<1> > A, a [a[a]] n.m.inv. 法语字母表中第一个字母: A majuscule = grand A 大写字母A / a minuscule = petit a 小写字母a / a [a accent circonflexe]带长音符号(^)的字母a / a antérieur [a] 前元音[a] / a postérieur [a]后元音[a] / un a [œna]一个字母a / des a [deza]一些字母a / l'a [la], le a [lœa] 字母a 【depuis A jusqu'à Z = de A jusqu'à Z = de A à Z】 自始至终, 从头到尾,完全地: J'ai conté tout, depuis A jusqu'à Z.我从头至尾全都讲了。 【être marqué à l'A】 【古】首屈一指;功勋卓著 【n'avoir pas fait une panse d'A】 【古】还未动笔,只字未写 【ne savoir ni A ni B】 ①不识字,目不识丁 ②【转】(对科学、艺术等)一窍不通,非常无知 【prouver [démontrer] par A plus B】 像解数学题那样精确地证明,精确地[严密地]证明 > A¹ 〔符号〕 1.〔医)(ABO式血型的)A型 2.〔地质〕(土壤层位的)A层 3.〔乐)(音阶的)七个音名之一 4.〔电〕ampère 安培 5. anna 安[印度辅币,合1/16卢比] 6. are 公亩[合100平方米] 7. argon 氩 8. (masse) atomique 原子质量 9. Autriche 奥地利车辆[国际汽车识别标志〕 10. 头等客车 > A² 1. absorption 吸收 2. accélération 加速,加速度 3. accepté 接受的,承兑的[指票据等] 4. adaptateur, adapteur 适配器;拾音器;转接器 5. administration 行政;机关,管理处 6. agents chimiques 化验剂,化学剂 7. agréé 认可的,检验通过的 8. air 空气,风 9. aire 面积;场地 10. alcool 〔化〕醇;乙醇,酒精 11. alerte 警报 12. allongement 伸长,延长;延伸率 13. Altesse 殿下[对皇室成员的尊称] 14. 【意】alto 女低音;中音部;中音提琴 15. ampèremètre 安培计,电流表 16. amplification 放大;〔电]增幅 17. amplitude 振幅;幅度 18. angle 角,角度 19. anode〔电)阳极,正极 20. apothème 〔数〕边心距 21. arc 弧,圆弧;电弧 22. arrêt 停车;停车站 23. arrivée 到达,到达地 24. assuré 投保人,被保险人 25. autoroute 高速公路 26. (diode à) avalanche 雪崩二极管 27. avis ministériel 部公告,部通告 28. avis de service(业务)通知 29. axe 轴;轴线 30. azimut 方位;方位角 > A2 Antenne 2 法国(彩色)电视二台[Société Nationale de Télévision en Couleur 的代称,1992年9月2日改称 France 2] > Å angström 埃[波长单位,1埃 = 10⁻⁸厘米] > A° température absolue 绝对温度 > a 〔符号,计量〕 1.前缀 atto-的符号,意为10⁻¹⁸ 2. are 公亩 [100平方米] > a [a] avoir的直陈式现在时第三人称单数 > a- préf. [异形 ac-, af-, al-, am-, ar-, as-, at-]表示“方向,目的,完成”的意思,如:abaisser 减低,放下 / achever 完成 / attendrir 使变软,使感动 > a-², an- préf. 1.表示“非,不,无”的意思,如:apesanteur 失重 / apolitique 不问政治的;非政治性的;不问政治者 2.表示“反传统”的意思,如:a-cinéma 反传统电影 > à [a] prép. [与定冠词连用结合形式为:a+le→au, à + les → aux] A [与名词、代词配搭] ■ [表示场所] 1.[方向、目的地]去……,到……①[引导地点等状语]: aller à Paris 到巴黎去 / revenir au Japon 回日本 / rentrer à la maison 回家 / tourner à droite 向右转 / aller à la boulangerie 去面包店[去买面包] ②[省略动词]:A table!请入席!/A la porte! 滚出(门)去!/Au feu!救火哇!/Au voleur! 抓小偷!/Al'assassin!抓杀人犯! / Au secours! 救命啦! 2. [位置、存在地点]在……: être à la maison 在家 / Il est né à Chongqing.他出生于重庆。/ Regardez à la page 5. 请见第5页。/ Il travaille comme pilote à Air France.他在法航[法国航空公司]当飞行驾驶员。/ Elle est étudiante à Paris III.她是巴黎三大学生。〈(être) à +距离用语+ (de…)〉距・・・(多远): Paris est à 400 km au sud-est de Londres.巴黎距伦敦东南400公里。 〈à + 定冠词+ 表示身体部分的名词): J'ai mal à l'estomac.我胃痛。[注:国名、地区名、省名、城名作地点状语,表示“在那里”时,需用介词情况如下 ①在不带冠词的国名、地区名、城名前一般用à,如:Je réside à Paris [à Cuba, à Chypre].(我住在巴黎[在古巴,在塞浦路斯]。)为了便于发音,也有用en的情况,如:en Avignon(在阿维尼翁)。甚至还有人说:en Arles(在阿尔)/ en Alger(在阿尔及尔)。既可用à,也可用en的,如:à [en] Haïti (在海地) ②在省名前一般用 dans, 如:dans le Nord(在诺尔省)/ dans la Manche(在芒什省)/ dans les Ardennes (在阿登省)。有时也可听到下列说法:en Charente(在夏朗德省)/ en Vendée(在旺代省)/ en Côte-d'Or(在科尔多省)/ en Eure-et-Loir(在厄尔-卢瓦尔省),等等。这些省名的特点是:过去曾经是省名,或是以en 或et 连结两个成分而形成的省名。③在法国古省名前一般用en,在以辅音字母开头的阳性名词前有时也可以用au 或dans le。例如:en Bourgogne (在勃艮第省)/en Auvergne(在奥弗涅省)/en Anjou (在昂儒省)/en Artois (在阿图瓦省)/en Berry(在贝里省),有时也说 dans le Berry 等等。④在带冠词的国名、地区名、城名前,属下列情况者用en @阴性单数国名、以元音开头的阳性单数国名,或者欧洲境内的大岛名前,如:en Chine(在中国)/ en Suède (在瑞典)/ en Iran(在伊朗)/ en Azerbaïdjan(在阿塞拜疆)/en Sicile(在西西里)/en Crète(在克里特)。但有时也用à,如:à Terre-Neuve(在新西兰)⑥在以辅音字母开始的单数阳性城名、国名前用au,如:au Havre在勒阿弗尔/au Japon (在日本)/ au Brésil (在巴西)在阴性城名、地区名前用àla,在复数国名、地区名前用aux,如:à la Havane(在哈瓦那)/ à la Martinique(在马提尼克)/aux Etats-Unis(在美国)/aux Antilles(在安的列斯群岛)⑤如果国名或城市名伴随有形容词或限定成分,就用 dans le, dans la,如:dans la Hollande maritime(在荷兰沿海一带)/ dans le Mexique d'aujourd'hui (在今日墨西哥)/ dans le vieux Toulon (在土伦古城)[法国南部军港]⑥在商店和职业名称(如肉店,肉店老板等)前:@在店名前用à,如:allerà la boucherie(去肉店)⑤在职业名称前,通常用chez, 如:aller chez le boucher(去肉店)。若这里用属俗语用法,如:aller au boucher(去肉店)。又如:aller au médecin [au notaire](去看病[去找公证人])也是俗语;通常应说 aller chez le médecin [chez le notaire]. ( ⑦介词à与dans的区别:用à表示把动作加到一定地点上;dans表示在内部,比较具体,原则上要求后面要随着用冠词或另一限定词,如:aller à Paris (去巴黎)[泛指,区别于其它城市]/entrer dans Paris (进入巴黎)/diner au restaurant(进馆子晚餐)/ dîner dans un restaurant célèbre(在一家有名的馆子里进晚餐)] ■ [表示时间] 1. [期限、终点] ①在…,到…,从……到…………du matin au soir 从早到晚/ à jamais = à perpétuité 永远/renvoyer à la semaine prochaine 推迟到下星期 ②[用省略形式表示意愿]………见:A bientôt! 回头见!/ A ce soir! 今晚见!/Ade- <2> main!明天见!/A vendredi! 星期五见! / A dans un mois! 一月后见!/ A la prochaine (fois)!下次见!/Au revoir!再见! 2. [行动的同时性]在……时:Je n'étais pas là à leur arrivée. 他们到达时我没在场。/ à son réveil 在他醒来时/ à ta sortie de l'hôpital 在你出医院时 3.[时间、时期]在・・・时(代): hier (au) soir 昨晚/ au mois de décembre (在)12月份(= en décembre) / au printemps(在)春天 / aux grandes vacances 在暑假里/à Noël 在圣诞节/à (l'âge de) 50 ans在50岁时/ à ce moment (-là)在那[当]时[注:此指过去与将来;指现在用 en ce moment(现今,目前,眼下)]/ à cette époque (-là)在那个时代[指过去与将来]/ Le film commence à 4 heures.影片4点钟开映。/ Ils sont partis le 3 au matin.他们是3号早上走的。/ Il me tarde d'être à lundi.我急盼早到星期一。/ Son arrivée est prévue à mardi. 预计他星期二到。[注:① hier au soir 是书面语,通常省去au,如:demain matin(明天早上)/ le lendemain soir(第二天晚上)/jeudi soir(星期四晚上)。但下列说法中有à: la veille au soir [au matin)(前一天晚上[早上]) / le 20 au soir(在20日晚上)/ la veille à midi(前一天中午)。②季节名称“春季”前面用au,其余用 en,如:au printemps, en été, en automne, en hiver.但若带有修饰成分,就都用à, 如: à l'été de 1990(在1990年夏天)/ à l'automne (de) 1995(在1995年秋季)③在书面语和俗语中都可以说: à chaque fois (que) (每次[每当](…))/ à la première fois (que) (头一次(…))/à d'autres jours(在以后一些日子)/à quand(在什么时候)/à ce soir(在今晚上)] ■[表示状态] 1. [趋势、后果]到……,至………,向…………passer du rire aux larmes 转笑为哭,转喜为悲/mener à la ruine 导致破产/ atteindre à la perfection 尽善尽美/ pousser qn à la révolte 逼某人造反/Le temps est à la pluie.天要下雨。 2.[状态]处于………… rester au vent 呆在上风处/ être à la diète [au régime]节食/ Je me trouve à l'aise dans ce fauteuil. 我坐在这椅子里很舒服。/ Le climat n'est pas à la gaieté.气候不好[天不作美]。/La jalousie le met au supplice,嫉妒心折磨着他。 ■[表示所有、所属] 1.属于…,是某人的………… être [appartenir] à qn 属于某人/A qui sont ces livres?这些书是谁的? / Ces livres sont à Jacques.这些书是雅克的。 2.〈名词+ à + 重读人称代词》某人的……[用以强调主有关系]: C'est un ami à lui.这是他的一位朋友。/Je veux ma chambre à moi. 我要有我自己的房间。/ L'ananas a un goût bien à lui.菠萝有它独特的风味。/Elle avait de la charité une notion bien à elle. 当时她对慈善事业有她独到的见地。 3.〈主有形容词(复数人称)+名词+ à tous)某些人的……:notre sort à tous deux 我们二人的命运/votre devoir à tous 你们大家的义务[注:①〈être de qn〉是某人(创作)的:Ces livres sont de Molière. (这些书是莫里哀的作品。)②un ami à mon père(我父亲的一位朋友),这是一种古俗语说法;现在通常说:un ami de mon père.③在一些固定的用语中,表示领属关系的à的后置成分也可以是一个普通名词,如: la vache à Colas(【古】新教徒)/ un fils à papa (花花公子) / la bête à bon Dieu(胭脂虫)④[用于呼号性省略句中]:【A nous le droit au travail!】(给我们劳动的权利!) /【A nous la terre!】(给我们土地!)/【Honneur au peuple!】 (荣誉属于人民!)⑤[用于信末常用语中]:Bien à vous(爱您的)/Tout à vous(一切属于您的)/Cordialement à vous(忠于您的)] ■[表示动作的对象] 对……… 1. [引导间接宾语]:obéir à ses parents 听从父母/ prendre garde aux voitures 注意车辆/ s'intéresser à la politique 对政治感兴趣/offrir un cadeau à sa mère 向母亲送一件礼物 2. [引导形容词补语]:fidèle à sa parole 信守诺言的/nuisible à la santé 对健康有害的/ indifférent au résultat 对结果漠不关心的 3.[引导副词的补语]: conformément à la loi 按照法律规定/contraire à ses habitudes 反常的,与他的习惯相反,他一反常态 4.[以省文形式用于献辞]: A mon père, en souvenir 纪念家父/Au lecteur 致读者/ Aux soldats morts pour la patrie, la France reconnaissante 法兰西感谢为国捐躯的斗士 ■[表示目的、用途] 为………;(用于)……… 1. [引导目的、用途状语]:boire à la santé de qn 为某人健康干杯/ aller au secours de qn 去救某人/A quoi cela sert-il?这有什么用?/ à cette fin (cet effet]为此 2.[引导名词补语]: tasse à thé 茶杯[注: une tasse de thé(一杯茶), 介词de 在这里表示内容]/cuiller à café 咖啡匙/ brosse à dents 牙刷/ papier à lettres 信笺 / boîte aux lettres 信箱[筒]/ voiture à voyageurs 客车/ canal à grand gabarit 大船(航运)运河 3. [引导形容词补语] Il n'est bon à rien.他真没用。 4.〔用于省文句,表示祝愿]【A votre santé!】【俗】A la vôtre!】祝你健康,干杯!/【Au bonheur des nouveaux mariés!】 祝新郎新娘幸福!/【Au succès de ton projet!】祝你的计划成功! ■[引导名词补语,表示特征、属性、性能] 1.〈à(+形容词)+无冠词名词》:homme à moustaches 留小胡子的男子/ robe à manches courtes [longues]短[长]袖长衫[连衣裙]/stylo à bille 圆珠笔/entreprise à haute productivité 高生产率[高效]企业/ ouvriers à faible revenu 低收入工人/ train à grande vitesse 高速火车[缩略为TGV] 2. 〈à + 定冠词+名词): femme au chapeau noir 黑帽女人/garçon aux yeux bleus 蓝眼少年 / poste aux larges responsabilités 责任范围广的职位/ femmes aux métiers bien différents 职业迥异的妇女们 3.[用于食品、菜名中]:soupe à l'oignon 洋葱汤/omelette au fromage 奶酪炒蛋/canard aux petits pois 豌豆烧鸭/glace à la vanille 香草冰淇淋/tarte aux fraises 草莓馅饼 ■[表示举止、方式] 1. [方式]: parler à haute voix 大声讲话/ rire à grands éclats 放声大笑/ rouler à grande vitesse 快速行驶 / acheter à crédit 赊购/parler à cœur ouvert 推心置腹地谈话 / tomber à la renverse 仰面跌倒 2. 〈à la + 阴性形容词》……风味[风格],…式[注:此属〈à la manière + 形容词》的省略形式]: vivre à l'américaine 过美(国)式生活/jardin à la française 法(国)式园林[庭院]/parler à la légère 轻率地谈话/poulet à la provençale 普罗旺斯风味烧鸡[用很多大蒜和欧芹烹调] 3.〈à la +名词)………式,………风格[注:此为〈à la manière de +名词》的省略形式]:nager à la chien 犬式游泳/tableau à la Picasso 毕加索风格画/roman à la Stendhal 司汤达派小说 ■[表示手段] 1. [器具、用品]用・・・①[引导方法、工具状语]:écrire au crayon 用铅笔写/jouer au ballon 打球/ pêcher à la ligne 钓鱼②[引导名词补语]: travail à l'aiguille 针线活/peinture à l'huile 油画 2. [动力源]………动……: Cette machine fonctionne à l'électricité.这台机器以电为动力[这是电动机器]。 〈名词 + à + 无冠词名词》:locomotive à vapeur 蒸汽机车/ frein à main 手闸/lampe à pétrole 煤油灯/moulin à vent [à eau]风[水]磨/ avion à réaction 喷气(式)飞机/moteur à explosion 内燃机/armes à feu(用火药、子弹、炮弹的)枪炮,火器/four à micro-ondes 微波炉 3. [行驶工具]乘……,骑……………行:aller à pied 步行去/ aller à cheval [à âne]骑马[驴]去[注:在机动车前用en;自行车无限定词时,前面用;有限定词时,前面用sur。例如:aller à bicyclette (骑自行车去)/ Il partit sur son vélo.(他骑自己的自行车出发了。)] ■[表示凭借物] 1. [引导方法状语]凭……… Je t'ai reconnu à ta voix.听到你的声音,我就把你认出来了。/Cela se devinait à sa mine. 这凭他的脸色就猜得出来。/Tu la distingueras facilement à son chapeau rouge.注意寻见她戴的红帽子,你就很容易把她辨认出来。 2.〔引导形容词补语]用[凭]………: perceptible à l'oeil nu 肉眼可见的/reconnaissable à sa couleur 凭色可辨的 ■[表示意向的符合、一致性] 1.[引导方式类状语]按………:agir à son gré 按自己的意愿行事/faire à son idée 照自己的想法去干/vivre à sa fantaisie 随心所欲地生活 2.[引导名词补语]:un livre à mon goût一本合我胃口的书 ■[表示涉及的对象] 对于………: J'ai longtemps été partagé à ce sujet.我对这个问题长期来就有不同的看法。/Je ne comprends rien à cette plaisanterie.我一点也不懂这个玩笑是什么意思。 ■[表示依据] 据[照]・・・ 1. 〈à +定冠词[主有形容词]+ 名词》:à mon avis 我的意见是……/au dire de qn 照某人的说法/ à mes yeux 在我看来/Ama montre, il n'est pas encore 5 heures.我的表还不到5点。 2. 〈à ce que + ind.): à ce qu'elle prétend 照她的主张/ à ce que j'ai compris 据我的理解 ■[表示假设、条件] 如果………,照…………A cette vitesse-là, nous serons en retard à la réunion.照这个速度行进,我们就不能及时到会。/ A ce prix, personne ne l'achètera.要这个价钱,没有人会买它。 <3> ■[表示动作的同时性,有时兼表原因、理由,相当于副动词] 看到…,听到……A la vue des soldats, la première pensée de Paul fut qu'ils venaient pour l'arrêter.保罗看见士兵,立即想到他们是来抓他的。/ A notre petit coup de sonnette, ils entrebâillaient la lourde.听到我们轻拉的门铃声,他们把门微微打开。/ A cette vue, tout le monde pleura.见到这番情景,大家都哭了。/ A ces mots, il se fâcha.一听这话,他就生气了。 ■[表示反应或效果] 使………,感到……: A ma grande surprise, il a réussi à l'examen.他考得好,使我大为吃惊。/A notre grande déception, il a refusé nos conseils sincères,他不听我们诚恳的劝告,我们大为失望。/Amon grand étonnement, les choses s'arrêtent là.事情竟到此为止,我很惊异。 ■[表示程度、限度] ………得…………………至………: rire aux larmes 笑出了眼泪 / aimer à la folie 爱得发疯/blesser à mort 受伤致死/chauffer à blanc 烧得白热化 ■[表示分离、夺取] 从………,向…………prendre de l'eau au puits 打 [取]井水/emprunter un livre à un ami向一位朋友借一本书/voler de l'argent à un passant 偷一位行人的钱[注:arracher, dérober, échapper, enlever, ôter, puiser, soustraire 等动词用法同上] ■[表示结合、附加] 与……结合,加入…………joindre la force à la prudence 既大胆又谨慎,胆大心细/mélanger de l'eau à du vin 往酒里換些水/ s'allier à un pays puissant 与一强国联盟[注:(s')ajouter, (s')attacher, marier, (se) mêler, (s') unir等动词的用法同上] ■[表示比较] ……更………1.[引导比较状语]:Je préfère le café au thé.我喜欢咖啡胜过茶。 2.[引导形容词补语]: événement antérieur à sa mort 他死前之事 3.[引导副词补语]:préalablement au vote 投票之前/ Renseignez-vous préalablement à toute décision.在作任何决定之前,你都要了解情况。[注:postérieur, inférieur, supérieur 等形容词和 antérieurement, postérieurement 等副词的用法同上] ■[表示分配、单位] 每…: faire 100 km [du 100] à l'heure 行驶时速100公里/consommer 9 litres aux 100 km每100公里耗(油)9升/Je suis payé à l'heure [à la semaine].我拿计时[计周]工资[酬金]。/ louer une chambre au mois [à l'année]按月[年]出租房间[租房] / vendre au mètre [au kilo, à la douzaine)按米数[公斤数,打数]出售[注:以上多见于口头语和文学语言;在专业语言中,往往用 par 来代替,后面的名词省略冠词。但实际上两者没有严格的区别。例如:L'automobile roule à la vitesse de cent kilomètres par heure.(汽车每小时行100公里。)/La lumière se propage à la vitesse de 300 000 kilomètres par seconde.(光的传播速度为每秒30万公里。)] ■[表示对应、对立] 1.……对………: A est à B ce que [comme] Cest à D. A对B的关系相当于C对D的关系。 2.[构成副词短语]〈无冠词名词 + à + 无冠词名词》……对[靠,…]…地:tête à tête [face à face, nez à nez]面对面地/dos à dos [dozado] 背靠背(地)/combattre corps à corps 格斗/traduire mot à mot 逐字逐句地翻译 ■《无冠词名词+ à +无冠词名词》 [构成副词短语,表示连续、渐进]…………………………地,渐渐地,………… pas à pas一步一步地,步步/petit à petit 一点一点地,渐渐地/peu à peu 逐渐地,一点儿一点儿地/goutte à goutte 一滴一滴地/entrer un à un [deux à deux]一个一个[两个两个]地进去 ■[表示数量、价格] 用………;以………达………: Cet ouvrage a été tiré à 5 000 exemplaires.这本著作印了5000册。/ Cette robe est à mille francs.这件连衣裙价格1000法郎。/Le nombre des auditeurs est évalué à dix mille.听众(人数)估计达1万人。/timbre à deux francs 两法郎一枚的邮票/Je prend le menu à 100 francs.我吃100法郎的份饭。/dîner à 40 francs吃40法郎一顿的晚餐/ Vous vous fatiguez comme si vous étiez payée à tant par heure. 你累死累活地干,仿佛别人每小时给了你好多工钱似的。 ■[表示近似数] …到[至]…… des groupes de quatre à dix hommes 每组4~10个男子的几组/ vingt à trente personnes 二三十人/Je reste quatre à cinq jours,我逗留四五天。[注:在这种用法中,往往有一种区别,即有的人在两个数量间无过度数ou(包括小数)时使用ou,有过度数时才使用à。例如:sept ou huit chèvres(七八只山羊)/cinq ou six arbres(五六棵树)/ Elle a élevé sept ou huit frères.(她养育了七八个兄弟。)但很多作家对这种用法持自由态度,如: treize à quatorze personnages principaux(十三四个主要人物) / Ils vous tueront sept à huit hommes.(他们要杀你们七八个人。)另外,第一个数字前可加de,也可不加(如上面的例子),如: Ils étaient de vingt à vingt-cing.(他们那时是20~25人。)] ■[表示共同协力的人数] 1. (à+数量名词)………一起……①[引导数量状语]: Ils vivent à quatre dans la même chambre.他们4人同住一个房间。/ Ils se sont mis à plusieurs pour soulever le fardeau.他们用了好几个人来抬起这个重物。/A nous deux, nous y arriverons.只要我俩齐心协力,一定成功。②[引导名词的补语]:ménage à trois 夫妇同情夫或情妇同住/【A nous deux, maintenant!】现在该你我决一胜负[雌雄]了![该咱俩来比个高低了!咱俩好好干吧!][注:这句话有上述三个含义:表示决斗、竞赛或合作」 2. (à + 重读人称代词+ seul>………一人: Il l'a fait à lui seul.这是他一个人搞的。 ■[表示竞争] 1. 〈à qui + 直陈式将来时+ le premier 之类的词》看谁先………:Tirons à qui jouera le premier.咱们抽签定谁开手。 2.〈C'est à qui + 直陈式将来时 + le premier等// C'était (Ce fut) à qui + 条件式现在时+ le premier 等〉…看谁……,争着……C'était à qui partirait le premier.(人们)当时争着第一个出发。/ C'est à qui arrivera le premier.看谁第一个到达。 3.〈à qui mieux mieux〉争先恐后:chanter à qui mieux mieux 争先恐后地唱歌 ■[引导施动者补语] …让……该………………遭………………叫……… 1. B [与不定式动词配搭] ■[表示动作的对象] 1. [动作的目的]: apprendre à dessiner 学习绘画/ enseigner à qn à jouer du piano 教某人弹钢琴/ commencer à travailler 开始工作(= de) / aimer (à) lire 喜欢读书/ renoncer à partir 不想走了/contribuer à édifier une école 捐款建学校/accoutumer qn à travailler 使某人习惯工作 2.[引导名词的补语]: aptitude à comprendre 理解力/ le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes 民族自决权 3.[引导形容词的补语]:être prêt à partir 准备出发 ■[表示变化的方向、目的] ………使………………趋向………1.[引导不定式动词作宾语]:forcer qn à obéir 强迫某人就范/ La situation tend à s'améliorer.形势(趋于)好转。/ J'en arrive à penser qu'elle a raison.我终于认为她是对的。 2.[引导形容词的补语]:un caractère enclin à se fâcher 易怒的性格 3. 〈être porté à croire que + ind.)…致使相信……… 4. (Cela revient à dire que + ind.) <4> 这就等于说…… 5. 〈de là à + inf.〉由此……: De là à le condamner, il n'y a qu'un pas.据此定他的罪,只差一步了。 ■ [表示限定、后果]……于……… 1. [引导动词宾语或动词短语的补语]:exceller à peindre 擅长绘画/ avoir [éprouver] du plaisir à voir des amis 乐于见朋友/J'ai du mal à trouver une chambre.我难于找到住房。/ Il a mis 10 ans à accomplir ce projet.他花了10年完成这项计划。2.〔引导形容词的补语]: Une chanson agréable à entendre 一首动听的歌 / des idées difficiles à ex-primer 难以表达的想法/ Il est lent à comprendre.他理解迟钝。3.〈être le premier [le dernier, (le) seul] à faire qch.)头一个[最后一个,一个人]做某事: Elle a été la première à le dire.她是头一个说这事的人。/Il est le premier marin d'Europe à avoir fait le tour du monde. 他是欧洲第一个环球航行的航海者。4.〈être + 数量用语 + à faire qch.〉有……人做某事: Nous étions cinq [plusieurs, une centaine, des milliers] à voir cela.当时我们有5个[好几个,百来个,成千上万的]人见到这事。/Ils sont de plus en plus nombreux à réclamer une réforme.他们这些要求改革的人越来越多。 ■ [表示必要、预计]1.………要………………在……必须……… Il reste beaucoup à faire.还有许多事要做。/Elle est à plaindre.她值得怜悯。/Ce travail est à refaire.这件工作得重做[返工]。/ Cette maison est à vendre.这栋房屋要出售[待售]。/ lettre à poster 待投信/ problème à régler 要解决的问题/livre à paraître 即出书/fille à marier 待嫁的姑娘/A paraître 新书预告/A suivre 待续2. (avoir(qch.) à + inf.〉有某事要……: Nous avons des tâches à accomplir.我们有任务要完成。/ J'ai à faire. 我有事要干。3.(ne pas avoir à + inf.〉没有必要………: Je n'ai pas à vous répondre.我没有必要答复你。4. 〈n'avoir qu'à + inf.〉只管...: Vous n'avez qu'à écrire un mot.你只要写个便条就行了。5. ((Il) reste à savoir + 间接疑问句》还须知道……: Reste à savoir s'il a dit la vérité.还须了解他讲的是否属实。 ■ [表示目的、用途]1.[引导名词的补语]:fer à repasser 熨斗/machine à écrire [coudre, laver]打字[缝纫,洗衣机/salle à manger 餐室/chambre à coucher 寝室,卧室2. [引导动词的宾语]: Cet outil sert à couper du bois.这工具用于锯[截]木。3.[省略形式 à = de quoi 是一些动词的习惯用法]〈trouver [donner, laisser, ...] à + inf.): Elle trouve à redire à tout ce que je fais.对我所做的事,她总是挑毛病。/donner à rire 引人发笑 / Elle lui donne à manger.她给他吃的(东西)。/ donner à penser 发人深思/ laisser à désirer 有待改进/Je vous laisse à juger.我让你自己去判断。/Sa parole laisse à penser. 他的话耐人寻味。/ Il n'y a pas à craindre.没有什么可怕的。/ servir à boire 斟饮料/offrir à dîner 供晚餐 ■ [表示程度、限度]………得…………s'ennuyer à mourir 烦恼得要命 /courir à perdre haleine 跑得喘不过气来/ être bouleversé à ne savoir que faire 心里乱得不知所措 / C'est à mourir de rire.真要笑死人。/ Elle est bête à pleurer.她蠢得可悲。/ Il est fou à lier.他疯到极点。/ Lavalise est pleine à craquer.箱子满得都要胀破了。〈Il est homme [Elle est femme] à + inf.) 他[她]是那种…人:Elle n'est pas femme à faire cela.她不是干这种事的女人。 ■ [表示状态、持续、同时性]……正在……, ……当场………… Il est dans sa chambre à écrire une lettre.他正在寝室里写一封信。〈trouver [prendre, surprendre] qn à + inf.〉当场抓住某人……: Je les ai surpris à voler des pommes.他们偷苹果,被我当场抓住了。〈Me [Te, Le…] voici [voilà] à +inf.)……我[你,他]正在……: La voilà à pleurer.瞧,她正哭着呢。 ■ [表示方式、方法、手段、原因]・・・以……因……: Il passe des heures à lire des romans. 他靠读小说消磨时光。/ Elle gagne quelque argent à enseigner le dessin.她教人画画挣几个钱。/Je m'ennuie à ne rien faire.我无所事事,感到无聊。/ A le voir si maigri, j'ai eu peur.见他那么瘦,我很担心。/Aenseigner, on s'instruit.教学相长。 ■ [表示假设、条件]……若………………要是…… à dire vrai [à vrai dire]说真的[老实说]/ à tout prendre总的说来,毕竟/ à bien réfléchir 经过周密考虑[仔细想来]/ à l'en croire 照他说来/à en juger par qch.从某事来看/A vous priver ainsi, vous tomberez malade.你这么自节,会病倒的。 ■ [表示让步]……即使・・・: Vous ne risquerez rien à lui prêter de l'argent. 你借钱给他,不会有什么风险的。 ■ [用于无人称句中]1.[引导实质主语]: C'est son tour à prendre la parole ( = de).该[轮到]他发言了。2. [引导表语]:C'est à n'y rien comprendre.这简直莫名其妙。/ C'est à vous décourager d'être généreux.宽宏大量,可结果叫人灰心。 【C'est aimable [gentil] à qn. de + inf.】 某人以…为快:C'est gentil à vous d'accepter.请(君)笑纳。 【(C'est) à qn de [à] + inf.】 该……,由……,轮到………… C'est à moi de l'aider.该我帮助他/A vous de choisir.该你挑选了。/A nos lecteurs de le vérifier.让我们的读者去检验。 > AA 1. académie d'agriculture 农业科学院 2. acétanilide 乙酰(替)苯胺,退热水 3. actes authentiques 经过公证的文件 4. action d'apport〔商〕发起人股 5. adjoint administratif 行政副长官,行政助理 6. Agence d'Athènes 雅典通讯社 7. aimant artificiel 人造磁铁 8. air-air 空对空 9. Air Algérie 阿尔及利亚航空公司 10. Alliance Atlantique 大西洋联盟 11. avis d'arrivée到货通知,到达通知 12. allocation d'allaitement 哺乳补助金13. allocation d'attente 临时补助金 14. amalgame 汞齐,汞合金15.【英】American Airlines Incorporation 美国航空公司 16. amplificateur alternatif 交流放大器 17.【土耳其语】Anadolu Ajansi(土尔其)安那托里亚通讯社 18. année d'âge (儿童)按年龄服药量 19. anode auxiliaire 辅助阳极 20. antiaérien 防空的;高射的 21. appui aérien 空中支援,空中掩护 22. arme atomique 原子武器 23. arme automatique 自动武器 24. armée active 现役部队 25. assurances accidents 事故保险,意外保险 26. aurore australe 南极光 27. avance à l'allumage(发动机)提前点火 28. avance d'argent 预付款,垫款 29. avion atomique 原子动力飞机 > aA 〔计量〕abampère 绝对安培 > aa 1.【拉】ana各,等量2.【拉】arteriae 动脉 > AAA Association Alcooliques Anonymes 嗜酒者互诫协会 > AAAF Association Aéronautique et Astronautique de France 法国航空和宇航协会 > AABC armes atomique, bactériologique et chimique 原子、细菌、化学武器 > AAC 1. Aires d'Activités Commerciales 商业活动范围 2. analyseur automatique de circuit 线路自动分析器 3.【拉】anno ante Christum 公元前 4. artillerie antichar(s) 反坦克炮兵部队 > AACFA Association Amicale et Culturelle des Français d'Asie 亚洲法国人文化友好协会 > AAChr.【拉】anno ante Christum 公元前 > A.Aé.F. Académie Aéronautique de France 法国航空学院 > AAF 1. Académie d'Agriculture de France 法国农业科学院 2. Allocations d'Assistance à la Famille 家庭补助津贴 > AAFC Association des Amitiés Franco-Chinoises 法中友好协会 > AAFP Association de l'Aide Familiale Populaire 平民家庭救济会 > AAFPEA Association pour l'Action en Faveur de la Formation Professionnelle et de l'Entreprise Artisanale 职业教育和手工业企业促进协会 > AAL 【英】American Air Lines 美国航空公司 > AAM 【英】 air-air missile 空对空导弹 > AAP 1. Agence Annonces Presse 新闻广告社 2. Association Atlantique Pacifique 大西洋太平洋协会 3. Assurance Auto Paris 巴黎汽车保险公司 > AAR 【英】Against All Risks 承保一切险 > AASEF Association pour l'Accueil et le Soutien des Etrangers en France 接待和协助旅法外国人协会 > AASSREC Association des Conseils Asiatiques de Recherche en Sciences Sociales 亚洲社会科学研究理事会协会 > AAT 1. Administration de l'Assitance Technique 技术援助署[联合国] 2. Aires d'Activités Techniques 技术活动区 3. avis d'arrêt de travail 停工通知 > AATA Agence Affrètement et Transports Aériens 租船和空运代办处 > AATM Association d'Accueil aux Travailleurs Migrants 移民工人 <5> 接待协会 > AATNU Administration de l'Assistance Technique des Nations Unies 联合国技术援助署 > AAU attaché d'administration universitaire 大学行政专员 > A/Avi anti-avion 防空的 > Ab. 1. abbaye 修道院 2. abonnement 预订,预约 > AB 1. Alliance Balkanique 巴尔干联盟 2. alphabet Braille 盲人字母表 3. année bissextile 闰年 4. antibrouillage〔无〕抗干扰5. arme biologique 生物武器;细菌武器 6. arme blindée 装甲武器 > ab-, abs- préf. 表示“远离,由来,分离;取消,贬值”的意思,如:aberrant 偏差的,变态的/s'abstenir克制,戒除,弃权/abolir废除,取消/absorber 吸收,消耗,吞并 > ABA Académie des Beaux-Arts 美术学院 > aba [aba] n.m. 土耳其粗呢斗篷(=abba) > ababcuiné [abapkyine] a. [指帆船]因风被挡住而不能前进的,因无风而停止前进的 > ab absurdo [abapsyrdo] loc. adv.【拉】〔逻〕用归谬法 > abaca [abaka] n.m. 〔植〕蕉麻,马尼拉麻,吕宋(大)麻(=chanvre de Manille) > abaco [abako] n.m. 淘洗槽,淘金槽,洗矿槽 > abactériémique [abakterjemik] a. 无菌血症的 > abactérien [abakterjē] a. 无菌的,非细菌性的 > abacule [abakyl] n.m. 〔建〕(镶嵌面层用的)马赛克块料;嵌饰 > abaissable [abesabi] a. 可放低的,可减低的 > abaissant, e [abesā, āt] a. 贬抑的,侮辱性的:abaissant langage下流话/faire une démarche abaissante 干一种侮辱性的勾当 > abaisse [abes] n.f. 擀薄的面团 > abaissé, e [abe[e]se] a. 1.降低的,下落的 2.〔纹章〕①(图记)处于规定位置以下的 ②翼端向下伸向盾形纹的 3.〔地质]lèvre abaissée (断层)下落翼 > abaissée [abe[e]se] n.f. 1. abaissée d'ailes 鸟翼下振,鸟翼向下扇动 2.(鸟翼)两次下振之间的距离 > abaisse-langue [abeslag] n. m. inv.〔医〕压舌板,压舌器 > abaissement [abesmā] n.m. 1.〔指物体的位置]放低,下降:abaissement du niveau de la mer 海面降低/l'abaissement des paupières 眼帘垂闭/abaissement d'un store 放下窗帘(= descente) 2. [指价格、数量]降低,减少,下降: l'abaissement du pouvoir d'achat 购买力降低/abaissement du mercure dans le baromètre 气压表水银柱(的)下降/ un nouvel abaissement de l'intérêt annuel 年息再度降低/ abaissement du taux de natalité出生率下降/abaissement de la valeur d'une monnaie 一种货币贬值/l'abaissement des températures en hiver 冬季气温降低3.〔地质] abaissement d'axe 轴低降(= abaissement de charnière) 4.〔铁] abaissement de voie 落道 5.〔天〕 abaissement de l'horizon 地平俯角(= dépression de l'horizon) 6. 【古风】[指精神状态]衰败,堕落,失势:l'abaissement de la moralité道德的败坏/l'abaissement des mœurs 世风日下(=avilissement, décadence, déchéance, dégradation) 7. 【古】卑下,屈从,忍受,屈辱 ★abaissement artificiel de la nappe d'eau souterraine 人工降低地下水位/abaissement des caractéristiques mécaniques 机械性能降低/abaissement de la charge 减轻荷载,减少负荷/abaissement des frais de transport 运费降低/ abaissement graduel du niveau 〔无〕(电视图像的)逐渐消隐,图像衰减/abaissement de l'indice 指标 [指数]下降/abaissement d'un mur墙体沉降/abaissement permanent稳(定下)降,永久沉降/abaissement du poids mort 减少自重[净重]/abaissement du point de congélation 冰点降低,凝固点下降/abaissement du point de fusion 熔点降低/abaissement de pression 降压,压力下降,减压/abaissement des prix减价,价格降低/abaissement du prix de revient 成本降低/abaissement du rendement 效率降低,生产率降低,产量减少/abaissement de la résistance 强度降低/abaissement de tarif 运价降低/abaissement de tension张力下降;电压降[低],降压 ANT. Elévation, relèvement, amélioration, progrès, gloire. > abaisser [abe[e] se] I v.t. 1. [指高度变化]放低,放下;减低(= baisser, descendre, diminuer): abaisser la vitre 把玻璃窗放下/abaisser le rideau 落幕/abaisser le mur d'un mètre 把墙壁减低1米 2.减弱,减低,降低[指数量、程度](= baisser, diminuer): abaisser le taux de l'intérêt 降低利率/abaisser la température 降低温度/abaisser la vitesse 减速/abaisser le prix de vente 降低售价/abaisser le (taux de) cholestérol 降低胆固醇(的含量)/abaisser la voix 降低嗓门/abaisser le niveau sonore dans un quartier 降低一街区的噪音声级/ La loi a abaissé à dix-huit ans l'âge de la majorité.法令将成人年龄降至18岁。3.【书】贬低,压抑[指权威、品格]: abaisser la dignité de qn 贬低某人的尊严/abaisser la prétention [l'orgueil] de qn 把某人的傲气打下去/ La douleur abaisse l'homme.痛苦能降低人格。4.〔数〕引………,降…………abaisser une perpendiculaire 引垂线/abaisser une équation 使方程式降阶 5.〔烹〕 abaisser la pâte 擀面 6.〔鹰猎〕abaisser un oiseau 限制猎禽的食物[使其更顺从] II s'abaisser v. pr. 1.降低,下降: Le terrain s'abaisse vers la rivière.这块地面向河流沉降。/ Le rideau s'abaisse.帷幕落下。/ La température matinale s'abaissera à 5 ou 6 degrés dans le Nord ( baisser, descendre).北方地区早晨的气温将降到5度或6度。2.降低身份,屈尊,屈就;堕落:s'abaisser devant un supérieur 屈从上级/s'abaisser devant un vainqueur 屈服于胜利者(= s'humilier) / En la trompant, tu t'abaisserais ( = s'avilir, se déshonorer).你要是骗了她,就不是人了。〈s'abaisser + à, jusqu'à + qch./inf.)低下得[堕落到]...: Elle s'abaisse à leur demander pardon.她低三下四向他们讨饶。/ Elle n'a pas voulu s'abaisser à présenter des excuses.她以前无意低头道歉。 ANT. Elever, hausser, relever; exalter, glorifier. Monter; hausser (se). > abaisseur [abesce:r] I n.m. 1.〔解〕降肌 2.降低装置,下降装置;降压变压器 II a.m. muscle abaisseur 降肌 ★ abaisseur de fréquence 〔无〕分频器,降频器/abaisseur de pression 降压器,降低压力装置/abaisseur de température 降温装置,降温器/abaisseur de tension 降压变压器 > abajoue [abazu] n.f. (猴类等的)颊囊 > abaliéner [abaljene] ⑥ v.t.〔法〕让与 > abalourdir [abalurdir] v.t. 【俗】使迟钝,使呆笨 > abalourdissement [abalurdismā] n.m. 使迟钝,使呆笨;迟钝,呆笨 > abandon [abāda] n.m. 1.放弃,舍弃;〔法〕遗弃,抛弃: abandon de service 放弃公务/l'abandon de qch. au profit de qn 将某物让[送]给某人/abandon de soi-même 牺牲自己,献身/abandon d'actif 放弃资产/abandon de famille 家庭遗弃(罪)/déclaration d'abandon 子女遗弃认定/abandon de navire 〔海法]弃船/abandon de poste 〔军〕部署放弃(罪);擅离岗位[职守](= désertion) / l'abandon d'une fonction 弃职(=démission, renonciation) / l'abandon d'une cause [d'un parti]放弃事业[脱党](=défection, 【俗】lachage) 〈faire abandon de qch.)放弃对某物的权利:faire abandon de ses biens à qn把自己的财产转让给某人/faire abandon de droits sur qch.放弃对某物的权利【辨异】→ renonciation 2. 〔体〕 弃权: Les abandons ont été nombreux pendant la dernière étape.在最后一站区间弃权者众多。3.遗弃[废弃]状态: névrose d'abandon〔精神医学]遗弃神经症/l'abandon où se trouve la ferme 农场处于荒废状态/ mourir dans l'abandon et la misère 死于孤独与贫穷境况4.洒脱,随便,自然,放松,从容,懒散: le style gracieux et plein d'abandon 优美而洒脱的文体 5.〔林〕待伐林木 【à l'abandon】 无人照顾[照管]地,弃置不用地,放任自流地,乱糟糟地:laisser qch. / qn à l'abandon 将某物[某人]弃置不管[拋弃]/ se laisser aller à l'abandon放任自流,自暴自弃,放荡不羁/ Ce jardin est à l'abandon.这个庭园被荒废了。 【avec abandon】 畅快地,随便地,自由自在地,放心地,完全信任地,无保留地:s'épancher avec abandon 倾吐衷情/ étendu sur le sofa avec abandon 舒坦地躺在沙发上/parler avec abandon 畅所欲言(= confiance) ANT. Acquisition, adoption; conservation, maintien, <6> raideur, tension; méfiance. > abandonnataire [abādonate:r] n. 〔法〕舍弃财产的承受人 > abandonnateur trice [abādənatær, tris] n. 〔法〕财产舍弃人 > abandonné e [abadone] I a. 1.被抛弃的,被遗弃的;无主的:un enfant abandonné 被遗弃的孩子[弃儿]/biens abandonnés 无主财产/ malade abandonné de tous les médecins 被所有医生放弃治疗的病人 2.荒废的,舍弃不住的,废弃不用的:village abandonné 荒无人烟的村庄/maisons abandonnées 无人居住的房屋(= dépeuplé, déserté, inhabité) / route abandonnée 废道/ modèle abandonné 停止生产的式样 3.放松的,随便的,自然的,从容的,懒散的: position abandonnée 自然的的姿势/attitude abandonnée 懒散的态度 II n. 被抛弃者,被遗弃者: Ils ont recueilli un petit abandonné.他们收养了一个弃儿。 ANT. Recherché. Tendu. > abandonnement [abādənma] n.m. 1.放弃: l'abandonnement du bien de qn 某人财产的放弃 2.遗弃;被抛弃的境况,孤独,无人照管:se trouver dans l'abandonnement 处于孤独状态 3.放任自流:l'abandonnement à une passion 堕入情网,坠入爱河;耽于迷恋[偏爱] 4.【古风】放荡 > abandonner [abadone] I v.t. 1.放弃,舍弃: abandonner le terrain 退却/ abandonner sa foie 放弃信仰/ abandonner une hypothèse 放弃一个假设/abandonner ses droits [biens][法]放弃权利[财产] / abandonner l'attitude hautaine 放下架子/abandonner un procédé 放弃使用一种方法/abandonner sa fortune à qn 把财产让与某人 / Je vous abandonne ce point. 在这点上我向你让步。2.抛弃,遗弃;离去,离弃: abandonner sa femme et son enfant 〔法〕抛妻撇子(= délaisser, laisser, négliger, rompre avec;【俗】lâcher, larguer, plaquer) /Beaucoup de jeunes abandonnent la campagne.许多年轻人离弃了乡村。/abandonner son pays 背井离乡(= déménager de, déserter, évacuer, partir de, quitter, s'éloigner de, s'en aller de) 〈abandonner qn dans qch.〉置某人于某种状态而不管:11 abandonne son ami dans une situation difficile.他不管朋友处境艰难。〈abandonner qn / qch. à qch.〉让某人[某事]遭受...: abandonner une ville au pillage et à la destruction 弃城而任劫任毁 3. 〈abandonner qch. à qn / qch.)让………被………支配;把………交给……:abandonner à qn le soin de décider 让某人自行决定(=laisser) / abandonner le soin de cette affaire à qn 把这件事托付给某人/abandonner un vaisseau au vent 让船随风飘流 4.放掉,放开:abandonner son cheval 纵马飞奔/ N'abandonne pas cette corde.别放开这根绳子。5.(体力、精力等)丧失: Son courage l'abandonne. 他丧失勇气。/ Ses forces l'abandonnèrent.他体力不支了。6.中途放弃: abandonner les recherches放弃研究[探索]/ abandonner la partie 放弃这一局[盘] 7.[体][省略宾语]弃权: Deux coureurs ont abandonné.有两名赛跑运动员弃权。/J'abandonne!我弃权!8.弃(职): abandonner une fonction 弃职(= abdiquer, démissionner de, renoncer à, résigner, se démettre de) 9.不(战): abandonner le combat不战而降(= captuler, se rendre, se soumettre) 10. 〔海〕弃………:abandonner une ancre 弃锚/abandonner son bâtiment ①(救出船员后)弃船②把船弃给(承保人)11. abandonner un oiseau将猎禽放松 II s'abandonner v.pr. 1. (s'abandonner à qch.〉耽于[陷入,沉迷于,堕入]………: s'abandonner à la débauche 放荡,荒淫/s'abandonner au désespoir 陷于绝望/s'abandonner à son sort听天由命( = se résigner à) / s'abandonner au sommeil 懒睡,贪眠/s'abandonner à son métier 醉心于自己的职业【辨异】→se résigner 2. (体态)自然;衷心投入;放松,随便;懒散:Cette actrice ne s'abandonne pas assez.这位演员演得不够自然[没有充分进入角色]。/Elle s'abandonne dans ses bras.她投入他的怀抱 3.深信不疑:Elle s'abandonna, me confia ses problèmes. 她对我深信不疑,把自己的问题都给我讲了。4.丧失意志,泄气,气馁:Que deviendra votre famille, si vous vous abandonnez ainsi?你这么自暴自弃,你家庭会成什么样子?5.不修边幅 6.【古风】委身于 ANT. Rechercher. Soigner, soutenir. Continuer. Garder, maintenir. Résister. Raidir (se). Méfier (se), observer (s'). > abandonnique [abadonik] [精神医学〕 I a. 遗传神经症的,怕被遗弃[抛弃]的,担心没人关怀的,害怕缺乏父母爱的 II n. 遗弃神经症患者,怕被遗[抛]弃者 > abandonnisme [abādənism] n.m. 对子女养而不亲,不亲近子女态度[指有些父母只管子女物质生活,不管其精神生活的现象] > abaque [abak] n.m. 1.① 算盘( = boulier-compteur)②〔古代史〕计算器具;(描图形的)沙盘 2.〔数〕算图,列线图解,计算图表 3.〔建〕(圆柱顶部的)顶板 4.〔土木〕 abaque de marée 潮位曲线 > abasie [abazi] n.f. [医] 步行不能(症) > abasourdi, e [abaz[s]urdi] a. 1.震聋的;震得昏头昏脑的 2.【引】震惊的:hocher la tête d'un air abasourdi 震惊得摇头 > abasourdir [abaz[s]urdir] v.t. 1.震聋;震得昏头昏脑:Ces enfants m'abasourdissent avec leurs cris continuels.这些孩子嚷个不停,闹得我头昏脑涨。2.【引】使震惊: Cette nouvelle m'a abasourdi. 这个消息使我大吃一惊。/ Il est tout abasourdi.他完全惊呆了。 > abasourdissant, e [abaz[s]urdisā, at] a. 1. 令人震惊的:une nouvelle abasourdissante 令人震惊的消息( = stupéfiant) 2.【罕】震耳欲聋的: un bruit abasourdissant 震耳欲聋的噪音 > abasourdissement [abaz[s]urdismā] n.m. 1.震聋;震得昏头昏脑 2.【引】震惊,惊骇 > abat [aba] n.m. 1.〔用复数][屠宰〕(所宰杀动物的)内脏、头、蹄的总称 2.【古】(雨、雹的)倾下:pluie d'abat 倾盆大雨( =averse) 3.【古】采伐;打死:abat d'arbres 伐木 > abat [aba] abattre 囚的直陈式现在时第三人称单数 > abatage [abata:3] n.m.【古】→ abattage > abatant [abatā] n.m. 【古】→ abattant > abâtardi, e [abatardi] a. 1.退化的,变种的 2.【转】衰退的,变质的,变坏的 > abâtardir [abatardir] I v.t. 1.使(生物)退化,变种 2.【转】使颓废,使衰退,使变质,使变坏:Il est des victoires qui exaltent, d'autres qui abâtardissent.有些胜利令人鼓舞,有些胜利使人衰颓。/Les adaptations abâtardissent les œuvres littéraires.改编常使文学作品黯然失色。 II s'abâtardir v. pr. 1.退化,变种 2.【转】衰退,变质,变坏:s'abâtardir dans une longue oisiveté长期消沉,无所事事 ANT. Améliorer. > abâtardissement [abatardismā] n.m. 1.退化,变种 2. 【转】衰退,变质,变坏:abâtardissement de la société 社会的衰退 ANT. Amélioration. > abatée [abate] n.m.【古】→ abattée > abateur [abater] n.m. 工作面工,矿工 > abat-faim [abafé] n.m.inv. 第一道主菜 > abat-foin [abafwe] n.m.inv. (马厩或家畜棚顶上投送饲料的)饲料洞口 > abatis n.m. → abattis¹ > abat-jour [abazur] n.m. inv. 1.灯罩;反射器:abat-jour de la fluorescence 日光灯罩 2.遮光帽檐,帽舌: faire un abat-jour de la main = mettre la main en abat-jour 举手遮额(观看),手搭凉棚 3.斜窗板,(商店的)遮阳披檐 4.(上部采光的)斜窗 > abats [aba] abattre网的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式第二人称单数 > abat-son [abasō] (pl. ~-~(s)) n.m. 〔建〕(钟楼窗上的)反音板,共鸣板,共振板 > abattable [abatabl] a. 可采伐的,可砍伐的;可宰杀的 > abattage, 【古】abatage [abata:z] n.m. 1.砍伐;放倒:procéder à l'abattage des arbres à la scie 用锯伐木/abattage d'un pylône放倒铁塔 2. 屠宰: taxe à l'abattage(市府征收的)屠宰稅/abattage rituel(宗教的)宰杀仪式 3.【古,俗】严厉责备,抨击,斥责:passer un abattage à qn 斥责某人/essuyer un rude abattage遭到猛烈抨击 4.【俗】〈avoir de l'abattage〉(演员等)充满活力,有优势,优雅,有魅力,有吸引力,有扣人心弦的力量;(工人等)快速干活儿:un acteur qui a de l'abattage 一个充满活力的演员 <7> 5. 【民】maison d'abattage (妓女以廉价应付方式)大量接客的妓院 / faire de l'abattage(妓女)大量接客 6. 采掘,采矿:abattage à ciel ouvert 露天开采 7.按倒,使卧倒:abattage d'un cheval 按倒一匹马[以便治疗]/ abattage d'un navire en carène使船顺倾[以便修理] 8. 〔商〕 vente à l'abattage 次品倾销 9.〔真菌学)(用于栽培蘑菇的)堆肥(床)10.〔土木〕开挖 11.〔搬运〕撬 12.〔缝纫〕衣长 13.〔针织]放下又一排线圈 > abattaient, abattais, abattait [abate] → abattre 64 > abattant,【古】abatant [abatā] n.m. 1.(家具上的)活动板:abattant de cabinet d'aisance 马桶盖/ abattant de comptoir 柜台活动板/abattant de table 桌边活动板 2.动闸,翻板 3.〔采]井盖门,反风门 4.照相机前盖 > abatte [abat] abattre 64的虚拟式现在时第一[三]人称单数 > abattée,【古】abatée [abate] n.f. 1.〔海〕(船离锚地、泊位时的)艏偏离;(船因风向引起的)艏偏航 2.〔空〕(飞机失速后的)飘降,坠落 > abattement [abatma] n.m. 1.衰弱,精疲力竭:(= affaiblissement, alanguissement, anéantissement, effondrement, épuisement, faiblesse, fatigue, langueur) 2.消沉,沮丧,气馁,灰心丧气:Après cet échec, il est tombé dans un abattement profond(= accablement, consternation, découragement, démoralisation, dépression, désespoir, mélancolie, neurasthénie, spléen, tristesse).这次失败后,他情绪一落千丈[神情沮丧,垂头丧气]。3.削减[指应付款项];降低,减少,折扣:demander un abattement sur un prix 要求减价( = déduction, rabais) / abattement de zone 地区工资制[工资随地区生活费的减少而递减的制度] 4.(税金的)减免部分:abattement à la base(所得税的)免税基数 5.〔建〕推掉一部分石砌层 6.【古】推倒,砍倒;打死,杀死 【plonger qn dans un état d'abattement】 使某人精疲力竭;使某人心灰意冷 ANT. Energie, excitation. Exaltation, joie. > abattes, abattent [abat] → abattre 64 > abatteur [abatær] n.m. 1.砍伐者:abatteur d'arbres 伐木者 2.【古】屠夫 【(grand) abatteur de besogne [de travail]】 干活儿[做工作]手脚快的人 【(grand) abatteur de quilles [de bois]】 【古风,书】自夸勇敢的人 > abatteur-remblayeur [abatærrāblejœr] (pl. ~s-~s) n.m. 砍伐填土工人 > abatteuse [abatøz] n.f. 1.回采机械,采掘机 2.机动圆盘伐木锯 3.【民】妓女 > abatteuse-chargeuse [abatøzfarzøz] n.f. 截装机:abatteuse-chargeuse combinée 联合截装机,联合采煤机 > abattez [abate] abattre 的直陈式现在时第二人称复数;命令式第二人称复数 > abatti-, abattî- → abattre 64 > abat(t)is [abati] n.m. 1.废物[料]堆;拆房废物料;(开采的石块或伐倒的树木)料堆: un abattis d'arbres 伐木堆/des abattis de maisons 拆房废料堆 2.(打死的)猎物堆:faire un grand abattis de gibier 打了一大堆猎物 3.[用复数]下水[家禽宰杀后的头、颈、爪、翅膀、内脏等的总称] 4.[用复数]【转,民】人体四肢[总称]: numéroter ses abattis 检查自己有无损伤[指殴斗或意外事故后] 5.【引】〔军〕鹿砦 6.〔林〕①已伐区②【罕】采伐 > abattis [abati] abattre 的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 > abattiss- → abattre 64 > abattoir [abatwa:r] n.m. 1.屠宰场;屠杀 2.战场 3.【古,行】刑台;死囚单人牢房 > abattons [abatō] abattre 的直陈式现在时第一人称复数;命令式第一人称复数 > abattre [abatr] I v.t. 1.推倒,撞倒,摔倒;剪下,砍倒;使(枪口)朝下:abattre un mur [une maison]推倒一堵墙[一座房屋]/abattre des arbres à la hache [à la scie] 用斧[锯]伐木/abattre une forêt 采伐森林/abattre la laine 剪羊毛( =couper) / abattre le canon de son fusil 把枪口朝下 2.打死,杀死,屠宰;击落;枪杀;【转】打败:abattre un bœuf 宰一头牛/abattre d'un coup de revolver un cheval dont la patte est cassée一枪打死一匹折断蹄的马/abattre qn ①打死某人②打下某人的气焰[指在精神上打倒],打败某人/abattre un oiseau 打下一只鸟( = descendre, tuer) / abattre un avion 击落一架飞机(=descendre) / On l'a abattue d'une balle dans le ventre. 她腹部中了一粒子弹。/l'homme à abattre 该死[该消灭]的人【辨异】→tuer 3.使衰弱,使虚弱( = affaiblir, épuiser, fatiguer): être abattu par la fatigue [la chaleur] 累[热]得乏力/Cette grosse fièvre l'a abattu.这次高烧伤了他的元气。4.【转】使沮丧,使气馁;削弱;使(国家)衰落:Le revers ne m'a pas abattu ( = accabler, consterner, décourager, démoraliser, déprimer, désespérer).挫折并没有使我气馁 5.打倒,打垮:abattre un adversaire politique 打倒一政敌/abattre la résistance ennemie 打垮敌人的抵抗 6.摧毁:abattre une fortesse 摧毁一座堡垒( =démanteler, démolir, raser) 7.打(牌): abattre une carte 打出一张牌/abattre son jeu [sa carte, ses cartes]【转】摊牌(=étaler) 8.行进;大于:abattre vingt kilomètres par jour 日行 20公里/abattre de la besogne [du travail]快速干活儿[工作] 9.压下,压落,打落:La pluie abat la poussière.雨水打落灰尘。10. 〔矿山开采:abattre du minerai à la mine [à l'explosion]爆破采[落]矿 11.按倒,使卧倒:abattre un cheval 使马卧倒[以便治疗】/abattre un navire en carène 使船侧倾[以便修理] 12.〔海〕(船因风引起)艏偏航;(船离锚地、泊位时)艏偏离 13.〔建)abattre les angles d'une pièce de bois [d'une pierre]削去木方[石方]料的棱角 14.【俗】大吃,畅饮:abattre trois bouteilles de vin et deux biftecks 饮三瓶酒,吃两份牛排/ ne pas se laisser abattre ①坚定不移,不灰心②【俗】津津有味地吃喝 【Petite pluie abat grand vent.】 【谚】小雨息大风。[喻一件小事能平息狂怒] 【en abattre】 【俗】千大量活计 II s'abattre v. pr. (s'abattre (sur qn/qch.)) 1.突然坍塌(在……);(被击)摔落压在(某人或某物上): Le toit s'est abattu sur les spectateurs ( = s'affaisser, s'ébouler, s'écrouler, s'effondrer, tomber).房顶坍塌,压住了观众。/ L'avion s'est abattu.飞机被击落了。2.倾泻,倾倒;袭击,猛扑( = fondre sur, se précipiter sur): Les tempêtes se sont abattues sur toute la région.暴风雨袭击了整个地区。/Les sauterelles s'abattent sur les récoltes. 蝗虫猖獗,庄稼遭毁。/Un accès de désespoir s'abattit sur elle.一种绝望感一下子攫住了她。/ Les injures s'abattaient sur lui. 当时种种辱骂都倾泻到他身上。3.停止,止息: Le vent s'abat.风停了。/La fièvre s'abat.退烧了。4.【转】被削弱,受挫折,被打败 ANT. Relever, remonter. > abattu, e [abaty] I a. 1.衰弱的,虚弱的,疲惫的:Le convalescent est encore très abattu.康复中的病人还很虚弱。2.沮丧的,垂头丧气的:Depuis sa mort, il est très abattu.从她死后,他很沮丧。3.被击倒[击落]的: arbre abattu par la foudre 被雷击倒的树/avion abattu 被击落的飞机 4.被推倒的,被砍倒的:mur abattu 被推倒的墙 【à bride abattue】 如脱缰马奔跑似地,飞快地,快速地:descendre l'escalier à bride abattue 飞快地跑下楼梯 II n.m. 〔军〕撞针复位:cran de l'abattu 撞针复位卡槽 > abatture [abaty:r] n.f. 1.〔用复数]〔猎〕灌木丛中的鹿迹 2.[林]打落果实[主要指橡实] > abat-vent [abavā] n.m.inv. 1.(烟囱上的)防风帽,防雨顶盖2. (门窗上挡风雨的)小披檐 3.挡风斜板 4.风挡,障风装置 5.通风帽 6.〔农〕风障 > abat-voix [abavwa] n.m. 1.回音天花板,折音板;回音壁,反射板,声障板,阻声板 2.教堂讲坛的顶盖 > ab(b)a [aba] n.m. 土耳其粗呢斗篷 > abbatial, ale [abasjal] (pl. ~aux) I a. 1.修道院的:église abbatiale 修道院附属教堂 2.修道院院长的 II n.f. 1.修道院附属教堂【辨异】→ église 2. 修道院院长的住所 > abbaye [abei] n.f. 1.修道院【辨异】→ couvent 2.修道院院长的职衔,修道院院长的俸禄 3. 【古】 l'abbaye de monte-à-regret绞首架,断头台 <8> > abbé [abe] n.m. 1.修道院院长【辨异】→prêtre 2.对天主教司祭、神父、教区司祭的称呼 > abbesse [abes] n.f. 女修道院院长 > abbevillien, ne [abvilje, en] n.m., a. [考古]阿布维利文化(的) > ABC 1. Agence de la Bourse et du Commerce 交易所及商业代理行 2. Aménagement Bureau Contemporain 现代办公室设备公司 3.【英】American Broadcasting Company 美国广播公司 > abc [abese], abcd [abesede] n.m. inv. 1.识字读本 2.(艺术、学问、职业等的)初步,入门,基础知识:L'arithmétique est l'a b c des mathématiques.算术是数学入门知识。/l'a b c du minage 爆破学基础 / Je vous recommande la politesse envers le client, c'est l'abcdu métier.我给你讲讲对待顾客的礼貌。这是职业基本功。 【en être [en rester] à l'a b c de qch.】 对(某种知识等)还懂得很少[还不大懂][注:也可写成l'ABC] > abcéder [apsede] ⑥ v.i. 形成脓肿,化脓 > abcès [apse] n.m. 1.〔医〕脓肿: abcès chaud 急性脓肿/abcès froid 冷脓肿,结核性脓肿 2.【转】祸根: crever [vider] l'abcès 根除后患 > abd [abd]【阿】阿卜德[意为“奴隶,奴仆”,用在人名前] > abdicable [abdikabl] a. 可放弃的,可让位的 > abdicataire [abdikate:r] I a. 放弃(权力)的,让位的 II n. 放弃(权力)者,让位者 > abdication [abdika[a]sjɔ] n.f. 1.(权力等的)放弃:abdication du pouvoir judiciaire 放弃司法权/ faire abdication de ses biens放弃财产 2.让位,逊位:abdication de Louis-Philippe 路易·菲力普的退位 > abdiquer [abdike] I v.i. 1.认输: J'abdique, c'est trop difficile!我认输,这太难了!【辨异】→ se résigner 2.让位:Le roi abdiqua en faveur de son fils. 国王让位于太子。 II v.t. 1.【书】放弃(权力): abdiquer toute dignité 放弃任何高官显职 2.【古风】让(皇位):abdiquer la royauté [le trône, la couronne]让王位 > abdomen [abdomen] n.m. 〔解〕腹,腹部: abdomen aigu 急腹症 > abdominal, ale [abdominal] (pl. ~aux) I a. 〔解〕腹(部)的,腹式的:cavité abdominale 腹腔/muscles abdominaux 腹肌 II n.m.pl. 1.腹肌: Cet exercice développe les abdominaux.这种训练能增强腹肌。2.腹肌运动[口语中缩写为 abdos] > abdomino-génital, ale [abdəminǝzenital] (pl. ~ aux) a. 〔解〕腹生殖器的 > abducteur [abdykter] a., n.m. 1.〔解〕 (muscle) abducteur外展肌 2.〔化〕(tube) abducteur 集气管 ANT. Adducteur > abduction [abdyksjō] n.f. 〔生理〕(肢体的)外展 ANT. Adduction > ABEC Association Belge d'Exportation Commerciale 比利时出口贸易协会 > abécédaire [abeseder] I a. 【古】字母的 II n.m. 识字读本,入门书(= abc) > abecquer [abe[e] ke] v.t. 【罕】(母鸟)喂食,哺食 > abée [abe] n.f. 槽;流钢槽,铁水沟;给料槽;(水力磨的)引水口 > abeillage [abeja:3] n.m. 1.养蜂 2.(领主征收的)蜜蜂税 > abeille [abej] n.f. 1. 蜜蜂: abeille reproductrice [mère] 蜂王(= reine) / abeille travailleuse 工蜂( = ouvrière) / abeille mâle 雄蜂 / élevage d'abeilles 养蜂(术)( = apiculture) 2.nid d'abeilles ①蜂窝②〔纺]蜂巢纹花边[网扣,织物]:en nid d'abeilles 蜂窝状的/radiateur nid d'abeilles(汽车〕蜂窝式散热器/bobine en nid d'abeilles 〔电〕蜂房线圈 3.〔纹章〕蜜蜂图案 【être léger [actif, industrieux] comme une abeille】 像蜜蜂那么轻快[活跃,勤奋] > abeiller, ère [abe [ɛ] je, abejer] I a. 蜜蜂的: industrie abeillère养蜂业 II n.m. 养蜂场(= rucher) > abeillerolle [abejrǝl] n.m. 胡蜂巢[guêpier 的别称] > abeillon [abejō] n.m. 分出的小蜂群 > abélien, ne [abelje, en] a. 〔数] fonction abélienne 阿贝耳函数/ groupe abélien 可换群,交换群,阿贝耳群 > aber [aber] n.m. 〔地〕(Bretagne(布列塔尼)地方的)三角湾 > aberrance [abera:s] n.f. (测量、观察中的)异常偏差 > aberrant, e [abera, āt] 1.脱离常轨的;反常的,不合理的,荒谬的,不合逻辑的: une idée [conduite] aberrante 反常想法[行为]( = absurde, insensé) / Qu'il parte par un pareil temps, c'est aberrant!这样的天气他还要出门,简直不可思议!【辨异】→absurde 2.〔生〕变型的,畸变的:espèce aberrante 变种 3.〔语〕不规则的,不正规的:forme aberrante 特异形式 4.〔统计〕异常值的 ANT. Normal, régulier. > aberration [abera[a]sjō] n.f. 1.错误, 迷误, 盲目,脱离常轨:Par quelle aberration a-t-elle accepté une telle tâche (= égarement, folie)?她好奇怪,竟然接受这样的任务?【辨异】→erreur 2. 〔天〕光行差: aberration annuelle (恒星的)周年光行差3.〔物〕像差:aberration de sphéricité 球面像差 4.〔生〕变型,畸变:aberration chromosomique 染色体畸变 > aberrer [abere] v.i. 1.离开正位,脱离常轨 2.【罕】弄错 > ABETEX Association des Bureaux d'Etudes Travaillant à l'Exportation 出口研究所联合会 > abêtir [abe[ɛ]ti:r] I v.t. 1.使愚笨,使愚蠢: L'oisiveté abêtit l'homme ( = abrutir).懒散使人愚笨。2.〔哲)使盲目行动 II s'abêtir v. pr. 变得愚笨,变得愚蠢:Elle s'abêtit de jour en jour.她越来越笨。 ANT. Eveiller. > abêtissant, e [abe [ɛ] tisā, at] a. 使人愚笨的,使人愚蠢的:spectacle [journal] abêtissant 愚弄人的表演[报纸]( = abrutissant, crétinisant) > abêtissement [abe[ɛ]tismā] n.m. 1.使愚笨,使愚蠢( = abrutissement, crétinisation) 2.愚笨,愚蠢(状态) ( = crétinisme) > ab hoc et ab hac [aboketabak] loc.adv.【拉】没有次序,混乱:parler ab hoc et ab hac 语无伦次 > abhorrer [abore] I v.t. 【书】痛恨,厌恶(abhorrer de + inf. // abhorrer que + subj.>痛恨………,对…深恶痛绝( = détester, exécrer, haïr): abhorrer les hypocrites [la cruauté]对伪君子[残忍]深恶痛绝/ Il abhorrait les traditions, la petite ville, la vanité locale.当时他对传统、小城市、地方上的虚荣非常厌恶。/ être abhorré de tous 遭到所有人的痛恨【辨异】→ détester II s'abhorrer v. pr. 1.痛恨[厌恶]自己 2.互相痛痕,互相厌恶 ANT. Adorer. > abies [abjes] n.m. 1. [植物学]冷杉属( = sapin) 2.〔植]冷杉 > abiétacées [abjetase], 【古】 abiétinées [abjetine] n.f. pl. 〔植物学】冷杉科 > abiétique [abjetik] a. [化]松香的: acide abiétique 松香酸 > abigéat [abizea] n.m. 〔法〕偷家畜 > abîme [abim] n.m. 1.【书】深渊,深海,落水洞:abîme océanique 海洋深渊( = précipice) 2.【书】[指地点、空间、抽象事物]深处,渊深,……深沉,深不可测,无穷,无止境;不可测知的事物:les abîmes intérieurs 内心深处(= nuit) 〈un abîme de + 无冠词名词》……渊深,…深沉:C'est un abîme de science [d'égoïsme].这个人学识渊博[无比自私]。/ Elle est plongé dans un abîme de réflexion(s).她陷入沉思。/ tomber dans un abîme de misère 落到极为贫困[悲惨]的境地 3.【喻,雅】鸿沟,分岐:Il y a un abîme qui s'est creusé entre nous.我们之间产生了一道鸿沟。/Il y a un abîme entre ces deux théories. 这两种理论有根本性的分歧[天壤之别]。/ J'ai eu l'ambition de combler l'abîme spirituel séparant l'Orient de l'Occident. 我曾经雄心勃勃,企图填塞隔开东西方的精神鸿沟。4.最恶劣的处境,最低的境遇:les abîmes de la société 社会的底层( = bas-fonds) 5. [绘画] composition en abîme(画中反映全幅画的)缩影画( = perte, ruine) 【aller [courir à l'abîme]】 【书】趋于[走向]失败[败落](=désastre, échec) 【course à l'abîme】 毁灭之道 【creuser un abîme (entre・・・)】 (在……之间)制造大分裂[产生巨大的分歧,产生严重不和,设置难以克服的障碍][指在人与人,人与物,物与物之间]:Cette rivalité a creusé un abîme entre les <9> deux hommes.这场竞争使两人之间产生了巨大的分歧。 【creuser un abîme sous les pas de qn】 挖某人的墙脚,竭力毁掉某人 【être au [sur le] bord de l'abîme】 濒于灭亡,接近毁灭 【L'abîme appelle l'abîme.】 【谚】这祸惹那祸。小祸惹大祸。 【toucher le [être au] fond de l'abime】 陷入绝境,遭到毁灭 【辨异】表示“深渊”的意思:abîme 系书面语,指深得无底,深不可测。人若陷入,无望生还。 gouffre 指内壁陡直、张口吞没似的深洞或深沟。 abysse 系海洋学用语,仅指深海。 > abîmé, e [abime] a. 1.损坏的,弄坏的,毁坏的: objets abîmés, en solde 受损商品削价处理/peinture abîmée 损坏了的画/Elle a les cheveux abîmés par la permanente ( = endommagée, détériorée).她的头发因烫发而烫坏了。2.【民】受伤的;面容损毁的,变丑的:des doigts abîmés d'engelures 冻伤了手指 【abîmé dans qch.】 坠入………的;陷入……(状态)的 > abîmer [abime] I v.t. 1.损坏,弄坏,毁坏:abîmer un livre [un vêtement]弄坏一本书[一件衣服]/Cet enfant a abîmé ses jouets.这孩子把自己的玩具弄坏了。/ J'ai les yeux abîmés par la lumière ( = fatigué).我的眼睛被光线刺痛了。2.【引,民】打死,打伤:Ce boxeur a abîmé son adversaire au 3 round. 这位拳击运动员在第三个回合中击倒了对手。3.【古风】使堕入深渊,使沉没;使垮下[倒塌];【转】使陷于………状态:Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.这个消息使他陷入沉思。4.【古风】损失(某人的财产)5.【古风】毁坏(某人的)声誉 II v.i. 【古风】1.沉没 2.消失,垮掉 3.破产,倒闭 III s'abîmer v. pr. 1.倒塌;毁坏,损坏: Range ces photos, elles vont s'abîmer (au soleil).把这些照片收起来,不然就要(晒)坏了。2.〈s'abîmer + 定冠词+名词》损害自己的…………s'abîmer la santé 损害自己的健康/s'abîmer la vue [les yeux] à lire avec un éclairage insuffisant 阅读光线不足损坏视力[眼睛]/s'abîmer le portrait 遭毁容 3.沉没,坠入:Cet avion s'est abîmé dans la mer (= s'enfoncer).这架飞机坠入了海中。4.【书】〈s'abîmer dans qch.〉沉浸在…之中,陷入…… s'abîmer dans ses pensées 陷入沉思,苦思冥想(= se plonger)/ s'abîmer dans la douleur 陷入痛苦的深渊 5.受名誉毁损;受财产损失 > ab intestat [abētesta] 【拉】 I loc. adv. 〔法】无遗嘱:hériter ab intestat 无遗嘱(法定)继承 II loc.adj. 无遗嘱的: défunt ab intestat 无遗嘱死者/succession ab intestat 无遗嘱继承,无遗嘱遗产 > abiogenèse [abjoz (ə) nez] n.f. 生物自生论,无生源说( =archébiose, archigenèse, archigonie, génération spontanée) > abiotique [abjotik] a. 无生命的;不宜于生活的,危害生命的:milieu abiotique 非生物环境,不能生存的环境/rayons abiotiques 抗生线 > abiologie [abjələzi] n.f. 无生物学(= anorgranologie) > abionergie [abjonerzi] n.f. 营养障碍( = abiotrophie) > abiose [abjoz] n.f. 无生命(状态) > abiotrophie [abjotrofi] n.f. 营养障碍,生活力缺乏[尤其指神经组织变性,伴生活力缺乏、抵抗力减退,可突然表现为亨廷顿氏舞蹈病等病症]( = abionergie) > abiotrophique [abjotrofik] a. 营养障碍的,生活力缺乏的 > ab irato [abirato]【拉】 I loc. adv. 在盛怒之下,一怒之下:lettre écrite ab irato 在盛怒之下写的字据 II loc.adj. 在盛怒之下的,一怒之下的:testament ab irato 在盛怒之下立的遗嘱 > abirritant [abirita] I a. 减轻刺激的,缓和的 II n.m. 缓和剂 > abirritation [abirita[a]sjō] n.f. 减轻刺激,缓和 > abject, e [abzekt] a. 卑鄙的,无耻的;可恶的:un procédé abject 卑鄙的手段/ Il a été abject envers [avec] elle ( =ignoble).他以前对她很卑鄙。他以前对待她的行为很可恶。/C'est un type abject (= répugnant).这是一个无耻之徒。 > abjectement [abzɛktəmā] adv. 无耻地,可鄙地:Elle nous a abjectement trompés.她无耻地欺骗了我们。 > abjection [abzeksjō] n.f. 卑鄙;屈辱;丑行,可鄙:vivre dans l'abjection 生活在屈辱之中/Histoire de l'abjection 劣迹史( = avilissement, indignité, infamie) > abjuration [abzyra [a]sjō] n.f. 1.(对宗教、异端的)发誓弃绝2.(意见的)公开撤回;(主义的)公开放弃 【faire abjuration de qch、】 发誓放弃(宗教、主义等) > abjuratoire [abzyratwa:r] a. 1.〔宗]发誓弃绝的 2.【转】公开放弃的 > abjurer [abzyre] I v.t. 1.〔宗]发誓弃绝:abjurer l'hérésie [la foi protestante]公开放弃异端邪说[新教] 2.【转】公开放弃(主张、学说等):abjurer ses préjugés [ses erreurs]公开放弃自己的偏见[错误]/abjurer ses opinions politiques 放弃原来的政见/Il a abjuré son état de prêtre.他公开放弃了司祭的职位。/abjurer toute pudeur 公然不顾一切羞耻[廉耻] II v.i. 发誓弃绝原来的宗教信仰 > ablactation [ablakta[q]sjō] n.f. 断奶 > ablastine [ablastin] n.f. 抑殖素,抗殖素,抑菌素[指抑制细菌分裂繁殖的抗体] > ablatif, ve [ablatif, irv〕 〔语〕 I n.m. 夺格 [拉丁语名词表示工具、原因等的格」: ablatif absolu 独立夺格句 II a. 夺格的 > ablation [abla [a] sjō] n.f. 1.〔外科切除(术): l'ablation d'une tumeur 肿瘤的切除 2.〔地质〕(冰川的)消融;侵蚀(作用) > able [abl] n.m. 〔鱼〕欧鲌等鲤科淡水鱼(的通称) > -able suff. 表示“可………,能……,给予………,倾向于……”的意思 > ablegat [ablega] n.m. 〔宗]教皇副特使 > ablégation [ablega[a]sjō] n.f. 〔宗教皇副特使职务 > ablépharie [ablefari] n.f. 〔医〕无脸(畸形);无睫毛(畸形)(=ablépharon) > ablepharon [ablefaro] n.m. [医]无脸 > ablepsie [ablepsi] n.f. 〔医〕盲,视觉缺失( = cécité) > ableret [ablərɛ], ablier [ablje] n.m. 〔渔〕方网[捕小鱼用] > ablette [ablet] n.f. [鱼]欧鲌 > abloc [ablok] n.m. [建]1.(支承建筑物的)基础墩[柱] 2.桥台的混凝土基础 > ablocage [abloka:3] n.m. 〔机〕(工件的)紧固 > abloquer [abloke] v.t. [机]紧固(工件) > abluer [ablye] v.t. 1.浸洗 [指用五倍子溶液浸洗羊皮纸等的手稿使字迹鲜明] 2.【古】洗 > abluant, e [ablyā, āt] I a. 使清洁的 II n.m. 清洁剂(= détersif) > ablutiomanie [ablysjəmani] n.f. [精神医学〕洗净强迫 > ablution [ablysjɔ] n.f. 1.〔宗〕(在弥撒中神甫送圣体后)洗手;[用复数]净水 2.(伊斯兰教等的)大净,小净 3.【俗】洗澡,沐谷:faire ses ablutions 洗澡 > ablutionner [ablysjone] 【书】 I v.t. 清洗(人、动物的身体) II s'ablutionner v.pr. 沐浴;洗净(身体) > abnégation [abnega [a] sjö] n.f. 牺牲,忘我,克己:un acte d'abnégation 献身行为/travailler avec abnégation 忘我地工作/ faire acte de soi-même 自我牺牲/faire acte de son propre intérêt 牺牲自己的利益(= désintéressement, dévouement) ANT. Egoïsme. > ABNEI Association Belge des Négociants Exportateurs et Importateurs 比利时进出口商协会 > aboi [abwa] n.m. 1. [用复数]猎犬围吠;(猎物)被围:cerf aux abois 被猎犬围住的鹿 2.【古,书】犬吠声( = aboiement) 【aux abois】 陷于绝境:mettre un sanglier aux abois 围猎野猪/mettre [réduire] qn aux (derniers) abois 置某人于死地〈être aux abois〉被包围,被围困;陷入绝境,走投无路:Elle est financièrement aux abois,她财源枯竭。 > aboiement [abwama] n.m. 1.狗叫;狗叫声 2.[用复数]【转】讨厌的叫喊,叫器,狗叫似的谩骂:Fermons l'oreille aux aboiements de la critique 别管评论界的叫器 > abolir [aboli:r] v.t. 废除,取消( = abéantir, détruire, supprimer): abolir une loi 废除一项法律( = abroger) / une pétition pour abolir la peine de mort 要求废除死刑的请愿( =annuler) / abolir la propriété privée des moyens de production废除生产资料私有制/abolir une taxe d'importation 取消一种进口税/ L'effet de l'ivresse est d'abolir les scrupules du senti- <10> ment (= effacer).酒醉失顾忌。 ANT. Etablir, fonder. > abolissable [abolisabl] a. 可废除的,应废除的 > abolisseur [aboliscæ:r] n.m. (制度、习惯等的)废除论者:les abolisseurs des privilèges [de la peine de mort] 特权[死刑]废除论者 > abolition [abolisjō] n.f. (制度、习惯等的)废除,取消:l'abolition d'un privilège [de l'esclavage] 废除特权[奴隶制](=supression) / l'abolition d'une loi 废除一项法律( =abrogation, annulation) / abolition du double marché de l'or取消黄金双重市场,废除黄金双重价格 > abolitionnisme [abəlisjonism] n.m. 死刑废除论;奴隶制废止论 > abolitionniste [abolisjolist] I a. 死刑废除(论)的;奴隶制废除(论)的:lois abolitionnistes 死刑[奴隶制]废除法 II n. 死刑废除论者;奴隶制废除论者 > abomasum [abəmazəm] n.m. 〔动物学]皱胃 > abominable [abominabl] a. 1.可憎的,可恶的,讨厌的;恐怖的:un crime abominable 可恶的罪行(= affreux, atroce, horrible, monstrueux) / un abominable personnage 讨厌的人物/paroles abominables 讨厌的话/ une abominable odeur de putréfaction 腐烂的恶臭【辨异】→ affreux 2. 【俗】很坏的;很丑的:Quel temps abominable ( = détestable, exécrable)! 好坏的天气!/ Elle est abominable dans ce rôle. 她这个角色扮演得很糟糕。【辨异】→ mauvais 【辨异】①表示“讨厌的,很坏的,该死的”等意思: détestable 在俗语中指才智方面非常拙劣,十分平庸。 abominable 在俗语中指物的自然特性上很恶劣,很坏。 exécrable 重在强调人对某事物引起的愤怒、反感等反应,意为“可憎的,可恨的;很坏的”。 odieux 指事实上由事物的本质引起的厌恶感,意为“很讨厌的,令人很不愉快的,使人非常反感的”。 maudit 指因犯严重的罪过而遭受上帝的诅咒,意为“该诅咒的,该死的,可恶的”。 sacré 系俗语,与maudit 同义。 damné 在俗语中指引起不高兴、不耐烦的情绪,不表示什么预断。 ②几个有关词的词义强弱辨异: @指人的行为(令人厌恶的,惹人讨厌的):mauvais, méchant< abominable, épouvantable, ignoble, atroce, détestable, infect. ⑤指人的面部表情(丑陋的,可憎的): horrible, affreux abominablement [abominabləmā] adv. 1.【俗】很糟,极坏:Elle chante abominablement.她唱得很糟。/seconduire abominablement avec qn 对待某人很糟糕 2.可恶地,讨厌地;极端,非常:Cela coûte abominablement cher ( = extrêmement).这个特贵。/abominablement laid 极丑 > abomination [abomina[a]sjɔ] n.f. 1. 〈avoir qn/qch en abomination>憎恨[厌恶]某人[某事物]: J'ai le mensonge [les menteurs] en abomination.我厌恶谎言[撒谎的人]。〈être en abomination〉被厌恶 2.可憎的事物或言行:dire des abominations 说可恶话/ Sa nouvelle robe est une abomination.她的新衣裙真难看。/ l'abomination de la désolation(《圣经》中的)亵渎圣地的可憎行为 3.【转】坏到极点,极坏,顶坏 > abominer [abəmine] v.t. 1.(对食物等)厌恶: abominer les haricots 讨厌菜豆(= détester) 2. (对言行等)憎恨:abominer les mensonges 痛恨谎言( = abhorrer) > abondamment [abōdamā] adv. 大量地,丰富地:saigner abondamment 大量出血/arroser abondamment un jardin 给庭园大量浇水/prouver abondamment qch.充分证明某事/L'orateur a traité abondamment de la question ( = amplement).演讲人充分论述了问题。/saler abondamment 放很多盐( =beaucoup) / Servez-vous abondamment ( = copieusement, largement, à volonté).请多用[多吃点]。 ANT. Peu. > abondance [abādās] n. f. 1. 〈l'abondance de + 定冠词 +名词…〉大量[丰富,充裕]: L'abondance des fruits [des récoltes]dépasse les prévisions. 水果[农产品]的丰收超过预计额。2.((une) abondance de + 无冠词名词》大量[丰富]的………: une abondance de biens 大量的财产 / une abondance de paroles 滔滔不绝的话语/Ilya (une) abondance de poissons ici.这里盛产鱼。3.丰收;丰盛;富裕,富饶: une année d'abondance 丰年(= fertilité) / vivre (nager] dans l'abondance 生活富裕(= richesse) / L'abondance règne dans ce pays. 这个国家很富饶。/ Cette région doit son abondance au climat.这地区物产丰富得益于气候良好。4.富有表达力:parler avec abondance 讲话滔滔不绝/bavarder avec une abondance fébrile 若悬河/abondance du style 文笔富有表现力,笔力雄浑 5.〔天〕(构成天体元素的)存在度,存在(量)比 6.〔经] théorie de l'abondance(30年代技术迅猛发展、产品滞销时产生的)润泽性理论,供给超过论 7.[植物学] coefficient d'abondance 植株系数[指单位面积内每种植物与其他植物的株数比] 8.〔图像〕丰富的寓意 9.〔物)abondance isotopique 同位体存在比 10.淡酒[指掺了很多水的酒] 11. société d'abondance 富裕社会,消费社会( = société de consommation) 【en abondance】 大量地,丰富地:avoir qch. en abondance 富有某物/ se trouver en abondance 宽裕 【parler d'abondance】 【雅】即席讲话,即兴发言 【parler d'abondance de cœur】 推心置腹地谈,开诚布公地谈,放心大胆地谈,倾吐肺腑之言 ANT. Rareté. Disette, pénurie. Dénuement, indigence, pauvreté. > abondanciste [abodasist] [经〕 I n. 供过于求论支持者 II a. 供过于求论的 > abondant, e [abīdā, āt] a. 1.大量的,丰富的,富裕的,丰盛的:une récolte abondante 丰收(↔ maigre) / un livre illustré d'abondantes photographies 插有大量照片的书(= nombreux)/ Il lui faut une nourriture abondante. 他需要丰富的营养。2.〈abondant en qch.〉大量拥有…的,盛产………的,富于…的(=riche): pays abondant en vin 盛产葡萄酒的国家 3.富有表达力的,流畅的:style abondant 雄健的文笔 【d'abondant】 【古】再者,此外(= de plus, en outre) ANT. Rare; maigre; insuffisant. Pauvre. > abonder [abode] v.i. 1.丰富,充裕: Les légumes abondent cette année.今年蔬菜充足。/Les fautes abondent dans le texte ( =foisonner),此文错误甚多。 【Ce qui abonde ne vicie pas.】 〔法〕理多不害事。[指诉讼中多提出理由等不会搞坏事情] 2.(abonder en + 无冠词名词》大量拥有[盛产,富于]………: abonder en ressources 富有资源/abonder en paroles 能言善辩/ Les forêts abondent en gibier. 那些森林里有大量猎物。/ Son œuvre abonde en images.他的作品写得非常形象生动。 【abonder dans le sens de qn】 完全同意某人的意见 > abonnataire [abonater] I n. (按月、季、年承办事务的)承包商 II a. 承包的 > abonné, e [abone] I a. 1. (abonné à qch.)预约[预订]………的:lecteurs abonnés 订阅者/ être abonné au téléphone 订装了用户电话 2.【转,俗】〈être abonné à………)习惯于常常落得…………être abonné à un café 是咖啡店的常客/ être abonné aux migraines常犯偏头痛/être abonné à la place de dernier 常常落在末尾y être abonné习以为常: Il a subi de nouveaux échecs; il y est abonné.他又遭到一连串失败;对此,他都习以为常了。 II n. 预约者,预订者,订户;(水、电、电话等的)用户;常客:l'abonné de ce numéro 这个电话号码的用户/poste d'abonné用户电话/ liste des abonnés du téléphone 电话号码簿( = annuaire) / C'est un abonné de ce bar.这是这家酒吧间的一位常客。 > abonnement [abonmā] n.m. 1.预约,预订:carte d'abonnement <11> à l'autobus 公共汽车月票/ tarif d'abonnement 预订价目表/prendre [souscrire] un abonnement à un journal pour un an 将一种报纸预订一年/ renouveler son abonnement à la S. N. C. F.换购法国国营铁路公司的月票 2. (用电、电话等的)费用,订费:quittance d'abonnement au gaz 煤气费收据/payer des abonnements annuels forfaitaires 支付年度订费 > abonner [abone] I v.t. (abonner qn à qch.)给某人预约[给人预订]………… Il a abonné son fils à une revue scientifique. 他给儿子订了一份科学杂志。 II s'abonner v. pr. (s'abonner à qch.〉1.预约[预订]………:Abonnez-vous à Libération!请订阅《解放报》!/s'abonner à une série de concerts 对音乐会连场订座/Nous nous sommes abonnés au gaz [au téléphone].我们家用上了煤气[装上了电话]。2.【俗】作……常客:s'abonner à la table de qn 寄食于某人家3. 【俗】老是……:s'abonner au rhume pendant tout l'hiver 整个冬季老患感冒 ANT. Désabonner. > abonnir [abənir] I v.t. 【罕】改善,改良,使更好:abonnir le vin 使酒更芳醇/abonnir un terrain 改良土壤 II s'abonnir v.pr. 【罕】变好,变得更好:Levin s'abonnit en vieillissant (= s'améliorer, se bonifier).酒越陈越好。 > abord [abor] n.m. 1.待人的态度;书的难易程度等:un homme [un livre] d'un abord facile一个平易近人的男子[一本易读的书]/ être d'un abord [avoir l'abord] rude 难以接近,对人态度粗鲁/Son abord m'a mis à l'aise. 他对我很随和。2.[用复数]周围,四周:dans ce quartier et aux abords 在这个街区及附近 〈aux abords de qch.〉在…附近[前后]: aux abords immédiats du lieu de l'accident 在事故现场近处/Ces industries se localisent aux abords des grandes villes.这些工业都聚集在大城市周围。/ Cet événement se situe aux abords de 1998.这个事件发生在1998年前后。3.【书】接近(某场所) 4.〔海〕(货舱左右的)翼:en abord 在翼处/arrimer des marchandises en abord babord 把货物堆在货舱左翼 5.〔军〕接触敌人 6.〔屠宰〕臀尖膘7.【古风】人流 8.【古风】靠岸 9.【古风】攻击 【au premier abord = 【雅】 de prime abord = 【古风】 dans l'abord, à l'abord】 初接触时;乍一看来;一开始(就):Au premier abord, les résultats étaient décevants.乍一看,那结果令人失望。 【dans l'abord】 【古风】首先 【dès l'abord】 【书】一开始(就) 【(tout) d'abord】 初接触时;首先[有tout 时语气较强]: Peu à peu a pris naissance le rêve d'une unité européenne: d'abord chez les philosophes, puis chez les romantiques, enfin chez les socialistes.首先是哲学家,然后是浪漫主义者,最后是社会主义者,逐渐产生了统一欧洲的梦想。 【d'abord que】 【古风】刚…………就……,一…立刻就… > abordable [abordabl] a. 1.价钱适中的,大家买得起的:restaurant [vêtement] abordable 大家能进的饭馆[大家买得起的衣服] / à un prix abordable à tous 适合大众的价钱。2.容易接近的,平易近人的: Elle n'est pas abordable depuis quelques jours (= accostable).几天来她令人难以接近。3.易靠近的,可靠岸的:côte abordable 船可以停靠的海岸( = accessible) ANT. Inabordable, inaccessible. Cher. > abordage [aborda:3] n.m. 1.(一船向另一船的)靠拢;接舷战术:combat d'abordage 接舷战/monter à l'abordage 靠上敌船袭击 2.(船只的)碰撞: abordage à un autre bâtiment 与另一船舶的碰撞/abordage fautif 过失碰撞/abordage fortuit 偶然碰撞 > abordé, e [aborde] I a. 1.涉及的[指问题] 2.被碰撞的,被袭击的[指船] II n.m. 1.涉及的问题 2.被碰撞的船,被袭击的船 > aborder [aborde] I v. t. 1.靠(岸);【引】到达;涉及,触及:aborder un virage [un carrefour, une montée]到达转弯处[叉路口,斜坡]/aborder la vieillesse avec inquiétude 忧郁地到达老龄阶段/ La perturbation qui abordait hier l'Ouest du pays progressera lentement.昨天到达本国西部的大气扰动将缓缓向前推进。/ Ces pays abordent une nouvelle situation créée par la guerre.这些国家面临战争造成的新局面。2.【转】上前同…交谈:aborder qn dans la rue [avec un sourire, résolument]在街上[带着微笑,毅然]上前与某人交谈( = accoster) 3.着手研究,开始从事;涉及:aborder Sartre 开始研究萨特 / La question a été abordée, mais pas approfondie ( = affronter, s'attaquer à).这个问题已着手研究,但未深化。/ Il n'a abordé le roman que vers la quarantaine.他快40岁才开始写小说。4.上前(与敌人)接触,攻击,袭击:aborder l'ennemi à la grenade 用手榴弹袭击敌人 5.〔海战〕接舷袭击(敌船) 6.碰撞(船只):Le vaisseau a été abordé par un autre.这只船被另一只船撞了。 【辨异】表示“接触(某人)”的意思:aborder qn 上前与某人交谈。可指所尊敬的接触对象。例如:Ces gens m'aborderaient sans doute si j'étais ministre.如果我是部长,这些人大概会来接近我。 accoster qn 在俗语中指偶然地同遇到的人直接攀谈,搭讪。例如:accoster un nouveau débarqué 同一个初来乍到的人攀谈。 joindre qn 指出于任何原因找到某人或接触某人。例如:joindre un guerrier pour se mesurer avec lui 找一军人进行较量。 toucher qn 指通过信件、电话等与某人联系。 II v.i. 1.靠岸;上岸,登陆:aborder sur la côte 靠岸/aborder dans [à] un port 进港/ aborder en Chine [au Brésil]到中国[巴西]靠岸/ Le vent nous empêche d'aborder.风力阻碍我们靠岸。2.靠拢[指船只]:aborder à un bâtiment 靠拢一艘巨轮 III s'aborder v. pr. 1.走近,靠近 2.(船只)互撞 3.互相攀谈 ANT. Appareiller. Quitter. > abordeur [abərdœ:r] a.m.,n.m. 撞船的(船) > aborigène [aborizen] I a. 本地的:plante aborigène d'Afrique非洲土生植物 II n.m.pl. 本地人,土著: les aborigènes et les immigrés 本地人和外来人(= indigène, autochtone,【贬】naturel, natif) > ab origine [aborizin]【拉】从头起,从最初起:prendre les choses ab origine 将这些事从头做起 > abornement [abərnəmā] n.m. 定界,划界 > aborner [aborne] v.t. 【古】定界,划界 > abortif, ve [abortif, iv] I a. 1.〔医)使流产的:remède abortif堕胎药 2.未成熟的,流产的:fièvre abortive 流产热/fleur abortive 花蕾 3. 〔医〕顿挫(性)的: traitement abortif 顿挫疗法/ éruption [maladie] abortive 顿挫性发疹[疾病] II n.m. 堕胎药 > abortine [abərtin] n.f. 流产菌素( = mélitine) > abot [abo] n.m. 马的脚镣 > aboteau [aboto] (pl. ~x) n.m. 拦截部分流水的河堰[坝] > abouchement [abuſmā] n.m. 1.接合 2.〔解〕联合,接合;〔医〕吻合(= anastomose) 3. 【古,书】会晤,接洽( = entretien, entrevue) > aboucher [abuse] I v.t. 1.接合: aboucher des tuyaux 接合管子 2.〈aboucher qn + avec, à + qn〉使某人与某人会晤,接洽 II s'aboucher v. pr. 1. (s'aboucher à qch.)与某物接合 2.〈s'aboucher + avec, à + qn〉与某人会晤[接洽;勾结]:s'aboucher avec un receleur d'objets volés 勾结收藏赃物的窝主 > abougrissement [abugrismā] n.m. 停止发育生长 > abouler [abule]【民】 I v.t. 拿来(= apporter);给( =donner): Aboule le fric, on discutera après.先拿钱来才说。 II v.i. 来,到 III s'abouler v. pr. 来(= venir);到( = arriver): Aboule-toi!你来! > aboulie [abuli] n.f. 1.〔精神医学〕意志缺失(症)[指淡漠、不动心状态等精神症的典型表现] 2.(个人、社会集团的)意志丧失,活力丧失,呆滞,无生气:un état d'aménie et d'aboulie sociales社会的无活力与停滞状态 > aboulique [abulik] [精神医学〕 I a. 患意志缺失症的 II n. 意志缺失症患者 > abouna [abuna] n.m. (埃塞俄比亚)科普特派基督教主教的头衔 > about [abu] n.m. 1.接头,接口;接缝,接点;端板[头,部];轴接;槽榫接合 2.注射器的金属接头 3.〔用复数]巷道支柱 ★ about avec bague et goujon 套圈与榫钉对接/about du chas- <12> sis 车架端梁[端部]/ about fileté 螺纹接头/about en gueule吻接/ about avec liens de fer 鱼尾板对接/about de poteau 柱端/ about du rail 钢轨端[接]头/ about recouvert 搭接/about avec sabot 鞋形物对接,带梁履的连接端,(柱脚)桩靴联接/about de traverse 轨枕端;接轨枕 > aboutage [abuta:3] n.m. 1.〔建〕(木件)锯齿形榫接 2.(缆绳)对接 > aboutement [abutmā] n.m. 对接,接合,榫接合;装榫头,接头:aboutement de l'âme de poutre (钢)梁腹板对接/aboutement des cornières(钢梁的)角铁对接/aboutement de semelles (钢梁的)盖板对接 > abouter [abute] v.t. 1.对接;装榫头:abouter des poutres 对接大梁 2.修剪:abouter la vigne 修剪葡萄树 > aboutir [abutir] I v.t. indir. 1. 〈aboutir +地点〉通向[通到;到达]………: Le Rhône aboutit à la Méditerranée ( = se jeter dans).罗纳河注入地中海。/ Le couloir aboutit dans une chambre.走廊通卧室。/Vous prenez la première rue à gauche et vous aboutissz à [sur] la place de l'église.你走左手头条街,就能到达教堂广场。【辨异】→ arriver 2. 【转】〈aboutir à qch. /inf.)导致……;以…为结果( = conduire à, mener à): Une telle philosophie aboutit au désespoir.这种哲学导致绝望。/Les négociations n'ont abouti à rien.谈判毫无结果。/ Tous ses prétextes aboutissent à ne rien faire.他的一切借口都无济于事。 II v. i. 1.获得成果,成功:volonté d'aboutir 成功的意志/faire aboutir le congrès 使大会开得成功/ Les négociations ont abouti, l'accord est réalisé ( = réussir).谈判成功,达成了协议。/ Elle n'a pas abouti dans ses recherches.她在研究中没有取得成果。/Dans ces conditions, la normalisation des relations diplomatiques entre les deux pays n'a guère de chances d'aboutir.在这些条件下,两国关系正常化没有多大可能实现。2.〔医〕(脓肿)成熟;化脓 3.〔园艺)发芽,出蕾 III v.t. 〔建〕(给装饰、雕刻品等)贴金,贴金属箔 ANT. Commencer, partir (de). Echouer, rater. > aboutissant, e [abutisā] I a. 【古】〈aboutissant à qch.〉与(土地)邻接的 II n.m. 1.【书,转】结果,结局(= aboutissement, résultat)2.[用复数]〔法〕土地的纵向界限,连接地[tenants 指横向界限] 【les tenants et (les) aboutissants d'une terre】 一块地的四周界限 【les tenants et (les) aboutissants d'une affaire】 事情的来龙去脉[前因后果],事情的细枝末节(= les causes et les conséquences):Il connaît les tenants et (les) aboutissants de ce scandale. 他了解这件丑闻的来龙去脉。 > aboutissement [abutismā] n.m. 1. 结果,结局;实现;成功:aboutissement logique 合乎逻辑的结局/Cette découverte est l'aboutissement de ses longs efforts (= résultat).这项发现是他长期努力的结果。2.终点,终端: L'aboutissement de l'autoroute est à cinq kilomètres.高速公路的终点离这儿5公里远。3. 〔医〕(脓肿的)成熟,化脓 4.〔佛教〕究竟[犹言至极,即佛典所指最高深的事理] > ab ovo [abovo] loc.adv. 【拉】从头开始: raconter les choses ab ovo 把事情从头讲起 > aboyant, e [abwajā, āt] a. 吠的 > aboyer [abwaje] I v.i. (aboyer (après, contre + qn/qch.)〉1.(向着…)吠[(狗)叫;(几种其它动物的)叫]: Un chien aboyait au loin.狗向着远处叫。/Le chien aboie contre [après)le facteur.狗对着邮递员叫。2.【俗】叫嚣,叫嚷,谩骂:Ce n'est pas la peine d'aboyer comme ça, j'ai compris.用不着这么叫嚷,我已经懂了。/ aboyer contre [après] qn钉住某人骂( =clabauder) 3.(大炮)轰鸣 II v.t. 【俗】叫(骂): aboyer des injures 口出恶言 〈aboyer à qn que + ind.〉向某人叫嚷…………Ce n'est pas la peine de venir m'aboyer que tu décides ci ou bien là.用不着来对我叫嚷你要这样那样。/Fiche-moi le camp, aboya-t-il.“你给我滚!”他大声叫道。 【aboyer à la lune】 【转】徒然叫骂 【Chien qui aboie ne mord pas.】 【谚】吠犬不咬人。 【Les chiens aboient, la caravane passe.】 【谚】任凭群犬狂吠,商队依然前进。[喻不理睬别人的非难,我行我素] > aboyeur, se [abwajer, oz] I a. 常吠的 II n. 叫嚷嚷的人;叫嚣者,谩骂者 III n.m. 1.只会叫不会捕猎的狗 2.〔鸟]青脚鹬(= Tringanebularia, chevalier à pattes vertes) 3.叫卖小贩;卖报人;拍卖行报价员;大声疾呼的演说者;(18世纪戏院门口)传呼马车者(= annonceur) > Abr. 1. abréviation 缩写词 2. abrogé 已废止的 > abracadabra [abrakadabra] n.m. 驱病符,驱病咒语 > abracadabrant, e [abrakadabra, at] a. 【俗】离奇的,不可思议的,难以置信的: une histoire complètement abracadabrante 荒诞无稽的故事 > abranche [abra:f] a. 〔动物学]无鳃的 > abraser [abra [a]ze] v. t. 1.磨除,研磨: abraser une pièce métallique 研磨金属件 2.〔医〕搔刮,刮除,磨 > abrasif, ve [abrazif, irv] I a. 磨损的,腐蚀的;研磨的,磨料的:papier abrasif 砂纸/poudre abrasive 研磨粉 II n.m. 磨料,磨蚀剂: abrasif aggloméré 粗结磨料/abrasif appliqué [enrobé]涂层用磨料 > abrasimètre [abrazimetr] n.m. 磨耗测量器 > abrasin [abrazī] n.m. 〔植〕桐油树: huile d'abrasin 桐油 > abrasion [abrazjɔ] n. f. 1. 磨损,研磨 2.〔地质〕浪蚀,海蚀:plate-forme d'abrasion 海蚀台地 3.〔医)(牙的)磨损( = abrasion dentaire);擦破;剥除;破皮 4.(感光材料的)擦伤 > abraxas [abraksas], abrasax [abrasaks] n.m. 护身宝石[指作护身符用的宝石] > abréaction [abreaksjō] n.f. [精神分析]精神发泄,真情流露 > abréagir [abreazi:r] v.i. 〔精神分析]精神发泄,真情流露 > abrégé, e [abreze] I a. 缩写的〔指文章、词];缩短的[指时间] II n. m. 1. 摘要,节略;节本,缩本:faire l'abrégé d'une conférence [d'un livre]作一篇讲话[一本书]的摘要【辨异】→manuel, résumé 2. 【引】概论, 纲要,精义,简明教程:un abrégé de géographie générale 普通地理概要( = précis) 3.缩小;(社会等的)缩影 4.〔乐)(管风琴)键阀联动机件 5.(钟楼等的)排钟支撑机件 【en abrégé】 缩小地;简要地;简略地,省略地:mot en abrégé 缩写词( = abréviation) / phrase en abrégé 简略的句子 / écrire en abrégé(用缩写词)缩写;简略地写/Voilà, en abrégé, de quoi il s'agissait (= en bref).简言之,这就是问题的症结[之所在]。 / Les îles sont de petits continents en abrégé.岛屿是缩小的大陆[是大陆的缩影]。 ANT. Amplification. Grand (en); détail (en). > abrégement [abrezmā], abrègement [abrezmā] n.m. 缩短;删节,节略,缩写:abrégement du délai imparti 约定期限的缩短/ l'abrégement d'un mot 一个词的缩写[节略]形式[例如:professeur → prof, automobile → auto, américain → ricain] ANT. Allongement. > abréger [abreze] ⑦ v.t. 1.缩短;使显得短:abréger sa vie [ses jours](因疲劳、忧虑等过度而)缩短寿命/ La compagnie abrège le chemin.有人作伴,路程就显得短。/Le mauvais temps a abrégé nos vacances ( = réduire).坏天气缩短了我们的假期。2.删节,节略: abréger un texte 删节一篇文章( = écourter, raccourcir, résumer, tronquer) / abréger un mot 缩写一个词/ Abrégeons! au fait!咱们少啰嗦!言归正传吧!/ L'article est trop long, abrégez au maximum.文章太长,尽量缩短吧。 ANT. Allonger > abreuvage [abræva:z], abreuvement [abrævmā] n.m. 1. 【古风】给牲畜喝水 2.润湿,浸染,渗透;〔冶〕后补缩,机械粘砂,胀砂[指铸件缺陷] > abreuver [abræve] I v.t. 1.给(牲畜)喝水:abreuver un troupeau 给一群家畜饮水 2.灌,浇,浸透: Les fleuves abreuvent les champs.河流灌溉田地。/visage abreuvé de larmes【书】泪流满面 〈abreuver qch. de qch.〉用某物浇灌[浸透]某物:La rupture de la canalisation a abreuvé le sol d'eau. 管道破裂,弄得满地是水。3.多给人饮(酒):abreuver et nourrir qn 以酒食厚待某人/abreuver ses convives des meilleurs vins 用上等好酒盛情 <13> 待客 4.〈abreuver qn de qch.〉大量地给某人以某物:abreuver qn de caresses [de compliments, de coups]深切抚爱[盛情赞扬,乱打]某人/ être abreuvé d'informations de toutes sortes 大量获得各种信息/ On nous abreuve de recommandations.大家给我们提出许多建议。/ Il a été abreuvé d'insultes par la droite (= accabler).他遭到了右翼党派的大肆辱骂。5.〔技〕涂底漆,抹腻子:abreuver une surface 在一(木)面上抹腻子 6.〔建〕(抹面之前)(向壁面)喷水 7.〔制盐〕 abreuver une table [ un œillet]将含盐度高的海水充入盐(结晶)池 8.〔冶)(向模子内)浇铸(熔化的金属) 9. 〔革〕 abreuver une fosse 向堆放革皮的池子注满水或鞣剂 10.〔制桶业〕 abreuver des tonneaux 泡水发桶(防漏) II s'abreuver v. pr. 1.(牲畜)饮水;【引,俗】大量地喝:Le cheval s'abreuve à la rivière.马饱饮河水。/s'abreuver copisusement dans un cabaret 在小酒店痛饮 2. (s'abreuver de qch.)满怀……,流满………: s'abreuver de délices [de larmes] 满怀喜悦[泪流满面] 3. 【书】〈s'abreuver à qch.〉从…中大量吸取:s'abreuver aux sources les plus pures de la science 从最纯净的科学源泉中大量吸取知识 ANT. Assoiffer, priver. > abreuvoir [abrævwar] n.m. (牲畜)饮水处,(牲畜)饮水槽:conduire [mener] les bestiaux à l'abreuvoir 把牲畜引到饮水槽饮水 > abréviateur, trice [abrevjatær, tris] I a. 节写的 II n. 节本作者 > abréviatif, ve [abrevjatif, irv ] a. 省略的,缩写的:signe abréviatif 缩写符号 > abréviation [abrevja [a]sjō] n.f. 1.省略;缩写;缩写词[注:①指单词的缩写,如:médical → méd.或médic. / vieux → vx /centimètre → cm②指复合名称词组的缩略,如:Société Nationale des Chemins de Fer Français → S.N.C.F.这种缩略词称为 sigle]: liste des abréviations employées dans un ouvrage 一本著作中所用略语一览表 2.〔乐〕省略法;略记谱,略记号 3.【古】(时间的)缩短 > abréviativement [abrevjativma] adv. 【书】省略地;用缩写:noter qch. abréviativement.简略地记录某事 > abri [abri] n.m. 1.隐藏处,躲藏处:chercher un abri sous un arbre 找一树下避雨处/ Un violent séisme a rendu cinq cent mille personnes sans abri.一场大地震害得50万人无处栖身。/un abri contre la pluie 躲雨处 2. 【转】保护,掩护,庇护:Elle chercha auprès de lui un abri contre l'hostilité générale ( = protection, refuge).她在他那里寻求躲避大家敌视的掩护。3.简陋的住所( = baraquement, cabane, hutte, tente) 4. 候车棚,歇脚处:abri à vélos 自行车(停车)棚 【à l'abri】 受到保护,受到掩护,在安全中: se mettre à l'abri sous un auvent [derrière un mur]到门檐下[墙壁后面]躲避 【à l'abri de qch.】 ①躲避……,不受…侵袭;防……的:à l'abri des voleurs 防盗的/ se mettre à l'abri du vent [du soleil, de la pluie]避风[防太阳晒,躲雨]/être à l'abri du besoin 不虞匱乏,不愁衣食 ②在……保护之下,在……掩护之下;在……遮蔽之下:mettre qch. à l'abri d'un mur 把某物藏在墙壁后面/Al'abri de barrières douanières protectrices, l'agriculture française est restée longtemps stagnante.在关税壁垒的庇护之下,法国农业长期停滞不前。 ★ abri antiaérien 防空洞/abri anti-atomique 防原子掩蔽室/abri à traite [pour traite à l'herbage]挤奶棚,牧场挤奶棚/abri à voyageurs 旅客站台雨棚/abri blindé de vigie 瞭望员装甲护盖/abri-caverne 防空壕,山洞式掩蔽部/abri de bûcheron 伐木工棚/abri de navigation 驾驶室(= timonerie) / abri de pelleteur 挖土机驾驶室/abri de quai 站台雨棚,旅客站台雨棚/ abri de séchage 干燥室,干燥棚/abri de pompe 水泵房/Abri du Marin 海员招待所/abrien pâture 牧场畜舍(棚)/abri enterré 防空土洞 / abri-filtre 防毒掩蔽部 / abri (météorologique)〔气〕百叶箱/abri pour bétail 牲畜棚,牛棚/abri pour matériel 工具棚(室)/abri chauffant mobile 移动式暖棚 【辨异】表示“隐蔽处”的意思:abri指躲避任何危险的处所。 refuge 指为逃脱威胁、追捕而隐藏的躲避处。 asile 指因弱小、无辜或根据天赋权利(如庇护权)而获得的长期而又良好的庇护处,是神圣不可侵犯之地。 retraite 指随意挑选的、供自己退隐独处的隐蔽处。 ANT. Découvert (à). > abribus [abribys] n.m. 公共汽车候车亭[注:法国行政当局建议采用audette 表示此义] > abricot [abriko] I n.m. 1.杏子 2.【婉,民】abricot (fendu)女性生殖器 II a.inv. 杏黄色的:étoffe abricot 杏黄色布 > abricoté, e [abrikote] I a. 1.杏子似的:pêche abricotée 杏桃( = pêche-abricot) 2.杏子味的,杏黄色的:Cette prune a un goût abricoté. 这种李子有杏子味。3.含有杏子的:gâteau abricoté 杏子糕 II n.m. 蜜饯杏脯 > abricoter [abrikote] v.t. 往糕点上涂杏子酱 > abricotier [abrikotje] n.m. [植〕杏树 > abri-sous-roche [abrisurof] (pl. ~s-~-~) n.m. 1.〔考古〕崖洞,崖洞遗迹 2.〔地〕半洞窟,半面崖凹 > abrité, e [abrite] a. 避风的[指场所] > abriter [abrite] I v.t. 1.掩蔽,遮蔽;保护,掩护;庇护:abriter ses yeux de sa main 以手护眼 〈abriter qn/qch. + de, contre + qch.)保护某人或某物免受某物之害:abriter une plante contre le froid 保护植物,免遭寒害/Un grand parasol les abrite du soleil.一把大太阳伞给他们遮太阳。2.(房屋)供…住:hôtel qui peut abriter deux cents personnes ( = loger, héberger)可住200人的旅馆/ Le palais de Chaillot abrite le musée de la Marine, le musée de l'Homme et le Théâtre national populaire.(巴黎)夏约宫里设有海洋博物馆、人类博物馆和国立民众剧院。/Panama abrite onze bases américaines.在巴拿马建有11个美军基地。 II s'abriter v. pr. 1.躲避,隐藏: s'abriter du vent [du soleil]避风[太阳] 2. 〈s'abriter derrière qn/qch.〉以某人或某事为挡箭牌: s'abriter derrière la tradition 以传统为借口/s'abriter derrière son chef 以上司为保护伞 ANT. Découvrir, exposer. > abrivent [abriva] n.m. 1.岗亭 2.〔农〕风障;防风装置 > abrogatif, ve [abrogatif, i'v], abrogatoire [abrogatwar] a. 【法】以废止为目的,有废止力的:loi abrogative 废止以往法律的现行法/ mesures abrogatives 废止性措施 > abrogation [abroga[a]sjō] n.f. 〔法]废止,废除( = annulation): abrogation tacite [expresse]默认[明文]废除 > abrogeable [abrozabl] a.〔法〕可废止的,可废除的 > abroger [abroze] ② v.t. 废止,废除: abroger un décret 废止一项法令( = abolir) / La peine capitale doit être abrogée.死刑应当废止。 【s'abroger】 v.pr. 被废止,被废除 ANT. Etablir, instituer, promulguer. > abroma [abroma] n.m. 〔植]昂天莲 > abrouti, e [abruti] a. 伐株的嫩枝被啃掉的 > abroutissement [abrutismā] n.m. 伐株的嫩枝被啃掉 > abrupt, e [abrypt] I a. 1.陡峭的,险峻的:pente abrupte 陡坡( = escarpé) / un chemin abrupt au flanc de la montagne 山坡上陡峭的道路【辨异】→raide 2.生硬的,粗鲁的,突如其来的[指态度]: homme abrupt 粗野的人/être embarrassé par une question abrupte 被一个突如其来的问题所难倒 3.艰涩的[指文句]:une phrase abrupte一个艰涩难懂的句子 II n.m. 陡坡,绝壁 ANT. Doux. Affable, courtois. > abruptement [abryptəmā] adv. 粗鲁地;艰涩生硬地;突然地,出其不意地:Elle nous a quittés abruptement.她突然离开了我们。 > abruti, e [abryti] I a. 1.变得迟钝的,变得昏头昏脑的:être abruti de soleil [de vin, de travail]太阳晒得[酒醉得,劳累得]昏头昏脑/ Cessez ce bruit, je suis abruti ( = étourdi)! 别闹了,我都给吵昏了!2.【俗】愚蠢的: un air abruti 一副蠢相( =ahuri, hébété) <14> II n. 【俗】蠢货,笨蛋:Ce type est complètement abruti ( =idiot, stupide).这家伙是个十足的笨蛋。 ANT. Dispo. Eveillé, intelligent. > abrutir [abryti:r] I v. t. 1.使昏头昏脑,使头脑糊涂,使神志不清:Ce vacarme m'abrutit ( = assourdir, étourdir). 这片喧嚣声把我吵昏了。2.〈abrutir qn de qch.〉以………使某人累,以……使某人疲乏:abrutir un enfant de travail 使孩子劳累 3.使迟钝,使愚蠢:Elles ne se laisseront pas abrutir par le traintrain quotidien ( = abêtir).她们不愿让单调的日常生活把自己弄得麻木迟钝。4.【古,书】使粗野(=【今】 altérer, dégrader) II s'abrutir v. pr. 变得蠢;昏头昏脑;疲乏:s'abrutir de travail劳累得头昏脑涨/s'abrutir à regarder la télévision 看电视看累了/ s'abrutir par l'abus de l'alcool 由于饮酒过度而变得神志不清 ANT. Elever, éveiller. > abrutissant, e [abrytisă, at] a. 1.使人昏头昏脑的,使人头脑糊涂的;使人劳累的(= fatigant): un travail abrutissant 累人的工作/un vacarme abrutissant 令人头昏脑涨的喧闹 2.使人愚钝的 3.【古,书】使人粗野的 > abrutissement [abrytismā] n.m. 1.变得愚钝,变得痴呆: sombrer dans un abrutissement complet 陷入完全愚钝[痴呆]的状态( = abêtissement) 2. 【古风】粗野状态 ANT. Education, élévation. Civilisation, évolution. > abrutisseur, se [abrytiser, øz]【书,罕】 I a. 使人愚蠢的,使人糊涂的 II n. 使人愚蠢的人或事物,使人糊涂的人或事物 > abs aux bons soins (de) 请……转交 > abscisse [apsis] n.f. 〔数]1.横坐标 2.轴上一点和原点的距离 > abscission [apsisjō] n.f. [植物学〕 1. 器官脱离:abscission des feuilles 叶离现象 2.离层的形成:couche d'abscission 离层 > abscons, e [apskō(s), 5z] a. 难理解的,玄妙的,晦涩的:raisonnement abscons 难以理解的推理 ANT. Clair, facile. > absence [apsās] n.f. 1.不在,不在场;缺席,缺课:une absence de trois mois 缺勤[席]3个月/pendant son absence de Paris当他不在巴黎时/ son absence du [au] débat 他没有参加这次讨论/ On a remarqué l'absence de Monsieur X dans cette réunion.大家已发现某先生没有参加这次会议。/Nous avons regretté votre absence.你没有来我们感到遗憾。/faire de fréquentes absences [des absences successives]经常缺席[连续缺勤] 2.〈absence de + 无冠词名词》缺乏…,没有……l'absence de rideaux aux fenêtres 窗子上没有窗帘(= manque) / L'absence de peur n'est qu'une absence d'imagination.不害怕只是一种缺乏想像力的表现。/ L'absence de père est néfaste à un enfant.孩子没有父亲抚养是很不幸的。/Nous nous félicitons de l'absence de guerre entre les deux grandes puissances. 我们庆幸两个大国之间没有发生战争。3.分心,心在不焉①[带补语]:une absence d'esprit 心不在焉,思想不集中( = manque d'attention)②[省略补语]: être dans un état d'absence 处于分心状态,在走神儿/ Elle a souvent des absences.她经常心不在焉。4.〔医〕短暂意识丧失,短时失神: avoir une absence [des absences] = avoir un moment [des moments] d'absence 有短暂意识丧失[失神] 5.分离(= éloignement, séparation) 6. 〔法]失踪: déclaration d'absence 失踪认定[报告] 7.〔佛教〕 absence de soi 无我 ★ absence de logique 缺乏逻辑性/absence de documents 缺乏资料/absence de bruit 无噪声性/absence de courant 无电流/absence de plan 无图像/ absence illégale [sans permission]不告假而离去,擅离职守 【en l'absence de qn/qch.】 当……不在时;因为缺乏[缺席]………,在……缺席[缺乏]的情况下:En l'absence du maire, voyez son adjoint.市长不在时,请找市长助理。/Il ne s'est rien passé en votre absence.你外出时这里没有发生什么事儿。/En l'absence de preuves, les prévenus ont été acquittés.因缺乏证据,嫌疑犯已被宣告无罪释放。 ANT. Présence. > absent, e [apsā, at] I a. 1. (absent de qch.〉不在……(场)的;缺席…的①[带补语]: être absent de chez lui [de son bureau, de Paris]不在家[办公室,巴黎] / être absent en classe 缺课/une conférence internationale dont la France était absente 法国没有参加的一次国际会议②[省略补语]:être porté absent 登记(为)缺席/être porté absent à l'appel 点名时记为缺席 2.〈absent de qch.〉在…上[里]缺乏的[没有的]:Son nom est absent de la liste.名单上没有他(的名字)。/ La gaieté est absente de cette maison.这家没有欢乐。3.分心的,心不在焉的:un air absent 心不在焉的神情(= distrait) / Elle est un peu absente (de soi-même) (= rêveur).她有点走神儿。4.〔法]失踪的 5.【古】(与某人)分离的 II n. 1.不在场的人,缺席者:Il ne faut pas dire du mal des absents. 不应该在背后说人坏话。2.〔法)失踪者 3.〔军〕bon absent 复查委员会审查时无故缺席但仍被批准入伍的应征青年 ANT. Présent; attentif. > absentéisme [apsāteism] n.m. 1.(工作上)经常缺勤[旷工];经常缺课[旷课];经常缺席[指不出席会议]:taux d'absentéisme缺勤率/reprocher l'absentéisme à qn 责备某人经常缺勤 2.不在地主制[指地主不住在农村,由管家代为催租收租的一种剥削方式] > absentéiste [apsāteist] I a. 1.经常缺勤的,经常缺课的 2.实行不在地主制的: propriétaire absentéiste 不在地主 II n. 1.经常缺勤[旷工]者,经常缺课[旷课]者,经常缺席会议者: prendre des mesures contre les absentéistes 采取措施防止经常缺勤[对付经常缺勤者] 2.不在地主 > absenter [apsāte] I v.t. [非洲法语〕〈absenter qn〉上访某人不得了 II s'absenter v. pr. (s'absenter (de qch.))不在(…),(暂时)离开(…): s'absenter pour quelques instants [pendant deux jours]外出一会儿[两天] / élève qui s'absente trop souvent 经常缺课的学生/s'absenter de chez soi [de son travail, de son poste]不在家[没上班,不在岗] > abs. feb. 【拉】absente febre 不发烧时[处方用语] > abside [apsid] n.f. (教堂的)半圆形后殿 > absidiole [apsidjol] n.f. 1.(围绕教堂后殿的)小祭室 2.圣骨箱 > absinthe [apsēt] n.f. 1.〔植]苦艾: grande absinthe = absinthe officinale 洋艾 2.苦艾酒 3.【转】痛苦 > absinther [apsēte] v.t. 加苦艾 > absinthine [apsētin] n.f. 苦艾素 > absinthisme (apsētism] n.m. 苦艾(酒)中毒 > absite [apsit] n.f. 〔矿〕钍钛铀矿 > absolu, e [apsoly] I a. 1.[多用于名词后]绝对的,完全的:la vérité absolue 绝对真理/majorité absolue 绝对多数/C'est une impossibilité absolue.这是一件完全不可能的事。/ Le silence est absolu.十分寂静。鸦雀无声。/une confiance absolue 完全信任/misère absolue 赤贫,极穷 / en cas d'absolue nécessité [de nécessité absolue]在十分必要的情况下,绝对必要时/Nous avons la preuve absolue de sa trahison.我们掌握着他背叛的确凿证据。/affirmation absolue 十分肯定 2. [用于名词后]完美的,十全十美的:l'amour absolu 完美无缺的爱,至爱 3.[用于名词后]纯粹的: alcool absolu无水酒精,纯酒精 4.〔用于名词后]专制的,独断的,专横的(= despotique, dictatorial, totalitaire, tyrannique): pouvoir absolu 极权/monarchie absolue君主专制制度/ Il est trop absolu.他太武断了。/ caractère absolu 专横的性格 5.〔语〕独立的,绝对的: ablatif absolu 独立夺格句[属格句]/emploi absolu d'un verbe transitif 及物动词的独立使用[指省略宾语]/superlatif absolu 绝对最高级 6.〔化〕essence absolue 花脂( = absolue) 7. 〔计量〕 appareil absolu(国际基本计量标准的)原器 8. 〔物〕 température absolue 绝对温度[从绝对零度算起的温度]/zéro absolu 绝对零度[等于-273.16℃]/ mouvement absolu 绝对运动 9. 〔数〕 valeur absolue 绝对值 10. 〔军〕 arme abpolue(占压倒优势的)尖端武器11.〔纤维〕masse absolue 绝对干重量,无水重量 12.〔铁〕signal d'arrêt absolu 绝对停止信号 II n.m. 〔哲]绝对;绝对存在者:l'absolu et le relatif 绝对和相对/l'Absolu 上帝 【dans l'absolu】 绝对地,无条件地,孤立地:On ne peut juger de <15> cela dans l'absolu.人们不能孤立地判断这件事。 ANT. Limité, partiel. Imparfait. Conciliant, libéral. Relatif. Contingent. > absolue [apsoly] n.f. 花脂[一种香料原料] > absoluité [apsolųite] n.f. 【罕】〔哲]绝对性 > absolument [apsɔlymā] adv. 1.绝对地,完全地,彻底地:refuser absolument une offre 断然拒绝一项提议/ être mobile absolument dans tous les sens 完全能够向任何方向运动[转动]/Nous n'avons absolument pas faim.我们一点儿也没饿。/《Vous êtes sûr? Absolument [Absolument pas]!>“你敢肯定吗?”“当然[绝对不]!”/ Ce n'est pas absolument exact.这不完全正确。[部分否定]/Ce n'est absolument pas exact.这完全不正确。[全否定] 2. absolument parlant 一般地说 3.非……不可,必定,一定:Il faut absolument vous coucher.你必须睡觉。/On veut absolument détruire cette image ( = à tout prix).人们一定要毁掉这个形象[这幅肖像]。4.〔语〕独立使用[如省略宾语等]:verbe employé absolument 省略宾语的动词 5. 【古风】以断然的口气( = d'un ton tranchant) 6. 【古风】坚决地(= résolument) 7.【古风】全权地(= avec pleine autorité) > absolutif, ve [apsolytif, i:v] a. [〔语〕(结构上)独立的,游离结构的,外位成分的[例如:Cet homme, je le connais bien.(此人,我挺了解他。)] > absolution [apsolysjō] n.f. 1.宽恕;〔宗〕赦罪 2.〔法〕免诉;免予处分:prononcer l'absolution de l'accusé 宣布被告免诉[免予处分] ANT. Condamnation. > absolutisation [apsolytiza [a]sjō] n.f. 绝对化,绝对观:absolutisation du pouvoir exécutif 行政权的绝对化 > absolutiser [apsolytize] v.t. 使…绝对化,把……视作绝对 > absolutisme [apsǝlytism] n.m. 1.专制制度,专制政体;专制主义( = autocratie, césarisme, despotisme, dictature, tyrannie) 2.〔哲]绝对主义 > absolutiste [apsolytist] I a. 专制主义的;绝对主义的 II n. 专制主义者;绝对主义者 > absolutoire [apsolytwa:r] a. 1.〔宗〕赦罪的 2.〔法〕免诉的,免予处分的:sentence absolutoire 免诉判决 > absolv- → absoudre 82 > absorbabilité [apsorbabilite] n.f. 吸引能力,吸收本领;吸收性,吸收率 > absorbable [apsorbabl] a. 可吸收的 > absorbance [apsərbās] n.f. 1.〔物〕吸收本领 2.〔光〕吸光度,光学密度(= densité optique) > absorbant, e [apsorbā, āt] I a. 1.吸收的,有吸收能力的:matière absorbante(音、水分等的)吸收材料/tissu absorbant employé en pansements 吸湿性强的包扎用布 2.【转】使人专心致志的,使人全神贯注的: un travail absorbant 需要全神贯注的工作 3.〔植物学】poils absorbants(植物吸收水分和无机盐的)根毛 4.〔土〕 pouvoir absorbant 吸收能力[指带负电固着阳离子的胶质性能] 5.〔电〕 substance absorbante 电波吸收材料 6.〔物〕 pouvoir absorbant 对光的吸收力 II n.m. 吸收器,吸收滤纸;吸收体;有吸收能力的物质;〔化〕吸收剂:absorbant chimique 化学吸收剂/absorbant d'eau 吸水剂/absorbant d'ultraviolet 紫外线吸收体/absorbant acoustique 吸声材料;吸声装置,消声装置/ absorbant du son 吸音装置;消音器;吸音材料 ANT. Hydrofuge, imperméable. > absorbat [apsorba] n.m. 吸收物 > absorbé, e [apsorbe] a. 1.被吸收的,被吸食的〔指液体、气体、声音、食物、药物等]: le total des protéines absorbées en une journée 蛋白质的日摄取量 2.注意力集中的,专心的,全神贯注的:II creusait le sable avec son talon, l'air absorbé. 当时他神情专注,用脚后跟掏着沙。〈être absorbé par qch. / qn // être absorbé + dans, en + qch.〉精力被………所吸引,专心于…………être absorbé par l'éducation de ses enfants 集中精力教育孩子/Jene m'en apercevais pas, tant j'étais absorbée dans mes pensées. 我因为专心思考,当时没有察觉这事。 > absorber [apsorbe] I v.t. 吸收,吸取(液体、气体等): Le sable absorbe l'eau ( = imbiber, imprégner (s')).沙吸收水。/ Le buvard absorbe l'encre.吸墨水纸吸墨水。/absorber l'air frais du matin 吸取早晨的新鲜空气 2.吃,喝,摄取: Les malades n'ont rien absorbé depuis hier ( = prendre).昨天以来,那些病人一点儿也没吃没喝。/Ledromadaire absorbe plus de 100 litres d'eau en 10 minutes ( = ingurgiter).单峰驼10分钟内能饮100多升水。/ Les plantes absorbent les aliments et l'eau du sol par leurs racines.植物通过根吸取土壤中的养料和水分。3.消除(音、震动等): Le noir absorbe la lumière.黑暗吸收光线。/Cette matière absorbe le bruit.这种材料吸音。/Les suspensions d'un véhicule absorbent les secouses.车辆的悬吊挂装置能消震。4.吸引住,使专心致志:absorber l'attention de son auditoire 吸引住听众的注意力/ Elle a un métier qui l'absorbe dix heures par jour.她有一个吸引她的职业,每天干10个小时。5.(时间、金钱等的)消耗,耗费,耗尽:Cet achat a absorbé presque toutes mes économies.买这东西几乎花去了我的全部积蓄。/Les intérêts à payer pour les emprunts nationaux finirent par absorber presque entièrement le produit des impôts.支付国债利息几乎全部耗去了税收。6.容纳,完成,承受: Cette autoroute peut absorber un trafic supérieur à ce qu'il est actuellement.这条高速公路能够容纳的运输量超过现有运输量。/ On a réussi à absorber tout le travail en retard.人们终于把耽误了的工作赶出来了。/Les locomotives à vapeur étaient incapables d'absorber des déclivités supérieures à 30 mètres par kilomètre.以前蒸汽机车不能爬越超过3%坡度的轨道。7.纳入,并吞,合并(企业等): La ville de Paris a toujours absorbé ses faubourgs au cours de son histoire.巴黎市在其发展历程中始终包容了附近的小镇。/Les entreprises en difficulté sont parfois absorbées par des firmes plus puissantes.处于困境的企业有时被更大的企业合并。 II s'absorber v. pr. (s'absorber dans qch.〉1.消失于…………Ce tapage s'absorbe dans le bruissement de la vapeur.这种吵闹声消失在蒸汽声中。2.被・・・吸收: L'eau s'absorbe dans le sable.水被沙吸收。3.专心于[全神贯注于]…………s'absorber dans la lecture [dans la réflexion]埋头阅读[沉思]( = plonger) ANT. Dégorger, rejeter. > absorbeur, se [apsorbær, øz] I a. 吸收的 II n.m. 1.吸收器[体、剂、管、装置、电路] 2.过滤[滤波]器 3.中和剂 4.减震[缓冲,阻尼]器,减震体 5.电流[波]吸收装置 6.(波导的)吸收电阻 7.(反应堆中子的)吸收体 8.〔化,纤维〕absorbeur d'ultraviolets 紫外线吸收剂 ★absorbeur de CO₂ 二氧化碳吸收器/absorbeur d'humidité 干燥剂,吸湿剂/ absorbeur d'infrarouge 红外(线)吸收体/absorbeur d'ondes 消波体/absorbeur d'odeurs 滤味器 > absorptance [apsorptās] n.f. 〔物〕吸收率 > absorptif, ve [apsorptif, irv] a. 〔物,化〕(能)吸收的,有吸收力的 > absorptiomètre [apsorpsjometr】n.m. 1.吸收比色计 2.吸量瓦斯计量器 3.(血液分析用的)吸收计 4.(气体)吸收率计 5. 调稠器 6.〔化〕液体溶气计 7.〔物〕吸收计,吸光光度计 > absorptiométrie [apsorpsjometri] n.f. 1.〔物〕吸光光度法 2.吸收测定(法) 3.吸收测量学 4.吸收(能量的)测量 > absorption [apsorpsjɔ] n. f. 1.吸收,吸收作用:l'absorption d'une crème par la peau 皮肤对香脂的吸收/machine frigorifique à absorption 吸热式冷冻机/système à absorption-diffusion(吸热式冷冻机的)吸放系统 2.喝,吃,吞服,吸入[尤指有害的东西等】:La vitamine C favorise l'absorption du fer.维生素C利于吸收铁质。/ suicide par absorption d'un poison 服毒自杀3.【转】(企业等的)吞并,合并;(对人的)收容,吸收;〔商法〕(法人的)吸收:l'absorption de l'individu dans le groupe 吸收个人入组/ la capacité d'absorption des réfugiés par un pays 一个国家对难民的收容能力/l'absorption d'une société par une autre一个公司被另一个公司合并/capacité d'absorption du capital 资本吸收力 4.【罕】全神贯注 5.〔数〕 loi d'absorption 吸收法则6.〔植物学,动物学〕吸收:absorption de l'eau (植物)吸水率/absorption digestive [intestinale, cellulaire, cutanée]消化[肠管,细胞,皮肤]吸收 7. [物] spectre d'absorption 吸收(光)谱/coefficient d'absorption 吸收系数 8.〔天〕 absorption atmos- <16> phérique(对太阳和星光的)大气吸收 ★ absorption acoustique 吸声力;消音,吸音/absorption aux parois 壁吸收/absorption chimique 化学吸收作用/absorption choisie 选择吸收/absorption de chaleur 吸热(量)/absorption de fond 本底猝熄,本底吸收/absorption de gaz 气体清除,气体吸收/ absorption de la lumière 消光/absorption de l'énergie能量吸收/absorption de l'infrarouge 红外吸收/absorption de lumière 光吸收/absorption des sons 吸声 / absorption d'huile吸油 / absorption d'humidité 吸湿,吸湿性 / absorption d'oxygène 氧气吸收,吸氧/ absorption du bruit 噪声的吸收/absorption finale 最终吸收量/absorption globale 总吸收量/absorption de vibration 减震,消震 ANT. Elimination, rejet. > absorptivité [apsorptivite] n.f. 〔物,化〕吸收率[量,度,性,系数],吸热率,吸湿性,吸引力[率],吸收[取]能力: absorptivité acoustique 吸音率,声吸收系数 > absoudre [apsudr] 82 v. t. 1.宽恕,原谅:absoudre l'erreur de qn宽恕某人的过失/absoudre qn de ses fautes【书】原谅某人的过错/ Je vous absous!【谑】我放过你!【辨异】→ pardonner2.〔宗)赦罪 3.〔法]免诉,免予处分 ANT. Condamner. > absous, absout [apsu] → absoudre 82 > absoute [apsut] n.f. 〔宗]追思,祷告;圣体建礼大赦:donner l'absoute 做追思祷告 > abs. re. 【拉】absente reo 被告缺席 > abstème [apstem] a.,n. 不喝酒的(人),戒酒的(人):Aujourd'hui, je suis abstème.今天我不饮酒。 > abstenir (s') [sapstəni:r] 28 v. pr. 1. (s'abstenir de qch./inf.〉节制………,戒除………: s'abstenir de café [defumer]戒咖啡[烟]( = se priver) / s'abstenir des plaisirs 节欲( = s'empêcher, éviter, se garder, s'interdire)【辨异】→ se priver 2.(s'abstenir de qch./inf.>避免……不……: s'abstenir de tout commentaire 不加任何评论( = se garder de) / Cette charte oblige tous les pays membres à s'abstenir de recourir à l'emploi de la force.这个宪章要求所有成员国不使用武力。3.[独立使用]克制自己,不做,不说,除外:Dans l'intérêt du peuple, que l'armée s'abstienne.为了人民的利益,不要军事干涉。/ Lycée X recherche bibliothécaires (fonctionnaires en activité, s'abstenir).某公立中学招聘多名图书馆管理员(在职公务员除外)。4.(投票等时)弃权: De nombreux électeurs se sont abstenus( =abstention).有许多选民弃权。 【Dans le doute, abstiens-toi.】 【谚】拿不稳,少开口。拿不稳,不要干。 ANT. Intervenir, prendre (part). > abstention [apstāsjō] n.f. 1.节制,克制,戒除,戒绝;不干涉,放弃意见:choisir l'abstention sur des sujets épineux 对微妙问题采取回避态度/l'abstention de l'Etat en tout ce qui n'est pas intérêt social immédiat 国家不干涉与社会无直接利害关系的事务( = neutralité, non-intervention) 2.(投票的)弃权;弃权票:abstention volontaire 拒绝投票/une abstention massive des électeurs 大量选民弃权/ le chiffre des abstentions 弃权票数/appeler à l'abstention 呼吁拒绝投票/adopter une loi par 20 voix et 2 abstentions 以20票赞成两票弃权通过一项法律 3.〔法】回避 ANT. Action, intervention. > abstentionnisme [apstāsjonism] n.m. 拒绝投票,弃权主义;弃权:lutte de l'Etat contre l'abstentionnisme 国家防止投票弃权的对策 > abstentionniste [apstāsjonist] I n. 投弃权票者,弃权主义者 II a. 投弃权票的;弃权主义的:électeur abstentionniste 投弃权票的选举人 ANT. Votant. > abstergent, e [apsterzā, āt] I a. 洗涤创口用的 II n.m. 创口洗涤剂 > abstersion [apstersjō] n.f. (创口的)洗涤 > abstien-, abstiendr-, abstin-, abstîn- → s'abstenir 28 > abstinence [apstinas] n.f. 1.戒除[节制](饮食),断绝(欲望):abstinence de tabac 戒烟/l'abstinence de viande 戒肉 / prescrire à qn l'abstinence d'alcool 嘱咐某人戒酒 / vivre dans l'abstinence de tous les plaisirs 过全节欲生活 2. 小斋:jours d'abstinence 小斋日/ faire abstinence le vendredi 每礼拜五斋戒 3.〔精神分析]règle d'abstinence 节制规则 > abstinent, e [apstinā, āt] a., n. 1. 节制衣食的(人);戒酒的(人);节欲的(人) ( = sobre, tempérant) 2.〔天主教〕守小斋的(教徒) > abstinss- → s'abstenir [28] > abstract [ap[b]strakt] n.m. 纪要,概要:abstract d'un congrès会议纪要 > abstracteur [apstraktœr] n.m. 1.爱搞抽象的人 2. abstracteur de quintessence ①提炼物体精华的炼金术士②【转】分析得过分精细的人 > abstractif, ve [apstraktif, i:v] a. 抽象的: faculté abstractive 抽象(能)力/opération abstractive 抽象化的操作 > abstraction [apstraksjő] n.f. 1.抽象,抽象作用;抽象概念:pouvoir d'abstraction 抽象力/ tendance à l'abstraction 抽象化的倾向/L'homme est capable d'abstraction et de généralisation.人具有抽象和概括的能力。/ La couleur, la forme sont des abstractions.颜色、形式都是一些抽象概念。2.不切实际,空想,梦想,模糊的概念: La vieillesse n'est encore pour elle qu'une abstraction.老年对她来说还只是一种模糊概念。/Des abstractions, tout ça ( = chimère, entité)!都是空想而已!3.〔美术】抽象艺术 4.【古,书】不专心状态 【par abstraction】 抽象地 【abstraction faite de qch.】 撇开某事不谈,不考虑某事:Abstraction faite de son âge,………撇开他的年龄不说,…… 【faire abstraction de qch.】 不考虑………,撇开………不谈( = ne pas tenir compte de): Pour le moment, faisons abstraction de ce problème.咱们现在不谈这个问题。 ANT. Réalité. > abstractionnisme [apstraksjonism] n.m. 〔哲】抽象主义 > abstractionniste [apstraksjonist] I a. 抽象主义的 II n. 抽象主义者 > abstractisant, e [apstraktizā, āt] a. 〔美术〕抽象化的 > abstractiser [apstraktize] v.t. 〔美术〕使抽象化[指用几何图形代替真实形状的画法] > abstractivement [apstraktivmā] adv. 1. 〈abstractivement de qch.>撇开某事不谈,不考虑某事 2.【古】抽象地 > abstractivité [apstraktivite] n.f. 抽象性,抽象力 > abstraire [apstre:r] 68 I v.t. 1. (abstraire qch./qn de qch.)把某人或某事从某事中抽(象)出来考虑: abstraire un personnage de son époque 把一个人物从他所处的时代抽出来考虑/Il avait abstrait de la vie ce qui lui paraissait essentiel et abandonnait le reste.当时他从生活中抽出在他看来是本质的东西来考虑,不管其余的。2.[省略宾语]进行抽象:Il faut abstraire pour généraliser,要进行抽象,才能进行概括。 II s'abstraire v. pr. 1. (s'abstraire (de qch.)〉超然地深思;超脱…而专心思考: s'abstraire des préoccupations immédiates 超脱眼前的忧虑而专心思考/Elle arrive à s'abstraire complètement au milieu de cette agitation.她完全能够在动荡中超然地进行深思。2.〈s'abstraire dans qch.〉梦想[沉思;专心于]……,沉浸于………: s'abstraire dans un travail 专心工作 > abstrait, e [apstre, et] I a. 1. 抽象的(↔concret): idée abstraite 抽象概念/ notion abstraite du temps 时间抽象概念/au sens abstrait 按抽象意义/sciences abstraites 抽象科学[指数学、逻辑学、形而上学等] 2.难理解的,深奧的:un texte trop abstrait pour les lycéens 中学生太难懂的一篇课文/ Certains se font abstraits pour paraître profonds.有些人故弄玄虚,以显高深。/ un auteur trop abstrait 其作品抽象难懂的作者 3. [艺术]抽象派的( = non-figuratif): art abstrait 抽象派艺术(=non-figuration) / peinture [toile] abstraite 抽象画/peintre abstrait 抽象(派)画家/expressionnisme abstrait 抽象表现主义 4.〔数〕 nombre abstrait 不名数 5.〔语〕nom abstrait 抽象名词 6. 〔哲〕 pensée abstraite 抽象思维 7.【古,书】心不在焉的,分心的: regard abstrait 心不在焉的目光( = distrait) 8.【古 <17> 风】空泛的,模糊的;脱离现实的,与世隔绝的,超脱的,超然的:spéculations abstraites 空泛的思辨/ La richesse pour lui, c'est bien abstraite.财富对他来说还是很不现实的。 II n.m. 1.抽象: aller du concret à l'abstrait 从具体到抽象 2.抽象派艺术,抽象派画家:les abstraits et les surréalistes 抽象派画家和超现实主义画家 【dans l'abstrait】 抽象地,模糊地,不切实际地(= abstraitement): Tout cela est bien joli dans l'abstrait.说起来,这一切都很美妙。/ Ne restez pas dans l'abstrait, donnez des exemples.别满足于抽象表达,要举实例。 ANT. Concret, positif. Figuratif. > abstraitement [apstretma] adv. 抽象地,模糊地,不切实际地:s'exprimer trop abstraitement 表达太抽象 > abstray- → abstraire 68 > abstrus, e [apstry, yz] a. 【书】难懂的,深奥的,晦涩的( =abscons, obscur): un philosophe abstrus 作品令人难解的哲学家/ Son raisonnement est abstrus. 他的推理令人费解。/un sonnet abstrus一首晦涩的十四行诗。 ANT. Clair. > absurde [apsyrd] I a. 1.荒诞的,荒谬的,不合情理的,荒唐的,愚蠢的(= déraisonnable, extravagant, inept, saugrenu):un jugement [un raisonnement] absurde 荒谬的判断[推理](=insensé) / question [réponse] absurde 愚昧的问题[回答](=stupide) / Une rumeur absurde couvrait la ville. 当时荒诞的流言蜚语在该城里传播。/ Elle a agi de façon absurde. 她向来行动乖谬。/ Ne sois pas absurde!别胡说八道!/Vous êtes absurdes de lui en vouloir pour ça( = ridicule).这事你们怨他就未免可笑了。▶[用于无人称句]〈Il est absurde de + inf.)………是荒谬的[不合情理的]: Il est absurde de prétendre que ça s'arrangera.说这事会办好,是信口雌黄。2.〔逻〕不合逻辑的,违背逻辑的 3.(哲)自相矛盾的 【辨异】表示“谬误的,愚蠢的”的意思:absurde 指完全错误的思辨,或指违背常理、到了逻辑混乱的程度。 saugrenu 系俗语,指附带有令人惊异而可笑的奇特性。 idiot 医学上指智力明显低下,或丧失智力及正常感觉;一般指因缺乏智力,有时因智力贫乏,生活圈子狭小,与世隔绝而不谙世事等情况。 stupide 主要指学习、理解、创造、想像等能力的低下,亦指感觉等方面的迟钝,以至麻木的情况。 insensé 意味着往往因激情而不能辨别理智、时宜、事情的后果等。 extravagant 指一种真正的狂乱,导致奇怪的言行。 以上几个词义的表意程度比较为:saugrenu absurdement [apsyrdəmā] adv. 荒谬地,荒唐地;不合逻辑地:agir [se conduire] absurdement 行动乖张[行为乖戾] > absurdisme [apsyrdism] n.m. 荒诞主义 > absurdité [apsyrdite] n.f. 1.荒谬,荒诞,荒唐,不合逻辑: C'est le comble de l'absurdité.真是荒唐透顶。2.蠢事,蠢话;荒唐事,荒唐话:dire des absurdités 胡说八道/ C'est une absurdité d'abandonner ce projet maintenant ( = ineptie, sottise, stupidité).现在放弃这项计划是一种愚蠢的作法。 ANT. Bien-fondé, sagesse. Sens. > absurdo (ab) [abapsyrdo] loc.adv.【拉】〔逻〕用归谬法 > Abt abonnement 预订,预约 > abus [aby] n.m. 1.滥用,过度使用,乱用,误用:abus de mots [de langage]滥用词语/ la détérioration de l'environnement naturel par abus des constructeurs 建筑者的乱建所造成的对自然环境的破坏/C'est l'abus de tabac qui l'a rendu malade ( =excès).他过度吸烟得了病。/ abus des alcools 饮酒过度/L'abus des médicaments peut entraîner certains troubles.过量服药会引起某些生理障碍。/Ils ne peuvent pas m'interdire cela, c'est un abus de pouvoir.他们禁止我干这事是滥用权力,他们不能这么做。〈faire[avoir] abus de qch.〉滥用.../abus d'autorité [de droit]滥用职权[权利]/abus de biens sociaux 滥用社会财产(罪) 2. [多用复数]恶习,流弊: lutter contre les abus 铲除流弊/réformer les abus 革除弊端 3.【古风】错误;错觉,幻觉[想];欺骗 【abus de confiance】 ①背信行为;②〔法〕背信罪:commettre un abus de confiance 做出一桩背信行为;犯下一桩背信罪 【Il ya [Ya] de l'abus.】 【俗】这夸大了。这太过分了。这真叫人难以容忍。 > abuser [abyze] I v.t.indir. 1. (abuser de qch.>滥用[乱用,过度使用]…:abuser de son autorité [de son pouvoir]滥用自己的职权[越权]/ abuser des droits d'usurfuit 滥用收益权/N'abusons pas des mots. 别乱用言词。/N'abusez pas des somnifères,别过多服用催眠药。/ Il craint d'abuser de votre temps.他怕过多占用你的时间。2.大肆利用[依赖](人家的好意、信任等):abuser de la crédulité de qn 大势利用某人的轻信/Je ne veux pas abuser de sa bonté.我不愿过分依赖他的好意。3. 【俗】夸张:Alors là, tu abuses( = exagérer)!这个,你就太夸张[太过分]了! 4. 〈abuser de qn>压榨某人:Les services publics profitent de la crise de l'emploi pour abuser des immigrés défavorisés.公共服务部门趁就业危机压榨处境不利的入境移民。5.【婉】强奸(妇女): abuser d'une femme 强奸妇女 II v.t. 欺骗,愚弄: abuser qn par de fausses promesses 用假话[谎言]欺骗某人/abuser une fille 诱惑少女/ se laisser abuser受骗,上当 III s'abuser v.pr. 弄错,误解:C'est, si je ne m'abuse, la première fois.如果我没弄错的话,这是头一次。 ANT. Détromper, ouvrir (les yeux). > abusif, ve [abyzif, iv] a. 1. 滥用的,过度的,过分的,不正当的:l'usage abusif d'un médicament 滥用一种药品/ bénéfices [privilèges] abusifs 不正当的利益[特权]/emploi abusif d'un mot 滥用一个词/ Il proteste contre cette rupture abusive de contrat.他抗议这种不正当撕毁合同的行为。//[用于无人称句]Il serait abusif de leur imputer cet échec.把这次失败归咎于他们,是不恰当的。2.溺爱……的,乱用……的:une mère abusive 溺爱孩子的母亲。3.【古】欺骗的 > abusivement [abyzivmā] adv. 滥,过度地,不妥当地:mot employé abusivement 滥用的词/ une politique abusivement favorable aux industriels 对工业家过分优惠的政策 > abuter [abyte] v.i. 朝目标抛球[决定谁先发球] > abyssal, ale [abisal] (pl. ~ aux) a. 1.深海的:sédiments abyssaux 深海堆积物/zone abyssale 深海带/plaine abyssale深海平原 / faune abyssale 深海动物群/fosse abyssale 海渊 2.【书】巨大的,深远的,深不可测的:un déficit abyssal 巨额赤字3. 【古】[心] psychologie abyssale 深层心理学(= psychologie des profondeurs) > abysse [abis] n.m. 1.深海(部),海沟;海渊:un abysse de 5 000m 5000米深海/poisson des abysses 深海鱼【辨异】→abîme 2.【书】深渊:les abysses de l'inconscient 无意识的深渊/ les physiciens qui s'engouffrent dans les abysses de l'infinitésimal 深入探索微观世界的物理学家 > abyssin, e [abisë, in], abyssinien, ne [abisinje, en] I a. Abyssinie(阿比西尼亚)的 II Abyssinien n. 阿比西尼亚人 > Abyssinie [abisini] n.f. 阿比西尼亚[Éthiopie (埃塞俄比亚)的旧名] > AC 1. Académie de Chirurgie 外科学院 2.【英】account current往来帐户;活期存款户 3. à communiquer 转告,转发 4. acquità-caution 免税转运单 5. actions de capital 股份 6.administrateur civil 民政官 7. administration centrale 中央行政机关;中央政府 8. affaires criminelles 刑事诉讼事件 9. agent de change 经纪人;证券经纪人 10. agent comptable 会计 11. air comprimé 压缩空气 12. allocation de chômage 失业补助金 13.【英】alternating current 交流电 14. Amérique du Centre 中美 <18> 洲 15. Ancien Continent 旧大陆[指欧洲] 16. année civile历年[与天文年相对而言] 17. année courante 今年,本年 18. appellation contrôlée 合格佳酿酒 19. argent comptant 现金 20.avant la naissance du Christ 公元前 21. avaries communes 共同海损 22. aviation civile 民用航空 23. avion-cargo 运输机 24.avion commerciale 商用飞机 25. calculateur automatique 自动计算机 26. calculateur de courant alternatif 交流计算机 27.【拉】Ante Christum 公元前 > Ac. 1. acide〔化〕酸 2. acompte 分期付款 3. acre 英亩 > ac 【拉】ante cibum 饭前服[处方用语] > acabit [akabi] n.m. 1.【俗,贬】种类,性质【辨异】→sorte 2.【古】(物品的)质量 【de bon acabit】 【古】良质的 【de cet acabit】 【俗,贬】这种的,这类的,这一路货色的 【de [du] même acabit】 【俗,贬】同一路货色的:Ils sont tous du même acabit.他们都是一路货。他们都是一丘之貉。 【de tout acabit】 【俗,贬】形形色色的(= de toute sorte): gens de tout acabit 各色人等,形形色色的人 > ACA Agence Continentale d'Assurance 大陆保险办事处 > ACAC Administration Centrale de l'Aviation Civile 民航总局 > acacia [akasja] n.m. 1. [植物学〕金合欢属植物 2.(faux)acacia 刺槐,洋槐 > Acad. B. A. Académie des Beaux-Arts 美术学院 > académicien, ne [akademisjë, en] n. 1.法兰西(科)学院院士2.柏拉图的弟子 > académie [akademi] n.f. 1.科学院,最高研究院;学会,学术协会,文艺协会:Académie nationale de musique(巴黎)国立音乐学院/ Académie des sports 体育协会/ Académie (des)Goncourt 龚古尔文学奖评选委员会/Académie des Sciences de Chine 中国科学院 2. Académie = Académie française 法兰西(科)学院: être reçu à l'Académie 被接纳为法兰西(科)学院院士/discours de réception à l'Académie 新院士的入院演说;欢迎新院士的演说 3.(古希腊的)柏拉图学园 4.专门学校[指专门练习绘画、舞蹈、击剑等的地方]: académie de coiffure 美容学院/académie de danse 舞蹈教室/ académie de peinture 美术学校 5.(法国的)学区: le recteur de l'académie de Strasbourg 斯特拉斯堡学区区长/officier d'académie 法国文化教育勋章受勋者/ Les vacances d'été sont décalées selon les académies. 暑假期限依各学区而定。6.académie de billard 弹子房 7.裸体画习作;裸体画;裸体模特儿 8. 【俗】(裸体)体形: Elle a une superbe académie.她的体形优美。 > académique [akademik] a. 1.科学院的;法兰西(科)学院的;学会的:fauteuil académique [à l'Académie]科学院院士席位/réception [discours] académique 院士入院式[演说] 2.学院式的,刻板的,拘谨的:un style académique très ennuyeux 非常令人讨厌的刻板文笔 3.(法国)学区的:inspection académique (学区范围内的)学校视察/ ordre des palmes académiques 教育勋章/conseil académique 学区教育咨询委员会 4.大学的,学校的:année académique 学年度/revue académique 学报 5.柏拉图学派的: la philosophie académique 柏拉图学派哲学 6. danse académique 古典舞蹈(= classique) ANT. Naturel, spontané. > académiquement [akademikmā] adv. 学院式地,拘谨地,刻板地 > académisable [akademizabl] a. 【俗】可选为法兰西(科)学院院士的 > académisme [akademism] n.m. 1.墨守传统,(传统的)形式主义 2.〔绘画】学院派 > académiste [akademist] n.m. 【古】1.科学院院士;法兰西(科)学院院士 2.(美术、舞蹈、击剑等)专门学校的教师或学生 > Acad. Fran. Académie Française 法兰西(科)学院 > ACAFA Association pour la Culture Artistique Franco-Américaine法美艺术文化协会 > acagnarder (s') [sakanarde] v.pr. 【古,书】无所事事;游手好闲:Elle s'acagnardait des après-midi dans un fauteuil.她常常下午坐在扶手椅里无所事事。 > acajou [akazu] I n.m. 1.〔植〕桃花心木:acajou d'Afrique非洲桃花心木/acajou bâtard 杂种红木/acajou moucheté 花斑红木/acajou ronceux 有轮纹的桃花心木,有轮纹红木 2.惯如树,鸡腰果树 II a. 桃花心木色的,棕红色的 > acalculie [akalkyli] n.f. 计算不能,失算(症) > acalèphes [akalef] n.m. pl. 〔动物学〕钵水母纲 > acampsie [akāpsi] n.f. 关节强直 > ACAN Amicale des Centres Aéronautiques Nationaux 全国航空中心友好协会 > ACANOR Association des Cadres de Normalisation 标准化管理干部协会 > acanth(o)- préf. 表示“棘”的意思 > acanthacées [akātase] n.f. pl. [植物学]爵床科 > acanthe [akat] n.f. 1.〔植]老鸦企属植物 2.〔建)叶板 > acanthocéphale [akātosefal] n.m. 1.〔动]棘头虫 2.[用复数]【动物学】棘头纲 > acanthopanax [akātopanaks] n.m. 〔植〕五加属植物;五加树 > acanthopérygiens [akātɔperizje] n.m. pl. [鱼]棘鰭类 > a cappella [akapella] 【意】〔乐] I loc.adj. 无伴奏的:choœur a cappella 无伴奏合唱 II loc.adv. 无伴奏地:chanter a cappella 无伴奏唱歌 > acariâtre [akarjatra]. 爱争吵的,好寻衅的;暴躁的,脾气坏的:une femme acariâtre 爱争吵的女人/ un caractère acariâtre 急躁的性格 > acariâtreté [akarja [a]trate] n.f. 【罕】爱争吵,脾气古怪 > acariens [akarjē], acarides [akarid] n.m.pl. 〔昆虫学〕蜱蟎目 > acariose [akarjoz] n.f. 〔医〕疥 > acarpe [akarp] a. [植物学]无果实的 > acarus [akarys] n.m. [昆]1.疥螨,疥癣虫;(寄生于植物的)瘦螨 2.【引】蜱螨 > acatalectique [akatalektik], acatalecte [akatalekt] a., n.m.音节数完全的(诗句) > acatalepsie [akatalepsi] n.f. 〔哲〕不可知[古希腊怀疑论者的用语] > acatène [akaten] a. 没有链条的:bicyclette acatène 无链自行车 > acaule [ako:l] a. [植〕无明显地上茎的 > ACB 1. Association Canadienne des Bibliothèques 加拿大图书馆协会 2. Association Internationale contre le Bruit 国际反噪声协会 > ACC 1. Air Chaud et Conditionnement 热气及空气调节设备公司 2. arrêt de la Cour de Cassation 最高法院判决 3. aviation civile et commerciale 民用和商用航空 > Acc. 1. accélération 加速,加速度 2. acceptation〔法〕受理;〔商〕承兑 3. accepté接受的,承兑的[指票据等] 4. accumulateur储存器,蓄能器;蓄电池 5. accuser réception 通知收到,通知验收 > accablant, e [aka [a] blā, āt] a. 沉重的,令人难以忍受的,令人难以支持的:charge accablante 不堪承受的重负/travail accablant 沉重的劳动/douleur accablante 令人难以忍受的痛苦(=intolérable) / une chaleur accablante 酷暑/ livre d'une monotonie accablante非常单调乏味的书/homme accablant 纠缠不清的人(= importun) / preuves accablantes 确凿的证据 ANT. Doux, léger, consolant. > accablé, e [aka[a]ble] a. 不堪忍受的,难熬的,过度负重的:dame accablée de bijoux 戴着一大串珠宝的贵妇人/accablé de lassitude 疲惫不堪的/accablé de sommeil 困倦难忍的/accablé sous le nombre 数量上被压倒的/Il était accablé sous le poids de la responsabilité,他曾一度责任负担过重。 > accablement [aka[a]bləmā] n.m. 1.难以忍受,难熬;意气消沉,沮丧;疲惫,虚弱: être dans un accablement douloureux 痛苦难熬/l'accablement de la fatigue 疲乏不堪/l'accablement du désespoir 绝望的沮丧 2.【书】沉重 3.【古】压倒,制服;粗暴对待4.【古】重荷,过重 > accabler [aka[a]ble] v.t. 1. 〈accabler qn de qch.)用(言语)攻击[凌辱]某人:accabler qn d'injures 辱骂某人 2.使人难以忍受:accabler le peuple d'impôts 对人民课以重税(= écraser)/Elle nous accabla de travail.她把工作压到了我们身上。/acca- <19> bler qn de questions 向某人提出一大堆问题 3.对………大加(赞扬等);慨赠:accabler qn de compliments 对某人大加恭维/Elle nous accabla de ses prévenances.她对我们体贴入微。〈accabler qn>使某人大为难受;大量加给某人:Cette triste nouvelle l'accabla ( = attrister).这条惨闻使他大为悲伤。/Cette tendresse l'accable comme un fardeau.这种慈爱如同重负,使他受不了。/ Sa déposition accabla l'accusé.他的证词加重了被告的罪名。4.【古,书】压坏,压弯: être accablé sous une charge 不堪重负 5.【古】压倒,制服:accabler l'ennemi sous le nombre 在数量上压倒敌人 ANT. Soulager; décharger, libérer, réconforter. > accalmie [akalmi] n.f. 1.〔海〕(暴风过程中或海上出现的)暂时平静,息静,暂晴: profiter d'une accalmie pour sortir 趁暂晴出门( = éclaircie) 2.(活动、激动、动荡后的)暂时平静:accalmie du marché 市场行情的一时平稳/ Elle n'a pas un seul moment d'accalmie pendant la journée( = répit).她整天没有片刻平静。3.风力减小,无风 4.休眠 ANT. Agitation, crise, reprise, tempête. > accalminé, e [akalmine] a. 【古】(帆船)因风被挡住而不能前进的;因无风而停止前进的(= encalminé) > accaparement [akaparma] n.m. 1.囤积居奇:accaparement des grains 谷物囤积/accaparement de produits agricoles 农产品囤积 2. 独占,独揽:accaparement des richesses 财富独占/accaparement du marché 市场垄断 > accaparer [akapare] v.t. 1. 囤货,囤积;垄断( = monopoliser, truster): accaparer des marcnandises 囤积商品,囤货/accaparer des produits industriels 囤积工业品 2.【转】独占,独揽:accaparer le pouvoir 独揽大权/accaparer les honneurs 独占荣誉/ accaparer la conversation 谈话中一个人说个没完/Elles accaparent la salle de bains pendant des heures.她们占用浴室好几个小时。/ L'industrie alimentaire a accaparé à elle seule 27% du marché.仅食品工业一种就占了27%的市场份额。/accaparer les actions 独占股份/Les enfants l'ont accaparée.孩子们老是缠着她。3.〈accaparer qn〉(某事)缠住某人:Ce travail l'accapare.这件工作把他缠住了。 ANT. Distribuer, partager. > accapareur, se [akaparær, øz] I n. 1.囤积居奇者,垄断者:accapareur de blés 囤积小麦的人 2.独占者 II a. 1.囤积居奇的 2.缠人的: enfant accapareur 缠人的孩子 > accastillage [akastija:3] n.m. [船]水线以上建筑 > accastiller [akastije] v.t. 作船甲板以上部分的建造施工 > accédant, e [aksedā, āt] n. (对职务、财产、权力等)享有资格者 > accéder [aksede] ⑥ v.i.indir. 1. 〈acceder à qch.)进到…,通到……: On accède à cette île en voiture à marée basse. 在低潮时人们能乘车上这个岛。/Un escalier extérieur nous permet d'accéder au rez-de-chaussée et au jardin. 我们登外边这个楼梯可以进入底楼和庭园。2.通向,通往:Ce passage accède au quai.此路通往站台。3.登上,终于得到晋升,能获得: Ce technicien accédera bientôt à un poste de direction.这个技术员即将升上领导岗位。/acceder au pouvoir 升任掌权/ accéder à la propriété能获得所有权[特别指住房]/accéder au savoir 能获取知识/accéder à des subventions 有资格获得补助金 4.同意,允许: Le directeur a accédé à ma demande de mutation.主任已同意我的调动申请。 > ACCEL Accessoires Electroniques 电子附件公司 > accelerando [akselerado] adv. 【意】〔乐〕渐快,渐速 > accélérateur, trice [akselerater, tris] I a. 加速的;促进的:force accélératrice 加速力 II n.m. 1.加速器[泵,装置,电板,踏板],油[风]门:pédale d'accélérateur 油门[加速器]踏板 2.〔摄〕显影催速剂 3.〔化,工〕加速[促进,促凝,速凝,催化剂 4.〔原子〕加速器:accélérateur linéaire 直线加速器,线性加速器/accélérateur de particules 粒子加速器 ★ accélérateur à cavité résonnante 空腔谐振加速器/accélérateur chimique de durcissement 水泥的化学速凝剂/accélérateur chimique de prise 化学促凝剂/ accélérateur de combustion 燃油燃烧加速剂,催燃剂;助燃器/accélérateur de décollage 飞行加速器;起飞助推器/accélérateur de départ 起动加速器/accélérateur de durcissement 固化促进剂,促凝剂,催硬剂,干燥剂/accélérateur d'envol 起飞加速器,助飞器/accélérateur à fusée 火箭加速器/accélérateur de haute énergie 高能加速器/accélérateur à impulsion 脉冲式加速器/accélérateur à induction 电子感应加速器/accélérateur lent 弱快硬剂/accélérateur à main = accélérateur à manette 手节气门,手油门,节气门拉钮/accélérateur à pédale [au pied]加速踏板,脚踏油门,油门/ accélérateur pulsé 脉冲加速器/accélérateur rapide 快速加速器/accélérateur de retardement 缓快[延时]加速器/accélérateur solide 固体加速剂/accélérateur ultra-rapide 超速加速器/accélérateur des wagons 车辆加速器 【coup d'accélérateur】 加速,促进,推进(的措施):donner un coup d'accélérateur..…努力促进………实现 > accélération [akselera [a] sjō] n. f. 1.加速,加快,促进:l'accélération du pouls 脉搏加快/l'accélération des travaux 加快[速]施工/accélération de l'histoire 历史进程加快/voie d'accélération(高速公路的)加速车道/Cette voiture a des accélérations foudroyantes.这部车具有飞快的加速性能。/Les grèves du zèle ont conduit à l'accélération de la déroute économique.罢工热潮加剧了经济混乱。2.〔物〕加速度:accélération angulaire 角加速度/l'accélération de la pesanteur 重力加速度3. [经] principe d'accélération 加速度原理 4.〔教〕早教育 ANT. Ralentissement. > accéléré, e [akselere] I a. 1.加速的,高速的,快速的:d'une manière [de façon] accélérée 加速(地)/ se développer à un rythme accéléré 加速发展 2.〔物〕 mouvement uniformément accéléré 匀加速运动 3.〔铁] régime accéléré 快运(制)[缩略为RA] II n.m. 1.低速摄影 2.慢摄速映电映机[用以将慢动作变快,以示花木生长等情况] > accélérer [akselere] ⑥ I v.t. 加速,加快;促进:accélérer le pas 加快步伐( = presser) / accélérer la cadence 加快节奏;加快(生产的)速率[度]/accélérer l'informatisation 加速促进计算机应用,加速提高应用信息处理技术/accélérer les migrations vers les villes 加速人口向城市流动/accélérer l'inflation [la hausse des prix]加剧通货膨胀[涨价] II v.i. 1.〔汽车〕加速 2.【俗】加快: Tu es en retard dans ton travail: accélère un peu.你工作落后了,加快点。 III s'accélérer v. pr. 加快,越来越快: Le progrès scientifique n'a jamais cessé de s'accélérer depuis la fin du XVII siècle.自17世纪末以来科学进步越来越快,这种情况一直没有停止过。 ANT. Modérer, ralentir, retarder; freiner. > accélérine [akselerin] n.f. 〔医〕加速素,(凝血)因子VI,凝血酶原酶 > accélérinémie [akselerinemi] n.f. 〔医〕加速素血 > accélérographe [akselerɔgraf] n.m. 〔技〕加速度记录仪,记录加速计,加速度测定器,加速度测量仪 > accéléromètre [akselerometr] n.m. 加速度计,加速度测量仪,加速测定器 > accélérométrie [akselerometri] n.f. 加速度测量术 > accense [aksās] n.f. 〔古法]土地租赁契约 > accensement [aksāsmā] n.m. 〔古法】半永久的土地租赁契约 > accenser [aksāse] v.t. 〔古法〕租赁土地 > accent [aksā] n.m. 1.重音:accent d'insistance = accent emphatique 强调重音/ accent d'intensité 重音/ En français, l'accent tonique porte sur la dernière syllabe.法语的重音落在最后一个音节上。2.音符: accent aigu 闭口音符[指é上的“”]/accent grave 开口音符[即“”]/ accent circonflexe 长音符[即“^”][注:开口音符和长音符还可用作书写符号,加在发音和拼写相同而意义不同的词上,以示区别,如:sur, sûr] 3.口音,腔调,乡土音:avoir l'accent anglais en français 讲法语时带英国腔调/ avoir un fort [léger] accent 带有很重[轻微]的乡土音/parler sans accent 讲话无乡土音/garder [perdre] son accent 保留[失 <20> 去]乡土音/avoir l'accent parisien [provincial] 带有巴黎[外省]口音 4.声调,音调,语调,语气:accent amer 辛辣的语气/Il y avait dans sa lettre un accent de sincérité qui m'a frappé.他的信中语气诚恳,感动了我。5.【转】独特风格:un discours sans accent 平淡的演讲/une musique qui manque d'accent 缺乏风格的乐曲/avoir de l'accent 有特色[精彩] 6. [用复数]【书】(抑扬的)说话声;(悦耳的)鸟鸣声;歌声,曲调;乐器声:aux accents guerriers du clairon 在战斗的号角声中 7.〔乐〕重音 8.〔绘画色彩的强烈,笔触的有力:accent de lumière 光加强 9.〔摄〕accents de lumière 眼神光 【mettre l'accent sur qch.】 强调……,突出………: Le ministre a mis l'accent sur les problèmes sociaux. 部长强调了社会问题。/L'accent du discours est mis sur le bien-être du peuple et la paix mondiale.讲话强调的是人民福利和世界和平。 > accentuable [aksātyabl] a. 可以重读的 > accentuateur [aksātyatæ:r] n.m. 加重器;频率校正电器 > accentuation [aksātya [a]sjō] n. f. 1. 重读,标音符: les règles de l'accentuation russe 俄语的重读规则/fautes d'accentuation标音符的错误 2. 【转】突出,有力,强调,加重,加强:l'accentuation des traits du visage 突出面部特征 3.〔无〕频率校正,频率补偿,音频强化,音频加重 4.有力的发音,抑扬的发音 > accentué, e [aksātųe] a. 1. 有重音的,标有音符的: syllabe [voyelle] accentuée 有重音的音节[元音] 2.有语调的,抑扬顿挫的 3.【转】突出的,有力的,强调的: avoir des traits accentués面部特征突出/ Le nez de Jean est accentué.让的鼻梁突出。/ironie accentuée 有力的讽刺/Aux Antilles, il n'y a pas de saison sèche accentuée.在安的列斯群岛上没有明显的旱季。 ANT. Atone. > accentuel, le [aksātyel] a. 有重音的: syllabe accentuelle 重音音节 > accentuer [aksātue] I v. t. 1.标音符,加上重音符号:accentuer un a 将重音符标在a上/ Elle ne sait pas accentuer correctement.她不会正确地标音符。2.重读:accentuer la voyelle finale 重读词末元音 3.强调,突出,加强,显出,加深,加剧:accentuer une silhouette 显出轮廓/ La coiffure peut accentuer les défauts du visage.发型可能突出面部缺陷。/accentuer son effort [son action]加劲[加紧行动]/ Cette nouvelle réforme accentue encore les inégalités entre les travailleurs.这项新的改革还在进一步加深劳动者内部的不平等状况。4.【古风】清晰有力地读:Un homme politique doit savoir accentuer certains mots.一个政治家在演讲中要善于清晰有力地加重某些词语的语气。 II s'accentuer v. pr. 1.(被)重读: Cette syllabe s'accentue. 这个音节重读。2.增强,加深:Des rides s'accentuent. 皱纹在加深。/ La crise économique ne cesse de s'accentuer.经济危机在不断加剧。 ANT. Atténuer, modérer, réduire. > acceptabilité [akseptabilite] n.f. 1.(公害、污染等的)容许范围,合格指标:De tels niveaux de bruit constituent une limite d'acceptabilité.这些噪音级为容许范围。2.【语】(语言表达的)可接受性 3.〔社会学〕容受性 4.(某些方面的)可接受性:acceptabilité d'une offre 报价可接受性/acceptabilité de conditions de vente 销售条件可接受性 > acceptable [akseptabl] a. 1.可接受的: une explication acceptable 可接受的解释 / une paix acceptable 可接受的议和 2.还可以的,令人满意的,过得去的: résultats acceptables 令人满意的结果(= honnête) / Ce vin est acceptable ( = passable).这酒还可以。/ Le salaire est acceptable, mais il y a trop de travail.工资还可以,不过工作太多了。3.〔商〕 conditions acceptables可接受条件/offre acceptable 可接受报价 / prix acceptable可接受价格 ANT. Inacceptable. > acceptant, e [akseptā, āt] [法] I a. 承诺的,承受的 II n. 承诺人,承受人 > acceptation [aksepta [a]sjō] n.f. 1. 接受,领受,承认,同意, 赞成: l'acceptation d'une donation 接受赠与/acceptation volontaire 自愿接受/ donner son acceptation 表示承认,表示赞成/Il faut obtenir l'acceptation de tous les membres du comité.必须获得全体委员的承认。/l'acceptation d'un cadeau 接受一件礼物 2.(命运、逆境等的)承受,甘受: l'acceptation du sort 认命3.承诺;承兑:acceptation d'une traite 承兑汇票/acceptation bancaire 银行承兑/ acceptation commmerciale 商业承兑/acceptation conditionnelle 条件承兑/acceptation au lieu d'embarquement [du déchargement]装[卸]货处承兑/ acceptation d'un ordre 接受订单/ acceptation de prorogation 接受延期(付款)请求,同意延期(付款)/acceptation en blanc 空白承兑/acceptation générale [globale, partielle, restreinte, spéciale]普通[全部, 部分,限制,特别]承兑/acceptation pure et simple 单纯承兑/ acceptation sans [sous] réserves 无保留[保留]承兑 4.接收,验收 ANT. Refus; protestation. > accepter [aksepte] I v.t. 1.接受,领受:accepter une théorie接受一种理论/ accepter une invitation 接受邀请/ Nous ne pouvons pas accepter votre proposition. 我们不能接受你的建议。/accepter une offre 接受报价/Elle accepte volontiers.她乐意接受。/accepter un contrat 同意一个合同/ accepter le combat 应战/accepter le débat 同意辩论 2.〈accepter de +inf.〉同意[答应,愿意,批准]………: accepter d'aller déjeuner 答应去吃午饭/ Il n'accepte pas d'être traité en enfant.他不愿被当作孩子对待。▶[用于无人称句]〈Il est accepté que + subj.)…已同意[批准]:Il est officiellement accepté que vous preniez un congé de maternité.你请产假已正式批准了。3.经受,忍受,甘于…………accepter la vieillesse 服老/ Elle ne peut pas accepter son échec.她不能甘于失败。/Elle accepte les reproches de son meilleur ami.她甘愿接受挚友的责备。 愿意[容许]………: Je n'accepte pas que vous décidiez sans me consulter.你不征求我的意见就擅自作主,我不能容忍你这样做。/ Elle n'acceptera pas que tu partes.她不愿你走。4.〈accepter qn (comme, pour +表语)》认某人(为……),接纳某人(为...): accepter qn pour époux pour collaborateur]同意嫁给某人[接纳某人为合作者] / On ne m'a jamais accepté dans cette équipe de travail ( = accueillir).人家从来没有接纳我进这个工作班。/ On n'accepte pas les chiens dans ce bâtiment.此楼不许进狗。5.承认,承诺,承兑:accepter une lettre de change 承兑汇票 【Veuillez accepter mes hommages.】 [信末用语]请接受我的敬意[敬礼」。 II s'accepter v. pr. 1.被接受,被采纳:Ce projet ne peut s'accepter.这个计划[设计,方案,项目]不会被采纳。2.(被)容忍,得到认可:Un tel défaut ne peut s'accepter.这样的缺点不能容忍。 ANT. Décliner, récuser, refuser, rejeter, repousser. > accepteur, se [aksepter, øz] I n. 〔金融票据承兑人 II n.m. 〔物,化〕接受体;(半导体的)受主:accepteur d'hydrogène 氢受体 III a. 1.票据承兑的 2.〔物,化〕接受的:atome accepteur 受容体原子 > acception [aksepsjɔ] n.f. 1.词义:acception propre [figurée]本[转]义/mot à nombreuses acceptions 多义词/ Dans quelle acception le mot est-il employé?这个词用的是什么含义?2.【古】接受,甘受( = acceptation) 〈sans acception de + 无冠词名词》不偏袒…:rendre la justice sans acception de personne公正审判 【dans toute l'acception du mot [du terme]】 照字面看,严格地,一丝不差地,十足地(= à la lettre): Il était méchant dans toute l'acception du mot. 当时他十分凶恶[他坏透了]。 > accès [akse] n.m. 1.进入,通往,进出: les grandes voies d'accès à la capitale 通往首都的大道/《Accès interdit à toute personne étrangère aux travaux》“非施工人员不得入内”/ L'accès à ces zones occupées est strictement interdit aux journalistes.严禁记者进入占领区。2.进路,入口,通道:《Accès aux quais》“站台入口”/ Tous les accès de la ville sont bloqués.入城的全部通道都被封锁。3.接近,靠近,接触,会面: permettre l'accès auprès de qn 允许见某人 4. 【转】门路,取得;获得;捷径,接触[使用,接近]的机会[方法]: interdire à qn l'accès aux postes de haute <21> > accessibilité [akse[ɛ]sibilite] n. f. 1.可达到,可进入;易接近: l'accessibilité d'un sommet montagneux 可到达山顶 2.获得可能性,获得权:Des recommandations offrent une meilleure accessibilité à un emploi.推荐信对我找工作很有用。 > accessible [akse[ɛ]sibl] a. 1.可进入的,可达到的:endroits accessibles aux voitures 车辆可进入的地方/La région sinistrée n'est accessible que par hélicoptère.灾区只有直升飞机才能进去。/ Cette île est difficilement accessible en hiver.这个岛冬天难进。2.适中的,能享用的:à un prix accessible 以适中的价格 / La justice est accessible à tous.法庭人人均可动用。/A présent, le golf est un sport accessible à tous.现在高尔夫球已成为一种大众化的体育运动。/Les livres de la dernière étagère ne sont pas accessibles.顶层书不易取用。3.易接近的,可会见的:Elle n'est bien accessible qu'à ses amis.她只有她的朋友才见得到。4.【转】可懂得的,可理解的,可得到的: une science accessible aux seuls initiés 只有内行人员才懂的学科/ un jargon difficilement accessible 难懂的行话 5.【转】易受………影响的,易受……感动的:être facilement accessible à la pitié 容易产生怜悯之情 / Elle n'est pas accessible à la flatterie.她不易受吹捧的影响。 ANT. Inaccessible; impénétrable, inabordable; insensible; ardu, difficile, secret. > accession [aksesjō] n. f. 1. 到达,获得,取得,升作,就(位): l'accession au trône 即位/l'accession au poste de secrétaire général de M.XX先生就任总书记/l'accession des socialistes au pouvoir 社会党入执政[上台]/l'accession à la propriété 取得(建筑物等的)所有权/ Depuis leur accession à l'indépendance, ces pays s'efforcent de construire une économie indépendante de l'étranger.获得独立以来,这些国家努力建设不依附外国的独立经济。2.参加,加入:l'accession d'un Etat à un traité 一个国家参加某一条约 3.〔法]增益,添附:droit d'accession 添附权 > accessit [akse[e] sit] n.m.【拉】褒奖,奖状:gagner [obtenir] un premier accessit de mathématiques 获得数学竞赛一等奖/ L'année suivante, elle a remporté un deuxième accessit de comédie au concours.第二年,她获得了喜剧表演赛第二名奖。 > accessoire [akse[ɛ]swar] n.m.1. [多用复数]附件,附属装置,辅助设备,配件;附属品: pièces et accessoires d'automobile 汽车零配件/accessoires amovibles des wagons 可拆卸车辆配件/accessoires intérieurs de la salle de bain 浴室内部配置件/accessoires de survie 救生设备 2.用品: magasin d'accessoires pour la photographie 摄影用品商店/accessoires de toilette 化妆用品 3.次要的东西,次要部分:distinguer le principal de l'accessoire 分清主次 4.[用复数]【古】(绘画中的)陪衬部分 5.[用复数][剧]小道具:décors, costumes et accessoires 布景、服装和小道具 6.〔法〕附属物;附带金 7.〔矿〕伴生矿 a.1.附属的,附带的,附加的,副的: clause accessoire 附加条款/ peine accessoire 附加刑(↔principal) / les avantages accessoires d'un projet 一项计划的附带好处/En dehors du prix de la chambre, il faut payer quelques frais accessoires (= supplémentaire).除房间价款外,还须支付附带费用。2.次要的,无关紧要的:C'est tout à fait accessoire ( = négligeable).这完全是无关紧要的。/ un problème accessoire 次要问题 3.〔语〕mot accessoire 附属词[指冠词、前置词等非独立表意的词] 4.[解] nerf accessoire 副神经 5.〔矿〕伴生的 ANT. Essentiel, principal. > accessoirement [akse[ɛ]swarma] adv.附带地;次要地 > accessoiriste [akse[e]swarist] n.m. 1.〔剧〕 小道具管理者 2.汽车配件经销商 > ACCI Assemblées des Chambres de Commerce et d'Industrie 工商业公会会议 > accident [aksidā] n.m.1.意外事故: accident de décompression (潜水后的)减压事故/accident de perte de refroidissement 冷却失水事故/accident de trajet 通勤事故/assurance contre les accidents 事故保险/L'inattention est une cause d'accidents.不当心往往是事故发生的原因。/La police est arrivée sur les lieux de l'accident et a fait son enquête.警察到达事故现场并作了调查。/L'accident de l'autoroute fit 20 morts et 30 blessés. 高速公路事故致死20人,伤30人。/ L'énergie atomique fait peur d'autant plus qu'un accident grave a eu lieu il y a quelques années.尤其是几年前发生了一场严重事故,原子能现在更加使人害怕。 【辨异】→événement 2.偶然之事,意外之事;偶然,意外;[用复数]【书】(人生的)波折,浮沉( = accident de la vie, accident de l'existence): Elle a obtenu une bonne note à l'examen, mais c'est un accident.她考试取得了好成绩,不过这是偶然情况。/Ila cassé un verre: c'est un accident. 他打破了一个玻璃杯,这只是个意外。/une vie calme sans accidents 平安无事的生活 【辨异】→hasard 3. (身体)不适;〔医〕偶发症状:Elle a eu un petit accident de santé.她身体曾有不适[偶染微恙]。4.〔地〕构造破坏,构造突变( = accident tectonique)5.起伏,高低不平:accident de terrain 地面的高低不平 6.〔乐〕临时变音;临时变音符号 7.〔哲〕偶性;【弓】从属的事实,次要的事实 8.〔语〕(词的)变化 9.〔地质]断层 【accident de parcours】一时的波动,偶然事件[指经济、社会或政治现象]:Bien sûr, en 1995, le trafic du port a baissé de 2%. Mais c'est un petit accident de parcours.当然,1995年港口货物运输量下降了2%。不过这只是一点小小的波动。 【par accident】 偶然地,意外地:se croiser par accident 偶然错过(= hasard) / Il a retrouvé par accident un livre perdu.他偶然找到了遗失的书。 ★ un grave accident 严重事故/ un accident mortel [corporel] 伤亡[人身]事故/ un accident aérien [maritime] 空[海]难/un accident ferroviaire 铁路事故/ un accident de la circulation [de la route, de l'autoroute] 交通[公路,高速公路]事故/ un accident de trajet [du sport, du travail]通勤[体育运动、工伤]事故/ un accident d'auto [d'avion, de voiture, de train, de chemin de fer, de bicyclette]汽车[飞机,车辆,火车,铁路,自行车]事故/ un accident de ski [d'ascenseur, de montagne, de cheval]滑雪[电梯,登山,骑马]事故/l'auteur d'un accident 肇事者/le responsable [la victime] d'un accident 事故的责任者[受害者]/ la cause d'un accident 一起事故的原因/une cause d'accidents (一般)事故的原因/ Un accident a lieu ( = se produit).发生 <22> > accidenté 了一起事故。/ L'accident a tué [a coûté la vie à, a causé la mort de] 8 personnes.事故致死8人。/L'accident a fait 11 morts.事故致死11人。/Il ya eu [Il lui est arrivé] un accident.发生了[他遭遇了]一场事故。/avoir[éviter] un accident 遭受[避免]一场事故/ être victime d'un accident 是事故的受害者/provoquer un accident 引起一场事故(= entraîner) / trouver la mort dans un accident 在一场事故中丧生,死于一场事故( = périr, être tué) / être blessé [perdre qn] dans un accident 在一场事故中受伤[失去某人]/à l'endroit (même) de l'accident 在事故现场/ fuir le lieu de l'accident 逃离事故现场/accourir [arriver, se rendre] sur les lieux de l'accident 奔赴[到达,赶往]事故现场/dresser le bilan de l'accident 写事故总结报告(= établir) > accidenté, e [aksidate] I a. 1.出了事故的:voiture accidentée 出了事故的车辆 2.起伏的,高低不平的: région peu accidentée 地势起伏不大的地区 3.【罕,转】多变的,多波动的:vie accidentée 多事的一生 I n. 事故死者,事故受害者:accidenté du travail 工伤事故牺牲者/ un accidenté de la route grièvement blessé 公路交通事故的重伤者 ANT. Egal, plat, uni. > accidentel, le [aksidātel] I a. 1.偶然的,意外的:rencontre accidentelle 偶然相遇,奇遇/Cette erreur est accidentelle. 这个错误是偶然性的。2.由事故造成的:mort accidentelle 事故死亡 3.〔哲】偶性的:définition accidentelle 偶性定义 4.〔植物学]偶生的 5.〔医〕偶发性的 6.〔乐〕 signes accidentels 临时变音符号 I n.m. 偶然性,偶发性,偶性,偶发事 ANT. Certain, constant, fatal, normal, régulier. > accidentellement [aksidātelma] adv. 1.偶然地,偶发地,意外地:Il était là accidentellement (= fortuitement, par hasard).那时他偶然在那里。2.由于事故原因:mourir accidentellement sur l'autoroute 在高速公路上因出事故而死亡 ANT. Constamment, normalement, fatalement. > accidenter [aksidate] I v.t. 1.【俗】使遭到意外事故,使受损害: En roulant trop vite, le camion a accidenté deux voitures.那辆卡车开得太快,撞坏了两部小车。2.使起伏不平 3. 【书】使多变,使(人生等)波折[浮沉] I s'accidenter v. pr. 1.遭遇事故受伤 2.(景观等)富于变化:Le paysage s'accidente insensiblement.这片风景没有多少变化。 > accidenteur [aksidātœr] n.m.(事故的)肇事者,造成事故者 > accidentologie [aksidātələzi] n.f.交通事故研究 > accise [aksiz] n.f.(英国等的)消费税:accise sur les boissons 饮料消费税 > acclamateur, trice [aklamater, tris] n. 【罕】欢呼者,喝彩者 > acclamatif, ve [aklamatif, irv] a.【罕】欢呼的,喝彩的:vote acclamatif 欢呼表决 > acclamation [aklama[a]sjɔ] n.f. [多用复数]欢呼,喝彩:acclamations frénétiques 狂热的欢呼/La salle retentit des acclamations de la foule. 大厅里响起了听众的欢呼[观众的喝彩]。/discours salué d'acclamations 受到欢呼的讲话 【par acclamation】 一致欢呼: élire [nommer] qn par acclamation 一致欢呼推选[任命]某人/voter [adopter] qch. par acclamation 一致欢呼表决[通过]某事 > acclamer [aklame] v.t. 1.欢呼,喝彩,热烈欢迎:La foule a acclamé le coureur avec frénésie à son entrée dans le stade ( = applaudir).观众热烈欢呼那位赛跑运动员跑人体育场。/ On a acclamé la délégation partout en Chine.:代表团在中国到处受到欢迎。/ La presse entière a acclamé la nouvelle réforme de l'enseignement.整个新闻界都为新的教育改革叫好。2.〈acclamer qn + 表语〉一致欢呼推选某人为………:acclamer qn président 全场一致欢呼推选某人为主席 ANT. Conspuer, huer, siffler. > acclimatable [aklimatabl] a.能服水土的;能适应新环境的;能被风土驯化的:Cette plante n'est pas acclimatable en France.这种植物不能移植到法国。 > accommodant acclimatation [aklimata[a]sjɔ] n.f.(动植物的)驯化[气候驯化]:l'acclimatation du maïs au Japon 玉米移植日本/jardin d'acclimatation(动植物)驯化园 > acclimatement [aklimatma] n.m. 1.(动植物的)风土驯化 2.(人的)服水土,适应新环境 > acclimater [aklimate] I v.t. 1.驯化(动植物),使适应气候;使适应新环境:acclimater des phoques à la chaleur 使海豹适应炎热气候/acclimater une plante tropicale en pays tempéré 使一种热带植物适应温带气候/Elles étaient déjà acclimatées à tout ce luxe.当时她们已经适应这一切奢华生活。2.【转】引进(思想、风俗习惯等): acclimater la mode française en Chine 将法国时装引进中国 I s'acclimater v.pr. 1. 适应新环境:Cet arbre ne peut s'acclimater en Chine. 这种树不能移植到中国。/ Elles se sont acclimatées à la vie de pension ( = s'accoutumer).她们适应了寄宿生活。2.被引进: Ce procédé de reliure s'est très vite acclimaté en Chine ( = s'établir).这种装帧方法很快就引进到中国。/ Cet usage s'est acclimaté en Chine.这个习惯传入了中国。 > accoinçon [akwesɔ] n.m.〔建〕(屋架的)垫木 > accointance [akwētās] n.f. [多用贬义]经常往来;勾结,串通:Il réprouvait mes accointances avec les voyous.他曾一度指责我同那些阿飞经常来往。〈avoir des accointances + avec, parmi + qn // avoir des accointances dans qch.〉与某人常来往;经常出入于某处:Elle avait des accointances parmi les hommes du pouvoir, et jusque dans le monde de la police. 她常常在那些当权人物中来往,甚至涉足警察界。 > accointer (s') [sakwete] v. pr. (s'accointer avec qn> 1.【书】常与某人来往[打交道] 2.【贬】串通某人,勾结某人: s'accointer avec un escroc 与骗子串通 > accolade [akolad] n.f. 1.拥抱[特指正式会见或授勋等场合]:accolade tendre [vigoureuse]亲热[紧紧]拥抱/ A l'Elysée François Mitterrand a donné l'accolade à Georges Séguy en le décorant des insignes de chevalier de la Légion d'honneur.弗朗索瓦·密特朗在爱丽舍宫授予乔治·塞吉骑士荣誉勋章时,曾同他拥抱。2.[封建制度]击肩礼[授予骑士称号时的一种仪式] 3.大括号,括弓[{或~]: mots (mis) en accolade 大括号中的词语 4.〔乐)连谱号 5.〔建〕(门窗楣上的)大括号形装饰 6.〔烹〕en accolade(肉块、禽、鱼等)成对盛盘的[端上席时]:lapereaux en accolade 盘装小对兔 > accolader [akolade] v.t. 1.把…用括弓括在一起,把…用大括号括起来 2.【罕】拥抱 > accolage [akola:3] n.m.〔园艺]绑蔓 > accolé, e [akole] a.〈accolé à qch.〉与……相邻[相接]的:une maison accolée à la falaise 靠近悬崖的一座房屋 > accolement [akəlmā] n.m. 1.粘着,连接;装配,咬合 2.〔采〕边坡,路肩 3.〔冶〕炉坡 4.归并,并置,并列 5.用括号括在一起,用大括号括起来 6.〔医〕 accolements péritonéaux 腹膜的愈合 > accoler [akole] I v.t. 1.使并列;使连结,使贴着:accoler deux mots de sens opposé 把两个意义相反的词并列使用( = juxtaposer) / Les bateaux étaient accolés bord à bord.那些船当时挨靠在一起。/accoler l'oreille à la porte 把耳贴在门板上/accoler les deux parties d'une photo déchirée 把撕开的两部分照片连贴起来 2.用括弓括,用大括号括 3.〔园艺)引缚,绑缚:accoler la vigne 给葡萄绑蔓 4. 【古,俗】accoler une bouteille 就瓶而饮 5. 【古】拥抱 I s'accoler v.pr. 1.【书】互相拥抱;相连结 2.【书】〈s'accoler à qch.〉与…相接 3.【古】〈s'accoler avec qn〉与某人勾搭 > accolure [akoly:r] n.f. 1.绑蔓(用的)绳子 2.装订用线 3.木筏,木排 > accommodable [akəmədabl] a.可调停的,可和解的 ANT. inaccommodable. > accommodage [akomoda:z] n.m.烹调,做菜 > accommodant, e [akəmədā, at] a.随和的,容易商量的,爽快的,好打交道的,圆通的:Elle est très accommodante. 她很随和。/ Il est d'une humeur accommodante.他性情随和。/Ce marchand est fort accommodant.同这个商人很好商谈[好打交 <23> > accommodat 道]。 ANT. Acariâtre, difficile, insociable, intraitable, intransigeant, pointilleux, susceptible, tranchant. > accommodat [akəməda] n.m. 〔生〕适应 > accommodateur, trice [akəmədatæ:r, tris] a. 1.〔生理〕(眼)调度的,调节的:muscles accommodateurs(眼)调节肌 2.〔心〕调节的 > accommodation [akəməda[a]sjö] n.f. 1.(对环境等的)适应,适合 2.〔生〕(由遗传变化带来的对环境的)适应 3.〔医〕眼的调节;调节作用( = accommodation de l'œil) 4.〔心〕调节 5.[语〕同化[如:g,d在清辅音前分别发[k][t], b在t前发[p]]( = assimilation) > accommodé, e [akəməde] a. 1.〔烹〕用(调料)做的: du poisson accommodé avec une sauce piquante 用辛辣调味汁烧的鱼 2.视点的调定:le regard accommodé sur l'horizon 将目光投向地平线 3. (accommodé à qch.)适合[适应]调节的……:un système de barrages accommodé aux crues 适于调节防洪的水坝系统 > accommodement [akəmədmā] n.m. 1.和解,妥协:conclure un accommodement 媾和( = entrer en accommodement) / C'est un homme d'accommodement [de facile accommodement].这个人好说话。【辨异】→ compromis 2.臆想的平息良心上不安的办法,自我宽慰 3. 【古风】修缮,整理 4.【古风,转】(生活)优裕 ANT. Brouille. > accommoder [akomode] I v.t. 1.烹调,做(菜): vingt recettes pour accommoder le poulet.鸡肉的20种烹调法/accommoder du poisson à la sauce béchamel 用奶油白调味汁烧鱼/accommoder une salade 做色拉[凉拌生菜] (= assaisonner) / accommoder de la viande en ragoût 做炖肉(= préparer) 2.调节(目光、光学装置):accommoder le regard sur quelque objet lointain 把目光投向远处某物 3.【雅】〈accommoder qch. (à, avec + qch.)〉使…适应………,使………适合[配合]………: accommoder l'offre à la demande 使供给适合需要/accommoder le travail avec le plaisir 劳逸结合 4.【古风,书】〈accommoder qn>①使某人舒适[高兴],适合某人②给某人带来幸福③为某人效劳,服侍某人:Cette maison m'accommode.这座房屋适合我的需要。5.【古风】〈accommoder qn de qch.>把适合某人的东西或某人需要的东西殷勤地送给某人 6.【古风】使和解,调解,调停:accommoder une querelle 调停一场争吵 7.【古】梳妆打扮,整理衣装 8.【古风】(在写作中)整理(文思): accommoder une idée 整理一个构思 9.【古风,反】嘲弄(某人) 10.【古风,俗】虐待(某人) 11.【古风,书】整理,修缮,布置:accommoder des jardins 整修花园/accommoder le feu(添柴)使火旺 【accommoder ses affaires】 发财 I v.i. (accommoder + sur, à + qch.)把焦点调到……:accommoder sur [à] l'infini 把焦点调到无穷远 I s'accommoder v.pr. 1. (s'accommoder de qch./qn〉对…将就,顺应…,满足于……: s'accommoder de peu 容易满足/s'accommoder de tout 对什么都能将就/Pour une nuit, il s'accommodera de cette petite chambre. 在这个房间住一夜,他能将就。/ Sa mère lui recommanda de (grandir un peu) et de s'accommoder de son mari.她母亲曾嘱咐她要“成熟一点”,对丈夫要将就。/Comment les dirigeants des grandes entreprises françaises s'accommodent-ils du pouvoir actuel?法国大企业的领导人是怎样顺应现政权的呢?2.(s'accommoder avec qch.)(某事物)与某事物齐头并进:Ses recherches de métallurgiste s'accommodaient en lui avec une ardente passion pour la peinture.他研究冶金与酷爱绘画并驾齐驱。3.【古风,书】(s'accommoder (àqch.)》顺从[适应](……): l'aptitude des vivants à s'accommoder 生物的适应能力/La science doit s'accommoder à la nature; la nature ne peut s'accommoder à la science.科学必须符合自然,而自然不可能服从科学。4.【古风,书】〈s'accommoder avec qn/qch.〉与…和解[妥协]: Il s'est accommodé avec ses créanciers.他已与自己的各位债权人谈妥。 ANT. Déplaire. Déranger. Brouiller (des personnes), envenimer (un différend). Opposer. Se brouiller; s'opposer; exclure, refuser, se refuser à. > accompli accompagnateur, trice [akopanatcer, tris] n. 1.〔乐〕伴奏者 2.旅行向导;(照顾病人、孩子等的)陪伴人 3.〔铁〕(远程列车的)全程乘务员 > accompagné, e [akopane] a. 1.有陪伴的: sans être accompagné 在无人陪同的情况下/ Est-ce que vous êtes accompagné?你有在某人陪同下:人陪同吗?/Cette actrice est toujours accompagnée de ses admirateurs.这个演员总是有一帮仰慕者[追星族]跟着。2.〈accompagné de qch.>随着……,以……相配合: La réduction du temps de travail doit être accompagnée d'une baisse de salaire.劳动时间减少应当随着降低薪水。 > accompagnement [akōpapmā] n.m. 1.【书】陪同,伴随;陪同人员,随从人员 2. 【转】伴随物;附属物:Le succès n'est pas toujours l'accompagnement du mérite.成功不一定有奖章。3.〔烹〕配菜:l'accompagnement d'un plat 一盘菜的配菜 4.〔乐]伴奏,伴奏部分:jouer l'accompagnement 伴奏/chanter avec accompagnement de piano 带钢琴伴奏演唱/chanter sans accompagnement 清唱/ accompagnement instrumental 乐器伴奏 5.〔军]支援:tir d'accompagnement 掩护射击 6.〔铁〕(远程列车的)全程服务 7.〔语〕complément (circonstanciel) d'accompagnement 伴随状语 > accompagner [akopane] v. t. 1.陪同,伴随;护送,送:Elle a accompagné son père à Rome. 她随同父去了罗马。/Elle veut qu'il l'accompagne partout.她希望他处处陪伴她。/accompagner son enfant à l'école 送孩子上学/accompagner un visiteur jusqu'à la porte 送客到门口/accompagner un malade à l'hôpital 送病人进医院〈se faire accompagner (de qn)》让[叫](某人)同行[陪同,作护卫]: Pour répondre au juge d'instruction, je me ferai accompagner de mon avocat.为了回答预审法官的提问,我将请我的律师同往。/ A cause de ses ennemis, il se fait toujours accompagner.为了御敌,他总是带着护卫。2.随附:Une lettre accompagnait les fleurs.(送来的)花中夹着一封信。3.〈accompagner qn/qch. de qch.〉以某事物伴某人或某事: accompagner son présent d'une lettre 随礼物附上一封信/accompagner qn de ses moqueries [de ses sarcasmes]对某人冷嘲热讽/accompagner une viande de légumes 蔬菜炒肉/ Elle a accompagné sa réponse d'un sourire ironique,她带着讥笑作了回答。4.伴吃(某菜):Voici du vin blanc pour accompagner les huîtres,这是下牡蛎菜的白葡萄酒。5.【古风】(衣着、服饰等)相配,适合:Cette écharpe accompagne bien son manteau.这条披巾同大衣很相配。6.〔乐〕伴奏:[可省略工具状语]accompagner un chanteur [un violoniste] (au piano)(用钢琴)为歌唱者[小提琴演奏者]伴奏//[省略宾语] Il accompagne à merveille. 他伴奏得很出色。 【accompagner qn à sa dernière demeure】 为某死者送葬 【accompagner qn du regard [de ses pensées]】 目送[思念]某人 【Mes vœux [souhaits] vous accompagnent.】 祝您成功。 【辨异】表示“同行,引路”的意思:accompagner 指出于任何动机跟某人同行。 【escorter】 指为保护或监视某人而与之同行。 【guider】 指为某人引路或指路。 【conduire】 指带领某人到某地。 I s'accompagner v.pr. 1.伴随着,引起: L'expansion économique s'accompagne d'une rénovation des structures sociales.经济的发展伴随着社会体制的革新。/ Un échec s'accompagne toujours de quelque humiliation.失败免不了带来某种耻辱。2.(s'accompagner + à, avec, de + qch.)(歌手等)用……为自己伴奏:Les troubadours chantaient leurs poèmes en s'accompagnant de la harpe.以前行吟诗人总是弹着竖琴自伴自唱。3.(s'accompagner de qn>带某人作护卫 4.[表示被动意义]【古风】伴随 ANT. Précéder. Succéder. > accompli, e [akōpli] I a. 1.完美的,完善的,模范的,有经验的,成熟的:une maîtresse de maison accomplie 能干的家庭主妇/ une beauté accomplie十足的大美人【辨异】→parfait 2.完成的,(年龄等)满了周岁的:Elle a 60 ans accomplis.她60周岁了。3.实现了的,过了时的:le devoir accompli 履行了的义务/ <24> > accomplir travaux accomplis par des immigrés 由入境移民干的活/La prescription est accomplie.时效已过。 I n.m.,a. 〔语〕完成体(的) 【homme accompli】 ①成人(↔adolescent)②壮年人,成熟者(↔jeune homme) 【le fait accompli】 [ləfetakōpli]既成事实:Elle a dû s'incliner [céder] devant le fait accompli.她不得不在既成事实面前低了头[让了步]。 ANT. Imparfait, inachevé, incomplet, irréalisé. > accomplir [akõplir] I v. t. 1.实行,履行,实施,完成,实现:accomplir son dessein 完成计划/ accomplir son devoir 履行义务( = s'acquitter de) / accomplir un ordre 执行命令/accomplir une promesse 履行诺言/accomplir de grandes œuvres 成就伟业/accomplir des merveilles 创造奇迹/accomplir un effort 作出努力/accomplir un grand pas 迈出一大步 / Rien ne peut l'empêcher d'accomplir ce qu'il a résolu.没有任何东西能够阻止他实现自己决定了的事情。【辨异】→ effectuer 2.完成(某一期限內的任务): accomplir son service militaire 服完兵役/accomplir le temps de son apprentissage 做满学徒期 3.达到(某一年龄): Elle n'avait pas encore accompli ses quatre ans.那时她还未满4岁。4.做( = faire): accomplir un geste 做一个手势[动作] 5.犯(罪、错),干(坏事): accomplir une mauvaise action 干一桩坏事 I s'accomplir v. pr. 1. 实现,完成( = se réaliser): Son souhait s'est accompli.他的愿望实现了。2.形成,发生,产生:Un phénomène est en train de s'accomplir.一种现象正在形成。/ Une transformation totale s'est accomplie ( = avoir lieu).完成了彻底变革。完全转变了。 ANT. Commencer, ébaucher, entreprendre, esquisser, préparer. Contrevenir. Echouer. > accomplissement [akōplismā] n.m. 1.实行,实施,履行;实现,完成,达成,成就: accomplissement du plan annuel 完成年度计划/accomplissement des souhaits de ses amis 实现朋友们的愿望/souhaiter l'accomplissement des projets 祝愿完成计划/jusqu'à l'accomplissement de votre tâche 直到完成你的任务 2.极,盛,完美 3.〔精神分析] accomplissement de désir 欲望满足 > ac(c)on [akō] n.m. 1.驳船 2.(贻贝养殖场用的)平底小船 > ac(c)onier [akonje] n.m. 驳船船主,驳运承包人;驳船老大 > accorage [akora:z】n.m.〔船〕(用边撑柱)支撑 > accord [akor] n.m. 1.(国家、法人间的)协定,协议:accord culturel [commercial] franco-chinois 法中文化[贸易]协定/accord bilatéral (multilatéral, internaional, intergouvernemental]双边[多边,国际,政府间]协定 / accord complémentaire [supplémentaire, monétaire européen]补充[附加,欧洲货币]协定〈accord à + 期限形容词+ terme>……期协定:accord à court [long] terme短[长]期协定〈accord sur qch.)关于………的协定:accord sur le non-recours à la force 关于不使用武力的协定/accord général sur les tarifs douaniers et le commerce 关税及贸易总协定(=【英】GATT) / accord sur l'échange de marchandises et les paiements 换货支付协定/ accord sur la coopération économique et technique 经济技术合作协定/accord sur le crédit en marchandises 货物贷款协定/accord sur le transport direct par voie ferrée 铁路联运协定 (accord de + 无冠词名词》……协定: accord de défense [d'armistice, de salaires]防卫[停战,薪金】协定/accord de coopération culturelle [de contrôle des armements]文化合作[限制军备]协定/accord d'entreprise 企业协定/accord d'agence 代理协定/accord d'association 联系协定[指贸易]/accord d'échange de marchandises 易货协定,换货协定/accord d'échange équilibré de marchandises 平衡易货协定,平衡换货协定/accord d'exclusivité 独家经营协定/accord de clearing [de commerce, de commerce annuelle]清算[贸易,年度贸易协定/accord de commerce et de paiement 贸易支付协定/accord de commerce préférentiel [réciproque] 特惠[互惠]贸易协定 / accord de crédit [de paiement, de troc] 信贷[支付,易货]协定 // la conclusion d'un accord 签订协定/un projet d'accord 协定草案/conclure [passer, négocier, signer] un accord 缔结[达成,商谈, > accord 签署]协定/ ratifier [rompre, respecter] un accord 批准[取消,遵守]协定/Un accord commercial est conclu entre les deux parties.双方订立了贸易协定。/Paris est-il prêt à accepter des accords d'autolimitation?法国政府准备同意那些自主限制协定吗?〈en application [aux termes] d'un accord〉按照协定[根据协定条款]: En application de cet accord, l'âge du départ à la retraite est avancé pour certaines catégories de fonctionnaires.按照此协定,某些种类的公务员的退休年龄提前了。/arriver à un accord 达成一项协议【辨异】→convention 2.(各方有关方针政策方面的)吻合,(意见、见解的)一致,协和:accord à l'amiable [de gré à gré]协商一致 / les points d'accord 共同点/parvenir [arriver] à un accord 达成一致意见[协议]/aboutir à un accord (会谈结果)达成协议/ Un accord se réalise [se fait] entre qn et qn.某人与某人之间取得一致意见。/Un total accord est intervenu entre les trois principales formations de l'opposition.在野党三党间达成完全一致的意见。(terrain d'accord〉共同点,一致之处(= entente): essayer de trouver un terrain d'accord 努力找到共同点〈Il y a accord sur qch. // Il y a accord pour qch. / inf.〉具有…共同基础:Il y a accord pour poursuivre le (dialogue politique).具有继续进行“政治对话”的共同基础。3.(人与人之间的)同意,赞同,承诺(= consentement, approbation): demander [obtenir] l'accord de qn请求[获得]某人同意/donner [refuser] son accord à qch./qn同意[不同意]某事[某人]〈avec [sans] l'accord de qn〉在得到[没有]某人同意的情况下,经[未经]某人允许:Je ne peux rien faire sans l'accord de mes collègues. 未经我同事们的允许,我什么事也不能干。4.(生活态度、感情等方面的)一致,和谐,和睦,协调,融洽( = entente, harmonie): un parfait accord entre amis 朋友间的关系非常融洽/Le bon accord règne entre nous.我们之间有着良好的和睦关系。/vivre en (parfait) accord = vivre dans un parfait accord 生活在十分和谐的环境里〔在非常融洽的气氛中]5.[用复数]【古】婚约 ■ (物物间的)一致,调和,和谐( = harmonie): l'accord des couleurs 色彩调和/ l'accord entre la musique et les paroles 乐曲与歌词和谐〈être en accord avec qch.〉与………一致[协调]:Ses opinions ne sont pas en accord avec ses actes. 他言行不一。(mettre en accord qch. + et, avec + qch.〉使……之间相协调:mettre en accord la couleur de la moquette et celle des murs 使地毯与墙壁的颜色相协调 ■〔乐〕1.和音,和弦:accord arpégé [brisé] 分散和弦/accord consonant [dissonant] 协和[不协和]和弦/ accord parfait 三和弦/accord parfait mineur 短三和弦/accord renversé 转回和弦 2.调音,调音法:procéder à l'accord d'un piano 给钢琴调音/Ce piano ne tient pas l'accord. 这架钢琴的音没有调整好。3.【书】音调悦耳:les doux accords de sa voix 她的嗓子甜润悦耳 ■ 〔语〕(性、数、人称等的)配合,一致:accord en genre et en nombre de l'adjectif avec le nom 形容词和名词的性数配合/II y a accord en nombre et en personne entre le sujet et le verbe. 主语和谓语动词之间有数和人称配合。 ■〔无〕调谐,调准:dispositif d'accord 调谐装置(= tuner) / accord automatique 自动调谐 【★】〔国际法〕accord de licence 特许协定/accord de paiement 支付协定/accord de prix 价格协定/accord de produit 产品协定/accord de siège(国际机构的)所在地协定 / accord de stockage 过剩产品储备协定/accord en forme simplifiée(国家间的)简易协定/Accord monétaire européen 欧洲货币协定[缩略为AME] 【accord de principe】 原则同意,基本同意(↔définitif): donner son accord de principe 表示基本同意 【d'un commun accord】 (全员)一致同意: Ils ont décidé d'un commun accord de reporter le congrès à une date ultérieure. 他们已一致同意将大会推迟到以后某日举行。 【en (plein) accord avec qn】 完全赞同某人的意见( = d'accord avec qn): C'est en accord avec le ministre des Affaires étrangères que nous avons mis en chantier l'élaboration de cette méthode de français.这套法语入门教程是我们在外交部的赞同下着手编写的。 <25> > accordable d'accord [dakər] loc.adv. ① [作副词用,俗语为d'acc, d'ac [dak]]可以,行:On se fait un petit thé, d'accord?来点茶,好吗?/《On se voit demain chez moi? - D'accord.》“明日在我家碰头吗?”“行。”/ D'accord, il est peut-être très fort, mais il n'est pas très sympa.对,他可能很强,不过他不太讨人喜欢。②(d'accord avec qn/qch.〉同意某事或某人的意见:Je suis tout à fait d'accord avec vous. 我完全同意你的意见。/Ah,non, pas d'accord, je ne suis absolument pas d'accord.暖,不,不同意,我绝不同意。/ Les chercheurs ne sont pas d'accord entre eux.研究人员之间意见不一致。/Il faut bien reconnaître la force de sa démonstration, même si l'on n'est pas d'accord avec ses conclusions.即使不同意他的结论,也应当承认他的论证有力。 ►<être d'accord sur qch. // être d'accord pour + inf.〉同意某事,同意干某事: Etes-vous d'accord pour venir ce soir?今晚来你同意吗?〈d'accord avec qn〉同意某人……( = en accord avec qn): juges nommés par le Président d'accord avec le Sénat.经上议院同意后由总统任命的法官 【en demeurer d'accord】 对此表示同意(= en convenir) 【mettre d'accord des personnes】 使一些人和解,为一些人调停 【se mettre d'accord avec qn sur [au sujet de] qch.】 在某个问题上表示同意某人的意见 【tomber d'accord (avec qn) que + ind.】 同意(某人)… ANT. Brouille, désaccord, contestation, différend, discorde, dissension, dissentiment, mésentente, mésintelligence, querelle, rupture. Contraste, discordance, incompatibilité, opposition. Discordance, dissonance. > accordable [akordabl] a. 1.可以和解的,可以调和的,可以同意的:Nos idées respectives ne sont pas accordables.我们各自的观念是不可调和的。2.〔乐〕可以调音的 > accordage [akorda:3] n.m. 1.〔乐〕调音 2.〔无〕调谐,调准 > accordailles [akərda:j] n.f. pl. 【古】订婚(= fiançailles) > accordant, e [akordā, at] a. 【古风】1.〈accordant à qch.)与…………一致的,与……协调的 2.〈accordant avec qn〉同意某人意见的3. [乐〕协和的 > accord-cadre [akorkadr] (pl. ~s-~s)n.m.(工会同政府或资方订立的)标准合同 > accordé, e [akorde] I a. 1.被给予的: subventions accordées aux théâtres nationaux 拨给国立剧院的补助金 2.(相互)协调的:meubles bien accordés 协调的家具 3.适合……的:techniques agricoles accordées au climat 适应气候特点的农业技术( = adapté) 4.〔乐〕调好音的 I n. 已订婚的人[多指女方] > accordement [akərdəmā] n.m.〔乐〕调音 > accordéon [akordeo] n.m. 1. 手风琴 2. en accordéon 折叠式的,有褶裥的 ANT. Plat. > accordéoniste [akordeonist] n.手风琴演奏者 > accorder [akorde) I v.t. 1. (accorder qch. à qn)对某人给予[授予,答应,应允]某事: accorder des subventions aux communes 给市镇以补助/accorder le droit de grèves aux travailleurs 给劳动者以罢工权/ accorder une interview au New York Times 同意接受《纽约时报》记者采访/Il m'a accordé une demi-heure.他给了我半个小时。〈accordr sa fille [la main de sa fille] à qn>把女儿许配给某人〈accorder sa main à qn)(女子)答应嫁给某人:Elle a accordé sa main à un fils de médecin.她已答应嫁给一位医生的儿子。2.〈accorder qch. (à qn/qch.))给予(…)…[指重视、拨款、关心、优先等](= attribuer): accorder de la valeur à une personne 重视一个人/accorder beaucoup d'importance à des choses qui n'en ont pas vraiment 过分看重某些并不那么重要的东西(= attacher) / accorder la priorité à qn/qch.给……以优先(权),把……放在首位/On lui accorde la plus haute estime.大家最敬重他。/accorder de l'intérêt à la musique 对音乐感兴趣/accorder son attention aux élèves 注意学生/accorder sa confiance aux collègues 信任同事 / L'industrie américaine accorde des sommes énormes à la publicité et à la promotion de ses produits.美国工业部门花大笔钱做产品广告与促销。3.〈accorder qch. (avec, à, et + > accostable qch.))使…(与…)一致[协调,适应]:accorder la couleur du tapis avec celle des rideaux 使地毯与窗帘颜色协调/accorder ses principes et sa vie 使自己的信条与实际生活一致 / La politique économique actuelle n'est malheureusement pas accordée aux principes de la réforme économique( = adapter).可惜现行经济政策不符合经济改革诸原则。/ Il est impossible d'accorder tant de contraires ( = harmoniser).矛盾这么多,不可能加以调和。4.同意,承认,接受:Il est un homme très mal élevé, je vous l'accorde.他是一个很没教养的人,这一点我跟你 accordeur (akordær] n.m. 1.〔乐〕调音师 2.【古】调停者,调解人 > accordoir [akordwar] n.m.〔乐〕(钢琴、风琴的)调音器 > accore' [akor] n. [船]撑柱,边撑柱 > accore [akor] I n.m. 1.〔海〕海底崖 2.【古】(海岸、岩礁的)绝壁,周围 I a. 陡峭的[指海岸] > accorer [akɔre] v.t. 〔船〕(用边撑柱)支撑 > accort, e [ako:r, ort] a. 1. 【俗,谑】讨人喜欢的,和蔼可亲的[罕用阳性形式]: Une vendeuse accorte s'empresse auprès des clients.女售货员殷勤接待顾客。2.【古】温柔的,殷勤的 3.【古,书】巧妙的 ANT. Disgracieux. > accostable [akostabl] a. 1.(船)可以靠近的;(船)可以靠岸的:rivage accostable(船)可以靠近的岸边 2.【古,民】可接近的:femme accostable 易接近的女人 <26> > accostage accostage [akosta:3] n.m. 1.泊岸,靠岸 2.〔技〕压着,压接 3.【俗】上前攀谈,上前搭讪 4.〔宇航)(两个宇宙飞行器的)对接 > accostant, e [akostā, at] a. 【古风】容易接近人的 ANT. Bourru, froid, distant. > accoster [akoste] v. t. 1.上前和…攀谈;上前和…搭讪: être accosté par un inconnu 有一个陌生人来攀谈//[专门用法] II accoste les jolies filles.他惯于勾引漂亮女子。2.(船的)靠近,靠[泊]岸: La chaloupe accoste le vaisseau.小艇靠近大船。// [省略宾语] Le bateau vient d'accoster.船刚靠岸。【辨异】→aborder 3. 〔宇航】使对接 4.〔建〕靠近……的设置:porte centrale accostée de porte latérale 靠近大门(所开)的一个侧门 > accot [ako] n.m.支柱,支撑物 > accotar [akotar] n.m.楔子,楔铁,镶条 > accotement [akətmā] n.m. 1.(公路两旁的)路肩:accotement stabilisé 硬路肩/《Accotement non stabilisé)“路肩弱”[路标]/ stationner sur l'accotement 在路肩停车 2.〔铁〕护道 3.房屋与沟渠之间的空地,屋沟间空地 > accoter [akote] I v. t. 1. (accoter qch. (à, contre, sur + qch.)》使…斜靠[倚靠](在……): accoter sa tête sur son fauteuil 把头靠在安乐椅上 2.〔建〕撑住,支起 3.【古】支撑;支持 I v.i.(船舶)侧倾 I s'accoter v. pr. (s'accoter + à, contre, sur + qch.〉靠[斜靠]………: Il y avait un client qui s'accotait au compoir. 当时有一个顾客撑靠在柜台上。 > accotoir [akotwar] n.m. 1.(椅子的)扶手,靠背: les accotoirs d'un fauteuil 扶手椅的靠背[扶手] 2.〔船〕(建造中的船的)撑柱 > accouardir [akwardi:r] 【古风】 I v.t. 使(人)怯懦,使(人)胆怯 I s'accouardir v. pr. 变得怯懦 > accouchée [akuſe] n.f.产妇 > accouchement [akuſmā] n.m. 1.分娩,生小孩;助产,助产术:accouchement difficile [facile]难[顺]产/ accouchement prématuré 早产/ accouchement naturel 自然分娩(法)/accouchement dirigé 指导分娩/accouchement provoqué 引产 / accouchement aux fers [au forceps]产钳分娩/accouchement sans douleur 无痛分娩/douleurs de l'accouchement 分娩阵痛/maison d'accouchement 产院/ Ce médecin a fait des centaines d'accouchements.这位大夫作了几百次接生。2.【转】艰苦的创作:l'accouchement d'une société meilleure 优越社会的艰难创造/ L'accouchement de cet ouvrage a été laborieux.这部作品的创作经历了艰苦的过程。 > accoucher [akuſe] I v.t.indir. 1.〈accoucher de qn〉分娩[生]某人【注:mettre bas 指动物产(仔)]: Elle a accouché de trois jumeaux.她生了个三胞胎。[助动词也可用 être,但一般见于书面语中]//[省略宾语]:accoucher à terme [avant terme] 足月[早]产/accoucher sans douleur 无痛分娩/ Elle accouchera dans un mois.她一个月后生产[生孩子]。2.【转,俗】〈accoucher de qch.)>艰苦地创作……: Après tant d'effort, il a fini par accoucher d'un roman minable.经过那么多努力之后,他终于写出一本微不足道的小说。/Cette élection régionale a accouché d'une Assemblée ingouvernable,这次地方选举产生了一个难于控制的议会。3.【民】[省略间接宾语]表明意见,讲:Alors, tu accouches?那么,你讲吗? I v. t. 助产,给…接生:C'est cette sage-femme qui l'a accouchée.是这位助产士给她接生的。 > accoucheur, se [akuſær, øz] I n. 1.助产士,产科医生 2.【转】(在思想、作品方面帮别人发现真理,取得成就的)助产士 I a.m. 1. médecin accoucheur 产科医生 2.〔动〕 crapaud accoucheur 产婆蟾[常用术语](= alyte) I n.f. 接生婆 > accoudé, e [akude] a. (accoudé + à, sur, contre + qch.)支在[倚在]……的:Le marin était accoudé au bastingage.当时那个船员倚着舷墙。 > accoudement [akudmā] n.m. 1.用臂肘支着,曲肱而倚 2.横列[指队列] > accouder (s')[sakude] v.pr. 1. (s'accouder + à, sur, contre + qch.)用臂肘支在……上,凭倚在……上: s'accouder sur une table 把臂肘支在桌上 2.排成横列 > accoutumance accoudoir [akudwa:r] n.m.扶手,靠手:accoudoir pliant(列车上的)折叠式靠手/ accoudoir d'une balustrade 拦杆靠手 > accouer [akwe] v.t. 使(几匹马)头尾相连 > accouplage [akupla:3] n.m. [机〕偶合 > accouple [akupl] n.f.(把猎犬系在一起的)链索,皮索 > accouplé, e [akuple] a.耦合的,成对的,配成对的:colonnes accouplées〔建〕对柱 > accouplement [akupləmā] n.m. 1.成对连接 2.【转】组合,汇合: un étrange accouplement de mots 奇妙的词语组合 3.〔机]联轴节;联结:accouplement de freins 制动风管联接(器) 4.〔电〕联接:accouplement en série 串联,级联(= en tension) / accouplement en parallèle 并联(= en quantité) 5.交尾;交配;(男女间的)性行为:accouplement aérien (动物)空中交尾 6.〔铁〕连接;连接器;车钩 7.〔无〕耦合 8.【古】结婚 【★】[机〕 barre [bielle] d'accouplement 连接杆/accouplement à manchon 套筒接合,套筒联轴节,筒接/accouplement à plateaux 圆盘联轴节/accouplement élastique 弹性联轴节/accouplement hydraulique 液压离合器 > accoupler [akuple] I v.t. 1.组合,汇合(两种相抵触的事物):accoupler deux idées disparates 把两种不同的见解合在一起 2.成对连结,组合连结:accoupler des boœufs 把牛成对地套起来/accoupler deux roues par une bielle 用一连杆连接两个轮子/accoupler trois générateurs électriques en série 将三台发电机串联起来〈accoupler qn/qch. + à, avec + qch.〉把………连[套]在…上:accoupler un cheval à un chariot 把一匹马套在车上 3.使交配,使交尾:accoupler une vache flamande et [à] un taureau anglais 使一头弗朗德勒母牛与一头英国公牛进行交配 4.〔无〕耦合 I s'accoupler v. pr. 1.交尾,交配 2. 【贬】(男女间)发生性关系3. 〔宇航]对接 > accourci [akursi] n.m.(书的)节本 > accourcie [akursi] n.f.近路,捷径 > accourcir [akursi:r] 【古,书】 I v.i. 缩短:Les jours accourcissent.白天缩短。 I v.t. 缩短(路程等): accourcir son chemin 抄近路走(= raccourcir) I s'accourcir v. pr. 缩短:Ce tricot s'est accourci au lavage.这件针织品洗后缩了水。 ANT. Allonger. > accourcissement [akursismā] n.m. 1.【书】(时间的)缩短 2.【古】缩短 ANT. Allongement. > accourir [akurir] 23 v.i.[助动词用 avoir 表示动作,用être表示状态,现多用 être]〈accourir(+地点)》跑(到…)来:A mon appel il est accouru immédiatement.一听到我的呼唤声,他就立即跑过来了。/accourir (pour) aider [féliciter]qn 赶去帮助[祝贺]某人 ANT. Arrêter (s'), traîner; fuir. > accoutré, e [akutre] a. 1. 穿着奇异(服装)的:femmes accoutrées 穿着奇异的妇女 2.〈accoutré + de, en + qch.)穿着……服装的:être accoutré de bizarres oripeaux 穿着奇异的华丽俗气的旧衣服 > accoutrement [akutrəmā] n.m. 1.奇异的服装,可笑的服装:Elle est arrivée dans un accoutrement indescriptible.她穿着一种难以言状的奇装异服来了。2.【古】服装 > accoutrer [akutre] I v.t. 1.给穿奇异服装,给穿可笑的服装:accoutrer son enfant d'une manière ridicule [de bric et broc]可笑地[东拼西凑地]给孩子穿奇装异服 2.【古】给穿衣服 【accoutrer qn de toutes pièces】 虐待某人 I s'accoutrer v. pr. 穿奇异服装,穿可笑的服装:Il s'accoutre bizarrement.他穿得稀奇古怪。 > accoutumance [akutymas] n.f. 1. (accoutumance (à qch.))习惯[适应]………: l'accoutumance à la douleur [au bruit]对痛苦[噪音]的适应/ Après une courte période d'accoutumance, nous pouvions distinguer une allée dans le noir.经过短期适应,我们当时就能在黑暗中分辨一条路径。2.〔药〕(对药物)成瘾:accoutumance aux toxiques 对毒品成瘾 3.〔生〕驯化 <27> > accoutumé accoutumé, e [akutyme] a. 1. (accoutumé à qch. /inf.〉习惯于…的,适应…的: les yeux accoutumés à l'obscurité 习惯于暗处视物的眼睛 2.通常的: l'ordre accoutumé 常态/ à l'heure accoutumée 在通常的时间/s'installer à sa place accoutumée 坐在他的老座位上/ à sa manière accoutumée 按照他习惯的方式/ Nous cherchons à juger les autres selon nos normes accoutumées. 我们总是想按照自己习惯的标准来评判别人。 【à l'accoutumée】 按习惯,照常: Il est passé à 8 heures, comme à l'accoutumées.他照常在8点钟经过。 > accoutumer [akutyme] I v.t. 1. (accoutumer qn à qch. /inf.)使………习惯于………,使………养成………习惯:accoutumer qn au bruit 使某人习惯于噪音/ On ne l'a pas accoutumée à travailler.没有让她养成劳动的习惯。/Ils ont été accoutumés à se lever tôt. 他们已习惯早起。2.【古风,书】〈avoir accoutumé de + inf.〉习惯于…: Elles avaient accoutumé de l'appeler ainsi.她们早已习惯这样称呼他。3.【古】〈avoir accoutumé qch.〉习惯用…… I s'accoutumer v.pr. (s'accoutumer à qch. /inf.〉习惯于……….,养成…习惯:s'accoutumer à vivre à la campagne 习惯在农村生活/s'accoutumer à se lever tôt 习惯早起 ANT. Désaccoutumer, déshabituer. > accouvage [akuva:3] n.m.人工孵化;孵化技术 > accouver [akuve] I v.t. 为(禽鸟)作孵窝,使孵卵:accouver une poule 使母鸡抱窝[孵卵] I v.i. 孵卵 I s'accouver v.pr. 开始孵卵 > accouveur, se [akuvær, øz] n.从事人工孵化的人,人工孵化操作者 > accréditation [akredita[a]sjō] n.f. 1.〔法〕认证 2.(外交人员的)委派 > accrédité, e [akredite] I a. 1.被委派的;被信任的,受权代理的: un écrivain accrédité auprès du public 广大读者信赖的作家/ un médecin bien accrédité dans la région 在当地很受信任的医生/ un représentant accrédité du gouvernement 政府委派的代表 2.流传的,人们相信的: une opinion accréditée 通常的看法,流传的舆论 3.〔金融] être accrédité auprès d'une banque 在一家银行里有信贷[开有信用证] I n. 〔商〕1.(信用证等的)受益人,受款人 2.代理商,代理人 > accréditer [akredite] v.t. 1.使人相信,散播,推广:accréditer un faux bruit 散播一个谣言,使人相信一个谣传/accréditer une expression nouvelles 推广一个新用语/ Les journaux ont accrédité cette nouvelle auprès de l'opinion publique. 各报刊向舆论界传播这条新闻。2.委派: accréditer un ambassadeur auprès d'un gouvernement étranger 向一外国政府委派大使 3.【商〕开发信用证: accréditer qn auprès d'une banque 给某人向——家银行开发信用证 4.【古】 accréditer qn 信任某人,信托某人 > s'accréditer v. pr. 1.得到信任,得以相信:Le bruit de sa démission s'accrédite peu à peu dans les milieux politiques [dans les couloirs de l'Assemblée nationale].政界[国民议会场外]逐渐有越来越多的人相信他辞职的传闻。2.流传,传播:Depuis la Seconde Guerre mondiale, beaucoup d'anglicismes se sont accrédités dans la langue journalistique.第二次世界大战以来,有许多英语特有用语流行于新闻用语中。 ANT. Discréditer. > accréditeur, se [akreditær, øz] n. 〔金融〕(债款)保证人,担保人 > accréditif, ve [akreditif, i:v] [金融] I a. lettre accréditive 信用证 I n.m. 信用证 【★】 accréditif confirmé 确认信用证,保兑信用证/accréditif documentaire 押汇信用证,跟单信用证/accréditif intransmissible [irrévocable]不可转让[不可撤销]信用证/ accréditif non-confirmé 未确认信用证,未保兑信用证/accréditif révocable [transmissible]可撤销[可转让]信用证/en vertu d'un accréditif 凭信用证/L'accréditif expire.信用证到期。 > accrescent, e [akresă, at] a. [植物学]花后膨大的 > accrétion [akresjɔ] n.f. 1.(自然界诸物质的)集聚增大,集聚现象: accrétion de nuages 云的集聚 2.[天]吸积 3.〔矿〕加积(作 > accrocher 用) 4.〔组织〕生长;粘连;〔异物在红细胞表面的〕外着 5.表土,冲积层;增大 > accroc [akro] n.m. 1.钩破的裂缝:faire un accroc à son pantalon 钩破下装 2.【转,俗】污点;损害: avoir [faire] un accroc à la réputation de qn 使某人的名声有污点[损害某人的名誉]/accroc à la règle 违反规则 3. 【转】意外的障碍,意外的困难:C'était dans son intérêt que la transaction se déroulât sans accroc.当时交易是在对他有利的情况下顺利进行的。 > accrochage [akrofa:3] n.m. 1.钩住,悬挂:accrochage d'un wagon [d'un tableau]挂上一节车厢[一幅画] 2.(两车的)相碰:avoir un accrochage avec une voiture 与一车相碰/ Les accrochages étaient fréquents dans les rues de Chongqing,以前重庆街上撞车事故屡见不鲜。【辨异】→ événement 3. 【俗】(个人、团体间的)接触,交涉:L'accrochage entre Paris et le F. L. N.paraît cette fois solide,这次法国政府和民族解放阵线之间的接触看来是踏实的。/l'accrochage d'une station 信件发送站的交信 4.〔军〕接触,交火,遭遇战:accrochage entre deux patrouilles 两个巡逻队的交火 5.【俗】争吵: Elle a eu un léger accrochage avec cet homme.她同这个男子争了几句。6.【俗】不气馁,奋斗到底,坚韧不拔: un voyageur de commerce qui a de l'accrochage 坚韧不拔的旅行推销员 7.【俗】(广告、产品等的)引人注目:Dans la présentation des produits, on tient compte du fait que le rouge a plus d'accrochage que le vert.在推荐产品中,发现[我们注意到这样一个事实,即]红色的比绿色的更引人注目。8.〔印〕油墨附着牢实 9.〔广告〕(播音员播送的)广告与广播之间的接续词 10.〔摄〕 accrochage à l'infini 把焦距调到无穷远 11.〔体〕(两赛跑运动员的)相挤 12.〔铁〕(车辆间的)挂接 13.〔钻探)(往钻塔上)提取钻杆 14.〔电〕(电机的)并联运转;同步 15.〔电子学〕自激;自生振荡 16.〔矿山〕矿井坑道出口,矿井底装卸台 17.〔冶〕挂料,悬料,炉瘤,炉结 18.〔纺〕多层交织 ANT. Décrochage. > accroche [akro∫] n.f.[广告](广告中)引人注目的画面[语句] > accroché, e [akroſe] a. 1. (accroché (à qch.))挂(在……)上的:tableau bien accroché au mur 墙上挂得好的画 2.〈accroché à qn/qch.>纠缠某人;抓住某事 3.被拖延,搁置:Cette affaire demeure accrochée jusqu'à l'année suivante. 这件事一直拖到第二年。 【avoir le cœur [l'estomac] bien accroché】 不易激动[翻胃],无动于衷[不易恶心]: Faut avoir le cœur bien accroché, pour supporter de voir ce carnage!要无动于衷才能看得过这种屠杀! > accroche-cœur [akroſkær] (pl. ~~~s)n.m.卷曲的鬓发 > accrochement [akroſmā] n.m. 1.(钟表针的)走动不灵 2.【书】(accrochement à qch.〉对某事物的固守[坚持] 3.【古】(车辆的)相碰事故 > accroche-plat [akroſpla] (pl. ~~~(s)) n.m. (墙上挂放陶瓷装饰品的)挂钩,挂座 > accrocher [akroſe] I v. t. 1. (accrocher qch, à qch.)把…悬挂于………:accrocher son manteau au portemanteau 把大衣挂在衣帽架上/accrocher un tableau au mur 把一幅画挂在墙上/accrocher un ver à l'hameçon 把虫子(钓铒)挂在钓钩上 2.(accrocher qch. (+方法状语)〉(用……)钩住[扣住]………: accrocher une embarcation au passage avec une gaffe 用钩竿钩住过来的小船/accrocher un wagon 把一节车厢挂上/accrocher sa ceinture 扣上安全带 3.钩破,绊倒:accrocher son bas 把长袜钩破/Ila accroché la tasse avec sa manche, il l'a renversée. 他的袖子把杯子绊倒了。4.(车辆)碰,撞: Cette voiture a accroché mon parechocs.这辆车子碰了我的减震器。/ se faire accrocher par une voiture 被一辆车碰撞//[省略宾语] On accroche souvent dans ces rues encombrées.在这些交通阻塞的街道上,常常发生碰车事故。5.吸引(注意力、视线、人心等): accrocher le regard [l'œil]吸引视线/ vitrine qui accroche les clients 吸引顾客的橱窗/ Ce film accroche les spectateurs dès le début,这部影片一上映就吸引住观众。6.获得;骗得,钻营:accrocher une bonne place 占到一个好位子,谋得一个肥缺/accrocher une affaire 揽得一笔生意 7.接收到: accrocher un poste 收到一个电台 8.放(光): Ses cheveux accrochent la lumière.她的头发放光。9.【俗】缠住,留住:Elle nous a accrochés quand nous sommes sortis <28> > accrocheur du café.我们走出咖啡馆时,她把我们缠住了。10.〔军〕牵制:accrocher l'ennemi 牵制敌人 11.〔电〕使(电机)进入同步 【Accrochez les wagnos!】 快挂车厢![听到有人大声打嗝儿时说。此语暗示意义来自车厢缓冲器受到猛烈碰撞后所下的挂车命令] I v.i. 1. (accrocher (sur qch.)〉(在…处)使人感到困难[出现困难]:Cette planche accroche quand on l'essuie. 这块木板难擦干净。/Cette traduction accroche par endroits. 这项翻译遇到多处难点。/ La conférence a accroché sur un point délicat.那次会议在一个微妙问题上遇到了困难。2.发生争执,出现分歧:Les conversations diplomatiques ont accroché.外交会谈出现了分歧。3.引人注目的;博得观众好评的: une publicité qui accroche 引人注目的广告/un chanteur qui accroche 受欢迎的歌唱家 4.获得成功: Cet adolescent n'accroche pas avec la vie.这个青年在生活中没有获得成功。/ En philosophie, elle accroche très bien.她在哲学方面很成功。/ Ça accroche entre elles. 这事她们能成功。/ Ça n'accroche pas avec elle.这事她不行。 I s'accrocher v. pr. 1. (s'accrocher à qch.)被钩在…上:La manche de sa chemise s'est accrochée au clou.他的衬衣袖子挂在钉子上了。2.〈s'accrocher à qch.〉被悬挂在…上:Accrochez-vous à la rampe !抓住栏杆!/ Une maison s'accrochait au flanc de la colline. 【引】当时有座房屋座落在山坡上。3.〈s'accrocher à qch. / qn>紧紧抓住[牢攀]……s'accrocher à son passé【转】缅怀过去 / Ils se sont accrochés à l'idée de sauver leur entreprise.他们紧紧抱着一个念头————挽救自己的企业。4.【转,俗】〈s'accrocher à qn〉纠缠某人:Elle s'accroche à moi et je n'arrive pas à me débarrasser d'elle. 她把我缠住,我难于脱身。5.【转】(在困境中)坚持,毫不退让: Il est indispensable de s'accrocher pour réussir.要成功,必须坚持不懈。6.【俗】〈s'accrocher (avec qn)〉(同某人)争吵:Elles s'accrochent tout le temps.她们争吵不休。7.(车辆)相碰 【Accrochez-vous.】 【俗】= Il va falloir s'accrocher. 【俗】要准备受苦。 【pouvoir se l'accrocher】 【民】 = s'accrocher une gamelle 【民】可以放弃 【se l'accrocher】 【民】紧束裤带;节省:Pendant la guerre, j'avais faim, je me l'accrochais tous les jours.在战争中,我曾经挨饿,每天都得勒紧腰带。 【Tu peux te l'accrocher,】 你将一无所有。 ANT. Décrocher. > accrocheur, se [akroſer, oz] I a. 1.纠缠不休的;坚持不懈的,执着的:C'est un bon vendeur, très accrocheur.这是一位好推销员,善于抓住顾客。/Les joueurs, très accrocheurs.menaçaient constamment les buts.这些(足球)选手拼抢很凶,不断造成有威胁的射门。2.(粗俗地)迷人的,诱人的:une publicité accrocheuse 迷人的广告/ Elle est prudente de se méfier des prix trop accrocheurs.这些价格太诱人,她有疑虑,谨防上当。 I n. 纠缠不休的人;坚韧不拔的人 I n.m. 〔矿】井架工,把钩工;井筒工 > accroire [akrwar] v.t. [仅用不定式]〈faire [laisser ] + accroire à qu〉使某人相信某件(不真实的)事情:Elle a voulu me faire accroire qu'elle était célibataire.她还想让我相信她那时是单身。 【en faire accroire à qn】 欺骗某人,使某人上当 【s'en faire accroire】 【古;今,谑】过高估计自己,过于自信 【s'en laisser accroire】 受骗,上当[多用于否定式](= s'en laisser conter): Ne t'en laisse pas accroire.你可别上当。 > accrois, accroît [akrwa[a]] → accroître [50] > accroiss- → accroître 50 > accroissement [akrwa[a]smā] n.m. 1.增大,增加,增长;发展,扩张:accroissement démographique [de la population] 人口的增长/accroissement territorial 领土扩张/l'accroissement continu de l'industrie 工业的持续发展/accroissement des ventes 售销量的扩大/ un fort accroissement du chômage 失业人数的大幅度增加/accoissement de la douleur 痛苦的加剧/L'accroissement du nombre des personnes âgées a d'importantes > accueillir conséquences économiques.老龄人口的增加产生严重的经济恶果。/accroissement de la production 产品的增加/accroissement des prix 价格的上涨,涨价/ La production de riz est en constant accroissement.稻谷产量在持续增长。2.〔法〕droit d'accroissement 增添权 3.〔数]增量 4.【古风】(动植物的)成长 > accroître [akrwa[u:]tr] 50 I v.t. 1.增加,增大;扩大,壮大;提高:accroître le niveau de vie 提高生活水平/accroître des biens扩大产业/ accroître sa zone d'influence 扩大势力范围/accroître la douleur de qn 加深某人的痛苦/accroître la confusion 加剧混乱 / Les autoroutes ont accru l'efficacité des transports routiers. 高速公路提高了公路的运输效力。/ Ces discours accroissent les sentiments nationalistes,这些讲话增强了民族主义意识。 I v.t.indir. 〔法〕〈accroître à qn〉属于[归于]某人:La part de their cousin est accrue aux cohéritiers. 他们堂兄的那份遗产属于那些共同继承人。 I s'accroître v. pr. 增加,增长;扩大,壮大: Le nombre des étudiants étrangers s'est fortement accru dans les universités françaises.法国大学里的外国留学生数量已剧增。/ La production industrielle s'est accrue de 15% par rapport à l'année dernière. 工业产量比去年增长了15%。/La tension entre les deux pays ne cesse de s'accroître. 两国间的紧张局势不断加剧。 ANT. Amoindrir, diminuer, restreindre, réduire. > accroupi, e [akrupi] a.蹲的,蹲下的:être accroupi sur ses talons [à la turque]蹲着/attitude [position, station] accroupie 蹲式 > accroupir (s') [sakrupi:r] v.pr. 蹲: Elle s'est accroupie un instant pour relacer sa chaussure.她曾蹲下一会儿系鞋带。 > accroupissement [akrupismā] n.m.蹲;蹲的姿势 > accru, e [akry] I a. 增大的,增加的,发展的:difficulté accrue 增大的困难/parler avec une brutalité accrue 讲话态度越来越粗暴 I n.m. [植物学]根蘖 I n.f. 1.(水退后)滩地的扩大 2.〔林〕森林的延伸扩大 3.〔渔〕渔网的加密 > accru-, accrû-, accruss- → accroître 50 > accu [aky] (pl. ~s)n.m.【俗】蓄电池[accumulateur 的缩写] 【recharger ses [les] accus】 【谷】恢复精力[体力]: Les vacances nous donnent l'occasion de recharger les accus.假期为我们恢复精力提供机会。 > accueil [akœj] n.m. 1.迎接,接待,招待:un accueil aimable [triomphal, chaleureux]殷勤的款待,隆重的[热烈的欢迎/Je trouve son accueil un peu froid. 我感到他的接待有点冷淡。2.(对作品、意见等的)欢迎: Le public a fait accueil réservé à ce film.观众不大欢迎这部电影。/ Ce roman a reçu un accueil flatteur.这部小说受到欢迎。 【d'accueil】 ①欢迎的: discours [cérémonie] d'accueil 欢迎词[仪式]②(对旅行者、难民、贫民等的)接待,收容:centre [organisation] d'accueil 接待[收容]中心[机构] / hôtesse d'accueil 女招待员/capacité d'accueil 收容能力/structure d'accueil 接待设施[体制] 【faire accueil】 【古】欢迎 【faire bon [mauvais] accueil à qn/qch.】 欢迎[不欢迎]某人[某事] > accueillant, e [akœjā, at] a. 1.殷勤的,好客的:un hôte accueillant 一位殷勤好客的主人/une famille accueillante一个好客的家庭 2.招待周到的,令人感到舒适的:auberge accueillante 招待周到的旅馆/logis accueillant舒适的住房/une maison accueillante 殷勤待客之家/Paris est accueillant pour les artistes.巴黎具有适合艺术家活动的舒适氛围。 > accueillir [akejir] 18 v. t. 1. (accueillir qn〉迎接[欢迎,接待,招待]某人:accueillir un ami à la gare 到火车站迎接一位朋友/accueillir les invités chaleureusement 热情款待宾客/Dans ce restaurant on est toujours bien accueilli.进这家餐馆总是能得到很好的招待。/Elle accueillit tout le monde chez elle.她欢迎大家到她家作客。【辨异】→recevoir 2.【转】〈accueillir qch.) <29> > accueilliss- 接受[同意,欢迎,采纳]某事: accueillir une nouvelle avec enthousiasme 欣然收到一条好消息/accueillir favorablement une proposition [une mesure]积极采纳一项建议[措施]/ Ce film a été mal accueilli en Chine.这部影片在中国已经不受欢迎。3.对待:L'applaudissement a accueilli son entrée.已经鼓掌欢迎他入场。/Une tempête nous a accueillis à la sortie du détroit.出峡口时,我们遇到了一场暴风雨。/ être accueilli par des huées 遭到喝倒彩 4.接纳:accueillir qn dans l'Académie 接纳某人为法兰西科学院院士/ Ces villes accueilleront de nouvelles industries de pointe.这些城市将欢迎来办新兴的尖端工业。5.容纳:hôpital qui peut accueillir 300 malades 能容纳300病人住院的医院 > accueilliss- → accueillir 18 > accul [aky(1)] n.m. 1.(猎取狐兔等动物的)底洞 2.〔军〕(抵消大炮后坐力的)炮桩 3.〔海〕(避风)小海湾 4.【古】绝路,绝境,死胡同 > acculé, e [akyle] I a. (acculé (àqch.)〉陷入(…)绝境的,走投无路的:être acculé (aux dernières extrémités)处于走投无路的境况/ être acculé au désespoir 陷入绝望境地/Nous sommes acculés: nous devons céder.我们没有退路,必须让步。 I n.f. 〔海〕(船的)后退 > acculement [akylmän.m. 1.陷入绝境,走投无路 2.〔驯马]马(因后腿过分承重而前后部)失衡 3.〔船〕肋板圆度倾角 > acculer [akyle] I v.t. 1. (acculer qn(+地点)〉使某人陷入……绝境,使某人走投无路:acculer un voleur contre un mur 把一个小偷死死地逼到墙边/acculer un lapin dans son terrier 把一只兔子赶回本窝(以利捕捉) 2.(acculer qn à qch./inf.〉迫使某人……: acculer qn à une situation pénible 把某人逼到艰难的境地/acculer qn aux aveux [à la démission]迫使某人招供[辞职]/ Je les ai acculés à me répondre. 我已逼迫他们回答我。3.〈acculer qch. + 地点〉使………紧靠………: acculer un camion au quai de livraison 把一辆卡车开到紧靠发货台的地方 4.【古,转】使无法逃避,使无法反抗,使无法回答 I s'acculer v. pr. (s'acculer + contre, à + qch.〉向后紧靠某物[指靠着某物以自卫和避免背后遭受袭击]: Le sanglier s'accula à un arbre et attendit les chiens.当时野猪退到树边,对付猎狗。 > acculturatif, ve [akyltyratif, i:v] a. [社会学]文化适应的:processus acculturatif 文化适应过程 > acculturation [akyltyra[a]sjɔ] n.f.对异文化的吸收和适应(过程),文化适应:acculturation forcée 强制性的文化适应 > acculturer [akyltyre] v.t. 使适应新环境中的文化 > accumulateur [akymylatæ:r] n.m. 1.蓄电池,电瓶[俗语中缩写为 accu]( = accumulateur électrique): la charge et la décharge d'un accumulateur 蓄电池的充电和放电/batterie d'accumulateurs 蓄电池组/accumulateur au plomb 铅蓄电池/accumulateur au cadmium-nickel 镍镉蓄电池/accumulateur alcalin 碱蓄电池/ accumulateur à l'argent-zinc 银锌蓄电池 2.[机〕蓄能器:accumulateur hydraulique 蓄水池,液压蓄能器/accumulateur de chaleur = accumulateur thermique 蓄热器 3.【计算机】累加器 4.〔采]矿仓 > accumulation [akymyla [a] sjɔ] n. f. 1. 堆积;积累;积蓄:l'accumulation des stocks 库存,贮存/l'accumalation des angoisses et des tensions 焦虑与紧张的集聚/L'accumulation des documents a nécessité la création de banques de données.以前积累资料必须建立资料馆。/ accumulation des marchandises [des fonds]商品[资金]积累/accumulation du capital 资本积累/accumulation de preuves 收集证据/accumulation primitive 原始积累 (une accumulation de + 无冠词复数名词》大量的……,堆积如山的……: examiner une accumulation d'informations 检阅大量的信息 2.〔地质〕聚集,堆积 3.〔数〕 point d'accumulation 聚点 4.投资总额 5.〔语〕叠用法[指连续使用多个同类型的词语] 6.蓄电:chauffage par accumulation 蓄电式暖气装置/poêle à accumulation 蓄电式电炉 ANT. Dispersion, éparpillement. > accumulé, e [akymyle] a.堆积的,累积的:neige accumulée 积雪 > accuser accumuler [akymyle] I v.t. 1.堆积;积累;积聚:accumuler les richesses 积累财产/accumuler de l'électricité 蓄电/accumuler des documents [des preuves]收集资料[证据]/ accumuler des notes 积累摘录资料[供著书撰文用]/ Le Tibet accumule les plus hauts sommets du monde.西藏集聚着世界的多个高峰。2. [省略宾语]积累财富[表示具体或抽象意义] I s'accumuler v. pr. 堆积;积累: Les denrées s'accumulent dans le magasin.库房食品堆积如山。/Les difficultés économiques et sociales s'accumulent.经济和社会方面困难重重。/Des coups de téléphone indignés s'accumulent à la mairie.接二连三的抗议电话涌着打到市政府。 ANT. Disperser, gaspiller, répandre. > accusable [akyzabl] a.可控告的,可起诉的 > accusateur, trice [akyzatær, tris] I n. 1.(刑事)原告,控诉人 2. accusateur public(法国大革命时期的)检察官 I a. 1.控诉的,告发的:documents accusateurs 起诉资料 2.谴责的:un regard accusateur 谴责的目光 > accusatif [akyzatif] n.m. 〔语〕宾格 > accusation [akyza [a]sjō] n.f. 1.控诉,指责,谴责,非难:accusation de sabotage [d'hypocrisie] 指责怠工[伪善]/ accusations malveillantes [fausses] 中伤[诬告] / La presse à peu près tout entière a été mise en accusation par le syndicat. 几乎整个新闻界都遭到了工会谴责。〈porter [faire une accusation contre qn〉指控[指责]某人 2.〔法〕控告,起诉:acte d'accusation 起诉状/ Chambre d'accusation(控诉院的)重罪起诉部/les principaux chefs [sujets] d'accusation 起诉要点/accusation capitale 死刑罪起诉/former [intenter, susciter] une accusation 提起控诉,起诉/abandonner l'accusation 撤回起诉 3.检察院;检察官 > accusatoire [akyzatwa:r] a. 〔法〕有关起诉的,引起诉讼的 > accusé, e [akyze] I a. 1.被控的,被告发的 2.鲜明突出的[指图画、雕塑等]: traits accusés 突出的线条 I n. 〔法〕(刑事)被告:acquitter un accusé 释放被告/L'accusé est jugé [condamné].被告已被审理[判刑]。/ le banc des accusés 被告席【辨异】→coupable I n. m. accusé de réception回执,回单,收据 / accusé des marchandises 收货回执,收货通知 > accuser [akyze] I v.t. 1. (accuser qn (de qch./inf.))控诉[指责,谴责,非难]某人……: accuser qn de lâcheté [de partialité]指责某人卑劣[不公正]/accuser le gouvernement d'être responsable de la situation de crise 指责政府应对危机局面负责2. (accuser qch. (de qch. /inf.)> 把………归咎于…: accuser le sort [la malchance]归咎于命运[厄运]/C'est le tabac qu'il faut accuser.这应当归咎于烟草。3.〔法〕〈accuser qn de qch. /inf.>控告[告发;起诉]某人……:accuser qn d'avoir commis une série d'attentats à l'explosif 控告某人犯有一连串爆炸谋杀罪/On l'accuse de crimes qu'elle n'a pas commis. 她被控告犯了她实际没有犯的罪行。4.显得,表明:accuser le désarroi 显得杂乱/ une femme accusant la quarantaine 一个看上去有四十来岁的妇女 / Sa façon de marcher accuse son âge. 他行走的步态表明了他的年龄。/Son visage accuse la fatigue de ces derniers mois.他的面色显出这几个月来他的疲劳程度。5.露出,出现:Ce pays va accuser un déficit extérieur très important.这个国家将出现巨额外贸逆差。/ L'activité cinématographique française a accusé un très net recul.法国的电影业出现了很明显的倒退。/Le thermomètre accuse 37℃.温度计显示为37℃。6.使鲜明,使突出:une lumière qui accuse les contours 突出轮廓的光线/un vêtement qui accuse les lignes du corps 突出身材线条的衣服 7.强调:accuser le point essentiel d'un exposé 强调陈述的要点。8.〔天主教〕忏悔:accuser ses péchés 悔罪 9.(打牌、比赛等)摊(牌);报告:accuser son jeu 摊牌/accuser son point 报告自己的得分 10. 通知:accuser réception de qch.通知对方(来信等)收到 【accuser le coup】 【俗】挨打后,把受伤情况指给别人看,显示挨打伤势 I s'accuser v. pr. 1.认(罪): Elle a été contrainte à s'accuser d'un crime dont elle n'était pas l'auteur. 她被迫承认了她没有犯过的罪行。/ Le coupable s'est accusé lui-même.罪犯已认罪。/ <30> > ACDI Pour disculper son enfant, elle s'est accusée d'avoir assassiné ce voleur.为了证明她的孩子无罪,她承认自己杀死了那个小偷。2. 突出,显露: Les traits les plus marquants d'un caractère s'accusent dès l'enfance. 一种最明显的性格特征自幼就显露出来。3.〔宗]忏悔 > ACDI Agence Canadienne pour le Développement International 加拿大国际发展局 > ACDL Association des Comités de Défense des Locataires 保卫房客委员会联合会 > ACDS Agence Centrale de Service 中央职业介绍所 > ACE 1. Actualités du Commerce Extérieurs (BFCE) 外贸资讯处[属法国外贸银行] 2. Administration de Coopération Economique 经济合作署 3. (Société) Algérienne de Construction et d'Etudes 阿尔及利亚建筑及设计公司 4. Alliance Cinématographique Européenne 欧洲电影摄影技术同盟 5.【英】Allied Command Europe 欧洲盟军司令部[北大西洋公约组织] 6. antigène carcino-embryonnaire 癌胚胎抗原 7.Assemblée Consultative Européenne 欧洲协商会议 8. Association des Conseillers Européens 欧洲顾问协会 9. Association pour la Culture et l'Environnement 文化及环境协会 10. Auditeur au Conseil d'Etat 行政法院助理办案员 11. Avis du Conseil d'Etat 行政法院通知 12. équipement de calculation automatique 自动计算装置 > -acé(e)s suff.在动植物分类中,表示“科”的意思 > ACECA 1. Africaine de Contrôle de Courtage et d'Assurances 非洲稽查、经纪及保险公司[摩洛哥] 2. Association des Coopératives d'Epargne et de Crédit d'Afrique 非洲储蓄信贷合作社协会 > ACEIB Association des Centrales Electriques Industrielles de Belgique 比利时工业发电站协会 > ACEID 【英】Asian centre or Educational Innovation for Development 亚洲改革教育促进发展中心[联合国教科文组织] > ACEL Association des Centres d'Etudes Linguistiques 语言学研究中心协会 > acellulaire [aselyle:r] a.〔生〕无细胞性的 > ACEM 1. Application de la Chimie, de l'Electricité et des Métaux 化工、电力、金属实用公司 2. Association de Constructeurs d'Equipements Miniers 矿山设备制造厂商协会 > acense [asās] n.f.〔古法〕土地租赁契约[亦作 accense] > acensement [asāsmā] n.m.〔古法〕半永久的土地租赁契约[亦作 accensement] > acenser [asāse] v.t.〔古法〕租赁土地[亦作 accenser] > acéphale [asefal] I a. 1.〔史〕无首领的 2.无头的:une statue acéphale 无头塑像/monstre acéphale 无头畸胎/mollusques acéphales 无头的软体动物 I n.m. 1.无头畸胎 2.〔用复数〕〔动物学〕无头类[即瓣腮类或斧足类软体动物] > acéphalie [asefali] n.f.无头畸形 > acéphalopode [asefalopod] I a.无头无足的 I n.m. 无头无足畸胎 > acéracées [aserase] n.f. pl. [植物学]槭科 > acerbe [aserb] a. 1.尖刻的;严厉的: langage acerbe 尖刻的言语/critiques acerbes 严厉的批评(=mordant) / caractère acerbe 刻薄的性格/ répondre d'une manière acerbe 刻薄地回答/ Il est acerbe dans ses reparties.敏锐而尖刻的反驳。2.【书】酸涩的:fruits acerbes 酸涩的水果 > acerbité [aserbite] n.f. 1.【罕,书】尖刻;严厉: l'acerbité de ses reproches 责备之严厉 2.【古】酸涩 > acerdèse [aserdez] n.f. [矿〕水锰矿 > acéré, e [asere] a. 1.锋利的,锐利的,尖的:flèche acérée 利箭/ le sifflernent acéré des hirondelles 燕子的尖叫声/un froid acéré 刺骨的严寒【辨异】→aigu 2.钢的: marteau acéré 钢锤 3.【转】尖刻的,讽刺的,挖苦的:une ironie aux traits acérés 尖刻的讽刺/ un critique à la plume acérée 措词尖锐的批评家/des propos acérés 刻薄话 > acérer [asere] [6⑥ v.t. 1.磨快,磨尖:acérer un couteau 把刀磨快 2.【书,罕】使严厉: acérer une douleur 加剧痛苦 > achalander acescence [asesa:s] n.f.变酸: être atteint d'acescence 发酸了/tourner à l'acescence 变酸 > acescent, e [asesā, āt] a.开始变酸的: liqueur acescente 开始变酸的甜烧酒 > acétabulaire [asetabyle:r] a. 〔解〕髋臼的 > acétabule [asetabyl] n.f., acetabulum [asetabyləm] n.m. 1.[解]髋臼( = cavité cotyloïde)2.(古代的)醋瓶3.〔动物学)(昆虫的)基节臼;(扁形动物的)复吸盘 > acétal [asetal] (pl. ~s) n.m.〔化〕醛缩醇,缩醛 > acétaldéhyde [asetaldeid] n.f.〔化〕乙醛 > acétalisation [asetaliza [a]sjō] n.f.〔化〕缩醛作用 > acétamide [asetamid] n.m. [化]乙酰胺 > acétate [asetat] n.m.〔化〕醋酸盐;醋酸酯:acétate de cellulose 醋酸纤维(素) > acéteux, se [aseto, oz] a.醋味的 > acétificateur [asetifika[a]tær] n.m.醋化器,醋酸制造器 > acétification [asetifika[a]sjō] n.f.〔化〕醋酸化(作用),成醋作用:vinaigre préparé par l'acétification du vin 由葡萄酒发酵[成醋作用]制成的食醋 > acétifier [asetifje] v.t. [化]醋化 > acétimètre [asetimetr] n.m.〔化〕醋酸(比重)计 > acétique [asetik] a. [化〕 1. acide acétique 乙酸、醋酸 2. 醋酸的:fermentation acétique 醋酸发酵 > acétobacter [asetobakter] n.m.醋酸细菌 > acétocellulose [asetoselylo:z] n.f.〔化〕乙酰纤维素,醋酸纤维素( = acetylcellulose) > acétol [asetol] n.m.〔化〕丙酮醇,乙酰甲醇 > acétolyse [asetəliz] n.f. [化]醋解 > acétomel [asetomel] n.m.醋蜜剂,蜜醋 > acétomètre [asetometr] n.m. 〔化〕醋酸(比重)计( = acétimètre) > acétone [aseton] n.f. [化]丙酮 > acétonémie [asetonemi] n.f.〔医)(丙)酮血症 > acétonémique [asetonemik] a. 〔医)(丙)酮血症的:vomissements acétonémiques 酮血症呕吐 > acétonurie [asetonyri] n.f.〔医〕丙酮尿 > acétophénone [asetofenon] n.f. 〔化〕乙酰苯、苯乙酮 > acétylation [asetila [a] sjö] n.f. [化]乙酰化(作用) > acétylcellulose [asetilselylo:z] n. f. [化]乙酰纤维素,醋酸纤维素(= acétate de cellulose) > acétylcholine [asetilkolin] n.f.〔化〕乙酰胆碱 > acétylcoenzyme A [asetilkɔāzima] n.f.,n.m.〔生化〕乙酸辅酶A > acétyle [asetil] n.m.〔化〕乙酰(基) > acétylène [asetilen] n.m. [化]乙炔 > acetylénique [asetilenik] a.〔化〕乙炔的: série acétylénique 炔属/ carbures acétyléniques 炔属烃 > acétyler [asetile] v.t.乙酰化 > acétylure [asetily:r] n.m.乙炔化物 > ACFAJ Association Culturelle Franco-Allemande pour la Jeunesse 法德青年文化协会 > ACFAS Association Canadienne-Française pour l'Avancement des Sciences 加拿大-法国科学促进协会 > ACFETMA Association de Constructeurs Français Exportateurs de Tracteurs Machines Agricoles 法国拖拉机、农机制造商出口商协会 > ACFM Alliance de Constructeurs Français de Machines-Outils 法国机床厂商联合会 > achaine [aken] n.m. 〔植〕痩果(= akène) > achalandage [aſaloda:3] n.m. 1.招徕顾客 2. 【古,集】一个商人的全部顾客;顾客 3.【俗,集】(商人、商店供出售的)全部商品 > achalandé, e [aſalāde] a. 1.被供应商品的:Ce magasin est très bien achalandé, on y trouve tout.这个商店货源充足,顾客在这里什么东西都能买到。2.【书】人多的: une rue achalandée 人多的一条街 3. 【古风,书】顾客多的: un restaurant mal achalandé 顾客稀少的一家餐馆 > achalander [aſalāde] v. t. 1.给…供应商品 2.【古】为……招徕 <31> > achalasie 顾客 > achalasie [akalazi] n.f. 〔医)(括约肌)弛缓不能,失弛缓性 > achanti, e [ak[f]āti] I a.阿散蒂人的 I Achantin.阿散蒂人[Achanti(阿散蒂)加纳行政区名] I n.m. 阿散蒂语 > achar (d') [dafar] loc.adv.【民】热烈地,猛烈地:d'autor et d'achar 立即,马上,果断地 > achard, achar [afa:r] n.m. [多用复数][烹〕(印度洋岛国的)糖醋泡菜 > acharné, e [afarne] a. 1.激烈的,顽强的,紧张的,猛烈的:combats acharnés 激烈的战斗/adversaire acharné 顽强的对手/ poursuite acharnée紧紧的追击,穷追/travail acharné 紧张的工作/après une résistance acharnée 经过一场顽强的抵抗之后2. (acharné à qch./inf.)热中于………: acharné à l'étude 勤奋钻研/ être acharné à résoudre un problème 孜孜矻矻地解决问题3. (acharné + contre, après, sur + qch./qn>激烈反对………,紧跟………… une lutte acharnée contre l'impérialisme 反对帝国主义的激烈斗争/un taon acharné après un cheval 一只虻紧紧跟在马后/ être acharné contre la guerre 激烈反战 > acharnement [aſarnəmā] n.m. 1.激烈,猛烈,顽强:avec acharnement 顽强地;激烈地,猛烈地/travailler avec acharnement 顽强地工作/acharnement thérapeutique 尽力抢救性的延命治疗 acharner [afarne] I v.t. 【古风】1.〈acharner qn + sur, contre, après + qn>刺激[煽动,挑逗]某人对付某人:acharner les critiques contre un écrivain 煽动批评家反对一个作家 2.给(猎犬、猎鹰等)以肉味刺激 I s'acharner v. pr. 1. (s'acharner + contre, sur, après + qn/qch.>激烈反对………;穷追………;致力于………( = persécuter):Pourquoi tu t'acharnes comme ça contre moi?你为什么这样激烈反对我?/Le chien s'acharne après le lièvre.猎狗穷追兔子。/ un médecin qui s'acharne contre le cancer 致力于征服癌症的医生 2.(s'acharner à qch. / inf.〉发奋于………,热中于……( = se passionner): s'acharner au travail [à travailler]发奋工作/Elles s'acharnaient à le croire innocent.当时她们深信他无罪。 ANT. Abandonner, délaisser, laisser, négliger, quitter, renoncer à. > achat [asa] n.m. 1.买,购买: l'achat de matériel militaire 购买军事武器[军火] / les désirs d'achat du consommateur 消费者的购买欲/ département [service] des achats (企业的)采购部/faire l'achat d'une nouvelle voiture 买一辆新车/faire un achat de livres 采购一批书籍/Al'achat, cet appareil me paraissait cher, mais sa qualité est excellente.这台机子,要买,是贵了点;不过质量真是很高[上乘]。2.购得物,买进物:Montrez-moi un peu vos achats. 请把你买的东西给我看看。/C'est un achat intéressant.这物品买得便宜。/journal [livre] d'achats 进货帐3.(证券、财产等方面的)购,买:achat de devises 购外汇/achats immobiliers 不动产购置/La livre vaut 8 F à l'achat.每英镑买进价为8法郎。 【★】 achat à condition 许可退货购买/achat à crédit 赊购/achat à découvert 买空[交易所]/achat à terme 赊购,购买期货[交易所]/ achat au comptant 现款购买/achat C.A.F. = achat C.I.F.【英】按到岸价格购买/achat de marchandises购货/achat en détail 零买,零购/ achat en graines d'arachides 购买花生仁/achat en gros [en bloc]趸买,趸购/ achats groupés 趸[整]批买进/achat et vente unifiés 统购统销/achat F. A. B.= achat F.O.B.【英】按离岸价格购买/achat ferme 确定购买[交易所]/groupement d'achat 购买集团/prix d'achat购价/achat forfaitaire 整批作价买进/ faire achat de marchandises 购货/facture d'achat购[进]货发票/ faire des achats 购物 / > acheter donner un ordre d'achat 发出订货单[订单]/ pouvoir d'achat 购买力/ recevoir un ordre d'achat 收到订货单/coopérative d'achat 采购合作社 【辨异】表示“购买;购得物”的意思:achat 指用钱购买;[用复数]指购得物。在法律上仅指购买动产。例如:faire un bon achat 买得好,买得便宜/faire achat de qch.购某物/ cabas rempli des achats faits au marché 装得满满的一筐从市场上买来的东西/montrer son nouvel achat: un très joli chapeau 把自己新买的东西—————————————顶漂亮的帽子拿给人看。 【courses】 [用复数]指进商店购买;亦指所买的东西。例如:J'ai quelques courses à faire chez l'épicier. 我得到食品杂货店买些东西。/ Elle a déposé ses courses dans le couloir.她把她买的东西放在过道里了。 【commissions】 [用复数]指日常购买和购得的日用品。例如:Va faire les commissions, qu'on puisse préparer le déjeuner.去买东西吧,等着要作午饭哩。/Où avez-vous mis les commissions que j'ai rapportées du marché?你把我从市场上买回来的东西放在哪儿了? 【emplette】 指购买或购得的小日用品。例如:faire emplette de qch.买某物/faire l'emplette d'un appareil photographique 买一架照相机/faire une bonne [mauvaise] emplette 买得好[不好]/faire des [ses] emplettes 买东西/Elle a rapporté ses emplettes dans un grand panier.她用大篮子提回了所买的东西。 【acquisition】 多指购买或购得的大件物品。在法律上仅指购不动产。例如:faire une bonne acquisition 买得好/faire l'acquisition d'un aspirateur [d'un terrain, d'une maison de campagne]买一个吸尘器[一块地,一座乡村房屋]/ Au retour de la salle des ventes, elle nous a montré ses acquisitions.她把她从拍卖行买得的东西拿给我们看。 ANT. Vente, cession. > ache [af] n.f.〔植]野芹菜 > achée [afe] n.f.作鱼饵用的小虫 > acheminement [asminmā] n.m. 1.发送,发运;(列车的)运行:l'acheminement des colis (vers Chongqing)(向重庆)运送包裹/ itinéraire d'acheminement(列车的)运行路线/L'acheminement du courrier est rendu difficile par les récentes chutes de neige.最近下的雪,给信件的发送造成了困难。/acheminement des marchandises par le chemin de fer 通过铁路运货 2.【转】 acheminer [asmine] I v.t. 1. (acheminer qch. / qn + 地点〉把…发往………;派往…………acheminer un train supplémentaire sur Chendu 向成都发去一列临时列车 2.【转】〈acheminer qch./qn + à, vers + qch.)把某人或某事导向[引向]………: acheminer le pays vers la prospérité 把国家引向繁荣( = conduire) // [省略宾语]La réforme de 1860 acheminait au régime parlementaire. 1860年的改革导致确立议院内阁制。3.发运,发送(货物、邮件): acheminer par le navire les produits indigènes destinés à l'exportation 用船运出口土产/acheminer le courrier 发送信件 I s'acheminer v.pr. 1. (s'acheminer +地点〉向………前进,前往...: Ils se sont acheminés vers la ville. 他们已向城市前进。2.(s'acheminer (vers qch.))逐步走向(・・・): Les pourparlers s'acheminent vers un accord.谈判趋于达成协议。/Les choses s'acheminent où nous voulons.事物在向着符合我们意愿的方向发展。/Cette affaire s'achenine.这事正在顺利进行。 > achemineur [asminer] n.m.【书】发送者,发运者 > achène [aken] n.m.瘦果( = akène) > achetable [aſtabl] a.可购买的 > acheté, e [aſte] a. 1.买了的 2.买得的: suffrages achetés 买得的选票 3.(付出牺牲等代价)得来的: bonheur acheté trop cher 付出了高昂代价所得来的幸福 > acheter [aſte] 5 v.t. 1.购买,买: acheter qch. au comptant [à <32> > acheteur crédit, à tempérament] 用现金 [除,以分期付款方式]购(买)某物/ acheter qch. en gros [au détail] 整批地[零]购(买)某物/acheter une robe 400 francs花400法郎买一件连衣裙/acheter une voiture d'occasion 买一辆旧车/ acheter à bas prix dix-sept hectares de terres 低价购买17公顷土地/acheter qch. dans un magasin [au marché]到商店[去市场上]买某物/ acheter un objet d'art à un antiquaire 到古玩店买一件艺术品/ Elle achète tous ses livres chez le même libraire.她的所有书籍都是去同一家书店购买。/Ce pays a dû acheter du matériel d'équipement aux pays industrialisés.这个国家以前不得不向工业发达国家购买设备器材。//[省略宾语]acheter par chèque 用支票购买 ►给[为]…购买……acheter des fleurs pour une amie 给一位女友买鲜花/Elle a acheté une bicyclette à son petit-fils. 她给(她)孙子买了一架自行车。 ►〈acheter + 国名形容词》买………国货: acheter français [chinois]买法国[中国]货 2.收买,行贿,买通:acheter un fonctionnaire 收买一位公务员( = corrompre) / acheter les voix 买选票/acheter la complicité de qn 买通某人/acheter le silence d'un témoin 收买一个证人以免他作证/ Ce ministre s'est fait acheter par une grande compagnie.这个部长被一家大公司买通了。3.(牺牲某物以)换取,(好不容易地)获得,赢得:acheter la réussite par des compromissions 用一些损失换取成功/acheter son bonheur de lourds sacrifices 用重大的牺牲换取自己的幸福/Vous achetez bien cher votre tranquillité,你的安宁代价昂贵[来之不易]。 【★】 acheter à bon compte [à bon marché]廉价买进/ acheter à condition 许可退货购买/ acheter à découvert 买空[交易所]/acheter à terme 赊购,购买期货[交易所]/acheter à vil prix 廉价买进/ acheter (argent) comptant 现款购买/ acheter au poids de l'or 出高价买进/acheter CAF [CIF【英】]按到岸价格购买/ acheter en détail 零买,零购/ acheter en gros [en bloc]趸买,趸购,整批买进/acheter FAB [FCB 【英】]按离岸价格购买 【acheter chat en poche】 【古风】不验看就买下[收下] I s'acheter v. pr. 1. (s'acheter qch.)为自己买某物:Je me suis acheté un jean.我自己买了一条牛仔裤。/Elle s'est acheté une conduite.【俗】她已改正了。2.被买到: Ça s'achète dans les supermarchés.这个要到超级市场上去买。/ L'amour ne s'achète pas.爱情是不能用金钱买来的。3.被收买:Voici un fonctionnaire qui ne s'achète pas.这位公务员是不可收买的。4. 以……换来的,贏得的:Ce droit s'achète très cher. 这个权利是用高昂代价换来的。 ANT. Vendre. > acheteur, se [aſtær, øz] I n. 1.购货人,买主,顾客: Ce bijou est trop cher, je ne suis pas acheteur,这珠宝太贵,我买不起。/Ces tableaux ne m'intéressent pas, je ne suis pas acheteur. 这些画我不感兴趣,我不买。/ Elle n'a pas encore trouvé d'acheteur pour sa voiture.她要卖车,还没找到买主。/ les acheteurs d'un magasin 一家商店的顾客/acheteur de bonne [mauvaise] foi 善意[不守信]买主/acheteur ferme 确定买主 2.(商店或企业的)采购员 3. [服装业〕服装样品采购员[指为制衣店从服装设计店买回布样或纸样进行服装加工]4. [广告] acheteur d'art 广告设计资料收集员 5.采购员 【Il y a plus de fous acheteurs que de vendeurs.】 【谚】售货员比顾客更识货。 I a. 购入…的,买进…的:pays acheteur de sucre 食糖进口国/ société acheteuse de produits exotiques 外国产品进口公司 ANT. Vendeur. > acheuléen, ne [aſøleč,en] n.m., a. [考古]阿舍利文化(的) > achevage [aſva:3] n.m.〔陶艺〕(陶器塑制中的)最后一道加工 > achevé, e [aſve] 1.完成了的:œuvre achevée 完成了的作品,成品 <être achevé d'imprimer〉印完了的:Achevé d'imprimer sur les presses de l'imprimerie Floch à Paris le 23 mai 1996.1996年5月23日于巴黎弗洛克印刷厂印毕。〔书籍版权页作版本备案的附言,这里的 achevé作阳性名词用]2.【书】完美的,完善的:modèle achevé 完美的典范 3. 【书,贬】十足的,彻头彻尾的:un sot achevé一个十足的傻瓜/Une telle conduite est d'un > achopper ridicule achevé.这样的行为真是可笑极了。4.一蹶不振的:être achevé par tant de malheurs 遭到如此多的打击而一蹶不振 5.被(爱情、酷爱等)搞得晕头转向的 6.【罕】破了产的 7.被击毙的 ANT. Imparfait. > achèvement [aſevmā] n. m. 1.完成,结束;落成,竣工:déclaration d'achèvement des travaux 宣告竣工/Pleine d'un sentiment d'achèvement qui la comble, elle ne cesse de parler de son travail.满怀完工的喜悦心情,她对自己的工作讲个没完。/L'une de ces routes est en voie d'achèvement (= finition).这批公路之一就要竣工。2.【古风,书】(艺术作品等的)完美,完善:une œuvre au plus haut degré d'achèvement 一部完美之至的作品/atteindre son achèvement 臻于完美 3.致命的一击 4.【古】(作品的)大结局 ANT. Commencement. Ebauche. > achever [aſve] 3 I v.t. 1.完成,结束:achever son travail 完成自己的工作(= terminer) / achever sa mission 完成自己的任务[使命]/ achever un livre 写完一本书/ achever une bouteille 饮完一瓶饮料/achever sa vie [ses jours]结束其一生2. (achever de + inf.〉完成………,结果是……achever de ranger des papiers 把文件整理完/Ce propos acheva de l'exaspérer.结果,这句话激怒了他。/L'inflation achèvera de modifier la politique économique du pays.通货膨胀终将导致改变国家的经济政策。3.[省略宾语]讲完( = achever de parler, achever ses phrases [ses mots]): Elle s'est assise brusquement sans achever.她话没讲完就突然坐下了。4.【俗】使………不安,使………晕头转向 5.【俗】使…破产:Cette perte acheva le marchand.这一损失弄得那个商人破了产。6.使……一蹶不振:Cette nouvelle acheva mon père malade.这个消息使我那病中的父亲垮了下去。7.给(人或动物)致命的一击:achever un blessé (出于慈悲)击毙受伤者[是为了解除受伤者的痛苦和前进中的拖累的一种作法](= tuer) 8. 【古风】实现 9.【古风】使完善 10.【古风】在……方面取得成功(= réussir à) I s'achever v. pr. 1. (s'achever(+方式状语))(以…)告终[结束]: s'achever sur un échec 以失败告终/ La fête s'achève.节日过完。/Ainsi s'achèvent nos émissions de la journée.今天的节目就此结束。/ Le film s'achève avec la mort du héros.影片以主人公之死结局。/La réunion s'acheva dans la cordialité (= finir).会议在热烈的气氛中结束。/ Le Rhône s'achève par un énorme delta.罗纳河口处是一个巨大的三角洲。2.终结,完成:Cet horrible attentat ne s'achèvera pas.这种可怕的谋杀并未罢手。/Enfin son roman s'acheva.他的小说终于完稿。3. 【罕】生命终结 ANT. Commencer. Epargner. > achillée [akile] n.f. [植〕 蓍草: achillée millefeuille 多叶蓍 > acholie [akoli] n.f.〔医〕胆汁缺乏(症),无胆汁(症): acholie pigmentaire 无胆汁色素(症) > Acholi(s)[afoli] n.pr.阿乔利人[大多生活在乌干达] > achondroplase [akódroplaz] n. 〔医〕软骨发育不全症患者 > achondroplasie [akōdroplazi] n.f.[医]软骨发育不全 > achondroplasique [akādroplazik] a.〔医〕软骨发育不全症的 > achoppement [aſopmā] n. m. 1. pierre d'achoppement 绊脚石,羁绊,难关(= obstacle): Ce passage est la pierre d'achoppement des [pour les] pianistes.这段乐曲是钢琴演奏者的难关。/ Le financement constitue la véritable pierre d'achoppement.投资问题成了真正的羁绊。2.【古,书】障碍,阻碍 > achopper [aſope] I v.t.indir. 1.【雅】〈achopper + sur, à + qch.〉被……难住,被…挡住,在…上受挫[失败]: achopper sur un problème 在一个问题上受挫,被一个问题难住/achopper à un obstacle imprévu 碰到一个没有预料到的障碍而失败/achopper toujours sur le subjonctif 总是在虚拟式使用上被难倒/ Les négociations achoppent sur une difficulté fondamentale.谈判在一个根本性的困难点上受挫。2.【古,书】〈achopper + sur, à + qch.〉在…绊跌[跌跤]: achopper sur une pierre [sur les marches de l'escalier]绊着一块石头[在楼梯梯级上]跌了跤 I s'achopper v. pr. (s'achopper à qch.)在……受挫[失败](= achopper): s'achopper à une situation sans issue 碰到无法挽救的局面而失败 <33> > A.Chr. A.Chr.【拉】ante christum 公元前 > achromat [akrəma(t)] n.m.〔光〕消色差物镜 > achromatique [akromatik] a. 1.〔光〕消色差的:objectif photographique achromatique 消色差物镜( = achromat) 2.〔生〕非染色性的;非染色质的:fuseau achromatique 非染色质纺锤体 > achromatiser [akromatize] v.t. [光]消色差 > achromatisme [akromatism] n.m.【光】消色差;消色差性 > achromatope [akromatop] 〔医〕 I a.患色盲的 I n.色盲患者 > achromatopsie [akromatopsi] n.f.〔医〕色盲 > achromatopsique [akromatopsik][医] I a.患色盲的 I n.色盲患者 > achrome [akrom] a. 1.〔摄〕黑白的 2.〔医〕无色素的 > achromie [akromi] n.f. 〔医)(皮肤)色素缺乏 > achromique [akromik] a.〔医〕无色素的(= achrome) > achromobacter [akrəməbakter] n.m.〔细菌〕无色细菌属,无色杆菌属 > achylie [afili] n.f. [医]乳糜缺乏(症):achylie gastrique 胃液缺乏/achylie pancréatique 胰液缺乏 > ACI 1. Académie Commerciale Internationale 国际商业学院 2.Agence Congolaise d'Information 刚果新闻社 3. Agence Continentale d'Information 大陆通讯社 4. Agence Coopérative d'Information 合作通讯社 5.【英】 Air Charter International国际包机航空公司 6. Assurance pour le Commerce et l'Industrie 商业和工业保险公司 7. assurance contre l'incendie 保火险 8.Aviation Civile Internationale 国际民用航空组织 > ACICAFE [asikafe] Association du Commerce et de l'Industrie du Café dans la UE 欧洲联盟咖咖啡工商业协会 > aciculaire [asikyle:r] a. [矿物学,植物学,冶〕针状的:fonte aciculaire 针状铸铁/structure aciculaire 针状组织 > acidage [asida:3] n.m.(纺织纤维的)酸化处理 > acidalie [asidali] n.f. [昆]小尺(蠖)蛾 > acide [asid] I a. 1.酸的: un vin acide 酸味葡萄酒/Ce fruit a un goût acide.这水果有酸味。【辨异】→aigre 2.尖锐的,针刺般的,有刺激性的: une couleur vive et acide 鲜明刺眼的颜色/un son acide 刺耳的声音/unfroid acide 刺骨的严寒(= piquant) / grâce [charme] acide诱人的优雅[魅力] 3. 【转】尖酸刻薄的,使人不快的: des propos acides 刻薄话/ des réflexions acides 尖锐的意见/compliments acides 刺耳的恭维话/C'est un homme spirituel, mais un peu acide.这个人才气横溢,不过有点尖刻。4.〔化〕酸性的:sol acide 酸性土壤/roches acides 酸性岩类[含二氧化硅65%以上]/ acier acide 酸性钢/four acide 酸性炉 I n.m. 1.〔化〕酸: chlorures d'acide 酸性氯化物/acides faibles [forts]弱[强]酸 2.辛辣;攻击性 3. acide lisergique diéthylamide 麦角酸二乙基酰胺[缩略为LSD,致幻觉毒品,法文亦简称 acide 或lysergamide] 【★】 acide aminé 氨基酸/acide acétique 醋酸、乙酸/acide carbonique 碳酸/ acide chlorhydrique 盐酸 / acide désoxyribonucléique 脫氧核糖核酸,DNA[法语缩略为ADN] / acide gibberellique 赤霉酸/acide gras 脂肪酸/acide humique 腐殖酸,黑腐酸/acide nitrique 硝酸/ acide nucléique 核酸/acide phosphorique 磷酸/ acide ribonucléique 核糖核酸, RNA [法语缩略为ARN]/ acide sulfurique 硫酸 【tourner à l'acide】 ①变酸: le vin qui a tourné à l'acide 酸败了的葡萄酒②变得辛辣,变得尖刻: Dès qu'on abordait cette question, le ton montait et tournait à l'acide.一旦触及这个问题,语调就升高,语气就变得尖刻了。 > acide-alcool [asidalkol] (pl. ~s-~s)n.m.[化]醇酸 > acide-cétone [asidseton] (pl. ~s-~s)n.m. [化]酮酸 > acidi-, acido-préf.表示“酸………,酸性酸根”的意思 > acidifère [asidiferr] a.含酸的 > acidiffiable [asidifjabl] a.〔化〕可酸化的 > acidifiant, e [asidifjā, āt]〔化,药〕 I a.使酸化的 I n.m.酸化剂,致酸剂 > acidification [asidifika[a]sjɔ] n.f. 1.〔化〕酸化 2.(乳制品的)酸败 3.〔石油〕(井的)酸化,酸处理 > acier acidifier [asidifje] I v.t. 1.〔化〕酸化 2.〔石油〕(对井作)酸处理 3.〔饮料〕使………变酸: acidifier du vin 使葡萄酒变酸 I s'acidifier v. pr. 酸化,变酸 > acidimètre [asidimetr] n.m. 1. [化]酸量测定计,酸度计,酸比重计 2.酸滴定器 > acidimétrie [asidimetri] n.f. 〔化〕酸量滴定法,酸量测定法 > acidimétrique [asidimetrik] a.酸滴定的,酸测定的 > acidiphile [asidifil] a. [植物学]嗜酸的,嗜酸性的 > acidité [asidite] n.f. 1.酸味 2.辛辣味儿,尖刻性,尖锐性: Le ton modéré cachait mal l'acidité de sa remarque ( = causticité).他平和的语调掩盖不住他那意见的尖锐性。3.〔化〕酸度,酸性:acidité du sol 土壤酸度 4. acidité volatile (酒的)挥发酸度 ANT. Alcalinité. > acido-préf.表示“酸……,酸性,酸根”的意思 > acido-alcalimétrie [asidɔalkalimetri] n.f. 〔化〕 pH测定法,酸碱滴定法 > acido-alcalinité [asidoalkalinite] n.f. [化]酸碱度 > acido-basique [asidəbazik] a.〔生理〕酸(和)碱的:équilibre acido-basique 酸碱平衡 > acidocétose [asidosetoz] n.f. 〔医〕酮症酸中毒 > acidogène [asidɔǝzen] a. [生]产酸的,成酸的 > acidograveur [asidɔgravær] n.m.〔印〕用金属腐蚀液制印板的人 > acidophile [asidofil] a.〔生,医〕嗜酸的,嗜酸性的 > acido-résistance [asidorezistās] n.f. 〔微生〕抗酸性 > acido-résistant, e [asidorezistā, at] [微生〕 I a.抗酸的,耐酸的 I n.m. 抗酸菌 > acidose [asidoz] n.f.〔医〕酸中毒: acidose diabétique 糖尿病酸中毒/acidose respiratoire 呼吸性酸中毒/acidose métabolique 代谢性酸中毒 > acidosique [asidozik] a. 〔医)酸中毒的 > acid-party [asidparti] n.f.【英】吸毒聚会 > acidule [asidyl] a.【古】微酸的,略带酸味的 > acidulé, e [asidyle] a. 1.微酸的,略带酸味的:bonbon acidulé 酸味糖果/odeur acidulée 有点酸的气味【辨异】→aigre 2.有点辛辣的,有点刻薄的:remarque acidulée 有点尖锐的意见/femme d'une grâce acidulée 有几分风韵的女子 3.加入少量酸料的: boisson acidulée 微酸饮料 > aciduler [asidyle] I v.t. 使略具酸性,使略带酸味:Un jus de citron acidule la sauce,加柠檬汁使调味汁略带酸味。 I s'aciduler v. pr. 变得微酸,略具酸性 > acier [asje] n.m. 1.钢: affinage de l'acier 炼钢/fil[plume]d'acier 钢丝[笔尖]/lamed' [en] acier 钢刃/meubles en acier 钢制家具 2.钢铁业:le monde de l'acier 钢铁界/ travailler dans l'acier 在钢铁行业工作 3.〈d'acier>①钢铁般的,刚强的:muscles [bras] d'acier 结实的肌肉[手臂]/voix d'acier 刚劲的嗓音/ un moral d'acier 刚强的精神/un homme d'acier 钢筋铁骨的汉子/ un regard d'acier 刚毅的目光 ②【古风】冷酷的,无情的:un coeur d'acier 铁石心肠/ diriger un pays avec une poigne d'acier 用铁腕手段管理一个国家 4.〔用作同位语,表示颜色]铁…色的: gris acier铁灰(色)/bleu acier = bleu d'acier 铁青(色) 【★】 acier à carbone élevé [moyen]高[中]碳钢/acier (à coupe)rapide 高速钢/acier à haute résistance [à haute tenacité]高强度钢/acier à haute teneur en chrome [en nickel]高铬[镍](合金)钢/ acier à ressort 弹簧钢/acier allié 合金钢,特殊钢/acier allié à outillage 合金工具钢 / acier allié de construction 合金结构钢/acier au carbone [au chrome, au creuset, au manganèse, au molybdène, au nickel, au nickel-chrome, au silicium, au soufre]碳(素)[铬,坩埚,锰,钼,镍,镍铬(合金),硅,高硫]钢/acier au convertisseur 转炉钢/acier austenitique 奥氏体钢/acier autotrempant气(冷)硬(化)钢,自淬硬钢,风钢,空冷淬硬钢/acier Bessemer 贝塞麦钢,(底吹酸性)转炉钢/acier brut 粗钢/acier calmé镇静钢/acier cannelé pour ressort 带槽弹簧钢/acier carré 方钢 / acier cémenté 表面硬化钢,表层硬化钢,渗碳钢/acier cornier 角钢/acier coulé 铸钢,钢铸 <34> > aciérage 件/acier d'alliage 合金钢/acier de construction 建筑(用)钢,结构钢/acier de fonte 铸钢/acier demi-doux 半镇静钢,中碳钢/acier doux 软钢,低碳钢/acier dur硬钢,高碳钢/acier écroui 超限应变钢/acier en barres 型钢,条钢/acier en blooms 长方钢锭/ acier en feuilles 钢片,钢皮/ acier en lingots 钢锭/ acier en planches 钢板/ acier extra-doux 极软碳钢/acier extra-dur 极硬钢,金刚石钢/acier faiblement allié 低合金钢/acier électrique 电炉钢/acier ferritique 铁素体钢,软钢/acier fin 优质钢,高级钢/acier fin pour outils 精制工具钢 /acier fondu 铸钢/acier fortement allié 高合金钢/acier galvanisé 电镀钢 / acier inoxydable 不锈钢/acier laminé 辊轧钢/acier Martin 平炉钢/acier matricé 锻钢/acier mi-doux 中软钢,中碳钢/acier mi-dur 中碳[硬]钢/acier moulé 铸钢/acier non allié 普通碳素钢,碳(素)钢/acier plat 扁钢/acier pour coupe rapide 高速切削钢/ acier pour outils = acier outil 工具钢 / acier pour roulement 轴承钢 / acier profilé 型钢 /acier raffiné 精制钢材/acier réfractaire 耐热钢/acier rond圆钢/acier spécial 特种钢/acier trempé 淬火钢/acier spécial allié 特种合金钢 > aciérage [asjera:3] n.m. 1.钢化(法) 2.喷镀钢;(电)镀钢 > aciération [asjera[a]sjō] n.f.钢化;成钢 > aciéré, e [asjere] a.类(似)钢的;含钢的;覆钢的,镀钢的:fonte aciérée 钢性铸铁 > aciérer [asjere] ⑥ I v.t. 1.使成钢:Le carbone acière le fer.碳使铁成钢。2.覆钢;镶钢;镀钢 3.使刚强 I s'aciérer v. pr. 变得刚强,强硬,强烈:La douleur s'élargit et s'acière à mesure que les idées naissent. 越是胡思乱想,痛苦就越大越深。 > aciéreux, se [asjero, øz] a.具有钢性的 > aciérie [asjeri] n.f.炼钢厂 > aciériste [asjerist] n.m.炼钢专家 > a-cinéma [asinema] n.m.反传统电影 > acinésie [asinezi] n.f.运动不能 > acinétique [asinetik] I a.运动不能的 I a., n.m. [药)使肌肉制动的(药)(= akinétique) > acineux, se [asino, oz], aciniforme [asiniform] a. 葡萄状的;腺泡状的:glande acineuse〔组织学〕葡萄状腺 > acinus [asinys] (pl. acini [asini]), acine [asin] n.m.〔组织学〕腺泡 > ACIR (Société d') Appareils et Composants pour l'Industrie et la Recherche 工业和研究用器械和元件公司 > aciseler [asizle] ⑤ v.t. 〔农〕将葡萄第一次压条 > ACL 1. Aide à la Construction des Logements 住房建筑资助会 2. Aire de Convertibilité Limitée 有限兑换范围 3.【英】Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司 > ACLF Association des Communautés de Langue Française 法语共同体协会 > aclinique [aklinik] a.〔物〕(磁针)无倾斜的: ligne aclinique 无倾线 > acmé [akme] n.f. 1.〔医)(疾病的)极期,高峰,顶点 2.(文明、思想、艺术等的)顶点,顶峰,极盛期: l'acmé de la civilisation grecque 希腊文明的鼎盛期 > acméisme [akmeism] n.m.〔文〕反象征主义[20世纪初期兴起的一种文学运动] > ACMJ Administration Centrale du Ministère de la Justice 司法部行政管理总局 > ACMS Association des Centres Médicaux Sociaux 社会医疗中心协会 > acné [akne] n.f. 〔医〕痤疮,粉刺: acné juvénile [vulgaire] 青
年期粉刺,寻常痤疮/acné rosacée 酒渣鼻,红斑痤疮 > acnéiforme [akneiform] a.〔医)痤疮样的 > acnodal, ale [aknodal] (pl. ~aux) a. 〔数〕 point acnodal 孤点 > ACOF Association des Conseillers d'Orientation de France 法国升学和就业顾问协会 > acologie [akələzi] n.f.药物学;治疗学 > acolytat [akolita] n.m.【古】[宗〕(天主教中的)四品神职 > à-coup acolyte [akəlit] n.m. 1.〔宗〕四品修士;(天主教宗教仪式中的)辅祭 2.【转,贬】同伙,同党,从犯,追随者 > acomie [akomi] n.f.无毛发;秃 > acompte [akōt] n.m. 1.部分付款,分期付款,预付款,定金:acompte d'impôts [de taxes] 〔税制〕预纳税款/acompte provisionnel〔税制〕预付税款/verser un acompte de 20 francs 预付20法郎 2.【转,俗】先尝到的一点甜头,先得到的一点好处:Ce week-end à la mer, c'était un petit acompte sur nos vacances. 上周末到海边,预先享受了一下我们的假期。 【★】 acompte à la commande 订货时预付一部分款项/acompte à la livraison 交货时支付一部分款项/acompte de six mille francs 6000法郎分期付款/acompte de six cents francs sur la totalité de trois mille francs 支付3000法郎总额中的600法郎/acompte payé [versé]已付的部分款项/acompte reçu 已收的分期付款,已收的部分款项/acompte sur le capital 缴付的部分本金/ acompte sur le dividende 暂派股息,临时股息/payer trois mille francs en acompte 分期支付3000法郎/payer par acomptes 分期付款/payer un acompte 缴一笔分期付款/pour acompte 作为部分付款,作为分期付款/recevoir un acompte 收进一笔分期付款,收进一部分款项/vente par acomptes 分期付款销售 > acon [ak] n.m. 1.驳船 2.(贻贝养殖场用的)平底小船(=accon) > aconage [akona:3] n.m.〔海〕用驳船给海船装卸货物 > aconier [akonje] n.m.驳船船主,驳运承包人;驳船老大(=acconier) > aconit [akonit] n.m.〔植〕乌头 > aconitine [akonitin] n.f. [化]乌头碱 > aconitique [akonitik] a. [化] acide aconitique 乌头酸 > a contrario [akōtrarjo] loc.adv.【拉】 raisonnement a contrario 对立推理 > acoquinant, e [akəkină, at] a.使人上瘾的,使成瘾的;勾搭人的 > acoquiné, e [akəkine] a. (acoquiné + avec, à + qn〉与某人勾搭的[为伍的,相勾结的] > acoquinement [akəkinma] n.m.勾搭;沉溺;迷恋 > acoquiner [akokine] I v.t.【古风】引诱;使人上瘾,使成瘾 I s'acoquiner v.pr. 1. (s'acoquiner [être acoquiné] + avec, à + qn>和某人勾搭,与某人为伍:Il s'acoquine avec le premier venu.不管碰到什么人他都勾搭。2.【古风,书】(s'acoquiner à qch.)沉溺于………;迷恋………;成为……瘾 > ACOR Association de Conseil en Orientation 升学和就业指导协会 > acore [akor], acorus [akorys] n.m.〔植〕一种菖蒲属植物 > acorie [akəri] n.f.〔医)无瞳孔(症) > acosmique [akosmik] a.〔哲〕(否定上帝之外有世界存在的)无世界论的 > acosmisme [akosmism] n.m.〔哲〕无世界论,无宇宙论 > ACOSS Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale 社会保险机构总办事处 > à côté [akote] n.m. 1.枝节,次要点:Ce n'est qu'un à côté de la question.这只是一个枝节问题。/ Les à-côtés de la finale de la coupe Davis ont fourni un grand nombre d'articles de journaux.戴维斯杯决赛的细微末节给报刊文章提供了许多素材。2.额外收入,外快: une profession où on se fait des à-côtés intéressants.一种可以挣到不少外快的职业/ Il faut prévoir les à-côtés.必须计划找额外收入。 > acotylédone [akotiledon], acotylédoné, e [akətiledone] a. [植物学]无子叶的 > acou(sto)- préf., -acousie suff.表示“听觉,听力”的意思,如:dysacousie 听觉不全/presbyacousie 老年性重听 > acoumètre [akumetr] n.m.〔医〕听力计(= audiomètre) > acoumétrie [akumetri] n.f.听力测验(法)(= audiométrie) > acoumétrique [akumetrik] a.听力测验的(= audiométrique) > à-coup [aku] n.m. 1.(经济、机器生产等的)波动,(伴有震动的)突然暂时停顿: Le moteur eut quelques à-coups.这个电动机有暂停现象。/ L'économie du pays connaît quelques sérieux à- <35> > acouphène coups en ce moment.现在国家经济多次出现严重停滞局面。2.【转】令人不快的事件 【par à-coups】 断断续续地: Il travaille par à-coups. 他工作时断时续。 【sans à-coups】 平稳地: Les engrenages fonctionnent sans à-coups.齿轮机构运转平稳。 > acouphène [akufen] n.m.〔医〕耳鸣[包括听到耳内血管搏动音] > acousmie [akusmi] n.f. 〔医〕听幻觉,幻听 > acousticien, ne [akustisje, en] n. 1.声学工作者,声学家 2.助听器技术人员[贩卖者] > acoustique [akustik] I a. 1.听觉的: nerf acoustique (auditif)听神经/appareil acoustique 助听器/ tuyau acoustique 通话管2.声的,声学的: les phénomènes acoustiques 声学现象/ isolation acoustique 隔音 I n.f. 1.声学: acoustique architecturale 建筑声学/acoustique sous-marine 水声学/acoustique moléculaire 分子声音 2.音质,音响效果:Cette salle a une bonne acoustique.这座大厅具有良好的音响效果。 > acoustiquement [akustikmā] adv.声学上;音质上,音响效果上:une salle acoustiquement remarquable 音响效果甚佳的大厅 > acousto-préf.表示“听觉,听力”的意思 > ACP 1. Convention avec des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique 非洲、加勒比和太平洋国家经济合作协定( = accord ACP) 2. Agence Centrale (Parisienne) de Presse(巴黎)中央新闻社 3. Agence Congolaise de Presse 刚果新闻社 > acqua-toffana [akwatofana] n.f.【意】托法纳液[16~17世纪意大利有名的毒药] > acquérant [akeră] acquérir 27 的现在分词 > acquéreur [akerær】n.m.(财产)获得者;买主: se porter acquéreur de qch.充当某物买主/ se rendre acquéreur de qch.要把某物买到手/trouver un acquéreur 找到买主 > acquérir [akeri:r] 7 I v.t. 1.(通过购买、交换、继承等办法而获得,得到,取得:acquérir un terrain 获得一块地皮/acquérir de nouveaux marchés 获得新市场/acquérir un bien par succesion [héritage]继承到一笔财产 2.获得(知识、资格等):acquérir de l'expérience 获得经验/acquérir des connaissances en étudiant 通过学习获取知识/ acquérir son indépendance économique 获得经济独立/Au Japon, les femmes n'ont acquis le droit de vote qu'en 1945.在日本,到1945年妇女才获得投票选举权。3.终于达到(一种质量、价值):Ces tableaux ont acquis beaucoup de valeur.这些画已具有很高的价值。/ Le vin acquiert du bouquet en vieillissant.葡萄酒越陈越香。4.〈acquérir qch. à qn〉使某人获得……,带给某人……Cet ouvrage lui acquit une excellente réputation.这部著作给他带来了极高的荣誉。 【acquérir la certitude [la preuve de qch./inf. [que + ind.]】 确信[证明]……… 【acquérir les bonnes grâces [la faveur de qn】 获得某人的恩赐[优惠] I s'acquérir v. pr. 1. 获得,取得,得到:une habitude qui s'acquiert difficilement 难以养成的一种习惯 2.〈s'acquérir qch.〉自己获得……,给自己带来……;招致………… Elle s'est acquis l'estime [l'appui] de son chef.她得到了上司的信任[支持]。〈s'acquérir + 不定冠词+名词+ auprès de qn)在……中获得……: Elle s'est acquis une réputation de générosité auprès de ses amis.她在朋友中获得了宽宏大量的美名。 ANT. Céder. Vendre. perdre. > acquerr- → acquérir 27 > acquêt [ake] n.m. 1.〔法〕(夫妇在结婚后获得的)共同财产:acquêt de communauté 夫妻共同财产/acquêt net 纯共同财产2. 【古风】获得物,购置物 3.【古风】利益 > acquier-, acquièr- → acquérir 27 > acquiesçant, e [akjesā, āt] a. 【书】表示承诺的,表示同意的:un sourire acquiesçant 表示同意的微笑 > acquiescement [akjesmā] n.m. 1.〔法〕同意,接受,服从,服判;承诺:donner son acquiescement à qch.对某事表示服从[同意] > acquittable / Elle leva la main en signe d'acquiescement.她已举手表示同意。/acquiescement conditionnel 有条件承诺/acquiescement pur et simple 无条件承诺/acquiescement tacite 默认 2.允诺,接受,同意 ANT. Oppostition, refus. > acquiescer [akje [e]se] I v.t.indir. (acquiescer à qch.) 1.[法]接受[同意,承诺,服从]…………acquiescer à une proposition 接受一个提案[提议]/acquiescer aux termes du contrat 接受合同条款/ acquiescer à un jugement 服从一个判决 2.允诺[接受,同意]… I v.i. 赞同,同意: acquiescer d'un signe de tête 点头表示同意 ANT. Opposer (s'), refuser. > acquîmes [akim], acquirent [aki:r] → acquérir 27 > acquis', e [aki, iz] I a. 1.取得的,获得的;后天(性)的:caractères acquis〔生〕获得性(状)/ aptitude acquise par apprentissage [dressage]通过学习[训练]所获得的能力/ se défaire avec peine d'une habitude acquise 难以摆脱旧习惯/maladie acquise〔医〕后天性疾病 2.确实的,既定的,既得的;一致确认:fait acquis 既成事实/droit acquis 既得权/tenir qch. pour acquis = considérer qch. comme acquis 对………一致确认/C'est une chose acquise, n'y revenons plus.这事已定,毋庸再议。//[用于无人称句]Il est maintenant acquis que + ind.…已是确定无疑的。3.(acquis à qn/qch.)忠诚于某人的;完全同意[相信]………的;对某人是既得的: Vous pouvez compter sur moi, je vous suis tout acquis.你可以信任我,因我对你十分忠诚。/ Elle est maintenant acquise à notre projet.现在她同意我们的计划。/L'ensemble de l'opinion demeure acquis au gouvernement.整个舆论都仍然支持政府。 I n.m. 知识,经验;成果: avoir de l'acquis有知识,有经验 ANT. Héréditaire, inné, naturel. Contesté, discuté. Hostile. > acquis² [aki] acquérir 7的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 > acquisitif, ve [akizitif, i:v] a. 1. 〔法〕取得的,获得的:prescription acquisitive 取得时效 2.等于取得的;等于获得的;关于购买的:les mobiles acquisitifs 购买动机 > acquisition [akizisjō] n.f. 1.购得,取得,获得:modes d'acquisition de la propriété〔法〕所有权的取得方式/acquisition à titre onéreux [gratuit][法]有偿[无偿]取得/faire l'acquisition d'un terrain 购买一块地皮(= achat)【辨异】→achat 2. 获得物,购得物,获得的财产:Cette montre n'a pas été une bonne acquisition.这只手表买得不好。/nouvelles acquisitions(图书馆的)新藏图书 3.(品质、性格、能力等后天性的)获得,学得:acquisition linguistique 语言的学得/ le temps nécessaire à l'acquisition de ces connaissances 获得这些知识的必要时间 4.(人才的)获得:Ce nouvel employé est une excellente acquisition pour notre société.这位新职员是我们公司获得的精良人才。5.〔信息学〕(资料的)收集 6.〔军〕 acquisition d'objectif 目标捕捉 ANT. Cession. Perte. > acquiss- → acquérir 27 > acquit¹ [aki] n.m.收据:mettre son acquit au verso d'un chèque 将收据贴在支票背面/acquit de douane 海关收据,缴纳关税收据/acquit de libre transit 免税过境单,货物免税过境单/ acquit de paiement 付款收据/acquit de transit 过境单,货物过境单/acquit de transit sommaire 简略过境单/ pour acquit reçu付讫【辨异】→ 【par acquit de conscience】 = 【古风】 pour l'acquit de sa conscience 为了问心无愧,为了保险起见: Elle a bien fermé la porte à clé,mais par acquit de conscience, elle va vérifier encore une fois.她用钥匙锁好了门,但为了保险起见,她还要去检查一遍。 【par manière d'acquit】 【古风】敷衍塞责地,草草了事地 > acquit, acquît [aki] → acquérir 27 > acquit-à-caution [aki(t)akosjō] (pl. ~s-~-~)n.m.〔税〕保税品准运证,货物通运准单[指准单持有人保证交货后补纳应缴捐税的单据] > acquîtes [akit] acquérir 7的直陈式简单过去时第二人称复数 > acquittable [akitabl] a.可宣告无罪的,应宣告无罪的;可清偿的,应清偿的:La redevance de la télévision est acquittable par <36> > acquitté chèque postal.电视收视费可用邮政支票支付。 > acquitté, e [akite] I a.已清偿的,已支付的: une dette acquittée 已偿的债务/demander l'établissement d'une facture acquittée 要求开一张已经付款的发票/marchandise acquittée 〔海关〕已纳税货物 I n. 被宣告无罪的被告人:L'acquitté a tenu une conférence de presse après le procès.审判后,被宣告无罪的被告人举行了一个记者招待会。 > acquittement [akitmā] n.m. 1.〔刑法〕宣告无罪:Le jury a rendu un verdict d'acquittement. 陪审团作出了无罪判决。/Les avocats ont réclamé l'acquittement pur et simple.辩护团要求宣告完全无罪。2.清偿债务;支付,缴纳:acquittement d'une dette 清偿债务/acquittement préalable 预先清偿,先期偿付 3.履行义务 > acquitter [akite] I v. t. 1.宣告无罪:Le tribunal a acquitté l'accusé au bénéfice du doute.因证据不足,法庭宣布被告无罪。/ L'accusé est acquitté, il va être relaxé.被告人被宣告无罪,即将获释。2.(acquitter qn de qch.〉使某人清偿…………Ce versement m'acquitte de ma dette envers vous.付这笔款就可清偿我欠你的债。3.支付,缴纳: acquitter une dette 还债 / acquitter un impôt 纳税/acquitter une lettre de change 支付汇票/acquitter une note d'hôtel 在饭店付帐(= régler) / acquitter des droits de douane 缴纳关税 4.签收: acquitter une facture [un chèque]在发票上[支票上]签收[指债权人在票据上注明 pour acquit(付讫),并在其后签名和签注日期,以证明债务人偿清债务] 5.履行,尽到:acquitter sa parole 履行诺言/acquitter sa conscience 使自己问心无愧,使自己放心 I s'acquitter v. pr. 1. (s'acquitter de qch.>清偿[完成,履行,执行]………: s'acquitter d'une dette envers qn 向某人清偿债务/L'acheteur s'acquitte de sa dette.购买人[买主]付清欠款。/'s'acquitter de sa promesse践诺,履行诺言 / Elles se sont parfaitement bien acquittées de cette mission délicate ( = remplir).这项棘手的任务她们完成得很出色。2.报答(恩惠): Comment m'acquitter (envers vous)?该怎么报答(您)呢? ANT. Condamner. Manquer (à). > acre [akr] n.f.【英】英亩 > acre [akr] a. 1.[用于名词后]刺激性强的[指味道、气味];呛人的: l'odeur âcre de la peinture 油漆的刺鼻气味儿/l'acre fumée d'un incendie 火灾的呛人烟味/ la saveur âcre des bananes vertes 青香蕉的涩味【辨异】→aigre 2. [用于名词前或名词后]【书】尖刻的,辛辣的: un ton acre尖刻的语调/ l'acre souvenir des échecs passés 对所遭失败的辛酸回忆 ANT. Doux, suave. > âcrement [akrəmā] adv. 【书】尖刻地,辛辣地( = avec âcreté): répondre âcrement à une observation 尖刻地回击一个指责 > âcreté [akrǝte] n.f. 1.(味道)刺激;(气味)呛人: l'âcreté d'un tabac 烟草的刺鼻气味/ Ce vin a un peu d'âcreté.这葡萄酒有点苦涩味。2.【书】尖刻,辛辣:l'acreté du caractère 性格的尖刻/ répondre avec acreté 尖刻地回击 > acridien, ne [akridie, en] a. invasion acridienne 蝗虫的侵袭 > acridiens [akridjē], acrididés [akridide] [昆虫学〕 n.m.pl.蝗虫类 > acridine [akridin] n.f. [化]吖啶,氮蒽;夹氮蒽;10-氮杂蒽 > acrifolié, e [akrifolje] a. [植物学]尖叶的 > Acrilan [akrilā] n.m.〔纺]阿克列纶[一种晴纶的商品名] > acrimonie [akriməni] n.f. (脾气)尖刻;火气;带火气的声调:réclamer qch avec acrimonie 带着火气要求某事/ Parlez sans acrimonie.心平气和地说吧。 ANT. Douceur. > acrimonieusement [akrimənjøzmā] adv.【书】尖刻地,带火气地 > acrimonieux, se [akrimənjø, øz] a.尖刻的,带火气的: un ton acrimonieux 带火气的语调/ un caractère acrimonieux 火爆性子 > acro-préf.表示“末端,先端,顶点”的意思 > acroamatique [akroamatik] a. 1.〔哲〕口授的 2.【引】秘密的,不外传的 > acte acrobate [akrobat] I n. 1.走钢丝的演员;杂技演员:un numéro d'acrobate 一个杂技节目 2.【转,贬】高手,老手:les acrobates du volant 打羽毛球的高手 I n.m. 〔动〕鯷鼯[一种澳洲袋昭] > acrobatie [akrobasi] n.f. 1.【转】绝技,险技:acrobatie aérienne [en vol]〔空〕飞行特技/Cette machine suppose de véritables acrobaties techniques.操作这台机器需要真正高超的技艺。2.杂技,杂技表演:tours d'acrobatie 杂技技巧/ faire des acrobaties 表演杂技 > acrobatique [akrobatik] a.杂技的: exercice acrobatique 杂技 > acrocarpe [akrokarp] a.〔植物学〕顶(生)蒴的 > acrocéphale [akrosefal] a.,n.尖头畸形的(人) > acrocéphalie [akrosefali] n.f.〔医〕尖头畸形 > acrocyanose [akrosjanoz] n.f.〔医〕肢端发绀,手足发绀 > acrodynie [akrodini] n.f. 〔医〕肢痛病 > acroléine [akrolein] n.f. [化]丙烯醛 > acromégale [akromegal] a., n. 〔医〕患肢端肥大症的(人) > acromégalie [akromegali] n.f.〔医〕肢端肥大症 > acromégalique [akromegalik] a., n. 〔医〕患肢端肥大症的(人) > acromélalgie [akromelalzi] n.f.〔医〕红斑性肢痛病 > acromion [akrəmjō] n.m.〔解〕肩峰 > acronyme [akronim] n.m.首字母缩略词[如algol(算法语言)由algorithmic(算法)中的algo 和language(语言)中的l组成] > acronyque [akronik] a.日没而出,日出而没的[指星辰] > acroparesthésie [akrɔparestezi] n.f.〔医〕肢端感觉异常 > acropathie [akropati] n.f.〔医〕肢端病,(四)肢病 > acrophobie [akrofobi] n.f. [精神医学〕高处恐怖 > acropole [akrəpəl] n. f. (古希腊城市的)卫城:l'Acropole d'Athènes 雅典古卫城 > acrosome [akrozo:m] n.m.〔生〕(精子的)顶体,头粒 > acrospore [akrospɔ:r] n.f. [植物学]顶生孢子 > acrostiche [akrosti∫] I 〔诗〕a.藏头体的 I n.m. 藏头诗[每行第一个字母连读,则构成作者、被题献者的名字或表示主题的词] > acrotère [akrote:r] n.m. [建](三角帽顶尖或边缘的)饰座;饰座上的饰像[饰物] > acroupetonner (s')[sakruptone] v.pr.【民】蹲,踞 > acrylique [akrilik] [化] I a. acide acrylique 丙烯酸/ fibre [fil] acrylique 丙烯酸系纤维,聚丙烯腈纤维,晴纶/ résine acrylique 丙烯酸树脂 I n.m. 丙烯酸树脂;晴纶:fourrure en acrylique 晴纶人造毛皮 > acrylonitrile [akrilonitril] n.m.[化]丙烯腈 > ACT Arts-Cinéma-Télévision 艺术、电影、电视协会 > Act. 1. action 股份,股票 2. actionnaire 股东 > actant [aktā] n.m.〔语〕主语,施动者 > acte [akt] n.m. 1.行动,行为,动作:acte terroriste = acte de terrorisme 恐怖行动/acte médical 医疗措施/ acte de courage [de lâcheté]勇敢[卑劣]行为/acte criminel 犯罪行为/acte de violence 暴力行为/acte de vandalisme 对艺术作品的破坏行为/ acte de guerre [d'agression, d'hostilité]战争[侵略,敌对]行动/acte gratuit 无偿行动/acte conjugal = acte du mariage 婚姻/acte réflexe〔生〕反射动作/acte instinctif 本能行为/acte inconscient 无意识的行为/actes de l'esprit 精神活动/actes de l'intelligence 智能活动/regretter son acte 对自己的行为感到懊悔/ passer aux actes 行动起来( = passer à l'action) /traduire qch. en actes 实行[实施]某事/ Vous êtes responsable de vos actes.你对自己的行为负责。/Assez de paroles, des actes!讲得够多的了,快行动吧! 2.[多用复数]法令,条例(=acte juridique): acte judiciaire 手令;令状/ acte administratif 行政法规/acte d'administration 管理条例/acte du gouvernement 政府法令/ acte constitutif 组织法,组织条例/acte final 最后决议,总结文件/acte général 总议定书,总条例/acte général d'arbitrage 一般仲裁法规/acte de l'utilisation des eaux d'égout 污水利用条例 3. 〔法〕证书;文件;契约( = acte instrumentaire): acte hypothécaire 抵押证明/acte déclaratif 确认证 <37> > acte² 书/acte récognitif 债务承认证书/ acte sous seing privé 私署证书/acte translatif 移转证书/ acte d'accusation 起诉书/acte d'amnistie 特赦令/ acte notorié 公证文书/acte authentique 公署证书/ acte de décès 死亡证/acte de mariage 结婚证/ acte de naissance 出生证/ acte de l'état civil 身份证/acte d'emprunt 借据/dresser [établir un acte 订约,立证/acte d'agréage 验收证书/acte de caution 偿债保证书,偿债担保书/ acte de cession 转让契约/acte de nantissement 抵押契约,抵押借款契约/acte de transmission 转让契约/acte de vente 售卖契约,卖契 4.法令汇编,条例汇编;议事录;(学术团体的)会刊,会报,学报:les actes d'un congrès de sociologie 社会学会议议事录 / actes des martyrs 殉教者言行录/ les Actes des Apôtres(《圣经》中的)《使徒行传》5.性行为,性交( = acte sexuel): acte interrompu 性交中断,体外射精 6.〔哲】现实[亚里士多德用语](puissance): en acte 现实态的 7.〔精神分析]acte manqué 失控行为 B.〔天主教〕行为:acte de foi 信德(的行)为) / acte de charité 爱德/ acte d'espérance 望德/ acte de contrition 忏悔 9.〔语〕 acte de parole [de langage]言语行为 10.【符号学〕 acte sémique 语义的表示,意义的表示 11.〔佛教〕业:acte mental 心地 12.【古】〔教〕(昔日索邦大学的)学位论文公开答辩 【avaler son acte de naissance】 【俗】死亡 【demander acte (de qch. [que + ind.])】 请求………证明 【donner acte (de qch. [que + ind.])】 给予……证明 【dont acte】 ①立此为证;此据[字据结尾用语]②【引】记录在案 【faire acte de + 无冠词名词】 ①显示…,表示…:faire acte de bonne volonté 表示诚意/faire acte de présence 到场/ faire acte d'autorité 显示权力/faire acte de candidature 作为候选人②行使……权利: faire acte de citoyen 行使公民权/ faire acte d'héritier 行使继承人权利 【prendre acte de qch. [que + ind.]】 对……备案: Nous prenons acte de votre promesse.我们将你的诺言备案。 【辨异】表示“行动,动作,行为”的意思:action 指行动事实或其结果,是作用力的表现,总是出于自愿的;亦指客观作为,有大小程度之分。评价行为多从其方式上看,如有道德的,好的……;不表示内在的官能;产生显现于外的事业。法律上指诉讼。 【acte】 指action(行动)的结果。其行为可能并非出于自愿,只有性质、善恶之分;有其自身的价值,如:acte de vertu [de bonté]德[善]行;表示内在的官能,如:acte de foi 信德行为;表示内心的活动。法律上指证件。 > acte² [akt] n.m. 1.〔剧)幕: tragédie classique en cinq actes 五幕古典悲剧/acte scène IⅡ 第三幕第二场/ un acte [trois actes]独幕剧[三幕剧] 2.(事件的)局面,场面,阶段:le premier acte d'un procès 诉讼的第一阶段/ le dernier acte de l'affaire X X事件的大结局[最后一幕] > actée [akte] n.f. [植〕类叶升麻 > acter [akte] v.t. 记录,将………备案 > acteur, trice [aktoær, tris] 1. 演员: acteur célèbre 明星 ( = star, vedette) / acteur de composition 性格演员/C'est surtout l'actrice principale qui a mal joué.主要是女主角没有演好。2.【转】角色,参与者:interroger acteurs et témoins 询问当事人与目击者/ Nous préférons être acteurs que spectateurs.我们不愿当观众[旁观者],宁愿当演员[参与者]。3.〔社会学)活动家(=acteur social) > acteuse [aktøz] n.f.【俗】二流女演员,女戏子 【辨异】表示“演员”的意思:acteur 指职业或非职业的喜剧或电影演员。现今婉指职业演员。 【artiste】 往往加上限定词,多指某种展现艺术美和才能的职业艺术家。在民问用语中指演员。 【comédien】 指职业演员,不如 acteur 庄重,令人思及各种职业习惯。现今多指高超的喜剧表演艺术者。 【interprète】 指对所演角色而言的演员。 【vedette】 戏剧、电影、杂耍用语,指其广告上排名最显眼的这类在演演员。 【star】 系英语词,仅指观众特别欢迎的著名电影女演员。 > ACTH adréno-corticotrophine hormone 〔医〕促肾上腺皮质激素 > ACTIE Agence pour la Coopération Technique, Industrielle et > actinochimie Economique 技术、工业及经济合作办事处 > actif, ve [aktif, irv] I a. 1.积极的;勤劳的;活跃的;活动的:un secrétaire actif et dévoué 一位尽心尽力的秘书/un homme actif que rien ne fatigue 一个孜孜不倦的人/une collaboration active 积极的协作/mener une vie active 过一种勤劳的生活/méthode active = enseignement actif 积极教学法,主动教学法/technique active 〔精神分析〕积极技法 2.活动着的,现役的,在职的,可就业的:organisme actif 活动着的组织/volcan actif 活火山/membre actif d'une société des auteurs 作家协会的正式会员(↔honoraire) / entrer dans la vie active 进入社会供职/En 1982, en France, 8 525 000 femmes sont actives, soit 40 femmes sur 100 travailleurs. 1982年法国有852.5万名可就业妇女,占劳动人口的40%。/service actif 现役/armée active 常备军/population active【集】可就业人口,劳动力人口[指就业人口和失业者的总和 population occupée (就业人口)] / la vie active 就业适龄期;〔宗〕活动生活/congestion active〔医〕主动性充血/citoyen actif (古代)有选举权的公民(↔passif)3.有效的,烈性的: poison actif 烈性毒药/remède actif 有效药4. 〔法〕 dettes actives 债权,应收债款(↔dettes passives) 5.〔语〕及物的;主动的(passif): voix active 主动态 6.〔语〕vocabulaire actif 能产词汇 7.〔光,化〕(物质等)旋光性的,光学活性的8.〔电子学〕有源的,活性的:élément actif 活性元素,激活元素,有功元件,有源元件/circuit actif 有源电路 9.〔电] courant actif 有效[功]电流 10.〔化〕活性的:métal actif 活性金属/charbon actif 活性炭 11.〔原子〕放射性的(= radioactif) 12.[哲〕能动的;精神自主的 13.〔铁〕 garage actif 越行线 14.〔土〕生物活动旺盛的[指动物和微生物等]:humus actif 生物活动旺盛的腐殖土,腐熟[湿性]腐殖质(= mull) 【avoir [jouer un rôle actif (dans qch.)】 (在…中)起积极作用 【entrer dans une phase active】 论及核心问题[指讨论、讲演等] 【prendre une part active à qch.】 积极参与某事 I n.m. 1.〔会,法)资产;借方:actif fictif 虚拟资产/actif net 净资产/ actif circulant [liquide, disponible]流动资产/excédent de l'actif sur le passif 资产超过负债的数额/actif immatériel [engagé, réalisable]无形[营业,可变卖]资产/ actif commun(夫妇财产制中的)共同积极财产/actif social 社会资产/actif immobilisé 固定资产/sommes portées à l'actif d'un bilan 在资产负债表中记入资产栏的金额 2.〔语〕主动态 3.活动家,积极分子 4.[多用复数][统计〕可就业人口,劳动力人口:le revenu par actif agricole 每个农业劳动者的年收入 【à son actif】 在他的记录上[功劳上,作为中]: avoir plusieurs records à son actif 打破好几项纪录/ avoir des crimes à son actif 有多次犯罪前科 【porter [mettre] qch. à l'actif de qn】 把………归于某人[记在某人功劳薄上]:Sa gentillesse est à mettre à son actif.他和蔼可亲的态度应列为他的美德。/porter la décélération de l'inflation à l'actif du gouvernement 把缓和通货膨胀的功劳归于政府 I n.f. 常备军队:servir dans l'active 服兵役/officier d'active 现役军官,职业军官 ANT. Inactif, passif. Paresseux. > actin(o)-, actini- préf.表示“光线,放射,射线”的意思 > actine [aktin] n.f. 〔生化〕肌纤蛋白,肌动蛋白 > actinide [aktinid] n.m.[多用复数][化]超铀元素 > actinides [aktinid] n.m. pl. [化]锕系 > actinidia [aktinidja] n.m. [植〕猕猴桃 > actinie [aktini] n.f.〔动物学】海葵属;海葵( = anémone de mer) > actinifère [aktinife:r] a. [化]放射性的,放射的;含锕的 > actinique [aktinik] a. 光化(性)的,光照的: radiations actiniques 化学线(= rayons chimiques) / dermatite actinique 日射病( = coup de soleil) > actinisme [aktinism] n.m.〔物,化)(射线的)光化性,光化力 > actinite [aktinit] n.f.〔医〕光化性皮炎 > actinium [aktinjom] n.m.〔化〕锕[第89号元素,符号为Ac] > actinobacillose [aktinəbasi (1) loz] n.f.〔兽医〕放线杆菌病,类放线菌病 > actinochimie [aktinəsimi] n.f.光化学 <38> > actinodermatose actinodermatose [aktinodermatoz] n.f. 〔医〕进行性光照(性)红斑 > actinographe [aktinograf] n.m. 1.〔气〕记录式日射表 2.〔技〕光化线强度记录器 > actinographie [aktinografi] n.f.放射性摄影术;透光摄影术 > actinolite [aktinolit] n.f. [矿〕阳起石,绿内石,角内石 > actinologie [aktinələzi] n.f.光化学,光生物化学,射线学 > actinologique [aktinələzik] a. 光化学的,光生物化学的 > actinomètre [aktinometr] n.m. 1.〔气〕日光辐射计,相对日射表,日光能量测定器 2.〔技〕感光计,曝光计 3.〔物〕光化线强度计 > actinométrie [aktinometri] n.f. 1.〔气〕感光测定(法),日射测定(法) 2.〔物〕光化线强度测定(法) > actinométrique [aktinometrik] a. [技]感光测定(法)的;光化线强度测定(法)的;日射测定(法)的 > actinomycétales [aktinomisetal] n.f.〔细菌】放线菌目 > actinomycète [aktinəmiset] n.m.[细菌】放线菌 > actinomycine [aktinəmisin] n.f.〔药〕白放线菌素 > actinomycose [aktinəmikoz] n.f.〔医,兽医〕放线菌病 > actinon [aktino] n.m.[化]锕射气 > actinoscopie [aktinəskəpi] n.f. [放射学〕光线透视检查(法),射线检查法[包括透光检查、X线检查等] > actinote [aktinəɔt] n.f. [矿〕阳起石 > actinothérapie [aktinoterapi] n.f.〔放射学〕射线疗法[特指用紫外线照射] > actino-uranium [aktinoyranjəm] n.m.〔原子〕锕铀[铀同位素 U235] > actinotropisme [aktinətrəpism] n.m.[植物学]向日性,正方向的趋光性 > action' [aksjō] n.f. 1.行动,行为:action volontaire 自愿行动/ action d'éclat 功绩,英勇事迹,伟业/action de grâce(s)感谢,感激/ faire une bonne action 施善行,做好事/ Vos actions sont trop irréfléchies.你们的行动太缺乏考虑了。2.〔用单数](思想意识等领域的)活动,行动:homme d'action 活动家,实行家/femme d'action 女活动家/champ d'action 活动范围/rayon d'action 活动半径/liberté d'action 行动自由【辨异】→ acte 3.(政治、社会方面的)活动,斗争:action politique 政治活动[斗争]/ action syndicale 工会活动/action clandestine 地下活动/action revendicative(关于权利的)请愿斗争;(学生的)抗议行动/semaine d'action 行动周/comité d'action 行动委员会/établissements d'action culturelle 文化活动设施/action sanitaire et sociale 保健卫生社会活动/centre d'action sociale 社会活动中心/ l'unité d'action avec la C.G.T.法国总工会的统一行动/ l'action pour la protection de l'environnement 环境保护运动/l'extension rapide des actions des guérilleros 游击队员们的活动范围迅速扩大/lancer [mener] une action contre qn/qch.掀起[开展]反对某人或某事的活动/recourir à l'action directe 采取直接行动[指罢工、示威等]/entreprendre une action unitaire pour la paix 采取统一行动保卫和平/élaborer un programme d'action 制定行动纲领/ calmer les actions rebelles平息反抗运动,平息叛乱/Les syndicats ont organisé une journée d'action nationale.所有工会联合组织了一天全国行动。4.作用力,影响力,效力:action tampon 缓冲作用/action à distance远距离作用/action éolienne 风力作用/une double action de démarches diplomatiques et d'efforts militaires 外交手段和军事力量的双重作用/changement politique dû à l'action personnelle d'un ministre由一部长的个人作用带来的政治变革/avoir [exercer] de l'action sur qn/qch.对某人或某事发生作用,对某人或某事产生[施加]影响/ être sans action sur qch. 对某事无影响/Ses actions ont baissé. 【俗】他的威信降低了。/L'action du remède se fait sentir.使人感到药力在起作用。(sous l'action de qn/qch.〉在某人或某事的作用力下:un liquide qui se transforme en vapeur sous l'action de la chaleur 受热蒸发的液体/ Le mur s'est détérioré sous l'action de l'humidité.墙壁受潮给损坏了。【辨异】→influence 5.战斗: engager [entreprendre]une action 进行战斗/action anti-sous-marine 反潜水艇战斗/action décentralisée 分散战斗 6.(小说、剧本、影片等的)情节, > action² 故事:exposition [dénouement] d'une action tragique 悲剧情节的展开[结局]/ unité d'action〔文〕情节一致[法国古典派戏剧创作理论“三一律”中的一项] / L'action du film se passe en Chine.影片的故事发生在中国。/film d'action 故事片/pas d'action〔编舞〕(为展开情节而插在芭蕾舞中的)哑场 7.〔法〕诉讼,诉权(= action en justice): action publique 公诉/action civile 民事诉讼/action pénale 刑事诉讼/action d'état 身份诉讼/action mobilière [immobilière]动产[不动产]诉权/action oblique(债权人的)代位诉权/action paulienne 撤销诉权/action personnelle [réelle, mixte]对人[对物,混合]诉权/action possessoire 占有诉权/intenter une action en diffamation [en recherche de paternité]因名誉受损而要求赔偿[为确认父子关系而提起诉讼] / introduire une action en justice 提起诉讼/intenter une action à qn 对某人起诉 8.〔行政〕action d'office (行政厅的)职权行动,即时强制 9. [社会学〕 action sociale 社会行为 / théorie de l'action 行为理论 10.〔物〕作用;作用量:principe de moindre action 最小作用原理/principe de l'action et de la réaction 作用与反作用法则 11.〔化,物〕 loi d'action de masse 质量作用法则[化学平衡的基本法则] 12.〔控制论〕动作,作用:action par dérivation = action de tendance 微商作用/action par intégration 积分演算,积分动作/action par tout ou rien 开关作用/ action proportionnelle 比例作用/action directe 向前动作,前馈/ action principale 主动作/ action permanente 永久作用/action intermittente 断续作用 13.〔电] action différée [temporisée, retardée]延迟作用 14.〔机〕 turbine à action 冲击式涡轮机 15.〔马术〕(马的)步伐: avoir de l'action [de belles actions]步伐矫健 16.〔钓〕 action de pêche 在钓(时间)[指钓线没入水中的时间]/action d'une canne à lancer 钓竿的韧性[指钓竿的柔韧性能】 17. 〔生理〕 action dynamique spécifique 特异动作用[缩略为ADS] 18. 【古风】〔语〕 verbe d'action 行动动词(↔verbe d'état) 19. 【古风,书】(表达思想感情的)动作,姿势: mettre de l'action dans son discours 在讲演中使用手势 20.【古】辩论,演说;说教 21.【古】活跃,热情 22. 【古】态度,样子 【action psychologique】 (政治上的)大众心理操纵,心理战 【en action】 正在起作用,正在发生影响: entrer en action 开始行动/转。/ Le dispositif de sécurité se mit en action.安全装置投入运动。/ Des équipes de secours sont déjà en action pour dégager les blessés.援救队已经投入救出受伤者的工作。/ Je l'ai trouvé en action.【俗】我已经发现他在行动。 【être dans le feu de l'action】 ① 处于酣战中 ②处于活动的高潮之中 【mettre qn/qch. en action】 使某人行动起来[投入行动];开动……,实行……,实现……,利用……:Il va falloir mettre en action vos relations.有必要利用你们的关系。/Près de neuf cents hommes ont été mis en action.将近900人投入了行动。 ANT. Inaction. > action² [aksjɔ] n.f.股份,股票: cote des actions en Bourse 交易所股票牌价/ société par actions 股份公司/société anonyme par actions 股份有限公司/action nominative 记名股票/action au porteur 不记名股票/action sans valeur nominale 无面额股份/action libérée 已缴款股票/action ordinaire 普通股/action nouvelle 新股/action gratuite 无偿股/action cotée en Bourse 上市股/action industrielle(公司创立者的)创办股,发起股(= part de fondateurs) / action de jouissance 享益股,本金已还股/action de capital股,股份/hausse [baisse] d'une action 股票的涨[跌]/action d'apport [des fondateurs]发起人股/achat ou vente d'actions 股票的买卖/acheter des actions 购买股票/émission d'actions 股票的发行/action de chemin de fer 铁路股票/action de préférence [de priorité, privilégiée]优先股/action entièrement [partiellement] libérée 股款全部[部分]缴清股票/action inscrite 登记股票/action primitive 原始股/action provisoire 临时股票 【Ses actions baissent [sont en baisse],】 他成功的机会小。他的信誉在降低。 【Ses actions montent [sont en hausse],】 他的信誉在提高。他成功的机会大。 <39> >actionnable [aksjɔnabl]a.可以被起诉的 >actionnaire [aksjɔne:r] n.股东:l'assemblée (générale) des ac-tionnaires 股东大会/actionnaire organique 机关股东,法人股东/actionnaire [de préférence, de priorité, privilégié]优先股东/actionnaire ordinaire 普通股东 >actionnalisme [aksjɔnalism] n.m. [社会学〕行为主义 >actionnaliste [aksjɔnalist] 1a.行为主义的 I In.行为主义者 >actionnariat [aksjɔnarja] n.m.雇员股东制:actionnariat ou-vrier 工人股东制 >actionnement [aksjənmā] n.m. 1.开动,起动 2.动作;接通:actionnement à distance 远距离操作 3.冲动 >actionné, e [aksjɔne]a. 1.被起诉的 2.被发动的,被推动的:actionné par la vapeur 用蒸汽推动的 3.【俗】忙碌的:marché très actionné 十分活跃的市场 >actionner [aksjɔne] v.t. 1.开动,发动:actionner la sonnette 按电铃/ Les ailes du moulin sont actionnées par le vent.风车由风力推动车翼来运转。2.【俗】推动(某人),促使(某人)行动起来:actionner le ministre 推动部长 3.〔法〕对…起诉,控告:actionner qn en dommages et intérêts 对某人起诉要求赔偿损失 >actionneur [aksjɔnœr] n.m.〔机〕作动器,传动装置,驱动机构,激励器:actionneur hydraulique 液压作动器 >action painting [aksjōpɛntin] n.f.inv.【美】〔绘画〕具有抽象表现主义特征的绘画方式 >activable [aktivabl]a.可活化的,可激活的 >activateur, trice [aktivatœr, tris] 【a.有活化作用的;有激活作用的 I In.m. 1.活化剂,激活剂;催化剂 2.〔遗〕激体 3.(橡胶的)促进剂 4. [畜产] activateur de croissance(促进生长的)饲料添加剂,促长剂 >activation [aktiva[a]sjō] n.f. 1.促进,活跃,激发: l'activation des mouvements sociaux entraînée par la hausse du coût de la vie 生活费用上涨引起的社会运动的高涨 2.〔化,物〕活化;放射化:énergie d'activation 激活能量,活化能/analyse par activation 放射化分析 3.〔生〕活化,激活:activation embryonnaire 胚活化 / enzyme d'activation 活化酵素 4.〔经〕搞活,活跃 5.〔信息学〕起动,运行 6.〔机]开动,接通[滑移系统] >active [akti:v] n.f.常备军队 >activé, e [aktive]a.〔化,物〕活性的,活化的:charbon activé 活性炭/boue activée 活性污泥/complexe activé 活性复合体 >activement [aktivmā] adv. 1.积极地,活跃地:participer active-ment aux débats 积极参加讨论/Le pétrole et le gaz sont active-ment recherchés.石油和天然气是受到积极勘探的两种宝藏。2.〔语〕作主动态 ANT. Mollement. >activer [aktive] Iv.t. 1.促进;加快:activer les travaux 加快工程进度/activer le mouvement 【俗】快干 2.使活跃:Le vent activait l'incendie.当时大风使火势更旺。3.(感情上的)加剧,加深:activer la haine 加深憎恨 4.〔化〕使活化:charbon activé 活性炭 5.〔物〕激活;赋予放射性 I■v.i.【俗】赶快: Allons, activez un peu, le train n'attend pas.喂,快点,火车不等人。/Allons, activons! 【俗】喂,(咱们)加油干! I Is'activer v. pr.活跃起来,努力干,忙于:s'activer à son tra-vail 忙于自己的工作 ANT. Ralentir. >activeur [aktivœr] n.m. 〔化〕(触媒的)活化剂( = activateur) >activimètre [aktivimɛtr] n.m.〔原子]放射性测定仪 >activisme [aktivism] n.m. 1.〔政〕积极的行动主义,过激主义( = extrémisme) 2.〔哲)活动主义 3.〔史〕积极主义(↔pas-sivisme) 4.(政府的)积极介入(主义)。 >activiste [aktivist] In. 1.推进者,积极分子,运动家,活动家,活动分子:les activistes de l'écologie 环境保护运动的活动家 2.〔政]积极行动主义者;〔哲〕活动主义者;〔史〕积极主义者 I Ia. 1.推进派的 2.积极行动主义(者)的,活动主义(者)的,活动分子的;积极主义(者)的,积极分子的 >actualité [aktųalite] n.f. 1.现实性: souligner l'actualité d'un problème 强调一个问题的现实意义 〈d'actualité [d'une actualité]+形容词》具有……现实意义,是当今热门话题: Ce su-jet est d'une brûlante actualité.这件事儿是目前的热门话题。这个问题是当务之急。2.新闻,时事,现状,动向,动静:s'intéresser à l'actualité politique 关心时事 3.[用复数]新闻图 A >activité [aktivite] n.f. 1.(个人、社会的)活动,经济[生产]活动,就业:domaine [secteur] d'activité 活动领域/l'activité in-tellectuelle [physique] 脑力[体力]活动/ Paris est un important centre d'activités culturelles.巴黎是一个重要的文化活动中心。/ activité professionnelle 职业活动/activité économique 经济活动/les activités commerciales(一国的)商业活动/activité bancaire 银行活动/activité boursière 交易所活动/activité financière 金融活动/marché sans activité 萧条的市场,呆滞的市场/ taux d'activité 〔统计]就业率/la décentralisation des activités industrielles 工业布局的地方分散/ Elle a plusieurs activités ( = occupation).她有好几种工作事务。/Après un mois d'hospitalisation il a repris ses activités de maire de Paris.住了一个月医院之后,他又恢复了巴黎市长的工作。/ La princi-pale activité de cette région est l'industrie du bois.这个地区的主要产业是木材加工。2.〔用单数]积极性,活力,活跃:un homme d'une activité débordante 一个充满活力的人/Elle a déployé une activité incessante dans ce domaine.在这方面她不断地发挥了积极性。/ Les rues sont pleines d'activité.街上充满了活跃的气氛。3.(物的)活动,机能,作用:l'activité de l'érosion 浸蚀作用/l'activité pharmacologique d'une plante一种植物的药理作用/Cette drogue supprime l'activité musculaire.这种麻醉剂麻痹肌肉的机能。/activité solaire 〔天〕太阳活动/activité volcanique 火山活动 4.〔化,物〕活度,活性:coefficient d'activité 活度系数 5.〔生化〕 activité moléculaire 分子活性[酵素活性的表示单位]/activité spécifique(酵素)质量活性,比活性 6.[物]放射性;放射性强度: activité spécifique 比放射性,放射性比度 7.[光,化] activité optique 旋光性(度) 8.〔心活动,能动性:activité psychologique 心理能动性/ activité nerveuse supérieure 高级神经活动[指言语活动、抽象思维、创造等]9.[哲〕能动性:activité subjective 主观能动性 10.〔精神分析〕activité-passivité 能动-受动,主动-被动 11.〔动〕(动物的)活动[指求爱活动、冲动等] 【en activité ①现役的,在职的,就业的(↔en retraite): salarié en activité 在职受雇者②活动中的,操业中的,营业中的:volcan en activité 活火山/ une usine en activité 正在生产的工厂/en-trer en activité 开始活动[生产,营业等]/La mine a été remise en activité.矿矿山已恢复开采。/Ses affaires sont en pleine activité,他的生意兴隆。】 ANT. Inactivité, inertie, paresse. Non-activité. >actuaire [aktyɛr] n.(保险、互济金、金融、折旧等业务的)统计及概率计算员 >actualisable [aktųalizabl]a.[哲]可现实化的 >actualisateur, trice [aktųalizatœ:r, tris]〔语〕Ia.可言语化词素的,可言语化的 I In.m.可言语化词素[如ilya, c'est 等] >actualisation [aktųaliza[a]sjō] n.f. 1.现代化,更新:actualisa-tion d'un manuel scolaire 教科书的更新 2.(潜在的,可能事物的)现实化,实现:actualisation des souvenirs 记忆的再现 3.〔经〕总现值,现值计算:taux d'actualisation 收益现值率 4.〔语)词素的言语化[指将概念性的语言词素用于具体的言语表达中表示某个特殊的意思]5.〔政)(政策纲领的)实施,实现 6.〔哲〕现实化 >actualiser [aktųalize] Iv.t. 1.使现实化,现代化,更新,使具现代意义:actualiser une encyclopédie 更新一部百科全书版本/ actualiser ses méthodes de travail 更新工作方法,实现工作方法现代化 2.〔哲】使潜势[可能性]现实化 3.〔经〕将原有的财产和将来的收益变成现在的价值 4.〔语〕使用词素[指用语言词素表达具体的特别含义] 5.〔政]实施[实现](政治纲领) I Is'actualiser v.pr.现代化 >actualisme [aktųalism] n.m.〔地质现行说[用现在对地质现象的研究解释地球的历史] <40> > actuariat 片;新闻记录影片: actualités télévisées 电视新闻片【辨异】→information ANT. Passé. > actuariat [aktuarja】n.m.(保险、互济金、金融、折旧等业务的)统计及概率计算员职务 > actuariel, le [aktuarjel] a.统计及概率计算的:taux actuariel (资本、资金的)收益率 > actuateur [aktųatæ:r] n.m.〔机〕作动器,传动装置,驱动机构,激励器 > actuation [aktya [a]sjō] n.f. [哲〕现实化[将可能态转变为现实态] > actuel, le [aktyel] I a. 1. 当前的,现时的,目前的:la vie actuelle 现代生活/ le cours actuel du dollar 美元现时汇率[汇价]/l'actuelle majorité [opposition]执政党[在野党】/l'actuel président de la République 现任总统/l'actuelle Angleterre 今日英国/ à l'époque actuelle 现代/prix actuel时价/dans les circonstances actuelles 在当前情况下 2.现实的,具有现代意义的:La théorie de Darwin est plus actuelle que jamais.达尔文的理论比以前更具有现实意义。3.实际的;时兴的,现用的(=en acte): énergie actuelle 现用能源/ La question est très actuelle.这个问题很实际。4.〔神学〕 grâce actuelle 宠佑/péché actuel 本罪 5.〔精神分析〕 névrose actuelle 现实神经症 【à l'heure actuelle】 目前,现在: A l'heure actuelle la situation de la Terre est critique.现在,地球处于危急状况。 【辨异】表示“现在的,现代的”的意思:actuel 多指正在发生的,实在而非潜在的,正在使用或正起作用的状况;比 présent 的意思更广泛。 【présent】 确指讲话人当时所在的、既非过去、又非将来的存在状况。 【contemporain】 很不确指,表示某人或某事当时或过去的时期,如:L'histoire moderne et contemporaine 近代与现代史。 【moderne】 指时期,意为“近代的”;指时尚,表示与最新的文明相协调的状况,意为“新式的,现代的;时髦的,新派的”。 以上几词所指从对现今的短时确指到以前一定时期的非确指情况排序为:présent < actuel < contemporain actuellement [aktyelmā] adv. 1.现在,近日,目前,眼下:Ma voiture est actuellement en réparation.我的车近日在修理。/La croissance dans ce secteur devrait revenir de 17% actuellement à 12,5%.这个部门的增长率将从现在的17%下降到12.5%。2. [哲]现实地 ANT. Virtuellement. Autrefois. > ACTUMA Compagnie pour l'Exportation des Aciers, Tubes et Matériaux de Construction 钢材、管子及建筑材料出口公司 > acuimètre [akųimetr] n.m.Q表,品质因数测量计,优值计 > acuité [akųite] n.f. 1.剧烈,尖,尖锐: l'acuité d'une douleur 疼痛的剧烈/l'acuité d'un son 声音的尖锐 2.(问题、对立的)尖锐,严重:Les oppositions sociales gardent leur acuité. 社会对立仍然严重。(avec acuité [avec une acuité + 形容词]》尖锐地;…尖锐地:Le problème des immigrés se pose avec acuité depuis une dizaine d'années.10多年来,入境移民之事成了一个尖锐的问题。3.(感官的)锐敏度;(见解的)精辟:l'acuité visuelle [auditive]视觉[听觉]锐敏度/ échelle d'acuité visuelle 视力表/ acuité d'esprit 才思敏捷,头脑敏锐/jugement d'une grande acuité 精确的判断,精辟的评价,透彻的见解 > acul [aky] n.m.养蚝场的底 > aculéates [akyleat] n.m.pl.〔昆虫学〕针尾类 > aculéiforme [akyleiform] a.〔动物学,植物学〕针状的 > acuminé, e [akymine] a. 1. [植物学]渐尖的,尖形的 2.〔医〕(顶端)尖[锐]的 > acupressure [akypre[ɛ] syr] n.f.〔医〕针压法 > acupuncteur, acuponcteur [akypõktæ:r] a.,n.施行针法的(医生),施行针刺疗法的(医生) > acupuncture, acuponcture [akypōkty:r] n.f.针法,针刺疗法:anesthésie par acuponcture 针刺麻醉 > adapter acutangle [akyta:gl] a.〔数〕锐角的[指三角形]: triangle acutangle 锐角三角形 > acutangulaire [akytōgyle:r] a.成锐角的 > acutifolié, e [akytifolje] a.尖叶的 > acyclique [asiklik] a. 1.非[无]周期性的 2.〔化] composé acyclique 非环状化合物 3.〔地形〕无(侵蚀)旋回的: relief acyclique 无旋回地形 4.〔数〕非轮状的,无轮状的 5.〔电〕 machine acyclique 单极发电机 ANT. Cyclique, périodique, récurrent. > acylation [asila [a]sjō] n.f. [化]酰基化[作用] > acyle [asil] n.m.〔化〕酰基 > AD 1. acte de décès 死亡证 2.【英】Administration Commission 行政委员会[国际民航组织] 3. administration départementale 省行政机关 4. 【拉】 Anno Domini 基督纪元,公元(后)(=après J.-C.) 5. arts décoratifs 装饰美术 6. assurance décès =assurance en cas de décès 人寿保险 7. avis de débit(银行)结欠通知 8. ayant-droit〔法〕权利人,利害关系人 > ad 1. à dater [à la date] de 自…日起[日期] 2. avoirdupois 英国常衡制 > ADAC avion à décollage et atterrissage courts 短距起降飞机 > adage [ada:3] n.m.格言,谚语 > adage² [ada:3] n.m. [舞蹈】柔板 > adagio [adazjo]【意】〔乐] I adv.(用)柔板,缓慢地,慢速 I n.m. 柔板[指乐曲] > ADAGP Association pour la Diffusion des Arts Graphiques et Plastiques 绘画及造型艺术普及协会 > Adam [adā] 亚当[《圣经》中所谓的人类始祖]:la pomme d'Adam 喉结/fourchette [mouchoir] du père Adam【俗】手指/ costume d'Adam【俗】裸体 【ne connaître qn ni d'Ève ni d'Adam】 与某人素昧平生 【se croire sorti de la côte d'Adam】 自以为出身高贵;自以为了不起 > adamantin, e [adamāte, in] a. 1.具有金刚石硬度及光泽的 2.〔解〕(牙)釉质的: cellule adamantine 成釉细胞 > adamien [adamjē], adamite [adamit] n.m.亚当主义信徒 > adamique [adamik] a.亚当的 > adamisme [adamism] n.m.〔宗]亚当主义[公元2世纪创始,主张裸体参加聚会] > adaptabilité [adaptabilite] n.f.(对环境等的)适应性 > adaptable [adaptabl] a.可适应的,适合的 > adaptateur, trice [adaptater, tris] I n.(电影、戏剧的)改编者: adaptateur cinématographique 电影改编者 I n.m. 1.〔电,机〕适配器;(电子管的)适配管座,转接器 2.[摄〕适配器 > adaptatif, ve [adaptatif, iv] a. 1.〔生态学]适应性的:radiation adaptative 适应放散 2.〔控制论〕自动适应形的( = autoadaptatif) > adaptation [adapta [a]sjo] n.f. 1. (adaptation (àqch.)》适应[适合](……): faire un effort d'adaptation 作适应努力/adaptation visuelle(对明暗的)视力适应/adaptation à la lumière [à l'obscurité]光[暗]适应/ adaptation auditive 听觉适应/adaptation enzymatique〔生化〕酶的适应/syndrome d'adaptation [医]适应综合征 2. (adaptation de qch. à qch.)……对……的适应[适合]: l'adaptation d'un enseignement à l'âge des élèves 适合学生年龄的教育 3.(戏剧、电影的)改编;(外国作品的)编译,改写:Ces films sont l'adaptation des romans.这些电影是由小说改编的。【辨异】→traduction 4.〔乐〕改编曲 5.〔电〕适合匹配:adaptation d'impédance 阻抗匹配 ANT. Inadaptation. Immutabilité. > adapté, e [adapte) a. 1. (adapté (à qch.))适合……的,适应…的,配接……的:une stratégie bien adaptée aux réalités européennes 很适合欧洲现实的战略/des mesures mal adaptées à la situation actuelle 不适合目前形势的措施 2.改编的[指文艺作品];编译的,译制的[指影片] > adapter [adapte] I v.t. 1. (adapter qn/qch. à qn/qch.)使…………适应[适合]………: adapter les produits aux exigences des consommateurs 使产品适合消费者需要/adapter qn à son travail 使某人适应自己的工作/adapter l'institution scolaire aux enfants 使 <41> 教育制度适合儿童特点/ L'irrigation permet d'adapter de nouvelles terres à la culture du riz.灌溉能使新开土地适宜种植水稻。2.〈adapter qch. (à, pour + qch.)〉把(文学作品)改编[移植](为……),把(某语电影等)译制成(另一种语): adapter un roman à l'écran 把一本小说改编成电影。/Avant 1950, on se contentait d'adapter les succès américains en français. 1950年以前法国人只满足于将很成功的美国影剧译成法语。3.〈adapter qch. à qch.〉把…配[装配,配接]于………: adapter un tuyau à un autre 把一根管子配接到另一根上 > s'adapter v.pr. 1. (s'adapter (à qch.)〉适应[适合](于……),合乎(…): s'adapter aux diverses situations [à des conditions climatiques]适应各种情况[气候条件]/s'adapter au réel 合乎实际/ La clé ne s'adapte pas à la serrure.这钥匙与锁不相配。//[省略间接宾语] Il faut savoir s'adapter.要灵活。要随机应变。2.被改编,被译制,被编译 > ANT. Séparer. Opposer. > ADAR avion à décollages et atterrissages réduits 短距起落飞机,快速起落飞机 > ADAS avion à décollages et atterrissages silencieux 无声起落飞机 > ADAV avion à décollage et atterrissage verticaux 垂直起降飞机 > Add. addition 追加,附加;〔数〕加法 > add. 【拉】 ad datur 须加添[处方用语] > addenda [addēda] n.m. inv.【拉】补遗,补编;附记 > addiction [adiksjō] n.f.成瘾 > Addison [adison) (Thomas)阿狄森[英国医生]:maladie d'Addison 阿狄森氏病,慢性肾上腺皮质功能减退症/anémie d'Addison 恶性贫血 > addisonisme [adisənism] n.m.〔医〕类慢性肾上腺皮质功能减退症 > additif, ve [aditif, irv] I a. 1.〔数〕加法的,加性的: terme additif 正项/groupe additif 加(法)群/ notation additive 加法记号/processus additif 加法过程 2.附加的,追加的 3.〔摄〕synthèse additive 加色法 4.〔畜产] effet additif(家畜改良中利用遗传的)相加效果 I n.m. 1.添加物;增加部分,附加条款:un additif au budget 预算的追加部分 2.添加剂;〔畜产〕(饲料)添加剂[物]: additif alimentaire 食品添加剂/additif au pétrole 石油添加剂/additif d'adhésivité〔建)抗剥离剂/ additif antidétonant 抗爆剂,抗爆添加剂/additif anti-mousse 去沫剂,消沫剂/ additif de combustible 燃料添加剂/additif de lubrification 润滑添加剂/additif surfactif 辅助去污剂 > addition [adisjō] n. f. 1.增加,添加;累积:l'addition d'une marge de 0, 3% au taux d'intérêt 使利率额度增加0.3% / L'addition de ces mécontentements pourrait susciter une révolte. 这些不满情绪形成积恨会引起暴动。2.添加物;补遗,附记,旁注,附录:les notes et additions d'un livre 一本书的注释和补遗( = annexe) / produit d'addition 混和剂 3. 加法(↔ soustraction): faire l'addition 做加法 4.(饭馆等的)帐单: régler [payer] l'addition 付[会]帐/ L'addition, s'il vous plaît ! 请算帐!【辨异】→facture 5.【俗】支付金额: Elle vient de recevoir sa feuille d'impôt: l'addition est lourde [salée]. 她刚收到缴税通知单:要付的款很多。6.〔生理〕 addition latente 加重[指神经纤维的刺激状态](= sommation latente) 7.〔化〕加成,加成反应:composé d'addition 加成化合物 8.〔语〕(生成语法中的)附加 【par addition de qch.】(由)加上…… > ANT. Déduction, soustraction. > additionnable [adisjonabl] a. 可加的:sommes additionnables 可加的金额 > additionnel, le [adisjonel] a.附加的,补充的,追加的: article additionnel 附加条款/budget additionnel 追加预算/ centimes additionnels〔税制〕比例附加地方税/son additionnel 〔声学〕和音/ dispositif additionnel 〔机〕附加装置 > additionnement [adisjonmā] n.m.【罕】附加,加算 > additionner [adisjone] I v.t. 1.把…加起来:additionner plusieurs sommes 把几笔金额加起来 / L'économie française s'effondrera si l'on additionne uniquement les déficits.如果只是把赤字加算起来看,那么法国经济就将崩溃。2.(additionner qch. à qch.)把…加进………: Des colorants ont été additionnés aux aliments.食品里加了着色剂。3、〈additionner qch. de qch.)...里添入……:additionner une sauce d'épices 往调味汁里加佐料/ du vin additionné d'eau 掺了水的酒 I s'additionner v.pr.加起来,合起来: Toutes les forces s'additionnent.各种力量聚集起来。 > ANT. Soustraire. > additionneur [adisjonæ:r] n.m.〔信息学〕加法器,求和器,总和元件,加算回路 > additionneuse [adisjonøz] n.f.加法机 > additivement [aditivmā] adv. 〔数〕 noté additivement 用加法记人的 > additivité [aditivite] n.f. 可加性 > adducteur [a(d) dyktæ:r] I a. m. 1. [解] muscle adducteur 内收肌 2.〔土木〕 canal adducteur 引水渠,供水管道 I n.m.〔解〕内收肌 > ANT. Abducteur. > adduction [a(d) dyksjō] n.f. 1.引水 ( = adduction d'eau): entreprendre les travaux d'adduction d'eau 承包引水工程 2.〔生理〕(肢体的)内收 3.〔语音〕(声带、声门的)内收运动(↔abduction) > ADEAC Association pour le Développement des Echanges Artistiques et Culturels 文化艺术交流促进协会 > ADEB Association des Entrepreneurs Belges des Travaux Publics 比利时公共工程承包商协会 > ADEC Association des Entrepreneurs du Congo 刚果承包商协会 > ADECO Agence pour le Développement de l'Information Economique 经济信息发展机构 > ADEI Association pour le Développement Economique International 国际经济发展协会 > adelphophagie [adelfofazi] n.f.〔生〕同族互食 > ADEM Association pour. le Développement de l'Enseignement Moderne 现代教学方法发展协会 > ademption [adāpsjɔ] n.f.〔法〕遗赠[赠与]的撤消 > adénalgie [adenalzi] n.f.〔医〕淋巴结痛 > adénectomie [adenektomi] n.f. 〔外科〕1. 腺样增殖体切除术 2.淋巴结切除术( = adénoïdectomie) > adénie [adeni] n.f.〔医〕淋巴结增生症[包括炎性、恶性] > adénine [adenin] n.f. 〔生化〕腺嘌呤,6-氨基嘌呤,维生素B > adénite [adenit] n.f.〔医〕淋巴结炎(= lymphadenite): adénite mésentérique aiguë 急性肠系膜淋巴结炎 > adénocancer [adenokāse:r], adénocarcinome [adenəkarsino [0:] m] n.m. 〔医〕腺癌( = cancer glandulaire, épithélioma glanduliforme) > adénogramme [adenɔgram] n.m.〔医〕淋巴结涂片细胞分类计数 > adénoïde [adenoid] a.〔解〕腺样的;淋巴结的:végétations adénoïdes 腺样增殖症 > adénoïdectomie [adenoidektomi] n.m.〔外科]增殖腺切除术 > adénoïdien, ne [adenoidje, en] a.〔医〕增殖腺的 > adénoïdite [adenoidit] n.f.〔医〕增殖腺炎( = angine rétrochoanale) > adenomateux, se [adenomato, oz] a.〔医〕腺瘤的;腺增生的 > adénomatose [adenomatoz] n.f.〔医]腺瘤病 > adénome [adenǝ[0:]m] n.m.〔医〕腺瘤:adénome sébacé 皮脂腺腺瘤,脂腺瘤 > adénomectomie [adenomektomi] n.f. 〔外科]腺瘤切除术 > adénopathie [adenopati] n.f. 〔医〕淋巴结疾病 > adénophlegmon [adenǝflegmɔ] n.m. 〔医〕蜂窝织性淋巴结炎 > adénosarcome [adenosarkom] n.m.〔医〕腺肉瘤 > adénosine [adenozin] n.f. [化]腺苷 > adénovirus [adenovirys] n.m.〔化〕腺病毒 > adent [ada] n.m.〔木工〕马牙榫 > adenter [adāte] v.t.〔木工〕榫接 > ADEP 1. Agence Nationale pour le Développement de l'Education Permanente 全国发展终生教育机构 2. Institut International <42> d'Administration Publique 国际公共行政管理研究所 > ADEPA 1. Association pour le Développement de la Production Automatisée 发展自动化生产协会 2. Association pour le Développement du Système Unifié de Programmation Automatique 自动程序统一系统发展协会 > ADEPAR Association pour le Développement de l'Efficacité et de la Participation dans les Entreprises 提高企业效率及发展入股协会 > ADEPES Association pour la Documentation et l'Etude des Problèmes Economiques et Sociaux 经济社会问题研究及资料协会 > ADEPT Association des Etudes Politiques Transeuropéennes 全欧政治研究协会 > adepte [adept] n. 1.门徒,信徒:faire [gagner] des adeptes 培养[争取]信徒/ adepte enragée du M. L. F. (Mouvement de Libération des Femmes)妇女解放运动的狂热斗士 2.精通的炼金术士 3.(学说、艺术等的)大师,名手,行家 > adéquat, e [adekwa, at] a. 1. 〈adéquat (à qch.)》(与…)(目的、对象、状况)适当的[恰当的,贴切的,妥当的];(与…)相当的;完全相符的……,完全一致的,满足………要求的;可以胜任…的:C'est une réponse adéquate.这是一个恰当的回答。/ Elle porte une tenue adéquate à la circonstance.她穿着入时。/ L'expression ne paraît pas adéquate à la situation ( = convenable).这个用语不适合情境。2.〔哲〕完全的,充分的: avoir une idée adéquate d'une chose 对一事物有完整的概念 3. [心] excitant adéquat 适当的刺激 > ANT. Inadéquat. > adéquatement [adekwatmā] adv. 1.【书】恰当地 2.〔哲〕完全地 > adéquation [adekwa [a]sjō] n.f.相符,一致;恰当,贴切 > ADER Association pour le Développement de l'Enseignement et de la Recherche 教学及研究发展协会 > adermine [adermin] n.f. [药〕维生素B6 > aderne [adern] n.f.〔制盐〕(露天盐田的)结晶池,碱水槽 > ADERP Association pour le Développement de l'Enseignement et des Recherches Scientifiques auprès des Universités de la Région Parisienne 巴黎区各大学教学及科研发展协会 > ADESPE Association pour le Développement de la Science Politique Européenne 欧洲政治科学发展协会 > ADESS Association pour le Développement des Enquêtes en Sciences Sociales 社会科学调查发展协会 > ADETEM Association pour le Développement des Techniques d'Exécution et de l'Exploitation des Etudes des Marchés 市场研究成果利用及实施技术发展协会 > adextré, e [adekstre] a. [纹章〕〈adextré de qch.〉…右侧有副章的(↔senestré) > ADG Application des Gaz 实用煤气公司 > ADH antidiuretic hormone 抗利尿激素 > adhérence [aderās] n.f. 1.紧贴,粘附(力),附着:la parfaite adhérence d'un papier peint 墙纸粘贴十分牢固/adhérence instantanée [immédiate]即刻粘着/perte par adhérence 粘附损失/ force d'adhérence 〔物〕附着力,粘附力/coefficient d'adhérence[技]附着系数 2. 【书】适合:l'adhérence du style au sujet 文体适合主题 3.〔医〕粘连;〔植物学〕愈合: adhérence pleurale 胸膜粘连 4.【罕】眷恋,牵挂 5.〔技〕耦合,联接 6.握固力 > adhérent, e [aderā, at] I a. 1.粘着[附,合,连]的,紧贴的,附着的,依附的:une gomme très adhérente 粘着力很强的树胶/poids adhérent 〔铁〕粘着重量 粘附于…………:des coquillages adhérents au rocher 附着在岩石上的贝壳 2.(对人、思想、主义)信奉的,追随的 3. [植物学] ovaire adhérent (= infere)下位子房 4.焊接住的 5.稠粘的,胶粘的 I n. 1.党员,会员;参加者:carte d'adhérent 党员证,会员证/un syndicat qui compte six mille adhérents 一个拥有6000名会员的工会/recruter des adhérents 招募会员 2.支持者,信奉者 > adhérer [adere] 6 v.t.indir. (adhérer à qch.〉1.加入[参加,入]………: adhérer au parti socialiste 参加社会党(↔démissionner)/ adhérer aux Nations Unies 加入联合国//[省略间接宾语] Elle a cessé d'adhérer depuis l'année dernière.自去年以来,她停止参加组织了。2.拥护,赞同,支持:adhérer à une politique de non-violence 拥护非暴力政策/ adhérer au principe de l'égalité 赞同平等原则/ J'adhère à ce que vous dites ( = approuver).我支持你的意见。3.[省略间接宾语]粘着,紧贴,紧密附着,不打滑:Ces pneus adhèrent bien dans les virages ( = coller).这种轮胎在行驶中转弯不打滑[附着力强]。 > ANT. Détacher (se); rejeter; démissionner. > adhérisation [aderiza[a]sjō] n.f.(车轮和地面的)附着性,附着度 > adhésif, ve [adezif, iv] I a. 1.胶粘的,有粘性的,有粘着力的:substance adhésive 粘合剂/ colle adhésive 强力胶,粘胶/bande adhésive = ruban adhésif 橡皮膏( = scotch) / pansement adhésif 氧化锌胶布,橡布膏( = sparadrap) 2.同意的:formule adhésive [法]表示同意的用语 I n.m. 1.胶粘剂,粘合剂: adhésif au latex 乳胶/ adhésif pour planches murales 墙板粘合剂 2.胶,胶水纸,胶布,胶纸、橡皮膏:mettre [appliquer] un adhésif sur une blessure 在伤口上贴上橡皮膏 > adhésion [adezjō] n.f. 1.〔转〕加入,参加:bulletin d'adhésion 入会申请书 / le taux d'adhésion syndicale 参加工会入会率/l'adhésion de la Grèce au Marché commun 希腊加入共同市场/enregistrer des adhésions massives 为大量新会员办理入会登记/ contrat d'adhésion 〔法〕附合契约 2.同意,支持,赞同;信奉,欢迎:donner son adhésion à qch./qn 对某事或某人表示同意[赞同,支持]/obtenir [recevoir] l'adhésion de qn.得到某人同意[支持]/Ces projets ont recueilli une large adhésion auprès du public.这些计划受到公众广泛的欢迎。/ Elle est bourgeoise d'origine et socialiste d'adhésion.她出生于资产阶级家庭而信奉社会主义。3.〔哲〕意志判断 4. 〔物〕附着(力[作用]),粘着(力[性]),粘合(力),粘附(力[现象]),胶粘(作用),粘结(胶):adhésion du liquide à la paroi 液体在板壁上的附着力:force d'adhésion 附着力 5.〔生〕粘连,粘着;粘附力:adhésion moléculaire 分子附着/ adhésion plaquettaire 血小板粘附 6.[化]内聚(现象) > ANT. Opposition, refus; démission. > adhésivement [adezivmā] adv.粘着地,附着地 > adhésivité [adezivite] n.f. 1.〔心〕粘着质 2.粘合性,粘着[粘附]性,附着[胶结]性,胶粘性,附着力,握固力,粘附度,胶结度:adhésivité capillaire 毛细附着性/adhésivité liant-agrégat 结合剂和骨料的粘结度[粘合性]/adhésivité vis-à-vis du granulat 与碎石的粘结度 > ad hoc [adək] loc. adj.【拉】1.专为此事的:fournir des arguments ad hoc 提供针对此事的论据/Il faut un instrument ad hoc.必须使用专用工具。2.精通的[通常用作讽刺]: C'est l'homme ad hoc.这是个行家。3.〔法〕最有资格的: tuteur ad hoc 特别监护人 > ad hominem {adominem] loc. adj. 【拉】 1. argument ad hominem 针对此人的论据〔尤指以此人的言行来驳斥此人] 2.针对个人的:attaque ad hominem 人身攻击 > ad honores [adənǝres]【拉】 I loc. adj.名誉的,无报酬的:fonction ad honores 名誉职位 ■ loc.adv.名誉上,无偿地 > ADI 1. Académie Diplomatique Internationale 国际外交研究院 2. Association pour le Développement International 国际发展协会 3. Association de Droit International 国际法协会 > adiabatique [adjabatik] I a.〔物〕1.绝热的:désaimantation adiabatique 绝热消磁 2.绝热变化的: détente adiabatique 绝热膨胀 I n.f.〔气〕(绝热图的)绝热线,绝热曲线 > adiabatisme [adjabatism] n.m.〔物〕绝热状态 > adiante [adjāt), adiantum [adjātəm] n.m.〔植]铁线蕨 > adiaphorèse [adjaforez] n.f.无汗(症),出汗不全 > Adibu autodistribution 自动售货 > adieu [adjø] I interj. 1.再见!永别了![长别或永别的用语]:dire adieu à qn 向某人告别/Adieu, les amis!永别啦,朋友们!2.隔绝,隔开;(时间的)消逝:dire adieu au monde 遁迹/Adieu, mes belles années.永别了,我的青春。3.[法国南方用语]再见! <43> 日安![当作 Au revoir! 和Bonjour!用] 【Adieu Berthe, adieu la valise】(= Tout est perdu)!【俗】一切都完了!全都完啦! 【dire adieu à qch.】【转】舍弃某物:Tu peux dire adieu à ta nomination.你可不接受对你的任命。 【Sans adieu!】【古风,俗】等会儿见!回头见! 【辨异】表示“再见”的意思:adieu 表示永别或长别的用语。在法国某些省份意为 au revoir. au revoir 告别某人时,表示想再见的用语。字面意义与 adieu 相反,意为 à bientôt.模糊意义用于任何情况下表示“再见”。à bientôt 告别某人,表示愿意或希望不久再见的用语。[注:若指定时间再见,则说:Ademain!(明天见!)/Alundi!(下星期一见!)/A l'année prochaine!(明年见!)] à tout à l'heure 指一会儿见。salut 系俗语,用于表示告别,意为“再见”;亦可表示问候,意为“你好”。ciao 系俗语,意为 au revoir, adieu [亦作chiao, tchiao]。bye-bye 或 bye 系英语俗语,意为 au revoir, adieu,意味儿同 ciao. bonsoir 作为au revoir 用时,表示讽刺。 I (pl. ~x) n.m.[多用复数]告别;离别,分别:le dernier adieu = les derniers adieux(对病床上临终者的)最后告别/le moment des adieux 离别之时/faire ses adieux à qn 向某人告别/ un éternel adieu 永别〈d'adieu)告别的:baiser d'adieu 吻别/discours d'adieu 离任演说 > adieu va! [adjøva], à-Dieu-vat! [adjøvat] loc interj. 听天由命吧![亦作à (-) Dieu (-)ra! à Dieu vat!] > ADIF Association pour la Diffusion de l'Enseignement Linguistique par les Méthodes Audio-Visuelles 视听法语言教学推广协会 > ADIGE Association Développement-Informatique-Gestion 信息学及管理学发展协会 > adimensionné, e [adimāsjone], adimensionnel, le [adimāsjonɛl]a.〔物〕无量纲的,无因次的 > ADIN Association de Documentation pour l'Industrie Nationale 国营工业文献资料协会 > ad infinitum [adēfinitəm] loc.adv.【拉】无限地 > adipeux, se [adipo,øz] a. 1.〔解〕脂肪的: cellule adipeuse 脂细胞/tissu adipeux 脂肪组织 2.【贬】肥胖的: visage adipeux 肥胖的脸/ un gros mangeur adipeux 肥乎乎的大食汉 > adipocire [adiposir] n.f.尸蜡 > adipocyte [adiposit] n.m.脂肪细胞( = cellule adipeuse, cellule graisseuse) > adipogenèse [adipoznez] n.f. 〔生理)脂肪生成,脂肪组织形式 > adipolyse [adipoliz] n.f. 〔生化〕脂肪水解,脂肪消化(= lipolyse) > adipopexie [adipopeksi] n.f.〔生理〕脂肪固定,脂肪蓄积 > adipose [adipoz] n.f.〔医〕肥胖症: adipose douloureuse 有痛(性)肥胖症 > adiposité [adipozite] n.f.(身体一部分的)脂肪过多(症),脂肪症,脂肪蓄积 > adiposo-génital, ale [adipozǝzenital] (pl. ~aux) a.〔医〕肥胖性生殖无能综合症的 > adiposurie [adipozyri] n.f. 脂肪尿 > adipsie [adipsi] n.f.〔医〕不渴症 > adiré, e [adire] a.【古风】〔法〕丧失的,遗失的:titre adiré 遗失的证券 > adition [adisjō] n.f. 〔法]adition d'hérédité 遗产继承之承受 > adjacence [adzasās] n.f.毗连,邻接;邻近 > adjacent, e [adzasā, āt] a. 1. (adjacent (à qch.)〉(与…)毗连的[邻接的;邻近的]: maisons adjacentes 相邻的房屋( = voisin) / presbytère adjacent à l'église 靠近教堂的(本堂神父住宅) 2.〔数] angles adjacents 邻角 > adjectif, ve [adzektif, iv] I a. 1.形容词的,形容词性的:locution adjective 形容词短语/proposition adjective 形容词性从句 2. [纺] couleurs adjectives 间接染料,媒染染料 I n.m.〔语〕形容词:adjectif substantivé 形容词的名词化[例如:le vrai, les vieux] / accord de l'adjectif 形容词的配合 ★ adjectif démonstratif 指示形容词/adjectif déterminatif 限定形容词/adjectif ethnique 地名形容词/adjectif interrogatif 疑问形容词/adjectif numéral ordinal 序数形容词/adjectif possessif 主有形容词/adjectif qualificatif 品质形容词/adjectif relatif 关系形容词/adjectif relationnel 关连形容词/adjectif verbal 作形容词的现在分词 > adjectival, ale [adzektival] (pl. ~aux)a、形容词性的,构成形容词的 > adjectivateur [adzektivater], adjectivisateur [adzɛktivizate:r] n.m.形容词词素 > adjectivation [adzɛktiva[a]sjō], adjectivisation [adzɛktiviza[a]sjō] n.f.形容词化 > adjectivement [adzɛktivmā] adv.作形容词用:participe passé employé adjectivement 作形容词用的过去分词 > adjectiver [adzektive], adjectiviser [adzɛktivize]v.t.作形容词用;形容词化: participe présent adjectivé 作形容词用的现在分词 > adjoign-, adjoigniss-→ adjoindre 81 > adjoindre 81[adzwe:dr] I v. t. 1. (adjoindre qn à qn>给某人[组织]增添[增加]某人: adjoindre qn à un comité 把某人增加到委员会里去/adjoindre un aide à qn 给某人增添一名助手 2.(adjoindre qch. à qch.〉把某物加到某物上( = ajouter): adjoindre des équipements anti-pollution à un bâtiment 给一建筑物增添防污染设备/ adjoindre un chapitre à un ouvrage 给一著作增加一章 I s'adjoindre v. pr. 1. (s'adjoindre qn)为自己增添某人;与某人结伙: Elle s'est adjoint deux collaborateurs ( = s'attacher),她给自己找了两名合作者。2.〈s'adjoindre à qch./qn〉加入……,给…添上:Le problème de l'emploi va s'adjoindre à la crise monétaire ( = s'ajouter à).通货危机上又将增加一重就业问题。/s'adjoindre aux libéraux 加入自由主义者行列 > adjoins, adjoint [adzwe] adjoindre 81 > adjoint, e [adzwe, et] I a. 1.副的,助理的,辅助的:rédacteur en chef adjoint 副总编辑/professeur adjoint (中学督促学生做作业和答疑的)辅导教师[以前称 répétiteur, répétitrice] 2.〔数〕伴随的:déterminant adjoint 〔数〕伴随行列式 I n.助理,助手,帮办;市长助理( = adjoint au maire);〔军〕副官:l'adjoint du général 将军的副官/adjoint administratif [administrateur]行政辅助职员/adjoint d'enseignement(中学负责督促学生和讲授某些课程的)辅助教师 ■ n.m.〔语)(句子的)辅助成分[如状语、补语等等] > adjonction [adzõksjō] n.f. 1.附加,增加,补充;添加物,附加物( = addition): l'adjonction de deux nouveaux membres au comité directeur 给管理委员会增加两名新成员/adjonction d'un nom à une liste 在名单上补一个名字/ faire une adjonction à un texte 给一篇文章作一些补充/ aliment sans adjonction de colorant artificiel 未加人工色素的食品 2.〔国际法)合并;〔民法)(动产的)附合 3.〔财政〕adjonctions budgétaires 预算上的独断专行(= cavaliers budgétaires) 4.〔车辆〕加挂(车辆):adjonction de véhicules de renfort 加挂车辆/adjonction de wagon 加挂车厢 5.〔建〕衔接;附属建筑物;掺入:adjonction de bitume 掺沥青/adjonction d'eau 加[添,掺]水/ l'hôpital et ses adjonctions 医院及其附属建筑物 > adjudant [adzydā] n.m. 1.〔军)(陆、空军的)军士:adjudant-chef (pl. ~s-~s)军士长 2.副职军官:adjudant-major (pl.~s~s)营长助理 3.【贬】吹毛求疵的长官。 > adjudantisme [adzydātism] n.m.军曹作风[指粗暴命令的作风] > adjudicataire [adzydikater] n. 〔法〕得标人;公卖受益人,拍卖获利者 > adjudicateur, trice [adzydikater, tris] n. 1.判给者 2. 拍卖者,公卖者,竞卖者;招标者 > adjudicatif, ve [adzydikatif, irv] a. 1.判给的 2.拍卖的,招标的 > adjudication [adzydika[a]sjō] n.f. 1.(公开地、带竞争性地对 <44> 财产进行的)拍卖;(对公共工程或供货合同的)招标;(拍卖物的)卖定;(招标工程的)包定,判标;(招标项目得标的)裁定:adjudication forcée [volontaire]强制[自愿]拍卖/adjudication publique ouverte 公开拍卖;公开招标 / adjudication publique restreinte 有限拍卖,有限招标/ adjudication administrative 竞卖,竞买 / obtenir l'adjudication de qch.买定某物;包定某项目/ mettre en adjudication la construction de qch.对某项建筑工程进行招标/adjudication concours 协作工程或项目的招标;单项工程或单项供货合同的招标/adjudication du contrat 合同招标/ adjudication judiciaire [libre, partielle]法定[自由,部分]拍卖/ adjudication ouverte [publique] de travaux 工程项目公开招标 2.判给,判归 > adjudication-concours [adzydikasjōkōkur] (pl. ~s-~) n. f.单项工程协作招标,单项设计招标[一般指公共工程合同中某一项工程,如大桥设计,单包出去时进行的招标] > adjuger [adzyze] 2 I v.t. 1.把…拍卖给(某人),(把招标的工程)包给(某人);裁定给(得标人):On lui a adjugé ces livres pour deux mille francs.人家以2000法郎把这批书拍卖给了他。/ adjuger à qn les travaux de réfection d'un bâtiment 把一座建筑物的改建工程包给某人 2.颁发,授予: adjuger une médaille d'or à un vainqueur 给一位获胜者颁发一枚金质奖章 3.判给[归],确认:Le jugement lui a adjugé tous les biens.所有财产都判给了他。/adjuger au demandeur ses conclusions 确认原告的申诉意见 I s'adjuger v. pr. (s'adjuger qch.) 1. 把某物占为己有:s'adjuger la meilleure part [la 3º place]占据最好的一份[第三位]( = s'approprier) / s'adjuger une supériorité dans le secteur technologique 在技术部门占优势 2.荣获: Elle s'adjuge tous les ans le premier prix.她每年都荣获头奖。 > adjuration [adzyra[a]sjō] n.f. 1.恳请,恳求:Elle céda aux adjurations de ses amis ( = supplication).她终于答应了朋友们的恳求。2.(以神的名义)命令,要求 3.驱邪咒 > adjurer [adzyre] v. t. 1. (adjurer qn de + inf.〉恳求[恳请]某人……: Je vous adjure d'avoir pitié de lui.我恳求你可怜可怜他。2.(以神的名义)命令,要求 > adjuvant, e [adzyvā, āt] I a.辅佐的 I n.m. 1.〔药〕辅药,佐药 2.〔化〕催化剂;添加剂 3.(混凝土)掺合料: adjuvant du béton 混凝土掺合料[添加剂] 4.【转】辅助因素,促进因素 > adjuvat [adzyva] n.m.【拉】〔医〕助理医生的职务 > ad libitum [adlibitom] loc.adv.【拉】1.随意,任意选择: On peut en inventer ad libitum ( = à volonté).可随意虚构。/Des bleus ou des blancs ad libitum ( = au choix).要分青红皂白。2.〔乐〕随兴之所至地[指演奏者可随意改变音调和速度,缩写为ad lib.] > ad litem [adlitem] loc.adj.【拉】关于诉讼的:mandat ad litem 诉讼的委任 > ad litteram [adliteram] loc.adv. 【拉】严格地,一字不差地(= à la lettre): citer un auteur ad litteram 忠实引用一位作者的话语 > Adm. administration 行政管理;行政机关,管理处 > admet, admets [adme] admettre 65 > admettre [admetr) 65 I v.t. 1.允许进入(某场所、建筑物): admettre qn chez soi 同意某人进家/admettre qn à un hôpital 接受某人住院/Les chiens ne sont pas admis dans le magasin.不许带狗进商店。2.接纳,接受,参加[加入]:admettre qn parmi ses amis 结交某人为朋友/ se faire admettre dans un club [les milieux politiques, une société]加入一俱乐部[跻身政界,加人一协会]/ être admis comme membre du parti 被吸收为党员/admettre un pays dans le Marché commun [à l'ONU]接纳一国参加共同市场[联合国] 3. 接受[同意]………: admettre les excuses [les raisons] de qn 接受某人道歉[赔礼]/Je n'admets pas votre point de vue.我不同意你的观点。/ C'est un fait qu'il faut admettre comme tel.这是一个必须正视的事实。/Je veux bien admettre que vous n'ayez pas pu faire autrement.你不能不那么干,我很同意这个看法。3.[多用于否定句]〈admettre qch. // admettre que + subj. // admettre de + inf.)容忍[容许]…:Je n'admets pas qu'elle se conduise ainsi ( = tolérer).我不容许她这么干。/ Elle n'admet pas d'être traitée ainsi.她不能容忍这样的待遇。/ Cette règle n'admet aucune exception.此规则不容任何例外。/ Ce texte admet plusieurs interprétations.这篇文章可以有多种解释。【辨异】→ permettre 4. 〔法〕受理 【Admettons!】【俗】就算是吧!就算你说的对! 【Admettons】[En admettant que + subj.就算[假定,姑且认为]……… I s'admettre v. pr. 被接受,被认可:Votre hypothèse peut s'admettre. 你的假设可以接受。 > ANT. Exclure, rejeter. > admîmes [admim] admettre 65 的直陈式简单过去时第一人称复数 > adminicule [adminikyl] n.m. 1.〔法〕副证,初步的证据 2.〔用复数](勋章或纪念章上的)人像四周的装饰 3. 【古】辅助办法,支持 > administrateur, trice [administratær, tris] n. 1.理事;董事:administrateur délégué = administrateur directeur = administrateur gérant 常务董事/administrateur directeur général 董事长/l'administrateur de société 公司的董事 2.善于行政管理者:être un bon administrateur 是一位好主管 3.〔法】①行政官员,公务员,主管官员:administrateur civil 高级公务员 ②(财产、企业等的)管理人:administrateur ad hoc 特别管理人/administrateur comptable 会计师/ administrateur judiciaire(管理遗产、公司等的)法定清算人/administrateur légal(管理无能管理家产者的财产的)法定管理人/administrateur séquestre 争议财产管理人/administrateur de biens 财产管理人/administrateur d'affaires privées 私人财产管理人 4.〔财]拨款审核者(= ordonnateur) 5.〔天主教〕 administrateur apostolique(教廷任命的)临时司教代理 6.〔军〕 administrateur des Affaires maritimes 海军行政将校 > administratif, ve [administratif, i:v] I a. 1.行政的,管理的,负责行政的:autorité administrative 行政机关[当局]/personnel administratif 行政人员/division administrative 行政区划/organisation administrative 行政机构/ fonction administrative 行政机能;经营职能/service administratif 行政部[处,科]/directeur administratif 总务部[处,科]长,行政经理/prendre des mesures administratives 采取行政措施/réforme administrative 行政改革/réorganiser les structures administratives 行政[经营]机构改组[改编] 2.【贬】衙门习气的,官僚作风的:formalisme administratif 官僚形式主义/complications administratives 衙门式的烦琐手续 3. 〔法〕行政的: acte administratif 行政法规/ droit administratif 行政法/police administrative 行政警察(↔judiciaire) / tribunal administratif 行政法庭 4.〔经营〕intensité administrative 经营比率 I n.m. 1.公务员;【集】行政职务 2.(企业的)经营部门 > administration [administra[a]sjō] n. f. 1.管理,经营;〔民法〕财产管理:l'administration d'une société 公司的经营管理(= gestion) / conseil d'administration 董事会,理事会 / confier <45> l'administration de ses affaires à qn 把自己的财产委托给某人管理/administration de la communauté (夫妇)共同财产的管理/administration légale (资产的)法定管理/administration légale pure et simple(未成年者财产的)单纯法定管理 2.【集】公务(人)员:l'administration des Pet T邮电人员/Je ne peux pas supporter les tracasseries d'une administration tatillonne. 我不能忍受烦琐不堪的行政人员的麻烦。3.行政;局,厅:administration des eaux et forêts 水利森林局/administration des finances 财政厅[局]/L'Ecole nationale d'administration 国立行政学院[缩略为ENA,是一所培养高级官员的学府] 4.【集】行政机关(的总称);政府[有时首字母大写]:administration centrale [municiple]中央[市]政府/ avoir des démêlés avec l'Administration 同行政机构有纠纷/une importante réforme de l'Administration locale 地方行政机构的重大改革/entrer dans l'Administration 入行政机构供职/la politique économique de l'Administration Reagan 里根政府的经济政策 5.〔经〕 administration privée [publique]为家庭[集体]提供非商品服务的)民间[公共]机关 6.〔医〕用[下](药),投(药): l'administration d'un médicament par voie buccale 口服(用)药 7.〔天主教〕(洗礼的)施行 8.〔法〕提出(证据等):administration de la preuve 予以证明 9.〔军]administration centrale 总政部[总管陆、海、空军参谋部、总参谋部、兵器总代理部] 10.〔经营〕 administration expérimentale 实验管理法 ★ administration adhérente 参加局,参加单位/administration cédante [cessionnaire] 移交 [接收]管理局/administration chargée de la préparation de l'étude 负责准备研究方案的管理局[设计局]/administration chargée de la réparation 负责修理的管理局/administration du chemin de fer 铁路管理;铁路(管理)局/administration créditrice [débitrice] 债权[债务]管理局/administration défaillante 渎[失]职的管理局/administration douanière 海关,海关总署/administration émettrice 发行[管理]局[署]/administration emprunteuse 借债机关;租用机关/administration exploitante 营业管理局/administration gérante 主办[经营]管理局/administration immatriculatrice 办理登记的管理局/administration (intermédiaire) de transit 过境管理局,中转局/administration intermédiaire pour un règlement 代理清算管理局/administration membre 会员管理局/administration militaire 军事单位/administration participante 参加的管理局/administration planifiée计划(的管理)局/administration portuaire [du port]港务局/administration présidente 主办(会议的)管理局/administration propriétaire 财权单位,产权单位/administration des P. T. T.(法国)电报电话管理局,邮电局/administration réglante 清算管理局/administration responsable(负有责任的)责任局/administration technique 技术管理,技术部门/administration unifiée de l'Etat 国家统一管理/administration utilisante 使用管理局,使用单位/Administration générale de l'aviation civile de Chine (CAAC)中国民用航空总局 > administrativement [administrativma] adv.管理上,行政上,根据行政的方式,用行政的方法 > administré, e [administre] I a.1.被管理的,被统治的 2.〔药〕下的,用的,投的,服用的 I n.[多用复数]居民,市民,村民:Avant de prendre des décisions définitives, le maire a sollicité l'opinion de ses administrés.在作最后决定之前,市长征求了市民们的意见。 > administrer [administre] I v. t. 1.管理,掌管;支配:administrer une grande entreprise 管理一家大企业/administrer sa maison 治家/administrer les affaires d'une compagnie 掌管公司业务/administrer les biens d'un mineur 管理未成年者的财产( = régir)【辨异】→ diriger 2.治理(国家、行政区): Le maire administre la commune.镇长治理市镇。3.〔医〕〈administrer qch. (à qn)〉(给…)用[下]…,(给…)服用……;(给………)施[输]以……:administrer un antidote [un lavement] à qn给某人服解毒剂[浣肠]/ administrer les soins d'urgence 给予急诊治疗//[用于无人称句] Il lui fut administré une forte quantité de sérum.给他输了大量的血清。4.【俗】〈administrer qch. à qn>把某物给某人[指责、打等]:administrer une fessée à un enfant 打一个孩子的屁股/Ils ont administré des coups de bâton à un malfaiteur. 他们把一个坏蛋揍了一顿棍棒。/administrer une correction 给予惩罚 5.〔法〕 administrer la justice 审判(= rendre) 6.(天主教中)行圣事 【administrer une preuve [des témoins]】提出一个证据[一些证据]: Cet exemple administre la preuve éclatante de ce fait.这个事例就是这个事实的明显证据。 I s'administrer v. pr. 1. 被管理,被治理:pays qui s'administre bien 治理得好的国家 2.(药)被服用,被下:s'administrer par voie buccale 口服 3. 〈s'administrer qch.〉把某物留给自己: s'administrer la meilleure part 把最好的部分留给自己 > admirable [admirabl] a. 1.令人赞赏的,令人赞美的,值得仰慕的,可钦佩的;极好的,出色的,卓绝的,绝妙的:un père admirable 令人钦佩的父亲[老人]/ des yeux admirables 清秀的眉目;极好的眼力/ un paysage admirable 赏心悦目的风景/passer une admirable soirée 度过一个值得赞美的晚上/l'essor admirable d'une entreprise 一个企业令人钦佩的飞跃发展 ▶ ANT. Horrible, laid. > admirablement [admirabləmā] adv.令人赞赏地,令人赞美地,值得仰慕地,可钦佩地;出色地,绝妙地:parler admirablement 赞不绝口/connaître admirablement une ville 对一个城市非常了解[了如指掌]/s'entendre admirablement bien 十分默契/une statue antique admirablement conservée 保存得极为完好的一尊古代雕塑/Quel temps admirable!多么好的天气! > admirateur, trice [admiratoær, tris] n., a.赞赏者(的),赞美者(的),仰慕者(的),钦佩者(的): Il pose sur elle un regard admirateur.他向她投去仰慕的目光。/ Elle décourageait les admi- <46> rateurs qui s'empressaient autour d'elle.那时她的仰慕者们围着给她献殷勤,而她总是报以冷淡。 > ANT. Contempteur. > admiratif, ve [admiratif, i:v] a. 赞赏的,赞美的,仰慕的,钦佩的:ton admiratif 赞赏的口吻(être (très) admiratif devant [pour] qn/qch.〉对某人或某物(十分)赞赏[赞美,钦佩,仰慕]: Les gens s'arrêtaient, admiratifs, devant ce spectacle.当时人们面对这幅景象止步流连,赞叹不已。/ Elle est très admirative pour tout ce qu'il dit ou ce qu'il fait.她对他的言行总是十分赞赏。 > ANT. Méprisant. > admiration [admira [a]sjɔ] n.f. 1.赞赏,赞美,仰慕,钦佩,赞叹: avoir de l'admiration pour qn/qch.钦佩…;赞美…… / être saisi [rempli] d'admiration devant qn/qch.对………不胜仰慕;对某事赞叹不已/vouer à qn une admiration 对某人怀着钦佩之情/inspirer de l'admiration [une admiration respectueuse] à qn 唤起对某人的钦佩[敬仰]之情/soulever [exciter] l'admiration de qp引起[激起]某人的赞叹/ Son courage fait l'admiration de tout le monde. 他的勇气受到大家的赞美。/pousser un cri d'admiration 发出一声赞叹/regarder qn/qch. avec admiration [avec une admiration béante]钦敬某人;观赏某物[对某人仰慕不已;对某事物叹为观止]/Nous avons beaucoup d'admiration pour les gens qui ne perdent pas leur calme devant le danger. 我们很钦佩那些临危不惧的人。/Elle force l'admiration pour son talent. Son talent force l'admiration.她的才能叫人不得不佩服。〈être [tomber] en admiration devant qn/qch.)崇拜某人或某事;为某人或某事物所倾倒: Elle est en admiration devant ce tableau [son mari].她很崇拜这幅画[自己的丈夫]。2.【古】惊奇,惊讶 3.【古】赞赏的对象 【辨异】表示“赞叹,惊叹”的意思:admiration 多指出于理性的、对美好事物或人产生的一种惊喜之情。enthousiasme 指对人或事物的极端仰慕,强烈兴趣、酷爱,如:éloges dictés par l'enthousiasme 出于狂热崇拜的颂扬。émerveillement 指令人愉悦的惊异,含有奇特、不可思议的意味,如:son savoir-faire fit mon émerveillement.他的博学令我惊叹。enchantement 指给人以魅力。其效果持续时间或长或短。ravissement, extase 均指使人达到极乐境界的愉悦状态:惊喜若狂,心醉神迷。 > admirativement [admirativmā] adv.赞赏地,赞美地,钦佩地 > admirent [admir] admettre 65的直陈式简单过去时第三人称复数 > admirer [admire] I v.t. 1.赞赏,欣赏,赞美,仰慕,钦佩:admirer un tableau 赞赏一幅画/une colline d'où on peut admirer la vue sur le village 从上面可以欣赏到村庄美景的山丘/admirer son maître 钦佩自己的导师/ admirer qn pour sa hardiesse 赞赏某人的大胆/ Nous admirons votre confiance,我们钦佩您的信心。〈admirer qn de + inf.〉因…而钦佩某人:Je l'admire d'avoir eu une telle patience.我钦佩他有这样的耐心。2. 【雅】〈admirer qn // admirer + comme, comment + ind.)真佩服……;钦佩…多么……: Admirez comme elle est vulgaire! 看她好粗俗!〈admirer qn〉【讽】服某人:Vraiment, je vous admire.我真服了你。〈admirer que + subj.〉【讽】对…感到惊讶[奇怪]:J'admire qu'on puisse si bien mentir ( = s'étonner).竟有人如此撒谎,我真惊讶。3.【古风】〈admirer qn/qch.// admirer si, comme + ind.〉对………感到惊奇[多么惊讶] I s'admirer v.pr. 1.孤芳自赏,自我陶醉 2.互相敬佩;【贬】互相赞美 > ANT. Dédaigner. mépriser. > admis, e [admi, iz] I a. 1.被接纳的,被录取的 2.被认可的,被接受的:C'est une chose communément admise.这是一种通常被认可的事。/admis au transport sous certaines conditions 在一定条件下允许运送 [用于无人称句]〈Il est admis [C'est une chose admise] que + ind.〉………是认可了的事。 I n.被接纳的人,被录取的人[指升级、晋升、升学等考试合格者]: liste des admis 录取名单,升级[升职,入社团】名单 > admiss- admettre 65 > admissibilité [admisibilite] n.f. 1.可被接受,可行:l'admissibilité d'une proposition 提案的可接受性 2.被录用资格,可被接纳,可被录取:l'admissibilité aux emplois 可以被录用 3.可参加复试[指初试(笔试)通过被准予参加复试(口试)]:liste d'admissibilité 初试合格生名单 > admissible [admisibl] I a. 1.可接受的,可行的,容许的:excuse [raison] admissible 可以接受的道歉[理由](= acceptable) / explication admissible 说得过去的解释/des hypothèses admissibles et vraisemblables 可以接受的、很有可能的假设 [用于无人称句]〈Il n'est pas admissible que + subj.)……是不能容许的[是不行的]: Il n'est pas admissible que vous arriviez en retard.你迟到是不能容许的[是不行的]。2.(admissible à qch.〉可以得到…的:Les Français sont tous également admissibles aux emplois civils et militaires.法国人均可谋得军民职位。3.可参加复试的[指初试(笔试)通过被准予参加复试(口试)]:être admissible au baccalauréat 可以参加中学毕业会考的复试[指口试](↔refusé) 4. [机] dimension admissible 容许尺寸 I n.初试合格者[注:最终合格者为 admis]: liste des admissibles 初试通过者名单 > ANT. Inadmissible, irrecevable, ajourné, refusé. > admission [admisjō] n.f. 1.准许加入[入会,入场];准许入学[升级,入公司,晋升];合格;接纳加入(国际机构、组织);准许入院(治疗):examen d'admission 录用[入学,晋级]考试/admission à l'Ecole normale supérieure 准入高等师范学校/ le bureau des admissions d'un hôpital 住院办公室/faire sa demande d'admission à un club 申请参加俱乐部 2.承认,容许;〔法〕准许;(证据的)采用:l'admission d'une vérité 承认事实/admission de pourvoi 准许上诉 3.〔劳动法〕就(业);准许(工作):admission à un emploi 得到录用/admission au travail 就业,准许(外国人)工作 4.〔证券〕admission à la cote 准许上市 5.〔海关〕输入:admission en franchise 免税进口/admission temporaire 免税临时输入[指外销产品的原料、半成品的免税进口] 6.〔机进气;(内燃机)吸入冲程:soupape d'admission 进气阀 ★ admission des marchandises au magasin 准许货物存仓/admission au transport 承运/admission au transport sous certaines conditions 有条件的承运/admission d'air diesel 柴油机进气管/admission axiale 轴向引进,轴向供给,轴向输入,轴向进气/admission de chaleur 供热/admission du combustible par pulvérisation 雾化供给燃油/admission d'eau 进水口/admission des gaz 进入气体,进气/admission grille 栅极最大电压;栅压最大摆动/admission maximum 最大进入量/admission opposée à l'échappement 进排气重叠/admission du premier coup 开始制动/admission radiale 辐射接收;径向供给[输入]/admission de vapeur 供蒸汽/admission de vent 送风,通风,鼓风 > admissions [admisjɔ], admit, admit [admi], admites [admit] → admettre 65 > admittance [admitās] n.f. 〔电〕导纳:admittance complexe d'un circuit 复数导纳/admittance acoustique 声传导,声导纳 > admixtion [admiksjɔ] n.f.〔药]掺和 > admodiateur, trice [admodjater, tris]n.土地出租人(= amodiateur) > admonestation [admonesta[a]sjō] n.f. 1.【书】严厉指责,告诫 2.〔古法〕训诫,警告 > admonester [admǝneste] v.t. 1.【书】严厉指责,告诫:admonester un petit espiègle 严厉教训一个小淘气鬼 2.〔古法〕训诫,警告 > admoniteur, trice [admoniter, tris]【古】告诫者 > admonition [admənisjɔ] n.f. 1.【书】斥责,告诫 2.【古法】训诫 > ADN 1. Accord Relatif au Transport International des Marchandises Dangereuses par la Voie de Navigation Intérieure 危险货物国际内河运输协定 2. acide désoxyribonucléique (DNA)脱氧核糖核酸 > adné, e [adne] a. [植物学]贴生的 > adnominal, ale [adnominal] (pl. ~aux)a.〔语〕修饰名词的 > adnotation [adnota[a]sjō] n.f. (批准申请书时)教皇的签字 > ado [ado] n.[无阴阳性变化】【俗】青少年[adolescent 的缩写] <47> > adobe [adǝb] n.m.【西】土砖坯;土砖建筑物;灰质粘土,龟裂土 > adogmatique [adogmatik] a. [宗〕非教理主义的[指不承认宗教教理] > adogmatisme [adogmatism] n.m.〔宗〕非教理主义[指不承认宗教教理] > adolescence [adolesās] n.f. 青春,青少年期[男约14~20岁;女约12~18岁]: les années d'adolescence 青春时代/ un ami d'adolescence 青少年时代的朋友/ à l'adolescence 在青春时期/ Elle est dans son adolescence.她正当青春年华。 > adolescent, e [adolesā, āt] I n.青少年[注:俗语中缩写为ado]: film interdit aux adolescents 成人影片,禁止青少年观看的影片( = jeune)【辨异】→jeune I a. 1.青春的,青少年期的:jeune fille adolescente 少女 2.年幼的:arbre adolescent 幼树 > adonc, adoncques [adō:k] adv. 【古】当时(=【今】 alors) > adonien, ne [adənjë, ɛn], adonique [adonik]〔诗〕 I n.m.阿多尼斯句格的希腊古诗[相传起源于纪念阿多尼斯的节日的颂歌] I a.阿多尼斯句格的 > adonis¹ [adonis] I n.m. 1.美男子: se prendre pour un adonis 自诩为美男子 2.〔昆〕灰蝶 I Adonis n. pr. m.阿多尼斯[希腊神话中的美少年] > adonis² [adonis] n.f. [植物学]侧金盏花属植物;〔植〕侧金盏花 > adoniser [adənize] 【古】 I v.t.精心打扮 I s'adoniser v. pr.精心打扮自己 > adonné, e [adone] a.爱好……的,有…癖好的:homme adonné à la chasse 爱好打猎的人 > adonner [adone] I v.i. 〔海〕(风)转向利于帆船快航:Le vent adonne ou refuse.风向利于[不利于]行船。 I s'adonner v. pr. 1. (s'adonner à qch.)专心于[潜心于,醉心于,沉湎于]…, 嗜………… s'adonner entièrement à l'étude [au tennis]潜心学习[打网球入迷](= s'appliquer) / s'adonner à la boisson [au vice] 嗜酒贪杯[恣意妄为]/s'adonner à une occupation régulière 固守一职( = se consacrer) 2.【古风】常与某人来往 3.【古】 s'adonner en un lieu 进入某地方 > ANT. Abandonner, détourner (se). > adonques, adonc [adok] adv. 【古】那时 > adoptable [adoptabl] a. 1.可收养的 2.可采用的,可采纳的[指意见等] 3.可通过的【指提案等] > adoptant, e [adoptā, at] I a.收养的 I n.养父,养母 > adopté, e [adopte] I a. 1.被收养的 2.被采纳的,通过的[指意见、提案等]:les mesures adoptées au conseil des ministres 部长会议通过的措施/Adopté!通过! I n.养子,养女 > adopter [adopte] v. t. 1.采纳,采用,选定,接受;〔宗〕皈依:adopter une théorie [une mode, une coutume]接受一种理论[习俗,习惯]/adopter qn pour ami 认某人作朋友/adopter une attitude prudente 采取谨慎态度/adopter la religion catholique 信奉天主教(= se convertir à) 2.通过(法案、宣言等): Cette déclaration a été adoptée à l'unanimité.这个宣言一致通过了。/adopter qch. à la première lecture 一读通过………/adopter la motion de censure à main levée 举手通过一项不信任动议(= voter) 3.〔法]收养: adopter qn pour fils 收某人为养子 / C'est un enfant que nous avons adopté.这是我们收养的一个孩子。4.亲近,把……当作家庭一员;拾养(动物): Les enfants ont vite adopté le jardinier.孩子们很快就同园丁混熟了。/adopter un chat abandonné 拾养一只被丢弃的猫 > ANT. Abandonner, rejeter. > adoptif, ve [adoptif, iv] a. 1. 被收养的;收养的:fils adoptif 养子/fille adoptive 养女/ mère adoptive 养母/ à titre adoptif 以收养的名义/ Il est mon fils à titre adoptif,他是我的养子。2. 【引】 patrie adoptive 被选择定居的国家( = d'adoption) > adoption [adopsjō] n.f. 1.采用,采纳;皈依,信奉(某宗教):adoption du système métrique 采用米制/adoption de la religion catholique 信奉天主教 2. 通过: L'Assemblée s'est prononcée pour l'adoption du projet de loi. 大会已宣布通过法案。3.收养:jugement d'adoption 收养判决/adoption plénière [simple]完全[单纯]收养〈par adoption>收养关系的:père [fils] par adoption 养父[养子] / entrer dans une famille par adoption 进入一个收养家庭 【d'adoption】选择定居的:Elle était d'origine italienne; la France fut sa patrie [son pays] d'adoption.她原籍意大利;法国是他选择定居的国家。 > adorable [adorabl] a. 1. [用于名词后或名词前]令人爱慕的;【夸】挺可爱的,特别逗人喜欢的:une adorable petite fille 一个挺可爱的小女孩/ un bibelot adorable一个令人爱慕的小玩物/Vous êtes adorable.【俗】你挺可爱。【辨异】→beau 2. 值得崇拜的 > adorablement [adərəbləmā] adv.值得崇拜地;特别令人爱慕地;非常逗人喜欢地;完美地(= merveilleusement): Elle était adorablement belle.她曾经是个大美人儿。 > adorant, e [adora, at] I a.【书】崇敬的;非常爱慕的:regarder qn avec des yeux adorants 以崇敬的目光瞧某人 I n.〔考古〕(初期基督教艺术中的)祈祷像(= orant) > adorateur, trice [adorater, tris] I n. 1.崇拜者,赞美者,热爱者,爱慕者: les adorateurs de l'argent 拜金主义者 / les adorateurs d'une vedette du cinéma 一个影星的那些影星迷 / Elle traîne à sa suite une foule d'adorateurs.她后面跟着一大帮崇拜者。2.〔神学〕礼拜者,崇拜者: les adorateurs du feu 拜火教徒(= les ignicoles) I a.【罕】礼拜[崇拜]者的;礼拜[崇拜,热爱]的 > adoratif, ve [adoratif, i:v] a.【书】崇拜的;热爱的 > adoration [adora [a]sjō] n.f. 1.热爱,深爱,厚爱;热烈的崇拜:avoir de l'adoration pour qn = être en adoration devant qn 热爱某人/Son respect pour elle allait jusqu'à l'adoration.以前他对她的尊敬达到了崇拜的地步。/ Il voue à sa femme une adoration presque mystique.他对妻子怀着几乎达到神秘境界的深爱。2.[宗]崇拜,崇敬: adoration des idoles 偶像崇拜 3.[用复数]【古】赞词,称赞 > ANT. Haine, mépris. > adorer [adore] I v.t. 1. (adorer qch./inf.//adorer que + subj.//adorer quand + ind.〉极爱[酷爱,特别喜欢]…:Il adore les fraises.他挺爱吃草莓。/J'adore écrire.我酷爱写作。/ Elle adore qu'on s'occupe d'elle.她老爱人家照顾她。/J'adore quand elle sourit comme ça.她这样微笑,我喜欢极了。2.热爱[非常喜欢,深爱](某人):II adore sa fille ( détester),他特别喜欢他的女儿。3.崇拜,崇敬: Les catholiques adorent les reliques. 天主教徒崇拜圣物。/adorer les idoles 崇拜偶象/adorer l'Empereur Napoléon 崇拜拿破仑皇帝【辨异】→respecter 【adorer le veau d'or】崇拜金钱;趋炎附势 【brûler ce qu'on a adoré】改变宗教信仰;改弦易辙 I s'adorer v. pr.相互深爱;互爱之至:Ils s'adorent.他们相爱之至。 > ANT. Détester. > ados [ado] n.m.〔农)(防风保温的)垄 > ADOS Association pour le Développement des Œuvres Sociales 发展社会福利事业协会 > adossé, e [adose] a. 1. (adossé + à, contre + qch.)背靠………的: une personne adossée à un mur 背靠墙壁的人/plage adossée à la falaise 靠着悬崖的海滨/une grange adossée au bâtiment principal 靠着主楼的粮仓 2.相背靠的,邻接的:des maisons adossées 相邻接的房屋 3.依靠[仰仗]………的,以…为依托的:le gouvernement de gauche adossé aux institutions 仰承现体制的左翼政府 > adossement [adosmā] n.m. 1. (adossement + à, contre + qch.)……的靠背,靠………2.〔农〕(防寒保肥的)垄:adossement de fumier 保肥垄 > adosser [adose] I v. t. 1. (adosser qch. + à, contre + qch.〉使(某物)背靠[靠着]………: adosser une échelle contre un mur 把梯子靠在墙上/Adossez le piano au mur.把钢琴靠墙放。2. (adosser qn + à, contre + qch.〉使(某人)背靠[靠着]……:adosser une troupe à une colline 将军队背靠山丘布阵 <48> I s'adosser v.pr. (s'adosser + à, contre + qch.)背靠………,靠着…: s'adosser à la porte 背靠门板/ La ville s'adosse à un coteau de vignes.城市背靠一面种植葡萄的山坡。 > adoubement [adubmā] n.m. 1.(中世纪)授予骑士称号、兵器和盔甲的仪式 2.(中世纪的)骑士盔甲 > adouber [adube] v. t. 1.(中世纪)授予(骑士)兵器和盔甲 2.【引】试着[指棋类游戏中未下定的一着]:[省略宾语]J'adoube.我试试。[告诉对方,表示试一下的用语] 3.【古】装备 4. 【古】修(船) > adouci, e [adusi] I a. 1.柔和的[指声音、色彩等];冲淡的[指味道];温和的[指性格];减轻的[指痛苦];转暖的[指天气] 2.taille adoucie(石块的)找平 I n.m. 1.(玻璃、宝石等的)粗磨;磨光 2.〔建〕(楼梯等棱角的)略微倒圆 > adoucir [adusi:r] I v.t. 1.冲淡,使可口:adoucir l'acidité d'un citron avec du sucre 加糖减轻柠檬的酸味/Mettez un peu de crème fraîche pour adoucir la sauce.加点鲜奶油冲淡调味汁。2.使柔和[柔软],减弱: adoucir le jour par un rideau de voile 拉上窗帘减弱室内光线/adoucir les teintes [les contours][绘画]将色调[轮廓线]画得柔和些/adoucir le ton de sa voix 使声调柔和 3.减轻;使缓和;使温和[指使不那么冷或不那么热]: tenter d'adoucir la colère de qn 想使某人的气消下来/ adoucir les douleurs d'estomac 减轻胃痛/ Cette averse a adouci la chaleur.这场大雨缓解了炎热。/La musique adoucit les mœurs.音乐可以使人的性情变得温和。/Sa présence adoucit ma peine. 他来看望减轻了我的痛苦。/Cette coiffure adoucit ses traits. 这种发型柔和了她面部的轮廓线条。【辨异】→modérer 4.(法制)宽容;减轻(处罚等): adoucir la condamnation 减轻判刑/La sévérité atroce du code pénal fut un peu adoucie.严酷的刑法变得宽容一些了。5.滑嫩(皮肤);抛光,磨光;粗磨(玻璃):produit pour adoucir la peau 滑嫩皮肤的化妆品/adoucir une glace avec l'émeri 用刚玉砂粗磨玻璃 6.〔建〕略微倒圆(角棱): adoucir l'angle 略微倒圆角棱 7. 〔化〕使软化:adoucir l'eau 软化(处理)水 8.〔冶〕精炼;退火,焖火:adoucir le métal 韧度回火 9.去掉汽油的异样气味和腐蚀成分 I s'adoucir v.pr.变缓和,变柔和,变温和;变淡;变柔软;变平缓;变柔嫩:Le climat s'est adouci.气候变温和了。/Vers le haut la pente s'adoucit.向高处坡度在减缓。/Ses traits se sont adoucis avec l'âge.年龄增大,他的面容变得和蔼了。/Son caractère ne s'est pas adouci avec les années.年龄增长了,他的性格却没有变得温和些。 > ANT. Aggraver, irriter. > adoucissage [adusisa:3] n.m. 1.〔冶〕退火,焖火 2.〔化〕(水的)软化 3.〔纺色调缓和处理 4.〔技〕抛光,磨光 > adoucissant, e [adusisā, āt] I a. 1.使产生温和变化的:influence adoucissante de l'océan 海洋产生的使气候变得温和的影响 2.〔药](外用)镇痛和减轻刺激的 3.〔美容〕滑嫩[柔软](皮肤)的: lotion adoucissante 柔肤化妆水 I n.m. 1.(外用)镇痛药 2.〔纤维〕柔软剂 > ANT. Irritant. > adoucissement [adusismā] n.m. 1.使可口;使柔和,变得柔和;使温和,变得温和;减轻:adoucissement de la douleur [du chagrin, des jugements, des pénalités]减轻痛苦[悲痛,判决,刑罚]/ adoucissement du climat 气候的变暖和/faire l'adoucissement de la pente 减缓坡度/apporter des adoucissements aux conditions de vie des prisonniers 改善囚犯的生活条件/ Ce sera un adoucissement à vos peines ( = soulagement).这将会减轻你的困苦。2.〔建〕略微倒圆棱角;装饰 3.〔化〕 adoucissement de l'eau 水的软化处理 4.(汽油等的)脱硫,精炼;脱硫醇 5.〔语音〕弱音化 > ANT. Aggravation. > adoucisseur [adusisær] n.m. 1.(玻璃、金属等的)研磨工,抛光工 2.硬水软化器 > ADP 1. acide adenosine-diphosphate 二磷酸腺苷 2. Aéroport de Paris 巴黎机场 > ad patres [adpatres] loc.adv. 【拉,俗】aller ad patres 见老祖宗去,死 / envoyer qn ad patres 送某人见老祖宗去,弄死某人 > adragante [adragat] a.f., n.f. (gomme) adragante 西黄蓍胶 > ADRC Association pour le Développement de la Recherche sur le Cancer 癌症研究发展协会 > ad rem [adrem] loc.adv.【拉】明确地: répondre ad rem 明确地答复 > adrén- préf.表示“肾上腺”的意思 > adrenaline [adrenalin] n.f.〔生化〕肾上腺素 > adrénalinémie [adrenalinemi] n.f.〔医〕血肾上腺素 > adrénalinique [adrenalinik] a.〔生化)肾上腺素的 > adrénergie [adrenɛrzi] n.f.〔生理)肾上腺素能;交感神经亢进 > adrénergique [adrenerzik] a. 〔生理〕肾上腺素能的[指神经] > adrénolytique [adrenolitik] a., n.m.〔生理〕抗肾上腺素的(药) > ADRESA Association pour le Développement des Recherches sur l'Energie Solaire et Applications 太阳能研究和应用发展协会 > adressable [adresabl]a.〔信息学〕可寻址的,可识别地址的 > adressage [adresa:3] n.m.〔信息学〕寻址,编[定]址:adressage direct 直接寻址/ adressage indirect 间接寻址/ adressage indexé 变址寻址 > adresse¹ [adres] n. f. 1.地址,住址,通讯处:carnet [cahier, livre] d'adresses 通讯录/ l'adresse du destinataire [de l'expéditeur]收信[寄信]人地址/ ajouter une adresse dans son carnet 把一个地址写进自己的通讯录里/adresse de vacances 假期住址/ adresse permanente 常住地址/ L'adresse est fausse.这个住址是假的。/modification d'adresse 住址变更/changer d'adresse 改换住址/mettre [écrire] l'adresse sur une lettre 在信上写明地址[住址] / donner son [une nouvelle] adresse 告诉自己的[新]住址/ Votre lettre ne porte pas d'adresse.你的信上没写地址。/ Il n'y a personne à cette adresse.这个住址无人。/demeurer [rester] toujours à la même adresse 仍住在原地/libeller correctement une adresse 正确地写一个住[地]址/Ecrivez lisiblement votre adresse complète.把你的住址全称用清晰的字迹写下来吧。/A Paris il connaît quelques adresses de restaurants.他知道巴黎几家餐馆的地址。/ adresse abrégée enregistrée 登记的简明地址/ adresse de livraison 交货地址/ adresse télégraphique 电报挂号 2.〔信息学〕地址,位址: adresse de base 基地址/adresse relative 相对地址/adresse absolue 绝对地址/ adresse de retour 回复地址,返回地址/ adresse virtuelle 虚拟地址 3.〔政)请愿书;致词,祝词:présenter une adresse 递交请愿书/envoyer une adresse de félicitations 寄去祝词 4.(辞书、信息汇编等的)词目,条目词,领头词( = entrée): mettre en adresse une information 把信息加以汇编 5.【古风】方向:prendre cette adresse 走这个方向 6. 【古风】指示;情况,信息 【à l'adresse de qn】针对某人,以某人为目标:C'est un compliment à votre adresse.这是对你的祝贺。/C'est à l'adresse d'un tel.这是针对某人的。/une lettre à son adresse 寄给他的信 【aller [arriver à son adresse】奔向[达到自己的目标 【bonne adresse】①真实住址(↔fausse adresse)②(旅馆、商店等)好去处:Il m'a donné une bonne adresse.他给我介绍了一个好地方。③(环境、地理条件等)好的场所[住所] 【bureau d'adresse(s)】①问询处②【俗】万事通 【sans laisser d'adresse】悄悄(离去) [常配合 partir 或类似动词使用] 【se tromper d'adresse】①走错了路②搞错了 > adresse² [adres] n.f. 1.(动作的)轻巧,灵巧,敏捷,灵活( = dextérité): jeux d'adresse 灵活的手法[动作]/Le ping-pong exige de l'adresse et une grande rapidité des réflexes.打乒乓球需要具有灵巧和反应迅速等素质。/tour d'adresse戏法,把戏/adresse de pinceau[绘画]灵巧的笔法/subtiliser qch. avec une adresse diabolique 以恶魔般的灵巧窃取某物/Elle est d'une adresse incroyable.她敏捷过人。2.机灵,巧妙,机智;明智;精心;手腕:acquérir de l'adresse 变得机智/jouer [user] d'adresse 耍手腕( = ruse) / Son discours est d'une remarquable adresse politique. 他的演说是一种明显的政治手腕。/Faites-le-lui comprendre avec adresse ( = intelligence).这事你要巧妙地让 <49> 他理解。/traiter les affaires avec adresse 巧妙地处理事务 【(avoir l'adresse de + inf.)】巧于………: Elle a eu l'adresse de ne rien révéler ( = ingéniosité).以前她工于心计,深藏隐秘,滴水不漏。 【(l'adresse de qn à + inf.〉】某人……之机灵[巧妙]:Son adresse à inventer des histoires drôles est tout à fait exceptionnelle.他编造离奇故事之巧妙超凡绝伦。3.〔用复数】【古风,书】策略,计谋: Toutes ses adresses ont échoué.他的所有计策都失败了。4.【古风】狡诈 5.【古,方】近道,小路 【avoir de l'adresse】有灵巧,精明 【manquer d'adresse】缺乏灵巧,不机敏 > ANT. Gaucherie, maladresse. > adresser¹ [adre[ɛ]se] I v.t. 1. (adresser qch. à qn〉对…讲……,向…提出[投去]………: adresser une réclamation à une maison de commerce 向某商行提出索赔/ adresser la parole à qn 对某人讲话/adresser une critique à qn 对某人提出批评( = critiquer) / adresser des injures à qn 辱骂某人(= injurier) /adresser des reproches à qn 责备某人(= réprimander) /adresser un regard furieux à qn 怒视某人(= regarder) / A l'occasion de ..., je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses (= féliciter). 值此……之际,我向您致以最热烈的祝贺。/adresser une demande de brevet d'invention 申请发明专利 2.〈adresser qch, à qn> 把………寄给[给予]………: adresser une note à l'ambassade de 向……大使馆提出照会/adresser un colis à qn 给某人寄包裹(= envoyer) / La lettre m'était personnellement adressée.那封信是寄给我私人的。/Elle a adressé son dernier livre à quelques amis.她把自己的近作赠送给了几位朋友。3.〈adresser qn à qn/qch.〉指引 [指点]某人去找…:adresser un malade à un spécialiste 指点一位病人去找一位专科医生/L'employé de la banque a adressé la jeune fille à un autre guichet.银行职员已指点那位少女去找另一窗口。4.【古风】使(脚步)走向 5.【古风】使(炮弹、箭)射向目标 6.【古风】设置(圈套等) I s'adresser v. pr. 1.对某人讲话;找某人帮忙:s'adresser à un passant pour demander son chemin 向一位行人问路/ Le président s'adresse aux Français ce soir par le canal de la télévision.今晚总统在电视上向法国人民讲话。2.向某人请教:Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge. 我没法告诉你,请你去问那位女看门人。/Qu'il s'adresse ailleurs.【俗】你找错门了。3.(某事物)针对;(某人)找…帮忙 [对…讲话]:Ce reproche ne s'adresse pas à vous.这不是责备你的。/Ce magazine s'adresse à un public féminin.这种杂志是为妇女读者办的。/ On dénombre 1 600 établissements français hors de France qui s'adressent à près d'un million d'élèves et d'étudiants.在法国境外为近百万大中小各级学生办了1600所法语学校。/Pour trouver l'argent dont elles ont besoin, ces banques s'adressent à l'épargne étrangère.这些银行向外国储蓄行寻求自己所需款额。4. (s'adresser à qch.〉借助于[靠的是]某事物(= faire appel à): L'artiste s'adresse à la sensibilité,……艺术家靠的是敏感,………5.【古风】(脚步等)迈向目的地 > adresser² [adre[e]se] v.t. 1. machine à adresser 地 [住] 址印刷机(= adressographe) 2. 〔信息学)寻址,认址 > adressier [adre[e]sje] n.m.地址集录者[专门收录有用地址供企业使用] > adret [adre] n.m.【方】山阳,向阳的山坡 > ANT. Ubac. > ADRI Association pour le Développement des Recherches Scientifiques et Informatiques 科学研究和计算技术研究发展协会 > adriatique [adrijatik] I a.亚得里亚海的 I Adriatique n. f.亚得里亚海[其沿海国家有意大利、南斯拉夫和阿尔巴尼亚](= mer Adriatique) > adroit, e [adrwa[a], a[:]t] a. 1.灵巧的,敏捷的,干练的:un tireur adroit 敏捷的射手,射击高手/ un metteur en scène adroit 干练的导演/être adroit comme un singe 灵巧如猴/ être adroit de ses mains [des mains]两手灵巧 ANT. Gauche, maladroit. > adroitement [adrwatmā] adv. 1.灵巧地,敏捷地,干练地 2.机灵地,机智地,精明地: un compliment adroitement placé 精明的恭维 > Adr. Tel. adresse télégraphique 电报挂号 > ADS 1. Académie des Sciences 科学院 2. Action Démocratique et Sociale (groupe gaulliste à l'Assemblée)民主与社会行动党(国民议会戴高乐派集团) 3. analyse de décision stratégique 战略决策分析 4. analyse des dossiers de santé 病历分析 > Ads adresse 地址,住址 > adsorbabilité [atsorbabilite] n.f. 〔物,化)可吸附性,吸附能力 > adsorbable [atsorbabl] a. 〔物,化)可(被)吸附的 > adsorbant, e [atsorbā, āt〕 〔物,化〕 I a.有吸附性能的 I n.m.吸附剂 > adsorbat [atsorba] n.m. 1.被吸附物 2.吸附剂型[药物被吸附于活性炭或其它类似物上] > adsorber [atsǝrbe] v.t. 〔物,化〕吸附 > adsorboluminescence [atsərbəlyminesās] n.f. 〔物〕吸附发光 > adsorption [atsərpsjō] n.f. 〔物,化〕吸附(作用): adsorption activée [chimique, irréversible]活化[化学,不可逆]吸附/adsorption sélective 选择吸附 > adsorptivité [atsorptivite] n.f.吸附性;吸附度 > ADSSA Association de Développement des Sciences Sociales Appliquées 应用社会科学发展协会 > ADSTE Association pour le Développement des Sciences Techniques de l'Environnement 环境技术科学发展协会 > adstrat [atstra] n.m.邻国语言共同点[相邻国家使用的不同语言中的共同处] > ADT antitoxine diphtérique tétanique 破伤风白喉抗毒素 > ADTSE Association de Défense des Travailleurs Sans Emploi无业劳动者保卫协会 > adulaire [adyler] n.f.〔地质]冰长石 > adulateur, trice [adylater, tris] I n.【书】谄媚者,阿谀者:Le prince était entouré d'un tas d'adulateurs.那时君王身边围着一大帮阿谀逢迎的人。 I a.【罕】谄媚的,拍马的:langage adulateur 甜言蜜语 > adulation [adyla[a]sjō] n.f. 1.过分的赞扬,过奖 2.【书】谄媚,阿谀,奉承( = encens) > aduler [adyle] v.t. 1.过分赞扬,过分夸奖,宠爱,十分赞赏;崇拜:un enfant adulé 受到宠爱的孩子/ Cette vedette est adulée par les jeunes.这个明星受到青年人的崇拜。2.【古风】谄媚,阿谀,奉承:aduler bassement le souverain 卑劣地奉承君主 > ANT. Critiquer, honnir. > adulte [adylt] I a. 1.〔动物学,植物学〕成体的;长成的;成熟的,成年的:plante adulte 成体植物/insecte adulte 成虫/ âge adulte 成年(期) / Tu es adulte maintenant, débrouille-toi tout seul. 现在你已长大成人了,你独自去闯吧。/ une conduite adulte 一种成人的行为/unamour sérieux et adulte 严肃而成熟的爱情 2.发达的,已得到发展的: L'informatique est devenue adulte.信息学已得到发展。 I n.成人,中、青年人;〔法〕(20岁以上的)成年者;〔生〕成体,成虫,成兽:film pour adultes 成人片/cours d'adultes 成人补习(晚)班 > adultérateur [adylterater] n.m.【古】伪造者,掺假者 > adultère [adylter] I a.通奸的 <50> I n.奸夫,奸妇 I n.m. 1.通奸,通奸罪: adultère simple 已婚者与未婚者的通奸 / adultère double 已婚者之间的通奸/demander le divorce pour cause d'adultère 因奸情要求离婚 2.【古风】情夫 > adultérer [adyltere] 6 v. t. 1. 掺假: adultérer des médicaments 对药品掺假 2.伪造;窜改,歪曲: adultérer une monnaie 伪造货币/adultérer un texte 窜改原文 > adultérin, e [adylterë, in] a.〔法〕奸生的: enfant adultérin 奸生子 > adultisme [adyltism] n.m.〔心〕成年型(↔infantilisme) > ad unguem [adīgɛm] loc.adv. 【拉】完满地,美满地 > ad unum [adynəm] loc.adv.【拉】直到最后一个 > ad usum [adyzəm] loc.adv.【拉】按照习惯,按照惯例 > ad valorem [advalǝrem] loc. adv. 【拉】〔税制]从价:droits ad valorem 从价税(↔spécifique) / tarif ad valorem 从价税率 > advection [advɛksjō] 1.〔气〕(大气运动的)平流:brouillard d'advection 平流雾 2.(海水的)移流[指水平或垂直方向的匀速移动引起水性变化的过程] > advenir [advəni:r] 28 [仅用不定式及第3人称;助动词为être] 1.偶然[突然]发生: Les pires catastrophes pourraient advenir.最大的灾难可能突然发生[降临]。/ Elle nous raconta ce qui lui advint. 她给我们讲了她偶然遇到的事情。▶[用于无人称句] adventice [advātis] I a. 1.附带的;次要的:des problèmes adventices 次要问题/ des circonstances adventices 附带情况(= accessoire) 2. [哲〕外来的,外感的: idées adventices 外感的观念(↔inné) 3.〔农〕野生的;引种的: plantes adventices 杂草 I n.f. 1.引种植物;杂草 2.〔解〕(脉管、导管的)外膜:adventice artérielle 动脉外膜 > adventif, ve [advātif, iv] a. 1.〔植物学〕不定的:bourgeons adventifs 不定芽/racines adventives 不定根 2. [地][指火山]寄生的,侧火山的:cône [cratère] adventif 寄生火山锥[口] 3.〔古法〕非直接继承所得的:biens adventifs 婚后妻子所得财产 > adventiste [advātist] n.,a.〔宗〕基督复临论者(的)[美国基督教派别之一] > adverbal, ale [adverbal] (pl. ~aux)a.〔语〕与动词相关的[如〈Il se plaît à me taquiner.》中的介词à] > adverbe [adverb] n.m.〔语〕副词:adverbe de manière 方式副词/adverbe de quantité [d'intensité]数量[程度]副词/adverbe de lieu 地点副词/adverbe de temps 时间副词/adverbe d'affirmation [de négation] 肯定[否定]副词/adverbe de doute 怀疑副词/adverbe interrogatif 疑问副词/adverbe exclamatif 感叹副词 > adverbial, ale [adverbial] (pl. ~aux) a.〔语〕副词的:emploi adverbial d'un adjectif 形容词作副词用/locution adverbiale 副词短接 > adverbialement [adverbjalma] adv.作为副词: un adjectif employé adverbialement 作副词用的形容词 > adverbialisateur [adverbializate:r] I a.副词化的:rôle adverbialisateur du suffixe (ment》后缀“-ment”的副词化作用 ■ n.m.副词化词 > adverbialisation [adverbjaliza[a]sjō] n.f.副词化[如使一个形容词变成副词或起副词作用,或转作副词] > adverbialiser [adverbjalize] v.t.使副词化,使(词)具有副词词尾;使(词)具有副词功能:Dans l'expression (parler bas), l'adjectif (bas) a été adverbialisé.在“parler bas”(低声地说话)这个词组中,形容词“bas”已被副词化[已变成副词,起了副词作用]。 > adversaire [adverse:r] n.对方,对手,敌手;反对者:adversaire politique 政敌/ un adversaire du matérialisme 唯物论的反对者/ la polémique entre partisans et adversaires 支持者和反对者之间的论战/vaincre son adversaire 战胜对手/ménager son adversaire 宽容对方,对敌方手下留情/battre son adversaire aux élections 在竞选中击败对方/se tromper d'adversaire 搞错了对手[注:对女性也可用阳性词形,如:Cette femme est un dangereux adversaire.(这个女人是个危险的反对者。)] 【辨异】表示“反对者,竞争对手”的意思:ennemi 指怀有仇恨而力图损害、毁灭对方的人,如:C'est son ennemi mortel.这是他的死敌[死对头,不共戴天的仇敌]。adversaire 多指有利害关系的争论、争端、斗争、诉讼、竞赛等的敌手,含对立,有心征服之意。例如:vaincre son adversaire 征服(自己的)对手。antagoniste @指行动上针锋相对,一心想战胜对手者。例如:Sur ce ring, les antagonistes paraissaient épuisés (= adversaire).在这场拳击赛中,对手们都显得精疲力竭了。/La police sépara les antagonistes ( = combattant).警察隔开了双方斗殴者。⑥学术用语中意为拮抗者,如:Chaque muscle a son antagoniste.每块肌肉都有其拮抗肌。◎指意见、观念等方面的对立者。例如:Il fut l'antagoniste déclaré des stoïciens,他是禁欲主义的公开反对者。opposant < adversaire,特指措施、意见方面的反对者,反对派,如:les opposants d'un projet de loi一项法律草案的反对派。concurrent 指为了获得好处、利益而战胜对方的竞争者。rival 指在各类活动中想战胜对手者。 > ANT. Allié, ami, partenaire; partisan. > adversatif, ve [adversatif, irv] a.〔语〕表示对立的[指连词、副词]: conjonction adversative 对立连词 > adverse [advers] a.【书】敌对的,反对的;逆的:équipe adverse 敌队(↔allié) / forces adverses 敌军/ avocat adverse 对方辩护律师/ partie adverse(诉讼的)对方/ lutte entre deux factions adverses 两个敌对乱党间的斗争/ Le pays est divisé en deux blocs adverses.国家分裂成两个敌对的集团。/ fortune adverse 厄运 > ANT. Allié, ami. > adversité [adversite] n.f.厄运;逆境;患难,不幸:tomber dans l'adversité 陷入逆境/Elle a gardé sa bonne humeur dans l'adversité ( = disgrace),她在患难中仍然保持了良好的性情。/connaître toutes les adversités 尝尽辛酸,备尝苦难 > advien-, adviendr-, advin-, advin- → advenir 28 > ad vitam æternam [advitameternam] loc.adv.【拉,俗】永生永世,终身,永远:On ne va pas rester ici ad vitam æternam.人们不会一辈子待在这里。 > adynamie [adinami] n.f.〔医〕无力症,无力;倒伏,衰弱:adynamie épisodique héréditaire 遗传性发作性无力症 > adynamique [adinamik] a.〔医〕无力的:état adynamique 无力状态 > AE 1. action économique 经济活动 2. Administration de l'Enregistrement(税务)登记管理处 3. affaires étrangères 外交,外事 4. Afrique-Equatoriale 赤道非洲 5. Air Equipement 空气调节设备公司 6. alcool éthylique 乙醇,酒精 7. Allemagne de l'Est 东德 8. appareillage électrique 电气设备 9. attente évitable 可避免的停工 10.auto-extinguible 自动灭火的 11.autorisation d'exportation 出口许可证 > Aé 1. aérien 空中的,架空的,航空的 2. aéronautique 航空技术,航空学;航空的 3. aéroporté 空运的 > AEA 1. aide économique américaine 美国经济援助 2. Alliance <51> Européenne de l'Air 欧洲航空同盟 > AEAP 1. Agence Européenne des Agences de Presse 各国通讯社欧洲代理处 2. Alliance Européenne des Agences de Presse 各国通讯社欧洲联合办事处 3. Association Européenne des Agences de Publicité 欧洲广告社协会 > AEC 1. actes d'état civil 公民身份登记[主要指结婚登记、出生登记、死亡登记] 2. Association d'Echanges Culturels 文化交流协会 > AEDE Association Européenne des Enseignants 欧洲教师协会 > aède [aed] n.m.(古希腊的)行吟诗人 > AEDI Association Européenne pour le Développement Industriel 欧洲工业发展协会 > AEE 1. Association pour l'Enseignement des Etrangers 外国人教育工作协会 2. Association Européenne d'Edition 欧洲出版业协会 > AEEF Association Européenne de l'Ethnie Française 欧洲法语民族协会[比利时] > AEERS Association d'Etudes pour l'Expansion de la Recherche Scientifique 发展科学研究协会 > AEF 1. Afrique Equatoriale Française 法属赤道非洲[旧称] 2.Association des Entreprises Françaises 法国企业协会 > ægagropile [egagropil] n.m.〔兽医)(动物的)胃石,毛粪石 > ægosome [egozo:m] n.m.〔昆]长角天牛 > ægyrine [ezirin], ægyrite [ezirit] n.f.〔矿〕霓石 > AEIPI Association d'Etudes et d'Information Politiques Internationales 国际政治研究及信息协会 > AELE Association Européenne de Libre-échange (EFTA)欧洲自由贸易联盟[协会] > AEN Agence de l'OCDE pour l'Energie Nucléaire 经济合作与发展组织原子能机构 > æolis [eolis] n.m. [动物学]蓑海牛属 > AEP Agence Européenne de Presse 欧洲新闻社 > æpyornis [epjornis] n.m.〔古生物〕象鸟 > Aér. aérodrome 飞机场 > aérage [aera:z] n.m.(地道、坑道的)通风:puits d'aérage 〔矿山〕风井,通风(竖)井 > aérateur [aeratcer] n.m.通风机,鼓风机;风扇;通风孔,通风窗;曝气池,曝气设备:installer un aérateur électrique dans une cuisine 在厨房里安装换气扇/aérateur-aspirateur 抽风机,吸风机 > aération [aera[a]sjō] n.f.通风,通气,换气;换气装置;曝气;进气口:l'aération d'une pièce 房间换气/conduit d'aération 通风管/bouche d'aération 换气孔/ aération des sols 土壤的透气/Cette pièce a une mauvaise aération 这个房间通气条件不好。 > aéraulicien, ne [aerolisje, en] n.空气力学者 > aéraulique [aerolik] n.f., a. 1.空气力学(的) 2.〔矿山〕résistance aéraulique 通风阻力 > AERD Agence Européenne de la Recherche et de Développement (UE)欧洲研究与发展机构[欧盟] > Aére aérodrome 飞机场 > aéré, e [aere] a. 1.通风的,空气流通的: une maison bien aérée 空气很流通的房屋 2.(结构)稀疏的:un tissu aéré 稀纱布/une page aérée 文字稀疏的书页/béton aéré 加气混凝土( = béton à air occlus) 3.简明的,轻松的:On suivait facilement son intervention bien aérée. 他那讲话很简明,大家容易听懂。4.centre aéré 假日郊外托儿中心[小学生亦可入托];疗养所(= aérium) > aérer [aere] I v.t. 1.使通风,使空气流通;置………于室外透透气,晾干:aérer une chambre 让房间通通空气(= ventiler) /aérer un malade 让病人在室外透透气/aérer la literie 翻抖床垫/ aérer du blé 把麦子晾干 //[省略宾语] ouvrir les fenêtres pour aérer 开窗透气 2.【引】使稀薄,使稀疏:aérer une terre par un labour profond 深耕地松土/aérer des plantes 把植株栽得稀疏些 / aérer une disposition typographique en disposant des blancs dans la page 把书页的文字排稀疏些 3.活跃(气氛);使(文章)內容清楚[简明]: aérer la vie 活跃生活,使生活轻松愉快/ Sa plaisanterie vient à point pour aérer l'atmosphère.他讲的笑话正好活跃气氛。/aérer une dissertation par des exemples concrets 用具体的事例将论文写得清楚明白 I s'aérer v. pr. 1.透空气,呼吸新鲜空气:sortir pour s'aérer 出去透透空气(= prendre l'air) / Après un long travail de bureau, il est bon de s'aérer ( = s'oxygéner).在办公室工作久了,要出去透透空气为好。2.丢开操心事,排除忧虑( = chasser ses soucis [ses préoccupations]): s'aérer (l'esprit)抛开烦恼/Tu travailles trop, il faut t'aérer un peu.你工作太劳累,该轻松一下。 > AERES 1. Association d'Etudes pour l'Expansion de la Recherche Scientifique 发展科学研究协会 2. Association Européenne pour la Promotion de la Recherche Technique en Sidérurgie (UE)欧洲钢铁技术研究促进协会[欧盟] > aéri- préf.表示“空气,气体”的意思 > aérianiste [aerjanist] I a.航空法的 I n.航空法专家 > aéricole [aerikəl] [植物学] I a.气生的,气中性的,附生植物的 I n.附生植物 > aérien, ne [aerjé, en] I a. 1.空气的,大气的;空中的,架空的;[铁〕高架的:phénomène aérien 大气现象 / les mouvements aériens 大气运动[即气流运动]/ les couches aériennes 大气层/l'espace aérien 空间,领空/câble aérien 架空电缆,裸线;架空索道/circuit aérien(电信、电话的)架空回线[线路]/ligne aérienne 架空线路/métro aérien 电车;高架铁道(↔ souterrain) / une flèche gothique aérienne 高耸的哥特式建筑物上的尖塔 2. 航空的:compagnie aérienne 航空公司/ droit aérien〔法〕航空法/par voie aérienne 通过[由]空运,乘飞机/transport aérien 航空运输,空运/tarifs aériens 航空运费[运价]/contrôle aérien 航空管制/ligne aérienne 航空线/pont aérien(在无法使用其它交通工具进入某地条件下的)空运交通/ photographie aérienne 航空摄影/catastrophe aérienne 空难/organiser des liaisons aériennes internationales 开通国际航空线/ violer l'espace aérien 侵犯领空/ Les voyages aériens entrent dans les habitudes.乘飞机旅行已经是习以为常的事。3.〔军〕空军的:base aérienne 空军基地/appui aérien 航空支援/attaque aérienne 空袭/ défense aérienne du territoire 领土防空[略写为DAT]/ forces aériennes 空军/ région aérienne 空军管区 4.【转】轻得像空气似的;轻盈的,轻飘飘的:une jeune fille à la démarche [à la taille] aérienne 步态轻盈[身材苗条]的少女/une mélodie aérienne 轻快的曲调/ avoir une manière aérienne 风度翩翩/Elle a une grâce aérienne.她具有天使般的优雅。5.[绘画] perspective aérienne 空气远近法 6.空中生活的 7.〔植物学〕伸展于空气中的(指地下根、茎等等) 8.〔动物学]sac aérien(鸟肺的)气囊 9.【古】 esprits aériens 天使,精灵,气精 10. 【古,诗】peuple aérien飞鸟 I n.m.【古】〔航空,电讯]天线,天线装置,天线阵,天线系统;辐射器,辐射体( = antenne): aérien linéaire à plusieurs éléments〔无〕直排天线阵/aérien parabolique 抛物面反射器,抛物面天线/aérien rotatif(雷达天线的)旋转器/ aérien tournant 天线安装机械 > aérifère [aerifer] a. [植物学]输送空气的,通风的:conduits aérifères 呼吸道 > aérification [aerifika[a]sjō] n.f. [物]汽化,汽化作用 > aérifier [aerifje] v.t. [物]使汽化 > aériforme [aeriform] a.〔物〕气体状的;空气状的;具有空气性质的 > aérium [aerjom] n.m.疗养所 > aéro [aero] 【古,俗】飞机[为aéroplane的缩写,今用 avion] > aérivore [aerivor] a.需气的 > aéro- préf.表示“大气,空气;空中,航空”的意思 > aérobie [aerobi] I a. 1.〔微生〕需氧的;需气的 2.〔空〕需空气的[指航空发动机] I n.m.〔微生〕需氧微生物,需气微生物 > ANT. Anaérobie. > aérobiologie [aerobjələzi] n.f.空气生物学 > aérobiose [aerobjoz] n.f. 〔生〕需氧生活,需气生活 <52> > aérobus [aerǝbys] n.m.〔空〕大型客机 > aérocheminement [aerə (ə) minma] n.m.〔测]空中三角测量(= aérotriangulation) > aérocâble [aerǝka:bl] n.m.〔技〕架空索道 > aérochir [aerafi:r] n.m.伤兵运输机[此词用于第一次世界大战期间,今用 avion sanitaire] > aéroclasseur [aeroklasær] n.m.[技]空气分级机 > aéro-club (aeroklœb] (pl. ~-~s)n.m.航空俱乐部[民航飞行员的培训中心] > aérocolie [aerəkəli] n.f.〔医〕结肠积气 > aérocondenseur [aerəkədāscæ:r] n.m.气冷式冷凝器 > aéroconvecteur [aerǝkövekter] n.m.热水[热空气]循环对流加热器 > aérodistorsion [aerodistərsjö] n.f.气动力变形 > aérodrome [aerodrǝ[0:]m] n.m. 飞机场: aérodrome de fortune 应急机场/aérodrome de dégagement = aérodrome supplémentaire 备用机场,备降机场/aérodrome régulier 正规机场 > aérodynamicien, ne [aerodinamisjë, en], aérodynamiste [aerodinamist] n.空气[航空]动力学工程师 > aérodynamique [aerodinamik] I a. 1.空气[航空]动力学的:soufflerie [tunnel] aérodynamique 风洞 2.空气动力的:frein aérodynamique 空气制动器,空气减速装置,减速板( = aérofrein) / profil aérodynamique 气动力翼型 3.流线型的:ligne aérodynamique 流线型 I n.f.空气[航空]动力学 > aérodynamiquement [aerodinamikma] adv.空气[航空]动力学方面,空气动力上 > aérodynamisme [aerodinamism] n.m.流线型 > aérodyne [aerodin] n.m.重于空气的飞行器(↔aérostat) > aéroélasticité [aeroelastisite] n.f.〔空〕1.空气弹性力学;气动弹性 2.气动力变形(= aérodistorsion) > aéroélectronique [aeroelektronik] n.f.航空电子学(= avio-nique) > aéroembolisme [aeroğbəlism] n.m.〔医〕空气栓塞 > aéroengrangeur [aerǝāgrazer] n.m.〔农〕气力式卸载机( = convoyeur pneumatique) > aérofrein [aerofrē] n.m. 〔空〕空气制动器;减速板 > aérogare [aeroga:r] n.f.航空站;航空站大楼;候机室;航空客货接送站;通航空站的火车站:aérogare fret 货运航空站/aérogare hors douane 国内航线航站/ aérogare sous douane 国际航线航站 > aérogastrie [aerogastri] n.f.〔医)胃积气 > aéroglisseur [aerogliscæ:r] n.m.气垫车;气垫船:aéroglisseur à hélice (à propulsion] aérienne 空气螺旋浆气垫船/ aéroglisseur amphibie 两栖气垫船 > aérogramme [aerogram] n.m.航空信(件) > aérographe [aerograf] n.m.染色喷雾器;绘画(用的)喷雾器,喷笔( = pistolet) > aérographie [aerografi] n.f.大气状况图表 > aérolit(h)e [aerolit] n.m.【古】陨石(= météorite) > aérologie [aerələzi] n.f.高空气象学,气象物理学 > aérologique [aerələzik] a.高空气象的,高空气象学的;气象物理学的:correction aérologique 〔军〕弹道气象修正/ sondage aérologique 高空探测 > aéromancie [aeromasi] n.f. 〔神秘学〕占候术[根据天象预言凶吉的巫术] > aéromancien, ne [aeromāsje, en] I a.〔神秘学〕占候术的 I n. 占候者 > aéromaritime [aeromaritim] a.海空运输的:compagnie aéromaritime 海空运输公司 > aéromètre [aerometr] n.m.〔物)气体比重计 > aéromobile [aeromobil] a.〔军〕空中机动的,适于空运的[指部队或物资】:division aéromobile 空运机动师 > aéromobilité [aeromobilite] n.f.〔军]空中机动,适于空运 > aéromodèle [aeromodel] n.m.模型飞机 > aéromodélisme [aeromodelism] n.m.模型飞机制作[操纵]术 > aéromodéliste [aeromodelist] n.模型飞机制作[操纵者 > aéromoteur [aeromote:r] n.m.风车,风力机(= éolienne):pompe mue par un aéromoteur 由风车带动的水泵,风力泵 > aéronaute [aeronot] n. 1.气球[气艇]的驾驶员[乘客] 2.航空飞行者 > aéronautique [aeronotik] I a.航空的;航空学的,航空技术的:construction aéronautique 飞机制造 I n.f. 1.航空学,航空技术;飞机制造技术,航空工程:Ecole Nationale Supérieure de l'Aéronautique et de l'Espace 国立高等航空宇航学校/ médaille d'honneur de l'Aéronautique 航空荣誉勋章 2.〔军〕 aéronautique navale 海军航空部队(= aéronavale) ★【关于 aéronautique 的专业术语】 ◎ aérobus 多座[重型]客机,大型客机/gros-porteur 重型运输机/ avion supersonique 超音速运输机[缩略为AS] / aérostat 浮空器/avion monomoteur 单发动机飞机/ avion bimoteur 双发动机飞机/hydravion 水上飞机/hydravion à coque 船身式水上飞机;飞船/ avion à décollage et atterrissage courts 短距起落机[缩略为ADAC] / avion à décollage et atterrissage verticaux 垂直起落机[缩略为ADAV]/ planeur 滑翔机;飞机吹风模型/delta-plane 三角翼滑翔机 ◎ giravion 旋翼飞行器/autogire 旋翼机/ballon 浮升器,气球/ aérostat à air chaud 热气球/ballon dirigeable飞艇,可操纵气球 ◎ aile 主翼/ aile conique 锥形机翼/ aile en delta 三角翼/aileron 副翼/élevon 升降副翼/volet助力翼面,舵面,可偏转的翼片/bord d'attaque前缘;伞衣下部边缘/fente缝/spoiler = aérofrein 扰流板,减速板/ aérofrein sol 减速地面/surface de queue 尾翼/empennage vertical 垂直尾翼/gouvernail de direction 方向舵/empennage horizontal 水平尾翼/gouvernail de profondeur 升降舵 ◎ fuselage 机身/structure monocoque 硬壳式构造 ◎ feux de position 航行灯/ feu anticollision 防撞警戒灯,航行灯 ⊙ hélice 螺旋桨/turboréacteur 涡轮喷气发动机/turboréacteur à double flux 涡轮风扇发动机/turbopropulseur 涡轮螺旋桨发动机/inverseur de poussée 反推力装置/groupe électrogène 发电机,充电装置 ◎ levier de commande 操纵杆/pilote automatique 自动驾驶仪/train d'atterrissage 起落架;起动车/système hydraulique 液压系统/structure à l'épreuve d'avarie 防损装置 ◎ décollage 起飞/atterrissage 着陆/montée 上升/descente 下降/ poussée 推力/sustentation 升力/ traînée 迎面阻力/décrochage 失速/vrille螺旋,尾旋/serpentage 蛇形活套 ◎ vitesse sonique 音速/ vitesse subsonique 亚音速/vitesse transsonique 跨音速,近声速/vitesse supersonique 超音速/vitesse hypersonique 高超音速/onde de choc 冲击波 ◎ route aérienne航线,航路;航向/vol VFR 目视飞行/vol aux instruments 仪表飞行/radionavigation 无线电仪表导航/système de navigation inertie 惯性导航系统/contrôle aérien 航空检查 ◎ personnel navigant飞行人员/pilote 正驾驶员/commandant de bord 机长/officier pilote 驾驶员/officier mécanicien 随机机械师/navigateur 领航员,航空员/chef de cabine 领班/ steward 服务员/ hôtesse de l'air 机上女服务员,航空小姐,空姐 ◎ personnel au sol 地勤人员/ mécanicien 机械师,机械员/contrôleur aérien 检查员 > aéronaval, e [aeronaval] (pl. ~s)〔军〕 I a.海空的:forces aéronavales 海军航空部队/bataille aéronavale près des îles Midway 中途岛附近的海空战 I n.f.海军航空部队 > aéronef [aeronef] n.m. 1.飞行器: aéronef d'Etat (政府、军队、税务部门、警察等用的)公务机 2.宇宙飞船,太空船( = astronef) 3.【古】重于空气的飞行器,气艇 > aéronomie [aeronomi] n.f.超高层大气物理学,大气学 > aéronomique [aeronomik] a.高层大气物理学的 > aéropathie [aeropati] n.f. 〔医)航空病 <53> > aérophagie [aerofazi] n.f.〔生理,医〕1.空气吞咽 2.空气吞咽症,吞气症 > aérophobie [aerofobi] n.f.〔医〕恐气(症),恐风(症)[狂犬病的一种症状] > aérophone [aerofon] n.m. [乐〕气鸣乐器 > aérophotométrie [aerofotometri] n.f.航空摄影(测量) > aérophyte [aerofit] a. [植物学]气生的 > aéroplane [aeroplan] n.m.【古】飞机[今用 avion] > aéroport [aeropor] n.m.航空站[包括 aérodrome, aérogare, ateliers 等全部设施],机场 > aéroporté, e [aeroporte] a.空降的;空运的:troupes aéroportées 空降部队/division aéroportée 空降师/ opération aéroportée 空降作战 > aéroporter [aeroporte] v.t.航空运输,空运 > aéroportuaire [aeroportye:r] a.航空站的,机场的:l'équipement aéroportuaire 航空站设施 > aéropostal, ale [aeropostal] (pl. ~aux)a.航空邮运的:distance aéropostale 航空邮运线路/courrier aéropostal 航空邮件 > aéroposte [aeropost] n.m.(邮局之间输送信件的)气力输送设备 > aéroréfrigérant [aerorefrizeră] n.m.强制通风冷却器 > aéroscope [aeroskop] n.m.空气尘粒测定器 > aérosol [aerosol] n.m. 1.[化]气溶胶 2.湿剂,气雾剂;悬空微尘: aérosol d'huile de graissage 润滑油喷嘴 > aérosolthérapie [aerosolterapi] n.f.〔医〕气雾剂疗法 > aérosondage [aerosõda:3] n.m.【古】(用气球探空法作的)高空气象观测 > aérospatial, ale [aerospasjal] (pl. ~aux) I a.航空及宇宙航行的: engin aérospatial 航空-宇宙飞行器,航空-宇宙飞船;弹道导弹/Société Nationale Industrielle Aérospatiale 国营航空航天工业公司[缩略为SNIA] I n.f. 1.航空航天工业( = industrie aérospatiale) 2.(法国)航空航天工业工会联合会[今改为GIFAS(法国航空航天工业集团](= Union Syndicale des Industries Aéronautiques et Spatiales) > aérostat [aerosta] n.m.气球,气艇,浮空器 > aérostation [aerosta[a]sjō] n.f.【古】气球、气艇制造及驾驶术,浮空学 > aérostatique [aerostatik] I a.气球的,气艇的,气球[气艇]制造及驾驶术的,浮空学的 I n.f.空气静力学 > aérostier [aerostje] n.m. 1.〔军事史〕气艇上的观察员 2.气球[气艇]驾驶员 > aérotechnique [aeroteknik] n.f., a.航空技术(的) > aéroterrestre [aeroterestr] a.〔军)陆空联合(作战)的 > aérotherme [aeroterm] I a. [技]热风式的 I n.m. 1.采暖设备;空气加热器 2.单元式暖风炉 > aérothermique [aerotermik] a.空气动力学和热力学的 > aérothermodynamique [aerotermodinamik] n.f.空气热力学,气动热力学 > aérotorpille [aerotorpij] n.f.〔军)航空鱼雷,空发鱼雷 > aérotrain [aerotre] n.m.有轨气垫车 > aérotransport [aerotraspor] n.m.空运 > aérotransporté, e [aerotrasporte] a.空运(到)的 > aérotransporter [aerotrasporte] v.t.空运 > aérotriangulation [aerotrijāgyla [a] sjō] n.f. (测】空中三角测量 > aérotropisme [aerotropism] n.m.〔生〕向气性,向氧性 > aérozine [aerozin] n.f. 肼基火箭燃料 > AES 1. Accueil et Aide Sociale pour les Etrangers 外侨接待及社会救济机构 2. Administration Economique et Sociale 经济和社会行政管理学科 3. Association des Ecrivains Scientifiques 科学著作家协会 > æschne [e[e]skn] n.f. [昆)(北美及欧洲的)大蜻蜓 > æsthéslomètre [estezjometr] n.m.【生理】触觉计 > Aēta(s) [acta] n.pr. 阿埃塔人[菲律宾] > æthusa [etyza], æthuse [etyz] n.f.〔植]毒芹 > aétite [aetit] n.f. 〔矿〕鹰石,褐铁矿结核 > A et M Arts-et-Métiers 高等工艺专科学校 > AETR Accord Européen de Transports Internationaux par Route 欧洲公路国际运输协定 > AF 1. Académie Française 法兰西(科)学院 2. Action Française 《法国行动》[保皇党组织报纸] 3. afghani 阿富汗尼[阿富汗货币] 4. Air France 法国航空公司 5. Alliance Française 法兰西(语言)同盟[巴黎为外国人办的补习学校,又称法兰西语言同盟实验学校] 6. allocations familiales 家庭补助金 7. ancien franc 旧法郎 8. année fiscale 财政年度 9. Société des Artistes Français 法国艺术家协会 10. Assemblée Fédérale 联邦议会[瑞士] 11. Assurance Foire 集市保险公司 12. audiofréquence 声频,音频 13. Aviation Française 法国航空 > AFAL Association Francophone d'Accueil et de Liaison 法语使用者接待联络协会 > AFAS Association Française pour l'Avancement des Sciences 法国科学促进会 > AFB Association Française des Banques 法国银行协会 > AFCA Alliance Française Cinématographique et Artistique 法国电影与艺术同盟 > AFCALTI Association Française de Calcul et de Traitement de l'Information 法国计算和信息处理协会 > AFEC 1. Association Française d'Echanges Culturels 法国文化交流协会 2. Association Française d'Etudes de la Concurrence 法国经济竞争研究协会 3. Association Française pour l'Expansion Culturelle 法国文化传播协会 > AFECTI Association Française d'Experts de la Coopération Technique Internationale 法国国际技术合作专家协会 > AFEDE Association Française des Economistes d'Entreprise 法国企业经济学家协会 > AFEF Association Française des Enseignants de Français 法国法语教师协会 > AFELAGS Association Française d'Etudes Industrielles Agricoles Géographiques et Sociales 法国工业、农业、地理及社会研究协会 > Aff. affluent 支流 > affabilité [afabilite] n.f. 和气,和蔼可亲: répondre avec affabilité 和气地回答( = amabilité) / homme d'une grande affabilité 很和气的人/un accueil plein d'affabilité 十分亲切的接待 > ANT. Brusquerie, hauteur. > affable [afabl] a.和气的,和蔼可亲的: sourire affable 亲切的微笑/accueil affable 亲切的接待 <être affable + avec, envers, à + qn〉对[待]某人亲切[态度和蔼]: être affable envers des employés 对职员亲切/ Le ministre s'est montré très affable avec nous au cours de l'audience ( = poli).在那次接见中,部长对我们显得很和蔼。【辨异】→aimable > ANT. Brusque, désagréable. > affablement [afabləmā] adv.和气地,亲切地 > affabulateur, trice [afabylater, tris] I n.虚构者 I a.虚构的;瞎编的,虚妄的,虚拟的,虚悬的,虚幻的:une attitude affabulatrice 虚妄的态度 > affabulation [afabyla [a]sjō] n.f. 1.(小说、戏剧等的)情节安排: l'affabulation d'une comédie 一部喜剧的情节安排 2.虚构,无稽之谈:une rumeur grossie par les affabulations 一条越传越玄乎的谣言/ C'est de l'affabulation,这是无稽之谈。3.【古】寓意 > affabuler [afabyle] I v.t. 安排小说的情节:affabuler une intrigue 安排一部文艺作品的情节 I v.i.虚构(= fabuler) > affadi, e [afadi] a. 1.失去味道的[指食物等] 2.枯燥无味的[指文艺作品等] > affadir [afadir] I v.t. 1.使没有味道,使失去味道:La crème affadit le goût du poisson.奶油能去掉鱼腥味。2.【转】使枯燥无味,使苍白无力[指文艺作品]:affadir un style 使文笔单调无力/ La sensiblerie des personnages affadit la pièce.剧中人物的感情夸张损坏了作品的感染力。/L'excès de misère quotidienne affadit la capacité d'émotion.过度贫困的日常生活消磨了人的 <54> 敏感性[麻木了人的情感]。3.使黯然失色,使失去新鲜[指色彩] 4.【古风】使扫兴,使厌恶[反感],使没劲;使恶心:viande qui affadit le cœur 发出恶心臭气的肉 I s'affadir v. pr. 1.变得没有味道: sauce qui s'est affadie失去味道的调味汁 2.变得枯燥无味,失去特色[效力]: Ses critiques se sont affadies avec le temps.他那些评论时过境迁都失去效力了。 > ANT. Affermir. Pimenter, relever. > affadissant, e [afadisā, āt] 【雅】1.使人恶心的:odeur affadissante 使人恶心的气味 2.使失去味道的 3.使失去活力[清新]的 > affadissement [afadismā] n.m. 1.【雅】失去味道;变得枯燥无味,使人灰心:affadissement de la tragédie classique à l'époque moderne 到现代,古典悲剧被冷落的状况 2.【古】恶心:affadissement de coeur 恶心 > affaibli, e [afe[ɛ]bli] a.变弱的,衰弱的:malade affaibli 衰弱的病人/voix affaiblie 和缓的嗓音/ J'ai la vue affaiblie. 我视力减退了。 > affaiblir [afe[e] blir] I v.t. 1.使(人、体力等)衰弱[虚弱];使(感觉)迟钝;使(意志等)衰退;削弱(意志)………: affaiblir le corps [la vue]使体质虚弱[视力减退]/ affaiblir la sensibilité [l'esprit]使感觉迟钝[神志模糊] / affaiblir la volonté [le courage]消磨意志[削弱勇气] 2.削弱(组织、机构);降低…,削弱…力量[活力]:affaiblir un pays [une entreprise]削弱国家[企业]/ affaiblir l'économie française 削弱法国经济活力/affaiblir l'autorité [la puissance militaire] de l'Etat 削弱国家的权力[军事力量]/affaiblir le crédit [la position] de qn 降低某人的信誉[地位]/L'inflation a affaibli le franc.通货膨胀已使法郎贬值。/ Les discordes ont affaibli le parti.内部纷争削弱了党的力量。/ Cet attentisme affaiblit l'image de notre pays aux yeux des Européens.这种观望态度在削弱我国在欧洲人心目中的形象。3.(强度)降低,减弱:affaiblir un son 降低声音/affaiblir une expression [une couleur]减弱表达力[色彩]/affaiblir la résistance 减弱抗力/ La crue a affaibli les piles du pont.洪水对桥墩有所损坏。4.〔摄〕减薄:affaiblir un cliché 减薄负片 5.[技]减薄,减轻;衰减,损耗 6.〔金融](货币)贬值 I s'affaiblir v.pr.(人、机能)衰退,衰弱;(力、效果、兴趣、价值)减弱,降低,变弱: Il s'affaiblit de jour en jour. 他日趋衰弱。/ Son intérêt pour la musique s'est affaibli.他对音乐的兴趣降低了。/ Le sens de ce mot s'affaiblit avec le temps.随着时间的推移,这个词的含义逐渐减弱。/ La valeur de cette monnaie s'affaiblit sensiblement.这种货币明显贬值。/ Sa vue s'affaiblit. 他的视力在衰退。 > ANT. Fortifier, Renforcer. Exagérer, grossir. > affaiblissant, e [afeblisă, at] a.使(体力等)减弱[衰弱,虚弱]的:climat affaiblissant 使人困倦的气候/régime affaiblissant 使体力衰弱的饮食制度 > affaiblissement [afeblismā] n. m. 1. 变弱,衰弱,衰退:l'affaiblissement de la vue [de la mémoire] 视力[记忆力]衰退/affaiblissement intellectuel [psychique] 智力 [精神]衰退/l'affaiblissement de l'économie française 法国经济衰退/l'affaiblissement d'un Etat 一个国家的衰落/ l'affaiblissement du dollar 美元贬值〈un affaiblissement de + 无冠词名词》……的减弱[衰退,衰弱]:Ce mot a subi un affaiblissement de sens.这个词的词义已有减弱变化。2.〔摄〕减薄,减力:agent d'affaiblissement 减薄剂,减力剂 3.〔经)(货币的)贬值 4.〔乐〕弱音化 5.〔物〕衰减,损耗,阻尼 ★ affaiblissement d'adaptation 匹配不准的衰耗,匹配衰减/affaiblissement de berge (陡峭的)河岸[(道路、沟渠两侧高出的)陡坡]下沉[下陷]/ affaiblissement caractéristique 固有衰耗;本身衰减;特有减弱 / affaiblissement de la côte 〔地〕海岸沉降[陷落]/affaiblissement effectif 工作衰耗,净衰耗;效率衰减/affaiblissement de la fondation 基础下沉/affaiblissement d'équilibrage 平衡衰变/affaiblissement des freins 制动器作用衰减/affaiblissement latéral de remblai 路堤滑坡/affaiblissement de la surface 地面沉陷,土地沉陷,地沉 > affaiblisseur, se [afebliser, øz] I a. [摄〕减薄的,减力的 I n. m. 1.〔摄〕减薄剂,减力剂 2.〔无,机〕衰减器,衰变器,衰耗器;缓冲器,减速器 > affaire [afer] n.f. 1.事务;职业,业务;问题,事情;困难,麻烦,危险:une affaire urgente [futile, sérieuse]紧急[无关紧要,重大]事情/ une fâcheuse [sale] affaire 讨厌的事 / affaire d'Etat 国务,国事,国家大事/ affaires classées 既决事项[问题],不会再提的麻烦事/s'attirer une (mauvaise) affaire 自找麻烦/ Son affaire à lui, c'est d'écrire.他的职业就是写作。/C'est mon affaire, et non la tienne.这是我的私事,与你无关。[物主代词可以替换,还可以说:Ce sont mes affaires.(这是我的事。)…] / La lutte contre le terrorisme est l'affaire de la nation tout entière.反恐怖斗争是全国的大事。/savoir [connaître] son affaire 熟悉业务/ Son affaire est faite.【讽】他完蛋了。/une affaire de coeur 恋爱/Pas d'affaire (s)! 别找麻烦!/Quelle affaire!多么复杂的事啊!/Douze kilomètres à pied, ce n'est pas une affaire. 步行12公里,这不是什么难事。/L'affaire ne pressait pas beaucoup.那时,事情不很急。 ▶<être (une) affaire de + 无冠词名词// être (une) affaire + 形容词》是……的问题:C'est (une) affaire de goût (personnel).这是(个人的)爱好问题/ Ce n'est pas seulement affaire de psychologie.这不单单是心理问题。/Le reste est affaire de temps. 最后一点[其余]就是时间问题了。/ La politique étrangère est affaire de spécialistes. 对外政策是专家们操心的事。/L'agriculture était affaire masculine.在过去,干农活是男人的事。2.事件;诉讼,疑案,案件;(国际间的)纷争,问题: une affaire délicate 微妙的事件/une affaire d'espionnage [de viol, des écoutes]间谍[侵犯,窃听]案件/une affaire à suivre 值得注意的事件/Leur affaire est claire. 【俗】他们将逃不脱惩罚。他们毫无指望了。他们完蛋了。/une affaire civile [pénale, correctionnelle, criminelle] 民事[刑事,轻罪,重罪]案件/instruire [juger] une affaire 预审[判决]一案件/ plaider une affaire 为一案子辩护/ saisir le tribunal d'une affaire 将一案子提交法院审理 ▶(l'affaire+形容词// l'affaire (de)+专有名词,形容词………事件[问题]:l'affaire de la rue X X 街事件/ l'affaire Dreyfus 德雷福斯案[1894年,法国军事当局诬告犹太血统的法国军官 Dreyfus(德雷福斯)出卖情报给德国的事件。该事件曾把法国舆论界分为两派]/l'affaire Afghanistan 阿富汗问题/l'affaire palestinienne 巴勒斯坦问题 3.买卖,交易:une(bonne [belle]) affaire 一笔好买卖/faire [traiter, conclure] une affaire 做[谈判,达成]一笔交易[买卖] / affaire d'or一本万利的买卖/ chiffre d'affaires 营业额[缩略为CA]/Achetez-le, vous ferez une affaire.买下它吧,这是对你有利的好买卖。/Ace prix-là, c'est une affaire.照这个价,这是一笔好买卖。4.使人特别感兴趣的事,正合乎需要的事情: J'ai là votre affaire, vous en serez satisfait.我搞到了你需要的东西,你准会满意。5.事业,企业;公司,店: une grosse [grande] affaire 大公司/ la première affaire 头号企业/ une affaire de jouets 玩具公司[店]/ vendre [gérer. diriger] une affaire 出售[经营,管理]一个公司[店]/ L'affaire grossit très vite.事业迅速发展。6.战斗;(军事、外交上的)冲突;引起决斗的纠纷: L'affaire a été vive.那场战斗很激烈。/Notre compagnie a pris part à cette grosse affaire.我们连参加了这一次激烈的战斗。7.【书】名誉问题,决斗( = affaire d'honneur) 8. 【俗】犯罪,暴行 ■ [用复数] 1.商业,生意,实业;(民间)经济活动:le sens des affaires 商业意识,商魂/ un génie des affaires 商才 / Les affaires sont prospères [calmes].商业繁荣[萧条]。生意兴隆[市况平静]。/Les affaires vont mal.生意不好[商业萧条]。/II est dur [rond] en affaires. 他做生意不灵活[很爽快]。/Ces avocats sont spécialisés dans les affaires.这些律师是专门协助处理商业诉讼的。▶〈d'affaires〉商业[商务]的:homme [femme] d'affaires 工商业者,实业家;代理人/ voyage d'affaires 商务旅行,公司出差/quartier [hôtel] d'affaires 商业区[贸易大厦] / centre d'affaires 商业中心 / les milieux d'affaires 商界,实业界/déjeuner [rendez-vous] d'affaires 商务午餐[商务约会]/ agent [cabinet] d'affaires 代理人[代理事务所] / banque d'affaires 工商银行 2.政务,公务;政局,政治形势:affaires communales [consulaires] 地方行政[领事业务]/ <55> chargé d'affaires〔国际法〕代办/ diriger les affaires publiques 担任公务领导/ l'état des affaires de la France 法国的政局/la gestion des affaires du pays 掌管国务/intervenir dans les affaires intérieures d'un Etat 干涉一国内政/le ministère des Affaires étrangères 外交部 / les affaires planétaires [mondiales)世界形势/ un expert des affaires asiatiques 亚洲问题专家 3.(私人的)资产,财产,经济状况:les affaires privées 私人财产/laisser le soin des affaires à qn 把资产委托给某人管理/Je suis bien dans mes affaires,我的经济状况良好。/Nos affaires seront en assez bon état.我们的经济状况将会很好。4.(个人的)衣物,日用品:des affaires de toilette 梳洗[化妆]用品/laisser ses affaires 忘了拿走自己的东西/Elle a soin de ses affaires.她很留心自己的衣物。/Cet enfant range soigneusement ses affaires.这个孩子在细心地整理自己的衣物。【辨异】→vêtement 5.【俗】私通,风流韵事: C'est un homme léger, habile en affaires.这是一个轻浮的男子,情场老手。/Où en sont tes affaires?你的韵事怎样了?6.〔军) Corps des Affaires militaires musulmanes 穆斯林军事顾问团[缩略为AMM] ★ affaire à terme 期货交易/affaire d'arbitrage = affaire de couverture 套汇交易,套利交易/affaire de compensation = affaire de troc 易货贸易/affaire en blés importés 进口小麦交易/ affaire en disponible 现货交易/ affaire en marchandises 商品交易,商品买卖/ accroissement des affaires 交易增长/affaire sur mai 五月份期货交易/commencer une affaire 开始交易/développement des affaires 交易发展/diminution des affaires 交易减退/donner de l'extension à une affaire 扩大交易/faire beaucoup d'affaires 做大量交易,做大批买卖 / Les affaires reprennent.市况好转。/ lettre d'affaires 商业信函 【A demain les affaires (sérieuses).】大事以后谈,现在来消遣。 【avoir affaire à qn/qch.】与某人商议[接触;打交道];接触[商议]某事: J'ai eu affaire à lui. 我跟他商议过了。/Vous aurez affaire à moi!我要找你算帐的!/ avoir affaire à forte partie 和一个利害的对手打交道/ Nous avons affaire à la délinquance juvénile. 我们接触的是未成年者的犯罪问题。/avoir affaire à la justice 打官司 【avoir affaire avec qn】有(业务等)问题要同某人谈[注:(avoir affaire à qn〉含有弱者对强者的关系,而〈avoir affaire avec qn>则表示平等的相互关系] 【avoir affaire [bien affaire] de…】需要……( = avoir besoin de) 【avoir l'affaire en poche】肯定某事能成功;对某事有成功的把握,胸有成竹 【avoir ses affaires】【俗,婉】(妇女)来月经,休例假 【avoir son affaire】【古风】有自己合适[需要]的东西;【民】遭惩罚;被打倒,被打死 【Ce n'est pas une petite [mince] affaire. = C'est toute une affaire.】这真是很难的事。这是很困难很复杂的事。〈C'est toute une affaire de + inf.)……是一件难事 【C'est l'affaire de + 时间用语】这是某时间内的事: C'est l'affaire d'un instant [d'un mois],这是一下子[一个月]就可以解决的事。 【C'est une affaire entendue [faite, finie].】这是既定事项。这是定了的事。 【C'est une autre affaire.】这是另一回事。 【En voilà une affaire!】真是小题大做! 【être à son affaire】做自己爱做[善做]的事: Le voilà à son affaire.他多来劲。他多在行。 【être hors d'affaire】= 【古风】être tiré d'affaire 已摆脱困境:Le malade est hors d'affaire. 病人脱险了。 【être sur une grosse affaire】①在干大事②【俚】千大坏事,在犯大罪 【faire affaire avec qn】【俗】与某人谈生意,与某人订买卖合同 【faire des affaires avec qn】同某人一起赚钱 【être dans les affaires】经商 【faire l'affaire (de qn)】【主语为人或物]适合(某人的)需要:Ce jambon fera l'affaire de ma femme.这火腿会适合我妻子需要。”/ Cet employé ne fait pas mon affaire.这个职员不适合我的需要。 【faire ses affaires】①获得成功,取得成就②挣钱③【俗】解便,解手 【faire [régler] son affaire à qn】【俗】严惩某人,报复某人,袭击某人,杀害某人:Je lui ferai son affaire. 我要收拾他。我要整一整他。 【faire son affaire de qch.】①负责[担保]某事②善于利用某物③把别人的事当作自己的事: Ne t'en fais pas, j'en fais mon affaire.别担心,这事我负责。 【faire toute une affaire [se faire toute une affaire] de qch.】过高估计某事物的重要性 【J'en fais mon affaire.】我担保。我打包票。(=【俗】J'en répond) 【La belle affaire!】①【讽】多了不起![指否认对方所说的重要性,表示并没有什么了不得]②这不那么困难! 【L'affaire est dans la poche [dans le sac].】稳操胜券。 【L'affaire est faite.】大功告成。 【la grande affaire】重大任务: La décentralisation est la (grande> affaire du septennat.地方分权是总统七年任期中的“重大”政事。 【Les affaires sont les affaires.】商务归商务,不要带感情。 【ne rien faire à l'affaire】与事无关,于事无影响: Le temps ne fait rien à l'affaire.时移事不变。 【Point d'affaire(s)】(= nullement, en aucune façon).【古风】绝不。一点也不。 【prendre l'affaire [ses affaires en main】承担[负担,负责]……;掌握事态 【réaliser une belle affaire】做成一笔好买卖 【se faire une affaire de qch. = mettre son affaire [toute son affaire dans qch.】①负责某事②【讽】过高估计某事的重要性 【se mettre une affaire sur les bras】自找麻烦 【se mêler des affaires de qn/qch.】管某人的事;插手某事: Ne vous mêlez pas des affaires des autres.别管他人事[闲事]。/Mêlez-vous de vos affaires. 【俗】(管你自己的事去吧)这事与你不相干。 【sortir [tirer] qn d'affaire】使某人摆脱困境[险境]: Il est assez grand pour se tirer d'affaire.他够成熟了,能自己摆脱困境。 【sur un ton d'affaires】以务实的态度:Les conversations se sont déroulées sur un ton d'affaires. 会谈是以务实的精神进行的。 【tirer une affaire au clair】把事情弄清楚 【toutes affaires cessantes】压倒一切地,绝对优先地,其它事情停下来;首先 【Votre [Son] affaire est faite.】你[他,她]完蛋了。 > affairé, e [afere] a., n.忙碌的(人);看起来很忙的(人)( = occupé): prendre un air affairé 做出一副忙碌的样子〈être affairé à + inf.〉忙于………: Je suis affairé à achever un second volume.我忙于完成第二卷(作品)。/faire l'affaire 装作忙人 > ANT. Oisif. > affairement [afermā] n.m.忙碌;忙乱: l'affairement du départ de la foule 人群忙乱忙于出发/l'affairement > ANT. Oisiveté. > affairer (s') [safere] v. pr. (s'affairer autour [auprès de] qn/qch.〉在…周围忙着[忙碌]: Le portier s'affairait autour des clients qui descendaient de voiture.看门人忙着接待下车来的顾客。〈s'affairer à qch./inf.〉忙于(做)……: Elle s'affaire à préparer son dîner.她忙于做晚饭。 > affairisme [afe[e] rism] n.m.唯利是图,政客行为[以投机办法不择手段地赚钱或利用政治关系为自己的企业谋利]:affairisme politique 以权谋利[私],政客行为 > affairiste [afe[e] rist] n.m.唯利是图的人[工商业者],政客:II y a des affairistes parmi les politiciens.在政治家中有一些政客。 > affaissé, e [afe [e] se] a. 1.下沉的,下陷的:Le toit, affaissé sous le poids de la neige, menaçait de s'écrouler.屋顶给积雪重压着,下沉了,险些被压垮。2.倒下的[指人体];消沉的,沮丧的[指精神]: Elle était affaissée sur le divan, tout à fait épuisée. 她当时倒在长沙发上,精疲力竭。3.腰变弯的[指老年人] > affaissement [afesmā] n.m. 1.下陷,下沉:affaissement du sol 地面下沉/affaissement d'un mur 墙壁下陷/affaissement de la <56> voie〔铁轨道沉陷 2.衰弱,消沉,沮丧,萎缩,衰退:un affaissement des muscles 肌肉萎缩 / un affaissement de la taille (老年人)身材缩矮/ un affaissement de l'intelligence 智力衰退 3.〔经〕衰退 4.〔建〕下沉,沉降,沉陷:affaissemenmt admissible 容许沉陷/ essai d'affaissement(混凝土)坍落度试验 5.〔地质]沉陷,凹陷 6.〔采〕affaissement de surface 地层坍陷[因抽出石油、地下水] ★ affaissement des appuis 支座下沉;(桥梁)墩台下降/affaissement sur les bords 边缘下沉/affaissement au cintre 拱下陷/affaissement au cône d'Abrams 锥体沉降度[指混凝土塌落度试验】/affaissement de dégel 解冻沉降[沉陷,坍落]/affaissement différentiel 不均匀沉降[沉陷]/affaissement dû à la consolidation 干涸[凝固,固结]引起的沉降[沉陷、坍落]/affaissement de la fondation 基础沉降[下沉]/ affaissement de gradins 梯形断层;梯级下沉,梯级地沉降;梯形沉淀/affaissement des joints 接头[接点]变形[下陷]/affaissement latéral de remblai 回填土侧面坍陷;路堤滑坡/affaissement minier 矿坑下陷,矿穴沉陷[由于地下开矿而引起的沉陷]/ affaissement des rails 钢轨下沉,铁轨变形/affaissement résiduel 剩余沉陷,剩余变形/affaissement de rive河岸冲塌;河岸下沉,岸边沉陷/affaissement de la voûte 拱顶下沉/affaissement tardif 缓慢沉降/affaissement de terre 地面下沉,土地沉陷,地沉/affaissement total 全部变形;全部下沉,总沉降 > affaisser [afe[e]se] I v.t. 1.使下陷,使下沉:Les fortes pluies ont affaissé la route par endroits.暴雨把公路上一些地方冲塌了。2.使消沉,使沮丧,使衰弱 I s'affaisser v. pr. 1.下沉,下陷: Le sol s'est affaissé de plus d'un mètre ( = être affaissé),地面下沉了一米多。2.倒塌;崩溃: Rome s'est affaissée sous le poids de sa grandeur.罗马帝国在自身庞大的重压下崩溃了。3.倒下:Elle perdit conscience et s'affaissa.她失去知觉,倒下了。4.消沉,沮丧 5.腰变弯 > ANT. Relever. Redresser (se). > affaitage [afeta:z], affaittement [afetmā] n.m. 1.〔鹰猎〕猎鹰训练 2.〔革〕鞣(革) > affaiter [afete] v.t. 1.〔鹰猎〕训练(猎鹰) 2.〔革〕鞣(革) > affaiteur [afeter] n.m.训练猎鹰的人,鹰师 > affale [afal] n.f.〔渔]多钓鱼钩底线[海上钓鱼用] > affalé, e [afale] a. 1.滑下的 2.飘向海岸的 3.倒下的 > affalement [afalmā] n.m.精疲力竭;心灰意懒 > affaler [afale] I Iv.t. 1.使(船)漂向海岸,使搁浅 2.松(缆等)3.〔渔〕(从小船上)放下(钓鱼线):affaler une ligne 向水中放入一根钓鱼线 I s'affaler v.pr. 1. 【引】倒下: s'affaler dans un fauteuil 倒在椅子上/Exténué, le coureur s'est affalé sur l'herbe. 那个赛跑运动员精疲力竭,倒在草地上。2.(船)漂向海岸,搁浅:Ce navire va s'affaler.这只船要搁浅了。3.(沿着绳索)滑下 4.【民】招供 > affamant, e [afamā, āt] a. 1.使人饥饿的:régime affamant 饥饿疗法 2.引起渴望的 > affamé, e [afame] I a. 1.饥饿的: des réfugiés affamés 饥饿的难民,饥民/Bien qu'affamée, la ville résista sans se rendre.尽管饥饿,全城坚持抵抗,没有投降。/Arrivés enfin le soir à la cabane, nous étions tous affamés. 我们终于在晚上到达那间小屋,大家都饿了。2.〈affamé de + 无冠词名词》渴望[贪图]…的:être affamé d'honneurs 贪图荣华 【Ventre affamé n'a point [pas] d'oreilles.】饿汉听不进忠告。饥饿起盗心。 I n. 1.饥饿的人,饥民 2.贪婪的人,渴望的人 > affamement [afammā] n.m. 1.饥饿(状态) 2.渴望(状态) > affamer [afame] v.t. 使饥饿,使挨饿:La promenade m'a affamé.我散步走饿了。/ assiéger une ville pour en affamer la population 围困一座城以饿其市民 > affameur, se [afamær, øz] I n.使人挨饿者;粮食囤积者 ■ a.使人挨饿的 > affangissements [afāzismā] n.m.pl.(河床的)淤泥 > afféager [afeaze] 2 v.t.〔史〕转让(采邑) > affect [afekt] n.m. [心]情感〔对外界事物发生反应的心理状态,分为关注、喜欢、厌恶三种类型]: quantum d'affect 情感量 > affectable [afektabl] a. 1. (affectable à qch〉可用于…;可担任...: un bâtiment affectable au stockage des grains一座可用作储存粮食的建筑物/ Elles n'ont pas la formation requise pour être affectables à ces emplois de bureau.她们没有经过必要的培训,不能安排作办公室工作。2.〔法〕可以抵押的[指财产]:des biens affectables 可以抵押的财产 > affectation¹ [ afekta [a] sjō] n. f. 1. 规定用途,拨款:l'affectation d'une part du budget à l'aménagement des environnements 拨一笔预算款用于治理环境 2.分派职务;【引】职位:recevoir son affectation à un poste [dans une région]接受职务分派[接受到一地区的安排]/rejoindre son affectation 赴[到]任,到职,报到 3.(行政)(公有财产的)编入 4.〔民法〕affectation hypothécaire 抵押权设立 5.〔数,信息学〕(符号、系数等的)赋予;分配,赋值 6.〔军〕配备: affectation de défense 防卫配备/ affectation spéciale 特别配备[动员后备役军人担任经济或行政工作] 7. 〔林〕植林期编入面积 > ANT. Désaffectation. > affectation² [afekta [a] sjō] n. f. 1.矫揉造作,虚伪:un style plein d'affectation 十分矫揉造作的文笔/parler sans affectation 讲话不虚伪/ s'habiller sans affectation 穿着朴实( = prétention) 2. (affectation de + 无冠词名词》假(装)……,装作……: affectation de vertu 假装正经/ Il lui répondit avec une affectation de pitié.他伪善地回答了他。/ On n'échappe pas au ridicule par une affectation de gravité.装腔作势难免可笑。3.【古风】〈affectation (de + inf.))殷勤(……),追求(…) > ANT. Naturel, simplicité. > affecté¹, e [afekte] I a. (affecté (à qch.)〉分配[分派,任用](作…)的;配备(于…)的 I n.配备的兵: affecté spécial 特别配备兵 > affecté², e [afekte] a.矫揉造作的,不自然的,虚伪的,假装的:un style [un langage, un ton] affecté 矫揉造作的文笔[虚假的言语,不自然的腔调]/modestie affectée 假谦虚 / avoir des manières affectées 装模作样/C'est une personne affectée, dont la conversation est toujours creuse.这个人虚伪,谈话总是内容空洞。 【辨异】表示“讲究的,做作的”的意思:affecté 含有过分取悦于人和特别突出一种优点的欲望之意。maniéré 指举止和表达方式方面不爱简朴而过分追求机巧、雅致、礼节的倾向。apprêté 指不大自然的做作,如同画布上所打底色那样显得生硬、拘束,无意欺骗;尤指文学作品的瑕疵。précieux 系艺术术语,指过分细腻;贬义指兴趣、举止、神态、感情、思想、言语等方面过分讲究,以致做作。recherché 指缺乏自然、朴实风格的过分讲究;不在于虚假,而重在追求感情与风格上的不同凡响。étudié 指将自己作出的一种姿态强加于人,以引人注目的欲望。 > ANT. Naturel, simple. > affecté³, e [afekte] a. 1. <être affecté (de, par + qch.))受(…)影响;得(疾患等): Le nombre des employés affectés par cette restructuration s'élève à huit mille. 这次产业调整波及8000员工。/être affecté ( = atteint) d'une infirmité 得残疾 2.对…感到不安[痛苦]的:J'ai perdu sa confiance, et j'en suis fort affecté.我失去他的信任,对此深感不安。3.感动的 4.有负担的:maison affectée d'hypothèques 负有抵押权的房屋 > affecter¹ [afekte] v. t. 1. (affecter qch. à qch.〉把…派用于…;拨(款)用于……….: affecter un local à un service public 划出一处所作公共机关用/ affecter des crédits à la recherche scienfique 给科研拨款[经费]/ affecter un immeuble à une hypothèque 以不动产作抵押/L'O.N. U. a fixé que 0,7% du produit national brut des pays industriels devait être affecté au développement du Tiers-Monde.联合国规定工业国家应当将0.7%的国民生产总值用于第三世界的发展。2.(affecter qn à qch.>把某人指派[分配]到……: affecter une recrue au service des transmissions.把一名新兵编入通信部队/Elle s'est faite affecter à notre bureau.她让人把她分配到我们办公室来了。/Les immigrés, souvent peu qualifiés, sont affectés à des tâches dédaignées ou <57> pénibles.外来移民往往不大具备一定资格,总是被派去做叫人看不起的或艰苦的工作。3.〔数,信息学〕(affecter qch. de qch.)使………带有……[指符号或系数]:affecter un nombre du signe moins [plus]使一个数带上负号[正号] > affecter² [afekte] v. t. 1. (affecter qch.//affecter de + inf.)假装[装出]…:affecter le bonheur [un grand chagrin] 假装享福[装忧作愁]/Quoique très ému, il affecta un air indifférent [d'être indifférent].他虽然很激动,却不露一点声色。2.【引】(事物)表现;具有(形状): une fièvre affectant le type intermittent 间歇型发热/ Les cristaux affectent des formes géométriques.结晶体呈几何形状。3.【古风】奢望,追求,爱(某人)4.【古风】用,实行 5.【古风】露出一种情感 > affecter³ [afekte] I v. t. 1.对………产生不良影响[作用]: Une crise économique affecte ce pays.经济危机袭击着这个国家。/Le réajustement monétaire de juillet a affecté défavorablement les exportations.7月份的货币汇率调整对出口产生了不利影响。/ La sécheresse affecte la plupart des départements du Midi.旱灾给南方大部分省份造成损失。/ La paralysie a affecté tout le côté droit.瘫痪已危及整个左侧。/ C'est un médicament violent qui affecte le cœur.这是一种剧药,对心脏有副作用。2.涉及……,与……有关系:C'est une question d'importance majeure qui affecte le bien-être des habitants.这是一个头等重要的问题,它涉及到居民的福利。/ Les nouvelles réductions douanières n'affectent que 4% des importations du pays.新出台的降低关税政策只涉及国家4%的进口量。3.使感动;使痛苦,使不安:Leur échec les a beaucoup affectés. 他们的失败对他们打击很大。/Elle est profondément affectée de [par] la mort de son ami.她对男友的死深为悲痛。 I s'affecter v. pr. (s'affecter de qch. / inf. // s'affecter que + subj.)对……感到不安[感到痛苦]:Elle s'affecte profondément de votre inconstance [de vous voir si malheureux],她对于你的变化无常[看到你这样不幸]深感不安。 > affectif, ve [afektif, iv] a. 1.〔心〕情感的,感情的:réaction purement affective 纯粹的情感反应/vie affective 情感活动,喜怒哀乐/ états affectifs 情感状态 2.〔语〕富有感情的:valeur affective d'un mot一词的感情意味 3.【古风】令人感动的,动人的,情意深的 > affection [afeksjō] n. f. 1.爱,爱情,情爱,友情: l'affection maternelle [conjugale]母[夫妻]爱/ caresse d'affection 爱抚/le langage de l'affection 昵语[例如:ma petite chérie ] / gagner [perdre] l'affection d'un enfant 得到[失去]一个孩子的爱/témoigner de l'affection à qn 对某人表示爱(情)/ Elles s'occupaient de moi avec affection.她们曾怀着友爱照顾我。/avoir [éprouver, ressentir] de l'affection pour qn 对某人怀着友爱之情 (prendre qn en affection〉喜欢某人,爱上某人:J'avais pris ma petite-fille en grande affection.我早就非常喜欢我的孙女。2.〔医〕疾病: affection aiguë [chronique] 急性[慢性]疾病/ affection professionnelle 职业病/ affection saturnine 铅中毒【辨异】→malade 3.〔心〕 情感 4. 【古风,哲】(一时的原因引起的)心态变化 5.【古风】(对事物的)热情,热心 【辨异】表示“爱”的意思:amour 系普通用词,指强烈的主动爱的情感,少有理智化的成分。单用指各种爱情、性爱。affection (< amour)总指人对人、对动物、对事物持久的自然温情。amitié (> affection)指人与人或人与动物之间的情感,具有相互性,是建立在共同的德行、风尚、习性、精神交流这些基础之上的。tendresse ( affection)指动感情的倾心的爱;有时又有不如人意的依赖性。attachement 指对人、动物或事物泛泛而言的眷恋,爱慕,依恋;喜爱。passion (> amour)指强烈的,甚至终生的爱情;情欲;酷爱,迷恋。coup de foudre 指一见钟情的爱。adoration (> amour)指热爱,热烈崇拜。idolâtrie (> amour)指对人或事物的狂热的爱;极端仰慕,狂热崇拜。flamme 系书面语,指爱情、情火、情欲。feu 系古风,书面语,与flamme 同义。 > ANT. Aversion, désaffection, hostilité, indifférence, inimitié. > affectionné, e [afeksjone] I a. 1.亲爱的,忠诚的[信末用语〕:Votre fils affectionné 您的爱子/Votre affectionné serviteur 您忠实的仆人[信末用语] 2.受到热爱的(人):un homme courageux et affectionné一位勇敢而受人爱慕的男子 3.爱好的,喜欢的[指事物]: C'est une de ses plaisanteries affectionnées.这是他爱开的一种玩笑。 I n.[信末用语] Votre affectionné 您亲爱的 > affectionner [afeksjone] I v.t. 1.爱,钟爱,热爱,喜爱(某人或某事),对(某人)怀着友爱: le genre de robe qu'elle affectionne 她喜欢的那种连衣裙(= aimer) / Il affectionne beaucoup sa vieille grand-mère.他很爱他的老奶奶。 唤起对某人的爱慕之情;依恋某人 I s'affectionner v.pr. 1.互相友爱 2.【古风】(s'affectionner à qn/qch.>依恋[喜欢]某人或某事,依附于……… > affectivement [afektivmā] adv.带有感情地 > affectivité [afektivite] n.f. [心] 1.情感性,易感性 2.感情现象(的总和) > affectueusement [afektyøzmā] adv.亲热地,深情地:Elle a embrassé affectueusement son fils. 她亲热地拥抱了她儿子。/Bien affectueusement 亲你[注:书信结尾用语,在家内长辈对晚辈或夫妇之间使用] > ANT. Durement, froidement. > affectueux, se [afektus, øz] a.亲热的,深情的,多情的,体贴人的:un mari très affectueux 很体贴妻子的丈夫(= tendre)/un regard affectueux 深情的目光/des paroles affectueuses 充满深情的话语 【辨异】表示“多情的,亲切的”的意思:affectueux 指对别人富有爱心。doux 指不冲撞、不伤害别人,不强加于人,不生气等温和的感情。aimant 指对别人自然而持久地付出爱的感情。tendre 指对别人易动温柔的感情,易表示出一种自然而持久的温情。 > ANT. Dur, froid, malveillant. > affectuosité [afektųozite] n.f.亲热,深情 > affenage [afna:3] n.m.【古,方】(给家畜)喂草料 > affener [afne] ③ v.t. 【古,方】给(家畜)喂草料 > affenoir [afnwar] n.m.(马厩或家畜棚上面)投送饲料的洞口,饲料口 > afférent¹, e [aferā, at] a. 1. 〔法) (afférent à qn)属于…的:la part afférente à un héritier 属于某继承人的那一份 2.【古风】〈afférent à qch.〉与………有关的〔指与案件有关的资料]: des renseignements afférents à une affaire 有关一事[一桩案件]的资料 > afférent², e [aferā, āt] a.〔解〕输入的,传入的(↔efférent):vaisseau afférent 输入血管 > afférer [afere] ⑥ v.t.indr. 〔法〕〈afférer à qn〉属于某人:la part qui affère à chacun des héritiers 属于每个继承人的一份 > affermable [afermabl] a.可以出租的, > affermage [aferma:z] n.m. 1.租出[租入]土地 2.租出[租入]报纸版面登广告,租出[租入]地盘做广告 3.(古代的)包捐税 > afermataire [afermater] n.承租人 > affermateur, trice [afermater, tris] n.出租人 > affermer [aferme] v.t. 1.租出[租入]土地 2.租出[租入]报纸版面[地盘]做(广告): De nombreux périodiques afferment leur publicité à des agences spécialisées.许多新闻杂志都出租版面供专门代理行登广告。3.〔史〕征收(捐税) > affermi, e [afermi] a.坚定的;稳定的;结实的:foi affermie坚定的信仰/situation politique affermie 安定的政局/ un bras mal affermi 不结实的手臂 > affermir [afermir] I v.t. 1.【转】巩固,加强,使稳固:affermir la paix par un accord sur le désarmement 通过裁军协定来巩固 <58> 和平( = consolider) / Cet appui a affermi son âme.这种支援增强了他的毅力。 【affermir qn dans sa résolution [dans ses desseins]】使某人决心更坚定: Les épreuves n'ont fait que les affermir dans leur résolution.这些考验只是使他们的决心更坚定了。2.使结实:La gymnastique affermit les muscles. 体操活动能把肌肉锻炼得结实。3.加固,使牢固:affermir un mur 加固墙壁 I s'affermir v. pr.变牢固,变巩固,变稳固,增强,坚定:Sa pensée s'est affermie.他的思想坚定了。/Après cet événement, son autorité s'est affermie.经过这次事件后,他的权力得以巩固。 > ANT. Ebranler. Amollir. Affaiblir. > affermissement [afermismā] n.m.牢固,结实,巩固,稳固,增强:l'affermissement de l'Etat 国家的巩固/l'affermissement de la santé 健康的增强/l'affermissement des muscles 使肌肉结实 > affété, e [afete] a.矫饰的,矫揉造作的: manières affétées 矫揉造作的姿态 > ANT. Simple. > afféterie [afetri] n.f.【书】矫饰,矫揉造作:afféterie du langage 言语的矫揉造作 > ANT. Naturel, simplicité. > affeurage [afæra:3], afforage [afora:z] n.m.(向封建领主交纳的)卖酒税 > affichable [afiſabl] a.可以张贴的 > affichage [afifa:3] n. m. 1. 贴布告,贴广告:panneau d'affichage 布告栏,广告栏/《Affichage interdit》“禁止张贴”2.(记录、记时器的)显示(装置):tableau d'affichage(运动场或赛马场的)电动记分牌/ affichage numérique 数字显示,数字指令/ affichage de signe [du signal]符号[信号]显示/ affichage d'information 信息显示/ affichage à cristaux liquides 液晶显示 3.炫耀:l'affichage prétentieux de ses connaissances 自命不凡地炫耀自己的知识 4.〔经)(原油价格的)标示 > affiche [afif] n. f. 1.布告,广告,招贴,通告:la publicité par affiche 招贴 / affiche publicitaire [électorale]广告[选举广告]/ affiche de mobilisation 征召预备役军人入伍的通告/apposer [coller, placarder] des affiches 张贴布告,张贴广告/colleur d'affiches 贴广告者 / mur tapissé d'affiches 贴满了广告的墙壁/ affiche horaire 张贴式(列车)时刻表/par voie d'affiches 通过广告/homme-affiche 身体前后挂广告牌的人(= homme-sandwich) 2.(剧目、音乐会等节目的)演出:changer l'affiche 换演剧目[节目]〈à l'affiche〉上演: être à l'affiche (剧目)在上演/ spectacle qui reste à l'affiche 在继续上演的戏剧/mettre une pièce à l'affiche 张贴海报公告上演一剧/Qu'est-ce qu'il y a ce soir à l'affiche à l'Opéra?今晚巴黎歌剧院演出什么剧目?〈tenir[quitter] l'affiche〉继续[停止]上演: La pièce a tenu l'affiche pendant 9 mois.这个剧一连演出了9个月。3.【集】一个节目的全体演员,演员阵容: avec une affiche exceptionnelle [de premier ordre] 以特出[第一流]的演员阵容〈être tête d'affiche〉(在戏剧等中)当主演:Un acteur vise toujours à être tête d'affche. 一个演员总是想当主演。/ une tête d'affiche 主演,头牌演员(= vedette) (en tête d'affiche X)主演X(主人公) 4.【转】标记,表征 5.【俚】故意让人看出自己放荡的人,卖弄风情的人 【faire l'affiche】【民】 = jeter de l'affiche【民】露骨地显示自己放荡 【personne plate comme une affiche】瘦如瘪三的人,瘪三,骨瘦如柴的人 > affiché, e [afife] a. 1.标示的,公布的:prix affiché(原油的)标价/ Les horaires de départ sont affichés dans la gare. 火车站贴有列车始发时刻表。2.公开的,明目张胆的:liaison affichée 公开的关系 > afficher [afife] I v. t. 1. 张贴(布告、广告等): afficher une photo sur le mur de sa chambre 在自己寝室墙上贴一张照片//[省略宾语]《Défense d'afficher》“禁止张贴”2.〔信息学〕公布,揭示;贴…广告,揭晓:afficher une vente aux enchères 贴出拍卖广告/ afficher les résultats d'une course 公布赛跑结果[成绩],赛跑成绩揭晓 3.(用广告)公布(剧目、节目)上演: Le cinéma affiche les Enfants du paradis.电影院公布放映《天堂童子》。/afficher une pièce de théâtre 公布上演一出剧 4.表示(意见),显示(身体状况等);装出;炫耀:sprinter qui affiche une forme splendide 显示出极佳竞技状态的短跑运动员/ selon le principe qu'il affiche 根据他表述的原理[表明的原则]/afficher ses préférences 表明自己的偏爱/afficher son dégoût 表示厌恶/afficher son mépris pour qn/qch.轻[蔑]视某人或某事/afficher son érudition 炫耀自己博学/ afficher sa liaison avec qn 炫示自己同某人的关系 5.〈afficher une femme〉公开损害一妇女的名誉 6.形成,显出[指成果、倾向等]:une entreprise qui affiche une hausse de 15% de son bénéfice semestriel 取得了半年将盈利提高15% 这种效益的企业 7. 〔信息学〕显示(数据或计算结果) 【afficher (complet)】挂出“满座”牌,显示“满座” I s'afficher v. pr. 1. (s'afficher (comme)+表语〉表明[标榜]自己……: s'afficher démocrate 标榜自己是民主主义者 2.招摇,惹人注目:s'afficher avec sa maîtresse [avec son amant]明目张胆地在公开场合下和情妇[情夫]在一起 3.【贬】暴露自己的放荡生活 > ANT. Cacher. > affichette [afifet] n.f. 小布告,小广告,小招贴 > afficheur, se [afifer, oz] I n.张贴布告[广告]的人员 I n.m. 1.〔信息学〕显示器,信号器: afficheur de consigne 规定值调整器 2.(计时器的)显示板:afficheur à cristaux liquides 液晶显示板/afficheur à diodes luminescentes [électroluminescentes]发光[光电]二极管显示器 > affichiste [afifist] n.广告画师,广告画设计师 > afficionado [afisjonado] n.m.【西】斗牛爱好者(= aficionado) > affidavit [afidavit] (pl. ~(s))n.m.【拉】(外籍人员为所持有价证券申请免税的)证券免税申请书 > affidé, e [afide] I a.可靠的,可信任的 I n. 1.亲信,心腹 2.【贬】密探,特务;同伙,同党 > affilage [afila:3] n.m.磨利,磨快,磨尖;开口 > affilé, e [afile] a. 1.锋[锐]利的: un couteau bien affilé 锋利的刀 2.锐敏的[指感觉等];尖锐的: intelligence affilée 敏锐的智力/les yeux froids et affilés 镇静而锐利的目光 【avoir la langue bien affilée】【俗】①饶舌;能说会道②说话尖刻 > affilée (d') [dafile] loc.adv.不间断地,不停顿地,连续地(= à la suite, sans interruption): boire plusieurs verres d'affilée 一连喝好几杯/travailler huit heures d'affilée 连续工作八小时 > affiler [afile] v.t.磨利,磨快,磨尖;开口 > affiler² [afile] v.t.〔冶】拉丝 > affilerie [afilri] n.f.磨刀工场 > affileur [afiler] n.m.磨刀匠 > affiliation [afilja [a] sjō] n. f. 1.加入,参加:affiliation à la sécurité sociale 参加社会保险/demander son affiliation à une société 请求参加一个团体 2.(公司或组织的)并入,联合:Ilya affiliation entre ces entreprises.这些企业有联合关系。 > affilié, e [afilje] I a. 1.加入的[指协会、公司、党派]:des grévistes affiliés à la C.G.T.参加了法国总工会的罢工人员 2.并入的,联合的 I n.(参加…的)成员,参加者: affiliés du club 俱乐部成员/Cette société compte une centaine d'affiliés ( = adhérent).这家公司有百来名成员。 > affilier [afilje] I v.t. 1. (affilier qn à qch.〉接纳…加入…,准许……参加[指协会、公司、党派]: affilier une association à une union nationale 接纳一个协会加入全国联合会 2.准予并入,使(公司、组织)联合 I s'affilier v. pr. 1. (s'affilier à qch.)加入,参加[指协会、公司、党派]: s'affilier à une société [à un parti]加入一个公司[一个党] 2.〈s'affilier qn>接纳某人参加:L'O. N. U. s'est affiliée un nouveau membre.联合国接纳了一个新会员国。3.(公司、组织)并入 > affiloir [afilwa:r] n.m.磨刀工具,磨石,油石;(屠宰场等用)磨刀锉 > affiloire [afilwar] n.f.(磨刀用的)油石 <59> > affinage [afina:z] n.m. 1.〔冶]精炼,精制: affinage du grain晶粒细化/affinage par dilution 稀释纯化/affinage par zone fondue 区域熔融精炼/affinage au feu 燃烧精炼 2.〔玻璃〕纯化,净化,澄清 3.匀料,匀浆 4.〔乳品业〕(干酪的)成熟 5.〔纺〕梳(麻);牵伸 6.(砂糖的)精制 > affine [afin] a. 〔数〕仿射的: propriété affine 仿射性/espace affine 仿射空间/géométrie affine 仿射几何(学) > affinement [afinmā] n.m. 1.变得高雅[指举止、谈吐、鉴赏力等]:affinement du goût 提高鉴赏力 2.〔金属〕(结晶结构的)细粒化 3.变得优美:affinement du corps [de la ligne]体形变得优美 > affiner [afine] I v.t. 1.精炼,精制:affiner des métaux 精炼金属 2.〔乳品业] affiner un fromage 使干酪成熟 3.使纤细:affiner du lin 栉梳亚麻 4.磨尖:affiner des épingles 把别针磨尖 5. 【转】使高雅,使优美: La lecture a affiné leur goût.阅读提高了他们的鉴赏力。/affiner les manières 使举止变得文雅 I s'affiner v.pr. 1.被精炼,被精制 2.(麻)被栉梳 3.【转】变得高雅,变得优美: Son goût s'est affiné.他的鉴赏力提高了。 > ANT. Alourdir, épaissir. > affinerie [afinri] n.f.精炼工厂[车间];筛选厂;选矿厂;拣选车间 > affineur, se [afinær, øz] n.精炼[精制]工;提纯工;澄清工;梳牵工;制干酪工 > affinité [afinite] n.f. 1.一致性,吻合,相似性,类似性:affinité d'idées [de goût, de doctrines]观念一致[趣味相投,学说相通]/ Il y a des affinités de style entre ces deux écrivains.这两位作家的文笔有些相似。2.意气相投:un homme avec lequel j'ai des affinités profondes 与我甚为意气相投的一位男子汉 3.〔化〕亲力,亲合性,亲合势:affinité chimique 化学亲合性,化学亲合势,化学亲合能/affinité pour l'oxygène 对氧的亲合性/affinité vers le soufre [l'hydrogène] 对硫[氢]的亲合力 4.〔纺〕affinité à la teinture 染色性,染色度/ affinité tinctoriale [de teinture]染料亲合力 5.〔生〕亲缘关系 6.〔数〕仿射对应 7.〔语〕(语言的)亲属关系 8. 〔法〕姻亲关系,亲戚关系( = alliance) > ANT. Antipathie. Opposition. > affinoir [afinwar] n.m.〔纺〕栉梳机 > affiquet [afike] n.m. 1.(防止织物滑下的)织针尾套 2. [多用复数]【俗】别在衣服上的小装饰品 > affirmable [afirmabl] a.【罕】[多用于否定表达语中]可肯定的 > affirmateur, trice [afirmater, tris] n.断言者,赞成者 > affirmatif, ve [afirmatif, iv] I a.肯定的,赞成的;断定的;确信的:parler d'un ton affirmatif 以肯定的语气说话/ Il a été affirmatif à ce sujet.他对这个问题很肯定。/réponse affirmative 肯定的回答(↔ négatif) / faire une signe de tête affirmative 点头同意[肯定]/ proposition affirmative (语〕肯定句;[哲〕肯定命题/ mathématiques affirmatives 直观数学/un homme trop affirmatif一个过于武断的人 I n. f. 1. 肯定,赞成:répondre par l'affirmative 肯定地回答(= affirmativement) / dans l'affirmative 在肯定[同意]的情况下( = en cas d'acceptation) / Dans l'affirmative, vous passerez au bureau pour signer l'acte de vente.如果你同意这份销售合同,就请来办公室签字。2.〔哲)肯定命题 I affirmatif adv. [oui的代用词]是的,对:《Pouvez-vous décoller à 9 h 27?- Affirmatif.》“你能9点27分起飞吗?”“行。” > ANT. Négatif. > affirmation [afirma [a]sjō] n.f. 1.断言,肯定: En dépit de vos affirmations, je n'en crois rien.尽管你很肯定,我还是一点也不相信。2.显示,表明:affirmation d'une solidarité à l'égard du Tiers-Monde 声援第三世界/Leur discours renferme une nouvelle affirmation des principes qui les ont toujours guidés. 他们的讲话又一次肯定了他们一向奉行的原则。3.〔语〕 adverbes d'affirmation 肯定副词[如:oui, certainement] 4. 〔法〕证明,确认:affirmation de créance 债权的确认/affirmation de compte 结帐单核对无误的证明 > affirmativement [afirmativmā] adv. 1.肯定地(↔négativement):Il a répondu affirmativement ( = positivement).他已肯定地回答。2.【古风】断定地 > affirmé, e [afirme] a. 1.确认的:fait affirmé 确认的事实 2.鲜明的;确立的:couleur affirmée 鲜明的色彩/autorité affirmée 确立的权威 > affirmer [afirme] I v. t. 1. 断言,肯定: Il l'affirme sur l'honneur.对此他以名誉保证。/ On ne peut rien affirmer encore.我们现在还一点也不能肯定。/ Il affirme l'avoir [qu'il l'a] rencontrée ce jour-là.他肯定自己在那天碰见过她。/Je vous affirme qu'il n'était pas là quand je suis arrivé.我向你肯定,我到达时他没有在场。/J'affirme que non [oui].我肯定说是[不是]。 【(ne pas affirmer que + inf./subj.〉】不肯定…:Je n'affirme pas que c'est vrai.我不肯定这是真的。/Il n'affirme pas que ce soit vrai.他不能断定这是不是真的。/Elle n'affirme pas que son fils soit capable de faire ce travail. 她不能肯定她儿子能否干这工作。【辨异】→déclarer 2.显示,表明:affirmer sa volonté [son caractère, son originalité]表明自己的意·志[性格,独创性]/ affirmer sa personnalité 显示自己的个性/affirmer ses convictions 表明自己的信念 3.〔法〕证明,确认:affirmer qch. sous [sur, par] sermont 起誓证明某事 【辨异】表示“肯定,证明”的意思: affirmer 指坚定地说明自己信服的或欲使人信服的事。assurer 指大致肯定尚合情理的事。例如:Elle m'a assuré qu'elle avait dit la vérité.她已向我保证她说的是实话。/ Il m'a assuré de son amitié.他已经使我坚信他的友谊。confirmer 指补充新事实以增进原论点的真实性。例如:J'hésitais à continuer, mais elle m'a confirmé dans mon entreprise.在事业上,我曾经趑趄不前,是她使我坚定了进取的信心。/ L'expérience a confirmé l'hypothèse.实验证实了假设。attester 指某人以证人身份用证据证明断言的真实性。例如:Le fait est attesté par les témoins.这事实已经证人证实。certifier 指用了解到的事实有力地加以肯定。例如:Pouvez-vous me certifier l'exactitude de cette information (= garantir)?你能否向我保证这一情报准确无误?/Certifié confirme à l'original 本抄件与原件相符,特此证明[行政证明章用语]。témoigner 多针对必须提出的质疑,向法院提供见证,其证明可能不如 attester 有力。例如:témoigner en faveur de qn 为某人作证/Ce fait témoigne de l'importance qu'il attache à cette affaire.这个事实证明他对这件事的重视。prétendre 指驳斥对方的看法和为自己的见解进行辩护。soutenir 指坚持自己当时所维护的东西,有力地肯定某事物的真实性。例如:soutenir une doctrine [un point de vue]坚信一种理论[观点]。protester(de)指庄重地对第三者表示肯定。例如:protester de violence〔法〕申明出于被迫/protester de son innocence auprès de qn 向人申明自己是无辜的。garantir 指负有责任的担保,保证,确保。例如:garantir le succès 保证成功/ garantir (le paiement d') une dette 担保债务的偿还。promettre 系俗语,指对将来的事加以保证,断言。例如:Je vous promets qu'elle s'en repentira.我向你断言:她要后悔的。jurer 指宣誓保证,发誓做到;郑重有力地保证。例如:Je vous jure que je n'ai pas fait cela.我向你保证我没有做过这事。 I s'affirmer v. pr. 1.显示出来,表现出来:Son talent s'affirme de jour en jour.他的才能渐渐显示出来。/Les progrès de la science s'affirment tous les jours.科学的进步日新月异。2.(s'affirmer (comme)+表语)确立(为・・・): De nombreux Etats du Tiers-Monde se sont affirmés comme (non alignés).许多第三世界国家都已确立本国为“不结盟国家”。/Il s'est affirmé comme l'un de nos meilleurs romanciers. 他被公认为我们最优秀的小说家之一。 > ANT. Contester, démentir, nier. Cacher. > af(f)istoler [afistole] 【俗】 I v.t. 打扮得俗气 I s'afistoler v. pr.把自己打扮得俗气 > affixal, ale [afiksal] (pl. ~aux), affixé, e [afikse] a.〔语〕词缀的,当词缀用的:élément affixal 词缀素/transformation affixale 词缀变换 <60> > affixation [afiksa[a]sjō] n.f.添加词缀 > affixe [afiks] I n.m. 1.〔语〕词缀 2.饲犬标志 I n.f.〔数]附标 > affleurage [aflera:3] n.m. 1.(纸浆的)稀释 2.谷物的初磨 > affleurement [aflærmā] n.m. 1.〔地质,采〕(地层、岩层的)露头;露出地面:affleurement de couches géologiques 地层露头/affleurement d'un filon 矿脉的露头 2.【转】显露,露出:affleurement de grosses veines qui saillent sous la peau 皮下突出的粗血管 3.〔建〕使相平,使对齐,使在同一水平上: l'affleurement des planches d'un parquet 地板的平整 > affleurer [aflære] I v.t. 1. 与………成同一水平,与・・・相齐:La rivière affleure ses bords.河水涨齐岸。2.〔建〕接合,紧密配合;使相平,使对齐,使在同一水平上:affleurer au grattoir les joints d'un parquet 用刮刀把地板接缝刮平/affleurer les battants d'une porte 把两扇门扉对齐 I v. i. 1.处在同一水平上,相平,对齐:Ces planches affleurent.这些板铺得很平。2.〔地质,采]露头;露出地面:roc qui affleure 露出地面的岩石 3.【转】显露,露出:Les rochers affleurent à la surface des eaux.礁石露出水面。/ La mer de nuages affleurait au ras de la fenêtre.云海浮现在窗口。4.(感情的)泛起,产生:Le doute commençait à affleurer en lui. 他心中产生了疑团。 > ANT. Enfoncer (s'). > afflictif, ve [afliktif, i:v] a. 〔法〕身受的: peines afflictives 受刑[如死刑、徒刑等] > affliction [afliksjō] n.f.【书】1.痛苦,悲痛,悲伤,苦恼:être dans l'affliction 处于痛苦之中,感到苦恼/plonger qn dans l'affliction 使某人陷于悲伤/transformer l'affliction en force 化悲痛为力量 2.[多用复数]不幸,灾难 > ANT. Allégresse, joie. > affligé, e [aflize] I a. 1. (affligé de qch./inf.// affligé que + subj.>长期遭受………折磨的,受………苦的: être affligé d'une bronchite chronique 深受慢性气管炎之苦/ Elle est affligée d'une mère autoritaire.她受着母亲专横的折磨。/Je suis affligé qu'on nous ait si mal reçu.我们遭到如此冷遇,我大为伤感。/La voilà affligée d'un gros héritage.【反】她痛得了一笔巨额遗产。2.悲伤的,苦恼的,痛苦的:Elle restait immobile, l'air affligé.她当时呆在那儿,一动也不动,神情悲伤。 I n.痛苦者,悲痛者: consoler les affligés 安慰悲伤的人 > affligeant, e [aflizā, at] a. 1.令人痛苦[悲伤,苦恼]的:une nouvelle affligeante 令人悲痛的消息/ Il est dans une situation affligeante.他的处境令人伤感。2.蹩脚得令人难受的:un film affligeant 一部蹩脚难看的影片 > ANT. Gai. > affliger [aflize] I v.t. 1.使痛苦,使悲痛,使悲伤,使苦恼:les personnes qu'afflige un excès de poids 身体过重得难受的人/Cette nouvelle l'a affligée (= attrister).这个消息已使他感到悲痛。【辨异】→attrister 2. 【书】折磨,使受苦: la peste qui affligeait alors ce pays 当时袭击这个国家的鼠疫〈affliger qn de qch.〉使某人受…之苦[折磨]:La nature l'avait affligée d'un nez crochu.大自然赋予她一只钩钩鼻来折磨她。3.【古风】折磨,严重损害,毁坏;压倒,使破落 I s'affliger v. pr. (s'affliger de qch./inf.//s'affliger que + subj.)因…而感到悲痛[苦恼,悲伤]: s'affliger de la mort d'un ami 为一位朋友的死感到悲痛 / Il s'afflige que son père soit souvent malade.他父亲常常患病,他感到苦恼。 > ANT. Consoler, réconforter, réjouir. > afflouage [aflua:z] n.m.(搁浅的船只)浮起 > afflouer [aflue] v.t. 使(搁浅的船只)浮起 > affluence [aflya:s] n.f. 1.人群,人流,群集:Il ya une grande affluence au cinéma.电影院里人很多。/ Ce film a battu tous les records d'affluence.这部影片观众特多,打破了历来纪录。 affluent, e [aflyā, āt] I a.文流的: une rivière affluente 一条支流 I n.m.支流(=tributaire): la Seine et ses affluents 塞纳河及其支流 > affluer [aflue] v.i. 1.大批到达,汇集:La foule afflue dans le métro dès six heures du soir.从晚上6点起,有大量人流涌入地铁。/ Les dons affluaient de partout.赠品从四面八方大批送来。2.大量流向,涌向: La colère fait affluer le sang au visage.气得血流上涌,满脸涨红。/Beaucoup de cours d'eau affluent dans la Seine.有许多河流注入塞纳河。 > afflux [afly] n.m. 1.【转】大量到达,汇集:afflux d'idées 浮想联翩/ un massif [important] afflux de travailleurs immigrés en France 一大批外国劳工涌入法国/ l'afflux de capitaux aux Etats-Unis 大量资本流向美国/ Il y a un afflux de visiteurs.来了一大批参观者。2.〔医〕充血、水肿:afflux de sang à la face 面部充血,血流涌面 3.(流体、电流等)汇流,汇集,涌[流]入;富[群]集:afflux d'air气流;进气量/afflux d'eau水流,进水量/afflux de trafic 交通量 > affolant, e [afolā, āt] a. 1.使人疯狂的,使人神魂颠倒的;乱到极点的: un événement affolant 大乱事件/ à une vitesse affolante 以风驰电掣般的速度,以快得发狂的速度 2.【俗】可怕的,使人恐慌的:La vie augmente tous les jours [Le coût de la vie monte sans cesse], c'est affolant.生活费用日趋上涨,使人惶惶不安。 > ANT. Rassurant. > affolé, e [afole] I a. 1.疯狂的,发疯似的,神魂颠倒的,十分慌乱的:affolé d'amour 恋爱狂/ Il a l'air affolé.他显得神魂颠倒。/ La foule affolée se mit à courir. 非常慌乱的人群开始奔跑。2. aiguille affolée 乱晃的磁针 I n.【书】如癫似狂的人,神魂颠倒的人 > ANT. Calme. > affolement [afəlmā] n.m. 1.狂乱,疯狂,如癫似狂,神魂颠倒:L'affolement des passions les fait perdre la tête. 情感狂乱使他们不知所措。2.恐慌,慌乱: l'affolement du joueur qui perd chaque partie et voit avec effroi arriver l'heure de la dernière 输了每一场,并惊恐地看到末场时间即到的赌徒的慌乱/Surtout, pas d'affolement!尤其别慌! 3. affolement de la boussole磁针乱晃,磁扰 4.失调,失控;急转,剧增:affolement de la soupape d'un moteur 发动机活门失控/affolement de l'hélice d'un bateau 船的螺旋桨急转 > ANT. Calme. > affoler [afole] I v.t. 1.使恐慌,使慌乱: Cela m'affole de voir dépenser de telles sommes.看到这样大笔花钱,我真感到恐慌。/ A la vue du taureau, l'enfant fut affolé.一看见公牛,孩子就慌乱了。2.使疯狂,使神魂颠倒:L'orage affole ce chien.暴风雨吓得这只狗发狂。3.磁扰;〔机]失控,失调,急转,空转,剧增:Les orages ont affolé la boussole.暴风雨扰得磁针乱动了。 I s'affoler v.pr. 1.恐慌,慌乱: Ne vous affolez pas! 别慌乱! / Elle s'est affolée et a pris décision stupide ( = perdre la tête).她已慌乱,就作出了愚蠢的决定。2.发狂;神魂颠倒 3.(磁针)乱晃,磁扰 4.〔机〕急转,空转,失控,失调 5.【民】急忙,赶快[尤为学校行话] > ANT. Calmer, rassurer. > affolage [afola:z] n.m.〔植物学】植物遗传畸形 > afforage [afora:3] n.m.(向封建领主交纳的)卖酒稅 > afforestage [aforesta:3] n.m.树林采伐权,采薪权 > afforestation [aforesta[a]sjō] n.f. 造林 > afforester [aforeste] v.t. 转让树林采伐权,转让采薪权 > affouage [afwa:3] n.m. 1.公共树林采伐权 2.采伐者分到的木头 3.(工厂等)燃料的供应 > affouagé, e [afwaze], affouagiste [afwazist] n.采薪权享有 <61> > affouagement 者,树林采伐权享有者 > affouagement [afwazmā] n.m. 行使采伐权 > affouager [afwaze] 2 v.t. 1.造树林采伐权享有者的名册 2.划定采伐区域 > affouager², ère [afwaze, er] I a. 有关树林采伐权的 ■ n. 树林采伐权享有者(= affouagé) > affouagiste [afwazist], affouagé, e [afwaze] n. 树林采伐权享有者 > affouillable [afujabl] a. 1.易受冲刷的,易受侵蚀的2.〔军〕(炮身的)蚀损 > affouiller [afuje] v.t. 冲刷,侵蚀: Le mer affouille les falaises. 海水冲刷岸崖。/ Le cours d'eau affouille sa rive. 水流冲刷河岸。 > affou(r)ragement [afu(r)razma]n.m. 饲养,喂饲:affouragement du bétail 〔农〕家畜饲养/affouragement au sol 就地喂饲,地面饲养 / affouragement en libre-service 自动喂饲/ affouragement en sec [en vert] 干[青]料喂饲/affouragement individuel [par groupe, manuel]个体饲养 > affour(r)ager [afuraze] 2 v.t. 喂养,饲养 > affourchage [afurſa:z]n.m. 〔海〕八字锚停泊,双锚停泊 > affourche [afurs] n.f. 1.〔海〕锚:ancre d'affourche子锚/câble d'affourche 锚链 > affourchement [afurfəmā] n.m. 〔木工〕槽舌榫接 > affourcher [afurfe] v.t. 1.〔海〕抛八字锚使停泊,抛双锚使停泊:affourcher un navire 抛八字锚使船停泊2.【俗】使跨骑: On l'affourche sur un cheval.人家扶他骑到马上。3.〔木工〕槽舌榫接 > affourragement [afurazmā] n.m. 1.喂饲料2.饲料,刍秣,草料 > affourrager [afuraze] 2 v.t. 喂(牲口) > affraîchie [afre[ɛ] fi] n.f. 〔海〕风力增强 > affranche [afra:∫] n.f. 车辆挡板的支木 > affranchi, e [afrafi] I a. 1.获得自由的,被解放的[指奴隶等]2.(思想上)不受束缚的,解脱的,无拘无束的:Elle est affranchie des obligations pénibles.她得以解除繁重的义务。/ Elle était affranchie de toute foi religieuse.她以前不信任何宗教。/ esprit affranchi 自由主义3.【民】生活放荡的: une femme affranchie 一个生活放荡的女人4.【民】得到消息的5.已付邮资的,已贴邮票的:paquet affranchi 已付邮资的包裹/ une lettre insuffisamment affranchie 邮资不足的信6.〔农〕接穗上生根的 I n. 1.〔古罗马〕被解放的奴隶2.【民】生活放荡的人 In.m. 1.【俚】不法之徒,歹徒2.〔建〕毛坯,坯料 > affranchir [afrafi:r] Iv. t. 1.使获得自由[解放]: affranchir un esclave 解放一个奴隶2.〈affranchir qn/qch. de qch.)使某人或某事摆脱某事: affranchir qn/qch. d'une contrainte 解除某人或某事所受的束缚/affranchir qn de la crainte 解除某人的恐惧/affranchir qn de la misère 使某人摆脱贫困 / Fauves et cubistes ont tenté d'affranchir la peinture de toutes les conventions.野兽派和立体派企图使绘画摆脱一切俗套。/ L'usage des satellites affranchit la recherche géographique de l'entrave que constituent les frontières politiques.卫星的利用使地理研究摆脱了政治国界的束缚。3.【行】传授偷窃技术,教人为非作歹4.【民】通知,透露:affranchir qn 向某人透露秘密5.付邮资,贴邮票:affranchir une lettre 贴邮票寄信/machine à affranchir 邮资额打印机 6.〔畜产〕给(动物)去势: affranchir un animal 给一动物去势 7.〔牌戏〕 affranchir une carte 使一张牌成为同一花色中最大者8.〔海〕舀干船舱积水9.〔葡萄酒工艺学〕affranchir un tonneau 将酒桶洗浄消毒 10.〔农〕使(果木)生接穗[接芽]11.【古】使处女失贞12.【古】豁免,免除[指捐税等] I s'affranchir v.pr. 1.获得自由,获得解放2.摆脱,解除: Il s'est enfin affranchi de ses illusions.他终于丢掉了幻想。3.〔农)生根,发芽[指嫁接] ANT. Asservir, soumettre; assujettir, astreindre. > affranchissable [afrāfisabl] a. 可邮寄的:Cette lettre n'est pas affranchissable au tarif ordinaire.这封信不能按普通邮资额投寄。 > affranchissement [afrāfismā] n.m. 1. (奴隶、民族的)解放: l'affranchissement des peuples opprimés [de la femme]被压迫民族[妇女]的解放(=émancipation) 2.(精神、政治等束缚的)摆脱,解除:l'affranchissement et le progrès de l'esprit humain 人类精神的解放[精神枷锁的摆脱]与进步3.付邮资,贴邮票;邮资:tarifs d'affranchissement pour l'étranger 国外邮资表/affranchissement d'une lettre 付一封信的邮资/ insuffisance d'affranchissement 邮资不足/absence d'affranchissement 邮资未付4.〔农〕(嫁接木的)生接穗5.〔葡萄酒工艺学)affranchissement d'un tonneau 洗酒桶消毒6.【古】豁免,费用,免税 ANT. Assujettissement. > affranchisseur [afrāfisœ:r] n.m. 【罕】解放者 > affres [a[a]fr] n.f.pl. 1.【书】苦恼,苦痛,折磨:être dans les affres de la mort 遭受临终的痛苦/ Des mères et des enfants sont exposés aux affres de la faim.多少母子在遭受饥饿的折磨。2.【古风】不安,恐怖 > affrété, e [afrete] a. 租用的[指船、车、飞机]: avion affrété 租用的飞机 > affrètement [afretmā] n.m. 1.(船、车、飞机的)租用2.(船、车或飞机的)租用合同[契约] ★ affrètement à forfait 包船合同/affrètement à la cueillette可取消租船契约[指出租人]/affrètement à la pièce 按件收费租船契约/affrètement à la tête 按(牲畜)头数收费租船契约/affrètement à la tonne 按吨收费租船契约/affrètement à temps [à terme]定期租船契约/ affrètement ad valorem 从价收费租船契约,按值收费租船契约/affrètement au poids [au volume]按重量[体积]收费租船契约/affrètement au voyage [en bloc]航程租船契约/affrètement coque nue(无装备)空船租用契约/ affrètement en séjour 存放货物租船契约/affrètement partiel [total]部分[全部]租船契约/contrat d'affrètement 租船合同 > affréter [afrete] v.t. 租用[承租](船、飞机、车):affréter en entier [en totalité] un cargo 全部租用一艘货轮/ affréter en partie un avion à une compagnie aérienne 向一家航空公司部分租用一架飞机/Des congressistes affrètent un avion pour se rendre en groupe au lieu du congrès.一些会议参加者租乘飞机整批奔赴会议地点。 > affréteur [afrete:r] n.m. (船、车、飞机的)租用者,承租人 ANT. Armateur, capitaine. > affreusement [afrøzmā] adv. 1.可怕地,令人恐惧地:Elle a été affreusement torturée.她遭到了残酷的拷问。2.非常,极其:un plat affreusement salé 一盘非常咸的菜/ J'avais affreusement honte.我感到极其羞愧。 > affreux, se [afrø, øz] Ia. 1.可怕的,恐怖的,可憎的;可恶的,恶劣的: un affreux cauchemar 一场令人毛骨悚然的恶梦/spectacle affreux 可怕的场面/crime affreux 骇人听闻的罪行2.非常难看的,丑陋的: une affreuse bâtisse en béton 一座非常难看的混凝土建筑物/Elle est affreuse avec ce chapeau.她戴这帽子很难看。/ un homme affreux 一个丑陋不堪的人/C'est une chose affreuse à dire [à voir].这是一件羞于启齿的事[非常难看的东西]。/C'est un affreux jojo.【民】这是个捣蛋鬼。【辨异】→abominable 3.【夸】讨厌的,不愉快的,使人不舒服的:une odeur affreuse 一股难闻的气味/ Il fait (un temps) affreux.天气很糟糕。/Quel temps affreux!多么令人讨厌的天气!/un voyage affreux 一次很不愉快的旅行/ C'est un affreux malentendu.这是一个很不愉快的误会。/ Il a une faim affreuse. 他饿得很难受。 【辨异】表示“可怕的”的意思:effrayant 多指使人感到恐怖的场面、情景,有时仅仅是个人的主观感觉,不一定有充分的根据(> terrible, redoutable)。例如: une chaleur effrayante 可怕的炎热/un silence effrayant 吓人的寂静。 effroyable 指恐怖源的本质使人寒心,惊讶,惊呆,引起一种长时间的恐惧感。例如:un effroyable massacre 恐怖的大屠杀。 épouvantable 多指由于恐惧源奇异的或者险恶的外观使人慌乱,甚至吓得溃逃。例如:crime épouvantable 骇人听闻的罪行。 terrifiant (> effroyable)指恐惧源的传闻或出现令人胆战心惊。例如:cris terrifiants 吓人的叫声。 terrible 重在指恐惧源使人感到恐惧,感到威胁。例如:un danger terrible 使人畏惧的危险/un visage terrible 可怕的面孔。 <62> > affreux affreux 含有恐怖源因其外观或伦理上的丑恶而引起憎恶、恐惧或愤慨感的意思。例如:un homme affreux 一个面目可憎的人/ un spectacle affreux 一幅可怕的场面。 horrible 指由极端丑恶或危险、威胁引起的一种憎恶、对抗的反应。例如:un précipice horrible一面可怕的绝壁。 redoutable (> terrible)主要指以恶毒、残忍、机灵、狡猾、才能过人而引起怀疑或使人敬畏,重在表示所形容的对象所包含的危险和威胁。例如:un adversaire redoutable 一个令人生畏的对手/ un air redoutable 一副令人畏惧的神情。 atroce 并不追究行为的原因,重在强调结果的令人可怕。 abominable 指残酷和不道德所引起的恐怖。 dantesque 系典雅用语。指像但丁作品所描写的那种可怕的景象、场面在人心中产生的感觉。例如:rocher tout baigné d'horreur dantesque 笼罩在一片阴森恐怖之中的悬崖。 apocalyptique 指如同《圣经·新约》末卷《启示录》中所描绘的可怕场面或骇人怪兽似的。例如:un paysage apocalyptique 令人毛骨悚然的景象。 In.m. 1.乏味,令人厌烦:l'affreux de la vie 生活乏味 2.【俗】坏家伙3.非洲军队中的欧洲雇佣兵 ANT. Beau, bon. > affriandant, e [afrijādā, āt]a. 诱人的,有吸引力的:les charmes affriandants d'une femme一女子诱人的妩媚 > affriander [afriāde] v.t. 1.【书】吸引,引诱: Ce n'est pas une ville qui affriande les étrangers.这个城市并不那么吸引外国人。2.【古风】使好吃美食3.【古】用饵诱: affriander des poissons 用饵诱鱼 > affricher [afriſe] v.t. 使荒芜,使休耕 > affriolant, e [afrijolā, at] a. 1.吸引人的,引诱人的,有魅力的[尤指女人]:une femme affriolante 一个有魅力的女人/un programme qui n'a rien d'affriolant一点也不吸引人的节目单2.【罕】美味的,引起食欲的 > affrioler [afrijole] v. t. 1.【罕】吸引,引诱[多用于被动态]:Elles étaient tout affriolées par récompense promise.她们完全被许诺的报酬吸引住了。/ Elle est affriolée par l'idée d'aller passer ses vacances sur la Côte d'Azur (= tenter). 到蓝色海岸去度假这个想法吸引着她。2.【俗】引起食欲 > affriquée [afrike]〔语音〕In.f. 塞擦音[以塞音始擦音终的辅音组,如[ts]、[tz]等] I a.f. 塞擦的 > affront [afro] n.m. 1.(在公众面前)侮辱,凌辱,冒犯:faire un affront à qn 侮辱某人,冒犯某人(= insulter) / subir [essuyer] un affront 遭受侮辱/laver[réparer] un affront 雪耻/avaler [supporter, boire, dévorer] un affront 含垢忍辱【辨异】→offense 2.【俗】耻辱,羞耻: faire affront à qn 羞辱某人3.【民】失礼,无礼: Vous ne me ferez pas l'affront de refuser mon invitation. 恳切邀请,幸勿推辞。4.【书】 affront du temps [de l'âge]老丑,老残5.【古】败北,失败 > 【faire affront à qn de qch.】 当众就某事羞辱[斥责]某人:faire affront à qn de sa conduite 当众就某人的行为指责某人 > affrontable [afrōtabl]a. 【罕】可对付的,可对抗的:un cataclysme pas affrontable 不可抗拒的大灾难[大动乱] > affronté, e [afrite] a. 1. (affronté (àqch.)〉面临…的,遇到…的;迎击…的,对抗…的: armée affrontée à l'ennemi 迎击敌军的军队/Les agriculteurs de ce pays apparaissent affrontés à de gros problèmes.这个国家的农民看来面临着严重的问题。/Ils repensent aux périls affrontés au cours de l'expédition.他们再度考虑在探险中会遇到的危险。2.对[端]接的3.〔纹章〕面对面的[指动物图案等]4.[用复数]两个动物对抗的 > affrontement [afrātmā] n.m. 1.面对,对抗: affrontement militaire 军事对抗/ affrontement entre le pouvoir et l'opposition 执政党和在野党的对立/affrontement Est-Ouest 东西两大阵营的对垒2.(对敌人、困难等的)勇敢对抗,对付: l'affrontement d'un péril 勇冒风险,勇敢对付危险3.对接,端接: l'affrontement des deux battants d'une porte 两扇门板的对接 4. 〔医〕对合创缘 > affronter [afröte] Iv.t. 1.迎击,迎战,对抗: affronter l'ennemi 迎击敌人/affronter sans peur des adversaires nombreux 大无畏地迎击许多对手/ L'équipe de football de Chine affronte celle du Japon.中国足球队迎战日本队。2.冒,正视,对付,勇敢面对(困难、危险、灾难等): affronter une crise économique 对付经济危机/Le navire affronte la tempête ( = faire face à). 大船对抗风暴。/ affronter la mort冒死,不怕死(= courir) 3.对接、端接:affronter deux panneaux 对接两块板 4.〔医〕 affronter les lèvres d'une plaie 将创缘拉拢对合5.【古】欺骗,哄骗 I s'affronter v.pr. 1.相斗,对抗,对立,对峙,冲突[指战斗、论战、竞赛等]: Deux grandes puissances s'affrontent. 两大国相对峙。/deux théories qui s'affrontent 互相对立的两种理论 2.〈s'affronter à qch.〉勇于对付⋯[指困难、局面等]: s'affronter à un obstacle 勇于对付一种障碍/s'affronter à la solution d'une grave problème 勇于解决重大问题 > affronteur, se [afrɔtær, øz] n. 1.【罕】(对某人或某事)勇于对付的人,勇士2.【古】骗子 > affruiter [afrqite] Iv.i. (果树)结果子 ■ v.t. 种植果树: affruiter une terre 在一块地上种果树 Is'affruiter v. pr. 开始结果子:Ce pommier ne s'affruitera que dans deux ans. 这棵苹果树要两年后才开始结果子。 > affublé, e [afyble] a. <être affublé (de qch.)〉(因穿…而[穿得])显得滑稽可笑的,怪里怪气的;异样地蒙上[装扮]………的:Elle est ridiculement affublée.她穿得滑稽可笑。/ Elle était affublée d'une affreuse robe verte (= accoutré).她当时身穿一件非常难看的绿色连衣裙,很怪气。/être affublé d'un nom d'emprunt 被人取了个怪里怪气的化名 > affublement [afybləmā] n.m. 【书,罕】滑稽可笑的服装,怪里怪气的打扮[常用词为 accoutrement] > affubler [afyble] Iv.t. (affubler qn (de qch.))1.给…穿上滑稽可笑的服装[怪里怪气地打扮]: On avait affublé l'enfant d'un costume d'adulte ridicule.过去,他们老爱给孩子穿上可笑的大人衣服。2.(异样地)使・・・蒙上[披上];装扮………: affubler qn de ridicule 嘲弄某人/On l'a affublé d'un sobriquet bizarre.人们给他取了个很怪的外号。 I s'affubler v.pr. (s'affubler de qch.) 1.穿滑稽可笑的服装,打扮得怪里怪气:Elle ne savait pas s'habiller et s'affublait toujours de vêtements trop voyants.她不善服饰,老爱着些太鲜艳的装束。2.(异样地)蒙上,披上,装扮自己:s'affubler d'une apparence trompeuse 伪装/s'affubler d'un titre 戴上可笑的头衔3.〈s'affubler de qn〉被某人公开缠住[纠缠]:Il s'affuble de son jeune frère pour aller à une fête. 他被弟弟缠住要去参加一个游艺会。 > affusion [afyzjō] n.f. 〔医〕泼水疗法 > affût [afy] n.m. 1.潜伏打猎处;潜伏处,隐匿处:choisir un bon affût 选择一个好的潜伏打猎处2.炮架3.座架,支架 ★ affût automoteur 脚踏式钻台;脚踏式平台车;脚踏座架;脚踏炮架/affût à chenille 履带式钻台;履带式平台车;履带式发射架/affût à colonne 柱座/affût orientable 旋转台,转向台/affût de perforatrice roulant 移动式钻机平台/ affût pneumatique 风动支架,气腿子 > 【à l'affût (de qch.)】 ①在(…)潜伏[隐匿]处(的);伏猎(…)的:un chasseur à l'affût d'un canard 潜伏打野鸭的猎人/tirer un lièvre à l'affût 潜伏打一只野兔②〈se mettre à l'affût>隐避(窥视),候(击): Mettez-vous à l'affût derrière cette porte et surveillez la sortie du café.你藏在这扇门后监视咖啡店出口。③(être à l'affût de qch.>伺机攫取某物;窥伺某物:Ces journalistes sont toujours à l'affût d'une nouvelle sensationnelle.这些记者在密切注视时事,抢先报道耸人听闻的消息。/Elle est toujours à l'affût d'idées nouvelles. 她在密切注意新的思想观点。 > affûtage [afyta:3] n.m. 1.磨快,磨尖,刃磨,削尖2.(一个工人所配备的)全套工具;给一个工人准备工具3.刮制;锻修;研磨;修磨 > affûté, e [afyte] a. 1.锋利的,尖的2.微妙的,尖刻的,辛辣的 > affûter [afyte] Iv. t. 1.磨刃,磨快,削尖:affûter un couteau 磨刀/affûter des scies 锉锯/affûter un crayon 削铅笔2.(赛马前)精心训练3.【古】把大炮装在炮架上 I s'affûter v. pr.(被)磨快,削尖 <63> > affûteur [afyter] n.m. 1.潜伏打猎者2.刃磨工,工具磨工 3.锉锯齿用的锉刀 > affûteuse [afytøz] n.f. 刃磨机,工具磨床 > affûtiau [afytjo] (pl. ~x)n.m. 1.【俗】不值钱的小饰物;零碎东西2.【民】工具 > afghan, e [afgā, an] Ia. 阿富汗的 Ⅱ Afghan n. 阿富汗人 ■ n.m. 阿富汗语(=pachto) > afghanin.m. 阿富汗尼[阿富汗货币单位] > Afghanistan [afganistā] (République d') n.m. 阿富汗(共和国)[首都 Kaboul (喀布尔)]: en Afghanistan 在阿富汗 > AFI Aide Française aux Immigrés 侨居法国移民救济会 > afibrinogénémie [afibrinogenemi]n.f. 无纤维蛋白原血症 > aficionado, afficionado (s) [afisjonado(s)] n.m. 1.【西】斗牛爱好者2.(作品、演出、运动等的)业余爱好者: les aficionados du football 足球(业余)爱好者 > AFID Agence Française d'Information et de Documentation 法国信息及资料处 > AFIN Association Française des Informaticiens 法国信息学家协会 > afin de [afed] loc. prép. 【书】[常用词是pour]为了,以便:Elle prit son carnet afin d'y noter une adresse.她取出笔记本记下一个地址[住址]。/ Il faut faire en temps voulu les préparatifs pour les semailles afin d'obtenir une bonne récolte.必须及时做好播种的准备工作,以获取丰收。 > ADIF [ adif] n. f. Association pour la Diffusion de l'Enseignement Linguistique par les Méthodes Audio-Visuell 视听法语言教学推广协会 > afin que [afek] loc.conj. 【书】[常用 pour que]为了,以便:Ecrivez-lui afin qu'elle soit au courant.写信通知她。/ Cedic-tionnaire est toujours sur le bureau, afin qu'on puisse le consulter.这本辞典总是放在办公桌上,以便查阅。 > afioume [afjum]n.m. (地中海东岸诸国产的)阿伏穆细亚麻 > afistoler [afistǝle]【俗】【v.t. 打扮得俗气(=affistoler) I s'afistoler v.pr. 把自己打扮得俗气 > AFLA Association Française de Linguistique Appliquée 法国应用语言学协会 > AFM 1. Association Française de Marketing 法国市场调研协会2. Association Française de Management 法国经营管理协会 3. Association Française des Marques 法国商标协会 > AFN, AFNOR Association Française de Normalisation 法国标准化协会 > afocal, ale [afǝkal] (pl. ~aux) a. 〔光〕非焦点的 > a fortiori [afərsjəri]loc.adv. 【拉】更加,更有理由,更不必说:Je peux donc en conclure a fortiori que・・・因此我能更有理由得出结论…… / Elle n'aura jamais fini ce travail, a fortiori si vous la retardez sans cesse.她永远完不成这工作,更何况你又不断耽搁她。 > AFP 1. Administration de la Foire de Paris 巴黎博览会管理局2. Agence France Presse 法国新闻社,法新社 > africain, e [afrikë, ɛn] I a. 非洲的,黑非洲的:continent africain 非洲大陆/langues africaines 非洲诸语言 I Africain n. 非洲黑人,非洲人 > africanisation [afrikaniza[a]sjō] n.f. 1.非洲化2.具有非洲特色 > africaniser [afrikanize] Iv.t. 使非洲化[指在非洲独立国家用非洲人取代欧洲官员] I s'africaniser v. pr. 具有非洲特色,非洲化 > africanisme [afrikanism] n.m. 1.非洲学[指对非洲人种、语言、考古等方面的研究]2.法语中的非洲词语;非洲法语的特性 > africaniste [afrikanist] In. 非洲学学者 I a. 非洲学的 > africanité [afrikanite] n.f. 非洲文化的特性,非洲文化的特色 > afrikaans [afrikās] In.m. 南非荷兰语 Ia. [无阴阳性变化]南非荷兰语的 > afrikaner [afrikaner], afrikander [afrikāde:r][注:前者是新词形,已取代后者][无阴阳性变化]Ia. 南非荷兰血统白人的 I Afrikaner, Afrikander n. 南非荷兰血统白人 > Afrique [afrik] n.f. 非洲: l'Afrique noire 黑非洲/l'Afrique orientale [occidentale, méridionale, centrale]东[西,南,中]非洲/ l'Afrique du Nord = l'Afrique septentrionale 北非/l'Afrique équatoriale 赤道非洲 > Afrique du Sud (République d') n.f. 南非(共和国)[当地人称Azania (阿扎尼亚),首都分在三处: Pretoria(比勒陀利亚)系行政府所在地;Le Cap = 【英】Cape Town(开普敦)系立法府所在地,Bloemfontein(布隆方丹)系司法府所在地]:en Afrique du Sud 在南非 > Afrique-Equatoriale française n. f. [旧称]法属赤道非洲[缩略为A-EF] > Afrique-Occidentale française n.f. [旧称] 法属西非洲[缩略为A-OF] > afrite [afrit] n.m. (阿拉伯传说中的)恶魔,魔鬼 > afro- préf. 表示“非洲;非洲的”的意思[用于构成名词、形容词] > afroaméricain, e [afroamerike, en ] I a. 美国黑人的:la musique afro-américaine 美国黑人音乐 I Afro-américain n. 美国黑人 > afro-asiatique [afroazjatik]a. 亚非的: la Conférence afro-asiatique de Bandung 亚非会议[也称万隆会议] > afro-brésilien, ne [afrəbrezilje, ɛn] Ia. 巴西黑人的 I Afro-brésilienn. 巴西黑人 > afro-cubain, e [afrokybe, en ] I a. 古巴黑人的: la musique afro-cubaine 古巴黑人音乐 I Afro-cubain n. 古巴黑人 > AFSE Association Française des Sciences Economiques 法国经济科学协会 > AFSR Association Franco-Suédoise pour la Recherche 法国-瑞典科学研究协会 > AFSS Association Française des Salons Spécialisés 法国专业展览会联合会 > AFT 1. Agence de Presse Film Télévision 电影电视通讯社 2. Association Française de Développement Touristique Européen 法国欧洲旅游事业发展协会 > AFTA Agence Française de Travail Aérien 法国专业航空代办处 > AFTCT Association Française des Techniciens pour la Coopération Internationale 法国国际合作技术人员协会 > after-effect [aftærefekt] n.m. [心]后效;后来的影响,副作用 > after-shave [aftærſev] Ia.inv. 剃须后搽的(=après-rasage):lotion after-shave 剃须后搽的凉爽液 In.m.inv. 【英】剃须后搽的凉爽液[今用 lotion après-rasage] > AFTP Association Française des Techniciens du Pétrole 法国石油技术人员协会 > AFTT Agence Française de Transport et Transit 法国转口运输代理行 > AG 1. Administration Générale 行政总处2. (Direction des) Affaires Financières et de l'Administration Générale 财务总务司3. aire gazonnée 〔空〕降落场4. assemblée générale 全体大会5. avocat général 检察官 > Ag argent〔化〕银的符号 > aga [aga]n.m. 阿加[古代土耳其宫廷中的高级军官;阿尔及利亚的高级官吏](= agha) > agaçant, e [agasă, at] a. 1.刺激神经的,使感官不适的:un bruit agaçant 刺耳的噪音2.使人恼火的,使人不快的,使人厌烦的:C'est un type agaçant. 这是一个讨厌的家伙。/C'est agaçant d'être sans cesse contredit.老是顶嘴,真讨厌。3.【书】逗弄的,戏弄的;挑逗的,诱惑的:un regard agaçant 诱人的目光(= aguichant) ANT. Agréable. > agace, agasse [agas] n.f. 【方】喜鹊 > agacé, e [agase] a. 受刺激的;感到厌烦的;受诱惑的:avoir les nerfs agacés 心里受到刺激,感到不快〈être agacé de + inf.)对…感到厌烦,讨厌………: Je suis agacé de l'entendre répéter la même chose.我讨厌他老讲那件事。 > agacement [agasmā] n.m. 1.不适,不舒服[指感官上]2.恼火, <64> > agacement 生气,不快,厌烦: un geste d'agacement mal réprimé 抑制不住厌烦的表露/éprouver de l'agacement 感到恼火,感到不快/témoigner son agacement à qn 对某人表示不满 〈l'agacement de qn vis-à-vis de qn>某人对………的不满3.[用复数]麻烦事: les mille agacements de la vie quotidienne 日常生活中许许多多的[层出不穷的]麻烦事4.【古风】挑逗,媚态 > agacer [agase] ① Iv.t. 1.【转】使恼火,使生气,使不快,使厌烦:Ce bruit m'agace (= énerver).这种嘈杂声使我感到厌烦。/ Vous m'agacez avec vos bavardages.你唠唠叨叨,我真厌烦。2.刺激,使不适:Le citron agace les dents. 柠檬酸使牙齿发软。3.【转】逗弄,戏弄;挑逗,诱惑:agacer un chien 逗弄一条狗 I s'agacer v. pr. 1.【转】恼火,感到不快:Elle s'agace de [à] te voir traîner autour d'elle.看到你在她身边转来转去,她感到厌烦。〈s'agacer que + subj.)对………感到恼火[不快]: Elle s'agace qu'il arrive toujours en retard.他总是迟到,她对此感到不快。2.受刺激,感到不适 ANT. Calmer. > agacerie [agasri] n.f. [多用复数]媚态,媚眼,迷人的话:Elle attirait mon attention par quelques agaceries.她当时摆出几副媚态,引起我的注意。/faire des agaceries à qn 向某人暗送秋波 > agacin [agasē] n.m. 1.葡萄藤根部不结果实的芽2.【古,方】(脚上的)老茧,鸡眼(=agassin)[今通用 cor] > AGAF agent général d'Air France 法国航空公司代理人 > agalactie [agalakti], agalaxie [agalaksi] n.f. 〔医〕乳分泌缺乏,无乳 > agalmatolit(h)e [agalmatolit] n.f. 〔矿〕寿山石 > agame [agam] a. 〔生〕无配的,无性(生殖)的 > agamète [agamet] n.f. 〔生〕拟配子[用于生殖的未分化细胞];无性生殖细胞 > agamie [agami] n.f. 〔生〕无性生殖(= reproduction asexuée) > agammaglobulinémie [agamaglobylinemi] n.f. 〔医〕无丙种球蛋白血(症),丙种球蛋白缺乏[症] > agape [agap] n.f. 1.【古】〔宗)(初期基督教徒的)聚餐2.[用复数】【俗】朋友聚餐3.[用复数]【今,谑】盛宴 > agar-agar [agaraga:r]n.m. 【马来语】琼脂,冻粉 > agaric [agarik] n.m. 〔菌类〕伞菌 > agaricacées [agarikase] n.f.pl. [菌类〕蘑菇(伞菌)科 > agaricales [agarikal] n.f. pl. [菌类〕蘑菇(伞菌)目 > agasse [agas] n.f. 【方】喜鹊(=agace) > agassin, agacin [agase] n.m. 1.葡萄藤根部不结果实的芽 2.【古,方】(脚上的)老茧,鸡眼[今通用 cor] > agate [agat] n. f. 1.玛瑙: agate mousseuse [opale, jaspée, arborisée]苔藓[蛋白,碧玉,树]玛瑙/agate à brunir 燃烧玛瑙2.玛瑙(制的)工艺品;玛瑙(制的)弹子:bracelet [vase] d'agate 玛瑙手镯[花瓶]/bille d' [en] agate 玛瑙弹子 3.假玛瑙,仿玛瑙4.〔地质] agate noire [d'Islande]黑曜石 ★ agate arborisée 树枝状玛瑙/agate enhydre 包水玛瑙/agate onyx 编[条纹]玛瑙/agate versicolore 彩色玛瑙/agate vert pommée 绿玉髓 > agatisation [agatiza [a]sjō] n.f. 像玛瑙;玛瑙样 > agatisé, e [agatize]a. 像玛瑙的;〔绘画〕具有玛瑙般光滑感的 > agatiser [agatize] Iv.t. 使像玛瑙 I s'agatiser v. pr. 变成玛瑙样 > agave [agarv], agavé [agave] n.m. 【植〕一种龙舌兰属植物;龙舌兰 > age [a:3] n.m. 犁辕 > âge [a[a]:3] n.m. 1.年龄,年纪:《Quel âge avez-vous? - J'ai trente ans.》“你多大年龄?”“我30岁。”/Elles ont du même âge. 她们同岁[龄]。/ Elle ne paraît pas son âge. = On ne lui donnerait pas son âge.看不出她有那么大岁数。/Il fait plus jeune que son âge,他显得年轻[不出老相]。/ Il est difficile de lui donner un âge.难以看出他的年龄。/Cet enfant est précoce pour l'âge.这孩子早熟。/Quand j'avais votre âge, j'étais déjà marié.我在你这样的年龄时已经结婚了。/Sa figure n'a point d'âge. 他的面容显不出他的年纪。/ Elle mourut à l'âge de cinquante-cinq ans.她终年55岁。2.(人生的)时期,阶段:des gens de tout âge 各种年龄的人/Amusez-vous, c'est de votre âge.去玩吧,你们正当这年龄。/ Il a passé l'âge de le faire. 他年龄大了,已不适合干这事。/Avec l'âge, elle se calmera.随着年龄的增长,她会变得沉着的。/ Chaque âge a ses préoccupations.年龄不同,各有所难。/ les différents âges de la vie humaine 人生的各个时期/le bel [le jeune âge青春;【谑】老年,高龄/mourir à un bel âge [à un âge avancé]活到高龄而死(= grand âge) / un enfant encore en bas âge 婴儿/ un homme entre deux âges 中年人/ être d'un certain âge【俗】不年轻了,有些年龄了/Elle est en âge de [d'âge à] comprendre.她已到了懂事的年龄。3.老年,老龄,高龄:courbé par l'âge 年老背驼的/homme d'âge 上了年纪的人/Il est vieux avant l'âge.他未老先衰。/ Elle a pris de l'âge.她已上了年纪。/les infirmités de l'âge 衰老/mourir avant l'âge 夭折,早死4.(事物的)年龄;时代,龄期:l'âge d'un vin 陈酒年数/l'âge des roches 岩石的年代/reconnaître l'âge d'un arbre 断定树龄/l'âge d'un bâtiment 建筑物的年代5.时代;时期: les vieux âges = les premiers âges 太古时代/Moyen Age 中世纪/ âges préhistoriques 史前时代/ âge glaciaire 冰期/ âge de (la) pierre 石器时代/âge de [du] fer [de [du] bronze]铁器[青铜器]时代/âge atomique [nucléaire]原子时代 / l'âge actuel 现代,当代(= notre âge) / l'âge cosmique [spatial]宇航[太空飞行]时代/ Il faut être de son âge (= temps).必须跟上(自己的)时代。/ l'âge de l'informatique 信息时代/les merveilles de notre age 当代的奇迹6.(蚕的)龄期7. 〔法〕 dispense d'âge 取消年龄限制/ âge de la retraite 退休年龄/ arriver à l'âge légali达法定年龄[法律规定能行使某些公民权或政治权利的年龄]/limite d'âge 年龄限制8.〔教〕龄,时代: âge scolaire 学龄/l'âge de l'enseignement supérieur de masse 高等教育大众化时代9.[心] âge mental 智力年龄10.〔医〕龄,年龄:age chronologique 实足年龄/ âge osseux 骨龄,解剖学年龄11.〔海洋学〕âge de la maré 潮龄 12.〔民族学〕 classe d'âge 年龄组13.〔林〕龄:âge de la forêt 林龄/ âge d'exploitabilité 可采伐林龄,伐期龄,轮伐期/âge économique(树木)经济龄/classe d'âge 龄级 14. [天] 龄: âge de la Lune 月龄/ âge de l'Univers 宇宙的年龄[已有约120~150亿年] 15.〔物〕 âge d'un neutron = âge de Fermi中子龄,费米年龄16.〔土〕 âge d'un sol 土壤年代17.〔地质]期,时代18.〔社会学〕 pyramide des âges 人口年龄分布图 19.【古】寿命,一生[现在仅用于一些固定短语中] ★ deuxième âge幼年[出生6个月以后]/premier âge 婴儿期[指未满半岁前]/quatrième âge 高龄,老龄[75岁以上]/troisième âge 退休年龄[“老年”的婉词,指60或65岁以后]/âge avancé = grand âge 老年,老龄,高龄/au déclin de l'âge 在暮[晚]年,在风烛残年/ âge critique = retour d'âge(妇女)更年期/ âge de raison 懂事的年龄[将近七岁时]/âge d'or 黄金时代;鼎盛期;幸福期/âge ingrat = age bête 青春期/age moyen = 【古】moyen âge 中年,大半辈子/âge mûr 壮年,半辈子/ âge nubile 结婚适龄期/âge tendre 少年 / la moyenne d'âge 平均年龄/ la différence d'âge 年龄差别 > 【âge de fer】 【转】困难期,灾难期 > 【arriver à l'âge adulte [viril, d'homme]】 到成年 > 【atteindre l'âge critique】 到更年期[指妇女] > 【avancer en âge】 变老 > 【avoir l'âge de + inf.】 正当(干)……的年龄 > 【bien porter son âge】 年貌相称 > 【Ce n'est plus de mon âge.】 这已不适合我这年龄了。 > 【d'âge】 最年长[年尊]的:doyen d'âge 大会最年尊委员/président d'âge 最年尊大会主席 > 【d'âge en âge】 世世代代 > 【être à l'âge scolaire [ingrat]】 在学龄期[青春期]、 > 【être d'âge adulte】 已成年 > 【être d'âge à + inf. = être en âge de + inf.】 是(干)……的年龄 > 【être dans [à] la fleur de l'âge】 正当韶光[韶华],正当青春年少 > 【être dans la force de l'âge】 正当年富力强 > 【être dans [sur] l'âge】 快老了 > 【être dans le plein de l'âge】 在盛年期 > 【hors d'âge】 超出年龄的;过时的:un vêtement hors d'âge 旧衣服; <65> > âge 式样过时的衣服/une automobile hors d'âge 老式车/cognac hors d'âge 陈年白兰地老酒/ être hors d'âge pour faire qch.已超出干某事的年龄 > 【Il y a bel âge que + ind.】 【古风】很久以前,……(=ilya longtemps que + ind.) > 【n'avoir pas d'âge = être sans âge】 不显老,不出老相 > 【On apprend à tout âge.】 【谚】活到老,学到老。 > 【passer l'âge de + inf.】 超过了(干)…的年龄 > 【prendre de l'âge】 上年纪 > 【printemps [automne, crépuscule de l'âge】 青春 [中年,暮年] > âgé, e [a[a]ze] a. 1. (âgé de + 年月数量用语)年龄为……的:être âgé de 9 ans有9岁(= avoir 9 ans)/ bébé âgé de 5 mois 5个月的婴儿/arbre âgé de plusieurs siècles 有几百年树龄的老树2.年龄…的;上了年纪的,老年的: être plus [moins] âgé que qn 比某人年长[年轻]/ être aussi agé que qn 与某人同龄/ le plus [le moins] âgé des deux enfants 两个孩子中年长[年幼]的一个/Je suis plus [moins] âgé que lui. 我比他年龄大[小]。/Des places assises sont réservées aux gens âgés ( = aux vieillards).一些座位是留给老年人的。/appliquer le principe de la triple union des personnes âgées, des personnes d'âge moyen et des jeunes 实行老、中、青三结合的原则 【辨异】表示“老的”的意思:âgé指人不再年青,抽象地表示年龄很大。词义范围比 vieux 狭窄,不直接指生理上的衰老。本词意味庄重,不包含 vieux 可能有的贬义。例如:un homme âgé 一个上了年纪的男人/un général âgé de 28 ans 一位28岁的将军。 vieux 本词含有两重意义:时间上指存在已久,形态上指陈旧。词义范围广,使用较多。可用以指人、动物或事物。用以指人时,重在表示年龄大给人造成的衰老状态。因此,有时含有贬意。例如:une vieille femme 老妇人/ Les vieilles gens se couchent tôt,老年人睡得早。/vieille ville 老城区/ de vieux vêtements 破[旧]衣服/du vieux the 陈茶[指不新鲜的]/du vin vieux 陈酒/ de vieux amis 老朋友/une vieille histoire 一个古老的故事。 caduc (> vieux)指法律条规等不再使用,制度等过时。例如:Cette théorie scientifique est aujourd'hui caduque (= désuet, périmé, abandonné, démodé).这种科学理论到今天已经过时Jo/maison caduque破旧的房屋。 décrépit (> vieux)指人因年纪大而极为衰弱的身体状况。例如:un aïeul décrépit 老态龙钟的祖父。 sénile 指由年老引起的,关于年老的;亦指人由于年老或细胞组织过早衰退而造成的身体或精神上的衰弱状况,只表示技术性的意义或贬意。例如:débilité sénile 老年性虚弱/ Il n'est pas très âgé et cependant il semble tout à fait sénile. 他年纪不太大,但是却显得十分衰老。/entêtement sénile 老顽固。 vieillot 古义中指人的外貌特征有点显老;今义指过时而有点可笑。例如:un enfant au visage vieillot【古】一个出老相的孩子/poésie vide vieillote 内容空洞、充斥陈词滥调的古体诗。 suranné 现在很少用以直接指人。重在表示一个人所要做的事已经太过时而古板得可笑。例如:mode surannée 过时的式样/Il a des idées surannées. 他有陈旧思想。 antique 本指古希腊、古罗马时代的,或具有希腊、罗马古典风格的。用于形容人时,意在讽刺非常老派古板者。例如:civilisation antique 古老的文明/conduire une voiture antique 开一辆老式车/ un vieillard antique et solennel 一本正经的古板老头儿。 gâteux 系俗语,贬指与年龄无关的智力衰老症状。 ancien ( moderne, nouveau)与vieux不同,本词仅和时间概念有关,表示过去存在的、时间已很久远或不太久远的物品、建筑、风俗、文化等等,或者已被新事物所取代的旧事物。例如:un monument ancien 古建筑/une amitié ancienne 源远流长的友谊/librairie ancienne 古旧书店。 > AGEC affichage en couleur sur grand écran 大屏幕彩色显示 > AGECO Agence Générale d'Echanges Commerciaux 贸易总局 > AGED Association des Grandes Entreprises de Distribution de Belgique 比利时大型销售公司协会 > AGEFI Agence Economique et Financière 经济及金融代理商行 > Agen [az] 阿让[法国洛特-加龙省省会] > agence [azās] n. f. 1.代理行,代办处: agence de placement 职业介绍所/agence de voyages 旅行社/s'adresser à l'agence 找代理行2.(银行的)分行,分店:agence(bancaire)银行分行/agence matrimoniale 婚姻介绍所/agence théâtrale 戏票经销点/ agence d'architecte 工地办公室,施工现场指挥部/Ce chèque peut être encaissé dans n'importe quelle agence.这张支票可以在任何分行兑现。3.通讯社:Agence Xinhua 新华社/Agence France-Presse [缩略为AF-P]法国新闻社[简称:法新社]4.(建筑师等的)事务所5.〔铁]公铁合营分区[便于集中管理灵活运行的一种公路、铁路合营方式] 6. [社会学〕社会变动的作用力[因素]7.【古】代理,代理职务 ★ Agence touristique internationale de Chine 中国国际旅行社/Agence internationale de l'énergie atomique 国际原子能机构/Agence nationale pour l'emploi [缩略为ANPE]全国就业办事处/agence immobilière 不动产[房产]代理行/Agence chinoise de transports maritimes 中国外轮代理公司/agence commerciale agence d'affaires 商业代理行/agence d'assurance maritime 海洋保险经理处/agence de publicité 广告社/agence de renseignements 征信所/agence de transport 运输代理行,运输行/agence de vente 代销处/agence en douane 报关行/agence exclusive 独家代理行,独家代理处/agence maritime 海运代理行/avoir des agences dans les principales villes 在主要城市设有代理行/supprimer une agence 取消一家代理行 > agencé, e [azāse] a. 1.安排的,布置的,装配的:Les pièces de cet appartement sont bien agencées.这个套间的几个房间都布置得很好。/Cette phrase est mal agencée.这个句子构造得不好。2.【古】装饰的,美化的 > agencement [azāsmā] n.m. 1.安排,布置,整理,配合,装配:l'agencement des pièces d'un appartement 套间的布局(= distribution) / modifier l'agencement d'un magasin 改变一个商店的布置/l'agencement d'une phrase 句子结构的安排2.装备,设备:un laboratoire muni de tous les agencements modernes 配置了所有现代设备的实验室(= aménagement) 3.〔地]结构 ANT. Désordre. > agencer [azāse] I v.1. 1.安排,布置,整理,配合,装配:l'art d'agencer des scènes d'une pièce de théâtre 戏剧场面的布置艺术(= ajuster, combiner) / agencer des mots de façon harmonieuse 和谐地组词造句(= composer, ordonner) 2. 诡谲地编造[施行][指干坏事]: agencer une escroquerie 巧行诈骗 3.【古】装饰,美化 I s'agencer v. pr. 1.安排,布置,装配: Une langue se compose de mots, qui s'agencent en phrases.一种语言由词汇组成,这些词用以构成句子。2.【古】穿戴得很讲究 > 【Ça s'agence bien.】 这样布置[安排,装配]好。 ANT. Bouleverser, déranger, désorganiser, perturber. > agencier [azāsje] n.m. 通讯社记者 > agenceur, se [azāsœ:r, øz] n. 布置者,装配者,装饰者 > agenda [azéda] (pl. ~s)n.m. 记事本,日记簿,笔记簿[用于记要做的事、约会、开支等]: agenda de poche 小记事本/agenda de bureau 办公记事册/consulter son agenda 查记事本/noter un rendez-vous sur son agenda 把一次约会记在记事本上【辨异】→cahier, calendrier > agénésie [azenezi] n.f. 1.〔生〕(先天)发育不全;器官缺如;无生殖力;不育性杂交[杂交后代无生殖力]:agénésie ovarienne 先天性卵巢发育不全/agénésie cérébelleuse 小脑发育不全 2.〔人类学〕(混血后代的)无生殖力 > agénitalisme [azenitalism] n.m. 〔医〕无生殖腺症;生殖腺机能缺失 > agénosome [azenozom]n.m. (畸胎学〕无生殖腺畸胎 > agénosomie [azenozomi] n.f. [畸胎学〕无生殖腺[畸形] > agenouillé, e [aznuje] Ia. 1.下跪的,屈膝的,跪倒的;拜倒的2.屈服的,屈从的 In. 拜倒者;屈从者,屈膝者 > agenouillement [aznujmā] n.m. 1.下跪;跪拜:l'agenouillement des fidèles à l'église 教会信徒的跪拜2.屈服,屈从:un jugement dégagé de l'agenouillement devant la politique 一宗不屈从 <66> > agenouillement 政治的判决 > agenouiller [aznuje] Iv.t. 1.使下跪2.【贬】使屈从 I s'agenouiller v. pr. 1.跪,跪下;跪倒, 拜倒: s'agenouiller pour nettoyer le parquet 跪着擦洗地板 / s'agenouiller pour prier 跪着祈祷2.【贬】屈服,屈从:s'agenouiller devant le pouvoir 屈从权力 ANT. s'insurger, se rebeller, résister, tenir tête. > agenouilloir [aznujwar] n.m. (天主教堂的)跪凳 > agent [azā] n.m. [注:亦用指女性。其阴性形式 agente 带贬义]1.官员,公务人员,职员:agent administratif [de l'Administration]行政人员,政府官员(= fonctionnaire) / agent public 公务员/agent international 国际公务员/agent du chemin de fer 铁路职员【辨异】→employé 2.代理人,经纪人,受委托人:agent commercial 商业代理人,代理商/agent d'affaires 代理人/ agent politique 政治掮客【辨异】→représentant 3.警察,警探( = agent de police): agent de la circulation 交通巡警/agent de police judiciaire 司法警察/Deux agents l'ont emmené au commissariat.两名警察把他带到了派出所。4.密探,谍报员,间谍(= agent secret, agent de renseignements): agent double 双重间谍 5. agents provocateurs 煽动分子;引坏人出洞的人 ★ agent comptable 会计员/agent consulaire 领事人员,领事官;领事代理人/agent de conduite 列车乘务员/ agent de police privée 私人侦探/agent de liaison 联络官[员] / agent de maîtrise 领班/agent de publicité 广告代理人,广告员/agent de transmission 传令官[员]/agent diplomatique 外交官 [人员],外交使节/agent fôrestier 林业管理员/ agent immobilier 不动产经纪人/agent judiciaire du Trésor Public 国库讼务官/agent littéraire 出版经纪人/agent ad hoc 特別代理人/agent commissionnaire [de commission]委托代销人/ agent d'assurances 保险代理人/agent d'avarie 海损代理人/agent de change 经纪人,证券经纪人/agent de douane 关务员/agent de transport 运输代理人,代运人/agent de vente 代销人,经销人/agent de vente à l'étranger 国外代销人,国外经销人/agent en douane 关务代理人,海关经纪人/agent maritime 海运代理人/agent transitaire 货物过境代理人/agent autorisé 受权人员/agent de la bourgeoisie 资方代理人/agent de [en] brevets 专利代理人,专利律师/agent de bureau 管理人员/agent commissionnaire [non titularisé]正式[非正式,临时,编外]职工(= titularisé) / agent contractuel 契约代理人/agent exclusif 独家代理人/agent de guichet 售票员 / agent d'inspection 检查员,检查工作人员/ agent de manœuvre 调度员,调车员/agent du mouvement 行车人员,车务人员/agent de parcours 巡道工/ agent du poste de manœuvre 信号员/agent réceptionnaire 接收员,验收员/ agent de la recette des billets 售票员/ agent de relève 接班人,接替人员/agent sédentaire 常驻人员/agent taxateur 运费计算员/agent technique 技术人员/ agent en tournée 巡查工作人员/agent à former 受训人员/agent de vulgarisation 咨询服务处职员/agent expéditeur 转运[运输]公司 【辨异】表示“警察”的意思:agent, agent de police 系普通用语,指在城市公共要道上维持治安的或在其他场合担任保安工作的下级人员。例如: L'agent dressa un procès-verbal à l'automobiliste qui avait brûlé un feu rouge.那名警察给一个闯过红灯的汽车驾驶者开出一张违警通知。 sergent de ville 属旧称,专指维护市政保安和秩序的警察。 gardien de la paix ( = agent de police)属巴黎市对警察的称呼。 argousin 贬称警察。 flic指警察,为最常用的俚语贬称。 cogne 指警察,宪兵,属民俗用语。 poulet 指警察,属民俗用语。 policier 指便衣警察,负责警察局行政事务或调查作案者。 gendarme 指属于军队编制、负责维持社会秩序的宪兵、警察。 > agent [azā] n.m. 1.(引起物理、化学变化的)药剂;因素,力量,作用力,因子:agent de pollution 污染物质/agent cancérigène 致癌物质/agents pathogènes 致病因素,病原体/ agent anesthésique [thérapeutique] 麻醉剂[治疗药] / agents atmosphériques 〔地质〕大气因素[如风、雨等]/ Cette peinture résiste à l'action des agents naturels.这种涂料能抗自然腐蚀。2.主使人,元凶: l'agent principal d'une intrigue 主谋 / Les écrivains de ce genre sont considérés comme les agents de démoralisation.这类作家被认为是伤风败俗的祸根。3.〔语〕施动者:complément d'agent du verbe passif 被动态动词的施动者补语4.〔地质〕原动力5.〔军〕 agent biologique antipersonnel 杀人细菌素 / agent chimique toxique 毒化剂/ agent orange 桔叶剂6.〔食品) agent de conservation 防腐剂7.〔机动车〕agent de refroidissement 冷却水8.〔化) agent de surface 表面活化剂9.〔经] agent économique 经济主体 ★ agent accélérateur 催化剂,加速剂,快硬剂/agent d'adhésion 粘着剂,粘着料/ agent anti-corrosif 抗腐蚀剂,防腐剂,防锈剂/ agent anti-inflammation 防火剂/agent antirouille 防锈剂/agent de blanchissement 漂白剂、漂白粉/agentbrillant 光亮剂/agent chimique 化学试剂,化验剂/agent colorant 染料,着色剂/agent décontaminant 净化剂,去污剂/agent de décrassage 去污剂,去垢剂/agent désodorisant 去臭剂/agent fondant 焊药,焊接剂/agent à nettoyer 净化剂,洗涤剂/agent nuisible 有害物质/agent préservatif 防腐剂/agent réfrigérant 冷却剂,制冷剂/agent de remplissage 填料,填充料,填隙料/agent à sécher [siccatif]干燥剂 > agérate [azerat], ageratum [azeratom] n.m. 〔植〕藿香蓟 > AGF 1. (Sous-Direction des) Affaires Générales et Financières总务财务处 2. Assurances Générales de France 法国保险总公司 > AGFI Assemblée Générale des Fédérations Internationales Sportives (GAIF)国际体育联合会全体大会 > agger [agze:r] n.m. (史)(古代建筑的)护城[军营]土堤[石堡,木垒] > aggiornamento [agzjornamento]n.m. 【意】1.(为适应现代社会发展而进行的)教会改革2.适应发展变化 > agglomérant, e [aglomerā, āt] Ia. [语〕 langue agglomérante 粘着语 In.m. 粘合剂,粘附剂;接合剂,粘合料;载色剂 > agglomérat [aglomera] n.m. 1.集块岩[层];烧结矿[物,块],焦碴;火山砾2.〔语〕 agglomérat sémantique 语义结合体 3.(人或物的)混合体:Cette famille n'est qu'un agglomérat de personnalités sans unité.这个家族只是一个不团结的混合体。 > agglomératif, ve [aglomeratif, irv] a. 具有粘合力的 > agglomération [aglomera[a] sjō] n.f. 1.都市圈,城郊区[城区及其郊区的总称]: l'agglomération parisienne 大巴黎,巴黎圈[指 Région parisienne(大巴黎地区)900多万人口中的500万人口所在的中心区域](= Grand Paris) / l'agglomération de plus de 6 000 000 habitants 600万人口的都市圈/ Les grandes agglomérations rassemblent la majorité de la population.大都市圈聚集着大部分人口。【辨异】→ville 2. 村落,村镇:ralentir en abordant une agglomération 减速向村镇行驶3.(人民的)集合体:La nation chinoise est une agglomération de peuples.中华民族是一个多民族的集合体。4.〔冶〕(矿物粉料的)烧结,造块,熔结,团矿:agglomération sur grille 熔烧烧结/agglomération au four tournant 转炉烧结5.粘合,粘结: agglomération sous pression 压力粘结 6.(波、粒子的)聚束,波包7.【古】堆积,成团,结块[指沙、雪等][注:agglomérat 多指天然凝结,集聚;而agglomération 多指人为的聚结] > aggloméré, e [aglomere] I a. 1.〔地〕聚居的,密集的;集聚的(=dispersé): population agglomérée 聚居人口 / maisons agglomérées au bord de la route 集聚在公路边的房屋2.〔冶〕烧结的,附聚的 In.m. 1.煤球,木煤块 2. aggloméré de minerai〔冶〕团矿,烧结矿3.〔建〕砌块,砖[俗称 agglo] 4. 烧结矿,人造富矿,熟料;团块5.集块岩 > agglomérer [aglomere] 6 Iv. t. 1.使堆积,使聚集,使密集:Les vents agglomérèrent les sables en dunes.大风扬沙堆成丘。2.使粘合,使粘结3.〔冶〕烧结,团结 I s'agglomérer v. pr. 1.堆积,聚集,密集:Les hommes s'agglomèrent dans de grandes villes.人口向大城市聚集。/Les voitures s'aggloméraient derrière un camion arrêté.那时一些车辆堵在一部停驶的卡车后面。2.粘合,粘结 <67> > agglomérer ANT. Désagréger, disperser, séparer. > agglutinable [aglytinabl] a. 〔医〕可凝集的 > agglutinant, e [aglytinā, at] Ia. 1.粘合的,胶合的2.〔生〕能引起凝集的:sérum agglutinant 凝集血清3.〔语〕 langue agglutinante 粘着语,胶着语4.〔化] pouvoir agglutinant (煤的)结焦性 In.m. 粘合剂,胶合剂 > agglutination [aglytina [a]sjö] 1.粘合,胶合2.〔生,医)(细菌、血小板等的)凝集(反应);(创口)愈合: agglutination spécifique 特异性凝集(反应)/agglutination du col〔妇产科〕子宫颈愈合3. 〔语〕粘着,粘着作用 ANT. Déglutination. > agglutiner [aglytine] Iv. t. 1.〈agglutiner qch.(à, en + qch.)〉使…粘合(…),使…胶合(…): La chaleur a agglutiné les bonbons en un gros bloc. 高温已使糖果粘结成一大块。2.〔医〕使(细菌、血小板等)凝集3.〔语〕使粘着 Is'agglutiner v. pr. 1.聚集,汇集:Les mouches s'agglutinent sur le pot de confiture.苍蝇聚集在果酱罐上。/Autour du centre culturel s'agglutinent des cinémas, des restaurants et des boutiques.影院、餐馆和店铺密集地设在文化中心周围。2.〔生〕(细菌、血小板等)凝集3.〔医〕(创口等)愈合,粘合,收口: Les lèvres d'une plaie s'agglutinent. 创口在愈合。4.胶合,粘结 > agglutinine [aglytinin] n.f. 〔生〕凝集素 > agglutinogène [aglytinǝzen] n.m. 〔生〕凝集原 > aggravant, e [agravă, at] a. 使加重的,使严重的,使恶化的:circonstance aggravante 〔法〕加重罪行的情节 ANT. Atténuant. > aggravation [agrava [a]sjō] n. f. 1.(病情、形势、情况等的)恶化,加剧;(税金、负债、负担等的)增加,加重;天气变坏:l'aggravation d'une maladie 病情恶化(↔ amélioration) /l'aggravation du chômage 失业人数增加/L'industrialisation a provoqué l'aggravation des conditions de vie des classes pauvres.工业化致使下层穷苦人民的生活条件更加恶化。/Une nouvelle aggravation se développera sur l'Est et il pleuvra faiblement en soirée.更坏的天气将向东部扩展,晚上将下小雨。/aggravation de la situation financière 财政状况的恶化/ aggravation du problème des marchés 市场问题尖锐化2.(处分、惩罚等的)加重;加重罪行的情节:aggravation de peine 加重治罪3.(古时天主教的)第二次绝罚,加重绝罚 ANT. Atténuation, réduction, amélioration. > aggravée [agrave] n.f. 〔兽医〕(动物的)足部炎症 > aggraver [agrave] Iv. t. 1.使(病情、情况、事态等)恶化,加重,加剧,加深,严重:Le moindre mouvement aggrave sa maladie.一点点动弹也会使她的病情恶化。/La politique actuelle risque d'aggraver l'inflation.现行政策有加剧通货膨胀的危险。2.加重(罪行、刑罚、税金、负担等): Elle a aggravé son cas en mentant. 她说谎,加重了自己的罪行。/aggraver les impôts 增加税额/aggraver les charges de l'Etat 加重国家债务;增加国家支出3.激起(不安、愤怒等情绪):Ces mesures ont aggravé leur mécontentement.这些措施激起他们不满。4.【古风】(在重量上)加重 I s'aggraver v. pr.(病情、情况、事态等)恶化,加重,加剧,严重;(罪行、负担等)加重,增加: L'état du malade s'est brusquement aggravé dans la nuit.昨天夜里病人的病情骤然恶化。/La situation s'aggravait de jour en jour.当时形势日趋恶化。 ANT. Attenuer. Alléger, diminuer. Améliorer. Calmer. > ag(h)a [aga] n.m. 阿加[古代土耳其宫廷中的高级军官;阿尔及利亚的高级官吏] > AGI1. Agence Gabonaise d'Information 加蓬新闻社 2. autorisation globale d'Importation 综合进口许可证 > AGIC Agence Générale Industrielle et Commerciale 工商业总代理行 > agile [azil] a. 1.灵活的,敏捷的,轻快的(人、动作等): les doigts agiles du pianiste 钢琴家灵活的手指/ être agiles de ses mains [de ses doigts]手[手指]灵巧/agile comme un singe [un chat, cabri]灵活如猴[猫,小山羊] 2.敏锐的〔指头脑],敏捷的[指理解],伶俐的:esprit agile 敏锐的头脑/ avoir la langue agile 【转】能说会道 【辨异】表示“灵活的,敏捷的”的意思:agile 指善于灵巧地做一切身体动作。 vif 指以敏捷的反应表现出活力。 leste 含有优美的意思。 alerte 指富有警觉,反应敏捷;有时带有一种愉快心情。 ANT. Gauche, lent, lourd. > agilement [azilma] adv. 1.灵活地,轻快地,敏捷地;伶俐地,敏锐地,机敏地 > agilité [azilite] n.f. 1.灵活,敏捷,轻快: l'agilité d'un acrobate 杂技演员的灵活/ agilité dans les mouvements 动作敏捷/grimper avec agilité 轻快地攀登/ Cette danseuse est d'une agilité prodigieuse.这位女舞蹈家的动作敏捷惊人。2.敏锐,伶俐,机敏:une grande agilité d'esprit 头脑十分敏锐 ANT. Gaucherie, lenteur, lourdeur. > agio [azjo] n.m. 1.〔财〕贴水,汇水,银行手续费 2.投机3.【古】货币面值与实值的差额;投机者从上述差额赚取的利润 > a giorno [adz(j)ǝrno] loc.adv. 【意】亮如白昼[指照明亮度] > agiotage [azjota:3] n.m. 〔法〕(公债、外汇等的)投机,投机买卖 > agioter [azjote] v.i. 【古】投机,做投机买卖[指公债、外汇等] > agioteur, se [azjoter, øz] n.,a. 【古】〔法〕(公债、外汇等的)投机商(的),投机者(的) > AGIP 1. Agence Générale d'Informations Photographiques 摄影新闻总社 2. Agence d'Illustrations pour la Presse 新闻图片社 > agir [azir] Iv.t. 1.行动,干,做事:manière [façon] d'agir 行动方式[方法]/ sa façon d'agir à la légère 他那种轻率的作风/Le moment est venu d'agir.行动的时机到了。/Mieux vaut agir que subir.主动行事比被动忍受好。/agiren connaisseur 驾轻就熟,做事内行/agir en liberté [de son plein gré]自由行动[心甘情愿地干] / agir à sa guise 自由行动,随意行事/agir par calcul 做事有心计/agir selon les circonstances 随机应变,权宜行事 2.〈agir + 方式状语》表现[行为,举止]……agir bien [mal] avec [envers]qn跟某人相处[待某人]好[不好]/agir sagement 行为乖巧/agir en honnête homme [en homme d'honneur]举止光明正大[光明磊落]/agir comme un enfant 如同孩子所为3. (agir (sur qn/qch.))对(…)起作用[产生功效,产生影响】:laisser agir la nature 发挥自然力量的作用/Nous croyons que nous pouvons agir sur lui pour qu'il cesse de résister.为了使他停止反抗,我们认为我们能对他起作用。/Ce médicament n'agit plus (sur lui).这种药品(对他)失效了。/【faire agir une machine】 开动机器【辨异】→influencer 4. (agir auprès de qn〉向[对]某人开展活动[求情;效劳,尽力]:Essayez d'agir en sa faveur [pour ce plan] auprès du ministre.为他[为这项计划]尽力向部长求情[请求支持]。/ Elle a tout pouvoir d'agir.她可以全权处理。/agir en tout à la place d'autrui 包办代替别人5.〔法〕〈agir contre gn》对某人进行起诉[控告]:agir civilement contre qn 对某人提起民事诉讼/agir par voie de requête 通过申请而提起诉讼 > 【faire agir qn/qch.】 发挥某人或某事的作用:faire agir la loi 执法/ Elle a fait agir son syndicat.她动用了工会的力量。/ Je ne sais pas ce qui la fait agir ainsi.我不知是什么原因使她这样做。 【辨异】表示“行动,做”的意思:agir 有时指不顾任何效果地付诸行动。例如:Ne restez pas inerte, agissez.你别这么死气沉沉地呆着,快干起来吧。/Le simple plaisir d'agir, sans réfléchir plus loin.只因兴起而干,没有考虑多远。 opérer 用不及物意义,指无论产生什么效果均可。例如:Le remède a opéré; ça va mieux ( = agir, faire son effet, réussir).药物见效了,病情有好转。/Regardez-moi, ne fixez pas l'appareil photographique, je vais opérer ( = prendre une photo),看着我,别盯住相机,我就要拍啦。 fonctionner 指按照一定用途起作用。例如: une machine fonctionnant sur le courant alternatif 使用交流电(开动)的机器/C'est pour le service des électeurs que fonctionne le gouvernement.政府旨在为选民服务而发挥作用。 travailler 多指从事一种体力或脑力职业活动或职业等。例如:travailler en atelier [en usine] 在车间[工厂]工作。 procéder 指使用一定方法干某种工作或进行某种操作。例如: <68> > agir procéder par ordre 按顺序进行/Il faut maintenant procéder au démontage du moteur.现在必须拆开发动机。 faire 本词配合宾语能表示许多意义,使用很广。 se conduire 含有自己的行动方式,行动观念的意思,多指自己约束生活的方式。例如:On récompense les élèves qui se conduisent bien.奖励表现好的学生。/ Elle sait se conduire en société.她懂社交。[指懂得遵守社交礼节] se comporter 多指在一定情况下所采取的态度,主语可为人或物。例如:se comporter en modèles devant qn 成为某人的榜样/ Comment s'est comporté le colis pendant le transport?在运输过程中,那件包裹状况如何? s'y prendre 指开始行动,如:Il est trop tard pour greffer cet arbre, il aurait fallu s'y prendre plus tôt (= le faire).现在嫁接这棵树已为时太晚,该早些做就好了。 Iv.t. 【书,罕】使起作用,发挥……作用 Is'agir v. pr. impers. 1. (Il s'agit de qn/qch.〉关于[关系到,涉及]某人或某事[用以指出有待弄清的人或事][注:公式里的de 后面通常要求接(定冠词[主有形容词,指示形容词]+名词)]:《De quoi s'agit-il? -C'est de vous qu'il s'agit.》“什么事呀?”“这事与你有关。”/Après bien des recherches, on réussit à trouver de qui il s'agissait.经过种种调查,终于弄清了事情与谁有关。/ Il s'agit dans ce livre des origines de la révolution industrielle.这本书论述的是产业革命的原因。2.〔用于说明既成的事实]〈Il s'agit de qch./qn〉这(就)是……[注:这里常常加用là, alors, parfois, peut-être, pour qn 等副词(成分),其 de后为《不定冠词+名词》]:Une taxe spéciale va frapper les magnétoscopes. Il s'agit là d'un impôt sur le capital exceptionnellement lourd.将对录像机征收特别税。这是对特别雄厚的资本征收的一种捐税/ La grande entreprise produit vite des produits standardisés. Elle contrôle plusieurs usines dans plusieurs pays. Elle peut même être la seule à produire un produit. Il s'agit alors d'un monopole.大型企业能很快生产出标准产品。这种企业能控制好几个国家的好些工厂。这样的企业可能是生产某一种产品的唯一厂家。这就是一种垄断。/I cette ville tous les partis politiques rivalisent d'ardeur pour l'affichage. Il s'agit des élections de mai.在这个城市里,所有政党都竞相活动,大作竞选宣传。这就是5月份的竞选情况。/Les membres de l'Académie des sciences ont élu leur nouveau président. Il s'agit de M. Jean Bernard, spécialiste des maladies du sang.科学院的院士们选出了新院长。这位院长就是让·贝尔纳先生,他是血液病专家。3.〈Il s'agit de + inf.)现在的问题[关键]在于………,重要的是……[注:这里通常加用 maintenant, surtout, coûte que coûte 等副词、副词短语或者 pour qn, de la part de qn 等介词短语]:L'éditeur français conçoit son métier un peu comme une aventure. Il s'agit surtout d'avoir du flair.法国出版者把自己的行业差不多视为一种冒险业。干这一行尤其要“嗅觉”灵敏。/ Nous avons raté la deuxième révolution industrielle. Il s'agit de ne pas rater la troisième.我们错过了第二次工业革命的机会。现在重要的是不要错过第三次。 【Il ne s'agit pas de ça.】 问题不在这里。 > 【Il s'agit de bien autre chose.】 完全是另一回事。 > 【Quand [Lorsqu', Au moment où, Dès qu'] il s'agit de qch./inf.】 在(遇到)……的时候,一旦………: Au moment où il s'agit de choisir la carrière, de nombreux obstacles surgissent.在选择职业的时候[择业时],往往困难重重。 > 【qu'il s'agisse de A, de B, (ou) de C】 不管[无论]是A,是B,还是C: Le système du suffrage universel, fonctionne dans tous les pays de l'Europe de l'Ouest, qu'il s'agisse de républiques ou de monarchies.西欧各国,不管是共和制的,还是君主制的,均实行普选制。 > 【s'agissant de qch./qn [de + inf.]】 【古风,书】既然涉及到…(= puisqu'il s'agit de);涉及到[关于,对于]…[置于句首或句子后部](= en ce qui concerne): Le président libanais, qui demande le départ des troupes syriennes, sera moins intransigeant s'agissant d'Israël.黎巴嫩总统既然谋求叙利亚撤军,他对以色列的态度就不会那么强硬。 > agissant, e [azisā, āt] a. 1.起作用的,产生功效的,产生影响的:minorité agissante 强有力的少数派/ remède agissant 有疗效的药/conquérir la sympathie agissante de la plus grande partie de la population 获得大多数人民的有效拥护2.活动的;积极的,活跃的 ANT. Inactif, inefficace. > agissement [azismā]n.m. [多用复数]1.勾当,行径,(不正当的)活动:Il faut surveiller leurs agissements illicites.要监视他们的非法活动。/ agissements suspects [criminels]可疑的[罪恶的]行径/agissements subversifs 颠覆活动2.【俗】小诡计,手腕,巧计,伎俩,做法:Les journaux ont relaté abondamment les agissements de l'escroc.报刊大量披露了那个骗子的种种伎俩。 > Agit. 【拉】agita 搅拌,摇动[处方用语] > agitant, e [azitā, at]a. 1.【罕】引起混乱的,使人不安的:l'influence agitante 不良的[令人担心的]影响2.【古】〔医〕震颤的:paralysie agitante 震颤麻痹(= maladie de Parkinson) > agitateur, trice [azitate:r, tris] In. 煽动者;鼓动者:Des agitateurs profitaient du mécontentement général.煽动者往往利用了普遍不满的情绪。 ■ n.m. 搅拌器[机,装置],搅动[翻动,振动,拌合,混合]器,搅棒: agitateur à ailettes 叶片式搅拌机/agitateur à air 空气搅拌器/agitateur pour béton 混凝土搅拌机/agitateur pour les brassages des boues 泥浆搅拌机 / agitateur électrique [à moteur]电动搅拌机/agitateur à émulsionner 乳化搅拌器/agitateur à hélice [à jet de vapeur]螺旋[蒸汽喷射]搅拌器[机]/agitateur magnétique [manuel, mécanique]磁力[手工,机械]搅拌机[器]/agitateur monté sur camion 汽车搅拌机/agitateur pendulaire [vertical]摆动[立]式搅拌机/ agitateur à râteau [à tige]齿片[杆轴]搅拌机[器] > agitation [azita [a] sjō] n. f. 1.动荡;繁忙;纷乱,吵闹:l'agitation de la mer 大海波涛汹涌/l'agitation des feuilles 树叶纷乱摇动/Il y a toujours une grande agitation dans cette salle de rédaction. 这个编辑室总是十分繁忙。2.(街上的)熙熙攘攘,(人群的)拥挤:l'agitation de la rue 街上熙熙攘攘3.激动,兴奋不已;烦躁不安;焦急:Elle est dans un état d'agitation indescriptible.她处于一种难以形容的焦急状态。/Unsentiment de calme succède à une agitation violente.经过一阵激动,现在平静下来了。/Au départ du paquebot, l'agitation de la foule était à son comble.客轮启航时,人群非常激动。4.(政治、社会性的)骚动,骚乱,风潮,动乱:agitation ouvrière [populaire] 工人[民众]骚乱 / faire de l'agitation sociale 造成社会动乱5.〔建〕搅动,搅拌,拌[混]和:agitation à air 空气搅拌/ agitation des boues activées 活性污泥搅拌/agitation mécanique 机械搅拌6.〔物,电,地〕扰[摆,振,骚]动;激磁,励磁: agitation moléculaire 分子振动/ agitation thermique 热振动/agitation ionosphérique 电离层干扰/agitation magnétique 〔物〕地磁的扰动,磁扰/agitation du sol 地面振动,不稳定地面/agitation sismique 地震扰动7.〔生〕兴奋,刺激: agitation migratoire 迁徙兴奋8.〔光〕像震颤,像振动 ANT. Calme, paix, repos. > agitato [azitato] adv. 【意】[乐】激动地,感动地,不安地 > agité, e [azite] Ia. 1.激动的,不安的,好动的:un enfant continuellement agité动个不停的[好动的]孩子(= remuant) /avoir le sommeil agité 睡不着,难以入眠,辗转难眠(=tourmenté) 2.动荡的,骚动的,激烈的: une mer agitée 波涛汹涌的大海(=houleux) / une vie agitée et pleine de traverses 充满了坎坷的动荡生活(=mouvementé) / Il y eut un débat particulièrement agité sur l'amour.对于爱情问题发生了一场激烈的辩论。 In. 1.好动的人:Cet enfant est bien agité.这孩子是个很好动的家伙。2.忙乱的人3.烦躁不安的人;烦躁症患者:le pavil- <69> > agité lon des agités 烦躁症患者的病房 ANT. Calme, paisible. > agiter [azite] Iv. t. 1.摇动,摆动,挥动;搅动:La brise agite doucement les feuilles des arbres.微风轻轻地拂摇着树叶。/agiter un liquide dans un récipient 搅动容器内的液体/agiter le flacon avant de verser le liquide 倒液体前请先摇动小瓶/Agite avant de s'en servir.服前摇匀,用前摇匀。[药瓶等上面写的使用说明用语]/ Le chien agite la queue en signe de contentement.狗摇尾巴表示高兴。/ Elle agita sous son nez un billet de 500 francs.她曾在他的鼻尖子下摇晃一张500法郎的票子。/Les enfants agitent de petits drapeaux au passage du président.孩子们在总统经过时挥动小旗表示欢迎。/Elle agita le bras pour faire signe à l'automobiliste de s'arrêter.她已挥动手臂,示意驾车人停车。/agiter un mouchoir en signe d'adieu 挥动手绢告别2.以……相威胁: agiter son épée au-dessus de sa tête 在他头上挥剑威胁他/Elle agita la menace de sa démission. 她曾以辞职相威胁。3.使激动,使兴奋;使动荡;使心神不安:être agité de colère 因愤怒而激动起来/ La mort de ce banquier a agité beaucoup de monde.这位银行家的死使许多人深为不安。/ La perspective du concours d'entrée l'agite beaucoup.即将揭晓的升学考试结果令他非常担心。/ Les remords agitent le cœur. 内疚感缠绵心头。4.鼓励,煽动:agiter l'opinion 鼓动舆论/ Son discours a agité les masses. 他的演讲鼓动了群众。5.研究;讨论:On a agité la question de savoir s'il devait poser sa candidature.大家研究了如何弄清他是否要参加竞选的问题。 > 【les agiter】 【民】逃跑;离去 【辨异】表示“摇动,振动”的意思:agiter 指向各种方向用力地摇动、抖动或颤动。 secouer 指多次有力地摇动、抖动或振动。 ébranler 指引起震荡,振动;或摇动或击打动摇不稳固的东西。 balancer 指来回地慢速摆动。 brandir 指将某物用手握住在空中剧烈挥动,像要投掷或打击似的动作,用以表示威胁或引起注意。 Is'agiter v. pr. 1.烦躁不安;繁忙;激动;摆动,摇动: s'agiter dans son sommeil 辗转难眠/ Cesse de t'agiter ainsi sur ta chaise.你在椅子上别老是这么动。/ Le restaurant était plein, les garçons s'agitaient.当时餐馆顾客满堂,招待员忙个不停。/Il s'agite beaucoup trop.他过分激动。2.动荡;La mer commence à s'agiter (= La tempête se lève).大海起风浪了。/Le drapeau s'agite sur la hampe.旗子在旗杆上飘动。3.激动,兴奋,活跃:les pensées qui s'agitent dans la tête 思绪万千/Pendant tout le silence qui a suivi, le juge a eu l'air de s'agiter、 接着,法庭十分沉静,而那位法官却显得很兴奋。/ Le peuple s'agite.民众很兴奋。/ Ne t'agite pas comme ça.别这么激动。4.【俗】(s'agiter (pour qch./inf.))(为……)操劳[奔波,奔走]:Ses parents s'agitent pour la marier.他父母多方奔走,以便让她成亲。5.辩论,讨论: Il est informé de tout ce qui s'agite dans le conseil.他了解委员会审议的全部事项。 ANT. Calmer. > agit-prop [azitprop] (pl. ~s-~s)n.f. 煽动宣传 > aglite [aglit] n.m. 〔建〕轻泥质骨料[制混凝土用] > aglossa [aglosa] n.m., aglosse [aglos] n.f. 〔昆〕螟蛾 > aglyphe [aglif] a. 无毒牙的[指蛇] > AGMF Association Générale des Médecins Français 法国医师总协会 > agnat, e [agna, at] n.,a. 〔罗马法)男系亲属(的),男系卑亲属(的)(↔cognat) > agnathe [agnat]〔动物学〕Ia. 无颌的 In.m.pl. 无颌类 > agnation [agna[c]sjō] n.f. 〔罗马法〕男系亲属关系(↔cognation) > agnatique [agnatik]a. 男系亲属的,男系卑亲属的 > agneau [ano] (pl. ~x) n.m. 1.(1岁以下的)羔羊,小绵羊,小雄羊[注:成羊称 brebis(母[雌]羊), bélier(公[雄]羊)]:agneau de lait 吃奶的子羔羊2.羔羊肉:agneau rôti 烤羔羊(肉)/agneau de lait rôti entier 烤全子羔羊/côtelettes d'agneau 羔羊排骨/gigot d'agneau 羔羊后腿3.羔羊皮:man-teau d'agneau 羔羊皮大衣 4.【转】温顺的人: C'est un vrai agneau.这真是个温顺的人。5.〔宗] l'Agneau (de Dieu) = l'Agneau sans tache = l'Agneau mystique 天主羔羊[指耶稣]/ agneau pascal(犹太人)逾越节宰杀的羔羊 > 【candeur d'agneau】 纯真无邪的人 > 【doux [tendre] comme un agneau】 羔羊般的温顺 > agnel [anel], aignel [ɛnel] n.m. (铸有羔羊图像的)古法国金币 > agnelage [apla:3] n.m. 1.绵羊的产期2.生小绵羊 > agnelée [aple] n.f. 一胎绵羊崽 > agneler [aple] ④v.i. 生小羊,生小绵羊 > agnelet [aple] n.m. 1.绵羊崽2.(铸有小羔羊图像的)古法国金币[其价值相当于 agnel的一半] > agnelin [aplē] n.m. 羔羊皮 > agneline [aplin] n.f., a. f. (laine) agneline 羔羊毛 > agnelle [anel] n.f. (1岁以下的)雌羔羊,雌小绵羊 > agnosie [agnozi] n.f. 〔医〕无辨觉能(症): agnosie visuelle 视觉缺乏,精神盲 > agnosique [agnozik〕 〔医〕 Ia. 患无辨觉能症的 In. 无辨觉能症患者 > agnosticisme [agnostisism]n.m. (哲〕不可知论 > agnostique [agnostik]〔哲〕Ia. 不可知论的 In. 不可知论者 > agnus-castus [agn[n]yskastys] n.m. [植〕淡紫花牡荆 > Agnus-Dei [agnysdei] n.m.inv. 【拉】1.经教皇祝福的羔羊蜡像2. Agnus Dei以“天主羔羊”起首的弥撒祷告 > -agogue, -agogie suff. 表示“输送,引导”的意思 > agomphiase [agőfjaz], agomphose [agofoz] n.f. 牙齿松动 > agonie [agoni] n.f. 1.临终,垂危,垂危期:entrer en agonie 垂危/ être à l'agonie 临终/ La malade a succombé après une longue agonie.经过很长的垂危挣扎,女病人终于死亡。2.(国家、文明、自然现象等的)没落,末日: l'agonie du jour 日暮/l'agonie de l'Empire byzantin 拜占庭帝国[即东罗马帝国]的没落 / Le navire commença à sombrer, mais son agonie fut très longue.轮船开始沉没,但沉没时间拉得很长。3.【古,书】极度的苦恼,极度的苦闷 > agonique [agonik] a. 〔地球物理〕无偏(线)的:ligne agonique 无偏线,零磁偏线 > agonir [agoni:r] Iv.t. 1. (agonir qn de + 无冠词复数名词》[注:几乎只用其不定式或复合时态]用・・・攻击[凌辱]某人:agonir qn d'injures [de reproches, de sarcasmes]辱骂[责备,挖苦]某人(=accabler) / Elle m'a agoni de sottises parce que je l'ai bousculée.她骂了我几句,因我撞了她一下。2.【罕】。 agonir qn 凌辱[辱骂]某人: Elle s'est faite agonir.她招致辱骂。 Is'agonir v. pr. (s'agonir de +无冠词复数名词》遭到……[指谩骂等]: s'agonir d'invectives variées 遭到各种谩骂 > agonisant, e [agonizā, āt] Ia. 1.临终的,临死的:un malade agonisant 临终的病人2.【转】垂死的,濒于灭亡的:une civilisation agonisante 濒于消亡的一种文明/ un feu agonisant 快要熄灭的火 In. 临死的人:administrer l'extrême-onction à un agonisant 给一临终者施(临终)涂油礼 > agoniser [agonize] v.i. 1.临死,临终:Un soldat agonise sous nos yeux (= être à l'agonie).我们亲眼看见一位战士临终。/Elle agonisa pendant trois jours. 她临终的时间拖了三天。2.(国家、文明等)濒于灭亡,消亡,崩溃: Depuis longtemps déjà l'Empire romain agonisait.罗马帝国早已开始崩溃。/Le gouvernement fantoche agonise. 傀儡政府奄奄一息。/Pendant deux ans, la fabrique agonisa.两年间,那家工厂濒临倒闭。 > agoniser [agonize] v.t. 【民】〈agoniser qn de qch.)对某人加以……[指辱骂等]:agoniser qn d'injures 辱骂某人 > agoniste [agonist]n.m. 〔生理〕主动肌,主缩肌[与拮抗肌相对](↔ antagoniste) > agonistique [agonistik] In.f. (古希腊的)竞技,角斗 ■ a. 1.〔哲】斗争的: doctrine agonistique 斗争学说[论]/Les relations sociales fondées sur les échanges de biens ont fréquemment une allure agonistique dans les sociétés primitives.在原始社会,建立在财产交换基础上的社会关系常常以一种斗 <70> > agonistique 争形式表现出来。 > agonothète [agonǝtet] n.m. (古希腊的)竞技主持人 > AGONU Assemblée Générale de l'Organisation des Nations Unies 联合国大会 > AGORA [apra] n.f. analyse gravimétrique optique et radar des astéroïdes(宇航〕小行星光学雷达重力测定法 > agora [agora] n.f. 【希腊语】1.(古希腊)广场2. Agora (古雅典)政治集会广场 > agoranome [agəranəm] n.m. (古希腊维持集会广场秩序的)警视官 > agoraphobe [agorafob] [精神医学〕 Ia. 患广场[旷野]恐怖症的 In. 广场[旷野]恐怖症患者 > agoraphobie [agorafobi] n.f. 〔精神医学]广场[旷野]恐怖(症) > agouti [aguti] n.m. 〔动〕(原产于拉丁美洲的)刺豚鼠 > AGP 1. Agence Guinéenne de Presse 几内亚新闻社 2. Association Générale de Prévoyance 互济总协会 3. Assurances du Groupe de Paris 巴黎集团保险公司 > AGP-CNO Assemblée Générale Permanente des Comités Nationaux Olympiques (PGA-NOC)各国奥林匹克委员会常设(代表)大会 > Agr.1.agrégé 法国大中学教师资格考试及格的(人)2. agriculture 农业 > agrafage [agrafa:3] n.m. 1.扣上,钩住,夹住: agrafage des feuilles d'un dossier 夹住档案材料的活页2.装搭扣,按扣钩:agrafage des bouteilles(香槟酒的)装瓶塞搭扣(作业) 3.〔医〕用接骨板固定骨折 4.〔技〕金属片的折合;夹[压卡]板,扣环;固定,接合:agrafage à coin 用键固定,楔固/agrafage à dents de scie 锯齿形接缝,嵌接,斜口接合/agrafage de sûreté 安全扣环/ agrafage du bandage 轮毂的扣环装置 > agrafe [agraf] n.f. 1.(衣服上的)搭扣;钩子,夹子,扣子,别针:agrafe de courroie 皮带扣/une jupe fermée à la ceinture par des agrafes 腰部用扣子扣住的连衣裙/attacher deux feuilles au moyen d'un agrafe 把两张活页用别针别起来2.〔医〕创口夹子3.〔建〕扣住石块的铁钩;拱顶石上的装饰4.〔技〕卡扣,扣钩,扣环,扣榫,卡箍;锁钩,锁销,挂钩 ★ agrafe d'argent 银线夹,银夹具/ agrafe pour chevron 人字架卡钉/ agrafe à clavette 开尾销,栓(销)式夹紧板,卡扣/agrafe pour conduits électriques 电线管卡/agrafe de courroie à griffes 爪形皮带扣/agrafe à crochet 钩状扣环,钩状夹子;钩卡/agrafe pour planches 板卡/ agrafe à pose rapide 快速定位销/agrafe de puits 圆筒式扣环/agrafe de raccordement pour bande 皮带扣/ agrafe de relevée 升降钩/agrafe simple单扣钩,单扣/ agrafe de sûreté 安全扣/ agrafe de suspension 吊钩/ agrafe de traverse 轨枕夹具;弓形夹,卡钉,钢箍/agrafe de verrou联销夹板 / agrafe(de bouteilles)瓶塞扣/ agrafe de bandage [铁〕轮毂扣环 > agrafer [agrafe] Iv. t. 1.扣住,钩住,夹住:agrafer un manteau 把大衣的搭扣扣上/agrafer son soutien-gorge 扣上胸罩/agrafer des papiers 夹住纸张/agrafer sa ceinture 扣上腰带 2.【俗】〈agrafer qn>抓住某人的衣扣;止住某人(与他谈话);缠住...: Elle a été agrafée dans la rue par un ami qui lui a raconté ses mésaventures.她在街上被一个朋友止住,他给她讲述了他的不幸遭遇。3.【民】抓住,逮住: agrafer un voleur 抓住一个小偷 Is'agrafer v. pr. 扣住: Cette robe s'agrafe sur le côté. 这连衣裙是侧边扣。 ANT. Dégrafer. > agrafeuse [agraføz] n.f. 1.订书机;装订机2.盖瓶机 3.打包钳 > agrafure [agrafyr] n.f. 〔建〕金属片的折合 > agrain [agrē] n.m. 撒给家[野]禽[家畜]的谷物 > agrainage [agrena:3] n.m 撒谷物[喂家禽、家畜或引诱野禽] > agrainer [agrene] v.t. 给(家禽、家畜)撒喂谷物:agrainer un cheval [une basse-cour]撒谷物饲料喂马[喂饲养场的家禽】 > agraire [agrer] a. 土地的,耕地的,农田的:structure agraire 土地结构/civilisation agraire 农耕文明/unité de mesure agraire 土地丈量单位/réforme agraire 土地改革/système agraire 土地制度/problème [question] agraire 土地问题/ loi agraire 土地法 > agrammatical, ale [agramatikal] (pl. ~ aux) a. 〔语)不合语法的 > agrammaticalité [agramatikalite] n.f. 〔语〕 1.不合语法性 2.〔精神医学〕语法性缺失 > agrammatique [agramatik] [精神医学] Ia. 语法缺失(症)的 In. 语法缺失症患者 > agrammatisme [agramatism]n.m. 〔精神医学〕语法缺失(症) > agrandir [agrādi:r] Iv.t. 1.增大,扩大,加大,放大:agrandir un passage 加宽通道(= élargir) / agrandir sa maison 扩建住房/agrandir le cercle [la sphère] de ses activités [de ses connaissances]扩大活动范围[知识面] (= accroître) / agrandir son entreprise 扩大自己的企业(= développer) / faire agrandir une photo 要放大一张照片(↔ réduire) / agrandir la superficie des cultures 扩大种植面积/ agrandir un atelier en long [en large]把车间加长[加宽]2.使显得高大,使显得宽大:Ce miroir agrandit le salon.这块壁镜使客厅显得宽大。/Ce costume blanc l'agrandit.这套白色西服使他显得高大。3.【转】提高,使高尚,使崇高;使强大,使伟大;使富有:Le malheur agrandit l'homme.不幸的遭遇能使人变得坚强。/agrandir les héros 使作品的主人公形像高大/ La lecture agrandit l'âme.阅读使人心灵高尚。 I s'agrandir v. pr. 1.变大,增大,扩大: La ville s'agrandit d'année en année. 城市在一年年扩大。/ Mes yeux s'agrandirent sous le coup de la surprise.突然一惊,我双眼大睁。2.扩大自己的活动领域[所干的事业]:On ne peut s'agrandir sans disposer de capitaux.没有资金就不能扩展。3.【俗】使(某人)换大住房:Nous voudrions nous agrandir.我们想换住宽大的房屋。4.【转】变崇高;变强大,变伟大;变富有:un commerçant qui s'est agrandi 扩大了生意的商人 / Le propriétaire veut s'agrandir.业主想扩大经营业务[房东想扩建房屋]。 ANT. Rapetisser, réduire. > agrandissement [agrādismā]n.m. 1.增大,扩大,加大,放大:travaux d'agrandissement d'un magasin 一个商店的扩建工程/restaurant fermé pour cause d'agrandissement 餐馆停业扩建/l'agrandissement continuel de Paris 巴黎在不断扩大 2.【转】变高尚,变崇高;变强大,变伟大;变富有3.放大的照片:décorer un pan de mur par un agrandissement photographique 挂一幅放大照片装饰一面墙壁 ANT. Réduction. > agrandisseur [agrādise:r] n.m. 照片放大机 > agranulocytose [agranyləsitoz] n.f. 〔医〕颗粒性白细胞缺乏症 > agraphie [agrafi] n.f. 〔医〕书写不能,失写症 > agrarianisme [agrarjanism], agrarisme [agrarism] n.m. 土地均分论 > agrariat [agrarja] n.m. 【古】土地均分(制) > agrarien, ne [agrarje, ɛn] I a. 1.主张土地均分的2. parti agrarien 农民党[某些国家和旧时德国政党名,保护地主利益] In. 1.土地均分论者2.农民党成员 > agravitation [agravita [a] sjɔ], agravité [agravite] n.f. 失重(状态)(=apesanteur) > agréable [agreabl]a. 1.愉快的,舒适的,惬意的;可爱的,讨人喜欢的:une maison agréable 舒适的房屋 / des gens agréables 和蔼可亲的人(= sympathique) / un mets agréable 美味佳肴/mener une vie agréable 过舒心日子[舒适生活]/Ils ont fait une agréable promenade dans les environs. 他们在附近做了一次愉快的散步。/faire un séjour agréable sur la Côte d'Azur 到蓝色海岸做一惬意小住/ une région agréable 赏心悦目的地区/Ce que j'ai à dire n'est pas agréable.我要说的可不怎么中听。/C'est agréable d'être enfin chez soi.终于到家,真舒服。/un garçon bien fait, agréable de sa personne一个长相很好,一表人才的小伙子/ des femmes agréables de corps et d'esprit 一些才貌双全的优雅女子〈agréable à qch./inf.〉于……好的:une musique agréable à l'oreille [à entendre]悦耳的乐曲/ un vin agréable au goût [à boire]美味葡萄酒 2.〈agréable à qn>使某 <71> > agréable 人高兴的[喜欢的]: Si cela vous est agréable. 如果你喜欢的话。[用于无人称句] (Il est [C'est agréable à qn de + inf. [que + subj.])……是使某人高兴的[喜欢的]:Il nous est agréable de vous recevoir chez nous,能在家中接待您,我们感到很高兴。/Vous serait-il agréable que nous dînions ensemble? 我们共进晚餐,您觉得好吗?/Il nous serait agréable de vous rencontrer.我们很乐意同您会面。 > 【avoir (pour) agréable qch. [de + inf., que + subj.]】 【古风】乐于…,喜欢……,觉得……好 > 【faire l'agréable】 取悦于…,讨……喜欢:faire l'agréable auprès d'une femme 向一女人献媚 In.m. 讨人喜欢的东西,愉快的事:joindre l'utile à l'agréable 将实用与美观结合起来 In. 【古】讨人喜欢的人 > agréablement [agreabləmā] adv. 愉快地,舒适地,讨人喜欢地:jouer agréablement du violon 愉快地拉小提琴/ être agréablement surpris 惊喜 ANT. Désagréablement. > agréé, e [agree] Ia. 正式的[经国家或行政机关认可的],认可的,允许的,承认的:comptable agréé 正式会计/fournisseur 被认可的供应商/maison de repos agréée par la Sécurité sociale 社会保险机构认可的疗养院 ■ n.m. 〔法】商事诉讼代理人 > agréer [agree] Iv.t. 1. [仅用于行政或礼节用语中]同意,赞成,接受,允许:agréer une démission [une nomination] 同意辞职[任命]/Le ministre a agréé votre demande ( = admettre).部长同意了你的请求。/Depuis quelque temps, dans les réunions, elle cherche à faire agréer ses vues.近来,她在多次会议上力图使人接受她的观点。/Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées [ l'expression de mes sentiments respectueux],此致崇高的敬意[信末用语]【辨异】→recevoir 2.〔法〕允诺,同意: agréer le projet d'un traité 同意一个条约草案/ agréer une clinique 允许一家私立医院开业 > 【se faire agréer dans [par] un milieu】 【雅】请求接纳[加]人一团体[一社会圈] > 【agréer qn + comme, pour + 无冠词名词】 欢迎[同意,接受]某人作……: Pour gendre, aussitôt, le père l'agréa.选他做女婿,父亲马上同意了。 > 【agréer que + subj.】 【书】允许………,觉得……好:Mesdames, agréez que je vous présente ce gentilhomme-ci (= permettre que).女士们,请允许我向你们介绍这位绅士。 Iv.t.indir. 【雅】 〈agréer à qn〉合某人的意,使某人高兴[喜欢][以事物作主语]: Si cela vous agrée.如果你喜欢的话。/Ce projet d'un long voyage à l'étranger m'agrée particulièrement dans les circonstances actuelles( = plaire à).在目前情况下,我特别喜欢这项国外长途旅行计划。 > agréeur, se [agrecer, øz] n. 〔商〕商品检验员,质量鉴定人 > agrég [agreg] n.f.inv. 【俗】[agrégation 的缩写](法国)大、中学教师学衔;获取大、中学教师学衔的考试;大、中学教师学衔的考取 > agrégat [agrega] n.m. 1.(异质物的)集结物,集合体,集块,聚集体: agrégats cellulaires 细胞集块/ Les roches sont des agrégats composés de mineraux,岩石是多种矿物质的集成体。2.(多种人、群体或意念等的)结[组]合体: des peuples issus d'un agrégat de tribus 源于多种部落结合体的多民族/Son livre est un agrégat informe de réflexions et d'anecdotes.他写的书是用感想和轶事拼凑起来的大杂烩。3.〔经)(全国产品的)总量;(国民收入或国家支出的)总额4.〔乐〕混合音响,合乐5. [统计]总计,合计;总量6.〔农〕(土壤的)团粒;〔地质〕集合体;集成岩7.〔金属〕混合结晶结构8.〔机〕机组[件],成套设备;联合机,联动机9.〔土木〕(混凝土)骨料,集料;粒[填充]料,团粒:agrégat absorbant 吸水集料/ agrégat arrondi 圆角集料,卵石集料/agrégat artifiel 人造集料,人工集料/ agrégat de ballast 道碴,石碴/ agrégat de béton 混凝土集料/ agrégat calcaire 石灰石集料;碎石灰石 / agrégat du ciment 水泥集料/ agrégat composé(不同粒径的)混合集料/ agrégat enrobé avec du goudron(道路)柏油混合料/agrégat à granulométrie étalée 开级配集料/agrégat tout venant 统货[未筛分]集料 10.〔佛教]蕴 > agrégatif, ve [agregatif, i:v] Ia. 集合的,聚合的 In. (法国)获取大、中学教师学衔考试的应试者 > agrégation [agrega[a]sjō] n. f. 1.(法国)大、中学教师学衔;获取大、中学教师学衔的考试;大、中学教师学衔的考取[指中学教师和大学的法学、经济、医学、药学等教师。俗语中缩略为 agrég [agreg]]: se présenter à l'agrégation 参加获取大、中学教师学衔的考试/réussir [échouer] à l'agrégation des Lettres 参加文学教师学衔的考试合格[落榜]/préparer l'agrégation d'histoire 准备参加历史教师学衔的考试2.【书】(人、物的)集合,聚合,聚集,联合,组合: une vaste agrégation de véhicules 行车洪流/l'agrégation des maisons autour du clocher 钟楼周围的一片房屋3.〔统计]总计,合计,总括4.〔物,化〕凝结(作用),聚合[聚集](体[作用]): force d'agrégation 聚合力5.〔生〕(同种、异类的)聚集,集合6.〔乐〕混合音响,合乐(=agrégat) 7. [植物学]群落: agrégation primitive des plantes 植物原始群落8.〔土木〕(筑路用的)细(沙、石)骨料 9.【古】加入团体 ANT. Désagrégation. > agrégé, e [agreze] Ia. 1.获得大中学教师学衔的2.群生的3.集合的,聚集的 4. roches agrégées 碎屑岩 In. 获得大、中学教师学衔者 > agréger [agreze] ⑦ Iv. t. 1.集合,聚合,聚集:La nature agrège les grains de sable en grès (= agglomérer).大自然把砂粒聚合成砂岩。2.〈agréger qn à qch.〉接纳某人入…,使某人加入……: agréger de nouveaux membres à un groupe 接纳新成员入组(= incorporer) I s'agréger v. pr. 1.集合,聚合,聚集 2. agrément [agrema]n.m. 1.乐趣,吸引力,可爱之处:trouver de l'agrément dans un séjour à la mer 在海边小住期间寻找乐趣(= plaisir) / Je suis charmé par l'agrément de sa conversation (=grâce).他谈吐优雅,令我陶醉。/l'agrément de son visage 她相貌的秀丽迷人(=attrait, séduction) / profiter autant que l'on peut des agréments de la vie 尽量享受生活的乐趣/C'est une ville sans agrément.这是一座没有吸引力的城市。【辨异】→charme 2.[多指上级对下级]同意,批准,允许,赞成:Je n'ai rien fait sans son agrément (= accord, approbation).没得他的允许,我什么也没有干。/Il sollicite votre agrément avant d'entreprendre ces démarches (=autorisation).他要得到你准许才采取这些行动。/demander l'agrément des membres de la famille pour vendre une propriété 要家人同意变卖一份家产(↔refus) / obtenir l'agrément du ministre 获得部长批准/sous-louer avec l'agrément du propriétaire 经房东同意转租(房屋)(=accord) / refuser son agrément 不予同意,不予批准/Je ne voudrais pas demander cette faveur au maréchal sans que nous soyons d'accord et que j'ai eu votre agrément. 我们还没有商量好,我还没有得到你的同意,在这种情况下,我无意向元帅要求这份优待。3.〔法〕驻在国对外交使节派遣的同意4.〔财〕agrément fiscal 减税许可5.〔河运) certificat d'agrément 内河航行许可证6.〔乐〕(各种旋律的)装饰音7.[用复数]【古】(衣服、家具等的)装饰品8.【古】优雅,礼节9.【古】(戏剧中舞蹈、音乐的)噱头 > 【d'agrément】 消遣的,娱乐的: les arts d'agrément 【古风】(舞蹈、绘画、刺绣、音乐等)娱乐艺术[多用指女性的业余爱好]/jardin d'agrément 观赏(用)庭园(↔ jardin potager) / livre d'agrément 消遣书/voyage d'agrément 观光旅游,游山玩水( voyage d'affaires) ANT. Désapprobation; défaut, désagrément. > agrémenté, e [agremate] a. (agrémenté de qch.)装饰着好看的...: une robe agrémentée de broderies 绣[装]有花边的漂亮连衣裙(= orné) / une région agrémentée de nombreux lacs 有许多湖泊点缀的景色诱人的地区/une dispute agrémentée de coups <72> de poing【谑】诉诸拳脚的争执 > agrémenter [agremate] Iv.t. (agrémenter qch. (de qch.))(用……)美化[突出,装饰]…[多用被动态,详见 agrémenté]: Il agrémente toujours ses récits de détails piquants ( = enjoliver, relever),他总是在他的叙述中加进妙趣横生的细节。 I 【I s'agrémenter】 v. pr. (s'agrémenter de qch.〉用……加以美化[装饰,突出] ANT. Déparer, enlaidir. > agrener [agrǝne] ③ v.t.喂谷,用谷喂养 > agrès [agre] n.m.pl. 1.体操器械: faire des exercices aux agrès 做器械体操运动/ être de première force aux agrès 是器械体操运动一流高手2.〔船〕桅上装配[指帆、索具、滑轮等]3.〔空〕气球操作用具4.〔军〕重炮操作器具5.〔铁〕索具,装备:agrès amovible 可移动的索具/agrès de chargement(货、料、车、船的)装载用索具/agrès de gares 车站商务用具,车站设备/agrès d'outillage amovibles 移动式索具设备/agrès d'outillage fixé à demeure 固定式索具设备/agrès de wagons 货车商务用具6.(飞船、飞艇的)吊索,索具 > agressé, e [agre[e]se] Ia. 1.被侵犯[侵略,攻击,袭击,破坏]的:l'environnement agressé 遭到破坏的环境/Un passant a été agressé dans le quartier cette nuit (=attaqué).昨天夜里,一过路行人在那个街区遭到袭击。2.être [se sentir] agressé(遭实际或虚幻的袭击后)感到受威胁 I In.被攻击者,受害者: L'agressé s'est évanoui: il n'a pas pu donner aucun signalement de son agresseur.受害者晕倒了:他未能提供袭击者的任何相貌特征。 > agresser [agre[e]se] v.t. [多用于被动态]1.侵略,侵犯;攻击,袭击:Deux individus l'ont agressée la nuit dernière ( = attaquer).昨天夜间,有两个人袭击了她。2.(在精神上)打击,攻击:Elle nous agresse constamment par des critiques.她经常对我们进行抨击。/ La publicité agresse les habitants des pays industrialisés.广告侵扰着工业国家国民的生活。 > agresseur [agresce:r] In.m.攻击者,袭击者;侵略者[国]:se battre [se défendre] contre l'agresseur 打击[自卫还击]侵略者/Elle a reconnu en lui l'agresseur.她已认出他是袭击犯。/Un agresseur prépare l'agression. 一个袭击者在准备袭击。/Un agresseur se cache sous les traits d'un ami [dans la neutralité].一个袭击者伪装成朋友[伪装中立]。/Un agresseur laisse tomber son masque et entre dans un pays pacifique. 一侵略国撕下假面具,(明目张胆地)入侵一和平国家。/Un agresseur s'élance [se précipite, se rue] sur qn 一袭击者扑向某人。/Un agresseur s'enfuit [n'ose pas réaliser ses projets funestes, renonce à l'attaque].一袭击者逃跑了[不敢施行其罪恶计划,放弃攻击]。/repousser ses agresseurs 打退侵犯[略]者[袭击者]/tenir tête à ses agresseurs 抗击侵略者[袭击者]/terrasser son agresseur 打倒[击倒]袭击者/connaître son agresseur 认得袭击者/ Indiscutablement, il doit être tenu pour l'agresseur. 毋庸置辩,他该被认定为袭击者。 I Ia.inv.侵略的,侵犯的:nation [pays] agresseur 侵略国 > agressif, ve [agre [e] sif, i:v] a. 1.侵略的;挑衅的;好攻击的,好斗的,爱寻衅的;威胁人的,咄咄逼人的: se montrer agressif 显得好斗/ton agressif 威胁的口气(= menaçant) / politique agressive 侵略政策 / tenir un discours agressif 作威胁性演说(= menaçant) / avoir une attitude agressive 抱着挑衅的态度(= provocant)/ un voisin agressif好斗的邻居(= querelleur, batailleur, belliqueux) / Elle marchait vers lui d'un air agressif. 当时她摆着挑衅的架势向他走去。2.有损害作用的:Les ruraux vivent dans un environnement bien moins agressif que les citadins.与城里人相比,乡下人生活的环境对人体的有害作用要小得多。/ Ces rames sont deux fois moins agressives pour la voie qu'un train classique.这种列车对铁道的磨损只有老式列车的一半。3.刺(耳、目等)的: une couleur agressive 刺[耀]眼的颜色4.诱惑的,挑逗的: une minijupe agressive 迷你裙[撩拨人的超短裙](= aguichant) / une coquetterie agressive 诱人的媚态5.【俗】朝气蓬勃的,活跃的,积极的,有能力的,能干的: un vendeur agressif 能干的销售员6.泛滥的,侵害性的,过分的:une publicité agressive 泛滥的广告7.敢作敢为的;有进取心的;主动攻击的: un jeu agressif (网球等比赛中的)主动攻势/ une politique commerciale agressive 富有竞争力的贸易方针 8.【书】令人厌恶的,令人不舒服的:De toutes les portes cochères s'exhalait une agressive odeur de térébenthine et de vernis.所有的通车大门都散发着一股刺鼻的松脂和油漆气味。9.〔精神分析〕攻击性冲动的10.暴发的[指病症]11.腐蚀的,侵蚀性的;生锈的 ANT. Doux, inoffensif. > agression [agresjō] n.f. [行政用语]1.攻击,袭击;侵略,侵犯:être victime d'une agression nocturne [en plein jour] dans une rue déserte 夜间[大白天]在僻静街道遭到袭击(= attaque [更常用]) / agression à main armée 持械袭击/ Une agression a été commise à deux pas du commissariat de police. 在警察分局附近发生了一起袭击事件。/une guerre d'agression brusque 突然暴发的侵略战争/pacte de non-agression 不侵犯条约/condamner l'acte d'agression sauvage commise à l'égard de [contre, sur la Pologne 谴责对波兰的野蛮侵略行为2.(生活环境)对神经的刺激(作用);(物质的)有害(作用): les agressions de la vie moderne 现代生活对神经的刺激性/l'agression des détergents 洗涤剂的危害作用 3.〔生〕 instinct d'agression 攻击本能 4.pulsion d'agression 攻击冲动〔精神分析] 【Là où il y a agression, il y a lutte contre l'agression、】 哪里有侵略,哪里就有反侵略。 【mener à bien les préparatifs pour faire face à une guerre d'agression】 做好反对侵略战争的准备 > agressivement [agre[e] sivmā] adv. 1.侵略性地;强硬地,强烈地,威胁地,气势汹汹地:s'opposer agressivement à qn 强硬地反对某人/revendiquer agressivement son droit 气势汹汹地要求恢复自己的权利2.挑衅性地,好斗地,咄咄逼人地 > agressivité [agre [e] sivite]n.f. 1.攻击性,侵略性,挑衅性:faire preuve d'agressivité envers qn 对某人表现出敌意[恶意](= malveillance) / Les ennemis firent preuve d'agressivité (= combativité).敌人显出了侵略气焰。2.吸引力,诱惑力,刺激性;进取心3.(环境的)恶劣影响,危害4.〔精神分析〕好斗性;敌视,逆反心理 ANT. Douceur. > agreste [agrest] I a. 1.【书】田野的,乡村的,田园的:paysage agreste 田园景色(= champêtre) / mener une vie agreste 过田园[朴实]生活(= rustique) 2.【古,书】粗野的,无教养的3.〔植物学〕自生的,野生的 I In.m.〔昆]鱒眼蝶 > agrestement [agrɛstəma] adv. 1.按乡村风味2.【古】粗野地,粗鲁地 > agri [agri]【行】In.inv.农校学生 I In.f.inv.农业学校 > agri- préf.表示“农耕,农业”的意思 > AGRICHIM Société des Produits Chimiques pour l'Agriculture 农用化工产品公司 > agricole [agrikəl]a.农业的;农艺的: population agricole 农业人口/pays agricole 农业国/coopérative agricole 农业合作社/outillage [matériel] agricole 农具/ produits agricoles 农产品/révolution agricole 农业革命 > agriculteur, trice [agrikylter, tris] n.从事农业的人,农民;农业经营者(=exploitant agricole): agriculteur à temps plein [partiel]专业[兼业]农业经营者/ Centre national des jeunes agriculteurs 全国务农青年中心[缩略为CNJA] > agriculture [agrikylty:r] n.f. 农业: se consacrer à [faire de] l'agriculture 从事农业(经营) / L'agriculture fleurit.农业繁荣。/ L'agriculture manque de bras.农业缺乏劳动力。/aimer [favoriser, encourager] l'agriculture 热爱[促进,鼓励]农业/se livrer [se destiner] à l'agriculture 从事农业 ★ Chambre d'agriculture 农业公会/ Ecole nationale d'agriculture 国立农业学校/ ministère de l'Agriculture et de la Forêt 农林部/agriculture biologique 生物农业/agriculture de groupe 团体农业/agriculture en montagne 山区[山地]农业/agriculture industrielle 大规模机械化农业/agriculture intensive [extensive]集约[粗放]农业[注:集约农业意即细耕农业] <73> > agriculture / agriculture itinérante = agriculture sur brûlis 火耕/l'agriculture prospère [fleurissante]繁荣的农业 > agriffer [sagrife] Iv.t. 【民】逮住,抓住 I s'agriffer v. pr. (s'agriffer à qch.〉用爪抓住:Le chat s'agriffe à la tapisserie.猫抓住挂毯。 > agrile [agril] n.m. 〔昆〕小吉丁虫 > agrimonia [agrimonja] n.f. 〔植】龙牙草,仙鹤草 > agrion [agrijō] n.m. 〔昆〕豆娘[一种小蜻蜓] > agrionidés [agrijonide] n.m. pl. 〔昆虫学〕色鲶科 > agriote [agrijət] n.m. 〔昆)叩头虫 > agripaume [agripom] n.f. [植〕益母草 > agrippement [ agripmā] n.m. 1.紧紧抓住,攫取2.〔心〕réflexe d'agrippement(新生婴儿的)把握反射 > agripper [agripe I v. t. 1.紧紧抓住;攫取: agripper la balustrade pour ne pas tomber 紧紧抓住拦杆,以免跌倒/Le voleur agrippa le sac de la passante et s'enfuit sans que personne eût le temps de l'arrêter (= attraper, happer). 小偷抓走了过路女人的手提包,趁人没来得及抓他便逃走了。2.(感情上)抓住,攫住3.【婉】偷 Is'agripper v.pr. (s'agripper à qn/qch.)紧紧抓住……,拉住……不放:s'agripper à l'échelle 紧紧抓住梯子/Elle avait le vertige et s'agrippait à la rambarde qui était fixé le long de la passerelle.她当时感到眩晕,就紧紧抓住固定在舷梯旁边的栏杆。/s'agripper au passé 缅怀往事/Des hommes et des femmes s'agrippent les uns aux autres.男女相依为命。 ANT. Lâcher. > AGRITEL Crédit Agricole 农业信贷银行[电报符号] > agro-préf. 表示“农业”的意思 > agro-alimentaire [agroalimāter] I a. 农产品加工的: industrie agro-alimentaire 农产品加工业/complexe agro-alimentaire 农产品产供销联合企业 In.m. 农产品加工业 > agrobiologie [agrəbjələzi] n.f. 农业生物学 > agrobiologique [agrəbjələzik]a. 农业生物学的 > agrobiologiste [agrəbjələzist] n. 农业生物学者 > agrochimie [agrofimi] n.f. 农业化学 > agrochimique [agrǝſimik] a. 农业化学的 > agrogéologie [agrozeələzi] n.f. 农业地质学 > agrogéologique [agrozeələzik] a. 农业地质学的 > agrologie [agrələzi]n.f. 农业土壤学 > agrologique [agrələzik]a. 农业土壤学的 > agrométéorologie [agrometeərələz] n.f. 农业气象学 > agronome [agrənəm]n.m. 农学家,农学者;作物学者:ingénieur agronome(取得国立农学院学位的)农业技师/Institut national de la recherche agronome 国立农业研究所[缩略为INRA] > agronométrie [agronometri] n.f. 土壤生产力测定学 > agronomie [agrənəmi] n.f. 农艺学,农学 > agronomique [agrənəmik]a. 农艺学的,农学的:Ecole nationale supérieure agronomique 国立高等农业学校[缩略为ENSA]/Institut national agronomique 国立农学院[法国农学最高学府] > agro-pastoral, ale [agropastoral] (pl. ~aux) a. 农牧业的 > agropédologie [agrəpədələzi] n.f. 农业土壤学 > agropharmacie [agrofarmasi] n.f. 农药学,农药制造(业) > agrostis [agrostis], agrostide [agrostid] n.f. [植〕翦股颖 > agrotis [agrotis] n.m. [昆]地老虎,地蚕 > agrouper [agrupe] Iv.t. 【古风】使成组,使成群 I s'agrouper v.pr. 【古】成组,成群 > agroville [agrovil] n.f. (俄国的)农业城市 > AGRS Association pour la Gestion des Risques Sociaux de la Région Parisienne 巴黎地区各种社会险管理协会 > agrumes [agrym] n.m.pl. 柑橘类 > agrumiculteur, trice [agrymikylter, tris] n. 柑橘栽培者 > agrumiculture [agrymikylty:r] n.f. 柑橘栽培 > agrypnie [agripni]n.f. 【古】失眠 > AGS Assurance Générale des Salaires 工资保险总公司 > AGSAA Association Générale des Sociétés d'Assurance contre les Accidents 事故保险公司总协会 > AGT Agence Générale de Transit 过境转口总代理处[象牙海岸] > Agt agent 代理人,受委托人;〔化]介质,试剂 > AGTA Agence Générale de Transit en Afrique 非洲过境转口总代理处[刚果] > AGTDC Accord Général sur Tarifs Douaniers et le Commerce (GATT)关税及贸易总协定 > AGTT Agence Générale de Transit et de Transports 过境转口及运输总代理处[摩洛哥] > aguardiente [agwardjente, agwardje[a]t] n.f. 阿瓜笛扬特酒[原产于西班牙和葡萄牙的白兰地] > aguerri, e [age [ɛ] (r)ri] a. 1.受过战争锻炼的:une armée aguerrie 受过战争锻炼的军队2.习惯于艰苦的,受过锻炼的:un corps robuste aguerri à [contre la fatigue physique 耐劳的强壮身体 > aguerrir [age[e] (r) rir] Iv.t. 1.使习惯于战争,使经受战争锻炼:Les manœuvres sur le terrain ont aguerri les jeunes soldats [les conscrits) (= entraîner).实战演习使新战士已习惯于战争。2.〈aguerrir qn + à, contre + qch.〉使某人习惯于………[指艰苦条件],使某人经受…[指锻炼]:aguerrir les enfants au froid [contre les difficultés de la vie moderne]使孩子们不怕冷[不怕现代生活的困难]/ Elle veut aguerrir de jeunes athlètes aux grandes compétitions internationales.她要让年轻的田径运动选手适应国际大赛。 I s'aguerrir v. pr. 1.受………锻炼,习惯于………: s'aguerrir aux [contre les] privations 受困苦锻炼,习惯于困苦2.【古风,书】习惯于战争,经受战争锻炼 ANT. Amolir. > aguerrissement [age[६] (r)rismā] n.m. 战争的锻炼;锻炼 > aguets (aux) [ozage] loc.adv. 埋伏着,窥伺着,戒备着(= en embuscade, aux écoutes, à l'affût): être [rester, se mettre, se tenir] aux aguets 埋伏[窥伺,戒备] (着)/ mettre qn aux aguets 派某人埋伏[窥伺,戒备]/avoir l'œil [l'oreille] aux aguets 窥视[窃听] > agueusie [agøzi], agueustie [agosti] n.f. [医]味觉缺失(症) > agui [agi] n.m.. 〔海〕吊板结(连接);一端有吊板结的绳索:nœud d'agui 吊板结 > aguichage [agifa:3] n.m. 1.〔钓〕抖动钓线诱鱼2.【罕】挑逗,诱惑 > aguichant, e[agiſā, āt]a. 诱惑的,挑逗的:un sourire aguichant 诱人的微笑 > aguicher [agife] Iv.t. 1.【俗】〈aguicher qn (+ 方式状语)》 (以……方式)挑逗[诱惑]某人:Elle s'entend à aguicher les hommes (= émoustiller).她善于勾引男人。2.诱人(购买):aguicher les acheteurs 逗顾客购买3.〔钓]抖动钓线诱鱼 I s'aguicher v. pr. 1.互相诱惑2.【古】互相吵架,互相戏弄 > aguicheur, se [agiſær, øz] In. 诱惑者,挑逗者 Ia. 诱惑的,挑逗的: regard aguicheur 挑逗的目光 > AGULF Association Générale des Usagers de la Langue Française 法语使用者总协会 > AGV assurance générale de vie 普通人寿保险 > AGVG avion à géométrie variable可变翼飞机,可变几何形状飞机 > AH 1. Agence Havas 哈瓦斯通讯社 2. avion-hôpital 救护机 3. avion hypersonique 高超音速飞机 4. axe de l'Hélice 螺旋桨轴线 > Ah ampère-heure〔电】安培小时 > ah! [a] I interj. 1.唉!欸!啊!哎哟!哎![表示喜悦、痛苦、愤怒、赞叹、怜悯、不耐烦等情感,常配合更强的感叹词 eh (唉!呀!)和ch(哦!哎呀!)使用】: Ah! qu'est-ce que je suis content!啊!我多么高兴!/Ah! j'ai mal aux dents!哎哟!我牙疼!/ Ah! que tu es maladroit!哎!你好笨!/Ah! le pauvre enfant!唉!可怜的孩子!/Ah!tu n'es pas parti!啊!你没走!/ Ah? c'est vrai?啊?真的?/Ah! quel plaisir! 啊!真痛快!/Ah! vous me faites mal! 哎唷!你弄痛我了!/Ah! que c'est beau!啊!多美啊!/Ah! que je vous plains!唉!你真可怜!/Ah! que vous êtes lent! 嗳!你可真慢!/Ah! que me dites-vous?嗳!你说什么?2.①[加强肯定或否定语气](对)呀! <74> > ah! (不)哇!:Ah oui! 对呀! / Ah non alors! 这才不呢!/Ah non! je n'accepte pas.不哇!我不同意。②[引出新的想法或插叙]哦!例如:Ah! j'y pense, pouvez-vous venir demain?哦!我想起了,你明天能来吗? 3. [重复用,表示惊讶或讽刺]呃!呃!欸!欸!哟!哟!喔唷!例如:Ah! ah! c'est vous!欸!欸!是你啦!/Ah! ah! c'est ennuyeux?啊!啊!很烦? 4.哈!哈![表示笑声]例如:《Ah! ah! ah! - De quoi ris-tu?》“哈!哈!哈!”“你笑什么?” > 【Ah bah!】 啊!哎!呃!欸![表示惊奇、不以为然] 例如:Ah bah! qu'est-ce que ça peut faire?欸!这家伙能干什么? > 【Ah bien oui!】 唉![表示失望]例如:Ah bien oui! j'ai échoué à l'examen.唉!我落榜了[没及格]。 > 【Ah bon!】 ①啊!好![表示明白过来了]例如:Ah bon! très bien, je comprends.啊!好!好!我懂了。②啊?[表示追问]例如:Ah bon? tu en es sûr?啊?你肯定? > 【Ah çà!】 哎呀![表示不耐烦]例如:Ah çà! vas-tu te taire!哎呀!住嘴! > 【Ah mais!】 嗷!哼![表示抗议、警告]例如:Ah mais! maman va se fâcher!嗷!妈妈要生气了! In.m.inv. 感叹声: le mot〈ah》叹词“啊”/pousser un ah de soulagement 发出宽慰的一叹/ pousser des oh et des ah 大发感叹,赞叹不已[注:ha这个词形:①表示短促的惊叹。②比ah 更多地用于表示笑或讥讽] > ahan [aa] n.m. 1.【书】哼唷,哼唷的喘气声[劳动使劲时发出的声音]: pousser des ahans 发出哼唷声2.【古,书】(体力上的)艰苦努力,费劲 > ahaner [aane] v. i. 1.发出哼唷,发出哼唷的喘气声:ahaner sous le fardeau 背着重物发出哼唷的喘气声2.【书】(脑力上)作艰苦的努力3.【古风,书】(体力上)费劲 > aheurté, e [acerte] a.,n. 1.【书】对立的(人),互相对立的(人)[指性格、兴趣等方面]: Ces deux êtres sont restés toute leur vie déplorablement aheurtés l'un à l'autre.这两个人终身闹对立,实在可悲。2.【古风】顽固的(人),固执的(人) > aheurtement [acertəmā] n.m. 【古风】固执,顽固 > aheurter [acerte] Iv.t. 【古风,书】撞,使…受阻碍 Is'aheurter v. pr. (s'aheurter [être aheurté à qch.)1.【古风】顽固坚持………2.【古风,书】受到……阻碍 > AHF amplificateur à haute fréquence 高频放大器 > ahi! [ai[aj]] interj. 哎哟![表示痛苦] > Ah/kg ampère-heure par kilogramme 安培小时/千克 > ahuri, e [ayri] a.,n. 1.惊愕的(人),目瞪口呆的(人) (=abasourdi, ébahi): Elle restait ahurie devant le spectacle. 见到这个场面,她惊呆了。/ Elle a l'air complètement ahuri.她显得十分惊愕。【辨异】→ étonné 2.[多用于骂人]呆头呆脑的(人),发呆的(人),昏头昏脑的(人):Range-toi donc, ahuri!让开嘛,呆子!发什么呆,让开! > ahurir [ayrir] v.1. 使………惊愕,使……目瞪口呆;使…头昏: Sa réponse nous a ahuris.他的回答使我们感到愕然。/Il l'a ahurie par sa volubilité.他讲起话来滔滔不绝,令她惊讶。/Un marchand des quatre-saisons qui ahurissait le quartier en hurlant:(Les pommes de terre!》一个卖果蔬的流动摊贩在街区里大声吆喝:“买土豆啰!”这吆喝声刺耳,叫人头昏脑涨。 > ahurissant, e [ayrisā, āt] a. 1.使人惊愕的,使人目瞪口呆的:une nouvelle ahurissante 一则令人震惊的消息(= stupéfiant)2.使人感到茫然的,令人大惑不解的,使人狼狈不堪的: les nombres et les graphiques ahurissants 令人大惑不解的数字和图表3.丑恶的;过分的,极端的: un prix ahurissant 过高的价格/Elle a du culot ahurissant. 她极端厚颜无耻。 > ahurissement (ayrisma]n.m. 惊愕;茫然;发呆:être dans un état d'ahurissement 感到茫然[自失,惊呆]/regarder [contempler] avec ahurissement 呆呆地观看 > ai [e] avoir的直陈式现在时第1人称单数 > AI 1. adresse incomplète 地址欠详 2. Alliance des Indépendants 独立派[无党派]联盟 3. Altesse Impériale 殿下[对皇子或公主的尊称] 4. arbitrage international 国际仲裁 5. assiette de l'impôt 课税基础,税基6. Association des Informaticiens 计算机专家协会 7. assurance contre l'incendie 火灾保险,火险8. atelier industriel 产业单位9. attente inévitable 不可避免的停工 10. autorisation d'importation 进口许可证 11. avertisseur d'incendie 火警警报器 12. avis d'inscription 入帐通知单 > aï [ai] n.m. 【动】三趾树懒[通常称 paresseux (à trois doigts)] > aï [ai] n.m. 1.〔医〕(捻发音性)腱鞘炎2.〔海〕产生逆流和旋涡的地方 > aï [ai]n.m. 阿伊酒[法国Ay(阿伊)产的葡萄酒,亦作 ay] > AIA 1. Alliance Internationale d'Assurances国际保险同盟 2. Association Internationale Africaine 国际非洲协会 > AIAP Association Internationale des Arts Plastiques (IAA)国际造型艺术协会 > AIAT Association Internationale pour le Développement Economique et l'Aide Technique 国际经济发展及技术援助协会 > AICA Association Internationale pour le Calcul Analogique 国际模拟计算协会 > AICA Association Internationale des Critiques d'Art 国际艺术评论家协会 > aiche [e] n. f. 鱼饵(=èche, esche) > aicher [ε[e]ſe] v.t. (在钓钩上)放鱼饵(=escher) > AICL Association Internationale des Critiques Littéraires 国际文学批评家协会 > AICS Association Internationale du Cinéma Scientifique (ISFA)国际科学电影协会 > AID 1. 【英】 Agency for International Development 国际开发署[美国]2. Association Internationale pour le Développement (IDA)国际开发协会[联合国] 3. Association Internationale pour l'Information sur le Développement 国际发展信息协会 > aidant, e [edā, at]a. 有帮助的 > AIDE Association pour la Recherche en Informatique et Développement des Entreprises 企业发展及信息处理研究协会 > aide [εd] n. f. 1.帮助,援助;支持,依靠: avoir besoin d'aide [de l'aide de qn]需要[某人的]帮助/demander [implorer] une aide [de l'aide]求[恳求帮]助/appeler à l'aide 呼吁支持/accourir [venir] à l'aide de qn 赶来[来]帮助某人/promettre son aide à qn 答应帮助某人/devoir aide à qn 应该帮助某人/offrir [prêter, apporter, porter] (une [de l', son]) aide à qn 对某人给予帮助[支持]/chercher [trouver] de l'aide auprès de qn 向某人寻求[从某人那里得到]帮助/ recevoir l'aide de qn 接受某人的帮助/aller à l'aide de qn 去帮助某人/accorder une aide financière de 3 millions de francs 给予300万法郎的资助/ une politique d'aide au développement régional 援助地方发展的政策/ remercier un ami de son aide 感谢一位朋友的支持(=soutien) 2.救济:aide aux sinistrés 灾民救济/bureau d'aide sociale 社会救济局[缩略为BAS] 3. 补助金: aide accordée par l'Etat 国家拨给的补助金/aide(personnalisée) au logement 住房(个人)补助金[缩略为APL] / aides à la production 生产补助金/ aides directes aux producteurs 直接发给生产者的补助金【辨异】→subvention 4. 〔法〕 aide judiciaire 诉讼补助[给经济困难的当事人提供补助的制度]5. 〔军〕 service de l'aide technique(军工)技术援助勤务[是国民用以代替服兵役的一种形式]6.[电影] aide au cinéma 电影业补助金制度7.〔空,海〕助航设备: aides à la navigation 助航设备[英国指船内外的助航设备与工具,美国指在船外的助航设备和助航标志]/aides d'approche et d'atterrissage〔空〕进场着陆保障设备;进场着陆导航设备/ aides radioélectriques [aides-radio] à la navigation 无线电导航设备8. aide-fileur 〔纺〕轮转动器9.〔计算机〕aides à la programmation 辅助程序设计 10.[用复数](法国君主统治时代的)间接税:Cours des aides 审理间接税案件最高法院 11.[用复数〕〔马术〕驱马方式[指拉缰、踢马刺、吆喝等]12. [技]指南:aide au dépannage 故障排除指南,维修指南 ★ aide alimentaire (FAO)(联合国粮农组织的)粮食援助/aide aux paysans (des régions) montagneuses 给山区农民的援助/aide aux pays en (voie de) développement 对发展中国家的援助/aide économique à titre gratuit 无偿经济援助/aide de l'Etat 国家援助/aide en nature 实物援助/aide financière 信贷援助 <75> > aide² [ɛd] n. 1.帮助者,助手,助理,副手[注:用〈aide-+名词》构成的复合词的复数形式为~s-~s]: aide de bureau 事务助手/ aide de laboratoire 实验室助手/aide-comptable 助理会计/ aide-opérateur 手术助手/aide-conducteur [aide-chauffeur] 副司机,副驾驶员,司机助手/aide-machiniste 副机械师;机车副司机/aide-bibliothécaire(图书)助理馆员/aide-ingénieur 助理工程师/aide-pilote 副驾驶/aide-jardinier 园艺家助理/ aide-largueur 空投副指挥/aide-chimiste 化验员/aide-bocardeur 捣锤工,捣碎工/aide-foreur 凿岩工助手,钻机司机助手/aide-maçon 辅助泥工/aide-menuisier 木工学徒/aide-mineur 拣选工/aide-ouvrier 辅助技工,杂工 2.〔教〕aide moniteur 体育辅导助手/aide familiale (获得正式文凭的、在必要时帮助有小孩的妇女照料孩子的)家教助理(= travailleuse) / aide maternelle 幼儿教员 3.〔医〕助手,助理: aide anesthésiste 麻醉助手/aide soignant 护理助手/aide-infirmière 助理护士 4.〔军) aide de camp 副官(= officier d'ordonnance) 5. 〔农) aide familial 农家辅助工[指帮助农业劳动的家庭成员] > aidé, e [e[e]de] a. (être aidé par [de] qn〉受到某人帮助[援助]的: aidé de ses collaborateurs 得到合作者帮助的/ On n'est pas aidé!人家孤立无援啊! 【Pas aidé】【民】不好看的,没有得到天赐恩惠的:Elle est pas aidée. 她生得不漂亮。 > aideau [[e]do] (pl. ~x) n.m.(插入双轮板车侧栅的)撑木 > aide-filtre [edfiltr]n.m.助滤剂 > aide-mémoire [edmemwar] n.m. inv.节录,摘要,手册;要览,便览:un aide-mémoire de géographie(学生用的)地理要点手册 【辨异】→ manuel > aide-ouie [edwi]n.m.inv.助听器 > aider [e[ɛ]de] I v.t. 1. (aider qn>帮助[援助]某人:aider qn de toutes ses forces [dans la mesure de ses moyens, puissamment, de tous les temps, en maintes occasions, souvent, généreusement, obligeamment]尽全力[尽可能,强有力地,随时,多次,经常,慷慨地,义务地]帮助某人/Attends, attends, je vais t'aider.等着,等着,我来帮你。/ Venez m'aider.来帮我吧。/ aider qn financièrement 资助某人/Ce bouquin m'a énormément aidé pour la préparation du concours.这本书对我准备应试有过很大的帮助。2.〈aider qn/qch. dans [en] qch.)帮助处于某种处境的………: aider qn dans le malheur 帮助不幸的人/ aider les entreprises dans leurs efforts d'exportation 帮助企业努力出口 / En quoi puis-je vous aider, Monsieur?先生,有什么地方需要我帮忙吗? 3. 〈aider qn de qch.)用………帮助某人: aider qn de ses conseils [de son argent] 劝告[资助]某人 4.〈aider qn par qn/qch.〉叫某人[用某物]帮助某人: aider qn par tous les moyens [par son activité]千方百计[积极地]帮助某人/ se faire aider par ses collaborateurs 叫自己的合作者来帮助(= seconder) 5. (aider qn à + inf.)帮(助)某人……: aider qn à passer un ruisseau [à monter en voiture, à sortir d'embarras] 帮助某人过小河[上车,摆脱困境]/ aider sa mère à faire la vaisselle 帮助母亲洗碗/ La vie disciplinée l'a aidée à recouvrer sa santé.有规律的生活帮助她恢复了健康。 【aidant】[现在分词,用在分词句中]加上……(的作用): l'expérience [la fatigue] aidant…加上经验[疲劳]…/ L'énervement aidant, je n'ai pas pu dormir.加上精神紧张,我未能睡着。/ Le temps aidant, sa douleur finira par s'atténuer (= avec le temps).过些时间,他的痛苦就会减轻。 【辨异】表示“帮助”的意思:aider指为了进行任何一种活动时,人与人之间相互合作或事物之间发挥协同作用。例如:aider les pauvres 帮助穷人/Les chaleurs aideraient l'épidémie. 炎热对流行病的传播会起推波助澜的作用。 seconder 指以助手、助理或副手等身份协助某人。例如:un directeur qui est bien secondé par ses collaborateurs 有其协作者得力协助的主任。 assister 指以助手或助理身份在脑力工作、礼仪、机关工作、司法等方面给予帮助,或者在行动上给予有力的帮助,或者确保某种合法性,或者用于广义,根据需要在物质或精神上经常予以关心、救助。例如:assister qn dans son travail 在工作中当某人的助手/ assister qn de qch.【古】用某物救济某人,用某物帮助某人。 servir, favoriser 均不含用行动参与某人的行动的意思,只表示对某人有用; servir 强调为某人提供成功手段,而favoriser 则强调为之创造其竞争对手所没有的有利环境。 rendre service (àqn)指具体地给(某人)以帮助,为某人效劳。例如:Rendez-nous ce service.您给我们帮这个忙吧。/ rendre un mauvais service à qn 给某人帮倒忙。 obliger 属典雅语言,指纯粹出于好意地给以帮助。例如:Je vous serais fort obligé de bien vouloir m'accorder un entretien.如果您能同意与我交谈,我将不胜感激。 faire le jeu de (qn), faire beau jeu à (qn)指人并非出于本意地或事物令人不情愿地给(某人)提供了获得不正当利益的机会。例如:Les troubles sociaux font le jeu des spéculateurs.社会的混乱使投机者大获其利。 donner un coup de main, donner la main, prêter la main 均指在某件事情上助一臂之力。例如:prêter la main à un projet 促使一计划成功/prêter la main à un crime 参与[伙同]犯罪。 tendre la perche à (qn)指给(某人)提供摆脱困境的机会,以此方式给予帮助。 secourir 指在危急时刻提供救助。 v.t.indir. 1. (aider à qch./inf. // aider à ce que + subj.)有助于………: Ces mesures pourront aider au redressement de l'économie nationale (= contribuer à),这些措施有助于恢复国民经济。/ Sa collaboration aiderait à résoudre nos problèmes.他参与合作会有助于解决我们的问题。2.【古,方】〈aider à qn (à + inf.)》帮助某人(做…) 【aider à la lettre】 【古】弥补欠缺;原谅小过失 【Dieu aide à trois personnes aux fous, aux enfats et aux ivrognes.】【古,谚】神助三类人:疯子,小孩和酒鬼。 s'aider v. pr. 1. (s'aider de qch.>借助于………,使用………… s'aider d'un dictionnaire pour comprendre un texte 借助词典读懂一篇文章/ s'aider de ses mains pour grimper à la corde 用手爬绳 2.互助(=s'entraider): Entre voisins, il faut s'aider (les uns les autres).邻居间应该互相帮助。3.【古风】自助;自己努力做: 【Aide-toi, le ciel t'aidera.】【谚】自助者天助。[喻不要只是等待机遇和偶然帮助,首先要靠自己努力行动] ANT. Abandonner, contrarier, desservir, gêner, nuire. > AIDP Association Internationale du Droit Pénal 国际刑法研究协会 > AIE Agence Internationale pour l'Energie (IEA)国际能源机构 > aie [e] avoir 的虚拟式现在时第一人称单数;命令式现在时第二人称单数 > aïe! [aj] interj.1.哎唷![表示痛苦]:Aïe! tu me fais mal. Doucement!哎唷!你把我弄痛了。轻点嘛! 2.【引】哎![表示厌烦,不愉快]:Aïe, aïe, aïe! ça se présente mal.哎!哎!哎!这事多不顺利。 > AIEA Agence Internationale de l'Energie Atomique (IAEA) 国际原子能机构 <76> > AIECE Association d'Instituts Européens de Conjoncture Economique 欧洲经济情况研究所协会 > AIEE Association Internationale de l'Equipement Electrique 国际电气设备协会 > AIEEE Association Internationale des Entreprises d'Equipement Electrique 国际电气设备企业协会 > AIEF Association Internationale des Etudes Françaises国际法国研究协会 > aient [e] avoir 的虚拟式现在时第三人称复数 > aies [ɛ] avoir的虚拟式现在时第三人称单数 > aïeul, e [ajcel] (pl. ~s)n. 1.先驱者,先觉者,始祖;源泉,源流2.【古,书】祖父,祖母;外祖父,外祖母[常指曾祖[外曾祖]父[母]]: aïeul paternel 祖父/aïeul maternel 外祖父/les aïeuls 祖[外祖]父母 > aïeux [ajo] n.m.pl. 【书】1.祖先,祖宗2.先驱者 > 【Mes aïeux!】 【俗】我的老祖宗![表示惊奇、赞叹等]:Celui-là, mes aïeux, il n'y a pas moyen de s'en débarrasser.这事呀,我的老祖宗,真没法了结。 ANT. Petit-fils, petite-file. Descendant (s). > AIF Association Internationale (Futuribles》国际《未来学》研究者协会 > AIG Association pour l'Informatique de Gestion 管理用计算技术协会 > aigage [ega:3] n.m. (通过他人土地)开渠引水的权利(=aiguage) > aigle [gl] In.m. 1.〔鸟]雄鹰,老鹰: L'aigle tournoie [plane] dans les airs.老鹰在空中盘旋[翱翔]。/ L'aigle niche [aire] dans les anfractuosités des rochers. 老鹰在岩穴里筑巢。/L'aigle habite les hautes montagnes,老鹰在高山栖息。/ L'aigle attaque les animaux [fond sur sa proie, emporte un agneau dans ses serres].老鹰袭击动物〔猛扑猎物,抓捕羔羊]。/ aller à la chasse à l'aigle 去猎鹰2.才智出众的人,杰出人物,天才:l'Aigle 雄鹰王[法国皇帝拿破仑一世的称号]/C'est un aigle.这是一位天才[出类拔萃的人]。3. aigle pêcheur鹗,鱼鹰4.[鱼] aigle de mer 鹰石首鱼;一种鲼;海雕5.〔币〕(美国 1933年以前使用的带鹰像的)金鹰洋6.〔天〕 Aigle 天鹰(星)座[注:拉丁语为 aquila, 缩略为Aql.] 7.〔宗〕(教堂中的)鹰雕经桌8.〔纹章〕鹰饰的勋章 9.鹰开式[纸张的一种开式]: grand aigle 大鹰开式[尺寸为74×105cm] / petit aigle 小鹰开式[尺寸为60×94cm] > 【avoir des yeux [un œil] d'aigle】 眼光犀利[锐利] > 【avoir un nez en bec d'aigle】 长着一个鹰钩鼻 > 【avoir un regard [un coup d'œil] d'aigle】 【转】有洞察力,目光深邃 > 【Ce n'est pas un aigle.】 【俗】这人才智平平[没有多高的天分]。 > 【crier comme un aigle.】 像鹰一般地尖叫 > 【grand aigle】 大鹰章[法国的最高荣誉勋章;今称 grand-croix (大十字勋章)] In.f. 1.雌鹰 2.〔徽章〕鹰徽,鹰章,鹰旗 > aiglefin [egləfë] n.m. [鱼]艾格凡小鳕鱼(=églefin) > aiglette [eglet] n.f. 〔纹章〕(饰有鹰形图案的)小鹰章,雏鹰章(=aiglon, alérion) > aiglon, ne [ɛglő, on] In. 1.小鹰,雏鹰2.【书】神童 In.m. [纹章〕小鹰章(=aiglette, alérion) > aignel [enel] n. m. (铸有羔羊图像的)古法国金币(=agnel) > aigre [egr] Ia. [多用于名词后]1.酸的;发酸的,酸腐的:goût aigre 酸味/fruit aigre 酸果(= âcre) / lait aigre 馊牛奶/odeur aigre 酸气2.刺[耀]眼的;(配色)不调和的: les couleurs aigres 不调和的色彩3.刺耳的:son [voix] aigre 刺耳的声音[嗓音]/le grincement aigre d'une porte 开关门发出的刺耳的咯吱咯吱响声 4.冷得刺骨的,凛冽的: l'aigre vent du nord-ouest 凛冽的西北风 5.乖戾的,尖酸刻薄的,辛辣的:caractère aigre 刻薄的性格/ton aigre 尖酸的语气/critique aigre 辛辣的批评(= âpre) 6.【古风,书】猛烈的,激烈的 【辨异】表示“酸的”的意思:aigre 多指败味的刺激性酸味。 aigret 系古词,指稍带酸味的。 aigrelet 指略带酸味的。 acide 指天然的、性味不大可口的酸味,如:fruit acide 酸果。 acidulé 指给人以美味感的酸味,如:bonbons acidulés 酸味糖果。 sur 多指味道不可口的、太熟的水果酸味,如:poires sures 有些发酸的梨子。 tourné 指变坏发酸,如:vin tourné 发酸的葡萄酒。 acerbe 指尚未成熟的水果酸涩味,如:Les fruits sont acerbes avant la maturité.未成熟的水果味道是酸涩的。 vert 指还未达到成熟阶段的、酸涩味很重的水果或葡萄酒等食物的味道,如:vin vert 还未脱尽酸味的葡萄酒。 âcre 指刺激性强、几乎带烧灼感的味道或气味,如:la saveur âcre de certains fromages de chèvre 某些山羊奶酪的强烈刺激味。 In.m. 1.酸味,酸气:Ce vin sent l'aigre.这酒发酸了。2.【古】寒气砭骨 > 【Il y a encore de l'aigre dans le vent.】 天气还有点冷。 > 【parler entre l'aigre et le doux】 【古风】说动听而带刺的话 > 【tourner à l'aigre】 【俗】①变酸: Le lait tourne à l'aigre.牛奶变酸。②变得激烈: La discussion tourne à l'aigre.讨论变得激烈。 ANT. Doux. Agréable. > aigre-doux, ce [egradu, us] (pl. ~s-~, ces) a. 1.又酸又甜的,糖醋味的:oranges aigres-douces 又酸又甜的柑橘2.动听而带刺的:un échange de propos aigres-doux 相互说一些又动听又带刺的话 > aigrefin' [egrəfɛ]n.m. 骗子,诈骗者 > aigrefin [egrafē] n.m. 〔鱼〕艾格凡小鳕鱼( = aiglefin, églefin) > aigrelet, te [egrǝle, et] a. 1.略带酸味的: un vinaigrelet 略带酸味的酒2.有点刺耳[鼻]的:voix aigrelette 有点刺耳的嗓音/ odeur aigrelette 有点刺鼻的气味3.【俗】略带讥刺的:paroles aigrelettes 略带讽刺的话 > aigrement [egrəmā] adv. 1.尖刻地,讽刺地:parler aigrement 说话刻薄2.【罕】(声音)刺耳地 > aigremoine [egrəmwan] n.f. 〔植]龙牙草,仙鹤草 > aigret, te [egre, et] a. 【古】稍带酸味的 > aigrette [sgret] n.f. 1.〔鸟〕白鹭2.鸟类的羽毛3.(帽子、华盖等的)羽饰:casque à aigrette 羽饰帽/aigrette d'eau 冠毛状小喷水/aigrette d'étincelles 冠毛状火花4.(用珠宝制成的)枝状装饰品5.〔植物学〕冠毛6.〔电】刷形放电 > aigretté, e [egre [e] te] a. [植物学〕有冠毛的,有鸡冠状突起的 > aigreur [egræ:r] n.f. 1.酸味: l'aigreur du vin [du lait]酒[奶]的酸味/ La sauce a de l'aigreur légère. 调味汁有点酸味。/enlever [faire disparaître.] l'aigreur de qch.去掉某物的酸味 2.【转】乖戾,尖刻,辛辣: avoir de l'aigreur 有些刻薄/ être plein d'aigreur 十分尖酸刻薄/mettre de l'aigreur dans un discours 话里带刺/ne rien dire [ne rien faire] sans aigreur 说话[做事]总是带刺[刻薄]/ répondre [répliquer] avec aigreur 带讽刺地回答[反驳]/adoucir l'aigreur d'un caractère 使刻薄的性格变得温和/voir avec aigreur que tout est perdu.看法走极端,认为一切都完了/paroles pleines d'aigreur 话里充满了讥讽3.[用复数](胃)反酸: avoir [éprouver] des aigreurs fréquentes 常患胃反酸毛病/Un aliment cause [donne] des aigreurs.一种食品引起胃里反酸。/ être sujet aux aigreurs 易患胃反酸毛病 ANT. Douceur. Aménité, sérénité. > aigri, e [e[ɛ]gri] I a. 1.变酸了的:Ce vin est aigri.这酒变酸了。2.被激怒的,恼火的;变得刻薄的:aigri contre qn 对某人发怒[生气,刻薄]的(=irrité, amer) / J'étais aigri, je ne pouvais plus rien supporter.我变得尖刻,对什么也不能忍受了。/ton aigri 带火气的声调(= acrimonieux) In. 刻薄的人:Il faut se méfier des jaloux et des aigris. 要提防妒忌和刻薄的人。 > aigrin [egre] n.m. [植)(结酸果的)小苹果树,小梨树 > aigrir [e[e]gri:r] Iv.t. 1.使变酸;使酸腐:La chaleur aigrit le lait.高温使奶变酸。/La fermentation aigrit la pâte [le vin].发酵使面团[酒]变酸。2.使脾气变坏[变得乖戾];使尖刻;刺激,激怒,使厉害,使易怒: Ses échecs l'ont aigri,他多次遭到失败,脾气变坏了。/ aigrir les malheureux contre qn 激起不幸者 <77> > aigrir 反对某人/aigrir le caractère [l'esprit, le cœur]使性格[精神,心境]变得乖戾3.【古风】使………更剧烈[更痛苦];激怒 Iv.i. 变酸 Is'aigrir v. pr. 1.变酸:boisson qui s'aigrit 变酸的饮料(=surir, tourner) 2.【转】变得乖戾,变得尖刻,变得激烈;脾气变坏,变得厉害:Mon père s'aigrit en vieillissant.我父亲年老,脾气变得更坏了。3.【古风】对………生气[发火]4.【古】(感情、痛苦等)更剧烈,更激烈,更痛苦 ANT. Adoucir, consoler, calmer. S'apaiser, se calmer. > aigrissement [egrismā] n.m. 1.变酸,酸腐2.尖刻,(关系等的)恶化,刺激性,易怒性 > aigu, ë [egy] I a. 1.尖的,锐利的,锋利的:un couteau à la lame aiguë 锋利的刀,快刀/ un oiseau au bec aigu 尖嘴鸟 2.【转】尖声的,高音的:un criaigu 尖叫声(= strident) / une note aiguë 高音(↔grave) 3.剧烈的,激烈的,紧急的:douleur aiguë 剧痛/besoin aigu 急需4.尖锐的:problème aigu 尖锐的问题/conflit aigu entre deux Etats 两国间的尖锐对立5.【转】敏锐的,有洞察力的: jeter un regard aigu sur un détail 以敏锐的眼光看一细节/ Elle a un sens aigu des réalités. 她对现实问题很有洞察力。6.〔语法〕 accent aigu 闭口音符 7.〔语音〕高音的8.〔医〕急性的:maladie aiguë 急性(疾)病(↔chronique) 9.[数〕 angle aigu锐角(↔ obtus) 【辨异】表示“尖锐的”的意思:aigu指呈尖头或刀口状的东西,很尖锐,锐利,容易锥进,切进,如:pierres aiguës 尖锐的石块。 pointu 指物体端头细尖,不一定能刺进什么,如:chapeau pointu 尖帽。 tranchant 仅指钢铁器具刀口锋利能切割。 coupant 指一切能切割、能作切口的东西,如:couteaux [cailloux, bois] coupants 锐利的钢刀[石块,木片]。 In.m. 〔乐〕高音: passer du grave à l'aigu 从低音到高音 ANT. Emousse; grave, sourd. > aiguade [egad] n.f. 【古】(船只)淡水补充点;淡水补给 > aig(u)age [ega:3]n.m. (通过他人土地的)开渠引水(的)权(利) > aiguail [egaj] n.m. 【方】露水(= rosée) > aiguayer [egaje] 12 v.t: 【古,方】洗,洗涤 > aigue-marine [egmarin] (pl. ~s-~s) In.f. 〔矿〕蓝晶,海蓝宝石 d'aigue-marine 海蓝色的,淡青绿色的: des yeux d'aigue-marine 海蓝色的眼睛 In.m. 海蓝色,淡青绿色 > aiguière [egjer] n.f. 水壶 > aiguiérée [egjere] n.f. 一壶水 > aiguillade [eguijade] n.f. 赶牛刺棍(= aiguillon) > aiguillage [eguija:z] n.m. 1.〔铁〕道岔,转辙器;扳道岔(=aiguille): poste [cabine] d'aiguillage 道岔信号所[转辙操作室]/ levier d'aiguillage 转辙手柄/aiguillage à déviation à droite 右开道岔/ aiguillage électrique [mécanique] automatique 自动电动[机械]操纵道岔/ aiguillage d'embranchement 分歧道岔/aiguillage de protection [de sécurité]脱轨道岔2.【俗】(人、企业等的)发展方向(= orientation): L'industrialisation est sur les rails, mais où sont les aiguillages? 工业化走上了正轨,但其发展方向是什么呢?3. 〔信息学〕分路: aiguillage de programme子程序,程序分路4.〔电〕电键,开关,转换,转换操作:aiguillage de trolley 接触电线的线岔/aiguillage aérien 架空线网分线器 > 【erreur d'aiguillage】 方向性的错误: Il ne fallait pas l'envoyer dans cette école, c'est une erreur d'aiguillage.不该送他上这个学校,这是方向性的失误。 > aiguillat [eguija]n.m. [鱼]尖角鲨[角鲨的一种] > aiguille [eguij] n.f. 1.缝衣针,(缝纫、编织用)针:aiguille à coudre 缝衣针/ aiguille de machine à coudre 缝纫机针/aiguille à tricoter 编织针/aiguille à repriser [à ravauder]织补针/ une aiguille fine [petite, pointée, grande, grosse, enfilée, désenfilée, cassée]细[小,尖,大,粗,穿上线的,脱了线的,断了的]针/ un fabricant [une manufacture] d'aiguilles 制针厂家[]/ un marchand d'aiguille 针商/ un paquet d'aiguilles de tel numéro [du 9, du 11]一包某号[9号,11号]针/ une pelote à aiguilles 针垫/un cent aiguilles 一百来根针/unétui à aiguilles 一个针盒(= porte-aiguilles) / le trou [chas] d'une aiguille 针眼/ la tête [la pointe] d'une aiguille 针头[尖]/ un point d'aiguille 一针脚 / travail à l'aiguille 针线活/ L'aiguille se casse [se désenfile],针断了[脱线了]。/enfiler une aiguille 穿针/tenir bien [mal] son aiguille 持针好[不好]/tirer l'aiguille 长时间专心缝纫/savoir manier une aiguille 会用针/ se piquer avec une aiguille 被针扎了/enfoncer une aiguille dans une pelote 把针插在针垫上/pousser l'aiguille avec un dé 用顶针推针2.〔医〕(注射)针;(手术用)缝合针;(针刺疗法用)针:aiguille hypodermique 皮下注射针/aiguille à injection 注射针/aiguille à ponction 穿刺针/ aiguille de radium 镭针/ aiguille à ligature(弯的)缝扎针/aiguilles d'acupuncteur 针刺疗法用针/ aiguille à paracentèse 穿刺针[鼓膜穿刺用]/aiguille à suture 缝(合)针3.〔钓〕针: aiguille à amorcer 钩针/hameçon à aiguille 针钩4.〔钟表〕指针:aiguille d'heure = grande aiguille 时针/ aiguille de minute = petite aiguille 分针/ aiguille de seconde = aiguille trotteuse 秒针/aiguille de réveil 闹针 5.〔计量〕指针:aiguille de balance 天平指针/aiguille aimantée 磁针6.方尖碑;(金字塔、钟楼等的)尖顶,塔尖: aiguille d'un clocher 钟楼尖顶/aiguille de paratonnerre 避雷针 7.〔烹〕 aiguille à larder 塞膘扦[把肥肉塞进瘦肉块用](= lardoire) 8.〔地〕峰尖;岩石的尖顶:aiguille volcanique 火山熔岩塔9. [铁〕道岔;尖轨:aiguille de croisement 交分道岔/ aiguille de déraillement 脱轨道岔/aiguille déviée 反位置道岔10.〔鱼〕 aiguille de mer 颌针鱼类[总称] 11. [植物学]针叶: aiguilles de pin 松针 12.[原子〕 aiguille de combustible 燃料棒 13.〔鞋〕 talon d'aiguille 针踵 14. aiguille cirstalline 针状结晶 15.〔建〕(木屋架的)中柱 16.〔兵器〕 fusil à aiguille 撞针枪17.【古风】[乐] aiguille de gramophone [de phonographe, de phono]唱针[现称 pointe de lecture, saphir] > 【chercher une aiguille dans une botte [une meule, un tas de foin]】 大海捞针 > 【dans le sens des aiguilles d'une montre】 按顺时针方向 > 【de fil en aiguille】 渐渐地,慢慢地,一点一点地:De fil en aiguille nous en sommes venus à parler de la guerre.渐渐地,我们谈到了战争。 > 【discuter sur des pointes d'aiguille [sur la pointe d'une aiguille]】 在鸡毛蒜皮的小事上争论不休 > 【On le [la] ferait passer dans le trou d'une aiguille.】 【俗】他[她]胆小如鼠。他[她]很害羞。 > 【vouloir faire passer un chameau par le trou [le chas] d'une aiguille】 要骆驼过针眼[喻要做办不到的事] > aiguillée [egųije] n.f. (缝纫时穿在针上的)针上线长度 > aiguiller [eguije] Iv. t. 1. [铁〕扳道岔:Ce wagon a été mal aiguillé au triage.这车辆调转不当。2.(aiguiller qn / qch. (vers, sur, dans + qch.)> 把…引向(……): aiguiller la conversation sur un autre sujet 将谈话转到另一话题/ aiguiller un jeune homme vers une profession 给一青年作就业指导 3.〔信息学〕分路 Is'aiguiller v. pr. (s'aiguiller (vers, sur, dans + qch.))朝[向](…),方向定为(…): s'aiguiller dans une voie nouvelle 走新路/Ce jeune homme s'est aiguillé vers l'électronique.这个青年的职业定向是从事电子技术工作。 > aiguillerie [eguijri] n.f. 【古】制针;制针工场 > aiguilletage [eguijta:z]n.m. 1.〔海〕绳索的绑扎1.〔纺)(针刺)植绒 > aiguilleté, e [eguijte] a. [纺〕(针刺)植绒的 > aiguilleter [eguijte] v.t. ④ 1.(在细绳带末端)包以铁皮2.(用两端包有铁皮的绳带)缚,系3.〔海〕绑扎(绳索)4.〔纺〕(针刺)植绒 > aiguilletier [eguijtje]n.m. 两端包有铁皮的细绳带的制造者;在细绳带两端包铁皮的工人 > aiguillette [eguijet] n.f. 1.两端包有铁皮的细绳带2.〔军〕军服上的一种饰带3.〔屠宰]牛前臀肉4.〔烹)(家禽的)肉片:aiguillette de canard 鸭肉片5.〔海〕(绑扎用的)扎绳6.〔船〕绞收索:aiguillette d'ancre 系锚索7.[鱼]颌针鱼(=orphie) <78> > aiguilleur [egqijcer] n.m. 1.扳道工2.【俗】aiguilleur du ciel 机场调度员(= contrôleur aérien) 3. 〔信息学〕控制器 > aiguillier, ère [egqije, ɛr] In. 制针工人 In.m. 针盒 > aiguillon [egqijō]n.m. 1.(赶牛用的)刺棍: l'aiguillon d'un bouvier 放牛人的刺棍/donner de l'aiguillon à un boœuf 用刺棍赶一头牛/faire aller les boœufs à coups d'aiguillon 用刺棍驱赶牛群/presser les boœufs avec (d'un) aiguillon 用刺棍催牛快走/ Le bœuf sentit l'aiguillon [obéit à l'aiguillon].牛顺从刺棍管束。2.(黄蜂、蜜蜂等的)螫针(= dard): l'aiguillon dangereux 危险的螫针/l'aiguillon d'une abeille [d'une guêpe] 蜜蜂[胡蜂]的螫针/ L'aiguillon cause une vive douleur [produit une piqûre douloureuse].蜂螫引起剧烈疼痛[刺出疼痛的小伤口]。/ L'abeille darde son aiguillon [enfonce son aiguillon] dans la main [laisse son aiguillon dans la piqûre].蜜蜂螫手[把螫针留在小伤口里]。3.【转】刺激,激励;刺激物,激励物: l'aiguillon de la douleur [du plaisir, de la vertu, de l'honneur, de la satire]刺到痛处[逗乐,见义勇为,引以为荣,加以讽刺]/ L'aiguillon pousse qn à faire qch.刺激物激励某人做某事。/ L'amour-propre est l'aiguillon de l'activité.自尊心是激励行动的因素。/La vertu a besoin d'aiguillon. 美德需要激励。/La gloire sert d'aiguillon à qn.荣誉感激励着某人。/ Le besoin de célébrité est un puissant aiguillon.出名欲望是一种强有力的激励因素。4.[植物学](薔薇等植物的)棘刺5.〔动物学)(某些鱼的)刺鳍 > 【l'aiguillon [les aiguillons de la chair [du désir charnel]]】 【古风,书】欲火中烧,激起肉欲 > aiguillonné, e [egqijone] a. 受到刺激[激励]的:Elle est aiguillonnée par la proximité de l'examen.考期迫近,促使她努力。 > aiguillonnement [egyijonma] n.m. 1.用刺棍赶牛2.【转】刺激,激励 > aiguillonner [eguijone] Iv.t. 1.用刺棍赶(牛)2.刺激,激励[多用于被动态](= stimuler): aiguillonner l'appétit 刺激食欲/ aiguillonner le courage [la jalousie] de qn激起某人的勇气[妒忌] / L'appât du gain l'aiguillonne.他受到利诱。 I s'aiguillonner v.pr. 自激,自励 ANT. Calmer, refréner. > aiguillot [eguijo]n.m. 〔船〕舵栓 > aiguisable [eg(ų)izabl]a. 可磨快的,可磨尖的 > aiguisage [eg(ų)iza:3],【古风】aiguisement [eg(ų)izmā] n.m. 磨快,磨尖 > aiguisé, e [eg(ų)ize] a. 1.磨尖[磨快]的2.敏锐的,激烈的 > aiguiser [eg(ų)ize] Iv.t. 1.磨快,磨尖:pierre[meule] à aiguiser 磨石[砂轮] / aiguiser un couteau [une faux, une sabre, une flèche, les ciseaux]磨刀[镰刀,马刀,箭,剪刀]/aiguiser un rasoir au cuir 在皮条上鑒剃刀/ aiguiser la pointe [le tranchant d'un couteau] 磨尖[把刀磨快]2.(动物)磨嘴,磨牙:L'oiseau aiguise son bec [ses griffes]鸟磨嘴[爪]3.使(感情、痛苦、欲望、感觉、意识、才智,品质等等)敏锐[激烈,提高]:aiguiser l'esprit [le génie, le cœur, la vigilance, le sens critique]益智[增长才华,开阔心胸,提高警惕,提高鉴别力]/Le travail aiguise l'appétit (= stimuler).劳动能增强食欲。4.使(文笔)精练[有力]:aiguiser son style 使文笔洗练/aiguiser une épigramme 把一首短诗润饰得更为辛辣 > 【aiguiser ses couteaux [ses armes]】 准备战斗 Is'aiguiser v.pr. 1.被磨快,被磨尖: s'aiguiser les griffes sur qch.在某物上面磨爪子2.【转】变敏锐,变激烈:s'aiguiser l'appétit 刺激自己的食欲 ANT. Emousser. > aiguiserie [eg(ų) izri] n.f. 刃磨车间,刃磨间 > aiguiseur, se [eg(ų)izce:r, øz] I a. 磨刀的,刃磨的 In. 刃磨工(人);磨针工:aiguiseur de couteaux 磨刀工 ■ n.m. 刃磨器,刀具磨盘(= aiguisoir) > aiguisoir [eg(ų)izwa:r] n.m. 刃磨器,刀具磨盘( = aiguiseur) > aigûment [egymā] adv. 【罕】尖锐地;敏锐地 > ail [aj] (pl. ~s) [注:aulx [o]为原有常用形式,现在逐渐避免使用;植物学上现常用ails]n.m. 1.大蒜: tête d'ail 蒜头/sauce à l'ail 大蒜调味汁/une gousse d'ail 一瓣蒜/saucisson à l'ail蒜(灌)肠/ une salade assaisonnée à l'ail 蒜味色拉[凉拌菜]/ une tête d'ail se compose de plusieurs gousses.一头大蒜有好几个蒜瓣。2.〔植〕葱属植物:cultiver plusieurs espèces d'ails 栽种几种葱蒜类调料作物/ail à toupet 丛毛麝香兰/ail commun [blanc] 大蒜/ail à cheval 南欧蒜,大蒜头/ail de bois [des ours, d'ours]熊蒜/ail de cerf 茗葱/ail des champs 麝香兰属/ ail des vignes [d'Orient] 鸦蒜/ail doré 黄花茗葱/ail des chiens 丛毛麝香兰/ail de Schubert 舒伯特氏葱 > 【sentir [puer] l'ail = 【古风】être à l'ail】 有点庸俗的趣味;【民】(好像)是搞同性恋的女子 > ailante [elat] n.m. 1. [植物学]樗树属2.〔植〕臭椿,樗树(=ailante glanduleux) > AILC Association Internationale de Littérature Comparée (ICIA)国际比较文学协会 > aile [ɛl] n. f. 1.(鸟、昆虫等的)翼、翅膀: les ailes rapides [légères, fortes, tendres, tendues, déployées, falquées, fermées, lourdes, traînantes, cassées]飞得快的[轻快的,强劲的,嫩的,伸展的,张开的,镰刀形的,收起来的,沉重的,拖着的,折断了的]翅膀/L'oiseau ouvre [déploie, étend, ferme, replie] ses ailes.鸟张开[展开,伸开,收拢,收起]翅膀。/battre[essayer, secouer] ses ailes 振翅[试飞,抖翅]/L'oiseau a l'aile cassée [bat d'une aile, traîne l'aile gauche].那只鸟折断了一只翅膀[勉强飞行,拖着左翅飞]。/ rassembler... sous ses ailes 把……聚集在自己的卵翼之下/couvrir de ses ailes 用自己的翅膀盖住………/protéger... sous ses ailes 用自己的翅膀保护…/ôter [couper, rogner] les ailes à un oiseau 去掉[砍下]一只鸟的翅膀[切去一鸟翅的末端]/abriter… sous son aile 用自己的翅膀掩蔽………/coup [battement] d'aile 振翅2. [烹〕(禽类的)翼膀:manger une aile de poulet 吃一只鸡翅膀/ Vous préférez l'aile ou la cuisse?您喜欢吃翅膀还是腿子?3.【喻】(思想、情感等的)翅膀:les ailes de la pensée [de l'imagination]思想[想像]的翅膀/ se laisser emporter sur les ailes de la joie [de l'espérance]乘兴取乐[(任随希望之翅远飞———)怀着无限的希望]4.【民】手臂: battre des ailes 手舞足蹈[指表演中手势过分]5.〔空〕(飞机的)翼:aile à géométrie variable 可变翼/aile en flèche 箭形机翼;箭形翼/aile à fente 开缝翼,开缝副翼/ aile en delta 三角形机翼/aile conique 锥形机翼/ aile haute 高机翼/aile libre 悬动式滑翔机/aile soufflée 带喷气襟翼的机翼 / aile volante飞翼,无尾飞机6.(风车的)翼7.(建筑物的)侧翼,侧面,侧房,厢房,附属建筑物: aile auxiliaire 附属建筑物/ aile babord(建筑物的)左翼/ aile d'un bâtiment 边房;建筑物侧翼/ aile à construction cellulaire 单元式建筑物侧翼 8.(球队的)边锋:changement d'aile 两翼间快速传球9.(军队的)侧翼,侧翼部部队: les ailes [l'aile droite, gauche] d'une armée 军队的侧翼[右翼,左翼]/Une aile d'une armée se déploie [fléchit].一支侧翼部队摆开阵势[退却]。/Une armée déploie ses ailes.一支军队摆开两翼。/ enfoncer [appuyer, attaquer, couvrir, garnir, renforcer, dégarnir] l'aile droit ou gauche d'une armée 突破[支援,攻击,掩护,充实,增援,撤走]一支军队的右翼或左翼 10.〔汽车〕挡泥板11.〔解〕翼: ailes du nez 鼻翼 12.[植物学]翼瓣;(翅果的)翅13.〔机〕凸缘,法兰,翼缘,叶轮,桨叶,叶片:aile annulaire 环形翼缘/ aile d'arrêt 制动板/aile d'hélice 螺旋桨叶片/aile en forme de crochet 钩式叶片/aile de pignon 小齿轮边缘/aile à plusieurs âmes 多龙骨翼缘/aile en porte-à-faux 悬臂翼缘/ aile de profilé 型钢翼缘;挤压凸缘/aile de raccordement 连接翼缘,边翼/ aile à remplissage nid d'abeille 蜂窝状填充的翼缘14.〔铁〕信号臂板 15.〔土木〕护坡,凸缘,底板,翼:aile du mur 翼墙,八字墙/ aile oblique d'adossement 支承墙的斜翼/aile de pont 桥头护坡/ aile en retour d'un mur de soutènement 挡土墙的底板/ailes d'un pont 桥台护岸(墙) 16.〔地质〕(褶皱的)翼,(断层、构造)盘:aile berdière 面向盆地的翼/aile de dune 新月形沙丘翼 17.〔服饰〕(帽子的)缘18.〔农〕侧枝 19. 〔钟表〕 aile d'un pignon 副齿轮叶 > 【aile droite [gauche]】 (政治团体的)右[左]派[翼] > 【aile marchante】 ①包抄部队②中流砥柱,中坚力量 <79> > aile > 【à tire d'aile】 振翅奋飞;飞快地,迅速地:Les oiseaux ont fui à tire d'aile.那些鸟已疾飞而逃。 > 【avoir des ailes】 疾走如飞 > 【avoir du plomb dans l'aile = 【古】 en avoir dans l'aile】 【谷,转】[指健康、权力、精神、经济状况等]身患重病;身负重伤;受到严重削弱,受到沉重打击,损失严重,大伤元气 > 【avoir un coup dans l'aile】 【俗】喝得有点醉 > 【battre de l'aile = n'aller [ne battre que d'une aile】 ①困难地飞行②【转】(企业等)衰败,濒于破产,处于困境 > 【donner des ailes à qn】 如给某人添翼,加快某人的速度,鼓舞某人:La peur lui donna des ailes.害怕的心情促使他飞快行进。 > 【d'un coup d'aile】 〔空〕直航 > 【rogner [couper] les ailes à qn】 【古风,转】削减某人的权力或利益,削弱某人 > 【se brûler les ailes】 飞蛾扑火烧翅膀[喻身败名裂] > 【sous l'aile [les ailes] de qn】 在某人的保护之下:s'abriter [être, rester] sous l'aile de qn 在某人的卵翼下受到庇护,受到某人的保护/prendre qn sous son aile 保护某人 > 【tirer une plume de l'aile à qn】 【古风,转】剥夺给某人的特许(权);勒索某人的钱财 > 【voler de ses propres ailes】 翅膀长硬,【转】能独立行动,能自食其力,能自力更生 > 【vouloir voler avant d'avoir des ailes】 没长翅膀就想飞,还没学走就想跑 > 【n'avoir pas l'aile assez forte】 【古】翅膀还不硬[喻企业等没有足够的财力] > ailé, e [e[ɛ]le] a. 1.〔动物学〕有翼的,有翅膀的: insectes ailés et insectes aptères 有翅昆虫和无翅昆虫2.〔植物学〕有翼瓣的;有趣的3.【书】如长翅膀的,轻快的,飞扬的: un esprit ailé 才思敏捷/ un pas ailé 轻快的步子 > aile-de-pigeon [ɛldəpizō] (pl. ~s-~-~)n.f. 鸽翅式跳跃[指跳跃时两腿模仿鸟翅的扑打] > ailer [e[ɛ]le] v.t. 【书】使轻快;【罕】使充满热情 > aileron [elrő] n.m. 1.翼端,翅端2.(鲨鱼等的)鳍: ailerons de requin 鲨鱼鳍,鱼翅3.〔烹〕(禽类的)膀尖4.〔船〕增加舵效板,尾轴鳍5.〔空〕副翼:aileron à fente 分裂(式)副翼6.〔解] ailerons de la rotule 髌骨支持(韧)带7.〔建〕倒卷满形扶垛[巴洛克式建筑正面装饰]8.【民】手臂9.〔机〕小叶片:aileron de ventilation 通风机小叶片10.(吊桶的)吊环 > ailetage [elta:z], ailettage [eleta:z] n.m. 〔机]散热肋,传热肋,散热片 > ailette [elet] n.f. 1.(炸弹、鱼雷等的)尾翼2.散热片,散热肋片,散热翼片3.(汽轮机等的)叶片4.(机) vis à ailettes 翼形螺钉,元宝螺钉 5.撇渣器6.开关,踏板7.臂板,信号臂板 8.刀片,刃;推板9.锭翼,锭10.法兰凸缘11.〔纺〕 ailette à tête perforée 穿孔头/ ailette de prétorsion 粗纱架锭翼 12.〔空〕ailette de compensation 配平舵 13. [建] ailette de lucarne 屋顶窗翼状物 > ailier [e[ɛ]lje] n.m. 1.(足球队等的)边锋:ailier gauche 左锋2.(编队飞行中的)僚机;僚机驾驶员 > aillade [ajad] n.f. 1.(醋味)蒜泥调味汁2.(用大蒜擦过并涂上橄榄油的)蒜油面包块 > aille, aillent [aj] → aller > -aille suff. 使集合名词多带贬义色彩的阴性名词后缀 > ailler [aje] v.t. (在面包上)擦大蒜;把大蒜嵌入(某种食品中): ailler un gigot 把大蒜嵌入羊腿肉中 > ailler [aje] n.m. 捕捉鹌鹑的大网 > -ailler suff. 使动词带有贬义色彩及表示“惯常”的意思 > ailles [aj] aller的虚拟式现在时第二人称单数 > ailleurs [aje:r] I adv. 1.在别处,在其他地方,在异国他乡(↔ici, là): partout ailleurs 在其余各地/ comme ailleurs 如在异国他乡/ L'accusé était ailleurs au moment du crime.被告当时未在本案犯罪现场。/ Ce n'est pas mieux ailleurs qu'ici. 别处不如这儿好。/Vous ne trouverez cela nulle part ailleurs.这东西你在其他任何地方都找不到。/La question est ailleurs.问题在别处[不在这里]。/ Il [Son esprit] est ailleurs,他心不在焉[分心了,走神儿了]。/ C'est pour ailleurs. 这是用在别处的。2.[指著作]在[从]别的章节[作品]里: J'ai étudié ailleurs les causes de……我从别的著作里研究了……的原因。 d'ailleurs ①从别处,从异国他乡(= d'un autre endroit, de l'étranger): Elle ne vient pas de Paris, elle vient d'ailleurs. 她不是从巴黎来的,而是从别处来的。/Ces conserves de crabe ne sont pas fabriquées en France; elles viennent d'ailleurs.这些蟹罐头不是在法国生产的,是进口的。②再说,又因为,此外,加之,而且(= en outre, du reste, d'une autre raison): Tu as assez regardé la télévision, d'ailleurs il est l'heure de te coucher.电视你看得够多了,再说睡觉时间也到了。/Les paysans étaient ceux qui en souffraient le plus, mais pauvres, illettrés, d'ailleurs dociles, ils ne pouvaient se faire entendre.农民们受苦最深,但因穷困不湛,目不识丁,加上逆来受,苦情未能外传。/D'ailleurs, il faut reconnaître que……此外,应当承认……③[表示对立、让步]尽管如此,不过(= de plus): Ce vin, d'ailleurs très bon, est cher. 这酒虽然很好,但很贵。/Je ne l'ai pas rencontrée heureusement d'ailleurs.我没有碰见她,不过幸亏这样。 par ailleurs ①从另一方面看,再说,加之,此外,由于别的原因,以另外的方式,在其他情况下(= d'un autre point de vue, pour une autre raison, d'une autre façon, en outre, en d'autres circumstances, au surplus): une assemblée de messieurs âgés, par ailleurs fort courtois 年事已高而又非常文雅的先生们的聚会 / Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.我觉得她很漂亮,不过我不动心。/Cette ville me déplaisait et, par ailleurs, le climat ne me convenait pas.我不喜欢这个城市,再说那里的气候我也不适应。/ Ce produit est d'une belle présentation et, par ailleurs, il est d'une qualité excellente.这种产品式样美观,再说质量也好。②从别的途径[渠道](= par une autre voie): Nous l'avons su par ailleurs. 我们是从别的渠道得知这事的。/faire parvenir les lettres par ailleurs 从别的途径把信件送达 In.m. 【书】异国他乡,远地:le parfum des ailleurs 外来香水 In. 【古风】别人,另外一个人:aimer ailleurs 爱另一个人,另有所爱 > ailloli, aïoli [ajoli] n.m. 〔烹〕蒜泥蛋黄酱 > AIM 1. Accord Concernant le Transport International des Marchandises par Chemin de Fer 国际铁路货运协定 2. Association Internationale de Météorologie (IAM)国际气象学会3.Association Internationale de la Mutualité 共济会国际协会 > ailurope [elyrop]n.m. 猫熊,大熊猫,熊猫[通常叫 ours du père David 或panda géant,生活在中国四川西部和北部、甘肃南部、西藏东部及陕西西南部山林] > aimable [emabl] Ia. 1.〔用于名词后]亲切的,和气的;令人爱慕的;可爱的;令人愉快的,讨人喜欢的[指人及态度]:mot [sourire] aimable 亲切的话语[微笑] / une lettre aimable 一封令人愉快的信/un refus aimable 婉言谢绝〈être aimable + avec, à l'égard de + qn>对某人亲切[和气,温柔]:Elle est aimable avec tout le monde ( = poli, affable).她对大家很和气。2.[礼节用词,用于名词前或名词后]客气的,亲切的,和蔼可亲的,很好的,殷勤的(=courtois; obligeant, gentil): Vous êtes bien aimable [C'est bien aimable à vous] d'être venu.你能光临就太好了。/ Vous seriez bien aimable de venir me voir.你要是能来看我,就太好了。/C'est très aimable de votre part.你真是太客气了。/ Je vous remercie de votre aimable invitation.我感谢您的亲切邀请。/Soyez assez aimable pour m'aider à ouvrir cette porte (= obligeant, gentil),劳您驾帮我打开这门。3.[用于名词前]令人愉快的,舒适的,逗人喜欢的,好看的,悦目的[指事物](= agréable, joli, plaisant): un aimable petit studio 舒适的小单间/passer d'aimables moments 度过愉快的时光4.【古风】值得爱的 > 【aimable comme une porte de prison】 【讽,转】像牢门一样“可爱”[喻面目可憎,令人难以接近] > 【C'est une aimable plaisanterie.】 这不是当真的。这只是开开玩笑。这真滑稽。这是低级趣味。 > 【Vous êtes trop aimable.】 您太客气了。您招待得太好了。多蒙您的深情厚意。[注:有时有挖苦的意味] <80> > aimable In. 爱讨好的人,献殷勤的人:faire l'aimable讨好,献殷勤 【辨异】表示“亲切的,可爱的;客气的”的意思:aimable 现在表示的意思弱而泛,指自然地得到喜欢或力图使人高兴。 gentil 表示一种对人关切的温情;在指小事或亲近的人时,多当作 aimable 的词义使用。例如: Vous seriez gentil de lui faire la commission,你能给他带个口信去就好了。 sympathique 仅系神态概念,指对所注意的对象本能地产生的一种纯客观的印象。例如:garçon aimable quoique d'un visage peu sympathique 相貌欠佳但仍然可爱的男孩。 chic 系俗语,指性格、行为方式给人好感。 avenant 指神情、举止的优雅使人喜欢。 amène 指优雅、有礼貌的温柔、和气。 obligeant 指殷勤客气的态度,含热心为人服务之意。 courtois 古义指像骑士一样彬彬有礼;今义有所减弱,指谦恭有礼。 charmant 指人或事物具有魅力,逗人喜爱。 affable 多指上级不高傲,和气待人。例如:se montrer affable avec des visiteurs 对来访者显得和蔼可亲。 gracieux 多指满怀好感地、和颜悦色地准备自愿给予照顾的神态。例如:avec un air gracieux 带着和蔼可亲的神态。 engageant 指人的神态、风度富有魅力。例如: manières engageantes 富有魅力的风度。 ANT. Haïssable. Désagréable, insupportable. > aimablement [emabləmā] adv. 1.[指人]亲切地,和蔼地,彬彬有礼地(= poliment, courtoisement, avec amabilité): recevoir aimablement un visiteur 亲切接待来访者/ Elle nous a aimablement raccompagnés.她亲切地为我们送了行。/refuser aimablement une invitation 婉言谢绝一次邀请2.[指事物]令人愉快地,诱人地(= de façon agréable, attrayante): Un repas sera offert aux villageois, sous une tente aimablement bigarrée.将在色彩斑驳、令人愉快的帐篷里给村民们提供一餐饮食。 > aimance [emās] n.f. [精神分析〕独占爱 > aimant' [emā] n.m. 1.磁石,磁石矿;磁体,磁针,磁棒,磁铁,磁力:aimant permanent 永久磁铁/aimant moléculaire 分子磁力/ aimant de champ〔电〕场磁铁2.(人、心等的)吸引力,魅力(= attraction, attrait) > aimanť, e [emā, āt]a. 亲热的,深情的,多情的;温柔的,温情的,亲切的,体贴人的(= affectueux, tendre): un enfant aimant 一个对人亲热的孩子 ANT. Froid. > aimantation [emata[a]sjō] n.f. 1.磁化,起磁2.磁化强度(=intensité d'aimant): aimantation résiduelle [rémanente] 剩余磁化强度,剩磁3.磁化作用 ANT. Désaimantation. > aimanté, e [emate] a. 1.磁化了的,磁性的:aiguille aimantée 磁针 2.被吸引的: un groupe aimanté par sa grâce 被她的优雅所吸引的一群人 > aimanter [emate] Iv.t. 1.使磁化,使起磁(= magnétiser)2. 吸引,诱人 I [s'aimanter v. pr. 被磁化 ANT. Désaimanter. > aimé, e [e[e] me]a. 被爱的,受到热爱[喜欢,爱戴]的:un homme très aimé dans son quartier一个在自己街区很受爱戴的男子汉/ être aimé de tous 受到大家的热爱/un acteur mal aimé du public一个不受观众欢迎的演员 In. 亲爱的人: Mon aimé(e)!我亲爱的![昵称] > aimer [e[e]me] Iv.t. 1.爱恋,钟情[指男女间];爱,热爱,爱戴(= affectionner, être pris [ amoureux] de, avoir de l'affection [de l'attachement, de l'amitié] (pour qn); chérir; adorer): Il l'aime d'un amour fou.他如痴如狂地爱着她。/Elle a aimé deux hommes dans sa vie.她一生中爱过两个男人。//[省略宾语] le bonheur [le mal] d'aimer 情爱之乐[苦]/aimer sans être payé de retour 单相思/《Et vivre sans aimer n'est pas proprement vivre.》“没有情爱的生活不是真正的生活。”//[与pour, dans, en, comme 等介词连用]aimer qn pour son mérite [pour sa fortune]为某人的功绩[财产]而爱某人/ aimer la vérité dans les hommes [la justice dans un chef]敬仰男子的真诚[领导的公正]/ Ce que j'aime en lui, c'est sa bonté.我对他所爱的,是他的善良。/aimer en père 父爱/aimer comme un frère 爱如兄弟/ Une mère aime ses enfants.母亲爱自己的孩子。/La lionne aime ses petits.母狮爱自己的崽子。/ Le musicien aime la musique. 音乐家热爱音乐。/L'avare aime l'argent.守财奴爱钱。/aimer son prochain 爱他人[邻人,众人]/aimer la liberté [sa patrie]热爱自由[祖国]/un ami que j'aime beaucoup 我敬爱的一位朋友/Ce type, je ne l'aime pas trop.这个男人,我不太爱他。[注:表示 aimer d'amour ou de passion 的意思时, aimer bien [beaucoup]比aimer 的意思弱。例如:《Qu'est-ce que tu penses de Marie? -Oh! je l'aime bien, sans plus.) (“你觉得玛丽怎么样?”“哦,我倒是对她有好感,不过仅此而已。”)]2.爱好,喜欢,喜爱:①[人作主语,后跟直接宾语]aimer la lecture [le travail] 喜欢阅读[工作]/aimer les femmes [les enfants] 喜欢女人[孩子]/aimer la campagne 喜欢乡村/aimer beaucoup le chocolat 挺爱吃巧克力/aimer passionnément la musique 酷爱音乐/ Il n'aime pas tellement cet auteur.他不怎么喜欢这个作家。/ Les tomates, je les aime bien mûres.西红柿,我很喜欢吃熟透的。/Aimeriez-vous une tasse de thé?你想来杯茶吗?②[在复合句中用ça 代替前句内容] Elle se moque des gens, je n'aime pas ça.她常常嘲笑别人,我不喜欢这样。③[承前省略宾语] Une campagne électorale, c'est un sport; j'aime.【俗】选举活动是一种运动,我喜欢。④[在问答中,用le, la, les 或ça 代替先出现的词] 《Tu aimes ce fromage? - Oui, je l'aime beaucoup.》“你爱吃这种干酪吗?”“是的,我很喜欢吃。”/《Tu aimes le fromage? Oui, j'aime ça [j'aime bien].〉“你喜欢干酪吗?”“对,我喜欢这个[很喜欢]。”⑤[动物或抽象名词作主语]La chèvre aime les lieux sauvages. 山羊喜欢(生活在)荒野。/ Le vice aime les ténèbres,邪恶喜欢黑暗。3.〔植物学)适宜在・・・生长:Le palmier aime les pays chauds. 棕榈树适宜在热带地区生长。4.爱[希望,想]……,愿………: Les enfants aiment qu'on s'occupe d'eux.孩子们总爱别人照顾。/Nous aimerions qu'il vienne.我们希望他来。/Je n'aime pas que ma fille sorte le soir.我不愿女儿晚上外出。/ Il n'aimerait pas que sa femme sorte ce soir,他不想妻子今晚出门。[注:表示意愿时,从句变位动词多用条件式] > 【aimer à croire [à penser que + ind.】 想[希望]………: J'aime à croire qu'après un pareil échec, il ne recommencera pas. 我想他在遭到这样的失败以后,不会再干了。 > 【aimer autant A que B】 对A和B同样喜爱:aimer autant la viande que le poisson 喜欢吃肉,也同样喜欢吃鱼 > 【aimer mieux A que B】 比起来,更喜欢A: aimer mieux la viande que le poisson 比起吃鱼,更爱吃肉/aimer mieux travailler que jouer 更喜欢工作,不大爱玩 > 【aimer mieux qch. / inf. = aimer mieux que + subj.】 宁愿…………aimer mieux la viande 宁愿吃肉/ J'aime mieux ne pas sortir ce soir.今晚我宁愿不出门。/J'aime mieux qu'elle ne vienne pas.我宁愿她不来。 > 【aimer autant】 同样喜欢;【俗】宁愿: J'aime autant ça.我宁愿这样。 > 【se faire aimer de tout le monde】 使自己受到大家爱戴[喜欢] > 【Quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a.】 【谚】未得己所爱,须爱己所有。 > 【Qui aime bien châtie bien.】 【谚】爱得深,贵得严。 > 【Qui m'aime, aime mon chien.】 【谚】爱屋及乌。 > 【Qui m'aime me suive!】 【谚】爱我者,跟我走! Is'aimer v.pr. 1.【俗】〈s'aimer + dans, à, avec + qch.)对……感到合适,喜欢………: Je ne m'aime pas dans cette robe.我不爱穿这件连衣裙。/Jem'aime avec ce chapeau,我喜欢戴这顶帽子。/ Il s'aime à la campagne.他喜欢住在乡下。2.自爱 3.互爱,相爱:Ces deux sœurs s'aiment beaucoup,这两姊妹很是互爱。/Aimons-nous les uns les autres.咱们互相爱护吧。4. <81> 【俗】做爱(= faire l'amour) ★【修饰aimer 的副词及副词短语】 beaucoup 非常/bien很/fidèlement 忠诚地/sincèrement 诚挚地/ cordialement 真诚地,衷心地/tendrement 温情地/vivement 深深地/violement 强烈地/ardemment 热烈地/passionnément 热切地/éperdument 狂热地/aveuglément 盲目地/ à la folie 狂热地/follement 狂热地/ comme un fou如痴如狂地/de tout son cœur 全心全意地/de toute son âme以整个心灵/comme la prunelle de ses yeux 像爱护眼珠一样地/particulièrement 特别地/d'amour 情(爱)/ d'amitié 友(爱) /d'un amour paternel [fraternel]父[兄](爱)/ de soeur 姐妹般地/par raison 出于理智地/par reconnaissance 出于感激地 ANT. Détester, hair. > Ain [ɛ] n.m. 1.安河(法国罗纳河支流,全长200公里]2.安(省)[罗纳阿尔卑斯大区的一省,省会 Bourg-en-Bresse(布尔让布雷斯)] > aine [en] n.f.熏鲱(鱼用的)铁棍 > aine [en] n.f.〔解〕腹股沟 > aîné, e [e[ɛ]ne] I a. 1.(兄弟姊妹中、子女中)最年长的,年龄最大的:fils aîné 长子/ fille aînée 长女/la branche aînée de la famille 长房/ la fille aînée de l'Eglise 【古风】法国2.较年长的,年龄较大的:frère aîné兄,哥哥 ■ n. 1.长子,长女: C'est moi l'aînée.我是长女。/ Le père est fier de son aîné.父亲为长子感到自豪。2.哥哥,姐姐:mon (frère) aîné 我的哥哥/ l'aîné de mes frères 我的长兄3.年龄较大的人,较年长的人:Elle doit être mon aînée de cinq ans. 她大概比我大5岁。4.【引,书】长辈,先辈,前辈:traiter qn en aîné 把某人当前辈看待/mon aîné dans la vie 我人生中的先辈 > aînesse [ɛnɛs] n.f.长子的身份:droit d'aînesse 长子继承权,长子权 > aïno [aino], aïnou [ainu] I a.inv.阿伊努人的,阿伊努语的 ■ Aïno, Aïnou n.阿伊努人[日本的古老居民] ■ n.m.阿伊努语 > ains [ɛs] conj.【古,书】[引导表示与前述内容相反的意思]但是:ains au contraire 但恰恰相反 > ainsi [ēsi] I adv.这样,如此(= de cette sorte, de cette manière,【俗】comme ça): ① [一般用法] Elle commença à parler ainsi: (Messieurs,……她讲话这样开头:“先生们……”/Vous auriez tort d'agir ainsi.你要这样做就错了。/projet ainsi conçu 这样搞的初步设计/ On écarte un peu les rideaux... Voilà, on voit mieux ainsi (=【俗】comme ça).把窗帘拉开一点……好,这样就看得更清楚了。②[用此义时,ainsi 置于句首,要求主语倒置]: Ainsi finit cette belle histoire.这个优美的故事就这样结束了。③[作表语]: Paul est ainsi.保罗就是这样。/Pour la Chine, c'est préférable ainsi.对中国来说,宁可如此。/ Je vous crois ainsi. 我相信你就是这样的人。/C'est ainsi et pas autrement.就是如此,而非别样。④[在雅语中用以引导庄重的祝愿]但愿如此: Ainsi puissent nos vœux se réaliser pleinement cette année.只望我们的心愿能在今年完满实现。 ■ conj.由此,因此[表示结论和前句引出的后果。常用语中 ainsi 置于句首时,不要求主语倒装(= c'est pourquoi);用此义时, ainsi 还常常同 donc 连用,以加强语气]:Ce que vous gagnez d'un côté, vous le perdez de l'autre: ainsi l'affaire est sans intérêt (= en conséquence).你赚多少就赔多少:因此,这生意便无利可图了。/ Ainsi vous regarderez l'avenir avec confiance (= par conséquent).所以,你就有信心考虑前途了。/Ainsi donc vous ne pouvez pas venir (=【俗】alors, comme ça). 于是你就不能来了。/Ainsi il sera désormais nécessaire de relever le niveau des mathématiques dans l'enseignement secondaire. 因此,今后有必要提高中等教育的数学水平。【辨异】→conséquent 【ainsi que】如同,正如①[用以引导比较从句,常常省略动词。如果用以连接两个主语单数词,谓语动词用单数形式]:La calomnie se glissait insidieusement, ainsi qu'un poison subtil ( = comme, de même que).诽谤在暗中流传,犹如一剂灵验的毒药。/……… ainsi qu'il a été dit plus haut 如上所述/ Faites ainsi qu'il vous plaira. 照你喜欢的去做吧。/Pierre, ainsi que son frère, est un garçon intelligent.皮埃尔同他哥哥一样,也是个聪明的孩子。② ainsi que 如此………以至[分开用,引导后果从句]: Son caractère est ainsi fait que le moindre reproche le blesse profondément (= de telle manière que).他的性子就是这样:对一丁点儿责备,他都深感受伤害。③和,以及(=et, et aussi) [用作并列连词。若用于连接两个主语单数词,谓语动词变位形式用复数]:Sa patience ainsi que sa modestie étaient connues de tous. 他的耐心和谦逊都是众所周知的。④〈A et B ainsi que C et D〉A与B和C与D[用以连接比et 高一层次的联合成分]: Cette baisse du trafic de marchandises s'explique par la crise des industries sidérurgiques et chimiques, ainsi que par les difficultés enregistrées dans la construction et l'automobile.商品运输量减少的原因是钢铁与化工产业的危机和建筑与汽车制造行业遇到的困难。 【Ainsi soit-il.】但愿如此。[祈祷文中表示愿望的结束语](= amen) 【C'est ainsi que + ind.】①就……这样……,就是这样……[这里是强调 ainsi]: C'est ainsi que la chose s'est passée (= de cette façon,【俗】comme ça).事情就是这样发生的。/C'est ainsi qu'il faut agir.就该这样行动。/ Est-ce ainsi que vous parlez à votre patron?你就是这样对你老板说的吗?②[强调地表明前述事理的结论、后果]所以[因此]才: C'est donc ainsi que la loi n'est encore que partiellement appliquée.因此,法律还仅仅是部分地得以执行。 【(Comme [De même, Ainsi])……, ainsi・・・】【书】同样,一样:Certains trains s'arrêtent chez nous; ainsi celui de 2h 30.有些车次在我们那里要停,两点半的车也是这样。/Comme le pilote conduit le navire, ainsi le chef de l'Etat mène le pays (= de même).国家元首治国犹如舵手掌舵。/Ainsi l'on voit les choses, ainsi on les rapporte.看到什么就讲什么。如实反映。/ aïoli [ajoli] n.m.〔烹〕蒜泥蛋黄酱(= ailloli) > AIOP Association Internationale d'Océanographie Physique (IAPO)国际物理海洋学协会 > AIOS Académie Internationale de l'Organisation Scientifique 国际科学管理研究院 > AIP 1. Agence Ivoirienne de Presse 科特迪瓦新闻社 2. Association Internationale de Pédiatrie (IPA)国际儿科学协会 3. Association Internationale de Psychotechnique 国际心理技术学协会 > AIPA 1. Association Internationale de Psychologie Analytique (IAAP)国际心理分析学学会2. Association Internationale de Psychologie Appliquée (IAAP) 国际应用心理学学会 > AIPCN Association Internationale Permanente des Congrès de <82> Navigation (PIANC)国际航运大会常设协会 > AIPELF Association Internationale de Pédagogie Expérimentale de Langue Française 国际法语实验教学法协会 > AIPMCU Association Internationale des Professeurs et Maîtres de Conférances des Universités国际大学教授及副教授协会 > AIR Application Industrielle de la Recherche 工业研究应用公司 > air [er] n.m. 1.空气,大气:air pur洁净的空气/air pollué 污染了的空气/air de la montagne [de la mer]山里的[海边的]空气/pollution de l'air 对空气的污染/hôtel à air conditionné 有空调的旅馆/renouveler l'air d'une pièce 更换一个房间的空气/ respirer l'air à pleine poitrine [de tous ses poumons] 深呼吸/ séchoir à air chaud 烘干器 / des bulles d'air 气泡/ Le médecin lui a recommandé de changer d'air.医生已劝他到别处去换换空气。2.风,微风,流动的空气:Ilya [Il fait] de l'air.有风。/ On manque d'air ici.这里空气不流通。/Parfois, un souffle d'air vient tempérer la chaleur étouffante.有时一股风吹来消消闷热。/ L'air passe par une ouverture.空气从洞口穿过。/ L'air ranime qn.流通的空气使某人苏醒过来。/ L'air purifie les appartements.房间通气,空气新鲜。/Donnez un peu d'air dans la pièce.给房间透透空气。/ une bouffée d'air 一口气/ Il y a un courant d'air qui traverse la salle.有一股穿堂风穿过大厅。3.空中,天空:traverser l'air 穿过天空/s'élever dans l'air [les airs]升上天空/descendre du haut des airs 从高空降落/planer dans les airs 在空中翱翔/ Une nuée de sauterelles obscurcit l'air. 一大片蝗虫遮天蔽日。/ La détonation ébranle l'air.爆炸声撼天动地。/ Des cris déchirent l'air.叫喊声撕破天空。4.航空,空运:transport par air 空运/ opérations militaires par air 空战行动/engin air-sol 空对地导弹/armée de l'air 空军/hôtesse de l'air 航空小姐,空姐/mal de l'air 晕机/médecine de l'air 航空医学(= médecine aéronautique) / commettre une pirate de l'air 犯劫机罪5.环境,风尚,气息,气氛,情况;地域:l'air du temps 时尚/ Quand je suis avec toi, je respire l'air du pays natal.跟你在一起的时候,我感受到了故乡的气息。/ l'air natal [l'air du pays]故乡/ le plein air = le grand air 户外, (城郊的)野外/Legrand air fait du bien à qn.野外活动对某人有益。/ Le grand air calme un mal de tête.野外走动能止头痛。/Le grand air aiguise [excite] l'appétit. 户外活动能刺激胃口。/Le médecin ordonna un arrêt total de l'effort intellectuel et le grand air, l'insouciance, la détente physique pendant un ou deux mois.医生给开了这样一个处方:一两个月内脑力工作全停,到户外活动,无忧无虑,身体放松。6.空间:donner de l'air à la composition(印)把间隔排得宽些 / Il n'y a pas d'air dans ce tableau.这幅画布局太紧密。7.【诗】roi [reine] des airs/les habitants de l'air 飞鸟8. 〔技,机〕 air comprimé 压缩空气:un frein à air comprimé 气压制动器,气闸/tour en l'air 端面车床/ palan à air comprimé 气动滑车,气吊9.〔测〕 niveau à bulle (d'air)气泡水平器 【à l'air】用空气;在风中,在流通的空气中:enfant qui se baigne les fesses à l'air 光屁股孩子/mettre [exposer] qch. à l'air 把某物拿出去透透风(= aérer) / des pneus gonflés à l'air 充气轮胎 【à l'air libre】在露天,在野外:Le séchage du café s'effectue à l'air libre sur de grandes surfaces planes.咖啡豆是铺在露天平坦旷地上晾干的。 【au grand [en plein] air】在野外,在户外,在露天:se promener au grand air 到户外散步 【bol d'air】①能呼吸新鲜空气的时刻②使人感到清新的休憩之所:prendre un bol d'air 到户外呼吸新鲜空气/ Pour elle, j'étais son bol d'air.对她来说,我成了她感到清新爽快的安乐窝。 【changer d'air】到别处呼吸新鲜空气 【coup d'air】(受风或穿堂风吹后得的)动脉性充血[疼痛] 【courant d'air】①穿堂风:Fermez les fenêtres, il y a un de ces courants d'air.有股穿堂风吹过来,快把窗户关上。②【民】泄露秘密;传闻③【民】 se déguiser en courant d'air飞快逃跑 【dans l'air】①受到纷纷议论[争论]的②紧迫的,有威胁的③(疾病、观念、消息等的)传播,散布: Il y a de l'orage dans l'air.一场风暴在孕育中。/Cette idée était dans l'air à cette époque.当时,人们对这种观点议论纷纷。/ Il ya du tapage dans l'air.有吵闹的气氛。/ La grippe est dans l'air.流行感冒在蔓延。 【De l'air!】【俗】滚开!例如:Allez! de l'air!去你的!滚! 【de plein air】野外的,户外的: les loisirs de plein air 野外消遣[游乐] 【donner de l'air】通风,透气(= aérer) 【en l'air】①上空,在空中,悬空:regarder en l'air 向空中看/tirer en l'air 朝天开枪;【俗】白费力气;【古】撒谎,吹牛/ Les mains en l'air (= Haut les mains)!举起手来!/ avoir toujours le [un] pied en l'air 非常好动,坐不住②不实在的,空的;无根据地;随便地;轻率地:promesse en l'air 空口许诺/paroles en l'air 无稽之谈,空话/ tête en l'air 冒失鬼/parler en l'air 讲空话/ bâtir en l'air 建造空中楼阁③ 【俗】ficher en l'air qch.扔掉…;摆脱……;使………混乱;置……于困境: Elle a envie de tout ficher en l'air.她想扔掉一切。/J'ai fichu en l'air l'emballage.我把包装扔掉了。/mettre en l'air 使混乱;扔掉;摆脱;置…于困境;【俗】彻底消灭[摧毁]/envoyer [flanquer] en l'air 抛开;摆脱;使零乱;推翻④凌乱状,混乱状;骚乱地: Elle a mis toute la pièce en l'air en cherchant ce papier.她找这份文件,把整个屋子翻得乱七八糟。⑤【俗】被消灭的,被推翻的: Le ministère est en l'air.那个部被撤消了。⑥没有掩体,孤立无援:L'aile droite de l'armée est en l'air.军队右翼孤立无援。 【en [au] plein air】在室外,户外,露天,野外,在风中:vivre en plein air 在野外生活 【être libre comme l'air】不依附于任何人,自由自在 【faire de l'air】走出,出发;让开(= partir, s'écarter) 【fendre l'air [les airs]】疾飞,疾驰,疾奔 【fond de l'air】【俗】①实感气温②基本倾向,基调 【jouer la fille [les filles] de l'air】【俗】逃走,溜之大吉 【le nez en l'air】①目视上空发呆②冒失鬼 【ne pas manquer d'air】【民】厚脸皮 【prendre l'air】①到室外散步,呼吸新鲜空气②【俗】prendre l'air du bureau 了解一下办公室里的情况,到办公室转一转(= prendre la température) ③(飞机)起飞: L'appareil a pris l'air à 15 heures.飞机已于15时起飞。④【俗】逃走 【prendre le mauvais air】【俗】受感染,受传染 【recevoir le baptême de l'air】初次乘飞机旅行 【se donner de l'air】摆脱约束;走开;【民】逃走(= s'en aller) 【s'envoyer en l'air】【民】获得快感[尤指性快感];自尽;自相残杀;吸毒 【vivre de l'air du temps】毫无收入 ★【修饰air 的常用形容词】 calme 平静的/doux温和的/agréable 舒适的/tiède 温和的/frais 新鲜的/rafraîchissant 凉爽的/vivifiant 爽人的/vif新鲜的 / froid 冷的/piquant 凛冽的/ glacé 冰冷的/brumeux 有雾的/humide湿润的/chaud热的/brûlant 灼热的/embrasé 灼热的/sec干燥的/lourd沉闷的/suffocant 令人窒息的/étouffant 使人窒息的,使人气闷的/bon好的/excellent 极好的/pur纯净的/sain有益健康的/salubre 卫生的/embaumé 充满香气的/irrespirable 不适于呼吸的/mauvais 坏的/infect极恶劣的/corrompu 变质的/malsain 有害健康的/liquide液态(的) > air [er] n.m. 1.态度,举止,神情,样子,风度:un air important 自高自大[了不起]的样子/un air modeste 谦逊的态度/avoir un grand air 有气派/ un garçon à l'air éveillé一个神态机灵的男孩/ un air qui en impose 令人敬畏的神态/Je lui trouve un drôle d'air ce matin. 我发现他今早上的样子很怪。/Sous son air calme, c'est un homme énergique.这人外表文静,实际上是个刚毅的男子汉。/ D'un air furieux, elle a fermé bruyamment la porte de la chambre (= manière, façon),她怒气冲冲,砰的一下关上了卧室的门。〈un air de +无冠词名词》显得……,呈现…………avoir un air de noblesse 显得庄重,摆出一副贵族派头,显得高贵/ Il y a dans les rues un petit air de fête.大街小巷呈现一片节日气氛。2.(外貌的)相似: Ils ont beaucoup d'air l'un de l'autre. 他们彼此长得很像。 【avoir beaucoup de l'air [des airs] de qn】活像某人 <83> air³ 【avoir bon [bel] air】举止高雅 【avoir grand air】有气派,仪表堂堂,很高雅,很高贵 【avoir l'air + 形容词(短语) [de + 无冠词名词]】显得[似乎,像,仿佛]…(= sembler, paraître): Ces pommes ont l'air bonnes.这些苹果看起来很好。/ Elle a l'air en colère [de mauvaise humeur].她面有怒色[好像情绪很糟糕]。/avoir l'air mauvais 气色不好(= avoir mauvaise mine) / C'est un monsieur qui a l'air très comme il faut. 【俗】这是一位显得非常文雅[很像正人君子]的先生。[注:若主语为物,形容词的性数应与主语一致,如:Ces poires ont l'air fraîches.(这些梨子好像很新鲜。)若主语为人,形容词的性数可与air,也可与主语一致:Elle a l'air sérieux.(她神态严肃。)但一般还是与主语配合一致:Elle a l'air sérieuse.(她神态严肃。)不过若将 l'air 改为 un air,便不配合: Elle a un air sérieux. (她神态严肃。)] 【avoir l'air de + inf.】给人以……印象: Ça m'a tout l'air d'être une plaisanterie (= je crois bien que c'est).我满[真]以为这是一个玩笑。/ Il a eu l'air de ne pas comprendre ( = faire semblant, paraître).他好像没有弄懂。/ Ce problème n'a pas l'air d'être bien difficile (= sembler).这个问题似乎不很难解决。 【avoir l'air de +带冠词的名词】像……(= ressembler à): Il a l'air d'un paysan endimanché.他活像一个穿着节日盛装的农民。/Sa maison a l'air d'un château.他的房屋像座城堡。/Vous croyez ce qu'il nous a dit? Ça m'a bien l'air d'un mensonge ( = ça me fait l'effet de).你相信他对我们说的话吗?我看是个谎言。 【avoir l'air en dessous】显得心境不露[城府很深](= paraître dissimulé) 【avoir l'air mauvais】一副恶相 【avoir mauvais air】面貌不雅,不修边幅 【avoir tout l'air de qch./inf.】俨如……,十分像……,酷似………: Ça m'a tout l'air d'être une fausse alerte,我看很像是场虚惊。/Ce tableau a tout l'air d'un Picasso,这幅画酷似一幅毕加索作品。 【avoir un air de deux airs】【俗】显得有些不满[不快],露出一些脸子给人看(= paraître [afficher un certain mécontentement): Cette bête vous avait des airs de deux airs. 这牲口显得对你有些不满。 【avoir un air de famille [de parenté]】像是一家人[亲属]: Ilya entre eux un air de famille.他们亲如一家。 【avoir un faux air de qn / qch.】有些像某人[某事]…: Il a un faux air de bonhomie. 他有点天真[轻信]。 【des (grands) airs = des airs de grandeur】(摆)架子,高傲,威严的样子 【donner à qn / qch. l'air de qn / qch.】使……像……;给人以……的印象(= faire paraître; donner l'impression que...): Ce chapeau lui donne l'air d'un clochard.他戴上这顶帽子像个流浪汉。 【en avoir tout l'air】很像是这样:《Ils ont divorcé? - Ça en a tout l'air.》“他们离婚了吗?”“很像是。” 【n'avoir l'air de rien】①外貌[外观]不好看:Ces poires n'ont l'air de rien, mais elles sont excellentes (= elles ne paient pas de mine).这梨子外观不怎么样,可味道好极了。②不显眼;若无其事: Il n'a l'air de rien, mais il pense à tout (= il ne fait semblant de rien).他显得若无其事,其实考虑得周到。③显得容易,简单:Ce travail n'a l'air de rien, mais il n'est pas à la portée du premier venu.这工作看起来简单,可新手还是干不了。 【n'avoir pas l'air d'y toucher】掩饰真实感情 【prendre se donner des airs [de grands airs, des airs d'importance, de supériorité]】高傲,摆架子,自视优越[甚高],假客气,装腔作势,装阔气(= faire des embarras): prendre [avoir] des airs penchés 摆出一副冥思苦索的样子/ se donner des airs de grande dame 摆出一副贵妇人的架子 【prendre [se donner l'air [un air] sévère fâché】装出一副严肃[生气]的样子,假装正经(= affecter [faire semblant d'être sévère [fâché]) 【prendre un faux air de bonhomie】装出有些善良[天真]的样子 【raconter [dire qch. d'un air calme [ironique, d'un air de reproche]】用一种冷静的[讥讽的,责备的]神态讲述某事 【sans avoir l'air de rien】装着若无其事的样子,不露声色: Sans avoir l'air de rien, filons discrètement.别露声色,咱们悄悄溜走吧。 【sans en avoir l'air】不表露,不表现出来,不露声色: Il est très ambitieux sans en avoir l'air. 他雄心勃勃,但是不露声色。/Sans en avoir l'air, il fait beaucoup de travail.他默默无闻地做了许多工作。 > air [er] n.m.歌,歌曲,曲调,乐曲:air ancien 旧歌曲/des airs à boire [bachiques]饮酒歌/ air de cour 宫廷独唱曲/vieux airs des provinces françaises 法国乡土老歌曲/ un air joyeux 欢乐的歌曲/ Il siffle un air populaire.他用口哨吹一支民歌。/fredonner l'air d'une chanson à la mode 哼一首流行歌曲/air d'opéra 歌剧曲调/ Les violons jouèrent un air de danse du XVII siècle. 小提琴队演奏了一支17世纪的舞曲。/Pouvez-vous retrouver l'air de cette chanson? Je me souviens des premiers mots.你找得到这首歌的曲子吗?我还记得头几句词呢。 【C'est l'air qui fait la chanson.】【俗】锣鼓听声,说话听音。 【Ce n'est pas l'air = Vous n'êtes pas dans l'air.】你唱走调了。 【en avoir l'air et la chanson】【俗】表里一致 【en jouer un air [jouer un air de flûte]】【民】逃跑 【Je connais des paroles sur cet air-là.】这一套理由我听得多了。 > airain [erē] n.m. 1. 【书】 d'airain 坚硬的;无情的,无法改变的:bras d'airain 铜臂铁膀,结实的手臂2.【古风】青铜:statue d'airain 青铜雕像/ âge d'airain 〔神]青铜时代[注:勿与历史时代âge du bronze(青铜器时代)相混淆]3.【诗】大炮;钟 【avoir un cœur d'airain】铁石心肠,冷酷无情 【avoir un front d'airain】【古】厚颜无耻 【ciel d'airain】【古】大旱天 【Les injures s'inscrivent sur l'airain et les bienfaits sur le sable.】恶言铜刻,恩惠沙写————重怨轻恩。 【loi d'airain des salaires】〔经〕薪金铁则[Lassalle(拉萨尔)提出的工资原则:他主张在资本主义制度里,把工人的工资降低到维持生活的最低限度] 【muraille d'airain】铜墙铁壁 > air-air [erer]a.inv. 〔军〕空对空的:missile air-air 空对空导弹 > airbus [erbys] n.m.大型亚音速客机 > AIRD accidents, incendie, risques divers事故、火灾、各种(保)险 > aire [er] 1.平面,空地:aire de jeu 游戏场/aire de repos 高速公路休息站[每10公里一处]/ air de service 高速公路服务站[每30公里一处]/ aire de stationnement 停车场,停车地段; (飞机的)停机场/L'aire du garage est cimenté.停车场的地面是用水泥浇注的。2.(活动、现象等的)领域,区域,范围(= domaine, zone): aire culturelle 文化圈/aire de génération de la houle 波发生区 / étendre son aire d'influence [d'activité] 扩大势力[活动]范围 3.面积(= superficie): calculer l'aire d'un rectangle 计算长方形面积4.〔解〕区,盘:aire corticale 皮质区/ aire motrice 运动区/aire auditive 听觉区 5.〔生〕盘:aire embryogène [germinative]胚盘/aire de distribution(动植物特定种属等的)分布圈,分布区6.〔农]打谷[打麦]场7.猛禽筑巢的平地;猛禽的巢8. [天] loi des aires(天体力学的)面积定律9.〔空〕aire d'atterrissage 着陆场,降落跑道/aire de manœuvre 停机坪 10.〔宇航] aire de lancement 发射场,发射基地 11.〔海〕 aire de vent 尾部;船侧后半部;罗经两方位点间的夹角[等于11°15′] 12.〔建〕 aire d'un bâtiment [d'une maison]建筑物[房屋]地面/aire d'un plancher 地板的垫层/aire bétonnée 混凝土护墙;混凝土护坦;混凝土覆盖;混凝土底板/aire de gâchage 〔建〕搅拌台13.〔地质] aire continentale 大陆区;陆地面积14. [声学] aire d'audibilité 声频范围,可听范围15. (物) aire de contre-pression 反压力区 16.〔冶] aire de coulée 浇铸工段17.(电视) aire de grande intensité(电视)最亮处18.〔原子] aire de la cible 靶区,靶面19.〔电影] aire de tournage à l'extérieur 外景,外景拍摄物 20. 〔动物学〕 aire vasculaire 血管区 21. aire d'alimentation ① [机】 进气口②〔水利进水口,取水口,聚水区③泄集区,捕收区④补给范围⑤泄油面积 > airée [e[ɛ]re] n.f.【古】(一次送往打谷场的)谷物捆数 > airelle [erel] n.f. 1.(欧洲)越桔树,乌饭树2. (欧洲)越桔 <84> airer > airer [e[ɛ]re] v.i. (猛禽)筑巢 > Air France 法国航空公司 > AIRH Association Internationale des Recherches Hydrauliques (IAHR)国际水利研究协会 > Air Inter 国内航空公司 > AIRMEC Association Internationale pour la Recherche Médicale et les Echanges Culturels 国际医学研究与文化交流协会 > air-sol [ersol] a.inv. 〔军〕空对地的: missile air-sol 空对地导弹 > air-terre [erter]a.inv.〔军〕空对地的: missile air-terre 空对地导弹 > airure [e[e]ry:r] n.f.(矿脉的)尖脉,矿体导脉,矿脉尾端 > ais [ɛ] n.m. 1.(中世纪印刷装订用的)板,台2. 【古】木板 > AIS 1.【英】American Intelligence Service 美国情报处 2. Association Internationale de Sociologie (ISA)国际社会学协会 > AISA Association Internationale pour la Sécurité Aérienne (IASA)国际飞行安全协会 > aisance [ezās] n.f. 1.宽裕,富裕:vivre dans l'aisance sans être vraiment riche 虽然说不上富有,但生活宽裕2.自如,流利:parlez français avec parfaite aisance 法语讲得十分流利自如/avoir de l'aisance dans ses manières 举止潇洒[洒脱] / Il a porté avec aisance mes lourdes valises à la gare. 他把我几只沉重的提箱轻而易举地提到了火车站。/Il y a chez lui beaucoup d'aisance, presque de la désinvolture (= assurance, décontraction).他家气氛很轻松,简直无拘无束。/ leur aisance à s'exprimer en français 他们用法语表达的轻松自如3.(衣服的)宽松:donner de l'aisance à un pull-over 把(毛)线衣织得宽松些4. 〔法〕aisances de voirie (公路两侧居民)使用公路的方便权[如采光、通行等权利]5.【古】 cabinets [lieux] d'aisances 厕所[今用cabinets, toilettes] 6. [用复数]【古】方便,便利 ANT. Gêne. Difficulté, embarras. > aise [ez] I n. f. 1. [用复数]舒适,安逸,安乐:En voyage, elle descend dans les meilleurs hôtels, car elle aime ses aises. 旅行中,她住那些最高级的旅馆,因她喜欢舒适。/avoir [prendre] ses aises 住得舒适,享受舒服[安逸]2.【书】高兴,喜悦,满足:frémir d'aise 兴奋激动/rougir d'aise 兴高采烈/ se pâmer d'aise 欣喜若狂 【à l'aise = à son aise】[主有形容词可替换]①不拘束,适意,方便,自在,白如: elle n'est embarrassée par rien et se trouve à son aise dans tous les milieux.她无拘无束,在各种环境都很洒脱。/Je suis à mon aise dans ce costume.我穿着这件衣裳很舒服。/On tient à 4 [Quatre personnes se tiennent] à l'aise dans cette voiture.这种车坐4人很舒适。②[作名词补语或表语]宽裕,富裕:Un commerçant très à l'aise lui a avancé la somme dont il avait besoin.一位富商给他预支了他需要的那笔款子。/ Elle a eu une jeunesse difficile, mais elle est maintenant à son aise. 她青年时代很苦,但现在富裕了。③随心所欲地,尽情地,自由自在地:Vous jouirez à votre aise du plaisir de sa vue. 您就尽情享受见他[她]之乐吧。④容易,简单:Ça passe à l'aise. 这容易[简单]。 【A votre aise!】随你的便!你看着办吧![常含警告之意:“你爱怎么干就怎么干呗,可后果得由你自己负责。”] 【en parler à son aise】无动于衷地谈论,说得容易[倒轻巧],无关痛痒地议论:Vous en parlez à votre aise.你说得倒轻巧。 【en prendre à son aise (avec qch./qn)】不费力气地[爱怎样就怎样地,不受约束地](干某事[对待某人]);对……说风凉话: Il en prend vraiment à son aise avec ses engagements qu'il a souscrits.他对自己签订承担的义务,真采取一种违约态度。 【mal à l'aise [à son aise]】局促不安:Le silence me met [rend] mal à l'aise.沉默使我感到局促不安。 【mettre qn à l'aise [son aise]】使某人不感到拘束: Elle chercha à le mettre à l'aise en lui offrant une cigarette.她向他递了一支香烟,尽量使他不感到拘束。/ se mettre à son [à l'] aise 穿得舒服[舒适]/ Il fait chaud ici, ne vous gênez pas, mettez-vous à votre aise; enlevez votre veston,这儿热,别拘束,随便些,请宽衣。/ Mettez-vous à l'aise, si vous avez chaud.你要是觉得热,就请宽衣吧。/Mettez-vous à l'aise.请宽衣。请您把随身带的东西放下。 【prendre ses aises (avec qch./qn)】老是不受………的约束,不顾………而…[常作贬义;用复数表示习惯性]: prendre ses aises avec la morale et avec la loi 老是不顾道德与法律而为所欲为 ■ a.【书】〈être bien aise de + inf. [que + subj.]》因…而感到高兴[愉快,喜悦] [一般与bien, fort, tout 等词连用]:Elle est bien aise de vous voir à nouveau en bonne santé (= être content).再次见到你身体健康,她感到很高兴。/ Je suis bien aise que vous soyez venu.你来了我很高兴。 > aisé, e [e[c]ze] a. 1.容易的,轻便的: C'est un jeu très simple et qu'il est aisé aux enfants de comprendre (= facile),这是一种很简单的游戏,孩子们容易学会。/ un livre aisé à consulter 一本容易查阅的书/ La manœuvre de ces petits bateaux à moteur est très aisée (↔malaisé).这些机动小船很容易操纵。/untravail aisé 轻便的工作2.自然的,使人不感到拘束的,平易近人的,随和的;易懂的;流畅的[指人、人的言行、著作等]:Il parle d'un ton aisé, sans affectation (= naturel).他谈吐自若,毫无做作。/ Ceroman est très agréable à lire, le style en est aisé ( = coulant, simple).这部小说文笔流畅,很逗人读。/avoir les manières aisées 举止自然 3.宽裕的,富裕的:une vie aisée 宽裕的生活/ un industriel aisé 富裕的工业家/Elle semblait assez aisée pour vivre de ses revenus.她靠自己的收入生活,看来日子还过得相当不错。 【aisé à】容易…的(= facile à): Elle est aisée à connaître.她容易结识[是个容易结识的人]。/Cet homme est aisé à vivre.这个男子与人容易相处。/Cela vous est bien aisé à dire ( = Vous en parlez à votre aise).你说起来倒轻巧。 【Cela est aisé à dire.】这事说起来容易。 【Il est aisé de voir que………】不难看出… 【La critique est aisé, l'art est difficile.】【谚】论艺容易做艺难。说则容易做则难。 【辨异】表示“容易的”的意思:aisé 指客体能够承受不艰难的劳作的一种自然性能。 facile 指主体对客体的作用,或者因为客体简易而使主体无需多费力便可达到目的,或者因为主体能力强而使行动显得容易。例如:passage facile 易懂的段落。 commode 指事物等容易使用,让使用者容易达到目的。例如:Je connais un moyen commode pour réussir.我知道获得成功的一种简易办法。 simple 指事物由于不复杂而易于让人使用或理解。 ANT. Embarrassé, gêné, Diffcile, malaisé. > aisément [e[ɛ]zemā] adv. 1.容易地,轻易地:Cela ne se fait pas aisément.这事不容易办。2.富裕地,宽裕地,安逸[安乐]地:vivre aisément 生活安逸 ANT. Malaisément. > AISES Académie Internationale des Sciences Economiques et Sociales 国际经济科学及社会科学研究院 > AISJ Association Internationale des Sciences Juridiques (IAIS)国际法律科学协会 > AISLF Association Internationale des Sociologues de Langue Française 国际法语社会学家协会 > AISM Association Internationale des Sociétés de Microbiologie (IAMS)微生物学会国际协会 > Aisne [en] n.m.埃纳(省)[法国庇卡底大区的一省名,省会Laon(拉昂)] > AISP Association Internationale de Sciences Politiques (IPSA)国际政治科学协会 > AISS Association Internationale de la Sécurité Sociale (ISSA)国际社会保险协会 > AISSA Association Internationale de Sauvetage et de Premiers Secours en Cas d'Accidents 国际营救及事故急救协会 > aissaugue [eso:g] n.f. 〔渔〕(两头拉的)袋子网,拖网,刮网 > aisseau [ɛso] (pl. ~x) n.m.【罕】(简易建筑物的)盖屋板,木瓦 > aisselier [ɛsəlje] n.m.〔建〕(支)撑 > aisselle [esel] n.f. 1.腋窝,胳肢窝:porter qn/qch. sous l'aisselle 把某人或某物挟在腋下/se raser les aisselles 刮腋毛 2.[植物学]叶腋3.〔建]拱腋 <85> aissette > aissette [eset] n.f. (瓦匠、桶匠用的)宽刃斧,锛子 > aisy [e[ɛ]zi] n.m. 〔乳品业〕(制干酪时用的)乳酸发酵液(= essette) > ait [ɛ] avoir的虚拟式现在时第三人称单数 > AIT 1. Alliance Internationale de Tourisme 国际旅游联盟 2. Association Internationale des Travailleurs国际劳工协会 > AITA Association Internationale des Transports Aériens (IATA)国际航空运输协会 > AITC Association Internationale du Tourisme Culturel 国际文化旅游协会 > AITI Agence d'Informations Touristiques Internationale 国际旅游通讯社 > aîtres [tr] n.m.pl.【古】房屋内部的布局(= êtres) > AIU Association Internationale des Universités (IAU)国际大学协会 > AIV Accord Concernant le Transport International des Voyageurs par Chemin de Fer 国际铁路客运协定 > aizy [e[ɛ]zi] n.m. 〔乳品业)(制干酪时用的)乳酸发酵液(= aisy) > AJ 1. actes judiciaires 法院命令,传票2. assistance judiciaire 司法援助 3. Auberges de la Jeunesse 青年之家(旅社) > Aj. ajourné 延期;延期应征者 > Ajaccio [azaksjo]阿雅克修[法国南科西嘉省省会] > AJE Association des Journalistes Européens 欧洲新闻记者协会 > ajointer [azwēte] v.t. 使端接: ajointer des tuyaux 把一些管子端接起来 > ajonc [aző] n.m.〔植〕荆豆 > ajoupa [azupa] n.m.棚屋,茅屋 > ajour [azu:r] n.m. 1.〔建〕(采光的)孔,洞;(雕刻中的)镂空装饰2.(花边等的)洞眼(= jour) > ajourage [azura:z]n.m.穿孔,钻孔,打眼 > ajouré, e [azure]a.1.透光的,开有洞孔的2.镂空的,有洞眼的: boiserie ajourée 镂雕细木护壁装饰/lingerie ajourée 洞眼花内衣[桌布] ANT. Plein. > ajourer [azure] v.t. 1.开洞采光:ajourer une mansarde 在顶楼上开窗采光 2.镂空,使有洞眼: ajourer un napperon 编织有洞眼的盘垫 > ajournable [azurnabl]a.【罕】可延期的,可推迟(作出)的:une décision ajournable 要推迟作出的裁决 > ajourné, e [azurne] I a.1.延期的,推迟的:séance ajournée 延期举行的会议2.(未合格)下次再应试的;复考的;(未合格)下次再应征的:liste des candidats ajournés 复考生名单,再次应试[应征]者名单/candidat ajourné à un an一年后复考生,一年后再次应试[应征]者 ■ n.(未合格)下次再应试的人;复考生;(未合格)下次再应征的人:Les ajournés pourront se représenter à la session de septembre.复考生[再次应试者]可参加9月份的考试。 > ajournement [azurnəmā] n.m.1.延期,推迟,展期: ajournement d'un mariage 推迟结婚/ajournement des Chambres 下议院休会 / demander l'ajournement du débat à huitaine 要求将讨论会推迟一周举行2.(一次应试不合格考生的)再次应试,复考3. 〔军〕(一次应征未合格者的)再次应征4.〔法〕传唤,传讯,传审: exploit d'ajournement 传票 > ajourner [azurne] I v.t. 1.延期,展期,推迟:On a ajourné la décision touchant l'augmentation des salaires (= différer, retarder).已推迟作出增加工资的决定。/ La session de l'Assemblée nationale a été ajournée d'une semaine ( = reculer).国民议会的会议已推迟一周举行。/La réalisation de ces grands travaux a été ajournée à l'automne prochain (= renvoyer),这项大工程已推迟到下个秋季施工。/ajourner un rendez-vous au vendredi suivant (= remettre, reporter),将约会时间推迟到下星期五 / ajourner des négociations 将谈判延期【辨异】→ retarder 2. ajourner un candidat [un conscrit]让一落榜考生复考;让一应征不合格者再次应征(= le renvoyer à une autre session d'examen, au prochain conseil de révision) 3.〔法〕(指定日期)传唤,传讯,传审: ajourner par exploit 用传票传讯 ■ s'ajourner v. pr.被延期,被推迟,休会:La réunion s'est ajourné à mardi prochain. 会议休会至下星期二。 > ajout [azu], ajoutage [azuta:z] n.m.附加物,附加部分,附件[尤指文章、著作](= addition): épreuves surchargées d'ajouts 校样上写满了添加文字(= ajoutés) / édifice gâté par des ajouts 被附加部分损坏了美观的建筑物 > ajouté [azute] n.m.【古风】手稿或校样上的添加部分 > ajouter [azute] I v.t. 1. (ajouter qch. à qch.〉往…加[增加,添加]…: ajouter de l'eau à son vin 往酒里摻水/Ajoutez quelques petits oignons [du sel] à la sauce.给调味汁加些小葱[盐]。/ ajouter un nombre à un autre 把一个数目加到另一数目上/ Elle a ajouté un chapitre au texte original.她给原作品加了一章。/ A la route maritime, les marchands italiens ont ajouté la route terrestre. 意大利商人运货既利用海路又利用陆路。2.补充(说)(= dire en plus): Permettez-moi d'ajouter un mot. 请允许我补充一句。/ Elle ajoute quelques mots pour remercier l'assistance.她补充几句,对这一帮助表示感谢。/Alors, ajouta-t-il…“那么”,他补充道,“……”/ J'ajoute que c'est bien naturel. 我补充一句:这是很自然的。/ Je n'ai rien à ajouter.我没有什么要补充。 【ajouter du sien à un récit】【俗】在叙述中添油加酱 【ajouter foi à qch./qn】相信某事;信任某人:Elle n'ajoutait aucune foi à ces nouvelles. 这些消息她一点也不相信。 【ajouter l'action aux paroles】使言行一致;履行诺言 【Ajoutez à cela qch. [que + ind.]】你还要考虑到……: Ajoutez à cela une question de tempérament.你还要考虑到气质问题。/Ajoutez à cela qu'il pleuvait.你还要考虑到那时在下雨。/Ajoutez à cela son état de santé.你还要考虑到他的健康状况。 ■ v.t.indir.增加,补充: Ton arrivée ajoute à mon bonheur.你的光临使我倍感荣幸。/En intervenant, elle ne fait qu'ajouter à la pagaille.她来干预只会添乱。/ajouter à ce qui manque 补其不足 ■ s'ajouter v.pr.增加,补充:Au salaire viennent s'ajouter diverses primes. 工资加上各种奖金、补贴。/ Les renforts viendront s'ajouter à nos troupes.我们的部队即将得到增援。 ANT. Déduire, enlever, ôter, retrancher, soustraire. > ajouture [azuty:r] n.f.【方】附加,添加 > AJP Association des Journalistes Parisiens 巴黎新闻记者协会 > ajust [azy(t)] n.m.〔海〕死结(= ajut, nœud de vache) > ajustable [azystabl]a.可调节的,可调整的:élément ajustable 可调元件/condensateur ajustable 精密调谐管状电容器 > ajustage [azysta:3] n.m. 1.〔机调整,装配,配合2.(硬币的)法定重量的校正2.接配 > ajusté, e [azyste] a. 1.贴身的,紧腰身的:vêtement ajusté紧腰身的衣服2.(ajusté à qch.)适合某事物的: une expression admirablement ajustée à la pensée 精彩贴切地把思想表达出来的辞句 > ajustement [azystəmā] n.m.1.适合,调整;(经济数量上的)调整:ajustement de l'économie 经济调整/ajustement des salaires 工资调整/ le choix et l'ajustement des termes 措辞的选择与搭配/ajustement social 社会适应/ Ce projet a besoin de quelques ajustements.这个计划需要作些调整。2.〔机〕配合:ajustement avec jeu 间隙配合;动配合/ajustement de (la) courbe 曲线吻合/ajustement fretté 热压配合/ ajustement glissant 滑动配合/ ajustement par cale 垫片调整3.〔统计]调整,修正[除去不规则成分,以反映一般倾向]:ajustement analytique 解析修正/test d'ajustement 适合度检定4.〔心)适应;(实验心理学的)调整5.〔测] ajustement du niveau 水平调整6.〔医〕ajustement défectueux 适应障碍7.和解8.【古】打扮 > ajuster [azyste] I v.t. 1.使大小合适,使合乎标准:ajuster une pièce de monnaie 使硬币符合法定重量/ ajuster une balance 校准天平/ ajuster les rênes d'un cheval 调节马缰绳[使两边相当]2. (ajuster qch. + à, sur, avec + qch.〉使………配合[适合]………:Elle veut ajuster les faits à sa théorie.她想用事实来配合说明她的理论。/On a fait ajuster à sa taille le costume de son frère aîné.已按照他的身材把他哥哥的衣服改给他穿。/ajuster une <86> ajusteur clef à une serrure 给锁配钥匙/ajuster un manche à un outil 给工具装柄 3.调教: ajuster un cheval 调教一匹马 4.加工做好:ajuster un tenon 加工做好一个榫头5.【古风】〈ajuster des choses〉使一些事物相配合[相协调,相符合];装配…, 调和[调解]…: ajuster des manuscrits de façon à obtenir un texte. 把手稿整理成文/ajuster les différentes pièces d'une machine 把机器的各个部件装配好/ Ils s'efforcent d'ajuster des principes différents (= concilier, accorder).他们竭力调和各种不同的方针。/ajuster deux personnes l'une avec l'autre 使两人彼此和解6. 瞄准:Le chasseur ajusta le lièvre avant de tirer ( = viser).猎人瞄准兔子开了枪。/Elle a bien ajusté son coup et l'a frappé en pleine poitrine. 她瞄得很准,正好击中那家伙的胸部。7.【古风】整理,装束,打扮,布置:chambre bien ajustée 布置得很好的卧室/ ajuster sa coiffure 整理头饰(= ordonner) 【ajuster son coup】盘算;策划(= calculer, combiner) 【Ajustez vos flûtes.】【俗】①你说话不要前后矛盾。②统一统一你们的意见。 ■ s'ajuster v. pr.1.与…配合;与……一致,相互一致: couvercle qui s'ajuste mal au récipient 与容器配得不好的盖子/Ces deux pièces de bois s'ajustent très exactement (= aller bien, s'emboîter).这两个零件配制得很准确。/ Cet habit s'ajuste bien à la taille.这件衣服很合身。/ Cela s'ajuste bien à son optique. 这正符合他的看法。2.【古风】整理(头发等);打扮 ANT. Déranger. > ajusteur [azystæ:r] n.m.1.装配工,调整工,钳工:ajusteur de moteur 发动机调整工,发动机装配工/ajusteur-mécanicien 机械钳工/ ajusteur de précision 精密钳工/ajusteur-monteur 装配钳工/ajusteur-outilleur 工具钳工2.调节器,开关:ajusteur automatique 自动调节器/ ajusteur de phase 相位补偿器/ajusteur de rapports(变压器)抽头转换开关 > ajustoir [azystwar] n.m.【古】(旧时的)制金币天平[今用trébuchet] > ajusture [azysty:r] n.f.(马蹄铁的)凹度[以贴合马蹄] > ajut [azy(t)] n.m.〔海〕死结[亦作 ajust] > ajutage [azyta:z], ajutoir [azytwar]n.m.管嘴,喷口;管接头,套管,短管;(空气)量孔:ajutage à l'air 空气喷嘴/ajutage pour appareil d'arrosage 喷灌机械喷头/ajutage de Borda 波达管口 / ajutage de brûleur 燃油喷嘴/ ajutage de caoutchouc 橡胶管接头/ajutage de compensation 补偿喷嘴/ajutage cylindrique 圆柱形管嘴/ajutage de gaz 煤气喷嘴/ajutage à jet de sable 喷砂嘴,喷砂管/ajutage à pointu 针阀喷嘴/ ajutage de Venturi 文氏管,细腰管,喉管,测压管 > A/kg ampère par kilogramme 安培/千克 > akathisie [akatizi] n.f. 〔医〕 静坐不能(= acathisie) > akène [aken] n.m. [植〕瘦果(= achaine) > akinésie [akinezi] n.f.〔医〕运动不能,动作不能 > akinétique [akinetik] a. 1.〔医〕动作不能的2.〔生〕division akinétique 无系分裂 > akkadien, ne [akadje, ɛn] I a. 〔史〕阿卡得的[Akkud(阿卡得),美索不达米亚一奴隶制国家名] ■ Akkadien n.阿卡得人 ■ n.m.阿卡得语 > Akka(s) [aka] n.pr.阿卡人[在非洲中部] > Al aluminium 〔化〕铝 > AL 1. allocation de logement 住房津贴 2. Année de lumière [天]光年3. après livraison 货物运到以后,交货以后 4. assemblée législative 立法议会5. assistance légale 司法援助 6. aviation légère 轻型飞机,小型飞机 > alabandine [alabadin], alabandite [alabadit] n.f.〔矿]硫锰矿 > alabastrite [alabastrit] n.f. 〔矿】雪花石膏 > Alacrite [alakrit] n.m.〔冶〕阿拉克利脱耐磨合金[一种钴铬钨基铸造硬质合金] > alacrité [alakrite] n.f. 【书】愉快,快活;活泼:Ce vieillard est encore d'une étonnante alacrité.这位老人还活泼惊人。 > ALAI Association Littéraire et Artistique Internationale 国际文学艺术协会 > alaire [ale:r] a. 1.翼的,翅的:plumes alaires 翼羽/membrane alaire 翅膜,翼状膜2.〔空〕机翼的:charge alaire 机翼负荷 > alaise [alez] n.f. 1.(病床上或婴儿床上的)垫单2.〔园艺〕(缚树枝用的)柳条,藤绳,草绳3.〔建〕(护墙板等的)配接板条 > alamandin [alamāde]n.m.〔矿〕铁铝榴石(= almandin) > alambic [alābik] n.m. 1.〔化〕蒸馏器: distiller l'alcool avec un alambic 用蒸馏器蒸馏酒精 【passer par [à] l'alambic】【古风】经过非常细致认真的考虑:Cette affaire a passé par l'alambic.这件事是经过非常细致认真考虑的。 【Passer qch. à [par] l'alambic】【古风】非常细致地考虑某事 【tirer [mettre] qch. à l'alambic】对某事物过分深究[钻牛角尖],把某事搞得很繁琐:Ceraisonnement est tiré à l'alambic.这个推论很繁琐。 > alambiquage [alābika:3] n.m.【罕】(文笔、思想等的)过分细腻[精细,繁琐] > alambiqué, e [aläbike] a.过分细腻的,过分雕琢的,繁琐的[指思想、文笔等]: style alambiqué 过分雕琢的文笔/ esprit alambiqué 繁琐的思想/phrases alambiquées 别扭的句子(= contournées)【辨异】→compliqué > alambiquer [alābike] I v.t. 1.【古风,书】(在研究著作与作家中)钻牛角尖[以致违背原意]:alambiquer un texte [un auteur]对一著作[作家]的诠释钻牛角尖2.【古风】alambiquer sa pensée 把自己的思想搞得很繁琐3.【古】蒸馏 ■ v. pr. 【古风】s'alambiquer l'esprit [le cerveau, la cervelle] 思想[头脑]繁琐 > alandier [aladje] n.m.〔陶艺〕1.(窑的)燃烧室2.(有几个燃烧室的)多室窑 > alane [alan] n.m. 〔化铝烷[是氢化铝或其1~3烷置换体] > alangui, e [alāgi]a. 1.疲倦的,衰弱无力的:être alangui par la fièvre 由于发烧而衰弱无力2.因爱情而忧郁的 > alanguir [alīgi:r] I v.t. 1.使疲惫,使衰弱无力:Cette maladie l'a tout alangui.这疾病害得他体质十分虚弱。/Cette chaleur lourde et humide m'alanguit (= affaiblir, amolir).这样闷热潮湿弄得我疲乏无力。//[省略宾语] La chaleur alanguit.热得把人疲惫不堪。2.使(文章等)冗长无表现力:alanguir un récit 一篇报导写得冗长拖沓/ des descriptions qui alanguissent le récit 使叙述拖沓无力的描写3.使无生气,使颓丧,使无精打采:Ton chant m'alanguit.你唱的歌使我感到颓丧。 ■ s'alanguir v. pr.失去精力,变得无精打采:Elle s'alanguit peu à peu en perdant toute la joie de vivre.她失去了生活的一切欢乐,渐渐变得无精打采。/Vers la fin du poème, le rythme s'alanguit.诗末节律无力。 ANT. Exciter, stimuler. > alanguissant, e [alāgisā, āt]a.使人衰弱无力的,令人颓丧的 > alanguissement [alāgismā] n.m.疲惫,衰弱无力;颓丧;无精打采,无生气:Elle sentait une sorte d'alanguissement qui la rendait incapable de toute décision ( = langueur, amollissement).她感到一种衰弱,使她无能力做出任何决定。 > alanine [alanin] n.f. 〔生化〕丙氨酸,氨基丙酸 > ALAP Agence Littéraire et Artistique Parisienne pour les Echanges Culturels 巴黎文化交流文学艺术社 > alarmant, e [alarmā, āt]a.令人惊慌[不安]的,令人忧虑[担心]的:Les nouvelles venues de la région sinistrée sont alarmantes.灾区传来的消息令人担心。/L'état du blessé reste alarmant (= inquiétant).伤员伤势仍然令人担忧。/ Le chômage atteint un niveau alarmant.失业状况达到令人忧虑的程度。/symptôme alarmant 令人不安的症状 ANT. Rassurant. > alarme [alarm] n.f. 1.警报,告警;警告:canon d'alarme 警炮/ feux d'alarme 狼烟[古代边防报警时烧狼粪升起的烟,借指战火] / cloche d'alarme 警钟/sonnette d'alarme 警铃/système d'alarme 报警系统/ Le guetteur a donné l'alarme.观察哨兵发出警报。/Un incendie vient d'éclater: la sirène donne l'alarme.刚才发生了火灾,在拉警笛报警。/tirer la poignée du signal <87> alarmer d'alarme, dans un compartiment, pour faire arrêter le train 在车厢里拉警报信号器拉手,使人把火车停下2.惊慌,惊恐;不安,焦急: L'épidémie de typhoïde jeta l'alarme dans la petite cité ( = effroi, inquiétude).伤寒流行病曾经在那座小城里造成恐慌。3. 〔动物学] réaction d'alarme 告警反应 【donner [sonner l'alarme】①发出警报,敲警钟②【引】发出警告,敲警钟 【en (état d') alarme】不安 [戒备]状态: L'absence de nouvelle m'a tenu en alarme jusqu'au soir.没有收到消息使我直到晚上都紧张不安。/ La garnison est en état d'alarme.卫戍部队处于戒备状态。 【fausse alarme】①不确实的警报②虚惊:Ce n'était qu'une fausse alarme (= alerte).这不过是场虚惊。 【lancer [pousser un cri d'alarme = lancer le signal d'alarme】发出报警呼号[信号]: Le cri d'alarme a été lancé depuis longtemps sur l'état économique du pays.关于国家的经济状况,早已发出警告信号。 【tirer la sonnette d'alarme】①拉警铃②发出警告 ANT. Tranquillité. > alarmer [alarme] I v. t. 1.使惊慌,使不安:Le lièvre est alarmé au moindre bruit.野兔一听到点声响就惊慌。/Ces nouvelles ont alarmé la population. 这些消息已使民众惊慌。/L'imposition du stock comme richesse personnelle alarme les vignerons.对库存品作为私人财产征税使葡萄酒酿造者感到不安。/ La rupture des négociations alarma l'opinion publique (= émouvoir, inquiéter, préoccuper).谈判破裂,舆论哗然。/Le bruit de pas dans le jardin nous alarmait (= intriguer).当时庭院里的脚步声使我们忐忑不安。2.【古风】发出警报;唤醒;(军队)警备,戒备3.【古风】激起,引起,唤起: alarmer la pudeur 唤起羞耻心/alarmer la vanité [les désirs]激起虚荣心[欲望] ■ s'alarmer v. pr.惊慌,不安:Elle s'alarme sans cesse et sans raison.她无缘无故惊慌不已。 (s'alarmer pour qn)为某人感到不安[担惊受怕]: Ma mère s'alarmait sans cesse pour mon père.母亲总是为父亲担惊受怕。〈s'alarmer + de, pour + qch. // s'alarmer que + subj.)为………[因…而]感到不安[担惊受怕]: Je ne m'alarme plus pour si peu de chose. 我不再为这点小事不安了。/ Il n'y a pas de raison de s'alarmer de leur retard.不必担心他们迟到。 ANT. Rassurer, tranquilliser. > alarmisme [alarmism]n.m.(由风传引起的)人心惶惶的骚动 > alarmiste [alarmist]a.,n.造成人心惊慌的(人): un journal alarmiste 弄得人心惶惶的报纸/ les bruits alarmistes 搅得人们惶恐不安的传闻 > alastrim [alastrim] n.m.〔医)乳白天花,类天花 > ALAT [alat] aviation légère de l'armée de terre 陆军轻型航空兵 > a latere [alatere] loc.adj. 【拉】教皇身边的:un légat a latere 教皇特使 > alaterne [alatern] n.m.〔植)泻鼠李 > albanais, e [albane, ez] I a. 阿尔巴尼亚的 ■ Albanais n.阿尔巴尼亚人 ■ n.m.阿尔巴尼亚语 > Albanie [albani) (République socialiste populaire d') n.f.阿尔巴尼亚(人民社会主义共和国)[首都 Tirana(地拉那)]: en Albanie 在阿尔巴尼亚 > albarelle [albarel] n.f. 1.〔菌类〕阿尔巴莱尔食用蕈2. 意大利陶器瓶 > albâtre [albatr] n.m. 1.〔矿矿〕albâtre calcaire 方解石,大理石/ albâtre gypseux 雪花石膏2.〔美术〕大理石雕刻品;雪花石膏雕刻品3.【书】纯白,雪白,晶莹洁白:blanc comme l'albâtre 洁白如玉/cou[sein, teint, épaules] d'albâtre = l'albâtre de son cou [de son sein, de son teint, de ses épaules]洁白如玉的脖子[胸脯,面容,肩膀] > albatros [albatros] n.m. 〔鸟】信天翁 > albédo [albedo]n.m. 1.〔天,物〕反照率;反射率2.〔原子〕(中子的)扩散反射系数 > albédomètre [albedometr] n.m.反照率计 > albène [alben] n.m.[商标][纤维〕阿尔拜纳粗缎[一种粗重无光泽的人造丝织品] > alberge [alberz] n.f. [植物学]阿尔贝日桃[一种粘核白桃的品种名] > albergier [alberzje] n.m.〔植〕阿尔贝日桃树[一种粘核白桃树] > albertite [albertit] n.f.黑沥青 > Albi [albi]阿尔比[法国塔尔纳省省会] > albien, e [albjē, ɛn] n.m.,a. 〔地质〕阿尔必阶(的)[早白垩世纪晚期] > albigeois, e [albizwa, az] I a.阿尔比的[Albi (阿尔比),法国城市名] ■ Albigeois n.阿尔比人 ■ n.m.pl.〔宗】阿尔比教派 > albinisme [albinism]n.m.1.(医)(人、动物的)白皮症,白化病2. [植物学]白化现象,白化 > albinos [albinos] 〔医〕 I a.inv.患白化病的 ■ n.inv.白化病患者 > albite [albit] n.f.〔矿〕钠长石 > albraque [albrak] n.f. 〔矿山〕蓄水池;水仓,井下水仓,井底水窝 > albuginé, e [albyzine] [组织学〕 I a.白色的〔指组织、膜] ■ n.f.白膜:albuginée du testicule 睾丸白膜 > albugineux, se [albyzing, øz] a.微白色的 > albuginite [albyzinit] n.f.〔医)白膜炎 > albugo [albygo] n.m.【拉】〔医)1.角膜白斑2.指甲白斑 > album [albəm] n.m.1.照相簿,影集,集邮册,纪念册,画册:album de photos 照相簿,影集/album photo à pages adhésives 胶页面影集簿/ Les uns, assis sur des poufs, feuilletaient des albums ouverts sur leurs genoux. 一些人坐在软凳上,拿着相册摆在腿上翻阅。/Sa collection de timbres est soigneusement rangée dans quatre grands albums.他收集的邮票经过精心整理,分藏在4个集邮簿里。/ album d'images 绘画集/ album de bandes dessinées 动画集 / album d'échantillons 标本集/album d'autographes 手稿集,真迹簿/s'inscrire dans [sur] un album 登录在纪念册上/mettre son nom dans [sur] un album 在纪念册上留名/écrire des vers dans [sur] un album 在纪念册里题诗/ présenter son album à qn 拿纪念册给某人看2.〔法〕album de famille(警察档案中的)坏人相片集3.(古罗马的)公告栏白板 > albumen [albymen] n.m. 1.〔生〕蛋白,卵白 2. 〔植物学〕胚乳 > albuminate [albyminat】n.m.〔生化〕蛋白化合物,白蛋白化合物;变性蛋白:albuminate d'argent 蛋白银 > albumine [albymin] n.f. 1.〔生化)蛋白,蛋白质;白质白:avoir [faire] de l'albumine 【俗】小便中有蛋白2.〔印,摄〕 procédé à l'albumine 蛋白制版法;蛋白印像法 > albuminé, e [albymine] a. 1. [植物学]有胚乳的[指种子]2.〔摄] papier albuminé 蛋白纸 > albuminémie [albyminemi] n.f.白蛋白血;血清白蛋白过高症 > albumineux, se [albyminø, øz] 1.白蛋白性的,含白蛋白的;有胚乳的2.〔医〕eau [solution] albumineuse 白蛋白溶液[重金属中毒的解毒剂]3.〔医〕蛋白尿患者的,病弱苍白的: son teint albumineux 他那病弱苍白的面色 > albuminimètre [albyminimetr]n.m.白蛋白测定器 > albuminique [albyminik] a.蛋白(质)的 > albuminoïde [albyminoid] a.,n.m.【古风】〔生化〕蛋白质(的)[指蛋白质今用 protéine] > albuminurie [albyminyri] n.f.〔医〕蛋白尿(= protéinurie) > albuminurique [albyminyrik] I a. 1.蛋白尿的2.患蛋白尿的 ■ n.蛋白尿患者 > albumoïde [albyməid] n.m.〔生化〕硬蛋白 > albumose [albymoz] n.f. 〔生化〕膘 > albumosurie [albymozyri] n.f.膘尿;异常蛋白尿 > Alc.alcool 酒精,乙醇 > alcade [alkad] n.m.1.(西班牙的)市长2.【古】(西班牙的)治安法官 > alcadie [alkadi] n.f.(西班牙)市长职务;市长府邸 <88> alcaïque > alcaïque [alkaik] I n.m.阿尔卡依克诗[希腊诗人 Alcée 所创造的一种诗的诗句] ■ a.阿尔卡依克诗的,阿尔卡依克诗句的 > alcalescence [alkalesa:s] n.f. [化]碱化 > alcalescent, e [alkalesā, at] a. [化]碱性的 > alcali [alkali] n.m.〔化〕(强)碱: alcali minéral 无机碱/alcali végétal ①钾碱②植物碱,生物碱/alcali volatil[商标]氨水[旧称] > alcalicellulose [alkaliselyloz] n.f.〔化〕碱性纤维素 > alcalifiable [alkalifjabl] a. 可碱化的 > alcalifiant, e [alkalifjā, āt] a. [化]碱化的 > alcalimètre [alkalimetr] n.m.〔化〕碱量计 > alcalimétrie [alkalimetri] n.f.〔化〕碱量滴定法 > alcalimétrique [alkalimetrik] a.碱量滴定的 > alcalin, e [alkale, in] I a. 1.〔化〕(强)碱的:solution alcaline 碱溶液/métaux alcalins 碱金属2.〔地质〕碱性的: sol alcalin 碱性土壤/roches alcalines 碱性岩石 / réserve alcaline 〔生化〕碱藏,碱储量 ■ n.m.〔药〕制酸药 > alcalinisation (alkaliniza [a]sjō], alcalisation [alkaliza [a] sjō] n.f.[化]碱化 > alcaliniser [alkalinize], alcaliser [alkalize] v.t. 1.〔化〕碱化2.〔医〕使具有碱性,使………碱化;在……里投入碱性药 > alcalinité [alkalinite] n.f. [化]碱度;碱性 > alcalinoterreux, se [alkalinǝterø, ez]a.〔化〕碱土的: métaux alcalinoterreux 碱土金属 > alcalinothérapie [alkalinoterapi] n.f. 〔医〕碱剂疗法 > alcalisoluble [alkalisolybl] a. [化]碱溶性的 > alcaloïde [alkaloid] n.m. 〔化〕生物碱 > alcaloidique [alkaloidik] a.〔化〕生物碱的 > alcalose [alkaloz] n.f.〔医〕碱中毒: alcalose compensée 代偿性碱中毒/alcalose respiratoire 呼吸性碱中毒 > alcalurie [alkalyri] n.f.〔医〕碱尿 > alcane [alkan] n.m. [化]链烷[总称] > alcanoïque [alkanǝik] n.m.〔化]链烷羧基酸[总称] > alcanol [alkanəl] n.m. 〔化〕链烷醇,饱和酒精,脂肪族醇[总称] > alcanone [alkanon] n.m. 〔化〕脂肪族酮,链烷酮[总称] > alcaptone [alkapton] n.f. 〔生化]尿黑酸 > alcaptonurie [alkaptonyri] n.f. 〔医〕尿黑酸尿,黑尿症 > alcarazas [alkarazas]n.m.凉水壶[一种素烧陶器] > alcazar [alkaza:r] n.m.【西】1.阿尔卡扎宫[摩尔人在西班牙筑的宫殿]2.摩尔人风格的公共建筑物 > alcelaphus [alselafys] n.m.〔动物学〕狷羚属 > alcène [alsen] n.m.[化]链烯,烯烃[总称] > alcénoïque [alsenoik] n.m. [化]烯羧基酸[总称] > alcénol [alsenǝl] n.m. [化]烯醇[总称] > alcénone [alsenon] n.m. [化]烯酮[由链烯烃构成的酮的总称] > alcényle [alsenil] n.m. [化]烯炔[总称] > alchémille [alkemij], alchimilla [alkimija] n.f. [植〕羽衣草,斗篷草 > alchimie [alfimi]n.f.炼金术,炼丹术 > alchimique [alſimik]a.炼金术的,炼丹术的:littérature alchimique 炼金术文献 > alchimiste [alſimist] n.炼金[炼丹]术士:élixir des alchimistes 长寿不老灵药 > alcide [alsid] n.m.〔昆]长脚象鼻虫 > alcidés [alside] n.m.pl.〔鸟]海雀科 > alciopidés [alsiəpide] n.m.pl.〔动物学】浮沙蚕科 > alcool [alkəl] n.m.1.醇;乙醇,酒精: alcool méthylique [de bois]甲[木]醇/ alcool amylique 戊醇/ alcool éthylique 乙醇,酒精(= éthanol) / alcool à brûler 燃料酒精/ alcool absolu [pur]无水乙醇,纯酒精/alcool de menthe 薄荷醋,薄荷酒精/alcool dénaturé 变性酒精/alcool industriel 工业用酒精/thermomètre à alcool 酒精温度计/ lampe à alcool 酒精灯/laver une plaie à l'alcool à 90°用90度酒精洗伤口2.烧酒,白酒;含酒精的饮料,精馏酒:alcool de bouche(制糖果等用的)食用酒精/ alcool bon goût(用于配制饮料的)饮料用酒精 / boire de l'alcool 饮烧酒/prendre un petit verre d'alcool 喝一小杯白酒/teneur en alcool d'un vin 葡萄酒的酒精含量/tomber [sombrer] dans l'alcool 酒精中毒/ L'Aquitaine produit des alcools de qualité comme le cognac et l'armagnac.阿基坦产白兰地和阿马尼亚克这样的上等烧酒。/alcool naturel(从果酒蒸馏出来的)烈酒,烧酒( = eau-de-vie) / abus de l'acool [des alcools]饮酒过度 > alcoolat [alk(ə)ɔla] n.m. 1.〔化,药〕醑剂2.乙醇蒸馏剂3.令人陶醉的东西,刺激物 > alcoolate [alk(o)ǝlat] n.m. 〔化〕 1.乙醇化物2.醇化物 > alcoolature [alk(ə) əlaty:r] n.f. 〔药〕乙醇浸剂 > alcoolé [alk(ə)ǝle] n.m. [药〕醇制剂 > alcoolémie [alk(ə)ǝlemi] n.f.〔医〕乙醇血(症) > alcoolification [alk(ə)ǝlifika[a]sjō] n.f. 〔生化〕生醇发酵 > alcooligène [alk(ə)ɔlizen] a.制造酒精用的 > alcoolique [alk(ə)ǝəlik] I a. 1.酒精的:fermentation alcoolique 酒精发酵/degré alcoolique 酒精度2.酒精中毒的:délire alcoolique 酒精中毒性谵妄3.酗酒的4.【古风】含酒精的:boissons alcooliques 含酒精饮料 ■ n.酒精中毒者;酗酒者,酒鬼 ANT. Sobre. > alcoolisable [alk(ə) əlizabl] a. [化]可醇化的:Le sucre est alcoolisable.糖是可醇化的。 > alcoolisation [alk(ə)ǝliza [a]sjō] n.f. 1.〔化〕醇化(作用),发酵制醇法2.(在饮料中)掺酒精3.〔医〕酒精浸润:alcoolisation des nerfs 神经干内酒精注射法 > alcoolisé, e [alk(o)olize] a.掺有酒精的:boisson alcoolisée 含酒精饮料/bière légère, moins alcoolisée et moins sucrée 酒精、糖分含量少的低度啤酒 > alcooliser [alk (0)ǝlize] I v. t. 1.〔化〕使醇化2. 掺酒精:alcooliser un vin 往葡萄酒里加酒精 3.【俗】使醉,使酒精中毒 ■ s'alcooliser v. pr.【俗】1.饮醉,酗酒2.酒精中毒 > alcoolisme [alk (o)ɔlism]n.m.酒中毒,酒精中毒,乙醇中毒(= éthylisme): alcoolisme chronique 慢性酒精中毒(症)/ la lutte [la campagne] contre l'alcoolisme 消除酒精中毒的斗争[运动] > alcoolo [alkǝlo] n.,a. 【俗】酗酒者(的) > alcoologie [alk (2)ələzi] n.f.醇学 > alcoolomanie [alk(ə)ələmani] n.f. 〔精神医学〕嗜酒癖 > alcoolo-résistant, e [alk(ə)ələrezistā, āt]a.品红细菌浓醇固色性的,醇保色性的[指染成品红色的细菌在浓醇中长期不褪色] > alcoolothérapie [alk(ə)ǝloterapi]n.f.酒精疗法 > alcoolyse [alk(ə)ɔliz] n.f. [化]醇解(作用) > alcoolyser [alk(o)ǝlize] v.t. 〔化〕醇解 > alcoomètre [alk(ə)ǝmetr] n.m.酒精比重计,醇比重计 > alcoosol [alk(o)osol] n.m.醇溶胶 > alcootest, alcotest [alkotest] n.m.呼气验酒器;呼气验酒法:faire subir une épreuve d'alcotest à un automobiliste responsable d'un accident corporel 给一个造成人身事故的汽车驾驶者作呼气验酒检查 > alcôve [alko:v] n.f. 1.〔建〕(放床的)凹室2.私生活:secret d'alcôve(男女间的)隐私/histoires d'alcôve 艳史3.(17世纪précieuses(女才子)的)卧室会客间[把卧室的一部分布置为会客室] > alcoxyalcane [alkoksjalkan] n.m.〔化]醇 > alcoxyle [alkoksil] n.m. [化]烷氧基 > alcoxyler [alkəksile] v.t. [化]使烷氧基化 > alcoylamine [alkoilamin] n.f. 〔化〕 烷基胺:alcoylamine non saturée 不饱和烷基胺 > alcoylation [alkoila[a]sjō] n.f. [化]烷基取代(作用);烷(基)化(作用):alcoylation au chlorure d'aluminium 用氯化铝烷化 > alcoyle [alkoil] n.m.〔化]烷基(= alkyle) > alcoyler [alkoile] v.t. [化]使烷基化(= alkyler) > alcoylidène [alkoiliden] n.m.[化]烷叉,次烷基 > alcyne [alsin] n.m. [化]炔[总称] > alcynyle [alsinil] n.m. [化]炔基 <89> alcyon > alcyon [alsjo] n.m. 1.〔神]翠鸟2.〔动]八放珊瑚,海鸡冠 > alcyonaires [alsjɔne:r] n.m.pl. [动物学】海鸡冠目 > alcyonien, ne [alsjonjë, en] a. 1.(神话中的)翠鸟的:jours alcyoniens 冬至前后14天2.【书】十分宁静的,非常静谧的,静静的:Toutes les inquiétudes étaient aplanies par un calme alcyonien.十分安静消却万愁。 > aldanite [aldanit] n.f.〔矿矿〕钍铀铅矿 > Aldebaran [aldebarā] n.pr.〔天〕毕宿五,金牛座a > aldée [alde] n.f.(西班牙语国家中的)村镇 > aldéhydate [aldeidat] n.m. [化]醛复合物,醛的加成化合物,氨基醇 > aldéhyde [aldeid] n.m. 〔化〕 1.醛: aldéhyde formique 甲醛(= formaldehyde) / aldéhyde benzoïque 苯(甲)醛2.乙醛(= aldéhyde acétique) > aldéhyde-acide [aldeidasid] (pl. ~s-~s) n.m.[化]醛酸 > aldéhyde-alcool [aldeidalkəl] (pl. ~s-~s) n.m.[化]醛醇 > aldéhyde-ammoniaque [aldeidamənjak] (pl. ~s-~s) n.m.〔化〕氨基醇,氨醛加成物 > aldéhyde-cétone [aldeidseton] (pl. ~s-~s) n.m.[化]醛酮 > aldéhyde-cétone-phénol [aldeidsetonfenol] (pl. ~s- ~s~s) n.m.[化]酚醛酮 > aldéhyde-diphénol [aldeiddifenol] (pl. ~s-~s) n.m.(化)二分醛 > aldéhyde-phénol [aldeidfenol] (pl. ~s-~s) n.m.[化]酚醛 > aldéhydique [aldeidika.〔化〕醛的 > alderman [a[2]lde[ə]rman] (pl. aldermen [a[2]lde[ə]rmen]) n.m.【英】(英美的)市参议员,市政官 > aldin, e [alde, in] a. 阿尔德的[Aldes(阿尔德),古时意大利以经营印刷业著名的家族名】:caractères aldins 阿尔德活字/les éditions aldines 阿尔德版本 > aldol [aldǝl] n.m.〔化〕 1.丁间醇醛2.3-羟基丁醛 > aldolisation [aldǝliza [a]sjō] n.f.〔化〕醛缩合反应[生成醇醛] > aldonique [aldənik] a. [化]糖醛(酸)的: acide aldonique 糖醛酸 > aldose [aldo:z] n.m. [化]醛(式)糖 > aldostérone [aldosteron] n.f.〔化,生化)醛甾酮,醛固酮,甲醛皮质酮 > aldrey [aldre] n.m. [商标][金属〕阿尔维铝镁硅合金[一种高导电性的铝镁硅合金] > ALE 1. Agence Locale de l'Emploi 地方职业介绍所 2. Association de Libre-Echange 自由贸易协会 > ale [ɛl] n.f.(英国)爱儿啤酒,淡色啤酒 > aléa [alea] n.m.1. [多用复数]偶然的事,偶然性,可能性,侥幸,运气:Cet inconvénient compte parmi les aléas du métier ( = risque).这种麻烦是职业风险范围内的事。/Pendant quinze jours, la négociation entre les diplomates subit bien des aléas ( = des hauts et des bas).半个月中,外交人员之间的谈判几经波折。/ l'aléa d'un long voyage dans les conditions difficiles 在困难条件下,长途旅行险象环生/les aléas de l'examen 考试运气/les aléas du vedettariat télévisuel 当电视明星的运气/pallier les aléas de la prévision 补救预测的偶然性/dépendre des aléas météorologiques 取决于气象预报出的可能性/compter avec tous les aléas 考虑到一切可能性2.〔数〕 aléa numérique 随机变量(= variable aléatoire) > aléatoire [aleatwa:r] a. 1.冒险的,偶然的,侥幸的,未定的:Ces affaires étaient plus ou moins aléatoires mais susceptibles de gros bénéfices ( = hasardeux).以前做这生意虽然有些冒险,但有可能赚大钱。/Les gains à la Bourse sont fort aléatoires.在交易所赚钱是非常冒险的事。/J'espère que la route sera excellente jusqu'à Nancy; mais, en janvier, c'est aléatoire ( = incertain).我想公路状况一直到南锡都非常好,不过在一月份就难说了。/entreprises aléatoires 冒险之举 / revenus aléatoires 偶然收入/Les satellites-espions rendent bien aléatoire toute agression par surprise.有了监视卫星,使突然侵略难以得逞。2.〔信息学〕accès aléatoire 随机存取;随机接续3.〔数〕随机的: distribution aléatoire 随机[任意]分布/fonction aléatoire 随机函数/nombres aléatoires 随机数码/processus aléatoire 随机过程/variable aléatoire 随机变量4.〔统计〕 échantillonnage aléatoire 随机取样/ erreur aléatoire 随机误差 5.〔民法〕 contrat aléatoire 冒险契约,射幸契约6.〔乐) musique aléatoire 带即兴创作成分的音乐作品[演奏]7. [文〕 œuvre aléatoire 预测性的作品,不确定的文学作品 ■ n.m.冒险性,危险性,偶然性,不确定性: les aléatoires des affaires 商业的冒险性/l'aléatoire des comportements humains 人类行为的偶然性 ANT. Certain Sûr, assuré. > aléatoirement [aleatwarma] adv.偶然地,侥幸地 > alem [alem] (pl. oulémas [ulema], ulémas [ylema]) n.m. 1.(奥斯曼帝国的)军旗2.(伊斯兰教国家的)学者 > alémanique [alemanik] I a.(瑞士)操德语部分(人)的; Suisse alémanique 瑞士德语地区 ■ n.m.阿勒马尼克语[瑞士高地德语中的方言,分haut alémanique(高地阿勒马尼克语)和 bas alémanique(低地阿勒马尼克语)] > Alençon [alāsɔ]阿朗松[法国奥恩省省会] > alêne [alen] n.f.(缝皮革时用的)锥子 > alénier [alenje] n.m.锥子制造者 > alénois [alenwa] a.m. [植〕 cresson alénois 独行菜 > alentir [alāti:r]【古风,书】 I v.t.1.减缓,减慢( = ralentir) 2. 使平静 ■ s'alentir v. pr. 1.减缓,减弱2.变得平静[平和] > alentour [alātu;r] I adv. 在周围,在附近,在四周:regarder alentour (= à proximité, autour)环顾四周/ se répercuter sur une zone de 4 km alentour 在附近4公里范围内回响/La circulation est active dans les rues alentour.附近街道车辆往来频繁。 【alentour de】【古,书】在……周围,在……四周 【d'alentour】四周的,附近的:bois d'alentour 周围的树林 ■ n.m.1.[用复数]近郊,周围,附近,外围部分:les fermes des alentours 周围的农场/ les alentours de la ville ( = les environs, les abords)市郊/dans les alentours 在附近/ Il n'y a personne aux alentours.周围无人。【辨异】→environ 2. [用复数]关连事项:étudier les alentours du problème 研究一个问题的关连事项( = à-côté) 3. [用复数〕 〔工艺〕(18世纪的)挂毯边饰4.[用复数]【古,转】周围的人,亲信 【aux alentours de】① [指时间]将近(= vers, 【俗】sur les): un homme aux alentours de 50 ans 一个快50岁的男人。/Je passerai vous prendre aux alentours de 8 heures.将近8点钟,我去世接您。②[指空间距离]在…周围[附近] ( = dans le voisinage de, du côté de): se promener aux alentours de chez soi 在自家附近散步/ Maintenant, elle doit être aux alentours de Bordeaux.现在她大概到波尔多市郊了。 > aléoute [aleut], aléoutien, ne [aleusje, ɛn] I a.阿留申群岛的,阿留申人的:îles Aléoutiennes 阿留申群岛 ■ Aléoute, Aléoutien n.阿留申人 ■ aléoute n.m.阿留申语 > aleph [alef] n.m. 1.希伯莱语字母表中第一个字母2.〔数〕集的基数:fonction aleph 阿列夫函数 > alépine [alepin] n.f.〔纺]阿利平毛葛 > alérion [alerjō] n.m.〔纹章无喙无爪小鹰 > alerte [alert] I n.f. 1.警报,警戒;警戒期:Le trouble qu'il montra nous donna l'alerte ( = éveilla notre attention).他指出的混乱情况引起了我们的警觉。/ Les sirènes donnèrent l'alerte.报警器报了警。/Le veilleur de nuit entendait la sonnerie d'alerte ( = alarme [更常用]).夜间值班员曾听到警铃响。/ Ce jour-là, il y avait eu trois alertes aériennes (à la bombe).那天发了三次空袭警报。/ Durant les nuits d'alerte, on attendait souvent angoissé, dans l'obscurité.在警戒期的夜间,人们常常是非常焦急地待在黑暗之中。/ alerte aérienne avancée 提早发出的空袭警报/alerte en vol 警戒飞行/système d'alerte à la pollution 公害报警系统/sonner l'alerte [la sirène d'alerte]拉响报警器/faire des exercices d'alerte 警戒训练/ délai d'alerte 警戒期【辨异】→ alarme 2.惊慌,受威胁,临危感,惶恐:Ce n'était qu'une angine, mais l'alerte a été chaude. <90> alerte² 那只是咽峡炎,不过,那临危感曾令人不安。/ Elle s'inquiète à la moindre alerte ( = danger).她对一丁点儿危险都焦急不安。/ Ils ont cru qu'il y avait le feu; c'était une fausse alerte. 他们以为发生了火灾;结果是场虚惊。/ La foudre est tombée très près; l'alerte a été vive ( = frayeur, crainte). 巨雷就打在很近的地方,非常吓人。/A la première alerte, nous appellerons le docteur ( = menace).一有危险,我们就请大夫来。 【cote d'alerte】警戒水位,危险界限[阶段]: L'air est très pollué; aujourd'hui la cote d'alerte est atteinte.空气严重污染,现在已到危险界限。 【en cas d'alerte】在发出警报的情况下,在报警时 【en (état d')alerte】警戒状态,戒备状态,枕戈待旦;危机感,受威胁感: se déclarer en état d'alerte 宣布进入戒备状态/mettre [placer] en alerte les forces nucléaires 使核战部队处于戒备状态/ Le changement de gouvernement a mis en alerte les professionnels libéraux.政府更迭已危及自由职业者。 ■ interj.当心:Alerte aux gaz!当心煤气!/Alerte! L'ennemi commence à attaquer! 当心!敌人发起攻击啦!/Alerte! ce projet attente à nos libertés.当心!这个草案有损于我们的自由。 > alerte [alert] a. 1.敏捷的,机灵的;灵活的,轻快的,活泼的,有朝气的:D'un bond alerte, il esquiva le coup ( = agile, vif, rapide).他敏捷一跃,躲过了那一击。/Ses jambes restent alertes; elle n'a aucun rhumatisme (→ ankylosé, engourdi, pesant).她的腿脚还很灵便;一点儿风湿病也没有。/ Le vieillard était encore alerte ( = fringant, leste).这老人当时身子还很灵便。/ Son esprit reste alerte malgré son âge ( = éveillé).他年纪虽老,可脑筋还很灵活[但仍然才思敏捷]。/Elle écrit d'un style alerte ( = vif).她写作笔调活泼。2.警惕的,警觉的 ANT. Lent. Lourd. Endormi, inerte. > alertement [alertəmā] adv.敏捷地,机灵地;灵活地,活泼地,轻快地,有朝气地:marcher alertement 走路轻快,步履矫健/porter alertement son âge 有朝气不出老相 > alerter [alerte] v.t. 1.(alerter qn (sur qch.)〉(就…)向某人报警[发警报],向某人报告[预告](…),(就…)提醒某人[引起某人注意]: Son travail est vraiment mauvais; il faut alerter le père sur les conséquences de cette insuffisance ( = prévenir, informer).他的作业真糟糕;有必要把这个缺点的后果告诉他父亲,引起他注意。/alerter l'opinion publique 唤起舆论/Nous avons été alertés par des bruits étranges.我们注意到了一些奇谈怪论。/ Il y a une fuite d'eau, alerte les voisins.漏水了,快告诉邻居注意。【辨异】→informer 2.(足球运动中队员之间)使…注意接球:L'avant-centre alerte son ailier.中锋使边锋注意接球。 > alésage [aleza:z] n.m.1.〔汽车〕汽缸加工;缸径2.〔机〕孔的加工,钻[镗,扩,铰,磨]孔:alésage conique 锥孔镗削/ système de l'alésage normal 基孔制/alésage calibré 校准孔,精铰孔/alésage d'ébauche 毛坯[半制品]镗孔,粗铰孔/alésage du levier 摇臂杆的孔/alésage de précision 精镗/alésage de la vanne阀门内径3.〔土木)(井、隧道、坑道等的)钻孔机4.〔石油)(钻孔、油井的)修钻[修复性扩钻],扩掘 > alèse [alez] n. f. 1.(病床上或婴儿床上的)垫单2.〔园艺]缚树枝用的柳条,藤绳,草绳3.〔建〕(护墙板等的)配接板条 = alaise > alésé, e [aleze] a. 1.〔纹章〕不接触纹章边的:croix alésée 不接触纹章边的十字饰2.〔机] broche alésée (机床)空心主轴 > aléser [aleze] [6] v.t. 1.〔机]镗[扩,钻,铰]孔;镗缸,汽缸加工:aléser à la main 手工镗孔/aléser sur le tour 用车床镗[铰] 2.〔石油〕(对钻孔、油井等)修钻[修复性扩钻],扩掘 > aléseur, se [alezcer, øz] I n.镗工 ■ n.m.1.〔石油〕(修复孔、井等的)扩孔器,扩孔钎头2.〔机〕铰刀,磨光机:aléseur réglable 可调铰刀/aléseur de siège de soupape 气门座磨光机 ■ n.f.镗床;钻孔机:aléseuse-fraiseuse 卧式镗床/ aléseusefinisseuse 精密镗床/aléseuse multibroches 多头镗床/aléseuse par étincelles 电火花加工机床/aléseuse-pointeuse 坐标镗床 / aléseuse verticale à pointer 立式镗钻模孔机/aléseuse à grand rendement 高效镗床/aléseuse à montant fixe 固定立柱镗床/aléseuse universel 万能镗床 > alésoir [alezwa:r]n.m.铰刀;扩孔器[钻];扩锥,刮孔器,铰床;管内圆锉刀;钻,钻头:alésoir à bec rond 圆嘴钻孔工具/alésoir à bout fileté pour l'amorçage 自动加料铰床/alésoir à cinq pans 五边铰刀/alésoir à commande mécanique 机用铰刀/alésoir à fraise 镗孔刀/ alésoir à main 手铰刀,手用铰刀;手动扩孔机/alésoir à pression〔机〕压刀,推刀/alésoir angulaire(钟表机床用的)星形铰刀,玫瑰形铰刀/ alésoir à ressort 弹簧钻头/alésoir avec cannelures héloïdales 螺槽铰刀/ alésoir d'ébauche 锥口钻/alésoir-fraise 扩孔钻,锪钻;埋头铰刀/ alésoir pour logement d'axe de piston 活塞销孔磨头[铰刀]/ alésoir réglable 可调(节)铰刀 > alésure [alezy:r] n.f.〔机〕(铰、镗时的)切屑 > aleucémie [aløsemi] n.f.〔医)非白血性白血病 > aleucémique [aløsemik] a.〔医〕非白血病性的 > aleurite [alørit] n.f.〔植]油桐树 > aleurode [alørǝd] n.m. [昆]粉虱 > aleurodinés [alørǝdine] n.m.pl. [昆虫学】粉虱科 > aleuromètre [alørometr] n.m.〔农〕糊粉测定仪,面筋筋力仪 > aleurone [aløron] n.f. 〔生〕糊粉粒 > alevin [alve] n.m.〔水产]鱼苗,鱼秧 > alevinage [alvina:z] n.m.1.鱼苗养殖法2.下鱼苗,下鱼秧 > aleviner [alvine] I v.t.下鱼苗,下鱼秧 ■ v.i.(鱼)产卵 > alevinier [alvinje] n.m., alevinière [alvinje:r] n.f.养鱼苗的池塘,鱼苗池塘 > Alexandre [aleksā:dr] 亚历山大[①某些国家的历代皇帝、国王名②历代罗马教皇名] > Alexandrie [aleksadri] 亚历山大[埃及最大的商港,全国第二大城。在尼罗河河口以西,临地中海] > alexandrin, e [alɛksādrē, in] I a.1. 亚历山大的;亚历山大学派的:poète[philosophe] alexandrin 亚历山大派诗人[哲学家]2. 亚历山大体的[指法国十二音节诗]:vers alexandrins 亚历山大体诗3.【引】过分精细的:discussions alexandrines 过分精细的辩论 ■ Alexandrin n.亚历山大人 ■ n.m.亚历山大体诗 > alexandrinisme [aleksādrinism] n.m.亚历山大文化[公元前3世纪至公元3世纪亚历山大城的希腊文化] > alexandrite [aleksādrit] n.f. [矿〕(一种)金绿宝石,变(色)石 > alexie [aleksi] n. f. [精神医学〕读字不能,失读症 > alexine [aleksin] n.f.〔医〕补体 > alexique [aleksik] a. 〔精神医学〕失读症的 > alexipharmaque [aleksifarmak] n.m.【古风】中毒防治药 > alexitère [aleksiter] I a.中毒预防的 ■ n.m.中毒预防药[旧称] > alezan, e [alză, an] I a.栗色的[指马、骡]: jument alezane 栗色牝马/ une jument alezan clair 浅栗色牝马[注:alezan 在表示颜色的复合词中使用性数不变,又如:couleur alezan(栗色)] ■ n.栗色马:alezan brûlé 红褐色马,骝毛马/alezan doré浅褐色马,黄骝毛马 > alfa [alfa] n.m.1.〔植]细茎针茅2.用细茎针茅造的纸张,细茎针茅纸 > alfange [alfő:3] n.f.【古】(摩尔人的)大弯刀 > alfatier, ère [alfatje, e:r] I a.细茎针茅的 ■ n.m.细茎针茅采集加工者 > alfénide [alfenid] n.m.阿尔费尼德白铜 > algal, ale [algal] (pl. ~aux) a.藻的,藻类的 > Alfour(s) [alfur], Alifour(s) [alifur] n.pr. 阿耳弗尔人[在印度尼西亚] > algarade [algarad] n.f. 1.怒骂;争吵,口角,发脾气:faire une algarade à qn 怒骂某人/avoir une algarade avec sa concierge parce que le courrier n'est pas monté 对女门房发脾气,因为她没有把信件送上去( = scène, querelle). > Alg. 1. algèbre 代数 2. Algérie 阿尔及利亚 > ALGECO Alliance et Gestion Commerciale 贸易同盟及商业管理 <91> algazelle 机构 > algazelle [algazel] n.f. 〔动〕(撒哈拉产的)马尾羚 > algèbre [alzebr] n.f. 1.〔数〕代数(学): cours d'algèbre 代数课,代数课本[讲义]/par l'algèbre 以代数概括方式2.难懂的事,难以解释[难以掌握]的事: Toute notre conversation sur l'électronique, c'est de l'algèbre pour lui ( = c'est du chinois).我们谈的全是电子技术,他可不懂。3.【书】合理的分析 4. 代数课本[书]( = livre d'algèbre) ★ algèbre booléenne [de Boole] 布尔代数/algèbre de circuit [de commutation]开关代数/algèbre élémentaire [supérieure]初等[高等]代数/algèbre géométrique 几何代数学,图解代数学/algèbre linéaire 线性代数/algèbre logique [vectorielle] 逻辑[向量]代数 > algébrique [alzebrik] a. 代数(学)的: faire un calcul algébrique 作代数计[演,运]算/ résoudre une équation algébrique 解代数方程式/apprendre par cœur des formules algébriques 记住代数公式 ★ clôture algébrique 代数闭包/ courbe algébrique 代数曲线/élément algébrique 代数元(素)/extension algébrique 代数扩张/ fonction algébrique 代数函数/structure algébrique 代数结构/ géométrie algébrique 代数几何(学)/ nombre algébrique 代数数/topologie algébrique 代数拓扑(学) > algébriquement [alzebrikmā] adv.用代数法:corps algébriquement clos 代数闭体/ résoudre un problème algébriquement 用代数法解题 > algébriste [alzebrist] n.代数学家,代数教师 > Alger [alze]阿尔及尔(市)[阿尔及利亚民主人民共和国首都] > algérianisation [alzerjaniza[a]sjō] n.f.(制度、机构等的)阿尔及利亚化 > algérianiser [alzerjanize] v.t. 使……阿尔及利亚化 > Algérie [alzeri] n.f.阿尔及利亚[正式国名全称 République algérienne démocratique et populaire(阿尔及利亚民主人民共和国),北非国家,首都 Alger(阿尔及尔)]: en Algérie 在阿尔及利亚 > algérien, ne [alzerje, en ] I a.阿尔及利亚的: le conflit algérien 阿尔及利亚战争(= guerre d'Algérie) ■ Algérien n.阿尔及利亚人 ■ n.m.阿尔及利亚(人讲的)阿拉伯语 ■ n.f.阿尔及利亚毛织物[原产于阿尔及利亚颜色鲜艳的花条毛织物];(用这种毛料制成的)阿尔及利亚毛披巾[长围巾] > algéro-préf. 表示“阿尔及利亚的”的意思 > algérois, e [alzerwa, az] I a.阿尔及尔(市)的 ■ Algérois n.阿尔及尔(市)人 ■ l'Algérois n. m.阿尔及尔地区 > -algési(e)suff. 表示“痛觉,感觉过敏”的意思 > algésimètre [alzezimetr]n.m.痛觉(测量)计 > algésiogène [alzezjozen] a.引起疼痛的 > algesthésie [alzestezi] n.f.痛觉 > algide [alzid] a.〔医〕有寒冷感的,畏寒的,恶寒的:fièvre algide 恶寒发热/période algide du cholera 霍乱的发热期 > algidité [alzidite] n.f. [医]寒冷状态,畏寒状态,恶寒状态 > algie [alzi] n.f.〔医〕疼痛[弥散性,一般无明显器质性病变] > -algie suff.表示“痛”的意思 > alginate [alzinat] n.m.1.[化]藻朊酸盐2.(牙医用)(含)藻朊酸盐(的)印模材料 > algine [alzin] n.f.[化]藻朊 > alginique [alzinik] a. [化] acide alginique 藻朊酸 > algique [alzik] a.〔医〕疼痛的;引起疼痛的:flèvre algique 疼痛热 > algoculture [alokyltyr] n.f. [水产]海藻养殖 > algol [algol] n.m.(电子计算机的)算法语言 > algolagnie [algolagni] n.f. 〔精神医学)嗜性交痛癖 > algologie [algələzi] n.f.藻类学( = phycologie) > algologique [algələzik]a.藻类学的( = phycologique) > algologue [algolog] n.藻类学者(= phycologue) > algonkien, ne, algonquien, ne [algökje, en] n.m., a.〔地质]阿尔冈纪(的)( = protérozoïque) > Algonkin(s), Algonquin(s) [algākā] n.pr.阿耳冈昆人[北美的印第安人] > algomanie [algomani] n.f.〔医〕嗜痛狂 > algomenorrhée [algomenore] n.f.〔医〕痛经 > algomètre [algometr]n.m.〔医〕痛觉测量计 > algométrie [algometri] n.f.〔医〕痛觉测量法 > algoparalysie [algoparalizi] n.f.〔医〕痛性麻痹 > algoparésie [algoparezi] n.f.〔医〕痛性轻度麻痹 > algoparesthésie [algoparestezi] n.f.〔医〕痛性感觉异常 > algopareunie [algoparæni] n.f.〔医)(女性的)性交痛 > algophilie [algofili] n.f.〔医〕嗜痛癖;嗜性交痛癖 > algophobie [algofobi] n.f. [医]疼痛恐怖 > algorithme [algoritm] n.m.〔数〕算法 > algorithmique [algoritmik] a.〔数〕算法的 > algospasme [algospasm]n.m.〔医)痛性痉挛 > algostase [algostaz] n.f.〔医〕痛觉减退 > algotron [algotrō]n.m.〔原子]共振直线加速器;带波导管直线加速器 > alguazil [algwazil] n.m.1. 【贬】警察2.【古】(西班牙的)警察 > algue [alg] n.f. [植〕藻类: algues marines 海藻/algues brunes 褐藻(类)/ algues rouges 红藻(类)/ algues vertes 绿藻(类) > alias [aljas] adv.【拉】又名,亦名:Henri Beyle, alias Stendhal 亨利·贝尔,又名斯汤达尔 > alibi [alibi] (pl. ~s)n.m.【拉】1.〔法〕不在现场,不在现场的证明[指证明被告当时不在犯罪场所]: avoir un alibi solide [irrécusable]有不在现场的确凿[不容置疑的]证据/prouver [établir] un alibi 证明不在现场/ invoquer un alibi 引用不在现场的证明/se forger un alibi 伪造不在现场的证明2.【转】托词,借口;时机: chercher un alibi commode [fallacieux]寻找圆滑的[虚假的]借口/ Sa maladie a souvent servi d'alibi à sa paresse.他的病常常成为他懒惰的借口。/Souffrez que les jeunes filles honnêtes ne fournissent pas des alibis aux dévergondées.要知道正派少女们不能给下流的人提供可乘之机。3.【古风,书】逃避手段,补救[纠正]办法 > alibile [alibil] a.〔生理〕营养的,可消化吸收的,适于作食物的 > alibilité [alibilite] n.f.〔生理〕营养性 > aliboron [aliborō] n.m. 1.自作聪明的傻瓜2.【喻】驴 > aliboufier [alibufje] n.m. [植〕安息香树 > alicante [alikāt] n.m.1.阿利坎特酒[西班牙Alicante(阿利坎特)省出产的葡萄酒]2.阿利坎特紫葡萄( = grenache) > alichon [alifō] n.m.(水车中戽水的)叶片 > alidade [alidad] n.f. 〔测〕 1.照准仪;照准器:alidade à lunette 望远镜照准仪/ alidade à pinnules 照准仪,视准仪/alidade nivelatrice 水平测量照准仪/ alidade de dérive 偏流观测器 2.(经纬仪上部的)可动部分 > aliénabilité [aljenabilite] n.f. 〔法〕可让与性 ANT. Inaliénabilité. > aliénable [aljenabl]a. 〔法〕可让与的 ANT. Inaliénable. > aliénant, e [aljenă, at]a.使异化的;【转】束缚人的,奴役人的:l'utilisation aliénante des techniques 使人异化的技术利用 > aliénataire [aljenate:r〕 〔法〕 I n. 受让人 ■ a.受让的 > aliénateur', trice [aljenater, tris] n. 〔法〕让与人;割让者 > aliénateur², trice [aljenatcer, tris] a. 1.〔哲)使异化的:agent aliénateur 异化要因2.束缚人的,奴役人的 > aliénation [aljena [a]sjō] n.f. 1.〔法〕(财产、权利等的)让与[出让,转让;割让]:aliénation d'un domaine 地产转让/aliénation forcée 强制割让/aliénation à titre gratuit 无偿让与[指 donation, legs] / aliénation à titre onéreux 有偿出让[指 vente, échange, cession] / aliénation de territoire 领土割让 2.精神错乱,疯癫:aliénation mentale [d'esprit] 精神错乱( = folie) /L'aliénation entraîne une mesure d'internement ou de protection.对于精神错乱者,需要采取收容或保护措施。3.【古风,书】疏远;反感: aliénation des esprits 人心的背离4.(权利、财产等的)丧失,放弃: accepter l'aliénation de sa liberté 同意放弃自己的自由5.〔哲〕异化6.【转】束缚,奴役7.〔史〕国王直辖 <92> aliéné 财产的让与 > aliéné, e [aljene] I a. 1.受异化的,受束缚的:être aliéné à son travail 工作缠身2.〔法〕让与的:bien aliéné让与的财产3.【古风】精神错乱的,疯癫的 ■ n. [行政用词]精神错乱者,疯子:asile d'aliénés 精神病院/procéder à l'internement d'un aliéné收容一个疯子(= fou [常用词]) > aliéner [aljene] [6] I v.t. 1.〔法〕让与,出让,转让(财产等):aliéner une terre 出让土地/Ils ont aliéné leur maison de campagne contre une rente viagère.他们出让了自己的乡间房屋换得终身年金。2.〈aliéner qch.)放弃………;使丧失………,剥夺…[指抽象事物]:Renoncer à créer des industries de base, c'est aliéner l'indépendance nationale.放弃建立基础工业的作法就是放弃民族独立。/aliéner ses droits 放弃自己的权利/ un traité qui aliène la liberté d'un pays 剥夺了一国自由的一个条约3.【古风】〈aliéner qch./qn à qn〉使………失去[疏远]………,引起……敌意[反感]: Sa conduite lui a aliéné toutes les sympathies. 他的行为使他失去了所有同情。/ Son dernier article lui a aliéné beaucoup de lecteurs.他最近发表的一篇文章引起了许多读者的反感。 (aliéner (à A) qch. de B〉使(A)失去B的某事物:Cela lui aliéna la sympathie de ses collègues.这使他失去了同事们对他的好感。/ Par là il aliène les esprits des peuples.由此,他失去了民心。4.〔哲〕异化: Le travail automatique aliène l'homme.自动化作业使人异化。5.〈aliéner qn à qch.〉使某人受某事物束缚,使某人遭受某事物的奴役:La société industrielle nous aliène à ses produits mécaniques.工业化社会使我们遭受机械产品的束缚。6.【古】使精神错乱[失常],使疯癫 ■ s'aliéner v. pr. (s'aliéner qch./qn>疏远………;丧失[失去]………;遭到…反对:s'aliéner un ami 疏远一位朋友/ s'aliéner l'affection de qn失去某人的爱/ s'aliéner un réseau commercial 失去一个贸易网/ Par cette mesure, le gouvernement s'aliène les syndicats.由于这项措施,政府遭到工会的反对。/Par sa négligence, elle s'est aliénée toutes les sympathies déjà acquises (= perdre).由于自己的失职,她失去了已经得到的一切好感。/ s'aliéner les esprits 失去人心 > aliéniste [aljenist]【古风】 I n.精神病医生 ■ a.精神病科的:médecin aliéniste 精神病医生(=【今】psychiatre) > alifère [alife:r]a.有翅的[指昆虫] > aliforme [aliform]a.〔动物学〕翅状的,翼状的 > Alifour(s) [alifu:r] n.pr.阿耳弗尔人〔在印度尼西亚](= Alfour(s)) > alignage [alina:3] n.m. (粘板岩、页岩等的)顺纹切片作业 > aligné, e [aline]n.1.呈直线的,排成一条直线的: façade alignée(呈)直线(的)正面/ des chaises alignées contre un mur 靠墙呈直线排列的椅子/Les trois points A, B, C sont alignés.A、B、C三点呈一直线排列。/ Quand le Soleil, la Lune et la Terre sont alignés sur un même axe, il se produit une marée de vives eaux.每当太阳、月球和地球位于同条轴线上,海里便产生大潮。2.〔林] bois alignés parallèles 方材 3. 〔技〕(直线)调[对,校]准的,校直[校平]的 > alignée [aline] n.f.排,行,列: une alignée d'arbres 一行树 > alignement [alinmā] n.m.1.排成直线,排列成直行,排直,排齐:arbres d'alignement 成直行的树/alignement des livres dans une bibliothèque 书在书橱里排整齐/ A droite [A gauche], alignement! 向右[向左]看齐!/ être à l'alignement 排成一直行/Mettez-vous à l'alignement.排成纵队。/Les hommes, désarmés, se tenaient à l'alignement dans l'immense plaine de neige.缴了械的俘虏当时成一行站在广阔的雪原里。2.直行[排,列,队]: rectifier l'alignement 把行[队]列摆直/dépasser [sortir de l'alignement 超出[走出]队列(= file) /rentrer dans l'alignement 归入队[行]列3. 〔法,行政〕测定道路边线;道路边线;准线,临街建筑线;房屋界线,房基线,(建筑)红线:plan [arrêtés] d'alignement 道路边线规划[法令][注:均属行政法规]/alignement de voirie 街环境界限/alignement de bâtiment 建筑红线/maison à l'alignement 齐道路边线的房屋/ alignement façade-rue 道路红线,街道边线/ servitude d'alignement 建筑线地役/alignement de la rue 确定街道的边线,街道的线向/ alignement en V V形排列4.(道路等的)线向,走向;直线(段),(铁路)直线路轨:délimiter l'alignement de l'ensemble de la frontière entre les deux pays 确定两国边界的全部走向/alignement droit 直线,直线段,直线轨道/ alignement d'approche 桥头引线/ alignement intercalaire 直线插入段,插入直线,直线区段/ alignement d'un mur 墙基准线,墙的走向/alignement de piste 跑道走向,降落航标线/alignement de la poutre 梁线/ alignement des voies 道路位置;道路排列,路线调整;〔铁〕拨道/alignement de feux 灯光定线/ alignement de la direction〔采]走向(线)5.调整线路,线路: alignement transversal 横向线路,截线6.对准,校准,调整,矫直:alignement alaire 翼校准/alignement du niveau 〔电视】电平调整/alignement du faisceau〔电视〕摄像机校准,摄像机调整/alignement incorrect 未对准/alignement des arbres 轴的对中,轴的调准/ alignement automatique 自动调准7.〈alignement(sur qch./qn))(政治上的)遵从(…),(向…)看齐:alignement prochinois 亲华[中国]/ l'alignement inconditionnel d'un parti sur la politique de l'Etat 一个政党对国家方针的无条件遵从8.统一,划一:l'alignement de l'orthographe 统一缀字法/l'alignement des tarifs contraire à la concurrence libre 统一不利于自由竞争的税率9.〔海〕叠标,导标;叠标线:alignement de la navigation 航行导标,航行叠标线 10.〔经〕 alignement monétaire 外汇兑换率的调整11.〔物,化〕定向(作用),排列:alignement magnétique nucléaire 核磁(矩)排列 12. 调谐 13.〔地〕同轴性14.同相对齐,同相轴:alignement lissé 光滑同相轴15. 〔数〕列线 16.对中,定心17. [用复数][考古)(平行排列的史前期遗下的)糙石巨柱列 【être à [dans] l'alignement (de qch./qn)】在……同一条直线上;与某人一致;向某人看齐,站在某人一边,与某人为伍 【mettre qn à l'alignement (de qch./qn)】迫使某人服从[顺从](某事或某人) 【prendre [marquer des alignements au moyen d'une alidade à pinnules, d'un cordeau, de jalons, de perches, de piquets, de repères】用经纬仪、拉线、标桩、标杆、木桩、标记标出线路 > aligner [aline] I v.t. 1. (aligner des choses / des personnes)把一些物或人排成直线[排成直行;排直,排齐][常用于被动态]: Elle aligne les formules mathématiques au tableau noir.她在黑板上列出那些数学公式。/ Les élèves sont alignés les uns derrière les autres ( = en file).学生们排成纵队。/ aligner des chaises contre le mur 把椅子都靠墙壁摆放/aligner des soldats 令士兵集合排队/Face aux dissidents, la police a aligné deux mille hommes.为了对付异端分子,警方集合了2000名警察。/aligner des plants 把树苗栽成直行2.整齐划定………边界线:aligner une rue 整齐划定街道边界线/ Le 18 arrondissement aligne ses immeubles le long de larges avenues ou en bordure d'espaces verts. (巴黎)第十八区将其房屋整齐地规划在大街两侧或草坪旁边。3. (aligner des choses >把・・・整理[清理,开列]出来,使……整整齐齐[有条有理]: Elle alignait les noms les plus divers pour essayer de retrouver celui qu'elle cherchait.她尽量列出各种名字,力图找到她要找的那一个。/Elle aligne des chiffres, fait des comptes, cherche à nous prouver que tout va bien.她列出数目,进行计算,力图向我们证明一切都很顺利。/Il aligne des phrases bien faites, mais vides de pensés.他写的东西,固然是字斟句酌,有条有理,可就是空空洞洞[言之无物]。/aligner des arguments 列举论据/aligner des comptes 开列帐目,理帐,做帐 4. 〈aligner A sur B〉使A与B相适应[适合,一致]: aligner sa conduite sur celle de qn 使自己的行动与某人协调一致/ aligner le franc sur les autres monnaies 调整法郎对其他货币的兑换率/Le ministre des Finances décide d'aligner la monnaie sur le cours réel actuel.财政部长决定将币值对照现在的实际行市加以调整。/ aligner les salaires du secteur public sur ceux du secteur privé.将公共部门的工资对照私营部门的工资加以调整/Cet Etat a choisi d'aligner sa politique sur celle des nations occidentales.这个国家决定调整自己的政策,使之适应西方国家。/Le mode de scrutin sera aligné sur la réalité électorale.选举方式将要改变,以适应实际需要。5.〔军〕供给: <93> alignoir aligner des recrues en solde et en vivres 给新兵配给粮饷。6.[机]找正;校准,调整;校直,使成一条直线,直列7.【俗】现金支付:aligner une somme d'argent 用现金支付一笔款项/Elle m'a aligné quarante mille francs.她付了我4万法郎现金。 【les aligner】【民】点付现钞[les 指les fonds, les billets de banque (现钞)];付帐,会帐,会钞,付款: C'est à ton tour de les aligner.该轮到你会钞了。 ■ s'aligner v.pr. 1.排成直线,排成行;排直,排齐:Les livres s'alignent sur les rayons de la bibliothèques. 书籍整齐排列在书架上。/ s'aligner sur trois rangs [sur la ligne de départ]排成三排[在起跑线上]/ s'aligner les uns derrière les autres 排成纵队/ Alignez-vous!看齐! 2. ①与某事物相适应[一致]②向某人看齐,追随某人;跟某人亦步亦趋;忠实效仿某人:s'aligner sur la position officielle d'un parti与一党的正式立场保持一致3.【俗】〈s'aligner (contre, avec + qn)) (与某人)对峙,对立;对抗,斗争;【古,俗】决斗: s'aligner contre l'équipe adversaire 同敌队抗争/ Inutile de s'aligner dans ces conditions.在这种情况下,僵持无益。4.在一条直线上,呈一条直线:Contre le lambris s'alignent huit chaises. 靠墙脚一字排开摆着8张椅子。 【pouvoir toujours s'aligner】【民】可以尝尝利害[挑衅话,意为“打不赢”]:Tu peux toujours t'aligner!你总可尝尝利害! > alignoir [alipwa:r]n.m.(劈成石板用的)铁楔子 > aligoté [aligote] I n.m.(法国)Bourgogne(勃艮第)白葡萄 ■ a. (bourgogne) aligoté 勃艮第白葡萄酒 > aliment [alimā] n.m. 1.食物,食品: la digestion des aliments 食物消化/conserver des aliments dans un réfrigérateur 用冰箱保藏食品/préparer des aliments 烹调食品/les aliments du bétail 家畜饲料(= pâture) / faire cuire les aliments 煮食物/éviter de manger des aliments trop gras 避免摄取脂肪过多的食品/ Elle a pu prendre quelques aliments liquides.她可以吃些流质食物了。/ Les œufs sont un aliment très riche en protéine. 禽蛋是一种高蛋白食品。/ aliments qui réparent les forces 恢复体力[健康]的食物2.精神食粮;原动力,动力源:l'aliment de notre esprit 我们的精神食粮/lepétrole, principal aliment de la machine 石油—机器的主要动力源/ L'énergie est un aliment indispensable à la vie économique.能源是经济生活不可缺少的原动力。3.〔用复数]〔法〕生活费,抚养费,赡养费 ★ aliments naturels [surgelés, complets]天然[速冻,全营养]食品/ aliment de base 主食 / aliment accessoire 副食品/aliments composés(家畜)配合饲料/aliment maigre [gras] 素[華]食/consommer des aliments 消费食品/aliments solides 固体食物/aliments d'origine végétale [animale] 素[荤]食/un aliment riche en vitamines 富含维生素的食物/ aliments nourrissants [nutritifs, substantiels]富有营养的食物/ aliments frais [crus] 新鮮[生]食品 / aliments échauffants [rafraîchissants]燥热[清热]食品 【donner [fournir] un aliment à [pour]qch,】为某事提供材料:Ce scandale fournira encore un aliment à la curiosité du public.这件丑闻又给大众的好奇心增添了新的“养料”。 > alimentaire [alimater] a. 1.食物的;食用的;饮食的: magasin spécialisé dans la vente des produits [denrées] alimentaires 食品专营商店/ressources alimentaires 食源/ pâtes alimentaires 面条/industrie alimentaire 食品工业/problème [pénurie] alimentaire 饮食问题[匮乏]/habitude [hygiène] alimentaire 饮食习惯[卫生】/ intoxication alimentaire 食物中毒/ régime alimentaire sévère 严格的饮食制度,严格的食疗方法/bol alimentaire 一碗饮食量/ration alimentaire 日需食品[饲料]配给量[定量]/ la chaîne alimentaire 食物链/l'usage alimentaire d'un colorant 食品的色素添加/la valeur alimentaire du blé 小麦的营养价值/souffrir de carences alimentaires 忍饥挨饿,苦于食品匮乏/constituer une base alimentaire 构成主食/Pour les pays en voie de développement, l'arme alimentaire est la plus menaçante.对于发展中国家来说,粮食武器是最有威胁力的。2. 用以维持生活的: une besogne alimentaire 维持生活的工作/Elle ne fait pas ce métier pour le plaisir! C'est un travail purement alimentaire.她并不乐于干这一行!那纯粹是一种糊口的活计[只图混口饭吃罢了]。3.〔法〕抚养的,供养的,赡养的:Une pension alimentaire a été versée à la femme et aux enfants.给那个妇女和那些孩子付了一笔供养费。/obligation alimentaire 抚[赡]养义务/provision alimentaire(诉讼期间一方付给另一方的)暂定抚养费4.〔技〕进料的,给水的5. littérature alimentaire 只图得稿费的写作 > alimentateur, trice [alimātate:r, tris] I a. 供给的,给料的 ■ n.m.1.供给装置,供料机,进料器,布料器,给药机[浮选机用): alimentateur automatique 自动供给装置[进料器]/alimentateur à chaîne Rosse 罗斯式皮带喂料机[供给装置]/alimentateur à courroie 带式给料机/alimentateur de concasseur 破碎机喂料器/alimentateur d'auge(饲养用的)自动饲喂器/alimentateur à mouvement alternatif 往复式给料机/alimentateur à disque 圆盘形进料器/alimentateur par vis sans fin 螺旋运输机2.加水器,加油器:alimentateur d'eau 供水器/alimentateur d'huile 〔机〕加油器,给油器3.进刀装置4.电源5.馈(电)线:alimentateur d'antenne 天线馈线 > alimentation [alimāta [a] sjō] n. f. 1.食品[总称]: produits d'alimentation 食品/ alimentation de base 主食2.给食;进食,营养;食品供应;食品商业:magasin d'alimentation 食品商店/alimentation insuffisante [surabondante]营养不足[过剩]/alimentation artificielle 人工进食[喂养]/alimentation équilibrée 营养平衡/alimentation des villes [des troupes] 城市的食品供应[军队的给养]/ Elle respecte rigoureusement les heures d'alimentation pour son bébé.她喂养婴儿,严格守时。3.【引】 alimenter [alimate] I v.t. 1.给食,使进食;养活:alimenter un bébé au sein(母亲或奶妈直接用奶头)给婴儿喂奶,奶婴儿/alimenter un animal 给动物喂食/ Vous pouvez alimenter légèrement le malade avec des bouillons ( = nourrir, sustenter),你可以给病人吃少量肉菜汤了。/alimenter une famille 养活一家人2.供应[增添](必需品、原材料等);供[给](水、电等): alimenter son compte en banque 存入银行户头/ Il faut continuellement alimenter la chaudière pour qu'elle ne s'éteigne pas.要给锅炉不断加燃料,以免熄火。/implanter des usines pour alimenter le marché de l'emploi 开办一些工厂给劳务市场增添就业机会/un organisme alimenté par les cotisations 一个收会费作经费的组织/Les eaux de pluie alimentent le barrage.雨水给水库补充水。/Ce système est alimenté par un accumulateur.这个装置靠蓄电池供给电源。 (alimenter qch. en qch.>给………供应………: alimenter une ville en gaz 给一城市供(应燃)气(= fournir) / un appareil alimenté en 220 V 使用220伏电流的电器/alimenter les marchés en viande congelée 给市场供应冻肉(= ravitailler) / Le barrage alimente en eau les villes voisines.这座水库给附近几个城市供水。/ La région est alimenté en électricité par une centrale thermique.那地区由一 <94> alimenteur 座热电厂供电。3.〔体〕 alimenter les avants 把(足)球传给前锋4.提供材料;支持,维持,保持:alimenter le feu 加燃料保持火力/ Le scandale a alimenté les colonnes des journaux. 那件丑闻给报刊专栏提供了素材。/ alimenter les controverses 支持争论/alimenter l'inflation 助长通货膨胀/ alimenter la peur [le désir]使人提心吊胆[增强欲望]/L'amour alimente le génie de cet écrivain.爱情滋润着这个作家的才气。 ■ s'alimenter v. pr. 1.进食: Le malade a recommencé à s'alimenter.病人又开始进食。2.(s'alimenter de qch.〉摄取某食物:Elle ne s'alimente que de légumes.她只吃蔬菜[吃素]。3. (s'alimenter (en qch.) à qch.)从某处得到(某物):s'alimenter en eau à une source 从一水源引水/ Son lyrisme s'alimente aux sources de la tradition orale.他的抒情诗取材于口头传说这种源泉。 > alimenteur [alimāter] n.m. 1.供给装置;给料机,给矿机;供油器:alimenteur à poids constant 恒定重量给料机/ alimenteur automatique 自动供给[补给]机;自动给水机/alimenteur de réactifs 反应物输送机/alimenteur du lance-roquettes 发射炮装弹槽2.〔铸造〕内浇口3.电源;动力源;馈电线 > alinéa [alinea] n.m.1.(文章或每一段)空字格[缩头]起写的第一行[法文一般空4个字母距离[中文空两字格]开始写第一行]: aller à la ligne sans faire d'alinéa 另起一行不空字格起写[齐头书写】/alinéa rentrant 空字格[缩头]起写第一行/alinéa saillant 凸出[伸头]起写第一行/alinéa aligné 〔印]齐头[齐左或齐上]起排第一行2.(文章的)段:commencer un nouvel alinéa 开始写另一段/couper un paragraphe en plusieurs alinéas 把一节分成几段 > alinéaire [alineer] a.表示另起一行的 > alios [aljos] n.m.集块砂,砂岩(层)[被有机物粘合的砂,特指法国西南部的]:alios ferrugineux 铁盘(层) > aliphatique [alifatik] a. 〔化〕脂(肪)族的: composé aliphatique 脂肪族化合物 > aliquante [alikāt] a.f. [数〕 partie aliquante 非约数,非因数:Deux est une partie aliquante de neuf.2是9的非因数。 ANT. Aliquote. > aliquote [alikot] I a. f. 1. 〔数〕 partie aliquote约数,因数:Trois est une partie aliquote de douze.3是12的约数。2.〔乐〕parties aliquotes(弦乐器中产生主乐音泛音的)颤弦部分 ■ n.f.〔数]约数,因数:5 est l'aliquote de 20.5是20的约数。 ANT. Aliquante. > alise [aliz] n.f. [植物学]花楸(果)[指果实,熟透可食,有强壮作用】:eau-de-vie d'alises 花楸酒 > alisier [alizje] n.m.[植]花楸树 > alisma [alisma], alisme [alism] n.m.〔植〕泽泻 > alismacées [alismase] n.f.pl. [植物学]泽泻科 > alité, e [alite] I a.病卧的,(因残废而)卧床的:infirme alitée depuis des années 卧床数年的女残废人/Ala suite de cet accident, il était resté alité trois mois.遭受那场事故后,他曾卧床治疗了三个月。 ■ n.卧床病人,卧床残废人 > alitement [alitmā] n.m.〔医〕卧床 > aliter [alite] I v. t. 1.使(病人)卧床[多用于被动态]:Cette maladie l'a alité pendant un mois.那场病使他卧床达一个月之久。2.〔渔〕将(鱼)分层放入咸鱼桶: aliter des harengs [des anchois]将鲱鱼[鳗鱼]分层放入咸鱼桶 ■ s'aliter v.pr.(因病[残]而)卧床:malade qui s'alite 卧床的病人 > alittéraire [aliterer] a.反传统文学的 > alittérature [aliteraty:r] n.f.反传统文学 > aliturgique [alityrzik] a.〔宗〕无祭礼日的 > alizari [alizari]n.m.茜草根 > alizarine [alizarin] n.f. 〔化〕茜素 > alize [aliz] n.f. [植物学]花楸(果)( = alise) > alizé [alize] a., n.m. (vent) alizé 信风,贸易风 > alizier [alizje] n.m. [植]花楸树( = alisier) > alkali [alkali] n.m.碱 > alkannine [alkanin] n.f. 〔植] 紫草红 > alkékenge [alkekā:3] n.f. [植物学]酸浆 > alkermès [alkermes] n.m.1.胭脂红药2.胭脂红酒 > alkyd (e) [alkid] n.m. [化]醇酸树脂;聚酯树脂塑料 > alkylamine [alkilamin] n.f. (化〕烷基胺 > alkylat [alkila] n.m.〔化〕1.烷基化物2.合成异辛烷[用作飞机燃料] > alkylation [alkila[a]sjö] n. f. [化]烷化;烃(基)化 > alkyle [alkil] n.m.〔化〕烷基;烃基 > alkyler [alkile] v.1.〔化〕烷化;烃化 > All. 1. Allemagne 德国 2. Allier 阿利埃省 > All. Rep. Alliance Républicaine 共和联盟 > ALM Assurance longue maladie 长期病患保险 > all(o)- préf. 表示“别,异”等意思 > alla [ala] aller的直陈式简单过去时第三人称单数 > allache [ala∫] n.f.地中海沙丁鱼 > allachesthésie [alafestezi] n.f.异处感觉[感觉部位与刺激部位不符] > Allah [alla][伊斯兰教〕安拉,真主 > allai [ale], allaient, allais, allait [ale] → aller > allaise [alez] n.f.(河流中的)沙洲;沙滩,砂质盖层[河床] > allaitant, e [aletā, at]a.【罕】喂奶的,哺乳的 > allaite [alet] a.f. 〔猎〕(母动物)给崽哺乳 > allaitement [alɛtmā] n.m.喂奶,哺乳: l'allaitement au sein 直接喂母奶/allaitement maternel [artificiel, mixte]母乳[人工,混合]喂养/congé pour allaitement 哺乳假 > allaiter [ale[e]te] v.t.喂奶,哺乳: allaiter un enfant au sein 给孩子直接喂母奶,让孩子直接吃母奶/allaiter un enfant au biberon 用奶瓶给孩子喂奶/C'est une nourrice qui l'a allaité.是由一个奶妈给他哺乳的。 > allâmes [alam] aller的直陈式简单过去时第一人称复数 > allanite [alanit] n.f.〔矿〕褐帘石 > allant, e [alā, āt] I a. 【书】步履轻快的;好活动的;活跃的:Elle est encore fort allante malgré son âge ( = alerte).她虽然上了年纪,可步履还非常轻快。 ■ n.m.1.活力,干劲: avec allant 有干劲(地)/ plein d'allant 充满活力,有干劲/ Elle a perdu l'allant de sa jeunesse ( = entrain).她失去了青春的活力。/ Elle a de l'allant et elle est capable d'entraîner les autres ( = dynamisme, activité).她有活力,还能训练别人。/Le mouvement ouvrier garde encore son allant et sa vigueur.工人运动还保持着自己的活力及声势。2.【古风】les allants et venants 来来往往的人,来往行人 ANT. Inactif, indolent, inerte, lent, mou, nonchalant. Apathie, indolence, mollesse, nonchalance. > allantoïde [alātoid] n.f. 〔胚胎学〕尿囊 > allantoïdiens [alātɔidje] n.m.pl.〔动物学】羊膜类[哺乳类、鸟类和爬行类动物的总称] > allass-, alla-, allâ- → aller > allatif [alatif] n.m.〔语〕(趋)向格 > allé, e [ale] aller的过去分词 > alléchant, e [a (1) leſā, āt] a. 1.引起食欲的;喷香的:une odeur alléchante一股香喷喷的气味/ Elle nous sert un entremets alléchant.她给我上了一道开胃菜。( = appétissant) 2.【转】诱人的,吸引人的: une proposition alléchante ( = attrayant)一个有吸引力的建议/ des rayons de magasin alléchants 商店中吸引顾客的几个营业部/Cette perspective n'a rien d'alléchant ( = attirant).这片景致毫无诱人之处。 ANT. Repoussant. > allèchement [a (1) leſmā] n.m. 1.【书】引诱,诱惑;吸引:les allèchements de la volupté 享乐诱惑/ Elle ne put résister à cet allèchement ( = appât, attrait). 她未能抗住这种引诱。2.【转】诱饵,诱惑物 > allécher [a (1) leſe] [6] v. t. 1.用美食引诱,用诱饵引诱:allécher les rats avec du lard 用肥肉引诱老鼠/ être alléché par l'odeur 受气味引诱2.【转】引诱,诱惑,吸引:allécher qn par de belles promesses 用动听的诺言引诱某人/afin d'allécher les lecteurs 为了吸引读者/ Il l'a alléchée en lui faisant miroiter un gain plus élevé,他把好处给她吹嘘一番,就将她迷惑住了。 <95> allée ANT. Repousser. > allée [ale] n. f. 1. 林荫道;小径,小路[供散步或通往公园、林园之用]:Une grande allée de tilleuls mène jusqu'à la villa.一条椴树荫庇的林荫大道一直通到别墅。/allée principale 干径[道]/allées latérales [transversales]侧[横]径[道]/percer une allée dans un bois 在树林里开辟一条小径/tracer [compasser] des allées de gravier 标出[对称布置]几条砾石小路2. (剧场、教堂等里面的)过道,通道: l'allée principale [centrale] 主通道/les allées latérales [transversales] d'une salle de spectacle ou d'une église. 一个剧场或教堂里的侧[横]过道 3.(通入家门的墙间)小巷4.〔采]巷道: allée de circulation 运矿坑道5. [考古] allée couverte(史前时代)排列成廊道的石棚[石桌坟]群列 > allée et venue [aleevny] (pl. allées et venues) n.f. 1.来回,来来往往:C'est une allée et venue continuelle. 这是连续来回。/Elle m'a dit de me promener le matin dans ma chambre, douze allées et douze venues.她要求我早晨在卧室散步,走12个来回。2.奔走,活动: J'ai perdu toute la matinée en allées et venues pour obtenir mon passeport (= démarches),为了办护照,我奔走了整整一个上午。 > allégation [a(1)lega [a]sjō] n.f. 1.陈述,辩解;断言,声称: Les allégations du prévenu seront vérifiées ( = dire, déclaration).对于刑事被告的供述,将予以查证。/Ses allégations se sont révélées fausses ( = affirmation, assertion).他的说法已被戳穿:原来纯属谎言。/réfuter [détruire] les allégations mensongères 驳斥[戳穿]谎言/ prouver une allégation 证明一项辩解 2.引用,援引,引证 > allège [a(1)le:3] n.f. 1.〔海〕(为大船装卸货物用的)小船,驳船2. [建]窗下[底]墙3.斜柱,斜撑,角拉条撑杆,撑壁4.〔铁〕煤水车( = tender): allège postale 邮车 > allégeable [a(1)lezabl]a.可变轻的,可减轻的 > allégeage [a(1)leza:3】n.m.减轻船载 > allégeance' [a(1)lezās] n.f. 【古】缓和,轻松,慰藉 > allégeance² [a(1) lezās] n.f. 1.〔史)(对国家、国王的)效忠,忠顺:serment d'allégeance(对国王的)效忠誓言/ Ce pays se trouve en état d'allégeance vis-à-vis de la couronne d'Angleterre.这个国家顺从英帝国。〈faire allégeance à qn/qch.〉对・・・作效忠宣誓【辨异】→ obéissance 2.〔国际法〕国籍(= nationalité): double allégeance 双重国籍 3.(赛船[竞渡]中的)退让条件 > allégement [a(1)lezmā] n.m.1.减轻,减轻负荷;(尤指)减轻负担:un allégement fiscal de 8% 减税8% / l'allégement des charges de l'Etat 减轻国家债务[开支](= diminution) / demander l'allégement des programmes scolaires 要求减轻学习课程/ donner de l'allégement à un bateau [à un plancher]减轻船的负载量[地板的负重]/apporter un allégement aux charges publiques 减轻捐税2.〔滑雪〕拔重,纵步,纵身[以减滑雪板上的压力,便于转弯]3.【古风,书】(痛苦、不幸遭遇等的)缓和,慰藉 ANT. Accroissement. Alourdissement. > alléger [a(1)leze] I v.t. 1.使变轻,减轻:alléger les impôts de 7% 减税7%/alléger son travail 减轻他的工作(量)/alléger la responsabilité 减轻责任/alléger les programmes scolaires 减轻学习课程/Ce paquet est trop lourd pour être mis à la poste; il faut l'alléger de 500g.这个包裹作一件邮寄过重,须减轻 500克。/ alléger le poids [la charge] de qch.减轻某物的重量[负荷]/ alléger l'équipement des soldats 减轻士兵的装备/ plastique allégé 轻型塑料/Le gouvernement a décidé d'alléger les mesures douanières.政府已决定简化海关手续。2.减轻负担[负荷]: alléger un camion 减少一部卡车的负载[压载]/alléger un plancher trop chargé 减轻楼[地]板的过重载荷/ alléger un bateau 减轻船载 / Le toit de la voiture est trop chargé; allégezle d'une valise ( = délester).车顶压载过重,你取下一个提箱吧。/ alléger les petits contribuables 减轻低额纳税者的税务负担(= dégrever)3.减轻,缓解,抚慰(辛苦、痛苦等):Cette nouvelle allégea son chagrin.这个消息减轻了他的忧伤。/Ces mots de consolation ne sauraient alléger sa peine, qui est immense ( = calmer, soulager, apaiser),他无比悲痛,这些安慰的话难以缓解。4.减少(食品的某些成分),冲淡(食品的某些浓度): alléger une sauce 把调味汁冲淡/des produits allégés en matières grasses et en sucre 低脂糖食品5.【俗】〈alléger qn/qch.de qch.)盗走某人或某物内的钱物等东西( = délester):alléger qn de sa bourse [de son argent] 偷走某人的钱包[钱]/Elle a retrouvé son portefeuille allégé de ses billets.她找回了她的钞票夹,钱被掏去了。6.〔技〕刨薄;车细;锉小7.〔海〕①放松缆绳②轻载(驶过浅海处)[将轮船卸载一部分到驳船上以便渡过浅海处] 8. 〔制盐〕 alléger une table 排放盐田的雨水或盐卤(= allégir) 9.〔马术〕 alléger un cheval 使马的前躯或后躯轻快 ■ s'alléger v. pr. (s'alléger (de qch.))(去掉某负担而)变轻[减轻,变得轻快]: s'alléger d'un fardeau 减去一种负担/Sa tristesse s'est un peu allégée.他的悲哀减轻了一点。/ Son style s'est allégé.他的文笔变得轻快了。 ANT. Alourdir. > allégir [a(1)lezi:r] v.t. [alléger 的方言词形]1.〔技〕减薄[减小,减轻](加工件): allégir une poutre [une planche]把大梁削细[木板创薄]2.〔制盐〕排放(盐田的)雨水或盐卤( = alléger) > allégorie [a (1) legori] n.f. 1.寓意,譬喻,讽喻:représenter qch. par allégorie 用寓意手法表现某事物/L'allégorie de la justice est représentée par une femme tenant en ses mains une balance.正义之意是以一个女子手持天平为象征来表示的。/L'allégorie est claire dans ce film.这部影片表示的寓意是很清楚的。2.寓意画,寓意雕刻:peindre des allégories 画寓意画 > allégorique [a (1) legprik] a. 1.寓意的,譬喻的,讽喻的:roman [peinture] allégorique 寓意小说[画]/figure allégorique 寓意的象征/donner un sens allégorique à une œuvre 给一部作品赋予寓意 2. 〔神学〕 méthode allégorique(圣经中)比喻的解释 ANT. Littéral, réaliste. > allégoriquement [a(1)legorikma] adv.寓意地,譬喻地,讽喻地:Ce passage doit s'entendre allégoriquement et non littéralement.这段文字应当从寓意上而不是字面上去理解。 ANT. Littéralement. > allégorisation [a(1)legoriza[a]sjō]n.f.寓意解释;寓意表现;寓意化 > allégoriser [a (1) legprize] v.t. allégoriser l'Ancien Testament 解释《旧约》中的比喻 > allégoriseur [a(1) legprizce:r]n.m.【古,贬】乱用譬喻的人,滥用讽喻的人 > allégoriste [a (1) legorist]n.m.(作品的)寓意解释者 > allègre [a(1) legr] a. 1. 【雅】(心情)愉快的:On vous entend chanter; vous êtes bien allègre aujourd'hui ( = gai).今天听到你唱歌了,你很愉快啦。/se sentir allègre 感到心情愉快 2.活跃的,轻捷的[只用于几个习语中]:marcher d'un pas allègre 用轻快的步子走(= alerte) / Dans ce film, l'auteur a réalisé, sur un rythme allègre, une suite de sketches cocasses,在这部影片中,作者以轻松活泼的格调展现了一系列滑稽的喜剧情节。【辨异】→ gai > allégrement, allègrement [a(1)legrəma] adv.〔常用于讽刺]愉快地;活跃地,轻捷地;顺利地:partir allègrement au travail 愉快地去上班/Le chiffre d'affaires augmente allègrement.营业额顺利上升。/ Avec une parfaite inconscience, il marche allégrement vers une ruine totale ( = joyeusement, gaiement).他飘飘然,殊不知正趋于彻底破产。 > allégresse [a(1) legres] n.f.喜悦,欢乐,欢欣雀跃,欢腾,兴高采烈: pousser des cris d'allégresse 发出欢呼 / être rempli d'allégresse 满怀喜悦/au milieu de l'allégresse générale 在一片欢腾之中(= joie) / L'annonce de la paix fut suivie d'une allégresse générale ( = joie; 【书】liesse),实现和平的消息传开,万众一片欢腾。/Les deux cosmonautes furent accueillis avec des transports d'allégresse ( = enthousiasme).那两名宇航员受到了非常热烈的欢迎。/Laplace retentissait de chants d'allégresse.广场回荡着欢乐的歌声。 ANT. Consternation, tristesse. > allegretto, allégretto [a(1)legre[st]to] I adv. 【意】〔乐〕(用)小快板,稍快地 ■ n.m.【意】〔乐〕小快板[指乐曲、乐章] <96> allegro, allégro > allegro, allégro [a(1)legro] I adv.【意】〔乐〕(用)快板,快速,轻快地,活泼地 ■ n.m.【义】〔乐〕1.快板[指乐曲、乐章]2.〔舞蹈】快板 > alléguer [a(1) lege] [6] v.t. 1.援引,引证: alléguer un texte de loi [un fait, une autorité]援引法律条文[一件事实,一个权威性的依据]/alléguer un auteur 援引一个作者的著作/Elle allègue les témoignages de ses devanciers pour donner du poids à son propre ouvrage ( = invoquer, se prévaloir de).她援引前人的证据来增加自己著作的分量。2.提出(理由或借口),陈述:alléguer des raisons 提出理由/ Elle n'allègue que des prétextes ( = produire, fournir).她只是提出借口。/ Quelle excuse pourra-t-il alléguer?他会提出什么辩解的理由呢? 〈alléguer que + ind.〉提出………: Pour justifier son absence à la réunion, il alléguait qu'il n'avait pu se déplacer à cause du mauvais temps.他没有出席那次会议,其原因他说是天气不好就未能动身。 > allèle [a(1)lel] n.m.〔生〕等位基因 > allélomorphe [a (1) leləmərf] a. gènes allélomorphes 〔生〕等位基因 > allélotrope [a(1)lelotrop] n.m., a. [物]稳变异构体(的) > alléluia¹ [a(1)leluja] n.m. 〔宗〕 1.哈利路亚2.(用“哈利路亚”开始或结尾的)哈利路亚式颂歌 > alléluia² [a(1)leluja] n.m. 〔植〕酢浆草 > Allemagne [almap] n.f.德国,德意志[东西德于1990年10月3日实现统一。两德统一后称德意志联邦共和国,定都柏林。10月3日为统一德国的国庆日]:en Allemagne 在德国。/ Allemagne de l'Ouest = Allemagne occidentale 西德[指原République fédérale d'Allemagne(德意志联邦共和国),缩略为RFA, 首都 Bonn(波恩)]/Allemagne de l'Est = Allemagne orientale 东德[指原 République démocratique allemagne (德意志民主共和国),缩略为RDA,首都 Berlin (柏林)] > allemand, e [alma, a:d] I a. 1. 德国的,德意志的:une bière allemande 一杯德国啤酒/le romantisme allemand 德国浪漫主义2.德语的,德语区[文化圈]的: Suisse allemande 瑞士德语区 ■ Allemand n.德国人 【querelle d'Allemand】无谓的争吵,无理取闹 ■ n.m.德语:haut allemand 高地德语[在中、南德地区使用,是通用德语的语源]/bas allemand 低地德语[北德地区使用的德语方言] 【C'est de l'allemand [du haut allemand]】,【古风,俗】一点也听不懂。 ■ n.f. 1.〔舞蹈〕 (danse) allemande 阿勒曼德舞蹈[一种三拍轻快民间舞蹈]2.〔乐〕阿勒曼德(舞曲) 3.〔烹〕 (sauce) allemande 德国调味汁[加有蛋黄、奶油的白色浓汤汁] > allène [alen] n.m.〔化〕1.丙二烯( = propadiène) 2.丙二烯化合物(= composé allénique) > allénique [alenik]a.[化]丙二烯的:hydrocarbure allénique 丙二烯系烃 > aller [ale] [✓] I v.i.[助动词用 être] A [表示运动、移动的动词] ■ [本义:向远处移动]1. 〈aller + 表示方式或方向的状语》以某种方式向…走[去,前进]:aller un par un一个一个地走/ aller à grands pas大[阔]步走,大踏步地行进,迈大步/aller deux à deux 两个两个地走/aller devant 在前面走/aller clopin-clopant【俗】一瘸一拐地走/aller cahin-caha【俗】艰难地走/ aller en troupe 结队而去/ aller en groupe 成组[群]地走/aller en avant 前进;勇往直前( = avancer) / Ce cheval va l'amble.这匹马在走侧对步。/aller comme le vent 疾走如飞/aller dans une autre direction 朝另一方向走/ aller vers la gauche 向左方走/ aller (tout) droit (devant lui)笔直朝前走;走正道/aller derrière qn 跟着某人走,跟随某人;追赶[追求]某人(= suivre, poursuivre) / aller devant d'autres 走在别人前面/ aller nu-pieds 打赤脚走/aller nu-tête 光着头走/ aller en tête 走在前头/aller en arrière [à reculons]返回,折回,后退 /aller en bas 向下走(= descendre) / aller dedans进去,入内(= pénétrer) 2. (aller + à, en + 交通工具用语〉乘[坐]…去,赴:①[坐在交通工具上面,或步行用介词à]: aller à bicyclette [à cheval, à pied]骑自行车[骑马,步行]去②[坐在交通工具里面,用介词en]: aller en bateau [en train] 乘船[火车]去/A cette heure-ci on va plus vite en métro qu'en voiture.在这个时间,乘地铁去比乘车快。[注:骑自行车去,民间语用介词en,如:aller en bicyclette, en vélo] 3. 〈aller à +地点》去[到]…[表示大体去向或停留某地附近时]: aller à Paris 去巴黎[注:其复合过去时表示去或到一地还没有回去,如:Cet homme est allé à Paris.(这个人到巴黎去了。)若要表示去了某地后,现在回去了,则应说:Elle a été à Paris.(她去过巴黎。)这种用法也较俗。]/aller à la gare 去火车站/ aller à la montagne 上山/aller jusqu'à la mer 一直到海滨〈aller en, dans +地点〉[指进入某地点, dans 比en 更具体]进……,入………… aller en montagne 进山,到山里去/aller en mer入海,到海上去/aller dans l'eau 入水,下水/ aller de ville en ville 走一城市又一城市/ aller en France 到法国去,赴法国 向某人走去;求某人,向某人请教:aller à lui 向他走去/J'irai jusqu'au ministre, s'il le faut.必要时,我要一直找到部长那里去。〈aller à + 职业名称〉【民】去……: aller au boucher 去肉店/aller au médecin 去找医生看病〈aller chez qn〉(作为顾客)去找某人;拜访某人:aller chez le médecin [chez le dentiste, chez le coiffeur]去看病[看牙,理发]/ aller chez un ami 去看望一位朋友5. 〈aller à, en + 目的地/ où (………))去……: Où allez-vous?你到哪里去?/aller en [à la] promenade [à la chasse] 去散步[打猎] / aller au lit 就寝 / aller aux cabinets [à la selle] = [独立使用] aller 上厕所 / aller à la recherche de qch. [d'un médecin]去找某物[医生]/ aller au cinéma 去看电影 / aller à son travail 去上班/ aller à l'école 去上学/ aller aux provisions 去买食品/ aller à la boucherie [à l'épicerie] 去肉店[食品杂货店] / aller à l'eau [au bois] 去打水[拾柴]/ aller aux champignons 去采蘑菇/ aller au feu上战场,上火线,上前线/aller aux urnes 去选举所;去投票/ aller à l' [en] ambassade 到大使馆去/aller aux renseignements [aux nouvelles, aux informations]去打听消息,去探听情况/aller en justice 到庭,到案6. [以物作主语]〈aller à + 施动工具[地点]》(车)行驶,(船)航行,(河流)流向: Le bateau va à la dérive [à la voile].那条船在飘流[用帆航行]。/Le fleuve va à la mer.那条江流入海。/Ce train va à Paris. 这辆火车驶向巴黎。 ■ [转义,以人作主语]1.[独立使用]①按照自己的意愿生活;顺从命运,认命②富有个性;文笔生动,笔力雄浑,洒脱激越③【古风】勉强支持,不久于人世:Je suis une force qui va……我是一股自运生机的力量…/Je suis celui que rien n'arrête, celui qui va.我是那种顺乎自然,势不可挡的人。/Iladu mouvement par ses strophes; il va, il va;……他诗韵跌宕,意气盎然;他笔力所致,锐不可遏…/Ce vieillard va toujours, je suis assurée qu'il n'ira pas loin.这个老汉还在支撑着,但我肯定,他熬不过多久了。/Il y a là, Nº 46 (chambre d'hôpital), un grand garçon qui n'a plus que deux heures à aller.那里,46号病房有个大男孩,最多只能再活两个小时了。2.处事[行为]独特: aller seul 独居,离群索居/aller droit [le droit chemin]过正派的的生活,正直为人/aller son chemin [son petit bonhomme de chemin]不让困难干扰和吓倒,排除障碍勇往直前[稳扎稳打;谨小慎微,无大作为] / aller doucement en besogne 干事细心3. 〈aller à qch.〉注重某事,关心[留意]某事: aller au texte, rejeter la glose et le commentaire,……注重正文,撇开评注与注释,…/ aller au fait 注重要点,抓住要领,考虑核心问题;言归正传,讲主要问题/aller au plus pressé 先解燃眉之急,先办最急的事 / aller au fond des choses 不满足于表面的检验,要深入研究实质,寻根究底,追本穷源4.【古风,书】〈aller à + inf.〉倾向[趋]于…( = tendre à) 5. 【俗】〈aller avec qn)常与某人来往,与某人结有友谊或有感情联系,与某人相好6.【古,俗】〈faire aller qn>使某人相信虚假的东西:Il te fait aller, ma chère.亲爱的,他在对你弄虚作假。 ■ [转义,以事物作主语]1.[有一定目的地、外形、地形、面积、开阔度]通向,伸展:Cette route va en Espagne [à Lyon].这条公 <97> > aller¹ [指整体移动](道路、河流等)延伸,伸展,通往,通向: Cette route va en Espagne [à Lyon].这条路通往西班牙[里昂]。/Ce terrain va en pente.这块地是片斜坡。/ Le jardin va jusqu'à la route.那片园地一直伸展到公路边。/ La forêt va depuis le village jusqu'à la rivière ( = s'étendre).那片森林从村庄一直延伸到河边。2.(工程的)施工,进展,(事情、财金、政治事务、事业等)以某种方式得以进行[趋于或达到某种结果]: Les travaux vont vite [lentement]. 工程进展迅速[缓慢]。/Cette affaire est allée à l'échec [au succès].这桩事业失败[成功]了。/ Tout va bien一切顺利。/ Le feu va.火烧得正旺。/Sajoie allait jusqu'à la folie.他欢喜得发狂。/《Comment vont les affaires? Elles vont (bien).)“业务怎样?”“顺利。”/Les choses vont mal. = 【俗】Ça va mal.事情很糟糕。/ Ça va très mal, on craint une guerre. 局势太糟糕了,大家担心发生战争。/Cela ira tout seul. 这事不消操心。/ Les recherches vont bon [petit] train.研究进展迅速[缓慢]。/ Ça ira mal, si tu continues.你要是继续干,结果会很糟糕的。/ Tout va de travers [de mal en pis].一切都不顺当[越来越糟]。/ On m'a dit que tout allait pour le mieux.我听说,万事如意[一切甚佳]。3. 〈aller à qch./qn>用于某方面或某人,达到某种地步;归于某人,落到某人身上( = être destiné à): Ce document ira au préfet.这份文件将送到省长那里去。/ Les bénéfices de la réforme vont surtout aux agriculteurs,改革特别给农业经营者带来好处。/Ce succès va à lui.这一成就归功于他。〈aller à l'âme [au cœur, jusqu'au cœur]使人深受感动,感人至深,感人肺腑:Votre lettre m'est allée au cœur [à l'âme].你的来信深深地感动了我。/ Et ton dernier regard m'est allé jusqu'au coeur.你最后投来的目光多么动人,深深地印在我的心上。4. 〈aller + à, jusqu'à + 数量用语)(总数)达...(= s'élever à): Les estimations vont à deux millions de francs.那项概算总数达200万法郎。/Les nouvelles levées vont à soixante mille hommes.征召的新兵总计6万人。 [指非整体移动,表示作用、功能、机能] 1. [指机体功能](脉搏、心脏等)跳动:Ce pouls va trop vite. 这脉搏跳得太快。/ Privé de nourriture, tu t'imagines bien qu'au troisième jour de marche... mon cœur, ça n'allait plus très fort. 断了食物,你可想而知,步行了3天,我的心力已不怎么强了。2.〔指机械、机器或类似情况](钟表)走动,(机器、仪器)运行,运转,开动:Ma montre va bien.我的表走得很准。/deux bassins-rocaille dont les jets d'eau allaient toute la nuit 通宵喷水的两个假山喷水池/ Cet appareil ne va pas sur le 220 V.这台电器不用220伏电流。 ■【转】 [表示状况、状态]1.处于………健康状况: aller bien [mal, mieux]身体好[不好,好一些]/《Comment allez-vous? [Comment va votre [la] santé? 【俗】Comment ça va?] - Ça va (très) bien [Je vais très bien] merci.》“你身体好吗?”“我很好,谢谢。”/ Le malade va de mieux en mieux [de mal en pis]. 病人病情逐渐好转[恶化]。/Pierre est un peu fatigué, mais ça ira mieux dans quelques jours.皮埃尔有点疲倦,但过几天就会好些。/ Qu'est-ce qui ne va pas?哪儿不舒服? 2. (aller (bien) avec qn/qch.〉与某人相协调[一致],与某事物和谐[相配]( = être en accord avec): Ce cadre va bien avec ce tableau.这个画框与画很相配。/ Cette musique ne va pas avec les images du film.这部影片的配乐与影像不协调。3.(aller(bien) à qch./qn〉(衣服、装饰品等)与某人或某物很相配[配起来好看],适合某人或某物,使某人满意:Ce costume lui va.这套西装他穿很合身。/ Ce collier va bien à votre robe.这串项链与你的连衣裙很相配。/ Cette clef ne va pas à la serrure.这把钥匙不是配这把锁的。/ Cette chaussure va à son pied.这鞋他穿很合脚。/ Le noir va bien aux blondes.黑色衣服适合金发女郎穿。4.〔以人或物作主语](aller (à qn)〉适合(某人),使(某人)满意[喜爱](= convenir, plaire): Votre projet me va.你的计划正中下怀。/《Rendez-vous demain à 4 heures? - Ça me va.)“约会定在明天(下午)四点钟行吗?”“行。”/ Il y a un peu plus de quatre kilos de pommes. Ça ira?苹果还有4公斤多一点。(你看)够吗? / Ça lui va mal [bien] de critiquer les autres.他不爱[爱]批评别人。/Ça[Ceci] me va ( = plaire).这很合我的胃口。我喜欢这个。5.(用具等)耐(火),(衣服等)耐(洗): une terrine qui va au feu 耐烧的砂锅/Cette étoffe va à la lessive.这衣料耐洗。 C[特别用法] ■[用命令式,供加强语气或作感叹词用,常带俗语色彩] 1. [加强语气,表示肯定,带说服意图]: Pierre, va!皮埃尔,你干的对呀!/ Nous ne serons pas les derniers, allez, il y a les Sassenage, vous savez qu'ils n'arrivent jamais avant neuf heures moins vingt.我们不会落在最后的,真的不会,你们看,还有萨斯纳热一家子呢,谁不知他们从来没有在8点40分钟以前赶到过。 2.[表示热爱、安慰或和好的意愿]: Ne t'inquiète pas, va, tout s'arrangera.你别担忧,放心,一切都会搞好的。/ Va, je ne te hais point.好啦,我可喜欢你哩。/ Allez! Sale bête, je ne suis pas méchante.算了吧,讨厌鬼,我不是那种恶女人。 3.〔强调动作的敏捷] 4. [表示鼓动、激励]:【Allons!】Décidez-vous!果断些!下决心吧!/【Allez, je réponds de tout.】要干吧,一切由我负责。/【Allons,courage!】来吧,勇敢些! 5.[要求服从,或多或少带有强制意味]: Allons, venez, ne restez pas ici!你们听我的吧,跟我走,别呆在这里!/【Allez! Allez! Au bloc! Et pas de rouspétance.】得啦!得啦!进牢!别来什么抗议。 6.[表示反对、指责;不快、厌烦]: Allons [Allez]! ça recommence!哎呀!这得重新开始!/ Allons! ce n'est pas vrai.嗳!这不是真的。 7. [表示不耐烦、愤怒或诅咒、威胁]:【Va te [Allez vous] promener!】 = Va te cacher [te faire cuire un œuf, te faire fiche, te faire voir]!【俗】滚开!/Allez au diable, vous et votre âne, je ne partirai pas aujourd'hui.你们带上驴子,给我滚!我今天不走了。/【Allez au diable à tous les diables, au diable vauvert, au diable vert]!】 【俗】滚开!见鬼去吧!/【Allez! nous nous retrouverons!】 等着瞧!咱们“后会有期”! 8. (N'allez pas [Ne va pas] + inf.)[用以加强卫护语气]可别[切忌,切不要]………… N'allez pas croire que les choses en sont là. 可别[切莫]相信事情已经到了那个地步。/N'allez pas croire cela.切莫相信这事。/ Tais-toi et ne va pas rien dire.你住嘴,什么也别讲。 9. (Allons [allez donc〉[表示不轻信、不受骗]: Allons [Allez] donc! Vous dites là une sottise.去你的吧!你在说蠢话。/Ila réussi? Allons donc! 他成功了吗?哪里会! 【俗】你动手哇!你去搞呀![表示讽刺性的鼓动】:Et allez donc! Ne vous gênez pas!喂,你干哪!别难为情嘛! ■【作助动词用] (aller + inf.) 1. [表示即将发生的动作]就要...: La représentation va commencer.演出就要开始了。/Nous allons y aller.我们就要到那里去。2.正要……,准备…,去(的目的)是)(= être près de [sur le point de, destiné à ]): Nous allions sortir, quand ils sont venus nous voir. 他们来看我们的时候,我们刚要出去。/ Nous allons participer à la réunion. 我们去参加会议。/aller chasser 去打猎/ Attends-moi, je vais chercher du bon vin.你等着我,我去打点好酒来。3.[表示可能性]会: Que n'ira-t-il pas supposer?难道他就不会猜想到什么吗?4.[表示命令]: Vas-tu me fermer cette porte? 你给我关一下门,好吗?/ Vous n'allez pas me laisser seule, j'ai peur.你别留下我只身一人,我害怕。 ■ / Il en va de cette affaire comme de l'autre [de la précédente (= Tout se passe comme précédemment).这事的情形跟那事一样。/ Il n'en va pas de même pour cette autre question (= C'est tout différent).对这个另外的问题就完全是另外一种情形。/ Il en irait bien mieux si vous acceptiez.你要是同意,事情就会好得多。/ Il en va ainsi. 事情就是这样。/Il n'en va pas de même,情况不同。/ Il en va tout autrement dans le domaine politique.在政治方面,就完全是另一种情形。/ Il n'en va pas ainsi de qch.某事的情形就不是这样。/ Il n'en alla pas de même de l'armée navale de France.和法国海军的情形不一样。3.【俗】〈Va pour qn/qch.〉某人还可以;就同意某事[带让步意味](= passe encore pour, admettons): Te voilà en train de jouer! Va pour un enfant, mais toi, non!你还在玩儿哩!一个小孩儿倒可以,但你就不行啦!/ Va pour la Corse cette année! Puisque tu le désires, passons-y les vacances.那今年就去科西嘉吧!既然你乐意,咱们就到那里去度假。/ Vapour samedi.就定在星期六吧。4. Il [Cela, Ça] va de soi [de suite, sans dire].这不消说。无可置疑。显然。不言而喻。 〈Il va sans dire que + ind.〉显然・・・ [注:①aller au médecin [au dentiste, au boucher, à l'épicier, en bicyclette 这是民间语用法,而不是常用语的正确用法。正确用法是:aller chez le médecin [chez le dentiste, à la boucherie, à l'épicerie, à bicyclette]②注意区别aller + inf.的两种结构:@inf. 表示 aller 的目的,aller 保持本义(去),如:aller chasser(去打猎) ⑥ aller 失去本义,只作时态助动词,如: Les roses vont éclore.(玫瑰花就要开放了。)] 【A Dieu vat!】上帝保佑![原为海员用语,意为“上帝保佑船安全航行”,后引申指一切事物] 【Ainsi va le monde.】【谚】事出有因,万物皆然。 【à la va vite】 匆忙地,草率地:Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.这工作做得毛糙,令人很不满意。 【aller à Canossa】认输,屈服(= s'avouer vaincu, s'humilier) aller + 特定地名[通常是城市名,其意义等于从该地名引出的一个近音动词】: aller à Cachan隐藏(= se cacher) / aller à Niort 否认(= nier) [类似短语] aller¹ pas(身体不好)相当于 aller mal(身体不好)。但《Ça(ne)va pas!》则另有特别含义:“你疯啦!”相当于《Vous êtes fou!)] 【Ça va chercher dans les ..…】【民】大约需要…………Ça va chercher dans les mille francs.大约需要1000法郎。 【Ça va tout seul.】[指运行情况良好,不费力就可成功]这事不必操心。这事容易[好办]。 【Ça y va (à la manœuvre)!】【俗】这事很顺利。这事进展快。(= Ça marche bien) 【Cela va comme il plaît à Dieu.】这事听天由命。〔指这是一件无人关心的事,被放弃了的事] 【Cela va Dieu sait comment.】[指事情变槽]天晓得这事会怎样。 【Comme tu y vas [Comme vous y allez ]!】①你好过分!【表示对别人过分的言行作出的反应,亦说 Vous allez fort. = 【古风】Vous allez bien.)]②你好心急;你看得好容易:Vous me demandez si mon travail est fini? Comme vous y allez!你问我工作完了没有吗?你看得好容易! 【faire aller】①【俗】使进行,使行动,使前进(= faire marcher [agir, avancer]);开动,推动(= actionner, animer): (Ça va?-On fait aller.〉“顺利吗?”“大家在推动。” / faire aller son ménage 叫人搞家务②使(人)下泻[通便]: faire aller qn (à la selle)使某人下泻[通便]/Monsieur, on m'a dit que vous aviez des remèdes admirables pour faire aller à la selle.先生,我听说您有通便妙药。/ Il s'entend à faire aller son monde ( = se faire servir).他善于使唤手下的人。他深谙用人之道。 【laisser aller (qn/qch.)】不阻止[让走,不挽留,放开](……);放掉[丢弃,放弃,抛弃](……): Laisse aller tes soupirs,……你就放开叹息吧,… / Laissez aller cette question.这个问题随它去吧。/(Vous me ferez plaisir de demeurer... - Non, ... Laissez-moi vite aller.》“请你留下来……”“不,…快让我走吧。”/ laisser aller à son destin 听天由命/ laisser aller ses affaires = laisser aller tout à la débandade [tout en désordre] = laisser tout aller 一切事情都无人照管[放任自流,乱糟糟,陷于混乱〕(= laisser à l'abandon) 【Les premiers vont devant.】捷足先得[先登]。多劳多得。 【ne pas aller [arriver, venir] à la cheville de qn】远远不及某人,比某人差得远 【ne pas aller sans qch,】不免有:La vie ne va pas sans difficultés.人生不免有困难。 【ne pas y aller avec le dos de la cuiller】【俗】超过限度,过分(= dépasser la mesure) 【ne pas y aller de main morte】猛打;猛干,粗暴干涉[注:main morte = main inactive] 【ne pas y aller par quatre chemins = y aller carrément】说话别转弯抹角[兜圈子];办事别拖泥带水 【Quand le bâtiment va, tout va.】【谚】土木大兴,百业俱兴。[注:此处 bâtiment = action de bâtir] 【Rien ne va plus.】(赌金)别再押了。[赌场收钱人预告赌徒别再押任何赌注的用语] 【sans aller (chercher) plus loin】不用找了,用不着寻求了;别深究了 【se laisser aller】灰心丧气,自暴自弃,丧失毅力:Depuis la mort de son mari, elle se laisse aller.她死了丈夫以后,一直灰心丧气。/ Il ne faut pas vous laisser aller.你不应该泄气。 【se laisser aller à qch./inf.】禁不住………,任凭自己……: se laisser aller à la colère 大发雷霆/ se laisser aller au désespoir 悲观失望/ se laisser aller au bonheur 贪图安逸/Elle s'est laissée aller à proférer des injures.她大肆辱骂了一通。 【Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.】【谚】水罐常用总要破。勇于冒险会遇难。 【Tous chemins vont [mènent] à Rome.】【谚】条条道路通罗马。殊途同归。 【va comme je te pousse = à la va comme je te pousse [更常用]】【俗】【这个短语原用作命令式,现表示一种判断]随随便便,马马虎虎;放任自流,听天由命:Ce travail a été fait à la va comme je te pousse.这项工作搞得很马虎。/ Cette affaire marche à la va comme je te pousse.这件事放任自流。 【y aller】①[y为副代词,代替前面提到的地点]到那里去:《Vous allez vraiment à Paris? - Qui, j'y vais.》“你真的去巴黎吗?”“是的,我到那里去。”②【俗】决定直爽行事[坦率说话]:Paperiot comprit qu'il n'y avait pas à finasser et qu'il valait mieux y aller. 帕卜里奥懂得没有必要耍手腕而最好是直爽行事。③【俗】〈y aller + 方式状语〉以某种方式说话或行事:Allons-y avec prudence,我们要谨慎行事。/ Allez-y doucement avec lui, il est très sensible.你跟他接触要小心,他是个感情很容易冲动的人。/Vous y allez un peu fort.你有点过火了。④【俗】开始行动,出发:Vas-y![Allons-y!]干吧!加油![注:对于Allons-y 有一种用叠韵法逗乐的加强语气的词形:Allons-y, Allonzo!]/ Le voilà. On y va (= Nous partons).你瞧,他来啦,我们出发。/La caméra est prête, on y va? 摄像机准备好了,可以开始(摄)了吧?/ Vas-y, c'est ton tour.来吧,该你啦[轮到你啦]。/ Vas-y mollo [mou],【民】慢慢来。轻一点。⑤【俗】[以人作主语]〈y aller de qch.)拿出[创作出]……作捐助[出份额,作贡献,作押注]: Il y va de ses économies pour payer les dépenses excessives de son fils. 他拿自己的积累去支付儿子过多的花费。/ Il y est allé de sa chanson le jour de la noce.他在婚礼日献出了自己创作的一首歌曲。/ Il y est allé de mille francs.他押赌了1000法郎。[注:①与y结合时,单数命令式词尾带-s: Vas-y tout de suite.(你马上到那里去。)但后面若接动词不定式,则s转为后者的状语,这样就不带-s: Vay travailler.(你去那里工作吧。)不过俗语中还是带-s:Vas-y voir.(你去那里看看。)②在 irai(j')等简单将来时和irais (j')等条件式词形前不用y:(Ira-t-il à Rome? - Il ira.)(“他要去罗马吗?”“他去。”)/ Quand il irait de tout mon bien,……(在可能涉及我的全部财产时,…)。这句话,若用现在时就有y: Quand il y va de...] ■ s'en aller v. pr. 1. (s'en aller (+方式或方法状语或表语/de, à + 地点)〉(以某种情形、方式或方法)滚开!出去,离开,走开(某地),到(某地):Je m'en vais.我走啦。/Va-t-en! [Allezvous-en]!滚开!/ s'en aller d'ici [du quartier]离开这里[那街区]/ Je m'en vais, puisqu'on n'a pas besoin de moi ici.既然这里不需要我了,我就离开吧。/Elle s'en va en vacances demain.她明天出去度假。/ Elle s'en est allée furieuse (= partir).她怒气冲冲地走开了。/ Il s'en va cette année. 他今年退休。/ Je m'en vais au marché [à la pêche].我去赶集[钓鱼]。/ Il s'en est allé comme il est venu. 【转,俗】他徒劳往返,一无所获。2.【婉】(某人)去世:Ce malade s'en va.这个病人就要去世了。/C'est une chose triste de le voir qui s'en va.见他就要离开人世,这是一件令人悲伤的事情。/s'en aller les pieds devant 被送往墓地安葬3.【俗】(事物)消失,(时间)流逝: Les taches d'encre s'en vont avec ce produit.这些墨迹用这种产品可以去掉。/ La douleur s'en est allée comme par enchantement.疼痛神奇地消失了。/L'eau s'en va: le radiateur est percé (= fuir).在漏水:原来是散热器穿孔了。/Les années s'en vont et ne reviennent pas. 岁月一去不复返。/ Le temps s'en va.时间在流逝。/La bouteille n'était pas bouchée, l'alcool s'en est allé.酒瓶没有盖上,酒味儿跑了。/ La fumée s'en va.烟在散开。▶ 烟消云散,化为乌有,成为泡影:Le projet s'en est allé en fumée (= se dissiper).计划告吹[落空]。4.【俗】处于不好状态:le fond (de la valise) qui s'en va 坏了的提箱底/Ce tonneau de vin s'en va.这个酒桶漏酒了。5. (s'en aller + inf.>①[作助动词,表示最近将来时,现代法语只用现在时第一人称]就要[正要]………: Je m'en vais faire une cuisine,我就要做饭了。②[表示去的目的】去……(做某事): Va-t-en voir un peu ce que fait ma fille. 你去看看我女儿在干什么。6.【古风,书】[作半助动词]〈s'en aller + 现在分词》不断,连续:cette musique mystérieuse qui s'en va déclinant 日趋衰落的这种神秘音乐 7.【古风】[用于无人称句]: Il s'en va nuit (= Il fait nuit).天黑了。/ Il s'en va temps (= Il est temps).是时候了。〔注:①复合时态的正确词形是 je m'en suis allé, nous nous en sommes allés等等。其余词形,如 je me suis en allé, nous nous sommes en allés 等等,尽管在口、笔语中常见,仍属不正确说、写法。②命令式的词形是:va-t-en, allons-nous-en, allez-vous-en ③配在faire 之后使用时,去掉自反代词(s'),如:un acide pour faire en aller les taches (能去掉污迹的一种酸。)] <100> > aller² [ale] n.m.1.去;去程: J'ai pris à l'aller le train du matin. 我是乘早车去的。/ J'ai fait l'aller à pied, mais je suis revenu en métro.我是步行去的,但是乘地铁回来的。2.去程(车)票:un aller (simple) pour Marseille 一张去马赛的单程票/ Trois allers simples pour Tours, s'il vous plaît.劳驾,我买三张去图尔的单程票。3. pis-aller万不得已而选择的人;万不得已的办法 > aller et retour = aller-retour ①来回票: prendre un aller-retour pour Paris 买一张去巴黎的来回票②往返:Je ne fais qu'un aller et retour de la maison au supermarché.我从家里出门只到超级市场去一趟就回来。/Il faut deux heures pour l'aller et le retour.来回要两小时。/ Le progrès des transports permet des liaisons aller et retour dans la même journée entre toutes les grandes villes de France.交通运输业的进步使得人们能在法国任何两大城市之间一天内即可往返。/ Le tarif aller-retour 往返运费③【俗】donner un aller-retour 打两面耳光 【Au long aller, petit fardeau pèse.】【谚】远道无轻担。 【au pis aller】 在最坏的情况下 ANT. Retour. > allèrent [aler] aller的直陈式简单过去时第三人称复数 > allergène [alerzen] In.m. [医]变(态反)应原 a.引起变态反应的 > allergide [alerzid] n.f.〔医〕变应疹;结节性皮肤变态反应 > allergie [alerzi] n.f. 1.〔医〕变(态反)应性;变态反应,过敏(= anaphylaxie, sensibilisation): allergie actinique 光化性变态反应[由光照引起]/ allergie alimentaire 食物性变态反应/allergie bactérienne 细菌性变态反应/ allergie bronchique 哮喘/al-lergie de contact 接触性变态反应/allergie héréditaire 遗传性变态反应/allergie médicamenteuse 药物性变态反应,药物过敏/ allergie nasale pollinique 枯草热/ L'allergie à certains médicaments est fréquente.某些药物引起过敏反应是常见现象。2.【俗】厌恶,反感,敌视:son allergie aux voyages [aux hommes des bois]他对旅游[粗野人]的厌恶/avoir de l'allergie pour tout ce qui est à la mode 讨厌一切时髦的东西 > allergique [alerzik] Ia. 1.〔医〕变态反应性的,具变态反应的,容易产生变态反应的,过敏的:allergique au blanc d'œuf [à un médicament]对蛋白[一种药物]有过敏反应[过敏]/réaction allergique 变态[过敏]反应/manifestations allergiques 变态反应的临床表现[症状]2.【俗】〈allergique à qch./qn>厌恶某人或某物的,对某人或某事物不能相容的: Il est allergique au téléphone (= Il n'aime pas le téléphone).他讨厌电话。/ Il est allergique à la vie moderne ( = Il ne peut s'y faire).他不习惯现代生活。 n. 1.具变态反应者2.【俗】〈allergique à qn/qch.〉厌恶某人或某事物者 > allergisant, e [alerzizā, āt] a. 〔医〕致变(态反)应的,致过敏的 > allergisation [alerziza [a]sjō] n.f.〔医〕变应化,致敏 > allergographie [alergografi] n.f.〔医〕变态反应描记(术) > allergologie (alergologi] n.f. [医]变态反应学 > allergologiste [alergologist ], allergologue [alergolog] n.变态反应学家 > allergométrie [alergometri] n.f.〔医〕变态反应测定 > allergose [alergoz] n.f.〔医〕变态反应病 > allesthésie [alestezi] n.f.左右感觉倒错[刺激在一侧,感觉在对侧](=alloesthésie) > alleu [alø] (pl. ~x) n.m.〔史〕(法国封建时代的)自由地[亦作aleu] (= franc-alleu) > alleutier [aløtje] n.m.〔史〕(法国封建时代的)自由地所有者 > allez [ale] aller的直陈式现在时第二人称复数;命令式第二人称复数 > alliable [aljabl] a. 1.可结合的,可联合的2.可熔为合金的 > alliacé, e [aljase] a.大蒜的: odeur alliacée 大蒜气味 > alliage [alja:z] n.m. 1.〔冶〕加合金元素,铬合,炼制合金: L'alliage du fer avec une faible quantité de carbone donne l'acier.铁中加入少量碳就能炼制成钢。2.〔冶〕合金: alliage monétaire 铸(造货)币(用)合金/ Les alliages légers (à base d'aluminium ou de magnésium) entrent dans la fabrication des avions. (铝或镁基)轻合金用于制造飞机。3.混合物,结合体: L'âme humaine est un alliage de vertus et de vices.人类的心灵是善与恶的混合渊源。4.贵重金属中所掺的其它金属:de l'or sans alliage 纯金 5.掺杂的成分,杂质:vertu toute pure et sans alliage 毫无虚假而十分纯洁的美德 6.〔印] alliage d'imprimerie 印刷合金铸字铅 7.【古】(不同类型事物的)结合,调合 ★ alliage à base d'étain 锡基合金/ alliage d'aluminium 铝合金/ alliage aluminium-magnésie 铝镁合金/ alliage aluminium-manganèse 铝锰合金/alliage antifriction 耐磨合金/alliage binaire 二元合金/alliage blanc 白色金属;白铜;(以锡、铅或锑为基的)白合金/alliage de bronze à l'aluminium et au manganèse 铝锰青铜/alliage coulé en coquille 硬模铸造合金/ alliage coulé au sable 砂型铸造合金/alliage pour coussinets 轴承合金/alliage de cuivre 铜合金/ alliage à deux phases 二相合金/alliage dilué [à faible teneur] 低合金/alliage dur 硬质合金/alliage eutectique 共晶合金/ alliage à faible dilatation 低伸胀合金/alliage ferritique [ferrométallique]铁合金/alliage de fonderie [de moulage, moulé]铸造合金/alliage de forge 锻造合金/alliage fritté 陶瓷金属合金,锻烧合金/ alliage de frottement 减磨合金/ alliage à haute résistance 高强度合金/alliage à haute teneur 高合金/ alliage inoxydable 不锈合金/alliage lourd 重合金/alliage magnétique 磁性合金/alliage-mère 原始合金,母合金/alliage métallocéramique 陶瓷金属合金/alliage Monel 炮铜;蒙奈尔合金(一种镍铜合金)/ alliage non ferreux 有色合金,非铁合金/ alliage de nickel 镍合金/alliage à phases dispersées 弥散相合金/ alliage réfractaire 难熔合金,耐热[耐高温]合金/alliage résistant à la corrosion 抗腐蚀合金/alliage résistant à l'usure 耐腐蚀合金/alliage très dur超(级)硬(度)合金 / alliage ultra-léger 超轻合金 > alliaire [alje:r], alliaria [aljaria] n.f.[植〕蒜芥 > alliance [aljās] n.f. 1.同盟,联盟,结合;盟约:l'alliance militaire entre les deux pays 两国间的军事同盟/alliance entre deux partis politiques 两个政党的联盟/alliance des pays producteurs de cacao 可可生产国联盟/l'alliance de l'industrie et du gouvernement 产业界与政府的结合/ une alliance électorale des parties de gauche 左翼阵营的选举同盟/l'alliance de la France avec l'Angleterre et l'Autriche contre la Russie 法英奥反俄同盟/ conclure [contracter, nouer] une alliance 缔结[订立]盟约/ rompre [quitter] une alliance 解除盟约[退出联盟]/signer un traité d'alliance avec la Chine 同中国签订一个盟约/sceller une solide alliance 形成巩固的联盟,巩固联盟 2.(朋友、兄妹等之间的)亲密团结,友情,情谊,手足之情,和睦,相契,协力,协调,联合: alliances d'intérêt 利益趋同/ faire alliance avec qn 同某人结交/ faire alliance contre qn 联合反对某人 / Une étroite alliance s'établit entre nous.我们之间建立了密切的友情。/ Je connais l'alliance profonde qui se noue entre quelques hommes, pour une tâche commune au sein d'un beau métier.我了解一个美好的行业内几个人为了完成一项共同的任务而结成的深厚友情。/ sceller leur alliance fraternelle 加深他们的手足之情 3.(不同事物的)混合,结合,联合:une alliance de couleurs très agréable 非常悦目的配色/l'alliance des télécommunications avec l'informatique 远距离通信与信息学的结合/ une alliance intime du son et du sens 音义的紧密结合 4.结婚戒指(=【古】anneau d'alliance): passer l'alliance à l'annulaire de son épouse 把结婚戒指戴在配偶的无名指上/Je l'épouserai... et je lui jurerai fidélité et nous nous mettrons l'alliance au doigt. 我将同她结为伉俪……我将发誓对她忠贞不渝,我们将互相给对方戴上戒指。 【辨异】→ bague 5. 〔民族学〕联姻,结亲;姻亲关系 6.〔宗〕圣约书: l'Ancienne Alliance《圣约》(=Ancien Testament)/ la Nouvelle Alliance《新约》(= Nouveau Testament) / l'arche d'alliance 圣约柜 7. [植物学]群,丛,组[指植被分类单位] 8.alliance de mots(意义矛盾的)词的组合:un avare fastueux 一个讲究排场的吝啬鬼/une folle sagesse 一个愚不可及的明智作法/ alliance d'idées 对比法 9. Alliance française 法文协会[创立于1883年,性质为民间团体,是巴黎为外国人办的补习学校,旨在通过传播法国语言文化对外扩大法国的影响] 10.〔史〕 <101> > alliancé 【Sainte-Alliance】 神圣同盟 【par alliance】 姻亲的,出于姻亲关系: un neveu par alliance de qn 某人的一个外甥[内侄]/ entrer par alliance dans une famille [由姻亲关系进入一个家庭]嫁入[入赘]一家/ cousins par alliance 表兄弟 【【辨异】】 表示“联盟”的意思: alliance 指大国之间或小国与大国之间建立在友好基础上的、为对付可能出现的危险而结成的长期的联合。 confédération 指许多中等国家或州之间依利益关系结成的长期联合,有详细的条款,各自保持自己的独立,接受共同的领导。 fédération 指由一些州结成一个共同的国家。 ligue 指为了用武力进行一种攻击而结成的规模不大的暂时联盟。 coalition 指为了打败共同的敌人,不一定具有友好关系的大国间临时结成的大联盟。 ANT. Désunion, divorce. > alliancé, e [aljāse] a. 【俗】结盟的 > alliciant, e [alisjā, āt] a. 【书】诱人的,具有吸引力的 > allié, e [alje] I a. 1. 同盟的,联盟的: pays alliés 盟国,同盟国 / troupes alliées 盟军/ débarquement allié 盟军的登陆 2. 〈allié + à, avec + qn〉与某人联姻的[结为姻亲的] 3. (allié + à, avec + qch.〉与某物配合的 4.〔冶] acier allié 合金钢,特殊钢 (= spécial) II n. 1. 盟国,同盟国;支持国;友党: l'armée des alliés 盟军/ un allié du parti socialiste 社会党的友党 2. 同盟者,支持者,理解者,友人: se faire alliés fidèles 做忠实的盟友,结义 3. 远亲,亲族;间接姻亲: les parents et alliés 远近亲戚 ■ n. m. pl. 1. Alliés 〔史〕 ①(第一次世界大战的)协约国 ② (第二次世界大战的)同盟国 2.〔史)同盟市 > Allier [alje] n. m. 1. 阿利埃河[法国中央高原河流,全长410公里] 2. 阿利埃(省)[法国奥弗涅大区的一省名,省会 Moulins(穆兰)] > allier [alje] I v. t. 1. 使结盟,使结成联盟: C'est l'intérêt qui a allié ces deux pays (= associer). 是利益关系使这两个国家结成联盟。 2. 使联姻,使结成姻亲 3. 〔冶〕 熔合: allier le cuivre et [à, avec] l'étain pour faire du bronze 熔合铜锡成青铜 4. 〈allier A à [avec, et] B〉使A与B结合[联合]: allier à l'intelligence la conscience professionnelle 把职业道德与才智结合起来 / allier les plaisirs avec les devoirs 把娱乐同尽职结合起来 / Elle allie la beauté à de grandes qualités de cœur (= joindre). 她身上融合着外貌的美丽与心灵的高尚。她貌德双全。/ Il sait allier la fermeté avec une bienveillance souriante ( = marier, mêler, unir). 他善于把威严与和蔼配合起来。/ allier les mets et les vins 搭配酒菜 / allier des sonorités électriques aux sons du piano 将电乐器与钢琴配合演奏 II s'allier v. pr. 1. 结盟,联盟: En 1756, Frédéric II s'allia avec [à] l'Angleterre contre la France. 1756年,弗里德里希二世联英抗法。/ Ces pays se sont alliés contre l'invasion. 这些国家已结成同盟反抗侵略。【辨异】→ se liguer 2. 联姻,结亲: Il s'est allié à une des plus riches familles de la ville ( = s'apparenter). 他同本城一个巨富人家结成了姻亲。 3. (事物间的)结合,联合,配合,调和: Ces couleurs s'allient bien [très mal ensemble]. 这些颜色配合很好[合在一起极不和谐]。/ Dans ce roman, le tragique s'allie à un style sec. 这部小说的悲剧内容是用枯燥乏味的文笔拼凑起来的。 4. 〔冶〕 熔合: Ces deux métaux peuvent s'allier ensemble. 这两种金属能熔合在一起。 ANT. Désunir, opposer. > allier [alje] n. m. (捕鹧鸪、鹌鹑用的)鸟网 > alliez [alje] aller的直陈式未完成过去时第二人称复数;虚拟式现在时第一人称复数 > alligator [aligator] n. m. 〔动〕钝吻鳄,鼍 > allions [aljō] aller的直陈式未完成过去时第一人称复数;虚拟式现在时第一人称复数 > allitération [alitera [a]sjɔ] n. f. 〔修辞学〕头韵,头韵法;叠韵,叠韵法[在句子里连续数次重复相同的音节或辅音,如: A bon chat, bon rat.] > allitérer [alitere] ⑥ v. i. 〔修辞学〕使用头韵[叠韵]法 > allitique [alitik] a. 〔土〕富铝的 > allivrement [alivrəmā] n. m. 〔税制〕按净收入征收土地税 > allivrer [alivre] v. t. 〔税制〕按净收入征收土地税 > allô! [alo] interj. 喂![电话用语]: Allô, voulez-vous me passer le bureau des renseignements? 喂,请给我接问讯处,好吗?/ Allô! Mademoiselle! Donnez-moi l'inter, s'il vous plaît. 喂!小姐!请给我接长途电话台。/ Allô! qui est à l'appareil? 喂!你是哪一位?/ Allô! A qui voulez-vous parler? 喂!你找谁? > allo- préf. 表示“别,异,异常,倒错”的意思 > allobarbital [alobarbital] n. m. 〔药学〕二丙烯巴比妥酸[一种白色口服催眠药] > allobare [a(1)loba:r] a., n. m. 〔化〕(élément) allobare 同序异量元素 > allobroge [a(1) lobrɔ:ʒ] n. m. 【古】粗鲁的人 > allocataire [a (1) lokate:r] n. 津贴领取者,补助金领取者: La Caisse des allocations familiales verse des indemnités aux allocataires. 家庭补助金管理处给补助金享受者发放补助金。 > allocation [a(1)loka [a]sjō] n. f. 1. (津贴、款项等的)给与,拨给: voyageur qui demande une allocation de devises 申请兑购外汇的旅游者/ allocation d'une part des bénéfices 拨付一份利润 2. 津贴,补助: allocations familiales 家庭补助金/ allocation de logement 住房津贴/ toucher une allocation (de) chômage 领取失业津贴/ Quel est le montant de l'allocation qui vous est versée? 发给你的补贴金总额是多少? 3. 〔信息学〕 allocation dynamique 动态分配 4. 〔经] allocation de ressources 资源分配 ★ allocation de la maternité 生育补助/ allocation de la mère au foyer 家务母亲补助/ allocation de salaire unique 单工资家庭补助/ allocation militaire 军人津贴/ allocation prénatale 产前补助/ allocation vieillesse 老龄补助 > allocentrisme [a (1) losātrism] n. m. 利他主义(↔égocentrisme) > allocentriste [a(1)losātrist] I a. 利他主义的 II n. 利他主义者 > allochtone [a(1)ləktən] I a. 1. (人、动、植物等)非土生的,引入的 2. 〔地质)(地层、岩石等)移置的,异地的 II n. m. 1. 非本地人;引入的动[植]物 2. 〔地质〕移置的地层[岩石] ANT. Autochtone > allochtonie [a(1) loktoni] n. f. 〔地质〕异地性 > allocutaire [a (1) lokyter] n. 〔语〕听话人,受话者(= destinataire, interlocuteur) > allocution [a(1)lokysjɔ] n. f. 1. (通俗的)讲话,简短演说[致词]: allocution radiotélévisée du président de la République 总统发表的广播电视讲话/ adresser une allocution à qn 对某人讲话 / prononcer [faire] une allocution télévisée 发表电视讲话/ une courte [brève] allocution 简短的讲话/ allocution de bienvenue [d'adieu, de félicitations] 欢迎[告别,贺]词 2. (古代皇帝[将军对士兵]的)训谕,训词 > allodial, ale [a(1)lodjal] (pl. ~aux) a. 〔史〕(法国封建时代的)自由地的 > alloesthésie [a(1) lɔestezi] n. f. 〔医〕左右感觉倒错[刺激在一侧,感觉在对侧](= allesthésie) > allogame [a(1)logam] a. 〔生〕异花受精的,异体受精的: plantes allogames 异花受粉植物 ANT. Autogame. > allogamie [a (1) logami] n. f. [生〕异花受粉;异体受精;异体交配 ANT. Autogamie. > allogène [a(1)logen] I a. 1. 〔民族学〕(一国内)异族的: peuples allogènes 异族 2. 〔地质]异地的,移置的(=allochtone) II n. 〔民族学〕(一国内的)异族人: La Corse compte 110 000 allogènes sur les 230 000 habitants. 科西嘉岛23万居民中有11万异族人。 ANT. Aborigène. autochtone, indigène. > allolalie [a (1) lolali] n. f. 〔医〕(中枢病变所致的)言语障碍 > allométrie [a(1)lometri] n. f. 〔生〕异速生长[指生物体内某些器官比全躯体生长得更快或更慢] <102> > allométrique [a(1)lometrik] a. 〔生〕异速生长的 > allomorphe [a(1)ləmərf) I n. m. 〔语〕异形词素: all-(aller), v-(va), i-(ira) sont des allomorphes du même morphène, le verbe aller. all-, v-, i-等是同一词素动词aller 的异形词素。 II a. 1. 〔语)异形词素的 2. 〔化)同质异晶的 > allomorphie [a (1) ləmərfi] n. f. 1. 〔生〕 变态 2. 〔化〕同质异晶(现象) > allonge [al5:ʒ] n. f. 1. (衣服、家具等的)放长部分;加接物: mettre une allonge à une table 给桌子加一块活络放长板(= rallonge) 2. 〔体〕(拳击手比一般手臂长的)特出臂长: Un boxeur qui a de l'allonge est souvent avantage. 一个具有特出臂长的拳击运动员常常占优势。 3. 〔鞋〕加长鞋底的皮革块 4. 〔屠宰〕挂肉铁钩 5. 〔化〕①应接器,(蒸馏用)应接管 ②苯取管 ③适配器,接合器 6. 〔海〕加长(桅杆的)桅材,接长杆 7. 〔采]延接段;临时延接顶梁 8. 〔金融〕(票据的)附页,补笺 9. 【俗】胳膊[臂]放松: avoir une bonne allonge 胳膊完全放松(= détente) 10. 【古】(期限的)延长 > allongé, e [alīze] I a. 1. (把身体)伸长的,伸开的: un homme allongé sur le dos [sur le ventre] 伸长仰卧[伸长俯卧]的人/ rester allongé sur le lit 伸着身子躺在床上/ se reposer, les jambes allongées 伸着腿休息 2. 比一般更长的: un crâne allongé 长头/ être de forme allongée 呈修长形/ marcher d'un pas allongé 大步走,拉开步子赶路 3. 面带愠色的,懊丧的[表示不满、失望的面部表情]: avoir la mine [la figure] allongée 拉着脸,神情懊丧,脸色阴郁 4. 〔马术〕allure allongée 伸长的步态 5. ellipsoïde allongé 长椭圆体 6. 延长的,加长的,拉长的 II n. 1. 需要平卧的病人;瘫痪者 2. [用复数]【古,民】死人[仅用于下列短语中】: être aux allongés 死了[特指死在医院里」/ le boulevard des allongés 墓地 ANT. Court, ramassé, trapu. Hilare, réjoui. Pelotonné, recroquevillé. > allongeable [alõzabl] a. 可伸长[延伸,拉长]的 > allongement [alőzmā] n. m. 1. (事物的)延长,伸长,加长: l'allongement des jours 白天变长/ l'allongement des études [de la durée des vacances] 延长学习期限[假期]/ l'allongement d'une robe 加长一件连衣裙(↔ raccourcissement) / un projet d'allongement d'une route 延长公路的计划(= accroissement) / l'allongement d'une tige 植物茎的伸长 2. 〔矿〕(矿脉的)走向: allongement positif 正向伸长 3. (手足等的)伸长,伸展,向前伸: allongement musculaire 肌肉伸展/ des allongements de mains gantées de blanc 向前伸出戴白手套的一双手 4. 〔语音〕(音素的)延长 5. 〔金属〕延伸,伸长: allongement permanent 永久伸长 / allongement visco-élastique 弹塑性伸长/ allongement à la rupture 断裂伸长 6. 〔空〕(机翼的)展弦比 7. 【书】呈长条形: des allongements de roches dans la mer 海中长条形岩石 ANT. Raccourcissement. > allonger [alõze] ② I v. t. 1. (将事物)延长,放长,加长,拉长: allonger une jupe de 5 cm pour se conformer à la nouvelle mode 把裙子加长5厘米以符合时装新款式/ allonger une rue 延长一条街道/ allonger la liste des conditions 增加条款/ Ce détour a beaucoup allongé notre itinéraire (↔raccourcir). 绕这段弯路大大加长了我们的旅程。/ Il ne faut pas allonger votre texte (= augmenter). 你不该把你的作品拉长。 2. 延长………时间: Il allongeait inutilement l'entrevue ( = prolonger). 他无谓地拉长那次会晤的时间。/ allonger ses vacances 延长休假期限 3. (肢体)伸长,伸出,伸开: allonger le bras vers le téléphone [pour saisir la canne] 伸手拿电话[抓杆]/ allonger la main en tâtonnant 伸手摸索(↔ retirer) / allonger les jambes sur la chaise 把两条腿伸在椅子上(= étendre) / Elle a allongé le cou pour voir ce spectacle. 她伸长了脖子观看这个场面。 4. 使(人体)显得长: Cette robe vous allonge. 这件袍子使你的个儿显得高一些。/ Sa nouvelle coiffure lui allonge le visage. 他理的新发型使他的脸显得长一些。 5. 使………躺下: allonger un malade sur le lit 扶病人躺在床上 6. 〔烹〕(加汤、水、奶等)冲淡,掺谈: allonger une sauce 冲淡调味汁 7. 【俗】使倒在地上,打翻在地: Il s'est fait allonger au premier round. 他在第一回合就被击倒了。/ Elle a allongé son adversaire sur le plancher. 她把对手打倒在地板上。/ allonger un direct à son adversaire 直击对手 8. 【俗】 (allonger qch. à qn〉给某人……(一击): allonger un coup de poing sur la figure à qn 打某人脸上一拳(=envoyer) / allonger un coup de pied à qn 踢某人一脚/ allonger un coup d'épée à qn 击某人一剑 9. 【俗】〈allonger qch.àqn>给某人付………: allonger un pourboire au garçon 给服务员付小费 / Je lui ai allongé deux cents francs. 我已付给他200法郎。 【allonger la sauce】 【俗】①把报告、演讲、文章等拉长,长篇大论地读 ②【民】补足已付款额;增加付帐款额 【allonger le pas】 [【民】 les compas]大步快走,大踏步赶路(= se hâter) 【allonger le visage】 [le nez, la figure]拉长脸,神情失望[沮丧,惊异] 【les allonger】 【民】付钱[注: les = les sous] II v. i. 1. (时间上)变长,延长: Avec le printemps, les jours allongent vite (→ raccourcir), 春天到来,白天在很快变长。 2. 【马术〕加大马步 3. 〔猎〕(鹿)长新角;(鸟)长出粗羽毛 4. (身材)长高: Il grandit en ce moment: il allonge et mincit. 他现在正长身体,身材变得修长了。 5. 【俗】大步快走 III s'allonger v. pr. 1. (时间)延长;拖长: Avec l'automne, les nuits s'allongent. 入秋,夜间变长。/ Notre conversation s'allongeait dans l'ennui (= traîner en longueur). 我们的谈话拖长,越谈越无聊。/ La durée moyenne de vie s'est allongée. 人的平均寿命延长了。 2. 延伸;伸长: La route s'allonge tout droite devant nous. 那条公路在我们面前笔直地延伸而去。/ Les rails s'allongent sous l'effet de la chaleur、钢轨受热伸长。/ La mégalopole s'allonge sur 700 km du sud au nord. 那座特大城市南北长达700公里。 3. (人体)直躺,伸展: s'allonger sur le divan 直躺在长椅上/ Je vais m'allonger un peu. 我要躺一躺。/ Allonge-toi, repose-toi. 躺下休息。/ On pouvait fermer les yeux, et on s'allongeait sur le dos. 那时候,大家可以闭上眼睛,仰天躺着。 4. (脸)拉长[表示失望等情绪]: A cette nouvelle, son visage s'allongea. 听到这个消息,他的脸拉长了,显得失望。 5. 显得长: Elle maigrit, sa taille s'allongea. 她瘦了,个子显得高一些。 6. 【俗】长挺挺地倒下: Il buta sur [contre] une pierre, et s'allongea par terre (= s'étaler). 他被一块石头绊了脚,长挺挺地摔在地上。 7. 【民】认罪揭发,泄露秘密 8. 【民】〔体]为了得钱而让对手击倒: Il s'est allongé au premier round. 他在第一回合就让对手击倒了。 ANT. Raccourcir. Replier. > allonyme [a(1)lonim] 【古】 I a. 用别人名字出版的: livre allonyme 用别人名字出版的书 II n. m. 用别人名字出书的作者 > allons [alō] aller的直陈式现在时第一人称复数;命令式第一人称复数 > allopathe [a(1)lopat〕 〔医〕 I a. 对抗疗法的(= allopatique) II n. 对抗疗法派医生 ANT. Homéopathe. > allopathie [a(1)lopati] n. f. 〔医〕对抗疗法 ANT. Homéopathie. > allopathique [a(1)lopatik] a. 〔医〕对抗疗法的 ANT. Homéopathique. > allopatrique [a(1)lopatrik] a. 〔生〕分布区不重叠的,异地的 > allophone [a(1)ləfən] n. m. 〔语音〕变体音素 > allophtalmie [a(1)loftalmi] n. f. 〔医〕异色眼 > allopolyploïde [a(1) ləpəliploid] n. m., a. 〔生〕异源多倍体(的) > allopolyploïdie [a(1)ləpəlipləidi] n. f. 〔生〕异源多倍性 > allopsyché [a(1)lopsiſe] n. f. [心]外界意识 > allopsychique [a (1) lopsifik] a. 〔心〕外界意识的 > alloque [alok] n. f. 【民】补助(金),失业补助;[用复数]家庭补助 > allosome [a (1) lǝzom] n. m. 〔生〕性染色体(= hétérochromosome) > allostérie [a(1)losteri] n. f. 〔生化]变构,主体异构,别构 > allostérique [a(1)losterik] a. 〔生化〕变构的,立体异构的,别构的 > allosyndèse [a(1)losēdez] n. f. 〔生〕异源联会,异亲联会 <103> > allotir [a(1)lotir] v. t. [民法〕(给财产继承人)分配财产: allotir des héritiers 把财产分给继承人 > allotissement [a(1)lotismā] n. m. 〔民法〕财产分配 > allotone [a(1)lətən] n. m. 〔语音)(同一声调素的)异声调 > allotonique [a(1)lotonik] a. 〔生〕非等渗的(指溶液) > allotriomorphe [a(1)lətriəmərf] a. 〔矿〕他形的 > allotrophie [alətrəfi] n. f. 〔生〕杂食性的(= polyphagie) > allotrophique [alotrofik] a. 〔生〕失去营养的;变得有害的[指食物] > allotropie [a(1)lotropi] n. f. [生〕同素异形,同素异性 > allotropique [a(1) lotropik] a. 〔生〕同素异形的;异性细胞亲和性的 > allotype [a(1)lotip] n. m. 〔生〕同种异抗原性 > allouable [alwabl] a. 可给与的,可拨给的 > alloué, e [alwe] a. 给与的,拨给的: temps alloué pour une réparation〔经营〕给与的修理时间,规定完成修理的时间 > allouer [alwe] v. t. (allouer qch./qn (à qn/qch.)》把…给与[拨给](…): allouer une indemnité pour frais de déplacement 发给出差津贴/ allouer du matériel 拨给器材/ allouer des crédits à l'électrification 拨款搞电气化建设/ allouer dix mille hommes pour une opération de police (警察)调配1万人搞查缉行动 > allouf [aluf] n. f. 【民】火柴: Passe-moi les alloufs. 把火柴递给我吧。 > all right [ǝ(0)lrajt] loc. adv. 【英】一切顺利;说定了(= Tout va bien. Entendu.) > alluchon [a(1)lyſō] n. m. 1. 〔机]镶入齿,嵌齿 2. 【方】(水车的)板 > allumage [alyma:z] n. m. 1. 点火,点燃,引燃: allumage d'un feu 点火/ allumage d'un poêle [d'une pipe] 生炉子[点烟斗]/ allumage des phares 开亮导航灯;开亮(车辆)前大灯/ L'allumage des codes est obligatoire par temps de brouillard. 雾罩中行车必须开亮防眩灯。 2. 〔[汽车]点火;点火装置: auto-allumage = allumage prématuré 提前[预]点火/ avance [retard] à l'allumage 点火提前[滞后]/ bougie d'allumage 火花塞/ panne d'allumage 点火系统故障/ allumage électronique 电子点火/ allumage par magnéto 磁电机点火,电磁点火/ allumage transistorisé 晶体管点火(装置) 3. 点灯,开灯 4. 放炮;爆破 【avoir de l'avance】 [du retard] à l'allumage 【俗】(人)反应敏捷[迟钝] ANT. Extinction. > allumé, e [alyme] a. 1. 点了火的,点燃的: cigarette allumée 点起的香烟 2. (处所被)打开灯光的,照亮的: C'est encore allumé chez lui. 他家里还亮着灯。 3. (电器等)打开的[指投入使用】: La radio est restée allumée. 收音机还开着。 4. 引[激]起的,兴奋的: désir allumé 燃起的欲望/ guerre allumée 点燃的战火,引发的战争 5. 〔纹章〕(动物的)眼睛颜色与身体其它部分不同的;(火炬的)火焰颜色与火炬柄不同的 6. 【古风】通红的,发红的[指脸色]: avoir le visage [le teint] allumé 脸色发红 > allume-cigare [alymsiga:r] (pl. ~.~s) n. m. (汽车内设置的)点烟器 > allume-feu [alymfø] n. m. inv. 引火柴,引火物[注:①指一切易燃引火物 ②指蘸有树脂的引火柴捆] > allume-gaz [alymga[a]z] n. m. inv. 煤气点火器 > allumelle [alymel] n. f. 炭窑 > allume-pipe [alympip] n. m. inv. 烟斗点烟器 > allumer [alyme] I v. t. 1. 点火,点燃(可燃物): allumer une cigarette au briquet 用打火机点香烟/ allumer une pipe 点烟斗 / allumer un briquet 用打火机打火/ allumer une allumette 划火柴/ mettre des papiers et du petit bois dans la cheminée pour allumer des bûches 在壁炉里放些废纸和引火柴以发火烧劈柴(= enflammer) 2. 生起(火): Elle revint à la maison, alluma du feu non sans peine. 她回到家里,费了些劲才生起了火。/ Les paysans allumaient des feux de bois vert pour se protéger des fauves. 那些农民常常用鲜柴生起篝火来预防猛兽。/ allumer les feux 〔海〕点火开船 3. 点亮,点(蜡烛、灯等): allumer une bougie 点一枝蜡烛/ allumer une lampe 点灯/ allumer un flambeau 点燃火炬 4. 使(非燃烧光源)发亮,打开………灯光: allumer la lumière 开(电)灯/ allumer l'électricité 开电灯/ allumer les phares d'une voiture 打开一车辆的前大灯 5. 开灯照亮(场所): Allume l'escalier pour nos invités (= éclairer)! 客人来了,你把楼梯灯打开!/ allumer une pièce 照亮房间;把房间灯打开 6. [独立使用]开灯: Allumez dans l'entrée pour que nous puissions poser nos valises. 你把门口的灯打开,我们好提箱子进去。/ La lampe n'allume plus, il faudra la remplacer. 【俗】灯泡不亮[坏]了,该换新的啦。 7. 使显出光芒: La nuit allumait ses premières étoiles dans le ciel. 夜幕降临,夜空现出头批星星。 8. 打开[开动](电器): allumer le poste 打开收音机/ allumer le radiateur électrique 打开暖气 9. 激起(某种感情);引起[惹起](某种灾祸): allumer la colère 燃起怒火/ allumer l'ambition 激发起雄心;引起奢望/ allumer la discorde 引起争执/ allumer la guerre 点起战火/ allumer un incendie 引起火灾 10. (allumer les sens de qn = 【谷】 allumer qn>引起某人的欲火[肉欲]: Et je me rappelle qu'alors ma mère me dit: Il ne faut pas allumer les jeunes filles, quand on n'a pas sur elles des vues sérieuses. 这时刻,我回想起了我母亲那时候对我说过的话:在有人目光不正,老盯着姑娘们的时候,你就不要去对她们惹花拈草的。/ Elle sait allumer les hommes. 她善于撩拨男人。 II s'allumer v. pr. 1. 着火: Ce bois s'allume bien. 这木柴好烧。 2. (灯)亮开: Le phare s'allume. 灯塔亮了。 3. (房间等的灯光)亮开: La pièce s'allume. 房间灯亮了。/ Les enseignes au néon s'allument et s'éteignent. 那些霓虹灯招牌闪闪烁烁。 4. 兴奋,激动: Ses yeux s'allument. 他眼神开朗,兴奋起来。/ Ses désirs s'allument. 他燃起了欲火。他欲念丛生。 5. 爆发: Une nouvelle guerre s'allume. 一场新的战争爆发了。 6. 【书】闪现: Une sorte de sourire s'allume dans les yeux bleu pâle... 在他淡蓝色的眼睛里闪现出一种微笑的神情・・・/ Des étincelles d'or s'allument. 金光闪烁。 7. (因光照或反光而)变得明亮: Ses joues si mates d'ordinaire s'allumaient d'une rougeur vive. 他的面色往常是那么灰暗,当时却显得红彤彤的。/ Les boules étamées s'allument aux rayons rouges du couchant. 那些镀锡铁球在夕照红光照耀下显得亮晶晶的。 【Il n'est bois si vert qui ne s'allume.】 【谚】①再青湿的柴也烧得燃—————再困难的事也办得成。②最青湿的柴也能燃烧————最冷静的人也会发火。 > allumette [alymet] n. f. 1. 火柴: allumette de sûreté = allumette suédoise 安全火柴/ allumette soufrée 硫磺火柴/ boîte [paquet] d'allumettes 火柴盒/ frotter [gratter, craquer, allumer] une allumette 擦火柴 2. 〔烹〕①条状食品: allumette au fromage 干酪饼条/ pommes allumettes 油炸土豆条 ②冰糖细条酥 3. 【俗】细长腿 【avoir des jambes】 [des membres] comme des allumettes 【俗】腿[四肢]细长得像火柴棍 > allumette-bougie [alymetbuzi] (pl. ~s-~s) n. f. (点火用的)蜡绳 > allumette-tison [alymettizō] (pl. ~s-~s) n. f. 防风火柴 > allumettier, ère [alyme[e]tje, er] I a. 制造火柴的 II n. 1. 火柴厂工人 2. 火柴制造商 > allumeur, se [alymer, øz] I n. m. 1. 点火器: allumeur automatique 自动点火器/ allumeur piézoélectrique 压电点火器 2. [汽车]点火分电器 3. 导火线,雷管 II n. f. 【俗】卖弄风骚的女人 III n. (旧时)点灭路灯者 > allumière [alymjer] n. f. 1. 火柴厂,火柴工场 2. 火柴盒 > allumoir [alymwa:r] n. m. 点火器 > allure [aly:r] n. f. 1. 步子,步履,步伐: une allure vive [jeune, dégagée, fière, lente, pesante] 轻快的[富有青春活力的,潇洒的,豪迈的,缓慢的,沉重的】步子[步伐]/ Elle descend un escalier sans changer son allure. 她踏着呆板的步子走下楼梯。 2. 速度: accélérer [modérer, ralentir] l'allure 加快[减慢,放慢]速度/ La voiture a roulé à une allure démentielle. 那辆车忽快忽慢地开过去了。/ rouler à trop grande allure(车)开得太快/ Le train traversa la gare à une allure réduite (= vitesse). 火车减速过站了。/ Il a lu cette liste à toute allure ( = très vite, à toute vitesse). 他飞快地念完了那张名单。/ A cette allure-lá, tu <104> > alluré n'auras jamais fini tes devoirs. 你这样慢腾腾的,休想能完成作业。 3. 事物变化的情况[状态],变化: Cette affaire prend (une) mauvaise [bonne] allure. 这件事情恶化[好转]。/ La plaie a une vilaine allure (= aspect). 伤口状况恶化。 4. [多用复数]行为,态度,举止;行径: choquer par sa liberté d'allures 他的举止那么随随便便,令人不快/ l'allure digne d'un professeur 一个教师应有的态度(= atitude) / allures suspectes 可疑的行径/ Il a des allures de voyou. 他有流氓习气。 5. [指人]气派,风度,高雅: Il a de l'allure sous l'uniforme. 他穿上制服很气派。 6. [指事物]突出,不凡,出色,高明: La manière de refuser les faveurs avait de l'allure. 那种谢绝优待的方式很高明。/ Cette robe a beaucoup d'allure. 这件连衣裙很漂亮。 7. (人或事物的)外观,样子,外形,风采,仪态: avoir une allure empruntée 现出做作的样子/ Elle avait quelque chose de sensuel dans l'allure. 她那时的仪态显得有点风骚。/ Cette maison a belle allure. 这座房屋造型优雅。/ Il a bonne allure, ton gâteau. 你这块蛋糕多好看呀。 ■ 〈à l'allure + 形容词》有……模样[样子]: un vieillard à l'allure débonnaire 一位样子温厚的老人 ■ 〈avoir [prendre, se donner] l'allure de qch./qn〉像某人或某事物的样子: Il a l'allure d'un clochard. 他像个流浪汉的样子。/ Son intervention avait rétrospectivement l'allure d'un testament. 回想起来,他当时作出的调解就像立下的遗言。 8. 〔冶〕炉况: allure chaude 热行 9. 〔海〕(相对于风向的)帆船航向;(相对于风向及航向的)帆的方向 10. 〔马术〕(马的)步法,步样: allures acquises 调教成的步法/ allures défectuseuses 不正步样 11. 〔矿〕层态,产态;(矿层的)倾斜度,走向,厚度: allure d'un filon 矿脉走向[倾斜度] 【avoir [prendre] des allures de faux brave [de matamore]】 装出一副英雄好汉的样子 【avoir des allures】 形迹可疑;举止奇特 > alluré, e [alyre] a. 【俗】优雅的,出色的,漂亮的,潇洒的,雅致的[指人的风度、服装]: une robe très allurée 很漂亮的连衣裙 (= chic) > allusif, ve [a(1)lyzif, i:v] a. 暗示的,影射的,讽喻的: phrase allusive 影射的句子/ Ses reproches étaient volontairement allusifs, car il était trop timide pour les faire d'une manière explicite. 那时,他故意用暗示的方式表达他的责备,因为他太谨小慎微,不敢明白地说出来。 > allusion [a(1)lyzjō] n. f. 暗示,影射,讽喻: allusion transparente [claire] 明显的影射/ allusion blessante 含沙射影/ saisir une allusion 领会影射的意味/ parler par allusion 委婉曲言,转弯抹角地说 ■ (faire allusion à qn/qch.) 影射某人[某事]: Evite de faire toute [la moindre] allusion à son passé. 千万莫触及他的丁点儿往事。 > allusionnel, le [a(1)lyzjonel] a. 【罕】含暗示[影射,讽喻]的 > allusivement [a (1) lyzivmā] adv. 暗示地,影射地,讽喻地: s'exprimer allusivement 用影射方式表达 ANT. Explicitement. > alluvial, ale [a(1)lyvjal] (pl. ~aux) a. 〔地质〕冲积的,填积的: plaine alluviale 冲积平原/ terrains alluviaux 沉积地带/ sol alluvial 冲积土/ dépôt alluvial 冲积沉积 > alluvion [a(1)lyvjā] n. f. 1. 〔法〕冲积地 2. 〔用复数]〔地质】冲积土,冲积层;谷地填积: delta formé par les alluvions d'un fleuve 由河流冲积层形成的三角洲/ Les alluvions sont composées de cailloux, de graviers, de sables et de boues. 冲积层由卵石、砾石、沙子和淤泥构成。 > alluvionnaire [a(1)lyvjone:r] a. 冲积的: plaine alluvionnaire 冲积平原 > alluvionnement [a(1)lyvjənmā] n. m. 〔地质]冲积 > alluvionner [a(1)lyvjone] v. i. 冲积,淤积 > allylation [alila[a]sjō] n. f. [化]烯丙基化 > allyle [alil] n. m. [化]烯丙基: chlorure d'allyle 烯丙基氯 > allylène [alilen] n. m. [化]丙炔,甲基乙炔 > allylique [alilik] a. 〔化〕烯丙基的: alcool allylique 烯丙醇/ transposition allylique 烯丙重排作用/ résine allylique 烯丙醇酯树脂 > ALM assurance longue maladie 长期病患保险 > almageste [almazest] n. m. (古代的)天文观测集 > alma mater [almamate:r] n. f. 【拉】[本义为“奶妈”](拉丁语诗人常用所指的)祖国(=patrie); (现代作家有时用指)教育界[包括大中小学各级教师](= l'Université) > almami, almamy [almami] n. m. (苏丹西部的)酋长 > almanach [almana] n. m. 1. (天文)年历,历书 2. 年鉴: almanach du théâtre [de la musique] 戏剧[音乐]年鉴 3. [用复数]【古风】预言: faiseur d'almanachs 自夸的预言家 【Cet homme est un véritable almanach,】 这个人是部活字典。 > almandin [almādē] n. m., almandine [almādin] n. f., alamandin [alamādē] n. m. 〔矿〕铁铝榴石 > almasilium [almasiljəm], almasilicium [almasilisjom] n. m. 铝镁硅合金 > alme¹ [alm] a. 养育的,仁慈的 > alme² [alm] n. f. 阿尔卑斯山(高山)牧场 > almée [alme] n. f. 1. 东方歌舞女 2. 埃及舞女 > almélec [almelek] n. m. [商标][金属〕铝镁合金 > almicantarat [almikātara] n. m. 〔天〕地平纬圈,等高圈(= cercle de hauteur) > almude [almyd] n. f. 阿尔姆德升[古代葡萄牙、西班牙、南美洲等地的一种容量单位] > alnico [alniko] n. m. inv. 〔金属]阿尔尼柯铁镍铝钴(永磁)合金,铝镍钴(磁铁)合金 > ALO annonces légales obligatoires 法律规定必须登报的广告 > ALOC Allemagne Occidentale (原)西德 > aloès [ales] n. m. 1. 〔植]芦荟[用作泻药或染料] 2. 芦荟树脂 > aloétique [alpetik] a. [药〕含芦荟的 > alogie [alozi] n. f. 1. 〔精神医学〕精神性失语症 2. 〔哲〕不合逻辑 > alogique [alozik] a. 〔哲〕不合逻辑的 > aloi [alwa] n. m. 1. 名声;性质,质量: faire une plaisanterie de mauvais aloi 开低级趣味的玩笑(= de mauvais goût) / marchandise de bon [de mauvais] aloi 质量好的[坏的]商品/ succès de bon aloi 优良的成绩/ afficher une prudence de bon aloi 显得小心谨慎/ Dans ces réunions, il règne une gaieté de bon aloi. 在这些聚会里,充满欢快气氛。 2. 【古】①合金 ②成色[贵重金属在合金中占的比例。今用titre]: monnaie d'aloi [de bon aloi] 成色好的硬币 3. 【古】 un homme de bas aloi 可鄙的[地位低的]人 > alopécie [alɔpesi] n. f. 1. 〔医]脱发 2. 〔兽医〕脱毛(症) > alopécique [alopesik] I a. 脱发[毛]的 II n. (患)脱发(症)的人;(患)脱毛(症)的动物 > alors [alər] adv. ■ [指时代、时候] 1. [指过去]当时,那时: Il était alors étudiant. 那时候他还是大学生。/ Alors comme aujourd'hui, j'écoutait le vent dans les pins. 像现在一样,那时候我就常听松涛。/ C'est alors qu'il arriva. 他就是在那时到达的。■ 〈d'alors> 当时的: mœurs d'alors 当时的风尚/ le ministre d'alors M. Dupont 当时的部长杜邦先生 2. [指将来]那时,到那时:《Je finirai ce travail après mon retour. Croyez-vous qu'alors vous aurez plus de temps?》“我将在回来后完成这工作。”“你以为那时候你会有更多的时间吗?” ■ [表示结果]那么;在这种情况下,于是(= dans ces conditions, dans ce cas, ainsi): Si tu ne veux pas y aller, alors c'est moi qui irai. 要是你不愿去,那么我就去吧。/ Alors, n'en parlons plus. 那么,我们就不谈了。/ Ma voiture était en panne, alors j'y suis allé par le train. 当时我的车抛锚了,于是我就乘了火车去。 ■ [引导选择句中的第二选择成分]或者: C'est lui que j'ai vu ou alors quelqu'un qui lui ressemblait. 我看到的是他或者一个与他相像的人。 ■ [作感叹词,加强语气] 1. [表示诧异、疑问]怎么! (= eh bien!)例如: Alors? 什么?[用以表示询问要做的事或即将发生的事]/ Alors, c'est pour mon silence que vous me faites visite? 怎么,你是要我钳口结舌才找上门来的吧?/《Alors tu appâtes? -Appâter? moi!》“怎么,你在利诱?”“我!搞利诱?” 2. 【俗】[表示愤慨]哼!呸!得了!例如: Alors, là! qu'est-ce que j'ai pris! 哼,真见鬼!我拿了什么!/ Non, mais alors? 哼,怎的?/ Zut alors! 呸!得了!去他的!真见鬼!真该死!真倒霉!/ Merde alors! 去他妈的! 3. 【民】[用于加强肯定语气,强调惊奇] <105> > alose 呀!嚄呀!嚯!: Chic, alors! 噔!好漂亮呀!/ Ça, alors! C'est trop fort! 嚄呀!这太过分了!/ Ça alors, ça me surprend! 喔唷!这叫我好惊讶!/ Ça alors, je ne l'aurais jamais cru! 哼!那事我才不信哩!/ Mince alors! 哎呀!唷!天哪! 4. 【民】[表示不耐烦]哎呀!哎!: Alors, ça va encore durer longtemps? 哎!还要很长时间吗? 5. 〔口语中随时用于连接语句成分,前面有时加et](而[那么])・・・呢: Je lui demande si elle viendra avec nous à la fête. Alors elle, elle me dit que cela l'ennuie. 我问过她是否同我们一道去参加庆祝会。她呢,她告诉我说这事叫她厌烦。 6. 【俗】[用以提起谈话]喂: Alors, ça va? 喂!好吗?/ Alors! vous ne pouvez pas vous taire? 喂!你们能安静下来吗?/ Alors, on part? 喂!咱们走吧?[注:如果前面有以 lorsque, quand 等引导的较长的时间从句,常常用 alors 引出主句,如: Lorsque nous apercevions les horizons noirs et plats de la Germanie ..., quand nous venions à nous rappeler les paysages éclatants de la Grèce..., alors il nous prenait un désir si violant ... ] 【alors quoi?】 【民】[表示愤慨]怎么?例如:Alors quoi? Ça ne vous intéresse pas? 怎么?你对这个不感兴趣? 【alors (même) que + ind.】 = tandis que [au lieu que; bien que ……]①[表示对立或矛盾]而[却,可(是),本来]…;尽管…: Elle y est allée, alors qu'elle nous avait promis de ne pas sortir. 她已经到那里去了,尽管她原来答应我们不出门。/ Du temps de nos grands-parents, quelques privilégiés seulement possédaient une maison de campagne, alors qu'on en compte plus de 1 300 000 aujourd'hui. 在我们祖辈的时代,只有几户享有特权的人家才拥有一座乡间房屋,而现在我们这一代却有130万余户拥有这种房屋的人家了。/ Il fait bon chez vous, alors que chez moi on gèle, 你家很暖和,可我家却冷得要命。/ Cependant on vous voit une morne tristesse alors que dans vos yeux doit briller l'allégresse. 你的眼里本应喜气洋洋,但我见到的却是闷闷不乐的忧伤。[注:@ alors même que 也可用于此义⑥相当于 bien que 的alors que 之后用ind.] ②【书】 [Mauger 指出:这个连词短语“愈来愈用以表示 au moment où 这样的时间概念(17世纪已有此用法)”,说明这个用法有复兴之势]: Je l'ai rencontré alors qu'il sortait. 他出去时,我碰见了他。 【alors (même) que + cond.】 [表示假设的对立]即使………: Alors qu'il pleuvrait, nous partirions. 即使下雨,我们也要走。/ Je ne pouvais pas l'accepter alors même que je l'aurais voulu. 这东西即使我需要,我也不能接受。 【et alors!】 【民】[在对恼火的问题作肯定回答时,用以加强语气]当然啰!这还用说! (= bien sûr! je pense bien!)例如:《Vous vous sentez capable de soulever ce poids? - Et alors!》“你觉得你能提起这件重物吗?”“那还用说!” 【et (puis) alors?】 [表示不会有什么改变了,再说也没用了]那又怎么样?那又起什么作用? (= et puis après?)例如: Il est très connu, d'accord, et alors? 他现在很有名气,这我同意,可这又怎么样?/ Et puis alors? Qu'est-ce que ça change? 【俗】这又起什么作用?这又能改变什么? 【jusqu'alors】 [指过去]直到那时(= jusqu'à ce moment-là): Tout allait bien jusqu'alors. 直到那时,一切都顺利。 【mais alors】 [表示强调,用于一个词与其强调性的重复之间的连接]那真是: Il faisait froid, mais alors ce qui s'appelle froid! 那天气很冷,真的冷得厉害! 【non mais alors】 ①[对于认为是一种不能容忍的态度或不可能的事表示愤慨]呸,哼,真见鬼: Le bus vient de partir. Non mais alors! 公共汽车刚开走。真见鬼! ②【民】Non, mais alors! 别过分了!够了! 【ou alors】 否则,不然(= sinon): Reste sage, ou alors je vais te mettre à la porte. 你要乖点,不然我就把你赶出家门。 > alose [aloz] n. f. 〔鱼】西鲱 > alosier [alozje] n. m., alosière [alozjer] n. f. 西鲱鱼网[捕西鲱用的网] > alouate [alwat] n. m. 〔动]赤吼猴 > alouette [alwet] n. f. 1. 〔鸟云雀 2. 【罕】〔烹〕alouette sans tête 带馅肉片卷 3. [植〕 pied d'alouette 翠雀,飞燕草(= dauphinelle) 【(Attendre que) les alouettes tombent toutes rôties (dans le bec [la bouche])】 【谚】张口等着天上掉烤雀[掉馅饼],贪图坐享其成[不劳而获] 【miroir aux [à] alouettes】 捕鸟的反光镜———骗人的陷阱,诱人上当的罗网[圈套]: Les belles promesses n'étaient que miroir aux alouettes. 好听的诺言常常仅是骗人的圈套。 【s'éveiller se lever au chant de l'alouette】 听得云雀唱,黎明即醒来[起床] 【Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises,】 【古,谚】若能天塌,万雀可抓—————只讲作梦,万事成功。只顾假定,事事可成。 > alourdi, e [alurdi] a. 加重了的,变得沉闷的[迟钝的],变得沉重的,变得累赘的: un pas allourdi 笨重的步子/ taille alourdie par l'âge 上年纪发了胖/ avoir la tête alourdie par le vin [le sommeil] 酒醉头晕;睡昏了头 > alourdir [alurdi:r] I v. t. 1. 加重,使沉重: Elle alourdit son sac en le chargeant de livres inutiles. 她把那些无用的书本塞进袋子,使袋子更沉重了。/ alourdir les charges de X 加重X的负担 / La pluie avait alourdi son manteau. 雨水把他的大衣淋湿变得沉重了。 2. 使笨重,使发胖[变粗]: L'âge alourdit ses pas ( = appesantir), 上了年纪,使他脚步变得笨重[步履蹒跚]。/ Les ans ont alourdi sa taille (= épaissir, grossir), 上了年岁,他发胖[身材变粗]了。 3. 使沉闷,使难受: se sentir alourdi par la chaleur 感到热闷/ Ce temps m'alourdit (= accabler), 这天气使我感到难受。 4. 使承重变弯,压弯: des ormeaux qu'alourdit le cep mûr 被结满葡萄的葡萄枝蔓压弯的小榆树/ Le sommeil alourdit les paupières. 困倦得难以睁眼。 5. 使笨拙,使迟钝[指体力、智力]: Mon cœur blessé alourdissait ma course. 我的心受了伤,使我跑不大动了。 6. 使累赘: Cette tournure alourdit la phrase. 这种表达法使句子变得累赘。 II s'alourdir v. pr. 变重,变沉重;变粗(胖);恶化;变迟钝[笨拙]: Sa tête s'alourdit. 他的头脑变迟钝了。/ Son esprit s'alourdissait. 那时他的精神已趋衰退。/ Sa démarche s'est alourdie. 他的步履变得沉重了。/ Ses paupières se sont alourdies. 他眼皮沉重,发困了。/ Sa taille s'est alourdie. 他的身材变粗了。/ Le climat social s'est considérablement alourdi ces derniers jours. 社会状况近日里大为恶化。 ANT. Alléger, décharger, soulager. > alourdissant, e [alurdisā, at] a. 闷人的,使人难以忍受的: chaleur alourdissante 闷热,使人难以忍受的炎热(= accablant) > alourdissement [alurdismā] n. m. 1. 加重,更沉重: La fatigue lui donnait l'impression d'un alourdissement de son fardeau. 疲乏使他感到身上的负担更加沉重了。 2. (体力上)变得笨拙,(脑力上)变得迟钝: Peu à peu, il glissait à un alourdissement absolu de l'esprit. 渐渐地,他完全陷入了精神迟钝状态。 ANT. Allégement, soulagement. > aloyage [alwaja:z] n. m. 1. 锡器合金[用于家用锡器皿制造的一种合金] 2. 给锡加合金 3. 【古】使合乎规定含量 > aloyau [alwajo] (pl. ~x) n. m. [屠宰牛的腰部肉 > aloyer [alwaje] ⑩ v. t. 1. 给锡加合金 2. 【古】使合乎规定含量[指金、银的合金] > alpaga [alpaga] n. m. 1. 〔动]羊驼 2. 〔纺〕阿尔帕卡织物,羊驼毛织物 > alpage [alpa:ʒ] n. m. 1. 高山放牧 2. 高山牧场 3. 高山放牧权 4. 〔畜牧〕在高山牧场的放牧期 5. 把羊群转移到高山上放牧 6. 【fromage d'alpage】 高山干酪(= fromage de montagne) > alpague [alpag] n. f. 【俚】 1. 短外套 2. les avoir sur l'alpague 被警察追查 > alpaguer [alpage] v. t. 【民】逮捕,拘捕 > alpax [alpaks] n. m. [商标][金属〕阿派铝硅合金 > alpe [alp] n. f. 高山牧场[特指阿尔卑斯山的] > alpenstock [alpenstok] n. m. 【德,古风】铁头登山杖 > Alpes [alp] n. f. pl. 阿尔卑斯山脉[西起法国东南部的尼斯,经瑞士和德国西南部、意大利北部,东到奥地利的维也纳。山脉呈一弧形,长1200公里,一般宽120~200公里,平均海拔3000米左右,主峰 Mont-blanc(勃朗峰)海拔4807米] > Alpes (Hautes-) [otalp] n. f. pl. 上阿尔卑斯(省)[法国普罗旺 <106> > Alpes-de-Haute-Provence [alpdǝotprovās] n. f. pl. 普罗旺斯上阿尔卑斯(省)[法国普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区的一省名,省会 Digne(迪涅)] > Alpes-Maritimes [alpmaritim] n.m.pl. 阿尔卑斯滨海(省)[法国普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区一省名,省会 Nice(尼斯)] > alpestre [alpestr] a. 1.阿尔卑斯山的: site alpestre 阿尔卑斯山风景 2.〔植] plantes alpestres 亚高山区植物 > alpha [alfa] n.m. 阿尔法 1.希腊字母表中第一个字母 [A,a] 2.【转】 l'alpha et l'oméga 始与终 3.〔原子〕 particules [rayons] alpha a粒子[射线],阿尔法粒子[射线],甲种粒子[射线] 4.〔金属,结晶学〕 fer alpha a铁,阿尔法铁 5. [天] Alpha = l'alpha a星,阿尔法星 6.〔生理〕 récepteur alpha a受体,阿尔法受体 > alphabet [alfabe] n.m. 1.字母,字母表:26 lettres de l'alphabet 字母表上的26个字母/alphabet grec 希腊字母/alphabet phonétique 音标/ alphabet phonétique international 国际音标[缩略为API]/ réciter son alphabet 背诵字母表/alphabet braille [des aveugles]点字,盲字 2.(儿童用的)识字课本:apprendre à un enfant à lire dans un alphabet 教孩子识字 3.〔信息学,电讯]电码,字母:alphabet Baudot 博多码/alphabet à cinq éléments 五位电码/alphabet cyclique 循环字母/alphabet cyclique binaire 二进制循环字母/alphabet à huit unités 八位码/alphabet international 国际通用电码/alphabet Morse 莫尔斯电码 / alphabet télégraphique 电报字母[电码]/ alphabet télégraphique international 国际电报字母[电码] > alphabétique [alfabetik] a. 1.字母的: ordre alphabétique 字母顺序/ Le français, le russe, le grec ont une écriture alphabétique.法语、俄语、希腊语均有一套拼音文字体系。/table alphabétique 字母表/classer par ordre alphabétique des documents 把文件按字母顺序排列 2.按字母顺序的:/index alphabétique 按字母顺序排的索引 / liste alphabétique 按字母顺序排列的表册[名单] > alphabétiquement (alfabetikmā] adv. 按字母顺序: classer [ranger] des noms alphabétiquement 把一些名字按字母顺序排列 > alphabétisation [alfabetiza [a] sjō] n. f. 扫盲,扫除文盲: la campagne d'alphabétisation 扫盲运动 > alphabétiser [alfabetize] v.t. 1.对………进行扫盲,扫除………的文盲:alphabétiser des couches sociales [des peuplades]扫除一些社会阶层[一些部落]的文盲 2.【罕】按字母顺序归类 3.【罕】[省略宾语]读字母表 > alphabétiseur, se [alfabetizer] I n. 扫盲教师 ■ a. 从事扫盲教育的,扫盲教师的 > alphabétisme [alfabetism] n.m. 拼音文字体系(= écriture alphabétique) > alphabloquant, e[alfablokā, āt〕 〔医〕 I a. 阿尔法[a]遮断药的 In.m. 阿尔法[a]遮断药[用于高血压治疗] > alpha-globuline [alfaglobylin] (pl. ~-~s) n.f. 〔生化〕[甲种]球蛋白 > alphanumérique [alfanymerik] a. 〔信息学〕按字母和数字组合分类的 > alpharécepteur [alfaresepter] n.m. 〔生理]阿尔法[a]受容体,阿尔法肾上腺素受容体 > alphastimulant, e[alfastimylā, at] n.m.,a. [医]阿尔法肾上腺素刺激性(的) > alphathérapie [alfaterapi] n.f. [放射学]阿尔法[a]射线疗法 > alphatron [alfatro] n.m. 〔物〕a粒子电离压力计 > alphonse [alfos] n.m. 【古,民】由情妇供养的男人,权杆儿 > alpicole [alpikəl] a. 【罕】生长在阿尔卑斯山上的 > alpin, e[alpë, in] I a. 1.阿尔卑斯山的:la chaîne alpine 阿尔卑斯山脉/chalet alpin 阿尔卑斯山小屋 2.登山运动的:club alpin 登山运动俱乐部 3.高山地带的[海拔1800米以上]:plantes alpines 高山植物 4.〔军〕善于山地作战的:chasseurs alpins = troupes alpines 山地作战[步兵]部队 5.〔地质】阿尔卑斯型的,阿尔卑斯造山运动的:système alpin 阿尔卑斯山系 6.[畜产〕 chèvre alpine 山地山羊 7.〔人类学〕 race alpine 阿尔卑斯种人[新石器时代定居于欧洲的、矮头矮身材型白种人] > alpinisme [alpinism] n.m. 登山运动,登山:station d'alpinisme [faire de] l'alpinisme 登山登山站/pratiquer > alpiniste [alpinist] n. 登山运动员 > alpinum [alpinəm] n.m. 高山植物园 > alpique [alpik] a. 【罕】阿尔卑斯山的 > alpiste [alpist] n.m. 【植〕繭草 > alquifoux [alkifu] n.m. 〔矿〕粗粒方铅矿 > Alsace [alzas] n.f. 阿尔萨斯[法国东北部地区及旧省名。隔莱茵河接连德国。包括今 Haut-Rhin(上莱茵省)和 Bas-Rhin(下莱茵省)。1870~1871年普法战争后同洛林一起割让给德国。第一次世界大战后由法国收回。] > alsace [alzas] n.m. 阿尔萨斯(葡萄)酒 > Alsace-Lorraine [alzasloren] n.f. 阿尔萨斯-洛林[法国两旧省名阿尔萨斯和洛林的合称。曾于1871~1918和1940~1944年间两度被德国占领。今包括 Moselle (摩泽尔)、Bas-Rhin (下莱茵)和 Haut-Rhin(上莱茵)三省] > alsacien, ne [alzasjē, ɛn] I a. 阿尔萨斯的: la plaine alsacienne 阿尔萨斯平原 ■Alsacien n. 阿尔萨斯人 ■n.m. 〔语〕阿尔萨斯方言[阿尔萨斯地区多种德语方言的总称] > ALSED l'Anthropologie et les Sciences du Langage au Service du Développement de l'Education 人类学和语言科学为教育发展服务计划 > alsine [alsin] n.f. [植]繁缕 > ALSTHOM Société Générale de Constructions Electriques et Mécaniques 阿尔斯通公司[电气及机械制造总公司] > ALT 1.【爱尔兰语】Aer Lingus Teoranta 爱尔兰国际航空公司 2. axes liés à la terre 地面坐标系 3. axes liés à la trajectoire 速度坐标系,轨迹坐标系 > Alt. 1.alternatif〔电〕交流的;交替的;可变的 2.altitude 高度,海拔,标高 > alt(i)-, alto- préf. 表示“高”的意思 > Altaï [altai] n.m. 阿尔泰山[蒙古语意为“金山”。在中国新疆维吾尔自治区北部和蒙古西部,西北延伸到原苏联境内,长约2000公里] > altaïque [altaik] I a. 1.阿尔泰山的 2.[指人、动物、植物]阿尔泰种的 In.m. 阿尔泰语系[包括突厥、蒙古、满-通古斯三个语族,分布于中国、土耳其、蒙古、原苏联、伊朗、阿富汗] > Altaïr [altai:r] [天]河鼓二[天鹰座],牛郎星 > Alt. Az altitude-azimut 方位高度 > altazimut [altazimyt] n.m. 〔天〕地平经纬仪 > altérabilité [alterabilite] n.f. 可变性,易变质性 ANT. Inaltérabilité. > altérable [alterabl] a. 可变的,易变质的:denrées altérables 易变质的食物/métaux altérables 易腐蚀的金属/ un produit altérable à l'air 接触空气易变质的产品/ sentiments altérables 易变的感情,朝三暮四的情感 ANT. Inaltérable, incorruptible. > altéragène [alterazen] 〔生〕 I a. 损坏环境的 ■ n.m. 损坏环境的物质[因素] > altérant, e [altera, at I a. 1.引起口渴的: une nourriture altérante 引起口渴的食物 2.引起变质[变坏]的 3.〔医〕能逐渐改变体液或组织成分的:remèdes altérants 能逐渐改变体液或组织成分的药物 I n.m. [医]能逐渐改变体液或组织成分的物质 > altérateur, trice [alterater, tris] n. 篡改者,歪曲者;伪造者 > altératif, ve [alteratif, i:v〕 〔医〕 I a. 引起改变的,变质的,增强体质的 In.m. 变质药,增强体质药 > altération [altera[a]sjō] n.f. 1. (健康、人际感情、关系等的)变坏,恶化;(事物的)变质败坏: l'altération d'une marchandise durant son transport 商品在运输中受到损坏/l'altération des <107> > altercation couleurs d'une étoffe 一种布料的褪色/ l'altération de la santé [des organes] 健康状况的恶化[身体器官的受损害]/ l'altération des mœurs 伤风败俗/ l'altération du goût 败味/ L'amour véritable n'est sujet à aucune altération appréciable dans la durée. 真正的爱情即使时间长也不会受到任何严重的损害。/ l'altération des qualités d'une race 种的质量退化/ altération du caractère de l'humeur 性情[脾气]变坏/ altération des sentiments 感情恶化/ Notre amitié n'a subi nulle altération. 我们的友谊没有受到过丝毫损害。 2. (因激动,受感情影响而引起的-面部表情或嗓音的)变化:………je fus frappé de l'altération de son visage. ……我因他的脸色变化而大吃了一惊。/ L'altération de son visage témoigne de sa surprise, 他面色的变化表明了他惊讶的程度。/ altération de la voix 话音变调 3. (故意)篡改,伪造,歪曲: Le texte primitif a subi de graves altérations (= déformation, dénaturation). 那本原著遭到了严重的篡改。/ Le code pénal punit l'altération de monnaies, d'actes, de signatures, etc (= falsification). 伪造货币、证件、签字等等行为得受刑法惩处。/ altération de la vérité dans un écrit 对文件中事实的篡改 4. 〔语〕(词义、词形的)变化: Les mots subissent des altérations de sens au cours des âges (= modification), 词汇的词义经历一个个时代始终在演变。/ altération d'un mot par addition, supression 词形中的添、削变化(= métaplasme) 5. 变坏,变质 6. 〔地质〕蚀变,风化,风化作用 7. 〔土〕complexe d'altération 风化生成物 8. 〔测〕altération linéaire 缩尺系数 9. 损失(= dommage, détérioration, avarie);病,伤;口渴 > altercation [alterka [a] sjō] n. f. 激烈的争吵: avoir une altercation avec qn 和某人发生激烈争吵/ Une altercation s'éleva entre deux consommateurs, et l'on dut faire appel à la police. 食店里有两个顾客发生了激烈争吵,便不得不叫警察来干涉。 > altéré, e [altere] a. 1. 变坏的,变质的: du vin altéré 变了质的酒 2. 篡改了的: un texte altéré 篡改过的文本 3. (因激动而)变化的: Elle était très émue, elle m'a remercié d'une voix altérée. 当时她深受感动,带着颤动的嗓音向我连声道谢。 4. (人)口渴的;(植物)缺水分的: voyageur altéré 口渴的旅客/ lys altéré 枯萎的百合花 5. 【书】〈altéré de qch.) 对………贪婪的[渴望的](= avide): altéré de sang 嗜血的,凶残的/ un tigre altéré de sang 凶残的人(= un homme cruel) / un homme altéré de vengeance 急于报仇[报仇心切]的人 > alter ego [alterego] n. m. 【拉】 1. 可全权代理事务的亲信 2. 【俗】第二个我,密友,心腹,至交 > altérer [altere] ⑥⑥ I v. t. 1. 使变坏,使变质: La chaleur altère la viande. 炎热使肉变质。/ L'humidité altère le fer. 潮湿锈蚀铁器。/ Le soleil altère les couleurs. 阳光褪色。/ altérer le caractère de qn 使某人性情变坏/ L'âge a altéré ses facultés. 年岁使他的能力衰退了。/ altérer le goût 败味/ altérer les mœurs 伤风败俗/ Rien ne peut altérer notre amitié. 没有任何东西能够伤害我们的友谊。 2. (激动、痛苦等感情)使………变化: altérer la voix 使嗓音变调/ L'émotion altérait ses traits. 他激动得面容都变了样。 3. 伪造,篡改,歪曲: altérer les faits 歪曲事实/ Ce témoignage altère gravement la vérité (= déguiser, défigurer, dénaturer). 这一证词严重歪曲了事实真象。/ altérer un texte 篡改原文/ altérer une monnaie 伪造货币 4. 使口渴: La promenade m'a altéré ( = assoiffer). 这次散步走得我口都渴了。//[省略宾语]Les mets salés altèrent. 咸菜吃了口渴。 5. 〔地质〕使(岩石)风化 6. 使改变,变更: altérer une note〔乐〕使一音变音 II s'altérer v. pr. 变化,改变;变坏,变质: Le vin s'altère au contact de l'air [à l'air]. 酒接触空气会变味。/ Les denrées s'altèrent à la chaleur. 食品受热变质。/ La fraîcheur des sentiments s'altèrent avec le temps. 时间长了,浓情蜜意也会消退。/ Les rapports entre le patronat et le syndicat se sont gravement altérés ces derniers temps. 最近,雇主与工会的关系已严重恶化。 ANT. Désaltérer. Conserver, restaurer. > altérite [alterit] n. f. 〔地形〕表土[由风化作用形成的表面土层] > altérité [alterite] n. f. [哲〕相异性 > alternance [alternās] n. f. 1. 交替,更迭,轮换: l'alternance des saisons 季节交替/ alternance des périodes de beau et de mauvais temps 好天气与坏天气交替出现/ alternance des années de prospérité et des années de disette 丰年与荒年的轮番出现/ jouer en alternance deux pièces 轮流演出两出戏/ Certains voient dans l'histoire américaine une alternance entre l'isolationnisme et l'interventionnisme. 有些人发现美国历史上孤立主义与干涉主义交替盛行。 2. 〔政〕政权交替: une alternance sans réelle alternance 有名无实的政权更迭 3. 〔植物学)(花叶)互生 4. 〔物〕(振子的)半周期;〔电〕交流半周[波] 5. 〔乐〕轮唱 6. 〔医〕 alternance morbide 疾病交替 7. 〔地质〕 alternance des couches 互层 8. 〔农〕 alternance des cultures 轮作(= assolement) 9. 〔生〕 alternance des générations 世代交替 10. 〔诗〕 alternance des rimes 韵交替 11. 〔语音〕 alternance vocalique 元音交替 12. 〔教〕实习 【en alternance】 交替[轮流]的[地]: enseignement en alternance 就业期间工作与进修交替进行,(就业者)在职期间的进修/ deux comédies en alternance 轮流演出的两部喜剧 ANT. Continuité. > alternant, e [alternā, āt] I a. 交替的,更迭的,轮换的: migrations alternantes (通勤线路上)早晚的人群往返流动/ cultures alternantes〔农〕轮换的耕作,轮作/ pouls alternant〔医〕交替脉 II n. m. 1. (使用同一台机器的)轮班工 2. 〔电讯]收发电台;转换开关,控制开关 ANT. Régulier. Continu. > alternariose [alternarjoz] n. f. [植物学]早疫病 > alternat [alterna] n. m. 1. 〔国际法〕轮流优先署名权[特指国际上签订条约] 2. 〔政)(国家、城市的)轮换优先列名权 3. 交替,更迭,轮换: l'alternat des cultures 〔农〕轮作 4. 〔铁〕(缆车、齿轨铁道的)同时对向运行 5. 〔电讯〕单工: alternat automatique 自动单工;自动收发转换 > alternateur [alternate:r] n. m. 1. 〔电〕交流发电机 2. 〔信息学〕alternateur de séquence 指令序列[时序]变更器 3. 振荡器: alternateur d'appel 摇铃机,振铃器/ alternateur de haute fréquence 高频振荡[发生]器 ★ alternateur asynchrone 异步交流发电机/ alternateur autoexcitateur à induit tournant 旋转电枢式自励交流发电机/ alternateur autoventilé en circuit fermé 配有风机的闭路循环交流发电机/ alternateur auxiliaire 辅助[备用]交流发电机/ alternateur à axe vertical 垂直轴交流发电机/ alternateur sans balai 无电刷交流发电机/ alternateur à bobinages fixes 固定线组交流发电机/ alternateur diphasé 二相交流发电机/ alternateur à fer tournant 旋铁交流发电机,交流感应子发电机/ alternateur à flux alterné 交变通量发电机/ alternateur hydraulique 水力交流发电机/ alternateur à inducteur mobile 旋转感应器发电机/ alternateur musical 音频发电机/ alternateur à pôles extérieures 外极交流发电机/ alternateur à réaction 磁阻交流发电机/ alternateur à turbine de vapeur 汽轮交流发电机/ alternateur volant 飞轮型同步发电机 > alternatif, ve [alternatif, iv] I a. 1. 交替的,轮流的,轮换的: chants alternatifs 轮唱/ présidence alternative 轮流担任的议长职位/ mouvement alternatif 往复运动 2. 〔电〕交流的: courant alternatif 交流(电) / grandeur alternative 变量,变数 3. 〔海洋学〕 courant alternatif 往复流 4. 两者择一的,选择的: obligation alternative (民法]选择债务/ proposition alternative〔逻〕(排他的)选言命题 5. 代替的,替代的: les énergies alternatives 替代能 6. [衣] blé alternatif 可秋播或春播的小麦/ culture alternative 轮作 II n. f. 1. [多用复数]交替,轮番出现: passer par des alternatives de douleur et de joie 苦尽甘来,乐极生悲/ des alternatives de vents d'est et d'ouest 东风和西风交替出现/ alternatives en sens contraire 反向交替运动 2. 两者择一,取舍,抉择: donner [laisser] une alternative à qn 让某人作出选择/ placer qn devant une alternative 迫使某人作出取舍/ Il n'y a pas d'alternative. 没有选择的余地。只此一策,别无他法。/ Je me trouve devant cette alternative: rester ou partir. 我面临着这样的一种抉择:要么留,要么走。/ Il serait trop simpliste de poser le problème en termes d'alternative absolue: participation minis- <108> > alternativement térielle ou rupture avec le gouvernement. 使用绝对取舍的言词提出这样的问题:要么参加内阁,要么同政府决裂,看来这样做是太简单化了。/ Je me trouve dans la fâcheuse alternative de refuser et de le blesser, ou d'accepter, ce qui est pour moi un surcroît d'ennuis (= dilemme). 我现在进退两难:要么拒绝而伤害他,要么自甘承受。这使我倍感烦恼。/ Se soumettre ou se démettre, telle est l'alternative offerte à A par B. 要么服从,要么辞职,这就是B向A提出的去留问题。/ être embarrassé sur l'alternative 进退维谷 3. 〈alternative à qch.〉可代替某事物的唯一办法(= solution unique de remplacement): une alternative au gaullisme 取代戴高乐体制的唯一措施/ présenter une alternative à la politique économique du gouvernement 提出唯可取代政府经济政策的一个提案/ La coexistence pacifique est la seule alternative à ce péril. 和平共处是解决这个危机的唯一途径。 4. 〔逻〕(排他的)选言 5. 授予斗小牛的斗牛士剑手称号的仪式 > alternativement [alternativma] adv. 交替地,轮流地: présider alternativement une assemblée 轮流主持大会 / Il est alternativement sévère et bienveillant. 他有时严,有时宽。 > alterne [altern] a. 1. [植物学]互生的[指枝、叶、花等交错生于茎、秆的两侧]: feuilles [fleurs] alternes 互生叶[花] 2. 〔数〕angles alternes (交)错角/ angles alternes externes 外交错角 > alterné, e [alterne] a. 1. 交错的,错开的: le climat tropical à saisons alternées 雨旱季交替型热带气候/ génération alternée 交替世代,互隔世代[指祖辈和孙辈取用同样的名字,使隔代关系更加密切]/ stationnement (unilatéral) alterné 交错(单侧)停车[每月上半月(1~15日)准停街道门牌单数侧,下半月(16~月末)准停双号侧] 2. 〔诗〕 rimes alternées 交错韵 3. 〔数〕交错的,斜对称的: groupe alterné 交错群/ série alternée 交错级数 / matrice alternée 交错矩阵 > alterner [alterne] I v. i. (alterner (avec qn / qch.)〉(与某人或某事)交替[轮流,轮换]: Les beaux jours ont alterné avec les jours de pluie. 晴天和雨天交替而过。/ Les périodes d'activité intense alternent avec de longs moments d'inaction. 紧张的活动期之间插有长时间的无活动期。/ Cette actrice alterne avec une autre dans le rôle de X. 这位女演员同另一位轮换扮演X这个角色。 ■ 〈alterner à qch.〉轮换干某事: J'ai mon permis moi aussi, nous alternons au volant (= se relayer, se remplacer). 我也有驾驶执照,我们轮换开车。/ Ils alternèrent à la présidence. 他们轮流担任主席。/ Les bois alternaient avec les prairies. 过去,那些树林间是隔着草地的。 ■ 〈faire alterner qch.〉使某事物交替进行: faire alterner les deux spectacles 将那两个剧目轮番演出/ Ces deux fonctionnaires alternent tous les mois. 这两位官员每月轮换工作。 II v. t. 1. 使互相交替,使轮流,使轮换,使有变化: alterner travail et repos 有劳有逸,劳逸结合 / L'auteur alterne les réflexions les plus profondes avec de simples boutades. 这位作者总是在表达深思熟虑的见解时插入一些言简意明的俏皮话。 2. 〔农〕 alterner (des cultures) 轮作 > alternomoteur [alternomotoær] n. m. 〔电)交流电动机 > altérocentrisme [alterosātrism] n. m. 他者中心主义(↔ égocentrisme) > altesse [altes] n. m. 1. 殿下 ① [称呼直、旁系王族或皇族成员(包括王子、王太子或皇子、皇太子、各种亲王、亲王夫人、王妃、公主、国王或皇帝的兄弟、侄子等等)时用] @ Votre Altesse [直接称呼,缩略为VA] Son Altesse [间接称呼,缩略为SA] ② Son Altesse Royale [间接称呼王子、太子时用,缩略为SAR] ③ Son Altesse Impériale [间接称呼帝国皇子、皇太子时用,缩略为SAI] ④ Son Altesse Sérénissime [间接称呼傍系王族、皇族时用,缩略为SAS]: Son Altesse le prince 亲王殿下/ Votre Altesse Sérénissime 尊贵的殿下/ Son Altesse Royale le prince de……王国太子殿下/ Son Altesse la princesse X est venue passer huit jours à Paris. X公主殿下已来访巴黎一个星期。 2. altesse (王族[皇族])殿下[指享有殿下称号的个人]: une altesse 一位殿下 【traiter qn d'altesse】 【古,俗】= donner de l'altesse à qn 【古,俗】把某人吹捧为殿下 > althæa [altea], althée [alte] n. m. [植〕蜀葵 > alti- préf. 表示“高”的意思 > altier, ère [altje, er] a. 【书】高傲的,傲慢无礼的: un caractère altier 傲慢的性格 > altièrement [altjermā] adv. 【罕】高傲地,傲慢无礼地 > altimètre [altimetr] n. m. 高度表,高程计: altimètre à radar 雷达测高计/ altimètre barométrique 气压高度表 > altimétrie [altimetri] n. f. 1. 测高法,高程测量法 2. (地图上表示等高线、标高数值的)高度标志 > altimétrique [altimetrik] a. 测高的: sonde altimétrique 测高仪 / radar altimétrique 测高雷达 > altiplanation [altiplana [a]sjō] n. f. 〔地形〕高处陵削而发展作用 > altiport [altipo:r] n. m. 高山飞机降落场[供冬季山地运动员用] > altise [alti:z] n. f. 〔昆]跳甲虫 > altissime [altisim] a. 【书】极高的;极有权势的,极强大的 > altiste [altist] n. [乐〕中音号演奏者;中提琴手 > altisurface [altisyrfas] n. f. 〔空〕高山飞机降落场 > altitude [altityd] n. f. 1. 海拔,海拔高度,绝对高度,绝对高程 (= altitude absolue): l'altitude d'une montagne 一座山的海拔高度/ Le mont Blanc est à près de 5 000 m d'altitude. 勃朗峰海拔高度近5000米。/ Le village n'est qu'à l'altitude de 300 m. 这个村庄海拔高度只有300米。 2. (相对)高度(= altitude relative): L'avion prend de l'altitude [ perd de l'altitude]. 飞机上升[下降]。/ vol à basse altitude 低空飞行/ altitude de croisière 巡航高度/ mal de l'[d'] altitude 高度病[高山病、航空病的总称] 3. 高海拔处: air des altitudes 山地空气/ station d'altitude 避暑地 ■ 〈en altitude) 在高海拔处: élevage en altitude 高海拔地区放牧 > altitudinaire [altitydine:r], altitudinal, ale [altitydinal] (pl. ~aux) a. 拔海高度的;高海拔地区的: limite altitudinale de la culture de la vigne 葡萄种植的海拔界限/ froid altitudinal 高寒 / La répartition altitudinale de la végétation sur un versant montagnaux 山坡植被的海拔高度分布 > alto [alto] 【意】〔乐〕 I n. m. 1. 女低音 2. 中音号;中提琴 II n. f. 女低音歌手(= contralto) ■ n. 中音号吹奏者;中提琴演奏者 > alto- préf. 表示“高”的意思 > altocumulus [altəkymylys] n. m. 〔气〕高积云 > altostratus [altostratys] n. m. 〔气】高层云 > altruisme [altruism] n. m. 【书】 1. 利他主义: faire preuve d'altruisme 表现出利他主义[关心他人的精神(= générosité) 2. 〔社会学〕集团本位主义 ANT. Egoïsme. > altruiste [altruist] I a. 利他主义的: manifester des sentiments altruistes 表现出关心他人的情感(= généreux) II n. 利他主义者 ANT. Egoïste. > altuglas [altyglas] n. m. [商标]丙烯树脂[强度高,透光] > alu [aly] n. m. 【俗】铝[aluminium 的缩写】: cadre de vélo en alu 铝制自行车车架 > aluchromie [alykromi] n. f. [美术〕(雕塑的)镀铝 > aluchromiste [alykromist] n. 〔美术〕(给雕塑)镀铝的人 > alucite [alysit] n. f. [昆]羽蛾: alucite des céréales 麦蛾 > alucité, e [alysite] a. 混有死羽蛾的[指面包、面粉、粮食] > alude [alyd] n. f. (装订书籍用的)彩色羊皮 > aluette [alyet] n. f. 阿略特纸牌游戏 > alumag [alymag] n. m. 〔金属〕(含镁5%~7%的)铝镁合金 > aluman [alymä] n. m. 〔金属〕铝锰合金 > alumel [alymel] n. m. 〔金属〕镍铝合金[热电偶用] > alumelle [alymel] n. f. 【古】刀刃,剑刃 > aluminage [alymina:ʒ] n. m. [纺〕铝媒染 > aluminiare [alymine:r] a. 含铝的;含(明)矾的 > aluminate [alyminat] n. m. 〔化〕铝酸盐: aluminate de calcium 铝酸钙/ aluminate de cobalt 铝酸钴[陶磁器工业用颜料] > alumine [alymin] n. f. 〔化氧化铝;矾土;氢氧化铝;氧化铝矿石[其纯净的晶体带有不同颜色,有红宝石、蓝宝石。一般的含 <109> 有氧化铁,称为铁矾土、铝矾土或铝土矿,是炼铝的主要原料]:alumine en gelée 氧化铝凝胶/ alumine activée 活性铝 > aluminer [alymine] v.t. [化〕加矾土混和 > aluminerie [alyminri] n.f. 1.铝厂 2.铝制品商店 3.明矾(制造)厂 > alumineux, se [alyming, øz] a. 含矾土的,含铝化合物的: ciment alumineux 矾土[高铝]水泥 > aluminiage [alyminja:3] n. m. 1.〔金属〕渗铝(处理);喷涂铝 2.〔玻璃〕镀铝 > aluminifère [alyminife:r] a. 含铝的;含氧化铝的 > aluminique [alyminik] a. 〔化〕 1.铝(盐)的 2.铝酸的 > aluminisation [alyminiza[a]sjō] n.f. [技]镀铝;覆铝 > aluminisé, e [alyminize] a. 镀铝的;覆铝的 > aluminite [alyminit] n.f. 〔矿〕矾石 > aluminium [alyminjom] n.m. 〔化〕铝[第13号元素,符号为Al]: feuille d'aluminium 铝箔 > aluminographie [alyminəgrafi] n.f. 铝板印相 > aluminon [alyminō] n.m. [化]试铝灵[测试铝离子的一种颜料] > aluminosilicate [alyminəsilikat] n.m. 〔化〕硅铝酸盐 > aluminothermie [alyminǝtermi] n.f. 〔冶〕铝热法 > aluminure [alyminy:r] n.f. 1.〔冶〕渗铝(处理);喷涂铝 2.〔玻璃〕镀铝(= aluminiage) > alumiphane [alymifan] n.m. 铝箔 > alumnat [aly[ə]mna] n.m. 1.(德国和美国的)寄宿学校 2.(某些修会的)初学院 > alumo-, alumino- préf. 表示“铝,氧化铝”的意思 > alun [ale] n.m. 〔化) 1.矾 2.明矾: alun calciné 煅明矾/alun de fer 铁明矾 > alunage [alyna:3] n.m. 〔纺〕铝媒染 > alunation [alyna[a]sjō] n.f. [化]明矾制备;明矾形成 > alundum [alædɔm] n.m. [化]人造刚玉,刚铝石 > aluné [alyne] a. [建] plâtre aluné 大理石水泥,干固水泥 > aluner [alyne] v.t. [纺〕用明矾溶液浸渍;铝媒染 > alunerie [alynri] n.f. 明矾(制造)厂 > alunifère [alynifer] a. 含明矾的 > alunir [alyni:r] v.i. 在月球上着陆,登月:Des astronautes ont aluni pour la première fois en 1969,宇航[太空飞行]员于1969年首次登月。 > alunissage [alynisa:3] n.m. 在月球上着陆,登月(= aterrissage sur la Lune): L'alunissage de la fusée fut contrôlé depuis la Terre.火箭发射到月球上是从地球加以控制的。 > alunite [alynit] n.f. [矿〕明矾石 > alunogène [alynǝzen] n.m. 〔矿〕毛矾石 > alute [alyt] n.f. (装订书籍用的)彩色羊皮(=alude) > ALV axes liés à la vitesse 速度坐标系 > alvéographe [alveograf] n.m. 面筋拉力测定仪 > alvéolaire [alveole:r] I a. 1.〔解〕牙槽的;肺泡的:arcade alvéolaire 牙槽弓/air alvéolaire 肺泡气 2.〔语音〕齿龈的 3.蜂房状的 In.f. 〔语音〕齿龈音 > alvéole [alveol] n.f., 【古】n.m. 1.蜂房: alvéole royale 母蜂房,王台 2.小孔穴,间隔,窝:alvéoles dans un mur 壁窝/boîte à alvéoles pour emballer les œufs 蜂窝式蛋箱[蛋盒] 3.〔地形]溶蚀坑,(岩石中的)洞穴[腔区],蜂巢状构造 4.〔电)插座,插口 5.〔军〕飞机掩体,机窝;(火器的)药室 6.〔解〕槽;泡: alvéoles dentaires 牙槽/ alvéoles pulmonaires 肺泡 > alvéolé, e [alveole] a. 蜂房组成的,蜂窝状的:boîte d'œufs alvéolée 蜂窝式蛋盒 > alvéolectomie [alveolektomi] n.f. [牙科]牙槽骨切除术,牙槽缘切除术 > alvéoline [alveolin] n.f. 阿尔伏沃宁虫[一种大形有孔虫] > alvéolisation [alveoliza[a]sjō] n.f. 〔地形〕岩面蜂窝状浸蚀 > alvéolite [alveolit] n.f. 1.〔医〕肺泡炎 2.〔牙科〕牙槽炎 > alvéo-, alvéolo- préf. 表示“窝,泡,牙槽”的意思 > alvéolo-dentaire [alveələdāter] a. 〔解〕牙槽牙的: ligament alvéolo-dentaire 牙根膜 > alvéolyse [alveoliz] n.f. [牙科]牙槽骨吸收;牙周溃坏 > alvéopalatale [alveopalatal] n.f. 〔语音〕齿龈硬颚音[指摩擦音[∫],[3];破擦音[t∫], [dz]等] > alvin, e [alve, in] a. [解〕腹部的,下腹的:évacuation alvine 排便/flux alvin 腹泻 > ALVYL alcool polyvinylique 聚乙烯醇 > alysse [alis] n.f., alysson [alisō] n.m. [植〕庭荠 > alyte [alit] n.m. 〔动]产婆蟾 > AM 1. Académie de Médecine 医学科学院 2.âge mental 智力年龄,心理年龄 3. alcool méthylique 甲醇 4. allocation maternité 产妇津贴 5. allocation mensuelle 按月津贴 6. alphabet Morse 莫尔斯电码 7. Amérique Méridionale 南美洲 8. ammoniaque 氨水 9. appareil de mesure 测量仪表,量具 10. arrêté ministériel 部令,部决议 11. arrêté municipal 市府令,市府决议 12. Arts et Métiers 高等工艺专科学校 13.association mutuelle 互助会 14.assurance-maladie 疾病保险 14. assurance maternité 产妇保险16. assurances mutuelles 相互保险 17.attaché militaire (驻外使馆)武官 18. attraction moléculaire 分子吸引力 19. automotrice 重力车,电气动车 20. avant midi 午前,上午 21. avarie de mer 海损 22. aviation marchande 商业航空 23. avion météorologique 气象飞机 A > A-M Alpes-Maritimes 阿尔卑斯滨海省 > AM américium[化]镅 > A/m ampère par mètre 安培/米 > a.m. 【拉】Ante meridiem 午前,上午[法语为avant midi] > AM(ort) amortissement 分期偿还;折旧 > AMA 1. Agences Maritimes Associées 联合海运代理公司 2.Amicale Mondiale des Artistes 世界艺术家友好协会 > amabile [amabile] adv. 【意】〔乐〕愉快地,亲切地 > amabilité [amabilite] n.f. 1.亲切,和蔼,客气:avec amabilité 亲切地,和蔼地/ Il est plein d'amabilité pour [envers] moi (=politesse, civilité).他对我很客气。/ l'amabilité de son accueil 他的盛情接待(= courtoisie, gentillesse) / Il manque d'amabilité.他不客气。■ 〈avoir l'amabilité de + inf.〉费心干…:Veuillez avoir l'amabilité de vous taire?请别讲话,好吗?/Veuillez avoir l'amabilité de le prévenir de ma part.请你代我通知他。/Auriez-vous l'amabilité de [Voudriez-vous nous faire l'amabilité de] venir dîner?请您来进晚餐,好吗?2.[多用复数]殷勤,体贴;客气,礼貌:faire assaut d'amabilités 大献殷勤,百般关照(= prévenance) / faire mille amabilités à qn 对某人百般照顾[体贴入微] 3.【古】值得爱 ANT. Grossièreté, impolitesse. > amadou [amadun.m. 火绒[易燃物,用作引火材料] 【avoir un cœur d'amadou 容易爱上[钟情于]………,容易坠入爱河(= être facilement amoureux)】 【avoir une peau d'amadou 易受刺激,易激动[兴奋,振兴](=être facilement excité)】 【être d'amadou 容易激动[激昂](= s'en flammer facilement)】 【prendre feu comme de l'amadou 【俗】脾气暴躁】 > amadouement [amadumā] n.m. 哄,哄骗,劝诱 > amadouer [amadwe] I v. t. 1.哄,哄骗,劝诱:amadouer qn par de belles paroles 用甜言蜜语哄骗某人/ Elle essaye d'amadouer le propriétaire pour obtenir un délai.她竭力哄着房东,望能延期付房租。/ Il cherchait à amadouer la concierge par des amabilités de toutes sortes (= gagner).他献出种种殷勤,竭力哄骗女门房。/ J'ai été amadoué par son air modeste et réservé (= enjôler).我被他那道貌岸然的样子骗住了。2.【古风】抚爱 II s'amadouer v.pr. 被哄骗;变温和 > amadouvier [amaduvje] n.m. [菌科〕引火多孔菌,火绒菌[注:不能食用] > amagnétique [amanetik] a. 非磁性的 > amaigri, e [ame[ɛ]gri] a. 1.变瘦的;变薄的:le visage amaigri d'un malade 病人消瘦的脸/Il sortit de l'hôpital très amaigri.他出院时人很瘦。2.〔技)变薄的 3.〔农〕变得贫瘠的[指土地] > amaigrir [ame[e] grir] I v.t. 1.使变瘦,使消瘦:Dix années de prison l'ont beaucoup amaigri.他坐了10年牢,身体被折磨 <110> > amaigrissant 得消瘦多了。/ Ce long séjour dans les pays chauds l'avait considérablement amaigri. 这次在那些热带国家的长时间逗留使他消瘦了许多。/ La nouvelle flambée des prix va encore amaigrir les petits salariés. 物价再度暴涨又将削弱低薪收入者的购买力。//[省略宾语]Le jeûne amaigrit. 禁食使人消瘦。 2. 使(土地)变贫瘠 3. 〔技〕使(石、木、铁等工件)变薄: amaigrir une poutre 将梁件削薄(= démaigrir, donner du maigre à) 4. 〔土木〕减弱(水泥的)粘结力 5. 〔陶艺〕(用添加惰性粉的办法)减弱(陶土的)可塑性 6. 〔绘画〕 amaigrir un muscle 把肌肉画得少一些 II s'amaigrir v. pr. 1. 变瘦,消瘦: Elle s'amaigrit [amaigrit] de jour en jour. 她一天比一天瘦。/ Elle vieillit; ses joues s'amaigrissent, des rides apparaissent (= maigrir). 她老了:面颊消瘦,皱纹出现。 2. 〔雕塑〕(泥塑变干)收缩: Cette figure s'est amaigrie. 这座塑像缩水变瘦了。 > amaigrissant, e [ame[e] grisă, art] a. 1. 使变瘦的,使消瘦的,减肥的: Le régime amaigrissant qu'elle suit peut avoir des conséquences désastreuses pour sa santé. 她按那种减肥食谱进食,可能给她的健康造成很糟糕的后果。/ Elle porte la nuit une ceinture amaigrissante. 她夜间要系缩腰带。 2. 〔陶艺〕降低可塑性的 3. 〔技】将(肥煤)减瘦的[指添加剂] > amaigrissement [ame[ɛ]grismā] n. m. 1. 变瘦,消瘦: En se pesant, il constata un amaigrissement inquiétant. 他量体重时发现瘦多了,以致感到不安。/ un amaigrissement de trois kilos 体重减轻3公斤 2. (陶土的)可塑性低 3. (木、石、铁等工件)削薄 > amalgamant, e [amalgamā, āt] a. [语〕 langues amalgamantes 融合语[屈折语的别称] > amalgamation [amalgama[a]sjō] n. f. 1. 〔金属〕汞齐化(作用)[使汞与其它金属化合或用汞提炼金、银] 2. 【罕】结合,融合 > amalgame [amalgam] n. m. 1. 〔化,冶〕汞齐,汞合金 2. 混合物,混杂物;大杂烩: un amalgame de plusieurs langues 几种语言混用 / un amalgame de toutes les opinions 众说纷纭 / Son caractère présentait un étrange amalgame de timidité et de hardiesse. 他的性格表现为一种怯懦与大胆的奇特混合。/ un extraordinaire amalgame de gens venus de tous les horizons 来自四面八方的各色人等的空前盛会(= réunion, assemblage) 3. 〔政)(政党间的)选举联合 4. 〔牙科〕 amalgame d'argent-étain pour obturations dentaires 补牙银粉 5. 〔军)(不同部队的)混编 【faire l'amalgame entre A et B】 把A与B混为一谈: faire l'amalgame entre les manifestants et les provocateurs 把示威游行的参加者与煽动者混为一谈 > amalgamer [amalgame] I v. t. 1. 使………汞齐化,使成为………汞合金: amalgamer de l'étain 使成锡汞齐,使成为锡汞合金 2. 混合,混杂,合并: amalgamer sans critique des documents de nature diverse 把一些性质不同的资料不加评论地拼凑在一起(= fondre, combiner) / amalgamer les œufs et [à] la farine 将蛋和面粉加以混合 II s'amalgamer v. pr. (s'amalgamer (à, avec + qch.)〉(与………)混合,合并: Le ciment et l'eau s'amalgament facilement. 水泥与水很容易调合。/ Différentes associations de consommateurs se sont amalgamées pour mieux défendre leurs intérêts ( = s'unir). 各种消费者协会已经联合起来更好地维护自己的利益。/ deux caractères qui s'amalgament difficilement 两种很难合在一块儿的性格 > aman [amā] n. m. 1. (穆斯林国家的)宽待[不杀俘虏];饶命[阿拉伯人在战争中请求饶命时的叫喊声]: obtenir l'aman 获得饶命/ demander l'aman 求饶,投降(=demander grâce, faire sa soumission) / accorder l'aman 予以赦免 > amandaie [amādɛ] n. f. 扁桃园,巴旦杏园 > amande [ama:d] n. f. 1. 巴旦杏仁,扁桃仁: gâteaux d'amandes [aux amandes] 巴旦杏仁蛋糕/ amandes salées 盐渍巴旦杏仁/ amandes douces 甜巴旦杏仁/ amandes amères 苦巴旦杏仁/ essence d'amande 巴旦杏仁精[香料]/ pâte d'amande 巴旦杏仁酱/ huile d'amande 巴旦杏仁油 2. (梅、桃、李之类一切核果的)种仁: amande de la cerise 櫻桃种仁 3. amande de terre 油莎草的块茎,油莎豆,地下扁桃[注:此块茎可食,亦供榨油作食用或工业用] 4. amande de mer 扇贝[珍贵海产食品] 5. 〔美术〕围绕耶稣像的椭圆形光圈(= mandorle) 6. 〔用作同位语] vert amande 扁桃绿[淡绿]色的: des sous-vêtements vert amande 浅绿色内衣 7. lait d'amande 巴旦杏仁蜜[化妆用] 8. en amande 椭圆形的,杏状的: yeux en amande 杏眼/ ongles taillés en amande 修成椭圆形的指甲 9. 〔建〕(教堂建筑的)双圆光轮框 > amandé, e [amade] I a. 含扁桃[巴旦杏]仁汁的 II n. m. 1. 巴旦杏仁蜜[化妆用](= lait d'amande) 2. 巴旦杏仁乳汁[牛奶加巴旦杏仁汁做成的一种饮料] > amandier [amādjen. m. [植〕扁桃树,巴旦杏树 > amandine [amadin] n. f. 〔糕点业〕巴旦杏仁饼 > amandon [amādī] n. m. 橄榄仁 > amanite [amanit] n. f. 〔菌类〕鹅膏菌: amanite oronge 红鹅膏[一种食用菌]/ amanite tue-mouches 蛤蟆菌[一种有毒菌]/ amanite phalloïde 鬼笔鹅膏[一种有毒菌] > amanitine [amanitin] n. f. 〔生化〕鹅膏亭[鬼笔鹅膏菌的毒性物质,系环状多肽] > amant, e [amă, at] I n. m. 1. 情夫: amant de cœur 贴心情夫 2. les amants 情夫及其情妇 II n. 1. 【书】爱好者: un amant de la nature 大自然的爱好者 2. 【古风】恋人,情人 【【辨异】】 表示“情人”的意思: amant; amante, maîtresse: amant 在指爱女人者。在17世纪指公开付出爱或被人爱者。amante 17世纪的雅语中指热烈地被爱或付出爱者。maîtresse 在那时,为俗语,指被爱而不勉强付出爱的女人。amant 的今义为“情夫”,其对应词“情妇”是 maîtresse。 ami, amie 为amant, amoureux; amante, maîtresse 的婉称。 amoureux, amoureuse 以前指秘密爱自己所爱的对象而这种爱又得不到允许的人。现今与amant 同义,指懂得爱,对自己所爱的人付出爱情的情人。 flirt 指一般缺乏深厚感情的异性调情者。 > amarantacées [amaratase] n. f. pl. [植物学]苋科 > amarante [amarat] I n. f. [植〕 1. 鸡冠花;(雁来红等)苋属植物 2. bois d'amarante 圭亚那(产)紫木 II n. m. 苋红色,紫红色 ■ a. inv. 苋红色的,紫红色的 > amarantite [amarātit] n. f. [矿]红铁矾[天然氢氧化硫酸亚铁] > amareyeur, amareilleur [amarɛje:r] n. m. 牡蛎养殖场工人 > amaril, e [amaril] a. [医]黄热病的: virus amaril 黄热病毒 > amarillose [amariloz] n. f. [医]黄热病(= fièvre jaune) > amarinage [amarina:z] n. m. 1. (在缴获的敌船上)配备船员 2. 习惯海船工作 > amariner [amarine] I v. t. 1. 以船员配备(缴获的敌船) 2. 使习惯于海船工作 3. 【行】以拳打教训 II s'amariner v. pr. 习惯海船工作 > amarrage [amara:ʒ] n. f. 1. 〔海〕停泊,系泊: poste d'amarrage 泊位/ amarrage à couple 靠着另一船停泊 2. 〔海〕泊位: être à l'amarrage 停泊/ larguer [quitter] l'amarrage 出港,(船)开走 3. 缆绳联结: faire un amarrage 联结缆绳 4. (任何东西的)系缚,紧固 5. 〔空〕(飞艇的)系留 6. 〔宇航〕(宇宙飞船在轨道上的)相接 > amarre [amar] n. f. 1. (系泊用的)缆绳,船索: amarre de poupe 船尾索/ amarre de bout 船首[尾]索/ amarre de travers 横索/ navire sur des amarres 停泊船/ larguer les amarres ①解缆开船 ②【民】出发(= partir) / doubler les amarres d'un bateau (在暴风雨中)加固船缆/ lancer une amarre sur le quai 靠岸[进港]抛缆停泊/ Sous la tempête, le navire a rompu [cassé] ses amarres et a heurté le quai avec violence. 在暴风雨中,那条船挣断了缆绳,猛烈地撞到码头上。/ jeter [lancer] une amarre à une embarcation 向小船射缆/ filer une amarre 放缆/ couler bas sous ses amarres 在停泊处沉没 2. 绳子,系带: lier [retenir] les canons avec des amarres 用缆绳把炮系住[固定] 3. 联系,关系(= attache, lien): rompre les amarres 断绝关系 > amarré, e [amare] a. 1. 系留的〔指船] 2. 系住的[指某物] > amarrer [amare] I v. t. 1. 〔海〕系泊: amarrer un navire en rade [à [au] quai] 将船系泊于锚地[码头]/ amarrer une embarcation au rivage 将小船靠岸系泊 2. 系住[指一般东西]: <111> amarrer solidement une malle sur la galerie [sur le toit] de la voiture 把一个旅行箱牢固地系在车顶行李架[车顶]上(=arrimer, fixer) 3.【引】系住: Une longue jonque de nuages amarrée au ras de l'horizon, retardait seule le premier feu de l'aurore.一条长长的云帆系在地平线上,独行其事地拖住火红的晨曦,迟迟不让露面。4.〈amarrer qch. / qn (à, sur + qch.)》将某人或事物联系(于某事物上)(=attacher, lier, retenir): son existence qu'aucun lien n'amarra plus 他那种再也没有任何羁绊加以束缚的生活 II s'amarrer v. pr. 系留,系泊;系住 ANT. Désamarrer. > amaryllidacées [amarilidase] n.f. pl. [植物学]石蒜科 > amaryllis [amarilis] n.f. [植物学〕孤挺花属;孤挺花 > amas [ama] n.m. 1.堆:unamas de neige [de sable] 一堆雪[沙]/ amas de connaissances 多而杂的知识/Un amas de paperasses encombrait sur son bureau (= entassement, accumulation),他的办公桌上堆满了无用的文件。/ Il ne reste de la ville qu'un amas de ruines (= monceau).那座城市现在只剩下一堆废墟。/ La voiture n'est plus qu'un amas de ferrailles ( = tas).那辆车现在只是一堆废铁了。/ Son livre est un amas de citations hétéroclites (= fatras).他那本书是一堆到处抄录而拼凑起来的大杂烩。/ débiter un amas de sottises 说一大堆蠢话(=masse, quantité) 2. [考古] amas de coquilles 贝冢 3.〔海洋学〕amas de débris 岩屑 4.(人)群: un amas de gens 一群人 5.〔天〕星团:amas stellaire 星团/amas globulaire 球状星团/amas ouvert 疏散星团/amas de galaxie 银河团 6.〔矿〕矿体.【古风】堆积,积聚 > amasser [amase] I v.t. 1.堆积,积聚:amasser des pierres sur un chantier 给工地积备石料/amasser des troupes 集结军队/amasser des livres 把书籍堆起来(= entasser, empiler) /amasser des provisions 储存生活必需品(= mettre en réserve) /amasser une fortune colossale 积聚大笔财富/amasser sou à sou de l'argent pour acheter une maison一点一点地攒钱买房子(=économiser) 2. [省略宾语]积聚钱财:Un homme sensible n'amassera jamais (= thesauriser).一个心肠软、出手大方的人永远攒不了钱。3.收集:Elle amasse des connaissances, des matériaux, des documents pour son nouveau film (= ramasser, recueillir).她在收集有关知识、素材、资料,准备又创作一部电影。/ Elle a amassé dans sa tête une quantité d'anecdotes (=emmagasiner).她的头脑里积累了大量的轶事趣闻。 【Pierre qui roule n'amasse pas mousse.【谚】滚石不生苔。[喻经常变换行业不会发财致富]】 II s'amasser v.pr. 堆积,积聚,聚集:Les livres s'amassent sur le bureau ( = s'entasser). 书堆在写字台上。/Les preuves s'amassent contre lui ( = s'amonceler).证明他有罪的证据收集得越来越多了。/ La foule s'amasse autour de l'agent de police (= se grouper).那群人围着那名警察。/Des colères et des haines s'amassaient dans cette région et devaient faire explosion.当时,那地区的愤恨在积聚,大有爆发之势。 > amassette [ama[a]set] n.f. [绘画]刮铲,调色刀 > amasseur, se [ama [a]sær, øz] n. 收集者,积聚钱财者 > amatelotage [amatlota:3] n.m. 【古风】〔海〕水手两班制 > amateloter [amatlote] v.t. 【古风】〔海〕(将水手)按两班分组 > amateur [amate:r] n.m. 1. (amateur de + 无冠词名词》……爱好者,对…有兴趣者: amateur de musique [de peinture, de jardinage]音乐[绘画,园艺]爱好者/amateur de bonne cuisine 美食家/ Y a-t-il pour ce soir des amateurs de cinéma? j'ai quelques billets gratuits.今晚谁喜欢看电影?我有几张免费入场券哩。/ Elle n'est pas amateur de café.她不爱喝咖啡。2.收藏家(= collectionneur): amateur d'art [de curiosités, de livres rares]艺术品[古玩,珍本书]收藏家/ Ce n'est pas seulement un amateur, c'est un connaisseur.这不仅仅是一位收藏家,而且还是一位行家。/ la collection d'un amateur 一位收藏家的全部收藏品 3.【俗】买主,准备购卖者:Ce tableau n'a pas encore trouvé d'amateur. 这幅画还没有找到买主。/Tout peut se vendre: il suffit de trouver l'amateur.一切都可卖,只要能找到买主。/Je ne suis pas amateur.我不想买。4.业余爱好者;业余运动员:C'est un concert d'amateurs.这是一场由业余爱好者演出的音乐会。/ Elle a travaillé le violon, mais en simple amateur.她练过小提琴,不过只是作为普通业余爱好者。/un combat de boxe entre amateurs 一场业余拳击手拳击赛(↔professionnel) / un sport d'amateurs 一种业余爱好者从事的体育运动 5.【贬】做事马虎的人,没有本领的人:travailler en amateur 干活不认真,工作马马虎虎/Cet élève vient en classe en amateur.这个学生来上学不用功。/ Il n'a aucun sérieux: c'est un amateur sans talent (= dilettante, fantaisiste).他干什么都不认真:这是一个无能之辈。6.【俗】求婚者:Avec une telle dot, elle ne manquera pas d'amateurs.她有了这样一笔嫁资,不愁没有好些求婚者。[注:阳性名词 amateur 亦用指女性,如:une femme amateur (一位女(业余)爱好者)/ Ma femme est amateur de peinture moderne. (我妻子是现代画爱好者。)] A I a. 业余的,业余爱好的: peintre [photographe] amateur业余画家[摄影师] ANT. Professionnel. > amateurisme [amatœrism] n.m. 1.〔体〕业余性,业余的身份 2.不认真的态度: On critique son amateurisme et sa paresse ( =dilettantisme).大家批评他那种不认真的态度和懒惰的习性。 > amathie [amati] n.f. 【罕】〔哲〕暂时无知 > amatir [amati:r] v.t. 〔金属工艺〕消除(金、银等贵重金属的)光泽 > amatoxine [amatoksin] n.f. 〔生化)鹅膏菌毒(素) > amaurose [amoroz] n.f. 〔医〕黑蒙 > amaurotique [amərətik] 〔医〕I a. 黑蒙的 In. 黑蒙患者 > Amazone [amazǝ[o:]n] n.f. 亚马逊河[在南美洲北部,为世界流域面积最广和水量最大的河流] > amazone [amazǝ[0:]n] n.f. 1.骑马的妇女,女骑士 2.巾帼丈夫[具有男子性格而善战的女子] 3.(妇女侧坐骑马时所穿的)侧骑长裙 4.〔马术〕 monter en amazone 侧坐[骑] 5.〔希神〕les amazones 女战士 6.【俚】(在小汽车上拉客的)小车妓女 > Amazonie [amazoni] (l') n.f. 阿马索尼亚地区[南美广大地区,相当于亚马逊河中、下游流域] > amazonien, ne [amazonjë, ɛn] a. 亚马逊河的;阿马索尼亚地区的 > amazonite [amazonit] n.f. 〔矿〕天河石,微斜长石 > Amb. 1.ambassade 大使馆 2. ambassadeur 大使 3. ambulance 临时医院;救护车 > ambacte [ābakt] n.m. 〔史〕(高卢社会中骑士贵族的)从者 > ambages [aba:3] n.f.pl. [多用于否定句中](语句的)迂曲,转弯抹角:parler sans ambages 直言不讳[直截了当]地说(= sans détour, franchement) / Pas tant d'ambages!别这么饶圈子!别这样转弯抹角!/Vous pouvez avoir confiance; exprimez-vous sans ambages.你可以信赖,请直言不讳。/ Il aborda tout aussitôt la question et me déclara sans ambages le but de sa visite.他很快谈及正题,向我直接说明他来访的目的[他的来意]。 > ambassade [abasad] n.f. 1.大使馆;大使馆全体工作人员:11 est secrétaire d'un attaché militaire, à l'ambassade de Chine à Paris.他是中国驻法大使馆一位武官的秘书。/attaché d'ambassade 使馆随员/ se rendre à une réception donnée à l'ambassade 赴使馆招待会/ Un secrétaire d'ambassade le reçut.一位使馆秘书接待了他。/ Le quartier des ambassades, à Paris, est sur la rive gauche de la Seine.巴黎使馆区位于塞纳河左岸。/Un grand dîner a été offert à l'ambassade.在那使馆举行了一个盛大的晚宴。/L'ambassade vous délivrera la pièce dont vous avez besoin.(本)使馆将发给你需要的这份证件。/les interprètes de l'ambassade 使馆[使团]的口译人员 2.大使职务3. 使团:envoyer une ambassade extraordinaire 派遣一个特别使团 4.使命,(棘手的)任务:aller [se rendre] en ambassade auprès de qn 带着使命去见某人/envoyer qn en ambassade 派某人出使/ s'acquitter d'une ambassade auprès de qn 完成向某人交涉的使命 / Ils sont allés en ambassade chez le directeur.他们带着难题去找了主任。/Chaque ami de la maîtresse de maison venant en ambassade afin d'obtenir une invitation pour un de ses <112> > ambassadeur amis. 主妇的每位朋友都带着任务来为自己的一位朋友索取一份请柬。 【faire une belle ambassade】 【俗,讽】没有成功,失败,没有完成任务(= ne pas réussir, aboutir à un échec) > ambassadeur [abasadœ:r] n. m. 1. 大使: ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de Chine en France 中国驻法特命全权大使/ échanger des [un échange d'] ambassadeurs entre la Chine et la France 中法互派大使/ accréditer un ambassadeur auprès d'un gouvernement 向一国政府委派大使 / rappeler un ambassadeur 召回大使[注:阳性词形 ambassadeur 也可用指女性,如: Elle a été nommée ambassadeur. (她被任命为大使。)] 2. (国家元首派出到外国政府履行专门使命的)使节: ambassadeur itinérant 巡回大使 3. (文化、经济等方面代表自己国家对外的或个人与个人之间的)使者: Dans leur tournée en Amérique du Sud, les comédiens ont été les ambassadeurs du théâtre français. 那些喜剧演员在南美洲巡回演出中,充当了传扬法国戏剧的使者。/ conférencier qui se fait l'ambassadeur de la pensée française 充当传播法国思想的使者的讲演人/ Ma profession de notaire et ma qualité d'ambassadeur m'interdisent toute susceptibilité exagérée. 我作为公证人的职业和我作为使者的身份都不允许我带任何过分的敏感色彩。/ Soyez mon ambassadeur auprès de lui. 请你作为我的使者去同他交涉。 【ambassadeur d'amour】 【古】拉皮条的人(= entremetteur) 【un pas d'ambassadeur】 【古风】神态庄重,举止刻板(= allure grave et compassée) > ambassadrice [ābasadris] n. f. 1. 女大使 2. 大使夫人 3. 女使者 > ambe [ab] n. m. 1. (摇彩游戏中)同时摇中两个号码 2. 满二[玩Loto(罗多游戏)时,抽出的编号棋子正巧摆满方格盘同一行的二格] > ambesas [ābzos] n. m. [游戏〕(骰子的)双幺(= besas) > ambi-, ambo- préf. 表示“双,两,两方面”的意思 > ambiance [ābjās] n. f. 1. (一处具体场合或一个人周围的、在物质上和精神上给人以某种感觉的)环境,气氛: ambiance chaleureuse [hostile] 热烈的[充满敌意的]气氛/ l'ambiance de la salle 客厅里的气氛/ Dès le début de son exposé, elle sentit que l'ambiance était mauvaise, que les auditeurs étaient mal disposés (= atmosphère, climat). 从她的报告一开始她就感到气氛糟糕,听众情绪不好。/ La rencontre a eu lieu dans une ambiance cordiale et amicale. 会见是在亲切友好的气氛中进行的。/ ambiance lumineuse 照明环境/ Il vit dans une ambiance calme. 他生活在安静环境。/ ambiance sonore 〔电影〕音响效果 ■ (ambiance de + 无冠词名词》……的气氛: une ambiance de fête 节日气氛/ restaurant à l'ambiance de bistrot 带有酒吧气氛的餐馆【辨异】→ atmosphère 2. 【俗】愉快,欢乐,生气勃勃: mettre de l'ambiance dans une réunion 给聚会增添欢快气氛/ Cette soirée manquait d'ambiance. 当时这个晚会气氛不大活跃。/ Il y a de l'ambiance ici. 这里生气勃勃。 3. 〔技]周围介质;流动特性(流线体);大气条件 4. (艺术品、尤其是绘画围绕主题的)主色调,主调 【d'ambiance】 光线柔和的[指照明];轻松惬意的[指音乐]: éclairage d'ambiance 柔和照明/ musique d'ambiance 轻松惬意的音乐/ lumière d'ambiance 〔电影,电视)全场照明[避免任何地方有过重的的阴影] 【en ambiance】 (商店展示的家具等)给人以真实感的: présenter une cuisine en ambiance 展示一套给人以真实感的厨房设备 > ambiant, e [ābjā, at] a. 周围的,环境的: La température ambiante est très douce. 周围气温很温和。/ opinion ambiante 周围的舆论/ être soulevé par l'enthousiasme ambiant 被周围的热烈气氛所激励 > ambiantal, ale [ābjātal] (pl. ~aux) a. 〔生〕环境的[指植物生长] > ambidextre [abidekstr] a., n. 两手同利的(人),左右手同样灵巧的(人) ANT. Droitier, gaucher. > ambidextrie [abidɛkstri ], ambidextérité [ābideksterite] n. f. 左右手同样灵巧,两手同利性 > ambiéqual, ale [ābjekwal] (pl. ~aux) a., n. [心]两向型的(人) > ambigu, ě [abigy] I a. 1. (在所用词语或态度上有意或无意造成的)暧昧的,模棱两可的,含糊不清的,可疑的,不明白的,不肯定的,不确切的: réponse ambiguë 模棱两可的回答/ succès ambigu 可疑的成功/ Il y a quelque chose d'ambigu dans le livre de comptes. 这本帐簿里有不明了的地方。/ Je lui demandai s'il connaissait cette personne; il me répondit en termes ambigus. 我问他是否认识这个人,他支支吾吾地回答了我。/ Dans cette affaire, sa conduite est restée ambiguë ( = incertain). 在这件事上,他的表现一直很暧昧。/ Il y a dans son regard quelque chose d'ambigu, de trouble (= louche). 他的目光里含着一种隐约可疑的神色。 2. 两相对立的,二重性的: Elle a un caractère ambigu, un mélange de vertus et de vices, un contraste perpétuel de bons sentiments et d'actions mauvaises. 她具有一种矛盾的性格:善恶参半,既有良知,又干坏事,相映益彰,一直如此。 3. [解] noyau ambigu 疑核[与咽下运动和发声运动相关的神经核] 4. 【古风,书】混杂的 【【辨异】】 表示“含糊不清的”意思: ambigu 指思想、言语、行动等显出两种,甚至几种可能的意义,使人不能判明其真伪。 équivoque 多指言词具有两种使人不明确的含义。这种含糊多是有意造成的,总是一种令人困惑的缺陷。 louche 指使人觉得不正常,使人怀疑有错误,有陷阱;在修辞上指语句的整体格调及其要义。 obscur 指思想或风格上无论以什么理由加以解释都令人全然不懂。 vague 指用语空洞或见解不明确,令人感到陌生、难以捉摸。 amphibologique 学术用语,指语法上的毛病(同形异义、含糊的词、句法结构、倒装,等等),使表意不明确,意义含混。 II n. m. 1. 【古风,书】混合物,大杂烩 2. 【古】(有肉食和甜食的)冷餐 3. 【古】〔剧]折中剧: ambigu comique 折中剧/ théâtre de l'Ambigu 折中剧剧场 ANT. Clair, formel, net. Catégorique, explicite, franc. Précis. > ambiguïté [ābigųite] n. f. 1. 暧昧,模棱两可,含糊不清;含糊话: parler net et sans ambiguïté 直截了当、毫不含糊地说(= obscurité) / L'ambiguïté de sa réponse nous a laissés perplexes. 他的回答含含糊糊,使我们大惑不解。 2. 〔语〕歧义: ambiguïté d'une phrase 一个句子产生的歧义 3. 〔哲〕两[二]重性 4. [逻]不确定性,外延模糊 5. 〔生〕 ambiguïté sexuelle 二性子,半阴阳 ANT. Clarté, franchise, netteté. > ambigument [abigymā] adv. 暧昧地,模棱两可地,含糊不清地 ANT. Catégoriquement, clairement, franchement, nettement. > ambiophonie [abjəfəni] n. f. [象声〕(人工拟制混响的)音响效果 > ambiophonique [ābjəfənik] a. [象声]音响效果的 > ambipare [abipa:r] a. [植物学]混芽的,叶花同芽共生的 > ambisexué, e [ābiseksue] a. 〔医〕雌雄同体的;两性的 > ambitendance [abitādās] n. f. [心]两面意向,二重倾向 > ambitieusement [ābisjøzmā] adv. 有抱负地;野心勃勃地;矫饰地,夸夸其谈地: rechercher ambitieusement les honneurs 野心勃勃地追求高官显爵/ un style ambitieusement lyrique 矫揉造作的抒情文笔/ Il en conclut bien ambitieusement qu'il était déjà célèbre. 他便据此大言不惭地说自己已经出名了。 > ambitieux, se [ābisjø, øz] I a. 1. (ambitieux de qch. / inf.) 对…有奢望的[好高骛远的;野心勃勃的],极想向上爬的,热中功名的: être ambitieux d'honneurs [du pouvoir] 热中功名,醉心于谋求高官显爵[谋权]/ ambitieux de vaincre et non de discourir 谋图征服而不是高谈阔论/ une entreprise trop ambitieuse 太好高骛远的企业 2. 【贬】爱炫耀的;自命不凡的;矫揉造作的: ambitieux de paraître 爱出风头的/ style ambitieux 矫揉造作的文笔/ Mes ancêtres, si le mot n'est pas trop ambitieux, étaient des pêcheurs (= présomptueux, prétentieux). 我的祖先,老实说[如果用不怎么掩饰的话来说]是渔民。 3. 雄心勃勃的,有抱负的: projets ambitieux 雄心勃勃的计划 II n. 想向上爬的人,野心家,野心勃勃的人: Cet ambitieux a <113> > ambition tout sacrifié pour de vains honneurs (= arriviste). 这个野心勃勃的人牺牲一切谋求虚名。 > ambition [ābisjɔ] n. f. 1. 野心,奢望,出人头地欲,功名[名利]欲: un homme plein [animé, torturé, dévoré] d'ambition 一个野心勃勃的人/ Je n'ai pas l'ambition de résoudre cette énigme. 我没有破这个谜的奢望。/ Il est le martyr de ses ambitions. 原来他野心勃勃,现在自食苦果。/ une ambition démesurée [dévorante, effrénée, insatiable, sans borne, sans limite] 贪得无厌的野心/ brûler d'ambition 野心勃勃/ délire de l'ambition 名利狂/ assouvir son ambition 满足自己的功利欲望/ Elle avait pour ses enfants des ambitions élevées ( = prétention, visée). 她曾对几个孩子抱有奢望。 2. 抱负,雄心,志向,愿望: ambition louable 值得称赞的抱负/ Elle manque d'ambition. 她缺乏雄心壮志。/ Sa seule ambition est d'avoir une retraite confortable à soixante ans (= désir, but). 他的唯一愿望是到60岁时能够舒服地退休。/ une grande [généreuse] ambition 宏图大志/ une noble ambition 崇高的志向/ de magnifiques ambitions 宏愿,宏伟的抱负 ■ 〈mettre (toute) son ambition à + inf.〉他的抱负在于………: Elle met son ambition à réaliser parfaitement ce dont il est chargé. 她现在的心愿是圆满完成自己所肩负的使命。 ANT. Désintéressement, indifférence, humilité, modestie. > ambitionner [abisjone] v. t. 热心追求,渴望;妄想得到;觊觎: Il peut légitimement ambitionner la direction de l'entreprise (= viser à). 他可以正当地谋求企业领导职务。/ ambitionner une voiture 渴望有部汽车/ J'ambitionne l'honneur de travailler avec vous ( = aspirer à). 我渴望能够荣幸地同你在一起工作。/ ambitionner aller 很想去 ■ (ambitionner de + inf.) 渴望[希望]…(=désirer, souhaiter): Elle ambitionne de réussir à ses examens. 她希望能够考好。 ANT. Dédaigner, se désintéresser de, faire fi de, mépriser. > ambitus [abitys] n. m. [乐]音域 > ambivalence [ābivalās] n. f. 1. 〔心〕情绪矛盾 2. 双重性,两义性 3. (有时消费者心中存在的程度不同的)两种对立的消费倾向,两重消费倾向 > ambivalent, e [ābivalā, at] a. 1. 〔心〕情绪矛盾的 2. 双重性的,两义性的 3. 两重消费倾向的 > amble [a:bl] n. m. (四足动物的)侧对步,同侧两腿同时举步的步伐: l'éléphant, la girafe, le chameau vont [marchent] l'amble. 大象、长颈鹿、骆驼均走侧对步。/ Le petit cheval trottait l'amble. 那匹小马先前在侧对步小跑。 > ambler [able] v. t. 侧对步行走,同侧两腿同时举步地行走 > ambleur, se [ablær, øz] a. 侧对步的,同侧两腿同时举步行走的: un cheval ambleur 走侧对步的马 > ambly(o)- préf. 表示“钝,弱,缺陷,不足”的意思 > amblyope [āblijop] 〔医〕 I a. 患弱视的 II n. 弱视患者 > amblyopie [ablijɔpi] n. f. [医]弱视 > amblyopsidés [ablijǝpside] n. m. pl. [鱼]盲鳉科,短面鱼科 > amblyoscope [āblijoskop] n. m. 弱视镜[检查或矫正用] > amblypodes [ablipod] n. m. pl. [动物学〕钝脚目[原始有蹄类] > amblyrhynque [ablirék] n. m. 〔动〕(科隆群岛的)鬣鳞蜥 > amblystome [ablistǝ[0:]m] n. m. 〔动]虎螈 > Amb. Méd. ambulance médicale 临时医院;救护车 > ambo- préf. 表示“两边,两者”的意思 > amboine [abwan] n. m. 安汶木[产于印度尼西亚的安汶岛,做高级木器用] > ambon [ābā] n. m. (早期教堂的)高讲台 > ambre [a:br] n. m. 1. ambre (gris) 龙涎香[海产高级香料;在明确表示与 ambre jaune (琥珀)相区别时,用全称ambre gris;在无歧义的语境中可单独用ambre,指“龙涎香”]: L'ambre gris exhale une odeur de musc. 龙涎香散发出麝香的香气。/ chercher l'ambre et le musc 寻找龙涎香和麝香 2. ambre (jaune) 琥珀[注:在需要明确表示指“琥珀”而不是“龙涎香”时,用ambre jaune;在无歧义的语境中,可单独ambre 指“琥珀”]: collier d'ambre 琥珀项链/ fume-cigarette à bout d'ambre 琥珀烟嘴头 / L'ambre se travaille au tour, se taille pour donner des perles, des pendentifs, ……琥珀用车床加工切削制成珍珠、项链坠子…… 3. ①琥珀色,金黄色 ② 〈(couleur) d'ambre〉琥珀色的: Sur sa nuque d'ambre fauve se tord un énorme chignon. 在她那淡褐琥珀色的项背上挽着一个大大的发髻。/ Elle voyait des bouteilles pleines de liquides couleur d'ambre. 她看到那些瓶子里装满了琥珀色的液体。 4. 人造琥珀 【fin comme l'ambre】 【古风】锐敏的,有洞察力的: un homme fin comme l'ambre 眼光锐敏的人 > ambré, e [abre] a. 1. 有龙涎香的: savon ambré 龙涎香香皂 2. 琥珀色的,金黄色的: une fille au visage ambré 长着一副琥珀色脸蛋的姑娘 3. 〔绘画〕暖色调的 > ambréine [abrein] n. f. [化]龙涎香精 > ambrer [abre] I v. t. 1. 使具有龙涎香香味: ambrer de l'eau de Cologne 给花露水加龙涎香精 2. 使染成琥珀[金黄]色: II s'ambrer v. pr. 1. 染成琥珀[金黄]色 2. 【古】具有龙涎香 > ambrette [abret] n. f. 1. [植)黄葵 2. 黄葵的种子[具有龙涎香气] > ambrin, e [ābre, in] a. 琥珀色的;琥珀性的 > ambroïne [ābrɔin] n. f. 人造琥珀 > ambroisie [ābrwazi] n. f. 1. 〔神) 神食[奥林匹斯山上众神的食物] 2. 【转】精美的食品 3. 〔植〕土荆芥 4. 〔佛教〕甘露 > ambroisien, ne [ābrwazjē, ɛn], ambrosien, ne [ābrozjē, ɛn], ambrosiaque [abrozjak] a. (像奥林匹斯山上众神的食物一样)芳香[可口]的 > ambrosia [abrozja] n. f. [植物学]豚草属 > ambrosien, ne [abrozjē, ɛn] a. 1. 〔宗)盎博罗削(saint Ambroise)的: rite ambrosien 盎博罗削派的仪式 2. Bibliothèque ambrosienne 盎博罗削图书馆[由弗雷德里克·博罗美枢机主教于1609年建在米兰,收藏着大量的珍本书和珍贵的手稿] > ambulacraire [abylakre:r] a. 〔动物学〕棘皮动物步带的: plaques ambulacraire 步带板/ pied ambulacraire 管足 > ambulacre [abylakr] n. m. 1. 〔动物学〕(棘皮动物的)步带 2. 植有树木的散步场所 > ambulance [abylās] n. f. 1. 救护车: transporter un malade en ambulance 用救护车运送病人/ Appelez l'ambulance! 叫救护车! 2. (旧时的)野战医院;临时医院 3. (旧时)野战医院的全体医务人员 4. 【古】巡回收税官职 > ambulancier, ère [abylāsje, er] n. 救护人员,救护员: un blessé porté sur une civière par l'ambulancier et l'infirmier 救护员和护士用担架抬的一名伤员 > ambulant, e [abylā, at] I a. 1. 巡回的,流动的: comédiens ambulants 流动剧团/ musiciens ambulants 巡回乐团/ marchand ambulant 流动商贩/ vente ambulante (火车上)流动销售[指卖饮料、水果、三明治等食品] / équipe médicale ambulante 巡回医疗队/ courrier ambulant (铁路邮车上的)信件分拣员/ receveur ambulant 巡回收税员/ vie ambulante 流浪生活 2. 〔医〕游走性的: érysipèle ambulant 游走性丹毒 【cadavre [squelette] ambulant】 【俗】非常虚弱的人 II n. m. 1. (铁路邮车上的)信件分拣员 2. 流动商贩 3. 【古,书】流浪者 ANT. Casanier, fixe, immobile, sédentaire. > ambulation [abyla[a]sjō] n. f. 【罕】步行,散步 > ambulatoire [abylatwa:r] a. 1. 〔医〕不影响正常活动的,允许病人行走的,允许活动的[指治疗]: traitement ambulatoire 允许病人走动的治疗/ malade ambulatoire 允许活动的病人/ maladie ambulatoire 不需住院治疗的疾病 2. 〔医〕走动的: typhoide ambulatoire 最轻伤寒 3. 〔动物学〕步行用的: pattes ambulatoires 步行脚爪 4. 【罕】帮助行走的 5. 【古风,书】可变化的,易变的 6. 【古】〔法〕无固定地点的,流动的 > AME Accord Monétaire Européen 欧洲货币协定 > âme [am] n. f. 1. (宗教所指的)灵魂: l'immortalité de l'âme 灵魂不灭/ prier pour le repos de l'âme de qn 为某人祈求灵魂安息,祈某人冥福 2. (非宗教意义的)灵魂,心灵,人格,良心,心肠: avoir une âme généreuse 具有宽宏大量的心肠(= cœur, esprit) / un homme sans âme 一个没良心的人/ les bonnes âmes 好心肠的人[常用作讽刺]/ Ce tyran n'a pas d'âme. 这个暴君[专横的人]没良心。/ âme basse [vile] 低下的人格 3. 精 <114> > amébée 袖,内心,心情,感情: une âme fortement trempée 经历过考验的坚强精神/ âme collective 集体精神/ sursaut de l'âme nationale 国民精神的振奋/ chanter avec âme 唱得有感情 / la paix de l'âme 心里平静/ égalité d'âme 情绪稳定/ pénétrer le mystère de son âme 洞察他内心的秘密/ une grande [belle] âme 伟大的[高尚的]精神/ une âme noble 崇高的精神 4. 【雅】生灵,人,人口,居民: un village de 800 âmes 一个800人的村庄/ Dans la maison, pas (une) âme qui vive. 屋子里一个人也没有。/ La rue est morte, sans une âme ( = habitant). 街上死气沉沉,一个人影也没有。/ mon âme = ma chère âme 【书】我亲爱的[昵称] 5. 生命,活力,生气: rendre l'âme 【书】死/ avoir l'âme chevillée au corps [dans le corps] 生命力很强,死不了 6. 首脑,中心人物,关键人物,推动者: être l'âme d'un parti 是一党首脑(= animateur, cheville ouvrière) / l'âme de la lutte antibruit 防止噪音运动的中坚分子[推动者]/ l'âme d'un complot 主谋 7. (事物、观念的)原动力,根源: L'argent est l'âme de leurs affaires. 金钱是他们办事的动力。/ C'est l'indiscipline qui est l'âme de leurs combats. 缺乏约束是他们发生斗争的根源。 8. (文艺作品的)思想意义: l'âme d'un personnage de roman 小说人物的思想意义/ Le sculpteur donne une âme au marbre. 雕塑家赋予大理石雕像以思想意义。 9. [乐〕(小提琴的)音柱 10. 〔军〕枪膛,炮膛 11. 〔技〕(器材的)核心部分: âme d'une poutre 梁的梁腹 12. 〔铁〕âme d'un rail 钢轨的轨腰 13. 〔电] âme d'un câble 电缆的心线 14. (胶合板的)心板 15. 【古风】 l'âme d'une devise 一条格言的含义 16. 【古风】生命原理 17. 【古风】所爱的人 18. 【古风】(事物的)精髓,原则,原因 【arracher l'âme à qn】 ①【古风】杀死某人 ②真如要某人的命: parler à un avare de vous aider de l'argent, c'est lui arracher l'âme. 向一个吝啬鬼寻求经济帮助这真如要他的命。 【avoir charge d'âme(s)】 对某(些)人有物质道义上的责任,有义务照顾他(们),有照顾人的负担 【avoir de l'âme】 易动感情,十分敏感,富有同情心,有高尚的心灵,为人慷慨 【avoir du vague à l'âme】 感到忧郁(= être mélancolique) 【avoir l'âme sur les lèvres】 快要断气[死]了 【bonne âme】 好心肠的人;正人君子[常用于讽刺假装正统的伪君子]: Il y a toujours de bonnes âmes pour critiquer. 总是有些好心人出来批评。/ Esc-ce qu'il n'y aura pas une bonne âme pour m'aider? 难道就不会有好心人出来帮助我吗?/ Si quelque bonne âme consentait à me renseigner. 要是能有好心人愿意给我指点指点,那该多好。 【corps et âme [korzeam]】 全心全意地,完完全全地: Il se livra à cette tâche corps et âme. 他全力以赴地投入了这项任务。 【corps sans âme (être comme un)】 惊慌失措的人,萎靡不振的人: C'est un corps sans âme. ①这个人意气消沉。[指失去了一位亲人时] ②这是一个群龙无首的团体。[指军队、党派] 【dans l'âme】 在本质上,极度地,深入地,全身心地,完完全全地: être mathématicien dans l'âme 数学在行[造诣很深] 【de toute son âme】 竭尽全力,全力以赴,拼命地,极度地(= de toutes ses forces): aimer [haïr] de toute son âme 极深地爱[恨] 【en son âme et conscience】 凭良心说,说老实话,刚正不阿[证人在法庭上宣誓不作假证时的传统用语。主有形容词可替换]:………dites-vous, en votre âme et conscience,………………你老实说,……… 【errer [être] comme une âme en peine】 (犹如灵魂没有找到安息之地似的)孤苦伶仃地漫步[漂泊] 【état d'âme】 【书】情绪,感受: Sa façon d'ouvrir la porte nous renseigne sur son état d'âme de l'heure. 他开门的样子向我们表明了他这时候的情绪。 【être l'âme damnée de qn】 是某人干坏事[犯罪]的教唆者;是某人死心踏地的效忠者 【fendre l'âme (à)】 感人肺腑,催人泪下,令人心碎: Il jetait des cris à fendre l'âme. 他发出令人心酸的声声呼喊。 【force [grandeur] d'âme】 活力,毅力,意志[情操高尚] 【jusqu'au fond de l'âme】 直达心坎,深入心田: être ému jusqu'au fond de l'âme 内心深受感动 【la mort dans l'âme】 不情愿地,勉强地;痛心地(= à son corps défendant, contre son gré): obéir la mort dans l'âme 勉强服从 【l' [une] âme sœur】 情投意合的人: rencontrer l'âme sœur 遇上了情投意合的人[多用于讽刺,指艳遇] 【n'être qu'une âme [ne faire qu'une âme]】 团结得像一个人一样,紧密团结,万众一心 【manquer d'âme】 缺乏同情心,冷酷,无动于衷(= être froid, indifférent) 【ouvrir son âme à qn】 信赖某人,对某人说知心话[开诚布公],对某人开心见诚[开诚相见](= se confier à qn) 【recommander son âme à Dieu】 准备死前祷告上帝 【sur mon âme】 【书】[宣誓用语]以我的灵魂[永福]担保 【vendre son âme au diable】 向魔鬼出卖灵魂,与邪恶势力为伍[串通一气,沆瀣一气] 【【辨异】】 表示“内心,精神”的意思: âme 指思想道德范畴,与物质相对而言。今指活跃人体的、永存的个人因素:感觉、意志,是精神生活之源。 esprit 含义更笼统,与物质相对而言,纯指智能。 cœur 指情感中枢,如: esprits élevés, mais âmes basses; bonnes têtes, mais méchants cœurs 才智杰出,但灵魂卑劣;头脑精明,但心肠恶毒。 > amébée [amebe] a. 【罕】〔诗〕交互应答的,应答体的[亦作amœbée] > amélanche [amela:∫] n. f. [植]唐棣(果),红枸子[栽培供观赏,树皮供药用] > amélanchier [amelāſje] n. m. [植物学]唐棣(属) > amèle [amel] [畸胎学〕 I a. 无肢的 II n. m. 无肢儿 > amélie [ameli] n. f. [畸胎学]无肢[畸形] > améliorable [ameljorabl] a. 可改良的,可改善的,可改进的 > améliorant, e [ameljərā, at] a. [植物学]绿肥的,改良土壤的: Les fèves sont des plantes améliorantes. 蚕豆[胡豆]是改良土壤的绿肥作物。 > améliorateur, trice [ameljǝratær, tris] I a. 改良的,改善的 II n. m. 改质剂,改善剂 > amélioratif, ve [ameljoratif, i:v] a. 改良的,改善的 > amélioration [ameljəra[a]sjɔ] n. f. 1. 改良,改善,改进;变好,好转,提高: amélioration des conditions du travail 工作条件的改善/ amélioration du temps 天气好转/ amélioration du bien-être 提高福利/ amélioration du niveau de vie 提高生活水平/ amélioration de la vie 改善生活/ Il s'est produit une amélioration des rapports entre les deux Etats [dans les relations de ces deux pays]. 这两国的关系有了改善。/ l'amélioration de son état de santé 健康状况好转/ amélioration des lois 修订法律/ amélioration de la structure des exploitations 改善企业结构/ amélioration de l'environnement 环境改善/ amélioration de l'habitat 改善住房条件/ amélioration de chemins ruraux 乡村道路网的改善 / amélioration qualitative 质量改进/ amélioration sanitaire 改善卫生条件 2. [用复数]〔法〕(为使不动产增值而作的)修缮;修缮费用: faire des améliorations dans sa maison 对房屋进行修缮/ Les améliorations apportées à l'immeuble en ont augmenté la valeur. 这房屋经过修缮提高了价值。 3. 〔农,畜产〕改良,育(种): amélioration de la structure agricole 农业结构的改革/ amélioration des herbages 草地改良 / amélioration des pâturages 牧场改良/ amélioration des plantes 作物改良/ amélioration des races (遗〕家畜品种改良/ amélioration par élevage sélectif 家畜选种改良/ amélioration des semences 种子改良/ amélioration du cheptel [du troupeau]畜群改良/ amélioration du sol [des terres] 土壤改良/ amélioration génétique 育种 4. 〔林〕(林木的)改良,育(种): amélioration des bois 木材改良,材性改良 / amélioration générale des arbres 树木改良/ amélioration génétique des arbres forestiers 林木育种/ quartier d'amélioration 改良(林)区 5. 〔信息学〕 amélioration du rapport signal sonore-bruit 改善信噪比 6. 〔建〕修整,处理,改造: amélioration de la forme en plan 路基平面修整/ amélioration des sols au ciment 用水泥处理地面/ amélioration des villes 城市的改造(规划) ANT. Aggravation, altération, dégénérescence, dégradation, détérioration. <115> > amélioré, e [ameljore] a. 1. 改良的,改善的,改进的,提高的,好转的 2. 〔林〕 bois améliorés 改良木材 > améliorer [ameljore] I v. t. 改良,改进,改善;修订,修改;修缮;提高,使变好: améliorer une terre 改良土壤/ améliorer un produit 改进产品/ améliorer les conditions de travail 改善劳动条件 / améliorer les rendements 提高产量[效率,收益]/ améliorer la qualité des services 提高服务质量/ améliorer la méthode de travail 改进工作方法/ améliorer les lois 修订法律 / améliorer un record 刷新记录/ améliorer le réseau de transport 改善运输网/ Je propose d'y faire de l'élevage en grand et d'améliorer la race bovine. 我建议在那里大量搞饲养并改良牛的品种。/ L'augmentation des salaires a amélioré le sort des mineurs (aggraver). 增加工资改善了未成年人的境况。/ améliorer les relations avec qn 与某人改善关系/ améliorer une traduction 修改译文/ Il prépare un examen en vue d'améliorer sa situation. 他准备参加一种考试,想改善自己的处境。/ améliorer les mœurs 移风易俗/ améliorer les circuits de distribution 改善配电线路(= perfectionner) / améliorer un immeuble 修繕房屋(= embellir, réparer, restaurer) II s'améliorer v. pr. 变好,好转: La situation ne cesse de s'améliorer. 形势的发展越来越好。/ Sa santée s'est améliorée (= aller mieux). 他的健康好转了。/ Son caractère ne s'améliore pas du tout. 他的性情一点也没有好的转变。/ Ce vin s'améliore avec l'âge. 这酒越陈越香。 ANT. Aggraver, altérer, dégrader, détériorer, endommager, gâter. > amen [amen] n. m. inv. 【希伯来语】阿门[意即“诚心所愿”,基督教祈祷的结束语,法语为 Ainsi soit-il.] 【depuis Pater jusqu'à Amen】 【俗】从头到尾 【dire [répondre] amen à qch.】 【俗】对某事表示同意: Il dit amen à tout ce qu'elle dit. 对她所说的一切,他都同意。 > amenage [amna:ʒ] n. m. [机〕送件,进给[通常指自动给机床送加工件]: perceuse munie d'un système d'amenage automatique 自动进件钻床 > aménagé, e [amenaze] a. 整理的,布置的,开发的,调整了的: maison bien aménagée 布置得很好的家/ horaires aménagés 新时刻表 > aménageable [amenazabl] a. 可整理的,可布置的;可治理的: cours d'eau aménageable 可治理的河道 > aménagement [amenazmā] n. m. 1. 整理,布置: l'aménagement d'une usine [du site] 工厂[厂区]布置/ J'ai été voir les nouveaux aménagements du musée du Louvre (= arrangement). 我去看过罗浮宫博物馆的新布置。/ aménagement du paysage 环境美化设计/ procéder à l'aménagement d'un hall d'exposition 布置一个展览厅 2. 治理,整治,规划: un plan pour l'aménagement des montagnes 治山规划/ aménagement du territoire 领土整治 / aménagement du fleuve Jaune 治理黄河/ Office Public d'Aménagement et de Construction 整治及建设公共事业局[缩略为OPAC]/ Société d'Aménagement Foncier et d'Etablissement Rural 土地整治及乡村建设公司[缩略为SAFER] 3. 开发;工程;电站: La pièce maîtresse de cet aménagement est un barrage. 这项开发的主体工程是大坝。/ aménagement touristique 旅游开发/ aménagement des eaux torrentielles 防洪治理,治水 / aménagement dispersé (城市化的)分散发展 / aménagement de haute chute 高落差水电站(工程)/ aménagement d'une chute 一次落差水能利用;一次落差水电站 / aménagement du terrain 场地平整,场址布置/ aménagement hydroélectrique 水能利用;水利枢纽;水电站 4. (建筑物、场所的)改装,装修,改造,改建: aménagement d'une petite pièce en salle de bain 将一个小房间改装成浴室/ aménagement de véhicules pour handicapés physiques 为残疾人改造用车 5. (计划、法律等的)调整,修订,修改,缩短: aménagement du temps de travail 调整[缩短]劳动时间/ apporter des aménagements aux clauses d'une loi 修改一项法律的一些条款/ Ce programme a besoin de quelques aménagements. 这个计划需要作些修改。 6. 经营,管理: aménagement à produit intermittent 间歇生产经营 / aménagement avec production soutenue 持续生产经营/ aménagement cynégétique 狩猎管理/ aménagement de la faune 野生动物管理 7. [多用复数]设施,设备: aménagements d'air 通风设施[设备]/ aménagements des eaux de la mine 矿井排水设施/ aménagement de voiture 汽车装备/ aménagements spéciaux 特殊装置 8. 〔林〕(采伐的)规划: aménagement forestier 森林经理学 9. aménagements fiscaux 税收调整规定[合理分配纳税负担的行政措施];减轻纳税负担: Elle demanda quelques aménagements fiscaux (=allégement).她要求减少一些纳税额。 > aménager [amenaze] ② I v. t. 1. 整理,布置: aménager un séjour 布置起居室/ aménager son appartement à sa guise 按自己的意图布置自己的套房 2. 治理,开发;改造,改建: aménager des plaines pour la riziculture 把平原开辟为稻田 / aménager le fleuve 治理[开发利用]河流 ■ 〈aménager qch. en qch.)把…改建[改辟]为………: faire aménager une écurie en salle de jeu 请人把马房改建成娱乐室(= transformer) / Le bois de Boulogne a été aménagé en parc sous le second Empire. 布洛涅林园是在第二帝国时代辟为公园的。 3. 设置,配置: aménager un guichet dans la clôture 给围墙开一个小门 4. 修改,修订,修正,更改: aménager le statut en fonction de qch. 根据…修改此法规(= modifier, corriger) / Le gouvernement aménage le régime de la taxe. 政府修订税制。 5. 〔林〕规划(采伐) II s'aménager v. pr. (被)布置[开辟,改建,改造]成 ANT. Bouleverser, déranger, désorganiser, dévaster, saccager. > aménageur, se [amenazer, øz] I a. 善于整治的;起改造作用的 II n. 1. 领土整治工作者 2. 【书】改造者: L'habitude est une aménageuse habile de notre esprit. 习惯颇能改变我们的精神。 > aménagiste [amenazist] n. m. 〔林〕森林管理者,森林鉴定[评价]人 > amendable [amādabl] a. 1. 可修正的[指法案] 2. 可改良的[指土地] 3. 【书】可以改造的[指品行等]: délinquant amendable 可以改造的轻罪犯者 4. 〔古法〕可缴纳罚金而免受惩处的〔指罪行];该科以罚金的[指过失] > amende [ama:d] n. f. 1. 罚款,罚金: payer [verser] une amende 支付罚金/ infliger [prononcer] une amende 处以[宣告]罚款/ condamner qn à une amende [à des peines d'amende] 对某人科以罚金 / être condamné à un an de prison et à 5 000 francs d'amende 被判处一年监禁和5000法郎的罚款/《Défense d'entrer sous peine d'amende》“禁止入内,违者罚款”/ Il a eu cent francs d'amende. 他被罚了100法郎。//[用作同位语] timbre amende (违反交通规章的)违章票 2. 〔劳动法〕违约金 3. amende honorable 当众认罪[法国旧时的一种羞辱性处罚] 4. 【俗】轻微的处罚: mettre qn à l'amende 处罚某人 ■ 〈être (mis) à l'amende〉被罚: Tu seras mis à l'amende pour avoir parlé du travail pendant le repas. 你席间谈工作该受罚。 5. 【行】诈骗;妓女摆脱淫媒人的赔款 ★ [法] amende civile 民事罚款/ amende de composition 和解金 / amende de police 违警罚款/ amende forfaitaire 违警定额罚款/ amende fiscale 漏税追征金/ amende pénale 刑事罚款/ amende pénale fixe 刑事定额罚款 【faire amende honorable de qch.】 [d'un affront, de ses infidéiités]对某……(错误行为)[冒犯,不忠实的行为]表示赔礼道歉[认错] 【Les battus paient l'amende.】 【谚】受害者反遭处罚。 > amendement [amādmā] n. m. 1. (法案等的)修正,修正案: adopter [rejeter, combattre, déposer] un amendement 通过[否决,反对,提交]一个修正案/ la discussion des amendements 修正案的讨论/ droit d'amendement 修正权 2. 〔农〕土壤改良;(改良土壤用的)间接肥料 3. (坏习惯、错误等)自行改正的事实: Je crois à son amendement. 我相信他的改正。 4. 【古风】(健康状况、品行等的)好转 5. 〔古法〕再审 > amender [amade] I v. t. 1. (amender qn / qch.〉使某人或某事变好,改造某人,改善某事: Le châtiment a pour but d'amender le coupable. 惩罚的目的在于改造罪犯。 2. (对法案等)修正,改正: Le Sénat a amendé le projet de loi. 参议院修正 <116> > amène 了法案。 3. 〔农〕改良: amender la terre par des engrais 用肥料改良土壤 4. 【古风】使(命运)好转 II v. i. 【古风】 1. 获利 2. (某物)贬值,降价 【Cela n'amendera pas votre marché.】 【谚】这不会改善你的处境。 III s'amender v. pr. 【书,雅】(人、品行、性格等)改善,变好 2. 〔农〕(土地)变肥,得到改良 【Mal vit qui ne s'amende.】 【谚】生活乱,归正难。 ANT. Corrompre, détériorer, gâter, pervertir, vicier. > amène [amen] a. 1. 和蔼的,彬彬有礼的 2. 【讽】言不由衷的[指客气话],令人不快的〔指言行]: Chaque fois qu'ils se rencontraient, ils échangeaient quelques propos amènes. 他们每次遇见都是寒暄几句言不由衷的客气话。 3. 【罕】悦目的[指风景],温和的[指气候] ANT. Acariâtre, acerbe, aigre, amer, déplaisant, dur, maussade, revêche. > amenée [amne] n. f. 引水: canal [tuyau] d'amenée 引水渠[管] > amener [amne] ③ I v. t. 1. (amener qn (+地点)》把某人带[领,引;送](到・・・)来: Amenez-moi ma fille. 你把我女儿带来[带到我这儿来】。/ Amenez-le immédiatement à la maison. 你立即把他带到家里来。/ Amenez-le-moi. 把他带到我这儿来。/ Je l'ai fait amener devant moi. 我叫人把他带到我面前来了。/ Il m'amènera ce soir au cinéma ( = emmener). 今晚上他要带我去看电影。/ Qu'est-ce qui vous amène ici? 你来这儿有什么事?/ Il m'a amené à la gare dans sa voiture. 他用自己的车把我送到了火车站。/ les femmes et les enfants amenés de forces dans des charrettes et conduits vers les camps 被强行拉上大车送往集中营的妇女和儿童。 2. 〈amener qch. + 地点〉把某物输送[运送]到……: Ces conduites amènent l'eau à la maison. 这些水管往家里输水。/ amener des fruits exotiques à Paris par avion 给巴黎空运进口水果 3. 【俗】拿来(= apporter): amener le vin 把酒拿来/ Amène-moi le livre que j'ai laissé sur la table. 你把我留在桌子上的那本书给我拿来。 4. 〈amener qn / qch. à qch.〉把某人或某事引导到某………上[使变到某种状态]: amener qn à ses vues 诱导某人同意自己的意见/ amener qn à la raison 使某人讲理/ amener tous les enfants à la réussite scolaire 指导所有儿童搞好学习/ amener l'eau à ébullition 把水烧开/ L'auteur a réussi à amener son œuvre à un très haut degré de perfection ( = porter, pousser). 作者成功地把自己的作品写得高度完美。 5. 〈amener qn à + inf.) 促进[导致]某人干…………: Je me suis efforcé de les amener à mieux comprendre la question. 我竭力促使他们弄懂这个问题。/ Les circonstances nouvelles ont amené le gouvernement à reprendre les négociations ( = engager). 新的形势促使政府恢复谈判。/ Elle a été amenée à prendre une grave décision (détourner de). 她已被导致作出重要的决定。//[省略宾语] Ce débat amène à s'interroger sur le rôle de la presse. 讨论导致检讨新闻的作用。 6. 引起,造成: Les dépressions ont amené d'abondantes chutes de neige au nord du pays. 低气压造成北国地区普降大雪。/ La vitesse des voitures et la maladresse des conducteurs amènent de nombreux accidents (= causer, provoquer)、车速过快和开车人的笨拙造成许多事故。/ Cela ne vous amènera que des ennuis. 这只会给你增添烦恼。 7. 〈amener qch. sur qch.) 把(话题)引到某(问题)上: amener la discussion sur le problème des immigrés 把讨论引到移民问题上 8. 引用(比喻、引语),引出(结论): Dans son discours, elle a amené une citation avec art. 她在讲话中,巧妙地引用了一段引语。 9. 拉向自己,拉回: amener une carpe au bout de la ligne 钓起一条鲤鱼/ Le pêcheur amène son filet. 渔民把鱼网收回来。 10. 【引】(掷骰子)掷出(几点): amener un trois et un cinq 掷出三点和五点 11. 〔海〕放下,降下: amener une embarcation à la mer 把小艇放入海中/ amener les couleurs 降旗[表示投降] 12. 〔法〕 mandat d'amener 传票 13. 引进,使采用: des vedettes qui amènent de nouvelles modes vestimentaires 引进新潮时装的明星 14. 【古风】amener un texte [un auteur] 援引[参考]一部著作[一个作者作品]的内容 【Amène ta viande!】 【粗】你过来! 【amener son pavillon】 投降 【amener une comparaison de bien loin】 作牵强附会的比喻 【Quel bon vent vous amène?】 【俗】是什么风把你吹来的? 【Un malheur en amène un autre.】 【谚】祸上加祸。祸不单行。 II s'amener v. pr. 【民】来,到: Amène-toi ici. 你过来。/ Il s'est amené avec une heure de retard. 他晚来了一小时。 ANT. Emmener, Ecarter, éloigner. Ramener, remmener. > aménité [amenite] n. f. 1. 【书,雅】温和,和气,客气,和蔼,甜蜜,彬彬有礼,优雅: des propos pleins d'aménités 甜言蜜语/ traiter qn avec [sans] aménité 对待某人和气[不客气]/ L'aménité de son caractère plaît à tous. 他性情温和讨大家喜欢。 2. 〔用复数]【讽】伤人话,挖苦话: se dire [échanger] des aménités 互相挖苦 3. 【古风,书】(场所、地方等)适意,舒服 > aménorrhée [amenǝre] n. f. 〔医)闭经 > amensal, ale [ame[a]sal] (pl. ~aux) a. 〔生态学〕共生相互作用的 > amensalisme [amé[ā]salism] n. m. 〔生态学〕共生相互作用 > amentales [amātal] n. f. pl. [植物学]柔荑花序类植物 > amentifères [amātife:r] n. m. pl. [植物学]柔荑花序类植物 (=amentales) > amenuisement [amənqizmā] n. m. 减薄,减小;变薄,变小 ANT. Epaississement, grossissement, élargissement, augmentation. > amenuiser [amənųize] I v. t. (amenuiser qch.) 1. 使(工件等)变薄[变细,变小]: amenuiser une planche 把一块木板削薄/ amenuiser une cheville de bois 把一个木栓削细 2. 【书】使显得薄[轻]: J'apercevais, très loin, la silhouette amenuisée de ma femme, 我老远就看到了我妻子轻飘飘的身影。 3. (力量、价值、重要性等)减小,削弱,降低: Sa paresse amenuise ses chances de succès ( = diminuer, réduire)、他的懒惰减少了他成功的机会。 4. 【古风】使(人)变瘦: Son visage est amenuisé par la maladie. 他害了那病,面容变得瘦削了。 II s'amenuiser v. pr. 变薄,变小: Les profits s'amenuisent. 利润在减少。/ L'espoir de les retrouver en vie s'amenuise de jour en jour (= diminuer). 找到他们还活着的希望日趋渺茫。 ANT. Augmenter, épaissir, grossir, renforcer. S'accroître. > AMEP Agence Mondiale d'Edition et de Publicité 世界出版广告社 > Amer. Lat. Amérique Latine 拉丁美洲 > amer [ame:r] n. m. [多用复数〕〔海〕岸边助航标志 > amer, ère [ame:r] I a. 1. 〔用于名词后](口感)苦的,苦味的,苦涩的: remède amère 苦味药/ fruit amer 苦涩的水果 2. 〔用于名词后]苦的[指气味]: l'odeur amère d'un jardin de novembre 11月份庭院中发出的苦气味 3. [用于名词后或名词前]痛苦的,悲伤的,辛酸的: La réalité est amère ( = pénible). 现实是艰难的。/ souvenirs amers 辛酸的回忆/ éprouver une amère déception 痛感失望/ larmes amères 悲痛的眼泪 / avec un sourire amer 带一丝苦笑/ Cet échec l'a rendu amer. 这次失败使他感到痛心。 4. 〔用于名词后]剧烈的: douleur amère 剧烈的痛苦 5. [用于名词后或名词前]刺人的,辛辣的,尖刻的;严厉的: Elle m'a fait d'amers reproches. 她严厉地责备了我。/ raillerie amère 辛辣的嘲笑/ Il est très amer. 【俗】他的话很刺人。 【amer comme chicotin】 苦如黄连 【avoir la bouche amère】 口里发苦[发涩]: Cette orange n'est pas sucrée; j'en ai la bouche amère. 这柑子不甜,我吃了口发苦。/ Cet avocat n'est pas encore mûr; j'en ai la bouche amère. 这位律师还不成熟,听了他的辩护,我感到很不对劲儿。 【Ce qui [Qui] est amer à la bouche est doux au cœur.】 【谚】良药苦口。 【être d'une bêtise amère】 蠢得令人伤心(= à pleurer) 【l'onde amère = les flots amers】 【诗】大海 【trouver la pilule amère】 被迫承受讨厌的考验 II n. m. 1. 〔动物学)(某些动物的)胆汁: un amer de bœuf 牛胆汁 2. 〔用复数](用植物药制的)苦味剂: Par l'usage des amers, il est parvenu à ramener l'estomac à l'état normal. 服了苦味剂,他的胃病好了。 3. 痛苦的,悲伤的,辛酸的 4. 〔葡萄酒〕maladie de l'amer 苦味病(= amertume) ANT. Doux, sucré. Agréable, délicieux, heureux, suave. <117> > amèrement Affectueux, aimable, amène, amical, bienveillant. > amèrement [amerma] adv. 1. 痛苦地,悲伤地,辛酸地: Elle se plaint amèrement de votre silence. 她痛切埋怨你的沉默。 2. 辛辣地,严厉地: critiquer amèrement 严厉批评 > américain, e [amerikë, ɛn] I a. 1. 美洲(大陆)的: le continent américain 美洲大陆/ Organisation des Etats Américains (OAS) [缩略为OEA] 美洲国家组织 2. [最常用意义]美利坚合众国的,美国的: gouvernement américain 美国政府/ la politique américaine vis-à-vis des pays arabes 美国对阿拉伯国家的政策/ touristes américains 美国游客/ voitures [cigarettes] américaines 美国汽车[香烟] 3. [技] filet américain 美国标准螺纹 4. [电影]模拟的;辽阔的: nuit américaine 模拟夜景/ plan américain 全景镜头 【avoir l'œil américain】 【俗】有警惕性;有洞察力 【vedette américaine】 助演(演员) II Américain n. 1. 美洲人: Américains du Sud = Sud-Américains 南美人/ Américains du Nord = Nord-Américains 北美人 2. 美国人[民间语缩写为Ricain]: une Américaine d'origine chinoise 一位华裔美国女子/ conversations diplomatiques entre Américains et Anglais 美英外交对话 ■ n. m. 美国英语 > américaine [ameriken] n. f. 1. 美式四轮马车 2. (体) américaine = course à l'américaine 自行车接力赛 > à l'américaine 美国式的;美国风味的: vol à l'américaine 美国式盗窃[利用同伙装作美国富翁进行盗窃]/ du homard à l'américaine (烹〕美国式龙虾[加番茄、洋葱、白葡萄酒等的炒龙虾] > américanisation [amerikaniza[q]sjō] n. f. 美国化 > américaniser [amerikanize] I v. t. 使美国化: L'influence économique des Etats-Unis a américanisé le comportement des hommes d'affaires de l'Europe occidentale. 美国的经济影响将西欧实业家的经营作风美国化了。 II s'américaniser v. pr. 美国化: Les mœurs de ce pays tendent toujours à s'américaniser. 这个国家的风俗日趋美国化。 > américanisme [amerikanism] n. m. 1. 美国方式,美国派头 2. 美国(化的)英语 3. 美洲文化(的)研究 4. 〔宗〕重活动轻祈祷的宗教倾向 5. 【古风】崇美 > américaniste [amerikanist] I a. 美国方式的,美国派头的 II n. 研究美洲文化的学者 > américano- préf. 表示“美洲的,美(利坚合众)国的”的意思,如: américano-nippon 美日的 > américium [amerisjəm] n. m. 〔化〕镅[第95号元素,符号为Am] > amérindien, ne [amerēdje, en] I a. 美洲印第安人的: langues amérindiennes 美洲印第安人诸语言 II Amérindien n. 美洲印第安人 > Amérique [amerik] n. f. 美洲: l'Amérique du Nord [du Sud] 北[南]美洲/ l'Amérique centrale 中美洲/ l'Amérique latine 拉丁美洲/ l'Amérique espagnole 美洲西班牙语地区[文化圈]/ les Etats-Unis d'Amérique 美(利坚合众)国 > amérisant [amerizā】 n. m. [食品]苦味剂[用作食品添加剂] > Amerlo, Amerlot [amerlo], Amerloque [amerlək] n. 【民】美国佬 > amerrir [amerir], 【罕】amérir [amerir] v. i. 〔空〕水上降落,接水: L'astronaute amerrira dans l'océan Indien. 那位宇航[太空飞行]员将降落于印度洋。 > amerrissage [amerisa:ʒ], 【罕】amérissage [amerisa:ʒ] n. m. 〔空〕水上降落,接水: amerrissage forcé 迫降水上 > amertume [amertym] n. f. 1. 苦,苦味,苦涩: mettre du sucre pour atténuer l'amertume du café 给咖啡加糖减少苦味 2. 苦气味: reconnaître l'amertume des vieux buis 闻到老黄杨的苦气味儿 3. 痛苦,悲伤,辛酸: ressentir l'amertume d'un échec 因受挫折而感到痛苦/ avoir sur le visage une expression d'amertume 脸上浮现悲伤的表情/ les amertumes de la vie 生活辛酸 ■ (avec amertume) 痛苦[悲伤,辛酸]地: En écoutant cette musique, il évoque avec amertume son ex-femme. 听到这支乐曲,他痛苦地回想起他的前妻。 4. 严厉,辛辣: critique pleine d'amertume 十分严厉的批评/ Il y a de l'amertume dans ses paroles. 他的话中带刺。 5. (葡萄酒的)苦味病 ANT. Douceur, suavité. Agrément, contentement, joie, satisfaction. Affabilité, amabilité, aménité. > améthyste [ametist] I n. f. 〔宝石〕 紫晶,水碧,紫水晶: améthyste fine 天然紫晶/ améthyste orientale 紫刚玉 II a. inv. 紫晶色的 ■ n. m. 紫晶色 > amétrope [ametrop〕 〔医〕 I a. 屈光不正的 II n. 屈光不正患者 ANT. Emmétrope. > amétropie [ametropi] n. f. [医]屈光不正(↔emmétropie) > ameublement [amæbləmā] n. m. 1. 【集】室内家具: ameublement Louis XV 路易十五世样式家具(= mobilier) / être dans le commerce d'ameublement 经销家具(= des meubles) 2. 室内装饰,陈设: terminer l'ameublement d'un appartement 搞完一套间的陈设/ textiles d'ameublement 家具布,装饰布/ être vendeur dans les tissus d'ameublement 作装饰布销售员 > ameublir¹ [amæbli:r] v. t. 〔法〕使一方不动产成为夫妻共同动产 > ameublir² [amœbli:r] v. t. 〔农〕松土 > ameublissement¹ [amœblismā] n. m. 〔法〕一方不动产成为夫妻共同动产 > ameublissement² [amœblismā] n. m. 〔农〕松土 > ameulonner [amølone] v. t. 将(草、谷物)堆成堆 > ameutement [amøtmā] n. m. 1. 聚集,聚众,煽动 2. 聚集猎犬(打猎);将仔犬同老犬聚集到一起(加以调教) > ameuter [amøte] I v. t. 1. 激起注意: Ses cris ameutèrent les passants. 他的叫喊声激起行人注意。/ Ne crie pas comme ça, tu vas ameuter toute la rue! 你别这么喊叫,你都快要惊动全街(的人)了! 2. (ameuter des gens /qch. (contre qn/qch.)> 聚众骚乱;聚众(反对…),唤起[煽动]某些人[事](反对…): ameuter le peuple contre les accapareurs 聚集民众反对囤积居奇者(= soulever) / Le journal ameutait l'opinion contre l'injustice. 那家报纸曾唤起舆论反对不公正。 3. 聚集猎犬(打猎);将仔犬同老犬聚集到一起(加以调教) II s'ameuter v. pr. 聚集,蜂起 ANT. Apaiser, calmer, pacifier. > AMG Agence Maritime Générale 海运总代理公司 > amharique [amarik] n. m. 阿姆哈拉语[埃塞俄比亚官方语言] > AMI 1. Agence Maritime Internationale 国际海运公司 2. Amitié Mondiale Inter-Jeunesse 世界青年友谊会 3. Applications Modernes des Inventions 现代发明应用公司 4. Association pour l'Information Médicale 医学情报协会 5. Association Maçonnique Internationale 国际共济会协会 6. Assurance Maladie Invalidité 病残保险公司 7. Assurance Mobilière et Immobilière 动产与不动产保险公司 > ami, e [ami] I n. 1. 朋友,友人,友好: un de mes amis = un ami à moi 我的一位朋友/ mon meilleur ami 我的至交[至好]/ un ami intime 一位密友/ un ami sincère [sûr] 一位挚友[知交],一位诚挚[可靠]的朋友/ un ami de toujours 素友,耐久友,生死友,莫逆之交/ un ami de longue date 老朋友,旧交,故交,久要,故人/ un ami d'enfance [de classe, de régiment] 童年朋友[同班,学友;战友]/ ami de jeu 游[赌]伴/ l'ami de la famille 世交,世好,世旧/ un cercle d'amis 朋友圈/ un conseil d'ami 朋友的忠告/ être de ses amis 是他的朋友/ être sans amis 没有朋友,孤家寡人/ avoir des amis communs 有共同的朋友/ se faire des amis 结为朋友/ se faire un ami de qn = 【俗】faire ami avec qn 做某人的朋友/ avoir pour ami qn 有某人作朋友,有朋友某某/ C'est un vieil ami. 这是一位旧交[旧友,故交,老朋友]。/ ami à toute épreuve 经得起任何考验的朋友,患难之交/ Nous avons des amis partout dans le monde. 我们的朋友遍天下。//[亦可用指动物或事物] Le chien est l'ami de l'homme. 狗是人的好伴儿。 2. 友好者,同情者: Je viens en ami, et non en ennemi, 我是抱着友好态度,而不是敌对态度来的。 3. 〈ami de qch./qn> 某人的支持[拥护]者,某人的同僚[同仁,同道];某事物的爱好者: Le ministre consulta ses amis politiques avant de démissionner. 那位部长在辞职前征求过他的政界朋友们的意 <118> > amiable 见。/ les amis de la Chine 对华友好人士/ fonder une société des amis de la musique 成立音乐同好会 / un ami de la justice 正义之士,义士/ un ami des livres 藏书家 4. 【婉】情人,情夫[妇]: son ami [son petit ami, son bonami] 她的情夫/ son amie [sa petite amie, sa bonne amie] 他的情妇/ Elle vit avec un ami qui est contre-maître dans une usine. 她同一位在厂里当工头的情人一起生活。【辨异】→ amant 5. [用作呼语]① [用亲切的语气,尤其是对儿童]:・・・ mes petits amis ……小朋友们/ mon jeune ami 老弟/ mes chers amis 亲爱的朋友们 ②[用高傲的语气]: mon petit ami 小家伙 6. 【俗】[用作感叹词]①[表示抗议]: Hé! l'ami, ……喂!伙计,…… ②[表示强调]: Ah! mes amis, quel spectacle! 啊!好家伙,多么壮观哪! 【Ami au prêter, ennemi au rendre.】 【谚】借是友,还是敌。借时为友,还时为敌。 【ami [amie] de cœur】 【古风】①情人②未婚夫[妻] 【ami de cour】 【古】假友 【ami de tout le monde = ami du genre humain】 万众之友 【ami jusqu'aux autels】 求同存异的朋友 【Au besoin on connaît l'ami.】 【谚】患难识真友。 【faire ami-ami avec qn】 【俗】向某人表示友爱[友情],与某人结交;与某人言归于好[和解] 【Les amis de nos amis sont nos amis.】 【谚】我友之友是我友。 【Les bons comptes font les bons amis.】 ①亲兄弟,明算帐。②帐目清,朋友亲。 【prix d'ami】 优惠价 【【辨异】】 表示“友人,熟人”的意思: ami 仅指与人结下友情的人,但现在倾向于[尤其是用复数时]指与之没有深厚感情的人,如: ami d'épée 剑友。 camarade 指在学校、军营、战争中或在某些职业、政治、社会活动中有共同生活经历者,如: camarade de régiment 战友/ camarade d'étude 同学/ camarade de promotion 同届同学[校友]。 copain, copine 今系俗语,指很讨人喜欢的伙伴,尤指在学校里不分彼此的同伴、同学。 pote 指忠实的朋友、伙伴。 connaissance 指出于任何缘由而接上关系的、一切见过面或能再见面的人。 relation 指与之有社交或利益关系的交往者;多指重要人物。 II a. 1. 朋友的,友好的: Il a été une fois ami de [avec] Paul. 他曾一度和保罗很要好。/ Nous sommes très amis. 我们很相好。/ un pays ami 友邦,友好国家(= allié) / troupes amies 友军/ une organisation amie 友好团体 2. (态度上)友好的,和蔼的,可亲的: un regard ami 亲切的目光/ tendre à qn une main amie 向某人伸出友谊之手 3. 好客的[指人家],令人感到舒适的[指处所];讨人喜欢的,可爱的[指事物]: être reçu dans une maison amie 受到一个好客之家的接待/ le crépuscule ami 迷人的暮色 4. 爱好……的: Avec l'âge on devient ami de la tranquilité. 上了年纪的人都喜欢安静。/ Paul n'a jamais été très ami des sports. 保罗向来不太爱好体育运动。 5. 【书】有利的,适宜的: vent ami 顺风/ rivage ami 适于停靠的岸 6. 【书】调和的: couleurs amies 调和的色彩 ANT. Adversaire, antagoniste, ennemi, rival. Adverse, hostile, malveillant, nuisible. > amiable [amjabl] a. 1. 〔法〕和解的,调解的,公断的,协商的: partage amiable 协商的分配/ constat amiable (交通)事故确认书/ médiateur amiable 调解人/ amiable compositeur 仲裁人,公断人[指重在按照公道而不是法规进行裁决者]/ Un accord amiable fut conclu, qui mit fin à leurs différends. 达成和解协议,解决了他们的纠纷。 2. 〔数〕nombres amiables 互满数 3. 【古风,诗】可爱的,和蔼可亲的,客气的 【à l'amiable】 以和解方式,两相情愿地[的];〔法〕协商地[的]: Un arrangement [règlement] à l'amiable serait préférable. 最好是通过友好协商加以解决。/ vente à l'amiable 议价销售/ divorce à l'amiable 协议离婚/ faire un gars à l'amiable 【民】(威胁而不使用暴力的)强索行人钱财,拦路打劫 > amiablement [amjabləmā] adv. 以和解方式,两相情愿地: terminer une affaire amiablement 和解结案 > amiantacé, e [amjūtase] a. 像石棉的 > amiante [amjat] n. m. 〔矿〕石棉: amiante bleu 青石棉/ fibres d'amiante 石棉纤维/ poussières d'amiante 石棉粉尘/ plaque [carton] d'amiante 石棉板 > amianté, e [amjāte] a. 〔技〕含石棉的;石棉加工的 > amiante-ciment [amjātsimā] (pl. ~s-~s) n. m. 石棉水泥 > amiantin, e [amjātē, in] a. (用)石棉制(成)的 > amiantose [amjātoz] n. f. [医〕(肺)石棉沉着病(= asbestose) > amibe [amib] n. f. 〔动]变形虫,阿米巴: avoir des amibes 患阿米巴病 ★ 【关于 amibe 的专业术语】 noyau 核/ vacuole digestive 食胞/ vacuole pulstile 收缩胞/ pseudopode 伪足 > amibiase [amibja[a]z] n. f. [医]阿米巴病 > amibiasique [amibjazik] 〔医〕 I a. 患阿米巴病的 II n. 阿米巴病患者 > amibicide [amibisid] a., n. m. 〔医〕杀阿米巴的(药) > amibien, ne [amibje, ɛn] I a. 〔医〕阿米巴的,变形虫的: dysenterie amibienne 阿米巴痢疾 II n. m. pl. 〔动物学〕阿米巴目,变形目 > amiboïde [amiboid] a. 〔生〕变形虫样的,阿米巴样的: mouvements amiboïdes 阿米巴样运动 > amiboïsme [amiboism] n. m. 〔生〕阿米巴样运动能力 > amical, ale [amikal] (pl. ~aux) I a. 友好的,友谊的,亲切的,和蔼的: ton amical 亲切的语气/ paroles amicales 友好的话语/ match amical 友谊赛 / recevoir la visite amicale du président 迎接总统的友好访问/ éprouver des sentiments amicaux pour qn 对某人怀着友情/ préconiser l'élargissement des échanges amicaux avec les peuples des divers pays 主张发展同各国人民的友好往来。/ Elle a été amicale avec moi. 她同我很友好。/ Je lui fis quelques reproches amicaux (↔ malveillant). 我善意地[好心好意地]责备了他几句。/ Elle se montra fort amicale au cours de l'entrevue (hostile). 她在会晤中显得非常友善。 II n. f. 联谊会,友好协会 ANT. Inamical, antipathique, froid, hostile, malveillant. > amicalement [amikalmā] adv. 友好地,亲切地: Nous avons causé amicalement. 我们友好地交谈过。/ traiter qn amicalement 善待某人,友好地对待某人/ arranger une affaire amicalement 友好解决一事端 > amicaliste [amikalist] I a. 联谊会的,友好协会的 II n. 联谊会会员,友好协会会员 > amicrobien, ne [amikrobje, en] a. 无微生物的;非微生物性的 > amict [ami] n. m. (天主教教士衬在长白衣内的)领巾 > amide [amid] n. m. [化]酰胺;氨化物 > amidification [amidifika[a]sjō] n. f. [化]酰胺化(作用) > amidine [amidin] n. f. [化]脒,淀粉溶素 > amidisme [amidism] n. m. 〔宗]阿弥陀信仰 > amidol [amidol] n. m. [摄〕阿米酚,阿米多 > amidon [amidő] n. m. 1. 淀粉: amidon de réserve 贮藏的淀粉 / amidon oxydé 氧化淀粉/ amidon de pois 豌豆(淀)粉 2. 淀粉浆(= empois d'amidon): empeser une chemise à l'amidon 给衬衣上浆 > amidonnage [amidona:ʒ] n. m. 上浆 > amidonné, e [amidone] a. 上了浆的: col amidonné 上了浆的衣领 > amidonner [amidone] v. t. 给(布料、衣服)上浆: amidonner du linge 给内衣上浆(= empeser) > amidonnerie [amidənri] n. f. 淀粉(制造)厂 > amidonnier, ère [amidonje, e:r] I a. 淀粉的 II n. 淀粉制造者,淀粉商 III n. m. 〔农〕二粒小麦[小麦的一个品种] > amidopyrine [amidopirin] n. f. [商标][药〕氨基比林,匹拉米洞[解热镇痛药] > amidostome [amidostǝ[0:]m] n. m. 〔动物学】裂口(线虫)属 > amignonner [aminone] v. t. 【方】爱抚;奉承;使满意 > Amiens [amjɛ] 亚眠[法国索姆省省会] > amimie [amimi] n. f. [医]表情不能;表情缺失;表情理解不能 <119> > amination [amina[a]sjō] n. f. 〔化〕胺化(作用) > amincir [amēsi:r] I v. t. 1. 弄薄;弄细;使变瘦: un visage aminci par les privations 因穷困而脸面消瘦/ amincir une planche en la rabotant 把木板创薄/ un tissu aminci par usure 磨薄了的布/ Elle a suivi un régime sévère pour amincir sa taille. 为了减肥,她已严格节食。 2. 使显得薄;使显得细;使显得瘦: Cette robe amincit votre taille [vous amincit]. 你穿这件连衣裙身材显得苗条。 II v. i. 【俗】变薄,变细,变瘦: Elle a beaucoup aminci. 她瘦多了。 III s'amincir v. pr. 变薄;变细;变瘦: s'amincir en suivant un régime 节食减肥/ Le tissu s'est aminci à l'endroit du frottement. 多摩擦的地方布磨薄了。/ Le tuyau s'amincit à son extrémité (= être aminci). 管端磨细了。/ Peu à peu les brumes s'amincissent. 雾在逐渐消散。 ANT. 酹 paissir, grossir. > amincissant, e [amēsisā, ārt] n. f. 使变薄[变细,变瘦]的 > amincissement [amēsismā] n. m. 变细[变薄,变瘦]: cure d'amincissement 变瘦疗法,减肥法/ l'amincissement de la couche de glace 冰层化薄 > amincisseur [amēsisær] n. m. 健美减肥器材 > amine [amin] n. f. [化]胺: amine primaire 伯胺/ fonction amine 胺基/ amine de réveil 觉醒胺/ amine cérébrale 儿茶酚胺(= catécholamine) > aminé, e [amine] a. 〔生化〕acide aminé 氨基酸(= aminoacide) > A mini. autonomie minimum 【空】最小航程,最小续航时间 > a minima [aminima] loc. adv. 【拉】〔刑法〕 appel a minima (检察机关)要求加刑的上诉 > amino- préf. [化]表示“氨基,胺”的意思 > aminoacide [aminasid] n. m. 〔生化〕氨基酸 > aminoacidémie [aminǝasidemi] n. f. [医]氨基酸血(症) > aminoalcool [aminǝalkəl] n. m. [化]氨基醇 > aminoazoïque [aminǝazoik] a. [化]氨基偶氮化合物的 > aminogène [aminǝzen] n. m. [化]氨基 > aminolyse [aminǝliz] n. f. [化]氨基分解;成氨分解 > aminophenol [aminofenol] n. m. [化]氨基(苯)酚 > aminophylline [aminofilin] n. f. 〔药〕氨茶碱;氨基非林 > aminoplaste [aminoplast] n. m. 〔化〕氨基塑料 > aminoptérine [aminopterin] n. f. [药〕氨(基)喋呤,白血宁 > aminopyridine [aminəpiridin] n. f. [化]氨基吡啶 > amiral, ale [amiral] (pl. ~aux) 〔军〕 I a. 有海军上将[(旧时的)海军司令或元帅]乘坐的: vaisseau amiral 旗舰 II n. m. 1. ①海军上将 ② amiral d'escadre 海军中将 2. 〔史〕 amiral de France 法国海军司令[海军元帅] 3. 【古】海军上将[(旧时)海军司令[元帅]]舰 > amiralat [amirala] n. m. 海军上将头衔 > amirale [amiral] n. f. 海军上将夫人 > amiralissime [amiralisim] n. m. 【罕】海军司令 > amirauté [amirote] n. f. 1. 海军将领团 2. 海军司令部;海军部: Premier lord de l'Amiral (旧时的)英国海军大臣 3. (旧时的)法国海军元帅头衔 4. 〔法〕(旧时的)海军法庭 > AMISLA Académie Musulmane Internationale des Sciences, Lettres et des Beaux-Arts (IMASLA) 国际穆斯林科学、文学、美术学院 > amissibilité [amisibilite] n. f. 〔法,宗]可丧失性 > amissible [amisibl] a. 〔法,宗〕可丧失的: bien amissible 消费物 > amission [amisjō] n. f. 〔法,宗]丧失 > amitat [amita] n. m. 〔民族学][特指对于女孩子的教育等]使伯母、婶母对侄女发挥重要教育作用的制度 > amitié [amitje] n. f. 1. 友谊,友情,友爱;亲切: une ancienne amitié 旧交情/ marque [preuve] d'amitié 友好的表示[证明]/ contracter [faire, lier] amitié avec qn = nouer une amitié avec qn = se lier d'amitié avec qn 与某人结交[建立友情]/ perdre une amitié 失去友谊/ être attaché par les liens de l'amitié [d'amitié] 有着友好联系/ faire qch. par amitié (pour qn) 出于友爱(为某人)干某事/ vivre en amitié 和睦[友好]相处/ recevoir qn avec amitié 亲切地接待某人/ Ils ont lié entre eux une solide amitié (inimitié, hostilité), 他们之间结成了牢固的友谊。/ Le directeur de l'école l'a pris en amitié et s'efforce de l'encourager. 校长待他很亲切,并竭力鼓励他。 ■ 〈avoir [se sentir, ressentir, concevoir] de l'amitié [une amitié + 形容词] pour qn> 对某人怀着……友情: J'ai une constante amitié pour elle. 我对她怀着坚贞不渝的友爱。// rechercher [cultiver, gagner, mériter, acquérir, perdre] l'amitié de qn 寻求[保持同,博得,对得起,获得,失去]某人的友谊/ Quelque chose trouble [altère] l'amitié de qn. 某事在搅乱[损害]同某人的友谊。/ promettre [marquer, retirer] son amitié à qn 答应同某人建立友情[向某人表示友好,与某人断交]/ donner [accorder] son amitié à qn 友好地对待某人/ porter [témoigner, montrer] de l'amitié à qn = faire preuve d'amitié envers qn = faire à qn des démonstrations d'amitié 向某人表达友情 ■ (montrer à qn une amitié + 形容词》向某人表达………(某种)友情// inspirer de l'amitié à qn 唤起对某人的友爱/ répondre [renoncer à] l'amitié de qn 回报某人的友情[与某人绝交]/ jurer amitié à qn 向某人发誓忠于友情/ vouer à qn une amitié sans borne 对某人怀着无比深厚的友情/ admettre qn dans son amitié 接受某人做朋友,同意结交某人/ se prendre d'amitié pour qn 对某人产生友爱/ honorer qn de son amitié 用自己的友情给某人带来荣誉 / rompre une amitié 断交/ renouveler [renouer] une amitié 重归于好 / manquer à l'amitié 辜负友情/ Son dévouement cimente l'amitié. 他的忠诚巩固着友谊。/ L'amitié unit [lie] deux personnes. 友谊把两人连系在一起。/ L'amitié attache qn à qn. 友情将某人与某人连系在一起。/ L'amitié naît [grandit, croît, diminue, se refroidit, s'affaiblit, décline, s'en va, disparaît, s'éteint]. 友谊产生了[在增进,在发展,在衰减,变得冷淡,在削弱,在衰退,在消失]。/ L'amitié date de loin [dure, n'est jamais troublée par un nuage]. 友谊源远流长[源源不绝,牢不可破]。【辨异】→ intimité 2. 【俗】〈faire à qn l'amitié de + inf.) 请某人……: Faites-moi l'amitié de vous occuper de cette affaire. 请你给我照管这事吧。/ J'espère que voue me ferez l'amitié de venir dîner chez moi. 敬请您光临寒舍菲酌。 3. 〔用复数]友好的表示,友好的话,问候,致意,客气;意气相投;朋友: Elle m'a fait mille [beaucoup d'] amitiés. 她对我作了许多友好的表示。/ Faites-lui mes amitiés. 请你向他转达我的友好问候。/ Mes meilleures amitiés à votre frère. 请向你兄弟转达我最诚挚的问候。/ Dites-lui mille amitiés de ma part. 请你向他转达我衷心的祝愿。/ avoir des amitiés partout 朋友遍天下 4. (人们、国家之间的)友好,亲善: traité d'amitié 友好条约/ l'amitié entre deux pays 两国间的友好/ l'amitié franco-chinoise 法中友谊 5. (对人或动物)单方面的喜欢: J'étais traité par lui avec une amitié si paternelle. 我曾经受到他那么父爱般的亲切关照。/ Elle avait une grande amitié pour les bêtes. 她以前很喜欢那些牲口。 6. (动物对人的)温顺,温情,喜欢: Le chien a de l'amitié pour son maître. 狗喜欢主人。 ★ 【修饰 l'amitié 的形容词】 ancienne 从前的,旧时的/ vieille 结下多年的/ longue 久远的,长久的/ étroite 亲密的/ grande 伟大的/ profonde 深厚的/ solide 牢不可破的/ ferme 坚实的/ inaltérable 终贞不渝的/ constante 永恒的/ fidèle 忠诚的/ loyale 忠实的/ sainte 神圣的/ sacrée 神圣的/ véritable 真正的/ vraie 名符其实的/ sincère 真挚的/ tendre 亲切的/ touchante 感人的/ douce 甜蜜的/ vive 富于盛情厚意的/ chaude 充满热情的/ courageuse 经得起考验的/ généreuse 豁达大度的/ désintéressée 无私的/ précieuse 珍贵的/ fraternelle 兄弟般的/ réciproque 彼此间的/ apparente 表面的/ feinte 虚假的/ douteuse 不可靠的/ tiède 不冷不热的/ trompeuse 迷惑人的/ intéressée 有利害关系的/ fausse 虚假的/ rompue 断绝了的/ brisée 断了的 【amitié particulière】 (青少年间的)同性爱;(男生之间或女生之间)过分亲昵的关系 【Les petits présents [cadeaux] entretiennent l'amitié.】 【谚】礼轻情意长。 ANT. Animosité, antipathie, haine, hostilité, inimitié. > amitose [amitoz] n. f. 〔生]无丝分裂 <120> > amitotique [amitətik] a. 〔生〕无丝分裂的 > amixie [amiksi] n. f. [生]无交配;相互不孕 > AMJ Assemblée Mondiale de la Jeunesse 世界青年大会 > AML ammonal 阿芒拿[硝铵、铝、三硝基甲苯炸药] > Aml amiral 海军上将 > AMM 1. Agence Maritime Méditerranéenne 地中海海运公司 2. Association Médicale Mondiale 世界医学协会 > amman [amā] n. m. (比利时、法国、瑞士某些地区的)村长 > Amman [aman[mā]] 安曼[约旦王国首都] > ammanie [amani] n. f. (比利时、法国、瑞士某些地区的)村 > ammine [amin] n. f. [化]氨合物[氨、甲胺、苯胺等配位化合物] > ammeistre [a(m) mestr】 n. m. (德国某些城镇的)助理地方长官 > ammino- préf. 表示“氨合”的意思[指配位阳离子中有氨分子] > ammocète [a(m)moset] n. f. (动]七鳃鳗幼鱼 > ammodytidés [a(m)moditide] n. m. pl. [鱼]玉筋鱼科 > ammonal [a(m) mənal] n. m. [化]阿芒拿[硝铵、铝、三硝基甲苯烈性炸药] > ammoniac, que [a(m) mənjak] [化] I a. 氨的: sel ammoniac 氯化铵 II n. m. 氨: ammoniac liquide 液态氨/ synthèse de l'ammoniac 氨的合成 > ammoniacal, ale [a(m) mənjakal] (pl. ~ aux) a. 〔化〕氨的;含氨的: odeur ammoniacale 氨臭味/ sels ammoniacaux 铵盐 > ammoniacé, e [a(m) monjase] a. [化]含氨的 > ammoniaco- préf. 表示“铵”的意思 > ammoniaque [a(m)monjak] n. f. [化] 1. 氢氧化铵,阿摩尼亚;氨水 2. (误指)氨气 > ammoniaqué, e [a(m)monjake] a. 充氨的;含氨的 > ammonico- préf. 表示“铵合的”的意思 > ammoniation [a(m)mənja[a]sjɔ] n. f. 〔化)氨化(作用) > ammoniémie [a(m) mənjemi] n. f. 〔医〕氨血(症) > ammonification [a(m)mənifika [a]sjō] n. f. 〔土,化,微生〕氨化作用(= ammonisation) > ammonio- préf. 表示“氨合”的意思[指配位阴离子中有氨分子,也可用以指配位阳离子](= ammino-) > ammoniolyse [a(m)mmənjəli:z] n. f. [化]氨解(作用) > ammonique [a(m) monik] a. 1. 含氨的,氨的 2. 具有氨性质的 > ammonisation [a(m)məniza[a]sjɔ] n. f. 〔土,化,微生〕氨化作用(= ammonification) > ammonite [a(m) monit] n. f. 1. 〔化〕阿芒炸药,硝铵二硝基萘炸药 2. 〔古生物〕菊石: ammonite pyritisée 黄铁矿化菊石 > ammonitrate [a(m)monitrat] n. m. [化]硫酸铵 > ammonium [a(m) mənjəm] n. m. [化]铵: sel d'ammonium 铵盐/ sulfate d'ammonium 硫酸铵/ nitrate d'ammonium 硝酸铵[一种含氮量很高的肥料,在矿山里用作炸药] > ammoniure [a(m) monjy:r] n. m. 〔化〕 1. 氨合物 2. 有机氨肥料) > ammoniurie [a(m)monjyri] n. f. 〔医,生理〕氨尿 > ammonoïdes [a(m)monoid] n. m. pl. 〔古生物〕菊石亚纲 > ammophile [a(m) mofil] n. f. [昆]泥蜂 > ammophile [a(m) mofil] I a. [植物学]爱沙性的 II n. m. 〔植]爱沙草 > AMN Amérique du Nord 北美洲 > amnésie [amnezi] n. f. 〔医〕遗[健]忘(症),记忆缺失: être frappé d'amnésie 患健忘症/ amnésie générale 全面遗忘/ amnésie phonocinétique 发音运动遗忘/ amnésie antérograde 近事遗忘,顺行性遗忘[对患病以后发生的事记不住]/ amnésie retrograde 远事遗忘,逆行性遗忘[对患病以前发生的事记不住] > amnésique [amnezik] I a. (患)遗[健]忘(症)的: Elle est devenu amnésique à la suite d'un accident de voiture. 她遭受交通事故之后,丧失了记忆。 II n. 遗[健]忘症患者,记忆丧失者 > amnestique [amnestik] 【罕】 I a. 〔医〕引起遗忘症的 II n. m. 引起遗忘症的原因 > amniocentèse [amnjose[a]tez] n. f. 〔妇产科〕羊膜(腔)穿刺(木) > amnios [amnjo:s] n. m. 〔生〕羊膜 > amnioscopie [amnjəskəpi] n. f. [〔妇产科〕羊膜镜检查 > amniotes [amnjot] n. m. pl. 〔动物学)(有)羊膜类,羊膜动物 > amniotique [amnjotik] a. 〔妇产科〕羊膜的;尿囊的: liquide amniotique 羊水 / infection amniotique 羊膜感染 > amnistiable [amnistjabl] a. 能大赦的,能赦免的 > amnistiant, e [amnistjā, ārt] a. 大赦的,赦免的: mesure amnistiante 大赦措施/ grâce amnistiante 特赦 > amnistie [amnisti] n. f. 1. 大赦,赦免: loi d'amnistie 大赦法/ accorder une amnistie à qn 对某人予以赦免/ réclamer l'amnistie de qn 要求对某人实行赦免 2. 【书】原谅,宽恕 > amnistié, e [amnistje] a., n. 受大赦的(人) > amnistier [amnistje] v. t. 1. 对(某人)实行大赦[赦免] 2. 【书】原谅,宽恕 > AMO aides en milieu ouvert 监外[在社会中]教养 > amochage [amofa:ʒ] 【民】 n. m. 打伤,面容毁损,伤痕,变丑;损伤 > amoché, e [amoſe] a. 【民】 1. 被打伤的,被损容的,变丑的[指人] 2. 被损坏的〔指物]: La voiture est très amochée. 那辆车受到严重损坏。 > amocher [amǝſe] 【民】 I v. t. 1. 使(某人)变丑;打伤(某人),使(某人)受伤;毁伤某人(面容): Il lui a amoché la figure. 他把他的面容毁损了。/ se faire amocher dans un accident 在事故中受伤 2. 〈amocher qch.> 损[撞]伤某物 II s'amocher v. pr. 受伤,变丑;被损坏: Il s'est drôlement amoché en tombant. 他跌倒受伤变丑了。 > amochir [amoſi:r] 【民】 I v. t. (服装、发型等)使(某人)显得丑: Cette coiffure l'amochit. 这种发型使他显得不好看。 II s'amochir v. pr. 变丑 > amodiable [amədjabl] a. 可出租的[指土地或矿山] > amodiataire [amədjate:r] n. (土地或矿山的)承租人 > amodiateur, trice [amodjatær, tris] n. (土地或矿山的)出租人 > amodiation [amədja[a]sjō] n. f. (土地或矿山的)出租 > amodier [amodje] v. t. 出租(土地或矿山) > amœbée [amebe] a. 【罕】〔诗〕交互应答的,应答体的(= amébée) > amœbi-, amœbo- préf. 表示“阿米巴,变形虫”的意思 > amoindrir [amwedrir] I v. t. 1. 减少,缩小,削弱,使变小,使衰弱,使低下: Ses gaspillages ont amoindri sa fortune ( = entamer, réduire). 他挥霍掉了自己的一些钱财。/ Des échecs successifs ont amoindri son autorité (= diminuer). 他连遭失败,这就降低了他的威望。/ La maladie l'a légèrement amoindri. 他闹了那场病,使他身体衰弱了一点。/ amoindrir les forces 削弱力量/ amoindrir ce muscle 把这部分肌肉画得瘦些【辨异】→ réduire 2. 使显得小: L'éloignement amoindrit les objets. 距离越远,东西就显得越小。/ Ces lâchetés l'ont amoindri aux yeux de ses collègues. 他这些卑劣行为使他在同事们心目中显得渺小。 II v. i. 减少,变小,衰弱,低下 III s'amoindrir v. pr. 减少,变小,减弱,低下: Ses forces s'amoindrissent peu à peu; il ne se lève plus qu'une heure par jour (= décroître). 他体力渐衰,每天只能起床一小时。/ Ses économies s'amoindrissaient à vue d'oeil. 那时他的积蓄眼看着明显减少。/ Nos chances de réussites se sont considérablement amoindries. 我们成功的机会大大减少了。 ANT. Accroître, amplifier, augmenter, intensifier. Fortifier, remettre, rétablir, revigorer. Agrandir, grossir. > amoindrissant, e [amwedrisā, āt] a. 使减少的,使变小的,使衰弱的,使低下的 > amoindrissement [amwēdrismā] n. m. 减少,变小,衰弱,低下: l'amoindrissement du revenu 收入减少/ amoindrissement des facultés 能力衰退(= affaiblissement) / Les filles de ce quartier se trouvent toujours dans un état d'amoindrissement pitoyable. 这个街区的少女始终处于一种可怜的凄楚境地。 ANT. Accroissement, amplification, augmentation, extension. Rétablissement. <121> >amok [amək] 】n.m.杀人狂 ■a.疯狂杀人的 ■n.疯狂杀人者,杀人狂[指患一种精神错乱症的人] >amollie [aməli] n.f.风平浪静,无风无浪 >amollir [aməli;r] Iv. t. 1.使软,使柔软(= ramollir): L'asphalte était amolli par la chaleur.柏油受热软化了。2.【转】使软弱,使衰弱,使萎靡不振:amollir le courage 降低勇气/ Cette vie oisive l'a complètement amolli (= affaiblir).这种游手好闲的生活已使他完全萎靡不振。/ L'effroi amollissait ses jambes.那时他感到恐惧,两腿发软。 I s'amollir v. pr. 1.变柔软,软化:Le terrain s'était amolli avec la pluie.下了雨,地面变软了。2.变得软弱,变得衰弱,变得萎靡不振:Depuis cette maladie, sa volonté s'amollit (= s'émousser).得了这种病以来,他的意志消沉了。/A cette nouvelle, il sentit ses jambes s'amollir.听到这个消息,他感到两腿发软。3.【书】变得温和[和气],同情,怜悯: Il s'amollit à la vue de son enfant.他见到自己的孩子时,心又软了。 ANT. Durcir, raffermir. Cuirasser, durcir, endurcir. Affermir, aiguiser, fortifier, renforcer, tremper. >amollissant, e [aməlisā, at] a. 1. 使软的: l'effet amollissant de la chaleur 高温的软化作用2.使软弱的,使衰弱的,使萎靡不振的:Le luxe est amollissant.奢侈使人败落。 ANT. Durcissant. Excitant, stimulant, tonique, vivifiant. >amollissement [aməlismā] n. m.1.变软;柔软: procéder à l'amollissement de la cire 对蜡作变化处理2.软弱,衰弱,萎靡不振: L'amollissement des tissus est dû à la vieillesse et au manque de sport,人体组织的衰弱是年老和运动不足造成的。/ l'amollissement du courage 勇气降低/Il y avait chez lui un amollissement général de toutes les facultés (= affaiblissement),那时,他的各种能力都在全面衰退。 ANT. Durcissement, raffermissement. Affermissement, endurcissement, raidissement, renforcement. >amome [amom], amomum [aməməm]n.m.〔植】豆蔻 >amonceler [amõsle] ④ I v. t. 1.堆,堆积,使聚集:amonceler des livres les uns sur les autres 把一些书本重叠起来/amonceler des gerbes de blé 堆麦捆/Les vents amoncellent les nuages.风使云聚集成团。2.【转】积聚,积累,收集:amonceler des preuves contre un accusé 收集被告犯罪的证据/C'est un pédant qui aime amonceler les citations.这是一位学究,爱收集语录。 I s'amonceler v.pr. 1.成堆,聚集: Les dossiers s'amoncellent sur son bureau ( = s'entasser).案卷堆在他的办公桌上。/ Les nuages s'amoncellent à l'horizon.云在地平线上聚集。/ La foule, fascinée, s'amoncelait autour du jongleur.那群人入了迷,围聚在手技演员周围观看。2.积聚,积累: Il faut disperser les inquiétudes qui s'amoncellent sur nous.应当驱除积压在我们心头的种种忧虑。/ Les preuves s'amoncellent; aucun doute n'est plus possible sur sa culpabilité ( = s'accumuler).证据收集起来了,证明他犯了罪,这已是毋庸置疑的事实。 >amoncellement [amōselmā] n.m.堆积,聚集;堆,垛:un amoncellement de lettres 一堆信/un amoncellement de richesses 聚积财富/Ce livre n'est qu'un amoncellement d'idées disparates.这本书不过是一些杂乱无章的思想观点的大杂烩。 ANT. Dispersion, dissémination, éparpillement. >amont [amō] In.m.1.上游,上流:pays d'amont 上游地区/ En allant vers l'amont [en amont), vous trouverez un restaurant.往上方走,你能找到饭馆。2.〔经〕上游部门[指生产、流通过程中的先行部门]:Ce distributeur d'articles ménagers connaît bien l'amont.这位家庭用品分拨员挺熟悉生产部门的情况。3.〔气〕vent d'amont 内陆风 4.〔铁] ①amont d'un signal 信号机外方②火车开来的方向5.〔矿,地质〕(矿脉、岩层的)升起6.〔矿山〕上山;逆倾斜 【en amont de qch.】①在…上游:Yibin est en amont de Chongqing sur le Changjiang.长江上宜宾位于重庆上游。②〔经〕在某部门的上游③在某事以前:en amont du crime 在本罪以前 Ia.inv.〔滑雪】山侧的 ANT. Aval. >amontilla [amātija], amontillado [amātijado]n.m.【西】阿孟提雅酒【西班牙 Xérès (赫雷斯)出产的一种酒] >amont-pendage [amāpāda:3] n.m.〔矿山]逆倾斜;顶板,上盘;上倾 >amoral, ale [amǝral] (pl. ~ aux) a. 1.非道德的,与道德[罪恶]无关的:Les lois de la nature sont amorales. 自然规律与道德无关。2.无道德观念的,不讲道德的,不分善恶的,无道德的:un personnage amoral 不讲道德的人,无节操的人 ANT. Moral, immoral. >amoralisme [amoralism] n.m. 1.〔哲〕非道德主义2.(人的)无道德观3.【罕】(事物的)非道德性 >amoraliste [amoralist] a.,n.无道德观念的(人),不讲道德的(人),非道德主义的(人) >amoralité [amoralite] n.f. 1.(事物的)非道德性2.(人的)无道德观念3.【古】背徳(= immoralité) >amorçage [amorsa:3] n.m.1.(谈判等的)开始:L'amorçage des négociations sera difficile (= début, préliminaire).谈判的开始将是困难的。2.〔钓〕撒饵3.使运行,起动,开动4.连通虹吸水流,发动虹吸;充水5.触发,起弧;激磁,激励6.点火,引燃;引火药,起爆(药),起爆管;装药,装雷管;爆炸装置7.起振;振鸣,啸声 >amorce [amors] n.f. 1.开始,开端,起点,初期: Sa déclaration servira d'amorce à nos débats. 他的声明将作为我们讨论的开端。 (une amorce de + 无冠词名词// l'amorce de + 不定冠词+名词》……的起点[开端]:une amorce de détente 缓和的开端trouver une amorce de solution 找到解决问题的突破口// l'amorce d'un changement 变化的起点/Cette rencontre pourrait être l'amorce d'une négociation véritable.这次会见可能是一次真正谈判的开端。/ Elle m'a regardé, l'amorce d'un sourire aux lèvres.她看见了我,嘴角上露出了一丝笑容。2.(工程的)初施工段;(文艺作品的)开头部分:Cette tranchée est l'amorce d'une nouvelle route.这段基坑是一条新公路的起始工程。/Ce grand magasin est une amorce [l'amorce] du nouveau centre commercial.这家大商店是那个新商业中心的开端工程。/ l'amorce d'une œuvre artistique [littéraire] 艺术[文学]作品的卷首章节[开头部分]3.可见部分:Prenez ce sentier dont vous voyez l'amorce au coin du bois,你要走你在树林边看得见一段的那条路。4.饵,诱饵5.雷管;起爆剂;起爆药包;发爆器;导火线;(儿童玩的)火药纸: amorce fulminante 雷永雷管/enflammer une amorce 点导火线起爆/un pistolet à amorces 纸火药枪6. [建]搭接石,搭接砖7.〔养蜂)(造巢开始用的)巢础 8.〔电影,声学〕片头,带头:amorce d'une bande magnétique 磁带带头 9. [信息学] programme amorce 引导程序,引导程式 10. 【古风,书】诱惑物 【sans brûler une amorce】 【古风】一弹不发 >amorcer [amorse] 1 Iv. t. 1.【转】开始,着手,引起:amorcer un virage 开始打一个转弯/amorcer des négociations 开始谈判/ Le Rhône a amorcé une lente décrue.罗纳河的水位已开始缓缓下降。/ Les entretiens diplomatiques amorcent la réconciliation entre les deux pays,这些外交对话是这两国和解的开端。/ J'amorçais un geste de refus ( = ébaucher, esquisser).我做了一个表示拒绝的手势。2.开始施工: Le tunnel doit être amorcé dans le courant de l'été.隧道工程须在本夏季开工。3.使能运行:amorcer une pompe 起动泵,注水起动泵4.诱惑,引诱5.置饵于:amorcer l'hameçon 把饵挂在钓鱼钩上6.用饵引诱(鱼,猎物): amorcer des poissons 用饵诱鱼//[省略宾语]amorcer avec du blé 用小麦做饵引诱7.装以雷管:amorcer une bombe 在炸弹内装雷管8.〔电)触发(电弧);激励(发电机)9.〔养蜂〕(往巢箱)放入巢础 Is'amorcer v.pr.开始,开始显示[表现]出来: Une très dure montée s'amorce à la sortie du village (= débuter),出了村庄就开始了艰苦的攀登。/ La décrue du fleuve s'amorce enfin.江水位终于开始下降。 ANT. Désamorcer. Eloigner. Achever, conclure, terminer. >amorcerie [amərsəri] n.f.雷管[导火线]制造厂 >amorceur [amorscæ:r]n.m.1.起动电极,发火极2.(泵的)起动注水阀3.引发剂 >amorçoir [amorswar] n.m. 1.投饵盒2.(预钻孔用的)预钻 <122> 子,预钻头 3.(古时士兵随身携带的)起爆用火药盒 >amordancer [amərdase] 1 v.t. [化]媒染 >amoroso [amǝrozo] adv. 【意】〔乐〕温柔地,充满爱情地 >amorphe [amorf]Ia. 1.无个性的,无理想的,无生气的,无热情 的;萎靡不振的:un être amorphe au regard éteint ( = apathique, mou)一个目光无神、死气沉沉的人/un style amorphe 缺乏特色的文笔2.〔结晶学〕无定形的,非晶质的:état amorphe 无定形状态3.〔金属〕 couche amorphe 非晶质层 4. [解]无形的 In.无个性的人,无生气的人;无定见的人:Les amorphes sont ceci ou cela, au gré des circonstances.缺乏个性的人总是见风使舵,一时这样,一时那样。 ANT. Structuré. Energique, résolu, vif. >amorphie [amorfi] n.f. [化]无定形(现象),非晶性 >amorphisme [amorfism] n.m. 1.〔化〕无定形(现象)2.〔解〕无定形:amorphisme des dents 牙齿畸形 >amorrite [amorit] 〔史) Ia.(古代)阿莫利特人的 I Amorrites n. pl.阿莫利特人[古代定居于现今叙利亚 Palmyra(巴尔米拉)的闪米特族人] ■n.m.阿莫利特语[某些语言学家用以解释阿卡得语著作中的专有名词或特殊点的假定语言] >amorti [amorti] n.m.〔体〕1.(足球中的)停球2.(网球中的)近网短球 >amorti, e [amorti] Ia. 1.减弱 [减轻]的,缓和的:ses pas amortis par la moquette 他那被绒织地毯减轻了的脚步声2.提[赚,收]回成本的,还本的,已折旧的:un immeuble complètement amorti 已完全收回了购置款的不动产/ Son film est amorti en une soirée. 他摄制的影片一夜之间就捞回了成本。3.【民】疲劳的,昏昏欲睡的 In.【民】老年人,老家伙 >amortir [amorti:r] Iv.t. 1.减弱,减轻,缓和[指强烈程度、作用力、亮度、光泽等等]: Son épaisse chevelure a amorti le coup.他头发厚减轻了受击程度。/tampons destinés à amortir un choc 缓和冲击力的缓冲器/amortir un bruit 减弱噪音/ Il ne pouvait se faire grand mal: un tapis d'aiguilles de pin amortissait les chutes. 他掉在垫子般的松针层上,减轻了撞击,不会有多痛。/ La sympathie de ses amis amortit un peu la douleur que lui causa cette mauvaise nouvelle ( = apaiser, calmer).朋友们对他的同情略微减轻了这个坏消息在他心中引起的悲痛。/ Le soir amortissait la vivacité des couleurs.夜晚抹淡了五颜六色的绚丽。2.减小幅度,减速:ondes amorties〔无〕减幅波/amortir un navire 降低船速3.〔财〕分期偿还;逐步提回[收回,赚回]…购置款,折旧:Cet emprunt sera amorti en vingt ans.这笔借款将分20年偿还。/amortir une action 分期偿还股金/ Il ne peut pas amortir ses dettes (= rembourser).他无力偿还他的债务。/ Cet agriculteur n'a pas encore amorti les frais d'achat de son tracteur.这位农业经营者还没赚回他购买拖拉机花去的本钱。4.(足球、网球等运动项目中)减弱或消除球的弹跳5.〔建〕逐渐收小 Is'amortir v. pr.减弱,减轻,缓和;变得暗淡;失去热情[活力][指失去力量、强度、光彩、光泽等]: Le coup s'est amorti sur la cuirasse.打在护胸甲上,减弱了威力。/ Avec le temps, son ressemtiment s'est amorti ( = s'émousser).时间久了,他的怨恨也逐渐消去了。2.得到偿还,(购置款)逐步提回,(成本)收回:Les frais de construction de l'usine s'amortiront en trois ans.这笔建厂投资将在3年内收回。 ANT. Amplifier, augmenter, intensifier. Aviver. Attiser, déchaîner, enflammer, exciter, provoquer, stimuler. >amortissable [amortisabl]a.〔财〕可分期[逐步]偿还[摊还,提回,收回,赚回]的:rentes amortissables 分期偿还公债,还本公债/ Cette dette est amortissable en trois ans. 这笔债分三年偿还。/ un matériel amortissable en dix ans 可在10年内收回[赚回,提回]购置款的设备 >amortissement [amortismā] n.m.1.减弱,减轻,缓和:amortissement d'un choc 缓冲2.分期偿还,分年摊还,逐步收回[提回,赚回];折旧;提留的折旧款:amortissement d'un emprunt 分期偿还借款/amortissement des dettes 分期偿还债务,分期还债/amortissement des immobilisations 固定资产折旧/amortissement accéléré 加速偿还/amortissement financier 资金偿还/tables d'amortissement 偿还表/l'amortissement de la dette publique 偿还公债/caisse d'amortissement 偿还公债基金会/l'amortissement du matériel roulant 车辆购置款的逐步提回/On calcule sur deux ans l'amortissement d'une machine à laver.购买洗衣机花的钱,预计两年内赚回。3.〔技〕缓冲;消震;消音4.〔物,无,机〕减辐,衰减,阻尼:coefficient d'amortissement 衰减[阻尼]系数(= atténuation) / amortissement au frottement interne 内摩擦减振[阻尼]/amortissement critique 临界衰减[阻尼]5.〔建〕逐渐收小的顶部装饰,尖顶饰 >amortisseur [amortiser] n.m.1. [技]缓冲器;消震器;消音器:amortisseur à air 空气缓冲器,空气减震器,空气阻尼器/amortisseur à balancier〔空〕摆阻尼器/amortisseur à friction 摩擦减震器;缓冲筒/amortisseur à ressort à bandes〔汽车〕带式减震器/amortisseur caoutchouc 橡胶缓冲块/amortisseur de bruits d'admission 进汽消声器/amortisseur de son 消音器/amortisseur hydraulique 液力减震器2.〔电〕阻尼绕阻;阻尼器3.〔汽车,空〕减震器4.扩散器5.〔电讯]吸收器,吸收剂: amortisseur acoustique 冲击声吸收器6.〔机〕制动器: amortisseur de recul 制退机 >amouillante [amujāt] a.f.,n.f. 要产犊的(母牛);产后的(母牛) >amouille [amuj]n.f.(母牛产后的)初乳 >amouiller [amuje] v.i.(母牛)临产;(母牛)刚生牛犊 >Amour [amur] n.m.黑龙江[亚洲大河之一,其中有一段为中俄界江;全长4350公里,冰期长达6个月] >amour [amu:r] n.m. 1.爱,热爱,慈爱: l'amour d'un enfant pour ses parents = l'amour filial 孩子对父母的爱/amour fraternel [maternel, paternel]兄弟[母,父]爱/ l'amour du prochain 邻里爱/ l'amour des hommes de l'humanité 人类爱;人间爱/l'amour des bêtes 爱牲口/ l'amour de la patrie 爱祖国,爱国心/amour de soi 自爱【辨异】→affection 2.(异性间的)爱,恋爱,爱情:amour conjugal 夫妇爱/ amour libre(非宗教、非世俗的)自由恋爱/amour partagé [réciproque]相思相爱/amour charnel [physique] 性爱/amour platonique [spirituel, pur](非性爱的)精神恋爱/amour socratique(男性间的)同性恋(= pédérastie) / amour coupable [criminel]邪恋,荒淫 /amour passager 一时的爱/amour vénal 卖淫 / mariage d'amour 恋爱结婚/déclaration d'amour 表白爱情/chagrin d'amour 失恋的悲伤/lettre d'amour 情书/ chanson d'amour 恋歌/ film d'amour 爱情片/philtre d'amour 春药,媚药/maison d'amour 【古风】青楼/avoir [ éprouver, concevoir] de l'amour pour qn 对某人怀着情爱/ avouer son amour à qn 承认爱某人/parler d'amour谈恋爱,谈情说爱/ être fou d'amour 狂热地爱/mourir d'amour 爱得要命/ être guéri de son amour 消除了失恋的痛苦/être esclave de son amour 成了恋爱的奴隶/ L'amour naît [s'éteint].爱情产生[熄灭]了。/Entre eux, c'est le grand amour.他们之间情爱甚笃。/ De l'Amour(司汤达的)《情爱论》3.[多用复数]恋爱之事,恋爱经历:son premier amour 他的初恋/ ses amours de jeunesse 他青年时代的恋爱经历/les innombrables amours de Don Juan 唐璜的种种风流韵事/ Elle a eu deux grands amours dans sa vie.她一生中曾有两次热恋。4.情人,爱人;未婚夫,未婚妻:mon (cher) amour = mes amours = 【古风】m'amour 我心爱的,我的心肝儿,我的宝贝儿5. 【婉】性关系:l'acte d'amour 性交6.(动物的)发情:la saison [le temps, le moment] des amours 发情期/animaux en amour 发情(期的)动物/entrer [être] en amour ① (发情动物)求交配[交尾]②(可耕地)进入促进植物生长期7.【引】漂亮可爱的小孩;令人喜爱的东西:C'est un amour.这是一个漂亮的小家伙。/ un amour de petit chapeau 【谷】一顶好看的小帽/ Le véritable amour de son mari est son travail.他丈夫真正热爱的东西是他自己的工作。8.(对事业或事物的)爱,爱好:l'amour des paysans pour leurs terres 农民对他们土地的爱/ Elle était liée d'amour à toutes les terres.她一直眷恋所有的土地。/l'amour de la justice 热爱正义/ l'amour de la musique 爱好音乐/ l'amour de la gloire 爱荣誉 / l'amour de la campagne 爱乡村/l'amour de l'argent 爱金钱/ l'amour de jeu 好赌/ avoir l'amour de son <123> métier 爱本行/avoir l'amour du travail bien fait 对工作爱精雕细刻/ Son amour du paradoxe déroute les auditeurs.他爱唱反调,弄得听众晕头转向。9.〔神〕 l'Amour 爱神 10. pomme d'amour[法国南方方言]番茄[注:amour 在现代法语中使用的性数问题,规则如下:①指异性间的恋爱时:@amour 的单数为阳性;其复数为阴性,如:amours tumultueuses(弄得心绪不宁的恋情)⑥但诗人们在单数时也常作阴性用,如:l'amour ancienne(旧情)©民间用法,在 la grande amour(热恋)这个用语中也用作阴性也碰见有复数用阳性的情况,如:tes premiers amours(你的初恋)② amour 带名词作限定词(补语)或带形容词时,有含义不明确之处:@ (l'amour de + 带定冠词的名词(补语)〉:(1)通常表示这个名词补语是被爱的对象,如:l'amour de l'humanité(爱人类)(2)但它也能表示施动者,如:L'amour du Père(上帝之爱)(3)像 l'amour des parents 这样的表达法,其含义就是模棱两可的。为了明确主宾关系,要再加补语,如:l'amour des parents pour leurs enfants(父母对孩子的爱) amour 带有的形容词或主有形容词:(1)通常表示施动者,如:l'amour maternelle(母爱——母亲给与的爱)/Je suis touché de son amour.(他对我的爱,使我深为感动。)(2)但古法语却可表示受动者——被爱的对象] 【aimer d'amour】 钟爱 【A tes [vos] amours!】 【俗】①长命百岁![为见对方打喷嚏时的用语](=【俗】A tes [vos] souhaits)②祝你(们)健康(=【俗】A la tienne [vôtre]!)[干杯时说] 【avec amour】 精细[精心]地:travailler avec amour 精心地[精雕细刻地]工作/soigner son fils avec amour 精心[悉心]照料自己的孩子 【beau comme un amour】 美得可爱,非常美,很漂亮,美如画 【Ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage.】 【讽】胜似爱,犹如狂。[指过分酷爱或迷恋] 【C'est un (vrai) remède contre l'amour.】 这是一个(奇)丑女人。 【d'amour】 值得爱的,充满爱的 【enfant de l'amour】 私生子 【être un amour】 ①【俗】真是太好了: Vous seriez un amour si……如果[要是]……,你真是太好了。/Merci, vous êtes un amour.谢谢,你真是太好了。/Passe-moi l'eau, tu seras un amour. 你能把水递给我,就太好了。②是个令人喜欢的女人[小孩];是件令人喜爱的东西:Cet enfant [Ce chien] est un amour. 这个孩子[这只狗]真可爱[是个宝贝儿]。/ Ce chapeau, c'est un amour.这帽子真漂亮。 【faire l'amour (à, avec + qn)】 ①【民】(与某人)做爱[性交]②【古】faire l'amour à une femme 向一女人献殷勤(= courtiser [fair la cour à une femme) ③【转】[用在口号中](要)和平:Faites l'amour, pas la guerre! 要和平,反战争! 【filer le parfait amour (avec qn)】 (同某人)永结良缘[常用作讽刺] 【Froides mains, chaudes amours.】 【谚】手冷情热。 【Il n'y a point de belles prisons, ni de laids amours.】 【谚】没有美的监狱,没有丑的情侣。 【La jalousie est la sœur de l'amour.】 【谚】嫉妒是爱的姊妹。 【L'amour est aveugle.】 【谚】恋者情盲。 【L'amour est fort comme la mort,】 爱烈如焚。 【On ne badine pas avec l'amour、】 不可拿爱情开玩笑。爱不可戏。 【par amour】 出于爱情[爱心]: se marier par amour 恋爱结婚/se sacrifier par amour de la patrie 爱国捐躯/faire qch. par amour pour qn 出于对某人的爱而做某事 【pour l'amour de Dieu!】 ① [表示哀求]可怜可怜吧!发发慈悲吧!行行好吧!求求你啦!: Un verre d'eau, pour l'amour de Dieu!行行好,请给杯水喝吧!②[表示不耐烦、愤慨]得啦!积点德吧!例如:Pour l'amour de Dieu, laissez-moi en paix!好啦,你让我安静一下! 【pour l'amour de qn/qch.】 为某人或某事着想(= à cause de, par égard pour): Ne pars pas, pour l'amour de tes parents. 为你的父母着想,你就别走啦。 【un amour de + 无冠词名词】 【俗】可爱的[讨人喜欢的,漂亮的,装点[打扮]得很好看的]………: un amour d'enfant 一个可爱的孩子/ Elle porte un amour de chapeau.她戴着一顶漂亮的帽子。 【vivre d'amour et d'eau fraîche (claire)】 靠爱情和清水过日子;只图爱情满足,不顾物资需要[常用于否定句中,劝阻缺乏必要物资条件的婚事]:On ne vit pas d'amour et d'eau fraîche.人们总不能光靠爱情与喝清水过日子吧。 【Y a plus d'amour.】 从这个人口中什么话也问不出来了。这个人心没法改了。 ANT. Animosité, antiphatie. Aversion, désaffection, horreur, indifférence, prévention. >amouracher (s') [samuraſe] v.pr. 【E】〈s'amouracher de qn / gch.〉心血来潮[盲目地]恋慕[迷恋]某人或某事: Il n'avait pas envisagé le petit ridicule de s'amouracher d'une danseuse. 他不曾料到有点可笑,竟然心血来潮迷上一个舞女。/s'amouracher de tout ce qui vient de l'étranger盲目地迷恋一切洋货 >amourette¹ [amuret] n.f.轻浮的爱情; avoir une amourette avec une jeune fille 轻浮地爱上一个姑娘 >amourette [amuret] n. f. 1. 【植】铃兰;凌风草 2. bois d'amourette 阿木莱特木材[一种高强度、细滑木材,可供制作手工艺品] >amourettes [amuret] n.f.pl. [烹〕(牛、羊的)脊髓 >amoureusement [amurozmā] adv. 1.钟情地,多情地,充满柔情地:regarder qn amoureusement 脉脉含情地瞧着某人2.特别精心地:arranger amoureusement sa chambre 特别精心地整理自己的房间/peindre amoureusement 悉心描画 >amoureux, se [amurø, oz] I a. 1. (amoureux (de gn))(对某人)爱恋的[钟情的],爱上(某人)的:Il est follement amoureux d'une jeune fille rencontrée au bal (= épris).他如痴如狂地[狂热地]爱上了他在舞会中遇到的一位姑娘。/ Il est tombé visiblement amoureux.他显然坠入了爱河。2.多情的: un tempérament amoureux 多情的气质/ être amoureux comme un coq = être amoureux comme une chatte 情欲强烈 3.由恋爱引起的: avec un air d'amoureux désespoirs 带着失恋的神情 4.表示爱恋的,含情的;恋爱的:regards amoureux 脉脉含情的目光/sentiments amoureux 爱情/passion amoureuse 热恋之情/aventures amoureuses 恋爱经历/ vie amoureuse 爱情生活 5.(amoureux de qch.)爱好[热爱]……的: tomber amoureux du cinéma 爱上电影/ Il est amoureux de sa collection de timbres.他爱好集邮。6.唤起情爱的:philtre amoureux 春药/lèvres amoureuses 引发情爱的嘴唇7.〔绘画〕 pinceau amoureux 轻柔的笔触 【être amoureux des onze mille vierges [d'une chienne coiffée, d'une chèvre coiffée]】 见一个女人就爱一个 In.1.情人:un amoureux transi 胆怯的痴情人/un couple d'amoureux 一对情人2.爱好者,热爱者: un amoureux de la musique 一位音乐爱好者/ un amoureux de la vie 热爱生活的人3.〔剧]情人角色4.向姑娘献殷勤的人,被讨好的姑娘;情夫,情妇 ANT. Froid, frigide, indifférent, sec. Détaché, dépris. >amour-propre [amurpropr] (pl. ~s-~s) n.m.1.自尊,自尊心:flatter [blesser] l'amour-propre de qn 迎合[伤害]某人的自尊心/ être vexé dans son amour-propre 他的自尊心爱到伤害2.自夸,骄傲3.【古风,书】爱己,利己心,利己主义 >amovibilité [amovibilite] n. f. 1.(物件的)可拆换性,可移动性2.(公务员或其职位的)可撤换[调动,罢免]性 ANT. Inamovibilité >amovible [amovibl] a. 1.可解除[撤消,免去,废黜]的[指职位],可收回[撤消]的][指优惠]: une pension amovible 可取消的补助金/ une fonction amovible 可撤消的职务2.可撤职[调动,罢免]的[指公务员、官员]: un fonctionnaire amovible 可调动的公务员3.可拆开[拆除]的,可移动的:imperméable à doublure amovible 衬里可拆的雨衣/roue amovible 可拆换的轮子 4.〔信息学〕插入式的 ANT. Inamovible. >Amoy [aməj]厦门[中国对外用汉语拼音 Xiamen,中国福建省南部的港湾城市] >AMP 1. Agence Mauritanienne de Presse 毛里塔尼亚新闻社 2. Association Mondiale de Psychiatrie 世界精神病学会 <124> >Amp.1. ampère 安培 2. amplificateur 放大器,增音器 3.amplitude〔物〕振幅,幅度 >amp.【拉】ampulla 针剂[处方用语] >ampél(o)- préf.表示“葡萄”的意思 >ampélidacées [apelidase] n. f. pl. [植物学]葡萄科 >ampélite [apelit] n.f. [矿〕炭质页岩,黑色页岩 >ampélographie [apelografi] n. f. 葡萄志(学),葡萄品种(学),葡萄种植学 >ampélologie [apelələzi] n.f. 葡萄栽培论[研究] >ampélophage [apelofa:3] Ia. 咬食葡萄树的:lutter contre les insectes ampélophages 驱除葡萄树害虫 1n.m.葡萄树害虫 >ampélopsis [āpelopsis] n.m. [植〕一种蛇葡萄属植物 >ampérage [āpera:3] n.m.〔电〕安培数,电流强度:ampérage de déclenchement 释放电流强度/ampérage de régime 工作电流强度 >Ampère [aper] (André Marie)安培[1775~1836, 法国物理学家,对电磁学中的基本原理有重要发现,如安培定律、安培定则和分子电流等] >ampère [aper] n.m.〔电〕安培[电流国际单位,符号为A] >ampère-heure [aperer] (pl. ~ s-~s)n.m.〔电〕安培小时[电流单位,符号为Ah] >ampèreheure-mètre [āperærmetr]n.m.〔电〕安(培小)时计 >ampèremètre [āpermetr] n.m. 〔电〕安培计,安培表 >ampère-tour [apertur] (pl. ~ s-~s)n.m.〔电〕安匝(数)[电流单位,符号为At] >ampérien, ne [aperjë, ɛn] a. 〔电〕安培定则的 >ampérométrie [aperometri] n.f.〔电电流分析(法) >ampérométrique [aperometrik] a.电流分析的 >ampex [apeks] n.m.【美】磁带录像机 >ampexer [āpekse] v.t. (用磁带录像机)录像 >Amp-h ampère-heure 安培小时,安时 >amph(i)-, amph(o)- préf. 1.表示“双,两,在周围”的意思 2.[化]表示“跨”的意思[指萘环的2,6位] >amphétamine [afetamin] n.f. [药〕苯丙胺 >amphi [āfi] n.m. 1.【俗】(大学)梯形教室[amphithéâtre 的缩写]2.【行】大课;陈述:suivre un amphi听大课/faire un amphi sur qch.陈述[口头报告]某事 >amphiarthrose [afjartroz] n.f. 〔解〕微动关节 >amphibie [afibi] I a. 1. 两栖的:Les crabes sont des animaux amphibies 蟹是两栖动物。2.水陆两用的: avion [voiture] amphibie 水陆两用飞机[车]3.在水陆上进行的:opérations amphibies 水陆作战4.【书】两重性的,包含两种不同功能的 In.m.1.两栖动[植]物2.水陆两用飞机 3. 【古】无定见的人,二重人格者 >amphibiens [āfibjē] n.m.pl. [动物学〕两栖类 >amphibiose [afibjoz] n.f.〔生〕两栖性 >amphibole¹ [āfibəl], amphibolique [afibolik] a. 1.不明确的,不肯定的2.〔医)不安定的 >amphibole [āfibol] n.f.〔矿〕闪石 >amphibolite [āfibolit] n.f. [矿〕角闪岩,闪岩:faciès des amphibolites 角闪岩相 >amphibologie [āfibələzi] n.f. 1.〔语〕(语句的)意义含混,模棱两可[例如:Il loue son appartement.这句中 love 是“租用”还是“出租”,语意不明确]2.〔哲〕现象与本质的混同 >amphibologique [āfibələzik] a.意义含混的,模棱两可的:phrase amphibologique 意义含混的语句(= ambigu, équivoque) / réponse amphibologique 模棱两可的答复【辨异】→ambigu >amphibologiquement [āfibələzikma] adv.含糊地 >amphibraque [afibrak] n.m.〔诗〕短长短格 >amphicæle [afisel] a. [动物学〕(椎骨)双凹的 >amphictyon [āfiktjō] n.m.〔古希腊〕近邻同盟议员 >amphictyonie [āfiktjoni] n.f. 〔古希腊〕近邻同盟 >amphictyonique [ofiktjonik] a.〔古希腊〕近邻同盟的 >amphidromique [āfidromik]a.无潮的:point amphidromique 无潮点 >amphigène [afizen] n.m. [矿〕白榴石 >amphigouri [afiguri] n.m.【书】(无意造成的)晦涩言语或文字,不知所云的言语或文字:parler sans amphigouri 明确地说 >amphigourique [āfigurik]a.晦涩的,不知所云的:un texte [un style] amphigourique 晦涩的作品[文笔]/Elle trouvait le moyen de servir à chacun un compliment amphigourique.对于每个人她总是能找到晦涩地恭维一番的表达法。 ANT. Clair. >amphigouriquement [āfigurikmā] adv.晦涩地 >amphimixie [õfimiksi] n.f.〔生〕两性融合 >amphineures [afinær] n.m.pl.〔动物学〕双神经纲 >amphion [āfjö]n.m. [化]两性离子 >amphioxus [āfjəksys] n.m.〔动]文昌鱼 >amphipode [āfipod] a. [动物学】端足的 >amphipodes [afipod] n.m.pl.〔动物学〕端足目 >amphiprion [āfiprijā] n.m.〔鱼〕双锯鱼属 >amphiprostyle [afiprostil] [建] Ia.前后柱式的[指寺院] In.m.前后柱式 >amphiptère [āfipter], amphistère [āfister] n.m.〔纹章〕飞蛇;飞龙 >amphisbène [afisben] n.m. 1.〔动〕昂菲蜥蛇,【俗】两头蛇2.〔神,纹章]两头蛇 >amphisciens [afisje]n.m.pl.热带居民 >amphithéâtral, ale [afiteatral] (pl. ~ aux) a.圆形剧场的 >amphithéâtre [afiteatr] n.m. 1.(大学)阶梯大教室[俗语缩写为amphi] 2. [剧)(剧场)楼厅;【集】楼厅观众3.梯形解剖(实验)室4.〔地形]阶梯状地形,梯地:jardins en amphithéâtre 阶梯形庭院/Ces cultures s'étagent sur un vaste amphithéâtre.这些作物种植在一片宽阔的梯地上。5.〔地质〕amphithéâtre morainique 围场形冰碛脊梁6.〔古罗马)圆形剧场,圆形竞技场[类似现代有梯形座位的体育场] >amphitryon [āfitrijō]n.m.在家设晚宴的东道主;晚宴东道主 >ampho-préf.表示“双,两侧,二者,周围”的意思 >ampholyte [āfəlit] n.m.[化]两性电解质 >amphore [āfə:r] n.f. 1.(古代的)双耳瓮2.(液体、谷物的)一双耳瓮量3.(人体的)瓮体形,瓮形线条[轮廓] >amphorique [aforik] a.〔医)空瓮(音)性的:souffle amphorique 空瓮性呼吸音 >amphotère [afəter] a. [化]两性的: oxyde amphotère 两性氧化物 >amphotericine [afəterisin] n.f. [药〕两性霉素:amphotéricine B 两性霉素乙 >amphotérie [afəteri] n.f. 〔化)两性(作用) >ampicilline [āpisilin] n.f. [药〕氨苄青霉素,安比西林 >ample [pl] a. 1.〔用于名词后]广大的,广阔的,宽敞的:manteau ample 宽大的大衣/ les plis amples d'une jupe 裙子的宽褶2.[多用于名词前]【转】丰富的;充分的,广泛的:ample récit 内容丰富的故事/C'est un sujet très ample.这是一个很广泛的题目。/ Donnez-moi de plus amples informations.你给我提供更充分的信息。/ample développement 全面发展/entreprendre d'amples enquêtes et recherches 进行充分的调查研究/faire une ample provision de souvenirs pendant un voyage 在旅游中广泛收集纪念品(=large) 3. [指给人的感受或印象]开阔的,有力的,深(沉)的:respiration ample 深呼吸 / voix ample 洪亮的嗓门儿/ avoir des vues amples 广阔的视野(= vaste) 4.【书】大量的,丰盛的:un ample repas 丰盛的一餐 【jusqu'à plus ample informé】 直到掌握更多的情况以前:Il est impossible d'identifier le cadavre, jusqu'à plus ample informé.直到掌握更多的证据以前还不能验明这具尸体。 【pour plus ample informé】 为了掌握更充分的情况:Pour plus ample informé, je tenais à connaître votre sentiment personnel sur le coupable.当时,为了掌握充分的证据,我坚持要了解你对罪犯的个人感情。 【辨异】表示“大的,广阔的”的意思:grand 指各种尺度,如:un grand trou 一个大洞。 gros 仅与体积、容积概念相关,如:une grosse boule一个大球。 spacieux 指比所需要容积更大的空间,如:chaise spacieuse 宽大的椅子。 <125> > amplecti f ample 指比实际需用的更宽或者更大,如:manteau ample 宽大的外套。 vaste 指无限之大,如:appartement trop vaste pour elle 这套间太宽不适合她住。 étendu 指长度和宽度之大,始终含有量度或近似的概念。例如:plaine étendue 辽阔的平原。 large 指面积时,表示宽阔;作为étendu 的同义词,不含度量概念,表示相当宽阔,但并不vaste。例如:large blessure 大伤口/ larges épaules 宽肩膀。 gigantesque 指生物或物体大大超过一般尺寸。例如:homme d'une taille gigantesque 身材魁梧的男子。 immense 指广阔得不能度量,如:plaine immense 一望无际的平原。 énorme 多指周界、体积或容积超过一般尺寸。例如:énormes rochers巨石。 volumineux 多指包、盒很大,占位置多,如:recevoir un courrier volumineux 收到一大堆邮件。 > amplectif, ve [aplektif, i:v] a. [植物学]环抱的 > amplement [apləmā] adv. 1.充分地,广泛地,深深地:respirer amplement 深呼吸/ Il m'a amplement exposé toute l'affaire.他把整个事情向我作了充分的叙述。2.绰绰有余地,宽裕地:(Vous voulez encore un peu de café? - Non, merci, ça suffit amplement.) (= grandement)“你还要点咖啡吗?”“不,谢谢,足够了。”/ Les stocks sont amplement suffisants pour quinze jours.这些贮备用半个月绰绰有余。/ Il a fait amplement ce qu'on lui demandait.他已做的事超过了人家对他的要求。3.详细地:expliquer amplement le traitement d'une maladie 详细说明一种疾病的治疗法。 ANT. Brièvement. Modestement, petitement. > ampleur [āplær] n.f. 1.广大,广阔,宽阔,宽敞: Le veston manque d'ampleur aux épaules ( = largeur).这件上衣肩部不够宽。/ donner plus ou moins d'ampleur à une jupe 把裙子多少做得宽大一些 2.(用于褶裥的)额外衣料 3. (嗓音的)洪亮,响亮:ampleur de la voix 声音的洪亮 4.丰富;充分,广泛: L'ampleur de ses connaissances me confond.他知识之广博令我吃惊。5.〔修辞学〕雄浑,繁丰: ampleur du style 文笔的繁丰 6.规模:ampleur d'un débat 辩论的规模/ un projet d'ampleur nationale 全国性[全国规模的]计划 7.重大,重要;严重: l'ampleur d'un désastre 一种灾害的严重程度/l'ampleur d'un succès 一种成功的重要性 / Face à l'ampleur du problème, le ministre hésite à prendre parti.面临这个重大问题,部长难以作出决定。/ Les pertes étaient d'une ampleur inouïe.那场损失之惨重是闻所未闻的。 【de grande ampleur】 = d'ampleur 重大的,广泛的,宽阔的,大规模的:déficit budgétaire de grande ampleur 庞大的预算赤字 【prendre de l'ampleur】 蓬勃发展,有进展;变得更严重[更厉害]:Après notre mariage, les disputes ont pris de l'ampleur.婚后,我们争吵得更厉害了。 ANT. Etroitesse, exiguïté, petitesse. Insignifiance, médiocre. > amplexicaule [õpleksiko:l] a. [植物学]抱茎的(= embrassant) > ampli [apli] n.m.【俗】扩音机;放大器[amplificateur 的缩写] > ampliateur, trice [āplijatær, tris] n. 〔法〕(证书、契约等)副本制作者 > ampliatif, ve [aplijatif, i'v] a. 1. 补充的: mémoire ampliatif 补充诉状 2.副本的:acte ampliatif 副本证书;副本契约 3.【古】加强语意的:un adverbe ampliatif 加强表意的副词 > ampliation [aplija[a]sjō] 1. 〔法〕(证书、契约等的)副本: pour ampliation 作副本用[副本末尾证明用语〕2.〔生理〕扩大,(空腔的)体积增大:ampliation du thorax 胸廓扩大 3.【古】(证书、契约、诉状等的)补充 > amplidyne [āplidin] n.m. 〔电)微场电机放大器,交磁放大器 > amplié, e [aplije] a.〔昆虫学〕(翅鞘)末端扩展得很开的 > amplifiable [āplifjabl]a.【罕】可扩大的,可增幅的 > amplifiant, e [aplifjā, āt] 1. 【罕】扩大的,增幅的 2.〔逻] induction amplifiante 扩大归纳法[即不完全归纳法](= baconien) > amplificateur, trice [āplifikatær, tris] I a. 1. 扩大的,增大的,增幅的 2.扩展的,夸大的,夸张的:style amplificateur 夸张的文笔/ Le regret aussi est amplificateur du désir、遗憾也是欲望的扩展。 n.夸大者,夸张者 n.m.1. 增大,扩展: La grâce est un amplificateur de la beauté chez les femmes.贤淑是女性美的扩展。2.〔技〕放大器,放大机,放大镜;扩音器,增音器,扩大器,增强器,增幅器 (无) 3. amplificateur à accord double 双调谐放大器/amplificateur à modulation de vitesse 速度调制放大器/amplificateur classe A甲类放大器,A类放大器/ amplificateur d'antenne 天线放大器[天线线路中用以增加接收或发射信号强度的设备]/ amplificateur décalé 参差调谐放大器 4.〔电视] amplificateur d'analyse 扫描放大器/amplificateur à cathode mise à la masse 阴极接地放大器/amplificateur d'image 图像放大器5. 〔电声学〕 amplificateur de basse fréquence 低频放大器/ amplificateur d'enregistrement 记录放大器/amplificateur phonographique 电唱机放大器 6.〔电〕 amplificateur de pont 桥式放大器/amplificateur diélectrique 电介质放大器,介质放大器/amplificateur préliminaire 前置放大器 7.〔信息学〕amplificateur pour courants porteurs 载波增音机 8.〔机〕am -plificateur de couple 力矩放大器 9.〔声学〕助听器[供聋人用] 10.扩音器[机][俗称 ampli] 11.〔摄〕照相放大器[指固定放大倍数的]12.〔电子〕amplificateur à fenêtre 上下限幅放大器,“窗”式放大器/amplificateur à un étage 单级放大器 13.〔计算机〕amplificateur de calcul 运算放大器/amplificateur de lecture 读出放大器 > amplificatif, ve [aplifikatif, iv] I a. 1.放大的: puissance amplificative d'un télescope 望远镜的放大率 2.〔语〕加强词义的(= augmentatif) n.m.加强词义的词缀(= augmentatif) > amplification [āplifika [a]sjō] n.f. 1.扩大,增加,发展(= extension, développement) 2.发挥;细致描述 3. 【贬】夸大, 夸张4.〔物,无,光,摄,电〕增益,放大,放大率,放大系数,放大倍数,放大作用,加强,增强,增幅;扩大,扩张,扩充,膨胀;推广:amplification à basse fréquence 低频放大/amplification de conversion 变频放大/amplification en courant 电流放大/amplification décalée 分配放大/amplification distribuée 分布增益[放大]/ amplification en énergie 功率放大(率[系数])/ amplification par engrenage 齿轮放大(法)/ amplification paramétrique 参数放大/amplification à réaction 再生[反馈]放大/amplification réflexe 来复放大/amplification de tension 电压放大/ amplification de la timonerie du frein 制动传动比 > amplifier [āplifje] I v.t. 1.扩大,扩充;放大;增强,增加:amplifier un courant 放大电流/amplifier le son à l'aide d'amplificateurs 用扩音器扩音/Cet objectif amplifie considérablement les objets.这个物镜可显著地放大观察物。/amplifier la production des céréales 增产粮食/ amplifier les échanges internationaux 扩扩大国际交流/Cette loi amplifie la crise immobilière [la hausse des prix].这项法令加剧了住房危机[物价上涨]。2.发挥;开展 3.【贬】夸大,夸张: Les journaux ont amplifié le scandale.各家报纸的报导都夸大了那桩丑闻。 s'amplifier v. pr. 1. 扩大,增加,增强:Le mouvement d'opinion contre les armes nucléaires s'amplifie、反对核武器的声浪在高涨。2.被夸张,被夸大:Les moindres nouvelles s'amplifient vite.那些最微不足道的消息往往很快就被夸大了。 ANT. Amoindrir, diminuer, étouffer, rapetisser, rétrécir. Réduire, restreindre. > amplitude [āplityd] n.f. 1.〔数〕①(复数的)幅角②端间距离: amplitude d'un intervalle 一区间两端点的距离 2.〔技〕摆幅;振幅,幅度:amplitude des oscillations du pendule 钟摆的摆动幅度/ amplitude d'une onde 波幅 3.〔气〕温差:amplitude diurne、温度日较差/amplitude moyenne annuelle 月平均气温(的)年较差 4.〔海洋学】潮差;(波峰波谷间的)波高 5.〔天) amplitude ortive [occase](天体)出[没]方位角 6.〔生态学〕 amplitude écologique 生态幅(度),(生息条件可能的)上下限幅度 7.一日的劳动时间 8.重大:l'amplitude d'une catastrophe 一场大灾难的惨重程度 9.【古】广度 10.【古】射程 <126> > ampli-tuner ★ amplitude acoustique 声波振幅/ amplitude apparente 视振幅/amplitude crête-à-crête 〔电视〕(正负)峰间值/ amplitude d'accommodation [光] 适合范围/ amplitude d'analyse de la caméra 摄像机扫描幅度/amplitude de champ〔无〕场范围/ amplitude de culmination 构造起伏/ amplitude de déplacement 驶程,行程/amplitude de la faille 断层落差/amplitude de la frisure 卷曲波高;卷曲幅度/amplitude de la radiation sonore 〔声学〕巅值语言功率/ amplitude de la tension de grille 栅极信号峰间幅值/amplitude de pulsation 冲程,打击/amplitude de sinuosité 曲率半径/amplitude de tension grille-cathode〔电子〕栅压摆动/amplitude d'un panneau d'optique 光学面板孔/amplitude d'un signal〔控制论〕信号强度/amplitude du rejet (断层)总落差 > ampli-tuner [āplityne:r] (pl. ~s-~s)n.m.〔无〕调谐放大器 > ampliviseur [āplivizoær] n.m. [技](供精密装配用的)视像放大器 > ampoule [apul] n.f. 1.灯泡管壳:une ampoule de 100 watts 一只100瓦的灯泡/ L'ampoule est grillée, il faut la changer. 那只灯泡烧坏了,该换一个。2.〔药〕安瓿;安瓿剂:solution en ampoule 安瓿装溶液/prendre une ampoule matin et soir 早晚各用一安瓿 3.〔物,化〕 ampoule de laboratoire 实验室烧瓶 4.水泡,小泡,泡疹: avoir des ampoules aux pieds 脚上起了泡 5.〔解〕壶腹:ampoule restale 直肠壶腹 6.(陶器、铸铁等表面的)气泡,砂眼,局部隆起[缺陷] 7.【罕】(文体的)夸张 8.【古】细颈瓶:sainte ampoule(旧时法国国王加冕时用的)圣油瓶 ★ ampoule à basse tension 低压灯泡/ ampoule de cadran 度盘灯/ ampoule claire 透明灯泡/ampoule colorée 彩色灯泡/ampoule à la douille d'insertion 插口灯泡/ ampoule dépolie 毛玻璃[半透明]灯泡/ampoule à filament double 双丝灯泡/ampoule émaillée 瓷漆玻壳/ampoule immersible 水下灯泡/ampoule d'indication 指示灯泡/ampoule au joint de filet 螺口灯泡/ ampoule au joint de pince 卡口灯泡/ampoule métallisée 镜面玻壳,镀金属外壳;反光灯/ampoule opalisée 乳白[乳光]灯泡/ ampoule de phare de recul 倒车灯泡/ ampoule sans pointe 无尖灯泡/ ampoule redresseur 整流管外壳/ ampoule satinée 磨沙玻壳/ ampoule scellée 密封管/ampoule témoin 指示[警告]灯/ ampoule à vapeur de mercure 汞弧管,水银[汞汽]灯泡/ampoule de veilleuse前小灯泡,(仪表)照明灯;值夜灯/ampoule de verre 玻璃泡[壳,罩]/ampoule en verre dur 硬玻壳 【ne pas se faire d'ampoules (aux mains)】不愿干体力活;懒惰 > ampoulé, e [apule] Ia. 1.夸张的,浮夸的[指文笔等] 2.〔医〕壶腹状的 n.m.夸张,浮夸 ANT. Simple. > amprotropine [aprotropin] n.f. [药〕安颇托品[一种解痉药] > Amps ampères 安培[电流单位] > Amp-t/m ampère-tour par mètre〔电〕安匝/米 > ampul【拉】 ampulla〔医〕安瓿 > ampullaire [apy(1)ler] a. 1.〔医〕壶腹状的 2.〔解〕壶腹的[尤指乏特氏壶腹] > amputable [āpytabl]a.【罕】可切断的,可切除的:un passage facilement amputable 可轻易删去的一段[指文艺作品等] > amputation [apyta[a]sjō] n.f. 1.〔医〕截肢;切断,切除;截断术,切除术:subir l'amputation d'une jambe 接受单腿切除术/ amputation dans la contiguïté 关节离断术/amputation dans la continuité 截肢术/ amputation spontanée 自发性肢断症,(动物)自切(= autotomie) 2.削减,缩减;删除,删节:l'amputation des effectifs de l'armée de terre 陆军兵员的削减/ Les salariés subiront une sérieuse amputation de leur pouvoir d'achat. 领取工资者的购买力将被大大削弱。 > amputé, e [āpyte] I a. (amputé (de qch./qn)〉1.接受(肢体)切除术的:un garçon amputé d'une jambe 截去一条腿的男孩 2.被缩减[削减](某部分)的;被删节的: un article amputé 经过删节的文章 n.截去肢体的人:une amputée du bras gauche 截去左臂的女人/les amputés de la guerre 断肢残废军人 > amputer [apyte] I v.t. 1. [医]①〈amputer + 肢体名称(+à qn)〉(对某人)施行肢体截除术: amputer une jambe qui est gangrenée 切除坏疽的腿/On lui a amputé un bras. = On l'a amputé d'un bras.医生替他切除了一只手臂。② (amputer qn (de +肢体名称))为某人作(肢体)截除手术:Le chirurgien vient d'amputer un blessé.那位外科医师刚为一伤员作了截肢手术。/ On l'a amputé du bras droit.医生为他切除了右臂。 【辨异】→mutiler 2. (amputer A (de B)〉从中缩减(B);从A中删除(B);对A加以删节:armputer un texte 对一部作品加以删节/ amputer un film pornographique de ses scènes trop scabreuses 删掉色情影片中太淫秽的镜头/Le journaliste a dû amputer son article d'un passage important.记者不得不把他文章中的一个重要段落删掉。/ Les dépenses du secteur public seront amputées de 10 milliards de francs.公共部门的开支将被削减100亿法郎。 s'amputer v. pr. 1. (s'amputer de qch.)自行切除某部分[指肢体]: Le lézard s'ampute de sa queue en se sauvant.蜥蜴自切尾巴逃跑。2.(肢体)被切除 > Amsterdam [amsterdam]阿姆斯特丹[荷兰首都] > amstellodamien, ne [ amstelodamje, ɛn], amstellodamois, e [amstelodamwa, az] Ia. 阿姆斯特丹的 Amstellodamien, Amstellodamois n.阿姆斯特丹人 > AMT Agence Maritime transocéanique 远洋海运代理行 > AMTS Association Mondiale des Travailleurs Scientifiques 世界科学工作者协会 > AMU Assurance Mutualiste Universitaire 大学互助保险组织 > amuïr (s') [samyir] v. pr.〔语音〕变为不发音,不再发音,变为哑音:Dès la fin du XIII siècle, le (s) du mot coste s'est amui.从13世纪末起,原coste一词中的s不再发音[变成 côte]/ Dans le mot (prompt), les deux consonnes finales se sont amuïes. 在prompt 这个词中,末尾的两个辅音已变为哑音。 > amuïssement [amyismā]n.m.〔语音〕不发音:l'amuïssement de l'e final 词尾e不发音 > amulette [amylet] n. f. 护身符: Les Orientaux de l'Antiquité portaient des amulettes. 古代的东方人都佩带护身符。 > amunitionner [amynisjone] v.t.【罕】以军需品供应 > amure [amy:r] n.f. 〔海)(船帆受风面的)下角索:Le bâtiment va bâbord amures.船以左舷风行驶。 > amurer [amyre] [海]v.t.拉紧固定船帆受风面下角索:amurer à bâbord [à tribord] 使左[右]舷受风 s'amurer v. pr.(帆)被张开: La misaine s'amure sur le minot.前桅帆张开固定在滑车伸出梁上。 > amusable [amyzabl]a.可使高兴的;可逗乐的,可逗笑的 > amusant, e [amyzā, at] Ia.有趣的,好玩的,好笑的:jeu amusant 有趣的游戏/ une amusante caricature 一幅滑稽的漫画/ une petite voiture très amusante à conduire 开着很好玩的小汽车/C'est un type amusant.这个人很风趣。/ Il est amusant, ce petit vin.这个小醉汉真可笑。/ Allons au cinéma, ce sera plus amusant que de rester ici.咱们看电影去吧,比待在这儿有意思。 n.m.有趣的事物 【C'est amusant.】【民】这是玩玩的。这没有什么价值[特色,意思]。 ANT. Assommant, ennuyeux, rasoir, triste. > amuse-gueule [amyzgel] n.m.inv. 1.【俗】餐前零食,酒食[如小块三明治、咸饼干等,餐前饮开胃酒时食用]2.款客零食 3.【俚】前奏,附属: Son discours au congrès n'était qu'un amuse-gueule,他在大会上的讲话只是个引子而已。 > amusement [amyzmā] n.m.1.快乐,愉快,娱乐,游乐:chanter une chanson pour l'amusement des enfants 唱支歌逗孩子玩/ J'ai lu son dernier roman avec amusement (= joie).我愉快地读了他新近发表的那本小说。/ Il fait de la musique pour son amusement.他搞音乐是为了娱乐。 用笑话说某事(= plaisanterie) (prendre de l'amusement à + inf...)愉快地做某事 【辨异】→récréation 2.【古风】延误,拖延[指时间];消遣;消磨时间;哄骗,诳骗;淫乐 【être l'amusement de qn】 是某人嘲笑的对象 > amusément [amyzemā] adv.【书,罕】快乐地,有趣地 > amuser [amyze] I v.t. 1.使高兴,使快乐,使愉快;逗乐,逗笑: <127> La maman amuse son enfant (= divertir, égayer). 妈妈逗乐自己的孩子。/Cette visite ne m'amuse guère (= réjouir). 这次参观我感到不大开心。/Elle nous a tous amusés par ses réparties.她敏捷的答辩使我们大家都非常高兴。/ Tu m'amuses avec tes grandes théories!你的那套大道理简直让我觉得好笑。/amuser le regard 悦目[用于无人称句] (Cela [Ça] amuse qn de + inf.>做某事使某人高兴:Cela m'amuserait de venir avec vous.要是能和你们一起去我会很高兴。2.使分心,转移注意力:amuser la douleur de qn 转移某人的注意力使其忘掉痛苦/Tu amuseras le caissier pendant qu'on ouvrira le coffre. 我们开箱时你要引开出纳员的注意力。3.【书】拖延时间:11 amuse l'auditoire pour gagner du temps.他拖住听众以赢得时间。4.【古风,书】欺骗,捉弄,哄骗;占用某人时间,使消磨时间:Il amuse ses dupes avec de fausses promesses. 他用虚假的承诺愚弄他的受骗者。 【amuser la galerie】 【俗】逗观众发笑 【amuser le tapis】 ①逗乐,逗别人开心②【民】押小赌注[指等侍时机押大赌注]③【俗】(在打牌中用闲谈方式)转移注意力;【引】欺骗 I s'amuser v.pr. 1.自娱,游乐;消遣,消磨时间:s'amuser avec son chien 与狗玩乐/s'amuser avec un stylo 弄笔消遣/Vous vous êtes bien amusés pendant votre promenade?你们散步玩得开心吗?/ Il ne s'agit pas de s'amuser maintenant (= batifoler).现在还不是嬉戏的时候。/ s'amuser en route [en chemin] 在途中耽搁时间:L'étape est longue, il ne faudra pas s'amuser en route.这段路程远,不要在途中耽搁时间。/Ne vous amusez pas en chemin; revenez au plus vite (= 【俗】lambiner, musarder, traîner).你别在途中耽搁时间,尽量早点回来。〈s'amuser à qch./inf.〉以某事或做某事自娱[消遣]: On s'est bien amusé à ce jeu-là.大家玩那种游戏玩得很开心。/Elle s'amuse à découper des photos.她以剪辑照片为乐事。2.【俗】〈s'amuser à + inf.〉无所顾忌[竟敢]………: Ne t'amuse pas à recommencer, sinon!当心返工,否则………! 3. 〈s'amuser + de [aux dépens de] + qn/qch.〉捉弄某人,拿某事寻开心:s'amuser d'un rien 拿一件鸡毛蒜皮的事寻开心/ Elle s'est amusée de toi ( = se moquer).她嘲弄了你。4.【贬】吃喝玩乐:Son mari s'amuse ailleurs.她丈夫在外吃喝玩乐。 【pour s'amuser】 愚弄人,开玩笑:Elle t'a dit ça pour s'amuser.她对你这么说是在戏弄你。 ANT. Ennuyer. >amusette [amyzet] n. f. 1.游戏,玩耍2.小玩意儿3.【方】[比利时法语]浅薄[轻浮]的人 >amuseur, se [amyzcer, øz]n.逗大家开心的人:amuseur public 逗公众开心的人/Cet écrivain, avec tout son succès, n'est qu'un amuseur. 尽管这位作家很受欢迎,但也不过是哗众取宠罢了。2.【古】捉弄者 >amusie [amyzi] n.f.〔医〕乐歌不能,音乐不能:amusie instrumentale 乐器演奏不能 >AMV arrivée par mauvaise visibilité 在低能见度情况下进入机场 >AMV atterrissage en mauvaise visibilité 低能见度着陆 >amygdale [ami(g)dal] n.f. 1.〔解〕扁桃(体),扁桃腺: amygdale linguale 舌扁桃体/amygdale palatine 颚扁桃体/ablation des amygdales 扁桃切除/ se faire opérer des amygdales.让人给自己做扁桃体切除手术/Il a été opéré des amygdales.他的扁桃体已经切除。2.(大脑的)扁桃核,扁桃体:amygdale cérébelleuse 小脑扁桃体 【se caler les amygdales】 【俗】饱餐一顿,大吃一通 【se lécher [se sucer] les amygdales】 【俗】深深地互吻 【s'humecter les amygdales】 【民】喝酒 >amygdalectomie [ami(g)dalektomi] n.f. 〔外科]扁桃体切除术 >amygdalite [ami(g) dalit] n.f. 〔外科]扁桃体炎 >amygdaloïde [ami(g)daloid] a. 〔解〕1.杏仁样的,扁桃体样的2.〔地质〕杏仁状的[指岩石] >amygdalotome [ami(g)dalətəm] n.m.〔外科]扁桃体切除器 >amyl(o)- préf. 1.表示“淀粉”的意思2.〔化]表示“戊基”的意思 >amylacé, e [amilase]a.淀粉的;淀粉性的;淀粉状的;含淀粉的 >amylase [amilaz] n.f. 〔生化〕淀粉酶:amylase salivaire 唾液淀粉酶 >amylasémie [amilazemi] n.f.〔医〕血(清)淀粉酶 >amylasurie [amilazyri] n.f. 〔医〕尿淀粉酶 >amyle [amil] n.m. [化]戊基 >amyléine [amilein] n.f. [药]斯妥乏因[一种局麻药] >amylène [amilen]n.m. [化]戊烯 >amylique [amilik] a. [化] alcool amylique 戊醇 >amylobacter [amiləbakte:r] n.m.〔细菌)丁酸发酵细菌 >amyloïde [amiloid] Ia. 1.〔生化〕淀粉状物质的2.〔医〕淀粉状的:maladie amyloïde 淀粉样变性病(= amylose) / neuropathie amyloïde 淀粉样神经系病 In.f. 〔生化〕淀粉状物质 >amylopectine [amiləpektin] n.f.〔生化〕支链淀粉 >amylose [amilo:z] n.f. [医]淀粉样变性病: amylose généralisée 全身性淀粉样变性病 >amylose [amiloz] n.m. 〔化〕直链淀粉,糖淀粉 >amyostasie [amjostazi] n.f.〔医〕肌震颤,肌静止不能 >amyotrophie [amjotrofi] n.f.〔医〕肌萎缩:amyotrophie neurale 肢肌萎缩症 >amyotrophique [amjotrofik] a. 〔医〕肌萎缩的 >AMZ Association Mondiale de Zootechnie (WAAP)世界畜牧学会 >an [a] n.m. 1.(基数词+an(s)〉………年,……年头: Elle a vécu à Londres (pendant) trois ans,她在伦敦生活了3年。/ Elle a loué cette maison pour trois ans.她将这幢房子租了3年。/En dix ans, que de changements! 10年间,变化多大呀!/Elle est malade depuis quatre ans. 她病了4年了。/On ne se reverra que dans quatre ans. 我们要4年后才能再见。/ tous les quatre ans 每4年〈基数词+ an(s)de+无冠词名词》……年的:au bout de quarante ans de mariage 经过40年的婚姻生活/compter dix ans de service 服务计10年【辨异】→année 2. 〈定冠词+ an (s) + 基数词/前或后限定词语》某年: l'an passé [dernier]去年/l'an prochain 明年/ le nouvel an新年,元旦/le jour [le premier] de l'an 元旦/ le bout de l'an①年底②(在教堂举行的)死亡周年仪式( = le service du bout de l'an) /tous les ans à pareille époque 在每年的同一时期/ en l'an 2002 在2002年/l'an 500 avant [après] Jésus-Christ 公元前[后]500年/l'an 1554 de l'ère chrétienne [de notre ère]=【古风】 l'an de grâce 1554 = 【古】 l'an 1554 de l'Incarnation 公元1554年/l'an V de la République(法国第一共和国)共和[革命]5年[即公元1796年]/l'an mille 1000年,千年终末论3.(基数词+an(s))…岁:un enfant de dix ans一个10岁的孩子/avoir soixante ans accomplis 60周岁/ aller sur ses vingt-cinq ans 快满25岁/ Il a trente ans.他30岁。/ Il doit avoir dans les cinquante ans. 他大概有50岁。/Elle vient de fêter ses dix-huit ans.她刚过了18岁生日。/Agée de soixante ans, la dame en paraît dix ans de plus,这位夫人60岁,但看上去要老10岁。4.[用复数】①【古风,书】(出生后已过的)年月,岁月;年龄:courbé sous le poids [sous le fardeau] des ans 年老背驼/l'outrage [l'injure] des ans 岁月的摧残②【诗】岁月,老年: les jeunes [vieux]ans 青年[老年]时代 【bon an mal an】 好坏年头平均,平均每年: Les ventes de cette compagnie en Chine représentent bon an mal an 3 millions de francs.这个公司在中国的年销售额平均为300万法郎。 【Bon jour (et) bon an】 【古风】新年快乐 【par an】 每年[表示平均量]: cinq fois par an 每年5次/exporter soixante mille automobiles par an 每年出口6万辆小汽车 【(pendant) cent sept ans】 【俗】很长时间:attendre cent sept ans 等到猴年马月。 【s'en moquer [s'en soucier, s'en ficher comme de l'an quarante】 【俗】毫不在意,满不在乎 ★【关于 an 和 année 的表达法】 ①典型词组:dix-sept ans 17年/une dizaine d'années 10来年/dix-sept années complètes 17年整/ quelques années 几年/plusieurs années 好几年/(bien) des années 很多年/ de nombreuses années 许多年/beaucoup plus d'années 多得多的年头②[上述①中的各种用法以下统称】: @ilya + Ⓗ>…年以 <128> 前,……年以来[以现在为起点]⑥(dans + ⑪>・・・年以后[以现在为起点]©<Ⓗ + avant [auparavant]>………年以前[不以现在为起点,指过去或将来某事件以前]@< + après [plus tard])...年以后[不以现在为起点,指过去或将来某事件以后]©〈⑪ + avant [après cet événement〉在这次事件发生…年以前[后][不以现在为起点]①〈attendre [durer, rester, séjourner, vivre] (+ pendant) + Ⓗ>等待[持续,待,停留,生活]…年③ [用在其它时间状语中]: ces [dans les, au cours de ces] dernières années 近几年来,在过去的数年里/ces [au cours des, au cours de ces] vingt dernières années 这20年来/dans[pour] les années à venir [qui viennent] 在未来[今后]的岁月里/ dans les vingt ans qui viennent 在未来[今后]的20年里/dans les [au cours des] vingt prochaines années = vingt années à venir = vingt années qui viennent 在未来[今后]的20年里/ dans les [au cours des, pour les] années 90 在90年代里/dans les [au cours des, pour les premières [dernières] années 90在90年代的前[后]几年里/tous les ans 每年[习惯用语]/chaque année 每年[用于表示数量或数量增减的句子中]④ an和année 的使用场合:@在下列状语中,二者均可用:Il viendra l'an prochain [l'année prochaine].他明年要来。/ Il est venu l'an dernier [l'année dernière].他去年来了。⑥表示岁数用 an和année:Elle a vécu cent ans. 她活了100岁。/ Elle a une vingtaine d'années. 她年龄在20岁左右。在下列状语中,只用 année:l'année suivante 下一年/ cette année-là 那一年/ en quelle année?在哪一年?/ il y a un million d'années 一百万年以前下列状语中要求用 an: Venez tous les ans [tous les cinq ans].你每年[每5年]来一次吧。/Venez trois fois par an.你每年来三次吧。/ Venez pour quatre ans.你来待4年吧。/Restez deux ans.你留下来待两年吧。在其余非状语中用 année:L'année dernière a été pleine de catastrophes. 去年灾祸频仍。[année 是主语] / L'année 1822 a vu naître Pasteur. 巴斯德出生于1822年。/ Ce vin est de l'année 1953. 此酒酿造于1953年。/ Je vous souhaite une bonne et heureuse année. 我祝你新年愉快幸福。/Comme les années passent!岁月过得真快啊![注:一般说来,année 的含义比较具体,包含某种特点或事件等内容,如:Nous avons fait une bonne année. (我们今年丰收了。)] >AN 1. acide nitrique 〔化〕硝酸 2. acide nucléique [化]核酸 3. acte de naissance 出生证 4. acte de notoriété(法律上的)证明书5. Archives Nationales 国家档案馆 6. arme navale 海军武器7. Assemblée Nationale 国民议会 8. Atlantique-Nord 北大西洋 9. attaché naval 海军武官 >An 1. athénium 铄[第99号元素旧名,今名 einsteiniun (锿) 符号为Es] 2. pression atmosphérique normal 标准大气压(力) >ANA 1.【英】 Arab News Agency 阿拉伯新闻社 2. Armée Nord-Atlantique 北大西洋公约组织武装力量 >ana [ana] (pl. ~(s))n.m.inv.嘉言录,逸言集;轶事集 >ana- préf.表示“自下而上,在后面,倒,逆,反,再,重”的意思 >-ana suff.[阳性名词后缀]表示“……的嘉言录;……的逸言录”的意思,如:le Voltairiana 伏尔泰警句集 >anabaptisme [anabaptism]n.m.〔宗〕再浸礼教派;再浸礼论 >anabaptiste [anabaptist] [宗] In.再浸礼教派教徒[指16世纪的一个教派,主张幼时所受的洗礼无效] ■a.主张再浸礼的,再浸礼教派的:secte anabaptiste 再浸礼教派 >anabase [anaba:z] n.f.〔医〕疾病加重期,疾病进展期 >anabiose [anabjoz] n.f.〔生〕回生;复苏;间生态;假死;滞育 >anabolique [anabolik] a.〔生理〕合成代谢的,促进发育的 >anabolisant, e [anabolizā, at] I a.促合成代谢的;促蛋白合成的 In.m.蛋白合成激素 >anabolisme [anabolism]n.m.〔生理〕组成代谢,合成代谢,同化作用 ANT. Catabolisme. >anabolite [anabolit]n.m.〔生理〕合成代谢产物;新陈代谢吸收物 >anacarde [anakard] n.m.〔植]鸡腰果,贾如果(= noix de cajou) >anacardiacées [anakardjase] n. f. pl. [植物学]漆树科 >anacardier [anakardje] n.m.〔植〕鸡腰果树,贾如树 >anacatharsie [anakatarsi] n.f.〔医〕咳痰 >anacathartique [anakatartik] 〔医〕Ia.祛痰的 In.m.祛痰药 >anachlorhydrie [anakləridri] n.f.胃酸缺乏(症) >anachorète [anakoret] n.m. 1.〔宗〕独住修士,隐修士(↔ cénobite): les anachorètes de la thébaïde 荒僻隐居地的隐修士2.【书】隐士,隐遁者: un repas d'anachorete 粗茶淡饭/mener une vie d'anachorète 过隐居生活,隐居(= vivre en solitaire) >anachorétique [anakoretik]a.隐修士的,隐遁者的:vie anachorétique 隐修士生活 >anachorétisme [anakoretism]n.m.1.隐修士生活2.对隐遁生活的想望 >anachromatique [anakromatik] a.〔摄〕未消色差的 >anachronique [anakronik] a. 1.时代错误的;年月错误的:faire remarquer un détail anachronique dans une thèse 指出论文中某一细节的年月错误2.【引】过时的,不符合时代的:Sa conception du mariage est anachronique (= démodé).他的婚姻观已过时了。/ Il y a quelque chose d'anachronique dans le fait de s'insurger contre les progrès scientifiques.科学每前进一步都受到某种旧势力的顽固抵抗。 >anachroniquement [anakronikmā] adv.年月错误地;时代错误地;过时地 >anachronisme [anakronism] n.m.1.时代错误;年月错误:commettre un anachronisme 年代记述有误/anachronismes dans le décor et les costumes de théâtre 剧中的布景和服饰均与剧中时代不符2.【引】过时;过时的事物,过时的习俗: Le port du monocle est un anachronisme.戴单片眼镜是过去的一种习俗。 >anaclitique [anaklitik] a. 〔精神分析〕1.心理依赖的,依靠的:dépression anaclitique 依赖丧失抑郁症[婴儿离开母亲的反常表现]2.依托的,依存的〔指依靠非性爱的对象,如口唇、排泄器官等获得性满足] >anacoluthe [anakolyt] n.f.〔语]错格[违反正确语法结构的文体形式,如:把《Elle berce son enfant.〉(她摇着摇篮里的孩子。)+《Elle sourit à son enfant.》(她对着孩子微笑。)写成(Elle berce et sourit à son enfant》就不正确,因为句中的后的sourit 搭配,而bercer 后应接直接宾语为间接宾语,只能与语] >anaconda [anakōda]n.m.〔动)(南美的)蟒蛇 >anacoste [anakost] n.f. [纺]阿那科斯特粗哔叽 >anacousie [anakuzi] n.f. 〔医〕全聋,声觉缺失 >Anacréon [anakreō]阿那克里翁[公元前6世纪后半叶的希腊抒情诗人] >anacréontique [anakreõtik] a. 阿那克里翁风格的[指专写爱情和吃喝玩乐的短诗]: poésie anacreontique 阿那克里翁风格的诗 >anacreontisme [anakreõtism] n.m.〔文〕对阿那克里翁风格诗的模仿 >anacrouse [anakruz],【罕】anacruse [anakryz] n.f. 1.〔诗〕(古诗中的)行头轻音节2.〔乐〕(乐曲开始处的)不完全小节 >anacyclique [anasiklik] Ia.〔修辞学〕回文的[指字、词、诗句,顺、反念均有意义,如:L'âme des uns jamais n'use de mal.] In.m.回文词,回文句,回文诗:Léon et Noël sont des anacycliques. Léon 反念为Noël,它们是回文词。 >anadrome [anadro [0:]m] a. [动物学〕溯河的,上行的 >anaérobie [anaerobi] I a. 1.〔微生〕厌氧的,厌气的:bactéries anaérobies 厌氧性细菌2.〔空〕不用大气氧工作的[指发动机] In.m.1.〔微生〕厌氧微生物,厌气微生物,厌氧细菌2.【引】无氧发酵 ANT. Aérobie. >anaérobiose [anaerobjoz] n.f.〔微生〕厌氧生活,厌气生活 >ANAF Association Nationale des Avocats de France 法国全国律师协会 >anafront [anafro]n.m.〔气〕滑升锋面 ANT. Katafront. >anagenèse [anaznez] n.f.〔生〕组织再生,前进性进化 <129> >anagénétique [anazenetik] a.〔生〕再生的,前进演化的 >anaglyphe [anaglif], anaglypte [anaglipt] n.m. 1.〔光,摄〕补色立体图,立体影片2. [考古]浅浮雕物;浅浮雕装饰 >anaglyptique [anagliptik] Ia.1.点字的,点字印刷的,印制成点字供盲人摸读的:impression anaglyptique 点字印刷 2. 浮雕物的;立体图的 In.f.盲字印制法,点字印制法 >anagnosiasthénie [anagnozjasteni] n.f.神经衰弱性厌读 >anagnoste [anagnost] n.m.〔古代史〕负责在进餐时高声朗读的奴隶 >anagogie [anagəzi] n.f. 1.〔宗]法悦[佛教用语]2.〔神学〕(对圣书的)奥秘解说[指在圣书的语句或故事中寻找出象征意义] >anagogique [anagozik] a. 1.〔神学)(对圣书)奥秘解说的:sens anagogique(圣书中语句的)奥秘的含义2.〔哲〕(莱布尼茲的)上溯到第一原因的推理:induction anagogique 神秘的归纳 >anagogiste [anagozist]n.m.(圣书)奥秘解说者 >anagrammatique [anagra(m)matik]a.改变一词字母位置构成另一词的:pseudonyme anagrammatique 改变原名字母位置作为化名 >anagrammatiquement [anagra(m) matikmā] adv. 用改变一词字母位置构成另外一个词的方法 >anagrammatiser [anagra (m)matize]v.t.改变(一词)字母位置构成另一词[如: anagrammatiser le nom de Molière en Elomire] >anagrammatiste [anagra (m)matist]n.改变一词字母位置构成另一词的人 >anagramme [anagram] n.f.由另一词字母改变位置构成的词[如:ange nage, Raymond Queneau → Rauque anonyme] >anagyre [anazi:r], anagyris [anaziris] n.m.〔植]臭豆[地中海一带的一种草本植物,有恶臭味,其豆有毒] >ANAH Agence nationale pour l'Amélioration de l'Habitat 国家改进居住条件局[指发放房屋补贴的机关,补贴对象通常是把住房借给老人居住的房主] >anal, ale [anal] (pl. ~ aux) Ia. 1.〔解〕肛门的: sphincter anal 肛门括约肌 2. 〔动物学] glandes anales(哺乳类动物的)肛门腺3.〔精神分析〕 stade anal 肛欲期,肛门施虐淫期(= sadique-anal) In.〔精神分析〕肛门性虐待狂 >anale [anal] n.f.[鱼]尾鳍 >analcite [analsit), analcime [analsim] n.f. (矿〕方沸石 >analecta [analekta], 【古】analectes [analɛkt]n.m.pl.文选,文集 >analepsie [analepsi] n.f. 〔医〕(体力的)恢复,复原 >analeptique [analeptik] [药〕 Ia.回苏的,兴奋的;强壮的,复原的:régime analeptique 复原饮食 In.m.回苏药,兴奋药;强壮药,复原药 >analgésiant, e [analzezjā, at] a. 〔医〕使痛觉缺失的 >analgésie [analzezi], analgie [analzi] n.f.〔医〕痛觉缺失;止痛 analgésie des membres inférieurs 下肢痛觉缺失/ analgésie de surface 表面无痛法/ analgésie par infiltration 浸润无痛法 >analgésier [analzezje] v.t. 〔医〕使痛觉缺失 >analgésique [analzezik〕 〔医〕 Ia.使痛觉缺失的,止痛的,镇痛的 In.m.止痛药,镇痛剂 ■n.痛觉缺失者 >analgin [analzē] n.m., analgine [analzin] n.f. [药〕安乃近 >analité [analite] n.f. [精神分析〕肛门性[肛门期的特性,指肛门性爱伴随着爱的象征价值的优越性] >anallagmatique [ana (1) lagmatik] a. 〔数〕 espace anallagmatique 恒等空间 >anallatique [ana (1) latik] a. [测]准距的: lunette anallatique 变焦望远镜 >anallatiseur [ana(1)latizce:r] a.m.〔测]准距性的,消加常数的 >anallatisme [ana(1)latism] n.m.〔测]准距性,消加常数 >anallergie [ana(1)lerzi] n.f.非变应性,无变应性 >anallergique [ana(1)lerzik] a.不产生变态反应的;非变应性的;不会引起过敏反应的,防过敏的:crème de beauté anallergique 无副作用的美容霜 >anallergisant, e [ana (1) lerzizā, āt〕 〔医〕Ia.抗过敏的 In.m.抗过敏药 >analogie [analozi] n.f. 1.类似,相似,相像,类似性;类似点:analogie de deux situations 两种状况的类似性〈(ilya) + de l' [une] analogie entre qch./ qnet qch./qn>某事物[人]与某事物[人]类似[相似,相像]:l'analogie entre le racisme et le sexisme 种族歧视与性别歧视的相似性/Ily entre eux une analogie.他们之间有一点相似之处。/ Il existe une analogie entre la Sologne et la Brenne.索洛涅地区与布莱恩地区有着共同的特点。〈analogie de + 无冠词名词//analogie + 形容词》……相似,…类似,・・・相像: analogie de fonction = analogie fonctionnelle 机能上的类似/analogie de caractère 性格相似/analogie de forme 形状相似/analogie de goûts 趣味相投(trouver [relever, offrir, présenter]+冠词(+形容词)+analogie)找到[指出,提出,表现出](…)相似性:On peut relever de nombreuses analogies dans les deux films. 在这两部影片中可以找到许多雷同之处。/Les deux organisations présentent une analogie de structure.这两个组织的结构相似。2. 〔哲〕类比: analogie de l'être 存在的类比3.〔语〕类推(作用),类同[如:Cloutier (de clou) présente un t par analogie avec des mots comme potier (de pot).] 4.〔生〕同功[如鸟类与昆虫的翼虽同样作飞翔用,但构造不同]5.〔数〕类似,相似,模拟;【古】比例6.〔物〕类似性 【par analogie (avec qch.)】 通过(对……的)类推;通过(与…的)类比,(对…)用类比法: raisonner par analogie 类比推理/suggérer qch. par analogie 通过类比联想到某事物/ Les fautes d'orthographe sont souvent faites par analogie avec d'autres mots.拼写错误通常是由于同另一些词进行类推所造成的。 ANT. Opposition; différence. >analogique [analozik] a. 1.类比的,类推的;类似的;相似的:dictionnaire analogique 类语辞典/ raisonnement analogique 类比推理,类推(= analogie) 2.〔语〕 changements analogiques 类推的变化:《Vous disez) (incorrect) est analogique de (Vous lisez). Vous disez 中谓语动词 disez 的变位错误是依照 Vous lisez 进行类推所造成的。3.〔信息学,电讯]模拟的:(↔ digital): calcul analogique 模拟计算/calculateur analogique 模拟计算机/convertisseur analogique numérique 数字模拟转换器,A/D转换器4.〔测]模拟的:cartographie analogique 模拟地图绘制术/photogrammétrie analogique 模拟摄影测量(学) >analogiquement [analozikmā] adv. 1.通过类比,通过类推,用类比法,用类推法(= par analogie) 2.模拟地(↔ digitalement) >analogisme [analozism] n.m.类比推理,类推推理,类比法,类推法 >analogiste [analozist]n.类比论者,类推论者 >analogon [analogo]n.m.〔哲〕类同代理物[萨特用语] >analogue [analog] I a. 1.类似的,相似的,相像的:remplacer un mot par un autre de sens analogue 用另一个意义相似的词代替一个词/ La vraie musique suggère des idées analogues dans des cerveaux différents.真正的音乐能在不同的脑海里引起共鸣。► (analogue (à qch.))(与)……相似的,与………类似的,与……相像的: Elle n'a aucune chance de retrouver un emploi analogue à celui qu'elle a perdu.她根本不可能再有机会找到她失去的那类工作。/ Il a une idée analogue à la tienne ( = proche de).他与你的看法差不多。/ Dans des conditions analogues, tu aurais certainement eu la même réaction que moi.在类似情况下,你的反应定会与我一样。2.〔土〕 sols analogues 相似土壤3.〔电〕(热电器的)同类端的(↔ antilogue) In.m.1.类似物,相似物,同类物;相匹敌的人,类似的人:Ce terme n'a point d'analogue en français.这个词在法语中根本没有相似词。/ une catastrophe sans analogue dans l'histoire 史无前例的大灾难2.〔化〕类似化合物,类似体3. [用复数]〔生〕同功器官 ANT. Différent, opposé, contraire. >analphabète [analfabet] Ia.不识字的(= illettré): La moitié des hommes de ce village sont encore analphabètes.这个村里一 <130> 半的村民还目不识丁。 In.文盲:la diminution du nombre des analphabètes 文盲人数的减少 >analphabétisme [analfabetism] n.m.文盲状态;(一国的)文盲:la lutte contre l'analphabétisme 扫盲运动/ taux d'analphabétisme 文盲率/liquider l'analphabétisme 扫除文盲 >analycité [analisite]n.f.分析说明(方式)(= analyticité) >analysabilité [analizabilite] n.f.〔语〕可分析性 >analysable [analizabl]a.可分析的,可解析的,可剖析的 >analysant, e [analiză, at] Ia.进行分析的,进行解析的 In.〔精神分析〕分析者 >analyse [analiz] n. f. 1.分析,解析,剖析: analyse culturelle comparative 文化的比较分析/analyse documentaire 文献情报分析 / analyse de contenu 内容分析/ analyse des données 数据分析,资料分析/analyse économique 经济分析/roman d'analyse 心理分析小说/analyse sensorielle(香、味、成分等的)食品感觉分析 / avoir l'esprit d'analyse 有分析能力,有头脑(faire l'analyse de qch.>分析某事: faire l'analyse concrète d'une situation concrète 对具体情况作具体分析〈soumettre qch. à l'analyse〉对………进行分析:soumettre un produit à l'analyse 对一种产品进行分析〈L'analyse montre [prouve, fait apparaître] que + ind.〉分析说明[证实,表明]………: Ce qu'il soutient ne résiste pas à l'analyse. 他的主张经不起分析。2.〔语〕分析:analyse componentielle 语义成分分析/analyse grammaticale 语法分析 / analyse logique 句法分析/analyse phonématique 音素分析/analyse structurelle(生成语法的)结构分析/analyse de discours 言语分析3.(书、演说等的)摘要,概略,梗概:Cette revue donne l'analyse d'une thèse récemment publiée ( = résumé).这本杂志刊登了新近发表的一篇论文的摘要。【辨异】→résumé 4.〔化〕分析: analyse conformationnelle 构形解析/ analyse élémentaire 元素分析/analyse granulométrique 晶粒度分析,筛分分析/analyse gravimétrique 重量分析/ analyse isotopique 同位素分析/analyse qualitative 定性分析/analyse quantitative 定量分析 / analyse radiométrique 放射线分析/analyse thermique 热分析/analyse par activation 活性[活化]分析/ analyse par fluorescence X X线荧光分析/ analyse de l'eau 水的分析/ analyse de masse 质量分析/analyse du sang [des urines]血液[尿液]分析,血液[尿液]检查5.〔精神分析,心精神分析治疗: analyse didactique 教育分析/analyse existentielle 存在分析/analyse directe 直接分析/ être en cours d'analyse 正在进行精神分析治疗6.〔电讯〕扫描 7. 〔社会学〕analyse stratégique 战略分析 8.〔数〕分析(法),解析(法);解析学(= analyse mathématique): analyse factorielle 因子分析,析因分析 / analyse combinatoire 组合分析/analyse harmonique 调和分析,谐波分析/analyse infinitésimale 无穷小分析,无限小分析 / analyse numérique 数值分析/analyse de variance 方差分析9.(电视的)析像,图像分析 10.〔信息学〕 解析: analyse lexicale 句法解析(= syntaxique) / analyse organique 组织解析 11.〔商〕分析:analyse des articles de dépense 支出项目分析/analyse des prix 价格分析/analyse du marché 市场分析/analyse du travail〔经〕劳动分析12.〔逻〕分析;分析法13.〔农〕analyse de terre 土壤分析14.〔军) analyse d'objective(核攻击的)目标分析15. [考古] analyse du paléomagnétisme 古地磁学分析 【en dernière analyse】 总之,归根结底:Les revenus de tous les ouvriers dépendent en dernière analyse des entreprises et de leurs profits.归根结底,所有工人收入的多少取决于企业状况及其赢利额。〈analyse + 形容词》……的分析: analyse indispensable [savante, exacte, minutieuse, rapide, courte, longue, approfondie, fine, utile, nécessaire]必不可少的[有学术价值的,准确的,详细的,迅速的,简短的,冗长的,深刻的,精辟的,有效的,必要的]分析 ANT. Synthèse. >analysé, e [analize] Ia. 1.被分析的,被解析的2.被概述的,被归纳的 In.〔精神分析】被分析者 >analyser [analize] Iv.t. 1.分析,解析,剖析:analyser des documents 分析文件/ analyser une substance 分析一种物质/Elle n'essaie pas d'analyser ses impressions et encore moins de les traduire en mots.她不想去分析她的印象,更不愿用话语把它们表达出来。2.概述:analyser un roman 概述一部小说/ Il analyse tout ce qu'il éprouve.他简述了他的一切体验。3.〔语〕(对文章)进行分析 4.用精神分析法治疗(= psychanalyser) 5.〔商〕分析:analyser le marché 分析市场/analyser les ventes 分析销路/ analyser une opération 分析一笔交易/ analyser scrupuleusement [minutieusement, exactement, soigneusement, à fond, consciencieusement, finement, superficiellement]一丝不苟[精细,准确,仔细,深入,认真,精辟,肤浅]地分析<être difficile [facile à analyser・・・)难以[容易]分析……… I s'analyser v. pr. 1.自我分析: Elle s'analyse trop.她动辄进行自我剖析。/La lecture de Freud la conduit à la manie de s'analyser à tout propos.读弗洛伊德的著作使她养成了一种动辄进行自我分析的怪癖。2.被分析 >analyseur [analizer] n.m. 1.〔技〕分析器,分析仪;〔光〕检偏振器:analyseur de son [de vibration] 声分析器2.〔信息学〕分析器:analyseur de réseaux 网络分析器/analyseur différentiel 微分分析器3.〔电子学〕分析仪,分析器:analyseur d'onde 波形分析仪/analyseur logique = analyseur d'états logiques 逻辑(状态)分析器/analyseur de spectre 频谱分析仪,光谱分析仪 4.[心]分析器[指对外部世界进行分析的器官]: La rétine et l'oreille sont des analyseurs. 视网膜和耳朵都是分析器官。5.【古】分析家(= analyste) >analyste [analist] n. 1.分析家;分析者: analyste financier 金融分析家2.(核攻击目标的)目标分析员3.〔信息学〕程序[式]分析员:analyste de gestion 管理程序[式]分析员4.〔数]数学分析家5.心理分析家6.精神分析医生,精神分析学者(= psychanalyste) >analyste-programmeur, se [analistəprogramer, øz], analyste-programmateur, trice [analistəprogramater, tris] (pl. ~ s-~s)n.〔信息学〕电脑程序[程式]分析员(= informaticien-programmeur) >analyticité [analitisite] n.f.〔逻,哲〕分析说明(方式) >analytique [analitik] Ia. 1.分析的,分析性的:méthode analytique 分析的方法/ esprit analytique(有)分析能力(的人)/chimie analytique 分析化学 2.提要的,概略的,梗概的:table analytique 纲目/compte rendu analytique d'une séance 会议的纲要 3.精神分析的(= psychanalytique): cure analytique 精神分析疗法/psychologie analytique 分析心理学 4. [哲〕 philosophie analytique 分析哲学[20世纪英美哲学的主要流派之一]5. 〔语〕 langue analytique 分析性语言,孤立语(= langue isolante) / Le français est une langue analytique.法语是一种分析语。6.〔数〕分析的,解析的: espace analytique 解析空间/fonction analytique 解析函数/ géométrie analytique 解析几何7. [测] photogrammétrie analytique 解析摄影测量8.〔逻,哲〕(分析推理、判断方面的)分析性的[谓项的意思包含在主项中]:jugement analytique 分析性判断/phrase analytique 分析性语句 In.f.〔哲〕分析(论)[亚里士多德用语]: analytique transcendentale(康德的)超越论的[先验的]分析论 ■n.m.1.〔政〕纲要2.〔新闻〕概略,梗概 ANT. Synthétique. >analytiquement [analitikma] adv.用分析的方法,有分析地 >anamnèse [anamnez] n.f. 1.〔医)(根据患者或其亲友回忆而采集的)既往症,既往病历2.〔心〕回想3.【书】想起4.〔天主教)祝圣祷告[举扬圣体时一边祷告,一边回忆受难、复活、升天的耶稣] >anamnestique [anamnestik] a. 〔医〕(根据患者或其亲友回忆而采集的)既往症的,既往病历的 >anamnien [anamnjē], anamniote [anamnjot] n.m.〔动物学]无羊膜动物[如鱼类等] >anamorphose [anamorfoz] n.f. 1.〔光〕歪像,变形影像[注:指①曲面镜中映出的变了形的和奇形怪状的形象。②X线摄影机之类的不成球形的光系所产生的变形影像]2.〔绘画】变形画[按照曲面镜中的影像或利用光线效果,特意从某个角度画出的 <131> 变形形象]3.〔数〕(纵坐标与横坐标的扩大系数不等而绘出的)与原图不一致的图形。4.〔生〕增节变态[昆虫在生长过程中,其身体的节数增多]5.[医]X线摄影的变形影像 >anamorphoseur [anamorfozær] Ia.m.〔光,摄〕变形的,歪像的:objectif anamorphoseur 变形镜头,歪像镜头 In.m.〔摄〕变形镜头,歪像镜头 >anamorphotique [anamərfətik], anamorphosique [anamorfozik] a.〔光〕歪像的,变形的 >ananabasie [ananabazi] n.f.〔医〕焦虑性间歇性步行不能 >ananas [anana(s)] n.m. 1. [植物学]凤梨,菠萝[指植株或果实]2.〔烹]凤梨,菠萝[指果实]: ananas en conserve 菠萝罐头/jus d'ananas 菠萝汁3.【俗】手榴弹 >anandrie [anādri] n.f. 〔医〕男性征缺失;性欲缺失 >ananeraie [ananre] n.f. 菠萝种植园,菠萝场 >anangioplasie [anāzjoplazi] n.f.〔医〕血管发育不全;先天性血管腔狭小 >anapeste [anapest]n.m.〔诗〕短短长格[指古希腊、拉丁诗由两个轻音节后跟一个重音节组成音步] >anapestique [anapestik] a. 〔诗〕(古典诗的)短短长格的 >anaphase [anafo[a]z] n.f. 〔生〕(有丝分裂的)后期,第三期 >anaphore [anafor] n.f. 1.〔修辞学〕头语重复[如:Mon bras qu'avec respect toute l'Espagne admire, Mon bras qui tant de fois a sauvé cet empire…]2.〔语〕补述[如:Des souris, j'en ai assez comme cela.代词 en 是 souris 的补述词]→ reprise 3. 〔基督教、东正教〕奉献 >anaphorèse [anaforez] n.f. 1.〔化]阴离子电泳2.汗腺机能减退 >anaphorique [anaforik] Ia. 1.〔修辞学)头语重复的2.〔语〕补述的,补述性的 In.m.〔语〕补述词[例如,在句子 Ma mère, je la vois 中,代词la 是ma mère 的补述词] >anaphrodisiaque [anafrodizjak]〔医〕Ia.1.性欲缺失的2.抑制性欲的 In.m.平欲药,制欲药 >anaphrodisie [anafrodizi] n.f. 〔医〕性欲缺失 >anaphrodite [anafrodit]a.无生殖力的 >anaphylactique [anafilaktik] a.〔医〕过敏(性)的:choc anaphylactique 过敏性休克 >anaphylactiser [anafilaktize] (医)v.1.使过敏,致敏 >anaphylaxie [anafilaksi] n.f.〔医〕过敏(状态);过敏症,过敏反应;抗原过敏性: anaphylaxie active 自动过敏,获得性过敏/anaphylaxie chronique 慢性过敏症/anaphylaxie inverse 反转过敏[由抗体引起] ANT. Immunité. >anaplasie [anaplazi] n.f.〔医〕(细胞的)退行发育,间变[指细胞或组织发育不全或不正常];(骨折、脱臼的)复位 >anaplasique [anaplazik] a.〔医〕退行发育的 >anaplasmose [anaplasmoz] n.f.〔兽医〕微粒孢子虫病 >anaplastie [anaplasti] n.f. 〔外科〕整形(术),成形(术);间变 >anar [ana:r] n., a.【俗】无政府主义者(的),安那其主义者(的);无政府主义政党成员(的)[此为 anarchiste 的缩写词] >anarchie [anarji] n.f.1.无政府;无政府状态:sortir de l'anarchie 结束无政府状态/ A cause de cette guerre civile, le pays plongea dans l'anarchie..由于这场内战,这个国家已陷入无政府状态。2.无秩序,混乱:anarchie économique 经济混乱/Quelle anarchie dans cette chambre!这间卧室好乱哪!/A la fin de cette discussion embrouillée, ils sont en proie à l'anarchie des esprits.这场乱糟糟的讨论结束时,他们的脑子里犹如一团乱麻。/ une entreprise où règne l'anarchie 一片混乱的企业(= désordre)3.无政府主义,安那其主义(= anarchisme) (动词+ anarchie)………无政府主义:préconiser [vouloir, réclamer, favoriser, proclamer, introduire] l'anarchie 提倡[向望,要求实行,支持,宣布实行,输入]无政府主义 【être plongé [tombé dans l'anarchie】 陷入无政府状态 【être en proie [être livré à l'anarchie】 受无政府主义之害[搞无政府主义] 【faire de la propagande pour l'anarchie】 宣传无政府主义 ANT. Despotisme, ordre. >anarchique [anarſik]a.1.无政府的;无政府状态的: une situation anarchique consécutive à une grève générale 总罢工造成的无政府状态2.无秩序的,混乱的: une gestion anarchique 管理混乱 / la distribution anarchique des permis de construire 乱发建筑许可证 3.无政府主义的 ANT. Despotique, ordonné. >anarchiquement [anarſikma] adv.无政府地;无政府状态地;无秩序地;无政府主义地:pays gouverné anarchiquement 政局混乱的国家/ville qui s'est développée anarchiquement 无计划发展的城市 >anarchisant, e [anarſizā, āt] Ia.有无政府主义倾向的,与无政府主义步调一致的:un journal anarchisant 持无政府主义论调的报纸 In.有无政府主义倾向的人 >anarchiser [anarſize] I v. t. 1.将组织破坏[瓦解,打乱]2.【古】使陷入无政府状态;导致混乱 【v.i.【古】搞无政府主义 >anarchisme [anarſism] n.m. 1.无政府主义,安那其主义:l'anarchisme de Proudhon 蒲鲁东的无政府主义2.否定权威:anarchisme moral 否定道德 >anarchiste [anarſist] Ia.1.无政府主义(者)的,安那其主义(者)的:parti anarchiste 无政府主义政党/ la fédération syndicale anarchiste 无政府主义工会联盟/ Il était alors plus anarchiste que révolutionnaire.与其说他当时是个革命者,不如说他是个无政府主义者。2.否定权威的,反对秩序的,目无纪律的:un tempérament anarchiste 反叛的性格 In. 1.无政府主义者,安那其主义者;无政府主义政党的成员2.否定权威的人,反对秩序的人,目无纪律的人/un anarchiste violent [farouche, convaincu, dangereux]激进[愤世,坚定,危险]的无政府主义者/anarchiste militant [répenti, converti]战斗[悔改,改变信仰]的无政府主义政党的成员 >anarcho [anark[f]o], anar [anar]n.【俗】无政府主义者 >anarcho-syndicalisme [anark[[]əsēdikalism]n.m.无政府工团主义[指工会运动与无政府主义合流,主张劳动者自己管理生产] >anarcho-syndicaliste [anark [[]əsēdikalist] Ia.无政府工团主义的 In.无政府工团的活动家 >anarthrie [anartri] n.f.〔医)皮质性发音困难 >anasarque [anazark] n.f.〔医〕全身性水[浮]肿,普遍性水[浮]肿 >anascitique [anasitik]a.〔医〕无腹水的 >anastaphylotoxine [anastafilətəksin] n.f.〔医)葡萄球菌类毒素 >anastatique [anastatik]a.〔印]凸版的,锌版的 >anastigmat, anastigmate [anastigmat] Ia.m.去像散的(= anastigmatique): objectif anastigmat 去像散镜头 In.m.去像散镜头,消像差透镜,消像差物镜 >anastigmatique [anastigmatik] a.m.[光]去像散的 >anastigmatisme [anastigmatism]n.m.[光〕去像散性,去像差性 >anastomose [anastomoz] n. f. 1.〔解〕吻合:anastomose artérielle 动脉吻合/anastomose artério-veineuse 动静脉吻合2.〔外科〕吻合术:anastomose bout à bout 端端吻合术/anastomose gastro-duodénale 胃十二指肠吻合术3.(真菌的)两性菌丝融合;联结现象[指真菌的纵向结构在横的方向上联结起来]4.〔地】交织的分枝作用 >anastomosé, e [anastomoze] a. 1.〔解〕〔外科〕吻合的,吻合术的2.〔地〕网状的[指河流] >anastomoser [anastomoze] Iv.t. 〔外科]使吻合,施行吻合术 Is'anastomoser v. pr. 1.〔解,外科〕吻合,联结: Les fibres musculaires cardiaques s'anastomosent entre elles.心肌纤维互相吻合。2.两性菌丝融合 >anastomotique [anastəmətik] a.[解]吻合的 >anastrophe [anastrof] n.f.〔语〕(词的)倒置(法)[如:把 sa vie durant 倒置为 durant sa vie] >Anat anatomie〔医〕解剖学 <132> >anatase [anatarz] n.f.〔矿〕锐钛矿,八面石 >anatexie [anateksi] n.f. 〔地质]深熔作用[在高温高压条件下,地壳中的岩熔化为岩浆,冷却后凝结成花岗岩] >anatexite [anatɛksit] n.f. 〔地质〕花岗片麻岩[一种变质岩] >anathématique [anatematik]a.〔天主教〕1.破门的: bulle anathématique 破门敕书2.(为缓和破门效力)作为补偿而被奉献的 >anathématisation [anatematiza[a]sjō] n.f. 1.〔天主教〕破门,破门宣告2.抵制;斥责,诅咒,咒骂 >anathématiser [anatematize] Iv.t. 1.〔天主教〕破门,弃绝,开除出教 2.抵制;斥责,诅咒,咒骂(= blâmer publiquement et solennellement) I s'anathématiser v.pr.互相排挤,互相诅咒,互相咒骂 >anathématisme [anatematism]n.m. 〔天主教〕破门敕书 >anathème [anatem] In.m.1.〔天主教〕破门,弃绝,开除出教:prononcer [lancer, fulminer ]l'anathème contre qn 宣布弃绝某人2. 【转】抵制,排挤;谴责,斥责,诅咒,咒骂:frapper d'anathème une proposition 抨击一项提案/dire anathème 诅咒,念咒,发咒►jeter l'anathème sur [à] qn / qch.〉咒骂某人或某事 3.【转】被诅咒[咒骂,谴责,斥责]的对象: En Suisse, l'idée de nationaliser une banque est un anathème pour la majorité des citoyens,在瑞士,银行国有化的主张遭到大多数国民的谴责。 1a.1.破门的,弃绝的,开除出教的2.抵制的,斥责的,诅咒的,咒骂的:Qu'il soit anathème!他这个该诅咒的! ■n. 1.被开除出教者,受破门处罚者2.被排斥者;被诅咒者,被咒骂者 >anatidés [anatide] n.m.pl. 〔鸟]鸭科 >anatife, anatif [anatif] n.m. 〔动]茗荷儿 >anatocisme [anatosism]n.m.复利制,重利 >anatomie [anatomi] n.f. 1.解剖学: Les étudiants en médecine suivent des cours d'anatomie.医科大学生上解剖学课。/anatomie humaine 人体解剖学/leçon d'anatomie 解剖学讲义/planche d'anatomie 解剖图 2. 解剖:amphithéâtre d'anatomie (医院的)梯形解剖室〈faire l'anatomie de qn / qch.>解剖某人或某物:faire l'anatomie d'un cadavre 解剖尸体3.(从解剖学角度看的、生物体的)构造:anatomie d'une plante 植物体的构造4.解剖体;解剖模型;解剖标本 5.解剖学著作:1' 《Anatomie comparée) de Cuvier 居维埃的《比较解剖学》6.【俗】(从审美角度来看的)体形,体格,体貌;肉体,裸体: Cette femme a une belle [triste] anatomie.这个女人的体形很美[很丑]。/exhiber son anatomie 在人前裸露自己的身体7.【古风,转】剖析,解析,仔细分析 ★ anatomie artistique 美术解剖学[美术中对表现身体结构、运动、表情等的研究]/anatomie chirurgicale 外科解剖学/anatomie descriptive 描述解剖学/ anatomie macroscopique 大体解剖学 / anatomie microscopique 显微解剖学 / anatomie pathologique 病理解剖学/anatomie radiologique 放射线解剖学/anatomie topographique 局部[部位]解剖学/ anatomie végétale 植物解剖学 >anatomique [anatomik] a.解剖学(上)的,解剖的:faire l'étude anatomique d'un muscle 对肌肉进行解剖研究/planche anatomique du cœur 心脏解剖图/pièce anatomique 解剖标本 /piqûre anatomique 剖检创伤[解剖时,手术器械在解剖体上留下的刀痕]/ siège anatomique 解剖部位/position anatomique 解剖体位/analyse anatomique et analyse morphologique 解剖上的分析与形态上的分析 >anatomiquement [anatomikma] adv.解剖(学)地,(在)解剖学上 >anatomiser [anatomize]v.t.【古风】1.解剖(= disséquer) 2.剖析,解析,仔细分析:anatomiser des sentiments 对感情进行仔细分析 >anatomisme [anatomism] n.m.〔医〕形态论[指力图从器官的形态与构造特点来解释生物现象的一种偏向性看法] >anatomiste [anatomist] n.1.解剖学者2.【古】擅长分析者:un excellent anatomiste de la langue française 一位优秀的法语语言分析家 >anatomo- préf.表示“解剖(学)”的意思 >anatomopathologie [anatəməpatələzi] n.f. 病理解剖学(= anatomie pathologique) >anatomopathologique [anatəməpatələzika.病理解剖学的 >anatomopathologiste [anatəməpatəlɔzist]n.病理解剖学者 >anatomophysiologie [anatəməfizjələzi] n.f.生理解剖学 >anatomophysiologique [anatəməfizjələzik] a.生理解剖学的 >anatopisme [anatopism] n.m. [精神病学〕anatopisme mental (由于移居,某些移民)心理上适应某一场所的障碍 >anatoxine [anatoksin] n.f. 〔医〕类毒素,变性毒素,去毒毒素,无毒毒素:anatoxine diphtérique 白喉类毒素 >anatoxique [anatoksik]a.〔医〕类毒素的,变性毒素的 >anatoxithérapie [anatoksiterapi] n.f.类毒素疗法 >anatrope [anatrop] a. [植物学]倒生的[指胚珠] >anavaccin [anavaksë) n.m. 〔医〕减毒疫苗(= vaccin anu-toxique) >anavenin (anav(ə)nē] n.m.〔医〕减毒蛇毒,蛇毒疫苗 >-ance suff. 1. [把动词变为阴性名词]表示“动作,动作的结果”的意思,如:allier → alliance 结合;同盟/ordonner→ ordonnance 命令;处方。2.[把由现在分词派生的形容词变为阴性名词]表示“性质,状态,职务,职务任期”的意思,如: arrogant → arrogance 傲慢/gérant gérance经营时期。3.〔电〕表示电、磁现象与物质的关系,如:induction inductance 电感 >ancestral, ale [āsestral] (pl. ~ aux) I a. 1.祖宗的,祖先的;祖传的:artisanat ancestral 世代相传的手工业,祖传手艺/conserver [rompre avec des traditions ancestrales 保守[打破]祖先的传统2.自古以来的,古老的 In.m.sing.【罕】祖祖辈辈传下来的东西 >ancestralement [āsestralmā] adv. 【书,罕】用祖传的方式 >ancestralité [āsestralite] n.f.祖传下来的东西 >ancestrula [āsɛstryla] n.f. [动物学】(苔虫类的)幼虫 >ancêtre [asetr] n. 1.(一个家族的)始祖,(祖父以上的)直系尊亲属,祖先;[用复数]远祖,祖宗;前人,先辈: Il prétend qu'un de ses ancêtres a participé à une croisade.他声称他的一祖先参加过十字军东征。/Nos deux familles sont apparentées: nous avons un ancêtre commun(= aïeul).我们两家是亲族关系:我们同宗。/Les Gaulois sont les ancêtres des Français.高卢人是法国人的祖先。/recenser ses ancêtres directs 统计直系祖先的人数2.鼻祖,创始者,先驱者:Darwin, un grand ancêtre de la pensée contemporaine 达尔文——————现代思想的伟大创始人/considérer Lautréamont comme l'ancêtre du surréalisme. 视洛特雷阿蒙为超现实主义之父3.(器具、制品等的)原型,雏型,(生物种的)祖先: Le vélocipède est l'ancêtre de la bicyclette.早期的两轮或三轮脚踏车是现今脚踏车的维雏型。/Le mammouth est l'ancêtre de l'éléphant.毛象是现今大象的祖先。4.【俗,谑】老人,老头儿;(年长的)长老 【suivre l'exemple de ses ancêtres】 以先辈为榜样 【honorer ses ancêtres】 光宗耀祖 >anche [a:∫] n.f.(乐器里的)簧:anche libre 自由簧/anche battante 打击簧/ instruments à anche 簧乐器 >ancher [āfe] v.t.(在乐器上)装簧 >anchois [afwa] n.m. 1.〔鱼)(欧洲)鳗鱼2.〔色〕anchois de Norvège 【引】黍鲱(= sprat) 3.〔烹〕凤尾鱼:filet d'anchois à l'huile 油渍凤尾鱼脊肉罐头/beurre d'anchois 奶油凤尾鱼酱4. 【方】傻瓜 【être serré comme des anchois】 【俗】挤得像鳗鱼一样,拥挤不堪 【œil bordé d'anchois】 【俗】累得眼圈发黑 >anchoitage [āſwata:3] n.m.[烹〕鳗鱼烹调法 >anchoité, e [aſwate]a.用鳗鱼烹调法烹制的沙丁鱼的 >anchoyade [āſwajad] n.f. [烹〕(抹鳗鱼酱、蘸橄榄油烘烤的)鯷鱼酱面包片 >ancien, ne [asje, en] Ia. 1. [多用于名词后]古老的,古旧的;古物的,古董的:une coutume ancienne 古老的习俗/librairie ancienne 古籍书店/livres anciens 古书/ acheter un meuble ancien chez un antiquaire 在古玩店买古家具/une amitié ancienne = une ancienne amitié 古老的传统友谊,世交/ une des anciennes familles de la région 该地区古老的家族之一/appartement ancien 古旧的套房(↔ neuf) / Si le terme de francophonie est <133> récent, la réalité est ancienne.如果说法语国家这个词是最近才出现的话,那么,这些国家讲法语却由来已久。//[用作名词]Que l'ancien serve l'actuel.古为今用。2.[多用于名词后]远古的,古代的[尤指某些国家]: la Grèce [l'Egypte] ancienne 古希腊[埃及]/l'histoire ancienne 【引】古代史,古希腊罗马史/les peuples anciens 古代人[尤指古希腊人和古罗马人]/Aux jours anciens, ce pays était libre et indépendant.远古时代,这是一个自由而独立的国度。/ les anciennes civilisations de la mer Egée 爱琴海的古代文明3.〔用于名词前]从前的,旧时的;前任的:une ancienne colonie 旧殖民地/ancien combattant 退伍军人/une ancienne maîtresse 旧情妇 / une ancienne écurie transformée en garage 以前的马厩改建成车库/ un ancien élève de l'Ecole polytechnique(巴黎)综合理工科学校的校友/ancien franc 旧法郎[流通于1959年以前,等于新法郎的生丁]/son ancien mari 她的前夫/une ancienne tradition (旧时的传统/un ancien ministre 前部长(=ex-ministre) / une ancienne mesure agraire 土地测量的旧单位/un ancien modèle d'automobile 老牌汽车/l'Ancien Régime 旧制度[指1789年法国大革命以前的王朝]4.前辈的;资历深約:Il est plus ancien que moi dans le métier [dans la maison].在这一行中[在这家商行里]他资格比我老。5.〔用于名词前]旧的(↔ nouveau): l'Ancien Testament《旧约(全书)》[基督教《圣经》的前一部分]/l'ancien continent 旧大陆 【C'est de l'histoire ancienne,】 【俗】这是老话了。这是很久以前的事了。 【辨异】表示“老的,古旧的”的意思:ancien (moderne, nouveau)仅指被新的人或事物取代之前的时期,如:Un livre ancien a été composé par nos ancêtres.我们祖先写的一部古书。 vieux 指与年龄、岁月有关的,基本意思为人“年老的,年长的”(↔jeune);事物“陈旧的,老的,古老的”。 archaïque 无贬义,指过时的词语或表达法,但可用以构成古老的笔调。相对而言,terme vieux 指几乎已死,现今很少用的词语,而 terme archaïque 指完全死去的词语,但有时可用以达到华丽的修饰效果。archaïque亦可有意用于古雅笔调的构造。在美术方面,所指比 antique 还要久远。 antique 指très vieux(此义的夸张义为完全过时,并显得可笑)或trés ancien。 vétuste 在vieux之上加入因时间已久而造成的损坏之意;指精神道德事物时,表示因失效而废弃的意思。例如:escalier vétuste 破旧的楼梯/usage vétuste 陈规陋习。 In.前辈,资历深的人;年长者:Cette histoire m'a été contée par un ancien du village.这故事是村里的一位老前辈讲给我听的。/ un ancien du régiment 团里的一个老兵/Il est mon ancien.他是我的前辈。 ■n.m.1.古物,古代艺术品;古家具: une copie d'ancien 古代艺术品的复制品 / acheter de l'ancien 买古董/préférer l'ancien au neuf 喜欢古家具胜过喜欢新家具2. [多用 Anciens] 古代人[尤指古希腊人和古罗马人];古代作家,古希腊罗马作家:la querelle des Anciens et des Modernes〔文〕古今之争[指17世纪关于古希腊、古罗马时期的文学、美学作品与路易十四时期的法国文学、美学作品之优劣的一场文艺大论战]3.[区别同名的人或物]老………(↔jeune) [注:多用于古希腊人和古罗马人]:Pline l'Ancien et Pline le Jeune 老 [大]普利纳和新[小]普利纳4.〔加尔文教〕长老会会员;(初期教会的)长老5.(犹太教的)长老6.〔林]老树 Nn.f. 1.【俗】旧情妇 2. 〈à l'ancienne〉古代风格的,老式的:motifs à l'ancienne 古色古香的图案 ANT. Jeune, nouveau, récent; actuel, moderne. >anciennement [āsjenmā] adv. 昔日,往昔,从前,在古代:Chongqing, anciennement nommé Yuzhou 重庆古代称为渝州/Cette famille est anciennement connue dans notre région (= depuis longtemps).这个家族是我们地区的名门世家。 ANT. Récemment. >ancienneté [āsjente] n.f. 1.资历,资格;年资,服务年数:Une médaille a récompensé l'ancienneté de service du gardien.给服务资历长的保卫人员奖赏一枚奖章。/Après dix-sept ans d'ancienneté, le salaire atteint 9 000 francs.工作17年以后,薪水加到9000法郎。/Dans cette société, la moyenne de l'ancienneté des cadres est de dix ans.在这个公司里,干部的平均工龄为10年。〈à l'ancienneté〉按年资: avancement à l'ancienneté 按年资晋级/salaire à l'ancienneté 按年资发薪水2.古老,远古: l'ancienneté d'une famille [d'une coutume]家族[习俗]的古老/ Le marchand a garanti l'ancienneté de ce meuble.商人担保这是件货真价实的古家具。 【de toute ancienneté】 自太古以来 ANT. Nouveauté. >ancillaire [asi (1) le:r] a. 与女仆之间的,与女仆间的爱情的:amours ancillaires 与女仆的爱情 >ancipité, e [āsipite] a.[植物学]两缘的,双刃形的 >ancolie [ākəli] n.f. [植物学] 1.耧斗菜属2.耧斗菜 >anconé [ākɔne] n.m. [解]肘肌 >anconite [ākonit] n.f. 〔医〕肘部炎症 >ancrage [akra:3] n.m.1.〔海〕抛锚;锚地;锚地停泊费2.〔技〕固位,锚定3.〔建〕(钢筋端部的桩、梁、缆索的)锚定;锚栓,锚杆:massif d'ancrage 锚固台基 4.〔电〕架线锚具5.〔铁〕锚固:ancrage de la voie 锁定线路 6. 【引】(习惯、感情、组织等的)扎根,固定:l'ancrage du P. X dans la société française X党已在法国社会扎下根来 ★ ancrage à vis 螺钉锚固/ancrage de fil 钢丝锚固,钢丝锚具/ ancrage des câbles 悬挂电缆拉牢/ancrage interdit 禁止抛锚(区) 【point d'ancrage】 系锚点,固定接头,锚定点,紧固点: les points d'ancrage de la guérilla 游击队的那些据点 >ancre [kr] n. f. 1.锚;(汽球的)系留桩:manævres d'ancre 锚作业/chaîne d'ancre 锚链/chasser sur son ancre(船)走锚/Ancre à fleur d'eau!锚(露)出水![起锚报告]2. (T字型、X字型的)锚定物;锚定板3.〔钟表〕擒纵叉;调整摆,骑马4.锚型装饰品;(船员、水兵的)锚型徽章5.〔绘画)锚 ★〔海〕 ancre à deux pattes 三爪锚/ancre à jas 普通锚,有杆锚/ ancre à jet 小锚/ ancres de bossoir 船首锚,主锚/ancre d'affourche 系船用锚/ancre de corp-mort 系留锚[海底固定用锚]/ancre de détroit 中锚/ancre flottante (du large)海锚,浮锚/ancre de veille 备用锚 【ancre de salut [de miséricorde]】 ①主锚②最后的指望 【être [demeurer à l'ancre】 ① 抛锚停泊②被固定 【jeter [mouiller] l'ancre】 ①抛锚,下碇,停船②停下,落脚,坐定 【lever l'ancre】 ①起锚,起碇,开船②【引,俗】出发,离开:On s'embête ici, on lève l'ancre?这儿好闷,咱们出去吧? >ancré,e [ākre] a. 1.铭刻在心的,根深蒂固的:préjugés ancrés 根深蒂固的偏见/ un parti politique bien ancré dans une région 在一个地区已深入人心的政党/ Les catastrophes provoquées par les séismes sont ancrées dans la mémoire de l'homme.地震造成的灾难深深地刻在人们的记忆里。2.[指人]定居的,久居的3.锚定的4.〔徽章〕croix ancrée 锚十字章 >ancrer [akre] Iv.t. 1.使根深蒂固[指观念、情感];稳固[指习惯、制度等]:ancrer une idée dans l'esprit de [dans la tête de, chez]qn使一种观念在某人的头脑里根深蒂固/ L'esclavage a ancré dans les esprits le mépris du travail agricole.奴隶制使人们在思想上形成了对农业劳动根深蒂固的蔑视感。/ Cette nouvelle déception l'ancrait dans son pessimisme.这又一次的失望使他深深的陷入悲观的泥潭。2.〔建,土木)(用锚栓等锚具把钢筋、桩、梁等)锚定,锚固,系住3.【古】(船)抛锚使船(停)稳:Les pêcheurs ont ancré leurs bateaux.渔夫们抛锚把船停稳。 Iv.i.投锚,抛锚,停泊:ancrer dans un port étranger 在外国港口停泊 I s'ancrer v. pr. 1. 根深蒂固,稳定: Le doute s'est profondément ancré en elle.她的疑心根深蒂固。2.定居;扎根[指人]: Des générations de paysans s'étaient ancrées dans la routine.从前,世世代代的农民都信守这条常规。3.以…为业,担任:Il va s'ancrer à la hauteur du consulat de France.他即将就任法国领事馆领事。4.【古】〔船)抛锚 ANT. Désancrer, détacher. >ancrure [ākryır] n.f.〔纺〕(织物上的)皱纹,折痕 >ancylostome [asiləstə [0:]m]n.m.〔寄生〕钩虫(= ankylostome) <134> >AND Andorre 安道尔公国车辆[国际汽车识别标志] >andain [ādē] n.m.〔农〕1.(割下的草或谷物类的)条堆,条铺,禾条2.一次割的面积3.一次割下的干草量4.割幅,割铺成行5.堆行,行堆[指采伐剩余物堆积] >andaineuse [adenø:z] n.f. 〔农〕割草铺条机 >andalou, se [adalu, uz] Ia.安达卢西亚的:musique andalouse 安达卢西亚音乐 In 1. Andalou 安达卢西亚人2.〔马〕安达卢西亚种 ■n.m.安达卢西亚方言 >Andalousie [adaluzi] n.f.安达卢西亚地区[西班牙南部] >andalousite [adaluzit] n.f. 〔矿〕(安达卢西亚地区产的)安达卢西亚红柱石 >andante [ādāt, ādāte, andante] (pl. ~s)【意】〔乐〕 Iadv.(用)行板,(用)步行速度 In.m.行板[指乐章] >andantino [ādātino, andantino] (pl. ~s)【意】〔乐〕 I adv.(用)小行板 In.m.小行板[指乐曲] >Andersen [ādersen, andersen] (Hans Christian)安徒生[1805~1875,丹麦童话作家] >Andes [a:d] (cordillère des) n. f. pl.安第斯山脉[位于南美洲的西海岸,南北走向的世界上最长的山脉,全长7500公里,最高峰阿空加瓜峰,海拔6959米] >andésine [ādezin] n.f.〔矿〕中长石[斜长石的一种] >andésite [ādezit] n.f. [矿〕安山岩[火山岩的一种] >andésitique [ādezitik] a.〔矿〕安山岩(质)的: ligne andésitique 安山岩线[围绕太平洋的安山岩的分布境界线] >andin, e [ādē, in] Ia. 1.安第斯山脉的:civilisation andine 安第斯山脉文明2.〔地质〕安第斯山型的,安地斯山型构造运动的 【Andinn.安第斯山脉的居民 >andorran, e [a[an] dərā, an] Ia.安道尔的 I Andorran n.安道尔人 >Andorre [ādər] (Principauté d') n.f. 安道尔(公国)[欧洲比利牛斯山脉东部的小国,首都 Andorre-la-Vieille(安道尔)]: en Andorre 在安道尔公国 >Andorre-la-Vieille [ādərlavjɛj] 安道尔[安道尔公国首都] >andouille [aduj] In.f. 1.〔烹〕安肚香肠[一种把加香料的动物下水灌入猪肠内做成的香肠]:andouille de Bretagne 布列塔尼产的安肚香肠2.【民】笨蛋,蠢才:faire l' [son] andouille 装得傻乎乎的,装得天真无邪,淘气;放荡;冒失:cette andouille de Jean 让这个笨蛋/Sacrée andouille! 该死的蠢货!3.【古,民】阴茎 【andouille pelée】 【俗】傻瓜,呆子 【Cela s'en est allé en brouet d'andouille.】 这是没有价值的东西 【dépendeur d'andouilles】 【古,方】无赖,坏东西 【grand dépendeur d'andouilles】 ①【古风,俗,谑】傻大个儿②【行】懒鬼,寄生虫 【Quand les andouilles voleront, il sera [tu seras chef d'escadrille.】 他[你]是傻瓜之王。 Ia.【俗】笨蛋的,蠢才的:Ce qu'il peut être andouille!那个家伙真蠢! >andouiller [āduje]n.m.(鹿角的)侧枝:maître andouiller = andouiller de massacre 首枝 >andouillette [ādujet] n.f. 小安肚香肠:andouillette de Troyes 特鲁瓦(产的)小安肚香肠 >andr(o)- préf. 表示“男,雄;雄蕊”的意思,如:andro-autosome 雄性常染色体 >-andre, -andrie suff.表示“男,雄;雄蕊”的意思,如:polyandre 一妻多夫的;具多数雄蕊的[指植物]/ polyandrie 一妻多夫(制);多雄蕊(式)[指植物] >André [ādre] (saint)安德烈[圣经中的十二使徒之一] >andrène [adren] n.m. [昆]地花蜂 >andrinople [ādrinɔpl] n.f.(土耳其)安得里红棉布 >androcée [ādrose] n.m. [植物学〕雄蕊群 >androcéphale [ādrosefal] a. [考古]兽身人面的[指雕像] >androcratie [adrɔkrasi] n.f. 男权主义,男性统治 >androgène [ādrozen] 〔生化〕 Ia.雄性的,产生雄性征的:hormones androgènes 雄激素,男性激素 ■n.m.雄激素 >androgenèse [ādrǝz[ə]nez], androgénie [ādrozeni] n.f. (生)单雄生殖,雄核发育[生殖] >androgénique [ādrɔzenik] a.〔生化〕产生雄性特征的,产生男性征的;雄激素的 >androgynat [adrəzina]n.m.两性现象:l'androgynat divin 神的两性现象 >androgyne [ādrəzin] [a. 1.〔医〕两性畸形的,阴阳的2.〔植物学〕雌雄同序的,雌雄同株的 In.m.两性畸形的人;男性化女子[指具有男性副性征的女人];女性假两性体[男子,有隐睾,外生殖器近似女性的];〔植〕雌雄同序(的花),雌雄同株(的花) >androgynéité [ādrəzineite] n.f.【罕】两性现象 >androgynie [adrəzini] n.f. 1.两性现象2.〔医〕假两性畸形[男子女性化]3.雌雄同体,雌雄同株 >androgynique [adrəzinik] a.两性现象的 >androïde [ādroid] In.m.机器人 ■a.男子样的,似男子的 >androlâtre [adrolar] Ia. (对某人)像对神一样崇拜的 In.(对某人)像对神一样崇拜的人 >androlâtrie [adrolatri] n.f.(对某人的)崇拜 >andrologie [ādrələzi] n.f. 男科学[研究男子的形态及特有的疾病,特别是生殖系统疾病] >andrologique [ādrələzik] a.男科学的 >andrologue [adrələg]n.男科医生 >Andromède [adromed] n.f. [天]仙女(星)座[缩略为And] >andropause [adrɔpoz] n.f.〔生理〕男性更年期 >androphile [adrofil] Ia.嗜雄性的[指寄生虫];喜欢人的 In.嗜雄性虫;喜欢人的人 >androphobe [ādrofob] [医] Ia.患男性恐怖症的;讨厌人的 In.患男性恐怖症的人 >androphobie [ādrofobi] n.f.〔医〕男性恐怖(症);对人恐怖(症),讨厌人 >androsterone [adrosteron] n.f. 〔生化〕雄(甾)酮 >-ane suff.[阴性名词后缀]〔化〕表示“饱和碳氢,烷”的意思 >âne [an] n.m. 1.〔动〕驴子[注:雌驴为 ânesse]: âne sauvage 野驴/monter à dos d'âne 骑到驴背上,骑驴 / promener un enfant sur le dos d'un âne 让孩子骑在驴背上散步/L'âne brait.驴叫。/ Le croisement de l'âne et de la jument donne le mulet.公驴与母马交配产出骡子。2.笨蛋,蠢货,傻瓜:un âne bâté 极无知的人,蠢驴/ Qu'il est âne! Il est encore plus âne que son frère.他真傻,他比他那傻瓜兄弟还要傻。/ âne domestique [têtu, stupide, paresseux, robuste]家[犟,蠢,懒,壮]驴/monter [aller] à âne 骑驴[骑驴去]/bāter [seller] un âne 给驴子装驮鞍/ferrer [charger, débrider, attacher] un âne 给驴钉蹄铁[驮物,取笼头,系绳子] 【A laver la tête d'un âne, on perd sa lessive.】 【谚】给驴子洗头,白费洗粉[喻白费劲] 【bonnet [oreilles] d'âne】 (法国学校惩罚小学生用的)驴耳纸帽:Il porte un bonnet d'âne. 他戴着驴耳纸帽。[喻他是差等生] 【brider l'âne par la queue】 【古】本末倒置;干事笨手笨脚 【C'est le pont aux anes.】 驴桥只会吓倒笨驴。[喻困难只会吓倒笨蛋。] 【Chantez à l'âne, il vous fera des pets.】 【古,谚】你对驴唱歌,它对你放屁————不可救药[对牛弹琴]。 【en dos d'âne】 两侧倾斜的,凸形的: un pont en dos d'âne 凸形桥 【entêté [têtu] comme un âne】 固执得像头驴 【faire l'âne pour avoir du son [du chardon]】 【古】①装得傻,得利大②装傻骗人,好探内情 【Faute d'un point [Pour un point], Martin perdit son âne.】 【谚,俗】一点之差,马丁丢驴[喻因小会失大]。 【gueuler [beugler] comme un âne】 像驴一样大声嘶叫 【Il y a plus d'un âne (à la foire) qui s'appelle Martin.】 【俗】[趣指同名[性格]的人多]同名驴不止一头,同名[类]人不止一个。 【l'âne de Buridan】 优柔寡断的人[样子]: être comme l'âne de Buridan 优柔寡断,犹豫不决 <135> 【L'âne du commun est toujours le plus mal bâté.】 【谚】公用驴鞍,最差照管。 【L'âne frotte l'âne.】 【谚】驴子搔驴子—————傻瓜捧傻瓜。 【l'âne vêtu de la peau du lion】 驴披狮皮—————外强中干 【le coup de pied de l'âne】 投井下石 【méchant [mauvais comme un âne rouge】 凶如顽驴的,非常凶恶的 【ne pas se trouver dans le pas d'un âne】 踏破铁鞋无觅处,很难找到,很难得到 【On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.】 【谚】驴儿不喝水,不能强按头。[喻不能勉强固执的人干他不愿干的事] 【soûl comme un âne】 酩酊大醉 >anéanti, e [aneāti] a. 1.消失的,破灭的,化为乌有的: Tous ses espoirs sont anéantis. 他的一切希望都破灭了。2.筋疲力尽的;颓丧的,沮丧的: avoir une pose anéantie 筋疲力尽的样子/Il est anéanti.【夸】他惊诧极了。 >anéantir [aneātir] Iv.t. 1.消灭,歼灭,毁灭,灭绝: L'incendie a anéanti toute la ville.大火把整个城市化为灰烬。/ La crise économique a anéanti sa fortune.经济危机把他的资产化为乌有。/ La grêle a anéanti la récolte des raisins.冰雹打得葡萄颗粒无收。/ Le petit détachement fut anéanti par l'ennemi ( = exterminer).小分队被敌人全歼了。/La réforme a anéanti les effets de cette loi.改革使这项法律失去了效力。/ Le temps anéantit l'amour.时间能磨灭爱情。【辨异】→détruire 2. 使精疲力尽;使颓丧,使沮丧:Ce malheur les a anéantis. 这一不幸使他们颓丧。/Cette longue marche au soleil m'a anéanti ( = épuiser),这次长时间在太阳下步行拖得我精疲力尽。/ La nouvelle de la banqueroute a anéanti les employés (= abattre).破产的消息使职员们非常沮丧。 Is'anéantir v. pr. 1.消失,消灭,化为乌有:Les espérances que nous avons mises en lui se sont anéanties (= s'écrouler, s'effondrer).我们对他寄予的希望彻底破灭了。/Que d'empires se sont anéantis.好多帝国都消亡了。/ La théorie s'anéantit d'elle-même.理论会因为自相矛盾而崩溃。2.【书】(s'anéantir dans, en qn/qch.〉专心于…,沉迷于…,埋头于…,投身于………: Ce projet s'est anéanti dans l'oubli.这项计划被彻底遗忘了。/s'anéantir dans son désespoir 陷入绝望/s'anéantir dans le travail 埋头工作3.谦恭4.【古风,书】〔宗〕(s'anéantir (devant qn)〉(在上帝面前)表示卑下,恭顺 【Jésus-Christ s'est anéanti.】 耶稣基督虚己。[《圣经》腓立比书2:6-77:“他本有神的形,不以自己与神同等为强夺的;反倒虛己,取了奴仆的形象,成为人的样式”] ANT. Créer, fortifier, maintenir. >anéantissement [aneātismā] n.m. 1.消灭,歼灭,毁灭,灭绝;无效,终止:l'anéantissement du monde 世界的毁灭(= fin) /l'anéantissement de l'humanité par l'emploi des armes nucléaires 使用核武器可以毁灭人类(= destruction, fin) / Ce régime vise à l'anéantissement de la dignité humaine (= annihilation, étouffement).这种体制旨在扼杀人的尊严。2.精疲力尽,憔悴;沮丧,颓丧,意志消沉: être dans un état d'anéantissement complet 处于完全虚脱状态3.【古风,书】〔宗〕(自我)消融,忘我,解脱;(对上帝的)恭顺 ANT. Création, maintien. >anecdote [anekdot]n.f.1. 奇闻,奇谈,小故事: Je vais vous raconter une merveilleuse anecdote.我来给你们讲一个不可思议的小故事。2.细微末节:Ce que je te dis là, c'est pour l'anecdote.我给你讲的那些都是枝节问题。/ Certains historiens aiment l'anecdote.某些历史学家喜欢追究细微末节。3.【书】轶事,轶闻,秘闻,秘史: Le Daily News rapporte une anecdote révélatrice des réactions à Washington.《每日新闻》报道了一则透露美国政府反应的秘闻。/ anecdote connue [piquante, intéressante, charmante] 众所周知[有刺激性,有趣,吸引人]的轶事/raconter [rapporter] une anecdote 讲[报道]一则轶闻/recueil d'anecdotes 轶事集/conteur [faiseur] d'anecdotes 轶事讲述人[作者] >anecdotier, ère [anekdotje, er] n.【书】轶事收集者;讲述轶事的人;喜欢研究轶事的历史学家 >anecdotique [anekdotik] a. 1.轶事的,轶事性质的,取材于轶事的: l'histoire anecdotique de Louis XIV 路易十四秘史/une pièce anecdotique 以轶事为题材的戏剧/genre [peinture] anecdotique 轶事画[根据历史上的秘闻轶事而作的风俗画]/récit anecdotique 轶事风格的记叙/Les récits des historiens sont pleins de détails anecdotiques.历史学家笔下的叙述充满了轶事细节。2.细微末节的3.【古】好透露秘闻的[指人] >anecdotiquement [anekdotikma] adv.用叙述轶事的笔调 >anecdotiser [anekdotize] v.i.【罕】收集轶事;讲述轶事 >anéchoïque [anekɔik] a. [声学] salle [chambre] anéchoïque 无回声厅[室] >ânée [ane] n. f.一驴驮[一头驴的驮载量]:une ânée de grain 一驴驮谷物 >anel [anel] n.m.【古】(锻工夹钳的)锁紧环,夹圈(= anneau) >anélasticité [anelastisite] n.f. 〔物〕滞弹性 >anélastique [anelastik] a.〔物〕滯弹性的:matériaux anélastiques 滞弹性材料 >anélectrique [anelektrik]a.〔物〕不可电解的 >anémiant, e [anemjā, āt] I a. 1.引起贫血的,造成贫血的:un régime anémiant 造成贫血的饮食制度2.精疲力竭的,衰弱的;意气消沉的 In.m.引起贫血的因素 >anémié, e [anemje]a.1.患贫血的,苍白的2.衰退的,不景气的 >anémier [anemje] Iv.t. 1.引起贫血: Le climat chaud et humide les a beaucoup anémiés.炎热而潮湿的气候已害得他们严重贫血。/ Le manque d'air pur anémie les enfants.缺乏新鲜空气导致孩子们贫血。2.使衰败,使萧条: L'insuffisance des matières premières anémiait l'industrie ( = paralyser).缺乏原料使工业陷于瘫痪。/Le pays est anémié par le ralentissement de l'activité économique.这个国家由于经济活动衰退而萧条。 Is'anémier v. pr.1.变得贫血,变得孱弱:Elle s'était anémiée en pension ( = s'étioler).她上寄读学校时患过贫血病。2.衰败,不景气:Le commerce s'anémiait (= péricliter).那时商业不景气。 >anémique [anemik] Ia.1.贫血的,患贫血的;贫血引起的:syndrome anémique 贫血综合症,贫血症候群:envoyer à la montagne un enfant anémique 把患贫血病的孩子送到山上去疗养2.软弱的,无力的:Elle était pâle, anémique, étiolée.她面色苍白,孱弱无力。3.衰退的,缺乏活力的,不景气的: un style anémique 苍白无力的文笔/Cette auto a des accélérations anémiques.这部汽车的加速性能衰退。 In.贫血患者 ANT. Fort. >anémo- préf.表示“风”的意思 >anémogramme [anemogram] n.m.〔气风力自记曲线,风向风速自记记录表[图] >anémographe [anemograf]n.m.〔气〕风速(风向自记)计,风速记录器 >anémographie [anemografi] n.f.〔气〕风速记录;风速记录学 >anémomètre [ anemometr) n. m.〔气〕风速表,气流表:anémomètre à fil chaud 热线风速表/anémomètre à moulinet 平板风速表/anémomètre à rotation 旋转风速表 >anémométrie [anemometri] n.f.〔气〕风速[气流]测定法,风速[气流]测量术 >anémométrique [anemometrik] a.〔气风速[气流]测定(法)的 >anémone [anemon] n.f. 1.〔植〕银莲花属植物;银莲花: <136> anémone à fleurs de Narcisse 银莲花/anémone couronnée 罂粟秋牡丹/anémone des bois 栎林银莲花/anémone printanier 春秋牡丹/anémone sauvage 林生银莲花2.〔动〕anémone de mer 海葵(= actinie) >anémopathie [anemǝpati] n.f.〔医〕强风病 >anémophile [anemofil] a. [植物学]风媒的:plantes anémophiles 风媒植物 >anémophilie [anemofili] n.f. [植物学]风媒(传粉) >anémophobie [anemofobi] n.f.〔精神医学〕通风恐怖,畏风 >anémoscope [aneməskəp] n.m.〔气〕风向仪(= girouette) >anémotrope [anemətrəp]n.m.风力发动机 >anencéphale [anāsefal] [畸胎学〕 In.m.无脑畸胎,无脑儿;无脑脊髓儿 Ia.无脑的;无脑脊髓的 >anencéphalie [anāsefali] n.f. 〔畸胎学〕无脑畸形 >anencéphalique [anāsefalik] a.〔畸胎学〕无脑畸形的 >anépigraphe [anepigrafa.无题铭的〔指硬币、奖章、工艺品、纪念碑等] >anergie [anerzi] n.f.[医]无变(态反应性,无(细胞免疫)反应性;无过敏性 >anergique [anerzik]a.〔医〕无变(态反)应性的,无(细胞免疫)反应性的;无过敏性的 >anergisant, e [anerzizā, at] a.〔医〕引起无变(态反应性的,引起无(细胞免疫)反应性的;引起无过敏性的 >ânerie [anri] n.f. 1.愚昧,无知: Il est d'une ânerie complète.他是个十足的白痴。2.蠢事;蠢话:faire [dire] des âneries 做蠢事[说蠢话] >anéroïde [aneroid] a.无液的,膜(空)盒的:baromètre anéroïde 空盒气压表,无液气压表 >anérotisme [anerotism]n.m.无性交快感 >ânesse [anes] n.f. 1.雌驴: lait d'ânesse 驴奶 2.无知的女人 >anesthésiant, e [anestezjā, āt] I a. 1.麻醉的,麻醉引起的2.使失去感觉的,使无力的 In.m.麻醉药 >anesthésie [anestezi] n.f. 1.〔医)麻醉,(患神经系统疾病而引起的)感觉缺失:anesthésie hystérique 歇斯底里性知觉缺失 2.【转】麻痹,漠不关心,无力气,麻木不仁: Le surmenage du travail m'a causé une sorte d'anesthésie intellectuelle.劳累过度使我脑子迟钝了。 ★ anesthésie auditive 听觉缺失/ anesthésie centrale 中枢感觉缺失 / anesthésie chirurgicale 外科麻醉/anesthésie douloureuse 疼痛感觉缺失/anesthésie faciale 面部感觉缺失/anesthésie générale 全身麻醉 / anesthésie régionale [locale]局部麻醉 / anesthésie par acupuncture 针刺麻醉/ anesthésie rachidienne 骨髓麻醉/anesthésie tactile 触觉缺失/anesthésie thermique 热觉缺失/anesthésie visuelle 视觉缺失 ANT. Hyperesthésie. >anesthésié, e [anestezje] I a. 1. 被麻醉的2.失去感觉的,麻木的 In.被麻醉的患者 >anesthésier [anestezje] Iv.t. 1.使(患者、动物身体的一部分)麻醉;使失去痛觉: anesthésier la mâchoire pour arracher une dent 麻醉颌部拔牙/ anesthésier un malade avant l'opération 手术前将病人麻醉 2. 【转,书】平息,使麻木不仁,使迟钝,麻痹,哄骗:chercher à anesthésier l'opinion publique 极力平息舆论(= endormir)3.【转】使停顿,使瘫痪 Is'anesthésier v.pr.被麻醉,麻木,无感觉,无力气 >anesthésiologie [anestezjələzi] n.f.麻醉学 >anesthésiologique [anestezjələzik]a.麻醉学的 >anesthésiologiste [anestezjologist] n.麻醉学专家,麻醉学学者 >anesthésique [anestezik] In.m.1.麻醉药: anesthésique local 局部麻醉药/ Le blessé est en ce moment sous l'effet d'un anesthésique. 那位受伤者目前还处于麻醉状态。2.使变得无感觉[无力气]的因素:D'aucuns considèrent la télévision comme un dangereux anesthésique.某些人把电视看成一种危险的麻木剂。 Ia.1.麻醉的;产生麻醉作用的2.使麻木的,使无力的,催眠的:Ce discours était plutôt anesthésique.这种讲演更像一剂催眠药。 >anesthésiste [anestezist]n.麻醉师[医师,护士] >aneth [anet] n.m.〔植)莳萝,小茴香 >aneural, ale [anøral] (pl. ~ aux) a.〔心〕非神经性的 >aneurine [anørin] n.f. [药]抗神经炎素,硫胺,维生素B₁ >aneurinothérapie [anørinoterapi] n.f.〔医〕维生素B疗法 >anévrismal, ale, anévrysmal, ale [anevrismal] (pl. ~ aux) a.〔医〕动脉瘤的;动脉瘤样的:sac anévrismal 动脉瘤囊(样) >anévrisme, anévrysme [anevrism] n.m. 1.〔医〕动脉瘤(样)[指动脉内腔的局部扩张]:anévrisme de l'aorte 主动脉瘤/anévrisme disséquant 壁间动脉瘤,夹层动脉瘤/rupture d'anévrisme 动脉瘤的破裂2.〔兽医〕anévrisme vermineux 寄生虫性动脉瘤 >anévrysmectomie [anevrismektomi] n.f. 〔外科〕动脉瘤切除术 >anévrysmorraphie [anevrismə(r) rafi) n.f. 〔外科〕动脉瘤缝合术 >ANFO 【英】 ammonium-nitrate-fuel-oil 铵油炸药 >anfractueux, se [afraktyø, øz] a. 1.蜿蜒曲折的;高低不平的;多岩的2.不规则的;不直的;不平行的 >anfractuosité [afraktųozite] n.f. [多用复数]1.坑洼,迂曲的沟[穴],凹处;起伏,凹凸;弯曲,蜿蜒:un chemin plein d'anfractuosités 坎坷不平[崎岖]的道路/les anfractuosités de la côte 海岸的蜿蜒曲折/les anfractuosités d'une montagne 山势的起伏/s'arracher aux anfractuosités d'un rocher 离开峭壁上的岩缝/cacher qch. dans une anfractuosité du mur 把某物藏在墙缝里/tomber dans une anfractuosité du glacier 掉进冰窟里(= crevasse) 2.【书】问题的复杂,难点 >angarie [āgari] n.f. 1.战时船舶征用权[指依照国际法,交战国有权征用在其领海内的中立国船只]: angarier [āgarje]v.t.〔国际法〕(对船舶)行使战时征用权;致使(商船)起航延迟 >ange' [0:3] n.m.1.天使,天神:bon ange = ange blanc 忠于上帝的天使,守护天神;保护者/ mauvais ange = ange noir = ange déchu 叛逆的天神,魔鬼,唆使别人干坏事的人/ange de l'Annonciation 报信天使,大天使加布里埃尔[注:在中世纪的天主教中,天使分为九级,由上至下分为:les séraphins(上品天神,六翼天使), les chérubins(二品天使,智天使), les trônes(座天使), les dominations(权德天使), les vertus(力天使), les puissances(大能天使), les principautés (统权天使), les archanges(大天使), les anges(天使)]2.天使般的人,完美无缺的人:Elle a une patience d'ange (= extraordinaire).她有非凡的耐心。/C'est un petit ange (= un enfant charmant).这是个非常可爱的孩子。/Safemme est un ange. 他妻子是个完美无缺的女人。/L'épouse est avant tout mère et (ange du foyer》,妻子主要是生儿育女的母亲和“家庭的天使”。/ Vous seriez un ange si vous vouliez bien me rendre ce service. 【俗】你能帮我这个忙,那就太好了。〈un ange de + 无冠词名词》能高度体现……的人:C'est un ange de douceur, de pureté, de perfection.这是一个温柔、纯洁与完美的化身。3.[昵称] Mon ange.= Mon bel [petit] ange.我的天使。我的宝贝。/ Cher ange亲爱的天使[宝贝]4.〔币〕法国古代的金币5.〔乐〕anges musiciens 奏乐天使 6. 〔家具) lit d'ange [à l'ange]半天盖床 【ange de la mort = ange exterminateur】 〔圣经〕杀童天使[指以色列人逃出埃及时,将埃及小孩全部杀掉的天使] 【ange gardien】 ①护守天神②保护人③【讽】(天使般的)保镖,近身侍卫(= garde du corps, gorille): donner des anges gardiens à qn 给某人配一个天使般的保镖④【俗】专责狱警[即指专门负责看管某一犯人的警察]⑤[足球]专责球员 【cheveux d'ange】 ① [烹]细面条②(装饰圣诞树用的)银色纸饰带 【comme un ange】 完美的: beau comme un ange 美如天使,美貌超群/sage comme un ange 可爱得像天使,非常可爱/chanter comme un ange 像天使一般唱得优美动听(= très bien) / travailler comme un ange 工作干得像天使一样出色 【d'ange】 绝妙的,很好的:peau d'ange 非常细嫩而滑润的皮肤, <137> 玉肌 【discuter sur le sexe des anges】 【转】做不知症结的无谓争论 【être aux anges】 非常快乐,欣喜若狂 【faiseuse d'anges】 【俗】给孕妇堕胎的女人,打胎婆 【le bon [mauvais] ange de qn】 某人的好友[仇人] 【rire [sourire] aux anges】 ①无缘无故地笑,皮笑肉不笑②(婴儿)睡梦中微笑,独自发笑[带着怡然自得和幸福的神情] 【saut de l'ange】 ①〔舞〕天使跳[两臂张开,两腿并拢,往后弯曲的跳]②[体]飞燕式跳水,鱼跃扑球 【Un ange passe [a passé, passa].】 (谈话时)出现〔出现了,出现过]长时间令人尴尬的沉默。 >ange [0:3] n.m.〔鱼〕扁鲨 >-ange suff.[阴性名词后缀,变及物动词为名词]表示“行为,行为的结果”的意思,如:louer louange 赞扬/ mêler → mélange 混合(物) >angéi(o)- suff.表示“管”的意思(=angi(o)-) >angéiologie [āzejələzi] n.f. [解〕脉管学,血管淋巴管学(= angiologie) >angéiologique [āzejələzik] a. 〔解〕脉管学的,血管淋巴管学的(= angiologique) >angéite [āzeit] n.f.〔医〕血管炎,淋巴管炎,脉管炎 >angélique' [āzelik] a. 1.天使的: hiérarchies angéliques 天使的品级/ l'Ecole angélique(中世纪的)经院哲学,烦琐哲学/Ordre angélique (12世纪的)天使骑士团/ Salutation angélique (天主教的)圣母经[大天使加布里埃尔向圣母玛利亚宣告无原罪怀胎时所诵]2.天使般的: une douceur angélique 天使般的温柔/ un sourire angélique 天使般的天真微笑/avec une patience angélique 带着非凡的耐心 ANT. Diabolique. >angélique [āzelik] n.f.〔植]当归属植物:angélique sauvage 林白芷/angélique officinale 圆当归/angélique vraie 欧白芷 >angélique [āzelik]n.m.安热利克木[南美某地产的一种豆科高大树木]:angélique en arbre d'Amérique 多刺楤木 /angélique en arbre de Chine 楤木/angélique en arbre de Japon 刺老牙 >angéliquement [āzelikmā] adv.天使似地,天使般地:chanter angéliquement 像天使唱的那么清脆悦耳 >angélisé, e [āzelize]a.天使化的 >angéliser [āzelize] Iv.t. 【罕】使天使化 Is'angéliser v. pr.带着天使的样子 >angélisme [agelism]n.m.1.天使主义,极净脱肉欲,超凡入圣:L'intrusion de la sexualité faisait éclater cet angélisme. 性欲的产生打破了超凡入圣的信念。2.【转】不正视现实,驼鸟政策 >angélologie [āzelələzi], angéologie [āzeələzi]天使论,天使学:traité d'angélologie et de démonologie 论天使学与魔鬼学 >angelot [azlo] n.m.1.(宗教艺术中的)小天使2.(铸有天使脚踩长龙图形的)法国古代金币3.(法国诺曼底产的小块)小天使干酪 >angélus [āzelys] n.m.1.〔宗〕三钟经:l'angélus du matin [de midi, du soir]早[中,晚]祷告[用拉丁语做,以angélus 一词开始]/ réciter l'angélus 背诵祷告词 2.三钟(钟声)[指一日三次信徒做祷告的钟声]: sonner l'angélus 敲响三钟 >Angers [aze]昂热[法国曼恩-卢瓦尔省省会] >angevin, e [āzvē, in] Ia. 1.昂热的[Angers(昂热),法国城市名]2.安茹的[Anjou(安茹),法国旧省名] I Angevin n. 1.昂热人 2.安茹人 ■n.m.昂热方言 >angi(o)-, angéi (o)- préf.表示“管”的意思 >angiectasie [āzjektazi] n.f.〔医〕血管扩张(症) >angiectasique [āzjektazik] a.〔医〕血管扩张(症)的 >angiectomie [azjektomi] n.f. [外科〕血管切除术 >angiemphraxie [āzjāfraksi] n.f. 〔医〕血管阻塞 >angiite [aziit] n.f. 〔医〕血[脉]管炎,淋巴管炎(= angéite) >angine [āzin] n.f.〔医〕1.咽峡炎;急性呼吸道疼痛[伴有窒息感]: angine diphtérique 咽白喉/angine laryngée 喉炎/angine rouge 卡他型急性扁桃体炎[扁桃腺炎]/angine virale 病毒性咽峡炎 2. angine de poitrine 心绞痛 >angineux, se [azinø, øz] [医] 1a. 1.咽峡炎的2.心绞痛的:accès angineux 心绞痛发作 In.1.咽峡炎患者2.心绞痛患者 >angio- préf.表示“管”的意思(= angi(o)-) >angiocardiogramme [āzjəkardjəgram] n.m.〔放射学〕心血管造影图 >angiocardiographie [āzjəkardjografi] n.f. 〔放射学〕心血管造影(木) >angiocardiopathie [āzjəkardjopati] n.f.〔医〕心血管病 >angiocardite [āzjəkardit] n.f.〔医〕心[大]血管炎 >angiocholecystite [āzjəkələsistit] n.f. 〔医〕胆管胆囊炎 >angiocholite [azjəkəlit] n.f. 〔医〕胆管炎 >angiographie [özjografi] n.f. 1.〔放射学〕(X线)血管造影(术)2.【古】脉管学 >angiographique [azjografik] a.〔放射学〕血管造影(木)的 >angiologie [āzjələzi] n.f. 〔医〕脉管学,血管淋巴管学 >angiologique [azjələzik] a.〔医〕脉管学的,血管淋巴管学的 >angiome [azjom]n.m.〔医〕血管瘤 >angioneurotique [āzjonørɔtik] a.[医〕血管神经性的:oedème angioneurotique 血管神经性水肿 >angioparalyse [āzjəparaliz] n.f.〔医〕血管麻痹 >angiopathie [āzjopati] n.f. 〔医〕血管病 >angiopsathyrose [āzjopsatiroz] n.f.〔医〕血管脆弱 >angiorraphie [āzjorafi] n.f. 〔外科〕血管缝合术 >angioscintigraphie [āzjosētigrafi] n.f.〔放射学〕血管同位素摄影术 >angiosclérose [āzjoskleroz] n.f.〔医〕血管硬化 >angiosclérotique [āzjosklerotik] a.〔医)血管硬化的 >angioscope [azjoskop] n.m. 〔医〕毛细血管显微镜 >angioscopie [āzjəskəpi] n.f.〔医〕血管镜检法[使用毛细血管显微镜、眼底镜等] >angiospasme [āzjospasm]n.m.〔医〕血管痉挛 >angiospasmodique [āzjospasmədik], angiospastique [āzjospastik] a.〔医〕血管痉挛的 >angiosperme [azjosperm] n.f. 1.〔植〕被子植物 2. [用复数][植物学]被子植物亚门 >angiosténose [āzjostenoz] n.f.〔医〕血管狭窄 >angiotélectasie [azjǝtelektazi] n.f.〔医〕毛细血管扩张 >angioténique [āzjotenik] a.〔医〕血管扩张的 >angiotensine [azjotasin] n.f. 〔生化〕血管紧张素,血管收缩素[多肽类物质] >angiotripsie [āzjotripsi] n.f.〔医〕血管压轧术[止血用] >Angl 1. anglais 英国的;英语2. Angleterre 英吉利,英国 3. anglicisme 来自英语的外来语 >anglais, e [āgle, ε:z] [a. 1.英格兰的;英国的:le peuple anglais 英国人民/ la couronne anglaise 英王朝/ la marine anglaise 英国海军/cigarette anglaise 英国香烟 / Canadiens anglais 英裔加拿大人2.英语的:emprunt anglais(他国语言中的)英语外来语/ dictionnaire anglais-français 英法辞典 3.〔机) clef anglaise 活动扳手4.〔乐〕cor anglais 英国管5.〔服饰〕 broderie anglaise 英国刺绣 6. [鞋] point anglais 英码 7.〔畜产〕 pursang anglais 纯英格兰血种8.〔烹 crème anglaise 英国奶油[通常放在隔水炖食物用的锅子里炖煮或作香料用的主要调料]9. [铁〕 appareil anglais 英国式交叉砌合[砌法] ■ Anglais n.英格兰人,英国人 【Les Anglais ont débarqué sont débarqués]. = Elle a ses Anglais.】 【古风,俗】她来月经了。[注:由英国的红色军服喻示] 【soûl comme un Anglais】 【古】饱餐一顿,大饱口福 In.m.英语:parler (1') anglais 讲英语/ le vieil anglais 古英语/l'anglais américain 美国英语/ l'anglais des affaires 商业英语 Nn.f. 1.斜体书法2.(18世纪一种欢快的)英国民间古典舞蹈3.〔植】英格兰樱桃[一种略带酸味的樱桃〕4.[用复数][美〕(19世纪的)鬓角发卷:Son visage est encadré d'anglais.她容面庞的两侧垂着缕缕鬈发。5.〔马术〕 trotter à l'anglaise 英式快步小跑[立于马镫避免一半反作用力的骑术] 【à l'anglaise】 ①以英国方式:filer [partir, s'en aller] à l'anglaise <138> 不辞而别,偷偷溜掉②〔烹〕用水蒸[鱼、肉及某些菜肴的烹调方法]:pomme à l'anglaise 蒸土豆 >anglaisage [āgleza:3] n.m. 〔兽医〕(马的)降尾肌切断 >anglaiser' [āgle[e]ze] v.t.〔兽医〕切断(马的)降尾肌[使马尾保持水平位置]: anglaiser un cheval 切断马的降尾肌 >anglaiser [āgleze] v.i.模仿英国人的举止[风度] >angle [a:gl] n.m.1.角,隅,拐角处:l'angle de la maison 屋角(= encoignure) / maison d'angle 角房/ l'angle d'une table 桌子角/ Il t'attendra à l'angle de la rue Montmartre ( = coin).他将在蒙马特大街的拐角处等你。/Aux quatre angles de cette salle se trouvaient des encoignures.以前大厅的四个角落都摆着墙角柜。/ Le timbre-poste doit être collé dans l'angle supérieur droit de l'enveloppe.邮票应贴在信封的右上角。/ Le nœud de sa cravate ne s'ajustait pas exactement à l'angle du col.他的领带结没有对准领扣角。2.角,角度:un angle de soixante degrés 60度的角/mesurer un angle avec un rapporteur 用量角器测量角度 / former un angle droit (二线面垂直相交)构成直角/deux rues qui se croisent [se coupent] à l'angle droit 成直角相交的两条街 3.(摄影等的)角度;(观察事物的)角度,观点:les angles choisis pour les prises de vue 选择的拍摄角度/les angles divers d'une chose unique ---事物的不同方面 4.(性格、表现等方面的)角,棱角,锋芒:angles du caractère 性格的棱角/ Elle a limé ses angles. 她磨平了自己的棱角。5.〔光〕角: angle d'incidence 入射角/ angle de réflexion 反射角/ angle de réfraction 折射角6.〔军〕角,角度:angle de jet 瞄准角[指轰炸]/ angle de marche 行军方位角/angle de mir 瞄准角/ angle de tir 射角,发射角7. 〔空) angle d'attaque 冲角,攻角,迎角/angle d'incidence réel 机翼安装角/angle de route 航向角/angle de vol 飞行角8.〔解〕angle facial 面角/ angle visuel 视角/ les angles de l'œil 背角 9. 〔矿山〕 angle d'attaque [de dégagement, de dépouille]切削角,出屑角,(刀具的)后角 ★ angle aigu锐角/ angle au centre 圆心角,中心角/ angle complémentaire 余角/ angle critique 临界角/ angle curviligne 曲线角 / angle dièdre 两面角/ angle droit 直角 / angle extérieur [externe] 外角/angle inscrit (à un cercle)内切角/angle intérieur [interne] 内角/ angle obtus 钝角/angle polyèdre 多面角/ angle rectiligne 直线角(= angle) / angles adjacents 邻角/ angle rentrant 凹角/ angle saillant 凸角/angles correspondants 同位角/angle solide 立体角,空间角/angle sphérique 球面角/ angle supplémentaire 补角/ angle trièdre 三面角/ angles opposés par le sommet 对顶角 【angle mort】 死角[指射击不到或看不到的角落] 【arrondir [adoucir les angles】 缓和冲突,调和矛盾 【faire l'angle avec [de] qch.】 与……构成拐角,座落在……拐角上(=coude): le café qui fait l'angle de deux rues 坐落在两条街道拐角上的咖啡馆 【faire un angle】 构成(道路等的)拐弯处: La rue fait un angle après la place.街道通过广场后就拐弯了。 【sous cet angle [un certain angle, l'angle de qch.]】 从这个[某个,某事的]角度上,从这个[某个,某事的]观点上:Vues sous cet angle, les choses sont plus simples.从这个角度上来看,事情就简单些。/ Il faut envisager la question sous tous ses angles. 考虑问题应该顾及它的所有方面。 >angle [gl] Ia.盎格尔人的 I 【Anglen. 盎格尔人[公元5世纪末在英格兰定居的日耳曼人的一个分支] >angledozer [aglədoze[œ];r] n.m. 【英】〔土木〕侧铲推土机,斜角推土机 >angler [agle] v.t. 1.使成角形2.使有棱角 >anglet [āgle] n.m. 1.〔建〕直角槽,半槽2.〔印]铅线木楔 >Angleterre [āgləte:r] n.f. 1.英格兰(地区) [Grande-Bretagne (大不列颠)岛中部以南的部分]2.(泛指)英国:en Angleterre 在英格兰[英国] >anglican, e [aglikā, an] Ia.英国国教(徒)的,英格兰教(徒)的,英国圣公会的:Eglise anglicane 英国国教会,英国圣公会 In.英国国教教徒 >anglicanisme [aglikanism]n.m.英国国教,英格兰教,英国圣公会 >angliche [agli∫]【民】Ia.英国的 I Anglichen. 英国人 >anglicisant, e [āglisizā, āt]Ia.使英语化的;使英国化的 In.研究英国(语言、文学和文化)的学者(= angliciste) >anglicisation [aglisiza[a]sjō] n.f.英语化,使用英语;英国化 >anglicisé, e [aglisize] a.英语化的;英国化的 >angliciser [āglisize] Iv.t.使英语化;使英国化[指风俗、习惯等]: angliciser son mode de vie 使自己的生活方式英国化/angliciser un mot 用英国腔读一个词/ Certaines personnes se plaisent à angliciser leur langage (= y introduire des mots anglais).有些人喜欢说话时夹用英语单词。 I s'angliciser v.pr.英语化;英国化: Dans l'Inde, sous la domination britannique, le haut enseignement s'est anglicisé.在英国统治时期的印度,高等教育英国化了。[指沿用英国的教育制度和用英语教学] >anglicisme [āglisism] n.m.1.来自英语的外来语:《camping>est un anglicisme.“camping”这个词是来自英语的外来语。2.英语特有表达方式 >angliciste [aglisist] n. 1.研究英国(语言、文学和文化)的学者2.专修英语的学生,英语专修生 >anglo- préf.表示“英国的;英语的”的意思 >anglo-américan, e [āgloamerikā, ɛn] (pl. ~-~s)Ia.盎格鲁-美国人的;英美的 I [Anglo-Américain n.盎格鲁-美国人 ■n.m.〔语〕美语(= américain) >anglo-arabe [āglǝarab] (pl. ~-~s) Ia.纯血种的[指马]:cheval anglo-arabe 纯血种马[由阿拉伯马和英国马杂交育成] In.m.纯血种马 >anglomane [agloman] a.,n.盲目崇拜英国的(人) >anglomaniaque [āgləmanjak] a.喜欢夹用英文词语的 >anglomanie [āgləmani] n.f. 1.英国狂 2.喜欢夹用英文词语 >anglo-normand, e [öglənərmā, ā:d] (pl. ~-~s)Ia.1.盎格鲁-诺曼底的2.盎格鲁-诺曼底杂种的[指马]:cheval anglonormand 盎格鲁-诺曼底杂种马 I Anglo-Normand n.盎格鲁-诺曼底人[指居住在英吉利海峡群岛的居民] ■n.m.1.盎格鲁-诺曼底语[中世纪拉芒什海峡两岸讲的奥依语,是一种法语方言]2.盎格鲁-诺曼底杂种马 >Anglo-Normandes [āglənərma:d] (îles)海峡群岛[指英吉利海峡附近的英国诸岛] >anglophile [aglofil] Ia.亲英的[尤指政治方面],和英国友好的:un journal anglophile 一份亲英报纸 In.亲英的人,和英国友好的人 ANT. Anglophobe. >anglophilie [agləfili] n.f.亲英,和英国友好 ANT. Anglophobie. >anglophobe [agləfəb] Ia.敌视英国的,和英国不友好的:les milieux anglophobes 各界反英人士 In.敌视英国的人,和英国不友好的人 ANT. Anglophile. >anglophobie [āgləfəbi] n.f.敌视英国,和英国不友好 ANT. Anglophilie. >anglophone [agləfən] Ia.讲英语的,使用英语的,英语圈的:quotidiens anglophones 英文日报/ les pays anglophones(讲)英语(的)国家 In.讲英语的人,英语使用者 >anglo-saxon, ne [āglosakso, on] (pl. ~.~s) La. 1.盎格鲁-撒克逊人的2.〔哲〕 philosophie anglo-saxonne 分析哲学(= analytique) ■ Anglo-Saxon n.盎格鲁-撒克逊人[公元5世纪时迁居英国不列颠的以盎格鲁人和撒克逊人为主的日耳曼人」 ■n.m.盎格鲁-撒克逊语,古英语(= vieil anglais) >angoissant, e [agwasā, āt] a.令人焦虑的;令人苦恼的;引起恐慌的:un doute angoissant 令人苦恼的猜疑/L'attente était angoissante.那等待令人焦急不安。/ Ce silence devenait angoissant.这种沉默变得令人焦虑不安。/Quant aux ressources <139> énergétiques, la situation japonaise est angoissante.至于能源,日本的境况令人忧虑。 ANT. Apaisant, calmant. >angoisse [agwas] n.f. 1.(伴随着植物神经系统特有的症状,如痉挛、呼吸困难、心动过速、出汗等的)极端不安,焦虑;苦恼;恐慌:sentiment d'angoisse 不安感/ passer une nuit d'angoisse 度过惶惶不安的一夜(= anriété) / avoir le cœur crispé d'angoisse 由于极度不安而心情紧张/ être plein [malade] d'angoisse 充满苦恼[苦恼得病倒]/demander qch. avec angoisse 焦急不安地询问某事/lesangoisses d'une mère dont l'enfant est malade 病孩母亲的那种焦急不安/Une étrange angoisse la saisit. 她突然感到一阵无名的恐惧。/Je suis étreint par l'angoisse ( = épouvante, peur).恐惧感攫住了我。〈dans l' [une] angoisse + 限定语)在(…的)不安心情中:vivre dans l'angoisse d'un accident 生活在耽心发生事故的不安之中/ être dans l'angoisse qu'elle ne vienne pas 担心她不会来/ C'est dans une grande angoisse qu'elle attendit les résultats de l'opération. 她忐忑不安地等待着手术结果。2.〔精神医学〕不安,焦虑:névrose d'angoisse 不安神经症/hystérie d'angoisse 狂躁性歇斯底里/angoisse automatique 自发性焦虑症3.〔哲)(存在主义基本概念中人对其存在所具有的)不安:angoisse existentielle [métaphysique]存在[形而上学]的不安4.【引】剧痛 【avaler des poires d'angoisses】 【俗】遭到凌辱[虐待] 【poire d'angoisse】 【古风】①一种酸梨②(放入口中阻止叫喊的)梨式刑具 ③凌辱,虐待 ANT. Placidité, sérénité, tranquilité. >angoissé, e [agwase] Ia.极端不安的,焦虑的;苦恼的;恐慌的:pousser un cri angoissé 发出一声恐惧的叫声(= d'effroi) /être angoissé à la pensé de la mort 一想到死就感到恐惧/Elle est angoissée de voir son fils mener une vie de débauche.看到儿子过着放荡不羁的生活,她非常苦恼。 In.焦虑的人,苦闷的人 >angoisser [agwase] Iv.t.使极端不安,使焦虑;使苦恼;使恐慌:une nouvelle qui angoisse 令人焦急不安的消息/ L'avenir me paraît sous un jour très noir, et cela m'angoisse (= épouvanter).看来,我的前途暗淡,这使我深感苦恼。/M'angoisse pas!别吓唬我! Iv.i.【俗】感到极度不安[焦虑,苦恼,恐惧]: Elle angoisse à mort. 她恐惧死啦。 Is'angoisser v. pr.感到极度不安[焦虑,苦恼,恐惧]:Elle ne va pas t'angoisser pour si peu.她不要为这么一点点小事而深感不安。 ANT. Apaiser, calmer, tranquilliser. >angoisseux, se [agwasø, øz]a.【书】令人极端不安[苦恼,焦虑,恐慌]的 >Angola [agola] (République populaire d') n.m.安哥拉(人民共和国)[独立于1975年,首都 Luande (罗安达)]:en Angola 在安哥拉 >angolais [āgole, ez] Ia. 安哥拉(人)的 ■ Angolais n.安哥拉人 >angolamycine [āgplamisin] n.f. 〔医)安哥拉霉素 >angon [āgō] n.m. 1.〔渔)(捕捉甲壳动物的)倒钩钳子2.〔史〕(古代法兰克族使用的)双钩标枪 >angor [agor] n.m.〔医〕窒息性痛,绞痛[使人产生焦虑感的疼痛]: angor coronarien 冠状动脉性心绞痛/angor névrosique 心脏神经官能症,假性心绞痛/angor de décubitus 卧位心绞痛/angor pectoris 心绞痛( = angine de poitrine) / angor abdominal 腹部痛 >angora [agora] [a.[无阴阳性变化]1.安哥拉种的[指山羊、猫、兔子等,其特点是这些动物的毛长而柔软光滑]:chat angora 安哥拉猫2.〔纺〕 laine angora 安哥拉呢 In.m.1.安哥拉猫,安哥拉兔2.〔纺]①安哥拉呢②马海毛,安哥拉山羊毛:pull en angora 安哥拉羊毛套衫[注:Angora (安哥拉)现称 Ankara (安卡拉),土耳其首都] >angoratine [agoratin] n.f. 安哥拉毛织品 >Angoulême [āgulem] 昂古莱姆[法国夏朗德省省会】 >angrois [agrwa]n.m.(固定锤柄用的)小铁楔( = engrois) >angstræm, angström [ag[an]strœ [ø:]m] n.m.〔计量〕埃[一种计量微小长度用的单位,1埃(1Å) = 108厘米=10-10米,符号为Å,常用以表示光波的波长及其他微小长度如原子、分子等的大小。因纪念瑞典光谱学家埃斯特朗(Anders Jonas Angström 1814~1874)而命名] >anguiforme [agifərm]a.蛇形的 >anguille [agij] n.f. 1.鳗,白鳗,白鳝: anguille de mer 康吉鳗/anguille électrique 电鰻(= gymnote) / anguille des sables [de sable]玉筋鱼(= ammodyte) / anguille au bourguignon (烹]红酒洋葱烧鳗鱼2. nœud d'anguille 鳗结[一种活结] 3. anguille de caleçon 【俗】男性生殖器 【C'est une (véritable) anguille.】 这个人真滑头[狡猾]。 【comme une anguille】 (滑得)像条鳗: glisser [filer, échapper,] comme une anguille 滑得[狡猾得]像条鳗[指一个人灵巧,不易被捉住,不能相信等] 【écorcher l'anguille par la queue】 【古】倒剖鳗鱼[喻从最难处着手[本末倒置,倒起来干]] 【Il fait comme les anguilles de Melun qui crient avant qu'on ne les écorche,】 【古,谚】怕疼先喊叫[呻吟]。 【Il y a (quelque) anguille sous roche.】 石下藏鳗鱼。[喻内中有蹊跷] >anguillère [agije:r] n.f. 养鰻池;捕鳗场 >anguillidés [agijide] n.m.pl. [鱼]鳗鲡科 >anguilliforme [agiliform] Ia.鳗鲡形的 In.m.pl.[鱼]鳗鲡目 >anguillule [agijyl] n.f. 1.〔动]线虫,粪类圆线虫:anguillule du vinaigre 醋线虫/anguillule de la betterave 甜菜异皮线虫/anguillule des racines 根线虫/anguillule des tiges 马铃薯线虫/anguillule du blé 麦线虫/anguillule du fraisier 草莓滑刃线虫2. 〔医〕鳗状虫 >anguillulose [agijylo:z] n.f. 1.〔医)线虫侵扰[侵袭],线虫侵染[感染]2.粪类圆线虫病 >angulaire [agyle:r] I a. 1.有角的,角度的,角形的2.〔光〕 distance angulaire de deux points 二点的视角3.〔数〕 coefficient angulaire d'une droite 直线的倾斜率[斜率]/ secteur angulaire 角扇形,角扇区4.〔物〕 accélération angulaire 角加速度/ vitesse angulaire 角速度/ moment angulaire 动量矩,角动量5. pierre angulaire ①〔建〕墙角石,基石②【转】基础,根基,柱石,骨干:poser la pierre angulaire 奠基 / la pierre angulaire de l'Eglise 教会的根基/la pierre angulaire de la politique extérieure 外交政策的基础/Il est la pierre angulaire de notre groupe de travail,他是我们工作组的骨干。6.〔解〕眼角的:artère angulaire 内眦动脉 In.m.〔摄]grand angulaire广角;广角镜头 >anguleux, se [agylø, øz] a. 1.多角的,锐角的,有棱角的:visage anguleux 瘦削[高颧骨]的脸/sommets anguleux des vagues 锯齿状的波头2.【转】生硬的,粗暴的,执拗的:caractère anguleux 固执[有棱角]的性格3.〔地质〕(岩石中构成的矿物和砾岩中的砾等所构成的)有尖角的,尖锐的4. 〔数〕 point anguleux ①角点,角顶②野值点③断点 ANT. Rond; facile. >angust(i)-préf.表示“狭小,细小”的意思 >angusticlave [āgystiklav]n.m.(古罗马骑士长袍上的)红色饰带;红饰带长袍 >angustifolié, e [agystifolje] a. [植物学]狭叶的 >angusture [agysty:r], angustura [agystyra] n.f. 1.安古斯都拉树皮[注:药用。Angostune(安古斯都拉)系委内瑞拉 Ciudad Bolivar(锡达·博利瓦尔)城的旧称]2.马钱子树皮 >anharmonique [anarmonik]a.【古风】〔数〕非调和的,非谐波的:rapport anharmonique 〔数〕交比,非调和比,重比( = birapport) >anhélance [anelās] n.f.【书,罕】气促,呼吸困难;哮喘 >anhelant, e [anela, at]a.【书,罕】气促的,呼吸困难的:respiration anhelante 呼吸困难/une voix anhelante 短促而急迫的喘气声 >anhélation [anela [a] sjō] n.f. 〔医〕呼吸困难 >anhéler [anele] ⑥v.i. 〔医〕呼吸困难 <140> >anhépatie [anepati] n.f. 〔医〕肝机能缺失,肝机能不全 >anhidrose [anidro:z] n.f. ( = anidrose)〔医〕无汗(症) >anhidrotique [anidrotik] Ia.[药】止汗的 In.m.止汗剂,制汗剂( = anidrotique, antihirotique, antisudoral) >anhistorique [anistorik] a.非历史的,历史上没有记载的 >Anhui [anhwe], An-houei [anhwe(j)] 安徽省[位于中国东部长江中下游] >anhydre [anidr]a.〔化〕无水的,脫水的:chaux anhydre 生石灰 ANT. Aqueux. >anhydride [anidrid] n.m. 〔化〕酐,糖酐,无水物:anhydride carbonique 二氧化碳,碳酸气,碳酸酐( = gaz carbonique) /anhydride ortho-sulfimide benzoïque 糖精,邻硫酰亚胺苯甲酸,邻磺酰苯酰亚胺/anhydride sulfureux 亚硫(酸)酐,二氧化硫 >anhydrisation [anidriza [a]sjö] n.f. [化]酐化(作用) >anhydriser (s') [sanidrize] v.pr.[化]酐化 >anhydrite [anidrit] n.f.〔矿〕硬石膏,硫酸钙矿,无水石膏 >anhydrobiose [anidrǝbjoz] n.f. 〔生〕无水状态[种子在休眠时的脱水状态,某些动、植物在干燥气候条件下的极其缓慢的生命状态] >anhydrone [anidron] n.f. [商标][化]无水高氯酸镁[脱水剂商品名】 >Anicet [anise] (saint) 阿尼塞[公元155~166年在位的罗马教皇] >anicroche [anikro∫] n.f. 【俗】小障碍,小困难[常用于否定句中]: Tout s'est bien passé, à part quelques petites anicroches.除了碰到几个小困难以外,一切都很顺利。/Lors du lancement d'un vaisseau spatial, la moindre anicroche peut être fatale. 在太空飞船发射过程中,一点小小的故障都会导致毁灭性的后果。 【sans anicroche (s)】 顺利: Nous sommes arrivés sans anicroche (= incident).我们已顺利到达。 >anictérique [anikterik]a.〔医〕无黄疸的 >anidrose [anidroz] n.f.无汗(症)(= anhidrose) >ânier, ère [anje, er] n.赶驴子的人 >aniline [anilin] n.f. 1.苯胺[俗称阿尼林油,一种最重要的芳香族胺]( = aminobenzène): noir d'aniline 苯胺黑[也叫阿尼林黑、精元。用苯胺盐在棉纤维上经氧化而形成的黑色染料]2.〔石油〕 point d'aniline 苯胺(混合)点3.〔印〕 procédé à l'aniline 苯胺印刷[苯胺橡皮版印刷] >anilisme [anilism]n.m.〔医〕苯胺中毒 >ANIL Association Nationale pour l'Information sur le Logement.全国住房信息协会 >anille [anij] n.f.〔土木〕铁轮[安装在桥脚上游侧分水棱上用以固定栏柱的铁圈] >-anim- Inf.表示“魂,心,生命”的意思,如:animal 动物/animer 使有生气/longanimité ①(对痛苦或不幸的)忍耐,坚忍②(对别人的错误或攻击的)容忍 / magnanime 宽大的 /unanime 全体一致的 >anima [anima] n.f.【拉】1.〔基督教〕灵魂,精神2.〔精神分析]心灵;(男子的)女性意象(↔animus) >animadversion [animadversjō] n.f. 1. 憎恶,厌恶,反感:susciter [s'attirer] l'animadversion de qn 引起某人的反感 2. 【书】(公众的)谴责,批评,非难: Le vieux ne se prive pas de répandre en paroles son dédain et son animadversion.老人在谈吐中流露出轻蔑与谴责之意。 ANT. Approbation, louange. >animal¹ [animal] (pl. ~aux) n.m.1.动物:animaux sauvages 野兽/animal domestique 家畜/animal utile [nuisible]有益[有害]动物/ animal de trait 役畜/animal fabuleux légendaire 神话虚构的动物/animal de laboratoire 实验动物/animaux flotteurs 浮游动物/ le roi des animaux 百兽之王/Société protectrice des animaux 保护动物协会[缩略为SPA]/dompter [apprivoiser] un animal 驯兽/ traiter qn d'animal 把某人当作动物对待/ L'homme est un animal social.人类是群居动物。2.粗鲁人,畜牲,混蛋:un animal politique 政客/un animal de scène 舞台小丑/Quel animal! 畜牲!/ Rien à faire avec cet animal-là.对这个家伙真没有办法。/Cet animal-là est incapable d'être à l'heure.这个笨蛋不可能准时到。3.〔科学史〕animal machine 机械动物 4.〔佛教〕畜生5.〔猎〕 grands animaux 大型动物 6. 【古】 animal porte-jupe 女人 ★ animal amphibie 两栖动物/animal annelé 环形动物/animal aquatique 水生动物/animal à sang chaud 温血动物/animal à sang froid 冷血动物/animal carnassier 肉食动物/animal herbivore 草食动物/animal marin 海生动物/animal ovipare 卵生动物/animal quadrupède 四足动物/animal spiral 螺旋形动物/animal terrestre 陆栖动物/animal vertébré 脊椎动物/animal vivipare 胎生动物 【辨异】表示“动物”的意思:① animal 与植物、矿物相对而言,指有生命感觉的、能运动的生物。此义包括人。 bête 指无理智的,人以外的动物。 ② animal 与人相对而言,有一般感觉,如果着重看天生的灵巧,还有一种讨人喜欢的灵性。 bête 着重指缺乏理智的动物。 fauve 今指狮虎等大型猛兽。 brute 指完全缺乏智力的、本性粗野的动物。 bestiole 多指令人讨厌的小动物 >animal², ale [animal] (pl. ~aux) a. 1.动物的,动物特有的:anatomie animale 动物解剖学 / le règne animal 动物界(↔végétal) / fonctions animales (特指神经、筋肉的)动物机能/instinct animal 动物本能/chaleur animale 雌性动物的发情/pôle animal 动物极[指卵](↔végétatif) / échelle animale(进化系统中的)动物阶段2.本能的,兽性的: une confiance aveugle et animale 盲目的和本能的信任/manger avec une voracité animale 狼吞虎咽3.〔化〕 charbon [noir] animal 兽炭;骨炭4.[哲〕esprits animaux 动物精神 5. 〔心〕 psychologie animale 动物心理学 ANT. Végétal. Spirituel. >ANIM Agence Nationale d'Information Malienne 马里国家新闻社 >Anim.animoto【意】〔乐〕活跃地 >animalcule [animalkyl] n.m. 1.(在显微镜下才能见到的)微动物:animalcule spermatique [科学史〕精子2.【古风,俗】小个子 >animalculiste [animalkylist] In. 〔科学史〕精子论者,精源说者 ■a.精子论(者)的 >animalement [animalmā] adv.粗暴地,本能地,愚笨地 >animalerie [animalri] n.f. 1.实验动物饲养场2.动物买卖 >animalesque [animalesk] a.【书,罕】动物的 >animalier, ère [animalje, er] Ia. (涉及)动物的:peintre [sculpteur] animalier 动物画家[雕刻家]/parc animalier 自然动物园 In.m.1.动物画家[雕刻家]2.(实验所、动物园的)饲养员 >animalisé, e [animalize] a. 【古风】使成动物质的;兽性化的 >animaliser [animalize] Iv.t. 1.使成动物质2.使兽性化:Le vice animalise l'homme.邪恶使人兽性化。 I s'animaliser v.pr. 1.变成动物质2.兽性化 >animalité [animalite] n.f. 1.动物性;动物界2.(人的)兽性 ANT. Humanité, spiritualité. >animateur, trice [animatær, tris] In. 1.指导员,引导者:animateur d'un club sportif [d'une maison de jeune]体育俱乐部[青年之家]的指导员( = âme) 2.(杂耍剧场或广播电视节目中的)报幕解说人:animateur d'un spectacle de variété 戏剧演出的报幕人( = présentateur) 3. (会议和集体事业里面)增添生气的人,推动发展的人:être l'animateur d'une réforme 一种改革的推动者/ Il a été l'un des animateurs les plus remarquables du congrès.他曾是大会最杰出的活跃人物之一。4.商品宣传员,推销员( = animateur des ventes) In.m.〔电影】(动画片等的)绘制人员:animateur graphique 字幕制作人 ■a. 1.增添生气的,推动发展的2. 【古,书】赋予生命的 ANT. Destructeur. >animation [anima[a]sjɔ] n.f. 1.【罕】赋予生命;给以活力,使有生气2.生气勃勃,活跃,活泼:animation du regard [du visage]容光焕发,神采奕奕(= éclat) / animation de l'industrie <141> > animation [animasjɔ̃] n.f. 1.生气,活力;活跃,热闹;兴奋,激动:manquer d'animation 缺乏活力/ L'animation de ses yeux réjouissait.他那双活跃的眼睛令人高兴。2.生气勃勃的景象;活跃的气氛;热闹的场面: l'animation d'un marché 市场的热闹景象/ l'animation de la rue 街上热闹的景象/ une animation extraordinaire 异常活跃的气氛/ un film plein d'animation 充满活力的影片/ un quartier d'animation 热闹的街区/ Il y a de l'animation par ici.这边真热闹。/ discuter avec animation 热烈地讨论( = chaleur, vivacité) / mettre de l'animation dans [donner de l'animation à] une réunion 使会议气氛活跃/ Il y a beaucoup d'animation dans ce quartier.这个街区非常热闹。3.(对团体活动等的)推进,促进,指导(职务): l'animation d'une maison de la culture 推进文化馆活动/ s'occuper de l'animation dans un club du troisième âge 担任老人俱乐部的指导/ Pour la formation supérieure, il faut une expérience d'animation d'une équipe d'ouvriers professionnels.要想升职,必须具有管理熟练工班组的经验。4.〔电影]动画片制作:film d'animation 动画片 5.〔神学〕生命的显现:animation immédiate 直接生命的再现 ANT. Calme, froideur, repos, torpeur. > animato [animato] adv. 【意】〔乐〕兴奋地,活泼地,,活跃地;快速地 > animé, e [anime] a. 1.有生命的:êtres animés 生物 2.生气勃勃的,充满活力的,活跃的;热闹的;激烈的:débat animé 热烈的讨论/conversation animée 气氛活跃的谈话( = ardent, vif) / lutte animée 激烈的斗争(= acharné) / rue animée 热闹的街道/ une place très animée pleine de touristes 游人密集非常热闹的广场【辨异】→ vivant 3.〈animée de qch.〉怀着[本着]……,渴望……: deux blocs animés d'une haine implacable 势不两立的两个集团/Je suis animé du désir de bien faire. 我渴望好好干。/ Elles ne sont animées d'aucun mauvais sentiment envers leurs partenaires.她们对自己的对手不怀任何恶意。4.〈animé contre qn/qch.〉被煽动反抗某人[某事],被激起对某人[某事]的不满[愤怒]5.(animé + de, par + qch.)通过某事获得活力或生气,受到……激励[鼓舞]6.〔语〕有生的:nom animé 有生名词[指表示人或动物的名词]7.〔电影〕动画的:dessin animé 动画片,卡通片,美术片 ANT. Inanimé; froid. > animelles [animel] n.f.pl. [烹〕睾肴[用羊等睾丸做成的菜肴] > animer [anime] Iv.t. 1.赋予生命;给以活力;使有生气,使活跃:animer une réunion par [de] sa bonne humeur 以幽默活跃会议气氛/ Elle a fait appel à des jazzmen de premier ordre pour animer la soirée.她邀请了第一流的爵士音乐队为晚会增添活跃气氛。/ Un festival international de musique anime cette petite ville durant tout le mois d'août.国际音乐节使这个小城在整个8月份都生气盎然。2.鼓励,激励,鼓舞,使兴奋,使焕发;推动;使兴旺:animer une course 给赛跑作鼓动/ Elle animait le coureur de la voix et du geste ( = encourager).她又呐喊乂挥手,给赛跑运动员鼓劲助威。/ être animé d'un esprit réforme 受改革精神鼓舞/ animer les troupes au combat 鼓励部队去战斗/ Le vin anime un peu ses joues ( = illuminer).他喝了酒有点脸红。/ Le désir anime son regard ( = faire briller). 那种想望喜得他眉开眼笑。/ la force qui nous anime 推动[鼓舞,激励]我们的力量/animer une entreprise 使企业得到发展3.主管,主持,引导:animer une émission 主持一个广播节目/ Elle anime une équipe d'une dizaine de personnes.她主管一个十来人的作业班。4.煽动,激起(= exciter): animer la colère de qn 激起某人的愤怒/animer un feu 煽风点火/C'est la haine qui l'anime en pareille circonstance.在这种情况下,使他冲动的是憎恨的感情。/C'est la passion qui l'anime contre Paul.是偏见促使他反对保罗。/ Des préjugés animent son propos. 成见使他的言词偏激。5.【书】(神、艺术家)赋予灵魂,注入生命,使生动:Le sculpteur anime le marbre.雕刻家使大理石雕像活灵活现。/ animer son style 使文笔生动/ L'artiste anime ses personnages.艺术家将其作品中的人物描写得栩栩如生。6.[电影]摄制美术片:animer une poupée 摄制木偶美术片 7. 【书】使发出音响(= rendre sonore): animer une flûte gracile 吹出悠扬的笛声8.【古风】激怒( = irriter) 9. 【古风】使(机械)转动:Une turbine anime l'alternateur.涡轮机驱动交流发电机。 Is'animer v.pr. 1.获得生气,获得活力,变得热闹:Son regard s'anime dès qu'elle parle du cinéma.她一谈到这部影片就眉飞色舞。/ C'est un quartier qui s'anime le soir à partir de 8 heures.这片街区从晚上8点钟就开始热闹起来了。2.【书】获得生命:Les statues s'animent.这些雕像活灵活现。3.兴奋,振作4.发怒 ANT. Arrêter, paralyser, retenir. > animisme [animism]n.m.万物有灵论,泛灵论 > animiste animist] Ia.万物有灵论的,泛灵论的 In.万物有灵论者,泛灵论者 > animographe [animograf]n.m.〔电影〕(美术片的)动作检查器 > animosité [animozite] n.f. 1.敌意,敌视,敌对,怨恨,憎恶,反感,仇恨,厌恶,作对: avoir [éprouver] de l'animosité contre qn 对某人怀恨在心,对某人抱有敌意/ être en butte à l'animosité d'un adversaire politique 遭到一政敌的敌视/une animosité réciproque 互相作对/ Ces remarquables sont sévères, mais je vous les fais sans animosité.这些意见很尖锐,但我给你提出来并无恶意。/Je n'ai aucune animosité à votre égard ( = malveillance).我对你没有任何恶意。/L'animosité de l'Assemblée envers le ministre était manifeste ( = antipathie, ressentiment). 当时议会对这位部长的反感是很明显的。【辨异】→ressentiment 2. 【古风】愤激,激烈,猛烈,强烈,尖锐,攻击性:mettre de l'animosité dans son discours 他在演说中慷慨陈词/soutenir le contraire avec animosité 强硬地支持对立面/ (répliquer avec animosité à qn)激烈地反驳某人 ANT. Bienveillance, cordialité. > animus [animys]n.m.【拉】1.〔民法〕故意,有意,诚意,有权利(↔corpus) 2. [〔精神分析〕(女子的)男性意象(↔anima) > anion [anjō] n.m.【英】〔化〕阴离子,负离子(↔cation) > anionique [anjonik] a. [化]阴离子的 > aniridie [aniridi] n.f.〔医〕无虹膜 > anis [ani(s)] n.m. 1.〔植〕茴香类植物[茴香、黄蒿、茴芹、八角茴香等香料的总称]: anis étoilé八角[大]茴香/anis vert 茴芹/ anis des Vosges 荧蒿, 藏茴香/faux anis 莳萝,小茴香(= aneth)2.〔烹调料[放在糕点里面]: sorbet à l'anis 茴香冰冻果汁饮料3.【罕】茴香酒[以大茴香为香料酿制的利口酒] > anis(o)- préf.表示“参差,不等,不均,不同”的意思 > anisade [anizad] n.f.茴香饮料 > anisé, e [anize] Ia.加有茴香的;使带茴香气的,使带茴香味的 In.m.茴香利口酒(= liqueur anisée) > aniséiconie [anizeikoni] n.f.〔医〕视像不等(症)[被视物件在两眼内形象不等] > aniser [anize] Iv.t.【罕】加茴香 Is'aniser v.pr.【古,俗】(喝了大茴香酒)酩酊大醉 > anisette [anizet] n.f. 茴香酒:Cette rue d'Alger, vers midi, s'emplissait d'une odeur d'anisette et d'absinthe.将近中午,阿尔及尔这条街充满茴香酒和苦艾酒的香味。 > anisque [anizik] a. [化] acide [aldéhyde, alcool] anisique 茴香酸[茴醛,茴香醇] > aniso-préf.表示“不等,不均”的意思( = ani(o)-) > anisochromie [anizəkrəmi] n.f.〔医〕(红细胞)色素不均(= anisochroménie) > anisocorie [anizəkəri] n.f.〔医〕瞳孔不等[均] > anisocytose [anizəsitoz] n.f. 细胞(大小)不均[指同一细胞群];红细胞不均 > anisogamie [anizəgami] n.f.〔生〕异配生殖(= hétérogamie) ANT. Isogamie. > anisométropie [anizometropi] n.f.〔医〕屈光参差,两眼屈光不等 > anisotonique [anizətənik] a.〔物〕不等渗的 > anisotrope [anizətrəp] a. 〔物〕各向异性的,重折光的(↔ isotrope): pierre anisotrope 光学向异性石 > anisotropie [anizətrəpi] n.f. 1.〔物〕各向异性[一物体在各个空间方向上物理特性不同]2.双折光性;兴奋性不等 > anite [anit] n.f.(医)肛门炎 > Ankara [akara]安卡拉[土耳其首都] > ankh [ak] ]a. a. inv. inv. croix croix ankh 顶环十字饰[生命的象征](= ansée) > ankylo-préf.1.表示“弯曲,无孔,粘连”的意思2.〔眼科〕表示“粘连,堵塞,僵硬”的意思 > ankyloblépharon [äkiloblefarɔ] n.m. [眼科〕睑裂狭小[畸形] ( = atrétoblépharie) <142> > ankyloglossie [ākiləğləsi] n.f.〔医〕(先天或后天的)舌粘连;舌系带短缩,结舌,舌粘连 > ankylorrhinie [ākilə(r)rini] n.f.〔医〕偶发性鼻壁粘连 > ankylose [ākiloz] n.f. 1.〔医〕关节僵硬[麻木]2.(人、某方面、某机构的)迟缓,迟钝,麻木;停滞,停止:une ankylose de l'économie 经济不景气 ANT. Souplesse. > ankylosé, e [ākiloze] I a. 1.患关节僵硬的,强直的,僵直的,硬化的,麻木的: être ankylosé par un long voyage en voiture 因长途乘车而关节僵直/ J'ai les jambes ankylosées d'être resté accroupi.我因蹲久了而双腿麻木。2.【引】(反应、行动)迟钝的,麻木不仁的:avoir l'esprit ankylosé à force de ne faire que du travail répétitif 因只干重复劳动而变得头脑迟钝 In.1.关节强直的人2.(反应、行动)迟钝的人 > ankyloser [ākiloze] Iv.t. 1.使关节僵硬[强直,僵直,硬化,麻木]: Une arthrite lui a ankylosé le genou.关节炎使他的膝关节变得僵硬。2.使(反应、行动)迟钝[停止,停滞不前,麻木不仁]: La paresse ankylose l'esprit. 懒惰会使人的思想变得迟钝。/Sa longue attente dans le noir l'avait ankylosée jusqu'à l'âme. 在悲观中长期等待使她的精神都变得麻木不仁了。 I s'ankyloser v.pr. 1.(关节)变僵硬,僵直,强直,硬化,麻木: Ses membres se sont ankylosés.他的四肢都变得强直了。/Tu vas t'ankyloser dans cette mauvaise position.你这样歪身待着会使你的关节变得僵硬。2.【引】(反应、行动)变得迟钝[停滞,停止,麻木不仁]: L'esprit s'ankylose dans l'inactivité.无所事事会使人思想迟钝。 > ankylostome [ākiləstəm] n.m. 〔寄生〕钩虫,钩虫属 > ankylostomiase [ākiləstəmjaz] n.f.〔医〕钩虫病(= anémie des briquetiers, anémie des mineurs, anémie des tunnels, uncinariose) > annal, ale [a(n)nal] a. 〔法〕为期一年的,满一年生效的,有效期为一年的[注:不用阳性复数]: procuration annale 一年期限的委任书[状]/prescription annale 一年时效期/droit annal 满一年生效的权利 > annales [a(n)nal] n.f.pl. 1.年代记,编年史:les Annales de Tacite(古罗马历史学家)塔西特编年史/les annales du Grand Siècle 路易十四时代编年史2.年鉴,年表:annales de médecine 医学年鉴 3. école des Annales 阿拉尔学派[法国现代历史学中有代表性的学派]4.【引】〈annales (de qch.)) (…)史,(…)历史,(…)史册:être célèbre dans les annales du crime 是罪犯史上 有名的/Dans les annales du cinéma, on ne trouve aucun film ayant un tel succès.在电影史上,没有任何影片获得这么大的成功。/ Sa brévue est à mettre dans les annales.他的过失应当载入史册。 > annaliste [a(n)nalist]n.m.编年史作者;年鉴编者,年表编者 > annalité [a(n) nalite] n.f.〔法〕为期一年,有效期为一年,年度性 > Annam [a(n)nam] n.m.安南[①指越南中部地区②旧中国对越南的古称] > annamite [a(n)namit] Ia. 安南的 I Annamite n.安南人 ■n.m.【古风】安南语( = vietnamien) > annate [a(n)nat] n.f. 〔史〕(旧时教士获得圣职后)献给教皇的一年俸禄 > Anne [a[u:]n] (sainte) 安娜[圣母之母] > anneau [ano] (pl. ~x) n.m. 1.圈;(金属或其它物质做的,用以固定、悬挂东西的)环,环状物: anneaux de rideau 窗帘挂圈/anneau de serviette 餐巾环/anneau de cordage 绳索环/les anneaux d'une chaîne 链环/anneaux olympiques 奥林匹克五环/anneaux de fumée 烟圈/ anneaux chinois 中国式环/anneau nasal 牛鼻环/ Le serpent enroulait de ses anneaux le pauvre petit animal.蛇盘缠着这个可怜的小动物。 ((…) en anneau >圈状的(……),环状的(…): des cheveux retombant en anneaux 垂下的鬈发/les vagues en anneau qui apparaissent quand on fait tomber un caillou dans l'eau 往水中投石激起的浪圈 2.戒指,指环:anneau sigillaire 印章戒指/anneau de fiançailles 订婚戒指/ anneau de mariage = anneau nuptial = (anneau d') alliance 结婚戒指/ l'échange des anneaux 交换戒指/ anneau de Gygès [神]吉盖斯戒指[魔法戒指]【辨异】→ bague 3.[用复数]〔体〕吊环:faire des anneaux 做吊环4.〔城市计划〕(紧靠城市中心地带的)市内环形路5.〔海〕(船的)环,帆环:anneau d'ammarage 锚泊圈6.〔建〕环缘,环饰:anneau de colonne 环柱 7.〔动物学〕(环节动物、节足动物的)环节( = méride, métamère, segment, zonite) 8. 〔数〕(代数学的)环;(集合论的)环,圆环( = couronne): anneau commutatif [abélien]可换环/anneau de polynôme 多项式环/anneau principal 单项理想环/anneau sphérique (几何)圆环/anneau unitaire 单位环 9.〔乐〕 anneau mobile(管乐器的)连动式活环10. [植物学] ①年轮( = cercle annuel) ②(羊齿类的)环带③(苔藓类的)口环④菌环11.〔解〕轮,环状物:anneau ombilical 脐圈 12.〔光〕anneau oculaire 出射光瞳/anneaux de Newton 牛顿圈,牛顿环/ anneaux colorés 着色环/ anneau à l'infini 干扰环 13.[摄〕 anneau de réglage du diaphragme 光圈调节环 14.〔体〕(田径及自行车赛的)环道:anneau de vitesse 速滑赛环道 15.[物] anneaux de collisions [de stockage] 碰撞[储存]环[引导作相反方向运动的两股高能粒子来进行交叉运动的试验装置]16. [宗] anneau pastoral [épiscopal] 主教戒指 / anneau du pêcheur 渔夫戒指[指罗马教皇确认的戒指,上面有圣·彼尔在小舟上垂钩的圣像,古罗马司法部用这戒指对罗马教皇的敕书和教廷的谕旨盖火漆印]17. 〔电〕 anneau de collecteur 汇流[集流]环18.〔地]anneau de lave 熔岩环 19. 〔天〕(天体的)环:anneau de Saturne 土星光环 20.〔化〕环核21.〔土木〕托架圈,井壁支护圈 22. 〔结晶学] anneaux de diffraction 衍射环 > Ann.1. annales年报,年鉴,记要,纪事 2. année 年 3. annonce 广告,通知4. annoté 加注的5. annuel年的,每年的6.annulaire 环状的7. annulation (订单的)取消,注销 > Annecy [ansi]昂西[法国上萨瓦省省会] > année [ane] n.f. 1.(历法的)年,一年;(惑星的)一年:l'année prochaine [dernière]来[去]年/ l'année suivante [précédente]翌[前]年/la présente année 本年,今年/cette année 今年/le début [la fin] de l'année 年初 [末] / la nouvelle année 新年/toute l'année 全年/ une bonne [une mauvaise] année 一个好[坏]年成/année pluvieuse [sèche] 多雨[干旱]年/année climatérique 厄年,凶年,灾年;关口年,危象年 / année d'abondance 丰年/ En quelle année?在哪一年?/l'année 1997 1997年/ les années 1940-1944 1940~1944年/ les années 199020世纪90年代/dans les premières années 90在90年代初期/ Il y a bien trois années que je ne l'ai pas rencontré,我足足有三年没遇见他了。/1992 a été l'année de l'expansion. 1992年是经济扩展的一年。2.(表示数量的)年[注: an 相反,année 可以和包括序数词在内的所有限定词连用】:un travail de plusieurs années 历时几年的一项工作 / à quelques années d'intervalle 相隔几年/Douze années ont été nécessaires pour réaliser ce programme.实现这项计划费了12年时间。/Elle doit une année de loyer.她欠付一年的房租。/ Au cours des deux dernières années, la production agricole a continué à baisser.近两年里,农业产量连续下降。/Les découvertes de pétrole en mer du Nord devraient améliorer ces ressources dans les années qui viennent.北海石油的发现可能会改善今后数年间的石油资源状况。【辨异】→an 3.(特定而确指的)年;年度;期间:année fiscale [financière]财政年度,会计年度(= exercice) / année scolaire 学年 / année universitaire 大学学年/année de jouissance 收益年度 / payer une année de frais d'abonnement 付一年订阅费/ année culturale 耕作年度/l'année de la femme 国际妇女年/année théâtrale(法国的)戏剧年[从当年的秋天起到次年的夏初止]4.[多与序数词连用]年份;载;学年;岁: la première année de la guerre 战争的第一年/ Elle est dans sa vingt-cinquième année.她进入25岁。[指进入25岁而尚未满25岁]/entrer dans sa vingt-cinquième année(某活动)进入其第25个年头;进入25岁[指人满了24岁之后和未满25岁之前的时间]/un homme d'une soixantaine d'années 60来岁的人/Elle est en quatrième année de médecine.她是医科四年级学生。/Entre sa sixième et sa septième année, il a appris à écrire.他六七岁时就已学会写字了。5.[指定期期刊]… <143> 年报;……年鉴:année scientifique 科学活动年;科学年鉴/année littéraire 文学活动年;文学年鉴6.[用复数]年代,时期,时代:les jeunes [les dernières] années de qn 某人的青[晚]年时期 7. (天) année de lumière 光年( = année-lumière) 8.【古,书】(过去的)日,年月;老人,老龄 ★ année anomalistique 近点年/ année astronomique 回归年,太阳年/année bissextile 闰年/année civile = année commune 日历年度,历年,民用年/année grégorienne 格里年[现用历法,平均365.2422日为一年]/année liturgique 教会历年,典礼历年[从基督教历圣诞节前夕的第一个礼拜天开始]/année lunaire 太阴年/année moyenne 平均年/année républicaine 共和历年/année sabbatique 安息年[古时犹太人每隔7年让土地休耕1年];休假年[某些国家给大学教授或企业职员一年的休假期]/ année sainte = année jubilaire 〔天主教〕圣年,大赦年[每25年1次,是教皇准许的大赦年]/année sidérale 恒星年/année tropique = année solaire 回归年,太阳年 【à l'année】 按一年契约: Il travaille à l'année. 他按一年契约工作。 【Bonne (et heureuse) année!】 新年好! 【d'année en année = d'une année à l'autre】 一年一年地;年年:Notre vie s'améliore d'année en année. 我们的生活在一年年地好起来。 【en fin d'année】 在年底 【souhaiter à qn la [une] bonne année】 向某人祝贺新年好 > année-lumière [anelymjer] (pl. ~s-~) n.f. 〔天〕光年(= année de lumière): à quelque 500 années-lumière de la Terre 距地球大约500光年之处 > anneigir [anezi:r] v.i.雪地着陆 > annélation [anela [a] sjō] n.f. 〔林]环割,环切[致使淘汰树枯死的方法] > annelé, e [anle] a. 1.由许多环节合成的:cheveux annelés 鬈发2.〔建〕 colonne annelée 环柱 3. [植物学] vaisseau annelé 环形导管4.〔动物学〕 vers annelés 环节动物( = annélide) > anneler [anle] ④ v. t. 1.〔畜产〕给(猪、雄牛)装鼻环(= boucler, ferrer) 2. 【罕】卷发: anneler sa chevelure 卷曲头发 > annelet [anle] n.m. 1.小环2. [用复数〕 〔建〕(柱头的)圆箍线( = armilles) 3. [用复数][纹章〕中间空心柱[圈] > annélides [a(n)nelid] n.m.pl. [动物学]环节动物(门)( = vers annelés) > anneliste [anlist]n.(在马戏团)用环[圈]表演者;(体操)吊环选手 > annelure [anly:r]n.f.【古风】环形鬈发 > annexe [a(n)neks] Ia.附属的,从属的:document annexe (文件的)附件/bâtiment annexe 附属建筑物/école annexe (师范学校供实习的)附属小学/questions annexes 附属问题/pièces annexes d'un dossier 案卷附件( = accessoire, secondaire) / L'industrie automobile, en tenant compte des activités annexes, occupe près de trois millions de travailleurs.汽车行业加上附属部门共计雇工将近300万。 In.f. 1.附属地产;(商店、行政事务所等的)附属建筑物,分店,分局,分部: loger à l'annexe de l'hôtel 住旅馆分店/l'annexe d'un lycée 一中学的附属分部/Ce commerçant a créé des annexes en province,这个商人在外省开设了一些分店。2.【引】(著作、报告、笔录、法律等的)附件,附录: les annexes d'un document [d'un traité]文件[条约]的附件/ en annexe à [de] ce document 作为本文件的附件/ en annexe 附上的[附于主件的]3.附属[补充,追加]要素;附属物,分支: Ce domaine est une annexe de la biologie.这个范畴是生物学的一个分支。4.〔海〕(用于上另一船或深海捕鱼的)小船;舢板5.[用复数]〔解〕附件: annexes de l'oeil 眼副器[指眉、睫毛] / les annexes de l'utérus 子宫附件6.〔生〕 annexes embryonnaires 胚胎附件[指羊膜、胎盘]7.〔民法〕 annexes de propres(夫妇各自的)自有财产的附属物8.〔天主教)(教区教会的)附属教堂,小教堂 ANT. Principal. > annexé, e [a(n) nɛkse] Ia. 1.附属的,附加的,所属的:Vous trouverez ci-annexé une copie [une copie ci-annexée].兹呈上一附本。/ les documents ci-annexés 所属文件[注:ci-annexé一类词放在名词前词形不变;在名词后与该名词性数配合一致]2.合并的,归并的3.〔诗〕rime annexée 尾首迭韵[前句诗尾音节与后句诗首音节相同] In.m.pl.被归并国的居民 > annexer [a(n)nɛkse] Iv.t. 1. (annexer qch. à qch.〉把某物附于[附入,附加于]某物:annexer un acte de naissance à un dossier 把出生证附入一档案(= joindre) 2.(对别国领土或别人土地)兼并,并合;归并;合并: La France annexa la Savoie en 1860 (= incorporer).法国于1860年兼并了萨瓦地区。/ Elle a annexé une ferme voisine à sa propriété.她把邻近的农场占为己有。3.(annexer qn à (un groupe)〉在自愿条件下发展某人(参加一组织);把某人强行拉入(一组织): annexer qn au syndicat 发展某人加入工会 / Ils ont tenté de m'annexer à leur association.他们企图拉我加入他们的协会。4.〈annexer qn>把某人归于自己[占为己有];哄骗[迷惑]某人(= accaparer; circonvenir): Il se laisse annexer par Marie.他被玛丽迷住了。 Is'annexer v.pr. 1. (s'annexer qn/qch.)把某人或某物归于自己,独占某人或某物;兼并[并吞]某地:s'annexer le meilleur morceau 独占了最好的一块(肉食)/ s'annexer une province 吞并一省2.(s'annexer à qch.)被附入・・・: s'annexer à un dossier 附人一案卷 ANT. Détacher, séparer, céder. > annexion [a(n) nɛksjō] n.f. 1.(领土的)兼并,并吞,归并,合并: l'annexion de l'Autriche par [à] l'Allemagne en 1938 1938年,德国对奥地利的吞并(= ratachement) 2.被兼并的地区,被吞并的国家:être obligé de rendre ses annexions 被迫归还被吞并的地区3.掌握,支配,统制: annexion de l'art par un Etat totalitaire 极权主义国家对艺术的统制 ANT. Cession, séparation. > annexionnisme [a(n) neksjonism] n.m.兼并主义,并吞主义,并吞政策 > annexionniste [a(n)neksjonist) Ia.兼并主义的,并吞主义的:une politique annexionniste 兼并政策 ■n.兼并论者,兼并主义者 > annexite [a(n)neksit] n.f. 〔医〕子宫附件炎[指卵管、卵巢的炎症] > annihilation [a(n) niila [a]sjɔ] n.f. 1.灭绝,毁灭,摧毁,消灭:l'annihilation de la résistance ennemie 摧毁敌人的抵抗/annihilation des espoirs 希望的破灭2.〔宗〕(灵魂的)最终消灭3.〔法〕撤销,废除: annihilations d'un acte 证书的撤销4.〔原子〕湮没(现象),核湮没( = annihilation de paires): rayonnement d'annihilation 湮没放射线 > annihilé, e [a(n)niile] a.灭绝的,消灭的,化为乌有的:Vous agissez tous en cadre dispersé, et vos efforts sont ainsi annihilés.你们都这样分散行动,因此你们的努力都前功尽弃。 > annihiler [a(n) niile] Iv.t. 1.【雅】灭绝,消灭,毁灭,摧毁,使破灭:Ce contretemps a annihilé ses efforts ( = anéantir).这次意外事故使他的努力前功尽弃。/Cette nouvelle annihila toutes leurs espérances.这个消息使他们的希望全部破灭了。2.撤销,废除:annihiler l'esclavage 废除奴隶制度/annihiler un testament 撤销遗嘱3.【雅】annihiler qn 消磨掉某人的意志[个性]: Le directeur général, par sa forte personnalité, annihile complètement ses collaborateurs.总经理个性太强,使他的合作者完全失去信心。 I s'annihiler v.pr. 1.被消灭,被摧毁,被毁灭,化为乌有:Les souvenirs douloureux s'annihilaient au milieu de toute cette activité.由于始终投入这项活动,那些痛苦的回忆都烟消云散了。2.成为徒劳 ANT. Consolider, créer, maintenir. > anniversaire [aniverser] In.m. 1.周年纪念日;诞辰,生日:l'anniversaire de la Révolution 革命纪念日 / Le 8 mai est l'anniversaire de l'armistice de 1945.5月8日是1945年的停战纪念日。/célébrer [fêter] le cinquantième anniversaire de son mariage 庆祝自己的金婚纪念日/ recevoir un cadeau pour son anniversaire 收到一份生日贺礼/l'anniversaire de la naissance de qn 某人的诞辰/ découper le gâteau d'anniversaire 切开生日蛋糕/Bon anniversaire ! = Je vous souhaite un bon anniver- <144> > anno ætatis suæ [annetatissue] loc. adv.【拉】在他…岁时[墓碑用语,后接死者年龄] > annonaire [anǝne:r] a.〔古罗马〕 provinces annonaires 上交小麦的行省[古代的非洲和埃及必须向罗马上交一定数量的小麦] > annonce [ans] n.f. 1.(用于广播、电视、报刊或其他口笔头形式作的)公告,告示,通告,布告,报告,通知,声明,启事:annonce publique 公[通]告/annonce publicitaire 广告/ annonce par affiches 招贴广告/ annonces commerciales 商业广告/petites annonces = annonces classées (报上的)启事栏[指招聘、求职、住房、私人汽车买卖信息等]/insérer une annonce 刊登一则启事[指招聘、求职等]/ faire passer une annonce dans le journal [à l'antenne]在报上刊登[通过广播、电视播放]一则启事/annonce de mariage [de naissance]结婚[出生]通知(= faire-part)【辨异】→ publicité 2.(表示动作的)宣布,宣告,发布;公布,报告,通知,通报: L'annonce qu'un accident très grave est survenu dans la centrale nucléaire a bouleversé cette ville、核电站突然发生了一起重大事故的消息使这个城市惊慌不安。/l'annonce de la venue du premier ministre 首相[总理]来访消息的宣布/annonce téléphonique 电话通知3.征候,前兆,前奏,征兆,预兆,预报, 迹象,征象,标志,象征,表示( = prélude, indice, marque, présage, signe): l'annonce du printemps 春天的征兆/Ce chômage grandissant est l'annonce d'une crise économique.失业人员不断增加是发生一次经济危机的前兆。/annonce des crues 洪水预报 4.〔影视〕 l'annonce du spectacle prochain 下期剧目预告/bande-annonce = film-annonce(电影的)预告片5.〔铁路〕 annonce de l'arrivée [du départ] d'un train 一列车到[离]站通知/annonce de train 列车到站通知 【(faire l'annonce de qch. à qn〉】向某人通知某事 【〈à l'annonce de qch.〉】听到[得知]某事后: A l'annonce de cette nouvelle, elle s'est affolée.听到这个消息后,她慌乱了。6.〔法〕annonces judiciaires [légales] (必须在报上刊登的)法定声明 7.〔牌戏〕叫牌8.〔花炮制造术〕(开始放烟火时发的)有声烟花弹 > annoncer [anõse] Iv.t. 1.宣布,宣告;分布;报告,通知:annoncer (à qn) une bonne nouvelle向(某人)报告一个好消息(= apprendre, communiquer) / Il m'a annoncé son départ [qu'il partait] pour la France ( = avertir, aviser),他通知我他要动身去法国。/ Le gouvernement a annoncé une série de mesures contre l'inflation ( = proclamer, publier),政府宣布了一系列抑制物价上涨的措施。/annoncer qch. dans les formes légales 以法定方式公布某事/ La radio vient d'annoncer l'arrivée à Beijing de l'ambassadeur de France.广播电台刚才报导了法国大使到达北京的消息。/La radio annonce un tremblement de terre au Chili.广播电台报导了——则智利地震的消息。2.预见,预言( = prédire): Les astronomes ont annoncé l'arrivée de cette comète.天文学家早已预言这颗彗星的出现。/ Les prophètes annonçaient la venue du Messie.预言家们曾经预言有救世主降临。3.〈annoncer qn>通报[传达]某人来访:se faire annoncer 让仆人通报自己来访/Au milieu de la soirée, on annonça Monsieur et Madame X. 在晚会中,有人通报X夫妇来到。/ Si vous voulez bien m'annoncer à Madame.请你向夫人通报我的来访。/ annoncer un visiteur 给来访者传达/ Il entra sans se faire annoncer.他不叫通报就进门了。4.预报,预示,预告:la cloche qui annonce la fin des cours 下课钟声/ La sonnerie annonce la fin de la journée de travail ( = prévenir de).响铃表示下班。/annoncer le prochain programme 预告下期节目/ On annonce de la pluie pour demain.预报明日有雨。/ Il y avait partout des signes qui annonçaient la venue de la guerre ( = présager).到处都有迹象预示战争就要降临。/ Les hirondelles annoncent le printemps(=【书】préluder à).燕子报春。/ La sécheresse annonce l'approche du désert.气候干燥预示着临近沙漠。/Ce début n'annonce rien de bon.这次首演预兆一点也不好。5.【雅】显示,表明( = marquer): Ce geste violent annonçait une grande colère. 这种粗暴的举动表明非常愤怒。/sourire annonçant la bonté 显示善意的微笑6.(餐馆侍者)唱报[指向餐馆厨房或饮料店里面高声报告顾客所订的饮食]7.〔戏牌]叫牌 【annoncer la couleur】 ① 指定王牌②【转,俗】一开始就坦率地说明自己的意图③【俗】(在饮料店)报订饮料,(在餐馆)报订饭菜 【annoncer l'Evangile [la Bonne Nouvelle]】布讲福音( = prêcher) 【annoncer un disque】 使用以演奏家命名的唱片 I s'annoncer v. pr. 1.预告,预报,预示;显示,表明;即将发生:L'hiver [la guerre] s'annonce.冬天[战争]要来了。/ les heures difficiles qui s'annoncent 将面临困难时刻 / Une excellente récole s'annonce.丰收在望。2.(s'annoncer + 形容词[副词,方式状语]》以某种形式[情形,状况]开始[表现出来,出现,来到]: Le temps s'annonce orageux.这种天气表明暴风雨要来到了。/ La lutte s'annonce longue et dure.斗争显得漫长而艰巨。/ Le printemps s'annonce pluvieux.(今年)春天显得多雨。/Cela s'annonce bien [mal].这是个好[坏]兆头[开端]。3.【俗】通报自己的到来:Elle s'annonçait toujours frappant 3 fois.她总是敲三下门通报自己的到来。/ Annoncez-vous au concierge en arrivant.你一到就通报守门人。4.预计来,准备来( = être prévu): Pierre s'annonce pour la semaine prochaine.皮埃尔准备下周来。5.【民】突然出现,突然来到( = survenir): Victor s'annonce.维克多突然来到。 ANT. Cacher, taire. > annonceur, se [anāscer, øz] In.(电台、电视台的)广播员,播音员[注:此为建议取代 speaker 和speakerine 的词] In.m.1.广告刊登者,广告客户,播发通知的客户[指在报刊上刊登或通过广播、电视播放广告、通知等的个人或公司]:L'annonceur qui patronne un jeu télévisé pour sa publicité en assure également les prix aux gagnants.广告客户为了打出他的广告而赞助电视智力竞赛,并为获奖者提供奖品。2.【罕】预言者( = annonciateur) 3.【古】(旧时演剧结束时)预报次日剧目的演员 > annonciateur, trice [anōsjatær, tris]Ia.宣告的;显示的;预兆的,预报的: un signe annonciateur du printemps春天的征兆/les vents annonciateurs de l'orage 预兆雷雨即将来临的风 In.【罕】预言者,预报者 In.m.1.〔铁〕预告信号器2.〔电讯)(用指示灯显示的)信号机,示号器;通讯状况指示器(= tableau annonciateur) > annonciation [anāsja[a]sjō] n.f. 1.〔宗) Annonciation 天神报喜;天神报喜像;圣母领报瞻礼[3月25日]2.【古风】宣告;预报;表明;预言 > annoncier, ère [anāsje, er] n. 1.(报社或广告公司的)广告业务员2.广告排字拼版工3.〔剧]剧情说明人 > annone' [a(n)non] n.f.〔古罗马〕1.一年收获2.公仓小麦储备 3.行省所收实物税4.谷物管理与免费或低价配给5. annone militaire 军队供养现场津贴6.阿诺那[4世纪罗马帝国对官差人支付的实物俸禄单位] > annone [a(n)non] n.f. [植] 番荔枝 > annotateur, trice [a(n) notater, tris] n.评注者,注释者,注解者 > annotatif, ve [a(n) notatif, i:v] a.作注解用的,作注释用的 > annotation [a(n)nota[a]sjō] n.f.1.评注,注释,附注[指作评注或所作评注等]: annotations au bas des pages 脚注/ On a fait de nombreuses annotations en marge [dans les marges] du manuscrit.在手稿页边[里]作了很多注释。【辨异】→note 2.(读者的)旁注,眉批,批注:Elle vit que les marges étaient couvertes d'annotations.她看到页旁都加满了批注。3.〔古法〕(扣押被告财产促使其到庭而清理的)被告财产目录 > annoté, e [a(n) note] a. 1.加有评注[注解,注释]的:une édition annotée de Proust 普鲁斯特作品注解版本/un Sophocle annoté de la main de Racine 拉辛批注的(希腊悲剧诗人)索佛克列的作品2.打了分数的;下了评语的〔指学生作业] > annoter [a(n)note] v.1.1.作评注,作注解,作注释,加注:annoter (les œuvres de) Virgile 给维吉尔的著作加评注(= commenter)2.(读者)作旁注: annoter son manuel pendant un cours <145> 在课堂上给课本记作注释3.打分,下评语:annoter un devoir 给一篇作业打分[下评语]4.〔古法〕登立:annoter les biens d'un accusé 登立一被告的财产目录 > annuaire [a(n) nye:r] n.m.1.年鉴,年报,年刊;人名录:annuaire historique历史年鉴/annuaire statistique du commerce extérieur 对外贸易统计年鉴/consulter l'annuaire du personnel 查阅(商业、行政、科学等方面的)职员名册登记簿2.电话簿(= annuaire téléphonique, annuaire des téléphones): chercher dans l'annuaire le numéro de téléphone [d'appel] de qn 在电话簿里查找某人的电话号码3.〔信息学) annuaire électronique 电子电话簿4.〔海洋学〕 annuaire des marées (法国)年度潮汐表 > annualité [a (n) nualite] n.f.为期一年,有效一年,年度性:annualité budgétaire〔财]预算的年度性 > annuel', le [a(n) nyel] a. 1.每年的,年度的[指一年度的]:salaire [revenu] annuel 年度收入/rente annuelle 年金/ récolte annuelle 年收获量/ le cours moyen annuel des matières premières 原料的年平均行市/réunion annuelle 年会/fête annuelle (一年一度的)节日 / congé annuel年度休假/fermeture annuelle 年度停业/publication annuelle 年刊出版物/ établir le bilan annuel de qch.造某年度的资产负债表2.历时一年的,任期一年的,为期一年的: fonction annuelle 任期一年的职务 3.[植物学] plante annuelle 一年生植物4.〔史〕droit annuel 官职世袭税[每年支付官职价的1/60,就承认其世袭权] > annuel [a(n)nyel] n.m. 1.〔宗〕(为死者自死亡日起每日举行的)一年弥撒 2.(一年一度的)大节日[如Pâques] > annuellement [a(n) nyelmā] adv.每年,年年:L'assemblée générale a lieu annuellement (= chaque année)、大会每年举行。/ Chaque travailleur de la sidérurgie produit annuellement 152 tonnes d'acier en France (= paran).法国每个钢铁工人每年生产152吨钢。 > annuitaire [a(n)nyite:r] a.分年偿还的(= parannuité): dette annuitaire 分年偿还的债务 > annuité [a(n)nuite] 1.n.f.每年缴付的款额:payer une maison en vingt annuités 购买一座房屋的款额分20年付清2.(分若干年还清的)本息债款年度偿还额:remboursement par annuités (债款的)分年偿还3.年金:annuité à vie终身年金/annuité différée 缓付年金4.(为军民退休金计算的)1年服务应得数 > annulabilité [a(n) nylabilite] n.f. 〔法〕可废除性,可撤销性:annulabilité d'un legs 遗赠的可撤销性 > annulable [a(n)nylabl]a.可废除的,可撤销的,可取消的,可解除的:Cette décision n'est pas annulable.这个决定不可撤销。/L'alarme sonore est annulable par simple action de la clef adéquate.相应键一按,音响警报即可解除。 > annulaire [a(n)nyle:r] Ia. 1.环形的,环状的:Les coraux forment des atolls annulaires.珊瑚虫形成环礁。/doigt annulaire 无名指2.〔解〕 protubérance annulaire 脑桥(= pont de varole) / pancréas annulaires 环状胰/ ligament annulaire 环状韧带3.〔天〕éclipse annulaire (de Soleil)日环食4.〔建〕voûte annulaire 环形拱5.〔地球物理〕 courant annulaire 赤道环,静磁,电流(= anneau équatorial de courant) In.m.1.无名指2.〔石油〕(钻杆外壁与钻孔内壁间的)环隙 > annulateur, trice [a(n)nylater, tris] Ia. [指对器具、装置运用后产生的结果]解除的,消除的: touche annulatrice d'une calculatrice de poche 袖珍电子计算机的消除按钮 In.m.1.解除装置[机构]2.〔数〕零化集合 > annulatif, ve [a(n) nylatif, i:v] a. 〔法〕起废除作用的,起撤销作用的:arrêt annulatif (上级法院的)撤销判决 > annulation [a(n)nyla[a]sjō] n.f. 1.取消,解除,免除,废除,撤销,废止(= abolition, abrogation, résiliation): annulation d'un traité 一条约的废除/annulation d'une commande一订货的取消/annulation d'une réservation(车、船票等)预定的取消/annulation de vol 航班取消,停航2.使徒劳[无用,白费],抵消3.〔精神分析〕(对既往行为的)抵消行为[力图做一些与过去的行 为、思想、言行完全相反的事情来抵消过去](= annulation rétroactive) 4.〔数]变为零,消没5.〔诉讼法,行政)(对无效证书的)废除判决,废除决定 ANT. Confirmation, ratification, validation. > annulé,e [a(n)nyle] a.无效的,废弃的,取消的,中止的,撤销的,解除的,废除的 > annulement [a(n) nylmā] n.m. 1. arrêt d'annulement(上级法院的)撤销判决2.〔海〕取消信号 > annuler [a(n)nyle] Iv.t. 1.宣布无效,使无效,废弃,废除,撤销;取消;解除(= rendre nul, déclarer nul, supprimer, résilier, décommander): annuler unc élection 宣布选举无效/annuler un contrat 解除一合同/ annuler un acte en le barrant [en le biffant] 杠销一份证书/La Cour a annulé le premier jugement.法院撤销了原判。/Mon dernier versement annule ma dette.我的最后一次付款偿清了我的债务。/ annuler un testament 撤销一个遗嘱/annuler une commande 取消订货(= résilier) / annuler un rendez-vous [une invitation]取消约会[邀请]/ annuler une visite [un voyage]取消访问[旅游]/annuler un vol pour Londres 取消飞往伦敦的一次航班2.使(努力、成果、效果)徒劳[无用,白费];消除,抵消: un grave défaut qui annule toutes les belles qualités de qn 抵消某人一切长处的一个严重缺陷/ La baisse du prix du pétrole sera annulée par la hausse de la devise américaine.石油的降价将被美国外汇的涨价所抵消。/ annuler les efforts 使徒劳,使白费力3.使(集团、国家)无力量[失去热情,变弱]4.〔会〕改记(帐目)〔把原来记入贷方的帐目改记入借方,或把原来记入借方的改记入贷方] Il s'annuler v. pr.1.变得无效,失效,被取消,被解除,被撤销:La procédure s'annule par péremption.诉讼案由于诉讼时效的消失而被撤销。2.互相抵消: Ces deux forces s'annulent.两种力量互相抵消。3.消失,变得无力 ANT. Confirmer, ratifier, valider. > anoa [ana] n.m.【马来语】〔动〕(印尼苏拉威西岛阿诺阿产的)小种水牛 > anobie [anəbi] n.m.【集】〔昆虫学〕甲虫目昆虫[总称] > anobiidés [anobiide] n.m.pl. [昆虫学〕]窃蠹科,番死虫科 > anobli, e [anobli] Ia. 1.被封为贵族的,获得爵位的2.【古】变得高贵的,变得高尚的 In.被封为贵族者,获得爵位者: nouveaux anoblis 新兴贵族 > anoblir [anəbli:r] Iv. t. 1.封为贵族,授以爵位:anoblir un roturier 给一平民授以爵位/En ce pays, le ventre anoblit.在这个国家里,贵族身份可以通过母亲承袭。[指贵族女人嫁给平民,其子可以承袭母亲的贵族身份]2.【古,转】使高贵,使高尚(= ennoblir)【辨异】表示“使高贵,使高尚”的意思:anoblir 指授以某人爵位或封某人为贵族而使其社会地位高贵。ennoblir 指使人道德高尚,使事物合乎高尚的道德标准。 Is'anoblir v. pr.谋取贵族身份,谋取爵位,自封贵族:acheter un office pour s'anoblir 买得官职以谋爵位/s'anoblir en ajoutant une particule à son nom.在自己名字前加一个表示贵族的介词,以此自封贵族 > anoblissant, e [anəblisā, sat] a. 封为贵族的,授以爵位的:charge anoblissante 授以爵位的官职 > anoblissement [anǝblismā]n.m.封为贵族,授爵: lettres d'anoblissement 国王授爵诏书 > anode [anod] n.f. 〔电〕阳极,正极;屏极(↔cathode) > anodin, e [anode, in]a.1.无害的,没有危险的,不严重的:Sa blessure à la main est anodine; elle guérira très vite (= bénin, léger),他手上的伤不严重,很快就会好的。/un médicament anodin 无副作用的药物2.[指人]无足轻重的,微不足道的,平庸的,平凡的,无生气的:Ses collègues de bureau lui apparaissaient comme des personnages anodins. 在他看来,办公室的同事都是平庸之辈。3.[指事物]没有多大意义的,不大重要的,无恶意的:un mensonge anodin 空泛的谎言/une plaisanterie anodine 无恶意的玩笑/ une critique anodine 无关痛痒的批评/une rencontre anodine 不大重要的会晤/ tenir des propos, anodins 讲不伤人的话(= inoffensif, sans méchanceté) 4. 【古风】太弱而无作用的;无效果的:remède anodin 无疗效的药5.【古风】止痛的:potion anodine 止痛药水/mesures anodines 止痛措施 【remède anodin】①【转】权宜之计②【古】镇痛剂 ANT. Dangereux, important. > anodique [anədik]a.〔电〕阳极的,屏极的:oxydation anodique <146> 阳极氧化 > anodisation [anodiza[a]sjō] n.f. 〔化,冶〕阳极(氧化)处理 > anodiser [anodize] v.t. 〔化,冶〕阳极(氧化)处理:aluminium anodisé 经阳极(氧化)处理的铝 > anodoluminescence [anədəlyminesa:s] n.f. 阳极发光 > anodonte [anǝdot] Ia.无齿的[指动物的颌] In.m. 〔贝类〕无齿蚌,河蚌 > anodontie [anədəti] n.f.[医]无牙(症) > anolyte [anəlit]n.m.〔化,冶〕阳极电解液 > anomal, ale [anɔǝmal] (pl. ~aux)Ia. 1.〔语〕不规则的,破格的2.【雅】例外的,异常的,反常的,畸形的3.〔商] produit anomal 特殊商品[消费者购买机会少的非常用商品]4.〔法〕succession anomale 特异继承[如著作权由活着的配偶继承,财产由赠与人收回等] 5. 〔天) queue anomale 彗星尾(= antiqueue) ANT. Régulier. > anomala [anomala], anomale [anomal] n.m. 〔昆〕丽金龟 > anomalie [ anomali] n.f. 1.异常,例外,反常,奇特,古怪:anomalie d'un comportement 行为异常/La déposition de l'accusé présente des anomalies (= contradiction),被告的陈述有些矛盾。2.〔语〕不规则;不规则形式,不规则结构3.〔生〕异常,畸形:anomalie constitutionnelle 体质异常/anomalie congénitale 先天性畸形4.〔技〕偏差5.〔地球物理〕 anomalie magnétique 地磁异常/anomalie de la pesanteur 重力异常6.〔地质〕anomalie géochimique 地球化学异常7.〔天)近点角: anomalie excentrique [moyenne, vraie] 离心[平均,真]近点角 ANT. Régularité. > anomalistique [anomalistik) a. 〔天〕 année anomalistique 近年点 > anomaluridés [anomalyride] n.m.pl. [动物学]鳞尾鼯鼠科 > anomie [anomi] n.f. 1.〔社会学,哲〕(社会)混乱2.〔心〕 (惯用右手者因脑半球受损而造成的)词语障碍3.〔贝类〕不等蛤 > anomique [anəmik] a. [社会学,哲〕由混乱造成的 > ânon [anā] n.m.1.驴驹子,小驴2.低能儿,笨蛋,傻瓜3.〔鱼〕一种小鳕鱼(=églefin) 【Un ânon ne sera jamais qu'un âne.】【谚】驴驹子终归只是驴。[喻本性不变] > anona [anona], anone [anon] n.f. 〔植〕番荔枝(= annona, annone) > anonacées [anonase] n.f.pl. [植物学]番荔枝科 > anonchalir [anāfalir] Iv.t. 【古】使软弱,使萎靡不振;使懒散 Is'anonchalir v.pr.【书】变得漫不经心,变得无精神,变得无精打采,变得软弱,变得萎靡不振,变得懒散(= s'amollir, devenir paresseux) > ânonnement [a[a]nənma]n.m.结结巴巴地讲,吃力地说,迟疑地说;结结巴巴的话,吃力说的话,迟疑吐出的话 > ânonner [a[a]none] Iv.t. 1.结结巴巴[吃力]地讲[读,背诵],迟疑地说:Les élèves ânonnaient un poème.那些学生们结结巴巴地朗诵一首诗。/ânonner sa leçon 结结巴巴地背课文/ânonner une langue étrangère 吃力地讲一种外语2.(对乐谱、曲子和旋律等)不熟练 Iv. i. 1.结结巴巴[吃力]地讲[读,背诵],迟疑地说2.(驴)产驹子 > ânonneur, se [a[a] noncer, oz] a.,n.结结巴巴[吃力]地讲[读,背诵]的(人),迟疑说话的(人) > anonymat [anənima] n.m. 1. [指人或物]匿名,不知其名,不公开其名,隐姓埋名,不具名,作者不明:garder[conserver] l'anonymat 匿名(= incognito) / dévoiler l'anonymat 揭露匿名/ ouvrage publié sous l'anonymat 匿名出版的作品 / faire don de qch. sous (le couvert de) l'anonymat 不署名地赠送某物2.无名,不出名,默默无闻:Malgré tous ses efforts, le chanteur est resté dans l'anonymat.这位歌手尽管竭尽全力,但仍不出名。/sortir de l'anonymat 出于无名(氏)3.无特色,无独创性,无独特风格;无个性:l'anonymat des appartements modernes 现代套房的无特色 > anonyme [anənim] Ia. 1. [指人]不知其名的,不公开其名的,匿名的: héros anonyme 无名英雄/ le maître anonyme qui a peint ce retable 画了这幅祭坛后部装饰屏的匿名画家/auteur anonyme〔民法〕匿名作者[指隐瞒身份而保持著作权的作者]/L'auteur de l'assassinat reste anonyme.还没弄清杀人凶手到底是谁。2.陌生的:Elle aimait se promener sur les boulevards au milieu de la foule anonyme ( = des passants inconnus).她喜欢在有陌生人群的林荫道上散步。3.〔指书文、证件等]未具名的,匿名的: un don anonyme 未具名的赠品/une dénonciation par lettre anonyme 用匿名信揭发/ Elle a reçu hier un coup de téléphone anonyme.她昨天接到一个匿名电话。/ un poème anonyme 匿名诗4.〔山川]无名称的5.无独特风格的,无独创性的,无特色的,无个性的:Son appartement est plein de ces meubles anonymes que l'on retrouve partout.他的套房摆满了随处可见的无特色家具。/des vêtements anonymes 无特色的服装 6. 〔商法〕 société anonyme 股份有限公司[缩略为SA] In.无名氏,匿名者:message envoyé par un anonyme 匿名者的传言 In.m.1.匿名作者,匿名作家: ouvrage d'un anonyme 一位无名氏的作品/l'anonyme qui a traité cette matière 论述了这个问题的匿名作者2.不具名作品,匿名作品3.【古】匿名;无名(= anonymat): écrire sous le voile de l'anonyme 不落名地写,写匿名………4.【古,俚】札 ANT. Connu; signé. > anonymement [anənimmā] adv.不公于其名地;不具名地;匿名地 > anonymographie [anəniməgrafi] n.f.〔心] 投匿名信狂 > anophèle [anofel] n.m.〔昆]按蚊 > anophtalme [anoftalm] Ia. 〔动物学]无眼的 In.m.[昆〕香延虫[生长在洞穴中、眼已退化的一种小甲虫] > anophtalmie [anoftalmi] n.f.〔医〕无眼(畸形) > anopisthographe [anopistograf] n.m.单面印刷本 > anopisthographique [anopistografik] a.单面印刷的 > ANOPLAS Applications Nouvelles des Plastiques 塑料新应用公司 > anoplothérium [anəpləterjəm] n.m.〔古生物〕无防兽属 > anopsie [anopsi] n.f.〔医〕视力丧失;黑蒙;潜伏性上斜视,上隐斜(视): anopsie des aviateurs 飞行员盲[飞行中因突然加速、方向转换等造成的一对视觉障碍] > anorak [anǝrak]n.m.(带风雪帽的)滑雪运动衫 > anorchidie [anərkidi] n.f.〔医〕无睾(畸形);睾丸无内分泌 > anordir [anərdir] v.i. 〔海〕(风向)转北: Le vent anordit.风向转北。 > ano-rectal, ale [anorektal] (pl. ~aux)a.〔医〕肛门直肠的 > anorectique [anorektik], anorexique [anoreksik〕 〔医〕Ia.缺乏食欲的 In.厌食患者 > anorexie [anoreksi] n.f.〔医〕食欲缺乏,厌食:anorexie mentale 神经性厌食 > anorexigène [anoreksizen] [医] In.m.食欲抑制剂[药] IIa.引起食欲缺乏的:médicament anorexigène 引起食欲缺乏的药物,食欲抑制药 > anorganique [anorganik]a.〔医〕非器质性的(= fonctionnel, inorganique): souffle anorganique(心前区收缩区)非器质性心脏杂音 > anormal, ale [anormal] (pl. ~aux) Ia. 1.异常的,反常的,不合常规的,例外的;过分的;无规律的,无规则的(= irrégulier, inhabituel): température anormale 不正常的体温/chose anormale反常的事情/Il fait une chaleur anormale.天气热得反常。/une chaleur anormale pour l'automne 秋老虎 / un orgueil anormale 过分骄傲/ L'évolution de la maladie est anormale.疾病的发展异常。/des bruits anormaux 杂音 / Vous auriez dû recevoir ma lettre, c'est anormal.你本应早就收到我的信,晚收到是反常现象。2.发育异常的;心理变态的,神经质的,神经错乱的,疯癫的,精神失常的: un enfant anormal 发育异常的儿童/ C'est un être anormal.这家伙是个疯子。3.出人意料的,意外的(= surprenant)不可解的:Dans cette affaire, il s'est passé quelque chose d'anormal.在这起事件中,发生过意外的事情。4.不公道的,不公正的,不公平的,非正义的(= injuste):distribution anormale des richesses 财产的不公平分配[用于无人称句]〈Il est anormal que + subj.>………是不公道[不正义] <147> 的:Il est anormal que la malhonnêteté soit ainsi encouragée par la loi.不道德的行为这样受到法律的怂恿是不正义的。5.〔地质] contact anormal 异常接触[指发生两次地质构造运动] In.神经质的人;神经错乱的人,疯子;发育异常的人;心理变态的人 In.m.异常,反常,不规则 ANT. Normal, régulier. > anormalement [anormalmā] adv.异常地,反常地,不规则地,无规律地;例外地: Il est anormalement gai aujourd'hui.今天他异乎寻常地快活。/ un enfant anormalement constitué一个生得畸形的儿童 ANT. Normalement. > anormalité [anormalite] n.f. 【雅】异常性,反常性,不规则性 > anosmatique [anosmatik], anosmique [anosmik] a.无嗅觉的,嗅觉减退的(= microsmatique) > anosmie [anəsmi] n.f.〔医〕嗅觉丧失,失嗅,嗅觉减退 > anosodiaphorie [anozədjafəri] n.f.〔神经医学]漠视病痛 > anosognosie [anozəgnəzi] n.f. [心]疾病感缺失,病者健康感 > anosognosique [anozognozik] a. [心]疾病感缺失的,病者健康感的 > anote [anot] a.〔动物学】无耳的 > anoure [anu:r]〔动物学〕Ia.无尾的 In.m.pl.无尾目[属两栖动物] > a novo [anovɔ] 【拉】Loc.adv又一次,再一次(= de nouveau):renvoyer une affaire a novo devant une autre cour 再次把一案件移转给另一法庭 > anovulaire [anovyle:r] a.〔医〕不排卵的 > anovulation [anovylasjō] n.f.〔医〕不排卵状况,排卵停止 > anovulatoire [anovylatwa:r] a. 〔生〕(在月经周期內)不排卵的:cycle anovulatoire 不排卵周期/pilules anovulatoires 避孕药 > anoxémie [anəksemi] n.f. 〔医〕缺氧血症,血缺氧 > anoxémique [anəksemik] a., n.缺氧血症的(人),血缺氧的(人) > anoxie [anəksi] n.f. 〔医〕缺氧(症)[指组织和细胞] > anoxique [anəksik]〔医〕 Ia.缺氧的 IIa.,n.患缺氧症的(人) > ANPE Agence Nationale pour l'Emploi 全国就业办事处 > ANPI Agence Nationale des Programmes de l'Ingénierie 全国工程设计局 > anschluss [anſlus] n.m.【德】1. 【罕】(对他国的)吞并 2.Anschluss 吞并[指1938~1945年法西斯德国吞并奥地利] > anse [as] n.f. 1. 柄,把手:anse d'une tasse 杯耳/anse d'un chaudron 小锅耳 2.〔地〕小海湾3. (建) anse de panier 三心拱,多心拱4.[解]①(人的)胳膊;②襻,段:anse antestinale 肠襻,.肠段(= circonvolution intestinale) 5.〔数〕环柄形曲线 【faire danser [sauter] l'anse du panier】 【转,俗】(仆人)报虚帐揩油 【faire le pot [le panier à deux anses】 ①(表示挑衅或发怒的)两手叉腰②用两只胳膊挽起两个女人 【l'anse du panier】 (仆人从买食品中得的)揩油钱 > ansé,e [ase] a.带柄的,有把手的:croix ansée 顶环十字饰[生命的象征](= ankh) > anser [ase] v.t.装柄,装把手 > ansériformes [āseriform] n.m.pl.〔鸟〕雁形目 > anserine [äserin] In.f. [植]鹅绒委陵菜(=patte-d'oie);藜 ■a.〔医〕鹅肌肽的,甲基肌肽的:peau anserine 鹅肌肤(=【俗】chair de poule) > ansette [āset] n. f. 1. 小柄,小把手2.十字架上穿带子用的小环 > ansière [āsje:r] n.f.(小海湾中使用的)渔网 > anspect [aspek]n.m.(起重用的)撬棒 > anspessade, ancepessade [aspesad] n.m. 1.(1762年以前的)一级军阶;(1762年以后改称的)一级士兵2.〔史)(16~17世纪法国步兵中的)下级军官(= lancepessade) > ANS【西】Agencia Noticiosa Saporiti 阿根廷通讯社 > ANSA【意】Agencia Nazionale Stampa Associata 安莎通讯社 > ANSCE Association Nationale des Syndicats de Commissionnaires et Négociations pour le Commerce Extérieur 全国外贸经纪人批发商联合会协会 > ANSE(A) Association des Nations du Sud-Est Asiatique 东南亚国家联盟 > ANT armement nucléaire tactique 战术核武器 > ant-, anté-, anti-préf. 1.表示“敌对,对抗;对立”的意思 2.表示“前,在前”的意思 > antagonique [ātagonik] a. 1.敌对的,对抗的,对立的:intérêts antagoniques 对立的关系/forces antagoniques 敌对力量 2.[哲] contradiction antagonique(辩证法中的)对抗性矛盾 > antagonisme [ātagonism] n.m. 1.(人们、国家、社会阶级、理论等之间的)对抗[对立,敌对]关系[状态]: antagonisme d'intérêts 利益的对立,对立的利害关系/ réduire [résoudre] l'antagonisme entre les nations 缓和[消除]国家间的敌对状态2.〔细菌〕拮抗作用,对抗作用,相克性: antagonisme microbien 微生物的拮抗作用3.〔生理〕(两种生化系统、器官或物质间的)拮抗,对抗 ANT. Accord, concordance, harmonie. > antagoniste [atagonist] Ia. 1. [指事和人之间]敌对的,对抗的,对立的: des partis antagonistes 对立党派/contradiction antagoniste 对抗性矛盾2.〔解〕拮抗的: muscles antagonistes 拮抗肌[例如关节两边的肌肉,弯动关节时会一伸一缩] 3. ressorts antagonistes 抵衡弹簧 [In.搏斗者;敌人;对手(= adversaire, rival, ennemi): Dans ce débat, j'avais Monsieur Deschamps pour antagoniste.在那次辩论中,我的对手是德尚先生。 In.m.1.〔医〕拮抗药2.〔解〕拮抗肌 ANT. Ami; allié. > antalgie [ātalzi] n.f. [医]镇痛[有选择性地消痛或减痛]:antalgie locale 局部镇痛/antalgie générale 全机体镇痛 > antalgique [ātalzik]〔医〕Ia.镇痛的[指药物、疗法等]:attitude antalgique 镇痛姿势 IIn.m.镇痛药(= analgésique) > antan [ātā] n.m、【古】去年 【d'antan】 【书】①以前的,过去的(= d'autrefois, du temps passé): les querelles d'antan 过去的争吵(= de jadis) / ma jeunesse d'antan 我已消逝的青春/ Nous allons nous promener un peu dans ces vieilles rues du Paris d'antan( = ancien).我们去以前的巴黎老街道散会儿步。②【古,书】去年的:Mais où sont les neiges d'antan?去冬瑞雪今何在? > antanaclase [atanaklaz] n.f.〔语〕复辞[古修辞用语:重复使用同一个单词表达不同词义,如:Le cœur a ses raisons, que la raison ne connaît point. (感情上有其道理,但理性上不能承认。)] > Antananarivo [ūtananarivo]塔那那利佛[马达加斯加首都,旧称Tananarive(塔那那利佛)] > antarctique [ātarktik] Ia.南极的,南极洲的(↔arctique):pôle antarctique 南极(= sud) / cercle polaire antarctique 南极圈/ flore antarctique 南极植物区系/expédition antarctique 南极探险/faune antarctique 南极动物/continent antarctique 南极大陆,南极洲 II Antarctique n. f.南极大陆,南极洲[注:加上周围海域,则多用 Antarctide] ANT. Arctique. > Antarès [atares][天]心宿二,大火[天蝎座星] > antarticite [atartisit] n.f. 南极氯钙石 > ante [at] n.f. 1.〔建〕(凸出墙面的)墩柱;壁角柱2.刷子柄 3.风车机翼延长部分 > anté-, anti- préf.a.表示“在……之前”的意思[指时间或空间关系](↔ post-),如:antediluvien 挪亚时代大洪水以前的/antécime 前峰 > antebois [atbwa[a]], antibois [atibwa [a]] n.m.〔建〕护墙木条,护墙板 > antébrachial, ale [ātebrakjal] (pl. ~aux) a. 〔解〕前臂的(= antibrachial) > antécambrien, ne [ātekābrijë, en] n.m.,a.〔地质]前寒武纪(的)(=précambrien) > antécédemment [ātesedamō] adv.以前,早先 > antécédence [ātesedās] n. f. 1. 【罕】先,前2.〔地形〕先成(作 <148> 用)[指河道或河段在地质构造变形后仍保持其以前形成的走线]3.【古】[天]逆行 > antécédent, e [atesedā, āt] I a. 1.以前的,先前的2.〔地形]先成的[指河道或河段保持着地质构造变形以前的走线] IⅡn.m.1.【雅】前事:invoquer un antécédent pour se justifier [justifier sa décision]引证过去的事实为自己辩解[来论证自己的决定]2.[用复数]履历,经历,个人历史,以前的作为,以前的行为:les mauvais antécédents 坏经历/ L'accusé a été acquitté en raison de ses bons antécédents.那位被告,鉴于他以前的良好行为而被宣告无罪。3.〔用复数]前科:Cet inculpé a des antécédents qui pèseront lourd.此被告有加重罪恶的一些前科。4.[用复数](某事物的)原状,前状,根源,起因,由来: les antécédents d'une affaire一事件的由来5.[多用复数][医〕(个人、家庭的)既往史,过去病史,病历(= commémoratif) 6. 〔语法〕先行词:antécédent du relatif 关系先行词7.〔逻]前件 8.〔数〕(比的)前项;(映照的)原像9.〔乐〕(对位法的)先行句10.(实验科学中)出现于另一现象前的必然现象 ANT. Conséquent. > antechrist [atekrist]n.m. 1.〔宗]伪基督2.【转】反基督者,基督的敌人,反基督教义者(= antichrist) > antécime [atesim] n.f.(仅次于主山峰的)前峰 > antéconsonantique [ātekōsənātika.〔语音〕辅音之前的(= préconsonantique) > antédiluvien, ne [ātedilyvjë, en] a. 1.〔宗〕挪亚时代大洪水以前的2. 【转,俗】很古的,完全过时的,古老得可笑的,老掉牙的:des idées antédiluviennes 完全过时的观念/ une voiture antédiluvienne一辆很老式的汽车 > antéfixe [õtefiks] n.f.〔建〕滴水瓦;瓦檐饰 > antéflexion [ätefleksjō] n.f. 〔医)(子宫的)前屈:antéflexion de l'utérus 子宫前屈[宫颈位置仍正常] > antéhistorique [āteistorik] a.【罕】有史以前的,史前的(= préhistorique) > antéhypophyse [ateipofiz] n.f.〔解〕垂体前叶,线垂体 > antéislamique [āteislamik] a. 前伊斯兰教的(= préislamique) > antémémoire [ātememwa:r] n.f.〔信息学〕高速缓冲存储器(= mémoire cache, cache) > antenais, e [ātne, ez], antenois, e [ātnwa, az] Ia.1.一岁多的[指12~22个月的羊,亦指马]2.【罕】前年的,去年的 In.一岁多的子羊[小马] > antennaire [atener] Ia. 〔昆虫学〕触角的 In.m.【集】[鱼]躄鱼 In.f.〔植】蝶须草[属菊科植物] > antennates [āte(n) nat]n.m.pl.〔云动物学】触角类[头上长有一两对触角的节足动物] > antenne [aten] n.f. 1.〔无〕天线:antenne fictive 等效[仿真,假]天线/ antenne parabolique 抛物面反射器,抛物面天线/antenne directionnelle 定向天线/antenne doublet 对称天线,偶极天线,偶极子/antenne Yagi 八木天线,引向反射天线/antenne réceptrice = antenne de réception 接收天线/antenne d'émission 发射天线/ antenne de télévision [de radar] 电视[雷达]天线/ antenne collective 共用天线,集合天线2.无线电广播,无线电发射,广播时间:prendre[parler sur l'antenne de Radio Chongqing 收听重庆电台广播[在重庆广播电台发表讲话]/être sur [à] l'antenne 已可发射,已可接收;准备播送,准备接收/ rendre l'antenne au studio 中止现场直播,转为电台继续播放/être interdit d'antenne 不准通过广播电视播出,受广播电视抵制/ droit à l'antenne在电台、电视台发表政见的权利/ le temps d'antenne 播放时间/Je donne [passe] l'antenne à Paris. 我转播[转收]巴黎广播。/Nous gardons l'antenne pour annoncer une nouvelle de dernière minute.我们继续现在的播放,以便宣布最新消息。3.信息来源,信息人员,信息机构,信息收集提供者:être l'antenne de qn是某人的信息提供者4.分队,分社,分校,支部,分部:installer une antenne d'information à Paris 在巴黎设立一个新闻分社/Cette agence de presse a des antennes dans toutes les capitales du monde.这个通讯社在世界各国首都都设有分社。/ Le siège de l'entreprise est à Paris, avec des antennes dans diverses villes de province.这家企业的总部设在巴黎,在外省各城市都有分部。5. antenne chirurgicale ① [医]急救医疗队[负责对受伤者作急救手术处理及相应初步治疗的小单位】②〔军〕手术队[管前线急救及撤退伤员等]6.辐射联络线[指连接枢纽点与终端支线的部分]7.(公路的)支路8.(昆虫学]触角,触须9.〔钓]浮漂头10.〔海〕(支持三海帆的)斜桁 11.〔测]开放 12. 〔军〕①(军司令部的)联络机关②(海底水雷的)触角13.〔石油)输油支管 【avoir des antennes】【转】非常敏感,敏锐,有预感 【avoir une antenne [des antennes] + 地点】在……地方保持信息[情报]来源[有提供信息[情报]的人]: avoir des antennes dans un lieu 在一处有耳目 > Antenne 2 [atendø] n.f.法国彩色电视二台[为Société Nationale de Télévision en Couleur 的代称,缩略为A2] > antenné, e [atene), antennifère [ate(n)nife:r] a.〔动物学〕有触角的 > antenniforme [ate(n)niform]a.〔动物学〕触角状的,触角样的 > antennule [ate(n) nyl] n.f. 〔云动物学〕小触角,前触角,第一触角 > anténuptial, ale [atenypsjal] (pl. ~aux) a. 婚前的 > antéoccupation [āteɔkypa[a]sjɔ] n.f.〔修辞学】预辩法 > antépénultième [atepenyltjem][语音〕Ia.倒数第三位的[指音节] In.f.倒数第三音节 > antéposé, e [atepoze] a. 〔语〕前置的 > antéposer [atepoze][语〕 Iv.t.前置:antéposer l'épithère 前置形容词(↔ postposer) II s'antéposer v. pr.被前置 > antéposition [atepozisjō] n.f.〔语〕前置,前位[表示“加以前置”或“前置的位置”](↔ postposition) > antéprédicatif, ve [atepredikatif, i:v] a. 1.〔逻]前宾词的,前谓项的,前谓词的2.〔哲〕判断之前的 > antépulsion [ätepylsjɔ]n.f.〔医〕慌张步态,前冲步态[震颤麻痹表现之一] > antéride [āterid] n.f. [建](增加石垒墙强度的)支撑墙 > antérieur, e [āterjer] I a. 1. [指时间关系]〈antérieur (à qn,à qch.))在(某人或某事)以前的,先于(…)的:vie antérieure 以前的生活/supprimer les troubles politiques et ramener la nation à son état antérieur 消除政治上的混乱,把国家恢复到以前的状况/ C'est un événement déjà lointain, antérieur à notre mariage.这件事已经很久了,发生在我们结婚之前。/Ce dont je vais vous parler est antérieur à votre naissance d'une dizaine d'années [aux événements de 1968].我要给你谈的是距你出生之日还早十来年的事情[是1968年事件之前的事情]。2.在前的,前面的[指空间位置关系]:les parties antérieures d'un édifice 一建筑物的前部/les membres antérieurs du cheval 马的前肢3.〔语法〕passé [futur] antérieur 先过去[先将来]时4.〔语音〕〔指发音部位]前部的:voyelle antérieure 前元音5.〔数〕(顺序上)前的[如a在b前,应记为a antérieurement [āterjærmā] adv.[指时间关系〕〈antérieurement(à qch.)〉(在……)以前,在(…)之前,先于(…): Il vécut aux Etats-Unis et antérieurement, en France.他转居于美国,之前在法国。/antérieurement à cette époque 在这个时期以前/Cela s'est produit antérieurement à mon déménagement.那是在我搬家之前发生的事。 ANT. Postérieurement; après, ultérieurement. > antériorité [aterjǝrite] n.f. 1.(时间的)先,前,定时性,先存性:antériorité de date 日期在前/Cette invention n'est pas nouvelle: on a prouvé son antériorité.这项发明并不是新东西,现已证实在此之前就已有了。/L'antériorité est primauté de date et non pas primauté de rang ou d'ordre.先存是指日期占先,而不是排位或顺序在前。2.〔语法〕在前:rapport d'antériorité 先后关系 / Le futur antérieur marque antériorité dans le futur.先将来时表示在将来之前。 ANT. Postériorité > antéro-préf.表示“在前”的意思 <149> > antérograde [aterograd] a.〔神经医学〕 amnésie antérograde 远事遗忘(症)[指在事故中受伤的人忘记其受伤之前的事] > antéversion [äteversjō] n.f. [解〕(器官轴的)前倾: antéversion de l'utérus 子宫前倾[属正常状况] > anth(o)- préf, -anthe, suff. 表示“花”的意思(= -anthème, flor(i)-),如:hélianthe 向日葵属植物/périanthe 花被 > anthélie [āteli] n.f.〔天]幻日,反假日[是指太阳出来时在与太阳相同高度的西部幻日环上显现的一个或几个太阳影像,后者称为 paranthélie(多幻日)] > anthélix [āteliks] n.m.〔解〕对耳轮 > anthelminthique [ātelmētik] a., n.m.驱(肠)虫的(药),驱蠕虫的(药)(= antihelminthique, vermifuge) [用于人或动物] > anthem [atem] n.m.【英】〔宗】圣歌,赞美诗 > -anthème suff. 1.表示“花”的意思,如:chrysanthème 菊花 2.表示“发疹”的意思,如:exanthème 发疹 > anthémis [ātemis] n.f. [植〕春黄菊 > anthère [ate:r] n.f. [植物学]花药 > anthéridie [ateridi] n.f. [植物学]精子囊,雄器;(苔、蕨的)精子器 > anthérozoïde [āterozoid] n.m. [植物学]游动精子[表示此义现在倾向于使用 spermatozoïde] > anthèse [atez] n.f. [植物学]花开期[指单花] > antho-préf.表示“花”的意思→ anth(o)- > anthocéros [atoseros] n.m. [植物学]角苔属 > anthocyane [ātosjan], anthocyanine [ātosjanin] n.f. 〔生化)花青苷,花色苷[花的一种色素] > anthocyanidine [atosjanidin] n.f.[化]花色素,花青素[花青苷的水解产物] > anthogenèse [atoz(ə)nez] n.f. (某些昆虫的)演化周期 > anthologe [ātələ:3] n.m.东正教教会的祈祷文集 > anthologie [ātələzi] n. f. 1.文选,散文选,诗选,乐曲选(= florilège): une anthologie des poètes et prosateurs du XVI siècle 16 世纪诗文选/anthologie des écrivains du XIXs. 19世纪作家作品选/Anthologie greque希腊短诗集/Anthologie de littérature 文选[由6世纪即南朝梁时代的萧统[昭明太子]编选,也称《昭明文选》,选录自先秦至梁的诗文辞赋] 2. 【古,罕】花之精品,花集 【morceau d'anthologie】 [指值得收入选集流传后世的片段]精彩篇章,名篇,杰作,传世佳作:Le dernier discours du ministre est un morceau d'anthologie.部长最后一次的演讲是篇传世佳作。 > anthologique [ātələzik]a.文选的,散文选的,诗选的,乐曲选的,可以入选的,可以收入选集的 > anthologiquement [ātələzikmā] adv.【罕】杰作地,精选地 > anthologue [ātələg] n.m., anthologiste [ātələzist]n.文选[散文选,诗选,乐曲选]编者 > anthonome [ātənəm]n.m.象虫 > anthophage [ātofa:3] a. [动物学〕食花的 > anthophile [ātofil] a. 〔昆虫学〕喜花的 > anthozoaires [ātoze:r] n.m.pl. 〔动物学)花虫纲,珊瑚(虫)纲 > anthrac(o)- préf.表示“炭,煤”的意思 > anthracène [ātrasen] n.m., anthracine [ātrasin] n.f. [化]蔥 > anthracénique [ātrasenik] a. 〔化〕蔥的:huile anthracénique 蔥油 > anthracifère [ātrasife:r], anthracitifère [ātrasitife:r] a. 〔地质]含无烟煤的 > anthracite [atrasit] In.m.无烟煤: anthracite artificiel 加工无烟煤 IIa.inv.无烟煤色的;黑灰色的:un pull-over anthracite 黑灰色羊毛套衫 > anthraciteux, se [atrasito, oz] a.〔地质]无烟煤状的 > anthracnose [ātraknoz] n.f. [植物学〕(葡萄等的)炭疽病 > anthraco-préf. 表示“煤,炭”的意思→ anthrac(o)- > anthracose [ātrakoz] n.f. 〔医〕肺炭末沉着病,炭肺,烘肺病,煤尘沉着病 > anthracosique [ūtrakozik] a.〔医〕煤尘沉着病的[沉着于矿工的肺、气管和皮肤上] > anthraquinone [atrakinon] n.f.〔化〕蒽醌 > anthrax [ûtraks] n.m. 1.〔医〕痈2.〔昆虫学〕长吻虻科[双翅类、钓虻的一种] > anthrène [ātren] n.m. 〔昆〕皮蠹 > anthrop(o)- préf.表示“人,人种,人类”的意思 > -anthrope, -anthropie suff. 1.表示“人,人类”的意思,如:misanthrope 厌恶人类的(人)/philanthropie 博爱/lycanthrope 变狼妄想患者/zoanthropie〔医〕变兽妄想2.〔人类学〕表示“人种”的意思:pithécanthrope 直立猿人/sinanthrope 中国猿人[也称北京猿人] > -anthropique suff.表示“人的,人类的”的意思,如:philanthropique 仁慈的 > anthropien, ne [atropje, en] 【古风】〔人类学〕 Ia.人类的(= hominien) In.m.pl.〔人类学〕人亚目,人亚科 > anthropique [atropik] a. [地]起因于人类活动的,人为的,人类造成的:érosion anthropique 人为侵蚀[由于耕种或放牧而发生的侵蚀] > anthropobiologie [ātrəpəbjələzi] n.f.人类生物学 > anthropocentrique [ātrəpəsātrik]a.人类中心的 > anthropocentrisme [ātrəpəsātrism] n.m.人类中心论,人类本位说 > anthropochimie [ātrəpəsimi] n.f.人体化学 > anthropodicée [ātrəpədise] n.f. 〔哲〕(针对唯神论的)唯人论 > anthropogenèse [atrəpəzənez], anthropogénésie [ātrəpəzenezi],anthropogénie [ātrəpəzeni], anthropogonie [ātrəpəgəni] n.f.人类起源论,人类发生论 > anthropogéographie [atropogeografi] n.f.人文地理(= géographie humaine) > anthropographe [ātropograf]n.人种志学者 > anthropographie [ātropografi] n.f. 人种志学,人类解剖差异说[旨在描述人类群体间在生物学上或解剖学上的差异] > anthropographique [atrəpəgrafik] a.人种志(学)的 > anthropoïde [ātrəpəid] [动物学〕 Ia.类人的(= anthropomorphe)[注:此义最好用 anthropomorphe] ■n.m.1.类人猿2.〔鸟]长羽鹤 > anthropolâtre [ātropolatr] a. 人神崇拜者[崇拜人形神];神人崇拜者[崇拜神化人] > anthropolâtrie [atropolatri] n.f. 人神崇拜[崇拜人形神];神人崇拜[崇拜神化人] > anthropolâtrique [ātrəpəlatrik] a.人神崇拜(者)的;神人崇拜(者)的 > anthropologie [ātrəpələzi] n.f. 1.人类学;人类群体学:anthropologie physique [biologique]人类生物学(= anthropobiologie)[研究人类的起源、进化与变异]/anthropologie culturelle 人类文化学[研究视为社会结构基础的群体信仰与制度]/anthropologie sociale 人类社会学[研究一个群体的结构]/anthropologie économique 人类经济学[对各种经济体制进行比较性的理论分析]/anthropologie politique 人类政治学[研究社会中的制度和政权作用]/ anthropologie structurale 人类构造学2.〔哲〕anthropologie philosophique 人类活动中心论3.(神的)拟人化,神人同形论 > anthropologique [ātrəpələzik]a.人类学的,人类群体学的:recherches anthropologiques 人类学研究 > anthropologiquement [ātrəpələzikmā] adv.在人类学上,从人类学角度来看 > anthropologisme [ātrəpələzism]n.m.〔哲〕人本主义[从唯物与生物角度把人看作与自然联系密切、不可分割的理论] > anthropologue [ātrəpələg], anthropologiste [ātrəpələzist]n.人类学家;人类生物学者 > anthropomètre [atropometr] n.m.人体测量计。 > anthropométrie [atropometri] n. f. 人体测量(学);人体鉴别[用于人类生物学研究和司法领域]: anthropométrie judiciaire 罪犯人体测量[司法机关用其数据辨认罪犯] > anthropométrique [atropometrik] a.人体测量的;人体鉴别的:fiche anthropométrique 罪犯人体测量记录卡 > anthropomorphe [atrəpəmərf] Ia.有人形的,似人的,类人的(= anthropoide): lettre anthropomorphe 人形花体字母 <150> In.m.pl.类人猿 > anthropomorphique [ātrəpəmərfik]a.神人同性的,把神人格化的;拟人的:description anthropomorphique du monde animal 对动物界的拟人化描写 > anthropomorphiquement [ātrəpəmərfikmā] adv.从神人同性的观点来看;拟人地,用拟人化手法 > anthropomorphisation [ātrəpəmərfiza(a)sjɔ] n.f.拟人化,人格化 > anthropomorphiser [ātrəpəmərfize] Iv.t. 把………拟人化[人格化]: Dans les dessins animés, on anthropomorphise souvent les animaux.在动画片中,常常把动物拟人化。 I s'anthropomorphiser v. pr.被拟人化,被人格化 > anthropomorphisme [ātrəpəmərfism] n.m. 1.〔哲〕神人同性论,神具人格论2.【引】[指对动物或事物]拟入观,拟人说[以上两词义指给一切生物,尤其是上帝和神赋予人的感情、欲望、观念与行为] > anthropomorphiste [atrəpəmərfist],【古风】 anthropomorphite [ātrəpəmərfit] Ia.神人同性论的,神具人格论的 In.神人同性论者,神具人格论者 > anthroponyme [ātrəpənim] n.m. 〔语〕人名[指名、别名、姓] > anthroponymie [ātrəpənimi] n.f.人名学 > anthroponymique [atroponimik]a.人名学的 > anthropophage [atropofa:z] Ia.吃人肉的 In.吃人肉者(= cannibale) > anthropophagie [ātrəpəfazi] n.f.吃人肉习惯(= cannibalisme) > anthropophagique [ātrəpəfazik]a.吃人肉的 > anthropophile [ātrəpəfil]a.与人共存的,依附于人的[指动植物] > anthropotithèque [atropotitek] n.m. 〔古生物〕1.猿人类2.猿人[最原始的化石人类的总称] > anthropoplastie [atropoplasti] n.f. 1.〔古生物〕(化石的)人体复原法2.〔法医学〕 anthropoplastie galvanique 电镀尸体保存法 > anthroposophie [ātrəpəzəfi] n.f.人智学 > anthropotechnie [ātrəpətɛkni] n.f.人类改良学[包括人种卫生学、优生学以及教育与社会协调发展等学问] > anthropotechnique [ātrəpəteknik] In.f. 人机协调学[旨在对人与机械的关系作最佳协调] 1a.人机协调学 > anthropothéisme [ātrəpəteism] n.m.人类神化论 > anthropothéiste [atropoteist] Ia.人类神化的 In.人类神化论者 > anthropotomie [ātrəpətəmi] n.f.人体解剖 > anthropozoïque [ātrɔpozɔik] n.m.,a.〔地质〕灵生代(的):ère anthropozoïque 灵生代 > anthropozoonose [atrəpəzəǝno:z] n.f.人类动物共患病 > anthume [atym] a.生前的,活着时的: une gloire anthume 生前获得的荣誉 > anthyllide [ati(1)lid], anthyllis [āti (1) lis] n.f. [植绒毛花 > anti-préf. 1.在政治、思想词汇前面表示“反对,敌对”的意思(= contra-, contre-; pro-, phil (o)-),如: anti-impérialisme 反帝国主义/antilibéral 反自由主义的2.在普通事物词汇前面表示“对抗,防止,消灭,预防”的意思,如:anticancéreux 抗癌的 /antichar 反坦克的/antirouille 防锈的,除锈的3.在抽象词汇前面表示“反,非”的意思,如:antiproton 反质子 / anti-roman 反小说[注:①连字符号“-”,过去只用于以J开始的字,现在已倾向于广泛使用。②古代形成的字中,有用anté-构成的,如:antéchrist(反基督)]4.在有机化学词汇前面表示“反,抗,防,对,逆,解,阻,减”的意思 > anti-² préf.表示“之前,在先”的意思,如:antichambre 候见室 /anticiper 提前/antidate 倒填的日期 > antiacide [ātiasid] Ia. 1.〔化〕耐酸的:ciment antiacide 耐酸水泥2.〔药〕抗酸的,解酸的:médicament antiacide 解酸药 In.m.〔药〕抗酸剂,解酸药 > antiacridien, ne [ātiakridje, en] a.抗蝗虫灾害的 > antiaérien, ne [ātiaerje, ɛn] a.防空的,对空的,高射的:artillerie antiaérienne(配备驱逐机的)防空部队/missile antiaérien 防空导弹/ abri antiaérien 防空壕 / défense antiaérienne 防空(= défense contre avion) / canon antiaérien 高射炮 > antialcoolique [atialkə (ə)lik] Ia.主张禁酒的,节酒的:ligue [campagne] antialcoolique 禁酒同盟[运动] In.禁酒主义者 > antialcoolisme [atialkə (ə)lism]n.m.禁酒运动;禁酒主义;禁酒,节酒 > antiallemand, e [ātialmā, ā:d] Ia.反德国的 In.反德主义者(= germanophobe) > antiallergique [atialerzik] [医] Ia.抗变态反应的 In.m.变态反应防治药 > antiamaril, e [atiamaril]a.〔医〕抗黄热病的:vaccination antiamarile 黄热病预防接种 > antiaméricain, e [ātiamerikë, ɛn] Ia.反美的:manifestation antiaméricaine 反美示威运动 In.反美主义者 > antiaméricanisme [ātiamerikanism]n.m.反美主义 > antianémique [ātianemik]〔医〕Ia.抗贫血的,补血的 In.m.抗贫血药,补血药 > antiart [atia:r] In.m.反艺术,非传统艺术 ■a.inv.反艺术的,非传统艺术的 > antiartistique [atiartistik] a.没有艺术性的;违反艺术的 > antiasthmatique [ātiasmatik] 〔医〕Ia.抗哮喘的,止哮喘的 In.m.抗哮喘剂,镇喘剂 > antiatome [atiatom]n.m.〔物〕反原子 > antiatomique [ātiatomik] a. 1.防原子的,防原子辐射的,防原子污染的:abri antiatomique 防原子掩蔽部/vêtement antiatomique 防原子辐射服2.反对使用核武器的:propagande antiatomique 反对使用核武器的宣传,反核宣传/ défense antiatomique 抗核防御 > antiautoritaire [ātiǝ[o]torite:r] a.反专制的,反独裁的 > antibactérien, ne [ātibakterjë, ɛn] a. 〔生〕抗细菌的,抑制细菌生长的,防菌的,灭菌的 > antibalançant [ātibalāsā] n.m.〔铁〕(架线的)定位杆 > antibaryon [ātibarjɔ] n.m.〔原子〕反重子 > antibélier [atibelje]n.m.〔建〕水锤制止器[管道中的缓冲装置] > antibelliciste [atibe (sl) lisist] Ia.反战的 In.反战分子,反战者 > antibiogramme [ātibjogram] n.m.〔医,生〕抗菌素效能检定法 > antibiomanie [atibjəmani] n.f.〔医〕服用抗菌素习惯性敏感症 > antibiose [ātibjoz] n.f. 〔生〕抗菌作用,灭菌作用[注:旧称“抗生作用”! > antibiothérapie [ātibjoterapi] n.f.〔医〕抗菌素疗法 > antibiotique [atibjətik] n.m.,a.抗菌素(的) > antiblocage [ātiblɔka:z]a.[汽车]防(车轮)咬死的,防抱死的 > antibois [atibwa[a]]n.m.护墙木条,护墙版(antebois) > antibolchevique [atibolsevik] a.【古风】反布尔什维克的 > antibotulinique [atibətylinik] a.〔医〕抗肉毒中毒的:sérum antibotulinique 抗肉毒血清 > anti(-)bourgeois, e [ātiburjwa, az]a.反对资产阶级 > antibrachial, ale [ātibrakjal] (pl. ~aux) a.前臂的(= antébrachial) > antibrouillage [ātibruja:z] n.m.〔无〕反干扰,抗干扰 > antibrouillard [ātibruja:r] I a. inv防雾的,除雾的[指车辆的头灯等]:phare [lampe] antibrouillard 防雾灯 In.m.(车辆的)防雾灯 > antibrouillé, e [ātibruje]a.〔无〕消除了干扰的,有抗干扰保护的 > antibrouilleur [ātibruje:r]a.m.抗干扰的:circuit antibrouilleur 抗干扰电路 > antibruit [ātibri] Ia.inv.隔音的,抗噪音的,防噪音的;反噪音的:mur antibruit 隔音壁[墙]/ législation antibruit〔法〕噪音防止法/ligue antibruit 反噪音同盟 In.m.消音器,减音器 > anti-buée [atibue] [a.inv.,防水气的,防雾气的 <151> In.f.防水气装置,防雾器;防雾剂[玻璃上用] > anticabreur [ātikabræ:r] [汽车〕】a.防前跳的 In.m.前跳防止器[指防止汽车在启动或加速时上仰] > anticalaminant, e [ātikalamina, at]〔石油〕】a.减积炭的〔指加入燃料的添加剂] In.m.减积炭添加剂 > anticalcaire [ātikalker] Ia.软水的,防止水垢的 In.m.软水器;软水剂 > anticancéreux, se [ātikāserø, øz] Ia.抗癌的,防止癌症的:centre anticancéreux 癌症防治中心/remède anticancéreux 抗癌剂 In.m.抗癌物质,抗癌剂,抗癌药 ANT. Cancérigène. > anticapillaire [ātikapi (1) ler] a. [建]防止下层水分毛细管上渗的[指水通过毛细管作用上渗到堤面或路面层] > anticapitaliste [ātikapitalist] Ia.反资本主义的 In.反资本主义者 > anticasseurs [ātikaser] a.inv. 〔法〕 loi anticasseurs 暴力破坏惩治法 > anticatalyse [ātikataliz] n.f. [化]抑制,反催化,负催化 > anticathode [ātikatod] n.f. [物]对阴极[X射线管中的靶子] > anticatholique [ātikatolik] Ia.反天主教的,反信奉天主教的 In.反天主教者 > anticaustique [ātiko [o]stik] a. 1.〔化〕反腐蚀的,二次腐蚀的 2.〔光〕反焦散的: surface anticaustique 反焦散曲面[波面](= surface d'onde) > anticellulite [ātiselylit] a.inv. 〔医〕抗蜂窝织炎的 > antichambre [atiſa:br] n.f. 1.候见室,候见厅2.前阶段,前奏,第一步,预备,临近: En France l'Ecole Nationale d'Administration est l'antichambre de la réussite politique.在法国,国立行政学校是进入政界的阶梯。/l'antichambre de la mort 临终 【courir les antichambres】 到处钻营,到处求情 【faire antichambre】 在候见室等候接见:faire faire antichambre à qn 使某人在候见室久等 > antichar [atiſa:r]a.[无阴阳性变化]反坦克的,反装甲车的:mine antichar 反坦克地雷/canon antichar 反坦克炮/missile antichar 反坦克导弹/obstacles antichars 反坦克障碍/fossés antichars 反坦克壕 > anticheminant [ātiſminā] n.m.〔铁〕防爬器[指防止铁轨移动] > antichlore [ātiklər] n.m. [化]脱氧剂 > antichoc [ātisǝk]a.inv.1.抗冲击的:casque antichoc 安全帽 2.防震的,抗震的:montre antichoc 防震表 > antichrèse [atikrez] n.f.〔民法〕不动产抵押 > antichrésiste [ātikrezist] [民法〕Ia.不动产抵押的 In.不动产抵押者 > antichrétien, ne [ātikretje, en] Ia.反基督教的 In.反基督教者 > antichrist [ātikrist] n.m. 1.〔宗〕伪基督2.【转】反基督者,基督的敌人,反基督教义者 antéchrist > antichute [atiſyta. 1.防坠的,防止跌落的[指建筑物部分或个人用品]2.防止落头发的 > anticipant, e [ātisipā, āt] a. 1.〔医〕早发的〔指发病,周期愈来愈缩短]2.〔哲)预见的 > anticipateur, trice [ātisipater, tris], anticipatoire [ātisipatwair]a.走在时代前面的,有远见的,有预见的;提前的,提早的,先做的:point de vue anticipateur 有远见的观点/ un paragraphe anticipateur 倒数第二节 > anticipatif, ve [atisipatif, i:v] a.提前的,提早的,预先的 > anticipation [ātisipa [a] sjō] n.f.1.预先,(比预定时刻)提前,提早,先作:anticipation de paiement 提前付款2.预期,预料,意料,预测,设想,料想,假设(= prévision, hypothèse, supposition): anticipation sur l'avenir 对未来的预测/Toute anticipation sur le dénouement de ce roman gâcherait le plaisir de la lecture.这部小说的结局完全在意料中,会使读者扫兴。3.(对未来的)想像,想望,向往,幻想;幻想作品,科幻作品:Parler de la fête de Noël, c'était pour moi une agréable anticipation.每每谈到圣诞节,就引起我愉快的想望。/ les anticipations de Jules Verne(法国作家)儒勒·凡尔纳的科幻小说/roman [film] d'anticipation 科幻小说[电影] / capacité d'anticipation chez Jules Verne 儒勒·凡尔纳的想像力4.〔乐〕先现音5.(对财产、权利等的)侵占,侵吞;篡夺,僭越(= usurpation, empiètement): C'est une anticipation sur mes droits.这是对我的权利的一种侵犯[僭越]。6.〔修辞学〕预辩法(= prolepse) 7.〔信息学〕存贮器加速运行技术[采用预先输入以后所需词汇的办法]8.[商〕预付购货款[这是美国盛行的购销体制:买方一次或分期预付卖方的全部或部分货款]9.〔经〕经济前景预测 10.〔财〕①〔史]预收租税法② 【今】 crédits d'anticipation 预期投资[在繁荣期就为危机期投资,用以振兴危机期的经济]11.〔民法〕meubles par anticipation(供扣押或销售的)未分离动产[指尚未开出的矿产或尚未收获的水果、粮食等] 12. [心] méthode d'anticipation 依序刺激记习法/ processus d'anticipation 预期过程13.〔语音〕逆同化[例如 obtenir 中的b [b]受后面的发音影响而读作[p],即读如[optǝni:r] 14. 〔法〕 lettre d'anticipation 快判提前召唤状 15. [哲〕 anticipation des phénomènes 现象感知的先验[康德哲学的知性原则] 【par anticipation】预先,提前(= par avant, avant terme): payer par anticipation 预先付款/ régler une dette par anticipation 提前偿还这笔债款/ Il part demain pour Paris, mais il y est déjà par anticipation.他明天去巴黎,但他的心早已飞去了。 > anticipé, e [ātisipe] a. 1. 提前的,提早的,预先的: retraite anticipée 提前退职/ la récolte anticipée des fleurs 提前采花/élections anticipées 提前选举/ Avec mes remerciements anticipés.谨先致谢。/ remboursement anticipé 先期清偿2.早熟的,过早的(= prémature): une espérance anticipée 过早的希望 /vieillesse anticipée 早衰 3. 【古,书】预想的,预感的:une crainte anticipée 预感不安4.〔法〕] partage anticipé(财产赠与者的部分或全部财产的)生前分配 ANT. Retardé. > anticiper [ātisipe] Iv.t. 1. (anticiper qch. de + 时间用语〉将…提前[提早,先做]・・・时间: anticiper un paiement [un remboursement] de huit jours 提前一周付款[偿还]2.【书】预料,预见,预感,预测: anticiper l'avenir 预见未来/anticiper une reprise économique 预见经济的复兴/G. Orwell anticipait le destin de la société moderne dans son roman 1984.(英国作家)G.奥韦尔在他的小说《一九八四年》里就预测了现代社会的前途。[该小说发表于1949年]3.〔法〕] anticiper un appel 提前传讯审判4.【古风】抢在……之先 Iv.t.indir. 1. (anticiper sur qch.)提前[预先,抢先]做某事;先期支用[预支]………: anticiper sur un héritage [ses revenus]先期支用一笔遗产[自己的收入]/anticiper sur son âge 未老先衰/En organisant dès maintenant des meetings, il anticipe sur les prochaines élections législatives.他从现在起就组织集会,提前选举下届国会议员。2.倒叙[多省略间接宾语]:S'il anticipe sur la suite et la fin de l'histoire, nous ne connaîtrons jamais le détail de cette scène.如果他先说了那个故事的下文和结尾,那么我们就永远不会去了解它的全部细节了。/Mais j'anticipe, et ne voudrais pas gâcher mon récit. 我可要倒叙,但不会损害我的讲述。3.(anticiper (sur qch. [sur l'avenir, sur une époque future])》预见[预测](…[未来]),预备对策,未雨绸缪:anticiper sur les élections à venir 预测未来的选举结果 / Les hommes politiques doivent quelquefois savoir anticiper.政治家有时必须善于未雨綢缪。4.侵占,侵吞,侵犯,篡夺,僭越(别人的财产、权利等)(= empiéter sur, usurper): anticiper sur les droits de qn 侵犯某人的权利/ anticiper sur les terres de qn 侵占某人的土地 【(Mais) n'anticipons pas.】 不要性急[指要看事情的发展,不要先下结论]:Je pourrais vous dire comment l'histoire se terminera, mais n'anticipons pas.故事怎样结局我会给你们讲的,不要性急。 ■v.i.[体]预先作好还击准备 ANT. Différer, revenir (sur). > anticité [ātisite]a.inv.摧毁城市的[指将战略、核武器用于摧毁敌对国的力量——————城市及其经济中心,以求瓦解其抵抗能力] > anticivique [ātisivik] a.违背公民责任感的 > anticlérical, ale [ātiklerikal] (pl. ~aux) Ia.反对教会干预 <152> 政治的,反教权的 In. 1.反对教会干预政治者,反教权者2.【俗】调皮的男孩 ANT. Clérical. > anticléricalisme [ātiklerikalism] n.m.反对教会干预政治,反教权主义 ANT. Cléricalisme. > anticlimax [ātiklimaks]n.m.〔修辞学〕相逆层递,对拉层递[指一个句子中出现——对递增递减的层递];语势[文势]渐落(↔ climax) > anticlinal, ale [atiklinal] (pl. ~aux)【英】[a. 1.〔地质]背斜的,背斜褶皱的,背斜层的2.〔化]半重叠形的 ■n.m.〔地质〕背斜,背斜褶皱,背斜斜层:axe d'un anticlinal 背斜轴/anticlinal couché 横卧背斜 ANT. Synclinal. > anticlinorium [ātiklinərjəm] n.m.〔地质〕复背斜(层) > anticoagulant, e [ātikoagylā, āt][药] Ia.抗凝血的 In.m.抗凝(血)剂 > anticodon [ātikodo] n.m.〔遗〕反密码子 > anticohabitationniste [ātikɔabitasjonist] Ia.反对保革共存政权的 In.反对保革共存政权者 > anticollision [ātikɔ(1)lizjō] a. inv. 〔空〕防撞的[指防止飞行器相撞的一切装置、设备]: dispositif anticollision 防撞装置 > anticolonial, ale [ātikələnjal] (pl. ~aux) a.【古风】反殖民地化的 > anticolonialisme [ātikələnjalism]n.m.反殖民主义 > anticolonialiste [atikələnjalist] Ia.反殖民主义的 Im.反殖民主义者 > anticomitial, ale [ātikomisjal] (pl. ~aux) [药〕 Ia. 治疗癫痫的,适用于癫痫疗法的 In.m.抗癫痫药 > anticommunisme [ātikəmynism]n.m.反共主义,反共论 ANT. Communisme. > anticommuniste [atikomynist] Ia.反共的 In.反共分子 > anticommutatif, ve [ātikəmytatif, iv] a. 〔数]反交换的 > anticompound [ātikōpund] a. inv.〔电讯]抗复绕的,抗磁励的 > anticonceptionnel, le [ātikāsepsjonel] I a. 1. 避孕的: propagande anticonceptionelle 〔法〕避孕宣传2.阻止生育的 ■n.m.避孕药 > anticoncordataire [ātikəkərdate:r] Ia. [宗教史〕反对政教协议的[注:政教协议的法文词是 Concordat] In.反对政教协议的教徒 > anticonformisme [ātikōformism]n.m.反成规,反习俗 > anticonformiste [ātikōfərmist] a.,n.反成规的(人),反习俗的(人) ANT. Conformiste. > anticonjoncturel, le [ātikōzōktyrel]a.反经济危机的,反不景气的:mesure anticonjoncturelle 反经济危机措施 > anticonstitutionnel, le [ātikāstitysjonel] a. 1.违反宪法的(= inconstitutionnel): mesure anticonstitutionnelle 违反宪法的措施2.【古风】反对宪法的 ANT. Constitutionnel. > anticonstitutionnellement [ātikāstitysjonɛlmā] adv. 违反宪法地 ANT. Constitutionnellement. > anticonvulsif, ve [ātikõvylsif, i:v] a.,n.m.[药〕镇[抗]惊厥的(药) > anticonvulsivant, e [ātikōvylsivă, at]a.,n.m.〔药〕防惊厥的(药),抗抽搐的(药) > anticoquelucheux, se [ātikɔklyſø, oz]a.〔医〕治疗[预防]百日咳的:vaccin anticoquelucheux 预防百日咳疫苗 > anticorps [ātikɔ:r] n.m.〔生〕抗体: anticorps complet [incomplet]完全[不完全]抗体 > anticorpuscule [ātikərpyskyl] n.m.〔原子〕反粒子,反质点 > anticorrosion [ātikər(r)ozjō] [涂料〕 Ia.inv.抗(腐)蚀的,防蚀的,防(侵)蚀的 In.f.抗(腐)蚀,防(侵)蚀 > anticoulures [ātikuly:r] a. [涂料〕 agent anticoulures 防流剂(= agent de thixotropie) > anticouple [ātikupl]〔空〕Ia.inv.尾桨的 In.m.尾桨 > anticrise [ātikriz]a.inv.反经济危机的[指任何措施] > anticryptogamique [ātikriptogamik]〔农药〕 Ia.1.杀真菌的:bouillie anticryptogamique 杀真菌的溶液 2. peinture anticryptogamique 防真菌涂料 In.m.杀真菌剂 > anticumul [ātikymyl] a. inv.禁止(国会议员,地方议员)兼职的 > anticyclique [atisiklik] a.〔经〕防止经济周期效应的〔指防止经济不景气的循环出现]: une politique budgétaire anticyclique 防止经济周期效应的预算政策 > anticyclogenèse [ātisiklǝz(ə)nez] n.f.〔气〕高气压[反气旋]的形成 > anticyclonal, ale [ātisiklonal] (pl. ~ aux), anticyclonique [ātisiklonik] a.〔气〕高气压(性)的,反气旋的:aire anticyclonale 高气压区/ temps anticyclonal 高气压天气 > anticyclone [ātisiklo:n] n.m.〔气〕反气旋,高(气)压:anticyclone chaud [froid]温暖[寒冷]高气压/anticyclone migrateur 移动性高气压/ anticyclones subtropicaux 亚热带高气压带 > antidate [atidat] n.f. 日期填早,倒填日期[在信函、文件上填写比实际日期早的日期] > antidater [atidate] v.t.在…上倒填日期[把日期填早]:antidater un chèque [une lettre]倒填支票[信函]上的日期 ANT. Postdater. > antidécapant, e [atidekapā, at] Ia.(金属)耐蚀(剂)的 In.m.耐蚀剂 > antidéflagrant, e [atideflagră, at〕 〔石油〕 Ia.抗爆的,防火的,耐火的 In.m.抗爆剂 > antidémocratique [ātidemokratik]a.反民主主义的 > antidémocratisme [ātidemokratism]n.m.反民主主义 > antidémoniaque [ātidemənjak] Ia.不信鬼神的 In.m.不信鬼神者 > antidéplacement [ātideplasma]n.m.〔数]反位移 > antidépresseur [ātideprese:r] a.,n.m.〔医〕抗抑郁的(药)(= antidésif) > antidépressif, ve [ātidepresif, i'v]a.[药〕抗抑郁的 > antidérapant, e [ātiderapă, at] Ia. 防滑的:pneus antidérapants 防滑轮胎/chaîne antidérapante 防滑链条 In.m.1.(轮胎上的)防滑装置2.防滑剂 > antidestin [atidestē] n.m.反抗命运: L'art est un antidestin.艺术就是对命运的反抗。 > antidétonant, e [ātidetonā, āt] Ia. 抗爆的: propriété antidétonante 抗爆性能 In.m.抗爆剂,防爆剂 > antideuton [atidøtō], antideutéron [ātidøterō] n.m.〔原子〕反氘核 > antidiarrhéique [atidjareik〕 〔医)1a.止泻的 In.m.收敛剂,止泻药 > antidiffuseur [atidifyzcæ:r]n.m.滤光栅,滤光器 > antidiphtérique [ātidifterik] a.〔医〕抗白喉的:sérum antidiphtérique 抗白喉血清 > antidiurétique [ātidjyretik][药〕Ia.抗利尿的 In.m.抗利尿药 > antidopage [ātidopa:3],【英】 antidoping [atidopin] a.[无阴阳性变化](在体育运动中)反对使用兴奋剂的:contrôle antidopage 检查是否使用过兴奋剂 > antidote [atidot]n.m.1.解毒药: Selon certains spécialistes, la vitamine C serait un antidote aux intoxications par le mercure.据某些专家的看法,维生素C可治疗水银中毒。2.【转】(精神上的)解毒剂,矫治方法:Chanter ou se promener sont des antidotes contre la morosité.唱歌或散步均可医治忧郁。/ L'amour était un excellent antidote à son ennui.恋爱对于治愈他的烦恼曾是一剂良药。 <153> > antidotique [ātidotika.解毒的:caractère antidotique du thé茶的解毒性 > antidotisme [ātidotism] n.m. 〔医〕解毒 > antidramatique [ātidramatik] a.违反戏剧效果的 > antidreyfusard, e [atidrs [e] fyza:r, ard] a., n.〔史〕反德雷福斯派的(人);反对重新审理德雷福斯案的(人) > antidrogue [ātidrog]a.反对吸毒的 > antidumping [ātide[œ]mpin] a.[无阴阳性变化] [经〕防止向国外倾销的:loi antidumping 防止向国外倾销(商品)的法律/taxe antidumping 防止产品向国外倾销的高额出口关税 > antie [āti] n.f.(猫头鹰等的)冠毛 > antieczémateux, se [ātiegzemato, øz]a.〔医〕抗湿疹的 > antiéconomique, anti-économique [ātiekənəmik]a.不经济的 > antiémétique [ātiemetik] (药〕Ia.止吐的 In.m.止吐药 > antiendogène [ātiādǝzen] n.m. 〔医)自身抗体 > antiengin, antiengins [ātiāzē] a. inv.〔军〕反导弹的 ( = antimissile): engin antiengin 反导弹导弹/fusée antiengin 反导弹火箭 > antienne [ātjen] n.f. 1.赞美歌中的迭句(= refrain) 2.赞美圣母歌3.【转,俗】反复谈论的事情:chanter toujours la même antienne 老是讲同样的事,总是念那本经 > antienzyme [ātiāzim]n.m.抗酶,抗酶物质 > antiépidémique [ātiepidemik] a.预防流行病的 > antiépileptique [ātiepileptik]〔医〕Ia.抗癫痫的 In.m.镇癫痫药 > antiesclavagiste [ātiesklavazist] Ia.反奴隶制的 In.反奴隶制的人 ANT. Esclavagiste. > antiétatique [ātietatik] a.〔政)反国家主义的 > antiétatisme [atietatism] n.m.〔政]反国家主义 > antiétincelle, antiétincelles [ātietēsel] a. inv.防止火星[放电、击穿]的:dispositif antiétincelle 防火星[放电、击穿]装置 > antiévangélique [ātievāzelik] a.反福音的,反新教的 > antiexplosif [ātieksplozif] a.防爆的:dispositif antiexplosif 防爆装置 > antifading [ātifadin]〔无〕Ia.[无阴阳性变化]抗衰落的:antenne antifading 抗衰落天线 In.m.抗衰落装置,自动增益、自动放大装置 > antifascisme [atifasism]n.m.反法西斯主义 > antifasciste [ātifasist] Ia.反法西斯的:déclaration antifasciste 反法西斯宣言 ■n.m.反法西斯主义者 ANT. Fasciste. > antifatigue [atifatig]a.inv.消除疲劳的,使放松的,抗疲劳的 > antifébrile [atifebril] [药) Ia.退热的,解热的 1n.m.退烧药,解热药 > antifécondant, e [ātifekōdā, āt]a.〔医〕避孕的:mesures antifécondantes 避孕措施 > antiféminisme [atifeminism]n.m.反妇女解放论,反妇女解放 > antiféministe [ātifeminist] Ia.反妇女解放的 In.反妇女解放论者 > antiferment [ātifermā] n.m.〔生化]抗酶(=antienzyme) > antifermentatif [ātifermātatif]a.m.防发酵的 > antiferroélectricité [ātiferɔelektrisite] n.f. 〔物〕反强诱电性,抗强诱电性 > antiferromagnétique [atiferomanetik] 〔物〕 Ia.反[抗]铁磁(性)的 In.m.反[抗]铁磁体,反[抗]铁磁材料 > antiferromagnétisme [ātiferomanetism]n.m.反[抗]铁磁性,反[抗]铁磁现象 > Antiflamisonum [ātiflamizənəm]n.m.[商标]抗炎松(= acétylsalicylate de prégnénolone) > antifongique, antifungique [atifőzik]〔医)Ia.抗真菌的 In.m.抗真菌药 > antiforces [atifors] a.inv. 〔军〕核威摄力的〔指针对军事目标的核战略装置] > antifreudisme [atifrødism] n.m.反弗洛伊德学说 > antifriction [ātifriksjɔ](机) Ia.inv.减磨的:alliage antifriction 减磨合金/métal antifriction 减磨金属 In.m.减磨材料 > antifumé [atifyme]〔石油〕 Ia.inv.防止黑烟的 In.m.黑烟防止剂 > anti-g [atize] a. inv.〔宇航】反重力的:combinaison (spatiale) anti-g(抗荷)宇航服 > antigalactique [atigalaktik] Ia.抑制乳汁分泌的 In.m.抑乳分泌剂 > antigang [ātiga:g] Ia. [无阴阳性变化]反恶性犯罪的[指针对抢劫银行、拐骗、恐怖等的反措施]: brigades antigangs 防爆部队 In.m.防爆(搜查)人员 > antigaulliste [ātigolist] Ia.反戴高乐主义的 In.m.反戴高乐主义者 ANT. Gaulliste. > antigaz [ātiga:z]a.防毒气的 > antigel [atizel] Ia.inv. 防冻的:produit antigel 防冻制品/aspersion antigel 防霜冻喷雾 ■n.m.防冻剂: antigel pour radiateurs d'automobiles 汽车散热器用的防冻剂 > antigélif [atizelif] n.m.(防止混凝土裂口的)混凝土防冻剂 > antigène [ātizen] n.m.〔生〕抗原;变应原 ★ antigène accessible 非隐蔽抗原,易接近抗原/antigène artificiel 人工抗原/ antigène autologue 自身抗原/ antigène cholestérolé 胆固醇制(牛心)抗原/ antigène complet 完全抗原/antigène complexe 复合抗原/ antigène conjugué 结合抗原/antigène inaccessible 隐蔽抗原/antigène naturel 自然抗原[未经人为变化]/antigene OO抗原,菌体抗原/antigène partiel 部分抗原/antigène privé 稀有抗原/antigène public 常见抗原/ antigène RR抗原,粗糙型抗原/antigène T移植抗原,肿瘤抗原,红细胞隐蔽抗原/antigène Vi Vi 抗原,毒力抗原[Vi即 virulence 的缩写] > antigénie [ātizeni] n.f.抗原性 > antigénique [ātizenik] a.〔生〕抗原的,具抗原性的 > antigivrage [ātizivra:3] n.m. 〔空〕防冰,防冻 In.m.1.防冰装置2.防冻液 > antigivrant, e [atizivrā, āt][空]Ia.防冰的 > antigivre [ātizi:vr]n.m.防冻剂 > antigivreur, se [ātizivrer, øz] 〔空〕Ia.防冰的 In.m.防冰设备,防冰器 > antiglisse [atiglis]a.inv.防滑的[指滑雪衫]:vêtement antiglisse 防滑滑雪服 > antiglobuline [ātigləbylin] n.f. 抗球蛋白 > antigorite [atigorit] n.f. [矿〕一种叶蛇纹石[产于意大利] > antigouvernemental, ale [ātiguvernəmātal] (pl. ~aux)a.反政府的:journal antigouvernemental 反政府的报纸 ANT. Gouvernemental. > antigravitation [ātigravita[a]sjō] n.f. [物]反重力的,反引力 > antigravitationnel, le [ātigravitasjōnel], antigravifique [ātigravifik]a.〔物〕反重力的,反引力的 > antigravité [ātigravite] n.f.耐重力,抗重(力) > antigrève [ātigre:v] a.反罢工的:lois antigrèves 禁止罢工法 > antihalo [ātialo〕 〔摄〕 Ia.[无阴阳性变化]防光晕的,防止反光的:couche antihalo 防反光层 In.m.防反光膜,防光晕层 > antihausse [atio:s] a. inv.反涨价的:mesures antihausse 抑制物价上涨的措施 > antihégémonique [atiezemǝnik] a.反霸权主义的,反霸权的 > antihémorragique [ātiemərazik]〔药〕 Ia.抗出血的 In.m.抗出血的药 > antihéros [atiero]n.m.(现代文学作品中)毫无传统性主人公特点的人物 > antihistamine [atiistamin] n.f.抗组织胺 > antihistaminique [ātiistaminik] [药〕Ia.抗组织胺的 <154> In.m、抗组织胺的药 > antihormone [ātiərmən] n.f.抗激素 > antihumain, e [ātiymë, ɛn] a.无人性的,违反人道的 > antihumanisme [atiymanism] n.m.反人道主义 > antihumaniste [ātiymanist] a.,n.反人道主义的(人) > antihydrogène [atiidrozen] n.m.〔原子〕反氢 > antihygiénique [atiizjenik] a.不(合)卫生的 > anti-immigrés [atiimigre] a.inv.反移民的,敌视移民的 > anti-impérialisme [ātiēperjalism] n.m.反帝国主义 > anti-impérialiste [āticperjalist] a.,n.反帝国主义的(人) > anti-incendie [ātiesādi] n.f.防火 > anti-incrustant [ātiēkrystā] n.m.(锅炉)去垢剂,防垢剂 > anti-induction [ātišdyksjö] n.f. 〔电】无控,无感[排除相邻两导体间的干扰] > anti(-)infectieux, se [ātiēfeksjø, øz] a.,n.抗感染的(药) > anti(-) inflammatoire [ātieflamatwa:r] a.,n.抗炎的(药),消炎的(药) > anti-inflationniste [ātiefla [a]sjonist]a.反通货膨胀的,防通货膨胀的 > anti-intellectuel, le [atištelektyɛl]a.,n.反知识分子的(人),不信任知识分子的(人) > antijeu [ātizo] n.m. 〔体〕犯规:faire de l'antijeu 犯规 > anti(-)jeunes [ātizæn] a.inv.(法制、一般成年人的)反青年的,歧视青少年的 > anti(-)judaïsme [ātizydaism] n.m.反犹太(教)主义 > antijuif, ve [ātizqif, i:v] a.,n.反犹太的(人) > Antikomintern [ātikomintern] (Pacte) Antikomintern (1936年德日签订的)反共协定 > antílithique [ātilitik] a.,n.〔医〕防结石的(药),阻止结石增大的(药) > antilégal, ale [atilegal] (pl. ~aux)a.违法的 > antilibéral, ale [atiliberal] (pl. ~ aux)a.反自由的 > antillais, e [ātije, jez] Ia. (拉丁美洲)安的列斯群岛的 I Antillais n.安的列斯人 > Antilles [ātij] n.f.pl.安的列斯群岛 > antilocapridés [ātilokapride] n.m.pl.〔动物学〕叉角羚属 > antilogarithme [atilogaritm] n.m.〔数〕反对数,(常用对数的)真数 > antilogie [atiləzi] n. f. 1.〔逻]矛盾,违反逻辑(= contradiction)2.〔哲】怀疑论 > antilogique [ātiləzik]a.相矛盾的,违反逻辑的 > antilope [ātilop] In.f. 1. 羚羊[Antilope(羚羊属)的一种] 2.〔皮革)(用羚羊皮制成的)绒面革 ■a.加工成绒面革的[用于高级帽子的制造] > antilopinés [ātiləpine], antilopidés [ātiləpide], antilopinae [ātilopina] n.m.〔动物学]羚羊亚属 > antilueur [atilųœ:r] Ia.消焰的 In.m.消焰剂;消焰器,消光器 > antiluétique [ātilyetik] a.,n.抗梅毒的(药) > antilysse [atilis] a.,n.防狂犬病的(药) > antimaçonnique [ātimasonik] a. 【罕】反共济会的 > antimagnétique [atimanetik] a.防磁的,抗磁的:montre antimagnétique 防磁手表 > antimalarien [ătimalarjé], antimalarique [ōtimalarik] a., n.抗疟的(药) > antimarxisme [ātimarksism] n.m.反马克思主义 > antimarxisiste [ātimarksist] a.,n.反马克思主义的(人) > antimatière [atimatje:r] n.f. 〔原子〕反物质[由反粒子构成的物质] > antimère [atimer] n.m. 〔生〕对称部分,对应体;对应异构体,旋光对应体 > antiméridien [ātimeridjē]n.m.〔天,地〕反子午线,反经线[对称于子午线180经度的子午线]: l'antiméridien de Greenwich 格林尼治子午线,东西经子午线 > antimétabolite [ātimetabolit] n.m.〔生〕抗代谢物,代谢拮抗物 > antimicrobien [ātimikrobjɛ]a.〔生〕抗细菌的(= antibactérien) > antimigraineux, se [ātimigrenø, øz]a.[医]抗偏头痛的 > anti(-)militaire [atimiliter] a.违反军人精神的;反军思想的;反对军队的 > antimilitarisme [atimilitarism]n.m.反军国主义;反军思想 > antimilitariste [ātimilitarist] a.,n.反军国主义的(人);(具有)反军思想的(人):propagande antimilitariste 反军的宣传活动 > antiministériel, le [atiministerjɛl] a.,n.反内阁的(人) > antimissile [ātimisil]a.反导弹的→ antiengin > antimite(s) [atimit] Ia.防蛀的,防虫的 In.m.防蛀剂,防虫剂 > antimiter [atimite] v.t. 施防虫剂 > antimitotique [ātimitətik] a.,n.抗有丝分裂的(物质),抗核分裂的(物质) > antimoine [ātimwan] n.m. [化]锑[第51号元素,符号为Sb] > antimonarchique [atimənarſik] a.反君主政体的,反君主制的 > antimonarchiste [atimənarſist] a.,n.反君主制的(人) ANT. Monarchiste, royaliste. > antimonial, ale [atimənjal] (pl. ~aux) (药〕 Ia.(含)锑的 In.m.锑剂 > antimoniate [ātimənjat]n.m.〔化〕锑酸盐 > antimonié, e [ātimonje] a. 〔化〕1.含锑的2.与锑化合的:hydrogène antimonié 锑化氢 > antimonieux [atimənjø] a.m. [化]亚锑的,三价锑的:acide antimonieux 亚锑酸 > antimonique [ātimonik] a. 〔化〕正锑的,伍价锑的: acide antimonique 锑酸 > antimonite [atimənit] n.m.〔化〕亚锑酸盐 > antimoniure [ātimənjy:r] n.m. [化]锑化物 > antimonyle [atimənil】n.m.〔化〕氧锑极,氧锑基 > antimoral, ale [ātimoral] (pl. ~aux) a.违反道德的 ANT. Moral. > antimorbilleux, se [ātimərbijø, oz]a.〔医〕麻疹治疗的,治疗麻疹的 > antimousse [atimus] a. inv.消除泡沫的,抑制泡沫的,阻止泡沫形成的 > antimousse [atimus]n.m.防泡沫剂;泡沫消除器 > antimycine [ātimisin] n.f. [药〕抗霉素 > antimycosique [ātimikəzik], antimycotique [ātimikətik] a.,n.[药〕抗真菌的(药),抗霉菌的(药)(= antifongique) > antinatalisme [ātinatalism] n.m.〔社会学〕主张控制人口增长,人口抑制主义 > antinataliste [ātinatalist] a.,n. 〔社会学)主张控制人口的(人) > antinational, ale [ūtinasjonal] (pl. ~aux)a.反民族或国家的,反国家利益的 ANT. National. > antinationalisme [ūtinasjonalism]n.m.反民族主义,反国家主义,反民族或国家的政策 > antinaturel, le [atinatyrel] a.非自然的,违反自然规律的 ANT. Naturel. > antinazi, e [ūtinazi]a.,n.反纳粹主义的(人) > antinazisme [ātinazism] n.m.反纳粹主义 > antineutrino [ātinøtrino] n.m.〔原子〕反中微子 > antineutron [ätinøtro] n.m. 〔原子〕反中子 > antinévralgique [ātinevralzik] a.,n.止神经痛的(药) > antinévritique [ātinevritik] a.,n.止神经炎的(药) > antinidateur, trice [ātinidatær, tris〕 〔医〕】a.防止受精卵植人的 In.m.避孕用具 > antinodal, ale [atinodal] (pl. ~aux)a.〔光〕负节的:point antinodal 负节点 > antinomie [ātinomi] n.f. 1.矛盾: Il y a antinomie entre ces deux façons de voir.这两种看法有矛盾。/concilier une antinomie 化解矛盾2.〔哲〕二律背反: l'antinomie de la raison pure 纯理性之二律背反 ANT. Accord. > antinomien, ne [ātinɔmjë, ɛn] a., n. 〔神学〕不讲道德律的(人) > antinomique [ātinomik] a. [哲〕二律背反的 <155> ANT. Concordant. > antinomisme [ātinəmism] n.m.〔神学)摒弃道德规范约束的学说[论调] > antinoyau [ātinwajo]n.m.〔原子〕反原子核 > antinucléaire [ātinykles:r] a., n.反核武器的(人): manifestation antinucléaire 反核游行 > ANTIOPE acquisition numérique et télévisualisation d'images organisées en pages d'écriture 〔信息学〕取得数据及编排好的电视图像 > antiovulatoire [atiovylatwa:r] a.,n.抑制排卵的(药) > antioxydant, e [ātiəksidā, āt] a.,n.抗氧化的(药剂),防老化的(药剂)(= inhibiteur d'oxydation) > antipaludique [ātipalydik], antipaludéen, ne [atipalydee, ɛn] a.,n.抗疟的(药),防疤的(药) > antipape [õtipap] n.m. 〔宗]假教皇,伪教皇,僭称教皇者 > antiparallèle [ātiparalel] a. 〔数〕逆平行的,反平行的: droites antiparallèles 逆平行线,反平行线 > antiparasitage [ātiparazita:z] n.m.〔无〕抗干扰,反干扰 > antiparasitaire [ātiparaziter] a.,n.抗寄生物的(药),抗寄生虫的(药) > antiparasite [ātiparazit] 〔无〕 Ia.抗干扰的,反干扰的 In.m.无线电干扰抑制设备 > antiparasiter [ātiparazite] v.t. 〔无〕装抗干扰设备: antiparasiter une automobile 给汽车装抗干扰设备 > antiparkinsonien, ne [ātiparkinsonjë, en] a.,n.抗震颤麻痹的(药) > antiparlementaire [ātiparlamāte:r] Ia.反议会制的;违背议会惯例的:les tendances antiparlementaires 反议会倾向 In.反议会制者 > antiparlementarisme [ātiparləmātarism]n.m.反对议会制,反议会制的立场 > antiparti [ātiparti] Ia.inv.反党的 In.[多用复数]反党分子 > antiparticule [ātipartikyl] n.f.〔原子〕反粒子,反质点 > antipathie [ātipati] n. f. 1. (本能的)反感,厌恶: avoir de l'antipathie pour qn/qch.讨厌某人或某事/J'éprouve une antipathie invincible à son égard (= dégout, répugnance),我对感到无法抑制的厌恶。【辨异】→ répugnance 2.相反,对立,不相容:l'antipathie entre deux couleurs 两种颜色的不协调/antipathie de caractères 性格不合(= opposition, hostilité) ANT. Affinité, sympathie. > antipathique [ātipatik] a. 1.引起反感的,讨厌的:personne antipathique 讨厌的家伙/ article antipathique 使人反感的文章(↔ désagréable, déplaisant) 2.【书】相反的,对立的,不相容的:humeurs antipathiques 相反的气质 ANT. Compatible, convenable, sympathique. > antipatriote [ātipatrijǝt] a.,n.不爱国的(人) > antipatriotique [ātipatrijətik]a.无爱国心的,不爱祖国的,违背祖国利益的 ANT. Patriotique. > antipatriotisme [ātipatrijǝtism] n.m.无爱国心,不爱祖国 ANT. Patriotisme. > antipellagreux, se [atipelagro, oz] a.,n.m.〔医〕抗糙皮病的(药) > antipelliculaire [ātipelikyle:r] a.去头屑的:shampooing antipelliculaire 去头屑香波 > antipéristaltique [atiperistaltik] a.〔生理〕逆蠕动的 > antipernicieux, se [ātipernisjø, oz]a.〔医〕抗恶性贫血的 > antipersonnel [ātipersonel] a. inv. 〔军〕杀伤的: bombe antipersonnel 杀伤炸弹 > antiphernal, ale [atifernal] (pl. ~aux)a.【古】〔民法)(婚约中)丈夫赠给妻子的[指财产] > antiphilosophique [ātifiləzəfik] a.反哲学的 > antiphlogistique [ātiflozistik] a.〔医〕消炎的,抗炎症的;退热的 > antiphonaire [ātifone:r] n.m.〔天主教〕对经唱谱 > antiphone [ātifon]n.m、防音器,耳塞 > antiphrase [atifra:z] n.f. 〔修辞学〕反用法,倒反:dire qch.par antiphrase 说反话【辨异】→détour > antiphrastique [atifrastik] a. [修辞学〕倒反的,说反话的 > antiphysique [ātifizik] a.【古,书】反自然的,违背天意的 > antiplastique [ātiplastik] a. 1.反造型艺术的2.〔陶艺]减少陶土可塑性的(= aride) > antipodal, ale [atipodal] (pl. ~aux) a. 对跖的:point antipodal 对跖点[位于地球直径两端的点] > antipode [atipod] In.m. 1.对跖地,对跖点:La Nouvelle-Zélande est presque l'antipode de la France.新西兰差不多是法国的对跖点。2.对跖地居民3.[多用复数]【引】远处,遥远:vivre aux antipodes 生活在遥远的地方4.【转】正好相反的事物:Ses convictions politiques sont l'antipode des miennes. 他的政治见解与本人的(见解)正好相反。5.〔化〕antipode optique 对映异构体 In.f. [植物学]反足细胞(= cellule antipode) 【être à l'antipode [aux antipodes de qn / qch.】[多用复数]与…相反:Votre raisonnement est aux antipodes du bon sens.您的道理正好与情理相悖。/Malgré leur apparente similitude, ces deux hommes sont aux antipodes l'un de l'autre.尽管看起来差不多,这两人(性格)完全不同。 [a. 1.【书】〈antipode + à, de + qch.〉与…正相反的2.【古】对跖点的 > antipodique [atipodik] a. 1.正相反的2.【古】对跖地[点]的 > antipodisme [ātipodism]n.m.蹬技 > antipodiste [ātipodist]n.蹬技演员 > antipoétique [atipoetik]a.与诗相反的,无诗意的 > antipoison(s) [ātipwazō] a.inv. centre antipoison 中毒(者)治疗中心[专门治疗药物中毒患者] > antipolaire [ātipole:r] a.反极的 > antipôle [ātipo:1] n.m.反极 > antipoliomyélitique [ātipoljomjelitik]a.〔医〕抗脊髓灰质炎的:vaccin antipoliomyelitique 灰髓炎疫苗 > antipolitique [ātipolitik]a.反政治的,与政治无关的,非政治的 > antipollution [ātipolysjō] Ia.inv.反污染的,反公害的:comité antipollution 反污染委员会 In.f.防污染,抗污染 > antiposition [ātipozisjō] n.f.换位,易位 > antipoussière [ātipusje:r] a.防尘的 > antiprogressiste [atiprogre[ɛ]sist]a.,n.反对进步的(人) > antiprohibitionniste [ātiproibisjonist] a.,n.(美国)反对禁酒法的(人) > antiprotectionnisme [ātiproteksjonism]n.m.反对保护贸易 > antiprotectionniste [ātiproteksjonist] Ia.反对保护贸易的 In.保护贸易的反对者 ANT. Protectionniste. > antiproton [ātiproto]n.m.〔原子〕反质子 > antipsorique [ātipsərik] a.,n.m.〔医〕抗干癬性的(药) > antipsychiatre [ātipsikjatr]n.m.反传统精神病学派的医生 > antipsychiatrie [ātipsikjatri] n.f.反传统精神病学[反对用粗暴的治疗方法,主张给人以同情和安慰] > antipsychiatrique [ātipsikjatrik] a.反传统精神病疗法的 > antipsychotique [ātipsikotik] Ia.安定神经的 In.m.安定剂 > antipublicitaire [ātipyblisite:r] a.1.反商业广告的: Les tendances antipublicitaires se rencontrent surtout chez les gens qui ont le sens critique développé.反广告倾向,尤见于批评精神极强的人。2.有反宣传效果的 > antipulsateur [ātipylsate:r] n.m.(燃料补充管压力的)调压装置 > antiputride [ātipytrid] Ia.防腐的 In.m.防腐剂 > antipyrétique [atipiretik] a.,n.〔医〕Ia.解热的 1n.m.退热剂,解热剂(= fébrifuge) > antipyrine [ātipirin] n.f. [药〕安替比林[一种退热镇痛药] > antiquaille [ātika:j]n.f. [多用复数]1.【贬】不值钱的古物或旧东西(= vieillerie): Débarrassez-vous de toutes ces anti- <156> quailles.您把这些破烂玩意儿都处理掉吧。2.【古】古代美术品;古代 > antiquaire [ātike:r] n. 1.古董;古玩店:magasin d'antiquaires 古玩店 / Ce meuble est une pièce d'antiquaire.这家具是一件古董。2.古代史学者;文物研究者;古物收藏者3.〔史〕古代美术作品目录 > antique [ātik] Ia. 1.古代的,古老的[尤指古希腊、古罗马」(= ancien): la philosophie antique 古典哲学 / la Grèce antique 古希腊/les civilisations antiques 古代文明/peuples antiques 古老的民族/architecture antique 古代建筑2.古风格的,古代作风的,古色古香的:simplicité antique 古朴/beauté antique 古典美;【谑】风韵丧尽【辨异】→ancien 3.过时的,不再流行的,老式的(= démodé): un vêtement antique 老式衣服/ les mœurs antiques 古老的习俗 In.m.古代艺术;古董,古玩:imiter l'antique 仿制古艺术品/ collection d'antiques 收藏古玩[注:此词义古法语中为阴性] In.f. 1.〔印〕一种古体字2.〔刺绣〕(保持一定粗细程度的)粗线条刺绣3.〔纹章〕 couronne à l'antique 东方宝冠形[8个一组,其尖顶相对的三角形] 【à l'antique】 按古代风格,照古代式样: bâtir à l'antique 按古式样建筑/costume à l'antique 仿古服装 ANT. Moderne. > antiqué, e [atike] a.(在精装书本封面)烫印有金边的 > antiquement [õtikmā] adv.按古代风格 > antiquisant, e [ātikizā, āt] a.〔美术〕受古典主义影响的:école antiquisante 古典派,怀古派 > antiquité [ātikite] n. f. 1.古老(= ancienneté): l'antiquité d'un monument 建筑物的古老性2.【书】太古,远古:Cela remonte à la plus haute antiquité.那要追溯到远古时代。3.古代,古代文明[多用 Antiquité,多指古希腊、罗马(文化)]:l'Antiquité gréco-romaine 古希腊罗马文化/ Les écrivains du XVII siècle s'inspirent de l'antiquité.17世纪的作家多受古代文化的启发。4.〔用复数]古代建筑物,古艺术品;出土文物;古物,古董:les antiquités de Rome 古罗马的遗迹/les antiquités nord-africaines 北非的出土文物/boutique d'antiquités 古玩店/ marchand d'antiquités 古董商/ musée des antiquités nationales 民族考古博物馆5.悠久的历史:Ces traditions prouvent l'antiquité des peuples de l'Afrique. 这些传统(习惯)证明非洲人民的历史悠久。6.(出口时应纳关税的)百年以上的古物 7.【俗,谑】庸人,老古董;旧习,陋习:Sa machine à écrire? Tu parles de cette antiquité!他的打字机?你说的是那个破玩意儿吧!/Je l'ai rencontré; c'est une véritable antiquité maintenant! 我见过他,现在他真是个老朽了!/ l'honneur et la vertu, ces antiquités qui sont aujourd'hui périmées 今天全都成了老古董的荣誉和美德[喻当今已不复存在] 【de toute antiquité】 自古以来 ANT. Nouveauté. > antirabique [atirabik]〔医〕Ia.防狂犬病的:vaccination antirabique 狂犬病预防接种 In.m.狂犬病预防药 > antirachitique [atiraſitik] a.〔医〕抗佝偻病的 > antiracisme [ātirasism]n.m.反种族主义 ANT. Racisme. > antiraciste [atirasist] a.,n.反种族主义的(人) ANT. Raciste. > antiradar [atiradar] Ia.inv.〔军〕反雷达的:dispositifs antiradar 反雷达设施 In.m.反雷达设施 > antiradiation [ātiradja[a]sjō] a.防射线的: un survêtement antiradiation 抗射线(的)防护衣 > antirationalisme [ātirasjonalism] n.m.〔哲〕反唯理主义 > antirationnel, le [atira [a]sjonel] Ia.违反理性的,不合理的 In.m.违反理性,不合理 > antireflet [ātir(ə)fle] a.inv. [光]减少反射的,防止反射的:objectif antireflet(照相机的)加膜镜头/couche antireflet 防止[减少]反射的透明膜 > antiréglementaire [ātiregləmāter]a.违反规则的: une décision antiréglementaire 不合规则的决定 > antireligieux, se [ātir(ə)lizjø, ø:z]a.反宗教的: Il est anticlérical, ce qui ne veut pas dire antireligieux.他讨厌神职人员,但这并不意味着他反宗教。 > antirépublicain, e [ātirepyblike, ken] a., n.反对共和制的(人),反对共和党的(人) > antirésonance [ātirezənās] n.f. 1.电流谐振,并联谐振 2.反谐振,反共振 ★ antirésonance d'amplitude 位移反共振/antirésonance de vitesse 速度反共振 > antiretour [ātir(ə)tur] n.m.防回焰装置,防返回装置:antiretour de flammes 消焰罩,防焰器 > antirévionnisme [atirevizjənism]n.m.1.反修正主义2.反对重新审理德雷福斯案件 > antirévionniste [ātirevizjonist] a.,n. 1.反修正主义的(人)2.反对重新审理德雷福斯案的(人) > antirévolutionnaire [ātirevolysjoner] Ia.反革命的 In.反革命分子 > antiride(s) [ātirid] a.inv.防脸上起皱纹的:crème antiride 防皱纹霜,美容霜 > antiroman [ātirəmā] n.m.反传统小说,新小说 > antirouille [ātiruj] Ia.inv. 防锈的,除锈的: peinture antirouille 防锈漆 ■n.m.防锈剂,除锈剂 > antiroulis [ātiruli] a. inv.防滚(动)的,防侧滚的,抗横摇的 > antirrhinum [atirinəm] n.m.〔植〕金鱼草 > antisalle [ātisal] n.f.前厅 > antisatellite [ātisate [ɛ] lit] 〔军〕Ia.inv.反卫星的;攻击卫星用的 In.m.攻击卫星用兵器 > antiscience [atisjās] n.f.反科学,反科学主义 > antiscientifique [ātisjātifik]a.反科学的 > antiscorbutique [ātiskorbytik] a.,n. 〔药〕抗坏血病的(药) > antisèche [atise∫]n.【婉】作弊用的纸条 > antiségrégationniste [ātisegregasjonist] a., n.反对种族隔离的(人) > antisémite [ātisemit] Ia. 仇视犹太人的,排斥犹太人的 In.仇视犹太人者,排斥犹太人者 > antisémitique [ātisemitik]a.反犹太主义的,排犹主义的 > antisémitisme [ātisemitism] n.m.反犹太主义,排犹运动:L'antisémitisme, c'est la mort de la civilisation européenne.排犹运动意味着欧洲文明的灭亡。 > antisepsie [ātisepsi] n.f.防腐,灭菌;防腐法,灭菌法 > antiseptique [atiseptik] Ia. 防腐的,灭菌的 In.m.防腐剂,灭菌剂 ANT. Septique. > antisérum [ātiserɔm]n.m.〔医〕抗血清,免疫血清 > antisida [ātisida]a.防爱滋病的,反爱滋病的:lutte antisida反爱滋病的斗争 > antisionisme [ātisjonism]n.m.反犹太复国主义,反犹太复国运动 > antisioniste [ātisjonist] a.,n.反犹太复国主义的(人),反犹太复国运动的(人): le mouvement antisioniste 反犹太复国主义运动 > antisismique [ātisismik] a.防震的,耐震的;减震的 > antisocial, ale [ātisosjal] (pl. ~aux) a. 1.反社会的,违反社会秩序的2.违反劳动者利益的;反对劳动保护法的3.反上流社会习惯的 > antisolaire [ātisoler] a. 1.防阳光的,防日光晒的:crème antisolaire 防晒护肤膏/ lunettes antisolaires 太阳镜,墨镜2.〔天〕(从地球上看)太阳另一侧的:lueur antisolaire 太阳背侧的光3.[建] vitrage antisolaire 吸(收)太阳光线的窗户 > antisoluble [ātisolybl]a.难溶的,微溶的 > antisonore [ātisənɔ:r]a.隔音的,防杂音的:dispositifs antisonores 隔音设备,隔音装置, > antisouffle [atisufl] n.f.爆炸波 > anti-sous-marin, e [ātisumare, in] a.反潜(艇)的:grenade anti- <157> sous-marine 反潜炸弹/action anti-sous-marine 反潜战斗 > antispasmodique [ātispasmodik][药〕Ia.镇痉的,解痉的:remède antispasmodique 镇痉的药 In.m.镇痉剂 > antispiritualisme [atispiritualism]n.m.〔哲〕反唯灵主义,反唯灵论 > antispiritualiste [atispiritualist] [哲〕Iu.反唯灵主义的,反唯灵论的 In.反唯灵主义者,反唯灵论者 > antisportif, ve [atisportif, iv] I a.反对体育的,反对体育运动的;违反体育道德的 In.反对体育运动者;违反体育道德者 > antistatique [atistatik] Ia. 抗静电的[指塑料] In.m.抗静电剂[指塑料] > antistéatogène [atisteatozen] a.抗脂肪生成的 > antistreptolysine [ātistreptolizin] n.f.〔医〕抗链球菌溶血素 > antistrophe [atistrof] n.f. 希腊悲剧中合唱曲三段中的第二段 > antisudoral, ale [atisydəral] (pl. ~aux) a.,n.止汗的(药) > antisymétrique [ātisimetrik] a. 〔数〕反对称的,交错的: matrice antisymétrique 反对称行列/tenseur antisymétrique 反对称张量 > antisyphilitique [ātisifilitik] a. 〔医〕抗梅毒的 > antitabac [õtitaba]a.inv.反对吸烟的:campagne antitabac 反对吸烟的运动/affiches antitabac 反吸烟张贴画 > antitank [ātitāk] n. m. 反坦克导弹,反坦克火箭(= antichar) > antiterroriste (atiterorist) a.反恐布主义的 > antitétanique [ātitetanik] a.〔医〕抗破伤风的:sérum antitétanique 抗破伤风血清 > antithéâtral, ale [ātiteatral] (pl. ~aux) a.不适合上演的 > anti-théâtre [atiteatr]n.m.反戏剧,反传统戏剧 > antithermique [ātitermik] [药〕 Ia.退热的,解热的(= antipyrétique) In.m.退热剂,解热剂 > antithèse [ātitez] n.f. 1.〔修辞学〕对照法,反衬,对比2.〔哲)反题,反命题3. 【转】〈être l'antithèse de qn/qch.〉完全相反的人或物:Elle ne ressemble pas à sa mère, c'en est même l'antithèse.她不像她母亲,甚至跟她迥然不同。 ANT. Thèse. > antithétique [õtitetik] a. 1.〔修辞学〕用对照法的,反衬的,对比的:style antithétique 采用对照法的文体2.〔哲】反命题的 > antithyroïdien, ne [ātitiroidje, en] 〔医〕 Ia.抗甲状腺的;治甲亢的 In.m.抗甲状腺剂 > antitoxine [ātitoksin] n.f. 〔医〕抗毒素 > antitoxique [ātitoksik] a.抗毒的;抗毒素的:sérum antitoxique 抗毒素血清 > antitragus [õtitragys] n.m.〔解〕对耳屏 > antitrust [atitræst]a.inv.【英】〔经〕禁止独占的,反托拉斯的:loi antitrust 禁止独占法的,反托拉斯法 > antituberculeux, se [ātityberkylø, øz]a.抗结核病的,抗痨病的 > antitussif, ve [ātitysif, i:v]〔医) Ia.止咳的 In.m.止咳药 > antityphique [atitifik]a.〔医〕抗伤寒的,抗斑疹伤寒的 > antityphoidique [ātitifoidik] a.〔医〕抗伤寒的 > antivariolique [ātivarjolik]a.〔医〕预防天花的,预防痘疮的:vaccin antivariolique 预防天花接种,注射预防天花的疫苗 > antivénéneux, se [ativeneno, oz]a.解毒的 > antivénérien, ne [ātivenerje, en] a. 〔医〕治疗性病的,抗性病的 > antivenimeux, se [ātiv(ə)nimo, oz]a.抗动物毒素的[指毒蛇、毒蜂等]:sérum antivenimeux 抗动物毒素的血清 > antivibrateur [ātivibratæ:r] n.m.〔机〕防振器;阻尼器;扭转振动阻尼器,扭转防振器 > antiviral, ale [ātiviral] (pl. ~aux) a.〔医〕抗病毒的:vaccin antiviral 接种抗病毒疫苗 > antivirus [ātivirys]n.m.抗病毒素;抗毒物质[存在于某些微生物培养液滤液中,能短期保护机体不受该微生物感染] > antivirusthérapie [ātivirysterapi] n.f. [医]抗病毒疗法 > antivitamine [ativitamin] n.f.〔药〕抗维生素 > antivoile [ātivwal] n.m. [摄〕防(被)翳剂 > antivol [ativəl] In.m.防盗保险装置:placer l'antivol sur la roue avant 在前轮安装防盗装置 Ia.inv.防盗保险的:porte antivol 防盗门 > antizymique [ātizimik]a.抗发酵的;抗酶的 > antoinisme [atwanism]n.m.安托万派[比利时矿工 Louis Antoine (1846-1912)创办的具神智学倾向的新兴宗教] > antoiniste [atwanist]n.安托万派信徒 > Antonin [ātənē] (saint) 安托兰[1389~1459,意大利多米尼克修道会修士,佛罗伦萨大教堂的大司教,人道主义者] > antonin [atone] n.m.圣·安托兰修道会(= ordre de Saint-Antoine) > antonomase [atənəma[a]az] n.f. [修辞学]代称法,换称法[如用Tartuffe 代替 hypocrite] > antonyme [ātənim] Ia.意义相反的 In.m.反义词[如 chaud与froid] > antonymie [ātənimi] n.f. 1.反义(性),反意(性),对义(性)2.〔修辞学〕反义对照(法)[将意义迥异的两词用在一起的手法,如:cette obscure clarté] > antral, ale [ātral] (pl. ~aux)a.〔解〕窦的 > antre [tr] n.m. 1.【书】山洞,(野兽的)洞穴:l'antre des bêtes sauvages 野兽的巢【辨异】→caverne 2. 【雅,转】危险的地方:l'antre des conspirateurs 阴谋家的巢穴/La bande de voleurs fut surpris dans son antre. 一伙盗贼在窝里被抓获。3.【转】神秘之处:Je ne suis jamais invité dans son antre, son cabinet de travail. 我从未受邀去过他神秘的工作间。4.〔解〕窦: antre pylorique 幽门窦 5.【古风】破房子,寒舍 【l'antre de la chicane】 诉讼之巢[即裁判所,法院(= palais de justice)] 【l'antre du lion】 虎穴,危险的场所: C'est l'antre du lion, n'y allez pas.别去,那是龙潭虎穴。 > antrectomie [ātrektomi] n.f. 〔外科〕幽门窦切除(术) > antrite [ātrit] n.f.〔医〕鼓窦炎 > antrotomie [ātrətəmi] n.f. 〔外科〕鼓窦切除(术) > antrustion [ātrystjō]n.m.〔史]法兰克国王的侍从 > ANTU alpha-naphtyl-thiourée 安妥;a-萘硫脲 > anuclé, e [anykle]a.〔生〕去核的,无核的:cellule anuclée 无核细胞 > ANUDI Agence Nationale Universitaire d'Information 全国大学信息所 > ANUEG Association Nationale des Usagers de l'Electricité et du Gaz 全国电力及煤气用户协会 > anuiter (s')[sanqite] v.pr.【古】冒走夜路会遭到的危险,冒险走夜路 > ANUPO Association Nationale des Producteurs et Utilisateurs de Produits d'Origine 全国土特产生产者使用者协会 > anurie [anyri]n.f.〔医〕无尿,尿闭:anurie sécrétoire 分泌性无尿/anurie excrétoire 排泄性无尿 > anus [anys] n.m.肛门:anus artificiel 〔医〕人工肛门 > anuscope [anyskɔp]n.m.〔医〕肛门镜 > anuscopie [anyskopi] n.f.〔医〕肛门镜检查 > ANVAR Agence Nationale de Valorisation de la Recherche 全国研究鉴定局 > anversois, e [averswa, az] Ia.安特卫普的[Anvers(安特卫普),比利时城市名] I Anversois n.安特卫普人 > ANVSD Association pour la Vente et le Service à Domicile 销售及上门服务协会 > ANVUMA Association Nationale de Vulgarisation du Machinisme Agricole 全国农业机械普及协会 > anxiété [āksjete] n.f.焦虑,忧虑,惶惶不安: être en proie à l'anxiété [à une vive anxiété] 心情不安[极度不安]/vivre dans l'anxiété 生活在不安之中【辨异】→inquiétude ANT. Calme, confiance, cérénité. > anxieusement [āksjøzmā] adv.焦虑地,忧虑地,惶惶不安地:La <158> mère attend anxieusement le retour de sa fille.母亲忧心忡忡地等待女儿的归来。 ANT. Calmement. > anxieux, se [āksjø, øz] a. 1.焦虑的,忧虑的,惶惶不安的: un regard anxieux 焦虑的眼光〈être anxieux de qch./qn)对某事或某人不安[担忧]: Je suis bien anxieux de ton avenir. 我很为你的前途担心。〈être anxieux de + inf.)焦虑地等待着做…;【引】急于做………,渴望做………… Après les examens, les étudiants sont anxieux de connaître le résultat.考试过后,大学生们急于知道结果。2.〔用作名词]老是忧虑不安的人:Ma mère est une grande anxieuse, elle s'inquiète pour un rien.我母亲是个多愁善感的人,对微不足道的小事都担心挂念。 > anxiogène [āksjǝzen] a.〔医〕引起抑郁的,引起焦虑的 > anxiolytique [āksjəlitik]〔医〕 Ia.抗焦虑的 In.m.抗焦虑的药,弱安定药 > ANZAC【英】Australia and New Zealand Army Corps (第一次世界大战中的)澳大利亚和新西兰的联合军团 > ANZAM【英】Australia, New Zealand and Malaysia (Defence Pact)澳大利亚、新西兰、马来西亚防御条约 > ANZUS【英】Australia, New Zealand, United States Pact 美澳新条约 > AO 1. acide organique 〔化〕有机酸 2. adresse octet〔计算机】字节地址 3. adresse origine〔计算机〕初始地址 4. Afrique Orientale 东非 5. Allemagne de l'Ouest(前)西德 6. alpha-oméga 自始至终 7. appel d'offre 招标 8. appellation d'origine 以产地命名的产品名 9. assurés obligatoires 法定投保人 10. autres objets〔邮电〕其它邮件 > AOA 1.【英】American Overseas airlines 美国海外航空公司 2.avance à l'ouverture d'admission 进气活门早开 3. aviation d'observation d'artillerie 侦察校射航空兵 > AOAD【英】Arab Organization for Agricultural Development 阿拉伯农业发展组织 > AOAR Association Française des Organismes d'Aménagement Régional 法国地区整治机构协会 > AOAT Annuaire Officiel des Abonnés au Téléphone(政府出版的)电话号码簿 > AOCC Association des Organisations de Courses Cyclistes 摩托车比赛组织协会 > AOD Alliance Offensive et Défensive 攻守同盟 > AOIP Association des Ouvriers en Instruments de Précision 精密仪器制造工人协会 > AOM (Inspection Générale des) Affaires d'Outre-Mer 海外事务总监 > AOMPTT Amitié des Radio Amateurs (OM) des PTT de France 法国邮电局(中波)无线电业余爱好者联谊会 > AOP 1. action ouvrière et professionnelle 工人及职业行动[天主教组织]2. Annales de l'Observatoire de Paris 巴黎天文台年刊 > AOPU【英】Asian-Oceanic Postal Union (UPAO) 亚洲-大洋洲邮政联盟[万国邮政联盟] > AORISTE Antenne Orientable de Réception d'Information sur les Satellites par Télémesure Echantillonée 通过校准遥测接收卫星信息的天线 > aoriste [aorist] n.m.(希腊语动词变位中的)不定过去时 > aoristique [aǝristika.(希腊语动词变位中的)不定过去时的 > aorte [art] n.f. [解]1.主动脉: crosse [arc] de l'aorte 主动脉弓2.大血管[指昆虫] > aortectasie [aǝrtektazi] n.f.〔医〕主动脉扩张(症) > aortique [aǝrtik] Ia.主动脉的;主动脉瓣的:orifice aortique (心脏的)主动脉开口/insuffisance aortique 主动脉开闭功能不全(症) In.主动脉疾病患者 > aortite [aortit] n.f.〔医〕主动脉炎: aortite syphilitique 梅毒性主动脉炎 > aortographie [aortografi] n.f. [放射学〕主动脉造影(法) > aortosténose [aortostenoz] n.f.〔医〕主动脉狭窄 > AOVC Association des Officiers de Vaisseau dans les Carrières Civiles 舰队文职军官协会 > AOVI Assistance Obligatoire aux Vieillards et aux Incurables 对老人和痼疾者义务救济(组织) > août [u(t)] n.m.1.8 [八] 月:en août = au mois d'août 在8月/ au commencement d'août 在8月初/ à la fin d'août = fin d'août 8月末 2. le Quinze-Août 圣母升天日(= Assomption) 3. 〔史] nuit du 4 août 1789(决定废止封建特权的)1789年8月4日夜/journée du 10 août 1792(宣布停止王权的)1792年8月10日4.【古】收获,收割 > aoûtat [(a)uta]n.m.〔昆〕恙螨的幼虫 > aoûtage [(a)uta:3] n.m.【古】收获期 > aoûté, e [(a)ute] a. 1.(在8月)成熟的:fruits aoûtés 成熟的水果/pastèque non aoûté 未成熟的西瓜2.(夏末)木质化的:branche aoûtée 已木质化的树枝 > aoûtement [(a)utmā] n.m. 1.(8月)果实成熟2.木质部的成长度3.(树枝在夏末的)木质化 > aoûter [(a)ute] Iv.t. 1.使成熟2.使木质化 Iv.i. 1.成熟2.木质化 Is'aoûter v. pr. 1.成熟2.木质化3.【古,方】收割(谷物) > aoûteron [(a)utro] n.m. (8月份受雇用的)收割工 > aoûtien, ne [(a) usje, ɛn] 1a. 8月份的,8月的: les vacances aoûtiennes 8月的假日[期] In.1.8月份休假的人2.8月份留在城里的人 > AP 1. abonnement-poste 邮局代订 2. Académie de Pharmacie 药学院 3. Accords de Paris 巴黎协定 4. accord provisoire 临时协定 5. adjudication publique 公开拍卖,公开招标 6.administration publique 公共行政机构 7. adresse périphérique〔计算机〕外围设备地址 8. adresse postale 邮政地址 9. adresse de programme〔计算机程序地址 10. agence postale 邮政分局,邮政代办所 11. 【英】 Alliance for Progress 进步同盟[美洲国家组织]12. amplificateur paramétrique〔无〕参量放大器:13. amplificateur de pont〔无〕桥式放大器 14. amplificateur principal〔无〕主放大器 15.【拉】ante prandium 饭前[处方用语]16.(Administration Générale de l') Assistance Publique 公共救济事业局17.【英】 Associated Press 美国联合通讯社,美联社18.avion postal 邮政飞机 19. avis de paiement 付款通知 > A/P 【英】 additional premium (complément de prime d'assurance)附加保险费 > APA 1. acide polycrytique 聚丙烯酸 2. allocation provisoire d'attente 正式补助金发放前的临时补助金 3. Association Américaine de Psychologie 美国心理学会4.【德】 Austria Presse-Agentur 奥地利新闻社,奥新社 > APAC 【英】 Appointment and Promotion Advisory Committee(联合国粮农组织的)任用及升级咨询委员会 > APACI Agence pour l'Agriculture, le Commerce et l'Industrie 农工商业代理行 > APACS Association pour le Perfectionnement de l'Action Culturelle et Sociale 改进文化社会福利事业协会 > APACT Association pour la Prévention et l'Amélioration des Conditions de Travail 预防措施及改善劳动条件协会 > APAP Association de Recherche et d'Action Pédagogique 教育学研究及行动协会 > APATE Association pour l'Accueil des Travailleurs Etrangers 外籍工人接待协会 > APB Association Pharmaceutique Belge 比利时制药协会 > APC 1. adéno-pharyngo-conjonctival, adéno-virus 咽扁桃体结合膜炎(病毒)2.【英】 American Petrolum Corporation 美国石油公司 3. Association Patronal Catholique 天主教雇主协会 4.Azote et Produits Chimiques 氮及化学产品公司 > apc ampère par centimètre 安培/厘米 > APCA 1. Assemblée Permanente des Chambres d'Agriculture 农业公会常设会议 2. Association Professionnelle de la Circulation Aérienne 空中交通职业协会 > APCCI Assemblée Permanente des Chambres de Commerce et d'Industrie 工商公会常设会议 > apache [apa∫] n.m.【古风】(大城市的)流氓,坏蛋,强盗 > APCI Association de Presse du Commerce International 国际贸易新闻报刊协会 <159> > APCMF Assemblée des Présidents des Chambres des Métiers de France 法国行业公会主席会议 > APCNO Assemblée Permanente des Comités Nationaux Olympiques 各国奥林匹克委员会常设会议 > apadâna [apada [a] na] n.f. (波斯)阿契美尼德王朝宫内的大殿 > apagogie [apagozi] n.f.〔逻]间接归谬法 > apagogique [apagozik] a. [逻] raisonnement apagogique 间接归谬推理,间接归谬法 > apaisant, e [apezā, at] a. 使平静的,使平息的,使缓和的: une vision apaisante 使人平静的景象/ prononcer des paroles apaisantes.说一些劝慰人的话 > apaisement [apezmā] n.m. 1.平静,平息:apaisement des flots 浪的平息2.缓和,减轻: éprouver [ressentir] un grand apaisement 感到大为缓解/ apaisement d'une inquiétude 忧虑的减轻 3.安慰的话,使人安心的话:donner des apaisements 对人说些安慰的话4.〔生态学〕 comportement [mouvement] d'apaisement 原宥行动,绥靖行动[使同类动物间相互攻击的行动得以缓和的措施] ANT. Provocation, excitation, déchaînement. > apaiser [apeze] Iv.t. 1.使平静,使平息:apaiser un enfant qui pleure 让啼哭的孩子安静下来(= calmer) 2.使缓和,使减轻:apaiser la faim 充饥/ apaiser une douleur 减轻痛苦(= adoucir)【辨异】→modérer Is'apaiser v. pr.平静,平息,缓和: L'orage s'apaise. 风暴在平息。/ Avec le temps, le scandale s'est apaisé.随着时光的流逝,那件丑事也没人再提了。/Sa soif ne s'est pas apaisée au premier verre.他喝第一杯水后还未能止渴。 ANT. Agacer, énerver, exciter; allumer, déchaîner, envenimer. > apanage [apana:3] n.m. 1.〔史〕(亲王的)采地2.【转】(固有的)特性;独有的财产,特权:avoir l'apanage de qch.对某物享有特权/ être l'apanage de qn/qch.是……的特性,是……的专有物:Le pessimisme est le triste apanage des savants.悲观是学者们的可悲特性。 > apanager' [apanaze] 2 v.t. 〔史〕授予亲王采地:princes apanagés 接受了亲王采地的王子们 > apanager², ère [apanaze, er] a.〔史]亲王采地的 > apanagiste [apanazist] a.,n. 〔史〕拥有亲王采地的(人) > apanon [apanō] n.m.连接车辕与车架的铁片 > apapelardir(s')[sapapladi:r] v. pr.【古】假装虔诚,假装君子 > apareunie [aparøni] n.f.〔医)(因女方性器官缺陷)交媾不能,无交媾 > a pari [apari] loc. adv., loc. adj. 【拉】〔逻]同理,据相同的理由 > aparté [aparte] n.m.1.(演员的)旁白【辨异】→monologue 2.(避开众人的)个别交谈,密谈:faire des apartés avec qn 与某人私下交谈 (en aparté avec qn〉与某人密谈(= en tête à tête): causer [s'entretenir] en aparté avec qn 与某人密谈 > apartheid [aparted]n.m.南非的种族隔离 > apathie [apati] n. f. 1.冷漠,懈怠,麻木不仁:tomber dans l'apathie 陷入麻木不仁的状态/sortir de son apathie 摆脱麻木状态 2.〔医〕(神经)迟钝,无感觉3.〔哲〕淡漠,不动情,不感动 ANT. Sensibilité; activité, énergie, enthousiasme. > apathique [apatik] I a. 1.冷漠的,不关心的,麻木不仁的:II reste apathique devant ce grand événement. 面对这次重大事件,他仍漠不关心。2.〔医〕无感觉的: Sa jambe gauche devient apathique.他的左腿失去了知觉。3.〔哲〕不动心的 In.冷漠的人;无力气的人 ANT. Actif, énergique, vif. > apathiquement [apatikmā] adv.【雅,罕】冷漠地,毫无感情地 > apatite [apatit] n.f. [矿】磷灰石 > apatride [apatrid] a.,n.无国籍的(人) > apatridie [apatridi] n.f.〔国际法〕无国籍 > APDF Association de la Presse Diplomatique Française 法国外交新闻协会 > APDH Assemblée Permanente des Droits de l'Homme 人权常设会议 > apdr avec privilège du roi〔史〕 国王允许(的出版物) > APE 1. Assemblée Parlementaire Euro-africaine 欧非议会会议 2. Association de la Presse Européenne 欧洲新闻协会 > APEA 1. Agences de Presse Européennes Associées 欧洲通讯社联合会 2. Association Parlementaire Europe-Afrique 欧非议会协会 > APEC Actualité et Perspective Economique《经济现状及展望》(杂志) > APECE Association pour l'Etude de l'Economie des Communautés Européennes 欧洲共同体经济研究协会 > APEID 【英】Asian Programme of Educational Innovation for Development(联合国教科文组织)亚洲开发教育革新计划 > APEMF Association des Pays Exportateurs de Minerai de Fer铁矿出口国家协会 > apella [apella] n.f. (古希腊时期,斯巴达的)民会 > apepsie [apepsi] n.f.【古】[医]消化不良 > aperceptibilité [aperseptibilite]n.f.〔哲]可统觉性;统觉力 > aperceptible [aperseptibl] a. [哲〕可统觉的 > aperceptif, ve [aperseptif, iv] a.〔哲〕有统觉能力的 > aperception [apersepsjoō] n.f.〔哲〕统觉[莱布尼茨等用语:①明了的表现②意识的统一作用] > aperceptivité [aperseptivite] n.f. [哲〕统觉力 > apercevable [apersəvabl]a.【罕】可瞥见的,可觉察的,可感知的 > apercevoir [apersəvwa:r] 45 Iv. t. 1.瞥见,远远地看见(= découvrir, remarquer, repérer, distinguer): apercevoir un incendie au loin 看到远处的火灾/Comme le bateau approchait du port d'Alger, nous pûmes apercevoir les célèbres maisons blanches.由于船只驰近了阿尔及尔港,我们便瞥见了那些著名的白色房屋。/ J'ai cru apercevoir dans la nuit un cambrioleur sur le point de s'introduire par la fenêtre.在黑暗中,我觉得看到一个正欲翻窗而入的窃贼。【辨异】→voir 2.领会,发现,意识到:J'aperçois maintenant ses intentions.现在我明白了他的意图。/Il aperçoit l'importance de ce problème.他意识到了这个问题的重要性。/ Nous apercevons quelle est l'insuffisance de sa culture.我们看出了他文化修养的不足之处。3.【古,书】〈apercevoir qch. / qn + inf.〉看到……做某事 4. 【罕】〈apercevoir que + ind.〉明白[知晓,了解]… Is'apercevoir v.pr. 1. (s'apercevoir de qch. // s'apercevoir que + ind.〉发觉………,意识到…………s'apercevoir de son erreur 发现自己的错误/Ils ne s'aperçurent pas tout de suite qu'elle portait la parure volée. 他们当时未能发现她戴着那条偷来的项链。2.(对着镜子等)照见自己3.相互看到: Ils se sont aperçus dans la foule.在人群中,他们彼此看见了对方。4.被注意,被发觉:La déchirure s'aperçoit à peine, c'est très bien réparé.(衣裤)补得很好,裂缝几乎看不出来。 > apercevr-, aperçoi-, aperçoiv→ apercevoir [45 > aperçu¹, e [apersy]a.瞥见的,能见的:une tache à peine aperçue 一个几乎看不出来的迹印 > aperçu [apersy] n.m.1.一览,一瞥: un aperçu de Paris 巴黎一瞥2.概述,概况;估计(= estimation): un aperçu des dépenses à faire 对需要支出的估算/donner un aperçu de la question 将问题大略介绍一下3.洞察,着眼,想法:Ilya dans cet ouvrage des aperçus très fins, mais rien n'est développé.这作品中有些极好的想法,但均未予以深入发挥。4.〔海〕回答旗(= pavillon d'aperçu) > aperçu-, apeçuss- apercevoir 45 > apérianthé, e [aperjate] a. [植物学]无花枝的 > apériodicité [aperjodisite] n.f. 〔物〕非周期性 > apériodique [aperjodik] a. 〔物〕非周期的,非调谐的:circuit apériodique 非周期电路 > apériteur, trice [aperite:r, tris] Ia.代表保险[投保]者的:société apéritrice(共同保险的)干事社团 ■n.m.〔法〕(共同保险的)主要保险人 > apéritif, ve [aperitif, iv] Ia.开胃的,增进食欲的:boisson apéritive 开胃饮料 In.m.开胃酒;喝开胃饮料的时间:prendre l'apéritif 喝开胃酒/ Ils sont arrivés à l'apéritif.他们是喝开胃酒时到的。[注: <160> 口语中,饭前饮的开胃酒用 apéro;饭后喝的酒用 digestif] > APERM Association pour l'Expansion de la Région Méditerranéenne 地中海地区发展协会 > apéro [apero] n.m.【民】(饭前喝的)开胃酒 > apertement [apertmā] adv. 【罕】公开地,明显地 > aperto libro [apertǝlibro] loc. adv.【拉,转】无须准备地;顺利地;当场就(= à livre ouvert): traduire aperto libro 流畅地[即席]翻译[不使用词典便即席翻译] > apertomètre [apertometr] n.m. 〔光〕孔径仪[测定显微镜物镜孔径系数的仪器] > aperture [aperty:r] n.f.〔语音〕开口(度) > apesanteur [apəzātce:r] n.f. 失重(状态):en (état d') apesanteur 处于失重状态 > apétale [apetal] a.[植物学]无花瓣的 > apétales [apetal] n.f.pl. [植物学]无花瓣植物(类) > apetissement [aptismā]n.m.【古】变小,缩小 > apetisser [aptise] Iv.t. 使变小 ■v.i.变小,缩小,缩短 Is'apetisser v. pr.变小,缩小,缩短 > à-peu-près, à peu près [apøpre] n.m.inv. 1.大约,大概,近似:faire des calculs sur des à-peu-près 粗略算一算/secontenter d'à peu près 满足于差不多/répondre par des à-peu-près 用“差不多”来回答问题2.【古风】一种利用同音异义词的游戏3.不精确的事物,不完全的事物 > apeuré, e [apære] a.受惊的(= craintif, effarouché): un animal apeuré 受惊的动物/regards apeurés 惊恐的目光 > apeurement [apærmā] n.m.【书】畏惧,恐惧 > apeurer [apere] Iv.t. 使害怕(= effrayer) Is'apeurer v. pr.害怕,恐惧 > apex [apeks] n.m.inv. 1.〔天〕向点:apex du soleil 太阳向点 2.〔解〕尖:apex du cœur 心尖3.(动、植物器官的)顶端,尖4.(拉丁文中的)一种尖音符5.(古罗马祭司的)尖顶帽6.〔语〕(古罗马碑文中长元音所示的)长音符 > apexien, ne [apeksjë, en] a. [解]心尖部的 > APF Association Psychanalytique de France 法国精神分析学会 > APFC【英】Asian Pacific Forestry Commission (CFAP) 亚洲太平洋林业委员会[联合国粮农组织] > aphake [afak] a.〔医〕(眼睛)无晶体的 > aphakie [afaki] n.f.〔医〕无晶状体[手术摘除或先天缺乏] > aphasie [afazi] n.f.〔医〕失语症 ★ aphasie amnésique = aphasie léthologique 遗忘性失语(= antonomasie) / aphasie commissurale = aphasie de conduction 传导性失语,连合性失语[不能朗读和听写,听觉中枢和运动中枢之间的连合径路破坏所致]/aphasie fonctionnelle 功能性失语[癔病或其它严重全身性疾病所致]/aphasie motrice 运动性失语/ aphasie musicale 乐歌不能(=amusie) / aphasie nominale 命名性失语/ aphasie optique 视觉性失语/aphasie organique 器质性失语/ aphasie sémantique 语义性失语,组句不能[辨别词句的全部意义有缺陷,以致语句不全](= aphrasie) /aphasie sensorielle 感觉性失语/ aphasie totale 完全失语/aphasie verbale 语汇性失语 > aphasique [afazik] Ia.失语的,患失语症的 In.失语症患者 > APHCA【英】Regional Animal Production and Health Commission for Asia, the Far East and the South-West Pacific (联合国粮农组织)亚远及西南太平洋区域畜牧生产和卫生委员会 > aphélie [afeli] n.m.[天]远日点 > aphémie [afemi] n.f.【古】〔医〕失语[aphasie的旧名] > aphérèse [aferez]n.f.〔语〕语头音消失,头音省略[如:autocar 成为car, radioscopie 成为scopie] > aphidiens [afidje], aphidés [afide] n.m.pi.〔昆虫学】蚜科 > aphidiphage [afidifa:3] a. 〔动物学〕食芽虫的 > aphidius [afidjys] n.m.〔昆虫学〕蜉金龟属 > aphis [afis] n.m.〔昆]蚜虫 > aphlogistique [aflogistik] a. 1. 【古】不燃的,不能燃烧的2.lampe aphlogistique (坑内用)安全灯 > aphone [afon] a.〔医〕失音的:Je suis presque aphone d'avoir trop crié.由于喊叫太厉害,我嗓子都几乎哑了。 > aphonie [afoni]n.f.〔医〕失音症 > aphorisme [aforism] n.m. 1.格言,名言,警句:s'exprimer sous forme d'aphorisme 以名言、警句形式表达2. 【贬】浮夸庸俗的语句:C'est un vieux prétentieux qui ne parle que par aphorisme.这家伙总是自命不凡,开口便是老套的夸夸其谈。【辨异】→ proverbe > aphoristique [aforistik] a. 【书】格言的,名言的,警句的 > aphotique [afətik]a.〔海洋学〕无光的:zone aphotique(海洋中的)无光层 > aphrodisiaque [afrodizjak] I a. 1.刺激性欲的2.〔史〕culte aphrodisiaque 性崇拜3.有关性关系的 ■n.m.刺激性欲的物质或药剂,春药 > aphrodisie [afrodizi] n.f. 1.性欲亢进2.性欲病态过剩3.[用复数](古希腊)崇敬阿芙罗狄蒂的祭典 > Aphrodite [afrodit][希神]阿芙罗狄蒂[希腊神话中的美神] > aphromètre [afrometr] n.m. 〔葡萄酒瓶内压力计 > aphte [aft] n.m.〔医〕口疮,粘膜溃疡 > aphteux, se [aftø, øz] a. 1.〔医)口疮的: angine aphteuse 口疮性咽峡炎2.〔兽医)fièvre aphteuse 口蹄疫 > aphtisation [aftiza[a]sjō] n.f.〔兽医〕口蹄疫苗热接种(法) > aphtoïde [aftoid] a.口疮样的:éruption aphtoïde 口疮样发疹 > aphtose [aftoz] n.f.口疮病 > aphylle [afil] a.[植物学]无叶的 > aphyllie [afili] n.f. [植物学]无叶性 > aphytal, ale [afital] (pl. ~aux)a.无植物的,(因阳光照射不到而)不生成植物的;阴深处的:système océanique aphytal 无植物海洋系[不能进行光合作用的深海域] > API 1. Association Phonétique Internationale (IPA)国际语音学协会 2. (Société d') Assurances et Prévoyance Internationales 国际保险及互济公司 3. autorisation préalable d'importation 进口预先许可(证) > api ]n.m.一种红皮小苹果(= pomme d'api) > apical, ale [apikal] (pl. ~aux) 1a. 1.顶点的,尖端的2.[语音〕舌尖抵颚的 In.f.〔语音〕舌尖音[如[t]、[d]、[n]、[1]等] > apicectomie [apisektomi] n.f. [外科]根尖切除术(= apicotomie) > apici-, apico- préf. 1.表示“顶点的”、“尖端的”的意思 2.表示“舌尖的”的意思 > apiciflore [apisiflə:r] a.〔植物学〕顶部开花的 > apiciforme [apisiform]a.有肉刺的,有细尖部的,有突出端部的 > apicoalvéolaire [apikoalveole:r]〔语音〕Ia.舌齿音的 In.f.舌齿音[如[s]、[z]等] > apico-labial, ale [apikolabjal] (pl. ~aux)〔语音〕Ia.舌唇音的 In.f.舌(尖)唇音 > apicole [apikol]a.养蜂的 > apiculteur, trice [apikyltær, tris].n.m.养蜂者 > apiculture [apikylty:r] n.f.养蜂业,养蜂法 > APICORP 【英】Arab Petroleum Investissement Corporation 阿拉伯石油投资公司 > apicotomie [apikətəmi] n.f. 〔外科】根尖切除术(= apicec-tomie) > apidés [apide] n.m.pl. [昆虫学]蜜蜂科 > apidologie [apidələzi] n.f.养蜂学;对蜜蜂的研究 > apifuge [apify:3] a.驱蜂的[指药剂] > apiforme [apiform]a.〔动物学〕蜜蜂形的 > apiol [apjol] n.m.[化]芹菜脑 > apion [apjō] n.m.〔昆]小象虫 > apiquage [apika:3] n.m.〔海〕(把桁的一端)吊高 > apiquer [apike] v.t. 〔海〕吊高(桁的一端) > APIS Agence de Presse Images et Son 声像新闻社 > apithérapie [apiterapi] n.f. [医]蜜蜂疗法 > apitoiement [apitwamā] n.m.同情,怜悯: provoquer l'apitoiement de qn 引起某人的同情/Elle le regardait avec apitoiement.她怜悯地望着他。 <161> ment de qn引起某人的怜悯 ANT. Indifférence. >apitoiement [apitwamā] n.m.同情,怜悯: un apitoiement général 全民的同情/ un cri d'apitoiement 同情的呼喊/ sentir de l'apitoiement pour [devant] qn同情某人/exciter [provoquer] l'apitoiement de qn引起某人的怜悯 ANT. Indifférence. >apitoyant, e [apitwajā, āt] a. 【罕】使同情的 >apitoyé, e [apitwaje] a. 同情的,怜悯的: des consolations apitoyées 同情的安慰 >apitoyer [apitwaje] 10 v. t. 使同情,使怜悯(= attendrir, toucher): Rien ne l'apitoie.任何事物都不能使他产生怜悯心。/ Tâchez de l'apitoyer sur le sort de ce malheureux.(你们)尽可能地同情这不幸之人的命运吧。// [省略宾语] Il essaye toujours d'apitoyer. 他总想引起人们的同情。【辨异】→émouvoir I s'apitoyer v. pr. 〈s'apitoyer sur qn / qch.〉同情某人或某事 (= compatir): s'apitoyer sur les malheurs de qn 同情某人的不幸 >apivore [apivɔr] I a. 食蜜蜂的,伤害蜜蜂的 I n. 蜜蜂的天敌 >APJ agent de police judiciaire 司法警察,法警 >APL 1. Agence de Presse Libération 解放新闻社 2. aide personnalisée au logement 按住户需要提供住房(的办法)3. Armée populaire de Libération 人民解放军 >aplacentaire [aplasāte:r] a., n. 无胎盘的(动物) >aplacophores [aplakɔfɔ:r] n. m. pl. 〔动物学〕无板类[贝壳属软体动物] >aplanat [aplana] a., n. m. 〔光〕消球差的(镜头),齐明的(镜头) >aplanétique [aplanetik] a. 〔光〕等光程的,齐明的: lentille aplanétique 消球差透镜,齐明透镜 >aplanétisme [aplanetism] n. m. 〔光〕消球差性,齐明 >aplani, e [aplani] a. 1. 平坦的,平整的 2. (问题、困难)已解决的 >aplanir [aplani:r] I v. t. 1. 使平坦,平整:aplanir un terrain 平整土地 / aplanir un chemin 铺平道路 2. 【转】排除,消除(困难、障碍等):aplanir les difficultés 排除困难 / Ses relations au sein de la haute bourgeoisie lui ont aplani le chemin du succès parlementaire.他在上流社会的关系为他当选国会议员铺平了道路。 I s'aplanir v. pr. 平整;消除: Les difficultés se sont aplanies d'elles-mêmes.困难已自行消除。 ANT. Compliquer, soulever. >aplanissement [aplanismā] n. m. 1. 【罕】使平坦,平整: l'aplanissement du sol 平整地面 2. 【转】(困难等的)排除,消除: l'aplanissement des conflits 解除争端 >aplanisseur, se [aplanisœ:r, øz] n. 平整(土地)的人,铺平(道路)的人 >aplaquettose [aplak(ə)toz] n. f. 〔医〕血小板减少症 >aplasie [aplazi] n. f. 〔医〕先天萎缩,发育不全 >aplasique [aplazik] a. 不发育的,发育不全的 >aplastique [aplastik] a. 〔医〕 anémie aplastique 再生障碍性贫血 >à-plat [apla] (pl. ~s) n. m. 〔印〕1. (纸张的)光洁平滑 2. 单色印刷:impression à-plat 平版印刷(= planographie) >aplat [apla] n. m. 〔绘画〕均匀的调色;平版画 >aplati, e [aplati] a. 1. 扁的,压扁的:nez aplati 塌鼻子 / visage aplati 扁平的面孔 / La Terre est aplatie aux pôles.地球的两极略扁。2. 打倒的,压垮的,衰弱的:Je me sens tout aplati.我感到极度衰弱。3. 〔数〕 parallélogramme aplati 扁平行四边形 / cube aplati 4面为正方形、2面为菱形的六面体 >aplatir [aplati:r] I v. t. 1. 使扁,压扁,压平:aplatir la pointe d'un clou avec un marteau 用锤头将钉子尖锤平 / aplatir de la pâte avec un rouleau 用擀面杖将面团擀平 / aplatir un pli au fer 烫平皱褶 / aplatir les cheveux 把头发压平〈aplatir qch. + contre, sur + qch.〉把某物压在[抵在]某物上:aplatir sa tête contre le plancher 把他的头抵在地板上 / aplatir sa voiture contre le mur 把车抵在墙上 / aplatir son nez sur la fenêtre 将他的鼻子顶在窗户上 2. 【俗】制服;压倒,压垮:aplatir un adversaire 压倒对手 / Il se taisait, aplati par la douleur.当时他(被)悲痛(压)得说不出话来。/ L'ennemi a été aplati (= battre).敌人被制服了。3. 【俗】饶恕,原谅,放…一马:aplatir un coup 饶恕一次,放一马 4. [省略宾语][橄榄球]持球触地得分 I s'aplatir v. pr. 1. 变扁,压扁: Elle était toute trempée et ses cheveux se sont aplatis. 她全身透湿,头发都粘贴在一起了。/ 〈s'aplatir + contre, sur + qch.〉顶在[抵在,贴在,压在]某物上:Il s'était aplati contre un mur pour éviter une camionette. 为避让一辆小卡车,他将身体紧贴在墙上。/ Ma voiture s'est aplatie contre un arbre.我的汽车撞在了一棵树上。2. 俯跌,俯伏:s'aplatir à plat ventre sur son lit 趴在他床上 / Il s'est aplati par terre en marchant sur une peau de banane.由于踩到一只香蕉皮而俯跌在地。3. 【转,俗】s'aplatir devant qn 卑躬屈节: s'aplatir devant ses supérieurs 在上司面前俯首贴耳,唯命是从 s'aplatir comme une crêpe 【俗】低头哈腰,卑躬屈节 ANT. Gonfler, redresser. >aplatissage [aplatisa:ʒ] n. m. 〔技〕压平,平整,矫直 >aplatissement [aplatismā] n. m. 1. 压扁,压平: Le colis a subi un léger aplatissement durant le transport.邮包在运输过程中被略微压扁了。2. 衰弱,损毁,粉碎,低下;平庸化:l'aplatissement des forces 力气减弱 3. 〔天〕扁度,扁率:aplatissement des planètes 行星的扁率 / aplatissement d'une ellipsoïde 椭球的扁度 4. 【转,俗】压倒;屈服,卑躬屈节:l'aplatissement devant le pouvoir 在权势面前屈服 5. 〔物〕 zone d'aplatissement d'un flux (中子、质子、电子等的)粒子驾束中的相同区域 >aplatisseur [aplatisœ:r] n. m. 1. 轧钢工人 2. 饲料轧碎机 >aplatissoir [aplatiswa:r] n. m., aplatissoire [aplatiswa:r] n. f. (冶〕轧平机,平锤 >aplite [aplit] n. f. 〔地质〕细晶岩,细粒花岗岩 >aplomb [aplɔ̃] n. m. 1. 铅直,垂直;均衡,安定性: Le poutre a perdu son aplomb.柱子偏了。/ Les figures de son tableau manquent d'aplomb.他这幅画中的人物缺乏平衡感。2. 【转】坚定,沉着,冷静: avoir de l'aplomb 泰然自若 / Ce jeune instituteur manque d'aplomb.这位年轻的小学教员不沉着。/montrer dans une circonstance difficile du courage et de l'aplomb 在困难的情况下表现出勇气和坚定性 3. 【贬】厚颜,放肆:mentir avec aplomb 厚着脸皮说谎 / Quel aplomb!真不要脸!/ Vous en avez de l'aplomb!亏你说得出口!亏你干得出来!4. [用复数](马牛等直立时的)站立姿式 à l'aplomb de qch./qn 与…并排直立地 d'aplomb ①垂直地:Le soleil tombe d'aplomb.烈日当空。②平稳地,平衡地:Ma fille n'est pas encore d'aplomb sur ses jambes. 我女儿还站不稳。/ Ce meuble n'est pas d'aplomb.这家具没有安稳[放平]。③【转】健康地,安定地:se remettre d'aplomb après une maladie 病后恢复健康 / Je ne me sens pas d'aplomb aujourd'hui.我今天不舒服。 ANT. Obliquité, déséquilibre, timidité. >APM 1. amplificateur d'impulsion modulée 脉冲调制放大器 2. Assemblée Populaire Municipale 市人民议会[葡萄牙] 3. Association pour un Parlement Mondial 争取建立世界议会协会 >APMM Autorité Politique Monétaire Mondiale 世界货币政策机构 >APN Agence de Presse Novosti 新闻社[俄罗斯] >apnée [apne] n. f. 〔医〕呼吸暂停,窒息 >apnéique [apneik] a. 〔医〕无呼吸的 >apneumie [apnømi] n. f. 〔动物学〕无肺类,两栖动物 >apo- préf. 1. 表示“远,隔,分离”的意思(= ab-),如:apogée 最高点,(卫星的)远地(球)点 / apophonie 元音转换 2. 表示“欠,缺;否定”的意思(= ab-),如:apogamie 无配子生殖 / apochromatique 无颜色的,无色彩的 3. 表示“派生,由来”的意思,如: apomorphine 去水吗啡,阿朴吗啡 >apoastre [apɔastr] n. m. 〔天〕远星点: L'apoastre de la Terre par rapport au Soleil s'appelle aphélie.地球对于太阳的远星点称为远日点。 >apocalypse [apɔkalips] n. f. 1. Apocalypse《启示录》[《圣经·新约》中的最后一卷]: Les quatre cavaliers de l'Apocalypse《启示录》中的四骑士[注:即胜利、战争、饥馑、死亡的象征] / la Bête de l'Apocalypse 样子可怕的怪兽 2. 关于世末论或来世论的著作 3. 【引】世界末日,可怕的事情: Après les inondations, le pays offre une vision d'apocalypse.水灾后,当地呈现出一幅可怕的情景。 <162> >apocalyptique [apɔkaliptik] a. 1. 启示录的,像启示录的:littérature apocalyptique 启示文学 / style apocalyptique 充满隐喻难以理解的文体 2. 使感到世界末日的,悲惨可怕的:paysage apocalyptique 悲惨恐怖的景像 >apocatastase [apɔkatastaz] n. f. 〔神学〕万物的复兴 >apocromatique [apɔkrɔmatik] a. 〔光〕复消色差的 >apocope [apɔkɔp] n. f. 1. 〔语〕语尾音省略,语尾音消失[如: télévision 成为 télé, cinématographe成为cinéma] 2. 〔医〕截肢术 >apocopé, e [apɔkɔpe] a. 〔语音〕语尾音消失的 >apocrisiaire [apɔkrizjεr] n. m. 〔史〕1. (中世纪初)第一代教会的使节 2. (拜占庭帝国)皇帝敕令书的传达官 3. (圣诞早晨的)宫廷首席祭司 4. (作为东正教总大司教、大司教的代理人而被)派往教皇厅的使节 >apocrites [apɔkrit] n. m. pl. 〔昆虫学〕束腰亚目 >apocryphe [apɔkrif] I a. 1. 不可靠的,可疑的(= faux, inauthentique): nouvelle apocryphe 不可靠的消息 2. 〔宗〕伪经的:Evangiles apocryphes 伪福音书 I n. m. pl. 〔宗〕伪经 ANT. Authentique, canonique, reconnu. >apocynacées [apɔsinase] n. f. pl. 〔植物学〕夹竹桃科 >apode [apɔd] 〔动物学〕I a. 无足的;腹鳍的 I n. m. pl. 1. 无足目[两栖动物] 2. 无鳍目[鱼类] >apodicticité [apɔdiktisite] n. f. 〔逻〕(命题、判断的)必然性 >apodictique [apɔdiktik] a. 〔逻〕毋庸置疑的,必然的:jugement apodictique 必然判断[康德关于判断的三种形式之一:A即B] / connaissance apodictique 纯粹认识[胡塞尔用语,即“具有绝对明证性的认识”] >apodictiquement [apɔdiktikmā] adv. 〔逻〕必然地,无可怀疑地 >apodie [apɔdi] n. f. 无足[畸形] >apodiformes [apɔdifɔrm] n. m. pl. 〔动物学〕雨燕目 >apodose [apɔdoz] n. f. 条件从句后的主句[如“S'il exige, je partirai.”中的 je partirai] >apoenzyme [apɔāzim] n. f. 酶蛋白[酶脫去辅基后的蛋白质部分] >apoétique [apɔetik] a. 与诗无缘的,与诗无关的 >apogamie [apɔgami] n. f. 〔植物学〕无配子生殖 >apogamique [apɔgamik] a. 〔植物学〕无配子生殖的 >apogée [apɔʒe] n. m. 1. 〔天〕远地点 2. 【转】顶点,极点:être à l'apogée de la gloire 处于荣誉的顶峰 / l'Empire romain à son apogée 鼎盛时期的罗马帝国 / L'Exposition universelle de 1900 a marqué l'apogée de la France dans tous les domaines. 1900年万国博览会表明法国在各个领域均达到顶峰。 ANT. Périgée. >apographe [apɔgraf] n. m. 【罕】(书本的)抄本 >apolitique [apɔlitik] I a. 非政治的,与政治无关的:un syndicat apolitique 不带政治色彩的工会 I n. 不过问政治的人,不参与政治的人 ANT. Politisé. >apolitisme [apɔlitism] n. m. 不问政治,不参与政治 >apollinien, ne [apɔ(l)linjɛ̃, ɛn ] a. 1. 阿波罗的,阿波罗似的: beauté apollinienne 阿波罗似的美 2. 阿波罗型的[尼采将艺术进行分类的一种基本概念,以获得调和、中庸的唯理倾向为其特色](↔ dionysiaque) >Apollon [apɔ(l)lɔ̃] I n. m. 〔希神〕(太阳神)阿波罗 I apollon n. m. 1. 〔动〕阿波罗绢蝶 2. 【俗,谑】美男子:Ce n'est pas vraiment un apollon, mais il a beaucoup de charme. 他并非美男子,但却极具魅力。 >apollonien¹, ne [apɔ(l)lɔnjɛ̃, ɛn] a. 阿波罗神的,阿波罗神般美的(= apollinien) >apollonien², ne [apɔ(l)lɔnjɛ̃, ɛn] a. 〔数〕阿波里约斯的[源于古希腊数学家、天文学家 Apollonios de Perga 之名] >apologétique [apɔlɔʒetik] I a. 1. 辩护的,辩解的 2. 护教的,卫道的 I n. f. 护教论 >apologétiquement [apɔlɔʒetikmā] adv. 护教地,卫道地 >apologie [apɔlɔʒi] n. f. 1. 辩护(书),辩解(词): faire l'apologie de qn 为某人辩解 / présenter son apologie 自我辩护 2. 赞扬,称颂: Le directeur fait l'apologie de son prédécesseur.经理赞扬其前任。3. 〔刑法〕 apologie de crimes 开脱罪责[报刊登载为罪行辩解的文章,系新闻法禁止的行为之一] ANT. Condamnation, critique. >apologique [apɔlɔʒik] a. 1. 辩护的,辩解的 2. 护教的,卫道的 >apologiste [apɔlɔʒist] n. 1. 【书】辩护者,辩解者: être [se faire] l'apologiste de qn 某人的公开支持者 2. 护教者,辩证家;初期教会的护教论[辩证论]的著者 ANT. Censeur. >apologue [apɔlɔg] n. m. 寓言 >apoltronnir [apɔltrɔni:r], apoltronner [apɔltrɔne] v. t. 1. 〔鹰猎〕斩断鹰爪尖 2. 【古】(胆小)使变得无力 >apolune [apɔlyn] n. f. 远月点 → aposélène >apomictique [apɔmiktik] a. 无性的,无融合生殖的,无配子生殖的 >apomixie [apɔmiksi] n. f. 孤雌生殖,无融合生殖,无配子生殖 >apomorphine [apɔmɔrfin] n. f. 〔化〕去水吗啡,阿朴吗啡 >aponévrose [apɔnevro:z] n. f. 〔解〕筋膜,腱膜 >aponévrosite [apɔnevrozit] n. f. 〔医〕筋膜炎,腱膜炎 >aponévrotique [apɔnevrotik] a. 〔解〕筋膜炎的,腱膜炎的 >aponévrotomie [apɔnevrɔtɔmi] n. f. 〔外科〕筋[腱]膜切开术 >apophantique [apɔfātik] n. f. 〔哲〕命题学[有关能够作出真伪判断命题的理论] >apophonie [apɔfɔni] n. f. 〔语音〕元音交替(= alternance vocalique) >apophtegme [apɔftɛgm] n. m. 格言,名言,警句【辨异】→proverbe >apophyge [apɔfi:ʒ] n. f. 〔建〕柱座凹线 >apophysaire [apɔfizɛ:r] a. 〔解〕骨突的 >apophyse [apɔfi:z] n. f. 1. 〔解〕骨突 2. 〔地质〕岩枝 3. 〔建〕柱座凹线(= apophyge) >apophysite [apɔfizit] n. f. 〔医〕骨突炎 >apoplectiforme [apɔplɛktifɔrm], apoplectoïde [apɔplɛktɔid] a. 卒中样的,类中风性的 >apoplectique [apɔplɛktik] a., n. 〔医〕卒中的(人),中风的(人) >apoplexie [apɔplɛksi] n. f. 1. 〔医〕卒中(发作),中风:être frappé d'apoplexie 中风 / apoplexie cérébrale 大脑卒中,大脑出血 / apoplexie utéro-placentaire 子宫胎盘出血 2. 〔植物学〕(杏、葡萄等的)枝枯病,栗役病 >aporétique [apɔretik] a. 1. 〔哲〕逻辑难点的: un raisonnement aporétique 极难的推理 2. 怀疑的: philosophes aporétiques 怀疑派哲学家 >aporie [apɔri] n. f. 1. 焦虑 2. 〔逻〕疑难 >aposélène [apɔselɛn] n. m. 〔天〕远月点 >aposiopèse [apɔzjɔpεz] n. f. 〔修辞学〕急收法,急止法 >apostasie [apɔstazi] n. f. 1. 〔宗〕背教,弃教;【引】弃愿 2. 【转】叛党,变节,背弃学说 ANT. Conversion. >apostasier [apɔstazje] I v. t. 1. 背弃(宗教) 2. 背叛(党派);背弃(学说) I v. i. 1. 背教,弃教 2. 叛党,变节;背弃学说 ANT. Convertir (se). >apostat, e [apɔsta, at] I a. 1. 背教的,弃教的:moine apostat【引】弃愿的修道士 2. 叛党的,变节的 I n. m. 1. 背教者,弃教者;(学说)背弃者 2. 【转】叛党分子;叛徒,变节者(= renégat) >aposté, e [apɔste] a. 让人等待的,让人久等的 >aposter [apɔste] v. t. 布置(某人)监视或埋伏:aposter un espion en quelque endroit 安排某间谍在某处活动 >a posteriori [apɔstɛrjɔri] 【拉】〔逻〕I loc. adv. 经验地,后天地;由果溯因,逆推地: raisonner a posteriori 后天推理;由果溯因地推理 I loc. adj. inv. 来自经验的,后天的;由果溯因的,逆推理的: notion a posteriori 后天概念,经验概念 ANT. A priori. <163> >apostériorisme [apɔstɛrjɔrism] n. m. 〔逻〕后天论,由果溯因的推论 >apostérioriste [apɔstɛrjɔrist] a., n. 后天主义的(人) >apostériorité [apɔstɛrjɔrite] n. f. 后天性 >apostille [apɔstij] n. f. 1. 附注,旁注 2. (报告等文件上的)批示,意见:mettre une apostille au bas d'un rapport 在一份报告后边加批示 >apostiller [apɔstije] v. t. 1. 加附注,加旁注 2. (在报告等文件上)批示,签具处理意见:apostiller une demande 在请求书上批处理意见[如“同意”] >apostolat [apɔstɔla] n. m. 1. 使徒的职务或使命 2. 【引】传教,布道 3. 【转】传教的热诚;需具使徒品质才能完成的使命:La médecine est pour moi un véritable apostolat.对我说来,行医是天职。/ L'enseignement est un apostolat.教育是一项神圣的使命。 >apostolicité [apɔstɔlisite] n. f. 〔宗〕使徒的继承性 >apostolique [apɔstɔlik] a. 1. 使徒的,来自使徒的;布教的,传道的:doctrine apostolique 使徒传下的教义 / mission apostolique 使徒的使命 / constitutions apostoliques 使徒教宪,教会法令 / tradition apostolique 使徒的传统 2. 来自教廷的,罗马教皇厅的:délégué apostolique 教廷派遣的使节 / bref apostolique 教皇的敕书 / lettres apostoliques 教皇书简 3. 司教区的:notaire apostolique 司教区公证人 >apostoliquement [apɔstɔlikmā] adv. 使徒般地,像使徒那样地 >apostrophe¹ [apɔstrɔf] n. f. 1. 〔修辞学〕顿呼,呼语[如:”Paris, ville de mon rêve!”“巴黎,我心中的城!”中的Paris;“Toi, viens ici!”中的 toi] 2. 【引,俗】斥责,责备:lancer une apostrophe 斥责 >apostrophe² [apɔstrɔf] n. f. 〔语〕省文撇[’] >apostropher¹ [apɔstrɔfe] I v. t. 1. 斥责,责备:apostropher un élève qui n'a pas fait ses devoirs 责备一名未完成作业的学生 2. 大声喊叫,高声呼叫;(无视礼貌地)狂呼乱叫: apostropher un passant dans la rue 在街上对一行人乱喊乱叫【辨异】→appeler apostropher qn d'un soufflet [d'un coup de bâton] 【古】痛打某人 I s'apostropher v. pr. 相互指责:des chauffeurs qui s'apostrophent et s'injurient 相互指责并谩骂的司机 >apostropher² [apɔstrɔfe] I v. t. 【罕】加上[写上]省文撇 I s'apostropher v. pr. 用省文撇,被加上省文撇:Ce mot s'apostrophe devant une voyelle.这个词在元音字母前要加上省文撇。 >apostume [apɔstym], apostème [apɔstɛm] n. m. 1. 〔医〕脓肿 (= abcès) 2. 【书】膨胀,臃肿 >apothécie [apɔtesi] n. f. 〔植物学〕子囊盘[菌类、地衣类的生殖器官] >apothème [apɔtɛm] n. m. 〔数〕 1. (正多边形的)边心距 2. (正棱锥的)斜高 >apothéose [apɔteo:z] n. f. 1. 【古】尊为神,神化 2. (给予某人的)特殊荣誉,无尚光荣: Cette nomination est pour moi une apothéose.这项任命对我说来是无尚的光荣。3. 【转】最高度的发展,极度繁荣:Les tragédies de Racine sont sans doute l'apothéose de l'art classique.拉辛的悲剧无疑是古典艺术的最高峰。4. 压轴戏,最华丽的终幕节目: le film qui a été l'apothéose du festival 作为联欢节压轴节目的影片 5. 〔古代史〕死者的神化[仙化];(罗马皇帝的)神化 >apothéotique [apɔteɔtik] a. 【雅,罕】崇高的 >apothèque [apɔtɛk] a. 〔古代史〕(私人的)粮库;葡萄酒贮藏室 >apothicaire [apɔtikɛ:r] n. m. 1. 【古】药剂医 2. 【古】compte d'apothicaire 虚帐;【今】长而繁琐的帐目 en langage d'apothicaire 【古】用药剂师的话说[喻夸大其词] faire de son corps boutique d'apothicaire 【古】胡乱投药,乱服药 >apotoxine [apɔtɔksin] n. f. 过敏毒素 >apôtre [apo:tr] I n. m. 1. 〔宗〕使徒[基督十二弟子之一]: Actes des Apôtres《使徒行传》/ le Prince des apôtres 圣彼得 2. 在一国内传教的始祖:l'Apôtre des Gaules 高卢基督教传教始祖 3. 【引】传教者,劝人改宗者 4. bon apôtre【讽】伪君子,不诚实的人:faire le bon apôtre 装做正人君子 prêcher comme un apôtre [en apôtre] 【转】极具说服力地说教 I n. (主义、思想、学说的)宣传者,拥护者,捍卫者:apôtre du pacifisme 和平主义者 / se faire l'apôtre d'une idée nouvelle 某种新思想的热心宣传者[拥护者] >apôtre² [apo:tr] n. m. 〔海〕(船首斜桅的)支撑杆;系缆桩 >apotropaïque [apɔtrɔpaik] a. 避邪的,驱除恶运的,逢凶化吉的 >APP 1. Agence Parisienne de Presse 巴黎通讯社 2. Assistance Publique de Paris 巴黎公共救济事业局 3. 【英】Associated Press of Pakistan 巴基斯坦联合通讯社 >App. 1. appareil 机器设备,仪器,装置 2. apparenté 联合竞选人 3. appendice 附录,补编 >APPA Association pour la Prévention de la Pollution Atmosphérique 防止大气污染协会 >appairage [apɛra:ʒ] n. m. 1. 〔机〕配对,对配 2. 〔纺〕将袜子配对的工序 3. 〔商法〕促成签定陆上运输合同的中介活动 >appairer [apɛ[e]re] v. t. 1. 〔机〕配对,对配 2. 〔纺〕将袜子配对 >appalachien, ne [apalaʃjɛ̃, ɛn] a. 阿巴拉契亚的[Appalaches, 北美洲山脉名]: relief appalachien 〔地质〕阿巴拉契亚地形 >apparai-, apparaiss- → apparaître 50 >apparaître [aparεtr] 50 v. i. [助动词用 être] 1. (突然)出现,显现(= surgir): Une voile apparut à l'horizon.一条帆船在天际出现。/ Le président apparaît dans les cérémonies aux applaudissements de la foule.总统在人们的一片掌声中出现在典礼仪式上。/ Un soleil rouge est apparu à l'orient. 一轮红日已从东方升起。2. 产生(= naître. paraître): On suppose que l'homme est apparu sur Terre depuis plusieurs millons d'années. 估计人类已在地球上生活了数百万年。/ De petits boutons apparaissent sur la peau au début de cette maladie.此病初期,皮肤上会出现丘疹。/ De nouveaux problèmes apparaissent sans cesse.新的问题不断产生。3. 显露,显示;暴露(= se découvrir, se dévoiler): Tôt ou tard la vérité apparaît.迟早会真相大白。/ L'examen attentif des comptes a fait apparaître une mauvaise gestion. 仔细审查帐目便发现了管理上的混乱。4. 〈apparaître + 表语(à qn)〉(对某人)显得…;(使某人)觉得…:Ces problèmes m'apparaissent fort difficiles. 这些问题对我来说十分困难。/ Aujourd'hui encore, l'Eglise catholique apparaît toute-puissante en France.天主教至今似乎仍在法国显得具有极大的权力。〈apparaître (à qn) comme qch.〉(对某人)显得是[好像]:La crise économique appaît comme le signe avant-coureur d'une mutation générale.经济危机好像是某种全面变化的前奏。/ Ce texte apparaît comme facile à comprendre. 这篇课文似乎容易理解。 Il apparaît (à qn) que + ind. [用于无人称句]…(对某人)是显而易见的。例如:Il est rapidement apparu que l'on ne disposait pas des équipements nécessaires pour cette expérience.很快就明白了:当初要完成这项实验尚缺乏必要的设备。/ Il m'apparaît que vous avez tort.我看你错了。 Il apparaît (à qn) + 形容词+ que + ind. [de + inf.] [用于无人称句](在某人看来)似乎[好像]……。例如:Il apparaît impossible que vous accomplissez cette tâche en trois jours. 你在三天内完成这项任务怕是不可能的。/ Il m'apparaît difficile de croire à ses mots.我很难相信他的话。/ Il apparaît vraisemblable aujourd'hui que les transplantations de gènes seront autorisées.现在真的好像会允许移植遗传因子了。 Il apparaît + 不定冠词[不定形容词] + 名词[用于无人称句]显现[存在]…。例如:Il apparaît dans votre raisonnement plusieurs contradictions.你的推理有不少矛盾。 【辨异】表示“出现”的意思:paraître, apparaître 均常用,前者表示“成为被看得见”,为一般的动作,而后者略含“令人惊讶”之意的不寻常动作,如:Et tout à coup, là-haut, apparaissent les gazelles.突然羚羊出现在那高处。 surgir 则表示“突然出现”,意外地猛然出现,如:Très haut dans l'azur, un vol de ramiers surgit.在高高的蓝天上,忽地飞出一群野鸽。 se présenter 指在某人面前、眼前或脑海里出现,如:A mes yeux se présente un enfant.一个孩子映入我的眼帘。/ la foule d'idées ingénieuses qui se présentent toujours à vous.老是涌现在你脑海里的奇思妙策。 <164> ANT. Cacher, disparaître, éclipser (s'), évanouir (s'). >apparat [apara] n. m. 1. 豪华,壮丽,盛大: une réception toute simple, sans apparat 简朴、不铺张的招待会 / Il faut donner un certain apparat à cette réception.这次招待会应搞得像个样子。/ La visite se fera avec [en grand] apparat.这次的访问将十分隆重。〈d'apparat〉庆典的,华丽的,装饰用的:costume d'apparat 华丽的服装,盛装 / discours d'apparat (= solennel)堂皇[庄重]的演说 / De nos jours, dans de nombreux pays, le roi n'a plus qu'un rôle d'apparat.当今在许多国家,国王只起庆典礼仪上的装饰作用。【辨异】→luxe 2. (古时)一个作家的语汇集 3. 〔史,文〕lettres d'apparat(中世纪著作中各章节前的)阿拉伯风格装饰文字 / apparat critique(古代文章的)注释 ANT. Simplicité. >apparatchik [aparatʃik] n. m. (政党,特别是共产党的)活动家,活跃分子;【贬】(政党或工会的)煽动者,领头人 >apparaux [aparo] n. m. pl. 1. 〔海〕船具,船上设备:apparaux de mouillage 锚装置,泊具 2. 【引】体操用具 3. 〔技〕吊索装置 >appareil [aparɛj] n. m. 1. 仪器,器具,装置:appareil électrique 电器 / appareil d'éclairage 照明用具 / appareil de mesure 测量仪表 / appareil de surveillance 监测仪器 / appareils ménagers 家用器具[如洗衣机、吸尘器等]【辨异】→machine, instrument 2. 照相机(= appareil de photo, appareil photographique): appareil reflex à un objectif 单镜头反光照相机 3. 电话(= appareil téléphonique): appareil à carte magnétique 磁卡电话 / avoir qn à l'appareil 与某人通电话〈être à l'appareil〉打电话:Allô, qui est à l'appareil?喂,你是谁[请问是哪位]?[电话用语] 4. 飞机: appareil de transport 运输机 / appareil tous temps 全天候飞机 / L'appareil décolle.飞机起飞。/ monter à bord de l'appareil 上飞机,登机 5. (政治、行政的)机构,机关,组织:l'appareil policier 警察机构 / l'appareil des lois 立法机构 / appareil de distribution 流通机构 / l'appareil dirigeant 首脑机关 6. 〔解〕(一组功能相同的)器官(= système): appareil digestif 消化器官 / appareil circulatoire 循环器官 / appareil respiratoire 呼吸器官 7. 人造器具;(尤指)假牙(= appareil dentaire): appareil contentif [de contention]骨折固定器 / appareil orthopédique 矫形器[假肢等] / appareil de correction auditive 助听器 / avoir la jambe dans un appareil 腿上绑扎着石膏 8. 〔建〕石块砌合(术);【引】石块面积,石块厚度:pierre de grand [petit] appareil 厚[薄]石块 / appareil simple 单个砌 / appareil double 双个砌 / appareil cyclopéen 大石方砌 / appareil en bossage 凸凹错落砌法[便于雕塑] 9. 〔海〕 appareil à gouverner 船舵 / appareil moteur 船用发动机 10. 〔地质〕岩体:appareil plutonique 深成岩体 / appareil volcanique 火山岩体 / appareil sédimentaire 堆积岩体 11. 〔烹〕(蛋、奶、面粉的)混合材料:appareil à soufflé 作蛋奶酥[苏法菜]的材料 12. 〔体〕体操器械(= agrès)[如:棒、圈、平衡木等] 13. 〔哲〕appareil idéologique d'Etat 观念性国家机构[马克思主义者用语〕14. 〔心〕 appareil psychique 心理装置[弗洛伊德用语] 15. 【古,雅】服装;外观,外形:dans cet appareil = en tel appareil 穿着这样的服装,以这种打扮 / en grand appareil 奢华地 / La réception du ministre s'est faite avec un grand appareil de discours, de cortèges, de banquets.部长的招待会随从簇拥,伴随着致词、宴会,举办得十分奢华。 dans le simple appareil = en simple appareil ①穿着简单[随便]②一丝不挂: Quand il a sonné, j'étais dans la salle de bains, dans le plus simple appareil.他按门铃时,我正脱得光光的在浴室洗澡。/ C'est vrai que les hommes et les femmes sont tous dans le plus simple appareil au plage de nudisme? 在裸泳海滨浴场,男男女女们真的都是一丝不挂么? >appareillable [aparɛjabl] a. 〔医〕可安装人工器械的 >appareillade [aparɛjad] n. f. 鹧鸪或竹鸡的交配 >appareillage [aparɛja:ʒ] n. m. 1. 设备,附属装置:appareillage électrique 电器设备 / Cette société est spécialisée dans l'appareillage scientifique.这家公司专门生产科学设备。2. 〔海〕开航:être en appareillage = manœuvre d'appareillage 开航操作 3. 〔医〕(运动器官缺失时的)辅助器,矫正器[如假腿] 4. 〔建〕(石块等的)堆砌(法) >appareillé, e [aparɛje] a. 1. 配对的,配套的,协调的:rideaux appareillés au mobilier 和家具很协调的窗帘 2. 交尾[尤指鸟类] >appareillement [aparɛjmā] n. m. 1. 与…配套,与…配对:appareillement des bœufs pour le labour 耕牛的双套 2. 使交配(指动物) 3. 〔统计〕 méthode des appareillements 对照法 >appareiller¹ [aparɛje] I v. i. 开航,出海:Ce navire appareillera demain du port de Marseille (↔ jeter l'ancre).这艘船准备明天从马赛港启航。 I v. t. 1. 〔海〕配备船只设备:appareiller un navire 配置船只设备,舣装船只[准备出航] / appareiller un filet 张网(捕鱼) 2. 〔建〕凿(石);给(石块)琢边:appareiller (les pierres de) la façade d'un bâtiment 对建筑物正面的石块进行雕琢加工 3. 〔外科〕装辅助、矫正器[指假肢等] >appareiller² [aparɛje] I v. t. 1. 配对,配套:appareiller des couverts 使餐具配套 / Voilà un beau vase, je voudrais trouver à l'appareiller.这是一只漂亮的花瓶,我很想再找到一只和它配成对。2. 使(动物)交配 I s'appareiller v. pr. 1. 〈s'appareiller à, avec + qch.〉同…配套,与…协调:J'ai acheté un bureau qui s'appareille bien avec mes autres meubles.我买了一张办公桌,它跟我的其它家具很协调。2. 配对,般配[指长相相配或性格相投]: Ces deux jeunes mariés sont dignes de s'appareiller.这对新婚的年轻人很般配。3. 交配[指动物,尤指鸟类] >appareilleur [aparɛjœ:r] n. m. 1. 预备工,准备工 2. 石匠领班 3. (织机的)调整工 4. (煤气、电灯等的)安装工 >appareil-photo [aparɛjfoto] (pl. ~s-~s) n. m. 照相机(= appareil photographique) >apparemment [aparamā] adv. 1. 表面上,看来;大概,似乎: deux idées apparemment contradictoires 看来似乎矛盾的两种意见 2. 【古】外表上 Apparemment que + ind. 看来…,好像…,似乎…: Apparemment qu'il trouve moyen de vous rattraper.看来,他会有办法赶上您。/ Apparemment qu'il viendra.看样子他会来的。[注:Apparemment, il viendra.语气更重,表示来的可能性更大。可译作:显然,他会来的。] ANT. Effectivement. >apparence [aparās] n. f. 1. 外貌,外形,样子: un garçon d'apparence maladive 一个病态的男孩 / Elle a une apparence négligée.她一副满不在乎的样子。/ On a repeint la maison pour lui donner une belle apparence.那座房子给重新油漆了一遍,使它外观更为漂亮。2. 【引】迹象,痕迹: Il ne reste plus à cette région aucune apparence de la misère d'autrefois.在这个地区再也看不到过去贫困的丝毫痕迹。/ Il n'a plus une apparence de respect pour son père.他对他的父亲不再有一点尊重的迹象了。3. 表象,外表;〔哲〕假象:une apparence trompeuse 骗人的外表 / un caractère indomptable sous une apparence de douceur 外柔内刚的性格 / On ne doit pas juger sur les apparences.不要根据表象作判断。/ garder [sauver] les apparences 保全[挽回]面子 / sacrifier les apparences 不顾面子 4. 或然,可能:Il y a apparence que cela arrive.这很可能发生。 avoir de l'apparence [quelque apparence] 有气派,像样子: Cette école a quelque apparence.这所学校有点儿气派。 contre toute apparence ①与表象相反: Contre toute apparence, ses affaires marchent bien.跟表面的情况相反,他的事情进展顺利。②【古风】似乎没有,但… en apparence 表面上,看起来(= apparemment): être plus difficile en apparence qu'en réalité 看起来比实际情况更困[艰]难 / en première apparence 乍看,初看 malgré l'apparence [les apparences] 与表象不一致:Malgré les apparences, la situation économique est stable.尽管表象不佳,实际经济状况还是稳定的。 selon toute apparence 根据种种迹象 ANT. Fond, essence, substance, réalité. >apparent, e [aparā, āt] a. 1. 显眼的,明显的,清楚的:couleur peu apparente 不明显的颜色 / un défaut très apparent 极明显的缺陷 / piqûre [couture] apparente〔缝纫〕明针[注:用于装饰] 2. 表面的,表象的:Ce n'est qu'une raison apparente. 这只是表面上的理由。/ Sous [Avec] cette apparence, le pays cache une profonde misère.这个国家表面上掩盖着深刻的贫困。/ un bienfait [un mal] apparent 表面上的好处[坏处]/avec une apparente candeur et une apparente franchise 带着一副纯真、坦率的样子 3. 〔法〕推定继承人:parent apparent 旁系推定继承人/héritier apparent 法定继承人 4. 〔天〕apparent, e 可见的[指天体] 5. 〔植〕明显的,显著的:nervure apparente 显脉 6. 〔医〕(variable apparente 假变量的,表观的)变量 7. 【古】伟大的,显著的,出色的 8. 〔古〕无疑的,没有疑问的,显然的 9. 〔古〕出类的,非凡的 ANT. Caché, invisible, secret. Effectif, réel, véritable. <165> 2.表面的,表象的:Ce n'est qu'une raison apparente. 这只是表面上的理由。/Dans ce pays, l'apparente richesse cache une profonde misère.在这个国家,表面上的富足掩盖着极度的贫穷。/avec une apparente candeur et une apparente franchise 带着一副纯真直率的样子 3.〔语〕 sujet apparent 形式主语4.〔光〕diamètre apparent d'un objet 物体的视直径5.〔电] puissance apparente 皮相电力6.〔逻] variable apparente 假变数7.〔哲)假象的8. 8. 【古】不正当的,没有根据的;煞有介事的9.【古】出类拔萃的,优秀的,一流的 ANT. Caché, invisible, secret. Effectif, réel, véritable, vrai. >apparentage [aparāta:3] n.m.结亲,联姻 >apparenté, e [aparate] a. 1.结亲的,联姻的: être apparenté à une famille riche 跟一富贵人家联姻/Ils sont tous les trois apparentés.他们三人彼此是亲戚。2.联合竞选的3.【转】类似的,相像的;与……有关的:deux couleurs apparentées 两种近似的颜色/ Son style est apparenté à celui des impressionnistes ( = s'apparenter).他(作品)的风格与印象派的相类似。 >apparentement [aparātmā] n.m. 1.结亲,联姻2.(竞选中的)联合3.〔生〕 apparentement biologique 生物学的近缘度 >apparenter [aparāte] Iv.t. 【古,罕】 1.〈apparenter qn à qn)使某人与某人结亲[联姻]:apparenter sa fille à une famille pauvre.将他的女儿许配给一个穷人家。2.〈apparenter qch. / qn à qch./qn〉使………与……类似[近似] >s'apparenter v.pr. (s'apparenter à qn / qch.)1.同…结亲,同………联姻2.【转】类似………,与……相像,与……性质相同: Le syndicat de cette mine s'apparente à la CGT française.这个矿的工会与法国总工会的性质相同。/ Le goût de l'orange s'apparente à celui de la mandarine.柑的滋味类似橘的滋味。3.(竞选中)联合4.【古风】(色彩)调和: Ces deux couleurs s'apparentent bien.这两种颜色很协调。 >apparié, e [aparje] a. 1.配对的2.〔物〕 électrons appariés 电子对[同一轨道上逆平行的电子] >appariement [aparimā] n.m. 1.【书】配对,成对,成双2.交配[指动物,尤指某些鸟类]3.适合,调和4.〔心〕 méthode d'appariement 成对比较法(= méthode de comparaison par paires) ★ appariement des couleurs 配色/appariement ectopique 异位配对/appariement momentané 触离配对 >apparier [aparje] Iv.t. 1.【书】使配对,使成对,使成双:apparier des gants 把手套配成双2.使交配[指动物,尤指某些鸟类]:apparier des pandas 使熊猫交配3.〔烹调配,加料:apparier du vin à un mets 在某种菜肴中加料酒 >s'apparier v.pr.交配 ANT. Déparier. >appariteur [aparitcæ:r] n.m. 1.(法国大学中任传达、联络等工作的)办事员:les appariteurs de la Sorbonne 索邦大学的(下级)办事员2.实验室的助手3.〔史〕(宗教裁判所的)执达吏 >apparition [aparisjō] n.f. 1.出现,登场,发生:l'apparition des premiers bourgeons 发新芽/ sa première apparition sur l'écran 他首次上银幕/l'apparition de nouvelles technologies 新技术的出现/ L'apparition inattendue de Pierre nous a surpris. 皮埃尔的意外出现使我们很惊讶。 【(faire son apparition〉】出现,登场:Venue d'Orient, la peste noire fait son apparition à Marseille en 1347.来自东方的黑死病于 1347年在马赛登陆。 【〈(ne) faire (qu') une apparition〉】只露一下面: Il n'a fait qu'une brève [courte] apparition à la réception. 在招待会上,他只呆了一小会儿[短短地露了露面]。2.显圣;幽灵出现,幽灵幻影 3.幻觉,幻像4.〔冶〕 apparition de globules 熔析;出汗/apparition de tachetures 出现斑点 5.〔电影,电视〕 apparition graduelle 淡入 ANT. Disparition, éclipse. >apparoir [aparwar] v.i.[仅用于不定式和直陈式现在时单数第三人称][法]成为显然的,成为明显的: faire apparoir de son bon droit 使他的正当权利变得明显//[用于无人称句] Il appert de cet acte..…从这份文件中可以明显看出[得出]……… / Il appert de ces résultats [de ce qui précède] que + ind.从这些结果[综前所述]可以明显得出…… >appartement [apartəmā] n. m. 1. 成套房间:appartement meublé 配有家具的成套房间/ Je cherche un appartement à louer [en location],我想找一套要出租[待租]的套房。/Ily a quatre appartements par étage dans cet immeuble.这幢大楼每层有四套住房。/ un appartement de deux pièces 两居室套房(= deux-pièces) 2. (饭店、旅馆的)成套房间(= une suite) 3.[用复数](宫殿、城堡等內部)毗连的房间:appartements de réception = grands appartements 会客室/appartements privés = petits appartements 起居室 4. (宫廷内王侯举办的)宴会,集会 >appartenance [apaxrtənās] n.f. 1.附属,从属,隶属:appartenance à une société commerciale 属于某家商业公司/Une fois arrivé aux Etats-Unis, il a pris, pour la première fois, conscience du fait de son appartenance au monde asiatique,一旦到了美国,他才第一次意识到自己是亚洲人。/rapport d'appartenance 从属关系2.〔逻〕归属;〔数〕元:relation d'appartenance 归属关系3.[用复数]【罕】〔法〕(不动产的)附属物:les appartenances d'un château 城堡之附属物 >appartenant, e [apartənā, āt] a.〈qch. + 非重读间接宾语人称代词/ à + 重读间接宾语人称代词 + appartenant (e, s, es)>(所有权)属于…的;归…所有的……: une maison à elle appartenante 归她所有的一幢房屋[注:①现今趋向于不用介词à,而用lui[leur, m', t', nous, vous, ...] appartenant 表示;但用介词时,就可用 à lui [à elles, à eux, à moi, à toi, à tous, à nous, ...] appartenant 这种结构明确表示“属于他[她们,他们,我,你,你们,我们……]的”这些意思。②appartenant 可视为现在分词,与被限定词不作性数配合] >appartenir [apartənir] 28 Iv.t. indir. (appartenir à qn / qch.>1.属于………;归………所有(= être à): Cette maison appartient à mon grand-père.这幢房子是我祖父的。/Cette voiture m'appartient en propre.这辆汽车归我一人所有。/La gloire appartient au peuple.光荣属于人民。2.归属,所属,从属:Cette question appartient à la philosophie.这是个哲学上的问题。/Cet animal appartient au genre chat.这动物归属猫科。/ Cette île appartient à la Grande-Bretagne.这岛屿属于英国。3.委身于;【古】(作为奴隶、佣人)侍奉于某人: Il appartient corps et âme à cette femme.他全身心地忠于这个女人。/Je ne vous appartiendrai jamais. 我绝不会对您俯首帖耳的。/L'esclave appartenait à son maître.奴隶是主人的私有物。4.〔数〕属于(某集合);是…的要素5.〔逻〕属于(某阶层);属于(某形态)6.〔法〕归属于:A tous ceux qu'il appartiendra.《告有关人员》[指通知]//[省略宾语]Ainsi qu'il appartiendra.正如当事者[所有者]所希望的。/Aux dépens de qu'il appartiendra.靠主人(的开销)过日子。 Iv.impers. (Il appartient à qn de + inf.〉适宜于某人做…,该某人做………;做……是属于………的权利[属于………的义务]: Il appartient aux parents d'élever leurs enfants.养育子女是父母的责任。/II ne m'appartient pas d'en décider tout seul.这事我不好一个人作主。/ Il vous appartient bien de parler de générosité.【书,讽】当然该您说漂亮话啰。 >s'appartenir v. pr. 1.自由自在,自主,不受拘束: Un médecin ne s'appartient pas.医生的时间不自由。/Avec tous ces enfants, je ne m'appartiens plus.有了这些孩子,我便身不由己了。2.相互隶属 >appartien-, appartiendr-, appartin-, appartin-→ appartenir 28 >apparu-, apparu-, apparuss- → apparaître 50 >appas [apa] n.m.pl. 1.【书】女性魅力,妩媚,风韵:fière de ses appas 对自己的魅力感到自豪【辨异】→charme 2.【书】诱惑力[指物]: trouver des appas à [dans]qch.在某事物中发现魅力[注:17世纪时作家用单数形式] >appassionato, oa [apasjonato, ta] 【意】〔乐〕 I a.热情的:une sonate appassionatoa一段热烈奔放的奏鸣曲 I appassionato adv.热情地 >appât [apa] n. m. 1. 诱饵,钓饵:appâts arsenicaux 毒饵/appâts libres 撒饵/fixer un appât à l'hameçon 将鱼饵挂上钓钩/ mettre l'appât à un piège 把诱饵放入陷阱/ un poisson qui <166> appâter [apate] v. t. 1. 用诱饵引诱:appâter des oiseaux 用诱饵诱鸟 / Pendant qu'il appâte, sortons le filet.趁他在下饵,我们把网拿出来吧。2. 【转】引诱,利诱:appâter qn par de belles promesses [avec de l'argent]用美好的许诺[用金钱]引诱某人 3. 喂(鸟);(短期)喂肥(家禽):appâter des canards 填鸭 4. 【古】给孩子喂食物 ANT. Repousser. >appaumée [apome] a. f. 〔纹章〕张开手掌的 >appauvri, e [apovri] a. 变得贫穷的,变得衰落的: uranium appauvri〔物〕贫化铀 / Le pays est sorti appauvri de la guerre.经过战争之后国家变穷了。 >appauvrir [apovri:r] I v. t. 1. 〈appauvrir qn〉使某人贫穷,使某人变穷:Ses grosses dépenses l'ont appauvri.巨大的开销使他陷于贫困。/ Des guerres continues ont appauvri ces deux pays (= épuiser).【转】接连不断的战争耗尽了这两个国家的财力。// [省略宾语] C'est un paradoxe de l'amour humain que donner enrichit et garder appauvrit.人类之爱有这么一种反常现象:越给越多,越留越少。2. 【转】〈appauvrir qch.〉使…贫瘠,使…贫乏:appauvrir une terre 耗瘠地力 / appauvrir un vocabulaire 使词语贫乏 / appauvrir le sang ( = anémier)使贫血 I s'appauvrir v. pr. 1. 变穷: Vous vous êtes appauvri à cause de cet ingrat.你之所以变穷就怪这个忘恩负义的家伙。2. 【转】变得贫瘠,变得贫乏:Sa clientèle s'appauvrit.他的顾客越来越少。/ Les eaux littorales, privées de limon, voient leur faune s'appauvrir.由于缺乏湿软泥土沿海的海水生物越来越少。 >appauvrissement [apovrismā] n. m. 1. 贫穷化,贫困化:appauvrissement des salariés 工薪阶层的贫困化 / appauvrissement d'une famille 家庭的日益贫穷 / De 1990 à 1992, le processus d'appauvrissement du pays s'est accéléré.从1990年到1992年,国家贫穷的进程加速了。2. 【转】贫瘠化;耗竭:appauvrissement du sol 土地的贫瘠化,地力的耗竭 / appauvrissement du pétrole 石油的耗竭 3. 〔采〕贫化,含量减少,品位下降 ANT. Enrichissement. >APPC Alliance des Pays Producteurs de Cacao 可可生产国联盟 >APPCN Association des Pays Producteurs de Caoutchouc Naturel 天然橡胶生产国协会 >APPEL 1. Association Professionnelle des Pétroles Essences Lubrifiants 石油、汽油、润滑油职业协会 2. Association pour la Promotion de l'Enseignement des Langues Etrangères 外国语教育促进协会 >appeau [apo] (pl. ~x) n. m. 1. 诱鸟笛[摹仿鸟鸣的笛子,用以诱鸟] 2. 媒鸟,囮子 3. 【转】诱惑物,引诱物:se laisser prendre à l'appeau 受骗,上当 / servir d'appeau à qn 替人充当诱骗工具 >appel [apɛl] n. m. 1. 呼唤,呼喊: Crions plus fort, l'enfant n'a pas entendu notre appel.叫得更响些,孩子没有听见我们的喊声。/ l'appel au secours [à l'aide]求救[求助]声 / accourir à un appel 闻声奔去 2. (电话的)铃声,呼号,通话:cadran d'appel 拨号盘 / passer un appel longue distance 打长途电话 / appel téléphonique 电话铃声 / numéro d'appel 电话号码 3. 点名:se lever à l'appel de son nom 点到自己的名时站起来 / être présent [absent] à l'appel 点名时在场[缺席] / répondre à l'appel 应到 / faire l'appel des élèves avant la classe 课前点名 4. 号召,召唤: appel à l'insurrection [à la révolte] (= incitation) 号召起义[造反檄文] / appel à la force 呼吁(诉诸)武力 / répondre à l'appel du Parti 响应党的号召 / Le directeur a fait afficher un appel au calme.校长让人贴出告示,呼吁平静。/ La fédération a lancé un appel pressant aux parlementaires.联邦向议员们发出紧急呼吁。/ Les délégués out lancé un appel à la reprise des négociations.代表们呼吁恢复谈判。〈à l'appel de qn / qch.〉响应…的号召 5. 【转,雅】〔心〕呼声,诱惑,魅力: l'appel de la conscience 良心的呼唤 / l'appel du plaisir [des sens]快乐(感)[官能]的诱惑 / appel du regard 使眼色,送秋波(= œillade) 6. 〔军〕召集,集合: appel du contingent [de la classe]征召适龄青年 / devancer l'appel 提前征召入伍 / âge d'appel au service 征兵年龄 / battre [sonner] l'appel 击鼓[吹号]集合 7. 〔法〕上诉,申诉:appel des causes 列举案例[公审时第一程序] / appel en cause 传证人出庭作证 / appel principal 主控 / acte d'appel 上诉诉状 / fol appel 不能受理的上诉,无理由的上诉 / juger sans appel 终审审判 / appel à maxima 要求减刑的上诉 / faire appel d'un jugement de première instance 对第一审判决提出上诉 / interjeter [se pourvoir en] appel 提出上诉 8. 〔政〕 vote par appel nominal 唱名表决 9. 〔新闻〕(报纸头版之)内容提要(栏) 10. 〔体〕 jambe d'appel 起跳脚: prendre appel du pied droit 用右脚起跳 / planche d'appel 起跳板 11. 〔印〕 appel de note 文章中字头右上角的加注记号[如※,1等] 12. 〔海〕 appel d'un cordage 靠纲索之应力确定船头的方向 13. 〔商〕commerce d'appel 大拍卖活动中使用的利滚利商品销售法 / prix d'appel 利滚利商品的价格,吸引顾客的价格,超特价 14. 〔证券〕 faire un appel de fonds(向股东等)要求增资 15. 〔机〕 appel d'air (点火时助燃的)空气吸入装置;(炉膛的)拨风,空气抽吸 16. 〔行政法〕 appel d'offres 招标 / appel de fonds 募集资本,招股 17. 〔计算机〕调出:appel d'un sous-programme 子程序调出 / appel sélectif 选择调出 / appel général 全调 18. 【古】提出决斗 (= défi) ★ appel à fréquence vocale 音频振铃,话频呼叫 / appel capté 截断;截取,窃听 / appel de détresse 紧急呼叫,求救呼号,遇险呼号 / appel d'offres limité 有限招标 / appel interurbain 长途呼叫,长途拨号 / appel sol-air 地对空呼叫 / appel urbain 本市呼叫,市内电话 Appel au peuple ①(拿破仑三世为扩大自己权力而发表的)《告民众书》②向几个人要钱[此属一政治用语的戏谑用法,本指向人民要权或要全民表决的声明] appel du pied 【俗】冷淡地,并非真心地:Il a fait un appel du pied au chef de l'autre parti.他冷冰冰地邀请了对方党的首脑。 faire appel à qn / qch. 向…求助,向…诉说:faire appel à ses souvenirs 求助于自己的记忆 / faire appel à la générosité de qn 乞求他人的怜悯 / L'historien doit aussi faire appel à l'archéologie.历史学者也必须借助于考古学者的研究成果。/ Il faut faire appel aux techniciens et aux capitaux étrangers.有必要借助于外国的技术人员和资本。 manquer à l'appel ①点名时不在场 ②死亡 ③物资不足 sans appel 最终的[地],无可挽回的[地]:condamnation sans appel 最终判决,终审判决 / décision sans appel 最后决定 / Le public a condamné ce film sans appel.公众对这部影片完全持否定态度。 >appelable [aplabl] a. 〔法〕可起诉的 >appelant, e [aplā, āt] I n. m. 1. 〔猎〕媒鸟,囮子 2. 【古】(决斗的)挑战者 I a. 1. 〔法〕上诉的: partie appelante 上诉的一方 2. 〔计算机〕programme appelant 调出程序,调用程序 I n. 上诉人 ANT. Intimé. >appelé, e [aple] I a. 1. 〈appelé + 名词〉被称为…的:un ami appelé Jean 一位名叫让的朋友 / une organisation économique appelée COMECON一个被称作 COMECON 的经济机构[注:COMECON为经济互助委员会的缩略语] 2. 〈appelé à qch. / inf.〉被指[选、认定]为…: un musicien appelé à un brillant avenir 一位被认为极有前途的音乐家 / être appelé à une succession 被指定为接班人 / Ces secteurs sont appelés à un grand développement [à jouer un rôle important].这些部门将会大有发展[起重要作用]。/ Les électeurs sont appelés à se prononcer le 7 mai.选民请于5月7日投票。 I n. m. 1. (电话的)受话人 2. 入伍的士兵,征集的新兵:les appelés de 1992 1992年应征的士兵 Il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. ①被召的人多,选上的人少。[《圣经》(马太福音22:14)]②应征者多,入选者少: une carrière où il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus 一个竞争激烈的职业 <167> appeler [aple] 4 v. t. ■ [主语为人] 1. 呼喊,呼唤;招呼:appeler le garçon de loin de la main 从远处用手招呼侍者 / appeler son chien en sifflant 吹口哨唤狗 / appeler qn au téléphone 给某人打电话 2. 请,叫: appeler le médecin 请医生 / appeler un taxi 叫出租车 / appeler la police 喊警察[注:求救] / Il a été appelé auprès de sa mère malade.他被叫到他患病的母亲身边。/ Les pompiers ont été appelés plusieurs fois dans la nuit.夜里,消防队员多次被请出动。3. 点名,叫名字: appeler les candidats selon la liste 按名单对候选人进行点名 / Attendez, je vais appeler votre nom.等一等,(到时候)我会叫您名字的。4. 〈appeler qn / qch. + 表语〉称…为…,给…取名[命名]为…:appeler qn Monsieur [Madame]敬称某人为先生[夫人] / Ils appelleront leur prochaine fille Cécilia.他们将给他们下一个女儿取名为塞舍莉娅。/ Appelez ça du nobisme si vous voulez.您把这玩意儿叫做时髦好了。/ Voilà ce qu'on appelle (Le nouvel ordre mondial).这就是所谓的“世界新秩序”。5. 〈appeler qn à qch.〉招聘[提拔,任命]某人到…(= nommer): appeler qn à de hautes fonctions [au pouvoir]让某人担负重要使命[掌权] 6. 〈appeler qn à qch. / inf.〉呼吁(号召)某人作某事: des tracts qui appellent les travailleurs à faire grève 呼吁工人罢工的传单 / appeler le peuple à la révolte 号召人民起义 / appeler les travailleurs à la solidarité 呼吁工人团结 / Nous l'appelons à de nouveaux efforts.我们要他作出新的努力。/ Des physiciens nucléaires appellent la population à refuser l'installation des centrales nucléaires.某些核物理学家呼吁居民反对建立核电站。7. 愿望,祈祷,心愿:appeler la colère du ciel [de Dieu] sur qn 希望上苍惩罚某人 / N'appellent-ils pas en secret de leurs vœux le retour d'un régime fasciste?他们内心不是盼着法西斯制度死灰复燃么? 8. 〔军〕征兵:appeler une classe (sous les drapeaux) 征集一届适龄青年入伍 / appeler les réserves 动员予备役军人(= mobiliser) 9. 〔法〕传呼,传讯(= convoquer): appeler qn en garanti…传讯保人… / appeler une cause (庭讯时)对当事人的点名 / appeler qn en témoignage 传讯某人出庭作证 / appeler en justice [appeler à comparaître devant le juge] l'auteur de l'accident 传肇事者到庭 10. 〔商〕召集,募集;调拨(资金): appeler les actionnaires 召集股东 11. 给(某人)打电话:appeler les réclamations(为解除烦恼而)打陈情电话(= téléphoner à) / Vous n'avez qu'à m'appeler chez moi vers deux heures.您只要在近两点钟时往我家打电话就行了。12. 〔计算机〕调出 13. 〔牌戏]调牌[如调王牌、调方块] 14. 〔机〕吸进,吸入:appeler l'essence au carrateur 汽化器吸入汽油 ■ [主语为物] 1. 需要…,请求…邀请…: Ses affaires l'appellent en Afrique. 他的事务要求他去非洲。/ Ce grave sujet appelle toute notre attention.这件重要事情需要我们集中注意力。/ La vocation musicale appelait ce jeune homme.对音乐的兴趣当初吸引着这个年轻人。〈appeler qn à qch. / inf.〉要某人作某事:Ses qualités l'appelèrent à ce poste [à prendre la direction de l'affaire].他的才干使他担任了这项职务[挑起领导的重任]。2. 带来…,引起…: Ce plat n'appelle pas les critiques.这菜作得无可挑剔。/ Les basses pressions appellent la mousson.低气压导致季风。/ Le mensonge appelle le mensonge.谎言(会)引出谎言。〈appeler qn / qch. à son [au] secours〉求助于…,借…之力,用…:appeler au secours de nouvelles expéditions 请求增援部队增援 / appeler son ami au secours 求朋友帮忙 appeler les choses par leur nom 直呼其名[喻直言不讳、打开窗户说亮话] appeler noir ce qui est blanc 颠倒黑白 appeler un chat un chat 【转】明说[直译:把猫叫做猫] Dieu l'a appelé à lui. 他已归天[仙逝]。[注:忌讳说“死”字] se faire appeler Arthur [Jules] 【转】被训斥,挨打,受惩罚 【辨异】①表示“呼唤,叫喊,招呼”的意思:appeler 为最普通、使用最广的词语。 interpeller 用于为了质问、侮辱某人或大声叫喊,如:Un inconnu l'a interpellé.一个陌生人大声喊住了他。 héler 用于(将手围成喇叭状)从远处招呼某人或交通工具,如:héler un taxi 叫计程车,叫出租车 ②表示“称呼”的意思:appeler 称呼,叫;指用名称、词语叫某人或某物,如:appeler le médecin 叫医生 / Je l'appelle (mon ami). 我称他为“我的朋友”。 nommer 指给…取名,如: Elle ne sait pas comment nommer son jeune chien.她不知如何为其小狗取名。 dénommer 指命名,题名,如:dénommer un minéral 为矿物命名。 baptiser 指给取…(教)名,给…起绰号,如:Bonaparte fut baptisé par ses soldats 《le Petit Carporal》.波拿巴曾被士卒冠以“小伍长”的绰号。 apostropher 指粗暴地招呼某人。 I v. t. indir. 1. 〈en appeler à qn / qch.〉依赖某人[某事],求助于某人[某事]: en appeler à l'opinion publique 求助于公众舆论 / en appeler à la postérité 留待后世评说 / Le secteur privé en appelle de plus en plus aux travailleurs à statut précaire.私营部门越来越多地雇月临时从业人员。/ J'en appelle à votre témoignage.我求助于你的作证。2. 〈en appeler de qch.〉不接受某事,不承认某事:J'en appelle de sa décision.我不接受他的决定。3. 〔法〕上诉:(en) appeler d'un jugement 对某一判决提出上诉 ■ v. i. 1. 求助,求救(= au secours): Il éprouvait une douleur, mais il n'appelait pas.他感到很疼痛,却不呼救。2. 打电话:Il a appelé d'un café.他从一家咖啡店打过电话。/ Veuillez lui dire que j'ai appelé. 请告诉他说我去过电话。3. 〈appeler à qch. / inf.〉号召作某事: appeler à voter for qn 号召大家选某人 / Les syndicats appellent à la grève. 工会号召(工人)罢工。 N s'appeler v. pr. 1. 名叫,称为:Comment vous appelez-vous?你叫什么名字? / L'Empereur d'Ethiopie s'appelait le roi des rois.埃塞俄比亚国王当时自称王中之王。2. 彼此叫唤:Elles s'appellent d'une rive à l'autre de la rivière. 她们在河的两岸彼此呼唤。 aussi sûr que je m'appelle X 就像我叫某某人一样确凿无疑 Ça s'appelle Reviens. 【俗】有借有还,再借不难。 Cela [Voilà (ce)] qui s'appelle qch. / inf. 这才叫做…: Voilà qui s'appelle parler.【俗】话就该这么说。这才叫会说话。/ Ça s'appellerait du cinéma.所谓电影的趣味,正是指这些。这才叫做电影呐。 ... ou je ne m'appelle plus X …要不我就不姓X![喻以我的名誉担保,肯定是…] >appellatif, ve [apɛ(l)latif, i:v] I a. 〔语〕呼语的 I n. m. 呼语[例: Monsieur, vous avez oublié cela.中的 Monsieur] >appellatif², ve [apɛ(l)latif, i:v] I a. 普通的,通称的:《Arbre》 est un nom appellatif.“树”是一个普通名词。 I n. m. 普通名词(↔ nom propre): un appellatif 一个普通名词 >appellation [apɛ(l)la[a]sjɔ̃] n. f. 1. 命名(= dénomination);称呼,称号(= nom): appellation officielle 正式名称 / appellation d'origine (contrôlée) [缩略为AOC]以产地命名的产品[尤指酒类] 2. 【古】〔法〕上诉(= appel) >appendice [apɛ̃dis] n. m. 1. (书的)补编,附录,补遗: Un index est donné en appendice.索引作为附录排在书后。2. (物体的)附属物,延伸部分:une boîte surmontée d'un appendice en forme de losange 一个附带菱形延伸部分的盒子 / un garage formant un appendice à la villa 附属于该别墅的车库 3. 【谑】长鼻子 4. 〔解〕阑尾,盲肠(= appendice vermiculaire) 5. 〔生〕(动、植物,尤指昆虫、甲壳虫的)附属器官 ★ appendice ensiforme (= appendice xiphoïde)剑突 / appendice épididymaire 附睾附件 / appendices épiploïques 肠脂垂 / appendice du ventricule de Moagni (= sacculus laryngis)喉室附属部,喉小囊 >appendicectomie [apɛ̃disektɔmi] n. f. 〔外科〕阑尾切除术 >appendicite [apɛ̃disit] n. f. 〔医〕阑尾炎 ★ appendicite aiguë 急性阑尾炎 / appendicite à ascaris 蛔虫性阑尾炎 / appendicite chronique 慢性阑尾炎;阑尾疤痕[炎症后形成] / appendicite en cours de la grossesse 妊娠期阑尾炎 / appendicite gangréneuse 坏疽性阑尾炎 / appendicite helminthique (= appendicite vermineuse)蠕虫性阑尾炎 / appendicite larvée 隐性阑尾炎 / appendicite à oxyures 蛲虫性阑尾炎 / appendicite purulente (= appendicite suppurée)化脓性阑尾炎 <168> appendicocèle [apɛ̃dikɔsɛl] n. f. 〔医〕阑尾疝 >appendicostomie [apɛ̃dikɔstɔmi] n. f. 〔外科〕阑尾造口术 >appendiculaire [apɛ̃dikylεr] I a. 1. 〔医〕阑尾的 2. 〔动物学〕附属肢的:squelette appendiculaire(鱼类或四肢动物的)四肢骨 3. 〔植物学〕附属物的;附属物状的:organes appendiculaires 附属器官(如叶、花等) I n. m. pl. 〔动物学〕尾海鞘纲 >appendiculé, e [apɛ̃dikyle] a. 〔生〕附属器官的,附属肢的 >appendre [apā:dr] 58 v. t. 【古】悬挂,缚住:appendre des ex-voto [宗]悬挂还愿牌,悬挂还愿画 ANT. Dépendre. >appentis [apāti] n. m. 1. 〔建〕单坡屋顶 2. 【引】外屋,附属的小屋,棚:ranger sa bicyclette sous l'appentis 把自行车放在棚下 >appert [apɛr] apparoir 的直陈式现在时第三人称单数 >appertisation [apɛrtiza[a]sjɔ̃] n. f. 〔食品〕加热杀菌 >appertiser [apɛrtize] v. t. 〔食品〕加热杀菌:lait appertisé 消毒牛奶 >appesantir [apzāti:r] I v. t. 1. 强化,加重:appesantir sa domination 强化其统治 / appesantir son joug 增加枷锁的份量 / appesantir son autorité sur qn 增强对某人的权威性 2. 使迟缓[迟钝],使不灵活:des pas appesantis par la fatigue 疲劳引起的沉重脚步 / La vieillesse appesantit le corps.年老使身体变得不灵活。/ La blessure appesantit ses doigts.伤口使他的手指不灵活了。3. 【罕】加重,使沉重: La pluie a appesanti mon manteau. 雨水淋湿我的大衣,变重了。4. 【转】使压紧:appesantir sa main sur du papier 用手把纸压紧 appesantir sa main [son bras] sur (la tête de) qn (神、上司)重惩某人 I s'appesantir v. pr. 1. 变迟钝,变沉重:sentir sa tête [ses paupières] s'appesantir 感到头[眼皮]沉重 / Sa démarche s'appesantit avec l'âge.随着年龄的增加,他的步伐变得沉重了。2. 【转】〈s'appesantir (sur qch.)〉强调(某事),主张(某事),坚持(某事):s'appesantir sur un point 强调某一点,没完没了地讲述某一点 / Il poussait rarement plus avant ses commentaires; il détestait s'appesantir.以前他很少将其评论加以发挥,他讨厌啰嗦。3. 〈s'appesantir sur qn / qch.〉强化…,加重…: Son autorité s'est appesantie sur ses subordonnés.他对属下的权威得以强化。 ANT. Alléger, glisser, passer (sur). >appesantissement [apzātismā] n. m. 1. 迟钝,缓慢,不灵活: Avec l'appesantissement de l'âge, il descend rarement de son loge.由于年老行动迟缓,他很少下楼了。2. 【雅】加重,沉重: dissiper l'appesantissement du sommeil 驱走深沉的睡意 / l'appesantissement de la main de Dieu 神[上天]的惩罚 ANT. Allégement, légèreté. >appétence [apetās] n. f. 1. 【书】(本能的)欲望,嗜好,贪婪:une fiévreuse appétence de nouveauté 寻求新刺激的狂热欲望 2. 〔生态学〕comportement d'appétence 欲求行动(= comportement appétitif) 3. (动物本能的)食欲,嗜好 ANT. Inappétence. >appéter [apete] 6 v. t. 谋求,求得,需要: L'estomac appète les aliments qui lui conviennent.胃需要适应它的食物。 >appétibilité [apetibilite] n. f. 1. (动物对饲料的)嗜好性 2. 魅力 >appétissant, e [apetisā, āt] a. 1. 开胃的,引起食欲的: un plat [un mets] appétissant 开胃的菜 / C'est peu appétissant. 这(菜)引不起食欲。2. 诱人的,有魅力的;刺激欲望的:une femme appétissante 诱人的[性感的]女子 / bouche appétissante 肉感的唇 / Il est fort, mais pas très appétissant.他身体很棒,但缺乏魅力。 ANT. Dégoûtant, déplaisant, rebutant, repoussant. >appétit [apeti] n. m. 1. 食欲,胃口: avoir de l'appétit 胃口好 / avoir beaucoup [peu] d'appétit 胃口很好[不大好] / avoir un appétit de loup [d'ogre]胃口极大 / avoir un appétit d'oiseau 胃口小,食量小 / aiguiser [ éveiller, exciter, ouvrir, stimuler] l'appétit 引起食欲 / avoir l'appétit ouvert 空腹,食欲强 / satisfaire l'appétit 满足食欲 / perdre l'appétit 败胃口 / reprendre [recouvrir] l'appétit 恢复食欲 / manger avec [d'un bon, de bon] appétit 吃得津津有味 / remettre qn en appétit = rendre l'appétit à qn 使某人恢复食欲 / L'appétit augmente [diminue]. 食欲增加[减少]。/ Cette longue promenade m'a donné de l'appétit.这次长距离散步使我胃口大开。/ L'émotion m'a coupé l'appétit.情绪使我失去了胃口。2. 【转】欲望,渴望: appétit de pouvoir 权力欲 / appétit de savoir 求知欲 / appétit de vivre 生存的欲望,求生的欲望 / un énorme appétit de curiosité 强烈的好奇心 / appétits sexuels【古】性欲 / homme de bon [de grand, de haut] appétit【转】贪得无厌的人 / refréner ses appétits 控制自己的欲望 à l'appétit de qn 投其所好(= au gré de qn) avoir bon appétit [de l'appétit] ①食欲旺盛 ②(对金钱、地位的)贪欲 Bon appétit! 请多吃点!愿你吃得香!祝你好胃口![客套语] demeurer [rester] sur son appétit ①没有吃饱②没有得到满足 Il n'est chère [sauce] que d'appétit. 【谚】饥不择食。 L'appétit assaisonne tout. 【谚】饥不择食。 L'appétit vient en mangeant. 【谚】越吃越想吃,越有越想有。 mettre qn en appétit ①引起食欲 ②吊胃口: Les premiers châpitres de ce roman m'ont mis en appétit.这小说的头几章便引起了我极大的兴趣。 ANT. Anorexie, dégoût, dysorexie, inappétence, répugnance, répulsion, satiété. >appétitif, ve [apetitif, i:v] a. 1. 引起欲望的 2. 〔生态学〕comportement appétitif 欲求行动 >appétition [apetisjɔ̃] n. f. 渴望,强烈的欲望;本能的需求 >applaudimètre [aplodimɛtr] n. m. 【谑】1. 对(人物、作品等)受欢迎程度的测定:Al'applaudimètre, ce film arrive en tête.从受欢迎的角度讲,此片名列榜首。/ Le nombre de lettres reçues à la Télévision constitue une sorte d'applaudimètre.该电视台收到信函的数量是它受到信赖的标志。2. 鼓掌测定仪: Le président n'a pas fait sauter l'applaudimètre.总统并没有使鼓掌测定仪烧坏。[意即对他的鼓掌并非十分热烈] >applaudir [aplodi:r] I v. i. 鼓掌,拍手:des gens payés pour applaudir(剧场)雇来拍掌捧场的人(= claque) / Les spectateurs ont applaudi à tout rompre.观众的掌声震耳欲聋。 【辨异】表示“喝采”的意思:applaudir 用于表示欢迎、同意、赞赏或感谢等。 acclamer 表示欢呼,热烈的鼓掌喝采。 I v. t. indir. 1. 【书】〈applaudir à qch.〉热烈赞成,完全同意: applaudir des deux mains à qch.对某事举双手赞成 / J'applaudis à votre projet.我完全同意您的计划。2. 【罕】〈applaudir à qn〉赞同某人 I v. t. 〈applaudir qn / qch.〉 1. 鼓掌欢迎…: applaudir un acteur 鼓掌祝贺某演员 / Son discours a été chaleureusement applaudi.他的发言受到了热烈的欢迎。2. 【书】赞成,赞许,赞赏: J'applaudis son courage.我佩服他的勇气。〈applaudir qn de + inf.〉对某人所做的某事表赞赏:Je l'applaudis d'être si patient.我十分赞赏他的耐心。 N s'applaudir v. pr. 〈s'applaudir (de qch. / inf.)〉对…庆幸,(因…)高兴,(因…)自得,满足(…): s'applaudir de son succès 满足于已取得的成绩 / Je m'applaudis de n'y être pas allé!好在我没有去那儿!/ Il a trop tendance à s'applaudir. 他太[过分]孤芳自赏。 ANT. Huer. siffler. Désapprouver. >applaudissement [aplodismā] n. m. 1. 鼓掌,掌声:un tonnerre d'applaudissement 雷鸣般的掌声 / une tempête d'applaudissement 暴风雨般的掌声 / Des applaudissements couvrent sa voix. 掌声淹没了他的声音。/ La salle éclate en applaudissements.大厅里爆发出阵阵掌声。/ Son discours a arraché une salve d'applaudissements.他的讲话引起了一片喝采。2. 【雅】赞同词,赞誉,赞赏:La qualité des applaudissements importe bien davantage que leur nombre.赞词的质量较之于数量更有分量。 <169> ANT. Huée, sifflet, désapprobation. >applaudisseur, se [aplodisœ:r, øz] n. 1. 鼓掌者 2. 雇来鼓掌的人,雇来捧场的人 >applicabilité [aplikabilite] n. f. 1. 适用性,应用性;适用范围 2. 附着性,粘着性 >applicable [aplikabl] a. 1. 可适用的,能应用的:La loi sur le reclassement des handicapés physiques, votée le 23 novembre 1957, n'a été applicable qu'en 1965 dans le secteur public. 1957年11月23日通过的关于重新安排残疾人工作的法律仅于1965年才在公共部门施行。2. 〈applicable (à qn / qch.)〉(对…)可实施的:théorie difficilement applicable 难以实施的理论 / Cette loi n'est pas applicable aux étrangers.这条法律不适用于外国人。3. 〈applicable à qch.〉可用于…的: fonds applicables à une dépense 可用于某项开支的资金 4. 〔数〕可贴合的,可叠合的: Les surfaces développables sont applicables sur un plan.可展曲面是可与平面贴合的。5. 〈applicable sur qch.〉可附着的: peinture applicable sur verre 能涂在玻璃上的漆 ANT. Inapplicable. >applicage [aplika:ʒ] n. m. 〔陶艺〕粘接坯体 >applicateur, trice [aplikatœ:r, tris] I a. 粘贴时用的,涂抹时用的: tampon applicateur(药用的)棉签 / pinceau applicateur 粘贴时用的刷子 I n. m. 1. 应用者,实施者[指对法律、学说等]:applicateurs des lois 法律的实施者 2. 粘贴或涂抹时用的工具[如浆糊刷、棉签等] >application [aplika[a]sjɔ̃] n. f. 1. 涂,敷,贴: application d'un enduit sur un mur 粉刷墙壁,漆墙壁 / application de métal précieux 镀一层贵重金属 / Cette pommade s'utilise en application locale.这种膏药贴于患处。/ L'application quotidienne de cette crème rend la peau plus fraîche.经常使用这种护肤霜会使皮肤柔嫩。/ application de ventouses 〔医〕拔火罐 2. 【引】〔缝纫〕镶贴的装饰:dentelle d'application 镶贴用的花边 3. 实施,施行;实行,实践:l'application de la loi de la circulation urbaine 城市交通法的实施 / modalités [conditions] d'application 实施要领[条件] / décrets d'application d'une loi 法律的实施令 / Il y a loin des principes à l'application.理论与实践差距甚大。〈entrer en application〉施行:La loi portant sur la réforme régionale est entrée en application en 1985.地方改革法于1985年起施行。4. 应用,运用,使用;使用范围:application d'un traitement à une maladie 对某疾病使用某种疗法 / application générale des sciences à l'industrie 科学在工业上的广泛应用 / Les applications de ce remède sont nombreuses.这种药用途很广。/ trouver à une vieille machine une application inattendue 发现一台老机器的一种意想不到的用途 / La science écologique a de nombreux domaines d'application.生态学的应用范围很广。/ mettre une théorie en application 应用一种理论 5. 专心,用功,用心:application au travail 勤奋地工作 / un problème qui exige une forte application 需要用心才能解决的问题 / application à faire qch.专心作某事〈avec application〉热心地,勤奋地:Cet enfant écrit avec application.这孩子用功地写字。6. 〔物〕 point d'application d'une force 着力点 7. 〔军〕école d'application 军事技术学校 8. 〔信息学〕应用 9. 【古】献身 ★ application des couches [橡胶]贴合,成层 / application de solution cuivrée 铜处理 / application des tensions 加力,加负荷 / application de tissu gommé 加橡胶织物 / application du frein 刹车,制动 / application du moteur diesel 柴油机化 / application d'un colorant 着色,染色 / application d'une force 施力 / application (d'engrais) en surface 表施,追肥 / application passagère 暂时使用 / application séparée 分别使用 champs d'application 适用范围,应用范围:l'élargissement du champs d'application d'une loi 扩大法律的适用范围 / hors du champs d'application 适用范围之外 / Cette découverte trouvera un large champs d'application en médecine.这一发现将在医学上有广泛用途。 en application de qch. 实施…,应用…: en application de la Constitution et des lois en vigueur 实施现行的宪法及法律 ANT. Distraction, inapplication, inattention, négligence, paresse. >applique [aplik] n. f. 1. 镶饰,附属品;固定在墙上的装饰物: pièces d'applique 〔建〕装饰材料 / applique de velours sur un manteau 大衣上的丝绒缘饰 2. 壁灯;(墙上的)枝形烛台,枝形壁灯:éclairage par appliques 用壁灯照明 / applique extensible [电]扩大壁灯 >appliqué, e [aplike] a. 1. 应用的,适用的,实施的: les sciences appliquées 应用科学 / linguistique appliquée 应用语言学 / les arts appliqués 装饰美术,装饰工艺(= décoratif) / les méthodes appliquées actuellement en ce domaine 在此领域目前使用的方法 / Le développement de la recherche fondamentale et appliquée a facilité l'avance du progrès.基础及应用研究的发展有利于科技的进步。2. 专心的,用功的,用心的:un élève appliqué 勤奋的学生 3. 紧贴的,结结实实的;命中的:un plâtre appliqué sur une tumeur 敷在肿块上的药膏 / un coup bien appliqué 命中的一击 / un coup de point bien appliqué 重重的一拳 / un baiser bien appliqué 深切的一吻 ANT. Distrait, inappliqué, inattentif, négligent. >appliquer [aplike] I v. t. I 1. 〈appliquer qch. (sur qch.)〉 ① 把…涂[敷,贴](在…)上:appliquer une couche de peinture sur un mur (= étendre)在墙上涂一层油漆 / appliquer du vernis sur ses ongles 涂指甲油 / appliquer un cataplasme sur le dos 在背上敷药 ② 把…[靠,放,依](在…)上;【转】给予:appliquer son oreille sur une cloison 把耳朵贴在隔板上 / appliquer une gifle à qn 给某人一记耳光 / Il lui appliqua un baiser sur la joue.他在她脸颊上亲了一下。/ appliquer une échelle sur [contre] un mur.将梯子靠在墙上。2. 〔数〕appliquer une figure sur une autre 将一图形与另一图形重合 I 1. 〈appliquer qch. à qch. / qn〉把…运用[应用,使用]于…: appliquer la théorie à la pratique 把理论用于实践 / appliquer un nouveau traitement à une maladie 对某种疾病使用一种新的疗法 / appliquer des moyens appropriés au but 针对目的运用恰当的方法 / Les innovations agricoles des pays tempérés ne peuvent être appliquées aux sols tropicaux.温带国家的农业革新不适用于热带(土壤)。/ appliquer la loi à un cas 对一案例应用某一法律【辨异】→ employer 2. 实行,实施(命令、决定)(= mettre en pratique): appliquer les ordres 实施命令 / L'accord a été appliqué à 100%.协定已不折不扣地执行。/ Ces pays tentent d'appliquer des politiques natalistes.这些国家试图贯彻鼓励生育的政策。/ appliquer une nouvelle méthode d'enseignement 实行一种新的教学方法 3. 〈appliquer qch. à qn〉对…加以制裁: On m'a appliqué un traitement de bête.我受到了虐待。/ La peine sera appliquée sans délai.刑罚将立即执行。4. 〈appliquer qch. à qn / qch.〉给…加上…: appliquer un surnom à qn 给人取一外号 / appliquer une épithète [un qualificatif] à qch. 给…加一形容词 5. 【雅】〈appliquer qch. à qch. / inf.〉专心于…,全神贯注于…: appliquer son esprit à l'étude 集中精力学习 / appliquer toutes ses forces à faire qch.竭尽全力作某事 / appliquer tous ses soins à faire qch.全神贯注地作某事 6. 〈appliquer qch. à qch.〉将…用于…: appliquer une somme à son profit 将一笔款项用于谋取私利 I s'appliquer v. pr. 1. 〈s'appliquer qch. sur qch.〉在…上涂上[敷上,贴上]…: Elle s'applique une crème sur le visage.她往脸上擦香脂。2. 贴,粘: une lame qui s'applique exactement sur une autre 一块完全贴合在另一块上面的薄板 / Cette ventouse s'applique parfaitement à la peau.这种火罐很适合皮肤。3. 〈s'appliquer à qch. / qn〉适应[适合,符合]…: Ce réglement s'applique à tout l'institut.这规项规定对全院人员都适用。/ Cette réflexion s'applique bien à la situation.这个想法很合符实际。/ Sous l'Ancien Régime, certaines lois ne s'appliquaient qu'à certaines régions.在(法国的)旧制度下,某些法律只适用于某些地区。/ Cette remarque ne s'applique pas à nous.这个注意事项对我们不合适。/ Cette épigraphe s'applique bien au sujet de l'ouvrage.这个题辞与作品的主题很吻合。4. 〈s'appliquer (à qch. / inf.)〉专心(做…),用功(做…);全神贯注(做…),全力以赴(做…):s'appliquer à son travail (= s'adonner)努力工作 / s'appliquer avec ardeur [zèle] à l'étude de qch.热心研究某事 / Il n'est rien difficile au monde à qui veut s'appliquer à bien faire.世上无难事,只怕有心人。/ Cet écolier s'applique.这个小学生很用功。5. 【转】把…归为己有: Il ne faut pas s'appliquer les mérites qui appartiennent à tout le monde.不应把大家的功绩据为己有。/ Il s'appliquait tous les profits de l'affaire ( = s'adjuger).他把赚的钱独吞了。 ★ appliquer du mortier 使用砂浆 / appliquer la cymaise 覆盖,覆筑顶屋,安设架子 / appliquer la marque de fabrique 加商标 / appliquer la soupape 安阀门 / appliquer le courant de signe 标明电流符号 / appliquer les attaques de coulée 使流入浇口 / appliquer une baguette 加圆线脚 / appliquer une couche de scellement〔建〕封底,封口 / appliquer un signal 注入信号,施加信号 ANT. Ecarter, enlever, ôter, séparer. Distraire (se), dissiper (se). <170> appliqueuse [aplikøz] n. f. (往花边上)贴花的女工 >appoggiature, appogiature [apɔ(d)ʒjaty:r] n. f. 〔乐〕倚音[一种装饰音] >appoint [apwɛ̃] n. m. 1. 〔财〕(供补足金额用的)零钱;差额;结余,余额:faire l'appoint 用零钱补足;【引】结清款项 / Pour régler cette somme, il faut un billet de 100 F et un appoint de 6 F.为结清这笔帐,需要一张100法郎的票子和6法郎的零钱。2. 补助;援助;贡献:demander l'appoint à qn 向某人申请补助 / apporter son appoint à qch.提供帮助,赞助 / Malgré l'efficacité de la police, l'appoint d'une protection privée est parfois nécessaire.尽管警方效率很高,民间的自卫有时还是必要的。/ L'élevage constitue l'appoint le plus rémunérateur en Normandie.畜牧业是诺曼底地区最重要的副业收入。〈d'appoint〉辅助的,次要的: ressources d'appoint 补充收入 / salaire d'appoint 附加工资 / thérapeutique d'appoint 辅助疗法 / activités d'appoint 次要的活动 / moteur d'appoint 辅助发动机 / les industries rurales d'appoint, en particulier le textile 农副产业,特别是纺织业 3. 〔商〕余额: appoint avancé 提前支付的余额 ★ appoint d'eau 补给水 / appoint de poussée 附加推力 faire l'appoint 用零钱付尾数,无需找钱地付款:Le public est tenu de faire l'appoint.请用零钞付款。 >appointé¹, e [apwɛ̃te] a., n. 领工资的(人),领薪水的(人) >appointé², e [apwɛ̃te] a. 1. 顶端尖突的 2. 〔纹章〕(相同图形)顶端相连的:trois losanges appointés en pairle 三个菱形成Y字形排列 >appointage [apwɛ̃ta:ʒ] n. m. 1. 削尖 2. (将)两端连接[缝合](起来) >appointement [apwɛ̃tmā] n. m. 1. [用复数]工资,薪水:donner des appointements 发工资 / recevoir [toucher] des appointements 领工资 / appointements mensuels 月薪【辨异】→rétribution 2. 【古】支付金钱;让人就业 3. 【古】调停 >appointer¹ [apwɛ̃te] v. t. 1. 发给工资,发给薪水:appointer un employé 给一个职员发工资 / être appointé à l'année [au mois] 薪金按年[月]发 2. 调停,调整 3. 【古】支付(已谈妥的)金钱;让人就业 >appointer² [apwɛ̃te], appointir [apwɛ̃ti:r] I v. t. 1. 削尖: appointer un crayon 削尖铅笔 2. 将…的两端连接起来,将…(布料等)两端缝合起来 I s'appointer v. pr. 【罕】被削尖,使头部变细 >appointure [apwɛ̃ty:r] n. f. 〔革〕(皮革缝合后的)缝痕 >appontage [apɔ̃ta:ʒ] n. m. 〔军〕飞机在(航空母舰)甲板上降落 >appontement [apɔ̃tmā] n. m. 栈桥码头 >apponter [apɔ̃te] v. i. (飞机)在(航空母舰)甲板上降落 >apponteur [apɔ̃tœ:r] n. m. 〔军〕指挥(飞机)在(航空母舰)甲板上降落的人员 >apport [apɔ:r] n. m. 1. 带来,提供;成果,贡献:profiter des apports de la technologie 利用技术成果 / Sa collaboration constitue un apport non négligeable pour nous.他的合作对我们说来是一种不容忽视的帮助。/ Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces à conviction.法庭命令提供新的物证。2. 供给(物品),援助(物资): l'apport d'engrais 施肥 / l'apport d'alluvions par les eaux 河水冲积的泥沙 / les apports pluviométriques 降雨量 / les apports calorifiques 热量 / l'apport de [en] vitamines d'un aliment 某种食品维生素的含量 / l'apport en travail, en fumure et en alimentation que le bétail représente 牲畜提供的劳动、肥料及肉食 / apport financier [militaire]经[军]援 3. 〔商〕投资:apport en société 股东的投资 / apport en numéraire [en nature]现金[实物]股 / apport en industrie 劳务股 4. 〔法〕财产: apport en communauté 夫妻双方带来的财产 / apport immobilier〔民法〕(夫妻财产契约中规定的不动产的)动产化 5. 〔技〕métal d'apport (de soudage)焊条 6. 【古】菜蔬市场:l'apport de Paris = l'apport Paris 运到巴黎中央菜市场的商品 7. 〔机〕进刀,进给 8. 〔电〕引线,馈电线 9. 〔冶〕浇注法 10. 〔采〕平巷掘进 ★ apport aqueux 水分摄入 / apport à un organe 人体组织吸收 / apport d'eau 涌水量 / apport de liquide 液体摄入,液体供给 / apport de matériaux solides 泥沙沉积(量) / apport d'énergie 能量供应 / apport de sédiments 沉积源 / apport d'oxygène 供氧 ANT. Reprise, restitution, retrait. Emprunt. >apporter [apɔrte] v. t. 1. 〈apporter qch. (à qn)〉(给某人)带来[携来]某物:apporter une bonne nouvelle 带来一条好消息 / Apporte le thé aux invités.给客人们送茶去。/ Allez me chercher ce livre et apportez-le-moi.去替我找这本书并把它给我拿来。/ apporter des cadeaux de l'étranger 从国外带回礼物【辨异】→emporter 2. 〈apporter qch. (à qn / qch.) // apporter qch. (dans qch.)〉(为…)提供…,把…给予(…): apporter son soutien à qn / qch.为…提供支持 / apporter un soulagement à une douleur 减轻痛楚 / apporter des modifications à un texte 修改一段文字 / apporter son expérience à qch.为…提供经验 / apporter de l'argent dans une affaire 为某事业提供资金 / Ce travail lui a apporté beaucoup de satisfactions.这项工作给他带来了极大的满足。/ Cette rencontre m'a beaucoup apporté.这次会见使我获益匪浅。/ Ce livre ne m'a rien apporté.这本书没让我学到什么东西。/ apporter une preuve à qch.为某事提供一个证据 3. 引起,产生,招致:apporter un résultat satisfaisant 带来满意的结果 / apporter un grand changement 导致巨大的变化 / Ce gamin ne nous apporte que des ennuis.这顽童只会跟我们捣蛋。4. 表现,显示:apporter du soin [de l'ardeur] à qch. / inf. 做某事细心[热情] apporter confirmation à qch. 对某事加以肯定:apporter confirmation à une hypothèse 证明某一假设 apporter qch. en mariage [en dot] 提供…嫁妆,给…陪嫁 apporter sa pierre à l'édifice 为共同事业出一份力[作贡献] ANT. Emporter, enlever, remporter, retirer. >apporteur, se [apɔrtœ:r, øz] I a. 投资的;带来…的 I n. m. 投资者;带来…的人:apporteur de ce message 带来这信息的人 >apposer [apoze] v. t. 1. 贴,张贴;安放:apposer une affiche sur un mur 在墙上贴布告 / apposer une plaque de marbre sur un mur 在墙上贴一块大理石板 / apposer sa signature 签名,签字 / apposer le(s) scellé(s) 〔法〕贴封条(↔ lever) 2. 添加,插入:apposer une clause à un contrat 〔法〕在合同中添加一项条款 3. 〔语〕将…作为同位语 >appositif, ve [apozitif, i:v] 〔语〕I a. 同位的 I n. m. 同位语 >apposition [apozisjɔ̃] n. f. 1. 贴,张贴,放置:apposition d'un timbre sur une facture 在发票上贴印花 / apposition d'un sceau 盖章 2. 〔语〕同位语:substantif en apposition 作同位语的名词 >APPP Association Presse Publicité Promotion 报刊广告促进协会 >APPPI Association Internationale pour la Promotion et la Protection des Investissements Privés en Territoires Etrangers 发展和保护国外私人投资国际协会 >Appr. 1. approuvé 〔法〕批准 2. approximation 近似,近似值 >appréciabilité [apresjabilite] n. f. 可估价性,可感觉性 >appréciable [apresjabl] a. 1. 可感觉到的;可估计的,可评价的:Après une si longue absense, je n'ai pas constaté de changements appréciables.离别了这么长时间之后,我并未发现多大变化。/ La différence est à peine appréciable.差异几乎感觉不到。2. 【引】相当可观的,相当重要的,值得重视的: une somme appréciable 一笔相当可观的款子 / obtenir des résultats appréciables dans son travail 在工作中取得显著成绩【辨异】→important <171> ANT. Inappréciable. >appréciateur, trice [apresjatœ:r, tris] n. 1. 评价者,判断者 2. 【商】鉴定人,估价人 >appréciatif, ve [apresjatif, i:v] a. 评价的,鉴定的: l'inventaire appréciatif d'un mobilier 动产估价目录 / un regard appréciatif 审视的目光 / faculté appréciative 评价能力,鉴别能力 >appréciation [apresja[a]sjɔ̃] n. f. 1. 估价,评价,判断;意见: faire l'appréciation de marchandises 给商品估价 / appréciation favorable 好评 / L'appréciation de l'expert est trop faible [trop élevée].专家的评价太低[太高]了。/ une appréciation objective de la situation 对形势的客观判断 / une meilleure appréciation du problème 对问题更正确的评价 / critère d'appréciation 评价标准 / erreur d'appréciation 认识不足,错误认识 / laisser une décision à l'appréciation de qn 让决定取决于某人的判断 / donner son appréciation à qch.对某事予以评价,对某物进行估价 / les appréciations du professeur sur un élève 教师对某学生的评价 / appréciation sommaire 概括意见 / Il a noté ses appréciations en marge du texte.他将自己的看法写在了文章周围的白边上。2. (数量上的)目测,估计 3. (货币的)升值(↔ dépréciation) ★ appréciation au toucher 手感 / appréciation combinée 总体估计 / appréciation de la conformation 外观鉴定 / appréciation de la production 估产 / appréciation de la qualité 质量评定 / appréciation de la qualité dynamique du sol 地位级动态测定 / appréciation des fourrage 饲料鉴定 / appréciation du capital 资本增值评价 / appréciation du danger d'incendie de forêt 森林火险测定 >apprécié, e [apresje] a. 受到好评的,受高度评价的:Le Maotaï est un alcool très apprécié.茅台是极受欢迎的酒。 >apprécier [apresje] I v. t. 1. 给予好评,重视,爱好,赏识,欣赏:apprécier la musique classique 喜爱古典音乐 / apprécier les bons repas 喜好美食珍馐 / La bibliothèque nationale apprécie beaucoup cet effort de communication entre chercheurs.国立图书馆对研究者之间交换信息的努力十分赞赏。/ Je n'apprécie pas du tout qu'on me laisse faire ce travail tout seul.我一点都不喜欢[很反感,很讨厌]让我单独干这件工作。/ Ce professeur est très apprécié par ses élèves.这位教师深受学生的好评。【辨异】→estimer, goûter 2. 评价,估价,鉴定:apprécier qch. au-dessus [au-dessous] de sa valeur 高[低]估某物的价值 / apprécier qn à sa juste valeur 正确评价某人 / apprécier des meubles 为家具估价 3. 估计,判断,衡量:Arrivé seulement la veille, j'étais encore loin d'apprécier les dimensions de la ville.我头天才到,尚不能说出城市的规模。/ apprécier la nouvelle situation politique 判断新的政治形势 / Il faut avoir l'esprit subtil pour apprécier une telle nuance.要有敏锐的才智才能看出这细微的差别。 I s'apprécier v. pr. 1. 认识[承认]…的价值;升值:Tout comme la vodka, la capitale russe s'apprécie mieux (à petits coups),正如小口小口地品尝伏特加一样,俄国首都也应慢慢地品味,才能渐渐品出其美来。/ Le mark s'est apprécié vis-à-vis du dollar.马克对美元升值了。2. 相互重视,彼此尊重[尊敬] ANT. Décrier, déprécier, mépriser. >appréhender [apreāde] I v. t. 1. 〔法〕逮捕,拘捕:appréhender un suspect 拘捕嫌疑分子 2. 【转】惧怕,害怕;担心,担忧: Il appréhende cet examen.他怕这次考试。// [省略宾语]J'appréhende quelque peu.我有点儿担心。〈appréhender de + inf. // appréhender que + subj.〉怕…: Elle appréhende de rester toute seule à la maison ( = craindre).她怕独自一人呆在家里。/ Il appréhende que ces propos n'entraînent un malentendu inextricable.他担心这些话会引起一场不可避免的误会。/ J'appréhende qu'il ne soit trop tard.我怕时间太晚了。/ Il appréhende de vous déplaire.他怕使您不愉快。【辨异】→craindre 3. 【古】理解,领会,体会:appéhender les problèmes dans leur globalité au lieu de les poser les uns après les autres 从整体上,而不是一个个地分别领会这些问题 I s'appréhender v. pr. 1. 把握自己 2. 被操纵 ANT. Relâcher (un accusé). Espérer. >appréhencible [apreāsibl] a. 【古】可理解的,可领会的 >appréhensif, ve [apreāsif, i:v] a. 【罕】胆怯的,害怕的;担心的 >appréhension [apreāsjɔ̃] n. f. 1. 惧怕,害怕;担心,忧虑: avoir [éprouver] de l'appréhension (à + inf.)怕做某事 / vivre dans une appréhension constante 总是生活在恐惧之中〈avec appréhension (+形容词)〉抱着(…的)不安心情:se présenter à l'examen avec appréhension 怀着恐惧的心情参加考试 / J'attends son retour avec une appréhension extrême.我万分忧虑地盼着他归来。【辨异】→inquiétude 2. 【古】理解,领会,体会:L'appréhension d'un tel problème suppose une analyse préalable approfondie.需要事前深入的分析才能理解这样的问题。3. 〔心〕 champs d'appréhension 感知范围 4. 〔哲〕单纯把握,直观的理解 ANT. Confiance, espoir, sérénité, tranquillité. >apprenant, e [aprənā, āt] n. 学习者:dictionnaire pour apprenants, élèves et adultes 成人、学生的学习字典 >apprend [aprā] apprendre 87 的直陈式现在时第三人称单数 >apprendre [aprā:dr] 87 I v. t. ■ 学习(知识);获得(消息) 1. 〈apprendre qch. // apprendre que + ind.〉得知…,听说…:apprendre une nouvelle par la radio 通过广播得知一条消息 / J'ai appris que vous étiez rentré de voyage.我知道你已经旅游回来了。/ Il l'a appris de son père.他从他父亲那儿得知此事的。2. 〈apprendre qch.〉学习某事,学会某事,记住某事: apprendre le français (= faire du français) 学法语 / apprendre un texte par coeur 记住一篇课文 / A l'école je n'ai pas appris grand chose. 在学校我未学到多少东西。/ Vous n'avez pas bien appris cette leçon.这一课你没有很好掌握。/ Il commence à apprendre le métier.他开始学这一门职业了。【辨异】→étudier // [省略宾语] le désir d'apprendre 学习的愿望 / On apprend pendant toute la vie.活到老学到老。3. 〈apprendre à + inf.〉学做…,养成做…的习惯:J'ai appris à lire et à écrire avec une institutrice très intelligente.我向一位极聪明的小学女教师学过读和写。/ apprendre à être patient 学会忍耐 / apprendre à supporter la douleur 学会忍受痛苦 ■ 传授[教](知识);告诉[通知](消息) 1. 〈apprendre qch. à qn // apprendre à qn que + ind.〉通知某人…,告诉某人…:apprendre une nouvelle à qn 将消息告诉某人 / Je viens vous apprendre son arrivée [qu'il est arrivé].我来通知你他到了。/ Cette philosophie apprend à l'homme qu'on est plus capable qu'il le pense.这条哲理告诉人们:人是比他自己所想象的还要能干。【辨异】→ informer 2. 〈apprendre qch. / à + inf. à qn〉教某人做某事(= enseigner): Le professeur apprend aux élèves les verbes irréguliers anglais.老师教学生学习英语的不规则动词。/ Je vais vous apprendre à faire du ski.我来教你滑雪。/ Cet échec ne lui aura rien appris.他不会从这次失败中吸取什么教训的。/ Ça lui apprendra à vivre.【转】这事将教训他怎样做人。【辨异】→éduquer 3. 【古】教育 apprend-on de source + 形容词[用于插入句]来自…的消息: apprend-on de source bien informée 有可靠消息说… Cela [Ça] vous apprendra (à qch. / inf.) 尝到(…的)厉害: Ça t'apprendra à arriver en retard; on a commencé sans toi.这下你尝到迟到的厉害了吧;我们没等你就开始了。 n'avoir rien appris, rien oublié 既未学到什么,也未忘掉什么[喻依然如故] I s'apprendre v. pr. 1. 被学到,被学会:Ces vers s'apprennent facilement.这些诗句很容易学。/ Bien des choses ne s'apprennent pas à l'école (= s'enseigner).许多东西不可能在学校里学到。/ 2. 〈s'apprendre qch. // s'apprendre à + inf.〉得知…,学会…: Tout ce que je sais, je me le suis appris à moi-même.我所知道的一切,都是我自个儿学会的。/ Je m'apprends à taper à la machine.我学打字。3. 相互学习 ANT. Désapprendre, oublier, ignorer, taire. >apprends [aprā] apprendre 87 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >apprenn- apprendre 87 >apprenti, e [aprāti] n. 1. 学徒,艺徒;见习生:apprenties d'un atelier de couture 服装工场女艺徒 / l'apprenti d'une modéliste 服装设计师的学徒 / Pour les affaires je ne suis qu'un apprenti. 做生意,我还是个新手。// [用作同位语] apprenti mécanicien 见习机械师 / apprenti maçon 泥水工学徒 / apprenti-député (法国的)新议员 / apprenti-gangster 新歹徒 / l'apprenti sorcier 把事情弄得不可收拾的人 2. 【转】不熟练者 Apprenti n'est pas maître. 【谚】对初学者不要求全责备。 ANT. Maître, patron. Instructeur, moniteur. <172> apprentissage [aprātisa:ʒ] n. m. 1. 教育,训练;(职业)教学;实习:centre [école] d'apprentissage 职业训练中心[学校] / apprentissage sur le tas 实地培训,现场实习 / apprentissage de la natation 学游泳 / L'apprentissage de la vie de réfugié politique est ardu.要适应政治流亡者的生活是很难的。/ apprentissage par essais et erreurs 试错法教育【辨异】→enseignement 2. 学徒身份,学徒期,培训期,实习期: être en apprentissage 当学徒 / mettre qn en apprentissage 让某人当学徒 / contrat d'apprentissage 见习合同 / taxe d'apprentissage 学徒税[国家对不致力学徒培训的企业征收的稅] / apprentissage non familial 在他人[而不是自家的]农场学徒 3. 【转,雅】最初的几误,最初的尝试:faire l'apprentissage de qch.开始学做某事 ANT. Maîtrise. Expérience, métier. >apprêt [aprε] n. m. 1. 【转】做作,矫揉造作,装模做样:des propos plains d'apprêt 矫揉造作的讲话〈sans apprêt〉自然地,毫不做作地:parler sans apprêt 毫不做作地发言 2. 食物的烹调 3. 〔技〕(皮革的)整理;(布匹的)整理[如树脂加工、柔软加工等];上浆:apprêts des tissus 织物的整理 / toile sans apprêt 未上浆的布 / ôter l'apprêt d'une étoffe 将织物退浆 4. 〔绘画〕上底色,上底漆,上底准备 5. 〔面包〕二次发酵 6. [用复数]【古】准备:apprêts d'une fête 庆祝会的准备 / les apprêts d'un voyage 旅行的准备 / faire de grands appêts pour recevoir qn 作好迎接某人的充分准备【辨异】→préparation ★ apprêt à la calandre〔纺〕轧光整理 / apprêt à la résine 树脂整理 / apprêt antiabrasion 耐磨整理 / apprêt antibactérien 抗菌整理,抑菌整理 / apprêt antifriction 减摩整理 / apprêt couvrant d'endroit 绒面整理,呢面整理 / apprêt de couverture 涂层整理 / apprêt en phase vapeur 汽相整理 / apprêt imputrescible 抗毒处理 / apprêt infroissable 防皱整理 / apprêt masquant les écailles de laine 羊毛的鳞片遮蔽 / apprêt mercerisé 丝光整理 / apprêt plurivalent 多性能整理 / apprêt pour repassage permanent 耐久压烫整理,耐久定形整理 / apprêt sur foulard jigger 浸轧卷染加工 >appressorium [aprɛsɔrjɔm] n. m. 〔医〕(真菌)附着胞 >apprêtage [aprɛta:ʒ] n. m. 〔纺〕整理,上浆 >apprêté, e [aprɛ(e)te] a. 1. 矫揉造作的,装模作样的,不自然的: une expression apprêtée 一种矫揉造作的说法 2. 〔造纸〕增加纸张平整光洁度的 ANT. Naturel, simple, spontané. >apprêter [aprɛ[e]te] I v. t. 1. 准备好,准备待用:apprêter ses bagages 准备行装 / apprêter le dîner 准备晚餐 / apprêter une chambre pour recevoir qn 准备房间接待某人 / apprêter une mariée 打扮新娘 2. 整理加工(布匹、皮革、纸张): apprêter des étoffes 给织物上浆 3. (在牌戏中)捣鬼,做手脚 apprêter à rire 【古】引人发笑(= prêter) I s'apprêter v. pr. 1. 〈s'apprêter à qch. / inf.〉准备…: s'apprêter au départ 准备出发 / Le monde tout entier s'apprête à une guerre inévitable.全世界都在准备对付一场不可避免的战争。/ Ah!Ça tombe bien. Je m'apprêtais justement à vous rendre visite.啊!您来得正好,我刚才正打算去拜访您。/ Elle est en train de s'apprêter pour le bal masqué.她正在打扮,准备参加这场化妆舞会。2. 〔用于无人称句〕准备: Il s'apprête un combat.准备战斗。战斗即将打响。3. 被准备: Le dîner s'apprête.晚餐正在做。4. 【古】〈s'apprêter qch. à soi-même〉给自己造成… >apprêteur, se [aprɛtœ:r, øz] I n. 1. (布匹、皮革或纸张的)整理工 2. 原材料准备工 I n. f. 饰帽女工;妇女内衣缝制女工 >apprêture [aprɛ[e]ty:r] n. f. 〔装订〕 apprêture du dos(装订时)将书脊压紧 >apprîmes [aprim], apprirent [apri:r] → apprendre 87 >appris¹, e [apri, i:z] I a. 1. 已学过的: une leçon apprise 已学过的课文 2. bien [mal] appris 有[无]教养的[指人] I n. un mal appris 一个缺乏教养的人 >appris² [apri] apprendre 87 的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 >appriss-, appri-, apprî → apprendre 87 >apprivoisable [aprivwazabl] a. 1. 能养驯的,能驯服的:Le tigre est un animal difficilement apprivoisable.老虎是难以驯服的动物。2. 能使人习惯的,能让人适应的 >apprivoisé, e (aprivwaze) a. 1. 被养驯的,驯服的:cheval apprivoisé 驯服的马 2. 顺从的,听话的:valet apprivoisé 温顺的奴仆 >apprivoisement [aprivwazmā] n. m. 1. 驯养,驯服 2. 【转】使顺从 >apprivoiser [aprivwaze] I v. t. 1. 驯养,驯服(动物):apprivoiser un oiseau de proie 驯养一只猛禽 2. 【转,书】使驯服,使顺从,使听话,使变得容易接近[指人]: Il veut lui parler, l'apprivoiser et la conquérir.他想跟她谈话,使她顺从并征服她。/ C'est un type insupportable avec ses manières de brute, pas moyen de l'apprivoiser.这家伙野蛮得让人无法忍受,没办法驯服他。3. 〈apprivoiser qch.〉掌握…,控制…: Il faut que nos employés arrivent tous à apprivoiser ces ordinateurs.要让我们所有的职员都掌握这些电子计算机。/ Je tiens bon et je tâche d'apprivoiser le vertige.我在坚持并试图控制头晕。 I s'apprivoiser v. pr. 1. (动物)被养驯,被驯服:Ce cheval a fini par s'apprivoiser.这匹马终于被驯服了。2. (人)变得很顺从,变得很听话,变得容易接近:Cet enfant craintif ne tardera pas à s'apprivoiser.这个胆怯的孩子很快就会变得容易接近的。3. 【书】〈s'apprivoiser + à [【古】 avec] + qch.〉习惯于某事物:Je m'apprivoise peu à peu à mon nouvel entourage. 我在慢慢适应新的环境。 ANT. Effaroucher, effrayer, éloigner, rebuter. Aigrir, durcir. >apprivoiseur, se [aprivwazœ:r, øz] I a. 驯养动物的 I n. 1. 驯养动物的人 2. 诱惑者: Don Juan, cet apprivoiseur de femmes 唐璜,这个诱惑妇女的坏蛋 >approbateur, trice [aprɔbatœ:r, tris] I a. 赞成的,同意的;准许的,许可的:gestes approbateurs 表示赞成的手势 / un silence approbateur 默许,默认 I n. 【书】赞成者,同意者;赞赏者:approbateurs fervents 热烈的赞同者 ANT. Dénigreur, détracteur, improbateur. Critique, désaprobateur. >approbatif, ve [aprɔbatif, i:v] a. 赞成的,同意的;准许的,许可的:un air approbatif 同意的样子 / faire un signe de tête approbatif 点头表示同意 / mention approbative 表示同意的批语[注:在签字的上方,如:《Lu et approuvé.》] ANT. Improbatif, réprobateur. >approbation [aprɔba[a]sjɔ̃] n. f. 1. 赞成,同意,准许,许可:approbation tacite 默许 / approbation expresse 特许 / approbation de principe 原则上同意 / soumettre un projet à l'approbation des supérieurs 将计划呈报上级批准 / Le préfet a donné son approbation à la délibération du conseil.省长同意(省)议会(进行)讨论。2. 称赞,赞赏:Sa conduite mérite l'approbation de tous. 他的行为值得大伙儿称赞。/ Ce livre a rencontré l'approbation du grand public.这本书博得了广大读者的好评。3. 〔史〕(法国大革命前旧制度下的)出版许可 4. 〔天主教〕(司教给司祭的)听取信徒忏悔的许可 ANT. Blâme, condamnation, critique, désapprobation. >approbativement [aprɔbativmā] adv. 【罕】赞同地,承认地,赞赏地:conclure approbativement 作赞成的结论 >approbativité [aprɔbativite] n. f. 〔心〕轻信 ANT. Contradiction (esprit de). >approbatur [aprɔbaty:r] n. m. 公认,认可;〔史〕(书刊的)出版许可 <173> approchable [aprɔʃabl] a. 可接近的,可亲近的[多用于否定句中]: Il n'est pas approchable aujourd'hui, il est de mauvaise humeur.他今天心情很不好,难以接近。/ Ce temple n'est pas approchable aux femmes.此寺庙禁止妇女入内。 ANT. Inapprochable. >approchant, e [aprɔʃā, āt] a. 1. (时间)将近的,临近的:La nuit était fort approchante.当时夜晚即将来临。2. 类似的,近似的,差别不大的:deux couleurs fort approchantes 两种十分接近的颜色 / calcul approchant 概算 / Il y a peu de pensés synonymes, mais beaucoup d'approchantes.相同的思想少,类似的思想却很多。3. 〔用作介词或副词〕大约在…: Ils partirent approchant six heures du matin.他们在凌晨6点左右动身了。/ Il est minuit, ou approchant (= presque).现在半夜12点,或者差不多12点了。/ approchant de… 和…相似的 quelque chose [rien] d'approchant 类似的东西,差不多的东西:Ça vaut dans les cent francs ou quelque chose d'approchant. 这值100法郎或近100法郎。/ Il n'a jamais dit ce qu'il faisait, où il habitait, ni rien d'approchant.他从未说过他是干什么的,住在什么地方之类的话。 ANT. Eloigné, lointain. Différent, opposé. >approche [aprɔʃ] n. f. 1. 接近,靠近:lunette d'approche 望远镜 / L'approche d'un mandiant a fait hurler le chien.乞丐的靠近使狗叫了起来。〈d' (une) approche difficile [aisée]〉令人难以[容易]接近的:Ce directeur est d'approche difficile.这位经理令人难以接近。/ une œuvre d'une approche difficile【转】一部难以看懂的作品〈à l'approche de qn / qch.〉靠近…时,接近…时:Le chat ne fuyait pas à mon approche.我靠近时,猫并不逃开。/ Je presse le pas à l'approche de ma maison.接近家门时,我加快了步伐。2. 临近,将临,将近: l'approche de la nuit [de l'hiver]黑夜[冬季]来临 / l'approche de la vieillesse 老之将至 〈à l'approche [aux approches] de qch.〉接近…时,临近…时:à l'approche de l'été [de Noël]夏天[圣诞]来临时 / à l'approche des élections 临近选举时 / à l'approche [aux approches] de la quarantaine 在近四十岁的时候 / s'enfuir à l'approche du danger 临危逃跑 3. (研究、解决问题的)方法: l'approche sociologique des faits linguistiques 通过社会学的方法研究语言现象 / les diverses approches de la réalité 解决现实问题的种种方法 / Je ne cerne pas complètement ton approche du cul.【俗】我完全不理解你的性观念。4. 〔用复数〕四周,周围: les approches d'une ville 城市的四周,近郊【辨异】→environs 5. 交尾 6. 〔军〕les approches d'une forteresse 对要塞的逼近行动,逼近要塞的坑道作业(= les travaux d'approche);【转】有目的有步骤的行动 7. 〔印〕铅字间的空隙;符号间错误的靠拢或嵌开;表示两字应靠拢的符号 8. 〔高尔夫球〕打近球,轻击球 9. 〔建〕异形瓦,异形石板瓦 10. 〔机〕工件与刀具的相对移动 11. 〔猎〕 chasse à l'approche 潜入猎物附近的近程杀射 12. 〔铁〕enclenchement d'approche(火车的)接近锁闭装置[停止信号操作的连动装置] / signal d'approche(通知火车在向某一地点接近的)接近信号 13. 〔园艺〕 greffe par [en] approche 靠接 14. 〔商〕 frais d'approche 发货运输费 ★ approche automatique contrôlée au moment d'atterrissage (飞机降落时的)自动拉平 / approche commandée par porte-avions 航空母舰控制进场降落 / approche du radar de précision 精密雷达进场 / approche initiale 初始方法 / approche par moyen de deux radiophares 信标引导进场 / approche radioguidée 波束引导进场着陆 / approche sous-critique 近临界 travaux d'approche (为达到某一目的的)准备工作,奔走 ANT. Départ, écartement, éloignement, séparation. >approché, e [aprɔʃe] a. 大约的,近似的:valeur approchée 近似值 / calcul approché 概算 / avoir une idée approchée de la question 对问题基本上有数 >approcher [aprɔʃe] I v. t. 1. 〈approcher qch. (de qch. / qn)〉把某物移近[挪近]…,使某物靠近(…): approcher un fauteuil de la table 把扶手椅搬到桌边 / approcher une échelle du mur 把梯子移近墙壁 / approcher le verre de ses lèvres 把杯子端到唇边 / approcher deux choses (l'une de l'autre)使两样东西相互靠近// [省略宾语] approcher la chaise 把椅子挪近点 / approcher un peu la lampe 把灯挪近点 2. 走近,靠近;接近,大约: Ne m'approchez pas.别靠近我。/ Le bateau approche le quai avec précaution.船只小心地靠岸。/ les massifs approchent 3 000 m. 山地高度大约3000米 3. 亲近,接近: approcher une vedette 接近一位名星 / Il approche tous les jours les plus hautes personnalités.他天天都接近最上层人物。/ C'est un homme qu'on ne peut approcher.这是个无法亲近的人。4. 【古,书】〈approcher qn de qch.〉使…与…匹敌[抗衡] 5. 交尾 approcher un marché (为签定条约、打开销路而)开展企业活动 I v. t. indir. 1. 〈approcher de qch. / qn〉接近…,靠近…: N'approchez pas du feu.别靠近火。/ Il approche de la cinquantaine.他快五十岁了。/ On approche de la solution.我们就要找到解决的办法了。/ Approchez, j'ai à vous parler.过来,我有话对你讲。2. …(的时间)临近:L'heure du départ approche.出发的时间快到了。/ L'orage approche.风暴即将来临。/ Les vacances approchent.假期临近了。/ Le temps approche où il nous faut nous quitter.我们分别的时间快到了。3. 【转】近乎,近似: approcher de la vérité 接近真理[真实] / approcher de la perfection 渐臻完美 / rien n'approche de… 与…毫无近似之处 / La psychanalyse approche parfois de l'observation scientifique.精神分析法有时和科学的观察差不多。4. [省略宾语](打高尔夫球时)控制,诱导 approcher de la sainte table [des sacrements, des autels] 参拜圣体 I s'approcher v. pr. 1. 〈s'approcher (de qch. / qn)〉走近(…),靠近(…);临近(…):Approchez-vous de moi.靠近我。/ s'approcher doucement à pas de loup 悄悄地走近,轻手轻脚地靠近 / La nuit s'approche.夜幕降临了。2. 【转】〈s'approcher de qch. / qn〉与…近似,与…有共同之处:s'approcher de la perfection 渐臻完美 / A aucun endroit ce roman ne s'approche de la réalité.这部小说从头至尾没有一处近似真实的地方。 s'approcher de l'autel (司祭)作弥撒;(信仰者)参拜圣体 【辨异】表示“接近,靠近”的意思:approcher 单纯指间隔缩小,时间临近,如:Nous approchons d'octobre.快10月份了。 s'approcher 含有欲缩小间隔的意图,如:Je me suis approché pour voir ce qui se passait.为了看看究竟发生了什么事,我靠近了一些。 se rapprocher 指进一步接近的意思,如:Rapprochez-vous, je vais vous dire un secret.您(再)过来点,我给您说句悄悄话。 ANT. Ecarter, séparer. Eloigner, éviter, repousser. Reculer. >approfondi, e [aprɔfɔ̃di] a. 深入的,深刻的;彻底的:examen médical approfondi 彻底的体检 / faire une étude approndie sur qch.对某事作深入的研究 / recevoir une formation intellectuelle approfondie 接受高深的智力培训 / avoir des connaissances approfondies en matière d'histoire 对历史有高深的造诣 / diplôme d'études approfondies 深入学习证书[大学第三阶段第一年结业证书,缩略为DEA] >approfondir [aprɔfɔ̃di:r] I v. t. 1. 加深,把…挖深:approfondir un canal 挖深水渠,挖深运河 / approfondir un puits 挖深水井 2. 【转】深入研究,钻研;使深化:approfondir une question 钻研问题 / Il faudrait en fait tout un volume pour approfondir notre compréhension de l'œuvre immense de ce compositeur.要把我们对这位作曲家的这部博大作品的理解表达清楚,事实上要写整整一本书。〈sans approfondir〉不深究:Il touche à tout sans rien approfondir.他什么都搞,却样样都不精。3. 深化:approfondir un désaccord 使不和加深[加剧] / approfondir une amitié 加深友谊 I s'approfondir v. pr. 1. 变深: La rivière s'est approfondie entre les piles du pont.桥墩间河水变深了。2. (变得)深刻化:La crise économique s'approfondit.经济危机加深了。 ANT. Combler. Effleurer. >approfondissement [aprɔfɔ̃dismā] n. m. 1. 加深;深挖:l'approfondissement d'un chenal 航道的加深 2. 【转】深入研究,钻研,深化:L'approfondissement de cette étude serait souhaitable.最好把这项研究深入下去。3. (思想、感情的)深化,加深 ANT. Comblement. Légèrté; appauvrissement. <174> appropriable [aprɔprijabl] a. 1. 能适合的,能适应的 2. 能占为己有的 >appropriatif, ve [aprɔprijatif, i:v] a. (通过适应、吸收,把未知的东西)变成自己的 >appropriation¹ [aprɔprija[a]sjɔ̃] n. f. 1. 获得;所有,占有;据为己有:appropriation par violence 用暴力强占 / l'appropriation privée [collective] des moyens de production 生产资料的私有[公有] / appropriation privée des plages 海滩的私人占有 / l'appropriation par l'Etat des mines et des ressources 矿藏和资源的国有 / l'appropriation des terres par les conquérants 征服者对土地的占领 2. 适合,适应;使适合,使适应:l'appropriation de son langage au sujet 他的言语和主题的吻合 ANT. Désaccord, opposition. Abandon, aliénation. >appropriation² [aprɔprija[a]sjɔ̃] n. f. 【古】[比利时法语]打扫,整理 >approprié, e [aprɔprije] a. 1. 〈approprié (à qch.)〉(对…)适合的[适应的,适当的]: une réponse appropriée à la question 对问题恰入其分的回答 / recevoir une formation professionnelle appropriée 接受适当的职业教育【辨异】→convenable 2. 被占有的,被获得的 ANT. Impropre. >approprier¹ [aprɔprije] I v. t. 1. 〈approprier qch. à qch.〉使…适合…,使…适应…: approprier les remèdes au tempérament du malade 用适合病人体质的药物 / approprier son style au sujet 使文体与主题相切合 2. 【古】〈approprier qch. à qn〉把…看成某人的;把…作为某人的:On lui a approprié ce domaine. 人们曾经把这块领地看成是他的。3. [比利时法语]【古】使整洁 I s'approprier v. pr. 1. 〈s'approprier qch.〉把…归于自己,把…据为己有:s'approprier le pouvoir 篡权 / s'approprier les idées d'autrui 把别人的见解说成自己的 / Il avait abusé de ses pouvoirs pour s'approprier de nombreuses œuvres d'art.他早已滥用职权,将大批艺术品据为己有。/ La classe des 5% les plus riches s'approprie près du tiers du revenu national.(占全民数量)5%的最富裕阶层将近占有国民收入的1/3。2. 【古】〈s'approprier à qn / qch.〉适合…,适应…;与…协调:Cette musique s'approprie à mon humeur.这种音乐正合我的胃口[意,情绪]。 ANT. Exproprier. Rendre. >approprier² [aprɔprije] v. t. [比利时法语]【古】打扫,整理: approprier la cour 打扫庭院 >approuvable [apruvabl] a. 【罕】可赞成的,可允许的,可同意的: Sa conduite n'est pas approuvable.他的行为是不能允许的。 ANT. Blâmable, critiquable. Inacceptable, inadmissible. >Appr. 1. approuvé 〔法〕批准 2. approximation 近似,近似值 >approuvé [apruve] I a. inv. 同意的,赞成的,允许的: Lu [Vu] et approuvé 阅,同意。/ Approuvé l'ajouté ci-dessus.同意上述之补充。/ Approuvé les deux paragraphes.同意这两段。 I n. m. 同意,赞成;承认,认可: Il a écrit de sa main un approuvé.他亲手写了一份认可书。 >approuver [apruve] v. t. 1. 同意,赞成,赞赏: Nous approuvons entièrement la déclaration de notre gouvernement.我们完全拥护我国政府的声明。/ Je vous approuve.我赞成你(的意见)。/ Nous l'approuvons dans sa décision.我们同意[批准]他的决定。/ Les parents ont approuvé le mariage.父母同意了这门婚事。// [省略宾语] Il a fait oui de la tête pour approuver.他已点头表示同意。〈approuver qn de + inf.〉同意[赞成]某人做…: Je l'approuve de démissionner.我同意他辞职。〈approuver que + subj.〉同意[赞成]…: Nous approuvons que les jeunes gens agissent ainsi.我们同意年轻人这么干。2. 许可,批准;证明,证实;证明…有效:approuver le projet de budget 批准预算草案 / approuver un procès-verbal de déposition 对证词笔录承认无误 / approuver un contrat 证明契约有效 / L'Assemblée nationale a approuvé les mesures gouvernementales sur la réforme scolaire.国民议会批准了政府关于学校改革的措施。/ ouvrage approuvé par l'autorité ecclésiastique 教会当局认可的作品 3. 赞扬,称赞:approuver la vigilance des gardes frontières 称赞边防战士的警惕性 / approuver hautement 高度赞扬 / Je n'approuve pas qu'il ait cette attitude.我不赞赏他持这种态度。 ANT. Blâmer, condamner, critiquer, désapprouver, improuver, interdire, refuser, repousser. >approvisionné, e [aprɔvizjɔne] a. 1. (粮食、必需品的)供应的,补充的:un frigo bien approvisionné 装得满满的冰箱 / un supermarché bien approvisionné en fruits 水果十分丰富的一家超级市场 2. 存入(银行)的:Votre compte est insuffisamment approvisionné.您户头上的金额不足。 >approvisionnement [aprɔvizjɔnmā] n. m. 1. (粮食、必需品的)供应,供给,补充:service des approvisionnements 供应部门,采购部门 / approvisionnement en énergie [en informations]能源[信息]的供给 / Le Japon doit renforcer sa capacité d'approvisionnement par son agriculture nationale.日本应增强国内农产品的自给能力。▶ 〈approvisionnement de qch. en qch.〉用…补充…:l'approvisionnement d'une armée en munitions 给部队补充弹药 / assurer l'approvisionnement du pays en pétrole 确保国内的石油供应 / se heuter à des difficultés d'approvisionnement en eau 遇到供水的困难 2. 贮备[多用复数]: Il avait tout un approvisionnement d'alcool.那时他贮藏了大量的酒。/ Les greniers regorgeaient d'approvisionnements de toute sorte.那时粮仓里堆满了各种粮食。3. 〔军〕①(给自动手枪)上子弹 ②[用复数]军需品:service central des approvisionnements 后勤部,(陆军)中央军需部 / officier d'approvisionnement 军需官 4. (企业的)物资、器材科[处] ★ approvisionnement d'air 空气供给(量),气流(量) / approvisionnement de bord 船备品 / approvisionnement de gaz 煤气供应,气源,气生产 / approvisionnement de pont 帆缆器材供应品 / approvisionnement en charbon 给煤 / approvisionnement en eau 供水,给水,有效供水(量) / approvisionnement en magasin 库存物资 >approvisionner [aprɔvizjɔne] I v. t. 〈approvisionner qn / qch. (de, en + qch.)〉 1. 为…供应食物,(以…)供应…:approvisionner une ville en électricité 为城市供电 / approvisionner une armée 为部队补充军需品 / En France, chaque grossiste approvisionne en moyenne six détaillants.在法国,一个批发商平均供应六个零售商。/ approvisionner un magasin de toutes les marchandises nécessaires 给商店供应一切必要的商品 2. (往帐户上)存钱:approvisionner son compte 往自己户头上存钱 3. (给自动手枪)上子弹 I s'approvisionner v. pr. 〈s'approvisionner (de, en + qch.)〉贮备(食物、必需品);贮藏(军用品):s'approvisionner de [en] bois pour l'hiver 贮备木柴以过冬 / s'approvisionner chez l'épicier du quartier 在就近的食品杂货店买东西 ANT. Désapprovisionner, consommer. Dégarnir, vider. >approvisionneur, se [aprɔvizjɔnœ:r, øz] a., n. 【罕】(粮食、必需品)供给的(人),供给地(的):la Bresse, grande approvisionneuse de vollailles 布勒斯—家禽的大量供应地 >approximatif, ve [aprɔksimatif, i:v] a. 1. 近似的,大概的,约略的:nombre approximatif 概数 / valeur approximative 近似值 / faire le calcul approximatif des dépenses 对支出作个概算 2. 不够确切的:s'exprimer en termes approximatifs 用不准确的词句表达 / C'est une chorégraphie un peu molle dans son dessin, approximative dans son exécution.这是一套绘画表现力较弱、且示范动作又不大准确的舞蹈动作设计。 ANT. Exact, précis, rigoureux. >approximation [aprɔksima[a]sjɔ̃] n. f. 1. 近似,大概,约略:Ce chiffre n'est qu'une approximation.这只是个大概数目。/ Ce qu'il a dit est une approximation du vrai.他所说的与真实情况差距不大。2. 概算:en première approximation 据初算 3. 〔数〕近似法:méthode des approximations successives 逐次近似法,渐近法 / approximation fonctionnelle 函数近似 ★ approximation de différence finie 有限差分逼近 / approximation de portée zéro 零距近似 / approximation de Tchebychev 契比舍夫近似 / approximation du champ moléculaire 分子场近似 / approximation heuristique 启发法近似 / approximation hydrostatique 流体静力学近似,准流体静力学近似(假定) par approximation 用近似法:On calcule par approximation les racines des équations.用近似法计算方程的根。/ Voyez par approximation ce que cela peut coûter.大略算算这需多少钱。 <175> racines des équations.用近似法计算方程的根。/ Voyez par approximation ce que cela peut coûter.大致算算这可能值多少。 ANT. Exactitude, précision. >approximativement [aproksimativmā] adv.近似地,大概地,约略地:évaluer approximativement 粗略估计/Cela fait approximativement 5%.这大约占5%。【辨异】→environs ANT. Absolument. >Appt. 1. appartement 套房 2. approvisionnement (食物、必需品的)供应;军需 >appui [apųi] n.m. 1.支撑,支援;倚靠,庇护:obtenir [gagner, s'assurer] l'appui de qn 得到某人的庇护/accorder son appui à qn 给某人以支持/ Cette entreprise bénéficie de l'appui d'une banque d'affaires.这个企业有一家商业银行为后盾。/Ila de puissants appuis dans les milieux politiques.他在政界有强劲的靠山。/ une exposition montée avec l'appui du Centre Pompidou 由蓬皮杜文化中心支持而举办的展出〈sous l'appui de qn >在某人的支持[庇护]下:prendre qn sous son appui 庇护某人 2.支撑物,支持物;支持者:appui d'un balcon 阳台的栏杆/appui d'une fenêtre 窗台/mur d'appui(桥、岸等处防护用的)矮栏墙/ un bâton qui lui sert d'appui pour marcher 一根他用以帮助行走的棍子3.支撑,负荷:l'appui du corps sur les jambes 双腿支撑身体4.〔语音〕(音的)加重,加强:voyelle d'appui 加强的元音,重读的元音5.【转】支援,声援:appui de feu 火力支援/appui aérien 空中支援/demander l'appui à 请求………支援/appui tactique 战术上的支援6.〔马术〕①支撑期[马四肢着地练习负重]②马衔强度的训练7.〔土木〕支承: appui à articulation 铰支承/appui fixe [mobile] 固定[游动]支承/appui à rouleaux 滚柱支承 8.〔民法) servitude d'appui 引水设施地段[指因建造引水设施而有权使用他人土地]9.〔体操〕appui tendu renversé 倒立,头手倒立10.〔外科〕 appui crânien 头部支撑器 ★ appui à arc 拱支撑/appui à bascule (桁架)摆动支座,铰支承/appui à biellette 铰链支座,平衡轴支座/appui à couteau 刃形支承/appui à deux rouleaux 双滚柱轴承/appui à galet 辊式支架,辊轴支座/appui à glissement 滑动支座,滑动支承/appui à rotule 摇座,伸缩支座/appui à surface de contact 接触面支承/ appui de bras 臂支撑/appui de cric千斤顶垫/appui de pont 桥座/appui de queue 尾撑/appui flottant 浮动支承/appui oscillant 振动支承 【à hauteur d'appui】高度齐肘的: une palissade à hauteur d'appui 高度齐肘的栅栏 【à l'appui (de qch.)】(将………)作为支持,(将……)作为证明:citer plusieurs exemples à l'appui d'une théorie 引用好些例子证明一理论/ Plusieurs arguments viennent [vont] à l'appui de cette thèse.许多论据证明这一论点。 〈无冠词名词 + à l'appui )援用……,借助…………diapos [cartes] à l'appui 借助幻灯[地图]/II nous expliqua, chiffres à l'appui, les conditions de vie dans ce pays.他借助大量数据向我们说明该国的生活条件。 【offrir son appui à qn】①为某人出谋划策②向某人伸出援助的手 【point d'appui】①支点(= point d'appui d'un levier)②依靠,支撑:La prière est le point d'appui de l'homme dans son impuissance.祈祷是人在无能时的(精神)支柱。③〔军〕据点;防御点 【prendre appui sur qn/qch.】在……得到依靠: Cette ville nouvelle a pris appui sur un centre ancien.这座新城是在老城旧址上兴建的。 【trouver (un) appui】①找到地盘②得到支持:trouver dans la bourgeoisie un appui inespéré 得到中产阶级意想不到的支持 【辨异】①表示“支援,支持,援助”的意思:appui指对某人或某事的有利介入、干预。 soutien, support 均同样表示“支持,撑腰”之意,用指强者或上级对弱者或下级的一贯、长期的支持。 assistance, secours 指援助,救助危难中的人或事,如:L'assistance d'un médecin s'entend de sa présence auprès du malade.医生的救助可以理解为他到病人身边出诊。 piston 为较通俗的用法,主要指就职、晋升时的帮助、找门路等,如:obtenir un poste grâce au piston 用拉关系的办法得到职位。 aide 一般意义上的“支援,援助”,多为短暂、临时性的,无论强者弱者均可提供,含有力量的集合、壮大或作为其辅助力量的意思,如:appeler à l'aide 请求援助。 concours 指更为宝贵、高尚的支持、援助,由同级或上级给予、并建立在协议基础上的合作关系。 appoint 指作为辅助力量的支持、援助。 ②表示“支撑”的意思:appui 指从旁支撑,保持物体的挺直。 soutien 指从物体下支撑,以防止物体倒塌。 support 指从旁或从下的支撑,以分承物体的重量。 >appui-bras [apųibra] (pl. ~s-~) n.m., appuie-bras [apųibra] n.m.inv.扶手,靠手 >appui-livres [apyili:vr] (pl. ~s-~) n.m.(阅读时用的)摊书架子;(竖立放置书本时防倒伏的)书本衬架[= serre-livres] >appui-main [apųimē] (pl. ~s-~(s)) n.m., appuie-main [apyimē] n.m.inv.(绘画时用的)托腕棒 >appui-nuque [apqinyk] (pl. ~s-~(s)) n.f., appuie-nuque [apųinyk] n.f.inv.(靠椅上的)颈托 >appui-tête [apųitet] (pl. ~s-~) n.m., appuie-tête [apqitet] n.m.inv. 1.(牙科医院、美容院、理发室等椅子上的)枕头:appui-tête réglable d'un fauteuil de dentiste 牙科手术椅上可调节的枕头2.(放在椅背上部的)椅披 >appuyé, e [apųije] a. 1.强有力的,强调的,夸大的:un regard appuyé 注视/un dessin aux lignes trop appuyées 线条太硬的图画/ un ton d'une politesse appuyée 过于礼貌的口气2.靠紧的,倚靠的: être appuyé des deux mains à une balustrade ( = s'appuyer) 双手扶住栏杆/ le doigt appuyé sur la gachette 手指扣着板机 3.受到……支持的,基于…的:la dévaluation appuyée par des mesures économiques du nouveau gouvernement 由新政府的经济措施驱动的货币贬值/un grand spectacle appuyé sur 800 diapositives 靠 800张幻灯片布置出来的大场面 >appuyer [арціје] ⑪ I v. t. 1. 支撑,使倚靠: appuyer un mur avec des contreforts 用扶垛支撑墙身2. 〈appuyer qch. + sur, contre, à + qch.> 把………靠[支]在……上: appuyer une échelle contre le [au] mur 把梯子靠在墙上(= poser) / appuyer une maison contre [à] un coteau 房子背靠山丘修建/appuyer le dos contre [à] un arbre 背靠大树/ appuyer ses coudes sur la table 把两肘支在桌上/appuyer sa tête sur un fauteuil 把头靠在扶手椅上 3. 〈appuyer qch.sur qch.〉用…压紧………: appuyer le pied sur l'accélérateur 踩加速器/appuyer le doigt sur la plaie 用手指按住伤口/ Il dut appuyer son genou sur la valise pour la fermer.他不得不用膝盖顶住手提箱以便扣紧盖子。/L'homme lui appuya son revolver sur la poitrine.那人用枪顶住了他的胸口。4.支持,支援:appuyer un candidat aux élections 在选举中支持候选人/appuyer une proposition de loi 支持一项法律提案/ L'offensive sera appuyée par l'aviation.进攻将会得到空军支援。/ appuyer une attaque par un tir d'artillerie 用炮火支援进攻5. 将………建立在…之上:appuyer ses dires sur des raisons [par des exemples]他的说法有道理[有事例为据]/appuyer son argumentation sur des preuves solides 把论点建立在有力的证据上/Cette thèse est appuyée sur un faux raisonnement (= s'appuyer).这个论点建立在一个错误的推理之上。/appuyer son bonheur sur le mensonge 将幸福建立在谎言之上6.【古】强调……,致力于………… appuyer les mots 强调词语 7. 〔猎〕 appuyer les chiens(用吆喝、号角等)激励猎犬8.〔海〕把……重叠在一起:appuyer les vergues(加固时)把帆桁并在一起/appuyer la chasse 紧紧尾随另一船9.【古】〔剧)悬挂(幕布、背景、小道具) (↔ charger) 【appuyer la botte】① [击剑]对停止反击的人进攻②一意孤行地攻击使对方难堪 【appuyer son regard sur qn / qch.】盯住某人[某物],注视某人[某物] I v.t.indir. 1. I s'appuyer v. pr. 1. 〈s'appuyer + sur, à, contre + qch.〉靠…,倚靠…:Appuyez-vous là [à mon bras, sur mon épaule]. 请靠在那儿[我手臂上,我肩头上]。/ Le blessé s'appuie sur ses béquilles (= être appuyé).伤员拄着拐杖。2. 〈s'appuyer sur qn / qch.〉依赖…;利用…: s'appuyer sur l'amitié de qn 依靠某人的友谊 / s'appuyer sur la loi 依靠法律 / Vous pouvez vous appuyer entièrement sur lui.你完全可以信赖他。/ Une reprise de l'activité économique ne pourra s'appuyer que sur une relance de l'investissement privé.经济活动的复苏只能依赖私人的再次大量投资。3. 〈s'appuyer sur qch.〉根据…,以…为依据: Sur quoi s'appuie cette affirmation?这种断言有何根据? / s'appuyer sur les vérités 以事实为依据 4. 【俗】〈s'appuyer qch. / qn // s'appuyer de + inf.〉勉强做不愿做的事:Chaque fois c'est nous qui nous appuyons toutes les corvées.每次都是我们做这些苦差事。/ Il s'est appuyé le voyage de nuit.他只好夜间旅行了。/ Je vais m'appuyer ce gosse toute la journée!我只好整天管这个孩子了! 5. 【俗】〈s'appuyer qch.〉暴食…,暴饮…:s'appuyer plusieurs verres de rhum 猛喝[连喝]几杯朗姆酒 6. 〔马术〕un cheval qui s'appuie 能承受马衔强拉力的马 s'appuyer sur une planche pourrie 【转】依靠不可信赖的人 s'appuyer sur un roseau 【转】依靠没有能耐的人 ANT. Enlever, ôter, retirer. Lâcher. Opposer (s'), refuser, refuter, rejeter. Effleurer, glisser, négliger. >appuyoir [apųijwa:r] n. m. (白铁工搭接用的)木棒或手钳 >APR Appareillage Professionnel Radioélectrique 无线电及电气专用设备公司 >APRA Alliance Populaire de la Révolution Américaine 美洲革命人民联盟[秘鲁] >apractognosie [apraktɔgnɔzi] n. f. 〔医〕痛觉辨别不能 >apragmatique [apragmatik] a., n. 〔医〕实际行动不能的(人) >apragmatisme [apragmatism] n. m. 〔医〕实际行动不能 >apraxie [apraksi] n. f. 〔医〕失用(症),运用不能[指不能进行有意识的协调动作以达到某种目的]:apraxie de l'habillage 着[穿]衣不能 ★ apraxie algésique (疼)痛性失用 / apraxie amnésique 遗忘性失用 / apraxie cinétique [kinétique]运动性失用(= apraxie motrice) / apraxie constructive 结构性失用 / apraxie idéatoire 意念性失用[不能有逻辑地连续进行一系列简单运动以构成复杂动作] >apraxique [apraksik] 〔医〕I a. 运用不能症的;患运用不能症的 I n. 运用不能症患者 >âpre [a:pr] a. 1. 令人不快的[指感觉]: goût âpre 苦味(= âcre) / vin âpre 酸涩的酒 / voix apre 粗厉刺耳的声音 / une pièce de bois âpre au toucher 摸起来感到粗糙的木头 2. 粗鲁的,粗暴的;激烈的[指行为]: une lutte [une discussion, une concurrence] apre 激烈的斗争[讨论,竞争] / un caractère âpre 火炮性格 / susciter d'âpres rivalités dans les milieux dirigeants 在领导层中引起激烈的对立 3. 恶劣的[指气候、生活环境]:un froid âpre 严寒 / une chaleur âpre 酷暑 / une vie âpre 艰苦的生活 / La famille constitue un refuge dans ce monde trop âpre,对于当今如此恶劣的社会说来,家庭倒是个避难所。4. 【转】〈âpre à qch. / inf.〉对…贪婪的,对…热中的: être âpre au gain 唯利是图 / un homme âpre à exiger ses droits 热中于索要权利的人 5. 【古】不平坦的,崎岖的,充满坎坷的[指土地、道路]: L'avenir est radieux, mais le chemin âpre.前途是光明的,但道路是曲折的。6. 〔解〕 ligne apre du fémur 粗纹[大腿骨背侧肌肉的纹路] être âpre à la curée 孜孜不倦地追求,一心一意地追求 ANT. Egal, lisse; clément, doux. Facile; agréable. Désintéressé. >aprème [aprεm] n. f., aprèm [aprɛm] n. m. inv. [après-midi 的略写]【俗】(学生的)午后,下午:On a maths cette aprème. 今天下午有数学课。 >âprement [aprəmā] adv. 1. 顽强地,激烈地,严厉地:combattre âprement 顽强地斗争 / critiquer âprement 严厉地批评 / Il défendit âprement son idée.他固执己见。2. 【古】贪婪地 ANT. Doucement. >après [aprɛ] I prép. 1. [表示时间]在…以后:après (la naissance de) Jésus-Christ 公元后 / après guerre 战后 / après mûre réflexion 经过深思熟虑后 / ouvrage posthume publié après la mort de l'auteur 作者去世后发表的遗著 / approuver une demande après examen 经过审查批准申请 / Après bien des efforts, il en est venu à bout.他作了许多努力之后终于成功了。/ Après beaucoup d'hésitations, il a accepté.犹豫了很久,他还是接受了。/ Après modification de la Constitution, le président a été réélu au suffrage direct.宪法修改后,这位总统经直接选举再度当选。▶ 〈après + 时刻,日子〉: après le 1 octobre 10月1日以后 / Je suis à votre disposition après onze heures.11点以后,我听您的吩咐。〈après + 时间,期间+ de + 无冠词名词》:après trois mois d'essai 经过3个月的试验[试用期]后 / Il a été libéré après deux ans et demi de prison.他被关押两年半后获释了。[注:①常用作形容词的过去分词代替(de+无冠词名词》,如:après quarante-huit heures passées à Beyrouth(在贝鲁特滞留48小时之后)②视上下文,常将de 之后的内容省去,如:après quelques heures (de confusion) (数小时(混乱)之后)]〈时间,期间 + après qch.〉: Tous les exemplaires de ce roman ont été vendus quelques jours après la parution.这部小说发行几天后便告售罄。〈après + 不定式过去时〉: neuf ans après avoir été nommé chef de service 被任命为处长9年后 / Elle prend sa retraite le mois prochain après être restée douze ans à son poste.她在这个职位上干了12年,下月便要退休了。[注:〈après + 不定式现在时》仅用于若干固定搭配,如:après déjeuner (午餐后)/ après dîner(晚饭后)/après boire(饮酒之后)](après que + ind.): Une heure après que je l'eus quittée, elle me téléphona.在我离开她一小时后,她又来了电话。/ Tu continueras après que nous aurons parlé.我们谈完后你再接着干。/ Je m'occuperai de cela après que tu seras parti.你走之后,这事儿由我来管。[注:①时间限用于简单[复合、先]过去时和先将来时②常作连词使用,但属误用③使用条件式则为古风用语] 2. [表示空间]在…后:La poste est après le cinéma.邮局在电影院后面。/ Après l'église, vous trouverez une petite rue.走过教堂后,你就会看到一条小街。/ Cent mètres après le petit bois, il y a une grande ferme.树林后面百米之遥,有个大农场。3. [表示等级]在…后:Après le lieutenant vient le sous-lieutenant.中尉之下是少尉。/ Singapour, c'est l'Etat dont le revenu par tête est le plus élevé en Asie après le Japon.新加坡是继日本之后人平收入最高的亚洲国家。/ Il pouvait être considéré comme le premier après le chef.他可以被认为是除头头外的首要人物了。4. 追;追求,倾慕: Le facteur vient de passer, tu peux encore courir après lui.邮递员刚走,你还可能追上他。/ soupirer après le bonheur 追求幸福 / Ce prince soupirait après la succession.这位王子当时企望继承王位。/ On le voyait courir après toutes les gotons du village.人们看见他当时追逐村子里所有轻浮的女人。/ On a lancé des chiens policiers après les fuyards.人们放出警犬去追逃犯。/ Dépêchez immédiatement des hélicoptères après les alpinistes en danger!赶快派直升飞机去援救遇险的登山者! 5. 【俗】[代替à, sur, contre]向,朝,对;靠;在…上: crier après qn / qch.向…吼叫,责备某人或某事 / aboyer après qn(狗)朝人叫[吠] / Elle est furieuse et crie après ses enfants.她极为生气并对她的几个孩子发火。/ grimper après un arbre 爬树 / Cette affiche est restée collée après le mur.这份海报仍贴在墙上。/ Sa jupe s'accrochait après les ronces.她的裙子挂住荆棘了。/ La clef est après la porte.钥匙在门上。6. 〈être après + qch.〉专务…,专注…:J'en suis encore après le Journal de Stendhal.我还是在专心地阅读斯汤达的日记。/ Il est après son travail.他不倦地工作。7. 等待,期望[与attendre 连用]: Il attend après le médecin.他等医生。/ J'attends après des nouvelles.我在等消息。/ J'attends après cette somme.我在等这笔钱。我指望着这笔钱。 aller [marcher] après qn 【古风】步…的后尘 après ce + 名词 = après cela [ça] ①表顺序: Elle ouvrit la fenêtre, après cela elle se mit au travail.她开窗后便干起活来。②表原因、理由:Il m'a insulté, après cela je l'ai frappé.他骂了我,所以我才揍他。/ Après cette maladie, vous ne pouvez plus songer à faire du sport!这场疾病之后,您别再想搞体育了!③表让步、对立:Après ce que j'ai fait pour lui, me traiter de la sorte!我为他做了事,结果却这样对待我! après coup 事后地:Je n'ai compris qu'après coup.我只是事后才明白的。 Après eux! 跟上他们! Après la pluie, le beau temps. 【谚】雨过天晴。否极泰来。 Après lui [cela], il faut tirer l'échelle. 【转】在如此有能耐的人身边,我无从插手。 Après moi [nous] le déluge! 【转】一死万事休。 Après moi, s'il en reste. 舍我其谁?![注:直译为:我死后,也许有能与我匹敌者。] après quoi ①之后便,紧接着:Il finit de manger; après quoi, il se leva et partit.他终于吃完了饭;之后他便站起来,走了。②之后,此后,然后 après tout 总之,毕竟:Ce n'est après tout qu'un enfant.他只不过是个孩子。/ Après tout, cela m'est égal.总之,我无所谓。 Après vous (je vous prie). 您先请。[客套语] d'après qch. / qn ①根据…: D'après lui, tout va bien.据他说,一切正常。/ d'après ce que je sais 据我所知 / D'après ce que disent les journaux 按报纸的说法 ②依靠…,根据…,基于…,以…为基础: raisonner d'après ses préjugés 根据偏见进行推理 / juger d'après l'expérience 根据经验判断 / peinture d'après nature 写生 / tourner un film pour la télévision d'après une nouvelle de Maupassant 根据莫泊桑的一个中篇小说拍摄一部电视剧 en avoir après qn 【俗】生某人的气,怀恨某人 être [rester, demeurer] après qch. 【古】 = être après à + inf. 热中于… être après qn 老是跟住某人,缠住某人: Il est après le directeur pour avoir une place.他老是缠住经理想谋得一个职位。 les uns après les autres 依次地,一批一批地 l'un après l'autre 轮流地,依次地,一个一个地: Ils président la réunion l'un après l'autre.他们轮流主持会议。 traîner qch. / qn après soi 总是拖着…: Elle traîne toujours après elle un petit chien.她身后老是牵条小狗。 <177> I adv. 1. [表示时间]以后,之后:Qu'allons-nous faire après?然后,我们又做什么呢?/ Il est parti avant moi, il n'arrivera que longtemps après.他比我先走,但将在我之后很久才到。▶ 〈时间,期间 + après〉…时间之后: trois jours après 三天之后 / aussitôt après 不久之后[注:〈Dans + 时间》也表示“在…之后”。其区别是:Dans 以“现在”为起点,句中动词一般用将来时;Après 以“过去”为起点,表示过去某一点之后的时间,句中动词多用过去时。例如:Dans trois jours, je quitterai Taibei. (三天后我将离开台北。)/ J'ai quitté Taibei trois jours après le mariage [son arrivée…]. (婚后[他到达三天后…],我离开了台北。)] 2. [表示空间]后面,在后面:lui devant, moi après 他在前面,我随其后 / Allez jusqu'à la poste, sa maison est après.请一直走到邮局,他的家就在后面。/ Les femmes marchent en tête, les hommes viennent après.妇女走在前头,男人尾随其后。3. [表示等级]在…之后: Il n'est pas le premier en math mais juste après.他数学并非第一名,而是紧随其后[第二名]。▶ 〈passer [se placer, venir] après〉算作[处于,归于]其次:Son affaire à lui, c'était d'écrire, le reste ne venait qu'après.他的大事便是写作,别的都在其次。4. 追:L'autobus démarra et il courut après.公共汽车开了,他在后面追。5. 【俗】[代替à, sur, contre]在;在…之上;靠;向: Va chercher le cintre, ton manteau est après.去把衣架拿来,你的大衣在上面。/ Laisse ta sœur tranquille, tu cries tout le temps après.让你妹妹静一会,你待会儿再吼个够吧。 Après? = Et (puis) après? 以后怎样?[有时含“无关紧要”之意]:Et bien! Après? Qu'est-ce qu'il t'a dit?怎么!以后呢?他又对你说了些什么?/ Ce rôle ne lui plaît pas? et après? Nous ne manquons pas de remplaçants.这个角色他不喜欢?有啥了不起?我们有的是备用演员。 d'après 以后的: le jour [la semaine, le mois] d'après 下一天[周,月] / l'instant d'après 瞬时之后 / Le train d'après est plus rapide.下趟车要快些。 ci-après 下面,后面:Voyez ci-après.请参见后面。 I n. m. 后,结果: l'avant et l'après 前和后 / Il n'y a pas eu d'après ( = suite).没有下文。 ANT. Avant, devant. >après- préf. 表示“…以后”的意思 >après-68 [aprɛswasātɥit] n. m. 1968年之后的时代[1968年,指年轻人发起的世界性的反体制运动,大学学潮] >après-86 [aprɛkatrəvēsis] n. m. 1986年之后的时代[1986年3月在法国通过选举,结束了执政达五年之久的左翼政府,组成右翼政府;在法国形成左翼(总统)和右翼(总理)的第一次“共存、共治”体制] >après-coup [aprɛku] n. m. 1. 〔精神分析〕事后性[弗洛伊德用语] 2. 马后炮[指事后的建议或措施,喻无用] >après-demain [aprɛdmɛ̃] adv., n. m. inv. 后天,明后天,将来: Les après-demain de l'informatique ne sont pas ternes.信息科学的前景并非暗淡。/ après-demain soir 后天晚上 >après-dîner [aprɛdine] n. m. 1. 晚饭后: Il passe tous les après-dîners en famille.每天他都跟家人一起度过晚饭后的时光。2. 【古】午后,下午(= après-midi) à présent [aprezā] loc. adv. 现在,目前 >après-gaullisme [aprɛgolism] n. m. 后戴高乐主义 >après-guerre [aprɛgɛr] (pl. ~-~s) n. m. 战后[指第一次世界大战或第二次世界大战之后]:dans l'immédiat après-guerre 战后不久 / les structures industrielles de l'après-guerre [d'après-guerre]战后的工业结构 >après-midi [aprɛmidi] n. m. 或 n. f. inv. 午后,下午:cet après-midi 今天下午 / demain après-midi 明天下午 / à trois heures de l'après-midi 下午3点钟 / en début [en fin] de l'après-midi 下午开始[结束]时 / (par) un bel après-midi de printemps 一个春光明媚的午后 / organiser un après-midi en mer 组织一次海上下半日游 >après-ski [aprɛski] n. m. inv. 1. 滑雪后:tenue d'après-ski 滑雪后穿的服装 2. (滑雪后穿的或不滑雪而在雪地里穿的)软皮靴 >après-souper [aprɛsupe] (pl. ~-~s) n. m. 【古】晚饭后 >après-vente [aprɛvāt] a. inv. 售后的:service après-vente 售后服务 >âpreté [aprǝte] n. f. 1. 严厉,激烈;粗鲁,粗暴:l'apreté d'une critique 批评的尖锐程度 / l'apreté de la concurrence internationale 国际竞争的激烈性 2. (感觉上的)不快,不舒服:l'apreté d'un fruit 水果的涩味 / l'âpreté d'un pleur 哭声的讨厌 3. (气候、生活环境的)艰苦,恶劣:l'apreté de l'hiver dans les montagnes (= rigueur)冬日山里的严寒 4. 【古风,雅】(土地、道路的)崎岖,坎坷: L'âpreté des chemins rend les communications difficiles.道路的艰险使交通很困难。 avec âpreté 激烈地,严厉地:se disputer avec âpreté la victoire 激烈地争夺胜利 ANT. Douceur. Facilité. Modération. >a priori [aprijɔri] I loc. adv. 一开始,刚接触时;〔哲,逻〕先天地,先验地;演绎地(↔ a posteriori): justifier qch. a priori 由因推果地证明 / A priori, c'est une bonne idée.乍看,这是个好主意。 I a. inv. 先天的,先验的;演绎的:jugement synthétique a priori 先验的综合判断 I n. m. inv. 1. 先天的推论,先天的知识 2. 【贬】(经验主义的)主观判断 ANT. A posteriori. >apriorisme [aprijɔrism] n. m. 1. 〔哲〕先天论,先验论 2. 〔逻〕演绎的推论 3. 【贬】(经验主义的)主观判断 <178> aprioriste [aprijɔrist] 〔哲〕 I a. 先天论的,先验论的 I n. 先天论者,先验论者 >aprioristique [aprijɔristik], aprioritique [aprijɔritik] a. 〔哲〕先验的;先天论的,先验论的 >apriorité [aprijɔrite] n. f. 先天性,先验性 >APROMEF Association pour la Promotion des Investissements dans l'Outre-Mer Français 法国海外投资促进协会 >à-propos [apropo] n. m. 1. 适时,适合,适当;合适的话,合适的事:esprit d'à-propos 随机应变,机智 / En cette circonstance imprévue, il a fait preuve d'à-propos.在这意外的情况变化中,他显得十分机智。/ Son manque d'à-propos nuit beaucoup à sa femme.他缺乏随机应变的才能,这一点很使他妻子不快。2. 【古风】应时剧;即兴诗 avec à-propos 随机应变地:Il n'a pas su répondre avec à-propos devant cette question brusque.对这个突如其来的问题他没能随机应变地予以答复。 >aprosexie [aprɔsɛksi] n. f. 注意力减退;〔医〕注意不能[精神病症:不能集中注意力] >APS 1. Agence Parisienne de Sécurité 巴黎私人保镖服务所 2. Agence de Presse Sénégalaise 塞内加尔通讯社 3. 【英】Algeria Press Service 阿尔及利亚通讯社 4. 【英】American Peace Society 美国和平协会 5. avant-projet sommaire 简明初步设计 >aprotique [aprɔtik] a. 〔化〕不提供质子的,不含有质子的[指溶剂,如四氯化碳、苯等] >apsara [apsara], apsaras [apsaras] n. f. 阿普萨拉[印度神话中的下级女神] >apsidal, ale [apsidal] (pl. ~aux) a. 〔数〕 surface apsidale 横座标面 >apside [apsid] n. f. 〔天〕拱点[卫星椭圆轨道距(它所围绕旋转的)星球的最远点或最近点]:ligne des apsides 拱线[即椭圆轨道之最大直径,最远点和最近点的连结线] / apside supérieure [inférieure](地球的)远日点[近日点];(月球的)远地点[近地点] >APSS avant projet sommaire simplifié 简要初步草案 >APT 【英】automatic picture transmission [équipement satellite] 自动图像传输[卫星装置] >apte [apt] I a. 〈apte à qch. / inf.〉 1. 有才能[有能力]…的,有…的天赋;适合…,适宜…的: un homme suffisamment apte à assumer ce rôle 一个完全有能力担负这项使命[扮演这个角色]的人 / les meilleurs moyens aptes à sauvegarder nos intérêts 捍卫我们利益的最佳办法 / les régions les plus aptes à la production de riz 最适宜于种植水稻的地区 / une entreprise apte à l'utilisation rapide des innovations techniques 能很快采用技术革新成果的企业 / Je ne suis pas apte aux langues étrangères.我不是学外语的料。/ Il est apte à contracter un rhume, parce qu'il est tout mouillé par la pluie.他很容易感冒,因为他全身都被雨淋透了。【辨异】→ capable 2. 〔法〕有资格的:être apte (et idoine) à hériter 有资格继承 I n. 1. les plus aptes (自然淘汰中的)适者 / survivance des plus aptes 适者生存 2. 〔军〕① apte au service militaire 适合服兵役者 ② apte d'office 无正当理由不参加服役体检的年轻人 ANT. Inapte, incapable. >aptère [aptɛr] a. 1. 〔昆虫学〕无翅的 2. 无翅的[指雕塑、神像]: la Victoire aptère (Nike(尼开)的)胜利女神 3. 〔建〕无侧柱的[指神庙] ANT. Ailé. >aptérygidés [apteriʒide] n. m. pl. 〔动物学〕无翼鸟科 >aptérygiformes [apteriʒifɔrm] n. m. pl. 〔动物学〕无翼鸟目 >aptérygotes [apterigɔt] n. m. pl. 〔动物学〕无翼亚纲 >aptéryx [apteriks] n. m. 〔动〕无翼鸟 >APTI Association pour la Promotion du Tourisme International 国际旅游事业促进协会 >aptien, ne [apsjɛ̃, ɛn] n., a. 〔地质〕阿普特阶(的) >aptitude [aptityd] n. f. 1. 〈aptitude (à, pour + qch.) // aptitude (à + inf.)〉…才能[才干,能力];…天赋,天分:aptitude pour [aux] mathématiques 对数学的天赋 / avoir une grande aptitude à parler en public 有在公众面前讲话的杰出才能 / choisir un métier en fonction de ses aptitudes et de ses goûts 按天赋和兴趣选择职业 / L'ordinateur ne possède pas l'aptitude d'adaptation spontanée du cerveau.计算机不具备人的大脑的瞬间适应能力。/ certificat d'aptitude professionnelle(受过某种技术训练的)专业技术合格证[缩略为CAP] / élever l'aptitude au combat 提高战斗力【辨异】→capacité 2. 〔心〕能力倾向: test d'aptitude 能力倾向测验 / aptitude mentale primaire 初步的精神适应能力 ★ aptitude à être foré 凿岩性,可钻性[岩石] / aptitude à former une pâte 面团发酵能力 / aptitude à la filature de la fibre 纤维的纺纱能力 / aptitude à la fissuration 分裂性,解理性 / aptitude à la trempe 可淬性,淬火性 / aptitude à l'incubation 孵化力,孵化率 / aptitude à prendre le pli 允许折皱度 / aptitude au broyage 可磨性 / aptitude au moulage 可铸性 / aptitude à usinage 可切削性 / aptitude au soudage 可焊性 / aptitude d'aimantation 磁化能力 / aptitude de prendre la trempe 可淬性,淬硬性 / aptitude psychomotrice 意识活动能力 ANT. Inaptitude, incapacité. >APTM Association pour l'Accueil à la Réorientation des Travailleurs Migrants 移民工人转业接待协会 >APTOM Association avec les Pays et Territoires d'Outre-Mer 与海外国家和地区联络协会 >APTU 【英】African Postal and Telecommunications Union 非洲邮政电信联盟 >aptyalisme [aptjalism] n. m. 〔医〕唾液缺乏(症) >APU 1. 【英】Arab Postal Union (UPA)阿拉伯邮政联盟 2. 【英】Asian Parliamentarians Union 亚洲议员联盟 >APUR Atelier Parisien d'Urbanisme 巴黎城市规划设计处 >apurement [apyrmā] n. m. 1. 〔会〕查帐,审核帐目:apurement des comptes 查帐 2. 结清帐目:apurement collectif du passif 了结债务 >apurer [apyre] v. t. 〔会〕审核帐目: l'expert qui apure les comptes 查帐的专(门)家 / comptes apurés 核对过的帐目 >apus [apys] n. m. 1. 〔动〕雨燕 2. 〔天〕Apus 天燕星座 >APV autorisation provisoire de vente 临时出售许可(证) >apyre [api:r] a. 〔化〕耐火的,难熔的 >apyrène [apirɛn] a. 〔植物学〕无核的 >apyrétique [apiretik] a. 1. 〔医〕无热的,热歇期的(= afébrile) 2. 退热的,解热的 >apyrexie [apirɛksi] n. f. 〔医〕无热,热歇期 >apyrogène [apirɔʒεn] a. 〔医〕不致热的,无致热原的(= apyrogénique) >aquacole [akwakɔl] a. 1. 水产养殖业的 2. 水生的→ aquicole >aquaculteur [akwakyltœr] n. m. 水产养殖者 >aquaculture [akwakylty:r] n. f. 1. 【罕】养鱼法 2. 水产养殖 3. (植物的)水培法,溶液培养→ aquiculture >aquafortiste [akwafɔrtist] n. 蚀刻师,蚀刻工 (= graveur à l'eau forte) >aquamanile [akwamanil] n. m. (中世纪)配有承水盘的小壶[司祭洗手用或进餐前洗手用] >aquamobile [akwamɔbil] n. m. (探测海洋中鱼群、海藻等的)探测机 >aquanaute [akwanot] n. m. 海底考察者 >aquaplanage [akwaplana:ʒ], aquaplaning [akwapləniŋ] n. m. (汽车轮的)路湿侧滑 >aquaplane [akwaplan] n. m. 1. 滑水板 2. 滑水运动 >aquarelle [akwarɛl] n. f. 水彩画,水彩画法:peindre à l'aquarelle 画水彩画 >aquarelliste [akwarɛ(e)list] n. 水彩画家 >aquariophile [akwarjɔfil] a., n. 爱好养(观赏)鱼的(人) >aquariophilie [akwarjɔfili] n. f. 养鱼[指以观赏为目的养鱼] >aquarium [akwarjɔm] n. m. 1. 玻璃水族缸,玻璃鱼缸 2. 水族馆 3. (水族缸或水族馆中的)水栖动物 >aquatel [akwatɛl] n. m. 水上旅馆 >aquatile [akwatil] a. 〔植物学〕水生的 >aquatinte [akwatɛ̃t] (pl. ~s) n. f., aqua-tinta [akwatɛ̃ta] n. f. inv. (摹仿水彩画或水墨画的)蚀刻 <179> aquatintiste [akwatɛ̃tist] n. (摹仿水彩画或水墨画的)蚀刻师,蚀刻工 >aquatique [akwatik] a. 1. 水生的,水栖的,生活在水边的: les plantes aquatiques 水生植物 / animaux aquatiques 水栖动物 / produits aquatiques 水产 2. 多水的,沼泽的:lieux aquatiques 沼泽地 / paysage aquatique 水底景色;水乡风景 / une modification de l'environnement aquatique(水质污染了的)河川或湖沼的环境变化 ANT. Aérien, terrestre. >aquatir [akwati:r] v. i. 【罕】(飞机)水上降落 >aquatubulaire [akwatybylɛ:r] a. 水管式的[指锅炉]: chaudière aquatubulaire 管式锅炉 >aqueduc [akdyk] n. m. 1. 引水渠,渡槽,引水道:aqueduc enterré 暗槽 2. 〔解〕导水管 ★ aqueduc (à section) rectangulaire 矩形涵洞,箱形涵洞 / aqueduc siphon 虹吸涵洞 / aqueduc souterrain 排水暗沟 / aqueduc submergé 壅水涵洞,漫水涵洞 / aqueduc tubulaire 管涵,涵管 / aqueduc de Sylvius 中脑水管(= aqueductus cerebri) / aqueduc voûté 拱涵 >aqueux, se [akø, øz] a. 1. 含水的[指植物]: légumes trop aqueux 含水过多的蔬菜 / fruits peu aqueux 含水少的水果 2. 〔解〕 humeur aqueuse de l'œil 眼房水 3. 〔化〕水溶的:solution aqueuse 水溶液 >à quia [akɥi[wi]ja] loc. adv. 【古】mettre [réduire] qn à quia 使某人哑口无言,使某人无话反驳 / être à quia 回答不出,无言以对,语塞 >aquicole [akɥikɔl] a. 1. 水产养殖的: industrie aquicole 水产养殖业 2. 【古】水生的 >aquiculteur [akɥikyltœ:r] n. m. 【罕】水产养殖者[亦作 aquaculteur] >aquiculture [akɥikylty:r] n. f. 1. 【罕】养鱼法 2. 水产养殖 3. (植物的)水培法,溶液培养 >aquifère [akɥifɛr] I a. 1. 含水的,导水的 2. 〔植〕(干燥地带植物叶片上的)贮水组织的 3. 〔地质〕nappe aquifere 地下水脉,地下水面,含水层 4. 〔动物学〕système aquifere(棘皮动物的)导水系统 I n. m. 1. 〔地〕含水层: aquifère à nappe libre 自由含水层 / aquifère captif 承压含水层 / aquifère multicoche 多层含水层 / aquifère semi-captif 半承压含水层 2. 〔石油〕带碱层 >aquifoliacées [akɥifɔljase] n. f. pl. 〔植物学〕冬青科 >aquilain [akilɛ̃], aquilant [akilā] a., n. m. 褐色的(马) >aquilin, e [akilɛ̃, in] a. 鹰嘴状的:nez aquilin 鹰钩鼻 >aquilon [akilɔ̃] n. m. 1. 【诗】朔风;劲风;寒风 2. 【古,书】北方 >aquitain, e [akitɛ̃, ɛn] I a. 阿坤廷的[Aquitain(阿坤廷)法国西南部古地区名] I Aquitain n. 阿坤廷人 I n. m. 【古】阿坤廷语 >aquitanien, e [akitanjɛ̃, ɛn] n. m., a. 〔地质〕阿启塔阶(的):(étage) aquitanien 阿启塔阶 >aquocapsulite [akɔkapsylit] n. f. 〔医〕前房炎 >aquoibonisme [akwabɔnism] n. m. 宿命论 >aquosité [akozite] n. f. 【古】液体,水分 >AR 1. A remettre (信件等)交付,转交 2. à remettre contre reçu 凭据转交 3. accusé de réception 回执,回单,收据 4. acquisition radar 雷达探测,目标显示 5. adresse registrée 【计算机】寄存地址 6. Agence Reuter 路透社 7. 【波兰语】Agencja Robotnicza 工人通讯社[波兰] 8. aller et retour 往返;来回客票 9. Altesse Royale 殿下 10. angle de réflexion 反射角 11. avion à réaction 喷气式飞机 12. axe de référence 基准轴 >Ar. 1. arrondissement (行政)区 2. 〔化〕argon (氩) >a. r. 【拉】anno regni 朝代,在位年代 >A/R 【英】all risks 一切险(= tous risques) >ara [ara] n. m. 〔鸟〕南美大鹦鹉 >araba [araba] n. f. (近东、北非的)两轮轻便马车 >arabe [arab] I a. 阿拉伯的,阿拉伯人的:chiffres arabes 阿拉伯数字 / les nations arabes 阿拉伯民族 I Arabe n. 阿拉伯人 I n. m. 阿拉伯语 >arabesque [arabɛsk] I n. f. 1. 阿拉伯式装饰图案 2. 〔绘画〕曲线 3. 〔乐〕装饰音,阿拉伯风格乐曲 4. 〔舞蹈〕迎风展翅〔一种芭蕾舞舞姿] I a. 阿拉伯式的:architecture arabesque 阿拉伯式的建筑 >Arabie [arabi] n. f. 阿拉伯半岛[位于亚洲西南部] >Arabie Saoudite [arabisaudit] (Royaume d') n. f. 沙特阿拉伯(王国)[首都 Riyad (利雅得)]: en Arabie Saoudite 在沙特阿拉伯 >arabinose [arabino:z] n. m. 〔化〕阿戊糖 >arabique [arabik] a. 阿拉伯半岛的:le désert arabique 阿拉伯沙漠 / gomme arabique 阿拉伯树胶 >arabis [arabis], arabette [arabɛt] n. f. 〔植〕南芥属草本植物 >arabisant, e [arabizā, āt] n. 阿拉伯语言文化研究者,阿拉伯通 >arabisation [arabiza[a]sjɔ̃] n. f. 阿拉伯化 >arabiser [arabize] I v. t. 使阿拉伯化: arabiser l'enseignement 使教育阿拉伯化 I s'arabiser v. pr. 阿拉伯化,被阿拉伯化 >arabisme [arabism] n. m. 1. 阿拉伯语特有的表达方式 2. 阿拉伯世界 3. 阿拉伯文化 >arabite [arabit], arabitol [arabitɔl] n. m. 〔化〕阿拉伯糖醇 >arable [arabl] a. 可耕种的:terres arables 可耕地 ANT. Incultivable. >arac [arak] n. m. 粕酒[亦作arak, rack] → arack >aracari [arakari] n. m. 〔鸟〕阿拉卡利鸟[南美产鸡鹁科的一种小鸟,以巴西 Aracari(阿拉卡利河命名)] >aracées [arase], aroïdées [arɔide], aroïdacées [arɔidase] n. f. pl. 〔植物学〕天南星科 >arachide [araʃid] n. f. 1. 〔植〕花生,落花生 2. 花生仁:huile d'arachide 花生油 >arachnéen, ne [arakneɛ̃, ɛn] a. 1. 蜘蛛的 2. 【书】像蛛网一样轻薄的:gaze arachnéenne 薄纱 >arachnides [araknid] n. m. pl. 〔动物学〕蛛形网 >arachnidisme [araknidism] n. m. 蜘蛛毒中毒 >arachnoïde [araknɔid] n. f. 〔解〕珠网膜 >arachnoïdien, ne [araknɔidjɛ̃, ɛn] 〔解〕蛛网膜的 >arachnoïdite [araknɔidit] n. f. 〔医〕蛛网膜炎,蛛网膜病变 >arachnologie [araknɔlɔʒi] n. f. 蜘蛛学 >arachnologique [araknɔlɔʒik] a. 蜘蛛学的 >arachnologiste [araknɔlɔʒist], arachnologue [araknɔlɔg] n. m. 蜘蛛学学者 >arachnolysine [araknɔlizin] n. f. 蛛毒溶血素 >arack [arak] n. m. 粕酒 → arak >Arafat [arafat] (Yasir[Yasser])阿拉法特[1929~,巴勒斯坦解放组织执行委员会主席] >Aragon [aragɔ̃] (Louis) 阿拉贡[1897~1982,法国诗人、小说家] >aragonais, e [aragɔnɛ, ɛz] I a. 阿拉贡的[Aragon(阿拉贡)西班牙东北部的地区名] I Aragonais n. 阿拉贡人 I n. m. 阿拉贡方言 I n. f. 阿拉贡民间舞蹈 >aragonite [aragɔnit] n. f. 〔矿〕霰石,文石 >araignée [arɛ[e]ɲe] n. f. 1. 蜘蛛:fils d'araignée 蜘蛛丝 / toile d'araignée 蜘蛛网 2. 〔机〕(导轨、轴承的)润滑油槽 3. 多爪铁吊;防滑三角架,吊索 4. 渔网 5. 二轮轻便马车 Araignée du matin, chagrin; araignée du soir, espoir. 【谚】朝见蜘蛛愁,夕见蜘蛛喜。 avoir une araignée dans le [au] plafond 【俗】想法古怪 pattes d'araignée ①细长的手指②细小难辨认的字 toile d'araignée 蜘蛛网: la toile d'araignée du (Pouvoir》“权力”网 / un réseau routier conçu comme une vaste toile d'araignée qui rayonne à partir de la capitale 以首都为中心的、蛛网状的巨大公路网 ★ araignée de câblage 布线图 / araignée de hamac 吊铺索 / araignée de maintenance 维持爪钩 / araignée de palier 油迹 / araignée rouge 叶螨科 <180> araigner [arɛ[e]ɲe] v. t. 消灭(蜘蛛) >araire [arɛr] n. m. 摆杆步犁[一种无导轮的犁] >arak [arak] n. m. 粕酒 → arack >aralia [aralja] n. m. 【植】楤木 >araliacées [araljase] n. f. pl. 〔植物学〕五加科 >ARAMCO 【英】Arabian American Oil Company 阿拉伯美国石油公司 >araméen, ne [arameɛ̃, ɛn] I a. 阿拉米人的 I Araméen n. 阿拉米人 I n. m. 阿拉米语 >aramide [aramid] a. 纤维的 >aramon [aramɔ̃] n. m. 〔葡萄栽培〕阿拉蒙葡萄[法国南方产的一种葡萄] >aranéen, ne [araneɛ̃, ɛn] a. 1. 蜘蛛网状的 2. 微弱的[脉搏等] >aranéides [araneid] n. m. pl. 〔动物学〕蜘蛛目 >aranéeux, se [araneø, øz] a. 蜘蛛似的;蛛网似的 >aranéiforme [araneifɔrm] a. 蜘蛛状的 >aranéisme [araneism] n. m. 蜘蛛毒中毒(= arachnidisme) >aranéologie [araneɔlɔʒi] n. f. 蜘蛛学(= arachnologie) >aranéologique [araneɔlɔʒik] a. 蜘蛛学的(= arachnologique) >aranéologiste [araneɔlɔʒist], aranéologue [araneɔlɔg] n. 蜘蛛学学者(= arachnologiste) >aranéomorphes [araneɔmɔrf] n. m. pl. 〔动物学〕蜘蛛类,(特别指)园蛛类 >arantèle [arātɛl] n. f. 1. 【方】蜘蛛网 2. [用复数]鹿角上蛛网状的筋络 >arapède [arapɛd] n. m. 〔贝类〕帽贝 >araponga [arapɔ̃ga] n. m. 〔鸟〕金雀[南美森林中全身白色的小鸟] >arase [ara:z] n. f. 〔建〕压顶石,垫石 >arasement [arazmā] n. m. 1. 〔建〕(砌层的)整平,砌平;(墙的)下层,整平层 2. 〔木工〕修齐,锯平 >araser [araze] v. t. 1. 〔建〕(砌层的)整平,砌平(砌层) 2. 〔木工〕修齐,锯平 3. 〔地质〕消蚀[使起伏消除] >ARASH Association pour la Recherche Appliquée en Sciences Humaines 人文科学应用研究协会 >aratoire [aratwa:r] a. 耕作的,农业的:instruments aratoires 农具 / travaux aratoires 农活 >araucan, e [arokā, an] I a. 阿劳干尼亚的[Araucanía(阿劳干尼亚),智利地区名];阿劳干人的 I Araucan n. 阿劳干人[智利中部和南部的印第安人] I n. m. 阿劳干语 >araucaria [arɔkarja] n. m. 〔植〕南美杉 >ARAV Association de Recherches Audio-visuelles 视听法研究协会 >Aravis [aravis] (chaîne des) 阿腊维斯(山脉) >arawak [arawak] I a. 阿腊瓦克人的 I Arawak n. 阿腊瓦克人[拉丁美洲的印第安人] I n. m. 阿腊瓦克语 >arbalesté [arbalɛste] n. f. 弩的射程(=arbalété) >arbalète [arbalɛt] n. f. 1. 弩: arbalète à jalet 石弩,铁球弩 2. 〔猎〕陷阱(= piège);水中枪(= fusil sous-marin) 3. 〔钓〕有倒勾的鱼钩:pêche à l'arbalète 用有倒勾的鱼钩钓鱼 4. cheval en arbalète 三驾马车的前边一匹马 >arbalété [arbalete] n. f. 弩的射程(= arblesté) >arbalétrier [arbaletrije] n. m. 1. 弓弩手 2. grand maître des arbalétriers(中世纪)弓弩队队长 3. 【转】黑雨燕 4. 〔建〕主椽,人字木 ★ arbalétrier intermédiaire〔建〕中间支柱 / arbalétrier membrure supérieure 上弦杆或上翼缘 / arbalétrier en acier I. P. N. IPN钢(主要)屋架 >arbalétrière [arbaletrijɛr] n. f. 城墙上的箭眼[亦作 arbalétière] >arbi [arbi], arbicot [arbiko] n. m. 【民,贬】阿拉伯人 >arbitrable [arbitrabl] a. 可仲裁的,可公断的 >arbitrage [arbitra:ʒ] n. m. 1. 仲裁,裁定,调停,公断:soumettre un différend à l'arbitrage de qn 把争执提交某人仲裁 / arbitrage international 国际仲裁 / arbitrage commercial 商业仲裁 / traité d'arbitrage 仲裁条约 / l'arbitrage de M. Mitterrand pour les 39 heures sans perte de salaire 密特朗先生关于不减少工资的周工作39小时的仲裁【辨异】→ compromis 2. 〔商〕套汇,套利,套购: arbitrage de change 套购外汇 / arbitrage composé [simple]复杂[简单]套汇 / arbitrage sur marchandises 套购商品,商品套利 / arbitrage sur valeur 套购证券,证券套利 3. 审判,判定:une erreur d'arbitrage 误审 4. 〔体〕裁判 >arbitragiste [arbitraʒist] I a. 套汇的,套利的,套购的 I n. m. 套汇人,套购人 >arbitraire [arbitrε:r] I a. 1. 任意的,随意的;任性的:choix arbitraire 随意选择 / choisir une valeur arbitraire 取一任意值,任取一值 / classification arbitraire 随意分类 2. 专横的,专断的,专制的,独裁的[指政权、权力等]: pouvoir arbitraire 独裁权力(= despotique) / arrestation arbitraire 随意逮捕 I n. m. 1. 〔语〕随意性: arbitraire du signe 符号的随意性 2. 专断,专横,专制,独裁:lutter contre l'arbitraire de qn 与某人的独裁(统治)作斗争(= despotisme) ANT. Déterminé, motivé, naturel. Légal, légitime, raisonnable. >arbitrairement [arbitrεrmā] adv. 1. 任意地,随意地,随心所欲地:Nul ne peut être arbitrairement privé de sa nationalité.任何人的国籍都不能随意取消。2. 专横地,专断地,专制地,独裁地 ANT. Objectivement. Légalement. >arbitral, ale [arbitral] (pl. ~aux) a. 仲裁的,公断的:jugement arbitral 仲裁判决 / tribunal arbitral 仲裁法庭 >arbitralement [arbitralmā] adv. 通过仲裁人,通过公断人:Cette affaire fut jugée arbitralement.这事是经过仲裁人裁决的。 >arbitre¹ [arbitr] n. m. 1. 〔法〕仲裁人,公断人:prendre qn comme arbitre d'un conflit 聘请某人做仲裁人;请某人做评判员 / s'en rapporter à des arbitres 提交仲裁人裁决 2. 评判员,裁判员:arbitre d'un match de basket-ball 篮球裁判 3. 主宰:Arbitre suprême 神 / arbitre du sort de qn 命运的主宰 / Ce parti politique fut l'arbitre de la vie ou de la mort du pays.这个政党曾经决定过该国的生死存亡。 >arbitre² [arbitr] n. m. 1. libre arbitre 自由意志: Il n'avait pas son libre arbitre, il a agi sous la menace.当时他缺乏自由意志,在威胁下采取了行动。2. 【古】意志 >arbitrer [arbitre] v. t. 1. 仲裁,公断:arbitrer un litige 仲裁争端 / arbitrer des nations 解决民族纠纷 2. 〔体〕裁判,评判:arbitrer un match de boxe 为拳击赛作裁判 3. 套汇,套利,套购 >arbor(i)- préf. 表示“树”的意思 >arboré, e [arbɔre] a. 1. 植树的: parc arboré 森林公园(= arborisé) 2. 树木稀少的: savane arborée 树木稀疏的热带草原 >arborer [arbɔre] v. t. 1. 竖起,高挂,举起:arborer un lanterne 挂一盏灯笼 / arborer des drapeaux 高举旗帜 / arborer un pavillon au mât 在桅杆上升(国籍)旗 / arborer l'étandard de la révolte【转,雅】揭竿而起,造反,起义 / arborer l'étandard de l'indépendance et de la liberté 举起独立和自由的旗帜 2. (炫耀地)穿,戴,佩戴:arborer un insigne 把徽章佩戴在明显之处 / arborer à sa boutonnière l'insigne de son parti 在扣眼处别上党徽 / Il arbore un blouson neuf.他得意地穿上一件新茄克。3. 表露,显示出:arborer un large sourire 满脸微笑 / arborer une mine réjouie 喜形于色 / arborer des idées révolutionnaires 公开宣布革命思想 4. 〔新闻〕揭示,刊登: arborer un gros titre [une manchette]贯以大幅标题[头版大标题] 5. [比利时法语]给…(地方)植上树: arborer une colline 给丘陵植树 ANT. Baisser; amener. Cacher. >arborescence [arbɔrɛsās] n. f. 〔植物学〕乔木状,乔木性 >arborescent, e [arbɔrɛsā, āt] a. 乔木状的,乔木性的:schéma arborescent 树形图 >arboretum [arbɔretɔm] n. m. 【拉】(供教学、研究用的)林园 >arboricole [arbɔrikɔl] a. 1. 生活在树上的,林栖的 2. 植树的,育林的 >arboriculteur, trice [arbɔrikyltœ:r, tris] n. 树木栽培者,果树栽培者 <181> >arboriculture [arborikylty:r] n. f. 1. 树木栽培: arboriculture forestière 林木栽培 2. 果树栽培: arboriculture fruitière 果树栽培 >arborisation [arbəriza[a]sjō] n.f. 1.〔物〕树枝状结晶 2. arborisation protoplasmique 树突 3.〔医〕 arborisation terminale (神经的)末梢分枝 >arborisé [arborize] a. 1.树木众多的:parc arborisé 森林公园 2.树枝状的[指晶体] >arboriser [arbərize] I v.t. 种树,栽培树木 I s'arboriser v. pr.摹仿树木的形状 >arboriste [arborist] 树木栽培者 >arbouse [arbuz] n.f.野草莓 >arbousier [arbuzje] n.m.野草莓树 >arbre [arbr] n.m. 1.树,树木: arbres résineux 针叶树/ arbres à feuilles caduques = arbres feuillus 阔叶树,落叶树/ arbres à feuilles persistantes = arbres verts 常绿树 / arbres d'agrément [d'ornement]观赏树木/ arbres d'alignement 街旁树,行道树/arbres en coupe-vent 防风林/arbre abri 防护林/abattre un arbre à la cognée 用斧头砍树/monter dans un arbre 爬上一棵树/ arbre de la science du bien et du mal(《圣经·创世纪中》的)知善知恶树/arbre de Noël 圣诞树2.〔机]轴: arbre moteur 驱[主]动轴 / arbre de transmission 传动轴/arbre de renvoi 中间轴/arbre d'entraînement 传动轴/arbre creux 中空轴/arbre à cames 凸轮轴/arbre à ailette 锁杆/arbre à baïonnette 鹅颈轴/arbre à cardan 万向轴/arbre à manivelles 曲轴3.〔语〕树形图[表示构造、分类等] 4. arbre généalogique 系谱,家系图,种系 5.〔医〕 arbre bronchique 枝气管树,全枝气管 / arbre de vie 活树[小脑白质切面观(= arbor vitae)] 6. [逻] méthode des arbres de consistance 树形测试法/ test de l'arbre 树形测定7. [心,逻] test de l'arbre 鲍姆测试[让患者画一树木以测试其性格与能力的方法] 8.〔化)(呈)树枝状(的)金属沉积物:arbre de Diane 银树[银盐溶液中加汞时形成的银的树枝状沉淀] 【C'est au fruit qu'on connaît l'arbre.】看其果,知其树。[喻①见结果知原因;②见工件识工匠,见作品识作者] 【couper [abattre] l'arbre pour avoir le fruit】伐木取果,砍树摘果;【转】杀鸡取蛋,因小失大 【De doux arbre douces pommes.】【谚】善有善报。 【Entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le droit.】【谚】不要插手别人的家庭纠纷。 【faire l'arbre fourchu [droit]】两脚分开[闭合]倒立 【faire monter qn à l'arbre】让某人挑重担 【Il ne faut pas juger de l'arbre sur l'écorce.】【谚】不能以貌取人。不能仅从外表判断事物。 【L'arbre ne tombe pas du premier coup,】大树不可能一刀砍断。[喻要成大事必(然)花时间] 【Les arbres cachent la forêt.】【谚】见树不见林。 【monter à l'arbre】上当,受骗 【se tenir au gros de l'arbre】【古风】背靠大树好乘凉 ★【关于 arbre 的专业术语】 arbre de Jupiter 锡树/ arbre de Mars 铁树/ arbre de Saturne 铅树/pin松树/cyprès 柏树/sapin 冷杉/saule 柳树/laurier 月桂树/bouleau 桦树/acacia [sophora] 槐树/tilleul 菩提树/platane 龙爪树,法国梧桐/palmier 棕榈树/ sterculier 梧桐/orme[micocoulier]榆树/camphrier 樟树/caocaotier 可可树/caféier 咖啡树/olivier 橄榄树/giroflier 丁子香 /peuplier 杨树/chêne 橡树/pommier 苹果树/manguier 芒果树/poirier 梨树/abricotier 杏树/prunier 李子树/mandarinier 桔子树/pêcher 桃树/grenadier 石榴树/jujubier枣树/bibassier 枇杷树/oranger 广柑树 >arbret [arbre], arbrot [arbro] n.m.(装有)涂胶树枝(用以)捕鸟的小树 >arbrier [arbrie] n.m.弩架 >arbrisseau [arbriso] (pl. ~x) n.m.灌木 >arbuscule [arbyskyl] n.m. 1.小树,灌木2.树木状器官 >arbuste [arbyst] n.m.小灌木 >arbustif, ve [arbystif, i:v] a. 小灌木的: végétation arbustive 灌木林 >Arc [ark] (Jeanne d')(圣女)贞德[1412~1431, 英法百年战争时期法国女英雄] >arc [ark] n.m. 1.弓: bander [tendre] l'arc 张弓/ le tir à l'arc 射箭/ le tireur à l'arc 射手,弓箭手2.弓状物,弓形物:l'arc des sourcils 眉弓/ de longs arcs montagneux 长长的弓形山脉/La côte forme un arc.海岸线成弧形。〈en arc (de cercle)〉成弓形:jouer devant les spectateurs en arc de cercle 在围成扇形[半圆形]的观众面前表演3.〔建〕拱,法圈: pont en arc 桥拱/arc (en) plein cintre 半圆拱/arc de triomphe [triomphal]凯旋门/ arc rampant 栏杆法圈/arc à quatre centres 四心拱门[杜多式等]/arc surélevé 上心拱4. 〔数〕弧: arc majeur [mineur] 优[劣]弧/arc fermé 闭弧/arc opposé 逆向弧 / La Terre effectue par heure un arc de 15°.地球每小时自转15度。/ Le diamètre apparent de la lune est de 31 minutes d'arc.月球的可见直径[视直径]为31弧分。5.〔电〕 arc électrique (= arc voltaïque)电弧/lampe à arc 电弧灯 6.〔冶〕 four à arc 弧形炉/ soudage à l'arc 弧焊/ soudage à l'arc avec électrode réfractaire 非溶极式弧焊/soudage à l'arc en consommable 溶极式弧焊7.〔解〕弓:arc branchial 鰓弓/arc neural [vertébral]椎弓 8.〔医) arc sénile 老年环[角膜] 9. 〔生理学] arc réflexe 反射弧[反射的径路]10.弓状纹[指纹之一种] 11.(船的)龙骨12.〔乐) arc musical 口弓[一种非洲乐器] ★ arc de l'aorte 主动脉弓/arc costal 肋弓/arc juvénile 青年环[角膜]/arc lipoïdique 角膜环/arc à double articulation 双铰拱/arc à effet de champ 场效应电弧/arc à flamme 焰弧/arc balancier〔钟表〕平衡弧,摆弧/arc concentrique 同心拱/arc de guidage 月牙板/arccosinus ( = arc-cosinusoidal)反余弦/arc d'oscillation 振弧/arc sin ( = arc sinus)反正弦 【avoir plusieurs cordes [plus d'une corde à son arc]【转】有好几套办法,有好几条成功之路 【débander [détendre] l'arc】【转】休息,放松 >ARC Agence Internationale pour la Recherche sur le Cancer 国际癌症研究机构 >arcadage [arkada:3] n.m. 〔家具〕(藤器的)弧状加固 >arcade [arkad] n.f. 1.〔建)拱孔;拱廊;[用复数]连拱廊:arcade aveugle [feinte, simulée]浅拱,装饰性拱廊/grande arcade 大拱廊/arcade à ordonnance 能散发香味的拱廊/arcade de verdure [de feuillage]【喻】绿廊2.〔解〕弓: arcade alvéolaire 牙槽弓/arcade dentaire牙弓,齿弓/arcade plantaire 足底(动脉)弓/arcade sourcilière 眉弓/arcade artérielle 动脉弓3.(眼镜架中两镜框间的)中桥4.〔马具〕 arcade de selle 前桥;后桥[鞍骨弓状部]5.[用复数]〔天〕虹,彩虹 >arcane [arkan] n.m. 1.(炼丹术士的)秘诀,秘术2. [多用复数]【引】秘密,奥秘:les arcanes de la nature 大自然的奥秘/les arcanes de la politique 政治的神秘/ les arcanes de la science 科学的奥秘3.塔罗扑克[意大利纸牌,78张一组,算命用]:arcanes majeurs 大塔罗[22张,算人生的欲望等大事]/arcanes mineurs 小塔罗[56张,算小事上的命运] >arcanne [arkan] n.f. 1.木工(用的)红粉笔2.红粉 >arcanson [arkōsō] n.m.松香 >arcasse [arkas] n.f. 船尾框架:tôle d'arcasse 钢板船尾架 >arcature [arkaty:r] n.f.〔建〕小连拱廊;盲拱廊 >arc-boutant [arkbutā] (pl. ~s-~s) n.m. 1.〔建〕拱扶垛:les arcs-boutants d'une cathédrale gothique 哥特式教堂的飞梁 2.[技]门栓;伞的帆滑卡,伞骨(= fourchette) 3.〔船〕系艇杆 4.(马、鹿蹄)的分趾5.【书,转】(诉讼、政策的)主要支持,支援 >arc-bouté, e [arkbute] a. (arc-bouté + contre, à, sur + qch.>牢牢地支撑在……上的 >arc-boutement [arkbutmā] (pl. ~s-~s) n.m. 1.〔机〕(齿形不准引起的)齿轮咬刹2.【书】牢固的支撑 >arc-bouter [arkbute] I v.t. 1.(建〕用拱扶垛支撑:arc-bouter un mur [une voûte]用飞梁支撑墙壁[拱洞] 2. (arc-bouter qch. + contre, à, sur + qch.〉用力把身体的某部分支撑在………上:Arc-bouté au mur, il essayait de pousser la table. 他用力靠在墙上,试图推动桌子。 I s'arc-bouter v. pr. 1. (s'arc-bouter (contre, à, sur + qch.)》用力靠(在…上),用力把身体支撑(在…上):s'arc- <182> bouter (des pieds) pour pousser le charriot 为推车而把脚蹬在车上2. [物作主语]支撑,架:une poutre qui s'arc-boute au mur 一个架在墙上的梁 >arc-de-cloître [arkdəklwatr] (pl. ~s-~-~) n.m.〔建〕拱顶上带角的教堂[修道院] >arc-doubleau [arkdublo] (pl. ~s-~x)n.m.〔建〕交叉拱,横向拱:voûte en arcs-doubleaux 交叉拱穹,交叉拱顶 >arceau [arso] (pl. ~x)n.m. 1.〔建〕拱;门拱,窗拱2.拱形物:arceau d'un cadenas 挂锁的金属弯钩3.〔医〕(放在病床上保护骨折肢体用的)托被架4.〔雕刻〕(四片叶子组成的)三叶草形装饰 5.〔渔〕 arceau de remorque 拖网挂钩6.〔工艺〕 arceaux d'un panier 篮子的骨架 ★ arceau à croisillons 构拱,桁拱/ arceau d'avant 前变速杆/arceau de caisse 篷杆/ arceau de renforcement 钢筋 >arc-en-ciel [arkāsjel] (pl. ~s-~-~) n.m. 1.虹: les sept couleurs de l'arc-en-ciel 虹的七种色彩/ Un jet d'eau lançait des arcs-en-ciel,当时喷水形成道道彩虹。2.【转】(灾难、苦难后的)平安,繁荣(的象征): l'arc-en-ciel de la liberté [de la paix]自由[和平]之虹3.〔色〕射水鱼 ★arc-en-ciel dans le brouillard〔气〕雾虹/ arc-en-ciel secondaire 副虹,霓 >arc-en-terre [arkāte:r] (pl. ~s-~.~)n.m.〔气〕露虹 >arch(i)'- préf. 表示“太古,原始”的意思,如:archéoptéryx 始祖鸟→arché(o)- >arch(i)²- préf. 1.表示“在……之上,首位”的意思,如:archevêque 大主教,总主教/archiduc 大公2.表示“极端的,彻底的,过剩的”的意思,如:archiplein 超满员/archiconnu 非常了解的[注:①现在已不再用词义1构成新词②词义2可构成许多新形容词] >archaïque [arkaik] a. 1.古的,古老的:mot archaïque 古词/tournure archaïque 古老的表达法(= archaïsme) 2. 陈旧过时的,废弃不用的: idées archaïques 陈旧的思想/Etant donné l'évolution sociale, cette loi est totalement archaïque. 由于社会的进步,这条法律完全过时了。【辨异】→ancien 3.〔美术〕 古典式的:sourire archaïque 古典式的微笑/ la période archaïque de l'art grec 希腊艺术的古典时期4.太古的 ANT. Moderne. Décadent. >archaïsant, e [arkaizā, āt] I a.喜用古语的,爱用古词的;古风的,古体的;仿古的,拟古的:écrivain archaisant 拟古作家/style archaisant 仿古风格 I n.喜用古语的人,喜爱古风的人 ANT. Moderniste. >archaïser [arkaize] v.t. 使陈旧,使过时 >archaïsme [arkaism] n. m. 1.古风,古体;仿古,拟古(↔néologisme): (Partir) au sens de (partager) est un archaïsme.partir 用于 partager 之义便是一种拟古用法。/Cet écrivain effectue l'archaïsme.这位作家喜用古体。2.古语,古词3.(文学、艺术的)仿古主义4.太古性 ANT. Actualité, modernisme, nouveauté. Néologisme. >archal [ar][k]al] n.m. fil d'archal 黄铜丝 >archange [arka:3] n.m.〔宗〕大天使 >archangélique [arkāzelik] a.大天使般的:ame archangélique 大天使般的(高尚)心灵 >archanthropiens [arkātropjē] n.m.pl. 猿人 >arche' [ar] n.f. 1.〔宗) arche de Noé 挪亚方舟/arche d'alliance [sainte, du Seigneur]圣约柜2.〔史〕保管箱 3.[冶]退火炉(= arche à recuire): arche à pots 预热炉 【C'est l'arche de Noé.】这是只挪亚方舟。【指人、畜、禽生活在一起的家] 【C'est l'arche saint [du Seigneur].】【古】此乃不祥之物。 >arche' [ar]] n. f. 1.桥拱,拱形桥孔:les arches d'un pont 拱形桥孔/pont à trois arches 三孔桥/arche marinière 可通航的桥拱2.圆形天井3.〔天〕虹,彩虹 ★ arche biaise〔建〕斜(交)拱/arche de débardage 集材拱架/arche de décharge pour les hautes eaux 泄洪拱/arche de plein cintre 半圆拱/arche de pompe 泵壳/arche de rive 端拱 >arche [ar] n.m.【民,婉】屁眼:Tu me fends l'arche. 【婉】你小子尽给我添麻烦。 >arché(o)-, arch(i)- préf.表示“太古,原始”的意思 >archée [are] n.(古时被认为是“生命之源”的)地心之火 >archée [arse] n.f.(弓箭的)射程 >archéen, ne [arkeć, ɛn] 〔地质〕 I a.太古代的 I n.m.太古代 >archégone [arkegon] n.m. [植物学]藏卵器[雌性配子囊],颈卵器 >archégoniates [arkegonjat] n. f. pl.颈卵器植物 >archelet [arfəlɛ] n.m. 1.(钟表匠用的)小牵钻的弓2.〔渔〕撑开渔网的十字架,撑开网口的竹架 >archelle [arſel] n.f. (厨房)炊具放置架 >archencéphale [arkasefal] n.m.原脑(= cerveau primitif) >archencéphalique [arkāsefalik] a.原脑的 >archentérique [arkoterik] a.原肠的 >archentéron [arkāterō] n.m.〔生〕原肠(= archigastre) >archéocivilisation [arkeɔsiviliza[a]sjō] n.f.史前文化,史前文化研究 >archéologie [arkeələzi] n.f. 1. 考古学: archéologie égyptienne 埃及考古学(= égyptologie) / archéologie orientale 东方考古学/ archéologie médiévale 中世纪考古学/archéologie industrielle 产业考古学 / Société française d'archéologie 法兰西考古学会[1834年设立]2.〔哲〕原质工程学,考古学[对一时代、一社会全部领域的知识状况作横向的研究,以弄清知识领域的历史性状] >archéologique [arkeolozik] a.考古学的: des fouilles archéologiques 考古发掘 >archéologiquement [arkeələzikmā] adv.考古学地,通过考古学地 >archéologue [arkeolog] n.考古学者 >archéomagnétisme [arkeomanetism] n.m.古代地磁测定法[根据考古发掘物的磁性进行测定] >archéoptéryx [arkeopteriks] n.m.始祖鸟 >archéozoïque [arkeozoik] a.,n.m.〔地质】太古代的,太古代→archéen >archer [are] n.m. 1.弓箭手2.【引】〔史)(法国1789年前的)下级警务人员3. 【诗】 le petit archer 爱神(= Cupidon) 4.[鱼]射水鱼 >archère [arfer], archière [arſje:r] n.f. 1.(城墙上的)箭眼2.墙上的小窗洞 3.弓箭手服装上的皮带 >archerie [arfəri] n.f. 1.弓箭射术2.射箭的用具3.【古】弓箭队;射箭靶场 >archet [arse] n.m. 1.〔乐〕琴弓: conduire [promener] son archet 操弓,运弓/ avoir un bon coup d'archet 有一手好弓法2. [技]牵钻弓3.〔昆虫学〕(螽斯等的)鸣器4.〔铁〕(电力机车的)受电弓5.〔陶艺)(加工陶坯时用的)竹弓6.〔动物学〕(蟋蟀等的)发声器官7.〔葡萄栽培〕(为使更多地结实而)将枝条弯成弓形 >archèterie [arſetri] n.f.〔乐〕弓弦制造业 >archétypal, ale [arketipal] (pl. ~ aux), archetypique [arketipik] a.原型的 >archétype [arketip] I n.m. 1.原型,典型:Ce personnage est l'archétype du héros romantique.这个人物是浪漫主义文学主人公的原型。2.原本,原稿3.〔生〕原始型4.〔哲〕原型,范型5.〔美术〕(供创作参照用的石膏或图像)原型 I a. idées archétypes 范型的概念 ANT. Copie. >archevêché [arſave[e]fe] n.m. [宗〕1.总主教教[管]区:Cinq évêchés dépendent de l'archevêché de Paris.五个主教管辖区隶属于巴黎总主教教区。2.【引】总主教的头衔;总主教府 >archevêque [arſəvek] n.m.〔宗〕总主教,大主教: Son Excellence l'Archevêque 大主教阁下/ palais de l'archevêque 大主教宫 >archi- préf.表示“首位;极端,过分”的意思 >archiatre [arkjatr] n.m. 1.御医,太医:archiatre pontifical 教皇侍医2.【古】主任医生 >archichambellan [arſiſābe (1)lā] n. m. 1.(国王的)侍从长2. <183> (日尔曼帝国)勃兰登堡选帝侯 >archichancelier [arſiſāsəlje] n.m.(法国帝国时期的)司法大臣,国务大臣 >archiconfrérie [arſikōfreri] n.f.〔宗]慈善总会;虔诚总会 >archiconnu, e [arſikony] a.非常了解的: C'est un fait archiconnu.这是众所周知的事实。[注:亦作 archi-connu] >archicube [arſikyb] n.m.巴黎高等师范学校校友[学生用语] >archidiaconat [arſidjakəna] n.m.〔宗〕主教代理的头衔 >archidiaconé [arſidjakɔne] n.m.〔宗]主教代理的管辖区 >archidiacre [arfidjakr] n.m.〔宗]主教代理 【crotté en archidiacre】满身是泥,肮脏不堪[原指主教代理徒步巡视时满身灰尘] >archidiocésain, e [arſidjosezē, en] a. [宗]总主教教区的 >archidiocèse [arfidjosez] n.m.〔宗】总主教教区 >archiduc [arſidyk] n.m. 1.(古奥地利的)大公,王子2.〔烹〕〈à l'archiduc)(古奥地利)大公风格式的烹调 >archiducal, ale [arſidykal] (pl. ~aux) a.(古奥地利)大公的,王子的 >archiduché [arſidyſe] n.m.(古奥地利王子所辖的)大公国 >archiduchesse [arſidyſes] n.f. (古奥地利的)大公夫人,公主 >-archie [arfi] suff.表示“管理,指挥”的意思,如:monarchie 君主政体→ -arque >archiepiscopal, ale [ark[f]iepiskopal] (pl. ~aux)a.〔宗]总主教的,大主教的 >archiepiscopat [ark[J]iepiskopa] n.m.〔宗]总主教的头衔、职位或任期 >archière [arſje:r] n.f. 1.(城墙上的)箭眼2.墙上的小窗洞→archère >archifaux, ausse [arfifo, os] a. 极端错误的,非常错误的: C'est archifaux.这是极其错误的。 >archifou, olle [arſifu, fol] a. 【俗】极其疯狂的 >archigenèse [arfizənez] n.f.无生源说→ archigonie >archiluth [arſilyt] n.m.〔乐〕17世纪欧洲的一种大型琵琶 >archimandritat [arſimādrita] n.m.(希腊正教的)修道院院长的职称或教俸 >archimandrite [arſimādrit] n.m.(希腊正教的)修道院院长 >Archimède [arſimed]阿基米德[公元前287~公元前212,古希腊数学家、科学家]: principe d'Archimede〔物〕阿基米德原理/vis d'Archimède〔技〕螺旋输送器,螺旋升水泵 >archimédien, ne [arſimedje, en] a.阿基米德的: espace non archimédien 非阿基米德空间/groupe archimédien 阿基米德(序)群/polyèdre archimédien 阿基米德体[仅由正多角形构成的多面体] >archimillionnaire [arſimiljoner] n.,a. 大富翁(的) >archine' [arfin] n.f.[俄]阿尔申尺,俄尺[旧俄长度单位,相当于0.71米] >archine [arſin] n.f.(石矿中的)拱形支架 >archipatelin, e [arfipatlē, in] a.,n.极狡诈的(人),极阴险的(人) >archipel [arsipel] n.m. 1.群岛,列岛,诸岛:l'archipel nippon =l'archipel du Japon 日本列岛2. 〈archipel de + 无冠词复数名词》:des archipels de glaçons 浮冰群/des archipels de maisons 房屋群 >archiphonème [arſifonem] n.m.〔语音〕原音素 >archipresbytéral, ale [arſipresbiteral] (pl. ~aux)a.〔宗]总本堂神甫的,总司铎的 >archiprêtre [arfipretr] n.m.〔宗〕总本堂神甫,总司铎 >archiprêtré [arſipre[e] tre] n.m.【古】(总本堂神甫或总司铎的)管辖区 >archiprieur [arfiprijø:r] n.m.骑士团长的称号 >archiptères [ar][k]ipte:r] n.m.pl.〔昆虫学]原翅类 >architecte [arſitekt] n. 1.建筑师,建筑家:agence d'architecte 建筑(设计)事务所/architecte naval 造船师/ architecte d'intérieur 室内装饰家/architecte paysagiste 园林建筑师 2.【转】创始人,创造者: l'architecte d'un projet 方案设计者/l'architecte de la Réforme 宗教改革的创始者 【C'est un grand architecte de fourbes.】【古】这是个大骗子。 【le Divin [le Grand, le Suprême] architecte = l'architecte du Monde [de l'Univers〕】〔宗] 造物主,上帝 ANT. Démolisseur. >architectonie [arſitektoni] n.f. 1.建筑术;建筑原理2.〔解)(中枢神经的)构造 >architectonique [arſitektonik] I a. 1.建筑的,建筑术的, 建筑原理的,建筑学的: règles architectoniques 有关建筑的规则 2.构造的,构成的:méthode architectonique 构成法/analyse architectonique d'un ouvrage 作品的结构分析 I n.f. 1.建筑技术,建筑学,建筑理论:procédés de l'architectonique 建筑法 2.〔哲]建筑术[特别是理论上、学问上作用于认识的统一化、体系化的技术] >architectoniquement [arſitektonikmā] adv.建筑学上,建筑技法上 >architectural, ale [arſitektyral] (pl. ~aux) a. 1.建筑术的,建筑学的,建筑上的:formes architecturales 建筑形态/acoustique architecturale 建筑声学 2.建筑物上的,结构方面的:l'équilibre architectural de ce roman 这本小说的结构均衡 >architecture [arſitekty:r] n. f. 1.建筑,建筑术,建筑学:architecture moderne 现代建筑/architecture gothique 哥特式建筑/architecture hydraulique 水工建筑(技术)/architecture navale 造船,造船学,造船工程学/architecture paysagiste 园林建筑/architecture prétentieuse 矫饰建筑学/architecture profane 世俗建筑学/architecture rationnelle 合理建筑/architecture romaine 罗马式建筑/architecture urbaine 城市规划,城市建筑/style d'architecture 建筑风格 2.建筑物的布局;建筑上的特征:une église d'une simple architecture 一座建筑式样简朴的教堂3.【书】建筑物:Ce château est une merveille architecture.这座城堡是个了不起的建筑物。4.【转】形状;结构:architecture du corps 人体结构/ L'architecture de cette pièce est d'une banalité incroyable.这个剧目结构之平庸简直令人难以置信。5.〔信息学〕结构,计算机的结构 >architecturé, e [arſitektyre] a. 建筑的;结构的:roman bien architecturé 结构严谨的小说 >architecturer [arſitektyre] v.t. 构筑,构造: La manière dont il architecture la maison est bizarre,他建造住房的方式很怪诞。 >architrave [arſitrarv] n.f. 1.〔建〕(柱顶盘的)下楣;额枋 2.[船]船的主桅杆 >architravée [arfitrave] a. f., n. f. (corniche) architravée [建]无腰柱顶盘 >architrésorier [arſitrezorje] n.m.〔史〕1.(神圣罗马帝国的)财务长2.(法国第一帝政时期的)财政总监 >archivable [arſivabl] a.有存档价值的 >archivage [arſiva:3] n.m.归档,存档 >archiver [arſive] v.t.【罕】把…归档,把…存档: archiver un document 将文件归档 >archives [arſirv] n.f.pl. 1. 档案:archives royales王室史料/classer les archives 将档案分类/conserver [consulter] les archives 保存[查阅]档案2.【引】档案室,档案馆;资料室:archives des photos(报社等的)照片资料3.〔电影] plan d'archives 字幕 【Ça restera dans les archives.】这将永留青史。 【garder [mettre] qch. dans les archives】慎重地保管………;谨慎地从事…… 【Mettez cela aux archives.】【民】那东西已用完,把它扔了。 >archiviste [arfivist] n.档案保管员 >archiviste-paléographe [arſivistəpaleograf) (pl.-s-~s) n.法国文献学院毕业生 >archivistique [arſivistik] n.f., a.档案馆学(的) >archivolte [arſivolt] n.f. [建]拱门饰 >archocèle [arkosel] n.f. 脱肛 >archontat [arkōta]n.m.(古希腊各城邦的)执政官的头衔或任期 >archonte [arkōt] n.m. 1.(古希腊各城邦的)执政官:les neuf archontes d'Athènes (古希腊)雅典的九位执政官2.(希腊正教的)神职人员的职称:archonte de l'Evangile 管理福音书的神职人员 <184> >arch-tube [artſtyb] n.m.【英】〔铁〕炉膛的火拱管 >arcifères [arsife:r] n.m.pl. 〔动物学〕弓肩类动物 >arciforme [arsiform]a.弧形的,弓形的 >arçon [arsō] n.m. 1.马鞍架:arçon de devant 马鞍架前桥(= pommeau) / arçon de derrière 马鞍架后桥(= troussequin) / cheval d'arçon 〔体〕鞍马 2. (弹棉花、羊毛、兽毛用的)弓子 3. (为促进果实生长而)将枝条压成弓形 【être [rester] ferme sur [dans] ses arçons】① 稳坐在马鞍上②【古风】(在辩论中)@坚持自己的立场、观点⑥立于不败之地 【vider [perdre] les arçons】①从马上摔下来,落马②【古风】在(辩论中)被对方驳得体无完肤,被驳得狼狈不堪 >arçonnage [arsona:3] n.m.成弓形;(为促进果实生长而)将枝条压成弓形;〔军炮的后坐力→ arcure >arçonner [arsone] v.t. 1.用弓子弹(棉花、羊毛、兽毛) 2. 〔农〕(为促进果实生长而)将枝条压成弓形 >arc-rampant [arkrāpā] (pl. ~s-~s)n.m.〔建〕1.(金属条构成的)栏杆法圈,栏杆拱圈 2.跛拱 >arctique [arktik] Ia.北极的,北方的:expédition arctique 北极探险/Océan glacial arctique 北冰洋/cercle arctique 北极圈 I n.m.北极地方:aller dans l'arctique 到北极去 >arcure, arcûre [arky:r] n. f. 1.成弓形弯曲,成弧形弯曲:l'arcure de ses sourcils 他眉毛的弯曲 2.(为促进果实生长而)将枝条压成弓形 3.〔军〕炮的后坐力 >-ard, -arde suff. 1. [名词或形容词后缀,多有贬义或通俗色彩]表示“……性质的(人),属于…的(人)”的意思,如:campagnard乡巴佬/froussard 胆小鬼/revanchard 复仇主义者/patriotard 极端爱国主义者/pleurard 好哭的人 2.表示“动物名,物名”的意思,如:mulard 杂交鸭/dossard(运动员)背上的号码布 >ardasse [ardas] n.m.,a. 【波斯语】波斯绢(的) >ardassine [ardasin] n.f.【波斯语】高级波斯绢 >Ardèche [arde∫] n.f. 1.阿尔代什河[法国罗纳河支流,全长120公里] 2.阿尔代什(省)[法国罗纳-阿尔卑斯大区的一省名,省会普里瓦] >ardélion [ardeljō]n.m.【罕】献殷勤的人,跟着别人团团转的人 >ardemment [ardamā] adv.热烈地,强烈地:souhaiter ardemment qch.热切地盼望某事/regarder qn ardemment 热情地盯住某人 >Ardennes [arden] n.f. 阿登(省)[法国香槟-阿登大区的一省名,省会夏尔维尔梅齐埃尔] >ardent, e [ardā, āt] I a. 1.强烈的,激烈的;易激动的:une nature ardente 易激动的性格/un tempérament ardent 热情的性格/ une curiosité ardente 强烈的好奇心(= passionné) / un combat ardent 激烈的战斗/ l'ardent désir du peuple juif de fonder une patrie 犹太民族建立祖国的强烈愿望/adresser à qn d'ardentes supplications 向某人苦苦哀求/ C'est un homme ardent dans la discussion (= fougueux).这是个在讨论中易激动的人。〈être ardent à qch./inf.〉【转】…积极的;热中于…的:être ardent au travail [à travailler]努力工作 2.【书】炽热的,灼热的,火热的:soleil ardent 烈日 / sous d'ardents climats (= brûlant, chaud)在酷热的气候下/une soif ardente 渴极,渴得要命 3.【雅】火一样的:des cheveux d'un blond ardent 火红色的头发/ un rouge ardent 火焰般的红色/un regard ardent de passion 热情的目光 4.燃烧着的: des charbons ardents 炽热燃烧着的煤块/ un feu ardent 熊熊的烈火 5.【古,书】使着火的,使燃烧的:flèches ardentes (使)着火(的)箭/ chambre ardente 〔史〕(法国大革命前审判被认为有异端邪说、放毒等罪行者的)火刑法庭/miroir ardent 凹镜/verre ardent凸透镜 I n.m.pl.【古】1.磷火,鬼火 2.〔医〕 mal des ardents(中世纪流行的)坏疽性麦角浸液中毒 【être sur des charbons ardents】【转】焦急不安,如坐针毡 ANT. Calme, endormi, engourdi, éteint, frigide, froid, glacial, indolent, inerte, languissant, morne, mou, nonchalant, terne, tiède. >ardeur [arder] n.f. 1.活力,热心,热烈,热情:ardeur juvénile 青春的活力/l'ardeur de la lutte 斗争的激烈性/ardeur des sens 情欲 / perdre de son ardeur 失去热情/refréner l'ardeur de sa passion 抑制激情的热度/ montrer de l'ardeur au travail [à travailler]对工作表现出热情 〈avec ardeur [avec une ardeur + 形容词]》热情地,狂热地: soutenir une opinion avec ardeur 热情地支持某一意见/ s'abandonner à l'étude avec une ardeur passionnée 狂热地致力于学习【辨异】→fougue 2. 炽热,炎热,酷热:l'ardeur du soleil 太阳的灼热/les ardeurs de l'été 夏天的酷热 3.【转】强烈的欲望 ANT. Indifférence, indolence, mollesse, nonchalance, relachement. Tiédeur. Froideur. >ardillon [ardijō]n.m.皮带上的扣针:dégager l'ardillon d'une boucle 松开环扣上的扣针 【Il n'y manque pas un ardillon.】【古】完美无缺。 >ardoisage [ardwaza:3] n.m.1.用石板瓦盖屋顶 2.给屋顶涂深灰色 >ardoise [ardwaz] n.f. 1.板岩,页岩: feuille d'ardoise 页岩片[板],石板瓦/ carrière d'ardoise 采石场/ ardoise d'asbeste 石棉页岩 2.石板瓦:toit d'ardoises 石板瓦屋顶/terrasse pavée d'ardoises 铺上片石的平台 3.(供书写用的)石板:ardoise d'écolier(供)小学生书写用(的)石板/crayon d'ardoise 石笔 4. 【俗,引】赊账: Il avait laissé une ardoise de trois mille dollars dans cet hôtel.他已在这家旅馆欠下了3000美元的帐。/Elle a des ardoises partout.她到处赊账。5.深灰色,板岩色 6.〔建〕ardoise métallique 白铁皮瓦 【prendre une ardoise (à l'eau)】【古风,俗】使用公共厕所;撒尿 ★ ardoise argileuse 泥质板岩/ ardoise à tuiles 瓦板岩/ ardoise calibrée à six pans 六角形垫石/ardoise comière 脊板条/ardoise d'amiante 石棉岩板/ ardoise débordeuse 屋檐石板瓦/ardoise de couverture 盖板/ ardoise de 40 ×33cm 40厘米×33厘米的岩板/ardoise de pignon 山墙岩板,山角顶石板瓦/ardoise dépolie 未磨光石板/ ardoise de toiture 屋面石板/ardoise grossière硬质岩石,石板瓦 >ardoisé, e [ardwaze]a.深灰色的,板岩色的 >ardoiser [ardwaze] v.t. 1.铺石板,铺石板瓦 2.着深灰色,着板岩色 >ardoiserie [ardwazri] n.f. 岩板加工场 >ardoisier, ère [ardwazje, er] I a.石板的;板岩质的;含板岩的:industrie ardoisière 石板工业/couche ardoisière 板岩层 I n.m.1.板岩矿工.2.〔医〕 maladie des ardoisiers 石工病,石工矽肺(= schistose) >ardoisière [ardwazjer] n.f. 板岩矿;板岩采掘场 >ardre [ardr] 60[仅用于不定式、直陈式未完成过去时及简单过去时]【古,书】Iv.t.烧… ■ v.i.燃烧;焦急 >ardu, e [ardy] a. 1. 【罕】陡峭的,险峻的:sentier ardu 险峻的小道 2.【转】艰难的,困难的:entreprise ardue 艰难的企业/travail ardu 困难的工作/question ardue 难题 ANT. Abordable, accessible, facile. >are [a[a]:r] n.m.公亩[100平方米] >area [area]【拉】区: aera acustica 前庭区/aera celsi 斑秃 >aréage [area:3] n.m.以公亩为单位测量土地 >arec [arɛk], aréquier [arekje] n.m.[植〕槟榔 >aréflectivité [areflektivite] n.f.〔医〕反射消失,无反射(= aréflexie) >areine [aren] n.f.排水沟,排水渠道 >aréique [areik] a. 〔地〕无河的:Le Sahara est une région aréique.撒哈拉沙漠是个无河地区。 >aréisme [areism] n.m.〔地〕无河(状态) >areligieux, se [ar(ə)lizjø,øz]a.无宗教的,非宗教的:Une tendance areligieuse grandit dans les milieux éclairés et instruits.有识阶层的无宗教倾向增大。 ANT. Religieux. >arén(a)-, aréni- préf.表示“沙”的意思 >arénacé, e [arenase] a.沙质的;沙状的 >arenaria [arenarja] n.f. [植〕蚤缀 >arène [aren] n.f. 1.(古罗马剧场中央的)竞技场地:descendre dans l'arène 【转】接受挑战,参加战斗 2.【转】争论;争斗场地:arène littéraire 文学界/ Ce petit parti s'est uni à la majorité pour ne pas risquer de disparaître de l'arène politique.为避免从 <185> 政治舞台上消失,这个小党合并入了多数派。3.〔地质】风化粗沙 4.【诗】沙,沙砾 >arène (aren] n.m.〔化〕芳香族炭水化合物的总称 >aréner [arene] v.t. 使下陷,使塌陷 >aréneux, se [arenø, ø:z] a.多沙的 >arénicole [arenikəl〕 〔动物学〕】a.沙栖的 I n.f.沙蝎,海蚯蚓 >arénière [arenje:r] n.f.采沙场 >arénifère [arenife:r] a.含沙的 >aréniforme [areniform]a.沙粒状的 >arénisation [areniza [a] sjō] n.f.风化成沙粒:phénomène d'arénisation 风化成沙粒的现象 >arénuleux, se [arenylø, øz] a. 1.多细沙的 2.像细沙的 >aréo- préf.表示“低密度”的意思 >aréographie [areografi] n.f.火星地理学,火星表面学 >aréolaire [areoler] a. 1.〔解〕乳晕的 2.〔医〕红晕的 3.〔地质〕érosion creusement aréolaire 侧蚀,旁蚀 4.〔数〕 vitesse aréolaire 掠面速度 5. [社会学] méthode d'échantillonnage aréolaire 地区抽样法 >aréole [areol] n.f. 1.〔解] 乳晕 2.〔医〕红晕 3. [植物学] (有)绿壁孔 >aréolé, e [areole]a.有晕的 >aréolite [areolit] n.f. 〔医)乳晕炎 >aréomètre [areometr]n.m.(液体)比重计 >aréométrie [areometri] n.f.液体比重的测定(法) >aréométrique [areometrik] a.测定液体比重(法)的 >aréopage [areǝpa:3] n.m. 1. 〈Aréopage〉(古希腊雅典的)刑事法庭 2.【转】权威人士、学者或法官的集会 >aréopagite [areɔpazit] n.m.(古希腊雅典)刑事法庭的法官 >aréostyle [areostil] n.m. [建]疏柱式[圆柱间间距为柱直径3~5倍以上] >aréotectonique [aretektonik] n.f.〔军〕要塞攻守术 >aréquier [arekje] n.m. [植] 槟榔→ arec >Arès [ares][希神]阿瑞斯[战神] >ARESAE Association Française pour le Développement de la Recherche Scientifique en Afrique de l'Est 法国发展东非科学研究协会 >arête [aret] n.f. 1.鱼骨,鱼刺:grande arête 鱼的脊柱/enlever les arêtes d'un poisson 去掉鱼骨/ s'étrangler avec une arête 喉咙被鱼骨卡住/ sardines sans arête 云骨沙丁鱼【辨异】→os 2.角,棱: arête du nez 鼻梁/arête d'un toit 屋梁/ raviver les arêtes 做角/ tailler à vive arête [à arête flacheuse] 做尖[圆]角3. 〔植物学】芒: arêtes de blé 麦芒 4.〔地〕山脊: arête d'une chaîne de montagne 一山脉脊 5.〔建)尖脊: arête de voûte 穹棱肋 6.〔数]棱,棱边: Un cube possède douze arêtes. 一个立方体有12条棱。7.〔物〕 arête d'absorption (X射线的)吸收端 8.[技]端:arête de coupe 刀刃/ arête de taille 刃口 >arêtier [are[ɛ]tje] n.m.〔建〕屋脊;斜脊;肩脊椽 >arêtière [aretjer] n.f. [建]肩脊瓦 >a-reu a-reu [arøarø] interj. 【象声】小儿高兴时发出的“啊啊”声[亦作 areu areu, arreu arreu]: faire a-reu a-reu发出“啊啊”声 >ARFOM Accueil-Rencontre de la France d'Outre-Mer 海外法国人接待机构 >Arg.〔符号,数〕argument 偏角 >arganier [arganje] n.m.【植〕亚干尼油树 >argas [arga:s] n.m.【拉】〔动]软蜱动物,锐喙动物[壁虱] >-arge, -argue suff,表示“白”的意思,如:pygargue 白尾海雕 >argent [arzā] n.m. 1.〔化]银[第47号元素,符号为Ag]: oxyde d'argent 氧化银 2.银制品:cuillère en argent 银匙/bague en argent 银戒子 3.金钱,货币,财产: argent de poche零花钱/argent comptant [liquide] 现金/une somme d'argent 一笔款子/payer en argent frais [en argent comptant]用钞票[现金]支付/gagner de l'argent 挣钱/ déposer de l'argent en banque 将钱存入银行/toucher de l'argent 取款,领钱/ se vendre pour de l'argent 为金钱而出卖自己/avoir de l'argent 有钱/ être (à) court d'argent 拮据/Vous avez de l'argent sur vous?您身上带钱了吗? 4.〔纹章〕银色,银白色 5.〔植物学] arbre d'argent 银树属 6. 〔经] argent facile 低利率贷款 7.〔神) âge d'argent 白银时代[黄金时代后的第二期神化时代,即逸乐与不信] 8. [财〕 argent frais 用现金付旧债/loyer [prix] de l'argent 贷款利益 9.[用作同位语] gris argent 银灰色 ★ argent à vil intérêt 低息[利]贷款/argent à vue 活期放款/argent au jour le jour 逐日放款/ argent au mois 按月放款/argent courant 通用货币,通货/argent en barres 银条/ argent en billets 纸币/argent en lingots 银锭/argent étranger 外币/ argent oisif 游资/argent remboursable sur demande 活期放款/argent réservé 准备金/argent clair [comptant, sec, sur table, liquide]现金/argent au titre 标准银/argent disponible 流动资金/argent de coupelle 纯银/(protéinate d') argent faible 弱蛋白银/(protéinated') argent fort 强蛋白银 【C'est de l'argent en barre.】【引】这是附带保证书的商品。 d'argent ①envoi d'argent 汇款/ bourreau d'argent 挥霍无度者/homme [femme] d'argent 贪财的人/puissance d'argent财界势力② papier d'argent 银箔/ médaille d'argent 银色勋章;银质勋章,银牌/ Sa barbe est d'argent,他的胡子呈银灰色。③un timbre d'argent 银铃般清脆的响声 【en avoir [en vouloir] pour son argent】钱花得合算;花多少钱就要得多少货 【être (tout) cousu d'argent】富有 【faire argent de qch.】把………变成钱 【faire [tirer] argent de tout】用尽办法搞钱 【faire de l'argent】赚钱,成为富翁 【Faute d'argent, c'est douleur sans pareille.】【谚】没有钱,这是无可比拟的痛苦。 【Je ne sais de quelle couleur est son argent.】我不知道他的钱是什么颜色的。[喻我没有在他那儿借到过钱,他太吝啬] 【jeter l'argent par les fenêtres】用钱如流水,挥金如土 【La parole est d'argent, le silence est d'or.】【谚】雄辩如白银,沉默似黄金。 【L'argent est le nerf de la guerre.】【谚】钱是战争的神经。[喻没有钱便无法打仗] 【L'argent est rond, il faut qu'il roule.】【谚】钱币是圆的,应该让它滚动。[喻应让钱活动,以钱生钱] 【L'argent n'a pas de maître.】【谚】金钱人人可有。 【L'argent est un bon serviteur et un mauvais maître.】【谚】金钱是好奴仆,却是坏主人。 【L'argent lui fond dans [entre] les mains.】他乱花钱。他挥金如土。 【L'argent n'a pas d'odeur.】【谚】金钱是没有香臭之分的。[喻不管来源得当与否] 【L'argent ne fait pas le bonheur.】【谚】有钱并不就是幸福。 【manger de l'argent】消耗钱财,浪费钱财 【mettre de l'argent de côté】存钱,节约用钱 【Plaie d'argent n'est pas mortelle.】【谚】金钱上的损失总是可以得到补偿的。金钱上的损失并非致命的。 【Point d'argent, point de Suisse.】【谚】无钱寸步难行。 【prendre [accepter] qch. pour argent comptant [pour bon argent]】【转】轻信某事 【semer l'argent】消耗钱财,浪费钱财 【Vous ne verrez [reverrez pas la couleur de votre argent.】他没有付[还]钱给你。 【Y aller bon jeu bon argent.】堂堂正正能成大器[赌博也须正规,输了便得付钱]。 【辨异】表示“钱,金钱”的意思:argent 广义上指金钱,不用复数形式; pièce 指硬币,billet 指纸币。例如:Je 指纸币。例如:Je n'ai pas assez d'argent.我的钱不够。monnaie 指硬币、零钱;通用货币,如:Je n'ai pas assez de monnaie.我的零钱不够。/Lefranc est la monnaie française.法郎是法国的通用货币。espèce 指现金(= argent liquide),如: Vous me payez par chèque ou en espèce?你用支票还是现金付款?devise 指外币,外汇,如:réserves en devise 外汇储备。fric 系通俗说法,指钱、钞票。fond 指资金、资本、基金,民间俗语中也可指钱。 <186> sou 多用复数,在民间通俗口语中指钱。例如:Je n'ai plus un sou.我连一个子儿也没有了。 >argentage [arzata:3] n.m.镀银→ argenture >argentan [argātā], argenton [argātō]n.m.赛银锌白铜[含铜60%、锌20%、镍20%] >argentation [argāta[a]sjō] n.f.包银,镀银,涂银 >argenté', e [arzate] a.1.银白色的:cheveux argentés 银色的头发/gris argenté 银灰色/lumière argentée de la lune 月亮银色的光辉 2.包银的,镀银的,涂银的:métal argenté 镀银的金属3.【俗】有钱的 4.【古】(声音)银铃般的 ANT. Désargenté. >argenté, e [arzōte]a.【俗】有钱的: Il n'est pas très argenté en ce moment.他目前手头不很宽裕。 >argenter [arzūte] v.t. 1.包银,镀银,涂银:argenter des couverts 给餐具镀银/argenter une glace 给镜子玻板涂银 2. 【转】使成银白色;使银光闪闪:La lune argente les flots.月光使波浪银光闪闪。 I s'argenter v. pr.变成银色 ANT. Désargenter. >argenterie [arzõtri] n.f.银餐具,银器 >argenteur, se [argātær, øz] n.包银工人,镀银工人,涂银工人:argenteurs en verre 制镜涂银工人 >argenteux, se [arzătø, øz] a. 【古】很有钱的,很富有的 >argentier [arzõtje】n.m.1.【古】法国财政总裁:grand argentier 【今,谑】财政部长(= ministre des Finances) 2. grand argentier de France 王室的总管家 3.放银器的柜子 4.【古风】资产者,金融业者 >argentifère [arzõtifer] a.含银的:minerai argentifère 含银的矿物 >argentimétrie [arzõtimetri] n.f. [化](含)银量测定法 >argentin¹, e arzate, in] a. 1.清亮的,清越的:voix argentine 清亮的嗓音/son argentin d'une clochette 清脆的铃铛声 2.【古】银白色的,银光闪闪的 >argentin², e [arzātē, in] Ia. 阿根廷的 I Argentin n.阿根廷人 >Argentine [argātin] (République d') n.f.阿根廷(共和国) [首都 Buenos Aires(布宜诺斯艾利斯)]: en Argentine 在阿根廷 >argentique [argātika.〔化〕银的;含银的 >argentiste [arzõtist]n.m.〔经]银本位主义者 >argentite [arzätit] n.f.辉银矿(= argyrose) >argenton [arzātō] n.m.赛银锌白铜[含铜60%、锌20%、镍20%] argentan >argenture [arzaty:r] n.f. 1.镀银,镀银术 2.银镀层:L'argenture de ces couverts est partie.这些餐具上镀的银已剥落。 >argien, ne [arzje, en] Ia. 亚哥斯的[Argos(亚哥斯),古希腊城邦名] I Argien n.亚哥斯人 >argilacé, e [arzilase] a.粘土质的,粘土状的,粘土色的 >argile [arzil] n. f. 1. 粘土: argile grasse 重质粘土/ argile réfractaire 耐火粘土/statue d'argile 粘土塑像 2.〔地质〕argile à blocaux 冰碛泥,冰砾泥/argile à silex 硬质粘土,燧石胶土/argile résiduelle 残余粘土/argile rouge(深海底的)红粘土 3.[矿〕粘土矿物:argile de couches mixites 混合层粘土矿物 4.〔宗】(上帝造人用的)泥土:Tous les hommes sont pétris de la même argile.所有的人都是由同样泥土捏成的。5.【转】粘土般柔软,任人捏成各种形状,任人摆布: L'acteur est une argile entre les doigts du metteur en scène.演员是导演手中随意捏弄的粘土。 ★ argile à brique 制砖粘土/argile à ciment 灰胶泥,水泥土/argile active 有效粘土/argile à greffer 嫁接粘土/argile à grès 石器粘土/argile à ion unique 均匀离子粘土/argile alluviale 冲积粘土/argile maigre 陶土,砂粘土/argile onctueuse 油性粘土 【statue [colosse, géant] aux pieds d'argile】泥足塑像[巨人] >argileux, se [arzilø, øz] a.粘土的,粘土质的 >argilière [arziljer] n.f.粘土矿场 >argilifère [arzilife:r]a.含粘土的 >argilo-préf.表示“粘土”的意思,如:argiloarénané 泥沙质的粘土/ argiloschiste 泥质页岩/argilo-ferrugineux 泥铁质粘土 >argiope [arzjop] n.f. [动物学〕黄金珠(科) >argon [argo] n.m. [化]氩[第18号原素,符号为Ar]: ampoule électrique à l'argon 氙气灯泡 >argonaute [argonot] n.m. 1.〔动〕船蛸 2. (训练、竞赛用的)统一型小帆船 3.【引】勇敢的乘船者,海上探险家 >Argonautes [argonot]〔希神〕阿耳戈英雄[乘坐快艇 Argo (阿耳戈)去觅取金羊毛的人] >argonide [argonid]n.m.〔化〕以氩为代表的惰性气体的总称 >Argos [argos][希神〕百眼巨人[睡觉时半数闭合,半数睁开] >argot [argo] n.m.1.切口,黑话,隐语:dictionnaire d'argots 隐语词典/parler argot 讲黑话 2.〔语)行话:argot militaire 军中行话/argot scolaire 学生用语/argot sportif 体育界行话 3.方言,土语 【辨异】表示“隐语,行话”的意思:argot 源于流浪汉、乞丐、小偷等人使用的特殊语言、黑话。引伸后常用指特定行业、团体中使用的特殊语言。例如:argot des peintres 画家的行话。jargon 用于以轻蔑的语气指特定行业、领域中使用的特有语言,如:jargon des bandits 土匪间的黑话。 >argoter [argote] v.t.〔园艺]剪掉(枯枝梢) >argotier [argotje]n.m.1.爱讲隐语的人 2.隐语研究者 >argotique [argotik] a. 1.(属于)切口的,(属于)黑话的,(属于)隐语的:expression argotique 暗语的表达方式 2.(属于)行话的:Je ne comprenais pas du tout ses termes trop argotiques.我那时一点都不懂他那些太生僻的行话。 >argotisme [argotism]n.m.〔语〕爱讲行话,爱说隐语 >argotiste [argotist]n.隐语研究者 >argoulet [argule] n.m.(16世纪使用火绳枪的)轻骑兵 >argousier [arguzje] n.m. [植]沙棘 >argousin [arguzē] n.m.1.(古代监视苦役犯的)小狱吏 2. 【贬】警察 >argue [arg] n.f. (金、银)拉丝机:tirer à l'argue 用拉丝机拉丝 >-argue suff.表示“白”的意思,如:pygargue 白尾海鸥→ -arge >arguer [argue][词干 argu读[argy],在任何变位形式中均不读[arg],如: nous arguïons [nuzargyjő]。变位时,若词干后接i或哑音e,可写成或ë,如:j'arguë] Iv.t. 1.【书】arguer [arge] v.t.(将金银等贵重金属)拉成丝 >argument [argyma]n.m.1.论据,理由: être à court d'arguments 理屈词穷/ Il apporte des arguments contre [à l'appui d'] une thèse 他用论据来反驳[支持]一个论点。/Ses larmes lui servaient d'arguments.眼泪曾经是她的一种手段。/argument frappant = 【古风】 argument du bâton 有力的论据/argument de la bourse【古风】贿赂〈tirer argument de qch. (pour + inf.)〉以……为理由(做………),以……为论据(做…): Le gouvernement compte tirer argument de cet incident pour exiger le retrait des forces étrangères.政府打算以此事件为由,要求外国军队撤走。2.理由,论据:argument irréfutable [pertinent, convaincant]无可辩驳的[恰当的,有说服力的]理由/argument cornu 荒诞不经的理由/Ses arguments sont assez convaincants. 他的论据相当[比较]具有说服力。3.(一部作品的)内容简介,内容提要;剧情梗概: argument d'un film 某部电影的梗概 4.〔商〕 argument de vente广告,(商品的)誉词 5.〔数〕偏角;自变数 6.〔信息学〕自变量,自变数 7.〔天〕 argument de latitude 纬度自变数 >argumentaire [argymāte:r]n.m.销售商品说明书 >argumentant [argymāta]n.m.辩驳者;〔教)(学位论文答辩时)支持发言者,赞同发言者 <187> >argumentateur, trice [argymătater, tris] a, n. m.好争论的(人),好辩论的(人) >argumentatif, ve [argymätatif, i:v]a.构成理由的,论证的,辩论的 >argumentation [argymāta [a]sjō] n.f.1.辩论,争论 2.辩论法3. 论据,理由:présenter une solide argumentation 提出有力的论据/démonter [détruire] l'argumentation 推翻[驳倒]某种理由 >argumenter [argymate] Iv.i. 1.提出论据,辩论:argumenter sur [contre, pour]qch.议论[反对,赞成]某事 2.【贬】冗长地议论,钻牛角尖 I v.t.indir. (argumenter de qch. (pour qch./inf.)〉以…为借口[托辞](…);根据某事(作结论): Il argumente de cette situation pour retarder les élections(= arguer),他以现状为由主张推迟选举。 ■ v.t.将理由组合编排起来:Faute de logique, il n'arrive pas à argumenter son exposé.由于逻辑不严密,他未能组织好他的叙述。 >argumenteur [argymātcæ:r] n.m.好强词夺理的人(= argumentateur) >argumentum baculinum [argymatəm bakylinəm]n.m.【拉】诉诸暴力的论证,暴论[注:亦作 argumentum ad baculum] >argus [argys] n.m. 1.〔希神〕 (Argus〉(看守母牛的)百眼巨人2.机警的人,目光敏锐的人 3.【引】监视者;密探 4. [多用大写]【转】刊登专门消息的刊物:l'Argus de l'automobile《旧车行情》5.〔动]眼斑雉;具有眼斑状外貌的蝶、鱼、蜘蛛等 【yeux d'argus [d'Argus]】【书】敏锐的眼睛 >argutie [argysi] n.f. 1. [多用复数]诡辩,遁词 2.言语的巧妙,妙语,巧言 >argyrémie [arziremi] n.f.〔医)银血(症) >argyr(o)- préf.表示“银,银色”的意思 >argyraspides [arziraspid] n.m. pl.〔史〕(亚历山大大帝的)重装[银盾]士兵 >argyrie [arziri] n.f.〔医〕银沉着症,银盐中毒 >argyrisme [argirism]n.m.银沉着症症状,银盐中毒症状 >argyronète [argironet] n.f. 〔动]银蛛 >argyrose [arziroz] n.f. 1.〔矿〕辉银矿 2.〔医〕银沉着症,银盐中毒症状(= argyrisme) >aria' [arja] n.m.1.【古,俗】麻烦,烦扰,烦恼: avoir beaucoup d'arias 烦恼真不少/Quelaria!多麻烦呀! 2.【古】物品的堆积 >aria [arja] n.f.[乐]咏叹调 >arianisme [arjanism]n.m.〔宗]阿里乌斯教派的教义 >aride [arid] a. 1.干燥的,干旱的:climat aride 干燥的气候/terre aride 干旱的土地(=sec)/ un vent aride et glacial 干燥而寒冷的风 2.【书,转】枯燥无味的;缺乏想像力的;冷漠的: texte aride 干巴巴的课文 3.(粘土)可塑性减小了的 ANT. Humide. Fécond, fertile, riche. Agréable. >aridité [aridite] n.f. 1.干燥,干旱:aridité du sol 土地的旱情/indice d'aridité [气〕干燥指数 2.【转,书】枯燥无味,缺乏想像,冷漠无情:aridité du coeur 心的冷漠/aridité des sciences abstraites 抽象科学的枯燥 ANT. Humidité. Fécondité, fertilité, richesse. Sensibilité. Agrément, attrait. >Ariège [arje:3] n.f. 1.阿里埃日河[法国加隆河的支流,全长170公里] 2.阿里埃日(省)[法国南比利牛斯大区的一省名,省会弗瓦] >arien, ne [arje, en] a., n. 〔宗]阿里乌斯教派的(信徒) >ariette [arjet] n.f.〔乐〕小咏叹调 >arille [arij] n.m.【植物学】假种皮 >arillé, e [arije] a. [植物学]有假种皮的 >arioso [arjozo] n.m.【意】〔乐〕咏叙调 >ARISBR【英】Asian Regional Institut for School Building Research 亚洲地区学校建筑研究所[联合国教科文组织] >ariser [arize] v.i.缩帆→ arriser >aristarque [aristark]n.m.严厉而公正的批评家 >aristé, e [ariste] a. [植物学]芒的 >aristo [aristo][无阴阳性变化]Ia.贵族的,有贵族气派的[aristocrate 的略写] I n.贵族,有贵族气派的人 >aristocrate [aristokrat] I n. 1.主张贵族政治的人 2.贵族:avoir des manières d'aristocrate 有贵族的派头 3.有贵族气派的人 4.【转】第一流人物,杰出人物;有特权身份的人 I a.贵族的,有贵族气派的(= aristocratique): Cet homme est très aristocrate. 此人很有贵族派头。 ANT. Démocrate, prolétaire. >aristocratie [ aristokrasi] n. f. 1.贵族阶级;【集】贵族:les privilèges de l'aristocratie française 法国贵族阶级的特权/aristocratie ouvrière 工人贵族 2.【雅,转】杰出人物,特权阶级:l'aristocratie du talent 天才人物/l'aristocratie intellectuelle 优秀知识分子 3.贵族政治,贵族政府 ANT. Démocratie. Peuple. Vulgarité. >aristocratique [aristokratik] a. 1.贵族阶级的,贵族的 2.贵族气派的,高雅的: manières aristocratiques 高雅的派头(= distingué) 3.贵族政治的:gouvernement aristocratique 贵族政府 ANT. Démocratique. Bourgeois, prolétarien. Grossier, vulgaire. >aristocratiquement [aristokratikma] adv.贵族似地,贵族气派地,显贵的 ANT. Démocratiquement. Vulgairement. >aristocratiser [aristokratize] 【古】Iv.t. 使贵族政治化 I s'aristocratiserv.pr.贵族政治化 >aristocratisme [aristokratism]n.m.贵族主义 >aristoloche [aristolo∫] n.f. [植〕马兜铃属植物: aristoloche à grandes fleurs 大花马兜铃/aristoloche clématite 铁线莲状马兜铃/aristoloche de Virgine en arbre 美洲马兜铃/aristoloche ronde 圆根马兜铃/aristoloche serpentaire 蛇根马兜铃 >aristolochiacées [aristolo] [k]jase] n.f.pl. [植物学]马兜铃科 >Aristophane [aristofan]阿里斯托芬[公元前455年~公元前386年,古希腊著名喜剧作家] >aristophanesque [aristofanesk] a.阿里斯芬式的 >Aristote [aristot]亚里士多德[前384~前322,古希腊著名哲学家] >aristotélicien, ne [aristotelisje, en] a.,n.亚里士多德学说的(信徒) >aristotélique [aristotelik]a、亚里士多德的,亚里士多德哲学的 >aristotéliser [aristotelise] v.i. 【古】信奉亚里士多德学说 >aristotélisme [aristotelism] n.m.亚里士多德学说,亚里士多德哲学 >aristotype [aristotip], aristotipique [aristotipik] a. papier aristotype(日光)印相纸 >arithm(0)-, arithme-préf.表示“数,计算”的意思,如:logarithme 对数 >arithmancie [aritmāsi] n.f. 用数字占卜→ arithmomancie >arithméticien, ne [aritmetisje, en] n.算术家,整数论专家 >arithmétique [aritmetik] Ia.算术的,运算的: opération arithmétique(加减乘除)四则运算/machine arithmétique 计算器/ progression arithmétique 算术级数 I n.f. 1.算术,运算:arithmétique politique 政治运算[通过数据,把握社会现象的方法]/être meilleur en arithmétique qu'en algèbre 在算术上比在代数上强 2.算术教科书: acheter une arithmétique 买一本算术书 3.〔信息学〕arithmétique fixe [flottante]固定[浮动]小数点运算 【C'est arithmétique.】【俗】这是一清二楚的。【引】这是合乎逻辑的。 ★ arithmétique à [en] virgule fixe 定点运算/arithmétique à [en] virgule flottante 浮点运算/ arithmétique binaire 二进制运算/arithmétique parallèle 并行运算 >arithmétiquement (aritmetikma] adv. 1.用算术、算术上: résoudre un problème arithmétiquement 用算术[计算]的方法来解决问题,算出一道题 2.【俗】推论地,必然地 >arithmographe [aritmograf]n.m.计算器,计算尺 >arithmologie [aritmələzi] n.f.计数学 >arithmomancie [aritməmāsi] n.f. 用数字占卜(= arithmancie) <188> >arithmomane [aritməman] a.,n.计算癖的(人) >arithmomanie [aritməmani] n.f.计算癖,计算狂 >arithmomètre [aritmometr] n.m.1.四则计算机 2.【古】计算尺 >-arium suff.[属阳性名词后缀]表示“容器,设施”的意思,如:aquarium 水槽,水族馆 >arkose [arko:z] n.f.〔地质]长石砂岩 >arlequin [arləkë] n.m. 1.(意大利喜剧中的)丑角;【转】七拼八凑的东西:un habit d'arlequin 百衲衣/manteau d'arlequin 舞台的檐幕,台口装饰幕 2.【转】无主见的人,三心二意的人 3.【俗】杂合菜[用残肴拼凑成的菜] 4.〔用作同位语]bas arlequin 彩色菱形格袜子 >arlequinade [arləkinad] n.f. 1.滑稽剧 2.滑稽;【引】滑稽可笑的动作 3.滑稽作品 >arlequine [arləkin] n.f. 小丑服装 >armada [armada] n.f.【西】1.巨大的舰队:l'Invincible Armada 〔史〕(16世纪西班牙的)无敌舰队/ L'armada des Alliés arriva sur les côtes de Normandie,盟军的巨大舰队驶达诺曼底海岸。2.【俗】armadille [armadij] n.f. [动]鼠妇[甲壳动物] >armagnac [armanak]n.m.阿尔马涅克酒[法国 Armagnac (阿尔马涅克)地区产的烧酒] >armateur [armate:r] n.m.船主,船东 >armatole [armatǝl] n.m. (16~19世纪的)希腊宪兵 >armature [armatyr] n.f. 1.骨架,框架,架子:armature du béton 混凝土的钢筋骨架/armature de corset 鯨骨架/soutien-gorge à armature 带框架的胸罩/ armature d'une statue 塑像的型心骨/armature d'un vitrail 拼花玻璃窗的图案骨架 2.【转】支柱,骨干: vieille armature morale 古老的精神支柱/maison commerciale qui a une solide armature financière 有坚实财力基础的商行 3.〔乐〕调号 4.〔电〕衔铁;电枢;铠装: armature d'un condensateur 电容器板片 5.〔军〕 armature militaire 阵地 ★ armature à adhérence renforcée 变形钢筋,竹节钢筋/armature à double T T型截面电枢[衔铁]/armature à recouvrement 叠盖铠装/armature comprimée 承压钢筋,抗压钢筋/armature de frettage 连接钢筋,固结钢筋/ armature de magnéto 永磁电机电枢/armature de noyaux芯骨,芯铁,型芯架(子)/armature de précontrainte 预应力钢筋/ armature de traction 承拉钢筋,抗拉钢筋/ armature en grillage métallique 网状钢筋,钢筋网/ armature en hélice 螺旋钢筋/armature en treillis soudé 焊接钢筋网格 >arme [arm] n.f. 1.武器,军械:arme stratégique 战略武器/ arme nucléaire 核武器/arme portative 携带用武器/armes offensives 进攻性武器/armes conventionnelles 常规武器/armes légères [lourdes] 轻[重]武器/arme de chasse 狩猎武器/ arme de choc [du coup] = arme contondante 钝器,打击武器[指棍、棒、锤等]/arme à feu 火器/armes blanches 白刃[指刀、剑,与火器相对]/hommes d'arme(古时的)全副武装的骑兵/ dépôt d'armes 军械库(= arsenal) / port d'arme(s)武器携带许可(证) 2.枪: Portez arme! = Arme sur épaule!“荷枪[枪,上肩]!”/Présentez arme!“举枪[致敬]!”/ Reposez l'arme!“放下,枪!”/ Arme au pied!“持枪,立正!” 3.【引】部队,军队,兵种:arme de l'artillerie 炮兵部队/armes de mêlée 混合兵种/héraut d'arme 【古】传令兵/Dans quelle arme sert-il?他在什么部队服役? 4.【转】攻击[防御]手段:armes du taureau [des roses]牛角[玫瑰花的刺]/l'arme du pétrole 石油武器/ l'arme alimentaire 粮食武器/ L'embargo est une arme économique,禁运是一种经济武器[手段]。5.〔刑〕凶器: arme du crime 杀人凶器,犯罪凶器 ■ [用复数] 1.军,军队: place d'armes 阅兵场/prise d'arme 阅兵式/ succès de nos armes【雅】我军的辉煌战果/appeler qn sous les armes 号召某人参军 2.【书】军务,军职:carrière des armes 军人生涯/compagnons [frères] d'armes 战友 3.战斗,战争,武力:suspension d'armes (暂时)休战/ régler un différend par les armes 用武力解决争端/fait d'armes战功(=exploit)/ faire ses premières armes 初次参加战斗;【转】初次工作,初出茅芦 4.刀剑[指击剑用的各种剑和马刀等]:maître d'armes 击剑教师/ salle d'armes 练剑室 5.纹章,徽章 ★ arme à implosion 内爆式武器/arme-fusée 火箭武器/arme au laser 激光武器/arme chimique 化学武器/arme biologique 生物武器/arme à rayonnement renforcé 强射线武器,中子武器/ arme bactériologique 细菌武器/armes N.B.C.核-生物化学武器 【à armes égales】实力相当地 【arme absolue】决定性的手段 【arme à double tranchant】两刃剑;【转】利弊各半的论据或办法 【Aux armes!】拿起武器!武装起来! 【déposer [mettre en bas, rendre] les armes】放下武器(投降) 【donner [fournir] des armes contre soi-même】授人以口实,授人以柄,为别人提供攻击自己的武器 【en armes】武装起来,装备起来 【être sous les armes】服兵役,当兵;处于战斗状态 【faire armes de tout】【古】用尽一切办法 【faire passer l'arme à gauche】【俗】死亡 【passer qn par les armes】将某人枪决 【porter les armes (contre qn)】拿起武器(反对某人) 【prendre le pouvoir par les armes】用武力夺取政权 【prendre les armes】拿起武器准备战斗 【sans armes ni bagage】毫无准备地 【tomber les armes des mains de qn】镇压………;使…屈服 【tourner ses armes contre qn】反戈一击,掉转枪口反对某人 >armé [arme】n.m.火器待发的状态 >armé, e [arme] [a. 1.武装起来的,武装的:conflit armé 武装冲突/force armée 军事力量/forces armées 军队/intervention armée 武力干涉/des troupes armées 武装部队/paix armée 非交战状态/ s'engager dans la voie de la lutte armée 走上武装斗争的道路 〈armé de qch.)用……武装起来的,有……作为防御的:personne armée d'un pistolet 配有手枪的人/cactus armé de piquants 有刺的仙人掌 2. 〈armé + dans, pour, contre + qch.〉对………有准备;对………能应付: être bien armé dans la lutte pour la vie 对于生存竞争有充分的准备/être mal armé contre le froid 御寒准备不足 3.〔土木〕 béton armé 钢筋混凝土4. [电〕 câble armé 铠装电缆 5. 〔化〕 plastique armé 强化塑料(= renforcé) 6.【古】穿上盔甲的 I n.f. 1.军,军队;部队:armées alliées 盟军,友军 / armée d'invasion 侵略军/armée blindée 装甲部队/armée de mercenaires 雇佣军/chef des armées 三军统帅/trois armées(陆、海、空)三军/armée de l'air [de mer, de terre]空[海,陆]军/armée régulière 正规军/armée active 常备军/armée de réserve 后备军/armée de campagne 野战军/Nous possédons une armée moderne dotée d'un armement nucléaire. 我们拥有一支装备核武器的现代化军队。2.〈une armée de + 无冠词复数名词》大群………,大批………,大量…………une armée de mendiants 一大批乞丐/ une armée de sauterelles 一大群蝗虫 3.〔社会学) armée industrielle de réserve 产业预备军 4. l'armée du salut 救世军[一种基督教组织] 5.〔圣经] Dieu des armées 万军之主,上帝/armées célestes 天使,天军 【à main armée】手持凶器地: attaque d'une banque à main armée 持枪抢劫银行 【armé de pied en cap】全副武装的 【armé jusqu'aux dents】武装到牙齿的 >armeline [arməlin] n.f. 貂皮 >armement [arməma] n.m. 1. 武装(l'armement de qn / qch.>……的武装: l'armement d'un pays 国家的武装 2.(军舰、装甲车、飞机上的)火力配备:armement d'un char 装甲车的火力配备 3.武器,武器装备:armement moderne 现代化装备/industrie de l'armement 军事工业/ disposer d'un armement nucléaire 拥有核武器 4.(使枪械、仪表、机械运作的)部件:levier d'armement d'une mitrailleuse 机枪板机/ levier d'armement d'un appareil photographique 照相机快门键 5.[用复数]军备:course aux armements 军备竞赛 / dépenses d'armements de France 法国的军备开支/réduction des armements 裁减军备/limitation des armements 限制军备 6.军械 <189> 技术:ingénieur d'armement 军械工程师 ■ 〔海〕1.舣装,船舶装备 2.海运业,船队;船舶装备公司:besoins de l'armement 海运业的需要 ■ 1.(炮的)装弹,(枪的)上膛 2.〔摄〕装胶卷 3.〔建〕(防雨用的)石棉瓦 4.〔电〕(电杆上的)铁横担支承架 5.〔矿〕井坑的餵笼导轨 6.〔钓〕挂上钓饵 7.〔信息学〕 armement d'une interruption(计算机)插入许可 >Arménie [armeni] (République d') n.f.亚美尼亚(共和国)[首都 Erivan(埃里温)]:en Arménie 在亚美尼亚 >arménien, ne [armenjé, en ] Ia.亚美尼亚的 I Arménien n.亚美尼亚人 ■ n.m.亚美尼亚语 >armer [arme] Iv.t. 1. (armer qn (de qch.))(用…)武装某人,给某人配备(武器):armer les recrues 给新兵配备武器/armer un pays d'un armement moderne 用现代化武器装备一个国家/ Il y a assez d'armes dans cet arsenal pour armer des milliers d'hommes.这个军械库的武器足够装备数千人。2.设防;配备弹药:armer une forteresse 加强一要塞的防御工事/armer une batterie 给一门大炮配备弹药 3. 〈armer qn de qch.)给某人以……: Il faut armer le gouvernement de pouvoirs exceptionnels.应给政府以特别权力。4.【转】〈armer qn contre qch.> 使某人能够防御………armer les enfants contre les difficultés de la vie 使孩子具有应付人生困难的能力/armer un bébé contre le froid 给婴儿御寒 5.(armer qn contre qn> 使某人反对某人: Les problèmes radicaux ont souvent armé les peuples les uns contre les autres.种族问题已常常导致各国人民相互抗争。6.【转】(armer qch. (de qch.))(用……)使……加强[加固];给………配备(加固物):armer le béton 用钢筋加强混凝土/armer les murs d'une galerie 用回廊加固墙壁/armer un bâton de pointes d'acier 将木棒加上钢尖[作武器]/armer une poutre de bandes de fer 用铁箍加固横梁 7.〔枪〕上膛,装弹: armer un pistolet 给手枪装子弹 8.上紧(机件)弹簧;上弦:armer un appareil de photo 扳上照相机的快门 9.〔电〕铠装,装甲 10.〔史〕 armer qn chevalier 授予某人骑士称号 I s'armer v. pr. 1.武装自己;【古】拿起武器:s'armer pour se défendre 拿起武器来自卫〈s'armer de qch.〉用……武装自己:s'armer d'un pistolet 用手枪把自己武装起来/s'armer d'une théorie 【转】用某种理论武装自己的头脑/s'armer de courage [de patience]【转,雅】鼓起勇气[增强耐心] 2. (s'armer de qch.)给自己配备…………s'armer d'un appareil photographique 给自己配备[买]一架照相机 3. (s'armer contre gn / qch.>防御………:s'armer contre le froid 御寒/s'armer contre une maladie (采取措施)预防疾病 4. (s'armer de qch. contre qn / qch.)用・・・防御...:s'armer d'un gros bâton contre le danger 抓起一根粗木棍预防危险/En prévision de l'averse, il s'arma d'un parapluie. 为预防暴雨他带了雨伞。 ANT. Désarmer. >armet [arme] n.m.(14~17世纪骑兵用的)钢盔 >armeuse [armøz] n.f.电缆铠装机 >armillaire [armi(1)ler] Ia.环形的:sphère armillaire 〔天〕古浑天仪 I n.f.菌类:armillaire de miel 蜜环菌 >armille [armij] n.f. 1.手镯,手链 2. [用复数]〔建)(陶立克式柱头上的)圆箍线 >arminianisme [arminjanism] n.m.阿尔民尼教 >arminien, ne [arminjë, ɛn] a.,n.阿尔民尼教派的(教徒) >armistice [armistis]n.m.停战,休战:Armistice de 1918 第一次世界大战停战纪念日[11月11日] / Armistice de 1945 第二次世界大战停战纪念日[5月8日] / accord d'armistice 停战协定/conclure [signer) un armistice 缔结[签定]停战协定/dénoncer [rompre] l'armistice 宣布废除[中止]停战协定 >armoire [armwar] n.f. 1.衣橱,大橱,橱柜: armoire-penderie 挂衣服的衣橱/armoire à linge(叠放衣服的)衣橱/armoire à chaussures 鞋柜/armoire à pharmacie 药柜/ armoire de toilette 梳妆台 2.箱,库: armoire chauffante(食品的)保温箱/armoire frigorifique 大冰箱,冷冻室/armoire séchante(洗濯物的)干燥器(= sèche-linge) 3. 【古】壁橱 【armoire à glace】①带镜衣橱②【转,俗】宽肩膀的人(= normande) 【fond d'armoire】旧衣服;旧衬衣 ★ armoire à accessoires 备品箱,附件箱/armoire à outils 工具箱/ armoire à relais 继电器箱/armoire de commande 控制箱;开关箱;开关柜/ armoire de conditionnement 调节箱/armoire de répartition 配电室,配电箱/ armoire de séchage sous vide 真空干燥箱 >armoiries [armwari] n.f.pl.纹章 >armoise¹ [armwaz] n.f. [植〕蒿属植物 ★ armoise à balais 扫帚艾/armoise absinthe 洋艾/armoise amère 苦艾,蒿草,洋艾/armoise annuelle 黄花蒿/armoise blanche 雪叶莲/armoise maritime 海滨蒿/armoise petit dragon 龙高/armoise romaine 罗马蒿 >armoisin [armwaze] n.m., armoise [armwaz]n.f.【古】[织】雨纱 >armon [armo] n.m.(车辕两旁驾马的两根)横木 >armorial, ale [armorjal] (pl. ~aux)Ia.纹章的,徽章的:livre armorial 有关纹章的书 I n.m.纹章图案集,徽章图案集 >armoricain, e [armərikë, en ] a., n.阿尔莫里克的(人)[Armorique(阿尔莫里克),法国西部丘陵,现布勒塔尼地区] >armorié, e [armorje] a.饰[绘]以纹章的:porte armoriée 饰[绘]以纹[徽]章的门 >armorier [armorje] v.t.饰以纹章,饰以徽章 >Armorique [armərik]阿尔莫里克[法国西部布勒塔尼之旧地名,公元7世纪前沿用] >armure [army:r] n.f. 1.甲胄,盔甲:armure de chevaliers 骑士的盔甲/armure de cheval 马铠 2.【书】护身符,防护,防御法:II se sert de ses diplômes comme d'une armure.他以自己的文凭为护身符。3.【引】(动物的)天然自卫武器[如牙、角等] 4.〔纺〕织物组织,织纹:armure (de) satin 缎纹组织 5.〔电〕铠装,蒙皮6. [物]磁铁的衔铁 7.(加固木架、机械装置的)铁件,金属零件8. [乐]调号(= armature) 9. [用复数]〔林〕保护树木的装置[如围网] ★ armure à cannelé oblique [纺]螺旋斜纹/armure toile〔纺〕平纹组织/armure croisée [纺〕斜纹组织/armure damier〔纺]床垫花纹,条子花纹/armure de damas〔纺〕花缎组织/armure en feuillard 铁皮铠装/armure de tête 井口油水分离器 >armuré, e[armyre] a.〔纺〕非平织的 >armurerie [armyrri] n.f. 1.武器制造业,武器贩卖业 2.兵工厂;军械库;武器商店 >ARN acide ribonucléique 核糖核酸 >arnaque [arnak] n.f. 1.诈骗:donner [faire] de l'arnaque 进行诈骗 2.【古】便衣警察 >arnaquer [arnake] v.t. 1.诈骗 2.抓住,逮捕:se faire arnaquer 被抓住,遭逮捕 >arnica [arnika] n.f. 1.〔植)山金车 2.山金车油,山菊油[镇痛剂] >A.R.N.-polymerase [aerenpolimeraz] n.f.〔生化〕核糖核酸聚合酶(= R.N.A.-polymérase-A. D. N., dépendante, transcriptase) >arobe [arob] n.f.阿罗勃[西班牙、葡萄牙的容量单位(等于10~16升)及重量单位(等于12~15公斤)] [亦作 arrobe] >aroīdacées [aroidase], aroïdées [aroide] n.f.pl.[植物学]天南星科→ aracées >aromal, ale [aromal] (pl. ~aux) a.【书,罕】弥漫着芳香的 >aromate [aromat] n.m. 1.香料 2.【古】(植物性)芳香物质 >aromathérapie [aromaterapi] n.f. (植物性)芳香剂疗法[用植物的根、叶、花、果实等提炼的芳香油治疗] >aromatique [aromatik] Ia. 1.香的,芳香的: plante aromatique 芳香的植物/essence aromatique 香精/huile aromatique 香油【辨异】→odorant 2. [化]芳(香)族的:composés aromatiques 芳香族化合物/hydrocarbures aromatiques 芳香族碳水化合物 3.[植〕菖蒲 I n.m.[化]芳香族化合物 >aromatiquement [aromatikma] adv.芳香地 <190> >aromatisant, e [aromatizā, āt]n.m., a.芳香物质(的) >aromatisation [aromatiza[a]sjō] n.f. 1.芳香,使芳香: aromatisation d'un gâteau avec du rhum 渗入朗姆酒使糕点芳香 2.[化]芳香族化,芳香族碳水化合物的合成 >aromatiser [aromatize] v. t. 1.使芳香,加香料: chocolat aromatisé de cannelle 带肉桂香味的巧克力/glace aromatisé à la vanille 香草冰淇淋 2.〔化〕使(碳水化合物)芳香族化 >arôme, arome [aro:m]n.m.香气,香味, 芳香: un délicieux arôme de café 宜人的咖啡香味/ l'arome de vin vieux 陈酒香(= bouquet)【辨异】→odeur >aronde [arɔ:d] n.f. 1.鼓形短棒;用以连接石头和木头的金属卡:assemblage à queue d'aronde〔木工〕燕尾榫结合,马牙榫结合 2.【古】燕(= hirondelle) >AROVEN Association Régionale des Œuvres de Vacances de l'Education Nationale 国民教育假期活动地区协会 >AROPCE Association Régionale des Œuvres Périscolaires, Culturelles et Educatives (Paris) (巴黎)校外文化教育事业地区协会 >ARP 1.【英】air raid precaution 空袭预防 2. Association pour le Reclassement et la Rééducation Professionnelle 转业和职业再教育协会 3. Association des Reporters Parisiens 巴黎通讯记者协会 >Arp.arpentage 测量,丈量 >ARPA 1.【英】 Advanced Research Project Agency 尖端研究计划局[美国国防部机构] 2. Arts et Recherches Plastiques Architecture 建筑业美术及造形研究所 3. Association pour les Recherches sur les Parodontopathies 国际牙周炎病研究协会 4.Association Régionale de Protection des Animaux 动物保护地区协会 5. Association pour les Relations Publiques de l'Alimentation 食物供应公众联系协会 >arpège [arpe:3] n.m.〔乐〕弹奏琶音(=【古】arpègement) >arpègement [arpe[e] zmā] n.m. 【古】〔乐〕弹奏琶音 >arpéger [arpeze] ⑦ Iv.t. 用琶音弹奏: arpeger un accompagnement 用分散琶音伴奏/accord arpégé 分散琶音 I v.i.弹琶音 >arpent [arpā] n.m.1.阿尔邦[旧时的土地面积单位,相当于:~50公亩] 2.仅有的少量土地: Il a quelques arpents de terre en province.他在外省有那么点土地。3.阿尔邦[加拿大的长度单位,等于191.8英尺或面积单位等于36.802平方英尺] >arpentage [arpāta:z] n.m. 1.测量,丈量土地: instruments d'arpentage 测量器具/arpentage par théodolite 用经纬仪测量2. 测量学,测量技术 >arpenter [arpate] v.t. 1.测量,丈量(土地) 2.大步走来走去: Il arpentait le salon en jurant.当时他边咒骂边在客厅里大步走来走去。 >arpenteur [arpātæ:r] n.m.土地丈量员,土地测量员 >arpenteuse [arpātøz] a.f., n.f. 〔昆虫学〕 (chenille) arpenteuse 尺蠖蛾的毛虫 >arpète, arpette [arpet] n. 【民】 学徒,见习生 >ARPI Association pour la Rééducation Professionnelle des Infirmes 恢复残疾者就业能力协会 >arpion [arpjō] n.m. 1.【民】脚 2.[用复数]脚指 【casser les arpions】使焦躁不安,使为难 >ARPLA【英】Asian Regional Project for Strengthening Lab and Manpower Administration 亚洲地区加强劳动和人力管理计划[国际劳工组织] >arpon [arpō] n.m.(船上用的)长而阔的锯子 >arqué, e [arke] a. 1.弓形的,弧形的,拱形的:jambes arquées 弯腿,弓形的腿/sourcils arqués 弯弯的眉毛/nez arqué 鹰钩鼻/ avoir le dos arqué 背弓了,背驼了/cheval arqué 蜷着腿(休息)的马 2.〔船〕龙骨弯曲的 3.〔舞蹈〕O脚造型[舞姿] ANT. Droit. >-arque, -archie suff.表示“指挥,统率;支配,统治”的意思,如:monarque 君主/oligarchie 寡头政治 >arquebusade [arkəbyzad] n.f. 1.(药) eau d'arquebusade 涂抹药水(= eau d'arquebuse) 2. 【古】火枪射击 >arquebuse [arkəbyz] n.f. 1.(15~17世纪的)火枪: arquebuse à mèche 带引线的火枪/arquebuse à rouet 转轮式火枪 2.〔药〕eau d'arquebuse 外伤药水[芳香性植物经蒸馏而得的溶液] >arquebuser [arkəbyze] v.t. (用火枪)射击 >arquebuserie [arkəbyzri] n.f. 1. 【古,书】火枪制造术,火枪制造业;火枪销售店 2.【集】火器 >arquebusier [arkəbyzje】n.m. 1.(古时的)火枪兵 2.(古时)制造或经销火器的人 >arquepincer [arkəpɛse] 1 v.t. 1.逮捕(犯人、嫌疑犯) 2.紧紧地抓住 >arquer [arke] Iv.t. 使变成弧形: arquer une pièce de fer 把铁件弯成弓形/arquer un arbre 把树扳弯/Une expression de hauteur arquait ses lèvres. 当时他将嘴唇闭成弓形,显出一副高傲的样子。 I v. i. 1.弯曲,弯: Cette poutre commence à arquer avec le temps.随着时光的流逝,这根梁开始弯曲。2.【俗】行走: Elle ne peut plus arquer après cette maladie.这场病后,她再也不能行走了。 I s'arquer v. pr.变成弧形:Cette poutre commence à s'arquer avec le temps.随着时光的流逝,这根柱子开始变弯。/Elle s'arqua de toutes ses forces pour redresser l'armoire.她弯下身子,用尽全身的力气想抬起这个衣橱。/Dans une terrible tempête, la barque commençait à s'arquer. 在一场可怕的暴风雨中,船体开始变弯了。/Les jambes de cet enfant se sont arquées.这孩子的双腿变弯了。 >arqûre [arky:r] n.f. 1.拱形,弓形,弧形 2.(船底或龙骨的)中部拱起 >Art. 1. arrêté du 由…决定,由…裁决 2. arrivée 到达 3. arrondissement(法国的)行政区;(法国大城市的)区 >arracacia [a(r)rakasja]n.m.(南美产)胡萝卜属植物 >arrachage [a (r) rasa:z] n. m. 1.拔出,拔除: arrachage des carottes 拔胡萝卜/ arrachage des mauvaises herbes 野草的拔除2.【俗】l'arrachage d'une dent 拔掉一颗牙 3. vol à l'arrachage 强夺,用力抢夺,抢劫(= à l'arraché) ANT. Plantation. >arrache [a(r)ra∫] n.m. [服饰]暗扣[指用于厚重织物上的大型金属扣] >arrache- préf. 表示“拔”的意思,如:arrachement 别离,夺走 >arraché [a(r) raſe] n.m.(举重中的)抓举 【à l'arraché】猛力地;竭尽全力地:obtenir qch. à l'arraché 竭尽全力获得某物/vol à l'arraché 强力夺取,抢劫 >arrache-cartouche [a(r)raſkartus] (pl. ~-~(s)) n.m.〔军〕退弹钩,抽筒钩 >arrache-clou [a(r) raſklu] (pl. ~~s)n.m.起钉钳 >arrache-étai [a(r) raſete] (pl. ~-~s) n.m.〔采〕(手动)拔柱机 >arrachement [a(r) raſmā] n.m. 1.别离;夺走:l'arrachement d'un enfant à sa mère 孩子离开母亲,从母亲身边夺走孩子 2.【转】(离别、死亡引起的)痛苦,心碎,断肠: arrachement des adieux 离别的悲痛/Quel arrachement de le voir partir! 看到他离去真叫人伤心! 3.【罕】拔出,拔除: arrachement d'une plante 拔起一株植物/arrachement d'une dent 拔除一颗牙齿4. [建] pierre d'arrachement 待接石 5.〔海〕离岸流 6.〔地形〕niche d'arrachement 崩落痕,滑落岩 7.〔制图〕局部剖切 ANT. Plantation; implantation. >arrache-moyeu [a(r) raſmwajø] (pl. ~.~x)n.m.[技]拉轮器 >arrache-pied(d') [da(r) raſpje] loc.adv.不间断地,不停地;顽强地:travailler trois heures d'arrache-pied 连续工作3个小时/lutter d'arrache-pied 顽强地斗争/discuter d'arrache-pied 热烈地讨论 >arrache-pointes [a(r) raſpwet] n.m.inv.拔钉工具 >arracher [a(r)raſe] Iv.t. 1.(连根)拔出,拔除: arracher les vignes 拔掉葡萄蔓/ arracher un clou avec des tenailles 用钳子拔出钉子 2.【引】摘,撕,扯,揭,弄掉: arracher un fruit de la tige 从枝秆上摘下果实/arracher une affiche 撕去告示/ arracher les plumes d'une poule 拔鸡毛/ arracher une chemise par lambeaux 把衬衣撕成碎片/Un obus lui a arraché le bras.炮弹炸掉了他的一只手臂。【辨异】→enlever 3. (arracher qch./qn + <191> à, de + qch./qn>从・・・夺去[夺取]………;从………争得[博得]………[注:指从某人处夺走时用介词,指从某物、某处夺走时用介词de]:arracher une arme des mains de qn 从某人手中夺取武器/arracher un enfant des bras de sa mère 从母亲怀抱中夺走孩子/arracher de l'argent à qn 从某人那里弄出钱来/arracher des applaudissements aux spectateurs 博得观众的掌声/ arracher un contrat à qn 从某人那儿争取到一份合同/arracher des larmes [cris] à qn 弄得某人痛哭流涕[尖叫] / On ne pouvait lui arracher une seule parole.人们无法叫他开口。4. (arracher qn à qch./qn〉使某人离开某处或某人: arracher un enfant à sa mère 将孩子从母亲身边弄走/ arracher qn au sommeil 将某人弄醒/ arracher qn à son travail 使某人离开工作岗位,让某人放下手中的活/arracher qn à un danger [à la misère]使某人脱离危险[贫困]/arracher qn à la mort = arracher qn des bras de la mort【转】救活某人,使某人幸免于难/Aujourd'hui, il m'a arraché du lit à 5 heures du matin. 今天早上5点钟他就把我从床上叫起来了。5. (arracher qch.àqn>抓搔某人……;使某人……火辣辣的:Le loup lui arracha une main.狠抓伤了他一只手。/L'eau de vie lui arrache la gorge.烈酒使他喉咙火辣辣的。6.【古风】〈arracher qn de qch.> 将某人逐出某地;流放:arracher qn de sa maison [du sol natal] 将其逐出家园[故土] I s'arracher v. pr. 1. (s'arracher + à, de + qch./qn>摆脱…,挣脱…;离开………: s'arracher d'une étreinte [des bras] de qn 从某人的怀抱中挣脱出来/s'arracher de sa lecture 停下阅读/s'arracher à un cercle vicieux 摆脱恶性循环/Je ne pouvais m'arracher à ce souvenir.当时我无法摆脱这个回忆。2.(s'arracher qch.>扯[拔,擦]…[指自己身体的一部分]:s'arracher un cheveu blanc 扯掉一根白头发/s'arracher un soupir 舒一口气/La fillette s'est arraché la joue en tombant dans un escalier.小姑娘跌在楼梯上将脸擦伤了。3.(s'arracher qch. / qn>争[夺,抢]…: On s'est arraché les tickets à ce bon film.人们竞相抢购这部好电影的入场券。4.相互争夺(受欢迎的人或物):s'arracher comme des petits pains东西很抢手[能很快地卖出]/Depuis qu'il est connu, on se l'arrache dans les réceptions. 自他出名以来,大家都争着邀请他出席招待会。5.被拔出;被选拔:Les navets s'arrachent facilement. 萝卜很容易拔。 ANT. Fixer, implanter, planter. Attacher. 【arracher la vie [l'âme] à qn】杀死某人;【转】引起某人极度的痛苦 【arracher le masque [le voile] à qn】揭去某人的面具[面纱];【转】揭露某人 【arracher les yeux à qn】使某人倒霉:Je veux bien lui arracher les yeux.我真想让他尝尝厉害。 【arracher une épine du pied de qn】使某人摆脱困境 【Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.】【谚】强制教育不如听其自然。 【s'arracher les cheveux】抓头发;【转】绝望,恼怒,苦恼 【s'arracher les yeux】①【转】激烈争吵②(为读细小的文字等而)全神贯注 【s'arracher les yeux de la tête】丧失重要人物;失去最宝贵的部分 >arracheur, se [a(r)raser, oz] n. 1.拔出者,拔出机;拔除者,拔除机:arracheur de pommes de terre 马铃薯收获机/arracheur débroussailleur 灌木砍伐机/arracheur de mauvaises herbes 除莠机/arracheur de pieu 拔桩机 2.【古】 arracheur de dents走江湖的拔牙者 【mentir comme un arracheur de dents】无耻地撒谎 >arracheuse [a(r)raſøz] n.f. [农〕(块茎、块根的)挖掘机:arracheuse-aligneuse 挖掘堆行机/ arracheuse-chargeuse de betteraves 甜菜联合收获机/arracheuse de pommes de terre à fourches 叉式马铃薯挖掘机/ arracheuse à tablier rotatif 升运式挖掘机/arracheuse à grilles oscillantes 振动筛式挖掘机/arracheuse décolleteuse 切顶式挖掘收获机 >arrachis [a(r)ra[i] n.m. 1.(连根)拔树 2.连根拔起的树苗 >arrachoir [a(r)raſwar] n.m. 〔农〕(块茎、块根等的)挖掘工具 >arraisonnement [a(r) rezǝnmā] n.m.〔海〕船舶检查: arraisonnement navire 船舶检查 >arraisonner [a(r) rezone] v.t. 〔海〕检查(船舶)[指港口或当局的游艇对来往船舶国籍、货载情况的检查、检疫]: Les vedettes françaises ont arraisonné les deux bateaux avant l'entrée au port de Marseille.法国巡逻艇在这两艘船进入马赛港前进行了检查。 >arrangé, e [a(r)rāze] a. 1.安排的,整理的,调解的:mariage arrangé 媒妁婚姻,包办婚姻/Tout est bien arrangé, le malentendu est dissipé.一切问题都解决好了,误会已消除。2.【俗】穿着体面的,穿着整齐的:Te voilà bien arrangé! Qu'est-ce qu'il est arrivé?你穿得真帅,有什么喜事啦? >arrangeable [a(r) razabl] a. 1.可以整理的,可以修理的:Cette machine est encore arrangeable (= réparable).这台机器还可以修理。2.可以安排的,可以调解的;可调节的:Leur différend n'est plus arrangeable.他们的分歧无法调解了。 >arrangeant, e [a(r)rāzā, āt] a.圆通的,随和的,好商量的: Il s'est montré très arrangeant. 他显得十分通达。 >arrangement [a(r)rāzma]n.m.1.整理,布置,安排: arrangement d'une chambre 房间的布置/ arrangement des fiches dans un classeur 将卡片进行分类(= classement) / arrangement des mots dans une phrase 句中词语的安排/arrangement d'une coiffure 理发/ modifier l'arrangement d'une maison 改变住房内的安排 2. 筹备,准备;和解,调停,协议: arrangement d'un départ 动身的准备/ arrangement diplomatique 外交协定/arrangement commercial 贸易协定/ arrangements de sécurité 安全保障协定/prendre des arrangements avec ses créanciers 与债权人进行协商/Un arrangement a mis fin à leur différend.一项协议了结了他们的纷争。/arriver [parvenir] à un arrangement avec qn 与某人达成协议【辨异】→compromis 3.〔乐〕乐曲的改编;改编曲 4.〔数〕序列,排列: arrangement avec répétitions 重复排列/ arrangement de mobjets pàp m个物件中取p个的排列 ★ arrangement automatique de phase 自动相位校正/arrangement correctif 校正装置,修正装置/arrangement de la vitrine粉饰,虚饰/arrangement des cylindres 轧辊配置,轧辊附件[导卫板]/arrangement des étançons en dents de scie 锯齿形排列[支架]/ arrangement des étançons en triangle 支柱的三角形排列/ arrangement stable de protons et de neutrons 质子和中子的稳定排列/ arrangement symétrique 对称排列 ANT. Dérangement, désordre. Brouille, dispute. >arranger [a(r) raze] 2 Iv. t. 1.整理,布置;摆正,摆齐:arranger des livres dans une bibliothèque 整理书架上的书/arranger la table pour le dîner (= dresser)摆好餐桌准备晚餐/arranger des fleurs dans un vase 整理花瓶中的花/arranger sa cravate 拉正领带/ arranger une chambre pour y recevoir un invité 布置房间准备接待客人/Ils ont bien arrangé leur maison de campagne.他们已把乡间住宅整理好了。2.修理,修改:donner sa montre à arranger = faire arranger sa montre 请人修理手表/arranger un vêtement pour qu'il soit à la bonne taille.把衣服改(得)合身/Ton pantalon est large et trop court, je vais l'arranger.你的裤子既肥又太短,我把它改一下。【辨异】→réparer 3.修改(文章): l'art d'arranger les mots et les idées dans un article 文章中遣词表意的艺术/ Il y a pas mal de fautes dans votre texte, il faut absolutely l'arranger (= retoucher, remanier),你文章中错误不少,必须修改。/arranger l'histoire à sa façon 按他的想法篡改历史 4.改编,改写: arranger pour piano solo une chanson populaire 把一首民歌改写成钢琴独奏曲/ arranger un roman pour le film 将小说改编成电影 5.安排,筹备:arranger une excursion 安排一次郊游/ arranger un tête à tête 安排一次面谈/ arranger un mariage 筹备婚礼/arranger une partie dans un restaurant de luxe 在豪华酒家安排一次聚会/ Elle a tout arrangé pour le bal de ce soir.今晚的舞会她全安排好了。6.调解,调停: arranger un différend 调解纠纷/arranger les deux parties adversaires 使敌对双方和解 7.适宜,适当:Venez plutôt le soir, cela m'arrange.最好晚上来,这时我更方便些。/ Cela nous arrange qu'il y ait un train direct.要是有直达(火)车,就解决我们的问题了。/ Est-ce que le matin vous arrange?你看上午行吗?/Cela m'arrange tout à fait.这对我完全合适[正合孤意]。8.【俗】〈arranger qn>虐待某人,斥责某人, <192> 使某人狼狈:Vous voilà bien arrangé!噍你那副狼狈样![指挨骂或挨揍后]/La pluie nous a bien arrangés, tous, comme la poule dans l'eau. 雨把我们淋透了,个个都像落汤鸡一样狼狈。 【辨异】表示“布置,整理”的意思: arranger ① 指首次安放、确定每一物品所应在的位置以保证整体效果,如:On arrange une fois, on range tous les jours. 布置一次,每天整理。②指有序地安放以取得美的效果,如: arranger des fleurs dans un vase 整理花瓶中的花③为某一特定目的而安排整理,如: arranger une chambre pour un invité 给客人安排一间卧室。ranger 指将东西摆在它所应在的位置或放回原处使之有序,如:ranger ce qu'on a dérangé 把别人搞乱了的东西放回原位。aménager 指为确定的目的而有序地整理、安排、开辟,如:aménager un coin de repas dans une cuisine 在厨房安排一个用餐之地/aménager une vieille ferme en exposition d'antiquité de campagne 将一个古老的农庄开辟成农村古迹展览馆。classer 指按某种秩序或级别将东西进行分类整理,如:classer des fiches par ordre alphabétique 按字母顺序将卡片排列起来。 I s'arranger v. pr. 1. 好转,解决: Sois tranquille, tout s'arrangera.放心吧,一切(问题)都会解决的。/ Le temps n'a pas l'air de s'arranger d'ici peu.看来天气不会很快转好。/Bien des choses peuvent s'arranger pourvu qu'on fasse des efforts de deux côtés.只要双方都努力,许多事情都是可以解决的。/Alors, ça s'arrange entre eux?怎么样,他们和解了吗? 2.(s'arranger (pour + inf.) // s'arranger (pour que + subj.)〉设法(…),处理(…): Arrangez-vous pour finir vite ce travail.(你们要)设法尽快完成这项工作。/Arrangez-vous comme vous l'entendez (= faire).您想怎么处理就怎么处理吧。/Arrange-toi pour partir avec nous.(你)设法跟我们一起走吧。/ Ne vous inquiétez pas, il s'arrangera pour avoir fini avant trois heures.(你)别担心,他会设法在3点钟以前完成的。/ Arrangez-vous pour qu'il trouve un emploi dans cette entreprise.请您设法让他在这家工厂找份工作。3. (s'arranger(avec, de + qn)〉(同某人)和解,(同某人)合得来,(同某人)谈得拢;(同某人)谈妥,(同某人)达成协议:s'arranger à l'amiable 和解/ Avec elle, nous nous arrangerons toujours.跟她,我们肯定会合得来。4. (s'arranger + de, avec + qch.)安排某事,处理某事: Il s'est arrangé du fauteuil pour dormir.他放倒扶手椅准备睡觉。/Ne vous en faites pas, je m'en arrangerai moi-même.(你)别急,这事我自己会处理。/ Il s'arrange très bien avec le reste de son temps.他会很好安排他的剩余时间。5.修复:Ce mécanisme s'arrange facilement.这台机器很容易修好。/Ne jetez pas cette montre, elle peut encore s'arranger. 别扔掉这只手表,还可以修。6.梳妆,打扮: Elle n'est pas belle, mais elle sait bien s'arranger. 她并不美,但很会打扮。/s'arranger les cheveux 梳理头发 7.安排,整理: Ses arguments s'arrangent logiquement.他的论据合乎逻辑。 ANT. Déranger, dérégler, désorganiser, envenimer. >arrangeur [a(r)rāzœr] n.m.1.安排者 2.(小说、戏剧或乐曲的)改编者 3.调停者 >arraphique [a(r)rafik] a.〔装订〕 reliure arraphique 无线装帧(书籍)(= reliure sans couture) >Arras [a(r)ra:s]阿拉斯[法国加来海峡省省会] >ARRCO Association des Régimes de Retraites Complémentaires 补助退休金制度协会 >arrentement [a(r)rātmā] n.m.(土地的)出租,租用 >arrenter [a(r)rate] v.t. 出租,租用(土地) >arrérager [a (r) reraze] 2 I v.i. 〔法〕不予支付:Aliments n'arréragent pas.过去的抚养费再也不能索要。 I s'arrérager v. pr.被拖欠,滞纳: Les termes s'arréragent. 房租积欠未付。 >arrérages [a(r)rera:3] n.m. pl. 1.(年金、债券等的)过期未付款:demander des arrérages 索取定期支付款项 2. 【古】(利息、房租等的)滞纳,拖欠:en arrérages(支付)迟缓地(= en retard) >arrestation [a(r)resta[a]sjō] n.f. 逮捕,拘捕:mise en arrestation 逮捕/ ordre d'arrestation 逮捕令/mandat d'arrestation 逮捕证/ se mettre en état d'arrestation 自行投案,自首/arrestation arbitraire [illégale, provisoire] 随意[不法,假]逮捕/Il y a eu des centaines d'arrestations.逮捕了数百人。 ANT. Délivrance, liberté. >arrêt [a (r) rɛ] n.m. 1.停车,停留: Ne descendez pas avant l'arrêt complet du train.别在列车停稳前下车。/ faire des arrêts au cours d'un long vayage 长途旅行中停车好几次 / faire un arrêt brusque 突然停车/A Taibei, nous avons dix minutes d'arrêt [un arrêt de dix minutes].在台北要停车10分钟。/des voitures à l'arrêt一些[几辆]停着的汽车 2.(活动、机能的)停止,中断,中止:arrêt d'un moteur 发动机的停转/ arrêt du cœur (= arrêt cardiaque) 心脏停搏/ arrêt d'activité [de fonctionnement]活动[机能]停止/arrêt de payement d'un chèque 支票的止付/arrêt de [du] travail 停工,休业/ arrêt des hostilités 敌对行为的中止3.站: arrêt d'autobus 公共汽车站/ arrêt facultatif 招呼站(↔ arrêt obligatoire) / Tu descends au prochain arrêt?你在下站下车吗? 4.止动器,止动件:l'arrêt d'un fusil 步枪的保险铁或保险片/ arrêt d'une serrure 锁的保险扣/arrêt automatique du train 列车自动停车装置/appuyer sur l'arrêt 按止动器(开关) 5. 〔法〕判决: arrêt de la cour d'appel 上诉法院的判决/ arrêt de principe 原则判决/ arrêt de renvoi 移送判决/ arrêt de non-lieu 免诉判决/arrêt par défaut 缺席判决/mandat d'arrêt 逮捕证/maison d'arrêt 拘留所/arrêt d'union〔史)联合裁决【辨异】→jugement 6. [用复数]〔军〕阻止;禁闭:ligne d'arrêt 最终防线,阻击线/tir d'arrêt 拦阻射击/ arrêts simples 一般禁闭/arrêts de forteresse 关军事监狱的处罚/mettre qn aux arrêts 关某人禁闭 7.〔猎〕 chien d'arrêt 发现猎物便停止前进的猎犬 8.〔摄]定影,定影液 9.【书】(命运的)决定,判断:les arrêts du destin [de la Providence]命运[神]的决定/ Il tend à prononcer des arrêts définitifs sur toutes les choses.对任何事物他都喜欢作决定性的判断。10. ①[法]死刑判决②【引】能导致死亡、毁灭或企业破产的态度或行为:En agissant ainsi, il a signé lui-même son arrêt de mort.他这么干无异于自绝。 【coup d'arrêt】(阻止事态发展的)对抗措施:Le récent coup d'arrêt à la baisse des taux d'intérêt a refroidi bien des enthousiasmes.最近采取的阻止利率降低的措施使市场大为冷落。②〔军)阻击 ★ arrêt à chaud(蒸发器的)热停机;(反应堆的)热停堆/arrêt à froid (réacteur)(反应堆的)冷停堆/ arrêt à sec(蒸发器的)排干停用/arrêt automatique d'appel 呼叫自动中止/arrêt avant de coussin 缓冲式前缘/arrêt-barrage 掩体,隔墙;安全阻车器;捕尘器;隔离矿柱/arrêt chronologie(逆计数的)暂停;【计算机】储存[记忆],保持 【faire arrêt sur sa personne et sur ses biens】【古风】拘留(某人)并抄没其财产 【sans arrêt】不停地,不断地:Ils se disputent sans arrêt.他们不停地争论。/ Il travaille sans arrêt depuis le matin.从早上起他就不停地干活。 【temps d'arrêt】间歇: C'est l'occasion de marquer un temps d'arrêt et de passer les choses en revue.这是一次间歇并回顾过去事件的机会。 【tomber [être, rester] en arrêt】(在一件事物面前)惊奇得停下来 ANT. Marche, mouvement. Continuation. >arrêtage [a(r)reta:3] n.m. 1.〔钟表〕转数限制系统 2.〔涂料〕绝缘漆层 >arrêt-barrage [a(r)reba [a]ra:z] (pl. ~s-~s)n.m.〔采]岩粉棚[坑道防爆用](= arrêt-barrage des poussières incombustibles) >arrêté [a(r)re[ɛ]te] n.m.1.(政府机关的)决议,决定;法令 2.结算:arrêté de compte 结帐单 >arrêté, e [a(r)re[c]te] a.1.已商定的,已决定的: à jour arrêté (= fixé)在定下的日子/le bilan arrêté en fin d'exercice 年终决算/les comptes arrêtés et les comptes prospectifs 决算和预算/C'est une affaire arrêtée, il n'y a plus à y revenir(= convenu).这是定了的事,没有再商量的余地。2.不可动摇的,不可改变的:Il a la volonté bien arrêtée de refuser(= ferme).他执意拒绝。/avoir des idées bien arrêtées sur qch.对某事抱有成见 3. <193> 停止,中断:Tiens! ma montre est arrêtée.瞧,我的表停了! ANT. Indécis; provisoire. >arrête-bœuf [a(r)retbœf]n.m.inv. [植物学] 1. 芒柄花 2.芒柄花属:arrête-bœuf épineux 刺芒柄花 >arrête-convoi [a(r) retkōvwa] (pl. ~-~s) n.m.〔采](斜陂上)捕车装置 >arrête-cuffat [a(r) retkyfa] (pl.~-~s)n.m.保险爪,防坠器 >arrête-flamme [a(r) retflam] (pl.~-~s) n.m.1.灭火器 2.耐火材料 >arrêter [a (r) re[ɛ] te] Iv. t. 1.使停止,使不动:arrêter une voiture 停车/arrêter la radio 关收音机/arrêter un passant pour lui demander l'heure ( = aborder)叫住一位行人问时间2.中止,中断:arrêter un projet 中断一项计划/ arrêter ses études (= abandonner)辍学/ arrêter la fabrication d'un produit 停止生产某种产品/ arrêter le travail pendant quarantehuit heures 停工48小时 3.阻止,阻挡,阻碍: arrêter un crime 阻止一次犯罪/ arrêter le progrès 阻碍进步/arrêter la vue 挡住视线/Un embouteillage a arrêté le trafic.堵车了,路不通。/Rien n'arrête la marche de l'histoire.任何力量均不能阻止历史的进程。/ Rien ne l'arrête quand il a décidé.他一旦决定便什么都拦不住。/La police arrêtait la foule qui voulait s'approcher du lieu de l'accident. 当时警方拦住想靠近出事地点的(好奇的)人群。/Ah,pardon, je vous arrête ici.啊,对不起,我打断你一下。[指对方讲话过程中] 4.决定,确定;【引】选定:arrêter un plan 决定一项计划 / arrêter le lieu d'un rendez-vous 确定约会[会晤]地点/arrêter un mariage 确定一门婚事//[用于无人称句] Il a été arrêté qu'on se réunirait chez vous.(大家)决定在您家集中。5.捉住;关押;逮捕:arrêter un voleur 抓住小偷/arrêter qn pour meurtre 因谋杀嫌疑而逮捕某人/arrêter ses complices 拘捕其同伙/Le criminel vient de se faire arrêter.罪犯刚刚被抓获。/Nul homme ne peut être accusé, arrêté ni détenu que dans les cas déterminés par la loi.没有法律的特定允,任何人不受指控、拘捕和关押。6.扣押: Son colis a été arrêté à la douane.他的包裹被海关扣押了。/La censure a arrêté sa lettre.检查机关扣押了他的信。7.固定,钉住:arrêter une roue au moyen d'un frein 用制动器刹住轮子/arrêter une peinture au mur 把一幅画固定在墙上/arrêter un point(缝纫时)打结固定线脚 8. (arrêter qch. sur qn / qch.〉把………集中在……: arrêter ses regards sur qn/qch.将目光盯住某人[某物]/ arrêter son attention [ses soupçons] sur qn 将注意力[怀疑]集中在某人身上/ arrêter sa pensée sur qch. 【转】仔细思考某事/ Si vous arrêtez les yeux sur le monde extérieur, vous trouveriez………要是你把眼光转向外部世界,你会发现………9.【引】裁决: Le maire arrête que……市长裁决………10.【俗】Le médecin m'a arrêté (pour) quinze jours.医生让我休息两周。11.【古】arrêter un domestique 固定雇用一个仆人 〈arrêter de + inf.) ①停止做某事 Il a arrêté de fumer après sa maladie.病后他戒烟了。②决定做某事: Pour cet été, nous avons arrêté de partir en vacances aux Etats-Unis.今年夏天我们决定去美国度假。 I v. i. 1.停下,停住,停止: Dites au chauffeur d'arrêter.叫司机停车。/Arrêtez! n'en dites pas plus.得了,别再多说了!/ Il travaille sans cesse, il n'arrête pas.他不断地工作,不停下来。2. 〔猎〕(猎犬发现或嗅到猎物时)站定守住 I s'arrêter v.pr. 1.停步;停下;停留,逗留: Allez et revenez directement sans vous arrêter en chemin.快去快回,别在路上耽搁。/ J'ai fait signe au taxi, mais il ne s'est pas arrêté. 我示意叫过出租车,可它没有停。/Nous nous sommes arrêtés quelques jours au Japon.我们在日本逗留了几天。2.(动作、功能)停止:Ma montre s'est arrêtée. 我的表停了。/ L'inflation [La révolution ] s'est arrêtée.通货膨胀[革命]停止了。/L'hémorragie [l'inflammation] s'est vite arrêtée.出血[炎症]很快止住了。3.停下[指活、话]: travailler sans s'arrêter 不停地工作/ Arrête-toi un peu, sinon tu vas t'épuiser.你歇会儿(再干)吧,要不会累坏的。4.〈s'arrêter (à, sur + qch.)〉注意……,留心…,强调……:Il s'est arrêté longuement sur ce passage.在这一段上,他花了许多时间。/ Il ne faut pas s'arrêter aux apparences [à ces détails].不要停留在表面现象[枝节琐碎]上。/ Ses yeux s'arrêtèrent sur cet article [ce titre, cette photo] en lisant le journal.读报时,他的目光注意到了这篇文章[这个标题,这幅照片]。 【s'arrêter court [net]】①突然中断话题②骤然停止 【s'arrêter en bon chemin】【转】半途而废 【辨异】①表示“止住,使停下”的意思:arrêter 为最常用的词,指阻止某人或其动作继续前进或深入进行的意思。stopper (>arrêter)多为机械师或海员的用词,指停止前进之意,如:stopper un navire 停船;另外,此词亦指完全、彻底地停止、中止,如:L'invasion des rats était stoppée.那时,老鼠再也不来扰乱我们了。faire cesser 表示让自己不喜欢的东西停止下来,如:faire cesser le bruit 让噪音停下来。interrompre 指“中断,打断”某事,使其暂时停止。suspendre 指“中断,延期”某事,如:suspendre la séance sans fixer une date de reprise 中断会议且未确定复会的日期。immobiliser (>arrêter)指停下一切动作,如:arrêter son souffle et s'immobiliser au garde-à-vous 屏住气并立正停下来。mettre fin à 指“结束某事,使之不再继续”,如:J'ai mis fin à ces rumeurs une fois pour toutes. 我完全制止了这些流言蜚语。②表示“停止、中止自己的行为”的意思:cesser (de), (s')arrêter de 均可用。只是(s') arrêter de 用指一时的行为,而cesser (de) (=arrêter de)用指习惯的行为,如: L'usine a cessé la production de ce modèle. 工厂停止了这种型号产品的生产。/cesser [arrêter] de fumer 不再抽烟,戒烟。③表示“停止,中止,停下”的意思, (s') arrêter, stopper, cesser, s'interrompre均可用,只是 stopper 多用指交通工具, cesser 用指某一现象,如:La fièvre a cessé.发烧止住了。不发烧了。另外,它也可用于无人称句。例如:Il a cessé de pleuvoir.雨停了。s'interrompre 用指“中断,间息”,如: La pluie s'est interrompue pendant une demi-heure.下雨间断了半个小时。 ANT. Aller, marcher, mouvoir (se); accélérer, hater; poursuivre, reprendre. >arrêtiste [a(r)re[e] tist] n.m. 〔法〕判例评注汇编者 >arrêtoir [a(r)retwa:r] n.m. [机〕止动器,阻块;卡子,夹子;止动销 >arrhement [a(r)rmā]n.m.付定钱,付定金 >arrhén(o)- préf.表示“雄,阳,男”的意思 >arrhénoblastome [a(r)renoblasto[0:]m] n.m. (卵巢)男性母细胞瘤;呈现男性化征候 >arrhénogénie [a(r)renǝzeni] n.f.〔生〕产雄 >arrhénotoque [a(r) renǝtok] a.〔生〕产雄生殖的 >arrhénotoquie [a(r) renətəki] n.f. 〔生〕产雄孤雌生殖,产雄单性生殖 >arrher [a(r)re] v.t.付定钱,付定金 >arrhes [ar] n. f. pl. 1.定钱,定金:donner des arrhes 付定金/On perdra les arrhes en cas de dédit.在违约情况下将损失定金。/ Elle a versé des arrhes en commandant une robe en soie.她定做一条绸连衣裙时付了定金。她付了定做一条绸连衣裙的定金。2.【转】担保,保证 >arriération [a (r)rjera [a]sjō] n.f.(小孩)迟钝:arriération mentale 智力发育不全,智力迟钝/arriération mentale profonde 白痴(= idiotie) >arrière [a(r) rjer] I n.m. 1.后部,艉,船尾: l'arrière d'une voiture 汽车的尾部/l'arrière du train (= queue)火车的尾部/ l'arrière d'un bateau (= poupe)船的尾部/gaillard d'arrière 后甲板/regarder vers l'arrière 看后面,向后看/Ce bateau est trop chargé à l'arrière,这条船尾部超载。/Vous serez mieux à l'arrière.您呆在(船、车)后面会更舒服些。2.〔军〕后方,基地;后续部队:menacer les arrières de l'ennemi 威胁敌人的后方/l'arrière de l'armée 军队的后方 3.〔体〕 后卫: l'arrière gauche 左后卫 I a.inv.后部的,后面的: pont arrière(船的)后甲板;(汽车的)后桥/ roues arrière 后轮/coup arrière (测〕后视 ■ adv. 1.从后面;向后面:faire machine [marche] arrière ①开 【assurer ses arrières】巩固后方阵地,确保后方安全;【转】排除后顾之忧 <194> 倒车,后退②【转】食言/avoir vent arrière ①顺风②【转】顺利2. [用作感叹词]向后退!去你的!:Arrière! Laissez passer! 向后退,让路!/Arrière, vous, les lâches! 去你们的,胆小鬼! 【en arrière】(↔ en avant) ①在后面,向后面:faire deux pas en arrière 向后退两步/ porter un chapeau en arrière 往(头的)后部戴帽子/pencher [renverser] la tête en arrière 把头向后仰/voir [regarder] toujours en arrière总是往后看,回顾,忆旧/remonter cinquante ans en arrière 追忆50年前/Ralentir le pas, c'est rester en arrière.放慢步伐就意味着退步。②落后,后进:être en arrière pour ses études 学业上落后(于他人)③[用于命令句]后退;让开: En arrière toute! 〔海〕全速后退!/En arrière, vous tous! 你们全体,都往后退! 【en arrière de qch./qn】① 在……的后面(= derrière): se tenir en arrière de qch. /qn位于某事物或某人的背后/un hôpital situé en arrière de la ligne de feu 野战医院/Plusieurs traîneurs sont restés en arrière.好几个拖拖拉拉的人都还拉在后面。②落后于…être en arrière de son temps 落后于时代/ Elle est très en arrière de ses camarades, dans l'habillement. 在(讲究)穿着方面,她大大落后于她的同伴。 ★ arrière-action 后效/ arrière à tableau 尾板 / arrière bassin 内船坞/arrière cadre(相机)后背/ arrière du cylindre 汽缸曲柄端/ arrière d'une pompe à boue〔石油〕(泵的)动力部分,动力端/arrière-faix胞衣[包括胎盘、胎膜],胎盘胞衣/arrière linteau 安全过梁 ANT. Avant; avance. >arrière- préf. 1.表示“远亲关系”的意思,如:arrière-petit-fils 曾孙,重孙/arrière-grands-parents 曾祖父母 2.表示“(空间的)远”的意思,如:arrière-plan 远景,背景/ arrière-pensée 私下的想法,不可告人的想法 3.表示“(时间上的)晚,迟”的意思,如:arrière-Renaissance 文艺复兴后期/arrière-fleur 迟开的花 >arriéré, e [a(r)rjere] Ia.1.延迟的,延期的,拖欠的:paiement arriéré 延期付款/ réclamer une dette arriérée 讨拖欠的债款 2.【贬】落后的:un curé de campagne aux goûts arriérés 情趣陈腐的乡村牧师/ un homme aux idées arriérées 一个思想落后的人3.智力发育迟缓的(= débile): un enfant arriéré 智力发育迟缓的孩子 I n.m.1.过期未付款,尾欠:l'arriéré d'une pension 过期未付的年金/rembourser l'arriéré 归还拖欠的债务 2.耽搁下来的事情,未了结的事情: avoir beaucoup d'arriérés dans son travail I作中还有好多事情要做/J'ai beaucoup d'arriérés dans ma correspondance.我有许多信没有回复。 I n.1.落后的人,落伍者 2.智力不全的人,精神迟钝的人 ANT. Avancé, évalué, moderne. Avance. >arrière-ban [arjerbā] (pl. ~~~s)n.m.1.(国王令附庸出征作战的)征召诏书:publier l'arrière-ban 发布征召诏书 2.被召集的附庸军队 【le ban et l'arrière-ban】【转】全部人马,所有的人:Il avait convoqué à cette réception le ban et l'arrière-ban de ses amis et connaissances.这次招待会他邀请了他所有的朋友和熟人。 >arrière-bâtiment [a(r)rjerbatimā] (pl. ~.~s) n.m. 建筑物 的背面部分 >arrière-bec [a(r)rjerbek] (pl. ~-~s)n.m.桥墩尾端 >arrière-bouche [a(r)rjerbus] (pl.~-~s) n.f.口腔后部 >arrière-boutique [a(r)rjerbutik] (pl. ~-~s) n.f.商店后间 >arrière-bras [a(r)rjerbra] n.m.inv.上臂 >arrière-caution [a(r)rjerkosjō] (pl. ~.~s) n.f. 〔商〕第二保证人 >arrière-cavité[a(r)rjerkavite] (pl. ~~~s) n.f. [解] arrièrecavité de l'épiploon 网膜囊 / arrière-cavité des fosses nasales 咽头鼻部(= rhinopharynx) >arrière-cerveau [a(r)rjerservo] (pl. ~-~x)n.m.〔解〕末脑,脑脊髓(= myélencéphale) >arrière-chœur [a(r)rjerker) (pl. ~-~s)n.m.教堂主祭坛的后坛 >arrière-corps [a(r)rjerkər] n.m.inv.(建筑物的)后部 >arrière-cour [a(r)rjerkur] (pl.~-~s) n.f. 后院(↔ avantcour) >arrière-cousin, e [a(r)rjerkuză, in] (pl.~-~s)n.远房的堂或表兄、弟、姐、妹 >arrière-cuisine [a(r)rjerkųizin] (pl. ~-~s) n.f.厨房旁边做粗活用的小间 >arrière-faix [a(r)rjerfe] n.m.inv.胞衣[包括胎盘和胎膜](=délivre) >arrière-fief [a(r)rjerfjef] (pl. ~-~s)n.m.〔史〕封地的封地 >arrière-fleur [a(r)rjerfle:r] (pl. ~-~s) n.f. 1.迟开的花,第二次开的花 2.〔革)(打磨、抛光后的)革粉 >arrière-foin [a(r)rjerfwē] (pl. ~-~s)n.m.(草地上)再生的草 >arrière-fond [a(r)rjerfō] (pl. ~-~s) n.m. 1.深处:l'arrièrefond d'un tiroir 抽屉的最里面/ l'arrière-fond de l'âme 内心深处,灵魂深处 2.(绘画的)背景,后景 >arrière-front [a(r)rjerfro] (pl. ~-~s)n.m.后方阵地,后方 >arrière-garde [a (r)rjergard] (pl. ~-~s) n.f. 1. 后卫部队(avant-garde) 2. (d'arrière-garde〉落后于时代的:des professeurs d'arrière-gardes 落后于时代的教师 【combat d'arrière-garde】①后卫战②延伸战术 >arrière-gorge [a(r)rjergorz] (pl. ~-~s)n.f.后咽部:Son arrière-gorge est enflammée.他后咽部发炎。 >arrière-goût [a (r)rjergu] (pl. ~.~s)n.m.余味,回味:un arrière-goût agréable 惬意的余味/ un arrière-goût de regret后悔的滋味/Tout cet amour disparu me laissait un arrière-goût d'amertume( = souvenir),整个这次失恋的情景给我留下了苦涩的回忆。 >arrière-grand-mère [a (r) rjergrāme:r] (pl. ~~~s-~s) n.f.曾[外曾]祖母 >arrière-grand-oncle [a (r) rjergrātō:kl] (pl. ~-~s~s [a(r)rjergrāzə:kl]) n.m.曾[外曾祖父母的兄弟,叔公,舅公 >arrière-grand-père [a(r)rjergrāpe:r] (pl. ~-~s-~s)n.m.曾[外曾]祖父 >arrière-grands-parents [a(r)rjergrāparā] n.m.pl.曾[外曾]祖父母 >arrière-grand-tante [a(r)rjergrātāt] (pl. ~.~s-~s)n.f.曾[外曾]祖父母的姐妹,姑婆,姨婆 >arrière-magasin [a(r)rjermagazē] (pl. ~.~s) n.m.商店后间 >arrière-main [a(r)rjermë] (pl. ~-~s) I n.f.【古】手背 I n.m.1.马的后躯 2.(旧式网球中的)反手抽球 >arrière-neveu [a(r)rjernəvø] (pl. ~-~x)n.m.1.侄孙,侄外孙[侄子、侄女之子];外甥孙[外甥、外甥女之子](= petitneveu) 2.[用复数]【书】远房的子孙 >arrière-nez [a(r)rjerne] n.m.inv.鼻咽部(= rhinopharynx) >arrière-nièce [a(r)rjernjes] (pl. ~-~s) n.f.侄孙女,侄外孙女[侄子、侄女的女儿];外甥孙[外甥、外甥女的女儿](=petite-nièce) >arrière-pays [a(r)rjerpe[e]i] n.m.inv. 1.内地,腹地:résider dans l'arrière-pays 住在内地 2.城市周围的地域,郊区:l'urbanisation de l'arrière-pays de Nîmes 尼姆城郊的都市化(进程) >arrière-pensée [a(r)rjerpāse] (pl. ~~~s) n.f.不可告人的想法,内心的想法,私下的盘算:des arrière-pensées politiques 政治上的算计/Je vous le dis sans arrière-pensée.我毫无私心杂念地告诉你那件事。 ANT. Démonstration, manifestation. >arrière-petit-cousin [a(r) rjerpətikuzē), arrière-petite-cousine [a(r)rjerpətitkuzin] (pl.~-~s-~s)n.堂、表侄儿,堂、表侄女[远房的堂兄或表兄、弟、姐、妹之儿或女] >arrière-petite-fille [a(r)rjerpətitfij] (pl. ~-~s-~s) n.f. 曾[外曾]孙女 >arrière-petite-nièce [a(r) rjerpətitnjes] (pl. ~-~s-~s) n. f.外甥、外甥女、侄子或侄女的孙女儿 >arrière-petit-fils [a(r) rjerpətifis] (pl. ~.~s-~s)n.m.曾[外曾]孙 >arrière-petit-neveu[a (r) rjerpətin (ə) vø] (pl. ~-~- ~x)n.m.外甥、外甥女、侄子或侄女的孙子 >arrière-petits-enfants [a(r)rjerpətizāfā] n.m.pl.曾孙辈,外曾 <195> 孙辈 >arrière-plage [a(r)rjerpla:z] (pl.~-~s) n.f.后海滩,海滩后部[距水远] >arrière-plan [a(r)rjerplā] (pl. ~-~s)n.m.1.远景,背景,后景:Al'arrière-plan, on voit la mer.往远处看,可以望见海。/l'arrière-plan politique de cet événement 这次事件的政治背景2. [绘画]远景,背景 3.【转,雅】次要地位,不显著的地位:être à l'arrère-plan 处于次要地位/reléguer qn à l'arrière-plan 将某人安置在不重要的职位上 >arrière-point [a(r)rjerpwe] (pl. ~-~s)n.m.〔缝纫]倒针 >arrière-port [a(r)rjerpɔ:r] (pl.~~-~s)n.m.〔海〕内港 >arriérer [a(r)rjere] ⑥ Iv.t. 延期,延缓:arriérer un paiement 延期付款,拖欠 I s'arriérer v. pr. 1.拖欠,到期不付款 2.落在后面:Malgré mes efforts, ma besogne s'arrière.尽管我作了努力,我的工作仍落在别人后面。 >arrière-radier [a(r)rjerradje] (pl. ~.~s)n.m.〔土木〕(防止坝下游冲刷的)副坝,护床 >arrière-rang [a(r)rjerrā] (pl. ~-~s)n.m.1.部部队的后列 2.最后的位置,最低的地位 >arrière-saison [a(r)rjersezō] (pl. ~-~s) n.f. 1.秋末,冬初:un soleil pâle d'arrière-saison 晚秋淡淡的阳光 2.(农作物)收获前的几个月:Les fruits d'arrière-saison sont chers.大量上市前的水果售价高。3.【书,转】垂老之年:l'arrière-saison de la vie.人生之秋 ANT. Printemps, commencement, jeunesse. >arrière-salle [a (r) rjersal] (pl. ~~~s) n.f. 后厅:dans l'arrière-salle de ce café 在这间咖啡店的后厅 >arrière-scène [a(r)rjersen] (pl. ~~s)n.f.舞台布景后面的区域 >arrière-taille [a(r)rjerta:j] (pl. ~-~s)n.f.〔采〕掘进工作面,开采面 >arrière-train [a(r)rjertrē] (pl. ~-~s)n.m.1.四条腿动物身体的后部(↔ avant-train) 2.四轮车辆的后部 3.【俗】臀部,屁股 >arrière-vassal, e [a(r)rjervasal] (pl. ~-~aux) n.m.附庸的附庸 >arrière-voussure [a(r)rjervusy:r] (pl. ~~s) n.f.〔建〕(门或窗的)后拱顶 >arrimage [a(r)rima:3] n.m.1.(船舶、飞机等的)装载,装舱,理舱 2.(船舶的)拴定;(宇宙飞船上)物品的固定 >arrimer [a(r)rime] Iv.t. 1.装载,装舱,理舱:arrimer des colis dans un wagon 将包裹装上车皮 2.【引】用绳索紧固(货物):chargement solidement arrimé 用绳索紧固住的货载 3.拴定(船舶);(在宇宙飞船上)固定:arrimer un bateau au quai 将船舶拴定在河岸上/arrimer deux engins dans l'espace 在宇宙飞船上固定两个飞行器[捆绑两级火箭] I s'arrimer v. pr. 【俗】同居:Là, maintenant, je m'arrime sec.这下我们可以长期住在一起了。 >arrimeur [a(r)rimær] n.m.1.船上的装货工 2.〔军)(飞机的)整备员 >arrimeur-juré [a(r)rime:rzyre] (pl. ~s-~s)n.m.〔海法〕(公认)鉴定人 >arriser [a(r)rize] v.i.缩帆→ ariser >arrivage [a(r)riva:z]n.m.1.船舶的抵港;货物的到达:attendre le prochain arrivage 要等下一班船(到达)了。2.【引】运到的货:Il y a un arrivage de touristes [d'estivants].【谑】到了一批旅游者【避暑者]。3.【古】(船的)抵岸,靠岸;(列车的)进站,到站 >arrivant, e [a(r)rivā, at] I n.m.到达者,抵达者: un nouvel arrivant 新来的人/les premiers arrivants 首批到达者/Ilya toujours beaucoup d'arrivants et de partants au port et à la gare.车站、码头总是有许多来来往往的人。 ■ a.已到达的: les marchandises arrivantes il y a une semaine 上周运达的货物 >arrivé, e [a(r)rive] I a. 1.已到达的;新来的 2.成功的:un homme arrivé 已获得名誉地位的人/un enfant arrivé 有出息的孩子 I n.到达者:les premiers arrivés sur la lune 首批登上月球者/J'étais le dernier arrivé au cent mètres.百米赛我当时是最后一名到达的。 I n.f. 1.到达;到达的时刻:gare d'arrivée 抵达站/l'arrivée du courrier 邮件到达的时刻/ l'arrivée de l'avion 飞机抵港的时间/ l'arrivée du printemps 春季的来临/Votre arrivée me fait grand plaisir.你来了我真高兴。/l'arrivée du poisson sur le marché(鲜)鱼上市/l'arrivée de la gauche au pouvoir 左翼政权的诞生,左翼执政[上台,掌权]/ l'arrivée à l'âge adulte 成年,达到成人年龄/Il m'a annoncé son arrivée pour le mois prochain.他告诉我说他下个月到。2.(机场、火车站的)出站:Pardon, où est l'arrivée?对不起,出站口在什么地方? 3.[体]终点:ligne d'arrivée 终点线/franchir l'arrivée 冲线/juge à l'arrivée = juge d'arrivée 终点裁判员 4.〔机〕进料口,进气孔:arrivée d'air [d'essence, de gaz]空气[汽油,煤气]进口 5.〔无〕波至 【à l'arrivée】①到达时,到来时: Les clients, à leur arrivée, reçoivent une carte d'achat magnétique.顾客一到便收到一张购物磁卡。②终结,最终[多与 au départ 对应使用](= à la fin, en fin de compte) ★ arrivée à angle aigu 锐角波至/ arrivée de compression directe 直达纵波波至/arrivée tardive [ultérieure]续至,迟至/arrivée du combustible 供油,进油口,燃料进口 ANT. Départ, sortie. >arriver [a(r)rive] v.i. [助动词用 être] 1.到达,抵达:Quand est-ce que vous êtes arrivé à Taiwan?你是什么时候到台湾的?/Elle arrive très tard dans sa maison [chez soi].她很晚才到家。/arriver le premier [le dernier]第一个[最后一个]到达/ arriver par le train [en avion, en bateau, en auto]乘火车[飞机,船,汽车]到达/arriver de bonne heure [tard, en retard]到得早[迟,晚]/ arriver à temps 按时到达/arriver à propos [mal à propos, à l'improviste]来得正好[不巧,意外]/ Le voici qui arrive.诺,他来了。/Nous voilà enfin arrivés!好了,我们终于到了!/Deux lettres lui sont arrivées de Shanghai.从上海给他来了两封信。/Ces marchandises sont arrivées par mer.这些商品是从海上运来的。2.(时间、时光、时刻)来临: Le jour arrive (= se lever).天亮了。/La nuit arrive (= tomber).夜幕降临了。/ Son tour arrive enfin.终于轮到他了。/ L'échéance arrivera bientôt.马上就要到期了。3.(气体、流质、声音)传导:L'eau et le gaz arrivent par ces tuyaux.水和煤气从这些管道送来。/ Les perturbations océaniques arrivent affaiblies à l'intérieur des continents. 海洋性低气压到达内陆便减弱。/Quelques paroles confuses de la conversation arrivaient jusqu'à moi à travers la porte bien fermée.通过关好的门,对话中仍有些不甚清楚的只言片语传入我的耳膜。4.达到:arriver à un certain âge [niveau]达到某种年龄[水平] / arriver à une somme astronomique 达到一个天文数字般的巨额/Cet enfant grandit beaucoup, il m'arrive déjà à l'épaule.这孩子长高了许多,已经齐我的肩膀了。/Il ne lui arrive pas à la ceinture.【转】他及不上他一半高。/Elle était arrivée au bout de sa patience. 她已到了忍无可忍的地步。/Le prix est arrivé à………价格高达………/arriver au but qu'on s'est proposé 实现既定目标/La gauche est arrivée au pouvoir dans des conditions difficiles.左翼在困难中开始执政。5. 〈arriver à + inf.〉成功………,终于…………ne pas arriver à dormir 睡不着觉/Pour bien arriver, il faut travailler encore davantage.为了顺利达到目的,必须作出更大的努力。/ Il ne pense qu'à arriver à tout prix.他不惜任何代价一心想获得成功。/Tant bien que mal je suis arrivé à la persuader.我好不容易说服了她。/On est arrivé à élever l'expérience pratique au niveau de la théorie.人们终于把实践经验上升为理论。/C'est par le plus grand des hasards qu'il est arrivé au poste de directeur.是出于极大的偶然他才爬上了经理宝座的。6.谈及[指话题、主题]: arriver à la conclusion de son discours 到了他演说的结论部分/Quant à cette question, j'y arrive dans un instant.至于这个问题,我待会儿再谈。7.发生:Ce qui devait arriver arriva.该发生的事已发生了。/Lachose arrive tout <196> comme nous l'avons prévu. 事情正如我们所预料的那样发生了。/ Cela peut arriver à tout le monde.这种事每个人都可能遇到。/ Cela n'arrivera plus, je vous le promets.我向你保证,这种事不会再发生了。【辨异】→lieu 8. 想起,回忆起:Comment vous dire? Attendez, le mot exact ne m'arrive pas.怎么跟你说呢?请等一等,我还没想出一个准确的词语。9.〔海〕 laisser arriver 将船首调向下风 10.【古风】到达河岸,抵达港口 【辨异】表示“到达,抵达”的意思:arriver 使用范围最广,多指到达路途的终点。parvenir 多用于强调经过千辛万苦而到达,如:Il est parvenu au sommet après cinq heures de marche.经过5个小时的步行,他才到达山顶。/ Je suis parvenu à dénouer la corde.我终于解开了绳扣。atteindre 多指到达遥远的地方[点],如: L'explorateur n'a pas pu atteindre le pôle Nord. 那位探险家未能抵达北极。gagner 多指到达的地点并非是最终目的地,如:Je veux gagner la frontière avant la nuit. 我想在天黑前到达国境线。aboutir 多指到达了一个意想不到的地点,如:Après une heure de marche dans la forêt, nous avons abouti à une rivière. 我们在森林中走了一个小时后,到了一条小河边。 ■ [用于无人称句] 1. 〈Il arrive (à qn/qch.)+不定冠词,部分冠词+名词》发生………: Quoi qu'il arrive.无论发生什么事。/Il lui est arrivé un malheur.他遇到了不幸。/Il est arrivé des visites en votre absence.你不在的时候,有一些人来找过你。/Il arrive de l'air par cette fenêtre.这扇窗子通风。/ Il arrivera un jour où nous devrons nous séparer,总有一天我们会分手的。/ Qu'est-ce qu'il est arrivé à votre fils?你儿子怎么啦[发生什么事啦】?【辨异】→lieu 2. (Il arrive (à qn / qch.) de + inf.)有时会……: Il m'arrive de me tromper.我有时会搞错。/ Il ne lui arrive pas souvent de mentir.他不大[不经常]说谎。/Ence moment-là il m'arrivait souvent de me demander si elle m'aimait vraiment.那时我常想:她是否真心爱我?3. (Il arrive que + subj.〉有时发生……,偶然会……: Il arrive qu'il sorte le soir. = Il lui arrive de sortir le soir.他有时晚上出去。/Il arrivait que le professeur ne pût éviter de faire des reproches à ses élèves. 教师偶尔也免不了要责备学生。4.(Il arrive que + ind.〉有时会・・・[多用未完成过去时、简单过去时]: Il arriva que je le rencontrai.我偶然遇到了他。5.【古】 〈Il en arrive (à qn/qch.) qch.〉(使……)有……结局:Qu'en arrivera-t-il?将会有什么样的结局呢? 【arriver à bon port】平安到达 【arriver comme mars en carême】【古风】如同封斋期三月必来[喻定来无疑] 【arriver comme un chien dans un jeu de quilles】来得不是时候;来后尽给人添麻烦 【Cela ne m'arrivera plus, je vous le promets.】我向你保证,以后我再也不这样做了。 【croire [penser] que c'est arrivé】十分自信,非常傲慢 【en arriver à qch./inf.】终于到达…地步:en arriver à la rupture 竟至决裂/ Comment peut-on en arriver là?怎么竟到了这种地步?/ J'en arrive à me demander s'il a vraiment du cœur.我甚至怀疑他是否真有善心。 【(Fais ce que dois,) arrive que pourra.】做你该做的事情吧,管它会发生什么事。 【ne pas arriver à la cheville de qn】【俗】不是某人的对手 【Un malheur ne vient jamais seul.】【谚】祸不单行。 ANT. Aller (s'en), éloigner (s'), partir. Echouer, manquer, rater (son but). >arrivisme [a(r)rivism]n.m.野心勃勃,向上爬的野心,出人头地的想法 >arriviste [a(r)rivist] Ia. 钻营的,投机的,有野心的 I n.钻营者,野心家,暴发户 >Arr. Min. Arrêt Ministériel 部令 >arrobe [a(r)rob], arroba [a(r)roba] n.f.阿罗勃[西班牙、葡萄牙的容量单位(等于10~16升)或重量单位(等于12~15千克)] >arroche [a(r)rof] n.f. [植]法国菠菜,滨藜 >arrogamment [a(r) rogama] adv.傲慢地,狂妄自大地:parler arrogamment 说话傲慢 >arrogance [a(r)rogās] n.f. 高傲,盛气凌人:air d'arrogance 傲慢的样子/répondre avec arrogance 傲气十足的回答 >arrogant, e [a(r)rogā, āt] Ia.高傲的,傲慢的,目空一切的,盛气凌人的:ton arrogant 傲慢的声调/personne arrogante目空一切的人【辨异】→fier I n.【古】傲慢的人,狂妄自大的人 >arroger (s') [sa(r) roze) 2 v.pr. (s'arroger qch.)冒称具有(权利等),僭取……,窃取………: s'arroger un droit 窃取权利/ Elle s'est arrogé des titres qui ne lui appartiennent pas ( = usurper).她盗用了那些不属于她的称号。 >arroi [a(r)rwa] n.m.【古】随行的车马人员:en grand arroi 盛大的行列,前呼后拥的排场 【être en mauvais arroi】【古】处于不利地位 >arrondi, e [a(r) rodi] Ia. 1.圆形的: visage arrondi 圆脸/Rasés par l'érosion, les massifs anciens présentent des formes arrondies.由于侵蚀作用,古老的山头俱呈圆形。2.【俗】喝醉了的 3.【古风】(文章)流利的,漂亮的 4.〔语音〕圆唇的,圆唇化的:voyelle arrondie 圆唇元音 I n.m.1.圆的部分:l'arrondi d'une jupe 裙的圆弧 2.(飞机降落时的)拉平 3.〔数〕概数,整数:erreur d'arrondi 整数误差/arrondi automatique entier d'un réel a 实数a的最佳近似整数值[即数的小数点后面第一位数四舍五入后所得的数] ANT. Aigu, pointu; droit. >arrondir [a(r)rodi:r] Iv.t. 1.使成圆形:arrondir une pièce au tour 在车床上将工件加工成圆形/ arrondir la bouche (伸出双唇)使嘴成圆形/arrondir les yeux 圆睁双眼/arrondir une jupe 将裙边修齐[圆] 2.扩大,增加(土地、财产): arrondir son domaine 扩大地产/ arrondir sa fortune 增加财富 3.【书】缓和(语气、态度):arrondir ses manières 采取温和的态度/ arrondir ses gestes 使动作温柔 4.〔数〕化成整数: arrondir un total 化总额成整数/ arrondir une somme en y ajoutant un supplément 把一个数目添成整数/ arrondir au franc supérieur 把不到一法郎的零钱加成一法郎/ arrondir au franc inférieur 把不到一法郎的零钱舍去 5. 【雅】(文字、文章的)修饰,润色: arrondir ses phrases 修饰文句 6.〔海〕arrondir un cap 绕岬航行 7.〔语音〕发圆唇音:Pour prononcer le mot (eu), il faut arrondir les lèvres.要发“eu”这个词的音,必须圆唇。8.〔服饰〕使裙的下摆成圆弧 9.〔烹〕加香料后使食物可口[指降低刺激味] I s'arrondir v. pr. 1.成圆形,变圆: Quand il reste longtemps assis, son dos s'arrondit. 他长期久坐,背都驼了。/Sa taille s'arrondit.他发胖了。她怀孕了。2.【古】扩大土地或财产:s'arrondir aux dépens d'autrui 靠损害他人利益中饱私囊 ANT. Allonger. Diminuer, réduire. 【arrondir les angles [les arêtes]】【转】缓和矛盾,调和冲突 【arrondir ses fins de mois】①(打短工等)弥补收入②【俗】靠卖春挣零花钱 >arrondissage [a(r) rõdisa:3] n.m. 1.加工成圆形的工序 2.〔数〕数字的取整 >arrondissement [a(r)rodismā] n.m.1.(法国的)行政区,专区;(法国大城市的)区;(铁路、森林、海洋的)区,管辖区:scrutin d'arrondissement 区域选举制/ arrondissement maritime 海军军区/chef lieu d'arrondissement 专区府所在地/Ce département est divisé en quatre arrondissements.这个省分成4个专区。/ Il habite dans le XVI arrondissement de Paris. 他住在巴黎第十六区。2.使成圆形,成圆形 3. 【转】扩大,增加[使完整]4. 【转】成齐头数,成整数[四舍五入] 5.拉平(飞机) 6.【古,雅】(文章的)修饰,润色:arrondissement d'une phrase 文句的修饰7.〔语音〕圆唇化,唇的圆形 【être marié au vingt et unième [[古】 au treizième] arrondissement】非婚同居[在巴黎第21区[旧时的第13区]登记结婚的:事实上巴黎仅20个区[旧时的第12个区]] >arrondissementier [a(r)rődismātje] n.m.主张区域选举制的人 >arrondisseur [a(r)rādiscer] n.m.1.将梳子齿磨光的工具 2.裁裙子的片样 >arrondissure [a(r)rodisy:r] n.f. 〔装订〕将书背拍打成弧形 >arrosable [a (r)rozabl]a.可以浇灌的:jardin arrosable par <197> tourniquets 可用旋转喷浇器浇灌的花园 >arrosage [a(r)roza:3] n.m. 1.浇灌,洒水:arrosage d'un jardin 花园的浇灌/arrosage des voies publiques马路的洒水/l'arrosage d'un champ 灌田/bassin [canal, tuyau] d'arrosage 用于灌溉的水池[水渠,管道] 2.〔军〕集中火力,扫射:l'arrosage des lignes ennemies 集中火力对准敌军阵线 3.收买,行贿 4.传播情报,散布消息:arrosage d'émissions par satellites 通过卫星播放信息/ arrosage publicitaire par les mass-média 通过大众媒介广为宣传 5.【俗】祝宴,祝贺:faire un arrosage pour fêter la promotion de qn 举行宴会祝贺某人晋升 6.〔农〕灌溉量 7.〔机〕飞溅式润滑 8.〔采]喷水[雾]除尘 ★ arrosage à la lance 喷射水冲洗/ arrosage à moyenne pression 中强度灌溉,中喷洒量灌溉/arrosage intensif [léger] 高[低]强度喷灌,高[低]喷洒量喷灌/arrosage en pluie [par aspersion] 喷灌 ANT. Asséchement, drainage. >arrosé, e [a(r) roze] a. 1.被浇湿的,被洒湿的,被灌溉的:champs arrosés 已灌溉的农田/ visage arrosé de larmes 泪水洗面,泪流满面 2.〔烹,饮料〕加酒的,搀酒的:un café arrosé 摻酒的咖啡/un dîner bien arrosé 饮料丰盛的晚餐 3.(时期、地区)受(大气)降水的:les mois les plus [moins] arrosés 降雨量最大[小]的月份/Le Yangtsé est le plus arrosé au mois de juillet. t月份长江的水量最充沛。 >arrosement [a (r) rozmā] n.m.1.(天然的)灌溉,滋润:l'arrosement de la Chine par le Yangtsé et le fleuve Jaune 长江、黄河对中国土地的滋润。2.〔陶艺〕 glaçage par arrosement 上釉 3. 【罕】浇水,洒水 4. 【罕】集中火力,扫射:un arrosement de projectiles 枪林弹雨 5.【俗,罕】祝宴 >arroser [a(r)roze] Iv.t. 1.灌溉,浇水,洒水: arroser à grande eau 大量浇水/ arroser des fleurs 浇花/arroser un foyer d'incendie 喷水救火/ se faire arroser 被雨淋透,被水浇透(=tremper)【辨异】→tremper 2.(雨水、河川对土地的)滋润,灌溉;流注,流经:La pluie n'a pas suffisamment arrosé pour éliminer la sécheresse de cette région.雨量不足以消除该地区的旱情。/ La Seine arrose le Bassin parisien.塞纳河流经巴黎盆地。3.(arroser qch. / qn + de, avec + qch.〉用……(液体)浇...: arroser un fagot d'essence avant d'y mettre le feu 点火前在柴薪上浇汽油/arroser son mouchoir d'eau de Cologne 在手绢上酒香水/arroser un rôti de port 在烤猪肉上浇卤汁/arroser son café avec du cognac 往咖啡中搀白兰地 4. (arroser qch. + de, avec + qch.〉用饮料配……: arroser un dîner de vin blanc 晚餐佐饮白葡萄酒/ Le déjeuner a été bien arrosé.午餐饮料特别丰盛。5.【俗】祝宴: arroser ses galons 饮酒庆祝晋升/ arroser la décoration de qn au [avec du] champagne 为祝贺某人受勋而喝香槟酒/Tu as réussi à ton examen, on va arroser ça.你考试成功了,咱们去喝一杯庆祝庆祝。6.集中火力: arroser d'un tir dense le front ennemi 向敌军前沿猛烈射击/Leurs mitrailleuses arrosèrent notre patrouille.他们的机枪都向我巡逻队进行了扫射。7.信息传播:Cet émetteur arrose toute la région ouest des Etats-Unis,这个发射台(的播放范围)覆盖整个美国西部地区。8. 【转,俗】收买: arroser la presse 贿赂报界/ Ce candidat a dû beaucoup arroser pour se faire élire.为了当选,这位候选人大概花了重金拉选票。 I s'arroser v. pr.喝酒,配以酒 un repas qui s'arrose de bons vins (= être arrosé)配有好酒的一餐饭/une promotion qui s'arrose avec du champagne 以喝香槟庆祝的晋升 ANT. Sécher; assécher, dessécher, drainer. 【arroser la terre de ses sueurs】【书】用汗水浇灌土地 【arroser l'avaloir】【民】润润喉咙[指喝酒] 【arroser sa soif】【古风】(喝酒)止渴 【arroser ses créanciers】支付部分金额以打发债主 【arroser un pays de son sang】为守疆土流血牺牲 【Ça s'arrose!】这该(喝酒)庆祝一番!(= On va arroser ça.) >arroseur, se [a(r) rozcer, øz] I n.浇水者,洒水者 I n.m.1.喷水器 2.(灌溉网中)最小的支渠 I n.f. 1.洒水车: arroseuse automobile 洒水汽车 2. 【俗】轻机关枪 ■ a. Na.〔农〕洒水用的 >arroseuse-balayeuse [a(r) rozøzbalɛjøz] (pl. ~s-~s)n.f.洒水清扫车 >arrosion [a(r) rozjō] n.f.腐蚀,侵蚀:arrosion de la rouille 锈蚀 >arrosoir [a(r) rozwa:r] n.m.喷水壶:pomme d'arrosoir 喷水壶的莲蓬头/coup d'arrosoir 【俗】一杯(酒) >arrow-root [a(r) rorut] n.m.【英】 1.〔植)竹芋 2.竹芋类淀粉 >arroyo [a(r)rojo] n.m.【西】(热带国家连接河流的天然或人工的)小河 >arrugie [a(r)ryzi] n.f.(矿山的)排水渠 >ars [a:r, ars] n.m.(马的)前肢腋窝 >ARS Action Républicaine et Sociale 共和与社会行动党 >ARSCS 【英】 Arab Regional Satellite Communication System 阿拉伯地区卫星通讯系统 >arsén(o)-, arséni(o)-, arsénic(o)- préf.表示“(含)砷”的意思 >arsenal [arsənal] (pl. ~aux) n.m.[缩略为Ars.] 1.〔军]海军造船厂;【古】兵工厂 2.军火库,军械库,武器库;大批的武器(= un arsenal d'armes): Les deux superpuissances disposent d'un arsenal terrible.两个超级大国拥有庞大的武器库。/saisir un véritable arsenal d'armes dans un repaire de terroristes 从恐怖分子的巢穴缴获大批武器 3.(un arsenal de + 无冠词复数名词》大量的……,大批的……: un arsenal d'outils 一大批工具/tout un arsenal de drogues 百宝药箱 4.【俗】成套设备,成套器材,成套用具:l'arsenal du chasseur 猎人的整套行头/l'arsenal d'un photographe 摄影者的成套设备 5.(各式各样攻击或防御的)手段,武器:déployer un arsenal juridique 使用各种法律手段 >arséniate [arsenjat] n.m. [化]砷酸盐;砷酸酯 ★ arséniate d'ammonium 砷酸铵/arséniate de baryum 砷酸钡/ arséniate de calcium [de chaux]砷酸钙/ arséniate de cobalt 砷酸钴 >arséniaté, e [arsenjate] a. 〔化〕含砷酸盐的;与砷酸盐化合的 >arsenic [arsənik] n.m. 1.〔化〕砷[第33号原素,符号为As;灰白色单体元素,其化合物有剧毒] 2.【俗】〔药〕砒霜:arsenic blanc 砒霜[三氧化二砷]/arsenic jaune 雌黄[三硫化二砷]/ arsenic rouge 雄黄[二硫化二砷]/empoisonnement par [à] l'arsenic 砷中毒 >arsénic(o)- préf.表示“砷”的意思→arsén(o)- >arsenical, ale [arsənikal] (pl. ~aux)】a.砷的,含砷的:sel arsenical 砷酸盐(=arséniate) I n.m.〔药〕砷剂 >arsenicisme [arsənisism]n.m.〔医〕慢性砷中毒 >arsénié, e [arsenje]a.砷的,含砷的,与砷化合的:hydrogène arsénié 砷化水素[无色、剧毒气体] >arséniémie [arsenjemi] n.f.〔医〕砷血(症) >arsénieux [arsenjø] a.m.〔化〕亚砷的,三价砷的:acide arsénieux 亚砷酸 >arsénifère [arsenifer] a. 〔化,矿〕含砷的 >arséniosulfure [arsenjosylfy:r]n.m.[化]硫化砷 >arsénique [arsenik] a. [化]砷的,五价砷的: acide arsénique 砷酸 >arsenisation [arsəniza[a]sjō] n.f. 砷化[长期使用砷剂以满足肌体需要] >arsénite [arsenit] n.m. [化]亚砷酸盐;砷华 ★ arsénite de calcium 亚砷酸钙/arsénite de cuivre 亚砷酸铜/arsénite de plomb 亚砷酸铅/arsénite de sodium 亚砷酸钠/arsénite de zinc 亚砷酸锌 >arséniure [arsenjy:r] n.m.〔化〕砷化物:arséniure de nickel 砷化镍/arséniure d'indium 砷化钢 >arséno- préf.表示“砷”的意思→arsén(o)- >arsenobenzène [arsənəbēzen] n.m.[化]砷苯 >arsénoïque [arsenǝik] a. [化]砷(基)的: anhydride arsénoïque 无水砷酸 >arsénolite [arsenolit] n.f. [化]亚砷酸盐 >arsénorésistant, e [arsenorezistă, at]a.抗砷的,耐砷的 >arsénothérapie [arsenoterapi] n.f.砷疗法 >arsénopyrite [arsenǝpirit] n.f. [矿〕毒砂,砷黄铁矿 >ARSH Association de Recherche en Sciences Humaines 人文科学 <198> 研究协会 >arsin [arsē] Ia.m.火烧过的,烧毁的: bois arsin 被火烧过的树林,烧毁了的树林 I n.m.被火烧过的森林,烧毁了的森林 >arsine [arsin] n.f. 〔化〕 1.胂 2.砷化三氢 >arsinique [arsinik] a. [化] acide arsinique 次肿酸 >arsis [arsis] n.f.〔诗〕(希腊罗马诗中的)长音节(↔thésis) >arsonvalisation (d') [darsōvaliza [c]sjō] n.f. [医]高频电疗法 >arsouille [arsuj]【民】Ia.下流的,无耻放荡的 I n.流氓,阿飞: faire l'arsouille 进行流氓活动 >Art. article 条文,条款;物品;商品,项目 >art [ar] n.m. 1.艺术:œuvre d'art 艺术作品/ arts populaires 民间艺术/l'art roman 罗马艺术/ l'art classique 古典艺术/l'art abstrait 抽象艺术/ l'art pour l'art 为艺术而艺术/Exposition d'art contemporain 现代艺术展览/amateur d'art 艺术品收藏家/ galerie d'art 画廊/ ville d'art 艺术之都/objets d'art 工艺品 2.技术, 技艺: l'art culinaire 烹调技术/ l'art militaire 军事艺术/ l'art de l'éloquence 雄辩术,口才(= l'art oratoire)/ l'art d'écrire 写作技巧/ les arts martiaux 武术,武艺[拳术、柔道、空手道等]/ le grand art 炼金术(= l'art sacré) / les langages des arts(技术)术语(= les termes de l'art) / le progrès dans l'art de la navigation 航海技术的进步〈avoir l'art de + inf.〉【谑】有做……的本事,有做………的技巧: Il a l'art de me mettre en colère.【谑】他有办法让我生气。/Ce roman a l'art de m'endormir.【谑】这本小说能让我睡觉。3.手段,办法;诡计,巧计:J'y ai mis tout mon art. 我把我所有的法子都用上了。/II faut tout un art pour faire cela.要做好这件事,真要点手段。/Tu as vu sa façon de nous escroquer: c'est du grand art! 你看到了他在怎么骗我们吧?真是鬼透了!/Il est passé maître dans l'art de mentir. 他简直称得上说谎的大师[谎言大师]。〈avec art [avec un art + 形容词]》巧妙[…巧妙]地:avec un art consommé 绝妙地/faire qch. avec art 巧妙地做某事 /résoudre un problème avec art 巧妙地解决一个问题 4.〔用复数]① les beaux-arts(文艺)美术/ arts plastiques 造型艺术/②自由艺术,自由学科(= arts libéraux) (↔ arts mécaniques): les sept arts libéraux 七种自由艺术[中世纪的七种学科:文法、修辞学、辩证法三科目(trivium),加上算术、几何、天文、音乐四科目(quadrivium)] / maître ès arts(中世纪的)文学士5. 【古】(职业)技术,技艺:pratiquer un art 从事一项(技术)职业*/ Cet horloger excelle dans son art.这个钟表匠很在行。6.【古,书】人工,人为:Cette substance est un produit de l'art. 这种物质是人工的产物。 ★ le huitième art 第八艺术[电视] / le neuvième art 第九艺术[漫画、纸画]/le septième art 第七艺术[电影]/art déco 装饰艺术/ art dramatique 舞台艺术,表演技巧/ art et essai = cinéma d'art et essai 艺术电影院 【arts et métiers】技术与工艺 【C'est l'enfance de l'art.】【俗】这是极容易的事情。 【l'art et la manière】正确的做法,适当的技法 【les règles de l'art】正规的技法:Il a réparé l'installation dans [selon] toutes les règles de l'art.他将设施全部按正规技法进行了检修。 【pour l'amour de l'art】出于一种乐趣 >artefact [artefakt]n.m.【英】赝像,伪迹 >artel [artel]n.m.【俄】1.(帝俄时代的)合作社 2.(原苏联的)劳动组合 >ARTEP【英】Asian Regional Team for Employment Promotion 亚洲区域促进就业小组[国际劳工组织] >artère [arter] n.f. 1.〔解〕动脉: artère aorte 大动脉/ artère pulmonaire 肺动脉/ artère carotide 颈动脉/oblitération d'une artère 动脉闭塞 2.【转】交通干线,交通要道: les principales artères de la ville 城市的主要交通干线 3.〔电〕馈电线,输电线,干线 4.【转】命脉: contrôler les artères économiques d'un pays 掌握[控制]某国的经济命脉 【On a l'âge de ses artères.】人的生理年龄与实龄相符。[由动脉年龄决定] ★ artère artificielle 人造血管/artère brachiale 肱动脉/ artère péronière 腓动脉/ artère d'alimentation 供电[馈电]电缆/artère fémorale 股动脉/ artère fluviale 主河道水路/artère mammaire 胸廓内动脉/ artère occipitale 枕动脉/ artère radiale 辐射式交通干线/artères lombaires 腰动脉 / artères rénales 肾动脉/ artère terminale 端动脉 >artéri(o)- préf.[解]表示“动脉”的意思 >artérialisation [arterjaliza[a]sjō] n.f.〔生理〕动脉血化[血的氧合作用] >artérialiser [arterjalize] v.t. 〔生理〕使动脉血化 >artériectomie [arterjektomi] n.f. 〔外科]动脉切除术 >artériel, le [arterjel] a. 1.动脉的: arc artériel 动脉弓/canal artériel 动脉管/pression [tension] artérielle 动脉血压/sang artériel 动脉血 2. 【罕】(交通)干线的:embouteillage artériel 干道的交通阻塞 >artériographe [arterjograf] n.m.〔放射学〕动脉造影装置 >artériographie [arterjografi] n. f.〔放射学〕(X线)动脉造影(术) >artériolaire [arterjǝle:r] a. [解]小动脉的 >artériole [arterjol] n.f.[解]小动脉 >artériolithe [arterjolit]n.m.〔医〕动脉结石 >artériologie [arterjələzi] n.f.〔医〕动脉学 >artériopathie [arterjopati] n.f.〔医〕动脉疾病 >artériorragie [arterjə(r)razi] n.f.〔医)动脉出血 >artériorraphie [arterjo(r)rafi] n.f.〔外科]动脉缝合(术) >artérioscléreux, se [arterjosklerø, øz]〔医〕Ia.动脉硬化(症)的;患动脉硬化症的 I n.动脉硬化症患者 >artériosclérose [arterjoskleroz] n.f.〔医〕动脉硬化症 >artériotomie [arterjətəmi] n.f. 〔外科〕动脉切开术 >artérite [arterit] n.f.〔医〕动脉炎 >artéritique [arteritik] a.,n.〔医)动脉炎的;患动脉炎的 >ARTES Association de Recherches Techniques Economiques et Sociales 经济及社会技术研究协会 >artésien, ne [artezjē, ɛn] Ia. 1.阿图瓦的,阿图瓦人的[Artois (阿图瓦),法国旧省名] 2. puits artésien 自流井,喷水井 I Artésien n.阿图瓦人 >arthr(o)- préf., -arthre suff.表示“关节”的意思 >arthralgie [artralzi] n.f.〔医〕关节痛 >arthralgique [artralzik] a.〔医〕关节痛的 >arthrectomie [artrektomi] n.f. 〔外科〕关节切除(木) >arthrite [artrit] n.f.〔医〕1.关节炎:arthrite déformante 变形性关节炎 2.牙周膜炎 >arthritique [artritik]〔医〕Ia.1.关节病素质的;患关节病素质的 2.关节的 I n.关节病素质患者 >arthritisme [artritism]n.m.〔医〕关节病素质[易患肥胖症、结石症、痛风、关节病等] >arthro- préf. 表示“关节”的意思→ arthr(o)- >arthrocentèse [artrosā[ɛ]tez] n.f.[医]关节穿刺 >arthrodèse [artródez] n.f. [医]关节固定(术),关节融合(木) >arthrodie [artrodi] n.f.〔解)平面关节,球窝关节 >arthrographie [artrografi] n.f. 【放射学]关节造影(术) >arthrogrypose [artrogripo:z] n.f. 1.〔医)关节萎缩症,关节弯曲强硬 2.〔兽医)(初生牛的)关节弯曲(症)[先天性畸形] >arthrologie [artrələzi] n.f.【古风】关节(解剖)学 >arthrolyse [artroliz] n.f.〔医〕关节松解(术) >arthrométrie [artrometri] n.f.〔医〕关节角度测定(法)[指关节可动范围的测定] >arthropathie [artropati] n.f.〔医〕关节疾病: arthropathie nerveuse 神经性关节症 >arthroplastie [artroplasti] n.f. 〔外科]关节形成(术)[强迫关节活动以恢复关节的功能] >arthropodes [artropǝd] n.m.pl.〔动物学〕节肢动物(门) >arthrosclérose [artroskleroz] n.f.〔医)关节硬化症 >arthrose [artroz] n.f. [医]关节病[指非炎症性关节疾病] >arthrosique [artrozik] Ia.〔医〕关节症的;患关节症的 I n.关节症患者 <199> > arthrotomie [artrotomi] n.f. 〔外科]关节切开术 > artichaut [artiſo]n.m. 1.〔植〕长生花[原产地中海地区,多年生草本植物]:un champ d'artichaut 一片长生花田野 2.菜蓟,菊芋[洋姜],朝鲜蓟 3.(围墙上防止爬越的)铁丁,铁钩,碎玻璃等 4.(麦束状的)喷水 5.烟火筒 【cœur d'artichaut】 ①菜蓟的花蕊②【转,俗】用情不专,朝三暮四: avoir un cœur d'artichaut 用情不专,朝三暮四/ C'est vraiment un cœur d'artichaut, celui-là.那家伙真是个见异思迁的人。 > artichautière [artiſotje:r] n.f. 1.(种)菜蓟[洋姜、朝鲜蓟](的)田 2.菜蓟类食物烹调器具 > artiche [arti∫] n.m.【俗】钱,铜币 > article [artikl]n.m.1.条文,条目,条款: les articles d'un traité 条约的条款/articles d'un budget 预算项目/ les articles de la Constitution 宪法的条款/vérifier un écrit article par article 逐条核实一份文告 2.(报纸或刊物上的)文章,论文:article politique 政治文章/ article de critique 批评文章/ article de fond 重要论文/insérer un article sur la situation internationale dans un journal 在报上发表一篇关于国际形势的文章 3.问题:Je passe à un autre article.现在我谈另一个问题。/ C'est un article à part. 这是与此无关的问题。 (sur [pour] + l'article de qch.〉在……方面,在……问题上:Il est très sensible sur l'article du point d'honneur.他在名誉问题上十分敏感。/C'est un article sur lequel je ne vous suis pas.在这个问题上我不同意你的看法。4.(词典上的)词条,词目:Combien d'articles y a-t-il dans cette encyclopédie?这本百科全书有多少词目?5.物品,商品:articles d'alimentation 食品/articles de lainage 羊毛制品/articles d'usage courant 日常用品/articles de bureau [de toilette, de voyage]办公[化妆,旅行]用品/articles de luxe 奢侈品/articles de Paris 巴黎高级化妆品/ articles de la première nécessité 必需品/articles pour l'exportation 出口商品/ 20% de réductions sur tous les articles 所有商品均减价20% / Nous n'avons pas cet article en ce moment.目前我们没有这种商品。 【辨异】→marchandise 6. 〔语]冠词: article défini 定冠词[le, la, les] / article indéfini不定冠词[un, une, des] / article partitif 部分冠词[du, de la] / article contracté 缩合冠词[au,aux, du, des] / absence d'article 冠词的省略 7.〔动物学〕节肢动物的体节 8.〔植物学〕节,茎节 9.【古】关节 ★ articles en bois 木制品/articles en cuir 皮革制品/articles en caoutchouc 橡胶制品 【à l'article de la mort】 濒临死亡,临死之际 【article de foi】 ①信条,信念②金科玉律,金玉良言:Elle est si folle de lui qu'elle prend chaque mot pour article de foi.她是如此地崇拜他,以至把他的一字一句都视为金玉良言。 【être fort sur l'article】【古】好色的 【faire l'article】 宣传自己的商品;吹嘘自己的商品 【ne pas être un article d'exportation】 并非输出品[指不适用于另一国家国情的理论]: La révolution n'est pas un article d'exportation.革命不是输出品。 > articlier [artiklien.m.(报刊的)撰稿人 > articulaire [artikyle:r] I a.关节的:capsule articulaire 关节囊/ surface articulaire 关节面/rhumatisme articulaire chronique 慢性风湿关节病 / sens articulaire 关节的运动感觉 n.m.〔动物学]关节骨 > articulateur [artikylate:r] n.m. 1.〔机〕骀架,咬合架 2.〔语音〕调音器官 > articulation [artikylasjō] n.f.1.关节:articulation du genou 膝关节/ articulation de l'épaule 肩关节 2.〔动物学)(节肢动物的)体节 3.〔植物学〕楔叶,茎节 4.构成;关连,有机的结合: Les articulations de son raisonnement sont logiques. 他的推理结构合乎逻辑。/ la bonne articulation des parties de son discours 他演说各个部分的巧妙组织 5.〔机〕铰接,铰支联接,活节:articulation à rotule 球窝节,万向节/articulation axiale 轴向接头/ axe d'articulation支轴,支销 6.〔语〕发音:point d'articulation 发音部位/avoir une bonne [mauvaise] articulation 发音清晰[不清晰] 7.〔法〕逐条陈述,列举事实 8.〔经〕连接点,连接处 9.〔军部队的编制 ★ articulation de la cheville 踝关节/articulation de la hanche 髋关节/articulation du coude 肘关节/articulation du carpe 腕关节/ articulation à cardan 万向节;万向接合[接头]/articulation à chape 叉形接头/articulation de culée 桥台铰链/articulation de genouillère 曲柄连接/ articulation d'élévateur 提升杆/ articulation desaxée 偏心连杆 > articulatoire [artikylatwa:r] a.〔语发音的: avoir des difficultés articulatoires 有发音方面的困难,发音困难 > articulé, e [artikyle) I a. 1. 发音清晰的:paroles bien articulées 发音清楚的话(↔inarticulé) 2.用关节连接的,有关节的:poupée articulée 有活动关节的玩具娃娃/ table articulée 可折叠的桌子 3. 有机的构成: Les phrases françaises sont fortement articulées.法文句子结构相当严密。4.〔机〕铰接的: tige articulée 铰接杆/locomotive articulée 能铰接的车头 n.m.1. [用复数][动物学〕节肢动物;环节动物 2.〔牙科]咬拾: articulé dentaire牙的咬合,胎 > articuler [artikyle] I v.t. 1.咬音,清晰的发音:bien [mal] articuler 发音清[不清]晰/articuler un son [un mot, une phrase] 清楚地发出一个音[一个单词,一个句子]/ On ne t'entend pas très bien; articule quand tu parles.大家听不清你的话;讲话时发音清楚点。2.【引】说,讲: sans articuler le moindre mot 一言不发/mal articuler ses phrases 咬牙切齿地说话;恶毒地讲话/II n'a pas pu articuler une seule parole.他一句话也未能说出来。3.有机地构成;连接,关连:bien articuler les principales parties d'un exposé 报告的主要部分连接得很好/une opération articulant le développement local et la vie culturelle 将地区的发展与文化生活结合进行的举措 4.〔解〕〈articuler qch. + et, avec + qch.〉关节的结合;〔机〕铰接: articuler deux tiges par une rotule 用球状接头连接两根连杆 5.〔法〕逐条陈述: articuler des faits [des griefs]列举事实[上诉理由] s'articuler v. pr. 1.有机地构成: Les chapitres de ce roman s'articulent bien.这部小说的章节连接得很好。 〈s'articuler + sur, avec + qch.〉与………连接: un projet qui s'articule mal avec la décentralisation industrielle 与分散地方工业这一策略相抵触的方案 articulés [artikyle] n.m.pl.〔动物学〕节肢动物(门) > articulet [artikyle] n.m.【俗】(新闻、杂志的)小记事 > artifice [artifis]n.m.1.诡计,手法,骗人的把戏:démasquer les artifices de qn 揭露某人的骗局/tromper qn par des artifices 用把戏骗某人/ user de tous les artifices pour ……为………使尽种种诡计/ une beauté sans artifice 不加修饰的(自然)美/ Les artifices statistiques ne pourront plus masquer cette hausse importante du chômage.统计数字上的花招再也掩饰不住这次失业率的大幅度上升。 【辨异】→ruse 2.功夫,技巧,秘诀,窍门,妙法:les artifices de la toilette féminine 妇女梳妆打扮的功夫/ les artifices de la poésie 作诗的技巧/résoudre un problème de mathématiques par un artifice de calcul 运用巧妙的计算法解一道数学题/ Cette actrice use d'artifice pour paraître jeune.为了显得年轻,这位女演员花了点功夫。3.人为的方法 4.机器结构 5.烟火:artifices pour signaux〔海〕信号烟火 6.【古】技巧,技能 【feu d'artifice】 ① 烟火: tirer un feu d'artifice 放烟火② C'est un vrai feu d'artifice.【转】这真是昙花一现。这真是才气横溢。[指作品或说话] > artificialisé, e [artifisjalize]a.人为地改良的 > artificialiser [artifisjalize] v.t.人为地改良,有意识地改良 > artificialisme [artifisjalism] n.m.〔心〕人工论[在儿童的心目中,万物均由人制作而成] > artificialiste [artifisjalist]a.人工论的 > artificialité [artifisjalite] n.f.【书】极不自然,矫揉造作 > artificiel, le [artifisjel] a. 1.人工的,人造的(↔naturel): lac artificiel 人工湖/satellite artificiel 人造卫星/textile artificiel 人造纤维/diamant artificiel 人造钻石/jambe artificielle 假腿,义腿 2.人为的: classification artificielle 人为的分类/La société moderne crée des besoins artificiels,现代社会在造成一些人为的需要。 <200> 3.【雅,罕】假的,假装的,不自然的:rire artificiel 假笑/gaieté artificielle 装出来的愉快神情 ANT. Naturel, original, réel, sincère, véritable, vrai. > artificiellement [artifisjelmā] adv.人工地,人为地,人造地: La frontière est une ligne artificiellement tracée. 国境线是人为划定的一条线。 > artificier [artifisje] n.m.1.烟火制造者;放烟火的人 2.制造或装配有信号弹的人[兵士] > artificieusement (artifisjøzmā] adv.【书】狡猾地,奸诈地,诡诈地 > artificieux, se [artifisjø, oz] a. 1.【书】狡猾的,奸诈的,诡诈的: conduite artificieuse 奸诈的行径/ un diplomate artificieux 诡计多端的外交官/paroles artificieuses 甜言蜜语 2. 【古】(东西)巧妙制作而成的 ANT. Sincère. > artiflot [artiflo]n.m.炮兵[军中行话] (= artilleur) > artillerie [artijri] n.f. 1. 【集】炮: artillerie de campagne 野战炮/ artillerie de montagne 山炮/ artillerie légère [lourde] 轻[重]炮/ une pièce d'artillerie ( = canon)一门炮/tir d'artillerie 炮击/ L'artillerie a ouvert le feu.炮轰开始了。2.炮兵部队;【集】炮兵:bataillon d'artillerie 炮兵营/ artillerie guidée 火箭炮部队;导弹部队 3.(为达到某种目的而采用的)手段,武器;论据 4. 【俗】武器弹药 5.【民】(大口径的)手枪 6.【民】不易消化的食物 7.【古】物资;食品 ★ école d'artillerie 炮校/ artillerie antiaérienne 防空炮兵,高射炮兵/ artillerie de l'air 飞机用炮;基地防空炮兵/ artillerie de siège [de place, de forteresse]要塞炮兵/ artillerie courte 榴弹炮/ artillerie à grande portée 远射程炮/artillerie de grande puissance 大威力炮/ artillerie navale 海军炮舰炮/ artillerie lourde à tracteur 机车牵引重炮/ artillerie d'infanterie 步兵炮/ artillerie atomique 原子炮/ artillerie nucléaire 核炮兵 【artillerie de queule】【古】食品 【faire donner l'artillerie contre qn / qch.】【俗】非难………,攻击…,向…发难:L'adversaire fît donner l'artillerie contre le président même au début de la réunion.对方甚至在会议一开始便向主席发难。 【grosse artillerie】①大规模的活动,强有力的手段:grosse artillerie publicitaire 大力宣传(= opération) / utiliser la grosse artillerie pour s'opposer à la construction de centrales nucléaires 竭力反对建立核电站②(强有力的、有说服力的)论据③(企业的)主要产品 > artilleur [artijœr]n.m.炮兵,炮手 【辨异】→soldat > artimon [artimɔ] n.m.[船〕1. mât d'artimon 后桅 2. voile d'artimon 后桅帆 > artio- préf. 表示“偶数的,左右对称的”的意思 > artiodactyles [artjodaktil] n.m.pl.〔动物学】偶蹄目 > artiozoaire [artjozer] n.m. [动物学】对称动物 > artisan, e [artizā, an] n.1.手工业者,手艺人,工匠: artisan d'art 手工艺艺人/ l'atelier d'un artisan 工匠作坊/artisan coiffeur 理发师/artisan du verbe【雅】诗人,作家 2.(l'artisan de qch.)……的核心人物;……的原因:l'artisan de la victoire 胜利的缔造者/ Il est l'artisan de sa propre ruine,他的破产是他自己造成的。/Il est l'artisan du redressement de l'économie du pays.他是该国经济复兴的关键人物。/ Le vent et la pluie sont les deux artisans principaux de l'érosion.风和雨是侵蚀的两个主要因素。3.〔法〕技能职业者 【A l'œuvre on connaît l'artisan.】【谚】工匠手艺如何,一看产品便知。看成品,识工匠。观其事知其人。 > artisanal, ale [artizanal] (pl. ~aux) a.1.手工业者的,手艺人的(↔ industriel): métier artisanal 手工行业/ travail artisanal 手工业者的工作/entreprise artisanale 手工业/ broderie artisanale 手工刺绣 2.未实行机械化的,未实行计算机化的;初步的,基础的:Pour ce qui est de la correction des épreuves, on en est encore au stade artisanal,在考卷的批阅方面,人们还处于尚未实现计算机处理的阶段。 > artisanalement [artizanalmā] adv.以手工操作方式 > artisanat [artizana] n.m. 1.手工业:artisanat local 地方手工业 2.【集】手工业者,手艺人:association de l'artisanat 工匠协会 > artison [artizō]n.m.蛀虫,蠹虫 > artisonné, e [artizone]a.被蛀了的,蛀成孔的 > artiste [artist] I n. 1.艺术家:l'artiste et ses cœuvres 艺术家及其作品/artiste peintre 画家 / artiste scuplteur 雕塑艺术家/ avoir une sensibilité d'artiste 有艺术家的灵感/ Ce violoniste est un vrai artiste.这位小提琴手是个名副其实的艺术家。2.【民】演员,艺人:artiste dramatique 戏剧演员/artiste de cinéma 电影演员/artiste du spectacle 舞台艺术家 【辨异】→ acteur, chanteur 3. 【古】艺匠;【今,讽】大师: un artiste capillaire [culinaire] 理发[烹调]大师 / Ce menuisier passe pour un artiste.这位细木工堪称艺匠。4.【古风】不修边幅的人:mener une vie d'artiste 过一种放荡不羁的生活 a.1.艺术家的:tempérament artiste 艺术家的气质/ Elle est née artiste.她是个天生的艺术家。2.有美感的,有艺术性的,有艺术鉴赏力的:une photo bien artiste 一张很有艺术魅力的照片 3.不修边幅的:Regarde ta barbe, tu es vraiment artiste!瞧你那胡子(的乱劲),你可真是不修边幅! > artistement [artistmā] adv. 1.有美感,有艺术性,有艺术鉴赏力:un salon artistement décoré 装饰典雅的客厅/ un vase artistement travaillé 做得很有艺术性的花瓶/se vêtir très artistement 穿着十分优雅 2.【古】熟练地,技艺很高地 > artistique [artistik]a.1.艺术的,艺术创作的: activité artistique 艺术活动/valeur artistique 艺术价值/les richesses artistiques d'un pays 一个国家的艺术瑰宝 2.富有艺术性的:photographie artistique 艺术照片/décoration artistique 富有艺术性的装饰/ avoir du goût artistique 对艺术感兴趣/patinage artistique 花样滑冰 > artistiquement [aristikmā] adv.富有艺术性地,从艺术的角度: Artistiquement, ce tableau n'a pas de valeur.从艺术的角度看,这幅画没什么价值。 > ARTO Association de Recherche Technique et d'Organisation 技术和组织工作研究协会 > artocarpe [artokarp], artocarpus [artəkarpys] n.m.〔植〕菠萝蜜植物;面包果(树) > ARU 1. arrêt de l'unité d'échange sur erreur 因错交换单元停机 2. Association de Restauration Urbaine 城市修建协会 > arum [arəm] n.m.【植]海芋 > arundinaria [arīdina(r)rja]n.m.〔植)青篱竹 > aruspice [aryspis]n.m.肠卜僧[古罗马根据牲畜的内脏进行占卜的僧人]→haruspice > arvale [arval] n.m., a.〔古罗马〕阿尔瓦伦斯神官团员(的) > Arve [arv] n.f.阿尔夫河[发源于阿尔卑斯山,注入罗纳河] > Arvernes [arvern] n.m.pl.阿尔韦尔纳人[今法国 Auvergne (奥弗涅)地区人] > arvicole [arvikɔl]a.栖居在田野的 > arvicoliné [arvikoline] n.m.〔动〕(水田里的)田鼠 > aryanisé, e [a(r)rjalize]a.雅利安人化的,受雅利安人影响的 > aryballe [aribal] n.m.【考古学】土陶瓶[古希腊人盛香油用】 > aryen, ne [a(r) rjë, ɛn] I a.雅利安语系的,雅利安人的: langues aryennes 雅利安语系的语言/race aryenne 雅利安人种 Aryens n.雅利安人 n.m.雅利安语 > arylamine [arilamin] n.f. [化]烯丙胺,芳香基 > aryle [aril] n.m.〔化〕芳基 > aryténoïde [aritenoid] [解] I a.杓状的:catilage aryténoïde 杓状软骨 n.m.杓状软骨 > aryténoïdien, ne [aritenɔidje, en] a.〔解〕杓状软骨的 > aryténoïdite [aritenoidit] n.f.〔医〕杓状软骨炎 > arythmie [aritmi] n.f.〔医〕心律不齐,心律失常;节律不齐 > arythmique [aritmik]a.1.心律不齐的,心律失常的:pouls arythmique 不规则脉搏 2.〔电讯)(通信记号)非周期的,非同期的 > AS 1. Académie des Sciences 科学院 2. affection spéciale 特别任命;专款 3. Afrique du Sud 南非 4. agent secret 密探,特务 5.air-sol 空对地 6. Altesse Sérémissime 尊贵的殿下 7. Amérique du Sud 南美 8. année scolaire 学年 9. année sidérale 星 <201> 年,恒星年 10. année solaire 太阳年 11. années de service 服役年限 12. anticorps streptococciques〔医〕链球菌属抗体 13. appareils de sauvetage 救生设备 14. armée secrète 秘密军队[法国抵抗运动地下部队] 15. armes spéciales 特种兵器 16. Association Sportive 体育协会 17. Assurances Sociales 社会保险18. Avertissement de Saisie 扣押通知书,查封通知书 >A.s ampère-seconde 安培/秒 >As.arsenic [化]砷 >A/S【英】account sales 销货帐[法语为comptes de vente] >as [as] n.m. 1. (扑克牌的) A: as de pique [de coœur, de carreau, de trèfle]黑桃[红桃,方块,梅花] A/ paire d'as 一对 A 2. 【转】第一流人物,好手,能手:un as de la moto 摩托车能手/l'as de la classe 全班第一名/un as en cuisine 烹调能手,烹调名家/l'as des as 超一流人物;强手中的强手,能人中的能人/C'est un as.【俗】他真行!他真是个好手! 3.(骰子、骨牌中的)一点,幺 4.【古】古罗马的重量、货币或度量单位;罗马铜币 5.〔军〕先头部队的骑兵;优秀的飞行员或士兵 【as de carreau】①方块A②【古,隐】古代士兵的背囊[外观为赤褐色四角形] 【as de pique】①黑桃A②古怪的人,愚蠢的人③【俗】(家禽的)臀部肉,坐墩肉 【être fichu [ficelé, fait, foutu] comme l'as de pique】① 【俗】穿得难看;长得难看②(工作等)草率,马虎 【être (plein) aux as】【民】很富有,阔气 【n'avoir plus d'as dans son jeu】【转】不再有任何办法,山穷水尽 【passer à l'as】(上电影院、演唱会等时)免费入场;混入场 【passer qch. à l'as】【民】(魔术般地)巧妙地变走东西:A chaque fois qu'il fait les courses, il passe une bouteille de vin à l'as. 他每次去买东西,都要搞走一瓶酒(钱)。 【Quel as!】多么古怪的家伙! 【veiller à l'as】【民】小心看守,小心照顾 >as [a, a] avoir 的直陈式现在时第二人称单数 >-as suff.[阳性名词后缀,多有贬义]表示“物的类聚;行为,行为结果”的意思,如:frimas 惨白色的霜雾/tracas麻烦;烦恼,愁闷 >ASA 1. allocation supplémentaire d'attente 临时补助金 2.【英】American Standard Association 美国标准协会 3. assurances sociales des salariés agricoles 农业工资收入者社会保险 >ASAC 1. Association de Sécurité et d'Assistance Collective 安全和集体互助协会 2. Association Sportive des Automobiles Clubs 赛车运动俱乐部协会 >a sacris [asakris] loc. adv.【拉】在停止履行圣职者职务的情况下 >asaret [azare] n.m.pl.〔植]细辛 >ASAS 【英】 Association of South East Asian States 东南亚国家联盟 >asbeste [arbest] n.f.或n.m.【古】〔矿石棉(= amiante) >asbestose [asbestoz] n.f.〔医〕石棉肺,肺石棉沉着症 >asbolane [asbolan] n.f. 〔矿〕钴土 >ASBS air-sol balistique stratégique 空对地战略弹道导弹 >ASBU 【英】Arab States Broadcasting Union 阿拉伯国家广播电视联盟[阿拉伯国家联盟] >ASC aide spéciale compensatrice 特别补偿援助 >ascaricide [askarisid] a.,n.m.杀蛔虫的(药) >ascaride [askarid], ascaris [askaris]n.m.蛔虫 >ascaridiose [askaridjoz], ascaridiase [askaridjaz] n.f. 〔医)蛔虫病 >ascaridol [askaridol] n.m. 【英】〔药〕驱蛔素[土荆芥油的有效成分] >ascarite [askarit] n.f. [化]烧碱石棉剂 >ASCATEP【英】 Arab States Centre for Educational Planning and Administration 阿拉伯国家教育计划和行政中心 >ASCEA Association Sociale Culturelle Europe Asie 欧亚社会文化协会 >ascendance [asādās] n. f. 1.直系尊亲属,先祖(↔ descendance): ascendance paternelle [maternelle]父[母]系直系尊亲属/ être d'ascendance paysanne 先辈务农,家系为农民 2.〔天〕上升,升起 3.〔气〕上升气流:ascendance thermique 热上升气流4.〔数〕(数的)增加 ANT. Descendance. >ascendant, e [asādā, āt] a. 1.上升的,升起的(→descendant):mouvement ascendant 上升运动/ marée ascendante 涨潮/marche ascendante 【转】发展,前进/astre ascendant(占星术中所言的)人诞生时升起的运星 2.〔乐)自低而高的,向上进行的:gamme ascendante 上行音阶 3.直系尊亲属的:ligne ascendante 尊属系 4.〔解〕上行的:côlon ascendant 上行结肠/aorte ascendante 上行大动脉 5.〔植物学〕(茎或其它器官)上升的 6.〔数]progression ascendante 上升级数 7.〔天〕 nœud ascendant H交点 >ascendant [asādā] n.m. 1.影响力,支配力: avoir [exercer] de l'ascendant sur qn 对某人有巨大影响(= influencer) 【辨异】→influence 2.〔天)上升,升起 3.(占星术中所言的)人诞生时的星位 4. [用复数]直系尊亲属 >ascendeur [asāde:r]n.m.自动锁闭装置[器]→ autobloqueur >ascenseur [asāsce:r] n.m.1.升降机,电梯:prendre l'ascenseur 乘电梯/ascenseur hydraulique 油压式电梯/monter par l'ascenseur 乘电梯上去 2.〔土木〕 ascenseur à poissons 升降式通道 【renvoyer l'ascenseur】【俗】以眼还眼,以牙还牙 >ascenseur-descenseur [asāsærdesāsce:r] (pl. ~s-~s) n.m. 升降机,电梯(= ascenseur) >ascension [asāsjɔ] n.f.1.上升,升高:ascension d'une fusée 火箭的上升/l'ascension d'un ballon dans les airs 气球在空气中升高/l'ascension du mercure dans un baromètre 气压计中水银的上升 2.攀登,登高[山]: ascension d'une montagne 登山/faire l'ascension hivernale 冬令登山/ la première ascension du Mont Blanc 首次攀登勃朗峰 3.【转】进步,提高;晋升,升级:ascension professionnelle 业务上的进步/ une classe en pleine ascension 处于上升时期的阶级,新兴阶级(= promotion) / avoir une ascension rapide 取得飞快的进展 4.〔物价〕上涨:Il faut arrêter immédiatement cette folle ascension des prix (= hausse).必须立即刹住这次物价的飞涨。5.〔宗〕Ascension 耶稣升天;耶稣升天图;耶稣升天节[复活节后第40天] 6.〔天〕ascension droite 赤经 7.〔铁〕(向道床上)喷泥 ANT. Descente; chute, déclin. >ascensionnel, le [asāsjonel] a. 上升的,使之上升的:force ascensionnelle〔空升力,浮力/ vitesse ascensionnelle d'un avion〔空】飞机的爬高高度/le movement ascensionnel de l'air chaud 热空气的上升运动 >ascensionner [asāsjone] I v.i.登高,登山 ■ v.t.攀登(山头或高建筑物):ascensionner le mont Huashan 攀登华山 >ascensionniste [asāsjonist] n. 1.爬山者,登山运动员 2.【罕】优秀的思想家 >ascèse [asez] n.f. 1.苦行,禁欲,修身 2.(自愿的)艰苦,修行 ANT. Plaisir, jouissance. >ascète [aset] n. 1.苦行者,禁欲者 2.【引】生活严肃艰苦者(→jouisseur): mener une vie d'ascète e d'ascète 过苦行僧的生活 ANT. Jouisseur, sybarite, vireur. >ascétique [asetik] a. 1.苦行(主义)的,禁欲(主义)的 2.【引】生活严肃艰苦的 ANT. Hedoniste, épicurien. >ascétiquement [asetikma] adv.苦行地,禁欲地;严肃艰苦地 >ascétiser [asetize] v.t.使过严肃艰苦的生活,使苦行:Un désir de sainteté a ascétisé sa vie.圣洁的愿望促使他过一种艰苦的生活。 >ascétisme [asetism] n.m.1.苦行,禁欲;苦行主义,禁欲主义:l'ascétisme d'un savant 学者清贫的生活 2.(因宗教理由)苦行,修身 3.【51】严肃艰苦的生活 >ascidie [asidi] n.f. 1. [植物学] (食虫植物的)囊状体 2.〔用复数]〔动物学〕海鞘纲 >asciens [asje] n.m.pl.赤道地带的居民 >ascientifique [asjatifik] a.非科学的,不科学的 >ascite [asit] n.f.〔医)腹水:ascite chyleuse 乳糜性腹水/ascite hémorragique 血性腹水 >ascitique [asitik] Ia.腹水的,患腹水症的 <202> I n.患腹水症的人 >ascitogène [asitǝzen] a.产生腹水的 >asclépiadacées [asklepjadase] n.f.pl. [植物学]萝藦科 >asclépiade [asklepjad] n.f., asclepias [asklepja:s] n.m.〔植)马利筋 >ASCOFAM Association Mondiale de Lutte contre la Faim 世界反饥饿斗争协会 >asco-préf.表示“(菌类的)子囊”的意思 >ascomycètes [askɔmiset] n.m.pl. [植物学]子囊菌纲 >ascorbique [askorbik] a. [药] acide ascorbique 抗坏血酸,维生素C >ascospore [askospo:r] n.f. [植物学]子囊孢子 >ASD 1. Association Socialisme et Démocratie 社会主义与民主协会 2. accouchement sans douleur 无痛分娩(法) >ASDB 【英】Asian development Bank (BASD)亚洲开发银行 >a/s de aux soins de 由…转交 >ASDEL Association pour le Développement et l'Etude des Langues Vivantes 现代语言与发展研究协会 >ASDF【英】Asian Development Fund 亚洲开发基金 >asdic [asdik] n.m.〔技〕超声波潜水艇探测器,声纳,水声定位器 >ASE 1. Agence Spatiale Européenne 欧洲航天局(ESA) 2. aide sociale à l'enfance 儿童社会救济 3.【英】American Stock Exchange 美国证券交易所 >ase [az] n.f.〔生化酶 >-ase suff.[系阴性名词后缀]表示“酶”的意思,如:oxydase 氧化酶/lactase 乳糖酶/protease 蛋白酶 >ASEAN 【英】 Association of South East Asian Nations 东南亚国家联盟 >ASEAPP Annales des Sciences Economiques Appliquées 应用经济科学年鉴 >ASEER Association Européenne pour les Etudes d'Hydrauliques Rurales 欧洲农村水利研究协会 >ASEESEA Association pour la Formation des Ingénieurs en Asie du Sud-Est 东南亚工程师培训协会 >aséismicité [aseismisite] n.f.〔地球物理]无地震 >aséismique [aseismik]a、〔地球物理〕无地震的 >aséité [aseite] n.f. 〔神学〕自存性[存在的根据]: l'aséité de 'Dieu 上帝的自存性 >aselle [azel] n.m.〔动】栉水虱 >asémanticité [asemātisite] n.f. 〔语〕无意义性 >asémantique [asematik]a.〔语〕无意义性的[符合语法规则但无语意的] >asémie [asemi] n.f.〔医〕示意不能;领会不能[由中枢神经系统病变或精神病所致] >asepsie [asepsi] n.f. 1.〔医〕无菌(法);消毒: asepsie intégrale 完全无菌(法) 2.(文艺作品等的)无害 ANT. Contamination. >aseptique [aseptik]a.1.无菌的,已消毒的:animaux aseptiques (实验用的)无菌动物/pansement aseptique 无菌敷药包扎 2.(文艺作品对精神)无害的 ANT. Septique. >aseptiquement [aseptikmā] adv.无菌地;无菌状态地,采用灭菌法地 >aseptisation [aseptiza [a]sjɔ] n.f.灭菌,消毒 >aseptisé, e [aseptize]a.1.已杀菌的,已消毒的 2.(环境、生活、作品的)净化;健全:un language complètement aseptisé 纯洁语言/ un beau quartier propre et aseptisé 干净、漂亮而高雅的住宅/ Le poème original est violent, mais sa traduction est aseptisée.原诗过激,译文却温和。 >aseptiser [aseptize] v. t. 1.灭菌、消毒 2.(对环境、生活、作品等)净化,健全 ANT. Contaminer. >aseptiseur [aseptizce:r] n.m.消毒器 >asexualisation [aseksualiza[a]sjō] n.f.绝育 >asexualité [aseksualite] n.f.〔生〕无性状态 >asexué, e [aseksye] a. 1.无性的: reproduction asexuée 无性繁殖 2.无性别[性感]的:femme asexuée 缺乏性感的女人/un personnage asexué et sans âge 一个年龄、性别均不清楚的人物 ANT. Sexué. >asexuel, le [aseksuel] a.无性的,与性无关的: espèces asexuelles 无性的种类/ une femme peu asexuelle 性欲强的女人 >ASF 1. Annuaire Statistique de la France 法兰西统计年鉴 2.Association de Solidarité Francophone 法语国家团结协会 3.Association Sportive Française 法兰西体育协会 >ASFEC Centre Régional d'Alphabétisatinon Fonctionnelle en Milieu Rural pour les Etats Arabes 阿拉伯国家农村地区扫盲中心[联合国教科文组织] >ASFIS【英】Aquatic Sciences and Fisheries Information System 水产科学和渔业资料系统[联合国粮农组织政府间海洋委员会] >ASH Agent des Services Hospitaliers 医院服务人员 >ashram [afram] n.m.inv. (印度)阿修罗瑜伽道场 >ASI 1. agent du service intérieur (des hôpitaux)(医院)内务人员2.【英】Asian Statistical Institute (IAS)亚洲统计研究所[亚太经互会] >asiadevise [azjad(ə)viz] n.f.亚洲外汇[存入亚洲香港、新加坡等地银行里的外汇] >asiadollar [azjadolar]n.m.【美】亚洲美元[存入亚洲香港、新加坡等地银行里的美元] >asialie [asjali] n.f.〔医〕唾液缺乏(症)→ aptyalisme >asialorrhée [asjalore] n.f.〔医〕无唾液(症) >asianique [azjanik] Ia.,n.西亚的 I Asianique n.西亚人 >asiarque [azjark]n.m.(古罗马亚洲部分)主持宗教仪式的高级官吏 >asiate [azjat] Ia.亚洲的 I Asiate n.亚洲人 >asiatique [azjatik] Ia. 1.亚洲的:choléra asiatique 亚洲霍乱/mode de production asiatique 亚洲的生产方式 2.【书】别具一格的;豪华的 I Asiatique 亚洲人 >asiatisme [azjatism]n.m.亚洲主义;亚洲风格 >ASIC 1. Association Scientifique Internationale du Café 国际咖啡科学研究协会 2. Association des Services d'Information Chrétienne en France 法国基督教新闻协会 >ASICA Association Internationale pour le Calcul Analogique 国际模拟计算协会 >Asie [azi] n.f.亚洲[亚细亚洲的简称,位于东半球东北部]:Asie du Sud-Est 东南亚/Asie Mineure 小亚细亚 >asilaire [aziler] a.精神病院的;养老院的:les vieillards habitants du ghetto asilaire 住在养老院的老人们 >asile [azil] n.m. 1.避难所,庇护所,隐避处:chercher un asile (= refuge)寻找一个避难的地方/ trouver un asile chez qn 在某人那儿找到个安身之处【辨异】→abri 2.庇护,保护:offrir [donner) (un) asile aux réfugiés politiques 向政治避难者提供庇护/demander (un) asile au gouvernement français 向法国政府申请避难/asile diplomatique 外交庇护/ droit d'asile 庇护权【辨异】→abri 3.收容所,救济处:asile (de vieillards)养老院,老人收容所/asile de nuit 夜晚收容所[供无家可归者过夜用]/asile pour les orphelins 孤儿院 4.地方,地点:un asile de paix 静的地方/ Ce jardin m'offre un asile de silence.这座花园为我提供一个安静的环境。5.家,住处: sans asile 无家可归 6.精神病院;疯人院(= asile d'aliénés)【辨异】→hôpital 7.【诗】l'asile des morts 墓地 / le dernier asile 坟墓 8.【古】托儿所,幼儿园9.〔史)(中世纪时期阿齐尔的)圣域[享有治外法权的寺院、王宫等] 【A l'asile!】【俗】送到疯人院去!【转】他发疯了! 【droit d'asile】①(外国公使馆的)保护权;(国际法的)被庇护权②〔史)(教会享有的)保护权,不可侵犯权 >asilidés [azilide] n.m.pl. [昆虫学〕食虫虻科 >asiminier [aziminje] n.m. [植物学]巴婆(属);泡泡树(属) >asine [azin] a.【古,书】Ia.f. 1.驴的 2.【转】蠢笨的 I n.f.驴(= ânesse) >asinien, ne [azinje, ɛn] a.驴的 <203> >Asinus asinum fricat. [azinysazinǝmfrikat]【拉】物以类聚,人以群分(= L'âne frotte l'âne.) >ASIR Association Scientifique Internationale de Recherches 国际研究工作科学协会 >ASIRIS Assembleur de l'IRIS 伊里斯计算机汇编程序 >asismicité [asismisite] n.f.无地震→ aséismisité >asismique [asismik]a.无地震的→ aséismique >asitie [aziti] n.f. 食欲缺乏 >asjike [aszik] n.m.脚气病(= béribéri) >askari [askari] m.(旧时德国或意大利殖民军中的)土著兵 >askos [askos] n.m.长颈土陶瓶[古希腊、罗马用于盛油、酒的壶] >ASL 1.【英】american sign language 美国手势语言 2. Association d'Instituts Européens de Conjonctures 欧洲行情研究所协会3. Association Syndicale Libre 自由工会协会 >ASLOFAM Association Mondiale de Lutte contre la faim (ASCOFAM)世界反饥饿斗争协会 >ASLV assurance sur la vie 人寿保险 >ASM 1.【英】air-to-surface missile 空对地导弹 2. anti-sousmarin 反潜的 3. assembleur 【计算机】汇编程序 >ASMP 1. Académie des Sciences Morales et Politique 伦理与政治科学研究院 2. (missile) air-sol moyenne portée 中程空对地导弹 >ASNA Auto Spécialités Nord-Africains 北非汽车用品公司 >ASO 1.【英】American States Organization (EOA)美洲国家组织 2.【英】and so on 等等 3. assurance scolaire obligatoire 中小学法定保险 >asociabilité [asosjabilite] n.f.不适应社会生活,非社会性 >asocial, ale [asosjal] (pl. ~aux) a., n.不适应社会生活的(人):un enfant asocial 不适应集体生活的孩子 >asocialité [asosjalite] n.f. 非社会性;非社会性的行为 >asomatognosie [asəmatognozi] n.f.〔医〕躯体失认症,自体空间失认 >ASP 1. accepté sans protêt〔商〕无拒付证书承兑 2.【英】American Selling Price 美国销售价格 3. aspirant 研究生;军官学校见习生;海军上尉候补生 4. Association Sportive de Paris 巴黎体育协会 >ASPA aide sociale aux personnes âgées 老年人社会救济 >ASPAC【英】Asian and Pacific Council 亚洲和太平洋理事会 >asparaginase [asparazinaz] n.f.〔生化]天门冬酰胺酶 >asparagine [asparazin] n.f. 〔生化〕天门冬酰胺,天门冬素 >asparagopsis [asparagopsis] n.m.[植]海门冬属植物 >asparagus [asparagys】n.m.【拉】〔植〕天门冬属植物 >aspartase [aspartaz] n.f. 〔生化〕天门冬氨酸酶 >aspartate [aspartat] n.f.〔生化〕天门冬氨酸盐[酯] >aspartique [aspartik]a.〔生化〕天门冬氨酸的 >aspartocine [aspartosin] n.f. 〔生化〕天冬菌素 >aspe [asp], asple [aspl] n.m. 1.一种巢丝车 2.(经纱的)旋转笼 >aspécifique [aspesifik] a.非特殊的,非特别的,非专门化的 >aspect [aspe] n.m. 1.外观,外貌;样子:aspect agréable [désagréable, horrible]可爱的[令人讨厌的,可怕的]外貌/pommes de bel aspect 外观漂亮的苹果/homme d'aspect misérable 外表可怜的人/avoir [prendre, présenter, offrir] l'aspect de………显出……的样子/Notre école a tout à fait changé d'aspect. 我们学校完全变了样。2.方面,角度: les aspects positifs [négatifs] de qch.某事好的[不好的]方面/ l'aspect social du problème 问题的社会性一面/ l'aspect principal de la contradiction 矛盾的主要方面/découvrir un aspect peu connu de la vie américaine 发现美国生活中鲜为人知的一面 / examiner [étudier, envisager] une question sous tous ses aspects 从各个不同角度来研究一个问题/ vu de cet aspect 从这方面看 3. 〈à l'aspect de qn/qch.〉见…,看见…,一见到……(= à la vu de):L'ennemi prit la fuite à l'aspect de nos combattants. 一看到我们的战士,敌人便逃跑了。/Tout son courage lui fît défaut à l'aspect du danger.一见到危险,他的勇气就全没了。/Al'aspect de son mari, elle s'interrompit et pâlit.一看到他丈夫,她脸色刷白,不吱声了。/ au premier aspect 乍一看,初看 4.〔语〕体,态:aspect durable [ponctuel, perfectif]持续[瞬间,完成]体5.(占星术中所言的)星辰的方位[60度和120度均为吉相]:né sous de bons aspects 在吉相星辰方位出生 【avoir de l'aspect】[多用复数]【古风】有创见,有独到之处:Ce monument a peu d'aspect.这座建筑物没有什么特色。 >aspecter [aspekte] v.t. 【罕】〔建)建筑物的走向,朝………方面修建:Cette façade aspecte le sud.此建筑物的正面向南。 >aspectuel, le [aspektųɛl] a.〔语〕体的,态的 >-asper- Inf. 表示“(触觉上的)粗糙,不快”的意思,如:aspérité 粗糙[高低不平]的表面/exaspérer 激怒,惹恼 >asperge [asperz] n.f. 1.〔植〕石刁柏,芦笋;天冬属植物 2. [用作同位语,表示颜色] vert asperge 浅绿色 3.【转,俗】瘦高个儿4. 【隐】阴茎;[用复数]卖春 【aller aux asperges】(街头妓女游荡以)招徕顾客(= faire le trottoir) 【asperge du pauvre】【俗】〔植〕龙须菜,韭葱(= poireau) >asperger [asperze] 2 Iv. t. 1. 洒水: asperger les fleurs [des plantes]给花[植物]浇水 2. (asperger qch. / qn de qch.〉用………浇…,使…溅到……上: asperger d'essence et brûler un cadavre 往尸体上淋汽油并火化/Une voiture, en passant dans une flaque, nous a aspergés d'eau sale. 一辆汽车驶过水潭时溅了我们一身脏水。/asperger un rôti d'un bon vin (= arroser)【古风,俗】吃烤肉时饮上等酒 3.〔宗〕洒圣水: asperger d'eau bénite un cercueil 往棺材上洒圣水 4. 〈asperger qch. sur qch./qn>往…浇[淋] (液体): asperger de l'engrais sur les fleurs 给花施(液体)肥 I s'asperger v. pr. 1. (s'asperger (qch.) de qch.)(往自己身上某处)浇[酒](液体): s'asperger le cou de parfum 往脖子上洒香水/Elle s'est aspergée d'eau froide pour se réveiller.为了清醒头脑,她冲了个冷水浴。2.〈s'asperger qch. sur qch.〉(往自己身上某处)浇[洒](液体): s'asperger de l'eau froide sur le visage 往自个儿脸上洒冷水 >aspergeraie [asperzərɛ], aspergerie [asperzəri), aspergière [asperzje:r] n.f. 芦笋田 >aspergès [asperzes] n.m.〔宗〕1.洒圣水的器皿,圣水刷 2.洒圣水仪式;举行洒圣水仪式的时刻 >aspergillales [asperzilal] n.f.pl. [菌类〕曲霉科 >aspergille [asperzil] n.f., aspergillus [asperzilys]n.m.〔菌类〕曲霉属 >aspergilline [asperzilin] n.f. 〔生化〕曲霉素 >aspergillose [asperziloz] n.f. 〔医)曲霉病(= aspergillomy-cose) >aspérité [asperite] n.f. 1. [多用复数]粗糙,凸凹不平,高低不平;粗糙的表面,凸凹不平的表面:les aspérités du sol 地面的凸凹不平 / les aspérités d'un rocher 岩石粗糙的表面/ enlever les aspérités d'une planche avec un rabot 用刨子刨平木板/une surface lisse sans aspérités 光滑平整的表面 2.【转,书】粗暴,生硬;沙哑:aspérité du caractère 脾气的粗暴 / Ta voix a une certaine aspérité. 你的声音有些沙哑。 >aspermatisme [aspermatism] n.m.〔医〕精液缺乏,射精不能(症) >aspermatogenèse [aspermatoz(ə)nez] n.f.〔医)无精子形成 >asperme [asperm]a.[植物学]无种子的 >aspermie [aspermi] n.f. 1. [植物学]无种子 2.〔医〕无精液(症) >aspersion [aspersjō] n.f. 1.洒水 2.〔宗)洒圣水 3.〔陶艺〕上釉 >aspersoir [asperswar] n.m.1.〔宗〕洒圣水的器皿,圣水刷 2.喷壶嘴 >aspérule [asperyl] n.f.〔植]车叶草属植物 ★ aspérule des sables 白前车叶草/aspérule odorante 香车叶草/ aspérule tinctoriale 染色车叶草 >asphaltage [asfalta:z]n.m.铺沥青,浇沥青,涂沥青 >asphalte [asfalt] n.m.1.(石油)沥青,地沥青:asphalte coulé 熔化[浇注]沥青/étendre de l'asphalte sur la chaussée 在路面上铺沥青 2.(用沥青铺的)柏油道路,柏油马路,柏油人行道[注:沥青通称柏油]:se balader sur [arpenter, polir] l'asphalte 【俗】在柏油路上闲逛[溜达];压马路 <204> ★ asphalte artificiel 石油沥青混合料/asphalte brut 生石油沥青/asphalte caoutchouté 橡胶沥青 / asphalte comprimé 压制池沥青(块)/ asphalte en poudre 石油沥青粉末;粉状地沥青/asphalte épuré 精制天然沥青/asphalte minéral 沥青,柏油/asphalte pour câbles 电缆沥青/asphalte pour toitures 屋面石油沥青 【faire l'asphalte】【俗】充当街头妓女 > asphalter [asfalte] v.1.铺沥青,浇沥青,涂沥青:asphalter une toiture 往屋顶上浇沥青/une route asphaltée 铺了沥青的公路 > asphalteur, se [asfalter, øz] I n.铺[浇]沥青的人 I n.f.【古,俗】街头妓女 > asphalteux, se [asfaltø, øz] a. 1.含沥青的(= asphaltique) 2.具沥青特性的 > asphaltier [asfaltje]n.m.(运)沥青(的)船 > asphaltique [asfaltik] a. 1.含沥青的(= asphalteux) 2. pétrole à base asphaltique 沥青质石油3.〔土木〕 béton asphaltique 沥青混凝土 > asphaltite [asfaltit] n.m.〔〕沥青矿 > asphérique [asferik]a.〔光〕非球面的,非球形的 > asphodèle [asfodel] n.m. [植]阿福花 > asphygmie [asfigmi] n.f.〔医)无脉(症) > asphyxiant, e [asfiksjā, at] a. 1.使窒息的:gaz asphyxiant 室息瓦斯/ un blocus économique asphyxiant 令人窒息的经济封锁2.【转】使人精神上受压抑的 > asphyxie [asfiksi] n. f. 1.窒息,呼吸困难,假死:asphyxie par absorption de gaz toxique 因吸入有毒煤气而窒息/asphyxie par submersion 溺水窒息/asphyxie du nouveau-né 新生儿假死2.(经济活动)停滞,不振: l'asphyxie de l'économie 经济不振 3.(精神上的)窒息状态: asphyxie morale 士气低落/asphyxie intellectuelle 智力的麻痹状态4.〔植物学〕(土壤过湿引起缺氧造成植物的)假死 ★ asphyxie blanche [bleu]苍白[青紫]窒息 / asphyxie locale des extrémités 肢端缺氧/asphyxie par pendaison [par strangulation]吊[缢]死窒息 > asphyxié, e [asfiksje] I a. 1.窒息的: être mort asphyxié par manque d'oxygène 因缺氧窒息而死亡2.(经济活动)停滞的,不景气的:Cette entreprise est asphyxiée par manque de crédit. 由于缺乏贷款,这家企业瘫痪了。3.(精神上)受压抑的;Tout le pays est asphyxié depuis la prise du pouvoir par ce tyran.自从这个暴君掌权后,全国(人民)均感到压抑。4.震惊的,吓破胆的 I n.1.窒息的人:donner des soins aux asphyxiés 给窒息者以救护2.【转】精神上受压抑的人 > asphyxier [asfiksje] I v.t. 1.使窒息:Fermez le gaz, vous allez nous asphyxier.把煤气关上吧,你要把我们闷死了。/ L'oxyde de carbone asphyxie.一氧化碳令人窒息。2.使(经济活动)停滞,使不振 3.使精神上受压抑 I s'asphyxier v. pr. 1.窒息,窒息死亡: Il s'est enfin asphyxié par pendaison. 他终于上吊自杀了。2.停滞,陷入危机:Par manque de dictionnaires spéciaux, sa traduction s'est asphyxiée peu après commencement.由于缺乏专业词典,他的翻译在动笔不久后便停了下来。 > asphyxique [asfiksik]a.窒息的 > aspi [aspi] n.m.[aspirant 的缩写]①〔军〕见习军官,准尉②【海】海军军官学校二年级学生 > aspic¹ [aspik] n.m. 1.【书,转】 langue d'aspic毒舌,爱讲坏话的人,爱诽谤的人2.蝰蛇3.【古】眼镜蛇 > aspic² [aspik] n.m.〔植〕宽叶薰衣草 > aspic³ [aspik] n.m.花色肉冻[指覆盖有各种形状肉冻的冷盘] > aspid(o)-, -aspide, -aspis préf., suff. 表示“盾(状)”的意思 > aspidistra [aspidistra] n.m.〔植〕蜘蛛抱蛋[一种用于室内装饰的阔叶植物] > aspirail [aspiraj] (pl. ~aux) n.m.(炉子的)通风机 > aspirant', e [aspirā, āt] a.抽水的: une pompe aspirante 抽水泵 > aspirant', e [aspiră, at] I n.向往者,渴望者,志愿者,候补者:aspirant au bachot 向往获得业士学位的人/Les aspirants de ce poste ne manquent pas.想谋得这个职位的不乏其人。 I n.m.1.研究生,见习生2.〔军〕见习军官,准尉;〔海〕海军军官学校二年级学生[缩写为aspi]3.抽风[气]机4.尾管 > aspirateur, trice [aspirater, tris] I a.吸气的,吸液的,吸尘的 I n.m.吸气机,吸液器,吸尘器: aspirateur électrique 电吸尘器/passer l'aspirateur dans une pièce 将一房间吸尘/passer des tapis à l'aspirateur = nettoyer des tapis avec un aspirateur 将地毯(用吸尘器)除尘 ★ aspirateur à ailettes 叶片吸风器/aspirateur à mitre 活帽吸风器/ aspirateur de poussière 捕尘器,抽尘器,吸尘器/aspirateur de ventilation 抽风机,抽气通风机/aspirateur statique [建]烟囱帽/aspirateur de rayon sous vide 真空引射排气机 > aspiratif, ve [aspiratif, i:v] a. 1.求爱的;求神的2.〔医〕(排脓装置的)真空吸引方式的3.〔语音〕嘘气的,送气的[指发音方式] > aspiration [aspira[a]sjō] n.f. 1.热望,希求,向往,憧憬,愿望:aspiration du peuple à la liberté 人民对自由的渴望/l'aspiration vers l'inconnu 对未知世界的憧憬/ avoir des aspirations élevées 有崇高的愿望/ répondre aux légitimes aspirations de qn 满足某人合法的期望 2.吸气,吸液,吸尘: l'aspiration et l'expiration 呼吸(= respirer) / aspiration de l'eau par une pompe 用水泵抽水/ventilateur à aspiration 吸入式换气扇/nettoyage par aspiration 吸尘清扫3.〔语音〕嘘声发音,送气发音:l'aspiration de l'h h的嘘音4.〔宗〕 l'aspiration divine 上帝的启示5.【古】吹,吹气 ★ aspiration à fente 缝吸气/aspiration à sec 干式吸尘/aspiration de copeaux 吸除剃齿切屑/ aspiration immergée(石油)灌注吸人/aspiration latérale 边吸口/aspiration mesurée 测量抽速 ANT. Expiration, refoulement. > aspiratoir [aspiratwa:r]a.吸气的,吸液的,吸尘的:force aspiratoire d'un aspirateur de vapeur 吸气机的吸力 > aspiré, e [aspire](语音〕I a.发噓音的,发送气音的:consonne aspirée 送气的辅音/haspiré 嘘音 h I n.f.嘘音,送气音 > aspirer [aspire] I v.t.indir. (aspirer à qch / inf.〉向往[憧憬,渴望]………:Les peuples opprimés aspirent à la libération.被压迫人民渴望解放。/aspirer à une responsabilité plus importante 渴求更高的职责 / Les jeunes couples aspirent maintenant à choisir librement le moment de la naissance de leurs enfants.当前,年轻夫妇们希望在生育孩子的时间上能够自由加以选择。 I v.t. 1.吸气: aspirer l'oxygène 吸进氧气/ouvrir la fenêtre pour aspirer de l'air frais 打开窗子吸取新鲜空气/Il ouvrait les narines pour aspirer les bonnes odeurs de la fleur.他张大鼻孔,想吸入花的香气。//[省略宾语] aspirer et respirer 呼吸 2.吸入,吸进: aspirer une boisson avec une paille 用麦管吸饮料 3.抽水,抽液体:Les pompes aspirent, refoulent dehors l'eau qui avait envahi les cales du navire.泵抽吸和排出船舱里的进水。4.〔语音〕发嘘音,发送气音 ANT. Renoncer, repousser. Expirer, refouler. > aspirine [aspirin] n.f.〔药〕阿司匹林,乙酰水杨酸(= acide acétylsalicylique);【俗】阿司匹林片(= cachet d'aspirine, comprimé d'aspirine): prendre deux aspirines par jour 每日服两片阿司匹林 【blanc comme un cachet d'aspirine】【俗】白得像阿司匹林片 > aspiro-batteur [aspirobatær] n.m.电动吸尘器 > -aspis suff.表示“盾(状)”的意思→ aspid(o)- > asple [aspl] n.m.一种缫丝车→ aspe > ASPO Association Sportive Préparation Olympique 奥林匹克运动会集训协会 > asporogène [aspǝrǝzen] a.〔生〕不产孢子的;不以孢子繁殖的 > asporulé [asporyle]a.〔生〕无孢子的,无芽孢的 > ASPPC accepté sous protêt pour compte〔商〕有拒付证书承兑 > aspre [aspr] n.m.土耳其小银币 > aspres [aspr] n.f.pl.〔地〕(法国靠近比利牛斯山地区的)多石子山岗 > asque [ask] n.m.[植物学]子囊 > ASR 1.【英】Air Sea Rescue 空中及海上救护队2.【英】Air <205> > asram Surveillance RADAR 对空监视雷达3.【英】 Airport Surveillance RADAR 航空站监视雷达4. Annuaire Statistique Régional 地区统计年鉴 > asram [asram] n.m.inv. (印度)阿修罗瑜伽道场→ ashram > ASRDLF Association de Science Régionale de Langue Française 法语地区研究协会,法语方言研究协会 > ASS 1. Action Sanitaire et Sociale 卫生保健和社会福利组织2. air-sol stratégique 空对地战略火箭 > Ass. 1. assemblée 会议,大会;议会 2. association 协会,联合会 3. assurance 保险 4. assuré 投保人,受保人5. assureur 保险人 > ASSA autocommutateur des services spéciaux automatiques(电话)专用自动装置的自动交换机 > assa [asa], assa-fœtida [asafetida] n.f. [药]阿魏[一种治胃痛的药] > assabler [asable] I v.t. 1.用沙填满:assabler un port (= ensabler)用沙填满一个港口2.〔渔)将(渔网)晒在沙地上 I s'assabler v. pr.(船)被拖上沙滩 > assagir [asazir] I v.t. 1.使聪明,使明理: L'école assagira cet enfant.学校将教会这孩子懂道理。/Les revers nous assagissent. 挫折使我们(变得)聪明起来。/ Le temps assagit les passions.时间会平息种种狂热。2.【转】使平静,使温和,使平顺:assagir les cheveux 使头发平顺服贴 ■ v.i.【古】变聪明 I s'assagir v. pr.1.变聪明,变明理;变规矩:Elle s'est assagie depuis son mariage (= être assagie).婚后她变得更老练了。/Il s'est assagi après ces échecs.经过这些挫折后,他本份多了。2. 变平静,变温和: Le Rhin s'assagit en traversant le lac de Constance.流经(德国)康斯坦茨湖时,莱茵河变得温和了。/ Le style de ce peintre s'est assagi.这位画家的风格变得柔和了。 ANT. Déchaîner. Dévergonder. > assagissement [asazismā] n.m. 1.使聪明,使明理;变聪明,变明理2.使平静,使温和;变平静,变温和: Son assagissement fut de courte durée. 他的平静(过程)是短暂的。 > assai [asaj] adv.【意】〔乐〕很,十分:lento assai 很慢 > assaillant, e [asajā, āt] I a.进攻的,攻击的:armée assaillante 进攻的部队 I n.m.1.进攻者,攻击者:se défendre contre les assaillants 对攻击者进行自卫防守2.【集】进攻的士兵:repousser l'assaillant deux fois de suite 连续两次打退敌兵的进攻3.〔史)(骑马比赛中的)挑战者 ANT. Défenseur. > assaillir [asajir] v.t. 1.猛攻,进攻,攻击:assaillir une troupe [une forteresse, un camp]猛攻一支军队[一座要塞,一座兵营]/ assaillir qn à coups de poing 给某人一顿老拳/ être assailli par des malfaiteurs [des journalistes]受到坏人[记者]的围攻/ Une bande de voyous l'a assaillie dans une ruelle déserte.一群流氓在一条无人的胡同里袭击了她。/Notre train a été assailli par un groupe de touristes.【引】我们乘坐的列车上来了一大批旅游者。2.【转】使烦恼,使困顿,纠缠;突然袭击: Je l'ai assaillie de questions.我向她提出了一连串的问题。/Une douleur aiguë l'assaillit. 他突然感到一阵剧痛。/Des remords assaillirent ce jeune homme.这个年轻人已经感到很后悔。/Une foule de pensées m'assaillaient.当时许多想法涌入我的脑海。/ Le nouveau régime est assailli de difficultés.新政权面临许多困难。3.【书,雅】〈assaillir qn〉(自然力)强力攻击某人,猛烈袭击某人:La pluie les assaillit dès qu'ils sortirent.他们刚一出门就淋上了大雨。【辨异】→tourmenter 【Bien assailli, bien débattu [défendu].】【古,谚】猛攻严防。互不谦让。 ANT. Défendre. > assailliss- assaillir 17 > assainir [ase[e]nir] I v.t. 1.使卫生,使清洁;净化,消毒:assainir une plaie 给一个伤口消毒/ assainir l'eau 使水净化/assainir une pièce où un malade a séjourné 将病人住过的房间消毒 2.【转,雅】使更纯洁;清理整顿:assainir les mœurs 使风俗淳美/ assainir un marché ①整顿市场②清除[处理]市场中的积压商品/ assainir le climat international 使国际关系正常化3.使(集团)纯净:assainir une organisation en éliminant des contestataires 清除不满现状者以纯洁组织 I s'assainir v. pr. 1.变卫生,清洁化2.(经济、国际关系)安定化,正常化3.(环境、集团)净化 > assainissement [asenismā] n.m.1.使卫生,使清洁;消毒,净化;排水:travaux d'assainissement 排水工程2.【转,雅】使纯洁,使纯正,清理,整顿:assainissement d'une monnaie 货币的整顿3.(经济、国际关系的)正常化,安定化:assainissement financier 财金(制度)的健全化/prendre des mesures d'assainissement 采取稳定经济的措施/ La France est en plein assainissement.法国的财政十分稳定4.(风俗、环境的)净化,健全化:Plus de quinze millions de dollars ont été investis dans l'assainissement sonore) de la ville.为整治城市的噪音污染,投资了1500多万美元。 > assainisseur [asenise:r]n.m.净化剂,除臭剂;净化装置:assainisseur d'air 空气净化剂,空气净化装置 > assaisonnant, e [asezonā, āt]调味的,调味用的:Le gingembre est assaisonnant 姜是调味的。 > assaisonné, e [asezone] a.加了调料的:Cette soupe est assaisonnée à souhait.这份汤味道调得好极了。 > assaisonnement [asɛzənma] n.m.1.调味,调味法:assaisonnement d'un poisson 鱼的调味(法) / L'assaisonnement de ce cuisinier laisse encore à désirer.这位厨师调味的功夫尚不到家。2. 调味品,佐料[多指砂糖以外的调料]: A mon avis, tous ces plats manquent d'assaisonnement.依我看,所有这些菜肴佐料都不够。3.【古】增加风趣、辛辣意味或生动的东西 > assaisonner [asezone] v. t. 1. (assaisonner qch. (avec, à, de + qch.))(用…)往……加[指加佐料]: assaisonner un ragoût 给荤杂烩加佐料/assaisonner une salade avec du piment 往生菜里加辣椒2.(加佐料)使有味道: Le poivre et le gingembre assaisonnent bien cette soupe.胡椒和生姜使这汤味鲜美。3.【书,转】(assaisonner qch. + de, avec + qch.)用………润色………,用……使………风趣[辛辣,生动]: assaisonner un discours de mots d'esprit 说些俏皮话使演说风趣些/assaisonner une lettre de compliments 在信中使用恭维话4.【俗】给某人一点厉害瞧瞧,把某人打得落花流水:Il s'est fait assaisonner par son adversaire.他被对手打得落花流水。5.【俗】提高要价6.【民】将性病传给某人 【La faim [L'appétit] assaisonne tout.】饥不择食。 > assalier [asalje] n.m. pierre d'assalier(给家畜)喂盐的器皿 > assamais, e [asame, ez] I a.阿萨姆邦的 I n.m.阿萨姆语 > ASSANEF Association des Anciens Elèves des Ecoles des Frères Chrétiennes 基督教兄弟会学校校友协会 > assarmenter [asarmate] v.t. 修剪(葡萄藤),剪去(无用的葡萄)蔓枝 > assassin, e [asasē, in] I a.1.伤人的,恶意的,挑衅的:œuillade assassine 挑衅的目光2.【书,谑】使人倾倒的,令人销魂的:Au passage, une très jeune fille lui jeta un regard assassin.经过(那儿)时,一位少女向他投去了令人销魂的一瞥。/mouche assassine(过去妇女点在眼睛下面的)美人痣 I n.m.杀人犯,凶手,刺客:A l'assassin!抓杀人犯![呼救]/assassin professionnel 职业杀手/ Ce médecin est un assassin.这医生简直是个杀人犯。[指出医疗事故]/assassin du dimanche 过失杀人者[非故意杀人,因事故或意外造成他人死亡者] I n.f.【古】杀人犯(= assassin) > assassinnant, e [asasină, at]a.【俗,罕】使人极端厌烦的:Il est assassinnant avec ses calembredaines.他老是开无聊的玩笑,令人十分讨厌。 > assassinat [asasina] n. m. 1.谋杀,暗杀:l'assassinat du président Kennedy 对肯尼迪总统的暗杀/tentative d'assassinat contre qn 刺杀某人的企图/être inculpé d'assassinat 因谋杀(罪)被控告,被指控犯有谋杀罪2.暴行,罪行:assassinat de nos libertés 对我们自由(权利)的蹂躏/les assassinats des militalistes japonais 日本军国主义者的暴行3.对无辜者的处决 > assassiner [asasine] v.t. 1.谋杀,暗杀:un complot pour assassiner le président 刺杀总统的阴谋2.【引,贬】杀害,暗害: Il est A <206> > assation mort assassiné.他被人暗害了。【辨异】→tuer 3.蹂躏,打击,压制:assassiner la liberté 压制自由 / Les commerçants protestent contre le blocage des prix: 《On nous assassine!》.商人们抗议冻结物价,喊道:“这是要我们的命!”4.拙劣翻译、演奏文艺作品:Il assassine Mozart.他简直在糟踏莫扎特。5.【俗】漫天要价:Je suis raisonnable, je ne veux pas vous assassiner.我这是公道价,对你不会乱要的。6.【转】〈assassiner qn de qch.〉以…纠缠某人,以…令某人极端讨厌: Il m'assassine de ses questions.他老是向我提问题,把我缠得烦死了。 【avoir assassiné [ être capable d'assassiner] père et mère】毫无人性,冷酷无情 > assation [asa[a]sjō] n.f.(原汁)煎,煮,熬;干煮[不加任何液体,将食物或药物烧煮] > assaut [aso] n.m.1.攻击,突击,冲击;猛攻,袭击:troupe d'assaut 突击队/l'assaut d'une position ennemie 进攻敌方的阵地/assaut amphibie 海、陆两军联合进攻/aviation d'assaut (支援地面部队作战的)强击航空兵/char d'assaut 坦克车/donner [livrer] assaut à qn/qch.向………发动攻击/résister aux violents assauts de l'ennemi 顶住敌人的猛攻〈à l'assaut (de qch))攻击(……): aller à l'assaut 袭击,突击/monter à l'assaut d'un château 突击一座城堡/grimper à l'assaut d'un sommet 攀登一座山峰/partir [se lancer] à l'assaut d'un marché international 争夺国际市场2.(危机、危险、自然力的)袭击,冲击:sous les assauts de la houle 在海浪的袭击下/les assauts de la tempête 暴风雨的袭击/l'assaut des vagues contre la digue 【书】浪对堤坝的冲击/combattre les assauts de la tentation 战胜强烈的诱惑/Le franc a subi les assauts de la spéculation.法郎经受了投机的袭击。3.围攻,批评,指责:Subir l'assaut des journalistes au sortir du Conseil des ministres 从部长会议(厅)一出来便受到成群记者的围攻/résister à l'assaut des médias [des critiques]顶住新闻媒界的批评指责[顶住批评意见]4.击剑比赛:faire un assaut d'armes 进行剑术比赛/assaut de boxe【引】拳击比赛5.【转,雅】竞赛,竞争:faire assaut d'esprit 斗智 (faire assaut de + 无冠词名词):与………竞争:faire assaut de compliment [d'esprit]竞相说恭维[俏皮]话 【prendre d'assaut qch.】攻击………,争夺………;插入…………La foule a prit d'assaut les guichets,人群拥向(售票)窗口。/prendre d'assaut une forterresse 攻占一座要塞 > assavoir [asavwar] v.t. [仅用于不定式](faire assavoir qch. à qn>把某事告诉某人 > asse [as] n.f. 1.木柄斧或木柄锤2.瓦工(用的)锤[斧],瓦刀(= asseau) > -asse suff.表示“轻蔑或使小”的意思如:fadasse 淡而无味的/mollasse 软弱的人/brumasse薄雾 > asseau [aso] (pl. ~x) n.m.瓦工(用的)锤[斧] > assec [asek] n.m.池塘干涸可供耕种的时期 > assèchement [aseſmā] n.m.排水;干涸:assèchement des terres marécageuses 将涝地的水排干 ANT. Irrigation. > assécher [aseſe] ⑥ I v.t. 1.排水,使干涸: assécher des marais 排干沼泽/assécher une piscine 将游泳池的水排干/ Le long été a asséché la citerne.漫长的夏日使蓄水池干涸了。2.【古,俗】一饮而尽3.【古,俗】将钱花光 I v.i.变干 I s'assécher v. pr. 1.变干 La rivière s'assèche en été. 夏天这条河流变得干涸。2.【罕】变得很冷淡。 ANT. Arroser, irriguer, remplir. > ASSEDIC Association pour l'Emploi dans l'Industrie et le Commerce 工商就业协会 > ASSEDO Association Eurafricaine d'Etudes et de Documentation 欧非研究及文献协会 > Asse. Extr. assemblée extraordinaire 特别会议,非常会议 > assemblage [asabla:3] n.m. 1.集合,集中;聚集,汇集:Un cahier est l'assemblage de feuilles.练习本就是纸页的汇集。/assemblage de personnes 人的聚集/un assemblage hétéroclite de hauts bâtiments en ciment armé et de basses maisons en bois 钢筋水泥的高楼和低矮的木屋不协调的组合2.〔机]组装,装配;接合,连接:assemblage des pièces d'une machine 机器零件的装配/usine d'assemblage des magnétophones 组装收录机的工厂/assemblage à recouvrement 搭接3.(达达派等流派用不同物件拼凑一起而成的)拼凑艺术品4.〔信息学〕(计算机的)汇编程序: langage d'assemblage 汇编程序语言/programme d'assemblage 程序汇编5.组,套;组件6.〔结晶学〕晶格,点阵7.〔缝纫〕(布片、块料)的缝合 ★ assemblage à boulons 螺旋接合/assemblage à clavetage 楔连接,插上/assemblage à corniche 角接,角接接头/assemblage à languette 榫槽接,舌榫接合/assemblage à queue d'aronde 鸠尾(榫)接,燕尾(榫)接/assemblage bout à bout 对接头,丁字接焊缝/assemblage de bandes parallèles〔航〕直裁结构,直幅结构/assemblage de deux bandes〔电影〕双层彩色胶片系统/assemblage photographie [摄影]合成印片/assemblage par goussets 结点板连接,隅板连接/assemblage par rivets 铆接 ANT. Disjonction, séparation. > assemblagiste [asāblazist] n.〔美术〕(达达派等流派用各种不同物件拼凑一起成为艺术品的)艺术家 > assemblé, e [asable] I a. 聚集的,集结的: les douze apôtres assemblés autour de Jésus-Christ 聚集在耶稣基督身边的十二门徒/Une grande foule était assemblée devant ce cinéma.这家电影院门前聚集了一大群人。 I n.m.〔舞蹈〕并合[单脚跳起,落下时两脚交叉并拢] I n.f. 1.集会,聚会;聚会者: une assemblée d'amis 朋友的聚会/ une joyeuse assemblée 欢乐的集会/réunir une assemblée 召集一次聚会/en présence d'une nombreuse assemblée 在大庭广众之下2.会议,大会: assemblée générale 大会,全体会议/assemblée générale extraordinaire 特别全会 / assemblée annuelle 年会/l'Assemblée générale des Nations Unies 联合国大会/convocation [délibération, décision] d'une assemblée 会议的召集[讨论,决定]/présider une assemblée 主持一次大会/prendre part à une assemblée 参加一个大会【辨异】→réunion 3.[多用大写]议会,议院:Assemblée nationale 国民议会/Assemblée constituante 制宪议会/assemblée législative 立法议会 / Assemblée départementale 省议会/ la dissolution de l'Assemblée nationale 国民议会的解散/Haute Assemblée 上院,元老院[Sénat 的别称] 4. 【古】集会,聚合、会合5.【方】(法国某些地区的)节日市集 > assembler [asable] I v.t. 1.集中,收集: assembler des cahiers d'excercices et les remettre au professeur 把练习本收集起来交给老师/assembler les opinions et les étudier l'une après l'autre 收集意见并逐条加以研究/assembler les pieds 〔舞蹈]两脚并合 2.接合,连接;装配: assembler les pièces d'un meuble 把家具的各部件连接[装配]起来/assembler des moteurs sur un essieu 将发动机装配在车轴上/assembler des couleurs 将几种颜色调配起来 / Les pièces préfabriquées sont transportées ici pour assembler des machines.预制零部件送到这儿组装机器。【辨异】→fabriquer 3. 聚集,使接近;召集(会议): Notre amitié nous assemble. 我们的友谊把我们连接在一起。/assembler un conseil 召开会议4.(集中)考虑,组织,安排: Il faut assembler vos idées avant de commencer à écrire.动笔前你应把你的想法集中考虑一下。5.〔印)配页:assembler les feuilles d'un livre 给一本书配页6.〔缝纫〕(布片、块料)缝合7.【古】〈assembler des gens)把人召集拢来 I s'assembler v.pr.汇集,聚集;集中,集会: Les magnifestants s'assemblent devant la mairie (= être assemblé).游行示威者汇集在市政厅门前。/ une foule s'assemble autour de cet astronaute 一群人围在这位宇航员周围/Les brumes s'assemblent.起雾了。 【Qui se ressemble s'assemble.】【谚】物以类聚,人以群分。 ANT. Séparer; désassembler, disjoindre, disloquer, éparpiller. > assembleur, se [asāblær, øz] I n. 1.〔印〕配页工,配帖工 2.【书】收集者: l'assembleur des nuages 空想家/assembleur des nuées【谑】幻想家 I n.m.〔信息学〕1.汇编程序(= programme d'assemblage) <207> > assener 2.汇编语言(= language d'assemblage) I n.f. 1.〔印)配页机2.〔纺〕并线机;对折卷布机 > assener [asne] 3, asséner [asene] 6 v.t. 1.猛击,猛敲:assener à qn un violent coup de bâton 向某人猛击一棍/asséner à qn des claques 给某人几个耳光/assener un coup de poing sur la table 在桌子上重重地击一拳/assener un coup sévère aux ennemis【转】给敌人以沉重的打击2. (用语言、眼神等)顶撞,刺激:assener des injures 破口大骂/assener une réplique 有力地反驳/ campagne assénée par les médias 通过大众媒界,展开强大的宣传攻势 3.〔渔〕assener les filets(为取下卡在网上的鱼而)将渔网摊在沙滩上 > assentiment [asātimā] n.m.同意,赞同,赞成:donner son assentiment à qn/qch.同意某人或某事/demander [obtenir] l'assentiment de qn 征求[获准]某人的同意/Il marquait son assentiment par un léger mouvement de tête.当时他点了点头表示同意。 > asseoir [aswar] 4 I v.t. 1. 〈asseoir qn +地点〉使某人坐在...: asseoir un enfant par terre [sur une chaise] 使孩子坐在地上[椅子上]/asseoir un malade dans un lit 让病人坐在床上/Elle a assis son bébé sur ses genoux.她让孩子坐在她的膝盖上。2.(asseoir qch. (sur qch.))(在……上)安放………;把………奠定(在…上):asseoir une maison sur le roc 把房子建在岩石上/ asseoir des fondations 奠定基础/ asseoir une statue sur un socle de granit 将雕像安放在花岗岩底座上 3.【引】 〈asseoir qch. (sur qch.))把…建立[确立](在…基础上): asseoir son opinion sur des preuves 使自己的看法有根据/ asseoir une théorie sur des bases solides 把理论建立在坚实的基础上/asseoir le nouveau régime sur des bases incontestables 在毋庸争辩的基础之上建立新的规章制度/Ce pays a assis sa stratégie économique sur les investissements étrangers.这个国家把它的经济战略建立在外国投资上面。4.【转】树立,确立;使更巩固[坚定,稳定]: asseoir notre confiance dans la victoire 树立必胜的信心/défendre et asseoir ses intérets 确保自己的利益/asseoir la paix 巩固和平5.【俗】使哑然,使目瞪口呆:Son ignorance m'asseoit (= stupéfier).他的无知让我惊讶得说不出话来。/ Il est resté assis par la violence de la réplique.(对方)反驳之激烈使他无法插嘴。/ Il m'a assis en m'apprenant sa nouvelle nomination.当他告诉我他接到新的任命时,这(消息)使我惊讶得说不出话来。6.〔法〕确定,规定,制定:asseoir un impôt 确定税收基础/asseoir les matières imposables 规定征税对象 7. 〔林〕 asseoir une coupe 划定采伐范围8.〔马术] asseoir un cheval (sur ses hanches)让马坐立 【asseoir qn sur le trône】【书】让某人登基,立某人为王 I v. i. faire asseoir qn〉让某人坐下[在 faire s'asseoir qn 这种搭配用法中,要省略 faire 后面代动词的自反代词s']: faire asseoir les invités dans le salon 请客人们到客厅就座/Faites la asseoir, elle est bien fatiguée.让她坐下吧,她太累了。 I s'asseoir v. pr. 1. (s'asseoir +地点坐在……,在…坐下:s'asseoir par terre [sur un banc, dans un fauteuil] 坐在地上[凳上,扶手椅上]/ s'asseoir en cercle 坐成圆圈/s'asseoir sur ses talons 蹲/ Asseyez-vous, Messieurs.先生们,请坐。2.(名声等)确立:Sa gloire n'est pas longue à s'asseoir.他的荣誉已快实现了。他已胜券在握。 【s'asseoir sur le trône】【书】登基,坐上王位 【s'asseoir sur qch. [dessus]】对………十分冷淡,对………嗤之以鼻:Ton avenir, je m'assieds dessus! 谁知道你的前途如何! / Le règlement, je m'assieds dessus!什么规章不规章,去它的! 【Va t'asseoir! = Allez vous asseoir!】坐一边(凉快)去!【转】别多嘴!别介入,少管闲事! ANT. Lever, renverser, lever (se). > ASSEPAR Association d'Etudes Parisiennes pour l' Aménagement Régional 巴黎地区整治协会 > -asser suff.表示“轻蔑,小,反复”的意思,如:grognasser 老是低声埋怨/pleuvasser 下小雨 > asséritif, ve [aseritif, irv ] a. 〔心〕断定性的,判断性的 > assermenté, e [asermate] I a. 1.宣过誓的:témoin assermenté 宣过誓的证人2.〔史] prêtre assermenté (↔ insermenté) 宣誓派教士[指法国大革命时期宣誓遵守《教士的公民组织法》的教士] I n.宣过誓的人 > assermenter [asermate] v.t. 使宣誓: Le juge a assermenté les témoins.法官已让证人宣誓。 > asserter [aserte] v.t. 1.【雅】断言,断定:asserter un énoncé 断定陈述是正确的2.〔逻〕断定(命题)的“真”:proposition assertée 被判断为“真”的命题 > assertif, ve [asertif, iv] a. 1.〔语〕叙述的: phrase assertive 陈述句2.〔逻]断定的:signe assertif断定符号 3.〔心〕独断专行的,自作主张的,我行我素的 > assertion [asersjō]n.f.说法,论点,断定: assertion sans fondement 没有根据的说法/ Les faits ont justifié nos assertions.事实证明了我们的说法是对的。 > assertorique [asertorik] a. 〔逻] jugement assertorique 突然判断[必然判断、盖然判断与突然判断为判断之三种形式] > asservi, e [aservi] a. 1.服从……,顺从……,屈服………: un peuple non asservi 不屈的人民2.〈asservi à qch.)隶属…的,受………支配的une vie asservie à des travaux sans intérêt 被迫干无聊工作的生活/ politique économique asservie aux intérêts privés 对私人有利的经济政策 3.装有自动控制装置的:moteur électrique asservi 伺服电机,随动电机/système asservi 伺服系统4.【古风,书】〈asservi à qch.〉成了……俘虏:être asservi aux charmes d'une femme 被某女人魅力所征服 > asservir [aservi:r] I v. t. 1. (asservir qch. / qn (à qch.))使…(受……)奴役,使………(受……)奴化:asservir un pays ( = soumettre)使某国屈服/ asservir un employé à des travaux monotones 让一职员从事单调的工作/asservir qn à faire qch.【罕】强制某人作某事【辨异】→soumettre 2. 【转】征服,制服,控制:asservir les forces de la nature 掌握[控制]自然力(= dominer) / asservir sa passion 抑制热情/ être asservi à qn 受某人控制 3.〔机〕使从动,使随动:moteur électrique asservi 伺服电机 I s'asservir v. pr. 1. (s'asservir à qch./qn>顺从……,屈从…;成为………的奴隶:s'asservir aux lois [à un tyran]服从法律[屈从于暴君] 2. (s'asservir qch./qn〉使……顺从于自己:s'asservir la presse 操纵新闻界 ANT. Affranchir, délivrer, libérer. > asservissant, e [aservisā, āt] a.奴役的,奴化的:joug asservissant 奴役的枷锁/lois asservissantes 剥夺自由的法律 > asservissement [aservismā] n.m.1.奴役,奴化:tenir qn dans l'état d'asservissement 将某人置于奴役状态2.屈从,顺从:asservissement à un régime tyrannique 屈从一个专制制度/asservissement à la mode 对流行式样的盲从3.征服,制服,控制4.〔技〕随动伺服;随动装置,伺服装置 ★ asservissement continu 连续控制/asservissement de phase 锁相/asservissement pneumatique 气流控制 ANT. Affranchissement, délivrance, émancipation, libération. > asservisseur, se [aserviscer, øz] I a.奴役的,奴化的 I n.m.1.奴役者2.〔技〕随动装置,伺服装置 ANT. Libérateur. > assesseur [ase[e] ser] n.m. 1.〔法〕陪审官,陪审员2.助理,副手 > assessorat [asesora], assessoriat [asesorja] n.m.〔法〕陪审官的地位,陪审官的职务 > ASSET Association Européenne pour les Echanges de Travailleurs 欧洲工人交换[交流]协会 > assette [ast] n.f.瓦工(用的)锤[斧],瓦刀→asseau > assévératif, ve [aseveratif, irv] a.〔语〕加强肯定的 > assey- asseoir 41 > asseyant [aseja] asseoir 的现在分词 > assez [ase] adv. 1.够,足够;相当:juste assez 刚好够,正好够/pas assez 不够(= trop peu) / plus qu'assez 过多(= trop)/assez long 相当长/Vous avez assez bien travaillé.你干得够好了。/ Vous avez assez travaillé, reposez-vous.你干得够多了,休息休息吧。/Vous êtes venu assez à temps.你来得够及时了。/J'ai assez lu. 我读得够多了。〈assez pour qn / qch.)对……够了:C'est vrai, la maison est grande, mais pas assez pour nous. A <208> > assibilation 确实,房子大,但对我们说来仍嫌不够。/ Il est assez qualifié pour ce travail.干这项工作他是够格的。 (assez de + 数词(+名词))……(东西)够了:C'est assez de deux.两个够了。/Ils sont assez de trois pour ce boulot.他们三人干这活(人数)够了。/ J'aurai assez de deux couvertures.我(有)两床被子够了。2. (assez de + 无冠词名词》足够多的……: Il est tombé assez de pluie.下了足够多的雨。/ Elle a assez de courage.她有足够的勇气。/ Il a assez de force pour soulever cette armoire. 他有足够的力气抬起这衣橱。/N'apportez plus de chaise, il y en a assez.别再拿椅子了,够了。〈pas assez de + 无冠词名词)………不够:pas assez de viande 肉不够3.相当,十分,非常[强调语气]:assez vite 相当快/ assez souvent 相当频繁 / Il fait assez froid.天气相当冷。/ La récolte est assez bonne.收成相当好。/ Il était assez tard quand tu es rentré.你回来时,时间已相当晚了。/ Vous avez assez à faire à la maison.你在家要干的事相当多。/ Est-ce assez bête de dire cela devant toute la classe? 在全班同学面前讲那件事不是太蠢了么?4.勉强,某种程度上,大体上[缓和语气]:Elle est gentille, assez simple.她很亲切,也还朴实。/ Cela paraît assez difficile.这事看来有点难办。5.【古】非常,很(= beaucoup, très) 【Assez!】够了!(= cesse, finis) 【Assez de…!】………够了!………行了!………到此为止吧!例如:Assez de bla-bla-bla!别再高谈阔论了!别再唠叨了!/Assez de promesses!别再许(空)愿了! 【Assez parlé! = C'est assez parlé!】讲得够多了!不想听了! 【assez ... pour + inf. [pour que + subj.]】足够………,可以……;到……的程度了:Cet enfant est assez grand pour sortir tout seul.这孩子够大了,可以单独出去。/ Je n'ai pas assez d'argent pour m'offrir une voiture.我买辆汽车的钱还不够。/ Elle n'est pas assez sotte pour le croire.她还不至于笨到轻信他的程度。/ Il est assez bête pour me refuser.他拒绝我可是够蠢的了。 【C'en est assez pour + inf.】仅此足够做………: C'en est assez pour comprendre qu'elle est devenue l'ennemie publique.仅从这一点上看便可明白她成了公众之敌[众矢之的]。 【C'est assez! = C'en est assez! = En voilà assez!】别再谈了!谈得够多了!行了,行了,别再啰嗦[…]了! 【C'est assez de + inf. [que + subj.]】只要……就足够了:C'est assez qu'elle soit sage pour ne pas être grondée.她只要老实一点就不会受到责备。 【en avoir assez (de qn/qch. [de + inf.])】对……感到厌倦: J'en ai assez de tes pleures.你这样哭哭啼啼我可真受够了。/Nous en avons assez de lui.我们都讨厌他。/J'en ai assez de ces ordures!我真烦这些垃圾!/Ilen a assez de toujours répondre aux mêmes questions.老是回答同样的问题,他真感到厌倦。 ANT. Insuffisamment, peu. > assibilation [asibila[a]sjō] n.f.〔语音〕(将塞音)擦音化[例如本词中字母“t”的发音] > assibiler [asibile] v.t. 〔语音〕(塞音)发擦音 > assidéens [asideɛ] n.m.pl.埃斯蒂安人[古犹太教一派别的成员名]→hassidim > assidu, e [asidy] a. 1.勤勉的,勤奋的,刻苦的,兢兢业业的,不松懈的: un élève assidu aux cours [à l'étude]对功课[学习]用功的学生/ un lecteur assidu de roman 喜欢读小说的人/être assidu à son travail 对工作兢兢业业2.殷勤的,始终陪伴在旁的:un médecin assidu auprès de ses malades 殷勤照料病人的大夫/ un amoureux trop assidu de sa fiancée 老是呆在未婚妻身旁的恋人 3.持续不断的,不间歇的,经常的: efforts assidus 不懈的努力/soins assidus 无间歇的照料 ANT. Inexact, irrégulier, négligent; interrompu, relache. > assiduité [asduite] n.f. 1.勤勉,勤奋,刻苦,兢兢业业;出勤率:assiduité d'un élève 学生的刻苦勤奋/ Le patron contrôle de temps à autre l'assiduité de ses employés.老板不时考查其职员的出勤率。/Ila perdu notre confiance, faute d'assiduité dans ce qu'il entreprend.他因对工作不尽职尽责而失去了我们的信任。2. 始终陪伴,经常同在: assiduité d'un médecin auprès d'un malade 医生时常陪伴病人3. [用复数,多用贬义]殷勤讨好(女性): Une honnête ne saurait tolérer ses assiduités. 一个正派的女人不会容忍他这种种殷勤。 > avec assiduité 勤勉地,热心地:Il fréquente ce salon de thé avec assiduité.他时常光顾这家茶馆。/fréquenter qn avec assiduité 经常去某人处 ANT. Inexactitude, irrégularité, négligence. Interruption, relâchement. > assidûment [asidyma] adv. 1.勤勉地,勤奋地,刻苦地, 兢兢业业地:remplir assidûment sa tâche 勤勤恳恳地完成任务2.持续不断地,无间歇地,经常地:fréquenter assidûment une bibliothèque [une personne]经常去图书馆[某人家里] ANT. Irrégulièrement. > assied, assieds [asje] asseoir 41 > assiégé, e [asjeze] I a. 1.被包围的,被围困的: ville assiégée 被围困的城市2.【书】被…纠缠的,令………烦恼的:femme assiégée par ses soupirants 被求爱者包围的女人/ être assiégé d'ennui 为烦恼所困扰 I n. [多用复数]被包围的人,被围困的人 ANT. Assiégeant. > assiégeant, e [asjezā, āt] I a.包围的,围攻的:troupes assiégeantes 围攻的部队(↔ assiégé) I n.包围者,围攻者[多用复数,其单数形式 l'assigeant 是集合名词]: repousser les assiégeants [l'assiégeant] 击退围攻者/résister aux assiégeants 抵抗围攻者(的进攻) > assiéger [asjeze] 7 v. t. 1.包围,围攻: assiéger une forteresse 围攻一座要塞/assiéger une troupe ennemie 包围一支敌军 2.围绕,围住:Les flammes les assiégeaient de toutes parts.那时火焰把他们团团围住。/L'inondation du fleuve assiège les habitants réfugiés sur les toits de leurs maisons.江水泛滥,把当地居民围困在他们的房顶之上。/La foule assiège le palais de justice pendant le procès.开庭期间,人群围在法院门前。/Les voyageurs assiègent les guichets de la gare.旅客们正围在(火)车站售票口前。3.【书】困扰(思想): De mauvaises pensées m'assiègent.一些不好的想法缠住了我的脑子。/Les fournisseurs ne cessent de nous assiéger pour obtenir des commandes.推销员不住地缠着我们,想让我们订货。〈assiéger qn de qch.〉以……使某人心烦:assiéger qn de coups de téléphone 没完没了的电话让某人心烦 / Les enfants m'assiègent de questions.孩子们没完没了的问题使我心烦。 ANT. Abandonner, lever (le siège). Délivrer, libérer. > assiér- asseoir [41 > assiette' [asjet] n.f. 1.盘,碟,盆:assiette plate 平底[浅]盘/assiette creuse [à soupe] 凹底[汤]盘/assiette montée 高脚(大)盘[用于盛瓜品、水果等]/assiette de [en] porcelaine 瓷盆/ un service d'assiettes en porcelaine 一套瓷盘/servir du poisson sur une assiette 把鱼盛在盘中端上桌2. 〈assiette de + 无冠词名词》一盘[碟,盆]………: manger une assiette de potage 吃[喝]一盆汤/demander deux assiettes de salade 要两盘生菜/assiette anglaise 冷肉拼盘 【assiette au beurre】【转,俗】肥缺,有油水可捞的事情、机会或地位等 【avoir le nez dans son assiette = baisser les yeux sur son assiette】不看正面;不敢正视对方 【casseur d'assiettes】【转,俗】想挑起事端的人,脾气暴躁的人 【manger qch. le nez dans son assiette】只顾吃[鼻尖已抵住盘子了] 【piquer l'assiette】【古】吃白食 【piqueur d'assiette】【古】吃白食的人[今用 pique-assiette] > assiette² [asjet] n.f. 1.骑座;骑手的姿式: avoir une bonne assiette 骑马的姿式优美/perdre son assiette et tomber à terre (骑马时)失去平衡摔下地来/Son assiette est mal assurée. = Il manque d'assiette.他没有坐到马鞍上。/Ce malade ne peut trouver une bonne assiette. 【转】这位病人怎么坐也不舒服。2.(物体放稳时的)状态,稳度: l'assiette d'une poutre 梁的稳度/se donner de l'assiette en écartant les jambes 分开双腿站稳/caler le pied d'une table pour lui donner de l'assiette 垫桌脚使之平稳3.支撑物: L'assiette de cette statue n'est pas très solide.这座雕像的支承物不太结实。4.(建筑物的)地势,位置: <209> > assiettée L'assiette de ce château est bien avantageuse.这座城堡的地势很不错。5.〔法〕基础,负有抵押权的财产:l'assiette de l'impôt 税基,课税基数/ assiette d'une hypothèque 抵押物件 6.〔铁〕assiette de la voie 路基 7.〔海)(船的)稳度:assiette d'un sous-marin 潜水艇的稳度 8.〔空〕(机体的)配平角[飞机与地面所形成的倾斜角度]: assiette à cabrer 抬头姿态,机头高 9.〔林]采伐面;采伐量:assiette d'une coupe 伐区 10. 【古】精神的安定:sortir de son assiette 头脑失去了平静;心神不宁 【assiette politique】 政治地盘: Ce parti tente d'élargir son assiette politique.这个党力图扩大它的政治地盘。 【ne pas être dans son assiette (ordinaire)】【转】身体不舒服;心绪不佳:Je ne suis pas tout à fait dans mon assiette aujourd'hui. 我今天不大舒服。 > assiettée [asje[e] te] n.f. 一盘[一碟,一盆]之量:manger une assiettée de soupe 吃[喝]一盘汤 > ASSIFONTE Association de l'Industrie de la Fonte de Formage de la CEE 欧盟成型铸模工业协会 > assignable [asinabl] a. 【书】(assignable à qn / qch.>可指定给……的,可确定给……的 > assignat [asina]n.m.指券,信用券[1789~1797年流通于法国的一种以国家财产为担保的证券,后当作通货使用] > assignation [asipa [a]sjō] n. f. 1.〔法〕传唤,传讯:assignation en justice 传票,传唤/assignation comme témoin 作为证人的传讯 2.指定,确定;分配:l'assignation des nouveaux crédits 新贷款(额)的确定/ chèque d'assignation 指定领取人的支票 3.〔民法) assignation des parts 分配份额 4.〔国际法〕 assignation à résidence 软禁 5. 〔信息学〕(符号、指数的)赋值(= affectation) 6.【古】会见 > assigner [asine] v.t. 1. (assigner qch. à qn / qch.)给…指定[派定]: assigner une tâche aux élèves 给学生规定任务/assigner un poste à un fonctionnaire 给某公务员指派——一工作岗位/ la tâche que nous assigne l'histoire 历史赋予我们的重任/Le propriétaire m'a assigné une chambre du deuxième étage. 房东给我指定了三楼的一个房间。/On ne peut pas assigner le terrorisme à un pays particulier.不能把恐怖主义归罪于某一个特定的国家。2.(assigner qch. à qn / qch.> 给………规定[确定]………… Le tribunal lui assigna un délai de 15 jours pour régler cette dette.法院限他15日之内结清这笔债务。/Les lois servent à assigner des normes juridiques à un pays.法律为国家规定司法准则。3.【古】(assigner qn à qn〉指名某某为某某,任命某人为………4. 〔法〕(assigner qn)传讯某人 5. 〔信息学〕(符号、系数等)赋值(= affecter) 【assigner qn à résidence】 将某人软禁 【assigner un rendez-vous à qn】【古】指定会见某人 s'assigner v. pr. (s'assigner qch.〉给自己规定…:s'assigner un objectif 确定自己的奋斗目标 > assîmes [asim] asseoir的直陈式简单过去时第一人称复数 > assimilable [asimilabl] a. 1. (assimilable à qch. /qn>可看作与…相似的;可与………相似对待的;可与………比肩的:Son travail est assimilable à celui d'un journaliste (= comparable).他的工作跟记者的工作差不多。2.可吸收的,可领会的,可掌握的: Ces connaissances sont assimilables par un enfant.这些知识是孩子能理解的。3.可消化吸收的:nourriture facilement assimilable 容易消化吸收的食物/ éléments assimilables du sol 土壤中能被(植物)吸收的成分 4.可同化的〔指异族人]: étrangers assimilables aux autochtones 能与当地人同化的外国人 > assimilateur, trice [asimilater, tris] I a. 1.有同化能力的 2.有消化吸收能力的 n. 1.同化别人者 2.吸收者,消化者: C'est un assimilateur admirable, il fait moins d'éffort et obtient toujours des résultats meilleurs.这是个吸收能力很强的人,他向来作出的努力不多但收效甚佳。 > assimilation [asimila[a]sjō] n.f. 1. (assimilation de qch./qn + à, avec + qch./qn // assimilation de qch./qn et de qch./qn>把…与……看作相似的[同一的]: assimilation de la vie à un rêve [et du rêve]视人生如梦,将人生与梦境等同看待/assimilation des techniciens supérieurs aux ingénieurs 将高级技术员与工程师同等对待/ L'assimilation de ce bandit avec un héros est un scandale.把土匪看作英雄简直可笑。2.进行比较:assimilation d'un cas à un autre 将一种情况与另一种情况进行比较 3.(食物的)同化,消化,吸收: l'assimilation de la vitamine C 吸收维他命C 4.【转,雅】领会,掌握,吸收:assimilation des connaissances nouvelles 掌握新的知识/ Elle a une très grande rapidité d'assimilation dans ses études,在学习上,她吸收得很快。5.(对外族的)同化:assimilation progressive des immigrants 移民的逐步同化/ La France possède un grand pouvoir d'assimilation.法国的同化能力很强。6.〔语,哲〕同化 7. 〔植物学〕光合作用(= assimilation chlorophillienne) 8.〔地质〕同化[对周围岩石的吸收转化] ★ assimilation du carbone 〔植物学〕碳同化(作用)/assimilation incomplète 〔医〕同化不全,同化不良/assimilation génétique 遗传同化/ assimilation magmatique 岩浆同化作用/assimilation photochimique 光化学同化 ANT. Distinction, séparation. Autonomie, indépendance, isolement. Dissimilation. > assimilatoire [asimilatwar] a.〔语音〕同化作用的:changement assimilatoire 因同化作用产生的发音变化 > assimilé, e [asimile] I a. 1. (assimilé (à qch.))被看作(与……)相似的,已成为(与……)相似的:Ce procédé et les autres méthodes assimilées sont efficaces, tous.这个办法和其它类似的办法均有效。/ Cette mort assimilée au martyr, a fait de lui un saint dans l'esprit de ses contemporains.这种英雄般的献身使他成了他同时代人的偶像。2.已同化的:immigrants assimilés 已同化的移民 3.【生理】同化,消化:nourriture déjà assimilée 已消化的食物 4. 被领会的,被掌握的,已理解吸收了的:connaissances mal assimilées 未很好理解掌握的知识 n.m.1.(部队中的)非战斗人员,民政人员[如军医、军需官、军邮人员等] 2.(头衔低但具有同等知识、技能、学历,可享受同等待遇的)同等人员:les fonctionnaires et les assimilés 公务员和准公务员/les diplômés d'université et les assimilés 大学毕业生和具有同等学历的人 3.(持有)记者(证的)编辑人员 > assimiler [asimile] I v.t. 1. (assimiler qn/qch. à qn/qch.)将…与……同等看待[视作相似]:assimiler ses amis aux miens 把他的朋友当做我自己的朋友/assimiler l'apparence à la réalité 把表象看作现实/ assimiler les ennemis aux amis 把敌人当做朋友 2.进行比较:assimiler un cas à un autre 将一种情况和另一种情况进行比较/Dans son discours, il a assimilé cet homme politique à Napoléon.他在演说中,把这位政治家比作拿破仑。3.(对异族人)同化;(使新来者)适应:assimiler des étrangers 同化外国人/Les Etats-Unis ont assimilé des groupes ethniques très divers.美国同化溶入了极不相同的各种民族集团。/ L'institutrice n'a pas réussi à assimiler le nouvel élève à la classe.这位小学女教师未能让那个新生适应她的班级。4.【转,雅】(对知识)领会,理解,掌握,吸收: assimiler les principes essentiels d'une technique 掌握一项技术的基本要领 / assimiler les expériences qui peuvent nous être utiles 吸取会对我们有益的经验/ Cet enfant assimile très vite tout ce qu'il lit.这孩子很快掌握他读过的全部内容。5.(对食物)消化,吸收: aliment difficile à assimiler 难以消化的食物 6.〔植物学)(对养料)吸收,同化: Grâce à la photosynthèse, les végétaux assimilent le gaz carbonique.由于光合作用,植物便能吸收二氧化碳。 s'assimiler v. pr. 1. (s'assimiler à qch./qn〉被视作……;把自己看成…………Il s'assimile au Sauveur de l'humanité ( = se considérer).他把自己看成是人类的救星/ Son hésitation s'assimile à une lâcheté.他的犹豫不决被看成胆怯。2.(民族)同化: s'assimiler à un peuple (= s'intégrer)成为某一民族之一员[被同化于某一民族]/En France, de nombreux immigrants se sont parfaitement assimilés,在法国,许多外国移民都完全被同化了。3.和・相比较: Il se sent un peu honteux en s'assimilant à ses copains robustes.与身强力壮的伙伴们相比,他自惭形秽。4. (食物被)消化吸收:Le poisson s'assimile facilement.鱼很容易消化。5.〈s'assimiler qch.〉消化吸收………[指食物];领会掌握…[指知识]:En général, les Italiens s'assimilent bien le français.一般说来,意大利人很容易学会法语。 <210> > ASSIP ANT. Différencier, distinguer, séparer, isoler. > ASSIP Association des Institutions de Prévoyance 互助机构协会 > assirent [asir] asseoir的直陈式简单过去时第三人称复数 > assis, e [asi, iz] I a. 1.坐着的:être assis坐着/position assise 坐的姿式/ être assis par terre les jambes croisées 盘腿坐在地上/ Restez assis! 坐着[别起来]! 2. 【转】稳固的,稳定的: une situation bien assise 非常稳定的职位/une réputation bien assise 异常稳定的信誉/ mener une vie assise 过安定的日子 / un gouvernement assis 稳定的政府 3.安于现状的: une personne assise 满足于[安于]现状的人/des gens assiss 对生活感到满足的人 4. 〔法〕 magistrature assise 审判官[集合名词]/magistrat assis 审判官,审判员 【en rester [être] assis】【俗】惊讶得说不出话:J'en suis resté assis de voir que + ind.见到……我惊讶得说不出话来。 【place assise】(公共场所、车辆中的)座位:Toutes les places assises de ce train sont occupées.这辆列车所有的座位都有人。 I n.坐着的人:voter par assis et levé 起立表决 ANT. Debout, levé. > assis [asi] asseoir的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 > assise [asiz] n.f. 1.[多用复数]基础;根据: assises d'une doctrine 某种学说的基础/les assises de la société [de l'économie nationale] 社会[国民经济]基础/ établir un pouvoir sur des assises solides 将政权建立在坚实稳固的基础上2.〔建〕(砖、石的)层皮:la première assise = l'assise de retraite d'un mur 墙的第一层(砖或石)[指屋基、地表之上]/bâtir par assises réglées 整层砌的建筑3.〔地质]地层: assises productives产层,含矿岩层/assise houillère 煤层/assise rocheuse 基岩,基岩层4.〔生〕细胞层:assises génératrices 形成层/assises pilifères 根毛部表皮层5.〔机】座,机架,支承,托架:assise d'un tour 车床机架/assise de palier 轴承座 ■[用复数]1.(政党、学会、工会等的)会议,大会:les assises du parti socialiste 社会党大会/l'ouverture des assises 大会开幕/tenir les [ses, des] assises 举行会议,召开大会2.〔法〕刑事审判;刑事法庭,重罪法庭:cour d'assises 重罪法庭/procès d'assises 刑事诉讼/passer [être envoyé aux assises 被解送刑事法院 ★ assise couchée 平层/assise de béton [de briques]混凝土[砖层]/assise de briques en épi 对角线砖层/assise de carreaux 顺砌层,顺砖层/assise de feutre 底基层,衬底/ assise de la grille 炉条托/assise de panneresse 顺砌层,侧砖层/assise isolante en asphalte 绝缘石油沥青层/ assise nourricière ①毯②照膜③反光组织,反光色素层④绒毡层(花药) > assiss asseoir 41 > assistanat [asistana]n.m.(高等学校)助教职务 > assistance [asistos] n.f. 1. 帮助,援助;救济,救济机构:assistance technique [économique, alimentaire, militaire]技术[经济、食品、军事]援助/assistance judiciaire 司法救济,诉讼救助[指法院指定律师为诉讼人担任义务辩护]/ demander l'assistance de qn请求某人的援助/donner [porter, prêter] son assistance à qn 给予某人援助/assistance sociale 社会福利事业/ assistance médicale 医疗救助/Assistance publique 公共救济事业局/l'Assistance 儿童救济院2.参加,出席,列席,到场[指官员、僧侣等]: assistance à la messe 望弥撒/ L'assistance au cours est obligatoire.听课是必须去的。/Ils ont sollicité l'assistance d'un avocat pour signer un contrat.为签署这份合同,他们请来了一位律师。/ L'assistance du directeur général a beaucoup honoré notre soirée.总经理的到场为我们的晚会增辉不少。3.【集】与会者,听众,在场者: Son discours a charmé toute l'assistance.他的演讲迷住了所有的听众。/ être au premier rang de l'assistance (坐、站)在听众的第一排/ prendre l'assistance à témoin 让所有在场人作证/ Y a-t-il quelqu'un dans l'assistance qui veuille prendre la parole? 与会者中有人要发言吗?4.辅助,协助,当助手:assistance circulatoire 〔医)辅助循环 / assistance respiratoire 〔医〕辅助呼吸/assistance de freinage 制动增力器/assistance pneumatique 气压增力器 5.〔法〕(对未成年人法律行为的)合法干涉 ANT. Abandon, préjudice. > assistant, e [asistā, āt] I n. 1.[用复数]参加者,出席者,列席者,在场者,目击者: faire partie des assistants 是目击者之一/L'un des assistants a demandé la parole. 一位与会者已要求发言。/ J'ai comme témoin deux femmes des assistants de cet accident.我有两位在事故现场的妇女作为证人。2.助手,助理;[宗】助理司祭:assistant metteur en scène 导演助理,副导演/les assistants d'un chirurgien 外科医生的助手/ assistant opérateur 摄影助手,副摄影/assistante sociale 女社会福利员 3.(高等学校的)助教: Parmi les huit assistants de cette faculté, deux sont femmes.这个专业的8名助教中,两名是妇女。/maître(-)assistant 讲师 4. assistante de police(专管未成年人犯罪的)女助理警官 I a.1.参加的,出席的2.辅助的,助理的:médecin assistant 助理医生 > assisté, e [asiste] I a. 1. 被辅佐,被陪伴,被添加: Le maire était présent à la cérémonie, assisté de ses adjoints.市长在其副手们的陪同下出席了这次仪式。/ un groupe d'experts assistés d'un conseil scientifique 由科学顾问辅佐的一组专家 2.接受社会救济的,接受医疗保护的,接受法律保护的:orphelins assistés 接受社会救济的孤儿/personnes âgées assistées des soins médicaux 接受医疗卫生保护的老年人3.(机械)辅助装置的:frein assisté 辅助制动装置4.〔信息学〕 dessin assisté par ordinateur 计算机辅助设计[缩略语为DAO或CAD] / enseignement assisté par ordinateur 计算机辅助教学[缩略语为EAO或CAI] I n.接受社会救济的人,接受医疗[法律]保护的人:refuser d'être un assisté 拒绝充当接受社会救济者 > assister [asiste] I v.i. 1. (assister à qch.〉参加[出席]…;列席…,在场观看[目击]……… assister à une réunion 出席一次会议/assister à une cérémonie de signature 参加一次签字仪式/assister à un mariage 参加一次婚礼/ assister aux Jeux Olympiques à la télévision 通过电视观看奥林匹克运动会比赛 / assister à une rixe 目击一场殴斗/Du balcon, j'ai assisté toute la scène.我从阳台上看到了整个场面。/J'ai assisté à cet accident, je peux vous raconter ce qui s'est passé.我目击了这场事故,可以向你讲述事情发生的经过。2.〈assister à qch.)对………进行确认,注意到... Nous assistons à une baisse du taux de natalité.我们注意到出生率的下降。/Dans certains pays, on assiste à un développement surprenant des coopératives.在某些国家,(人们看到)合作社有了突飞猛进的发展。 I v.t. 1.当……的助手,辅助,协助:assister qn dans son travail 在工作中当某人的助手/se faire assister par une secrétaire et une dactylo 有女秘书和打字员作助手2.帮助,援助,救济;司法救济: assister qn de qch.用某物救济某人,用某物帮助某人/assister des réfugiés 救助难民 / assister son ami dans une épreuve douloureuse 帮助处于痛苦境状中的朋友3.照顾,照料;陪伴(临死者):assister un malade 照料病人/assister un condamné jusqu'à ses derniers moments 陪伴囚犯直至他的最后时刻4.〔法)(对未成年人法律行为的)合法干涉:Lecurateur assiste le mineur émancipé dans les circonstances prévues par la loi.财产管理人在法律允许的范围内对已解除监护的少年进行干涉。5.(刹车等的)辅助装置 【Dieu vous assiste!】【古风,俗】(愿)上帝保佑你![对打喷嚏的人说的客气话] ANT. Abandonner, délaisser. > assit, assît [asi], assîtes [asit] → asseoir 41 > ASSITEJ Association Internationale du Théâtre pour l'Enfance et la Jeunesse 国际儿童及青年戏剧协会 > associable [asosjabl] a.1.能连结的,能结合的2.能联合的3.能吸收的,能接纳的 > associatif, ve [asosjatif, i:v] a. 1.联合的,团体的,非营利的:mouvement associatif〔法〕结社活动2.〔数〕结合的:loi associative 结合律,缔合律/opération associative 结合的演算3.联想的,联想引起的:mémoire associative 〔心〕联想记忆4.〔语〕连合的(↔ syntagmatique): rapport associatif 连合关系[指从形、声、音诸方面联想,如从 enseigner 联想到 enseignement, éducation] <211> > association association [asosja[a]sjō] n.f. 1.协会,联合会,团体,非营利社会团体:association sportive 体育协会/association des professeurs retraités 退休教师协会/ former une association 组织一个社团 / faire partie d'une association 是某社团的成员/liberté d'association 结社的自由【辨异】→groupe 2.协作,合作:travailler en association avec un ami 跟一个朋友协作共事/L'association de ces deux écrivains a été fructueuse.这两位作家的合作卓有成效。/ J'ai traduit, en association avec un ami français, ce roman.我跟一位法国朋友合作,翻译了这部小说。3.〈association de qn à qch.〉某人参加[参与]某事:l'association des travailleurs à la gestion et aux bénéfices de l'entreprise 工人参加企业的管理和利润分成/l'association des intellectuels au travail manuel 知识分子参加体力劳动4.组合,结合,配合: association libre des étudiants 大学生们的自由组合/ une association des couleurs 配色/l'association des mots dans une phrase (= combinaison)句中词语的组合5. 〔心〕 联想: association d'idées 联想记忆,观念联想6.〔生〕群丛: association végétale 植物群丛/association microbienne 细菌的群聚 ★ association de courte durée 短暂群丛,短期群丛/association des couleurs avec les sons〔医〕色联觉,连带色觉/association migratrice 迁移群落/ association minérale 矿物共生/association moléculaire 分子缔合/association par agglutination 凝集联合/association secondaire durable 持续派生群丛,长期派生群丛 ANT. Autonomie, isolement. Désunion, dissociation, division, rupture, scission. > associationnisme [asosjasjonism]n.m. 1.〔哲〕联想主义2.〔社会学〕合作主义,合作社会主义 > associationniste [asosjasjonist]a., n. 1.联想主义的(人) 2.合作主义的(人),合作社主义的(人) > associativité [asosjativite] n.f. 〔数〕结合性,缔合性 > associé, e [asosje] I n. 1.合伙人,共事者,协作者:prendre qn comme associé 将某人看作合伙人/prendre un associé 找一个合伙人 //[用作同位语] membres associés d'une académie 科学院的协作院士2.合股人,股东: Le directeur général a convoqué une réunion de tous les associés.总经理召集了一次股东大会。 I a. 1. (associé à qch.〉与………协同的,与………联合的,与…合伙[合股]的:pays associés au sein d'une alliance militaire 军事同盟内的友好国家/Ce grand complexe industriel est associé à une compagnie de chemin de fer.这家大型工业联合企业与一家铁路公司合伙。/Des coopératives agricoles et des usines de traitement alimentaire sont très bien associées à ce grand magasin.一些农业合作社和食品加工厂与这家大商店协作得很默契。2.连合的,混为一体的: Ces deux idées sont associées dans mon esprit.这两种想法在我脑子里搅成一团。 > associer [asosje] I v.t. 1. (associer qn à qch.〉吸收某人加入……,使某人参加………… associer qn à son travail 吸收某人参加自己的工作/ associer qn à ses affaires 让某人与自己合伙做生意/associer qn à son crime 拖某人合伙犯罪/associer qn aux dangers d'une expédition 让某人与自己一道去冒探险的危险/associer des travalleurs aux profits d'une entreprise 让工人参加企业的利润分成。2.(associer qch. + à, avec + qch.)将………与…密切地联系在一起:associer un paysage au souvenir d'un ami 把景致与对一位朋友的回忆紧密地结合起来 / associer la culture du soja à celle du maïs 将黄豆与玉米进行套种/ Le vidéophone associe un récepteur de télévision à un combiné téléphonique.电视电话将电视接收机和电话机结合起来。3.结合,组合,配合:associer des mots 把一些词组合起来/associer des noms(在头脑中)把一些名字联系起来/associer des couleurs 将几种颜色配合起来/associer les meilleurs joueurs pour former une équipe 把最好的球员组建成一个队/ associer tous les opposants au régime 把体制反对者联合起来(= grouper, unir) / Ils ont associé leurs destinées.他们把自己的命运给合在一起了。[指结婚]/L'objectif de cette mesure est de développer la coopération dans les secteurs de pointe associant physiciens, chimistes, et mécaniciens.这项措施的目的是联合物理学家、化学家和机械师合作开发尖端领域技术。/associer le courage à la prudence 既大胆又谨慎/associer la théorie et la pratique 把理论与实践结合起来 I s'associer v.t. 1. (s'associer à qch./qn)参加[参与]…;分担………;附和………: s'associer à une révolte 参加暴动/ s'associer à une entreprise criminelle 参与一个罪恶勾当/s'associer aux points de vues de qn 附和某人的观点/ Je m'associe à ses revendications.我支持他的要求。/s'associer à la douleur de qn 分担某人的痛苦/Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.我也向你表示祝贺。/L'Angleterre s'est associée à la Communauté européenne.英国参加了欧洲共同体。2.〈s'associer avec ·avec qn)与……合作,与………合伙:Je me suis associé avec un ami étranger pour traduire le roman.我已跟一位外国朋友合作翻译这部小说。/ Il ne faut pas s'associer avec le premier venu.不应跟随便什么人合作。/ s'associer avec qn pour mener une entreprise 与某人合作进行一事业,与某人合伙经营一企业 3. assoi- asseoir 41 > assoiffé, e [aswafe] I a. 1.渴的,口渴的: Les enfants sont assoiffés(= altéré).孩子们渴了。2.【转】〈assoiffé de + 无冠词名词》对……渴求的,对………贪婪的:assoiffé de richesses 渴求财富/ assoiffé de plaisir [pouvoir]贪图享乐[渴求权力]/bandit assoiffé de sang 嗜血成性的土匪/assoiffé de vengeance 渴望报仇/assoiffé de vérité 追求真理 3. 【书】(土地、植物)水分不足的:terre assoiffée 干旱的土地 I n. 1.口渴者 2.渴求………的人:un assoiffé d'argent 一个贪图金钱的人 > assoiffer [aswafe] v. t. 1. (assoiffer qn〉使某人口渴:Cette course m'a assoiffé.这一趟跑得我口渴。2.〈assoiffer qn de qch.)让某人对某物产生欲望 > assouvir [asuvi:r] Iv.t. 1.饱足,餍足:assouvir sa faim 吃饱/ ANT. Affamer; exciter. Inassouvi, insatisfait. > assouvissable [asuvisabl]a.【书】能满足的[指欲望、欲求] > assouvissement [asuvismā] n.m.1.使吃饱,餍足:l'assouvissement de la faim吃饱,饱食2.(欲望的)满足,充足;满足感:des désirs sans assouvissement 永不满足的欲望,难填的欲壑/ Il éprouvait d'ailleurs un assouvissement profond.另外,他当时还 体验到一种极大的满足感。 ANT. Insatisfaction, inquiétude. > assombrissement [asõbrismā] n.m.1.使阴暗,变阴暗;阴暗:l'assombrissement du ciel 天色之阴暗(= obscurcissement) 2.【转】使忧郁,变忧郁;忧郁,伤心:Ses parents s'inquiètent de l'assombrissement progressif de son caractère.他的性情愈来愈忧郁,他父母为此感到担心。 A <212> > assombrisseur ANT. Eclaircissement, éclairement. Gaieté, joie. > assombrisseur [asõbrisær] n.m.【罕】(心情、性格)忧郁的人 > assommant, e [asomā, at] I a. 1.【俗】令人厌烦的,令人厌倦的:une conversation assommante 令人厌烦的谈话/ Elle est assommante avec ses plaintes éternelles.她没完没了的抱怨令人讨厌。2.【古】压倒的,使人屈服的 I n.【罕】令人讨厌的人 ANT. Agréable, plaisant. > assommé, e [asome] a.n. 1.被打死的(人)2.被打得很厉害的(人) > assommement [asəmmā] n.m.1.击毙;击昏2.使厌烦,使厌倦 > assommer [asome] I v.t. 1.(用重物猛击头部将某人或某动物)打死,击毙:assommer un bœuf avec un merlin 用大槌[屠牛斧]把牛打死【辨异】→tuer 2.打昏,击昏;猛击,痛击;痛打:assommer qn d'un coup de poing 狠狠地给某人一拳/ Tais-toi, ou je t'assomme!住口,不然我揍你!/ être assommé par la police au cours d'une manifestation 游行中遭警察毒打(= matraquer)3.【转】使难受[指肉体];使伤心[指精神]: être assommé par la chaleur [par le bruit] 热得[被吵得]喘不过气来/ La mort de sa mère l'a assommé.他母亲的死使他伤心。4.【转,俗】使厌烦,使不舒服: Ce travail m'assomme, j'en ai assez.这工作令我心烦,我受够了。/Il nous assomme avec [de] ses histoires 他喋喋不休地重复那些事,真使我们不快。/ Tu m'assommes de toutes ces questions.你的这些问题都使我厌烦。5.【古】使灰心,使消沉;使吓昏,使惊呆;使心酸,使痛苦:Cette nouvelle nous a assommés.这条消息令我们沮丧。 I s'assommer v.pr. 1.(自己)猛击头部以致奄奄一息2.对………感到厌烦,兴味索然3.斗殴,相互扭打: Il essayait de séparer les deux voyous qui s'assommaient dans la rue.当时他试图把那两个在街上打架的流氓拉开。4.【古】猛击头部而自杀 > assommeur, se [asomer, oz] n. 1.把……击毙的人,把…击昏的人:assommeur de bœufs 击牛的屠夫2.【罕】令人厌烦的人 > assommoir [asomwar] .m.1.用以击人头部的凶器;用以击毙牛的大槌[屠牛斧]: un coup d'assommoir【转】意外打击,当头一棒2.铅头棍3.捕兽器,陷阱4.下等小酒店 > assomption [asõpsjō] n.f. 1.〔宗]圣母升天(图)2.〔宗) la fête de l'Assomption 圣母升天节[8月15日] 3.【书】崇高的精神 4. 〔哲)假定,假设,假说5.〔逻)(三段论的)小前题 > assomptionniste [asɔpsjonist]n.m.〔宗]圣母升天修道会会员 > assonance [asəns] n.f.迭韵,半谐音[如:âme 和âge, belle 和rêve, peindre 和cintre 的发音] > assonancé, e [asənāse] a. 〔诗〕迭韵的,半谐音的:vers assonancés 迭韵的诗句 > assonant, e [asənā, at]a.〔诗〕尾音相同的,半谐音的:voyelle assonante 尾音相同的元音 > assoner [asone] v.i. 〔诗】半谐音 > assorti, e [asorti] a. 1. (assorti (àqch.))与……相配的,与…协调的,与…调和的: des couleurs assorties 搭配协调的颜色/époux bien [mal] assortis 很[不大]相配的夫妇/une peine assortie au crime 与罪行相当的惩罚/une jupe assortie à son chemisier 和衬衣相配的裙子2.〈assorti de qch.〉附有…的;含有的: une lettre assortie de beaucoup de compliments 含有许多恭维话的信函/ un traité assorti de clauses défavorables pour la Chine 附有对中国不利条文的条约3.(商品)丰富齐全的:un magasin bien assorti 商品齐全的商店4.〔用复数]什锦的:hors-d'œuvre assortis 什锦拼盘,什锦冷盘 > assortiment [asortima] n.m. 1.配合,相配,调和:L'assortiment de ces couleurs est agréable.这些颜色调配得赏心悦目。2.(同类物品的)整套,整组,整副: un assortiment complet de vaisselle [d'outils]全套餐具[工具] / Sur la table se trouve un assortiment de vins blancs.桌上摆了一系列白葡萄酒。3.(同类的)各种货物:choisir un coupon dans un assortiment de soieries 在各种丝织品中选一段料子/assortiments de bois classés par qualités 按质分级的各类木材/assortiment limité [varié] 品种有限[繁多]4.(同类材料的)搭配,掺和:Donnez-moi un assortiment de bonbons.请把这些糖果给我适当搭配一下。5.〔印]字体相同的活字6.〔钟表〕 assortiment ancre 擒纵机构,擒纵装置7.〔烹〕拼盘,什锦: un assortiment de charcuterie 一份猪肉拼盘 8.【古】夫妇 ★ assortiment de blanchiment 漂白联合机/assortiment de lavage 洗涤机组/assortiment de nuances en confection 缝纫中的色彩搭配/assortiment de polymérisation 烘焙分组/assortiment de teinture à la continue 连续染色联合机/assortiment génétique 遗传选型交配/assortiment photo-électrique 光电分级器[分类器] > assortir [asortir] I v.t. 1.使配合,使相配,使协调,使调和,调和: assortir deux nuances de laine à tricoter pour faire un pullover 用两种颜色相近的毛线配织一件毛衣/ assortir des livres sur les rayons d'une bibliothèque 在书架上调配放置书籍/assortir des convives 搭配宴会的宾客,适当安排宾客的席位 2. (assortir qch. + à, avec + qch.)使………与…协调[配合]:assortir une cravate à son costume 选一条跟上衣相配的领带/Elle assortit la couleur de son écharpe à celle de son teint. 她在挑选一条颜色跟她脸色协调的头巾。3.〈assortir qch. de qch.〉使…伴有……,给………附加…………… assortir les critiques de quelques compliments 在批评中掺进一些赞语/ assortir un contrat d'une clause particulière 给合同附上一项特别条款4. (assortir qn/qch. de qch.)为…供给(商品)[常用过去分词]: Le grossiste assortit le détaillant de marchandises.批发商供给零售商货物。/ assortir un magasin d'articles variés 以丰富多样的商品配备一商店/une épicerie bien assortie 货物品种配备充足的杂货店/assortir des accessoires 供应配件 I v.i.【古】〈assoritr (à, avec + qch.)〉(与…)相称 I s'assortir v. pr. 1.协调,相配,调和: Ses meubles s'assortissent bien. 他的家具很协调。/ Nos habitudes s'assotissent mal. 我们的习惯很不协调。2.(s'assortir + à, avec + qch.〉与……相配,和………协调: Son manteau s'assortit à la.robe. 她的大衣和裙子很相配。/Sa coiffure s'assortit au visage.他的发式和脸型很协调。3.【古风】〈s'assortir de qch.〉饰以……,配以……,附有……:Le texte s'assotit de belles enluminures ( = s'accompagner),课文配有漂亮的彩色插图。/ Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.条约附有限定适用范围的前言。4.(商店)购货,进货: s'assortir chez un grossiste 从一批发商那儿进货/Cette librairie s'assortit de tous les livres qui paraissent.这家书店凡新书都购进。 ANT. Désassortir, jurer (avec). > assortissant, e [asərtisā, at] a.相配的,协调的,调和的 > assoter [asote] I v.t. 1.使愚蠢,使糊涂2.使迷恋 I s'assoter v.pr.迷恋 > assoupi, e [asupi] a. 1.半睡的,昏昏沉沉的:Grand-mère est assoupie, ne la dérangez pas.祖母快睡着了,你们别去打搅她。/ Le crayon à la main, le livre devant ses yeux, l'enfant est aux trois quarts assoupi depuis une demi-heure, tant qu'il est fatigué.尽管手里还握住铅笔,书本摊在眼前,那孩子却已进入半睡眠状态半个小时,他实在太累了。2.缓和的,减轻的:La douleur est assoupie maintenant.现在,痛苦减轻了。 > assoupir [asupir] I v.t. 1.使半睡,使昏昏沉沉:Le bon repas [Le doux soleil] l'a assoupi.一顿美餐[暖融融的太阳]使他昏昏欲睡。/Les vapeurs qui montent à la tête l'assoupissent.冲到他头部的蒸气弄得他昏沉沉的。2.【转】使缓和,使减轻;使暂停:assoupir une querelle 使一场争论缓和下来/assoupir une douleur 暂时止痛/ Les consolations n'ont pas réussi à assoupir sa douleur. 那些安慰话未能减轻他的痛苦。/Sa récente déconvenue n'a pas assoupi son ambition.他最近的一次失望并未挫伤他的雄心。 I s'assoupir v. pr. 1.入睡、半睡: Assis confortablement dans le fauteuil, il commence à s'assoupir.舒适地坐在扶手椅上,他便开始打瞌睡了。2.【罕,转】缓和,平息,减轻,暂停:Laissons les haines s'assoupir avec le temps (= s'apaiser).让仇恨随着光阴的流逝而平息吧。/ Les vagues s'assoupissent petit à petit.浪头渐渐平息下来。/Sa tristesse s'est enfin assoupie.他的忧愁终于减轻了。 ANT. Eveiller, réveiller; ranimer. Exciter, exalter. > assoupissant, e [asupisā, āt]a. 1.使半睡的,使昏昏沉沉的: <213> > assoupissement une drogue assoupissante 催眠药2.【51】催人入睡的,单调无味的:Son discours est plutôt assoupissant.他的讲话有点儿使听众打瞌睡。/ une vie assoupissante 单调的生活 > assoupissement [asupismā] n.m. 1.入睡,半睡;半睡状态,昏昏沉沉:Certaines maladies s'accompagnent de l'assoupissement.某些疾病伴随着半昏睡状。/céder à l'assoupissement 终于支持不了而昏昏入睡/ être au bord de l'assoupissement 快睡着了 2. 【罕,转】缓和,减轻;平息,暂停,停滞: l'assoupissement d'un chagrin 忧愁的减轻/l'assoupissement d'une entreprise 企业的停滞不前3.【转】麻木不仁:Le peuple sortit de son assoupissement pour se révolter contre la dictature.人民摆脱了麻木状态,奋起进行反独裁斗争。 ANT. Eveil, réveil. Excitation; exaltation. > assoupli, e [asupli]a.1.柔软的;缓和的,灵活的:un corps assoupli 柔软的躯体/ règlements assouplis 灵活的规则2.(艺术作品的样式等)自由的 > assouplir [asupli:r] I v.t. 1.使柔软:assouplir du cuir 使皮子柔软 / tremper l'osier dans l'eau pour l'assouplir 将柳条浸在水里使之变软/Voilà un cirage qui va assouplir le cuir de tes souliers.瞧,这种鞋油会使你皮鞋的皮革变软。/ Les exercices de gymnastique assouplissent le corps.做体操使身体柔软。2.【转】使温和,使温顺,使柔顺,使顺从;使灵活:assouplir le caractère 使性格变得温和/assouplir des méthodes trop strictes 使过于严格的方法变得灵活些/assouplir la gestion pour animer le marché 灵活管理以活跃市场/ assouplir les réglementations pour favoriser la production 为有利于发展生产而灵活执行规章 I s'assouplir v. pr. 1.变得柔软:Mes chaussures se sont assouplies.我的鞋子变软了。2.变得温和,变得温顺,变得柔顺,变得顺从:Le caractère s'assouplit avec le temps.随着时光的推移,性格变温和了。3.(艺术作品的样式等)变得自由,不拘泥于某种规则:Son style s'est assoupli.他的风格变得不再拘谨了。 ANT. Durcir, raidir, tendre. > assouplissage [asuplisa:3] n.m.〔纺〕(纤维的)软化处理;生丝的脱胶 > assouplissant, e [asuplisā, āt] I a. 1.使柔软的,使柔和的2.【书】使(性格)温柔[柔顺]的 I n.m.1.(洗涤剂中的)柔软剂2.(丝织物的)软化剂3.(涂料等的)可塑剂 > assouplissement [asuplismā] n.m.1.使柔软,变得柔软,柔软:exercices d'assouplissement (du corps)柔软体操/assouplissement du cuir par le corroyage 经打磨处理而使皮革变软2. 【转】使温和,使温顺,使柔顺,使灵活;变得温和[温顺,柔顺,灵活];温和,温顺,柔顺,灵活:assouplissement du caractère 性格变得温和/assouplissement du régime fiscal 税收制度的灵活/Dans l'histoire de la Chine, beaucoup de nouveaux dominateurs pratiquaient une politique d'assouplissement.在中国历史上许多新上台的统治者都执行一种怀柔政策。 ANT. Durcissement, tension. > assourdi, e [asurdi] a. 1. 非常弱的[指光线或声音]:une voix assourdie 极低的说话声/bruit assourdi par le rideau épais 被厚窗帘减弱了的噪音2.【雅】(感觉、印象)迟钝的3. 【罕】(一时)耳朵失聪的 > assourdir [asurdi:r] I v.t. 1.(暂时地)震聋:Ne criez pas si fort, vous m'assourdissez!你们别叫得这么响,把我耳朵都震聋了!/ On était presque assourdi par les coups de canon. 我们几乎被炮声震聋了。2.减轻[减弱](声音); assourdir le timbre de sa voix 压低(说话)嗓音的高度/ Un tapis assourdit les pas.地毯减轻了脚步声。3.减弱(光线、色调):assourdir les tons [les lumières, les reflets]降低色调[光线,反光]4.减轻(痛苦): La morphine assourdit ses douleurs.吗啡减轻了他的疼痛。5.【转】使厌烦: Elle nous assourdit de son bavardage.她的唠叨令我们不快。/ Cette musique m'assourdit; arrête un peu la radio.这种音乐令我心烦,(你)把收音机关一关吧。6.〔语音〕浊音的清音化[如将[d]发成[t]音] I s'assourdir 1.(声音的)变弱,变轻: Le bruit de pas s'assoudit sur la neige.脚步声在雪地上变弱。2.〔语音〕浊音的清化 > assourdissant, e [asurdisā, āt] a. 1.震耳欲聋的: un vacarme assourdissant 震耳欲聋的喧嚣声2.令人疲劳[厌烦,讨厌]的[指声音等]: des discussions assourdissantes 令人讨厌的议论/L'infatigable cri de la cigale remplit la fournaise assourdissante.聒噪不止的蝉鸣使这炎热的地方更令人心烦。 > assourdissement (asurdismā] n.m.1.震耳,震耳欲聋:l'assourdissement des moteurs de l'avion 飞机发动机震耳欲聋的噪声2.(一时的)耳聋: Mon assourdissement causé par cette détonation dura plusieurs minutes.这个爆炸声所造成的我的耳背将持续好几分钟。3.减弱[隔绝](音声):l'assourdissement des pas sur le gazon 脚步声在草坪上减弱/ L'assourdissement de cette pièce est parfait. 这个房间隔音很不错。4.〔语音〕浊音的清化 > assouvi, e [asuvi] a. 1.满足了(欲望、欲求)的: L'enfant assouvi commence à dormir.饱食后的孩子开始睡觉了。2.【贬】满足了(本能)欲望的: une brute assouvie 吃饱睡足了的粗人;满足了情欲的莽汉3.【古】餍足了的 > assouvir [asuvi:r] I v.t. 1.饱足,餍足:assouvir sa faim 吃饱/assouvir sa soif解渴,喝足2.【转】使满足:assouvir sa curiosité 满足好奇心/assouvir sa fureur [sa haine, sa vengeance]发泄愤怒[雪恨,报仇] / Il n'hésite pas à trahir ses amis pour assouvir son ambition. 为实现他的野心,他竟毫不犹豫地出卖自己的朋友。3.【罕】〈assouvir qn〉使……满足:La célébrité la plus complète ne vous assouvit pas.最高的荣誉也不能让你满足。 I s'assouvir v. pr. 1.吃饱,饱食2. 【转】得到满足:Son ambition ne s'assouvit jamais.他的野心永远得不到满足。〈s'assouvir + de + 无冠词名词》乐于干某事,擅长干某事:s'assouvir de carnage 以杀戮为乐3.【古】餍足 ANT. Affamer; exciter. Inassouvi, insatisfait. > assouvissable [asuvisabl]a.【书】能满足的[指欲望、欲求] > assouvissement [asuvismā] n.m.1.使吃饱,餍足:l'assouvissement de la faim吃饱,饱食2.(欲望的)满足,充足;满足感:des désirs sans assouvissement 永不满足的欲望,难填的欲壑/ Il éprouvait d'ailleurs un assouvissement profond.另外,他当时还体验到一种极大的满足感。 ANT. Insatisfaction, inquiétude. > assouvir [asuvi:r] Iv.t. 1.饱足,餍足:assouvir sa faim 吃饱/ ANT. Affamer; exciter. Inassouvi, insatisfait. > assouvissable [asuvisabl]a.【书】能满足的[指欲望、欲求] > assouvissement [asuvismā] n.m.1.使吃饱,餍足:l'assouvissement de la faim吃饱,饱食2.(欲望的)满足,充足;满足感:des désirs sans assouvissement 永不满足的欲望,难填的欲壑/ Il éprouvait d'ailleurs un assouvissement profond.另外,他当时还 体验到一种极大的满足感。 ANT. Insatisfaction, inquiétude. > assourdissement (asurdismā] n.m.1.震耳,震耳欲聋: l'assourdissement des moteurs de l'avion 飞机发动机震耳欲聋的 噪声2.(一时的)耳聋: Mon assourdissement causé par cette détonation dura plusieurs minutes.这个爆炸声所造成的我的耳 背将持续好几分钟。3.减弱[隔绝](音声):l'assourdissement des pas sur le gazon 脚步声在草坪上减弱/ L'assourdissement de cette pièce est parfait. 这个房间隔音很不错。4.〔语音〕浊音 的清化 > assouvi, e [asuvi] a. 1.满足了(欲望、欲求)的: L'enfant assouvi commence à dormir.饱食后的孩子开始睡觉了。2.【贬】满足了(本能)欲望的: une brute assouvie 吃饱睡足了的粗人;满足了情欲的莽汉3.【古】餍足了的 > assouvir [asuvi:r] Iv.t. 1.饱足,餍足:assouvir sa faim 吃饱/ assouvir sa soif解渴,喝足2.【转】使满足:assouvir sa curiosité 满足好奇心/assouvir sa fureur [sa haine, sa vengeance]发泄 愤怒[雪恨,报仇] / Il n'hésite pas à trahir ses amis pour assouvir son ambition. 为实现他的野心,他竟毫不犹豫地出卖自己的朋 友。3.【罕】〈assouvir qn〉使……满足:La célébrité la plus complète ne vous assouvit pas.最高的荣誉也不能让你满足。 Is'assouvir v. pr. 1.吃饱,饱食2. 【转】得到满足:Son ambition ne s'assouvit jamais.他的野心永远得不到满足。〈s'assouvir + de + 无冠词名词》乐于干某事,擅长干某事: s'assouvir de carnage 以杀戮为乐3.【古】餍足 ANT. Affamer; exciter. Inassouvi, insatisfait. > assouvissable [asuvisabl]a.【书】能满足的[指欲望、欲求] > assouvissement [asuvismā] n.m.1.使吃饱,餍足:l'assouvissement de la faim吃饱,饱食2.(欲望的)满足,充足;满足感:des désirs sans assouvissement 永不满足的欲望,难填的欲壑/ Il éprouvait d'ailleurs un assouvissement profond.另外,他当时还 体验到一种极大的满足感。 ANT. Insatisfaction, inquiétude. > assouvir [asuvi:r] Iv.t. 1.饱足,餍足:assouvir sa faim 吃饱/ ANT. Affamer; exciter. Inassouvi, insatisfait. > assouvissable [asuvisabl]a.【书】能满足的[指欲望、欲求] > assouvissement [asuvismā] n.m.1.使吃饱,餍足:l'assouvissement de la faim吃饱,饱食2.(欲望的)满足,充足;满足感:des désirs sans assouvissement 永不满足的欲望,难填的欲壑/ Il éprouvait d'ailleurs un assouvissement profond.另外,他当时还 体验到一种极大的满足感。 ANT. Insatisfaction, inquiétude. > assoy- asseoir 41 > assoyant [aswajā] asseoir 的现在分词 > ASSP acte sous seing privé 〔法〕私人签署的证书,未经公证的证书 > Ass. Techn.assistance technique 技术援助 > ASSU Association du Sport Scolaire et Universitaire 大中学校体育协会 > ASSUC Association des Organisations Professionnelles du Commerce des Sucres pour les Pays de l'Union Européenne 欧盟食糖贸易专业组织联合会 > assuétude [asqetyd] n.f. 1.〔医〕耐受,习惯;瘾(= dépendance)2.(对环境变化的)习惯,适应 > assujetti, e [asyze[e]ti] I a. 1. (assujetti (à qch.))被(…)约束的,有(……)义务的:personne [matière] assujettie à l'impôt应纳税的人[应课税的物]/être assujetti à des règles [à des formalités]被规则[手续]所约束2.被征服的,被奴役的;屈从的,屈服的:libérer les peuples assujettis (indépendant)解放被奴役的人民3.被固定的,被定住的: chien assujetti à la porte (被)拴在门上的狗 I n. (assujetti (à qch.)〉………义务者;(强制)加入(…)的人:les assujettis à la Sécurité sociale (被强制)参加社会保险的人/Les contribuables assujettis à l'impôt auront à s'acquitter avant le 15 février.义务纳税人应于2月15日前完税。 > assujettir [asyze [e] tir] I v. t. 1. (assujettir qn/qch. à qch.〉强迫[迫使]…做…………assujettir qn à l'obéissance [à un travail, à l'impôt]迫使某人服从[干活,纳税] / Ses parents l'ont assujetti à de dures règles depuis son enfance.从他童年时代起,他父母便迫使他恪守严厉的规则。2.(使)固定,使定住:assujettir une porte 固定一扇门/assujettir les volets par une barre 用门将百叶窗固定住/assujettir qn par des liens 用绳将某人捆住3.【书】征服,奴役;使服从:assujettir un peuple par la violence 用暴力征服一个民族/assujettir qn en lui imposant chaque jour A <214> > assujettissant des obligations nouvelles 每天都强加给某人以新的义务,使之服从【辨异】→soumettre 4. 【雅】抑制(感情或行为):assujettir l'ambition de qn 抑制某人的野心 I s'assujettir v. pr. 1. (s'assujettir à qn/qch.〉服从…,屈从………s'assujettir à une règle très dure 服从严格的规则/s'assujettir aux habitudes de son patron 顺从老板的习惯/Elle s'assujettit à la mode (= se plier).她追随流行的式样。2.〈s'assujettir qn>使某人服从自己;抓住了某人的心:Il s'assujettit tous les coœurs par son amabilité.他以和蔼的态度征服了所有的人。3.相互服从4.(物品)固定: Cette fenêtre s'assujettit au crochet.这扇窗户用挂钩固定。 ANT. Affranchir, délivrer, dispenser, exempter, libérer. > assujettissant, e [asyze[e]tisā, āt] a. 1.奴役人的,使人屈从的 2.繁重的,艰苦的;强迫的:un emploi assujettissant 艰苦的工作(=astreignant) / des fonctions assujettissantes 繁重的职责 3.【古】专横的 ANT. Léger, agréable, plaisant. > assujettissement [asyze[e] tismā] n.m. 1. (assujettissement à qch.>屈从……,服从…;交纳…………assujettissement à l'impôt de tous les revenus 所有的收入均应纳税/assujettissement à la mode 赶时髦,追随流行式样/assujettissement aux usages 对习惯的顺从【辨异】→dépendance 2.【书】约束,限制:Cette profession exige un véritable assujettissement.这项职业要求极严的约束。/ La grandeur a ses assujettissements.伟大也有其自身的局限。大有大的难处。3.【古,书】从属地位,附属地位;征服,支配:l'assujettissement de la Grèce par les Romains 罗马人对希腊的奴役/l'assujettissement d'un pays à un autre 一国从属于他国的地位 ANT. Affranchissement, délivrance, indépendance, liberté. > assumer [asyme] I v.t. 1.担当,承担;担任: assumer un rôle [une tâche, une fonction]承担一个角色[一项任务,一项职务]/ assumer une lourde responsabilité 承担一项重大的责任(= endosser) / assumer un délit [une faute]承担一起罪责[过失]/La société assumera toutes ces charges.公司负担全部费用。//[省略宾语]J'assume.我负责。2.自觉地接受[承受]: assumer son destin认命,听天由命/assumer pleinement ses conditions 完全安于自己的处境,随遇而安3.〔逻]假定为………[注:英语为 to assume] I s'assumer v. pr.接受[承认]自我: S'assumer est un signe de maturité.坦率地承认自我是成熟的表现。 ANT. Décharger (se). Refuser, rejeter.. > assurable [asyrabl]a.可被保险的,能被接受保险的:une voiture assurable 可保险的汽车/ des calamités non assurables 不能被接受保险的灾害/Les bestiaux malades ne sont pas assurables.病畜不能投保。 > assurage [asyra:3] n.m.〔登山〕(确保安全、防止坠落的)安全技术 > assurance [asyra:s] n. f. 1.自信,信心:parler avec assurance 自信地讲/avoir [prendre, montrer, donner] de l'assurance 有[获得,表现,表示]信心/manquer d'assurance 缺乏信心/perdre son assurance 失去信心(l'assurance de + inf. / qch.)作某事的信心:J'ai bien l'assurance d'achever mes expériences avant la fin de l'année.我有充分的信心在年内完成试验。/Ila tant d'assurance qu'il finit par m'en inspirer.他如此有信心以致我都受到了鼓舞。2.保证,承诺,诺言;[用复数]担保,抵押:donner [demander, recevoir, prendre] des assurances 予以[请求,得到,获得]保证/ Vous ne pouvez vous engager sans avoir d'assurances formelles sur votre futur statut.在你将来的地位未得到正式的保证之前,你不能作任何承诺。〈une assurance de + 无冠词名词》……的保证:Cette légère amélioration n'est pas une assurance de reprise économique.这微不足道的好转并非经济复苏的保证。 assurance-crédit [asyrāskredi] (pl. ~s-~s) n.f.信用保险,贷款保险[对无法偿还贷款的保险] > assurance-décès [asyrsdese] (pl. ~s-~)n.f.死亡保险[社会保险之一:投保者死亡,保险公司发给亲属一笔赔偿费] > assurance-vie [asyrāsvi] (pl. ~s-~)n.f.生命保险,人寿保险 > assurantiel, le [asyrāsjel] a. (社会)保险的 > assure [asy:r] n.f.光洁挂毯的纬线 > assuré, e [asyre] I a. 1.肯定的,可靠的,确实的:un succès assuré 有把握的成功(= sûr)/ avoir une retraite assurée 有可靠的退休金/ une usine assurée du succès 必定取得成就的工厂/ Tenez pour assuré qu'elle viendra.请放心,他会来的。2.自信的,坚定的:d'un pas [d'un ton] assuré 以坚定的步伐[语气]/un air [un regard] assuré 充满自信的神态[眼神]/ Elle me répondait d'une voix mal assurée. 当时她用一种把握不大的话音回答我。/ Est-il possible qu'un homme si assuré dans la guerre soit si timide dans l'amour?一个在战斗中如此坚强的人竟会在爱情上这样羞怯畏缩吗?3.〈assuré de qch. / inf. // assuré que + ind.)对…有把握的;对作……事有把握的:Il se dit assuré de qch.他自信对某事有把握。/un homme assuré de manger à sa faim 不为吃饭而操心的人4.投保的,被保险的:la somme assurée 保险金额5.【古】安全的 I n.投保人,被保险人:des assurés sociaux 参加社会保险的人 ANT. Branlant, dangereux, douteux, hésitant, précaire, timide, vacillant. > assurément [asyrema] adv. 1.肯定的,确实的,无疑的,当然的:Assurément, il viendra. = Assurément qu'il viendra ( = certainement).他肯定会来。/Assurément (, oui). = Qui, assurément.当然。肯定无疑。/〈Irez-vous au cinéma ? —Assurément (= certainement).》“你去看电影吗?”“当然去。” 2. [表示让步]〈assurément, + mais, cependant +…)诚然…,不过……;确实…,但……:La période estivale n'est assurément pas favorable à la mobilisation des électeurs, mais l'indifférence saisonnière n'explique pas tout (= certes, sans doute).诚然,对于动员选民来说夏天不是那么有利,可是季节的差异并不能说明一切。 > assurer [asyre] I v. t. 1.保证,保障,确保:assurer ses arrières 保证后方的安全/Un désarmement assure en quelque sorte la paix.从某种意义上说,裁军是和平的保障。/ assurer la marche d'un service 保证一个部门的工作正常进行/assurer le service 当班,值班/ assurer la paix entre deux pays par un traité 用条约保证两国间的和平/Les services assurent une permanence le dimanche.各部门在星期日均有人值班。/assurer les frontières contre les incursions de l'ennemi 确保边境不受敌人侵犯/assurer des munitions à l'armée 保证部队粮食和弹药的补 <215> > assureur 充/ assurer la sécurité des personnes et des biens 保证财产和人身的安全/assurer l'ordre publique 维护公共秩序/ L'Etat assure une retraite aux travailleurs.国家保证向工人放发退休金。2. 保险:assurer sa voiture contre le vol为汽车投保盗窃险/la compagnie qui assure cet immeuble contre l'incendie 为这幢大楼承保火险的保险公司/ Il est assuré contre les accidents. 他投保了意外伤害险。3.使固定,使稳固,使牢固: assurer des volets [une poutre]使百叶窗[大梁]稳固/ tenir un enfant par la main pour assurer ses pas 牵住孩子的手使他走得稳当/ assurer un mur qui menace ruine 加固快要倒塌的墙/ assurer le pavillon 〔海〕升国籍旗 4.使……明朗化: assurer sa contenance [son maintien]持明确的态度/ assurer son regard 定睛而视5.〔登山〕(用绳索等)保险:assurer son camarade 保证同伴的安全/assurer ses pieds(用绳钩等物)将双脚固稳6.【古风,雅】〈assurer la voix [la main, le geste, le pas (de qn)]>使(……)更坚定,使(…)更稳,使(……)更有力,使(……)更为精确: assurer la main d'un écolier en lui faisant faire des pages 让小学生多写勤练,使字写得更为端正。 II v.t. 1. (assurer (à qn) que + ind. // assurer (à qn) + 不定式过去时》肯定…, 断言…,保证…:Ma mère assure que le médecin arrivera dans deux heures.我母亲断定医生两小时后会来。/ Il m'a assuré qu'il avait dit la vérité.他向我保证说他讲的是真话。/ Elle m'a assuré qu'elle m'écrirait au moins une fois par semaine ( = garantir).她向我保证每周至少给我写一封信。/Il nous assura avoir envoyé le paquet (= jurer).他对我们说包裹已经寄出。【辨异】→affirmer 2. (assurer qn de qch. //【古风】 assurer qn que + ind.〉肯定……,担保……,保证………: Je peux vous assurer de sa bonne foi.我可以向你担保他的诚意。/Vous pouvez l'assurer de mon aide sans restriction.你可以肯定地告诉他:我会毫无保留地给他以帮助。/Assurez-le de ma reconnaissance [de mon respect],请向他表示我的谢[敬]意。/Sa conduite du passé nous assure de l'avenir,他过去的言行使我们对他的未来很放心。/ J'en suis assuré.我敢肯定是这样。/Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.观众的首次掌声使我们相信演出必将圆满成功。3.【古】使安心,使放心 I v.i.【俗】(在某些方面)有才能,值得信赖: Il assure sec [un max] au niveau fringues.他的方式方法是可以信赖的。/Côté programmation, il assure.在编码,程序方面,他是可以信赖的。 I s'assurer v. pr. 1. (s'assurer de qch. // s'assurer + que, si + ind.)查实[查明]…;核实[确证]…(= vérifier):Assurez-vous de l'exactitude de cette nouvelle.请您核实一下这条消息的准确性。/Assure-toi si [que] la porte est bien fermée.你去看看门是否已关好了。/ Je tiens à m'assurer que je ne me trompe pas. 我一定要核实一下,确保我没有弄错。2.(s'assurer (de) qch.)备置[配备,取得,谋得]………: s'assurer les vivres pour un mois 准备一个月的粮食(= se procurer) /s'assurer d'une place 预定一个席位(= réserver) / s'assurer d'un emploi 谋得一个职业/s'assurer d'une somme d'argent 搞到一笔款子/ s'assurer la protection [l'aide, la faveur] de qn获得某人的保护[帮助,照顾]/s'assurer l'accès de qch.取得自由进出某地的权利/ s'assurer la main【古风】(医生等)手断高明/s'assurer d'une voiture pour l'excursion de demain 为明天的郊游弄一辆汽车3. (s'assurer contre qch./qn〉提防[防备,防止]...: s'assurer contre l'incendie 防止火灾;保火险/s'assurer contre qn 提防某人/s'assurer contre les incursions de l'ennemi ( = se défendre)防备敌人的侵犯4.保险: s'assurer contre le vol [contre les accidents]投保盗窃险[意外伤害险]/s'assurer sur la vie 保生命险,投人寿保险5.稳定,稳固: s'assurer sur ses jambes 站稳/s'assurer sur sa selle [en selle] 稳坐在马鞍上/Assurez-vous bien avant de respirer profondément.在深呼吸前,请先坐好。6.〔登山〕(采取措施)确保自己的安全 7. 〈s'assurer de >①【古】取得某人的支持②【书】监视某人,监督某人③逮捕某人8.【古】〈s'assurer + dans, en, sur + qch./qn>相信……,信任………;【今】深信…,坚信…,确信………: Ne vous assurez pas sur ce type-là.别相信那家伙。/Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis. 我深信他会做答应过我的事。/ Il s'assure bien dans son avenir,他对自己的前途满有信心。 ANT. Contester, démentir, nier; compromettre, exposer, risquer, ébranler. Perdre. > assureur [asyræ:r]n.m.1.保险人,承保人2.〔登山〕保障登山运动员安全的人 > Assyrie [asiri] n.f.亚述[西亚古国名] > assyrien, ne [asirje, en」I a.亚述的 ■Assyrien 亚述人 ■n.m.(亚述人使用的)闪语 > assyriologie [asirjələzi] n.f.亚述学 > assyriologue [asirjələg] n.亚述学家 > astable [astabl] a.〔无〕不稳定的:multivibrateur astable 不稳多谐振荡器 > astaci-, astaco-préf.表示“螯虾”的意思 > astaciculture [astasikylty:r] n.f.螯虾的养殖 > astacidés [astaside] n.m.pl.〔动物学〕螯虾科 > astarté [astarte] n.f.[贝类]爱神哈属 > astasie [astazi] n.f.〔医〕站立不能(症) > astasie-abasie [astaziabazi] (pl. ~s-~s) n.f.〔医〕立行不能 > astate [astat], astatine [astatin] n.m. [化]砹[第85号元素,符号为At] > astatique [astatik] I a. 1.〔物〕无定向的: aiguilles astatiques 无定向磁针/galvanomètre astatique 无定向检流器2.〔医〕患站立不能症的 I n.站立不能症患者 > astatisation [astatiza [a]sjō] n.f.使无定向;地磁场的补偿作用 > astatisme [astatism] n.m.1.无定向(位),不定向(位) 2.不稳定,非静止 > ASTE Association pour le développement des Sciences et Techniques de l'Environnement 环境科学技术发展协会 > -aste suff. 表示“……行为的人;从事………职业的人”的意思,如:cinéaste 制片人/gymnaste 体操选手 > ASTEF Association pour l'Organisation des Stages de Techniciens Etrangers dans l'Industrie Française 法国工业中的外国技术人员实习组织协会 > ASTEO Association Scientifique et Technique pour Exploitation des Océans 海洋开发科学技术协会 > aster [aster] n.m. 1.〔植]紫菀2.〔生〕星状体 > astér(o)-, astro- préf.表示“天体,星;星状的,星形的”的意思 > -aster, -astre suff. 1.〔动]表示“棘皮动物”的意思2.〔植〕表示“星状花植物”的意思 > astéracées [asterase] n.f. pl. [植物学] 菊科(= composées, composacées) > astéréognosie [astereognozi] n.f. [医]实体觉缺失 > astérides [asterid] n.m.pl.〔动物学〕海盘车科,海星纲 > astérie¹ [asteri] n.f. 〔动]海星(= étoile de mer) > astérie² [asteri] n.f.〔矿〕星彩 > astérisme [asterism] n.m. 1.〔光〕星芒,星彩性2.〔天〕星座,星群3.〔金属)(结晶的)星形图形 > astérisque [asterisk] n.m. 1.〔印]星号[*]: Mettez un astérisque à ce mot.请在这个词上加星号。2.〔信息学〕计算机上表示“乘”号3.〔宗】星形金属器具[希腊正教会典礼上使用的用具] > astéro-préf.表示“天体,星;星状的,星形的”的意思→astér(o)- > astéroïde [asteroid] n.m. 1.星形(曲)线2.星状物3.〔天〕小行星 > astéronyme [asteronim] n.m.使用(三连)星号[为匿名而使用星号代替某专有名词或某专有名词的省略部分,如:MB***] > ASTH Association des Sciences et Techniques Humaines 人文科学技术协会 > asthénie [asteni] n.f.〔医〕无力,虚弱,衰弱:asthénie mentale 神经衰弱 > asthénique [astenik] a.,n.〔医〕无力的(人),衰弱的(人),虚弱的(人) > asthénopie [astenǝpi] n.f.〔医〕视力疲劳,眼疲劳(= copiopie): asthénopie musculaire 眼肌性视力疲劳/asthénopie nerveuse 神经性视力疲劳 A <216> > asthénosphère asthénosphère [astenosfe:r] n.f. 〔地质]软流圈 > asthmatique [asmatik〕 〔医〕 I a. 1.哮喘(性)的:taux asthmatique 哮喘性咳嗽2.患哮喘的:vieillard asthmatique 患哮喘的老人 I n.哮喘病患者 > asthme [asm] n.m.〔医〕哮喘;支气管哮喘:crise d'asthme哮喘发作/asthme cardiaque 心源性哮喘/asthme nocturne 夜发哮喘 > ASTI 1. Association Suisse des Traducteurs et Interprètes 瑞士口笔译工作者协会 2. Association de Solidarité avec les Travailleurs Immigrés 团结(外籍工人)协会 > asti' [asti] n.m.阿斯蒂酒[意大利阿斯蒂产的麝香白葡萄酒] > asti² [asti], astic [astik] n.m.(鞋匠用的)磨皮骨,磨皮棒 > astibloche [astiblo∫] n.m.【民】(用作钓饵的)蛆 > astic [astik] n.m.磨具;研磨剂;抛光油;(鞋匠用的)磨皮骨,磨皮棒 > ASTIC appareil de détection sonore 音响探测器 > astico [astiko] n.m.1.【俗】(用作钓饵的)蛆2.【贬,俗】人,家伙:Quel drôle d'asticot!多么可笑的家伙! 【boîte à asticot】棺材 【ne pas être piqué des asticots】【俗】毫无道理 【se faire manger [bouffer] par les asticots】【俗】死亡 > asticotage [astikota:z]n.m.【俗】开玩笑,调戏,虐待 > asticoter [astikote] I v.t. 1. 【俗】逗恼,撩拨,惹厌:Arrête de m'asticoter!别再逗我了!2.玩弄某物 I s'asticoter v.pr. 【俗】(因小事而)弄得相互不快;相互调笑 > asticoteur, se [astikoter, øz] n.【俗】爱开玩笑的人 > asticotier [astikotje]n.m.用蛆钓鳟鱼的人 > Astien, ne [astjē, ɛn] n.m., a. [〔地质〕阿斯蒂阶(的)[上新世,欧洲] > astigmate [astigmat] I a. 1.〔医)患散光的:vue astigmate 散光/ œil astigmate 散光眼2.〔光〕像散性的,像散现象的 I n.散光患者: verres pour astigmates 散光患者用的眼镜 > astigmatisme [astigmatism] n.m. 1.〔医〕散光2.〔光〕像散性,像散现象 > astigmomètre [astigmometr] n.m.〔医〕散光计[测定角膜屈率用] > astiquage [astika:z]n.m.磨光,擦亮:astiquage des meubles 家具的擦亮 > astiqué, e [astike]a.1.磨光了的,擦亮了的:un plancher bien astiqué 擦得很亮的地板2.【民】细心梳妆打扮的 > astiquer [astike] I v.t. 1.磨光,擦亮:astiquer les cuivres [des souliers, des meubles]把铜器[皮鞋,家具]擦亮【辨异】→briller 2. 【民】殴打 I s'astiquer v.pr. 1.【民】仔细梳妆打扮自己2.相互殴打 > Astr 1. astronomie 天文学 2. astronomique 天文学的,天体的 > astragale [astragal] n.m. 1.〔解〕距骨 2. [植物学]黄芪属[黄耆属]3.【书】装饰4.〔建〕(柱头与柱身间的)半圆环饰5.〔军〕炮口凸缘 > astrakan, astracan [astrakā] n.m.(阿斯特拉罕[俄国伏尔加河入海口之港口城市]地方产的)鬈毛羔皮:manteau d'astrakan 鬈毛羔皮大衣,俄国羔皮大衣 > astral, ale [astral] (pl. ~aux) a.1.星的,天体的;(占星术中)星辰的,星宿的: corps astral 星气体[占星术中指包裹人体的灵气]/année astrale【古】恒星年(= année sidérale) 2. danse astrale 天体舞蹈[原始民族模仿太阳月亮的运动而跳的舞蹈] 3. lampe astrale 无影灯 > astrance [astros], astrantia [astrīsja] n.f. [植〕大星芹,黑星芹 > astre [astr] n.m.1.星,星球,天体[如:太阳、地球、火星、土星、星星等]: la course [le mouvement] des astres 天体的运行/observer les astres 观察天体2.【古】明星,名家[指美貌或才能]:un astre de la scène 舞台明星(= étoile, vedette) / un astre naissant 新星,极有希望[前途]的演员3.(占星术中的)星辰,星宿:l'astre de qn 代表某人命运的星宿/consulter les astres 查看星相/ être né sous un astre favorable [funeste]出生在幸运[厄运]的星宿之下/ être né sous un bon mauvais [astre] 【古风】在良[恶]星辰下诞生4.〔神话)星座,星辰5.【古】太阳 ★ ascension droite d'un astre 天体赤经/déclinaison d'un astre 天体赤纬/coordonnées d'un astre 天体坐标 【astre d'amour [de beauté]】美女 【beau comme un astre】【谑】美得像颗星星[常含讽刺意味] 【contempler les astres】沉浸在梦想[冥想]之中 【l'astre des nuits [de la nuit]】【诗】 = l'astre au front d'argent 【诗】月亮 【l'astre du jour】【诗】 = le roi des astres 【诗】太阳 【lire dans les astres】【古风】占卜未来(之凶吉) 【mon (bel) astre】【古风,俗】我的恋人 【voir monter l'astre de qn/qch. au zénith】………正值某人或某事物的顶峰[鼎盛]期 > -astre suff. 1.〔动〕表示“棘皮动物”的意思2.〔植〕表示“星状花植物”的意思→ -aster > astreign- astreindre 80 > astreignant, e [astreņā, āt]a.强迫的,强制的:une tâche astreignante 强迫的任务 > astreindre [astrë:dr] 80 I v. t. 1. (astreindre qn à qch. /inf.>强迫[强制]某人……astreindre les automobilistes à mettre leur ceinture de sécurité 强制汽车驾驶员系上安全带/astreindre qn à une discipline [des règles, des travaux pénibles]强迫某人服从纪律[遵守规则,干苦重活](= forcer) / La situation difficile m'astreint à être prudent.困难的形势迫使我谨慎。/ Le médecin m'a astreint à un régime sans sel.医生强制我忌盐。/Personne ne peut l'astreindre à travailler.没人能迫使他干活。【辨异】→obliger 2. 【罕】〈astreindre qch.)束缚……… I s'astreindre v. pr. (s'astreindre à qch./inf.〉强制自己……s'astreindre à la gymnastique matinale 强制自己作早操/s'astreindre à respecter la limitation de vitesse 强制自己遵守速度限制 ANT. Dispenser, exempter. > astreins, astreint [astrē] astreindre 80 > astreinte [astrēt] n.f. 1.〔法〕逾期罚款: Il est frappé de 500 yuans d'astreinte par jour.他被课以每日500元罚款。2.束缚,制约: les astreintes du métier 职业上的种种约束 d'astreinte 参加值班的随叫随到的,值勤的(人员): Des techniciens sont d'astreinte les jours fériés.一些技术员节日也值勤。 > astringence [astrēzās] n.f. 〔医)收敛性 > astringent, e [astrēgā, āt] I a.收敛(性)的: remède astringent 收敛药/lotion astringente 收敛性化妆水 I n.m.收敛药 > astro-préf.表示“天体,星;星状的,星形的”的意思→a > astrobiologie [astrəbjələzi] n.f. 1.天体生物学(=exobiologie)2. 〔科学史〕天体·生命并行论 > astroblème [astroblem] n.m.陨石痕,陨石孔 > astroboussole [astrobusǝl] n.f.天文[星象]罗盘 > astrocaméra [astrokamera] n.m.天体摄影仪 > astrochimie [astrofimi] n.f.【罕】天体化学 > astrochimique [astrofimik]a.【罕】天体化学的 > astrocytaire [astrosite:r]a.〔解〕星状[形]细胞的,星状胶质细胞的 > astrocyte [astrosit] n.m.星状[形]细胞,星状胶质细胞 > astrocytome [astrosito[0:]m]n.m.〔医〕星形细胞瘤 > astrofilmographie [astrofilmografi] n.f.天文电影术[用电影研究天体运动];天体照相仪;天文定位器 > astrographe [astrograf]n.m.天体照相仪,天体摄影仪 > astrographie [astrografi] n.f.天体照相术 > astrolabe [astrolab] n.m.〔天)1.星盘2.等高仪 > astrolâtre [astrolatr] I a.崇拜星辰的 I n.星辰崇拜者 > astrolatrie [astrolatri] n.f.星辰崇拜 > astrologie [astrələzi] n.f.星相学,占星术 > astrologique [astrologika.星相学的,占星术的: thème astrologique 占星图/prédictions astrologiques 占星师的预言 > astrologiquement [astrələzikmā] adv.从星相学看,占星术上 > astrologue [astrolog] n.m.星象学者,占星师,占星家:consul- <217> > astrométrie ter un astrologue 求占星师算命 > astrométrie [astrometri] n.f.天体测量学 > astrométrique [astrometrik]a.天体测量学的 > astrométriste [astrometrist] n.天体测量学者 > astronaute [astronot]n.宇宙航行员 > astronauticien, ne [astronotisje, ɛn] I a.宇宙航行学的,星际航行学的 I n.宇宙航行学家,星际航行学家 > astronautique [astronotik] I n.f. 宇宙航行学,星际航行学 ■ a.宇宙航行的,宇宙航行员的 > astronef [astronɛf] n.m.宇宙飞船 > astronome [astrənəm]n.天文学家,天文工作者 > astronomie [astrənəmi] n.f.天文,天文学:astronomie gravitationnelle 引力天文学/astronomie météoritique 陨星学,陨星天文学/astronomie physique 物理天文学/astronomie sphérique 天体测量学,球面天文学/astronomie de position 方位天文学/astronomie par radar 雷达天文学 / astronomie théorique 理论天文学/astronomie stellaire 恒星天文学/radio-astronomie 无线电天文学,射电天文学 ★【关于 astromomie的专业术语】 cosmos, univers 宇宙 [太空]/corps céleste 天体 ◎ Galaxie 银河: galaxie spirales 涡卷银河/galaxies elliptiques 椭圆银河/radio-galaxie 电波银河 nébuleuse 星云:nébuleuse diffuse 散光星云/nébuleuse obscure 暗黑星云/nébuleuse extragalactique 银河系外星云/amas stellaire 星团/amas globulaire 球状星团/ amas ouvert 散开星团/matière interstellaire 星间物质/poussière interstellaire 星间尘埃 étoile星:étoile binaire 连星/ étoile double 二重星/ étoile multiple 多重星/ étoile variable 变光星/ protoétoile 原始星/étoile nouvelle 新星/supergéante 超巨星 / géante rouge 赤色巨星/ étoile à neutrons 中子星 système solaire 太阳系: Soleil 太阳/photosphère 光球/vent solaire 太阳风/tache solaire 太阳黑子 ◎ planète 行星:Mercure 水星/ Vénus 金星/ Terre地球/Mars 火星/Jupiter 木星/ Saturne 土星/ Uranus 天王星/Neptune 海王星/Pluton冥王星/comète彗星/météore 流星/averse météorique 流星雨 ◎ satellite 卫星:Lune月,月球,月亮/clair de lune 月光/nouvelle lune 新月/pleine lune 满月/ premier quartier 上弦月/ dernier quartier 下弦月/météorite 陨石 mouvement des astres 天体运动:rotation 自转/ révolution 公转/mouvement direct 顺行/mouvement rétrograde 逆行/éclipse 食 / éclipse de Soleil 日食/ éclipse de Lune 月食 /éclipse partielle 偏食/ éclipse annulaire 金环食/aphélie 远日点/apogée 远地点/périhélie 近日点 / périgée 近地点/équinoxe de printemps [d'automne] 春[秋]分/solstice d'été [d'hiver]夏[冬]至 coordonnées astronomiques 天文坐标:latitude纬度/longitude 经度/parallèle céleste 等赤纬线/parallèle terrestre 等纬度线/ méridien 子午线/plan méridien 子午面/horizon astronomique 天文地平线/équateur 赤道/ écliptique 黄道/déclinaison 赤纬/ ascension droite 赤经/ zénith 天顶/nadir 天底/ pôle极/distance polaire 极距离/hauteur 高度/angle de position 位置角/angle horaire 时角 observation astronomique 天体观察:observatoire 天文台,观测所/télescope 望远镜/ réflecteur 反射望远镜/réfracteur 折射望远镜/radiotélescope 电波望远镜/cercle méridien = lunette méridienne 子午环/ équatoriale 赤道仪/astrographe 天体照相仪/spectro-héliographe 分光太阳照相仪/spectrographe 分光器/unité astronomique 天文单位/année-lumière 光年/temps sidéral 恒星时/temps universel 世界时/temps solaire moyen 平均太阳时/temps solaire vrai 真太阳时/éphémérides 天体历 > astronomique [astrənəmik] a. 1.天文的,天文学的: observation astronomique 天文观察/lunette astronomique 天体望远镜/tables astronomiques 天体历/unité astronomique 天文单位[缩略为UA]2.【俗】天文计算中用的,过大的:chiffre astronomique 天文数字/ faire des calculs astronomiques 做天文计算/prix astronomique 极其昂贵的价格(= exagéré) > astronomiquement [astrənəmikmā] adv. 1.天文学地,按照天文学原理(地)2.【俗】过分夸大地 > astrophotographie [astrofotografi]n.f.天体照相学,天体摄影学 > astrophotographique [astrofotografik] a.〔天〕天体照相学的,天体摄影学的 > astrophotomètre [astrofotometr]n.m.〔天〕天文光度计 > astrophysicien, ne [astrofizisje, ɛn] n.天文物理学家,宇宙物理学家 > astrophysique [astrofizik] n.f., a. 天体物理学(的) > astroport [astropɔ:r] n.m.宇宙飞船发射场 > astroscope [astroskop]n.m.星宿仪 > astrosonde [astrosɔ:d] n.f.宇宙探测火箭 > astructuel, le [astryktyrel]a.无构造的,无关连的 > astuce [astys] n.f. 1. 巧妙,灵巧,机智: un homme plein d'astuce = un homme qui a beaucoup d'astuce 十分机灵的人,点子多的人/Il y a de l'astuce dans ce qu'il a dit.他说的话很巧妙。他说的话有其巧妙之处。【辨异】→ruse 2. 诀窍,妙法:les astuces du métier 职业上的诀窍(= ficelle) / Cet auteur de romans policiers est d'une astuce diabolique.这个写侦探小说的作家满脑子奇特主意。3.【俗】笑话,文字游戏,智力游戏:dire [lancer] des astuces 说笑话/ Il lançait de temps à autre des astuces pour détendre l'atmosphère.当时为了活跃气氛,他不时地说些笑话。4.【古风】奸诈,诡谲:C'est un usurier plein d'astuce.这是个诡计多端的高利贷者。5.构思新颖的商品;发明,全新的设想:Ce magasin vend des astuces.这家商店卖各式构思新颖的商品。6.【古】诡计,聪明:user de petits astuces 耍小聪明 > astucieusement [astysjøzmā] adv. 1.巧妙地,灵巧地:produits astucieusement présentés par la publicité 通过广告巧妙介绍的产品2.【古】奸诈地,诡谲地 > astucieux, se [astysjø, øz] a. 1.巧妙的,灵巧的,机智的,机灵的,才华横溢的:réponse astucieuse 机灵的回答/solution astucieuse 巧妙的解决办法 / Il n'est pas très intelligent, ni très cultivé, mais il est astucieux.他不很聪明、也未受过良好的教育,可是他却相当机灵。【辨异】→malin 2.富有新意的,新颖的:Cet astucieux système de construction permettra de créer un vaste espace intérieur.这种构思新颖的建筑法能造成宽大的内部空间。3.【古】奸诈的,狡猾的,诡谲的 ANT. Droit, loyal; grossier, inintelligent. > asturien, ne [astyrje, en] I a. 阿斯蒂里的[Asturies(阿斯蒂里),古西班牙一省名] I Asturienn.阿斯蒂里人 ■ n.m.阿斯蒂里语 > astynome [astinəm] n.m.(古希腊的)市镇监督官[负责清洁、环保等] > ASU allocation de salaire unique 单职工[单亲]家庭津贴 > ASUAG Société Générale de l'Horlogerie Suisse 瑞士钟表总公司 > Asuncion [asunsjon] 亚松森[巴拉圭首都] > à suppr.à supprimer 待删,应删 > ASV atterrissage sans visibilité〔空〕盲目着陆,仪表着陆 > asyllabème [asi (1) labem]n.m.〔语音〕音节次音素[主要指辅音] > asyllogistique [asi(1)logistik] a.〔逻〕三段论法不能成立的 > asymbolie [asēboli] n.f.〔医〕示意不能(=asémie): asymbolie à la douleur 痛觉表示不能/asymbolie tactile 触觉象征不能,立体感觉失认(=astéréognosie) > asymétrie [asimetri] n.f. 1.不对等,不对称,不匀称,不均等 2. 〔化〕不对称(性)3.〔经〕(经济主体影响力的)非对称性 4.[医] asymétrie fonctionnelle hémisphérique 大脑半球左右机能不同 ANT. Symétrie. > asymétrique [asimetrik] a. 1.不对等的,不对称的,不匀称的,不均等的: coquilles asymétriques 不对称的贝壳2.〔化〕不对称(性)的:carbone asymétrique 不对称炭原子 3.〔数] relation bi- A <218> > asymétriquement naire asymétrique 非对称的两项关系4.〔地质〕非对称地层褶皱 ANT. Symétrique. > asymétriquement [asimetrikma] adv.不对称地,不相等地,不均匀地 > asymptote [aseptot〕 〔数) I n.f.渐近线(= droite asymptote) I a. plan asymptote 渐近平面 / cercle asymptote 渐近圆 > asymptotique [aseptotik] a. 〔数〕渐近线的,渐近的: ligne asymptotique 渐近线/série asymptotique 渐近级数/solution asymptotique 渐近解 > asynartète [asinartet〕 〔诗〕 I a.独立分节的 I n.m.独立分节诗行 > asynchrone [asēkro: [o]n] a. 1.〔电)异步的,不同期的:moteur asynchrone 异步电动机/alternateur [génératrice] asychrone 异步交流发电机2.〔信息学〕不同期(式)的:processus [tâche] asychrone 异期处理/transmission asychrone 非同时传送 ANT. Synchrone, synchronisé. > asynchronisme [asëkronism] n.m. 1.〔电] 异步2.〔医〕非同时性,异时性3.〔电影]声画不同步 > asynclitisme [asēklitism] n.m.〔妇产科〕头、盆倾度不均 > asyndète [asēdet] n.f.〔语〕(词与词之间或词组与词组之间的(et, donc, mais等))连词的省略[如:bon gré, mal gré] > asyndétique [asēdetik]a.〔语〕连词省略的:construction asyndétique 连词省略的造句(法) > asynergie [asinerzi] n.f. 〔医〕协同不能(症)(= décomposition des mouvements): asynergie cérébelleuse 小脑性协同不能/asynergie axiale 躯干性协同不能 > asyntaxique [asētaksik], asyntactique [asētaktik] a.〔语〕违反句法的,不合句法的 > asystole [asistol] n.f. [医]心搏停止 > asystolie [asistoli] n.f.〔医〕心力衰弱,心收缩(机能)不全 > asystolique [asistolik] a.〔医〕心力衰竭的,心脏收缩机能不全的 > ASW【英】antisubmarine warfare 反潜战 > AT 1. abréviations techniques 技术缩略语 2. accident de trajet 行车事故3. accidents du travail 工伤事故 4. accumulateur thermique 蓄热器 5. achat à terme 赊购;购买期货[交易所] 6. adresse télégraphique 电报挂号 7. Agence Télégraphique Suisse 瑞士通讯社 8. allocation temporaire 临时津贴9.【英】Ancien Testament《旧约全书》[《圣经》] 10. anesthésie totale 全身麻醉 11. annuaire téléphonique 电话号码簿 12. Arc de Triomphe(巴黎)凯旋门 13. assistance technique 技术援助 14. assurance temporaire 临时保险 15. autorisation temporaire 临时许可证 > At 1.〔化〕astate 砹 2. ampère-tour〔电〕安匝 > -at suff.[系阳性名词后缀]1.表示“职务,状况,场所”的意思,如:assistanat 大学助教之职/commissariat 警察署/anonymat 匿名/volontariat 志愿兵的身份2.表示“制度,组织”的意思,如:artisanat 手工业/patronat 资方 [总称]/syndicat 工会 3.表示“某某动作的结果,……制剂”的意思,如:filtrat 过滤液/crachat 唾沫,痰 > -at', -ate suff.[系名词、形容词后缀]表示“某某地方的(人),某某地方的方言”的意思,如:auvergnat Auvergne (奥弗涅)地方的(人),奥弗涅地方的方言 > ATA 1. Agence Télégraphique Albanaise 阿尔巴尼亚通讯社 2. Agence du Tourisme Algérien 阿尔及利亚旅行社3. 【英】 Air Transport Association(美国)空运协会 4. Association du Traité de l'Atlantique 北大西洋公约(组织)协会 5. avion transatlantique 飞越大西洋飞机,远程飞机 > ATAC Association Technique pour l'Action Culturelle 文化行动技术协会 > At. Ad. attaché d'administration 行政专员 > atacamite [atakamit] n.f. 〔矿〕氯铜矿 > atactique [ataktik]a.[化]无规立构的[指塑料] > ATAF 1.【英】Allied Tactical Air Force 盟军战术空军[北大西洋公约组织】2.Association des Transports Aériens de la Zone France 法国区空运协会 > ATAI Association du Transport Aérien International 国际空运 -ataire suff.[系名词、形容词后缀]表示“行为的对象、主体”的意思,如:destinataire 收件人/locataire 房客,租赁人/contestataire 对现状不满的人,持不同政见者 > ATALA Association pour l'Etude et le Développement de la Traduction Automatique et de la Linguistique Appliquée 应用语言学和自动化翻译研究发展学会 > ataman [atama]n.m.哥萨克公选的首领hetman > ATAR Association des Transports Aériens Régionaux 地区空运协会 > ataraxie [ataraksi] n.f. 1.〔哲〕不动心[古希腊斯多葛派哲学家用语,指心灵不受外界干扰的境界]2.〔医〕ataraxie géniale 阳萎 ANT. Agitation, inquiétude, passion. > ataraxique [ataraksik] a. 1.〔哲〕不动心的2.有精神安定作用的: effets ataraxiques d'une drogue 麻醉药的精神安定效果 > atavique [atavik]a.〔生〕返祖性的,隔代遗传的 > atavisme [atavism]n.m.1.〔生〕返祖性,隔代遗传2.【引】祖传旧习,祖传意识 > atavofigures [atavəfigy:r] n.f.pl.【古】返祖容貌,返祖相貌 > ataxie [ataksi]n.f.〔医〕共济失调,运动失调:ataxie locomotrice 脊髓癆/ataxie cérébrale 大脑性共济失调/ataxie intrapsychique 心理反应失调[如悲时笑,乐时哭] > ataxique [ataksik〕 〔医〕 I a. 1.共济失调的2.患共济失调的 I n.共济失调患者 > ATB1. Agence Télégraphique Bulgare 保加利亚通讯社2.【英】Air Transport Bureau 航空运输局[国际民航组织] > ATC 1. accroissement total courant 〔林〕通常树木总成长量 2.【英】 air transport command 空运司令部3.【英】air traffic control 空中交通管制[美国]4.【英】 automatic train command 列车自动控制 > ATCAP 【英】 Air Traffic Control Automation Panel 空中交通管制自动化问题小组[国际民航组织] > ATCC 【英】 Air Traffic Control Center 空中交通管制中心[北大西洋公约组织] > Atchang [atſan] n.pr.阿昌族人[中国一民族名] > ATCOS 【英】 atmospheric composition satellite 大气层成分研究卫星 > ATD 1. à titre documantaire 参考资料,供参考 2. Aide à Toute Détresse 危急救援站 3. allocation spéciale pour travaux dangereux 危险工程特别津贴 > -ate suff. [化] [系阳性名词后缀]1.表示“……酸盐”的意思,如:carbonate 碳酸盐/manganate 锰酸盐2.表示“非盐物质”的意思,如:alcoolate 醇化物/hydrate 水化物 > ATEC appareillage de tests d'équipements complexes 成套设备试验装置 > ATECA Association pour les Techniques d'Expression Culturelle et Artistique 文化与艺术表现技巧协会 > ATECO Association pour l'Assistance Technique aux Œuvres Culturelles et d'Education Populaire 文化事业及民众教育技术援助协会 > ATEF Association Technique pour l'Etude de Fusées 火箭研究技术协会 > atèle [atel] n.m.〔动]蛛猴[南美洲产] > atélectasie [atelektazi]n.f.〔医〕肺不张,肺膨胀不全:atélectasie congénitale 新生儿肺不张/ atélectasie par obstruction 阻塞性肺膨胀不全 > atélie¹ [ateli] n.f.(古希腊时)免除为公众服务之义务者 > atélie² [ateli] n.f.〔生〕废弃[指在种子进化过程中废弃某些器官] > atelier [atǝlje] n.m.1.【集】车间,工场,作坊:atelier de montage [de réparation] 装配[修理]车间/chef d'atelier 车间主任/ atelier d'un menuisier [d'un forgeron] 细木工[铁匠]的工场/Il a ouvert un atelier de couture.他开了一间缝纫作坊。【辨异】→usine 2.车间、工场、作坊的全体工人: atelier de la voie 线路班/ Tout l'atelier s'est mis en grève.全工场工人都罢工了。/Il est chef d'atelier depuis bientôt trois ans. 他当车间主任快三年 <219> > atéliose 了。3.画室,雕刻室,摄影棚:Ce peintre a aménagé un petit atelier dans son garage.这位画家在他的车库里边安排了一个小小的画室。4.【集】画室、雕刻室的全体人员;画室、雕刻室的全部作品5.研究会,共济会的支部: atelier de théâtre 戏剧研究会/Le colloque est divisé en trois ateliers.研讨会分成三个部分。6.〔养蚕〕养蚕场(= magnanerie) 7. 〔史〕 ateliers nationaux 国家工场[法国 1848年资产阶级临时政府设立的工场]8.〔采]atelier fond [jour]坑内[露天]工场 / atelier de préparation mécanique de minerai 矿石粉碎场9.〔天] Atelier du sculpteur 玉夫(星)座 > atéliose [ateljoz]n.f.〔医〕发育不全幼稚型[身体发育停于儿童状态,智力一般正常] > atélique [atelik]a.〔生〕不使用的,废弃的 > atellanes [ate(1)lan] n.f.pl. (古罗马的)滑稽短剧 > a tempo [ate[em]po] loc.adv. 【意】〔乐〕用原速,恢复原速 > atemporalité [atāporalite] n.f.〔哲]无时间性 > atemporel, le [atōporel] a. 1.【书】与时间无关的,永远的,无穷的2.【罕】〔语〕超时的,不表示时态的:présent atemporel 不表示时态的现在时,超时现在时[如: La Terre tourne autour du Soleil.中的tourne] > ATEN 1. Association Technique pour l'Energie Nucléaire 核能技术协会 2. Association Technique pour la Production et l'Utilisation de l'Energie Nucléaire 核能生产及利用技术协会 > atermoiement [atermwamā] n.m.1. [多用复数]拖延,优柔寡断:Après beaucoup d'atermoiements, elle avait consenti à la séparation.拖了很久之后,她还是同意分手。2.〔法〕缓付,延期偿付:chercher des atermoiements 设法拖延(付款) > atermoyer [atermwaje] 10 I v.i.拖延,采取拖延手段:Il n'y a plus à atermoyer, il faut agir (= différer).再也不能拖延,该行动了。 I v.t.【古风】延期偿付 > -ateur, -atrice suff.[系名词、形容词后缀]1.表示“………的人”的意思,如:accusateur 告发者/prosateur 散文家2.表示“……的器械,器具”的意思,如:calculatrice 计算器/condensateur 电容器 > ATF 1. Association des Traducteurs de France 法国翻译工作者协会 2. Association pour le Tourisme Ferroviaire 铁路旅游协会 3. assurance à terme fixe 定期保险 > à t f à terme fixe 定期的 > Athapascan(s) [atapaskā] n.pr、阿撒巴斯卡人[北美的印第安人] > athée [ate] I a.无神论的,不信神的: le matérialisme athée 无神论的唯物论 I n.无神论者,不信神者 ANT. Croyant, déiste, religieux, théiste. > athéisme [ateism]n.m.无神论 ANT. Croyance, religion, théisme. > athéistique [ateistika.无神论的,不信神的 > Athéna [atena] [希神〕雅典娜 > athénée [atene] n.m.1. 学术协会,文艺协会,学艺俱乐部 2.(瑞士、比利时的)高级中学,专科学校 > Athènes [aten]雅典[希腊首都] > athénien, ne [atenjë, ɛn] I a. 1.雅典的,雅典人的2.【书,转】聪明的,伶俐的 【C'est là que les Athéniens s'atteignirent [s'éteignirent].】【转】雅典人就是在那儿倒下的。失败[倒楣]就从那儿开始。 I Athénienn.雅典人 > athermane [aterman] a. 〔物〕不透辐射热的 ANT. Diathermane. > athermanéité [atermaneite] n.f.〔物〕不透辐射热性 > athermique [atermik]a.〔化〕无热的: réaction athermique 无热反应 ANT. Thermique. > athéromagie [aterɔmazi] n.f.〔医〕动脉粥样硬化症(= athéromatose) > athéromateux, se [ateromato, oz]〔医〕I a.动脉粥样硬化的 I n.动脉粥样硬化症患者 > athéromatose [ateromatoz] n.f.〔医〕动脉粥样硬化(症)(=athéromagie) > athérome [aterǝ[0:]m] n.m.〔医〕动脉粥样硬化斑块;皮脂腺囊肿 > athérosclérose [ateroskleroz] n.f. 〔医〕动脉粥样硬化(症) > athésie [atezi], athetose [ateto:z] n.f.〔医〕手脚徐动症 > athétosique [atetozik] a.,n.〔医〕患手脚徐动症的(人) > athlète [atlet] I n. 1.田径运动员,运动员:un athlète complet 田径全能运动员2. 【引】体格健壮的人:avoir un corps d'athlète 有一副强壮的身体3.〔医〕 pied d'athlète 干泡状白癣 I n.m. 1.(古希腊)竞技者2.【俗】100法郎的纸币 > athlétique [atletik] I n.f. 竞技 I a.1.田径运动的,竞技的:exercices athlétiques 田径锻炼/les jeux athlétiques de l'ancienne Grèce 古希腊的竞技2.强健的:un jeune homme athlétique 一个强壮的年轻人/Aujourd'hui, les femmes recherchent aussi un coprs athlétique.当今,妇女们也追求健壮的体魄了。3.〔心〕强健的,好斗的,好胜的 > athlétiquement [atletikmā] adv.田径运动方面;竞技地 > athlétisme [atletism] n.m. 1.田径运动:concours d'athlétisme 田径比赛2.【古风】身材魁伟3.【书,罕】修身养性 ★【关于 athlétisme 的专业术语】 course de vitesse 短跑/course de relais 接力赛/course de fond 长跑/ course de haies 跨栏/course de 100 m [de 200 m, de 400m]100米[200米,400米]赛跑/finale du 100m 100米决赛/ ligne de but 终点线/ piste 跑道 / piste intérieure [extérieure]内[外]圈/ départ 起跑/marche竞走/fossé [terrain de chute] 沙坑/saut en hauteur [longueur]跳高[远]/ saut à la perche 撑竿跳高/triple saut 三级跳远/lancement du disque 掷铁饼/poids铅球/javelot 标枪/marteau 链球/décathlon 十项全能运动/heptathlon 七项全能运动/ pentathlon moderne 现代五项运动/marathon 马拉松赛跑 > athrepsie [atrepsi] n.f.〔医〕婴幼儿三度营养不良,婴儿萎缩 > athrepsique [atrepsik]I a.缺乏营养的,营养不良(症)的 I n.患营养不良症的人 > athymie [atimi] n.f. [医]情感缺乏痴呆,无气力 > athymormie [atimərmi] n.f.〔医〕无力气症,无感动症,痴呆症 > ATI 1. Académie Touritique Internationale 国际旅游协会 2. annuaire téléphonique international 国际电话(号码)簿3.allocation temporaire d'invalidité [accident du travail]残废[工伤]临时补助 > ATIBT Association Technique Internationale des Bois Tropicaux (ITTTA)国际热带木材技术协会 > ATIC【英】Air Technical Intelligence Center 航空技术情报中心 > ATICAM Association Technique Internationale de Compagnies d'Assurances Maritimes et Transports 国际海运及运输保险公司技术协会 > atile suff.[系形容词、名词后缀]表示“具有……性质”的意思,如:versatile 易变卦的/volatile能飞的/vibratile 颤动性,颤动的 > atimie [atimi] n.f.〔古希腊〕丧失市民权 > -ation suff.[系阴性名词后缀]表示“……的行为,……行为的结果”的意思,如:amélioration 改善/situation状况/vaccination 预防接种 > -atique suff.[系形容词、名词后缀]表示“………属的,……的人;………学,……术,……论”的意思,如:asiatique 亚洲的/lymphatique 淋巴的/ mathématique 数学(的) > ATK Agence de Presse Tchécoslovaque 捷克通讯社 > atlante' [atlat]n.m.〔建〕男像柱 > atlante² [atlat] I a.阿提郎特(人)的 I Atlanten.阿提郎特岛民[该岛系希腊传说中位于大西洋中的大岛] > atlantique [atlātik] I a.大西洋的: océan Atlantique 大西洋/littoral atlantique 大西洋海岸 I n.m.[用大写]大西洋:traverser l'Atlantique 横渡大西洋/Charte de l'Atlantique 大西洋宪章/ pacte de l'Atlantique 北大西洋条约/Organisation du Traité de l'Atlantique Nord 北大西洋公约组织[缩略为OTAN,英语为NATO] A <220> > atlantisme atlantisme [atlātism]n.m.大西洋同盟振兴主义,大西洋主义【亲美路线] > atlantiste [atlātist] I a.大西洋主义的,亲美路线的 I n.大西洋主义者 > atlanto-méditerranéen, ne [atlātəmediteranee, ɛn] I a. 大西洋地中海人种的 I Atlanto-méditerranéen n. 大西洋地中海人 > atlantosaure [atlātəzər] n.m.〔古生物〕载域龙 > ATLAS (Groupe fondé par) Air France, Uta, Lufthansa, Alitalia, Sabena 阿特拉斯航空公司[由法国、德国、意大利、比利时的航空公司合营] > Atlas [atlas] 1.〔希神]阿特拉斯[顶住天的巨神] 2. 阿特拉斯山脉[非洲北部地区] > atlas [atla:s] n.m.1.地图册,地图集:atlas historique 历史地图册/atlas linguistique 语言地图册/atlas dialectal 方言地图册2.【引】(附于著作的)图集,图表册,图解3.〔解〕寰椎[第一颈椎]4.〔昆〕樗蚕[鱗翅目天蚕蛾科的昆虫] > ATM 1. accroissement total moyen 〔林〕 平均总成长量2. avion de transport militaire 军用运输机 3. Association Technique de l'Industrie et l'Utilisation du Mazout en France 法国重油工业及重油利用技术协会 > At/m ampère-tour par mètre 〔电〕安匝/米 > Atm 1. atmosphère 大气;大气压 2. atmosphérique 大气的 > ATMA 1. accroissement total moyen annuel 〔林〕年平均总成长量2. Assistance Technique Maritime et Aéronautique 航海及航空技术援助 3. Association Technique Maritime et Aéronautique 航海及航空技术协会 > ATMF Assistance Technique Médicale Française 法国医疗技术援助队[派往国外] > atmidomètre [atmidometr], atmomètre [atmometr]n.m.[化]气化计 > atmidométrie [atmidometri] n.f.〔化〕蒸发量的测定 > atmolyse [atməliz] n.f. [物]微孔分气法 > atmosphère [atmosfer] n. f. 1. 大气,大气圈:couche de l'atmosphère 大气层/atmosphère standard 标准大气/humidité de l'atmosphère 大气湿度/ La Lune n'a pas d'atmosphère.月亮(四周)无大气圈。2.【引】空气:L'atmosphère du bureau est un peu trop suréchauffé aujourd'hui.今天办公室的空气被过分加热了一点。3.【转】气氛,环境:une atmosphère familiale 家庭气氛/ détendre une atmosphère lourde 松弛沉闷的气氛/Cet enfant est élevé dans une atmosphère affectueuse.这孩子在爱抚中养育成长。 〈atmosphère de + 无冠词名词》……气氛,…环境: une atmosphère de travail amicale 友好的工作环境/atmosphère de corruption [de vices]腐败[罪恶]的环境4.〔物,计量〕atmosphère normale 标准大气压[即Atm, 1 Atm = 101 325 Pa]: une pression de cinq atmosphères 五个大气压的压力 5.[技]气氛:atmosphère contrôlée 控制气氛/atmosphère réductrice 还原性气氛6. [心] effet d'atmosphère 环境效果 【changer d'atmosphère】【俗】调换环境 【être dans l'atmosphère】【俗】消失;被盗 【vivre dans l'atmosphère de qn】生活在某人身边 【辨异】表示“环境,气氛”的意思:milieu 指人物、事件造成的外部环境,如:s'adapter à un nouveau milieu 适应新的环境。atmosphère 指思想、态度、感情所形成的气氛,如:Il y a une atmosphère plaisante dans leur bureau.他们办公室的气氛很快。/ Nous vivions dans l'atmosphère de gaieté.当时,我们生活在欢乐的气氛之中。ambiance 也指气氛,与atmosphère 所不同的是:形成之因素多为个别或临时性的。climat 表示以风土气候为中心的自然环境;在表示“气氛”之意时较 atmosphère 和ambiance 文雅、郑重得多;常用于社会及政治方面,如:Les négociations ont repris dans un climat rasséréné. 谈判在心平气和的气氛中再次举行。/ La conversation se déroule dans un climat de franchise et d'amitié.会谈在坦率友好的气氛中进行。 > atmosphérique [ atmosferik] I a.大气的, 大气圈的:bruit atmosphérique 大气噪音/conditions atmosphériques 大气[气象] 条件/courant atmosphérique 大气流,风/ perturbations atmosphériques 大气干扰 / phénomènes atmosphériques 大气现象/pollution atmosphérique 大气污染/pression atmosphérique 大气压 ■ n.m.〔无〕大气燥扰,天电干扰 > ATO avion transocéanique 越洋飞机,洲际飞机 > ATOCI Association de Traducteurs et Réviseurs des Organisations et Conférences Intergouvernementales 政府间组织及会议笔译及校对人员协会 > -atoire suff.[系形容词、阳性名词后缀]表示“具有……性质的;…的场所”的意思,如:obligatoire义务的,强制的/préparatoire 准备的,预备的/laboratoire 实验室/observatoire 天文台 > atocie [atosi] n.f. [医]女性不育 > atoll [atol] n.m.〔地〕环礁,泻湖礁,环状珊瑚礁 > atome [ato:m] n.m. 1.〔物,化〕原子:atome de recul 反冲原子/ atome excité受激原子,热原子/atome fissile 裂变原子/atome marqué〔原子〕示踪原子,标记原子2.【俗】核能(= énergie nucléaire): l'époque [l'ère] de l'atome 原子时代3.【古风】微量;微小的东西,卑贱的人[物]4.〔哲〕原子,不可分割体 5. 〔民族学〕atome de parenté 同族关系,亲属关系 【avoir des atomes crochus avec qn】【俗】与某人心心相印 【ne pas avoir un atome de + 无冠词名词】完全没有,一点都没有:Il n'a pas un atome d'intelligence.他一点聪明才智都没有。/ Il n'y avait pas un atome de poussière sur la table.桌上一丁点儿尘埃都没有。 ★【关于 atome的专业术语】 électron 电子/proton 质子/neutron 中子/noyau 原子核/orbite d'électron 电子轨道/atome dépouillé 剥电子层原子/atome d'impurité 杂质原子,掺杂原子/atome fondamental 基质原子/atome hétérocyclique 杂原子,杂环原子/atome interstitiel 间隙原子/atome ionisé 电离原子/atome léger [lourd] 轻[重]原子/atome lié 束缚原子/atome mésonique 介原子/atome neutre 非电离原子,中性原子/atome percuté 撞击原子/ atome rayonnant 辐射原子/atome métastables 亚稳原子/atomes muoniques µ粒子原子 > atome-gramme [atomgram] (pl. ~s-~s)n.m. [化]克原子 > atomicien, ne [atomisjē, ɛn] n. 原子物理学者 > atomicité [atomisite] n.f. 1.〔化)(分子中的)原子数2.〔经]原子状的结构[由于买卖双方人数众多,形成了不可能影响市场价格的竞争状况] > atomicron [atomikrō]n.m.(原子钟的)原子振荡器 > atomique [atomik] a. 1. 原子的:bombe atomique 原子弹/arme atomique 原子武器/explosion atomique 核爆炸(= nucléaire) / énergie atomique 原子能(=énergie nucléaire) /masse [poids] atomique 原子量/ nombre [numéro] atomique 原子序(数)/notation atomique 原子符号/pile atomique (= réacteur nucléaire) 核反应堆/ projectile atomique 核弹头/guerre atomique 核战争/ puissances atomiques 核大国/époque atomique 原子时代2.〔哲〕 théorie atomique 原子论 3.[逻] formule atomique du calcul des prédicats 谓语计算的原子式4.〔经〕有大量买主和卖主的(市场)(= atomistique) > atomiquement [atomikma] adv. 1.微乎其微地2.由核能产生地 > atomisation [atomiza[a]sjō] n.f. 1.核武器造成的破坏2.(社会、政治结构的)细分化,分割:l'atomisation du pouvoir 权力的分散化3.〔石油〕(液体燃料的)雾化,喷雾化4.〔食品]粉化[喷雾干燥作用] > atomisé, e [atomize] [a. 1.被原子辐射烧伤的2.(社会、政治结构)分割的,分裂的 I n.被原子辐射烧伤的人:les atomisés d'Hiroshima 广岛的原子武器受害者 > atomiser [atəmize] I v.t. 1.雾化,粉化2.用原子武器摧毁 3.粉碎[分裂,消灭](集团、组织): atomiser un parti politique 分裂一个政党/Cette proposition de loi tend à atomiser les décrets présidentiels.这项提案旨在取消总统的决定。 I s'atomiser v.pr.被分割,被分化,分裂 > atomiseur [atomizer] n.m.雾化器,喷雾器:atomiseur à par- <221> > atomisme fum 香水喷瓶,瓶装香水的雾化器 > atomisme [atomism] n.m. 1.〔哲〕原子说2.〔物,化]原子论,原子学说 3.〔心]原子主义[指以心理现象作为心要素的结合去说明某人的立场] > atomiste [atomist] I a. 1.〔哲〕原子说的2.原子学的 I n. 1.〔哲】主张原子说的人2.原子学家 > atomistique [atomistik] I a. 1.〔哲]原子说的:théorie atomistique 原子论2.〔经〕(市场)有大量买者和卖者的 I n.f.原子说,原子论 > atonal, ale [atonal] (pl. ~-~s)a. 1.〔乐〕无调性的:musique atonale 无调音乐2.〔声学〕 écart atonale 吸音差 ANT. Tonal. > atonalité [atonalite] n.f. [乐]无调(性) > atone [aton] a. 1.没有活力的,迟钝的;无表情的;(声音)单调的: un être atone 一个缺乏生气的人/ Il avait des yeux mornes, atones.他当时双眼无神,毫无表情。2.〔医〕无紧张力的,弛缓的3.〔语音〕不重读的,无重音的:syllabe [voyelle] atone 非重读的音节[元音] / pronoms personnels atones 非重读人称代词[如:me, te, se, le] ANT. Actif, vif. Accentué, tonique. > atonie [atoni] n.f. 1.〔医〕无紧张力,弛缓:atonie gastrique 胃弛缓2.【引】无活力,迟钝:atonie intellectuelle 智力迟钝/atonie de la vie économique 经济生活滞缓 ANT. Hypertonie. Vitalité, énergie. > atonique [atonik]a.〔医〕无紧张力的,弛缓的 > ATONU Assistance Technique de l'Organisation des Nations Unies 联合国技术援助局 > atour [atur] n.m.1.梳妆,打扮:dame [demoiselle] d'atour 〔史〕(宫廷中的)梳妆女官2.[用复数]【谑】(妇女的)首饰,服饰:mettre [se parer de] ses plus beaux atours 盛装打扮自己 > atourner [aturne] 【古】 I v.t.为妇女梳妆打扮 I s'atourner v.pr. 梳妆打扮自己 > atout [atu] n.m.1.〔牌戏〕王牌: valet [as] d'atout 王牌J [A]/ atout maître 最大的王牌/jouer (un) atout 出王牌/atout trèfle [coeur]梅花[红桃】王牌/jouer (à) sans(-)atout(采用)不用王牌的玩法,用无将打法[如桥牌中的一种打法] 2. 【转】成功的手段,获胜的办法: atout au problème 解决问题的办法/Les ressources en pétrole constituent un atout important pour ce pays.石油资源是该国的重要王牌。3.【俗】勇气,胆略:avoir de l'atout 有勇气/perdre l'atout 丧失勇气4.【古,民】打击:recevoir un atout 受到一次打击 【avoir tous les atouts en main】掌握所有的王牌;稳操胜券 【mettre tous les atouts dans son jeu】把全部王牌都用上 > atoxicité [atoksisite] n.f.〔医〕无毒性 > atoxique [atoksik]a.〔医〕无毒的 > ATP 1. acide adénosique triphosphorique 〔化〕三磷酸腺苷 2.Action Thermique Programmée 热程序调节系统 3. adénosine triphosphate 三磷酸腺苷酸 4. Agence Tchadienne de Presse乍得新闻社 5. Agence Transcontinentale de Presse 全大陆新闻社 6. analyse thermique pondérale 〔物〕热重量分析 7. Applications Techniques des Plastiques 塑料技术应用公司 8. Musée des Arts et Traditions Populaires(巴黎)民间艺术和传统博物馆 9. autorisation de transferts préalables 预先转让许可(证) > ATPase adenosine-triphosphatase 〔生化〕三磷酸腺苷酶 > atp à tout prix 不惜任何代价 > ATR 1. aimantation thermorémanente 〔物〕热残磁 2. anti-transmission-réception 〔无〕RTA管[阻塞放电管],收发管 3. Association Technique de la Réfrigération 冷藏技术协会 4. Association Technique de la Route 公路技术协会 > A-Tr auto-transformateur〔无〕自耦变压器 > atrabilaire [atrabiler] I a. 1.【古,书】抑郁的,易怒的:caractère atrabilaire 抑郁的性格 2.【古】〔医〕黑胆汁的 I n.【古,书】抑郁的人,易怒的人 > atrabile [atrabil] n.f.【古】〔医〕黑胆汁(=bile noire) > âtre [at] n.m.1.(壁炉的)炉膛: mettre des bûches dans l'âtre 往炉膛里放柴火2. 【引】壁炉: s'asseoir à [devant] l'âtre 在壁炉前坐下(= cheminée) -âtre suff.[系形容词、名词后缀]1.表示“近似”的意思,如:blanchâtre 近白色的/folâtre 微疯的/douceâtre 微甜的2.使词带有贬义色彩,如:bellâtre 自炫其美的/opiniâtre 固执的,固执己见的 > atrébate [atrebat〕 〔史〕 I a.比利时高卢族的 Atrébates n. pl. 比利时高卢族 > ATREM Association Technique de la Réfrigération et de l'Equipement Ménager 冷藏及家庭设备技术协会 > atrésie [atrezi] n.f.〔医〕(孔道)闭锁[畸形];狭窄:atrésie intestinale 肠闭锁/atrésie de l'anus 肛门闭锁/atrésie nasale 鼻腔闭锁 > atrét(o)- préf. 表示“无孔,闭锁,狭小”的意思,如:atrétocystie 膀胱闭锁/atrétométrie 子宫闭锁/atréturétrie 尿道闭锁 > atri-, atro- préf.表示“黑的”的意思,如:atromarginé 加黑边的 > -atrice suff. [系名词、形容词后缀]表示“……的人;……的器械,器具”的意思,如:agitatrice 女煽动家/calculatrice 计算器 →-ateur > atrichie [atriki] n.f.〔医〕毛发缺乏,无毛(症) > atrium [atrijəm] n.m.【拉】 1.〔建〕(罗马式建筑的)中庭2.〔解〕(耳的)鼓室下方部3.〔动物学〕气门室;心房 > atroce [atros] a. 1.残酷的,残忍的,凶暴的:crime [vengeance] atroce 残酷的罪行[报复]/tyran atroce凶残的暴君/atroces supplices 酷刑/ Il a lancé des mots atroces,他骂了些恶毒的话。2.【引】难以忍受的: atroce misère 极穷/ une douleur atroce 难以忍受的疼痛/ Il est mort dans d'atroces souffrances (= épouvantable),他在极其难受中去世。【辨异】→insupportable 3. 【俗】极坏的,恶劣的:laideur atroce 极丑/temps atroce 恶劣的天气【辨异】→désagréable ANT. Doux, agréable. > atrocement [atrosmā] adv. 1.残酷地,凶残地;无情地:se moquer atrocement de qn 无情地嘲笑某人/Ona découvert un enfant atrocement mutilé dans cette rivière.人们在这条河里发现一个被人惨杀的小孩。2.【引】极端,非常: Elle est atrocement bavarde. 她非常饶舌。/Ce livre me paraît atrocement ennuyeux.我觉得这本书太没意思。 > atrocité [atrosite] n. f. 1. [多用复数]残酷,残忍,凶暴:l'atrocité d'un crime 罪行的残暴/commettre des atrocités 犯下凶残暴行【辨异】→brutallité 2. 【引】丑陋,丑恶:Ce bâtiment est vraiment une atrocité. 这幢大楼真难看。3.诽谤,诬蔑,中伤:Elle a débité des atrocités sur le compte de ses voisins.她说过他左邻右舍的坏话。 > atromarginé, e [atromarzine] a.加黑边的[指讣告等] > atropa [atropa] n.f. 【拉】〔植]颠茄 > atrophiant, e [atrofjā, āt] a. 1.〔医〕引起萎缩的2.精神萎靡的 > atrophie [atrofi] n.f. 1.〔医)萎缩: atrophie musculaire 肌肉萎缩/atrophie optique 视神经萎缩/ atrophie osseuse 骨萎缩/atrophie sénile 老年性萎缩2.【转】衰退: atrophie intellectuelle 智力衰退/atrophie de l'industrie textile par manque de matières premières 因原料缺乏而引起的纺织业的衰退 > atrophié, e [atrofje] a. 1. [医]萎缩的2.衰退的 > atrophier [atrofje] I v.t. 1.〔医〕使萎缩: Cette maladie a vite atrophié ses deux reins.这场疾病使他的双肾很快地萎缩了。2. 【转】使衰退:L'habitude atrophie les sensations.习惯使感觉变得迟钝。 I s'atrophier v. pr. 1.〔医)(器官的)萎缩: Les muscules de ce paralysé s'atrophient de jour en jour.这个瘫痪病人肌肉在一天天萎缩下去。2.【转】衰退: Si on n'exerce pas la mémoire, elle s'atrophiera.脑子不用便要衰退。 ANT. Développer. > atrophique [atrofik]〔医〕I a.萎缩的,伴有萎缩的 I n.萎缩(症)患者 > atropine [atropin] n.f. 〔化)阿托品: sulfate d'atropine 硫酸阿托品 > atropinisation [atropiniza [a]sjɔ] n.f. [医]注射[服用]阿托品 > atropinisme [atropinism], atropisme [atropism] n.m.〔医〕阿托品中毒 A <222> > atropos atropos [atropo:[o] s] n.m. [昆) (窃蠹科的)蛀木器的小向虫 > ATS 1. Agence Télégraphique Suisse 瑞士通讯社 2.【英】air technical service 航空技术处 3. Alarme et Télésurveillance 警报和遥控监测设备公司4.【英】 application technology satellite 应用技术卫星 5. Association Technique de Service des Professions de Santé 卫生保健事业技术协会 6. Association Technique de la Sidérurgie Française 法国冶金技术协会 7. avion de transport supersonique 超音速运输机 > ats【英】 at the suit of〔法〕应………的请求;据……起诉(= à la requête de) > ATSH【阿尔巴尼亚语】Agjensia Telegrafike Shgiptare 阿尔巴尼亚通讯社 > ATT 1. adresse du tableau de travail [计算机〕作业表地址 2.【英】American Telephone and Telegraph 美国电话电报公司 3. atterrissage 降落,着陆4. atterrissage tous temps 全天候着陆 5. avion tous temps 全天候飞机 > Att 1. attaché 随员,专员 2. atterrissable 可降落的,可着陆的 > att à titre temporaire 临时的,以临时的名义或资格 > ATT. A atterrissage aveugle 盲目降落,盲目着陆,仪表着陆 > attablé, e [atable] I a.已就坐的: les clients attablés 已入席的顾客〈être attablé à qch.〉【书】从事……工作,开始…工作 I n.【罕】餐桌前就坐的人 > attabler [atable] I v.t.【罕】使就坐,坐在桌旁:Attablez les enfants ensemble.让孩子们坐在一起。/ Ces deux vieillards sont attablés pour jouer aux échecs.这两位老年人坐在桌旁下棋。 I s'attabler v. pr. 1.入席,坐下吃饭:Toute la famille s'attable pour diner.全家在桌前坐下来吃晚饭。2.【罕】(为吃东西之外的目的而)坐在桌边: Après le repas, il s'attable pour lire des journaux.饭后他坐在桌边看报。3.【书】〈s'attabler à qch.) 从事……工作,开始………工作 > attachage [atafa:3]n.m.【罕】围绕[关于,有关于]某人或某物的事情 > attachant, e [atasă, at] a. 1.引人注意的,吸引人的,饶有趣味的: un roman policier attachant 一部引人入胜的侦探小说/une actrice attachante一位引人注目的女演员2.给人好感的:Ila une personnalité attachante.他的个性讨人喜欢。 ANT. Ennuyeux, insignifiant. Rebutant, repoussant. > attache [ata∫] n. f. 1.拴,系,捆,绑:tenir un chien à l'attache 拴住一条狗2.捆缚用物,系扣用品[如绳、索、扣、链]: feuillets réunis au moyen d'une attache 用线扎起来的纸页3.〔解〕肌肉附着点4.肢体的连接部分[指肩部、腕部、髋部、踝部等];[用复数]手腕,脚踝: avoir les [des] attaches fines 腕关结灵活 5.[多用复数]【转】关系,联系:conserver des attaches avec son pays natal 同故乡保持联系/n'avoir aucune attache avec qn = être sans attache(s) avec qn 与某人毫无关系[指亲缘关系或知己关系]/ avoir des attaches avec le pouvour local 和当地权力机关有些瓜葛(= relation) / rompre [trancher] ses attaches 与………一刀两断[指出身、习惯等] / Ila de lointaines attaches avec le ministre.他和部长沾点亲。6.【古,转】眷恋,爱慕,依恋:C'est une pauvre fille qui n'a aucune attache.这是一个无人爱恋的可怜的姑娘。7.接头,吊架,挂钩 ★ attache à chaîne 链绳/attache à vis 螺丝夹,螺旋夹具/attache courroie 皮带扣/attache de bouline 〔船〕帆脚索/attache de carrosserie [汽车]车身支架/attache de conducteur 插头/attache de poutres〔建〕大梁连接/attache des rails (铁路)钢轨扣件[连接零件]/attache de suspension 吊挂接头 【à l'attache】被………拴住的: chien à l'attache 拴住的狗/ être à l'attache 忙于事务/ tenir qn à l'attache【转】约束某人,控制某人 【point d'attache】①大本营,根据地(= port d'attache)②肌肉韧带的附着点 【port d'attache】①船籍港,母港②(人的)栖身之处 > attaché, e [ataſe] I a. 1.被拴着的,被缚着的,被捆着的,被绑着的;扣上的:loup attaché à un poteau 拴在柱上的狼/une robe mal attachée 未系好的连衫裙/Les cambrioleurs ont attaché leur victime à une chaise.入室窃贼把室内一个受害者捆在椅子上。2. (attaché à qch.)①与……相联系的,与…相关的:Son nom restera attaché à cette invention technique.他的名字将和这项技术发明联系在一起。/L'oubli total de soi et le dévoûment pour les autres sont des qualités attachées à ce brave homme.毫不利己、专门利人是这位好人的品质。②喜爱……的,爱慕……的,依恋……的: Nous sommes très attachés à la patrie.我们非常热爱祖国。/ être plus attaché au travail qu'à sa vie 爱工作胜过自己的生命/Les jeunes sont les moins attachés aux idées conservatrices. 青年人最少保守思想。3.(attaché à qn/qch.// attacher à +inf.)忠于[热衷于]………;致力于[竭力]…………être attaché aux traditions 忠于传统/ être attaché à préserver les coutumes 热心于保留风俗习惯/ être attaché à la découverte des coupables 竭力找出罪犯/Il était très attaché à rechercher les causes de son échec. 他曾竭力探究他失败的原因。4.〈attaché à qch.>附属………,归属………,依附………… instituteur attaché au ministère de l'Education nationale 国家教育部附属小学教员(= rattaché) I n. 1.(大[公]使馆)随员,专员(=attaché d'ambassade):attaché commercial 商务专员/attaché culturel 文化专员/attaché militaire 武官/attaché de presse 新闻专员2.副职,助理:attaché de recherche au C. N.R.S. 全国科学研究中心助理研究员 ANT. Libre; détaché. Ouvert, indépendant. Indifférent. > attache-capot [ataſkapo] (pl. ~.~s) n.m.汽车发动机罩锁扣 > attaché-case [ataſekaz] (pl. ~s-~s)n.m.手提公文箱 > attache-fil [ataſfil] (pl. ~-~s)n.m.〔电线夹,弓形夹 > attachement [atasmā] n.m.1.眷恋,爱慕,依恋,喜爱:attachement au passé 恋旧/montrer [témoigner] de l'attachement à [pour]qn 对某人表示爱慕 / Elle lui garde toujours le même attachement.她仍对他保持着昔日的眷恋。2.勤勉,勤奋: avoir de l'attachement à [pour] l'étude 勤奋学习3. [建]施工日志 4.〔精神分析]附着[依附](现象):attachement à la mère 对母亲的依附[依恋】 > attacher [ataſe] I v. t. 1.拴,系,缚,捆,绑:attacher qn les mains derrière le dos 将某人的手反捆在背后/attacher un bœuf à un poteau à l'aide d'une corde 用绳子将一头牛拴在木桩上/attacher ses cheveux avec un ruban 用带子把头发系起来/attacher ses (lacets de) chaussures 把鞋带系上/《Attachez vos ceintures (de sécurité).》“请系上安全带。”/ La corde qui l'attachait à l'arbre s'est rompu, et le chien s'est échappé.将狗拴在树上的绳子断了,狗也就跑掉了。2.穿上,戴上;扣上(服装):attacher un tablier 系上一条围裙/attacher un collier en or 戴上一条金项链/attacher sa robe [sa veste] 拉上连衫裙的拉链[扣上上衣的扣子]/attacher la blouse avec les boutons 用钮扣把罩衣扣上 ■ 爱恋,依附1.〈attacher qn/qch. à qn/qch.〉使…依附于…,将………束缚于…………De multiples liens attachaient des pays en voie de développement à l'une ou l'autre des deux super-puissances,那时,各式各样的联系使一些发展中国家要么依附于两超级大国的这一个,要么另一个。/Le servage attache le paysan à la glèbe.农奴制把农民死困在封建主的领地上。2.【转】〈attacher qn à qn/qch.〉使某人与………连结,使某人依恋………:Plus rien ne l'attache à la vie.再没有什么使他对生活产生留恋的了。/De nombreux souvenirs m'attachent à la Chine.无数的回忆使我怀念中国。/ De vieilles habitudes l'attachent à sa maison natale.古老的习惯使得他对故居十分眷恋。3.(attacher qch. à qch.〉赋予……以……,给予………以……[指意义、评价]: Elle attacha une signfication particulière au sourire de ce jeune homme-là.她认为那个年轻人的微笑有特殊意义。/ attacher du prix [de la valeur] à la Résistance 给抵抗运动以高度评价/Il a attaché beaucoup de valeurs à mes remarques,他已经非常看重我提的意见。/ (attacher de l'importance [de l'intérêt à qch. // attacher une importance [de l'intérêt] + 形容词+ à qch.)认为某事物有…的重要性[意义]: Le gouvernement chinois attache une haute importance à la visite de M. Clinton (= accorder).中国政府高度重视克林顿的访问。4.〈attacher qch, à qch.>使…依 <223> > attachot 附于………,使………系于………: attacher son sort [sa réputation] au succès d'une entreprise 将自己的命运[名誉]系在一家企业的成功之上 5. 【书,转】〈attacher qch.à qch.〉赋予…以…,给予…以……attacher un sens nouveau à un mot 赋予一词以新意 6. 【书】〈attacher qch. + sur, à + qn/qch.〉使………固定在……上:attacher son regard [les yeux] sur qn / qch.注视[凝视]某人[某事]/attacher sa pensée [son esprit] à [sur] l'étude [un projet]【转】专心学习[思考一方案]/attacher son attention à respecter les délais 尽力不超期,注意遵守期限7.【古风,书】〈attacher qn à qn/qch.)给…聘[雇]………;配备………… attacher des gardes à un ministre 给部长配备保安人员/attacher un domestique à son service 为本部门雇用一个仆人/attacher un diplomate à un ambassade 给一大使馆派去一名外交官8.【古】〈attacher qn〉使某人热衷于:Cette lecture (m')attache (= captiver, séduire).这读物叫我爱不释手。 【ne pas attacher ses chiens avec des saucisses】【俗】吝啬得使人吃惊 I v.t.indir.【俗】巴锅: Le ragoût a attaché à la casserole,荤杂烩巴锅了。//[省略宾语] Le riz attache!饭巴锅了! ■ v.i.(食物)烧焦,烧糊,巴锅:Remuez pour que le fond n'attache pas.铲一铲,别让它生锅了。 N s'attacher v. pr.■[主语为物] 1. 〈s'attacher (à qch.))缚住……,扣住………;附着………: Le lierre s'est attaché au mur. 常春藤攀附在墙上。/robe qui s'attache derrière à glissière 用拉链从后边合缝的连衣裙/ Après la pluie, la boue s'attache à ses souliers.雨后,泥土粘在他的皮鞋上。2.【转】〈s'attacher à qch.)隶属于……,依附于………,伴随着……: les avantages qui s'attachent à ce métier 搞这项职业附带的好处/ Son nom s'attache désormais à cette grande découverte médicale.今后,他的名字将和这项伟大的医学发现连结在一起。3.〈s'attacher + sur, à + qn/qch.)(视线)专注……,凝视… ■[主语为人]1. (s'attacher à qch.>坐在……地方,固定在……地方: s'attacher à son siège 坐在自己的位子上/Pendant toute la soirée, il s'est attaché à son bureau pour écrire à ses amis. 一整晚,他都坐在写字台边给朋友们写信。2.【转】〈s'attacher à qch./inf.)致力于…,努力于………,专心于………: s'attacher à l'éducation des enfants en bas âge 致力于幼儿教育(= se livrer)/ s'attacher aux recherches scientifiques 致力于科学研究 / II s'attache à la rendre heureuse. 他竭尽全力使她幸福。/L'avocat s'attache à prouver l'innocence de son client. 律师竭力证明他的当事人无辜。/ Je me suis attaché à découvrir la vérité et j'ai réussi. 我竭力弄清事实真相,结果我成功了。/ (s'attacher à ce que + subj.)致力于………,竭力……: Le professeur s'attache à ce que les élèves puissent bien comprendre cette règle de grammaire.教师竭力让学生们弄懂这条语法规则。3.【转】(s'attacher (à qn/qch.))喜爱……,依恋……,爱慕………… s'attacher à un travail 热爱一件工作/Je me suis beaucoup attaché à ce pays.我以前非常依恋这个地方。/ s'attacher opiniâtrement à son idée 固执己见/ C'est un enfant qui s'attache facilement. 这是个不怯生的孩子。/Je ne m'attache pas beaucoup aux détails.我并不太拘泥于细部的描写。4.〈s'attacher qn〉关怀某人,爱惜某人;贏得某人爱戴:Ces entreprises font de gros efforts pour s'attacher leur personnel.这些企业在关心员工方面作出巨大努力。5.〈s'attacher qn〉为自己配备某人;雇用某人:s'attacher un secrétaire 给自己配一个秘书6.〈s'attacher sur qn/qch.)(目光)紧紧盯住某人或某物 【s'attacher au char de qn/qch.】【古风】对…俯首帖耳,对…惟命是从 【s'attacher aux pas de qn】紧跟某人;对某人亦步亦趋 ANT. Détacher, libérer, renvoyer. Détacher (se), ouvrir (s'). > attachot [ataſo] n.m.箱(子)内(的)绊带 > attacus [atakys]n.m.〔昆虫学]大桕天蚕属,天蚕属 > attagène [atazen] n.m.〔昆虫学〕皮蠢 > attaquabilité [atakabilite] n.f.侵蚀性,腐蚀性;腐蚀趋势 > attaquable [atakabl]a.1.可攻击的:forteresse difficilement attaquable 难以攻陷的要塞2.【转】可抨击的,有争执的:le côté attaquable d'une personne——一个人的弱点/testament [sondage, argument] attaquable 有争议的遗书[调查结果,论据]/Saconduite n'est pas attaquable.他的行为无可指责。3.变质的;腐蚀的,侵蚀的:Le fromage de soja est un produit alimentaire fort attaquable. 豆腐是一种很容易变质的食品。 ANT. Inattaquable. > attaquant, e [ataka, at] I a. 1.进攻的,攻击的: des troupes [soldats, joueurs] attaquants 进攻的部队[士兵,运动员]2.使变质的,使腐蚀的3.【罕】非难(他人)的:Au cours de la discussion, il a posé bien des questions attaquantes, difficiles à répondre.讨论过程中,他提出了好些非难的、难以回答的问题。 I n. 1.进攻者,攻击者:repousser les attaquants 打退进攻者 2.〔体〕(比赛中)进攻的运动员[如足球中的前锋] ANT. Défenseur. > attaque [atak] n.f. 1.(战争中的)进攻,攻击:attaque aérienne 空袭/ attaque de nuit 夜袭/ attaque de force 强攻/attaque surprise 突然袭击/déclencher [lancer, engager] une attaque 发起进攻,发动攻击/subir une rude attaque 遭到猛烈的袭击 2.(日常生活中的)袭击:l'attaque d'une banque 袭击银行/attaque à main armée 手执凶器的袭击,持械抢劫/ être victime d'une attaque nocturne 遭到夜间袭击3.[多用复数]非难,指责,批判,谩骂: les attaques de l'opposition contre le gouvernement 在野党对政府的批评(= accusation) / De nombreuses attaques ont été lancées contre cet arrêt.这项判决遭到了众多的指责。/rester impassible devant les attaques de la partie adverse 对于敌方的非难无动于衷/ être en butte aux attaques 成为进攻[非难,谩骂,指责]的目标4. 〔医)(疾病的)发作,侵袭;感染:attaque cardiaque 心脏病发作/attaque d'épilepsie 癫痫发作/avoir une attaque (d'apoplexie) 中风/ première attaque 初次感染[侵害]5.【古风】诱惑:repousser les attaques d'un galant 抵制一个花花公子的诱惑6.〔体〕进攻:fausse attaque 假动作 7.[乐]起声,起奏:attaque douce [forte]起声柔缓[激昂]8.〔机]驱动,传动9.〔采〕掘进,开采10.〔化〕(金属的)腐蚀,侵蚀;酸洗11.〔冶〕浇口 12.(用马刺)刺马 ★ attaque à fente 缝隙浇道/attaque à languette 斧头浇口,楔形浇口 / attaque à gradins〔采〕 梯形爆破/attaque chimique polisseuse 抛光化学侵蚀/attaque colorante 着色腐蚀/attaque intercristalline [intergranulaire]晶间腐蚀/attaque de champignon 真菌侵害,真菌感染/attaque dispersée 局部侵害,局部感染 【angle d'attaque】①〔空〕攻角,射入角②〔地球物理〕倾斜角,俯仰角③[建](刨子等的)切削角的余角④论证法,推理法 【(être) d'attaque (pour qch./inf.)】(做……)精神饱满(的),精力充沛(的): C'est un homme d'attaque.这是一个精力充沛的人。/ Je ne me sens pas d'attaque pour prendre le train de 5 h du matin.要乘明晨5点的火车,我感到精力不济。 【passer à l'attaque】转入进攻 > attaqué, e [atake]a.1.受到攻击的2.遭到非难[指责]的3.………受到伤害[侵袭]的: avoir les poumons attaqués 受过侵袭的双肺/vêtements en laine attaqués par des mites 被蛀虫蛀坏的毛料衣服4.【古风】〈attaqué de qch.)……受到伤害的[指器官]:un grand fumeur attaqué de la poitrine 肺部受到伤害的大烟鬼 > attaquer [atake] I v.t. 1.攻击,进攻: attaquer un avion ennemi 攻击一架敌机/attaquer les flancs d'une armée 攻击敌军的侧翼//[省略宾语]attaquer au canon 炮击 / attaquer de toutes parts 从四面八方攻击/donner l'ordre d'attaquer 下令出击/Les troupes vont attaquer d'un moment à l'autre.部队随时都会发起进攻。2.袭击,危害,加害:attaquer qn à coups de couteau [bâton]用刀子[木棍]袭击某人/attaquer un passant à main armée 手持凶器[持械]攻击行人/Hier soir, quatre bandits ont attaqué une banque et y ont pillé tout l'argent.昨晚,4名匪徒袭击了一家银行并抢走了全部现金。3.腐蚀,侵蚀,损坏: La rouille attaque le fer.锈侵蚀铁。/ Les vers attaquent le bois.蛀虫蛀坏大头。/ La pollution de toutes sortes attaque notre environnement. 各种各样的公害污染着我们的环境。/Une épidémie inconnue a attaqué les habitants de ce village. 一种名称不详的流行病袭击了该村的居民。4.【转】抨击,非难;指控,起诉:attaquer la réputation de qn 攻击某人的名誉/attaquer un <224> >contrat 对合同提出异议/attaquer qn en justice 控告某人,对某人起诉/un article qui attaque personnellement un ministre 一篇对某部长进行人身攻击的文章/ Les critiques ont violemment attaqué ce roman(= critiquer).批评家对这部小说进行了猛烈的抨击。〈attaquer qn + sur, dans + qch.)攻击某人……,指责某人……,非难某人……: attaquer qn sur ses actes 谴责某人的行径/attaquer qn dans son honneur 攻击某人的名誉5.力求战胜,谋求克服,力图根除:attaquer de front les difficultés 迎着困难上/attaquer le mal dans ses racines 根除一种病痛[隐患] 6.【俗】着手,动手,开始:attaquer un travail 着手进行一项工作/attaquer un morceau (de musique)开始演奏一首乐曲/atta-quer un nouveau chapitre 开始(撰写)新的一章/ attaquer un problème et essayer d'en venir à bout 着手处理一个问题并试图彻底解决//[省略宾语] Allons, les gars, on attaque!喂,小伙子们,动手(干)吧!7.【俗】开始吃:attaquer le ragoût 开始吃荤杂烩8.〔采】挖掘,开采9.【机】切削,加工 10.〔冶〕浇铸11.〔渔〕捕捉,钓12.〔海〕靠岸13.用马刺刺马 14.〔电讯)(向另一个电话台或电报台)呼叫 【attaquer le taureau par les cornes 抓住公牛的角与之决斗;【转】正面对付困难,迎接挑战】 【attaquer qn dans ses derniers retranchements 对某人穷追猛打,欲置某人于死地】 >s'attaquer v. pr. 1. (s'attaquer à qn/qch.)攻击[非难,抨击]…: s'attaquer aux préjugés 向偏见开火/s'attaquer à une politique 抨击一项政策/s'attaquer violemment à l'ennemi向敌人猛烈进攻/ Les ouvriers s'attaquent unanimement au di-recteur général. 工人们一致指责总经理。2.〈s'attaquer à qch.)谋求解决………: Il faut s'attaquer au problème du chômage.应当解决失业问题。/Ces mesures ne s'attaquent pas directe-ment aux racines du mal.这些措施不能直接从根本上解决问题。3.〈s'attaquer à qn / qch.〉损害……,伤害………… maladie qui s'attaque surtout aux enfants 主要侵袭孩子的疾病 4. attaqueur, se [atakær, øz] a., n.攻击的(人),好攻击的(人) >attardé, e [atarde] I a. 1.迟的,迟到的:des passants attardés 夜行者2.落后于时代的,过时的:un écrivain attardé 落后于时代的作家/une région économiquement attardée 一个经济上落后的地区3.生长迟缓的,发育迟缓的;智力迟钝的:un enfant attardé 发育迟缓的孩子/C'est une école spéciale pour les en-fants attardés.这是一所专为弱智儿童开办的学校。 I n. 1.落后于时代的人:Seuls quelques attardés s'opposent à cette réforme.只有少数那么几个跟不上时代的人才反对这项改革。2.发育迟缓的人;智力迟钝的人 ANT. Avance (en), avancé, précoce. >attarder [atarde] I v.t. (attarder qn>1. 使某人耽搁,使某人迟到(= retarder): Un orage nous a attardés. 一场暴风雨使我们耽搁了。2.使某人缓慢: Attarder un enfant en le traitant comme un bébé.将孩子当婴儿对待,致使他发育缓慢。 I s'attarder v.pr. 1.耽搁,逗留,迟延:Il faut rentrer avant la tombée de la nuit, ne nous attardons pas ( = se retarder).天黑之前应当赶回,咱们别耽搁了。/Les deux femmes se sont attardées derrière le groupe.两位妇女落在了人群的后面。2.atteign-, atteigniss- atteindre 80 >atteignable [atenabl]a.【罕】能达到的,能接近的 >atteindre [ate:dr] 80 I v.t. 1.到达(某地): tenter d'atteindre le rivage en nageant 试图游到岸边/ A cette allure, nous attein-drons Londres avant la nuit (= arriver).按这样的速度(前进),天黑前我们能到达伦敦。/ La moto peut facilement atteindre le sommet.摩托车很容易到达山顶。【辨异】→arriver 2.【转】达到:atteindre un certain âge 达到某个年龄/atteindre le but 达到目的/ atteindre le niveau mondial d'avant-garde 达到世界先进水平/ Le Yangtsé a atteint la cote d'alerte.长江的水位达到了警戒线。/ La production de l'acier a atteint X tonnes.钢产量达到了X吨。/ Le taux de chômage a atteint 6,5% en janvier.元月份失业率达到了6.5%。/ véhicule dont la vitesse peut atteindre 200Km/h时速能达到200公里的汽车/Les prix des appartements atteignent déjà des sommes astronomiqnes.成套住房的上涨价格已达到天文数字。/Ilaat-teint là le cœur du problème (= toucher).他触及到了问题的实质。/ Ce n'est qu'en suivant l'exemple des hommes célèbres qu'on peut espérer de les atteindre ou même de les surpasser.只有以名人为榜样,才有希望赶上甚至超过他们。3.够到,触及到,拿到:atteindre les pommes avec une gaule 用一根长竿子可以够到苹果/ Pouvez-vous atteindre ce verre sans vous déran-ger?你能不移动身体而拿到这杯子吗?/Elle atteignit sa clé au fond de son sac.她在她手提包底部摸到了钥匙。4.打中,击中,命中,射中:atteindre la cible 击中目标/ Elle l'a atteint au front avec un petit caillou.她用一块小石头打中了他的额头。/Des éclats d'obus l'atteignirent aux jambes.弹片击中了他的双腿。/Ce canon atteint des objectifs situés à trente kilomètres.这门大炮可击中30公里外的目标。5.【转】损害,伤害;触动,感动:Le mal l'a atteint.疾病损害了他的健康。/Une vague de froid a atteint le blé de cette région. 一股寒潮毁坏了这个地区的小麦。/Cette maladie atteint généralement les enfants de moins de cinq ans. 这种疾病一般侵袭5岁以下的儿童。/atteindre qn dans son amour-propre [ses sentiments]挫伤某人的自尊心[损伤某人的感情]/ Ce film a atteint un large public.这部影片感动了大批观众。6.实现;完成[指目标、理想、愿望等]:Alafin de l'année, l'entreprise a atteint ses objectifs de production [de vente]年底,企业实现了它的生产[销售]目标/Avec le titre de champion du monde, ce gymnaste a atteint son objectif.获得世界冠军的称号,这位体操运动员便实现了他的目标。7.〈attein-dre qn>①与某人联络上:Je vous ai téléphoné nuit et jour sans jamais pouvoir vous atteindre.我白天晚上都给你打电话,可一直找不到你。②【古风】赶上某人,追上某人:atteindre les enne-mis par une marche forcée 急行军以追上敌人 I v.t.indir.【书】〈atteindre à qch.)达到……,到达…………attein-dre au bonheur 到达幸福(的彼岸)/ atteindre au sublime [à l'héroïsme]达到至高无上的顶峰[英雄境界] / atteindre à la perfection 达到完善的程度 ANT. Manquer, rater. >atteins, atteint [atë] → atteindre 80 >atteint, e [ate, et]a. 1.被伤害的,受到打击的,患………病的:être atteint du [d'un] cancer 患了癌症2.【罕】〔机〕损坏的,报废的3.达到目的的4.【古】犯有……罪的 【être très [peu] atteint 病得很重[轻]】 【être très [un peu] atteint 【俗】脑子很[不大]灵】 >atteinte [atet] n.f. 1.〈atteinte à qch.〉伤害……,侵害………;毁损...: atteinte à l'honneur (à la réputation]损坏名誉/ atteinte à la sûreté de l'Etat 危害国家安全(罪)/ atteinte aux droits de l'homme 侵犯人权/atteinte au droit de propriété 侵犯所有权/constituer une grave atteinte à la démocratie 构成对民主的重大侵害2.〔用复数]〈atteintes de qch.〉受到……的伤害:les at-teintes du froid [de la gelée, d'un mal]寒冷[霜冻,疾病]的伤害/ ressentir les premières atteintes d'une maladie 感觉到疾病的初期侵染/Le tricot résiste mal aux atteintes de l'humidité. E衣不大能抵御潮气。/Les yeux rougissent aux atteintes de la poussière.眼睛因尘埃进入而充血发红。3.到达,来临,实现:une première atteinte de l'hiver 冬天的来临/L'atteinte de cet objectif est problématique.实现这个目标还成问题。/ L'attein-te de cet objectif n'est pas pour demain.这个目标的实现并非朝 <225> 夕之功[在短期内是无法办到的]。4.【古】痛心,伤心,失恋;击中 【porter atteinte à qn/qch.损害[伤害](某人或某物):porter at-teinte à la liberté d'expression 侵犯言论自由/porter atteinte à la dignité de qn 伤害某人的自尊】 【hors d'atteinte 能及[受害]范围之外:placer qn hors d'atteinte des balles 将某人安置在子弹打不着的地方/ Maintenant, sa réputation est hors d'atteinte [hors de toute atteinte] ( = inat-taquable).现在,他的名誉不会再受到伤害了。】 >attélabe [atelab] n.m.[昆]栎绿卷蛾 >attelable [atlabl]a.可套车的[指牲口] >attelage [atla:z] n.m.1.套牲口,套车: Le joug sert à l'attelage des bœufs.轭是用来套牛的。/un attelage de mulets一辆骡子套的车/attelage par un (cheval) 一头牲口(马)套的车/atte-lage en paire 两头牲口并列套的车/attelage en tandem 两头牲口纵列套的车/attelage à trois [à cinq]三套[五套]车 / con-duire un attelage 赶一辆(牲口套的)车2.套牲口的用具,挽具3.套车的牲口 4.〔铁〕挂车;车钩: un accident de chemin de fer dû à une rupture d'attelage 一次因松套而造成的铁路事故 5.[机]钩,夹,套:attelage automatique 自动钩具6.(由于共同利害关系、婚姻等的)结合:avoir attelage double [triple]两人[三人]的结合[私通] ★ attelage à chaînes 链子车钩,链钩/attelage à chape 拖车牵引杆[板,钩]/ attelage à griffe 爪形车钩/attelage à trois points 三点悬挂装置/attelage à vis 螺旋车钩/attelage de berline 矿车联接/ attelage de câble 绳夹/attelage de re-morque[汽车]拖挂装置,拖斗/ attelage renforcé 加固车钩 【changer d'attelage au milieu du gué 工作实施进程中更换负责人】 【ruer dans l'attelage 嫌恶束缚,进行反抗】 >attelé, e [atle] a. 1.被套在车或犁上的[指牲口]2.被约束在(苦、重)工作上的[指人]:haleurs attelés à un grand bateau 拖一条大船的縴夫们〈être attelé à qch./inf.〉被束约在……上3.被带领着的;(由利害、爱情等)联系在一起的:C'est une char-rette mal attelée.这是不班配的一对。 I n.f.1.牲口驾车或犁的时间2.组成一组的牲口 >atteler [atle] 4 I v.t. 1. (atteler qn / qch. (à qch./qn)〉把…套上(…):atteler les chevaux à une voiture 把几匹马套上一架车/atteler une charrue 套犁//[省略宾语]Dites au cocher d'atteler.(你)去叫车夫套车。2.〔机〕〈atteler qch. à qch.〉把………连接[套,挂,钩]在…上:atteler une locomotive à un train 将机车与列车挂上/atteler un moteur à une pompe 给泵安一个发动机/ atteler une caravane à une voiture 给车挂一个拖斗[旅行挂车】3.【转】〈atteler qn à qch.〉使某人担任…:Le commerçant a attelé son apprenti à la livraison des marchandises 商人让他的学徒去送货。/Je l'ai attelé au dépouillement de ces documents.我已经让他去整理这些资料。 【atteler qn à son char【古风】带着某人而去】 【atteler qn au même char【古风】同某人结伴而行】 >s'atteler v.pr. 1. (s'atteler à qch./inf.〉致力于[从事,干]……[指长期而困难的事]: s'atteler à une entreprise sans grand es-poir de réussir.不抱很大成功希望地做某事/Je me suis attelé à l'apprentissage de la machine à écrire.我已决心学会使用打字机。/ Plus une tâche est difficile, plus il faut s'y atteler.任务愈艰巨,就愈要做。/J'aimerais bien m'atteler à un roman sur mon adolescence.我很想写一部关于我青年时期的小说。2.(牲口)被套上车 【s'atteler au char de qn【古】跟随某人,为某人服务:s'atteler au char d'une femme 对女人俯首帖耳】 【s'atteler avec qn 【古风】与某人亲密交往】 >attelle [atel] n.f. 1.(马、牛的)颈轭2.〔医〕夹板,副木(=éclisse) >attellement [atelmā] n.m.套牲口,套车 >attelloire [atelwa:r] n.f. 1.(车辕上固定挽革的)活销2.(工具、器物的)把手,柄 >attenances [atnās] n.f.pl. 1.(房屋的)附属物(= dépendan-ces): Il a obtenu cette propriété et toutes les attenances.他弄到了这幢房产及其全部附属设施。2.密切的关系 >attenant, e [atnā, āt] I a. (attenant à qch.)与………毗邻的,与………紧靠的,相连的: un cimetière attenant à l'église 靠近教堂的墓地(= contigu) / maison attenante à une école 与学校毗邻的房子 I adv.【古】不远地,附近地:Jedemeure tout attenant.我就住在附近。 I prép.【古】〈attenant (de) qch.)在…的附近 >attend [atā] attendre 的直陈式现在时第三人称单数 >attendant (en) [anatādā] loc.adv. 1.在此期间;暂且:Nous achèterons un appartement dans quelques années. Alors en at-tendant, il nous faut souffrir un peu.过几年我们将买一套房子,目前我们得暂时忍耐忍耐。/Le train ne part que dans une heure. Allons prendre un café en attendant.火车要一小时之后才开,现在咱们去喝杯咖啡吧。/Cet état de choses ne durera pas indéfiniment. Mais, en attendant, les spéculateurs continueront à faire des affaires.这种状况不会无休止地继续下去。不过,在此期间,投机家们仍会各显其能。2.尽管如此:C'est peut-être nécessaire, mais, en attendant, c'est très désagréable.这也许是必要的,不过确实令人不快。/Ses idées sont peut-être justes, en attendant, il aurait mieux fait de se tenir tranquille. 他的想法也许不错,不过他最好还是冷静点。 【en attendant de + inf.直到[在]…之前: On ne peut rien faire en attendant de recevoir sa lettre.在收到他的信之前,什么事也不能干。】 【en attendant mieux 等待更好的,暂且:On va s'installer à l'hô-tel, en attendant mieux,暂且在这家旅馆委曲一下吧。】 【en attendant qch.直到[在等待]………期间: En attendant l'heure de partir, ils jouaient aux cartes,在等待出发(时刻到来)期间,他们一直在玩牌。】 【en attendant que + subj.直到[在]……之前:en attendant que vous soyez mieux informé 在你得到更多的消息之前/En atten-dant que son mari trouve une situation stable, elle doit se con-tenter d'une vie modeste, sinon misérable.在她丈夫找到一个稳定的职业之前,她只好过一种即便不算贫困但也十分简朴的生活。】 >attendi-, attendî-, attend- attendre 58 >attendre [ată:dr] 58 I v.t. 1.等,等候,等待:attendre l'autobus [un coup de téléphone, l'ouverture de l'exposition]等公共汽车[电话,展览开幕]/attendre (l'arrivée de) qn avec impatience 焦急地等待某人(的到来)/attendre son tour 排队/ faire attendre qn 让其人等待/ Il se fait attendre (= être en retard).他让人等待[迟到了]。/attendre l'occasion d'agir 等待行动的机会/ Nous n'attendons plus que lui pour commencer.我们只等他来就开始。/La voiture nous attend.车在等我们。/ Le dîner vous attend.晚饭已为你准备好了。 (attendre de + inf.〉等到……的时候:Cecolis attend d'être expédié.这件包裹待寄[等着寄走]。/Attendez d'en savoir plus avant de vous décider.你还是把情况搞得更清楚些再作决定吧。/ 【attendre qn comme le Messie [comme les moines font l'Abbé] 像等待救世主一样地等待某人】 【attendre qn de pied ferme 毫无畏惧地等待某人[指准备与其较量]】 【attendre que la poire soit mûre = attendre son heure 等待时机,伺机以待】 【attendre un bébé [un enfant, un heureux événement]怀孕[妊娠,等待一件值得庆贺的事件]】 【C'est là que je l'attends.我就在那儿看他如何办。且看他如何处置。】 【Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties. 【谚】等待烤熟的云雀落在自己的面前。【转】他要坐享其成。他想不劳而获。守株待兔。】 【Qu'est-ce que tu attends pour + inf.【俗】你还磨蹭什么?! 快去…吧!:Qu'est-ce que tu attends pour te décider.还有什么可犹豫的,快决定吧。】 【se faire attendre 迟到,让别人等待:Excusez-moi de m'être fait attendre.对不起,让你们久等了。/ La paix se fait attendre.和平迟迟不来。】 I v.i. 1.等,等候,等待:Attendez (un instant)!等一等!等一会儿! / J'ai déjà attendu trois heures [plus d'un an].我已经等了3个小时[1年多]。2.置之不理;经久耐用:Ça attendra, chaque chose en son temps.别急,等吧,该来的自然会来。/La crise est là, et n'attend pas.危机已经到来,不能置之不理。/Les fruits ne peuvent pas attendre (jusqu'à demain).水果不能久放(放不到明天)。/ Ce travail peut attendre, faites ce qu'il y a d'urgent.这件事情还可以等一等[放一放],(你们)先干别的急事儿吧。3.(attendre après qn/qch.)期待……,盼望………;需要...: attendre après l'argent de qn 希望得到某人的钱/J'attendais depuis longtemps et avec impatience cette somme. 这笔钱我已焦急地盼了许久了。/ Il y a longtemps qu'on attend après vous.大家盼你好久了。 【Attendez [Attends]! ①等一等;打断一下[会话过程中的插话]:Attendez, je vais vous expliquer.等一等,我马上给你解释。②走着瞧吧!例如:Attendez, que je vous y reprenne! 今后(你)再这样,我就绝不客气了!】 【Attendez voir!【俗】请等一等!让我想想吧!例如:Attendez voir, je crois que c'était ici.让我想想,我认为应该是这个地方。】 【J'ai failli attendre.【谑】我差点儿要等了。[当马车来得稍晚时路易十四常说的一句话]】 【ne rien perdre pour attendre ① 等一等不会吃亏②【反】总有一天你会倒楣:Vous y avez échappé cette fois, mais vous ne perdez rien pour attendre.这次你逃脱了,但总有一天会倒楣的。】 【sans attendre 立即: Il va sans attendre poursuivre le journal en diffamation.他因名誉受到诋毁而准备马上去控告报社。】 【Tout vient à point à qui sait attendre.【谚】会等待的人总会找到好时机。】 >s'attendre v. pr. 1. (s'attendre à qch./inf.〉预计…,料想...: Nous nous attendons à une bonne récolte cette année. 今年我们可望获得好收成。/ Ce qui s'est produit, personne ne s'y at-tendait.所发生的一切,事前任何人都没有料到。/Ils ne s'é-taient pas attendus à vous rencontrer ici.他们没有料到会在这儿遇到你。/ Et voilà, elle a refusé, j'aurais dû m'y attendre.哟,她拒绝了,我本该想到这一点的。 (s'attendre à qch. de la part de qn>预料某人方面的………: On peut s'attendre à de vio-lentes réactions de la part des étudiants. 可以预料,大学生方面会有强烈的反应。/Je m'attendais bien à une bévue de ce genre de sa part. 我早就料到他会出现这样的差错。/Desa part, on peut s'attendre à tout.他呀,什么事都干得出来。 attendri, e [atādri] a. 1.软的,嫩的[指肉食等]2.温和的,温柔的:air attendri 温柔的样子,温和的表情/regard attendri 怜悯的目光/ Elle se pencha vers l'enfant et lui parla d'une voix bien attendrie.她俯下身子对着小孩,用极温柔的声音跟他讲话。3.【书】柔和的[指色、味等] >attendrir [atādri:r] I v.t. 1.使变软,使变嫩:attendrir de la viande 使肉变嫩2.使感动,使同情,使怜悯:Ses paroles m'ont beaucoup attendri.他的话令我非常感动。/ Il s'est laissé atten-drir par les prières. 他被那些哀求打动了。【辨异】→émouvoir >s'attendrir v.pr. 1.变软,变嫩[指肉]2.感动;变温柔,变温和:L'expression de son visage s'attendrit quand elle regarde son petit-fils.当她看着自己的孙子时,脸上的表情就变得温和了。 attendrissage [atādrisa:3】n.m.肉食的嫩化处理 >attendrissant, e [atādrisā, āt] a. 1.令人感动的,令人怜悯的:une candeur attendrissante 令人怜悯的天真2.【古风】令人心醉的,令人感动的: un spectacle attendrissant 令人感动的场面 >attendrissement [atādrismā] n.m.1.感动,同情,怜悯:larmes d'attendrissement 同情的泪水(↔ dureté) / pleurer d'attendris-sement 感动得流泪/Ce spectacle a provoqué un attendrisse-ment général.这个场景引起了普遍的同情。2.(肉类的)变软,变嫩 ANT. Dureté, endurcissement, froideur, insensibilité. >attendrisseur [atādriser] n.m.(肉铺用的)锤肉器[使肉变软、变嫩] >attends [atā] attendre 5的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >attendu, e [atādy] I a.等候的,等待的;预料的: la nouvelle at-tendue 期待的消息/des invités très attendus 期望的客人们/réponse tant attendue 期待已久的答复/livre(film) attendu期待(的)书籍[影片] / Son discours n'a pas eu l'effet attendu.他的演说未产生预期的效果。 I prép.【书】鉴于,由于:Attendu sa jeunesse, le prisonnier fut relâché ( = étant donné, vu).鉴于囚犯年龄太小,已被当局释放。 【attendu que + ind.【书】鉴于…,由于…(= étant donné que, vu que): On ne peut pas se fier à ce résultat, attendu que l'en-quête a été mal faite.由于调查不够准确,其结果我们不能相信。】 ■ n.m.[多用复数]〔法〕理由:les attendus d'un jugement判决理由 ANT. Inattendu, fortuit, imprévu. Bien (que), malgré. >attentat [atāta] n.m.1.谋害,行凶,行刺(= attentat terro-riste): préparer [commettre] un attentat contre un homme poli-tique 准备[实施]行刺一政界人物/tomber victime d'un atten-tat 成了谋害的牺牲品/attentat contre soi-même【罕】自杀未遂2.侵犯,侵害,暴行:attentat aux droits de l'homme 侵犯人权罪/attentat à [contre] la sûreté de l'Etat 危害国家安全罪/at- <227> tentat à la liberté 侵犯人身自由[如不法监禁,不法逮捕等]at-tentat à la pudeur〔法〕(对未成年男女的)强行猥亵罪/attentat aux mœurs〔法〕伤害风化罪3.【转】(对理智、道德等的)违反,违背 >attentatoire [atātatwa:r] a. (attentatoire à qch.〉损害……的,侵犯……的,侵害……的: Ces mesures sont attentatoires aux droits de l'homme,这些措施是侵犯人权的。 >attente [atat] n.f. 1.等,等候,等待;等候的时间: L'attente n'a pas été très longue, heureusement.幸好,等待的时间不长。/L'attente des résultats était insupportable.等待结果那滋味真令人难受。 〈时间,期间+ d'attente): Il faut compter au moins une heure d'attente à Chongqing,在重庆至少要等一个小时。〈名词+ d'attente): salle d'attente d'une gare(火)车站候车室/salon d'attente d'un médecin 候诊室/file d'attente 等候的队列[排队]2.期望,期待,料想: surpasser l'attente de qn 超过某人的期望 / contre toute attente de qn 出乎某人的意料/tromper l'attente de qn tromper qn dans son attente 辜负某人的期望/répondre à l'attente de qn 不辜负某人的希望,满足某人的期望 3.(circuit d')attente 待机,空中待机4.〔电〕等候信号5.〔建〕pierre d'attente 待接石/ table d'attente [雕塑〕(准备雕刻的)光板面 【dans l'attente de qch./inf.等待………事,等待做……事: respirer à peine dans l'attente de qch.大气不出地〔全神贯注地]等待某事的发生/Dans l'attente de vous recevoir, je vous prie de croire à mes sentiments distingués.盼来访并顺致敬意。[信末用语]/Toute la nation retenait son souffle dans l'attente de ce grand événement.对这次重大事件全国人民都屏息以待。】 【en attente 待处理的: des dossiers en attente 待处理的文件/laisser [garder] qch. en attente 留待处理的东西】 >attenter [atāte] v.t.indir. 1. (attenter à qch.〉企图谋害[谋杀]………… attenter à la vie de qn 企图谋害某人的性命/ attenter à ses jours [à sa vie] 企图自杀 2.〈attenter + à, contre + qch.)侵犯[侵害,危害]………,对………施暴行:attenter à [contre] la sûreté de l'Etat 危害国家安全/attenter à la dignité de qn 伤害某人的自尊/attenter à la pudeur 猥亵,犯猥亵罪 ANT. Respecter. >attentif, ve [, atatif, ti:v] a. 1. 专心的,注意的:regard attentif 专注的目光/élève attentif 专心的学生/regarder qch. d'un œil attentif 注意地看某物/prêter une oreille attentive à son avis 注意倾听他的意见2.【古风,书】〈attentif à qch. / inf.)对………认真的;对………关心的;对………小心的:être attentif à ne blesser personne 当心不伤害任何人/un homme attentif à la règle 很守规则[规矩]的人/ être attentif à son travail 对工作认真/Soyez attentif à chacun de vos gestes.请注意你的每一个动作。/ Soyez attentif à ce qu'il ait tout ce qu'il lui faut.检查一下,看看他要的东西是否已经齐了。3.殷勤的,亲切的,热心的:prodiguer des soins attentifs à un malade 殷勤地照料病人/amitié attentive 热忱的友谊/être attentif pour [auprès de] ses parents [sa fiancée]对父母[未婚妻]关怀备至 ANT. Inattentif; distrait étourdi, indifférent. >attention [atāsjō] n.f.1.当心,专心,注意:attirer [éveiller] l'attention de qn sur qch.引起[提醒]某人注意某事/fixer [concentrer] son attention sur qch.将注意力集中在某事上/prêter l'attention à qch.注意某事/ ne donner aucune attention à qch.一点也不注意[也不重视某事]/détourner l'attention de qn 转移某人的注意(力)/ un travail qui demande [exige] une grande attention一件要求细心的工作/lasser l'attention de ses auditeurs 使听众注意力无法集中,使听众疲劳〈avec attention // avec une attention + 形容词》……认真地,…仔细地:re-garder qch. avec attention 仔细看某物/examiner qch. avec une extrême attention 极为认真地检查某物【辨异】→prudence 2.[多用复数]关切,关怀,关心: entourer qn d'attentions délicates 对某人关怀备至/avoir de grandes attentions pour un vieillard 对老人极为关切/Il était très tendre, plein de petites attentions pour moi. 当时他满怀温情,对我非常殷勤。/C'est manquer d'attention(s) que de ne pas céder sa place assise, dans l'autobus à une femme enceinte,在公共汽车上,不向孕妇让座是一种缺乏关心的表现。[注:单数可用在【古,书】语体意义上,如:témoignages d'attention(亲切的表示)] 【à l'attention de qn ①某某人收[书信公文用语]②针对…,以……为对象:stage organisé à l'attention des professeurs étrangers 为外籍教师组织的实习】 【Attention!注意!当心!例如: Attention, danger!注意,危险!/ Attention! tu conduis trop vite.当心,你开得太快了。/At-tention au chien [à la voiture]!当心狗[车]! / Attention à la peinture. 当心油漆。油漆未干。】 【faire attention 注意,当心,用心: Faites attention à votre prononciation.请注意你的发音。/ Il a piétiné des fleurs sans y faire attention.他没有留心而踩死了一些花。/Fais attention en traversant la rue.过街时要当心。 (faire attention à qn/qch.>注意[留心]: Faites attention à la marche.注意步伐。/II n'a même pas fait attention à moi.他甚至没有注意到我。/Fais attention à ce que tu dis.当心你说的话。〈faire attention + à, de + inf.留心做………: J'ai fait attention à [de] ne pas les réveiller en entrant (= veiller à).我已留心进门时不把他们惊醒。/ Faites attention à ne pas salir les photos.当心别把照片弄脏了。 (faire attention que + ind.〉当心・・・: Faites attention que la route est glissante,当心路滑。 faire attention (à ce) que + subj.)注意……(=veiller): Fais attention que la porte soit fermée.注意把门关上。/Faites attention que personne ne le sache.当心别让任何人知道那件事。【辨异】→se méfier】 【faute d'attention 不注意,粗心:Il a commis cette erreur, faute d'attention 他没有留心而犯了这个错误。】 ANT. Inattention; absence, dissipation, distraction, étour-derie. Brutalité, grossièreté. >attentionné, e [atasjone] a. 殷勤的,亲切的:Il est très atten-tionné pour [avec] ses parents.他对父母非常孝敬。 >attentionner (s')[satāsjɔne] v.pr.【罕】〈s'attentionner (à qn/qch.)》把注意力集中在……上 >attentisme [atātism]n.m.观望主义,等待政策 >attentiste [atātist] I a.观望的 I n.观望者,观望主义者 >attentivement [atātivmā] adv.当心地,专心地,注意地:écouter [regarder] attentivement 专心地听[看] ANT. Distraitement. >atténuant, e [atenya, āt] a. 〔法】可减轻的: circonstances atté-nuantes 可减轻罪行的情节 ANT. Aggravant. >atténuateur [atenyater] n.m.〔无〕衰减器,衰耗器,阻尼器:atténuateur à absorption 吸收衰减器/atténuateur à adaptation bilatérale 双向匹配衰减器/atténuateur d'antenne 天线衰减器/attenuateur asservi 随动衰减器/attenuateur capacitif 电容衰减器 / atténuateur à diode 二极管/ atténuateur de guide d'ondes 波导衰减器/atténuateur hyperfréquence 超高频衰减器 >atténuation [atenua[a]sjɔ] n. f. 1.减轻,减弱,缓和:atténua-tion de la douleur au moyen d'un calmant 用镇痛剂使疼痛缓解/ atténuation de l'expression 言词和缓/atténuation des forces 力量的减弱/atténuation des inégalités de salaire 工资差距的缩小2. 〔法〕 atténuation de peine 减刑3.〔物〕减弱,衰减,衰耗:longueur d'atténuation 减衰距离/atténuation acoustique 声衰减,声波衰减/atténuation de courant [de la lumière]电流[光线]衰减 ANT. Aggravation, augmentation. >atténué, e [atenye] a. 1.减轻的,减弱的,缓解的[指病情]:symptômes atténués 缓解的症状/ des verts atténués 减弱了的绿色/souffrances atténuées 减轻了的痛苦2.(植物自下而上或自上而下)逐渐缩小的,逐渐变细的 >atténuer [atenye] I v. t. 1.减轻,减弱,缓和:prendre un ca-chet pour atténuer un mal de tête 服药以减轻头痛(= calmer) / atténuer la violence de ses propos 缓和言词的尖锐程度/atténuer la lumière [le son]减弱光线[声音]/atténuer la responsabilité [la punition]减轻责任[惩罚]/atténuer les ter-mes d'une lettre 把一封信的措词改得婉转[委婉]些/Cette A <228> mesure atténuera certainement le déficit de notre commerce extérieur.这项措施必能减少我国的外贸逆差。2.〔物〕使衰弱,使衰减3.【古】使变弱,使变瘦 I s'atténuer v. pr. 1.减轻,减弱,变弱,缓和:Toute souffrance s'atténuera avec le temps. 一切痛苦都将随着时光的流逝而减轻。/ La tempête s'est atténuée.暴风雨减弱了。2.【古】变弱,变瘦 ANT. Aggraver, augmenter, exacerber, exagérer. >atterrage [ate(r) ra:3] n.m. 〔海〕驶近海岸;近海岸处 >atterrant, e [ate (r)rā, at] a. 【书】使惊呆的,使吓呆的:une nouvelle atterrante 令人震惊的消息/ Son ignorance est vrai-ment atterrante.他的无知真令人吃惊。 ANT. Aggravant. >atterré, e [ate[ɛ] (r)re] a. 令人吃惊的,令人茫然的 >atterrement [aterma] n.m. 1.【书】感叹不已2.【古,书】将某人打翻在地 >atterrer [ate[e] (r)re] I v.t. 1.使惊呆,使吓呆:Cette nou-velle nous a atterrés, tous.这条消息把我们大伙儿都惊呆了。2.【古,书】①将某人打翻在地②打倒[推翻](权威,权力;敌人) I v.i. 1.〔海〕驶近海岸2.【古】〔空)(轻型飞机的)着陆 >atterrir [ate[ɛ](r)rir] v.i. 1.着陆,降落: atterrir sur la piste [sur la Lune, dans le désert]在跑道上[月球上,沙漠中]着陆/A cause de la tempête, on a atterri à Orly avec deux heures de retard.因风暴,我们(的飞机)延后了两个小时在奥利机场着陆。2.突然出现;到达,抵达: atterrir au milieu de la cérémonie 在仪式进行的过程中突然出现/Certes, ton rapport a atterri le bureau du directeur, mais pour rester à tout jamais au fond de ses tiroirs.确实,你的报告送达了经理的办公室;不过它们将只会永远躺在他的抽屉里睡大觉。3.跌落,摔下:atterrir au fond du ravin 跌进谷底4.【俗】(从毒品产生的幻觉中)恢复正常 5.〔海〕(船)靠岸,接近海岸 【atterrir en douceur 软着陆】 【atterrir sur le ventre 以机腹着陆】 >atterrissage [ate[ɛ] (r) risa:3] n.m.1.着陆,降落: l'atterrissage d'un avion 飞机的降落/ à l'atterrissage = au moment de l'atterrissage 在着陆时刻/terrain d'atterrissage 降落场/train d'atterrissage(飞机的)起落架/ Les techniques de décollage et d'atterrissage ont été beaucoup améliorées.起飞和着陆技术均已大大得到改善。2.〔海〕靠岸:manævres d'atterrissage 靠岸作业 ★ attérrissage au radar 雷达导航着陆/ atterrissage à plat平降,平坠着陆/atterrissage automatique 自动着陆/atterrissage (par) vent de travers 侧风着陆/atterrissage doux [en douceur [dur]]软[硬]着陆/ atterrissage forcé 紧急着陆,(被)迫降(落)/ atterrissage trop court(飞机)着陆未达(跑道)/atterris-sage trop long 着陆飞过指定地点/ atterrissage sans visibilité 无视界[盲目]着陆,仪表(引导,指示)着陆,(无线电)指引[导航]着陆/atterrissage moteur réduit 下滑着陆,滑行[盲目]着陆/ atterrissage par contrôle au sol 地面指挥[控制]着陆 >atterrissement [ate[ɛ] (r)rismā] n.m.1.冲积层,冲积地2.海底电缆上岸处 >atterrisseur [ate[e] (r) riser] n.m.(飞机的)起落架,起落装置(= train d'atterrissage) >attestation [atesta [a] sjö] n.f. 1. 证明,证实:On ne peut pas demander un congé de maladie sans attestation du médecin.没有医生的证明不能请病假。2.证明书,凭据:attestation de domi-cile [paiement, réussite, scolarité]居住[付款,合格,在校]证明/ délivrer une attestation de bonne conduite 发给品行良好证明书3.〔语〕实例,用例 ANT. Contestation, démenti, désaveu. >attesté, e [ateste]a.1.证实了的,证据确实的:C'est un fait attesté.这是证实了的事实。2.有根据的,有例证的: emploi attesté 有根据的用法 >attester [ateste] v.t. 1. (attester (de) qch. // attester que + ind.〉证明……,证实………: attester la réalité d'un fait 证明一件事的真实性 / J'atteste la vérité de ce fait. 我证明此事属实。/J'atteste qu'il a dit la vérité.我证明他说的是真话。/ Les documents fournis par les témoins ont bien attesté son innocence.证人所提供的文件完全证明了他无罪。2.说明,表明:Son allure atteste sa modestie.他的举止说明他为人谦虚。/ Les ruines at-testent de la violence de l'incendie.废墟表明那场火灾的猛烈。/ Ces empreintes attestent que les malfaiteurs sont passés ici.这些足迹表明那些坏人到过这里。/Cette remarque atteste son in-telligence.这条意见(的提出)表明他聪慧。/Toutes ces paroles attestent qu'elle n'a rien compris.所有这些话都表明她丝毫未懂。3.【书】〈attester qn que + ind. // attester qn / qch. de qch.〉指…为证,请…作证:J'atteste le ciel que j'étais dans la maison,老天作证,当时我的确呆在家里。4.〔语〕(文献等为词、句的用法)提供用例[实例]: Le Nouveau Testament atteste ce mot et cette tournure.《新约》为这个词和这种表达法提供了用例。 ANT. Contester, démentir, infirmer. >ATTI Agence de Transit et de Transport Internationaux 国际转口运输代理处 >atticisme [a(t)tisism] n.m. 1.〔古希腊〕阿提喀语言的风格,雅典语言的风格 2.【书】(语言的)雅致,细腻;简洁文雅的文体 >atticiste [a(t)tisist] n.m.模仿雅典语言风格的作家 >attiédir [atjedi:r] I v. t. 1.使变温,使不冷不热:attiédir un bain trop chaud (avec de l'eau froide) (用凉水)把过烫的洗澡水冲温/ Il vaut mieux boire du vin attiédi en hiver.冬天最好喝温热酒。/Le soleil attiédit l'atmosphère.太阳把大气晒暖了。2.使冷淡,使冷漠:Ces échecs n'ont pas attiédi son zèle. 这些失败并没有挫伤他努力的热情。/L'âge attiédit les passions.年龄消退激情。3.令………舒适,令………愉快: Sa présence attiédit la maison.他在家里便使家人很愉快。 I s'attiédir v. pr. 1.变温: Votre café est trop chaud, laissez-le s'attiédir.你的咖啡太烫了,让它凉一凉。2.【书】冷淡,冷漠:Leurs relations se sont attiédies depuis lors.从那时起,他们的关系便淡漠了。/ Son intérêt s'est attiédi,他的兴趣淡薄了。 ANT. Augmenter, attiser, aviver, enflammer, exalter, ranimer. >attiédissement [atjedismā] n. m. 1.变温;温和,不冷不热:l'attiédissement de l'atmosphère au début du printemps 初春大气的温和2.冷淡,淡漠,衰退:attiédissement de la foi [du zèle] 信仰[热情]减退 ANT. Exaltation, réchauffement. >attifement [atifmā], attifage [atifa:3] n.m.【俗】(用…)滑稽可笑的打扮;(用……)过分的打扮某人 >attifer [atife] 【俗】 I v.t. 1. (attifer qn (de, avec + qch.))(用……)滑稽可笑地打扮[过分地打扮]某人: Elle attife sa fille toujours de jupes aux couleurs criardes (= accoutrer).她老是给她女儿穿颜色刺眼的裙子。2.【古风】打扮某人 I s'attifer v. pr. 1.穿奇装异服,怪里怪气地打扮:Regardez un peu comment il s'est attifé! 瞧他穿的什么玩意儿!2.【古风】梳妆打扮: Elle passe des heures à s'attifer.她花许多时间进行打扮。/ Je ne m'attife pas ainsi qu'un frivole.我不能像轻浮的人那样穿着。 >attifet [atife] n.m.1.(16世纪的)阿提菲女帽2. 【引,贬】妇女的装饰品 >attiger [atize] 2 I v.i.【民】夸大,吹牛: Il attige souvent, celui-là.那家伙经常吹牛。 I v.t.【古,俗】伤害 【attiger la cabane【古,俗】玩笑过度,夸大其词】 >attignole [atinol] n.f. 1.【民】肉丸子2.【古,俗】拳头 >attinage [atina:3] n.m.〔船〕龙骨墩 >attingible [atēzibl]【书】 I a.能认识的,能察觉的 I n.m、能达到的程度 >Attique [atik] 阿提喀[古都市名,欧洲东南部巴尔干半岛的末端,现为希腊的一部分] >attique [atik] I a.阿提喀的,雅典的;雅典人的;雅典语言风格的: le dialecte attique 阿提喀方言/ le sel attique 雅谑,文雅的俏皮话/style attique 简洁典雅的文体 I n.m. 1.〔建〕屋顶层,顶楼,阁楼:attique circulaire [continu]圆[连通]顶楼/faux attique 假顶层2.〔解〕鼓(室)上隐窝,耳 <229> 隐窝,上鼓室3.阿提喀方言 >attiquement [atikmā] adv.按阿提喀风格,按雅典风格” >attirable [atirabl]a.可被吸引的: Le fer est attirable à l'aimant. 铁会被磁铁吸引。 >attirail [atiraj] (pl. ~.~s) n.m.1. 【俗】用品,用具,工具,配备: attirail de photographe 摄影用具/ attirail de voyage 旅行用品/ attirail de toilette 化妆用品/Dans le tiroir, on a trouvé tout un attirail de cambrioleur.在抽屉里发现一整套入室行窃工具。2.【贬】累赘、无用之物: Il emporte toujours en voyage un attirail parfaitement inutile.旅行时,他老是带上一大堆毫无用处的东西。/Débarrasse-toi de tout cet attirail.把这些没用的累赘物扔了吧。/l'attirail de la mort 【古风】 = un attirail lugubre 【古风】送葬用品 >attirance [atiras] n.f. 1.吸引力,魅力,诱惑力: l'attirance du gouffre 旋涡的吸引力/ exercer une attirance sur qn 吸引 [诱惑]某人2.(avoir [éprouver de l'attirance [une attirance + 形容词]pour[envers] qn/qch.〉对…有兴趣[好感],爱好…… (= attrait): J'ai une forte attirance pour ce genre d'étude. 我对这类研究有极大的兴趣。 >attirant, e [atirā, āt] a.吸引的,吸引人的,诱人的: une figure attirante 动人的容颜(= attrayant) / des endroits attirants 吸引人的去处/Il y a dans son regard quelque chose d'attirant.他目光里有某种特具魅力的东西。/Ces conditions sont particulièrement attirantes pour les ouvriers (= alléchant).这些条件对工人们说来特别有吸引力。 ANT. Désagréable, rebutant, repoussant. >attiré, e [atire]a.被吸引的,被诱惑的: Il n'était pas du tout attiré par ce type de femme.当时他完全没有被这类女人所迷惑。 >attirer [atire] I v.t. 1.吸,拉: attirer l'air dans les poumons 将空气吸入肺内 / L'aimant attire le fer. 磁铁吸铁。/Le clocher de l'église attira la foudre.教堂的钟吸引了雷电。/II attira la jeune fille vers lui et l'embrassa près des cheveux.他把那姑娘拉到身边,并在她头发边上亲了一下。/La colère attire le sang à la tête.生气使血往头上冲。/ La lumière attire les in-sectes.光线吸引昆虫。2.〈attirer qn(+地点)》引诱[吸引,招引]某人(到……): Spectacle qui attire le Tout-Paris 吸引全巴黎人的演出/Cette scène a attiré une grande foule.这个场面吸引了一大群人。/ attirer les poissons autour du bateau 将鱼群引诱到船周围来/attirer qn dans un guet-apens 将某人引入埋伏圈 / Cette publicité attire beaucoup de gens, les ventes aug-menteront certainement.这个广告吸引着许多人,销(售)量无疑会增加。/ Elle attire sur ses pas une foule d'adorateurs.她吸引着一大群崇拜者追随她。/L'immense marché de la Chine at-tire beaucoup les commerçants étrangers.中国广阔的市场强烈地吸引着外国商人。3.〈attirerqch.〉吸引………: Les resources pétrolières de ce pays attirent les investissements étrangers. 这个国家的石油资源吸引着外国投资。4.〈attirer qn>吸引某人,诱惑某人:Son charme attire tout le monde.她的娇媚吸引着大伙儿。/ Cette ville ne m'attire pas.这座城市对我没有吸引力。/ attirer qn par de belles promesses 用美妙的许诺诱惑某人/Ayant passé toute mon enfance dans une région montagneuse, j'ai toujours été attiré par les grands spectacles de la nature. 我整个童年都是在山区度过的,因此我对大自然壮丽的景观十分迷恋。5.〈attirer qch. + à, sur + qn>引起某人……,招致某人………,给某人带来……: Ses discours lui ont attiré des sympathies. 他的话引起了别人的同情。/ Sa mauvaise conduite a attiré sur lui toute la colère de la famille.他的不轨行为使得全家对他大为生气。/ Sa bonne humeur lui attira la bienveillance de l'auditoire.他的好脾气赢得了听众的好感。 【attirer l'attention [le regard, l'œil] 吸引注意力[目光】:Afin d'attirer moins l'attention, elle se tenait derrière son mari.为了少引起别人的注意,当时她一直站在丈夫的身后。】 >s'attirer v. pr. 1. (s'attirer qch. / qn〉引来……,招致………s'attirer des reproches [le mépris]招致谴责[蔑视]/s'attirer des louanges [l'estime]博得赞扬[尊敬] / Je me suis attiré sa gratitude.我得到了他的感激。2.相互吸引: Les astres s'attirent les uns les autres selon les lois de la gravitation.根据万有引力定律,星球间相互吸引。 ANT. Chasser, détourner, éloigner, rebuter, repousser. >attise [atiz] n.f.(啤酒酿造者用的)木柴 >attisement [atizmā] n.m.1. 【罕】把火拨旺2.【转】煽动,鼓动,激起 >attiser [atize] v.t. 1.(把火)拨旺: attiser le feu avec un attisoir 用通(火)棒把火拨旺2.【转】煽动,鼓动,激起:attiser la discorde 挑拨离间/attiser la haine 煽动仇恨/attiser les rivalités entre les deux pays 激化两国间的对立情绪3.〈attiser qn>激起某人的热情 A I s'attiser v.pr. 1.被煽动,被鼓动2.相互鼓动,相互打气 ANT. Eteindre, étouffer. Calmer, assoupir. >attisoir [atizwa:r], attisonnoir [atizənwa:r] n.m.捅火棒,捅火工具 >attitré, e [atitre] a. 1.被任命的,被委任的,有头衔的:repré-sentant attitré 正式代表/critique attitré d'un journal 报纸特约评论员2.惯常的,经常的:marchand attitré 老卖主3.【古风,罕,贬】专干坏事的: assassin attitré 杀手/témoin attitré 被收买的证人 >attitrer [atitre] v. t. 1.〔猎〕埋伏(猎犬)2.【古】任命,委任:at-titrer un ambassadeur 任命一位大使 >attitude [atityd] n.f. 1.姿势: attitude verticale [accroupie]直立的[蹲下的]姿势/attitude gracieuse [naturelle]优雅的[自然的]姿势/Son attitude gauche témoigne de sa timidité.他那别扭的姿势说明他害臊。2.姿态,态度:attitude ferme 坚决的态度/ attitude intransigeante [agressive]非妥协的[攻击的]态度/attitude envers la vie 对生活的态度/prendre des attitudes 摆姿态,故作姿态,装腔作势/modifier son attitude 改变其态度/Son attitude me rassure.他的态度让我放心。/Quelles est votre attitude à l'égard de ce problème?您对这个问题持什么态度?/Depuis la montée du terrorisme, l'attitude du gouvernement ne cesse de se durcir.自从恐怖主义(活动)升级,政府的态度越来越强硬。/ Le socialisme chez lui, ce n'est qu'une attitude. 他呀,社会主义只不过一种姿态而已。3.〔舞蹈〕(芭蕾舞中)单脚着地,另一只脚成90°的舞姿4.(瑜珈或佛教中的)坐姿 【【辨异】表示“姿势,态度,立场”的意思:①表示身体的姿式:atti-tude, position 使用最多、最广,而position 尤指不动的姿式,如:position assise [debout] 坐[立]姿/position du tireur couché 卧射(击)姿式。 pose 指在照相等场合做出的姿式;画家、雕塑家、摄影者让其模特儿摆出的姿式。 posture 指不自然、笨拙、不灵活的姿式,如:être dans une pos-ture comique 一个滑稽的姿式。 tenue 指习惯性的姿式,如:écolier qui a une mauvaise tenue 有不良习惯姿式的学生。 ②表示态度、举止时,可用 attitude < comportement < con-duite 这几个词,其行动性依次增强。comportement 指人际关系中的言行举止, conduite 特别用于表示“品行”。例如:avoir une attitude décidée 持坚决[明确]的态度/ avoir un comportement [une conduite] bizarre 有奇特的举止/note de conduite en classe 操行成绩[注:comportement 也可用指动物]。 ③用于表示对某状况、问题的立场时,常使用 attitude, position 两词,而position 特别用于强调与其它立场相对立的场合。】 >ATTN attention 当心 >ATT. N atterrissage de nuit〔空】夜间降落 >attorney [atornɛ] n.m.【英】1.(英国)检察官,诉讼代理人:at-torney général 检察总长2.(美国)律师,诉讼代理人,公证人:attorney général 司法部长 >attouchement [atuſmā] n.m. 1.(手的)接触,爱抚:une sensa-tion agréable provoquée par de légers attouchements 由手的轻轻接触而产生的愉快感觉/un guérisseur qui procède par at-touchement 用手触治疗的医生2.【罕】触觉3.〔数〕 point d'attouchement 切点,密切点 >ATT. R atterrissage à la radio〔空〕无线电引导着陆 >attracteur, trice [atrakter, tris] a.吸引的 >attractif, ve [atraktif, iv] I a. 1.吸引的,有吸引力的: la puis- <230> sance attractive du Soleil 太阳的引力/ L'aimant a une force at-tractive.磁铁有引力2. 【书】吸引人的,诱人的:une personnali-té attractive 一个有魅力的人/un paysage urbain peu attractif 不大吸引人的都市风光3.〔乐〕 note attractive 音的引力 4.[生] sphère attractive 中心体(= centrosome) 5.重力的;(万有)引力的 I n.m.吸引剂,引诱剂 ANT. Répulsif. >attractiomètre [atraksjömetr] n.m. 〔物〕(吸)引力测定仪 >attraction [atraksjō] n.f. 1.吸引,引力: attraction magnétique 磁引力/attraction moléculaire 分子引力/attraction des astres 星球的引力;星球间的引力/la loi de l'attraction universelle (de Newton)(牛顿的)万有引力定律 / L'attraction de la Terre s'exerce sur tout objet qui entre dans le champs de gravitation terreste.地球对于进入大地引力场的一切物体均有引力。2.魅力,吸引力: pouvoir d'attraction d'une grande ville 大城市(对人)的吸引力/ La foire constituait un centre d'attraction pour toute cette région.集市是本地区吸引力的中心[吸引人的地方]。/ Le pouvoir d'attraction de la télévision sur les enfants est très fort.电视对孩子们的吸引力十分强大。/Marie exerce une grande attraction sur les hommes.玛丽对男人极具魅力。3.吸引人的东西,有趣的东西;兴趣的中心:Cette église ancienne est une attraction pour les touristes.这座古老的教堂令旅游者着迷。/ On parle beaucoup de vous, vous savez. Vous êtes la grosse attraction.大家经常谈到您,您知道。您是大伙注目的中心。4.[多用复数]余兴节目,插演节目,精彩小节目: Le cirque a mis à son programme de très belles attractions.马戏团在演出中穿插了一些十分精彩的节目。/ les attractions d'une boîte de nuit 夜总会的余兴节目5.〔语〕诱变:attraction des genres 词性的诱变[如民俗语复合词 un espèce d'idiot(笨蛋)中因 idiot 为阳性而使一般为阴性名词的 espèce 诱变为阳性。但常用语中仍然写成 une espèce d'idiot] 6. [哲) attraction passionnelle 情念引力7.〔生态学〕诱引 【centre d'attraction 人群聚集的地方】 【pôle d'attraction ①引人注目的………②(经济活动的)招徕,诱致,吸引点】 >attractivité [atraktivite] n.f.吸引力,魅力: L'attractivité des transports en commun peut être augmentée par l'amélioration de leur qualité et de leur fréquence.通过提高服务质量和增加班次,公共运输将会更有吸引力。 >attraire [atre:r] 6 v.t. 【古,罕】吸引,诱惑 >attrait [atre] n.m.1.引诱,诱惑;诱惑力:l'attrait irrésistible de l'aventure 冒险这种活动的不可抗拒的魅力/une exposition sans attrait 毫无兴味的展览(=intérêt) / l'attrait des vancances prochaines 下一次假期的诱惑【辨异】→charme 2.好感,爱好:se sentir de l'attrait pour qn 觉得对某人有好感/ Il éprouve un vif attrait pour la musique romantique.他对浪漫音乐表现出强烈的兴趣。3.〔用复数](居住空间、生活环境的)舒适4. [用复数]【书】(女性的)美貌,魅力5.【古】吸引 6. 〔神学〕(神的)召唤 >attrapable [atrapabl] a. 1. 【俗】有传染危险的2.易上当受骗的 >attrapade [atrapad] n.f., attrapage [atrapa:3] n.m.1.【俗】谴责,斥责,责备:Cet élève est habitué aux attrapades.这个学生对(于受)责备已习以为常了。2.(突然的)争吵: avoir une at-trapade avec qn 与某人突然争吵 / Souvent, ils ont des attra-pades.他们经常突然吵架。/Leur discussion finit toujours par des attrapages.他们的讨论总是以吵闹告终。 >attrape [atrap] n.f. 1.〔用复数]【俗】逗乐玩具: un magasin de farces et attrapes 逗乐玩具商店/ Il a acheté une boîte d'attrapes pour faire des farces 他买了一盒逗乐玩具来寻开心。2. . 【古风,俗】逗乐,调皮捣蛋:faire une attrape à qn 拿某人寻开心[逗乐]/Les poissons d'avril sont des attrapes traditionnelles.愚人节是传统的逗乐节日。3.欺骗,愚弄;骗人的东西:Ce prétendu remède n'est qu'une attrape.这种所谓的药只不过是个骗人的玩意儿。4.〔海〕(从水中捞粗索用的)细索;救生索 5.(捕捉动物的)陷阱 >attrape- préf.表示“吸引人心”的意思,如:attrape-client 吸引顾客的手段,招徕众多顾客的商店/attrape-cœurs 讨人喜欢的(人) >attrape-couillon [atrapkujō] (pl. ~-~s)n.m.【俗】只能骗傻瓜的花招,笨拙花招 >attrape-gogo [atrapgogo] (pl. ~.~s), attrape gogo (pl. ~. ~s)n.m.只能骗傻瓜的花招,笨拙花招 >attrape-lourdaud [atraplurdo] (pl. ~-~s)n.m.只能骗傻瓜的花招,拙劣的诡计,愚弄人的圈套→ attrape-nigaud >attrape-mouches [atrapmu∫] n.m.inv. 1.捕蝇器2.〔植物学〕捕蝇植物[如茅膏菜等] >attrape-nigaud [atrapnigo] (pl. ~-~s)n.m.只能骗傻瓜的花招,拙劣的诡计,愚弄人的圈套: Cette publicité n'est qu'un at-trape-nigaud.这广告无非骗人的玩意儿。 >attraper [atrape] 1v.t. ■ [直接宾语为人或动物]1.捕捉,捕获:attraper un renard au piège 用捕兽器捕捉一只狐狸/L'hirondelle attrape les insectes au vol.燕子捕食飞行中的昆虫。2.逮住,抓住:attraper qn par le bras 抓住某人的胳膊(=saisir) / Le voleur s'est fait attraper par la police à la sortie du cinéma.小偷在电影院出口被警察抓获。/Gare à toi, si je t'attrape!当心,看我逮住你! ((y) attraper qn à + inf.)当场抓获某人:Je l'ai attrapé à fouiller dans le tiroir (= surpren-dre).当他正在偷抽屉里的东西时,我抓住了他。/Ah! je t'y attrape, tu fume encore en cachette.啊!我逮住你了,你还在偷偷抽烟。/Que je t'y attrape! 小心给我逮住!小心被我撞见!3. 【俗】斥责,责备:attraper un enfant 训斥孩子/ Son directeur l'a sérieusement attrapé pour une négligence.由于他一个小小的心,他的上司狠狠地训了他。4.欺骗,愚弄,戏弄,作弄: II m'a bien attrapé! 他大大地作弄了我!/attraper qn par une fausse apparence 用虚假的外表欺骗某人/Ne te laisse pas at-traper par ses flatteries.你别上他甜言蜜语的当。5.【俗】打中,击中:La balle l'a attrapé au bras gauche. 子弹打中了他的左臂。 ■ [直接宾语为物]1.抓住:attraper une branche pour ne pas tomber 抓住树枝以防摔倒/attraper la balle au vol 抓住飞(来的)球【辨异】→prendre 2.追上,赶上:courir plus vite pour at-traper le train 要赶上火车还得跑快点/Heureusement, j'ai pu attraper le dernier métro à la dernière minute.幸好我在最后一刻赶上了末班地铁。3.感染,得病:attraper un rhume [la grippe]得感冒[流感]/attraper un coup de soleil 中暑 4.受,得到(打击):attraper un coup [une gifle] (de qn)挨了(某人)一下[一记耳光]/attraper un coup de poignard dans le ven-tre 肚子上挨一刀/ attraper une punition [une contravention]受到惩罚[交通违章罚款]/Il en a attrapé six mois de prison.他受到过6个月的监禁。5.(偶然地)听,看见:attraper quelques bribes de conversation ( = surprendre)听到谈话的一些片断/attraper qch. du coin de l'œil (眼角的余光)瞟见某物6.模仿,仿效;领悟:attraper le style 模仿某文体/attraper la manière d'écrire [de peindre] (de qn)仿效(某人的)写作[绘画]方法/attraper l'accent parisien 模仿巴黎的腔调7.【俗】打中,击中,射中,命中:Le tireur a attrapé le but en plein.射击手正中目标。 【Attrape!【俗】怎么样,该听我的吧?![对受责备的小孩说的话]怎么样?上当了吧?![对受骗上当的人说的话]】 【Attrape qui peut!【俗】先者为胜!】 【Bien fin qui pourrait l'attraper.要是能骗到他可就了不起了。他绝非等闲之辈。】 【Il courra bien si on ne l'attrape.【谚】在抓到他之前,他可以随意乱跑。[喻跳不出如来佛的手心]】 【On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre (mais avec du miel).【谚】捕苍蝇不能用醋(而要用蜜)。[喻制服人须用诱饵]】 >s'attraper v. pr.1.撞上,碰上,粘上;上当:s'attraper à la porte [à un clou]撞在门[钉子]上/ Les fruits de la bardane s'attrapent facilement au pantalon.牛蒡的果实很容易粘在裤子上。/ L'abeille s'est attrapée par les ailes à une toile d'araignée.蜜蜂随翅膀粘在蜘蛛网上。/ On ne s'attrape pas deux fois au même piège.不会两次受同一种骗。2.【俗】相互争吵,相互抓扯:Ils se sont attrapés 他们吵了起来。/ s'attraper aux cheveux [à la gorge]相互抓扯头发[掐住喉咙]3.(疾病)传染;(恶癖)养成:Avec ce froid, la grippe s'attrape facilement.这种冷天气使人很容易得感冒。/L'habitude de boire [de fumer] s'attrape <231> vite.喝酒[抽烟]的习惯很快就会养成。4.被捕获,被抓住:Les papillons s'attrapent l'un après l'autre.蝴蝶一只只地被捉住。 ANT. Lâcher, relâcher; manquer. >attrape-tout [atraptu] a.inv. 〔政) parti attrape-tout 以不很明确的政治纲领而获得各阶层支持的政党 >attrapeur, se [atrapœ:r, øz] n.欺骗者,愚弄者 >attrapoire [atrapwa:r] n.f. 1.(捕捉鸟兽的)陷阱2.【俗】奸计,骗人的手段 >attrayant, e [atrejā, āt] a. 1.吸引人的,迷人的,诱人的,有魅力的:Ce roman n'a rien d'extraordinaire, mais il est une lecture attrayante. 这部小说毫无独特之处,可是读起来却吸引人。/L'instituteur a su rendre le travail attrayant dans sa classe. 那位小学教师已经善于把他班级的工作搞得有声有色。2.【古风】给人以好感的 ANT. Déplaisant, rebutant, repoussant. >attrempage [atrāpa:3] n.m.(玻璃在炉内的)加热 >attremper [atrape] v.t.徐徐加热,逐渐加热 >attribuable [atribuabl] a. (attribuable à qn/qch.〉可归因于………的: les retards attribuables aux grèves 因罢工而造成的延误/Cet accident ne lui est pas attribuable.这次事故不是他造成的。 >attribué, e [atribue] a.被分派的,被赋予的[指权利、义务] >attribuer [atribue] I v.t. (attribuer qch. à qn/qch.>1.向………授予[给予,赋予]・・・: attribuer un prix à qn 把一项奖授予某人/ attribuer un rôle à un acteur 分配给某演员一个角色/at-tribuer une faveur à qn 给某人以优惠待遇/attribuer une part de l'héritage à des institutions charitables 捐献部分遗产给慈善机构/ La propriété que sa mère possédait dans le Midi lui fut attribuée par le testament.通过遗嘱,他母亲在南方的财产转到了他的名下。2.认为,看成:attribuer de l'importance à qch.对某事予以重视,认为某事重要/ La critique n'attribue que peu d'intérêt à son livre.评论界对他的书兴趣不大。/ On lui at-tribue l'invention de l'imprimerie.人们认为印刷(术)是他发明的。/Vous attribuez à cette fille toutes les qualités qu'elle n'a pas.这位姑娘全然没有你认为她具备的那些优点。3.认为原因在于;归因于,归于: A quoi attribuez-vous cet échec?您认为这次失败的原因是什么?/N'attribuez pas aux autres vos propres défauts.不要把您自己的缺点说成是别人的。/Il attribuait sa fatigue à un manque de sommeil.他曾经认为他疲乏是因缺乏睡眠而造成的。/On attribue la responsabilité de l'incendie à des campeurs imprudents.人们将这场火灾的成因归咎于几个粗心大意的露营者。 I s'attribuer v. pr. (s'attribuer qch.〉把…归于自己:s'attri-buer la meilleure part 独占最好的一部分/s'attribuer un titre auquel on n'a pas droit 诡称不属于自己的头衔/Il manque de renseignements sur ce qui s'est passé, mais il s'en attribue la responsabilité.他对所发生的事并不太了解,可是却把责任揽在自己身上。/ On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.不能把一切功劳归于自己,而把一切错误归咎于别人。 ANT. Oter, refuser, reprendre, retirer. Décliner, rejeter, renoncer. >attribut [atriby]n.m.1.属性,特性,品质: les attributs de la divinité 神的特性[注:如transcendance(超验,卓越)]/les at-tributs de l'homme人的特性[注:如langues, intelligence, etc (语言、聪慧等)] / La faculté de voler est un attribut de l'oiseau.会飞行是鸟的一种特性。2.象征,标志: La justice a pour attribut la balance et le glaive.天平和利剑是正义的象征[注:法院的标志]3.[用复数]性别、种类的特征,身体的特征[如性器官、乳房等]4.〔语〕表语5.〔哲〕属性6.〔逻]述词 >attributaire [atribyter] n. 1.〔法〕享受分配的人,接受分配的人2.(年金等的)受领者 >attributif, ve [atribytif, iv] I a. 1. 〔法〕 acte attributif de droit 权利归属文件2.〔语〕系词的3.〔逻]述词的 I n.m.〔语〕系词 >attribution [atribysjō] n.f. 1.授予,给予,赋予:l'attribution d'un rôle à un acteur 给一演员分配角色/ l'attribution de véhicules neufs à un service 把几辆新车分配给某一部门/l'attribution du prix Nobel de physique 颁发诺贝尔物理奖/le terrain sans attribution particulière 没有特别用途的土地,休闲地/L'attribution des appartements pose pas mal de problèmes.套房的分配有不少问题。2.〔用复数]职权,权限:Cela n'est pas dans mes attributions. = Cela excède [est en dehors de mes attributions.这不在我的权限之内。/déterminer les attribu-tions d'un fonctionnaire 确定(一个)公务员的权限/accroître les attributions de qn 扩大某人的权限/empiéter sur les attribu-tions de qn 侵犯某人的权限3.〔法〕 attribution préférentielle (经营资产的)优先分配/conflit d'attribution(法院管辖内的)权限争议/attribution consultative 咨询的权限/attribution de juridiction (民事诉讼的)管辖范围4.〔语〕complément d'attribution 赋与补语5.〔无〕) attribution des bandes de fré-quences 频率分配,频带分配/attribution des voies de transmis-sion 波道分配,信道分配 ANT. Retrait; reprise. A >attributionnisme [atribysjonism] n.m.〔艺〕(对作者不详的作品)勉强设定一作者的倾向 >attriquer [atrike] v.t. 1.占有2.冒领3.买 >attristant, e [atristā, at] a.使人悲伤的,令人伤心的:specta-cle attristant 令人悲伤的场面/ nouvelle attristante 令人伤心的消息 ANT. Consolant, réconfortant, réjouissant. >attristé, e [atriste] a.悲伤的,伤心的: air attristé 悲哀的神情(attristé de qch. / inf. // attristé par qch.)因…而感到悲伤:Je suis attristé de la voir travailler comme une folle.看到她像发了疯似的干活,我感到伤心。 >attrister [atriste] I v.t. 1.使悲伤,使伤心: Son départ nous attriste profondément.他的离去使我们深感悲伤。/Cette nou-velle l'attriste peu.这条消息不怎么令他悲愁。2.使显得悲伤:Les effets de couleur et de luminosité produits par le crépuscule attristaient encore plus le paysage.黄昏时刻的色彩和光线给当时的风光又增添了令人悲伤的情调。 【【辨异】表示“令……悲痛,使……悲伤”的意思:attrister, peiner (>attrister)几乎完全同义,仅程度上略有差别,如:Cette nouvelle l'a beaucoup peinée [attristée].这条消息令她十分悲伤。 contrister (> attrister, peiner)为书面用语,表示“十分令………悲痛”。多用于被动式,如:Elle a été contristée par la mort de son fils.她儿子的死使她万分悲痛。 chagriner (< attrister, peiner)指令人产生复杂、痛苦的心情,如:Ce malentendu me chagrine.这次误会使我难受[遗憾]。 affliger (> peiner) 指令・・・叹息、惋惜、悲叹,如:La mort de Michel a affligé tous ceux qui le connaissent.米歇尔的死使所有认识他的人感到惋惜。 désoler 指伴随着绝望感的悲痛,如:Cet échec me désole.这次失败真使我伤心。/La mort accidentelle de son fiancé l'a désolée.她未婚夫因遭事故遇难令她悲痛欲绝。 navrer (> affliger) 指令人揪心、刺心的悲痛,如:La vue des enfants affamés me navre et me brise le coeur.看到这些饥饿的孩子,我感到揪心般的难受。[注:作形容词使用的 désolé, navré 在许多情况下仅表示“对不起的”、“抱歉的”意思]】 I s'attrister v. pr.悲伤,伤心: Elle a cessé de s'attrister.她不再伤心了。〈s'attrister de ąch./inf.〉因…而伤心:Je m'attriste de le voir si déprimé.看到他意志如此消沉,我感到伤心。 ANT. Amuser, consoler, égayer, réconforter, réjouir. >attrition [atrisjō] n.f. 1.〔医〕擦伤,破皮2.〔机,化,土木〕磨耗,磨损;磨碎,磨擦3.〔经)(企业的)自然减员4.〔宗〕畏罪的忏悔,不(完全)彻底(的)忏悔 >attroupement [atrupmā] n.m.1.群集,骚乱的人群:former un attroupement 形成一个闹事的人群/disperser un attroupement 驱散闹事的人群2.人群的聚集:empêcher l'attroupement des badauds 防止看热闹的人们聚集3.〔法〕聚众闹事,骚乱:loi con-tre les attroupements 取缔骚乱法/chef d'attroupement 聚众闹事的首犯 ANT. Dispersion. >attrouper [atrupe] I v.t. 使聚集;煽动闹事[反对(某人)]: Ses <232> cris attroupèrent les passants.他的叫声惊起行人围观。 I s'attrouper v. pr.聚集;聚集骚动[反对…]( = se rassembler, s'ameuter): Les magnifestants commencent à s'attrouper devant l'ambassade.那些示威群众开始在大使馆门前聚集抗议。 >ATTU【英】Asian Table Tennis Union 亚洲乒乓球联盟 >ATT. V atterrissage à la verticale 〔空〕垂直降落 >ATU 1.【英】Arab Telecommunication Union 阿拉伯电信联盟2. Assemblée de Travailleurs de l'Unité (阿尔及利亚)劳动者团结大会 3. Association d'Urbanisme 城市规划协会 >ATUC【英】African Trade Union Confederation 非洲工会联合会 >-ature suff.[系阴性名词后缀]1.表示“………类的集合名词”的意思,如:littérature 文学/ musculature 肌肉组织2.表示“……行为的结果”的意思,如:créature 创造物 >ATV 1. Agence Transit et Voyage 转口及旅行代理行 2. Alloca-tion Temporaire des Vieux 老年人临时补助 >atypie [atipi] n.f.〔生〕(细胞组织的)异型性 >atypique [atipik]a.〔生,医〕异型的,非典型(性)的:maladie atypique 非典型疾病 >AU 1. abréviations usuelles 常用缩略语 2. agrégé de l'Université 大学教师学衔取得者 3. Alliance Universelle 世界联盟[犹太人组织]4.【英】 Atlantic Union 大西洋联盟 5. attraction universelle 万有引力 6. avis unique〔邮】催领函件一次通知 >Au【拉】aurum〔化〕金 >au [o] [à 和le的缩合形式]→à >AUA Association des Universités Africaines 非洲大学联合会 >AUAIR Alliance Universelle pour l'Amitié Universelle par la Reli-gion (WAIFTR)万国宗教联谊会 >aubade [obad] n.f. 1.【书】晨曲[清晨在某人窗下演奏的乐曲]2.小夜曲[系误用]3.【俗,讽】喧哗;叱责 【donner l' [une] aubade à qn【古风】殴打某人】 >aubader [obade] I v.t.【罕】1.把晨曲献给某人2.责备 I v.i.【罕】演奏晨曲 I s'aubader v. pr.【古风】争执,争吵 >aubage [oba:z] n. m. 1.〔机]叶片,桨叶,叶轮,叶栅:aubage fixe [mobile] (turbine)(汽轮机)静[动]叶/ aubage à force impul-sive 脉冲式叶片(装置)/aubage directeur de turbine 涡轮导向叶片 2.薄板 >aubain [obě] n.m. 1.【书】外国人2.【古】〔法〕外侨,侨民 >aubaine [oben] n.f. 1. 意外的收获,意外的好处:Quelle (bonne) aubaine!真是未料到的好事!/C'est une aubaine, j'ai retrouvé mon portefeuille.真没想到,我的钱包居然找到了。2.【古】〔法〕没收外侨遗产权 >Aube [o:b] n.f. 1.奥布河[法国赛纳河的支流,全长248公里]2.奥布(省)[法国香槟-阿登大区的一省名,省会特鲁瓦] >aube [o:b] n.f. 1.拂晓,破晓,黎明: se lever à l'aube 黎明即起/ partir dès l'aube一大早便出发/ L'aube précède l'aurore.拂晓早于清晨。破晓先于曙光。2.【转,书】〈l'aube de qch.〉……的开始,……的初期: depuis l'aube de l'humanité 自人类出现以来/l'aube de la vie 幼年时期/Nous sommes à l'aube d'un monde nouveau.我们处于一个新世界的开端。3.〔文〕拂晓的歌,晨曲 【l'aube des mouches 正午时】 【【辨异】表示“拂晓,黎明,天亮”的意思:aube 指天亮时最初发出的亮光,启明,破晓。 aurore 指天破晓后,微呈粉红色的亮光,预示太阳的升起;晨曦,曙光,如:L'aurore déjà éclaire le sommet des collines.曙光已照亮山头。 point du jour 指天文学意义上的阳光出现的瞬间。 pointe du jour 指清晨阳光最初射出的时刻,昼夜相交的确定时刻,如:partir à la pointe du jour 天一亮就动身。】 >aube² [o:b] n.f.(教士在宗教仪式中穿的、初领圣体者穿的)白长衣 >aube [o:b] n.f. 1.叶片,桨叶[如搅拌机的叶片]2.(明轮的)蹼板3.槽,沟 ★ aube de distributeur 涡轮导向(器)叶片/aube de rotor 轮叶(片)/aube de turbulance 旋流叶片/aube d'une roue hy-draulique 水轮桨式板/aube renforcée 有围板(保护)的叶片 >aubépine [obepin] n.f. 山楂(树、花);英国山楂(树、花) >aubère [ober] I a.栗色夹杂白色的,栗白杂色的[指马的毛色]: une jument aubère 一匹栗白杂色牝马 I n.m.栗色夹杂白色的毛色,杰白杂毛色[指马] >auberge [oberz] n.f. 1.客栈,小旅馆【辨异】→hôtel 2.具田园特色的高级餐馆3. Auberge de (la) jeunesse 青年旅馆/ne pas (encore) être sorti de l'auberge 尚未脱离困境;困难重重,尚未脱身 【On n'est pas sorti de l'auberge.没有摆脱烦恼[困境]。】 【prendre la maison de qn pour une auberge 把某人的家当客栈[喻常去白吃白住】】 【tenir auberge (chez soi) 面对餐桌】 >aubergine [oberzin] I n.f. 1. [植〕茄,茄子:aubergine farcie 夹肉馅的茄子2.【俗】长红鼻子3.【古,俗】教士 I a.inv.茄色的,深紫色的 >aubergiste [oberzist] n. 1.客栈老板,小旅馆主人 2. père [mère] aubergiste(青年)旅馆的男[女]管理员 >auberon [obrɔ] n.m.锁闭片 >aubier [obje] n.m.(树木的)边材 >aubin [obē] n.m.半跑半颠[马的一种不正常步伐] >aubiner [obine] v.i.(马)半跑半颠 >auburn [obærn]a.inv.【英】赤褐色的:cheveux auburn 赤褐色头发 >Auch [o:[]奥什[法国Gers(热尔)省省会] >aucuba [okyba] n.m. [植〕桃叶珊瑚 >aucun, e [oke, yn] I a. indéf. 1. [和ne, sans 连用,表示否定的概念]没有一个的,没有任何的,一点没有的:Il n'a aucun talent.他没有任何才能。/Aucune difficulté ne peut les faire reculer.任何困难都不能使他们后退。/Je n'ai aucune informa-tion à ce sujet.在这方面我没有任何消息。/ Elle ne prend au-cun soin de ses vêtements.她丝毫不注意自己的穿着。/Il n'ya plus aucun remède pour lui.他已无可救药了。/Il parle parfaite-ment le français, sans aucun accent.他法语讲得特棒,丝毫没有乡土音。/sans aucun doute 毫无疑问/sans dire aucun mot 一言不发//[省略用法] 《Avez-vous des nouvelles? - Aucune.)“你有消息吗?”“毫无消息。”[注:复数仅用在无单数名词前,如:Ils n'ont besoin d'aucuns frais.(他们不需要任何费用。)]2.【书】[在表示比较、怀疑或假定的句子中,表示肯定的概念]任何的,某种的,某个的:Paul travaille mieux qu'aucun autre enfant.保罗比别的任何孩子都干得更出色。/ Je doute qu'aucun danger le menace.我不相信有某种危险在威胁他。/Croyez-vous qu'aucun auditeur aurait dit le contraire?您认为有哪位听众会唱反调吗? 【à [en] aucun moment 任何时候(也不)[与ne连用或在省略用法中表示否定的概念,下同]:Nous ne devons à aucun moment nous couper des masses.我们任何时候都不要脱离群众。/En aucun moment et en aucune circonstance, la Chine ne sera la première à utiliser les armes nucléaires.在任何时候,在任何情况下,中国都不会首先使用核武器。】 【à aucun prix 无论以什么为代价(都不…)】 【en aucun cas 无论怎样[不管怎样](都不……)】 【en aucune manière [façon]以任何方式[方法](都不……)】 【sous aucun prétexte 无论以什么为借口(都不……)】 I pron. indéf. 1. [和ne, sans 连用,表示否定的概念]没有一个,没有一个人,没有任何人:Je ne connais aucun d'eux [d'entre eux.]我不认识他们当中的任何一个人。/Aucune de vos rai-sons ne me convainc. 你的任何一条理由都不能说服我。/Je dois écrire plusieurs lettres aujourd'hui et je n'en ai aucune de terminée.今天我要写好几封信,可现在我连一封都未写完。//[省略用法] 《Lequel voulez-vous prendre ? - Aucun.》“您要哪一个?”“一个也不要。”2.[在表示比较、怀疑或假定的句子中,表示肯定的概念]任何一个人,某人: Pensez-vous qu'aucun soit dupe de ce que vous avez dit?您认为有人会上当信你的话吗?/Il aime ses chiens plus qu'aucun de ses enfants.他喜欢他那些狗胜过喜欢他的任何一个孩子。/ Je doute qu'aucun d'eux réussisse.我不相信他们当中会有人成功。/ Il est plus raison-nable qu'aucun de ceux qui l'entourent,他比他周围的任何一个 <233> 人都更为理智[更讲道理]。3.【书】〈D'aucuns〉[作主语]某些人,有些人:D'aucuns disent que ce n'est pas vrai.有些人说这不是真的。/D'aucuns pourraient critiquer cette attitude,也许有人会批评这种态度。 ANT. Beaucoup, maint, plusieurs, tous. >aucunement [okynmā] adv. [和ne 或sans 连用,表示否定的概念]一点不,一点没有,绝不,丝毫不: Je n'ai aucunement envie de l'accompagner.我一点也不想陪他去。//[省略用法] 《Est-ce votre avis? - Aucunement.》“这是你的意见吗?”“根本不是。” >-aud, -aude suff.[系形容词、名词后缀]表示“(贬义的)人物特征”的意思,如:courtaud 矮胖子/salaud卑鄙的,下流的/rus-taud 土里土气的人 >audace [odas] n.f. 1.大胆,勇敢,果敢: une folle audace 盲目的大胆,蛮勇/ être plein d'audace十分大胆,浑身是胆/La confiance en soi lui donne de l'audace.自信心给他以勇气。【辨异】→courage.2. 【贬】鲁莽,无礼;厚颜,放肆: Il a eu l'audace de m'interrompre.他无礼地打断了我的话。/Elle eut l'audace d'aller le voir déguisée.她竟化了装去看他。3. [多用复数](文体、样式的)大胆,离奇,创新:audaces de style [de pensée] 崭新的文体[思想]/ Son souffle romanesque lui autorise toutes les audaces.凭他的浪漫灵感,无论多么大胆的设想他都可能搞得出来。 【avec audace 大胆地(=audacieusement): agir avec audace 大胆地行动,大胆地干】 【coup d'audace 大胆的行动】 【payer d'audace 好歹试试看;正视困难】 ANT. Lâcheté, peur, timidité, Humilité, réserve, respect. >Audaces fortuna juvat. [odasesfortynazyvat]【拉】命运总是帮助大胆的人们。 >audacieusement [odasjøzmā] adv. 1.大胆地,勇敢地,果敢地:affronter audacieusement un péril 勇敢地面对危险2.鲁莽地,无礼地;厚颜地,放肆地:mentir audacieusement 放肆地撒谎 ANT. Timidement. >audacieux, se [odasjø, øz] I a. 1.大胆的,勇敢的,果敢的:jeune fille audacieuse 大胆的姑娘/projet audacieux 大胆的计划/une audacieuse tentative 一次大胆的尝试/des conceptions audacieuses en architecture 建筑上离奇的设想/Cette opération chirurgicale me paraît trop audacieuse.我觉得这次外科手术过分大胆了点。2.鲁莽的,无礼的;厚颜的,放肆的:C'est un homme ennuyeux et audacieux à la fois, souvent il court auprès des femmes.这是个既令人讨厌又厚颜无耻的家伙,经常追逐女人。 I n.1.大胆的人,勇敢的人:L'avenir appartient aux auda-cieux.前途属于勇敢的人。2.鲁莽的人;厚颜无耻的人 【La fortune sourit aux audacieux.【谚】幸运向着勇敢者微笑。】 ANT. Lâche, peureux, timide. Humble, respectueux. >Aude [od] n.m.1.奥德河[法国河流,全长220公里]2.奥德(省)[法国朗格多克-鲁西荣大区的一省名,省会卡尔卡松] >au-deçà [odsa] loc. adv.【古】在眼前,在面前:au-deçà de qch.在……的面前 >au-dedans, au dedans [odda] loc. adv. 1.在内部,在里边;在国内:La foule attendait devant le palais de justice; au-dedans, l'audience continuait.当时人群在法院前等待着;而里面,审理仍在继续。/assurer la paix au dedans 保障国内的和平2.心中,内心: Il paraissait calme, mais au-dedans, il était enragé,他当时显得很平静,可内心却很冲动。 【au-dedans de qch. 在……之内: La tortue s'est retirée au-dedans de sa carapace.乌龟缩进了它的龟壳。/Elle regrette son acte au-dedans d'elle-même.她内心对自己的行动感到后悔。】 >au-dehors, au dehors [odǝǝr] loc. adv. 1.在外部,在外面;在国外:L'huile se répand au-dehors. 油流到外面了。/Au-dehors, il se fait un grand bruit.外面有一巨大的响声。/capi-taux placés au-dehors 在国外的投资2.表面上,外观上:Au-de-hors il est aimable, au fond c'est un homme égoïste. 他看起来可爱,而实际上很自私。 【au-dehors de qch.在……之外: Il voyage souvent au-dehors de son pays. 他常在国外旅行。】 >au-delà, au delà [odla] I loc. adv. 1.在更远(之处): Vous voyez la mairie, la poste est un peu au-delà ( = plus loin).你看到市政厅了吧,邮局在稍远一点的地方。2.超过,以上: Il a obtenu ce qu'il voulait, et bien au-delà.他得到了他想要的东西,甚至还更多。/ Le succès a été au-delà de nos espérances.成就超出了我们的期望。/Les réparations peuvent s'élever à 10 000 francs et au-delà.修理费会高达1万法郎,甚至还不止。/ Mes connaissances ne vont pas au-delà.我的知识超不过那个范围。3.除………之外,与此相反: Cette réforme répond à des impératifs pratiques. Mais au-delà, il s'agit aussi d'une restruc-turation profonde.这项改革是适应实际需要,但除此之外,也是从根本上的改组。 【au-delà de qch.①在……以外[指地方]:Au-delà de la frontière, vos papiers ne valent rien.在国境线以外,你的证明文件毫无用处。②超过,在……之外[指限度、程度]:des prêts à long terme, remboursables au-delà de 5 ans 5年以上的长期贷款/ un specta-cle au-delà de son imagination 超过他想像的境况/ Les pièces ne doivent pas être chauffées au delà de 20 degrés.房间的温度不应加热到20度以上。 au-dessous [odsu] loc. adv. 1.在下面,下面[指地点]:Après avoir lu ce contrat, vous mettez votre signature au-dessous,看完这份合同后,请您在下面签字。/C'est un immeuble à deux étages, et il y encore une cave au-dessous.这是一幢三层楼房,下面还有一间地窖。2.在……之下[指数字、程度]: Les enfants de dix ans et au-dessous ne paient que demi-place.10岁及10岁以下的孩子只买半票。/On vend dans cette boutique des articles de 100 francs et au-dessous.这爿商店出售的商品单价不超过100法郎。 【au-dessous de qch.①在……之下[指地点]: Ilyaun grand garage au-dessous de ce supermarché.这家超级市场下面有个大停车场。②在……以下[指数字]: Il faisait 20℃ au-dessous de zéro.当时气温在零下20℃℃。/La vente d'alcool dans le café est interdite aux jeunes au-dessous de 18 ans.咖啡馆禁止向18岁以下的年轻人出售酒类。③在…以下[指身份、地位、能力]:Notre condition est au-dessous de la leur.咱们的身份比他们低。/ Elle est au-dessous de sa tâche.她的能力差,干不了派给她的活。/ Je trouve ce roman bien au-dessous du précédent. 我觉得这本小说远比上一本差。④在……下游[指河流];在……南面[地点]:Shanghai se situe au-dessous du fleuve Yangtsé,上海位于长江下游。】 >au-dessus [odsy] loc.adv. 1.在上面,上面:Mon oncle habite à l'étage au-dessus.我叔叔住在上一层楼。/En bas, il y a des magasins; et au-dessus l'appartement.下面是商店,上面是住房套间。2.在之上[指数字、程度]:un délit passible de 20 jours de prison et au-dessus 应处以20日或20日以上监禁的轻罪/La température de Nankin atteint quelquefois 40°C et même au-dessus.南京的气温有时达到40℃,甚至更高。/ Lui, il n'est pas le plus haut placé; au-dessus, il y a encore le directeur général.他并非居于最高职位;上边还有总经理咧。 【au-dessus de qch.①在……之上[指地点]: rouler les manches de sa chemise jusqu'au-dessus de coude 将衬衣袖子卷到时部以上/L'avion vole au-dessus de la Méditerranée.飞机在地中海上空飞行。②在……以上[指数量]: les enfants au-dessus de dix ans 10岁以上的孩子/ un salaire au-dessus de la moyenne 高于平均数的工资/La récolte de cette année est bien au-dessus de toutes celles qu'on a connues depuis quelques années. 今年的收成明显高于近几年(的收成)。③在……之上[指身份、地位、能力]:vivre au-dessus de ses moyens 过一种超越自己经济能力的优裕日子/ A <234> être au-dessus de tout 在各方面都杰出 / Au-dessus des Etats, on crée un gouvernement fédéral.在各州之上建立了联邦政府。④超过…;在…之外: Cette personne est au-dessus de tout intérêt privé.这个人毫无自私之心。/Son innocence est au-dessus de tout soupçon.他的清白是毫无疑问的。/Ce travail est au-dessus de sa compétence.这工作超越了他的能力范围。⑤在……上游[指河流];在……北面[指地点]: Il a hérité d'une grande villa au-dessus de Cannes.他在戛纳北面继承了一幢大别墅。 >au-devant [odvā] loc.adv.迎面;面对:Le voilà qui arrive, al-lons au-devant.他来了,我们去迎接一下吧。/ Restez ici, je vais aller au-devant.您呆在这儿,我去接。【注:此短语多与aller, venir 配合使用] 【aller au-devant des désirs [des souhaits] de qn【转】迎合某人的心意:Votre offre va au-devant de mes désirs.您的建议正合我的心愿。】 【aller au-devant d'un danger [d'une difficulté, d'un obstacle]【转】不顾危险[困难,障碍],挺身而上】 【au-devant de qn/qch.迎接………,向………迎上去:Prenez la rue en face de la gare et nous irons au-devant de vous.你们走车站对面那条街,(届时)我们会来迎接你们。/ aller au-devant d'une ob-jection 预先驳倒一条反对意见】 >audi(o)- préf. 表示“声音,听觉”的意思,如:audiovisuel 视听的/audiophone 助听器 >audibilité [odibilite] n.f. 可听度,可闻度;可听性:audibilité radiophonique 无线电的可听度/maximum d'audibilité 最大可听限度/seuil[minimum] d'audibilité 最小可听度[域] >audible [odibl] a.1.可听见的,听得见的: un bruit à peine audi-ble 勉强听得见的声音2.可听的[指悦耳程度]: Heureusement que ces sons me paraissent audibles.好在我觉得这些声音还不难听。 >audience [odjā:s] n.f. 1.听取,注目,兴趣;支持者,读者:J'es-père que ce livre trouvera l'audience de nombreux lecteurs. 我希望这本书能引起众多读者的注目。/ une revue qui a une audien-ce de 200 000 lecteurs 拥有20万读者的杂志/ une chute brutale de l'audience d'un parti 某政党的支持者急剧减少/ Le nouveau projet mérite l'audience du premier ministre.新方案值得总理注意。/ Après sa découverte de plusieurs nouveaux remèdes, cette compagnie s'est établi une audience internationale.在发现多种新的药物后,这家公司在国际上建立起了信誉。/ Ce projet a obtenu une très large audience et devrait être adopté.这项提案已获得多数人的支持,也许它会被采纳。2.接见,召见:deman-der [solliciter] l'audience de [à]qn 请求某人接见/accorder [donner] l'audience à qn = recevoir qn en audience 接见某人/Le président de la république a reçu en audience plusieurs ambas-sadeurs ce matin.共和国总统今天上午接见了好几位大使。/Le ministre a accordé une audience à une délégation syndicale.部长接见了一个工会代表团。3.〔法〕庭讯,审问,审理;法庭:au-dience publique 公审/audience à huis clos非公开审理/ouvrir l'audience 开庭/lever [fermer] l'audience 闭庭/suspendre l'audience 休庭/ audience civile [commerciale, correctionnelle, criminelle]民事[商法,轻罪,刑事]法庭〈tenir audience)主持审理:La cour a tenu audience tout l'après-midi.法院整个下午都在审理案件。4.视听者[收视广播电视的人]:taux d'audience 收视率/audience cumulée 累积收视率5.【古风】听众,观众6.【古,书】倾听,细听:Cela mérite votre audience. 这值得你细听。 >audiencier [odjāsje][法] I a.m.法庭的:huissier audiencier (法院)传呼员,庭丁 I n.m.执事官,法警 >audio- préf.表示“声音,听觉”的意思→ audi(o)- >audioconférence [odjəköferas] n.f.电话会议 >audiodisque [odjodisk]n.m、唱片[注:在不会与 vidéodisque 混淆的情况下通常用disque] >audiodrame [odjədram]n.m.广播剧 >audiofréquence [odjofrekas] n.f.声频, 音频 >audiogain [odjoge]n.m.声频增益,音频增益 >audiogramme [odjogram]n.m.听力图:audiogramme de bruit 噪声波形图 >audiographie [odjografi] n.f.测听术 >audiographique [odjografik]a.测听的,测听术的 >audiologie [odjələzi] n.f.听觉学 >audiologique [odjələzik]a.听觉学的 >audiomélangeur [odjomelāzæ:r]n.m.声频混频器,音频混频器 >audiomètre [odjometr]n.m.听力计,测听计;噪音计 >audiométrie [odjometri] n.f.听力测验法 >audiométrique [odjometrik] a.验测听力的 >audiomodulation [odjəmədyla[a]sjɔ] n.f.〔无〕声频调制,音频调制 >audion [odjō] n.m. 〔无〕三极(检波)管(的旧称)( = lampe triode) >audiooscillation [odjɔɔsila [a]sjō] n.f.〔无〕声频振荡,音频振荡 >audiophone [odjəfən], audiphone [odifon] n.m.助听器 >audiophonologie [odjəfənələzi] n.f. [医]听觉声音学 >audioprothésiste [odjoprotezist] n.助听器验配师 >audiotutoriel, le [odjətytərjel]a.个别视听觉指导(法)的 >audiotypiste [odjotipist]n.听觉打字员[指靠听音进行打字] >audiovisuel, le [odjəvizyel] I a.1.视听的;电视电影的:arts audiovisuels 视听(觉)艺术/matériel audiovisuel(用于)视听(的)材料2.〔教〕视听的: enseignement audiovisuel 视听教学/méthode audiovisuelle 视听法 I n.m.1.音像技术: La masse est complètement conditionnée par l'audiovisuel.公众完全受到音像的操纵。2.〔教〕视听设备 >audit [odit]n.m.【英】〔会〕监查,监查员,审计员( = auditeur): cabinet d'audit 会计审计室/audit social 社会监查/audit externe 外部监查/audit interne 内部监查[审计] >audit² [odi] [à + ledit 的缩合形式]……上述的,…前面提到的 → ledit >auditer [odite] v.t. (对业务、会计)进行监查 >auditeur, trice [oditær, tris] n. 1.听众:Le conférencier a charmé ses auditeurs.演讲人使听众着了迷。/ Chers auditeurs, chères auditrices,bonsoir.亲爱的听众,晚上好。[播音员用语]2. (听讲的)门徒,门生:auditeur libre 旁听生3. 〔法] auditeur au Conseil d'Etat(法国)最高行政法院助理办案员 4. auditeur à la Cour des comptes(法国)审计院助理稽查5.〔语〕听者 ANT. Orateur, locuteur. >auditif, ve [oditif, iv] a. 1.听觉的,耳的:hallucination auditive 幻听/conduit auditif externe [interne] 外[内]耳道/nerf auditif 听觉神经2.〔语〕 image auditive 听觉形象(= acous-tique)3. 〔心] espace auditif 听觉空间/ temps de réaction au-ditif 听觉反应时间4.〔动物学] vésicule auditive(无脊椎动物的)耳胞,听胞 >audition [odisjō] n.f. 1.听;听到,听见(=écoute): L'audition radiophonique est difficile dans cette région de montagne.在这个山区收听无线电广播较难。/la première audition mondiale d'une œuvre(音乐)作品的全球首次演出2.〔生理〕听力,听觉(= ouïe): troubles de l'audition 听觉紊乱/ appareil de l'audition 听觉器官 3.(歌手)试唱:passer [demander] une au-dition 进行[要求](求职者等的)试唱4. 〔法〕讯问,听取陈述:audition personnelle 听取本人陈述/audition des parties 听取当事各方的陈述/audition des tiers 听取第三者[非当事人]的陈述/procéder à l'audition des témoins 听取证人陈述5.独奏音乐会,独唱音乐会 6. audition publique 公听会 >auditionner [odisjone] I v. i.(求职者)试演唱:Elle a auditionné pour obtenir un rôle dans cette pièce.她想在这个剧目中担任一个角色而进行试演唱。 I v.t. 1.听(求职者)试演唱: auditionner les candidats 审听求职者的试演唱2.为鉴定而听[系误用]: auditionner un disque为进行评价而听一张唱片3.〔行政]讯问某人,听取某人陈述 >auditoire [oditwar]n.m.1.【集】听众:toucher[ émouvoir] son au-ditoir 感动听众/conquérir son auditoire 抓住听众2.【引,集】读者3.听众集聚的场所;法庭(= salle d'audience) >auditorat [oditora], auditoriat [oditorja] n.m.1.最高行政法院助理办案员的职位;审计院助理稽查的职位 2.(司法实习生 <235> 的)实习期间,见习期间 >auditorium [oditorjəm] n.m. 1. 礼堂,会场2.音乐厅3.录音室,试音室 >auge [0:3] n. f. 1.饲料槽,食槽2.〔建〕石灰槽3.(水车的)戽斗4.磨盘槽5.〔地质】凹槽,冰川谷6.公共洗脸处7.〔电〕电(池)槽8.马下颚的凹处 >augée [oze] n.f.一槽之量 >auget [οξε] n.m.1.(喂鸟用的)小食槽2.(水车的)戽斗3.(连发枪的)拨弹板,拨弹机4.〔建〕①(地板的)棱木②(大型建筑物的)铅管槽③(填补石缝的)水泥灌注槽 5.accumulateur à auget 槽式蓄电池 >augette [ozet] n.f.淘金槽 >augite [ozit] n.f. [矿〕(普通)辉石,斜辉石 >augment [ǝ[0]gmā] n.m.1.〔语〕(在希腊语及其它语言中)加在动词词根前的元音2.〔史〕augment de dot 寡妇资产[寡妇本人财产和亡夫遗产中归寡妇部分的总称] >augmentable [ǝ[0]gmātabl]a.能增加的,能增大的 >augmentateur [[0] gmatate:r] n.m. 〔空〕 augmentateur de poussée 推力增强装置 >augmentatif, ve [ǝ[0]gmātatif, i:v〕〔语〕 I a.加强词义的 I n.m.加强词义的词缀[如:archi-, extra-, -issime];加强词义的词[如:très, fort] ANT. Diminutif. >augmentation [[0] gmata[a]sjō] n.f. 1.增加,增大[指数量];增强,增长[指程度、力量等]:une augmentation de volume 体积的增加/l'augmentation d'un domaine 地产的扩展/l'augmen-tation du pouvoir d'achat 购买力的提高/l'augmentation de la compétitivité 竞争力的提高/ l'augmentation du danger de guerre 战争危险的增大/connaître 20% d'augmentation en trois ans 3年间增加20% 2.(价格)上涨: l'augmentation des loyers 房租上涨/augmentation de prix 涨价/l'augmentation du prix des céréales 谷物价格上涨/Une augmentation des péages de l'ordre de 15% est appliquée sur la plupart des autoroutes.大多数高速公路上实行的收费标准都提高了15%左右。3.加薪,增加工资:demander [accorder] une augmentation 要求[准予]加薪/l'augmentation du traitement des fonctionnaires 提高公务员的待遇,公务员待遇的提高4.(著作再版时的)增补5.〔乐)(节奏型)时值增长6.(毛线编织中的)加针 【(être) en (forte) augmentation(急剧[急速])增加;涨势(凶猛): Le chiffre d'affaires est en forte augmentation.营业额在大幅度增加。▶ ((être) en augmentation de + 数量用语[en + 数量名词]》增加……: Les commandes sont en augmentation de 10%.订货增加10%。】 ANT. Diminuation, baisse, réduction. >augmenté, e [[o] gmate] a. 1.增加的;得到加薪的2. édition revue et augmentée 增补修订版3.〔乐〕增音程的,增半音的:seconde augmentée 增2度 >augmenter [ogmõte] I v.t. 1. (augmenter qch.(de+数量用语)>使……增加[增大,增长]………;使………扩大: augmenter la longueur [la largeur, la hauteur]增加长度[宽度,高度]/augmenter les dépenses militaires 增加军费开支/ Il augmente ses revenus en faisant des heures supplémentaires.他通过加班增加收入。/augmenter le prix du pétrole de 15% 使石油价格上涨15%/augmenter l'appétit 增加食欲/augmenter la gravité d'un mal 加深病痛的严重程度/ Ceci ne fit qu'augmenter sa peine.这只不过增加了他的痛苦。/augmenter les pouvoirs du président 扩大总统的权力 2.〈augmenter qn(de + 数量用语)》给某人加(多少)薪:augmenter ses employés de 500 F chacun 给他的每个职员加薪500法郎/Voilà plusieurs années que je n'ai pas été augmenté.我已经好些年没有加薪了。 I v.i. 1. (augmenter (de+数量用语[en + 数量名词])〉增加[增大,增长](……): augmenter en quantité [en nombre, en intensité]增加数量[强度]/augmenter de poids [de volume]增加重量[体积]/ augmenter de 3 fois 增加到原数的3倍/ La population augmente chaque année.人口逐年增加。/ La rivière a beaucoup augmenté.河水已大大上涨。/ Plus on approfondit, plus les difficultés augmentent. 工作越深入,困难越多。/Le prix des articles d'usage courant a augmenté de 8% par rapport à l'an dernier.跟去年相比,日用品的价格上涨了8%。/aug-menter de 3 fois 增加到原数的3倍2.涨价,上涨: La viande augmente.肉类价格上涨。/ La vie ne cesse d'augmenter.生活费用不断地上涨。 I s'augmenter v.pr.增加,增大,增长:Sa collection s'est aug-mentée d'un nouveau tableau.他的收藏品中又多了一幅新画。/Sa passion s'augmente de jour en jour.他的热情与日俱增。 ANT. Diminuer; baisser, décroître, réduire. >augural, ale [[0]gyral] (pl. ~aux)a.占卜的,预言的:ba-ton augural 占卜杖/art augural 占卜术 A >augurat [ǝ[0]gyra]n.m.(古代的)占卜官职务[位] >augure' [ǝ[0]gy:r] n.m. 1.〔古罗马}(古代的)占卜官[古罗马以鸟的飞行和鸣声以及雷电等占卜吉凶]:consulter les augures 求占卜官占卜2.预言者,预言家;【讽】有预言家气质的人:Des au-gures américains annoncent que la mort de cet homme d'Etat rend la situation politique internationale plus instable.一些美国预言家预言:这位政治家的去世将会使国际政治形势更加动荡不安。 【Deux augures ne peuvent se regarder sans rire.【谚】占卜者相遇无不会心而笑。[喻心照不宣]】 >augure [[o]gy:r] n.m. 1.〔古罗马)(古代的)占卜: prendre les augures 占卜2.前兆,先兆,预兆:le symptôme d'un mauvais au-gure.不祥征兆 (tirer un bon augure de qch. // prendre qch. en bon augure>从某事得出吉兆【辨异】→ présage, signe 【être de bon [mauvais] augure 缘分好[不好]的人】 【J'en accepte l'augure.但愿如此。但愿你说对了。例如:Voilà un signe favorable, j'en accepte l'augurc.但愿这是个好兆头。】 【oiseau de bon [de mauvais] augure ①吉鸟[不祥之鸟]②【俗】吉祥[不吉祥]之人;总是带来好[坏]消息的人】 >augurer [ǝ[0]gyre] 1. (augurer qch. [que + ind.] de qch.〉由某事推测…:On a auguré de mon silence que je l'approuvais; mais il n'en est rien( = conjecturer, présumer),人们看我沉默不语便推测我同意了那事,但实际上完全不是那样。/Je n'augure rien de bon de cela.从这件事上我看不出什么好的兆头。【雅】〈augurer bien [mal] de qch.)对某事抱乐观【悲观]的估计[预测] (=présager): Ce résultat laisse mal augurer de la perspective de cette entreprise.这一结果使人们对本公司的前景感到悲观。/Le temps présent est sombre, et je n'augure pas bien de l'avenir prochain.现在天气阴暗,我估计它一下子好不起来。2.〔古罗马〕占卜,算卦 >Auguste [[o]gyst] 奥古斯特[古代罗马皇帝名,拉丁语为 Augustus] >auguste [[o]gyst] I a. 1.〔用于名词前或名词后】【书】庄严的,尊严的,令人敬畏的[有时含讽刺意义]: un geste auguste 庄严的举动/ air auguste 令人敬畏的神态/ L'auguste devise: Li-berté, Egalité, Fraternité.(法兰西)神圣的格言是:自由、平等、博爱。/Il a fait un discours devant une auguste assemblée.他在庄严的大会上发表了演说。2.王公贵族的,高贵的:《Histoire auguste》《皇家列传》/ auguste princesse 公主/protection au-guste 王公贵族的保护 3. marbre auguste 奥古斯特大理石[因奥古斯特帝王时代在埃及发现而得名] 4. 〔史〕 papier auguste 奥古斯特纸[上等纸,古人用的书信纸,亦用于书写圣书](= augustral) I n.m.奥古斯特王位[古代的奥古斯特帝王以后历代继位皇帝所沿用的称号] ANT. Bas, méprisable. >anguste² [ǝ[o]gyst] n.m.1.马戏团浓妆怪着的一种小丑 2.auguste de soirée [reprise]马戏团的穿堂小丑 >augustement [[0]gystmā] adv.【书,罕】庄严地,令人敬畏地 >Augustin [[0]gyste] (saint) 奥古斯丁[354~430,奥古斯丁教派的创始人,奥古斯丁教派的最高神父,教会博士,其主要论著有《忏悔录》,《天国》等] >augustin, e [ǝ[0]gyste, in] I a.奥古斯丁教派的;奥古斯丁教义的 I n.奥古斯丁教派教徒 I n.f. 1.(放)酒精灯(的)脚炉2.奥古斯丁绸[一种丝绸织物] <236> >augustinien, ne [ǝ[o]gystinjë, en] I a.奥古斯丁的,奥古斯丁教义的 I n.信奉奥古斯丁教义的人,奥古斯丁教信徒 >augustinisme [[o]gystinism] n.m.奥古斯丁教义 >AUI Agence Universitaire d'Information 大学信息机构 >Auj.aujourd'hui 今天,今日 >aujourd'hui [ogurdųi] I adv. 1.今日,今天: Aujourd'hui nous sommes le 10 octobre.今天是10月10日。/Il y a aujourd'hui trois semaines qu'elle est partie en voyage. 三个星期前的今天她出发旅行去了。/ Elle doit venir me voir aujourd'hui à sept heures.她今天七点钟要来看我。/ Il arrivera aujourd'hui ap-rès-midi.他今天下午将到。2.【引】当今,现在:Aujourd'hui, l'électricité est indispensable à la vie quotidienne (= mainte-nant).当今,电已成为人们日常生活中不可缺少的东西。【辨异】→maintenant. I n.m.【书】当今,如今 【à partir d'aujourd'hui 从即日起】 【au jour d'aujourd'hui 【俗】现在,当今,如今,现今(= main-tenant, à notre époque): Au jour d'aujourd'hui, les nouvelles vont vite (= maintenant, à notre époque),如今,消息传递很快。】 【d'aujourd'hui ① 今日的: la Chine d'aujourd'hui 现代中国,当代中国,今日中国②从今天起,直至今日: Je ne le sais que d'au-jourd'hui.我只是到今天才知道此事的。③[用于否定句]一整天,全天: Je ne l'ai pas vu d'aujourd'hui. 我今天一整天没见到他。】 【d'aujourd'hui en huit [en quinze]从今天算起一星期后[两个星期后]: D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons ( = dans quinze jours).从今日算起我们两星期后再会。】 【Dès aujourd'hui 从今日起】 【jusqu' [jusqu'à] aujourd'hui 直到今天,直至今日,直到现在】 【pour aujourd'hui今天,就今天而言;目前:C'est tout pour au-jourd'hui.今天就做[说,讲]这些。/ L'éventualité de la 3 guer-re mondiale n'est pas pour aujourd'hui.第三次世界大战目前不可能发生。】 ANT. Hier, demain. >aula [ola] n. f. 1.(大学里的)教室;(特指)法语区大学的教室2. [瑞士法语】(学校、博物馆的)讲坛[台] >aulique [olik] a.〔史〕宫廷的:Conseil aulique(旧时德国的)枢密院/conseiller aulique(旧时德国的)枢密院顾问官;(旧时奥地利)宫廷枢密顾问官[包括司法、政治、行政、军事顾问官] >aulnaie, aunaie [one] n.f. 桤木丛 >aulne, aune [on] n.m. [植]桤木 >aulof(f)ée [olofe] n.f. 〔海〕掉转船首迎风行驶 >aulx [o] n.m.pl. [ail的复数形式]【古风】1.大蒜2.葱属植物 >AUM Association Universelle des Mères 万国母亲协会 >aumaille [omaj]n.f. 【古】1.家畜2.[用复数]有角牲畜 >AUMC Association pour l'Unification du Christianisme Mondial 世界基督教合一协会 >aumône [ǝ[0] mon] n.f. 1.施舍;施舍的财物:recueillir des aumônes 收集(别人)施舍的财物/ distribuer des aumônes 分发施舍物/ La misère l'a réduit à vivre d'aumône.贫穷迫使他靠别人的施舍度日。/demander l'aumône 求施舍aumônerie [ǝ[0]monri] n.f. 1.指导神甫之职;指导牧师之职2.【集】指导神甫;指导牧师3.(修道院的)救济部门;救济物品发放部门 >aumônier, ère [ǝ[0] monje, er] I a.【古】好施舍的;好发慈悲的 I n.m.1.(单位、团体或小教堂的)指导神甫;布道牧师:aumônier militaire 随军神甫,随军牧师/aumônier du lycée 中学神甫/ l'aumônier d'une prison 狱中神甫2.〔史) grand aumônier de France 法国宫廷司祭3.【古】〔法〕①受遗赠人②aumõnier testateur(中世纪的)遗嘱执行人 >aumônière [[0] monje:r] n.f. 1.(系在)腰(带上的)钱袋2.(天主教中)专事发放捐赠物的修女 >AUMP Association pour les Urgences Médicales de Paris 巴黎急救医疗协会 >aumusse [omys] n.f. 1.(中世纪神职人员在夜间议事时用于御寒的)短毛皮披肩2.(神职人员戴于左手腕的)一种毛皮腕套 >aunage [ona:3] n.m.1.用古尺量;(布的)测量:faire l'aunage avec un mètre 以米尺测(丈)量/ bénéfice d'aunage(厂商量布时使零售商赢得的)宽裕长度2.【古】布料的古尺数 >aunaie [one] n.f. 桤木丛(=aulnaie) >aune [on] n.f. 古尺[原合1.18米,后为1.20米,1840年废止]: longueur d'une aune [aunée]一古尺长度/ mesurer à l'aune 用古尺丈量 【Au bout de l'aune faut le drap. 【谚】万事总有终了之时。天下没有不散的筵席。】 【avoir une aune [dix [vingt] aunes] de boyaux vides【古】空肠有1[10,20]古尺长[喻饭量很大的人]】 【(long) d'une aune【古风】很长的:nez long d'une aune 很长的鼻子/bouche large d'une aune 口大如盆】 【mesurer les autres à son aune【转】以己度人】 【mesurer qch, à l'aune de qn / qch.以某人或某物为尺度判断[衡量]某事】 【savoir ce qu'en vaut l'aune [多为贬意,常表示轻蔑]对………心中有数:Une traduction faite par lui! On sait ce qu'en vaut l'aune, surtout au point de vue du style. 他翻译的文章!其质量尤其是文笔,可想而知。】 【tout du long de l'aune 很久地;很多,过度地】 >aune² [on] n.m.桤木(=aulne) >aunée [one] n.f. 一古尺(的)长(度) >aunée² [one] n.f. 〔植〕土木香 >auner [one] v.t. 用古尺量(布) 【auner les choses [les gens à sa mesure 以己之心评断某事[某人]】 【auner l'habit de gn【古】棒打某人】 >auneur [one:r]n.m.古尺核定官 >AUOD Alliance Universelle des Ouvriers Diamantaires (UADW) 钻石工人万国联盟 >AUP【英】Australian United Press 澳大利亚联合通讯社 >AUPELF Association des Universités Partiellement ou Entière-ment de Langue Française 部分或全部使用法语大学协会 >auparavant [oparava] I adv.从前,以前;预先,先:Sous la V République, la France a davantage changé qu'auparavant.第五共和国时期,法国发生了前所未有的变化。/On va s'occuper de vous, mais, auparavant, veuillez remplir ce formulaire.有人一会儿就办你的事,不过,请你先填写这份表格。▶(时间+ au-paravant)……以前,……之前:longtemps auparavant 很久以前/peu de temps auparavant 不久前/ un mois auparavant 一个月前/Une semaine auparavant, il m'avait annoncée son arrivée.一周以前他就把他到达的时日通知了我。/Maintenant, le prix se trouve doublé par rapport à celui fixé trois mois auparavant.与3个月前定的物价相比,现在物价翻了一番。 【comme auparavant一如既往,和从前一样: Cette entreprise a besoin comme jamais auparavant d'une subvention gouverne-mentale.这家企业比以往任何时候都更需要政府的财政补贴。】 I prép.【古】在……以前(=avant) ■ n.m.【书】往事,先前发生的事件 ANT. Après. >auprès [opre] adv. 在附近,在近旁: Pour que je voie cela, il faut que je sois auprès.我得靠近些才能看清那东西。/ les deux lieux situés auprès 两地相距不远 / La maison de Pierre est tout auprès.皮埃尔的家就在这附近。〈auprès de qch./qn)①在某物[某人]的近旁[旁边,附近]: Venez vous asseoir auprès de moi.请坐到我身旁来。/Tavilla est tout auprès de la mienne <237> (= à côté de).你的别墅与我的别墅相距很近。/ L'infirmière reste auprès de la malade( = au chevet de).护士守候在女病员的床前。②【雅】充当………,担任………: conseiller spécial auprès du président 总统特别顾问/ambassadeur auprès de la République italienne,驻意大利共和国大使③【雅】向………,对………: un effort de propagande auprès de la population 向民众做的宣传努力/un sondage réalisé auprès de 1 000 personnes 在1000人中进行的一次民意测验/ faire des démarches auprès du ministre en faveur d'un ami 在部长面前为朋友说情/ déposer une plainte auprès d'un tribunal 向法庭申诉/protester auprès du secrétaire d'Etat 向(美国)国务卿提出抗议/Les commandes sont faites auprès des pharmacies suisses.向瑞士医药公司订货。④【转】在…之间,在…当中:remporter un succès auprès des jeunes 得到年轻人的好评/jouir auprès de qn de beaucoup d'influence 对某人有巨大的影响/ La boxe jouit d'une grande faveur auprès du public populaire.拳击运动深受民众的喜爱。/ Son succès auprès du peuple inquiète les autorités. 他在民众中受欢迎使当局深感不安。⑤同……比较而言,同………相比:Notre revenu est élevé auprès du leur.与他们(的收入)相比,我们的收入算高的了。/Cero-man est médiocre auprès du précédent (= par rapport à, en comparaison avec).同前一部小说相比,这一部显得逊色。【辨异】→comparaison ⑥在……看来,在…眼里: Il passe pour impoli auprès de Marie.在玛丽看来,他是个不讲礼貌的人。 ANT. Loin, loin de. >auquel [okel] pron. interr., pron.rel. [à 和lequel 的縮合形式]→ lequel >aur(i)- préf.表示“金,金色”的意思,如:aurifère 含金的/au-rinitrate 硝酸金酸盐→chrys(o) >aura¹[[o]ra] n.f.【拉】1.(人体周围的)光晕2.【雅】(围绕着人或物的)气氛,氛围,气息;影响力: une aura de bonheur [de mystère]幸运之光[神秘的气氛]/ l'aura qui émane de cet être exceptionnel 从这个特殊人身上散发出的气息/Il flottait autour d'elle une aura de femme amoureuse.那时她周身散发着坠入情网中的女人所特有的气息。/Sonaura est amplifiée depuis la réussite de son projet.自从他的计划成功以来,他的名气更大了。3.【医】(神经系统方面某些疾病发作的)先兆:aura épilepti-que 癫痫先兆/aura végétative 植物性神经性前兆/ aura olfac-tive 嗅觉前兆 >aura [[o]ra]→avoir的直陈式简单将来时第三人称单数 >aurai [[o]re], auraient, aurais, aurait [0[2]re] → avoir¹[1] >auramine [[o]ramin] n.f. 〔医〕金胺;(碱性)槐黄 >aurantia [[o]rosja] n.f. [摄〕橙黄料 >aurantiacées [[o] rātjase] n.f. pl. [植物学]香橙亚科 → rutacées >aura popularis [orapopylaris] n.m.【意】民众的喜爱,社会舆论的宠爱[注:这是一种隐喻,意为公众的欢心是无常的] >auras [[o]ra[q]] avoir的直陈式简单将来时第二人称单数 >aurate [[o]rat]n.m. 〔化〕金酸盐 >auréliacées [[o]reljase] n.m.pl. [动物学]海月水母属 >aurélie [[o]reli] n.f. [动]海月水母 >auréolaire [[0] reole:r] a. 形似光轮的,光轮般的 >auréole [ǝ[0]reol] n.f. 1.(环绕神像头部的)光轮,光环,圆光2.(日、月等周围的)晕: auréole de la lune [du soleil]月[日]晕/ auréole pléochroique 多向色晕图 3.(纸、布上的污迹经擦洗后留下的)圆形淡迹4.【雅】荣光,荣耀,荣誉;声望: Sa mort lui a donné l'auréole du martyre. 他的牺牲使他赢得了烈士的称誉。/ être paré d'une auréole de ses succès antérieurs 因为以前的成绩而有声望/entourer [parer] qn d'une auréole 使某人有声望5.〔地质接触变质带6.〔矿)(矿灯的)焰晕7.〔摄〕晕圈,光晕 >auréolé, e [ǝ[o]reole] a. 1.饰有光轮的: tête auréolée du soleil 有日晕的头2. (être auréolé de qch)饰有生辉之物的,饰以体现荣耀之物的:être auréolé d'une gloire récente 最近赢得荣誉 3.〔纹章〕饰有特别彩釉光环的〔指圣像、天使、羔羊图案] >auréoler [ǝ[0] reole) I v. t. 1.【书】饰以光轮,使带光轮:De cheveux blonds auréolent son visage (= nimber).一头金发使他容颜生辉。2.【雅】〈auréoler qn de qch.〉使某人因某事而光荣,以某事称颂[赞美,颂扬]某人: Dans son discours, il a auréo-lé le défunt de toutes les vertus.他在演讲中,颂扬了已故者的所有美德。 I s'auréoler v. pr.充满光荣,荣光环绕;有声望 >auréomycine [ǝ[0] reəmisin] n.f. [药〕金霉素 >aureus [ǝ[o]reys] n.m. (pl. ~)【拉】(古罗马)金币单位 >aurez [[o]re] avoir的直陈式简单将来时第二人称复数 >aureux [ǝ[o]rø]a.m. [化]亚金(盐)的: chlorure aureux 氯化亚金 >auriagentifère [[o]rjazātifer] a. 含金银的 >auribromhydrique [[o]ribromidrik] a.[化]溴金酸的 >auribromure [ǝ[0] ribromy:r] n.m.(化〕溴金盐酸;溴金化物 >auricul(o)- préf. [解]表示“耳,心耳”的意思 >auriculaire [0[0]rikyler] I a. 1.〔解〕耳的,耳形的;心耳的:muscles auriculaires 耳垂肌/artères auriculaires 耳廓动脉 2.[法] témoin auriculaire 亲耳听到(某事)的证人(↔ oculaire)3. [解]心房的: cloison auriculaire 心房间隔4.〔美术〕(金银制品的)耳状风格5.〔医〕耳病的;治耳病的〔指药物] I n.m.小指(= petit doigt) >auricularia [[o]rikylarja]n.m〔菌类〕木耳 >auriculariales [[o]rikylarjal] n.f. pl. [菌类〕木耳属(科) >auricule [ǝ[o] rikyl] n. f. 1.〔解〕耳垂,耳廓;心耳:auricule droite [gauche]右[左]心耳2.〔植〕耳状报春花3.〔动物学〕耳状物,耳状骨 >auriculé, e [ǝ[o]rikyle] a.〔解〕耳形的,有耳状物的 >auriculo-préf.表示“耳,心耳”的意思(= auricul(o)-) >auriculogramme [ǝ[o]rikyləgram]n.m.心房电图[即P波](=atriogramme) >auriculo-ventriculaire [ǝ[o]rikylovātrikyle:r] a. 〔解)(心)房室的:orifices auriculo-ventriculaires (心)房室口 >auricyanhydrique [ǝ[o]risjanidrik] a. [化]氰亚金酸的 >auricyanure [[0]risjanyr] n.m.〔化〕氰金酸盐;氰金化物 >auriez [ǝ[0]rje] avoir的条件式现在时第二人称复数 >aurifère [[o]rifer] a.含金的;产金的:sable aurifère 金沙/montagne aurifère 金山/gisement aurifère 金矿层 >aurification [[o]rifika[a]sjō] n.f.〔牙科)(牙齿的)金填充 >aurifier [ǝ[o]rifje] v.t. [牙科〕用金填补(牙齿) >aurifique [[0]rifik]a.炼成黄金的,变成黄金的 >aurige [[o]ri:z] n.m.〔古罗马〕(古代竞技时的)驭手: l'aurigede Delphes 代尔夫城驭手[古希腊有名的雕塑,亦作 agitator] >aurignacien, ne [[o]rinasje, ɛm] I a.奥瑞纳文化的[注:欧洲旧石器时代的后期文化] I n.m.奥瑞纳文化 >Aurillac [ǝ[o]rijak]奥里亚克[法国 Cantal(康塔尔省)省会] >aurin [[o]re]n.m [鱼]潜鱼科硬骨鱼的一种 >aurine [[o]rin] n.f. [化] 金精;玫红酸 >aurinitrate [00]rinitrat] n.m. [化]硝酸金酸盐 >auripigment [ǝ[0]ripigmā] n.m.〔化〕雌黄;三硫化二砷(=orpiment) >auripuncture [[o]ripōkty:r] n.f.〔外科]鼓膜穿刺术 >aurions [[o]riō] avoir的条件式现在时第一人称复数 >aurique [[o]rik] a.〔海〕纵帆的,斜帆的:voiles auriques 纵帆 >aurique² [ǝ[o]rik] a.〔化〕正金的,三价金的: acide aurique 金酸/chlorure aurique 氯化金酸 >auriscope [ǝ[0]riskop] n.m.〔医)耳镜(=otoscope) >auriste [[o]rist] n.耳科医生(=otologiste) >aurisulfate [ǝ[0]risylfat]n.m.〔化〕硫酸金酸盐 >aurisulfite [ǝ[0]risylfit]n.m.〔化〕亚硫酸金酸盐 >aurite [[o]rit] n.m.〔化〕亚金酸盐 >auro-préf.表示“含单价金”的意思 >aurobromure [ǝ[0]rəbromy:r] n.m. 〔化〕溴亚金酸盐 >aurochlorure [2[0]rəkləry:r]n.m. [化]氯亚金酸盐 >aurochs [[o]rok(s)] n.m. 〔动]原牛,欧洲野牛[现已灭绝] >aurocyanure [[0] rosjanyr] n.m.[化]氰亚金酸盐 >aurone [[o]ron] n.f. [植] 老人蒿 >aurons, auront [ǝ[o]rō] avoir >auroral, ale [ǝ[o]rǝral] (pl. ~aux) a. 1.【书】曙光的,黎明 A <238> 的:lumière aurorale 曙光/fraîcheur aurorale 清晨空气的凉爽/ pureté aurorale 清晨空气的纯净/messe aurorale 早弥撒 2.极光的:phénomène auroral 极光现象[注:由于带电粒子侵入磁场圈而造成发光现象]/zone aurorale 极光带 >aurore [ǝ[o]rə:r] I n.f. 1.【雅】黎明,曙光: L'aurore point [se lève].天已微明。/ se lever à l'aurore [aux aurores] 黎明即起(=aube) / les lueurs [les feux, la lumière] de l'aurore 曙光 /les larmes [les présents] de l'aurore 【诗】晨露/ La vendange commence à l'aurore.黎明时分开始收摘葡萄。【辨异】→aube 2. 【书】初期,开始,开端;青春;【古风】希望〈être à l'aurore de qch.〉(人生、时代)正处于开始阶段;处于……初期:Ces disposi-tions ne sont qu'à l'aurore de la réforme à venir (=aube).实行这些措施仅仅是即将进行的改革的开始。/ On sera à l'aurore du XXI siècle.人们即将进入21世纪初期。3.太阳升起的地方,东方:du couchant à l'aurore从西到东(= levant) 4. 极光:aurore boréale [australe] 北 [南] 极光 5. [烹〕 sauce à l'aurore (食物起锅时加的)一种起锅调味汁6. 〈L'Aurore〉《晨报》[法国发行量最大的报纸之一,-1879年;有明显的保守倾向。此报曾错译为《震旦报》] I a. inv. couleur aurore 金黄色/ rubans aurore 金黄色绶带(勋带) ■ n.m.黄金色 【Travail de l'aurore amène l'or.【谚】一日之计在于晨。】 ANT. Brune, crépuscule. >aurosulfate [[o]rosylfat] n.m. 〔化〕硫酸亚金酸盐 >aurosulfite [[o]rosylfit] n.m.【化〕亚硫酸亚金酸盐 >aurothérapie [[o]roterapi] n.f.〔医〕金(制剂)疗法(= chry-sothérapie) >AUS Australie 澳大利亚车辆[国际汽车识别标志] >Auschwitz [aw/vits, ofvits]奥斯威辛[注:波兰南部城市名,第二次世界大战期间,这里曾是最大的纳粹集中营之一] >auscitain, e [[o]site, ɛn]a.奥什的[Auch(奥什),法国热尔省省会】 >auscultateur [2[0]skyltate:r] n.m.〔机〕超声波探伤仪 >auscultation [[0]skylta[a]sjō] n.f. 1.〔医〕听诊(法): auscul-tation directe [immédiate]直接听诊(法)[不带听诊器,直接用耳朵听诊的方法]/ auscultation médiate 间接听诊(法)[使用听诊器听诊的方法]2.详细听音检查,听音检验分析:ausculta-tion des rails(通过听音)检查铁轨/auscultation magnétique 磁力探伤/auscultation ultrasonore 超声波探伤/auscultation dy-namique 动态试验;(混凝土)超声波试验 >auscultatoire [[o] skyltatwa:r] a.〔医〕听诊的 >ausculter [ǝ[0]skylte] v.t. 1.〔医〕听诊;对……听诊:ausculter un malade 对患者作听诊/ausculter les bronches d'une malade 对一位女病人的支气管作听诊2.【引】详细检[探]测[调查]:ausculter le marché financier 详细调查金融市场动向 >ausforming [awsfomiŋ]n.m.【英】〔冶〕形变热处理 >auspice [o[0]spis] n.m. [多用复数]1.〔古罗马〕鸟占[根据鸟飞、鸟食或鸟鸣的占卜]: prendre les auspices 进行鸟占2.保护,庇护,赞助,支持3.【转】预兆,征兆 【sous de fâcheux [de funestes, de tristes] auspices 在不利情况下,在不吉利的情况下】 【sous les auspices de qn/qch.在……的庇护[支持,赞助]下:Un concert s'organise sous les auspices de l'UNESCO.在联合国教科文组织赞助下举办一场音乐会。/ Elle a commencé sa carrière politique sous les auspices d'un des anciens ministres. 她在一位前部长的支持下步入了政界。】 【sous les meilleurs [de favorables, d'heureux] auspices 在有利情况下,在吉利情况下:Son restaurant est ouvert sous les meilleurs auspices. 他的餐馆开张大吉。】 >aussi [osi] I adv. 1. 〈aussi +形容词,副词+ que…)和……………i样,和…同样: Il est aussi gentil que son père. 他跟他父亲一样和蔼可亲。/Un enfant aussi intelligent que toi! Comment peux-tu faire des bêtises pareilles?像你这样聪明的孩子怎会干出这等蠢事?/ Je crois que nous pouvons réussir, il le croit aussi.我认为我们能够成功,他也这么认为。/ Son fils est aussi grand que beau.她儿子既高大又英俊。/Marche aussi vite que tu pourras,你尽可能走快些。/ Il est aussi vaniteux que vous l'êtes.他像您一样虚荣。/Ce n'est pas aussi simple qu'on le dit.这并不像人们说的那样简单。/Si vous êtes content, moi aussi.如果你高兴,我也高兴。[注:在否定句中用 non plus,如:Vous n'êtes pas content, moi non plus. (你不高兴,我也不高兴。)] 〈aussi + 形容词,副词+ que si + ind.〉如此…就像……一样: Leurs cœurs étaient aussi séparés que s'ils s'étaient trouvés sur deux planètes différentes. 他们俩的心相距甚远,犹如置身于两个不同的星球似的。[注:①在否定句和疑问句中,可用 si… que 替代 aussi que; si que 后的成分常省略,如:Ce n'est pas si simple [que cela].(这并不那么简单)。②在古语中,表示比较的aussi que 通常由 comme 替代。③为表示强调或程度,aussi que 后的成分可省略,如:Je n'ai ja-mais rien vu d'aussi élégant (que cela).(我还从未看到过这样雅致的东西。)/La construction de cet immeuble est inimaginable dans des délais aussi brefs.(要在如此短的期限内修建成这幢楼房是不可思议的。)/Elle n'avait jamais ressenti un sentiment d'impuissance aussi violent.(她还从未如此强烈地感到自己无能为力。)]〈aussi + 形容词,副词+ que + subj. // aussi + 形容词,副词+虚拟式主谓倒装句》尽管………,无论……,不论………Aussi savant qu'il soit = Aussi savant soit-il…尽管他学识渊博…(= bien que, quel que, si) / Aussi surprenant que cela puisse paraître, c'est le seul ouvrage sur ce thème.尽管看来不可思议,但这的确是这种题材唯一的一部作品。/ Nous accep-tons d'en payer le loyer, aussi élevé soit-il.不管房租多高,我们都愿意支付。[注: 最好用(si・・・ que + subj.), (quelque... que + subj.)]2.也,还,此外: Il parle l'anglais et aussi l'allemand( = encore, en plus, en outre).他会讲英语,还会讲德语。/ Lorsque le physique est atteint, le moral l'est aussi ( = également).肉体受伤则精神亦然。/ Les bourgeois, eux aussi, s'opposaient à l'anarchie.资产阶级,他们当时也反对无政府主义。/Moi aussi je pars.我也走。/ Et moi aussi.我也一样[也是如此]。[注:表示否定“我也不”时,一般用 Moi non plus, 但当否定句确指一个毋庸置疑的事实时,可不用(moi)non plus,而改用(moi) aussi如:Et vous aussi, vous n'êtes pas heureux?(你也那样,不幸福吗?)] 【aussi bien que………和……一样,与………相同: aussi bien chez les hommes que chez les femmes 不论是男人还是妇女/ Vous le savez aussi bien que le spécialiste.你跟专家知道得一样清楚。/Le roi, aussi bien que ses ministres, ne veut [veulent] pas la guerre.上自国王,下至大臣都不要战争。】 【aussi [d'aussi] loin que + subj. [ind.]①【古风】无论多远……,不论多远…………Aussi loin que sa vue puisse [peut] s'étendre, il n'aperçoit rien.他的眼睛看得再远也什么都发现不了。②在很远…就………D'aussi loin qu'il nous vit, il cria.打老远看见我们就叫了起来。】 【aussi longtemps que + ind.尽可能长时间地………:Aussi long-temps que je vivrai, je rendrai service à ma patrie.只要我一息尚存,我就将报效我的祖国。】 【aussi + 形容词,副词+ que possible尽(最大)可能地………Ex-pliquez en termes aussi simples que possible ces notions essen-tielles.请尽量用简单的术语解释这些基本概念。/ Soyez aussi patient que possible.请你尽可能耐心些。】 【(non seulement)・・・ mais aussi 不仅………而且………: Non seulement son frère, mais aussi ses parents étaient venus le chercher. 不仅他兄弟,而且他父母也都早就来找他了。】 I conj.因此,所以,因而[注:一般用于句首,可主谓倒置]:L'égoïste n'aime que lui-même, aussi tout le monde l'abandonne (= en conséquence, c'est pourquoi).自私的人只想到他自己,因而被大家所抛弃。/Aussi est-il difficile de fournir des preuves autorisées.因此难以提供可靠的证据。/Tu n'as pas compris, aussi c'est ta faute: tu n'écoutes pas (= après tout).你没有搞懂,这是你的错误,因为你不听讲。/ Il était timide, aussi n'osa-t-il rien répondre.当时他腼腆,因此他什么也不敢回答。【辨异】→conséquent 【aussi bien【书】[用于句首]况且,加之;反正,毕竟:Je n'ai pas envie de sortir, aussi bien est-il trop tard(= d'ailleures),我不 <239> 想出门,再说天色也太晚了。】 【mais aussi 此外,而且,再者,加之:Mais aussi pourquoi a-t-il ac-cepté?再说,他为什么同意了呢?/ C'est dommage que person-ne n'ait pensé à l'inviter, mais aussi pourquoi n'a-t-il pas téléphoné?遗憾的是任何人也不曾想到邀请他,可是他为什么又没打个电话问问呢?/Cet appareil est cher, mais aussi il est perfectionné.这部仪器很贵,但话又说回来,质量也属上乘。】 >aussière [osje:r] n.f. 1.〔海〕(系船、拖船用的)大索,缆绳2.[用复数][渔]浮(子)网 >aussitôt [osito] I adv.立刻,立即,即刻,马上:Je l'ai appelé et il est accouru aussitôt. 我叫他,他就立刻跑过来了。/J'ai com-pris aussitôt ce qu'elle voulait.我马上就明白了她要什么。/ Il est venu prendre ses effets et est reparti aussitôt. 他来拿了他的日常用品就立刻走了。/ Il n'était pas aussitôt rentré que l'orage a éclaté.他来不及回家,天就下起了暴雨。//[同介词 avant, après 或过去分词连用]Aussitôt après le dîner il est allé au cinéma.他吃完晚饭就立刻去看电影了。/ Le complot, aussitôt démasqué, échoua.阴谋一被揭穿即告失败。/Il est arrivé aussitôt après votre départ.您刚走他就到了。【辨异】→suite 【Aussitôt dit, aussitôt fait. = Aussitôt dit que fait.说到做到。】 【aussitôt que + ind.刚一……就………;一旦………就………: Aussitôt qu'il fut parti, sa femme arriva.他刚走,他妻子就到了。/Aussitôt que vous aurez fini votre travail, vous pourrez rentrer. 工作一旦结束,你们就可以回家了。/Aussitôt qu'arrivées・・・ 【书】 = Aussitôt qu'elles furent arrivées……她们一到就…[注:副词 aussitôt 易与表示比较的aussi tôt 混淆,注意区别。例如:Tune parviendras jamais à te lever aussi tôt que ton père. (你永远不会比你父亲起得早。)]】 I prép.刚一……,紧接着……aussitôt le jour 天一亮/ Aussitôt mon arrivée, on défit les malles (= dès),我一到,大家就把箱子都打开了。 >austenite [[o]stenit] n.f. 〔冶〕奥氏体[注:钢铁显微组织的组成相之一,为具有面心立方点阵的铁[铁]和碳的固溶体。因纪念英国冶金学家 William Chandler Roberts-Auston(罗伯茨·奥斯丁)而得名] ★ austenite-mère 奥氏体母体,奥氏体基体/austenite primaire 初生奥氏体/austénite résiduelle 残余奥氏体 >austenitique [ǝ[o] stenitik] a. 〔冶〕奥氏体的: acier austenitique 奥氏体钢 >austenitisation [ǝ[0]stenitiza [a]sj5] n.f. [冶]奥氏体化 >auster [ǝ[0]ster] n.m.【诗】南风 >austère [ǝ[0]ster] a. 1. 【雅】严峻的,严厉的,严肃的;禁欲的:discipline austère 严格的纪律/ la vie austère d'un ascète 苦行者严肃艰苦的生活/visage austère 严肃的面孔【辨异】→sévère 2.庄严朴素的,朴实无华的,毫不装饰的;无乐趣的:Cette robe est un peu austère. 这条裙子过于素了点。/ un monument austère 庄严朴素的纪念碑/lecture austère 乏味的读物 ANT. Dissolu, voluptueux, aimable, gai. >austèrement [[0]sterma] adv. 1.【雅】严峻地,严厉地,严肃地;严肃刻苦地2.庄严朴素地,毫不装饰地 >austérité [ǝ[0]sterite] n.f. 1.严峻,严格,严厉,严肃;严肃刻苦: l'austérité d'une vie [des mœurs, d'une morale]严肃艰苦的生活[严肃的风俗习惯,严格的道德规范]2.庄严朴素的,朴实无华的,毫不装饰的: l'austérité d'un monument 纪念碑的庄严朴实/l'austérité d'une façade 朴实无华的门面3.(财政的)紧缩,减少:politique d'austérité 紧缩政策/Le remodelage de la politique de défense a été imposé par l'austérité.紧缩财政迫使防务政策有所改变。4.〔用复数][宗】苦修,苦行 ANT. Facilité, plaisir >Austerlitz [[0]sterlits]奥斯特里茨[注:原捷克斯洛伐克中部地名,1805年12月拿破仑在此大胜奥俄联军]:gare d'Austerlitz (巴黎的)奧斯特里茨火车站 >austral, ale [[o]stral] (pl. ~aux或~als) I a. 1.南方的,南半球的:hémisphère australe 南半球/ latitude australe 南纬/ Afrique australe 南部非洲 2. 南极的: pôle austral 南极(↔ boréal) / terres australes 南极四周诸岛/ océan Austral 南冰洋(= océan Antactique) / aurore australe 南极光【辨异】→sud I n.m.奥斯特拉尔[阿根廷的新货币名称] >Australie [ǝ[0]strali] (Commonwealth d') n. f.澳大利亚(联邦)[首都 Canberra (坎培拉)]: en Australie 在澳大利亚/voyager en Australie 去澳大利亚旅游 >australien, ne [[o]stralje, en] I a.澳大利亚的 I Australien n.澳大利亚人 >australopithèque [ǝ[0]stralopitek] n.m.〔人类学〕南方古猿[注:指在非洲南部和东部发现的人类古化石];原人[指猿人] >austro- préf. 表示“奥地利”的意思,如:austro-hongrois 奥匈/austro-bavarois 奥巴语的/austrophile 亲奥地利的(人),对奥地利友好的(人),对奥地利人友好的(人) >austro-asiatique [[0]stroazjatik]n.m.,a.奥亚语族(的) >austro-bavarois, e [ǝ[0] strobavarwa[q],a[a]z]a.〔语〕奥巴语的[指在奥地利和巴伐利亚使用的德语方言] >austro-hongrois, e [ǝ[0] stroogrwa[q],a[a]z]a.奥匈帝国的 >austromarxisme [ǝ [0] stromarksism]n.m.奥地利社会民主运动 >austromarxiste [ǝ[0] stromarksist]n.,a.奥地利社会民主运动者(的) >austronésien, ne [ǝ[0] stronezjë, ɛn]a.〔语〕马来波利尼西亚语的(=malayo-polynésien) >ausweis [awsvajs]n.m.【德】(第二次世界大战期间,纳粹占领区域使用的)通行许可证 >aut(o)- préf. 表示“自身,自行,自动”的意思 >autan [otā] n.m. 1.(法国南方)剧烈的南风或西南风 2.[多用复数]【诗】狂风,疾风,暴风 >autant [ota] adv. (autant de…) 1. (autant de + 无冠词名词(que…)〉同样多……,一样多……: Il y a autant de chaises ici (que là-bas).这里的椅子(跟那边的)一样多。/ Il y a autant de garçons que de filles dans cette classe. 在这个班里男孩和女孩一样多。/ Il y avait cinq journalistes et autant de soldats en uni-forme.当时有5个记者和5个身穿制服的士兵。/Cette liste contient deux fois autant de noms qu'il y a de députés à élire. 这份名单上的人数是应选议员人数的两倍。/Ils ont protesté avec autant de vigueur que les autres.和其他人一样,他们也提出了同样强烈的抗议。/ Il parlait avec autant de calme que s'il ne se fût pas agi de lui-même.当时他镇定自若地讲着,仿佛这与他本人毫不相干。/Il a commis autant d'erreurs que moi.他同我出的错一样多。/Elle a autant de finesse que toi.他跟你一样敏锐。/ Il n'y a jamais eu autant de pluies que cette année.今年下的雨比以往任何一年都多。/Vous pouvez visiter le Louvre au-tant de fois que vous voudrez.只要你乐意,你要参观多少次卢浮宫都可以。/J'ai rarement vu autant de bicyclettes.我很少见过这么多自行车。/ Il ne travaille plus avec autant d'ardeur.他干工作的热情已不如往常。2.〈autant de + 无冠词名词》如此的……,这样的……: C'est la première fois que je lis avec autant de plaisir,这是我第一次这样饶有兴趣地看书。/Je ne pensais pas que vous avez autant de dictionnaires.我没想到你有这么多辞典。/ Je suis très content qu'il ait fait autant de progrès.他有了这样大的进步,我十分高兴。3. (autant de + 无冠词复数名词》同样多的……,足够多的……:Chacun de ses gestes lui était autant de souffrances.当时他的一举一动对她来说都是一样的痛苦。/ Les livres qu'il possède sont autant d'éditions originales.他的藏书全都是原版的。/Les fleurs de cerisier au printemps, la pleine lune en automne et la neige en hiver, autant d'occasions offertes aux touristes étrangers pour éprouver la vie des Japonais.樱花盛开的春天,皓月当空的秋夜,还有漫天飞雪的冬季都为外国观光游客提供了体验日本人生活的机会。/Ces techniques de pointe constituent autant de gages du développe-ment de notre entreprise.这些尖端技术为我们企业的发展提供了足够的保证。 【(autant (...) que・・・> 1.和・・・一样,与……相同: J'en souffre au-tant que vous. 我和您一样痛苦。/Intelligent, il l'est autant que toi (= Il est aussi intelligent que toi).他和你一样聪明。/Elle mange deux fois autant que moi (=plus).她的饭量是我的两倍。/ Le port de Rotterdam est toujours le premier du monde, avec un trafic de 290 millions de tonnes de marchandises, autant A <240> que l'ensemble de tous les ports français réunis.鹿特丹始终是世界第一大港,其年吞吐量为2.9亿吨,相当于法国所有港口年吞吐量的总和。/ Il n'y a rien au monde que je redoute autant la crue.世界上没有比洪水更使我感到恐怖的了。2.既……也[又]...: pour des raisons personnelles autant que professionnelles 既出于个人原因,也出于专业上的考虑/La bataille des 35 heures est autant politique qu'économique.争取每周35小时工作制既是一场政治斗争,也是一场经济斗争。/Mon intérêt pour l'écriture littéraire relève autant du plaisir que j'y trouve que des avantages que j'en tire. 我对文学写作有兴趣,是因为我能够从中得到乐趣和益处[注:在方言俗语中,可用comme 替代que]】 【[单独使用]1.这样地,如此地: écrivain que j'estime autant 我如此尊重的作家/Je ne l'ai jamais vu travailler autant.我从没见过他工作如此卖力。/Peu d'œuvres littéraires ont autant influencé toute une génération des jeunes.能够如此影响整整一代年轻人的文学作品是不多见的。2.同样地,同等地:Ce qui est autant à redouter, c'est l'effet d'entraînement de la hausse du pétrole sur les prix des autres matières premières.令人同样忧虑的是,石油价格的上涨将使其他原材料的价格发生连锁反应。】 【autant comme autant 【方,俗】①大量,很多(= en grande quantité)②如愿之量】 【Autant (de)..., autant (de)..…越是……,越是……: Autant la géographie l'intéresse, autant l'histoire l'ennuie.他对地理越是感兴趣,就对历史越是厌烦。/Autant il fait des progrès, autant il devient modeste.他越是有进步,就越是变得谦逊。】 【Autant de têtes [d'hommes], autant d'avis.【谚】人多主意多。】 【autant dire (que + ind.)可以说(…),如同是(…): Ce livre me coûte 98 francs, autant dire cent francs.这本书我花了98法郎,可以说是100法郎。】 【Autant (pour moi)!【俗】重做![指军事操练动作](= Au temps pour moi!)】 【autant que faire se peut = autant que [qu'il est possible 尽可能的】 【autant que + ind. ① 与……相同②力所能及地……,尽可能地………Tu peux crier autant que tu peux.你可尽全力呼叫。/ Il court autant qu'il peut. 他竭(尽全)力(地)奔跑。/Nous avons autant qu'il faut et même plus.我们拥有足够的,甚至更多的必需品。/Il ne le fera qu'autant que vous êtes d'accord.只要你同意,他就会去做。】 【autant que + subj.①就………,按………: autant qu'il m'en souvienne 按我的记忆/ Il n'est pas chez lui, autant que je le sache.据我所知,他不在家。②【书】虽然,尽管:Autant qu'il ait bu, il tient encore debout.尽管他喝了许多酒,他尚未醉倒。】 【autant (vaut) + inf. (que de + inf.) ①………也好;…也一样:Autant prévenir la police.通报警察也好。/ Autant ne jamais lui en parler.永远瞒着他也行。/Autant vaut partir que d'attendre ici pour rien.在这里白等和离开这里是一回事。②如同…, 和……一样: Autant parler à un mur.如同对墙讲话。如同对牛弹琴。/ Autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne.公狗母狗都一样,反正都是被狗咬。】 【C'est autant de + 过去分词就看作是……,就算是……: C'est au-tant de gagné [de pris].就算是赚了。/C'est autant de perdu.就算是亏了[输了]。】 【considérer [présenter] qch. comme autant de qch. 把…看成...: On pourra considérer ces faits sociaux comme autant de maux inévitables, mais il faut les examiner de plus près. 人们可以把这些社会现象看作是不可避免的弊病,但一定要对它们进行更为仔细的研究。】 【d'autant ①同样多,一样多: Le dollar baisse, allégeant d'autant notre facture pétrolière.美元下跌,就相应地减少我们用于购买石油的支出。②【古】痛饮: boire d'autant 狂饮,大喝】 【d'autant mieux [plus, moins]更加,更好[更,更加;更加不,更少]: J'ai été témoin de cet accident, je le sais d'autant mieux.我是这起事故的目击者,所以我知道得更清楚。/Elle a elle-même participé à ce travail et en connaît d'autant mieux.她亲自参与了这项工作,因此对之更熟悉。/ Le prédécesseur a été assassiné: le changement est d'autant plus facilement accepté.由于前任被谋杀了,所以换人(的意见)更易被接受。】 【d'autant mieux [plus, moins que + ind.因为………更好……[因为…更加…;因为……更加不…]: La situation actuelle est d'au-tant plus critique qu'elle se développe sur un fond complexe de crise économique, morale, sociale et politique.在经济、道德、社会和政治等多重危机加剧的复杂背景下,目前形势变得更加严峻。/Nous le voyons d'autant moins qu'il ne travaille plus avec nous maintenant.他现在不同我们一起工作了,因此我们就更难得看到他。/ Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.因为他按照你的命令采取了行动,他就更不该受到你的指责。/Sophie va d'autant mieux qu'elle vit seule à présent.索菲现在独自生活,身体反而更好。】 【D'autant plus!更何况!尤其! (= à plus forte raison)】 【D'autant que + ind.尤其是……(因为),……特别是…(因为)………Téléphonez-lui d'autant que je ne suis pas sûr qu'elle vienne de-main,请给她打个电话,主要是因为我不敢肯定她明天会来。/J'irai seule, d'autant que vous serez déjà tous partis. 我将独自前往那儿,特别是在你们都先我而行的情况下。/Paul avait un faible pour la psychologie, d'autant qu'il y croyait avoir quelques aptitudes.保罗曾对心理学有浓厚的兴趣,尤其是因为他自认为有这方面的天赋。】 【en faire autant 同样做,照样做:N'importe qui en ferait autant à ma place,无论谁处在我这个位置上都同样会这么做的。/Tâchez d'en faire autant.你也来照样试试看。/S'il est capable de faire cela, je peux en faire autant.如果他能干那事,我也照样能干。】 【J'aime autant + inf. 我更想……,我更喜欢………: Si tu es mécon-tent, j'aime autant en connaître la raison. 如果是你不高兴了,我就更想知道其中的理由。/J'aime autant payer au comptant.我更愿意用现金支付。】 【... ou autant vaut …差不多,几乎………(= ou presque, ou pour ainsi dire, ou peu s'en faut): C'est un homme mort ou autant vaut.这个男人死了,或者说几乎死了。】 【pour autant 然而(=cependant, pour cela) [用于疑问句和否定句中]: Il a fait un effort mais il n'en est pas moins paresseux pour autant.他是下了一番功夫,但并不能就此认为他比过去勤勉了。/Attentisme prudent doit-il pour autant signifier con-formisme en la matière?在这个问题上持谨慎的保留态度难道就是因循守旧吗?/ Cela ne signifie pas pour autant que tous les sociologues regardent l'avenir à travers les mêmes lunettes.然而,这并不意味着所有社会学家都用同样的眼光看待未来。】 【pour autant dire 可以说(= pour ainsi dire): C'était pour au-tant dire mon élève.可以说他过去是我的学生】 【pour autant que + subj./【罕】ind.在仅有的……范围内,在仅有的……限度内(= dans la seule mesure où): pour autant qu'on puisse savoir 就人们所能了解的情况看/Pour autant que je sache, le dossier a été transmis.就我所知,那份档案已经转交了。】 【tout autant 完全相同,完全一样: L'air est pollué par les rejets de produits chimiques toxiques. Les terres et les eaux sont tout autant polluées. 空气已被有毒的化学废弃物污染,土壤和水也都同样受到了污染。】 ANT. Moins, plus. >autarcie [otarsi] n.f.(国家的)自给自足体制;自给自足的经济:vivre en autarcie 过着自给自足的生活/politique d'autarcie 自给自足政策,经济自立政策 >autarcique [otarsik] a.自给自足体制的;(经济上)自给自足的:économie autarcique 自给自足的经济/politique autarcique 自给自足政策,经济自立政策 >autel [[o]tel] n.m. 1.〔天主教〕祭坛: le sacrifice de l'autel 弥撒/ le sacrement de l'autel 圣体/ autel principal = maître d'autel 主祭坛,正祭坛/autel fixe 固定祭坛/autel latéral 侧祭坛/devant d'autel 祭坛的正面装饰(= antependium) / nappe d'autel 圣体布/ peinture d'autel 祭坛正面的装饰画/pierre d'autel 祭坛(用)圣石/table d'autel 祭台/relever les autels 复兴天主教/dresser [élever] un autel 设一个祭坛[台]2.(古代用于陈放祭神祭品的)祭台,祭坛:autel consacré à Jupiter 为朱 <241> 庇特神设的祭台/autel domestique(古代人为驱邪避灾而在家中设的)神台/ autel des holocaustes 犹太教徒做燔祭时设的祭坛[注:犹太教徒祭祀时把祭品全部烧掉]/autel des parfums (犹太教祭祀时将——种香料点燃,使其发出香味的)熏香祭坛 3.〔史] autel de la Patrie 祖国祭坛【注:法国大革命时期,市民阶级为取代天主教祭坛而设立的象征市民阶级团结的祭坛]4.【书】〈l'Autel〉宗教,教会: le Trône et l'Autel 王权与教会5.崇拜[敬仰]的对象6.【古】(女性的)生殖器(= autel de Vénus, autel de l'amour, autel d'Ecros) 7. [热学〕(为使炉膛内的燃料完全燃烧而在炉口设计的)凸状炉壁8.〔天〕〈Autel〉天坛(座)(=Ara)9.〔共济会〕祭坛[注:祭坛后有共济会分会会首的宝座,祭坛上陈放三件伟大之光] 【aller à l'autel 【转】结婚(=se marier)】 【ami jusqu'aux autels 【古】至死不渝的朋友,莫逆之交,刎颈之交】 【conduire [mener, suivre] qn à l'autel 【雅】以基督教的方式与某人结婚[注:在民间用语中多为:être conduit devant [au pied de] l'autel,常具讽刺、戏谑之意]】 【dresser [élever] des autels à qn.……【书,引】把某人奉若神明】 【élever autel contre autel 分裂教会;【引】搞分裂,闹不和】 【Il en prendrait sur le grand autel. 【古】他竟敢盗取神圣祭坛上的供品。[喻某人利欲熏心,胆大妄为]】 【mériter des autels 值得称誉】 【mettre [placer, élever] qn sur un autel………赞美某人,称颂某人】 【Qui sert à l'autel doit vivre de l'autel,【古,谚】在祭坛供职的人就靠祭坛生活。[喻靠山吃山,靠水吃水]】 【sacrifier qch./qn sur l'autel de qch.为……而牺牲某人或某物:Elle a sacrifié ses deux fils sur l'autel de la patrie.为了祖国她牺牲了自己的两个儿子。】 【s'approcher de l'autel 去领圣体】 >auteur [ote:r] n.m.1.作家,作者;(绘画、音乐、雕刻等作品的)作者,制作者:auteur à succès 有名气的作家,有成就的作家/auteur d'un roman [d'un film, d'un manuel] 一部小说[一部电影,一本教材]的作者/auteur d'un tableau 一幅画的作者/publication à compte d'auteur 自费出版/femme auteur 女作者,女作家 / droit d'auteur 著作权,版权(=copyright) / droits d'auteur 版税/ une collection des œuvres des auteurs latins 拉丁语作家作品丛书/ auteurs anciens, modernes, contemporains 古代、近代、现代作家/auteur dramatique [comique] 悲剧 [喜剧]作家/ Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique 词作家、作曲家和音乐出版者协会,音乐出版著作权协会[缩略为SACEM] / Prévert est l'auteur des paroles, Kos-ma de la musique.普雷韦尔是词作家,科斯马是作曲家。/Balzac est l'auteur du Père Goriot. 巴尔扎克是《高老头》的作者。/ Il est l'auteur d'opéras et de musique symphonique. 他是歌剧和交响乐作者。2.【引】(作家的)作品,著作:citer un auteur 援引一位作家的文章/traduire un auteur difficile 翻译一位作品难解的作家的作品/relire un auteur 重新阅读一位作家的作品/bien connaître les auteurs du XX siècle 颇了解20世纪作家的作品/ On étudie cette année les auteurs du XVII siècle, 今年我们研究17世纪作家的作品。3.犯罪者,肇事者: l'auteur d'un crime 罪犯,凶手(= criminel)/ l'auteur principal 主犯,正犯/l'auteur d'un vol 偷盗者/l'auteur d'une infraction 违章者/rechercher l'auteur d'un accident 追查一起交通事故的肇事者。/ Il a reconnu être l'auteur du meurtre.他承认了自己是杀人犯。/ L'auteur de cet attentat a été arrêté.这起谋杀事件的凶手已被抓获。/Quels sont les principaux auteurs de la sédition.哪些人是阴谋叛乱的主谋。/ Qui est l'auteur de cette farce stupide?这个愚蠢的恶作剧是谁干的?4.创造者,创始者,发起人:l'auteur d'une invention 发明者/l'auteur d'une découverte 发现者/ les auteurs de la réforme 改革的倡导者/ l'auteur de l'Univers〔宗〕创世主,造物主/ les auteurs d'une race 【诗】祖先,始祖5.〔刑法〕 auteur matériel 执行犯/auteur intellectuel 教唆犯6.〔电影〕新潮派导演 【citer son auteur [ses auteurs] 举出作者及作品的出处[喻引经据典]】 【être l'auteur de ses propres maux 自作自受,自食其果】 【l'auteur de mes jours【讽】我父亲】 【les auteurs de mes jours【讽】我父母】 >authente [otet] a. [乐〕(拜占庭和中世纪音乐中的)四主调式之一的 >autenticité [ǝ[0] tatisite] n. f. 1. 真实性,确实性,可靠性:vérifier l'authenticité d'un tableau 对一幅绘画进行真赝鉴定/discuter [attester] l'authenticité d'un témoignage 对证词的真实可靠性提出异议【证明证词真实可靠]/ Ce film est d'une au-thenticité frappante.这部电影(的故事情节)非常真实。2.(性格、感情的)真实,坦率,诚实:une confession pleine d'authenticité 充满真诚的忏悔3.〔法〕公证性,合法性,正式性:nier l'authen-ticité d'un acte否认一个文件的合法性 ANT. Fausseté, imitation. >authentification [[o]tatifika[a]sjɔ] n.f. 1.〔法〕公证2.(对作品真伪的)鉴定 >authentifié, e [[o]tatifje] a. 1.被认证了的,有保证的2.持有证明书的 >authentifier [[o]tātifje] v.t. 证明,证实;认证:Un sceau au-thentifie cette pièce (= certifier, constater, légaliser)、印鉴证明这个文件是真实的。 >authentique [ǝ[0]tātik] I a. 1.真正的,原作者的,真本的(=véritable, vrai): un champagne authentique 正宗香槟酒/si-gnature authentique 亲笔署名【辨异】→vrai 2.真实的,真正的;确实的,可靠的(=réel, exact, incontestable): histoire authen-tique 真实的故事/ fait authentique 无可争辩的事实/découvrir l'authentique visage de la réalité 揭示现实世界的本来面貌/compte rendu authentique des débats 辩论的真实汇报/Un pa-triotisme authentique est indissociable d'un internationalisme au sens profond du terme,就爱国主义这一词语的深刻含义而言,真正的爱国主义与国际主义密不可分。3.【引】真诚的,真情的,发自内心的(= naturel, sincère, vrai): une personne authen-tique 一个真诚的人/émotion authentique 发自内心的激动/Rien dans sa vie n'est plus authentique que son amour pour la poésie.在他的生活里,唯有对诗歌的热爱最真诚。4.〔法〕经过公证的,认证了的,正式的:acte authentique 经过公证的证书/testament authentique 公证遗嘱/ copie authentique 正式抄本【辨异】→officiel A I n.f.【古】〔法)(东罗马皇帝一世所制法典中对淫妇所定的)刑罚 ANT. Privé. Apocryphe, falsifié, faux, inauthentique. Douteux, incertain, irréel. Affecté, conventionnel. >authentiquement [[0]tātikmā] adv. 真实地,确实地,可靠地:une politique authentiquement démocratique 真正的民主政治/La radification confirme authentiquement les traités.批文正式确认条约(生效)。 >authentiquer [[o]tātike) vt. 【古风】〔法〕认证(= authentifier) >authigène [[0]tizen] a. 〔地质〕(岩石)自生的 >autisme [o[o]tism] n.m. [心]我向思考;孤独性 >autiste [o[0]tist], autistique [2[0]tistik] [心] I a.我向的;孤独(症)的 I n.患孤独症的人 >auto-préf.表示“自身,自行,自动”的意思(=aut(o)-) >auto¹[ǝ[o] to] n.f. 1.【俗】(小)汽车[automobile 的缩写]:panne d'auto 汽车故障/salon de l'auto 汽车展览会/auto tam-ponneuse 碰碰车/ Il aime mieux voyager dans son auto person-nelle.他喜欢乘自己的私人小汽车旅游。/Ila eu un accident d'auto il y a une semaine. 一星期前,他出了一起车祸。2.〔用作名词同位语,并加连字符,指有关汽车用途和所属]assurance-auto 汽车保险/carburant-auto 汽车碳氢燃料 >auto² [awto] n.m.【西】〔文〕圣事神秘剧(=auto sacrament-tal) [16~17世纪西班牙人为庆祝圣体节日而在露天上演的宗教剧] >autoaccusateur, trice [ǝ[0] tǝakyzatær, tris] I a.自责的,自咎的 I n.自责者,爱自责的人 >autoaccusation [ǝ[o]toakyza [a]sjō] n.f.自咎,自我责备:dé- <242> lire d'autoaccusation 自咎谵妄 >autoadaptatif, ve [ǝ[0] toadaptatif, i:v]a.〔控制论〕(飞机上的)自动感应[适应]装置 >auto(-)adhésif, ve [2[0] toadezif, i:v) I a.自动粘连的,自动粘接的(=autocollant): ruban autoadhésif 自动粘胶带 I n.m.自动粘胶剂 >autoagglutination [ǝ[0] toaglytina[a] sjō] n.f. 〔医〕白身血凝(反应)(=autothémagglutination) >autoagglutinine [ǝ[o] toaglytinin] n.f.〔医〕自体凝集素;冷凝集素 >autoagression [[o]tǝagresjɔ] n.f.〔医〕自体变态反应(=autoallergie) >autoalarme [[0]toalarm] n.m.〔海〕自动报警器 >autoalignement [ǝ[0]təaliņmā] n.m.〔技】自动调节;自动定位 >autoalimentation [2[0]təalimāta[a]sjō] n.f. 1.〔机) 自动供油(料)2.〔电〕自动供电 >autoallergie [[0]toalerzi] n.f. 〔医〕自体变态反应,自体过敏(=autoagression, autosensibilisation) >autoallumage [[o]toalyma:z] n.m.(发动机)自点火,自发火,自燃:moteur à autoallumage 【罕】自燃式发动机 >auto-ambulance [ǝ[o]təābylas] n.f.救护车 >autoamorçage [[o]təamǝrsa:3] n.m. 1.〔机〕自燃,自点火 2.〔电〕自激,自励3.〔无)自动起振 >autoamorceur, se [ǝ[o] təamǝrsær, øz] I a.自动起动的 I n.m.1.〔电)自动起动电极,自动发火极2.〔军)自动引爆装置 >autoamputation [ǝ[o] tapyta [a]sjo]n.f.〔动物学〕自切,自截,自割(= autotomie) >autoanalgésie [[o]toanalzezi] n.f.〔医〕自我麻醉(法) >autoanalyse [[o]toanaliz] n.f.[心]自我分析 >autoanalyser (s') [so [o] toanalize] v.pr. [心] 自我分析 >autoancrage [ǝ[0]toākra:z]n.m.(吊桥缆端部的)固定装置 >autoancré, e [[o] təäkre] a. (吊桥)配备有缆端固定装置的 >autoanamnèse [ǝ[0]toanamnez] n.f. 1.〔心]自我回想2.〔医〕自诉病史 >autoanaphylaxie [o[0]toanafilaksi]n.f.自身过敏反应,自身过敏症 >autoanticorps [ǝ[o] təātikɔ:r] n.m. 〔医〕自身抗体(= anti-corps autologue, antiendogène) >autoantigène [ǝ[0]tātizen] n.m.〔医〕自身抗原,内源性抗原 >autoantisepsie [ǝ[o]təntisepsi] n.f.〔医〕自体灭菌(法);生理性抗菌力(=antisepsie physiologique) >autoantitoxine [ǝ[o]təātitoksin] n.f.〔医〕自体抗毒素 >autoarrimage [[0]toarima:z] n.m.(船舶、飞机等的)自装载,自装舱,自匀舱 >auto-assurance [ǝ[o]tasyras] n.f. [登山]自我保险 >autobarotrope [ǝ[0]təbarətrəp] a.〔气〕自动正压的 >autobarotropie [ǝ[0]təbarətrəpi] n.f.〔气〕自动正压性 >autobasculeur [ǝ[o]təbaskyler] n.m.1.〔汽车〕自动倾卸车,自动倾卸槽2.〔电〕脉冲自耦振荡器,弛张自激振荡器 >autoberge [ǝ[0]toberz] n.f.沿江[河](公)路 >autobétonnière [ǝ[o]təbetonjer] n.f.汽车式混凝土搅拌机 >autobiographe [[0] tǝbjograf]n.自传体文学作家 >autobiographie [[o] təbjografi] n.f. 1.自传2.自传体文学作品 >autobiographique [ǝ[0] tǝbjografik] a. 自传的: roman auto-biographique 自传体小说 >autobiologie [[o]təbjələzi] n.f.〔生〕个体生物学 >autobiovalent, e [[o]təbjovalā, āt〕 〔医〕 I a.同源二阶的 I n.m.同源二阶染色体 >autoblindage [[o] bleda:z] n.m.〔电〕自屏蔽 >autoblocage [ǝ[0]təblǝka:z] n.m.1.〔机)自动刹车,自动制动;自动联锁装置,自动联锁系统;自动卡锁,自动锁键2.〔电〕自动切断,自动断路 >autobloqueur [[o]təbləkær] n.m.(攀登用的)自动夹子;自动保险销 >autobus [ǝ[0]tobys] n.m.1.(在市内和近郊运营的)公共汽车[注:在俗语中常缩写为bus]: ligne d'autobus d'une nouvelle création 新开通的公共汽车线路/receveur d'autobus 公共汽车售票员/prendre l'autobus 乘[坐]公共汽车2.【婉】(初次接客的)新妓女 ★ autobus à entrée par l'avant 前侧入口公共汽车/autobus à impériale 双层客车/autobus à moteur avant 前置发动机公共汽车/autobus à sortie arrière 后门下车式公共汽车/autobus de poste 邮政车/autobus de nuit [de couchette]卧铺(长途)客车/autobus d'hôtel 旅馆客车/autobus de correspondance 机场联运客车 >autocabrage [o[0]təkabra:z] n.m.〔空〕自动上仰,机翼自转 >autocanon [[o]təkanō] n.m.〔军〕(第一次世界大战时的)汽车高射炮 >autocar [[o] toka:r] n.m.【英】大客车;游览车:autocar de ligne régulière 旅游班车/ voyage organisé en Chine par autocar 组团乘旅游车在中国旅行/autocar d'aéroport 机场用公共汽车 >autocariste [ǝ[o] təkarist]n.大客车行经营者;游览车行经营者 >autocassable [[o]tokasabl] a.可用手弄断的[指注射用安瓿] >autocastration [[o]tokastra [a]sjɔ] n.f.〔精神医学〕自己去势 >autocatalyse [[o] tokataliz] n. f. [化]自动催化,自化催化(作用) >autocatalyser [[o]təkatalize] v.t.〔化〕使(产生)自动催化(作用、现象、反应) >autocatalyseur [ǝ[0]təkatalizer] n.m.〔化〕自动催化剂,自动接触剂,自动触媒 >autocatalytique [ǝ[0]təkatalitik] a.〔化〕自动催化的 >autocensure [ǝ[0]tosāsy:r] n.f. (对书报、电影、戏剧等的)自己审查,自查,自查制: Le producteur de film exerce parfois une au-tocensure pour éviter l'interdiction. 制片人有时要亲自审查片子,以免被查封禁演。 >autocensurer [[o]tosāsyre] I v.t. 自行检查,自己审查,自查 I s'autocensurer v. pr.自行检查,自己审查,自查 >autocentré, e [ǝ[o] tosatre] a.以我为中心的,以自身力量为主的:développement autocentré 自力更生的发展 >autocéphale [[o]tosefal] a. 1.〔宗〕(东正教主张独立自主而提出)自治独立教会的2.教会自立的 >autocéphalie [[o]tosefali] n.f. 〔宗〕自治独立教会;(教会主教的)自主管理 >autocharge [ǝ[0]toſarz] n.f. 1.〔电〕自动充电,自具电荷 2.〔技〕自动充气;自动进料,自动加注 >autochargeur [ǝ[0] təſarzer] n.m. 1.〔电〕自动充电装置 2.〔机〕自动上料装置3.〔采〕自行式装载机,自动装运机 >autochargeuse [[o]toſarzoz] n.f.自动装卸机,自动装料机 >autochenille [[o]tə](ə)nij] n.f.半履带汽车,履带车 >autochrome [ǝ[0]tokrom] I a. [摄〕彩色照相的:plaque pho tographique autochrome 彩色底片/procédé autochrome 彩色照相法 I n.f.彩色底片 >autochromie [[o]təkrəmi] n.f.〔摄〕彩色照相法 >autochtone [[0] tokton] I a. 1.当地的,本地的:peuple au-tochtone 当地居民/langue autochtone 当地语/ les indiens au-tochtones de l'Amérique du Nord (= aborigène, indigène)原住北美的印第安人/fruits autochtones 当地产水果 / Le colo-nialisme consistait généralement à gouverner par l'intermédiaire du pouvoir autochtone,殖民主义以前一般就是通过当地政权实行统治。2.〔地质〕原地的,原地性的(allochtone): terrains autochtones 原地堆积,原地岩 I n.当地人,本地人: Les autochtones de ce village font bon ménage avec les vacanciers.这个村的居民和旅行度假的人和睦相处。 ANT. Etranger. >autochtonie [ǝ[0]təktoni] n.f.〔地质)原地堆积,原地岩 >autocinétique [2[0] tosinetik] a. 1.〔心〕 mouvement autoci-nétique 似动的运动(现象)2.〔生〕自发运动 >autoclasie [[o] təklazi] n.f.〔医)自身破坏,自裂[注:指免疫反应中又产生同样的抗原,使组织或器官的破坏周而复始地不断进行] <243> >autoclave [ǝ[0]toklav] I a.压热自闭的:marmite autoclave 压力锅 I n.m.1.〔技〕加温加压炉[注:在高温高压下进行化学反应试验所用的一种耐热耐压容器]2.〔医〕消毒蒸锅3.(家庭用)压力锅 ★ autoclave à blanchiment (纸]蒸煮器/autoclave à circulation d'air 空气循环金/autoclave continu 连续蒸煮器;连续杀菌机/ autoclave en vapeur libre (橡胶〕直接蒸汽硫化罐;蒸汽炉/autoclave hydrostatique 水静压杀菌机 >auto(-)coat [ǝ[o] tokot] n.m.汽车司机(穿的)外套 >autocodage [[o]təkəda:z] n.m. 〔计算机〕自动编码 >autocodeur [[0]təkədœ:r] n.m.〔计算机〕自动编码器 >autocollant, e [[o]təkəlā, āt] I a.自动粘接的(=autoadhé -sif): étiquette autocollante 自动粘贴标签 I n.m.自动粘胶 >autocollimateur [ǝ[o] təkəlimate:r]n.m.〔技〕自动准直望远镜;自动准直管;自动视准仪 >autocollimation [o[o]təkəlima[q]sjō] n.f. [技]自动准直,自动视准 >autocommande [ǝ[o]təkəma:d] n.f.〔空〕自动控制;自动控制仪表:autocommande de profondeur 俯仰自动控制 ★ autocommande d'accélération 加速自动控制(装置)/auto-commande de la bande passante 通频带自动调节(装置)/auto-commande de fréquence 自动频率微调(装置)/autocommande de gain d'altitude〔空〕爬高自动控制仪/autocommande de lu-minance 亮度自动控制(装置)/autocommande de sensibilité 灵敏度自动调节(装置)/autocommande de volume de son 音量自动控制(装置) >autocommutateur [ǝ[o] təkəmytatæ:r]n.m.〔电〕自动(电话)交换机:autocommutateur Strowger A形自动交换机[由美国人A. B. Strowger 申请获得了专利的世界最早的自动电话交换机] >autoconcurrence [2[o]təkōkyras] n.f.〔经〕(企业内的)自我竞争 >autoconduction [ǝ[o]təködyksjɔ] n.f. 1.〔电〕自感2.(高频)自体导电法[电疗法之一,将病人置于大线圈内进行治疗] >autoconservation [ǝ[o]təkōserva[a]sjō] n.f. [心]自我保护[保存] >autoconsommation [ǝ[0] təkōsəma[q]sjō] n.f.〔经〕自身消费[指农民或生产者对其(农)产品的消费] >autocontestation [o[o]tokōtesta[a]sjō] n.f. 1.(小儿麻痹患者的)自我矫正2.自我否认 >autocontraint, e [o[o]təkōtrë, ëta.[建]承受自行压缩应力的 >autocontrainte [ǝ[o]təkətrēt] n.f.〔建〕自行压缩应力 >autocopiant [ǝ[0] təkɔpjā] a.m.自行复写打字纸的:papier au-tocopiant(可打多份的)自行复写打字纸 >autocopie [ǝ[o]tokopi] n.f. 1.复写2.复写本,复写品 >autocopier [[o]tokopje] v.t. 复写 >autocopiste [ǝ[0]tokopist]n.复写者;复写器 >autocorrecteur, trice [ǝ[0]təkərekter, tris] a.〔信息学〕自行更正的 >autocorrectif, ve [ǝ[o]tokorektif, irv] a.自行修正的;自我更正的,自行改正的 >autocorrection [[o]təkərɛksjɔ] n.f. 1.(人事、制度的)自行修正2.〔语〕自我更正,自己改正 >autocorrélation [ǝ[o]təkərela[a]sjō] n.f. 1.自动交互作用 2.〔数〕自相关 ★ autocorrélation de l'impulsion 脉冲自相关/autocorrélation de la trace complète 整道自相关/autocorrélation de traces voi-sines 邻道自相关/autocorrélation du signal 信号自相关/autocorrélation optique 光学自相关 >autocorrélogramme [ǝ[0]təkərələgram]n.m.自相关图记录:autocorrélogramme optique 光学自相关图,光学自相关记录 >autocorriger (s')[so[o]təkərize]v.pr.自行修正;自我更正,自己改正 >autocouchette(s) [[o]tokuſet] a.inv. train autocouchettes (随挂装运小汽车车辆的)卧铺列车(=autos-couchettes) >autocrate [3 [o] tokrat] I n.,a.专制君主(的),独裁君主(的)(=despote, dictateur, tyran) I n.m.(俄国)沙皇(的)称号 ANT. Démocrate. >autocratie [[o] tokrasi] n.f.专制政体;君主专制政体(=despotisme) ANT. Démocratie. >autocratique [ǝ[0]tokratik] a.君主专制的;专制的,独裁的(=absolu, arbitraire, despotique, dictatorial, tyrannique):gouvernement autocratique 专制政府/ régime autocratique专制政体/air[manière] autocratique 专横的态度[方式] ANT. Constitutionnel, démocratique. A >autocratiquement [[0]təkratikma] adv.专制地,独裁地 >autocratisme [ǝ[0] təkratism] n.m.专制主义,独裁主义 >autocrator [[0]tokrator] n.m.(古希腊的)最高当权者,独裁者 >autocritique [[o] təkritik] n.f. 自我批评:faire son autocri-tique 作自我批评 >autocritiquer (s') [so [o]tokritike] v.pr.作自我批评 >autocuiseur [ǝ[0]təkqize:r] n.m.(做饭用的)压力锅 >autocytolyse [[o]tositəliz] n.f. 〔医〕自溶→ autolyse >autocytotoxine [[o]təsitətəksin] n.f.〔医)自身细胞毒素 >autodafé [[o]todafe] n.m.1.烧毁,焚烧:faire un autodafé de livres 焚书2.〔史)(宗教裁判所对异端分子的)火刑判决仪式;火刑 >autodébrayage [[0]todebrɛja:z] n.m.〔汽车〕自动离合器,自动变速装置 >autodécharge [[0]todeſarz] n.f. 1.〔电)自动放电2.自动卸货 >autodéchargeur [ǝ[0]tǝdeſarze:r] n.m.〔汽车〕自卸式矿车 >autodéclencheur [2[0]todeklāſæ:r] n.m. 1.〔电〕自动电门;自动开关2.〔摄〕自动快门开关 >autodécomposition [ǝ[0]todek pozisjō] n.f.〔化〕自动分解 >autodécrassage [ǝ[0]todekrasa:3] n.m. 1.〔技〕自动排渣,自动流渣2.〔汽车〕(火花塞的)积炭自行消除 >autodéfense [2[0] tǝdefas] n.f.自卫:groupe d'autodéfense 自卫队 >autodémagnétisation [ǝ[0]todémanetiza [a] sjō] n.f. 〔物〕自动去磁,自动退磁 >autodémarrage [[0] tǝdemara:3] n.m. 〔电〕自动起动,自动触发 >autodémarreur [2[0]todemare:r] n.m. 〔电〕自动起动装置;自动起动变阻器 >autodestructeur, trice [ǝ[0]todestrykte:r, tris], autodestructif, ve [ǝ[0]todestryktif, i:v]a.自我毁灭的,自行毁灭的:une tendance autodestructrice 自毁倾向 >autodestruction [ǝ[o]todestryksjō] n.f.自我毁灭,自杀 >autodétermination [2[0]todetermina[a]sjō] n.f. 1.〔政〕自决:droit à l'autodétermination 自决权/autodétermination d'une nation 民族自决2.(团体组织的)自主决定 >autodéterminer (s') [so[o] todetermine] v.pr.(民族)自决;自行决定 >autodétruire (s') [so [o] todetruir] v. pr.自我毁灭,自杀 >autodiagnostic [ǝ[0]todjagnostik]n.m.〔医〕(患者的)自我诊断 >autodialyse [2[0]todjaliz]n.f.(医)(患者在家里采用的)自我血液透析法 >autodictée [ǝ[0]todikte]n.f. (给学生布置的)自我听写(作业) >autodidacte [[0] todidakt] I a.自学的,自修的 I n.自学者,自修的人:Rousseau fut en grande partie un auto-didacte.卢梭在很大程度上是自学成才者。/ écrivain autodi-dacte 自学成才的作家 >autodidactie, autodidaxie [2[0]todidaksi] n.f.自学,自修 >autodidactique [0[0] todidaktik]a、自学的,自修的: méthode [livre] autodidactique 自学方法[书籍] >autodidactisme [ǝ[0]tədidaktism]n.m.自学,自修 >autodifférenciation [ǝ[0]todiferasja[a]sjō] n.f.(医)自体分化 >autodiffusion [ǝ[0]tədifyzjō]n.f.〔金属〕(在纯金属中原子的)自扩散,自弥漫 <244> >autodigestion [[o]todizestsjɔ] n.f. 〔医〕 1.自体消化[通常指胃 粘膜]2.自行分解,自体分解(= autolyse) >autodirecteur [ǝ[0]tədirektœr]n.m.〔军〕自动引导控制,自动 引导装置 ★ autodirecteur acoustique 声学自动引导系统;目标声坐标/ autodirecteur actif 主动式自动引导;主动式自动引导的目标声 坐标/autodirecteur infrarouge 红外线自动引导系统;目标红外 坐标/autodirecteur optique 光学自动引导系统;目标光坐标 >autodirection [[o]tədirɛksjɔ] n.f.自动控制 >autodirigé, e [[o]tədirize] a. 自主自立的 >autodiscipline [[o]tədisiplin] n.f.(学生的)自行执行纪律 >autodrome [ǝ[0]tədrǝ[0:]m] n.m.(供比赛或车辆用的)汽车 跑道 >autodyne [ǝ[0]tədin] n.m. 1.〔技〕自差,自拍2.〔无]无线电自 差接收机3.〔电〕自激振荡电路4.〔空〕喷气动力滑翔机 >auto(-)école [[o] toekǝl] n.f.汽车驾驶学校:un moniteur d'autoécole 汽车驾驶学校的教练 >autoécologie [ǝ[0]təækələzi] n.f. 个体生态学(= autécologie) ANT. Synécologie. >autoélévateur, trice [ǝ[0] toelevatær, tris] a. 〔技〕自动升降式 的[指起重机、操作台]: plate-forme autoélévatrice 自动升降式 海上石油钻井平台 >autoenchâssement [ǝ[o]toaſasmā] n.m.〔语〕自动插入[在生成 语法中,一系列语言成分自行引入另一系列语言成分内部] >autoénucléation [ǝ[0] toenyclea [a]sjō] n.f. 〔医〕眼自伤(= ædipisme) >autoépurateur, trice [[0]toepyratæ:r, tris] a.自净化作用的 >autoépuration [[o]toepyra[a]sjɔ] n.f.(江、河、湖、海等的)自 动净化作用 >autoérotique [[o] toerotik] a. 〔心〕自体性欲的 >autoérotisme [ǝ[o] toerotism] n.m. [心]自体性欲 >auto-évoluer [[o] toevolue] v.i.自然进化,自身改进 >autoevolutif, ve [ǝ[o] toevalytif, iv]a.自然进化的,自身改 进的 >auto-évolution [ǝ[o]toevǝlysjɔ] n.f.自然进化,自身改进 >autoexcitateur, trice [[0]tæksitate:r, tris] [电〕 I a.自激的 I n.m.自激电机 >autoexcitation [[o]toeksita [a]sjō] n.f.〔电〕自激,自激磁,自 励磁 ★ autoexcitation complète 全自励磁/autoexcitation critique 临界自励磁/autoexcitation directe [indirecte]直接[间接]自 励磁 >autoexplosif, ve [ǝ[0]tæksplozif, i:v] a. 自爆性的 >autoextinguible [ǝ[o]tækstēgibl] a.[技]可自熄的 >autofécondant, e [ǝ[o]təfekīdā, āt] a.1. [植物学]自花受粉的 2.〔动物学】自体受精的 >autofécondation [ǝ[0]təfekōda[a]sjō] n.f. 1.〔植物学〕自花受 粉(性)2.〔动物学〕自体受精(性) >autofertile [[0]tofertil] a. 1. [植物学]自花受粉的2.〔动物 学〕自体受精的 >autofertilité [ǝ[o]tofertilite] n.f. [植物学〕自稔性,自花结实性 >autofinancement [ǝ[o] təfināsmā] n.m.自供资金,资金自给, 自供投资[指提取本企业的一部分利润用作投资] >autofinancer [2[0]tofinase] I v.t. (用本企业的部分利润)自 供投资 I s'autofinancer v. pr.自供资金,自供投资 >autofondant, e [ǝ[o]təfədā, at]a.〔冶〕自溶的,自供溶剂的 >autofrein [[o]tofrē] n.m.〔机〕自动刹车器,自动制动器 >autofreinage [[o]tofrena:z] n.m.〔机〕自动刹车,自动制动 >autofrettage [[o]tofreta:z] n.m.〔机〕(管道的)自胀密套(法) >autofretté, e [[o] tofrete] a. [机〕自胀密套的(指管子) >autogame [[0]togam] a. 1. [植物学〕同花受粉的;自花受粉的 2. 〔动物学〕自体受精的,自体繁殖的(=autofécondant) 3. 〔生〕自核交配的 >autogammie [[0] togami] n.f. 1.〔植物学〕自花受粉,同花受粉 2. 〔动物学】自体受精,自行繁殖(=autofécondation) 3.〔生)自 核交配 >autogène [[o] tozen] a. 1. 〔金属〕气焊的,气割的:soudure autogène 气焊,自熔焊接2.〔机〕 broyeur autogène 自生碎磨机 (= broyeur à cascade) 3.〔生〕单性生殖的,自然发生的,内生的 4.【古】〔哲】自生[自存]的 >autogénérateur [2[0] tǝzenerate:r] n.m. 〔技〕自动发生器,自动 振荡器 >autogenèse [ǝ[0]təzənez] n.f. [生〕自然发生,单性生殖 >autogénie [[0]tozeni] n.f. [生〕自然发生,自体形成 >autogénique [ǝ[0]tozenik] a. 〔生〕自体形成的,自然发生的 >autogéré, e [ǝ[o] tozere] a. 自主管理的,自主经营的:usine autogérée(实行)自主管理的工厂 >autogérer [ǝ[0]tozere] I v.t. 自主管理,自主经营 I s'autogérer v.pr.自主管理,自主经营 >autogestion [ǝ[0] tǝzestjō] n.f. 1.工人自治,劳动者自主管理 2. autogestion sociale 社会自主管理[指区域性的居民在生产、 消费、交通和生活等方面实行自主管理]3.〔教〕 autogestion pédagogique 教育自主管理[指在教师指导下由学生自己组织起 来的学习小组] >autogestionnaire [2[0] tǝzestjone:r] a.自主管理的:socialisme autogestionnaire 自主管理型社会主义 >autogire [[0]tozi:r] n.m.〔空〕(自转)旋翼机,直升飞机;陀螺 仪表[亦作 autogyre] >autogouverner (s') [so[o]toguverne] v.pr.自治 >autograisseur, se [ǝ[0]togrescer, øz]a.使自动润滑的→ au- tolubrifiant >autogramme [[o]tagram] n.m.(发给汽车驾驶者的)旅途电报 [电文张贴在加油站附近] >autographe [ǝ[0]tograf] I a.亲笔的,亲手写的:manuscrit au- tographe 手稿/ lettre autographe 亲笔信/signature auto- graphe 亲笔签名 I n.m.(名人、名家的)亲笔文稿:Ce musée possède de précieux autographes de Hugo.该博物馆收藏着雨果的珍贵手 稿。/ demander un autographe à une vedette 向明星索求手迹/ faire collection d'autographes de vedettes de la chanson 收集歌 星的手迹 >autographie [ǝ[0]tografi] n.f. 手稿复制(术),真迹复制(术) >autographier [[o]tografje] v.t.复制(真迹、手稿等)· >autographique [o[0]tografik] a.复制手稿的,复制真迹的 >autographisme [ǝ[0]tografism] n.m.〔医〕皮肤划痕症 >autogreffe [ǝ[0]togref] n.f. 1.〔医〕自体组织移植(术)2.〔植 物学〕同体嫁接,同株嫁接 >autogrue [ǝ[0]təgry] n.f.起重汽车,汽车式起重机 >autoguidage [[o]togida:3] n.m.〔空〕自动导引,自动导航:au- toguidage par inertie 惯性导引,惯性导航 ★ autoguidage acoustique 声学自动导引 / autoguidage actif 主 动自动导引/autoguidage astronomique 天文自动导航/auto- guidage doplérique 多普勒自动导航 >autoguidée [[o]togide] a.自动导引的: engin autoguidé 自动 控制导弹/projectile autoguidé 自动导引导弹/fusée autoguidée 自动控制火箭 >autogyre [ǝ[0]təzir] n.m.〔空〕旋翼机→ autogire >autohémagglutination [2[0]toemaglytina [a]sjō] n.f.〔医)自身 血凝(=autoagglutination) >auto-hémolysine [2[0]temolizin] n.f.(医)自身溶血素 >autohémothérapie [ǝ[0] tǝemoterapi] n.f.〔医)自血疗法 >autohétéroploïde [5[0]toeterǝploid]〔医〕I n.同源异倍体 I a.同源异倍的 >autohétéroploïdie [ǝ[0]toeteroploidi] n.f.〔医〕同源异倍性 >auto-histiothérapie [3[0]toistjoterapi] n.f.〔医)(脱敏用的)自 体组织疗法 >autohistoradiographie [ǝ[0] toistoradjografi] n.f.〔放射学〕自 体组织X照相(术)〔对机体组织切片的放射性同位素X 照相] >autohypnose [ǝ[0]ɔipnoz] n.f. 〔医〕自我催眠 >auto-immun, e [ǝ[o] toime, yn] a.〔医〕自身免疫(性)的:ma- ladie autoimmune 自身免疫性疾病 >auto-immunisation [2[0]toimyniza[a]sjɔ] n.f.〔医〕自身免疫 (过程) <245> >auto-immunitaire [ǝ[0]toimynite:r] a. 〔医)自身免疫的 >auto-immunité [ǝ[o]toimynite] n.f.〔医〕自身免疫(状态) >auto-imposition [ɔ[o] təēpozisjɔ] n.f.对公共事业的征税(制 度) >auto-inductance [ǝ[0]təædyktās] n.f. 〔电〕自感,自感系数 >auto-induction [ǝ[o]təēdyksjɔ] n.f.〔电〕自感(应) >auto-infection [ǝ[o] təēfeksjō] n.f.〔医〕(因机体抵抗力降低, 原先存在于体内的细菌所引起的)自体感染 >auto-intoxication [[o]točtoksika[a]sjō] n.f. 1.〔医〕自体中毒 (= intoxication endogène) 2. 【转】糟蹋自己 >auto-ionisation [ǝ[o]təjəniza[a]sjō] n.f.〔物〕自电离,预电离 >autoïque [[o]tɔik] a. [植物学] 1.(雌雄)异苞同株的2.单主寄 生的 >autojustification [ǝ[0] təzystifika [a] sjō] n.f. 【书】自我辩护, 自我辩解 >autolaryngoscope [ǝ[0]təlarēgoskop] n.m.〔医〕自检喉镜 >autolaryngoscopie [ǝ[0]təlarēgəskəɔpi] n.f.〔医〕自检喉镜检查 >autolavable [[o] tolavabl] a. 〔技〕自净的[指经雨水冲洗即可 保持清洁的材料] >autolavage [[o] tolava:z] n.m. 〔技〕自冲洗 >autolimitation [[o] təlimita [a] sjō] n.f.自行限制[限额,限 度]: accord d'autolimitation 自行限额协定/parvenir à un com- promis sur l'autolimitation des exportations 就出口自行限额达 成妥协 >autolubrifiant, e [ǝ[o]təlybrifjā, āt]a.〔机〕自动润滑的,自动 注油的 >autolubrification [ǝ[0]tolybrifika[a]sjō] n.f. [机〕自动润滑, 自动注油 >autoluminescence [ǝ[0] tǝlyminesās] n.f. 〔物】自发(冷)光 >autoluminescent, e [ǝ[o]təlyminesā, āt] a. 〔物〕自发(冷)光的 >autolysat [[0]toliza] n.m. 〔医)自溶(产)物: autolysat de le- vure 酵母自溶物 >autolyse [ǝ[0]toliz] n.f. 1.〔医〕自溶,自体分解2.〔法医,心〕 自杀(=suicide) >autolyser(s') [so[o]tolize] v.pr.(医)(细胞、组织)自体分解 >autolysine [ǝ[0]tolizin] n.f.〔医〕自溶素 >autolytique [[0]tolitik] a. 〔医〕自溶的,自体分解的 >automarché [[o] tomarſe] n.m.汽车市场;旧汽车市场 >automassage [[0]tomasa:z] n.m.电动自动按摩 >automasseur [[0]təmaser] n.m.电动按摩器 >automate [[0]tomat] I n.m. 1.〔机)自动机,自动机械控制设 备2.自动木偶:Je marchais comme un automate. 我像自动木 偶人一样地走路。3.【转,俗】木头人,机器人:agir comme un au- tomate 像机器人一样地行动/avec des gestes d'automate 用机 械的动作/ d'une voix d'automate 以不自然的声音[注:有时用 作阴性名词]4.〔计算机〕计算机设备:théorie des automates 计 算机理论 I a.【古】自动的,机械的 ★ automate chronométique 延时继电器/automate à contacts électriques 机械继电器/automate à flotteur 浮动继电器/au- tomate horaire 定时开关,时间继电器/automate thermométri- que 温度继电器 >automaticien, ne [2[0]tomatisje, en] I n.【罕】自动化专家 I a.【罕】自动化专业的 >automaticité [[0]tomatisite] n.f:(机械装置的)自动性:auto- maticité thermostagique et hygrostagique 温湿自动调节/L'au- tomaticité décharge les ouvriers d'un grand nombre de tâches fas- tidieuses et dangereuses.自动化将工人从许多枯燥乏味而危险 的工作中解放出来。 >automation [2[0]toma[a]sjō] n.f.【英】自动化;自动学[注:提 倡用 automatisation] >automatique [[o]tomatik) I a. 1. 自动的: appareil automa- tique 自动仪器/ distributeur automatique 自动售货机/allu- mage automatique 自动点火/transmission automatique 自动传 动装置/instrument automatique 自动乐器/traduction au- tomatique 机械翻译/ La fermeture de cette porte est automa- tique.这道门是自动开关的。2.自动的,机械的: avancement automatique 自动晋级/système de relèvement automatique des salaires 自动加薪制度/Une fois l'âge limite atteint, la mise à la retraite est automatique.一经达到限定年龄就自动退休。3. 【俗】必然的,自然而然产生的:conséquence automatique 必然结 果/Chaque année, en hiver, il attrape un rhume des foins, c'est automatique.每年冬季他都会患枯草热,这已成了必然。 4. 〔电讯] téléphonie [ téléphone automatique 自动电话机 5. 〔生理〕无意识的,条件反射的,自动的,不由自主的: mouvement automatique du cœur 心脏的自发运动/ les gestes automatiques d'un somnambule 梦游者下意识的动作6.〔文〕 écriture au- tomatique 自动记述[文学和美术等超现实主义的创作方法] (= automatisme) 7. 〔兵器〕arme automatique 自动武器 8. (铁) frein automatique 自动刹车装置/signaux automatiques 自动信号(机)9. 〔制图〕 carte en sortie automatique 电脑自动 制图 I n.m.1.自动式电话机2.自动手枪3.〔钓〕自动钓鱼竿 I n.f. 1.〔控制论〕自动化技术,自动学2.自动汽车 ANT. Conscient, délibéré, intentionnel, médité, prémédité, réfléchi, volontaire. >automatiquement [20]tomatikmā] adv. 1.自动地,机械地,无 意识地:machine qui fonctionne automatiquement 自动运转的 机器/ La mise au point se fait automatiquement sur ce nouvel appareil de photo.这架新式相机可以自动对焦。2.【俗】必然 地,不可避免地: Cette politique entraînera automatiquement une crise économique.这项政策必然会导致经济危机。 ANT. Consciemment, délibérément, intentionnellement, vo- lontairement. >automatisation [ǝ[0] tomatiza [a] sjō] n.f. (使)自动化;自动 学:automatisation de l'administration 办公室自动化/automa- tisation de la production 生产自动化→automation >automatisé, e [ǝ[0] tomatize]a. 1.自动化的: un atelier automatisé一个自动化车间/ La construction automobile est partiellement automatisée.汽车制造已经部分自动化。2.机械 的:comportement automatisé des travailleurs à la chaîne 在流水 作业线上工作的工人的机械性动作 >automatiser [20] tomatize] I v. t. 1.使自动化:automatiser un procédé de fabrication 使一种制造方法自动化/automatiser la gestion d'une société 使公司经营管理自动化2.使像木偶人 [机械人] I s'automatiser v. pr. 自动化: La gestion bancaire s'auto- matise.银行管理自动化。 >automatisme [[o]tomatism] n.m.1.自动控制,自动化:Grâce à l'automatisme, cette usine textile vend ses tissus 10 à 20% moins cher.由于自动化生产,这家纺织厂能以低于原来10%~ 20%的价格出售它的布料。2.(动作、思维的)机械性,自动性, d'une réponse无意识性,不由自主性,规律性:l'automatisme 答的机械性/l'automatisme de défense 自卫的本能/On ne s'étonne pas de l'automatisme des saisons,人们对四季变化的规 律已习已为常。3.〔生〕(身体器官的)自动性: automatisme des centres respiratoires 呼吸中枢的自动性4.〔心,医〕自动症:au- tomatisme épileptique 癫痫性自动症/automatisme mental 精 神自动症5.〔文,美术〕自动记述[超现实主义的一种创作方法, 指在下意识中进行自动记述]6.〔经〕规律性:automatisme de l'économie 经济机械论7.〔控制论〕自动化:automatisme séquentiel = automatisme à séquences 自动顺序制.. >automatiste [[0] tomatist] n. 1.自动化专家2.【古】(自动木偶 人的)制作者 >automaton [ǝ[0]tomato] n.m.〔牙科〕棉卷固定器 >automédicaliser (s') [so[0]tomedikalize] v. pr.自我治疗 >automedication [ǝ[0]tomedika[a]sjō] n.f.自我治疗;自动疗法 >automédon [ǝ[0]tomedő] n.m.【谑】马车夫[注:源于 Automé- don,希腊神话中英雄阿喀琉斯的马车夫名] >automitrailleuse [0[o]tomitrajøz] n.f.装甲车机关枪 >automnal, ale [ǝ[0]ǝ(m)nal] (pl. ~aux) a. 1.秋天的,秋季 的:fleurs automnales 秋季的花/soleil automnal 秋天的太阳/ temps automnal 秋天的天气/paysage automnal 秋景/La campagne a pris ses teintes automnales. 乡村披上了一层秋色。 <246> 2.〔天〕 point automnal 秋分(点) 3.〔基督教〕 partie autom- nale(1960年前出版的圣务日课书中的)秋天部分 >automne [ǝ[0]ton] n.m. 1.秋天,秋季: un automne pluvieux 多雨之秋/équinoxe d'automne 秋分/fin de l'automne 晚秋/ l'Automne à Pékin《北京的秋天》[鲍里斯·维昂的小说名]/ L'automne commence le 22 ou 23 septembre pour finir le 21 ou 22 décembre.秋季开始于9月22或23日,结束于12月21或 22日。/en automne = à l'automne 在秋天/La chasse s'ouvre en [à l'] automne.狩猎始于秋季。/ à l'automne 1990 = en au- tomne 1990 1990年秋天/Al'automne, vers le 15 octobre, les Français mettent le chauffage en marche.法国人在秋天10月 15日前后开始用暖气。2.【书】(人生的)成熟期;凋落期:être à [dans] l'automne de sa vie 处于垂暮之年[注:19世纪初为阴性 名词] ANT. Printemps, jeunesse. >automobile [ǝ[o] təməbil] I a. 1. 机动的,自动的:voiture [véhicule] automobile 机动车/arroseuse automobile 洒水车/ bateau automobile 机动船/canot automobile 汽艇2.汽车的: industrie [construction] automobile 汽车工业[制造]/circula- tion [transport] automobile 汽车交通[运输]/ assurance auto- mobile 汽车保险/ accessoires automobiles 汽车配件3. 赛车 的:coureur[pilote] automobile 赛车驾驶员 I n.f. 1.(小)汽车[注:技术用语和俗语中可用缩写词 auto. 指个人或家庭用车、旅行车,包括 camions, autobus, autocars, karts.或更常用 voiture 表示此义]: automobile de tourisme 旅 游车/automobile à moteur électrique 电车/automobile de grosse [petite] cylindrée 大[小]功率汽车/type d'automobile 汽车型号/course d'automobile 汽车比赛 / accident d'automobile 汽车交通事故,交通事故/route pour automobile 汽车专用公路/une file d'automobile sur la route 公路上的一纵 列汽车/salon de l'automobile 汽车博览会/Exposition Inter- nationale de l'Automobile 国际汽车展览会[缩略为AUTO- PRESS]/ranger son automobile le long du trottoir 顺着人行道 停放汽车2.汽车运输;汽车工业;汽车竞赛 ★【关于 automobile 的专业术语】 ①sortes d'automobiles 汽车的种类: voiture particulière 私人汽 车/ berline 小轿车/coupé双座小轿车/cabriolet 敞篷汽车/ limousine 一种司机座无顶盖并与客座隔开的老式汽车/break 【英】旅行小汽车/camping-car 野营汽车/caravane(用汽车牵 引的)旅行挂车/voiture de sport 体育用车/véhicule tout ter- rain 越野车/voiture de grand tourisme 长途旅游车/véhicule utilitaire 营业用车/voiture commerciale 商业用车/fourgon (长形有篷)运货车,军用货车/fourgonette 有篷小货车/ camion 卡车/camionette 小卡车/tracteur (routier) 牵引车/ remorque 拖车,挂车/camion-citerne 油槽汽车,液罐汽车/ autocar[car]远距离游览车/autobus 公共汽车/minibus 小公 共汽车/ voiture de location 出租汽车/voiture de police 警车/ voiture de pompier 消防车/ambulance 救护车/ voiture de gendarmerie 宪兵用车/dépanneuse 工程抢险车 @pièces détachées d'automobiles 汽车零部件:pare-brise 挡风 玻璃/essuie-glace 刮雨器/moteur 发动机,马达,引擎/capot 发动机防护罩/calandre 散热器护栅/phare前大灯,头灯/ pare-choc 缓冲器/démarreur 起动器/ boîte de vitesse 变速箱 / amortisseur 减震器/ rétroviseur intérieur [extérieur] 内 [外] 后视镜/appui-tête 椅披/ frein à disque 盘式制动器/ aile avant 前轮挡泥板/pavillon 车顶/ lunette arrière chauffante 发热后窗/ feu arrière 尾灯/ roue de secours 备用车轮/pot d'échappement 排气消音器/frein à tambour 鼓轮制动/jante 轮缘,轮辋/pneu: 轮胎/compteur de vitesse 计速表/compte- tours 转数表/commandes combinées 组合操纵杆/ pédale d'embrayage 离合器踏板/volant 方向盘/pédale de frein 刹 车踏板,脚刹/ pédale d'accélérateur 加速踏板,油门/frein à main 手制动,手刹/ levier de boîte de vitesse 变速杆,换档杆/ commandes de ventilation 空调控制装置/boîte à gant 手套箱 / ventilateur 通风机/jauge d'essence 汽油油量表 >automobilisable [ǝ[0]təməbilizabl]a.【罕】可通汽车的 >automobilisme [[o]tomobilism] n.m.1.汽车(制造)工业2. 汽车竞赛,赛车运动 >automobiliste [ǝ[o]tomobilist] n.驾驶(旅行)汽车的人;(旅行) 汽车司机[注:对职业性的驾驶员应视情况选用 chauffeur, routier, camionneur 等词】【辨异】→ conducteur >automorphe [ǝ[0]tomorf] a. 1.〔矿〕自行的(→xénomorphe) 2. 〔数〕 fonction automorphe 自同构函数 >automorphique [[o]təməfik] a. [生〕自体形成的 >automorphisme [2[0] tomorfism] n.m. 1.〔数〕自同构:auto- morphisme intérieur 内部自同构(形)2.〔生〕自体形成 >automoteur, trice [50]təməter, tris] I a.自走型的 I n.m.1.大型运输艇2.〔军〕(无塔)坦克 I n.f.〔铁〕内燃机车(=autorail) >automouvant, e [[o]tomuvā, āt]〔军〕】a.(火炮)自动推进 的,自动移动的 I n.m.自动推进式火炮(=automoteur) >automutilation [2[0]tomytila[a]sjō] n.f. 1.〔法医〕自残[指为 逃避服兵役而采取的自伤行为〕2.〔精神医学〕(精神分裂症患 者的)自残: automutilation par le feu 烧伤性自残 >automysophobie [[o]təmizəfəbi] n.f.〔心,医〕自体不洁恐怖 >autonastie [ǝ[0] tonasti] n.f. [植物学]趋自性 >autonarcose [ǝ[0]tonarkoz] n.f. 〔医〕自我催眠;自我麻醉[指 患者自行吸入麻醉剂止痛] >autoneige [[o]tone:z] n.f. 雪地履带式汽车 >autonéphrectomie [ǝ[0]tonefrektomi] n.f.〔医〕肾毁损[肾脏全 部萎缩] >auto-nettoyage [2[0]tonetwaja:3] n.m.自动清理,自动清除 >autonettoyant, e [[o]tonetwajā, āta.自动清理的,自动除垢 的:four autonettoyant 自动除垢炉 >autonome [[0]tənəm] I a. 1.(国家、地方、组织等)自治的; (管理、财政等)独立的,自主管理的: gouvernement autonome 独立政府(= indépendant) / région autonome 自治区/terri- toire autonome 自治领地(=souverain) / le port autonome du Havre 勒阿弗尔自由港(=libre) / syndicat autonome 独立工 会 / La Sicile est une province autonome de la République ita- lienne.西西里岛是意大利共和国的一个自治省。/budget au- tonome 独立预算/gestion autonome 独立(经营)管理(= indépendant) / rendre les universités autonomes 使大学变成自 主管理的学校 2.自主的,独立的:un individu autonome 自主 (的)人/volonté autonome 自由(的)意志/ Peu à peu l'enfant mène une existence autonome.孩子渐渐开始过独立的生活。/ Le sport aide à rendre les enfants autonomes.体育运动有助于 使孩子们自立。/ L'évolution de toute discipline n'est jamais au- tonome,任何一门学科的发展从来都不是孤立的。3.无党派激 进主义的4.〔计算机〕(电子计算机的)终端设备的,终端机的 5.〔语〕自律的6.〔经〕 variable autonome 自生变数,独立变数 I n.无党派激进主义者 ANT. Dépendant; assujetti, soumis, subordonné, sujet, vassal. >autonomie [[0]tənəmi] n.f. 1.自治(权),自立,自律;自主性: une autonomie politique 政治上的自治/l'autonomie énergéti- que d'un pays 一个国家的能源自给/autonomie administrative 行政自治/autonomie économique 经济自立/une autonomie d'action 行动的自主性/avoir [disposer d'] une autonomie 拥 有自治[自主]权/ Peu à peu il acquerait son autonomie.他可能 逐渐获得自主权。/accorder l'autonomie à qn/qch.允许…自 治/ Dans notre entreprise, chaque service a une certaine au- tonomie.在我们企业,每个部门都有一定的自主权。/Certaines anciennes colonies ont d'abord eu leur autonomie avant d'acqué- rir leur indépendance.过去的一些殖民地国家在获得独立前先 取得了自治权。2.(车、船、飞机等的)最大行程,续航时间:une voiture qui a une autonomie de 300 km 最大行程为300公里的 汽车/ Cet avion a une autonomie de vol de dix heures.这架飞 机的续航时间为10小时。3.〔语〕自律(性) 4. autonomie de la volonté ①[哲】意志的自律[德国哲学家康德的伦理学用语,指 不受外界约束,不为感情支配,根据自己的“良心”,为追求道德 本身的目的而制定的伦理原则]②〔民法〕约束自治[经当事人共 同商定的关系处理原则]5.〔国际法〕 loi d'autonomie 自治法 <247> 6. [财] autonomie financière(公共部门的)财政自治;独立核 算制 ★ autonomie en croisière 巡航时间,巡航距离/ autonomie moyenne 平均航程/autonomie à pleine puissance 发动机全功 率时的续航距离,发动机全功率时的续航时间/ autonomie pra- tique 实际续航时间[距离]/autonomie théorique 计算[理论] 续航时间[距离] ANT. Dépendance, soumission, subordination, tutelle. >autonomisme [[o]tənəmism] n.m.自治论,自治主义 >autonomiste [[o]tonomist] I a.自治论(者)的;独立[自治]主 义的:un mouvement autonomiste 自治独立运动/ les Basques autonomistes 巴斯克独立派 I n.自治论者,自治[独立]主义者 >autonyme [ǝ[0]tonim] a. 〔语〕自指的,无针对性的 >autonymie [[o]tənimi] n.f. 〔语)自指,自示 >autoobservation [[o]topserva [a]sjō] n.f. 〔医)自写病历 >auto-orientation [ǝ[0]təərjāta [a]sjō] n.f.[技]自定向;单独 取向 >auto-oscillateur [[0] tǝǝsilate:r] n.m. [技]自激振荡器 >auto-oscillation [[o]toosila [a]sjō] n.f. [技]自激振荡 >autoourothérapie [ǝ[0] tourǝterapi] n.f. 〔医〕自尿(注射疗法) (=auto-urothérapie) >autooxydation [[o]tooksida[a]sjō] n.f.〔化〕自身氧化(现象) [物质本身既是氧化剂又是还原剂,如双氧水的分解];自动氧化 >autoparthénogenèse [ǝ[0] təpartenəzənɛz] n.f.〔生〕人工单性 生殖 >auto-pédestre [ǝ[0]topedestr] a. circuit [sentier] auto-pédestre 车、人通道 >autophage [[o]tofa:z] a. 〔生〕自身消耗的,自食性的 >autophagie [[o]tofazi] n.f. [生]1.自食〔动植物冬眠时机体的 自身消耗]2.自消化,自食(作用)3.〔心自食其肉 >autophagique [[o] tofazik] a. 〔生〕自食的 >autophobie [[0]tofobi] n.f. [心]孤独恐怖;自我恐怖 >autophonie [ǝ[0]təfəni] n.f. [医]自身过强 >autophyte [[o]tofit] n.m.自养植物 >autopilote [2[0] topilot] n.m. [空〕自动驾驶仪 ★ autopilote électrique 电气自动驾驶仪/autopilote de l'engin 导弹自动控制仪/ autopilote à réglage électronique 电子自动驾 驶仪/autopilote aérodynamique 空气动力式自动驾驶仪 >autoplasmathérapie [ǝ[0]toplasmaterapi] n.f. 〔医〕自体血浆 疗法 >autoplastie [[o] toplasti] n.f. 〔医〕自体成形术,自体移植术 >autoplastique [ǝ[0]toplastik] a. 1.〔医)自体成形术的2. 〔心〕 自我塑造的 >autoploïde [2[0] təploid] n.m. 〔生〕同源多倍体(= auto- polyploide) >autoploïdie [ǝ[0] toploidi] n.f. 〔生〕同倍性 >autopode [[o]təpɔd] n.m. [动物学〕(脊椎动物的)自脚 >autopolaire [[o] təpole:r] a. 〔数〕自配极的:triangle autopo- laire 自极三角形/tétraèdre autopolaire 自极四面体 >autopolymérisant, e [ǝ[0] təpəlimerizā, āt] a.(化)自动聚合性 的: résine autopolymérisante 自动聚合合成树脂 >autopolyploïde [[o] təpəliploid] n.m.〔生〕同源多倍体(= autoploïde) >autopolyploïdie [ǝ[0]təpəlipləidi] n.f. 〔生〕同倍性(= auto- ploïdie) >autopompe [[o] topo:p] n.f. 消防汽车 >autoport [[o]təpɔ:r] n.m.敞开的汽车间 >autoportant, e [[o]təpərtā, at] a. 1.〔建]自承重的2.〔汽车〕 coque [caisse] autoportante 车身骨架;车身 >autoporteur, se [ǝ[0]təpərtær, øz]a. 1.〔建〕自承重的(=au- toportant)2.〔电〕 câble autoporteur 自承重型电缆 >autoportrait [ǝ[o]toportre] n.m.自画像 >autoprescription [ǝ[o] təpreskripsjō] n.f.自开处方 >autoprogrammeur [ǝ[0]təprogramær]n.m.自动编码器,自动 程序设计器 >autopropulsé, e [ǝ[o] topropylse] a.〔空〕装有喷气发动机的;自动推进(式)的〔指火箭]: projection autopropulsée 自推进式 火箭 >autopropulseur [ǝ[0]topropylsce:r] n.m., a. (用于火箭、导弹 的)自动推进装置(的) >autopropulsion [ǝ[0]təpropylsjö] n.f. (火箭、导弹的)自动推进 >autoprops [ǝ[0]toprops] n.m.(机床控制用的)自动程序编制 系统 >autoprotection [ǝ[0]təprətɛksjɔ] n.f. 1.(自动报警装置的)自 动保险,自保护2.(原子炉的)自屏蔽 >autoprotéolyse [[o]toproteǝli:z] n.f.〔医〕自溶(=autolyse) >autopsie [[0] topsi] n.f. 1.〔法医〕尸体解剖,尸体剖检:ordon- ner une autopsie 下令尸检/ On a découvert à l'autopsie que la vieille femme voisine était morte empoisonnée.通过尸检,人们 发现邻居老太太死于毒杀。2.【雅】剖析: une autopsie d'un événement politique 对某一政治事件的剖析/faire l'autopsie d'une guerre 剖析一场战争(的根源) >autopsier [ǝ[0] topsje] v.t.〔法医〕解剖(尸体): médecin légiste a autopsié la victime.法医对被害者进行了(尸体)解剖。 >autopunitif, ve [o[o]təpynitif, i:v] a. [精神医学〕自我惩罚的 >autopunition [[o]təpynisjō] n.f. 〔精神医学〕自我惩罚 >autopurification [ǝ[0] təpyrifika [a]sjō] n.f. [技]自净化 >autopyothérapie [[0] topjoterapi] n.f. 〔医)自体脓液疗法 >autor(d') [do[o]tər] loc.adv.【俗,民】不容商量地;专横地:I1 l'a emmenée d'autor,他不由分说地将她带走了。[注:autor是 autorité 的缩写] >autoracémisation [ǝ[0]torasemiza [a] sjō] n.f. 〔化〕自动外消旋 (作用) >autoradio [[0]toradjo] n.m.〔无〕汽车收音机 >autoradiogramme [ǝ[0]təradjogram]n.m.〔原子〕自动射线照 相,放射自显影照片 >autoradiographie [ǝ[0]təradjografi] n.f.〔原子〕自动射线照相 术,放射自显术 >autorail [[o]tora:j]n.m. [铁]内燃动车,内燃轨道车:autorail sur pneus 轮胎式内燃动车 >autorapport [[0]torapor] n.m.〔经营〕(从业人员的)自动申 报制度[人事管理的资料收集方法之一] >autoréaction [ǝ[0]toreaksjō] n.f. [技]内反馈,固有反馈 >autoréduction [2[0]toredyksjö] n.f.〔化〕自还原(作用) >autoréférentiel, le [ǝ[0] tǝreferasjel] a. 自我表述的,自我引 证的 >autorefroidi, e [[o] tərəfrwadi] a. 自冷(式)的,自动冷却的 >autorefroidissement [ǝ[0]tərəfrwadismā] n.m.自冷却 >autorégénérateur, trice [১[0] toregenerater, tris]a.(原子〕 pile autorégénératrice 增殖反应堆 >autorégénération [ǝ[0]toregenera[a]sjō] n.f. 1.〔生〕自体再生 2.〔化〕自还原 >autoréglable [[0] tǝreglabl] a,可自动控制的,可自动调节的 >autoréglage [ǝ[0]toregla:z] n.m. (机械的)自动调节;自动校准 >autorégression [[0]toregresjō] n.f.〔统计〕自动回归 >autorégulateur, trice [ǝ[0]toregylatær, tris] a. 1.(机构、器械 等)自动调节的,自动调整的:dispositif autorégulateur ( = servo- mécanisme)自动调节机构/mécanisme biologique autorégula- teur(生物学上的)自动调节机制2.(机体组织)自调整的,自调 节的 >autorégulation [ǝ[0]toregyla [a] sjō]n.f.1.自动调节,自动平 衡:autorégulation par thermostat 衡温自动调节2.〔生理〕(机 体内循环系统的)自动调节,自动平衡:autorégulation de la pres- sion artérielle 血压的自动调节/autorégulation chromosomique 染色体的自动平衡3.(机体组织的)自主调整 >autorégulé, e [[o]toregyle] a.自动调节的,自动调整的 >autoremorque [3[0]tərəmərk] n.f.汽车拖车 >autoremorqueuse [ǝ[0]tərəmərkøz] n.f. 牵引汽车 >autoréparable [[o] toreparabl] a.〔技〕自修理的,自修理作 用的 >autoréparation [ǝ[0]torepara [a]sjō] n.f.〔技〕自修理(作用) >autoproducteur, trice [ǝ[0]təprodyktær, tris] a.〔生〕自我繁 殖的,自体繁殖的 <248> >autoproduction [ǝ[o] təprodyksjɔ] n.f.〔生〕自体繁殖,自 繁殖 >autorépulsion [ǝ[o]tərepylsjɔ] n.f.〔物〕自排斥 >autoresse [ǝ[o]tores] n.f. 【俗】女作家[注:通常用 femme au- teur] >autorevenu [ǝ[0]tərəvny, ǝ[o]tər(ə)vəny] n.m.〔冶〕自回火 >autorisable [ǝ[0]torizabl] a. 【罕】许可的,认可的,允许的 >autorisation [[o]toriza [a]sjō] n.f. 1.同意,准许,承认,许可: demander [donner, refuser l'autorisation de + inf.……请求准许 [同意,不同意]做某事/Sophie me demanda l'autorisation de rendre visite à son frère en prison ( = permission).索菲请求过 我同意她去监狱探望她哥哥。/Les parents ont refusé l'autorisa- tion à leur fille mineure de se marier.父母不同意他们未成年的 女儿出嫁。/ Le gardien a quitté le poste sans autorisation 保管 员曾经擅离职守。/ sortir sans autorisation 未经许可外出/II faut l'autorisation de l'auteur pour reproduire un de ses textes. 要复制作者的某作品,须经他同意。/ Le projet doit recevoir l'autorisation du comité (= approbation).计划须经委员会批 准同意。/autorisation de construire 建筑许可 2.许可证,许可 状:délivrer [montrer une autorisation (= permis)发给[出示] 许可证/autorisation d'exportation 出口许可证3.〔法〕 autori- sation de justice 法庭的许可/autorisation administrative 国 家元首、部长等行政领导的许可 / régime de l'autorisation préalable 事前许可制4.〔金融]①(在一定期限內受益帐户的) 预支限额 ②autorisation d'escompte(客户在其银行的)贴现票 据限额5.〔信息学〕 autorisation d'interruption 插入 6.〔出 版] autorisation préalable(某些专制国家实施的)建立出版企 业的许可;出版的许可7.〔财〕autorisation budgétaire (议会) 对政府预算的通过/ autorisation de programme 对数年财政支 出计划的批准8.〔兽医) autorisation de mise sur le marché (兽 医药的)出售许可证[缩略为AMM] ANT. Défense, empêchement, interdiction, refus. >autorisé, e [[o] torize] a. 1.许可的,同意的,认可的:un repré- sentant autorisé 正式代表/une association autorisée (= ap- prouvé)认可的联合会/ la liste des aliments autorisés 许可的 食品清单/une tournure autorisée par l'usage 习惯上许可的用 语/étalon autorisé认可的标准/stationnement autorisé 允许 停车(处)/ Ici, la baignade est autorisée (= permis),此处允许 游泳。/ Tu n'es pas autorisé à partir avant la fin de la conférence.演讲结束之前你不得退场。/ Les visites ne sont pas autorisées le soir.晚上不会客。2.权威的;来源可靠的,可信 的:un dramaturge autorisé一位权威的剧作家/C'est le diction- naire le plus autorisé sur la grammaire.这是一本关于语法的最 权威(的)字典。/ Les milieux autorisés démentent la nouvelle (=officiel).官方否认此消息。/Personne n'est plus autorisée qu'elle à décider dans ce cas.在这种情况下,唯有她有权作出决 定。/ On apprend de source autorisée que・・・据可靠消息透露……… 3.批准的,核准的,有权的:Je me crois autorisé à vous dire ……我 被授权[受权]通知您………4.【古】享有极大权力的 >autoriser [ǝ[0]torize] I v.t. 1. (autoriser qn à + inf.〉准许 某人做………,同意某人做………: Papa nous a autorisés à sortir ( = per- mettre).爸爸已同意我们外出。/ Un décret m'a autorisé à im- porter des voitures du Japon (= habiliter),我进口日产汽车得 到了批文的许可。〈autoriser qch. (à qn) // autoriser que + subj.)同意(某人)某事,赞同(某人)某事;使………(对某人)变得 可能:autoriser la visite d'un château 同意参观一座城堡/Ce jeune pingpongiste autorise tous les espoirs.这位年轻的乒乓选 手大有希望。/Le satellite autorise les liaisons à très longue dis- tance.(人造)卫星使远距离通讯得以实现。/Le préfet a autorisé une augmentation de 10% de loyers [que les loyers aug- mentent de 10%].省长已同意房租提高10%。/ Elle a autorisé que son fils parte tout seul en vacances.她同意了她儿子独自去 度假。【辨异】→permettre 2.【书】委托: autoriser un notaire à vendre 委托公证人出售/3.【古】授权: Le chef de l'Etat au- torise les ambassadeurs (= accréditer).国家元首委任大使。4. 【引】使有理由;使有借口: Cette information autorise à croire que notre supposition était juste.这条消息使人们(有理由)相信我 们早先的猜测是正确的。/ Rien ne vous autorise à dire que non. 你们没有任何借口拒绝。 I s'autoriser v. pr. 1. (s'autoriser de qch. /qn (pour + inf.))依据…(做………);按照………(做………);以……作为借口: Je m'auto- rise de notre amitié pour te demander de l'aide.看在我们友谊的 份上,我请你助我一臂之力。/Il n'y a rien dans cette traduction dont puisse s'autoriser une telle opinion.对这篇无懈可击的译 文提出这样的意见是没有根据的。/Ses ennemis, trop heureux de sa perte et s'en autorisent pour nier sa doctrine.他那些敌人 为他的失败而欣喜若狂并借此否认他的理论。2.(s'autoriser à + inf.>允许自己做………,擅自做………: Il s'est servi de vous pour s'autoriser à commettre ses injustices.为了使他自己合法地干 不公正的事,他利用了你。/ Elle s'autorise à dire ce que beau- coup pensent tout bas.她说出了许多人心中想说的话。3. (s'autoriser qch.〉在……方面放纵自己:Cette espèce de type se sert de l'influence de son père pour s'autoriser des écarts de con- duite.这个家伙利用其父的影响在行为规范方面极端放纵自 己。4.【古】获得权力 ANT. Défendre, empêcher, interdire, prohiber, proscrire. >autoritaire [2[0]təriter] I a. 1.独裁的,专制的;权威主义的: régime autoritaire 专制制度(=absolu, dictatorial, ferme) 2. 专横的,蛮横的: un homme autoritaire 一个专横的人(= cas- sant, dur) / air autoritaire 蛮横的态度/des mesures autori- taires 专断的措施/déplacement autoritaire 强制迁移/avoir un ton [une voix] autoritaire 语气[腔调]专横 I n.专制者,独裁者,专横者 ANT. Doux, conciliant, faible; libéral. >autoritairement [ǝ[0]təritermā] adv.专制地,专横地,独裁地; 强制地: Le prix sera autoritairement baissé.价格将被强制下 降。 >autoritarisme [ǝ[0] toritarism] n. 1.专制,专横,独裁: l'autoritarisme d'un chef de service 一个部门主任的专横2.独 裁主义,专制政体 ANT. Libéralisme. >autoritariste [ǝ[0]toritarist] I a. 权威主义的 I n.权威主义者 >autorité [[o] torite] n.f. 1.权力,权限;职权: autorité du chef de l'Etat 国家元首的权力/autorité du gouvernement 政府的权 力/autorité légitime [usurpée] 合法[篡夺]的权力/autorité de la loi 法律的强制性/ être en autorité 位于权力的宝座上/af- fermir [rétablir] l'autorité 巩固[恢复]权力/ avoir [détenir] une autotité absolue 拥有[保持]绝对的权力/étendre [perdre] l'autorité 扩大[丧失]权限/faire acte d'autorité 行使权力;诉 诸强制手段/ exercer son autorité sur qn 对某人施加压力/ donner autorité sur qn 授权与某人/Cette succursale est placée sous l'autorité de qn/qch.这家分行处于………管辖之下。2.权力机 关,主管机关,当局,官署;[多用复数]当局者:l'autorité législative [administrative] 立法[行政]机关/ l'autorité monétaire 货币发行机关/l'autorité militaire 军事当局/C'est l'avis de l'autorité compétente,这是主管部门的意见。/Nous sommes les représentants de l'autorité,我们是政府方面的代表。 / les plus hautes autorités de l'Etat 国家最高权力机关/les décisions des autorités municipales 市政当局的决议/les autorités chinoises 中国政府当局/ les autorités de Moscou 莫斯 科当局/ se rebeller contre l'autorité 造反反对当局 3.权威,威 信,感召力;权威者,名家;权威性的著作等:autorité morale 精神 上的感召力/ Il jouissait d'une grande autorité chez ses élèves. 那时他在他的学生中享有崇高的威信。/manquer d'autorité personnelle 缺乏个人威信/ perdre de l'autorité [de son autorité]丧失威信/ C'est une autorité en matière de linguis- tique.这是一位语言学方面的权威。/ C'est l'une des grandes autorités en matière de langue française. 这是法语方面最权威 的著作之一。/l'autorité d'un critique d'art 艺术批评家的权威 性/l'autorité d'une théorie 一种理论的权威性/donner de l'autorité à qn/qch.给予…信任;使……有权威【辨异】→influence 4.(习惯上与某些事情密切相关的)因素,理由:autorité de l'âge 年龄因素/autorité de l'expérience 经历因素5. 〔法〕 autorité <249> de justice 司法判决权/autorité judiciaire 司法机关;民事和刑 事法庭的全体法官6.〔民法〕autorité parentale(父母对未成年 或未解除监护子女的)亲权7.〔诉讼法〕 autorité de la chose jugée 既判案件的权威信8.〔哲〕autorité politique 政治独裁体 制[注:统治权集中在几个人或一个人手中] 【avec autorité】 威严地 【coup d'autorité】 【古】行使强权 【d'autorité】 独断专横地,擅自:décider qch. d'autorité 擅自决定 某事/air d'autorité 不容商量的专横态度 【de pleine autorité】 (行使)全权 【de sa propre autorité = de son autorité privée】 擅自: Je ne peux rien décider en cette matière de ma propre autorité. 在这方面我 不能擅自作主。 【faire autorité】 起权威作用,作为权威:un mathématicien qui fait autorité 权威性的数学家/Sathèse fait autorité dans le monde médical. 他的论断在医学界具有权威性。 ANT. Déchéance, discrédit; infériorité, soumission; subordi- nation, sujétion. Anarchie. >autorotation [[o]torota [a]sjō] n.f.〔空〕(直升飞机旋翼的)自 转:autorotation du réacteur 喷气式发动机的自转 >autoroute [ǝ[0]torut] n.f.高速公路: autoroute à péage 收费 高速公路/autoroute de dégagement(靠近大城市修建的短距 离的)有畅通出口的高速公路/autoroute de liaison 连接边远地 区的高速公路/bretelle d'autoroute 高速公路联接道/ échan- geur d'autoroute 高速公路的立体交叉点[立交桥】【辨异】→ chemin 【关于 autoroute 的专业术语】 chaussée 车道/voie车线(路) / voie d'accélération 加速车线 (路) / voie de décélération 减速车线(路)/voie de dépassement 超车线(路)/terre-pleine central 中央分离带/ bande d'arrêt d'urgence 紧急停车带/zone de stationnement 停车带/ aire de service 服务点/aire de repos 休息地/garage évitement 待避 车房/ échangeur 立体公路交叉点,立交桥/ bretelle d'accès入 口联接道/bretelle de sortie 出口联接道/bretelle de raccorde- ment 联接道/jonction(两条道路的)相交处/ bifurcation Y 型交叉口/carrefour 十字交叉路口 >autoroutier, ère [ǝ[0] torutje, er] [a.高速公路的: réseau autoroutier de France 法国高速公路网/projet autoroutier 高速 公路建设规划 I n.f.高速公路汽车[适用于在高速公路上行驶的汽车](= voiture autoroutière).. >auto sacramental [ǝ[0]tosakrama [s]tal] (pl. ~s~es)n.m. 【西】(16~17世纪的)西班牙宗教剧(=auto²) >auto(-)satisfaction [ǝ[0]tosatisfaksjō] n.f. 1.自我满足:affi- cher dans ses propos une autosatisfaction déplaisante 言谈间流露 出令别人不快的自满神情2.〔心〕(欲望、欲求的)自我充足 >autoscooter [ǝ[0]toskutœ[ɛ]:r] n.m.【罕】轻型载货三轮车 >autoscope [ǝ[0]toskop] n.m.〔医〕自检镜 >autoscopie [[o]toskopi] n.f. 1.〔精神医学〕自见幻觉,自我幻 视 2. 摄像分析视听培训技术[培训教师方法之一,指对培训对 象本人摄像然后共同分析】 >autos-couchettes [[o]tokuſet] a. inv. train autos-couchettes 随 挂装运小汽车的卧铺列车 >autoségrégation [ǝ[0]tosegrega [a] sjö] n.f. [技]自动分离;自 动分凝 >autosensibilisation [ǝ[0]tosāsibiliza [a]sjō] n.f. 〔医〕自体致敏 (= autoallergie) >autosérothérapie [ǝ[0]toseroterapi] n.f. 〔医〕 1.自体血浆疗法 [注射患者自己胸腔积液或腹水]2.自体血清疗法 >autosérum [[o]toserǝm] n.m.〔医)自身血清 >autosifflement [2[0]tosiflmā] n.m.〔无〕(收音机的)自生啸 叫声 >autositaire [[o] tozite:r] a. [胚胎学〕联胎自养体的 >autosite [[o]tozit] n.m.〔胚胎学〕联胎自养体;自养畸胎 >autosome [ǝ[0]tozǝ[o:]m] n.m.〔生〕常染色体: >autosomique [[o]tozomik] a. 〔生〕常染色体的 >autosomnambulisme [ǝ[0]təsəmnabylism]n.m.〔医)自我催眠 >auto-soudage [ǝ[0]tosuda:3] n.m.〔技〕自焊 >autostabilisateur [2[0]tostabilizate:r] n.m. 〔技〕自动稳定器, 自动稳定装置 >autostabilisation [ǝ[0]tostabiliza [a]sjō] n.f. 〔技〕自稳定 >autostabilisé, e [[o] tostabilize]a.使自动平稳;使自动安定 >autostabilité [[o]tostabilite] n.f.自稳定性 >autostable [[0] tostabl] a. 1.〔建〕(建筑物构造的)自稳定的,自 耐受性的2.〔空〕自动稳定的:profil autostable 自动稳定翼 3. 〔汽车〕(后轮的)自动防滑系统[装置] >autostarier [[o] tostarje] n.m.〔技〕1.自动起动机2.自动发 射装置 >autostérile [[o] tosteril] a. [植物学]自花不稔的,自花不育的 >autostérilisation [ǝ[0] tosteriliza [a] sjō] n.f.〔医〕(化脓灶中 的)自动灭菌 >autostérilité [ǝ[0]tosterilite] n.f. 1. [植物学]自花不稔性,自 花不育性2.〔生〕自交不育性,自体不孕性 >autostethoscope [[o]tostetoskop] n.m.〔医〕自检听诊器 >auto(-)stop [ǝ[o] tostop] n.m.1.拦车搭乘,搭便车:faire de l'autostop 搭便车/voyager en autostop 搭便车旅行2.〔技〕自 动停车装置 >autostoppeur, se [ǝ[0]tostoper, øz] n.拦车搭乘者 >autostrade [2[0]tostrad] n.f. (最初的)高速公路;【古】高速公 路(=autoroute) 【辨异】→ chemin >autosubsistance [ǝ [o] tosybzistās] n. f.自立;自立能力: développer la capacité d'autosubsistance 提高自立的能力 >autosuffisance [ǝ[o]tosyfizās] n.f.自给自足;自给自足的能 力: le taux d'autosuffisance 自给率/parvenir à l'autosuffisance énergétique 实现能源自给 >autosuffisant, e [[o]tosyfizā, āt] a.自给自足的;有自给自足 能力的 >autosuggestion [[0]tosygzestjo] n.f. [心]自我暗示 >autosuggestionner(s') [so [o] tosygzestjone] v. pr. 〔心〕自我 暗示 >autosynchronisation [ǝ[o]tosēkroniza [a]sjō] n.f.〔无,电〕自动 同步 >autosyndèse [ǝ[0]tosēdez] n.f. 〔医〕同源联会,同亲联会 >autosyndétique [ǝ[0]tosēdetik] a.〔医)同源联会的,同亲配对的 >auto(-) tamponneuse [2[0] totaponez] (pl. ~s(-)~s) n.f. (游乐场的)电动碰碰车 >autotest [[o]totest] n.m. [心]自我测试 >autothérapie [[0]toterapi] n.f.〔医〕1.自行治疗,自愈2.自体 血清疗法,自体脓液疗法 >autothermodiffusion [ǝ[0] tǝtermodifyzjō] n.f. 〔原子〕自热 扩散 >autotomie [[0]totomi] n.f. [动物学〕自切,自截,自割(= au- toam putation) >autotomiser (s') [sətətəmize] v.pr. 〔动物学】自切,自截,自割: Un lézard s'est autotomisé de la queue pour échapper à un dan- ger.一条蜥蜴为躲避危险而自切了尾巴。 >autotoxémie [ǝ[o]tətəksemi] n.f.〔医〕自身中毒 >autotoxine [ǝ[0] totoksin] n.f. 〔医)自身毒素[包括微生物自己 产生的有害于自身的毒素和机体内产生的毒素] >autotracteur [[0]totraktor] n.m.牵引汽车 >autotransformateur [ǝ[0]totrasformater] n.f.〔电〕自耦变压 器,单圈变压器 ★ autotransformateur à courant constant 恒流变压器/auto- transformateur dévolteur 减压变压器/autotransformateur de mesure 仪器用自耦互感器/autotransformateur survolteur 增 压变压器/autotransformateur variable 可调自耦变压器 >autotransfusion [ǝ[o]toträsfyzjō] n.f. 〔医〕自体输血[如将被 切除的脾脏内血,宫外孕的腹腔血进行自身输入];压迫驱血 (法)[病人取头低足高位,将肢体向心性地加压包扎,驱使血液 流向心脏及胸部] >autotransplant [ǝ[o]totrasplā] n.m.〔医〕自体组织移植 >autotransplantation [ǝ[0]totrāsplāta [a] sjō] n.f. 〔医〕1.自体 成形术 2.自体移植 >autotrempant [2[0]tstrāpā] a.m. [冶〕自硬化的,空气硬化的: <250> acier autotrempant 自硬钢 >autotriploïde [ǝ[o] tətriploid] 〔医〕I n.m.同源三倍体 I a.同源三倍的 >autotriploïdie [[o] tətriploidi] n.f.〔医)同源三倍性 >autotrophe [[o]totrof] [生] I a.自养的(↔hétérotrophe) I n.m.自养生物 >autotrophie [[0]totrofi] n.f. [生〕自养 >autour [[o]tu:r] I adv. 在周围,在四周,在附近:de la viande grillée avec des légumes autour 周围配有蔬菜的烤肉/ici autour 在这附近〈tout autour〉在周围,在附近,到处:un plat de viande avec des pommes de terre tout autour 一盘在四周配有土 豆的肉/Tout autour, c'était un va-et-vient incessant d'embar- cations.当时,小艇不停地在四周往来穿梭。 I autour de loc. prép. (autour de qn/qch.>1.在……周围,在…… 四周:La Terre tourne autour du Soleil.地球围绕太阳转。/un voyage autour du monde 环球旅行/faire cercle autour de qn / qch.围在某人[某物]的四周(= entourer qn / qch.) / Le ro- mancier observe les gens autour de lui.小说家观察他周围的人 们。/ regarder autour de soi 环顾自己的四周/une discussion autour de deux thèmes 围绕两个主题(的)讨论/ tourner autour du pot【俗】转弯抹角地回避主题2.【转】在……附近,在…近旁: Cet enfant reste toujours autour de sa mère ( = auprès de, aux côtés de),这孩子总是待在他母亲身旁。/ Il ne resta autour du roi de Prusse que les petits Etats.普鲁士国王的阵营中仅剩下 了小公国。3.【转】大约: Elle a autour de trente ans ( = environ).她年龄约30岁。/autour de l'an 2 000 公元2000 年前后/ramener l'inflation autour de 5% 将通货膨胀率降至 5% 左右/ Le chiffre d'affaires mensuel culmine autour de 145 000 dollars américains. 月营业额高达14.5万美金。 【tourner autour de qn】 【俗】围着某人转;【转】对某人不怀好意 >autour [[o]tur] n.m.〔鸟]苍鹰 >auto-urothérapie [ǝ[0] tǝyroterapi]n.f.〔医〕自尿(注射)疗法 (= autoourothérapie) >autourserie [[o] tursǝri] n.f.苍鹰的饲养法 >autoursier [ǝ[0]tursje] n.m.苍鹰饲养者 >autovaccin [[o]tovaksē]n.m.〔医)自体菌苗,自体疫苗 >autovaccination [ǝ[o] təvaksina [a] sjō] n.f.通过自体疫苗接 种;自体疫苗接种 >autovaccinothérapie [ǝ[0]tovaksinoterapi] n.f.〔医〕自体菌苗 疗法,自体菌苗接种法 >autovireur [ǝ[0]tovire:r] a.inv. 〔摄〕自动调色的: papier au- tovireur 自动调色相纸 >autre [otr] I a. ■ [与不定冠词连用]1.别的,另外的,其他 的,其它的:C'est une autre question.这是另外一个问题。/un autre mode de vie 另一种生活方式/ un autre jour改天,改日, 总有一天/Donnez m'en un autre kilo.再给我称一公斤。/ Je vous le dirai une autre fois.我下次告诉你。〈autre...que...) 别的……,另外的……: Je ne vois pas d'autre moyen d'attraper le train que de prendre le taxi.我看要赶上火车的唯一办法就是乘 出租车。〈d'autres + 复数名词》其他的……,其它的……:Beau- coup d'autres épreuves nous attendent.还有许多其它的考验在 等待着我们。/Vous avez encore d'autres questions à me poser ? 你们还有其它问题要问我吗?/d'autres fois = à d'autres mo- ments 在其它时间2.又一个;第二个: C'est un autre Versail- les.这是又一个凡尔赛宫。/Catherine était pour lui une autre fille.那时,卡特琳等于是他的另一个女儿。/Tu n'auras pas d'autre issue. 你将没有别的出路。/ Il n'aimera pas d'autre femme.他不会爱上别的女人。3.不一样的,与众不同的: C'est un tout autre peintre.这是一位非凡的画家。/Ce sera un autre homme que son père.他将来一定是个与其父亲迥然不同的男 子汉。/fils d'une autre race 名门子弟 ■ [与定冠词连用] 1. [用单数](表示两者对立中的)另一方的, 另一面的:La première possibilité qui s'offrait à nous était de passer nos vacances en Provence; l'autre solution était de faire un petit voyage en Italie.我们面临的第一种可能性是去普罗旺斯 度假,再就是去意大利作短暂的旅游。/《Quandte payera-t-il? - Dans l'autre vie.》“他何时付给你报酬呢?”“下辈子[来世]再 说了。”/l'autre sens 另一层意思/ de l'autre côté 另一方面/ l'autre rive 河对岸/ L'autre moitié jetait des cris.另一半人发 出了叫声。2.〔用复数]其他所有的,全部的:Tous les autres prisonniers se sont enfuis.其他所有的囚犯都逃跑了。/ Est-elle plus heureuse que les autres femmes?她比其他所有的女人都更 幸福吗?3.〈l'autre + 时间用语〉: l'autre jour(已经过去的) 有一天/ Je l'ai vue l'autre semaine. 我上周见过她。/l'autre fois 有一次,上一次/ l'autre année 去年,上一年 3I. [无冠词,与chose 连用]: C'est tout autre chose de parler et d'agir.说和做完全是两回事。/Ce n'est pas autre chose que je le pensais.这与我曾想像的是一码事。/ Pour les chaussures, vous avez autre chose de bon et de moins cher?你还有其他质量 好但价格便宜的鞋吗?[注:在此种情况下,应在autre chose后 加介词de 和阳性单数形容词或分词。例如:Il y a autre chose de neuf et d'intéressant dans le journal d'aujourd'hui?(今天的报 上还有其他什么新的趣闻吗?)]/ Elle pense à autre chose qu'à sa famille.她不想家而想其他事。2.[与主有、指示形容词或数 autre sœur 我的另一个姐妹/As-tu词连用]另外的,别的:mon vu ses deux autres fils?你见过他的另外两个儿子吗?3.[与泛 指代词、泛指形容词、疑问代词连用]其他的,其它的,别的: Quelques autres personnes se mirent à protester comme moi.其 他一些人也像我一样开始提出抗议了。/ Je ne vois aucun autre moyen.我看没有任何其他办法了。/Quelqu'un d'autre a-t-il téléphoné?其他人打过电话吗?[注:与泛指代词 quelqu'un, personne, rien 等连用时应加介词de。例如:Il n'y a rien d'autre.(没别的什么事了。)/Je n'ai rencontré personne d'autre que les Dupont.(除了杜邦一家外,我没有见到任何其 他人。)]4.[单独使用,作表语]: être autre变化,改变(= changer) / La situation monétaire est tout autre.金融形势全变 了。〈être autre que qch. // être autre que + ind. / cond.) 与……相反的[不一样的]: Je suis toujours moi-même et mon cœur n'est point autre que celui d'un enfant.我总是我,我仍然童心未 泯。/ Il était jeune et elle aussi; elle est tout autre que je ne pour- rais m'imaginer.那时候,她和他都年轻;如今她却变得令我无 法想像。5.〔用于重读人称代词 nous, vous 等后面,强调与其他 人的区别或对立]: Nous autres Français, nous partons.我们这 vous autres.住嘴!你们这些法国人,我们走了。/Taisez-vous; 帮人。/eux autres 【俗】他们那些人 【autre part】 别处,其它地方(=ailleurs): L'enfant n'est pas ici, il faut chercher autre part.那孩子不在这儿,得到别处去找。 【Autres temps, autres mœurs.】 【谚】时代不同,习俗各异。 【avoir d'autres chats à fouetter】 【转】有更要紧的事待办 【C'est une autre paire de manches.】 【俗】这是另一付袖子。【转】 ①这是另一个话题。②这可不那么容易。 【d'autre part】 ①(与d'une part 相对应的)另一方,另一个角度 (= par ailleurs)②此外,另外(= de plus, en outre) 【d'un autre côté】 从另一个角度(看),换言之 【entre autres + 复数名词】 其中有……: Nous avons vu plusieurs in- terprètes chinois au Louvre, entre autres tes anciens camarades de classe (= parmi d'autres interprètes, notamment).我们在 卢浮宫见到了好几个中国翻译,其中就有你过去的一些同班同 学。 【et autres + 复数名词[同类事物的列举]以及其他的……】 Dans cette bibliothèque sont disposées des œuvres de Zola, de France, de Gide, de Malraux et autres ouvrages littéraires de France.在 这家图书馆里陈列着左拉、法朗士、纪德、马尔罗的作品以及其 他法国文学著作。 【J'aimerais bien entendre un autre son de cloche.】 我很想听听铃 子的另一种声音。[喻乐意倾听不同意见] 【l'un(e) et [ou] l'autre】 ・・・ 两者的[二者之一的]………: refuser dans l'un et l'autre cas 在两种情况下都拒绝/adopter l'un ou l'autre projet 通过两个计划中的一个/Ni l'une ni l'autre mesure n'est pas efficace,无论那一项措施都无效。 I pron. indéf. ■ [与不定冠词、数词连用]别[另外]的人或 qn/qch. pour un autre 把某人[某物]当作另外的物:prendre 某人[某物];错看某人[某物]/Un autre est tombé malade.又 一个人病倒了。/ Certains Etats vendent plus qu'ils n'achètent. <251> D'autres sont en déficit. 一些国家出口大于进口,另一些国家则 出现了贸易逆差。 〈autre que…………………以外[除外]的人或物: Elle a téléphoné à un autre que [qu'à] son mari.她不是给自己 的丈夫,而是给另一个人打了电话。/ Tu as 另一个人打了电话。/ Tu as mangé une pomme, en veux-tu une autre?你吃了一个苹果,要不要再来一个? / Tu as eu du courage: un autre ne l'aurait pas fait.你真勇敢,换另一 个人恐怕就不会这样做了。 I■ [与定冠词连用]1.[用单数]另一方,另一面: L'un est riche, l'autre est pauvre.一个富裕,另一个贫困。/ Ce qui satisfait l'un ne satisfait pas l'autre.满足了一方的事情,就满足不了另一方。 [喻众口难调]2. [用复数]其他人;其余的物:Il faut penser aux autres.应当考虑到他人。/Ce que les autres pensent de moi m'est complètement indifférent (= les gens).别人怎么看我,我 完全不在乎。/ Il se moque souvent des autres ( = le prochain). 他常常嘲讽他人。/Elle ne dit rien. Les autres avaient compris. 她一言未发,其他人就早已明白了。/ J'aime ce concerto, que pensez-vous des deux autres?我喜欢这一部协奏曲。你觉得其 他两部怎么样? 3. (l'un(e) l'autre // les un(e)s les autres) 相互地[注:此种形式与自反动词连用,并在句中充当直接宾 语]:Ils se sont battus les uns les autres. 他们相互打起来了。/ Aimez-vous les uns les autres.你们要互爱。4. (l'un(e) +介 词+ l'autre // les un(e)s + 介词 + les autres〉互相: dépendre l'un de l'autre 互相依存/ vivre l'un pour l'autre 相依 为命/ sortir l'un après l'autre 鱼贯而出/rester l'un à côté de l'autre rester à côté l'un de l'autre 并排呆着/ S'asseoir en face l'un de l'autre = s'asseoir l'un en face de l'autre 相对而坐 5.〈aussi + 形容词+ un(e) que l'autre // aussi + 形容词 + les un (e)s que les autres〉双方都一样,两方都相同:Elles sont aussi grandes les unes que les autres.她们都一般高。/Ces problèmes sont aussi délicats les uns que les autres. 这些问题都 同样棘手。6.(l'un(e) + et [ou] + l'autre // les un(e)s + et [ou] + les autres)两个,两者;二者之一;所有的人,所有的 事物: L'un et l'autre sont mariés.两个人都结了婚。/ L'un et l'autre est marié.一个结了婚,另一个也成了家。/ C'est tout l'un ou tout l'autre.二者必居其一。非此即彼。/ Elle ne sait pas garder sa langue, elle va raconter cela aux uns et aux autres. 她憋不住一句话,会将此事向所有的人讲述。7.(ni l'un(e) ni l'autre〉(两者中)一个也不:Ils n'ont fait leurs devoirs ni l'un ni l'autre.他们两个谁都没做作业。/ On lui a donné deux proposi- tions. Il n'a accepté ni l'une ni l'autre,大家向他提了两条建议, 他哪一条都没有采纳。 ■ [与指示形容词、泛指形容词连用]: Cette cravate est trop voyante; je prends plutôt cette autre.这条领带太鲜艳了,我还 是要另外这一条吧。/Moi et quelques autres parlons français. 我和另外几个人会讲法语。 【A d'autres!】 你去对别人讲吧!我可不信。 【à un égard ou à un autre】 不论从哪个方面 【comme dirait [dit] l'autre】 正如俗话所说,常言道 【de manière ou d'autre = d'une manière ou d'une autre】 不论以 何种方式 【de part et d'autre】 两方: de part et d'autre du détroit de Taiwan. 台湾海峡两岸 【de temps à autre】 不时地;有时(= de temps en temps) 【d'un côté comme de l'autre】 两方都,双方都 【d'un côté, de l'autre】 ………一方面……,另一方面… 【d'un(e) +名词 + à l'autre】 ①从一方到另一方:d'un pôle à l'autre 从一个极端到另一个极端/ Le prix varie d'un pays à l'autre.价格因地而异。②……之间:d'un moment à l'autre 很快, 随时/ Il va arriver d'une minute à l'autre. 他马上就到。 【d'un mois sur l'autre】 逐月 【en avoir vu bien d'autres】 这种事见得多了;这种事经历得多了: J'en ai vu bien d'autres.这种事,我见得多了。 【Il n'en fait jamais d'autres.】 他不(会)干别的。[喻他只知道干 蠢事] 【Il en sait bien d'autres.】 他的主意[手法]还多着呢。 【l'un comme l'autre】 两者相同;异口同声地 【l'un dans [portant] l'autre】 平分秋色 【L'un vaut l'autre. = Qui voit l'un voit l'autre.】 半斤对八两。二者无区别。 【parler de choses et d'autres】 【俗】闲聊 【Vous en êtes un autre!】 【俗】你也是![回敬对方辱骂的话]: 《Espèce d'imbécile ! - Vous en êtes un autre !)“蠢货!”“你也 是!” 【Un jour ou l'autre】 总有一天:Un jour ou l'autre, vous gagnerez à la loterie.你总有一天会中彩的。 【Tu me prends [Vous me prenez] pour un autre.】 你[您]把我看 成傻瓜了。 【un(e)+名词, +名词+ parmi (beaucoup) d'autres】 许多……中之一, 无数……中的普通一员:un Chinois parmi beaucoup d'autres 许多 中国人中的一个/ Ce n'est qu'un exemple parmi d'autres.这只 是许多事例之一。 I n.m.sing. 1.别人: joie de devenir un autre 成为另一个人 的快乐2.〔哲〕〈l'autre〉他,他者[存在主义哲学中的概念]; (与个人相对的)他,他者[即自然和社会环境]3.〔精神分析〕 [弗洛伊德精神分析法中的用语]①〈l'autre〉(內在欲望中的) 他,他人,[用“a”表示]② (l'Autre)(超越欲望中的对象而形成 主体的)他,他者[用“A”表示] ANT. Même; identique, semblable. >autrefois [otrəfwa] adv.过去,先前,从前:Cela s'est passé au- trefois.这事发生在过去。/le Paris d'autrefois 昔日巴黎/les mœurs d'autrefois 过去的风俗/Autrefois, il était un sportif éprouvé, mais maintenant il doit se contenter de regarder les autres.过去他是一个久经沙场的运动员,而今他只能满足于看 他人运动了。/ Autrefois Paul préférait le vin.从前保罗喜欢饮 酒。/Autrefois, il en était ainsi.他先前便是如此。 【comme autrefois】 一如既往 ANT. Actuellement, aujourd'hui, encore, maintenant, pré- sent (à). >autrement [otrəma] adv. 1.别样,不一样,不同: Je n'ai pas pu faire autrement que d'y aller.当时我不能不去。当时我非去不 可。/ L'histoire en a décidé autrement.历史对此作出了不同的 判定。/Il ya des gens qui racontent la chose autrement (= différemment, d'une autre manière).有人对这事讲法不一。 2.【俗】〈autrement + 形容词(que…)〉更………,更加…: Il est autrement talentueux que moi ( = beaucoup, bien),他的才气 远远胜过我。/Je suis autrement surpris que vous (=plus).我 比你们更感到惊讶。/ pour des raisons autrement sérieuses 出于 更充分的理由/ dans les conditions autrement plus difficiles 在 更加困难的条件下/La crise est autrement plus grave que les autorités ne l'avaient cru. 危机比当局料想的还要严重。/ 11 faut s'attendre à des bombardements bien autrement terribles que ceux de ces précédentes nuits.必须考虑到会有比前几夜规 模更大的轰炸。/ Il ne paraissait pas autrement surpris: c'était un jour où on ne s'étonnait de rien (= tellement).他当时并不 显得多么惊讶,因为那天没有任何可惊叹的事情。/ Le pro- fesseur n'est pas autrement satisfait de vous ( = spécialement; ne……… guère).教授对你并不特别满意。3.[置于句首]否则,不 然的话:Obéis, autrement tu seras puni (= sans quoi, sinon). 服从吧,否则你要受罚。/Tout s'est bien passé, autrement nous aurions eu des nouvelles. 一切进展顺利,要不然我们早就有消 息了。/ L'orage menace, autrement je vous conduirais au jardin des plantes.暴风雨就要来临,要不然我就会领你们去植物园。 4. [置于句首]除了: Le vin est bon, autrement le repas est quel- conque (= à part cela).这顿饭除了酒尚好外,其余都很一般。 5.换言之,即(为)………: Shen Yanbing, autrement (appelé) Mao Dun 沈雁冰,又名茅盾/ George Sand, autrement dit Madame Dudevant 乔治·桑,即杜德旺夫人 【autremnt que…】 与…不一致,不相同: Marie agit autrement qu'elle parle.玛丽言行不一致。/Leurs armes ne seront jamais utilisées autrement que pour répondre à une agression.他们的武 器除了用于抵抗外来侵略外绝不他用。 【Il en est [va] autrement,】 事与愿违。例如: Il ne pourrait guère en être autrement.几乎不会再有其他的变化。几成定 局。 <252> ANT. Même, pareillement. >Autriche [otri∫] (République d') n.f.奥地利(共和国)[中欧国 家,首都 Vienne (维也纳)]:en Autriche 在奥地利 >autrichien, ne [otriſjë, ɛn] I a. 1.奧地利的:réunion des ter- ritoires autrichien et allemand 奥德领土的合并2.〔经〕école autrichienne 奥地利学派3.〔地质〕前森诺曼阶的,前赛诺曼阶 的4.〔土木〕méthode autrichienne 奥地利隧道开凿法 I Autrichien n.奥地利人 >autruche [otry]] n.f. 1.〔鸟]鸵鸟2.鸵鸟皮(革) 【avoir un cou d'autruche】 有一个长颈子 【avoir un estomac d'autruche】 有一个鸵鸟胃[指消化能力强] 【faire (comme) l'autruche = jouer les autruches = pratiquer la politique de l'autruche】 实行鸵鸟政策[喻以为眼不见危险即 逝或否认事实以掩饰危险迫在眉睫] >autrucherie [otryfri] n.f.鸵鸟饲养场 >autruchon [otryĵō]n.m.【罕】幼鸵 >autrui [otrųi] pron. 1.他人,人家[注:一般作补语用,很少作主 语]:l'amour d'autrui ( = altruisme) 利他(主义)/contre au- trui与他人作对/ séparé d'autrui 与他人隔绝/agir pour le compte d'autrui 为他人利益而做/ au nom d'autrui以别人的名 义,打着他人的名义/ respecter le bien d'autrui 不妨害他人的财 产/ se dévouer à autrui 为他人作出牺牲/Ce garçon-là est fait pour se réjouir des conquêtes d'autrui.那孩子生来就以征服他 人为快乐。/ Il faut traiter autrui comme on voudrait être traité soi-même.应当平等待人,正像自己期望被他人公正对待一样。 2.〔哲) le pour-autrui 对他 【Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fit.】 已 所不欲,勿施于人。 >autunien, ne [otynjë, ɛn] [地质] I a.二叠纪下层的 I n.m.二叠纪下层 >autunite [otynit]n.f.〔矿〕钙铀云母 >auvent [ovā] n.m.1.(门窗上的)挡雨披檐2.〔园艺]风障3. 〔船】挡雨板 >auvergnat, e [[o]verna, at] I a.奥弗涅的:accent auvergnat 奥弗涅口音 I Auvergnat n.奥弗涅人 I n.m.奥弗涅方言 >Auvergne [ǝ[0]vern] n.f.奥弗涅[法国中部旧省名,现奥弗涅 大区,包括4个省]: en Auvergne 在奥弗涅 >auvergne [[o]vern] n.f. 〔革]鞣料的溶解 >auverpin [o[0]verpe] n.m.【古,行】1.〈Auverpin>奥弗涅人 (= Auvergnat) 2.煤炭商,卖煤人[注:过去奥弗涅人经常在巴 黎做煤炭生意,故Auverpin便成了卖煤者的代名词] >auversien, ne [[o]versje, en ] n.m.,a.〔地质]望佛西阶(的) >auvier [[o]vje] n.m.〔植]瑞士五针松[俗称] >aux [o] [à 和Les的结合形式]→à >aux(i)-, auxo- préf.表示“增加,增大,成长”的意思,如:auxo- cardie 心容积增加 >auxdits [odi] [à和lesdits 的结合形式]如上所说的,如前所述的 → ledit >Auxerre [ǝ[0]ser]奥塞尔[法国 Yonne (荣纳省)省会] >auxi [oksi] n.m.〔纺〕(原产于法国索姆省阿布维尔专区府的一 种非常精细的)羊毛 >auxiliaire [[0]ksilje:r] I a. 1.辅助的;补充的,备用的:maître auxiliaire(中等教育的)临时代课教师/personnel auxiliaire (国家机关里的)雇员/ flotte auxiliaire 辅助舰队[由国家征用的 商船组成]/moteur auxiliaire (帆船的)备用马达/mémoire auxiliaire(计算机的)辅助存贮器/force auxiliaire 辅助力量/ Il est dans les services auxiliaires de l'armée. 他在预备役部队当 兵。/moyen auxiliaire 补充手段/cause auxiliaire 次要原因 2. [电] pôle auxiliaire 补充极(= pôle de commutation) 3.〔数〕 angle auxiliaire(求解三角方程式的)补角4.[植物学] cellule auxiliaire(红藻类的)辅助细胞5.〔商法〕 livres auxiliaires 帐 本的副册6.〔教会法] évêque auxiliaire(天主教的)司教助理 7.〔海,军〕bâtiment auxiliare(海军的)辅助舰8.〔军〕 service auxiliaire 辅助部队[征招相对残废的年轻人编成的服务性部 队]9.〔经] verbe auxiliaire 助动词 I n. 1.助手,合作者,助理人员:auxiliaire d'un photographe 摄影师的助手/auxiliaire médical 医疗辅助人员[指护士、助产 士等]/Elle est pour moi une auxiliaire précieuse 她对我来说是 一位难得的助手。/ se servir d'auxiliaire pour son travial 为自己 的工作而利用助手2.临时职员,补充要员3.〔行政〕雇员;代理 人4. 〔法〕 auxiliaire de justice 司法助理人员[指律师、诉讼代 理人、警官等] I n.m.1.辅助,辅助手段2.〔语〕助动词3.[用达数】〔海〕辅 机[指除船的动力推进装置外的所有设备]4.[用复数]〔史〕 (罗马军队中的)外籍军团 ANT. Adverse, contraire, principal. >auxiliairement [2[0]ksiljermā] adv.【罕】辅助地,次要地 >auxiliariat [2[0]ksiljarja]n.m.(中等教育的)临时代课教师 职位 >auxiliateur, trice [ǝ[0]ksiljatær, tris〕 〔宗] I a.援助的(人), 捐助的(人) I n.f.pl. (慈善机构的)修女 >auxilisine [[0]ksilizin] n.f. 〔医)促溶素 >auxine [2[0]ksin] n.f.〔生〕茁长素,植物生长激素 >auxo- préf.表示“发育,增大,增加”的意思。→aux(i)- >auxochrome [2[0]ksəkrom] a. [化]助色团的 >auxotrophe [ǝ[0]ksotrof] n.m.,a.〔生〕营养缺陷体(的)[指微 生物突变种] >auxquelles [okɛl] [à 和lesquelles 的结合形式]→ lequel >auxquels [okel] [à和 lesquels 的结合形式]→ lequel >AV.1. avant 以前;在……之前2.【意】 a prima vista〔乐〕一看之 下3.【意】a vicenda〔乐〕交替地4. à vue目视的,视觉的;即期 的,见票即付[商业用语]5.abstention de vote 投弃权票 6. Académie Vétérinaire 兽医学院 7. acte de vente 售卖契约,卖 契 8. agence de voyage 旅行社 9. allocation-vieillesse 老年津 贴 10. amplification vidéo 〔无〕视频放大器 11. assurance-vie 人寿保险 12. assurance-vieillesse 老年保险 13. avis de verse- ment 付款通知 14. avis de virement 转帐通知,划拨单 >Av.1. aval 下游 2. avenue(林荫)大道3. aviation 航空,飞行 术;空军,飞行队4. avion 飞机;航空邮件 5. avis 公告,通知 6. avocat 律师 7. avoir财产,资产;(簿记的)贷方 >AVA allocation de vieillesse agricole 农民老年津贴 >avachi, e [avaſi] a. 1.变软的;变形的;用旧的,用破的:L'en- semble de son accoutrement était fatigué, avachi.他那套奇装异 服已经破旧不堪。/chaussures avachies 旧鞋子 2.懒洋洋的,无 精打采的,萎靡不振的:Je l'ai trouvé complètement avachi.我 已觉得他一点精神都没有。 >avachir [avafir] I v.t. 1.使变软;使变形:L'usage a avachi ces pantoufles.这双拖鞋已经穿得变形了。/Vous allez avachir vos poches à force de les remplir de tous ces objets (= défor- mer).您把所有这些东西都装进口袋会使口袋变形的。2.使懒 洋洋,使无精打采,使萎靡不振: La chaleur les a avachis. 酷热 使他们变得无精打采。 【L'inaction avachit,】 【谚】无所事事使人萎靡不振。 I s'avachir v. pr. 1.变软;变形:Ce costume commence à s'avachir (= se déformer).这套男式西服开始变形。/ Elle s'est avachie après l'accouchement.她生孩子后体形变了。2.无 精打采,有气无力: Il est allé s'avachir comme d'habitude dans un fauteuil ( = s'affaler).他又像以往那样瘫倒在一张安乐椅 里。/Ne vous avachissez pas, réagissez un peu ( = se laisser aller, se lâcher).你们不要萎靡不振的,应该活动活动。 ANT. Affermir, durcir, raffermir, raidir. >avachissement [avaſisma]n.m.1.变软,变形;用旧,用破:Un beau tissu a l'usure et l'avachissemnt.一段漂亮的料子变得破旧 了。2.有气无力(的样子),衰竭(的样子): Ilya chez lui une sorte d'avachissement intellectuel.他的智力似乎在下降。/un avachissment moral 世风日下 >avaient, avais, avais [ave] → avoir >aval [aval] I n.m. sing. 1.下游:pays d'aval 下游地区(↔ amont) / Il se promène jusqu'à l'écluse d'aval.他散步一直走到 下游船闸。2.〔经](生产流通过程的)后续部门,联营部门,下游 部门,下属部门3.(用于滑雪的或滑雪者所在的)山谷侧面; <253> 谷底 I a.inv.〔滑雪〕谷侧的,谷底的 I adv. 〔滑雪] virer aval 在谷底回转 【en aval de qch.】 ①在…下游,在……以下: une île située à 8 kilomètres en aval de Nantes 在南特以下8公里处的一座岛屿/ Rouen est en aval de Paris, sur la Seine.鲁昂位于巴黎以下的 塞纳河边。/ Il ne faut pas se baigner en aval de la rivière, car l'eau est sale.不要在河的下游洗澡,因为水脏。②………下属部门 [下游部门,后续部门,联营部门]: La construction automobile est en aval de l'aciérie. 汽车制造业是钢铁工业的后续部门。/ L'industrie du prêt-à-porter est en aval des filatures et tissage. 纺织业的后续部门是成衣制造业。/L'armement français em- ploie indirectement près de 700 000 en amont ou en aval.法国 兵工业在生产过程的前后部门中间接雇用将近70万员工。 >aval [aval] (pl. ~s) n.m. 1.支持,赞同,承认;保证(= sou- tien, caution): donner son aval à une politique 支持一项政策/ Le Parlement a donné son aval au renversement des alliances.议 会赞同推翻联盟。2.(对于商业票据的)担保,保证:bon pour aval 担保凭单/ donner son aval à une traite 为一张汇票作担保 >avalage [avala:3】n.m.【古】1.船驶向下游2.把酒桶置于酒窖 >avalaison [avalezō] n.f. 1.(暴雨、化雪形成的)激流2.〔渔〕 anguilles d'avalaison 顺流而下的鳗鱼3.(激流中)冲积形成的 石堆 >avalanche [avala:f] n.f. 1.雪崩,泥石流:avalanche de fond 大 块雪崩 / avalanche de poudre = avalanche poudreuse 粉粒雪崩 / couloir d'avalanche 雪崩通道/risque d'avalanche 雪崩的危险 / Une maison a été ensevelie sous une avalanche 一座房屋被雪 崩埋没了。/Une avalanche se déclenche.发生雪崩。/ Le bruit sourd des avalanches descendent dans la vallée.雪崩沉闷的声音 传至山谷。2.大量,大批,一阵: une avalanche de coups 一阵拳 打脚踢/ recevoir une avalanche de lettres 收到一大批信件/ Après l'explosion de la charge de dynamite, une avalanche de pierre tomba sur la route.炸药爆破后,大量石块落在了路面上。 / Il voulut prendre un dossier sur l'étagère, et il reçut une vérita- ble avalanche de papiers.他本想从书架上拿一份卷宗,大量文 件却像雪崩似地坍塌在他身上了。/ La séance se poursuivit par une avalanche de discours.会议在一连串的讲演中继续进行。/ Une avalanche de malheurs ou de maladies se succédant sans in- terruption dans sa famille ne la fait pas douter de la bonté de son Dieu ou du talent de son médecin.虽然灾难或疾病不断降临到 她的家,但这并没有使她对上帝仁慈或医生的医术产生怀疑。/ Le gouvernement s'oppose à une avalanche d'importations.政府 反对大量进口商品。3.〔无〕雪崩: avalanche électronique [d'électrons]电子雪崩/avalanche ionique 离子雪崩 >avalancheux, se [avalāsø, øz]a.经常发生雪崩的:neige avalancheuse 引起雪崩的雪/pente avalancheuse 时常发生雪崩 的斜坡/couloir avalancheux 经常发生雪崩的通道 >avalant, e [avală, at]a.〔河运〕驶向下游的: péniche avalante 驶向下游的驳船 ANT. Montant. >avalé, e [avale] a. 1. lèvres avalées 紧闭的嘴唇(= pincé) 2. 【古】下垂的:chien à oreilles avalées 垂耳狗/ épaules avalées 場 肩3.〔畜产]① être avalé 马的臀部成急斜面② ventre avalé 下垂的肚腹 >avalement [avalmā] n.m. 1.〔滑雪]曲腿动作2.【罕】吞,吞下 >avalent, e [avalā, āt] a. [化]无价数的 >avaler [avale] I v. t. 1.吞下,咽下:avaler sa salive 吞口水; 【转】欲言又止/ avaler une gorgée d'eau 咽下一口水/avaler d'un trait [d'un seul coup]一饮而尽,一口吞下/avaler de travers 咽呛[指食物误入气管]/avaler une bouchée de pain吞 下一口面包/ avaler un comprimé 吞服药片/ Il avale des morceaux avidement (= dévorer).他狼吞虎咽地吃肉块。/A3 ans, il avalait déjà son verre de rouge à tous les repas ( = boire). 他三岁时就顿顿饭都喝红葡萄酒。/ Je n'ai rien avalé depuis vingt-quatre heures (= manger).我已24小时没吃任何东西 了。2.【转】贪婪地看,快速地看(一本书、一出戏): Pendant les deux heures du voyage, il avala un roman policier.在2个小时 的旅途中,他飞快地看了一本侦探小说。/avaler qn/qch. des yeux【俗】贪婪地看……/ J'ai cru qu'il allait m'avaler, il me re- gardait d'un air furieux.当时他恶狠狠地盯着我,我以为他要把 我活活吞下去。3.【转】忍受,克制:avaler sa rage 强压怒火/ une insulte dure à avaler 不堪忍受的侮辱(faire avaler qch. à qn>让某人忍受………;使某人相信………: Ça n'est pas un bobard? On peut vous faire avaler n'importe quoi.这种事情不是瞎扯吗? 别人说什么你们都会信以为真。/ C'est à vous de l'y résoudre et de lui faire avaler le risque du mieux que vous pourrez.由你去尽 力促使他下定决心干这事儿,并让他承担风险。/Comment voulez-vous qu'on lui fasse avaler tout cela sans réagir?你们让 他忍受这一切,他怎么可能会毫无反应呢?4.【俗】相信:C'est une histoire difficile à avaler.这是一则令人难以置信的故事。/ L'enfant avale tout ce qu'on lui raconte.孩子相信别人给他讲述 的一切(事情)。5.【转】使发音不清,吞音: Elle parlait fançais presque sans accent, mais en avalant un certain nombre de voyelles.她讲法语几乎没有地方口音,不过好几个元音发得不 清晰。/ Il avale en parlant.他说话时有吞字现象。6.【古】放 下,取下:avaler une barrique à la cave 把酒桶放进酒窖/ Quand, autour du roi, quelqu'un avalait son chaperon……当国王 身边有人取下(头上的)软垫帽时………7.【古】截断,砍下:avaler le bras de quelqu'un 截断某人的手臂(=couper, abattre) 8.〔机] fraisage en avalant 向下切削9.突破………: avaler la route 走完 全程/Estimez le nombre de kilomètres que vous avalerez.请估 算一下你们将要行走的公里数。/avaler l'obstacle 突破障碍,克 服困难 【avaler des couleuvres [un crapaud]】 忍辱负重 【avaler la mer et ses poissons】 将大海连水带鱼一起吞掉[喻饥渴 至极或贪心、贪欲】 【avaler la pilule [le morceau]】 【俗】默默承受不愉快的事 【avaler qch. doux comme lait】 【古】欣喜地听到某事 【avaler son extrait [son bulletin, son acte de naissance]】 【民】死 (=mourir) 【avoir avalé sa langue】 ①执意保持沉默,拒绝发言[注:常以疑问 的形式出现,如:Alors, tu as avalé ta langue?(喂,你拒绝了发 言吗?)]②死亡③退让,屈服 【avoir avalé son parapluie [sa canne]】 【俗】显得不自然;显得拘 谨: On dirait qu'il a avalé son parapluie [sa canne].他好像显得 拘谨。 【avoir avalé un chat par la queu.】 发出嘶哑的叫声 【avoir avalé un pépin】 【古,俗】妊娠,怀孕 【avaler sa chique [sa fourchette, sa cuiller, sa gaffe]】 死亡 【Vouloir [avoir l'air de vouloir] avaler qn tout cru [tout rond] = avaler qn tout cru [tout rond]】 以威胁的气势对某人说话 【vouloir tout avaler】 【俗】自命不凡 I s'avaler v. pr. 1. 吞咽,忍受:Ces pilules s'avalent facilement.这些药丸容易吞服。/ un affront qui s'avale diffi- cilement 不堪忍受的侮辱2.下垂: Le ventre de cette jument s'avale.这匹牡马的肚子往下垂。 I v.i.(鱼、船)向下游走 >avale-tout [avaltu], avale-tout-cru [avaltukry] n.m.inv. 1. 【俗】贪吃鬼,暴食者2.【古风】热血汉;傲慢的人 >avaleur, se [avaler, øz] n. 1. avaleur de sabres 表演吞刀的 街头艺人2.【俗】贪食者,暴食者 >avalies [avali] n.f. pl.宰杀后的绵羊身上的毛,宰后绵毛羊 [注:今用 laine de délainage] >avaliser [avalize] vt. 1.支持,赞同(某个计划、决定或言论): Peut-on avaliser un projet dont on ne connaît pas les incidences budgétaires ( = cautionner, garantir)?对一个不知其预算投向 的计划,人们会支持吗?2.〔商〕担保,保证(票据等):avaliser un effet de commerce 担保一份商业票据 >avaliste [avalist], avaliseur, se [avalizer, oz] n.a.担保人, 作保人 >à-valoir [avalwar] n.m.inv.部分付款:Ce chèque constitue un à-valoir sur votre créance.这张支票是对你的债券的部分偿 还。 >avaloir [avalwar] n.m. 1.〔建)(取暖炉膛上部的)排气口 2. <254> 〔土木〕(道路旁与阴沟集水孔相连的)排水沟3.【古风,俗】贪吃 者的喉管,口(=avaloire) 4.一种捕鱼篓或捕鸟网 >avaloire [avalwa:r] n.f. 1.〔马具〕后鞘[套车时牲口屁股上的 皮带、驻退索]2.【古,俗】贪吃者的喉管,口(= avaloir): Quelle avaloire!太能吃了!3. (矿山〕(用于研碎矿石的)破碎 机 >avalure [avaly:r] n.f. 〔兽医)(马蹄上多余的)角质物,蹄匣 >AVAM Association des Volontaires d'Aide Mutuelle 互助志愿者 协会 >avance [avās] n.f. 1.提前,提早:Ma montre a trois minutes d'avance.我的手表快了3分钟。/ Le premier coureur a pris 2m d'avance sur le second.赛跑的第一名领先于第二名2米远(的 距离)。/ Le sommet a commencé avec 2 heures d'avance sur l'horaire prévu.首脑会晤比预计时间提前两个小时开始了。/ Le candidat socialiste a conservé une avance très favorable sur son opposant.社会党候选人的得票率仍明显高于其反对党的候 选人。2.优势,有利,领先:accentuer l'avance des Etats-Unis sur nous dans le domaine économique 拉大美国与我们在经济上的 差距/ élève qui a de l'avance sur ses camarades 领先于自己同学 的学生/Christophe a commencé le piano à 3 ans, c'est déjà une avance très sensible,克里斯朵夫3岁开始学弹钢琴,这已经是 一个很明显的优势了。/La réputation des produits de cette en- treprise est due à une sérieuse avance technologique. 这家企业 的产品赢得了声誉,应归功于其可靠的技术优势。/ Les Etats- Unis prennent, en matière d'armes nucléaires, une nette avance sur l'Europe,美国在核武器方面明显领先于欧洲。3.前进,进 军,进攻:l'avance d'une armée 进军(↔ retraite) / ralentir [accélérer] son avance vers les frontières 减速[加速]向边境进 发/ Les alliés réalisent une avance foudroyante. 盟军发动了雷 霆力钧的强大攻势。4.[多用单数]预付款,预借款;贷款: avance à titre de provision 作为备用金的预支款/avance bancaire 银行 贷款/ avance sur titre 贷款担保证券/avance d'hoirie ( = avancement)生前赠与/avance sur recettes(银行为资助拍摄 电影而提供的)预助金(= aide au cinéma ) / avance de trésorerie 财政预支/comptes d'avances(对公共设施和地方独 立团体)预助经费的测定[计算]/demander une avance sur son salaire à son employeur 向雇主要求预付部分工资。/ faire une avance à qn 借贷给某人/recevoir [obtenir une avance d'une somme d'argent de qn 从某人那里得到一笔借款/ Ces ban- quiers se spécialisent dans l'avance de fonds aux grands person- nages du pays.这些银行家擅长向国家要人贷款。5. [多用复 数]投资:faire des avances à une entreprise 向企业投资(= fonds, investissement) / récupérer ses avances 收回投资6. [用复数]主动与他人接上或重新接上关系;申诉,提案: faire des avances à [auprès de, envers]qn与某人接近;向某人申诉, 与某人交涉:Il lui a fait des avances.他已经跟他交涉过了。/ Ce n'est pas la peine de faire des avances à notre directrice; elle ne s'intéresse pas aux jeunes.没有必要找我们的女经理说,因为 她对青年人不关心。/accepter [refuser] les avances de qn 接受 [拒绝]某人的申诉[提案]: Les Occidentaux n'entendent pas re- jeter d'emblée les avances du Kremlin.西方各国不打算马上拒 绝克里姆林宫的方案。7.【古】突出部分,伸出部分8.【机】进给 (量),送刀(量)(= mouvement d'avance) ★ avance à l'admission 进气提前/ avance à l'allumage 点火提 前/ avance à l'échappement 排气提前/ avance d'une grandeur sinusoïdale sur une autre de même fréquence 一正弦量与另一同 频正弦量的超前 / avance de l'hélice 螺旋桨进距/ avance hy- draulique 液压推进/avance maximum à l'allumage 点火最大允 许提前量/avance mécanique 机械推进/avance à l'ouverture d'admission 进气活门提前打开/ avance à l'ouverture d'échappement 排气活门提前打开/avance de phase 相位超前 / avance du piston 活塞行程/avance en progression continue 连续进给/avance rectiligne 直线进给,直线前进运动/avance par tour 螺旋桨进距;车床进给,车床走刀/avance-barre 棒料 进给器/ avance à excentrique 偏心运动/ avance à l'allumage à vide 真空提前点火/ avance au départ 前进档/ avance automa- tique longitudinale 纵向动力供给/ avance de la bobine纺〕筒 子进给/ avance de la chaîne 链进给/ avance de la taille 工作面 推进/ avance de la ligne 换行,移行/avance du foret 钻头进给 / avance du mandrin 锭进给/ avance du montant 柱进给/ avance du patin 滑动进给 【à l'avance】 提前,预先:le règlement à l'avance du montant de la commande 订货款额预先结算/ étudier à l'avance la faisabilité d'un projet 事先研究一项计划的可行性/Dites-moi à l'avance quand vous revenez.你要来时请先告诉我一声。/deux se- maines à l'avance 提前两个星期/ Tout avait été préparé à l'a- vance. 一切都早已准备了。/ Il pensait des jours à l'avance à ce voyage avec elle.他几天前就在考虑这次同她结伴的旅行。 【avoir [prendre de l'avance sur qn】 比某人有优势,比某人强,比 某人有利:Il a commencé son programme pendant les vacances; il a pris donc de l'avance sur nous. 他在假期里就订好了计划, 因此比我们有利。/ Marie prend de l'avance sur sa génération. 玛丽比她同辈的人强。 【d'avance】 提前,事先:un combat gagné d'avance 一场预先取胜 的战斗/ payer d'avance 先付款,预付/Je récusais d'avance ses doctrines. 我事先否认了他的意见。/Merci d'avance 先谢谢 (你)了。【礼貌用语]/Jacques sait d'avance ce que ses parents vont lui dire.雅克事先就知道他父母将要对他讲什么。/J'étais maintenant résigné d'avance à tout. 我现在已提早做好了忍受 一切的准备。 【en avance】 ①提早,预先:Je suis arrivée au cours en avance de 5 bonnes minutes (↔en retard).我提前了整整5分钟到课堂。/ partir en avance 提前出发②〈être en avance sur qn/qch.〉先于 某人或某事,早于某人或某事:en avance sur son époque 超前于 他所处的时代/ Les bons lecteurs sont toujours en avance sur la phrase qu'ils lisent.好的阅读者总是走在他们所读句子的前面。 / Les marchés commerciaux internationaux sont en avance de plusieurs mois sur la tendance de la production, au jour le jour. 国际贸易市场的变化总是比商品生产的变化超前好几个月。 【Il n'y a pas d'avance à + inf.】 [比利时法语] = ne pas avoir d'avance de + inf.做某事是无益的[无济于事的,徒劳的];没 必要做某事 【la belle avance!】 【讽】徒劳,白费劲 【par avance】 【书】(心中)预先(感到);事先,提前:éprouver [res- sentir] par avance 预感到(= pressentir) / prendre par avance toutes les mesures nécessaires.事先采取一切必要的措施。/ Prédestiné signifie destiné par avance au bonheur ou au malheur. 命中注定就是指预先注定祸福。 ANT. Creux, renforcement. Recul, repli, retraite. Arrêt. Retard. >avancé,e [avāse] I a. 1.先进的,发达的;进步的: civilisation avancée 先进的文化/une méthodologie très avancée 一种很先 进的方法论/secteurs à technologie avancée 先进的技术领域 2.过激的,激进的[常表示嘲讽或贬斥意义]:démocratie avancée 激进的民主/parti avancé 激进的政党/ les républicains avancés 激进的共和党人/Le libéralisme fait désormais figure auprès des gens avancés ou qualifiés de doctrine démodée. 在那 些激进的或是有资格的人看来,自由主义从此后显得是一种过 时的学说。/Je cachais soigneusement mes idées avancées ( = non conformiste).我曾将自己的这些激进想法深藏不露。3.早 熟的,发达的: C'est un enfant avancé pour son âge ( = précoce). 这是个早熟的孩子。/ Les pays d'Europe jouissent d'une civilisa- tion très avancée (= évolué, poussé).欧洲国家具有很发达的 文明。4.提早的: faire une couche avancée 早产/ La floraison des cerisiers est avancée cette année. 今年樱桃树提早开花了。/ Le match de football est avancé d'une demi-heure. 足球比赛提 早了半个小时。5.(时间)即将结束的,迟的;上年岁的: à une heure avancée de la nuit 在深夜(=tardif) / L'automne est bien avancé.秋季即将过去。/ Il est d'un âge très avancé. = Il est avancé en âge ( = vieux).他年岁[年事]已高。6.(工作)即将 完成的,即将了结的;(病状)晚期的,后期的: Son travail est peu avancé. Il est peu avancé dans son travail. 他的工作进展不 大。/toxicomanie avancée 深度毒物癖(症)7.(食物)快要腐烂 的,快要变质的:Ce poisson est un peu avancé.这条鱼快要腐烂 <255> 了。/ viande avancée 快变质的肉/pommes avancées 快要腐烂 的苹果8.提出的,提供的;引证的,援引的:Les chiffres avancés sont douteux.提供的数字令人怀疑。9.前面的,前方的:ou- vrage avancé〔军〕前方防御工事 / poste avancé ( = sentinelle avancée)〔军〕前哨 10.〔铁〕 signal avancé 预告信号11.〔国际 经济] pays les moins avancés 最不发达国家[缩略为PMA,指自 1981年被视为世界上最穷的31个国家] I n.f.1.突出部分,伸出部分:avancée d'un toit 屋顶的突出 部分/l'avancée du balcon sur la cour 阳台伸出到院子的部分 2.前进,进行,进展:l'avancée spectaculaire du franc 法郎价格的 惊人上扬/3.〔城防〕(城池要塞的)前哨;前方防御工事 4.〔滑 雪】前倾姿势(↔recul): prendre de l'avancée 做前倾姿势 5. 〔钓]接近鱼钩的一段钓丝 【être bien avancé】 【俗】白费劲,徒劳无益 【Vous voilà bien avancé!】 【讽】你算讨了便宜啦![指对方白费 劲、徒劳] >avancement [avāsmā] n.m. 1.提升,晋升,晋级:l'avancement à l'ancienneté [au choix] 按资历[择优]晋升/ donner de l'avancement 给予晋级/avoir [obtenir] de l'avancement 获得 提升/ Son avancement a été rapide.他晋升得很快。/tableau d'avancement(行政)(公务员的)晋级提升表2.进展,进步;前 进:l'avancement des négociations russo-américaines 俄美会谈的 进展(情况)/Où en est l'avancement de son travail ( = progres- sion)?他的工作进行到哪一步了?/contribuer à l'avancement des sciences 为科学进步作贡献(= développement) / L'avance- ment des travaux est spectaculaire. 工程进展神速。3.前进,前 移:l'avancement d'un pion sur l'échiquier(国际象棋中)棋子在 棋盘上的前移/position d'avancement(舞蹈动作中迈出一只脚 的)舞姿4.突出,伸出:l'avancement du rocher au-dessus de la mer 岩石在海面上的突出/l'avancement d'une corniche 檐口 的突出/l'avancement d'une digue dans la mer 防波堤伸入海中 5.〔机〕进给,进给量6. 〔法〕 avancement d'hoirie 生前赠与7. 〔矿山〕(掘进)速度;平巷端8.〔化] degré d'avancement 反应度 ★ avancement à air comprimé 供气;供风/avancement à vis 螺 旋(式)推进(器)/ avancement à chaîne 链式推进/avancement à saut-mouton 蛙跳前进/avancement de galerie 平巷推进/ avancement de la bande 磁带卷盘,纸带卷盘/avancement de la chaîne〔纺]经纱向前运动/avancement de la coupe 采伐顺序/ avancement de pointe 顶部导坑/avancement de la rive 沙洲沉 淀向前推进/avancement en galerie 超前工作面/avancement en profondeur 〔机]横向进给/avancement en séquence 顺序控 制移动/avancement hydraulique 液压推进/avancement jour- nalier 日进度/avancement pouce par pouce寸进,渐动/avan- cement de l'hélice 螺旋桨相对桨距[未考虑空气压缩性],螺旋 桨几何桨距/avancement réel 实际(气动力)桨距 ANT. Creux, renforcement. Recul. Décadence, déchéance. Arrêt, stagnation. >avancer [avāse] I v.t. 1.向前移,使前进:avancer une table 把桌子往前移/ avancer le pion d'une case sur l'échiquier 在(国 际象棋)棋盘上使卒前进一步/Il tendit la main, elle avança la sienne (= tendre).他伸出了手,她也伸出了手。/avancer la voiture de 10 m将汽车向前开10米/avancer la main vers un objet (=allonger)把手伸向一个物体/ On avance les lèvres en prononçant le u.发[u]音时双唇向前突出。/avancer le cou pour mieux voir 伸直脖子细看(↔reculer, retirer) / L'hôtesse lui a avancé une chaise.女主人搬来了一张椅子让他坐。2. (avancer qch. // avancer que + ind.〉提出………[指意见、主张、建 议、论点】:avancer une proposition 提出一个建议/ avancer une thèse 写出一篇论文(=écrire) / avancer un chiffre 列举数字/ N'avancez rien sans preuves (= dire).没有根据你们就什么都 别说。/avancer une idée intéressante 提出一个有趣的主意(= présenter) / avancer une hypothèse 提出一种假想(= formuler, proposer, suggérer) / Si vous voulez des preuves de ce que j'avance, je peux appeler l'inspecteur Maigret (= dire, affirmer).你要是不相信我说的,我可以叫麦格雷监察员来。/ Un projet de création d'un foyer d'étudiants a été avancé.有人 提出了创建大学生之家的计划。3. (avancer qch. (de+时间用 语)》使…提早(…),使…提前(…);把(钟表)拨快(…): avancer son départ de huit jours (= hâter)提前一周动身/ avancer la date d'un rendez-vous 提前一次约会的日期/avancer l'heure du déjeuner 将午餐时间提前(↔retarder) / avancer un réveil d'un quart d'heure 将闹钟拨快一刻钟(↔retarder) / Le gouverne- ment a décidé d'avancer de deux mois l'augmentation de 3% promise pour novembre.政府决定把原定于从11月份加薪3% 的计划提前两个月付诸实施。▶ 加速某人的死亡:II avança ses jours en buvant à l'excès. 他酗酒加速了自己的归期[缩短了自己的寿命]。4.〈avancer qch./qn (dans, à + qch.)〉使(在……)进步,使(在…)进展, (在…)促进……:As-tu avancé un peu tes affaires?你的生意有起 色吗?/ Elles vont nous classer les fiches: cela nous avancera un peu (dans notre travail) (= Cela nous fera gagner du temps). 她们要为我们整理卡片,这将使我们在工作中节省一点时间。/ Ça ne t'avancera à rien de te fâcher contre l'enfant.你对孩子发 火等于零。你对孩子发火无济于事。/A quoi cela vous avancera-t-il?这将对你们有什么好处? 5. 〈avancer qch. à qn / qch.〉借…给…,向………预付………… Il s'agit de lui avancer une somme de 10 000 F pour racheter cette maison.要紧的是预付 给他1万法郎才能赎回这座房子。/avancer 5000 F à un employé sur son salaire 从其工资中预付给职员5000法郎。/a- vancer de l'argent [des fonds, une somme) à une entreprise 借 贷现钱[资金,一笔款子]给某一企业(=prêter)/ Il a accepté de nous avancé le montant du loyer, on le lui rendra le mois prochain.他已经答应借给我们的租金总额,我们下月偿还他。 6. [园艺〕促进(作物)生长,促成(作物)栽培: avancer une rose nouvelle 促成一新玫瑰品种的栽培/avancer la production d'un poirier.促使一棵梨树早结果7.【古风】使处于更有利的状况; 使处于更高的地位: Vous serez cent fois plus heureux et plus en état de vous avancer.您将幸福百倍并更能步步高升。8.【古风】 ①有利于,有助于;有用于,支持: Il t'en coûterait trop pour a- vancer ma flamme.为激起我的爱情之火,你或许要付出高昂的 代价。②加速实现: Il est temps d'avancer ce qu'il faut que je fasse. 我该赶快做我应做的事情了。③提前通知:Je pris plaisir à vous avancer cette nouvelle de quelques jours.我荣幸地将这一 消息提前数日告知了您。④n'avancer rien 毫无进展;毫无进步 I v. i. 1.前进,前行,向前走:avancer pas à pas一步一步地往 前走(= marcher) / ne pas avancer d'une semelle 一步都挪不动 / avancer vers qn 朝某人走去/L'armée avançait sur Paris.军 队当时在向巴黎挺进。/Avancez,Mesdames et Messieurs, avancez, s'il vous plaît! 女士们、先生们,请往前[里]走(走)!/ Je n'ose avancer, franchir cette clôture invisible (= marcher). 我不敢迈步跨越这无形的樊篱。/ Qui n'avance pas recule.不 进则退。2.突出,伸出:Ce cap avance loin de la mer.这块岬角 远远突入海中。/Le balcon avance d'un mètre sur la cour (= dépasser). 阳台伸出院子一米远。/ Son ventre avance légèrement.他的肚子开始微突。3.进展,进步;(事情)即将完 成:avancer dans ses études 学业进步/《Alors tu avances dans ton travail? Non, ça n'avance pas du tout.>“哎,你的工作 有进展吗?”“没有,毫无进展。”/ Les réparations de ma chaumière avançaient.我的茅屋修缮工作已经有进展。/On n'a pas avancé d'un pouce dans notre enquête 我们的调查毫无进 展。/ On voit que ces sportifs avancent avec les années ( = faire des progrès).人们看到这些运动员年年有长进。/La coopération et la confiance entre les parties intéressées consti- tuent une des conditions indispensables pour faire avancer le pro- cessus de paix au Proche-Orient.有关各方的合作与信任是推动 中东和平进程不可缺少的条件之一。4.(钟表)走得快:Ma mon- tre avance d'une minute par jour.我的表每天快一分钟。5. 【雅】(时间)流逝;(年龄)增高:avancer en âge 进入老年(= vieillir) / La nuit avance, il est déjà bien tard.夜深了,已经很 晚了。/ L'année avance.年终将近。6.晋升,晋级:avancer en grade 晋级7.[绘画]使背景色彩鲜明 【avancer en sagesse】 见多识广,才智见长 【Avancez au ralliement!】 〔军〕谁?哪一部分的?[询问口令] I s'avancer v. pr. 1.前进,前行,向前走: Le voici qui s'avance <256> vers nous ( = approcher, venir).他正向我们走来。/ s'avancer dans le chemin de la vie 在人生的道路上行进/ La femme a ou- vert tout à fait sa porte et s'est avancée dans l'embrasure.那女 人大开房门,向窗洞走去了。 〈s'avancer +地点(+方式状 语)》(以……方式)向・・・前进: Il s'avance vers nous d'un air décidé. 他态度坚定地冲我们走来。2.(朝前方)突出,伸出:perron qui s'avance sur le jardin 伸向花园的台阶/Le delta du Pô s'avance peu à peu dans l'Adriatique ( = surplomber, saillir, déborder, dépasser).波河三角洲逐渐伸向亚得里亚海。3.提出大胆的假 想,冒险;过于,过激;过分:Il ne faut pas s'avancer trop sans connaître la question,不了解问题时就别说得过多。 avanceur [avāse:r] n.m. 1.〔机传送装置,传送机构2.〔电] avanceur de phase 进相机3.借出钱的人 >avançon [avāsā] n.m. [钓〕(钓线上的)系钩线:avançon métallique 金属系钩线 >avanie [avani] n.f.当众侮辱,公然凌辱:faire [infliger] une avanie à qn 当众侮辱某人(=l'outrager) / essuyer [subir] une avanie 受凌辱,被当众侮辱/supporter les avanies de qn 忍受别 人的侮辱/ Pétion reçut une avanie; les gardes nationaux l'accablèrent d'injures et de menaces ( = humiliation, outrage, vexation, affront, brimade, insulte, offense).佩蒂翁当众 受辱,国民自卫队员对他进行了大肆谩骂和威胁。 >avant [avă] I prép. 1.[表示时间]在…以前,在…前:en 225 avant Jésus-Christ 公元前225年[缩略为av.J.C.] / quelques mois avant sa mort 他去世前的几个月(↔après) / avant le jour 天亮前/avant la nuit 天黑前/avant midi中午12点以前/ avant 1949 1949年以前/Il est arrivé avant toi.他比你先到。/ L'exposition se tiendra à Paris avant Lyon.展览会先在巴黎后 去里昂举行。/Certains scientifiques sont morts avant l'âge.一 些科学家英年早逝。/Je n'étais avant ma maladie qu'un misérable pêcheur.我在生病之前,只不过是个穷困潦倒的渔 夫。/avant demain 明天以前/avant peu马上,不久/ Le train est arrivé avant l'heure.火车提前到达。//[有时同无冠词名词 连用]: avant Noël 圣诞节前/avant Pâques 复活节前/avant dîner 晚饭前/salaire avant impôt 纳税前的工资所得[毛(工 资)收入]/accoucher avant terme 早产/ Cette maison a été construite avant guerre,这座房子是战前修建的。 (avant de + inf. //【书】 avant que de + inf.〉在・・・前: Réfléchissez bien avant de vous décider.在拿定主意前你好好考虑考虑。/Ne fai- tes rien avant d'avoir reçu ma lettre.在收到我的信之前你们什 么都别做。/Elle lui a jeté un mot grossier avant de s'en aller. 她临走时冲他说了一句粗话。/Avant que d'aborder une ques- tion si importante, je veux relater un petit fait.在论及一个如此 重大的问题之前,我想先叙述一件小小的事实。[注:在上述短 语中,不定式的主语和主句的主语要一致] (avant que (ne) + subj.〉在…之前:Rentre avant qu'il (ne) pleuve.你得在下 雨之前回来。/ J'avais deviné avant même qu'elle ne parle. 我甚 至在她开口之前早就猜到了她要说什么。/Avant que nous ayons pu l'en empêcher, il saisissait sur notre bureau un coupe- papier de cristal.我们还没来得及阻止他,他就已经抓住了我们 办公桌上的一把水晶玻璃裁纸刀。/Les traits les plus mar- quants d'un caractère se forment et s'accusent avant qu'on en ait pris conscience.人的性格中那些最突出的个性早在人们意识到 之前就已形成并露出端倪。〈avant + inf.〉在……之前,在… 之先[注:系古用法,今用(avant de + inf.>]: prendre un médi- cament avant manger 饭前服药/jugement avant dire droit 〔法〕中间判决,本案前的判决/ Ma tante avait payé les dettes de son fils avant mourir. 我婶婶逝世前清偿了他儿子的债务。 〈avant + 时间用语〉在……之前,在……期间内:Vous verrez avant sept heures le défilé des femmes qui viennent déposer leurs enfants à la crèche.7点之前,你就会看见妇女们纷纷送孩子入 托的情景。/Il me faut ce dictionnaire de la dernière édition a- vant une semaine. 一个星期之内我必须拿到这本最新出版的字 典。[注:倘若介词补语(年、月、日、时、分、秒)是以现在为起点 追溯到以前的某一点时,则应用 ilya表示,如:Le Palais Impérial a été construit il y a cinq cents ans.(故宫始建于500 年前。)]2.[表示空间]在…之前,在……前面:Les enfants marchent avant nous (= devant),孩子们走在我们的前面。/ La gare se trouve juste avant le bois, sur votre gauche.火车站 就在你左边的树林前。/ Il ne faut pas mettre la charrue avant les boœufs ( = devant).不要把犁放到牛的前面。[喻不要本末 倒置][注:①只有在表示空间时,avant 和 devant 才可以互 换,如:J'étais avant lui dans la queue. J'étais devant lui dans la queue.(当时排队我站在他前头。)②严格地讲,avant 和 devant 仍有微小的区别。前者通常表示两个物体或两个人的正 面是同向的,后者则是相对面的。因此,《Le bureau de poste est juste avant le pont》应为:邮局在桥的正前面。[顺向];而《Le bureau de poste est devant le pont (= en face du pont).》则是: 邮局在桥的对面。[对向]]③[表示位置、顺序]在……之先:II vaut mieux mettre ce paragraphe avant l'autre.(最好把这一段 放到那一段前面。)/ Les étudiants apprennent le français avant l'anglais ou d'autres langues étrangères.(大学生们先学法语后 学英语或其它外国语。)/placer le beau avant le pratique(重美 观轻实用)/Je me classais d'ordinaire avant elle. (过去,我的成 绩通常排在她之上。)/ Il met sa santé avant sa carrière.(他把 健康摆在事业之前。)/Le gouvernement doit faire passer le bien-être du peuple avant le prestige de la nation.(与国家的威 信相比,政府应当优先考虑人民的福利。)④[表示地位、等级]在 …之上,在……之先:Balzac est avant les autres écrivains de son temps.(巴尔扎克比他同时代的其他作家更有名望。)/Avant le général, il y a le maréchal.(元帅(军衔)在将军之上。)] 【avant la lettre】 ①[版画〕 署名[题名,题词]之前的:épreuve avant la lettre 尚未加印署名文字的版画②以前的,先驱的;未 完成的;不完全的:George Sand fut une féministe avant la lettre. 乔治·桑是女权主义先驱。 【avant tout = avant toute chose】 首先,第一(= d'abord): L'amitié passe avant tout.友谊第一。/Permettez-moi avant tout de vous poser une question.请允许我先向您提个问题。 I adv. 1.[表示时间]以前,之前: le jour d'avant 前一天 / Cela s'est passé bien avant.这件事发生在很久以前。/ Réfléchissez avant, vous parlerez après (= d'abord, auparavant, préala- blement).你们考虑好再说。/Avant, je préférais le bateau à l'avion ( = autrefois, jadis).从前,我喜欢坐船甚于坐飞机。 2. [表示空间]前面,在前面:Je l'ai cité avant, dans l'introduction ( = ci-dessus, plus haut).我已经在前面的开场 白里引用过(这句话)。/ Voyez avant.见前。参见前文。/ N'allez pas jusqu'à la place; arrêtez-vous avant. 你们别一直走到 广场,就在前面停下来。3.[表示序列、顺序]之先,之上:Lequel de ces deux papiers dois-je passer avant (= en tête)?这两份证 件我该先交哪一份?/ Elle a un rendez-vous avant huit heures. Peut-on la laisser partir avant?她8点以前有个约会,能让她先 走吗? 4.【书】[与assez, bien, fort, si, plus, trop 连用,表示 “迟,远,深”等意思]: s'enfoncer trop avant dans la forêt 过分深 入森林之中(= loin) / Il travaille bien avant dans la nuit ( = tard).他工作到深夜。/pénétrer fort avant dans les sciences 【转】深入进行科学研究 / Elle s'est engagée trop avant dans cette affaire ( = profondément).她在这起案件中陷得太深 了。/ Il faut pousser plus avant l'enquête.应当更深入进行调 查。5.〔海〕Avant partout! 一齐划(桨)![指挥全船桨手用 语,前一用语为Armez! (备桨!)] / Chasser en avant!全速前 进! I n.m.1.(汽车、轮船的)前部: l'avant d'un navire 船首,船头 <257> / L'avant de sa chaussure lui fait mal (l'arrière). 他的鞋子 前部挟得他脚疼。/ Vous serez mieux à l'avant.呆在前面你会 感到好一些。2.(时间的)前,先:l'avant et l'après 前后,前前后 后3.〔军)前线,前方4.〔体〕(足球、橄榄球、篮球等的)前锋:la ligne des avants 前锋线/En 1986, je jouais avant de première ligne pour Marseille. 1986年,我在马赛队踢前锋。/avant gauche [droit]左[右]前锋/avant-centre 中锋 5.〔屠宰〕(牛腿 肉的)前部 【aller de l'avant】 ①开拓前进;【转】一往无前: aller toujours de l'avant 力争上游/ Il est bien connu que les nôtres ont toujours été de l'avant à l'heure du danger.众所周知,我们的人在危险关 头从来都是无所畏惧的。②〔海〕向前航行 I a.inv.前部的,前面的:les roues [sièges [places]] avant d'une voiture 车子的前轮[前座]/traction avant 前驱动轮/ passer en marche avant 前进/ la semaine avant 前一周(= d'avant) / Les pneus avant sont neufs. 前轮都是新的。 【d'avant】 ①以前的,先前的: les dictionnaires d'avant 以前的辞 典/ le jour [la nuit] d'avant 前一天[一夜](= précédent)/ le lundi [la semaine] d'avant 前一个星期一[前一周][注:若说话 人以现在为起点追溯以前的某一刻时,不能用 d'avant 而应当 用dernier 或 dernière,如:lundi dernier(上星期一)/ la se- maine dernière (上个星期)]②〔语音〕前舌的,前方的(= antérieur): Dans le français moderne, il existe une tendance de plus en plus évidente à remplacer le a d'arrière par le a d'avant. 在现代法语中,人们越来越倾向于用前[a]取代后[a]。 【en avant】 向前;在前: aller [se porter] en avant ①向前走。② 【转,俗】勇往直前 / se pencher en avant 俯身/Elle est très loin en avant.她走到前头很远了。/En avant, marche!齐步走!/ Le bond en avant de l'économie chinoise fut impressionnant. 中 国经济的腾飞是惊人的。/Partez en avant, je vous rejoindrai (↔en arrière).你们先走,我随后来追你们。/ Nous étions dans la même salle de classe, moi sur le côté, lui en avant (= de- vant).我俩过去在同一个教室,我坐边上,他坐前面。/Re- garde en avant (=devant toi).朝你前头看。 【en avant de qch./qn】 在……前面:L'éclaireur marche en avant de la troupe (en arrière).侦察兵走在部队的前头。/Cet écrivain était fort en avant de son temps.【古风】这位作家远远 超越了他当时所处的时代。 【mettre qch. en avant】 【转】申明[强调提出]某事: mettre en avant son bon droit 申明自己的正当权利/mettre en avant sa maladie récente 特别提到他最近的病情 【mettre qn en avant】 【转】让某人出面;拿某人做挡箭牌 【se mettre en avant】 【转】自我表现,自我吹噓 >avant-préf.[可与名词、形容词组合]1.表示空间的“前,前方” 的意思,如:avant-scène 舞台前部/avant-bras 前臂/ avant-garde 前卫2.表示时间的“前,以前”的意思,如:avant- projet 草案,草稿/avant-match 比赛前,赛前/avant-dernier 倒数第二(的),末尾第二(的) >avantage [avata:3] n.m. 1.优势,优越:avoir [prendre] l'avantage sur qn dans une compétition 在比赛中与某人相比占 优势;在竞赛中比某人强/perdre [conserver] l'avantage sur ses adversaires (= le dessus)丧失[保持]强于对手的优势/avoir un avantage sur qch.对某事占有优势/ reprendre l'avantage perdu 重新取得失去的优势/obtenir des avantages militaires 取得军事上的优势/ Il profite de son avantage pour écraser les autres (= supériorité).他利用自己的优势压倒别人。/Au bout d'une année, elle a perdu tous ses avantages ( = atout).一 年之后,她的优势丧失殆尽。2.利益,方便,好处:évaluer les a- vantages et les inconvénients 权衡利弊/ Cette solution offre [présente] de grands avantages (= intérêt, profit).这种解决 办法有很大好处。/ L'avantage du métier d'enseignant, c'est la longueur des vacances (= bien, profit, intérêt).教师职业的 好处在于假期长。/ Les risques de certains additifs l'emportent sur leurs avantages (inconvénient).有些添加剂弊多利少。/ Je me félicite de n'avoir pas commis cette erreur dont Eva eût sûrement tiré avantage.我庆幸自己没有犯这个错误,要不然爱 娃就肯定从中渔利了。/ avantage en nature 实物报酬[指住房、 食物等]/Ces projets sont également intéressants, chacun a ses avantages ( = bénéfice).这些方案都不错,各有所长。3.特权, 优惠,报酬:bénéficier de certains avantages fiscaux 享有一些税 务上的优待/accorder [procurer] de notables avantages à qn 给 某人以特别优待/bénéficier [jouir] de nombreux avantages 享 受许多特权/ l'interdiction d'accorder un avantage en raison du sexe dans les contrats de travail 劳动合同中禁止有因性别原因 而给予某种优惠的条款4.愉快,荣幸[客套语]: J'ai eu l'avantage de faire votre connaissance pendant les vacances dernières ( = j'ai eu le plaisir…).我很荣幸在上个假期里认识 了您。5.〔民法〕①(遗嘱里给继承人的)特殊赠与;优惠(= préciput, privilège): avantage au profit d'un associé [d'un créancier]有利于某一合伙人[某一债权人]的特殊赠与②a- vantage matrimonial(夫妻财产制上对一方有利,对另一方不 利的)赠与6.〔劳动法〕 avantage acquis 既得利益7.〔经营〕a- vantages sociaux [annexes] 小额优惠8. 〔经] théorie des avan- tages comparatifs 比较优势论[英国经济学家 Ricardo(李嘉图) 提出的通过国际交流展示各个民族专长的经济理论]/aran- tages relatifs 相对优势[亦为英国经济学家李嘉图提出的经济 观点之一]9.【古】成绩,胜利:remporter de grands avantages 获 得极大成功,取得巨大胜利10.【古,俗】女性的风韵,女性的魅 力:Quoi que la marquise fût fort belle encore, ces avantages ne faisaient aucune impression sur Octave ( = charmes, appas). 尽管侯爵夫人依然非常美丽,但这种风韵对奥克塔夫来说已没 有任何吸引力。11.〔体〕 avantage au service [dedans](网球赛 中双方各得40分之后一方再得的)分数/avantage détruit [dehors]40平/ règle de l'avantage(球类比赛中,裁判认为判 对方犯规对持球方不利,允许比赛继续进行的)有利规则 【à l'avantage de qn】 对某人有利,对某人有益:parler à l'avantage de qn 讲对某人有利的话/tourner ses défauts même à son avan- tage 甚至变不足为优势 【avoir avantage à + inf. = il vaut mieux de + inf.】 最好做 ...: En cas pareil vous auriez avantage à vous taire.在这种情况 下,你们最好沉默不语。/Il y aurait avantage à confier à une banque les choses précieuses.最好把贵重物品寄存银行。/ Nous ne pouvons pas être absolument naturels, et nous n'avons pas grand avantage à l'être.我们不可能做到绝对的自然,而且 也无多大必要那样做。 【avoir l'avantage de qch.】 具有……优势:avoir l'avantage de l'expérience [de la fortune]在经验上[资产上]占优势/avoir l'avantage de l'âge 有年龄优势 / Les défenseurs avaient l'avantage du nombre.防御者在人数上占优势。/avoir l'avantage du terrain 占有地利/avoir l'avantage du vent 〔海〕 (船正处在)顺风的位置 【avoir l'avantage de + inf.】 ①………是有利的:Cette décision a l'avantage de ne léser personne.这个决定的优点在于不伤害任 何人。②愉快地[高兴地]做………… J'ai l'avantage de vous présenter mon amie, Mlle Chen.我荣幸地向您介绍陈小姐,我的女友。 【avoir l'avantage sur qn / qch.】 【古风】胜过…… 【être [paraître, se montrer à son avantage】 比往常[显得比往 常]更好,比往常[显得比往常]更突出: Anne est à son avantage, avec cette robe.安娜穿上这条连衫裙比平时更好看。/Alain paraît à son avantage en mettant ce chapeau noir.阿兰戴上这顶 黑帽子显得更帅。 【fair un avantage à qn】 【民】亲切对待某人;让利于某人 【faire valoir ses avantages】 显露才能,发挥才干 【prendre qn à son avantage】 【古风】乘机进攻某人 【tirer [prendre] avantage de qch.】 从……中得利 【tirer parti de son avantage】 得益于其优势 ANT. Désavantage, détriment, dommage, inconvénient, préjudice. >avantagé, e [avaātaze] a.有利地位的,得到优待的:Elle est très avantagée par rapport à vous.与你们相比,她是颇受优待 的。 >avantager [avātaze] 2 v.t. 1.给予方便,给予好处,给予优待: avantager l'un et délaisser l'autre 厚此薄彼2.使突出特点;使显 得更漂亮:Cette toilette l'avantage.这衣着使她显得更美丽。/ <258> La nature l'a avantagé(e).大自然使他[她]更漂亮[更具天赋]。 3. 〔法〕(在遗嘱里向继承人)给予特殊赠与;给予优惠: avantager son conjoint dans son testament 在其遗嘱里给予自己的配偶特 殊赠与/avantager un héritier 给予一个继承人特殊赠与 ANT. Désavantager, desservir, frustrer, léser, préjudicier. >avantageusement [avātazøzmā] adv. 1.有利地,有好处地,方便 地,合算地:Je lui ai parlé de vous avantageusement (= bien, favorablement).我在他面前替你说了好话。/Dans ce quar- tier, on peut acheter avantageusement de l'électroménager.在 这个街区可以廉价购买家用电器。/ être avantageusement connu 名声好,有名望(=avoir bonne réputation; favorable- ment, honorablement) 2.傲慢地,骄傲地(=orgueilleusement) >avantageux, se [avātazo, oz] I a. 1.方便的,有利的,有好处 的,合算的:marché [traité] avantageux 有利的市场[协定]/ des articles à des prix avantageux价廉的商品(=bon marché) / L'immigration des travailleurs étrangers est avantageuse pour les pays d'accueil ( = profitable, salutaire, utile).外国劳工移居 对接纳国是有益的。/Les raisins sont avantageux cette année (= favorable, heureux).今年,葡萄生长顺利。/une offre avantageuse 一个有利可图的报价(= intéressant, rentable) / des conditions de vente très avantageuses 十分有利的销售条件 【辨异】→favorable 2.美化的;对某人有利的: Il en avait fait un portrait fort avantageux ( = flatteur).他(为她)画了一幅比真 容更美的肖像。/ une coiffure avantageuse 一种美化容貌的发型 / présenter les faits sous un jour avantageux 从有利的方面介绍 事实/ Il a une idée avantageuse de lui-même.他自认为比别人 强3. 自负的,自命不凡的: un air avantageux 自负的神情/ prendre des attitudes avantageuses 故作自命不凡的姿态(= fat, orgueilleux, vaniteux, suffisant, présomptueux) 4.【古,书】 美好的,匀称的: une taille avantageuse 匀称的身材 I n.m.【古风】 faire l'avantageux 做出自命不凡的样子 ANT. Désavantageux; contraire, défavorable, fâcheux, nuisi- ble, préjudiciable. >avant-bassin [avābase] (pl. ~~s)n.m.港外锚地 >avant-bec [avābek] (pl. ~-~s) n.m. 1.〔建〕(桥墩的)分水 角2.〔海〕船首尖舱 >avant-bras [avābra] n.m.inv. 1.〔解〕前臂: os de l'avant-bras 尺骨桡骨(=cubitus, radius) 2.(马的)前膊 >avant-cale [avākal] (pl. ~.~s)n.f.〔船〕船台滑道的水中 部分 >avant-centre [avāsātr] (pl. ~(s).~s) n.m. 〔体〕(足球) 中锋 >avant-chœur [avākœ:r] (pl. ~-~s)n.m.〔建〕前殿;前殿的 前部 >avant-clou [avāklu] (pl. ~-~s)n.m.螺丝锥子,螺丝钻 >avant-contrat [avākõtra] (pl. ~-~s) n.m. 〔法〕前契约,假 契约[合同] >avant-corps [avākɔ:r] n.m.inv.(建筑物的)正面(的)突出 部分 >avant-cour [avāku:r] (pl. ~-~s)n.f.前院,前庭 >avant-coureur [avākure:r] (pl. ~~~s) I a.m.预报的,预 兆的:signes avant-coureurs d'un changement 变化的预兆 I n.m.1.【古】先驱,先驱者2.【古,书】预兆, 征兆3.〔地〕前 趋波[地震波的P波和S波] >avant-courrier, ère [avākurje, er] (pl. ~.~s) I n. 【古,书】 1.预兆,兆头:l'aurore, avant-courrière du jour 黎明,天亮的先 兆/Les brumes sont les avant-courrières de l'automne.薄雾是 秋季来临的征兆。2.【古】先驱者,先导 I n.m.(古代为邮车准备驿马的)骑马的先行者 I a.【古,书】先兆的,预兆的 >avant-creuset [avākrøze] (pl.~.~s)n.m.〔冶〕前炉,前床: avant-creuset de cubilot 冲天炉前炉 >avant-dernier, ère [avādernje, er] (pl. ~-~s) n., a.倒数 第二(的),末尾第二(的): l'avant-dernier jour 上前天/ Elle est l'avant-dernière de sa classe. 她在她班上居倒数第二名。 >avant-deux [avādø] n.m.inv. 〔舞蹈〕四组舞的第二种舞式 >avant-fossé [avafose] (pl. ~-~s)n.m.外壕沟 >avant-foyer [avāfwaje] (pl. ~.~s) n.m.〔冶〕(金属加热炉 的)燃烧室前床 >avant-garde [avāgard] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔军〕前卫,先头部 队,先遣队2.【转】(进步、发展的)先驱,先锋,先驱者,先锋队: l'avant-garde de la science 科学的先驱3.(思想、艺术方面)先 驱,先锋派: littérature d'avant-garde 先锋派文学/combat d'avant-garde 前卫战[为进步而先于他人所进行的斗争] 【à l'avant-garde de qch.】 在……的先头[前哨]: être à l'avant-garde du progrès 处于进步的领头地位 >avant-gardisme [avāgardism] (pl. ~-~s)n.m.(政治、艺术 上的)前卫主义:un avant-gardisme outrancier 过激(派)的前卫 主义 >avant-gardiste [avāgardist] (pl. ~~s) n., a.先锋派(的), 先驱(的):mouvements avant-gardistes 先锋派艺术运动/ écrivain avant-gardiste 先锋派作家/ les avant-gardistes des années 30 30年代的文艺先驱 >avant-gardité [avāgardite] (pl. ~-~s)n.f.【罕】(文艺作品 的)前卫性,先锋性 >avant-goût [avāgu] (pl.~-~s)n.m.想像的滋味,预感,前 兆:Ce soleil a un avant-goût de vacances.这种阳光让人想到假 日临近。/ Les nouveaux moyens de télécommunication donnent un avant-goût de ce que sera la vie future.电信的种种新手段令 人们对未来的生活产生遐想。 ANT. Arrière-goût. >avant-guerre [avāger] (pl. ~-~s) n.m.,n.f.战前[指第 一或第二次世界大战之前]:l'Europe d'avant-guerre 战前的欧 洲[注:也可作不变形容词或副词使用,如:l'économie d'un pays avant-guerre(某国战前的经济)] ANT. Après-guerre. >avant-hier [avātje:r] adv., n.m. inv.前天: Il est parti avant- hier.他前天出发了。[注:立足于“现在”,用avant-hier;立足 于“过去”,则用 avant-veille] >avant-logis [avāləzi] n.m.inv. 〔建〕(古代建筑物)主屋前的附 属屋 >avant-main [avāmē] (pl. ~.~s) n.f. 1.马躯干的前部[指骑 马者放手位置之前面部分]2.【古】手的前半部 >avant-marche [avāmar]] (pl. ~.~s) n.f. ( .~.~s) n.f.〔建〕无钩鼻的 台阶 >avant-métré [avāmetre] (pl. ~-~s)〔建〕(建筑工程的)估算, 预算 >avant-midi [avāmidi] n.m.inv., n. f. inv [比利时法语,加 拿大法语]上午(=matinée): à 9 heures de l'avant-midi 上午九 时/passer tout l'avant-midi chez le coiffeur 在理发店度过整整 一上午[注:在比利时法语中为阳性名词,在加拿大法语中为阴 性名词] >avant-mont [avāmā] (pl. ~-~s) n.m.〔地〕前山[与山脉平 行的丘陵地带] >avant-mur [avāmy:r] (pl. ~~~s)n.m. 1.〔建)围篱,围栏 2.〔医〕屏状核(= claustrum) >avant-nuit [avānui] (pl. ~-~s) n.f.【书,方】黄昏 >avant-pays [avāpe[ɛ]i] n.m.inv.〔地质〕前山地带,山麓 >avant-pêche [avᾶρε]] (pl. ~.~s)n.f.早熟的小桃子 >avant-pied [avāpje] (pl. ~-~s) n.m.1.〔制鞋业〕(鞋的)前 部2.〔解〕跖(骨)部(=métatarse) >avant-pieu [avāpjo] (pl. ~~s)n.m.〔建〕桩帽 >avant-port [avāpər] (pl. ~-~s) n.m. 1.外港2.(旧港下游 的)新港 >avant-portail [avāportaj] (pl. ~-~s)n.m.〔建〕大建筑物正 门前的附属部分,敞厅 >avant-porte [avāport] (pl. ~-~s) n.f.〔建〕(冬季寒冷地区 加在门的外或内部的)二重门 >avant-poste [avāpost] (pl. ~~~s) n.m.〔军〕前哨:avant- poste du front côtier 海防前哨/Ils se trouvent aux avant-postes de la lutte.【转】他们处[站]在斗争第一线。 >avant-première [aváprəmje:r] (pl. ~-~s) n.f. 1. 预演,预 映,预展2.演出或展出前的评论或介绍 3. en avant-première 在正式公演之前,在正式展出之前: journal qui présente avant- <259> première la mode d'hiver 在正式展出之前介绍冬季时装式样的 报纸 >avant-printemps [avāprētā] n.m.inv.【书】早春 >avant-projet [avāprǝze] (pl. ~.~s) n.m.1.初步设计,初步 方案2.草稿,草案,草图 >avant-propos [avāpropo] n.m.inv.前言,序言,绪言 >avant-puits [avāpųi] n.m.inv. 1.〔矿山,石油】井口,并颈,锁 口2.超前炮口 >avant-quart [avāka:r] (pl. ~-~s)n.m.(时钟打点前的)预 告打点 >avant-radier [avāradje] (pl. ~~s) n.m.〔土木〕防渗铺底, 铺盖层,坝前护板 >avant-rasage [avõraza:3] (pl.~-~s)n.m.〔美容〕(准备用电 动刮胡器修面前用的)剃须品(= prérasage) >avant-scène [avāsen] (pl. ~-~s) n.f. 1.(古代剧院的)前台; 舞台口,舞台前部(= proscenium)2.(舞台两侧的)包厢(= loge d'avent-scène): louer une avant-scène 订一个包厢3.【俗】 妇女的胸部,乳房 >avant-signal [avásinal] (pl. ~-~aux)n.m.远指点标,预信 号标 >avant-solier [avasolje] (pl. ~~s) n.m.[建]骑楼,挑楼 >avant-toit [avātwa] (pl. ~-~s)n.m.〔建〕屋檐,伸檐 >avant-train [avātrē] (pl. ~.~s)n.m.1.马车的前半部,车 辆的前半部 2.马的前半身,四足动物的前半身3.〔农〕(犁的) 导轮4.〔军〕(炮的)马拉牵引车5.〔纺〕人工梳毛机的前半部 ★ avant-train à garniture en dents de scie〔纺]锯齿形刺辊/ avant-train col de cygne 平台拖车/avant-train col de cygne à deux essieux 双轴搅拌/avant-train de débardage 集材马车,集 材低轮车/avant-train tracteur à deux roues 双轮拖拉机牵引 动力 >avant-trou [avātru] (pl. ~-~s)n.m.超前孔;钻探孔;导套, 导孔 >avant-veille [avᾶνεj] (pl. ~-~s) n.f.前两天:depuis l'avant-veille 从前两天开始//[用作副词] Il est parti l'avant- veille de Noël. 他在圣诞节前两天便启程了。[注:①用定冠词 ②若立足于“现在”,则用 avant-hier 前天] >avare [ava:r] I a. 1.吝啬的,贪财的:Elle est économe sans être avare. 她节俭但不吝啬。/A père avare, fils prodigue. 【谚】老子吝啬儿挥霍。/ S'il était moins avare, il pourrait vivre plus décemment.倘若他不那么贪财,他可能活得更体面。2. 【书,转】(avare de qch.〉不浪费………,珍惜………,节约………… être avare de son temps 珍惜时间/avare de paroles et de rires 不苟言笑/ Il est avare de compliments,他不滥说恭维话。/Elle est avare de confidence.她不轻易说知心话。3.贫瘠的,柔弱的: terre avare 不毛之地/jour avare 暗淡的光线 I n.吝啬鬼,守财奴: une vieille femme bien avare一位吝啬的 老妇人/l'Avare de Molière 莫里哀的《吝啬鬼》 ANT. Dépensier, dissipateur, gaspilleur, généreux, large, prodigue. Fertile; féconde. >avarement [avarma] adv. 【书】吝啬地,贪财地 >avarice [avaris] n.f.吝啬,贪财: être d'une avarice sordide 极 其贪财,可鄙的吝啬/avarice de compliments 不滥说恭维话,很 少说恭维话【辨异】→ convoitise >avaricieux, se [avarisjø, øz]【古,书】I a.1.吝啬的,贪财的 2. (avaricieux de qch.>珍惜……的,不浪费…的 I n.吝啬鬼,守财奴 ANT. Prodigue. >avarie [avari] n.f. 1.〔商法〕损伤,损害,毁损;〔海法】海损: La cargaison a subi de graves avaries.船(或车)上的货物遭到了严 重的损失。【辨异】→ dégât 2. 【古】〔医〕梅毒 ★ avarie commune [grosse] 共同海损/avarie apparente 显著 海损/avarie occulte 隐藏海损,暗伤/avarie dommage 实物海 损/avarie-frais 费用海损/avarie particulière [simple]单独海 损/ avarie du fond 船底破损/ avarie d'une chaudière 锅炉损坏 >avarié, e [avarje] I a. 1.受损的,被损害的,遭海损的: avion avarié 损伤了的飞机/navire avarié 受海损的船舶2.损坏了 的,变质的(= pourri): de la viande avariée 变质肉 3. 【古,民】 患梅毒的 I n.【古,民】梅毒患者 >avarier [avarje] I v.t.损坏,使遭损失:La Collision a sérieusement avarié le navire. 碰撞严重地损伤了船只。/La chaleur et l'humidité ont bien avarié les fruits au cours du voyage.酷热和潮湿大大损坏了运输途中的水果。 I s'avarier v. pr.变坏,变质:Ces denrées se sont avariées.这 些食品都变了质。 >avaro [avaro] n.m【民】意料之外的事故[灾祸] >avasculaire [avaskyle:r] a. [植物学]无导管的 >avatar [avatar] n.m.1.[多用复数]灾害,不幸,事故:avoir des avatars au moteur 发动机有故障/Le voyage s'est mal pas- sé; une série d'avatars nous ont fait revenir plus tôt.旅行过得 糟糕;一系列事故迫使我们提早返回了。2.变化,变更;变形: Après de multiples avatars, il est devenu ministre.经过许多迁 回曲折,他终于当上了部长。/Le projet de constitution est passé par bien des avatars avant de venir en discussion.宪法草案在提 交讨论之前经历了多次修改。/Le plan a subi un nouvel avatar. 计划有新的变更。/ Il est passé par des avatars successifs ( = métamorphose).他经历过接二连三的变形。3.(印度教中)神 的化身;(尤指)毗瑟拿的化身 >à vau-l'eau [avolo] loc.adv. 1.顺水漂流:barque qui s'en va à vau-l'eau 顺水漂走的船/Nous ne ramons pas, nous nous lais- sons aller à vau-l'eau.我们不划桨,顺水漂。2. ((s'en) aller à vau-l'eau)分化,瓦解,渐渐衰败;付之东流,失败:/ Tout va à vau-l'eau depuis qu'il est parti.自从他走后,一切都在逐渐衰 败。/ Son projet s'en est allé à vau-l'eau.他的计划付之东流了。 → vau-l'eau >Ave [ave] n.m.inv. 〔天主教〕圣母经:dire des Ave 唱颂圣母 经/ réciter un Ave 朗诵圣母经(= Ave Maria) >avé [ave] n.m.念珠的小珠子 >avec [avek] I prép. 1. [表示伴同关系]和………,带着: Il est sorti avec ses amis. 他跟他朋友们一起外出了。/ ses fiançailles avec Elisabeth 他和伊丽莎白的订婚仪式/ Il a toujours son chien avec lui.他总是带着他的狗。/ L'infirmière entra avec tout ce qu'il fallait pour les piqûres.女护士带着打针所需用的全部东西 走了进来。/ Elle s'est mise au lit avec la fièvre. 她发着高烧上 床睡觉了。/ La bonne pose devant moi une assiette avec un bout de camembert crayeux.女仆在我面前放了一个碟子,上面摆着 一块白垩似的卡芒贝尔奶酪。2.[表示附属关系]带着,具备,拥 有:une robe avec des dentelles 带花边的连衫裙/ un vieillard avec des cheveux blancs 白发老人/Avec 80 millions de musul- mans, l'Inde est le deuxième pays islamique du monde. 拥有 8000万穆斯林的印度是全球第二大伊斯兰国家。 chaleurs sont proches.一到7月份,酷暑就临近了。/Avec les élections, on ne parle plus que la politique.选举期间,大家除了 政治不谈别的。/La rougeole apparaît toujours avec la fièvre. 出麻疹时总要发烧。/ La température décroit avec la latitude et l'altitude.气温随纬度和海拔高度的增加而下降。/Avec le développement des villes, la pollution se développe.随着城市的 发展,污染也愈加严重。7.[表示方式、方法、工具]用,使用:re- garder qn avec des yeux exorbités 瞪大眼睛盯住某人/boire avec une paille 用麦管吸饮料/frapper avec un bâton 用棍敲打 / combattre avec des baïonnettes 用刺刀捅,拼刺刀/ Ils s'orientèrent avec la boussole de poche.他们用袖珍罗盘来辨别 方向。/ C'est avec une fumigation plus forte que nous chasserons cet essaim.用一种更强烈的烟来熏,我们才能赶走这群蜂。 〈avec + 无冠词名词):avec force 用劲地/ avec précaution 小心地/avec impatience 耐心地/J'accepte avec plaisir. 我高 兴地接受。/ Il respirait avec peine, paraissait oppressé,他当时 困难地呼吸着,仿佛受到了压抑。/ Raymond examina le tableau avec surprise et inquiétude. 雷蒙带着惊奇和不安的神情审视着 那幅画。/A mon tour, je la regarde avec soupçon.这回我也怀 疑地盯住她看。[注:名词若有修饰语则加冠词,如:agir avec une prudence excessive(极其谨慎地行事)]8.[表示让步]虽 然,尽管:Avec tant de qualités, il a cependant échoué ( = bien qu'il aît eu).尽管他有这么多的优点,还是失败了。/Avec toute ma bonne volonté, je ne suis pas parvenu à l'aider.尽管我 有良好的意愿,但我仍未能帮助到他。/Avec la nuit qu'il faisait, c'est une chance qu'ils ne soient pas tombés dans le ruis- seau.虽然夜幕已经降临,但他们没有跌到水沟里去,这总算是 运气了。9.[表示条件、原因]有,靠,用,由于:Avec de la pa- tience, on arrive à tout.有耐心便万事成功。/Tu doubleras les voitures avec cette grosse moto.你骑上这辆大摩托车就可以超 过那些汽车了。/ Avec l'aide de ses amis, elle a fait beaucoup de progrès dans ses études.有了朋友们的帮助,她在学习上取得了 很大进步。/Avec les conditions voulues, les cultures poussent à merveille.由于条件适宜,庄稼长势很好。/Avec la concurrence de l'hypermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.由于邻近超级市场的竞争,我的商品几乎完全卖 不出去。10. [后接专有名词]由…演出,以…为代表人物:un film célèbre avec Alain Delon dans le rôle de Zolo 由阿兰·德龙 主演佐罗的一部著名影片/Beethoven, avec l'Orchestre phi- lharmonique de Paris 由巴黎管弦乐团演奏的贝多芬的作品/ Dans le domaine scientifique, la France a souvent joué le rôle d'initiatrice: en biologie avec Pasteur, en physique et chimie avec P. et M. Curie.在科学方面,法国曾经常常处于领先地 位:生物学方面有巴斯德,物理化学方面有居里夫妇。11.[多用 于句首]对于:Avec lui, il n'y a que l'argent qui compte.对他说 来,只有钱才重要。/ Avec ce gaillard-là, on ne sait jamais à quoi s'en tenir.对于那个调皮家伙,真不知道该怎么对付。12. [表示 混同,混合;比较]把…与…混同[混合]起来;将………与…进行比 较:confondre le coupable avec l'innocent 把罪犯和无辜者弄混/ mélanger le rouge et le blanc 把红色和白色混合起来/comparer une copie avec l'original 将副本和原件进行比较 【avec ça [cela]】 【俗】①此外,加之:Il conduit mal et avec ça il conduit très vite.他车开得很糟,另外还开得飞快。/ Et avec ça,Madame?夫人,还要些什么?[向买完东西的顾客兜售其它 商品时的用语]②[用于句首,表示怀疑、否认]Ils n'oseraient pas? Avec ça!怎么说呢?他们也不敢吧? 【avec cela [ca] que…】 ①加上……,况且: J'ai des choses plus im- portantes à faire, avec ça que je n'ai pas le temps.我有更重要的 事要做,再说我也没时间。/Avec cela qu'il ne savait rien. 况且 他当时什么也不知道。②【俗】难道……[用于感叹句句首,表示怀 疑或惊讶]:Avec cela que vous ne le saviez pas!难道你不知道! 【d'avec】 与……有别,与……分开:depuis son divorce d'avec elle 自从 他跟她离婚以来/ ces différences d'avec notre nature 与我们的 天性不符的这些差别/séparer l'ivraie d'avec le bon grain 区别 良莠/ distinguer qch. d'avec qch.把某物与某物区别开/Elle a divorcé d'avec cet homme.她跟这个男人离了婚。 II [adv.【俗】1.带着,拿着: Il a pris quelques livres et s'en est allé avec.他拿起几本书走了。/ Elle tenait un mouchoir à la main et s'éventait avec. 当时她手里拿着一张手绢,并用它煽 风。2.伴随着:les sacrifices qui vont avec 伴随着的牺牲3.一 起:J'ai joué avec.我跟他们一起玩过。/Tu viens avec?你同 我一起夹吗?[北部方言] 4. faire avec 将就,克服 ANT. Sans. >avecque, avecques [avek] prép. [avec 的古体]→ avec >AVEC Association de Voyages et d'Echanges Culturels 旅行及文 化交流协会 >aveindre [ave:dr] v.t. 1.【古,方】拿出…,取出……,把…拿到 手2.[加拿大法语]追赶上,追上 >AVEL Association de Voyage à l'Etranger à But Linguistique (为)学习语言出国旅行协会 >aveinière [avenje:r], avénière [avenje:r] n.f.燕麦田 >aveline [avlin] n.f. [植物学](欧洲)榛子 >avelinier [avlinje] n.m. [植〕(欧洲)榛树 >Ave Maria [avemarja]【拉】〔天主教〕圣母经:dire des Ave Maria 唱诵圣母经 >aven [aven] n.m.〔地质】落水洞 >avenant¹, e [avna, at]a.讨人喜欢的,可爱的: une fillette avenante 一个逗人爱的小女孩/ manières avenantes 优雅的举 止/ une lettre avenante 讨人喜欢的信【辨异】→ aimable. 【à l'avenant】 同样,一致,相称: La maison était luxueuse et le mobilier était à l'avenant.以前房子豪华气派,而且家具也很相 称。/ Nous allons bien tous les deux et l'humeur est à l'avenant. 我们两人身体都好,心情也都不错。 【à l'avenant de qn/qch.】 同………相称,同……一致 >avenant² [avnā] n.m.〔法〕(合同等的)附加条款,修改条款 >avènement [avenma] n. m. 1.(新事物的)到来,出现: l'avènement de l'ère cosmique 宇宙[太空]时代的到来/Avec l'avènement de l'énergie solaire, nous disposerons de ressoures inépuisables.随着太阳能的利用,我们将拥有取之不尽的能源。 / La Révolution française a préparé indirectement l'avènement du prolétariat.法国大革命间接地为无产阶级的兴盛作了准备。 2.(国王、教皇的)登基,即位:l'avènement de Louis XIV 路易十 四的登基/ à l'avènement de Napoléon à l'empire 当拿破仑登上 王位之时3.〔基督教〕降临,来临:l'avènement du Messie 救世 主的降临 ANT. Abdication, déchéance, fin, mort. >avénière [avenje:r] n.f. 燕麦田→ aveinière >avenir¹ [avni:r] n.m.1.将来,未来:dans le [un] proche avenir 在不久的将来 / dans un avenir lointain 在遥远的将来/ prévenir l'avenir 预测未来/envisager l'avenir 展望未来/ espérer dans un avenir meilleur 寄希望于更美好的未来2.前 途,命运;美好的未来: avoir de l'avenir 有前途/Nous devons songer à assurer l'avenir de notre fils (=sort).我们应当考虑给 我们的儿子安排好他的未来。/briser son avenir 毁自己的前程 (= carrière) / un homme plein d'avenir 前途无量的人,很有前 途的人/Ce projet n'a aucun avenir.这项计划没有任何美好前 景。/ L'avenir industriel de ce pays apparaît bien sombre.这个 国家的工业前景十分暗淡。3.后代,子孙: aux yeux de l'avenir 在后代的眼里/L'avenir jugera qui vaut le mieux des deux.后 人将判定这二者谁更好。4.〔林〕 peuplement d'avenir 造材木 林/ valeur d'avenir 期待价值[土地、林木将来所能产生的纯收 入] 【à l'avenir】 今后:Al'avenir, avertissez-moi (=désormais). 今 后,要通知我。/ A l'avenir, soyez à l'heure.今后,你可要准时。 【dans l'avenir】 将来[注: à l'avenir 指从现在起今后的任一时 间; dans l'avenir 指将来某一特定时刻] 【d'avenir】 ①将来的: perspectives [préoccupations] d'avenir 对 未来的展望[担心]②有前途的:un jeune médecin d'avenir 前途 有望的青年医生/L'électronique est une carrière d'avenir.电子 技术是一种有前途的职业门类。 【辨异】表示“今后,将来”的意思: à l'avenir 指远近不等的将 来,如:Cet avertissement lui servira à l'avenir.这一提醒对他将 来有用。/Al'avenir, soyez plus prudent.今后,你要更谨慎些。 dorénavant 指某一状态的开始,如:Dorénavant, les séances au- <261> ront lieu le vendredi,今后,会议每逢星期五举行。 désormais 指某一事情的终止,如:Désormais je ne l'écouterai plus.今后我再也不听他的话了。 à partir de maintenant 指从现在起的将来,多用于口语中,如: A partir de maintenant, tout le monde doit obéir aux lois.从现 在起,大家都应当守法。 bientôt 指短时间内的将来,如:Il va bientôt arriver. 他就要到 了。 plus tard 指晚些时候,如:Parlons de cela plus tard.咱们过些 时候再来谈这事吧。 la prochaine fois 指下一次。 dans [par] la suite 指将来的事与现在或过去的事之间的联系, 如:Vos débuts ont été bons, tâchez dans la suite de faire mieux. 你的开端很好,今后要争取干得更好。 ANT. Passé, présent. >avenir, à-venir [avni:r] n.m. 〔法〕(一方的诉讼代理人)催促 对方诉讼代理人出庭的通知 >avent [avā] n.m.1.将临期[圣诞节前的四个星期] 2.将临期 的讲道;将临期的布道教义汇编:prêcher l'avent 进行将临期布 道3.【书,罕】到达 >aventure [avatyr] n.f. 1.意外事件,偶发事件,奇遇: aventure curieuse 奇怪的偶发事件/une heureuse aventure 一次幸运的 奇遇/ raconter ses dernières aventures 讲述他最近的遭遇/Il m'est arrivé une fâcheuse aventure au cours de mon voyage ( = mésaventure).旅途中我遇到一件不如意的事情。【辨异】→ événement 2.冒险,投机:un film [un roman] d'aventures 惊险 电影[小说]/ Ce jeune homme est vraiment un coureur d'aventures.这个年轻人真算得上一位冒险家。/mener une vie d'aventure 过坎坷的生活/se lancer dans une nouvelle aventure politique 投身于一次新的政治冒险/ De tous les exploits hu- mains, l'aventure spaciale est la plus spectaculaire. 在人类所有 的业绩中,宇宙探险是最为壮观的。3.艳史,风流韵事: avoir eu une aventure (galante, [sentimentale]) avec qn 与某人有过瓜 葛[私情]/Elle a eu beaucoup d'aventures dans sa jeunesse.她 年轻时有过许多风流韵事。4.【古】命运 【à l'aventure】 盲目地,无目的地:marcher à l'aventure 信步闲荡 ( = au hasard) 【bonne aventure】 ①【今】(人的)未来: dire la bonne aventure à qn 替某人算命/diseur [diseuse] de bonne aventure 算命者,占卜 者②【古】命运 【chercher (l') aventure】 【书】碰运气,图侥幸 【d'aventure = par aventure】 【书】意外地,偶然地:Si d'aventure vous le voyez, faites-lui toutes mes amitiés.万一你 见到他,请代我向他致意。 【mettre ses fonds [de l'argent] à la grosse aventure】 把资金拿去 冒险,孤注一掷 >aventuré, e [avătyre] a.冒险的,碰运气的,大胆的: une parole aventurée 大胆的发言/une entreprise bien aventurée 一个很冒 险的举动(= risqué) / une hypothèse aventurée 大胆的假想 ANT. Sûr. >aventurer [avõtyre] I v.t. (aventurer qch.) 1.用[拿]・・・去冒 险:aventurer sa vie dans cette périlleuse ascension 拿生命去冒 险进行这次危险的攀登(= risquer) / aventurer une somme im- portante au jeu 用一大笔钱去赌博/ aventurer sa réputation dans une affaire douteuse 拿名誉在无把握的事情中冒险(= hasarder)2.大胆地发表[提出]…[指不成熟的意见等]:aven- turer une opinion [une explication]大胆表示看法[作出解释]/ aventurer une hypothèse 大胆提出一种假设 I s'aventurer v. pr. 1. (s'aventurer + 地点)在……冒险: s'aventurer sur une route peu sûre (= s'engager, se risquer)走 一条不太安全的路/ s'aventurer la nuit dans les bois ( = péné- trer)晚间冒险进入森林/s'aventurer seul dans une affaire hasardeuse 只身一人干担风险的事情/Pour mieux connaître cette ville, je me suis aventuré dans les petites rues.为了更好地 了解这座城市,我大胆深入过它的小街小巷。/ Il ne s'est jamais aventuré dans le domaine de la philosophie,他从未敢涉足哲学 领域。/ Je ne pense pas m'aventurer beaucoup en disant qu'il n'a pas été bien élevé.我以为我说他未曾受过良好教育并不很唐 突。2.(s'aventurer à + inf.〉冒险做………,大胆做………: s'aventurer à dire son avis 大胆谈出自己的意见/s'aventurer à faire une démarche auprès de qn 冒险走某人的门路/s'aventurer à tra- verser l'Atlantique 冒险横渡大西洋/Je ne m'y aventurerais pas à votre place. 我要是你,就不去冒这个险。 >aventureusement [avātyrozmā] adv.【书】冒险地,大胆地 >aventureux, se [avatyrø, øz] I a.1.喜欢冒险的:un chef aventureux 好冒险的首领/imagination aventureuse ( = auda- cieux)大胆的想像2.冒险的: mener une vie [une existence] bien aventureuse 过险象环生的日子3.危险的,听天由命的: une politique [une mesure] trop aventureuse 过分大胆的政策 [措施]/ un projet aventureux 冒失的方案(= téméraire) I n.好冒险的人,鲁莽无谋的人[注:罕用阴性形式] ANT. Circonspect, prudent. Sûr. >aventurier, ère [avātyrje, er] I n. 1.(不择手段获取权力、财 富的)骗子,无所顾及的人:aventuriers de la politique [de la fi- nance] 政治 [经济]骗子/ C'est une dangereuse aventurière.这 是个危险的女骗子。2.冒险家 I n.m. 1.〔史〕(中世纪的)士兵2.海盗3.【古】〔海军〕(战争 期间无护卫的)商船 I a.【古】冒险的,喜欢冒险的[注:今用 aventureux] >aventurine [avātyrin] n.f.〔矿】沙金石 >aventuriné, e [avatyrine] a.沙金石的;闪光的 >aventurisation [avõtyriza[a]sjō] n.f.闪光,闪烁 >aventurisme [avatyrism] n.m. (政治上的)冒险主义 >aventuriste [avāatyrist] I a. 冒险主义的:lancer des mots d'or- dre aventuristes 打出冒险主义的口号 I n.冒险主义者 >avenu, e [avny] a. 1. nul et non avenu 等于零的,完全无效 的:Je considère donc votre lettre de démission comme nulle et non avenue,我就当你没有写那封辞职信。2.【古】已发生的: choses avenues et non avenues 已发生和尚未发生的事 >avenue [avny] n.f. 1.林荫道,林荫大道: avenue donnant accès à un parc 通往一个公园的林荫道/Une avenue bordée de peu- pliers conduit au château (= allée),一条两旁栽有杨树的林荫 道直通城堡。/Il habite avenue des Champs-Elysées. 他住在香 榭丽舍大街。【辨异】→ chemin 2. [用复数] 【书】〈les avenues de qch.>通往………的道路:les avenues du pouvoir [de la fortune]通向 权力[财富]的路子3.【古】通道,入口: Il a mis des hommes fidèles et résolus à toutes les avenues de ce château.在这座城堡 所有的通道和入口,他都安排了忠实果敢的心腹。 >avéré, e [avere] a.被证实的,证实了的,确实的: un fait avéré 一件证实了的事情/ C'est une nouvelle avérée. 这是一则证实 了的消息。/ Les faits pourront être tenus pour avérés s'ils ne sont pas déniés.那些事情若不被(被告)否定则将被视为既成事 实。//[用于无人称句] Il est avéré que + ind.………事实是……,确实 是……… ANT. Contestable, douteux; faux. >avérer [avere] ⑥ I v.t.【古】证明,证实:Il reste à avérer ce fait.这件事情有待证实。 I s'avérer v. pr. 1.①【雅】显得,表现得: Il s'avère incapable de faire face à la situation ( = se montrer, se révéler).看来他无 力应付这种局面。/ Ce raisonnement s'avère juste.这个推论看 来是对的。/ Il s'est avéré un financier expérimenté.他好像是 个有经验的金融家。②[用于无人称句] (Il s'avère + 形容词+ de + inf. // Il s'avère que + ind.)………显得………: Il s'avère im- possible de fournir, sur place, du travail à tous les jeunes.向所 有的青年人就地提供工作(机会)看来是不可能的。/ Il s'avère que le plan est inapplicable.看来这项计划无法实施。/ Il s'est avéré que la vie est trop coûteuse.生活费用显得过高了些。2. 【古,书】被证实: Cette nouvelle s'est malheureusement avérée. 不幸,这条消息得到了证实。 ANT. Démentir, infirmer. >Averroès [ave(r)roes]阿威罗伊[1126~1198,阿拉伯伊斯兰教 哲学家,中世纪西欧人将其原名西化为 Averroes] >averroïsme [ave(r) roism]n.m.阿威罗伊主义 <262> >averroïste [ave(r) roist] I a.阿威罗伊主义的: l'école averroïste 阿威罗伊派 I n.阿威罗伊主义者 >avers [ave:r] n.m.(硬币、奖章等的)正面:Cette médaille porte une effigie sur l'avers (= face, droit).这枚奖章的正面铸有人 头像。 ANT. Renvers, envers. >averse [avers] n.f. 1.大雨,骤雨: Ils ont été pris par une averse sur le chemin du retour.他们在归途中遇到了一场暴雨。/re- cevoir [essuyer] une averse orageuse 遇到一场雷雨【辨异】→ pluie 2. 【书】〈une averse de + 无冠词复数名词》大量的……:une averse de larmes 泪如雨下/subir une averse d'invectives [de reproches]遭受一阵斥骂[责备]/ être accueilli par une averse d'injures 遭到一阵辱骂3.〔天〕 averse météorique 流星雨(= pluie d'étoiles filantes) 【laisser passer l'averse】 等待暴雨过去[喻待愤怒平息,待斥责终 止] 【né de la dernière averse】 【俗】最近的,新近产生的: les stars nés de la dernière averse 最近崭露头角的电影明星 >aversion [aversjön.f. 1.厌恶,憎恶,强烈的反感:avoir de l'aversion pour [contre] qn/qch. 对………表示厌恶(=dégoût) / causer [inspirer] de l'aversion 引起强烈的反感/ ressentir une aversion instinctive pour les serpents 对蛇产生本能的厌恶(= horreur) / Il ne cache pas son aversion pour tout ce qui est hy- pocrite.他毫不掩饰自己对于一切伪善事物的强烈反感。 ►厌恶某人或某物: Il m'a pris en aversion(=haine).他已经厌恶我。/Je prends les mathématiques en aversion.我讨厌数学。【辨异】→ répugnance 2. 〔精神医学〕嫌恶疗法 【bête d'aversion】 令人恶心的人或物 ANT. Amour, goût, sympathie. >averti, e [averti] a.内行的,老练的,经验丰富的:un critique averti 老练的批评家/ un observateur averti 经验丰富的观察家 / Il est assez averti de ces problèmes.他对这些问题相当有经 验。/ Ce film s'adresse à un public averti.这部影片是给内行观 众看的。 〈averti de qch.)对某事通晓[了解,知情](= au courant de): Il est averti de travaux cinématographiques con- temporains.他对当代电影工作十分在行。 【se tenir pour averti】 当心,注意;提防 【Un homme averti en vaut deux.】 【谚】有防备能以一当二。有备 无患。[注:有时亦用: Un bon averti en vaut deux.] ANT. Ignorant. >avertir [averti:r] I v.t. 1.通知,告知: avertir la police ( = in- former, prévenir)通知警方/Avertissez-moi dès que possible. 请尽早通知我。/ avertir qn par un signal [un geste〕用信号[手 势]通知某人〈avertir qn de qch.〉通知某人某事: Avertissez- moi de son arrivée (= prévenir).他来了就请您通知我一下。 (avertir qn que + ind.>通知某人・・・: Il faut l'avertir que Paul viendra.应当通知他保罗要来。2.警告,提醒,引起注意: avertir qn d'un danger 提醒某人注意危险/ avertir sévèrement les adversaires 严正警告对手/ avertir un élève警告(处分)一 学生,训斥学生〈avertir qn que + ind.〉提醒某人…… Il m'a averti que le passeport était périmé.他提醒过我护照过期失效 了。/ avertir un ami qu'il commet une erreur de jugement 提醒 朋友说他在犯判断上的错误/Je vous avertis, si vous continuez d'agir ainsi, vous serez puni.我警告你,如果你继续这么干,你 将受处罚。 avertissement [avertismā] n.m.1.通知,通告,提醒:Il a filé à l'anglaise, sans avertissement.他不辞而别。2.警告,提醒:don- ner à qn un avertissement 向某人提出警告/suivre [négliger] un avertissement 听从[忽视]某一忠告(= avis, conseil) / Les élections municipales ont marqué un sérieux avertissement pour le pouvoir socialiste.地方选举(的结果)为社会党政权敲响了警 钟。【辨昇】→ conseil 3. 警告(处分),告戒,劝戒:Au troisième avertissement, il sera licencié.第三次警告时,他将被解雇。4. 绪言,告读者5.〔税〕债务通知书,纳税通知书6.〔铁〕信号7. [汽车,空〕avertissement lumineux 灯光信号,警报灯8.〔气〕 气象警报 9.〔电讯) avertissement radio-électrique(对尚不能准 确定位的危险障碍等的)无线电报警10.〔史〕(第二帝国时期向 不尊重帝国政权的报社发出的)警告通知 >avertisseur, se [avertiser, øz] I a. 警告(用)的,报讯的,提醒 的:appareil avertisseur 警报装置/ sanction avertisseuse 警告 处分/panneau avertisseur 警告牌/ sifflet avertisseur 警笛/ sirène avertisseuse 警报器 I n.m.1.警报器,信号装置;喇叭: avertisseur d'incendie火 警警报器/avertisseur d'automobile 汽车喇叭/auto-alarme d'un navire 船舶自动警报装置/ avertisseur de police 警察通报 电话/ avertisseur sonore(汽车上用的)警报装置/avertisseur lumineux(飞机上用的)警报灯2.〔统计]兆候指标[指物价的上 升、国际收支赤字、不景气的预测数据等](= indicateur avancé)3.【古】警告者,通知者 ★ avertisseur acoustique [sonore]音响式警报器/ avertisseur à air comprimé 气喇叭/ avertisseur à sons multiples 多音喇叭/ avertisseur à commande manuelle 手动报警器/ avertisseur de décrochage〔空〕失速警告指示器 / avertisseur de différence dangereuse de pression 危险压差警告器/avertisseur de fuite de gaz(煤气)漏气警告器/avertisseur de hauteur 高度报警器/ avertisseur de niveau d'eau 水位报警器/avertisseur photoélec- trique〔电子〕光电侵入侦察器 >AVES Association pour l'Organisation de Voyages et d'Echanges Scolaires 组织旅行及学校交流协会 >avesties [avesti] n.f.pl. 〔农〕(法国弗朗德勒的)全部播种土地 >avestique [avestik]n.m.伊朗语[属东方语支,曾用于书写 Avesta(琐罗亚斯德教圣书)] >aveu [avø] (pl. ~x) n.m. 1.承认,招认,招供;供词:faire l'aveu d'une faute 承认错误,交待错误/obliger les coupables à passer aux aveux 迫使罪犯招供/arracher des aveux à un sus- pect 从嫌疑犯山中捣出供词/recueillir [obtenir] les aveux d'un criminel 获得罪犯的供词/Ila fait l'aveu de son crime.他招认 了自己的罪行。2.〔法〕供认:aveu judiciaire 当庭供认/aveu extra judiciaire 与裁判无涉的供认3.【书】吐露爱情(= déclaration): de tendres aveux 温情脉脉的爱情吐露/ L'aveu de son amour lui a coûté.他鼓足勇气作了爱情的表白。4.【古】 允许,准许,同意(=autorisation): Je ne veux rien faire sans votre aveu.没有你的允许我什么都不想干。5.〔史〕(古代封臣 对君主的)效忠书 【de l'aveu de qn】 ………的证明,……的意见:De l'aveu de tous les témoins, le conducteur est responsable de l'accident.根据所有 目击者的证明,司机应对事故负责。/ Nous annulerons le bal de ce week-end de l'aveu de tous.我们将根据大伙儿的意见,取消 这次周末舞会。 【homme sans aveu】 ①〔史〕不臣服于任何君主的人②【今】流浪 汉,无赖 >AVEU Association de Voyages et d'Etudes Universitaires 大学旅 行及研究协会 >aveuglant, e [avæglā, āt] a. 1.眩目的,耀眼的,使眼花的:des phares aveuglants 眩目的汽车头灯/ une lumière aveuglante 耀 眼的光线(=éblouissant) 2.【转】非常明显的:vérité aveuglante 明白无误的真理(= claire, évidente) / une preuve aveuglante de son innocence 说明他无辜的明显证据3.使盲目的,使失明 的,使失去理智的: être poussé par une passion aveuglante 受使 人失去理智的激情的驱使 >aveugle [avægl] I a. 1.瞎的,盲的,失明的(= non voyant): ètre aveugle de naissance 先天失明/devenir aveugle 变瞎/ Il est aveugle d'un ceil.他一只眼瞎了。/ Je le vois bien, je ne suis pas aveugle!这事我看得很清楚,我又不是瞎子!2.〔用于名词 <263> 后]盲目的,轻率的,缺乏理智的: une confiance aveugle 盲目的 信任/ La passion [La colère, L'amour, La haine] l'a rendu aveugle.激情[愤怒,爱情,仇恨]使他变得失去了理智。/ Les parents sont un peu aveugles, quand il s'agit de leurs enfants.在 涉及到自己的孩子时,父母总不太理智。/L'amour est aveugle. 恋爱是盲目的。3.[多用于名词后](感情)无限的;全面的,绝对 的:un attachement aveugle pour une opinion 全面地支持某种意 见/ exiger une obéissance aveugle 要求绝对的服从/faire preuve d'un dévouement aveugle envers qn 对某人表示绝对的忠 诚〈être aveugle + à, sur + qch.〉无视………,不顾…,不管 ...: être volontairement aveugle à leur désir 故意无视他们的愿 望/Ce scientifique est aveugle à la réalité sociale.这位科学家 不理会社会现实。/paraître aveugle aux souffrances des paysans 对农民的疾苦显得熟视无睹4.〔用于名词前或名词后】【书】(超 自然力)意外打击的: l'aveugle instrument du destin 命运的意外 打击手段5.〔古兵器〕 chanfrein aveugle 马的头甲[中世纪的马 上比武和骑士比武用]6.〔建〕不透光的:fenêtre aveugle 假窗/ arcade aveugle 盲拱廊7.〔地质] vallée aveugle 盲谷8. (哲〕 connaissance [calcul] aveugle(莱布尼茨理论的)以符号作为 媒介的认识9.[解] intestin aveugle 盲肠 10. 〔生理〕 point aveugle 盲点 11.〔心〕 méthode aveugle 盲目法 【changer [troquer] son [un] cheval borgne pour [contre] un aveugle】 独眼马换瞎马[喻越换越坏] 【être l'aveugle instrument de qn】 是被人操纵的傀垒 I n.瞎子,盲人:alphabet [écriture] des aveugles 盲人月的字 母[盲文](= braille) / chien d'aveugle 替盲人引路的狗/ L'écolier aide un aveugle à traverser la rue. 小学生帮助盲人过 街。 【à l'aveugle】 【古,书】= en aveugle 盲目地,不加区别地,不加考 虑地: juger en aveugle 盲目判断/obéir qn à l'aveugle 盲从于 某人 【Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.】 【谚】盲人国里 独眼称王。 【C'est un aveugle qui en conduit un autre.】 如同盲人牵盲人。 [喻多此一举;自不量力;做无用功] 【crier comme un aveugle qui a perdu son bâton】 像丟失了棍子的 盲人一样大声喊叫[喻十分着急] 【juger [parler] de qch. comme un aveugle des couleurs】 像瞎子 判断颜色一样地判断[谈论]某事[喻靠不住,不可信] 【L'aveugle et le paratytique,】 盲人与中风患者。[喻每况愈下] 【Si un aveugle conduit un aveugle [en conduit un autre), ils tomberont tous deux.】 若是瞎子领瞎子,两人都将跌倒。[《圣经》 (马太福音15:14)] ANT. Voyant. Clairvoyant, éclairé, lucide. >aveuglement [avægləma]n.m.1.盲目,片面,轻率,是非不分, 糊涂,无理智,错乱: dans l'aveuglement de la colère [de l'amour, de la haine]在因愤怒[爱情,仇恨]而丧失理智的情况 下/Son indulgence à l'égard de sa fille va jusqu'à l'aveugle- ment.她对女儿的纵容(程度)到了失去理智的地步。/ Il per- siste dans son opinion par aveuglement.他片面地坚持自己的主 张。他固执己见。/Elle a souvent montré un aveuglement coupable à l'égard des agissement scandaleux de ses collabo- rateurs.对于她的合作者们的丑恶行径,她过去往往表现出应 受谴责的是非不分。2.【古风】瞎,盲,失明(=cécité) 3.〔史〕失 明刑[弄瞎犯人双眼的刑法] ANT. Clairvoyance, discernement, lucidité, vision. >aveuglément [avæglema] adv.盲目地,轻率地,是非不分地,无 理智地,不加考虑地:croire aveuglément 轻信/En aucun cas, il ne faut pas suivre [obéir] aveuglément les autres.在任何情况 下都不应盲从他人。/ se lancer aveuglément dans une entreprise périlleuse 轻率地参与一项危险的事情/ Je lui ai fait aveuglé- ment confiance.我盲目地信任了他。 ANT. Lucidement, prudemment. >aveugle-né, e [avæglǝne] (pl. ~s-~s) I a.先天性盲的 I n.先天性盲人 >aveugler [avægle] I v.t. 1.使眼瞎,使失明:aveugler qn en lui crevant les yeux 弄破某人的双眼使其失明/ Il a été aveuglé par la cataracte,他因患白内障而双目失明。/La bombe en ex- plosant l'a aveuglé,炸弹炸瞎了他的眼睛。2.〈aveugler qn (+ 方式状语))(用……)使某人目眩[眼花]: être aveuglé par le soleil [une lumière vive]因阳光[强烈的光线]的照射而眼花/mettre les phares en code pour ne pas aveugler les conducteurs (= éblouir)使用防眩灯以避免照花迎面而来的司机的眼睛/Il m'a aveuglé avec une lampe de poche.他用手电筒射花了我的 眼睛。3.【转】使失去理智,使失去判断力,使受蒙蔽: Le préjugé l'a aveuglé.偏见蒙蔽住了他的眼睛。偏见令他失去了理智。/ Sa vanité de diplomate aveuglait complètement sa prudence poli- tique.外交官的虚荣心使他完全丧失了政治警惕。4.堵塞,塞 住:aveugler une porte [une fenêtre]堵住门[窗子]/aveugler une voie d'eau 堵塞水道,堵住(船只的)漏洞 I s'aveugler v. pr.看不见或不愿看见真相,不辨是非真假,弄 错:Ne vous aveuglez pas sur lui, il n'a pas toutes les qualités que vous lui reconnaissez (= se tromper).请不要搞错了,他并不完 全具备你所认为的那些优点。/Elle s'aveugle sur son fils.她对 自己儿子的缺点视而不见。 ANT. Dessiller, ouvrir (les yeux). Eclairer, guider. 【à l'aveuglette】 [alavæglet] loc. adv. 1. 摸索地:avancer à l'aveuglette dans les ténèbres 在黑暗中摸索前进 / marcher à l'aveuglette dans le noir 在黑夜里摸索行走/chercher qch. à l'aveuglette 摸索(着)寻找某物2.【转】盲目地: agir à l'aveuglette 盲目(地)行动/prendre une décision à l'aveuglette 盲目(地)做出决定/ J'avance dans ce bois un peu à l'aveuglette (= àtâton).我在这林子里往前探察一下。 >aveulir [avælir] I v.t.使软弱无力,使意志消沉,使萎靡不 振: L'oisiveté aveulit l'homme.闲逸使人意志消沉。/Une vie monotone l'a peu à peu aveuli 单调的生活使他渐渐消沉了。 I s'aveulir v. pr.【书】变得消沉,变得萎靡不振,变得软弱无 力:Cette génération, naguère pleine d'énergie, semble main- tenant s'aveulir.不久前还那么富有朝气的这一代人,似乎现在 变得萎靡不振了。 ANT. Endurcir. >aveulissant e [avælisā, at] a. 【书】使软弱无力的,使意志消沉 的,使萎靡不振的:mésaventure aveulissant.使人意志消沉的不 幸遭遇 >aveulissement [avælismā】n.m.软弱无力,意志消沉,萎靡不振 >Aveyron [averő] n.m.1.阿韦龙河[法国河流,全长250公里] 2.阿韦龙(省)[法国南比利牛斯大区的一省名,省会罗德兹] >avez [ave] avoir的直陈式现在时第二人称复数 >AVF Académie Vétérinaire de France (ENV)法国兽医研究所 >AVI 1. Agence Vietnamienne d'Information 越南新闻社 2. As- sociation Universelle d'Aviculture Scientifique (WPSA)世界家 禽科学饲养协会 3. autres valeurs immobilisées 其它固定资产 >avi-préf.表示“鸟”的意思,如:aviculture 鸟类饲养(术) >aviaire [avje:r] a.(兽医)鸟的:variole aviaire 鸡痘/ peste aviaire 家禽瘟疫 >aviaphone [avjafon] n.m.〔空〕(飞机)机内通话器 >aviateur¹, trice [avjatær, tris] n.飞行员,飞机驾驶员;航空 员:combinaison d'aviateur 航空服 >aviateur² [avjater】n.m.【俗】男同性恋者 >aviation [avja[a]sjō] n.f. 1.航空;航空技术;飞机制造技术; 【集】飞行:aviation civile [commerciale, postale, militaire]民 用[商用,邮政,军用]航空/compagnie d'aviation 航空公司/ lignes d'aviation 航线/base [camp]d'aviation 航空基地/ser- vices d'aviation 航空设施/usine[atelier] d'aviation飞机厂[车 间]2.航空技术,航空学3.空军,航空兵:aviation de bombarde- ment [de chasse]轰炸[歼击]航空兵/aviation navale 海军航 空兵 ★ aviation agricole (施肥、撒农药的)农(业)用飞行/aviation générale 普通航空/ code de l'aviation civile et commerciale 民 用和商用航空规则/aviation sanitaire(运送伤病员的)救护 飞行 >aviceptologie [aviseptələzi] n.f. 捕鸟术 >avicole [avikəl] a.养鸟的;饲养家禽的:établissement avicole 家禽饲养场 <264> >aviculaire [avikyler] Ia.食鸟的 In.m.〔动物学〕(苔藓虫门的)鸟头体 >aviculteur, trice [avikyltær, tris] n.养鸟者;饲养家禽的人,家禽饲养员 >aviculture [avikylty:r]n.f.1.鸟类饲养;家禽饲养2.鸟类饲养术;家禽饲养术 >avide [avid] a. 1. (avide de qch./inf.)热望……的,渴望…的: un public avide de nouveautés 渴望了解新事物的公众/avide d'apprendre 渴望学习/ Je suis avide de connaître ce qu'il a fait hier (= impatient).我巴望知道他昨天干了什么。/ être avide de carnage [sang]【转,诗】杀戮[嗜血]成性2.贪财的,贪婪的: une femme d'affaires avide 一个贪财的女商人/regards avides 贪婪的目光/tendre une oreille avide 洗耳恭听/ un lecteur avide 潜心的读者3.贪食的,好吃的:Cet enfant est avide, c'est pour cela qu'il est un peu trop gros,这孩子贪吃,正因为如此他过分胖了点儿。 ANT. Désintéressé, détaché, inatentif, indifférent. >avidement [avidmā] adv.渴望地,贪婪地 >avidité [avidite] n.f. 1.贪欲,贪婪:manger avec avidité 贪婪地吃/l'avidité de la gloire [du pouvoir, de l'argent] 名誉 [权力,金钱]欲2.热望,渴望: Les enfants écoutent avec avidité leur institutrice,孩子们聚精会神地听他们女教师(讲课)。 ANT. Détachement, inattention, indifférence. >avien, ne [avje, en] a. 1.鸟的: un monde avien 鸟的世界 2.【集】 faune avienne 鸟类[指一定地区的全部飞鸟](= avifaune) >aviez [avje] avoir①的直陈式未完成过去时第二人称复数 >avifaune [avifon] n.f.【集】鸟类[指一定地区的全部飞鸟] (= faune avienne) >avifuge [avify:z]a.驱赶鸟的 >Avignon [avinō]阿维尼翁[法国 Vaucluse(沃克吕兹)省省会】 >avili, e [avili] a. 1.堕落的,可鄙的,可耻的,受轻视的2.【古风】(商品)减价的;(货币)贬值的 >avilir [avili:r] I v.t. 1. (avilir qn(+方式状语)〉(用……)使某人墮落[使某人卑鄙,使某人受轻视]: Marie n'a pas réussi à l'avilir par des calomnies.玛丽没能通过恶意中伤使他受到轻视。/ Une telle conduite l'avilit.这样的品行使他受人轻视。/ Cette vie l'avilit vite.这种生活很快使他堕落了。// [省略宾语]L'alcool avilit.酒使人堕落。2. 〈avilir qch.)使………贬值,使……减价:L'inflation avilit le dollar.通货膨胀使美元贬值了。 I s'avilir v.pr.1.变卑鄙,受轻视,堕落: Pierre s'avilit en mentant.皮埃尔撒谎受到轻视。2.【古风】(商品)跌价;(货币)贬值:Ces marchandises se sont avilies. 这些商品跌价了。/Le franc s'est avili.法郎贬值了。 ANT. Elever, exalter, glorifier, honorer. Enchérir, hausser. Améliorer, revaloriser. >avilissant, e [avilisā, āt]a.使卑鄙的,使可耻的,使受轻视的: une dépendance avilissante 使人受轻视的依赖性/travail avilissant 叫人瞧不起的工作/conduite avilissante 可耻的行为 ANT. Digne, honorable, noble. >avilissement [avilismā] n.m.1.使卑鄙;变卑鄙;堕落: L'avilissement est le but de la torture.使人变节[屈服]是拷打的目的。/ Je l'ai revu depuis sa condamnation, son avilissement l'a rendu méconnaissable.他被判刑后我又见到过他,他卑微的样子使他变得叫人认不出来了。/tomber dans l'avilissement 堕落 2.【古风】跌价;贬值:l'avilissment des marchandises 商品跌价/ l'avilissement du dollar sur les places financières 美元在金融市场上的贬值 ANT. Elévation, exaltation, glorification. Dignité, gloire, honneur. Enchérissement, hausse. >avilisseur, se [aviliscer, oz] a., n.诽谤的(人),中伤的(人),诋毁的(人) >avinage [avina:3]n.m.用酒浸润酒桶[指准备装酒前的工序] >aviné, e [avine] a. 1.【雅】酒醉的,醉得神志不清的: une haleine avinée一股酒气(息)/hommes avinés(酒)醉汉们/face avinée 酒醉后的脸/yeux avinés 酒醉后的双眼 2.用酒浸湿的[指准备装酒前的工序] >aviner [avine] I v.t.用酒浸湿[指装酒前的准备工序]:aviner un tonneau [une barrique]浸湿一只木桶[一只大木桶] I s'aviner v.pr.【古】狂饮、酒醉 >avion [avjɔ] n.m.1.飞机[注:1914年以前用 aéroplane 称飞机]: avion à propulseur mixte 复合动力飞机/ avion civil 民用机/ avion affrété 租用飞机,包租飞机/avion commercial 商用飞机/avion d'affaires 商务小飞机/avion de ligne 班机,航线飞机/avion nolisé 包租飞机(= avion affrété) / avion militaire 军用飞机/avion de chasse 战斗机/avion de transport 运输机/ avion d'interception 截击机/billet d'avion 飞机票/la conduite [la manœuvre, le pilotage] d'un avion 驾驶飞机,飞机操纵/prendre l'avion 乘坐飞机/ détourner un avion 劫持飞机 / L'avion prend de l'altitude.飞机升空。/L'avion fait escale à Anchorage.飞机中途在(美国)安克雷奇着陆。/ L'avion fait une incursion en territoire ennemi.飞机进入敌人的领土。2.飞行,(飞机的)航行:aimer l'avion 喜欢乘飞机旅行 ★avion à décollage et atterrissage courts [缩略为ADAC]短距离起飞着陆(升降)机,[亦作STOL机]/ avion à décollage et atterrissage verticaux [缩略为ADAV]垂直起飞着陆(升降)机[亦作VTOL机]/avion à flèche variable 可变机翼几何形状飞机/ avion à hélices 螺旋桨飞机/avion amphibie 水陆两用机/ avion à réaction 喷气式飞机(=jet) / avion à turbopropulseur 涡轮螺旋桨飞机/avion bimoteur 双发动机飞机/avion-canard 鸭式飞机/avion-cargo 货机;重型运输机/avion de bord 舰基飞机,舰载飞机/avion de guerre 作战飞机/ avion d'entraînement = avion-école 教练机/ avion-fusée ①火箭动力飞机②飞航式导弹/avion grand porteur 大型客机/avion gros-porteur 重型载重机,大载重量飞机/avion léger 轻型飞机/avion monomoteur 单发动机飞机/avion observateur 校射飞机,观察机/avion-piqueur 俯冲轰炸机/ avion-poste 邮政飞机/avion radioguidé 无线电遥控飞机/avion-robot 无人驾驶飞机/avion sans queue 无尾飞机/avion supersonique 超音速飞机 【en avion】在飞行中;乘飞机:voyager [aller en avion 乘飞机旅游[去]/ monter en avion 上飞机,登机 【par avion】乘飞机,航空: envoyer [recevoir] une lettre par avion 寄出[收到]一封航空信 >avion-but [avjoby(t)] (pl. ~s-~s) n.m.〔军〕靶机 >avion-canard [avjõkanar] (pl. ~s-~s)n.m.鸭式飞机 >avion-cargo [avjōkargo] (pl. ~s~s)n.m.货机,重型运输机 >avion-cible [avjōsibl] (pl. ~s - ~s)n.m.〔军)靶机 >avion-citerne [avjõsitern] (pl. ~s~s)n.m.(空中的)加油飞机,液体运输机 >avion-école [avjõekəl] (pl. ~s~s)n.m.教练机 >avion-fusée [avjöfyze] (pl. ~s-~s)n.m.火箭动力飞机 >avion-hôpital [avjǝǝ[o]pital] (pl. ~s-~aux) n.m.医疗机,救护机 >avionique [avjonik] n.f.〔军航空电子学 >avion(n)ée [avjone] n.f.【集】(包括机组和乘客的)全体机上人员 >avionnerie [avjənri] n.f.[加拿大法语]飞机制造厂 >avionnette [avjǝnet] n.f.轻型飞机,小型飞机 >avionneur [avjonær] n.m.飞机(机体)制造商 >avion-obus [avjöəby] (pl. ~s~)n.m.有翼弹;飞航式导弹 >avion-radar [avjorada:r] (pl. ~s- ~s) n.m.雷达巡逻机,预警机 >avion-robot [avjərəbo] (pl. ~s~s)n.m.无人驾驶飞机 >avions [avjō] avoir①的直陈式未完成过去时第一人称复数 >avion-suicide [avjūsųisid] (pl. ~s. ~s)n.m.神风突击机[第二次世界大战末期日本空军使用的一种飞机,其特点是飞机装载炸弹,撞击军舰等目标,与之同归于尽](= kamikaze) >avion-taxi avjōtaksi] (pl. ~s~s)n.m.出租小飞机 >avir [avir] v.t.〔技〕(把两块铁皮)磨缘连结 >aviron [avirō] n.m. 1.〔海〕桨:aviron de l'arrière 后桨/aviron de l'avant 前桨/coup d'aviron 荡桨/ aller à l'aviron 划桨行进 / armer les avirons 备有桨【辨异】→rame 2. (赛船的)长柄轻桨3.〔体〕划船运动,划船比赛:aviron de couple 短桨,櫓/avi- <265> ron de queue 代舵桨4.匙子,调羹 >avironnerie [avironri] n.f. 制浆工厂 >avironnier [avironje]n.m.船桨制造者,船桨商 >avis [avi] n.m.1.意见,见解,判断;意见书: prendre l'avis du conseil [des experts]征求委员会[专家们]的意见/donner [faire connaître, exprimer son avis sur une question 对某个问题发表见解/Quel est votre avis sur le candidat?对候选人你持什么意见?/ se ranger à l'avis de la majorité 同意大多数人的意见/saisir une commission pour avis 向委员会提出谘询,要求委员会解答/après avis de la commission 征求委员会意见之后/ sur avis conforme [favorable de qn经某人的同意[赞成]/avis consultatif(国际法庭)对咨询作出的答复/Tous les membres ont émis un avis.所有的成员都发表了意见。/ Le plan est soumis pour avis au Conseil économique et social.计划被提交社会经济委员会审议。/Saisie par le ministre, la commission devait rendre un avis sur deux projets de décrets.委员会接受了部长 的咨询,应当对两个法令草案进行书面解答。/ De l'avis des psychologues, le sort de l'enfant se joue pour une large part dans l'enseignement primaire.根据心理学家们的看法,孩子的命运很大一部分取决于小学教育。【辨异】→ opinion 2. (être d'avis que + ind.〉主张………,认为………: Je suis d'avis qu'elle s'en ira de-main.我主张她明天走。3.〈être d'avis que + subj.// être d'avis de + inf.)认为………有必要或适当:Je suis d'avis que nous fassions une petite promenade en ville avant de partir.我认为我们出发前在城里溜达溜达是必要的。4.忠告,劝告:donner[recevoir un avis amical 给与[接受]友善忠告【辨异】→ conseil 5.告示,通知,声明;指示,命令: lettre d'avis 通知书/avis d'arrivée 到货通知/avis de virement 转帐通知 / avis au public [à la population]公告,通知/avis de réunion 会议通知/avis de convocation 召集通知/jusqu'à nouvel avis 直到另行通知时止/sauf avis contraire 除了取消通知外/partir au premier avis 一有命令就出发/agir sur avis [suivant l'avis donné]按照命令行动/faire passer un avis de décès [de mariage] dans un journal 在报纸上刊载讣告[结婚喜讯]/ Cet avis tient lieu de faire-part de décès.这个(报纸上死亡公告栏的)通知代替了讣告。/ La gendarmerie lança un avis de recherche à toutes ses unités régionales.警察总队向地方各支队发出了搜索令。6.〔空〕 avis aux navigateurs aériens 空中航行[导航]警报7.【古】便条,信函 ★avis d'arrivée du navire 船舶到达通知/avis d'embarquement 装船通知 / avis d'émission d'un chèque [d'une traite] 开发支票[汇票]通知/ avis d'expédition 发货通知,装货通知/ avis de bien-trouvé 核对无误通知/avis de crédit (银行)结余通知/ avis de débit(银行)结欠通知/avis de livraison 交货通知 / avis de non-livraison 不交货通知 / avis de paiement 付款通知/ avis de paiement de mandat-poste 邮政汇票付款通知 / avis de paiement télégraphique 电报付款通知 / avis de prêt de chargement 准备装货通知,备载通知/avis de réception 收货通知,收件通知/ avis de réception d'une lettre 收信回执/avis de souffrance 无法交货通知/avis de traite 汇票通知,开发汇票通知/ avis télégraphique 电报通知 【à mon avis】我认为,依我看来,照我的意见[注:主有代词可以变换]: Que peut-on faire, à votre avis?照你的意见,该怎么办呢? / A notre avis, certaines formes d'austérité sont à l'heure actuelle nécessaires pour surmonter les difficultés financières. 在我们看来,为了克服财政困难,目前有必要采取某些紧缩政策。 【Autant de têtes, autant d'avis.】【谚】人多主意杂。十人十主意。 【Avis à toi!】当心!注意!(=attention) 【avis au lecteur】①序,告读者②他山之石,忠告 【Deux avis valent mieux qu'un.】【谚】两个意见要比一个意见好。要善于听取多方面的意见。兼听则明,偏听则暗。 【donneur d'avis】好为人师者,吹毛求疵的人 【La nuit porte avis.】(=conseil)【谚】静夜出主意。[指趁夜静好好思考后再决定] 【M'est [Il m'est avis que + ind.】【古,方】我觉得……,我认为...:M'est avis qu'il viendra.我认为他会来。/Vous songez à prêter de l'argent à cet homme-là? Il m'est avis que vous commettriez une vraie sottise ( = Il me semble que…).你想借钱给那个人吗?我觉得你会做出一件十足的蠢事。 ★【关于avis的习惯表达法】 ①表示“意见,忠告” un avis contraire [opposé]反对的意见/un avis amical [charitable]友好的[善意的]忠告 Son avis l'a emporté [a prévalu, a été rejeté].他的意见占了上风[占了优势,被否决了]。/Les avis sont partagés [se partagent, divergent].意见分歧。 donner [exprimer, manifester] son [un] avis 发表自己的[一种]见解/émettre [avancer Jun [son] avis 陈述自己的[一种]看法/faire valoir [faire adopter]son [un] avis 提请注意[使通过]自己的[某一]主张 partager [être de, être partisan de, se ranger à, se rallier à ] l'avis de qn 赞同某人的意见/ avoir le même avis [être du même avis que qn 同某人意见一致 être d'avis que + ind. [que + subj., de + inf.]主张………,认为……[有必要,适当] demander l'avis de [son avis à, avis et conseils à] qn 征求某人的意见/écouter l'avis [suivre les avis] de qn 倾听[遵照]某人的意见 changer d'avis 改变看法 ⊙à+ 主有形容词+ avis依……看来,照……的看法/ de l'avis de qn 照某人的看法,在某人看来 de l'avis général [le plus général, de tous, de tout le monde, unanime]照一般人的[最常见的,所有(的)人的,大家的,一致的]意见 contre [sur] l'avis de qn 反对[按照]某人的意见 C'est l'avis de qn.这是某人的看法。/C'est notre avis (à tous). 这是我们(大家)的意见。 ②表示“审议,审理,决定,意见”: un avis favorable [défavorable]赞成[反对]意见/un avis consultatif 对咨询作出的答复 donner[émettre, rendre] son avis 对咨询进行答复 ◎ pour avis 为了咨询/après avis de qn 在征求某人的意见之后,在得到某人答复之后,在经过某人决定之后 >avisé, e [avize] a.慎重的,谨慎的,深思熟虑的,考虑周密的: un homme bien [mal] avisé一个善于[不善于]深思熟虑的人/ Vous avez été bien [mal) avisé de venir.你来是很[不]明智的。 〈Ce fut à + 重读人称代词+ bien avisé de + inf.)做……对某人而言是明智的:Ce fut à lui bien avisé de faire appel au directeur commercial.他请求贸易经理帮助,这是很明智的。【辨异】→ prudent >avisé², e [avize] a.切实的,富有经验的:Pourriez-vous donner quelques conseils avisés à votre ami?你能给你朋友提几点切实的建议吗? >aviser [avize] I v.t. 1.【书】〈aviser qn (de qch.) // aviser qn (que + ind.)〉通知某人(…),告知某人(……),通告某人(…): Elle m'avisa de son départ par un pneu,她用气压传送信把她动身的日期通知了我。/ Il avait été avisé du mariage de son frère (=apprendre).他得知了他弟弟结婚的消息。/ Mon correspondant m'a avisé que les marchandises étaient arrivées au port.同我有商务关系的公司通知我说,货物已经到港口了。/ La météo avise immédiatement les industriels, lorsque les conditions atmosphériques risquent d'entraîner le dépassement du seuil de pollution.当大气条件有可能致使大气污染标准超过规定值时,气象台立刻向企业家们发出警告。【辨异】→ informer 2.【古】启发,提醒3.【古】发现4.【古】对…提出忠告 【Un fou avise bien un sage.】【谚】愚者满可以启发智者。愚者对智者大有裨益。 【Un verre de vin avise bien un homme.】【谚】一杯酒能激发人的灵感。 I v.t. 1.(突然)发现,发觉,觉察:Il avisa dans la foule un ami qu'il connaît.他在人群中突然发现了他认识的一个朋友。2.【古】想,考虑 I v.t.indir. 1.【雅】〈aviser à qch./inf.〉考虑到……,想到做……,计划达到……目的: aviser à la situation 考虑到处境/aviser à <266> ce qu'il faut faire 考虑到应该做的事 / aviser au plus pressé考虑最紧急的事/ Ils avisent à organiser leur rendez-vous.他们在考虑安排他们的约会。/Reposons-nous d'abord, nous aviserons à trouver une solution plus tard.咱们先休息吧,往后再考虑寻找解决办法。2.[省略间接宾语] Il est temps d'aviser. 是该考虑的时候了。/Les vacances arrivent: il va falloir aviser; où va-t-on?假期到了,得考虑考虑;上哪儿去呢?3.〈aviser de ne pas + inf.>当心别做………… Avise de ne pas le déranger! 当心别打搅他! I s'aviser v. pr. 1. (s'aviser de qch. // s'aviser que + ind.)发现…,想起…,觉察・・・・ Il ne s'est même pas avisé de mon arrivée.他甚至没觉察到我的到来。/Je me suis avisé que j'avais oublié mon portefeuille.我发现我忘了带钱包。/Elle s'est avisée qu'elle avait vécu dans le mensonge.她发现自己是在谎言中生活过来的。/s'aviser trop tard qu'on s'est trompé 太晚才发现弄错了/ Il s'avisa d'un moyen plus efficace.他发现了一种更有效的办法。2.(s'aviser de + inf.)无所顾忌地做………,竟敢做………… Avise-toi de le déranger et tu verras sa réaction.大着胆子打扰打扰他,你会看到他有什么反应。/S'il s'avise de manquer la classe, cet écolier sera puni.这个小学生要是敢旷课,他将受到处分。/ Nul ne s'aviserait de critiquer cette réforme.任何人也不敢批评这种改革。/ Ne t'avise pas de recommencer!别无所顾忌地再犯! 【De tout s'avise à qui pain faut.】【谚】需要是一切发明之母。 【On ne s'avise pas de tout.】【谚】智者千虑,必有一失。 >aviso [avizo] n.m.〔军〕1.近海(用)对潜攻击舰,护卫舰,警卫舰2.【古】通讯舰 >avissure [avisyr), avisure [avizy:r] n.f.[技]铁皮磨缘连接法[将两张铁皮的端部打磨平后连接在一起] >avisurface [avisyrfas] n.f.(高山上的)飞机着陆场(= altisurface) >avitaillement [avita[a]jmā] n.m.1.〔空〕(飞机的)燃料补给,食粮补给2.〔海〕(船的)燃料、淡水、粮食的补给 >avitailler [avitaje] I v. 1.〔空]给飞机补给(燃料、食粮、零配件等);〔海〕给船补给(燃料、淡水、食粮等):avitailler un navire en combustible, en vivres 给船补给燃料、食粮 I s'avitailler v. pr. (飞机、船只)获得(燃料、粮食的)补给 >avitailleur [avita[a]jæ:r] n.m. 1.〔空〕(飞机的)供油装置 2.[海]燃料补给船3.〔宇航〕燃料补给用宇宙飞船 >avitaminose [avitaminoz] n.f. 〔医〕维生素缺乏症:avitaminose A 维生素A缺乏症 >avivage [aviva:z]n.m.1.使更灿烂,使色彩更鲜艳2.〔技〕抛光,修光,磨光3.〔纺〕布匹染色浸泡处理[使色彩更鲜艳]:avivage par dépolarisation 换极增艳处理4.使火更旺 >avivé, e [avive] Ia. (伤势)加重的 In.m.〔林〕角材[指除原木外的梁、厚木板、木板、方材、小木板、板条等] >avivement [avivmā] n.m. 〔外科]创缘切除[使露出健康组织] >aviver [avive] I v.t. 1. (aviverqch.〉使………更旺;使…更灿烂,使……更鲜艳:aviver le feu 使火更旺/aviver l'éclat 使光辉更灿烂/ L'air frais lui avait avivé le teint.新鲜的空气早就使她的肤色更有光泽。/ Un vent violent a avivé l'incendie,大风使火灾更严重了。2.【转】〈aviver qch.)使……更活跃;加深…,加剧………,增强………[指痛苦等感情]:aviver une blessure [une douleur ] 刺激伤口[加剧疼痛]/ aviver des regrets 加深悔恨/ aviver une querelle 使争吵激烈/aviver un souvenir 加深记忆/Les objets qui avaient appartenu à son mari avivaient sa douleur.那些早先属于她丈夫的物品增加了她的痛苦。3.〔医〕aviver une plaie 切除伤口创缘[切除污染、坏死的组织,使露出健康的组织]4.[建] aviver une poutre 把梁倒角5.〔技〕(金属)抛光,修光,磨光 I s'aviver v. pr. 1.变得更旺,变得更鲜艳,变得更有光泽:le feu qui s'avive silencieusement 不声不响地烧得更旺的火/Ses joues s'avivaient sous l'effet du froid.由于寒冷,他的面颊变得更有光泽。2.加深,加剧,变得更强烈[指痛苦等感情]:Sa douleur s'avive [est avivée] à ce souvenir. 一回忆起这事,他就更加痛苦。 >avives [aviv] n.f.pl.〔兽医〕腮腺炎 >avocaillon [avɔkajā] n.m.【俗,贬】无名望的小律师,蹩脚律师 >avocasser [avokase] n.f. 【俗】当蹩脚律师 >avocasserie [avokasri] n.f. 1.【古,贬】(律师的)诡辩,诡计,狡猾手段2.【古】律师的职业,律师的职位 >avocassier, ère [avokasje, er] n.m.,a.【古,俗】恶讼师(的),讼棍(的):la gent avocassière 讼棍(=chicaneur) >avocat, e [avoka, at] n 1.律师 [注:女律师常用 femme avocat,称呼 Maître,缩略为 Me]: profession d'avocat 律师职业/ordre des avocats 律师联合会/Centre de formation professionnelle d'avocats 律师职业培训(中心)[缩略为CFPA]/constitution d'avocat 律师的指定/certificat d'aptitude à la profession d'avocat 律师资格证书[缩略为CAPA]/acte d'avocat à avocat 律师间的诉讼行为/avocat sans cause(s) = avocat de Ponce Pilate 不走运的律师,不吃香的律师/ être avocat 当律师/consulter un avocat 向律师咨询/avoir [prendre] qn pour avocat 雇某人作律师/ Un avocat prononce une plaidoirie [défend son client].律师宣读辩护词[为他的雇主辩护]。/ L'avocat demande [réclame] l'acquitement.律师要求宣告无罪。2.辩护人,说情者:se faire l'avocat d'une bonne [mauvaise] cause 为一件有理由[无理由]的事充当辩护人/ Elle s'est faite l'avocate de son frère.她为她弟弟说过情。/ Fais-toi mon avocat auprès de lui.你向他替我说说情吧。3.【行】诈骗犯的同伙 ★ avocat au Conseil d'Etat et à la Cour de Cassation (法国)行政法院和最高法院(的)律师/ avocat aux Conseils 〔史〕国务会议律师/ avocat du roi〔史〕次席检察官/avocat commis = avocat d'office 由律师公会会长或法院院长指定的律师/avocat conseil [consultant]顾问律师/avocat général 代理检察长,(欧洲共同体)法院检查员;〔史〕高等法院次席检察官/ avocat plaidant 法庭辩护律师/ avocat stagiaire 实习律师/ le cabinet de l'avocat 律师事务所 >avocat du diable① [宗]反对别人参加圣列的人②【转】诡辩者 >avocat [avǝka]n.m. [植〕鳄梨 >avocatier [avokatje] n.m.[植〕鳄梨树 >avocatoire [avəkatwa:r] I a. 召回的: lettres avocatoires 召回书,召回信 In.m.召回令 >avocette [avoset] n.f. [乌〕反嘴鹬,翘嘴娘子 >avodiré [avədire】n.m.〔植】阿沃代尔树[指一种热带非洲树] >avoine [avwan] n.f. 1.〔植)燕麦: avoines d'hiver 冬燕麦/ avoines de printemps 春燕麦/avoine élevée 燕麦草[大蟹钩]/ folle avoine = avoine sauvage 野燕麦2.燕麦粒:un picotin d'avoine 一份燕麦饲料[用于喂马、骡等]/farine d'avoine 燕麦粉/ donner de l'avoine aux chevaux [aux ânes] 拿燕麦喂马[驴] 3. 【民】打,拳击,打耳光:filer [donner, passer] une avoine à qn 痛打某人一顿4.燕麦田 【Il a bien gagné son avoine.】【俗】他日子过得不错。 >avoir' [avwar] I v.t. ■ [用于表示所有]1.有,占有,所有: avoir une maison 有一栋房屋/Il a pour tout mobilier un lit, un guéridon et deux chaises.他的全部家具就是一张床,一张独脚小圆桌和两把椅子。/ Ce chat a une belle niche.这只猫有一个漂亮的窝。/Beijing a de beaux musées.北京拥有一些漂亮的博物馆。〈avoir de quoi + inf.〉有……做………… avoir de quoi vivre 有吃有穿/ avoir de quoi manger 有东西吃 2.持有,携带着,带有: avoir son passeport 持有护照/ avoir du feu 有火 / Auriez-vous un bic, s'il vous plaît?请问,你有圆珠笔吗?/ 《Vous avez du café en grains? - Je n'en ai plus.》“你有咖啡豆吗?”“我没有了。”/ J'ai quelque chose sur le feu.我炉子上煮着东西。/ avoir un chapeau [des lunettes] 戴着帽子[眼镜]/En France comme en Chine, l'agent de police a un bâton blanc.在法国跟在中国一样,警察手里有根白色指挥棒。3.有……人[指亲友、家眷、身边工作人员等]: avoir un mari[une femme, des enfants]有丈夫[妻子,子女]/ avoir une dizaine d'employés 有十来个职员/ Il a beaucoup d'admirateurs parmi les jeunes. 在青年人中,他有很多赞赏者。/ S'il ne l'avait pas, je me demande ce qu'il ferait.他要是没有她,我在想他会怎么办。/Elle voudrait toujours avoir sa fille auprès d'elle、她总是想有她女儿待在她身旁。/ Le commissaire avait avec lui quelques agents. 警察分局 <267> 局长身边带有几名警察。/J'ai des invités [du monde] chez moi.我家里有一些客人[许多人]。4.有时间、场所等: avoir le temps [la place] de + inf.有时间[地方]做………/J'ai deux jours de libre. 我有两天空余时间。/ Vous avez une semaine pour vous décider.你有一周时间来作决定。/ Elle a du temps devant lui.她目前有时间。/Vous aurez l'appartement jusqu'à la fin du mois: le propriétaire vous le laissera.到本月底你就有套间了:房东要把屋子让给你。5.享有,保持,具有[资格、权利、地位等]: avoir un diplôme d'art floral 获得花卉艺术毕业证书/Ila une chaire à l'Université de Chongqing.他是重庆大学的(客座)教授。/ avoir un record mondial 保持一项世界记录(avoir le droit [les moyens de + inf.〉有权利 [办法]做………… Il a le droit d'enquêter sur cette affaire.他有权调查这桩案子。6.有……(义务、活动)等: avoir trop de travail 有太多的工作/Ilala géographie à dix heures. 他10点钟要上地理课。/J'avais l'habitude de me promener le soir,当时我有晚上散步的习惯。/ Ils ont des soirées deux fois par mois.他们每月举行两次晚会。/ Je n'ai rien ce soir. 今晚我没什么安排。 ■ [月于表示属性]1.具备,具有[指物的特征、特点、特性]:Le pin a une tige élancée.松树具有细长的树干。/ Sa poupée a une jambe cassée. 他的洋娃娃有一条腿断了。/Je n'aime pas le manteau qui a un col de fourrure.我不喜欢有毛皮领子的大衣。/ Certaines plantes ont des propriétés médicales.某些植物具有药物特性。/ Ce roman n'a aucun intérêt.这部小说毫无趣味。2.具有,具备[指人的特征、特性、特点]: avoir les cheveux en désordre 有一头乱蓬蓬的头发/ avoir l'oreille fine 听觉灵敏/ avoir la parole facile [douce, rude]说话流利[和气,生硬]/Ila de son père un sourire éclatant. 他跟他父亲一样满脸笑颜。/ Son regard a quelque chose de méchant.他的目光有点阴险。/ Il a de l'esprit [des charmes].他有才气[魅力]。/ Elle a mauvais caractère.她脾气坏。3.〈avoir + 数量用语〉有……(尺寸、距离、数量等):Cette pagode a trente mètres de haut. 这座塔有30米高。/Qu'est-ce qu'elle a comme tour de taille?她腰围有多大?/ Cet immeuble a vingt étages. 这幢楼房有21层。/ Cette ville a 100 000 habitants.这座城有10万居民。4.(avoir + 年龄用语〉有多少岁: Quel âge a-t-elle?她多少岁?/ Le bébé a trois mois.婴儿有3个月了。/ Il doit avoir dans les vingt ans.他大概十二岁(左右)。 ■ [用于表示感受、状态]1.怀有,抱有,觉得[指感情、意识]: avoir une passion pour qch.对某物酷爱/avoir de l'amitié [une amitié profonde] pour qn 对某人怀有友情[深厚的友情]/Tout le monde a cette chose en horreur.大家都厌恶这东西。/Il a cet homme-là en horreur,他厌恶那个人。/Je n'ai pas le cœur à rire.我心情不愉快。/ J'aurai bientôt le plaisir de vous revoir.我不久将快乐地同你再会。2.出现,遇到(什么情况):avoir du beau temps 遇上好天气/avoir de la neige 遇到下雪/ avoir de la pluie 遇到下雨 / avoir de la chance 有好运气/ Il a eu de grosses pertes 他遭受了重大损失。/ Ma voiture a eu une panne d'essence.我的车因汽油耗尽而抛了锚。/ Le train Beijing-Chongqing a eu une heure de retard.北京至重庆的火车晚点一个小时。3.感受,感觉,有[指身心状态]: 《Qu'est-ce que tu as? - J'ai qu'on m'a congédiée.》“你怎么啦?”“我叫人辞退了。”/ Je ne sais ce qu'elle a à pleurer.我不知道她为什么要哭。/ Il en avait une tête.他当时一副疲倦的样子。/Elle avait toujours la tête en l'air. 她总是心不在焉。/J'ai une santé robuste [délicate]我身体健壮[虚弱]。/ avoir de la fièvre [un rhume] 发烧[感冒]/Je n'ai jamais eu la migraine.我从未患过偏头痛。 / Elle a trop mangé et elle a eu une crise de foie.她吃得太多,因而肝炎发作了。 ■ [用于表示行为]1.买到,得到:J'ai eu trois mangues pour un franc.我花一个法郎买了三个芒果。/ Il est devenu difficile d'avoir un logement en ville.要在城里得到住房变得很困难。 2.获得,取得,收到: avoir un prix 得奖/ avoir des éloges 博得赞扬 / As-tu sa réponse?你收到他的回信了吗? / J'ai eu une invitation à ce gala.我收到一张参加这一盛大庆祝活动的请柬。/ Il a eu un enfant d'elle.她给他生了一个儿子。3.打通(电话);收听到(广播);赶上(火车等): Je n'arrive pas à avoir Paris. 我没打通巴黎电话。/ Vous avez très bien la BBC.你们可以清楚地收听 BBC 电台节目。/ Elle a eu son train de justesse.她恰好赶上了火车。/ J'ai une idée! 我有一个主意!/ Je vise, je tire, je l'ai eu!我瞄准,射击,把它打中了!4.做(…动作),发表(…看法): Elle eut un cri.她叫了一声。/avoir un geste de mécontentement.做一个不满的动作/avoir des remarques malheureuses,发表不适当的意见 / Ils ont eu une âpre discussion dans la classe.他们在教室里进行了激烈的争论。5.【俗】欺骗(某人);征服,支配:se faire [se laisser] avoir 任人欺骗,受骗/ Il finit toujours par m'avoir.他总是以欺骗我告终。/ On les aura.我们会征服他们的。 ■ [用于表示提示、提醒]: Vous avez des gens qui trouvent ça anormal.有人认为这是不正常的。/ On n'a que lui sous la main pour faire ce travail.咱们手下只有他来做这项工作。/Nous avons deux types d'économie: l'une libérale, l'autre dirigée.我们有两种类型的经济:一是自由经济,二是统制经济。/Mononcle a une voiture qui ne marche plus,我舅舅有一辆再也开不动的车。/ Elle a sa mère qui est malade.她那母亲病了。/Sonami a eu sa villa cambriolée. 他朋友那座别墅被盗了。 〈avoir + 无冠词名词〉[相当于一个动词或(être + 形容词》]:avoir faim 肚子饿(= être affamé) / avoir soif 口渴(= être assoiffé) / avoir confiance 相信(= être confiant) / avoir chaud [froid]热 [冷] / avoir mal à la tête 头痛/avoir honte 害羞/ avoir peur 害怕/avoir confiance en qn/qch.信赖某人或某事。/ avoir raison [tort] 有理[有错]/avoir soin de + inf.注意[留心,想到]做………[注:名词有修饰成分时要加冠词,如:J'ai une faim de loup.(我饿得要命。)/ Elle a l'air triste ( = paraître).(她显得忧伤。)/Elle a eu l'obligeance de m'offrir son vélo.(她热情地把她的自行车提供给我用。)] ■ [比利时法语] 1. (avoir + 形容词》: avoir bon愉快,快乐/ avoir mauvais 不快,苦恼2. (avoir facile de + inf.)容易……,便于…,有机会…… ■ [用作助动词]〈avoir + 过去分词》[avoir同及物动词、大部分不及物动词、以及être, avoir 的过去分词构成各种语式的复合时态] 1. [直陈式复合过去时]: Je n'ai pas encore pris le déjeuner.我还没有吃午饭。/ Il étais pressé; il a couru.他当时挺急,拔腿就跑了。/Hier, il a neigé toute la journée.昨天下了一整天雪。2.[直陈式愈过去时]:《Tu as été ravi de revoir ta mère? Oui, j'avais longtemps attendu ce moment.》“见到你母亲你很高兴吗?”“是的,这是我盼望已久的时刻。”3.[直陈式先将来时]: Nous aurons terminé demain ce travail. 我们明天将要结束这项工作。4.〔被动语态]: Il a été nourri et élevé par sa grand-mère.他是他祖母养育大的。5.〔条件式、虚拟式、命令式、不定式、分词式的复合时态]: Si j'étais parti vingt minutes plus tôt, je n'aurais pas manqué le train.要是我提早20分钟出发,就不会赶不上火车。6.〔对过去事实的推测]: Elle est malade, elle a dû trop travailler.她病了,大概是她工作得太多了。7.[加复合过去时]: Dès qu'il a eu fini d'écrire, il est sorti.他一写完信就出去了。 ■ [用于表示义务]1. (avoir (qn/qch.)à + inf.〉有(…)需要做,有(……)应该做,有(某人或某事)需要………: Il a deux enfants à nourrir.他有两个孩子需要抚养。/ Je n'avais rien à faire.我当时没有任何事需要做。/ J'ai à leur parler. 我有话要对他们说。/ Elle a à faire manger ses gosses avant de sortir.出门之前,她要照料她的孩子们吃饭。/ Il n'a pas à se plaindre de son ami.他不应该抱怨他朋友。/Vous n'avez pas à vous en soucier.你不必为此担心。2.〈n'avoir qu'à + inf.)尽管干………,只管做………: Tu n'as qu'à appuyer sur le bouton et ça se met en marche.你只管按这个旋钮,它就开始运行。/ Vous n'avez qu'à dire ce que vous voulez.你想说什么尽管说。/ Vous n'avez qu'à faire attention!你尽管当心!/ Tu n'as qu'à t'en aller! = T'as qu'à t'en aller.你尽管走你的! 3. 〈n'avoir plus qu'à【民】 + inf.〉就只管……了,就只有……了:Tu n'as sur ce contrat plus qu'à signer.你就只管在这份合同上签字了。/ Après ce scandale, il n'a plus qu'à démissionner.出了这一丑闻后,他就只有辞职了。 I il y a[ilja] loc.impers. 1.有:《Combien y a-t-il de boutons à <268> ta chemise? - Il y en a cinq.》“你的衬衫有几颗钮扣?”“有5颗。”/ Est-ce qu'il n'y pas de bureau de poste près d'ici?这附近没有邮局吗?/ Il n'y a rien.什么也没有。/Il n'y a plus personne.再也没有人啦。/ Il y a quelqu'un?有人吗?/ Il y a plein de monde devant l'entrée du Louvre.在卢浮宫大门前有许多人。/ Il y a eu deux morts et trois blessés.死了两人,伤了3人。/《Qu'est-ce qu'il y a? - Il y a que tout le monde proteste.》“怎么啦?”“大家都在抗议。”/C'est ce qu'il y a de mieux.这就是(质量)好一些的。/ Qu'y a-t-il de neuf?有什么新闻?/ Il n'y a que cela de vrai.只有这一点是真实的。/Il n'y a que lui qui puisse [peut] nous sauver.只有他能救我们。/ Il n'y a pas que nous à le dire.并非只有我们要说出它。2.〈Ilya + 数量用语 + de + 过去分词》: Il y a une vingtaine de personnes de blessés. 有二十来个受伤的人。/ Il y a une bouteille de cassé.有一个瓶子打碎了。3.(Ilya + 无冠词名词》[日常用语]: Il n'y a pas cours cet après-midi.今天下午没有课。4. 〈ll y a + 无冠词名词+ à[de] + inf.〉有……可做………: Il y a intérêt à + inf. 宜于做……/Il y a intérêt à se taire.宜于沉默。/Ilya moyen de + inf.有办法做……,有能力做…/Ilya urgence à + inf.急于做…。5.〈llya + 无冠词抽象名词》:Il y aura augmentation du prix au carburant.碳氢燃料价格将会上涨。/Ily a contradiction entre ses principes et ses actes.他的道德准则和他的行动之间有矛盾。6.〈si + 无冠词名词+ il ya…): Si malhonnêtés il y a, je les condamne sans appel.要是不老实,我就对他们进行终审判决。7.[用于表示距离]:Il y a dix km d'ici au village.从这儿到村子有10公里。/Combien (de kilomètres) y a-t-il de Beijing à Nanjing?从北京到南京有多少公里? 8. [用于表示时间] ①〈Ilya +时间用语〉多少时间以前:Ilya trois semaines, elle se portait bien, maintenant elle est gravement malade.三个星期以前她身体好好的,现在她病得很重。/ Le directeur est arrivé il y a cinq minutes.经理5分钟以前到了。②[用于表示时间]〈Ilya +时间+ que + ind.>多少时间…了:Il y a deux heures que je t'attends (= ça fait).我等你两个小时了。/ Il y avait longtemps qu'elle désirait ce dictionnaire.很久以前她就想要这本辞典了。/Il y aura 10 ans demain que je ne les ai pas vus.到明天我就10年没看见过他们了。 【comme il n'y (en) a pas】【俗】好像一无所有似的:Il est pingre comme il n'y (en) a pas.他是吝啬鬼,好像他一无所有似的。 【Il doit y avoir + qch./qn.】大概有某事[某人]。例如:Il doit y avoir quelque malentendu.大概有点误会。 【Il n'y a pas à + inf.】没什么可・・・。例如: Il n'y a pas à dire, il est très honnête.他很诚实,这是没什么可说的。 【Il n'y a pas de】(《………》没有“……”。例如: Il n'y a pas de (mais), obéissez, puisque vous êtes militaire.没有什么“但是”,服从吧,因为你是军人。 【Il n'y a pas de quoi.】(= je vous en prie, ce n'est rien)没关系,不客气。 【Il n'y a qu'à + inf.】尽管做…。只管做…,只需做…(= n'avoir qu'à + inf.): Il n'y a qu'à obéir.只管服从。 【Il n'y en a que pour qn.】只有某人有份。只注重某人。例如:II n'y en a que pour mon petit frère à la maison. Il est gâté.在家里,只注重我的小弟弟。他被宠坏了。 【Il peut y avoir + qch./qn.】可能有某事[某人]。例如:Il peut y avoir dix morts.可能死了10个人。 【Il ya A et A.】…有好有坏。例如:Il y a bordeaux et bordeaux.波尔多葡萄酒有好有坏。 【Il y a de quoi + inf.】①有理由做……。例如:Elle a eu peur, mais je t'assure qu'il y avait de quoi.她害怕了,但是我向你肯定她害怕是有理由的。②有做…所必需的。例如:Il y a de quoi à nourrir vingt personnes.有供20个人吃的食物。 【Il y a gros [tout à parier que + ind.】………十有八九是对的。……是基本上确实的。 【Il y a lieu de + inf.】有必要做…。需要做…。例如:Il y a lieu de croire.有必要相信。 【Il y a qn/qch. qui + ind.】某人[某事]…。例如:Il y a mon père qui est malade.我父亲病了。/ Il y a le facteur qui passe.邮递员来了。/Il y a un vol qui part vers cinq heures.大约5点钟有班飞机要出发。 【Il y en a pour + inf.】要做………总有……。例如:Il y en a toujours pour reprocher les autres.要指责别人,总有岔子可找。 【Il y en a qui + ind.】有人做…(= y en a qui + ind.): Il y en a qui pensent que j'ai raison.有些人认为我有理。 【Quand il n'y en a plus, il y en a encore.】【俗】没有则还有。【转】无穷无尽。 【tant il y a que + ind.】【书】 = tant il y a que + ind.【古风,书】总之……,反正…………J'ignore ce qui s'est passé entre eux, tant il y a qu'ils se sont complètement brouillés.我不知道他们之间发生了什么事,总之他们完全闹翻了。 【tout ce qu'il y a de + 形容词】【俗,讽】……是绝顶的……,……是最…的:Elle est tout ce qu'il y a de (plus) belle au monde.她是天下最美的人。 【avoir à cœur】一心要,放在心上: Il a à cœur ses études. 他把他的学习放在心上。 【avoir affaire à qn】和某人打交道:Je n'aime pas avoir affaires aux politiciens.我不喜欢同政客打交道。 【avoir affaire de qn/qch.】需要・・・: L'entreprise a affaire de cet ingénieur. 企业需要这位工程师。/Qu'ai-je affaire de tout cela?我要这些东西有什么用呢? 【avoir à sa portée qch.】在手头有……,在手拿得到的地方有……: Chaque étudiant doit avoir à sa portée un dictionnaire.每个学生手头应该有本字典。/ Le malade a à sa portée tout ce qu'il lui faut.病人所需要的一切都放在他能拿得到的地方。 【avoir beau + inf.】徒劳………,枉然……: On a beau protester, personne n'écoute.抗议是徒劳的,没有任何人会听。/ll a beau faire, c'est inévitable. 他枉费心机,这是不可避免的。/Vous avez beau dire, il n'était pas bête.你白费了口舌,他并不是傻瓜。 【avoir besoin de qn/qch.】 [inf.] 需要………… J'ai besoin d'un aide.我需要一个助手。/J'ai besoin de faire la sieste.我需要午休。 【avoir bon cœur】心肠好: Il ne suffit pas d'avoir bon cœur.光有好心肠是不够的。 【avoir bonne [mauvaise) mine】气色好[不好]: Le malade a bonne mine aujourd'hui.病人今天气色很好。 【avoir bonne [mauvaise opinion de qn/qch.】对…有[没有]好感:Le directeur a mauvaise opinion de lui.经理对他没有好感。 【avoir carte blanche】有全权: Il a carte blanche pour être responsable de cette affaire. 他全权负责这项事务。 【avoir congé】休假,有假日: Les étudiants auront congé dans un mois.大学生们一个月后放假。 【avoir cours】有课;(货币)通用: Nous n'avons pas cours cet après-midi.今天下午我们没课。/ Certaines monnaies ont cours dans le monde entier.某些货币在全世界通用。 【avoir coutume de + inf.】习惯于做・・・: Elle a coutume de fumer le cigare.她习惯抽雪茄。 【avoir qn/qch. dans sa manche】随意安置………,掌握……… Le directeur ne les a pas dans sa manche.他们不听经理的话。 【avoir de la peine à………】有困难………: Il a de la peine à venir à bout de cette tâche. 他完成这项任务有困难。 【avoir de qn】……像某人: enfant qui a de sa mère 像母亲的孩子 【avoir de quoi + inf.】有……做………: Il a de quoi causer.有交谈的话题。/ Vous n'avez pas de quoi boire.你没有东西喝[没有喝的]。 【avoir des relations avec qn/qch.】与……有联系,与………有往来: Cette société a des relations avec une trentaine de pays. 这家公司与三十来个国家有联系。 【avoir deux paroles】出尔反尔: Nous ne pouvons pas avoir confiance en ceux qui ont deux paroles.我们不能相信那些出尔反尔的人。 【avoir droit à qch.】有……权利,有………份:Tout le monde a droit aux congés payés.大家都有享受工资照付(的)假期的权利。 【avoir du mal à + inf.】……有困难,……有苦恼: Il a du mal à traduire ce texte. 他翻译这篇课文有困难。 【avoir du toupet】胆大妄为:Quel toupet il a! 他实在胆大妄为! 【avoir égard à qch.】重视………,尊重………: Il faut avoir égard au travail <269> d'autrui.应当尊重别人的劳动。 【avoir en haute estime qn】很尊重某人,对某人估价高:Ila en haute estime son professeur, 他对他的老师很尊敬。 【avoir en tête qn/qch.】想到[心里有]某人[某事]: Cette femme n'a que son bébé en tête.这个女人只想到他的小宝宝。/Son mari n'a en tête que ses recherches scientifiques. 他丈夫脑子里只有科学研究。 【avoir envie de qch./inf.】想要………: Il a bien envie de voir ce film.他很想看这部电影。 【avoir en vue qch.】把某事放在心上,把某事作为目的:Cet égoïste n'a que son intérêt en vue.这个自私自利的人心目中只有他自己的利益。 【avoir fort à faire】有许多事要做: Avant de partir en vacances, elle a fort à faire.出发度假之前,她有许多事要做。 【avoir hâte de + inf.】急于做………: Nous avons hâte de vous voir.我们急于见到你。 【avoir honte de + inf. [de qch.]】对做………[某事]感到羞愧:Ila eu honte d'avoir une mauvaise note. 他曾因得了坏分数而感到羞愧。/ Il avait honte de ce qu'il avait fait.他当时对他所做的事感到羞愧。 【avoir horreur de qch./qn [de + inf.]】讨厌某事或某人,嫌恶某事或某人,深恨做某事: J'ai horreur d'arriver en retard.我深恨迟到了。/On a horreur de cet homme.大伙都讨厌这个人。 【avoir intérêt à + inf.】做………有利,做………有好处: Les guides ont intérêt à étudier la géographie.学习地理对导游有好处。 【avoir la bonté de + inf.】好心做・・・・ Il a eu la bonté de me venir en aide.他好心帮了我的忙。 【avoir l'air + 形容词】看样子……,似乎………: Elle a l'air fatiguée.她一副倦态。 【avoir l'air de + inf.】看样子……….: Elle a l'air de m'en vouloir d'être venu en retard.她似乎怪我来晚了。 【avoir la mine de +名词】像是……,有……的脸色:Il a la mine d'un homme franc.他像是一个坦诚的人。/Elle avait la mine d'un déterré en venant me voir.来看我时,她脸色苍白。 【avoir la vue sur qch./qn】注意到某事[某人]:Nous avons la vue sur les agissements de cette femme suspecte.我们注意到了这个可疑女人的活动。 【avoir le cœur dur】铁石心肠,心狠: Voilà la femme qui a le cœur dur.这就是那个铁石心肠的女人。 【avoir le cœur gros】伤心,难过:Tout le monde a le cœur gros en apprenant sa mort.得知他死了,大家都很伤心。 【avoir le droit de + inf.】有权做・・・・ Les citoyens ayant dix-huit ans révolus ont le droit de voter et d'être élu.年满18岁的公民有选举权和被选举权。 【avoir le malheur de + inf.】不幸做………: Elle a le malheur de perdre ses parents.她不幸失去了双亲。 【avoir le pied marin】不晕船:Comme il n'a pas le pied marin, il ne peut pas se faire matelot.因为他晕船,所以他不能当水手。 【avoir le plaisir de + inf,】高兴做………: J'ai le plaisir de vous revoir.我很高兴重新见到你。 【avoir les moyens de + inf.】有条件做………: Il n'est point sage d'accorder aux enfants toutes leurs fantaisies, si même on en a les moyens.纵容孩子们随心所欲是一点也不明智的,即使我们有条件。 【avoir l'honneur de + inf.】荣幸做………… J'ai l'honneur de vous rendre ce service.我很荣幸为你效劳。 【avoir lieu】举行: Les examens de la fin d'année auront lieu au début de juillet.学年考试将于7月初举行。 【avoir l'intention de + inf.】有意做………,企图做………,打算做………: Il a l'intention d'apprendre l'anglais.他打算学英语。 【avoir l'oreille dure】耳背;不听信别人:Parle-lui plus fort, il a l'oreille dure.大声些对他讲,他耳背。 【avoir mauvaise grâce de [à] + inf.】不乐意做………,做……是不适当的,做……是没有道理的:Ila mauvaise grâce de se plaindre d'autrui.他抱怨别人是没有道理的。 【avoir mauvaise mine】脸色难看,面色不好,面带病容: Elle a mauvaise mine ces derniers jours.最近她脸色难看。 【avoir part à qch.】对…有份: Tous les enfants ont part à l'amour de la mère.母亲的爱,每个孩子都有份。 【avoir peine à + inf.】有困难做………: J'ai peine à croire ce qu'il a dit.我难以相信他所说的。 【avoir peur (de) [que]】害怕………… J'ai peur qu'il ne vienne.我害怕他来。 【avoir pitié de qn】怜悯某人: Il ne faut pas avoir pitié des méchants.不应当怜悯恶人。 【avoir plaisir à + inf.】高兴做………: J'ai plaisir à vous rendre service.我高兴为你效劳。 【avoir pour + 无冠词名词+de+inf.】把…作为目的[使命]: L'honnête homme a pour principe de toujours faire son devoir.上流社会中有教养的人总是把尽义务当作信条。/ Le gouvernement a pour tâche d'assurer la gestion et la défense des intérêts généraux du pays dans tous les domaines.政府的任务是确保国家在各个方面对总体利益的管理和维护。/ Le syndicat a pour but de défendre les intérêts des ouvriers. 工会的目的是维护工人的利益。 【avoir qn pour [comme]+无冠词名词】有某人作为…………J'ai pour compagnon de voyage une jeune fille de vingt ans.我有一个 20岁的姑娘作旅伴。/ Je l'ai pour ami.我有他作[为]朋友。/ Ila sa fille comme secrétaire.他有他女儿作秘书。 【avoir qn/qch. pour soi】有某人或某事作为自己的有利条件: Elle a pour elle sa beauté. 美丽是她具备的有利条件。/Ila pour lui sa modestie. 他具有谦虚的长处。 【avoir qn/qch. pour + 形容词】【古,书】把某人[某事]视为………(= considérer comme): Il ne fera cela qu'autant que vous l'aurez pour agréable,他只会把这事干得讨你喜欢的。 【avoir quelque chose contre qn/qch.】对某人[某事]不满或反对: Avez-vous quelque chose contre ce projet?对这项计划你有不同意见吗? 【avoir raison (de + inf.)】(做・・・)有道理,(做……)有理由:Nous avons raison de dire qu'il est traître. 我们完全有理由说他是叛徒。 【avoir recours à qch./qn】向……求援,诉诸………: Ce n'est pas la peine d'avoir recours à la force.不必诉诸武力。/Elle n'avait recours qu'à ses frères et sœurs.她当时只好求助于他的兄弟姐妹。 【avoir soin de qch. [+inf.]】留心……,注意………:Elle n'a soin de rien.她什么也不留心。/En sortant du bureau, il a eu soin de fermer la porte à double tour.离开办公室时,他已注意把门紧紧锁上。 【avoir sommeil】感到困倦,有睡意:Laissez-moi tranquille! J'ai sommeil.别打扰我!我很困倦。 【avoir qch. sous la main】手头有・・・ Elle a une grosse somme sous la main.她手头有一大笔款子。 【avoir tort (de)】(・・・)错了: Vous n'avez pas tort de lui donner un coup de main.你助他一臂之力没有错。 【avoir une belle main】书写漂亮: Ayant une belle main, il est devenu secrétaire.因为写得一手好字,他成了秘书。 【avoir vent de qch.】风闻………,听到……: On a eu vent de ce produit.我们听说过这种产品。 【en avoir】【民】①勇敢,有勇气: Il n'en a pas, ce type-là.那家伙是个懦夫。②挨打: Vous en aurez.你会挨打。/ Il en a dans l'aile.他受到致命的打击。 【en avoir à [après, contre] qn】怨恨某人,责怪某人,指责某人(= en vouloir à, s'en prendre à): A qui en avez-vous?你怨恨谁呢? 【en avoir assez [marre, plein le dos, par-dessus la tête, ras le bol]】【俗】腻了,腻烦,厌烦 【en avoir de reste】有剩余: Donne-lui du papier, si tu en as de reste.如果你有剩余的纸,给他一些吧。… 【en avoir le cœur net】弄清楚: Après ces explications, il en a eu le cœur net.听了这些解释之后,他弄清楚了。 【en avoir pour + 数量用语】①需要花………钱:J'ai fait refaire mon appartement, au total je vais en avoir pour près de 50 000 francs.我请人修整了我的套房,总共需要花将近5万法郎。②需要用……时间:J'en ai pour deux heures à l'attendre. 我得等他两个小 <270> 时。③需走…路:On en a encore pour 10 km de cette mauvaise route.咱们还得走10公里这种坏路。 【l'avoir mauvaise】【俗】= l'avoir sec【俗】愤怒,发怒,生气 【n'avoir que faire de qn/qch.】对某人[某事]不感兴趣,不需要某人[某事] 【n'avoir que répondre】无法回答,无言反驳,无言可对,无言可答 【n'avoir rien contre qn】对某人毫无敌意,没有什么好反对某人: Ces Français n'ont rien contre les immigrés.这些法国人对移民毫无敌意。 ANT. Manquer (de). >avoir² [avwar] n.m.1.财产,资产,所有物:Il regrette d'avoir dilapidé son avoir,他悔恨挥霍掉了自己的财产。【辨异】→ bien 2.〔会〕贷方(↔droit) 3.(商店开给客户的)借据4.〔税制〕 avoir fiscal 对投资性企业的减税法 ANT. Débit, doit, passif. >avoirdupoids, avoirdupois [avwardypwa [a]] n.m.【英】英国常衡制[贵重金属、宝石、药品以外商品的度量单位,1磅等于16盎司,合453.592428克](= averdepois) >avoisinant, e [avwazinā, āt]a. 1.邻近的,邻接的,毗邻的: visiter la ville et la campagne avoisinante 参观城市和城市邻近的农村【辨异】→ proche 2.类似的: Il a été nommé directeur des ventes ou quelque chose avoisinante.他被任命为销售经理或类似的职务。 ANT. Eloigné, lointain. >avoisiné e [avwazine] a. 【古】 être bien [mal] avoisiné 有好[坏]邻居 >avoisiner [avwazine] I v.t. 【书】1.与………邻近,与…邻接,与………毗邻:Enumérez les pays qui avoisinent la France. 请列举与法国毗邻的那些国家。/ L'Italie et la Belgique avoisinent toutes les deux la France. 意大利和比利时两国都与法国毗邻。2.(数值)相近:En 1993, le chiffre d'affaires de cette société a avoisiné un milliard de dollars.1993年,这家公司的贸易额接近10亿美元。3. 与………类似,与…差不多: C'est un calme qui avoisine l'indifférence,这是一种类似无动于衷的平静。/Son attitude avoisine l'insolence.他的态度近于蛮横无礼。 I s'avoisiner v. pr. 1. s'avoisiner (de qch.)〉与(…)邻近[靠近,接近] 2. (s'avoisiner à qch.〉与………类似 ANT. Eloigner (être éloigné, s'éloigner de). >avons [avō] avoir的直陈式现在时第1人称复数 >avorté e [avorte]a. 1.受挫折的,失败的:projet avorté 失败的计划2.流产的,小产的 >avortement [avərtəmā] n.m. 1.〔医〕流产,打胎,小产:avortement involontaire 自然流产(= fausse couche) / avortement volontaire[artificiel, provoqué]人工流产,小产(= interruption volontaire de la grossesse [缩略为IVG]) / avortement thérapeutique 治疗性流产/la libéralisation de l'avortement 流产的自由化/pratiquer des avortements使流产,做人流手术 2.破绽,挫折,失败,不成功[指计划、事业等]: avortement d'un projet 一项计划的失败3.〔农〕败育,(植物的)发育不全 ★ avortement cervical 颈管流产 / avortement criminel 非法流产/ avortement habituel [à répétition] 习惯性流产/avortement imminent 急迫流产,即将流产/ avortement spontané 自发性流产,小产(= fausse couche) / avortement tubaire 输卵管流产 ANT. Aboutissement, réussite. >avorter [avorte] I v.i. 1.〔医〕流产,打胎,小产[注:自然流产用faire une fausse couche]: Une femme désireuse d'avorter peut bénéficier d'une aide médicale gratuite dans certains pays. 在某些国家里希望打胎的妇女可以享受免费医疗补助。/ Elle s'est fait avorter.她做了人流手术。2.受挫折,失败[指计划、事业等]: La révolution allait avorter.当时革命要流产了。[注:用复合过去时态时,助动词为avoir 或être, 如:La révolte a avorté par cette trahison.(暴动因叛变而流产了。) / Son roman est avorté.(他的小说流产了。)/ L'entreprise est avortée. (企业倒闭了。)〕3.〔农)败育,(植物)发育不良: La gelée a fait avorter les fruits dans ce pays.在这个地区霜害使水果没能成熟。 ■ v.t.使流产,给(某人)堕胎: Le docteur a avorté une femme.医生给一个妇女堕了胎。 ANT. Aboutir, développer (se), réussir. >avorteur, se [avortær, øz] a.,n.非法墮胎的(人) >avortoir [avərtwa:r] n.m.【贬】堕胎专门诊所,堕胎医疗站,条件差的堕胎诊所 >avorton [avərtə] n.m. 1.【贬】瘦小的儿童或成人2.不成熟或发育不全的动、植物3.【古】流产的作品4. 【古】早产儿 >avouable [avwabl] a.可毫无羞耻地承认的,可公开承认的,可直认的:procédés peu avouables 不可告人的伎俩 / motifs avouables 可公开承认的动机 >avoué [avwe] n.m. 1.〔法〕诉讼代理人:cabine[étude] d'avoué 诉讼代理人事务所/constitution d'avoué 诉讼代理人的指定/ acte d'avoué à avoué 诉讼代理人间的(诉讼)行为/la fusion des fonctions d'avocat et d'avoué 律师和诉讼代理人的兼职/ avoué plaidant 高级法院里的诉讼代理人/ avoué colicitant 共有财产拍卖诉讼代理人/avoué d'office 指定诉讼代理人 2.〔古法〕司教代理人,修道院院长代理人 >avoué², e [avwe]a.被承认的,公认的,公开的: ennemi avoué 公开的敌人/On ne lui connaît pas d'ennemis avoués,有人没认出他是公开的敌人。/ un principe avoué de tous 大家公认的原理/but avoué 公开的目的 【Faute avouée est à moitié pardonnée.】【谚】承认错误就应得到一半的宽恕。 >avouer [avwe] I v.t. 1.承认,表明,认:avouer sa faute 承认自己的错误/Les suspects arrêtés ont avoué leur crime.被拘留的嫌疑犯承认了他们的罪行。/La direction a avoué son embarras actuel.负责人承认了自己目前的困境。/Elle lui a avoué son amour (= déclarer).她向他表白了爱情。2. (avouer + inf.>承认做…:J'avoue avoir été imprudent.我承认自己过去处事轻率。/ Il a avoué avoir attaqué la banque.他承认袭击了银行。/ Le service des renseignements a avoué détenir quelque vingt millions de fiches. 情报局承认拥有差不多2000万张卡片。3. 这我承认[用于插入句中]: Elle avait raison, je l'avoue, mais que faire?她有道理,这我承认,但怎么办呢?5.[省略宾语]供认,招认:cuisiner qn pour le faire avouer 审问某人使其招认/Clémence pour qui avoue, sévérité pour le récalcitrant.坦白从宽,抗拒从严。/ Le bandit a fini par avouer.强盗终于招认了。6.【书】认可,许可:des principes que la morale peut avouer 伦理学认可的道德准则7.【书】认作,把…认作自己的……: avouer qn pour neveu 把某人认作侄子/avouer un livre 承认自己是某书的作者/avouer une dette 承认自己对一债务负责8.【古】 〈avouer qn de qch.)认定某人应对某事负责任9.【古】把……认定为宗主 【N'avouez jamais.】【谚】老实会吃亏。 I s'avouer v. pr. 1. (s'avouer + 表语〉自认………:s'avouer coupable [vaincu]自认有罪[败北]/ s'avouer de gauche 自认是左派2. (s'avouer qch // s'avouer que + ind.〉承认…:n'oser s'avouer sa faiblesse [sa déception]不敢承认自己的弱点[自己的失望]/s'avouer ses pensées inquiétantes 承认自己有令人不安的想法/ Il n'a pas honte de s'avouer qu'il est un petit enfant.他不觉得承认自己幼稚是耻辱。 ANT. Cacher, désavouer, dissimuler, nier, taire. >avoyer' [avwaje] n.m.(瑞士某些邦的)首席法官 >avoyer [avwaje] v.t.〔技〕开锯路,拨锯齿:avoyer une scie 替锯子开锯路 >AVP 1. avant-poste〔军〕前哨2. avec avis d'appel = avis d'appel pour communication téléphonique 长途电话挂号 >Av. P Aviation Publication 航空刊物 >Av. Proj. avant-projet 草图,初稿, 模型 >AVR avertisseur route 公路信号 >avril [avril] n.m. 1.四 [4] 月: en [au mois d'] avril.在4月/ début [fin] avril 4月初 [底]/ On se reverra le 5 avril 咱们4月 <271> 5日再会。/ Elle est née le 11 avril.她生于4月11日。/Le mois d'avril a été très pluvieux cette année. 今年4月份雨水非常多。2.【诗】春,青春:en son avril 在他的青春期 【En avril ne te découvre pas d'un fil; en mai, fais ce qu'il te plaît.】【谚】四月不减衣,五月乱穿衣。 【poisson d'avril】愚人节:faire [【古】 donner] un poisson d'avril à qn 愚弄某人,戏弄某人,向某人送模拟礼物[愚人节,即4月1日送的仿造礼物] >avrillé, e [avrije]a.四月种植或播种的 >avrillet [avrije] n.m.四月播种的小麦 >AVS 1. Association pour la Promotion des Voyageurs Sédentarisés 定点旅行者促进协会 2. Assurance Vieillesse et Survivants 老年人及遗族保险公司 3. à votre service 为你效劳 >AVSM adaptation à la vie sociale moderne 现代社会生活适应训练 >AVTNS allocation aux vieux travailleurs non salariés 无工资收入的老年工人津贴 >AVTS 1. allocation aux vieux travailleurs salariés 有工资收入的老年工人津贴 2. Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés 有工资收入的工人老年保险 >avuer [avye] v.t.〔猎〕用目光追踪 >avulsion [avylsjō] n.f. 1.〔医〕拔;撕脱:avulsion dentaire [d'une dent]拔牙[一颗牙]2.〔法〕河岸冲移[因洪水冲移河岸而损坏庄稼,农民当年可以提出索赔] >avunculaire [avőkyler] a. [民族学,法〕叔父母的,伯父母的,舅父母的 >avunculat [avõkyla】n.m.〔民族学〕舅舅[指母亲的兄弟] >avunculocal, ale [avōkyləkal] (pl.-aux)a.〔民族学〕在舅舅家居住的[一种婚姻习惯规定新婚夫妇要到舅舅家居住或到舅舅所在的村子居住] >AVURNAV Avis Urgent aux Navigateurs 对飞行人员紧急通知 >Av. v avertisseur ville 城市警报信号 >AVVF Association du Vol à Voile Française 法国滑翔运动协会 >awoura [avura]n.m.〔植)阿乌拉树[原产于热带非洲,优质装饰和家具木材,亦作beli] >AVWT 【英】avoir-du-pois weight(英国)常衡制,常衡重量 >A/W 【英】Actual Weight 实际重量 >AWR 【英】Association for the study of the World Refugee Problems 世界难民问题研究会 >ax.【拉】Axungia 脂肪[处方用语〕 >axe [aks] n.m.1.轴,轴线,中心线:axe de symétrie [symétique]对称轴/axe vertical 垂直轴,法向轴/axe de balancier(钟表的)摆轮心轴/axe de centre(钟表的)中心轴/ axe de fixation de roue 车轮螺柱/axe de la voie 轨道中心线/ l'axe d'une rue 街道中心线/tourner sur [autour d'] un axe 绕轴旋转 2.干线,要道:axe de communication 交通要道,通讯干线/ les grands axes routiers 主干道/ un nouvel axe de transport ferroviaire.一条新的铁路运输大动脉【辨异】→chemin 3. (思想、行动的)基点,路线: l'axe d'une politique diplomatique 外交政策的基点/l'axe d'une recherche 研究的要点4.(向海外播送的)方向:Afrique occidentale, axe Dakar 西非达卡尔方向 5.[数〕轴,中心线:axe de rotation 旋转轴,旋转轴线/axe des X = axe XX轴/axe des Y = axe YY轴/axe principal 主轴/ axe radical 根轴,等幂轴/axe transverse de l'hyperbole 双曲线的主轴/grand axe(椭圆的)长轴/petit axe(椭圆的)短轴/ axe de coordonnées 坐标轴6.〔结晶学〕 axe cristallographique 结晶轴/axe binaire [ternaire, quaternaire, sénaire] 2[3, 4, 6]次对称轴7.〔解〕axe cérébrospinal 中枢神经系,脑脊髓轴/ axe visuel 视轴8. 〔植物学〕茎轴: axe de symétrie 对称轴 9.[物] axe magnétique 磁轴/axes principaux d'inertie 惯性主轴/axe instantané de rotation 瞬时旋转轴 10.〔光〕 axe optique(几何光学的)光轴;(结晶光学的)光学轴/axe d'une lentille 透镜光轴 11.〔天〕 axe du monde 地轴/axe de déclinaison(天文望远镜的)赤纬轴/axe horaire(天文望远镜的)极时轴12.〔地质] axe cinématique 构造轴 / axe de déformation 变形轴 / axe d'un pli 褶皱轴13.〔军〕 axe d'effort 前进轴[指挥官为达到军事目的而选定的最佳前进方向]/ axe de ravitaillement 兵站补给线14.〔政〕轴心:Axe Rome-Berlin 罗马-柏林轴心[指第二次世界大战前夕德意结成的侵略同盟]/puissances de l'Axe 轴心国[指第二次世界大战时的德、意、日法西斯同盟] 【dans l'axe de qch.】在……的延长线上,沿……方向[路线]: Cette rue est dans l'axe du boulevard.这条街通达林荫大道。 >axé, e [akse] a. 将重点放在……上,围绕着…进行:un débat axé sur les problèmes de la protection de l'environnement 以环境保护问题为中心的辩论/La discussion est axée sur le racisme.讨论的中心问题是种族主义。/ Il est axé sur cette idée. 他的思想集中在这个想法上。 >axel [aksel] n.m.〔体〕腾空转体540度[指花样滑冰] >axène [aksen], axénique [aksenika.无菌(性)的,纯培养的 >axénisation [akseniza[a]sjɔ] n.f.无菌化,纯培养 >axer [akse] v.t. 1. (axer qch. + sur, autour de + qch.〉以为轴,以……为重点,使………围绕某个主题:axer son discours sur un thème (= centrer)使他的演讲围绕某个主题/axer sa vie sur un idéal 以一种理想为其生活准则/axer toute une scène autour du personnage principal 使整个剧情围绕主人公展开 / Il a axé son argumentation sur les points faibles de ses adversaires. 他把论证的重点放在对手的弱点上。/La discussion d'aujourd'hui sera axée sur les conséquences de la crise monétaire.今天讨论的中心议题将是金融危机的后果。2. (axer qch. (sur qch.)〉(按……)确定……方向:élaborer un projet d'urbanisme qui axe l'hôtel de ville sur la rue principale 按主要街道确定市政厅方向来制定城市规划 3. 〈Il est axé sur……>他的思想集中于………: Il est axé sur cette idée,他的思想集中在这个想法上。4.〔机〕替………装轴心 ANT. Désaxer. >axérophtol [akserəftəl] n.m.〔生化〕抗干眼醇,维生素A(= vitamine A) >axial, ale [aksjal] (pl. ~ aux) a. 1.轴的,轴向的,轴上的: direction axiale 轴方向/symétrie axiale 轴对称2.〔物,数〕 vecteur axial 轴向量(↔polaire) 3. 〔化〕 liaison axiale 轴结合4. 〔地质] surface axiale 褶皱曲轴面/ plan axial 轴面 5.〔机] turbomachine axiale 轴流涡轮机械 ANT. Périphérique. >axile [aksil] a. 1.〔解〕形成轴的,轴的:filaments axiles 轴丝 2.[植物学]中轴的:organes axiles 中轴性器官/placentation axile 中轴胚座 >axillaire [aksiler] I a. 1.〔解〕腋的: ganglions axillaire 腋窝淋巴结/ veine axillaire 腋窝静脉2.〔植物学〕腋生的:bourgeon axillaire 腋芽3.〔动物学〕腋节片的 In.f.〔动物学)(昆虫的)腋节片;乌类的腋羽 >axinite [aksinit] n.f.〔矿】斧石 >axinomancie [aksinəmāsi] n.f.(希腊、罗马的)斧头占卜术[将斧头砍在桩上,从斧头的振动占卜] >axiologie [aksjələzi] n.f.〔哲〕价值论,价值学 >axiologique [aksjələzik]a.〔哲〕价值论的,价值学的 >axiomatique [aksjomatik] I a.1.公理的,自明之理的2.〔数,逻]具有公理性质的,公理系统的:méthode axiomatique 公理法 / théorie axiomatique 公理论 In.f.〔数,逻]公理体系,公理系统,公理论:axiomatique formelle 形式公理论,公理形式体系 >axiomatiquement [aksjɔmatikmā] adv.公理法地 >axiomatisation [aksjomatiza[a]sjō] n.f.〔数,逻]公理化 >axiomatiser [aksjomatize] v.t. 〔数,逻]使公理化 >axiome [aksjo:m] n.m. 1.〔数,逻〕公理2.自明之理,公认的原则,基准:les axiomes essentiels de l'économie politique 政治经济的基本原则/fonder sa vie sur un axiome 使他的生活以公认的原则为根据3.格言【辨异】→ proverbe >axiomètre [aksjɔmetr]n.m.〔海〕舵角指示器 >axis [aksis]n.m.【拉】〔解〕轴椎,枢椎,第二颈椎 >axis [aksis] n.m.〔动〕(角有三侧枝的)印度鹿[毛皮棕色带白点] >axisymétrique [aksisimetrik] a. [机〕轴对称的 >axoïdien ne [aksvidje, en]a.〔解〕轴椎的,枢椎的,第二颈椎的 >axolotl [aksələtl] n.m.【阿兹特克语】〔动〕美西螈[虎螈的幼 <272> 体] >axone [akso[0:]n] n.m. 〔解〕轴突 >axonge [akső:3] n.f. 1.熟猪油:axonge benzoïnée 加苯甲酸的猪油/axonge salicylée 水杨酸兽脂2.〔玻璃〕axonge de verre 溶融玻璃表面的浮渣 >axonométrie [aksənəmetri] n.f.(工程画〕轴测投影法,轴测法;正等轴测投影法,正等测法 >axonométrique [aksənəmetrik] a. [工程画〕轴测投影的,轴测的;正等轴测投影的,正等测的 >ay [ai]n.m.阿伊葡萄酒[法国Ay(阿伊)产](= aï) >aya [aja] n.f.印度土著女仆 >ayant [ɛjā] avoir的现在分词 >ayant cause [ɛjākoz] (pl. ~s~)n.m. 〔法〕(权利或义务的)继承人:ayant cause à titre particulier 特定继承人/ayant cause universel 全权继承人/ayant cause à titre universel 部分权利继承人 >ayant droit [ejādrwa[a]] (pl. ~s~)n.m. 1.〔法〕权利或义务继承人2.(有社会保险的)被抚养者,权利所有者 >ayatollah [ajatola]n.m.(伊斯兰教宗教指导者的)荣誉称号,伊斯兰教主教、教长、长老[注:原意还包括“先知,法学博士”等] >ayatollisme [ajatəlism]n.m.1.伊斯兰教宗教统治2.【转】宗教统治 >aye-aye [ajaj] (pl. ~s-~s) n.m.〔动]指猴 >ayez [[e]je] avoir①的虚拟式现在时第2人称复数;命令式现在时第二人称复数 >aymara [ajmara] Ia.inv.艾马腊人的[艾马腊人系玻利维亚、秘鲁和智利的印第安人]: légende aymara 艾马腊人的传说 In.m.艾马腊语 >Aymaras [ajmara] n.pr.艾马腊人[指玻利维亚、秘鲁、智利的印第安人] >Aymé [ε[ε]me] (Marcel)埃梅[1902~1967,法国作家、剧作家] >ayons [ejō] avoir①的虚拟式现在时第一人称复数;命令式现在时第一人称复数 >ayuntamiento [ajuntamjento] n.m.【西】市政府 >az(o)- préf.表示“氮”的意思(= azot >azalée [azale] n.f.〔植】杜鹃 >Azandé(s) [azāde], zandés [zāde] n.pr.阿赞德人[扎伊尔北部和苏丹南部的居民] >azel [azel] n.m.(阿尔及利亚的)公产地 >azéotrope [azestrop], azéotropique [azeotropik] n.m., a. 〔物,化〕共沸(的):mélange azéotropique 共沸混合物 >azéotropie [azeotropi] n. f., azéotropisme [azeotropism] n.m.〔物,化〕共沸,混合物共沸现象 >Azerbaïdjan [azerbaidzā] n.m.阿塞拜疆[前苏联加盟共和国之一,现欧洲国家,首都Bakou(巴库)]:en Azerbaïdjan 在阿塞拜疆 >azerbaïdjanais, e [azerbaidzane, ez] I a. 阿塞拜疆的 I Azerbaïdjanais n.阿塞拜疆人 n.m.阿塞拜疆语(= azéri) >azéri [azeri, azerbaïdjanais [azerbaidzane] n.m.阿塞拜疆语 >azerole [azrəl] n.f. [植】意大利山楂 >azerolier [azrolje] n.m.〔植〕意大利山楂树 >azide [azid] n.m.〔化)叠氮化物 >azilien, ne [azilje, en] n.m.,a.阿齐尔文化(的)[属于欧洲中石器时代的文化] >azimut [azimyt]n.m.〔天,地球物理方位,方位角,地平经度:azimut magnétique(某地的地理子午线与磁北形成的)磁偏角,磁方位角 【dans tous les azimuts】① 【俗】在四面八方②〔军〕可朝各个方向(射击) 【tous azimuts】① 全方位的: conseiller tous azimuts 万事通/ défense tous azimuts〔军〕全方位防卫/ une politique étrangère tous azimuts 全方位外交②各个方面的,各个领域的:atteindre le client tous azimuts 招揽到各阶层的顾客③四面八方:chercher tous azimuts 八方寻找 >azimutal, ale [azimytal) (pl. ~ aux) a.〔天,测〕方位角的;地平经度的:cercle azimutal 方位圈,地平经圈;方位度盘测角仪 / compas azimutal 方位罗经 >azimuté, e [azimyte] a. 【俗】冒失的,迷失方向的,发疯的 >azimuter [azimyte] v.t. 【俗】注视,监视,发现:se faire azimuter 被人发现,受人监视 >azine [azin] n.f. 〔化〕 1.吖嗪;含氮杂苯类2.连氮;嗪:azine acétonique 丙酮吖嗪 >azinique [azinik] a. 〔化〕 colorants aziniques 含氮杂苯类染料 >azobacter [azəbakter], azotobacter[azətəbakte:r]n.m.〔生〕定氮菌类,固氮菌属 >azobenzène [azəbēzen] n.m. [化]偶氮苯 >azoïque¹ [azɔik]a. 1.无生物的2.〔地质〕无生物化石的,无生物遗迹的 >azoïque² [azɔik] [化] I a.偶氮的,偶氮化合物的:colorant azoïque 偶氮染料 In.m.偶氮化合物 >azole [azəl] n.m.[化]氮杂茂 >azolla [azola] n. f.〔植〕满江红,红萍[在水田、池塘水面上生长] >azonal, ale [azonal] (pl. ~ aux)a.非地带性的,隐域的 >azoospermie [azoospermi]n.f.〔医〕无精子(症) >azopigment [azəpigma] n.m.〔医〕偶氮色素 >azor [azər] n.m.1.【行】〔军〕步兵袋2.【行,古】 Azor狗3.【行】appeler Azor 吹口哨 >azorite [azorit] n.f.〔矿矿〕钽石 >azot(o)- préf. 表示“氮”的意思(= az(o)-) >azotate [azotat] n.m.〔化〕硝酸盐,硝酸酯(= nitrate) >azotation [azota [a]sjɔ] n.f. [生〕固氮作用 >azote [azɔt] n.m.[化]氮[第7号元素,符号为N]: cycle de l'azote 氮循环/ fixation de l'azote atmosphérique 大气氮的固定/ azote non protéique 非蛋白氮/azote actif 活性氮/azote ammoniacal 含氨氮/azote comprimé 压缩氮/azote d'acide aminé 氨基酸氮/azote liquide 液态氮/azote total 总氮量 >azoté, e [azote]a. [化]含氮的:engrais azotés 氮肥 >azotémie [azətemi] n.f.〔医〕氮血症 >azotémique [azotemik] a.〔医〕氮血症的 >azoteux, se [azotø,øz]a.【古风】〔化〕亚硝酸的(= nitreux): acide azoteux 亚硝酸 >azothydrique [azətidrik] a. [化] acide azothydrique 叠氮酸 >azotimètre [azətimetr] n.m. 〔化氮量汁 >azotique [azotik] a. [化]1.【古风】硝酸的:acide azotique 硝酸/ anhydride azotique 硝(酸)酐,五氧化二氮/oxyde azotique 氧化氮(=nitrique) 2. coton azotique 硝化棉 >azotite [azotit] n.m.〔化〕亚硝酸盐;亚硝酸酯(= nitrite) >azotobacter [azətəbakte:r] n.m.〔生〕定氮菌类,固氮菌属(= azobacter) >azotomètre [azətəmɛtr] n.m. 〔化〕测复管,测氮计 >azoture [azoty:r] n.m.[化]叠氮化物:azoture de plomb 叠氮化铅/azoture de chlore 叠氮氯 >azoturie [azətyri] n.f.〔医〕氮尿症 >azotyle [azətil] n.m. [化]硝基;硝酰 >azoxyque [azəksik] n.m.,a. [化]氮化偶氮化合物(的) >aztèque [aztek] I a.阿兹特克人的: art aztèque 阿兹特克人的艺术 ■ Aztèque n.阿兹特克人[墨西哥的印第安人] ■ n.m.阿兹特克语 >azulejo [azulexo] n.m.【西】蓝色彩瓷砖 >azulène [azylen] n.m.〔化〕薁,甘菊环 >azuline [azylin]n.f. [化]烧苯胺蓝 >azur [azy:r] n.m.1.【书】天蓝色,碧蓝色,蔚蓝色:un ciel d'azur【诗】碧蓝的天空/l'azur de tes beaux yeux 你美丽的眼睛的碧蓝色/ la Côte d'Azur 蓝色海岸[法国Nice(尼斯)和Toulon(土伦)间的地中海海岸地带]2.【诗】天空,太空,苍天;海洋,苍海: s'élever dans l'azur飞升太空【辨异】→ciel 3.〔纹章〕天蓝色(9种纹章釉色之一)4. (5) pierre d'azur 杂青金石[lazulite 的俗称]5.〔玻璃〕(bleu d') azur天蓝玻璃 >azurage [azyra:z]n.m.(漂白织物的)上蓝 >azurant [azyrā] n.m.光学增白剂(= agent [produit] d'a- <273> zurage, agent [produit] de blanchiment optique) >azuré, e [azyre] I a.1.天蓝色的,碧蓝色的,蔚蓝色的:1. voûte azurée【诗】青天,苍穹,天空,太空/ la plaine azurée 蓝色的洋,苍海/ une teinte azurée 天蓝色2.〔装订〕 fer azuré 文艺复兴风格的小花饰 In.m.〔昆虫学〕小灰蝶属的蝴蝶,大豆灰蝶日本亚种 >azuréen, ne [azyreč, en] I a.蓝色海岸的[côte d'Azur(蓝色海岸),法国海岸名]: palaces azuréens 蓝色海岸的豪华大旅馆/le tourisme azuréen 蓝色海岸的旅游事业 ■ n.在蓝色海岸度假的人 >azurer [azyre] I v.t. 1.染成天蓝色2.给(漂白织物)上蓝 I s'azurer n. pr.呈天蓝色 >azurescent, e [azyresā, āt]a.淡天蓝色的 >azurin, e [azyrë, in] a.【书】淡天蓝色的 >azurite [azyrit] n.f.〔矿石青,蓝铜矿 >azygos [azigo:s] a.,n.f.inv. 〔解〕 (veine) azygos 奇静脉 >azyme [azim] I a.未经发酵的,无酵的:pain azyme 无酵面饼(= pain à chanter) In.m.〔宗] la fête des azymes 无酵节 >azymique [azimik]a.不宜发酵的 >azymite [azimit]n.(做弥撒时)用无酵面饼的天主教徒[东方基督教徒给上述天主教徒取的名字] <274> >B, b [be] n.m.inv.法语字母表中第2个字母:B majuscule = grand B 大写字母B/bminuscule = petit b 小写字母b 【être marqué au B】【古,俗】是个B字打头的人[指残缺的人,在法语中 borgne (独眼龙), bègue (口吃者), boiteux(跛子), bossu(驼背子)均是B字开头的] 【parler par Bet F】【古,俗】= ne parler que Bet F 【古,俗】光讲粗话,满口粗话[在法语中B和F是bougre(妈的)和 foutre (该死!见鬼!)的起始字母] >B'〔符号〕 1.〔物〕 nombre baryonique 重子数2.〔电磁感应强度,磁通密度(= induction magnétique) 3. 〔化〕bore 硼[元素] 4.〔地质〕(土壤层的)B层5.〔计量〕①〔物〕贝(耳) [bel, 声响单位]②[化]波美[degré Baumé,波度单位]6.〔生化)各种维生素B: vitamines diverses B1 à B12 B1 至B12各种维生素 7.〔医)①(ABO式血型的)B型②B细胞8.〔乐]①音阶的第七个唱名②B调;B音: si bémol 降B调(B)③ basse 乐谱上的低音 9. Belgique 比利时车辆[国际汽车识别标志] >B² 1.【英】bale[balle]包[棉纱等货物的包装单位] 2. basophile〔医〕嗜碱细胞;嗜碱性的3. bit 二进制位,比特4. bonification〔商】减价,给予利益;利润额5. bougie〔物〕烛光;点火电嘴;勘探器 6. brevet 证书;专利证,特许证7. brillance [物] 发光,发光度,亮度;(色彩)鲜明度 8. poudre B 推进用炸药 >b〔符号〕 1. bar巴[大气压力单位2. barn〔原子〕靶(恩)[核反应截面单位]3. barye [物] 微巴[压力单位] >Ba baryum 钡[化学元素] >BA 1. balise d'atterrissage 〔空〕着陆信标2. bande d'absorption 吸收带,〔医〕吸收光带,吸收光谱带 3. bande d'affaiblissement (滤波器的)衰减带,截止带4. Bibliothèque de l'Arsenal 巴黎国立图书馆[地址在巴黎大炮厂,故名] 5. bien atterri 安全着陆 6. bilan annuel 年度结算,年度资产负债表 7. bonne action 好事,善行[童子军用语] 8. bordereau d'achats (交易所)购买单 9. budget annexe 附加预算 10. bulletin d'admission 登记表,录取名册;报告单 11. bureau d'arrivée 终端长途电话局;到达货物收发处 12. block automatique 〔铁〕自动闭塞:BA à cantons longs 长区间自动闭塞 >baba' [baba] a.inv. 【俗】惊愕的,吃惊的:en être [en rester] baba = être [rester] baba愣住,目瞪口呆 >baba' [baba] n.m.【婉】(女性的)阴部 >baba [baba] n.m.1.加葡萄干的萨瓦兰式蛋糕[做好后浇上罗姆酒]: baba au rhum 罗姆酒水果蛋糕[食用时把罗姆酒浇在蛋糕上]2.【民】臀部,屁股3.【俄】(穿民族服装的)老妇人 【l'avoir dans le baba】【民】等得失望,上当,受骗 >baba [baba]n.【英】[无阴阳性变化]70年代使嬉皮士风尚流传的人[他们主张非暴力主义,留长发,对东方有好感,脱离社会] (= baba cool) >b.a.-ba [beaba] n.m.sing. (le b.a.-ba de qch.)……的基本知识:enseigner le b. a. -ba des mathématiques 讲授数学基础知识 >baba cool [babakul] (pl. ~s~) n.70年代使嬉皮士风尚流传的人(=baba) >babaterie [babatri] n.f.嬉皮士风尚的特征 >Babel [babel] n.f.pr. 1. une (tour de) Babel ①人们操许多种不同语言的场所②十分杂乱的地方③大家七嘴八舌讲话使得彼此都听不清的场所 2. tour de Babel 巴别塔[《圣经》中挪亚的子孙未建成的通天塔] >babélien, ne [babeljē, ɛn] a., n.混淆成语的(人) >babélique [babelik], babélesque [babelɛsk] a. 1.巨大的,非常高的: un monument babélique 巨大的纪念性建筑物2.混杂的: une sorte de babélesque criaillerie一种混杂的瞎叫喊 >babélisme [babelism] n.m.【书】1.混杂,喧噪,混乱2.滥用行话,滥用不规范的语言,滥用术语:Le babélisme scientifique menace de devenir désastreux.科学术语的乱用会成为灾难性的危害。 >babeurre [babær]n.m.1.提掉奶油后的牛奶2.搅乳棒 >babil [babi(1)] n.m.1.【书】小孩絮语2.(鸟儿的)吱吱喳喳的叫声3. (泉水、溪流的)潺潺流水声4.〔心〕(婴儿的)喃喃学语,(小孩的)无意音重复(= babillage) 5. 【古风,书】喋喋不休的废话 >babilan, babillan [babilā] n.m.【古】患阳痿病的人 >babilanisme [babilanism] n.m.【古】阳痿 >babillage [babija:z]n.m.1.喋喋不休,絮叨2.【引】(鸟儿的)吱吱喳喳叫3.〔心〕(婴儿的)喃喃学语,(小孩的)无意音重复(= babil) >babillard, e [babijar, ard] I a. 1. 喜欢喋喋不休的,爱絮叨的2. 【引】吱吱喳喳叫的[指鸟]:un perroquet babillard 喃喃学舌的鹦鹉 I n.喜欢喋喋不休的人,爱絮叨的人:une incorrigible babillarde一个不可救药的爱絮叨的人 Ⅲ n.m.〔猎〕奔跑吠叫着追赶猎物的猎犬 N n.f.1.【古,民】书信(=babille) 2.吱吱喳喳叫的莺(= fauvette babillarde) >babille [babij] n.f. 【俗】书信(= babillarde) >babiller [babije] v. i. 1.喋喋不休地说,絮絮叨叨地说:Cette péronnelle ne cesse de babiller ( = caqueter).这个多嘴多舌的傻大姐没完没了地唠叨。【辨异】→ bavarder 2. (babiller sur qn)讲某人的坏话,说某人的闲话3.吱吱喳喳地叫[指乌鸦、斑鸫等鸟] >babine [babin] n.f. [多用复数] 1. (狗、猿、狼等的)下垂的唇: Le chien en colère retrousse ses babines.发怒的狗翘起下垂的唇。2.(猿、骆驼等的)唇3.【俗】某人的嘴唇[尤指贪食的人,贪吃美食者]:s'essuyer les babines(吃东西后)擦嘴唇/ Il se lécha les babines après avoir goûté au gâteau.他品尝蛋糕之后舔了舔嘴唇。4.【婉】阴唇 【s'en donner par les babines】【古风,俗】吃得好 【s'en lécher (à l'avance) les babines】【俗】(想到或期待着一件愉快的事时)舔舔嘴唇 【se lécher les babines】(美餐一顿之后)满意地舔嘴唇 >Babinski [babēski] (Signe de)〔医〕划跖试验,巴彬斯基征 >babiole [babjəl] n.f. 1.小玩艺儿,不值钱的东西:des babioles rapportées de mon voyage 我旅行带回来的小玩艺儿/acheter des babioles pour des enfants 为孩子们买些小玩艺儿2.【转】小事,琐事: Ne vous inquiétez pas, c'est une babiole.别担心,这是小事。/ Il s'est fâché pour une babiole.他为一件小事生了气。3.【古】玩具 >babiroussa [babirusa]n.m.〔动〕鹿豚 >babisme, bābisme [babism] n.m.〔伊斯兰教〕巴布(Sayyid'Ali Muhammad dit le Bāb)教义 >babiste, bābiste [babist] a. 巴布教义的 <275> > bâbord [babɔ:r]n.m.〔海〕左舷,(机舱的)左侧壁:quart de babord 左舷的校正,左舷回舵/par [a] bâbord靠左舷/laisser une île à bâbord 左舷沿着岛屿航行/ Une île est signalée à bâbord.靠左舷方发现一个岛屿。 【faire feu de tribord et de bâbord】【转】千方百计,想方设法 ANT. Tribord. > bâbordais [baborden.m.〔海】左舷值勤船员 > babouche [babu∫] n.f. 1.(阿拉伯国家的人穿的)拖鞋[用有颜色的皮革或丝绸布制作]2.室內穿的鞋[用布或皮革制作,无后跟衬皮] > babouin, e [babwe, in] I n【古】 1.冒失的孩子,玩童,小调皮 2.(丑陋可笑的)老头子:un vieux babouin 丑陋可笑的老头子 3.(士兵在墙上画的)可笑的脸谱[强迫违犯纪律的人去亲吻] n.m.〔动〕狒狒 【baiser le babouin】【古】卑躬屈节,奴颜媚骨 n.f.[多用复数】【婉】唇;阴唇 > babouvisme [babuvism] n.m.巴贝夫主义 > babouviste [babuvist] I a.巴贝夫主义的 n.巴贝夫主义者[主张建立一种平均共产主义制度] > baby [be[e]bi, babi] I[a.inv.【英】1.儿童用的:taille baby 儿童用的剑刃/modèle baby 儿童样式 2.小型的:baby spot 小型聚光灯 (pl. babies [beɛ[e] biz] 或~s) n.m.【英】1.【古,俗】婴儿(= bébé) 2.台式足球游戏(=baby-foot) 3. [用复数]小儿穿的短靴 4.半份威士忌酒 > baby-beef [bebibif] (pl. ~~s)n.m.【英】(一种用强化饲料饲养、肉质特佳的)填饲小牛 > baby-boom [bebibum] (pl. ~~s)n.m.【英】(第二次世界大战后欧洲人口的)出生率急增 > baby-calf [bebikalf] (pl. ~.~s) n.m.【英】小牛皮件 > baby doll [be[a]bidol] n.m.inv.【英】〔服装〕巴比多尔睡衣[美国电影 Baby Doll 中的女主人公穿过这种睡衣] > baby-food [be[a]bifud] n.m.【美】婴儿食品 > baby-foot [be[a]bifut] n.m.inv.【英】台式足球游戏 > Babylone [babilon] 巴比伦[古埃及城市] > babylonien, ne [babilonje, en] I a. 1.巴比伦城的,巴比伦王国的 2.【俗】巨大的[指建筑物] Babylonien n.巴比伦人 n.m.巴比伦语 > babylonisme [babilonism]n.m.(建筑物的)巨大,雄伟 > baby-sitter [ba[e[ɛ]] bisitœ:r] (pl. ~.~s)n.m.【英】被临时雇用看管一个或好几个小孩的人[孩子的父母不在家] > baby-sitting [ba[e[c]] bisitin] n.m.【英】受雇临时照看小孩[因孩子的父母不在家]: faire du baby-sitting le soir pour se faire un peu d'argent de poche 临时受雇晚上替人看管小孩,以便挣点零花钱 > baby-test [ba[e[ɛ]] bitest] (pl. ~- ~s) n.m.【英】幼儿智力检查[指入学前] > bac [bak] n.m.1.渡轮,渡船[指旅客、牲口、货物、车辆的渡水用船]: le passeur du bac 渡船的艄工[船工]/bac aérien 车辆空运机/bac transbordeur [porte-trains]火车轮渡 2.(平底的)容器,桶,盛物器皿:bac à eau 水桶/bac à laver 洗濯桶/bac à glace [à légumes](冰箱中的)冰盘[贮菜器皿] 3. 〔办公用具)(存放穿孔卡片,图书卡片或竖放分类档案的)目录盒 4.〔体〕(撑杆跳高运动员在起跳时)撑杆挂的地方 5.〔电〕蓄电池槽 6.[纺] bac de teinture 染色槽 7. [玻璃)玻璃層容器[用于制造,切割玻璃时接玻璃屑] 8. [化]bac à pistonnage 重力选矿槽/bac pneumatique 气流式选矿槽 9. [技] bac sous pression 高压罐[装挥发性的产品用]/bac de stockage 储罐(= réservoir)10. 〔土木〕 bạc d'évaporation 蒸发计/ bac de répartition 配水池 11.〔矿〕 bạc de convoyeur de couloir 输送机槽(= auget) ★ bac à acide 酸槽/bac à cendres 灰盆/bac à colle 浆槽,浆箱/ bac à eau de refroidissement 冷却水箱/bac à huile 油箱,贮油器/bac alimentation 水箱/ bac à précipitation 沉降槽/bac à saumure 盐水槽/bac collecteur 收集槽/bac d'accumulateur 蓄电池容器,蓄电池箱/ bac d'anodisation 阳极处理槽/bac décantateur 脱水箱/bac de décapage 酸浸槽,腌坛/bac de dissolution 溶液槽/bac de lavage 洗毛槽/bac de préparation 配料箱 / bac de rinçage 漂洗池/bac électrolytique 电解槽 > bac² [bak] n.m.【俗】(法国的)业士学位,业士学位考试[baccalauréat 的缩写]: passer le [son] bac经业士学位考试/épreuves du bac 业士学位的考试科目 > BAC 1. ballon à air chaud 热空气气球 2.【英】Boeing Aircraft Company 波音飞机公司[美国] 3.【英】British Aircraft Corporation 英国飞机公司 4. bureau d'action commerciale (五金、首饰)贸易公司 5. Bureau d'Analyses Caractérielles 性格病态分析研究所 > bacantes [bakot] n.f.pl.【民】髭,小胡子(= bacchantes) > bacc(i)- préf.表示“浆,果”的意思 > baccalauréat [bakalarea] n.m.1.(法国的)业士学位;业士学位考试[即中学毕业会考];大学入学资格考试:être reçu [refusé] au baccalauréat业士学位考试合格[不合格]/ titulaire du baccalauréat 业士(= bachelier) / baccalauréat en droit(法国1962年学制改革前的)法学业士[相当于现在的DEUG即Diplôme d'Etudes Universitaires Générales) / Le baccalauréat est exigé pour être embauché dans cette société.这家公司录用的人必须是获得业士学位者。2.业士学位证书:baccalauréat ès arts [ès sciences]文科[理科]业士学位证书[缩略为BA[BSc]] 3.文字智力游戏[随意抽到一个字母,说出这个字母开头的有关用语] > baccara [bakara] n.m. 1.〔游戏〕巴卡拉纸牌戏[一种纸牌赌博] 2.【行】破产,失败 【au baccara】 10点[即零点] 【avoir baccara】【行】过10点[在上述赌博中,9点为最高点,超过9点就为0点] 【être en plein baccara】【行】陷入困境,一贫如洗 > Baccarat [bakara]法国的巴卡拉城[默尔特-摩泽尔一区府名,传统工艺品产地] > baccarat [bakara]n.m.巴卡拉玻璃[法国巴卡拉城产的晶质玻璃] > bacchanal [bakanal] n.m.sing.【古,书】闹声,嘈杂:faire du bacchanal 吵闹,喧哗 > bacchanale [bakanal] n.f. 1. [用复数](古代的)酒神节 2.【书】狂饮,狂欢,放荡,纵酒狂欢 3.狂欢乱舞 4.〔美术〕酒神节画,酒神节浮雕 5.〔乐〕节奏欢快的小调 > bacchante [bakāt] n.f. 1.酒神巴克科斯的女祭司 2.【转,古风】酗酒的女人;荡妇 > bacchantes [bakāt] n.f.pl.【民】髭,小胡子( = bacantes) > bacchius [ba(k)kjys]n.m.〔诗)古诗中短长长格的诗格 > Bacchus [bakys] n.m.pr.〔希神〕巴克科斯[酒神]: la liqueur [le jus] de Bacchus 酒/ un adorateur de Bacchus【俗】酒鬼,醉汉 > BACCIR Béton Armé Constructions Civiles et Industrielles Réunies 民用建筑及工业建筑用钢筋混凝土联合公司 > bacci- préf.表示“浆,果”的意思( = bacc(1)-) > baccifère [baksife:r] a. [植物学]产浆果的,结浆果的 > bacciforme [baksiform]a.[植物学]浆果状的 > baccivore [baksivo:r] a.食浆果的 > Bach [bak] (Johann Sebastian [Jean-Sébastien])巴赫[1685~1750,德国作曲家] > bâchage [basa:3] n.m.用篷布遮盖[指车辆、船只等] > bachagha [basaga] n.m.(阿尔及利亚的)巴沙加[职位高于阿加的高级官吏] > bâche [ba:f] n. f. 1. 篷布,防雨布:des camions aux bâches jaunes de poussière一些布满尘土的黄色篷布卡车 2.〔用复数]【民】床单,被单 3.【民】鸭舌帽 4.〔机〕贮槽,容器:bache d'alimentation = bâche alimentaire 供水槽,流量槽,进料槽 5.〔土木〕(运河桥[水路桥]中的)运河[水路]构成部分 6.矿山排水槽 7.〔纺]润湿场 8.〔渔〕拖网:bâche traînante [volante] 拖网 9.〔园艺]温床 10.(水轮机的)机壳 11.(锅炉的)给水箱 12.〔地貌学】海滨长洼地( = baïne) ★ bâche à colle浆槽,浆箱/bâche à eau 水槽/bâche d'aspiration 吸水槽/bâche d'eau alimentaire de secours 备用给水箱/bâche de détente [de vapeur] 泄压箱,泄放箱[指蒸汽]/bâche <276> de stockage 贮存箱 >bâchelage [baſla:3] n.m. 〔史〕骑士学校,武术训练所 >Bachelard [bafla:r] (Gaston)巴歇拉尔[1884~1962, 法国哲学家] >bachèlerie, bachellerie [baſelri] n.f.〔史〕1.骑士的候补身份[地位]2.骑士以下的贵族的领地3.主持村镇节日的年轻人的组织[该组织的成员是渴望成为骑士的贵族] >Bachelier [baſəlje] (Nicolas)巴歇利埃[1487~1556,法国雕刻家、建筑家] >bachelier, ère [baſəlje, e:r] I n. m. 1.〔史〕骑士候补者[志愿者],渴望成为骑士的贵族2. 【古,书】出身贫寒的年轻人 3.〔宗】天主教教会法学院毕业生 I n. 1.取得大学入学资格者,(法国的)中学毕业会考合格者 2. 业士 >bâcher [baſe] I v.t. 用篷布遮盖:bâcher un wagon 用篷布遮盖货车/camion bâché 用篷布遮盖的卡车 II v.i.【行】睡,睡觉,小住 I se bâcher v. pr. 1.【民】睡,睡觉 2.戴普通鸭舌帽 3.穿衣 ANT. Découvrir. >bachi-bouzouk [baſibuzuk] (pl. ~-~s) n.m. 19世纪土耳其非正规军队士兵,临时雇佣兵 >bachique [bafik] a. 1.酒神巴克科斯的:cultes bachiques 酒神礼拜/ fêtes bachiques 酒神节(= bacchanale) 2.有关酒的,醉酒的:chanson bachique 饮酒歌/ liqueur [jus] bachique 酒 >bachol(1)e [bafol] n.f. 1. [纺]染料槽 2.搬运酿酒用葡萄的大桶[法国中部使用] >bachon [baĵō] n.m. 〔林]杉树圆木,垫木 >bachonnage [bafona:z] n.m. 〔林〕铺垫木,铺杉树垫木 >bachonner [bafone] v.t. 〔林〕铺垫木,铺杉树垫木 >bachot [baso] n.m.平底小船,小渡船 >bachot² [bajo] n.m.【俗】(法国的)业士学位;业士学位考试[baccalauréat 的缩写]:préparer son bachot 准备业士学位考试/ boîte à bachot 【贬】为参加业士学位考试的学生补课的私立学校 >bachotage [basota:3] n.m.【俗】(业士学位考试前的)临时抱佛脚:faire du bachotage 临时抱佛脚 >bachoter [basste] v.i. 【俗】(业士学位考试前)临时抱佛脚 >bachoteur [bafotoæ:r]n.m.平底小船船夫,渡船舶工 >bachoteur², se [bafote:r, øz] n. 【俗】(业士学位考试前)临时抱佛脚的学生 >bachotte [bafot]n.f.装运活鱼的木桶 >BACI Banque Auxiliaire pour le Commerce et l'Industrie 工商辅助银行 >bacill(o)- préf.表示“杆菌”的意思 >bacillaire [basi (1) ler] 〔医) I a.杆菌的,杆菌性的: dysenterie bacillaire 细菌性痢疾 I In.痰菌阳性肺结核患者,杆菌性疾患患者 >bacille [basil] n.m. 1.〔微生〕杆状菌,杆菌:malade porteur de bacilles 带杆菌的病人/bacille du choléra 霍乱弧杆菌【辨异】→ microbe 2. 〔昆]杆蟾,竹节虫 ★bacille acidorésistant 抗酸杆菌/bacille du botulisme 肉毒杆菌,腊肠杆菌/bacille du charbon 炭疽杆菌/bacille de la diphtérie 白喉杆菌/bacille fusiforme 梭形杆菌/bacille Gram négatif [positif]革兰氏阴性[阳性]杆菌,固紫阴性[阳性]杆菌/bacille paratyphique A [B, C] 甲[乙,丙]型副伤寒杆菌/ bacille de la peste 鼠疫杆菌/bacille tétanique 破伤风杆菌 >bacillémie [basi (1) lemi] n.f. 〔医)杆菌血症[尤指结核杆菌血症],结核杆菌血行播散 >bacilliforme [basi (1) liform] a. 〔医〕杆菌状的;杆状的 >bacilloscopie [basi (1) loskopi] n.f.杆菌镜检法;杆菌显微结构学[指对患者的痰、小便、抽取的体液进行检查和研究] >bacillose [basi (1) loz] n.f.〔医〕细菌感染(症);肺结核(= tuberculose pulmonaire) >bacillothérapie [basi (1)loterapi] n.f.杆菌疗法[尤指用结核杆菌] >bacillurie [basi(1)lyri] n.f.〔医〕杆菌尿(症)〔尤指结核杆菌] >Bacilly [basili] (Bénigne de) 巴西利[1625~1690,法国作曲家] >bacinet, bassinet [basine] n.m. 1.〔解〕肾盂:bacinet ampulaire [du rein]肾盂/ bacinet de la vésicule biliaire 胆囊颈(= col de la vésicule biliaire) 2. [植〕匐枝毛茛(= bouton d'or) 3. 〔史〕(火药枪的)药池4.封建时代武士戴在头盔下面的铁帽;(14世纪)带护面的轻头盔5.用于量分泉水的小水盆6.【古风】(装钱或募捐时盛钱的)小钵 【cracher au bacinet】【民】勉强付钱 >bacitracine [basitrasin] n.f. 〔医〕杆菌肽 >backcross [bakros] n.m.〔生〕杂种同亲代的交配 >backer [bake] v.i.(火车、轮船)倒退 >backgammon [bakgamon]n.m.【英】骰子戏(= cammon) >background [bakgrawnd] n.m.【英】1.(事件、文艺生活的)背景,情况,前因后果:le background géographique et social d'un événement 一事件的地理、社会背景2.素质,经历,经验,学识: Quel est le background de ce candidat?这位候选人的经历如何? >bâclage [bakla:3] n.m.1. 【俗】草率了事,马虎了事: C'est du bâclage!这是马虎了事!2.用铁门把门、窗牢牢地门住;用铁链等封锁港口、河川 >baclan [baklā] n.m.(汝拉省种植的)紫葡萄(=béclan) >bâcle [ba:kl] n.f.门闩,窗闩 >bâcler [bakle] v.t. 1.【俗】草率从事,马马虎虎地做:bâcler ses devoirs 马马虎虎地做练习/ On a bâclé la cérémonie en quelques minutes.人们用几分钟草率地举行了仪式。/ C'est du travail bâclé.这工作做得草率。// [省略宾语] Il ne sait pas travailler: il bâcle.他不会工作:他草率从事。2.【古,俗】下结论,做决定:C'est une affaire bâclée.这是一件做了结论的案子。3.【古】用铁门牢牢门住[指门窗]4.用铁链等封锁[指港口、河川] ANT. Fignoler, soigner. >bâcleur, se [baklær, øz] n. 【俗】做事草率的人 >baco [bako] n.m.(在法国栽培的)嫁接葡萄 >bacologie [bakələzi] n.f.养蚕学 >Bacon [bakō] (Roger) (R.)培根[1214~1292,英国哲学家,自然科学家,近代科学的先驱之一] >Bacon [bakō] (Francis) (F.) 培根[1561~1626,英国政治家、哲学家、自然科学家] >bacon [bekǝ[œ]n]n.m.【英】咸猪肉,熏猪肉: servir un plat de lentilles au bacon 上一盘咸猪肉炒小扁豆/manger des œufs au bacon 吃咸猪肉煎蛋 >baconer [bekœnæ:r] n.m.〔动〕作盐肉用的猪 >baconien, ne [ba [e] konjë, ɛn] I a. 1. F. 培根哲学的,有关F.培根的: induction baconienne 培根归纳法2.有关F.培根的 In.培根哲学的信奉者 >baconique [bakonik]n.m.(中世纪的)只有猪肉的饭菜 >baconisme [ba[e] konism]n.m.(F.)培根的哲学 >baconnet [bakɔne] n.m. [服装〕(16世纪的)儿童连衫裙[缀皮里、无袖、前边和两侧扣钮扣] >bacove [bakov] n.f.(圭亚那的)香蕉 >bacovier [bakovje] n.m. [植)(圭亚那的)香蕉树 >-bacter suff.表示“细菌”的意思,如nitrobacter 硝酸细菌( = bactério-) >bacteri(o)- préf.表示“细菌”的意思(= -bacter) >bactériacées [bakterjase] n.f.pl. 1.细菌类2.无芽胞杆菌科,革兰氏阳性杆菌 >bactéricide [bakterisid] I a.〔医〕杀菌性的 In.m.杀菌剂[消毒剂、抗生物质、防腐剂等起杀菌作用药剂的总称] >bactéridie [bakteridi] n.f.【古风】〔细菌〕炭疽杆菌:bactéridie charbonneuse 炭疽杆菌 >bactérie [bakteri] n.f.〔微生〕细菌:bactérie acétique 醋酸菌/ bactérie autotrophe 自养菌,无机营养菌/bactérie lysogène 溶原菌/bactérie parasite 寄生细菌【辨异】→ microbe ★ bactérie cryophile [psychrophile]嗜冷细菌/bactérie hétérotrophe 异养菌,有机营养细菌/bactérie lumineuse 发光菌/ bactérie mésophile 嗜温性细菌/bactérie non pathogène 非病原菌,非致病菌/bactérie pathogène 病原菌,致病菌/bactérie photoautotrophe [photosynthétique, phototrophe]光合细菌/ <277> bactérie saprophyte 腐生菌;共生菌/bactérie thermophile 嗜热细菌/bactérie thermotolérante 耐热细菌 >bactériémie [bakterjemi] n.f.〔医〕菌血症,单纯性菌血症 >bactérien, ne [bakterje, en] a. 1.细菌的,细菌性的,细菌作用的:anévrisme bactérien 细菌性动脉瘤/poison bactérien 细菌毒素,细菌毒物/pollution bactérienne 细菌污染2.〔土木〕 lit bactérien 喷洒滤器,间歇过滤器[水净化设备] >bactério- préf. 表示“细菌”的意思(= -bacter) >bacteriochlorophylle [bakterjəklərəfil] n.f. [化]菌紫素( = bacteriopur purine) >bactériologie [bakterjələzi] n.f.细菌学 >bactériologique [bakterjələzik] a.细菌学的,细菌的: analyse bactériologique d'une eau 水的细菌分析/arme bactériologique 细菌武器/guerre bactériologique 细菌战 >bactériologiste [bakterjələzist], bactériologue [bakterjələg] n.细菌学家,细菌学工作者 >bactériolyse [bakterjoliz] n.f.〔微生〕溶菌作用 >bactériolysine [bakterjəlizin] n.f.〔微生〕溶菌素 >bactériolytique [bakterjolitik] a. 〔微生〕溶菌性的,溶菌的 >bacteriophage [bakterjofa:z] n.m.〔微生〕噬菌体 >bacteriophagie [bakterjəfazi] n.f.〔微生〕噬菌现象 >bacteriophobie [bakterjəfəbi] n. f.细菌恐怖 >bacteriopurpurine [bakterjəpyrpyrin] n.f. 〔化菌紫素( [化]菌紫素( = bactériochlorophylle) >bactérioscopie [bakterjoskopi] n.f.〔医〕细菌镜检法 >bactériose [bakterjoz] n.f. (植物学, 医〕细菌症,细菌病[尤指植物的此病] >bactériostase [bakterjostaz] n.f.〔医〕抑菌作用,制菌作用[指阻止细菌的发育繁殖] >bactériostatique [bakterjostatik〕 〔生〕 I a.抑菌的,制菌的 I In.m.抑菌剂,制菌剂,细菌发育阻止剂 >bactériothérapie [bakterjoterapi] n.f.〔医〕细菌疗法 >bactériotoxémie [bakterjətəksemi] n.f.〔医〕细菌毒素血症 >bactériotoxine [bakterjətəksin] n.f〔生〕细菌毒素 >bactériotrope [bakterjotrop] a.亲菌的 >bactériotropine [bakterjətrəpin] n. f.亲菌素,免疫调理素,细菌调理素(=opsonine spécifique) >bactérium [bakterjom] n.m.〔微生〕(无芽孢杆菌属:bactérium coli 大肠杆菌/bactérium conjunctivitidis 结膜炎杆菌/ bactérium paratyphosum A [B, C]甲[乙,丙]型副伤寒杆菌 >bactériurie [bakterjyri] n.f.〔医〕细菌尿(症) >bactrien, ne [baktrijē, ɛn] I a.巴克特里亚的[Bactriane(巴克特里亚)系阿富汗北部古国名,称“大夏”,首都 Bactres(巴克特拉)] II Bactrien n.巴克特里亚人 n.m.巴克特里亚语 >bactrioles [baktrjol] n.f. pl. 〔金银器业〕金屑 >bacul [baky] n.m.后鞘[套车时拴在牲口屁股上的皮带] >bacula [bakyla] n.m.〔建〕天花板小板条:plafond bacula 板条顶棚 >baculage [bakyla:3] n.m.〔民俗〕(葡萄收获季节的)压榨场礼仪[用铲或棒击打不同酒神塑像致意者的背的下部] >baculaire [bakyler] n.m. (1528年出现的)再浸礼教派成员 >baculer [bakyle]v.t. (给拉车牲口)套后鞘 >baculiforme [bakyliform]a.棒状的,棒形的 >baculite [bakylit] n.f.〔古生物〕头足纲软体动物化石 >baculum [bakyləm]n.m.〔解〕阴茎骨( = os pénien) >BAD 1. Banque Africaine de Développement (ADB) 非洲开发银行2. Banque Asiatique de Développement 亚洲开发银行 3. base de départ(火箭)发射场;起飞场 >bada [bada] n.m.【古,民】帽子 【porter le bada】【俗】受到指责,受到贬斥;对(失败等)承担责任 >badaboum [badabum] I interj.啪嗒 I In.m.啪嗒声[指东西落地的声音] >badamier [badamje] n.m. [植〕榄仁树[使君子科的一种,产于热带亚洲和大洋洲,可用于提取安息香和生漆,用作建筑和家具木材] >badarien, ne [badarje, en] n.m.,a.〔史前史)(埃及)巴达里铜石文化(的) >badaud, e [bado, o:d] I n. 马路上看热闹的人,马路上东游西逛的人[注:阴性罕用】:attrouper [rassembler] les badauds 使在马路上看热闹的人聚集 [ a.1.在马路上看热闹的,在马路上东游西荡的: une foule badaude 在马路上看热闹的人群/ Les oisifs sont volontiers badauds.无所事事的人都喜欢在马路上东游西荡。2.愚蠢的 >badauder [badode] v.i. 在马路上看热闹,在马路上东游西逛: Je ne veux pas perdre mon temps à badauder sur les boulevards.我不愿在大街上东游西荡浪费时间。 >badauderie [badodri] n.f. 1.爱在马路上看热闹,爱在马路上东游西逛2.爱在马路上看热闹的人的性格、言行举止 >baddeleyite [badłejit] n.f. [矿〕斜锆石 >BADEA Banque Arabe de Développement Economique en Afrique (ABEDA)阿拉伯非洲经济发展银行 >badegoulien, ne [badgulje, en] a.,n.m.旧石器时代文化(的) >badelaire [badle:r] n.m. (中世纪用作武器的)曲刃大刀,镰形大刀 >baderne [badern] n.f. 1.〔海〕麻垫;垫席;护舷垫2.【俗】vieille baderne 老顽固,老古板,老废物[骂人语,指军官、年纪相当大的人] >badge [badz]n.m.【英】1.徽章,像章: des jeunes bardés de badge, vêtus de jeans 挂徽章穿牛仔裤的青年们2.(公共机关职员挂在胸前的)姓名牌3.〔原子〕胶片佩章(= film badge, film dosimètre) 4.〔信息学〕塑料卡片:lecteurs de badge 卡片阅读机 >BADIA Banque Arabe pour le Développement Industriel et Agricole en Afrique 阿拉伯非洲工农业开发银行 >badiane [badjan] n.f., badianier [badjanje] n.m.〔植]八角茴香树,大茴香树 >badigeon [badizō]n.m.1.粉刷涂料,石灰浆涂料(= lait de chaux): donner [passer] un coup de badigeon sur un mur 用石灰浆涂料粉刷墙壁/ Le badigeon de la salle commence à s'écailler.客厅墙上涂层开始成鳞片状剥落。2.粉刷用刷子 3.木刻填补剂4.伤口消毒剂的配制5.墙壁的粉刷面6.【俗】厚厚的化妆7.【俗】足 >badigeonnage [badizona:z] n.m. 1.粉刷,喷浆,刷浆:Ce badigeonnage est mal [bien] fait.这粉刷得不好[好]。/ Le badigeonnage de ce mur a pris six heures.这堵墙的粉刷花了6小时。2.【俗】厚厚的化妆3.粉刷墙壁面4.〔医〕涂抹药物,涂布法上药:badigeonnage de la gorge 在咽喉处涂抹药物 >badigeonner [badizone] I v.t. 1. (badigeonner qch. +(方式状语)》(用…)粉刷……,(用……)给………喷浆: badigeonner une porte en rouge 把门粉刷成红色/badigeonner qch. d'un vernis mat [à la détrempe]用无光漆[胶画颜料]涂刷某物/badigeonner une façade avec de la chaux 用石灰浆粉刷门面 / Des manifestants ont badigeonné les cars de télévision de slogans provocants.一些示威者在电视台的旅行大客车上刷了一些挑衅性的口号。2.涂抹[指药物、化妆品等]: badigeonner un gâteau de jaune d'oeuf 在饼上涂抹蛋黄/ un visage badigeonné de poudre [de glace]一张涂上脂粉[冰淇淋]的脸3.〈badigeonner qn de qch.)把某物涂抹在某人身上,把药涂抹在某人的患处:les gens badigeonnés d'une légère couche de christianisme【转】对基督教的信仰停留于表面的人们4.改编,改写(古旧著述) II se badigeonner v.pr. (se badigeonner qch.(+方式状语)》将药涂抹在患处,涂抹脂粉:se badigeonner la gorge 把药物涂抹在咽喉上/ Il se badigeonne le genou d'un [avec un] désinfectant.他用消毒药涂抹膝盖患处。/ Elle s'est badigeonnée le visage de maquillage.她在脸上涂抹了厚厚一层化妆品。/clown qui se badigeonne la figure en blanc 把脸涂抹成白色的小丑 >badigeonneur, se [badizonær, øz] n. 1.粉刷工2. 【古,贬】拙劣的画家 >badigoinces [badigwes] n. f. pl.【民】嘴唇: se lécher les badigoinces après le repas 饭后舔嘴唇 >badin', e [badë, in] [ a. 1.【雅】诙谐的,爱开玩笑的,好打趣的:esprit badin 爱开玩笑的人/ton badin 诙谐的语气/refle- <278> xions badines 诙谐的想法/style badin 诙谐的文体/vers badin 狂诗,诙谐诗/tenir des propos badins 讲打趣的话/ Il a répondu d'un air badin à une question indiscrète.他带着开玩笑的神态回答了一个提得不适当的问题。2.【古】愚蠢的,混帐的 I n.爱开玩笑的人:Mon père était, à son ordinaire, ironique, badin, fuyant, insaisissable.我父亲平素是诙谐、好打趣、捉摸不定、难以理解的人。 【辨异】表示“诙谐的,爱开玩笑的,调皮的,恶作剧的”的意思: badin, folâtre 均指带稚气、背理但不粗俗的轻松愉快,但更确切地说,badin 指体现活跃思想,富于创作性的风趣、雅性、恶作剧的话语和玩笑;而folâtre 指毫不稳重的、引起略微愚蠢举动的性格。例如:mot badin诙谐的话,风趣话/ Sophie a naturellement de la gaieté, elle était même folâtre dans son enfance, mais sa mère a pris soin de réprimer ses airs évaporés. 索菲生性快活,她童年时甚至好嬉戏,但她母亲注意抑制了她轻率的举止。 espiègle 指孩子活跃机灵,好恶作剧但无坏心眼,如:Pierre est un enfant espiègle.皮埃尔是一个调皮的孩子。/humeur espiègle 诙谐的性格/ un air espiègle 淘气的样子。 mutin 指面部、神态或孩子淘气的,爱开玩笑的,含有诙谐和讥讽的意味,如:Ce vivandier a le pied leste et l'air mutin.这个卖酒食的随军商贩步履轻快,神态机灵。 coquin 系俗语,指孩子调皮的,淘气的,如:un aimable petit coquin 一个可爱的小淘气。 facétieux 指人或其行为爱开玩笑的,诙谐的,恶作剧的,俗语中亦指事情叫人好笑的,如:Mes cousins sont facétieux.我的表兄弟们爱开玩笑。/ avoir un caractère facétieux 性格诙谐/raconter une histoire facétieuse 讲述一个令人发笑的故事。 Ⅲ n.m.【古风】玩笑,打趣 >badin² [badɛ] n.m.〔空〕空速表 >badinage [badina:3] n.m.1.打趣,开玩笑:par badinage 打趣地,开玩笑地/faire une remarque à qn sur un ton de badinage 以开玩笑的口吻向某人提意见/Cessons ce badinage et venons-en aux affaires sérieuses.咱们别开玩笑了,谈正经事吧。【辨异】→ plaisanterie 2. 【书】(文雅的)趣语,诙谐:l'élégant badinage de Marot 马罗优雅诙谐的文风 >badine [badin] n.f. 1.(做鞭子、马鞭用的)细软棍子:badine d'osier 柳枝鞭子2.轻软的拐杖、手杖: un galant homme muni d'une badine 携带轻软手杖的文雅绅士3.〔用复数]【民】脚4.[用复数]【古】火钳5. [用复数][技]小钳子 >badiner [badine] v.i. 1.开玩笑,打趣:dire qch. pour badiner 说某事以开玩笑/ Je disais ça pour badiner, ne vous vexez pas.我说这事是开开玩笑,你别生气。/ C'est un homme qui ne badine pas.他是个不开玩笑的人。/Ne faites pas attention à lui, il badine toujours ( = s'amuser, plaisanter).别在意他,他总爱开玩笑。〈ne pas badiner + avec, sur + qch.〉别拿某事开玩笑: Il ne badine pas sur cette affaire grave.关于这件重要的事情,他不会开玩笑。/ Il ne faut pas badiner avec ce genre de maladie.这种病开不得玩笑。/ On ne badine pas avec l'amour.不能把爱情当儿戏。2.〈badiner avec qch.)挥舞…,舞弄………… badiner avec sa canne 舞弄他的手杖/ un cheval qui hadine avec son mors 耍弄嚼子的马3.【古,书】飘扬,飘舞[指装饰品等] >badinerie [badinri] n.f. 1.【书】玩笑,戏弄,戏谑,戏言,诙谐的话:par badinerie 开玩笑地/dire des badineries 说诙谐话/ s'occuper de badineries 对玩笑话感兴趣/Ce livre n'est qu'une suite de badineries.这本书只是一些戏言的罗列。2.〔乐〕轻快的小乐曲3.【古】蠢事,蠢话 >BADJ Bureau d'accueil des Jeunes 青年接待处 >Badinter [batēte:r] (Robert)巴丹特尔[1928~,法国律师,曾任司法部长,主持通过了取消死刑的条文] >bad(-)lands [badla:ds] n.m.pl.【英】〔地貌学)〕 1.(美国达科他地区的)贫瘠地2.崎岖地 >badminton [badminton] n.m.【英】羽毛球运动 >badois, e [badwa, az] I a.巴登的[Bade(巴登),德意志联邦共和国的地区名] Badois n.巴登人 >BAFD Banque Africaine de Développement (AFDB)非洲开发银行 >baffe [baf] n.f.【民】耳光(= gifle): une paire de baffes 一边一个耳光/lancer [recevoir] une baffe打[挨]一耳光【辨异】→ gifle >baffle [bafl] n.m. 1.【英】〔电〕(扬声器的)反射板,隔板 2.[乐〕声箱(= enceinte acoustique) >bafouer [bafwe] v.t.愚弄,嘲弄,讥笑;践踏,无视:un mari bafoué 被妻子嘲弄的丈夫/bafouer les lois [la morale] par une conduite dépravée 以道德败坏之行为嘲弄法律[道德]/bafouer la tradition 无视传统/Partout dans le monde, les droits de l'homme sont bafoués. 在世界各地,人权都在受到践踏。 ANT. Exalter, louer. >bafouillage [bafuja:3] n.m.【俗】说话结结巴巴;含糊不清的话;不连贯的话:un bafouillage incompréhensible 无法理解的不连惯的话( = bafouillement) >bafouille [bafuj]n.f.【行】书信 >bafouillement [bafujmā] n.m.【俗】说话结结巴巴;含糊不清的话,不连贯的话( = bafouillage) >bafouiller [bafuje] I v.i. 1. 【俗】结结巴巴地说话:L'émotion la faisait rougir et bafouiller.激动使她脸红,说话结结巴巴。/ La peur le faisait bafouiller.害怕使他结结巴巴地说话。2.(内燃机因运转不良)发出劈劈啪啪声 II v.t. (bafouiller qch. [que + ind.] 含含糊糊地说…… bafouiller une vague réponse 含含糊糊地做一个不明确的答复/ bafouiller des excuses 含含糊糊地道歉/Elle bafouillait qu'elle ne l'aurait pas fait exprès.当时,她含含糊糊地说她并非故意做了那事。/Interrogé par la police, le suspect bafouilla qu'il ne savait rien.受警察局盘问时,嫌疑犯含含糊糊地说他什么也不知道。 >bafouilleur, se [bafujer, øz] a.,n.说话结结巴巴的(人),说话含含糊糊的(人) >bafouillis [bafuji] n.m.(说话结结巴巴者的)话语和文章 >bâfre [bafr], bâfrée [bafre] n.f.【民】丰盛的饭菜,宴会 >bâfrer [bafre] I v.t.【民】大嚼大吃…: Sans dire un mot, il bâfrait son ragoût de mouton.他一声不吭,大嚼大吃他的炖羊肉。 I v. i.大嚼大吃,狼吞虎咽: Pendant qu'on se démène, ils bâfrent!当人家东奔西跑时,他们在大嚼大吃。/Attablés devant un festin de victuailles, bâfrant, buvant à longs traits, ces gourmands ne disaient rien ( = bouffer, s'empiffrer).这些贪吃的人面对丰盛的筵席入了座,狼吞虎咽,大喝大饮,一言不发。 III se bâfrer v.pr.【民】狼吞虎咽,过多地吃,暴食 >bâfrerie [bafrəri] n.f., bâfrement [bafrmă]n.m.【民】贪食,暴食 >bâfreur, se [bafrær, øz] I n.【民】暴食者,狼吞虎咽的人[注:罕用阴性] II a.暴食的 >BAFS Banque Américano-Franco-Suisse 美法瑞(士)银行 >bagad [bagad] n.m.(以布列塔尼地区传统乐器风笛为主的)巴加德乐队 >bagadais [bagadɛ] n.m. [鸟] 1.叙利亚种鸽2.盔林购科的一种鸟(=bangadais) >bagage [baga:3] n.m. 1.行李[旅行随身携带的和托运的箱子、手提箱等的总称】:voyager sans bagages 不带行李旅行/préparer ses bagages 准备行李/faire porter ses bagages 叫人搬行李/ faire enregistrer ses bagages à la gare 在火车站托运行李/ envoyer qch. en bagages non accompagnés 将某物作为非随身行李托运[托慢件]/ Il veut mettre [déposer] ses bagages à la consigne. 他想把行李寄放在行李寄存处。/ Je n'ai qu'un petit bagage à main.我只有一件小手提行李。2.【集】知识,学识;(一位作家的)全部作品:bagage littéraire 文学知识/ bagage professionnel 专业知识/ Balzac a un bagage impressionnant.巴尔扎克的作品非常之多。/ Il a un bagage scientifique insuffisant pour occuper ce poste.他的科学知识不足以担任这一职位。3.【古】〔军〕辎重,一个连队分的物资4.【古】出门时带的全部用品[物品]5.〔机〕填料[用水泥或树脂保护砂轮轴以减小磨损] ★bulletin de bagages 行李单/charrette à bagages 行李车/ <279> coffre à bagages(汽车的)行李箱/ excédent de bagages 超重行李/ filet à bagages(列车的)行李架/fourgon à bagages〔铁〕行李车辆/livraison des bagages 行李领取处/soute à bagages (飞机的)行李舱/bagage accompagné 随身行李/ bagage en franchise 免费携带行李/bagage enregistré 登记行李/bagage non enregistré 未登记行李/transport des bagages 行李运输 【avec armes et bagages】带着武器和辎重;把一切都带走:se rendre avec armes et bagages 完全降伏;承认失败/partir avec armes et bagages 带着一切东西出发 【avoir qch. pour tout bagage】有……作为全部行李:Il avait pour tout bagage un sac et un parapluie.他当时的全部行李就是一个提包和一把雨伞。 【faire ses bagages】① 收拾行装②【俗】出发 【plier bagage (s)】①迅速出发②逃走③【俗】死亡 【辨异】表示“行李”的意思:bagage 泛指各种行李包,与行李包的大小、形状无关,如:petit bagage à main 小件手提行李包/Ila fait enregistrer ses bagages. 他把行李托运了。 valise 指有把手的手提箱或小型旅行箱,如:Elle a déjà fait sa valise.她已经把要带走的东西装进了手提箱。 malle 指大型旅行箱,如:une grande malle de cuir一口大皮箱 cantine 指军人用的旅行皮箱,如:une cantine toute neuve 一口崭新的军人用旅行皮箱。 mallette 指外壳坚硬的小型手提箱,常用于装化妆必需品,如:Sa mallette renferme le nécessaire de toilette.她的小手提箱里装着化妆必需品。 marmotte 指推销员、行商用的样品套箱。 >bagagerie [bagazri] n.f. 1.行装用品生产社,行装用品店 2.(客车内的)行李存放室 >bagagiste [bagazist] I n.(在火车站、火车上、旅馆里)搬行李的工人 I a.(在上述场所)搬行李者的 >Bagandas [bagāda]n.pr.巴干达人[乌干达] >bagarre [baga:r] n.f. 1.打群架,斗殴,打架:être blessé dans une bagarre 在一场群架中受伤/ Il va y avoir de la bagarre. 会打起来的。/Des bagarres ont éclaté entre la police et les manifestants. 警察和示威者之间发生了斗殴。/Une bagarre a éclaté dans le café entre les consommateurs.在咖啡馆里,消费者之间发生了斗殴。2.【俗】争吵,论争,吵架:Quand il est ivre, il cherche toujours la bagarre.他喝醉酒时,总是寻衅吵架。/Un ivrogne a provoqué une bagarre entre les consommateurs.一个醉汉在(饮酒)顾客们之间挑起了一场争吵。3.【俗】争斗,战争,抗争:se lancer dans une bagarre commerciale [politique] 参加商业[政治]之争 / Les dirigeants de ce pays sont en pleine bagarre pour la succession du président.这个国家的领导人们为继任总统而进行着尖锐的抗争。4.【民】〔体〕争夺激烈的比赛[指赛车、足球等]: Après la mi-temps, ce fut la bagarre générale entre les deux équipes.中场休息之后,两个队争夺十分激烈。 >bagarrer [bagare] I v.i.【俗】争论,论战[为了说服对方]:II bagarre toujours ses idées (= lutter).他总是为坚持其看法而争论。/ Les membres de la conférence ont bagarré longtemps avant de s'accorder (= batailler).与会者进行了长时间的争论之后才统一了看法。//[用于无人称句] Ça bagarrait dur.当时争得很激烈。 II se bagarrer v. pr. 【俗】1.〈se bagarrer (avec qn)〉(与某人)打架,(与某人)吵架: Les enfants se bagarrent sans arrêt dans la cour,孩子们在院子里不停地吵架。/ Il y a deux ivrognes qui se bagarrent de l'autre côté de la rue.街道对面有两个醉汉在争吵。/Quelques jeunes manifestants ont fini par se bagarrer avec les forces de l'ordre.几个年轻的示威者最后同治安兵打起来了。2. (se bagarrer (avec qn) pour qch. [pour + inf, pour que + subj.])(同某人)为…竭力奋斗: Nous devons nous bagarrer pour défendre notre indépendance économique. 我们应该为维护我们的经济独立而竭力奋斗。 >bagarreur, se [bagarer, ez] I n.【俗】1.好争论的人:un bagarreur de carrefour 好在街头十字路口寻衅的人2.爱吵架的人,爱打架的人 I a.【俗】1.好争论的:un tempérament bagarreur 好争执的性格 2.斗志高昂的:C'est un jeune homme persévérant et bagarreur, plein d'avenir.这是一个坚韧不拔、斗志高昂、前途无量的青年。 >bagasse [bagas] n.f. 1.蔗渣2.(木蓝发酵后从桶里取出的)木蓝茎[染料]3.葡萄、橄榄渣 >bagasse [bagas] I n.f. 妓女,荡妇 [[interj.【方】娼妇(= putain) [法国南方的骂人话] >bagatelle [bagatel] n.f. 1.小玩意儿,小事,琐事,不值钱的东西:J'ai apporté d'Italie de petites statuettes, quelques bagatelles (bibelot),我从意大利带回一些小雕像,几件小玩意儿。/ s'amuser [perdre son temps] à des bagatelles 在微不足道的小事上消磨时间[花费时间]/ Ils se sont brouillés pour une bagatelle.他们为点小事闹翻了。/C'est une bagatelle, il n'y a pas de quoi se fâcher.这是件微不足道的小事,没有必要生气。/Bagatelle!【古】区区小事,何足挂齿!/ dépenser son argent en bagatelles 把钱花在小玩意儿上(= babiole, colifichet) 2.很小的一笔钱,一点点钱;【反语】一大笔钱: Je l'ai eu pour une bagatelle.这是我花很少一点钱买来的。/J'ai acheté cette voiture d'occasion pour une bagatelle. 我花很小的一笔钱买了这辆IE车。〈la bagatelle de + 数量用语〉………大一笔钱:L'accident m'a coûté la bagatelle de 3 000 francs.这次事故花了我3000法郎那么大一笔钱。3. la bagatelle【俗】爱情,私情:être porté sur [ne penser qu'à] la bagatelle 只想到爱情;头脑里只有爱情4.〔乐]短小而无固定形式的小曲5.〔文〕小品文6.【古】轻佻,轻浮:Le commun des hommes est enclin au dérèglement et à la bagatelle.人的共同点是素性易于放纵和轻浮。7.毫无意义的话,无聊的话:Ne l'écoutez pas: ce qu'elle veut vous dire est une bagatelle.别听她说:她要对你说的是无聊的话。 【bagatelles de la porte】【古,书】①无关紧要的事情②【粗】性交前的言行③卖艺者的吹嘘 >bagaudes [bago:d] n.m.pl. 〔史〕(3~5世纪起义反对古罗马政府的)农民团 >Bagdad [bagdad] 巴格达[伊拉克共和国首都] >bagheli [bageli], baghelkhandi [bagɛlkādī] n.m.印度雅利安语[在印度中央邦东北部有约1100万人操这种语言] >bagnard, e [bana:r, ard] n.苦役犯[注:阴性形式罕用】【辨异】→prisonnier 【vie [travail] de bagnard】非常艰苦的生活[工作] >bagne [ban] n.m. 1.苦役犯监狱2.苦役,徒刑,强制劳动: vingt ans de bagne 20年苦役3.条件恶劣的场所,受奴役的场所;艰苦而单调的工作:Cette usine est un bagne.这工厂是个条件恶劣的场所。/Ce travail, c'est le bagne.这工作十分艰苦而单调。/Quel bagne!多么辛苦的差事!4.【行】工作场所 C'est un bagne. 这是一种讨厌的职业。这是一段不愉快的经历。 【mériter le bagne】①该受苦役②行为恶劣的人,缺德的人 >Bagnères-de-Bigorre [banerdəbigər] 巴涅尔德比戈尔[上比利牛斯省行政区府] >Bagneux [banø] 巴涅[巴黎南部的工业城市] >bagnole [bapol] n.f. 1.【俗】蹩脚车、旧汽车2.【民】汽车: avoir une belle bagnole 有一辆漂亮的汽车/ acheter une bagnole neuve 买一辆崭新的汽车 >Bagnolet [banǝle] 巴尼奥莱[法国塞纳圣德尼斯区府] >bagnolet [banolɛ] n.m. bagnolette [bapolet] n.f. 古代妇女用头巾 >Bagnols-sur-Cèse [bapolsyrsez] 塞兹河畔巴尼奥尔[法国加尔省区府] >bagot [bago] n.m.【行】行李 >bagot(t)er [bagote] v. i. 1.【行】行走;长途跋涉;干繁重活儿 2. 【古,行】军事操练,强行军3.【古】装卸行李 >bagou(t) [bagu] n.m.【俗】花言巧语,油嘴滑舌,吹嘘,甜言,巧言: avoir du bagou 能说会道,口若悬河/le bagou d'un camelot 小贩的吹嘘/ Cet orateur m'a subjugué par sa gaieté et son bagou,这位雄辩家的明快善辩曾令我倾倒。 >bagouse, bagouze [baguz] n.f. 1.【民】鲜艳夺目的大戒指 2.【婉】肛门:être de la bagouse 是性倒错者 >bagre [bagr] n.m. [鱼]海鲿属 <280> >bagridés [bagride] n.m.pl. [鱼]鲿科 >baguage [baga:3] n.m. 1.〔园艺)环切,环割(= incision annulaire)2.(在鸟脚上)扣环标3. [机〕衬套、轴衬 >bague [bag] n. f. 1.(金银)指环,戒指:bague gravée en cachet 印章戒指/coffret à bagues 戒指箱/ porter une bague de fiançailles au doigt 手指上戴有一个订婚戒指/porter [mettre] une bague au doigt 把一个戒指戴在手指上/monter un diamant en bague 把钻石嵌入戒指/avoir une bague en or [d'argent] 有一枚金[银]戒指2.雪茄烟上的商标纸环3.(鸟的)脚环,环标4.[玻璃】①(玻璃管制造机的)防滑圈②(装饰瓶或瓶口的)带状玻璃5.〔技〕①(用于各种机械上的)环,铁箍,环箍: bague d'arrêt 止动环/ bague d'arrêt de coussinet 轴承锁环/bague de collecteur 整流子环/bague de fixation 压环/bague de frottement 滑环/bague de joint 垫环/bague élastique 卡环,开口环 / bague extensible 摩擦环/bague torique O形环②圈,垫圈,密封圈:bague caoutchouc 橡皮圈/ bague de débrayage 离合垫圈/ bague de poussée 凸轮轴止推垫圈/bague de projection d'huile 润滑油圈,润滑油拋油圈/ bague de retenue de roulement 滚珠轴承挡圈/bague de tension 扩张圈/bague isolante 绝缘圈/ bague libre 自由圈③套环,衬套,套管:bague à ajustage forcé 换向器套环/bague bi-métal 双金属衬套/bague bronze 铜衬套,青铜套/bague conique 锥形套/ bague coulissante [d'air]调风套环/bague dans pignon intermédiaire 中间齿轮衬套/bague d'axe de ressort 钢板吊耳衬套/ bague de berceau 吊架隔套/ bague de bielle d'accoulement 活塞杆导向套/ bague de butée 限位套/bague de centrage 导向套,导向套筒/ bague de roulement 滚动轴承衬套④轴衬,轴瓦:bague à clavette 加键轴衬⑤支架,挂钩:bague de blocage 击针座支架/ bague de suspension pour câbles aériens 架空电缆挂钩6.环规:bague à calibrer 外圆规,外圆卡7.〔建〕(圆柱上的)环形线脚,环形装饰8.〔土木〕 bague de collier(垂直排水管防滑用的)金属环[箍]9.〔牙科〕(矫正牙用的)金属环,带环10.〔海〕(多种用途的)木环,铁环,索环:bague d'amarrage 系船环 11.[植物学]盖膜,萼片 12.〔电〕 bague collectrice 集电环,集电圈/ bague de contact 接触环/bague de calibrage 环规13.〔马术) jeu de bagues 跑马穿环竞技表演 14.指环式磁轭15.【古】bagues d'oreilles 耳环 ★ bague d'aimant 磁铁定位环/bague aimant circulaire 磁环,环形磁体 / bague de blocage 止动环/ bague de calage 夹环/ bague de déflexion 偏转磁环/bague d'écartement 隔离环/ bague d'entretoise 连接环/bague d'étanchéité 密封环,密封圈,垫圈 / bague d'excentrique 偏心环/ bague fendue 开口环/ bague de frein [de friction]制动环/bague de graissage 油环注油器/ bague de glissement 滑环/bague de guidage 导环/ bague de pivot 主销衬套 / bague de lubrification 润滑环/ bague de piston 活塞环/ bague polaire 极环/bague protective [de protection] 保护环/bague de retenue 扣环/ bague de roulement à billes 滚珠轴承套/bague de sûreté 保险环/bague de serrage 锁紧环/bague de sertissage 卷边环/bague flottante du pression-étoupe 浮动密封环/ bague graduée 分度环/ bague métallique 金属环/bague réglable 控制环,可调轴衬/ bague-ressort 弹簧垫圈/bague ronde 圆衬垫/bague soudée 焊接隔套/bague support 支撑环/bague sur carter 壳体衬套/ bague taraudée 螺纹衬套/bague tournante 旋转环 【aller comme la bague au doigt】【转,俗】非常适合 【avoir [mettre la bague au doigt】【俗】订婚,许婚,约定结婚 【C'est une bague au doigt.】①这是有保障的好处。②【转】这是一件容易变卖的贵重物品。③【转】这是一个闲职。 【courir la bague】①追逐名利②【古】迅速做一次郊游 【emporter la bague】【古】取胜,战胜,赢,占上风 【la bague au doigt】许婚 【sortir [revenir] bagues sauvées】平安脱险,转危为安 【辨异】表示“戒指”的意思:bague系现代用词,大多指装饰用戒指,有时有象征意义,如:une bague en or 一枚金戒指/la bague d'un pigeon voyageur信鸽的环标。 anneau 多用贵重金属制成,比bague 更为庄重高雅,系地位、尊严的象征,如:anneau d'or 金戒指/anneau épiscopal 主教戒指/ anneau nuptial 结婚戒指[但多用 alliance]。 alliance 指结婚戒指( = anneau nuptial [de mariage])。 chevalière 指镌刻有徽纹或姓氏第一个字母的宽底盘戒指,如: Une grosse chevalière à camée étranglait l'un de ses doigts. 一枚浮雕玉石大戒指紧扼住他的手指。 jonc 指无底盘的、一圈粗细一样的线戒。 >baguenaudage [bagnoda:3] n.m., baguenauderie [bagnodri] n.f. 1.做无聊事: passer son temps en baguenaudage 花时间做无聊事2.蠢事,蠢话 >baguenaude [bagno:d] n.f. 1.〔植]鱼鳔槐的荚果2.【俗】闲逛,闲荡: être en baguenaude 在闲逛3.〔文〕(15~16世纪流行的不按诗法写的)游戏诗4.【古】无聊的事 >baguenauder [bagnode] I v.i. 1.【俗】闲逛,闲荡2.【古】干无聊事,做无意义的事 II se baguenauder v.pr.【俗】闲逛,闲荡 >baguenauderie [bagnodri] n.f. 1.做无聊的事情2.蠢话,蠢事(= baguenaudage) >baguenaudier, ère [bagnodje, e:r] I a.【俗】干无聊事的: humeur baguenaudière 干无聊事的心情/écrivain baguenaudier 无聊作家 [In.m.1.【植】鱼鳔槐2.【俗】干无聊事的人;闲荡者,闲逛者3. 儿童的穿环游戏 >baguer [bage] vt. 1.戴上戒指: un homme bagué 戴戒指的男人2.用小环装饰: Il aime fumer le cigare bagué d'or.他喜欢抽套有金色商标纸环的雪茄。3.环形包围………: La forêt est entièrement baguée de couronnes de feux.森林完全成了一片火海。4.〔园艺]做环状剥(树)皮5.【方】(给姑娘)戴订婚戒指 6.给(鸟)扣环标7.〔机]给…装上轴瓦[轴衬]8.〔海〕系帆环 >baguer [bage] v.t. [缝纫]假缝,疏缝 >baguettage [bagta:3] n.m. 1.〔林〕(堆湿木料用的)桁条组 2.〔手套业)用细棒检查手套手指缝制质量的作业 >baguette [baget] n.f. 1. 小棒、小棍,软鞭: un coup de baguette 棒击一下/baguette magique (de fée) 魔法杖,(魔术师用的)棒/baguette de coudrier = 【古风】baguette divinatoire (某些活动用的)带叉探条/Paul arrive, une baguette à la main.保罗手里拎着一根小棍来了。/frapper d'une baguette le flanc de son cheval 用软鞭抽马的腰部2.指挥棒: donner un concert sous la baguette de qn 在某人指挥下举行音乐会3.棍子面包:Deux baguettes, s.v.p.请给我两个棍子面包。4.[多用复数]筷子: une paire de baguettes 一双筷子/manger du riz avec des baguettes 用筷子吃饭/savoir manier les baguettes 会使用筷子(吃饭)5. 【民】腿6. [乐〕①(打击乐器的)小棒②(弦乐器的)弓身7.〔军〕① baguette de fusil 擦枪用的通条;古代枪枝中用来推弹药的细杆② baguettes d'honneur 大鼓鼓槌8.〔林〕(堆湿木料用的)桁条9.〔建〕圆线脚,护条,缘条,楞条: baguette d'angle 嵌条,缘条,楞条,圆抹角,角焊缝10.〔美术〕(镜框等的)玉框,竹框 11.〔服饰〕①(袜子两侧的)条纹装饰②[用复数] (检查手套手指缝制质量的)细棒12.〔电] baguette d'accumulateur 蓄电池碳棒 13. 〔宝石〕棒状切割 14.〔金属工艺]细长的金[银]条15.〔鞋〕(市场出售的)制鞋皮革条料 16.[用复数][史〕(军队中的)答刑(= peine des baguettes) 17. [考古〕小骨棒 18.〔冶〕锭,条,块: baguette à souder焊条/baguette de brasure 水焊条 19.〔耐火材料〕条形砖 ★baguette de capot 发动机罩上的装饰条/baguette décorative 装饰线条/baguette de l'ensouple 织轴棒/baguette d'encroix 分经棒,绞棒/baguette d'enverjure d'encolleuse (浆纱机的)分纱辊,分经棒/ baguette de sourcier 探矿杖/baguette d'essai en coin 楔杆/baguette de [en] verre 玻璃棒/baguette de chef d'orchestre 乐队指挥的指挥棒/baguettes de tambour 鼓槌[见词末短语]/baguette levée 凸纹成形坠杆/ baguette pour nappe 卷杆 【à la baguette】绝对权威地,在严厉监视下:commander [mener] qn à la baguette 任意指挥某人/marcher à la baguette 在严厉监视下行走/obéir [se laisser mener] à la baguette 绝对服从指挥,任人指使,俯首帖耳 【baguettes de tambour】【俗】硬直的头发:Il a des cheveux en [comme des] baguettes de tambour.他长着硬直的头发。 <281> >baguettisant [bagetizā] n.m 测地下水源的人(= sourcier) >baguier [bagje] n.m.1.首饰匣,放首饰的杯子2.(首饰店里量手指粗细的)戒指号码环 >bah! [ba] interj.1.罢!算了![表示惊叹,怀疑,失望等]:Ah bah! Est-il innocent?啊!他是无辜的?/ Ah! Bah! Vous le croyez innocent?啊!你认为他是无辜的吗?/Bah! Est-ce possible?算了!这可能吗?/Bah! Pas la peine de poursuivre ce travail.算了吧,这工作不必继续干了。2.【俗】哼,没什么: BAH 1. Béton Armé Hennebique 亨氏钢筋混凝土 2. brevet d'apprentissage horticole 园艺习艺结业证书 >bahai, e [baai], bahāi, e [baai] a. [宗]巴哈教的(= béhaï) >bahaïsme, bahāïsme [baaism] n.m.〔宗]巴哈教[伊朗回教的一派]( = béhaïsine) >Bahamas [baama [0:]s] (Commonwealth des) n.m.pl.巴哈马联邦[位于 Floride(佛罗里达东南部,1973年独立,首都 Nassau (拿骚)】:aux Bahamas 在巴哈马联邦 >bahr [bar] n.m.【阿】河川,水,海 >Bahreïn, Bahrain [bare[ɛj]n] (Etat de)n.m.巴林国[位于波斯湾的酋长国,1971年独立,首都 Manāma 麦纳麦]:au Bahreïn 在巴林国 >baht [bat] n.m.〔币]铢[泰国货币单位] >bahut [bay] n.m.1.老式大箱子,衣柜2.矮阔的农村碗橱3.【行】中学,专门学校[学生用语]: aller au bahut 上中学4.【方】面包箱( = huche à pain) 5. 【古,俗】屋子,住宅6.【行】汽车,出租车 7.【行】bahut spécial 陆军士官学校(= Ecole spéciale militaire de Saint-Cyr) 8. 〔建〕栏墙,(档土墙)鞍形盖顶 >bahutage [bayta:3】n.m.【行】1.喧哗,吵闹,鼓噪[学生用语]2. 戏弄新生的恶作剧 >bahuter [bayte] I v.i.【古风,行】喧哗,吵闹,骚动[学生用语] II v.t. 1.【行】使变形[军人用语]:bahuter un képi 使军帽变形2.戏弄,捉弄[指新同学]: Pierre ne bahute jamais ses nouveaux copains.皮埃尔从来不捉弄他的新同学。3.【古风,行】使某人摇晃:être bahuté dans une voiture 在车上受颠簸 I se bahuter v. pr.【婉】自慰,手淫 >bahutier [baytje] n.m.【古】(衣柜、大箱子)制作商[中世纪时亦作 hucher, huchier] >bai, e [be] I a.红棕色的,枣红色的[指马][注:bai与其它表示颜色的词连用时不变化]:des juments bai foncé 黑棕色牡马群/cheval bai-miroité [à miroire]红棕色的马 I n.m.1.红棕色,赤褐色2.红棕色的马:un bai brun [clair]浓[淡]棕色的马 >BAI Bureau des Affaires Indigènes 土著居民事务局 >baïart [bajar] n.m.(搬运笨重物件的)大担架( = bayard, bard) >BAICE Banque Arabe pour l'Investissement et le Commerce Extérieur 阿拉伯投资及外贸银行 >baie [be] n.f. 1.港湾,小海湾: la baie de la Somme(法国)索姆湾/ la baie de Tokyo (日本)东京湾/Cette baie est navigable.这港湾是可以通航的。【辨异】→ golfe 2.〔国际法,海法) baie historique 历史上的海湾3.〔地球物理〕 baie magnétique 湾形变化 >baie [be] n. f. 1.〔建】门窗洞: baie de fenêtre 窗洞/baie vitrée 玻璃窗洞/baie libre(门窗的)开口部/tableau de baie 窗边框,抱柱/les énormes baies qui donnent sur la mer 朝向大海开的大窗户2.【古风,转】欺骗:donner une baie [la baie] à qn欺骗某人(= tromper, duper) / se donner la baie 自我欺骗 3. 〔电〕台座,隔舱,机架: baie d'amplification 放大器架4.〔市政工程〕路面的未铺部分 >baie [be] n.f. [植物学]浆果,多汁野生果: les baies du raisin 葡萄 >baie [be] n.f.停放车辆的位置 >baignade [benad] n.f. 1.洗澡[指在江、河、湖、海中]: La baignade est interdite dans cet étang.禁止在此池塘里游泳[洗澡]。2.【引】浴场3.【罕】洗澡 >baignant, e [beņā, at]a.〔农〕沼田的,被水淹的 >baigner [be[ɛ] pe] I v.t. 1. (baigner qch. (dans qch.)〉(在……中)洗…,(在…中)浸洗………: baigner ses pieds dans l'eau 在水中浸洗脚/Elle baigne ses mains dans l'eau depuis une heure. 她把双手浸在水里一个小时了。/baigner les coquillages pour les faire dégorger 把贝壳浸在水里使它们伸出白色肌体来【辨异】→ tremper 2.给…洗澡:baigner un bébé 给婴儿洗澡/baigner un chien 给狗洗澡3.〈baigner qch. (de, avec + qch.)〉(用…)浸润………: baigner ses tempes d'eau glacée [avec de l'eau chaude]用冰水[热水]浸润太阳穴/baigner ses lèvres avec un onguent 用香脂润湿嘴唇/La sueur baigne son front.汗水浸润了他的前额。/ Les larmes baignent son visage.泪水润湿了他的脸。/ Elle était baignée de sueur.当时她浑身是汗。4.【书】(江、河、湖、海)围绕,邻接,流经:une rivière qui baigne cette contrée 一条流经这一带的河/L'Irlande, baignée par un courant chaud, ignore pratiquement le gel. 爱尔兰有暖流经过,全然未经历过霜冻。/Le fleuve Yangtsé et la rivière Jialing baignent Chongqing.扬子[长]江和嘉陵江流经重庆。5.【转,书】使沉浸,使充满,使沐浴:Cejour-là, comme tous les matins, le soleil baignait mon lit.那天,太阳跟每天上午一样沐浴着我的床。/ Son fiancé est encore tout baigné d'enfance. 她的未婚夫还孩子气十足。/ le palais baigné de soleil 沐浴着阳光的宫殿/ A l'aube, la pâle clarté baigne la campagne.黎明微弱的光亮沐浴着农村6.【诗】使………生辉,使………闪闪发光 II v.i. (baigner dans qch.〉1.浸于[泡在,浸没在]……之中[指液体]: condiments qui baignent dans du vinaigre 浸泡在醋中的作料/ La viande baignait dans la sauce.肉当时浸没在调味汁中。/ baigner dans son sang 大量流血,【夸】浑身是血,躺在血泊之中 2. 【转】沉浸于……之中: baigner dans une atmosphère de violence 处于险恶的气氛之中/Tout le pays baigne dans la joie.举国沉浸在欢乐之中。/ La ville baigne dans la brume. 雾笼罩着城市。 【Ça [Tout] baigne dans l'huile [dans le beurre, dans la margarine].】【俗】= Ça baigne.【俗】运行理想。万事顺利。 I se baigner v. pr. 1. (se baigner (dans qch.))(在……中)洗澡[游泳]: se baigner dans une rivière 在河里洗澡/ Il se baigne dans une piscine.他在游泳池游泳。/ Il est allé à la plage pour se baigner. 他到海滨洗澡去了。/Les riverains aiment se baigner en rivière.河边居住的人喜欢在河里洗澡。/ Elle ne s'est jamais baignée dans la mer.她从来没洗过海水浴。//[省略自反代词se] faire baigner un enfant [des chevaux]叫人给孩子[一些马]洗澡2.〈se baigner qch.)洗身上的某一部分: Catherine s'est baignée seulement les pieds. 卡特琳只洗了脚。3. 【诗】〈se baigner dans qch.)沉浸[沐浴]于……之中 【se baigner dans le sang de qn】【书】屠杀某人,杀戮某人,置某人于死地而后快 >baigneur, se [bencer, øz] I n. 1.(在江、河、湖、海中)洗澡的人:Il n'y a plus beaucoup de baigneurs dans la rivière en cette saison.在这个季节,在河里洗澡的人不多了。/ les Baigneuses de Renoir 勒努瓦的名画《浴女》2.浴场或浴室仆役(= garçon de bain);海滨浴场救生员3.【古风】浴场老板 I n.m.1.小瓷人儿[有时用以代替蚕豆,放入三王来朝瞻礼的蛋糕内];(裸体婴儿状的)赛璐珞娃娃2.【婉】(女性的)阴部 3.【婉】溺死者4.〔婉]胎儿 I n.f. 1.浴衣 2.女浴帽 N a. maître baigneur 海滨浴场救生员 >baignoire [benwa:r] n.f. 1.澡盆,浴缸: une baignoire en tôle émaillée 上珐琅的铁皮浴盆/baignoire (en) sabot 坐浴用的浴缸 / Elle se baigne dans une baignoire en marbre. 她在一只大理 <282> 石浴缸里洗澡。2.【引】(剧场中的)楼下包厢:On peut louer une grande baignoire.咱们可以租一个大包厢。3.〔海〕 baignoire d'un sous-marin 潜水艇司令塔上部[起舰桥的作用];(舰桥与船尾之间的)甲板部分4.〔登山〕在冰上凿出的梯阶;因跳降而在地面形成的洞[登山滑雪用语]5.〔畜产〕(牛,羊)药浴槽 6.帆船,舵舱 【supplice [torture de la baignoire】灌凉水[拷问的刑罚] >BAII 1. Banque Arabe et Internationale d'Investissement 阿拉伯及国际投资银行 2. bénéfice avant impôts et intérêts financiers 纳税前利润额与银行利息 >baïkalite [baikalit] n.f. [矿〕裂钙铁辉石 >bail [baj] (pl. baux)n.m.1.租佃合同,租约;租金,租费: bail d'un fonds de commerce 营业资产租约/expiration d'un bail 租约到期/bail à long terme 长期租约/bail à cheptel 畜牧租赁/bail écrit [verbal] 书面[口头]租赁/ droit au bail租赁权/ bail à loyer(建筑物)租赁/bail à court terme 短期租赁/ cession à bail(国家间的)租借/bail à vie终身租赁/bail emphytéotique 长期租约,永佃租约/donner [céder] qch. à bail 出租某物/prendre qch, à bail 租进某物2.矿段,矿建用地3.【俗】长时间,很久: Il travaille depuis vingt ans dans cette usine, c'est un bail.他在这家工厂里工作20年了,这是一段很长的时间。/ Ça fait [Il y a] un bail que je ne l'ai pas vu.我很久没看见过他了。4.〔法〕bail à nourriture 终身抚养契约5.〔行政法〕bail à construction 建筑用地租赁6.〔国际法〕 Cession à bail d'un territoire 领土的租借7.〔商法〕bail commercial 商业租赁8. 〔农业法] bail rural = bail à ferme 农场租约,土地租赁 【Ça fait un bail.】 = Il y a un bail,【转,俗】有好长时间了。例如:Ça fait un bail qu'on ne s'est vu.咱们有好长时间没见面了。 【Cela n'est pas de mon bail.】①我不负责这件事。②这涉及到与我无关的时期。 【faire [passer] un bail】签订租约 【faire un bail [un nouveau bail] avec la vie】【古】恢复健康 【reconduire [renouveler un bail】续订租约 >baile [be[aj]1] n.m. 1.〔史〕威尼斯在东地中海殖民地的总督称号2.〔古法]禁治产人的财产管理人,未成年者或无能力者的监护人 >baile² [be[aj]1] n.m.(中世纪双层围墙之间的)内院[亦作 baille, bayle, beille, belle] >baïle [bajl], bayle [bel] n.m.(普罗旺斯地区带羊群进山放牧的)羊倌 >Bailey [bele] (opération de) 〔医)右心房房间隔固定术 >bailie [beli] n.f. 〔古法〕1.禁治产人的财产管理人之职,未成年者或无能力者的监护人之职2.(特指旁系的)照管,监护 3. lettres de bailie 当着国王和领主的执法大法官之面签订的契约[亦作baillie'] >bâilla [baja] n.m.〔民俗〕大嘴微开的魔鬼[求丰收祈祷或升天节时带出柳条魔鬼,过路人往其嘴里扔祭献物] >bâillant, e [bajā, āt] a. 1.半开的,微开的:coquilles baillantes 微开口的贝壳2.打呵欠的 >baillarge [bajarz] n.f.【古】〔植〕(法国西部和中部产的)双排籽粒春大麦 >Baillarger [bajarze] (signe de)〔医〕贝氏症[麻痹性痴呆时两侧瞳孔大小不等]:strie externe de Baillarger 贝氏外侧纹[大脑皮质纤维带] >baille [ba:j] n.f. 1.〔海〕水桶,大木桶: Bogotilos m'a rapporté une baille de la flotte qu'il avait puisée ici là même,博哥迪罗把他曾经就在这儿打的一桶水提给我了。2.〔船〕不整洁的船只;【俗】船: une grande baille de six mille tonneaux 载重为6000桶的船3.箱,槽,池4.【行】水,海[海员用语]:filer qn à la baille 把某人投入水中/A la baille! 投进大海! 5. la Baille (法国)海军学校的绰号(= l'Ecole navale) 6.(挖泥船的)泥斗7.活塞;叶片 >baille² [bel] n. f.〔城防〕(中世纪双层围墙之间的)內院(= baile²) >bâillement [bajmā] n.m.1.打呵欠:Très fatigué, on n'arrive pas à étouffer un bâillement.太疲倦,大家忍不住打呵欠。/ retenir [réprimer) un bâillement d'ennui 忍住因厌倦而要打的呵欠/bâillement de menace (动物的)张着大口威吓2.半开半闭:bâillement d'un col 衣领的微开/ bâillement d'une porte门的半开半闭 >bâiller [baje] I v.i. 1.打呵欠:bailler de sommeil [de fatigue, d'ennui]困倦[疲乏,烦恼]得打呵欠/ un roman qui fait bailler 使读者厌倦的小说2.(门、窗等)半开,微开:ne pas laisser la fenêtre baillée 别让窗户微开着/ une porte qui baille 半开的门/ Cette jupe bâille.这裙子微开着。 【bâiller aux corneilles】呆望天空,无所事事 I v.t.【书】bâiller sa vie 厌倦人生 >bailler [baje] v.t. 1. 【古,书】给,给与;殴打:Baille-moi ce que j'ai acheté.把我买的东西给我。2.租给,租出 【la bailler belle [bonne] à qn】使某人相信,使某人受骗:Vous me la baillez belle [bonne]!你想叫我相信!你想欺骗我! >baillet, te [baje, et] a.【古风】浅栗色的[指马] >bailleur, eresse [bajœ:r, res] n. 1.出租人: bailleur de meubles 家具出租人 2. bailleur de fonds(个人、企业的)出资人:les principaux bailleurs de fonds de cette entreprise 这家企业的主要出资者/trouver ses bailleurs de fonds 找到自己的出资人 >bâilleur, se [baje:r, øz]n.打呵欠的人,常打呵欠的人 【Un bon bâilleur en fait bâiller sept.】【谚】一个爱打呵欠的人会使七个人打呵欠。[喻恶习会传染] >bailli [baji]n.m. 1.〔古法〕古代代表国王或领主执法的大法官;近代裁判所长官2.〔法〕(意大利、瑞士等国的)民事裁判官3.〔史,宗〕(骑士修道会的)大十字勋章佩戴者 >bailliage [baja:z] n.m. 1.〔古法〕上述之大法官的裁判所、裁判权、管辖区或住所2.〔宗)(骑士修道会)大十字勋章佩戴者的地位、统治权3.〔法〕英属诺尔曼群岛的地方行政厅 >bailliager, ère [bajaze, er]a.(上述大法官之)裁判所的,裁判权的,管辖区的 >baillie [baji] n.f.〔古法〕1.禁治产人的财产管理人之职,未成年者或无能力者的监护人之职2.(特指旁系的)照管,监护 3. lettres de baillie当着国王和领主的执法大法官之面签订的契约[亦作 bailie] >baillie [baji], baillive [baji:v] n.f. 上述之大法官的夫人 >baillistre [bajistr】n.m.〔史〕(封地的未成年继承人的)代理执行人 >baillive [baji:v] n.f.古代代表国王或领主执法的大法官的夫人 ( = baillie) >bâillon [bajo] n.m.1.塞口物[使不能说话或叫喊]2.【转】对言论的钳制或压制:mettre un bâillon à qn 堵住某人的嘴,阻止某人讲话或发表意见 / mettre un bâillon à la presse 控制新闻报导3.(牲畜用)口衔,钳口具4.〔渔〕(使鱼嘴张开便于取钩的)金属器具 >bâillonnement [bajənmā] n.m.1.塞住嘴巴2.【转】禁止发言,钳制言论,压制言论自由: le bâillonnement de l'opposition par les pouvoirs publics 通过当局钳制反对派的言论 >bâtillonner [bajone] v.t. 1.塞住嘴巴,堵口,堵嘴2.【转】禁止发言,钳制言论,压制言论自由:baillonner l'opinion [l'opposition]压制舆论[反对派的言论]/ bâillonner la presse 控制新闻报导3. baillonner une porte 封死一道门 >bailloque [bajok] n.f.〔首饰业〕1.雌驼鸟的羽毛2.杂色羽毛 >Baillot [bajo] (Pierre)巴约[1771~1842, 法国小提琴家] >Bailly [baji] (Jean Sylvain)巴伊[1736~1793, 法国学者、政治家,1789年任国民议会会长] >bain [b] n.m.1.洗澡,沐浴,浴: salle de bain(s)浴室/ peignoir de bain = sortie-de-bain 浴衣/ drap de bain 浴巾/ bain d'air 空气浴/bain d'alcool 酒精擦浴[退烧]/prendre un bain chaud [froid]洗个热[冷]水澡/donner un bain à un bébé 给婴儿洗澡/préférer le bain à la douche 喜欢盆浴甚于淋浴 2.洗澡水;浴盆,澡盆: préparer un bain 准备洗澡水/ faire couler un bain 使洗澡水流出,放洗澡水/sortir du bain 出浴盆,洗完澡/remplir [vider] le bain 装满[倒空]浴盆3.海水浴,水浴 : costume [maillot de bain 游泳衣/slip de bain 游泳裤/bonnet de bain 游泳帽/ cabine de bain(海水浴场的)更衣室/prendre un bain de mer洗海水澡,海水浴/ prendre un bain en piscine <283> 在游泳池游泳4. bain de soleil ① 日光浴: prendre des bains de soleil 进行日光浴[晒黑皮肤]②在海滨上穿的露肩亮背衫 5.液体,液:rafraîchir le champagne dans un bain de glace 在冰水里使香槟酒清凉6.[用复数]浴室,澡堂;【古】海滨浴场,温泉浴场:bains publics établissement de bains 公共浴室(= bain-douche) / bains romains 古罗马浴场/les bains d'Aix (法国)埃克斯海滨浴场/ aller aux bains de mer 去海滨浴场7.【古风,书】沉浸,没入,浸入:prendre un bain de jouvence 恢复青春,回到了年青时代/s'immerger dans un bain de lectures 沉浸在书本之中,虔心阅读8.〔化)浴;(实验室的)加热槽,加热池: bain d'acide 酸浴/bain d'acide sulfurique 硫酸浴/bain coagulant 凝结槽,沉淀槽/bain corrodant [de décapage] 酸洗槽 9.〔金属〕 bain de sels 盐浴/ bain de trempe淬火池,淬火剂10.〔电】熔融电解液(= électrolyte fondu, sel fondu) 11. 〔摄)液: bain de clarification 澄清液,定透液/bain de blanchissement 漂白液 / bain de développement 显影液/ bain de fixage [fixateur]定影液/bain de renforcement 加厚液/bain de sensibilisation 增感液/bain de virage 调色液 12.〔牙科〕 bain de bouche 漱口药水[消毒用] 13. 〔土木〕 bain de mortier 砂浆层 14.〔美容〕 bain d'huile 油浴,油浴槽 15.〔烹〕 bain de friture 油炸用油 16.〔保健学〕 bain moussant [de mousse] 泡沫浴 17. 〔医) bain de boue 泥浴 18. [焊接) bain de fusion 熔融浴 19.〔纺]染液20.〔玻璃】 bain de verre 熔融玻璃液 ★grand bain 游泳池的深水区/petit bain 游泳池的浅水区/ bain à immersion 浸渍浴/bain de liquide 液体浴/ bain de matage 消光液/bain de pieds 洗脚水/ bain de siège 坐浴/ bain de souffre 硫黄浴/bain de teinture 染液,染浴/bain d'œil 眼浴/bain-douche 淋浴室/bain électrolytique 电解液/bain turc = bain de vapeur 蒸汽浴 【bain de foule】(政治家、大人物的)接触群众:Le président a pris un bain de foule.总统接触了群众。 【bain linguistique】 = bain de langue 视听强化教育,LL强化教育方式 【envoyer qn au bain】【俗】使某人明白他自己令人厌烦;把某人打发走[撵走] 【être dans le bain】【俗】参与某件事;了解某些习惯;牵连进某事 【jeter l'enfant [le bébé] avec l'eau du bain】把孩子[婴儿]同洗澡水一起倒掉[喻适得其反] 【mettre qn dans le bain】【俗】帮助某人接触环境;帮助某人获得某些事情的经验;使某人牵连进一件危险的事情 【mettre qn/qch. dans le même bain】① 把某人[某事]视为同一类:Vous deux, je vous ai mis dans le même bain.你们俩人,我曾经把你们视为同一类人。②使某人[某事]牵连进同一件事。 【se mettre dans le bain】同环境[习惯]接触;习惯于某事 【se remettre dans le bain】重新同环境[习惯]接触;重新习惯于某事 【un bain de sang】血泊,大屠杀:Le victime gisait dans un bain de sang.受害者躺在血泊之中。 【un bain qui chauffe】(阵雨前的)闷热 >bain-de-mer [bēdme:r] (pl. ~s-~-~)n.m.(在海滨上用的)有带便鞋,有带凉鞋[注: bains de mer【古】是“海滨浴场”的意思] >bain-de-pieds [bēdpje] (pl. ~s-~-~)n.m.1.洗脚盆,洗脚器皿2.【俗】从杯子里漫到茶托里的多余物 >bain-de-soleil [bēdsolej] (pl. ~s-~-~)n.m.露肩亮背的女短上衣[连衣裙][注:bain de soleil 是“日光浴”和“露肩亮背衣”的意思] >bain-douche [bēdus] (pl. ~s-~)n.m.公共浴场,公共浴室(=bains) >baïne [bain] n.f. 〔地貌学】海滨长洼地(= bache) >bainite [benit] n.f.〔冶]贝氏体 >bainitique [benitik]a.贝氏体的,贝菌体的 >bain-marie [bēmari] (pl. ~s-~) 1.〔烹〕隔水炖食物 2.隔水温食物用的锅:mettre une crème au bain-marie 把奶油放进隔水温食物的锅里3.〔化〕隔水炖,隔水温;水浴;水浴器,水浴锅 >Bainville [bēvil] (Jacques)班维尔[1879~1936, 法国记者,历史学家] >baïonnette [bajonet] n.f. 1.刺刀: charger [fixer] la baïonnette au canon 在枪管上上刺刀/attaque [charge, assaut] à la baïonnette 上刺刀冲锋/enlever un poste à la pointe de la baïonnette 靠拼刺刀拿下一个据点/Baïonnette au canon! 上刺刀!2.[用复数]【古】步兵,武力3.〔电〕插头,接线柱:douille à la baïonnette 插口灯座/culot à baïonnette 卡口灯头,卡口座,卡口帽 4.〔机〕卡口座,插口接头 5.〔摄〕 monture à baïonnette 镜头固定系统,(照相机)快门开关固定件 >baïoque [bajok] n.f.〔币〕(古代罗马教皇国家使用的)小铜币 >Baïram [bairam], beïram [beiram]n.m.(伊斯兰教的)拜兰节[亦作 Bayram] >baisable [bezabl]a.【民】乐意做爱的 >baisage [beza:3] n.m.【行】学生性交 >baise [be:z] n.f. 1.[比利时法语]亲吻2.【民】性交 >baise-en-ville [bezāvil] n.m.inv.装夜间用品或化妆必需品的手提包 >baisemain [bezmē] n.m.1.吻手礼: faire le baisemain 行吻手礼2.〔用复数】【古】致敬,问候3.〔史〕封臣亲吻封主的手的仪式;封臣赠送封主的礼物 >baisement [bezmā] n.m.〔宗亲(足),亲圣物;亲足礼:le baisement de la mule du pape 亲吻罗马教皇的白拖鞋[绣有十字架] >baiser [be [ɛ]ze] n.m. 1.接吻,吻: petit baiser 轻吻/baiser ardent 热烈的吻/baiser rapide 迅速的吻/baiser d'adieu 告别的吻/donner [appliquer] un baiser à qn 亲吻某人一下/envoyer un baiser à qn 远远地向某人做一个亲吻的动作/dérober [voler] un baiser 偷偷地吻/rendre un baiser 回某人一个吻/ couvrir [manger] qn de baisers 接二连三地亲吻某人【辨异】→ embrasser 2. 〔宗〕(大弥撒中的)亲吻礼3.【诗】轻触,爱抚 【baiser de Judas】【转】叛徒的吻,伪善的亲吻 【baiser de paix】①表示和好、和解的吻②领圣体前吻礼仪式 【baiser Lamourette】和解 【baiser sans moustache】无性感的吻[指无胡子男性接吻时引起的感受] 【baiser de nourrice】纯洁的吻 【mille (bons) baisers】热烈吻你[异性、亲人间的书信结尾用语,表示敬爱] >baiser [beze] I v.t. 1.【书】接吻,吻:baiser la main d'une femme吻女人的手/baiser la croix [des reliques]亲吻十字架[圣遗物]/ baiser qn aux joues 吻某人的面颊/baiser le front de qn 吻某人的前额【辨异】→ embrasser 2.【诗】轻触,拂:Les vagues baisent le rivage.波浪轻轻扑打河岸。3.【民】与…做爱4. 【民】欺骗某人;抓到某人的错处:baiser qn 欺骗某人(= tromper, gruger, surprendre en faute) 5.【行】懂,理解[学生用语]: On n'y baise rien.大家对此全然不懂。6.【民】 se faire baiser ①被当场发现: Il était en train de copier son devoir et il s'est fait baiser. 他正在抄袭作业时被当场发现了。②被人嘲弄,受欺骗(=berner): Ils se sont fait baiser dans le métro en train de voyager sans ticket.他们无票乘地铁,叫人嘲弄了。7.[猎〕 baiser l'eau (被猎动物)来到水边 【baiser Fanny】【民】(法国南方滚球戏中)以零分失利 【baiser les pas [la trace des pas] de qn】吻某人的足迹[表示对某人十分尊敬,崇拜,顺从] 【baiser les pieds de [à] qn】对某人谄媚,对某人五体投地 【femme mal baisée】【民】欲望未得到满足的女人[骂人用语] 【Je vous baise les mains.】【古】 ①吻你的手。[给女人的书信的结束语]②深表谢意。③【讽】告辞了。 I v.i.做爱:baiser avec une femme 同女人做爱/ Elle baise bien.她是床上里手。 I se baiser v. pr. 1. (se baiser qch.〉相互亲吻………[指身体的一部分]: se baiser la joue 相互亲吻面颊2.【诗】(波浪、风、树叶等)接触,拂击3.(人或动物的)相互亲吻,做爱:Ces deux pigeons sont toujours à se baiser.那两只鸽子总想做爱。 >baiser-de-paix [be[e]zedpe] (pl. ~s-~-~)n.m.〔天主教〕(金属或象牙)亲吻牌 >baiseur, se [bezcer, øz] n. 【民】喜欢吻人者,纵欲的人 >baisodrome [bezǝdro:[5]m]n.m.【民】艳事场所,调情场所 >baisoter [bezǝte] Iv.t. 1.【古,俗】反复地吻,给以连续的短吻 <284> > BAISS 2.同……被动性交 > II se baisoter v. pr.温柔地反复接吻 > BAISS Bulletin de l'Association Internationale de Sécurité Sociale 国际社会保险协会通报 > baissant [besä】n.m.下倾,缩小,减少 > baissant, e [besā, at] a. 下降的 > baisse [bes] n.f. 1.下降,减少,降低: baisse des eaux 水位下降 / baisse des effectifs dans les écoles de langues 语言学校人数的减少 / La baisse très rapide de la natalité inquiète beaucoup de pays européens. 出生率的急速下降使许多欧洲国家不安。/ Le baromètre enregistre une baisse spectaculaire.气压计表明大气压骤降。2.(une baisse de + 无冠词名词》……下降: une baisse de température 温度下降/ une baisse de pouvoir d'achat 购买力下降/ une baisse de courant 电压降低/une baisse d'autorité 【转】威望下降3.〔经,商〕跌价:baisse des valeurs mobilières 有价证券跌价/baisse du taux de profit 利率下降4. [气〕 noyau de baisse 气压下降的中心5.〔海洋学)退潮期 【en baisse】 下跌: Les cours sont en baisse.牌价正往下跌。/Le nombre de couples sans enfant est en baisse.无孩子夫妻的数目正在减少。/ Ses actions sont en baisse. 【转,俗】他的信誉正在下降。 【jouer à la baisse】 (交易所中)做空头 > baissé, e [be[ɛ]se] a.被放下的:La vitre est baissée.玻璃窗是放下了的。/marcher la tête baissée 埋头行走/ lumière baissée 减弱的灯光 【tête baissée】 不顾危险,不注意,不当心,冒失地:foncer tête baissée sur l'ennemi 不顾危险向敌人冲击/ Il se jette tête baissée dans une entreprise.他冒失地投身于一件事情。 > baissement [besmā] n.m.下降,降低:baissement de tête 头埋下/baissement de regard 目光朝下,低下目光 > baisser [be[ɛ]se] I v.t. 1.放下,降下:baisser le tablier de fer 降低铁桥面/baisser la glace 放下车窗玻璃/baisser le rideau 放下窗帘;【引】闭幕/ baisser les phares 降下头灯[指汽车]/ baisser un mur de 50 centimètres 将一堵墙降矮50厘米/baisser ce cep de vigne 放下葡萄枝蔓2.低下,俯下(身体的某一部分): baisser la tête 低头/baisser les bras 垂下双臂,放下双臂 / Il baissa la main pour prendre le sac tombé à terre.他垂手去拾掉在地上的口袋。3.减低,减弱(灯光、声音): baisser la radio 调低收音机音量/baisser la voix 压低声音/baisser le ton 降低声调/ baisser une lampe 减弱灯光4.减(价),降低(价格等): baisser le prix [le taux, le salaire, le change]降低价格[利率、工资、汇率] / La concurrence fait baisser les prix.竞争使物价下跌。 【baisser la garde】 (格斗中)露出破绽 【baisser la main à un cheval】 (马术〕放松缰绳 【baisser la tête [le front, les yeux, le nez]】 ① 屈服,屈从,羞愧地顺从②害臊,害羞,羞耻,羞愧,羞怯 【baisser les bras (devant qn/qch.)】 (面临某人[某事])放弃斗争,放弃行动,认输 【baisser les oreilles】 ①(犬、马)垂下耳朵②胆怯,垂头丧气 【baisser les têtes】 〔革〕使牛颈部和头部的皮变薄 【baisser les yeux [le regard]】 ①垂下眼睛,目光朝下②害羞,害臊,羞愧不已:faire baisser les yeux à qn 使某人羞愧不已 【baisser pavillon devant qn】 向某人认输[让步],在某人面前甘拜下风 【baisser son pantalon [son froc, sa culotte]】 【民】让步,甘拜下风;招供 ■ v.i. 1.下降,降低: La rivière a baissé de cinq mètres en une seule nuit.仅仅一个夜晚,河水水位下降了5米。/La mer baisse. 潮水退了。/En altitude, la température baisse en moyenne de 1°C tous les 150 m.海拔高度每升高150米,气温平均下降摄氏1度。2.(声音、光线、目光等)减低,减弱;(身体)衰弱: Le ton de la conversation baisse de plus en plus.谈话的声调越降越低了。/Le jour baisse.天色暗下来了。/ Ses forces baissent.他体力差了。/ Sa vue a baissé.他的视力已衰退。/Ila beaucoup baissé depuis vingt ans. 20年来,他衰弱多了。3.跌价,(价格等)降低,下降: Les cours [Les prix] ont considérablement baissé.牌价[价格]大幅度下跌了。/Ses actions baissent.他的信誉降低了。他的股票在下跌。/ Levin a baissé.酒跌了价。/ Il a baissé dans mon estime.【转】他在我心目中的地位降低了。4.降低调性,降低音高:La flûte a baissé.笛子音调降低了。5.〔猎〕baisser de pied(猎犬)精力衰退 III se baisser v. pr. 1.俯身,弯腰: se baisser pour s'asseoir 俯身坐下/ Il s'est baissé pour passer par la petite porte.他弯下腰从rideau se baisse小门通过。【转】他卑躬屈膝2.降下,落下:Le automatiquement.自动落幕。 【Il n'y a qu'à se baisser (pour le prendre).】 轻而易举。俯拾即是。 【辨异】表示“弯腰,俯身”的意思: se baisser 指俯身的动作,如: Il se baisse pour voir ce qui est près de la terre.他俯身看接近地面的东西。 s'abaisser 指逐渐降低高度,如:La lune s'abaissait vers le couchant.月亮当时在落下。/L'altitude s'abaisse.海拔下降。 s'incliner ①本意指“弯腰”的意思,如:s'incliner pour ramasser un objet 弯腰拾一物品②转意指“鞠躬”以示尊敬,如:Les Japonais s'inclinent profondément pour saluer. 日本人深深鞠躬致意。 se courber 指因屈服或屈辱而被迫躬身,弯腰,如: L'insolent ne se courbe jamais.傲慢之人从不躬身。 se prosterner 指自愿跪地俯伏,以示崇敬、祈求或感激之情,如: se prosterner au pied de l'autel 匍伏在祭坛前/Il faut presque se prosterner pour entrer dans les tombes des Han à Luoyang.要进洛阳汉墓,几乎得俯伏方可。 ANT. Elever, hausser, lever, monter. Augmenter. > baisser [be[ɛ]se] n.m.降下,落下: le baisser du rideau 闭幕/ le baisser du jour [du soleil]光线暗下来[日落] > baisseur [besce:r] n.m. 〔革]把皮革加工薄的人 > baissier [be[ɛ]sje]n.m.空头[指以空头方式投机者] > baissière [be[ɛ]sjer] n.f. 1.〔农耕过的田间雨水坑2. 酒脚,残酒[剩下的少量酒] > baissoire [beswar] n.m. 〔制盐〕饱和盐水储存池 > baisure [be[ɛ]zy:r] n.f.面包在烘炉中相互粘连的地方 > Ba Jin [badzin] (原名 Li Feigan)巴金[1904~,中国作家,代表Pa Kin]作为三部曲《家》、《春》、《秋》,亦作 > bajocien, ne [bazosje, en〕 〔地质] I a.巴柔(阶)的 II n.m.巴柔阶 > bajoire [bajwar] n.f.〔币〕双头像币,亲吻币 > bajoue [bazu] n.f. 1.(小牛、猪等的)颊2.【俗】下垂的脸颊 > bajoyer [bazwaje] n.m.〔土木〕1.闸墙,闸室的墙2.桥台翼墙 > bakchich [bakfif]n.m.【俗】小费,服务费,贿赂( = pot-de-vin);酒钱,小帐( = pourboire) > bakéliser [bakelize] v.t. 涂酚醛树脂:papier bakélisé 绝缘浸bakélisé 绝缘浸渍木,涂酚醛树脂木渍纸/bois > bakélite [bakelit] n.f. 酚醛树脂;酚醛塑料,(酚醛)电木 > baklava [baklava] n.m.【土耳其语】〔糕点〕(东方的)巴克拉瓦三角糕点[加核桃、蜂蜜、黄油制作] > Bakou [baku]巴库[阿塞拜疆(共和国)首都] > bal [bal] (pl. ~s)n.m.1.舞会:bal champêtre 田园舞会/ bal costumé [travesti] 化装舞会/bal de bienfaisance 济贫舞会 / bal masqué 假面舞会/carnet de bal(女性写有舞伴姓名的)舞会手册 / bal des têtes 头部化装舞会/salle de bal 舞厅/ robe de bal 舞裙/bal blanc 少女舞会/aller au bal 赴舞会/11 y a(un)bal sur la place.广场上有舞会。/ouvrir le bal 第一个起舞/donner [organiser] un grand bal 举行盛大舞会 2.舞厅,舞场:bal musette de Montmartre(用手风琴伴奏的)蒙马特大众舞场 【bal public】 公共舞场 【C'est le bal [C'est comme au bal] des pompiers, ce sont toujours les mêmes qui dansent.】 【谚】享有特权者总是那些人。 【conduire [mener] le bal】 ①主持舞会②掌握主动权 【donner un (le) bal à qn】 【转,俗】对某人拳打脚踢;严厉斥责某人 【mettre le bal en train】 【转,俗】第一个发言,开头炮 > BAL 1. Base Aérienne de Lyon 里昂航空基地 2. block automatique lumineux〔铁)色灯信号显示的自动闭塞3.【英】British <285> > Bal. Airways limited 英国有限航空公司4.【英】British Anti-Lewisite (= dimercaptom propanol) 〔化]英国抗路易氏毒气 Bal.balise〔海〕浮标,航标;〔空〕方位标,走向标 bal.balistique 弾道的;弾道学 > -bal(1)- Inf. 表示“跳”的意思,如:bal舞会/baladin 芭蕾舞演员/ballade溜达,闲逛/baller跳舞,摇摆/ballet 芭蕾舞/ bringuebaler [brimbaler]使摆动 > balade [balad] n.f.【俗】1.闲逛,散步,溜达,游览:être en balade 在散步,在溜达/faire une balade au Bois de Boulogne 在布洛涅林子里闲逛2.远足,远出 > balader [balade] I v.t. 【俗】1.〈balader qn +地点〉使某人在……溜达,带某人在……闲逛:balader ses enfants dans les bois 带孩子们在林子里溜达2.【引】 〈balader qch. +地点〉带着……在……闲逛:Catherine est une petite fille de 4 ans, elle balade partout sa poupée. 卡特琳是个四岁的小女孩,她带着她的布娃娃到处闲逛。 【envoyer balader qn/qch.】 【俗】粗暴地对待某人[某事],对某人[某事]置之不理,放弃[抛弃]某事[某人]: Je lui ai demandé ce service, mais il m'a envoyé balader.我求他办这件事,但他对我置之不理。 II se balader v.pr.【俗】1.闲逛,溜达,游览2.物品散乱:Ses habits se baladent dans toute la chambre.她的衣服满屋都是。 > baladeur, se [balader, øz] I a. 1. être d'humeur [avoir l'humeur baladeuse 欢喜闲逛[旅游],有兴致闲逛2.〔机〕 train baladeur (变速箱)多联滑动齿轮3.〔音响〕micro baladeur 可移动麦克风4.〔电〕 lampe baladeuse 手提灯 【main baladeuse】 【俗】不规矩的手,行为放肆的人 II n.m.【机】滑动齿轮 III n.【罕】喜欢闲逛的人 IV n.f. 1.手提灯(= lampe baladeuse);检验灯(装有铁丝罩的)电行灯2.滑动齿轮3.拖车,挂车4.流动商贩的手推车 > baladin, e [balade, in] n. 【古】 1.喜剧中的丑角;幕间舞蹈演员 2. 街头演滑稽戏的人;江湖艺人3.芭蕾舞演员 > baladinage [baladina:3] n.m.【古】幕间舞蹈演员的滑稽表演;滑稽、粗俗的玩笑 > balæn(o)- préf.表示“鲸”的意思 > balæna [balaəna] n.f. [动物学】露脊鯨属 > balsænidés [balaənide] n.m.pl.〔动物学〕露脊鯨科 > balænoptera [balaənətra] n.f. 〔动物学]鰛鲸属 > balænoptéridés [balaənəteridé] n.m.pl.〔动物学]鰛鲸科 > balafon [balafő], balafo [balafo]n.m.巴拉风木琴[西非及中非的一种木琴] > balafonnier [balafonje], balafonniste [balafonist] n.m.巴拉风木琴演奏者 > balafre [bala[o]fr] n.f. 1.面部刀伤,面部刀痕: avoir une balafre sur le front 额上有刀痕2.筛板孔,孔隙3.〔压〕伤疤,划痕,凿痕[轧材缺陷] > balafré, e [bala[a] fre] a.n. 1.脸上有刀伤的(人),脸上有刀疤的(人):avoir le visage balafré一张有刀疤的脸2.粗的,毛的,不平的 > balafrer [bala[a] fre] v.t. 1.(用刀或剑)砍伤(面部): balafrer qn d'un coup de couteau 一刀把某人砍伤/Il balafra le visage de l'ennemi d'un coup de sabre.他一军刀砍伤了敌人的面部。2.划掉,删去:balafrer tout un paragraphe de coups de crayon rouge 用红铅笔划掉一整段 > balai [bale] n.m. 1.扫帚: balai de paille [de nylon, de plumes] 草[尼龙,羽毛]扫帚/balai mécanique(绒缎)扫除机/passer le balai 打扫,清扫/balai métallique 金属刷/donner un coup de balai à [dans] la classe 把教室迅速打扫一下[详见词末短语]/ aspirateur-balai 吸尘器/manœuvre-balai 清洁工 2.(地铁、火车、公共汽车的)末班车;(自行车赛的)收容车(= voiture-balai)3.【俗】通便的食物:La banane est un véritable balai de l'estomac.香蕉是真正滑肠通便的食物。4.【婉】年,年龄5.〔信息学]电刷[用于阅读穿孔卡片] 6. [技] ① balai d'essuie-glace (汽车的)刮雨器;(飞机的)风挡雨刷②操纵杆,标杆7.〔电〕 (整流器的)碳刷8.〔乐]打击乐器的钢丝刷9.〔猎〕猛禽的尾巴[饲鹰术用语,尤指鹰科猛禽的尾巴];狗尾末端 10.〔渔〕捕虾用的束薪11.〔鱼〕鲽科的一种鱼 12. [植〕 bois à balai(地中海生长的低矮植物)金雀花[枝可做扫帚](= Sarothamnus scoparius) 13.〔林] balai de sorcière 扫帚病,丛枝病 ★ balai à contact 电刷/balai à lames 叠片电刷/balai auxiliaire 第三电刷/balai de battage 拍打刷/balai de collecteur 整流电刷/balai de contact 弧刷/balai de lecture【计算机】读数刷,读卡刷/balai de magnéto磁电机电刷/balai de mesure 测量刷/balai de régulation 〔电〕分流刷/balai de terre 接地电刷/balai en charbon 碳刷/balai frotte-rail 钢轨刷/balai graisseur 油刷/balai principal 主刷/balai radial 径向刷/ balai réglable 可调电刷/balais composés 合成电刷/balais cylindriques 刷辊/balais d'essai 测试电刷/ balais en carbone 炭刷/ balais en cuivre 铜刷/ balais en quadrature 正交电刷组 / balais métalliques 金属刷/balais métalliques rotatifs 回旋钢丝刷/balais principaux 输出刷 【balai de chiottes】 【俗】①扫厕所的短扫帚②剪得很短的小胡子 【balai de crin】 【俗】= peau de balle et balai de crin【俗】虚无,乌有,微不足道的事物 【con comme un balai】 【民】十分愚蠢 【coup de balai】 ①用扫帚迅速除掉灰尘和垃圾②去掉无用的东西③大批辞退,突然解雇 【Du balai!】 【俗】逃走!跑掉! 【être du balai】 = ramasser les balais (跑步、竞赛中的)最后一名,倒数第一 【faire balai neuf】 【古】表现得十分殷勤;更换人员 【manche à balai】 ①扫帚柄② 【转】瘦个子③〔空〕(飞机的)操纵杆 【rôtir le balai】 【古】过放荡生活 > balai-brosse [balebros] (pl. ~s~s)n.m.擦地刷 > balais [bale] a., n.m.〔矿〕 rubis-balais 玫红尖晶石 > balaise, balaize [balez] a., n.m.【民】高大强壮的(人) > balalaïka [balalaika]n.f.【俄】巴拉莱卡琴[一种俄罗斯民间三弦琴] > balan(o)-, balani-préf.〔解〕表示“阴茎,龟头”的意思 > balançage [balāsa:z] n.m.1. 【婉】告密2.(自行车选手等用拐推人的)犯规行为 > balance [bală:s] n.f. 1.天平,磅秤,秤:balance à aiguille 指针天平/ balance à bascule ①计量台②地秤,秤桥/balance à cadran 刻度盘式天平/balance à camion 汽车秤/balance à ciment 水泥秤/balance aérodynamique 气动力秤/ balance aérostatique 气静力秤/balance à fil de quartz 石英丝天平/balance à fléau 杠杆秤,杠杆式天平/balance à gaz 气体天平/balance amortie 阻尼天平/balance analyse [analytique]分析天平/balance à papier 纸秤,象限秤/balance à plateau 盘式天立 / balance à plate-forme 台秤,磅秤/ balance à poids mobile 滑动重物秤/balance à projection de l'aiguille sur échelle illuminée投影天平/balance à quadrants 象限天平/balance à récipient 自动戽斗,定量秤,漏斗秤/balance à ressort 弹簧秤/balance à six composantes 六分力天平/balance à torsion gravimétrique 重力秤/ balance de champ 磁秤,感应秤/balance de courant 电流秤/balance de Kelvin 安培秤/balance de Rayleigh 电流秤/balance d'essai 试验天平,试金天平/balance de table 托盘天平/balance de torsion 扭力天平,扭秤/balance de Eötvös 厄缶扭秤/balance décimale 十进天平/balance magnétique 磁秤/ balance romaine 大磅秤;弹簧秤2.差额,结余,收支(表): balance commerciale 贸易差额/balance de caisse 现金结存/ balance des capitaux = balance des opérations en capital 资本收支/balance des comptes 结算差额/balance des opérations courantes = balance courante 日常收支/balance des paiements 收支差额/balance favorable [active] du commerce 贸易顺差/ balance passive [défavorable] du commerce 貿易逆差3.权衡,比较4.平衡,均衡,平衡[均衡]状态: balance automatique 自动平衡/ balance azotée氮(素)平衡/balance [bilan] énergétique 能量平衡/balance de poussée 反应平衡/balance des totaux 求和检查,总数平衡/balance d'induction 电感平衡/balance dynamique 动力平衡/balance [équilibre] d'aminoacides 氨基酸 <286> > balancé 平衡/balance génique 基因平衡/ balance géochimique 地球化学平衡/balance harmonique 谐波平衡/balance hydrique 水分平衡/balance migratoire 迁入移出平衡/balance protéique 蛋白质平衡/la balance des forces 势力均衡5.〔婉]告密者6. [物]音频的调衡7.〔地球物理〕 balance gravimétrique 重力仪 8.〔电] balance électrodynamique 电动力计/ génératrice balance 平衡电动机9.〔钓]①(将钓竿放平的)天平②(放平钓竿的)天平竿10.〔渔〕(捕虾用)袋形小网11.〔天〕 Balance 天秤(星)座12.〔占星术] Balance 天秤宮 13.〔会〕预算表:balance générale 预算草表/ balance d'inventaire 预算表 14.〔经营 balance d'inducteur-contribution 诱因与贡献的平衡 15. [用复数][国际经济〕外国资产16.[用复数]〔赛马〕(比赛前后马的体重)测量室( = salle des balances) 17.〔美容〕 balance hydrophile-lipophile 亲水脂平衡 18. 〔语〕 balance vocalique元音平衡19.【古】〔马车〕4马套车主副驾马横档的总称 【emporter la balance】 【古】占优势 【entrer dans la [en] balance】 【书】进行判断,进行比较(= entrer en ligne de compte) 【être [rester en balance】 犹豫不决 【faire pencher la balance (en faveur de qn/qch.)】 偏袒(某人[某事]),使(某人[某事])占优势 【jeter dans [sur le plateau de la balance】 使介入研究,评判一个问题 【mettre dans la balance [en balance]】 ①权衡得失②判断,审查 【mettre [jeter] qch. dans la balance】 使某事起重要作用:Ila jeté toute son autorité dans la balance et a fait accepter [adopter] ce projet.他利用其权威,使通过了这项提议。/mettre dans la balance le pour et le contre 权衡利弊/ Si on met dans la balance son ancienneté……要是考虑他的资历……… 【mettre un poids [tout son poids] dans la balance】 利用其影响做出决定 【peser (lourd) dans la balance】 举足轻重 【tenir [maintenir la balance égale (entre A et B)】 (在甲和乙之间)不偏不倚,守正不阿 > balancé, e [balāse] [a. 1.平衡的,均衡的,匀称的: phrase harmonieusement balancée (各成分)协调均衡的句子/jugement balancé 公正的判断2.【俗】身材匀称的: une femme balancée 身材匀称的女子 【(être) bien balancé】 【俗】身材匀称的,体格优美的:Cette femme est bien balancée. 这女子身材非常匀称。 【tout bien balancé】 一切都考虑到了 II n.m.一种摇摆的舞步 > balancelle [balāsel] n.f. 1.〔海〕(意大利、西班牙沿海的)一种单桅帆船,大型渔船,运输船2.〔搬运〕吊杆,吊架,吊钩3.(公园里的)吊椅[有一个或好几个座位不等]【辨异】 → chaise > balancement [balāsmā] n.m. 1.摇摆,摆动,摇晃:le balancement des arbres 树的摇晃/ le balancement du corps dans la marche 行走中身体的摇摆/ un balancement continuel de la tête 脑袋不停地晃动(= dodelinement, branlement) / le balancement d'un navire [du train] 船[火车]的摇晃2.平衡,匀称,协调:le balancement des masses dans une peinture 一幅画上主体的匀称/le balancement des phrases 句子的匀称3.〔美术〕(布局的)对称,协调4. 〔建〕(楼梯转弯处踏步宽度的)均衡5.〔生〕 balancement organique(动物的)器官平衡[指某一器官过于发达会使相邻器官萎缩等]6.〔海〕balancement du chargement 装货平衡[使重量分布均衡]/balancement de la machine 热机运转 / balancement de la voilure 帆面调整[使利于行船]7.【海洋学] zone de balancement de la marée 潮水调节区[地形表态、水文学、植物区系、动物区系均受每天潮水涨落的影响]8.【古】犹豫,踌躇游移 > balancer [balāse] I v.t. 1.摆动,使摇晃:marcher en balançant les bras [les hanches]行走时摆动双臂(扭腰)/ balancer la tête 晃头(= branler) / balancer un enfant sur une balançoire 摇动秋千上的孩子/ Les pins balancent leurs cimes.松树摇晃它们的树梢。/ Les vagues balancent les navires ancrés dans le port.浪涛把停泊在港内的船只扑打得摇晃不定。/ L'enfant de chœur balance l'encensoir.圣歌合唱队的孩子摇动香炉。【辨异】→ agiter 2. [省略宾语]摇晃:balancer pour endormir qn 轻摇使某人入睡3.【引,俗】(在摆动之后)抛,扔,丢弃: balancer un objet par la fenêtre 把某物晃了晃从窗口扔出去(= jeter) / Il a balancé toutes ses vieilleries.他扔掉了他所有的旧东西。/Les enfants balancent des pierres par-dedessus la grille dans le jardin voisin.孩子们将石块从栅栏上方扔到邻居花园里。4.【民】摆脱,抛弃;解雇,辞退:Ila parfois envie de tout balancer (= a-bandonner).有时他想抛弃一切。/balancer un employé 辞退一个职员(= renvoyer) 5.【民】痛打,谩骂:balancer un coup [une gifle] à qn 痛打某人一下(一记耳光)/balancer des blaques 吹牛皮/ Il m'a balancé que j'étais un imbécile. 他骂我是个笨蛋。/Qu'est-ce qu'il a pu balancer comme vannes!他骂了些好难听的话呀!6.使保持平衡,使均衡,使匀称、协调,考虑:balancer une cargaison 把船上货物装得均匀[使船保持平衡]/ balancer le pour et le contre 考虑赞成或反对,权衡利弊/ balancer ses phrases 使句子匀称/balancer une composition〔美术】使布局对称/ balancer un compte 结帐,轧平一个帐户7.【书】抵销,补偿: le poids de la tradition qui balance la poussée de la modernisations 阻止现代化进程的传统的影响/ Les recettes balancent les dépenses.收支相抵。收支平衡。8.【俗】〈balancer qn)(赛跑、自行车赛中)有意冲撞某人[注:有意冲撞,使对手离开跑道]9.【民】〈balancer qn (à la police, à l'ennemi)) (向警察、敌人)告发某人10.【民】 〈balancer de l'argent à qn)给某人钱 ■ v.i. 1.犹豫,踌躇,迷惑:Il balance s'il ira là-bas ou non.去还是不去那儿,他尚在犹豫。/sans balancer 毫不犹豫2.摇摆,摇晃:Les branches balancent à cause du vent. 由于有风,树枝在摇晃。3.【俗】(音乐)有节奏:Cette musique, ça balance.这音乐有节奏。4.【古】〈balancer à [sur, entre]>犹豫不决,迟疑不决: balancer entre deux partis possibles sans pouvoir se décider 在两种可能的主意之间迟疑不决,下不了决心/ Il balança quelques instants à donner ou à ne pas donner cet ordre étrange.下还是不下这道奇特的命令,他犹豫了一会儿。5.【民】摩托车在拐弯处倾斜 III se balancer v.pr. 1.摇摆,摇晃: se balancer sur ses pieds 站着左右摇摆/lampe qui se balance au plafond 在天花板上摇晃的灯/ Ne te balance pas sur ta chaise. 你别坐在椅子上摇摇晃晃。/ Les pins se balancent.松树在摇晃。/ Le train se balance.火车在晃动。2.荡秋千: pousser un enfant qui se balance 推一个荡秋千的孩子/ éprouver le vertige en se balançant 荡秋千感到头昏 3.悬而未决:Ça se balance.悬而未决。成为悬案。4.相抵,抵销:Les avantages et les inconvénients se balancent.利弊相当。/ Les recettes et les dépenses se balancent.收支相抵。5. 【民】〈se balancer de qch.)对某事满不在乎(= s'en balancer, s'en moquer, s'en foutre): Ses remarques, je m'en balance totalement.他的意见,我全然不在乎。/Tu peux faire ce que tu veux, je m'en balance.你可以做你愿意做的事,我不介意。 > balancetiquer [balāstike] v.t. 【婉】1.抛弃,丢弃,摆脱纠缠 2.痛打,殴打 3.出卖(= balanstiquer) > Balanchine [balāſin] (Gueorgui Melitonovitch Balanchivadze, dit George) 巴朗希腊[1904~1983,俄国出身的舞蹈家、舞蹈动作设计师] > balanchinien, ne [balāſinjë, en] a.巴朗希腊风格的,巴朗希腊舞姿的[尤指女舞蹈演员] > balancier [balāsje] n.m.1.(钟表的)摆,摆轮: le balancier d'une pendule 挂钟摆,座钟摆/le balancier d'une montre 表的摆轮/balancier plan (钟)光摆/ une montre à balancier compensateur 秒表 2. 〔昆虫学〕平衡器,平衡棒3.(走钢丝演员用的)平衡棒 4.硬币冲压机:balancier à frapper la monnaie 硬币冲压机5.〔印]磨擦式给纸机6.〔技〕摇臂,平衡杆,平衡环,天平梁,均衡座:le balancier d'une machine à vapeur 蒸汽机的摇臂7.〔海〕舷外浮材8.〔装订〕烫金机9.〔石油〕油井泵的平衡梁10. [铁]滑块,摇动块(= balancier transversal) 11.〔军〕(战车的)悬架装置12.〔畜产〕(马的)从头至警甲的部分 ★balancier à boules 双球飞杆/balancier à contre-poids 平衡锤 / balancier de grue吊车梁,起重机/balancier de pompage 泵梁 / balancier de régulation 调节杆/balancier de renvoi 摇臂轴, <287> > balancier² 摇杆轴/balancier de répartition 摇臂,摇杆,摇拐,径复杆/balancier de suspension〔建〕平衡梁/balancier du régulateur 调速器杆/balancier du rouleau 负重轮摇臂/ balancier externe [interne]内[外]万向架 > balancier [balāsje]n.m.天平制造者,天平商 > balancine [balāsin] n.f. 1.〔空〕翼下护轮,翼下撑杆2.翼下副油箱3.〔船〕(帆桁的)吊索,(飞艇吊舱的)吊索;吊挂 > balançoire [balāswa:r] n.f. 1.秋千: faire de la balançoire 荡秋千2.跷跷板3.〔舞蹈〕钟摆似的腿交替动作(= battement en cloche)4.〔马戏团〕 Balançoire russe 俄国平台秋千5.【民】 balançoire à Mickey [à minouche](女性用的)卫生巾6.【俗】废话,空话 【envoyer à la balançoire】 【民】辞退某人,摆脱某人(= envoyer promener) 【raconter des balançoires】 【古】撒谎,编造故事 > balane [balan] n.f. 1.〔动]藤壶 2.橡实 > balanidés [balanide] n.m.pl [植物学]藤壶科 > balani-, balan(o)- préf.表示“龟头,阴茎”的意思 > balanifères [balanife:r] n.m.pl.[植物学]橡实科 > balanin [balanē]n.m.象虫:balanin des glands 橡栗象虫,栎实象虫 > balanique [balanik] a. 〔解〕阴茎头的,龟头的 > balanite [balanit] n.f.〔医〕龟头炎:balanite diabétique 糖尿病性龟头炎/balanite phagédénique 坏疽性龟头炎 > balanites [balanit] n.m. pl. [植物学]橡形木属 > balano-préf.表示“龟头,阴茎”的意思(= balani-) > balanocèle [balansel] n.f. 〔医〕龟头膨出 > balanoglosse [balanoglos] n.m.〔昆虫学〕柱头虫属 > balanoïde [balanɔid] a.类似龟头的 > balanophoracées [balanəfərase] n.f.pl. [植物学]蛇菰科 > balanophrage [balanofraz] a. 食橡实的 > balanoplastie [balanoplasti] n.f.〔外科]龟头成形术 > balano-posthite [balanopostit] n.f.〔医〕龟头包皮炎:balano-posthite diabétique 糖尿病性龟头包皮炎 > balano-préputial [balanɔprepysjal]a.〔解〕龟头包皮的 > balanorragie [balanɔrazi] n.f. 〔医〕龟头出血,龟头脓溢,龟头液溢 > balanorrhée [balanǝre] n.f. 〔医〕龟头脓溢 > balanstiquer [balāstike] v.t. 【婉】1.抛弃,丢弃,摆脱纠缠 2.痛打,殴打 3.出卖( = balanstiquer) > balantidiase [balātidja:z] n.f.〔医〕结肠小袋纤毛虫病(= dysenterie balantidienne, balantidiose) > balantidien, ne [balātidje, en] a. 〔医〕结肠小袋纤毛虫病的 > balantidiose [balātidjoz] n.f.〔医〕结肠小袋纤毛虫病( = balantidiase) > balantidium [balātidjəm] n.m.小袋虫属 > balaou' [balau] n.m.(热温带海的)竹刀鱼科[一种硬骨鱼] ( = scombrésocidés) > balaor [balau] n.f.(18~19世纪在冰岛、安的列斯海捕鱼用的)双桅纵帆帆船 > balata¹ [balata]n.f.巴拉塔树胶 > balata² [balata]n.m. [植物学]铁线子属 > balauste [balost] n.f. [植物学] 安石榴果,安石榴花 > balayage [balɛja:z] n.m.1.扫除,清扫,扫,打扫,除去:le balayage d'un couloir 清扫走廊/ taxe de balayage 清扫税2.〔电子学〕扫描,扫描仪:balayage de ligne = balayage horizontal 水平扫描/balayage de trame = balayage vertical 垂直扫描/balayage électronique 电子扫描/ microscope électronique à balayage 扫描电子显微镜3.〔机〕(汽缸的)扫气4.(用探照灯等)探照 5.〔石油〕 efficacité de balayage 卷走比例6.〔美容〕局部的修剪7.〔位势能〕扫散8.〔信息学〕搜索9.排气,排瓦斯 ★balayage à haute définition 高清晰度扫描/balayage antérieur 电视前扫描/balayage à vitesse constante 等速扫描/balayage à vitesse variable 变速扫描/balayage en pendage 倾角扫描/ balayage en spirale 螺旋扫描/balayage linéaire 线性扫描,直线扫描/balayage par radar 雷达扫描/balayage photoélectrique 光电扫描 > balayement [balɛjmā] n.m. [电子学〕扫描,图像扫描( = balayage) > balayer [baleje] 12 v. t. 1. 扫除,打扫:balayer les débris d'un verre cassé 清扫被打碎玻璃杯的碎片/balayer la neige de l'allée 打扫小径上的雪/balayer une chambre 打扫房间/balayer le pavé 打扫地面//[省略宾语] Il faut balayer avant de cirer.上蜡之前应该先打扫。2.驱散,卷走,冲掉: Le vent a balayé les nuages.风把云吹散了。/Un vent glacé balaye les steppes de Sibérie.寒风席卷西伯利亚草原。/une gigantesque masse d'eau qui a tout balayé sur son passage 流过时卷走了一切的大水 / Tout le village a été balayé par un effroyable tir de mitraillettes.整个村庄受到了机枪的疯狂扫射。/La mer balayait la jetée. 当时海水冲垮了防波堤。/ Des faisceaux lumineux balayaient le champ d'aviation.当时光束洒在机场上。3.【转】清除,肃清:balayer les obstacles 扫清障碍/balayer les ennemis 肃清敌人 4. 消除,化为乌有:balayer les préjugés 消除成见/ La guerre l'a ruiné, balayant ses rêves, ses espoirs.战争使他破了产,破灭了他的幻想、希望。5.拖过,掠过: Son manteau balaye la terre.他的大衣长得拖地。/ Elle balaye la poussière avec sa robe.她的连衣裙长得拖地扫灰。6.【俗】解雇,辞退:Ladi-rection voudrait balayer les employés peu obéissants.经理室打算辞退不大服管的职员。7.〔无〕扫描 【balayer devant sa porte】 各人自扫门前雪 > balayette [balejet] n.f. (短柄)小扫帚 > dans le cul [au cul] la balayette【俗】①受骗;被盗②绝对不行:Verser un supplément? Au cul la balayette, le boulot est trop salopé! 给加班费吗?绝对不行,工作干得太糟糕! > balayeur, se [balɛjær, øz] I n.扫地者;马路清洁工:balayeur municipal 市镇马路清洁工 II n.f.1.扫路车: arroseuse-balayeuse 洒水扫路两用车2.(裙子、连衫裙等的)一种边饰 III n.m.扫描装置,扫描器 IV a. 1.清扫的2. caméra balayeur 监视摄像机 > balayure [bale[ɛ] jy:r] n.f. 1. [多用复数]扫成堆的垃圾:les balayures des rues 街道上的成堆垃圾 2. balayure de mer 被海浪冲上岸的海草等3.【书】最低级的东西,残渣 > Balbiani [balbjani] (anneau de)〔生〕巴氏环[染色体]:corps de Balbiani 卵黄核 > balbisme [balbism] n.m.[医]特发性口吃 > balboa [balboa] n.m.〔币】巴波亚[巴拿马货币单位,等于1巴圆] > balbutiant, e [balbysjā, āt] a. 1.结结巴巴的:Elle répondit, toute balbutiante.她结结巴巴地回答了。2.(科学技术)初期阶段的;(作品)尚未成形的: un art [un système] balbutiant 摇篮期的艺术[体制]/science balbutiante 新兴学科 > balbutiement [balbysimā] n.m. 1.结结巴巴,说话结巴2. [用复数]【转】初步试验,初步摸索,摇篮期,摸索阶段[指科学、技术、艺术等方面]: les balbutiements de l'aviation 航空技术的摇篮期/les balbutiements du cinéma en 1900在1900年电影的摸索期〈en être à ses balbutiements>处于其初期阶段:Cette science en est à ses premiers balbutiements,这门学科处于试验摸索期。 > balbutier [balbysje] I v.i. 1.结结巴巴地说话: L'émotion [La timidité, L'ivresse] le fait balbutier.激动[害臊,酒醉]使他说话结结巴巴。2.【转】解释不清,讲不清楚:L'écolier se troubla et balbutia. 小学生发慌了,讲不清楚。3.处于开始阶段,处于初步摸索阶段:une hypotèse qui balbutie一个不成熟的设想/science qui balbutie 处于实验摸索期的学科 II v.t.结结巴巴地说,含糊不清地说:balbutier une réponse 结结巴巴地回答/balbutier des excuses 结结巴巴地道歉(balbutier que + ind.〉结结巴巴地说……,含糊不清地说……:Elle balbutia que ce n'était pas sa faute.她结结巴巴地说那不是她的错误。/ Le jeune voleur bałbutia qu'il regrettait son larcin.年轻的扒手结结巴巴地说他后悔进行了扒窃。 > balbuzard, balbusard [balbyza:r] n.m. [鸟】鹗(= aigle pêcheur) > balcon [balkō] n.m. 1. 阳台: balcon fleuri 饰有花的阳台/se <288> > balconnet mettre au balcon = sortir sur le balcon 站在阳台上/balcon en encorbellement 凸肚阳台/regarder du haut d'un balcon 从阳台上眺望 2.【引】阳台栏杆: s'accouder [s'appuyer] au balcon靠在阳台栏杆上 3.瞭望台,眺望台4.(剧场的)楼厅,楼座:loges [fauteuils] de balcon 楼厅包厢席/ le balcon de l'Opéra 巴黎歌剧院的楼厅5.〔海〕(客轮的)看望台;(巡航帆船的)船首[船尾]栏杆 6.〔玻璃] balcon d'étirage(玻璃切割机)挡板7.(女性)丰满发达的胸部 【Il y a du monde au balcon.】 【民】这女人胸部丰满。 【Les cocus au balcon!】 【俗】看什么!有什么好看的! 【Noël au balcon, Pâques aux tisons.】 【谚】圣诞节太暖和,复活节会很冷。 > balconnet [balkonɛ] n.m. 1.冰箱内门的小隔板2. 带有可拆卸背带的胸罩3.〔建〕阳台栏杆 > baldaquin [baldake]n.m.1.天盖[旧式大床的一种帐顶]:lit à baldaquin 有天盖的床2.(祭台、宝座的)华盖: le baldaquin d'un trône 御座华盖 > bal(1)e [bal] n. f. 1.谷壳,谷糠2.(牧草、野菜的)束 > baleinage [balena:z] n.m.1.用鲸须装饰女用紧身衣、连胸罩的束腹的作业2.上述装饰作业所用的鲸须的总称 > baleine [balen] n. f. 1.〔动〕鲸:baleine à bosse 座头鲸(= jubarte) / baleine à bec 剑吻鲸科(= ziphiidé) / blanc de baleine 鲸蜡/baleine franche 露脊鯨科(= balænidé) / huile de baleine 鲸油/ baleine bleue 鰛鲸(= rorqual) / pêche [chasse] à la baleine 捕鲸2.鲸须(=faon) [旧时用以支撑妇女紧身围腰等]3.【引】(代鲸须用的)柔韧的金属、塑料薄片或细条:baleines de parapluie 伞骨4. 【俗】异常肥胖的人5.【行】大波,鲸波6.〔铁〕定坡板,取样板,施工用构架桥7.〔天〕Baleine 鲸鱼(星)座 【rire (se tordre) comme une baleine】 【俗】放声大笑 > baleiné, e [bale[c]ne] a. 用鲸须支撑的,装鲸须的;撑有金属或塑料薄片的:col baleiné 撑有塑料薄片的领子/soutien-gorge baleiné 用鲸须支撑的胸罩 > baleineau [baleno] (pl. ~x) n.m.〔动]幼鲸 > baleiner [balene] v.t.用鲸须支撑物品:baleiner un corset 用鲸须支撑一件女用紧身衣 > baleinier, ère [bale[e] nje, balenje:r] I a.捕鲸的: un navire baleinier 捕鯨船/ un port baleinier 捕鲸港/l'industrie baleinière 捕鲸业 II n.m.1.捕鯨船;鲸工船2.捕鲸工人,捕鲸者3.捕鯨船的乘组员 III n.f. 1.捕鲸小艇,作业艇2.(两头尖的)小船 > balénoptère [balenɔpter], baleinoptère [balenɔpter] n. m. [动]鰛鲸 > balène [balen] n.f.〔冶〕(铸造件的)飞边,偏锋(= balètre) > baleinidés [balenide] n.m.pl. 〔动物学〕鲸科 > balénoptéridés [balenopteride] n.m.pl. [动物学]鲸属 > baleston [balestō] n.m.帆脚杆;码头护木;(港口、河口或木筏的)浮栅栏 > balètre [baletr] n.f.〔冶〕(铸件的)飞边,偏锋(= balène, balèvre) > balèvre [bale:vr] n.f. 1.下唇;【古】嘴唇,厚嘴唇2.〔建〕墙面石块的突起:abattre les balèvres 削去突起部分3.〔冶〕(铸件的)飞边,偏锋(= balètre): limer les balèvres 打磨飞边 > balèze [balez] a.,n. 1.【俗】高大强壮的(人):Elle est un peu trop balèze pour moi( = costaud, fort, grand),与我相配,她稍微高大强壮了点儿。2.【婉】聪明的(人) > balinais, e [baline, ez] I a.巴利岛的 II Balinais n. 巴利岛人 III n.m.巴利语 > balin-balan [balēbalā] loc. adv.(法国普罗旺斯方言)好不容易,终于 > baline [balin] n.f.包装布 > balingade [balēgad] n.f. 〔舞蹈〕(法国)奥弗涅民间舞式的南方舞蹈 > balisage [baliza:3] n.m. 1.〔海,空〕信标位置;信标系统:balisage maritime 航海方位标/le balisage d'un port 港口信标系统/ droit de balisage(维修航标的)港税2.测量标志的设置 3.【集】〔土木】警戒标志,路侧信标:balisage d'un virage 转弯标志/ balisage d'un itinéraire 路线标志 4.〔体〕 balisage Albano(赛艇道)浮标 ★【关于 balisage maritime 的专业术语】 marques latérales 侧面标志:marques de bâbord 左舷标志/ marques de tribord 右舷标志 marques cardinales 方位标志: marque nort [est, ouest, sud] 北[东,西,南]方位标志 marques spéciales 特殊标志 marques de danger isolé 孤立危险标志 marques d'eau saines 安全水域标志 > balise [bali:z] n. f. 1.〔海,空〕信标,航标,定向标,方位标;无线电信标,无线电指向标(= radiobalise): balise lumineuse d'approche 进场无线电信标/balise répondeuse 无线电信标应答器 / balise de sauvetage 救生信标2.〔土木〕警戒标志,路侧信标,标桩3.〔测]照准标,测量标志,简易测标4.(表示某种现象、趋势的)标志:Les slogans publicitaires sont des balises indiquant les orientations de la consommation.广告口号是表示消费方向的标志。 > balise² [bali:z] n.f.美人蕉的果实 > balisement [balizmā]n.m.设置信标 > baliser [balize] I v.t. 1.(航线)标志的设置,设置信标:baliser un terrain d'atterissage 在飞机着陆场设置信标/ être balisé设Le chenal est balisé.航道上设置了信标。2.道路标有信标的/志的设置:baliser un tracé de route [de chemin de fer]设置公路[铁路]线路信标/ un sentier balisé 设置了信标的小道 II v.i.【俗】恐怖,害怕,脸色发青 > baliseur [balizcer] n.m.1.设置信标的人2.维护保养信标的人;航标或灯塔看守员3.设标船,信标监视船,航标敷设船(= bateau baliseur) > balisier [balizje] n.m.〔植〕美人蕉:balisier (Canna)美人蕉属 / balisier comestible 姜芋 > Balist. balistique 弾道学;弹道的 > baliste [balist] I n.f.〔史)(古代的)弩炮[中世纪攻城用兵器] II n.m.〔动]鳞鲀 > balisticien, ne [balistisje, en] n.弹道学专家 > balistides [balistiden.m.pl.〔动物学]鳞鲀科 > balistique [balistik] I a. 1.弹道的: engin [missile] balistique (international)洲际弹道导弹/poudre balistique 推进火药( = poudre propulsive) / coefficient balistique 弹道系数/trajectoire balistique 弹道轨道2.〔摄〕 photographie balistique 弾道摄影 II n.f.1.弹道学: balistique de fin de trajectoire 终段弹道学/ balistique extérieure 航空弹道学2.弹道数据,弹道资料 > balistite [balistit] n.f. [化]巴里斯泰特〔一种无烟火药] > balistocardiogramme [balistəkardjogram] n.m. 〔医〕心动冲击图 > balistocardiographe [balistəkardjograf] n.m.〔医)心动冲击描记器 > balistocardiographie [balistəkardjografi] n.f.〔医〕心动冲击描记术 > balivage [baliva:z] n.m.〔林〕轮伐时在保留的幼树上所作的记号 > baliveau [balivo] (pl. ~x) n.m. 1.〔林〕轮伐时保留的幼树 2. 〔建〕脚手架的冲天,脚手木3.矿井临时支架方木 > baliver [balive] v.t. 〔林〕(轮伐时在保留木上)标记号[号印] > baliverne [balivern] n.f.废话,空话;无聊的事情:dire[conter, débiter] des balivernes 说废话/s'amuser de [à des] balivernes 一无聊事寻开心/Trêve de balivernes!别再说废话啦!言归正传! > baliverner [baliverne] I v.i.【罕】讲废话;干无聊事:ne faire que baliverner 只讲废话,只干无聊事 II v.t.【罕】(乱说一气)把事情搅乱 > baliveur [balive:r] n.m.〔林〕(轮伐时在保留木上)标记号的人,(保留木)号印者 > balkanique [balkanika.巴尔干的,巴尔干半岛的:guerres <289> > balkanisation balkaniques 巴尔干战争/péninsule balkanique 巴尔干半岛 > balkanisation [balkanizasjō] n.f. 1.巴尔干化[将一个国家分裂成若干个自治地区,以便利用这种分化,削弱该国的势力,即小国分立政策]: balkanisation de l'Afrique 非洲的巴尔干化2.将一个机构分小分细[以便提高工作效益]:balkanisation dans l'organisation hospitalière 将医疗机构分小分细 > balkaniser [balkanize] I v.t. 1.使巴尔干化2.将组织机构分小分细 II se balkaniser v. pr. 1.(国家、地区)被分裂成小国[小池区] 2.(组织、机构)被分小: être balkanisé 被分裂[分小] (= se diviser, se parcellariser, se fractionner) > Balkans [balkā] (péninsule des)巴尔干半岛 > ballabile [balabil] n.m.【意】1.芭蕾舞团或几个芭蕾舞演员独舞塑造出的舞蹈场面 2.戏剧中与情节无关的舞蹈部分 > ballade [balad] n.f. 1.(中世纪的)抒情诗2.(14世纪后的)三节联韵诗3.(以民间传说为主题的)叙事诗4.〔乐〕叙事曲:les ballades de Chopin 肖邦的叙事曲 > Ballanche [bală:∫] (Pierre Simon)巴朗什[1776~1847,法国作家] > ballant, e [balā, āt] I a. 1.摇摆的,摇晃的:écoliers assis sur un banc, les jambes ballantes 坐在凳子上,摇晃着腿的小学生/Ne reste pas là les bras ballants.别呆在那儿晃胳膊。2.〔医〕(关节)活动异常的: articulation ballante 活动范围异常的关节 3.【海】缆索松垂的 II n.m.1.摇摆,摇晃[指车、货物等]: avoir [prendre] du ballant 有些[开始]摇晃/ La voiture prend [a] du ballant.车开始[有些]摇晃。/donner du ballant à un grappin(投掷挂钩前)甩动挂钩2.〔海〕(缆索的)松垂部分:donner du ballant à un filin 把缆绳放松一点3.(坐在秋千上的)摆动 > ballast [balast] n.m.1.〔海〕压载物;压载舱;压载水舱:coup de ballast(船的)剧烈上下摇晃2.〔海〕①潜水艇的潜航②船舶的吃水,调节船舶倾斜用的水槽[油槽] 3. [铁〕道碴,石碴4.[电】① résistance ballast 镇流电阻②(荧光灯的)镇流器5.〔畜产〕消化道中的非吸收成分,残渣 > ballastage [balasta:3] n.m. 1.〔铁〕铺道碴2.〔海〕压载 > ballaster [balaste] v.t. 1.使稳定,在……上镇重物2.为(铁路等)铺道碴 ANT. Déballaster > ballastière [balastje:r] n.f. 〔土木〕采砾场,道碴采石场 > balle' [bal] n.f. 1.球: balle de pingpong [de golf, de tennis] 乒乓球[高尔夫球,网球]/balle-au-chasseur 闭目以球击人游戏 / une belle balle 好球[指打得精彩的一球]/balle de filet 触网球,网球 / balle de jeu [de set, de match](在网球、乒乓球、排球比赛中)决定一局[一场]比赛胜负的最后一次换发球或发球/ balle à terre 死球[指足球赛]/jouer à la balle 打球,玩球/ lancer [recevoir] la balle 抛[接]球/faire des [quelques] balles (网球)赛前练球/couper la balle 削球/ crosser la balle 用曲棍击球/prendre la balle au bond [en volée](网球中)打反弹球【空中击球]【转】趁机迅速利用/renvoyer la balle de volée 击[踢]回飞来的球2.子弹: balle dans sa cartouche 弹夹中的子弹 / balle de revolver [de mitrailleuse]手枪[机关枪]子弹/ un cadavre criblé de balles 一具浑身中弹的尸体/balle explosive = balle DUM-DUM 炸裂弹,开花弹/fausse balle(塑料、木块、纸板等做的)假子弹/obus à balles 榴霰弹/balle perdue 未击中目标但挺危险的子弹;【古】白费力气/balle ardente = balle à feu 照明弾/balle perforante 穿甲弹/balle perforante incendiaire 燃烧穿甲弹/balle traçante曳光弾/tirer à balles 实弹射击(↔ tirer à blanc) / être atteint [frappé] par une balle中了一颗子弹/ se tirer une balle dans la tête 自杀/ Les balles de l'assassin ont transpercé sa poitrine. 凶手的子弹穿过了他的胸膛。3.【古,民】睾丸4.球戏: balle au camp 圆场棒球5.〔用复数]【俗】法郎[与数词连用】:Cela fait [coûte] mille balles.这东西值1000法郎。/ J'en ai eu pour deux cents balles.这东西是我花了200法郎买的。6.〔陶艺〕作坯块的泥团7.〔光〕(用于加工、磨平、抛光凹面的)凸状球形具 【Au (bon) joueur la balle.】 【古】会抓时机的人就有机会。 【avoir [tenir la balle】 = avoir la balle en main = avoir la belle balle 做某事形势好[条件有利] 【avoir une bonne balle】 有一张讨人喜欢的圆脸 【A vous [lui] la balle.】 ①这与你[他…]有关。②该你[他…]做,该你[他……]反驳。 【C'est ma balle】 = Ça fait ma balle.这适合于我。这正中下怀。 【Ce sont autant de balles perdues.】 【转,俗】这些通通都是徒劳无益的。 【enfant de la balle】 家传的网球员;【引】继承父业的人尤其指喜剧演员、杂技演员、街头卖艺者] 【faire balle】 打到,触到;打中目标 【faire la balle élastique】 【古,俚】戒食 【flanquer [mettre, donner douze balles dans la peau de qn】 枪毙某人 【La balle est dans le camp de qn.】 ①球在某人一方。②【转】该某人来做。例如:La balle est maintenant dans le camp du gouvernement.现在要看政府如何处理。 【La balle est dans votre [son.] camp.】 ①与你[他…]有关。②该你[他……]做。该你[他…]反驳。[注:这个短语比 A vous [lui...] la balle.更常用] 【peau de balle】 【俗】虚无,乌有 【prendre [saisir, attraper] la balle au bond】 趁机利用,抓住时机 【raide comme (une) balle】 粗暴地 【renvoyer la balle à qn】 【转】①(在谈话、讨论中)回击某人,反驳某人②向某人推卸责任 【rond comme une balle】 烂醉如泥 【saisir la balle】 抓住好时机 【se renvoyer la balle】 相互踢皮球[指相互推诿责任];相互指责,相互辩驳,相互推托 【trou de balle】 【俗】肛门 > balle² [bal] n.f. 1.大包,大捆[指货物]: une balle de fourrage 一捆饲料/une balle de café 一大包咖啡/faire une balle de coton 打一包棉花2.【古】摊贩出售的商品:marchandises de balle 摊贩兜售的商品/ porter la balle 做流动商贩 3. 【古,贬】〈de balle〉无能的,贱物的,无价值的:écrivain de balle 平庸作家 > balle [bal] n. f. 〔农〕 1.糠2.(牧草、野菜)束 > baller [bale] v.i. 1.摇摆,摇晃,悬晃: laisse baller ses bras 任凭双臂晃动/L'ombre des feuillages ballait dans la clarté.树叶的影子在光亮中晃动。2.【古,书】跳舞: On ballait pendant trois jours.大家连续跳三天舞。 【envoyer baller qn】 【古,俗】解雇某人,解除某人职务 > ballerine [balrin] n.f.1.芭蕾舞女演员2.女舞蹈家 3.轻便女鞋[样子像舞鞋] > ballet [bale] n.m.1.芭蕾舞;芭蕾舞剧;芭蕾舞音乐,芭蕾舞曲;芭蕾舞演员:l'art du ballet 芭蕾舞艺术/ un maître de ballet 芭蕾舞团团长/le corps des ballets de l'Opéra 巴黎歌剧院芭蕾舞团/ le Lac des cygnes, ballet de Tchaikovski 柴可夫斯基的芭蕾舞剧:《天鹅湖》/ aller voir un ballet 去观看芭蕾舞剧/danser un ballet 跳芭蕾舞/Le chorégraphe règle le ballet. 舞蹈动作设计者编排芭蕾舞。2.芭蕾舞剧团(= compagnie de ballet): Les Ballets russes 俄国芭蕾舞剧团3.(政治、外交等)大肆活动,奔走:ballet diplomatique 外交活跃/ Le problème doit être grave, car on assiste à l'Elysée à un vrai ballet des ministres,问题大概是严重的,因为人们目击在爱丽舍宫里部长们确实忙忙碌碌。/Depuis l'annonce d'un prochain remaniement du cabinet, le ballet de ministres est ininterrompu.自从宣布内阁即将改组以来,部长们的奔走活动不停。4.ballets roses 老头的倒错性欲[同少女性交]/ballets bleus 老女子的倒错性欲[同少男性交] ★ballet abstrait 无情节的芭蕾舞/ballet académique 学院派芭蕾舞/ballet d'action 有剧情的芭蕾舞(= ballet-pantomime)/ballet blanc [romantique]穿白纱长裙跳的芭蕾舞/ ballet de cour 宫廷芭蕾舞/ballet de chambre 不用舞台的芭蕾舞/ballet équestre [de cheveaux]骑马跳的宫廷芭蕾舞/ballet expérimental 实验芭蕾舞/ballet géométrique 取悦路易十四宫廷的芭蕾舞/ballet symphonique 交响乐芭蕾舞 > balletomane [baltoman] I a.爱好芭蕾舞的 II n.芭蕾舞迷 <290> > balletomanie [baltomani] n.f.爱看芭蕾舞的癖好 > ballet-pantomine [balspātəmin] n.m.有剧情的芭蕾舞( = ballet d'action) > ballet-théâtre [baleteatr] (pl. ~s-~s)n.m.(古典或现代的)芭蕾舞剧团:Ballet-Théâtre contemporain 现代芭蕾舞剧团[法国国家舞蹈中心,创立于1967年] > balletto [baleto] n.m.【意】 1.(16世纪末的)多声部舞曲2.器乐舞曲 > ballétys [baletis] n.m.〔古希腊〕秘教仪式 > ballier [balje] n.m.(堆放稻草等细草的)谷仓所在地 > balling [balin] n.m.1.(测溶液糖分等含量的)浮子浓度计 2.degré Balling 巴林[浮子浓度计表示的浓度单位] > ballingall [balēgal] (maladie de) 〔医〕足分枝菌病 > ballique [balik] a.〔神经病学)(某些下意识动作)突然、迅速而无规律的 > ballochards [baloſa:r] n.m.pl.【民】乳房 > balloches [balos] n.f.pl.【民】屌,睾丸( = baloches) > ballon [balō] n.m. 1.〔体〕(大型的)球:ballon de basket-ball [de volley-ball]篮[排]球/ le ballon rond [de foot-ball]足球/ ballon ovale = ballon de rugby 橄榄球/ jouer au ballon 打球,踢球 2.橡胶气球;(旧时)测试酒精用气球(= ballon d'alcootest): marchand de ballons 气球商人/ souffler dans le ballon为测试酒精而把气球吹胀 / Le ballon a éclaté [s'est envolé]. 气球爆了[飞了]。3.气球: ballon d'observation 观测气球/ballon d'essai 测风气球,试探气球[见词末短语]/lancer un ballon d'essai 放试探气球/ballon captif 回收气球/ballon cerf-volant 风筝式气球/ballon enregistreur 探空气球/ballon libre 自由气球/ballon-sonde 探测气球,测风气球,试升力气球/ballon dirigeable飞艇,气艇(= dirigeable) / ballon de protection [de barrage]阻塞气球/ l'enveloppe et la nacelle d'un ballon 气球与装载室[厢]/ballon lesté de sacs de sable 负重气球,载重气球 / voyage en ballon 乘气球旅行4.〔玻璃瓶;(饮用的)球形玻璃杯 (= verre ballon);【俗】一杯的容量: un ballon de rouge 一球形玻璃杯红葡萄酒 5.圆形容器[箱]: ballon de stockage 贮存箱[罐]/ballon réchauffeur = ballon d'eau chaude 温水箱,温水器 6. 【古风,俗】腹,肚皮(= ventre) 7.【古风】(连环画里从人物口中伸出的)表明所说的话及其思想的线框(=bulle) 8. [用作同位语]①pneu ballon 低压轮胎②[服饰] manche ballon(女装的)球袖/sac ballon 女士球形手袋9.〔纺〕①(浸泡亚麻用的)浸泡水槽②气圈,纬缩[织疵]10.〔化〕圆底烧瓶 11.(舞蹈家的)弹跳12.〔陶艺〕作坯块的泥团( = balle) 13.芭蕾舞中一个动作过渡到另一个动作的双脚跳跃[弹跳] 14.〔海〕 ballon de défense 护舷球,靠球 / ballon de signaux 信号球 / ballon de mouillage 黑球,锚球15.(马戏演员冲破的)纸圈16. 〔医〕 ballon d'oxygène (橡胶或塑料)氧气囊[用于运送氧气急救病人,见词末短语]17.〔石油〕(贮存石油的)高压容器 18.〔服饰〕(法国)奥列龙岛的帽子 【attraper [avoir] le ballon】 【民】怀孕 【avoir du ballon】 【民】大腹便便,肥胖 【ballon d'essai】 ①试探舆论的新闻②衡量一件事成功希望的试验 【ballon d'oxygène】 向处于困境的某人或某企业提供的临时援助 【crever [dégonfler] un ballon】 【俗】使认输,使屈服 【crever [dégonfler] des ballons】 揭穿夸大其词,揭穿骗人的话 【enlever le ballon à qn】 【古,俗】在……屁股上踢一脚;从………把球抢过来 【faire ballon】 【民】灰心丧气,失望 【gonflé [enflé] comme un ballon】 骄傲自满,自高自大 【gonfler son ballon】 ①【民】怀孕②给球打气 【se remplir le ballon】 大吃大喝,填饱肚子 > ballon [balō] n.m.(法国东部孚日山脉中的)圆形顶峰;有圆形顶峰的山 > ballon [balō] n.m.【俚】监狱:envoyer qn au ballon 把某人投进监狱 > ballon-monté [balōmōte] (pl. ~s-~s) n.m. (1870年巴黎被围困时期的)气球传送信件 > ballonné, e [balone] I a. 1.鼓起的:jupe ballonnée 鼓起的裙子 2. 〔医〕胀气的〔指腹部】: avoir le ventre ballonné 肚子胀气3.〔舞蹈〕单腿跳跃的 II n.m.〔舞蹈]单腿跳跃[一种舞姿] > ballonnement [balonmā] n.m. 1.〔医〕腹气胀( = météorisme) 2.(衣服的)鼓起 > ballonner [balone] I v.t. 1.使鼓起: ballonner les vêtements étendus sur le fil 使晾在铁丝上的衣服鼓起来②〔医〕使气胀: nourriture qui ballonne l'estomac 使胃气胀的食物 II v.i. 1.鼓起: La chambre à air ballonne.内胎鼓起。2.〔医〕气胀:Son ventre ballone. 他的肚子气胀。 III Se ballonner v. pr. 1.鼓起: Il a grossi, son visage s'est ballonné,他长胖了,脸都圆了。2.〔医〕气胀:Son ventre se ballonne. 他的肚子气胀。 > ballonnet [balone] n.m.1.(小孩玩的)小气球2.气囊;(飞艇内的)副气囊3.〔化]小圆底烧瓶 ★ ballonnet à oxygène 氧气瓶/ballonnet compensateur气室,副气囊/ballonnet nourrice 补给气球/ballonnet observatoire 观测气球,观察气球/ballonnet à gaz 气囊袋 > ballonnier [balonje]n.m.【俗】1.〔军,史〕气艇上的观察员2.气球[气艇]驾驶员( = aérostier) > ballon-pilote [balõpilot] (pl. ~s-~s) n.m.[气〕测风气球 > ballon-sonde [balāsɔ:d] (pl. ~s-~s)n.m.〔气〕探空气球 > ballot [balo] I n.m. 1.小包,包裹: ballot d'effets 一包衣物/ ballot de vieux vêtements 一包旧衣服/mettre en ballot 打成包 / l'oreille d'un ballot 包裹上的拎手2.【俗】傻瓜,糊涂虫:Quel ballot, ce type!这家伙多蠢!/rester planté [figé] comme un ballot 立在那儿像个傻瓜3.〔制桶业〕鼓出的木桶板 【Au bout du quai les ballots.】 叫那些傻瓜滚开。 II a.m.【俗】傻的,蠢的:Je trouve ça ballot. 我觉得这是愚蠢的。/ C'est ballot de l'avoir oublié.把它忘了,这是愚蠢的。 > ballote [balot] n.f.〔植〕巴芳草 > ballotin [balote]n.m.小包 > ballottade [balotad] n.f.〔驯马〕四足腾空 > ballottage [balota:z] n.m.1.无结果的投票[首次投票结果无一候选人获得过半数票数]:scrutin de ballottage(相对多数票当选的)决选投票,再次投票/candidats en ballottage 需进行决选投票的诸候选人/ Il y a eu ballottage hier au premier [deuxième] tour de scrutin.昨天,在第←[第二]轮投票时,进行了再次投票。2.摇晃,晃荡,颠簸3.(轮盘赌等的)连续胜负,接二连三的输赢 > ballottant, e [balətā, at]a.晃荡,摇晃:des seins ballottants 晃荡的乳房 > ballotte [balɔt] n.f. 【古】表决球 > balotté [balote] n.m.〔舞蹈〕前后击打舞步 > ballottement [balətmā] n.m.1.摇晃,晃荡,颠簸2.〔医〕ballottement fætal 反击触诊胎儿法3.波动,脉动,起伏,变化4.升降,增减;涨落 > ballotter [balote] I v.t. 1.使摇晃,使晃荡,使颠簸:un canot ballotté par la tempête 被风暴吹得摇摇晃晃的小船/ On est sans cesse balloté dans ce train.在这火车上,大家都不停地受到颠簸。2.【转】使摇摆不定,使左右为难: être ballotté entre des sentiments contraires 处于左右为难的矛盾感情之中3.【转】被左右:Les jeux Olympiques ont été souvent ballottés par la politique.奥林匹克运动会曾经常受到政治的左右。4.【转】受到冷遇: Il est ballotté de guichet en guichet.他被人踢皮球,从一个窗口打发到另一个窗口。/Cet enfant a été ballotté entre plusieurs écoles.这孩子好几所学校都不收。5.【古】嘲笑,愚弄: ballotter qn 愚弄某人 II v.i.摇晃,晃荡,颠簸: On entend une bouteille qui ballotte dans la caisse.只听见箱子里有只瓶子在晃荡。/poitrine qui ballotte 晃荡的乳房/Le bateau ballotte au gré des courants.船随水流颠簸漂移。 > ballotine [balətin]n.f. [烹]片肉卷 > ball-trap [bo[a]ltrap] n.m.【英】(射击练习用的)泥鸽投射器;用泥鸽投射枪射击 > balluche [baly∫] n.f.,a.愚蠢(的),傻(的) > bal(1)uchon [balyf5] n.m.【古,俗】包袱,小包:Nous partirons <291> > ballus pour la maison de correction, notre balluchon sur le dos. 我们背上背着包袱出发去少年收养所。 【faire son balluchon】 = faire ses valises [sa valise ] = plier bagages 动身,出发,走 > ballus [balys] n.m.〔昆〕挑蛛[属跳蛛科] > ballute [balyt] n.m.〔空气球形制动降落伞 > Bally (bali] (Charles) 巴利[1865~1947,瑞士语言学家] > balme [balm] n.f.〔地】地穴,山洞( = baume) > Balme [balm] (col)巴尔姆山口[阿尔卑斯山山口,位于勃朗峰高地北端] > balnéaire [balneer] a. 1.海水浴的: station balnéaire 海水浴疗养地/saison balnéaire 海水浴季节 2.【古】温泉的(=thermal) > balnéation [balnea [a]sjō] n.f. 〔医〕浴疗法 > balnéologie [balneolozi] n.f. [医]浴疗学 > balnéothérapie [balneoterapi] n.f. 〔医〕浴疗法,温泉疗法,矿泉疗法 > BALO Bulletin des Annonces Légales Obligatoires 法律规定必须刊登的广告公报 > baloches [balə∫] n.f. pl. 【民】屌,睾丸(=balloches) > bâlois, e [balwa,az] I a.巴塞尔的[Bâle(巴塞尔),瑞士城市名] Bâlois n. 巴塞尔人 > balonge [bal5:3] n.f.(法国勃艮第运送葡萄用的)椭圆形桶 > Bal(o)uba(s) [baluba] n.pr.巴卢巴人[非洲中部](= Loubas) > Balounda(s) [balunda] n.pr.巴隆达人[非洲中部] (= Loundacs) > balourd, e [balur, urd] I a.,n.1.愚笨的(人),笨拙的(人):un rire balourd 傻笑 / Qu'il est balourd!他多么笨啊!2.des papiers balourds 一些伪造的身份证明书 n.m.〔机〕(旋转体)不平衡(度) n.m.pl.伪造的身份证明书 > balourder [balurde] v.t.〔机]测量(旋转体)的不平衡度 > balourdise [balurdiz] n.f. 1.愚蠢的言行:dire des balourdises 说蠢话/faire des balourdises 做蠢事 2.愚笨,笨拙: être d'une étrange balourdise 异常愚笨/ Il est d'une balourdise étonnante.他笨得惊人。 > baloutche [balutf], baloutchi, e [balutſi], béloutche [belut∫], béloutchi, e [belutſi] I a.俾路支的,俾路支人的 Baloutchen.俾路支人 baloutchin.m.俾路支语 > Baloutchistan [balutsista), Balūchistan [baluſistā], Béloutchistan [belutsista]俾路支[西南亚地区名,指伊朗东南部和巴基斯坦西部] > BALPA 【英】 British Air Lines Pilot's Association 英国航空公司飞行员协会,英国航线驾驶员协会 > balsa [balza] n.m.【西】1.轻木[作模形用] 2. [植物学]轻木属 > balsamaire [balzame:r] n.m.香脂瓶 > balsamier [balzamje] n.m. [植]没药树( = baumier) > balsamifère [balzamife:r] a.产香脂的 > balsaminacées [balzaminase] n.f. pl. [植物学]凤仙花科 > balsamine [balzamin] n.f. [植〕凤仙花:balsamine des bois 三花凤仙 > balsamique [balzamik] I a. 1.(植物等)有香脂的;有香脂气味的: odeur balsamique 香脂气味/air balsamique 含香脂气味的空气 2.【书】安慰的,镇静的:des paroles balsamiques 安慰话 3.[药〕含香脂的 n.m.〔药〕含香脂的药剂(=médicament balsamique) > balsamo [balsamo] n.m.〔植)(热带美洲产)香脂树 > balsamum [balsamom]n.m.(从笃薅香料植物提取的)香脂 > balse [bals] n.f.(的的喀喀湖上的)木排,木筏 > Baltard [balta:r] (Victor) 巴尔塔[1805~1874,法国建筑家,钢架建筑先驱] > balte [balt] a.,n.波罗的海沿岸的(居民):pays baltes 波罗的海沿岸诸国(= baltique) > balthazar, balthasar [baltazar] n.m.1.大瓶香槟酒[容量相当于16瓶普通香槟酒] 2.【古,书】丰盛的饭菜 > Balthazar [baltaza:r]巴尔塔扎尔[巴比伦王国的最后一位国王] > baltique [baltik]I a.波罗的海沿岸的: la mer Baltique 波罗的海/ provinces baltiques(旧称)波罗的海诸国 n.m.波罗的语派[属印欧语族] > balto-finnois [baltofinwa] n.m.芬兰乌戈尔语系语言的总称[在波罗的海一带使用] > balto-slave [baltosla:v] n.m.〔语〕波罗的海斯拉夫语【设想的一种统一语言] > Balubas [balyba] n.m.pr.巴卢巴人[非洲中部](= Baloubas) > baluche [baly∫] a.,n. 【民】头脑简单的(人),傻乎乎的(人),缺少智谋的(人) > baluchithérium [blyſiterjəm] n.m.〔动〕俾路支犀属 > baluchon [balyf5]n.m.【俗】包袱,小包( = balluchon) > balustrade [balystrad] n.f. 栏杆: la balustrade d'un pont [d'une terrasse]桥[晒台]的栏杆:/ la balustrade d'un escalier 楼梯的栏杆/être accoudé à la balustrade 靠在栏杆上 【辨异】表示“栏杆,扶手”的意思:balustrade 指由小柱子构成的晒台、阳台、廊台等的栏杆,如:A l'endroit exact où je m'accoudait d'habitude à la balustrade se tenait une femme.正是在我通常凭倚栏杆的地方,站着一个女人。 balustre 指教堂或卧室内的小栏杆,如:Le roi le fit entrer dans le balustre de son lit.国王让他进入他的床围栏内。 parapet 指桥上、河岸边的栏杆,如:Elle s'était dirigée vers une silhouette accoudée au parapet de la digue.她先前朝一个凭倚在堤坝栏杆上的黑影走过去了。 rampe 指楼梯扶手,如:Je suis monté ici me tenant à la rampe.我扶着扶手上到这儿来了。 garde-corps, garde-fou 均指为了防止行人跌下的桥梁、晒台的栏杆,但garde-fou 更为常用,如: s'appuer sur le garde-fou d'un pont 倚靠在桥栏杆上。 rambarde 指船的艏楼周围和舷梯的栏杆、扶手。 bastingage 指甲板和舷墙的扶手。 > balustre [balystr]n.m. 1.〔建〕栏杆上的小柱子 2.〔家具】椅背上的小圆柱:pied en balustre (家具的)小圆柱脚 3.〔绘画〕compas à balustre 弹簧圆规[画小圆用] 4.【古】(床、凹室等的)小栏杆;工作室 > balzac [balzak]n.m.〔葡萄栽培]晚熟黑葡萄品种(=mourvèdre) > Balzac [balzak] (Honoré de) 巴尔扎克[1799~1850,法国作家] > balzacien, ne [balzasje, en] I a.巴尔扎克风格的,巴尔扎克式的:études balzaciennes 巴尔扎克风格研究/type balzacien 巴尔扎克式的典型人物 n.巴尔扎克研究者: un fervent balzacien一位热心的巴尔扎克研究者 > balzacisme [balzasism] n.m. 巴尔扎克主义,巴尔扎克创作方法 > balzan, e [balzā, an] I a. 脚上有白斑的[指马] n.f.黑马或栗色马脚上的白斑 > BAM base d'aviation maritime 海军航空基地 > BAMA brevet d'aptitude ménager agricole 农村家务能力合格证书 > Bamako [bamako]巴马科[西非马里共和国首都] > BAMAR base maritime 海军基地 > bambara [babara] n.m.西非巴姆巴拉人讲的尼日尔刚果语 > Bambara(s) [bābara] n.pr.巴姆巴拉人,巴姆巴拉族[非洲西部] > Bamberger [bāberze] (maladie de)肺性肥大性骨关节病:pouls de Bamberger 颈静脉搏动[见于三尖瓣闭锁不全]/signe de Bamberger 班伯格氏征[对侧感觉;心包积液患者前俯时背部左肩胛骨角下端叩诊浊音;三尖瓣闭锁不全时颈静脉搏动] > bambin, e [bābe, in] n. 【俗】小孩[爱称,罕用阴性]: Les bambins jouent dans le jardin. 小孩子们在花园里玩。 > bambochade [bāboſad] n.f. 1.田舍风俗画 2.欢闹,闹酒,寻欢作乐 > bambochard, e [bāboſar, ard] a.,n. 【古】喜欢吃喝玩乐的(人)(= bambocheur) <292> > bamboche¹ [babə∫] n.f. 1.【儿语】木偶2.【转】矮小畸形的人 3. 【俗】欢闹,闹酒,寻欢作乐:être en bamboche欢闹,花天酒地 / faire bamboche 寻欢作乐 > bamboche [bābə∫] n.f.(作手杖用的)细竹竿 > bambocher [bābə∫e]v.i. 【俗】吃喝玩乐,寻欢作乐:Ils ont bamboché toute la nuit. 他们通宵寻欢作乐,吃喝玩乐。 > bambocheur, e [bābofær, øz] a.,n.喜欢吃喝玩乐的(人)(= bambochard) > bambou [bābu] n.m. 1.〔植〕竹,竹子,竹材: une cabane de bambou 一间竹屋/ pousses de bambou 竹笋/objets de vannerie en bambou 竹编制品2.【古风】竹手杖:une canne de bambou 竹手杖,竹竿3.钓竿: bambou refendu ①六角钓竿②剖开的六角竹材/coup de bambou ①〔医〕日射病;②突然感到疲倦;③发疯④(商人、旅馆、餐厅)漫天要价4.(法语非洲的)酒椰[拉菲亚]的长叶柄 5. 【婉】阴茎,男性生殖器 ★ bambou commun (Bambusa arundinacea)印度荆竹/bambou doré [Phyllostachys aurea Carr. ex Riv.]人面竹/bambou noir 紫竹 【attraper un coup de bambou】 【俗】中暑,得日射病 【avoir le coup de bambou】 发疯 > bamboula [bābula] I n.f. 1.【古】非洲黑人的舞蹈2.黑人随着手鼓声跳的舞及音乐 【faire la bamboula】 【民】花天酒地,吃喝玩乐(= faire la noce) II n.m.1.非洲黑人的鼓2.黑鬼[贬指黑人] > bambuseraie [bābyzre] n.f. 竹林,竹丛 > bambusidée [babyzide] n.f. [植〕竹科植物 > bambusidées [bābyzide] n.f. pl.[植物学]竹亚科 > BAMEC Banque Malagasy d'Escompte et de Crédit 马达加斯加贴现及信贷银行 > Bamilékés [bamileke] n.m. pl.卡麦隆的巴米勒格氏族 > BAMREL Bureau Africain Malgache et Mauricien de Recherches et d'Etudes Législatives 非洲、马达加斯加、毛里求斯立法研究所 > ban [bā] n.m.1.(教堂的)结婚预告;(古代官方的)告示,通告:ban de mariage 结婚告示 / ban de moisson [de vendange] 收获[收摘葡萄]通告2.〔军〕(发布命令或授勋典礼前后)敲鼓,吹号:Ouvrez le ban!吹号!击大鼓![见词末短语]/Fermez le ban! 停止吹号!停敲大鼓![见词末短语]3.【俗】有节奏的掌声:battre un ban 有节奏地鼓掌/ faire un ban à qn 拍手欢迎某人 / un ban pour le vainqueur 为胜利者鼓掌4.(宗主召集附庸出征作战的)动员令;【引】被动员令召集的附庸5.[用复数][法] Publication des bans 在市政府张贴结婚预告10天6.〔史〕废黜权利、职务等: mettre qn au ban de l'Empire [dans le Saint Empire]废黜某人的权利、职务 【être en rupture de ban (avec qn)】 (同某人)闹翻[断绝关系]: être en rupture de ban avec sa famille 同家庭断绝关系/Par cette retraite, il est en rupture de ban avec sa compagnie. 由于这次退职,他同公司闹翻了。 【le ban et l'arrière-ban】 全体人员,(某范围内的)所有的人: convoquer [appeler] le ban et l'arrière-ban de ses amis 召集所有的朋友/ Le ban et l'arrière-ban de sa famille ont été invités à son mariage.家里所有的人都应邀参加了他的婚礼。 【mettre qn au ban de qch.】 使某人被摈弃[受放逐,被揭露]:mettre qn au ban de la société 使某人当众被揭露[当众受鄙视,受社会唾弃]/mettre qn au ban du pays 将某人放逐出国境/mettre un pays au ban des nations 使一个国家在国际上受孤立/Ce scandale l'a mis au ban de son pays.这件丑闻使他被流放出国境。 【ouvrir [fermer] le ban】 开始[停止]为某人鼓掌 【rupture de ban】 〔刑法〕(被放逐的人违反放逐令)刑期未满归还罪 【se mettre au ban de qch.】 背向某物;【转】背叛(组织、朋友等) 【un ban pour qn】 (请与会者)有节奏地为某人鼓掌 > ban² [bā] (pl. bani [bani]) n.m.〔币〕巴尼[罗马尼亚辅币,相当于1%列伊] > bán [bā] n.m.〔史〕12世纪匈牙利和土耳其交界处的军区总管 > BAN base d'aéronautique navale 海军航空基地 > banal¹, ale [banal] (pl. ~aux)a.(封建时代)付税后方可使用的,(领主的)罚令权的:four [moulin, pressoir] banal 付税后方可使用的炉灶[磨坊、压榨机]/ seigneurie banale 领主制,裁判领主制[注:土地领主制为 seigneurie foncière] > banal, e[banal] (pl. ~s)a.1.平凡的,平庸的:un cas assez [tout à fait] banal一个相当[十分]常见的病例/ un incident banal一个平常的事件/compliments banals 平庸的恭维/une conversation banale平庸的交谈/ une grippe banale 普通感冒/ un personnage peu banal 不平凡的人物/ne pas s'écarter des routes banales 不离平常的道路/ Il n'y a là rien que de très banal.那里只有很平庸的东西。/On n'a rencontré que de banales difficultés dans cette opération.在这次行动中只碰到了平常的困难。/ un esprit banal 平庸的思想/ Il a développé quelques idées banales sur la concurrence entre le cinéma et la télévision.关于电影和电视的竞争,他阐述了一些平庸的想法。/ un roman banal --部平庸小说/Quoi de plus banal!再平庸不过了!/Le trafic des devises est une pratique banale.非法买卖外汇是司空见惯的做法。2.公共的,共有的:la cuisine banale 公用的厨房 3.〔商〕日用的4. [铁〕 voie banale 双向通车线路 ANT. Curieux, extraordinaire, nouveau, original. > banalement [banalmā] adv.平凡地,平庸地:s'exprimer banalement 表达得平庸/dire des choses les plus banalement raisonnables 讲一些最平庸无理的事 > banalisation [banalizasjō] n.f. 1.使变得平凡,使变得平庸:la banalisation du voyage à l'étranger 使去国外旅游变得平常/la banalisation du nucléaire que représente la multiplication des engins tactiques 战略导弹的增加象征着的核武器的常规化2.剥夺特权: la banalisation d'un campus 剥夺校园的特权/ la banalisation d'un local d'enseignement 剥夺教育场所的特权3.取消识别标志:la banalisation d'une voiture de police 警车的无警方标志4.〔铁]机车多班连续行驶(制),(线路)双向通车 > banalisé, e [banalize] a. 1.平凡的,大众化的:un produit banalisé 大众化产品/ être banalisé 变得平凡的,普通的,大众化的/Un tel sujet a été banalisé, il n'a plus rien d'original.这样一个主题变得平淡无奇了,没有丝毫新颖之处。2.取消识别标志的:voiture de police banalisée 无警方标志的警车3.被剥夺了特权的,允许公众权利导入的:Ce local est banalisé.这个场所是允许公众权利导入的。4.〔铁〕实施机车多班连续行驶制的;装备双向通车设施的 > banaliser [banalize] I v.t. 1.使变得平凡,使变得平庸,使失去特色:l'urbanisation qui banalise les provinces 使外省失去地方特色的都市化/Cette coiffure la banalise.这种发型使她变得俗气。/ Le cinéma a banalisé ces thèmes, étonnants au début du siècle. 电影使这些本世纪初的非凡题材失去了新颖之处。/ Il ne saurait être question de banaliser l'extrême droite.绝不允许搞那种极右的陈腐作法。2.剥夺特权,向公众开放,允许公众权利导入: Le recteur a banalisé le campus; la police est entrée.校长允许公众权利导入校园;警察就进来了。3.〔铁]实施机车多班连续行驶(制);装备双向通车线路的设施 II se banaliser v.pr.变得平凡[平庸,大众化]: Cette ville s'est banalisée.这座城市变得没有特色了。/La voiture de police s'est banalisée.警车上已经没有警方标志。/ Ce modèle s'est banalisé; il n'a plus rien d'original.这种式样变得大众化了;它再也没有特色。 > banalité [banalite] n. f. 1.平凡,平庸: la banalité de la vie quotidienne 日常生活的平凡/un livre d'une grande banalité 一本十分平庸的书2.平庸的思想、言谈或文字:Il ne débite que des banalités.他只讲一些平庸的话。/Leur conversation s'est réduite à des banalités. 他们的交谈局限于一些平庸的见解。/ Ce livre est un tissu de banalités (= lieux communs).这本书没有新意。3.〔史〕)(封建时代)付税使用领主磨坊、面包烘炉等的义务4.〔铁〕普遍运用: Les locomotives électriques et les autorails sont toujours utilisés en banalité.电气机车和内燃机车仍然在普遍采用。 ANT. Nouveauté, originalité. > banana split [bananasplit] n.m.inv.(伴有尚蒂伊奶油、香草冰淇淋和巴旦杏的)纵切成两片的香蕉 <293> > banane [banan] I n.f. 1.香蕉:peler une banane 剥一只香蕉 / Il glisse sur une peau de banane.他踩在香蕉皮上滑了。2.【民】军功章,勋章,奖章3.【民】 peau de banane(陷害人的)卑劣策略:Ses adversaires lui ont ménagé les peaux de banane.他的敌手们对他采取了卑劣手段。4.【俗】骂做了蠢事的人愚蠢[幼稚]5.【俗】〔空〕一种双旋翼军用大型直升飞机:banane volante 双旋翼纵列式直升飞机6.【俗】汽车的缓冲器(= butoir de pare-chocs) 7. 〔电〕香蕉插头(= fiche (-) banane) 8.[美容]前额头发的拱起9.〔体〕(滑雪运动员的)腰包(= sacoche banane) 10.〔鱼〕 banane de mer 北梭鱼科的一种[硬骨鱼] ★ banane fibreuse 芭蕉属/figue banane 甘蕉/ banane naine 矮生香蕉 II a.inv.香蕉色的,黄褐色的:robe de chambre banane 香蕉色的卧室连衫裙 > bananeraie [bananre), bananerie [bananri] n.f.香蕉园 > bananier, ère [bananje, er] I a. 1.香蕉种植的,香蕉贸易的: production bananière de l'île 岛上的香蕉产量2.香蕉之国的[指大量种植热带作物,特别是种植香蕉的中美洲渚国]: république bananière 香蕉共和国[指中美诸国] II n.m.1.香蕉树2.〔海〕专门用于运送香蕉的船(=cargo bananier) 3.〔动〕(蝰蛇科的)绿蝰蛇 > banaste [banast] n.f.运水果的柳筐 > banat [bana] n.m.1.12世纪匈牙利与土耳其交界处军区总管的身份,总管的职位2.上述军区总管的管辖地区 > banban [bābā]【俗,贬】I n.瘸子 II a.inv.跛脚的 > Banbury [bābyri]n.m. [商标]大功率搅拌机 > banc [bā] n.m.1.长凳、长椅: s'asseoir sur un banc au fond du jardin 坐在花园尽头的长椅上/banc de fer [de bois, en marbre]铁[木,大理石]长凳/banc de l'école 学校的长椅【辨异】→ chaise 2.(议会、法院、教会等的)席,席位:le banc des accusés 被告席/ le banc de la défense 辩护席/ le banc des jurés 陪审席 / le banc des ministres 内阁大臣席/ le banc d'église 教会信徒席/banc d'œuvre [de l'œuvre]教会委员的指定席 3.台,架;工作台;试验台;陈列台:banc à cric(金银匠的)工作台/ banc de tourneur 车工台/banc de menuisier 木工刨台/banc de bétonnage 浇铸台/banc de freinage 制动试验台/banc de montage 装配架/banc de scie锯台/ banc d'essai de moteur发动机试验台 4.床身,机座,机架,支座:banc du tisseur 机匠座/ banc optique[d'optique]光具座,光学台/banc pour acier de blindage 装甲板架/ banc de relevage(电铸用)蜡模制作台/ banc à tirer 拉丝机/banc de tréfilerie 拉丝机拉床/banc métaloggraphique 水平型金属显微镜5.〔纺] banc d'étirage 条子车,并条机/banc à broches 粗纱机6.〔军〕banc d'épreuve 炮身试验台7.〔铁] banc d'équerrage [de carrément](蒸汽机框架的)直角校正台8.〔海〕 banc de nage 艇座,艇内横座板,座板/ banc de quart 驾驶台甲板,船桥甲板 9. (印〕 banc de reproduction 插图制板机 10.〔信息学〕 banc mémoire 存储装置,记忆装置,电脑中央储存体单元11.〔陶艺〕砖瓦窑堂侧壁 12.〔猎〕猎狗窝铺的垫料13.〔史】① 法院: banc du roi(英国的)王座法院/banc d'avocat(法院内的)律师事务室/banc de procureur 诉讼代理人事务室,检察官事务室/grand banc (旧时法国高等法院的)部长评定官席/banco 1)部长评定官席/ banc des baillis et sénéchaux 古时代表国王或领主执法的大法官和古代法国国王派驻南方省分的司法总管的席位②(议会、法院、教会等的)席,席位③ droit de banc(教堂中领主的)席位指定权 ■ 1.堆积,密集;(鱼)群,大群:banc de brouillard 浓雾/ banc de population humaine 人口密集地带/banc de neige [加拿大法语]风吹堆积的雪/banc de sardines 沙丁鱼群/banc d'éponges 海绵动物的群生2.〔海洋学〕堆,海底隆起: banc de sable 沙堆,海底沙洲/banc corallien 珊瑚堆3.〔地形]浅滩,沙洲4.〔地质]地层,矿层,岩层,岩床,堆积层: banc d'argile 粘土层/ banc de calcaire 石灰岩层/ banc royal 优质矿石层/ banc de volée 地下采石场/ banc de récifs 含矿岩层/ banc fossilifère 含化石地层/banc mince 薄层/banc rocheux 岩层/banc tendre松散岩层5. [铁〕 banc de suintement(垒土的)透水层,渗水层 【banc d'essai】 ①试验;试验台: mettre un moteur au banc d'essai 进行发动机试验②(衡量人的价值的)试金石,考验,考试:Cette pièce est un banc d'essai pour tous les comédiens en herbe.这出剧对所有年轻的喜剧演员来说是一次考试。/ Ce stage constituait pour lui son banc d'essai.这次实习对他而言是一次考验。 【banc d'huîtres】 ①牡蛎养殖床②在餐厅外摆出的海味品陈列台[供点菜或出售给外来顾客用] 【être au banc [sur le banc] des accusés】 在被告席上 【sur les bancs (de l'école)】 在上学,在上大学: être encore sur les bancs de l'école 还在上学/ se mettre sur les bancs上学,听课/ Ils se sont connus sur les bancs de l'école,他们在学生时代就彼此相识了。 > bancable, banquable [bākabl] a.〔金融〕1.可向法兰西银行贴现的: effet bancable 可向法兰西银行贴现的票据/papier non banquable 不可向法兰西银行贴现的票据2.(商业票据)容易转让的 > bancaire [bāker] a.银行的:opérations bancaires 银行业务/ chèque bancaire 银行支票/numéro de compte bancaire 银行帐号 > bancal, e [bākal] (pl. ~s) I a.1.弯腿的,罗圈腿的,跷脚的: avoir les deux jambes bancales 双腿罗圈 2.脚有长短的[指桌椅等]: chaise bancale 脚长短不齐的椅子/table bancale 脚长短不齐的桌子,跛脚桌子3.不匀称的,站不住脚的:phrases bancales 不匀称的句子/raisonnement bancal 站不住脚的说理 / La situation financière est jugée bancale,财政状况被认定为根基不牢。 II n.弯腿的人,罗圈腿的人,跷脚的人 III n.m.马刀,军刀 > bancarisation [bākariza[a]sjō] n.f. 1.银行机构对现有居民或大或小的影响 2. taux de bancarisation 家庭帐户率 > banc-balance [bābalās] n.m. (pl. ~s-~s)〔电〕(测量马达功率的)动力计 > bancbrocheur, se [bābroſær, øz]n. 〔纺〕粗纺工 > BANCEC Banque pour le Commerce Extérieur de Cuba 古巴外贸银行 > bancelle [bāsel] n.f. (厨房、小酒馆用的)长凳 > banchage [bāja:3] n.m.〔建〕(用模板)浇灌,浇捣 > banche [bā∫] n.f. 1.〔地质〕泥灰岩层2.〔建〕(浇灌混凝土的)模架 > banchée [bāſe] n.f. 〔建〕一模架混凝土的量 > bancher [bāſe] v. t. 1.〔建〕向模架内浇铸混凝土2.安[装]模架 > banco [bāko]【意】I a.inv.银行价格的:florin banco 银行价的荷兰盾[英国弗罗林] II n.m.邦哥扑克牌[有32张牌,由一个或好几个人向庄家下赌]:faire banco(赌博中的)摊庄 III interj. Banco!行!没问题![针对挑战,委托时用】:faire banco à qn 向某人挑战 > BANCOFIN Banque pour le Commerce et le Financement 贸易及投资银行 > bancocratie [bākəkrasi]n.f.银行的统治 > bancor [bākər] n.m.邦科尔[1944年凯内斯提出的国际结算货币名,因美国反对而未被采纳] > BANCOTEX Banque Cotonnière et Textile 棉花及纺织业银行 > bancoul [bākul] n.m.石栗果(= noix de bancoul) > bancoulier [bākulje] n.m.[植]石栗树 > bancroche [bākros] I n. 【古,俗】弯腿的人(=bancal) II a. 1.【古,俗】弯腿的,罗圈腿的2.【古】扭歪的,畸形的,别扭的:lettre bancroche 别扭的文字 > bancroftose [bākroftoz] n.f.〔医〕淋巴丝虫病(= wuchererise) > banc-titre [bātitr] (pl. ~s-~s) 〔电影,电视〕(用来固定摄像机和要拍摄的字幕、图片照片等资料的)固定装置 > bandage [bāda:3] n.m.1.绷带: bandage platré上了石膏的绷带/bandage herniaire 疝带/faire [appliquer, enrouler] un <294> > bandagiste bandage à une plaie 用绷带包扎伤口/ défaire un bandage 解绷带2.【罕】拉紧,绷紧:le bandage d'un arc [d'un ressort]张弓[拉紧弹簧]3.〔汽车〕bandage plein 实心轮胎,不充气轮胎,马车胎4.〔铁〕套圈,毂,轮毂5.(电机转子的)护环6.(电枢的)绑线7.〔金属〕用于定铸模的软钢带 ★ bandage à gantelet 手套状绷带/bandage de maintien 护带/ bandage élastique 弹性轮胎/bandage en bois 木轮毂/bandage plein emmanché à la presse 压合轮胎/bandage plein fixe à la jante par vulcanisation 模压轮胎,硫化轮胎/bandage plein semi-pneumatique 半实心轮胎/bandage pneumatique 充气轮胎,空气轮胎/bandages jumelés 双料轮胎/bandages pleins doubles 双实心轮胎 > bandagiste [bādazist]n.m.绷带制作者;卖绷带者 > bandaison [bādezɔ] n.f. 【民,罕】(阴茎的)勃起 > bandant, e[bādā, āt] a. 1.【民】性刺激的,阴茎勃起的2.求知欲旺盛的,兴趣浓的 > bande' [bad] n.f. 1.(织物、皮革、纸、金属等制作的)带:bande adhésive 胶粘带/bande de deuil(死人后)戴的黑纱,丧章/ bande de papier 纸带/bande gommée 胶带/bande molletière 绑腿带/bande de mitrailleuse 机关枪子弹带/bande convoyeuse 输送带 / bande d'acier 钢带,钢箍 / bande d'adaptation 匹配带/bande de chenille 履带/manteau rallongé d'une bande de fourrure 镶毛皮缘的大衣/ mettre un journal sous bande 把报纸封卷好[准备邮寄]/bande de sécurité 安全带/bande élastique 弹性绷带/bande échantillon 样带2.〔医〕绷带: bande de coton 棉绷带/bande en gaze 纱布绷带/ mettre une bande autour d'une plaie 包扎伤口/ défaire une bande 解开绷带/ entourer un bras blessé avec une bande taillée dans une chemise 用从衬衣上剪下的绷带包扎受伤的手臂3.带,地带: bande de terrain 带状土地/bande forestière 森林带/bande d'arrêt d'urgence 紧急停车地带/chaussée à trois bandes 三车道的公路4.阔条纹,条子:tissus à bandes bleues 蓝色阔条纹的织物/pelage marqué de bandes 有阔条纹的毛皮5.(录音用的)磁带:bande magnétique 磁带 / bande étalon 标准带,测试带/ bande-mère 母带/ bande perforée 穿孔带/ bande vidéo 录像带 / bande stéréophonique 立体声磁带/bande multipiste 多轨磁带/ enregistrer une chanson sur une bande 把一首歌曲录制在磁带上6.(电影、摄影用)胶片带: La bande a sauté à la projection.放映时断片了。/bande sonore = bande-son 声带/bande-image 像带,录像磁带/double bande(使声像同步的)同步带(= la projection double bande) / bande-amorce(影片的)片头(=amorce) / passer une bande comique 上映一部喜剧片(= film)【辨异】→ pellicule 7. 【书】bande dessinée(报上连载的)连环画[缩略为BD] 8. 〔物,化〕 spectre de bandes 带状光谱/ théorie des bandes 带[光]谱理论9.〔物〕 bande de rotation-vibration 旋转振动谱带/ bande de rotation 转动谱带,转动能带 10. 〔电讯]谱带,频带;波带:bande de fréquence 频带,波段/ bande passante 通频带,通带,通过周波数带/bande de (fréquence) publique(业余无线电爱好者用的)市民波段/ largeur de bande 带宽,频带宽度/bande de station 电台波段/ bande réservée à la télévision 电视专用频带/bande téléphonique 电话频带 11.〔金属〕 bande de glissement 滑覆(板)/ structure en bandes 带状结构 12.〔机) bande abrasive 磨带,砂布带 / bande d'usure [de frottement]防磨损带 13. 〔建〕① (砖建筑物四周或窗间壁内的)层间腰线,带状凹凸形②bande de trémie 横放在地板梁四角形开口处的扁铁条 ③ immeuble en bande(长甚于高的)带状建筑物 14. 〔数〕(二平行直线间的)平面带:bande de Möbius 麦比乌斯带15.〔生〕 bande chromosomique 染色体条纹 16.〔解〕bande musculaire 横纹肌肉的纹路17.〔皮革】半裁皮[将一张皮从脊椎线裁成两半]18.〔纹章)①从左上角到右下角的斜条②细斜条纹 19.(弹子台的)橡皮边:toucher la bande 撞击弹子台的橡皮边/jouer un point par bande avant 借弹子台的一边或好几边将球弹回击球 20.〔制帽业)毡带(=demi-manchon) 21.〔剧]放木偶娃娃的水平板 22.[纸]纸和纸板的连续长度[指制造和加工过程中]23.(国际象棋的)棋盘边线 【mettre sous bande.】 贴上封条 【par la bande】 【俗】间接地,采用迂回办法:apprendre qch. par la bande 间接地得知某事/prendre [attraper] qn par la bande 间接地作弄某人/aborder une question par la bande 从侧面着手讨论一个问题 【prendre par la bande】 采取迂回办法;不从正面进攻,从侧面进攻 > bande² [bā:d] n.f. 1.集团,帮,伙:une bande de voleurs (= gang) 一个盗窃集团/ une bande armée 武装集团/ une bande rebelle 叛乱集团/ une bande noire 投机集团/ une bande d'étudiants (= troupe)一群大学生/ la bande à Léo 利奥派[利奥是法国共和党首领]/ une bande de loups affamés 一群饿狼/écraser la Bande des Quatre 粉碎“四人帮”/ Il n'est pas de votre bande.他不是你们一伙的。【辨异】→ groupe 2. 【民】〈bande de + 复数名词》[骂人用语]一伙………,一群………: Bande d'idiots!一伙傻瓜!/Bande d'imbéciles! 一伙笨蛋!/ C'est une bande de lâches.这是一群懦夫。3.〔史)(15世纪末至17世纪初的)步兵队(= bande de pied) 4. 【古】 〔乐〕乐团,军乐团:la Grande Bande(路易14的)王室乐团/ la grande bande des vingt-quatre violons du roi 王室24提琴乐团5.〔社会学]青少年犯罪集团 【en bande】 成群地: Les écoliers vont à l'école en bande. 小学生们成群结队地去上学。/sortir en bande 成群地外出 【faire bande à part】 另立山头,拉帮结派;把自己的利益同别人的利益区分开 【faire partie d'une bande de……】 是……集团的成员之一:Il fait partie d'une bande de malfaiteurs.他是犯罪集团的成员之一。 【former une bande】 组织帮派,形成帮派 > bande [bā:d] n.f. 1.〔海〕船的倾斜2. donner [prendre] de la bande(船)侧倾/ mettre à la bande 使(船)往一边倾斜 3.【海】岸边 【mettre l'équipage à la bande】 使同船的所有船员都致军礼 > bandé', e[bāde] a. 1.〔纹章〕有斜条纹的,偶数划分的2.用布条蒙住的,用绷带包扎的: avoir les yeux bandés 眼睛被布条蒙住/ avoir le genou bandé 膝盖上包扎绷带3.拉紧的:arc bandé 绷紧的弓 > bandé² [bāde]n.m.〔纹章〕盾形纹,盾面1/4 部分 > bande-annonce [bādanɔ:s] (pl. ~s-~s) n.f.(电影的)预告片 > bandeau [bādo] (pl. ~x) n.m.1.头带,包头布,缠头帽圈,无边软帽:retenir ses cheveux avec un bandeau 用包头布把头发束住/bandeau d'un képi 军帽带/ bandeau de religieuse 修女的头巾/ bandeau d'infirmier 护士帽2.窄的薄木板3.蒙眼布条,蒙眼带: On mit un bandeau sur les yeux du condamné à mort.在被判死刑者的眼睛上蒙上布条。4.〔用复数]中间分开、紧贴在两鬓的头发[指一种女式长发]: porter les cheveux en bandeaux 留着头发中间分开、紧贴于两鬓的发式5.【古,书】bandeau royal(带状式的)王冠(=diadème) 6.书页顶端的条[带]状装饰 7.〔广告〕低矮的广告面;车辆外侧广告面8.〔机】横向联杆,牵条(=entretoise) 9.〔革〕(箱子、手提箱)盖和箱体的一个纵面之一;箱盖和箱体加固条 10.〔纤维〕编织物纵表缺陷 11.〔建〕层间腰线 【avoir un bandeau sur les yeux】 【转】看不清事情的真相;拒绝承认现实[事实] 【ôter [arracher] le bandeau des yeux de [à]qn】 【转】擦亮某人的眼睛,使某人看清事情的真相 > bandeira [bādera] n.f.(由冒险家发起的)巴西人向南美的军事远征[在南美的印第安人被他们俘获,卖到种植园当奴隶] > bandelette [bādlet] n.f. 1.细带: bandelette agglutinative (医药用)胶布/bandelette des momies égyptiennes 埃及裹木乃伊的布2.古代祭司的头带;古代牺牲者的头带3.〔建〕扁带饰4.[解]小带,狭带:bandelettes optiques 延髓矢状径,大脑内视径 / bandelette ilio-pectinée 骼止弓/bandelette semi-circulaire 半圆带5.〔植物学】伞形科果实的树脂道6.〔手套业〕(长筒手套)长筒边缘的皮条7.〔组织学〕 bandelettes obturantes [terminales]细胞缘 > bande-ourlet [bādurle] (pl. ~s-~s)n.f.热胶合织物澡边带 > bander [bāde] I v.t. 1.用绷带包扎: bander une plaie 包扎伤口/bander le genou d'un blessé 用绷带包扎伤员的膝盖/bander le bras de qn 用绷带包扎某入的胳膊2:用布条蒙住眼睛: bander les yeux d'un condamné avant de le fusiller 在枪毙死刑 <295> > bandera 犯前,用布条蒙住他的眼睛3.拉紧, 绷紧:bander (la corde d') un arc tendre un arc 张弓/bander un tambour 绷鼓/bander un ressort 拉紧弹簧4.【古,书】使・・・紧张:bander ses muscles 紧张肌肉/bander son esprit 【转】集中精神,全神贯注 5.〔建)紧拱[指安最后一块拱石] II v. i. 1.【民】勃起,阴茎勃起2.感兴趣: L'électrotechnique, ça ne me fait pas tellement bander.电气技术,并不是那样使我感兴趣。3.【古】拉紧,绷紧 【bander à part】 另立山头 【bander mou】 不很相信;决心不大;不很喜欢什么 【ne bander que d'une】 将信将疑(= à moitié) III se bander v. pr. 1.【雅】紧张,集中精力 2. se bander les yeux 用布条蒙住自己的眼睛 ANT. Détendre, relâcher. > bandera [bādera]n.f.【西】西班牙步兵连 > bandereau [bādro] (pl. ~x) n.m.军号背带 > banderille [bādrij]n.f.(西班牙斗牛用的)投枪 > banderillero [bāderijero]n.m.投枪斗牛士[负责将投枪扎进牛颈背的斗牛士] > banderole [bādrəl] n.f. 1.(军舰桅杆顶上的)狭长的小布旗,燕尾旗 2. 横幅:banderole publicitaire 广告横幅 / dérouler des banderoles au cours d'une manifestation 游行过程中展开一些横幅标语 3.〔绘画〕卷轴状框框[中世纪图画中用来书写画中人物的对话及说明文字](=phylactère) 4.〔猎〕(在拍打森林赶出猎物围猎时,用于围住围猎区的)轻便板5. 【古】〔兵器〕 banderole de giberne 挂子弹盒的皮带 > banderoler [bādrole] v.t.〔包装〕用专用机器粘集[指用机器把一定数量的小物品粘集在一起便于包装] > banderoleuse [bādroløz] n.f.〔包装〕(为便于包装用的)小物品粘集机 > bande-son [bādsɔ] (pl. ~s-~) n.f. [电影]声带( = bande sonore) > bandeur, se [bāde:r, øz] n. 【粗】(性欲)处于兴奋状态的人 > bande-vidéo [bādvideo] (pl. ~s-~)n.f.(电视)录像带 > bandicoot [bādikut]n.m.【英】(澳大利亚和新几内亚产)袋鼠,袋狸 > bandier [bädje] n.m.丝带,天鹅绒带等[用于搂住或托起乳房] > bandière [bādjer]n.f. 1.【古】军旗,旗帜2.〔军〕 front de bandière(战斗队形的)最前列部部队 > bandit [bādi] n.m.1.强盗,匪徒: Les bandits se sont enfuis avec la caisse.强盗们带着钱箱逃走了。/bandit d'honneur 义贼,仗义行窃者/bandits de grands chemins qui attaquaient les passagers 拦路抢劫行人的强盗团伙【辨异】→criminel, voleur 2.歹徒,恶棍,不老实的人,缺德的人:Cecommerçant est un véritable bandit.这个商人是个货真价实的恶棍。3.【俗】坏家伙,坏蛋[指调皮捣蛋的孩子]:son bandit de fils 他那捣蛋的儿子/ Te voilà, bandit. Tu aurais pu m'écrire!你在这儿,坏蛋。你本来可以给我写信的。 > bandite [bādit] n.f. 1.容许有地役权的地皮:Le pâturage est une bandite.牧场是容许有地役权的地方。2.地役权 > banditisme [bāditism]n.m.1.抢劫,劫掠2.强盗习气,匪气: C'est du banditisme!这是土匪习气!/grand banditisme 重大抢劫,严重犯罪/ régression du banditisme 犯罪的减少 > bandol [bādəl] n.1 〔葡萄酒〕(法国瓦尔地区产的)邦多尔葡萄酒 > bandoline [bādəlin] n.f. 一种女用发油,邦多利纳女用发油 > bandonéon [bādǝneō]n.m.〔乐〕(探戈舞乐队用的)小六角手风琴 > bandonéoniste [bādəneəniste]n.小六角手风琴演奏者 > bandothèque [bādotek] n.f. 〔信息学〕录音资料馆:agent de bandothèque 录音资料馆管理人[代理人] > bandoulier [bādulje]n.m.比利牛斯山区的走私者 > bandoulière [bāduljer] n.f. 1.(斜挂的)皮背带,布背带 2.[渔〕用带子放诱饵3.〔革〕挎包带,背包带,皮腰带 【en bandoulière】 斜挂在肩上: porter un appareil photo en bandoulière 肩上挎着照相机/fusil en bandoulière 斜挂在肩上的枪 > bandoula [bādula] n.f.〔乐〕科普萨诗琴[旧时乌克兰流行的一种乐器](= kobza) > Bandung Bandoeng [bā [an] duŋ]万隆[印度尼西亚城市]: conférence afro-asiatique de Bandung 亚非万隆会议[1955年4月召开] > bandurria [bādy(r)rja]n.f.【西】〔乐〕邦迪利亚[类似曼多林和吉他的一种弦乐器] > bandy [bādi] n.m.〔体〕(北方国家的)冰球运动 > BANEXI Banque pour l'Expansion Industrielle 工业发展银行 > bang [bāg, ba[a]ŋ]【象声,英】I n.m. 1.〔空〕(超音速飞行器脱体波的)音速冲响,声波冲击:le bang des avions à réaction 喷气式飞机的声波冲击2.〔天〕 théorie de big bang 宇宙原始理论 II interj.砰[爆破声] > bang [bā] n. f. [植]印度大麻(=banghe, bangue) > bangadais [bāgadɛ] n.m.〔鸟]盔林购科的一种鸟( = bagadais) > banghe [bā:3] n.f. [植]印度大麻( = bang²) > bangia [bāzja] n.f. (植]红毛菜属 > bangiales [bāzjal], bangiées [bāzje] n.f. pl. [植物学]红毛菜目 > Bangkok [bā [an] kok] 曼谷[泰国首都] > Bangladesh [baglades] (République populaire du)n.m.孟加拉(人民共和国)[1971年独立,首都 Dacca(达卡)]:au Bangladesh 在孟加拉 > bangue [bā:g] n.f. [植]印度大麻( = bang²) > Bangui [bāgi]班吉[中非共和国的首都] > banian [banjā] n.m.1.印度商人2.〔植] figuier des banians 印度榕树(=arbre des banians, figuier) > banjo [bāzo] n.m.班卓琴[-种圆形拨弦乐器] > banjoïste [bā(d)zoist] n.班卓琴演奏者 > BANK【英】International Bank for Reconstruction and Developement (IBRD或BIRD)国际复兴开发银行(联合国) > bankiva [bākiva]n.m.【印地语】〔动〕(东南亚产)野公鸡 > bank-note [bāknot] (pl. ~s-~s) n.f.或n.m.【英】纸币,钞票 > banksia [bākzja] n.f.拔克西木属 > Bani. banlieue 郊区,市郊 > banlieue' [bāljø] n.f. 1.郊区,市郊: la proche banlieue 近郊/ la grande banlieue 远郊/train de banlieue 郊外电车/banlieue résidentielle [industrielle, ouvrière]近郊住宅区[工业区,工人居住区]/ La grande banlieue comprend les agglomérations distantes de vingt à trente kilomètres du centre de Paris.远郊包括离巴黎市中心20~30公里的居民点。/banlieue de Chongqing 重庆郊区/pavillon de banlieue 郊外楼阁/les H. L. M. de la banlieue parisienne 巴黎郊区的低租金住房/vivre [habiter] en banlieue 居住在郊区2.〔史〕郊区[城市法所能管辖的近郊地区] 【辨异】表示“郊区,郊外”的意思:banlieue 广义的郊区、郊外,指离巴黎市中心20~30公里的远郊地区时说:la grande banlieue. périphérie 指从地理位置上来看的所有远离市中心的都市郊区部分的总称,包括非居住区在内,如:à la périphérie de Lyon 在里昂的市郊/les arrondissements de la périphérie de Paris 巴黎市郊的所有区。 faubourg 现在通常指位于城市远郊的郊区,如:habiter les faubourgs de Londres 住在伦敦远郊的郊区。 zone 指巴黎近郊的贫民区。 > banlieue [bāljø] n.m.[比利时法语]郊外电车(=train de banlieue) > banlieue-dortoire [bāljødərtwar] (pl. ~s-~s) n.f. 市郊宿舍区 > banlieusard, e [bāljøzar, ard] n.,a.【民】巴黎郊区居民(的),大城市郊区居民(的): une villa banlieusarde de pierre 郊外石造别墅/accent banlieusard 巴黎郊区居民的口音 > banlon [bālō] n.m. [商标][纺]邦龙合成纤维 > banne [ban] n.f. 1.【方】运煤或肥料的车2.矿斗3.遮盖货物的油布;(商店、咖啡店门前的)遮阳布篷4.〔渔〕三层刺网的层5.【古】大柳条筐 <296> > banneau [bano] (pl. ~x) n.m. 1. 小柳条篓2.采摘葡萄时用的一种小木桶3.制盐场用的两轮车 > banner [bane] v.t.用油布或帆布遮盖 > banneret [banre] n.m., a. [史〕方旗骑士(的)[能召集足够附庸参战而有权举方旗的领主]:chevaliers bannerets 方旗骑士们 > bannerol (1)e [banrol] n.f.〔史〕(骑马比赛骑士系在帽子上的)宽饰带 > banneton [bantō]n.m.1.(面包铺存放待发面团的)柳条筐2.(钓鱼时装上鱼放在水中的)鱼篓 > bannette [banet] n.f. 1.用柳条、芦苇等编成的小筐2.〔陶艺〕(18世纪法国鲁昂等地制的)双柄陶瓷器皿3.〔海〕简易床 > banni, e [bani]a.,n.被驱逐国外的(人),被放逐国外的(人) > bannière [banje:r] n.f. 1.〔史〕(封建时代的)旌麾,军旗;方旗骑士的旌旗2.(某一组织或团体的)旗帜;〔宗〕会旗,堂口旗3.【民】衬衫后摆;衬衫: se promener [se balader] en bannière 穿着衬衫闲逛4.【俗】C'est la croix et la bannière. 这需要战胜许多困难。这是一件得认真对待的事。5.(內蒙古的)行政区划分[相当于一个县]6.〔纹章〕旗形纹章7.〔史〕①方旗骑士的标志②(领主的)家臣团③ bannière de France 法兰西蓝旗[查理七世的旗,上有金色百合花] ④ fief de bannière 方旗骑士领地 ⑤ dame de grande bannière 方旗骑士夫人8.〔渔)钓竿和浮子之间的距离 9. la bannière étoilée 星条旗 【à bannière levée】 公开的敌视 【bannière d'Orléans】 撕烂的衣服 【arborer [déployer, lever la bannière de qch.】 打起…旗帜:lever la bannière de la liberté [de l'émancipation]举起自由[解放]的旗帜 【Cent ans bannière, cent ans civière.】 【谚】兴衰沉浮。 【combattre [marcher, se ranger] sous la bannière de qn】 【转】站在某人一边,同某人看法一致,同某人并肩战斗,加入某人一边 【faire bannière de qch.】 【古】拿……做论据 【Il fallut la croix et la bannière pour le décider.】 非得采取了奉承、说服的办法才使他拿定了主意。 【porter la bannière】 名列第一,名列榜首 【recevoir qn avec la croix et la bannière】 【转】隆重接待某人 > bannir [bani:r] I v.t. 1. (bannir qn de qch.> 将某人从………开除[驱逐,流放,放逐]:bannir qn des jeux 不准某人参加游戏/ bannir qn du pays 将某人驱逐出境/bannir qn de sa maison 将某人撵出家门【辨异】→ chasser 2. 【雅】〈bannir qch. (de qch.))(从…)取消[排除,消除]………: bannir toute illusion 丢掉一切幻想/bannir tout terme dépréciatif de la publicité 取消广告里的各种贬斥用语/ un colorant banni des produits alimentaires 一种禁止用于食品的颜料/J'ai banni complètement le café.我完全戒掉了咖啡。/Le but de ce projet d'urbanisme consiste à bannir les voitures des quartiers commerçants. 这一城市规划的目的在于禁止在商业区停放汽车。〈être banni de >被遗弃,被抛弃,被取缔: Ce mot a été banni du Bon Usage. 这个词从《正确用法》中取消了。 II se bannir v. pr. (se bannir de qch.)被从………取缔,被从………放逐,被从……消除: Une vieille coutume s'est bannie. 一种旧习惯被破除了。 ANT. Rappeler. Accueillir, adopter. > bannissable [banisabl]a.应驱逐的,应放逐的 > bannissement [banismā] n.m. 1.驱逐,放逐2.〔法〕(5~10年的)流刑3.消除,丢掉:bannissement d'une habitude 丢掉一种习惯 > BANOCO【英】Bahrain National Oil Company 巴林国营石油公司 > Bang. banque 银行 > banquable [bākabl] a. 〔金融〕 1.可向法兰西银行贴现的2.商业票据容易转让的(=bancable) > banquais [bāke] n.m.〔海〕在沙州捕鳕鱼的船(= banquier) > banque [bāk] n.f. 1.银行;银行业务:billet de banque 钞票/ chèque de banque 银行支票/virement en chèque 银行转帐/ carnet [livret] de banque 银行存折/ opération de banque 银行业务/employé de banque 银行职员/banque d'Etat 国立银行 / banque privée 私人银行/banque centrale 中央银行/banque populaire 人民银行 / banque de dépôt 存款银行/banque multinationale 多国银行/haute banque 大银行[指巴黎最大的私人银行]/banque d'émission 发行银行/banque d'escompte 贴现银行/banque hypothécaire(不动产)抵押贷款银行/banque d'affaires 事业银行/banque de crédit à long et moyen terme 中、长期信贷银行/déposer de l'argent à la banque 存钱,存款/ emprunter à la banque 向银行借款/passer à la banque pour retirer de l'argent 去银行取钱[取款] / avoir un compte en banque 在银行有户头/ se faire ouvrir un compte dans une banque 在银行立一个户头/ Il travaille dans la banque. 他在银行工作。2.[医]库:banque du sang 血库/banque des yeux眼库,角膜库 3. 〔信息学〕 banque de données 信息库,数据库,资料库4.庄家:tenir la banque 当庄家,坐庄/faire sauter la banque赢的赌本得庄家全部赌本5.行李托运收货台6.〔心〕 banque d'items 调查项目表7.〔游戏〕邦哥扑克牌(= banco) ★Banque asiatique de développement 亚洲发展银行/Banque de France 法兰西银行/Banque des règlements internationaux 国际结算银行/Banque européenne d'investissement 欧洲投资银行[缩略为BEI] / Banque française du commerce extérieur 法国对外贸易银行[缩略为BFCE] / Banque internationale pour la reconstruction et le développement 国际复兴开发银行[缩略为BIRD] / Banque mondiale 世界银行/Banque nationale de Paris 巴黎国立银行[缩略为BNP]/Banque nationale pour le commerce et l'industrie 国立工商银行[缩略为BNCI] / Banque de Chine 中国银行/Banque Paribas Banque de Paris et des Pays-bas 巴荷银行 > banque [bā:k] n.f. 1.(在火车站、海关、机场等设的)柜台[在上面放商品、包裹、行李等,待交给收件人]2.〔马戏〕马戏演出;艺人表演场所;【古】演出用小舞台 > banque [bā:k] n.f. 1.〔农〕(在诺曼底用以划地界或圈土地的、常常种着树的)土埂2.【方】(土壤、岩石的)厚层堆积:banque de galets 卵石层 > banquer¹ [bāke]v.i.【民】付款 > banquer [bāke] I v.t. 给(小船)装长凳 II v.i.到纽芬兰沙滩上捕鳕鱼 > banquereau [bākro] (pl. ~x)n.m.小沙洲,(尤指)大沙洲邻近的小沙洲;浅滩 > banqueroute [bākrut] n.f. 1.破产,倒闭:banqueroute frauduleuse 诈骗破产/ banqueroute obligatoire 强制破产/banqueroute simple 普通破产【辨异】→ faillite 2. [财〕 banqueroute publique [d'Etat]国家信用的破产[指国家停付年金、债券等的款项]3.失败,挫折: la banqueroute d'une politique 一项政策的失败 【être en banqueroute】 处于倒闭[破产] 【faire (une) banqueroute】 破产,倒闭 【faire banqueroute à qn/qch.】 【古】对某人[就某事]失言[违约],不给………面子 > banqueroutier, ère [bākrutje, e:r] I n. 1.破产者,破产企业2.失言的人,违约的人 II a.破产的,倒闭的: société banqueroutière 破产的公司 > banquet [bākɛ] n.m. 1.宴会: banquet nuptial [de noces]喜宴 / banquet de bienvenue [d'adieu]欢迎[告别]宴会/un banquet d'anciens élèves 校友宴会,同窗宴会/ salle de banquet 宴会厅 / être invité [convié] à un banquet 应邀赴宴/assister à un banquet 出席宴会/donner [offrir] un banquet en l'honneur de qn 设宴招待某人/ un banquet de remerciement 答谢宴会【辨异】→ repas 2. 【书】(人们共享的)幸福,欢乐3.(古希腊神话)对话篇:le Banquet《乡宴》4.〔希神〕 le banquet des dieux 诸神供宴5.〔史〕campagne des banquets(七月王朝末期的)改革宴会运动 【banquet du diable】 【古】无盐的饭菜 【s'asseoir au banquet des dieux】 与有才能的人交际 > banqueter [bākte] ④ v.i. 1.参加宴会,赴宴2.【引】吃得好,大摆筵席: A Noël, la France entière banquette.圣诞节,所有的法国人都大摆筵席。 > banqueteur [bāktœr] n.m. 1.参加宴会的人2.吃得好的人 > banquette' [bāket] n.f. 1.软垫长凳,软垫长椅;(汽车的)后排 <297> > banquette² 座位:une banquette de piano 钢琴凳/banquette cannée [rembourrée] d'une salle d'attente 候客厅装有藤座的软垫长椅/ banquettes d'un café 咖啡厅座席/banquettes d'un wagon 客车座席 / banquette arrière d'une voiture 汽车的后部座位【辨异】→ chaise 2. [剧〕(摆在舞台两边供贵宾坐的)长椅: Les banquettes furent supprimées en 1759.(摆在舞台两边供贵宾坐的)长椅于1759年取消了。 【faire banquette】 ①等待②在舞会上坐冷板凳[指没人邀请跳舞的女人] 【jouer devant les banquettes】 = jouer pour les banquettes 面对空落落的大厅表演 > banquette [bāket] n.f. 1.垒土,(自然的或人工垒起的)土台: des banquettes de fleurs 花坛2.〔土木〕护墙,矮土墙:banquette de sûreté沿着大路建筑的矮土墙3.〔铁] banquette de la voie(铁路旁斜坡上的)人行道,护坡道4.〔河运] banquette de halage 拖引航道(=chemin de halage) 5.〔地形) banquette de glace 冰脚(= pied-de-glace) 6.〔矿山〕台阶,梯段,水平坑道 7. [马术] banquette irlandaise(赛马中的)浅草障碍斜坡 8.〔建)窗台9.水平梯田 10.〔城防〕 banquette de tir(战壕、胸墙等的)射击用踏垛11.〔马戏团〕(划定节目表演场地范围的)全部木板条 ★ banquette de puits 井颈/banquette à ciel ouvert 露天矿台/ banquette pliante 折叠工作台,折叠凳 > banquier¹ [bākje]n.m.1.银行家2. 【引】出资者:être le banquier de qn 是某人的出资者3.(赌博中的)庄家4.〔证券] banquier en valeur 场外证券经纪人(=coulissier) > banquier [bākje]n.m.〔海〕在沙州捕鳕鱼的船( = banguais) > banquière [bākje:r] n.f. 1.女银行家 2.女出资者 3.银行家的妻子 > banquise [bākiz]n.f.(两极地带的)大浮冰:être froid comme une [la] banquise【转】冷若冰霜,待人冷淡 > banquiste [bākist]n.m.马戏团的表演人;街头卖艺者;江湖医生 > bantam' [bātam]【古,英】〔拳击〕I a.m.最轻量级的:poids bantam 最轻量级 II n.m.最轻量级拳击运动员 > bantam [batam] n.f.爪哇母鸡,最轻量级(= poids coq) > banteng [bātē:g] n.m.〔动]胖墩野牛[东南亚一种野牛] > bantoïde [bātoid]a.(体现班图语特点的)班道伊德语的 > bantou, e [batu] I a.班图人的(= bantu) II Bantou n.班图人[非洲苏丹以南操班图语系诸语言的各族人民的统称](= Bantu) III n.m.班图语( = bantu) > bantouistique [bātuistik] n.f.班图语系诸语言的研究 > bantoustan [bātustā】n.m.班图斯丹[在南非指黑人民族自治地域] > bantu [bāty] inv. I a.班图人的(= bantou) II Bantun.班图人(= Bantou) III n.m.班图语(=bantou) > Banville [bāvil] (Théodore de)班维尔[1823~1891,法国诗人] > banvin [bāvē] n.m.〔史〕1.领主批准的卖酒公告2.(卖酒公告颁布前的)领主卖酒专用权 > banya [banja] n.f.巴尼亚书法[信德语的书法种类之一] > Banyaruanda(s) [banijaruāda] n.pr.巴尼亚卢旺达人[非洲卢旺达、扎伊尔、乌干达等地] > banyuls [banjyls, banuls, banjuls] n.m. 〔葡萄酒〕(法国)Roussillon(鲁西荣)纯甜葡萄酒 > BAO 1. Banque de l'Afrique Occidentale 西非银行 2. Base aérienne opérationnelle 空军作战基地 > baobab [baobab] n.m.〔植〕猴面包树[木棉科植物,原产非洲、亚洲热带地区] > BAOS Bureau d'Action et d'Organisation Sociale 社会福利事业及社会组织局 > baou [bau] n.m.(法国普罗旺斯的)险要山地 > Baoulés [baule] n.m.pl.巴乌勒族[象牙海岸人口最多的黑人民族] > BAP 1. brevet d'aptitude physique 身体合格证 2. brigade aéroportée 空降兵大队 3. Bureau de l'Administration et du personnel 行政及人事处 > bàp billet à payer 应付票据 > BAPCO 【英】 Bahrain Petroleum Company 巴林石油公司(英国) > BAPES brevet d'aptitude pédagogique à l'enseignement du ski滑雪能力证书 > BAPH Bureau Administratif de Promotion de l'Habitation 改善居住条件行政办事处 > baphia [bafja] n.m.〔植物学〕贝非属[热带非洲树木] > BAPR block automatique à permissivité restreinte〔铁〕有限容许继行自动闭塞 > BAPSA budget annexe des prestations sociales agricoles 农业社会补贴附加预算 > baptême [batem]n.m. 1.〔宗)洗礼,浸礼,圣洗:nom de baptême 洗名,教名/bonnet [robe] de baptême 洗礼帽[白裙]/le baptême du sang 血洗/ donner [administrer, conférer] le baptême 行洗礼,付洗/recevoir le baptême 受洗,领洗/tenir un enfant sur les fonts du baptême做一个孩子的教父或教母2.初次的体验,尝试:baptême de l'air 初次乘飞机/baptême des bizuts【俗】迎新(生)仪式/baptême de la ligne [du tropique] 初次飞一条航线[飞过赤道]/recevoir le baptême du feu 接受炮火的洗礼3.告别仪式,命名仪式,隆重祝圣[指船、钟]: baptême d'un navire一条船的命名仪式/baptême d'une cloche 一座钟的命名仪式4.〔史] baptême civique 市民洗礼5.【婉】轮奸 > baptisé, e[batize]a.,n.受洗礼的(人) > baptiser [batize] v. t. 1.〔宗]给…行洗礼,给…付洗:faire baptiser un nouveau-né 叫人给新生婴孩行洗礼 2.给…取教名;【引】给…题名,给…命名;给…起绰号:baptiser un enfant Paul 给孩子取教名为保罗/baptiser une rue du nom du maire 用市长的名字为一条街命名/baptiser une ville du nom d'un homme politique 以一个政治家之名为一座城市命名/baptiser succès un échec retentissant 把明显失败诈称为成功/ l'initiative de défense stratégique du président Reagan, baptisée (guerre des étoiles》里根总统的命名为《星球大战计划》的战略防卫构想/ baptiser un navire 给一艘船命名3.隆重祝圣[指船、钟]: baptiser un navire [une cloche]隆重祝圣一条船[一座钟]4.【俗】第一次把新物品弄脏:Il a baptisé son nouveau costume avec du champagne. 他用香槟酒弄脏了他的新衣服。/En renversant du vin, il a baptisé la nouvelle nappe. 他把葡萄酒打翻,弄脏了新桌布。5.【俗】(往酒、牛奶里)掺水:baptiser du vin [du lait]往酒[牛奶]里掺水 ANT. Débaptiser. > baptisia [batizja] n.f. [植物学]赝靛属,灰叶属 > baptismal, ale [batismal] (pl. ~aux) a. 1.〔宗]洗礼的,浸礼的:l'eau baptismale 洗礼水/robe baptismale 洗礼白裙/ les fonts baptismaux 洗礼盆,洗礼缸2.经过洗礼而得到的,无垢的,纯洁的:la pureté baptismale 经过洗礼的纯洁状态/ la clarté baptismale 明净的光亮 > baptisme [batism]n.m.〔宗]浸礼会教义[主张成年后才可受洗,并认为受洗者须全身浸入水中] > baptistaire [batiste:r] I a.证明洗礼的: extrait [registre] baptistaire 洗礼证书 II n.m.洗礼证明书 > baptiste [batist] [宗] I a.浸礼会的 II n.浸礼会信徒 > baptistère [batiste:r] n.m. 1.(教堂中的)付洗所2.圣洗堂,洗礼小教堂 > BAPU Bureau d'Aide Psychologique Universitaire 大学心理指导处 > baquet [bake] n.m. 1.小木桶: remplir d'eau un baquet 把小木桶装满水/vider un baquet 把小木桶里的水倒干2.〔汽车]斗形单人座(= siège-baquet) 3.〔医)(梅斯麦做动物磁试验用的)池子4.【婉】汽车5.【婉】腹,肚皮 > baqueter [bakte] 4v.t. 用长柄木勺在桶里舀(水): baqueter de l'eau 用长柄木勺在桶里舀水 > baquettes [baket] n.f.pl. [技]拔丝钳 <298> > baquetures [bakty:r] n.f.pl.(在放酒或装瓶时)从酒桶中流到小木桶中的酒 > baquoi [bakwa]n.m.(从露兜树中提取的)韧皮纤维[用于制包] > bar [bar] n.m.【英】1.酒吧间:patron de bar 酒吧间老板/ le bar d'un hôtel 旅馆酒吧间/le bar trop éclairé 灯光太亮的酒吧间/ faire la tournée des bars 逛酒吧间【辨异】→café 2. 酒吧间柜台:tabouret de bar 酒吧间柜台的圆凳/s'installer [s'accouder] au bar 坐在酒吧间柜台旁[伏在酒吧间柜台上]/installer un petit bar dans un coin de son salon 在客厅一角设一酒吧小柜台 3.家庭酒吧,酒具柜[橱]4.[同其他名词连用】可以放饮料的地方:meuble-bar 家庭酒吧用具/voiture-bar (列车上的)食品柜/ élément-bar d'une bibliothèque 书架酒具格[层] 5.(法属非洲)可跳舞的酒吧间 > bar [bar] n.m.1.[鱼]狼鲈(=loup) 2.〔纹章〕双鱼条纹 > bar [bar] n.m.〔物〕巴[压强单位,1巴=10帕斯卡] > bar(o)- préf., -bare suff.表示“压力,气压”的意思,如:isobare 等压的/baromètre 气压计 > Bar.barrage 大坝,拦河坝 > bàr billet à recevoir〔商〕应收票据 > BARA Bureau d'Analyse et de Recherche Appliquée 分析及应用研究局 > baradeau [barado) (pl. ~x) n.m.排水沟[见于法国西南部] > baragne [baran] n.f.【方】(法国普罗旺斯的)篱笆 > baragnosie [baranozi] n.f.〔医〕重量觉缺失 > baragouin [baragwe]n.m.1.讲得不正确使人难懂的话;莫名其妙的语言:Nous ne comprenons rien à ce baragouin.我们丝毫不懂这种莫名其妙的语言。2.【引】听不懂的外国话 > baragouinage [baragwina:z] n.m.【俗】讲使人难懂的话 > baragouinant, e[baragwinā, at] a.【罕】讲得使人觉得含混不清的,讲得叫别人听不懂的 > baragouiné [baragwine]a.讲得含混不清的,讲得蹩脚的 > baragouiner [baragwine] 【俗】I v. t. 1.讲得蹩脚[指讲某种语言]:Elle baragouine le français, parce qu'il n'est pas sa langue maternelle.她法语讲得蹩脚,因为法语不是她的母语。2.含混不清地讲:baragouiner un discours 含混不清地发言 II v.i.讲别人听不懂的话:On ne comprend pas ces étrangers qui baragouinent entre eux.这些外国人彼此间叽哩呱啦地交谈,大家听不懂他们说些什么。/Qu'est-ce que tu baragouines?你讲些什么呀?/ Les nouveaux voisins étrangers baragouinent dans une langue bizarre.旁边刚到的那些外国人叽哩呱啦地讲一种奇怪的语言。 > baragouineur, se [baragwiner, øz]n.【俗】某种语言讲得蹩脚的人;讲话使人难懂的人 > baraka [baraka] n.f. 【阿】 1.(按照伊斯兰教徒的说法,某些受人尊敬的人物和某些圣物所起的)吉祥影响2.【俗】幸运,好命运: avoir la baraka 交好运,运气好/homme à la baraka 运气好的人,交好运的人 > baranesthésie [baranestezi] n.f.〔医〕深部感觉缺失 > baraque [barak] n.f. 1.(临时搭成的)木板屋;木棚[供部队、囚徒、难民、工人住]( = baraquement): des baraques de forains 行商的临时木棚/ une baraque pour remiser des outils 放工具的木棚/ une petite baraque servant de boutique 作店铺用的小木棚2.【俗】[有时用贬义]不舒适的房子;房子;家:Ils habitent une chouette baraque!他们住的房子可舒适啦!/ Ils se sont fait construire une belle baraque.他们叫人给自己修了一座漂亮的房子。/ Cette vieille baraque commence à s'écrouler.这旧房子开始崩塌。/Quelle baraque! Tout le monde crie ici. 什么破屋子!在这儿大家都怨声载道。/quitter la baraque 离家/On gèle dans cette baraque.大伙在这破屋子里冻僵了。【辨异】→ maison 3. 【俗】(条件差、不舒适的)工作场所4.〔赌博] faire baraque(轮盘赌中)一开始就输 【casser la baraque】 【民】①(节目、艺术家)取得引起轰动的成就②造反,企图摧毁社会,企图破坏已建立的秩序 【casser la baraque à qn】 【俗】使某人的计划失败,使某人丧失全部钱财 > baraqué, e [barake] a. 【民】(身材)健壮的,魁梧的:gars bien [rudement] baraqué 结实魁梧的小伙子 > baraquement [barakma] n.m. 1.(临时搭成供军人或难民等吃住的)饭堂,木板屋,木棚:habiter un baraquement sur le chantier 在工地上的木棚里(= baraque) 2. 木板屋群3.【古】(在临时兵营)宿营 > baraquer' [barake] v.i.(骆驼)蹲下 > baraquer [barake] v.t. 1.【古】把…安置在木板屋中,让……住木板屋: baraquer un régiment 安排一团士兵住木板屋2.【古,俗】临时居住……,寄身于……… II v.i.【古】住临时兵营 III se baraquer v. pr. 【古,罕】住临时兵营 > baraquette¹ [baraket] n.f. [船]姊妹滑车,双滑车 > baraquette [barakst] a.inv. 〔制鞋业〕(鞋后跟和鞋底)制作有缺陷的:cousu baraquette 鞋后跟周围鼓出,鞋底缝线外露/ talon baraquette 上线后跟[将后跟用线上到鞋底上] > baraterie [baratri] n.f. 1.〔海法〕(船长和船上人员)有意给船主、发货人、保险人等造成的损失(=【古】 baraterie de patron) 2. 【古】诈取,欺诈 > baratin [barate] n.m.【民】1.花言巧语,不怀好意的长谈:le baratin d'un camelot 王婆卖瓜,自卖自夸/faire du baratin à qn 用花言巧语引诱某人/Ça va, arrête ton baratin, on se laisse pas draguer par des mecs comme toi.够了,别花言巧语了,我们是不会上你这种家伙的当的。/ Tout ça, c'est du baratin.所有这一切,全是吹嘘。/ Il nous a fait tout un baratin sur l'importance de son travail. 他向我们吹嘘了一番他的工作的重要性。/ Elle leur a fait tout un baratin sur l'avenir de la société industrielle,她就产业社会的前景向他们吹嘘了一番。2.辩才,口才:avoir du baratin 讲话口才好 > baratiner [baratine] 【民】 I v.i.善于花言巧语 II v.t. 企图用花言巧语欺骗,诱惑:baratiner un client 用花言巧语欺骗顾客/ baratiner une jeune fille 用甜言蜜语诱惑一个姑娘 > baratineur, se [baratinær, øz] a.,n.【民】善于花言巧语的(人) > barattage [barata:3] n.m.在搅乳器中搅奶油[以提制黄油] > baratte [barat] n.f. 1.(提制黄油用的)搅乳器2.搅奶油的桶 > baratté [barate] n.m.(某些地区的)提取奶油后的牛奶( = babeurre) > baratter [barate] v.t.在搅乳器中搅(奶油)[以提制黄油] > baratteuse [baratøz] n.f.奶油制作器 > baratton [baratō] n.m.搅拌黄油的圆棒 > barbacane [barbakan] n.f. 1.〔建〕狭长采光通风洞2.〔土木〕出水洞3.〔城防〕(中世纪的)外堡;枪眼 > barbacole [barbakǝl] n.m.学究式的教书先生 > barbacou [barbaku]n.m.〔鸟〕(热带地区的)攀禽属 > barbaçon [barbasɔ]n.m.巴尔巴松大理石[产于比利时的黑底花纹大理石] > Barbade [barbad] n.f.巴巴多斯[英语作 Barbados,拉丁美洲的小安的列斯群岛国家,1966年独立,首都 Bridgetown(布里奇顿)]:à la[en] Barbade 在巴巴多斯 > barbadine [barbadin] n.f. [植〕大果西番莲 > barban [barbā] n.m.〔昆〕蓟马属昆虫[食橄榄叶] > barbant, e[barbā, at] a. 【俗】令人厌烦的,讨厌的:un cours barbant 令人讨厌的课/C'est barbant de l'accompagner partout.陪她东走西逛真烦人。/ Nous avons passé une soirée barbante au cinéma.我们在电影院度过了一个令人厌烦的夜晚。 > barbantane [barbātan] n.f.(容量为563公升的)大桶 > barbaque [barbak] n.f.【民】肉(= bidoche);(尤指)质量差的肉: Quelle barbaque! 多么低劣的肉!/La barbaque est bonne, dans ce restaurant [restau]?这个餐厅的肉质量好吗?/Donnelui un bout de barbaque.给他一块肉吧。 > barbara [barbara] n.m.〔逻〕三个命题均为肯定意义的三段论 > barbaræa [barbarea] n.f. [植〕山芥( = barbarée) > barbarasse [barbaras] n.f.〔海〕(用于系扣粗缆绳的)带钩粗绳 > barbare [barbar] I a. 1.残忍的,残酷的, 野蛮的:un crime barbare 残酷的罪行/un traitement barbare 残忍的对待/une répression barbare 野蛮的镇压/ C'est barbare de le séparer de <299> > barbarée son enfant. 使他同儿子分离的作法是残忍的。/ Ces dirigeants barbares et inhumains firent exécuter des milliers d'innocents ( = cruel, féroce, impitoyable).这些残酷而无人性的领导人处死了成千上万的无辜者。【辨异】→ brutal 2.不规范的,不纯正的;粗俗的,粗野的: manières barbares 粗俗的举止/musique barbare 不纯正的音乐/style barbare 不规范的文体/une façon de parler barbare一种不规范的讲法/mot [terme] barbare 粗俗的词语3.【古风】不文明的,未开化的:coutumes barbares 未开化的风俗/un art barbare 原始艺术/nation barbare 不文明的民族/peuple barbare 蛮族4.蛮族的[古代希腊、罗马人用以指外族]: les invasions barbares 蛮族入侵/les hordes barbares 蛮族游牧部落 II n. 1.残忍的人,凶残的人[注:罕用于指女性]2.粗野的人,无艺术欣赏力的人,无教养的人:un odieux barbare 一个讨厌的粗野人3.【古风】未开化的人,不文明的人:seconduire en barbare 行为野蛮 4.〔史〕(古代希腊、罗马人所谓的)蛮族,异邦人,外国人 > barbarée [barbare] n.f. [植物学]山芥;山芥属(=barbaræa): barbarée Printanière 春山芥/barbarée vulgaire 山芥 > barbarement [barbarma] adv. 【古】野蛮地,残忍地 > barbaresque [barbarɛsk] I a. 〔史〕柏柏尔人的:les Etats barbaresques 柏柏尔诸国[指北非诸国(= Barbarie)] / les pirates barbaresques 柏柏尔海盗[指16~19世纪活跃在非洲西北部地中海、大西洋海岸的海盗] II Barbaresque n. 〔史〕柏柏尔人 > barbarie [barbari] n.f. 1.【书】不文明,未开化:tirer un peuple de la barbarie 使一个民族摆脱不开化状态2.野蛮,残忍;野蛮行为:une abominable barbarie 可憎的残虐行为/commettre des actes de barbarie 犯下野蛮的罪行/la barbarie nazie 纳粹的残忍性3.【古风】(言语)不规范;粗野,粗俗4.〔史)(古代希腊、罗马人所谓的)外国[异国] ANT. Civilisation. Raffinement. Bonté, humanité. > Barbarie [barbari]柏柏尔国家[系Berberie的异形,亦作 Etats barbaresgues.指北非诸伊兰国家,即突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥和的黎波里塔尼亚,自征服阿尔及利亚以来该词不再使用。另外,地理学家自古用该词指地中海、西尔特、大西洋和萨哈拉之间的西北非辽阔地域]:canard de Barbarie 柏柏尔鸭( = canard musqué) / figuier de Barbarie 仙人掌/orgue de Barbarie 手摇风琴 > barbarin, e [barbare, in] a.(利比亚、突尼斯的)柏柏尔种的[指绵羊] > barbarin [barbare】n.m.【古】(法国17~18世纪的)利摩日伯爵铸币 > barbarisation [barbariza[a]sjō] n.f.〔史〕(罗马帝国居民风俗的)柏柏尔化 > barbarisé, e [barbarize]a.残忍的;野蛮的;不开化的,不文明的 > barbariser (se) [səbarbarize] v.pr.变得残忍;变得野蛮;变得不文明 > barbarisme [barbarism] n.m. 1.〔语)(语言的)不规范,不纯正[如生造词或短语,词义混淆等];不规范的语调:Il écrit "vous disez" au lieu d'écrire "vous dites", voilà le barbarisme,他不是将“你们说”写成“vous dites”而是写为“vous disez”,这就属于语言不规范。2.【古,书】失礼的举止,不文雅的举动 > barbastelle [barbastel] n.f. 〔动〕(一种食虫的)蝙蝠 > barbe' [barb] n. f. 1.胡须,胡子,髯:fausse barbe 假胡子/ barbe de bouc 山羊胡子 / barbe en collier 络腮胡子/barbe de fleuve 浓密的胡子/ savon à barbe 剃须膏/brosse à barbe 刮胡刷/ porter la barbe 留胡子/ se raser la barbe 刮胡子/se laisser pousser la barbe depuis deux mois 蓄了两个月胡子/une barbe de quinze jours 两个礼拜没刮的胡子/ le visage mangé par une barbe de plusieurs mois 几个月不刮把脸都遮掩了的胡子/ un vieillard à barbe blanche一个白胡子老头2.(某些动物的)须;(蝶等扁形鱼类的)鳍刺: barbe de poisson 鱼的触须/ barbe de chèvre 山羊胡须/barbe de coq 公鸡的肉冠/barbe de baleine 鲸须3.(鸟类的)羽支 4.〔植〕(大麦等的)芒,芒刺5.[用复数】(金属板切割后或纸张裁开后边上的)飞边;用笔划线墨水化开的部分6. [用复数]某些女帽周围垂下的饰带 7.〔畜产)(马的)下巴 8. 【版画】 ① 木刻切屑②刻成的浮雕 ③飞边(= barbille) 9.〔制锁业〕锁的转向轮10.倒钩,簇刺 11.〔海〕ancres mouillées en barbe 以船为轴心抛下的双锚/barbe de carène 附着在锚、缆索上的海底植物12.〔食品〕(面包、干酪中的)霉13.〔糖果〕 barbe à papa 口香棒糖 14.〔针织〕拆散(针织物的)网眼(= démaillage) 【(au nez et) à la barbe de qn】 【转】在某人的鼻子底下,在某人的眼皮底下,当着某人的面:Le voleur s'est enfui sans peine à la barbe des policiers. 小偷从众警察的眼皮底下毫不费力地逃走了。 【avoir de la barbe au menton】 【俗】已经成人;是男子汉:Il n'a pas de barbe au menton et il croit tout savoir.他嘴上无毛[未成人],却以为什么都知晓。 【avoir la barbe grise】 【古】胡子花白;【转】年老 【faire la barbe】 剃胡子 【barbe-à-papa】 拉丝香糖 【barbe à poux】 【俗,谑】蓬乱的胡子,浓密的卷胡子 【Barbe-bleu】 〔文〕蓝胡子[虐待老婆的男人,源于贝洛童话中的人物] 【faire la barbe à qn】 【古】嘲笑某人,当面奚落某人,使某人难堪 【se faire la barbe [couper la barbe]】 刮胡子 【La barbe !】 = Quelle barbe! = C'est la barbe! 【俗】(什么人或什么事)惹人讨厌![使人厌烦!] 【parler [marmonner dans sa barbe】 低语,说话含糊不清,说话难懂 【rire dans sa barbe】 窃笑,偷笑,暗喜,暗笑 【se lécher les barbes】 【古】享受美味,享受丰盛的饭菜 【vieille barbe】 【引】讨厌的老头,老古董 > barbe² [barb] n.m.〔动〕(原产于北非的)柏柏尔马(= cheval barbe) > barbé, e [barbe]a.〔纹章〕1.(公鸡肉冠、山羊的胡子等)色彩特别的2.(海豚的口须)色彩特别的 > barbe-à-papa [barbapapa] (pl. ~s-~-~)n.f. 拉丝香糖 > barbeau' [barbo] n.m. 1.〔鱼]鲃,鱿2.【民】靠妓女生活的人,杈杆儿 > barbeau² [barbo] I n.m. 1.〔植〕矢车菊2.〔陶艺〕 décor au barbeau 粉红浅蓝色装饰 II a.inv.粉红浅蓝色的[18世纪时髦的瓷器装饰色]:décoration au barbeau 粉红浅蓝色装饰/bleu barbeau 浅蓝色的 > Barbe-Bleue [barbəblø]蓝胡子[法国童话作家贝洛的童话名,蓝胡子丈夫先后杀害了六个妻子,但被第七个妻子的弟兄杀死] > barbecue [barbəky[ju]]n.m.【英】1.露天烤肉架,露天烤肉: griller qch. au barbecue 用露天烤肉架[器]烤东西//[用作同位语]côtelette barbecue 露天烤排骨2. 野外宴会:organiser un barbecue 组织一次野外宴会 > barbe-de-bouc [barbədəbuk] (pl. ~s-~-~) n.m.〔植〕1.草甸婆罗门参(= salsifis) 2.绣线菊(的别名)(= spirée) > barbe-de-capucin [barbədəkapysē] (pl. ~s-~.~) n. f. [植]菊苣(的别名)(= chicorée sauvage) > barbe-de-chène [barbədəſen] (pl. ~s-~-~)n.f. [植]珊瑚菌(的别名)(=clavaire) > barbe-de-chèvre [barbədəſervr] (pl. ~s-~.~) n.f. 1. [植]绣线菊(的别名)(=spirée, barbe-de-bouc) 2.〔菌类〕齿菌 > barbe-de-Jupiter [barbədəzypite:r] (pl. ~s-~-~) n.f. [植]蝶形花(的别名)(=centranthe) > barbe-de-vache [barbədəva∫] (pl. ~s-~.~) n.f. [菌类〕齿菌(的别名)(= hydne) > barbe-de-vieillard [barbədəvjeja:r](pl. ~s-~-~) n.f. [植铁兰(的俗称)(= tillandsia) > barbelé, e[barbǝle] I a.有倒刺的,有倒钩的,有齿的:fil de fer barbelé 有刺铁丝/lance barbelée 有齿的长矛/ flèche barbelée 有倒钩的箭 II n.m.[多用复数]有铁蒺藜的铁丝网,有刺铁丝网(= réseaux de barbelés, ronce artificielle): enclore un terrain de barbelés 用铁丝网围一个场地/Il est derrière les barbelés. 他被囚禁了。 <300> > barbeler [barbǝle] v.t. ④【罕】用有倒钩的铁丝围:barbeler une prison 用有倒刺的铁丝把一个监狱围起来 > barbelure [barbəly:r] n.f. 1.倒钩,倒刺;齿,凹凸不平:les barbelure d'une flèche 箭的倒钩/ les barbelures des grilles de jardin [de parcs]花园[公园]铁栅的倒钩2.〔牙科〕牙钻 > barber [barbe] I v.t.【民】使厌烦:Ce film mal joué m'a barbé.这部演得不好的电影使我厌烦了。/Vous le barbez avec vos histoires.你讲的那一大套使他厌烦。 II se barber v. pr.【俗】感到厌烦:On s'est barbé toute la journée.大家整天都感到烦恼。/ se barber à cent sous de l'heure 无聊得难以忍受 > barbet', te [barbe, ɛt] I a. chien barbet 长卷毛猎犬 II n.m.1.长卷毛猎犬2.〔鱼〕羊鱼科 【être crotté comme un barbet】 像长卷毛的猎犬一样浑身是泥 【suivre qn comme un barbet】 像狗一样跟随某人 > barbet [barbɛ] n.m.1.(伏多瓦派教徒和加尔文派教徒的)绰号2.〔史〕(出没法国南方的)土匪,黑市买卖人 > barbette¹ [barbet] n.f. 1. (12~15世纪老年妇女、寡妇和修女戴的)头巾2.〔鱼〕河里的一种花鳅(= loche de rivière) > barbette² [barbet] I n.f. 1.〔城防]炮座,炮垛2.〔海,军〕batterie à barbettes (军舰上的)露天炮组3.【俗】工兵队;工程兵 II a.〔海,军〕tourelle barbette (19世纪战斗舰上的)露天炮塔 / batterie barbette 露天炮组 > barbette³ [barbet] n.f.长卷毛的雌猎犬 > barbiche [barbi∫] n.f.1.下巴的一撮胡须,山羊胡子;长得不好的胡子2.【古风,俗】下巴长一撮胡须的人 > barbichette [barbiſet] n.f.【俗】下巴的小胡须 > barbichon [barbifō]n.m.1.【俗】长卷毛小猎犬2.(妓女的)年轻情夫( = barbiquet) > barbichu, e [barbiſy] a., n.m.蓄山羊胡子的(人),下巴上蓄一撮胡须的(人) > barbier [barbje] n.m.1.(古代的)剃须匠,理发师[注:今用 coiffeur]2.〔色〕指刺尾鱼科数种鱼;(地中海里的)鮨科小红鱼 > barbière [barbjer] n.f. 1.〔兵器)(保护脖子、下巴、嘴的铁或钢制)盔甲2.〔家具】男人梳妆台 > barbifère [barbife:r] a. 〔动物学〕生倒刺刚毛的,长须的 > barbifiant, e[barbifjā, āt] a. 【俗】令人厌烦的 > barbifier [barbifje] I v.t. 【古,俗】1.给(某人)刮胡子2.【俗】使厌烦 II se barbifier v.pr. 1.【俗】感到厌烦2.【古,俗】自己刮胡子 > barbille [barbij] n.f.(铸币的)须状飞边;〔版画〕飞边(= barbe) > barbillon¹ [barbijō]n.m.1.鱼的口须2.箭的倒钩3.钓鱼钩的倒刺4.牛马等舌下的皱襞;公鸡等家禽下嘴下的肉垂 > barbillon [barbijō] n.m. 1.【方】〔鱼〕小鲤鱼,小鱿鱼2.【民】靠妓女生活的青年 > barbin [barbě] n.m.[纺〕(整经机的)引线件 > barbique [barbik]n.f.【俚】情夫;地痞:Son ami, c'est vraiment une barbique d'acier [pas possible, d'enfer]!她那朋友实在是个无可救药的地痞! > barbiquer [barbike] v.i.【俚】显得无赖,显出无赖态度 > barbiquet [barbike] n.m.【行】(妓女的)年轻情夫(= barbichon) > barbital [barbital] n.m.〔药〕巴比妥[麻醉药];二乙基巴比妥酸,二乙基丙二酰脲 > barbitomanie [barbitomani] n.f.〔医〕巴比妥癖,巴比妥躁狂 > barbitone [barbiton] n.f. [药〕巴比妥(=barbital) > barbiturate [barbityrat]n.m.〔化〕巴比妥酸盐 > barbiturique [barbityrik] I a. 1.〔药〕巴比妥盐剂的2.〔化〕acide barbiturique 巴比妥酸 II n.m.[药]巴比妥酸剂 > barbiturisme [barbityrism] n.m.〔医)巴比妥中毒( = barbituromanie) > barbituromane [barbityroman] n.巴比妥中毒者 > barbituromanie [barbituromani] n.f.〔医〕巴比妥中毒( = barbiturisme) > barboche [barbof]n.f.磨锯齿凿 > barbon [barbō]n.m.【谑】老头儿 > barbot [barbo] n.m., barbote [barbot] n.f. 1.花鳅的俗称 2.江鳕的俗称(= loche, barbotin¹) > barbotage [barbota:3] n.m.1.(鸭子等的)扑水(= barbotement)2.〔化〕吹泡气通3.水和糖拌和成的家畜饲料4.〔机〕graissage par barbotage 飞溅润滑5.【民】盗窃,行窃,窃取[指小物品]6.〔矿山) bac de barbotage 有害气体吸收排放水槽 > barbote [barbot] n. f. 1.花鳅的俗称 2. 江鳕的俗称( = barbot) > barbotement [barbotmā]n.m.(鸭子等的)扑水 > barboter [barbote] I v.i. 1.水鸟用鸟嘴在污泥里寻食 2.人或动物在水里扑打[玩耍,嬉戏]: Le gamin barbote dans la rivière.孩子在河里扑打。/chien qui barbote dans la mare 在水塘扑打的狗/ petit enfant qui barbote dans son bain 在澡盆里嬉戏的小孩3.在泥水中行走,瞠水:Le jardin est inondé, on y barbote partout.花园被淹了,在里边行走,到处都得瞠水。4.【俗】处于尴尬境地,在困境中挣扎,遇到麻烦事:barboter dans une situation difficile 在困难中挣扎5.【俗】越解释越糊涂,越说越语无伦次:barboter dans une explication [dans un discours]越解释越糊涂[越讲越语无伦次]6.〔化〕使气体通过水而排除:faire barboter un gaz 使毒气通过水而排除7.【古】叽里呱啦地说话 II v.t.【俗】〈barboter qch. à qn〉偷某人的东西:On m'a barboté mon portefeuille.有人偷了我的钞票夹。 > barboteur, se [barboter, øz] I a.在泥水中行走的,蹬水的 II n. 1.【罕】在泥水中行走的人,瞠水的人2.家鸭3.【俗】偷东西的人,有盗癖的人,有盗窃习惯的人 III n.m.1.〔化〕气泡吸收器2.〔纺〕洗濯机3.〔矿山)有害气体吸收排放水槽(= bac de barbotage) IV n.f.(儿童穿的)短袖连衫短裤 > barbotière [barbotje:r] n.f. 1.养鸭池塘2.〔畜产〕喂马用的小木桶 > barbotin' [barbote]n.m.1.花鳅的俗称2.江鳕的俗称(= barbot) > barbotin [barbotë] n.m.1.〔海〕锚链轮,链轮2.〔机〕履带的牵引轮,链轮 > barbotine [barbotin] n.f. 1.〔陶艺〕浇注用的泥浆;上釉陶器 2.〔土木〕(水泥、沙和水混合的)泥状液 > barbot(t)e [barbot] n.f. 1.花鰍的俗称2.江鳕的俗称(= loche, barbotin', barbot) > barbouillage [barbuja:3] n.m.1.用漆刷粗糙涂漆,乱画,乱写: Avec un barbouillage de jaune sale, de lie de vin, de gris brouillé, il parvient à remuer la partie la plus intime de notre être.他通过用灰暗的黄色,酒渣暗红色,浑浊的灰色,画出了人间存在的最深奥的部分。2.拙劣的画,乱涂的漆层: Ce tableau n'est qu'une croûte, un infâme barbouillage.这副画只不过是一副粗劣的画,一副令人厌恶的拙劣画。3.【古风】潦草难认的字迹(= barbouillis): indéchiffrable barbouillage 潦草得无法辨认的字迹4.【转,俗】条理不清的演讲、叙述或议论等 > barbouille [barbuj] n.f. 【俗,贬】1.拙劣画2.绘画[油漆]工作 【être dans la barbouille】 是绘画[刷油漆]的 > barbouillé, e [barbuje] a. 1.弄脏了的: Il avait le visage barbouillé de boue. 他当时满脸是泥。2.潦草难认的:manuscrits barbouillés 字迹草草的手稿 【avoir l'estomac [le coeur] barbouillé】 = être barbouillé 恶心,想呕吐;吃了难消化的东西 > barbouiller [barbuje] I v.t. 1.弄脏,弄污:barbouiller un livre d'encre 用墨水把书弄脏/barbouiller son cahier 把本子弄脏/ barbouiller sa robe neuve 弄脏新连衣裙2.用漆刷粗糙地漆,乱画:barbouiller une porte de [en] rouge 用红漆粗糙地漆门,把门粗糙地漆成红色/ De temps en temps, il barbouille des toiles en amateur,他是业余爱好者,时不时在画布上乱画一通。3.[省略宾语]:Ce n'est pas un artiste, il ne fait que barbouiller.他不是艺术家,他只是乱画一气。4.在……上潦草地写;【转】在…上涂写意义不大的东西:barbouiller un cahier [un mur]在本子上[墙上]乱写/barbouiller du papier 写没多大意思的东西/ barbouiller une lettre 潦草书写一封信/barbouiller un slogan sur un mur 在墙上乱写口号5.【转】条理不清地讲:Qu'est-ce <301> > barbouilleu que tu barbouille?你在瞎扯些什么?6.【古】毁坏名声,玷污名誉 7. 【古,俗】胃:Le dîner était trop copieux, ça m'a complètement barbouillé l'estomac.晚餐太丰盛了,把我胃全弄伤了。 II se barbouiller v. pr. 1. 弄脏…se barbouiller le visage de chocolat 巧克力弄脏了脸2.【俗】天气变坏:Le temps se barbouille. 天气变坏。3.【古】成为笑柄,成为笑料 【se barbouiller de grec et de latin】 头脑里乱七八糟地充塞希腊语和拉丁语 【se barbouiller l'estomac】 吃了难消化的食物,伤了胃 > barbouilleur, se [barbujer, øz] n. 1.(用漆刷)粗糙地涂漆的人,乱画的人,乱写的人2.蹩脚画家(=barbouilleur de toiles);蹩脚作家(=barbouilleur de papier) 3.【转,俗】讲话条理不清的人 > barbouillis [barbuji]n.m.潦草难认的字( = barbouillage) > barbouze, barbouse [barbuz], barbousse (barbus] 【民】I n.f.胡子 II n.m.,f.密深,间谍 > barbouzerie [barbuzri] n.f. 【俗,集】密探队,间谍机构 > barbu, e[barby] I a. 1.有胡子的:un homme barbu一个有胡子的男人/une figure barbue一张有胡子的面孔2.有芒刺的,有芒的,有须状毛的:épi barbu 有芒刺的麦穗/l'œillet barbu 有须状毛的石竹/chèvre barbue 有须状毛的山羊/Les fanons de la baleine sont barbus.鲸的鲸须是有须状毛的。3.长了霉的:fromage barbu 长了霉的干酪 II n.m.1.有胡须的人:Elle n'aime pas les barbus.她不喜欢有络腮胡子的男人。2.圣诞老人: croire au barbu 相信有圣诞老人3.〔鸟]须嘴鸟[属须科]4.〔畜产]耳下长羽毛的各类母鸡5.〔游戏〕巴尔毕扑克牌;上述牌的红桃K6.【婉】女性的阴毛[阴部] > barbue [barby] n.f. [鱼]菱鲆 > bar-buffet [barbyfe] (pl. ~s-~s)n.m.(高速公路沿线的)饮料店,快餐馆 > barbula [barbyla] n.f. [植物学]芒藓属,扭口藓属 > barbule [barbyl] n.f. 1.〔动物学〕羽小支2.内齿层 > barbure [barby:r]n.f. [冶〕飞边,氧化皮,毛刺,铁渣(= bavure) > Barbusse [barbys] (Henri)巴尔比斯[1873~1935,法国诗人、小说家] > barbutte [barbyt] n.f.(14世纪意大利骑兵戴的)轻便盔 > barca [barka] interj. 【民】1.够了,行了2.没办法,不像话,不行 > barcarolle [barkarol] n.f. 1.威尼斯船歌2.【引】船歌【辨异】→ chanson > barcasse [barkas] n.f. 1.【贬】大型船,劣等船2.(旧时摩洛哥的)笨重平底驳船 > barcelonais, e [barsələn, ez] I a.巴塞罗那的 II Barcelonais n.巴塞罗那人 > Barcelone [barsələn]巴塞罗那[西班牙第二大城市] > barcelonnette [barsələnɛt] n.f. 婴儿吊床(=bercelonnette) > bard [bar] n.m.1.(搬运笨重物件的)大担架2.粘土(= bart) > barda [barda] n.m. 1. 【行】 〔军〕兵士的装备:une marche très longue avec tout le barda 全副装备远距离行军2.【引】行李,用具: le barda d'un campeur [d'un pêcheur] 野营卧具[捕鱼用具] 3.【俚】100[1000]法郎一张的票子 > bardage' [barda:3] n.m. 1.使用大担架的搬运2.艺术作品周围的护板3.(工地上)材料的搬运4.【古】旧时用四轮车搬运石头 > bardage [barda:3] n.m.〔建〕覆盖墙,覆盖层 > bardane [bardan] n.f. [植] 牛蒡 > bardanette [bardanet] n.f. [植〕鹤虱属(= lappula) > bardariote [bardarjot] n.m. 〔史〕拜占庭皇帝卫队士兵 > barde' [bard] n.m.1.(古代克尔特族歌颂英雄及其勋绩的)吟游诗人2.【书】歌颂英雄勋绩的抒情诗人3.【民】民谣歌手 > barde' [bard] n.f. 1.〔烹〕(包烤肉的)薄片肥肉2.〔兵器〕 (13~16世纪的)战马的铠甲 【à toute barde】 【俗】全速地,飞快地 > bardé, e[barde] a. 1. (bardé de qch.〉披上铠甲的[指马];装有…的,挂有…的: coffre bardé de serrures 装有暗锁的银箱[保险箱]/ un gars bardé de diplômes 持毕业证书的小伙子/être bardé de décorations [de médailles]挂满勋章[奖章]2.〈bardé de qch.>充斥………的: discours bardé de citations 充斥引语的演说 / être bardé de préjugés 充满成见3.(bardé contre qch.〉对某事作了周全防备4.〔纹章〕 cheval bardé 马铠色彩特别的马 > bardeau' [bardo] (pl. ~x) n.m.1.(屋面)盖板,屋面板2.(铺地的)毛板3.长列的木筏4.〔印]多余活字存放匣;未满的活字盘 【Voûte en bardeau】 铺以护壁的拱顶 > bardeau² [bardo] n.m. 1.(公马和牝驴交配所生的)驴骡 2.【转,俗】嘲笑的对象3.〔印]废纸(=bardot) > bardelle' [bardel] n.f. [玻璃] banc à bardelles(玻璃工人的)加工操作台 > bardelle² [bardel] n.f. 1.粗布马鞍2.(屋顶的)经济盖法 > barder [barde] I v.t. 1. (barder qch. de qch.)给…装上[披上]…:barder une porte de serrures 给门装上暗锁2.〔烹〕用薄片肥肉包:barder un morceau de poulet à rôtir 用薄片肥肉包一块要烤的鸡肉3.给(马或士兵)披铠甲:barder un combattant d'une armure 给战士披铠甲4.〔时装业〕使草编品帽模坚硬 II se barder v. pr. 披上…… se barder de vêtements chauds 披上暖和的衣服/se barder d'orgueil【转】自尊心强,趾高气扬 > barder [barde] v.i. 1.【民】变得严重,变得激烈:Çabarde! = Ça va barder!事情要闹大了!事情要变得严重了!/Attention! S'il se met en colère, ça va barder!当心!要是他生气,事情要闹大!2.【民】(工作)变得紧张3.【方】匆匆而去 > barder [barde] v.t. (工地上)搬运(建筑材料、器材) > bardeur [bardœr] n.m. 1. (工地上搬运材料、器材的)搬运工 2.搬运笨重件总成的机械[车辆] > bardière [bardje:r] n.f. 〔屠宰〕(当猪油卖的)肥肉,猪颈、背、腰部肥肉的总称 > bardique [bardik]a.吟游诗人的,抒情诗人的 > bardis [bardi] n.m.止移板,(散装谷物的)防动板 > bardit [bardi] n.m.1.古日耳曼或斯堪的纳维亚民族的战歌 2.上述民族的叙事诗 > bardot [bardo] n.m.1.(公马牝驴交配所生的)驴骡2.【转,俗】嘲笑的对象3.〔印]废纸(=bardeau) > -bare [bar] suff.表示“压力,气压”的意思( = bar(o)-) > barège [bare:3] n.m.〔纺〕 1.巴勒吉纱罗2.【古】轻薄毛织品 > barégeois, e [barejwa, az]a.〔畜产〕巴雷日(羊)种的[中比利牛斯山羊种] > Barèges [bare:3]巴雷日[法国上比利牛斯省镇名,温泉所在地,该泉水可治疗风湿和某些皮肤病] > barégine [barezin] n.f.(含氮的)胶素,粘胶质 > barémage [barema:3] n.m.〔石油〕(贮存罐、油船、油罐车的)容量测量和计算 > barème [barem]n.m.1.计算表,换算表;(价格、资金、运费等的)一览表:barème des intérêts 利息计算表/barème des salaires 工资一览表/barème de l'impôt (sur le revenu)所得税税率表/barème des prix [des tarifs]价目表/barème mondial des taux de fret nominaux 额定运量率国际通用计算表/appliquer [consulter] le barème执行[查阅]费率表2.【古】善于计算的人3.〔林〕 barème de cubage (木材) 求积表4.〔石油〕(贮存罐、油船、油罐车等的)贮量[容量]表 > barémer [bareme] v.t.〔石油〕(贮存罐、油船、油罐车)容量测量和计算(= jauger) > baresthésie [barestezi] n.f. 〔医)(肌肉、骨骼、内脏等的)重压觉 > baréter [barete] ⑥ v.i. (象或犀牛)叫(=barrir) > barge' [barz] n.f. 1.方篷平底小船2.平底大驳船;登陆艇3.【古】〔海〕中世纪的带桨帆船;泰晤士河上的豪华游艇(= berge³) > barge² [barz] n.f. 〔鸟〕塍鹬: barge à queue noire 黑尾塍鹬/ barge rousse 棕色塍鹬 > barge [barz] n.f. 1.【方】〔农〕(法国西部的)干草堆,干草垛 2.[瑞士法语〕〈une barge de + 无冠词复数名词)相当数量的……,相当多的……… > bargette [barzet] n.f.〔河运】平底大驳船 <302> > bargier [barzje]n.m.平底大驳船舵手 > barguignage [bargina:3]n.m.【古风】迟疑,踌躇,犹豫 > barguigner [bargine] v.i. 1.【古风】迟疑,踌躇,犹豫2.【古】讲价钱 【sans barguigner】 【古风】毫不犹豫 ANT. Décider (se). > barguigneur, se [barginær, øz] n. 【古风】迟疑不决的人,优柔寡断的人 > baricaut, bariquaut [bariko] n.m.小木桶 > barigoule [barigul] n.f. 1.〔菌科〕食用乳菇,美味乳菇(=lactaire délicieux, champignon comestible) 2. [烹〕〈à la barigoule>用朝鲜蓟风味烹调的: artichauts à la barigoule 用朝鲜蓟风味烹调的朝鲜蓟 > baribal [baribal] n.m.〔动]美洲黑熊 > baril [bari(1)] n.m.1.桶,琵琶桶:un baril à goudron [à anchois]装沥青[鳗鱼]的桶/mettre le poisson en barils 把鱼装桶【辨异】→tonneau 2.一桶的容量:un baril de hareng 一桶鲱鱼/ un baril de poudre 一桶火药/ un baril de goudron 一桶沥青/ Ils ont bu un baril de rhum en une nuit.他们一个晚上喝了一桶朗姆酒。3.〔计量)石油产量单位[合158.98升];【古】容积单位[合235升]:baril par jour 日产石油量4.〔军〕 baril foudroyant(充填满火药、手榴弹的)防御缺口用爆炸桶5.〔海〕baril de galère 船上盛淡水的桶6.装家用洗衣粉的包装桶 【un baril de graisse [de viande]】 异常肥胖的人;啤酒桶 > barillerie [barijri] n.f.木桶制作 > barillet [barije] n.m. 1.小桶2.〔机〕圆筒部,汽缸: pompe à barillet 泵筒/moteur à barillet 活塞马达3.〔军〕(左轮手枪的)弹巢,鼓轮4.〔钟表〕发条盒,簧盒5.(弹子锁的)头子,锁芯( = cylindre) 6.〔摄〕镜管7.〔纺]纡库,纤盘;整经机滚筒 8. [光] distorsion en barillet 桶形失真[光栅]9.〔乐〕单簧管的管部 > barillon' [barijō] n.m. 1.小桶2.塘堤后面的鱼池 > barillon [barijō]n.m.〔物〕气压比重计(=aéromètre) > barine [barin] n.m.【俄】领主,地主[在沙俄用于表示对某人尊敬] > bariolage [barjola:z]n.m.1.五颜六色,花花绿绿,花里胡哨2.(样式的)不统一[不协调] > bariolé, e [barjole] a. 1.杂色的,五颜六色的,花花绿绿的,花里胡哨的:un tapis bariolé一张花里胡哨的地毯/ un carrelage bariolé 五颜六色的瓷砖贴面2.(样式)繁杂的,(形式)不统一的: une poésie bariolée(内容形式)不统一的诗 > barioler [barjole]v.t.1.涂杂色,使成五颜六色,使花花绿绿,使花里胡哨2.使(思想内容和形式)不统一[不协调] > bariolure [barjǝly:r]n.f.五颜六色,花花绿绿,花里胡哨 > bariquaut [bariko] n.m. 小木桶(=baricaut) > bariquet [barike] n.m.〔矿山〕矿石提升吊罐 > Bari(s) [bari] n.pr.巴里人[非洲中部] > baris¹ [baris] n.m.(巴里和印度尼西亚的)战舞 > baris [baris] n.m.〔昆虫学]象甲属 > barisien, ne [barizje, en ] I a.(法国)巴勒杜克(Bar-le-Duc)的 II Barisien n.巴勒杜克人 > baritel [baritel] n.m. 〔矿山〕(矿石提升用)后盘,卷扬机 > barjo [barzo] a.,n.【民】发疯的(人),古怪的(人) > barjolade [barjolad] n.f.(法国南方的)野豌豆,谷物蔬菜混合饲料 > barkhane [barkan] n.f. [地]新月状沙丘 > Bar-le-Duc [barladyk] 巴勒杜克[法国城市名, Meuse(黑兹)省省会】 > barlong, ue [barl5, 5:g]a.〔建〕一边比另一边长的 > barlotière [barlǝtje:r] n.f.彩画玻璃窗框上的铁条 > BARMA Bureau pour l'Application des Renseignements Météorologiques aux Activités Economiques et Agricoles 经济及农业活动气象资料应用局 > barmaid [barmed] n.f. 【英,古风】酒吧间女侍者 > barman [barman] (pl. barmen 或~s)n.m.【英】酒吧间男侍者 > bar-mitsva¹ [barmitsva] n.m.inv【希伯莱语】十三岁犹太男儿巴尔·米茨瓦[在接受宗教教育之后,被视为有能力参加其团体活动,被公认为犹太人共同体的十男儿之一。他们缺席时,不能举行公开庆祝仪式] > bar-mitsva² [barmitsva] n.f.inv.【希伯莱语】庆祝上述犹太男儿成年的仪式 > barn [barn]n.m.〔原子〕靶(恩)[核反应截面单位] > barnabite [barnabit] n.m.〔天主教〕巴尔纳伯会修士 > barnache [barna∫] n.f. 1.〔鸟〕黑雁2.〔动〕茗荷儿(= bernache, bernacle) > barnum [barnəm]n.m.1.(集市上的)怪人怪物展出者2.走江湖的马戏团老板3.〔马戏团〕小舞台,集市卖艺者的帐篷 4.报亭5.〔马术〕用缰绳勒住烈性马 > Baro. baromètre 气压计,气压表 > baro- préf 表示“压力,气压”的意思( = bar(o)-) > barocentrique [barəsātrik] a. [地球物理〕 courbe barocentrique 垂直球线 > barocepteur [barɔseptæ:r] n.m. 〔医〕内脏压力感受器( = barorécepteur) > barocline [barəklin] a.1.〔气〕等压线和等温线交叉的[低大气压的垂直结构]2.〔物〕斜压性的 > barodet [barədɛ]n.m.(各议会会期最初提出的)议员选举公约纲领集 > barognosie [barəpəzi] n.f.〔医〕重量觉,辨重能力 > barogramme [barogram]n.m.气压(曲线)图 > barographe [barǝgraf]n.m.〔空〕自记(气压式)高度计 > barologie [barələzi] n.f. [物]重力学 > Barom. baromètre气压计,气压表 > baromètre [barometr]n.m.1.气压计,晴雨表 Le baromètre monte [descend].气压计升高[下降]。/Le baromètre est au beau fixe [au variable, à la pluie].气压计可以表明晴天[天气变化,有雨]。[见词末短语]2.【转】(事态变化等的)晴雨表:Les travaux publics sont le baromètre de la vitalité économique générale.公共事业是整个经济活力的晴雨表。 ★ baromètre à mercure 水银气压计/baromètre à cadran 指针气压计/baromètre à cuvette 水银槽气压计/ baromètre Adie 艾迪气压计/ baromètre à eau 水气压计/ baromètre altimétrique 测高计,高山气压计/ baromètre anéroïde 空盒气压计/ baromètre de mine 矿坑气压计/baromètre enregistreur 气压自动记录仪/baromètre marin 船用气压表/baromètre photographique 摄影气压计/baromètre sec 干气压计 【Le baromètre est au beau [au beau fixe].】 【俗】①情绪好。[指人]②消息好。佳音。 > barométrie [barometri] n.f.气压测量学,气压测定法 > barométrique [barometrik] a.〔物〕气压的,气压计的:colonne barométrique 气压计水银柱/corrections barométriques 气压测定值的校正/courbe barométrique 气压测定值曲线/hauteur barométrique 气压高度/variations barométriques 气压变化 > barométriquement [barometrikma] adv.用气压计测定地 > barometz [baromets] n.m. [植]羔羊蕨[生长在中国北部,中世纪神奇故事中描写这种树的果实能生羊羔] > baron' [ba[a]ro] n.m. 1.男爵2.(财界、政界的)头面人物、巨头,要人:barons de la gauche 左翼的头面人物/les barons de la finance 财政巨头/barons de la presse 新闻界的泰斗3.【行】串通行骗者,囮子;保护人,靠山;同犯: servir de baron à un escroc为诈骗者充当囮子/C'est par un baron que le ministre s'est fait interviewer.部长通过串通好的人使自己受到了采访。4.〔史〕(封建社会的)高级贵族,大贵族 > baron [ba(a)rō] n.m.〔烹〕一大块肉[指羊或羔羊肉]:baron d'agneau 小羊的后腿带脊肉 > baron [barō] n.m.半公升的大啤酒杯 > baronarcose [baronarkoz] n.f.〔医〕正压麻醉法 > baronet [barənɛ] n.m.(英国的)从男爵( = baronnet) > baronnage [ba [a]rona:z] n.m. 1.男爵的身份,男爵爵位 2.【集】男爵3.男爵的家臣[随从] > baronnal, ale [ba[a]ronal] (pl. ~aux)a.男爵领地的,男爵的(=baronnial) <303> > baronne¹ [ba[a]ron] n.f. 1.男爵夫人2.女男爵 > baronne [ba [a] ron] [烹〕 I a. aiguillette baronne 羊的臀部肉、后腿、脊肉 II n.f.羊肉臀部肉、后腿、脊肉(= aiguillette baronne) > baronner [barone] v.t. 【行】使(为骗子)充当囮子 > baronnet [ba[a]rone] n.m. (英国的)从男爵(=baronet) > baronnial, ale [ba [a]ronjal] (pl. ~aux)a.男爵领地的,男爵的(=baronnal) > baronnie [ba[a]roni] n.f. 1.〔史〕男爵领地:puissante baronnie 势力大的男爵领地2.〔封建制度〕一个地方的男爵的总称,整个大贵族阶级;国王的直属世袭领地;男爵世袭领地 > baro-otite [barǝǝtit] n.f. 〔医〕气压性耳炎 > baroque [barək] I a. 1.〔美术,建〕巴罗克风格的2.〔乐,文〕巴罗克倾向的3.【引】异样的,古怪的,怪异的: des idées baroques 古怪的见解/ des réflexions baroques 奇怪的想法/un personnage baroque 古怪的人/ Il est baroque d'entendre ce truand plaider contre la délinquance des jeunes (= étrange).居然听到这个流氓对年轻人的犯罪进行指责,真是怪事。4.巴罗克风格的〔指与古典、均匀、对称概念相对立的,具有凭感觉的、空想的意识的文化现象]5.(珍珠)不规则的,椭圆的,扁的:perle baroque 不圆的珍珠 II n.巴罗克风格的艺术家[作家,作曲家] III n.m.1.巴罗克风格[文学,音乐]2.巴罗克建筑式样 ANT. Normal, régulier Classique. > baroquement [brɔkma] adv.奇异地,古怪地,多变地 > baroquisant, e[barəkizā, āt] a.〔美术〕使有巴罗克风格倾向的 > baroquiser (se) [səbarəkize] v.pr.巴罗克风格化 > baroquisme [barəkism] n.m. 1.(艺术作品的)巴罗克风格 2.(广义文化概念的)巴罗克倾向 > baroquiste [barəkist]a. 【罕】(艺术家的)巴罗克式的,巴罗克趣味的 > barorécepteur [baroresepter] n.m.〔医〕内脏压力感受器(= pressorécepteur, barocepteur) > baroscope [baroskop] n.m.〔物〕验压器,空气浮力实验器 > baroséisme (baroseism], barosisme [barosism] n.m.〔地】低气压微震 > barosensibilité [barəsāsibilite] n.f.〔医〕(器官的)敏压感 > barosensible [barəsāsibl] a. 〔医〕敏压感的 > barosma [barosma] n.m.【拉】【植物学〕布枯属 > barosmine [barəsmin] n.f. 布枯甙素 > barostat (barosta] n.m.〔物〕恒压器 > barotaxie [barotaksi] n.f. 〔医〕趋压性 > barothermographe [barətermograf]n.f.气压温度计 > barotraumatique [barstromatik]a.〔医〕气压伤的 > barotraumatisme [barǝtromatism] n.m.〔医)气压伤[如气压急剧变化引起鼓膜及咽鼓管软骨损伤] > barotrope [barətrop]a.〔气〕正压的( = barotropique) > barotropie [barotropi] n.f. (气〕正压性 > barotropique [barotropik] a. [气〕正压的(=barotrope) > barotropisme [barətrəpism] n.m.向压性 > baroud [barud]n.m.【阿】战斗[军中行话]: aller au baroud 去战斗 【baroud d'honneur】 【俗】①(明知要失败而进行的)荣誉的战斗②(政治、社会活动中为了名誉的)最后抵抗:baroud d'honneur d'ouvriers désespérés 绝望的工人们为名誉而进行的最后抵抗/ faire [se livrer à] un baroud d'honneur 作最后的抵抗 > barouder [barude] v.i. 【行】参加战斗 > baroudeur [barudœr] n.m. 1.【俗】爱好战争[战斗]的人,爱打架的人2.【行】〔军〕好战的士兵 > barouf [baruf], baroufle [barufl] n.m.【民】1.嘈杂声,喧闹声;吵闹:faire du barouf 吵闹 2.大张旗鼓的抗议,纷纷议论: Je vais faire du barouf si vous continuez à me faire attendre. 要是你继续让我等待,我要表示抗议。 > barque [bark] n.f. 1.(无甲板的)小船,艇:barque à moteur [à voiles]小汽艇(小帆船)/barque de pêcheur [de pêche]渔船 / barque sans carène 平底船/barque traversière [de passage] 渡船/mauvaise barque 不平稳的船/aller[traverser] en barque 乘船过渡/promenade en barque 舟游/ le patron d'une barque(小船)船主;船长/ conduire une barque 撑船/barque de cérémonie 游船,彩船2.〔海) troismâts barque 三桅帆船[其中前桅和主桅挂方帆]3.〔纺〕(染色用)大桶4.〔天主教〕la Barque de saint Pierre 天主教教会 【mener [conduire] la barque】 【转】管理,指挥:Il a bien [mal] mené sa barque. 他善于[不善于]处理事情。 【conduire sa barque】 管自己的事情 【mener qn en barque】 【俗】欺骗[愚弄]某人 【passer dans la barque (de Caron)】 【古】死亡 > barquée [barke] n.f.【古】一船的量 > barquette [barket] n.f. 1.小艇2.〔糕点】船形的小糕点3.(包装烹调品的)舟形容器 > Barr.barrique〔商〕大桶,大桶的容量 > barracuda [karakyda] n.m.[鱼]紓科的总称 > barrage [ba (a) ra:3] n. m. 1.水坝,坝,堰:le barrage d'une usine hydro-électrique 水电厂的水坝/la construction d'un barrage pour l'irrigation 修灌溉用水堰/barrage-poids 重力坝 / barrage-voûte 拱坝/barrage-réservoir 蓄水坝 2.拦住,阻止通行,封锁;(特指)警戒线( = barrage de Police): franchir le barrage de police 越过警察的警戒线3.障碍物,障碍:établir un barrage à l'entrée d'une rue 在街口设置障碍物/barrage d'émeutiers 暴徒的路障(=barricade) / rompre [forcer] un barrage 冲破[突破]障碍4.〔军]tir de barrage 拦阻射击,弹幕射击 / barrage roulant 前进弹幕射击/barrage de DCA 对空弹幕5.〔纸牌] enchères de barrage(桥牌中的)阻击叫牌.6.〔体〕(记分相同者之间的)决赛(= match de barrage) 7.〔渔〕诱鱼网8.闸板,龙头9.〔医〕阻塞,阻止,封锁①〔精神医学〕 精神病患者常见的突然语塞②〔精神分析〕记忆突然中断 ★ grand barrage 大坝/lac de barrage 筑坝造的湖/barrage à contrefort 受力型坝,扶壁式坝/barrage à dôme 圆穹坝,圆屋顶式坝/barrage à voûtes multiples 连拱坝/barrage de prise 取水坝,取水堰/barrage de régulation 调节坝/barrage de retenue 拦水坝,护堤/barrage en enrochement 堆石坝/barrage en terre 土坝/barrage mobile 活动坝,浮桥/barrage submersible 低水头溢流坝/barrage principal 主坝 【faire barrage à qn/qch.】 妨害某人[某事],阻止某人[某事]:Ils ont fait barrage à son élection.他们妨害了他的当选。 > barrage-coupole [ba [a] razkupol] (pl. ~s-~s)n.m.〔土木〕双曲弧拱坝 > barrage-gravité [ba[q] razgravite] (pl. ~s-~) n.m.〔土木〕重力坝(=barrage-poids) > barrage-poids [ba[a] razpwa] (pl. ~s-~) n.m.〔土木〕重力顷(=barrage-gravité) > barrage-réservoir [ba [a] razrezervwar] (pl. ~s-~s) n.m.〔土木〕蓄水坝 > barrage-voûte [ba [a] razvut] (pl. ~s-~s) n.m.〔土木〕拱坝 > barragiste [barazist] n. 1.看管水坝的专业人员2.〔体〕(因赛成平局)应当参加决胜赛的对手或队 > barramunda [baramada] n.m.〔鱼〕(原产澳大利亚的)角齿科鱼 > barranco [barāko]n.m.【西】〔地〕(火山锥的)峡谷,深峪 > barras [ba[r]ra: [a]s] n.m. 〔林]毛松香松脂 > barrasquite [bara[a]askit]n.f.采松脂镰子 > Barre [bar] (Raymond)巴尔〔1924~,法国经济学家、政治家] > barre [ba[a]:r] n.f. 1.棒,杠,杆: une barre de fer 铁棒/une barre d'or 金条(=lingot) / donner des coups de barre à qn殴打某人/fermer une porte avec une barre 用铁杠闩门2.似棒状的物品:une barre de savon 一条肥皂/une barre de chocolat 一条巧克力 3. 〈la barre de + 数量用语>……的水准范围:Un acheteur vient de faire l'acquisition d'un tableau de Van Gogh dont le prix dépasse largement la barre de 10 millions de dollars.一位顾客刚刚买了一幅价格远远超出1000万美元的(荷兰画家)凡高的画。/ Dans ce pays, l'inflation est tombée au-dessous de la barre des 4% par an.在该国,通货膨胀降到每年4%的水准以下。/ Le lingot a passé de la barre de 100 000 francs.该金条价格超出了10万法郎。4.(将法官与旁听人隔开的)栅栏, <304> > barré 证人席,辩护人席;法庭:comparaître à la barre 作为证人出庭/ Le témoin fut appelé à la barre. 证人被传讯到庭。5.棒线,线条: la barre d'une fraction [du t]分数[字母t]的横线/tirer une barre pour biffer un passage 划线删去一段(文字)/ Ce gosse fait des barres.这小家伙在练习画线。6.(舞蹈演员练功房内装在墙上的)扶手杠;(体育运动上用的)杆:exercices à la barre 扶杠练习/barre fixe单杠/barres parallèles 双杠/bar-res asymétriques 高低杠/ barre à disques 杠铃7. 【俗】剧痛:avoir une barre sur l'estomac [dans la tête] 胃[头]剧烈疼痛8.〔海〕舵柄(= barre de gouvernail);柄,棒,杆:homme de barre舵手,掌舵人/kiosque de barre 操舵室/manœuvre de barre 操舵/barre de plongée 水平能/barre de cabestan 绞盘棒/ barre d'écoute 甲板支架[指装在甲板上可使帆的滑车左右移动的横臂]/barre de hunes 桅顶挡杆/barres sèches 舱内梁/ barres de télégraphe 分布梁/barres de théories (船侧吊艇处的)护舷板,承艇枕9.〔铁〕棒材;(敷设用的)棒材,轨:barre d'attelage [d'accouplement](车辆的)连接器,牵引杆,联杆/barre d'excentrique(机车的)偏心轴/barre de courant de trac-tion(地铁的)第三条轨道(=troisième rail) / barre de guidage 排障杆,推片导杆;(使用气胎的地铁)引导轨10.[汽车]杆,联杆:barre d'accouplement(汽车方向盘的)拉杆/ barre de com-mande de direction 转向纵拉杆/barre de réaction 转矩杆,扭力杆/barre de torsion 反作用扭矩杆,转矩杆,扭杆11.〔机〕barre d'accouplement 活塞的连接杆/barre d'alésage 钻杆,镗杆/ barre d'avance [de chariotage]进给杆,进给轴/barre flottante(驱送镗杆的)导辊/barre de renvoi 动力传动轴 12.〔建〕①带状建筑(= immeuble en bande) barre de ferme-ture 窗闩/ barre de porte门闩(=fléau)/ barre d'appui(窗上的)扶手栏杆13.〔计算机〕印字装置14.〔电] barre om-nibus 汇流条,母线/ enroulement en barre 卷布线圈/barres de réserve 备用母线,备用汇流排 15.〔原子〕 barre de com-mande 核反应堆控制棒 16.〔信息学〕 code à barres(计算机的)条形码17.〔矿山〕千斤顶: barre à mine 橇棍,铁橇,打填火药孔的捣棒 18. 〔玻璃] barre d'étirage 拉杆,拉钩19.〔农〕barre de coupe(各种收割机的)切割器刀杆20.〔纺〕 barre à aiguilles 针床,针座21.〔制桶业〕啤酒桶底的十字形加固木条;(大木桶底上的)横档22.〔马具〕 barre de fesses 胯革23.〔地〕海啸24.〔地形〕(港口、江河入口处的)沙洲,沙滩;山壁 25.[乐〕(音节的)纵线,小节线(= barre de mesure); (弦乐器的)木楔(= barre d'harmonie); (弦乐器的)琴马儿26.〔纹章〕①从右上角到右下角的斜条②[用复数]细斜条纹27.〔医〕douleur en barre(腹部的)疼痛 28. [用复数](牛、马、兔等)门齿与臼齿间的空隙部位:Le mors appuie sur les barres. 马嚼子安放在臼齿前的空隙部位。29.[用复数][游戏〕一种捉人游戏:avoir barre(s) sur qn 在该游戏中有权追捉某人;【转】胜过某人30.炉条 ★ barre collectrice 汇流条;母线/barre collectrice de haute ten-sion 高压母线/barre colorée 色带/ barre composée 探杆/barre courte de commande 短控制棒/barre d'accouplement des freins 制动器轴/barre d'accrochage 牵引杆,牵引装置/barre d'acier 钢条,条钢;钢钎/barre d'alésage creuse 空心钻杆/barre d'amorçage 点火杆/barre d'ancrage ① 锚杆②〔冶〕箱带,箱档/barre d'armature (béton) 钢筋(混凝土)/ barre d'ar-rêt d'urgence 紧急停堆棒,安全棒 【avoir barre sur qn】 占某人上风 【barre de fer】 不屈不挠的人 【coup de barre】①突然感到疲乏: avoir [ressentir] un coup de barre après le déjeuner 午饭后突然感到十分疲乏【辨异】→ fatigue②价钱昂贵: N'allez pas dans ce restaurant, c'est le coup de barre assurée.别上这家餐厅,肯定会被敲竹杠。③(紧急)操舵 【C'est de l'or en barre.】【转,俗】这是一个可靠的诺言。这是稳获利润的事业。这是一个极其正直的人。 【donner un coup de barre】 〔商] 转向: Quand les affaires marchent mal, la direction sait donner un coup de barre.当事业不顺时,负责人[领导上]善于突然转向。 【être à la barre = prendre [tenir] la barre】①[海]掌舵,掌握方向②【转】指挥,领导 【être au-dessous de la barre】 在要求的正常水准之下 【faire barre à qn/qch.】【古风】使………停住 【jouer aux barres avec qn】 找某人找不到 【ne faire que toucher barre】 刚在某地停下 【placer trop haut la barre】 【转】①胃口太高②提出一些难以满足的条件 【tenir barre à qn】 反抗某人 > barré, e [ba [a]re] I a. 1.(用杠等拦住)禁止通行的:Attention, rue barrée à cent mètres. 当心,前方100米处,此路禁止通行。2.划过线的;被线划掉的:chèque barrée 划线支票/Son nom était barré sur la liste.他的名字在名单上被划掉了。3.[体] être vainqueur dans le huit barré 名列前八名4.〔牙科)dent barrée 齿根弯曲的牙5.〔纹章〕有斜条的6.〔海〕 vergue barrée 后桅下帆横桁7.〔矿山〕夹矸石的:charbon barré 夹矸石的煤 【avoir l'estomac barré [la gorge barrée]】感到胃[喉咙]收缩[痉挛] 【être mal barré】【俗】进行得不好,形势不利 I n. m. 1.〔纹章〕盾形纹2.〔乐〕手指同时按好几根弦 > barreau [ba[a]ro] (pl. ~x) n. m. 1.(金属或木料的)小棒,小棍: les barreaux d'une fenêtre de prison 监狱窗户的铁条/barreaux d'une chaise 椅脚间的横档/barreaux d'une échelle 梯子的横档/barreau d'une grille 栅栏的铁条2.〔建〕 barreau de battement 门锁柱/barreau de côtière 铰柱 3.(法庭上的)律师席;【引】律师的职业;律师团体: avocat du barreau de Paris 巴黎律师团的律师/ être inscrit au barreau 登记加入律师团/entrer au barreau成为律师,当律师4.〔印〕(手印机的)杠杆 5.〔物〕 barreau aimanté 磁棒 6.〔原子〕 barreau combustible 燃料棒 7. barreau de grille(机车的)炉条,炉篦片 ★ barreau à dents 齿条/barreau de grille de batteur 尘棒/barreau d'épreuve 试杆/ barreau de rubis 红宝石棒/barreau d'essai 样件,试棒,试杆/barreau entaillé 缺口试棒,齿条/bar-reau-témoin 标准试样;样品证 【barreau de chaise】【俗】大雪茄烟 【derrière les barreaux】 坐牢: Le voleur que vous connaissez est derrière les barreaux,你认识的那个扒手坐牢了。 > barreaudage [ba[a]roda:3] n. m. 1.〔建〕栅(栏)2.〔铁〕替枕作业,两条铁轨不掉头交换或只掉头不交换[把被火车轮缘磨损的一边换到另一边] > barreauder [ba[a]rode] v. t. 替枕,使两条铁轨不掉头交换或只掉头不交换 > barrel [barel] n. m. 桶[美国容量单位,相当于158.98升] > barre-la-route [ba[a]rlarut] n. m. inv. 竖立在贸易、企业单位房前的广告牌 > barrement [ba[a] rmā] n. m. (在支票上的)划线 > barrémien, ne [baremje, ɛn] I a.〔地质〕白垩系阶的 I Ⅱ n. m. 白垩系阶 > barren grounds [barəngrawnts] n. m. pl.【英】荒地[指加拿大北部的冻原] > barrer [ba [a]re] I v. t. 1.(用杠等)挡住;【引】挡住,拦阻:barrer le passage avec son bras 用胳膊挡住行人的路/ La foule barrait le passage.人群挡着通道。/barrer un chemin 把一条路拦起来[禁止通行] / Un colossal ouvrage barre la rivière. 一个大工程将河道截流。/Les manifestants ont barré la rue en élevant une barricade.示威者们设置路障挡住了街道。/Cette construction lui barre la vue.这座建筑物挡住了他的视线。2.阻止某事[某人],反对某事[某人],妨害某事[某人]:barrer les ambitions de qn.阻止某人实现其抱负/La jeune secrétaire veut barrer le directeur trop entreprenant.年轻的女秘书想阻止过分敢闯的经理。3.〈barrer qch. à qn)挡住[堵住]某人的……:La peur lui barrait la gorge.当时害怕使他喉咙哽塞。4.在……上画横线:barrer un t画字母t上的一橫/barrer un chèque 在支票上划横线5.划掉,划去:Il barre la phrase d'un coup de crayon rageur ( = biffer, raturer),他气愤地用铅笔一下划掉了那个句子。【辨异】→effacer 6. 横切……的表面,横成一列:Des décorations lui barraient la poitrine.他胸前挂着一列勋章。/ Une mèche de cheveux lui barre le front. <305> 一溜头发遮住了他的前额。7.〔技〕(用棒、索)加固[支撑]:bar-rer une table 加固一张桌子/barrer le fond d'un tonneau 加固桶底8.〔海〕掌舵,操舵9.〔兽医〕barrer un vaisseau 紧缚(血)10.〔猎〕 barrer une enceinte 围猎11.【古,婉】抛弃(女人) 【barrer la route [le chemin] à qn】 挡住某人的路;【转】妨害某人的计划:Son rival lui a barré la route du pouvoir.他的敌手妨碍了他得到权利。 I v. i. 1.掌舵,操舵2.【婉】走开,逃走 I se barrer v. pr. 【俗】走开,逃开:Barre-toi!走开!/ Il s'est barré avec le magot.他带着隐藏的钱财逃走了。 【se barrer en couille】【俗】失败 > barre-route [ba[a]rrut] (pl. ~~s) n. m. 屏障广告点[指与公路垂直、适宜设置屏障式广告牌的地点] > Barrès [ba(r)res] (Maurice)巴雷斯[1862~1923, 法国作家、政治家] > barrette' [ba[a] (r)ret] n. f. 1.无边扁平软帽2.(教士戴的)三角或四角黑帽3.(红衣主教戴的)红色方帽:recevoir la bar-rette 被任命为红衣主教 > barrette² [ba[a] (r) ret] n. f. 1.小棒,小棍;长形珠宝饰品:une barrette de diamants 金刚钻长条别针2.发夹 3. barrette de décoration 小长方形勋章彩绶4.〔纺针片,针排,针板5.〔刺绣〕连接两个图案的线6.〔军〕①(履带的)止滑突缘② bar-rette de crosse 枪托上的背带环7.〔电〕 barrette de section -nement 隔离开关8.〔钟表〕卡子摆轴承(=pont d'ancre): bar-rette à ressort 表耳簧9.〔农〕(耕地拖拉机胶轮留下的)痕迹 > barreur, se [ba[a] (r) rær, øz] n. (小船的)舵手:un quatre avec [sans] barreur 一只包括[不包括]舵手在内的四人小船 > barricade [ba(r)rikad] n. f. 1.路障,街垒:barricade de pierres [de vieux meubles]石块[旧家具]路障/dresser [élever] des barricades 设置路障,修筑街垒/ Il se poste derrière une barri-cade. 他呆在街垒后边。2.〔用复数]内战,暴动,革命:journées des Barricades 暴动日[指1588年5月12日发生在巴黎的起义和1648年8月26日投石党运动初期的起义]/se-maine des Barricades (1960年1月底的)反对阿尔及利亚独立的右翼活动周/ les barricades de mai 6868年的五月革命 【être [passer] de l'autre côté de la barricade】【转】站在对立的一边,站在反对的一边(= passer de l'autre côté de la barrière) 【être du même côté de la barricade】 站在同一边(= être du même côté de la barrière) 【sur les barricades】 在内乱[暴动,革命]之中: Delacroix a peint Paris en armes sur les barricades.德拉克诺瓦描绘了武装革命中的巴黎。 > barricader [ba(r)rikade] I v. t. 1.用路障封闭,用街垒封闭:barricader une rue avec des voitures renversées 用推翻的汽车作路障封闭一条街道/barricader une fenêtre [une porte] avec des planches 用木板将窗户[门]封死2.〈barricader qn> 把某人关起来:barricader sa porte 闭门谢客,隐匿 I II se barricader v. pr. 1.筑街垒自卫: se barricader pour mieux attaquer 筑街垒自卫,以便更好地进攻2.【引】把自己关在某处;【转】闭门谢客:se barricader dans le mutisme 【古】沉默不语,-言不发/ se barricader chez soi pour travailler en paix 闭门在家,以便静静地工作/ se barricader derrière ses principes 固执己见,坚持自己的看法/ se barricader dans sa chambre 把自己关在房间里【转】闭门谢客(= être barricadé dans sa chambre, se barricader) > barricadeur [barikadœr] n. m.【古风】参加街垒战的人;暴徒 > barricadier, ère [barikadje, er] n., a.【古】参加街垒战的(人),暴徒(的) > barrière [ba[a]rje:r] n. f. 1. (阻止通行的)栅,栅栏: la bar-rière d'un champ [d'un jardin] 一块地[一个花园]的栅栏/ouvrir [fermer] une barrière开[关]栅栏/enjamber [sauter] la barrière 跨[跳]过栅栏/les barrières d'un passage à niveau【铁】平交道口的栏木2.天堑,天险,屏障;鸿沟:la barrière na-turelle【引】天堑,天险,天然屏障/barrière sociale 社会阶级的鸿沟/ barrière infranchissable qui sépare deux générations 使两代人疏远的不可逾越的鸿沟3.【转】障碍: mettre une barrière à la réalisation d'un projet 阻止一项计划的实现 / Son séjour au Maroc serait plus intéressant, s'il n'y avait pas la barrière de la langue.如果没有语言的障碍,他在摩洛哥的小住会更有趣。4.〔物〕barrière de potentiel 势垒,位垒5.〔经〕 les barrières douanières [tarifaire] 关税壁垒6.〔史〕①(竞技场的)栅栏:tenant de barrière 防守城堡门的骑士②入城关税征收所,(为管理都市交通而设置的)栅栏,路障:barrière de l'octroi 入城税收取处7.(马戏团将观众席隔在表演场以外的)栅栏;(艺人入场对由穿着制服维持秩序的人组成的)人墙8.〔生态学〕阻挡层,势垒9.〔原子〕密封屏(= barrière de confinement): barrière de diffusion(放射性物质)扩散屏10.〔空〕 barrière d'arrêt 拦截网,拦机网;(航空母舰上的)飞机降落信号设备 11.〔土木〕barrière de dégel 融雪期禁止重型车辆通行的措施/ barrière de pluie 雨期禁止车辆通行措施 12.〔解) barrière des apothi-caires 结肠屏障 13.〔妇产科〕胎盘屏障 【être [passer de l'autre côté de la barrière】 站在反对阵营一边(= être [passer] de l'autre côté de la barricade): Cet espion est passé de l'autre côté de la barrière.这个密探跑到反对阵营一边去了。 【être du même côté de la barrière】 站在同一阵营一边(= être du même côté de la barricade) ANT. Accès, ouverture. > barrique [barik] n. f. 1.(容量约为200~250升的)大桶:met-tre du vin en barrique 把酒装入桶【辨异】→ tonneau 2.数字 3.大桶的容量4.【俗】大胖子 【être gros comme une barrique】【俗】粗大如桶 【être plein comme une barrique】【民】吃得肚子发胀 【plein [rond, soûl] comme une barrique】【民】烂醉如泥 > barrir [bari:r] v. i. (象或犀牛)叫(=baréter) > barrisme [barism] n. m. 巴尔主义[指法国经济学家、政界人物雷蒙·巴尔的政治思想]:faire du barrisme sans Raymond Barre 推行没有雷蒙·巴尔的巴尔主义 > barrissement [barisma], barrit [bari] n. m. 象或犀牛的叫声 > barriste¹ [barist] n. 马戏团走钢丝的杂技演员 > barriste² [barist] n. 巴尔主义者 > barrit [bari] n. m. 象或犀牛的叫声(= barrissement) > barrot' [ba[a]ro] n. m. [船]甲板梁;横梁 > barrot² [baro] n. m. 鳗鱼桶 > bar(r)oter [barǝte] v. t. 〔海) 1.安放甲板梁2.装满(货舱) > bar(r)otin [barətɛ] n. m. [船]半横梁 > barrow [baro] n. m.【英】坟头 > barrure [bary:r] n. f. 〔针织)(毛衣上的)针脚缺陷 > barsouin [barswe] n. m. [渔]细网 > bart [bar] n. m. (搬运笨重物件的)大担架(= bard) > bartavelle [bartavel] n. f. 〔鸟】山鹑(=perdrix bartavelle [grecque]) > barthe [bart] n. f. (法国西南部的)能淹没的牧场 > bartholinite [bartolinit] n. f. 〔妇科〕前庭大腺炎 > bartonella [bartonela] n. f. 巴尔通氏体属:bartonella bacilli-formis 杆菌状巴尔通氏体 > bartonellose [bartoneloz] n. f. 〔医〕巴尔通氏体病(=maladie de Carrion) > bartonien, ne [bartonjë, ɛn] a., n. m. 早第三纪(的),巴尔顿阶(的) > barurie [baryri] n. f. 高比重尿 > bary-préf. 表示“重,沉重,困难,迟钝”的意思 > barycentre [barisātr] n. m. 〔数]重心 > barycentrique { barisātrik] a. 〔数〕 coordonnées barycentriques 重心坐标 > barye [bari] n. f. 〔物】微巴[压强单位,等于1达因/平方厘米](= microbar) > baryécoïe [barjekɔj] n. f. 听觉迟钝(部分性耳聋) > baryglossie [bariglosi] n. f. 言语不清 > barylalle [barylal] n. f. 言语不清,言语拙笨(=baryglossie) > barymètre [barimetr] n. m. 声强计 > barymétrie [barimetri] n. f. 用测量身体方法对牛马等体重的估计 <306> > baryon [barjō] n. m. 〔原子〕重子 > baryonique [barjonik] a. 〔原子〕重子的:nombre baryonique 重子数 > baryphonie [barifoni] n. f. 语言涩滞 > barisilite [barizilit] n. f. 〔矿〕硅铅矿 > barysphère [barisfe:r] n. f. 〔地质〕(地球)重咳层,重圈 > barytage [barita:3] n. m. [摄〕(相纸在涂感光胶乳前的)硫酸钡处理 > baryte [barit] n. f. [化]氧化钡;氢氧化钡 > baryté [barite] a. 钡剂的 > barythymie [baritimi] n. f. 缓慢型,忧郁症 > barytifère [barytife:r] a. 含重晶石的 > barytine [baritin] n. f. [矿〕重晶石(=barytite) > barytique [baritik] a.〔化〕重晶石的 > barytite [baritit] n. f. 重晶石(= barytine) > barytocalcite [baritəkalsit] n. f. [矿〕斜钡钙石 > baryton [barito] n. m. 1. 希腊语中最后音节无重音的词(↔ oxyton) 2.〔乐〕男中音;男中音歌唱家;(17~18世纪流行于德国的)擦弦乐器 3.上低音号 > barytonaison [baritonezō] n. f. 希腊语中最后音节的上低音变化 > baryton(n)er [baritone] v. i. 用男中音演唱 > barytose [baritoz] n. f. 钡尘沉着症,钡尘肺 > baryum [barjəm] n. m. 1.〔化〕钡[第56号元素,符号为Ba]:hydroxyde de baryum 氢氧化钡2.〔光〕 baryum crowns 钡玻璃,铬酸钡玻璃 > barzoï [barzɔi] n. m.【俄】俄罗斯一种长毛猎狼犬;【今】宠犬 > bas', se [ba, as] I a. 1.〔用于名词之后]低的,矮的;浅的:des herbes basses 矮草/ une maison basse 矮房子/une chaussure basse 短统靴/ avoir le front bas 低前额/Les branches de cet arbre sont basses. 这棵树的树枝垂得很低。/ Il aime mieux cette chaise basse.他更喜欢这把矮椅子。 〈bas de + 无冠词名词》……低的……: un appartement bas de plafond [au plafond bas]天花板低的套间2.(云、太阳、天等)低矮的: les nuages basses 云层低/ le soleil bas 夕阳 / Le jour est bas. 日暮/ Le temps [Le ciel] est bas.天低云暗。3.海潮或水位低的,水浅的: la mer basse = la basse mer 低潮/ se baigner à marée basse 低潮时海水浴/ Par suite de sécheresse, le fleuve est bas. 天旱过后,江水浅。4.身体低下、弯下的,低下来的,垂下的:un salut bas 弯腰致意 / Il marche la tête basse [les yeux bas].他埋着头[眼睛朝下]走路。5.声音低的,音调低的: une note basse 低音符/ clarinette basse 低调单簧管/à voix basse 低声地/parler d'un ton bas 声调低地讲话/une voix basse 唱低音的嗓子;说话声音低[轻]的嗓子6.数量小的,程度低的,水准低的;价格低廉的;年龄小的: une basse tension 低压/conserver qch. à basse température 低温保存某物/un enfant en bas âge 幼儿/ les bas salaires 低工资/ acheter qch. à bas prix 低价购买某物/ Le change est plus bas que le pair.兑换率比平价更低。/La《cote d'amour) du président est basse. 总统的支持率低。/ Le rende-ment par travailleur est bas dans cette région,在这个地区,劳动者的平均效率低。/ Le feu est bas.火势低。7.商品质量低的;面值小的:basses cartes (扑克牌中的)小牌/ un bas produit 劣质品/bas morceaux 劣等肉8.(身份或社会地位)下等的,低微的,低下的:les basses classes 下层阶级;低年级/ le bas peu-ple下层人民/ le bas clergé 下级神职人员/lebas bout de la table 餐桌的末席/ être de basse condition [naissance]出身低微/ Chambre basse(英国的)下议院9.地势低的,近海的,下游的:Les Basses-Pyrénées 下比利牛斯山/les basses Alpes 下阿尔卑斯山/ le bas Rhin 下莱茵省/les bas quartiers = la basse ville la ville basse 下部地区/basses terres = terres basses 低洼地/la basse vallée du Rhône 罗纳河下游山谷/bas alle-mand(德国北方低矮地区的)北部德语10.(年代的)后期的,末期的,近的:le bas Moyen Age 中世纪后期/le Bas-Empire 后期罗马帝国/bas latin = basse latinité 后期罗马帝国及中世纪的拉丁语11. (精神、行动)卑鄙的,卑劣的,下流的,庸俗的,气度小的,懦弱的: une basse complaisance [envie]庸俗的讨好[嫉妒]/une basse vengeance 卑劣的报复行为/basse besogne 卑鄙的勾当/de basses manœuvres politiciennes 卑劣的政客手腕/ Ce type a une basse âme.这家伙灵魂肮脏。【辨异】→ignoble 12.〔宗〕 messe basse 小弥撒 13.〔畜产〕 bas du devant (四足动物)前低后高的14.〔修辞学〕(文体)粗俗的,平庸的sublime) 15.〔语〕(元音)低舌性的,后舌性的,舌根部的(16.〔海〕 basses voiles 桅最下方帆桁的大横帆 / basses vergues 桅最下方帆桁/côte basse 平坦海岸 / terre basse 平坦地 17.[气〕 plafond bas 低矮的云层高度/ basses couches 下层大气[指对流圈离地面最近的大气层] 【au bas mot】 至少,起码:Cela vaut un million, au bas mot.这起码值100万。 【avoir la vue basse】 ①高度近视②【转】目光短浅,缺乏远见 【avoir l'oreille [la tête, la queue, l'échine] basse】①【俗】低着头②【转】羞愧万分,无脸见人 【bas du cul = bas les pattes】 腿短的人 【basses eaux】 ①河的最低水位②(活动)不景气,萧条状态:en période de basses eaux du syndicalisme 在工会活动不活跃的时期 【être bas sur pattes [sur jambes,【民】du cul]】足短腿短的人 【exécuteur des basses œuvres】 刽子手,死刑执行人 【faire [dire] des messes basses】 【转,俗】轻声讲话,窃窃私语 【faire main basse sur qch.】偷某物,抢某物 【faire parler qn d'un ton plus bas】【转】把某人的傲气打下去,使某人不再神气活现 【s'en aller l'oreille basse】 【转】羞愧地走开,灰溜溜地走开 ■ adv. 1.低低地,在低处:voler bas低飞/saluer très bas深深地致意/ Il habite deux étages plus bas. 他住在矮两层。/Les prix sont descendus très bas cette année. 今年物价大幅度下降了。/Tu le places bien bas dans votre estime. 你对他评价很低。/ Voulez-vous mettre la radio plus bas.请你把收音机音量开小一点儿。2.[同plus 连用,表示](位置、时期)更远地;(在文章中)更往下一些,后面,下面:Il demeure [habite] trois maisons plus bas.他住在往下数的第三幢房子。/descendre plus bas dans l'histoire 追溯到更久远的历史时期/comme on le dit plus bas 这正如下面所说/Voyez plus bas.请看下文。3.低声地;低声地;轻声地:parler bas 低声讲话/chanter bas 小声唱歌/ Sa voix ne descend pas si bas. 他的嗓门降不到这样低。4.〔海〕降下(帆或旗): mettre pavillon bas 降下国籍旗 【Bas les armes!】放下武器! 【Bas les mains! [les pattes]!】【俗】住手!别动它! 【Ça vole bas.】【俗】(会话、作品)水平低。 【Chapeau bas!】 脱帽! 【être bas】 快死了,病重;(体力、精力)衰退: Ce pauvre vieux est bien bas.这可怜的老头命在旦夕。/Son moral est très bas.他情绪十分低落。 【jeter [mettre] bas qn】 把某人打倒在地 【jeter [mettre] bas qch.】把某物打翻或破坏掉 【mettre bas】〔动〕下崽:La chatte a mis bas. 母猫生了小猫。 【mettre bas les armes】 放下武器;【转】投降 【mettre chapeau bas】 脱帽 【mettre qn plus bas que terre】【转,俗】把某人说得一钱不值;欺负某人 【porter bas】(马)垂下头 【tomber bas】①下降,下跌: Le thermomètre est tombé très bas, car il fait terriblement froid.因为天冷得要命,温度计上的水银柱降到0℃以下了。②情绪低落,士气低落:Est-il possible de tomber si bas? 士气可能如此低落吗?/Les cours sont tombés très bas. 行情猛跌了。 【tout bas】 暗自地,内心地: penser [se dire] tout bas 暗暗自付/Il rit tout bas.他暗笑。 I Ⅲ n. m. 1.下部,下端,底部:le bas d'une robe 连衫裙的下摆/le bas de l'escalier 阶梯脚/ le bas de la ville 城市下部/ le bas d'une montagne 山脚,山麓(=pied) / les appartements du bas 底楼的套房/prendre qch. par le bas 拿住某物的底部/jupe qui s'évase dans le bas 下摆放大的裙子2.下层阶级;(产品质量)低劣:le bas de l'échelle sociale 社会的下层阶级/ un nivellement par le bas 按最低标准的均等化/ le bas d'une gamme de produits 系列产品中的劣质品3.肛门: évacuer par le haut et <307> le bas 上吐下泻4.〔印〕 bas de casse 下盘[排版],西文小写活字字盘底部5.〔乐〕低音部: Dans le bas, sa voix est belle.他的嗓子低音部位美。6.〔海〕 le bas de l'eau 低潮 / En bas! 放下全部桅杆![桅、桁等的总称,船上用语〕7. 【古风,书】低级,粗俗8.〔美术〕bas de page(正文下部的)装饰,缘饰 9. bas de carré(小牛的)前部脊肉[指前五根肋骨肉]10. [马具〕 bas de guide 缰绳与马嚼环的连接部分 11. [钓] bas de ligne 钓鱼线沉子和钩部分12. [皮革] bas de fleur 皮革的受损伤的透明表面13.〔占星术〕 bas du ciel 天底 【à bas (de qch.)】(从…上)下来:tomber [sauter] à bas de qch. 从…上落下(跳下)/ tirer qn à bas du lit 把某人从床上拉下来/ Il a sauté à bas d'une chaise.他从椅子上跳了下来。/A bas, à bas!下来,下来!/ mettre [jeter] qch. à bas 打坏某物/ être à bas 被打倒,被推翻 【A bas qn / qch.!】打倒某人[某事]![口号等](↔ Vive qn / qch.!),例如:A bas la tyrannic!打倒专制! 【au bas de qch.】………在……之下:au bas de la côte 在山坡下/L'ouvrier agricole est au bas de l'échelle économique.农业劳动者处于经济等级的最下层。/On a inscrit son nom au bas d'une motion.人家把他的名字写在提案的下端。/ Il a apposé sa sig-nature au bas du contrat. 他在合同下签了字。 【de bas en haut】 从下到上,自下而上:élire les délégués de bas en haut 自下而上选举代表 【de [du] haut en bas (de qch./qn). eqch./qn)】从(某物[某人]的)上到下,从上到下,自上而下:faire des enquêtes de haut en bas de la société 从社会的上层到下层进行调查/regarder qn du haut en bas 从上到下打量某人 【d'en bas = par en bas】 从下面:regarder d'en bas从下(往上)看,仰望/ passer par en bas 从下边通过,从底楼进入 / Ce pa-tron est parti d'en bas. 这个老板是白手起家的。 【des hauts et des bas [deozedeba] = des bas et des hauts [debazedeo]】沉浮:Il a dirigé ce pays avec des hauts et des bas, mais sans échec.他领导这个国家,尽管有过波折,但无大错。 【en bas】①朝地下,朝下,往下,在下边:tomber tête en bas 头朝下跌下/ une photo collée la tête en bas 头朝下贴的照片/ Le livre que vous cherchez est rangé tout en bas.你在找的那本书放在最下面。②在下一层,在底层:loger en bas 住在底层 【en bas de qch.】 在……的下一层,在……的底层,同街道在同一水平面上,在……之下: Les parents couchent en bas, les enfants en haut.父母住底层,孩子们住楼上。/maison située en bas de la côte 坐落在山坡下的房子/En bas de chez moi, il y a un café.在我家楼下有一家咖啡店。 【le bas du dos】①腰: J'ai mal au bas du dos. 我腰疼。②【粗】屁眼 N n. f. 1.〔音响〕低音2.〔语音〕低元音3.〔海洋学】浅滩;暗礁 ANT. Haut, élevé. Levé, relevé. Aigu, fort. Considérable, élevé. Noble, sublime. > bas² [ba] n. m. 1.长袜,中统袜,女式统袜:une paire de bas 一双长袜:bas(de) nylon [de soie]尼龙袜[丝袜]/ bas sans cou-ture 无缝女长袜/mettre [enlever] des bas穿[脱]长袜/les jambes gainées de bas clairs 穿着透明长袜的腿/bas d'attache【古】男式长袜2. 〔医) bas à varices 弹性袜[下肢静脉曲张者穿用] 【aller comme un bas de soie】【古风】非常合身,非常满意 【bas de laine】 长毛袜;【转,俗】藏积蓄的地方;【引】积蓄下来的钱: le riche au bas de laine 积蓄了许多钱的小财主 > BAS 1. bande en argile et sable 〔空〕砂粘土铺筑面跑道2.【英】benzil analogue of serotonin 〔医〕血清素的苯甲基类似物 3. bu-reau d'aide sociale 社会救济局 > BAS. AER. base aérienne 航空基地 > basal, ale [bazal] (pl. ~aux) I a. 1.基部的,基础的:condi-tion basale 基本条件2.〔医〕 métabolisme basal 基础代谢 3.[解] membrane basale 基底膜4.〔地形〕 angle basal 斜坡的突变,倾斜的急剧变化 I n. f.〔解〕基底膜 > basalte [bazalt] n. m. 〔地质]玄武岩:basalte de plateau 台地玄武岩/basalte primaire 原始玄武岩,母玄武岩/basalte en colonnes 柱状玄武岩 > basaltine [bazaltin] n. f. [建]无橄玄武岩 > basaltique [bazaltik] a. 1.〔地质】玄武岩的:roches basaltiques 玄武岩质的岩石/couche basaltique 玄武岩层2.〔金属〕struc-ture basaltique 柱状组织 > basane [bazan] n. f. 1.(做书籍封面、马具、公文包等用的)柔软羊皮:livre relié en basane 用羊皮装订的书2.骑兵裤的羊皮裤管套3.【行】〔军〕骑兵队:être dans la basane 在骑兵队里 4.【行】人皮(= fausse botte) 5. 【古】〔军〕皮绑腿[今用 houseau] 【faire [tailler une basane à qn】【民】调笑某人,侮辱某人 > basané, e [bazane] a. 1.皮肤被晒黑的: le visage basané 晒黑的脸2.【贬】天生棕黑皮肤的:un individu au teint basané 一个天生棕黑皮肤的家伙 > basaner [bazane] I v. t. 晒黑(皮肤),使成棕色:Le soleil basane la peau.太阳晒黑皮肤。 I II se basaner v. pr. 晒黑皮肤: Elle s'est basanée sur la plage pendant les grandes vacances.暑假期间,他在海滩上晒黑了皮肤。 > bas-bleu [bablø] (pl. ~s) n. m.【古风,贬】女才子,女学者 > basco-béarnais, e [baskǝbearne, ez] I a. 大西洋比利牛斯羊种的 I Ⅱ n. m. 大西洋比利牛斯羊 > bascoïde [baskoid] a. 〔语)巴斯克语特点的 > bascologie [baskələzi] n. f. 巴斯克语学(= euskarologie) > bascophone [baskəfən] a., n. 讲巴斯克语的(人)(= euskaro-phone) > bas-côté [bakote] (pl. ~-~s) n. m. 1.(大路旁边的)人行道2.〔铁〕(铁路旁边的)人行道:les bas-côtés de la voie ferrée 铁路(两侧的)人行道/Des automobiles stationnent sur les bas-côtés de la route.大路两旁的人行道上停着一些汽车。3.(教堂的)侧道,侧廊(= collatéral) > basculage [baskyla:3] n. m. 1.使摇摆,使摇晃2.使翻倒,使倾倒(= basculement) > basculant, e [baskylā, at] a. 摇摆的,摇晃的:benne basculante 翻斗,翻斗车/camion à benne basculante 翻斗车/pont bascu-lant 吊桥/ siège basculant (剧场等的)翻椅 > bascule [baskyl] n. f. 1.台秤,磅秤: bascule automatique 自动台秤 / peser une voiture [un wagon, des bagages] sur une bas-cule 在磅秤上称汽车[火车皮,行李]的重量2.跷跷板:jeu de bascule 跷跷板游戏/mouvement de bascule 跷跷板运动 3.【机】翻转装置 4.〔钟表〕触发器: bascule de mise à l'heure 定时触发器/bascule de mise à l'heure de réveil 闹钟定时触发器/bascule de remise à zéro 回零杆5.摇板,摆动板;摇杆,摆杆:fauteuil à bascule 摇椅/bascule avant 前摇板 6.〔政) jeu de bascule(政府在议会内的)交替依靠反对派的多数 / politique de balance 平衡外交政策7.[城防】吊桥的上下式开闭装置 8.〔无〕 bascule astable 非稳态触发器/bascule bistable 双稳态电路,双稳态多谐振荡器,艾克勒斯-乔丹电路(= bascule) /bascule monostable 单稳态触发电路(=univibrateur) 9.〔体)(双杠或吊环上的)平移10.〔摄〕(由于多层乳剂彩色胶片的各层特性相异而产生的)色彩不均匀;(照相机镜头的)彩光调节 ★ bascule à bandes 皮带秤/ bascule à cadran 倾斜秤/bascule à charbon 称煤机/bascule à commande hydraulique 液压自卸车/bascule à grue 吊车秤[量计]/bascule à lait量乳器/bas-cule arrière〔摄〕后摇板/bascule à verrouillage 闭锁触发器/bascule en l'air 悬秤/ bascule marche arrière 反转触发器 【à bascule】 具备摇动装置的:fauteuil à bascule 摇椅/ porte à bascule 转门/ cheval à bascule 摇马 【faire la bascule】 上下[前后]摇晃不稳 > basculement [baskylmā] n. m. 1.摇摆,摇晃2.翻倒,倾倒 3.倾斜,上下运动4.(政党等的)转向,大变化,骤变:le bascule-ment d'un parti de la majorité dans l'opposition 多数党转向反对派 > basculer [baskyle] I v. i. 1.摇摆,摇晃:Mal enraciné, cet ar-bre bascule facilement.这树根扎得不深,容易摇晃。/ Il sent qu'il va s'évanouir, les murs de la pièce basculent autour de lui. <308> 他感到要昏倒,房间的墙在他周围摇晃。2.失去平衡;翻倒,跌倒: Il a heurté le pot de fleurs, qui a basculé dans le vide. 他碰倒了花钵,花钵临空翻倒坠下。/faire basculer la benne d'un camion 使翻斗车的翻斗翻倒3. (政治立场、方向)转变,变化,骤变:Si cette région devait être perdue pour le gaullisme, la na-tion entière ne tarderait pas à basculer.要是戴高乐主义派不得不失去这个地区,整个民族不久就会大变。/En quelques jours, des millions de travailleurs ont basculé dans la grève.几天里,成百万劳动者转而参加了罢工。/ L'aile gauche du parti socialiste a basculé du côté communiste.社会党左翼转而支持共产党。/Ce parti de la majorité a basculé dans l'opposition.这个多数党转向了反对派。/Après le penalty, le match a basculé en faveur de l'équipe de Suisse.在发了点球之后,比赛变得对瑞士队有利。 I v. t. 1.翻倒,使翻转:basculer un wagonnet 使翻斗车翻转2. 使倾斜:basculer qn en arrière 使某人向后倾3.〔印〕翻转:basculer les feuilles, qui viennent d'être imprimées sur une de leurs faces, afin d'imprimer la seconde 把印过一面的纸翻过来印背面 4.转移: basculer une partie des forces aériennes sur le champs des opérations 将一部分空军转移上战场 > basculeur [baskylær] n. m. 1.(车辆的)倾卸装置2.〔电〕二位置继电器;触发器3.〔冶〕(高炉上料前负责称料重的)工人4.〔测〕负责检查产品或商品重量的人 > bas-de-casse [badkas] n. m. inv. 〔印〕下盘[排版],西文小写活字(= lettre bas de casse) > bas-de-chausses [bados] n. m. pl. (16世纪)男人穿的连裤长统袜 > BASD Banque Asiatique de Développement 亚洲开发银行 > bas-duc [badyk], bas-du-cul [badyky]【行】 I n. m. 小不点儿,矮子 I I a. (汽车车身)低的,矮的 > base [baz] n. f. 1.底部,基部,基础:base de l'édifice 建筑物基础[基脚](= fondation) / la base d'une colonne 柱脚/base de la statue 雕像底部/la base d'une colline [d'une montagne]小丘[山]脚/ à la base du cou 在颈根部位2.【转】基础,基本,基本原则,根据[指理论、制度]:base d'une science 一门学科的基本原理(= principe) / les bases d'un traité 条约的基础/saper les bases d'un accord 破坏合同基本原则/avoir [prendre] pour base un système de valeurs 以价值体系为基准/les données qui servent de base à un calcul 作为运算基础的已知数据/ C'est lui qui a jeté [établi] les bases d'un plan d'ensemble.是他奠定了整个计划的基础。/ la politique qui [sape] ébranle les bases mêmes de la démocratie 破坏[动摇]民主主义根基的政策/ Il a de solides bases en français.他法语基础牢固。/Cer-tains produits agricoles comme l'huile d'olive constitue la base du commerce athénien.某些农产品,如橄榄油,是雅典人的主要交易产品。3.基地,根据地:base militaire 军事基地/base d'opérations [de ravitaillement]作战[补给]基地/base spa-tiale [lunaire, satellisée] 宇宙[月球,卫星]基地/base de loisirs 度假基地/ rejoindre sa base = rentrer à sa base 返回基地/L'Inde servit de base à la pénétration anglaise en Extrême-Orient.印度曾经作过英国向远东渗透的基地。4.基层,下层;基层人员:union à la base 基层工会组织/ Il consulte souvent la base.他经常征求基层的意见。/Les dirigeants de ce parti désirent connaître l'opinion de la base.这个政党的领导人想了解基层人员的意见。5.(产品的)主要成分;(药的)基质:la base d'un parfum 香水的主要成分/ la base d'un médicament 一种药品的基质〈à base de + 无冠词名词》以…为主要成分:poison à base d'arsenic 以砒霜为主要成分的毒药/aliments à base de maïs et de soja 以玉米和黄豆为主要成分的食品 6.〔美容〕(化妆的)粉底: base de vernis à ongles 修指甲用底油/base de maquillage 化妆打底面乳7.〔语〕①词干②(生成语法的)根基:phrase de base 核心句,基础句8.〔数〕①(三角形的)底边;(圆锥体的)底面②(对数的)底基数③(线形空间的)基:base de filtre 过滤基 9.〔信息学〕基址:base (bibliogra-phique) de données 数据库,资料库,数据基地,资料基地 10.〔电子学〕基极:base de temps 定时轴11.〔化〕碱,基: base alca-line [alcalino-terreuse]碱性土类的碱/base solide 固体碱 12.〔地质〕base échangeable 可交换基,交换基13. 〔建〕 base con-tinue 带状基础,条形基础 / base du fronton(檐饰底部的)水平檐口 / base mutilée 单独基础,独立基础 14.〔土木〕 base d'opération(测量的)基线15.〔石油〕(原油的)基:bases paraf-finiques 石蜡基,链烷(属)烃基/bases naphténiques 环烷基16. [解] base du crane 头盖底 / base du cœur 心底 17.〔无)(晶体管的)基极 18.〔统计] base d'un indice 指数基准/base de sondage 调查范围 19. 〔植物学〕器官的基部[底部]20.〔昆虫学〕翅鞘的基部 21.〔摄〕 base stéréoscopique 立体摄影的基准线长22.〔商〕 base kilométrique 车公里运费 23.〔财〕base d'imposition 课税标准 24.〔城市规划,经〕 théorie de la base (économique)经济基础理论/activités de base(城市发展动力作用的)基础活动[注: activités de service 服务活动属于非基础活动]25.〔金融〕(发行银行的)货币发行量26. [逻] base de l'induction 归纳法的基础27. [海] base de vitesse(新船的)试航速度28.〔海军〕 base navale 海军基地 29. 〔空〕 base aérienne 空军基地30.〔宇航〕 base de lancement 发射基地 31.〔测] base d'une échelle 刻度单位 【base de départ】①〔军〕进发基地: base de départ du terrorrisme international 国际恐怖分子的出发基地②行动、议论的出发点:Le niveau de rémunération proposé constitue la base de départ.所倡议的酬金水准是议论的出发点。 【carré par la base】【古风,俗】= carré de base 【古风,俗】果断地,直率地 【de base】 ①基本的,基础的:principe de base 基本原理/salaire de base 基本工资/formule de base 基本公式/ médecine de base 基础医学 / ouvrages de base 基础文献/français de base 基础法语②基层的,下部的:militant de base 基层活动分子 【(être) à base + 形容词】以…为基础的:régime représentatif à base censitaire 以纳税额为基础的代议制 【être à la base de qch.】是……的基础: les principes qui sont à la base de l'organisation nouvelle 作为新的组织基础的原则/ Son ardeur au travail est à la base de sa réussite. 他的工作热情是他成功的根本原因。 【par la base】 从基础,从根基:s'écrouler par la base 从根基崩塌 【pécher par la base】(说理)站不住脚:Ce raisonnement pèche par la base.这种说理是站不住脚的。 【sur la base de qch.】按…作基准:sur la base d'une loi 以法律为准绳/sur la base de l'indice 100 en 1980以1980年的指数100为基准/ être payé sur la base de tant la page 按每页多少钱的标准领取酬金 【sur une base [des bases] + 形容词】在……的基础上:sur de nou-velles bases 建立在新的基础上/Cette société s'efforce d'assu-rer un approvisionnement en bois sur une base plus stable.这家公司保证有稳定货源的木材供应。 ANT. Sommet; haut. > base [bez] n. f.【美】棒球标桩 > BASE 1. brevet d'aptitude à l'animation socio-éducative 社会教育宣传鼓动能力合格证书2. Bureau Africain des Sciences de l'Education 非洲教育科学局 > basé, e [baze] a. 1. 〈basé sur qch.〉建立在……的基础之上,以…为根据:argumentation basée sur des faits incontestables 建立在无可争辩的事实基础上的论据/ Le nouveau système informa-tique est basé sur un réseau d'ordinateurs.新的资讯处理系统是建立在电脑网系的基础之上的。2.〈basé +地点》以…为基地:navires de guerre basés à la Méditerranée 以地中海为基地的战舰队/une firme internationale basée aux Pays-Bas 以荷兰为基地的一家跨国公司/ Le poste est basé à Paris.任职地在巴黎。 > base-ball [bezbo:l] n. m.【英】棒球(运动) > Basedow [bazədo[of]] (maladie de) 〔医〕巴色杜氏病,甲状腺机能亢进症 > basedowien, ne [bazədovje, ɛn] a., n. 〔医〕患突眼性甲状腺肿的(人) > basedowifié, e [bazədəvifje] a. m. 〔医)(因突眼性甲状腺肿症状而)引起普通甲状腺肿的 > basedowiforme [bazədəvifərm] a. 〔医〕提示突眼性甲状腺肿的 <309> > basedowisme [bazədəvism] n. m. 〔医〕basedowisme aigu 甲状腺危象(= Crise thyr (é) otoxique, hyperthyroïdisme aigu, thyréotoxémie, thyroïdisme aigu post-opératoire) > basedowoïde [bazədəvoid] a. 〔医〕类突眼性甲状腺肿的 > baselle [bazel] n. f. [植]落葵 > Bas-Empire [bazōpi:r] n. m. 后期罗马帝国 > baser [baze] I v. t. 1. (baser qch、sur qch.)把………建立在……基础上:baser son raisonnement [sa démonstration] sur une hypothèse 把他的论证[证明]建立在假设的基础之上/baser sa réussite sur ses efforts [sur ses capacités]把他的努力[他的能力]作为成功的基础/baser ses espoirs sur un changement de régime 把希望建立在制度改变的基础上2.(baser qch. +地点》把……地方作为……的基地:baser des sous-marins à propulsion nucléaire dans une île bretonne 把布列塔尼的一个岛作为核推进潜艇的基地 I II se baser v. pr. (se baser sur qch.)建立在……基础上,根据………:Sur quoi vous basez-vous pour le dire?你凭什么这样说?/Cette conclusion se base sur des faits incontestables.这个结论建立在无可争辩的事实基础上。 > BASF【德】Badische Anilin und Soda Fabrik 巴登苯胺苏打公司[原西德] > bas-fond [bafo] (pl. ~-~s) n. m. 1.(海洋或河流的)浅处,浅滩:Le bateau s'est échoué sur un bas-fond.船在浅滩搁浅了。2.低地,凹地,低洼地:un bas-fond marécageux 沼泽洼地/Ce pré, situé dans un bas-fond, est inondé chaque hiver. 这个牧场位于凹地,每年冬天都被水淹。3.〔用复数]【转】社会的底层;贫民窟:échouer [s'arrêter] dans les bas-fonds de la métropole 流落入大都市的贫民窟/les Bas-Fonds《底层》[高尔基剧本]4. 〔解〕输尿管后窝[膀胱三角输尿管间襞的后方]5.心底,内心深处 > bas-foyer [bafwaje] (pl. ~-~s) n. m. 〔冶〕(铸铁)精炼炉 > BASG bande en argile, sable et gazon〔空〕粘土、沙、草皮跑道 > basi-préf. 表示“底,基底”的意思(=basio-, baso-) > basic [bazik] n. m. [信息学】初学者通用符号指令码 > BASIC 【英】 Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code〔信息学)初学者通用符号指令码 > basic-english [bazikingli∫] n. m. inv. 简明英语 > basichromatine [ba[a]zikromatin] n. f. 嗜碱染色质 > basicité [ba[a]zisite] n. f. 〔化〕碱度,碱性 > basicranien, ne [ba[a]zikranje, en] a.〔解〕颅底的 > baside [ba[a]zid] n. f. [植物学](担子菌的)担子细胞 > basidigital, ale [ba[a]zidigital, ] (pl. ~aux) a.〔解〕指根的 > basidio- préf. 表示“担子细胞”的意思 > basidiocarpe [ba[a]zidjəkarp] n. m. 担子果[生有担子的子实体] > basidiomycètes [ba[a]zidjomiset] n. m. pl. [菌科〕担子菌纲 > basidiospore [ba[a]zidjospɔ:r] n. f. [植物学](担子菌类的)担子、孢子 > basification [ba[a]zifikasjō] n. f. 1.〔化]碱化2.〔地质〕碱化作用 > basifixe [ba[a]zifiks] a. 〔植物学)(花药)底着的 > basifuge [ba[a]zify:3] a. [植物学]离基的 > basilaire [ba[q]zile:r] a. 1.〔解〕基底的,基础的:os basilaire 头盖底骨/artère basilaire 脑底动脉/ veines basilaires 基底静脉2.〔生〕基底部的 > basileus [basilos] n. m. 波斯王;拜占庭皇帝 > basilic¹ [bazilik] n. m. 1.〔神〕蛇怪2.〔动〕鳍蜥3.蛇炮[一种旧时的大口径炮] > basilic² [bazilik] n. m. [植] 罗勒 > basilical, ale [bazilikal] (pl. ~aux) a. 1.〔建〕巴雪里卡(建筑)式的;长方形会堂式的:plan basilical d'une église 教会的巴雪里卡式平面图2.〔宗〕大教堂的 > basilien, ne [bazilje, en] I a. 圣巴齐尔修会的:règle basilienne [de saint Basile]圣巴齐尔修会会规 I n. 圣巴齐尔修会会员 > basilique' [bazilik] n. f. 1.(古罗马审判或交易用的)长方形大会堂2.〔建〕(按照上述会堂式样建筑的)长方形教堂3.〔基督教〕大堂,大教堂:basilique majeure 大教堂/basilique mineure 小教堂【辨异】→église > basilique [bazilik] [解] I a. veine basilique 贵要静脉 I n. f. 贵要静脉(= veine basilique) > basin [bazé] n. m. 〔纺〕 1.凸纹条格细平布2.西洋缎子 > basinasal, ale [bazinazal] (pl. ~aux) a. 鼻根的 > basiné, e [bazine] a. [纺]像凸纹条格细平布一样的;西洋缎子式的 > basinerve [bazinerv] a. [植物学〕(树叶的)主要叶脉从基部分支的(= basinervié) > basio- préf. 表示“底,基底”的意思(=basi-, baso-) > basion [bazjō] n. m. 〔人类学〕颅底点[枕骨大孔前缘中点] > basiotribe [bazjətrib] n. m. 〔妇产科〕碎颅底器 > basiotripsie [bazjotripsi] n. f. [妇产科〕颅底粉碎术 > basipète [bazipet] a. [植物学]向基的,求基的 > basiphile [bazifil] a. [植物学]喜欢碱性土壤的 > basique' [bazik] a. 1.〔物,化〕碱的,碱性的:solution basique 碱性溶液/sel basique 碱性盐/oxyde basique 碱性氧化物/co-lorant basique 碱性染料/roche basique 碱性岩石2.〔冶〕碱性的:scorie basique 碱性溶渣 > basique [bazik] a. 基本的,基础的:français basique 基础法语 > basisme [basism] n. m. 基层主义 > bas-jointé, e [bazwete] a. 〔畜产]马肢系部短而直的 > basket' [basket], basket-ball [basketbol] n. m.【美】篮球,篮球运动: jouer au basket 打篮球 > basket [basket] n. m. 篮球鞋(=chaussure de basket): en blue-jean et baskets 穿蓝布工装裤和篮球鞋 【être bien (à l'aise) dans ses baskets】【俗】觉得舒适,随便 【faire baskets】【俗】白吃,吃了不付帐就走 【Lâche-moi les baskets.】【民】别打扰我。 【l'avoir dans les baskets】【俗】受骗,上当 > basket-ball [basketbo:l] (pl. ~-~s), basket [basket] n. m. 篮球,篮球运动: jouer au basket-ball 打篮球 > basketteur, se [basketær, øz] n. 篮球运动员,打篮球者 > bas-mât [bama] (pl. ~-~s) n. m. (船〕下桅 > baso- préf.表示“底,基底”的意思(=basi-, basio-) > basoche, bazoche [bazo∫] n. f. 1.〔史〕(法国大革命前的)法院书记团体2.【古风,贬】司法界 > basochien, ne [bazoſjë, en] 〔史] I a. (法国大革命前的)法院书记团体的 I n. 1.〔史〕(法国大革命前的)法院书记2.【俗,罕】司法界人 > basocyte [bazəsit】n. m. 〔医〕嗜碱性粒细胞 > basocytopénie [bazəsitəpeni] n. f. 〔医〕嗜碱性粒细胞减少 > basocytose [bazositoz] n. f. 〔医〕嗜碱性粒细胞增多症 > bas-officier [bazəfisje] n. m. 下士官[注:今用 sous-officier] > basographe [bazəgraf] n. m. 步态描记器 > basopénie [bazɔpeni] n. f. 〔医〕嗜碱性粒细胞减少(症)(= ba-socytopénie) > basophile [bazofil] a., n. m. 〔生物学]嗜碱性的,嗜碱性粒细胞 > basophilie [bazəfili] n. f. 〔医〕嗜碱性;嗜碱性粒细胞增多症 > basophobie [bazəfəbi] n. f. 〔精神医学〕行走摔跤恐怖 > basoplasme [bazəplasm] n. m. 〔医〕嗜碱胞质 > bas-perchis [baperſi] n. m. inv. 〔林]年轻乔林[树木直径为10~20厘米,高为8~15米] > bas-port [bapɔ:r] n. m. (pl. ~.~s)〔海上工程)(货物)装船上台 > basquais, e [baske; ez] a.【罕】巴斯克的:poulet basquais〔享]巴斯克鸡[把鸡切成块,加蕃茄、胡椒、蘑菇泡在白葡萄酒中,放到锅里炖] > basquaise [baskez] n. f. 1.〔烹)(à la basquaise〉巴斯克风味的2. Basquaise 巴斯克女人 > basquaise [baskez] n. f. 绳底帆布鞋,草底帆布鞋 > basque [bask] n. f. 1.(西服的)垂尾,(礼服的)燕尾2.盖屋角用金属板 【être toujours pendu [suspendu] aux basques de qn = se pendre [s'accrocher] aux basques de qn】【转,俗】到处跟随某人,跟某人形影不离 <310> > basque [bask] I a. 巴斯克的,巴斯克语的[Pays basque (巴斯克地区),欧洲地区名,分属法国和西班牙]:béret basque 巴斯克软帽/des autonomistes basques 巴斯克自治论者 I I Basque n. 巴斯克人 【aller [courir, marcher, trotter] comme un Basque】【古】跑得飞快 【parler le français comme un Basque espagnol [une Basque es-pagnole]】法语讲得很糟糕[蹩脚] (= parler français comme une vache espagnole) I n. m. 1.巴斯克语2.〔舞蹈〕 pas de basque 三拍子左右脚交替、扭腰舞步/saut de basque 凌空跃回转动作 > basquet [baskɛ] n. m. 装水果的小板条箱 > basquine [baskin] n. f. 1.巴斯克裙2.(16世纪时的)巴斯克式紧身女胸衣 > Bas-R. Bas-Rhin 下莱茵雀 > BASREC【英】Bahrain Ship Reparing and Engineering Company 巴林船舶修理工程公司 > bas-relief [barəljef] (pl. ~-~s) n. m. 〔美术]浅浮雕 > Bas-Rhin [barē] n. m. 下莱茵省[法国阿尔萨斯地区] > bas-ris [bari] n. m. 〔海〕 1.张得最小时的缩帆 2. voilure au bas-ris 有各种缩帆的帆 > bassage [basa:3] n. m. 〔革〕膨胀处理 > bass-croc [baskrok] (pl. ~.~s) n. m. (海上钓鱼用的)大挠钩 > basse [ba:s] n. f. [乐〕1.低音;低音部;男低音,男低音演唱者:basse fondamentale 基础低音/basse continue 通奏低音/basse chiffrée 通奏低音数字记谱法/basse obstinée [contrainte]连续重复/basse d'Alberti 阿尔贝迪间断式伴奏/basse profonde 深沉男低音/basse chantante 抒情男低音2.低音乐器;低音乐器演奏者 3.低音号4. [用复数](某些乐器的)低音弦 【Doucement les basses!】【俗】别着急!沉着点儿! ANT. Dessus. Ténor. > basse² [ba:s] n. f. [海]暗礁 > basse-contre [baskōtre] (pl. ~s~) n. f. 〔乐]深沉男低音 > basse-cour [basku:r] (pl. ~s-~s) n. f. 1.家禽饲养场 2.【引】(饲养场中的)全部家禽 > basse-courier, ère [baskurje, e:r] n. 【罕】专管饲养家禽的人 > basse-danse [basdā:s] (pl. ~s-~s) n. f. (15世纪末流行的一种4/4拍双节奏)脚紧贴地面跳的舞蹈 > basse-fosse [basfo:s] (pl. ~s-~s) n. f.【古】地牢,土牢:cul-de-basse-fosse = cul de basse-fosse 地牢里的地下密牢 > basse-lisse [baslis] (pl. ~s-~s) n. f. 平放式经纱挂毯 > basse-lissier, ère [baslisje, er] n. 织平放式经纱挂毯的人 > bassement [basma] adv. 卑鄙地,卑劣地 ANT. Noblement. > Basse-Normandie [basnǝrmādi] n. f. 下诺曼底[法国行政区,包括卡尔瓦多斯、芒什和奥恩三省] > basserie [basri] n. f. 〔革〕鞣革的第一道(脱毛脱脂)工序 > Basses-Alpes [baszalp] n. f. 下阿尔卑斯山[法国东南部] > bassesse [bases] n. f. 1.卑鄙,卑劣;可耻,无耻:étaler la basses-se de son caractère 表露出其品性的卑劣/flatter qn avec bas-sesse 无耻地吹捧某人/Ces paroles dénotent une grande basses-se de sentiments.这些话表示情感的极其卑劣。/ Il est d'une bassesse incroyable.他卑鄙得令人不可想像。他极其卑鄙。2.卑鄙的行为,无耻的行为,卑躬屈节:faire [commettre] une bassesse 干无耻的勾当/ faire des bassesses devant qn 对某人卑躬屈节,对某人奴颜婢膝/faire des bassesses à un ami 对朋友背信弃义/ être prêt à toutes les bassesses pour arriver 准备通过各种无耻行为达到目的3.(语言或文体的)粗俗4.【古】(场所、水准的)低下5. 【古】(品行、身份的)低贱6.【古】人间的堕落 ANT. Générosité, grandeur, noblesse. > basset¹ [base] n. m. 1.短腿猎犬2.【古,俗】腿短的男子 > basset² [base] n. m. [乐〕 cor de basset 低音单簧管 > basse-taille [basta[a:]j] (pl. ~s-~s) n. f. 1.〔乐〕歌唱性男低音[男中音和男低音之间的声部的旧称】:basse chantante 歌唱性男低音2.〔美术]浅浮雕[亦作 bas-relief] > Basse-Terre [baste:r] 巴斯特尔岛[①海外省爪德罗普一部分②瓜德罗普省省会] > bassetite [bastit] n. f. 〔矿〕铁铀云母 > bassette [baset] n. f. 〔游戏〕(17~18世纪流行的)巴塞特纸牌戏[五人参加由一人做庄家的一种纸牌赌博] > bassin' [basē] n. m. 1.水池,池塘,贮水槽:bassin d'arrosage 灌溉用水池/bassin de stockage 贮水池/bassin de filtration 过滤池/bassin de pisciculture 养鱼池/bassin de [pour la] natation 游泳池/bassin d'aération 曝气池/bassin d'épuration 净化槽/bassin solaire 太阳池/bassin d'expérimentation 试验池/le jet d'eau du bassin du Luxembourg 卢森堡公园水池的喷泉/Ce bassin cube quatre héctolitres.这水槽容量为400升。2.洗脸盆,皿,钵;一盆之量:bassin de métal 金属洗脸盆/bassin de porcelaine 瓷盆/bassin à barbe 理发店用盆/bassin à laver les mains 洗手盆/ bassin d'une balance 天平秤盘/un bassin d'oranges 一盘广柑/bassin de la quête (教会的)募捐用钱盆3.(病人用的)便盆;【古】痰盂:bassin hygiénique 便盆/bassin à cracher 痰盂 4.〔海)锚地;船坞:bassin à flot 湿船坞,泊船坞/bassin à [de] marée 涨潮坞/bassin de radoub [de carénage] 干坞,修船坞(=cale sèche) / bassin de radoub flottant 浮动干坞(= dock flottant) / bassin d'essais de carènes(船型、操纵性)试验水槽/bassin naturel 天然锚地,港外锚地/bassin ouvert 敞开锚地5.〔空)bassin d'essai d'endurance 疲劳试验水池6.流域;盆地;海底盆地:le Bassin parisien 巴黎盆地/ le Bassin du Sichuan 四川盆地/bassin d'effondrement [地]地堑/bassin sédimentaire 沉积盆地/lebassin de la Seine 塞纳河流域/bassin fermé 内陆流域/bassin de réception 集水流域,受水区/le bassin du Yangtzé 长江流域7. 〔采]矿床:bassin houiller 煤田,聚煤盆地/bassin pétrolifère 油田 8. 〔海洋学〕①特定水产养殖区② bassin de concentration [de sursalure](世界海洋的)高盐度海区[降水量和江河入海水量之和低于蒸发量]/bassin de dilution [de déssalure](世界海洋的)低盐度海区[降水量和江河入海水量之和高于蒸发量]9.〔行政〕流域管区 10.〔经〕bassin de main-d'œuvre 劳动力流入圈 11.〔金属〕浇口杯,直浇口底窝 12.〔光〕打磨抛光器皿,镜头研磨盘13.〔统计] bassin d'emploi 工作、生活一体化区域 14. 〔玻璃] four à bassin 罐式釜15.〔制盐〕盐田 ★ bassin à boue 泥浆池/bassin carbonifère 煤田/bassin con-tinental fermé 大陆盆地/bassin d'accumulation 蓄水库/bas-sin d'affaissement 沉陷盆地,沉陷区/bassin d'agitation 搅动池/ bassin d'alimentation 汇水区 / bassin d'alimentation d'une source 发源地/bassin d'eau de pluie 雨水池/bassin d'eau souterraine 地下水池/bassin de décantation 沉淀池,澄清池;沉积盆地/bassin de dessablement 沉砂池/bassin de faille 断层盆地/bassin de fusion 熔化池/bassin de refroidissement 冷却池/bassin de retenue 蓄水池,水库/bassin d'évaporation 盐场 【cracher au bassin】【古】付钱,给钱 > bassin [base] n. m.【古,俗】嘴巴讨嫌的人,令人厌恶的人:II est bassin; j'en ai marre de ses questions stupides.他是令人厌恶的人;我对他的愚蠢问题腻透了。 > bassin [base] n. m. 〔解〕骨盆:bassin osseux 骨盆/bassin féminin 女子型骨盆/bassin masculin 男子型骨盆/grand[pe-tit] bassin 大[小]骨盆 > bassinage [basina:z] n. m. 用长柄暖床炉暖床 > bassinant, e [basinā, at] a. 【民】使人厌烦的,使人厌恶的 > bassine [basin] n. f. 1.(家庭或工业用的金属或弹性材料制的)大盆: bassine en [de] cuivre 大铜盆/bassine à blanchir 漂洗盆/ bassine à confitures 果酱盆/ bassine à friture 油炸食品锅/laver la vaisselle dans une bassine 在大盆里洗碗碟2.一大盆的容量:une bassine d'eau [de confiture]一大盆水(果酱)3.〔乳品业)(制干酪用的)奶凝结器皿[容量为100升左右]4.〔纺〕(络丝时用的)泡茧盆 > bassiné [basine] n. m. 〔纺〕茧渣 > bassinée [basine] n. f. 1.一大盆的容量2.〔河运〕①闸室的装满[排放]②fausse bassinée(闸室里无船时的放行排放) > bassinement [basinma] n. m. 1.润湿2.(用长柄暖床炉)暖床 > bassiner [basine] v. t.【民】使厌恶,使厌烦: Il nous bassine avec ses plaintes.他牢骚满腹,令我们讨厌。 <311> > bassiner [basine] v. t. 1.润湿,轻洒:bassiner une plaie avec des compresses humides 用湿润的敷料纱布润湿伤口 2. 【古风】用长柄暖床炉暖(床): bassiner un lit 用长柄暖床炉暖床【辨异】→chauffer 3.〔园艺〕轻轻给幼苗浇水4.〔面包〕向面包粉里加水 > bassinet, bacinet [basine] n. m. 1.〔解〕肾盂:bassinet ampu-laire [du rein]肾盂/bassinet de la vésicule biliaire ( = col de la vésicule biliaire) 胆囊颈2.〔植〕匐枝毛茛(= bouton d'or) 3.〔史](火药枪的)药池4.封建时代武士戴在头盔下面的铁帽;(14世纪)带护面具的轻头盔5.(用于量分泉水的)小水盆6.【古风】(装钱或募捐时盛钱的)小钵 【cracher au bassinet】【民】勉强付钱 > bassinoire¹ [basinwa:r] n. f. 1. 长柄暖床炉2.【古风,民】大怀表 > bassinoire [basinwa:r] n. f. 【古,民】讨厌的家伙: Quelle bassi-noire! 多讨厌的家伙! > bassiste [basist] n. m. 〔乐〕低音提琴演奏者(= contrebassiste) > bassoin [baswe] n. m. 〔渔) 1.(将固定鱼网系在缆绳上的)绳索2.(连接用)粗缆 > basson [basɔ] n. m. 1.〔乐〕巴松管,大管2.巴松管吹奏者,大管吹奏者(= bassoniste) > bassoniste [basonist] n. m. 巴松管吹奏者,大管吹奏者(= bas-son) > bassonnier [basonje] n. m. 〔建)(土墙中加的)横梁 > basta [basta] interj.【意】够了!得了!算了![表示轻蔑、不关心]: Je dois encore rester jusqu'à cinq heures, mais basta!我还要呆到五点,算了吧!/Voilà encore un sujet de souci, mais bas-ta! parlons d'autre chose (= baste').又是一个令人忧虑的话题,得了,咱们谈谈别的事。 > bastague [bastag] n. f. 〔船〕桅的活动支索(=bastaque) > bast(a)ing [baste] n. m. 冷杉厚木板 > bastant, e [bastā, āt] a. 1.足够的,充足的:argument bastant 理由充分的论据2.能力强的 > bastaque [bastak] n. f. 〔船〕桅的活动支索(=bastague) > bastard, e [basta:r, ard] n. 白人和霍屯督人的混血儿 > bastardo [bastardo] n. m. 〔园艺〕(葡萄牙产)巴斯达多白葡萄品种 > baste' [bast] interj.【古,书】够了!得了!算了![表示不关心和轻蔑](=basta) > baste² [bast] n. m. 【古】[游戏〕(一些纸牌戏中的)草花A(=as de trèfle) > baste [bast] n. f. 1.搬运葡萄用的木制容器,木箱 2.驮筐 > baster [baste] v. i.【古】足够,充足(= suffire) > basterne [bastern] n. f. 〔史) 1.两匹骡驮的轿子 2. 古代北欧人、罗马人和墨洛温王朝人用的牛车 > Bastia [bastja] 巴斯蒂亚[法国城市名, la Haute-Corse(上科西嘉省)省会] > bastiais, e [bastje, ez] I a. (法国)巴斯蒂亚的 I I Bastiais n. 巴斯蒂亚人 > bastiania [bastjanja】n. m. 〔昆〕(土壤的)小线虫 > bastide [bastid] n. f. 1.(法国西南部中世纪的)城堡;设防城市2.【方】(法国普罗旺斯的)农屋,农舍;农庄 > bastidon [bastidō] n. m., bastidette [bastidet] n. f. (法国普罗旺斯的)小农屋,小农舍 > bastille [bastij] n. f. 1.(中世纪的)城堡2. la Bastille(法国大革命前的)巴黎巴士底狱: la prise de la Bastille 攻克巴士底狱/place de la Bastille 巴士底狱广场3.【书】监狱;压制,迫害:détruire toutes les bastilles 【转】消除各种迫害. > bastillé, e [bastije] a. 〔纹章〕饰有倒置雉蝶的(↔ crénelé):fasce d'argent bastillée 饰有倒置雉蝶的银色横带饰 > bastillon [bastijo] n. m. 1.(中世纪的)小监狱2.〔城防]棱堡炮兵部队使用的大矮塔 > bastillonné, e [bastijone] a. 围有棱堡的 > bastin [bastě] n. m. 〔海〕植物性轻质绳索,椰棕索 > bastine [bastin] n. f. 鱼尾式的宽大喇叭形马鞍 > basting [baste] n. m. 冷杉厚木板(= bastaing) > bastingage [bastega:3] n. m. 〔海〕1.船舷墙2.防护箱[旧时放在战船甲板上挂船员的吊床或防避海军枪队射击用]3.扶手,栏杆(= garde-corps) 【辨异】→balustrade > bastingue [baste:g] n. f. 〔海〕(旧时帆船舷墙上的)防护网 > bastinguer [bastēge] v. t. 〔海〕(旧时为帆船)装备防护网 > bastion [bastjō] n. m. 1.棱堡2.军事上的防御据点,阵地要塞:la jungle, bastion des guérilleros 热带丛林是游击队的要塞/faire tomber le bastion 摧毁防御据点3.【转】堡垒,据点,支柱:détruire le bastion réactionnaire 摧毁反动堡垒/ L'Espagne est le bastion du catholicisme.西班牙是天主教的支柱。/ Le dépar-tement de la Haute-Vienne est un bastion du socialisme.(法国)上维埃纳省是社会党的据点。/Ce journal est le dernier bastion de la liberté.这家报社是自由言论的最后一个据点。 > bastionné, e [bastjone] a. 筑有棱堡的 > bastionner [bastjone] v. t. 围以碉堡,围以堡垒(= embastion-ner) > bastir [basti:r] v. t. 〔制帽业〕制造毛毡锥 > bastissage [bastisa:3] n. m. 〔制帽业〕制毛毡锥作业 > bastisseur, se [bastisœ:r, øz] [制帽业〕 I n. 制毛毡锥工人 I n. f. 制毛毡锥成套工具 > bastnaésite [bastnaezit] n. f. 〔矿〕氟碳铈矿 > baston [basto] n. m.【行】(一伙年轻人挑起的)殴斗,打群架:aller au baston 去打群架 > bastonnade [bastonad] n. f. 1.一阵棒打;对苦役犯的处罚[一般是打腰部]:donner [recevoir] la bastonnade 棒打某人[被人棒打]/ Le coupable recevrait une bastonnade s'il avait l'inten-tion de s'évader.罪犯要是企图越狱,将受到答刑处罚。2.【行】殴斗,打群架 > bastonner(se) [səbastone] v. pr. 【行】殴斗,打群架 > bastos [bastos] n. m.【行】火器弹 > bastraing [bastre] n. m. 〔林〕树木直径测量器(= bastraingue) > bastringue [bastre:g] n. m. 1.【民】城郊可供跳舞的小咖啡馆;民间舞场,低级舞场2.【引,俗】低级乐队;军乐3.【民】喧哗,嘈杂声4.【民】随身携带的用具(= attirail) 5. 【民】器具,器物,工具,东西:se tirer avec tout son bastringue 带着他的全部用品走了6.挖小洞的工具7.〔林〕树木直径测量器(= bastraing, compas forestier) 8.桶匠的工作台 【et tout le bastringue】 以及其余一切;以及其他等等(= et tout le reste) > bastringuer [bastrēge] v. i. 1.经常出入民间舞场2. 【引】花天酒地 > bastude [bastyd] n. f. [渔〕(沿海池塘用)鱼网(= battude) > bas-ventre [bavătr] (pl. ~-~s) n. m. 下腹,小腹:douleurs dans le bas-ventre 下腹的疼痛 > bas(-) voler [bavole] n. m. (某些鸟的)低飞 > bat [bat] n. m. 1.〔渔〕鱼的体长[从鱼尾至鱼嘴]:Cette carpe a quinze centimètres de bat.这条鲤鱼长15厘米。2.鱼尾:mesu-rer un poisson entre l'œil et le bat 量一条鱼的鱼眼和鱼尾之间的长度 > bat [bat] n. m. (板球的)球板,球拍( = batte) > bat [ba] battre 的直陈式现在时第三人称单数 > bât [ba] n. m. 驮鞍:cheval de bât 驮马/mulet de bât 驮骤/bât pour le transport des blessés 运送伤员的驮鞍 【C'est là que [où le bât (le) blesse.】【转】他的弱点就在这里。 【Chacun sait où le bât le blesse.】【谚】各人知道自己的苦衷所在。 【Nul ne sait mieux que l'âne où le bât le blesse.】【谚】没有人比驴子更清楚它受的苦。【转】没有人比自己更了解自己的隐痛[苦衷]。 【porter son bật】 自己酿的苦酒自己喝 【savoir [sentir, voir où le bât le blesse】 知道[意识到,明白]隐痛在哪儿 > BAT 1. base aérienne tactique 战术空军基地,战术空军机场 2.Bois Africains Tropicaux 非洲热带木材公司 3. brevet d'agent technique 技术员合格证书 > Bât. bâtiment 房屋,建筑物;船舶 > BATA brevet agent technique agricole 农业技术员合格证书 > bataclan [batakla】n. m.【古风】无用的东西,乱七八糟的东西:Du camping, il a rapporté tout son bataclan.他从野营地把他所有乱七八糟的东西都拿回来了。 <312> > BATH Bureau Administratif et Technique de l'Habitation 住房行政管理及技术处 > bataille [bata:j] n. f. 1.交战,战斗,仗,战;战役:bataille ter-restre [navale, aérienne] 陆[海,空]战/ordre de bataille 战斗队形/bataille furieuse [sanglante]猛烈的[血腥的]战斗/bataille décisive 决战/bataille à distance 战略作战行动/ba-taille nucléaire limitée 限定核战争/la bataille de la Marne 马恩战役/engager [commencer] la bataille 开始战斗/perdre [ga-gner] une bataille 输掉[赢得]一仗/ La bataille éclate [fait rage].战斗打响了[很激烈]。/ La France a perdu une bataille, mais la France n'a pas perdu la guerre.法国输掉了一仗,但法国并没有输掉那场战争。【辨异】→guerre 2.(社会政治方面的)争斗、论争、对立,激烈争吵:bataille d'idées 论争/bataille boursière 股份争夺战/batailles entre la Maison Blanche et le Congrès 美国白宫和国会之间的对立/la bataille d'Hernani(古典派和浪漫派的)艾那尼之争/la bataille pour l'héritage 为遗产而争吵/entrer dans la bataille électorale [politique] 介入选举[政治]之争/ La vie est une dure bataille.人生是一场严酷的斗争。〈la bataille de + 定冠词+名词》……之争:la bataille de la vie 生存竞争/ la bataille de l'audience(电视的)收视率的竞争3.打群架,混战:bataille de rue 街头打群架/ bataille de confettis(意大利狂欢节时的)石膏小球战/bataille de boules de neige 打雪球战/ s'interposer dans une bataille 调解一场群架4.〔美术〕以战争为题材[指作品]: peinture de bataille 以战争为题材的画5.〔游戏〕玩牌比点子大小6.〔服饰〕 chapeau en bataille 两角帽 【arriver après la bataille】【转】马后炮,迟迟到达 【bataille d'appareil】 争夺主导权 【bataille navale】 [游戏]战舰游戏[双方在格子纸上作记号,击沉对方舰队] 【bataille rangée】①排好战斗队形会战②集团对决,全面冲突:La poursuite de gangsters s'est terminée en bataille rangée. 追捕匪徒以集团对决结束了。 【champ de bataille】 ①战场: abandonner le champ de bataille 放弃战场/ être maître du champ de bataille 控制了战场;赶走了敌人②杂乱场所:Sa chambre est un véritable champ de bataille. 他的房间乱得一团糟。 【cheval de bataille】 ①喜爱的话题,最常用的论证,争论中的有利论题:Le chômage et l'inflation sont les chevaux de bataille des partis politiques.失业和通货膨胀是诸政党喜欢争论的话题。/La littérature est le cheval de bataille entre eux.文学是他们之间的热门话题。②战马 【en bataille】 ①散乱: cheveux [barbe] en bataille 头发[胡子]散乱/mettre [porter] son chapeau en bataille 歪戴帽子②【古风】横七竖八地(=en épi): stationner en bataille 横七竖八地停车(↔file)③【古】成散兵线战斗队形: se former en bataille 成散兵线战斗队形 【livrer bataille (à[contre] qn/qch.)】向(某人[某事])宣战,挑战:livrer bataille à ses mauvaises habitudes 向自己的恶习宣战/ livrer bataille contre le chômage 向失业开战/ Les éléments hostiles se livrent bataille.对立分子相争。[注:〈livrer une ba-taille + 形容词》,即有形容词修饰 bataille 时,要加不定冠词,如:livrer une bataille acharnée(进行激战)] 【mener bataille】 进行战斗 【plan de bataille】 作战计划:dresser un plan de bataille 制定作战计划 【un corps de bataille】(担任主要战略任务的)野战兵团 > bataillé, e [bataje] a. [纹章〕(钟舌)特殊色彩的 > batailler [bataje] v. i. 1.奋斗,拼搏;论争,争吵,争辩,争执:batailler pour gagner sa vie 为谋生而奋斗/Le syndicat bataille contre le gouvernement pour obtenir une augmentation de salaire.工会为了提高工资而同政府论争。/Il bataille auprès du directeur pour que son projet soit adopté.为了使他的计划被采纳,他同经理争论。2.【古风】同别人格格不入:un garçon tou-jours prêt à batailler contre tout le monde 一个总是同大家格格不入的小伙子3. 【古】交战 > batailleur, se [batajær, øz] I a. 好争执的;爱打架的:caractère batailleur 好斗的性格/humeur batailleur 好斗的性情 I n. 1.好争执的人;爱打架的人2.【罕】士兵 > bataillon [batajō] n. m. 1.营,大队:bataillon d'infanterie [de chars, du génie, des transmissions, médical]步兵[坦克,工兵,通讯兵,卫生兵]营/chef de bataillon 营长(=commandant)/un bataillon de chasseurs 轻装兵营/bataillon sacré (1814~1815年厄尔巴岛上的)拿破仑的私人卫队/bataillon d'infante-rie légère d'Afrique 非洲轻步兵大队[缩略为BILA] / bataillon de l'air (1937~1964年的)空军大队/bataillon d'infanterie motorisée 摩托化步兵营/Il a commandé le 7º bataillon de choc.他指挥过第七突击大队。2.〈bataillon de + 无冠词复数名词》……群,…团:des bataillons de gros nuages porteurs de pluie 夹带着雨的一团团厚厚的乌云/Elle a un bataillon d'enfants au-tour d'elle.她身边有一群孩子。3.【古,书】军队,部队:Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!公民们,拿起武器!组织起你们的队伍!4.〔古代史〕bataillon sacré 神圣部队[底比斯的精锐部队] 【inconnu au bataillon】【俗】默默无闻的人;无名小卒 【les gros bataillons】 大众,最大多数,多数派: s'assurer le vote des gros bataillons 确保最大多数的选票 > bataillonnaire [batajone:r] n. m. 非洲轻步兵大队的兵士 > batak [batak] n. m. 巴达克语[巴达克人讲的一种语言,属印尼语系] > bâtard, e [bata:r, ard] I a. 1.私生的[多用贬义]:enfant batard 私生子 2.杂种的:chien batard 杂种狗 3.【转】折衷的,混合的: une solution batarde 折衷的解决办法/ style architec-tural batard 折衷的建筑风格/ Ce roman est un genre bâtard en-tre l'histoire et la fiction.这本小说介于历史和幻想体裁之间。4. 〔古书体学]折衷书体的[斜圆字体]5.〔土木〕mortier batard 水泥石灰砂浆,混合砂浆6.〔建〕 porte batarde 独扇的大门7.〔食物〕 pain batard 半公斤重的花式面包8. 〔印〕 lette bâtarde 折衷书体9.〔医)(病)综合症状的 I n. 1.私生子: les batards de Louis XIV 路易十四的私生子/légitimer un batard 承认一个私生子的合法地位2.杂种,杂种狗:un batard de caniche et d'épagneul鬈毛狗和西班牙猎犬所生的杂种犬 ANT. Légitime; race [de race]. I Ⅲ n. m. 半公斤重的花式面包(= pain bâtard) N n. f. 1.斜圆字体[折衷书体] (= écriture bâtarde) 2.〔印)(中世纪末期的)仿折衷书体3.中细锉,粗锉4.(古代木船上的)中型炮5.〔技〕(锁匠、钟表匠、钳工的)锉刀 > batardé, e [batarde] a. 【书】混杂的,不纯的:un accent français batardé de suisse 夹杂着瑞士腔的法国口音 > batardeau, bâtardeau [batardo] (pl. ~x) n. m. 1.〔土木〕(河道施工用的)围堰,临时堤坝2.〔海〕(修船用的)潜水箱3.(刀剑鞘里的)短刀,小刀 > bâtardise [batardi:z] n. f. 1.私生2.【书,罕】异种混合,折衷性 > batave [bata:v] I a. 1.荷兰的:République batave 巴塔弗共和国[1806年改为荷兰王国]2.巴塔弗人的[指莱茵河口地区居民][ Bataven.巴塔弗人[指在莱茵河口定居的日尔曼民族] > batavia [batavja] n. f. 〔植〕1.夏季莴苣[叶边有齿状]2.菊苣 > batavique [batavik] a. 〔物〕 larme batavique 白答维滴[玻璃应力实验用] > batayole [batajol], bataviole [batavjol] n. f. [船]栏杆柱 > bat'd'Af [batdaf] n. m. inv. [bataillon d'infanterie légère d'Afrique 的缩写]【行】非洲轻步兵大队的轻步兵( = joyeux) > bâte [bat] n. m. 1.(首饰边缘的)金属镶嵌件2.(使首饰边缘增厚的)金属带 > bâté, e [bate] a. 装着驮鞍的 【âne bâté】①装着驮鞍的驴②【转】极无知的人,蠢驴 > -bate suff. 表示“走,凭借”的意思,如:acrobate 杂技演员/sty-lobate 柱座/pélobate 锄足蟾 > bateau [bato] (pl. ~x) I n. m. 1.船,艇: voyage en bateau 乘船旅游 / aller en bateau 坐船去/prendre le bateau (pour Shanghai)乘船(去上海)(= s'embarquer) / bateau qui prend la mer [qui rentre au port] 出海[回港]的船/bateau qui échoue <313> (sur un récif) 触礁[搁浅]的船2.船的负荷[装载]: un bateau de charbon 一船煤3.车库门口与人行道交汇处: Il est interdit de stationner devant un bateau,禁止在车库门口与人行道交汇处停车。4.【俗】陈旧观念,陈腐见解,俗套: un vieux bateau 老调重弹,一成不变的想法/C'est un de ses bateaux préférés. 这是他的口头禅之一。5.〔用复数]【民】大鞋;浸透了水的鞋6.〔化〕(环己烷结构的)舟形7.〔服饰〕 décolleté (en) bateau 船形袒胸露背衣领8. [玻璃) déformation en bateau 玻板的船形变形[指边缘升高,中间凹陷]9.〔海〕bateau pneumatique 充气艇 ★ pont de bateaux 浮桥/ bateau à moteur 机动艇,汽艇,摩托艇/ bateau à rames 划艇/ bateau à vapeur 蒸汽机船,轮船/bateau-aspirateur (pl. ~x~s)(河川港湾的)清扫船/bateau à voile 帆船/(bateau-) baliseur 航标敷设艇/(bateau) ba-nanier①香蕉运输船②【美,俗】登陆驳船;航空母舰/bateau-boœuf (pl. ~x-~s)两只拉网渔船/bateau-canon (pl. ~x-~s)装备试验用大口径炮的小型炮舰/bateau charbonnier 运煤船/ bateau-citerne à boues(运)垃圾驳/bateau citerne à vapeur 蒸汽机油船/ bateau de commerce 商船/ bateau de débarquement 登陆艇/bateau de forage 钻井船/ bateau de passage 渡船,轮渡/ bateau de pêche 渔船,渔帆船,捕鱼船/bateau de plaisance 游艇,游览船/bateau de sauvetage 救生船/ bateau dragueur 挖掘船,挖泥船/ bateau école 教练船/bateau en construction 建造中的船舶/bateau-grue 水上起重机/ bateau fluvial 内河船/bateau maison 居住船/bateau marin 远洋船/bateau mixte 汛用船/(bateau) mouche(巴黎赛纳河上的)观光客轮/bateau océanographique 海洋观测船/bateau pétrolier 石油运输船/bateau-piège (pl. ~x-~s)(第一次世界大战中的)伪装驱逐舰/bateau plat 平底船,浮箱/bateau-usine (pl. ~x-~s)工作船 【arriver en trois [quatre] bateaux】 排场很大(地),非常豪华(地) 【avoir les pieds comme des bateaux】【俗】长着一双大脚板 【capitaine de bateau-lavoir】 无能的水手 【être arrivé par le dernier bateau】【俗】刚到不了解习惯 【être du dernier bateau】 刚流行过的风尚;【俗】刚到不了解情况 【être du (même) bateau】【古风】同类的[同样性格的,同一组的]人 【être (encore tout) étourdi du bateau】【古】激动后尚未平静[尚觉烦恼] 【faire du bateau】 划船游览: La mer est agitée, on ne peut pas faire de bateau maintenant.海上不平静,现在不能划船游览。 【faire le bateau】 矫正弯木材 【mener [emmener, conduire, faire aller qn en bateau = mon-ter un bateau à qn】【俗】编造谎言欺骗某人: C'est un bateau qu'il te monte.他这是在骗你。 【mener son bateau à bon port】 取得成功 【辨异】表示“船”的意思:bateau 系普通用词,指各种船,但通常指海上和江河上航行的中型船,如:petit bateau 小船/ gros bateau qui va sur mer 出海的大船。vaisseau 指大载重量的船,战舰,常用于诗歌高雅用语中,如:vaisseau à trois ponts 三个甲板的大船/vaisseau spatial [cos-mique]太空船。navire 指大型货轮、客轮,如:vingt vaisseaux de guerre et cent cinquante navires de transport 20只战舰和150艘运输船。bâtiment 指大型战舰和商船,如:équiper un bâtiment 装备一艘战舰。paquebot 指大型客、货轮,如:paguebot mixte 大型客货轮。cargo 指大型货船。péniche 指河运船只。embarcation 指小船、小舟的总称。transport 指运送部队和军火的船只。transatlantique 指往返于欧美之间的大型客、货轮。vapeur 指小汽艇。courrier 指邮船。 I a. 1.【俗】平庸的,经常重复的(话题和想法):Cette idée-là, c'est un peu bateau.那种见解,有点平庸。/ des sujets bateau 一些平庸的主题/ un sujet de dissertation bateau 平庸的论述主题/ C'est bateau!这是老生常谈!2.舟形的:lit (en) bateau 舟形床/ plomb bateau〔钓〕舟形的沉子 > bateau-citerne [batositern] (pl. ~x-~s) n. m. 〔海〕液体运输船;淡水供应船;油轮,油船 > bateau-feu [batofo] (pl. ~x--x) n. m. 〔海〕灯标船,灯船(=bateau-phare) > bateau-phare [batofa:r] (pl. ~x-~s) n. m. 〔海〕灯标船,灯船(= bateau-feu) > bateau-lavoir [batolavwa:r] (pl. ~x-~s) n. m. 洗濯船 > bateau-mouche [batomus] (pl. ~x-~s) n. m. (巴黎赛纳河上的)游览船,观光客轮 > bateau-pilote [batopilot] (pl. ~x-~s) n. m. 〔海〕引水船,领港船 > bateau-pompe [batop5p] (pl. ~x-~s) n. m. 消防船,救火船 > bateau-porte [batoport] (pl. ~x-~s) n. m. 〔船〕(干坞的)浮箱式闸门 > bâtée [bate] n. f. 淘金盘 > Batékés [bateke] n. m. pl. (非洲刚果布的)巴泰凯黑人民族(= Tékés) > batelage [batla:3] n. m. 1.船钱,船费2.(船与船或船与码头之间的)驳运 > batelage [batla:3] n. m. 街头卖艺,街头演杂技 > batelée [batle] n. f. 1.【古】船的载货;船的货载量2.大量,众多: une batelée d'enfants 许多孩子 > bateler¹ [batle] ④ v. 1. 用船运(鱼) > bateler² [batle] ④ v. i. 【古】街头卖艺,街头演杂技 > batelet [batle] n. m. 【罕】小船,小舟 > bateleur, se [batlær, øz] n. 1.【古风】街头卖艺者,集市杂技艺人:un bateleur de foire 市集卖艺者2.【书,贬】好诙谐的人;小丑3.〔鸟)aigle bateleur 非洲特技飞鹰 > batelier, ère [batəlje, ɛr] I n. 船夫;渡船夫:batelier de gondo-le 威尼斯轻舟船夫 I I a. 内河航运的:compagnie batelière 内河航运公司/indus-trie batelière 内河航运业 > batellerie [batelri] n. f. 1.内河航运业:l'améliration de la ba-tellerie et l'aménagement des voies 内河航运业的改善和航道的整治2.【集】内河船舶:la batellerie du Rhône 罗纳河内河船舶3. 【集】内河航运业从业者 > bâter [bate] v. t. 给(驮兽)装驮鞍: bâter un mulet [un âne]给骡子[驴子]装驮鞍 【Qui bâte la bête la monte.】【古,谚】谁装马鞍谁骑马。【转】谁种树谁乘凉。谁打扮的女人谁占有。 > batésien, ne [batezjë, ɛn] a. 〔生〕 mimétisme batésien(同一地区)生物的拟态性 > bat-flanc [baflā] n. m. inv. 1.(马厩中隔开马匹的)隔板2.(集体宿舍内将两张床隔开的)隔板隔墙 3.哨所士兵睡的木板,简易床 > bath [bat] a. inv. 【古风,俗】大方的,乐于帮忙的;极好的,非常好看的:Deux jours de congé, c'est bath.好极啦,有两天的假期。/Elle est bath avec cette jupe.她穿起这条裙子非常好看。/Il a été bath avec moi.他以前同我很亲近。 > bathmique [batmik] a. 变阈力的 > bathmisme [batmism] n. m. 变阈力 > bathmo- préf. 表示“阈”的意思 > bathmotrope [batmotrop] a. 变阈性的,影响肌纤维兴奋性的 > bathmotropisme [batmotropism] n. m. 变阈性[对肌纤维兴奋性的影响] > batho-, bathy- préf, bathe suff. 表示“深”的意思 > batholite [batolit] n. m. 〔地质)岩基,岩盘,深成岩 > bathomètre [batometr] n. m. 〔物〕(深海)测探仪,测深器(=bathymètre) > bathonien, ne [batonjë, en] n. m., a. 巴通阶(的)[指中侏罗世晚期] > bathophobie [batofobi] n. f. 〔医〕深水恐怖;高空恐怖 > bathy- préf. batho- préf. bathe suff. 表示“深”的意思 > bathyal, ale [batjal] (pl. ~aux) a. 半深海的 > bathyanesthésie [batjanestezi] n. f. 〔医]深部感觉缺失 > bathycardie [batikardi] n. f. 〔医】低位心 <314> > bathynesthésie [batinestezi] n. f. 〔医〕深部感觉 > bathyhyperesthésie [batiiprestezi] n. f. 〔医〕深部感觉过敏 > bathyhypoesthésie [batiippɛstezi] n. f. 〔医〕深部感觉迟钝 > bathymètre [batimetr] n. m. 〔物〕(深海)测深仪,测深器 > bathymétrie [batimetri] n. f. (海洋)水深测量 > bathymétrique [batimetrik] a. 水深测量的,测深的:carte bathymétrique 海底水深图,海底地形图 > bathynellacés [batinelasé] n. m. pi. 〔动]地虾目 > bathynome [batinom] n. m. 〔动物学〕(热带海洋的)等足甲壳类[除十足类外的最大甲壳类,长达30厘米] > bathypélagique [batipelazik] a. 〔海洋学〕(2000~6000米)深海区的 > bathyphante [batifāt] n. m. 〔昆]小棕蜘蛛[属华盖蛛科] > bathyplancton [batiplāktō] n. m. 〔生〕深海层浮游生物 > bathyptéroïs [batipterois] n. m. [鱼]深鳍鱼[属深鳍鱼科硬骨鱼类] > bathyptéroïdidés [batipteroididé] n. m. pl. [鱼]深鳍鱼科 > bathyscaphe [batiskaf] n. m. 〔海洋学〕深海观察船,深海观察潜水艇 > bathysonde [batisɔ:d] n. f. (深海水物理化学特性)测量仪 > bathysphère [batisfe:r] n. f. 〔海洋学〕探深球,(深海用的)球形潜水器 > bathysynactites [batisinaktites] n. m. 〔动]深海海参 > bathytermographe [batitermograf] n. m. 〔海洋学】深海温度计 > bâti, e [bati] I a. 1.有建筑物的:propriété bâtie 有建筑物的地产/surface bâtie 建筑面积 / ville bâtie sur un promontoire 在岬角上建立的城市/ Le quartier est beaucoup bâti en dix ans.10年里该区修建了许多建筑物。2.(计划)确定的,(结构)安排的:thèse bien [mal] bâtie 论文结构好[不好]3.身材长得……的:Il est bien [mal] bâti.他身材长得好[不好]。他身体结实[虚弱]。/ Voilà comme je suis bâti.【古风】我就是这样棒。我就是这样的天性。 【être bâti à chaux et à sable = être bâti en force】①身体结实②牢固可靠,站得住脚 I Ⅱ n. m. 1.〔建〕(家具等的)框,架,框架,骨架:bâti en carré方构架/ bâti de fenêtre 窗户框/bâti de porte 门框2.〔机〕骨架,框架,机架:bâti de la fraiseuse 铣床机架/bâti de machine 机架,机框/bâtien laiton 黄铜座/ bâti en tubes d'acier 钢管式发动机座3.〔缝纫]假缝,假缝的粗线: bâti oblique 斜假缝/faire le bâti d'une robe 做连衫裙假缝4.〔剧](舞台)道具组装 > BATIC Bureau d'Assistance Technique de l'Industrie et du Com-merce 工商业技术援助公司 > bâtier [batje] n. m. 驮鞍制造商,驮鞍贩卖商 > bâtière [batje:r] n. f. 1.双大斜面人字形屋顶,驮鞍形:toit en bâtière 人字形屋顶/linteau en bâtière 人字形过梁2.驮鞍 > batifolage [batifola:z] n. m.【俗】(像儿童一样)嬉戏,玩耍 > batifoler [batifəɔle] v. i. 1. 【俗】(像儿童一样)嬉戏,玩耍:Les enfants batifolent sur la plage.孩子们在海滩上玩耍。/ Tu crois que j'ai le temps de batifoler comme ça toute la journée avec tout ce que j'ai à faire?这一切事我都得做,你以为我有时间成天这样玩吗?2.【古风】对女性放肆、随便: Il ne songe qu'à batifoler; méfiez-vous de lui.他一心想调戏女性,你得提防着他。 > batifoleur, se [batifoler, oz] n. 【俗】(像儿童一样)爱嬉戏的人 > batik [batik] n. m. 1.巴提克印花法,蜡防印花法2.巴提克印花布,蜡防花布:papier batik 巴提克蜡染装饰纸 > batiker [batike] v. t. 用巴提克方式装饰(布匹、皮革、纸等) > batillage [batija:z] n. m. 〔河运】(船开过后的)冲岸波浪 > BATIM Bureau des Activités de Transports Internationaux de Marchandises 商品国际运输管理局 > bâtiment [batimā] n. m. 1.建筑物,建造物: bâtiments d'une ferme 农场的建筑物/bâtiments publics 公共建筑物/bâti-ment d'habitation 居民住房/ le corps d'un bâtiment 建筑物主体部分/les annexes d'un bâtiment 建筑物的附属部分/Ce ba-timent de pierre a été récemment remis à neuf.这幢石造建筑最近翻新过。/8, rue de la Lune, Bâtiment A, Paris 2 巴黎2区月亮街8号A栋2.建筑,建造,营造:l'industrie du bâtiment 建筑业,营造业/entrepreneur de bâtiment 建筑承包人/ouvrier du bâtiment 建筑工人/peintre en bâtiment 粉刷工,油漆工/le bâtiment et les travaux publics 建筑与公共工程(部门)[缩略为BTP] / Il est dans le bâtiment.他在建筑业工作。/Le bâtiment était en grève. 建筑界当时在罢工。3.巨轮,船舶, 舰艇:bâtiment de tête 旗舰/bâtiment de guerre 战舰/bâtiment lanceur d'engins导弹运载舰/bâtiment de débarquement 登陆舰/ bâtiment auxiliaire 辅助舰艇/lecommandement de bâtiments 舰队指挥/bâtiment ravitailleur 母船,供应船/bâtiment de commerce 商船/bâtiment de transport 运输船【辨异】→bateau 【être du bâtiment】 ①是专家,是内行: Il est du bâtiment (= être du métier).他精通业务。他是内行。②【俗】是我们自己人,是我们圈子里的人;是朋友,是伙伴 【Quand le bâtiment va, tout va.】【谚】大兴土木,则百事兴旺。 【辨异】表示“建筑物”的意思:bâtiment 系普通用词,指已经修建好的住房、厂房等建筑物,如:les bâtiments d'une usine 工厂的建筑物,厂房/ les bâtiments d'un monastère 寺院的建筑物。construction 词义比bâtiment广,指已经修建好的或正在修建的建筑物,且日益有指建筑群之意,如:Dans cette ville, de nou-velles constructions apparaissent ces dernières années. 在这座城市,近年来出现了许多新建筑物。/ un vaste tableau de ces con-structions gigantesques qu'on admire dans nos ports.人们在我们海港里可欣赏到的这些雄伟建筑群的一幅广阔画面。édifice 指外观壮丽的公共建筑物,如:Cet hôtel de ville est un superbe édifice.这座市政府大厦是一幢富丽堂皇的建筑物。immeuble 指城市多层建筑物,通常为住宅,商业用房,办公用房或出租房等,如:immeuble d'habitation 住宅大楼/immeuble de bureaux 办公大楼/ Le dernier étage de cet immeuble n'abrite que des bureaux.这幢楼房的最高层仅作办公用房。building 系行政、商业用词,指高层现代新楼房、豪华大厦,如:le building de la Chambre de commerce 商会大厦。gratte-ciel 指美国某些城市的超高层建筑物、摩天大楼,今亦泛指世界各地的超高层建筑物,如:les gratte-ciel d'outre-mer 海外的摩天大楼。hôtel 指某些外观壮丽的公共建筑物,如:Hôtel des postes 邮电大楼。bâtisse 指粗笨的、缺乏艺术特色的砖石结构建筑物,常用于贬义,如:cette bâtisse en béton 这座混凝土建筑。monument 指从建筑艺术、美学价值、历史意义、宗教信仰诸方面看有纪念意义的建筑物,如:les monuments de la Greceantique 古希腊建筑物。maison de rapport 指仅用于出租的楼房。 > bâti-moteur [batimote:r] (pl. ~s-~s) n. m. 〔空发动机架 > BATINNOVA Société pour le Financement de l'Innovation dans le Bâtiment et les Travaux Publics 房屋建筑和公共工程技术革新投资公司 > bâtir [bati:r] I v. t. 1.建筑, 建造:se faire bâtir une maison 给自己修一栋房子/faire bâtir une villa à un entrepreneur local 让一个本地承包人修—幢别墅/bâtir un pont sur la rivière Jialing 在嘉陵江上修一座桥/C'est Saint Louis qui a bâti cette église.这座教堂是圣·路易建造的。/Les ouvriers ont bâti la maison en un an.工人们用一年时间建成了那栋房屋。【辨异】→construi-re 2. [省略宾语] terrain à bâtir 建筑用地/pierre à bâtir 建筑用石料/l'art de bâtir 建筑艺术 3.建立,确立,建设:bâtir un système [une théorie]建立一种制度[一种理论]/bâtir sa re-nommée 有名气/bâtir sa fortune 发了财/bâtir une phrase 安排一个句子/bâtir un empire 建立帝国〈bâtir qch. sur qch.>在…基础之上建立起……: bâtir une œuvre musicale sur un chant populaire 以一首民歌为基础,创作一部音乐作品/N'est-ce pas sur sa réputation d'économiste que le Premier ministre a bâti sa popularité?那位总理难道不是靠他作为经济学家的名声而得民心的吗?3.(动物)筑巢:bâtir un nid 筑巢4. [缝纫〕缝假缝:bâtir une jupe pour l'essayage 把一条裙子缝上假缝试样//[省略宾语]fil à bâtir疏缝用的线(= faufil) 【bâtir en l'air = bâtir des châteaux en Espagne】【转】建造空中楼阁,空想 <315> > bâtir qch, à chaux et à sable [ à chaux et à ciment] 使・・・牢固可靠,使站得住脚 【bâtir qch. sur le [du] roc】① 把………修建在岩石上②【转】使…基础牢固:bâtir sa situation sur du roc使其地位基础牢固/bâtir sa réputation sur le roc 使其名气基础牢固 【bâtir sur le devant】【古】长腹肌;妊娠 【bâtir sur le [du] sable】【转】………基础不牢固;沙滩上修建的楼阁 I se bâtir v. pr. 1. (se bâtir qch.>自己建造………: citadins dési-reux de se bâtir une maison 想自己修房子的市民们/Elle s'est bâti une réputation de vedette à sa jeunesse. 【转】她年轻时就成了名星,有了名气。2.建设,确立: Une société sans inégalité ne se bâtira en un jour. 一个平等的社会并非一朝一夕可建立的。//[用于无人称句] Il s'est bâti de nouveaux immeubles. 一些新楼房建成了。 ANT. Démolir, détruire, raser, renverser, ruiner. Débâtir. > bâtissable [batisabl] a. 可造房屋的(=constructible) > bâtissage [batisa:3] n. m. 〔缝纫]假缝,疏缝,临时缝 > bâtisse [batis] n. f. 1.建筑物,建造物:une grande bâtisse en béton 一座巨大的混凝土建筑物/Cette bâtisse immense dépare tout le quartier.这座庞大的建筑物有损整个街区的美观。【辨异】→bâtiment 2.建筑物的砖石结构3.(理论、作品的)结构,框架4.【古】建筑, 建造 > bâtisseur, se [batiscer, øz] n. 1.建筑者,建造者;热中于大兴土木的人:différentes manières utilisées par les bâtisseurs de l'époque 当代建筑家们所采用的各种建筑样式2.【转】(国家、城市的)建设者,创始者;(理论的)创立者:bâtisseur de villes nou-velles 新兴城市的建设者们/L'ordre de Cluny est le plus grand bâtisseur d'églises romanes.克吕尼同业公会是罗曼风格教堂的·最大建造者。/un bâtisseur de théories chimériques 空想理论的创始者3.【贬】(幻想等的)创造者: bâtisseur de nuées 空想家/bâtisseur d'utopies 乌托邦狂,理想主义狂 > bâtissoir [batiswa:r] n. m. 〔制桶业〕箍桶组板工具[用于组合并使木桶板保持某种状态,以便箍桶] > batiste [batist] n. f. 〔织物]细麻布:un mouchoir de batiste 细麻布手绢/batiste de soie(模仿细麻布而制作的)丝绸布/batiste hollandée(近似荷兰布的)结实细麻布/batiste d'Ecosse (英国)苏格兰细麻布 > bat-l'eau [balo] n. m. inv. 〔猎〕 1.(通知被追捕的猎物进入水中的)逐鹿号角2.被追捕猎物进入水中的情形 > bâton [batō] n. m. 1.棍,棒,杖: fouiller la terre avec un bâton 用棒掘土/ bâton d'aveugle 盲人杖/bâton de bannière 旗杆/bâton de chaise 椅子脚/ Il se tailla un bâton pour une longue promenade qu'il allait faire.他削了一根棍子拉着去远足。/ Le vieillard s'appuyait sur un bâton ( = canne).老人当时扶着拐杖。2.打人的棍棒,棒打刑:faire donner du bâton à qn 叫人用棍棒打某人/frapper qn avec un bâton 用棒打某人/ Il reçut une volée de coups de bâton.他受到一阵棒打。/On l'a fait mourir sous le bâton,人们把他棒打致死。/ Il mérite le bâton. 他当受棒刑。3.指挥棒,权威的象征:bâton du chef d'orchestre 乐队指挥的指挥棒/bâton pastoral 司教杖/ bâton de maréchal de France 法兰西元帅权杖4.棒状物:bâton de crais 粉笔/bâton de sucre d'orge'大麦棒糖 5.强权,高压政策: Le gouvernement militaire a brandi le bâton et oublié la carotte.军人政府采用了高压政策,却忘记了笼络政策。6.(小学生写字时划的)直杠,纵线,横线:faire des bâtons 画些直杠杠7.〔史〕(火器出现前的)直棒状武器:Avant l'invention de la poudre, le bâton désignait des armes droites comme lances et épées. 火药发明之前直棒状武器指矛、剑一类兵器。/bâton à feu(发明火药后的)初期铁炮/ gros bâton 古时的大炮8.【行】(旧时法国的)100万生丁;【今】1万生丁9.〔体〕(滑雪用的)铁头登山杖(=alpenstock); (棒术、体操用的)棍棒,棒10.〔海〕旗杆: bâton de foc第二船首斜桁/ bâton d'hiver(天气恶劣时用的)无顶桅的上桅11.〔铁〕bâton pilote(列车单线区间用于防止撞车的)路牌,路签12.(建) bâtons rompus 鱼脊形[人字形]嵌条/ parquet à bâtons rompus V形嵌木地板13.〔纹章〕细的对角斜纹:bâton posé [péri] en bande 从左上角到右下角的斜短细带/bâton posé péri en barre 从右上角到左下角的斜短细带14.〔农〕 bâton à fouir (采集食用野生植物的)掘棒15. 〔织物〕(地毯)面积单位[相当于0.1 m²]: bâton de croisure 丝鞘棒 16.〔美容〕口红(笔)(=rouge à lèvres) 17. 〔油脂〕烛芯,蜡烛芯18.〔植〕 bâton de saint-Jean 红草[一年生花草,开红花,供观赏] 【à bâtons rompus】 ①断断续续地,不连贯地:parler à bâtons rom-pus 断断续续地讲话/conversation à bâtons rompus 断断续续的交谈②(击鼓时每根鼓槌)连续敲两下地 【à coups de bâton】 ①付诸武力,强迫,挥舞着棒: Sa mère l'avait fait prêtre à coups de bâton.他母亲强迫他当教士。/poursuivre un voleur à coups de bâton 挥着棍棒追赶小偷②费力地,勉强地 【aveugle sans bâton】 没有探路杖的瞎子;迷失方向的人 【avoir le bâton】【粗】阴茎勃起 【bâton blanc】①(交通警察的)白色警棒②(朝山拜佛用的)拐杖;(乞丐的)打狗棒,(瞎子的)盲人杖③[植〕水仙花[开小白花] 【bâton de Jacob】 ①艺人使用的棒②〔植〕(西亚、南欧生长的)水仙科植物[开黄花,球根可食] 【bâton de maréchal】 元帅的权杖;(某人)志向的崇高目标:re-cevoir le bâton de maréchal 获得元帅头衔/avoir [porter, em-porter] son bâton de maréchal dans sa giberne 哪怕是个士兵,靠努力也可以当元帅 【bâton de vieillesse】 老年人的拐杖;【转】老年人精神上、物质上所依靠的人 【bâton épineux [d'épine] = 【民】 bâton merdeux】 ①难打交道的人,难办的人:C'est un bâton merdeux, on ne sait par quel bout le prendre.这是个难打交道的人,不知怎样来对付他。②令人极不愉快的事情[处境] 【battre l'eau avec un bâton】 木棍打水——————白费力气 【changer son bâton d'épaule】【古】改变意见,改变主张 【donner des bâtons pour se faire battre = donner des verges pour se faire battre】 向某人提供反对自己的论据或机会 【Martin Bâton】【古】执行棒打刑的仆从;棒打刑用的棍棒 【mener une vie de bâton de chaise】 生活无规律,生活秩序混乱;生活放荡 【mettre des bâtons dans les roues à qn [à son action]】给某人[某人的行动]制造麻烦或设置障碍,阻止某人干好事情[某人的行动] 【mettre les bâtons】【民】逃走 【prendre son bâton de pèlerin】 朝山拜庙,参拜圣地;为了开阔视野而四处游历 【sauter le bâton】【古】下定决心 【tirer au court bâton】【古】抽短草的游戏 【tour de bâton】 ①魔术师的职业②【古风】悄悄谋取的非法利益,贿赂 > bâton-bâton [batōbatō] adv. [马戏团)(在高空中)从一个秋千跳到另一个秋千地 > bâton-d'or [batōdə:r] (pl. ~s~~) n. m. 〔植]紫罗兰;桂竹香[giroflée 的别称] > bâton-du-diable [batōdydjabl] (pl. ~s-~.~) n. m. 1.〔昆]蟾[phasme 的俗称]2.〔植〕楤木属的一种 > bâtonnable [batonabl] a. 【法】可成为律师公会会长的 > bâtonnage [batona:3] n. m. 〔油脂〕制烛芯,制蜡烛芯 > bâtonnat [batona] n. m. 〔法〕首席律师的职位或任期 > bâtonner [batone] v. t. 1.用棍棒打2.【古,书】(用线条)划去,删去 > bâtonnet [batone] n. m. 1.小棍,小棒;杆形物: un batonnet de craie 粉笔2.〔组织学] bâtonnet rétinien 视网膜杆状体3.(圆柱体状的)火药;(中世纪的)弹丸,火弹4.〔解〕bâtonnet des épithéliums 上皮管状细胞5.〔装订书脊芯 > bâtonnier [batonje] n. m. 1.律师公会会长:le bâtonnier du barreau de Paris 巴黎律师公会会长/ fonctions de bâtonnier 律师公会会长的职务2.首席律师 > bâtonniste [batonist] n. m.【罕】使用棍棒表演杂技的艺人,要棒艺人 > batoude [batud] n. f. 1.(马戏团演员腾跳用的长而宽的)柔软木板 2.【古】(绷在钢簧上表演跳跃动作的)跳布;跳布运动(=trampoline) <316> > Batoua(s) [batwa] n. pr. 巴特瓦人[非洲中部的俾格米人] > batourner [baturne] v. t. 〔制桶业〕(制桶时)测量和光整桶板 > batrachite [batrakit] n. f. [矿〕硅酸钙镁 > batrachium [batraſjom] n. m. 〔植〕毛茛属亚目 > batracho- préf. 表示“蛙”的意思,如:batrachoididés 蟾鱼科 > batrachospermum [batrakospermǝm] n. m. [植〕串珠藻属 > batrachostome [batrakostom] n. m. 〔鸟〕(东南亚的)巨夜鹰 > batraciens [batrasje] n. m. pl. 〔动〕两栖类(= amphibiens) > batracine [batrasin] n. f. 蛤蟆毒 > bats [ba] battre 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > battable [batabl] a. 可能被打的 > battade [batad] n. f. 〔医〕扣诊法 > battage [bata:3] n. m. 1.拍,捶,敲打: le battage des tapis à la fenêtre 在窗口拍打地毯[除灰]/ battage de l'or 锻造金箔/battage de pieux de pilotis 打夯,打桩2.〔农〕打,脱粒,打麦(=battage du blé): battage du riz 打谷子/battage du colza 打油菜籽/ battage au fléau 用连枷脱粒3.〔烹〕搅拌4.〔陶艺]打土作业5.〔纤维〕拍打除去杂屑[杂物]6.【俗】夸张的广告,过分的宣传:faire du battage autour de [pour] qn/qch.为某人[某事]大吹大擂 / Pas de battage! Ça ne prend pas.别吹了!这是骗不了人的。/Inutile de faire du battage au tour de cet événe-ment, il n'est pas si glorieux!为这个事件大吹大擂是无用的,它并不是那样辉煌!7.〔革〕开棉打呢[将皮毛捶打后梳理]8.[矿山〕(钻头上下或前后振动)掘进9.〔装订〕压紧(装订物)10.打烟叶[除叶脉等] 11.〔土木〕battage de pieux [de pilotis]打桩 > battaient, battais, battait [bate] →battre 64 > battaison [batezō] n. f. 〔农]打,脱粒(= battage) > battance [batãs] n. f. 〔农〕土壤板结,表层硬化 > battant, e [bată, at] I a. 1.敲打的,拍打的:pluie battante 倾盆大雨/ porte battante 自动关闭的门2.脉搏跳动的: avoir le cœur battant 心跳厉害/attendre un résultat le cœur battant 心情激动地等待结果3.〔军〕 artillerie battante 炮舰上的炮处于准备好射击的状态4.〔农〕土壤易板结的,板结的5.〔纺〕métier battant 正在工作的织布机 【à + 数词 + heure(s) battante(s)】…点正: Venez à six heures battantes.您六点正来吧。 【tambour battant】 ①踩着鼓点……,按鼓点节奏………;边打鼓,边………②堂堂正正地,直率地: Il a prononcé tambour battant un éloquent discours.他义正辞严地作了一个动人的演说。③不间断地,连续地:La journée, il aime travailler tambour battant.白天,他喜欢不间断地工作。④迅速地,雷厉风行地:mener une affaire tambour battant 迅速地干一件事⑤粗暴地,严厉地:mener [traiter] qn tambour battant 粗暴地对待某人 【(tout) battant neuf】 [性数可配合可不配合]全新的,崭新的:des habits (tout) battants neufs 崭新的衣服/une maison battant (e) neuf = une maison battant(e) neuve 一栋全新的房子(=flambant neuf) I n. 斗志强的人,攻击型的人,充满活力的人:Par tempéra-ment, le Premier ministre est un battant.从性格上看,首相是一位攻击型人物。/un battant toujours prêt à l'attaque 一个随时准备攻击的斗志高昂的人 I n. m. 1.钟舌;钟(心)锤2.门扇,窗户:porte à deux bat-tants 双扇门/ouvrir une porte à un battant 打开一道单扇门/les deux battants vitrés de la porte-fenêtre 落地窗的两扇玻璃门3. [机〕牛头刨床的刀具架,工具架;机器或工具上的零件:bat-tant de moulin 磨机上的拍板4.〔木材〕(制作窗扉用的)橡树方棱料5.〔纺〕(木或金属的)筘座[指织布机]6.〔制锁业〕(锁的)锁环7.〔军〕battant de crosse 枪托挂带环8.〔海〕船旗飘动部分的长度9.【行】心脏;胃:ne rien avoir dans le battant 肚子里空空如也 > batte [bat] n. f. 1.(洗衣服用的)捣衣台,捣衣棒;(捶打用的)棒,槌, 捣锤:la batte de blanchisseur 洗濯工的捣衣棒(=bat-toir) / batte de maçon 泥工的灰浆捣棒/ batte de plombier白铁工的木槌/batte de terrassier 挖土工的夯/batte de tonnelier 打桶匠的木槌/ batte à beurre(搅乳器的)搅乳棒2.〔体〕(棒球、板球中的)球棒,球板,球拍3.〔剧]双木片击打小道具,(滑稽丑角用的)木刀4.〔农〕连枷的活动端;脱粒机滚筒上的齿5.[冶〕枪托式的捣棒[用于将翻砂模捣紧] 6. [铁〕 batte à bourrer 捣棒,打夯机7.(消防队员用的)长柄扑火工具8.(金、银等的)捶打: la batte de l'or 打金箔/ batte du coton 弹棉花9.〔游戏〕洗牌时的作弊 10.捶肉用具 > batte² [bat] battre ⑭的虚拟式现在时第一[三]人称单数 > batte-cul [bat-kyl] (pl~-~s) n. m. (甲冑的)护臀部分 > battée [bate] n. f. 1.〔建〕门窗框的半边槽2.〔河运〕闸门的固定部分3.〔装订〕折好未切的书页 > battelée [batle] a. f. 反响韵的[前行的韵脚与次行中间部分押韵]:rime battelée 反响韵 > battellement [batɛlmā] n. m. 〔建〕屋檐;檐槽 > battement [batmā] n. m. 1.拍,敲,打,拍击声,敲打声:le bat-tement du fer sur l'enclume 在铁砧上打铁/ le battement d'une porte mal fermée没关好的门的碰撞声/le battement de la pluie contre les vitres 雨打玻璃窗声/ le battement de mains 鼓掌(声) (=applaudissement) / battement d'ailes 拍翼(声)/bat-tement des cils [des paupières]眨眼/le battement d'une pen-dule 挂钟的滴答声2.心脏,脉搏的跳动:le battement du pouls [des artères] 脉搏的跳动/ battement du coeur 心脏跳动/avoir un battement [des battements] de cœur 感觉到心脏的剧烈跳动3.〔建〕碰头,盖缝条:battement de persienne 百叶窗的碰头/battement d'une porte [d'une fenêtre]门[窗〕的盖缝条,门〔窗〕樘子的中梃4.(时间)间隔,间歇:Il y a du battement en-tre les deux séances.两次会议之间有间歇。/Nous avons un battement de vingt minutes pour changer de train. 我们有20分钟时间来换车。/ Le directeur a une heure de battement de dix à onze heures. 10点至11点经理有一小时空闲。5.〔击剑] batte-ment de pieds 击剑顿足动作/ battement d'épée 拨开对方的剑6.〔游泳〕下肢交替划水动作7.〔芭蕾舞〕伸脚旋转复原动作[舞姿]8.[物]拍频9.〔海〕(船帆的)飘动,飘扬10.〔土木〕(港外与闸室内水位相差无几时发生在防潮门的)干扰现象 11.〔天〕bat-tements pendulaires(无线电信号的)对时12.〔语音〕弹音 13.【古】【机】活塞冲程 > battent [bat] battre 的直陈式[虚拟式]现在时第三人称复数 > batterand [batrā] n. m. 1.(碎石)铁锤2.(采石场用的)重锤,大锤 > batterie [batri] n. f. 1.蓄电池,电池组,电瓶:batterie en série 串联电池组/batterie en parallèle 并联电池组/batterie sèche 干电池/batterie solaire 太阳能电池(=photopile) / batterie flottante 浮充电池组/batterie tampon 缓冲电池组/recharger une batterie 给电瓶充电2.(batterie de +无冠词复数名词》一连串…,一套…,一系列………: batterie d'acoumulateurs 蓄电池组/batterie de piles 电池组/batterie de chaudières 锅炉排/bat-terie de projecteurs 一套投影机设备/ batterie de cinq exposi-tions 由五个展览会形成的系列/ batterie de mesures 一系列措施/ batterie de sondages 一系列调查/batterie de tests(医学、心理学等的)一系列试验/ Le quotient intellectuel se calcule à partir d'une batterie de tests.智商是在一系列测试基础上计算出来的。3.〔军〕炮兵中队;炮座,炮台,炮组:batterie antichars 反坦克炮兵中队/batterie de canons 加农炮炮兵中队/batterie de missiles antiaériens 对空导弹炮兵中队/batterie de cam-pagne 野战炮队/batterie côtière 沿海炮台 4.〔乐)(乐队的全部)打击乐器;打击乐器的演奏效果(演奏弦乐器时的)分解和弦;(演奏吉它时的)击弦:tenir [être] à la batterie 演奏打击乐器5. [用复数]策略,计谋:changer de batteries 改变作战计划/ démasquer [dévoiler] ses batteries 揭露阴谋;泄露计谋/dresser [établir] ses batteries 制定行动计划,定计 6. batterie de cuisine ①成套厨房金属用具②【俗】(一个军人佩戴的)全部勋章7.【古】激烈的争吵;殴斗8.(不同的)击鼓方式,特定的鼓声 9. recharger ses batteries 【俗】恢复元气[活力] > battes [bat] battre 囚的虚拟式现在时第二人称单数 > batteur, se [batcer, øz] I n. 1.金属打压工,打金箔工:batteur d'étain [d'or]锡[金]箔师2. [乐演奏打击乐器的人:Il tient la batterie dans un orchestre de jazz.他在一个爵士乐队里演奏打击乐器。3.〔体〕(板球中)抛球的人;(棒球中)握球棒的人 4. <317> 〈batteur de + 无冠词名词》打……的人: batteur en grange(谷类的)脫谷人/batteur de riz 打谷子的人/batteur de blé 打麦人/ batteur de brousse 从荆棘丛中赶出猎物的人(= rabatteur)5.【古】爱打人的人 【batteur à campagne】 香槟酒起泡棒 【batteur de fer】【古】击剑手,剑士 【batteur de pavé】【古风】街头流浪者 【batteur d'estrade】【古】①侦察兵②流浪者 I n. m. 1.〔烹〕搅拌器: batteur électrique 电动搅拌器/bat-teur à cœufs 鸡蛋搅拌器2.〔农〕脱粒机的旋转装置3.〔纤维〕打棉机4.[汽车]制动器橡胶块 I n. f. 1.〔农〕脱粒机,打谷机2.〔金属〕金属箔的打压器 > batteur-broyeur [batærbrwajœ:r] (pl. ~s-~s) n. m. 食品捣磨器 > batteur-dégraisseur [batærdegresce:r] (pl. ~s-~s) n. m. (革)开棉打呢脱脂工 > batteur-mélangeur [batærmelāzer] (pl. ~s-~s) n. m. (厨房用)搅拌混合器 > battez [bate] battre 的直陈式现在时第二人称复数;命令式现在时第二人称复数 > batti-, batti-, battiss- →battre 64 > battik [batik] n. m. 1.巴提克印花法,蜡防印花法2.巴提克印花布,蜡防花布(=batik) > battiker [batike] v. t. 用巴提克方式装饰(布匹,皮革、纸等)(= batiker) > battitures [batity:r] n. f. pl. [金属)锻造铁鳞 > battle-dress [batlədres] n. m. inv. 1.战斗服[一种军用布茄克衫]2.军装式茄克衫 > battoir [batwa:r] n. m. 1.捣衣杵(=batte) 2.【民】巨掌:Il a de vrais battoirs.他手掌确实大。3.网球拍 > battologie [ba(t)tologi] n. f. 1.(同一个词、同一句话,同一个意见的)无益重复,冗语,赘言2.口吃,结巴 > battre [batr] 64 I v. t. 1. (battre qn>打某人:battre qn comme plâtre [comme un sourd]痛打某人,狠揍某人/battre qn à mains nues 徒手打某人/battre qn avec un bâton [un fouet, une ceinture]用棒打某人[用鞭子[皮带]抽某人]/bat-tre qn à coups de pieds 用脚踢某人/battre qn à coups de poings et de pieds 对某人拳打脚踢/battre un enfant pour le punir 打孩子以示处罚/ On a battu le voleur à mort.人们狠揍了小偷。2.战胜,打败,打垮,破纪录:battre son adversaire aux échecs [au tennis, aux élections]在棋赛[网球赛,竞选中]战胜对手/bat-tre le record précédent 打破以前的纪录/ Il a battu son temps de 1992 de près de 3 minutes.他以将近快3分钟的成绩打破了他自己 1992年的纪录。/L'équipe italienne s'est fait battre par 2à1.意大利队以1比2失利。3.〈battre qch.〉拍打…;(加工、生产时的)捶打: battre sa poitrine 捶胸/battre ses mains de plaisir 愉快地拍手/battre le blé打麦子/battre le linge pour le nettoyer 捶洗衣服/battre un habit [un tapis] contre le mur 在墙上拍去衣服[地毯]的灰尘/battre des pieux 打桩/battre la laine pour la carder 捶梳羊毛/battre le plâtre 捣碎石膏/bat-tre l'or 打金箔/battre le fer à froid 将铁冷煅/battre l'air (人坠落时)两臂乱挥[详见词末短语]【辨异】→frapper 4.冲击,拍打撞击:Les vagues battent les pieds des rochers.浪潮冲击岩石脚。/ La pluie bat la vitre.雨点打在玻璃窗上。/ un ivrogne qui bat les murs 撞到墙上的醉汉5.拌,搅拌:battre la crème [le beurre]搅拌奶油[黄油]/battre des œufs en neige 把蛋搅得雪白[搅成白泡沫状]/battre le champagne 搅香槟酒[除掉气体]/ battre vivement le mélange pour qu'il soit homogène 用力搅混合物使其均匀【辨异】→mélanger 6. 【牌戏〕切牌,洗牌:battre les cartes 洗牌//[省略宾语] C'est à vous de battre,该你洗牌。7.(战场上)鸣鼓:battre le rappel [la charge, la générale, la re-traite]鸣集合鼓[冲锋鼓,紧急集合鼓,撤退鼓]8.〔军〕炮击………:battre les positions ennemies [un bastion]炮击敌人阵地[棱堡]9.有规则地跳动,走动,扭动:battre le rythme avec le pied [le corps]用脚[扭身]打节拍/balancier qui bat les secondes 每秒摆动一次的秒针/ Son cœur bat des coups réguliers. 他的心脏有规律地搏动。10.走遍,周游:battre le pays 走遍全国/battre une région [un bois]走遍一个地区[一片林子]11.〔体〕打(棒球、板球等)12.〔舞蹈] battre un entrechat 击脚跳[舞蹈者跳起,双脚互击数次的动作]13.〔猎〕 battre l'eau 鹿子入水[指被追赶的鹿子跳入水中,使猎犬失去线索]/ se faire battre (猎物)让人拍打追逐[指猎物不愿跑出林区]14.〔建〕 battre la ligne(用墨斗)弹线(=cingler) 15. 〔海〕挂国籍旗;(船上)挂旗:battre pavillon d'amiral 悬挂海军上将旗/ Tous les navires battent pavillon.所有的船只都挂着国籍旗。 【battre et rebattre les oreilles】(由于多次重复某事而)听得腻烦 【battre froid à qn】 冷淡对待某人,怠慢某人 【battre la breloque】 ①鸣鼓解散队列②(机械、器官等)运行不规则,不协调,紊乱: La petite aiguille de la balance battait la breloque.天平的小指针微微晃动。/montre qui bat la breloque 走时不准的表③说话无条理,语无伦次,断断续续地说话,说胡话 【battre la campagne】 ① 侦察战场②到处搜索猎物③胡思乱想;说话无条理,语无伦次,胡言乱语 【battre la chamade】 心直跳[因激动];心绪不宁 【battre l'air】①(坠落时)双臂乱挥②【转】白费力气(= battre l'eau, battre le vent) 【battre la mesure】 打拍子 【battre la semelle】 顿足取暖 【battre le briquet】 打火石取火 【battre le pavé】 街头游荡,路上徘徊,街上闲逛 【battre le rappel (de qn/qch.)】号召(…),召集(…),集中(…):battre le rappel de ses souvenirs 勾起对往事的回忆 【battre les buissons】 ① 〔猎〕拍打树丛搜索猎物[追赶出猎物]②四处搜查 【battre les oreilles (à qn de qch.)】【古】(重三道四地)使人厌烦,令人讨厌 【battre le tambour [la caisse]】 ①鸣大鼓,敲大鼓②大肆宣扬,大吹大擂,大张旗鼓通告某事 【battre monnaie】 ①铸造货币②【转,俗】搞钱,弄钱 【battre qch. en brèche】 ①为打开突破口而炮击………,攻破……,摧毁②给…打击,使……动摇;把………驳得体无完肤:battre un argu-ment en brèche 使某一论据站不住脚 【battre qn à terre】 继续打已经倒地的人,穷追猛打 【battre sa coulpe】①〔天主教〕边捶胸边说这是自己的罪过②做出悔恨的表情 【battre son plein】 ① 满潮: La mer bat son plein.大海满潮。②正值高潮,如火如荼: La saison touristique bat son plein. 旅游正处于旺季。/ La révolution industrielle bat son plein.产业革命如火如荼。 【faire battre des montagnes】 挑拨离间,搬弄是非,引起不和 【Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.】【谚】要趁热打铁。 I v. t. indir. 1. 〈battre de qch.>打………,拍………,踩……,眨…………bat-tre des mains 拍手/battre des paupières [des cils]眨眼/battre des ailes 振翅/ battre des pieds 踩脚,顿足2. 〈battre contre qch.〉冲击……,拍打………,撞击………: Les vagues battent contre le quai.波涛拍岸。/ La pluie bat contre les vitres.雨打在玻璃窗上。/battre de la tête contre les murs 头撞到墙上3.〈battre de qch.〉鸣(锣),打(鼓):battre du tambour [de la caisse]鸣鼓 【battre de l'aile d'une aile = ne battre que d'une aile】①(鸟由于疲劳或受伤而)单翅飞行,勉强飞行,【转】(事业、计划)受到挫折;大伤元气 ■ v. i. 1.鼓鸣响: Le tambour bat aux champs.仪式上鸣鼓,鸣鼓致敬。2.脉搏动,心跳动: Le coeur lui bat de joie = Il a le cœur qui bat de joie. 他高兴得心直跳。/Son coœur ne bat que pour elle.他只为她而活着。/Les tempes [Les paupières] bat-tent.太阳穴[眼皮]跳动。3.门窗撞击,摇撞:La porte bat.门摇撞。/ Le vent fait battre les volets. Va les fermer! 风吹得窗扇摇撞。去把它们关上!4.〔矿山〕掘进5.〔海〕①帆随风飘扬② battre en arrière(船)倒进: La navire bat en arrière. 船倒进。③ battre en côte(风浪)从大海直扑海岸6.〔马术〕 battre à la main 马头上下动拒绝安嚼子7.〔板岩〕 battre au large 渐挖宽开采沟道或平巷,直至通达板岩矿脉厚层8.〔乐〕(周波数相近的两个音)相互干扰 <318> 【battre en retraite】 撤退;(争论)让步 【tant que son cœur battra】 只要他的心在跳动……,在他还没死的时候……,在他尚未闭眼时……… I se battre v. pr. 1.相打,互殴,交战:Ils se battent comme des chiffonniers.他们拼命互殴。/ Elles se sont battues à coups de poing.她们动拳头相打过。/ Les troupes se sont battues l'une contre l'autre pendant trois jours.部队双方交战历时三天。2.〈se battre contre, avec + qn/qch.〉同某人[某事]争斗[争吵,战斗]:Il va se battre en duel.他要决斗。/se battre sur tous les fronts 全线抵抗,在四面楚歌的情况下作战/ On se bat pour entrer dans le magasin au moment des soldes.卖削价商品时,大家争先恐后挤进商店。/ Ne vous battez pas, chacun sera servi à son tour.别拥挤,每人都能依次得到。/ Voilà une heure qu'il se bat avec cette serrure,他弄锁弄了一个小时还没打开门。/ On se bat contre les préjugés.人们与偏见作斗争。/ Il se bat contre son rival pour obtenir un poste. 他同对手争一个职位。3.〈se battre pour qch./inf.〉为………奋斗,奋力做………: se bat tre pour l'abolition de la peine de mort 为取消死刑而奋斗/Les médecins se battent pour sauver ce blessé grave.医生们奋力抢救这个重伤员。/ se battre contre la nature 与自然作斗争【辨异】→lutter 4. (se battre qch.〉 自己打………: se battre la poitrine 捶胸口5.【罕】(受感情驱使而)自我反省 【se battre contre des moulins à vent】 与想像中的敌人和困难斗争 【se battre les flancs】 事倍功半 【se battre l'œil (de qn/qch.)】对(某人[某事])不在乎,嘲讽 > battu, e [baty] I a. 1.战败的: armée battue 败军/général battu 败将/ être battu aux échecs 输棋/donner qn battu 预测某人被打败/s'avouer battu 认输/ ne pas se tenir pour battu 不认输/ L'ennemi est parti battu.敌人败走了。/Il a l'air bat-tu.他一副败将模样。2.被打的[指被人打或风吹雨打]:enfant battu 挨打的孩子/île battue par les flots 受波涛拍击的岛屿/le problème des femmes battues 妇女挨打的问题3.踩结实的,行人多的:sentier battu = 【古风】chemin battu行人多的小径[路],经常有人走的路[见词末短语]/ un court de tennis en terre battue 踩结实了的泥土网球场4.(生产、加工)煅打的,搅拌的:fer battu 煅铁/ feuille d'or battu 打成的金箔/ceuf bat-tus en neige 搅成白泡沫状的蛋5.〔芭蕾舞〕 pas battu 伴有击打动作的舞步/jeté (-)battu 双脚击打的舞姿6.〔军〕受弹的:zone battue 受弹区7.〔语音〕 consonne battue 弹音 【avoir l'air d'un chien battu】 神气活像一条挨了打的狗,一副屈辱的样子 【avoir les yeux battus】【转】(由于疲倦、悲伤而)眼睛带黑圈 【battu, cocu et content】 逆来顺受[莫里哀语] 【se tenir pour battu】 认输 【sortir des sentiers battus】 打破常规,不落俗套 【suivre les sentiers [les chemins battus]】 因循守旧,墨守成规 I n. 败者,挨打的人:Les battus auront l'occasion de prendre leur revanche.败者有机会报复。【转】败者不会永败。 【Les battus paient l'amende.】【谚】败者受罚。既受损失又挨罚。 I n. f. 1.围猎,拍打树丛赶出猎物[将猎物赶向猎人的狩猎方法]2.(对逃犯等的)搜索:organiser une battue pour retrouver un assassin 组织搜索,重新找到凶手3.〔马术〕马足着地瞬间;马足着地声音:battue d'appel (马在障碍物前的)四足最后着地/ L'ample, comme le trot, a deux battues.快速奔跑似地双足着地。4.〔乐〕节律时值拍子5.〔语音〕弹音6.〔养蚕〕一同抽丝的蚕茧量 > battude [batyd] n. f. 〔渔〕(沿海池塘用的)鱼网(= bastude) > batture [baty:r] n. f. [加拿大法语]1.贴金胶水,贴金涂料,金漆2.炭质页岩3.〔海〕 batture de roches (落潮时露出的)礁脉 > batwinia [batwinja] n. f.【俄】[烹〕菠菜、酸模和甜菜叶汤 > Baty [bati] (Gaston)巴蒂[1885~1952,法国剧院院长、导演] > batz [bats] (pl. batzen) n. m. 【德】(16~18世纪在瑞士联邦和德国南部铸造的)巴茨银币 > Batz [ba] (île de)巴岛[英吉利海峡的布列塔尼岛] > bau [bo] (pl. ~x) n. m. 〔船〕1.横梁2.(船的)最大宽度:maître bau 船的最大宽度/Ce navire a six mètres de bau. 此船宽6米。[注:bau 作横梁之意时,逐渐被 barrot 取代] > baucain [boke]】n. m. 〔渔〕沉底钓鱼线[系在一段大头或一束草上,落潮时立于海滩上,待下次落潮后取钓着的鱼](= bocain, banquet) > baucent [bosa], bauceant [bosǝā] I n. m. 〔史]1.圣殿骑士团团旗2.(战船上挂的)双尖角旗 I [a. 1.(马)黑白两色或红白两色毛皮的2.圣殿骑士团骑士标志的 > bauche [bo∫] n. f. 【行】波什纸牌,波什扑克牌 > baud' [bo] n. m.【德】猎鹿狗 > baud² [bo] n. m. 〔电讯]波德[发报速率单位] > baude [bod] n. f. [渔〕(在水底固定鱼网的)缆架,绳架 > Baudelaire [bodle:r] (Charles)波德莱尔[1821~1867,法国诗人,象征主义诗歌艺术的先驱] > baudelairien, ne [bodlerjë, en] I a. 1.(法国诗人)波德莱尔(Baudelaire)的2.模仿波德莱尔的 I n. 波德莱尔研究者 > baudequin [bodkɛ] n. m. 1.(产于巴格达的一种)波德甘高级料子2.〔币)(13世纪铸造的)波德坎银币 > baudet [bode] n. m. 1.【俗】驴;(雄)种驴: être chargé comme un baudet 负载过重2.(叫人一吵就发愣的)懦夫,头脑简单的人3.【古风】愚人,笨伯4.锯木工用的木架,锯木台 【crier haro sur le baudet】 公开表示愤怒或斥责 【haro sur le baudet】 受罪犯大声指控便忘记了罪犯罪行的天真弱者 > Baudot [bodo] (Anatole de) 博多[1834~1915,法国建筑家、理论家] > Baudot [bodo] (Emile)博多[1845~1903,法国电气工程师] > Baudouin [bodwe]博杜安[各国历代国王名、皇帝名] > baudrier [bodrje] n. m. 1.〔军〕(挂武器用的)肩带,宽背带:ceindre un baudrier 束一根肩带 2.(施工用的)安全带3.〔天〕baudrier d'Orion 猎户(星)座的腰带[注:猎户座中央有七颗明亮的星,冬季天将黑时从东方升起,天将明时在西边落下,常根据其位置估计时间。]4.〔植〕baudrier Nepturne 一种褐藻类海草5.〔登山】安全带 > baudroie [bodrwa] n. f. [鱼]鮟鱇 > baudruche [bodry∫] n. f. 1.牛羊大肠制的薄膜 2.牛羊大肠制的薄膜气球(= ballon de baudruche): un animal en baudruche (充气的)动物形人偶3.【转】不坚定的人,夸夸其谈而无真才实学的人4.易驳斥的理论;幻想:crever [dégonfler] une bau-druche 丢掉幻想,使幻想破灭 > bauge [bo:3] n. f. 1.野猪窠2.松鼠巢3.【转】龌龊不堪的场所;陋室,肮脏不堪的住所4.掺有禾秆的粘土砂浆5.〔建〕柴,柴泥(= torchis) > bauge² [bo:3] 1.【民】腹,身体2. 【古,民】金库 > baugé, e [boze] I a. (野猪)进了窠的,隐藏的:sanglier baugé 进了窠的野猪 I n. f. 【罕】野猪窠,隐避场所 > bauger [baze] I v. i. 野猪进窠 I I se bauger v. pr. 1.(野猪)进窠2.【转】(人)隐藏,避难 > bauhinie [boini], bauhinia [boinja] n. f. 〔植】羊蹄甲 > baume' [bom] n. m. 1.芳香性树脂2.〔药)芳香软膏3.【书】安慰,抚慰话:La musique est un baume à l'âme.音乐对心灵是一种慰藉。4.〔化〕 baume du [de] Canada 加拿大香脂[用作显微镜标本的封入剂]/baume de Tolu 妥鲁香胶,妥鲁香脂[医药,治疗支气管肺炎]/baume de Pérou 秘鲁香脂[整发定型剂]5.〔植〕芳香性植物;(特指)薄荷:baume sauvage 林石蚕/baume coq 香脂菊/baume des jardins 艾菊,薄荷/ faux baume du Pérou 灵凌香 6. 〔天主教〕(掺在橄榄油里作圣油的)香料(= saint bauте) 【fleurer comme baume】【古】①散发出芳香②流露出优越感 【mettre du baume au cœur [dans le cœur]】 使心里得到安慰,使精神振作,使重新有勇气 【verser [répandre, jeter, mettre un [du] baume sur la plaie [la blessure]】排解心灵忧伤,减轻痛苦,安慰,使恢复元气 > baume² [bo:m] n. f. 〔地〕(普罗旺斯的)地穴,山洞( = balme) > baumé [bome] n. m. [技]1.波美比重计 2. degré Baumé 波美度[液体比重测量单位] <319> > baumier [bomje] n. m. [植〕 1.没药树,香脂树( = balsamier)2. 香脂树的总称 > bauquet [boke] n. m. 〔渔]沉底钓鱼线[系在一段木头或一束草上,落潮时立于海滩上,待下次落潮时取钓着的鱼](= baucain, bocain) > bauquière [bokje:r] n. f. [船]护舷木;舷加强板;承梁板 > bauxite [boksit] n. f. 〔矿〕铝土矿;(铝)矾土 > bauxitique [boksitik] a. 〔矿物学〕矾土的,铝土矿的,铝矾的 > bauxitisation [boksitiza [a]sjō] n. f. 〔矿物学】使岩石蚀变形成矾土 > BAV brigade contre agressions et violences 防暴队 > bà v bon à vue 即期汇票 > bavard, e [bavar, ard] I a. 1.话多的,饶舌的;健谈的,爱闲聊的:écolier [facteur] bavard 话多的学生[邮递员] / J'en ai assez d'entendre tous ces employés bavards.这些爱闲聊的职员的话,我听腻了。/ Elle est bavarde comme une pie.她话多如鹊。2.鸣叫的,吼叫的,弄出响声的:un ruisseau bavard 潺潺的小溪 3.瞎说乱讲的,多嘴的,嘴快的,守不住秘密的:On ne peut pas lui faire confiance, il est trop bavard.大家不能相信他,他嘴太快了。/ Un des conspirateurs a été trop bavard, et le complot a été découvert,有个密谋者嘴不紧,于是阴谋暴露了。4.冗长的:un roman [un film]bavard一部冗长的小说[电影]/ un discours bavard 一个冗长的演说5.〔猎〕chien bavard 瞎吠叫的狗 6.【古】以目传情的 I n. 1.话多的人,饶舌的人;健谈的人:un intarissable bavard 一个唠叨不完的人2.瞎说乱讲的人;多嘴的人,嘴快的人:Ce bavard n'a pas su tenir sa langue.这个多嘴的人没有守住秘密。3. 语言松散、文字冗长的作家 I n. m. 1.【民】律师2.〔猎〕瞎吠叫的狗 N n. f. 【古,婉】舌;口:remiser sa bavarde 沉默 ANT. Muet, silencieux. Discret. > bavardage [bavarda:z] n. m. 1.话多,饶舌;瞎说乱讲,多嘴:un élève puni pour bavardage 一个因多嘴受到处罚的学生2.【引】喋喋不休的长篇大论: Il me fatigue avec son bavardage. 他唠叨个没完,令我讨厌。/ Assez de bavardage!别再喋喋不休了! 3.风言风语,瞎说乱讲的话4.【书】冗长[指文章]: Ses articles ne sont que des bavardages sans intérêt.他的文章只不过是喋喋不休、毫无趣味的长篇大论。 ANT. Mutisme, silence. > bavarder [bavarde] I v. i. 1.话多,饶舌;闲谈,闲聊:bavarder à tort et à travers瞎吹,乱讲/perdre son temps à bavarder白花时间闲聊【辨异】→parler 2.瞎说乱讲,嘴快:Il aime bavarder.他喜欢瞎说乱讲。 I I v. t. indir. 1. (bavarder sur qn/qch.>闲谈某人[某事],泄露某事: Quelqu'un aura bavardé sur mes projets.有人会泄露我的计划。/ Les jaloux ne manqueront pas de bavarder sur sa soudaine promotion.那些妒忌者必定要对他的突然晋升风言风语。2.〈bavarder de qch. (avec qn))(同某人)闲谈某事:bavarder de tout et de rien entre amis 朋友之间无所不谈/bavarder de la pluie et du beau temps 海阔天空地闲聊 【辨异】表示“饶舌,闲谈”的意思:bavarder 指不适时地、嘴不紧地、使人厌烦的饶舌,如:On.bavarde beaucoup sur son compte.有人大肆说他的闲话。jaser 指得意地、有时还诽谤性地饶舌,如:Jeme méfie à cause des voisins; ils jasent tout le temps.我由于那些邻居而小心翼翼;他们总是说长道短。jacasser 指像喜鹊一样滔滔不绝地、叽里呱啦地高声饶舌,如:Ces dames changeaient de place à tout propos pour mieux jacas-ser entre elles.这些太太们随时换位置以便在她们之间叽里呱啦地交谈。jaboter 系俗语,指几个人在角落低声闲聊。papoter 指毫无意思地闲谈,如:On papotait avec aisance et avec aigreur, malgré le brouhaha et l'orchestre.尽管人声嘈杂和乐队的声音,人们当时悠然自得而带讽刺地闲谈。caqueter 指不顾虑别人地大声饶舌,如:caqueter comme une accouchée 大声饶舌。babiller 指孩子气地喋喋不休地闲聊,如:Les demoiselles de magasin babillent furtivement à propos de leurs affaires de cœur.女售货员们悄悄地、没完没了地谈她们的心事。cancaner 指散布流言蜚语,如:Ce petit scandale a fourni aux voisins l'occasion de cancaner abondamment.这件丢脸的小事给左邻右舍提供了大量散布流言蜚语的机会。causer 指随便地交谈,闲谈,如:Nous causerons ensemble de nos anciens amours.我们将一块儿闲聊我们昔日的爱情。parler 指议论某人,如:parler mal de son voisin 说他邻居的坏话。discuter 指谈论、商讨某事。converser 指就有趣的话题长时间地亲切交谈。cailleter 指像饶舌妇人一样瞎话乱讲。 ANT. Taire (se). > bavarderie [bavardri] n. f. 1.饶舌的人之缺点2.饶舌的人之话语:Dieu sait quelle bavarderie!闲聊些什么,天晓得! > bavarois, e [bavarwa, az] I a. 巴伐利亚的[Bavière(巴伐利亚)德意志联邦共和国的州名] I I Bavarois n. 巴伐利亚人 I Ⅲ n. m. 巴伐利亚语[巴伐利亚、奥地利等地讲的一种方言] N n. f. 一种加牛奶和铁线蕨糖浆等的浓茶 V n. m., n. f. 〔糕点〕一种奶油等做成的冻甜点 > bavasser [bavase] v. i. 1.信口开河,信口雌黄: Il bavasse au téléphone.他在电话上信口开河。2.散布流言蜚语,搬弄是非:Arrêtez de bavasser sur lui.别对他散布流言蜚语了。 > bavasserie [bavasri] n. f. 1.信口开河2.散布流言蜚语,搬弄是非 > BAVD boîtes avec valeur déclarée 保价箱匣 > bave [barv] n. f. 1.垂涎,流诞:essuyer la bave d'un bébé 擦去婴儿流涎2.(病人或蛇等动物的)涎沫,唾沫,分泌物,粘液;毒液:bave venimeuse 毒液3.【转】恶毒的言语4.某些软体动物和鱼类的粘液:la bave des escargots 蜗牛的粘液5.〔养蚕〕茧丝 【avoir la bave à la bouche】 气得口吐白沫;狂怒 【La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe.】癞蛤蟆的毒汁喷不到白鸽子。【转】恶言伤害不了清白的人。 > baver [bave] v. i. 1.垂涎,流涎:Il bave en parlant.他边说话边溅唾沫。2.蛇吐毒液3.墨水浸开,龙头喷水,钢笔滴墨水等:robinet qui bave 喷水的龙头[指开关不严]/Mon stylo bave.我的钢笔滴水。/ On ne peut rien lire, l'encre a bavé.墨水浸开了,什么也看不清。4.〔用作间接及物动词]【俗】〈baver sur qn/qch.〉恶言攻击某人[某事],诽谤中伤某人[某事]:baver sur la réputation de qn 毁坏某人的名声5.【俗】羡慕,妒忌:Sa réussite fait baver ses collègues. 他的成功叫他的同行们羡慕。6.〈baver de + 无冠词名词》(由于赞赏、妒忌、惊讶而)目瞪口呆:baver d'admiration [de stupéfaction, de jalousie]赞赏不已[惊得发呆,异常妒忌]7.【民】会说,能讲:Arrête de baver.别啰嗦了。8.铸造物产生飞边 【en baver】①【民】受苦,吃大苦,忍受极大苦闷;倒霉:On en a bavé pendant la guerre.大家在战争时期吃了苦。/ Il était tout le temps désargenté. Qu'est-ce qu'il en a bavé pour finir ses études.那时候他总是没钱花。为了念完书,他可是吃尽了苦头。②【古】赞叹不已(= baver d'admiration) 【en faire baver à qn】【俗】让某人吃苦: Cet examen en a fait baver aux étudiants.这考试苦了学生们。… > baver [bave] v. t. 1.恶言,捏造事实:baver des détails à propos de qch.就某事编造细节 2.垂涎 【baver le lait】 臭乳;【转】未成熟 > en baver des ronds de chapeau 【俗】遭受极大的苦难,忍受极大的苦闷,吃许多苦头 > bavette [bavet] n. f. 1.围嘴,围涎2.围裙或工作服的上部 3.〔屠宰〕牛腰腹部的细肉:bavette à bifteck [à pot-au-feu]做牛排[熬汤]用的牛的腰腹部细肉4.〔汽车〕(轮胎的)挡泥板[通常用橡胶或弹性材料制作]5.〔建〕披水板6.(取暖炉的)接灰器 【être (encore) à la bavette】【古】(尚)太年幼,不宜参与某事;(尚)是乳臭孩子(=【今】 être au berceau). 【tailler une bavette [des bavettes] avec qn.】【俗】同某人聊天,与某人闲聊 <320> > baveux, se [bavø, øz] I a. 1.垂涎的,流涎的: la bouche toute baveuse 满口流涎2.〔烹〕① omelette baveuse 不炒熟的鸡蛋[使鸡蛋中间保持柔软]②(蛋卷)中间软的3.〔印] lettres baveuses 印得模糊的字母 4. verre baveuse 仿流涎玻璃杯[拿这种杯子喝饮料时,使人觉得喝饮料的人在流涎似的]5.【俗】[指说话、演说等]冗长的:un orateur baveux 一个冗长的演说家 I n. m. 1.【俗】说话冗长的人;演说家2.【俗】辩护士,律师;电视新闻解说员 3. 【行】报纸4.【古,行】肥皂 I n. f. 〔鱼〕䲁鱼:baveuse papillon 灰额䲁 > Bavière [bavje:r] 巴伐利亚[前德意志联邦共和国最大的国家,首都 Munich(慕尼黑)] > bavière [bavje:r] n. f. 〔史〕盔甲約护面罩[用以保护面孔下部] > bavoché, e [bavoſe] a. 印刷模糊的,印成糊版的: une épreuve bavochée 印刷模糊的校样 > bavocher [bavoſe] v. i. 1.印刷模糊,印成糊版: L'encre a bavo-ché.油墨使印刷模糊了。/épreuve qui bavoche 字迹模糊的校样2.【俗,罕】到处乱说3.出现模糊轮廓:teinte qui bavoche sur les bords 边缘出现模糊状的色彩 > bavochure [bavəſy:r] n. f. 印刷的模糊, 糊版: les bavochures d'une épreuve 校样的字迹模糊 > bavoir [bavwa:r] n. m. 围嘴儿,围涎:bavoir américain 美国式围涎 > bavoler [bavole] n. m. (某些鸟的)低飞(=bas-voler) > bavolet [bavole] n. m. 1.农民的包发帽;女帽的后饰绸带2.[汽车]翼子板;挡泥板 > bavoter [bavote] I v. i. 1. 【俗】常流口水2.喋喋不休地说话 I I v. t. 【俗】口齿不清地说,含含糊糊地说 > bavure [bavy:r] n. f. 1.(印件、水彩画、版画、印刷校样等上的)墨污,墨迹2.〔技〕飞边,毛刺,毛口;合模线3.警察或军事行动上所犯的超过正常限度的过失、过错以及发生的小事故 4.过失,失败,失态;滥用职权5.〔军〕(炮弹冲击炮口形成的)凹凸不平 【(net et) sans bavure(s)】①完美的,无可指责的:travail net et sans bavure(s)完美的工作②【转】(帐目)一清二楚的 > BAWU 【英】Black Allied Workers Union 黑人联合工人同盟 > bayadère [bajade:r] I n. f. 1.印度寺院的舞女2.【古】剧团的舞女3.〔纺〕巴亚德阔条绸或布 I I a. tissu bayadère (纺】巴亚德阔条绸或布 > bayart [bajar] n. m. (搬运笨重物件的)大担架(=bard, baïart) > bayer [baje] [12 v. t. indir. 【书】惊得目瞪口呆,茫然不知所措 【bayer aux corneilles】 白白浪费时间张口呆望 > bayésien, ne [bajezjē, ɛn] a. [统计〕 méthode [statistique] bayésienne(建立在假设基础上的)推论统计法 > bayeur, se [baje:r, øz] n. 朝空呆望的人;闲荡的人 > bayldonite [beldonit] n. f. [矿〕砷酸铜铅 > bayle [bel] n. m. (普罗旺斯地区带羊群进山放牧的)羊倌(=baïle) > baylero [belro] n. m. 〔乐〕(法国上奥弗涅山脉牧民男女间的一种对话式的)山歌[其内容为开玩笑、骂人或表达爱情] > bayou [baju] n. m. 〔地〕(在下密西西比地区的)江河支流,沼泽性湖泊 > bayoud [bajud] n. m. [植物学]棕榈树真菌病[此病由真菌引发,会迅速使棕榈树死去] > Bayram [bajram] n. m. (伊斯兰教的)拜兰节:Petit Bayram 小拜兰节/ Grand Bayram 大拜兰节[亦作 baïram] > bay-window [bewindo] n. f. 【英】凸肚窗,圆肚窗 > baz [baz] n. m.【古,俗】学校,法国公立中学(=bazar) > bazar [bazar] n. m. 1.东方露天集市,东方有顶人行道里的集市,阿拉伯市场【辨异】→ marcher 2.小铺子,杂货店;【古,风】百货店:article de bazar 劣质物品【辨异】→ magasin 3. 【俗】乱糟糟的物品;东西凌乱不堪的屋子[房间],杂乱场所:Il y a un bazar monstre dans sa chambre.他的房间里东西乱糟糟的。/Quel bazar!真是杂乱不堪!/Siça continue, je vais laisser tom-ber ce bazar.要是这样继续下去,我就离开这个鬼地方。4.【俗】不值钱的杂乱物品5.【行】陆军军官学校一年级学生6.【古,俗】学校,法国公立中学(=baz)7.【古】妓院 【de bazar】 粗劣,低级:littérature de bazar 低级文学 【et tout le bazar】 以及其余的人:A son enterrement, on voyait le directeur de l'école, ses collègues de travail et tout le bazar.在安葬他时,学校校长、他的同事们和其余的人都到了。 > bazardage [bazarda:z] n. m. 尽快出售,尽快处理某物 > bazarder [bazarde] v. t. 【俗】1.〈bazarder qch. à qn>尽快把某物廉价出售给某人:J'avais besoin d'argent, j'ai bazardé ma voiture au premier acheteur,当时我需要钱,我迅速把车廉价出售给了我遇到的第一个买主。2. (bazarder qch.〉把某物扔掉,将某物脱手:bazarder de vieilles lettres 把旧的信扔掉 > bazari [bazari] n. m. 东方集市上的商人 > bazelaire [bazle:r] n. m. 1.曲刃大菜刀[直至14世纪中叶的一种武器](=badelaire) 2.(土耳其的)弯形大刀(= cimeterre) > Bazin [bazē] (Hervé,原名Jean-Pierre Hervé-Bazin)巴赞[1911~,法国作家、诗人] > bazooka [bazuka] n. m.【美】反坦克火箭筒 > BB 1. Banque belge 比利时银行 2. bénéfice brut〔商〕毛利3.billet de banque 钞票 4. bulletin de bagages 行李票 > BBC 【英】 British Broadcasting Corporation 英国广播公司 > bbl barrel 桶[美国容量单位,相当于158.98升] > BBS (maladie de) Besnier-Boeck-Schaumann 〔医〕结节病,肉样瘤病(= lymphogranulomatose bénigne, lymphogranulome bénin, maladie de Schaumann, sarcoïdes de Besnier-Bæck, sarcoïdose) > BC 1. baisse comprise 跌价包括在内 2. balance commerciale 贸易平衡,贸易差额3.【英】before Christ 公元前4. bénéfices commerciaux 商业利润5. billet collectif 集体票 6. boisson comprise 饮料包括在内 7. bon de caisse 存款收据,银行存单;(公司)提款凭单8. bon de commande订单,订货单 9. bor-dereau de coupons 息票清单 10. Bourse de Commerce 商品交易所 11. brevet de capacité 能力合格证书 12. bulletin de com-mande 订单,订货单,空白订单13. bulletin de consigne 寄存行李单 14. bulletin de la cote 交易所牌价 15. bureau du chiffre 译电室 16. bureau de chômage 失业管理局 17. bureau du con-trôle〔铁〕售票处,检票处 18.bureau de correspondance〔铁〕换乘签票处 > B/C bénéfices/coûts 利润/成本 > bc basse continue 通奏低音 > BCBG bon chic bon genre 传统、朴素、漂亮的穿着 > BCCE Banque Centrale de Coopération Economique 法国经济合作中央银行 > BCCP 1. Bureau Central des Chèques-Postaux 邮政支票总局2.Bureau central Météorologique 中央气象局 > BCE Bureau de Contre-Espionnage 反间谍局 > BCF billet de chemin de fer 铁路客票 > BCG bacille calmette-guérin〔医〕卡介苗 > BCI Banque de Crédit International 国际信贷银行 > BCIS 1. Bureau Central d'Informations Sociales 社会信息总局2. Bureau Central International de Séismologie 国际地震总局 > BCITA Bureau Central International des Télégrammes As-tronomiques 国际天文电报总局 > BCM Bureau Central de Mécanographie 中央穿孔卡片技术局 > BCP Bibliothèques Centrales de Prêt 中央出借图书馆 > BCR Bureau Communautaire de Référence pour l'Harmonisation des Techniques dans la CEE (CBR)欧洲经济共同体技术协调参考文献局 > BD 1. bandes dessinées 连环漫画册 2. barrières douanières 关税壁垒 3. bon de douane 海关凭单 > bdello- préf., -bdelle, bdella suff. 表示“水蛭,蚂蟥”的意思 > bdelloïdes [bdelǝid] n. m. pl. 〔昆虫学〕蛭态纲[淡水中的一种轮虫,微小软体动物] > bdellostomes [bdelostom] n. m. pl. 〔色〕粘盲鰻科[原产于南美、南非、新西兰] > bdellovibrio [bdɛləvibrio] n. m. 〔菌类〕蛭弧菌属的一种菌[可钻入其它菌中起溶解作用] > BE 1. bon d'épargne 储蓄存款单 2. bordereau d'envoi 发货清单3. bordereau d'escompte 贴现清单 4. bourse d'études 助学金5. brevet élémentaire 初中毕业证书6. bureau d'enregistre- <321> ment 注册处 > BDF Banque de France 法兰西银行 > B/E 【英】 bill of exchange 汇票 > Be bérillium [化]元素铍的符号 > be(s)- préf. 表示“二,二重”的意思 > bé [be], bê [be] interj. 【象声】羊叫声 > beagle [bigl] n. m. 【英】(原产于英国的一种)短腿猎兔犬[常用于动物试验](= bigle²) > béal [beal] n. m. (法国东南部的一种)小灌溉渠道 > béance [bea:s] n. f. 1.【书】大张开的状态,开口部,空隙2.〔医〕(支气管等器官的)张开状态;张开;(牙齿的)开哈,低位咬合:béance du col utérin 子宫颈管无力症[闭锁不全]3.〔精神分析〕裂缝,裂口 > béant, e [bea, at] a. 1.张开的,大开的: plaie béante 张开的伤口/les armoires béantes 大开的衣橱/regarder qn bouche béante 张大着嘴瞧人,目瞪口呆2.愕然的,目瞪口呆的:béant d'étonnement 由于惊讶而目瞪口呆/Même après le spectacle, les enfants restaient là, béants d'admiration.甚至在节目演完之后,孩子们仍然留在那儿,惊得目瞪口呆。/ être [demeurer, rester] bouche béante 目瞪口呆;发愣 > béarnais, e [bearne, ez] I a. 1.贝亚恩的[Béarn(贝亚恩),法国旧省名]2.〔烹] sauce béarnaise = une béarnaise 贝亚恩调味汁3.〔畜产〕贝亚恩猪种的 I I Béarnais n. 1.贝亚恩人 2. Le Béarnais 勒·贝亚恩[纳瓦尔国王亨利三世,即后来的亨利四世的绰号] I Ⅲ n. m. 贝亚恩语的方言 N n. f. 〔烹〕贝亚恩调味汁:un tournedos béarnaise 放贝亚恩调味汁的牛肉 > beat [bit] n. m. 【美】〔乐〕1.(爵士音乐的)强拍2.(爵士音乐作品的)节奏强度 > beat [bit] I a. inv. 垮掉的一代的[20世纪50年代美国出现的一种颓废文学流派,beatnik 的缩写] I Ⅱ n. m. 垮掉的一代青年 > béat, e [bea, at] I a. 1.心满意足的,怡然自得的;恬静的,快乐的: être béat d'admiration 惊喜不已/manifester une béate ad-miration 显得惊喜不已/Ila l'air 他一副怡然自得的神态。/ mener une vie béate 过恬静的生活2.〔用于名词前]〔天主教〕真福的,至福的;(神智)恍惚的:notre béate mère 我们真福的嬤嬤3.【古风】信心十足的,伪善的 I [n. 1.〔天主教〕真福者2.假装信心百倍者: faire son beat [sa béate]假装老实,假装不知道 ANT. Inquiet, tourmenté. > béatement [beatmā] adv. 心满意足地,怡然自得地;恬静地 > béatification [beatifikasjō] n. f. 〔天主教〕1.列真福品,列福仪式2.【罕】带来幸福的行为 > béatifier [beatifje] v. t. 1.〔天主教〕列真福品2.使………享尽上天之福 > béatifique [beatifik] a. 〔天主教〕有福的,能加福的:vision béa-tifique 享见天主,福像 > béatilles [beatij] n. f. pl. 1.修女做的针线小物件2.〔烹)(做馅饼等的)肉馅3.〔服饰〕(中世纪)妇女用头饰[一般指饰带]4.【书】琐事 > béatitude [beatityd] n. f. 1.〔天主教〕真福,福乐:les (huit) Béatitudes 真福八端 2. Votre Béatitude = Sa Béatitude 对教皇、司教、东方正教会总司教的敬称3.【引】至福感,至福,美满的幸福,美好幻境: un air de béatitude 无比幸福的样子【辨异】→bonheur > beatnik [bitnik] I n. inv. 【英】1.垮掉的一代[20世纪50年代美国出现的一种颓废文学流派][缩写为beat] 2.【古风】在行为、发型和衣着方面力图与社会组织绝裂的年轻人 I I a. inv. 垮掉的一代的[缩写为beat]: révolte beatnik 垮掉的一代的抗争 > beatnikisation [bitnikiza [a]sjō] n. f. 颓废化,变成垮掉的一代 > beatníkísé, e [bitnikize] a. 颓废化的,变成垮掉的一代的 > beau [bo] [在元音和哑音h开头的阳性单数名词前用 bel [bel], f. sing. belle [bel], m. pl. beaux, f. pl. belles] I a.〔用于名词前]1.美丽的,好看的,悦耳的,漂亮的: une belle jeune fille 一个美丽的姑娘/un beau visage 美貌/ une belle fleur 一朵漂亮的花/ être beau comme un ange (un dieu, l'amour]美男子/ être belle comme un ange [un astre, le jour, un coeur]绝世美女/ le beau sexe 女性/un beau cheval 一匹漂亮的马/un appartement beau et luxueux 一套豪华漂亮的房间/ On a une belle vue de chez nous.从我们家看出去,景色优美。/ une musique belle à entendre一种悦耳的音乐/ un beau meuble 一套漂亮的家具/Ce tableau est très beau.这幅画很美。/ une belle symphonie 一曲悦耳的交响乐/ Il a de très beaux yeux.他有一对非常美丽的眼睛。/Ce piano a un beau son.这钢琴音色优美。2.优秀的,卓越的,精彩的: une belle démonstration 精彩的示范表演/une belle partie d'échecs 一盘精彩的棋赛/Ce garçon a un beau talent.这孩子有卓越的才能。/une belle intelligence 才智非凡/ une belle page(小说中)精彩的一页/avoir de beaux résultats 取得优异的成绩/Chaque belle invention a son mauvais côté,每一项杰出的发明都有其不足的方面。/unbeau pinceau 一位杰出画家/un beau roman一部优秀小说3.高尚的,崇高的,正派的: une belle ac-tion 正派的行为/ une belle qualité 高尚的品德/ un beau joueur 绅士风度的选手;(比赛、赌博)输了不生气的人/avoir bel air 举止高雅/ avoir de belles manières 举止文雅4.愉快的,快乐的:un beau voyage 一次愉快的旅行/concevoir de belles espérances 抱有美好的愿望/être d'une belle humeur 情绪愉快/ Dormez bien. faites de beaux rêves,好好睡觉,做愉快的梦。5.(天气)晴朗的,宜人的;(健康状况)良好的: Il fait beau temps. Le temps est beau.天气晴朗。/ le beau temps 晴天,好天/un beau soleil 阳光灿烂/ la belle saison 宜人的季节/les belles années 青春[幼年]时代;最盛期/labelle année 丰年/ une belle nuit d'été 夏日的一个美丽夜晚/La mer est belle.海风平浪静。/le bel âge 青春 [幼年]时期[注:un bel âge (老年)]/ Il a une belle santé.他身体非常健康。6.有利的,适宜的,适合的:une belle occasion 好机会/ une belle situation 有利的地位/avoir le beau rôle 有一桩好差事[指显身手的机会或轻而易举的事]/nevoir que le beau côté des choses 只看见事情的有利的一面/présenter qch. sous un beau jour 在适当的日子出示某物/avoir un beau jeu(打牌)手气好/jouer le beau rôle 扮演适当的角色7.上流社会的;高级的,上等的:un beau quartier 高级住宅区/ le beau monde = la belle société 上流社会/avoir de beaux habits有一些高级衣服8.程度强的,相当多的,异常大的:une belle tranche de viande 一大片肉/ un beau revenu 可观的收入/un homme d'une belle taille 一个身材魁梧的男子/manger d'un bel appétit 食欲强,吃得香/un beau morceau de veau 一大块小牛肉/ au beau milieu de qch.在……的正中/une belle bronchite 严重的支气管炎/ se tailler une belle part de qch.把…给自己留下了一大部分/ recevoir une belle raclée 挨了一顿好打/une belle panique 十分恐怖/ avoir une belle peur 感到非常害怕/ C'est un bel égoïste.这是一个十足的利己主义者。9.令人满意的,十分成功的:un beau discours 一次成功的讲演/ un beau coup漂亮的一下,厉害的一着[指玩牌、打球、下棋时打出一张好牌,打了一个好球,走了一着好棋等]/Nous sommes heureux d'avoir ce beau résultat.获得这一令人满意的成绩,我们非常高兴。10.〔用作反语或讽刺]好的,绝妙的,了不起的:un beau parleur一个油嘴滑舌的人/de belles paroles漂亮话/ une belle promesse 好听的诺言/Un beau Monsieur, votre ami! 你那位正派的朋友! / Vous avez fait une belle affaire!你干的好事!/ La belle affaire!干得漂亮的事!/Mon beau monsieur!可爱的先生!/ Ma belle dame! 可爱的夫人!/Belle demande!多么绝妙的要求! 11.〈un beau +时间名词):un beau jour(从前)有一天/un beau matin [soir]有一天上午[晚上]12.可爱的[表示爱情]:ma belle amie [enfant]我可爱的朋友[孩子]13.【俗,谑】穿着打扮漂亮的:se faire beau [belle] 精心打扮/ Vous êtes bien beau ce matin! Qu'est-ce qui se passe?你今天早上打扮得好漂亮!有什么事呀?14.〔印) belle page(书的)奇数页,一页的正面 【à belles dents】 大口地,贪婪地:manger à belles dents 大口嚼吃/ dévorer à belles dents 狼吞虎咽/rire à belles dents 放声大笑/ déchirer qn à belles dents 狠狠地撕咬某人 <322> 【à la belle étoile】 露天,户外:coucher à la belle étoile 在屋外睡觉,野宿/Chaque été, les habitants se couchent à la belle étoile.每年夏天,居民们都要在露天睡觉。 【au plus beau de qch.】在最精彩处,在最高潮:Au plus beau de l'émission, la télé est tombée en panne.节目进入最高潮时,电视机出故障了。/Vous êtes arrivés au plus beau de la bagarre.打[争]得最厉害的时候你们到了。 【avoir beau jeu (de [pour] + inf.)】做…情况很有利 【avoir de beaux restes】 年事已高,风韵犹存[指老年女性] 【beau coup】①巧妙的做法,妙着,妙手;〔体〕好球: réussir un beau coup 干得漂亮②【讽】败着;【俗】手段拙劣③【民】床上里手 【beaux jours】 ①好天气,好季节②青春(时代);幸福日子,鼎盛时期: avoir de beaux jours devant soi 前途美好 / les plus beaux jours du sénat de Rome 罗马元老院的鼎盛时期 【beaux temps = belle époque】 黄金时期,最盛期:notre belle épo-que navale 我国海军的黄金时代 【bel esprit】【讽】才子,小聪明的人:faire le bel esprit 耍小聪明 【bel homme [belle femme]】①美男子[美女]②体格健美的男人[女人] 【belle mort】 寿终正寝,正常死亡: mourir de sa belle mort 寿终正寝 【Ça, c'est le plus beau!】这太过分了!这是最妙的! 【Cela vous fait [fera] une belle jambe.】这对于你一点好处也没有。 【Ce serait trop beau.】这是可望不可及的。 【C'est trop beau pour être vrai.】这是过分夸张、令人难以置信的。 【comme un beau diable】 拼命地: Le voleur s'enfuit comme un beau diable. 盗贼拼命逃跑。 【de la belle manière】【古风,讽】粗暴地,苛刻地,毫不宽容地:traiter [arranger] qn de la belle manière 粗暴地对待某人(=【古de la belle façon, de belle sorte) 【de plus belle】 更厉害地,变本加利: Le débat a repris de plus belle.辩论又更加激烈地开始了。/ La pluie a cessé tout à l'heu-re, mais elle reprend de plus belle.刚才雨停了,但现在下得更猛了。 【en + 动词 + de belles】【俗】………招人谴责[引起轰动,引人议论]的事:en apprendre [entendre] de belles sur qn/qch.得知[听说]关于某人[某事]的招人谴责的事/en conter [raconter] de belles sur qn/qch. 说[讲述]关于某人[某事]的引起议论的事/en faire voir de belles à qn叫某人看引起公愤的事 / en voir de belles 看见引起公愤的事/Ilen a fait de belles. 他做了招人谴责的事。 【être dans de beaux draps】【俗】陷于困境,狼狈不堪 【faire la part belle à qn】 使某人得利,使某人处于有利地位 【faire la pluie et le beau temps】 主宰局势,左右局势 【Il est beau de + inf. = Il est beau que + subj. =【俗】C'est beau de + inf. =【俗】C'est beau que + subj.】好在[妙在,宜于]………: Il est beau qu'il existe plusieurs possibilités.好在存在有好几种可能性。/ Il est beau de pardonner.原谅人是好的。/Ce n'est pas beau de parler la bouche pleine.嘴里包着食物讲话不好。/ C'est beau qu'il vienne.他来是适宜的。 【Il fera beau temps quand je ferai cela.】这种事我绝不会干。 【Il y a beau temps [【俗】 belle lurette,【古风】bel âge,【古】beau jour que + ind.】 很久以前……: Il y a beau temps que je les connais.很久以前我就认识他们。 【la Belle Epoque】 (20世纪初的)文化灿烂时期 【La belle plume fait le bel oiseau.】[谚】漂亮的羽毛装扮出漂亮的鸟。人是桩桩全靠衣装。 【la donner [la tailler] belle à qn】 哄骗某人,把某人当傻瓜 【la faire belle avec qn】【婉】战胜某人 【la manquer belle】【古】①坐失良机②九死一生 【l'avoir belle [beau] de + inf.】【古风】有利于做…: Je l'avais belle de profiter de son erreur si j'avais voulu.要是我愿意的话,我容易利用他的过错。 【l'avoir échappé belle = 【古】 l'échapper belle】 幸免,脱险 【Le plus beau, c'est que・・・】最令人吃惊的是……:Le plus beau, c'est qu'il a refusé notre invitation 最令人吃惊的是他拒绝了我们的邀请。 【Me [Nous, Vous voilà beau (x)!】我[我们,你们……]处境不妙! 【Mon beau monsieur [Ma belle dame].】【俗】我尊敬的先生[女士]。 【parler de la pluie et du beau temps】【转】聊天,寒喧 【pour les beaux yeux de qn】 为了取悦某人,为了讨好某人 【Sois belle et tais-toi.】你要漂亮,不要开口。[要求女人只作花瓶的大男子主义思想] 【Tout cela est bel et bon (, mais…)】所有这一切都很好(,不过…) 【Tout nouveau, tout beau】【谚】新的都是好的。 【辨异】表示“美丽的,漂亮的,好看的”的意思:beau (↔ laid)使用最广泛,指被修饰的对象在形状、气势、色彩等方面均毫无缺陷,能给人以赏心悦目的美感。例如:une belle femme 一个美人/Arrivé au sommet, on découvre un beau paysage.到达山顶,大家看到了美丽的景色。/beau sonnet优美的十四行诗。joli 词义弱于 beau,指被修饰的对象看起来或听起来令人愉快,产生美的向往。例如:Sa femme n'est pas vraiment belle, mais elle est jolie.他妻子并非实在美丽,但她是漂亮的。/Elle a une jolie voix.她有一副漂亮的嗓子。mignon 词义弱于joli,指被修饰的对象有微小、精致的感觉,诸如小孩、容貌、小物品的小巧玲珑的魅力。例如:un mignon pe-tit nez一个漂亮的小鼻子/Ce chapeau est vraiment mignon.这顶帽子真漂亮。/ une fille jeune et mignonne 一个年轻貌美的姑娘/ une petite mignonne maison 一座漂亮的小房子。adorable 词义强于mignon,能起 mignon 的修饰作用,但稍有些做作的意味,如:une adorable petite fille 一个可爱的小姑娘/un bibelot adorable一个漂亮的小摆设/Elle a un sourire adora-ble.她带着可爱的微笑。gentil 指外观、言谈举止的优美、纤巧、细腻;常用于修饰年轻女性,因此这个词常为女性使用。例如: une gentille petite fille 一个可爱的小女孩 / Ah, elle est gentille, votre chambre!啊,你的房间,真漂亮!chouette 系极为通俗的修饰语,如:Il a acheté une chouette ba-gnole.他买了一部漂亮的汽车。/ Il est chouette, ton complet (=【俗】chic).你的西装,好漂亮呀。admirable 指手工艺品和精神产物尽善尽美,令人赞叹,如:chef-d'œuvre admirable 令人赞叹的杰作。magnifique 指高贵、富丽、豪华之美,如:un palais magnifique 豪华的宫殿。superbe 指威严、令人肃然起敬、有时显得冷淡和傲慢之美,如:Cette fille superbe, si blanche, si grasse.这位极其漂亮的姑娘,这样洁白,这样丰满。splendide 指灿烂辉煌、富丽堂皇之美,如:un soleil splendide灿烂的阳光。merveilleux 指令人钦佩、惊讶之美,如:avoir une merveilleuse intelligence 神奇的聪明。[注:admirable, mangnifique, su-perbe, splendide, merveilleux 这五个词在日常用语中用作beau 的最高级,尤其是修饰天气、健康、外貌等时,没有特别的细微差异]esthétique 指举止、态度、风格具有的美学上的美,如:le style esthétique 美的风格。pittoresque 用于引起人的好奇心、绘画灵感等,既可用于褒义,也可用于贬义。somptueux 指令人瞠目结舌的豪华。super, terrible 这两个词均属通俗的表现形式,指极美,如:C'est une fille terrible.这是一个极美丽的姑娘。 ANT. Affreux, hideux, laid. Mauvais, médiocre. I I adv.[词形为 beau,bel,用在句子或短语中] 【A beau mentir qui vient de loin.】【谚】远方来客撒谎拆不穿。 【avoir beau + inf.】①徒劳,白费心机: Il a eu beau protester, personne ne l'a écouté.他徒劳地抗议了一番,没有任何人听他的。/ Vous avez beau faire, c'est inévitable. 你枉费心机,这是不可避免的。/On a eu beau dire, elle n'était pas bête. 大家白费了口舌,她并不是傻瓜。②【古】有利于做……… <323> > beau-, belle- préf. 表示“有亲缘关系”的意思( 【bel et bien = 【古】 bien et beau】 完全地,确实:Elle s'est bel et bien trompée.她完全弄错了。/ Le monde vit bel et bien avec l'irruption de l'électronique, une seconde révolution industrielle.随着电子技术的蓬勃发展,世界确实经历了又一次工业革命。 【Il fait beau.】天气晴朗。天气好。天公作美。 【Il fait beau + inf.】………是令人高兴的。……是适宜的。例如:II fait beau voir un pareil dévouement.看见这样的献身精神,真叫人高兴。/ Il fait beau apprendre la nouvelle de votre réussite.得知你成功的消息,叫人真高兴。 【Il fera beau quand + ind.】【俗】永远不想…。例如:Il fera beau quand je le reverrai.我永远不想再见到他。/II fera beau quand je ferai cela.我永远不想做这事。/ Il fera beau quand je te croirai! 我永远不会相信你! 【Il ferait beau voir que + subj.】【讽】…是奇怪的。…是不成的。例如:Il ferait beau voir qu'ils agissent sans votre avis.没听取你的意见他们就行动,那才奇怪。 【montrer beau】显得美丽,呈现美丽的外表 【porter beau】①马昂着头②外表威严;风韵犹存:Cette femme, quoique déjà sur le retour, porte encore beau.这个女人,虽然已经开始衰老,但是风韵犹存。/Cegarçon porte beau. 这小伙子外表英俊。 【Tout beau!】①【古】慢慢地!冷静点!克制些!算了吧!②(抚摸动物时对它说)乖!③〔猎〕停下![猎人呼叫猎犬用语] I n. m. 1.(抽象的)美: le beau, le bien et le vrai真、善、美/ le beau idéal [absolu]理想[绝对]美/ le culte du beau 赞美,美的赞礼 / le beau en musique [en peinture]音乐[绘画]美 /chercher à définir le beau 竭力给美下定义2.高级商品:Elle n'achète que du beau.她只买高档商品。/Cette boutique ne vend que du beau.这个铺子只卖质量好的商品。3.晴天,好天:Le baromètre est au beau.晴雨表指示晴天。/ Le temps est au beau.好天气。/ Le temps se met au beau.天气转晴。4.【古(le beau de qch.)………的精彩部分[重要部分,有趣之处]:le beau de l'histoire [du roman]故事[小说]的精彩部分/le beau de l'affaire 事情的重要部分5.【古】花花公子,爱打扮的人 【beau fixe】 ①持续晴天: Le temps est au beau fixe. (天气)持续晴天。②良好状态: avoir le moral au beau fixe 士气高昂/ La situation financière de l'entreprise est au beau fixe.企业的财政状况良好。 【C'est du beau!】你干的好事![对干了蠢事的孩子说](= C'est du joli!) 【en beau】 乐观地,乐天地: Il est optimiste, il voit tout en beau.他是乐观主义者,他乐观地看待一切。 【faire le beau】①装腔作势,神气活现,卖弄风姿:Ils font les beaux,他们在装腔作势。/ Elle fait la belle comme un paon qui se pavane.她像孔雀开屏似地卖弄风姿。 【vieux beau】【贬】老来俏[老头企图通过打扮和举止引诱女人] N n. f. 1.美女,美人:La Belle au bois dormant《林中睡美人》[法国童话大师贝洛的童话名] La Belle et la Bête《美女与野兽》[法国童话作家博蒙王子夫人的童话名]2.[多用复数]女性:courtiser les belles 向女性献殷勤[注:亦用转义指外国车,如:Les voitures de notre pays n'ont reculé que de 0,5%, alors que les belles étrangères ont chuté de plus de 10%.(我国汽车的销售量只减少了0.5%,而外国车却下降了10%以上。)]3.爱人,恋人:Ma belle = 【古】 La belle 我可爱的人儿[但有时是讽刺叫法] / Il est avec sa belle.他同他的恋人在一起。4.决胜赛[两个队胜负的场数相等时进行的一场比赛]: Les deux équipes vont faire [jouer] la belle après la revanche.两个队经过再次比赛战平后进行决赛。5.【婉】良机;越狱:(se) faire la belle 越狱 6.【牌戏〕最大的牌7.〔游戏〕位置最好的球,最好打的球8.〔农〕belle de Fontenay 丰特内土豆[一种优质土豆】. ANT. Laid, laideur. Laideron > Beaubourg [bobu:r] (centre)波布尔[原波布尔中央市场的一区域,自1977年修建了 Centre national d'art et de culture Geor-ges-Pompidou(乔治·蓬皮杜民族文化艺术中心)] > Beaucaire [boker]博凯尔[法国 Gard(加尔省)区府] > Beauce [bos] n. f. 博斯[巴黎盆地的平原,机械化生产小麦的基地] > beaucéron, ne [bosero, on] I a. (法国)博斯的[Beauce(博斯),巴黎盆地的平原,机械化生产小麦的基地]:chien beaucéron 博斯狗(=berger de Beauce) I I Beauceron n. 博斯人 > beaucoup [boku] adv. 1. [修饰动词]很多,很,非常:Il mange beaucoup,他吃得很多。/ Il travaille beaucoup.他工作努力。/J'ai beaucoup attendu.我等了很久。/Il s'intéresse beaucoup à la peinture.他对绘画颇感兴趣。/ Elle ne lit pas beaucoup.她书看得不多。/Ce roman ne m'a pas beaucoup plu. 这部小说我不很喜欢。/ Il l'a beaucoup aimée.他过去非常爱她。2.[修饰形容词,在现代法语中,基本上用来修饰前置的用中性代词 le代替的形容词]很,非常:《“Ce gâteau est bon? - Oui, il l'est beaucoup.”》“这蛋糕好吗?”“是的,很好。”/Il n'est plus gai, il l'était beaucoup autrefois. 他不再快活了,以前他是很快活的。[注:在古旧表达法中可见到 beaucoup nécessaire (非常必要)等用法,如:Il est beaucoup gentil.(他非常和蔼可亲。)但在现代法语中,均由 très, bien 所代替。例如:Il est très gentil.(他非常和蔼可亲。)]3. [同 plus, moins, mieux, trop 连用,起对比较级副词和形容词的修饰作用]………得多,……多了:C'est une mai-son beaucoup plus grande que la nôtre.这是一栋比我们的房子大得多的房子。/C'est beaucoup plus cher que l'année dernière.这比去年贵多了。/Je souffre beaucoup moins. 我好受多了。/Il y a beaucoup moins de bruit ici.这儿的噪声小多了。/ Il se porte beaucoup mieux depuis cette année.从今年以来,他身体好多了。/ Il travaille beaucoup trop lentement.他工作慢多了。4. savant que son professeur, à beaucoup près.他不如他老师博学,差得远。 >beaucoup de soi 许多自己的东西[指性格、生活经验等]: Il donne beaucoup de lui dans ce roman.他把自己的许多东西融会进了这部小说里。 【C'est beaucoup dire.说得过分。说得过多。例如:Toi, tu n'y es pour rien, c'est beaucoup dire.在那件事情上,你没有丝毫责任,这说得过分了。】 【C'est beaucoup (pour qn/qch. de + ind. [que + subj., si + ind.])…是很有利的。……是很重要的。……是很了不起的。例如:Cet enfant sait sa grammaire, c'est beaucoup pour son âge.这孩子懂语法,在他这种年龄,这是了不起的。/C'est beaucoup d'avoir maîtrisé l'incendie.控制住了火势,这是很重要的。/ C'est déjà beaucoup qu'il t'ait obéi,他听从了你的话,这已经很不错了。/ C'est beaucoup si nous arrivons à temps pour prendre l'avion. 如果我们按时到达,赶得上飞机,那就很不错了。】 【compter pour beaucoup・・・起重要作用,…值得重视: Son avis a compté pour beaucoup dans ma décision. 他的意见对我作出决定起了重要作用。】 【compter qch. pour beaucoup 把…看得重要,对………予以重视:On compte votre suggestion pour beaucoup.大伙对你的建议很重视。】 【de beaucoup 大大地,远远地,很多地[用于修饰形容词、副词比较级、最高级和动词]: Il est plus âgé que toi de beaucoup.他比你年长多了。/valoir de beaucoup mieux que qch.比什么东西有价值得多/Ce projet est de beaucoup préférable que l'autre.这个计划比那个计划更可取得多。/Cette solution est de beau-coup préférable que l'autre.这种解决办法远比那种解决办法可取。/ la température de beaucoup supérieure à la normale 远远高于正常气温的温度/ un prix de beaucoup supérieur aux prévi-sions 远远高于预计的价格/ Il est de beaucoup le plus jeune. 他是最最年轻的。/ Il préfère de beaucoup le vin à la bière. 他喜欢葡萄酒远甚于喜欢啤酒。/Il surpasse de beaucoup tous ses con-currents.他大大地胜过了他的所有竞争者。/ l'emporter de beaucoup sur qn/qch.比…大为有利,与………相比大占优势,与………相比大占上风/ La déception a fini par l'emporter de beaucoup sur la colère.与愤怒相比之下,失望终于大大地占了上风。/ Paul l'emporte de beaucoup sur Pierre dans ce match.在这场比赛中,保尔大占皮埃尔上风。】 【être beaucoup pour qn 在某人看来很了不起[很有才华、很值得爱]: Ce profeseur est beaucoup pour ses élèves.这位教授在他的学生心目中很了不起。】 【être pour beaucoup dans qch.在……中影响大,对………很有关:Vous êtes pour beaucoup dans sa nomination au poste supérieur.你对于他被任命到高级职位关系重大。/ Il y est pour beaucoup. 在那件事情上,他的影响很大。】 【Il s'en faut de beaucoup que + subj. = 【书】Beaucoup s'en faut que + subj.离……还差得远。离…差得多。例如: Il s'en faut de beaucoup que vous réussissiez.你离成功还差得远呢。/ Beaucoup s'en faut que Paul ait réussi son examen.保尔离通过考试还差之甚远。[注:Il s'en faut beaucoup que + subj.系古用法]】 【Merci beaucoup.感谢,多谢。】 【un peu beaucoup【俗】过分了一点:Tu plaisantes un peu beau-coup sur sa naïveté.对于她的幼稚,你的玩笑开得过分了点儿。】 ANT. Peu. Rien. Aucun, nul, personne. >beauf [bof] n.m.【民】姐夫,妹夫;大伯,小叔;内兄,内弟;连襟( = beau-frère) >beau-fils [bofis] (pl. ~x~) n.m. 1.前夫或前妻的儿子 2.女婿(= gendre) >beaufort [bofor]n.m.(法国博福尔高原特产的)干酪 >Beaufort [bofor]博福尔[法国Savoie(萨瓦省)的区府] >beaufortain, e Ia. 博福尔的 II Beaufortain n.博福尔人 >beau-frère [bofrer] (pl. ~x-~s) n.m.姐夫,妹夫;大伯,小叔;内兄,内弟;连襟(=beauf) >beaujolais [bozole]n.m.(法国)博若莱地区出产的葡萄酒 >Beaumarchais [bomaſe] (Pierre Augustin Caron de)博马歇[1732~1799,法国剧作家] >Beaune [bo:n]博内[法国 Côte-d'or (科多尔省)的大区府] >beaune [bon] n.m.〔葡萄酒]博内葡萄酒 >beau-papa [bopapa] (pl. ~x-~s)n.m.【俗】岳父,丈人;公公[丈夫的父亲];后父,继父(=beau-père) >beau-père [boper] (pl. ~x-~s) n.m.岳父,丈人;公公[丈夫的父亲];后父,继父 >beau-petit-fils [boptifis] (pl. ~x-~-~)n.m.【罕】配偶的前婚孙子 >beaupré [bopre] n.m.〔船〕艏斜桅(= mât de beaupré): être beaupré sur poupe 紧随另一只船后 >BEAUR Bureau d'Etudes et d'Aménagement Urbain et Rural 城市及乡村整治设计局 >beausir [bozi:r]v.i.〔海〕(天气)变好 >Beausoleil [bosolɛj]博索莱[法国 Alpes-Maritime(阿尔卑斯滨海省)区府] >beauté [bote] n.f. 1.美;美丽: la beauté d'un paysage 景色的优美 / la beauté grecque 希腊的传统美/beauté naturelle [arti-ficielle]自然[人工]美/beauté classique 古典美/beauté régu-lière 整齐美/beauté sauvage 野性美/beauté mâle 男性美/beauté sublime 高尚美/beauté d'un enfant 孩子的美/ la beauté d'un adagio 柔板美/s'extasier sur la beauté d'un spectacle 对一剧目的美赞叹不已 / conserver [perdre] sa beauté 保持[失去]美/ La beauté se fane [passe].风韵已减[不存]。/étre dans tout l'éclat de sa beauté 风韵正茂 Beauvais [bovɛ]博韦[法国城市名,Oise(瓦茲)省省会] >Beauvoir [bovwa:r] (Simone de)博瓦尔[1908~1986, 法国女作 <325> 家,萨特的学生和伴侣] >beaux- préf.表示“有亲缘关系”的意思(= beau-) >beaux-arts [bozar] n.m. pl. 1.美术[包括建筑、造型和书画刻印艺术(如雕刻、绘画、版画)] 2. (包括音乐、舞蹈的)艺术 3.(大写指)美术学校: les Beaux-Arts 美术学校/Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts 国立高等美术学校[缩略为ENSBA] ★【关于 beaux-arts的专业术语】 ◎classification 分类: peinture 绘画/sculpture 雕刻/dessin 素描/gravure, estampe 版画/arts décoratifs 工艺,装饰艺术/iconographie 肖像学/iconologie 寓意画像艺术 ◎artiste 艺术家:peintre 画家 / sculpteur 雕刻家/dessinateur 素描家/ graveur 版画家/iconographe 肖像学者 ◎production et adresse 制作与技法:esquisse 草图/croquis 略图/ébauche 初样/dessin 素描/étude习作/composition 构图/motif 绘画主题/ détail画的细部/proportion 比例尺寸/symétrie 对称 / contraste 色彩对比/forme 形式/déformation 变形/perspective 远近法/clair-obscur 明暗对比/ nuance 浓淡/couleur 色彩/ton色调/valeur 色值/teinte 颜色/coloris 着色法/matière 材料/ volume 立体感/masse 立体部分/modelé 形象的隆起/objet物品,对象 ◎muséologie 博物馆学: musée 美术馆,博物馆/conservateur (en chef)博物馆馆长(研究员)/conservation 学艺课/restau-ration 修复/muséologie 博物馆学/exposition 展览会/copie 仿造(品)/ réplique 复制品/expert 鉴定家/expertise 鉴定 /connaisseur 行家,内行/atelier 画室/collection 收藏品/ga-lerie 陈列廊/salon 美术展/biennale 两年一度的展览会/école 流派 ◎motif de peinture 画的主题: peinture d'histoire 历史画 /peinture relieuse 宗教画/ paysage 风景画 / marine 海景[海洋画/pastorale 田园画/nature morte 静物画 / peinture de genre 风俗画/portrait 肖像画/autoportrait 自画像/pein-ture de batailles 战争画 / peinture de fleurs et oiseaux 花鸟画/peinture d'animaux 动物画/peinture de personnages 人物画 /scène d'intérieur 室内画/cuisine 厨房画/nu裸体画/bam-bochade 田舍风俗画/caricature 漫画/charge 戏画,漫画化 ◎division de peintures 画的种类:huile, peinture à l'huile 油画/tableau 图画/aquarelle 水彩画/pastel色粉画/fusain 木炭画/plume, dessin à la plume 钢笔画 / gouache 水粉画 /détrempe 胶画/fresque 壁画/peinture murale 壁画 / lavis淡彩画;水墨画/miniature 细密画/collage(立体派的)粘贴画/mosaïque 镶嵌画/vitrail 玻璃彩绘 ◎boîte de peintures 绘画用具与颜料:couleurs à l'huile, huile 油彩/palette 调色板/pinceau 画笔/toile 画布/châssis 画布框/ nombre de points 号数 / couleurs à l'aquarelle, aquarelle 水彩/(crayon) Conté 水彩笔/carton 画板/ encre de Chine 墨汁 ◎gravure, estampe 版画:gravure en creux, taille douce 凹版画/ gravure en relief, taille d'épargne 凸版画 / gravure sur bois 木版画/xylographie 木版画术/ gravure sur cuivre 铜版画/chalcographie 铜版画术/lithographie 石版画/eau-forte 铜板画片/burin 雕刻刀/pointe-sèche 铜板雕刻针/aquatinte 摹仿水彩画和水墨画的蚀刻/mezzotinto, manière noire 雕刻铜版画/sérigraphie 丝网印刷/monotype 单版画/nielle 镶嵌装饰印样/incunable 印刷书籍/pochoir 花样模板/pointillé 点刻版画/camaïeu 单彩版画 ◎adresse de gravure 版画技法: tirage 印刷/ planche 原版/vernis 防蚀漆/ épreuve 试印版画/morsure 腐蚀/repérage 拼合标记/retouche 修正 ◎sculpture 雕刻:sculpter 雕刻/ivoirier 象牙雕刻工,象牙雕刻师/ciseleur 金雕刻师/ciseler 金雕刻/moulage 铸造/mouler, fondre 浇铸/moule 铸模/modelage 制模 ①雕刻用具:ivoire 象牙/ marbre 大理石/argile 粘土/plâtre 石膏/ terre cuite 陶土/bronze 青铜/métal 金属/bois 木材/compas 量规/marteau 金锤/lime锉刀/ciseau 誓子 ②雕刻种类:sculpture en bois 木雕/ sculpture en pierre 石雕/sculpture d'ivoire 牙雕/ciselure des métaux 金雕刻/ronde-bosse 圆雕/relief 浮雕/haut-relief 高浮雕/bas-relief 低浮雕/sculpture sur jade 玉雕/ sculpture sur bois 木雕,木刻/statue 雕像/masque 半面像,怪面饰/tête头像/buste胸像/ torse 无头无臂的胸像/ statue assise 座像/ statue en pied立像/statuette 小立像/ statue grandeur nature 等身像/figu-rine 小像/groupe 群像/statue équestre 骑马像/orant祈祷像,墓前跪祷像 ◎美术史:roman 罗曼艺术/gothique 哥特艺术/classisme 古典主义/Renaissance 文艺复兴/maniérisme 矫饰主义,风格主义/naturalisme 自然主义/baroque 巴罗克风格/rococo洛可可式[18世纪欧洲盛行的华丽、繁琐的建筑装饰和艺术风格]/néo-classisme 新古典主义/idéalisme 理想主义/académisme 学院派/romantisme 浪漫主义/ réalisme写实主义/ école de Barbizon 巴尔比宗派/impressionnisme 印象主义/néoimpres-sionnisme 新印象主义/pointillisme 点描主义/postimpres-sionnisme 后期印象主义/divisionnisme 分割主义/nabisme 纳比派/ art nouveau 新艺术派/synthétisme 综合主义/fau-visme 野兽派/cubisme 立体派/futurisme 未来派/ école de Paris 巴黎派/art naïf 朴素派艺术/surréalisme 超现实主义/expressionnisme 表现主义/dadaïsme 达达主义/purisme 纯粹主义/constructivisme 构成派/informel 非形象艺术/style Louis XIII 路易十三风格/style Louis XIV 路易十四风格/style Régence 摄政时期风格/style Louis XV 路易十五风格/style Louis XVI 路易十六风格/style Empire 帝国风格/style Louis-Philippe 路易菲力普风格 ◎iconographie 图像学 l'Abondance 富饶的寓意 / les Trois Grâces 三美神/les Quatres Eléments 匹要素的寓意/ la Justice 正义的寓意/les Quatre Parties du monde四大陆的寓意/la Mélancolie 忧郁的寓意/la Prudence 贤明的寓意/ la Vanité 万物虚空/la Danse macabre 死神舞/ le Triomphe de la Mort 死神的胜利 ◎iconographie chrétienne 基督教的图像:Création du monde 天地创造 / Moïse sauvé des eaux 穆瓦兹从河中得救 / Mariage de la Vierge 圣母结婚/Vierge à l'Enfant 圣母子/ Sainte Famille 圣家族/ Sainte-Trinité 三位一体/ Annonciation 天神报喜/Visitation 圣母往见瞻礼/Nativité (de Jésus)耶稣诞生/Ado-ration des Mages 东方三博士的礼拜/Présentation de l'Enfant Jésus au Temple 耶稣圣子献堂瞻礼/Massacre des Innocents 虐杀圣婴/ Fuite en Egypte 逃往埃及/Ecce homo 戴刺冠的耶稣雕像/Noli me tangere 患病/ Cène 最后的晚餐/Transfigu-ration(耶稣)变容图/Crucifixion 耶稣受难像/ Déposition de Croix 耶稣降架半躺图/Descente de Croix 耶稣降架图/Pietà 圣母哀痛耶稣之死图/Résurrection du Christ 耶稣复活/As-cension du Christ 耶稣升天 >beaux-parents [boparā]n.m.pl.公婆;岳父母 >BEB bureau d'études du bâtiment 房屋建筑设计局 >BEBA Bureau d'Etudes de Béton et d'Architecture 混凝土及建筑研究局 >bébé [bebe] In.m. 1.婴儿[一般不满两岁]: promener un bébé dans une poussette 用童车推着婴儿散步/Bébé pleure.婴儿啼哭。/Il faut laver bébé.应给婴儿清洗。/bébé(-) éprouvette 试管婴儿2.(太孩子气的)孩子;幼稚的成人:C'est un vrai bébé qui aime se faire dorloter.他真正是一个喜欢人宠爱的小宝宝。/ C'est un vrai bébé, malgré ses dix ans.尽管10岁了,他却是个十足的小宝宝。/Ta bouche [gueule], bébé! On te donnera une sucette!住口,宝贝!莫非要给你嘴里放一个橡皮奶头!3.[男女之间的称呼]宝贝:Tu viens, bébé?宝贝,你来吗?[男人对女人说]/Mon(gros) bébé.我的(大)宝贝。〔女人对男人说]4.(后紧接动物名词,表示动物的)崽:un bébé chat 一只小猫儿/un bébé chien 一条小狗儿/un bébé phoque 一只小海豹儿/ Elle s'indigne du massacre des bébés phoques. 她对大量捕杀小海豹表示义愤。5.洋娃娃[用塑料或赛璐珞做的儿童玩具](=【今】baigneur): un bébé en celluloid 赛璐珞洋娃娃6.【古风】非常矮的人,侏儒 【attendre un bébé 妊娠待生,已怀孕】 【bébé cadum [bebekadom]【俗】有卡多姆商标的洋娃娃;【转】粉红色脸蛋的胖婴儿;肥胖的人】 【faire le bébé 【俗】做出稚气的模样】 <326> >bébé-éprouvette 【jeter le bébé avec l'eau du bain 倒洗澡水把孩子一块儿倒掉[喻因小失大]】 Ia.inv.不成熟的: être [rester] bébé 还不成熟,尚幼稚/Il est très bébé pour son âge.从他的年龄来说,他太孩子气了。 >bébé-éprouvette [bebeepruvet]n.m.试管婴儿[用人工授精的方法所生] >bébête [bebet] Ia.幼稚的,孩子气的,幼稚到糊涂地步的 In.婶婶,伯母[用作呼语] In.f.【儿语】小动物;昆虫,虫虫 >be-bop [bibop] n.m.【美】1.〔乐〕(一种以节奏奔放为特征的)爵士音乐2.上述音乐伴奏的舞蹈(=bop) >bec [bɛk] n.m. 1.鸟嘴,喙;【喻】(龟、墨鱼等約)嘴: le héron au bec long 长嘴的苍鹭/becs droits(乌鸦科的)直嘴/ becs crochus(猛禽的)钩形嘴/donner des coups de bec = piquer avec son bec 用嘴直啄【辨异】→bouche 2. 【转,俗】(人的)口,嘴:avoir la pipe au bec 嘴上叼着烟斗 / Tu as la cigarette au bec.你嘴上叼着香烟。/ Tu as le bec tout barbouillé, mon petit.你的嘴全弄脏了,我的小乖乖。/ N'ouvre pas ton bec; tu diras des bêtises. 别张嘴,你会说蠢话的。3.(物体的)尖端,突出部分,前缘,后缘:le bec d'une plume 自来水笔尖/bec d'aiguille 针尖/ le bec d'une pipe 烟斗嘴尖[吸口] 4. (容器的)嘴,口,喷嘴,灯嘴: bec de théière 茶壶嘴/bec verseur 喷嘴 / bec électrique 电焊机喷嘴/ Il a cassé le bec de la verseuse.他把直柄咖啡壶壶嘴弄断了。/bec à gaz 煤气灯喷嘴5.〔乐〕(吹奏乐器的)吹口:le bec d'une trompette 小号嘴 6.〔建) angle de bec 切削角7.〔土木〕分水,桥墩尖端8.煤气灯(=bec de gaz): bec Bunsen 本生式煤气灯9.〔计量〕旧时煤气表的计量单位[流量合140升/小时]10.〔服饰〕(衣服上出现的)褶子:robe qui fait deux becs symétriques 有两条对称褶子的连衣裙11.〔地〕沙嘴12.〔城防〕(中世纪在塔的前面修筑的)突角形似的防御工事13.〔海〕(旧指)船首;锚爪尖,(撑船的)篙子尖14.〔矿山〕bec pelleteur 运矿坑道,摇动槽,振动输送槽(=couloir oscillant)15. [考古]端部尖直的石器16.〔空〕bec de sécurité 固定的前缘缝翼,保险销17. (河运〕 bec de poussage 尖嘴形流体阻力减轻装置[推轮推驳船用] 18.〔结晶学〕bec d'étain 锡石的双晶 19.[自行车]bec de selle 坐垫尖20.水龙头弯嘴部分21. [瑞士法语]接吻 ★[鸟] bec-de-corail (pl. ~s-~-~)槭树鸟,(非洲的)小麻雀/bec-en-ciseaux (pl. ~s-~-~)剪嘴鸥/bec-en-fourneau (pl. ~s-~-~)鞘嘴鹬/bec-en-sabot (pl. ~s-~-~)鲸头鹳 【avoir bec et ongles【转】善于使用自己的办法进行自卫,不是好惹的】 【avoir bon bec【俗】嘴厉害,能言善辩】 【avoir le bec affilé = être fort en bec【俗】有一张利嘴,能说会道】 【avoir [être, rester le bec dans l'eau 受到禁止;不能回答;失望;什么也得不到】 【avoir le bec gelé【古,俗】沉默寡言】 【avoir le bec jaune【古】黄口小儿,毛头小伙子】 【avoir le bec salé【俗】口渴】 【bec d'acier 虱子】 【bec d'aigle [de faucon] 鹰钩鼻子】 【Bec de moule [de veau]!蠢货!蠢材!低能儿!】 【bec fin【古风】①美食家②文艺作品的鉴赏者】 【blanc-bec 自负而缺乏经验的年轻人】 【bon bec【古风】健谈,善辩】 【Ça ne leur tombera pas tout cuit dans le bec.食物不会煮熟了掉到他们嘴里。【转】幸福不会从天而降。要成功就得努力。】 【claquer du bec:【俗】腹中空空如也,口干舌燥,】 【clouer le bec de [à] qn = clore le bec de [a] qn 说得某人哑口无言,令人目瞪口呆】 【donner un coup de bec à qn【古风】恶语伤人,恶意谈论某人: Il ne s'est même pas aperçu du coup de bec que tu lui lançais. 他甚至没意识到你对他的恶意中伤。】 【donner [s'escrimer du bec et de l'aile ① 竭力自卫②发奋,努力】 【en avoir jusqu'au bec【俗】吃得非常饱】 【faire le gros bec【古风】生气噘嘴】 【faire son petit bec【古风】装模作样】 【faire un bec(因剪裁或折叠不当使衣服)起皱】 【fermer [boucler] le bec à qn 使某人住口】 【fermer son bec【俗】再也不知道说什么,沉默不语】 【Il n'est bon bec que de Paris.说话口齿伶俐要数巴黎人。】 【le bec dans l'eau ①(水鸟捕鱼时)嘴没入水中②失望,处于心情不佳的状态: rester [avoir, être, se retrouver le bec dans l'eau 受到禁止,不能回答;失望;什么也得不到/laisser [tenir] qn le bec dans l'eau 使某人处于心情不佳的状态】 【Le bec de l'oie est ourlé.【古,谚】鹅嘴被封,事情了结。】 【mener par le bec 牵着鼻子走】 【mon petit bec【古】我的乖乖,小乖乖[对小孩说]】 【montrer [faire voir à qn son bec jaune 【古】指出某人的错误[撒谎、失礼言行][以便说服他]】 【(nez en) bec d'aigle 鹰钩鼻子】 【ouvrir le [son] bec【俗】①开口说话:N'ouvre pas ton bec!别张嘴!②张嘴进食】 【passer sous le bec de qn【古】从某人嘴边溜掉】 【prendre par le bec①使人讲话②抓住某人自己说的话】 【prise de bec争执,口角: Elles ont souvent des prises de bec.她们经常争执。】 【puer du bec【俗】口臭】 【rincer le bec à qn 使某人喝】 【se prendre de bec avec qn 与某人争执】 【se rincer le bec 润湿喉咙;喝杯酒】 【tomber sur un bec (de gaz) = être bec de gaz【古风】遇到意想不到的困难[障碍]】 >bécade [bekad] n.f. [鹰猎〕(喂猎鹰的)饲料 >bec-à-cuiller [bekakyjer] (pl. ~s-~-~)n.m.〔鸟〕扁嘴鹭 >bécane [bekan] n.f. 1.【俗】脚踏车;机动车,摩托车:promenade en bécane 骑自行车兜风2.【婉】道具,机械[火车头,印刷机等]: travailler sur une bonne bécane 使用得心应手的工具工作 >bécard [bekar] n.m.〔鱼〕1.(生殖季节的)雄鲑鱼2.(长到一定长度的)狗鱼(=beccard) >bécarre [beka:r] In.m. [乐)本位符号 IIa.本位的:mi bécarre 本位mi音 >bécasse¹ [bekas] In. f. 1.〔鸟]①丘鹬,山鹬( = bécasse des bois)②bécasse de mer 杓鷸的俗名或蛎鹬2. [鱼] bécasse de mer 长吻鱼科的一种硬骨鱼(=trompette de mer) 3.【俗】蠢妇,头脑简单、轻信的女人:Cette bécasse a cru ce qu'on lui disait et a acheté sans hésiter ce que le vendeur lui proposait.这个蠢妇相信人家告诉她的一切,并且毫不犹豫地买下了售货员建议她买的东西。 【aile de perdrix, cuisse de bécasse【古风】山鹑翅,丘鹬腿[均系最美味的肉]】 【brider la bécasse ①捕捉丘鹬②【古】使人上当】 【être sourd comme une bécasse 【古风】十分聋】 【tendre le sac aux bécasses 【古风】采用粗劣的方法,因而一无所获】 Ia.愚蠢的,傻乎乎的〔指女人] >bécasse² [bekas] n.f. 〔船〕(加迪斯地区的一种)无甲板小船;(西班牙的一种可撑方帆,靠划桨前进的)无甲板大船 >bécasseau [bekaso] (pl. ~x) In.m. 1.〔鸟)滨鹬:bécasseau maubèche滨鹬(=maubèche)/ bécasseau sanderling 三趾鹬,花鹞子(=sanderling) 2.丘鷸的雏鸟3.【俗】笨蛋,愚者 Ia.【俗】愚笨的,愚蠢的 >bécassine [bekasin] In.f. 1.〔鸟]沙锥: bécassine des marais 扇尾沙锥2.【转】愚蠢的姑娘,傻大姐 Ha.愚蠢的,糊涂的 >bécat [beka]n.m.双齿锹 >bécau [beko] (pl. ~x)n.m.沙锥的雏鸟(=bécot) >because [bikoz] conj., prép.【英】因为……,由于……Je ne peux pas sortir because le boulot (= à cause de),由于工作,我不能出去。/ Je ne peux pas quitter because il n'est pas revenu ( = parce que).我不能离开,因为他没有回来。 <327> >BECC BECC Bureau d'Etudes Coopératives et Communautaires (有关不发达国家文教事业的)合作及集体研究所 >beccard [bekar] n.m.〔色〕1.(生殖季节的)雄鲑鱼2.(长到-定长度的)狗鱼(=bécard) >bec-croisé [bekkrwaze] (pl. ~s-~s) n.m.〔鸟】交嘴雀 >bec-cuilleur [bekkųije:r] (pl. ~s-~s)n.m.〔农,机〕(玉米)收割台 >bec d'âne [be[ɛ]kdan] n.m. 〔技〕狭凿,扁尖凿,扁尖錾(=bédane) >bec-de-canard [bekdəkana:r] (pl. ~s-~.~)n.m. 1.〔鱼〕白斑狗鱼(=brochet) 2. 〔矿山〕摇动槽,振动输送槽(= couloir oscillant) >bec-de-cane [bekdəkan] (pl. ~s-~-~)n.m.1.〔制锁业〕(执手式)碰锁2.(门上用的)钩式执手3.〔金属〕锻工平口钳4.〔外科〕(取子弹用)鸭嘴钳 >bec-de-cire [bekdəsi:r] (pl. ~s-~.~)n.m.〔鸟】(原产塞内加尔的)梅花雀 >bec-de-corail [bɛkdəkəraj] (pl. ~s-~-~) n.m. [鸟]槭树鸟,(非洲的)小麻雀 >bec-de-corbeau [bekdəkərbo] (pl. ~s-~.~) n.m.剪钳;弯头刃具 >bec-de-corbin [bekdəkərbē] (pl. ~s-~-~) n.m.1.弯头剪2.〔史,兵器〕(15~16世纪使用的)弯头器;尖弯头器: gentils-hommes à bec-de-corbin (15~17世纪法国的)两支国王卫队 3.[建]多弯头线脚包 >bee-de-cuiller [bɛkdəkqije:r] (pl. ~s-~-~) n.m.[解]匙状突起(= processus cochleariformis) >bec-de-crosse [bɛkdəkrəs] (pl. ~s-~-~) n.m.(枪托的)突出部分 >bec-de-faucon [bekdəfəkɔ] (pl. ~s-~-~) n.m.1.隼形锤2.食用龟(= tortue comestible [franche, verte]) >bec de gaz [bekdəga[a]z] (pl. ~s-~-~)n.m.1.街灯2.煤气灯3.【古风】灯的喷火口 【tomber sur un bec de gaz【古风】遇到麻烦,遇到危险】 >bec-de-grue [bekdəgry] (pl. ~s-~-~)n.m.〔植〕牻牛儿苗科数种植物的通用名[如老鹳草、天竺葵等] >bec-de-jar [bɛkdəza:r] (pl. ~s-~-~)n.m.〔动〕(英吉利海峡和大西洋中的)贝壳类动物 >bec-de-lièvre [bɛkdəlje:vr] (pl. ~s-~-~)n.m.〔医〕唇裂、兔唇;兔唇的人:avoir un bec-de-lièvre = être bec-de-lièvre 是个三瓣嘴 >bec-de-perroquet [bekdəperǝke] (pl. ~s-~-~) n.m.1.〔医〕钩状骨赘[慢性风湿病时见于椎体上];(取骨片用)弯头半圆凿2. [钓]双钓钩3. [动物学)(软体动物头足纲的)角质颌4. [植〕芦荟 5.[考古](具有马格德林时期石器特点的)嘴状尖头凿 >bec-d'oiseau [bekdwazo] (pl. ~s-~)n.m.〔植〕翠雀属,翠雀花 >bécébégisme [besebezism]n.m.【俗】传统、朴素、漂亮的穿着派[来自于 bon chic bon genre 的缩略语 BCBG] >bec-en-cimeterre [bekasimte:r] (pl. ~s-~.~)n.m.〔鸟〕(亚洲中部高原的)反嘴鹬 >bec-en-fourreau [bekāfuro] (pl. ~s-~-~)n.m.〔鸟】(栖息在南极洲的唯一的)鞘嘴鷸科的一种陆地鸟 >bec-en-sabot [bekāsabo] (pl. ~s-~-~)n.m.〔鸟〕非洲大鹤 >bec-en-scie [bekāsi] (pl. ~s-~-~)n.m.〔鸟]秋沙鸭[俗称] >bec(-)figue [bekfig] (pl. becfigues 或~s-~s)n.m.〔鸟]1.某些燕雀类鸟的通称2.(秋天啄食无花果等的)莺 >bec-fin [bekfe] (pl. ~s~s)n.m.〔鸟〕(尖细嘴)燕雀类鸟的通称 >béchage [beſa:z]n.m.【俗】诽谤,中伤 >béchage [beſa:z]n.m.用铲或锹翻土 >béchamel [bejamel] n.f. [烹〕奶油白色调味汁:endive à la béchamel 奶油白色调味汁天香菜 >bêche [bes] n.f. 1.锹,铲2.〔兵器〕 bêche de crosse (炮的)架尾锄;炮尾锥 >bêche-de-mer [beſdame:r], biche-de-mer [bişdəmer] (pl. ~s-~.~)n.f.〔动]远东海参(= tripang, trépang) >bêche-de-mer² [beſdəme:r] .~s-~-~)n.m.〔语〕(南太平洋岛屿上)英语同当地土语混合的商业用语(= bichlamar) >béchelon [bɛ[15] n.m.〔农〕(耕作、除草用的)小锹 >becher [be[ə]ſer], bécher [beſer] n.m.〔化〕杯,烧杯 >bêcher [bɛ[e]ſe]v.t.1.不怀好意地批评:Il m'a bêché.他恶意地批评了我。2.【古风】对…持轻视态度:Cet instituteur bêche les élèves faibles. 这个小学教师对差生持鄙视态度。 >bêcher [be[e]ſe] v.t. 用铲或锹翻土:Ce paysan est en train de bêcher le sol.这位农民正在用锹翻地。 >béchet [beſɛ] n.m.【方】(法国昂儒的)冬季大麦[旧称] >bêchette [best] n.f.小铲,小锹 >bêcheur', se [befær, øz] a., n. 1.【俗】爱虚荣学时髦的(人):Elle est une petite bêcheuse. 她是一个有点爱虚荣学时髦的女人。2.【古,俗】激烈批评人的(人),讲人坏话的人 >bêcheur², se [befær, øz] n. 1.【罕】翻土者2.【古,俗】拼命干的人,亡命干的人 >bêcheur [besœ:r]n.m.【行】(提起公诉反对被告的)代理检察长 >bêcheveter [be[ɛ] ſvate] 4 v.t.反向安放 >béchique [beſik][药〕Ia.镇咳的,止咳的:médicament béchique 止咳药 In.m.镇咳药,止咳药 >béchoir [beſwa:r] n.m.大方锄 >béchon [beĵō] n.m.(锄草用的)小锹 >bêchot [bɛfo] n.m.小锄 >bêchot [bɛfo], béchot [beſo] n.m.〔鸟】滨鹬,丘鹬的雏鸟(=bécasseau) >BECI Bureau d'Etudes de Construction Industrialisées de Paris巴黎工业化施工设计局 >bec-jaune [bekzon] (pl. ~s-~s)n.m. 1.〔鸟〕(嘴上黄皮尚未脱去的)雏鸟(=béjaune) 2.【古,书】新手,新参加者;黄口小儿,毛头小伙子3.【转】愚蠢的年轻人 >Beckett [beket] (samuel)贝凯特[1906~1989,爱尔兰作家,1969年获诺贝尔文学奖] >béclan [beklā] n.m.(汝拉省种植的)紫葡萄(=baclan) >bec-noueur [beknwer] (pl. ~s-~s)n.m.〔农〕(稻草、麦秆)打捆机需用的细绳或铁丝之类的主要捆缚件 >bécot [beko]n.m.【古风,俗】轻吻:donner un gros bécot 拥吻一次 >bécotage [bekota:3], bécotement [bekɔtma]n.m.【俗】轻吻,吻 >bécoter [bekote]【俗】Iv.t.轻吻 II se bécoter v. pr.(恋人)相互拥吻 >becqué, e [beke] a. 1.开始从蛋壳看到雏鸟嘴的[指蛋]2.〔纹章〕有特别釉层嘴的[指鸟] >becquée [beke], béquée [beke] n.f. 1.(鸟口中的)一口食物:les oisillons qui attendent la becquée 等着一口食物的雏鸟2.(喂病人或小孩的)一口食物:donner une becquée à un malade 喂病人一口食物/ Encore une becquée!再吃一口! / donner la becquée à un enfant 小口小口地喂孩子吃东西3.〔钓)(安在钓钩上的)一口鱼饵 >becquer [bɛke], béquer [beke] Iv.t. 1.【罕】鸟啄食2.[加拿大法语]【俗】亲吻 [v.i.【方】结巴,吞吞吐吐地说话,含糊不清地说话 >becquerel [bekrel] n.m.〔物〕贝氏射线[天然放射活性物质的射线,符号为Bq,放射能的国际单位] >becquerélite [bekǝrelit] n.f.〔矿】深黄铀矿 >becquet [be[e]ke], béquet [beke] n.m. 1.〔印〕加在校样上的纸条;(校正印版低凹处的)垫纸2.〔剧)(排演时编剧者)增加或修改的段落3.〔制鞋业〕鞋掌4.〔装订〕细皮舌状片角革[装订书时订在封面角](=coin) 5.〔汽车〕后车顶梁(= becquet arrière) >becquetage [bekta:3] n.m.【罕】啄 >becquetance, bectance [bektas] n.f.【民】饭,进食:C'est l'heure de la becquetance.是吃饭的时候。 >becqueter [bekte] ④ Iv.t. 1.(鸟)啄(食): moineau qui becquette des miettes de pain 在啄食面包屑的麻雀2.【民】(人)吃饭(=becter, manger): Il n'y a rien à becqueter ici.这儿什么吃的也没有。//[省略宾语] Il est l'heure de becqueter.是吃饭 <328> 的时候了。3.【古风】轻吻 II se becqueter v.pr. 1.(鸟)互啄2.【古风】(人)相互轻吻,互相亲热 【se becqueter le nez【民】吵架,打架(= se bouffer)】 >becter [bekte] v.t.【民】人吃饭(=becqueter) >bectance [bektas] n.f.饭,进食(=becquetance) >bécune [bekyn] n.f.[鱼]紓科的总称[barracuda 的俗称] >BED 1. Banque Européenne de Développement 欧洲开发银行 2.Bibliothèque d'Etudes et de Documentation 研究及文献资料馆 3. Bulletin Officiel de l'Administration de l'Enregistrement et des Domaines 登记及国家产业管理局公报 >BEDA Bureau Européen des Designers Associés 欧洲合营设计师办事处 >bédaine [beden] n.f. 1.【俗】大肚子,肚皮: une grosse bédaine 一个大肚子/ se remplir la bédaine 填满肚皮2.〔兵器】旧时的石弹丸 【Pousse ta bédaine.【俗】走开。滚开。】 >bédane [bedan] n.m. 1. [技]狭凿,扁尖凿,扁尖錾(=bec d'âne) 2.“驴嘴”钎[法国古代一种一字形钎头,其钎刃的方向与钎杆断面的长轴相垂直] 3. bédane creux 榫机 >bedaux [b(ə)do]n.m.(以每天工作八小时计算出的一个劳动者)每分钟的工作效率 >bédé [bede] n.f.【俗】连环画,连环漫画册[系 bandes dessinées 的缩写] >bedeau [b(ə)do] (pl. ~x) n.m. 1.〔基督教〕教堂执事,管堂职员 2.大学中负责传达、联络等工作的办事员3.【古】执行吏【司法机关负责某些传讯,逮捕盗贼、扣押财产、执行判决等] >bédégar, bédéguar [bedega:r] n.m.〔昆〕(膜翅目虫的卵在芦苇上长成的)虫瘿,菌瘿 >bédéphile [bedefil]n.连环画业余爱好者 >béder [bede] v.i. [游戏〕(跳鹅棋游戏中)罚回到出发点 >bédière [bedje:r] n.f. 〔地形〕(大陆冰川或山上冰雪融化后在冰上形成的)溪流 >bedoil [bədwal] n.m.〔兵器〕中世纪的长矛(= bedouche) >bedon [b(ə)do] n.m. 1.【俗】肥大的肚子:Il commence à prendre un petit bedon.他已经开始长肚皮了。2.鼓出的部分3.【古】(半球状的)大鼓4.【古,俗】胖男子:mon petit bedon (小)胖子 >bedonnant, e [bədənā, āt] a. 1. 【俗】大腹便便的: un vieux monsieur bedonnant一个大腹便便的老先生2.【罕】(文体)松散的,不严谨的 >bedonner [b(ə)done] v.i. 1. 【俗】肚子变肥大,发胖2.(衣服)宽松的,肥大的3.【古】打鼓,敲鼓 >bedouche [bəduf]n.m.〔兵器〕中世纪的长矛(=bedoil) >bédouïde [beduid] n.f.〔鸟]草地鹨(=farlouse) >bédouin e [bedwe, in] Ia.贝督因人的,生活在沙漠里的阿拉伯游牧人的:marché bédouin 阿拉伯游牧人市场 II Bedouin n. 1.贝督因人,阿拉伯游牧人[生活在沙漠里]2.【古,俗】粗野的人 >Bédouins [bedwē】n.m.pl.贝督因入[指古兰经时期的阿拉伯人,他们现在继续坚持只有他们才是阿拉伯人的看法]: une caravane de Bédouins一支贝督因人的商队 >BEDSE Bureau d'Etude et de Documentation sur la Santé des Etudiants (BIRSH)大学生健康状况研究及资料局 >bée [be] Ia.f.(口)大张开的 【à gueule bée 【古风】(桶的侧边)被打了一个大窟窿】 【bouche bée 张大的嘴[由于吃惊、惊讶或赞赏]】 【demeurer [être, rester bouche bée (devant qn/qch.) (对某人[某事])惊讶得张大了嘴[惊讶得目瞪口呆,十分钦佩]】 In.f.(水力磨的)引水口(= abée) >BEEB Bureau d'Etudes et d'Electronique 电子元件公司 >beefsteak [bifstek] n.m. 1.牛排: beefsteak aux pommes 苹果牛排/ beefsteak au poivre 胡椒牛排/beefsteak saignant [à point, bien cuit]烤得半生带血的[恰到好处的,很熟的]牛排2.用做烤肉的牛肉[马肉]: beefsteak dans le filet 牛的脊肉/beefsteak de cheval 马的脊肉/ beefsteak haché 牛肉糜/faire cuire un beefsteak 烧一块牛肉3.生计的手段,生活费:gagner son beefsteak 谋生/ défendre son beefsteak 【俗】维护自己的利益(=bifteck,【民】bif) 4.【婉】妓女5.【民】肉体,躯体6.【行】英国人 >BEEN Bureau d'Etude de l'Energie Nucléaire 核能设计局 >béer [bee] v.i.【书】1.大开着,洞开着:La porte béait.门大开着。2.(由于惊讶、诧异、钦佩而)大张口:béer d'admiration [de surprise]钦佩[惊讶]得张大嘴3.【古】 〈béer + à, après + qch.)渴望得到某物 【béer aux corneilles 白白浪费时间张口呆望(=bayer)】 >BEEP Bureau Européen de l'Education Populaire (EBAE) 欧洲成年人教育局 >BEES Bureau d'Etudes Economiques Sociales de la CGT-FO 工人力量总工会经济及社会研究局 >Beethoven [betoven] (Ludwig van)贝多芬[1770~1827,德国作曲家] >beethovénien, ne [be(e)tovenje, en] a. 贝多芬风格的,贝多芬式的 >BEF 1. Banque Européenne de Financement 欧洲投资银行 2.Bibliothèque d'Egyptologie Française 法国埃及学图书馆3. Bureau d'Etudes Financières 金融研究局 >beffroi [befrwa[a]] n.m. 1.(建)(中世纪自由都市的)钟塔,钟楼2.钟,警钟: sonner le beffroi 鸣警钟3.〔史〕(攻打要塞用的)塔式车4.〔土木)(安装在挖泥船甲板上的)金属构架 >BEFIC Bureau d'Etudes et de Fournitures Industrielles et Commerciales 工商业研究及供应公司 >bégaiement [begemā], bégayement [begejmā] n.m.1.口吃,结巴2.(小孩牙牙学语时)发音不清的语言3.试验,摸索: les premiers bégaiements d'une technique nouvelle 一种新技术的初步试验/Ces ruines désertes rappellent que l'histoire a eu, ici, des bégaiements féroces,这些荒凉的废墟使人联想到历史上经历过残酷的摸索阶段。 >bég(g)ard, béguard [bega:r], begghard [bega:r] n.m.1.〔基督教〕(从13世纪开始指芬兰、荷兰的)修道会成员2.异端者,异教者,伪善者 >bégayage [begeja:3] n.m.〔心〕口吃,结舌:bégayage clonique 阵挛性口吃/bégayage tonique 僵直性口吃 >bégayant, e [begejā, āt] a.1.口吃的,结巴的:orateur bégayant 结结巴巴的演说家2.【转】吞吞吐吐的: une volonté vacillante et bégayante 动摇不定的意志 >bégayer [bege[e]je] ⑫ Iv.i.口吃;【转】结结巴巴地讲话,吞吞吐吐地讲话: Traiter les enfants qui bégaient, c'est le travail des orthophonistes.治疗口吃孩子,这是正音科医生们的工作。/ Il bégayait d'émotion [de peur, de colère].当时他激动[害怕,气愤]得说话结结巴巴。/Cet enfant ne fait encore que bégayer (= balbutier),这孩子还只能结结巴巴地讲话。 IIv.t. 1. (bégayer qch // bégayer que + ind.〉结结巴巴地说……,吞吞吐吐地说……: bégayer des mots inintelligibles 结结巴巴地说些难以理解的话/bégayer quelques excuses 吞吞吐吐地道歉/ Il a bégayé que ce n'était pas sa faute.他结结巴巴地说这不是他的过错。2.蹩脚地讲(某种语言)(=baragouiner, bre-douiller),模糊地说明或论证:A cette époque-là, la science ne faisait que bégayer des explications de ce phénomène.那个时期,科学只能对这一现象做出模模糊糊的解释。 >bégayeur, se [begɛjær, øz] a., n.(因兴奋、紧张而)口吃的(人),结舌的(人) >BEGEBI Bureau d'Etudes et de Gestion des Elevages Bovins Intensifs 快速养牛研究及管理公司 >BEGE-CE Bureau d'Etudes pour le Génie Civil et Equipement Industriel 土木工程及工业装备设计局 >béggard [bega:r], begghard [begair] n.m. 1.〔基督教〕(从13世纪开始指芬兰、荷兰的)修道会成员2.异端者,异教者,伪善者 >bégonia [begonja] n.m.〔植]秋海棠 【charrier[【古风】cherrer] dans les bégonias 【民】吹牛,夸大】 【tomber dans les bégonias 【俗】断气】 >bégu, ë[begy] Ia. 1.上颌门牙位于下颌门牙前面的[指四足动物]2.牙齿凹陷磨灭迟缓的[指马,一般到十岁左右凹陷应磨 <329> 灭] In.【罕】牙齿凹陷磨灭迟缓的马 >béguard, bég(g)ard, begghard [bega:r] n.m. 1.〔基督教〕(从13 世纪开始指芬兰、荷兰的)修道会成员2.异端者,异教者,伪善者 >bègue [bɛg] I a. 1.口吃的2.【书】结结巴巴的,吞吞吐吐的 In.口吃的人 >béguètement [begɛtmā] n.m.【罕】雌山羊叫声 >bégueter [begte] ⑤ v.i. (雌山羊)叫;模仿雌山羊叫 >béguettes [beget] n.f. pl.小钳子[带防滑齿纹]( = béquettes) >bégueule [begæl] In.f.装作正经的女人:faire la bégueule 装得一本正经,假装规矩(= faire la prude) Ia.一本正经的,太拘束的 >bégueulerie [begælri]n.f.假正经人的性格[举止](= bégueulisme) ANT. Largeur (d'esprit), libertinage. >bégueulisme [begælism] n.m.假正经人的性格[举止](=bégueulerie) ANT. Largeur (d'esprit), libertinage. >béguin' [begɛ] n.m.1.(古时不发愿修女的)下巴下有扣带的帽子2.下巴下有扣带的童帽3.(在法国东部的原多菲內省戴的)一种黑帽子;(多尘矿山里戴在安全帽下的)防尘帽 >béguin² [begɛ] n.m.【俗】短时间被爱的人,被一时钟情的人:C'est son béguin du moment.这是他一时鍾情的人。 【au béguin【俗】由于爱……,为了爱………】 【avoir le béguin [un béguin] pour qn/qch.【俗】对某人钟情,爱“上某物,迷恋上某事】 >béguin [begë] n.m.(13世纪时指)某些男性虔诚协会会员 >béguinage [begina:3] n.m.(13世纪在荷兰、德国,今在荷兰、比利时尚有的)不发愿修女的修道院 >béguine [begin] n.f. 1.(荷兰、比利时的)不发愿的修女[她们保留财产,必须靠她们的劳动供应她们的生活之需] 2. 【古】固执的人,狭隘的人 >bégum [begəm] n.f.印度对公主或王妃的称呼 >BEH brevet d'enseignement hôtelier 旅馆业学校毕业证书 >béhai, e [beai] a.〔宗)巴哈教的[亦作Baha'i, Bahaï] >béhaïsme [beaism] n.m.巴哈教[伊朗伊斯兰教的一派][亦作Behā'isme, bahaïsme] >béhaviorisme [beavjǝrism], béhaviourisme [beavjurism] n.m.1. [心]行为主义2.〔经〕行为主义(经济学) >béhavioriste [beavjorist], béhaviouriste [beavjurist] [心]In.行为主义者 Ia.行为主义的,行为主义者的 >BEI 1. Banque Européenne d'Information 欧洲数据库,欧洲资料库2. Banque Européenne d'Investissement (EIB)欧洲投资银行3. brevet d'enseignement industriel (ou d'études industrielles)工业学校毕业证书4. Bureau Exécutif Internationnal 国际执行局 >beidellite [bedelit] n.f. 〔矿〕贝得石 >beige [be:3] Ia.1.天然羊毛色的,淡灰褐色的:manteau beige 天然羊毛色大衣/chaussettes beiges 天然羊毛色袜子2.(羊毛、布匹等)本色的[注:beige 同其它形容词连用表示颜色时,无性数变化。例如:des gants beige clair(浅天然羊毛色手套)] In.f.本色哔叽 In.m.天然羊毛色,淡灰褐色:Le beige vous va à ravir. 天然羊毛色非常适合你穿。 >beigeasse [bezas]a.近似于天然羊毛色的,近似于深灰褐色的,非纯天然羊毛色的: les yeux beigeasses 近似于深灰褐色的眼睛 >beigne¹ [ber] n.f. 1. 【民】一拳,一棍,一击,一个耳光:donner une beigne à qn 打某人一个耳光2.(因撞或打而起的)肿块:se faire une beigne 被打起了一个肿块 >beigne² [ben] n.m.[加拿大法语][烹〕(带馅儿的)炸糕,煎饼( = beignet) >beignet [bene] n.m.〔烹〕(带馅儿的)炸糕,煎饼(= beigne²,【方】bugne): beignet de [aux] pommes 苹果煎饼/ crevettes en beignets 虾仁馅儿炸糕/poissons [légumes] japonais en beignets 日本鱼[菜]馅儿炸糕 >Beijing [bejdziŋ]北京[中国首都](=Pékin) >beïram [beiram], Baïram [bairam] n.m.(伊斯兰教的)拜兰节(= Bayram) >BEIT Banque d'Escompte et de Crédit à l'Industrie en Tunisie 突尼斯工业贴现信贷银行 >béjaune [bezo:n] n.m. 1.〔鸟〕(嘴上黄皮尚未脱去的)雏鸟2.【古,书】新手,新加入者;黄口小儿,毛头小伙子3.【转】愚蠢的年轻人[亦作 bec-jaune] 【montrer à qn son béjaune 【古,书】向某人暴露出自己的不成熟、缺乏经验或愚蠢】 >BEJE Bureau Européen de la Jeunesse et de l'Enfance (EBYC)欧洲青年和儿童局 >bel [bel] a. beau的阳性第二词形〔用于元音或哑音h开头的阳性单数名词前,详见beau] >bel² [bel] n.m.〔物〕贝(耳) [声强单位] >BEL 1. banc d'évolutions libres 飞行器机动性试验台 2. bourse d'échanges de logements 换房办事处 3. Bureau d'Etude et de Liaison (pour la Diffusion du Français dans le Monde) (在世界推广法语)研究及联络局 4. Bureau d'Exploitation de la liasse 〔空〕整套图纸经营局 >Bel-Ami [belami]《俊友》[法国作家莫泊桑小说名] >bélandre [bela:dr] n.f.(江河、运河、港湾用的)平底船;(尤指在北海运煤的)搬运船,小型输送船 >bêlant, e [belā, āt] a. 1.(羊)咩咩叫的2.【转,俗】声音发抖的,声音颤抖的:chanteur bêlant 声音发抖的歌唱家3.【贬】critique belant 三流评论家,无独创性的评论者/pacifisme bêlant 幼稚的和平主义 【Mouton bêlant, bœuf saignant. 【谚】牛、羊肉都别煮得太熟才好。[喻凡事应恰到好处]】 >BELC Bureau pour l'Enseignement de la Langue et de la Civilisation Française à l'Etranger 国外法国语言文化教学管理局[教育部] >bel canto [belkato] n.m.【意】〔乐〕美声唱法 >bêlement [belmā] n.m.1.咩咩,羊叫声2.【转】哀声诉说;颤抖的声音:émettre des bêlements aigus 发出尖叫声 >bélemn(o)- préf.表示“箭,标枪”的意思 >bélemnite [belemnit] n.f.〔古生物〕箭石 >bélemnitelle [belemnitel] n.f. 〔古生物〕箭石科化石 >bélemnitidés [belemnitide] n.m.pl. 〔古生物〕箭石科 >bélemno- préf. 表示“箭,标枪”的意思 >bélemnoïdes [belemnɔide] n.m.pl.〔古生物〕箭石目 >bêler [be[ɛ]le] Iv.i. 1.(绵羊、山羊)咩咩叫 2. 【转,俗】哀声地哭诉3.【贬】声音颤抖地讲话[唱歌] 【Brebis qui bêle perd sa goulée.【谚】多叫的羊少吃草。(餐桌上)话多的人东西吃得少。】 【La brebis bêle toujours de même.【谚】羊总是一样叫。[喻本性难移]】 Iv.t.【贬】声音颤抖地说[唱]: Bêler une chanson à la mode.声音颤抖地唱一首流行歌曲。 >belette [b(ə)let] n.f. 〔动〕鼬: belette commune 伶鼬,银鼠 >Belfort [belfɔ:r]贝尔福[法国城市名,Territoire de Belfort(贝尔福)省省会] >Belfort [belfɔ:r] (Territoire de)贝尔福(省)[法国弗朗什孔德大区一省名,省会 Belfort(贝尔福)] >Belfortains [belforte]n.pr.贝尔福人 >belga [belga] n.m.1926~1946年比利时在对外贸易中使用的记帐货币单位[值五个比利时法郎] >belge [belz] Ia. 1.比利时的:le franc belge 比利时法郎 / les deux langues officielles belges 比利时的两种官方语言2.〔土木〕méthode belge 比利时隧道挖掘法 3.〔畜产〕比利时马种的[该马身体粗壮] II Belge n. 比利时人,比国人 Ⅲn.m.1.【古,谑】比利时法语2.【俗】比利时香烟 >belgeoisant, e [belzwazā, at] n., a.【贬】比利时国粹主义者(的) >belgicisme [belgisism]n.m.比利时法语特有的词和表达方式[如:septante (70) / nonante (90)] <330> >belgico [belziko]【民】In.m.比利时人(=Belge) IIa.比利时的,比利时人的(=belge) >Belgique [belzik] (Royaume de) n.f.比利时王国[西欧国家,首都 Bruxelles(布鲁塞尔)]:en Belgique 在比利时 >belgo- préf.表示“比国,比利时人”的意思[同其它形容词连用],如:belgo-luxembourgeois 比利时卢森堡的 >Belgrade [belgrad]贝尔格莱德[前南斯拉夫首都] >beli [bəli] n.m.〔植]阿乌拉树[原产于热带非洲,优质装饰和家具木材,亦作 avoura] >bélier [belje] n.m.1.牡羊,公羊: les cornes recourbées du bélier 公羊弯曲的双角/ Le bélier blatère.公羊啼叫。[注:雌羊为la brebis;小羊羔为l'agneau;阉割的肉月羊为le mouton]2. [天] Bélier 牡羊(座) 3.〔占星术] Bélier 白羊宫 4.〔土木〕打桩机:bélier aspirateur 吸入式夯/ bélier avec treuil à main 手摇打桩机/bélier double 双动水力打夯机/bélier hydraulique 水力撞锤,水力夯锤/coup de bélier 水锤,水击5.〔史) (古代中世纪的)破城槌6. 【转】 coup de bélier 猛烈的震动;使官方或某一组织基础动摇的打击:donner un coup de bélier 给以猛烈的一击 【Croire que vessies de bélier sont lanternes.【古,谚】张冠李戴。】 >bélière [belje:r] n.f. 1.(带头羊颈上的)小铃2.【引】(小首饰、怀表上的)挂环,圈3.(把军刀挂在腰带上的)皮带扣4.(悬挂钟舌或铃舌的)环,圈 >béliner [beline] v.i. (羊)交配 >bélinogramme [belinogram]n.m.培林式传真电报;传真图片 >bélinographe [belinograf]n.m.[缩写为bélino [belino]]培林式传真电报机:photo transmise par bélino 由培林式传真电报机传递的照片 >bélisarium [belizarjom]n.m.〔动瞎眼蝎子[生活在东比利牛斯山] >bélite [belit] n.f.〔矿〕二钙硅酸盐,斜硅灰石 >bélître [belitr] n.m.【古】无用的人,废物,无赖汉:C'est un franc bélître.这是个十足的废物。 >Belize [beliz] n.m.伯利兹[中美国家,英联邦成员国,1981年独立,首都 Belmopan (贝尔莫潘)]:au Belize 在伯利兹 >-bell(ic)- Inf. 表示“战争”的意思,如:bellicisme 好战主义/belligérant 参战者/belliqueux 好战的/rebelle 叛乱的 >Bellac [be[e]lak]贝拉克[法国 Haute Vienne(上维埃纳省专区府)] >Bellacquais, e [be[e] lake, ez] n.pr.贝拉克人 >belladone [be[ɛ] (1) ladon] n.f. [植〕颠茄[有毒植物] >bellâtre [belatr]a.,n.m.【贬】自炫其美的(男子):un bellâtre de cinéma 电影界一个自炫其美的男子 >belle [bel] a. beau的阴性形式[详见 beau] >belle- préf.表示“有亲缘关系”的意思(=beau-) >belle-dame [beldam] (pl. ~s-~s)n.f. 1.〔昆〕蛱蝶(=vanesse du chardon) 2.〔植〕法国菠菜[俗称];颠茄[俗称](=belladone) >belle-de-jour [beldǝzu:r] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔植〕三色旋花[俗称,此花只在白天开](=liseron) 2.(白昼)妓女 >belle-de-nuit [beldənqi] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔植〕紫茉莉,胭脂花[此花只在夜晚开]2.【民】妓女 >belle-doche [beldǝ]] (pl. ~s-~s) n.f.【民】婆婆;岳母;继母,后母(=belle-mère) >belle-face [belfas] a. 〔动物学]前额和鼻梁有白斑的[指马] >belle-famille [belfamij] (pl. ~s-~s)n.f.【俗】配偶的家族 >belle-fille [belfij] (pl. ~s-~s) n.f. 1.前夫或前妻的女儿 2.媳妇,儿媳(=bru) >belle-frangine [belfrāzin] (pl. ~s-~s)n.f.【民】前妻或前夫的姊妹 >belle-maman [belmama] (pl. ~s-~s) n.f.【俗】婆婆;岳母;继母,后母(=belle-mère) >bellement [belma] I adv. 1.慢慢地,温和地,轻轻地: Il faut marcher tout bellement dans la chambre d'un malade (= lentement, doucement).在病人的房间里应当轻轻地走。2.确实地,千真万确地:Pour cesser d'être douteux, il faut cesser d'être, tout bellement( = bel et bien).要消除疑心,确实只有不再存在。3.漂亮地,优美地4.【书】tout bellement 不客气,不作作(= tout simplement, sans façon) 5. 【古】慢条斯理地 II interj,静一静[带领猎犬的猎人招呼猎犬冷静时的用语](=sagement) >belle-mère [belme:r] (pl. ~s-~s)n.f.婆婆;岳母;继母,后母(=belle-doche) >belle-petite-fille [bɛlpətitfij] (pl. ~s-~s-~s) n.f.【罕】配偶的前婚孙女 >belles- préf. 表示“有亲缘关系”的意思 >belles-lettres [belletr] n.f.pl. 文艺,文艺研究;纯文学,美文学[指语法、诗歌等]: avoir le goût des belles-lettres 有文学爱好,有文学鉴赏力/un professeur de belles-lettres 文学老师,文学教授 >belle-sœur [belse:r] (pl. ~s-~s)n.f.嫂子,弟媳妇;大姨,小姨;舅嫂;大姑子,小姑子 >Belleville [belvil] 贝勒维尔[巴黎东部街区]:programme de Belleville 贝勒维尔纲领[1869年冈贝塔在贝勒维尔发表的共和国纲领] >-bellic-, -bell(ic)-Inf.表示“好战”的意思 >bellicisme [be[ɛ] (1) lisism] n.m.好战主义,黩武主义:politique de bellicisme 好战主义政策,武力解决政策 ANT. Pacifisme; neutralisme. >belliciste [be[ɛ] (1) lisist] Ia.好战的,黩武的,主战论的:afficher des opinions bellicistes 标榜主战论意见 In.好战分子,好战主义者,主战论者 ANT. Pacifiste; neutraliste. >bellicosité [be [ɛ](1)likozite] n.f.好战性 >bellifontain, e [be[ɛ] (1) lifətë, ɛn] a., n. 枫丹白露的(人)[Fontainebleau(枫丹白露)系法国塞纳-马恩区区府所在地] >belligène [be[ɛ](1)lizen] a. 可能引起武装冲突的:situation belligène 一触即发的形势/facteurs belligènes 诱发战争的因素 >belligérance [be[ɛ] (1) lizerās] n. f.交战状态,战争状态:reconnaissance de belligérance 交战状态的承认[第三国对其他两国的交战声明保持中立] >belligérant, e [be [ɛ] (1) lizerā, āt] Ia. 1.参战的,交战的:gouvernement belligérant 参战国政府/Les puissances ont signé un armistice.交战诸国缔结了停战协议。2.论争中的 In.m.[多用复数]1.交战者,参战者,交战国:belligérants et non-belligérants 参战者和非参战者2.论争中的人;属于正规军或后备军的交战国国民[侨民] ANT. Neutre. >belliqueux, se [be[e](1)likø, oz]a. 1.好战的,热衷于战争的:une nation belliqueuse 好战的民族/discours belliqueux 好战的演说2.【雅】好斗的,爱争论的:humeur belliqueuse 好斗的性格/ Il s'est montré très belliqueux à mon égard.他对我表现出很好斗的态度。/une discussion belliqueuse 激烈的论争3.尚武的,鼓动战斗的:brochure belliqueuse 煽动战争的小册子/chant belliqueux 战歌/ écrivain belliqueux 鼓动战争的作家 >bellis [bellis] n.m.〔植〕雏菊 >bellon [belő] n.m.【方】1.盛桶运葡萄的搬运车2.(酿造苹果酒的)酿造桶(= bélon) >bellon [belɔ] n.m.〔毒物学〕(矿山里的)铅中毒腹绞痛 >bellot, te [belo, ot]【古,方】Ia.小而漂亮的,娇小可爱的[指小孩] In.娇小可爱的孩子:mon(petit) bellot 我的小乖乖/ma (petite) bellotte 我的娇小可爱的孩子,我的小宝贝, >belluaire [be[ɛ](1)lye:r] n.m.1.(古罗马的)斗兽士(=bestiaire) 2.(19世纪和20世纪初)驯养猛兽者3.【罕】动物物语集4.【罕】(在马戏团里)当猛兽驱使的奴隶 >Belmondo [belmodo] (Jean-Paul)贝勒蒙多[1933~,法国电影演员] >Belmopan [belmǝpā]贝尔莫潘[伯利兹首都] >bélo-, belo- préf., -bèle suff.表示“标枪,投枪”的意思 >Belon [bələ], Bélon [belō】n.m.贝隆河[布列塔尼沿海河流,长25 km] >belon [bəlɔ] n.m.〔水产]贝隆牡蛎[法国 Belon(贝隆河)产的一种牡蛎的商业名称] <331> >bélon [belo] n.m.【方】1.盛桶运葡萄的搬运车2.(酿造苹果酒的)酿造桶(=bellon) >belon(o)-, béloni- préf.表示“尖,针”的意思 >bélone [belon] n.f.〔鱼〕颌针鱼(=orphie) >bélonidés [belǝnide] n.m.pl.〔鱼〕颌针鱼科 >béloniformes [belənifərm] n.m.pl.[鱼]颚针鱼目 >bélostomatidés [belostomatide] n.m.pl.〔昆〕负子蝽科 >belote [b(ə)lot] n.f. [牌戏】贝洛特纸牌 【belote et reblote① 【俗】重做一件事;事情重复出现;反反复复②手上同时有王牌K、Q】 >belot(t)er [bələte] v.i. 打牌,打牌助兴 >beloteur [bələtce:r]n.m.玩贝洛特纸牌的人 >bélouga [beluga]n.m. 1.〔动〕白鲸一类的大鲸2.〔鱼)鲨鱼、金枪鱼一类的鱼3.小型带帆游艇(= béluga) >béloutche [belut∫], béloutchi [belutſi], baloutche [balut∫], baloutchi [balutfi] Ia.俾路支的,俾路支人的 II Béloutche n.俾路支人 n.m.俾路支语 >bel-outil [beluti] (pl. beaux-~s)n.m.台用小铁砧 >bel paese [belpaeze] n.m.inv.(以牛奶为主要原料制作的)意大利干酪 >béluga [belyga] n.m. 1.〔动】白鲸一类的大鲸2. [鱼]鲨鱼、金枪鱼一类的鱼 3.小型带帆游艇(= bélouga) >belvédère [belvede:r] n.m. 1.(屋顶或花园小丘上供观赏、眺望风景的)亭子,平台,展望台:belvédère aménagé sur la route pour admirer le paysage 修建在道路沿途以观赏风景的展望台【辨异】→pavillon 2.(建在花园、公园尽头的)小别墅(=vide-bouteille) >BEM brevet d'état-major 参谋军官证书 >bêma [bema] n.m.【希腊语】1.〔古希腊〕(古希腊讲演人的)演说讲台(=bème) 2. [考古]①(低围墙那边的)圣所空间②(原始希腊教堂内)圣所前的低围墙 >bemba [bāba] n.m.邦巴语[赞比亚人讲的班图语] >BEMA bureau d'études des moteurs d'avions 飞机发动机设计局 >bème [bem] n.m.〔古希腊) 1.(古希腊讲演人的)演说讲台(=bêma)2.(古长度单位)贝母[相当于1步的距离] >bémentite (bematit] n.f.〔矿〕蜡硅锰矿 >bemo [bemo] n.m.(印度尼西亚的)三轮出租车 >bémol [bemǝl] [乐) In.m. 1.降号[符号为b]: double bémol 倍降号2.优美的音乐 【Il y a un bémol.①走调②有问题,发生故障:La lampe ne marche pas, il y a un bémol.灯不亮,发生故障了。】 【mettre un bémol (à la clé)【转,俗】放低声音;放温和些[指声调、行为〕;别盛气凌人:Mets un bémol, s'il te plaît, il y a des gens qui dorment à côté.请低声点,旁边有人在睡觉。】 IIa.降半音的:un mi bémol降E['E] / symphonie en si bémol majeur 降B大调交响乐 >bémolisation [beməliza[a]sjō] n.f.〔语音〕变音调化 >bémolisé [beməlize] a.〔语音〕变音调性的,加降号的:son bémolisé 加降号的音/ En français, [i], [e], [ɛ] sont non bémolisées par rapport à [y], [o], [œ] qui sont bémolisées. 在法语中[i], [e], [ɛ]较之唇音化的元音[y], [o], [œ]而言是非唇音化的元音。 >bémoliser [beməlize] Iv.t. 1.〔乐〕加降号使一个音降下2.【古】降低说话音调 [v.i.【俗】音调[声音]强弱降低 >ben¹[ben, bɛ] n.m.〔植]辣木:noix de ben 辣木核/ huile de ben 辣木油 >ben² [bē] adv. [bien的变形】【民】怎么,好吧(= Eh bien): Eh ben!怎么!那么!好吧![表示疑问,惊讶或让步]/Ben oui.正是的。/ Ben quoi?怎么啦?/Pt'êt' ben qu' oui. = Peut-être bien que oui.也许正是的。 >ben³ [ben] (pl. beni) n.m.【阿】本【表示“儿子”的意思]:Mohammed ben Youssef 穆罕默德·本・优素福[即优素福的儿子穆罕默德] >-bén(é)-, -ben- Inf.表示“良好,幸福”的意思:bénédiction 祝福/ bénéfice 利益/bénévole 不计报酬的/bénin良性的 >bénard¹ [benair]n.m.【行】长裤 >bénard², e [benar, ard] n.f., a. 杠杆锁(的): serrure bénarde 杠杆锁 >Ben Barka [benbarka] (Medai)本·巴尔卡[1920~1965,摩洛哥政治家] >Ben Bella [ben bela] (Ahmed) 本・贝拉[1916~,阿尔及利亚政治家,阿尔及利亚首任总统] >Benda [bēda] (Julien)本达[1867~1956,法国哲学家、作家] >bendrofluméthiazide [bēdroflymetjazid] n.m.〔化〕苄氟噻嗪(=benzydrofluméthiazide) >bene [bene] adv. 1.【俗】(表示)接受,同意(= bien) 2. Nota bene注,注释,注意[缩略为N.Β.] >bénédicité [benedisite] n.m.〔宗〕(天主教的)饭前经,餐前祝福[该经的第一个词为bénédicité]: dire le bénédicité 念饭前经 >bénédictin, e [benedikte, in] In. 1.本笃会修士或修女2.笃学之士,勤奋博学者: travail de bénédictin 长期耐心搞的著作;【转】艰苦而细致的脑力劳动/ travailler comme un bénédictin 持之以恒而紧张地工作 [a.本笃会的 >Bénédictine n.f. [商标]费康甜烧酒 >bénédiction [benediksjō] n.f. 1.〔宗〕(神的)保护,恩惠,恩宠:demander [implorer] les bénédictions du ciel 祈求老天的保护/mériter la bénédiction divine 该受神的恩惠/une vie remplie de bénédictions 充满恩宠的人生/ une terre de bénédiction 富饶的土地/Dieu répond ses bénédictions à toutes les créatures,上帝向所有的人施予恩惠。/ La restauration de cette église romane est perçue comme une bénédiction en ce sens qu'elle va à coup sûr relancer le tourisme régional.这个罗曼风格教堂的修复意味着一种恩惠,在这个意义上说,它将重新活跃本地区的旅游事业。2.祝福,祝圣,祝别;祝福仪式,祝别仪式: la bénédiction d'un bateau 一条船的祝别仪式[新船下水]/labénédiction d'une cloche 一座钟的祝圣/la bénédiction d'une église 献堂,教堂的祝圣仪式/bénédiction apostolique 教皇的祝圣/ bénédiction du saint sacrement 圣体降福仪式/ bénédiction nuptiale 在教堂举行的结婚仪式/ donner la bénédiction (司祭)进行祝圣/recevoir la bénédiction 接受(司祭)的祝圣3.【谑】同意,认可:demander la bénédiction de ses parents 征求父母的同意/ Il est allé participer à ce congrès international avec, bien évidemment, la bénédiction de la Compagnie.他去参加这一国际会议,显然得到了公司的同意。4.[多用复数]感谢:se confondre en bénédictions 连声道谢 【à bénédiction 【古】丰富地,很多】 【Bénédiction (du ciel)!【古风,俗】啊,天啦!】 【bénédiction (urbi et orbi〉(教皇向某些节日、罗马城和全世界的)隆重祝圣】 【C'est une bénédiction. 【俗】= C'en est une bénédiction. 【俗】这事好幸运。这好有福气。[面对………很丰富时的赞美或打趣性的感叹]例如:Les impôts vont encore augmenter cette année, c'est une bénédiction,今年捐税还要增加,这可是福气。】 【donner sa bénédiction à qn ① 向某人祝福: Le mourant donne sa bénédiction aux siennes.临死的人向他的亲人表示祝福。②同意某人的意见:Elle veut rester à la maison. Le père lui donne sa bénédiction.她想待在家里。父亲完全同意她留下。③让某人做④【谑】解雇某人,赶走某人】 【être en bénédiction 【古】受到爱戴[尊敬]】 ANT. Malédiction, exécration. >benedictus [benediktys]n.m.【拉】(指福音书上天主教礼拜仪式的)朝课,赞歌和弥撒曲的第二部分 >bénéf, bénef [benef] n.m.【民】利益[bénéfice 的缩写】:faire du bénéf赢利,获利/Il a fait 40 balles de bénéf.他赚了40法郎。 >bénéfice [benefis] n.m. 1.利益,收益,利润,红利:bénéfice brut 总收益,毛利/bénéfice net 纯利/bénéfice d'exploitation 营业利润/bénéfice distribuable 可分配利润/ bénéfice après impôt 纳税后利润额/bénéfice avant impôt 纳税前利润额/bénéfice commercial 商业利润/ bénéfice d'affrètement 租船利润/ bénéfice du portefeuille 投资利润/bénéfice espéré 预期利润/ bénéfice industriel 工业利润/bénéfice sur une vente 销售 <332> 利润/faire du bénéfice [des bénéfices] 赢利/prise de bénéfices 获利,受益/réaliser de gros bénéfices 大赢利/ partager des bénéfices 分红/ vendre à bénéfice 赢利出售/procurer à qn/qch. un bénéfice 使某人[某事]受益/ accroître le bénéfice 使利润增加/prendre un bénéfice de 5% sur un prix de vente 从出售价中得到5%的利润(faire un bénéfice de + 金额// faire + 金额 + de bénéfice>赢利额为………: faire un bénéfice de dix mille francs [dix mille francs de bénéfice] 赢利1万法郎2.好处,益处:tirer un bénéfice de qch.从某事得到好处/ Elle a perdu le bénéfice de ses efforts. 她劳而无功。她白努力了。(avoir bénéfice à + inf.)做……有益: Quel bénéfice as-tu à agir ainsi( = intérêt)?你这么卖力有什么益处?3.〔法〕(法律承认的)权利,特权,恩典,特惠:bénéfice de la loi du pardon 恩赦的特权/ bénéfice de discussion(有担保人担保的)担保特权/bénéfice d'émolument 夫妻共同财产制中双方的限定财产债权/bénéfice de division(多人担保一项债务时要求债权人进行的)分别诉究/bénéfice de cession d'actions [de subrogation] 作保者的债权代位/ bénéfice des circonstances attenuantes 减轻罪行情节的恩典/bénéfice d'inventaire 有限责任继承权/ le bénéfice d'un congé [d'un congé de formation]休假[研休]权利 / le bénéfice des accidents du travail 工伤事故的特惠4.〔税制〕收入,收益:bénéfices agricoles 农业收益/bénéfice consolidé (含子公司收益的)总收入/bénéfices industriels et commerciaux 工、商业收益/bénéfice mondial(含海外收益的)总收入/régime du bénéfice réel 实际所得课税法5.〔史〕(中世纪君主赐给封臣的)封地6.〔天主教〕教士俸禄;有俸圣职;【引】有职俸教士的住所:bénéfices majeurs [mineurs]高位[低位]圣职俸禄7.〔精神分析】疾病得利[因患疾病而得到某种满足] 【au bénéfice de l'âge 靠年龄优势: être élu au bénéfice de l'âge 靠年龄优势当选[候选人得票相同时年长者当选]/gagner un match au bénéfice de l'âge 靠年龄优势比赛获胜】 【au bénéfice de qn/qch.为某人[某事]的利益:donner un concert au bénéfice d'une œuvre [des aveugles]为慈善机构[盲人]举行一场义演性音乐会】 【bénéfice de nature【古】①生理排泄能去毒(=bénéfice de ventre)②自然的恩惠】 【bénéfice du temps【古】时间会给能等待者带来好处】 【C'est tout bénéfice.有百利而无一弊。大赢利。】 【sous bénéfice de qch、在确认某事是有利的条件下:Sous bénéfice de ces observations, j'approuve votre projet.在确认这些评论是有利的条件下,我同意你的计划。】 【sous bénéfice d'inventaire ① 〔法〕按有限继承权:accepter une succession sous bénéfice d'inventaire 按有限继承权接受一笔遗产②只有经核实之后,在不受到妨害的条件下:Je ne le crois que sous bénéfice d'inventaire.我只有经核实之后才相信他。】 【辨异】表示“利润,收益,好处”的意思:bénéfice 词义最广,指企业、商业实现的巨额利润,超出成本之外的赢利;亦可指其它物质或精神上的利益或好处,但它既无 profit 那样的活动含义,也无 avantage 那样的比较含义,如:les bénéfices d'une entreprise 一家企业的利润 / les bénéfices du banquier 银行家的赢利/Avec le bénéfice de cinq mois de travail sur sa machine, Morel put acheter une seconde presse.用靠他的机器工作5个月的廳利,莫雷尔买下了第二台印刷机。profit 一般指在商业活动、经营管理财产中扣除成本后所得的赢利和福利的增加;有时用复数指细小的物质利益;有时还指通过努力从某事中得到的精神或道义上的好处。另外,profit 始终是靠机灵、取巧得到的利益,这种利益可以通过间接方式获得,而gain 可以是偶然所得的利益,通常,这种利益的获得是自然的,直接的。例如:Je ne fais pas de profit en vous laissant ce dictionnaire à 100 francs. 若以100法郎将这本词典让给你, 我就没有赚钱。/le profit du jeu (老板提供场地、用具)让人行赌获得的利益/Ila tiré le profit qu'il a pu de la situation.他乘机捞尽了好处。gain 指获得的经济利益,所有物的增加,通常这种利益的获得是自然的、直接的;有时也是偶然的,该词的格调高于 bénéfice 和profit, 如:le gain du jeu (赌徒)行赌获得的利益/ réaliser des gains énormes 实现巨额利润。 >avantage 指某人与其他人相比之下所得到的好处,尤指荣誉等;亦指事物的有利的一面,如:tirer avantage de notre imperfection 从我们的短处上获得好处/les avantages et les inconvénients 利弊。 >dividende 指股份公司分给股东们的红利。 >boni 指预计款项与实际支出的盈余,在通俗语中指任何利润。 >intérêt ①指抽象的利益,如:La lecture des tragédies de Racine ne présente guère d'intérêt pour un enfant de onze ans.阅读拉辛的悲剧对一个11岁的孩子来说几乎没有好处。②指存款、贷款等的利息,如:prêt à [sans] intérêt 有息[无息]贷款 >bénéficiaire [benefisje:r] In. 1.获利者,得益者,受益人:bénéficiaire d'une allocation 津贴受益人/bénéficiaire d'un chèque 支票受款人/bénéficiaire d'une lettre de crédit 信用证受益人/bénéficiaire d'une police d'assurance 保险单受益人/bénéficiaire du meurtre 凶杀的受益人2.〔法〕享有有限责任继承权者 [a. 1.获利的,得益的,受惠的: opération bénéficiaire 获利业务/ vente bénéficiaire 赢利销售/ Le blocage des prix de vente réduit les marges bénéficiaires.销售价格的冻结减少了利润额。2. (bénéficiaire de qch.)享有……,享受…: une société bénéficiaire d'un crédit bancaire 一家享受银行贷款的公司/étudiant bénéficiaire d'une bourse 享受助学金的学生3. 〔法〕享有有限责任继承权的 >bénéficial, ale [benefisjal] (pl. ~aux) a. 〔天主教〕有职俸的 >bénéficier [benefisje] v.t. indir. 1. (bénéficier de qch.〉得到………好处,享有……,享受………:bénéficier de l'aide de quelques amis 得到几个朋友的帮助/bénéficier d'un climat doux 享受暖和的气候/ Il bénéficie du discrédit de ses adversaires.他从他的对手失去信用上得到好处。/Cet appartement bénéficie d'un bon ensoleillement.这套房间享有充足的阳光。/ L'évolution de la médecine a bénéficié du développement de la biochimie.医学的进步得益于生物化学的发展。【辨异】→profiter 2. (bénéficier de qch.)享受法定的……特权[特惠,权利]: bénéficier d'un non-lieu 享受不予起诉特权/bénéficier de circonstances atténuantes 享受根据减轻罪刑的情况所给予的特惠/bénéficier d'une prime [d'une dotation spécifique]享受奖金[特别基金]的特权3. (bénéficier à qn/qch.〉有利于某人[某事]: Le pétrole produit ici ne bénéficie en rien à ce pays.这儿生产的石油对这个地区毫无益处。/Les progrès économiques n'ont guère bénéficié à la région.经济进步几乎没有使该地区受益。 ANT. Pâtir, souffrir (de). >bénéficier [benefisje][宗] In.享俸者 Ia.m.享俸者的 >bénéfique [benefik] a. 1.有益的:produire un effet bénéfique sur qch.对…产生有益的效果(= favorable) / action bénéfique d'un produit de beaute 美容品的有益作用 / Il est bénéfique pour tout le monde que certains protestent.有些人抗议对大家都是有利的。/Ce séjour a été bénéfique au petit cardiaque. 这次小住对轻微的心脏病人是有好处的。/Cette reprise de la vie économique a été bénéfique pour les entrepreneurs,经济生活的复苏对企业家们是有益的。2.〔占星术〕吉祥的:planète bénéfique 吉祥星 >Benelux [benelyks] n.m. 1.比荷卢三国的总称 2.比荷卢经济联盟[Belgique(比利时), Nederland(荷兰), Luxembourg(卢森堡)的缩写] >beneluxien, ne [benelyksje,ɛn] a.比荷卢经济同盟的,比荷卢三国的 >bénéolence [beneǝlā:s] n.f.【书】芳香,馥郁 >bénéolent, e [beneolā, āt] a.【书,罕】芳香的,馥郁的 >benêt [bənɛ] In.m.傻小伙子,幼稚的年轻人[年轻人之间使用]: faire le benêt 装糊涂/ grand benêt de frère 糊涂虫,蠢伙/C'est un grand benêt.他是个大傻瓜。 IIa.m.糊涂的,幼稚无知的:Je le trouve un peu benêt.我觉得他有点幼稚无知。 >Bénévent [benevät]贝内文托[意大利南部地区名] >bénéventin, e [benevātē, in] I a.贝内文托的:écriture bénéventine (17~18世纪意大利南方的)贝内文托文字 IⅡ Bénéventin n.贝内文托人 <333> >bénévolat [benevola]n.m.尽义务: pratiquer le bénévolat 尽义务,自愿无偿服务 >bénévole [benevol] Ia. 1.善意的,自愿服务的,不计报酬的,尽义务的: une personne bénévole 一个自愿服务的人/ se faire le guide des touristes 为旅游者义务作导游/fournir une aide bénévole 提供无偿援助/Leur collaboration est toute bénévole (= complaisant).他们的协作是纯属善意的。2.【古,书】好意的,友善的:un lecteur bénévole一位友善的读者/ C'est une critique bénévole( = bienveillant).这是善意的批评。 In.义务服务者,不计报酬者:Tous les membres de leur association sont des bénévoles.他们协会的全体会员都是义务服务者。 >bénévolement [benevolmā] adv. 1.自愿地,不计报酬地,尽义务地:donner bénévolement une information 义务提供情报,免费提供信息 / travailler bénévolement 义务劳动/ participer bénévolement à ce travail 不计报酬地参加这项工作(= gratuitement) 2.【古,书】好意地,友善地:proposer qch. bénévolement 好意地建议某事 >bénévolence [benevola:s] n.f. 【古,书】好意,善意,亲切 >bengalais, e [bēgale, ez] Ia. 孟加拉的(=bengali) II Bengalais n.孟加拉人(=Bengali) Ⅲn.m.孟加拉语(= bengali) >Bengale [bēgal] n.m.孟加拉[位于南亚,喜马拉雅山和孟加拉湾之间,印度和孟加拉国境内的地区]:feu [flamme] de Bengale 孟加拉烟火;孟加拉彩花管原料 >bengali [bēgali] n.m.[鸟]梅花雀 >bengali [bēgali] (pl. ~s)Ia.[无阴阳性变化]孟加拉的(=bengalais): littérature bengalī 孟加拉文学 II Bengalīn.[无阴阳性变化]孟加拉人(=Bengalais) Ⅲn.m.孟加拉语(= bengalais) >Ben H bachelier en Humanidades 人文学士 >béni, e [beni] a.祝福的,祝圣的,神保佑的:maison benie 降福的家庭/ des jours heureux et bénis 幸福美满的日子 【cul béni【俗】极富信心的人】 【être béni des dieux【俗】运气好,走运】 >BENI Bureau d'Etudes Navales et Industrielles 造船及工业设计公司 >bénignement [beniņmā] adv. 1.【古,书】和善地,厚道地,宽容地2.【罕】轻微地,少许地:être blessé bénignement 轻微地受伤 >bénignité [beninite] n.f. 1.轻微,良性[指病情]2.【古,书】和善,厚道,宽容,温厚: accueillir qn avec bénignité 温厚地迎接某人/traiter qn avec bénignité 和善待人 >Bénin [ben] (République populaire du)[缩略为RPB] n.m. ·贝宁(人民共和国)〔西非国家,旧称 Dahomey (达荷美), 1960年独立,首都 Porto-Novo (波多诺伏),政府所在地 Cotonou(科托努)]:au Bénin 在贝宁 >bénin, igne [bené, nin] I a. 1.轻症的,良性的,轻微的: une maladie bénigne 不重的病/accident bénin 轻微事故/La blessure est bénigne.伤势轻。2.轻微的,轻的〔指处罚]: une punition bénigne 轻微的处罚(= léger) 3.缓和的,温和的,暖和的,和煦的[多指气候]: un vent bénin缓和的风/un hiver bénin 暖和的冬天4.【古】温和的,缓和的[指药物等的效力]: un remède bénin 使用温和的药/l'influence bénigne de l'air pur de la montagne 山上纯洁空气的温和作用5.【雅,讽】宽容的,好意的,厚道的,和善的: une critique bénigne 宽容的批评/un sourire bénin 和善的微笑/ un père bénin宽容的父亲/ Il est d'humeur bénigne.他性情温厚。【辨异】→ indulgent 6. 〔医) tumeur benigne 良性肿瘤 In.【古】宽容的人,厚道的人 ANT. Cruel, méchant. Dangereux, grave, sérieux. >béninois, e [beninwa, az] Ia.贝宁的[Bénin(贝宁),西非国家] Ⅱ Béninois n.贝宁人 >béni-oui-oui [beniwiwi]n.m.inv.【俗】随声附和的人,唯命是从的人,应声虫 >bénir [beni:r] v.t. 1.(bénir qn /qch.)(愿上帝)保佑某人[某事]: Que Dieu les bénissent.愿上帝保佑他们。2. (bénir qn/qch.)保佑……,向…祝福,降福于………: bénir les fidèles 向信徒祝福/ bénir un mariage 向婚礼祝福/ La mère a béni ses enfants en mourant.母亲临死时为他的孩子们祝福。3.(bénir qn/qch.)祝圣……,祝别………… bénir une église 祝圣教堂/bénir les bateaux qui partent pour la grande pêche 祝别出海捕鱼的船队/ bénir le corps d'un mort 向死者遗体浇圣水 4. 〈bénir qch. / qn (de qch. [de + inf.])〉(因…而)感谢[赞美,感恩,庆幸]…:bénir l'Eternel 赞美上帝/ Je bénis le médecin qui m'a sauvé.我感激救了我的那位医生。/bénir une rencontre 为相会而感到庆幸/Il bénit une amie d'être intervenue à temps pour le tirer d'un mauvais pas.他感激一位女友及时介入使他摆脱了险境。/II bénissait l'arrivée providentielle de ses amis.他为他的朋友到得适时而庆幸。5.【讽】〈bénir qch./qn(de qch. [de + inf.])) (因…而)报怨……,(由于……而)不情愿欢迎………Elle te bénira d'être en retard.迟到了她会抱怨你。/ Elle le bénissait de la faire attendre dans ce bistrot sordide.她当时报怨他让她在这个肮脏不堪的酒吧间里等待。 【bénir le ciel [le sort de qch. / inf. [que + subj.]感谢…,为…而庆幸,对……感到幸福: Ma mère bénit le ciel d'avoir gagné à la loterie.我母亲为中了彩而庆幸。/ Je bénis le ciel qu'il soit absent de cette réunion. 我感到高兴的是他没有出席这次会议。】 【(Que) Dieu vous [te] bénisse. 【俗】愿上帝保佑你。[对刚打完喷嚏的人说](=A vos [tes] souhaits.)】 【bénir Dieu 感激上帝的恩惠】 ANT. Maudire; exécrer. >bénissant, e [benisā, at]a.祝福的:geste bénissant 祝福的姿势 >bénisseur, se [beniscer, øz] a., n. 【俗】一味恭维的(人),专门奉承的(人):attitude bénisseuse 一味恭维人的态度 >bénit, e [béni, it]a.〔宗]祝圣过的:eau bénite 圣水/pain bénit 圣体 【C'est pain bénit.【俗】这是完全值得的。【讽】这是罪有应得的。这是当然的结果。[注:béni, e 和bénit, e均为bénir 的过去分词, bénit, e多用于宗教仪式物品的短语中,该短语亦作 C'est pain béni.]】 【donneur d'eau bénite【古风】空谈友谊保证的人,花言巧语的人,溜须拍马的人】 【eau bénite (de cour)【古风】空洞的许诺;言不由衷的奉承:La reprise des négociations permettra à l'opinion de se replonger dans l'eau bénite de la détente. 恢复谈判将会使公众舆论再次沉浸在缓和的梦幻中吧。】 >bénitier [benitje] n.m. 1.(教会入口的)圣水缸,圣水盆2.〔贝类〕扇贝属及阵磲属贝类的通称3.【古风,婉】女性生殖器 【être comme le bénitier, près de la porte et loin du cœur【古】不受某人的器重】 【grenouille de bénitier 【俗】笃信宗教的人,过分虔诚的人】 【pisser au bénitier【古风,俗】弄出丑闻,引起哗然】 【se démener [s'agiter] comme un diable dans un bénitier【俗】千方百计摆脱困境】 >bénitoïte [benitoit] n.f.〔矿〕硅钡钛矿 >Benjamin [bāzame〕 〔圣经〕 1.邦雅曼[雅各布的12个儿子中的小儿子] 2. tribu de Benjamin 邦雅曼族[巴勒斯坦南部的以色列部族] >benjamin, e [bēzame, in) In.m. (父母的)宠儿 In.最小的孩子;最年轻的人:Il est le benjamin,他是最小的孩子。 ANT. Aîné. >benjoin [bēzwɛ] n. m. 1.安息香2.〔医〕 réaction du benjoin colloidal 胶态安息香反应[用于诊断梅毒与髓膜炎] >BENN bien-être national net 纯国民福利 >benne [ben] n.f. 1.〔技】桶,吊桶;吊斗,抓斗,铲斗;(自动倾卸车的)货厢,货台:benne à bascule 傾斜斗;翻斗;箕斗;翻转吊桶/ benne à charbon 煤斗/benne à charge du four 配料箱/benne à culbutage automatique 自动卸料斗2.〔矿山矿山搬运车,矿车(=berline): benne de dragline 箕斗,铲斗,挖斗(=godet) / benne preneuse 抓斗/camion à benne 翻斗车(=dumper) / bennes de charbon 煤炭搬运车/benne roulante (矿山内的)矿车,轮式铲斗/benne suspendue 拉链挖土机铲斗 <334> 3. 〔海洋学)(海洋沉积底)取样机4.〔运输]架空索道运载工具[运送旅客和材料用]5.〔葡萄种植〕(采葡萄用的)背筐,(运送葡萄的拖拉机)挂车,拖斗 ★ benne à dents 多齿桶/benne à eau 排水吊桶/benne automatique 自动吊桶/camion à benne basculante 自动倾卸车,翻斗车/benne chargeuse 装载斗/benne de bétonnage (浇灌混凝土)料车,铲斗/benne de chargement 加料斗,加料桶/benne de décharge du béton 卸料槽/benne de grue 吊车起重机/ benne prenante bicâble 双绳抓斗 >bennier [benje]n.m.自动倾卸车的货箱[货台];操作抓斗的人 >Benoît [bənwa]伯努瓦[历代罗马教皇的名字]:Benoît XI 伯努瓦十二世 >benoît, e [bənwa, at][a. 1.【书】平静的,安稳的,满意的2.【书,讽】装出一副温和相的,假装和蔼的: un benoît personnage 一个假装和蔼的人/ un sourire benoît 假装温柔的微笑3.【古】宽容的;祝福的;祝圣的,感恩的 IIn.f.〔植]水杨梅 >benoîtement [bənwatmā] adv. 【书】假惺惺地,伪善地,假装温和地 >BENOR Institut Belge de Normalisation 比利时标准化研究所 >BENOTO Société Française de Construction de Bennes Automatiques 法国自动抓斗制造公司 >benth(o)- préf.表示“深”的意思 >benthamia [bētamja] n.f. [植〕亚洲小灌木[可在温室生长] >benthique [bētik]a.〔生〕海底的,底栖的:faune benthique 底栖动物志 >bentho- préf. 表示“深”的意思(= benth(o)-) >benthodyte [bētodyt] n.m.〔动]大海参 >benthogène [bētǝzen] a. 〔地质]底生生物遗骸堆积层的 >benthos [bētos] n.m.〔生〕海底生物,水底生物 >bentonite [bētonit] n.f. 〔矿〕膨润土,皂土:bentonite activée 活化膨润土/bentonite calcique 钙基膨润土/bentonite naturelle 天然膨润土/bentonite organique 有机膨润土/bentonite sodique 钠基膨润土/bentonite sodique naturelle 天然钠(基)膨润土 >benz(o)- préf. 表示“苯基”的意思 >benzaldehyde [bēzaldeid] n.m.[化]苯(甲)醛 >benzamide [bēzamid] n.m.[化]苯酰铵 >benzanilide [bēzanilid] n.m. 〔化〕苯酰替苯胺 >benzanthrone [bēzātron] n.f. [化]苯并蔥酮 >benzédrine [bēzedrin] n.f. [药]β氨基丙苯,苯丙胺-(2) >benzène [bēzen] n.m.〔化〕苯(= 【古】benzine): benzène sulfoné 苯磺酸/benzène-azo-benzène 偶氮苯 >benzène-carboxylique [bēzenkarboksilik] a. 〔化〕acide benzène-carbxylique 苯甲酸;安息香酸(=acide benzoïque) >benzenesulfamide [bēzensylfamid], benzenesulfonamide [bēzensylfonamid] n.m.〔化〕苯磺醯胺 >benzène-sulfone [bēzensylfon] n. f. [化]苯磺酸 >benzènesulfonique [bēzensylfonik] a.苯磺酸的:acide benzène-sulfonique 苯磺酸 >benzénique [bēzenik]a.〔化〕苯的: série benzénique 苯系/noyau benzénique 苯核/intoxication benzénique 苯中毒 >benzénisme [bēzenism]n.m.〔医〕苯中毒(=benzolisme) >benzhydramine [bēzidramin] n.f.〔化〕盐酸苯海拉明(=chlorhydrate de diphenhydramine) >benzhydrol [bēzidrol] n.m.〔化〕二苯基甲醇 >benzidamine [bēzidamin] n.f. [药〕炎痛静(= benzydamine) >benzidine [bēzidin] n.f. [化]联苯胺 >benzidinique [bēzidinik] a. [化]联苯胺的:réarrangement benzidinique 联苯胺的转位[重排](作用) >benzile [bēzil] n.m.〔化〕二苯二酮 >benzilique [bēzilik]a.〔化〕二苯二酮的:acide benzilique 二苯二酮酸/réarrangement benzilique 二苯二酮酸的转位(作用) >benzimidazole [bēzimidazəl] n.m.[化]苯并咪唑(= benziminazole) >benziminazole [bēziminazol] n.m.〔化〕苯并咪唑(=bensimi-dazole) >benzine [bēzin] n.f. 〔化〕1.【古】苯(= benzène) 2.汽油;挥发油 >benziodarone [bēzjədarən] n.f. 〔药〕碘苯呋酮(冠状动脉扩张剂) >benzite [bēzit] n.f.〔化〕均三硝基苯[用作炸药] >benzo- préf. 表示“苯基”的意思(= benz(o)-) >benzoate [bēzǝat] n.m. [化]安息香酸盐,苯甲酸盐;安息香酸酯,苯甲酸酯:benzoate de benzyle 苯酸苄酯;苄基苯酸盐/benzoate de butyle苯甲酸丁脂/benzoate de méthyle 苯甲酸丁酯/ benzoate de sodium 苯甲酸钠,安息香酸钠/ benzoate d'éthyle 苯甲酸乙脂/benzoate d'hydroxyquinoléine 羟基喹啉苯甲酸盐/ benzoate d'isoamyle 苯甲酸异戊酯/benzoate d'isobutyle苯甲酸异丁酯 >benzofuranne [bēzəfyran] n.m.〔化〕氧茚;香豆酮;苯骈呋喃 >benzoin [bēzwɛ] n.m.〔植〕安息香 >benzoïne [bēzəin] n.f. [化]苯偶姻;二苯乙醇酮;安息香 >benzoïque [bēzǝik] a. [化〕苯甲酸的,安息香酸的:acide benzoïque 苯甲酸,安息香酸 >benzol [bēzəl] n.m. [化]苯、甲苯及二甲苯的混合物:benzol brut 原生苯/benzol du commerce 商用苯/benzol rectifié 单馏苯/benzol rectifié et lavé 精馏苯 >benzolé, e [bēzǝle] a. 〔化)含苯的 >benzoline [bēzəlin] n.f. [药〕苄唑啉 >benzolisme [bēzəlism] n.m.〔医〕苯中毒(= benzénisme) >benzonaphtol [bēzonaftəl] n.m. [化〕苯甲酸萘酯,安息香酸萘酯 >benzonatate [bēzənatat] n.m. 〔医〕退嗽,退嗽露 >benzonitrile [bēzənitril] n.m. [化]苄腈,苯基氰 >benzophenone [bēzəfenən] n.f.〔化〕二苯(甲)酮,苯酮 >benzopurpurine [bēzopyrpyrin] n.f. [化]苯并(直接)红紫精(类) >benzopyrène [bēzəpiren] n.m. [化]苯并芘 >benzoquinone [bēzəkinən] n.f. [化]苯醌,醌类 >benzothiazole [bēzətjazəl] n.m.〔化〕苯并噻唑,间氮(杂)硫茚,1,3-硫氮杂茚 >benzothiofène [bēzətjəfen] n.m. [化]苯并噻吩或硫茚( =thionaphtène) >benzoxiquine [bēzəksikin] n.f.〔化〕苯甲酸喹啉[消毒防腐剂] >benzoyl- préf. 表示“苯甲酰[基]”的意思 >benzoylacétone [bēzəilaseton] n.f. [化]苯甲酰丙酮 >benzoylaconine [bēzəilakənin] n.f. 〔化〕苯甲酰乌头原碱 >benzoylation [bēzɔila[a]sjō] n.f. [化]苯(甲)酰化(作用) >benzoyle [bēzǝil]n.m.〔化〕苯甲酰(基),苯酰(基),苯(甲)酰 >benzoyler [bēzǝile] v.t. 苯(甲)酰化(作用) >benzoylnaphtol-ẞ [bēzəilnaftɔl] n.m. [化]苯甲酸β-萘酯 >benzoyl-PAS [bēzəilpa]n.m.[化]苯酚对氨基水杨酸钙 >benzphétamine [bēzfetamin] n.f. [化]苄基二甲基苯乙胺 >benzstigmine [bēzstigmin] n.f. [化]溴化苄吡啶宁 → bromure de benzpyrium >benztropine [bēztropin] n.f. [药〕苯托品 >benzydamine [bēzidamin] n.f. [药〕炎痛静,消炎灵(= benzidamine) >benzydrofluméthiazide [bēzidrəflymetjazid] n.m.〔药〕苄氟噻嗪→ bendrofluméthiazide >benzyl- préf. 表示“苄基,苯甲基”的意思 >benzylal [bēzilal] n.m. 〔化〕苯[甲]醛→ benzaldehyde >benzylaminochloréthyl [bēzilaminəkləretil]n.m.〔化〕双苄氨乙胺 >benzyle [bēzil] n.m.〔化〕苄基,苯甲基:acétate de benzyle 醋酸苄酯/benzoate de benzyle 苯甲酸苄酯 >benzylhydrofluméthiazide [bēzilidrəflymetjazid] n.m.〔化]苄氟噻嗪→ bendrofluméthiazide >benzylidène [bēziliden] n.m. {化〕苄叉;亚苄基;苯亚甲基 >benzylidène-acétone [bēzilidenaseton] (pl. ~s-~s) n.f.〔化〕苄叉丙酮;苯丁烯-(1)-酮-(3) <335> >benzylique [bēzilik] a. [化] alcool benzylique 卡醇,苯甲醇 >benzylpénicilline [bēzilpenisilin] n. f. [药〕苄青霉素(=pénicilline G) >benzylphenyluréthane [bēzilfenilyretan]n.m.迪芬南(=diphénane) >benzylthio-uracil [bēziltjoyrasil] (pl.~-~s)n.m. 苄基硫氧嘧啶 >BEO Bureau d'Etudes d'Orientation 职业指导研究室 >béotien, ne [beɔtje, en] Ia. 1.彼俄提亚的[Béotie(彼俄提亚),古希腊地区名]:ligue Béotienne 彼俄提亚同盟2.【转】愚笨的,粗俗的,没教养的: avoir des goûts béotiens 有庸俗趣味 3.门外汉的,外行的 In. 1. Béotien 彼俄提亚人2.【转】愚笨的人,粗俗的人,没教养的人3.门外汉,外行:C'est un béotien en mathématiques. 他对数学一窍不通。 In.m.彼俄提亚方言 >béotisme [beotism]n.m.愚笨,粗俗,无教养 >BEP 1. Banco Espagnole de Paris 巴黎西班牙银行 2. brevet élémentaire de pilotage 初级飞行合格证 3. brevet d'enseignement professionnel = brevet d'études professionnelles 职业学校毕业证书 >BEPA brevet d'études professionnelles agricoles 农业职业学校毕业证书 >BEPC brevet d'études du premier cycle du second degré 中等教育初级阶段毕业证书 >BEPI Bureau d'Etudes Parisien d'infrastructure 巴黎基建设计局 >BEPP 1. brevet élémentaire de pilote privé d'avion 私人飞机驾驶员初级飞行合格证 2. Bureau Européen de Presse et de Publicité 欧洲新闻及广告社 >BEPS 1. brevet d'études primaires supérieures 高小毕业证书 2.Bureau d'Etudes en Planification Sociale 社会计划化研究室 >BEPTOM Bureau d'Etudes des Postes et Télécommunication d'Outre-Mer 海外邮电研究所 >béquée [beke], becquée [be[ɛ]ke] n.f. 1.(鸟口中的)一口食物:les oisillons qui attendent la béquée 等着一口食物的雏鸟2.(喂病人或小孩的)一口食物:donner une béquée à un malade [à un enfant]喂病人[小孩]一口食物3.〔渔)(安在钓钩上的)一口鱼饵 >béquet [bekɛ], becquet [be[ɛ]kɛ] n.m. 1.〔印〕加在校样上的纸条;(校正印版低凹处的)垫纸2.〔剧](排演时编剧者)增加或修改的段落3.(制鞋业〕鞋掌4.〔装订〕细皮舌状片,角革[装订书时订在封面角]5.〔汽车〕后车顶梁(= béquet arrière) >béqueter [bekte], becqueter [bɛkte] 4 Iv. t. 1.(鸟)啄食:moineaux qui béquettent des miettes de pain 在啄食面包屑的几只麻雀2.【民】(人)吃饭(=becter, manger): Il n'y a rien à béqueter ici.这儿什么吃的也没有。//[省略宾语] Il est l'heure de béqueter.是吃饭的时候了。3.【古风】轻吻 II se béqueter v. pr. 1.互啄2.互相轻吻,互相亲热 >béquettes [beket] n.f. pl. 小钳子[带防滑齿纹](= béguettes) >béquillage [bekija:z] n.m.〔海〕用撑柱将搁浅的船支撑起 >béquillard, e [bekijar, ard] I a., n. 1.拄着拐杖走路的(人)2. 足有缺陷的(人),足畸形的(人) 3.〔医〕 syndrome des béquillards(拄拐杖行走的足畸形人)腋窝神经血管束压迫引起的综合混乱症状 IIn.m.死刑执行人(= bourreau) In.f.断头台,绞首台 >béquille [bekij] n.f. 1.(跛子等用的)拐杖,丁字拐杖: Il se déplace [marche] avec des béquilles.他拄拐杖行走。2.【书】备忘录,帮助记忆的物品、记号或符号: les béquilles du raisonnement 帮助论证的提纲/Et ces notes abondantes qui interrompent le plaisir de la lecture! Votre article n'a pas besoin de telles béquilles.这些大量的符号会中断阅读的乐趣!你的文章不需要用这样多的符号。3.〔技〕撑脚;斜撑,斜支柱;支架:béquille à décrocher 斜撑/ béquille arrière 后架/ béquille de capot 机罩支柱 4.〔军〕撑脚,支架:béquille de crosse 枪托支架/ béquille fixée à la crosse 固定在枪托上的撑脚 / béquille de fusil-mitrailleur 轻机枪的脚架5.〔海)(用以支撑海滩上的船只的)撑柱:étayer un navire échoué avec des béquilles 用一些撑柱将搁浅的船支撑起6.门锁执手7.[加拿大法语]竹马,高跷[游戏](= échasse) 8. 〔空〕尾撬,尾轮[现在只用于某些轻型飞机]9. 【行】腿(= jambe) 10. 【古,行】断头台支架11. 〔自行车〕支脚12.〔矿山〕钻岩器支架 >béquiller [bekije] Iv.t. 1.〔海〕用撑柱支撑起船[船搁浅时]:béquiller un navire échoué avec une ou plusieurs béquilles 用一根或好几根撑柱将搁浅的船撑起2.〔农〕(用小锄)翻地3.【古,行】束紧 Iv.i.拄拐杖走路:Blessé dans un accident, il ne peut marcher qu'à l'aide de béquailles.出事故受了伤,他只能拄拐杖行走。 III se béquiller v.pr.【罕】拄拐杖行走 >bequiller [bekije] v.i.【古,民】吃饭;消费 >BER Bureau d'Enregistrement et de Régulation 登记及调整局[教育部] >ber', ber(s) [ber] n. 1.〔船〕下水装置,下水架2.(手推车的)侧栏 >ber² [ber] n.m.〔史〕(封建社会的)大贵族 >BERA 1. Bureau d'Etudes et de Réalisations d'Architecture 建筑设计及施工局2. Bureau d'Etudes et de Recherches de Réalités Africaines 非洲现状调查研究所 >BERAL Bureau d'Etudes et de Réalisations 研究及实施局 >berbère [berber] Ia. 柏柏尔人的 II Berbère n、柏柏尔人 Ⅲn.m.柏柏尔语 >berbéridacées [berberidase], berbéridées [berberide] n. f. pl.[植物学]小檗科 >Berbérie [berberi] 柏柏尔国家[古地名,有时用指北非诸国,亦作pays des Berberes,异形为 Barbarie] >berberine [berberin] n.f. [药〕小檗碱,黄连素(= xanthopicrine) >berbéris [berberis] n.m. [植物学]小檗属 >berbérisme [berberism] n.m. 1.(拿破仑三世时期法国在阿尔及利亚推行的)柏柏尔政策[借柏柏尔人反阿拉伯人以巩固法国的殖民化]2.柏柏尔文化合法要求 >berbériste [berberist] Ia. 1.柏柏政策的2.拥护柏柏尔文化合法要求的 In. 1.执行柏柏尔政策者2.拥护柏柏尔文化合法要求者 >berbérophone [berberəfən] a.,n. 讲柏柏尔语的(人) >berbine [berbin] n.f. [植〕 小檗因(= tetrahydroprotoberbérine) >BERC banc d'essai de réacteurs complets 喷气发动机整机试车台 >bercail [berkaj]n.m.[无复数]1.羊圈,羊棚,羊舍;【古】小羊圈(= bergerie);羊群2.家,家乡,故乡;【古】老巢,旧窝,故居:le retour au bercail de l'enfant prodigue 浪子还家3.【古】修道院,修道会;(基督教的)教会,正确的信仰 【ramener une brebis au bercail 【转】引人重走正路;使人改邪归正;使信奉异端者笃信;使回到正确的信仰】 【rentrer [retourner, revenir au bercail① 【今】回老家,返故乡②【古】复归教会,回到正确的信仰】 >berçant, e [bersā, āt] Ia.. 1.催眠的2.[加拿大法语]晃动的,摇晃的:chaise berçante 摇椅 In.f.[加拿大法语]摇椅;摇篮(= berceuse) >berce [bers] n.f.〔植]牛防风 >berce [bers] n.f. [比利时法语]摇篮 >berceau [berso] (pl. ~x) n.m.1.婴儿小床;摇篮:berceau d'osier 柳条摇篮/berceau alsacien(带车轮的)阿尔萨斯式摇篮/ le bébé qui s'est endormi dans son berceau 在摇篮里人睡了的婴儿2.【转】婴儿时期,摇篮时代;幼儿:un enfant au berceau 乳儿,幼儿/du berceau à la tombe 一生期间,从生到死/L'activité intellectuelle de l'enfant commence dès le berceau.儿童的智力活动始于婴儿时期。/Moins de berceaux aujourd'hui implique moins d'adultes cotisants, dans quarante ans, au moment où les jeunes parents actuels auront soixante ans. 婴儿减少意味着四十年后,现在的年轻父母六十岁时,支付社会保险金的成人会减少。3.诞生地,发源地,发祥地,起源地,摇篮时期:Il <336> y a trente-sept ans, l'astronautique était encore au berceau. 37年前,太空飞行学[宇宙航行学]尚处于摇篮时期。/ Lyon a été en France le berceau de l'imprimerie.在法国,里昂曾是印刷业的摇篮。/L'Angleterre est le berceau de la révolution industrielle.英国是工业革命的摇篮。/ Le bassin du fleuve Jaune est le berceau de l'ancienne civilisation de la nation chinoise.黄河流域是中华民族古文明的摇篮。4.〔园艺〕绿廊: allée en berceau 绿荫蔽天的小径/ berceau de vigne 葡萄藤绿廊5.〔军〕berceau de pointage = berceau du canon(大炮的)摇架6.〔机〕座架,支架,托架,座:berceau d'appui 支座,鞍座/ berceau de batterie 电池托架/ berceau de chaudière 锅炉座/berceau de lancement 下水支架/berceau de radiateur〔汽车〕散热器架/berceau de rouleau 开卷机的带卷座,卷料架/ berceau-moteur 发动机架,发动机装配台7.〔建〕穹隆,拱顶,筒形拱顶:voûte en berceau 筒形拱顶/ berceau droit 平筒形拱顶/berceau oblique 斜筒形穹顶/berceau rampant 上升筒形穹顶/ berceau tournant 中心柱拱顶8.吊舱,吊篮、吊架:berceau complet 吊架总成/berceau-nacelle短舱,吊舱,吊篮;发动机短舱9.〔船〕下水架,下水装置(=ber²) 10.〔畜产〕 berceau d'élevage(家畜的)生活圈/ berceau de race(家畜的)原配种11. [鸟] oiseau à berceau(澳大利亚和新几内亚森林的)麻雀12.〔版画〕雕刻网线的刀具 【au berceau = dès le berceau 自幼,在幼年时期】 【en berceau【书】筒形拱顶: Les arbres se courbaient en berceau.树木枝叶弯曲交错形成拱顶。】 【prendre qn au berceau①【俗】让很年幼的人帮忙②与很年幼的人交朋友;选择比自己年轻得多的人作情人或爱人:Elle aime les hommes très jeunes, elle les prend au berceau.她喜欢很年幼的人,与他们交朋友。】 【trouver qch. dans son berceau 自幼就享受………】 >bercelonnette [bersələnɛt], barcelonnette [barsələnɛt] n.f. 婴儿吊床 >bercement [bersəmā】n.m.1.摇动,摇晃,荡漾:bercement des flots 波涛荡漾/ Le bercement du car a endormi les enfants. 游览汽车摇摇晃晃使孩子们入睡了。2.慰藉,安慰:Il veut chercher dans l'amour une protection et un bercement maternel.他想在爱情中寻求母亲般的保护和安慰。 >bercer [berse] Iv.t. 1.(放在摇篮里)摇;【引】摇动,摇晃,使晃动:bercer un bébé qui pleure 摇晃啼哭的婴儿/ bercer un enfant dans ses bras [sur ses genoux]摇晃着怀里[膝部上]的孩子/ branches que berce le vent 风吹晃动的树枝/ une barque bercée par les vagues 波浪扑打摇晃的小船2. (bercer qn (de qch.))(以…)使人陶醉,(以……)使人感到溫柔:Pendant tout le récital ce violoniste nous a bercés d'une musique douce. 整个独奏音乐会上,这位小提琴家用他那美妙的音乐使我们陶醉了。/Dans cet hôtel extraordinaire; on est bercé toute la journée par le bruit des vagues.在这家非常好的旅馆里,整个白天,波涛声使人陶醉。3.【书】平息,安慰,抚慰:bercer une peine [un chagrin] 使悲痛[忧伤]得到抚慰 4. 〈bercer qn de qch.〉用什么哄骗某人:On les a bercés de vaines promesses.有人许空愿哄骗了他们。5. 酝酿,构思:bercer un projet pendant longtemps 长时间地酝酿一项计划 6. 〈être bercé + de, par + qch.)充满………,浸透……,受………熏陶:une enfance bercée de récits merveilleux [par la guerre]一个受神奇故事[战争]熏陶的童年/ être bercé dès l'enfance d'idées 自幼就有许多想法7.【古风】(用话语)哄骗: Le gouvernement berce l'opinion de propos lénifiants.政府用使人平静的话语哄骗舆论。8.〔版画〕 bercer une planche(用刻网线的刀具)点刻9.〔装订〕(切割前)弄平 Ise bercer v. pr. 1. (se bercer de qch.)期待…;抱有……se bercer d'illusions [d'espérances insensées]抱有幻想[荒诞的期望]/ Il se berçait de la défaite de son adversaire.他曾期待着他的对手的失败。2.摇摆,摇晃 >berceur, se [berser, oz] I a. 1.【书】摇动的,晃动的:le mouvement berceur du coupé 双座四轮轿式马车的晃动/ le bruit berceur des vagues 波涛荡漾的声音 2.使人心情舒畅的,使人赏心悦目的,使人陶醉的: une voix berceuse 使人心情舒畅的嗓音/ un rythme berceur 使人陶醉的节奏 In.f. 1.催眠曲,摇篮曲:chanter une berceuse 唱一首摇篮曲/ berceuse de Schumann 舒曼的摇篮曲【辨异】→ chanson 2.【俗】摇椅(=berçante)【辨异】→chaise 3. 摇摇篮的女人 4. 【俗】谎言 >BERCIMM Bureau d'Etudes et Réalisation Electriques, Circuits Imprimés, Micro-modulés 电子、印刷线路、微型组件研制局 >BEREDC Bureau d'Etudes des Risques et Défenses des Assurés 各种险及保护投保人研究所 >BEREIC Bureau d'Etude et de Recherche d'Eléments Inconnus de Civilisation 人类文明未知事物调查研究所 >béret [berɛ] n.m. 1.贝雷帽[一种扁平的无檐软帽]:béret basque 巴斯克贝雷帽/porter un béret 戴顶贝雷帽/ béret de marin 水兵帽 2.贝雷头巾游戏[一种露天游戏,游戏人抓住一块围巾,避免对方接触到围巾]3.(军人用的)帽子:béret rouge (伞兵戴的)红帽子/béret vert(外籍军团士兵戴的)绿帽子/béret bleu(陆军轻航空兵戴的)蓝帽子/béret noir(其他部队戴的)黑帽子4.〔军〕 bérets rouges 空降部队士兵/ bérets verts 美国陆军特种部队士兵 【A vos bérets!【谑】起来吧,农民们![模仿法国国歌马赛曲的“拿起武器吧,公民们!”]】 >BERG Bureau d'Etudes et de Recherches Géotechniques 大地构造调查研究所 >bergamasque [bergamask] Ia.贝加摩的[Bergame(贝加摩),加拿大城市名] IIn.f. 1.(18世纪流行的)贝加摩舞2.贝加摩舞曲 >bergame [bergam] n.f.贝加摩粗毯[用毛、丝、棉、亚麻、羊毛或牛毛制作,用于家具装饰] >bergamote [bergamot] n.f. 1.香柠檬;香柠檬树(=bergamotier): essence de bergamote 香柠檬油 2. 【引】香柠檬糖 3.(18世纪用香柠檬树做的)小盒4. camphre de bergamote 香柠檬樟脑(=bergaptène) >bergamotier [bergamotje] n.m. [植)香柠檬树(= bergamote) >berge' [berz] n. f. 1.河岸,堤,河岸上的道路: amarrer une péniche à la berge du canal 将驳船的缆绳系在运河河岸上/rouler sur la berge du fleuve Jialing 在嘉陵江岸道路上行驶/voie sur berge 沿河岸道路【辨异】→bord 2. (河岸、堤坝边坡的)斜坡,路肩,陡峭的河岸;道路或沟渠两侧高出的陡坡 >berge [berz] n.f.【婉】年龄;刑期: Il aura cinquante berges en été.夏天他将满五十岁。 >berge [berz], barge [barz] n.f. 1.方篷平底小船2.平底大驳船,登陆艇3.【古】〔海〕中世纪的带桨帆船;泰晤士河上的豪华游艇(= barge') >berger, ère [berze, er] In. 1.牧羊人,羊倌,牧童: bâton de berger 牧羊鞭/chien de berger 牧羊犬/hutte de berger 羊倌小屋 / vie de berger羊倌的生活,牧羊人的生活/dieu des bergers 牧神/chant des bergers suisses 瑞士牧人之歌2.〔文〕(田园诗、牧人小说中的)恋人,情人3.【转】牧师,神甫;【古】主人,指导者: un bon berger 善良的牧人/N'écoute pas la voix des mauvais bergers.别听坏心眼牧人的话。 【au temps où les rois épousaient les bergères 在国王娶牧羊女为妻的时代;【转】在很久很久以前,从前】 【Bon berger tond et n'écorche pas.【谚】好牧人只剪羊毛,不伤羊皮。】 【bon [mauvais] berger 【书】好[蹩脚]向导】 【la bergère de Domrémy(法国纳夫夏托行政区)东雷米的牧女[东雷米镇的别名】】 【la réponse du berger à la bergère 【俗】终止争论的针锋相对的反驳,终止争论的结论性的答辩】 【le berger de Montoue(意大利)曼图亚市的牧人[曼图亚市的别名]】 【le berger de Syracuse 西西里港市的牧人[西西里港市的别名]】 【l'étoile du berger【转】〔天〕金星,太白星】 【l'heure du berger【书】情夫认为情妇会乐意接受其心愿的时刻;【转】黄昏,恋人相逢的时刻】 【辨异】表示“牧羊人,羊倌”的意思:berger系普通用词,指领羊群放牧的牧羊人,羊倌,如:Leberger conduit un troupeau.牧羊人领羊群放牧。 <337> pasteur 历史上指专门从事畜牧业的牧民;诗语和书面语中指牧人、羊倌;宗教用语指牧师,如:société de pasteurs 牧畜社会/Les Arabes sont tous pasteurs.阿拉伯人都是牧民。pastoureau 指小牧羊人,小羊倌,尤用于轻快的诗歌中。pâtre 指放牧各种牲畜的牧人;亦用指粗俗的牧羊人,牧夫。 In.m.牧羊犬(= chien de berger): berger allemand 德国警犬[看门狗,高级警犬] (= chien-loup) / berger de Beauce (法国)博斯犬(= beauceron) / berger belge 比利时牧羊犬[最好的看门犬之一〕/berger picard 庇卡底牧犬[法国最早的牧羊犬、看门犬]/berger de Brie 布里牧犬(= briard) / berger d'Ecosse [écossais] 苏格兰牧羊犬(= colley)/ berger des Pyrénées 比利牛斯山牧羊犬 In.f.1.安乐椅,软座圈椅:bergère de Louis XV 路易十五的安乐椅2.【俗】妻子,恋人,情妇:Il se promenait avec sa bergère.他当时在同妻子散步。3.〔鸟〕鹌鹑4.〔服饰〕(18世纪女人在花园里戴的)草帽 >bergerade [berzərad] n.f. 1.【书】乏味的田园诗2.(反映18世纪牧羊人风尚的)田园风光画3.牧羊人生活 >bergerette [berzəret] n.f. 1.牧羊姑娘,牧羊女2.〔乐〕牧歌(=bergerie) 3.【古】(复活节喝的)蜂蜜酒4.〔文)(15世纪的)牧歌诗 >bergerie [berzəri] n.f. 1. 羊舍,羊棚,羊圈:bergerie d'élevage 羊的放牧场/crèches d'une bergerie 羊圈里的饲料盆/Les moutons sont entrés dans la bergerie.绵羊都进了羊舍。2.〔文〕(以牧羊人的恋爱为主题的)田园诗,田园小说,田园剧【辨异】→pastorale 3. [多用复数]〔美术〕(反映牧羊人恋爱生活的)画,地毯4. [乐]牧歌(=bergerette) 5.〔广告〕(售货员、推销员的)圆形柜台6.【书,罕】羊群 【enfermer [faire entrer le loup dans la bergerie 【俗】引狼入室】 >bergeronnette [berzǝrǝnet] n.f. 〔鸟]鹊鸽(= hochequeuse):bergeronnette printanière [flavéole]黄鹤鸽/bergeronnette grise 白鹤鸽/bergeronnette des ruisseaux 溪边鹤鸽 >berginisation [berziniza [a]sjō] n.f.〔化〕(伯吉尤斯)煤高压加氢法 >Bergman [bergman](Ingmar)贝加姆[1918~,瑞典电影导演、电影编剧] >bergmanien, ne [bergmanje, en] a.贝加姆风格的,贝加姆艺术的[Bergman(Ingmar),瑞典电影导演、电影编剧] >Bergson [berg[k]son] (Henri) 柏格森[1859~1941,法国哲学家] >bergsonien, ne [berg [k]sɔnjë, en] Ia. 柏格森哲学的,柏格森主义的[Bergson (Henri),法国哲学家] In.柏格森哲学的信奉者 >bergsonisme [berg[k]sonism] n.m. 〔哲】柏格森主义 >béribéri [beriberi]n.m.〔医〕脚气病,维生素B缺乏症(=asjike, avitaminose B1, hinchazon, Inchacao, kakke, loempe, maladie des mangeurs de riz, pannévrite épidémique, perneiras, polynévrite endémique): béribéri infantile(见于菲律宾群岛的)婴儿脚气病 >béricle [berikl] n.f.〔基督教〕(固定在圣物遗骸盒上的)水晶或玻璃放大镜 >bérigoule [berigul] n.f.〔菌类〕可食用北风菌 >berk [berk], beurk [bærk] interj.呸,哼![表示嫌恶、不快之意] >berkélium [kerkeljom]n.m.〔化〕锫[第97号元素,符号为Bk] >berlan [beria] n.m.【古】赌场(=brelan) >berlandier [berlädje] n.m.【古,贬】经常出入赌场行赌的人(=brelandier) >berlandieri [berlädjəri] n.f.〔园艺〕(美国一种抗葡萄根瘤蚜虫害的)葡萄树 >berlaud, e [berlo, o:d] Ia、低能的,愚笨的 In.低能儿,笨蛋(= imbécile) >berle [berl] n.f. [植〕毒人参属:berle à feuilles étroites 宽叶毒人参 >Berne[bern]伯尔尼[瑞士联邦首都] >Berlin [berlɛ] 柏林[德国城市]: Berlin-Ouest 西柏林/ Berlin-Est 东柏林 >berlin [berlē] n.m.一束线 >berline [berlin] n.f. 1.〔汽车〕一种小轿车2.矿车3.对面式座席四人乘轿式马车 >berlinge [berlé:3] n.f.〔织物〕(布列塔尼产的)棉毛粗布 >berlingot¹ [berlēgo]n.m.1.(一般呈四个三角面构成的四面体形的)水果香糖2.(装牛奶、果酱等,一般为四面体形的)纸盒,塑料盒3, (粗〕阴蒂,阴核;女性生殖器4.【古,婉】弹丸 >berlingot [berlego] n.m.单排座位轿式马车 >berlingoteuse [berlēgstøz] n.f.待细磨面粉湿度调节器 >berlingue [berleg] n.m.【婉】处女性 >berlinite [berlinit] n.f.〔矿〕块磷铝矿 >berlinois, e [berlinwa, waz) Ia.柏林的 [Berlinois n.柏林人 >berloque [berlok], breloque [brələk] n.f. 1.(表链、手镯上的)小饰物2.(旧时军队分发伙食或解散队伍时的)击鼓声:battre la berloque ①击鼓分发伙食;击鼓解散队伍②【转】(机器、钟表)运转不规则: Sa montre bat la berloque,他的表走得不准。③【转】胡言乱语,语无伦次(=déraisonner) >berlue [berly] n.f. 1.【俗】瞬间的眼花,目眩2.幻觉,错觉 3.【罕】幻想4.【古】幻觉症状 【avoir la berlue【俗】①眼睛突然发花②【转】看错,搞错,判断错:J'avais la berlue quand je l'ai épousée. 我娶她,是我看错了人。】 【avoir la berlue pour qn 热恋某人】 【se faire des berlues 抱有幻想(= s'illusionner)】 >berlue² [berly] n.f. 【婉】毛毯 >berlue [berly] n.f. 【民】(法国贝里牧人们在五月份选牧人王时的)露天小点餐 >berlurer (se) [səberlyre] v.pr.【民】产生幻想 >berme [berm] n.f. 1.(城墙与壕沟之间的)坡径2.〔城防〕渠肩,沟肩 >bermuda [bermyda] n.m.【美】〔服饰〕一种齐膝盖的短裤 >bermudi n, ne [bermydjë, en] Ia.1.贝尔穆德斯人的2.贝尔穆德斯诸岛的,3.〔海〕gréement bermudien 贝尔穆德斯游艇的帆缆索具(= Marconi) 4. 【古】 sloop bermudien 一种高速海盗帆船,一种单桅小帆船 II Bermudien n.贝尔穆德斯人,贝尔穆德斯诸岛的人 In.f.(植)豚鼻花属 >bernable [bernabl]a.容易受愚弄的,容易受欺骗的 >bernache [berna∫], barnache [barna∫], bernacle [bernakl ] n.f. 1.〔鸟]黑雁2.〔动]茗荷儿 ★ bernache cravant 黑雁/bernache du Canada 黑雁属/bernache nonette 白脸雁 >bernage [berna:3] n.m.多种饲料草籽混合饲料(= bercelade) >Bernanos [bernano:s] (Georges)贝尔纳诺[1888~1948, 法国小说家、评论家] >Bernard [berna:r] (Tristin, 原名Paul)贝尔纳[1866~1947,法国剧作家、小说家] >bernardin, e [bernarde, in] In. 1.西都会修士、修女(= cisterciens) 2.(12世纪)圣贝尔纳教派的修士或修女 In.f. 1.【罕】西都会修女2.(指好几个教育修会的)修女,(尤指1798年在里尔附近创办的)圣贝尔纳教派的修女 >bernard-l'ermite, bernard-l'hermite [bernarlermit] n.m. inv.〔动物学〕寄居蟹的通称 >Bernay [berne] 贝尔内[法国区府名】: trésor de Bernay 贝尔内之宝[1830年在贝图维尔发掘的68件罗马帝国以前的银制文物] >berne [bern] n.f.【古】把人放在毯子上向上拋的恶作剧 >berne² [bern] n.f. [服饰]1.女用披风[原产爱尔兰]2.16世纪的一种无袖女式外套 >berne³ [bern] n. f. 1.〔海〕 pavillon en berne 半旗[表示哀悼或危急]: mettre un pavillon en berne 挂半旗,降半旗 2.【引】drapeua en berne 卷旗;半旗:mettre les drapeaux en berne 挂半旗致哀 >berné, e [berne] a.,n.被愚弄的(人),被嘲弄的(人),被欺骗的(人):un mari berné 被妻子欺骗的丈夫 >bernement [bernəmā] n.m、【古】愚弄,嘲弄,欺骗 >berner [berne] v.t. 1.愚弄,嘲弄,欺骗:se laisser berner par qn <338> 任人嘲弄/ Le gouvernement les a trop longtemps bernés! 政府太长时间地欺骗了他们!2.【古】把(人)放在毯子上往上抛 ANT. Démystifier, détromper. >berneur, se [bernce:r, øz] Ia.愚弄人的,嘲弄人的,欺骗人的 IIn.愚弄者,嘲弄者,欺骗者 >bernicle [bernikl] n.f.〔动〕帽贝[俗称](=bernique¹) >bernique¹ [bernik] n.f.〔动〕帽贝[俗称](=bernicle) >bernique [bernik] interj.【古风,俗】完啦!落空啦!没用啦![表示失望、拒绝、沮丧之意] >bernissartia [bernisartja]n.m.〔考古〕白垩纪鳄鱼化石 >bernois, e [bernwa, waz] Ia.伯尔尼的[Berne(伯尔尼),瑞士联邦首都] II Bernois n.伯尔尼人 >Bernoulli [bernuli] (les)伯努利[数学家、科学家辈出的瑞士家族]: théorème de Bernoulli(达尼埃尔·)伯努利定理/ lois de Bernoulli(达尼埃尔·)伯努利定律/ équation de Bernoulli 伯努利方程/ fonction de Bernoulli 伯努利函数 / variable de Bernoulli 伯努利变量/nombres de Bernoulli (雅克·)伯努利数 >bernoullien, ne [bernulje, en] a. 〔数〕 (nombres bernoulliens) (雅克·)伯努利数(= nombres de Bernoulli) >Berquin [berke] (Arnaud)贝尔甘[1747~1791,法国田园诗人、儿童文学家] >berquinade [berkinad] n.f.贝尔甘田园诗[有感伤情调] >berriasien' [berjazje] n.m.〔地质〕白垩纪系地层 >berriasien', ne [berjazje, en] a. 〔地质〕白垩纪系地层的 >berrichon, ne [beriſō, on] Ia.(法国)贝里地方的:accent berrichon 贝里地方口音/ mouton berrichon 贝里良种绵羊[指贝里地区的两种肉用或乳肉兼用的良种绵羊] II Berrichon n.贝里地方的人 In.m.1.奥依语方言[在法国贝里地区使用]2.〔河运)(专门设计制造的能在贝里,尼维尔内,奥尔良运河航行的)船 >berruyer, ère [beryje, er] Ia., n.(法国贝里地区的)布尔日的(人) In.m.(无帽檐无系带的)防护帽 >Berry [be(r)ri]贝里[法国地区名,包括Cher(歇尔)和Indre(安德尔)两省,区府布尔日] >ber(s) [ber] n.m.1.【船】下水装置,下水架2.(手推车的)侧栏 >bersaglier [bersaglje] (pl. ~s 或bersaglieri [bersaglje[e]ri]) n.m.【意】(意大利的)狙击兵 >berserk [berserk]n.m.〔神]奥丹武士[他披着熊皮就变成凶猛的熊,无敌于天下] >BERSUS Bureau d'Etudes et Recherches de Sémiotique Urbaine et Scénographique 城市标记及舞台布景研究设计室 >BERT 1. Bureau d'Etudes et de Réalisation Techniques 技术研究及应用局[经济财政部] 2. Bureau d'Etudes et de Recherches du Travail 劳动生产研究局 >berta [berta] n.m.(非洲苏丹、衣索比亚诸国讲的)贝尔达语[属尼罗沙里语族] >bertha [berta] n.f.第一次世界大战中德军用以轰击巴黎的一种远射程炮[俗称] >berthe [bert] n.f. 1.(妇女服装上披肩似的)宽圆花边领;短披肩2.(搬运用)金属牛奶壶 >berthiérite [bertjerit] n.f.〔矿〕辉铁锑矿 >bertholletia [bertələtja] n.m.[植〕巴西果属 >berthollide (bertolid] n.m. 〔金属】贝陀立合金 >berthon [bertɔ]n.m.〔海】可折帆布船 >bertillonnage [bertjona:3] n.m. Bertillon(贝蒂荣)式罪犯人体测量法 >bertolonia [bertolonja] n.f. [植〕勃托劳尼草属 >bertrandite [bertrādit] n.f. 〔矿】硅铍石 >bertsolari [bertsolari]n.m.(巴斯克国内自发性地创作朗诵诗歌的)诗人 >bertsolarisme [bertsolarism] n.m.上述诗人的活动 >Bérulle [beryl] (Pierre de)贝律尔[1575~1629,法国高级教士、宗教作家] >bérullien, ne [berylje, ɛn]贝律尔风格的,贝律尔式的 >berus [berys] n.f.〔动〕(欧亚冷温地区的)一种水蛇 >béryciforme [berisiform]n.m.[鱼]热带的一种硬骨鱼 >béryl [beril] n.m.〔矿】绿柱石,绿玉:béryl vert 纯绿宝石(=émeraude) / béryl bleu 蓝绿玉/ béryl jaune 黄绿玉 >bérylliose [beriljoz] n.f.〔医〕铍沉着症,铍肺 >béryllium [beriljom]n.m.〔化〕铍[第4号元素,符号为 Be] >béryllonite [berylonit] n.f.〔矿〕磷钠铍石 >bérytidés [beritide] n.m.pl.〔昆虫学〕锤角蝽科 >berzélianite [berzeljanit] n.f. 〔矿〕硒铜矿 >berzélite [berzelit] n.f. [矿]黄榴砷矿 >berzingue (à tout [toute]) [atu [tut] berzē:g] loc. adv. 1.【民】全速地(= à toute vitesse): se tailler à tout [toute] berzingue 全速地离开2.【古,俗】不寻常;顶多,充其量 >BESA brevet élémentaire de sports aériens 初级航空运动及格证书 >Bès A bachelier ès arts 艺术学士[加拿大学位] >besace [b(ə)zas] n.f. 1.褡裢2. sac de cavalerie 骑兵的背包3. sac besace 女人手袋4.〔建〕(檐槽中的)溢水隔板:assise en besace 顶顺交替砌层/ besace de dilatation 膨胀盖缝木条/besace d'angle 建筑物露头角石 【être jaloux de qch. comme un gueux de sa besace 【古风】对某物万分珍惜】 【être réduit à la besace 【古,转】沦为乞丐】 >besacier, ère [b(ə) zasje, er] I n. 【古】背褡裢的人;乞丐,叫化子 IIa.m.化缘僧的 >besaigre [b(ǝ)zɛgr] 【古】Ia.变酸的,发酸的[指酒] II n. m. vin qui tourne au besaigre 变酸的酒 >besaiguë [b(ə)ze[ɛ]gy] n.f. 1.〔制鞋业〕鞋底周边刮光器(=bisaiguë) 2.〔木工〕两头木工凿,(凿榫子用的)凿子(=bisaiguë) 3.(玻璃工用的)槌4.(带长柄的)双刃斧 >Besançon [bəzāsō]贝桑松[法国城市名, Doubs(杜)省省会] >besant [b(ə) zā] n.m.1.〔史〕拜占庭帝国时的金币:besant blanc 塞浦路斯银币[一种含金、35银和6铜的合金]2.(十字军东征时期,西方用该词指所有的)东方金币3.〔建〕银币饰,圆盘装饰[用于罗曼风格的层间腰线或拱门装饰]4.〔纹章〕金色或银色圆形图案:besant d'or 金色圆形图案/besant d'argent 银色圆形图案 >besas [bəza:s], beset [bəzɛ] n.m.[游戏〕(骰子戏中一下掷出的)双幺(= ambesas) >bésef, bézef [bezef] adv.【阿,民】许多,很多[多用于否定句]:Il lui faudrait de l'argent, mais il n'en a pas bézef.他需要钱,但他钱却不多。 >bési [bezi] n.m.〔牌戏〕贝奇格纸牌[一种纸牌游戏](= besigue, bésigue) >BESI Bureau d'Etudes de Sécurité Incendie 消防安全研究室 >besicles [bə[e]zikl], bésicles [bezikl] n.f.pl. 1.旧时的大圆眼镜2.【古,讽】Mettez vos besicles!戴上你的眼镜仔细瞧瞧吧! 【à grand renfort de besicles 得仔仔细细地瞧】 【Vous n'avez pas (bien) mis vos besicles. 【古】①你明显弄错了。②你没看清楚。】 >besigue [b(ə)zig], bésigue [bezig]n.m.〔牌戏〕贝奇格纸牌[一种纸牌游戏](= bési) >B ès L bachelier ès lettres 文学学士[加拿大学位] >BESNUB Bureau Economique et Social des Nations Unies à Beyrouth (UNESOB)联合国贝鲁特经济及社会事务处 >besogne [b(ə) zən] n. f. 1. 苦差事,工作,活计: une lourde [rude] besogne 繁重[艰苦]的工作/mettre la main à la besogne 着手做事/ être rapide en besogne 做事麻利/être accablé par la besogne quotidienne 被日常工作压垮了/ Nous avons réussi une besogne délicate.我们办成了一件棘手事。/C'est de la bonne besogne.这可是件苦差事。【辨异】→travail 2.任务,使命:avoir une difficile besogne à accomplir 需要完成一项艰巨的使命3.【古】需要;贫困,穷困4.【古】性行为 【abattre [expédier] de la besogne 工作快而有成效】 【aimer besogne faite 【古】①是懒汉②喜欢把活儿让给别人干】 【aller vite en besogne 干活顺利,做事迅速;迅速做结论,进行得 <339> 太快[阐述计划等] 【avoir besogne faite ① 再也没事要做②认为工作结束了】 【Besogne qui plaît est à demi faite.【谚】对工作喜欢等于完成了一半。】 【de la belle [bonne] besogne ①工作干得好,工作干得出色②【讽】蠢事,败着:Eh bien! On peut dire que vous avez fait de la belle besogne! Tout est à refaire.那么!可以说你的活儿干得出色!可一切都得重作。】 【donner [tailler] de la besogne à qn 给某人制造困难】 【mâcher la besogne à qn【俗】为某人做准备工作】 【Selon l'argent, la besogne.【谚】给多少钱干多少活。拿多少钱,做多少事。】 【s'endormir sur la besogne ①马马虎虎干活②工作无进展】 >besogner [b(ə)zəne] Iv.i. 【古】干活,干重活,像牛马般地干活;工作事倍功半 [v.t.【民】同(某人)性交:besogner une femme 同一个女人发生关系 ANT. Reposer (se). >besogneux, se [b(ə)zənø, øz] a., n. 1.贫困的(人),靠收入生活困难的(人):existence besogneuse 生活困难 2.工作一丝不苟的(人),工作不太好的(人),接受报酬微薄的工作的(人):journaliste besogneux 收入微薄的记者3.【古,书】贫乏的(人) ANT. Riche. >besoin [bəzwē] n.m.1.需要,必要,要求,欲求:besoin pressant [urgent]迫切需要[急需]/besoin de se distraire 娱乐的需要/besoin de manger 吃饭之需/besoin de dormir 睡眠之需/besoin de vivre 生活之需/satisfaire les besoins et les goûts individuels 满足个人的需要和趣味/répondre aux besoins des habitants 适应居民们的需求/Elle éprouvait le besoin d'échapper au bruit et à l'agitation de la grande ville.她当时感到有避开大城市的喧闹和纷乱的必要。 bessemer [be[ɛ]smer] n.m.【冶〕(酸性)转炉 >bessemérisation [be[ɛ]smeriza[a]sjō] n.f. [冶]酸性转炉吹炼,贝色麦法吹炼 >besson, ne [besɔ, ɔn] n.,a.【古,方】孪生子(的),双胞胎(的) >bessonnière [besɔnje:r] n.,a.双胞胎的羊(的) >BEST 1. Bureau d'Etudes et de Services Techniques 技术研究及服务社2. Bureau d'Etudes de Standarisation et de Technique en Agriculture 农业研究标准化及技术局 >bestiaire' [bestje:r] n.m.1.古罗马的斗兽者2.【书】斗牛士 3.【书】猛兽栏 >bestiaire [bestje:r] n.m.1.(中世纪的)动物志,(描写动物特性、习性的)动物寓言集、韵文或散文2.【集】(中世纪的)动物图像集3.(近、现代的)动物诗集、画集 >bestial, ale [bestjal] (pl. ~aux) a. 1.野兽的,禽兽一般的,畜生一般的,兽性的:air bestial 野兽似的模样/avidité bestiale 禽兽般的贪婪2.动物特有的:instinct bestial 动物特有的本能 >bestialement [bestjalmā] adv. 1.野兽般地:vivre bestialement 野兽般地生活2.【俗】凶猛地,猛烈地 >bestialiser [bestjalize] Iv.t.使变得同动物一样;使堕落 Il se bestialiser v.pr.变得同动物一样,具兽性 >bestialité [bestjalite] n.f.1.兽性,兽态[指人]2.兽奸 >bestiasse [bestjas] n.f.【民】笨蛋,傻瓜 >bestiau [bestjo] (pl. ~x)n.m.动物[泛称];兽,牲口[农民用语或谑语] >bestiaux [bestjo] n.m. pl. 1. 【方,集】家畜: bestiaux d'une ferme 一个农场的家畜2.大牲畜,家畜,牲畜:soigner les bestiaux d'une ferme 照料农场的牲畜/wagon à bestiaux 运大牲畜的车皮3.【方】蠢货,笨蛋 >bestiole [bestjol] n.f. 1.小动物[如鼠等]2.小虫子,昆虫 >bestion [bestjo] n.m.1.【古】小动物[如蜘蛛等]: Le pauvre bestion [L'araignée] tous les jours déménage,那可怜的小动物[蜘蛛]每天搬家。2.(动物图案)船首装饰3. tapisserrie à bestions(动物图案)壁毯 >bestourné, e [besturne], bétourné, e [beturne]a. 1.朝向错的:une maison bestournée 一栋朝向错了的房屋2.置于与通常方向相反的 >best-seller [bestse[e] lœ[€]:r] (pl. ~-~s)n.m.【英】畅销书:lire [publier] un best-seller 读[发表]一本畅销书/Son roman est resté pendant trois mois sur les listes des best-sellers. 他那本小说书被列入畅销书目的时间长达3个月。/Cette nouvelle <340> voiture s'annonce comme un des best-sellers de la rentrée. 这种新型车像开学畅销书一样畅销。 >BET 1. baccalauréat en enseignement technique 技术专业业士学位;技术专业业士学位考试2. Banque Européenne de Tokyo东京欧洲银行 3. Bureau d'Etudes Techniques 技术研究所,技术研究室 >bêta', sse [beta, as] a., n. 【俗】愚蠢的(人),傻呵呵的(人): Ce garçon est complètement bêta.这小伙子完全是傻乎乎的。/une grande bêtasse 一个傻姑娘/rire bêta 傻笑/Pourquoi ne m'as-tu rien dit, gros bêta?为什么什么都不告诉我,大傻瓜? >bêta [beta] n.m.1.希腊字母表中第2个字母[B,ẞ] 2. [物]①V rayons [rayonnement] bêta ẞ射线②B=在相对论中,B为物体的速度与光在真空中的速度之比3.〔数〕 fonction bêta ẞ函数4.〔土〕 horizon bêta ẞ层 >beta [beta] n.f. [植]甜菜属[注:学名为 beties, bettraves] >bêta- préf. 1.〔化〕①表示“两个或好几个(同分)异构体之一”的意思②表示“糖类和固醇的立体化学名称”③表示“两种官能团由一个碳原子分开”的意思2.〔生理学〕表示“肾上腺收容体”的意思 ★ bêta-amylase ẞ淀粉酶/beta-cellulose ẞ-纤维素/ bêta coefficient ẞ系数/bêta fonction complète 完全函数/bêta-gammamètre ẞ-y射线测定仪/bêta-naphtol ẞ萘酚 >BETA base-école des troupes aéroportées 空降兵训练基地 >bêtabloquant, e [betablokā, āt] Ia.〔医〕β抑制性的[对交感神经系统受体功能的抑制] In.m.〔药)ẞ抑制药[用于心脏病、高血压等病症](= ß-bloquant, bêtabloqueur, bêtasympatholytique) >bêtabloqueur [betabloker] n.m.〔药〕ẞ抑制药[用于心脏病、高血压等病症](= bloquant, bêtabloquant, bêtasympatholytique) >bétafite [betafit] n.f.〔矿〕钙铑钛铀矿 >bêta-globuline [betaglǝbylin] n.f. [化〕乙种球蛋白,球蛋白 >bêtagraphie [betagrafi] n.f.〔放射学〕1.ẞ射线照相(术)2.ẞ射线照片 >bétail [betaj] n.m. 1.【集】家畜,牲畜,牲口: le gros bétail 大牲畜[指牛、马、骡、驴] / le petit [menu] bétail 小家畜[指羊、猪等]/élevage [nourriture] du bétail 家畜的饲养[饲料]/dix têtes de bétail 10头家畜2.〔农〕 unité de gros bétail[缩略为UGB]家畜的头数与饲料的换算单位3.【婉】妓女 ★ bétail à cornes 有角牲畜/bétail à lait 奶牛,奶畜/ bétail à viande 肉用牛/ bétail de boucherie 屠宰的家畜[牲畜]/bétail d'embouche 肥育牲畜,肉用肥畜/ bétail de montagne 山地牲畜,山地牛,山地品种 / bétail de plaine 低地品种,低地牛/bétail de rapport [de rente]有生产效能的牲畜/bétail de trait 挽用家畜,挽畜/ bétail en dépaissance gratuite 免费放牧牲畜/bétail en stobulation 舍饲的牲畜/ bétail laitier奶牛,奶畜/bétail sur pied 蹄畜 【bétail humain 【转,贬】两条腿的牲口】 【traiter les hommes [les gens] comme du bétail 像待畜生般地待人,把人当牛马】 >bétahistine [betaistin] n.f. [药〕甲氨乙基吡啶,抗眩啶 >bétaillère [betajer] n.f.载运牲口的卡车 >bétaïne [betain] n.f.〔化,药〕 1.甜菜碱,三甲铵乙内酯(=oxyneurine, triméthylglyne) 2.内铵盐类物质 >bêta-mercaptovaline [betamerkaptovalin] n.f. [化]青霉胺 >bétaméthasone [betametazon] n.f.〔药〕倍他米松(= flubénisolone) >bêtamimétique [betamimetik]a.〔医〕模拟刺激的[指对受体功能起刺激作用] >bétanidine [betanidin] n.f. 〔化)(甲)胍(= béthanidine) >bêta-récepteur [betaresepter] n.m.〔医〕受体 >bêtasse [betas] bêta²的阴性形式→ bêta >bêtastimulant, e [betastimylā, āt] n.,a. 〔医)ẞ作用药(的) >bêtasympatholytique [betasēpatolitik] a.,n.m.〔医〕抑制性的(药)(= bêtabloquant, ß-bloquant, bêtabloqueur) >bêta-synchrotron [betasekrotrō] n.m.〔原子〕ẞ型同步加速器 >bêtathérapie [betaterapi] n.f. [医]射线疗法 >bêtatron [betatrɔ] n.m. 〔原子]电子感应加速器,电磁感应加速器 >bétazole [betazəl] n.m.〔药〕氨乙吡唑[促胃酸分泌药] >Bétchouana(s) [betſwana], Bechuana(s) [betſwana]n.pr.贝专纳人[非洲南部] >BETCI Bureau d'Etudes Techniques de Constructions Immobilières 不动产建筑技术研究所 >bête [bet] In.f. 1.(除人以外的)动物,兽类,禽兽,家畜:bête de charge 驮兽/bête sauvage 野兽/bête de réforme 被淘汰的家畜/ bête à cornes 有角家畜/ bête de somme 驮用家畜,驮兽/ bête féroce 猛兽/ bête d'attelage [de trait]挽畜/ bêtes noires 黑色兽[指野猪等兽类]/ bête à laine 毛类动物,羊/bête à poil 毛皮用动物/bête de labeur 耕作用家畜/ bête de selle 乘用动物/ bête de race [de sang] 良种[纯血统]动物/nourrir les bêtes 饲养家畜/mener les bêtes aux champs 把家畜带到田野上/s'occuper des bêtes 照料家畜【辨异】→animal 2.虫,昆虫,害虫: bête à bon Dieu 瓢虫/ un lit infesté de bêtes 虫子骚扰的床/récolte détruite par les bêtes 害虫糟蹋了的收获物/ Ces bêtes ont mangé mes choux,这些害虫把我的白菜糟蹋了。3.兽性;兽性的人,畜生;(人的)兽性:bête humaine 人兽/méchante [vilaine] bête 恶棍[坏蛋]/bête brute [sanguinaire, venimeuse]凶暴[残忍、恶毒]的家伙/ L'esprit doit dominer la bête.精神应当支配兽性。/Quelle sale bête! 多卑鄙的家伙!真该死的畜生!4.【俗】傻瓜:C'est une bonne [brave] bête!这是一个老好人!/ Grosse [Grande] bête! 大傻瓜!5.想像中的怪物,怪兽(= la bête de l'Apocalypse): Si tu n'es pas sage, la bête va venir.你要是不乖,有怪兽会来。6.〔猎〕狩猎对象,猎获物:bête fauve 褐毛兽[指狮、鹿、野兔等]/bête noir 野猪/bêtes puantes 獾、榉貂、水獭等/bête rousse 6个月到1岁的小野猪/ bête de campagne 1到2岁的野猪/menues bêtes 野兔、狐狸等7.【牌戏〕贝特牌[一种西班牙纸牌](= bête bombrée);(贝特纸牌的)赌金8.【古风,俗】〈bête de + 无冠词名词》愚蠢的………:Quelle bête de lettre! 多愚蠢的信!/ Ce bête de voyage!这次愚蠢的旅行![注:bête前的限定词的性数应与无冠词名词性数一致] 【au temps où les bêtes parlaient 以前,从前,很久很久以前,在传说中的时代[故事开头套话]】 【bête à bon dieu 瓢虫[俗称]】 【bête à concours 【转,俗】考试能手[指书本知识掌握得好,但无独立见解的学生]】 【bête à deux dos【古】男女性交】 【bête curieuse 被人们带着惊讶或敌视目光看待的人或事】 【bête de scène [de télévision]具有舞台[电视]艺术造诣和文化天才的艺术家】 【bête de travail 亡命工作者】 【bête épaulée ①无能力的人②名声不好的女子:On lui a fait épouser une bête épaulée.有人使他娶了一个名声不好的女人。】 【bête noire (de qn)(某人的)眼中钉,(某人)最厌恶的人或事物:Le nom de Hitler demeure la bête noire des Juifs.犹太人一直厌恶希特勒这个名字。】 【bonne bête 不聪明但善良的人】 【chercher la petite bête ①对(某人或某事)吹毛求疵,挑刺②做事十分仔细】 【comme une bête 【俗】十分严重,非常强烈: être malade comme une bête 病得十分严重/travailler comme une bête 工作非常紧张;拼命工作】 【être livré aux bêtes①〔史〕是剧团里扔给动物吃的人②是基督教的殉道者③受到中伤[酷评]】 【être nu comme une bête 【古】赤身裸体,一丝不挂】 【faire la bête ①装糊涂,装傻②装腔作势或无缘无故地拒绝③输掉赌金】 【faire la bête à deux dos【民】做爱】 【Morte la bête, mort le venin.【谚】祸根拔掉,祸害消除。】 【N'être pas la moitié d'une bête. ①是十足的傻瓜。②【俗】一点儿也不傻。】 【petite bête①小动物,昆虫②(钓鱼用的)小虫子】 <341> >bété 【Qu'est-ce que c'est que cette bête?】(针对奇妙的东西说)这是什么玩意儿? 【regarder [dévisager] qn comme une bête curieuse】惊奇地死盯着某人看 【remonter sur sa bête】①东山再起,失而复得②赢回赌金 【reprendre du poil de la bête】①重振旗鼓②重占优势③恢复元气,官复原职 【sale bête】坏蛋,该死的畜生 【vivre [mourir] en bête [comme un bête]】生无宗教信仰,死无神明启示 ■a. 1.不聪明的,愚蠢的,傻的:Elle a l'air bête.她一副傻乎乎的样子。/ C'est une idée bête.这是一个愚蠢的想法。/ C'est un roman [un film] bête.这是一部愚蠢的小说[电影]。/ un sourire bête 傻乎乎的微笑 / une question bête 愚蠢的问题/ Il est trop bête pour comprendre l'allusion.他太蠢了,懂不了那种暗示。/ J'ai été bête de refuser sa proposition.我傻了,拒绝了他的提议。〈C'est bête de + inf. [que + subj.])……是愚蠢的: C'est bête d'avoir raconté une pareille histoire devant des gens si respectables.当着如此应受尊敬的人讲述了这样一个故事是愚蠢的。/ C'est bête qu'elle ait posé une pareille question.她提出这样的问题是不聪明的。/ Ce n'est pas bête ce qu'il dit.他所说的无恶意。【辨异】→sot 2.糊涂的,丢三落四的:Que je suis bête! J'ai oublié ma montre!我真糊涂,把手表给忘了。/ Comme il est bête! Il a oublié sa clef!他真是丢三落四的,把钥匙给忘了! 3.不凑巧的: C'est bête que j'aie été prévenu trop tard.真不凑巧,我接到通知太晚了。 【bête à manger du foin】极其愚蠢 【bête à pleurer】十足的愚蠢:C'est un drame bête à pleurer.这是一出十足愚蠢的戏。 【bête comme un âne [une cruche, une oie, un pied, ses pieds, un panier]】=【俗】bête à manger du foin 极其愚蠢 【C'est bête comme chou】【俗】= C'est tout bête. ①这是轻而易举的。②这简单得很。③这简单易懂。④这简单易做。 【en être bête [en rester, se trouver] (tout) bête】①不知所措②哑然失色③呆若木鸡 【être bête de ses mains】【古风,俗】= avoir les doigts bêtes【古,俗】笨手笨脚 【Pas si bête!】才不那么傻呢! ■n.m. 无聊的东西:Ce film est d'un bête.这电影毫无意思。 >bété [bete] n.m.【植〕非洲贝特树[梧桐科的一种,用于建筑、家具、装饰、造船等] >bétel [betɛl] n.m. 1.〔植)萎叶 2.由萎叶、槟榔和烟草、生石灰组成的咀嚼物 >Bételgeuse [betelzø:z] 参宿四[猎户星座 a] >bêtement [betma] adv. 1.愚蠢地,傻呵呵地:agir bêtement愚蠢地行动/ Il s'est fait tuer bêtement.他白白地丧了命。/ Il ne rit que bêtement(= sottement, stupidement),他只是傻笑。2.平凡地,平庸地:un appartement meublé assez bêtement 一套家具配备相当一般的房间 >tout bêtement 【俗】简单地,轻易地,仅仅,单纯地:Quand tu ne veux pas, dis non tout bêtement.当你不愿意时,简单地说个不字就行了。/ J'ai trouvé son adresse tout bêtement dans l'annuaire du téléphone.我轻易地在电话簿里发现了他的地址[住址]。 >BETERALP Bureau d'Etudes Techniques pour l'Urbanisme et l'Equipement de la Région Rhône-Alpes 罗纳-阿尔卑斯地区城建及装备技术研究所 >BETEREM Bureau d'Etudes pour l'Urbanisme et l'Equipement de la Région Méditerranéenne 地中海地区城建及装备研究所 >béthanidine [betanidin] n.f. (化)苄(甲)胍(=bétanidine) >bétharramite [betaramit] n.m. 圣心院耶稣会的教士[该会1833年成立于贝达拉姆] >béthel [betel] n.m.〔技〕压热木材处理法[主要喷射杂酚油对木材进行处理] >Béthune [betyn] 贝顿[法国 Pas-de-Calais (加来海峡省)行政区府] >béthunois, e [betynwa, az] I a. 贝顿的 II n. 贝顿人 >béthyle [betil] n.m.〔昆]膜翅昆虫 >BETIE Bureau d'Etudes de Tarification et d'Installations Electriques 电力装置及费率研究所 >bêtifiant, e [be[e] tifjā, at] a. 1.装傻的;说蠢话的 2.程度低的:un film bêtifiant一部低层次的电影3.【古】使愚蠢的 >bêtifiement [betifimā] n.m. 【罕】愚蠢言行 >bêtifier [be [ɛ] tifje] I v.t. 【书】使愚蠢,使变傻:Ces programmes de télévision trop puérils vont bêtifier les adolescents (= abrutir).这些太幼稚的电视节目会使青少年变愚钝。 II v.i. 装傻,装糊涂;说蠢话:IⅡ bêtifie avec ses enfants.他同他的孩子们一块儿装傻。/ Regardez-le bêtifier avec son chien.你瞧,他在同他的狗一块儿装糊涂。 III se bêtifier v. pr. 变愚钝,变傻 >bétille [betil] n.f. 〔纺〕(东印度生产的)平纹细布或白色棉布 >bêtise [be[ɛ]ti:z] n.f. 1.愚蠢,愚笨:bêtise crasse 愚蠢透顶/ Il est d'une rare bêtise.他蠢得少见。〈avoir la bêtise de + inf.>愚蠢地做………:J'ai eu la bêtise d'accepter sa proposition.我愚蠢地接受了他的建议。/ J'ai eu la bêtise de ne pas vérifier aussitôt,我做蠢了,没有立刻检查。2.蠢事;傻话:dire des bêtises 说蠢话(= imbécilité) / commettre une grosse bêtise 做一件大蠢事 / Les enfants font souvent des bêtises insondables.孩子们常常做不可思议的蠢事。3.无聊的事,鸡毛蒜皮的事情;无价值的东西:dépenser son argent en bêtises 花钱买无价值的玩艺/ Ils se sont brouillés pour une bêtise( = bagatelle).他们为鸡毛蒜皮的事闹翻了。/ Vous n'allez pas vous disputer pour une bêtise.你们别为一件无聊的事而争执了。4.轻浮的话;轻浮的举动,荒唐的行为5.(一种四面体形的)薄荷香糖:bêtises de Cambrai(法国)康布雷薄荷香糖[康布雷特产] >【être bon jusqu'à la bêtise】善良到愚蠢的地步 >【faire des bêtises】①做愚蠢事②做不理智、不庄重之事: Il ne fait que des bêtises; c'est un gosse insupportable.他尽干不理智的事;这是一个讨厌的孩子。/Il a fait des bêtises qui ont failli l'amener en correctionnelle.他干了不理智的事,差一点因此而被送上轻罪法庭。③趁兴头上做荒唐事 >【faire une bêtise】①干蠢事②诱惑女性,举止轻浮 >【Pas de bêtises!】别说蠢话!别干蠢事! 【辨异】表示“愚蠢”的意思:bêtise 指表现出缺乏智力、知识或理性的言行;亦指好心办的蠢事;还指随意说出的无多大意思的话。例如:Il a eu la bêtise de le lui dire.他愚蠢了,把那事告诉了他。 sottise 指自命不凡的人犯的判断错误,说话或行为违理、违反常情或不合礼仪,程度比 bêtise弱;有时用于骂人话或猥亵语。例如:Aller à Toulouse c'était en somme encore une sottise.去图卢兹,总之这还是一种愚蠢的作法。/Essayons de commettre [de faire] le moins de sottises possibles.咱们尽可能少做点蠢事吧。 niaiserie 指由于缺乏经验,话语或行为显得愚蠢,如:Sa niaiserie est déroutante.他的愚蠢令人难堪。/ C'est la niaiserie d'un jeune homme.这是年轻人的愚蠢。 stupidité 指思想迟钝、反应迟钝,如:Ce garçon est d'une stupidité incroyable.这小伙子令人难以置信的愚钝。 idiotie 指痴呆性的愚蠢,缺乏良知的愚蠢、荒唐的行为,如:Cette revue est remplie d'idioties.这杂志满篇荒唐事。 imbécilité 指完全缺乏智力的愚蠢,愚笨,低能,如:déplorer l'imbécilité de qn 怜悯某人的低能。 ANT. Intelligence, esprit, finesse, ingéniosité, subtilité. >bêtiser [be[c]tize] v.i. 【书,罕】干蠢事,说蠢话 >bêtisier [be[ɛ]tizje] n.m.【罕】笑话集,愚人故事集 >bétoine [betwan] n.f. [植]药水苏 >bétoire [betwa:r] n.f. 1.〔地质〕灰岩洞;石灰坑,斗淋 2.〔市政工程〕污水井,阴沟口 >bétol [betol] n.m.〔药〕比妥耳,水杨酸-β-萘酯 >béton [betō] n.m. 1.混凝土:béton frais 未凝固的混凝土/construire un immeuble en béton 修建混凝土楼房 2. le béton都市;(混凝土的)都市环境: Les écologistes contemporains luttent contre l'envahissement du béton.当代的生态学家为防止混凝土都市环境的蔓延而斗争。3.【民】一切坚固的、结实的东西; B <342> 无懈可击的、可靠的东西:un alibi en béton 不在现场的确凿证明 / un argument en béton 无懈可击的论据/Sa parole, c'est du béton.他的话是可靠的。4.【转】顽固的人:Ce type, c'est du béton.这家伙,他是顽固派。 ★ béton aéré = béton à air occlus 加气混凝土/béton à base de bitume = béton asphaltique 沥青混凝土/ béton à haute résistance 高强混凝土/béton à la magnétite 磁铁矿混凝土/béton armé 钢筋混凝土/ béton armé ordinaire 普通钢筋混凝土/ béton à très forte résistance à la compression 高强耐压混凝土/ béton cellulaire 多孔混凝土,加气混凝土/béton centrifugé 离心浇注混凝土,离心成型混凝土/béton compact par choc 振动夯实混凝土/béton coulé en place [sur place, sur site] 现场浇注混凝土,现浇混凝土/béton de cailloux [de gravier] 石渣[砾石]混凝土 / béton de [en] masse 大体积混凝土,大块混凝土/ béton de protection 混凝土防护/béton de scellement 底层混凝土/ béton d'usine 工厂混凝土/béton étanche 不透水混凝土,防水混凝土,水密性混凝土/béton immergé [sous l'eau] 水底混凝土/ béton lourd [léger] 重[轻]混凝土/béton maigre 贫混凝土,水泥用量少的混凝土/ béton précontraint 预应力混凝土 【faire du [le] béton】【民】在同一场所长时间停留 【jouer le béton】(足球赛中)加强后卫防守,搭篱笆 【Laisse béton.】【婉】算了。别管它了。让它去吧。[注:Laisse [Laissez] tomber 中将 tomber 颠倒读音便成了béton] >bétonicine [betonisin] n.f. 左旋水苏碱,左旋羟脯氨酸二甲内盐 >bétonnage [betona:z] n.m. 1.用混凝土建造 2.(足球比赛中)加强后卫防线,搭篱笆 3.混凝土建筑物 >bétonnant, e [betona, at] a. 1.浇铸混凝土的:une cité bétonnante 遍地浇铸混凝土的都市2.【转】节奏强烈的:un disco bétonnant 节奏强烈的迪斯科音乐 >bétonné, e [betoné] a. 1.用混凝土加固的,铺上混凝土的:mur bétonné 用混凝土建造的墙 2.【转】无动于衷的,与世隔绝的:Depuis cet échec, il est complètement bétonné.自从那次失败以来,他就闭门不出。 >bétonner [betone] I v.t. 铺混凝土,用混凝土建造: Il a bétonné le sol de sa cave.他把他的地下室地面铺上了混凝土。 II v.i. (足球比赛中)加强后卫防线,搭篱笆:Heureusement, un joueur bétonne derrière les trois autres (= faire le béton, jouer le béton [la couverture]).幸亏有名队员在其他三名队员后面加强了后卫防线。 >bétonneur [betoncæ:r] n.m. (足球比赛中)自由人,清道夫( = libero) >bétonneuse [betonøz] n.f. 混凝土搅拌机(= bétonnière) >bétonnière [betonje:r] n.f. 混凝土搅拌机(= bétonneuse)[注:施工中多用 bétonnière] ★ bétonnière à cuve basculante 倾斜式混凝土拌和机/bétonnière à deux cônes 对角圆锥混凝土搅拌机/bétonnière à double cône 对顶圆锥式混凝土搅拌机/bétonnière à tambour 滚筒式拌和机/bétonnière discontinue 转动配料搅拌机/bétonnière malaxeuse 砂浆拌和机,灰浆搅拌机/ bétonnière mélange forcé à axe vertical 立轴压缩混凝土拌和机/bétonnière sur camion 混凝土搅拌车 >BETRAM Bureau d'Etudes de Transports Maritimes 海洋运输研究所 >B et SC boisson et service compris 饮料及服务费包括在内 >bette¹ [bet] n. f. [植〕菾菜,甜菜(=blète, blette, carde, joutte, poirée) >bette² [bet] n.f. 1.〔海〕(地中海的)一种平底船 2.(运)泥驳 >betteleman [betelmā] n.m. (阿尔萨斯的一种用浸奶面包和水果干制作的)贝特曼糕点 >betterave [betra:v] n.f. [植〕 菾菜,甜菜,糖甜菜,糖萝卜:betterave sucrière 糖甜菜/betterave fourragère 饲料菾菜/betterave potagère 根菾菜/betterave rouge 红菜头/ sucre de betterave 甜菜糖 >betteraverie [betravri] n.f. 甜菜糖厂 >betteravier, ère [betravje, er] I a. 菾菜的:culture betteravière 菾菜种植/industrie betteravière 恭菜加工工业/utilisation betteravière 甜菜的使用 II n.m. 恭菜种植者 >betting [be[e]tiŋ] n.m.【英】1.一场赛马的赌金赔偿行情:Le cheval à dix contre un en betting 一匹赌金赔偿率为10倍的赛马 2.留给赌客打赌的一场赛马 3.【集】赛马场上的全部赌客 >bettong [bet5] n.m., bettongie [betōzi] n.f. (澳大利亚的)小型袋鼠(= rat-kangourou) >bétulacées [betylase] n.f. pl. [植物学]桦木科 >bétulaie [betylɛ] n. f. 稀疏的桦树林[树林中以桦树为主,也混杂长着橡树、千金榆] >bétuline betylin] n.f. 桦树醇,桦木脑(= camphre de bouleau) >BETURE Bureau d'Etudes Techniques pour l'Urbanisme et l'Equipement 城市规划及装备技术研究所 >bétuse [bety:z] n.f. (马厩里的)燕麦箱 >bétyle [betil] n.m.〔考古〕(古人作为偶像崇拜的)圣石 >BEUC Bureau Européen des Unions de Consommateurs 欧洲消费者联盟办事处 >beudantite [bødātit] n.f. [矿〕砷菱铅矾 >beuflant [bøfla] a.m. 【俗】新鲜的,鲜艳的 >beufnie [bøfni] n.f. (法国勃艮第地区的)巫婆 >beuglant, e [bøglā, āt] I a. 1.牛叫声的 2.拉直嗓门唱的:une voix beuglante 拉直嗓门唱的声音 II n.m. 【民】(19世纪末的)有音乐表演的低级咖啡馆 III n.f. 1.【民】拉直嗓门唱的歌曲 2.对某人大叫大嚷的责备或抗议:pousser une beuglante ① 高声责备②拉直嗓门唱一首歌3.【古】低级咖啡馆的歌女 >beuglard, e [bøglar, ard] I a. 嘈杂的,吵闹的,骚然的:une radio beuglarde 声音嘈杂的收音机/ une manifestation beuglarde 骚然的游行示威 II n. 大声责备的人,高声抗议的人:Quel beuglard!责备人好厉害的人呀!/ une bande de beuglards 一帮抗议者 >beuglement [bøgləmā] n.m. 1.牛叫声 2.【俗】响亮的声音,吼叫声:les beuglements d'un chanteur de la radio 收音机里歌唱家的响亮歌声 / les beuglements d'une sirène 汽笛的鸣叫声 >beugler [bøgle] I v. i. 1.牛叫 2.【民】号叫,大声喊叫;拉直嗓门唱:Le chanteur se mit à beugler.歌唱家拉直嗓门唱起来了。/ faire beugler sa télé 开大音量让电视机高叫 II v.t. 拉直嗓门唱,拉直嗓门叫: beugler un refrain 拉直嗓门唱一首歌的迭句/beugler une chanson à la mode 拉直嗓门唱一首流行歌曲/beugler des ordres 拉直嗓门下命令 >beuh, beu [bø] interj. 1.【俗】呸!哼![表示厌恶、轻蔑、讨厌等意] 2.牛叫声 >beur [ber] n. [无阴阳性变化](侨居法国的阿拉伯移民所生的)阿拉伯血统的第二代人 >beurk [bærk], berk [berk] interj. 呸!哼![表示嫌恶、不快之意] >beurland [bərlā] n.m. (法国尼维尔内的)牧人节 >beurrage [bœ(r) ra:z] n.m. 1.〔金属〕(两种金属的)焊接 2.(焊接件焊接前的)表面处理 >beurre [ber] n.m. 1.奶油,黄油: beurre salé [sans sel]咸[无盐]黄油/beurre demi-sel 略带咸味的黄油/pot à beurre 黄油罐/ beurre frais [rance] 新鲜[有哈喇味的]黄油/ beurre fermier 农家奶油/jambon-beurre 奶油火腿/une motte de beurre 一大块黄油/un paquet de beurre 一包黄油/vente du beurre à la motte [en paquets]按块[按包]出售黄油/tartine de beurre 涂黄油的面包片/ beurre de laiterie 乳品厂的黄油/crème au beurre 黄油奶油/ beurre de marque 名牌黄油/ beurre noir(在锅中)熬得发黑的黄油2.植物油脂,植物性奶油酱: beurre d'arachide 花生酱/ beurre de cacao 可可油/ beurre de (noix de) coco 椰子油/ beurre de muscade 肉豆蔻乳脂/beurre de noisette 榛子油/ beurre de noix 胡桃油/beurre végétal 植物脂3.【古风】金钱4.【古】〔化〕金属盐化物:beurre d'antimoine三氯化銻/beurre de pierre [de roche]铁明矾/ beurre d'étain氯化亚锡,二氯化锡/beurre de zinc 氯化锌 ★beurre Bercy(法国)贝西黄油/ beurre blanc 白黄油酱/beurre clarifié 清黄油/beurre composé 混合黄油/beurre d'ail <343> 蒜泥黄油/beurre d'anchois 黄油鳀/beurre de caviar 黄油鱼子酱/ beurre fondu 熬黄油/beurre maître d'hôtel 香菜柠檬黄油/ beurre manié 牛油、面粉揉合黄油[用作酱芡] 【assiette au beurre】①有油水可捞的事情、机会、地位等②利用职权谋得的利益 【avoir les mains en beurre】【古风】拿东西有气无力 【avoir un œil au beurre noir】【俗】被打得眼肿鼻青 【baigner dans le beurre】如意,顺利: Tout [Ca] baigne dans le beurre.万事[这事]顺利。 【beurre de Marseille】法国北部黄油 【beurre frais】= beurre-frais 奶油色,淡黄色:des gants beurre-frais 淡黄色手套[注:该词属不变化形容词] 【compter pour du beurre (fondu)】【俗】①(一场比赛)不算数②数量忽略不计③被轻视,不受重视 【entrer dans qch. comme dans du beurre】【俗】极其容易,不费吹灰之力: Le couteau entre dans cette viande comme dans du beurre.这刀切这肉似切黄油一般容易。 【faire [battre] son beurre】【俗】发横财,牟取暴利 【faire son beurre de qch.】利用……,有利地使用………… 【Il n'y en a pas plus que de beurre en broche [en branche, aux fesses, au cul].】【俗】= Il n'y a pas plus de qch. / qn que de beurre en broche [en branche, aux fesses, au cul].完全没有…。 【mettre du beurre dans les épinards】【俗】改善条件,改善地位,改善生活方式[指人];补充资源[指物] 【ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre】【转】不大聪明 【promettre plus de beurre que de pain】【俗】许些空愿,许不能遵守的诺言 【terre de beurre】【古】远方的云或雾[将由于另外的光亮而消失,如同黄油在阳光下溶化一样] 【vendre du beurre】【古】在上流社会里被人忽视;靠墙独立,像柜台后的商人一样单独呆着[多指妇女在舞会上没有舞伴时站在一旁观看,今用 faire tapisserie] >beurré¹, e [bære] I a. 1.涂上黄油的 2.【俗】醉了的,陶醉的【辨异】→ivre 【avoir le cul beurré】肥得流油[富有] 【être beurré comme un Petit Lu [comme un petit beurre]】【俗】完全醉了 II n.f. 1.【方】涂黄油的面包片 2.【民】醉,酒醉: avoir sa beurrée 酒醉 >beurré² [bære] n.m. 一种酥嫩多汁的梨 >beurrer [bære] I v.t. 涂以黄油: beurrer du pain [un gâteau]在面包[蛋糕]上涂黄油/beurrer des toasts 在土司上涂黄油/beurrer un récipient 在器皿上涂黄油[防止食物蒸煮时粘上] II se beurrer v.pr. 1.变得富有,有钱 2.【俗】醉,陶醉 >beurrerie [bærri] n.f. 1.黄油制造工厂;黄油贮藏处 2.黄油制造业 >beurreux, se [bærø, øz] a. (像黄油一样)软的 >beurrier, ère [bærje, e:r] I a. 黄油的: industrie beurrière 奶油工业/ région beurrière 黄油产区 II n. 制黄油的人;出售黄油的人[注:今用 crémier, ère.] III n.m. 黄油罐;黄油碟 IV n.f. 1.黄油壶 2.(布列塔尼的)一种包装黄油的布[纸] >beursault [bærsolt] n.m. 伯索尔特射箭法[靶子直径为45cm,距离为50m] >beurtia(t) [bærtja] n.m.〔矿山〕盲井,暗井[在煤矿里] >beuverie [bævri] n.f. 1.纵酒作乐的聚会 2.【古】饮酒 >BEV 1. banc d'essai volant 飞行试验台 2. billion d'électron-volts十亿电子伏(特) >bévatron [bevatro] n.m. 〔原子]数10亿电子伏的质子同步加速器,高能质子同步稳相加速器 >BE-VI-COOP Centre de Productivité de l'Union des Coopératives et Groupements de producteurs de Bétail et Viande 牲畜肉类生产合作社及集团联合会提高生产率中心 >bévue [bevy] n.f. 【书】(由于无知或疏忽产生的)差错,错误:commettre [faire] une bévue 出了一个差错/relever une bévue dans une traduction 指出译文中的一个错误【辨异】→erreur >bey [be] n.m. 1.〔史]贝伊[对奥斯曼帝国高级官员等的尊称]:le bey de Tunis 突尼斯太守 2.贝伊[素丹理论上的附庸,系帝王的称号] >Beyle [bel] (Henri) 贝尔[1783~1842, 法国作家司汤达的原名] >beylical, ale [belikal] (pl. ~aux) a. 〔史〕贝伊的 >beylicat [be[ɛ]lika] n.m. 〔史〕贝伊的主权或领地 >beylisme [be[ɛ]lism] n.m. 贝尔精神[指法国作家司汤达小说中主人公的个人奋斗等,司汤达原名亨利·贝尔] >Beyrouth [berut] 贝鲁特[黎巴嫩首都] >bézef [bezef], bésef [bezɛf] adv. 【阿,民】许多,很多[多用于否定句】:Il lui faudrait de l'argent, mais il n'en a pas bézef.他需要钱,但他钱却不多。 >besel [bəzɛl] n.m. 〔宝石〕经琢磨的钻石的三角面 >bézoard [bezǝa:r] n.m. 〔兽医)(动物的)胃石,毛粪石 >bezoule [bozul] n.f. (法国布尔歇湖中的)一种白鲑 >BF 1. basilique des fusées 火箭弹道学 2. Banque de France 法兰西银行 3. basse fréquence 〔无〕低频 4. beau-fixe 稳定的好天气5. biens-fonds 不动产 6. boucle fermé 闭合电路 7. boxe française 法国(式)拳击 8. brevet français 法国专利证 9.【英】brought forward(在帐簿上)把(数字等)过到次页,结转 10. bureau de frontière 边境办事处 >BFA 1. Banque Française de l'Agriculture 法国农业银行 2. Banque Franco-Allemande 法德银行 3. basse fréquence appliquée 应用低频 >BFACM Banque Française de l'Agriculture et du Crédit Mutuel 法国农业及互助信贷银行 >BFC 1. Banque Française Commerciale 法国商业银行 2. Bureau International du Film des Chemins de Fer 国际铁路影片局 >BFCE Banque Française du Commerce Extérieur 法兰西外贸银行 >BFCI Banque Française pour le Commerce et l'Industrie 法国工商银行 >BFDT Banque Française de Dépôts et Titres 法国储蓄及证券银行 >BFFP Banque Française pour le Film de Format Populaire 法国小型影片库 >BFIAS Banque Française et Italienne pour l'Amérique du Sud 法国意大利南美洲银行 >BFIC Banque de Financement pour l'Industrie et le Commerce 商业投资银行 >BFMO Banque Française pour le Moyen-Orient 法国中东银行 >BFPOM Banque Franco-Portugaise d'Outre-Mer 法国葡萄牙海外银行 >BFR besoin de fonds de roulement 需要流动资金 >BFRP besoin de fonds de roulement permanent 需要长期流动资金 >BFY Banque Française des Yeux 法国眼睛库 >BG 1. ballistocardiogramme 〔医〕心动冲击图 2. billet de groupe 团体客票 3. brigade de gendarmerie 宪兵队 >BGA 1. bureau général d'alerte 空袭警报站 2. Bureau de Gestion Automatisée 自动化管理室 >BGETN Bordereau Général d'Evaluation des Travaux Neufs 新工程估价总明细表 >BH 1. balayage horizontal 水平扫描 2. bombe à hydrogène 氢弹3. Bulletin Horaire du BIH 国际时间局时间公报 >bhadavri (badavri] n.m. 巴达弗里方言[在亚格拉、瓜利奥尔地区讲,属班德里语的一种方言】 >bhang [bā] n.m. 大麻[印度名】(= bang) >bharal [baral] n.m. 〔动]亚洲野绵羊 >BHE Banque Hypothécaire Européenne 欧洲抵押银行 >BHI Bureau Hydrographique International (IHB)国际水文局 >bhikkhu [biky] n.m. (共同生活的)佛教行乞和尚 >bhilāli [bilali] n.m. 比拉里方言[比里语的一种方言,在拉贾斯丹、古吉拉特、贝拉尔等地讲] >bhojpuri [bəjbyri] n.m: 博杰普里方言[比哈里语的一种方言,此方言最先在博杰普里村讲,随后普及到黎巴嫩边境和乔塔纳格普尔等地区。现有1400万人讲博杰普里方言。移居毛里求斯岛的移民———————印第安移民也操博杰普里方言。此方言的口头 B <344> 文学相当活跃而富有生命力] >Bhoutan, Bhutan [butā] (Royaume de) n.m. 布丹王国[首都Thimbu(廷布)]: au Bhoutan 在布丹 >BHV Bazar de l'Hôtel de Ville 巴黎市政厅百货公司 >BHVP Bibliothèque Historique de la Ville de Paris 巴黎历史图书馆 >BI 1. basilique intercontinentale 洲际弹道火箭,洲际飞弹火箭2. Banque de l'Indochine 东方汇理银行 3. bénéfices industriels工业利润 4. biens d'équipement industriel 工业生产资料 5.biens immobiliers 不动产 6. billet individuel 单人客票 7.Bourse Internationale 国际证券交易所 8. brevet industriel 工业专利证 9. brevet d'invention 发明专利证 10. bulletin d'information 新闻公报,新闻简报 11. Bureau International d'Union Postale Universelle 万国邮政联盟国际局 >Bi 〔化]元素铋[bismuth(铋)的符号] >bi-, bis- préf. 1.表示“二,两,双,重复,加倍”的意思:biennal二年的/bigamie 二重结婚,重婚/bissecteur 二等分的,平分的2.〔化〕表示“变”的意思 >BIA 1. biologie industrielle appliquée 应用工业生物学 2. Bureau d'Organisation des Ensembles Industriels Africains 非洲工业联合企业组织局 >biacide [bjasid] [化] I n. 二价酸 II a. 二价酸的,二元的:base biacide 二价酸 >biacrominal, ale [bjakrəminal] (pl. ~ aux) a. 两肩峰的:diamètre biacrominal 两肩峰的直径 >biafrais, e [bjafre, ez] I a. 比夫拉的[尼日尔] II Biafrais n. 比夫拉人 >biais, e [bje, ez] I a. (建筑物)斜的,歪的,倾斜的:pont biais斜桥/ porte biaise 斜安的门/voûte biaise 斜拱顶 II n.m. 1.斜,倾斜,歪斜: le biais d'un mur 墙的歪斜/ le biais d'un arbre 树木倾斜 2.(问题、性格的)一方面,侧面,观点,见地:C'est par ce biais qu'il faut analyser le problème,应当从这一方面去分析问题。/ Gilles est un être mystérieux, personne ne sait par quel biais le prendre.吉尔斯是一个神秘的人,谁也不知道从哪方面着手去接近他。3.【转】迂回的办法,转弯抹角的办法,狡猾的手段,策略:chercher un biais pour se dispenser de travailler 想个办法逃避劳动/trouver un biais en vue d'éviter les conflits 设法避免冲突/trouver un biais pour refuser une invitation 找个迂回的办法辞掉邀请 4.〔缝纫]斜向;斜裁的布条:biais du tissu 织物的斜纹路/biais à cheval 衣服的拷边滚/tailler dans le biais 斜裁/biais retourné 斜裁滚边料做成的花边/ border une encolure de biais 镶一道斜领圈 5.偏性,偏差[统计学用语] 6. [建] biais passé 面对开口面的轴的呈螺旋形或拱形的安装方法 【de [en] biais】①斜向地;歪斜地:enfoncer des pieux en biais 把桩桩斜钉进去/jeter un coup d'œil en biais 斜着眼睛瞧一眼/La pluie violente tombe de biais.暴雨斜打下来。②【转】迂回地,转弯抹角地,间接地:attaquer de biais 迂回进攻 【par le biais de qch.】通过………手段[方式,媒介]: L'auteur pose à nouveau la question de la démocratie par le biais de la fiction. 作者通过假设的方式重新提出了民主的问题。 【prendre [trouver] le (bon) biais】【古】找到好办法 【prendre qn de biais】【贬】待人处事圆滑 【prendre une chose de ce biais-là】【古】用这样的方式对待某事 >biaisé, e [bjeze] a. 1.(立场见解)有倾向性的: l'actuel ordre économique international biaisé en faveur des pays développés 目前的国际经济秩序趋向有利于发达国家 2.〔缝纫〕斜裁的 3.【书】迂回的,狡猾的:manière biaisée 狡猾的方法 >biaisement [bjezmā] n.m. 1.【古,书】倾斜,偏斜,偏移,偏离;转弯抹角的言词 2.偏离直线飞行 >biaiser [bjeze] v.i. 1.【转】使用迂回的办法,采用转弯抹角的办法:biaiser pour convaincre qn 采用转弯抹角的方法说服某人/Avec elle, inutile de biaiser.同她打交道,用不着转弯抹角。/Soyez franc, ne biaisez pas.请您直率,别绕圈子。2.妥协,让步:biaiser avec sa conscience 同他的良心妥协 3.倾斜,歪斜:allée qui biaise vers l'entrée 斜通大门的小径/L'escalier biaise un peu.楼梯有点倾斜。 >biaiseur, se [bjezœ:r, øz] n. 【罕】不直率的人,喜欢转弯抹角的人,爱绕圈子的人 >BIAM Banque d'Information Automatisée sur les Médicaments 药物自动化数据库 >BIAN Banque Industrielle d'Afrique du Nord 北非工业银行 >bianor [bjanɔ:r] n.m. 〔昆]深暗色小蜘蛛 >BIAO Banque Internationale pour l'Afrique Occidentale 西非国际银行 >BIAP Bureau International d'Audiophonologie (IOAP)国际助听研究协会 >biarrot, e [bjaro, ot] I a. (法国)比亚里茨的 II Biarrot n. 比亚里茨人 >biarticulé, e [bjartikyle] a. 有双关节的 >BIAS Bureau International Arabe des Stupéfiants 阿拉伯国际麻醉品局 >biastigmatisme [bjastigmatism] n.m. 双重散光 >biathlon [bjatlō] n.m. 〔体〕北欧的滑雪比赛[自1960年起列为奥林匹克比赛项目] >biathlonien [bjatlənje] n.m. 〔体)北欧滑雪比赛运动员 >biatomique [bjatomik] a. 〔化〕双原子的 >biaural, ale [bjǝ[o]ral] (pl. ~aux) a. 1.〔生理〕双耳的[尤指听觉功能] 2.〔音响〕立体声的(= binaural) >biauriculaire [bjǝ[o]rikyle:r] a. 1.〔生〕双耳(性)的 2.[解]两心耳的(= binauriculaire) >biaxe [bjaks] a. [光,结晶〕双轴的,二轴的:cristal biaxe 双轴结晶 >biaxial, ale [bjaksjal] (pl. ~aux) a. 双轴的,二轴的 >Bib. 1. bible [宗]圣经[新旧约全书] 2. bibliothèque 图书馆 >Biblio. bibliographie 目录学 >bibace, bibasse [bibas] n.f. [植〕枇杷(= nèfle du Japon) >bibacier, bibassier [bibasje] n.m. [植〕枇杷树 >bibase [biba:z] n.f. 〔化〕二碱价,二元 >bibasique [bibazik] a. 〔化〕1.二碱价的,二元的[指酸] 2.二代的[指盐] >bibelot [biblo] n.m. 小摆设,小玩意儿,小工艺品:une étagère encombrée de bibelots 一个小工艺品琳琅满目的多层架子/un bibelot sans valeur 无价值的小玩意儿 >bibelotage [biblota:z] n.m. 【古】1.搬弄小玩意儿 2.收集小工艺品 3.收藏癖 >bibeloter [biblǝte] I v.i. 1.购买[收集]小摆设,购买[收集]小玩意儿 2.【书】干不重要的活 II v.t. 【古】做(无聊活儿) III se bibeloter v. pr. 【古】整装打扮 >bibeloteur, se [bibloter, øz] I n. 1.收集小摆设的人,收集小玩艺儿的爱好者 2.【古,俗】干无聊事的人 II a. 【古】无聊的,没趣的,没有价值的 >bibelotier, ère [biblotje, er] I n. 1.【罕】收集小摆设爱好者,工艺品收集家 2.工艺品、小摆设的制造者或兜售商 II a. 小摆设爱好者的,工艺品收集者的 >bibendum [bibēdəm] n.m. 1.【婉】米什兰轮胎公司从业员或经营者 2.【俗】胖男子,大腹便便的男子 3.【行】〔军〕(像橡胶似的)坚硬而质地差的肉 >biberon, ne [bibro, ɔn] I n. 【古,俗】爱喝酒的人,酒鬼 II n.m. 1.奶瓶: nourrir un bébé au biberon 用奶瓶喂婴儿/C'est l'heure du biberon.是喂婴儿的时间了。2.喂病人饮料或喂牲口的器械 3.奶瓶里装的食物 4.〔钓〕pêche au biberon 假奶头钩钓鱼法 5.〔美容〕烫发液喷雾器(= biberon doseur) 【être à l'âge du biberon】乳儿期,幼儿时期 【prendre qn au biberon】D让很年幼的人帮忙②与很年幼的人交朋友(= prendre qn au berceau) >biberonner [bibrone] v.i. 1.【俗】经常酗酒 2.饮酒为乐 >bibi¹ [bibi] n.m. 1.【古风】妇女小帽:bibi à plumes 羽饰妇女小帽 2.〔钓鱼饵[特别指在地中海钓鱼用的一种海生蠕虫] 3.【古,婉】(尤指小偷使用的)工具,小刀 >bibi² [bibi] pron. 1.美人,漂亮的人[呼唤语] 2.【民】我: C'est à bibi.这是我的。/ C'est bibi qui a fait ça.这是我做的。 >bibiche [bibif] n.f. 我亲爱的[对姑娘和年轻女子的爱称] <345> >bibine [bibin] n.f. 1.【俗】劣质饮料[尤指劣质啤酒] 2.【古】廉价酒吧 >bibionidés [bibjonide] n.m.pl. 〔昆虫学〕基芒沼蝇亚科 >bibion [bibjɔ] n.m. 【昆]毛蚊[属基芒沼蝇亚科] >bibition [bibisjō] n.f. 【书】饮料,饮酒 >bible [bibl] n. f. 1. La Bible (基督教的)《圣经》: interprétation de la Bible《圣经》注释/jurer sur la Bible 摸着《圣经》起誓 2.(一本)《圣经》:bible illustrée 有插图的《圣经》/bible de poche 袖珍本《圣经》3.【转】权威著作,经常查阅的参考书:Le Capital est une bible.《资本论》是一部权威著作。4.〔纸] papier bible圣经纸[一种非常薄而结实的印刷纸]5.〔文〕(中世纪写成的)《圣书》[描写时代风物的讽刺书]: la bible de Guiot de Provins吉约·德·普罗文的《圣书》 >bibliciste [biblisist] n. 1.《圣经》研究者 2.《圣经》绝对主义者(= bibliste) >biblio-préf. 表示“书籍,图书”的意思 >bibliobus [bibljəbys], bibliocar [bibljəkar] n.m. 流动图书借阅车 >biblioclasme [bibljəklasm] n.m. 撕书癖 >bibliocleptomanie [bibljəkleptomani] n.f. 偷书癖 >bibliographe [bibljograf] n. 1.目录学家,书志学家 2.【古】文献目录,书志(= bibliographie) >bibliographie [bibljografi] n.f. 1.目录学,书志学,书志文献学2.(某一作家或某——专题的)书目提要,著作目录,书志,文献目录:bibliographie critique 附有评注的书志/bibliographie spécialisée 专题书志/consulter la bibliographie 查阅文献目录/Le professeur commence le cours par la présentation de la bibliographie sur Balzac,老师以介绍巴尔扎克研究书目提要开始讲课。3.新书目录,杂志新刊介绍栏目 4. bibliographie matérielle 印刷技术研究[指对印刷方法、纸质、印刷缺陷等的研究] >bibliographier [bibljografje] v.t. (对论文、著作)编目,编书志 >bibliographique [bibljografik] a. 目录学的,书目的: notice bibliographique 参考书目 >bibliologie [bibljələzi] n.f. 书籍学,图书学,书志学,图书馆学 >bibliologique [bibljələzik] a. 书籍学的,图书学的: psychologie bibliologique 阅读心理学(= bibliopsychologie) >bibliologue [bibljələg] n. 图书馆学专家 >bibliomane [bibljəman] a.,n. 有藏书病的(人),有收藏珍本癖的(人),藏书狂(的) >bibliomaniaque [bibljəmanjak] a. 【罕】藏书癖的,爱书狂的,书呆子的 >bibliomanie [bibljəmani] n.f. 藏书癖,收藏珍本癖,集书狂 >bibliométrie [bibljometri] n.f. 图书统计学[不包括图书数量统计];计量书志学 >bibliométrique [bibljəmétrik] a. 图书统计学的[不包括图书数量的统计];计量书志学的 >bibliophage [bibljofa:z] I a. 蛀虫害的,纸鱼害的:insecte [larve, ver] bibliophage 蛀书虫,纸鱼 II n. 蛀书虫,纸鱼 >bibliophile [bibljofil] n.m. 珍本爱好者,珍本收藏家 >bibliophilie [bibljəfili] n.f. 1.对书籍的喜爱,对珍本的爱好 2.珍本收藏术 >bibliophilique [bibljəfilik] a. 1.珍本爱好者的 2.珍本收藏家的,珍本收藏术的:cercle bibliophilique 珍本收藏家联谊会 >bibliophobie [bibljəfəbi] n.f. 书籍恐怖 >bibliopoche [bibljopof] n.f. 袖珍本书店(= librairie de poches) >bibliopsychologie [bibljəpsikələzi] n.f. 阅读心理学 >bibliotaphe [bibljotaf] I n. 【古风】隐藏书本的人,带走书本的人 II n.m. 【古】(图书馆的)禁止带出书籍室 >bibliothécaire [bibljoteke:r] n. 图书管理员;图书馆馆员 >bibliothéconomie [bibljətekənəmi] n.f. 图书馆学 >bibliothéconomique [bibljətekənəmik] a. 图书馆学的 >bibliothèque [bibljotek] n.f. 1.图书馆,图书室,书库,藏书楼,书房:bibliothèque municipale [universitaire]市[大学]图书馆/bibliothèque braille 布莱叶盲文图书馆 / La Bibliothèque na- tionale(巴黎)国立图书馆(= la Nationale) / travailler en bibliothèque 在图书馆学习/emprunter un livre à la bibliothèque 在图书馆借一本书 2.书柜,书橱;书架:bibliothèque en acajou 桃花心木书架/bibliothèque vitrée 玻璃书柜/les rayons d'une bibliothèque 书架的搁层 3.藏书: le catalogue d'une bibliothèque 藏书目录 / un ouvrage de sa bibliothèque personnelle 他个人藏书中的一部著作/ enrichir une bibliothèque de livres linguistiques 用语言学书籍丰富藏书量 4.丛书:bibliothèque scientifique 科学丛书 5.〔信息学〕程序库,磁盘库(=bibliothèque de programmes): bibliothèque de données 数据库,数据程序库/bibliothèque de routine [de sous-programme, de sous-programmes]子程序库 / bibliothèque destination 接收库/ bibliothèque de travaux 工作程序库/bibliothèque maître 主程序库/bibliothèque origine 发送库/bibliothèque système 系统程序库/bibliothèque utilisateurstandard (BUS)标准用户程序库 >bibliothèque ambulante ①【转,俗】活书库[指能引证许多作品、博闻强记的人](= bibliothèque vivante) ②流动图书馆(=bibliothèque circulante) >bibliothèque de gare 车站的书亭或报亭 >bibliothèque de prêt 书籍出借图书馆 >rat de bibliothèque 成天钻图书馆查阅、寻找图书的人 >bibliothèque de bandes 〔信息学〕 录音资料馆,录音图书馆(=bandothèque) >bibliothèque de programmes 程序库[读者可使用电脑进行查阅] >Bibliothèque publique d'information 公用资讯馆[设在蓬皮杜文化艺术中心] >Bibliothèque rose 粉红色文库[儿童读物丛书] >Bibliothèque verte 绿色文库[青少年读物丛书] >Bibliothèque bleue 蓝色文库[中世纪骑士小说丛书] >bibliothèque des voyages 旅游丛书 >biblique [biblik] a. 1.《圣经》的;有关《圣经》的:exégèse biblique《圣经》注释/sociétés bibliques 圣经协会[耶稣教协会,旨在翻译和宣传《圣经》] / Ecole biblique de Jérusalem 耶路撒冷圣经学校 2.摹仿《圣经》的,《圣经》体裁的,《圣经》风格的:style biblique《圣经》式的文体 >bibliquement [biblikmā] adv. 摹仿《圣经》风格地,按《圣经》立场[观点]地,以《圣经》口吻地 >bibliste [biblist] n. 1.《圣经》研究者 2.《圣经》绝对主义者(=bibliciste) >biblorhapte [biblorapt] n.m. (手稿及书信的)活页装订 >BIC 1. Banque Internationale de Commerce 国际商业银行 2.Bureau International du cinéma 国际电影局 3. Bureau International des Containers (ICB)国际集装箱发展局 >bic [bik] n.m. 1.(商标为Bic的)圆珠笔 2.(普通的)圆珠笔(= stylo à bille): écrire au [avec un] bic 用圆珠笔写字/une pointe bic 圆珠笔尖 3.自来水笔[非洲法语] >BICA Bureau International de Chimie Analytique 国际分析化学局 >bicaméral, ale [bikameral] (pl. ~aux) a. 〔政]两院制的 >bicaméralisme [bikameralism], bicamérisme [bikamerism]n.m. 〔政]两院制 >bicarbonate [bikarbonat] n.m. [化]碳酸氢盐,重碳酸盐:bicarbonate de sodium [de soude] 碳酸氢钠,小苏打 >bicarbonaté, e [bikarbonate] a. [化]含碳酸氢盐的 >bicarboné, e [bikarbone] a. [化]含有两个碳原子的:hydrogène bicarboné 乙烯[旧称] >BICARM Bureau Interdépartemental de Contrôle des Appareils de Remontées Mécaniques 省际提升机械检验局 >bicarré, e [bikare] a. 〔数〕双二次的,四次的:équation bicarrée四次方程序,双二次方程/trinôme bicarré 双二次三项式 >BICC Bureau International des Chambres de Commerce 国际商会局 >BICE 1. Bureau d'Information de la Communauté Economique 欧洲共同体信息局 2. Bureau International Catholique de l'Enfance (ICCB)国际天主教儿童局 3. Banque Internationale de Coopération Economique 国际经济合作银行 B <346> >bicentenaire [bisātner] I n.m. 200周年,200周年纪念:le bicentenaire de la naissance de Lamartine 拉马丁诞辰200周年纪念/le bicentenaire de la Révolution Française 法国大革命200周年纪念/fêter le bicentenaire d'une ville 庆祝一座城市建立200周年 II a. 200周年的,200周年纪念的:arbre bicentenaire 200年树龄的树 >bicéphale [bisefal] I a. 双头的,两个头的:monstres bicéphales双头怪物/aigle bicéphale 双头鹰/gouvernement bicéphale 二头政治,二头内阁 II n.m. 双头动物,双头畸胎 >bicéphalisme [bisefalism] n.m. 1.(组织的)二头性,两头性;(文化的)二源性 2.〔政〕国家元首和内阁共同行使行政权[议院内阁制] >biceps [biseps] I n.m. 〔解〕1.二头肌: biceps brachial 上腕二头肌/biceps crural 大腿二头肌 2.上腕二头肌:gros biceps 发达的上腕二头肌/ Il a fait saillir des biceps,他使上腕二头肌突出来了。 【à la force du biceps】凭个人的体力 【avoir [des] du biceps】【俗】力气很大;肌肉发达有力 【montrer ses biceps】【俗】显示自己力气大 II a.inv. muscle biceps [解] 二头肌 >BICETI Bureau d'Information sur le Calcul Electronique et le Traitement de l'Information 电子计算和信息处理情报局 >bichaille [bifaj] n.f. 〔猎〕只有雌鹿、小鹿的鹿群[没有雄鹿] >biche¹ [bi] n.f. 1.雌鹿,母鹿,牝鹿: La biche n'a pas de bois.母鹿没有角。/une femme douce [timide] comme une biche 像雌鹿一样温柔[腼腆]的女人/un regard de biche 温柔的目光/meuble à pieds de biche 脚弯曲的家具 2.【俗】ma (petite)biche 我亲爱的[对姑娘、年轻妇女的爱称] 3.越狱囚 4.【古】高级娼妓,行为不端[轻浮]的女人 5.〔昆虫学〕鹿角锹甲的雌性(= lucane) 【ventre de biche】①淡红色的②【古】嫖客 【yeux de biche】温柔的大眼睛 >biche² [bi∫] n.m. 小鬈毛猎犬 >biche-de-mer [bişdəme:r] (pl. ~s-~s) n.f. 〔动〕远东海参(=bêche-de-mer¹) >bicher [biſe] v.i. 1.[与不同人称代词连用]行,合适(= aller bien): Ça biche? [Ça va? Ça marche?]好吗?行吗?/ Ça bichait très bien entre eux.他们之间当时相处很好。2.【民】高兴,开心:J'ai ma permission, je biche,同意我了,我真高兴。/ Il a gagné deux courses, il biche drôlement.他赛马赢了两场,特别高兴。 >bicherée [biſre] n.f. 【古】〔计量〕古代土地面积丈量单位[相当于播11~27公斤小麦种子的面积] >bicherie [bifri] n.f. 【古】1.【集】高级娼妓 2.[用复数]妩媚 >bichet [biſe] n.m. 【古】〔计量〕古代小麦容量单位[合11~27公斤不等,因地区而异] >bichette [biſet] n.f. 1.【罕】小雌鹿 2.【古风】ma bichette 我的小鹿子,亲爱的[对女孩、女人或小动物的爱称] >bichlamar, bichelamar [biſlama:r] n.m. 〔语〕(南太平洋岛屿上)英语同当地土语混合的商业用语(= bêche-de-mer²) >bichlorure [bikləry:r] n.m. 〔化〕二氯化物:bichlorure de mercure 氯化汞,升汞/bichlorure de propylène 氯化丙烯/bichlorure de soufre 二氯化硫/bichlorure d'étain 二氯化锡;氯化亚锡/ bichlorure de triglycol 二氯三甘醇 / bichlorure de vanadium二氯化钒 >bicho [bifo] n.m. 【西】〔动〕(可食用的)大海参 >bichof, bischof [biſof], bishop [biſop] n.m. 〔葡萄酒〕(呈紫色的)加香料葡萄酒 >bichon, ne [biſo, on] I n. 1.短鼻长鬈毛小狗,狮子狗(= bichon à poil frisé) 2.【俗】小宝宝[对小孩的爱称]:mon bichon [ma bichonne]我的小宝宝 II n.m. (擦丝礼帽的)软垫 >bichonnage [bifona:3] n.m. 精心打扮;爱抚,疼爱 >bichonner [bifone] I v.t. 1.【俗】精心打扮:bichonner un enfant 把孩子打扮得漂漂亮亮 2.【转】关怀,爱抚 3.【古风】鬈胡须,鬈(发),使(发)像狮子狗毛一样卷曲 4.用擦丝礼帽的软垫擦毡帽或丝绒帽 II se bichonner v.pr. 【俗】精心打扮,把自己打扮得花枝招展:Elle passe des heures devant la glace à se bichonner.她在镜子前精心打扮几个小时。/Tiens! Elle est bien bichonnée.瞧!她打扮得多妖艳。 >bichonneur, se [bifoner, oz] I n. 用软垫擦帽子的人 II n.f. 用软垫擦帽子的器具,擦帽机 >bichromate [bikromat] n.m. [化]重铬酸盐:bichromate d'ammonium 重铬酸铵/bichromate de baryum 重铬酸钡/bichromate de potassium 重铬酸钾[冲洗照片用定影剂]/bichromate de sodium [de soude]重铬酸钠/bichromate de zinc 重铬酸锌/ bichromate mercurique 重铬酸汞 >bichromaté, e [bikromate] a. 含重铬酸盐的:gélatine bichromatée〔摄]重铬酸钾胶 >bichromater [bikrəmate] v.t. 【摄】用重铬酸钾浸润[重铬酸钾胶曝光后变成不溶性物质] >bichrome [bikrəm] a. 〔印〕二色套色印刷的 >bichromie [bikrəmi] n.f. 1.〔印)二色套色印刷 2.〔摄]双色式彩色摄影法,双色照片 >BICI 1. Banque Internationale pour le Commerce, l'Industrie 国际工商银行 2. Bureau International du Commerce et de l'Industrie 国际工商业局 >BICIA Banque Internationale pour le Commerce, l'Industrie et l'Agriculture de Haute-Volta 上沃尔特国际工农商银行 >bicinium [bisinjəm] n.m. (供演唱或演奏的)音乐剧[多指16~18世纪德国的一种音乐剧,该音乐剧分两部分] >bicipital, ale [bisipital] (pl. ~aux) a. 〔解〕有二头的,二头肌的:goutière [coulisse] bicipitale 结节间沟 >bickford [bikfɔ:r] n. m. 【英】(cordeau) bickford 导火线,导火绳(= mèche de sûreté) >BICM Bureau Interarmées de Codifications des Matériels 陆军各兵种装备编码局 >bico [biko] n.m. 【俗,贬】(种族主义者贬称)北非阿拉伯人(=bicot) >bicolore [bikələ:r] a. 1.二色的,双色的: un drapeau bicolore 双色旗 2.两面颜色异样的[指纸板] >bicombustible [bikōbystibl] a. 双组分燃料的,二组元燃料的 >biconcave [bikōka:v] a. 双面凹的;双凹的:lentille biconcave 双凹透镜 >biconditionnel, le [bikōdisjonel] a. 双条件的 >biconstitué, e [bikōstitue] a. 二次结构的 >bicontinu, e [bikōtiny] a. 〔数〕双方连续的,两连续的 >biconvexe [bikōveks] a. 双面凸的;双凸的:lentille biconvexe 双凸透镜 >bicoque [bikək] n.f. 1.【俗】破旧房屋,简陋小屋:habiter une vieille bicoque 住破旧房屋/ Ils étaient entassés dans une étroite bicoque (= baraque),当时他们挤在一间简陋的小屋里。【辨异】→maison2.家:une chouette bicoque 可爱的家 3.【古】防备差的小要塞,小城 >bicoquet [bikokɛ] n. m. (15世纪带锋利鸡冠状顶的)盔;(用布、毛毡做成的由中心向四周散开式的)古帽 >bicorne [bikorn] I n.m. 两角帽:un bicorne d'académicien [depolytechnicien]院士[理工科学校学生]的两角帽 II a. 1.双角的 2.〔解] utérus bicorne 双角子宫 >bicot¹, bico [biko] n.m. 【古风,俗】小山羊 >bicot² [biko] n.m. 【俗,贬】(种族主义者贬称)北非阿拉伯人(= bico) >bicouche [biku∫] I a. 〔建〕双层铺面的 II n.m. 双层的铺面[指马路等] >bicoudé, e [bikude] a. 双曲轴的,双弯的: arbre bicoudé〔机〕双弯曲柄轴 >bicourant [bikura] a. 〔铁〕可通用两种电源的[指机车]:locomotives bicourants 交直两用机车 >BICROP Banque Industrielle et Commerciale de la Région Ouest de Paris 巴黎西区工商银行 >BICS Banque Populaire Industrielle Commerciale du Sud de Paris <347> 巴黎南区人民工商银行 >biculturalisme [bikyltyralism] n.m. 两种文化的共存,文化的二元性[指加拿大、比利时同时存在两种民族文化]:le biculturalisme du Canada 加拿大文化的二元性 >biculturel, le [bikyltyrɛl] a. 有两种文化的:pays à tradition biculturelle 有两种文化传统的国家 >bicuspide [bikyspid] a. 〔解〕双尖的[尤指牙齿]:dent bicuspide双尖牙 >bicuspidé, e [bikyspide] a. 两头尖的:pétale bicuspidé〔植]两头尖的花瓣 >bicycle [bisikl] n.m. 旧式自行车[前轮大,后轮小] >bicyclette [bisiklet] n.f. 1.自行车,脚踏车(=【俗】vélo): une randonnée à bicyclette 骑自行车远游/course de bicyclettes 自行车赛/bicyclette d'homme [de dame] 男 [女]式车/bicyclette double 双座自行车(= tandem) / bicyclette à moteur (auxiliaire)【古】机动脚踏两用车(= cyclomoteur) [缩略为BMA] / faire de la bicyclette 骑自行车/monter à[【俗】en]bicyclette 骑上自行车/ aller en ville à [【俗】en] bicyclette 骑车进城 2.〔医〕bicyclette ergométrique 理疗自行车【车固定不动,其中一个轮子的机械阻力可以调节,用于病人活动下肢] >bicyclique [bisiklik] a. 〔化〕双环的[指化合物] >bicycliste [bisiklist] n. 【古风】骑自行车的人,自行车爱好者[注:今用 cycliste] >bicyclo- préf. 表示“双环”的意思[指分子] >BID Banque Interaméricaine de Développement (IDB)泛美洲开发银行 >b.i.d. 【拉】 bis in die 每天两次[处方用语] >BIDA Bureau International des Droits d'Auteur 国际版权局 >bidard [bida:r] I n.m. 【古风,民】运气好的人 II a.m. 运气好的 >bidasse [bidas] n.m. 【行】〔军〕士兵 >bidau [bido] n.m. 1.12至15世纪结队抢劫的士兵(= routier) 2.法国南方的城市民兵 >BIDC Bureau International de Documentation des Chemins de fer 国际铁路文献局 >bide [bid] n.m. 【民】1.肚子,肚皮: avoir un gros bide 大腹便便/ Quel bide!好大的肚皮!/crever le bide 杀死 2.戏剧演出不受观众欢迎,演出失败:ramasser [prendre, faire] un bide 演出失败 / Le film fit un bide.电影不受观众欢迎。3.牛皮,谎话:C'est du bide.这是吹牛。 >bident [bidā] n.m. 两齿耙,两齿叉 >bidet [bide] n.m. 1.女人的用水盆,(带脚的)坐浴盆 2.(乘骑用的)小马,矮马;【古风】马:enfourcher son bidet 骑上他的马/bidet d'allures 举步很高的马/bidet de poste 信使骑的马,传令兵骑的马 3.锯架,普通车床 【chevalier du bidet】【婉】妓女的情夫 【eau de bidet】【粗】用水盆里的污水:Il ne se prend pas pour l'eau de bidet.他自以为是。他自以为了不起。 【pousser son bidet】【古】做事利索,工作卖力 【résidu [rinçure] de bidet】【粗】早产儿[骂人语] >BIDF Bureau International de Documentation Fiscale 国际税收文献局 >BIDIF Bureau International de Documentation et d'Information des Festivals 国际联欢节文献及情报局 >bidimentionnel, le [bidimasjonel] a. 1.二元的,平面的 2.〔统计] variable aléatoire bidimentionnel 二元随机变量 >bidirectionnel, le [bidireksjonel] a. 双向的,双向交换的,双工制的[指电极] >bidistillé, e [bidistile] a. 双蒸馏的,重蒸馏的 >bidoche [bidə∫] n.f. 1.【俗】肉;劣质肉 2.【民】人的肉体:sac à bidoche 睡袋/Pousse ta bidoche.你挪动一下。 >bidon [bidő] I n.m. 1.(可携带的)马口铁壶、桶或罐:bidon d'essence 汽油罐/ un bidon de campeur 野营者的打水筒/acheter un bidon d'huile 买一桶机油 2.【婉】饭盒 3.【民】腹,肚皮[亦作 bide]: se remplir le bidon 装满肚皮,填饱肚子 4.军用水壶 5.【俗】牛皮,谎话:Ce n'est pas du bidon, c'est vrai.这不是吹牛皮,是真的。6.〔矿〕 bidon de trempage 盛酸容器 【attacher un bidon】【古】与某人不辞而别 【ramasser [s'attacher] un bidon】【古,行】逃走 II a.inv. 1.伪装的,假的:un attentat bidon (= simulé)假谋杀/ des élections bidon 假选举/témoin bidon 假证人/ une société bidon 有名无实的公司/ augmentations bidon 名义上的增加 2.价值不大的,伪造的,仿制的:des armes bidon 一些仿制的武器 >bidonnant, e [bidonā, at] a. 【民】有趣的,好笑的:un film bidonnant 有趣的电影,好笑的影片 >bidonner [bidone] I v.i. 【古】痛饮,大量饮酒 II v.t. 1.欺骗……… 2.马马虎虎地做……… III se bidonner v.pr. 【民】大笑,捧腹大笑 >bidonville [bidovil] n.m. 贫民窟,棚户区 >BIDSP Bulletin d'Information et de Documentation Scolaire et Professionnelle 学校及职业信息资料通讯 >bidule [bidyl] n.m. 1.【俗】东西,家伙[泛指不叫出名字的人或东西]:Qu'est-ce que c'est que ce bidule?这东西叫什么?/Passe-moi ton bidule à couper les tomates,把你那切蕃茄的家伙递给我。2.【民】(警官的)警棍,棍棒 3.【民】(出租车的)标志灯 >biduler [bidyle] v.t. 【俗】使用[开动](机器、器械等) >-bie suff., bio- préf. 表示“生命”的意思 >BIE 1. Bureau Interafricain des Epizooties (IBED)全非动物流行病办公室 2. Bureau International d'Education (IBE)国际教育局 3. Bureau International des Expositions 国际博览会办事处 >biebérite [biberit] n.f. 赤矾,钴矾 >Biedermeier [bidermeje] n.m.【德】 1.【贬】1815~1848年德国和奥地利的市民文化 2.【今】颇受好评的风格[如建筑、家具上所追求的舒适、朴实、华丽,绘画所反映的市民生活、对大自然的欣赏等] >bief [bjef] n.m. 1.(两瀑布或两船闸之间的)河段: bief d'aval [d'amont]下游[上游]河段/bief de canal 运河区,运河段/bief de canal de partage 越岭运河区/bief de canal inférieur 下运河段/bief supérieur 上水池,上水段[闸前,坝前] 2.(水力机械的)引水渠,导水渠: bief de moulin 磨坊水道 3.〔地质] bief àsilex 燧石层的尾根 4.(配水管两个龙头[阀门]之间的)水管段 >BIEF Bureau International d'Etude Fédéraliste 国际联邦主义研究局 >BIEIT Bureau Intersyndical d'Etudes de l'Industrie Textile 纺织工业联合会研究局 >bielle [bjel] n. f. 1.信号驱动杆,连接杆,连杆;摇杆,摇臂;传动杆:système bielle-manivelle 曲柄连杆机构/ bielle de réaction驱动轴 2.〔铁〕 bielle d'accouplement 连杆 / bielle de suspension 弹簧螺栓/ bielle de secteur 扇形连杆/ bielle de suspension de la tête de frein 闸瓦托吊 3.〔汽车〕连杆,连接杆:bielle de moteur 发动机连接杆/tête de bielle 连杆大端部/bielle de poussée 风叶旋转推进轴/couler [griller] une bielle(因过热而)使金属件熔化 4.〔建〕(房子桁架的)拉条,系杆 ★ bielle articulée 活节连杆/bielle d'attelage 拨轨器,连结环/bielle de commande à excentrique 偏心杆/bielle de commande du gouvernail de direction 方向舵拉杆/bielle de piston 活塞联杆/ bielle de déplaceur 换置器连杆/bielle de torque 扭力臂;扭力杆/bielle de traction 拉杆,张力杆/bielle fourchue 叉式连杆/bielle-guide 导向杆,主动杆/bielle maîtresse [motrice]主连杆/bielle stabilisatrice d'avant [d'arrière]前[后]稳定杆 >biellette [bjelet] n.f. 1.〔机〕小连杆,副连杆,传动杆,拉杆,拨杆 2.联锁机构[控制棒驱动机构]:biellette d'amortisseur 减震器吊耳/biellette de commande 操纵杠杆/biellette de frein àmain 手制动器推板/biellette de liaison 连杆/ biellette de support〔电〕(电线或电缆的)挂钩 >biélorusse [bjelǝrys] I a. 白俄罗斯的 II Biélorusse n. 白俄罗斯人 III n.m. 白俄罗斯语 >Biélorussie [bjelorysi] (République de) n.f. 白俄罗斯(共和国)[原苏联15个加盟共和国之一,首都 Minsk (明斯克)]:en Biélorussie 在白俄罗斯 >BIEM 1. Bureau International d'Edition Mécanique 国际机械出 B <348> 版局 2. Bureau International d'Enregistrement Mécanique 国际机械注册局 3. Bureau International des Sociétés, gérant les Droits d'Enregistrement et de Reproduction Mécanique 注册权及机械复制权管理协会国际局 >bien [bjɛ] I adv. [比较级为mieux,最高级为 le mieux] ■[表示良好、令人满意]1.好,顺利地,出色地,令人满意地:travailler bien 工作好/dormir bien 睡眠好/ se porter bien = être bien portant 身体好/ Cet appareil fonctionne bien.这仪器运转良好。/Tes études marchent bien.你的功课好。/Cette fenêtre ferme bien.这扇窗户关得严。/ L'affaire a bien tourné.事情进行得顺利。/Elle a bien vendu sa villa.她的别墅卖了好价钱。/Il a très bien réussi dans ses recherches.他在研究上获得了令人满意的成绩。/Quelle catastrophe, cela commence bien!【讽】多么不幸,这下可好啦! 2.正确地,巧妙地,精彩地:écrire bien (文章)写得妙;(字)写得漂亮 / lla bien joué un morceau.他精彩地演奏了一支乐曲。/ plan bien fait 制定得圆满的计划/ Cet acteur dit bien.这演员对白清晰。/ Il conte bien.他叙述动听。/écouter bien 注意地听/chercher bien 认真地找/vérifier bien仔细检查 3.(道德、品性)良好地,适当地,合适地:Ce jeune homme est bien élevé.这个年轻人颇有教养[教养良好]。/volonté de vivre bien et de bien vivre 好好地生活,正正派派地做人的意愿/Elle est bien vêtue.她穿着适度。/Ila bien agi.他行为正派。/ On l'a bien conseillé.人们适当地忠告过他。4.美好地,舒适地,理想地,称心地:femme bien faite 身材长得好的女人/homme bien bâti 体格结实的男人/belles jambes bien tournées 漂亮匀称的双腿/avoir [être] de la taille bien prise =être Cien dans sa taille 身材匀称/Je vois qu'il vit bien ici.我看他在这儿生活得称心如意。/Ils considèrent que ce n'est pas vivre que de ne pas manger bien.他们认为吃得不好,这不是生活。5.亲切地,好意地,友爱地,和睦地:bien recevoir qn 盛情款待某人/Il a été bien accueilli [traité].他受到了盛情接待[对待]。/ être bien vu de ses chefs 受到上司的赏识/ se mettre bien avec ses collègues 与同事相处和睦/bien traiter les animaux 喜爱动物/ Il parle bien de ses camarades.他善意地谈论他的同学们。 ■[表示意愿的强烈程度]1.非常,特意,十分,很,完全:J'ai bien insisté sur ce point.我曾经特意强调过这一点。/ J'espère bien qu'elle se trompe.但愿他出错。/Merci bien.非常感谢。//[修饰形容词]:un bifteck bien cuit 完全煎熟了的牛排/un bien curieux rêve 非常离奇的梦/Nous sommes bien contents de sa réussite.我们为他的成功而感到非常高兴。/C'est bien dommage!这很可惜!这十分遗憾!/ Elle est encore bien jeune pour cet emploi.她还很年轻,干不了这份工作。/C'est bien trop joli.这实在太漂亮了。/Merci, vous êtes bien bon.谢谢,您真好。/ Il est bien sûr de lui!他真自信!//[修饰副词、介词词组】:regarder qn bien en face 正对着看某人/bien souvent 很频繁/bien loin 遥远 / bien longtemps 很久/ Il dort bien paisiblement.他睡得很平静。/Bien évidemment.那当然。〈bien avant de + inf.)做………老早以前:Il est prêt bien avant de partir.在出发前很久他就准备好了。③[用于修饰比较级]:bien mieux [meilleur, pire, moins]好[好,坏,少]多了・〈bien peu〉很少: Bien peu parmi les objets d'art de cette galerie passeraient pour des chefs-d'œuvre.在这个艺术品陈列室里的艺术品中,很少的可以被视为杰作。2.确实,的确,正是,就是[用于强调肯定语气]: Il part bien demain?他确实是明天出发吗?/ Nous sommes bien le jeudi 16?今天真是16号,星期四吗?/ C'est bien la même.这正是一回事。/ C'est bien ce qu'ellerêvait.这正是她曾经所渴望的。/ Il a bien raison.他确实有理。/ C'est bien lui.就是他。/ C'est bien de lui.这正是他的。/ Il l'a bien mérité.他是活该。他罪有应得。/Je l'avais bien dit.这事我确实说过。/ C'est bien vrai.这的确是真的。/Vous l'avez bien voulu.你是自作自受。〈bien à qn)确实属于某人的:Ce poète a un univers bien à lui.这位诗人有他自己的世界。3.[用于语气的转折、表示让步,常与mais, pourtant, toutefois等连用]本来……,是会……: Cela finira bien un jour.这总有一天是要结束的。/J'irais bien avec lui.我是想同他一块儿去的。/ Je sais bien la vérité, mais je ne le dirai pas.我很清楚事情的真相, 但是我不会说出来。/J'écrirais bien, mais répondra-t-elle?我是愿意写信的,但是她会回信吗?/ Je ne trouve pas mes lunettes, je les ai pourtant bien mises sur mon chevet.我没找到我的眼镜,可是我确实是把它放在我枕头边的。〈Je veux bien〉我很赞同。我无异议。例如:《“Venez prendre une tasse de thé. -Je veux bien.”》“请过来喝杯茶吧。”“十分乐意。”/ Ils disent que la Métamorphose est un vrai chef-d'œuvre. Moi, je veux bien.他们说《变形记》是一部真正的杰作。我嘛,我完全同意。4.实际上,事实上:Il le fait bien, pourquoi pas toi?他事实上能做,为什么你不能呢?/J'y arriverai sûrement: les autres y sont bien arrivés,事实上别人都成功了,我肯定会成功。5.[表示不得不履行的义务、被迫做的事情、必须做的事情]无论如何也……,不得不,必须,应该:Je suis bien obligé de + inf.我必须做…/J'aurais bien à ajouter quelques remarques.我可能要添上几条意见。〈Il faut bien + inf.)应该做………: Il faut bien le supporter.应该容忍他。/Il faudra bien en arriver là.必将达到那一步。6.〔用于表示疑问语气]到底,究竟:Qu'est-ce que ça peut bien lui faire?这与他有何关系?/ Qu'ai-je bien pu faire de cet outil?用我这工具我又能做什么呢?/Qui a bien pu inventer cet impôt à pauvres?穷人税会是谁臆造出来的?7.【讽】果然,完全:C'est bien à vous à [de] + inf.最适合做……的是你。/C'est bien le moment de + inf.这正是做……的时候。/ Il s'agit bien de cela!那是完全不成问题的罗。/C'était bien la peine de tant travailler!那是该那样卖力气干的罗! ■[表示数量关系] 1.多,很多:Il mange bien.他吃得多。/Elle boit bien.她喝得多。/Ce saisonnier gagne bien.这个季节工挣钱多。2.〈bien + 数量用语》足足……,至少………: Ce garçon mesure bien un mètre quatre-vingts.这小伙子至少有1.8米高。/Ilya bien deux heures de trajet.足足有两小时的路程。/ Il y a bien une heure qu'elle est partie.她至少一个小时前就出发了。/J'ai bien appelé dix fois.我至少打了10次(电话)。3.〈bien de +名词》许多…………bien des gens [des choses]许多人[东西]/bien des familles 许多家庭/bien des fois 多次/ en bien des cas在许多情况下/sur[en] bien des points 关于许多方面/dans bien des régions 在许多地区/Il me donne bien du souci.他很令我操心。/ Vous avez bien de la chance.你很走运。/ J'ai eu bien du mal à me faire comprendre.我好不容易才让人理解了我。/ Ça fait bien du monde.人很多。[注:①在否定句中用 beaucoup de, 如: Il n'a pas eu beaucoup de peine.(他没遇到很多困难。)②物质名词用 beaucoup de, 如: J'ai mangé beaucoup de pain.(我吃了许多面包。)③[接复数形容词时用 des 或de,如:bien des [de] jolies femmes(许多漂亮女人)]④复合时态中bien 置于助动词和分词之间,如:Il a bien travaillé.(他工作得好。)⑤置于不定式动词之前或之后,如:Je vous prie de bien vouloir [vouloir bien] de + inf.(请你十分乐意地做…。)⑥置于现在分词之后,置于动词形容词之前,如:une femme connaissant bien la cuisine(一个精通烹调的女人)/une jeune fille bien obéissante (一个十分听话的姑娘)⑦在comme, que引导的感叹句中,修饰动词,如:Comme elle chante bien! (她唱得多好!)] >【aller bien】①身体好: Je vais bien.我身体好。②(活动、机械运转等)正常,良好:Ce commerce va bien.这生意兴隆。③(衣服)合身:Cette robe lui va bien.这连衣裙她穿合身。[注:aller bien 的复合过去时为 avoir bien été,如:Ce commerce a bien été.(这种生意过去很兴隆。)] >【assez bien】相当好,相当多: Il connaît assez bien la sculpture.他相当熟悉雕刻。/Il y en a assez bien.那东西相当多。 >【aussi bien】①况且,反正,再说:Je ne pourrai pas venir demain; aussi bien vous n'avez plus besoin de moi.明天我不能来,再说你不再需要我了。/puisqu'aussi bien vous partez 反正你要走,总而言之你要离开/ C'est facile; aussi bien, je le ferai moi-même.这很容易,况且,我会自己干的。[注:①常将主语与动词顺序倒置,如:Je ne veux pas sortir, aussi bien fait-il très froid.(我不愿出门,况且天很冷。)② aussi bien = de la même façon 同样[与动词 pouvoir 连用], 如:Je pourrais aussi bien refuser.(我同样可以拒绝。)] >【aussi bien que】与…同样,……同……一样(= de même que): Ce <349> film intéresse les adultes aussi bien que les enfants.这部电影使成人感兴趣,同样使孩子们感兴趣。/ Lui aussi bien que sa sœur préfèrent le whisky à la bière.他同他姐姐一样,喜欢威士忌甚于啤酒。/ Le président, aussi bien que ses ministres, veut la paix.总统同他的部长们一样要和平。[注:aussi bien que 可引导①同等比较,动词用直陈式:Elle chante aussi bien qu'on peut l'espérer.(她唱得同大家所能希望的一样好。)②让步从句动词用虚拟式:Aussi bien qu'il s'y prenne, il ne fera qu'aggraver son cas.(哪怕是他去干也会一样,只会使情况严重化。)] >【bel et bien】=【古】 bien et beau完完全全,确确实实,千真万确:Il est bel et bien absent.他确实不在。/Une époque s'est bel et bien achevée.一个时代完完全全结束了。 >【bien entendu】①一言为定:《Rendez-vous à sept heures du soir? Bien entendu.》“晚上7点约会吗?”“一言为定。”②当然罗,当然的:intérêt bien entendu 当然的关心/《Avez-vous apporté le roman que je veux? -Bien entendu.》“我要的那本小说你带来了吧?”“当然罗。” >【Bien faire et laisser dire.】【谚】言行正派,任人议论。好好干事,不畏人言。 >【bien plus】更有甚者,并且,除此以外,不仅如此:Le temps est maussade, bien plus, il pleut toute la journée.天气阴沉,并且整天在下雨。/ Cela ne m'inquiète pas; bien plus, j'y vois un signe encourageant.这并不叫我担心;再说我已看见其中的令人鼓舞的征兆。 >【bien que + subj. [que+现在分词]】[表示让步、对立]虽然…,尽管………(= quoique, malgré que): Bien qu'il soit malade, il travaille.他虽然病了,但仍在工作。/Bien qu'ayant rompu ses fiançailles, elle reste amie avec lui.尽管断绝了定婚关系,她仍然同他是朋友。[注:有时候从句的动词、分词省略,如:Bien que française depuis 1768, la Corse n'a pas perdu ses particularités.(虽然科西嘉自1768年就成为法国的领土,但它并没有丧失其独特性。)] >【Bien vôtre = bien à vous】对你是友好的。向你问好[书信的结束问候语] >【Ça commence à bien faire.】【俗】情况好转了。 >【(C'est) bien fait [mérité] (pour qn)】(某人)活该倒霉。(某人)罪有应得。 >【être bien】①(处境)舒适,宜人:On est bien dans ce fauteuil.坐在这安乐椅上很舒适。②身体很好: Il a été fatigué, mais maintenant il est bien.他以前很困倦,但是现在他身体很好。 >【être bien avec qn】同某人相处很好 >【en avoir vu bien d'autres】这种事见得多……… >【faire bien】①【俗】………妥当………Ce tableau ferait bien dans le living.这副画放在起居室里也许是妥当的。②做得对,做得好:J'ai cru bien faire.我曾经以为做得对。/ Il a bien fait.他做得好。 >【faire bien de + inf.】做……是明智的: Vous avez bien fait d'acheter cette maison.你买这栋房子是做得明智的。[注:用条件式时,表示本来应该……,最好做…,如:Tu ferais bien de vérifier la date.(你本来应该检查检查日期。)] 〈Ça fait bien de +inf.)做…是愉快[快乐的,格外好]的。例如:Ça fait bien d'avoir un appartement dans le 16 arrondissement.在16区有一套住房是愉快的。 >【Il s'en faut bien.】差得远,差很多。例如:Lui, content? Il s'en faut bien.他,满意?差得远。 >【mais bien】[接否定句,强调肯定后者]而是,相反,正好是:Ce n'est pas lui, mais bien son frère qui est docteur.医生不是他,正好是他弟弟。/ Ce n'était pas une échauffourée, mais bien une émeute.这不是殴斗,而是骚乱。 >【moi bien】[比利时法语,对否定之否定]我正相反,我正好……(=moi si): Elle n'aime pas le voyage en avion, moi bien.她不喜欢乘飞机旅游。我正好喜欢。 >【ni bien ni mal】不好也不坏: Ses études marchent ni bien ni mal.他的学习不好也不坏。 >【On verra bien.】咱们看吧。走着瞧吧。 >【ou bien】或者[bien 强调ou]: Donnez-moi du lait ou bien du café, peu importe.给我牛奶或者咖啡,都无所谓。 >【ou bien … ou bien】要么……要么[在二者之间选择]:Ou bien c'est elle ou bien c'est moi, il faut choisir.要么是她,要么是我,必须选定。/ Le problème est très simple. Ou bien on accepte cette condition. Ou bien on abandonne le projet.问题很简单。要么接受这种条件,要么放弃计划。 >【Qui aime bien châtie bien.】【谚】爱得深,责得严。亲者严,疏者宽。 >【si bien que + ind./cond.】①事情……,结果………[表示结果]: Ily a une erreur dès le début, si bien que tous les calculs sont faux.(= de sorte que)一开始就有一个错误,结果全部运算都是错的。②事情…,因此…[解释理由]: Elle s'expliquera si bien qu'on lui donnera raison.她将说明理由,因此大家会认为他有理。/ Il ne savait que quelques mots français si bien qu'il restait là sans mot dire.当时他只会几句法语,因此他呆在那儿一言不发。 >【si bien que + subj.】即使………也………[表示让步]:Si bien que vous soyez éloquent, vous ne convaincrez personne,即使你有口才,你也说服不了任何人。 >【tant bien que mal】好歹,马马虎虎,勉勉强强:Il parvint à subsister sa famille tant bien que mal.他勉勉强强能维持他家的生活。/ Elle s'y efforce tant bien que mal.她好歹在努力。/Je m'excuse tant bien que mal et quitte immédiatement ce fâcheux.我马马虎虎道了声歉,便立刻离开了这个讨厌的人。/ Il finit tant bien que mal cette affaire.他好歹总算了结了这件事务。 >【tant et si bien que + ind. / cond.】太甚………以致………… Il fit tant et si bien que la corde cassa.他用力太大以致于绳子断了。/ Iltravaille tant et si bien qu'il tombe malade.他劳累过度,以致病倒了。/ Le poisson rouge mangea tant et si bien qu'il creva.金鱼吃得太多,以致撑死了。 >【tomber bien】来得适时;运气好;猜中了 >【un peu bien + 形容词】【讽】有点太………,有点过分……:femme un peu bien mûre 发育有点过盛的女人 >【voilà bien qn】什么人就是这样:Voilà bien les femmes!女人们就是这样!/Voilà bien les jeunes!年轻人就是这样! II interj. 1.[表示赞赏、赞许、允诺,常与très 连用]好,很好,对:《Monsieur, j'ai fini mon travail. -Très bien.》“先生,我完成了我的工作。”“很好。”2.[表示打算、希望结束某事,再做另一件事]好了,好吧,行了:Bien, passons aux choses sérieuses.好了,咱们谈正经事。3.[表示赞成、理解对方的意愿,常与très, fort 连用]那好,这样好,这样好极了:Tu ne viens pas?Très bien! J'irai tout seul.你不来吗?那好!我独自去。 【Ah bien, oui!】[表示疑问、反对、揶揄]是吗?就是嘛!:Et dire que tu crois cette historiette! Ah bien, oui!说什么你相信这种趣闻,怎么会哩! 【Eh bien! = Hé bien!】① [表示惊讶、困惑]怎么!例如:Eh bien!Vous ne protestez pas!怎么!你没有提出异议!②[表示反问、说明]那么!例如:Eh bien, qu'attendez-vous?那么,你指望什么呢?③[表示结论、作让步]好吧!也好!例如:Vous ne me croyez pas? Eh bien, je vais vous montrer une preuve.你不相信我吗?好吧,我拿证据给你看。④嗯,怎么说呢?例如:Eh bien, comment dire?嗯,怎么说呢? III a.inv. [比较级mieux,最高级 le mieux] 1. [作表语]舒适的,舒服的,适意的:C'est bien.好舒服。/ Il se sent bien dans sa peau.他感到心满意足。/Qu'on est bien ici [chez lui]!在这儿[在他家]真舒适!/ Etes-vous bien dans ces chaussures [ce fauteuil]?穿这鞋[坐这扶手椅]舒服吗?/ Vous êtes bien en voyage?旅途中舒服吗?/ Il se trouve bien dans son nouveau poste.在新岗位上他感到舒适。/Ce serait bien s'il acceptait.他要是接受就好了。2.诚实的,可信赖的,体面的[指男人];品德好的,善良的,正派的,风度好的:une fille bien ~一个善良的姑娘/un type bien 一个诚实的人/un monsieur bien 一个体面的先生/des gens bien 贤郎淑女/ Elle est très bien comme secrétaire.她是个很可信赖的秘书。3.表现出色的,胜任的:Trouves-tu bien qu'il ait fait cela?这事你觉得他干得出色吗?/ Elle est très bien dans ce rôle.这个角色她扮演得很成功。4.(容貌)好看的,美丽的,标致的[指女人]: quartier bien 美丽的街区/ Elle est encore très bien.她尚很标致。5.健康状况好的、有好转的:Je me sens bien aujourd'hui.今天我感到健康有所好转。/Le B <350> malade est moins bien.病人情况不如先前好。/ Il n'est pas très bien ce matin.今天上午他身体不大好。6. <être bien (avec, auprès de + qn)〉(同某人)相处和睦,关系融洽: Il est très bien avec son patron.他同老板关系融洽。/ Ils sont bien ensemble.他们在一起相处和睦。7.[学分评定]bien[B]良好[指20分制的14分以上]/très bien [TB]优秀[指20分制的16分以上]/ assez bien [AB]及格[指20分制的12分以上](=passable) 【C'est bien à qn de + inf.】某人做………就太好了:C'est bien à vous de les aider.你帮助他们就太好了。 【C'est [Il est] bien de + inf.】做………是恰当的[适当的,适宜的,好的]:Ce n'est pas bien d'agir ainsi.这样行事是不恰当的。/Il est bien de les mettre au courant de cette affaire.让他们知道这件事是适宜的。 【être bien [mal] en cour】受[不受]器重 【Nous voilà bien!】【讽】这下咱们可好了![人称代词可以替换] 【se trouver bien de qch. / inf.】对…感到满意。对做……感到满意。觉得……有好处。例如:Beaucoup de patients se trouvent bien de ce vaccin.许多病人觉得注射这种疫苗有好处。 【Tout est bien qui finit bien.】【谚】结果好的一切都好。 【Voilà qui est bien!】①好啦!②对不起!③非常感谢! IV n.m. 1.善,善事,善行: le bien et le beau 善与美/discerner le bien du mal 识别善与恶/le souverain bien = le bien suprême〔哲)至善/rendre le mal pour le bien 以恶报善 2.益处,利益,福利,好处: le bien commun [public]公共利益[公益]/travailler pour le bien de la patrie 为祖国的利益而工作/Si j'agis ainsi, c'est pour ton bien.我之所以这样做,是为了你的利益。/Il pratique un sport pour le bien de son corps.他进行体育运动是为了身体好。/Cette politique est-elle un bien, est-elle un mal?这项政策是有益还是有害?3.财产,资产;(特指)不动产;〔法〕财产,物件,产业: avoir du bien 拥有财产/avoir amassé des considérables biens 积聚了大量的财产/manger son bien 耗费财产/ dilapider tous ses biens 挥霍全部财产/convoiter le bien d'autrui 觊觎别人的财产/La santé est le plus précieux des biens.身体是最宝贵的财富。/La tranquillité est le seul bien qu'elle désire.安宁是她渴望的唯一财产。/ Les citoyens peuvent posséder et léguer à leurs héritiers des biens personnels acquis par leur travail.公民可以拥有他们劳动所得的财产,并可以将它们遗赠给他们的继承人。/L'Etat protège le bien de famille.国家保护(不得扣押或抵押的)家用财产。4.〔经〕资财,资料,财物: la libre circulation des personnes et des biens 人员和资金的自由流动/ bien de consommation (durable)(耐久)消费资料/ biens et services 财产与服务/bien d'équipement [de production]生产资料/ bien collectif 集体财物,公共财物[指铁路、公路等]/bien complémentaire 互补财产 5.〔史〕 biens nationaux(革命时期没收流亡贵族的)国有财产/ La Ligue du bien public 公益同盟[指1464~1465年对抗封建诸侯的同盟] ★〔法〕 bien à venir 将来的财产/bien indivis(共有者间的)不可分财产/bien insaisissable 不能扣押的财产/ biens communaux(村落的)共同财产/ biens communs(夫妻的)共同财产/biens corporels [incorporels] 有形[无形]财产/biens culturels文化财富/biens de famille 家族财产/biens domaniaux 国有财产/ biens dotaux 陪嫁财产/ biens immeubles [meubles]不动[动]产/ biens propres(夫妻各自的)固有财产/biens réservés(妻子的)自有财产/biens successoraux 继承财产/biens vacants = biens sans maître 无主财产 【Abondance de biens ne nuit pas.】【谚】钱多无害处。手续繁杂不妨碍证书的有效。 【avoir du bien au soleil】拥有不动产,拥有房地产 【Bien donné ne se reprend plus.】【谚】泼出去的水拣不起来。【转】说出口的话收不回来。 【Bien mal acquis ne profite jamais..】【谚】不义之财不可贪。 【dire du bien de qn / qch. = parler en bien de qn / qch.】为某人[某事]说好话,称赞某人[某事]: On a dit le plus grand bien de ce livre [de cet auteur],人们对这本书[这个作者]极力赞扬。 【en bien】从好的方面,朝好的方面:changer qch. en bien ( =améliorer)使某事改善/C'est un optimiste qui prend [inter- prète] tout en bien.这是一个把一切都看得[说得]很好的乐观主义者。 >【en tout bien (et) tout honneur】善意地,诚心诚意地 >【être du dernier bien avec qn】同某人十分亲密 >【faire du [le] bien】行善 >【faire du bien [grand bien, beaucoup de bien ] (à qn / qch.)】(对某人[某事])有益[大有好处]: Ces pluies vont faire du bien aux récoltes.这雨水会对收成有好处。/une sensation de fraîcheur qui fait du bien 使人舒服的清凉感觉/Ses paroles t'ont fait du bien.他的话对你有益。/ Ceremède lui a fait grand [beaucoup de] bien.这药已经对他大有好处。 >【Grand bien vous fasse!】【讽】算你成功啦!〔人称代词可以替换]例如:Grand bien lui fasse! 算他成功啦! >【homme de bien】慈善家,正直的人,善良的人 >【Le bien vient en dormant.】【谚】财富会自来。→ fortune >【Le mieux est l'ennemi du bien.】【谚】好了还想更好,反会把事情弄坏。 >【les biens de ce monde】= les biens terrestres [temporels][基督教〕人间幸福 >【les biens du ciel】= les biens éternels〔基督教〕天堂之福,永远的福乐 >【mener [conduire] qch. à bien】做好……,搞好……,使…成功:mener à bien une tentative [un programme]使一种企图[一项计划]成功/ La reconstruction de l'économie nationale a été menée à bien en un temps record.国民经济恢复在空前短的时间里搞好了。 >【Nul bien sans peine.】【谚】有苦才有乐。 >【penser du bien de qn/qch.】对某人[某事]持好的看法 >【périr corps et biens】船遇难时人财两空,人亡货沉 >【prendre son bien où on le trouve】剽窃他人的作品[指艺术家];把一切能捞到的占为己有 >【rendre le bien pour le mal】以善报恶 >【vouloir du bien à qn】想帮某人的忙,想讨好某人:un ami qui vous veut du bien 一个想帮你忙的朋友 >【vouloir le bien de qn】希望某人成功,希望某人幸福 【辨异】表示“财产,所有物”的意思:bien 广义上指人们所拥有的财产[多用复数],如: Il a légué ses biens à son fils.他将财产留给了他儿子。/Les biens vacants ont été nationalisés.无主的财产被国有化了。/ Il a dépensé tout son bien.他耗费了他所有的资财。 fortune 指属于个人或集体的财富的总称,如:les biens qui composent sa fortune 构成他的财富的财产/ la fortune publique 公共财产。 avoir 广义上指人们的所有物、财产,但特别指旅行时携带的行李物品、旅费。例如:Trois valises, c'est son avoir.三个手提箱,这就是他的财产。/ Elle faisait son paquet, serrant bien dans une grande serviette son misérable avoir.她将她那少得可怜的财产紧紧裹在一块大毛巾里,打成一包。 propriété 主要指房屋、土地等不动产,如:Il a une propriété à la campagne,他在农村有一份财产。/ Elle vit du revenu de ses propriétés.她靠她的房地产收入生活。 domaine 指包括所有者的房屋在内的一定面积的辽阔土地;此外作为法律用语时指国有财产,即 domaine de l'Etat。例如:Il est régisseur d'un domaine d'une centaine d'hectares.他是100来公顷地产的管理人。/Elle n'était pas peu fière des domaines paternels.她颇为她父亲的地产而自豪。 richesses 指能满足各种需要的财富。 trésors 指积蓄和保存的财富。 ANT. Mal. Dommage, préjudice. Injustice. >bien- préf. 表示“好”的意思 >bien-aimé, e [bjēne[e]me] I a. 【雅】心爱的,亲爱的,最爱的:fils bien-aimé 心爱的儿子/Saint Jean, le disciple bian-aimé〔基督教〕圣·让,最爱的弟子/sa potiche bien-aimée 他珍爱的花瓶 II n. 1.心爱的人,最爱的人:Louis XV, dit le Bien-aimé 路易十五,绰号叫最爱的人 2.【书】恋人,爱人:écrire à sa bien-aimée给恋人写信 <351> >bien-aller [bjēnale] n.m. inv. 〔猎〕喇叭响声[此喇叭声是狩猎时骑马统管猎犬的仆人发出的信号,表明猎犬正向目标前进] >bien-dire [bjedi:r] n.m. inv. 【书】好口才,雄辩;雄辩术:art du bien-dire 雄辩的艺术 【être [se mettre] sur son bien-dire】进行雄辩 【Le bien-faire vaut mieux que le bien-dire.】【谚】善行胜于雄辩。 >bien-disant, e [bjēdizā, āt] a. 口才好的 >bien-être [bjënɛtr] n.m. inv. 1.(肉体、精神的)充实,满足,舒适,安逸,惬意:une sensation [une impression] de bien-être 满足感/ architecte soucieux du bien-être des résidents 关心居民舒适生活的建筑家/éprouver [ressentir] du bien-être 感到充实,感觉惬意/troubler le bien-être de qn 扰乱某人的幸福 2.(物质上的)福利,富裕,安宁,幸福: rechercher son bien-être 寻求生活的安宁/parvenir au bien-être 能幸福生活/ La croissance économique est indispensable au bien-être de l'humanité.经济的发展是人类幸福所不可缺少的。3.〔经〕 théorie du bien-être 福利保健理论 >bien-faire [bjēfer] n.m. inv. 1.手腕,伎俩 2.【古】善行,好事 >bienfaisance [bjēfzās] n.f. 1.慈善,行善,济贫,社会救济;善行,善举:soirée de bienfaisance 济贫晚会/association [œuvre] de bienfaisance 慈善团体[事业] / bureau de bienfaisance 济贫所[注:今用 bureau d'aide sociale 社会济贫所] 2.【书】慈悲,仁爱,善心 3.〔法〕 contrat de bienfaisance 无偿契约 ANT. Malfaisance. >bienfaisant, e [bjēfzā, āt] I a. 1.有效果的,有益健康的,有好处的,有用的:climat bienfaisant 对健康有益的气候/ influence bienfaisante 好的影响/l'action bienfaisante d'une cure 温泉疗法的良好疗效/ pluie bienfaisante pour la récolte 对作物有用的及时雨 2.【书】乐善好施的,行善的: un bourru bienfaisant 心地善良而爱挑剔的人 II n.m. 乐善好施的人 ANT. Malfaisant, pernicieux. >bienfait [bjēfe] n.m. 1.恩惠,效用,好处,益处,利益:ressentir les bienfaits d'un médicament 感觉到药物的效用/Il commence à ressentir les bienfaits de son séjour à la campagne.他开始感受到在农村小住的益处。/C'est un bienfait du ciel.这是上天的恩惠。/ jouir des bienfaits de la civilisation 享受文明的恩惠 2.【书】善行,仁爱,善心,亲切:accabler [combler] qn de bienfaits对某人十分亲切/ être reconnaissant d'un bienfait 因善行而感激 3.施舍的钱 【Les bienfaits s'écrivent sur le sable et les injures sur l'airain.】【谚】恩惠易忘,凌辱刻骨。 【Un bienfait n'est jamais perdu.】【谚】善有善报。 ANT. Méfait, préjudice. >bienfaiteur, trice [bjëfetær, tris] I n. 1.施恩者,恩人,慈善家,庇护者:le bienfaiteur d'un orphelin [d'une ville]一个孤儿[一座城市]的施恩者/bienfaiteur de l'humanité 人类的恩人[指大发明家、大学者] / Pasteur fut un bienfaiteur de l'humanité.巴斯德是一位人类的大恩人。2.〔宗)(教会的)收养人 II a. 1.行善的,慈善的 2.〔法〕 membre bienfaiteur (团体的)赞助会员 ANT. Ennemi. >bien-fondé (bjëfōde] n.m. 1.法律依据,根据,理由:examiner [discuter, établir] le bien-fondé d'une réclamation 审查[讨论,确定]一项索赔的理由/expliquer le bien-fondé de ses décisions解释其裁决的法律依据 2.〔法〕合法的请求 >bien-fonds [bjēfő] (pl. ~s-~) n.m. 〔法〕不动产 >bienheureusement [bjēnærøzmā] adv. 1.〔神学〕真福地 2.【罕】非常幸福地 >bienheureux, se [bjēnærø, øz] I a. 1.【俗】非常幸福的,最幸运的,难得的,有益的: un bienheureux hasard 幸运的巧合/une bienheureuse rencontre 非常幸福的会见/ Il a eu la bienheureuse idée [l'idée bienheureuse] de choisir cet itinéraire.他很幸运地想到了选择这条线路。2.【雅】至幸的,多福的,非常幸福的,非常快乐的,令人非常快乐的:une vie bienheureuse 非常幸福的一生/Bienheureux celui qui n'a pas connu cet individu!没有结识这个家伙的人是至幸的!/Bienheureux celui qui vit en paix. 平平安安生活的人是非常幸福的。3.〔神学〕真福的,深受上天之福的:le séjour bienheureux = la vie [l'éternité] bienheureuse天国 / Bienheureux les pauvres en esprit.虚心的人有福了。[《圣经》(马太福音书5:3)] II n.. 1.【古风,书】幸福者 2.〔天主教〕受真福品者;〔佛教〕世尊:le séjour des bienheureux 天国 【avoir l'air d'un bienheureux】【俗】看样子很幸福 【dormir comme un bienheureux】【俗】静静地熟睡 >bien-jugé [bjējyze] n.m. 〔法〕合法判决,合法裁判 >bien-manger [bjēmāze] n.m.inv. 【书】美食,以食为乐: Lebien-manger est une part essentielle du bien-vivre.美食是幸福的主要组成部分。 >biennal, ale [bje[en]nal] (pl. ~aux) I a. 1.持续两年的,两年内有效的:emploi biennal 为期两年的任用/plan biennal 两年计划/fonction biennale 任期为两年的职务 2.每两年一次的:exposition biennale 每两年举行一次的展览会/foire biennale 每两年举办一次的交易会/concours biennal 每两年一次的会考 3.〔史〕assolement biennal 两区轮作制,两年轮作制 II n.f. 两年一度的展览会或联欢节等: la biennale de Venise两年一度的威尼斯联欢节 >bien-pensant, e [bjēpāsā, āt] a.,n. (宗教、政治、社会生活方面的)思想正统的(人),具有正统观念的(人)[多用于轻蔑] >bien-portant, e [bjēportā, āt] a.,n. 健康的(人),结实的(人) >bienséance [bjēseas] n.f. 1.【书】礼仪,礼节,规矩:connaître [observer] les règles de la bienséance 了解[遵守]礼仪规则/garder [sauvegarder] la bienséance 保持[维护]礼节/manquerà la bienséance 丧失礼节 2.[用复数]【雅】(某一时代的)习惯,社交惯例:connaître [respecter] les bienséances 懂得[遵守]社交惯例 3.【古】合适,适当,相宜 4.〔文〕(作品所描写的事与当时时尚的)一致 【à la bienséance de qn】【古】适合某人,合某人的意 ANT. Incongruité, inconvenance, indécence, insolence, sans-gêne. >bienséant, e [bjesea, at] a. 1.【雅】合乎礼仪的,有礼貌的:unetimidité bienséante à son âge 在他那样年龄的合乎礼仪的腼腆/être bienséant 是合乎礼仪的,是有礼貌的 2.〔用于无人称句]Il serait bienséant de lui répondre.回他的信是有礼貌的。/Ce n'est pas bienséant de parler avec le professeur de cette façon.以这种方式司老师讲话是不礼貌的。【辨异】→ décent ANT. Malséant, choquant, inconvenant, indécent. >bien-tenant, e [bjētənā, āt] n. 遗产占有者,抵押财产占有者 >bientôt [bjēto] adv. 1.不久,马上: Nous reviendrons bientôt.我们不久就回来。/ L'affaire sera bientôt terminée.事情马上就会办完。/ J'irai bientôt habiter en province.我不久将去外省居住。/ Il est bientôt midi.马上到正午。/ J'aurai bientôt fini.我马上就完成。〈depuis bientôt + 时间用语》很快就…:Elle est mariée à un Japonais depuis bientôt vingt ans.她嫁给一个日本人,很快就20年了。〈pour bientôt〉近日,即将: Le remaniement ministériel de ce pays est pour bientôt.这个国家的内阁即将改组。/Alors, c'est pour bientôt ton voyage au Suède.那么,近日你就要去瑞典旅游了。【辨异】→avenir 2.【古风,书】在很短时间内,一会儿功夫: travail bientôt fait 很快就做完了的工作/ une sémiologie bientôt appliquée à la critique littéraire 符号学在很短时间内就应用到文艺批评中去了 【A (très) bientôt.】【俗】立即。顷刻。马上。回头见。一会儿见。【辨异】→adieu 【avoir bientôt fait de + inf.】迅速完成就………,很快做了就………… Il a eu bientôt fait de quitter son bureau.他迅速完成就离开了他办公室。 【bientôt après】【古风,书】一会儿之后:Bientôt après il est arrivé chez lui.一会儿过后,他就到了他家里。/D'abord on trouve la forêt, bientôt après la ferme,大家首先发现了森林,一会儿之后,看见了农场。 【Cela [C'] est bientôt dit.】这件事讲起来容易,做起来难。 ANT. Longtemps (dans), tardivement. Lentement. >bienveillamment [bjēvējamā] adv. 【雅】亲切地,和蔼地:accueillir bienveillamment son vieil ami 亲切地迎接他的老朋友/cau- B <352> ser bienveillamment avec qn 与某人和蔼地交谈 >bienveillance [bjēvɛjās] n.f. 1.【书】和蔼,亲切,好意,照顾[一般用于上级对下级]:montrer de la bienveillance à qn 待某人显得亲切/ Le prisonnier avait gagné [s'était concilié] la bienveillance de son gardien.犯人博得了他看守的好感。/ Il a abusé de la bienveillance de son ami.他误解了他朋友的好意。/par bienveillance 好意地,亲切地/examiner une requête avec bienveillance 好意地研究一份申请书/ La candidature d'un mineur sera accueillie avec bienveillance.未成年人的候选资格将受到热情地欢迎。/ J'ai l'honneur de solliciter de votre haute bienveillance qch.我希望能荣幸地得到您的……。[用于陈情书、请愿书]2.【古】慈善心,博爱心,仁慈 ANT. Hostilité, méchanceté. Malveillance. >bienveillant, e [bjēvejā, āt] a. 1.亲切的,好意的,和蔼的,宽厚的,好心肠的:un homme bienveillant 一个好心的男人/une critique bienveillante 善意的批评/ être [se montrer] bienveillant avec [envers, pour] qn 对某人宽厚[和蔼][显得宽厚[和蔼]]/accueillir ses invités avec un sourire bienveillant 面带亲切微笑地欢迎他的客人/Le gouvernement français s'est montré relativement bienveillant à l'égard de ces tentatives israéliennes.对以色列这些企图,法国政府以前显得相对宽厚一点。【辨异】→ favorable, indulgent 2.【古,书】慈善心的,仁慈的,博爱的 ANT. Désobligeant, hostile, malveillant, méchant. >bienvenir [bjēvni:r] v.i. [仅用不定式]〈se faire bienvenir deqn (dans la société)〉(在社会上)受到某人的欢迎 >bienvenu, e [bjēvny] I a. 1.【书】适时的,适合时宜的[指物]:une augmentation qui est bienvenue 适时的加薪/ C'est une remarque bienvenue.这是适合时宜的批评。/Voici une prime qui est bienvenue.这是发得适时的奖金。//[用于无人称句] Il ne serait pas bienvenu de réclamer en ce cas.在这种情况下提出要求也许是不适时宜的。2.受欢迎的,到得适时的[指人]: Il est bienvenu partout [de tout le monde].他到处受到[他受到大家]欢迎。 II n. 受欢迎者;受欢迎的东西:Vous serez toujours le bienvenu [la bienvenue].你始终是受欢迎的人。/Soyez le bienvenu [la bienvenue]!欢迎你!/ Une tasse de thé serait la bienvenue.来杯茶是受欢迎的。/Cette augmentation de salaire est la bienvenue avec l'actuelle hausse des prix.由于目前物价上涨,这次提高工资是受欢迎的事情。 III n.f. 1.欢迎:cadeau de bienvenue 欢迎礼品/en signe de bienvenue 以示欢迎/prononcer un discours [une allocution] de bienvenue 致欢迎词/souhaiter la bienvenue à qn 向某人表示欢迎/pour(célèbrer) votre bienvenue 为了欢迎您/Bienvenueà nos hôtes! 欢迎我们的客人!/Bienvenue à Beijing.欢迎来北京。2.(新入会者的)请客 3.[加拿大法语]没关系,不客气(=de rien, je vous en prie) >Bienvenüe [bjevnu] (Fulgence) 比安弗吕[1852~1936, 法国工程师,巴黎地铁建设总指挥,绰号地铁之父] >bien-vivre [bjēvirvr] n.m. inv. 【古风,书】幸福,安乐,充足[指物质生活] >BIEP Bureau International Edition-Publicité 国际出版广告办事处 >bière¹ [bje:r] n.f. 啤酒:bière blonde [brune] 黄[黑]啤 / bière(à la) pression 生啤酒,鲜啤酒,散装啤酒/bière forte = double bière 浓啤酒/petite bière 淡啤酒/bière en bouteille [en boîte]瓶装[听装]啤酒/ canette de bière 小瓶啤酒/ bière chaude épicée avec genièvre 苦艾啤酒,摻有杜松子的热啤酒/bière colorante 暗色啤酒/brasser la bière 酿造啤酒/Une bière sans faux-col, s'il vous plaît.请来一杯无泡啤酒。 ★ bière de fermentation basse 低层发酵啤酒/bière de fermentation haute 表层发酵啤酒/bière de gingembre 姜汁啤酒,姜汁汽水/bière de levure 发酵啤酒/bière de reste (杯中)残留啤酒/bière de malt 麦芽啤酒,黑啤酒,烈性黑啤酒/bière en fût 生啤酒,鲜啤酒/bière en tonneau 生啤酒/bière jeune 新啤酒,未成熟啤酒,短酒龄啤酒/ bière pour l'exportation aux régions chaudes 热带地区耐热啤酒/ bière prête au débit 成品啤酒/bière sauvage 喷涌啤酒[注:法语中常用 un demi 表示一 杯啤酒,相当于半升:boire un demi (喝一杯啤酒)] 【avoir la bière + 形容词】一喝啤酒就………: Il a la bière plutôt gaie et le vin triste.他一喝啤酒就快活,一喝葡萄酒就忧愁。 【Ce n'est pas de la petite bière.】【俗】这并不是件小事。这并不是微不足道的事。 【enseigne à bière】【古】粗劣的画 >bière² [bjer] n.f. 【古风,书】棺材:mettre qn en bière 将某人人棺/ La mise en bière a eu lieu hier matin.昨天上午入了殓。[注:今多用其同义词 cercueil] 【avoir un pied dans la bière】【古】很老,年岁很大,快进棺材 【mettre son corps en bière】【古】喝啤酒 【ne pas mettre le corps en bière】【古】更喜欢葡萄酒 >biergol [bjergəl] n.m. 〔宇航〕二组元火箭燃料(= diergol) >BIES Bureau Interprofessionnel d'Etudes Statistiques Sucrières 制糖统计研究办事处 >BIET Bureau International de l'Enseignement Technique 国际技术教育局 >bièvre [bje:vr] n.m. 1.【古】〔动]海狸 2.〔鸟〕(秋沙鸭一类的)野鸭[食鱼] >biez [bje] n.m. 1.(两瀑布或两船闸之间的)河段 2.(水利机械的)引水渠,导水渠 3.〔地质] biez à silex 燧石层的尾根 4.(配水管两个龙头[阀门]之间的)水管段[详见 bief] >bif [bif] n.m. 【俗】牛排[bifteck 的缩写] 【défendre son bif】【俗】维护自己的利益 【gagner son bif】【俗】谋生 >BIF 1. Banque de l'Industrie Française 法国工业银行 2. Banque des Intérêts Français 法国利息银行 3. Bibliothèque de l'Institut de France 法兰西学院图书馆 4. Bureau International du Film国际电影局 >biface¹ [bifas] n.m. [考古)(旧石器时代)两面加工的石器[作武器用] >biface² [bifas], bifacial, ale [bifasjal] (pl. ~aux) a. 两面加工的 >bifascié, e [bifasie] a. 〔纹章〕呈双彩带的 >BIFAP Bourse Internationale de Fret Aérien de Paris 巴黎国际航空运费交易所 >BIFEBI Bureau Industriel Français pour l'examen des Brevets d'Invention 法国工业发明专利证检验局 >bifère [bifer] a. 一年开花结果两次的 >BIFET bipolaire-tansistors à effet de champ 双极场效应晶体管 >biffage [bifa:3] n.m. 划掉,删去:le biffage d'un paragraphe 一段的删去/un manuscrit couvert de biffage 划掉了许多(内容)的手稿 >biffe¹ [bif] n.f. 邮戳 >biffe² [bif] n.f. 1.假宝石 2.【行】〔军〕前线的步兵部队 3.【民】步兵 4.【行】拾荒者 >biffement [bifma] n.m. 删去,划掉(=biffage) >biffer [bife] v. t. 1.划掉,删去: biffer une phrase [quelques mots] d'un trait de plume 一笔划掉一个句子[几个词]/biffer le nom de qn sur une liste 在名单上把某人的名字划掉【辨异】→effacer 2.【书】勾销,磨灭,抹掉[常指抽象的思想、意识]:biffer un souvenir 磨灭记忆/biffer une idée de sa mémoire 将一种观念从记忆中磨灭掉/ L'autre jour elle a pleuré en voyant que son nom avait été biffé sur la liste. Elle n'arrive pas à biffer ce souvenir jusqu'à aujourd'hui.那天看到她的名字从名单上划掉了,她哭了。至今她还磨灭不了这一记忆。/ On a biffé tout ce qu'il avait dit.大家把他说的一切忘得一干二净。 >biffeton [biftō] n.m. 1.【民】钞票;戏票,车票 2.【行】秘密函件,秘密联络信函 >biffetonner [biftone] v.i. 【行】持秘密函件联络 >biffin [bife] n.m. 1.【行】拣破烂的人(= chiffonnier) 2.【民】步兵 >biffure [bify:r] n.f. 1.删划的线条,棒线 2.划掉,删去 >bifide [bifid] a. 1.〔生〕二裂的,二分的: pétale bifide 二裂花瓣/ langue bifide 蛇的裂舌/sabot bifide 偶蹄 2.〔书〕分成两股的 >bifilaire [bifiler] a. 1. [物]双线的: suspension bifilaire 〔物〕双线悬挂,双线悬置 2.〔电〕双股的:cordon bifilaire 双股绳/enroule- <353> ment bifilaire 双股线圈,双线(无感)线圈,双线(无感)绕法 >biflabellé, e [biflabele] a. 双扇行的 >biflèche [bifle∫] a. V字形的[指炮架] >biflecnodal [bifleɛknodal] a.m. 【英】〔数〕双拐结点的 >biflexe [bifleks] a. 1.双曲率的;二曲屈的 2.〔动物学] canal biflexe(羊趾间的)收袋形皮脂腺 >biflore [biflor] a. 〔植物学〕双花的,两朵花的 >bifocal, ale [bifokal] (pl. ~aux) a. 〔光〕双焦点的,复交点的:lunettes bifocales 双焦点眼镜,远近两用眼镜,双光眼镜 >bifteck [biftek], beefsteak [bifstek] n.m. 1.牛排:bifteck aux pommes 苹果牛排/bifteck au poivre 胡椒牛排/bifteck saignant [à point, bien cuit]烤得半生带血的[恰到好处的,很熟的]牛排 2.用做烤肉的牛肉[马肉]: bifteck dans le filet 牛的脊肉/ bifteck de cheval 马的脊肉/bifteck haché 牛肉糜/faire cuire un bifteck 烧一块牛肉 3.生计的手段,生活费:gagner son bifteck 谋生/défendre son bifteck【俗】维护自己的利益(=beefsteak,【民】bif) 4.【婉】妓女 5.【民】肉体,躯体 6.【行】英国人 >biftonner, biffetonner [biftone] v.i. 【行】持秘密函件联络 >bifurcation [bifyrka[q]sjō] n.f. 1.分枝,分叉:la bifurcation de la trachée 气管叉,气管分叉部/la bifurcation du tronc d'un arbre 树干分枝 2.分道,岔口,分路: Vous prendrez à gauche à la prochaine bifurcation.在下一个岔口,你往左边走。3.学业的分科 4.〔物〕 phénomène de bifurcation 分流现象 5.〔民族学〕principe de bifurcation 二分原理,双岐原理 6.〔电〕bifurcation de courant 分路,分流 7.〔教〕(1852年福尔杜勒实现的法国)中等教育大纲改革 ANT. Jonction, raccordement, réunion. >bifurqué, e [bifyrke] a. 分叉的,分枝的 >bifurquer [bifyrke] I v.i. 1.分叉,分路,分道: La voie de chemin de fer bifurque à cet endroit.铁路线在这儿分道。/ La voie ferrée bifurque à Moret.铁路在莫雷分道。2.(bifurquer sur [vers] un lieu>转向一个地方: La voiture a brusquement bifurqué vers la gauche [sur la gauche].汽车突然向左转。/La voiture bifurque sur Lyon.汽车转向里昂行驶。 BIG Banque Internationale du Gabon 加蓬国际银行 >bigaille [biga:[a]j] n.f. 1.【俗】小鱼 2.【行】零钱 3.【古,俗】飞虫[指蚊子、苍蝇] 4.【古】见习水手 >bigame [bigam] a.,n. 1.重婚的(人) 2.〔教会法〕缔结两次婚约的(人) ANT. Monogame. >bigamie [bigami] n.f. 1.重婚: La bigamie est un crime.重婚是罪过。2.〔教会法〕(缔结两次婚约者的)不贞,私通 ANT. Monogamie. >bigarade [bigarad] n.f. 1.〔植)酸橙(= orange amère) 2.[烹] sauce bigarade 酸橙焦糖汁 >bigaradier [bigaradje] n.m. [植酸橙树(=oranger amer) >bigarré, e [bigare] a. 1.杂色的,斑驳的;花花绿绿的,五颜六色的:une étoffe bigarrée 杂色花布/les ailes bigarrées d'un papillon 蝴蝶花花绿绿的翅膀/ un papillon bigarré 一只五彩蝴蝶2.【引】混乱的,杂七杂八的: une foule bigarrée de commerçants et de mendiants 商人乞丐混杂的人群/la foule bigarrée des boulevards 林荫道上混乱的人群/ le front bigarré d'un port de commerce 商港乱七八糟的市容/ la langue bigarrée des immigrés 移民的混杂语言 3.〔地质〕 grès bigarrés 杂色砂岩,粘土质砂岩 ANT. Uni, uniforme. >bigarreau [bigaro] (pl. ~x) n.m. (植〕一种欧洲甜樱桃 >bigarreautier [bigarotje] n.m. 〔植】甜樱桃树 >bigarrement [bigarma] adv. 杂色,斑驳 >bigarrer [bigare] v.t. 1.使成杂色,使变斑驳 2.【雅】使混杂,使杂乱:bigarrer un récit de détails saugrenus 使故事中夹杂一些可笑的细节 ANT. Uniformiser. >bigarrure [bigary:r] n.f. 1.杂色,花花绿绿,五颜六色:la bigarrure [les bigarrures] d'un papillon 蝴蝶的五颜六色 2.【雅】混杂,五花八]:la bigarrure [les bigarrures] d'un style 文体混杂/la bigarrure d'une foule 人群混杂/ la bigarrure [les bigarrures]des mœurs d'un pays 一个国家风俗习惯的五花八门 3.〔植物学)la bigarrure de l'oignon 洋葱黄矮病 >bigaut [bigo] n.m. 双齿鶴嘴鋤( = bigot²) >Big Bang [bigbag [ŋ], bigbaŋ] n.m. sing. 【美】〔天〕宇宙的最初时期[高温,高密度等特点】 >bige [bi:z] n.m. 〔古罗马〕(由两匹马拉的)战车 >bigéminé, e [bizemine] a. 1.〔建] fenêtres bigéminées 四联窗2.〔医〕二联的:pouls bigéminé 二联脉 3.〔植〕二次分裂的 >bigéminie [bizemini] n.f. 〔医〕二联律 >bigéminisme [bizeminism] n.m. 〔医〕二联律(= bigéminie,rythme bigéminé, rythme couplé) >bigemme [bizɛm] a. [植物学]双芽的,二出芽的 >BIGEN Bulletin d'Informatique de Gestion du Ministère de l'Education Nationale 国民教育部管理信息技术通讯 >biger [bize] v.t. 【方】吻……… >bigerminal, ale [bizerminal] (pl. ~aux) a. 〔生〕双胚的,双卵的 >bighorn [bigorn] n.m. 【美】〔动〕(北美山区的)野绵羊 >bigle¹ [bigl] a.,n. 【古风】患斜视的(人),患近视的(人) >bigle² [bigl] n.m. 【英】(原产于英国的一种)短腿猎兔犬[常用于动物试验](= beagle) >bigler [bigle] 【民】I v.t. indir. (bigler + sur, dans + qn /qch.)斜视………,好奇地瞧…,羡慕地看……: Arrête de bigler surdans] mon jeu.你别好奇地瞧我的姿势。 II v.t. 斜视,好奇地瞧,羡慕地看:Bigle un peu cette fille.斜眼看一看这个女孩。 III v.i. 斜视,斜眼瞧 >biglerie [biglri] n.f. 【俗,罕】斜眼,近视 >bigleux, se [biglø, øz] a.,n. 1.【俗】患斜视的(人) 2.【民】视力差的(人),近视的(人):Méfie-toi, il n'est pas bigleux.当心,他视力并不差。 >bignole, bignolle [binol] n.f., 【罕】n.m. 建筑物管理员,女管理员 >bignon [binō] n.m. 〔渔]鱼纲 >bignone [binən], bignonia [binənja] n.m. 〔植]紫葳,凌霄 >bignoniacées [biponjase] n.f. pl. [植物学]紫葳科 >bigonadisme [bigonadism] n.m. 〔医〕雌雄同体 >bigophone [bigofon] n.m. 1.【俗】电话(机)(= téléphone)[注:缩写为bigo]: donner [passer] un coup de bigophone à qn给某人打个电话 2.〔乐〕形状奇特的吹奏乐器,一种芦笛 >bigophoner [bigǝfɔne] 【俗】I v.t. 打电话告诉(= téléphoner): Je lui bigophone cette nouvelle.我打电话告诉他这条消息。 II v.i. 打电话,通话 >bigor [bigor] n.m. 【行】〔军海军炮兵 >bigornage [bigorna:z] n.m. 1.金属锻造 2.轧制轮毂 3.【俗】斗殴,打架(= bagarre) >bigorne¹ [bigorn] n.f. 1.(金银器工人用的)双角铁砧;双角铁砧的尖头 2.羊角[敲牙冠用的小铁凳] 3.【民】战斗(=bataille, bagarre) 4.【方】[贝类〕峨油螺,滨螺(= bigorneau) >bigorne² [bigorn] 【行】I n.m. 不规范的语言,行话,隐语:jaspiner bigorne 讲行话 II a. 隐语的,不规范语言的:chanson bigorne 隐语歌曲/parler bigorne 讲行话 >bigorneau [bigorno] (pl. ~x) n.m. 1.〔贝类〕峨油螺,滨螺 2.〔金属〕小双角铁砧,小双角铁砧的尖头 >bigorner [bigorne] 【民】I v.t. 1.在双角铁砧上敲打 2.损坏,毁坏,殴打,杀死:bigorner sa bagnole contre un arbre 把车子撞在树上撞坏了 B <354> II se bigorner v.pr. 1.互相殴打 2.(汽车)互撞 >bigot¹, e [bigo, ot] a.,n. 过分虔诚的(人),笃信宗教的(人):un bigot 一个过分虔诚的人/éducation bigote 笃信宗教的教育/Cette vieille bigote est toujours à l'église.这个笃信宗教的老太太总是在教堂里。 >bigot² [bigo] n.m. 双齿鹤嘴锄(=bigaut) >bigotement [bigotma] adv. 【罕】笃信宗教地,过分虔诚地 >bigoterie [bigotri] n.f. 【俗】过分虔诚 >bigotisme [bigotism] n.m. 【古风】过分虔诚者的特性,笃信宗教者的特性 >bigou [bigu] n. m. (法国菲尼斯太尔妇女戴的)传统高帽尖端 >bigouden¹, ène [bigudë, en] I a. (法国)菲尼斯太尔的 II Bigouden n. (法国)菲尼斯太尔人 III n.m. (法国菲尼斯太尔省的)一种女式传统高帽 >bigouden² [bigude] n.f. 戴上述高帽的妇女 >bigoudi [bigudi] n.m. 〔美容〕卷发夹子:une femme en bigoudis头上安了卷发夹子的女人/mettre des bigoudis 安卷发夹子 >bigourdan, e [bigurdā, an] I a. 法国比戈尔的[Bigorre (比戈尔),法国地名,位于上比利牛斯山] II Bigourdan n. (法国)比戈尔人 >bigramme [bigram] n.m. 〔语〕单音双字母[如法语中的ph,ch](= digramme) >bigre [bigr] I interj. 【俗】天哪!唉哟!唉呀![bougre 的婉转用法]:Bigre, voilà qui est ennuyeux!哎呀,这就麻烦啦!/Bigre, que c'est beau!天哪!好美呀!/Bigre, mais il n'y va pas de main morte!唉哟,他可是不讲情面的! II n.m. 1.【古】保留蜜蜂的森林看守 2.森林里追猎成群昆虫的人 【bigre de + 无冠词名词】该死的……:un bigre de forban 一个该死的海盜/Cebigre de moteur s'arrête sans qu'on sache pourquoi.这该死的马达不知为什么停了。 >bigrement [bigrma] adv. 【俗】很,极,非常: Il fait bigrement froid.天冷极了/Je l'ai trouvé bigrement changé.我觉得他大变了。/ On a bigrement bien mangé.大家吃得很好。 >bigrille [bigrij] n.f., a. 〔无〕双栅管(的),四极管(的): lampe bigrille 双栅管,四极管 >biguanide [bigwanid] n.m. 〔药〕双缩胍(=diguanide, guanyl-guanidine) >bigue [big] n.f. 1.〔机〕人字起重架;起重吊杆 2.〔海〕吊车,吊货杆:bigue en A A形起重架 >biguine [bigin] n.f. 〔舞蹈比吉内舞[起源于安的列斯群岛的一种舞蹈] >BIH 1. Bureau International de l'Heure 国际时间局 2. bulletin d'information hebdomadaire 新闻周报 >Bi-H Bihebdomadaire 每周两次,半周刊 >bihārī [biari] n.f. 印度雅利安语[归属印欧语族] >bihebdomadaire [biebdomade:r] I a. 1.半周的,每周两次的:un journal régional bihebdomadaire 每周出版两次的地区报纸 2.【古】每两周一次的 II n.m. 半周刊 >bihoreau [biǝro] (pl. ~x) n.m. 1.〔鸟]夜鹭 >BII 1. Banque Internationale d'Invertissements (IIB)国际投资银行 2. Bureau Intergouvernemental pour l'Informatique (IBI)政府间信息局 >BIIAP Bulletin de l'Institut International d'Administration Publique 国际公共行政管理研究所通报 >BIICC Bureau International d'Information des Chambres de Commerce 国际商会信息局 >BII-CIC Bureau Intergouvernemental pour l'Informatique-Centre International de Calcul (IBI-ICC)政府间信息局-国际计算中心 >BIJ Bibliothèque Internationale de la Jeunesse 国际青年图书馆[联合国教科文组织] >Bij. bijouterie 首饰业 >BIJC Bureau International de la Jeunesse Catholique 国际天主教青年局 >bijectif, ve [bizektif, i:v] a. 〔数)——映照的,——对应的:ap- plication bijective 一一对应(= bijection) >bijection [bizɛksjō] n.f. 〔数〕一一映照,一一对应(=application bijective) >BIJORHCA Salon de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèverie, Horlogerie et Cadeaux 珍宝首饰金银器钟表礼品陈列馆 >bijou [bizu] (pl. ~x) n.m. 1.首饰: un faux bijou 假首饰/boîte à bijoux 首饰盒/bijou de fantaisie 别致的首饰/bijou en or 金首饰/mettre [porter] des bijoux 戴首饰 2.精心制作的物品,精巧的东西,小巧玲珑的东西:Cette chapelle est un bijou de l'art gothique.这座小教堂是哥特艺术杰作。/ Ce moteur est un vrai bijou de mécanique.这发动机真是一件精美的机械杰作。/un bijou de voiture一部制造精巧的汽车 3.【转,俗】小心肝,小宝贝:Cet enfant est un vrai bijou.这孩子真是个小宝贝。/Mon (petit) bijou.我的(小)宝贝。[爱称,表示爱情] 4.【古,婉】食堂的残羹剩菜 【bijou de parvis】被判加辱刑的人 【bijoux de famille】【俚】男性生殖器,睾丸 【辨异】表示“首饰”的意思:bijou 指项链、项链坠子、耳坠子、戒指、手镯等用黄金、白金等制成的首饰,如:une femme parée de magnifiques bijoux 用漂亮首饰打扮的女人/bijou en or [en platine]黄金[白金]首饰。 joyau 指用贵重材料制成的装饰品、首饰,如:C'est le seul joyau que ma mère ait gardé de lui à cause de sa noblesse.这是我母亲由于他的贵族身份而保存下来的他的唯一首饰。 >bijouterie [bizutri] n.f. 1.首饰业,珠宝业 2.珠宝店,首饰铺;首饰生意 3.【集】首饰类: bijouterie de fantaisie 新奇首饰类[指用塑料、玻璃等制成的精美物品]/bijouterie d'or 金首饰类/bijouterie de platine 白金首饰类 >bijoutier, ère [bizutje, er] I n. 首饰匠;珠宝商:les grands bijoutiers de la place de Vendôme 旺多姆广场的大珠宝商/ouvrier bijoutier 首饰匠 【bijoutier du clair de lune】入室盗窃的盗贼 【辨异】表示“珠宝商,珠宝首饰制造商”的意思:bijoutier 指经营珠宝且往往同时做钟表生意的商人。 joaillier 指制作和经营 joyau(高级首饰)的专家。 orfevre 指经营金银餐具、室内装饰品、祭礼用品等的金银器商人。 II a. 珠宝商的,珠宝匠的 >bijumeau¹ [bizymo] n.m. 二头二体畸胎 >bijumeau², elle [bizymo, el] (pl. ~x) a. 1.二头二体畸胎的2.〔解〕 tubercules bijumeaux 四迭体 >bikbachī [bikba[i] n.m. 〔史)(奥托曼王朝时期埃及旧军队的)上校 >bikini [bikini] n.m. 比基尼[一种分成两部分的极为短小的女游泳衣,亦称“三点式”泳衣]: porter un bikini = être en bikini穿游泳衣 >bikiniser [bikinize] v.t. 比基尼化,摧毁,消灭[比基尼为马绍尔群岛最北端的一个珊瑚岛,1946年被美国辟为核试验基地】:bikiniser le marché noir 取缔黑市 >BIL 1. Banque Internationale à Luxembourg 卢森堡国际银行 2.Bureau d'Industrialisation du Logement 住房建筑工业化局 >bilabial, ale [bilabjal] (pl. ~aux)〔语音〕I a. 双唇的,双唇音的:consonne bilabiale 双唇辅音 / occlusive bilabiale 双唇塞音/constritive bilabiale 双唇擦音 II n.f. 双唇音 >bilabié, e [bilabje] a. [植物学]二唇形的〔指花冠、花萼] >bilame [bilam] n. f. 1.〔技〕双金属片 2.〔纤维〕双股型共轭纤维 >bilan [bilā] n.m. 1.资产负债表,借贷对照表:l'actif [le passif]du bilan 资产负债表的资产[负债]/bilan bénéficiaire 盈利资产负债表/ bilan d'entrée 开张资产负债表/bilan défavorable des échanges extérieurs 不利的对外贸易差额,对外贸易逆差/bilan déficitaire 亏损资产负债表/bilan de sortie 结算资产负债表/bilan favorable des échanges extérieurs 有利的对外贸易差额,对外贸易顺差/bilan général 普通资产负债表/ bilan de clôture末期资产负债表/bilan de liquidation 清算贷借对照表/bilan social 社会贷借对照表/établir [dresser, arrêter] le bilan 造资 <355> 产负债表/falsifier un bilan 伪造资产负债表 2.总结,小结;状况,现状,情况:Accident sur l'autoroute: bilan trois morts 高速公路上发生事故,死3人/Cent morts et soixante-cinq blessés, tel est le bilan provisoire de cette catastrophe aérienne.死100人,伤65人,这是这次空难的暂时统计情况。▶ bilanciel, le [bilāsjel] a. 资产负债对照表的,借贷对照表的 >bilatéral, ale [bilateral] (pl. ~aux) I a. 1.两侧的,两面的;有两个对称侧面的: paralysie bilatérale 两侧性瘫痪/stationnement bilatéral 道路两侧停车 2.两国间的,双边的:accord bilatéral 双边协定/ En ce qui concerne les relations bilatérales entre la France et le Japon, Paris souhaite corriger les déséquilibres commerciaux actuellement en faveur de Tokyo.关于法日双边关系,巴黎希望纠正目前有利于东京的贸易失调现象。3.[法]双务的(= synallagmatique): convention bilatérale 双务协议 4.〔电讯〕双方向的 5.〔生〕 symétrie bilatérale 左右对称6.〔语音〕① opposition bilatérale 二元对立[指轻浊辅音对立,如b和p.g和k等]②两侧音的 II n.f. 〔语音〕两侧音(= consonne bilatérale) ANT. Unilatéral. >bilatéralement [bilateralmā] adv. 双方地,双边地:Toute décision doit être prise bilatéralement.任何决定都必须由双方作出。 >bilatéralisme [bilateralism] n.m. 1.〔政)双方协议方式,两国协议方式 2.〔生〕左右对称 >bilatéralité [bilateralite] n.f. 双边性 >bilatère [bilate:r] a. 〔数〕双边的,双侧的,两侧的:surface bilatère 两侧曲面/idéal bilatère 双边理想,双侧幻 >bilboquet [bilbəkɛ] n.m. 1.比尔包开[一种接球玩具,把用长细绳系在一根小棒上的小球往上抛去,然后用小棒的尖端或棒顶的盘子接住]:jouer au bilboquet 玩比尔包开球戏 2.不倒翁 3.[印]小件印刷品[广告、发票、通知单或请帖等](= travaux de ville) 4.〔建〕砾石 5.【古】不能持之以恒的人,任人摆布的人 6.【古,行】一升葡萄酒 【C'est plus fort que de jouer au bilboquet.】【俗】这非常了不起。 【C'est un vrai bilboquet.】他是一个轻浮的人。 【être toujours sur ses pieds comme bilboquet】(像不倒翁一样)无动于衷 【se tenir droit comme un bilboquet】(像不倒翁一样)直立不动 >BILD Bureau International de Liaison et de Documentation 国际联络及资料局 >bile [bil] n.f. 1.〔医〕胆汁:bile A总胆管胆汁/bile B胆囊胆汁(=bile cystique, bile vésiculaire) / bile de bœuf 牛胆(=fiel de bœuf) / bile noire 黑胆汁(=atrabile) 2.【转】恼怒,烦恼:épancher [décharger, déverser, exhaler] sa bile 发怒,发脾气/échauffer[émouvoir, remuer, exciter] la bile de qn 激怒某人/tempérer [modérer] sa bile息怒,抑制怒火 【se faire de la bile】忧虑,烦恼,焦急不安: Les parents se font de la bile pour l'avenir de leurs enfants.父母为孩子们的前途忧虑。 【se tourner la bile】极度痛苦 >biler (se) [səbile] v.pr. 【俗】忧虑,烦恼,焦急不安:Ne te bile pas pour si peu.你别为这点事儿烦恼。 >bileux, se [bilo, oz] a. 【俗】忧虑的,烦恼的,焦急不安的:Iln'est pas bileux.他并不忧虑。 ANT. Insouciant, optimiste. >bilharzie [bilarzi], bilharzia [bilarzja] n.f. 〔医〕裂体吸虫属(= schistosome): bilharzie haematobia 埃及裂体吸虫/bilharzie japonica 日本裂体吸虫 >bilharzien [bilarzjē] a.m. 〔医〕裂体吸虫的 >bilharziose [bilarzjoz] n.f. 血吸虫病,裂体吸虫病(=shistosomiase, shistosomose): bilharziose artério-veineuse 日本血吸虫病/bilharziose asiatique 日本血吸虫病( = bilharziose artério-veineuse, maladie de Katayama, shistosomiase asiatique, shistosomiase japonaise) / bilharziose hépatique 曼氏血吸虫病;日本血吸虫病 / bilharziose intestinale 曼氏血吸虫病(= schistosomiase intestinale, schistosomiase de Manson) / bilharziose vésicale 埃及血吸虫病(= hématurie endémique, schistosomiase urinaire, schistosomiase vésicale) >bili- préf. 表示“胆汁”的意思 >biliaire [bilje:r] a. [解]胆汁的,含有胆汁的:vésicule biliaire 胆囊/voies biliaires 输胆管/pigments biliaires 胆色素/calculs biliaires 胆结石/ sécrétion biliaire 胆汁分泌/cirrhose biliaire胆汁性肝硬变/acides biliaires 胆汁酸/sels biliaires 胆汁酸盐 >bilicyanine [bilisjanin] n.f. 胆青素(= cholecyanine) >bilié, e [bilje] a. 含胆汁的:milieu bilié〔微生〕胆汁培养基 >bilieux, se [biljø, oz] I a. 1.〔医〕胆汁的,胆汁过多性的:teint bilieux des hépatiques 肝病患者的发黄面色/fièvre bilieuse B <356> hémoglobinurique 黑尿病 2.【转】易怒的,脾气暴躁的,肝火旺的: un critique bilieux 脾气暴躁的批评家/tempérament bilieux胆汁质 3.忧虑的,烦恼的,焦急不安的 II n. 易怒的人,脾气暴躁的人,肝火旺的人 >bilifulvine [bilifylvin] n.f. 〔生化]胆红素 >bilifuscine [bilifysin] n.f. 〔生化〕胆褐素 >biligenèse [bilize[ə]ne:z], biligénie [bilizeni] n.f. 〔生理】胆汁生成 >bilihumine [biliymin] n.f. 胆石色素 >bilinéaire [bilineɛ:r] a. 1.〔数〕双线性的,双一性的:forme bilinéaire 双线性型,双一次形式/application bilinéaire 双线形照片 2.〔民族学〕重系的 >bilineurine [bilinærin] n.f. 氯化胆碱 >bilinga [bilēga] n.m. (热带非洲的)茜草科木 >bilingue [bile:g] I a. 1.有两种语言的;用两种语言的:édition bilingue 有两种语言的版本/enseignement bilingue 双语教学2.讲两种语言的;会讲两种语言的,精通两国语言的: une secrétaire bilingue 会两国语言的秘书/un interprète bilingue会两国语言的翻译/ une région bilingue 讲两种语言的地区/Elle est bilingue français-allemand.她精通法语、德语。 II n. 精通两国语言的人 >bilinguiser [bilēgize] v.t. 同时使用两种语言[指一个地区两种语言并用】:En Tunisie, on bilinguise le français et l'arabe.在突尼斯,人们同时使用法语和阿拉伯语。 >bilinguisme [bilēgism] n.m. 两种语言同时使用:bilinguisme individuel [régional]个人的[地区的]双语并用 >biliphéine [bilifein] n.f. 〔生化〕胆红素 >biliphéique [bilifeik] a. 〔生化〕胆红素的 >bilirachie [bilirafi] n.f. 胆汁脑脊液 >bilirubinabumine [bilirybinabymin] n.f. 胆红素定量 >bilirubinate [bilirybinat] n.m. 胆红素盐[酯] >bilirubine [bilirybin] n.f. 〔生化〕胆红素(= bilifulvine,biliphéine): bilirubine conjuguée 结合胆红素/bilirubine directe直接胆红素;结合胆红素(= bilirubine conjuguée) / bilirubine indirecte 间接胆红素 >bilirubinémie [bilirybinemi] n.f. 〔医〕胆红素血;血胆红素增高症 >bilirubinique [bilirybinik] a. 胆红素的(= biliphéique) >bilirubinurie [bilirybinyri] n.f. 胆红素尿 >bilitère [bilite:r] a. 〔语〕两个字母组成的:mot bilitère 两个字母组成的词 >bilithérapie [biliterapi] n.f. 〔医〕胆汁疗法,胆盐疗法 >biliurie [biljyri] n.f. 胆汁尿 >biliverdinate [biliverdinat] n.m. 胆绿素盐[酯] >biliverdine [biliverdin] n.f. 〔生化〕胆绿素 >biliverdinoglobine [biliverdinəgləbin] n.f. 胆绿素,球蛋白 >bill [bil] n.m. 【英】1.(英国议会中的)议案,法案:vote d'un bill议案的表决 2.(美国议会中的)议案 3.【古】(英国的)文件,文书 >billage [bija:z] n.m. 1. [技]布氏硬度测定,布氏硬度试验机(=brinell) 2.船顺流过桥孔的驾驶 >billard [bijar] n.m. 1.台球,弹子游戏;台球台(= table de billard);台球室(= salle de billard): faire une partie [unepoule, un match] de billard = 【俗】faire un (petit) billard 打一盘台球/passer[aller] au billard faire une partie 去台球台打一盘台球/billard électrique 电动弹子游戏,电动弹子台/billard américain [anglais, chinois, hollandais, japonais, russe] 美国[英国,中国,荷兰,日本,俄国]的台球台 2.【俗】手术台:monter[passer] sur le billard 上手术台手术/ rester sur le billard 死在手术台上 3.【俗】平坦路,宽而平的道路 【avoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points】【俗】是对对眼儿 【boule [bille] de billard】①弹子,台球②【民】秃头 【C'est du billard.】【民】这很容易。事情进展很顺利。 【décoller [dévisser] son billard】【俗】死亡 【dévisser le coco [la tête] de qn】【俗】扼死某人,杀死某人 【jouer au billard】打弹子,打台球 >billarder [bijarde] v.i. (打台球、弹子时)两次击球,(用球杆尾端)两次触球 >billbergia [bilberzja] n.m. [植物学]水塔花属 >bille¹ [bij] I n.f. 1.(象牙等做的)弹子,台球:bille blanche 白球/bille rouge [bleue, noire, brune]红[蓝,黑,棕]球/attaquer [prendre] la bille en plein [en tête, en dessous, sur le côté]击球的正中[上部,下部,侧边〕2.[用复数](儿童玩的)弹子,小球:partie de billes 打一盘弹子/jouer aux billes 打弹子 3.crayon [stylo] à bille 圆珠笔 4.【民】头,脸: une bille de billard秃顶(= une boule de billard) / Il a une bonne bille.他一副和善面孔。5.〔用复数]金,金钱 6.〔机〕滚珠,弹子: roulement àbilles 滚珠轴承 7.essai à la bille 布氏硬度试验 8.〔军〕普通子弹,枪弹 9.愚蠢者:Quelle bille, ce type!这家伙多么蠢! 10.[技] transporteur à billes 球式传送机 11.〔玻璃〕 bille de verre(制造玻璃纤维用的)自动供丝球状装置;球状玻璃原料,云石 ★ bille acier 滚珠/bille d'acier 钢球,钢珠/ bille de clapet de pompe 泵阀球/ bille de débrayage 分离弹子/bille de désaccouplement〔汽车〕菌形球/bille d'enfoncement [de pénétration]刻痕球/ bille de verrouillage 联锁钢球/ bille de verouillage du synchroniseur 同步器锁球 【bille de clown】【俗】丑角脸谱 【bille en tête】【俗】直截了当,毫不迟疑地 【être à billes pareilles [égales]】势均力敌 【être bille pareille】相似的 【faire bille pareille】不分胜负 【ne pas [plus] toucher une [sa] bille】【民】①笨拙②弄错③没领钱④不干事 【placer ses billes】【俗】处境良好,局势有利 【rendre bille pareille】归还同样的……,完璧归赵 【reprendre [retirer] ses billes】【俗】从一件事中退出,停止参加一种活动 【toucher sa bille】【民】很有才干,很能干,精通: Il touche sa bille en mécanique.他精通机械学。 II a. 1.蠢到极点的 2.烂醉如泥的 >bille² [bij] n.f. 1.原木,木段,木材段:bille de pied [de souche]根端木段,根端原木 2.〔矿山〕(矿井用)圆木[支撑用] 3.油鞣工人用的棒 4.【方】bille de chocolat 巧克力棒糖 5.〔烹〕擀面杖 ★ bille à lattes 板条原木 / bille à sciage [de sciage]锯材原木/bille d'acajou 桃花心木原木/bille de bois 木垛/ bille de bois àfeuillet 胶合板用木段/bille de bois de valeur 珍贵材原木/bille de déroulage 旋切原木/bille de placage 单板原木/bille de premier choix 优等原木,上等木材 / bille de tranchage 胶合板原木,刨切同原木 >billebaude [bijbo:d] n.f. 【古】混乱,无秩序 【à la billebaude】混乱地,杂乱无章地:chasse à la billebaude 乱糟糟地打猎,狩猎不懂章法 >billebauder [bijbode] v.i. 〔猎〕打猎时捕捉不得力[指猎犬] >biller¹ [bije] v.t. 〔金属〕1.(用钢球、玻璃球)清洗铸件表面 2.测定布氏硬度 >biller² [bije] v.t. 1.用棍棒绞紧(货包等) 2.〔面包业〕(用擀面杖)擀薄 >billet [bije] n.m. 1.(车、船、飞机等)票,门票,入场券:billet detrain [de chemin de fer]火车票/billet de bateau 船票/billet d'avion飞机票/ billet à prix réduit [à demi-tarif]减价[半价]票/billet d'aller-retour 来回[往返]票/billet de première [seconde] classe 一等[二等]票/ billet de classe touriste 三等票/billet circulaire 环游票/billet collectif 团体票/billet combiné联运票/billet d'aller 单程票/billet de cinéma [de théâtre, de concert]电影[戏,音乐会]票[入场券]/ billet de quai 月台票/billet de loterie 彩票,奖券/ billet gagnant 获奖券/ billet de faveur 优待券/ billet exonéré 剧场免税入场券/ billet de presse 新闻招待券/contrôle [poinçonnage] des billets 检票/prendre [retenir] un billet 买[订]票 2.银行纸币,钞票(= billet de banque): fabrication [imitation] de billet 制造[伪造]钞票/ le billet vert 美元(纸币)/préparer huit millions en billet de cinq mille francs 准备800万票面为5000法郎的纸币【辨异】→ <357> argent 3.〔商业〕票证,单据:billet à courte échéance 短期票据/billet à domicile [domicilié]指定地点付款票据/ billet à longueéchéance 长期票据/ billet à ordre 期票,本票 / billet à vue即期票据 / billet au porteur 不记名票据 / billet circulaire 巡回票据/ billet de complaisance 空头票据,通融票据/billet escomptable 可贴现票据/ billet payable à présentation 提示付款票据/ billet payable au porteur 不记名票据,来人付款票据/billet de commerce 商业票据/billet de fonds 营业资金票据/billet en blanc 空白票据/ souscrire un billet (à ordre) pour dix mille francs 签一张10000法郎的期票/ endosser un billet 背书一张票据/escompter [négocier, rembourser] un billet贴现[转让,兑付]一张票据/protester un billet 拒付一张票据/faire un billet sur qn 给某人发票据/On peut aussi payer son billet à laréception de la facture.也可以在收到发票时支付票据。4.短笺,便条,通知单:billet de naissance 出生[结婚]通知 / billet de mariage 结婚喜帖/ billet de faire-part(庆吊)通知/billet d'invitation 请帖 / billet d'adieu 遗书/ billet doux [galant]【古】情书(= lettre d'amour)【辨异】→lettre 5.证明书,证明信:billet de santé 健康证明书,检疫证明书 6.〔海法〕 billet de bord 提货单 7.〔军〕 billet de logement 民家借宿许可证 8.【民】10法郎;1000旧法郎: une voiture de cinq cents billets 一辆价值5000[50万旧]法郎的汽车 9.(报上刊登的)短评: billet littéraire 文艺短评 10.【古】通知单,通告 【Ah, le bon billet qu'a La Châtre!】【古】这是毫无价值的诺言! 【donner [ficher, foutre] à qn son billet de qch. [que + ind.]】【俗】向某人保证………,向某人担保做………: Je vous donne mon billet qu'il ne dira rien à vos parents.我向你担保他不会向你父母说什么。/ Il réussira au baccalauréat, je vous en donne mon billet.我向你担保他业士学位考试会合格。 【prendre [ramasser] un billet de parterre】【俗】坠落,摔倒 【tirer au billet】【古】抽签 【辨异】表示“票,票证”的意思:billet 通常指入场券,服务券,持有者享有某种公共服务的权利;亦指票、飞机票,通常是纸币大小的薄纸片,如:prendre un billet de chemin de fer 买一张火车票/ un billet d'avion 飞机票/ Avez-vous acheté cette semaine un billet de loterie?这个星期你买了彩票吧? ticket 通常指公共汽车、地铁票等,比billet 小一些,但纸质稍厚,如:ticket de métro 地铁票/ticket de bagages 行李票/un ticket d'autobus 公共汽车票/ un ticket de quai 月台票。 carnet 指几张连在一起的票、邮票等,如:carnet de métro 地铁车票簿。 titre 系行政用语,泛指车票:titre de transport 乘车证。 carte 指记载着使用者的姓氏,以保证其权益的卡片:carte à demi-tarif 半价票/carte orange 桔黄色地铁通票卡/carte (Vermeil》老年优待卡。 coupon 指从有存根的票簿上撕下的票,如:un coupon de chemin de fer 一张火车票。 bulletin 指行政部门签字注明作为凭据的单据;古义亦指选票,如:bulletin de bagages 行李票。 >billeté, e [bijte] a. 〔纹章〕布有一块块长方形图案的 >billeter [bijte] v.t. (在商品上)贴标签 >billeterie [bijtri] n.f. 1.旅行票、戏票、售发业务 2.旅行票、戏票售发处[窗口] 3.现金自动支付机[亦作 billetterie] >billetier [bijtje] n.m. 寄发关税收据的职员 >billetiste [bijtist] n. 1.报上讽刺性小文章作者 2.售发旅行票、戏票的人[亦作 billettiste] >billette¹ [bijet] n.f. 1.海关发的关税收据 2.【方】(地区性的)通行证,旅行票 3.【古】征收通行税的告示牌 >billette² [bijet] n.f. 1.劈柴,木柴: un fagot de billette 一捆木柴2.〔矿山〕(坑道的)支架木 3.〔建〕错齿饰 4.〔金属〕小钢片,钢坯:billette carrée 角钢坯/billette méplate 长方形扁平钢坯/billette plate 扁钢坯/billette pour forge 锻造钢坯 5.〔纹章〕长方形图案 >billetterie [bijetri] n.f. 1.旅行票、戏票售发业务 2.旅行票、戏票售发处[窗口]现金自动支付机[亦作 billetrie] >billettiste [bijetist] n. 1.报上讽刺性小文章作者 2.售发旅行票、戏票的人[亦作 billetiste] >billevesée [bij [1]vəze] n.f. [多用复数]【雅】废话,空话,无稽之谈;空想,妄想: Ne perdez pas de temps à écouter ces billevesées.你别浪费时间听这些无稽之谈。 >billion [biljō] n.m. 1.兆兆,万亿,10¹² 2.【古】10亿[10⁹](=milliard) >billon [bijo] n.m. 1.〔农〕垄:labour en billons 按垄犁 2.原木,木段(= bille) 3.(旧时的)纯铜币,含少量银子的铜币 4.辅币(= monnaie de billon) 5.(低品位货币的)改铸所 >mettre qch. au billon 【古】使………报废 >billonnage [bijona:z] n.m. 1.对成色不足的硬币进行的非法买卖 2.〔农作垄,起垄 3.〔林〕截材[将砍伐的树按用途锯成段] >billonner [bijone] vt. 1.非法买卖成色不足的硬币 2.〔农〕起垄,作垄 3.〔林〕截材,截材成段 >billonnette [bijɔnet] n.f. [林]将老树枝截成段供烧炭用 >billonneur [bijonær] n.m. 截材的人;起垄的人 >billonneuse [bijonø:z] n.f. 〔农〕开沟机 >billot [bijo] n.m. 1.断头台,斩首台,木砧[用于执行斩刑] 2.(皮革、金属加工的)作业台:billot de cordonnier 鞋匠作业台 3.table de boucherie 砍肉台,切肉台 4.砧,砧板,木砧,铁砧5.包装箱 6.运水果、蔬菜的筐 7.悬在动物颈下的木棒[防止奔跑] 8.〔船〕船台墩木,龙骨墩 ★ billot de boucher 大木块/billot d'enclume 砧座,砧块,铁砧台/billot de sciage 锯材木段/billot de support 支撑块/billot tronchet d'enclume 钻块 【J'en mettrais ma tête sur le billot.】【转,夸】我以脑袋担保。 【même sur le billot】即使在最严重的威胁下 >bilobé, e [bilobe] a. [植]两裂片的 2.〔建〕双叶状的 >bilocal, ale [biləkal] (pl. ~aux) a. 〔民族学]强使轮流居住的[新婚夫妇被迫在男方和女方家或村子轮流居住] >bilocation [bilokasjō] n.f. 〔占星术〕分身法[指一个人同时在两个地方出现] >biloculaire [biləkyle:r] a. 1. [解] 两房的,双腔的:estomac biloculaire 双腔胃/ utérus biloculaire 双腔子宫 2. [植物学]两室的 >biloculation [biləkyla[a]sjɔ] n.f. 〔医〕双房状态,双腔状态[指器官等] >biloquer [biləke] v.t. 〔农〕(冬季前的)深耕 >bim [be] interj. [象声〕啪[轻轻的拍打声] >BIM 1. bataillon d'infanterie de marine 海军步兵营 2. Bureau d'Information pour la Mécanographie 穿孔卡片技术信息所 >Bi-M bimensuel 半月一次的,半月刊 >BIMA 1. Banque Internationale pour la Mauritanie 毛里塔尼亚国际银行 2. Bulletin d'Information du ministère de l'Agriculture 农业部新闻公报 >BIMAC 【英】 Baltic and International Maritime Conference 波罗的海和国际航运会议 >bimaculé, e [bimakyle] a. 〔动物学〕有两种斑点的[指动物] >bimalléolaire [bimaleler] a. 〔医〕双踝骨折的 >bimane [biman] a. n. 有两只手的(动物) >bimanuel, le [bimanuel] a. [技]需用双手的、 >bimbelot [bēblo] n.m. 1.【古】儿童玩具 2.【古风】小摆设,小玩意儿 >bimbeloterie [bēblətri] n. f. 1.小摆设、小玩意儿等的制造或买卖 2.【集】小摆设、小玩意儿等的总称 >bimbelotier, ère [bēblotje, er] I a. 制造小摆设、小玩意儿等的 II n. 小摆设、小玩意儿等的制造者或商人 >bimensuel, le [bimāsyel] I a. 半月的,每月两次的:revue bimensuelle 半月刊 II n.m. 半月刊,双周报 >bimensuellement [bimāsyelmā] adv. 半月地,每月两次地,双周地 >bimestre [bimestr] n.m. 双月,两个月 >bimestriel, le [bimestriel] I a. 双月的,隔月的:conseil d'administration bimestriel 每两月召开一次的董事会 / revue bimestrielle 双月刊 II n.m. 双月刊 >bimétal [bimetal] n.m. 〔商标]双金属:bimétal de contact 双金属接触 B <358> >bimétallique¹ [bimetalik] a. 1.双金属的,复合钢材的 2.〔电〕复合电线的 3.〔印〕双层平板的[指胶版印刷机] >bimétallique² [bimetalik] a. 〔经〕复本位制的 >bimétallisme [bimetalism] n.m. 〔经〕复本位货币制,复本位制 >bimétalliste [bimetalist] 〔经〕I a. 复本位制的,复本位货币制的 II n. 复本位制论者 >bimillénaire [bimilene:r] I a. 两千周年的,两千年的:la fine fleur d'une culture bimillénaire 两千年文化的精华/empire bimillénaire 有两千年历史的帝国 II n.m. 两千周年,两千年纪念日: On a célébré le bimillénaire de Paris en 1951.1951年庆祝了巴黎市命名两千周年。 >bimodal, ale [bimodal] (pl. ~aux) a. 〔动物生态学〕双峰的 >bimodalité [bimodalite] n.f. 二元性 >bimode [biməd] a. 双驱动系统的〔指汽车同时备有汽油发电机和电力发动机];牵引驱动系统的[指电车同时备有电力牵引和燃油驱动系统] >bimoléculaire [bimolekyler] a. 双分子的: réaction bimoléculaire 双分子反应 >BI-MOS bipolaire et Mos sur la même puce 双极型单片 MOS >bimoteur [bimətce:r] I a.m. 双发动机的: avion bimoteur 双发动机飞机 II n.m. 双发动机飞机 >BIMP Banque Industrielle et Mobilière Privée 私营工业及动产银行 >bin- préf. 表示“两,双,二重”的意思 >BIN Bureau International de Normalisation 国际标准化办事处 >B-in bassin 流域,盆地 >BINA Bureau International de Normalisation de l'Automobile 国际汽车标准化办事处 >binage [bina:z] n.m. 1.〔农〕翻土,中耕,深耕:binage entre les lignes 行间中耕除草 2.〔天主教〕(神甫同——天做的)两台弥撒 >binaire [biner] a. 1.〔数〕二元的;二进制的:numération binaire二进制/nombre binaire 二进数/relation binaire 二项关系 2.【信息学】二进的: code binaire 二进符号/décimal codé binaire[缩略为DCB]编为二进制的十进制/élément binaire 二进数字(=binon) 3.〔语)二项的,二元的:opposition binaire 二项对立[例如有声与无声]/transformation binaire 生成语法的二文变换 4.〔化〕二元的,二成分的:système binaire 二成分系统/composé binaire 二元化合物 5.〔乐〕双的,两部分的:mesure binaire 双拍子[如3,12,1%均系双拍子]/rythme binaire 双节奏/ forme binaire 两部形式/coupe binaire 两部分形式 6.〔金属〕二元的: alliage binaire 二元合金 7.〔绘画〕 couleur binaire混色 >binaire² [bine:r] n.f. [天]连星(= étoile binaire) >BINAO Bulletin de l'Institut National des Appellations d'Origine全国特产名酒研究所通讯 >binard, binart [binar] n.m. (运石块的)双轮或四轮平板车 >binarisme [binarism] n.m. 〔语〕二项对立论 >binariste [binarist] a. 〔语)二项对立论的 >binarité [binarite] n.f. 〔语〕(音韵论上的)二项对立性,二项对立原理 >binational, ale [binasjonal] (pl. ~aux) a. 〔空〕有双重国籍的 >binaural, ale [binəral] (pl. ~aux) a. 1.〔生理〕双耳的[尤指听觉功能](= binauriculaire) 2.〔音响〕立体声的(=biaural) >binauriculaire [binərikyler] a. 1.〔生理)双耳(性)的(=biauriculaire) 2.〔解〕两心耳的(= biauriculaire) 3.〔音响〕立体声的(= binaural) >BINC 【英】 British Industriel National Council 全英工业理事会 >binder [bēder] n.m. 〔土木〕粘合剂,沥青混凝土,胶结材料 >biner [bine] I v.t. 〔农〕中耕 II v.i. 〔天主教〕(同一天内)做两台弥撒 >binet [bine] n.m. (点蜡烛头用的)烛盘 >binette¹ [binet] n.f. 1.【民】面孔,脸:faire une drôle de binette做鬼脸 2.(路易十四时代用的)男式假发 >binette² [binet] n.f. 〔农〕中耕锄,锄,镊子 >bineur, se [bincer, øz] I n. 中耕的人 II n.f. 中耕机,中耕犁[注:罕用阳性形式 bineur 表示中耕机,中耕犁] >bineutron [bincœtrɔ] n.m. [〔原子〕双中子 >bing [bin] interj. 【象声】砰 >bingo [bingo] n.m. 【英】斌戈赌博[一种仿罗多游戏的凭运气的赌博,在英国、加拿大均有,在法国受到禁止] >BINI Banque des Idées Nouvelles et Inventions 新设想及发明推广公司 >biniou [binju] n.m. 1.〔乐〕(法国布列塔尼地区的)彼尼乌风笛2.【行】管乐器;铜管乐器[音乐界行话] 3.【古风,俗】coup de biniou 电话 >binoche [binəf] n.f. (中耕用的)鶴嘴鋤 >binoclard, e [binoklar, ard] n.,a. 【俗,贬】带眼镜的(人) >binocle [binəkl] n.m. 1.夹鼻眼镜 2.〔用复数]【俗】眼镜:Chausser les binocles 戴眼镜 3.【古风】(古时的)双筒望远镜 >binoculaire [binəkyle:r] I a. 1.用双眼的,两眼用的,供双目观察的[指光学仪器]: microscope binoculaire 双眼显微镜 2.〔光〕télescope binoculaire 双筒望远镜 3.〔心〕双眼视感的: la vision binoculaire 双眼视觉 II n.f. (军用)双筒望远镜 >binoculé, e [binəkyle] a. 有两只眼睛的 >binôme [binom] I n.m. 1.〔数〕二项式的: binôme de Newton(牛顿)二项式定理,二项展开式/équation binôme 二项方程序2.〔生〕二名[指学名和俗名] ★ binôme conjugué par rapport à une variable 一个变量的共轭二项式/binôme de point 点二项式/binôme sourd 二项不尽根 II a. 〔政〕二人的 ★ binôme de projet 项目二人小组 >binomial, ale [binəmjal] (pl. ~aux) a. 1.〔数〕二项式的:coefficient binominal 二项系数 2.〔统计] loi binomiale 二项分布法则 >binominal, ale [binəminal] (pl. ~aux) a. 〔生〕二名的,双名的:nomenclature binominale 二命名法 >binon [binō] n.m. 【罕】〔信息学〕二进数字(= élément binaire) >BINOP Bulletin de l'Institut National d'Organisation Professionnelle 全国职业组织研究所通讯 >binormale [binərmal] n.f. 〔数〕副法线,仲法线,次法线 >binot [bino] n.m. 〔农〕1.中耕机,中耕犁 2.(法国弗朗德勒等地区的)摆杆步犁[一种无导轮犁] >binturong [bētyrɔ] n.m. 〔动〕(东南亚的)灵猫科动物 >binucléé, e [binyklee] a. 〔生〕双核的[指细胞] >binz, bin's [bins] n.m. 1.【俗】混杂,混乱:Quel binz ( = pagaille)!多么混乱! / Tu parles d'un binz!你讲得拉杂,也不错! 2.【行】〔军〕苦差事;紧急状态 >B. Int. bougie internationale 〔物〕国际烛光 >BIO Blanchisserie Industrielle de l'Oise 瓦兹工业洗涤厂 >bio- préf., -bie suff. 表示“生命”的意思,如:aérobie 需气微生物/amphibie 两栖动物 >bioacoustique [bjoakustik] n.f. 生物声学 >bioamine [bjǝamin] n.f. 〔生化〕儿奈酚胺,邻苯二酚胺(=catécholamine) >bioamputation [bjɔāpytasjō] n.f. [外科]活体截除术 >bioastronautique [bjoastronotik] n.f. 生物宇宙航行学,生物太空飞行学,生物宇航学,生物太空飞行学 >biobibliographie [bjəbibljəgrafi] n.f. 1.对作家生平及作品的研究 2.按年代编排的作家著作目录 >bioblaste [bjoblast] n.m. 〔医〕线粒体系 >biocalorimétrie [bjəkalərimetri] n:f. 生物热量学 >biocatalyseur [bjəkatalizer] n.m. 〔生化〕生物催化剂[包括酶、维生素、激素等] >biocémèse [bjɔsemez] n.f. 〔生理】冬眠生活 >biocénose, biocœnose [bjosenoz] n.f. 〔生〕生物群落,生物群集:biocénose forestière 森林生物群落 >biocénotique, biocænotique [bjosenətik] n.f., a. 生物群落学(的),生物群态学(的) >biochimie [bjəsimi] n.f. 生物化学(= chimie biologique) >biochimique [bjəſimik] a. 生物化学的 >biochimiste [bjoſimist] n. 生物化学家 <359> >biochore [bjəkər] a. 由动物传播种子的,由人工传播种子的[动物寄生菌除外] >biocide [bjosid] [化] I n.m. 杀虫剂,除草剂;杀生物剂 II a. 杀微生物的,生态灭绝的 >bioclimat [bjəklima] n.m. 〔生〕生物气候 >bioclimatique [bjəklimatik] a. 1.〔生〕生物气候的,生物气候学的 2.〔建〕自然换气的 >bioclimatisme [bjəklimatism] n.m. 生物气候学医疗应用 >bioclimatologie [bjəklimatələzi] n.f. 生物气候学 >biocœnose, biocénose [bjoseno:z] n.f. 〔生〕生物群落 >biocœnotique, biocénotique [bjosenɔtik] n.f., a. 生物群落学(的),生物群态学(的) >biocolloïde [bjəkələid] n.m. 生物胶体 >biocompatibilité [bjəkőpatibilite] n.f. 〔生〕生物机体相容性,生物机体适应性 >biocompatible [bjəköpatibl] a. 〔医〕生物机体适应性的,生物机体相容性的 >bioconversion [bjəkõversjɔ] n.f. 〔生〕生物能的变换 >biodégradabilité [bjodegradabilite] n.f. 生物溶解性 >biodégradable [bjodegradabl] a. 可被生物降解的[指废弃的工业产品被降解] >biodégradation [bjodegradasjɔ] n.f. 1.〔生〕微生物降解(作用)2.〔土〕生物的退化 >biodégrader [bjodegrade] v.t. 使生物降解,使生物分解 >biodynamique [bjodinamik] a. 生活机能学,生物动态学,生体动力学 >bioélectricité [bjoelektrisite] n.f. 生物发电,生物生电,生物电 >bioélectrique [bjoelektrik] a. 生物发电的,生物电的,生物生电的:courant bioélectrique 生物电流/prothèse bioélectrique 生物电补形术 >bioélectronique [bjoelektronik] n.f. 仿生学,生体电子学 >bioélément [bjǝelema] n.m. 〔生化〕生物元素[构成活组织的化学元素],生命必需元素 >bioénergétique [bjoenergetik] I a. 生物能学的,生物能量学的 II n.f. 生物能量学,生体能量学,生物能学,生体能学 >bioénergie [bjǝenerzi] n.f. 生物能量,生体能量,生物能,生体能 >bioessai [bjoese] n.m. 生物测定 >biogaz [bjogaz] n.m. 生物燃气,生物沼气(= biométhane) >biogène [bjǝzen] a. 1. [植物学]生命发生的 2.〔化〕生命起源的3.生命素的 4.calcaire biogène 石灰质软泥 >biogenèse [bjoze[ə]nez] n.f. 1.〔生〕生物发生,生物起源(=origine de la vie) 2.生源说 3.〔生化〕生物合成(= biosynthèse) >biogénétique [bjǝzenetik] a. 〔生〕生物发生的,生命起源的: loibiogénétique fondamentale 生物发生的基本规律 >biogénie [bjǝzeni] n.f. 〔生〕生物演化说,生物发生说,生源说 >biogéographie [bjozeografi] n.f. 生物地理学 >biogéographique [bjozeografik] a. 生物地理学的 >biographe [bjograf] n. 传记作者 >biographie [bjǝgrafi] n.f. 1.传记,传:biographie des saints 圣人列传(= hagiographie) / biographie romancée 小说体传记/retracer la biographie d'un homme politique 写一位政治家的传记/ écrire sa propre biographie 写自传 2.传记集:compiler une biographie française 编纂一部法国人的传记集 3.传记文学:êtrespécialisé dans la biographie 专门研究传记文学 >biographique [bjografik] a. 传记的:notice biographique 传略,略历介绍/ étude biographique 传记研究 / dictionnaire biographique 传记辞典,人名辞典 >biographiquement [bjəgrafikmā] adv. 传记体地,传记地 >bio-industrie [bjpædystri] n.f. 生物产业,生物工业 >bioherme [bjærm] n.m. 生物岩礁 >bio-indicateur [bjedikater] n.m. (用于探察空气或水污染度的)活体生物 >bio-industriel, le [bjpēdystrjel] a. 生物产业的,生物工业的 >bio-ingénieur [bjoezenjœr] n.m. 生物工业工程师,生物产业工程师 >biologie [bjələzi] n.f. 生物学:biologie moléculaire 分子生物学/ biologie du comportement 比较行为学/biologie marine 海洋生物学 / biologie spaciale 宇宙生物学,太空生物学 ★ biologie agricole 农业生物学/biologie animale 动物生物学/ biologie cellulaire 细胞生物学/biologie de la production 生产生物学 / biologie de l'environnement 环境生物学/biologie des populations 群体生物学 / biologie du développement 发育生物学 / biologie du sol 土壤生物学/biologie générale 普通生物学/ biologie radioactive 放射生物学 / biologie sociale 生物社会学/ biologie végétale 植物生物学 >biologique [bjələzik] I a. 1.生物学上的,生物学的,与生命有关的:agent biologique 生物剂/rythme biologique 生命节奏[指动物和植物](= biorythme) / arme biologique 生物兵器,细菌武器/guerre biologique 生物战,细菌战 2.自然食品的:produits biologiques 天然产品[指未经化学加工的食品] 3.〔农〕agriculture biologique 有机农业 II n.m. 【集】生命现象 >biologiquement [bjələzikmā] adv. 从生物学上看,有关生命地 >biologisme [bjələzism] n.m. 生物学主义 >biologiste [bjələzist] I n. 1.生物学家 2.生物学主义者(=biologue) II a. 生物学主义者的 >biologue [bjələg] n. 1.生物学家 2.生物学主义者(= biologiste) >bioluminescence [bjolyminesās] n.f. 〔生〕生物发光 >bioluminescent, e [bjəlyminesä, ät] 〔生〕生物发光的 >biolyse [bjəliz] n.f. 〔生〕生物分解,生物破坏 >biolytique [bjolitik] a. 〔生〕生物分解的,破坏生物的 >biomagnétisme [bjəmanetism] n.m. 〔生〕1.动物磁场感应力,动物磁场反应性 2.动物磁场[由动物的肺,心,大脑等产生的磁场] >biomasse [bjomas] n.f. 1.〔化〕生物发酵 2.〔生态学〕生物量,生物总量统计:biomasse collective 群落生物量/biomasse spécifique 种生物量 >biomathématique [bjəmatematik] n.f. 生物数学 >biomatériau [bjəmaterjo] (pl. ~aux) n.m. 〔医〕(用于代替器官或组织的)活性物质[移植用] >biome [bjɔm] n.m. 生物群落 >biomécanique [bjomekanik] 〔医)I n.f. 生物力学,生物机械学 II a. 生物力学的,生体力学的 >biomédecine [bjomedsin] n.f. 生物医学 >biomédical, ale [bjomedikal] (pl. ~aux) a. 生物医学的:recherches biomédicales 生物医学研究 >biométallurgie [bjometalyrzi] n.f. 细菌冶金 >biométéorologie [bjometeərələzi] n.f. 生物气象学 >biométhane [bjometan] n.m. 生物燃气,生物沼气(= biogaz) >biomètre [bjəmetr] n.m. 活组织二氧化碳测定仪 >biométricien, ne [bjometrisjë, ɛn] n. 生物统计学家;寿命预测专家 >biométrie [bjometri] n.f. 1.生物统计学;寿命预测 2.〔医〕biométrie oculaire 眼球各部的测定/biométrie fœtale 子宮内胎儿的测定 >biomicroscope [bjəmikroskop] n.m. 活组织显微镜[用于检查眼睛] >biomicroscopie [bjəmikroskopi] n.f. 活组织显微镜检查,裂隙灯检查[指检查眼睛] >biomolécule [bjəməlekyl] n.f. 生物分子 >biomorphique [bjəmərfik] a. 1.(与心理、社会现象关连的)有机态说的 2.〔美术〕有机态联想性的[某些现代非象形的绘画、雕刻作品引起的有机态性联想] >biomorphisme [bjəmərfism] n.m. 1.(与心理、社会现象关连的)有机态说 2.〔美术〕有机态联想倾向[指现代的非象形性绘画、雕刻引起的联想] >biomutation [bjəmyta[a]sjō] n.f. 生物变异 >bion [bjō] n.m. [植物学]进化控制素,生物型 >bionécrose [bjɔnekroz] n.f. 变性坏死区 >bionguiculé, e [bjõgikyle] a. 〔动物学〕有双趾甲的 B <360> >bionicien, ne [bjonisje, ɛn] n. 仿生学家,仿生学者 >bionique [bjonik] I n.f. 仿生学 II a. 仿生学的 >bionomie [bjənəmi] n.f. 生命规律学;生态学 >bionose [bjǝnoz] n.f. 生物原病[生物引起的疾病] >biopesticide [bjopestisid] n.m. 细菌杀虫剂 >biophage [bjofa:3] a. 〔生〕动物摄食性的 >biopharmacologie [bjəfarmakələzi] n.f. (机体内的)药物演变药理学 >biophore [bjəfər] n.f. 生源体 >biophotomètre [bjəfətəmɛtr] n.m. 光度适应计[测定眼暗适应能力用】 >biophylaxie [bjofilaksi] n.f. 生物防御 >biophysicien, ne [bjəfizisje, en] n. 生物物理学者,生物物理学家 >biophysique [bjəfizik] I n.f. 生物物理学:biophysique moléculaire 分子生物物理学 II a. 生物物理学的 >bioplasme [bjoplasm] n.m. 活质(尤指原生质或透明质) >bioplasmique [bioplasmik] a. 活质的 >bioplaste [bjoplast] n.m. 原生质体 >biopsie [bjopsi] n.f. 〔医〕活(组织)检(查);活组织取样;活组织块:biopsie par aspiration 针吸活组织检查/biopsie cutanée exsangue 缺血皮肤活组织检查/biopsie extemporanée 即时活组织检查,冰冻活检/biopsie par forage 套管钻取活组织检查/biopsie sternale 胸骨[髓]活组织检查/biopsie de surface 表面活组织检查 >biopsier [bjɔpzje] v.t.ind. 〔医〕作活组织检查:biopsier à qch.对…做活组织检查 >biopsique [bjopzik] a. 〔医〕活组织检查的 >biopsychologie [bjəpsikələzi] n.f. 生物心理学,精神生物学 >biopsychologique [bjəpsikələzik] a. 生物心理学的,精神生物学的 >bioptérine [bjopterin] n.f. 〔生化〕生物蝶呤 >biopyoculture [bjəpjəkylty:r] n.f. 脓液细胞培养 >biorbitaire [bjərbite:r] a. 二(眼)眶的 >biorythme [bjəritm] n.m. 生命节奏[指动物和植物] (= rythme biologique) >bios [bjos] n.m. 1.〔生化〕生命素,生物活素类 2.〔化〕biosII生物素,酵母生长素,维生素(= biotine) >biosatellite [bjosate [e] lit] n.m. 生物卫星 >bioscopie [bjəskəpi] n.f. 生死鉴定法[生命现象观察] >biose [bjoz] n.m. 〔化〕二糖( = bioside) >-biose suff. 表示“生命”的意思(= bio-) >bioside [bjəzid] n.m. 〔化〕二糖(= biose) >biosmose [bjosmoz] n.f. 生物膜渗透 >biospectrométrie [bjospektrometri] n. f. 活组织分光光度测量术 >biospectroscopie [bjospektroskopi] n.f. 活组织分光光度镜检查 >biospéléologie [bjɔspeleologi], biospéologie [bjɔspeələzi] n. f.群集岩洞生物学 >biosphère [bjosfer] n.m. 〔生〕生物圈,生物界(= écosphère) >biosphérique [bjosferik] a. 生物圈的,生物界的:cycle biosphérique 生物圈 >biostasie [bjostazi] n.f. 1.〔土〕土壤生物稳定期 2.〔地质〕生物稳定相 >biostasique [bjostazik] a. 1.〔土〕土壤生物稳定期的 2.〔地质〕生物稳定相的 >biostat [bjosta] n.m. 生物静力学 >biostatigraphie [bjostatigrafi] n.f. 生物地层学 >biostatigraphique [bjostatigrafik] a. 生物地层学的 >biostatique [bjostatik] n.f. 生物静力学 >biostimuline [bjostimylin] n.f. 生物刺激素 >biostrome [bjostrom] n.m. 生物层 >biosynthèse [bjɔsētez] n.f. 〔生化〕生物合成:biosynthèse coopérative 协同性生物合成 >biota [bjota] n.m. 生物区 >biotactisme [bjotaktism] n.m. 〔生〕生体接触现象[一个细胞受 其他的一个或几个细胞的吸引作用] >biotaxie [bjotaksi] n.f. 生物分类学;活细胞趋性 >biote [bjot] n.m. 生物谱[一地区的全部动植物] >biotechnique [bjoteknik] I n.f. 生物工艺学,生物技术(=biotechnologie) II a. 生物工艺学的,生物技术的 >biotechnologie [bjətɛknələzi] n.f. 生物工艺学,生物技术(=biotechnique) >biotechnologique [bjətɛknələzik] a. 生物工艺学的,生物技术的(= biotechnique) >biothérapie [bjoterapi] n.f. 〔医〕生物制剂疗法 >biothérapique [bjoterapik] a. 〔医〕生物制剂疗法的 >biotine [bjotin] n.f. 〔生化〕生物素,酵母生长素,维生素 >biotique [bjətik] a. 〔生态学〕生命的,生物的 >biotite [bjotit] n.f. 〔矿】黑云母 >biotope [bjətɔp] n.m. 〔生〕群落生境(= niche écologique) >biotraitement [bjǝtretma] n.m. (石油提炼厂废水的)生物处理,生物净化处理 >biotraiteur [bjotretær] n.m. (石油提炼厂废水的)生物净化装置 >biotransformation [bjətrāsfərma [a] sjō] n.f. 〔毒物学〕生物转化 >biotropisme [bjətropism] n.m. 向生体性[病毒对活细胞的亲和性];微生物毒力激发病原体觉醒 >biotype [bjǝtip] n.m. [生] 1.生物属型;基种型;型 2.基因型,遗传型(= genotype) >biotypologie [bjətipələzi] n.f. 生物属型学,体型类型学 >biotypologique [bjətipələzik] a. 生物属型学的,体型类型学的 >biovulaire [bjovyle:r] a. 〔生〕双卵性的,双卵的;来自双卵的[如双卵双胎] ANT. Uniorulaire, monozygote. >biovulé, e [bjovyle] a. [植物学]有双卵的 >bioxyde [bjəksid] n.m. 〔化〕二氧化物,过氧化物(= dioxyde): bioxyde de baryum 过氧化钡/bioxyde de calcium 过氧化钙/bioxyde de carbone 二氧化碳/bioxyde de chlore 二氧化氯/bioxyde de chrome 二氧化铬/bioxyde de cuivre 氧化铜/bioxyde de manganese(黑色)二氧化锰/bioxyde de plomb 过氧化铅/bioxyde de silicium 二氧化硅/bioxyde de sodium 过氧化钠/bioxyde de soufre 二氧化硫/bioxyde de titane 二氧化钛/bioxyde de zinc 二氧化锌/bioxyde d'uranium 二氧化铀 >BIP 1. brevet Indrac-Périneau 伊德拉克-佩里诺专利[布雷盖·大西洋1150型飞机故障探测器] 2. Bulletin d'Information Pharmaceutique 药物信息通讯 3. Bulletin de l'Industrie Pétrolière 石油工业通讯 4. bureau d'information et de propagande信息和宣传处 5. Bureau Intérim Parisien 巴黎临时职务代理服务处 6. Bureau International de la pêche 国际渔业局 >bipale(s) [bipal] a. 双翼的,双轮叶的,双(桨)叶的 >BIPAR Bureau International des Producteurs d'Assurances et de Réassurances 保险及再保险代理人国际办事处 >bipare [bipa:r] I a. 1.〔生〕成对对称的,左右二分的,二生的2.〔医〕二产的 II n.f. 〔医〕二产妇 >bipariétal, ale [biparjetal] (pl. ~aux) a. 〔解〕二顶(骨)的,两侧头顶骨的:diamètre bipariétal 两侧头顶骨直径 >biparti, e [biparti], bipartite [bipartit] a. 1.分成两部分的,分为两要素的:opposition bipartie 两项对立 2.由两方组成的,由两党组成的:gouvernement biparti 两党联合政府/accord bipartite 两党间的协定/comité biparti 两派联合委员会 3.〔植物学〕二深裂的,两裂的: feuilles biparties 二深裂的树叶 >bipartisme [bipartism] n.m. 两党制,两党联合组阁 >bipartition [bipartisjō] n.f. 二分,二裂,分裂成两部分[指细胞、原子核]: Les cellules se multiplient par bipartition.细胞通过二裂繁殖。 >bipasse [bipas] n.m. 1. [技]旁通管,旁通开关,旁通阀;旁路2.〔土木〕侧管,分路 3.〔医)搭桥术(= by-pass) >BIPAVER Bureau International Permanent des Associations de Vendeurs et Réchappeurs de Pneumatiques 轮胎销售及翻新厂 <361> > BIPCA 商协会国际常设办事处 > BIPCA Bureau International Permanent de Chimie Analytique pour les Matières Destinées à l'Alimentation de l'Homme et des Animaux (PIBAC) 人类和动物食品分析化学国际常设局 > BIPE Bureau d'Informations et de Prévisions Economiques 经济信息及预测局 > BIPEA Bureau Interprofessionnel d'Etudes Analytiques 各行业分析研究所 > bip-bip [bipbip] n. m. 1. 嘟嘟[无线电发报机信号音] 2. 【俗】警报器 > bipectiné, e [bipektine] a. 〔动物学,植物学〕有两翅的;二回羽状的[指叶脉] (= bipenné) > bipède [biped] I a. 两足的,有两足的: station bipède 直立状态[指四足兽抬起两前足,用两后足支撑身体] II n. m. 1. 两足动物 2. 【俗】人 3. (马的)两足: bipèdes diagonaux 斜对的前后足[如:右前足和左后足;左前足和右后足] / bipèdes latéraux 同侧的前后足 > bipédie [bipedi] n. f. 两足行走,两足性[指动物进化,用两足直立行走] > bipédiculé, e [bipedikyle] a. 〔外科〕有两蒂的,有两根的 > bipenne¹ [bipen] n. f. [考古]两刃石斧 > bipenne² [bipen], bipenné, e [bipe[ɛ(n)]ne] a. [动物学,植物学]有两翼的,二回羽状的[指叶脉] (= bipinné, bipectiné) > bipenni- préf. 表示“双羽”的意思 > bipéridène [biperiden] n. m. 〔药〕二环庚烯苯哌啶丙醇[解痉止痛药] > biphasé, e [bifaze] a. 1. 〔电〕二相的,双相(位)的: courant biphasé 双相电流 2. 〔金属〕二相的: métal biphasé 二相合金 > biphasique [bifazik] a. 两相的 > biphényle [bifenil] n. m. 〔化〕联(二苯) > bipied [bipje] n. m. 〔军〕两脚架,逆V字形枪架 > bipinné, e [bipine] a. 〔动物学,植物学〕有两翼的,二回羽状的[指叶脉] (= bipenné, bipenne, bipectiné) > biplace [biplas] I a. 双座的,两人乘坐的: avion biplace 两人乘坐的飞机 II n. m. 双坐飞机: biplace-école à réaction 双座喷气式教练机 > biplan [biplā] I a. m. 〔空〕双翼的: avion biplan 双翼(飞)机 II n. m. 双翼(飞)机 > biplaniste [biplanist] n. m. 〔空〕双翼机驾驶员 > bipoint [bipwē] n. m. 〔数〕二点组,二元组: des bipoints équipollents 相等的二点组/des bipoints consécutifs 连续二元组 > bipolaire [bipɔlɛ:r] a. 1. 双极的,两极的;(政治势力)二分化的: monde bipolaire 两极世界 2. 〔电〕二极的,二极式的: dynamo bipolaire 二极发电机/interrupteur bipolaire 双极开关,二极断路器 3. 〔数〕 coordonnées bipolaires 双极坐标 4. 〔解〕双极性的,双极的 5. 〔精神医学] psychose bipolaire 躁郁性精神病 > bipolarisation [bipolariza[a]sjɔ] n. f. 两极化,两极分化,二分化[指政治势力] > bipolarisé, e [bipolarize] a. 两极化的,两极分化的[指政治势力] > bipolariser (se) [səbipolarize] v. pr. (领导集团、方针政策)两极分化: Depuis une quinzaine d'années la vie politique française s'est bipolarisée. 约15年以来,法国政治生活分化成两极对立。 > bipolarisme [bipolarism] n. m. (领导集团、方针政策的)两极性,两极对立 (= bipolarité) > bipolarité [bipolarite] n. f. 1. (领导集团、方针政策的)两极性,二极对立,两大政党的对立 2. 〔物〕两极,两极性 3. 〔生〕两极性,两极分布 4. [植物学]二极性 > bipôle [bipo:l] n. m. 〔电〕两极,两端网络(= monoporte, Dipôle) > biporte [biport] n. m., a. 〔电,电讯〕双通道网络(的) > bipotentialité [bipotɑ̃sjalite] n. f. [胚胎学]两种潜力[指初期胚胎能向阳性或阴性变化或分化] > bipoutre [biputr] 〔空〕 I a. 双构架[双尾撑]飞机的: avion bipoutre 双构架飞机。 II n. m. 双构架飞机 > biprisme [biprism] n. m. 〔光〕1. 双棱镜 2. 双角柱,双棱柱 > bipyramide [bipiramid] n. f. 〔数〕双锥体 > biquadratique [bikwadratik] a. 〔数〕四次的,双二次的: équation biquadratique 四次方程序,双二次方程 > biquartz [bikwarts] n. m. 〔光〕双石英片,双水晶片 > bique [bik] n. f. 1. 【俗】雌山羊 2. peau de bique 山羊皮衣,羊皮服装,羊皮衫 3. 【民】劣马 4. 【俗,贬】vieille bique 丑女人,老太婆 【bique et bouc】 【俗】(同性恋者)同时扮男女两角的 【crotte de bique】 【俗】琐事,无价值的东西 【être bique et bouc】 【俗】(同性恋者)同时扮男女两角 【tête de bique】 【方】顽固派,顽固不化的人 > bique-bouc [bikbuk] n. f. 假公山羊[指有公山羊特点,有不育缺陷的母山羊] > biquet, te [bike, ɛt] n. 山羊羔 【mon biquet [ma biquette]】 【俗】我的小宝贝[表示爱恋的称谓] > biquette [bikɛt] n. f. (板岩块要去掉的)凸出部分 > biquotidien, ne [bikɔtidjɛ̃, ɛn] a. 每天两次的: ablutions biquotidiennes 一天淋浴两次 > birail [biraj] n. m. 双线轨道,双轨线路 > birapport [birapɔ:r] n. m. 〔数〕双比,非调和比 > birationnel, le [birasjɔnɛl] a. 〔数〕双有理的 > birbe [birb] n. m. 1. 【俗,贬】vieux birbe 老家伙,老头子 2. 【古】老人 > BIRC 1. Bulletin International de Recherches Criminelles 犯罪研究国际通讯[期刊] 2. Bureau International des Relations Commerciales 国际商务关系局 3. 【英】Business International Relations Council 国际商业关系委员会 > BIRD Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement (IBRD) 国际复兴开发银行[联合国] > BIRE Bureau d'Information et de Relations Extérieures 信息及对外关系局 > biréacteur [bireaktœ:r] n. m. 〔空〕双喷气式发动机飞机 > biréfringence [birefrɛ̃ʒɑ̃s] n. f. 〔光〕双屈折,复屈折 > biréfringent, e [birefrɛ̃ʒɑ̃, ɑ̃t] a. [光〕双屈折(性)的,复屈折性的 > birème [birɛm] n. f. 〔古罗马〕(古代)双排桨战船 > birgue [birg] n. m. 〔动物学〕椰子蟹属 > BIRHC Bureau International des Recherches Historiques Cinématographiques 国际电影史研究 > biribi [biribi] n. m. 1. (始于意大利的)比里比赌博 2. 【行】〔军〕〈Biribi〉(旧时非洲军队中的)惩训连: envoyer un soldat puni à Biribi 把一个受惩罚的士兵送到惩训连 > BIRISPT Bureau International de Recherche sur les Implications Sociales du Progrès Technique 国际技术进步社会问题研究所 > birloir [birlwa:r] n. m. 〔建〕吊升窗的插销 > birman, e [birmɑ̃, an] I a. 缅甸的 II Birman n. 缅甸人 III n. m. 缅语 > Birmanie [birmani] (République socialiste de l'union de) n. f. 缅甸(联邦社会主义共和国)[东南亚国家,首都 Rangoon(仰光)]: en Birmanie 在缅甸 > birotor [birɔtɔr] a. m. 〔空〕双旋翼的 > biroute [birut] n. f. 1. 【婉】阴茎 2. 【行】〔军〕(机场的)风筒,风向袋 > BIRP Bureau International de Relations Publiques 国际公共关系局 > BIRPI Bureaux Internationaux Réunis pour la Protection de la Propriété Intellectuelle 国际保护知识产权联合局 > birr [bir] n. m. 〔币〕比尔[埃塞俄比亚货币单位] > BIRS Bureau International de Recherches sur la Sauvagine (IWRB) 国际水禽研究所 > birth(-)control [bərskəntrol] n. m. 【英,古风】节育 > bis¹, e [bi, iz] a. 灰褐色的: pain bis 麸皮面包,黑面包/ teint bis 【古,罕】浅黑的脸色 > bis² [bis] I n. m., interj. 1. 再来一遍[指对演出者的要求]: crier bis 高喊再来一遍/Bis! 再来一遍! 2. 〔乐〕反复符号 B <362> II adv. 1. (番号、条款等数字的)重复: selon l'article 4 bis de ce contrat 根据这项合同的第四条乙/ Il habite au (numéro) 10 bis de la rue du Bac, j'habite au 10, autant dire que nous sommes voisins. 他住在巴克街10号乙,我住在10号,即是说我们是邻居。 2. 〔乐〕重复[把标有bis的片段连续表演两次] 3. itinéraire bis 暂停供电线路[作为主干线路的备用线路] > bis- préf. 1. 表示“二,两,双,重复,加倍”的意思 2. 〔化〕表示“双”的意思 3. 使词带有贬义色彩 > BIS 1. 【英】Bank for International Settlements 国际清算银行 2. 【英】British Interplanetary Society 英国星际学会 3. Bureau d'Information Software 软件资料室 4. Bureau Interafricain des sols et de l'Economie Rurale 非洲土壤及乡村经济研究所 > bisaïeul, e [bizajœl] (pl. ~s) n. 【书】曾祖父,曾祖母;外曾祖父,外曾祖母: bisaïeul paternel [maternel] 曾[外曾]祖父 > bisaiguë [bize[ɛ]gy] n. f. 1. 〔建〕双端榫孔斧 2. 〔制鞋业〕鞋底周边刮光器 > bisaille [biza:j] n. f. 【古,方】掺有麸皮的面粉[做黑面包用];(喂家禽的)谷粒混合饲料 > bisancien [bizɑ̃sjɛ̃] n. m. [林]第四代木[指林中留伐时间超过四次轮伐期的树木] > bisannuel, le [bizanyɛl] a. 1. 每两年一次的: une exposition [une revue] bisannuelle 两年一度的展览会[隔年出一次的杂志] (= biennal) 2. 每年两次的 3. [植物学]两年生的 > bisbille [bisbij] n. f. 【俗】小口角,小争吵: être en bisbille avec qn 与某人发生小口角,与某人不和 > biscaïen, ne, biscayen, ne [biskajɛ̃, ɛn] I a. 比斯开的[Biscaye (比斯开),西班牙省名] II Biscaïen n. 比斯开人 III n. m. 1. 比斯开语[巴斯克语中的一种方言] 2. (古时)远程大口径火铳;这种火铳的枪弹 3. (弹筒中的)散子 > bischof [biʃɔf] n. m. 【罕】(呈紫色的)加香料的葡萄酒(= bichof) > biscôme [biskɔm] n. m. [瑞士法语](瑞士的一种)香料面包 > biscornu, e [biskɔrny] a. 1. 不规则的,奇形怪状的: chapeau biscornu 奇形怪状的帽子 2. 【转,俗】希奇古怪的: Quelles idées biscornues (= extravagant)! 多么希奇古怪的念头! > biscoteau [biskɔto] (pl. ~x.) n. m. 【民】〔解〕二头肌,上腕二头肌 (= biceps, biscoto) > biscotin [biskɔtɛ̃] n. m. 【古,方】小脆饼 > biscoto [biskɔto] n. m. 【民】〔解〕二头肌,上腕二头肌 (= biceps, biscoto): Il a de ces biscotos! 他力气这样大!他的肌肉这样发达有力! [详见 biceps] > biscotte [biskɔt] n. f. 1. 甜面包干,甜脆饼干 2. 面包干小烤炉 > biscotterie [biskɔtri] n. f. 1. 面包干厂 2. 面包干制作法 > biscottier, ère [biskɔtje, εr] n. 面包干制作者 > biscuit [biskɥi] n. m. 1. 饼干,干点心,饼: biscuit à la cuiller 牛利饼干/biscuit au gingembre 姜味饼干/biscuit de Savoie (法国)萨瓦蛋清饼干/biscuits salés 咸饼干/biscuit de chien 硬饼干,喂狗的饼干/biscuit-sec 硬饼干/biscuit roulé 蛋卷 2. (旧时海上或军队里充粮用的)硬饼干: biscuit de soldat 军用饼干/une ration de biscuit 定量配给的一份硬饼干/biscuit vitaminé 含多种维生素的硬饼干 3. 【喻】饼状的东西 4. 【婉】(出租汽车司机的)违反交通规则 5. 〔陶艺〕素坯,本色瓷器: biscuit de faïence [de porcelaine] 无釉的陶器[瓷器]/une statuette en biscuit 无釉的小塑像 6. 〔药〕药物饼干: biscuits ferrugineux 含铁饼干/biscuits purgatifs 催泻饼干/biscuits vermifuges 驱虫饼干 7. 〔水硬粘结料〕(发过石灰中的)硬结块 【biscuit de mer】 ①干面包 ②【俗】乌贼骨 【s'embarquer [partir] sans biscuit】 没带生活必需品就出发,毫无预防措施地干一件事: Il ne faut pas s'embarquer sans biscuit. 别毫无准备地做事。 【tremper son biscuit】 【民】性交(= coïter) > biscuité, e [biskɥite] a. 1. 素烧的[指陶瓷]: porcelaine biscuitée 素烧的瓷器 2. 【古】pain biscuité (军队里充干粮的)硬饼干 > biscuiter [biskɥite] v. t. 〔陶艺〕素烧 > biscuiterie [biskɥitri] n. f. 1. 饼干制造,饼干业 2. 饼干厂 > Bis dat, qui cito dat. [bisdatkuisitodat] 【拉,谚】双倍施与者乃迅速施与者。 > bise¹ [bi:z] n. f. 1. 凛冽的北风,寒风: une bise aigre [cinglante, glaciale] 凛冽的[刺骨的,寒冷的]北风【辨异】→vent 2. 【诗】冬天,严冬 【à toute bise】 全速地 【être frappé du vent de bise】 【古】遭到不幸,走向破产 【fendre la bise】 【俗】快速行进 > bise² [biz] n. f. 【俗】接吻: A bientôt; bise aux enfants. 一会儿见;吻吻孩子们【辨异】→embrasser > bise³ [biz] n. f. 1. 〔鱼〕(地中海产的)舵铿、金枪鱼等的通称 (= bonite) 2. 〔菌〕(浮日地区的)某些可食用蘑菇(= bisette¹) > biseau [bizo] (pl. ~x) n. m. 1. 斜棱,斜边,斜面,倒角: glace taillée en biseau 磨出斜边的镜子/biseau arrière [avant] 前[后]斜面/biseau en tête 顶斜面/biseau initial avant [arrière] 初前[后]斜面/biseau marbre 取45度斜面/biseau oblique 刀单斜面/biseau polaire 极斜面/biseau simple 单斜式/biseau (assez) tranché 取15~30度斜面/biseau diamant 取楔形面 2. 【机】斜刃车刀 3. 〔印〕木楔 4. 〔乐〕管风琴管的一端;某些管乐器的簧片 5. 〔地质〕楔状地层 6. 凿子 7. 〔版画〕金属原版斜切下的角 8. 〔革〕(为了连接而将端头进行的)斜切 9. 〔宝石〕(宝石平面周围的)小刻面 > biseautage [bizota:ʒ] n. m. 1. 斜切,斜磨: biseautage d'un verre de montre 将表玻璃磨出斜边 2. 〔牌戏〕在牌边上作记号[赌博作弊] 3. 〔地质〕地质构造被其它构造单元分割 > biseauter [bizote] v. t. 1. 斜切,斜磨,加工出斜面: une glace biseautée 加工出斜面的镜子/un brillant biseauté 加工出斜面的钻石/papier à bords biseautés 斜切纸角 2. 〔牌戏〕biseauter des cartes 在牌上作记号[指赌博作弊] 3. 〔版画〕印刷前打磨金属版边缘 4. 〔革〕(为了连接而)斜切端头 > biseauteur, se [bizotœ:r, øz] n. 1. 加工表玻璃斜面的工人 2. 在牌边上作记号的人[指赌博作弊] > biseautier [bizotje] n. m. 〔印〕削边刨 > biséculaire [bizekylɛ:r] a. 两百年的: un arbre biséculaire 200年树龄的树/hêtres biséculaires 200年的山毛榉 > bisegmentation [bisɛgmɑ̃ta[a]sjɔ̃] n. f. 分成二段 > bisegmenter [bisɛgmɑ̃te] v. t. 将…分成二段 > bisémique [bisemik] a. 〔语〕双意义的,双义的[指用在不同场合有不同意义的词] > biser¹ [bize] v. i. 〔农〕籽粒霉烂发黑[尤指粮食] > biser² [bize] v. t. 将(布等)重新染色 > biser³ [bize] v. t. 【古,民】吻,亲一下 > bisérial, ale [bizerjal] a. [统计] coefficient bisérial 双列系数,相关系数 > bisérié, e [bizerje] a. [植物学]分成两个系列的,分布为两行的 > biset [bizɛ] I a., n. m. 〔鸟〕(pigeon) biset 灰褐色野鸽 II n. m. 1. 〔建〕黑色小石 2. 【俗】〔史〕不穿军服服役的士气低落的国民自卫军士兵 3. 粗毛料 > bisette¹ [bizɛt] n. f. 1. 〔鱼〕(地中海产的)舵铿、金枪鱼等的俗称 2. 〔菌科〕(孚日地区的)某些可食用蘑菇(= bise³) > bisette² [bizɛt] n. f. 缝在内衣和衣服上的窄条花边[法国诺曼底和奥弗涅产] > bisexualité [bisɛksɥalite] n. f. 1. 〔精神分析〕两性状态,两性性 2. 〔植物学,动物学〕两性生殖性,雌雄同体[同株]状态 > bisexué, e [bisɛksɥe], bisexuel, le [bisɛksɥɛl] a. 1. 〔精神分析〕两性性的,两性状态的 2. 两性性的: une femme bisexuelle 阴阳女人 3. 〔植物学,动物学〕两性的: fleur bisexuelle 两性花(= bissexué, bissexuel) > BISFA Bureau International pour la Standardisation de la Rayonne et des Fibres Synthétiques 国际人造丝和合成纤维标准化局 > bismuth [bismyt] n. m. 1. 〔化〕铋[第83号元素,符号为Bi] 2. 〔药〕铋剂: ★ acétylsalicylate de bismuth 乙酰水杨酸铋/albuminate de bismuth 白蛋白铋/aluminocarbonate de bismuth 碳酸铝铋[抗酸药]/butylthiolaurate de bismuth 硫月桂酸丁酯钠[治梅毒药]/carbonate de bismuth 碳酸铋/carbonate basique de bismuth 碱式碳酸铋,次碳酸铋(= sous-carbonate de bismuth) / glycolylarsalinate de bismuth 甘肿酸铋/iodorésorcine-sulfonate <363> de bismuth 碘间苯二酚磺酸铋/nitrate de bismuth 硝酸铋/nitrate basique de bismuth 碱式硝酸铋,硝酸氧铋,次硝酸铋(= oxynitrate de bismuth, sous-nitrate de bismuth) / oxynitrate de bismuth 硝酸氧铋/sous-carbonate de bismuth 次碳酸铋/sous-nitrate de bismuth 次硝酸铋/tannate de bismuth 鞣酸铋/trinitrate de bismuth 硝酸铋 > bismuthé, e [bismyte] a. 含铋的 > bismuthine [bismytin] n. f. 1. 〔矿〕辉铋矿 2. 〔化〕三氢化铋 > bismuthique [bismytik] a. 〔医〕铋的,五价铋的: liseré bismuthique 铋缘[铋中毒]/traitement bismuthique 铋剂治疗 > bismuthisme [bismytism] n. m. 〔医〕铊中毒 > bismuthite [bismytit] n. f. 〔矿〕泡铋矿 > bismuthothérapie [bismytoterapi] n. f. 〔医〕铋剂疗法 > bismuthure [bismyty:r] n. m. 〔化〕铋化物 > bisness [bisnɛs] n. m. 【英】1. 【民】难事,麻烦事: Tu parles d'un bisness, on n'y comprend rien. 你在谈一件麻烦事,大伙丝毫不懂。/Qu'est-ce que ce bisness-là? 那到底是件什么麻烦事? 2. 【民】东西,玩意儿(= truc): Passe-moi donc ce bisness. 把那玩意儿递给我吧。 3. 【俗】工作: Chacun son bisness. 各人有各人的工作。/aller au bisness 去工作 4. 【俗】财政贸易事务: avoir le sens du bisness 有财政贸易事务常识 5. 【行】卖淫: faire le bisness (街头妓女)卖淫(= business, bizness) 【le big bisness】 财贸事务界,实业界 > bisoc [bizɔk] n. m. 〔农〕双铧犁 > bison [bizɔ̃] n. m. 〔动〕野牛[生活在东欧森林和北美草原]: bison d'Amérique du Nord 北美野牛/bison de l'Europe orientale 东欧野牛 > bisonne¹ [bizɔn] n. f. 灰粗布[作衣服里子或书面用] > bisonne² [bizɔn] n. f. 【罕】〔动〕野母牛 > bisontin, e [bizɔ̃tɛ̃, in] I a. (法国)贝桑松的[Besançon (贝桑松),法国杜省省会] II Bisontin n. 贝桑松人 > bisou, bizou [bizu] n. m. 【俗】吻,亲一下(= bise²): faire un gros bisou à papa 拥吻爸爸一下 > bispiralé, e [bispirale] a. 双螺旋形的 > bisquain, bisquin [biskɛ̃] n. m. (鞣制过的)羊毛皮 > bisque¹ [bisk] n. f. [烹]用虾酱或家禽肉酱做的汤: bisque d'écrevisse 虾酱浓汤 > bisque² [bisk] n. f. 【方,俗】烦躁,冒火,恼火: prendre [avoir] la bisque 冒火,发火 > bisque³ [bisk] n. f. 【古】(老式网球上的)让分 【prendre sa bisque】 ①【古】(老式网球上)比分领先 ②工(作)间稍事休息 > bisquer [biske] v. i. 【俗】感到烦躁,冒火: faire bisquer qn 使某人冒火,惹某人发火/Va-t-il bisquer! 他是会冒火的! 【Bisque, bisque, rage!】 冒火,冒火,发怒! [儿童嘲弄语,有意惹人生气] > bisquin, bisquain [biskɛ̃] n. m. (鞣制过的)羊毛皮 > bisquine [biskin] n. f. (在英吉利海峡,尤其是在圣·马洛海湾用的)渔船 > bissa [bisa] n. m. 〔医〕皮刹病,埃及水肿病[因食入皮刹草所致] > bissac [bisak] n. m. 褡裢 (= besace): porter un bissac sur l'épaule 肩上扛着一个褡裢 【avoir de bons tours dans son bissac】 【古,俗】足智多谋 【être (réduit) au bissac】 【古,俗】沦为乞丐 > bisse¹ [bis] n. f. 〔纹章〕水蛇图案 > bisse² [bis] n. m. [瑞士法语](提供灌溉用水的)长运河 > bissecter [bisɛkte] v. t. 〔数〕二等分,平分: bissecter un angle 二等分一角 > bissecteur, trice [bisɛktœ:r, tris] 〔数〕I a. 二等分的,平分的: plan bissecteur (二面角的)平分面/droite bissectrice 二等分线 II n. f. (角的)平分线 III n. m. 二等分面 > bissection [bisɛksjɔ̃] n. f. 〔数〕二等分,平分 > bissel [bisɛl] n. m. (铁)(机车导轮)转向架 > bisser [bise] v. t. 1. 〈bisser qn〉欢迎某人再表演一次[再唱一次,再演奏一次]: bisser un musicien 欢迎音乐家再演奏一次 2. 〈bisser qch.〉再表演一次[再唱一次,再奏一次]…: bisser une chanson 将一首歌再唱一次 > bissexte [bisɛkst] n. m. 1. 闰日[即闰年的2月29日] 2. grand bissexte 裸体人[传说每逢闰年的2月29日出现,将靠近他的人拉下他的沼泽] > bissextile [bisɛkstil] a. 闰年的: année bissextile 闰年 > bissexualité [bisɛksɥalite] n. f. 1. 〔精神分析〕两性状态,两性性 2. 〔植物学,动物学〕两性生殖性,雌雄同体[同株]状态 (= bisexulité) > bissexué, e [bisɛksɥe], bissexuel, le [bisɛksɥɛl] a. 1. 〔精神分析〕两性性的,两性状态的 2. 两性性的 3. 〔植物学,动物学〕两性的: fleur bissexuelle 两性花 (= bisexué, bisexuel) > BIST Bulletin d'Information Scientifiques et Techniques du Commissariat à l'Energie Atomique 法国原子能委员会科学技术通讯 > bistable [bistabl] a. 〔无〕双稳态的,双稳定的 > bistoquet [bistɔkɛ] n. m. 〔技〕钉丝切割器 > bistorte [bistɔrt] n. f. [植]拳参 > bistorier [bistɔrje] n. m. 【古】药剂师的研杵 > bistouille [bistuj] n. f. 1. 【方,俗】(法国北部的)咖啡烧酒混合饮料 2. 【俗】劣等烧酒 (= bistrouille) > bistouri [bisturi] n. m. 〔医〕(外科用的)手术刀: bistouri électrique 电动手术刀/bistouri au laser 激光手术刀,雷射手术刀/Il vient de donner un coup de bistouri. 他刚做完一次手术。 > bistournage [bisturna:ʒ] n. m. 1. 〔兽医〕强扭去势法[紧握公畜阴囊扭转阉割];强扭去势[指对动物] 2. 〔技〕反向扭曲 > bistourné, e [bisturne] I a. 1. 被反向扭曲变形的 2. 〔兽医〕被强扭去势的[指对动物] II n. m. 受强扭去势的家畜 > bistournement [bisturnəmɑ̃] n. m. 1. 〔兽医〕强扭去势 2. [技]反向扭曲 (= bistournage) > bistourner [bisturne] v. t. 1. 〔技〕使反向扭曲变形: bistourner une lame d'acier 使钢簧片扭曲 2. 〔兽医〕强扭去势[指对动物] > bistre¹ [bistr] I n. m. 1. (烟炱浸水制成的)茶褐色颜料 2. 茶褐色 II a. inv. 茶褐色的,茶色的,鼻烟色的: un teint bistre 茶褐色脸色/tissu bistre 茶褐色的布料 > bistre² [bistr] n. m. 【俗】酒吧间,酒吧间老板 (= bistro) > bistré, e [bistre] a. 茶褐色的,茶色的: teint bistré 茶褐色的脸色/des yeux bistrés 茶色的眼睛/un visage bistré 茶褐色的脸 > bistrer [bistre] v. t. 使变成茶褐色,涂茶褐色 > bistroc [bistrɔk] n. m. 【民】酒吧间 > bistroquet [bistrɔkɛ] n. m. 【民】小咖啡馆,零售酒店,劣等饭馆 > bistrot, bistro [bistro] n. m. 1. 【俗】咖啡馆,零售酒店,劣等饭馆 2. 【古风】酒商,饭店老板 3. 酒馆(= bistroquet)【辨异】→café 4. style bistrot 似酒吧的饭馆的家具风格 > bistrote [bistrɔt] n. f. 【民】小酒吧间 > bistrouillage [bistruja:ʒ] n. m. 【民】用各种掺和办法对出的假酒 > bistrouille [bistruj] n. f. 1. 【方,俗】(法国北部的)咖啡烧酒混合饮料 2. 【俗】劣等烧酒 (= bistouille) > BISU 1. Bureau d'Information Scolaire et Universitaire 大中小学资讯处 2. Bureau International de Statistique Universitaire 国际大学统计局 > bisublimé, e [bisyblime] a. 【化】具有双升华作用的,两次升华的 > bisulfate [bisylfat] n. m. [化]硫酸氢盐 > bisulfite [bisylfit] n. m. [化]亚硫酸氢盐,酸式亚硫酸盐: bisulfite d'arsenic 雌黄/bisulfite de calcium 亚硫酸氢钙/bisulfite de potassium 亚硫酸氢钾/bisulfite de sodium 亚硫酸氢钠 > bisulfitique [bisylfitik] a. 亚硫酸氢盐的: combinaison bisulfitique 亚硫酸氢盐混合物/liqueur bisulfitique 亚硫酸氢盐液 > bisulfure [bisylfy:r] n. m. 〔化〕二硫化物: bisulfure d'arsenic 二硫化二砷/bisulfure de charbone 二硫化碳/bisulfure de fer 二 B <364> >bit 硫化铁/bisulfure de molybdène 二硫化钼/bisulfure d'étain 硫化锡/bisulfure de tétrabutylthiuram 四乙基秋兰姆二硫/ bisulfure de tétraméthylthiuram 四甲基秋兰姆化二硫,联二个二甲氨荒酸基二硫/bisulfure de tétrapropylthiuram 四丙秋兰姆化二硫 >bit [bit] n.m. 【英】 1.〔信息学】比特[信息量单位];(二进制数的)位,信息位,信息组,储存单元,贮存单元 2.〔采〕(旋转式)钻头:bit à quille 匙形钻/bit plein 实心钻 ★bits auxiliaires 工作比特,辅助位/bit clé 检验位/bit de blocage 联锁位/bit de contrôle 检验位,控制位/bit de contrôle de parité 奇偶检验位/bit de dépassement 溢出位/bit d'effacement 〔计算机〕擦去位,取消(数)位/bit (de) hors-texte 区段位,标志位/bit de module 模块[件]指示位/bit de parité 奇偶位,奇偶检验位,对等的二进制数位/bit de protection d'écriture 写入保护位/bit de reconnaissance 标志位,特征位,识别位/bit de signe 符号位/bit d'espace 空(数)位/bit de vérification 校验位/bit de zone 区段位/bit d'identification 标志位,特征位/bit erroné 错误位/bit parasite ①寄生位②干扰信号,串扰信号/bit redondant 多余位/bits par pouce (BPI) 每英寸数位,位/英寸 >BIT Bureau International du Travail (ILO)国际劳工局[国际劳工组织] >bitable [bitabl] a. 可以理解的,可以接受的[亦作 bittable] >bitangent, e [bitāzā, at] a. 〔数〕切于两点的:droite bitangente à une courbe 双切曲线的直线 >bitartrate [bitartrat] n.m. 〔化〕酒石酸氢盐,酒石酸氢酯 >BITD Bureau International des Tarifs Donaniers (ICTB)国际关税局 >bite [bit] 1.【民】阴茎 2.【俗】罚,惩罚 3.【粗】失败(= bitte²) >bitegminé, e [bitegmine] a. [植物学](胚珠)双皮的 ANT. Unitegminé. >bitemporal, ale [bitāporal] (pl. ~aux) a. 〔解〕双颞的,双颞骨的:diamètre bitemporal 双颞骨的直径 >bitension [bitāsjō] a.inv. 可使用两种电压的指仪表、仪器等] >biter [bite] v.t. 1.【行】禁止(学生外出) 2.【民】懂[用于否定和疑问句]:ne rien biter à qch. 对某事毫不理解 【se faire biter à un examen [à un concours]】 考试[竞赛]失败(= bitter³) >biterrois, e [biterwa, az] I a. (法国)贝齐埃尔的[Béziers(贝齐埃尔),埃罗省专区府] II Biterrois n. 贝齐埃尔人 >bithématisme [bitematism] n.m. 【乐〕二主题性[指在同一乐章里使用两个不同的主题,亦作dithématisme] >bīt-hilani [bitilani] n.m. [考古]比蒂拉尼宫殿[美索不达米亚叙利亚的宫殿类型] >bithynie [bitini] n.f. 〔动物学]豆螺属 >Bithynie [bitini] 〔古地理〕比提尼[小亚细亚西北部地区和王国名] >bithynien, ne [bitinje, ɛn] I a. 比提尼的 II Bithynien n. 比提尼人 >BITEJ Bureau International pour le Tourisme et les Echanges de la Jeunesse 国际旅游及青年交往协会 >bitis¹ [bitis] n.f. 〔动物学〕(原产非洲森林的)蝰属;巨蝰属 >bitis² [bitis] n.m. 〔植〕(原产热带亚洲的)比提斯树 >bitissulaire [bitisyle:r] a. 〔医〕双组织组成的[指瘤] >bitok [bitək] n.m. 【俄】〔烹〕比多克肉丸子 >BITOM Bureau International d'Information pour les Toiles Métalliques 国际金属纱网情报局 >bitonal, ale [bitonal] (pl. ~aux) a. 〔乐〕复调性的[在司一首曲子里有两个不同的音调] >bitonalisme [bitonalism] n.m. 〔乐〕复调主义 >bitonalité [bitonalite] n.f. [乐〕复调性 >bitord [bitɔ:r] n.m. 〔海〕细缆,细绳 >bitos [bito:s] n.m. 【俚】(男人的)帽子 >BITS Bureau International du Tourisme Social 国际社会旅游协会 >bittable [bitabl] a. 可以理解的,可以接受的[亦作bitable] >bitte [bit] n.f. 〔海〕系缆桩,锚链柱,系柱,缆柱,缆桩:bitte amarrage flottante 浮动带缆桩/bitte d'amarrage 带缆桩,系船桩,系桩/bitte en double croix 双十字缆桩/bitte enroulement en croix 十字缆桩 >bitte [bit] n.f. 1.【民】阴茎 2.【俗】罚,惩罚 3.【粗】失败(= bite) >être beau [belle comme une bitte 【粗】算是条汉子;算有本事 >peau de bitte et balai de crin 【粗】决不行,完全无用 >bitter¹ [bite:r] n.m. 荷兰的苦开胃酒 >bitter² [bite] v.t. 〔海〕把(缆绳)系在系缆桩上 >bitter³ [bite] v.t. 1.【行】禁止(学生外出) 2.【民】懂[用于否定和疑问句]: ne rien bitter à qch. 对某事毫不理解 【se faire bitter à un examen [à un concours]】 考试[竞赛]失败(= biter) >bittern [bitern] n.m. 【英】〔化〕卤水,盐卤 >bitton [bitō] n.m. 〔海〕小系缆桩,小缆桩 >bitture [bity:r] n.f. 1.〔海〕(抛锚前)整列在甲板上的缆绳或锚链 2.【民】醉,大醉(= biture) 【à toute bitture】 飞速地 【prendre [se donner, se flanquer] une bitture】 【民】喝得大醉,酩酊大醉 >bitturer (se) [səbityre] v.pr. 【民】喝得大醉,酩酊大醉(= biturer) >BITU benzyl-iso-thiourée 〔化〕苯硫脲 >bitube [bityb] 〔军〕 I a. 双炮筒的 II n.m. 1.双炮筒大炮 2.双炮筒甲车 >bitumage [bityma:z] n.m. 浇沥青,铺沥青 >bitumastic [bitymastik] n.m. 铋涂料,沥青涂料 >bitume [bitym] n.m. 1.沥青(= asphalte):bitumes naturels 天然沥青/bitume de pétrole 石油沥青,石油焦油 2.【民】人行道(= trottoir):arpenter le bitume 在人行道上大步走 3.〔美术〕(有光泽的)绘画颜料 4.[技] bitume armé 钢筋沥青板(= chape souple) ★bitume asphaltique 地沥青,石油沥青材料/bitume caou-tchouté 涂橡胶沥青/bitume de coupage [dilué]轻制沥青/bitume de judée 沥青,柏油/bitume glutineux沥青,柏油,软沥青/bitume minéral 地沥青,柏油/bitume oxydé 氧化沥青/bitume sans solvants 直馏沥青/bitumes asphaltiques fluides 液体(地)沥青/bitume soufflé 吹制沥青 【faire le bitume】 【俗】(妓女)在街上拉客(= faire le trottoir) >bitumé, e [bityme] a. 涂沥青的:papier bitumé 柏油纸(= papier goudronné) >bitumer [bityme], 【古】bituminer [bitymine] v.t. 浇沥青,铺沥青:Les routes bétonnées remplacent de plus en plus les routes bitumées.混凝土路越来越多地取代了沥青路。 >bitumeux, se [bitymø, øz] a. 含沥青的,沥青质的(= bitumineux) >bitumier [bitymje] n.m. 1.铺沥青的工人 2.运沥青的船(= asphaltier) >bituminer [bitymine] v.t. 【古】浇沥青,铺沥青(= bitumer) >bitumineux, se [bityminø, øz], bitumeux, se [bitymo, øz] a. 含沥青的,沥青质的:béton bitumineux 沥青混凝土/roche bitumineuse 沥青质的岩石/schiste bitumineux 瀝青质页岩,油田页岩/charbon bitumineux 沥青炭 >bituminifère [bityminife:r] a. 产沥青的,含沥青的 >bituminisation [bityminizasjō] n.f. 沥青化 >bituminiser [bityminize] v.t. 使沥青化 >bituminite [bityminit] n.f. 比图米尼特[炸药] >biturbine [bityrbin] a. 〔空〕双涡轮喷气发动机的〔指飞机或直升飞机]:un hélicoptère biturbine 双涡轮喷气发动机直升飞机 >biture [bity:r] n.f. 1.〔海〕(抛锚前)整列在甲板上的缆绳或锚链 2.【民】醉,大醉(= bitture) 【à toute biture】 全速地 【se donner [se flanquer, prendre] une biture】 【民】喝得大醉,酩酊大醉 >biturer (se) [səbityre] v.pr. 【民】喝得大醉,酩酊大醉(= se bitturer) >Bituriges [bityri:3] n.pr. 比图里日民族[古代高卢民族之一] <365> > BIU Bureau International des Universités 国际大学局 > biunivoque [biynivɔk] a. 〔数,逻〕一对一的,一一对应的: correspondance biunivoque 一一对应 > biuret [bjyrɛ] n. m. 〔化〕脲基甲酰胺,缩二脲: réaction du biuret 缩二脲反应 > BIV Banque Internationale des Voltas 沃尔特国际银行[上沃尔特] > Biv. bivouac 露营,野营 > bivalence [bivalɑ̃s] n. f. 1. 双特性,双职务的履行 2. 〔化〕二价 (= divalence) 3. 〔逻〕二值性 > bivalent, e [bivalɑ̃, ɑ̃t] I a. 1. 双特性的,履行双职务的: Cet acteur est bivalent. 这位演员演两个角色。 2. 〔化〕二价的 3. 〔逻〕二值伦理的: logique bivalente 二值伦理学,二值伦理逻辑 4. 〔生〕二价的 II n. m. 二价染色体: bivalent asymétrique 不对称二价染色体/bivalent inégal 不等二价染色体/bivalent «ruptureréunion» “断裂”复合二价/bivalent XY en forme de parachute 降落伞形二价 XY > bivalve [bivalv] I a. 1. 〔动物学〕双壳的 2. 〔植物学〕二裂片的,二裂性的,两瓣的 II n. m. pl. (贝类)双壳类[指软体动物] > BIVE Bureau International de Voyages et d'Echanges 国际旅游及交往协会 > biveau [bivo] (pl. ~x) n. m. 1. (石工用的)斜角规 2. 〔印〕活字测定器 > BIVES Bureau d'Information, de Voyages et d'Echanges Sociaux 信息、旅行及社会交往协会 > bivitellin, e [bivite[e](1)lɛ̃, in] a. 〔生〕二卵性的(= dizygote) > bivoie [bivwa] a. [铁]双路的[指道岔] > bivoltin, e [bivɔltɛ̃, in] a. 〔动物学〕二化生的[指昆虫,尤指蚕] > bivoltinisme [bivɔltinism] n. m. 〔动物学〕二化生[指昆虫,尤指蚕] > bivouac [bivwak] n. m. 1. 野营,露营,野宿: coucher au bivouac 露营,野宿 2. 野营地,宿营地;【引】露营部队: établir un bivouac 设立宿营地 3. 【古】夜警,夜间岗哨(= garde de nuit) > bivouaquer [bivwake] v. i. 野营,露营: bivouaquer dans la neige 在雪地露营/bivouaquer à 4 000 mètres d'altitude 在海拔4000米高处露营 > biwa [biwa] n. m. 【日】日本诗琴 > bizarde [bizard] a. f. 〔猎〕异常的,奇怪的[bizzare的异形]: tête bizarde 角异常的鹿 > bizarre [biza:r] I a. 1. 奇怪的,希奇古怪的,异样的,不正常的: un vêtement bizarre 怪里怪气的衣服/une conduite bizarre 不正常的举动/être [se sentir] tout bizarre 感觉不舒服(= être mal à l'aise) / Sa présence en ce lieu est imprévue, bizarre. 他出现在这儿是出乎意料的,不正常的。/Il ne m'écrit pas, c'est bizarre. 他不给我来信,这很奇怪。 2. 奇怪的,怪僻的,无法理解的[指人]: C'est un homme bizarre, il ne livre jamais le fond de sa pensée. 这是个古怪人,他从不说出他内心的想法。/Il est un peu bizarre en ce moment; il ne faut pas prendre ce qu'il dit trop au sérieux. 此时他有点不可思议,别把他所说的看得太认真。 ▶ [用于无人称句]奇怪的是…: Il est bizarre qu'il soit toujours malade le mercredi. 奇怪的是他每逢星期三总是生病。 【辨异】表示“奇怪的,奇异的”的意思: bizarre 系普通用词,特别指外表、形状等的怪异,显得可笑却并非缺点,令人好奇、引人发笑却并非令人不愉快,如: habillement bizarre 奇怪的衣着/cri bizarre 奇怪的叫声。 étrange 指人或物出乎人们通常的想像,令人反感、不得体、应受申斥、令人沮丧或使人不安,如: contrainte étrange, inexplicable 离奇怪诞的束缚/une attitude étrange 奇怪的态度/entendre des bruits étranges 听见奇怪的响声。 extraordinaire 指存在、说话或行为方式与通常习惯不同,意义强于bizarre和étrange,如: conte extraordinaire 离奇的故事/Vous êtes extraordinaire: vous vous imaginez qu'on n'a rien d'autre à faire que de s'occuper de vous. 你真奇怪:你以为人家除侍候你外没有别的事儿要干。 drôle 同补语连用,即 drôle de + 无冠词名词,指事物或人奇特、古怪,如: une drôle d'idée 一个古怪的想法/un drôle de coco 一个怪家伙。 curieux 指引起好奇心的奇怪事物,如: objets curieux 珍奇物品/une curieuse coïncidence 奇怪的巧合。 insolite 指存在或行为方式违反习惯,超出惯例,令人惊奇,如: allure insolite 古怪的样子/une tenue insolite 奇异的服装/un événement insolite 不寻常的事件。 singulier 指与无论什么都不相同的人或事物,但不含有如étrange那种令人不安的涵义,如: Cet homme singulier, mais qu'il sentait fraternel. 这个古怪、但他觉得兄弟般亲的人。/un singulier personnage 一个奇特人物。 extravagant 用于贬义,指违反理性和情理的怪诞行为和事物,如: chapeau extravagant 怪里怪气的帽子/idées extravagantes 怪诞想法。 saugrenu 用于贬义,指怪诞、令人反感的事物,如: proposition saugrenue 荒唐的提议。 II n. m. 【集】奇怪的事,奇妙的事 ANT. Normal, ordinaire, simple. > bizarrement [bizarma] adv. 奇怪地,异常地,古怪地: Elle était bizarrement habillée. 她当时穿得怪里怪气的。/Bizarrement, il ne fit rien. 不可思议,他什么事也没干。 > bizarrerie [bizarri] n. f. 1. 奇怪,古怪: la bizarrerie d'une idée 想法的古怪/la bizarrerie de la mode 时装式样的古怪 2. 怪脾气,怪性格: La bizarrerie de son attitude nous donne des soupçons. 他的态度古怪使我们产生怀疑。 3. 怪事情,怪现象,怪行动: les bizarreries de l'orthographe 拼写的不规则性 ANT. Banalité. > bizarroïde [bizarɔid] a. 【俗】(人或物的外貌、外表)令人惊讶的,使人惊奇的 > bizet [bizɛ] n. m. [动](法国奥弗涅山脉的)一种黑头黑爪的矮绵羊 > bizness [biznɛs] n. m. 【英】1. 【民】难事,麻烦事: Tu parles d'un bizness, on n'y comprend rien. 你在谈一件麻烦事,大伙丝毫不懂。/Qu'est-ce que c'est que ce bizness-là? 那到底是件什么麻烦事? 2. 【民】东西,玩意儿(= truc): Passe-moi donc ce bizness. 把那玩意儿递给我吧。 3. 【俗】工作: Chacun son bizness. 各人有各人的工作。/aller au bizness 去工作 4. 【俗】财政贸易事务: avoir le sens du bizness 有财政贸易事务常识 5. 【行】卖淫: faire le bizness (街头妓女)卖淫(= business, bisness) 【le big bizness】 财贸事务界,实业界: Il est un patron incontesté du big bizness américain. 他是美国实业界无可争议的企业主。 > bizou [bizu] n. m. 【俗】吻,亲一下(= bisou): faire un gros bizou à papa 拥吻爸爸一下 > bizut(h) [bizy] n. m. 1. 【行】[学校用语]某些大学一年级的学生或大学预备班的学生 2. (大、中学的)新生;(无论哪方面的)新手 > bizutage [bizyta:ʒ] n. m. 【行】对正式入学前的新生的刁难和戏弄 > bizuter [bizyte] v. t. 【行】刁难[戏弄](正式入学前的新生) > BJ 1. boîte de jonction 接线盒,分线盒;联轴器 2. bombardier de jour 昼航轰炸机 3. Bulletin Juridique 法律公报 > BJC Bibliothèque Juive Contemporaine 现代犹太人图书馆[巴黎犹太新闻办事处] > BK 1. Bacille de Koch 结核杆菌,郭霍菌 2. barème kilométrique 计程运价 3. borne kilométrique 公里标 > BL 1. ballon libre 自由气球 2. bas latin 中古拉丁语 3. belles lettres 纯文学 4. 【英】bill of lading [商]提货单;(商船)运单,货载单 5. billet de loterie [bon à lots] 彩票,奖券 6. bulletin de livraison 交货通知书,付货单 7. bulletin des lois 法律公报 8. Bureau des Longitudes 天文学研究所 > blablabla [blablabla], blabla [blabla] n. m. inv. 【象声,俗】高谈阔论,长篇大论的废话: faire du blabla 高谈阔论/Ce texte n'est que du blablabla. 这篇文章只不过是长篇大论的废话。 > blablater [blablate] v. i. 【民】高谈阔论 > black arm [blakarm] n. m. 【英】[植物学]角点病,角斑病 > black-bass [blakba[u:]s] n. m. inv. 【英】〔鱼〕(池塘养殖的) B <366> 黑鲈 > black-bottom [blakbətəm] (pl. ~-~s) n. m. 【英】一种4/4拍切分节奏的滑稽舞蹈 > blackboulage [blakbula:ʒ] n. m. 【俗】1. 投黑球拒绝接纳…加入俱乐部等 2. 使落选,击败 3. 否定,并拒绝 > blackbouler [blakbule] v. t. 1. 【俗】使…落选,击败…: Il s'est fait blackbouler aux dernières élections législatives. 他在最后的议会选举中落选了。/Elle a été blackboulée à l'oral du bac. 她在中学会考口试中被淘汰了。 2. 【俗】否定,排斥,拒绝: Ma proposition était prématurée, on l'a blackboulée. 我的建议不成熟,大家将它否定了。 3. 【古】投黑球拒绝接纳…加入… > black-out [blakawt] n. m. inv. 【英】1. 灯火管制,停电[防空] 2. 报道管制,封锁消息: Malgré le black-out, des indiscrétions se font jour. 尽管执行报道管制,仍然泄露了秘密。/faire le blackout sur un scandale 对一件丑闻封锁消息 > black-rot [blakrɔt] (pl. ~-~s) n. m. 【美】〔植物学〕葡萄的黑腐病,黑菌病,黑斑病 > bladette [bladɛt] n. f. (在法国南部种植的一种籽粒细长的)小麦(= froment) > blafard, e [blafa:r, ard] I a. 灰白的,苍白的[指面色];微弱的,暗淡的[指光线]: un jeune homme au teint blafard 一个面色苍白的年轻人/un visage blafard 苍白的面孔/une lueur [une lumière] blafarde 微弱的光亮[光线]/un œil blafard 微弱的目光/une aube blafarde 拂晓,光线昏暗的黎明【辨异】→pâle, terne II n. 【罕】面色苍白的人 III n. m. 灰白,苍白 IV n. f. 〈la Blafarde〉 1. 月 2. 【古,婉】死 ANT. Coloré, vif, vermeil. > blague¹ [blag] n. f. 1. 【转,俗】开玩笑的话,大话,谎话: dire [raconter] une blague [des blagues] 说大话,吹牛/C'est de la blague! 这是玩笑话!/Supprimer nos vacances, c'est une sale blague! 取消我们的假期,这纯属谎言!【辨异】→plaisanterie 2. 【引】玩笑,恶作剧: faire une (sale) blague à qn 跟某人恶作剧/C'est une très mauvaise blague que vous lui avez jouée. 你跟他恶作剧,这太不好了。 3. 轻率,疏忽,错误: Il ne fait que des blagues dans son travail. 他在工作中光出漏子。 4. 【古风】(好挖苦人的)性情 【à la blague】 【俗】似玩笑地,不严肃认真地: prendre tout à la blague 对任何事都不严肃认真,玩世不恭/traiter [prendre] qch. à la blague 把某事当儿戏,对某事不严肃认真 【blague (mise) à part = blague dans le coin】 【民】说正经的,不开玩笑[对对方有权怀疑的事加以强调证实时说] 【Pas de blagues!】 【俗】要慎重行事! 【Sans blague!】 别吹牛!别瞎扯!别说笑话!别开玩笑! > blague² [blag] n. f. (抽斗烟的人装斗烟或卷烟的)软荷包 > blaguer [blage] I v. i. 1. 【俗】说笑话,吹牛,胡诌: Vous blaguez! 你在吹牛!/J'ai dit cela pour blaguer. 这事我是说着玩的。 2. 开玩笑: blaguer entre amis 朋友之间开开玩笑 【ne pas blaguer avec qn / qch.】 别同谁[拿什么]开玩笑: Il ne faut pas blaguer avec la santé. 别拿身体开玩笑。 II v. t. (blaguer qn / qch.) 善意地对某人[某事]开玩笑: Il a blagué son ami sur sa nouvelle cravate. 他就他朋友的新领带开他朋友的玩笑。/Il a blagué le chapeau de son copain. 他拿他同伴的帽子开玩笑。 III v. t. indir. (blaguer sur qn / qch.) 善意地拿某人[某事]开玩笑: Il aime blaguer sur l'habillement de son collègue. 他喜欢拿同事的穿着开玩笑。 > blagueur, se [blagœ:r, øz] a., n. 【俗】爱开玩笑的(人),爱说笑的(人),爱吹牛的(人) ANT. Sérieux. > blain [blɛ̃] n. m. 〔机〕(压榨机的)传压梁 > blair [blɛ:r] n. m. 【民】鼻子;【引】面孔 > blaireau [blero] (pl. ~x) n. m. 1. 〔动〕獾: blaireau d'Amérique 美洲獾 2. (獾毛)排笔,排刷 3. 镀金工人刷镀金件的刷子 4. 剃须用的肥皂刷 5. 〔动物学〕(牛的)有环形条纹毛的灰色皮毛 > blaireauter [blerote] v. t. [绘画]精细地绘… > blairer [blere] v. t. 【民】喜欢…,对…有好感[多用于疑问句或否定句中]: Je ne peux pas le blairer. 我对他无好感。我厌恶他。我不能容忍他。 > Blais [blɛ] (Marie-Claire) 布来[1939~,用法语写作的加拿大女作家] > blaisois, e [blezwa, az], blésois, e [blezwa, az] I a. 布卢瓦市的,布卢瓦人的[Blois(布卢瓦),法国城市名] II Blaisois n. 布卢瓦人 > blâmable [blamabl] a. 应受责备的,应受指责的: Son attitude est plus que critiquable, elle est blâmable, condamnable. 他的态度不只是应受批评的,而是应受指责、应受处罚的。 【辨异】表示“当受责备的,应受指责的”的意思: blâmable 指人或其言行不好,当受责备和指责,如: Il se conduit d'une façon blâmable. 他以当受责备的方式为人。 critiquable 词义比blâmable弱,指对某人或其行为可以批评,可以责备,如: En agissant ainsi, il n'est pas critiquable. 他如此行事,不应受批评。/Dans la vie, tout est admirable et critiquable. 在生活中,一切都是可赞赏的,也是可批评的。 répréhensible 词义强于blâmable,指某人的言行应受上司指责、申斥,如: un acte répréhensible 应受申斥的行为/Je ne vois pas ce qu'il y a de répréhensible dans leur conduite. 我不明白他们的行为有什么应受指责之处。 condamnable 词义强于 répréhensible, blâmable, critiquable, 指某人的言行违法,或当受普遍谴责,如: Vous n'êtes pas condamnable d'avoir aussi songé à vos intérêts. 你不应当因为这样考虑了你的利益而受谴责。 damnable 词义最强,指某人的行为应当被处以无期徒刑,或至少应受到强烈谴责,如: opinions damnables 舆论的强烈谴责。 > blâme [blam] n. m. 1. 责备,指责: action qui mérite un blâme 当受责备的行为/s'attirer [encourir] le blâme de qn 招致某人的指责/jeter [faire tomber] un blâme sur qn 对某人横加指责 2. 惩戒,纪律处分[对犯纪律的职员,军队里的军官给予处分]: donner [infliger] un blâme à un fonctionnaire [un officier] 对职员[军官]给予纪律处分 3. 〔古法〕加辱刑;(贡租等因数量有误而提出的)不正中告检认书 ANT. Approbation, éloge, louange. > blâmer [blame] I v. t. 1. 责备,指责: blâmer une décision trop hâtive 指责一项过分仓促的决定/blâmer les défauts des autres 指责他人的缺点/Il est plus à plaindre qu'à blâmer. 他应受到同情,更应受指责。 ▶ 责备某人做…,因某事责备某人: blâmer un enfant pour sa lourdeur 责备孩子愚笨/Aujourd'hui on le félicite, mais plus tard on le blâmera d'avoir agi ainsi. 今天人们祝贺他,但过些时候,人们会责备他这样干了。/Il a blâmé son fils d'avoir mal travaillé. 他责备儿子学习不努力。 2. 处分,谴责: blâmer un élève [un fonctionnaire, un militaire] 处分一个学生[一个职员,一个军人] II se blâmer v. pr. 1. 自咎 2. 相互指责 ANT. Approuver, défendre, encourager, féliciter, louer, préconiser. > Blanc [blɑ̃ (massif du Mont-)] 勃朗峰[法国阿尔卑斯山的最高峰,海拔高度为4807米] (= Mont-Blanc) > blanc, che [blɑ̃, ɑ̃:ʃ] I a. 1. 白的: un cheval blanc 白马/drapeau blanc 白旗[休战、投降挂]/bâton blanc 警棒;(盲人的)探路杖/blanche hermine 纯白鼬皮饰带[教授、司法官的象征]/langue blanche 有白舌苔的舌头/cheveux blancs 白发/barbe blanche 白胡须/Il était blanc à 35 ans. 他35岁就白了头发。 2. 白色的,淡色的,无色的: fourmi blanche 白蚁/raisin blanc 白葡萄/vin blanc 白葡萄酒/poivre blanc 白胡椒/vinaigre blanc 白醋/alcool blanc 无色透明的酒/viande blanche (鸡胸的)白肉 3. 白人的: une femme blanche 一位白人妇女/des mercenaires blancs au service d'un gouvernement africain 为非洲某国政府服役的白人雇佣兵/les quartiers blancs d'une ville 城市的白人居住区/l'Afrique blanche 白非洲 4. 苍白的,青白的: teint blanc 青白的脸色/colère blanche 气得脸色发青/être blanc 脸色发白/Vous êtes toute blanche, vous êtes fatiguée? 你脸色苍白,你疲倦吗?/Son père est devenu tout <367> blanc de peur [de colère]. 他父亲吓得[气得]脸色发青。【辨异】→pâle 5. 空白的,未经书写的: une page blanche 空白页/un intervalle blanc 行间空白部分/bulletin (de vote) blanc 空白选票/donner [laisser] carte blanche à qn 【转】授与某人全权,让某人自由决定,让某人自由选择/Il a rendu [a remis] copie [sa feuille] blanche. 他交了白卷。 6. 不好不坏的,平平的,没有通常效果的,形式上的: opération blanche 收支相抵/voix blanche 语调平直的声音/mariage blanc 形式上的婚姻/vers blanc 无韵诗句/une année blanche 平平常常的一年 7. 清白的,无辜的: avoir les mains blanches 为人清清白白/ne pas être blanc 险些儿受伤害,受牵连/Il est sorti blanc (comme neige) de cette affaire. 这个案子了结了,他是清白无辜的。 8. 没晒黑的: Ils sont rentrés de vacances d'été blancs comme ils sont partis. 他们度暑假回来,同他们出发时一样白。 9. (法国大革命时期的)王党派的;(俄国革命时期的)皇帝派的,反布尔什维克的,白军的: la Terreur blanche 白色恐怖 10. 〔金属〕cuivre blanc 白铜/métal blanc 白合金/fonte blanche 白铸铁 11. [玻璃]verre blanc 无色玻璃 12. 〔医〕substance blanche 白质[脑脊髓的白灰质]/tumeur blanche 白肿[关节结核]/pertes blanches 白带 13. 〔兵器〕arme blanche 刀剑类 14. [鱼]poisson blanc 淡水鱼的总称 15. 〔纸〕eau blanche (造纸机排出的可再利用的)废水 16. 〔药〕(洗剂)白色的 17. 〔电〕白色的[①就光而言,表示具有色品图的特定领域中的光色 ②就反射体而言,指各个光谱的光扩散的反射性质] 18. 〔电讯〕bruit blanc 白噪声: bruit blanc de fréquence 频率白噪声 19. 〔机〕salle blanche 无尘室 20. 〔土木〕ciment blanc 白水泥,白色水泥 21. [林]coupe blanche = coupe à blanc estoc (森林的)皆伐 22. [政]élection blanche 确定候选人的选举 23. 〔烹〕sauce blanche 白色调味汁,白酱油/fond blanc (加小牛骨、家禽肉、蔬菜等的)白色调味汁 24. 〔游戏〕cartes blanches 人头牌或花牌以外的牌 25. 〔畜产〕race blanc-bleu belge 比利时奶肉兼用牛种 26. 〔体〕(网球赛中)一方全胜的 【blanc comme un linge [un drap, un cadavre, un mort, [俗] un cachet d'aspirine]】 面色苍白: Après une course de fond, elle est devenue blanche comme un linge. 长跑之后,她面色苍白。 【canne blanche】 盲人;盲人的探路棍 【carré [rectangle] blanc】 白方块[显示在电视屏上,表示该节目禁止儿童和感情脆弱者观看] 【C'est blanc bonnet et bonnet blanc.】 【谚】这是半斤八两。旗鼓相当。 【connu comme le loup blanc】 赫赫有名 【cousu de fil blanc】 一目了然: finesse [malice] cousue de fil blanc 一眼就能看穿的诡计 【examen blanc】 摹拟考试 【faire chou blanc】 【俗】失败,未击中 【faire les yeux blancs】 仰望天空 【houille blanche】 (作为动力资源的)水力,水力发电的水能 【la Maison Blanche】 白宫[指美国政府] 【livre blanc】 白皮书[某些政府或议会公开发表的有关政治、外交、财政等重大问题的文件,封面是白色] 【magie blanche】 神术,仙法 【manger son pain blanc le premier】 【转】先甜后苦 【marquer qch. d'une pierre blanche [d'un caillou blanc]】 使某事大获成功 【merle blanc】 罕见的人或珍奇的物 【montrer patte blanche】 做出是自己人的暗号,出示是自己人的证明 【n'être pas blanc】 在一个案子中险些儿受牵连 【nuit blanche】 不眠之夜,彻夜不眠: passer des nuits blanches à écrire 彻夜不眠地写作几个晚上, 【oie blanche】 傻大姐 【Rouge soir et blanc matin, c'est la journée du pèlerin.】 【谚】晚起红霞早起雾,朝山进香可赶路。 【se faire des cheveux blancs】 忧虑,烦恼,焦急不安 II n. 1. [多用 Blanc] 白人,白种人: un enfant né d'un Blanc et d'une Noire 一个白人男子和一个黑人女子所生的孩子/la traite des Blanches 贩卖白人女性 2. pauvre [petit] Blanc [blanc] 【贬】贫乏白人,劣等白人[贬指北美南部的白种人] 3. 〈Blanc〉正统派,王党派[法国19世纪波旁王朝的拥护者,因其白旗而得名](↔Bleu) 4. (Blanc)(俄国革命时期)反布尔什维克派,白军 ANT. Noir. III n. m. 1. 白,白色: blanc éclatant 耀眼的白色/blanc exceptionnel 异常的白色/blanc immaculé 洁白,纯白/blanc laiteux 乳白/blanc mat 无光彩白/Sa peau est d'un blanc de perles. 她的皮肤像珍珠。/Le blanc symbolise l'innocence. 白色象征纯洁。 2. 白色衣服,白衣: porter du [être vêtu de] blanc 穿白衣服/un enfant voué au blanc et au bleu 许愿穿白色和蓝色衣服的孩子[表示孩子已许愿给圣母,求圣母保佑]/ne porter que du blanc 只穿白衣服/Elle s'est mariée en blanc. 她穿白色婚纱结婚。 3. 物的白色部分: blanc de turbot 大菱鲆(鱼)的白身子/le blanc d'œuf 蛋白,卵白/blanc de poireau 韭葱的葱白/le blanc (de l'œil) 眼白 4. (原稿、印刷物的)余白: blanc de tête [de pied] (抄页的)天[地]余口/blanc de petit [grand] fond 宽窄边余门/feuille en blanc 单面印刷(纸页)/machine en blanc 单面印刷机/laisser des blancs dans un manuscrit 在手稿上留下余白/tirer en blanc 单面印刷 5. (会议、对话等)中途的沉默,不活动时间 6. 靶心;【古】靶: tirer au blanc 击中靶心 7. 白色颜料,白色涂料;【古】白粉: une porte passée au blanc 涂成白色的门/blanc de chaux (涂墙的)石灰水,石灰浆 8. [化]矿物白,白釉: blanc d'argent 银白色,铅白,碱式碳酸铅/blanc de baryte 钡白/blanc de baryum 硫酸钡,钡白/blanc de bismuth 铋白/blanc de plomb 铅白,碳酸铅白/blanc de zinc 锌白 9. 〔商〕家庭用白布制品,大型家电制品[指洗衣机、冰箱等]: saison du blanc 家用布制品推销季节/maison de blanc 白布制品专卖店 10. 白葡萄酒: le blanc sec 辛口的白葡萄酒/petit blanc 轻度白葡萄酒/blanc de blanc(s) 用白葡萄酿造的白葡萄酒 11. (衣物分类)洗濯机 12. 〔畜产〕白色的家禽家畜: blanc du Massif central (法国)中央高原的白羊/le blanc de Vendée [de Vienne] 旺代[维也纳]白兔 13. 〔铁〕blanc lunaire 线路开通信号灯,侧线用信号灯 14. [解]blanc de l'œil 眼白 15. 〔农〕(作物的)白粉病(= oïdium) 16. 〔动物学〕blanc de baleine 鲸蜡 17. 〔林〕coupe à blanc [blanc-estoc, blanc-étoc] 皆伐 18. [植]blanc de champignon 菌丝,菌种 19. 〔陶艺〕blanc de Chine 中国(福建德化)白瓷 20. 〔金属〕①白热 ②(铸造物中的)白色矽夹杂物 21. 〔玻璃〕blanc (-) de (-) lait (仿瓷不透明)乳白玻璃 22. [建]blanc de bourre 石灰、沙、粘土加废毛拌合的灰浆 23. 〔纤维〕(丝、织物等的)白度 24. (菌)(菌类种植用的)菌丝块 25. 〔兽医〕boire dans son blanc 囊虫侵入马唇 26. 〔电视〕blanc maximal = niveau du blanc 白色电平,白电平 27. 〔信息学〕空白[在信息学中起空格作用] 28. 〔法〕(证书、帐簿的)白地 29. [军]blanc d'eau 阵地前缘设置的浅水屏障 30. 〔史〕blanc national (旧时法兰西)王家的白旗/blancs et bleus 法国大革命时期叛乱军(的白旗)和共和军(的蓝制服) 31. 〔币〕(14~16世纪在法国造的)银币 32. 〔烹〕cuisson à blanc 无馅烧饼/cuisson au blanc 内脏、蔬菜加面粉团煮的杂烩 33. 〔游戏〕白子方,白方 ★ blanc à coussinets 轴承衬/blanc ambré 琥珀白/blanc américain 黑拖白/blanc artificiel 人造白色/blanc brillant 光彩白/blanc cassé 缺白/blanc d'adresse 空地址,空住址/blanc d'alumine 薄铝片,高岭土/blanc d'antimoine 锑白/blanc de charge 纸张填料,填料/blanc de chariton 锌钡白/blanc de Chine 锌花,德化白瓷/blanc de graminées 粮草霉病/blanc de meudon [de Paris] [染]巴黎白/blanc des lettres automatique 石印字间隔/blanc d'Espagne 白垩粉/blanc des racines 树木白纹羽病,树木根朽病/blanc de(s) réactif(s) 试剂空白试验/blanc de strontium 锶白/blanc d'impression 拔白,雕白/blanc d'ivoire 象牙白/blanc du carton 梳棉机空白试验/blanc du chêne 栎树白粉病,橡树白粉病/blanc du houblon 啤酒花白粉病/blanc du melon 瓜类白粉病/blanc du pommier 苹果树白粉病/blanc fixe 硫酸钡,钡白 【à blanc】 ①成白色: Il a gelé à blanc. 下了白霜。②空地,不发地: cartouche [munition] à blanc 空弹[用纸板或塑料做的无杀伤力子弹,用于空弹射击]/tir à blanc 空弹射击[用于射击训 B <368> 练,枪弹、炮弹射出时有响声,但无杀伤力] 【aller [changer, passer du blanc au noir]】 【转,俗】一百八十度大转弯[指所持意见完全对立] 【battre les blancs en neige】 [烹]将蛋白打成雪白泡沫状 【chauffer qn / qch. à blanc】 使某人热情高涨,使某人不耐烦;将某物加热到白热化状态: métal chauffé à blanc 加热到白热状态的金属/un jour d'août chauffé à blanc 烈日炎炎的八月的一天/chauffer sa ferveur à blanc 使他热情高涨/Les questions des étudiants ne chauffent jamais ce professeur à blanc. 大学生们的问题从来不会使这位教授不耐心。 【de but en blanc】 突然地,无缘无故地,轻率地 【dire blanc et (puis) noir = dire tantôt blanc tantôt noir】 自相矛盾,不断改变看法 【en blanc】 ①成白色的: photo [film] en noir et blanc 黑白照片[影片](↔ en couleurs) / mur peint en blanc 涂成白色的墙 ②穿白衣服(的): se mettre en blanc 穿一身白衣服/homme en blanc 医生,穿白衣服的人 ③空白着的: signer un chèque en blanc 在空白支票上签字/une procuration en blanc 空白委任状/laisser le nom en blanc 空着签名处,空着不写名字 ④未定的: bureaux en blanc 使用者未定的事务所 【être entre le blanc et clairet】 【古风】稍有醉意 【mettre au [à] blanc = réduire à blanc】 使破产 【montrer le blanc de ses yeux】 怒目而视 【noir sur blanc】 (以书面形式的)白纸黑字,一清二楚: C'est écrit noir sur blanc. 这是白纸黑字,一清二楚的。 【regarder qn dans le blanc des yeux】 面对面死盯着某人看,目不转睛地瞧某人 【rougir jusqu'au blanc des yeux】 脸一直红到耳根 【saigner qn à blanc】 ①放尽某人的血 ②抢光某人的钱财,榨光某人的钱财 【se manger le blanc des yeux】 【转】激烈争吵 【Si vous dites blanc, il dira noir.】 【转,俗】你说白,他偏说黑。 【tirer [charger] à blanc】 无弹射击 【voir tout en blanc】 【古】乐观地看待一切[注:今用 voir tout en rose] IV n. f. 1. 【民】海洛因 2. 白球,白弹子[指台球或弹子戏] 3. [乐]二分音符 4. 【俗】白酒: Avec une goutte de blanche, on lui aurait fait vendre ses amis. 稍微给他点儿酒喝的话,就使他把他的朋友们出卖了。 V adv. 白: Il gèle blanc. 下白霜/voter blanc 投白票[指选举弃权]/Cette lessive lave blanc. 这洗涤剂把东西洗得真白。 > blanc-bec [blɑ̃bɛk] (pl. ~s-~s) n. m. 毛头小伙子,初出茅庐的年轻人 > blanc-blanc [blɑ̃blɑ̃] a. m. [纸] bois blanc-blanc 剥皮木 > blanc-bois [blɑ̃bwa] n. m. 无收益的树林 > blanc-bourgeois [blɑ̃burʒwa] n. m. 〔面包业〕上等面粉 > blanc-étoc [blɑ̃ketɔk] (pl. ~s-~s), blanc-estoc [blɑ̃kɛstɔk] (pl. ~s-~s) n. m. 〔林〕皆伐 > blanchaille [blɑ̃ʃaj] n. f. 〔钓〕白色小鱼[用作钓鱼诱饵] > blanchâtre [blɑ̃ʃɑtr] a. 微白的,近白色的: une brume blanchâtre 微白色的雾/une peau blanchâtre 青白的肌肤 > blanchement [blɑ̃ʃmɑ̃] adv. 【罕】干净地 (= proprement) > blanchet, te [blɑ̃ʃɛ, ɛt] I a. 【古,罕】白嫩悦目的: une petite main blanchette 一只白嫩悦目的小手 II n. m. 1. 鹅口疮 2. 〔皮革〕马具上的加强皮革 3. 〔医〕滤布[滤糖浆等药水用] 4. 〔印〕压印框衬布,胶印橡皮布: blanchet pour la typographie 压字毯 5. 〔纺〕白毛呢: blanchet d'impression 印花毯/blanchet pour indiennage 棉布印花毯 III n. f. 〔植〕野苣 > blancheur¹ [blɑ̃ʃœ:r] n. f. 1. 白色;白: une blancheur éclatante 晶莹的白色/la blancheur de la peau 皮肤的白皙/la blancheur de l'aube 拂晓微明/Les nuages étaient d'une blancheur de neige. 当时云彩雪白。 2. 【转】清白,无辜: la blancheur d'un victime 一个受害者的无辜 3. 〔纸〕(纸的)白色度 ANT. Noirceur. > blancheur² [blɑ̃ʃœ:r] n. m. 预煮器,漂白器[罐头食品工业] > blanchi, e [blɑ̃ʃi] a. 1. 变白的,洗白的,头发变白的: tête blanchie 白发头/chemise blanchie 洗白的衬衫/mur blanchi à la chaux 用石灰浆涂白的墙 2. 清白的,无辜的: Il est sorti blanchi de cette affaire. 这案子了结了,他是清白的。 3. 〔纸〕漂白的: pâte à papier blanchie 漂白纸浆 【nourri et blanchi】 伙食浆洗包括在房租内: pensionnaire logé, nourri et blanchi 包了食宿浆洗的房客 【sépulcre blanchi】 伪善者 > blanchiment [blɑ̃ʃimɑ̃] n. m. 1. 刷白,涂白: blanchiment d'un mur au lait de chaux 用石灰水刷白墙壁 2. 〔纤维〕纤维、生丝等的漂白: blanchiment au large 平幅漂白/opération de blanchiment 漂白工序 3. 〔革〕皮革漂白 4. 〔纸〕纸张漂白 5. 〔糕点业〕果实的烫煮 6. 〔摄〕照片的漂洗 7. 〔园艺〕(蔬菜)褪色,白化 8. [烹]烫煮,煮熟 ★ blanchiment à basse densité [à haute densité] 低浓[高浓]漂白/blanchiment à chaud [à froid] 温[冷]漂白/blanchiment à hypochlorite 次氯酸盐漂白/blanchiment à la continue [en continu] 连续漂白/blanchiment à l'oxygène 氧漂白/blanchiment à peroxyde 过氧化合物漂白/blanchiment à sec [par voie sèche] 干式漂白/blanchiment au chlorite de sodium 亚氯酸钠漂白/blanchiment au pré (sur l'herbe, sur pré] 草地曝晒漂白法,日光漂白/blanchiment à un seul étade 单段漂白/blanchiment complet 全漂白/blanchiment de la pâte michimique 半化学浆漂白/blanchiment du coton 棉花漂白/blanchiment en boyau 绳状漂白/blanchiment en plusieurs stades 多段票(白)/blanchiment en stades 多段漂白/blanchiment optique 光学增白/blanchiment par réduction 还原漂白剂 > blanchir [blɑ̃ʃi:r] I v. t. 1. 使白,使洁白,使变白,使发白,漂白: blanchir les dents 使牙齿洁白/blanchir le sucre 把砂糖精制为白糖/blanchir la laine 漂白羊毛/L'aube blanchit le ciel. 黎明使天发白。/La neige a blanchi les sommets de la montagne. 雪使山顶都变白了。/L'âge a blanchi ses cheveux. 年岁使他头发白了。 2. 涂成白色,盖上一层白色物: blanchir une vieille maison [un mur] à la chaux 用石灰刷白旧房子[墙]/La poudre lui blanchit le visage. 她的脸上扑了一层白粉。 3. 洗,浆洗(内衣、床上用品等): blanchir ses draps 洗床单/donner son chemisier à blanchir 把衬衣拿去浆洗/Elle blanchit tous les jours ses pensionnaires. 她每天替她的房客们浆洗。 4. 证明…无罪,证明…清白,为…开脱: blanchir un accusé 证明被告无罪/Le tribunal l'a blanchi de ce scandale. 法庭证明他在这件丑闻中是清白的。/Le tribunal l'a blanchi alors que l'opinion publique le condamnait. 舆论谴责他时,法庭证明了他是清白的。 5. 〔林〕blanchir un arbre 把要砍伐的树标上砍号 6. 〔医〕使(梅毒等病)一时减轻 7. [印]blanchir une page 使一页版面上增加空白[如加宽行距,增加天地空白等] 8. 〔烹〕烫煮[指蔬菜、小牛胸肉等]: blanchir des choux [des épinards] 烫煮白菜[菠菜] 9. 研磨(银器);使…除酸 10. 〔建〕粗刨(木材),粗削(木板等): blanchir une grume 用斧头粗削留在原木上的树皮 11. 〔革〕去掉毛皮上的肉层 12. 〔园艺〕使(某些植物叶子)黄化(= étioler) 13. 〔饲养〕blanchir l'eau 往牲口饮水里添加面粉和谷类壳皮 14. 〔马具〕blanchir la sole 修平马蹄蹄底,去掉马蹄蹄底被烧焦的部分 15. 〔金属〕使…改变性质[指白铁皮的脱炭]: blanchir les métaux (通过退火和酸洗)清洗金属表面 【blanchir un bien [de l'argent, des capitaux]】 掩盖非法谋得财产[金钱,资金]的欺骗手法 II v. i. 1. 变白,发白;(水)白浪翻滚: Le jour [L'aube] blanchit à l'horizon. 地平线上已是黎明[拂晓,微明]。/Le vent et la pluie font blanchir le golfe du Bénin. 风雨使贝宁湾白浪翻滚。 2. 头发开始变白: Ses cheveux ont blanchi avec les soucis. 他由于忧虑而白了头发。/Elle a blanchi assez tôt [très jeune]. 她相当早[很年轻]就白了头发。 3. 【雅】苍白,发青: blanchir de colère [de peur] 气得[吓得]脸发白/Son teint a blanchi. 他面色苍白了。 4. 失去黝黑色的皮肤: Pour éviter de blanchir, elle s'expose au moindre rayon de soleil. 为了避免变白,稍有阳光她就去晒。/De retour à Paris, je blanchis à vue d'œil. 回到巴黎后,我明显变白了。 5. 〔钓〕(被钓着的鱼拼命挣扎,精疲力竭后)浮露侧面和腹部 【blanchir sous le harnais】 【引】(在一个职位上)辛辛苦苦地干了 <369> 一生:Ce vieux professeur a blanchi sous le harnais.这位老教授辛辛苦苦地教了一辈子书。 【Tête de fou ne blanchit jamais.】 【谚】傻子不白头。[喻傻瓜不用脑] III se blanchir v.pr. 1.为自己辩解,证明自己无罪(= se dis-culper) 2.(衣服上)沾上白色的东西:se blanchir en se frottant à un mur 因擦着墙(衣服上)沾上了白石灰 ANT. Colorer, noircir, Accuser. >blanchis [blāſi] n.m. 〔林〕(要砍伐树上标的)砍号 >blanchissage [blāſisa:3] n.m. 1.洗,浆洗:blanchissage au poids 只洗不熨/blanchissage à la pièce 连洗带熨加包装/blanchissage de fin 精洗上浆烫熨/blanchissage en libre-service 无人浆洗[只提供洗衣设备,由顾客自行浆洗]/donner[envoyer]du linge au blanchissage 送衣服去洗 2.[技]白糖的精制 3.〔革〕去掉毛皮上的肉层 >blanchissant, e [blāfisā, at] a. 1.使变白的:produits blanchissants 漂白剂 2.发白的:aube blanchissante 拂晓微明/cheveux blanchissants 变白的头发 >blanchissement [blaſismā] n.m. 1.变白,发白,成白色:le blanchissement de la barbe 胡须变白/le blanchissement des cheveux 头发变白 2.证明无罪,辩白 >blanchisserie [blāfisri] n.f. 1.洗衣店;洗衣业:faire laver son linge dans une blanchisserie 让人把衣服拿到洗衣店去洗 2.漂白场 【辨异】表示“洗衣店,洗衣业”的意思:blanchisserie 指漂洗烫熨内衣、家用制品、麻布等的洗衣店,如:fumet de la blanchisserie qui sent le linge roussi 散发内衣焦味的洗衣店的芳香。 laverie 亦作 laverie automatique,指配备有洗衣机、单个地为顾客洗衣物的洗衣店。 pressing 英语外来语,指蒸汽烫衣店。 teinturerie 指洗染店,如:porter une robe à la teinturerie 把一条连衫裙送到洗染店(洗染)。 >blanchisseur, se [blāfiser, ø:z] n. 洗熨衣服的工人:blanchisseuse de gros [de fin] 洗大件[小件]日用布制品的女工/porter des draps chez le blanchisseur 把床单拿到洗衣房去洗熨 II n.m. 【民】辩护士 III n.f. 【古】洗濯女工 【porter le deuil de sa blanchisseuse】 【俗】穿脏衣服 >blanchon [blāſő] n.m. [加拿大法语]小海豹[在法国亦作 bébé phoque] >blanchoyant, e [blāſwajā, āt] a. 【书】闪白光的 >blanchoyer [blaſwaje] v.i. 【古风,书】闪白光 >blanc-manger [blāmāze] (pl. ~s-~s) n.m. 〔烹〕1.牛奶杏仁冻糕[旧时的主菜和水果之间的冷甜食] 2.白肉冻[指小牛肉、鸡肉] >blanc-manteau [blāmāto] (pl. ~s-~s) n.m. 〔天主教】修道士 >blanc-nez [blāne] (pl. ~s-~) n.m. 〔动〕(热带非洲森林里的)长尾猴 >blanco [blāko] 【民】 I a. 1.白的,近乎白色的 2.无罪的,无辜的 II n.m. 1.白色,青白 2.无辜的人 >blanc-seing [blāsē] (pl. ~s-~s), blanc-signé [blāsine] (pl. ~s-~s) n.m. 已签名的空白证书,空白证书的签名 【donner un blanc-seing à qn】 【转】授予某人全权(= donner carte blanche) >blanc-soudant [blāsudā] (pl. ~s-~s) n.m. 〔冶〕濒溶状态 >blandfordia [bladfordja] n.m. 【植〕勃兰福特草属 >blandices [blādis] n.f.pl. 【书】迷惑,诱惑,诱骗 >blanque [blāk] n.f. 布朗克摸彩游戏[起源于意大利] >blanquette¹ [bläket] n.f. 〔葡萄酒)(法国)一种起泡白葡萄酒 >blanquette² [blāket] n.f. 〔烹〕白汁块肉:une blanquette de poulet 白汁鸡块/une blanquette d'agneau 白汁羔羊肉 >blanquette³ [blaket] n.f. 1.[鱼]黍鲱(= sprat) 2.蒸馏器里的余留液 3.【古,行】银制品,银货;白铜货 >blaps [blaps] n.m. 〔昆〕拟步行虫 >blase [bla:z] n.m. 1.名字:un faux blase 假名 2.【民】鼻子:donner un coup sur le blase 一下打在鼻梁上(= blaze²) B >blasé, e [blaze] I a. (blasé (de, sur + qch.) // blasé (de + inf.))(对某事[做某事])感到腻烦,(对某事[做某事])感到厌倦,(对某事[做某事])麻木不仁[无动于衷]:un homme blasé de tout 一个对一切麻木不仁的男人/Ces conflits oubliés par une opinion blasée sont pourtant légion.这些被麻木的世论所遗忘的纷争却是激烈的。/Je suis blasé de ce genre de roman.这种小说我腻透了。/On finit par être blasé d'aller toujours au même endroit en vacances.大家终于对老去同一个地方度假感到腻烦了。 II n. 麻木的人,对什么都腻烦的人:faire le blasé 假装麻木不仁 ANT. Enthousiaste, inassouvi. >blasement [blazmā] n.m. 腻烦,厌倦;麻木,无动于衷 >blaser [blaze] I v.t. 1.〈blaser qn (de, sur + qch.)〉使某人(对・・・)厌倦[麻木不仁,无动于衷]:Cette vie luxueuse [L'abus de plaisirs] l'a blasé de [sur] tout.这种奢侈生活[肉体享乐的恶习]使他对一切都感到厌倦。2.使感觉麻木,使腻烦怨世:Les mets épicés, les liqueurs fortes blasent le goût.辛辣的菜肴,浓烈的饮料使味觉麻木。3.【古】(酒类等)损害健康 II se blaser v. pr.〈se blaser (de, sur + qch.) // se blaser (de + inf.)〉(对・・・)生厌[腻烦]:se blaser d'une vie routinière 对墨守成规的生活生厌/On se blase d'un bonheur trop constant.有人对一成不变的幸福感到腻烦。/L'amour vrai ne se blase point.真正的爱情不会令人腻烦。 >blason [bla[a]zō] n.m. 1.纹章,纹章图案的说明文字 2.纹章学,纹章研究:expliquer des armoires selon les règles du blason 根据纹章学的原则解释纹章图案 3.刻画细腻的一种颂诗或讽刺诗[流行于16世纪,多用于赞美女性的体形美] 4.(椅子前脚问的)雕花板 【être fier de son blason】 孤芳自赏 【redorer le blason de qch.】 恢复………威望:Grâce à cette émission, on espère redorer le blason de la télévision.多亏这台节目的播出,可望恢复电视广播事业的威信。 【redorer son blason】 【转】重整家业;【讽】(没落贵族)同有钱的庶民女子结婚以重整家业 【ternir [salir] son blason】 【书】败坏名声,败坏门风 >blasonné, e [bla[a]zone] a. 1.饰有纹章的:une porte blasonnée 饰有纹章的门/L'argenterie était blasonnée d'une tête de taureau.银器上饰有公牛头纹章图案。2.(纹章上有)贵族身份的:un mari blasonné 一个出身贵族的丈夫 3.嘲笑的,非难的 >blasonnement [bla[a]zənma] n.m. 纹章的绘制[记述,解释] >blasonner [bla[a] zone] v.t. 1.绘制或解释纹章 2.【转,俗】批评,评论 3.【书】开………玩笑,戏弄…… >blasphémateur, trice [blasfematæ:r, tris] n.,a, 出言亵渎神明的(人),辱骂宗教的(人) >blasphématoire [blasfematwa:r] a. 亵渎神明的,辱骂宗教的:des propos blasphématoires 亵渎神明的话 ANT. Pieux. >blasphème [blasfem] n.m. 1.亵渎神明的话,辱骂宗教的话:proférer [vomir] des blasphèmes 说亵渎神明的话 2.【引】辱骂的话,冒犯的话,不敬的言词:C'est un véritable blasphème contre la société.这是对社会的真正亵渎。 >blasphémer [blasfeme] I v.i. (blasphémer (contre qn / qch.)〉亵渎[辱骂](某人[某事]):blasphémer contre le ciel 亵渎天神/blasphémer contre la patrie 辱骂祖国 II v.t. 【古】亵渎;【引】辱骂:blasphémer la science [la morale] 亵渎科学[道德]/blasphémer le nom de Dieu 亵渎上帝的名字 ANT. Vénérer. >blast(o)- préf., -blaste, -blastome, -bastule suff. 表示“胚,胚胎”的意思,如:androblastome 男性母细胞瘤/cytoblaste 细胞核/idioblaste 异形细胞/épiblaste 外胚层 >blastème [blastem] n. m. 1.〔生)芽基,胚基,胚轴原 2.〔医〕blastème régénérateur 创伤治愈时的肉芽细胞 >blasto- préf 表示“胚,胚胎”的意思(= blast(o)-) >blastocæle [blastosel] n.m. [生](多细胞动物生成初期时的)分割腔,卵割腔,囊胚腔 >blastocœlien, ne [blastoselje, en] a. 〔生】囊胚腔的 >blastocyste [blastosist] n.m. 〔生〕(哺乳类的)胚盘胞,胚包 <370> > blastoderme [blastɔdɛrm] n. m. 〔生〕胚盘,胚层,胚叶,囊胚层 > blastodermique [blastɔdɛrmik] a. 〔生〕胚盘的,胚层的,胚叶的,囊胚层的 > blastodinium [blastədinjəm] n. m. [植物学]囊沟藻属 > blastodisque [blastɔdisk] n. m. 〔生〕胚盘(= cicatricule) > blastogenèse [blastɔʒənez] n. f. [生]1. 胚的产生,胞胚形成 2. 芽生生殖,出芽繁殖,无性生殖 > blastogénique [blastɔʒenik] a. 〔生〕1. 芽生的 2. 胚源的 3. 种质遗传的 > blastoïdes [blastɔid] n. m. pl. [植物学]海蕾纲 > blastokoline [blastəkəlin] n. f. [植物学](果内的)抑核芽生物质 > -blastome suff. 表示“胚,胚胎”的意思[详见 blast(o)-] > blastomères [blastɔmɛr] n. m. pl. [生]分裂球,卵裂球[受精卵初次分裂而成] > blastomyces [blastɔmisɛs] n. m. 〔菌科〕芽生菌属,芽酵母属,酿母菌属 > blastomycètes [blastɔmisɛt] n. m. pl. [菌科]酵母菌科 > blastomycose [blastɔmiko:z] n. f. 〔医〕芽生菌症,酵母病: blastomycose brésillienne 巴西芽生菌病/blastomycose européenne 欧洲芽生菌病/blastomycose nord-américaine 北美芽生菌病/blastomycose sud-américaine 南美芽生菌病(= blastomycose brésillienne, granulome paracoccidioïdien, maladie d'Almeida, mycose [maladie] de lutz-Spplendore-Almeida) > blastoporal, ale [blastɔpɔral] (pl. ~aux) a. 〔生〕原口的: lèvre blastoporale 原口唇 > blastopore [blastɔpɔ:r] n. f. 〔生〕原口 > blastospore [blastɔspɔ:r] n. f. [生]芽(生)孢子,胚孔 > blastostroma [blastɔstroma] n. m. 〔生〕囊胚基质 > blastula [blastyla] n. f. 〔生〕囊胚,囊胚泡: blastula secondaire 继发胚盘 > blastulation [blastylasjɔ̃] n. f. 〔生〕囊胚形成 > -blastule suff. 表示“胚,胚胎”的意思[详见 blast(o)-] > blatérer [blatere] v. i. (公羊、骆驼)叫 > blatte [blat] n. f. 〔昆〕蟑螂,蜚蠊: blatte orientale 东方蜚蠊/blatte de serre 蔗蠊/blatte des meubles 棕带蠊/blatte germanique 德国小蠊 > blattidés [blatide] n. m. pl. 〔昆虫学〕蜚蠊科 > blattoptéroïdes [blatɔpterɔid] n. m. pl. 〔昆〕蜚蠊目[指蟑螂、白蚁等] > blaude [blo:d] n. f. 【方】工作服(= blouse) > blaze¹ [bla:z] n. f. [养蜂]茧衣(= blase) > blaze² [blaz] n. m. 【民】鼻子(= blase) > blazer [blazɛr, blezœ:r] n. m. 【英】1. 阔条法兰绒上衣 2. 【引】(单色的)运动上衣 > blé [ble] n. m. 1. 〔植〕小麦、小麦粒: blé de Pologne 波兰小麦/blé dur [tendre] 硬质[软质]小麦/blé d'hiver 冬小麦/farine de blé 面粉/un quintal de blé 一公担小麦/tige [épi] de blé 麦秆[穗]/semer du blé 播种小麦/battre [moudre] le blé 打[磨]麦子 2. 谷物,谷类: blé d'Inde = blé de Turquie 玉蜀黍,玉米(= maïs)/blé de Guinée 高粱,蜀黍(= sorgho)/blé noir 荞麦(= sarrasin)/grands blés 配麦[小麦、黑麦的杂交麦]/petits blés 指燕麦和大麦 3. 【民】钱 4. 【古风】麦田,麦地 ★ blé compact [miracle] 棍状小麦/blé d'Abyssinie 阿比西尼亚[今埃塞俄比亚]小麦/blé d'amour 药用紫草/blé de force 一等质量的小麦/blé de Jérusalem 二粒小麦/blé de mars [de printemps] 春小麦/blé empoisonné 毒谷/blé fourrager 饲用小麦/blé hâtif 早熟小麦/blé locularire 单粒小麦/blé nain 密穗小麦 【blé en herbe】 ①麦苗,青麦(= blé vert) ②新手,年轻人 【blond comme les blés】 (像麦穗一样)金黄[用于形容头发]: cheveux blonds comme les blés 金黄色的头发 【crier famine sur un tas de blé】 【转】装穷叫苦 【être surpris comme dans un blé】 【古】在光天化日之下被发现[用于狩猎] 【fauché comme les blés】 【俗】腰无分文 【manger son blé en herbe [en vert]】 寅吃卯粮,耗费钱财 【manger blé en verdure】 寅吃卯粮,耗费钱财 > -ble suff. 表示“可能”的意思[用作形容词后缀],如: portable 可携带的/traduisible 可翻译的/soluble 可溶解的 > bléca [bleka] a. 【民】领导新潮流的[câblé 的颠倒] > blèche, blêche [blɛʃ] a. 1. 【俚】坏的,不好的;丑陋的 2. 【古】虚弱的 > bled [blɛd] n. m. 【阿】1. (北非地区的)内地,乡村 2. 【俗,贬】偏僻的乡村;穷乡僻壤: habiter dans un bled perdu [paumé] 居住在一个偏僻[贫穷]的村子里【辨异】→village 3. 故乡,出生地: retourner dans son bled 返回故乡 > BLED Bureau Liaisons, Enquêtes, Documentations 联络调查及文献局 > blédard [bleda:r] n. m. 1. 【行】〔军〕(在北非地区从军的)士兵 2. 【俗】在穷乡僻壤生活的人 3. 【俗】在殖民地长时间生活过的人 > bleime [blɛm] n. f. 〔兽医〕马后蹄角质组织的挫伤 > blême [blɛm] I a. 1. 灰白的,苍白的[指脸色]: la figure blême 苍白的面孔/avoir un visage blême 面色苍白/être blême de colère [de peur] 气得[吓得]脸色发白【辨异】→pâle, terne 2. 【贬】惨白的,微白的;【雅】微弱的,暗淡的: une clarté blême 微弱的光/la lueur blême d'un matin d'hiver 冬天早晨微弱的亮光 II n. f. 【俚】死人 ANT. Animé, coloré, frais, hâlé, vermeil. > blêmir [ble[ɛ]mir] I v. i. 1. 变成灰白,变得苍白: blêmir de rage 气得脸发白 2. 微明,发白: L'horizon commence à blêmir. 地平线开始发白。 II v. t. 【书】使发白,使微明,使有微弱亮光: La lumière de la lune blêmissait les branches des arbres. 当时月光使树枝微微发白。 ANT. Colorer (se). > blêmissant, e [ble[ɛ]misɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 使灰白的,使青白的,使苍白的 2. 使微明的,使发白的: le reflet blêmissant de la neige 雪的微弱的反光 > blêmissement [ble[ɛ]mismɑ̃] n. m. 1. 成灰白色 2. 天的微明 > blende [blɛ̃:d] n. f. 【德】〔矿〕闪锌矿 > blendeux, se [blɛ̃dø, ø:z] a. 含闪锌矿的 > blenn(o)- préf. 表示“粘液,脓”的意思 > blennie [ble[ɛn]ni] n. f. [鱼]鲥鱼 > blenniidés [ble[ɛn]niide] n. m. pl. [鱼]䲁科 > blennorragie [ble[ɛn]nɔ(r)raʒi] n. f. 〔医〕淋病(= chaudepisse) > blennorragique [ble[ɛn]nɔ(r)raʒik] a. 〔医〕淋病的: rhumatisme blennorragique 淋病风湿,淋病性关节炎 > blennorrhée [ble[ɛn]nɔ(r)re] n. f. 〔医〕脓性粘液溢;慢性淋病: blennorrhée oculaire 慢性脓(或浆)液性泪囊炎 > blennose [ble[ɛn]no:z] n. f. [医]粘膜卡他 > blennostase [ble[ɛn]nɔsta:z] n. f. 〔医〕粘液制止法 > blennostatique [ble[ɛn]nɔstatik] 〔医〕I a. 粘液制止法的 II n. m. 粘液制止剂 > blennothorax [ble[ɛn]nɔtɔraks] n. m. 〔医〕呼吸道粘液积聚 > BLEP Bureau de Liaison et d'Etude de Presse 新闻联络及研究局 > blépharadénite [blefaradenit] n. f. 〔医〕内麦粒肿 > blépharo- préf., -blépharon, -blépharie suff. 表示“眼睑,睑”的意思,如: ablépharie 无睑症 > blépharite [blefarit] n. f. [眼科]睑炎[尤指睑缘炎]: blépharite angulaire 眦部睑炎/blépharite ciliaire 睑缘炎(= blépharite marginale)/blépharite eczémateuse 湿疹性睑炎/blépharite phlegmoneuse 蜂窝织炎性睑炎/blépharite séborrhéique 脂溢性睑缘炎/blépharite simple 单纯性睑缘炎/blépharite squameuse 鳞屑性睑缘炎(= psorophtalmie)/blépharite ulcérée 溃疡性睑缘炎 > blépharoblaste [blefarɔblast] n. m. 〔生〕生毛体,基底小体(= corpuscule basal) > blépharochalasis [blefarɔʃalazis] n. f. 〔眼科〕睑皮松垂(症) > blépharochisis [blefarɔʃizis] n. f. 〔眼科〕睑结膜摩擦法[治沙眼](= brossage de la conjonctive, grattage de la conjonctive) > blépharoclonus [blefarɔklɔnys] n. m. 〔眼科〕睑阵挛 <371> >blépharocolobome [blefarəkələbəm] n.m. [眼科〕睑缺损 >blépharo-conjonctivite [blefarəközöktivit] n.f. [眼科]睑及结膜炎:blépharo-conjonctivite angulaire 眦部睑及结膜炎/blépharo-conjonctivite diplobacillaire 双杆菌性脸及结膜炎 >blépharophimosis [blefarəfiməzis] n.m. 〔眼科]睑裂狭小;睑缘粘连 >blépharoplaste [blefaroplast] 〔生〕 I n.m. 生毛体,毛基体(= blépharoblaste) II a. 生毛体的,毛基体的 >blépharoplastie [blefaroplasti] n.f. [眼科]眼睑成形术 >blépharoptôse [blefaropto:z] n.f. 〔眼科]睑下垂 >blépharopyorrhée [blefaropjore] n.f. [眼科] 睑脓溢 >blépharorraphie [blefarorafi] n.f. [眼科] 睑缝合术 >blépharospasme [blefarospasm] n.m. 〔眼科]睑痉挛:blépharospasme clonique 睑阵挛,眼皮跳(= blépharoclonus, nictation, nictitation)/blépharospasme hystérique 癔病性睑痉挛/blépharospasme symptomatique 症状性睑痉挛/blépharospasme tonique 强直性睑痉挛 >blépharosphincterectomie [blefarosfēkterektomi] n.f. 〔眼科〕睑括约肌切除术 >blépharostat [blefarosta] n.m. 〔眼科〕开睑器,睑牵开术 >blépharotic [blefarotik] n.m. [眼科]眼睑抽搐 >blépharotomie [blefarotomi] n.f. [眼科]睑切开术 >blériot [blerjo] n.m. 〔空〕单翼机[由法国工程师、企业家、飞行家 Blériot (Louis) (布莱里奥)发明制造] >-blepsie suff. 表示“视”的意思 >blèse [blez] n. 【罕】发不准齿音的人 >blèsement [blezmā] n.m. 齿音不准[如[∫]、[s]不分,[3]、[z]混淆] >bléser [bleze] v.i. 发不准齿音[如[∫]、[s]不分,[3]、[z]混淆] >blésité [blezite] n.f. 1.〔心]幼儿性发音障碍 2.【罕】齿音不准[如把[∫]发成[s],把[z]发成[3]] 3.【古】口吃 >blésois, e [blezwa, az], blaisois, e [blezwa, az] I a. 布卢瓦市的,布卢瓦人的[Blois (布卢瓦),法国城市名] II Blésois n. 布卢瓦人 >blessable [blesabi] a. 【罕】精神上可能受伤害的[多用于否定句中] >blessant, e [blesā, āt] a. 1.伤人感情的,侮辱人的,伤害人的:critiques blessantes 侮辱人的批评/paroles blessantes 伤害人的话/dire des choses blessantes 说些伤害人的事/Il a été blessant par son arrogance.他的狂妄自大使人受了伤害。2.【罕】刺骨的:un froid blessant 刺骨的寒冷 ANT. Aimable, conciliant. >blessé, e [ble[e]se] I a. 1.受伤的,负伤的:être blessé à la tête [au bras]头部[胳膊]受伤/être grièvement blessé 严重受伤/soldat blessé 伤兵/Il a été blessé en plusieurs endroits.他好几处受了伤。2.精神上受伤害的:blessé dans son amour-propre 自尊心受到伤害的 3.【古】爱情受挫的 II n. 受伤者,伤员:grand blessé = blessé grave 重伤者/blessé léger 轻伤者/blessé de guerre 战伤者,伤员(= invalide, mutilé)/blessés de la route 交通事故受伤者/L'accident a fait un mort et trois blessés.事故造成1人死亡,3人受伤。 ANT. Intact, sauf, valide. >blesser [blese] I v.t. 1.使受伤:blesser qn légèrement [grièvement]使某人受轻[重]伤/blesser un animal mortellement [à mort]使动物受致命伤/blesser un chat par brûlure 使猫烫伤/Ce barbelé l'a blessé à la tête [au coude].这有刺铁丝网使他的头[肘]受了伤。/Il a été blessé à la jambe d'un coup de couteau.他腿部被刀割伤了。/Elle a été blessée dans un accident du travail.她在一次工伤事故中受了伤。2.(鞋子等)使疼痛:Ces souliers neufs me blessent le talon.新皮鞋夹得我脚后跟疼。/bretelles trop serrées qui blessent l'épaule 勒得肩疼的太紧的背带 3.【雅】使产生不适感:bruits qui blessent les oreilles 刺耳的噪声/L'amertume persistante blesse le goût.持续不解的苦味使味觉很不舒服。/Cette horrible scène blesse la vue.这种可怕的场面叫人见了难受。4.使精神上受到损伤,伤害,刺伤,使不愉快:blesser qn au vif 严重地伤害某人,触到某人的痛处/Ton attitude a profondément blessé dans son amour-propre. = Ton attitude a profondément blessé son amour-propre.你的态度深深地伤了他的自尊心。/Vous l'avez blessé avec ces paroles.你这番话刺伤了他。5.【书】违反,违背[指原则、礼仪等]:blesser les convenances 违反礼节/blesser la vérité 违反真理/blesser les règles 违反规则/blesser la pudeur 伤风败俗,有伤风化 6.【书】损害利益,侵害利益:blesser les intérêts de qn 损害某人的利益/Cet accord blesse nos intérêts.这项协定损害了我们的利益。 7.【古】①使发窘,使不安②使发疯③使某人受爱情打击 II se blesser v.pr. 1.负伤,受伤:se blesser grièvement 受重伤/Il s'est blessé à la tête [au genou] en tombant.他摔伤了头[膝盖]。2.精神上受到伤害,思想上不愉快:Elle se blesse pour un rien.她为一点小事不愉快。〈se blesser de qch. / inf. // se blesser que + subj.> 因…而感到不高兴,因做……而感到不愉快:Il s'est blessé de votre remarque.他因你的意见而感到不高兴。/Il s'est blessé que vous ne l'ayez pas invité.你没有邀请他,他感到不愉快。【辨异】→se facher ANT. Epargner; complimenter, flatter, louer. >blessure [ble[ɛ]sy:r] n.f. 1.伤,伤口:une blessure béante 张开的伤口/une blessure grave [mortelle]重伤[致命伤]/blessure légère [superficielle]轻伤[表皮伤]/la marque d'une blessure 伤痕/être couvert [criblé] de blessures 遍体鳞伤/guérir de ses blessures 治愈伤口/mourir à la suite de ses blessures 因受伤死亡/soigner une blessure 治疗伤口/recevoir une blessure 受伤/La blessure s'est infectée.伤口化脓了。2.【转】(精神上的)创伤,受损害;【雅】(被触动的)创伤:raviver [rouvrir] d'anciennes blessures 勾起以往那些伤心的往事,触动旧的创伤/Ça a été pour lui une blessure d'amour-propre.这对他来说是自尊心的伤害。/Son échec fut pour lui une blessure qui eut du mal à guérir.他的失败对他来说曾是难以治愈的创伤。3.〔刑法〕coups et blessures 伤害罪/blessure par imprudence 过失致伤 【辨异】表示“伤,伤口”的意思:blessure 指一般的伤口,以及由于打击所造成的局部受伤,受伤部分不一定仅限于皮肤。例如:Les blessures avaient apparu, une à une, bandées avec des loques.用破旧布片包扎的伤口早已一一显露。 plaie 由于外伤、化脓、烫伤、外科手术等造成的皮肤伤口,如:plaie infectée 感染伤口/une large plaie 一大伤口/une plaie profonde à la tête 头上一处深伤口。 lésion 医学用语,指损伤、病变,患部不仅仅限于皮肤,如:lésion du cerveau 脑损伤/lésion du poumon 肺损伤/lésion latente de tissu 组织暗伤/lésion hépatique 肝病变。 égratignure 系俗语,转义指轻伤,如抓伤,搔伤。 trauma 医学用语,指外部打击造成的局部损伤。 >blet, te [ble, et] a. 1.过分熟的[指水果]:une poire blette 过分熟的梨子 2.【转】(像过分熟的水果似的)淡棕色的:les joues blettes 浅棕色的面颊/une femme blette 失去姿色的中年妇女。 ANT. Vert. >blète, blette [blet] n.f. [植]菾菜、甜菜(= bette¹) >blette [blet] n.f. 〔植〕菾菜、甜菜(= blète) >blettir [ble[ɛ]tir] v.i. (水果)过分熟 >blettissement [ble[ɛ]tismā] n.m., blettissure [ble[ɛ]tisy:r] n.f. 过熟[指水果] >BLEU 【英】Benelux Economic Union 比利时荷兰卢森堡经济联盟,比荷卢经济联盟 >bleu, e [blø] I a. 青的,青色的,蓝色的,天蓝的:un ciel bleu 蓝色的天空/fleuve Bleu 扬子江/encre bleu 蓝墨水/une blonde aux yeux bleus 一个蓝眼睛金发女郎/barbe[chevelure] bleue 青胡子[黑头发]/menton bleu 【引】剃得发青的下巴[指胡须多而硬,经长时间剃刮所致]/bibliothèque bleue 蓝色文库[中世纪骑士小说丛书]/les filles bleues 【古】青衣修道女/col bleu 水兵,海员/époque[période] bleue(毕加索的)青色时代/La Méditerranée est bleue sous un soleil éclatant.地中海在耀眼的阳光下是蓝色的。2.发青的[指因挨打、寒冷等而皮肤发青]:peur bleue 万分害怕/colère bleue 狂怒/Son coup de poing B <372> m'a laissé une trace bleue autour de l'œil. 他那一拳使我的眼睛周围留下了一道青痕。/Le corps du noyé était tout bleu. 那个溺水者的全身发紫。/Il avait les lèvres bleues de froid. 他当时冷得嘴唇发青。 3. 〔医〕maladie bleue 青紫病[先天性疾患]: enfant bleu 患青紫病的孩子 4. 〔畜产〕race bleue du Maine (法国)曼恩地区的一种青羊/race bleue du Nord 一种青牛 5. 【行政】zone bleue 蓝色地区[指法国大城市内一天停车不得超过一小时的地区] 6. 〔烹〕半生不熟的[指肉]: bifsteck bleu 半生不熟的牛排 【bas bleu】 好为人师的女人,学究气的女人 【col bleu】 工人 【conte bleu】 【转】海外奇谈,瞎扯的故事,骑士小说故事 【C'est bleu!】 这难以置信! 【(en)être [(en) rester] bleu】 【转】惊呆,惊得发愣 【en voir de bleues】 【俗】经历许多令人不愉快的奇遇 【être fleur bleue】 多愁善感,感伤 【nuit bleue】 恐怖事件此起彼伏的夜晚 【ruban bleu】 最快速度的象征[指大型客轮争先横渡北大西洋的比赛] 【sang bleu】 【书】贵族出身 【songe [rêve] bleue】 脱离现实的梦 II n. 1. 【俗】新会员,新生,新兵: brimer les bleus 捉弄新兵或新生/Tu me prends pour un bleu! 你把我当新手看! 2. Bleu 共和派[因共和国军士兵制服的颜色而得名](↔Blanc) ANT. Blanc. III n. m. 1. 青,青色,蓝色: bleu clair 浅蓝色/bleu ciel 天蓝色/bleu foncé 深蓝色/bleu lavande 淡紫蓝色/bleu noir 蓝黑色/bleu pervenche 雪青色/bleu turquoise 绿松石青色,土耳其玉青色/bleu (de) roi [royal] 玉蓝[注:名词加形容词构成的复合形容词与其它名词连用时无性数变化,如: des yeux bleu vert (绿蓝色的眼睛)/des manteaux bleu marine (海军蓝的大衣)] 2. 蓝色工作服: porter du [s'habiller de] bleu 穿蓝工作服/mettre [enfiler] ses bleus 穿上一套蓝色工作服 3. 蓝色颜料,蓝色涂料[绘画用]: acheter un bleu de cobalt [bleu d'autremer] 买绘画用钴蓝[群青,绀青]/ajouter au tableau une touche de bleu de Prusse 在画上添加普鲁士蓝色彩 4. 蓝色染料,靛青,蓝靛: passer le drap au bleu 使床单略带蓝色/passer le linge au bleu 使内衣略带蓝色 5. 【俗】(gros) bleu 浓烈涩口的劣质红葡萄酒 6. 【俗】(因撞或打而起的)青块,青肿: se faire un bleu 撞青了一块/Son fils est revenu d'une bagarre couvert de bleus. 他儿子打架回来,浑身青一块紫一块。 7. 【古风,俗】气压传送急件,电报(= petit bleu): envoyer [recevoir] un bleu [un petit bleu] 发出[收到]一封气压传送急件 8. [加拿大法语]保守党党员(↔ rouge) 9. 【古风】[在骂人用语中代替Dieu]: Tonnerre de bleu! 遭雷打的!臭狗屎!畜生! 10. 蓝图[用感光后变成蓝色的感光纸晒出的图纸] 11. 〔陶艺〕bleu persan 波斯蓝[出自波斯和远东的一种深蓝底色]/bleu Sèvres 塞夫勒蓝[指塞夫勒的某些瓷器的深蓝底色]/bleu et blanc (中国陶器上的)白底色钴蓝 12. [财政]预算明细书(= fascicule budgétaire) 13. 〔药〕bleu de méthylène (碱性)亚甲基蓝,亚甲蓝,四甲基蓝 14. 〔烹〕烧鱼的奶汁: carpe au bleu 奶汁鲤鱼 15. 〔弹子戏〕防滑粉,白垩粉 16. 〔金属〕cassure au bleu 蓝脆性 17. 〔鱼〕大青鲨鱼(= requin bleu) 18. 〔畜产〕bleu d'Auvergne 奥弗涅短毛垂耳猎犬/bleu de Beveren 贝韦伦兔子[皮毛珍贵] 19. 〔乳品〕(牛奶制成的)精制干酪 20. 〔皮革〕cuir en bleu (用铬鞣法)刚鞣好的皮革 ★ bleu à l'eau 溶性蓝/bleu à sel d'étain 醇溶青/bleu basique 碱性蓝/bleu calque ①蓝图 ②黑白或其它颜色的照片/bleu céleste d'azur 天蓝色/bleu cuivre [de cuivre] 铜蓝/bleu d'acétine 醋精蓝/bleu d'aniline 苯胺蓝,水溶对氮蒽蓝/bleu d'azur de cobalt 钴蓝,钴青/bleu de Berlin 柏林蓝,普鲁士蓝,亚铁氰化铁/bleu de brême ①布勒门蓝,石灰蓝 ②〔矿〕蓝铜矿/bleu de bromophénol 溴酚蓝/bleu de brunswick 布仓司维克蓝/bleu de gentiane 龙胆蓝/bleu de molybdène 钼蓝/bleu d'empois 浆蓝/bleu des blanchisseuses 漂白蓝/bleu de thymol 麝香草酚蓝/bleu de toluidine 甲苯胺蓝/bleu diazine 二嗪蓝/bleu d'indanthrène 阴丹士林蓝/bleu direct 直接蓝/bleu fixe 洗衣店蓝/bleu grisâtre 浅灰蓝/bleu pour laver 洗衣蓝/bleu primaire 初级蓝/bleu trypan 锥虫蓝,台盼蓝/bleu vert ①减红(色)②缺红(青色)/bleu vitriol 胆矾 【en bleu】 ①使变成蓝色: teinter qch. en bleu 把某物染成蓝色 ②穿蓝衣服: s'habiller en bleu 穿一身蓝衣服 【être [nager] dans le bleu】 生活在梦幻之中,生活中充满幻想 【n'y voir que du bleu】 被蒙在鼓里,一点也不明白,一点也看不出,任人欺骗 【passer qch. au bleu】 ①使某物有光泽[东西洗后放在浅蓝色溶液里浸泡] ②【转,俗】消失,使消失: Cette somme est passée au bleu. 这笔款子花光了。 【voir tout en bleu】 【古风】乐观地看待一切;生活中充满幻想 【vouer un enfant au bleu】 许愿给孩子穿蓝色衣服[表示把孩子许给圣母,求圣母保佑] IV n. f. la grande bleue 地中海(= la Méditerranée) > bleuâtre [bløɑtr] I a. 近蓝色的,带青色的: fumée bleuâtre d'une cigarette 香烟的青烟/liqueur bleuâtre 近蓝色的利口酒/flamme bleuâtre du gaz 煤气燃烧的青焰 II n. m. 近蓝色,带青色 > bleu-bite [bløbit] n. m. 【行】〔军〕新兵 > bleuet [bløɛ] n. m. 〔植〕1. 矢车菊,矢草菊 2. [加拿大法语]欧洲越橘(= myrtille)→bluet > bleuetière [bløetjɛ:r] n. f. [加拿大法语]加拿大生长欧洲越橘的土壤 > bleui, e [bløi] a. 1. 变青的,成蓝色的 2. 〔林〕(木材)略带蓝色的,微蓝的: bois bleui 微蓝的木材(= bois bleuté) > bleuir [bløi:r] I v. t. 1. 使成青色,使成蓝色: Le froid lui bleuit les mains. 寒冷使他的双手冻得发青。/La lune a bleui les jardins. 月光使花园披上一层蓝色。 2. 〔金属〕(经过处理)使金属发蓝 II v. i. 1. 变青,成蓝色 2. 【引】发出青蓝色: La côte bleuissait au loin. 海岸在远方发出青蓝色。/A l'aube, le sommet des montagnes bleuit. 黎明时,山顶发出青蓝色。 III se bleuir v. pr. 【罕】变青,变蓝 > bleuissage [bløisa:ʒ] n. m. 〔金属〕发蓝(处理) > bleuissant, e [bløisɑ̃, ɑ̃t] a. 使发青的,使成蓝色的,使成青色的 > bleuissement [bløismɑ̃] n. m. 1. 变青,变蓝,发蓝 2. 涂成蓝色: bleuissement des paupières avec un fard 用脂粉将眼皮涂成蓝色 3. 〔林〕青变病 4. 〔绘画〕①异物在清油漆表面形成的膜 ②乳色,乳光(= opalescence) ★ bleuissement de la grume [des billes] 原木青变/bleuissement de l'aubier 边材青变/bleuissement des sciages 锯材青变/bleuissement interne 内部青变/bleuissement léger 轻微青变/bleuissement sur chantier [sur pile] 垛材变色,垛材变青 > bleusaille [bløza:j] n. f. 【行】〔军〕新兵[作集合名词用];年轻士兵 > bleutage [bløta:ʒ] n. m. 〔纺〕上蓝 > bleuté, e [bløte] a. 1. 带点儿蓝色的,微蓝的: des verres bleutés 略带蓝色的玻璃杯 2. 带蓝色光泽的: l'éclat bleuté de ses cheveux 他头发略带蓝色的光泽/reflet bleuté 带蓝色的光泽 3. 〔林〕青变病的略带蓝色的[指树木](= bleui) > bleuter [bløte] v. t. 上蓝,使带蓝色 > BLFAE Bureau de Liaison France-Afrique-Europe 法国-非洲-欧洲联络局 > BLI 1. Bulletin de Liaison et d'Information des Professeurs 教师联络及资讯通讯 2. Bureau de Liaisons Internationales 国际联络局 > bliaud, bliaut [blio] n. m. 〔服装〕12~13世纪的一种长袍[男女均用] > BLIC 1. Bureau de Liaison des Industries du Caoutchouc de la Communauté Economique Européenne 欧洲经济共同体橡胶工业联络局 2. Bureau de Liaison des Industries Cinématographiques 电影工业联络局 3. Bureau de Liaison Interprofessionnel du Cinéma 电影行业间联络局 > blimp [blimp] n. m. 【美】(罩住摄影机的)隔音箱 > blin [blɛ̃] n. m. 〔海〕吊杆承环;桅圈(= [古]belin) > blind [blaɪnd] n. m. 【英】【牌戏】(玩扑克牌时,发牌人左边邻座 <373> 在未看自己的牌之前)押的赌金[亦作 blinde³] > blindage [blɛ̃da:ʒ] n. m. 1. (车辆、舰艇的)装甲,装铁甲,装钢甲 2. (门的)防盗板,加固板: Le blindage de la porte d'entrée m'a coûté 4 000 francs. 大门的防盗板花去了我4000法郎。 3. 〔矿〕防塌板,档板,护板 4. 〔电〕隔板,隔离保护层,屏蔽 5. 〔原子〕(防放射线的)屏蔽,屏幕(= écran) 6. 安装盲障顶板 7. (隧道、壕沟的)支架,支护 8. (市政工程的)板桩 9. 外壳,炉壳 ★ blindage circulaire 环形支架/blindage de contact (放射性物质)接触防护/blindage de cordon 电线铠装/blindage de grille 栅极屏蔽罩/blindage de l'allumage 点火屏蔽/blindage de pièces détachées d'un pont 电桥屏蔽/blindage de protection en béton [en plomb] 混凝土[铅]屏蔽层/blindage de puits 钢井壁/blindage de récepteur 接收器屏蔽/blindage d'induit 电枢外壳/blindage du canon 火炮防盾/blindage du creuset 炉缸外壳/blindage d'un broyeur 球磨机内衬/blindage du noyau 核屏蔽/blindage électrique 电屏蔽/blindage électromagnétique 电磁屏蔽(法)/blindage électrostatique 静电屏蔽/blindage frontal 前装甲板/blindage frontal supérieur 前上装甲板/blindage latéral 侧装甲板/blindage magnétique 磁屏蔽/blindage neutronique 中子屏蔽/blindage pour neutrons rapides 快中子屏蔽/blindage primaire 一回路屏蔽/blindage secondaire 二回路屏蔽/blindage vertical 垂直护墙板 > blinde¹ [blɛ̃:d] n. f. [多用复数]【德】〔军〕坑道工程的木制支柱,矩形框架 > blinde² [blɛ̃d] n. f. 【俗】à toute blinde 飞快地 (= à toute vitesse) > blinde³ [blɛ̃d] n. m. 【牌戏〕(玩扑克牌时,发牌人左边邻座在未看自己的牌之前)押的赌金[亦作 blind] > blindé, e [blɛ̃de] I a. 1. 〔军〕装甲化的,机械化的: armée blindée cavalerie 陆军装甲化部队[配备有装甲器械,负责侦察、掩护和战斗,缩略为ABC]/division blindée 装甲化师,装甲师[缩略为DB]/groupement blindé 装甲化部队,机械化部队 2. 加固的[用钢板加固门]: porte blindée 防盗门,安防盗加固板的门/coffre-fort blindé 装有防盗板的保险箱 3. 〔土木〕fouille blindée 不牢固地段的掘削/galerie blindée 用护板加固的坑道 4. 【转,俗】〈blindé (contre qch.)〉经受得起(…)的,(对…)有抵抗力的,(对…)有免疫力的: être blindé contre le danger 不怕危险/Il a essayé de les faire peur, mais ils sont blindés. 他曾经企图吓他们,但是他们不会害怕。/Les indigènes sont blindés contre cette maladie. 土著人对此病有免疫能力。 5. 【民】酒醉的,喝醉的 6. 〔电〕屏蔽的 II n. m. 1. 装甲车(= engin blindé): blindé chenillé 履带式装甲车 2. [用复数]装甲部队 3. 装甲部队的士兵 ANT. Délicat, désarmé, vulnérable. > blinder [blɛ̃de] I v. t. 1. 给(车辆、舰艇)装甲;(在门上)装加固板: blinder un coffre 给保险箱装上加固板/blinder une tourelle 使炮塔装甲化 2. 【转,俗】使坚强,使经得起: L'adversité l'a blindé. 逆境使他变得坚强。/Les épreuves l'ont blindé. 考验使他坚强了。 3. 【民】使醉,使陶醉;使对梅毒有免疫力 4. 〔土木〕安装盲障顶板 5. 〔电〕装屏蔽,加防护罩 II se blinder v. pr. 1. 【俗】〈se blinder contre qch.〉经得起…,对…有免疫力: se blinder contre les critiques 经得起批评 2. 【民】喝醉,酒醉 > blini [blini], blinis [blinis] n. m. [烹](用荞麦、小麦粉经过发酵后制作的)小厚饼[俄国烹调] > blinquer [blɛ̃ke] v. i. [比利时法语]物体发光 > BLIRI Bureau de Liaison d'Information Relieuse pour l'Océan Indien 印度洋宗教资讯联络局 > blister [blistɛr] n. m. 【英】1. 〔广告〕(把商品固定在纸板上的)泡状塑料包装 2. 〔金属〕cuivre blister 粗铜[含98%~99%的铜] > BLS batterie centrale limitée à la signalisation 振铃电池组 > blitz [blits] n. m. 【英】1. (1940年英国通过德国空军进行大空袭的)轰炸时期 2. 〔游戏〕弈棋,对阵 > blizzard [bliza:r] n. m. 【美】1. (加拿大和美国北部的)暴风雪,大风雪: Le blizzard empêche les alpinistes de progresser. 暴风雪阻碍着爬山队员的前进。【辨异】→vent 2. 【俗】(南极洲的)强寒风 > bloc [blɔk] n. m. 1. (未加工或粗加工的)石块,块: bloc brut 未加工的石块,石材/bloc de marbre [de glace] 大理石[冰]块/colonne taillée dans un seul bloc 整体圆柱/bloc tombé du ciel 陨石/briser un bloc de pierre en morceaux 将一块石头粉碎【辨异】→masse 2. (信笺、便条等的)本子,拍纸簿(= bloc-notes): bloc de papier à lettres 信笺簿/bloc-notes 拍纸簿/bloc de bureau 办公用便条本/bloc-calendrier 日历,(逐日撕去的)台历【辨异】→cahier 3. 成组的装置,成套的设施,设备: bloc d'usinage (机械加工的)工程成套设备/bloc d'instruction 指令组,成组指令装置/bloc sanitaire 成套卫生设备/bloc-oscillateur à quartz (钟表的)石英晶体块[利用其振荡代替普通钟摆的运动] 4. 建筑群(= bloc d'immeubles): une ville nouvelle avec des blocs d'immeubles semblables 一座建有类似建筑群的新兴城市 5. 全体,总体,整体: Ces éléments forment un bloc. 这些元件构成了一个整体。 6. (政治、经济)集团,联盟,圈: le Bloc des gauches 左翼集团/le bloc occidental 西方诸国/pays divisé en deux blocs adverses 分裂为两个阵营的国家/deux blocs militaires 两大军事集团/bloc monétaire 货币通用圈,货币通用区/bloc franc [dollar] 法郎[美元]区,法郎[美元]圈 7. 《un bloc de + 无冠词名词》大量的…: un bloc de propositions 大量的提案 8. 【俗】监狱,拘留所,禁闭室: bloc de prisonniers de guerre 战俘收容所/envoyer qn au bloc 将某人送进监牢/passer la nuit au bloc 在拘留所过夜 9. 〔土木〕混凝土墙砌体单元,混凝土块(= bloc en béton): bloc artificiel de béton 人造混凝土墙砌体单元 10. 〔信息学〕程序块,储存块,贮存块: bloc de calcul 计算单位/bloc de mémoire 储存块,贮存块 11. 〔外科〕bloc opératoire 手术室组,成套手术室 12. 〔医〕(心传导)阻滞: bloc auriculo-ventriculaire 房室传导阻滞 13. 〔空〕装置,设备: bloc de pilotage 驾驶装置/bloc de puissance 动力单元,电源装置/bloc technique 技术设备 14. 〔原子〕bloc pile [réacteur] 反应堆实体,成套反应堆设备 15. 〔电〕bloc de dérivation 端子板/poste bloc 闭锁型变电所 16. 〔地质〕地块: bloc continental 大陆块/bloc erratique 巨漂砾,冰川巨砾,漂块/bloc perché 残丘,残留岩 17. 〔军〕阵地工事,大工事中的地堡 18. 〔金属〕标准实验片 19. 〔印〕印盘 20. 〔数〕(矩阵的)子式 21. 〔海法〕特许海域 22. (弹子戏中)将对方弹子击到台边停靠 23. 〔法〕bloc de contrôle (公司法中的)支配股份,支配股票 24. 〔制锁业〕一副锁的组件;安全锁(= bloc de sûreté): bloc central 副钥匙,复制钥匙/bloc-platine à condamnation 带护罩的门把手 25. 〔体〕(排球赛中的)封网,拦网(= contre); (乒乓球赛中的)迅速击球[待球稍一弹起就击球](= block) 26. 〔统计〕(试验计划中提交处理的)成组研究对象: blocs complets [incomplets] 完备[不完备]研究对象 27. 〔铁〕锁闭,锁闭方式: bloc automatique lumineux 色灯式自动锁闭 28. [汽车]bloc moteur 发动机离合器及变速箱的总体 29. 〔玻璃〕①(玻璃窑内壁的大块)耐火瓦 ②碗形玻璃铸模 ★ bloc amovible 可更换部分/bloc anode 阳极块/bloc arithmétique 运算器/bloc caoutchouc 橡胶块/bloc central 成套电能设备/bloc central de commande 操纵系统的中央机构/bloc-cylindres 汽缸体/bloc d'accessoires 辅助设备,附件/bloc d'adaption 匹配部件/bloc d'alimentation 电源装置/bloc d'ancrage 地锚,锚块,锚基,锚地/bloc d'antennes 天线组件/bloc de balayage 扫锚系统/bloc de bobinages 线圈组件/bloc de commande à distance 遥控盒/bloc de commutation et de réglage 开关和控制部件/bloc de connexion 接线条,端子板/bloc de contact 接触片/bloc de contrôl central 中央控制单元/bloc de culasse 汽缸体/bloc de déviation ①扫锚系统 ②致偏器,致偏装置/bloc de jonction 端子板/bloc de mesure 测量部分/bloc de programme 程序块,程序组合,程序区/bloc-diagramme 地形图,地貌图;简图,草图;方框图;立体图解/bloc d'information 数据传输块,信息块;信息区,信息组/bloc émetteur ①源信息组 ②发送单元 ③发送框[逻辑图中]/bloc entretien 检修车间/bloc excitatrice 励磁装置;激磁机,励磁机/bloc moulé en béton 预制混凝土块/bloc-pompes 泵组/bloc principal 主滑轮/bloc redresseur 整流装置 【à bloc】 完全地,彻底地,最大限度地: fermer un robinet à bloc 把龙头完全关好,把龙头关严/être à bloc 最大限度地忍耐/être B <374> gonflé [remonté] à bloc 【转,俗】信心百倍,干劲十足/hisser un pavillon à bloc 把国籍旗升到旗杆顶/serrer les freins à bloc 把刹车刹足/travailler à bloc 【转,俗】尽全力工作/visser qch. à bloc 把…彻底拧紧 【Ce bloc enfariné ne me dit rien qui vaille.】 对我设陷阱毫无用处。[源于拉封丹的诗句] 【en bloc】 全部地,批发,整个地,大致地: acheter des marchandises en bloc 把货物全部买下/repousser en bloc toutes les propositions 全盘否定所有的提案/Vous acceptez en bloc toutes ces propositions? 你全部接受所有这些提案吗?/Ces articles ne se vendent qu'en bloc. 这些商品只批发(出售)。/Il faut considérer l'affaire en bloc. 应当全面地看一件事。 【en bloc et en blic】 不讲细节地,大致 【être sur ses blocs】 【方】身体健康 【faire [former] bloc】 紧密团结: faire bloc avec qn 与某人紧密团结/faire bloc contre qn/qch. 紧密团结反对某人[某事]/Nous devons faire bloc contre nos adversaires. 我们应当紧密团结以对付我们的敌手。 【faire un bloc de qch.】 组成…的不可分割的整体 【fourrer [foutre, mettre] qn au bloc】 将某人关进监狱 【frapper en bloc et en blac】 乱打一气 【(tout) d'un bloc】 整个儿地,成整体地: Elle se retourna tout d'un bloc. 她整个儿地转过身来。 > blocage [blɔka:ʒ] n. m. 1. (物价、资金的)冻结: blocage des salaires 冻结工资/le blocage des avoirs à l'étranger 冻结海外资产/blocage des crédits 冻结贷款/mener une politique de blocage des loyers 执行冻结租金政策 2. (交渉、作业等的)中断,停止,停滞: le blocage des négociations en matière de désarmement nucléaire 削减核武器谈判中断/incendie qui a provoqué le blocage des communications téléphoniques de tout un quartier 造成整个区电话通讯中断的火灾 3. (机械的)停止;(螺丝的)紧固: blocage de l'image du magnétoscope 录像机图像的静止/le blocage d'un contre-écrou 防松螺帽的紧固/écrou [vis] de blocage 紧固螺帽[螺钉] 4. 〔医〕阻滞,阻断,阻塞: blocage articulaire 关节阻滞[关节腔内有异物或膝关节半月板病变时,关节运动突然阻断]/blocage méningé 脑膜阻滞/blocage cardiaque [du cœur] 心传导阻滞/blocage ventriculaire 脑室(交通)闭塞 5. [铁]blocage d'aiguille 轨尖锁定 6. 〔汽车〕制动,刹车[指紧急刹车](= blocage des roues): blocage des freins 刹车的刹住 7. 〔建〕(乱石、碎石等)填料 8. 〔印〕blocage des lettres 活字的倒空 9. 〔金属〕镇静(化) 10. 锁销,止动销 11. 连锁装置,连锁系统,合成一个信息组 12. (警察设置的)禁止通行路障,交通管制 13. 〔心〕阻滞现象;(无意识的)拒绝反应: blocage sexuel 性拒绝反应/Elle a un blocage en maths. 她一提起数学就头疼。 14. 〔体〕(排球、拳击的)防守: faire un blocage 阻止对方进攻 15. [法]minorité de blocage (股东占少数的)表决受阻比率 16. [金融]blocage d'un compte 冻结帐户 17. 〔化〕(官能团的)阻塞 18. 〔电子学〕阻塞屏蔽 19. 〔气〕阻塞现象,妨碍现象 20. 〔宇航〕blocage thermique 隔热装置 21. 〔空〕blocage sonique 消音装置 22. 〔自行车〕blocage rapide 快速脱扣器[带蝴蝶螺丝的便于快速换车轮的装置] 23. 〔电〕condensateur de blocage 隔直流电容器,旁路电容器 24. 〔经〕blocage des prix 冻结物价 25. 〔粘合〕粘连,封端(= blocking) ★ blocage automatique 自动连锁装置,自动刹车装置/blocage d'approche 接近锁闭,接触锁闭装置/blocage de commande 联锁,联锁结构,闭锁,闭锁设备/blocage de grille 栅极阻塞/blocage de la brosse de commande 控制电刷联锁装置/blocage de l'aiguille 指针锁定/blocage de maintien 保持联锁装置/blocage de mémoire 储存器闭锁,贮存器闭锁/blocage de réponse 噪声抑制/blocage de roue orientale 转向轮锁定/blocages des importations 停止进口,进口冻结/blocage [verrouillage] du différentiel 差速锁止机构/blocage du faisceau 电子束限制孔/blocage du nerf 神经阻断麻醉/blocage du récepteur (人工)噪声控制电路/blocage génétique 遗传障碍/blocage interne 内部阻塞/blocage par rondelle 垫圈锁定/blocage sino-auriculaire 窦房结阻断 > blocageux, se [blɔkaʒø, øz] a. 〔建〕乱石的,碎砖的(= blocailleux) > blocaille [blɔka:j] n. f. 〔建〕碎石,碎砖石,石碴泥石: blocaille fine 细毛石 > blocailleux, se [blɔkajø, øz] a. 乱石的,碎砖的(= blocageux) > blocaux [blɔko] n. m. pl. 〔地质〕argile à blocaux 泥砾;冰碛泥,冰砾泥 > bloc-bain [blɔkbɛ̃] (pl. ~s-~s) n. m. 快速装配式盆浴浴室全套构件[包括供排水全套设备] > bloc-cuisine [blɔkkɥizin] (pl. ~s-~s) n. m. 快速装配式厨房全套构件 > bloc-cylindres [blɔksilɛ̃:dr] (pl. ~s-~) n. m. [汽车]汽缸体 > bloc-diagramme [blɔkdjagram] (pl. ~s-~s) n. m. 1. 〔地〕立体图解;地质结构与地形关系剖面曲线图解 2. 〔信息学〕函数图解(= shéma fonctionnel) > bloc-douche [blɔkduʃ] (pl. ~s-~s) n. m. 快速装配式淋浴浴室全套构件[包括供排水设备] > bloc-eau [blɔko] (pl. ~s-~) n. m. 快速装配式卫生间全套构件[包括供排水管道] > bloc-évier [blɔkevje] (pl. ~s-~s) n. m. 快速装配式灶台、洗涤盆全套构件 > bloc-fenêtre [blɔkfənɛtr] (pl. ~s-~s) n. m. 窗户成套预制构件 > bloc-fumeur [blɔkfymœ:r] (pl. ~s-~s) n. m. (汽车上的)整套吸烟设备预制构件 > blochet [blɔʃɛ] n. m. 1. 短木料,木材块料 2. 〔建〕(屋架)系梁;三角木[用于顶柱屋架人字梁] 3. [铁]短枕木(= ablot) 4. 〔石矿山〕大木块,悬挂脚手架(= bloc de bois) ★ blochet d'appui [d'arrêt] 制动块,阻块,止轮器,止车挡,可转动的关闭方木(或钢轨)/blochet de chéneau 挑檐托座 > block¹ [blɔk] n. m. (第二次世界大战中收容所的)区段: les prisonniers du block 4 第4区段的俘虏 > block² [blɔk] n. m. 【英】1. (排球赛中的)封网,拦网(= contre) 2. (乒乓球赛中的)迅速击球,快攻[待球稍一弹起就击球](= bloc) 3. 〔铁〕锁闭信号 > block-booking [blɔkbukiŋ] n. m. 【英】〔电影〕整体出租影片[好劣影片搭配一并出租] > blockhaus [blɔkos] n. m. inv. 【德】1. 碉堡,掩体,掩蔽所 2. 〔军〕战列舰上的司令塔 3. [电影]拷贝仓库,胶卷库 > blocking [blɔkiŋ] n. m. 【英】1. 〔电〕间歇振荡器(= oscillateur bloqué) 2. [粘合]粘连,封端(= blocage) > bloc-moteur [blɔkmɔtœ:r] (pl. ~s-~s) n. m. [汽车]发动机离合器及变速器的总体 > bloc-notes [blɔknɔt] (pl. ~s-~) n. m. 拍纸簿【辨异】→cahier > bloc-porte [blɔkpɔrt] (pl. ~s-~s) n. m. 【木工】大门整个预制件 > bloc-sièges [blɔksjɛ:ʒ] n. m. inv. 旅行社包的一班飞机座位 > bloc-système [blɔksistɛm] (pl. ~s-~s) n. m. 〔铁〕自动色灯闭塞装置(= bloc) > bloc-tiroirs [blɔktirwa:r] n. m. inv. 整个一套抽屉 > blocus [blɔkys] n. m. 1. (港湾、城市的)封锁;经济封锁(= blocus économique): blocus militaire [naval] 军事[海上]封锁/le blocus continental 大陆封锁[指1806年对从布勒斯特到汉堡的欧洲海岸的一次封锁]/forcer lever [le blocus] 突破[解除]封锁/faire le blocus d'un port [d'une côte] 封锁一个港口[一段海岸] 2. [比利时法语]紧张的考试准备(= bloque) 3. 【古】碉堡 > blædite [bledit] n. f. 〔矿〕白钠镁钒 > Blois [blwa] 布卢瓦[法国城市名,Loir-et-Cher(卢瓦尔-歇尔)省省会] > blond, e [blɔ̃, ɔ̃:d] I a. 1. 金黄色的,金栗色的;【引】有金黄色头发的: une barbe blonde 金黄的胡子/être blond = avoir les cheveux blonds 有一头金黄色的头发/Quand il était petit, il était plus blond que maintenant. 他小时候,头发比现在还要金黄。 2. 淡黄色的: bière blonde 黄啤/la couleur blonde du miel 蜂蜜的淡黄色/soie blonde 生丝(= écru) 3. 【诗】金煌煌的[形容麦田、沙丘等一片金黄] 4. 〔烟草〕tabac blond 黄烟丝烟 5. [畜产]race blonde d'Aquitaine 阿基坦黄牛种 <375> 【blond comme les blés】 像麦穗一样金黄 II n. 1. 有金黄色头发的人,金发的人: les hommes blonds du Nord 北方的金黄色头发的人/une blonde platinée 一个淡金黄色头发的女人 2. 〈la blonde de qn〉某人的恋人 【courtiser la brune et la blonde】 (爱情方面)朝三暮四,见异思迁,见女人就追 III n. m. 1. 金黄色,金栗色: blond doré 金黄色/blond vénitien [ardent] 金褐[火红]色/des cheveux d'un blond filasse 亚麻色头发,无光泽的淡金色头发 2. 【婉】le beau blond 太阳 IV n. f. 1. 黄烟丝烟 2. 黄啤 3. 〔花边业〕棱结花边,薄花边[最初用生丝编织,因此得名] > blondasse [blɔ̃das] I a. 淡黄色的: une couleur blondasse 淡黄色/une jeune fille blondasse 一个淡黄色头发的姑娘 II n. 淡黄色头发的人 > blondel [blɔ̃dɛl] n. m. 〔光〕布隆代尔[光源的古单位,由法国物理学家 Blondel (André) (布隆代尔)发明] > blondeur [blɔ̃dœ:r] n. f. 金黄色,金栗色 > blondier, ère [blɔ̃dje, ɛr] n. 制棱结花边的工人 > blondin¹, e [blɔ̃dɛ̃, in] I a. 金发的 II n. 金发小孩,金发少年,金发少女 III n. m. 【古】向女子献殷勤的青年人,好色的人 > blondin² [blɔ̃dɛ̃] n. m. 〔机〕架空索道;索道起重机 > blondinet, te [blɔ̃dine, ɛt] I a. (小孩)金发的 II n. 金发小孩 > blondir [blɔ̃di:r] I v. i. 变成金黄色,变成金栗色: faire blondir des oignons 把洋葱炒成金黄色/Elle blondit avec le soleil. 由于阳光的照射,她的头发变得金煌煌的。/Ses cheveux blondissent au soleil. 他的头发在阳光下变成金黄色。 II v. t. 【罕】使(头发)成金黄色: Le soleil lui avait blondi les cheveux. 太阳早已使她的头发成了金黄色。 III se blondir v. pr. 〈se blondir qch.〉把自己的…染成金黄色: se blondir les cheveux 把自己的头发染成金黄色/Elle s'est blondi ses cheveux. 她把自己的头发染成了金黄色。 ANT. Brunir, foncer. > blondoiement [blɔ̃dwamɑ̃] n. m. 【书】闪闪金光 > blondoyer [blɔ̃dwaje] v. i. 【书】金光闪闪 > blongios [blɔ̃ʒjos] n. m. 〔鸟〕小鹭 > bloom [blum] n. m. 【英】〔冶〕大钢坯;初轧钢坯: bloom carré 方钢坯/bloom d'acier 钢块/bloom d'acier au carbone 碳素钢,碳钢 > bloomers [blumœrs] n. m. 【美】1. (30年代孩子穿的)布鲁梅尔宽松短裤 2. (年轻女子穿的)夏季短裤,极短裤 > blooming [blumiŋ] n. m. 【英】〔冶〕初轧机,粗轧机 > bloquant, e [blɔkɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 使卡住的,使制动的 2. 使阻塞的,使神经短路的 > bloque [blɔk] n. f. [比利时法语]紧张的考试准备(= blocus) > bloqué, e [blɔke] a. 1. 阻塞的,堵住的,封闭的: autocar bloqué dans une rue étroite 堵在一条狭窄街道上的长途客车/Ils restent bloqués dans l'ascenseur à cause de la coupure de courant. 由于停电,他们被困在电梯里了。 2. 〔机〕制动的,卡住的,刹住的: frein à main bloqué 刹住的手刹车/L'engrenage risque d'être bloqué si on ne l'huile pas. 如果不加润滑油,齿轮传动系统有可能卡住。/ajustement bloqué 中间调整隔板 3. (物价、资产、租金等的)冻结的: Ses avoirs à l'étranger sont bloqués. 他海外的资产被冻结了。 4. (谈判、会谈被)中断的,僵持的: La négociation est bloquée depuis plusieurs jours. 谈判处于僵持状态好几天了。 5. 【俗】(心理上)犹豫不决的,拿不定主意的;(心理矛盾)使人为难的: Il est bloqué face à la vie de groupe. 面对团体生活,他感到为难。 6. 〔语〕(元音的)抑制性的;(生成语法变换)受阻的 7. (思考等)结论性的 8. vote bloqué 对(政府的)议会修正决议案有否决权的 9. 〔电子学〕阻塞状态的,被阻塞的 > bloquer [blɔke] I v. t. 1. 使停止,卡住,堵住,阻塞[用于人或物]: bloquer une porte 堵死一道门/bloquer un écrou 紧固一个螺帽/bloquer un moteur 固定一台发动机/Le mécanicien a bloqué les roues du car avec des cales. 机械师用垫块将旅行大客车车轮卡住了。/Lors de ce tremblement de terre, beaucoup d'habitants ont été bloqués sous les décombres. 在这次地震中,许多居民都被困在瓦砾里。/Pendant toute une semaine, il a été bloqué chez lui par une grippe carabinée. 由于患重感冒,他整整一周都困在了他家里。 2. 封闭,封锁[指道路、城市、港口等]: La route est bloquée par des travaux. 道路施工,不能通行。/Une foule d'écoliers bloquaient le passage. 一群小学生当时封锁住通道。/L'armée bloqua la ville [le port]. 军队封锁了城市[港口]。 3. 阻碍,妨碍,使瘫痪: bloquer une tentative de réforme 妨碍改革的企图/bloquer l'inflation 制止通货膨胀/Une grève générale a bloqué l'activité économique de tout le pays. 一次总罢工使全国经济活动瘫痪了。/Pour ce qui est de l'égalité des sexes, il faut constater que dans certains domaines les femmes se trouvent encore bloquées. 关于男女平等问题,应当看到在某些方面,妇女的利益仍然受到损害。/Cette protéine extraite des globules blancs a la propriété de bloquer la pénétration des virus. 这种从白血球中提取的蛋白质有防止病毒侵入的特性。 4. 停止,冻结[指资产、贷款、存款、租金、物价等]: bloquer le crédit 停止信用业务/bloquer le marché 冻结市场/bloquer un compte 冻结存款,冻结帐户/bloquer une somme d'argent 冻结一笔款子/bloquer les loyers 冻结租金/Le gouvernement militaire a bloqué les avoirs des sociétés étrangères. 军人政府冻结了外国公司的资产。 5. 妨害,停止,拒绝提供[指会谈、谈判、资讯资料]: Cette exigence a bloqué les négociations. 这种要求妨害了谈判。/Certains pays bloquent les informations nécessaires à l'élaboration des statistiques mondiales. 某些国家拒绝提供进行世界统计所必须的信息。/Cet obstacle risque de bloquer d'emblée le dialogue. 这一障碍可能一下子就会妨害对话。 6. 【俗】使左右为难[犹豫不决]: L'idée de vivre en province, ça le bloque complètement. 在外省生活的想法,完全使他左右为难。 7. 〈bloquer qch. + 时间用语〉把…集中在多少时间内去做: bloquer ses heures de cours sur trois jours 把他的课时集中在3天上/La direction a décidé de bloquer les vacances en juillet. 经理室决定把假期集中安排在7月份。 8. 〔体〕(足球中)将球停住: Le gardien de but n'a pas su bloquer le ballon. 守门员没能把球抱稳。 9. 将…合并在…,将…集中放在…: bloquer les notes en fin de volume 将注释集中在卷末/bloquer plusieurs idées en une phrase 将好几种想法融合在一句话里/Il vaut mieux bloquer le premier et le deuxième paragraphe en un seul. 最好将第一、二段合并成一段。 10. 〔冶〕使钢锭镇静化凝固 11. 〔铁〕bloquer la voie 封闭铁道线路[将一个养路段的信号灯系统全部关掉] 12. 〔建〕(用砖石砾、毛石)铺填;(用硬核)充填 13. 〔印〕bloquer une lettre 倒空一个活字 14. (在拳击中)防止对方击中: bloquer un coup 防止对方击中瞄准点 15. 〔弹子戏〕将对方的球打到台边使难于进球 16. 〔化〕使官能团阻塞[使之不产生反应] 17. [加拿大法语]试验失败 II se bloquer v. pr. 1. (机械)停转,制动: Le moteur s'est bloqué. 发动机停转了。/La clé s'est bloquée dans la serrure. 钥匙在锁里卡住了。 2. (谈判)僵持,无进展: Les négociations risquent de se bloquer si on n'intervient pas. 如果不进行调解,谈判可能僵持。 3. 持拒绝接受态度,左右为难,发生心理阻止现象: Il se bloque tout de suite quand on lui fait des reproches. 当大家责备他时,他马上持拒绝接受态度。 > bloquer³ [bloke] v. t. [比利时法语]【俗】(考试前的)紧张准备应考,临时抱佛脚 > bloquet [blɔkɛ] n. m. 花边女工使用的有柄小线轴 > bloquette [blɔkɛt] n. f. 1. (孩子们在靠墙或靠树地面上挖的)弹子坑 2. 弹子戏: jouer à la bloquette 玩弹子戏,打弹子 > bloqueur¹, se [blɔkœ:r, øz] I a. (机械、技术上)锁闭的,制动的,固定的: système bloqueur 制动系统/dispositif bloqueur 锁闭装置 II n. 1. 〔铁〕锁闭信号员(= sémaphoriste) 2. 〔体〕(排球赛中的)拦网者,封网者;(乒乓球赛中的)迅速击球者,快攻者 III n. m. 1. 〔电讯〕保持回路 2. 〔生理〕抑制物质 3. 〔登山〕制动器 > bloqueur², se [blɔkœ:r, øz] n. [比利时法语]紧张准备应考的人,抱佛脚的人 > blot [blo] n. m. 1. 〔海〕测程器扇形板 2. 【行】价格,价钱 3. 【婉】有利的事 B <376> 【C'est mon blot. = Ça fait mon blot.】 【婉】这正中我的意。 【du même blot】 【婉】相似的(= semblable) 【(en) avoir son blot】 【婉】受够了,腻烦了(= en avoir assez) 【le même blot】 【婉】同一回事(= la même chose) > blottir [blɔti:r] I v. t. (blottir qch. contre qch.) 将…依偎在…上,将…亲热地靠着…: blottir sa tête contre l'épaule de sa mère 将头依偎在她妈妈的肩上 II se blottir v. pr. 1. 缩成一团,蜷缩: se blottir dans son lit [dans un coin] 蜷缩在床上[在一个角落里]/Le chien se blottit dans sa niche. 狗蜷缩在窝里。 2. 【引】隐藏,躲藏,躲避,依偎在…: se blottir contre qn [entre les bras de qn] 依偎在某人身上[在某人怀抱里]/Un petit village se blottit au fond d'un vallon. 一个小村子隐藏在一个小山谷底。/La fille apeurée alla se blottir entre les bras de son grand-père. 受惊的小姑娘到祖父怀里躲了起来。 【辨异】表示“蜷缩,躲藏”的意思: se blottir 指因害怕或寒冷而将身体蜷缩成一团,主语为人或物,如: Le chat se blottit dans une huche ouverte. 猫在开着的大木箱里蜷缩成一团。 se tapir 指伏地躲藏在某物后面,如: Elle se tapit à terre, se croyant alors bien cachée. 她伏在地上,便自以为躲藏好了。 se clapir 指(兔子)蜷缩成一团躲藏在洞里,如: Le lapin se clapit dans un terrier. 兔子蜷缩成一团躲在洞里。 se pelotonner 系俗语,指蜷缩成球状,如: Le hérisson se pelotonne. 刺猬蜷缩成球状。 se ramasser 指收缩身体使自己变小或准备进攻和防卫,如: Le chat se ramasse avant de bondir. 猫跳跃之前蜷缩成一团。 se recroqueviller 指皮革等因受热而蜷缩、皱缩;亦指人和动物身体蜷缩。例如: le parchemin qui se recroqueville à la chaleur 受热蜷缩的羊皮纸/Les ombres agenouillées semblaient s'être recroquevillées encore. 跪着时的人影儿似乎蜷缩得更厉害。 se recoquiller 系民间用语,指树叶、蠕虫蜷曲,如: Les vers se recoquillent. 蠕虫蜷曲。/Les feuilles sèches se recoquillent. 枯叶蜷曲。 s'accroupir 指(人)蹲下,如: Ils s'accroupissent sous le rocher en attendant la fin de la pluie. 他们蹲在悬岩下等待雨停。 s'enfouir 指动物钻进洞里蜷缩成一团躲藏起来;亦用转义指人钻入某物躲藏起来。例如: Le renard s'enfouit dans son terrier. 狐狸在洞穴中躲藏起来。/La fillette s'enfouit au fond de la couverture. 小姑娘钻到被盖尽头缩成一团。 > blotissement [blɔtismɑ̃] n. m. 【书】蜷缩状态,依偎,躲藏 > bloum [blum] n. m. 【古,婉】男式帽子 > blousant, e [bluzɑ̃, ɑ̃t] a. 腰部或腰以上部分鼓起的[指衣服]: robe à dos blousant 背部鼓起的连衣裙 ANT. Ajusté. > blouse¹ [blu:z] n. f. 1. 工作罩衣;(儿童的)罩衫: blouse blanche (医生的)白色工作服/blouse de coiffeur 理发师的工作罩衫/blouse de marin 海员的工作服/blouse grise (小学生的)灰罩衫/Mettez vos blouses, vous éviterez de vous salir. 穿上你们的工作罩衫吧,这样你们可以避免把身上弄脏。 2. 紧腰宽下摆女衫: une blouse assortie à la jupe 一件与裙子相配的紧腰宽下摆女衫/une blouse de soie 一件丝绸紧腰宽下摆女衫 3. 深色宽松长衫[20世纪初成为工人、农民和各种行业人员穿的工作服,不只限于工作时穿,出门和参加礼仪活动也可以穿] 【blouses blanches】 ①医生们,科学工作者们 ②白衣队[指第二帝国末期化装成工人煽动骚乱的警察] > blouse² [blu:z] n. f. 1. 〔游戏〕(弹子台或台球台四周的)长球袋[现在几乎不再用这种球袋] 2. 〔技〕(金属家用器皿商的)铸模 > blousé, e [bluze] a. 【罕】穿工作服的,穿罩衣的 > blouser¹ [bluze] v. i. [服饰](衣服)腰部或腰以上部分鼓起: Ce chemisier blouse légèrement. 这件长袖女衬衫腰部稍稍有些鼓起。/faire blouser une robe à la taille 使连衣裙的腰部鼓起 > blouser² [bluze] I v. t. 1. 将对方的弹子打入球袋中: blouser son adversaire 将对方的弹子打入球袋中 2. 【转,俗】哄骗: se faire blouser 受骗/Tu m'as blousé! 你欺骗了我! II se blouser v. pr. 【古风,俗】1. 犯笨拙的错误 2. 上当,上圈套,中计 > blouson [bluzɔ̃] n. m. 茄克衫: blouson de cuir 皮茄克衫/blouson à fermeture-éclair 拉链茄克衫 【blouson (-) doré】 富家子弟: Les élèves de cette école sont tous blousons(-)dorés. 这所学校的学生全是富家子弟。 【blouson (-) noir】 穿黑皮茄克的阿飞,堕落的青年人: Les blousons(-)noirs ont été ainsi appelés à cause de blouse de cuir qu'ils portaient. 穿黑皮茄克的阿飞这个词的得名是由于他们身穿黑皮茄克。 > blousse [blus] n. f. 〔纺〕1. 短毛,精梳短毛 2. 短纤维,精梳落棉,精梳落麻 > BLU 1. bande latérale unique 〔电讯〕单边频带,单边传带,传输边频带 2. bande latérale universelle 通用边频带 > blue-jean [bludʒin] (pl. ~-~s) n. m. 【美】蓝布工装裤(= jean, jeans) > blue-notes [blunɔt] n. m. [乐](爵士音乐中的)布鲁诺特音调[既不同于大调,也不同于小调,具有布鲁斯音调之特点] > blues [blu:z] n. m. 1. 布鲁斯[①起源于美国黑人的一种舞曲和舞蹈 ②一种伤感的美国黑人民歌 ③慢四步爵士舞曲] 2. 【俗】忧郁,悲伤: Je me traîne un vieux blues de l'enfer. 我完全消沉了。 > bluesman [bluzman] (pl. bluesmen [bluzmɛn]) n. m. 布鲁斯歌曲歌唱家 > bluet [blyɛ] n. m. 〔植〕1. 矢车菊 2. [加拿大法语]欧洲越橘(= myrtille)→bleuet > bluette [blyɛt] n. f. 1. 【书】(文笔细腻的)小作品 2. 【书】短暂的爱情: avoir une bluette pour une femme 对一个女人的短暂爱恋/Bien des amours ne sont que des bluettes. 许多爱情都是短暂的爱恋。 3. 【古,书】小火星,小火花 > bluff [blœf] n. m. 【美】1. (打纸牌时的)虚张声势 2. 【民】夸海口,吹牛: faire du bluff 吹牛/faire qch. au bluff 吹嘘某事 3. 【引】虚张声势,吓唬,欺骗: Son bluff n'a pas réussi. 他的欺骗没有成功。 ANT. Sincérité. > bluffer [blœfe] I v. i. 1. (打纸牌时)虚张声势 2. 虚张声势[吹嘘自己的地位或意图,借以吓唬、欺骗对方]: Chacun de deux adversaires bluffe pour faire reculer l'autre. 双方各自虚张声势,以使对方退让。 3. 夸口,吹牛: Il bluffe quand il se dit absolument sûr de réussir. 他自称绝对有把握成功时,他是在吹牛。 II v. t. 【俗】欺骗: bluffer qn 欺骗某人/Certains journaux bluffent constamment leurs lecteurs. 某些报纸常常欺骗它们的读者。 III se bluffer v. pr. 1. 吹牛,夸口 2. 自吹自擂 > bluffeur, se [blœfœ:r, øz] a., n. 虚张声势的(人),吓唬人的(人);欺骗人的(人);吹牛的(人) > blutage [blyta:ʒ] n. m. 筛粉;(面粉等的)过筛 > bluteau [blyto] (pl. ~x) n. m. 【古】粉筛,筛网,格筛,筛粉机 > bluter [blyte] v. t. 过筛,筛(面粉等) > bluterie [blytri] n. f. 〔制粉业〕1. 筛子,过筛器 2. 筛场 > bluteur, se [blytœ:r, øz] n. 筛粉工 > blutoir [blytwa:r] n. m. 〔制粉业〕筛子,筛粉机,筛粉装置: blutoir à la main 手筛/blutoir mécanique 机动筛粉机 > BM 1. 【英】ballistic missile 弹道导弹,弹道飞弹 2. banc de mesures 测量台,试验台 3. bande magnétique 磁带 4. bande de modulation 调制带,调制范围 5. Banque Mondiale 世界银行 6. base militaire 军事基地 7. basse-marée 低潮 8. bâti-moteur 发动机架 9. Bernard-Moteurs 贝尔纳发动机厂 10. bibliothèque municipale 市图书馆 11. biens meubles 动产 12. bilan mensuel 月总结,月结算 13. bon marché 廉价 14. brevet de maîtrise 工长(资格)证书 15. bulletin météorologique 气象公报 > BMIA base militaire interarmées 陆军各兵种军事基地 > BMN basses mers mortes 静止的低潮 > BMM Bureau Matricule Militaire 军事番号局 > BMNF Bulletin Mensuel de la Normalisation Française 法国标准化月报 > BMO 1. Bulletin Municipal Officiel 市政公报 2. Bureau de Main-d'Œuvre 劳动局 > BMR Banque Mondiale pour la Reconstruction 国际复兴银行 > BMS bureau militaire de standardisation (DTAN) 军事标准化局[北大西洋公约组织] BMS <377> > BN 1. bénéfice net 净利润,净利 2. Bibliothèque Nationale (巴黎)国立图书馆 【B/N brut pour net】 〔商〕毛重作净重,以毛作净 > bn bougie nouvelle 〔物〕新烛光 > BNC 1. bénéfice net courant 本月净利润,本月纯益 2. bénéfices non commerciaux 非商业利润 > BND 【德】Bundes Nachrichten Deutschland 联邦情报局[西德] > bnc boisson non comprise 饮料不包括在内 > BNE bourse nationale de l'emploi 全国职业介绍所 > BNIR Bureau National des Syndicats d'Importateurs Français du Rhum 法国罗姆酒进口商工会全国办事处 > BNP Banque Nationale de Paris 巴黎国民银行 > BNU Bulletin des Nations Unies 联合国公报 > BO 1. ballon d'observation 观测气球 2. base orbitale 轨道基线 3. billet à ordre 期票 4. 【英】black-out 灯火管制 5. Bulletin Officiel 官方公报 > BO, bo, B/O 【英】Buyer's Option (证券交易中的)买主选择权 > boa [bɔa] n. m. 1. 〔动〕蟒蛇 2. 〔服饰〕(妇女用的)毛皮或羽毛的长围巾 > boarmie [bɔarmi] n. f. 〔昆〕欧洲大尺蛾 > boart [bɔar] n. m. 1. 【古】粗羊毛织品 2. 〔宝饰〕下等金刚石,金刚石屑,圆粒金刚石(= bort) > bob¹ [bɔb] n. m. 〔体〕1. (滑雪用的)连橇,长雪橇 2. 长雪橇运动[bobsleigh 的缩写] > bob² [bɔb] n. m. 钟形布帽[第一次世界大战时步兵戴过的帽子] > bob³ [bɔb] n. m. 【英,罕】1. 先令[英国货币] 2. 美元 > bob⁴ [bɔb] n. m. 骰子 > bobaiche [bɔbɛʃ] n. f. 【古】(15世纪初的)护胫,腿套,绑腿 > bobard [bɔba:r] n. m. 【俗】流言蜚语,谎言,假新闻: raconter des bobards 传假新闻/Il se fie aux bobards de la propagande. 他相信传播的流言蜚语。 ANT. Vérité. > bobardier [bɔbardje] n. m. 传假新闻的人,散布流言蜚语的人 > bobe [bɔb] n. f. 【民】撅嘴 > bobèche¹ [bɔbɛʃ] n. f. 1. 烛台的托盘;烛台的上部 2. 【古,民】人头: perdre [se monter] la tête 激动,兴奋,抱幻想 3. 装饰人造花雌蕊的子粒 > bobèche² [bɔbɛʃ] n. m. 戏剧小丑;笨伯 > bobéchon [bɔbeʃɔ̃] n. m. 1. 〔炼钢〕塞头砖,陶塞头 2. 〔制桶业〕带钉的金属圆盘 3. 【古,民】人头: monter le bobéchon à qn 使某人兴奋,激动 > bobelin [bɔblɛ̃] n. m. (中世纪至17世纪)农民的大鞋 > bobeur [bɔbœ:r] n. m. 长雪橇运动选手 > bobinage [bɔbina:ʒ] n. m. 1. 卷绕;(线圈的)绕制 2. 〔纺〕络筒,络纱 3. 〔电〕线圈,绕组;(电机的)嵌线: facteur de bobinage 绕组系数 4. 〔纸〕(往芯轴上的)卷纸带作业 5. 〔玻璃〕卷玻璃丝作业 ★ bobinage à air 大绕距电感线圈,非密绕空心线圈/bobinage à plusieurs couches entrelacées ①简单绕组 ②重叠绕法/bobinage au hasard 防叠卷绕/bobinage croisé 交叉卷线,往复卷绕/bobinage de champ à double circuit dérivé 双分路场线图/bobinage de haute tension 高压绕组/bobinage de la chaîne 经纱卷绕/bobinage de précision 精密卷绕/bobinage détecteur 探测器线圈/bobinage de tête 磁头绕组/bobinage d'excitation de la dynamo [inducteur de la dynamo] 发电机励磁线圈/bobinage d'un relais 继电器绕组/bobinage en disque 盘形绕组/bobinage en fond de panier 笼形线圈/bobinage mou 软络筒,软卷绕/bobinage polaire 励磁线圈/bobinage pour trame 卷纬/bobinage sur cône 络筒/bobinage sur tambour 槽筒式络筒/bobinage toroidal 环形线圈 > bobine [bɔbin] n. f. 1. 卷轴,线轴,卷筒,卷盘,筒管: un film de vingt bobines 一部20卷的电影/bobine réceptrice d'un magnétophone 录音机的收磁带盘/bobine d'un ruban de machine à écrire 打字机色带盘/bobine d'essuyage 清洗带/bobine de mèche peignée 精纺管/bobine de lisière 边纱筒子/acheter une bobine de fil noir 买一个黑线筒管/dévider une bobine 退绕线圈/enrouler du fil sur une bobine 把线绕在线筒管上 2. 【俗,贬】脸,脑袋: bobine sympathique 和善的面孔/faire une drôle de bobine 显出尴尬相/Tu en fais une bobine aujourd'hui. 你今天看样子情绪不好。 3. 〔电〕线圈: bobine à haute tension 高压线圈/bobine compensatrice du courant de charge 充电电流补偿线圈/bobine à plat 平绕线圈 4. 〔矿〕(卷扬机的)卷筒,卷轴 5. 〔纸〕纸卷 6. 〔摄〕胶卷卷轴 7. 〔汽车〕点火线圈 8. 〔制鞋业〕talon bobine 沙漏状鞋跟 ★ bobine à air 空心线圈,空心螺线管/bobine à cable 电缆盘,电缆卷筒/bobine à [sans] disques 有[无]边筒子/bobine annulaire 环状线圈/bobine à noyau d'air 空心线圈/bobine à noyau de fer 铁心电感线圈/bobine à plusieurs couches 多层线圈/bobine à rebords 有边筒子/bobine asymétrique 非对称线圈/bobine complète 线圈总成/bobine conique [convexe] 锥[鼓]形筒子/bobine d'accord 负载感应线圈/bobine d'aimantation 磁化线圈/bobine d'alimentation ①发射线圈 ②〔纺〕供给筒子/bobine d'allumage 点火线圈/bobine d'antenne 天线线圈/bobine d'arrêt [de choc] 扼流线圈,电抗线圈/bobine d'arrêt à haute fréquence 高频扼流圈/bobine d'arrêt HF 射频扼流圈/bobine de bande magnétique 磁带盘/bobine de câble de cadrage 图像控制线圈/bobine de charge = 绕线轴/bobine Pupin 加感[负载]线圈/bobine de couplage 耦合线圈/bobine de déviation 偏转线圈/bobine de film 胶卷/bobine de mesure 测量线圈/bobine d'écoulement 放电线圈/bobine d'enroulement du papier [印]纸复卷线轴/bobine d'inductance 中频变压器/bobine d'inducteur 励磁线圈,磁场线圈/bobine d'oscillateur 振荡线圈/bobine de papier 纸轴;〔印〕卷筒纸/bobine de protection de Petersen 灭弧防护扼流线圈/bobine de relais 继电器线圈/bobine de sonde 探测线圈/bobine du transformateur 变压器线圈/bobine exploratrice 探测线圈/bobine maîtresse 主线圈/bobine de torons 单纱管 【tomber [rester] en bobine】 【民】①出故障,抛锚 ②单独呆着 > bobineau [bɔbino] (pl. ~x) n. m. 1. 〔纸〕小卷筒纸 2. 〔纺〕纱管,筒子,筒管(= bobinot) > bobiner [bɔbine] v. t. 1. (在线轴上)绕,卷 2. 〔电〕(在电机中)嵌线 3. 〔钓〕把鱼线收绕在绕线筒上 > bobinette [bɔbinɛt] n. f. 【古】(旧时农村用的)门闩 > bobineur, se [bɔbinœ:r, øz] I n. 绕线工人 II n. f. 1. 〔电〕绕线机,卷线机 2. 〔印〕卷纸筒 ★ bobineuse automatique ①自动络筒机 ②自动线圈绕线机 ③绕线机,打盘机/bobineuse croisée pour métiers à broder 刺绣机的交叉络筒机/bobineuse de fil 纱线络筒机[络纱机]/bobineuse de fil de chaîne 经纱络筒机/bobineuse de grille 绕栅机 > bobinier, ère [bɔbinje, ɛr] n. 〔电〕线圈绕制工;嵌线工 > bobinoir [bɔbinwa:r] n. m. 〔纺〕络筒机,络纱机 ★ bobinoir à écheveaux 摇纱机,络丝机,缫丝机/bobinoir à pots 罐络筒机/bobinoir assembleur 并丝机,络并机/bobinoir à tambour 圆筒络筒机/bobinoir à tambour fendus 裂鼓式络筒机/bobinoir automatique 自动络筒机/bobinoir de rebobinage 复绕机,倒线机/bobinoir double face 双面卷绕机,双面络筒机/bobinoir du moteur ①主发条转线器 ②〔钟表〕拿子/bobinoir finisseur 整理络筒机/bobinoir pour soie 络丝机/bobinoir sur cônes 锥形筒子络筒机 > bobinot [bɔbino] n. m. 〔纺〕纱管,筒子,筒管(= bobineau): bobinot à joues 有边筒子,有边筒管/bobinot du diamètre intérieur 筒子芯/bobinot en bois 木纱管 > bobo [bobo] n. m. 【俗】1. 【儿语】痛: avoir (du) bobo (à la gorge) 感到(喉咙)痛/faire (du) bobo à qn 把某人弄痛/Ça te fait bobo? 这使你疼吗? 2. 小伤口,小病痛: soigner un bobo 治疗小伤口/Il se plaint au moindre bobo. 他一有点儿小病痛就呻吟。 【Il n'y a pas de bobo.】 【俗】没有损坏。 > bobolink [bɔbəlɛ̃k] n. m. 〔鸟〕北美拟椋科鸟的一种[亦罕见于欧洲] > bobonne [bɔbɔn] I n. f. 【俗,贬】1. 老伴[丈夫对妻子的称呼] 2. 家庭妇女 B <378> II a. 家庭妇女的 >bobsleigh [bobsle] n.m. 〔体〕1.(滑雪用的)连橇,长雪橇 2.长雪橇运动[缩写为bob] >bobtail [bəbtejl] n.m. 牧羊犬 >bocage¹ [boka:3] n.m. 1.〔地〕(法国西部)树木围隔地区的田地或草地 2.【书】小树林,绿树成荫的地方【辨异】→bois¹ >bocage² [boka:z] n.m. 1.生铁废料,夹渣,生铁,夹渣铸铁;铸铁废料(= boccage, fonte de bocage) 2.〔冶〕废铁片,废铁屑(= caffût) >bocager, ère [bokaze, er] I a. 1.(法国西部被树木围隔地区的)草地的,田地的 2.【书】小树林的,绿树成荫的[指地方、地带] II Bocager n. (法国西部)被树林图隔地区住的人 >bocain¹ [bəkɛ] n.m. 〔渔〕沉底钓鱼线[系在一段木头或束草上,落潮时立于海滩上,待下次落潮后取钓着的鱼](= baucain, bauquet) >bocain², e [bokë, ɛn] I a. (西诺曼底地区)博卡日的 II Bocain n. 博卡日人 >bocal [bokal] (pl. ~aux) n.m. 1.短颈大口瓶,钵:bocal à poissons rouges 金鱼缸(= aquarium)/fruits conservés en bocaux 保存在短颈大口瓶里的水果/mettre qch. en bocal 把某物装入短颈大口瓶里 〈un bocal de + 无冠词名词》一瓶…:un bocal de cornichons 一瓶醋漬小黄瓜 2.短颈大口瓶中盛的东西[蔬菜、水果、药品等] 3.〔乐)(巴松管、英国管等器乐的)金属弯曲管,吹管 4.【婉】胃,腹,头 5.【行】〔军〕步兵帽 6.【婉】游泳池 7.【古,婉】小房子 【se remplir le bocal】 【民】填饱肚子,饱食 【se rincer le bocal】 【民】痛饮 >bocard¹ [boka:r] n.m. [机〕捣矿机,碎矿机 >bocard² [bəkar] n.m. 【行】妓院 >bocardage [bəkarda:3] n.m. [技](矿石等物的)捣磨,捣碎,破碎:bocardage à l'eau 湿碎法/bocardage à sec 干碎法 >bocarder [bəkarde] v.t. [技](用捣矿机、碎矿机)捣磨,捣碎,破碎 >bocardeur, se [bəkardær, øz] n. 矿石捣磨工,碎矿工 >boc(c)age [boka:3] n.m. 〔冶〕生铁废料,铸铁废料,夹渣碎铁(= bocage²) >boccaro [bəkaro] n.m. 【西】(中国江苏产)红陶茶壶[第一批葡萄牙进出口商对该茶壶的称呼] >BOCD Bulletin Officiel des Contributions Directes 直接税公报 >BOCDC Bulletin Officiel des Contributions Directes et du Cadastre 直接稅及地籍册公报 >boce [bos] n.f. 【古】(中世纪的)小圆盾牌 >bocfil [bəkfil] n.m. 〔珠宝业〕细工锯 >boche [bo∫] 【民,贬】 I a. 德国的 II Bochen. 德国人,德国兵[Alboche 的缩写] >bochiman, boschiman [bəsima] I n.m. 布须曼语 II Boschiman(s) n.布须曼人[非洲西南部] >BOCI 1.Banque Occidentale pour l'Industrie et le Commerce 西方工商银行 2.Bulletin Officiel des Contributions Indirectes 间接税公报 >bock [bok] n.m. 1.(咖啡馆的)啤酒杯[约1/4升]:boire quelques bocks 喝几杯啤酒 2.一啤酒杯之量:commander deux bocks 订购两杯啤酒 3.(德国的一种酒精度数很高的)啤酒 4.〔医〕冲洗器 【avoir du bock】 【俗,罕】走运,时来运转 >bodhi [bodi] n.f. 〔佛教〕菩提,正觉[指觉悟的境界] >bodhisattva [bodisatva] n.m.inv. 【梵】〔佛教〕菩萨 >bodie [bodi] n.m. 〔缝纫〕(标准的)成套皮衣片[包括身子、两袖、领四片] >bodo [bodo] n.m. 1.(波多人讲的)印度缅甸语 2.〔昆]波陀虫属,胞滴虫属 >bodonidés [bədənide] n.m.pl. 〔昆虫学〕波豆虫科 >body [bodi] n.m. 〔服装〕(17世纪)男式齐膝紧身外衣(= justaucorps) >body art [bodia:r] n.m. 形体艺术(= art corporel) >bodybuildé, e [bədibųilde] a. 【英,俗】(练肌肉时)肌肉隆起的 >bœhmeria [bæmərja] n.m. [植物学]苎麻属 >bæhmite [bæmit] n.f. 〔矿〕勃姆石,水软铝石 >boeing [boiŋ] n.m. 波音飞机[由美国波音公司制造]:Boeing Company 美国波音公司 >boejer [beje:r] n.m. 【爱尔兰语】〔海〕荷兰平底船(= boër) >boer(s) [bu[ɛ]:r] I a. [无阴阳性变化]波尔人的 II Boer n. [无阴阳性变化]波尔人[非洲南部]:la guerre des Boers (非洲)南部战争 >boër [ber] n.m. 〔海〕荷兰平底船(= boejer) >boësse [bwes] n.f. 〔技〕(金属)线刷;钢丝刷;铜丝刷[雕刻、版画、焊接等用] >boësser [bwese] v.t. (用上述刷子)磨光、擦刷金属等 >boétharque [boetark] n.m. 〔古代史〕1.希腊辅助部队首领 2.迦太基高级法官 >boette [bwɛt], boëtte [bw[ɛ]at] n.f. 〔钓〕(捕海鱼用的)鱼饵(= boëte, bouette, boitte) >boetter [bwe[e]te] v.t. [钓〕用诱饵诱鱼,在钓钩上安诱饵 >bœuf [boæf] (pl. ~s [bø]) I n.m. 1.〔动〕牛[牛的总称,包括黄牛、水牛、牦牛等]:troupeau de bœufs 牛群/bœuf de labeur [de trait]耕牛,挽用犍牛/bœuf de boucherie 菜牛,肥育牛,肉用牛/bœuf gras [bøgra](狂欢节中盛饰游街的)肥牛/bœuf sauvage 野牛/bœuf musqué 麝香牛(= ovibos)/atteler des bœufs à la charrue 把牛套在犁上/Le bœuf beugle [meugle, mugit].牛叫。2.去势牛,肥育去势牛 3.【俗】劳动力强的人,健壮如牛的人:Ce lutteur est un vrai boœuf.这个摔跤运动员真是健壮如牛。/C'est un bœuf de labour.他是一个劳力强的人。4.〔烹〕牛肉:bœuf bouilli 煮熟的牛肉/bœuf (à la) mode 胡萝卜焖牛肉/boeuf bourguignon 红酒洋葱烧牛肉/bœuf grillé 在铁格架上烤的牛肉/un rôti de bœuf = du bœuf rôti 烤牛肉(= rosbif)/conserve de bœuf 牛肉罐头/langue de boeuf 牛舌 5.〔渔〕两只拉网船[捕鱼时用两只船拉网,像两头牛拉犁一样,两只船拉的鱼网] 6.【俗】(爵士音乐家的)即兴合奏(faire un bœuf) 7.〔海〕les Bœufs 海军士官[绰号] 【avoir un bœuf sur la langue】 因得了钱而守口如瓶;因得了贿赂而保持缄默 【comme un bœuf】 如牛一样:fort comme un bœuf 健壮如牛/lourd comme un boeuf 迟钝如牛/saigner comme un boœuf 大量出血/souffler comme un boeuf 气粗如牛/travailler comme un bœuf 不知疲倦地干活 【donner un œuf pour avoir un bœuf】 【谚】吃小亏占大便宜 【enlever le bœuf】 (劳动结束时)收拾东西 【faire un bœuf】 【民】取得辉煌成就 【gagner [faire] son bœuf (= bifteck)】 【俗】谋生;担任报酬高的职务 【mettre la charrue avant [devant] les bœufs】 【转,谚】本末倒置,前后颠倒 【ne dire ni œuf ni bœuf】 不辱骂人 【On n'est pas des bœufs!】 别把人看作傻瓜[笨蛋]! 【prendre son bœuf】 【民】生气 【Qui vole un œuf, vole un bœuf.】 【谚】偷蛋的人会偷牛。偷针者会偷金。 II a.inv. 【民】惊人的,庞大的,出乎意料的:un effet bœuf 出乎意料的效果/un succès bœuf 惊人的成功 >bœuvier [bœvje] n.m. 牛屠夫[专门宰杀出售牛肉] >bœuvonnage [bævɔnaz] n.m. 〔兽医〕阉割牡牛卵巢[优化肉质,提高奶产量] >bœuvonne [bævən] n.f. 被阉割卵巢的牡牛 >bof [bof] interj. 【俗】哦![表示不关心、轻蔑、怀疑]:《Alors, ton voyage en France? Bof! Tu sais, la France, c'est sans surprise.》“那么,你的法国之行怎么样?”“哦!你知道,法国没有使人惊奇的东西。”/《Ça te changera un peu les idées. -Bof!》“这会使你改变改变看法。”“哦!” >BOF beurre-œufs-fromages 法国被占领时期发富的黑市商人 >B.O.F. [beoef] n. 1.[beurre, œufs, fromages的缩略语]法国被占领时期发富的黑市商人[指1940~1944年德国对法国占领时期的那些做黑市买卖发财的人] 2.乳品商,牛奶商 >bo(f)fu [bofy] n.m. (17~18世纪时用作家具和衣服的)波福 bo(f)fu <379> > bog [bɔg] n. m. 博格[一种纸牌游戏] > bogarter [bɔgarte] v. t. 【英,行】(像电影演员波加尔扮演的角色那样)猛抽(烟),猛吸(毒品) > bogey [bɔge], bogée [bɔge] n. m. (高尔夫球戏中的)得分 > boggie [bɔz[g]i] n. m. 【英】〔铁〕转向架(= bogie): boggie moteur 动轮转向架 > boghead [bɔgɛd] n. m. 藻煤 > boghei, boghey, boguet [bɔgɛ], buggy [bægi] n. m. 【古】敞篷两轮轻便马车 > bogie [bɔʒi[gi]] n. m. 【英】〔铁〕转向架(= boggie): bogie moteur 动轮转向架 > bogomiles [bɔgəmil] n. m. pl. 〔基督教〕(保加利亚二元论)宗教团体成员 > bogomilien, ne [bɔgɔmiljɛ̃, ɛn] a. 〔基督教〕(保加利亚二元论)宗教派别的,宗教团体的: littérature bogomilienne (11世纪初引进罗马尼亚的)宗教派别的文学 > bogomilisme [bɔgɔmilism] n. m. 〔基督教〕(保加利亚二元论)宗教派别的教义 > Bogotá [bɔgɔta] 波哥大[哥伦比亚共和国首都] > bogue¹ [bɔg] n. f. [植物学]栗子的壳斗 【une châtaigne sous bogue】 【古,方】难以取悦的人,不好侍候的人 > bogue² [bɔg] n. m., n. f. 〔鱼〕真骨鱼[生活在热带海域,如地中海、大西洋中] > bogue³ [bɔg] n. f. 挖泥铲 > boguer [bɔge] v. t. (玩博格纸牌时)押赌金 > boguet [bɔgɛ] n. m. 【古】敞篷两轮轻便马车(= boghei) > Bohai [bɔhaj], Pohai [pɔhaj] (golfe du) 渤海湾[中国东北部山东半岛,辽东半岛之间的浅海] > bohairique [bɔerik] n. m. 博爱里克方言[科普特语中的最主要的方言] > Bohême [bɔɛm] n. f. 波希米亚[前捷克斯洛伐克的地区,欧洲人口最密集、最发达、战略位置极为重要的地区]: verre de Bohême 波希米亚玻璃(= bohème) > bohème [bɔɛm] I n. 放荡不羁的人: mener une vie de bohème = vivre en bohème 过放荡不羁的生活/un bohème débraillé 放荡不羁者 II a. 生活放纵的,放荡不羁的: habitudes bohèmes 生活放纵的习惯/allure [existence] bohème 放荡不羁的行为[生活]/avoir un caractère bohème 性格放荡不羁/Ce peintre est très bohème. 这位画家生活放荡不羁。 III n. f. 1. 【集】过放荡不羁生活的作家、艺术家、无财产的知识分子等的总称,过放荡生活的人们: Scènes de la vie de bohème 《过放纵生活人们的生活情景》[法国作家亨利·米尔热的小说名]/Ce cabaret est fréquenté par la bohème. 这个下等咖啡馆是过放荡生活的人们经常出入的场所。 2. 过放纵生活的人们的生活 IV n. m. 波希米亚玻璃(= verre de Bohême) ANT. Bourgeois, pantouflard (fam.). (de l'adj.) Rangé, réglé. > bohèmianisme [bɔemjanism] n. m. 【罕】1. (艺术家等的)放荡癖 2. 波希米亚人的气质;波希米亚人的生活 > bohèmien, ne [bɔemjɛ̃, ɛn] I a. 1. 波希米亚的 2. 游牧生活的 II n. 1. 〈Bohèmien〉波希米亚人 2. 过游牧生活的人: campement [roulotte] de bohèmiens 过游牧生活的人的营地[有篷马车] 3. 【俗】流浪者,漂泊者 > bohèmiste [bɔemist] n. 波希米亚问题学者,波希米亚语言学家 > boïar [bɔjar], boyard [bɔja:r] n. m. 【俄】1. 斯拉夫各国;尤指沙俄时代的特权贵族[后来被彼得大帝废除] 2. 【转,俗】富翁 > boïdés [bɔide] n. m. pl. 〔动物学〕蟒蛇科 > boie [bwa] n. f. (法国亚眠产)波瓦毛料 > boille [bɔj] n. f. 1. [瑞士法语](在瑞士用的)装运牛奶的圆柱形大罐 2. 【方】(采摘葡萄用的)背筐 →bouille² > boire¹ [bwa:r] 6 I v. t. 1. 喝,饮: boire de l'eau [du vin] 喝水[酒]/boire son verre d'un trait 将一杯酒一饮而尽/boire un poison 吞毒药/boire une tasse de café 喝一杯咖啡/On a bu une bouteille à nous deux. 我们两人喝完了一瓶。/Il ne boit jamais pendant les repas. 他用餐时从来不喝酒。/Voulez-vous boire quelque chose? 您想喝点什么吗?//[省略宾语]: boire à petits coups 小口地饮/boire à grands traits 大口地饮/boire dans un verre [à plein verre] 用杯子喝[满杯满杯地喝]/boire à la bouteille 就着瓶子喝/boire sans soif 不渴而饮/boire chaud 趁热喝/boire froid 冷饮/verser [offrir] à boire à qn 斟[敬]酒给某人喝/faire boire à un malade 让病人服药 2. [省略宾语]酗酒,纵酒: s'abstenir de boire 停止纵酒,戒酒/se mettre à boire 开始酗酒/C'est un homme qui boit (sec). 这是一个酗酒的人。/Après la mort de son fils, il s'est mis à boire. 他儿子死之后,他开始酗酒了。/Il a bu, c'est évident. 他酗酒了,这是显然的。 3. 酗酒花光钱: boire son patrimoine [sa fortune] 酗酒把遗产[财产]荡尽/Il a bu sa paye en quelques jours. 他酗酒几天就花光了他的工资。 4. 吸收[指液体]: Ce buvard boit bien l'encre. 这种吸墨纸很吸墨水。/La terre a bu toute l'eau. 土壤把所有的水分都吸收了。/Le soleil boit la rosée. 太阳把露珠晒干了。//[省略宾语]: papier qui boit 吸墨水的纸/L'éponge boit. 海绵吸水。 5. 愉快地享受…,贪婪地看…,怀着钦佩心情听…: boire la joie 领略快乐的滋味/boire la santé 享受身体健康的生活/boire la lumière [de l'air] 尽情享受阳光[空气]/boire les paroles de qn 怀着钦佩的心情听某人讲的话/boire qn / qch. des yeux 贪婪地看某人[某物] 6. 【书】忍受屈辱,忍气吞声: boire un affront [une injure] 忍受屈辱,忍气吞声 【A boire!】 拿喝的来! 【air [chanson] à boire】 祝酒歌 【après boire】 【古】喝醉之后 【avoir toute honte bue】 毫无羞耻之心 【boire à la fontaine des Muses [d'Hippocrène]】 饮缪斯泉之水[喻沉湎于作诗] 【boire à la santé [au succès] de qn】 为某人的健康[成就]干杯 【boire aux anges】 【古】开怀畅饮,不知为谁的健康干杯 【boire comme un trou [une éponge] = [俗] boire jusqu'à plus soif [comme un Polonais, comme un templier]】 狂饮,喝得很多 【boire de l'argent】 花钱喝酒,喝酒把钱喝光 【boire du (petit) lait】 (因受赞扬等而)洋洋得意 【boire la coupe de la colère divine】 受神惩罚 【boire la sueur de qn】 榨取某人的血汗 【boire la [une] tasse】 ①喝水[指游泳或掉进水中时喝水] ②事业受挫 【boire l'eau de + 江河名】 【古】出生在…: Il a bu l'eau du fleuve Jialing. 他在嘉陵江边长大。他出生在嘉陵江畔。 【boire l'eau du Léthé】 【古,书】喝地狱遗忘川的水[喻健忘] 【boire le calice jusqu'à la lie】 尝尽艰辛,受尽凌辱 【boire le coup de l'étrier】 喝一口饯行酒 【boire l'obstacle】 轻易越过障碍 【boire sec】 ①海量[指能喝许多高浓度酒] ②喜欢喝烈性酒 ③一饮而尽 ④酗酒 【boire (tout) son soûl】 喝足,尽量而饮 【boire un bouillon】 损失钱财 【C'est [Ce n'est pas] la mer à boire.】 这是[这不是]难于登天的事。 【Croyez cela et buvez de l'eau (fraîche). = [俗] Comptez là-dessus et buvez de l'eau (fraîche.)】 ①对此别相信。②对此别指望。③对此别抱幻想。 【donner pour boire】 给酒钱[小费] 【donner qch. pour boire】 【古】给酒钱[小费] 【être bon [mauvais] à boire】 能[不能]饮[指水等];好[难]喝[指葡萄酒等] 【faire boire】 使人口渴: Ce plat si salé fait boire. 这菜这样咸,使人口渴想喝水。 【Il boirait la mer et les poissons.】 他会连水带鱼喝干大海。[喻他极其口渴] 【Il ne faut pas dire (Fontaine, je ne boirai pas de ton eau).】 不应当说“泉,我不会喝你的水”。【转】不应当说“万事不求人”。[喻谁都有求人的时候] 【Il y a à boire et à manger.】 【俗】①混有杂质的饮料。②东西有 B <380> 好有坏[有利有弊]。例如:Ilya à boire et à manger dans son discours.他的演说中有好的方面,也有不好的方面。 【Il y a de l'eau [Il n'y a pas d'eau] à boire.】 有[无]油水可捞。 【Le roi [La reine] boit!】 国王[王后]饮酒![诸王节节日之王或王后饮酒时人们发出的欢呼声] 【Le vin est tiré, il faut le boire.】 【谚】酒已开盖就应喝。一不做,二不休。[喻事情既已开始就得做下去] 【On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif.】 【谚】驴子不喝水,不能强按头。 【On ne saurait si peu boire qu'on ne s'en ressente.】 今朝有酒今朝醉。【转】借酒发疯。乘酒兴干坏事。 【Qui a bu boira.】 【谚】本性难改。 【Qui a fait la faute la boit.】 【谚】自作自受。自食其果。 【se laisser boire】 口感好,温和[特指葡萄酒] II se boire v.pr. 〈se boire + 形容词// se boire + 副词或方式状语》供……饮,供・・・喝:Le patis se boit avec de l'eau.茴香酒是掺水喝的。/Le vin rouge se boit chambré ou frais.红葡萄酒是在室温或清凉状态时供人饮的。/La soupe se boit chaud.汤是趁热喝的。/L'appéritif se boit avec des glaçons, et généralement avant le repas.开胃酒通常是在饭前加冰块喝的。 >boire² [bwar] n.m. 1.喝;喝的东西:en perdre [en oublier] le boire et le manger 【转,俗】(由于繁忙、忧虑等而)废寝忘食 2.【古风】être réglé comme le boire et le manger 生活安定,生活有规律 >bois¹ [bwa[a]] n.m. 1.树林;林园:un bois ombreux 多荫的树林/bois touffu 密林/un bois frais [désert]清新[僻静]的树林/le bois sacré 圣林,神苑/bois de châtaigniers 粟树林(= châtaigneraie)/le bois de Boulogne 布洛涅森林/la Belle au bois dormant《睡眠林的美女》[法国童话大师贝洛的童话名]/hôtes des bois 【诗】森林的主人[指林中鸟兽]/bois domaniaux 国有林/bois de réserve 储备林/bois taillis 矮树林/traverser un bois 穿过树林/Elles vont se promener dans les bois.她们去林子里散步。/Ils se sont égarés en plein bois,他们在森林里迷了路。/La France est un pays couvert de bois.法国是森林覆盖的国家。2.木,树木,细枝:un bois sur pied 立木,未伐倒的树木/un bois mort 枯木,枯枝/un bois gisant [renversé]倒树/un bois feuillu 有叶的树/coupe de bois = abattage des bois 伐木 3.木材:bois de pin 松木,松材/bois de construction de charpente 建筑用材/bois de menuiserie [d'ébénisterie]细木工制品[高级木器制造]/bois d'œuvre 细木工用材,细木料/une pièce de bois 一段木材/une plaque de bois 一块木板/sciure de bois 刨花,锯屑/scier du bois 锯木材 (de, en + bois ) 木制的,木造的:canne de bois 木拐杖/meubles en bois 木制家具/croix de bois 木十字架/idoles de bois 木偶/jambe de bois 义肢 4.木柴:du bois de chauffage 木柴,柴火/un menu [gros] bois 细[粗]木柴/charbon de bois 木炭/poêle à bois 木棺罩/faire [fendre] du bois 劈柴/mettre du bois au feu 把木柴点燃/ramasser du bois 拾木柴 5.木制品,木制部分:bois de raquette 球拍的木制部分/bois de hache 斧头的木把/un bois de lit 床架 6.[植物学]bois de printemps [d'automne [= d'été]] 春材[晩材[秋材]]/bois fossiles 树木的化石,化石材 7.〔园艺〕faux bois 废枝[指既不能用作木材,也不宜用于观赏的树枝] 8.(纸)carton bois 木浆纸板 9.〔矿山〕bois de mine 坑木,矿柱:bois de mine court 短坑木,短矿柱/bois de mine de poussardage 大型矿柱,大径级坑木/bois de mine en grumes 原木矿柱/bois de mine feuillu 阔叶树坑木,阔叶树矿柱/bois de mine résineux 针叶树坑木,针叶树矿柱/bois de mine rond 圆坑木,圆坑柱 10.〔版画〕木版(= bois gravé);木版画,木刻(= gravure sur bois):gravure sur bois de fil 纹理不匀称的木版画/gravure sur bois de bout 断面木版画 11.[用复数]〔乐〕木管乐器(= instruments en bois) 12.[用复数]〔动物学〕鹿角(= bois de cerf):bois d'un renne 驯鹿的角 13.[用复数][体]①(足球球门的)柱子②高尔夫球木头球棒:tirer dans les bois 射门 14.[海]bois tors 扭纹材,螺旋纹材 15.〔矿〕bois de montagne 硬质木棉 16.[游戏]abattre du bois(九柱戏中)弄翻小木桩 ★ bois à papier 造纸用材/bois à pilot 桩材/bois artificiel 人造木材,紧压胶合板/bois aux cernes étroits 窄年轮木材,密纹木材/bois avec écorce 带皮材/bois blanc ①白木②针叶树材③厚松板④铺板,窄厚板/bois bleu 青变材/bois branchu 多枝材/bois brut ①粗制木材②原木③未剥皮材/bois carré 方材,方木/bois cicatriciel 受伤木,伤疤材/bois contreplaqué 层板;粘板;胶合板/bois d'aubier 边材/bois débités industriels 加工用材/bois de charbonnier 烧炭材/bois de cœur 心材/bois de flottage 流送木,流送材/bois déformé 变形木材/bois de fût 干材,树干材/bois de plafonnage 天花板复板,顶棚复板/bois de plancher 地板用材/bois de platane 法国梧桐木/bois de qualité 优质材/bois de rose ①黄檀属②黄檀/bois destiné à l'industrie chimique 化学加工用材/bois difficile à travailler 加工难的木材/bois exotique 进口木材/bois précieux 珍贵木材/bois tropical 热带木材/bois vert 鲜材,湿材 【abatteur de bois】 ①【古】精力绝伦的男子②自吹恋爱勇敢的人(= abatteur de quilles, abatteur de femmes) 【abattre du bois】 ①伐木,砍伐树木②干苦活③讨女人喜欢,精力绝伦指性欲方面] 【aller au bois sans cognée】 【古】做事盲目 【avoir la gueule de bois】 【俗】饮酒过度感到口干嘴粘 【bois d'ébène】 被贩卖的大量黑人奴隶 【bois de justice】 断头台 【casser du bois】 ①劈柴②【古风,俗】(着陆时)将飞机损坏,坠毁③【俗】(出租汽车司机)把车损坏 【casser du bois sur le dos de qn】 【古】打某人 【charger qn de bois】 【古】给某人一阵棒打 【chèque en bois】 【俗】存款不足的支票,空头支票(= chèque sans provision) 【démenager à la cloche de bois】 悄悄地搬家,夜逃[多指不付房租] 【donner à qn une volée de bois vert】 严厉处罚某人 【être dans ses bois】 【俗】住在自备家具的房间里 【être de bois】 【俗】反应迟钝,缺乏欲望 【être du bois dont on fait les flûtes】 性情随和;很好说话 【être du bois dont on fait les généraux [les chefs]】 是当将军[首领]的材料 【être volé comme dans un bois】 受骗上当,被抢得精光 【faire flèche [feu] de tout bois】 千方百计[不择手段]地去达到目的 【faire le bois = aller au bois】 〔猎〕①让猎犬把猎物追赶回树林②搜索猎物 【faire un bois】 【俗】球误触球拍木框[指打网球] 【Faute de bois, le feu s'éteint.】 【谚】无柴火灭。火缺了柴,就必熄灭。[《圣经》(箴言26:20)] 【hommes des bois】 野蛮人;猩猩 【Il est du bois dont on les fait.】 ①他不大聪明。②他不是绅士。 【Il lui a poussé du bois.】 他对她不忠。[指丈夫对妻子] 【Il ne faut pas mettre le doigt entre le bois et l'écorce.】 【谚】树木和树皮之间别放手指。[喻危险地方呆不得] 【Il n'est bois si vert qui ne s'allume.】 ①最青湿的柴也会燃烧,最冷静的人也会发火。②再青湿的柴也烧得燃,再困难的事也办得成。 【Il n'est feu que de bois vert.】 只有新木材火才旺。[喻只有年轻时才狂热] 【La faim fait sortir le loup du bois.】 【谚】饥饿逼狼出森林。逼上梁山。狗急跳墙。不得已而为之。违心从事。 【langue de bois】 (政治宣传的)生硬言辞:Ce journal pratique la langue de bois.这份报纸进行言辞生硬的政治宣传。 【Le bois tortu [tordu] fait le feu droit.】 【谚】弯木也能起直火。[喻用迂回的办法能导致令人满意的结果] 【ne pas être de bois】 ①有情感②有才能 【On n'aimerais pas le rencontrer au coin de bois.】 【转】他那强盗模样叫人害怕。 【On verra de quel bois je me chauffe.】 我要给点儿颜色给你瞧瞧。【转】我要是发怒的话是令人可畏的。 【porter bien son bois】 【古】衣冠楚楚 【porter haut son bois】 【古】生活奢华 【porter du bois】 ①长角②是戴绿帽子的丈夫 bois¹ <381> 【pousser le bois】 【古】弈棋 【Qui a peur des feuilles [Qui craint les feuilles n'aille [ne doit aller] au bois.】 【谚】害怕树叶之人别去森林。[喻胆小怕事者 莫去冒险] 【rester de bois】 麻木不仁;冷淡,不热心 【tête de bois】 顽固者,木头人儿 【toucher au bois】 〔猎〕(鹿子)在树上磨角 【toucher du bois】 ①摸着木头[迷信认为能避邪]: Touchons du bois.“愿幸福常在。”[摸着木器时说的一句话]②下国际象棋; 下国际象棋中阻拦对方 【une femme qui fait porter du bois à son mari】 一个使丈夫戴绿帽 子的妻子 【visage de bois】 板脸;冷淡表情:faire visage de bois à qn 向某人 板着脸/trouver visage de bois 吃闭门羹 【【辨异】表示“丛林,森林”的意思:bois】 指一般的树林,如:un bois de sapins 杉树林/ un sentier à travers bois 穿过林子的小径。 bosquet 指用作休息场所的小丛林,如:bosquets d'un parc 公园 的小丛林。 bocage 系书面用语,指小森林,如:Doux bocage, adieu! 温柔的 小森林,永别了![注:bocage 在地理用语上,指法国西部的风景 类型,田野和牧场以篱笆和成行的树为界] bouquet (d'arbres) 指茂密的丛林,如:Ilya un bouquet d'arbres au coin du parc.在公园角有一片茂密的丛林。 forêt 指森林,如:s'égarer dans la forêt 在森林里迷路/battre les forêts pour chasser le gibier 搜索森林逐出猎物。 > bois² [bwa] boire的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式 现在时第二人称单数 > boisage [bwa[a]za:3] n.m. 1.〔矿山〕(支撑矿井坑道用的木质 或金属)支架;装坑道支架:boisage à cadres 井框支架/ boisage charpenté 框形支架/boisages des mines 矿山支架,井下支架/ boisage fermé [serré]密集支架/boisage mobile 移动式支架/ boisage provisoire 临时支架/boisage renforcé 加强支架/boi- sage systématique 有规则支护2.用细木制品装备;装以细木护 壁板 3.镶板,嵌板 > boisé, e [bwa[a]ze] a. 种有树木的,树木繁茂的:zone boisée 森 林地带 / terrain boisé 树木繁茂的地方/ Deux millions d'hectares ont été boisés ou reboisés depuis 1970.自1970年以 来,200万公顷土地上都种上或补种上了树木。 > boisement [bwa[a]zmā] n.m. 植树,造林 ANT. Déboisement. > boiser [bwa[a]ze] v.t. 1.在・・・植树,在・・・造林:boiser une mon- tagne 在山里种上树2.〔矿山]装坑道支架,装以支架3.用细木 制品装备;装以细木护壁板 ANT. Déboiser. > boiserie [bwa[a]zri] n.f. [多用复数]细木护壁板,细木护壁作 业;(楼梯、门、栏杆、地板、天花板等的)镶木,嵌板,装修:boiserie en chêne 橡树护壁板/boiseries en parquets [en plafonds, en lambris]镶木地板[天花板,护壁]/ panneaux de boiserie 天花 板,墙板,镜子衬板 > boiseur [bwa[a]ze:r] n.m. 〔矿山)装设矿井坑道支架的工人 > bois-gentil [bwajāti] n.m. [植]瑞香 > boisseau [bwaso] (pl. ~x) n.m. 1.斗[古代谷物容量单位,约 合12.5升];圆柱形量器2.一斗的容量3.[加拿大法语]加拿 大的容量单位[等于8加仑]4.〔建)(厕所烟道的)套接瓦筒,套 接短管,陶砖、彻块5.〔技〕旋塞孔6.〔汽车〕节流门旋塞7. [铁〕 boisseau de tampon 缓冲罩8.〔乐〕金属管乐器管的固定部分 9. 农村存放牲畜粮食、饲料的筒仓 ★ boisseau de clapet 阀槽,滑阀/boisseau d'étranglement 混合 室,节流室/boisseau du robinet 旋塞,龙头塞/boisseau princi- pal 主衬套/boisseau rotatif 柱形摆动阀 【mettre [laisser, garder] qch. sous le boisseau】 把………放在秘密 处:vouloir mettre la lumière sous le boisseau 想掩盖真相 > boisselage [bwasla:3]n.m. 谷类的计量 > boisselée [bwasle] n.f. 1.一斗[boisseau]的容量 2.古时土地 面积单位[约合10公亩] > boisselier [bwasəlje] n.m. 制桶、斗、筛等的木工,匠人 > boissellerie [bwaselri] n.f. 1.桶、斗、筛等的制作和经营2.桶、 斗、筛等 > boisson [bwasō] n.f. 1.饮料:boisson froide [chaude]冷[热] 饮料/boisson glacée 冰冻饮料/boisson alcoolisée 含酒精饮料 / boisson gazeuse 汽水 / Le menu comprend une boisson au choix.菜单包括一种自由挑选的饮料。/Et comme boisson, que prendras-tu?你喝什么饮料呢?2.含酒精饮料(= boisson alcoolisée): débit de boissons酒店,酒吧间/ droits sur la circula- tion des boissons 酒类流通税/ impot sur les boissons 饮料税 3.饮酒的习惯:ruiner la santé par la boisson 饮酒损害健康 ★ boisson alcoolique [alcoolisée]含酒精的饮料/ boisson désal- térante 解渴饮料/boisson d'épreuve 试验用饮料/boisson énivrante 中毒药/boisson non-alcoolique 软饮料 【être pris de boisson】 【书】醉,处于醉态 【s'adonner à la boisson】 嗜酒 > boissonner [bwasone] 【古,民】I v.i. 酗酒,嗜酒 II se boissonner v.pr. 酗酒,嗜酒 > boit [bwa] boire'的直陈式现在时第三人称单数 > boitard [bwata:r] n.m. 1.〔机〕立轴轴承2.石臼的中央部 > boite [bwat] n.f. 1.〔葡萄酒工艺学〕(葡萄酒的)成熟度2.发 酸的葡萄酒,劣质葡萄酒 > boîte [bwat] n.f. 1.匣,盒,箱;罐头(= boîte à [de] conser- ve): boîte en carton [en bois, en fer, en ivoire]纸[木,铁,象牙] 盒/boîte vide 空箱/boîte habillée 化妆箱/boîte pliante 折叠 式箱/ boîte à fenêtre 带窗的箱/ boîte de secours 急救箱/ champignons en boîte 蘑菇罐头/ mettre des haricots en boîte 把菜豆装进罐头 ►〈boîte à + 无冠词名词》做………用的箱[盒]: boîte à pharmacie 医药箱/ boîte à bijoux (= coffret)珠宝箱/ boîte à cigares 雪茄烟盒/ boîte à outil 工具箱/ boîte à ordures 垃圾箱(= poubelle) ►〈boîte de + 无冠词名词》一箱[盒]……: une boîte d'allumettes 一盒火柴/ une boîte de bière 一罐啤酒/ boîte de chocolats 一盒巧克力/ boîte de sardines 沙丁鱼罐头/ boîte de fruits 水果罐头 2.邮筒,信箱(= boîte à [aux] lettres): boîte postale [缩略为BP]私书箱,邮箱/jeter [mettre] une lettre dans la boîte 把信投入邮筒/ retirer les let- tres de la boîte 从邮筒里取出信 3.一盒的份量:avaler une boîte de pilules 吞一盒丸药/manger une boîte de dragées [de choco- lats]吃一盒糖衣杏仁[巧克力】/Il a mangé toute la boîte de caramels.他把一整盒焦糖吃了。4.夜总会(= boîte de nuit): boîte de jazz 有爵士音乐的夜总会 / Il va souvent en boîte. 他 经常上夜总会。5.【俗】工作场所,住屋,企业:travailler dans une bonne [sale] boîte 在一个良好的[肮脏的]场所工作/ le patron [le directeur] de la boîte 企业老板[经理]/ Elle a quitté sa boîte.她辞去了工作。【辨异】→entreprise 6. 【行】中学(= lycée): boîte à bachot [à bac]【贬】业士学位考试补习学校/ aller en boîte 上中学7.【民】监狱,刑务所8.【俗】口:fermer sa boîte 一声不吭,沉默不语/Ta boîte! 别作声!住嘴!9.〔解〕 boîte crânienne脑颅,颅(= crâne) 10. [铁〕 boîte d'essieu 轴 箱 / boîte d'accouplement [de jonction]连接箱/ boîte en une pièce 一体轴箱 / boîte à palier lisse à coussinet 平轴箱 11.〔土 木〕 boîte de branchement 污水截留井;(自来水道)地井,水井/ boîte à graisse (下水道的)沉淀池 12.〔军〕 boîte de culasse 机 心匣,机匣13.〔电) boîte de dérivation 接线盒/ boîte d'extrémité 终端箱/ boîte de résistance 电阻箱 / boîte de jonc- tion 接线盒/ boîte de soufflage 消弧室 14. [汽车] boîte de vitesse 变速箱/ boîte automatique 自动变速箱 15. [印) boîte à casiers 活字箱 16. 〔心〕 boîte à problèmes 问题箱/ boîte de Skinner 斯金纳箱[斯金纳研究有效条件反射的实验装置]17. 〔金属〕 boîte à noyau 中子箱 / boîte réfrigérante(熔矿炉的) 冷却箱/ boîte à vent(熔矿炉的)风箱18.〔机] boîte d'essieu 轴承箱/ boîte à engrenage 齿轮箱/ boîte fumée 蒸气机的烟 箱/ boîte à feu 火室 19. [摄] boîte à lumière 光源箱 20.〔钟 表] boîte d'horloge 时钟外壳(= cabinet [gaine] d'horloge) / boîte du ressort 发条盒/ boîte de montre 手表壳(= boîtier) 21.〔建〕 boîte à onglet 创斜角缝用的斜接用刨/ boîte à recaler (刨百叶板槽的)斜接用刨/boîte de crémone 长插销的插孔/ boîte à rideaux 窗帘盒22.〔语〕 boîte de Hockett 奥凯特框[分 析直接构成要素句子的图表记述法]23.〔电影〕(摄影机的)胶 B <382> > boîte-chargeur 卷框,软片盒(= magasin) ★ boîte à bornes 端子盒/ boîte à boutons 控制站,控制箱/ boîte à cames 凸轮箱/ boîte à eau 水箱,水室/boîte à huile 滑 油箱/ boîte de capacités 电容箱/boîte de différentiel 差速器箱 / boîte de transmission传动箱,变速箱/boîte pour films 胶片 盒/ boîte sous vapeur 排气箱/boîte tournante 旋转圆筒 【avoir l'air de sortir d'une boîte = sembler sortir d'une boîte】 衣 冠楚楚,衣着整洁 【boîte à asticots】 【俗】棺材 【boîte à [aux] cailloux】 【古】监狱,牢房 【boîte à camembert】 ①(法国)卡芒贝尔产盒装干酪②【俗】轻机 枪的弹匣 【boîte à dominos [à chocolat]】 ① 西洋骨牌箱,多米诺骨牌箱② 【俗】棺材 【boîte à gants】 ①〔原子〕(处理放射性物质用的)手套操作箱[热 室]②(汽车仪表板上的)杂物箱 【boîte à idées】 意见箱,提案箱 【boîte à image】 【俗】电视机 【boîte à [au]lait】 ①奶罐②【俗】乳房 【boîte à [aux] lettres】 ①邮箱,私书箱②负责传递信件的地下组 织联络员:servir de boîte à [aux] lettres 当联络员③〔信息学〕 公用信息箱 【boîte à malice [à surprise]】 ①魔法盒②阴谋诡计,秘密 【boîte à musique】 风琴,八音盒 【boîte à ouvrage】 ①裁剪箱②【俗】女性生殖器 【boîte à Perrette】 【古】(团体的)內部帐簿 【boîte à ragoût】 【俗】胃,腹 【boîte à sable】 ① [铁〕砂箱②〔军〕(作战演习用的)砂盘③〔土 木〕中间填沙的圆柱[用于支撑桥梁、隧道的圆拱] 【boîte à savon】 ①香皂盒②(从形状上使人联想到的)旧式盒状 汽车 【boîte de Pandore】 ①[希神〕潘道拉的盒子[喻灾祸的根源]②凡 事不能单看外表 【boîte noire】 ① [空〕磁盘,飞行记录仪,黑匣子②〔控制论〕黑 匣子 【(C'est) dans la boîte.】 [电影]镜头已拍。 【Dans les petites boîtes, les bons onguents.】 【谚】人不可貌相。矮 子多才。贵重物品不占地。 【être comme dans une boîte】 ①受到保护②被关着 【mettre qn en boîte】 【俗】嘲笑某人: Il s'est fait mettre en boîte. 他被人嘲弄了。【辨异】→se moquer 【mise en boîte】 【俗】愚弄,欺骗,嘲讽 【【辨异】表示“盒,箱”的意思:boîte】 指有多种用途的小盒,用木 料、纸板、金属等制作,有盖或无盖,通常便于携带,如:boîte à bonbons 糖果盒。 caisse 指比 boîte 大的箱,用于装固体物品或托运货物,如: grande caisse de bois blanc remplie de toutes sortes de confitures sèches 装满各种干果酱的大白木箱。 caissette 指小箱,如:une caissette de dattes 一小箱椰枣。 cassette 指装贵重首饰或钱的小箱,通常比 boîte 大,如: la cas- sette aux bijoux 首饰箱。 carton 指用纸板制作的纸箱。 coffre 指作为家具的箱子、保险箱等,上盖能开关,如:le coffre ouvert 打开的箱子/ Votre maîtresse a un coffre à la banque. 你的女主人在银行里有一个保险箱。 coffret 指比coffre 小的箱子,比 cassette 做得更精细,用于装艺 术珍品,如:un coffret rempli d'objets précieux 装满珍贵物品的 小箱。 écrin 指装首饰和银制品的小盒,今用于装某一物品,如:écrin pour bague 戒指盒。 étui 指用于保护物品的盒子、套子,如:étui à violon 小提琴盒。 boîtier 指装手表的盒子。 > boîte-chargeur [bwatſarze:r] (pl. ~s-~s) n.f. 弹匣,储存盒 > boitement [bwatma] n.m. 1.蹒跚,跛行2.(机械的)不规则运 动3.〔建〕(平瓦的)凹凸缺陷 > boîte-pont [bwatpō] (pl. ~s-~s)n.f.〔汽车〕变速器-桥组合 总成 > boiter [bwate] v.i. 1.蹒跚,跛行[指人]: boiter du pied droit 右 脚跛/marcher en boitant 一瘸一拐地行走/boiter bas [forte- ment]腿脚极其不便2.脚长短不齐[指家具]: Cette chaise boite.这椅子脚是跛的。3.(议论、文章的布局的)缺点[如说理 不充分、布局不协调]: une comparaison qui boite 不贴切的比喻 / un raisonnement qui boite 站不住脚的推理/un vers qui boite 不合韵律的诗句4.跛脚[指马]:un cheval qui boite du haut [du bas]膝盖上部[飞节]跛的马 【Pour qui jouit seul, le plaisir boite.】 【古,谚】一人独玩,少了一 半的乐趣。 > boiterie [bwatri] n.f. 跛行[尤指家畜,指人时用 claudication] > boiteux, se [bwatø, øz] I a. 1.跛的,瘸腿的:mendiant boiteux 瘸腿的乞丐/cheval boiteux 跛足的马/un enfant boiteux 一个 瘸腿的孩子 2.腿不齐的,脚有长有短的[指家具]: une table boiteuse 脚有长有短的桌子/chaise boiteuse 腿长短不齐的椅 子3.不平衡的,不牢靠的:paix boiteuse 不稳定的和平/union boiteuse 不牢固的结合4.不合逻辑的,不协调的:explications boiteuses 不合逻辑的解释/phrase boiteuse 不协调的句子/ raisonnement boiteux 不符合逻辑的推理/vers boiteux 不合韵 律的诗句 【La justice arrive d'un pied boiteux.】 【谚】正义虽跛脚,迟早会赶 到。[喻坏人早迟会受惩罚] 【le diable boiteux】 跛足恶魔[旧约中的人物] 【le dieu boiteux】 〔希神〕跛足神 I n. 1.跛子,瘸子:Un boiteux mendiait devant l'église.当时 一个瘸子在教堂前行乞。2.【古】考虑不周全的人 【Au pays des culs-de-jatte, les boiteux sont maîtres.】 【古】在双腿 残废人国,跛子是主人。山中无老虎,猴子称霸王。 【Il faut attendre le boiteux】 、需要证实[指消息]。需要等待时 机。有福不用忙。 【Il ne faut pas clocher devant le boiteux.】 【谚】跛子面前别跛足。 I n.f. 1.〔建)(一端固定在墙上,另一端固定在托梁上的)小梁 2. 〔史,军〕命令伤兵队上路的铃 > boîtier [bwatje] n.m. 1.(内部分小格的)箱子,盒子,外壳: boîtier de chirurgie 外科器械分类箱/ boîtier d'une lampe de poche 手电筒筒身/ boîtier de direction(汽车的)转向器壳/ ranger une cassette dans le boîtier 把磁带安放进盒子/boîtier de montre 表壳【辨异】→boîte 2.(照相机)机身3.〔钟表〕机芯 外壳(= boîtier de mouvement) 4.〔政〕(议院内的)代理投票人 5.计组件块6.储存器,存贮器 > boîtier², ère [bwatje, er] I n. 1.(邮局的)开箱收信员:La boîtière va passer.开箱收信员要来收信。2.制箱工人,制盒 工人 II a. (邮局里)负责开箱收信的 > boitillant, e [bwatijā, āt] a. 1.略微蹒跚的,略微跛行的: démarche boitillante 略微蹒跚的步态2.【转】不合节奏的 > boitillement [bwatijmā]n.m. 轻度的跛行 > boitiller [bwatije] v.i. 略微蹒跚,略微跛行 > boit-sans-soif [bwasāswaf] n.inv. 酗酒者,酒鬼 > boitte [bwat], boette [bwet] n.f. 〔钓〕(捕海鱼用的)鱼饵(= boëtte, boëte, bouette) > boit(-)tout [bwatu] n.m. inv. 1.【俗】(不喝光不能放的)无脚 杯2.【民】把钱喝光的酒鬼 > boive, boivent, boives [bwav] → boire 86 > bol [bol] n.m. 1.碗,钵:bol à thé 茶碗/ bol de porcelaine 瓷 碗〈un bol de + 无冠词名词》一碗…,一钵…: un bol de vin 一碗酒/ un bol de riz一碗米饭/boire un bol de café au lait 喝 一碗牛奶咖啡 2. 【俗】运气: avoir du bol 有运气/ Pas de bol! 没有运气!/ C'est un coup de bol.这是走运。3.【粗】屁眼 【en avoir ras le bol】 【俗】= en avoir son bol【俗】受够了,腻透了 (= en avoir assez) 【le Bol d'or】 (法国每年举行的)摩托车比赛[连续24小时进行比 赛] 【manque de bol】 不走运: Manque de bol, il s'est fait pincer.他不 走运,被抓住了。 【ne pas se casser le bol】 【民】不担心,不着急 【prendre un bol d'air】 【俗】去呼吸新鲜空气;走出令人窒息的环 <383> 境;到野外去散步(= prendre une bolée d'air) >bol² [bol] n.m. 1.〔矿〕(含氧化铁的)红或黄色粘土,红玄武士 2.〔兽医〕大丸药,巨丸剂 3.〔生理〕bol alimentaire 经过咀嚼后一口咽下的一团食物,营养性丸药/bol fécal(留在直肠里的)粪便团 >bolas [bolas] n.m.pl. 或n.f.pl., [有时用阳性单数 bola [bola] n.m.] 【西】套索[端部系有石球,用于套牲口、捕捉野兽或战斗,为南美印第安人使用,在欧洲和东非、南非亦可见] >bolaire [bǝle:r] a. 粘土质的 >bolchevik, bolchevique [bəlfəvik] I n. 1.布尔什维克,布尔什维克拥护者[指1903年布鲁塞尔会议上列宁和普列汗诺夫的论点的支持者,bolchevik 仅用作阳性名词] 2.俄罗斯社会民主劳动党党员[le parti ouvrier socio-démocrate russe,缩略为POSDR] 3.(1918~1991年的)苏维埃联盟共产党[党员],苏维埃联盟布尔什维克党[党员] 4.【贬】共产主义者[尤其为敌视共产党的人使用](=【古风】bolcheviste) II a. 布尔什维克的,苏联共产党的[注:前苏联总统戈尔巴乔夫已于1991年宣布解散苏联共产党,“独联体”的成立宣告苏联不复存在] >bolchevisant, e [bəlfəviză, at] a. 【古风】带布尔什维克倾向的 >bolchevisation [bəlfəvizasjɔ] n.f. 布尔什维克化 >bolcheviser [bəlfəvize] v.t. 使布尔什维克化 >bolchevisme [bəlfəvism] n.m. 1.布尔什维克主义 2.【古风】科学共产主义 >bolcheviste [bəlfəvist] n.,a. 【古风】布尔什维克(的)(= bolchevique) >bolcho [bolso] n.m. 1.布尔什维克,布尔什维克拥护者 2.俄罗斯社会民主劳动党党员 3.(1918~1991年的)苏维埃联盟共产党[党员],苏维埃联盟布尔什维克党[党员] 4.〔贬)共产主义者[尤其为敌视共产党的人使用](= bolchevik) >boldo [bəldo] n.m. 〔植〕(蒙立米科的)波尔多树[常绿,叶芳香,可入药] >bolduc [boldyk] n.m. 1.(用于捆扎包裹等的)细带 2.〔地毯业〕(缝在地毯角上标明商标、厂家等的)小布块 >-bole, bolus suff. 1.表示“投,掷”的意思,如:discobole 铁饼运动员 2.表示“位置,状态”的意思,如:péribole(希腊寺院围墙内的)绿化地带 >bolée [bole] n.f. 〈une bolée de + 无冠词名词》一碗…,一钵…:une bolée de cidre 一碗苹果酒 >prendre une bolée d'air 【俗】去呼吸新鲜空气;走出令人窒息的环境;到野外去散步(= prendre un bol d'air) >boléro [bolero] n.m. 【西】1.(风格典雅的3/4拍节奏)包列罗舞[一种西班牙舞蹈] 2.包列罗舞曲;【引】包列罗式乐曲 3.〔服饰〕开襟短背心 4.女式圆帽 >bolet [bole] n.m. 〔植〕牛肝菌:bolet satan 血红牛肝菌[有毒]/bolet amer 苦牛肝菌/bolet blafard 灰白色牛肝菌/bolet jaune 褐黄牛肝菌/bolet marron 栗色牛肝菌/bolet comestible 可食用牛肝菌 >bolide [bolid] n.m. 1.高速车:bolide de course 高速赛车 2.行走飞快的人 3.〔天〕火流星 【comme un bolide = en bolide】 飞快地:passer comme un bolide 【转】一闪而过 >bolier [bolje] n.m. 〔渔]船拉地曳网(= boulier¹) >bolinche [bole:f] n.f. 〔渔〕1.有柄双翼网 2.(捕小鱼用的)卷网 >bolincheur [bolēſæ:r] n.m. [渔〕(使用卷网的)渔民 >bolivar [bolivar] n.m. 1.〔币〕博利瓦[委内瑞拉货币单位] 2.(19世纪的)一种阔边高帽 >boliviano [bəlivjano] n.m. 〔币〕玻利维阿诺[玻利维亚货币单位】 >Bolivie [bolivi] (République de) n.f. 玻利维亚(共和国)[南美洲国家,首都 Sucre(苏克雷),政府所在地 La Paz (拉巴斯)]:en Bolivie 在玻利维亚 >bolivien, ne [bəlivjë, ɛn] I a. 玻利维亚的 II Bolivien n. 玻利维亚人 >bollandiste [bəladist] n.m. 〔史〕《圣人传》的续编者[原编者为J. Bolland] >bollard [bolar] n.m. 【英】〔海〕岸边缆桩 >bolomètre [bələmetr] n.m. 〔物〕热辐射测量器:bolomètre à vide 真空(电阻)热辐射测量器 >bolométrique [bələmetrik] a. 1.热辐射测量的 2.〔天〕magnitude bolométrique(星球的)放射等级 >bolonais, e [bələne, ez] I a. 波伦亚人的[Bologne(波伦亚),意大利城名] II Bolonais n. 波伦亚人 >BOM 1.Base Océanologique de Méditerranée 地中海海洋学基地 2.Bulletin Officiel de la Marine 海军公报 >bombage [bība:3] n.m. 1.〔玻璃〕(玻璃板等的)弯曲,拱起,隆起 2.〔技〕(轧辊的)鼓度,凸度:bombage du cylindre 辊身凸度 3.〔美容〕发绺的蓬起 4.(用喷枪)乱涂乱画[在墙上书写标语] >bombagiste [bōbazist] n.m. 玻璃板弯曲工 >bombance [bībās] n.f. 1.【俗】盛宴,佳肴 2.【古风,俗】faire bombance 大摆筵席,大吃大喝 >bombarde [bobard] n.f. 1.〔兵器〕(中世纪的)射石炮;(海战、陆战使用的)臼炮,迫击炮 2.(使用臼炮的)战舰 3.〔乐〕一种古小号;(法国布列塔尼的)一种双簧管;(管风琴上的)16英尺簧管音栓 >bombardement [bəbardəmā] n.m. 1.轰炸,炮击:bombardement aérien 空中轰炸/bombardement atomique [nucléaire]原子弹[核]轰炸/bombardement naval 海上炮击/bombardement stratégique [tactique]战略[战术]轰炸/bombardement en piqué 俯冲轰炸/avion de bombardement 轰炸机(= bombardier)/le bombardement d'une ville [d'un pont]轰炸一座城市[一座桥梁]/ouvrir [arrêter] le bombardement 开始[停止]轰炸 2.【俗】撒(花、纸屑等) 3.〔物〕(原子核的)轰击;放射线的照射:bombardement cathodique 阴极轰击/bombardement au cobalt(钴元素的)放射性照射,珍珠的着色处理 4.〔技〕(用电子轰击)加工,焊接:bombardement électronique 电子轰击 ★ bombardement croisé 交叉轰击/bombardement de neutrons lent 慢中子轰击/bombardement de neutrons [neutronique, par un neutron]中子轰击/bombardement ionique 离子轰击/bombardement par particules alpha a射线轰击/bombardement radioguidé 短程雷达控制轰炸 >bombarder [bōbarde] I v.t. 1.轰炸;炮击:une ville bombardée et détruite 被轰炸破坏的城市/bombarder un objectif 轰炸一个目标/Les avions ennemis ont bombardé les usines d'armement.敌机群轰炸了兵工厂。//[省略宾语]Le service d'ordre bombardait à la grenade lacrymogène.警卫队当时用催泪弹轰击。2.〈bombarder qn de + 无冠词名词》向某人大量扔……,投掷…:bombarder un chanteur de fleurs 向歌唱家大量扔鲜花/bombarder qn de cailloux [de tomates]向某人大量投掷石子[西红柿]/Les enfants nous bombardent des boules de neige.孩子们向我们大量扔雪球。3.【转,俗】〈bombarder qn de + 无冠词名词》通过………纠缠某人,用……使某人厌烦:bombarder qn de lettres [de coups de téléphone]接二连三地写信[打电话]纠缠某人/Les journalistes l'ont bombardé de questions.记者们接二连三地提问题纠缠过他。4.【转,俗】〈bombarder qn à qch. // bombarder qn + 职务名词》突然任命某人为………,突然把某人提升到……职位:bombarder qn à un poste 将某人突然提升到某一职位/On l'a bombardé directeur.有人突然任命他为经理。/On l'a bombardé au ministère de l'Agriculture.他突然被提升到农业部去了。5.【俗】吸(烟),抽(烟) 6.〔物〕原子轰击 II se bombarder v.pr. 1.相互扔东西打:Les enfants se bombardaient à coups de boules de neige.孩子们相互扔雪球[打雪仗]。2.〈se bombarder à qch. // se bombarder + 职务名词》突然被提升到………职位,突然晋升为………:Il s'est bombardé président [préfet].他突然晋升为董事长[省长]。 >bombarderie [bābardri] n.f. 【古】(直至路易十三时的)炮;炮兵;炮兵部队 >bombardier [bōbardje] n.m. 1.轰炸机:bombardier lourd [léger, moyen]重型[轻型,中型]轰炸机/bombardier stratégique [tactique]战略[战术]轰炸机/chasseur bombardier 歼击轰炸机,战斗轰炸机/bombardier d'eau [à eau](森林火灾用的)消防机/abattre un bombardier 击落一架轰炸机 2.轰炸机驾驶员,投弹手 3.〔昆]放屁虫,臭甲虫 4.〔史〕射石炮炮手,炮兵 B <384> > bombardier-fusée [bōbardjefyze] n.m. 火箭轰炸机(= bombar- dier-planeur spatial) > bombardier-planeur [bōbardjeplane:r] n.m. bombardier-pla- neur spatial 火箭轰炸机(= bombardier-fusée) > bombardier-robot [bōbardjerǝbo] n.m. 1.无人驾驶轰炸机 2. 飞航导弹 > bombardon [bōbardő]n.m. 〔乐〕最低音铜管乐器 > bombasin [bābazɛ] n.m. [纺〕1.帮巴辛毛葛[丝经毛纬,细斜 纹]2.一种起毛的细斜纹棉布3.双面纬起毛织物,双面纬起绒 织物 > Bombay [bobɛ] 孟买[印度西部的国际贸易港,马哈拉施特拉邦 首府] > bombe¹ [bo:b] n. f. 1.炸弹,炮弹,爆炸物:bombe d'une tonne —吨重的炸弹/bombe orbitale 轨道核弹/attentat à la bombe 炸弹暗杀事件/ terroriste à la bombe = poseur de bombes 安定时炸弹的恐怖分子/lancer [lâcher, larguer] des bombes sur un objectif 向一个目标投弹/ Une fois lancée la première bombe nucléaire, le monde serait plongé dans l'inconnu le plus total. 一旦第一颗核弹扔出去,世界可能陷于不堪设想的局面。2.爆炸 性的新闻,惊人的消息:Quand j'ai annoncé à mes parents que j'allait épouser un Britannique, ça a été une bombe pour eux. 当我通知我父母说我要嫁给一个英国人时,这对他们来说是一条 惊人的消息。/Ce journal a fait exploser une bombe. 这家报纸 公布了一条爆炸性新闻。【辨异】→information 3. (杀虫剂、芳香 剂等的)喷雾器;气雾剂(= aérosol): bombe à [de] laque 喷漆 嘴/ désinfection en bombe 喷雾消毒/bombe de mousse à raser 刮胡喷沫器 4.〔糕点〕 bombe glacée 半球形冰淇淋 5.〔马具) (骑师戴的)半圆形帽子6.〔海〕bombe à signaux(布制的)信 号球 7.〔化〕bombe calorimétrique 弹式热量计 8.〔医〕bombe au cobalt 钴源射线治疗装置9.〔地质] bombe volcanique 火山 弹/ bombe en fuseau 仿锤形火山弾/ bombe en croûte de pain 面包皮火山弹10.〔花炮制造术〕 bombe d'artifice 烟火弹/ bombe algérienne 摔炮[玩具弹]/bombe manométrique 测压 弹11.【古】(玻璃制的)球形花瓶,球形酒瓶:bombe de kirsch 球形酒瓶櫻桃酒 ★ bombe à aérosol 气雾剂弹/bombe à fumée 信号弹/bombe à hydrogène = bombe H氢弹 / bombe à neutrons 中子弹 / bombe à retardement 定时炸弹/bombe atomique = bombe A 原子弹/bombe au plastic 塑性炸弹/bombe autoguidée 自动 导引弹/bombe bactériologique 细菌弹 / bombe catalytique 催 化弹/bombe incendiaire 燃烧弹/bombe lacrymogène 催泪弹 / bombe sale 污染弹/bombe téléguidée 无线诱导弹/bombe thermonucléaire 热核炸弹 【bombe à eau】 (孩子游戏用的)纸水袋 【comme une bombe】 【俗】突然出现,意外发生:arriver [tomber] comme une bombe突如其来/ La nouvelle a éclaté comme une bombe.那消息曾令人震惊。 【en bombe】 大怒,发怒 【être en bombe】 人怒,发怒 【faire [produire l'effet d'une bombe】 【俗】使人惊呆: Le résultat des élections fit l'effet d'une bombe.选举结果曾使人惊奇。 【faire une bombe】 双腿弯曲紧贴身体跳水使水溅起 【foutre en bombe】 【俗】生气,发怒 【Gare à la bombe!】 当心出事! 【se foutre en bombe】 【俗】①生气,发怒②打得粉碎 > bombe² [bo:b] n.f. 【俗】吃喝玩乐(= bombance): faire la bombe 吃喝作乐,生活放荡 > bombé, e [bőbe]a. 凸起的,鼓起的:front bombé凸出的前额/ poitrine bombée 挺起的胸膛/verre bombé 隆起的玻璃/boîte à couvercle bombé 凸盖盒/ La chaussée est bombée. 路面隆 起。 ANT. Concave, creux. > bombement [böbma] n.m. 1.凸起,鼓起:le bombement d'un mur 墙面的凸起/le bombement d'une chaussée 路面的隆起 2.〔地质]拱形曲度,拱度 ANT. Concavité. > bomber [bőbe] Iv.t. 1.使凸起,使隆起,使鼓起:bomber une chaussée 使路面隆起/bomber une feuille de plomb 把薄铅板卷 成拱形2.【革】使轻革皮件形状稍微隆起 【bomber le torse [la poitrine]】 骄傲自大,昂首挺胸:bomber la poitrine et respirer profondément 挺起胸,深呼吸 [v.i. 1.凸起,鼓起: une planche qui bombe 凸起的木板/ Le mur bombe légèrement.墙壁稍微有点凸起。2.【民】飞快行走, 快速行驶〔尤指汽车、摩托]: Les voitures bombent toute la nuit sur la route.整个夜里,公路上都有汽车快速行驶。 【Ça bombe】 、【古,婉】(炮)弹如雨下。 Ise bomber v. pr. 1.凸起,鼓起: Ce parquet se bombe par l'humidité.这镶木地板因潮湿而鼓起。/ La chaussée s'est bombée.路面隆起来了。2.【古,民】〈se bomber de qch.〉放 弃…,省去…,失去…… ANT. Aplatir, creuser. > bombette [böbet] n.f. 〔花炮制造术〕小型炸弹 > bombeur [bobce:r] n.m. 凸玻璃制造者,凸镜制造商 > bombidés [bobide]n.m.pl. 〔昆]熊蜂科 > bombiller [bābje] v.i. 【罕】(指蜜蜂等)嗡嗡叫 > bombinette [bobinet] n.f. 小型原子弹 > bombiste [bābist]n.m. 炸弹制造者 > bomboir [bobwar]n.m. 〔革〕(凸形成形)模具 > bombonne [bəbən] n.f. 1.短颈大腹瓶,瓮:bombonne en verre 短颈大腹玻璃瓶/ bombonne à savon(装在厕所里的)挤压式肥 皂水盒/bombonne à gaz 洗气瓶/bombonne d'huile 油瓮 2. (法国南方用白铁皮制造的)油壶(= bonbonne) > bombycidés [bõbiside] n.m.pl. 〔昆虫学〕蚕蛾总科 > bombylidés [bābilide] n.m.pl. 〔昆虫学〕蜂虻科 > bombyx [bōbiks] n.m. [昆]1.蛾;蚕蛾:bombyx du mûrier 家 蚕蛾/bombyx cul doré 棕尾毒蛾/bombyx disparate 舞毒蛾 2.毛虫:bombyx à livrée 天幕毛虫/bombyx du mélèze 落叶松 毛虫3.数种大的夜蛾:bombyx cul-brun 棕尾毒蛾/bombyx étoilé 古毒蛾,汽化毒蛾 > bôme [bo:m] n.f. 〔船〕1.后桅斜桁帆驶帆杆:bôme à rouleau 后 桅桁帆自转卷帆驶帆杆2.后桅驶风杆(= gui) > bômé, e [bome] a. [船〕1.装备有后桅斜桁帆驶帆杆的2.装有 后桅驶风杆的 > bômer [bome] v.t. [船]装备后桅斜桁帆驶帆杆;装备后桅驶 风杆 > bômerie [bomri] n.f. 船舶抵押借款 > Bon. 1. bataillon〔军〕营 2. baron 男爵[亦作 B″] > bon¹, ne [bo, on] I a. [一般用于名词前,在以元音或以哑音h 开头的名词前时 bon 的读音为[bon],如:un bon ami [æbonami](一个好朋友);比较级为 meilleur, 最高级为 le meilleur] 1.[用于修饰人或物]好的,良好的,优秀的,优质的: un bon élève 一个好学生/ un bon médecin 一位良医/un bon écrivain一位优秀作家/bon père et bon époux 好父良夫/un bon film 一部优秀影片/ un bon roman 一部优秀小说/une bonne traduction一部优秀的译作/un appareil de bonne mar- que 名牌仪器/Ce garçon est un bon pianiste. 这小伙子是一位 优秀钢琴家。/ C'est du bon travail.这工作做得出色。/Ila fait du bon travail. 他工作干得出色。〈bon (en, dans, à + qch.)〉(在…)强[成绩优异],精通(…): Il est bon en physique [en dessin, en mathématiques].他精通物理[绘画,数 学]。/ Est-ce qu'elle est bonne?她学习好吗?[学生用语]2. français.他用正确的法语讲话。/ Ce n'est pas la bonne clé.这 钥匙不对。/Elles sont sur la bonne route.她们走的路是对的。 4.有效的,能用的,通用的:Mon ticket n'est plus bon. 我的票过 期了。/ Ce joint de caoutchouc n'est plus bon.这个橡胶垫不能 用了。/ Est-ce que la soupe est encore bonne avec cette chaleur? 天这么热,这汤还能喝吗?5.令人满意的,有利的,有益的:une bonne nouvelle 好消息/bon emploi [placement]好职业[有利 可图的投资]/obtenir de bons résultats 取得令人满意的结果/ exporter des marchandises de bonne qualité 出口优质商品/bon estomac [foie]强健的胃[肝脏]/ de bonnes jambes 脚劲好/II a une bonne vue [une bonne santé].他视力好[身体好]。6.令 人愉快的,有趣的,美味的,香的:un très bon plat 一盘美味的菜 / une bonne odeur 香味/C'était vraiment bon.这确实有趣。/ Nous avons passé une bonne soirée. 我们度过了一个愉快的晚 会。/ Il a la bonne vie. 他生活愉快。/Ce gâteau est très bon. 这蛋糕很可口。/ La soupe est bonne.汤很鲜。【辨异】→ délicieux 7.(程度)强烈的;(数量)大的,足量的;彻底的,十足 的:un bon nombre de voyageurs 许多旅客/un bon risque 相当 危险/ une bonne grippe 重感冒/ un bon poison 剧毒药/une bonne gifle 狠狠的一记耳光/pour une bonne part 相当多的一 部分/ J'ai attendu une bonne heure.我等了足足1小时。/ C'est à trois bons kilomètres.距离此地有足足3公里。/ Ça fait un bon poids à traîner.这东西要拖走相当重。/Il a bonne envie de vous connaître.他很想认识你。/ La voiture en a pris un bon coup.汽车被猛撞了一下。/ Il est arrivé bon premier,他的确 是率先到达。/C'est la bonne dernière.她是真正的最后一名。/ Il a pris une bonne cuite.他喝得酩酊大醉了。/Ça coûte un bon prix.这东西价格昂贵。/ Elle a bu un bon verre de whisky.她 喝了满满一杯威士忌。8.宽容的,殷勤的,友好的,亲切的,和蔼 的:un bon sourire 和蔼的微笑/ de bons sentiments 友好的感情 / de bonnes paroles 亲切的话语/ être bon pour les animaux 对 动物很友好/Il est bon avec tout le monde.他对大家都和蔼。/ Merci, vous êtes bien [trop] bon.谢谢,您真和蔼可亲。9.善良 的,仁慈的,乐于助人的: la bonne action 慈善行为,善行/cette bonne Louise 这善良的路易丝/ un homme bon 善良的人/ avoir bon cœur 心肠好/bonnes œuvres 慈善事业10.老实的, 单纯的:C'est un bon homme type.这是个老实人。/ C'est un bon garçon sans malice.这是一个没有坏心眼的单纯小伙子。/ Tu voudrais que je lui fiche une raclée? Tu es trop bon, tu as vu ses muscles?你要我痛打他一顿吗?你说得倒好,你看见了他那 肌肉多发达吗?11.上流社会的: être de bonne famille 名门出 身,世家出身 12. [用于祝愿、祝福]……好: Bon voyage!一路平 安!/ Bon Noël! 圣诞节好!/ Bonne nuit! 晚安!/Bonne année!新年好! / Bon anniversaire! 生日快乐! 13.〈bon à qch./inf.〉适宜于………,值得……:une chose bonne à manger 可吃 的东西/Cette boisson n'est pas bonne à boire. 这饮料不能喝。 / Ces fruits sont bons à jeter [à être jetés].这些水果该扔掉。/ Toute vérité n'est pas bonne à dire. 并非一切真相都值得说。/ Ce drap est (tout juste) bon à faire des torchons.这呢绒(正好) 适宜于做抹布。/ Cet appareil optique n'est bon à rien,这光学 仪器没有什么用。/ Il n'est bon à rien. = Il n'est pas bon à grand-chose.他干不了什么事。/Puis-je vous être bon à quelque chose?我能帮您做点什么吗?/C'est bon à voir.这值得一看。 14. 【俗】〈bon(pour qch./inf.)〉适用(于…),有利(于……),有 益(于……),免不了(会・・・): On est bon pour la contravention.应 当受罚。/ Il ne fallait pas tant boire; maintenant, tu es bon pour la crise de foie.不应该喝那样多;现在,你的肝炎免不了会发作。 / C'est le patron qui a besoin d'un coup de main, on est bon!是 老板需要人帮忙,大家走不掉了!/ Le voilà bon pour recom- mencer.这要重做。/ Je ne suis pas bon pour la corvée.我不适 宜于搞勤务。15. 【讽】亲爱的,亲密的: Nous sommes restés bons amis.我们一直是亲密的朋友。//[用作呼语]mon bon mon- sieur 我亲爱的先生/Et, oui, ma bonne dame!是的,我亲爱的 夫人!//[用作亲昵的称呼] mon ami [ma bonne amie] 我亲爱 的朋友/ma bonne, mon bon 我亲爱的/son bon ami 【俗】他 的情人 16.高尚的;(品行)端正的,合乎道德的:bonne conduite 端正的品行/de bonnes lectures 高尚的读物 17.【古风】彻底 的,十足的:bon hypocrite 伪善者中的伪善者,十足的伪善者/ bon apôtre十足的伪君子/ C'est une bonne effrontée.这是一 个十足厚颜无耻的女人。18.〔军〕bon pour le service 适宜于服 兵役的,征兵检查合格的19.〔体〕(乒乓球、足球等比赛中的)好 球,界内球20.〔民法〕〈bon pour)适用于………,宜于………[常用于收 据措词] 21.[与专有名词连用,表示]聪明的,高洁的:ce bon Socrate 这聪明的苏格拉底 22.【古,讽】(看上去)很好的,有趣 的23.【方】脱离危险的,得救的[注:在下列情况下,比较级不用 meilleur,而用 plus bon: ① plus 和bon 分置:plus ou moins bon (还是比较好的)/ Plus une œuvre est bonne, plus elle attire la critique.(作品越是好,越是招致人批评。)/Plus il est bon, et plus les autres en profitent.(他越是善良,别人越是利用这一 点。)②用在下述句型和词组中: Vous êtes plus bon que je ne pensais.(你比我想像的更和蔼。)/ Il est plus bon homme que son frère.(他比他弟弟更老实。)/ Il est plus bon vivant que moi.(他比我更乐天随和。)] 【A quelque chose, malheur est bon.】 【谚】因祸得福。塞翁失马, 安知非福。 【A quoi bon (+ inf. / qch.)?】 何必(……)呢?例如:A quoi bon écrire?何必写信呢?/ A quoi bon tous ces efforts?何必尽这些 努力呢? 【avoir bon esprit】 没有破坏性的念头,有良知,有常识[指接受社 会规范];脾气好 【avoir cela de bon que + ind.】 有……的优点: Ils ont cela de bon qu'ils expriment franchement leurs opinions.他们有直率发表看 法的优点。 【avoir le bon esprit de】 ……是明智的 【bon comme le pain】 极其善良,很慷慨 【bon enfant】 ①老好人②孩子气的:caractère bon enfant 孩子气 的性格 【bonne langue】 中伤人者,好说人坏话的人,好搬弄是非的人 【bonne pièce】 恶人,心眼坏的人 【bon vivant】 乐天派,享乐主义者;美食家:un bon vivant, ama- teur de bon vin et de bonne chère 一个爱好美酒佳肴的美食家 【C'est bon!】 好了!够了![表示同意、不关心、妥协等意] 【comme bon me semble】 随我的便,随我高兴[注:人称代词 me可 以变换,如:comme bon lui semble(随他的便,随他高兴)] 【de bon matin】 大清早 【de bonne heure】 早,一大早 【Elle est bien bonne!】 【俗】①故事确实滑稽!②令人惊奇[怀疑] 的消息!③情况良好! 【être bon】 【俗】受骗,上当 【Il est bon de + inf. [que + subj.]】 宜于做………………有必要做,………… 是有益的:Il est bon de louer de bonne heure.宜于趁早预约。/ Il est bon que vous sachiez la vérité.你了解真相是必要的。 【Les bons comptes font les bons amis.】 【谚】帐目清,朋友亲。亲 兄弟,明算帐。 【Les bons maîtres font les bons valets.】 【谚】主人仁慈,仆人善良。 【ne pas être [n'être pas] bon à jeter aux chiens】 扔给狗吃都不配 [喻毫无用处或为人所唾弃] 【Quel bon vent vous amène?】 【俗】什么风把你吹来了? 【rien de bon】 没什么有价值的东西:n'attendre [ne présager] rien de bon de qch.对某事不期待[不预测]什么有价值的东西 【Tout lui est bon,】 他什么都接受。一切对他都有益。 【trouver [croire, juger] bon de + inf. [que + subj.]】 觉得…… 有必要。觉得……有益……。认为……适当。例如: Il a trouvé bon de partir après la fête.他曾认为节日后出发是适当的。 【une bonne fois】 只此一次,一劳永逸地,最后地:Tu dis non à tes collègues une bonne fois et après on n'en parle plus!你最后告诉 你的同事们说不行,以后就再也别提这事! ANT. Mauvais, méchant, petit. B II n. 1.[多用阳性复数]有道德的人,高尚的人,善人: Il a vu un film où les bons triomphent des méchants.他看了一部善良人战胜恶人[好人战胜坏人]的电影。2.un bon [une bonne] à rien 无能的人3.【俗,讽】mon bon[ma bonne]我亲爱的 III n. f. 1. avoir qn à la bonne 对某人抱有好感[怀着敬意]2. prendre qch. à la bonne 取事情的好的方面,乐观地看问题 3. <386> une bonne 保姆 【en avoir de bonnes】 【俗】开玩笑: Vous en avez de bonnes. 你在 开玩笑。[一般用于第二人称单、复数] 【en + 动词+ de (bien) bonnes】 ……【俗】好笑的事,出人意料的 事:en dire [en raconter] de bien bonnes 讲令人愉快的事,叙述 出人意料[令人惊讶]的事 【une bien bonne】 一个滑稽的故事 N adv. 1.[用于加强感叹词,表示赞同、惊奇、不满、厌恶等] Ah bon!好吧!/ Allons bon! vous avez fait la même faute. 咦! 你犯了同样的差错。2.Bon!好![用于表示赞同、结论、评价 等]: L'enseignement est en crise. Vous êtes bien d'accord? Bon. Alors, quelles sont les solutions que vous proposez? 教育处于危 机之中。你同意这种看法吗?好。那么,你提出什么解决办法 呢? 【bon chaud [frais]】 【方】挺暖和[挺凉快][指场所]:une chambre bonne chaude 一个挺暖和的房间 【coûter bon】 【古】价格昂贵 【Il fait bon,】 气候宜人。天气好。 【Il fait bon + inf.】 ……愉快。……快乐。例如:Il fait bon vivre à la campagne.在农村生活愉快。 【Il ne fait pas bon + inf.】 ……真危险。……不愉快。例如:Il ne fait pas bon se promener dans ce quartier.在这个地区散步有危 险。/ Il ne ferait pas bon le contredire.反驳他也许不会愉快。 【pour de bon = pour tout de bon】 真正地,确实地,严肃地:Cette fois-ci il est parti pour de bon (= véritablement).这一次他真 正地走了。/ C'est pour de bon, ou pour rire ( = sérieusement)? 这是严肃的还是开玩笑?/Est-ce qu'il plaisante ou est-ce qu'il dit cela pour de bon?他在开玩笑呢还是一本正经地说这事? 【sentir bon】 散发出香味 【tenir bon】 坚持,不退缩 【Y'a bon.】 【民】一切顺利。 V n.m. 1.质量好的东西:boire du bon 喝高级酒/ Il n'achète que du bon.他只买质量好的东西。/ Ça, c'est du tout bon. 这 是质量完好的物品。2.妙处,乐趣;重要性:le bon de l'affaire 事 情的重要性/Le bon de l'histoire est qu'il ne s'aperçut de rien. 事情妙就妙在他什么都没有发现。/Ilyadu bon dans la vie. 在生活中有乐趣。3.(人或物的)长处,优点,好的方面:Ilyadu bon et du mauvais en cet homme [dans cet ouvrage〕,在这个人 身上[在这部著作里]有优点,也有缺点。/Cette solution a aussi du bon.这个解决办法也有好的一面。4.债券,证券,票证,凭 单,息票:bon de caisse 存款收据,存单[银行],提款凭单[公司] / bon d'essence 汽油票/bon du Trésor 国库券/ bon de com- mande 订单,订货单,空白订货单/bon de livraison 交货通知/ bon de transport 运输通知 / bon d'épargne 储蓄证/ bon de livres(购书)有价证券/bon de pain 面包券/signer [souscri- re] un bon 签署一张债券/Retournez ce bon à découper et vous recevrez une documentation complète,把这凭单剪下寄回,您将 收到一套完整的资料。5.〔印〕bon à tirer 清样 / bon à com- poser(拼版)清样 / bon à graver(照相凹板、胶印的)清样 ★bon à délivrer [à enlever]交货通知/bon à échantillonner 提取货样凭单,拣样通知/bon à embarquer 装货凭单,装船通 知/bon à vue 即期汇票/bon au porteur 不记名债券/bon d'enlèvement 交货通知/bon d'exportation 出口许可证/bon d'importation 进口许可证/bon d'ouverture 货物检查通知,查 货通知[海关]/ bon de bord = bon de chargement 收货单,大副 收据,副船长收据/bon de commission 委托订单[中间人代发] / bon de livraison à valoir sur connaissement 交货通知/bon de quai 码头收据/bon de réception 收货单,收货通知 > bon² [bo] n.m. [宗]婆罗门教[在佛教之前产生,并对佛教有很 大影响的宗教] > bonace [bonas] n.f. 1.〔海〕风暴前后的平静2.【书】(一时的) 镇静,平稳:bonace charnelle 肉欲的镇静 > Bonaparte [bonapart]波拿巴[伦巴第出身的家族,分为三个支 系]:Bonaparte Napoléon 波拿巴·拿破仑(= Napoléon 1er) > bonapartisme [bonapartism] n.m. 波拿巴主义 > bonapartiste [bonapartist] I a. 波拿巴主义的 I n. 波拿巴主义者,波拿巴王朝的拥护者,拿破仑分子 > bonard, e [bonair, ard] a. 【方】1.美丽的,美貌的[指人];好的, 优质的〔指物〕(= bonnard) 2. 【婉】老好人的,糊涂的,愚蠢的 > bonasse [bonas]a. 憨厚的,非常老实的: un homme bonasse 一个憨厚的人/une physionomie bonasse 憨厚的表情/caractère [figure] bonasse 憨厚的性格[神态]/ Il est bien trop bonasse. 他过分老实。 ANT. Energique, sévère. > bonassement [bonasma] adv. 憨厚地,非常老实地 > bonasserie [bonasri] n.f. 【古风,书】诚朴,憨厚,老实 > bon-bec [bābek] (pl. ~s-~s) n.inv. 【书】嘴巴厉害的人,口齿 锋利的人 > bonbon [bobo] In.m. 1.糖果:bonbon à la gomme 橡皮糖/ bonbon anglais 英国图案芳香糖(=drop) / bonbon fondant 易 溶于口的糖[见词末短语]/bonbon fourré 夹心糖/bonbon au chocolat 巧克力糖/sucer un bonbon 嗍一颗糖2.[比利时法 语](比利时的)硬饼干3.【民】睾丸4.肿疮,水疱疮 【bonbon fondant = bonbon à liqueur】 脓疱,水疱,炎症 【casser les bonbons à qn】 【民】使某人腻烦,纠缠某人,惹某人讨厌 【en avoir ras le bonbon】 【民】受够了,腻透了(= en avoir ras le bol) 【peler les bonbons】 【俗】烦恼,难以忍受 【rose bonbon】 [多作形容词]淡粉红色的;太天真的: une opérette cinématographique rose bonbon 太天真的轻歌剧式的电影 【un bonbon rose】 【古】不吃劳苦的僧人,天真的少女 [adv. 【俗】Ça coûte bonbon.这东西贵得不得了。 > bonbonne [böbən] n. f. 1.短颈大腹瓶,瓮:bonbonne en verre 短颈大腹玻璃瓶/bonbonne à gaz 洗气瓶/bonbonne à savon (装在厕所里的)挤压式肥皂水盒/bonbonne d'huile 油瓮(= bombonne)2.(法国南方用白铁皮制造的)油壶 > bonbonnerie [bəbənri] n.f. 1.糖厂2.【古】糖果制造业 > bonbonnière [bəbənjer] n.f. 1.糖果盒:bonbonnière en porce- laine [en argent]瓷[银]制糖果盒2.【转,俗】布置优雅的小屋, 雅致的套间:habiter une vraie bonbonnière 住一套真正雅致的 房间 > bon-chrétien [bökretje] (pl. ~s--s)n.m. (园艺〕一种麝香味 大黄梨(= williams (poire)) > bond [bo] n.m. 1.跳,跳跃: faire un bond 跳一下/faire un bond en avant [en arrière] 向前[向后]跳一下;【转】突然大进 [大退][指经济、技术方面]/unbond de deux mètres 两米远的 一跳/ franchir un fossé d'un bond 一下跳过沟渠 / s'élancer d'un bond sur sa proie 纵身扑向猎物2.弹起,跳起,反弹: Le ballon fait plusieurs bonds sur le sol.球在地上反弹了好几下。/ balle qui fait un faux bond 乱跳的球3.飞跃,跃进;(物价)暴涨: La Bourse a enregistré, d'entrée de jeu, un bond surprenant. 开盘,交易所行情就惊人暴涨了。4.〔军〕部队前进的每一阶段 5. 〔马术〕(马在原地)四蹄同时腾跃 【attraper [prendre, saisir la balle au bond】 抓住时机捞取好处 【bond en avant】 大跃进: le grand bond en avant de la Chine en 1958 中国 1958年的大跃进/ L'amélioration de l'économie de cette région ne pourra se poursuivre que si la productivité médiocre fait un grand bond en avant.这个地区的经济只有在 落后的生产力来一个飞跃发展的条件下才能继续好转。 【d'un (seul) bond】 一跳:franchir un obstacle d'un bond 一跳越 过了障碍 【faire faux bond à qn】 对某人失约,对某人违背诺言:Le plombier m'a fait faux bond.铅管工对我违背了诺言。 【ne faire qu'un bond quelque part】 迅速向某处去: Il ne fait qu'un bond jusqu'à son bureau [chez lui].他迅速去他的办公室[回 家]。 【par bonds】 跳跃式地,连续跳跃地:Cette gamine avança par bonds comme un kangourou,这小女孩像袋鼠一样跳跃式地前 进。/ Son raisonnement procède par bonds.他的论证缺乏连贯 性。 【saisir une remarque [une phrase au bond】 抓住时机占主动,抓 住一句话使其变得对自己有利 > bonde [bɔ:d] n.f. 1. (水池、水槽、浴池等的)排水口2.(洗碗 槽、盥洗盆、浴缸、坐浴盆的)堵塞水流的装置:lâcher [lever, <387> hausser] la bonde 打开排水装置,放水3.(木桶的)桶孔4.木桶 塞子5.〔钟表〕(卷发条的)发条盒轴 【lâcher la bonde à qch.】 让……自由地发泄[指感情等](= donner libre cours à qch.): lâcher la bonde aux pleurs 让眼泪尽情地流 / lâcher la bonde à sa colère 尽情发泄怒气 > bondé, e [bode] a. (bondé (de qch./qn)〉(…)塞得满满的, (…)挤得满满的: une salle bondée 挤满人的大厅/ une valise bondée 塞得满满的手提箱/untrain bondé de voyageurs 满载 旅客的火车/ Le livre est bondé de petites anecdotes.书里充斥 着小故事。【辨异】→ plein ANT. Vide. > bondelle [bōdel] n.f. [鱼]白鲑 > bonder [bode] v.t. 1.装满(蓄水池等)2.装满[塞满](东西): bonder une malle 把一只箱子塞满 > bondérisation [bōderiza [a]sjɔ] n.f. 〔金属〕(磷化)防锈处理 > bondérisé, e [bōderize] a. 〔金属〕经(磷化)防锈处理的 > bondériser [bōderize] v.t. 〔金属〕(磷化)防锈处理 > bondieusard, e [bődjøzar, ard] a.,n. 【俗】过分虔诚的(人) > bondieuserie [bōdjøzri] n.f. 1.【俗】迷信2. [用复数]【贬】迷信 用品;教堂装饰物 > bondir [bodi:r] I v.i. 1.跳,跳跃,蹦蹦跳跳: Il prit son élan et bondit. 他猛冲过去,蹦了起来。/Une balle bondit. 子弹蹦了 起来。/ Le lièvre bondissait à travers champs.先前那野兔蹦蹦 跳跳穿过田野。/ Le sauteur bondit à deux mètres trente.跳高 运动员跳过了2米30。/ La voiture bondissait à chaque instant sur cette route défoncée.汽车当时在这条坑坑洼洼的道路上不 停地颠簸。2.(因激动而)跳跃,心直跳: bondir de surprise [de joie]惊吓[高兴]得跳起来/Cette remarque lui fit bondir.这批 语曾使他心跳。/Le cœur me bondissait d'inquiétude et de colère. 当时我担心和气愤得心直跳。3.迅速击,冲向,冲到,冲 出(= se précipiter): bondir au [vers le] téléphone 冲向电话机 / Il bondit hors de sa chambre.他从他的房间冲了出来。/Ala nouvelle de l'accident, je bondis chez lui.听到出事的消息,我迅 速到了他家里。4.〔猎〕 faire bondir (猎物)被逐出窝;赶走另一 动物以便换窝 【faire bondir le cœur】 ①使恶心呕吐②使心直跳 【faire bondir qn】 使人愤怒,使人不耐烦: Cette réponse m'a fait bondir.这种回答使我愤怒。 II v.t.indir. (bondir sur qn / qch.〉冲向………;扑向………:bondir sur son adversaire 冲向对手/ Le tigre bondit sur sa proie.老虎 扑向猎物。/Lamer bondit sur les rochers.海浪扑向峭壁。/II bondit sur l'occasion qui se présentait.他抓住了到来的机会。 > bondissant, te [bodisā, at] a. 1.跳的,跳跃的,蹦蹦跳跳的:al- lure bondissante 跳跃的步伐/ des chevreaux bondissants 蹦蹦 跳跳的小山羊2.【书】直跳的〔指心] > bondissement [bodismā] n.m. 【书】(心的)跳动;跳跃,蹦蹦跳 跳;(波涛的)汹涌 > bondon [bōdō] n.m. 1. (木桶的)塞子;(木桶的)桶孔2.〔乳品 业〕一种圆木塞形软干酪3.(牡蛎养殖场的)大木塞4.〔制皂 业)(挤压机压出的)肥皂条 > bondonner [bədəne] v.t. 用塞子塞(木桶) > bondonnière [bədənje:r] n.f. (木桶的)开孔钻 > bondrée [bōdre] n.f. 〔鸟】蜂鷹 > bonellie [boneli] n.f. [动]裂螠属 > bon enfant [bonafā] a.inv. 天真善良的,好心肠的: des maniè- res bon enfant 天真幼稚的举止/ Elle est bon enfant. 她天真善 良。 > bonenfantise [bonāfatiz] n.f. 天真善良,好心肠 > bongeau [bōzo] (pl. ~x) n.m. 〔纺〕两束黄麻,作浸水处理中 的麻束(= bonjeau) > Bongo [bogo] (Omar)邦戈[1935~,加蓬政治家,历任新闻部 长、副总统、总统等职] > bongo [bogo] n.m. 〔动〕(热带非洲森林中的)一种羚羊 > bongo [bogo] n.m. 【西】蓬戈打击乐器[源于古巴,在拉丁美洲 使用,由两只单面蒙皮的小鼓组成] > bongossi [bōgəsi] n.m. [植〕罗菲拉树,非洲栎柞树(= azobé) > bonhenri [bənāri] n.m.inv. 〔植]野菠菜[通用名] > bonheur [bone:r] n. m. 1.幸福,幸福的事: la recherche du bonheur 追求幸福/ le bonheur d'une rencontre [d'une existence]会见[生活]的幸福/ le bonheur d'aimer [de vivre] 爱[生活]的幸福 / moments [instants] de (grand) bonheur(非 常)幸福的时刻[瞬间]/bonheur national brut (对GNP[人平 国民收入]而言的)国民总体生活水准/Elle rayonne de bonheur.她流露出幸福的表情。/ Rien ne peut troubler notre bonheur.什么也不能扰乱我们的幸福。/ C'est un grand bon- heur pour moi.这对我是一大幸福。/Quel bonheur de le ren- contrer!碰见他多幸福!2.【雅】幸运,运气,侥幸(↔ malchan- ce): un bonheur imprévu [ inespéré]意外的幸运 / avoir du bonheur 有运气/ jouer de bonheur 碰运气/Nous avons eu le bonheur d'arriver à temps.我们侥幸地按时到达了。3.成功:11 y avait un bonheur dans ton expression que seul le don naturel peut apporter.当时,在你的表现力中有一种只有天赋的才干才 能达到的成功。〈avec bonheur〉成功地,有成就地:écrire avec bonheur 成功地写作/Votre œuvre allie avec bonheur des qualités très opposées,你的作品成功地使一些截然不同的品质 融合在一起。 【au petit bonheur (la chance)】 碰运气(= au hasard);不加考虑 地;随便地,胡乱地(= n'importe comment, à tout hasard): répondre à une question au petit bonheur 不加考虑地回答一个 问题 【avoir le bonheur de + inf.】 有幸做…,有运气做………… Il a eu le bonheur de voir son fils réussir,他有幸看到他儿子获得了成功。 / Il eut le rare bonheur de gagner trois fois.他很少有过3次获 胜的运气。/J'ai déjà eu le bonheur de vous connaître à un précédent congrès,在上一次会议时,我已经有幸认识您。 【bonheur éternel】 永福,至福 【faire le bonheur de qn】 【俗】使某人愉快,使某人高兴:Si ce bibe- lot peut faire votre bonheur, je vous l'offre.如果这个小摆设使 你高兴,我就把它赠送给你。 【L'argent ne fait pas le bonheur.】 【谚】金钱不等于幸福。 【Le malheur des uns fait le bonheur des autres.】 【谚】一些人的不 幸会使另一些人幸福。前人种树后人乘凉。 【par bonheur】 幸亏,幸运地:Par bonheur, il n'a pas plu pendant notre promenade.幸亏我们散步时没有下雨。 【porter bonheur (àqn)】 (给某人)带来好运:un objet qui porte bonheur 吉祥物 【【辨异】表示“幸福,幸运”的意思:bonheur】 指广义的幸福、幸运, 通常是从事活动获得成功所得到的幸福,如:un bonheur parfait 圆满的幸福/ au comble du bonheur 极其幸福/ Il a eu le bonheur d'obtenir cette place.他有幸获得了这个职位。 félicité 指如愿以偿后内心感觉到的幸福,程度强于 bonheur, 如:Il existait donc, à la place du bonheur, des félicités plus grandes.因此当时存在取代幸福的更大幸福。/félicité éternel- le de l'âme au paradis 灵魂在天堂里的永福。 béatitude 指完美无缺的幸福,特指宗教方面的永恒的真福,其程 度强于 félicité, 如: l'éternelle béatitude de l'autre vie 来世的真 福/ Il est plongé dans la béatitude.他沉浸在真福之中。 joie 指内心深处的喜悦,如:Une immense joie dilatait son cœur. 当时,一种极大的喜悦使他心花怒放。 plaisir 指肉体和心灵感觉上的快乐,多用复数,如:Ce film m'a donné beaucoup de plaisirs.这部影片曾给我带来了许多快乐。/ les plaisirs du corps 肉体的快感。 extase 指心醉神迷的狂喜,如:Olivier le contemplait avec une sorte d'extase.奥利维埃带着一种心醉神迷的狂喜出神地看着 他。 euphorie 指一时的幸福感;医学用语指病人自以为身体快好而 产生的一时的爽快感。 prospérité 指外表的幸运状态,事业的成功,欣欣向荣,如: la prospérité du riche 富人的幸运。 chance 指取决于机遇的好运、幸运,如: Vous avez la chance de le rencontrer aujourd'hui.今天,你有幸遇见他。 ANT. Malheur, malchance, échec, inquiétude, peine. > bonheur-du-jour [bonerdyzu:r] (pl. ~s-~-~)n.m. (18世 纪流行的)叠橱式写字台;(18世纪)妇女的梳妆写字台 B <388> > bonhomie [bənəmi] n.f. 1.直率,善良,纯朴: accueil plein de bonhomie 真诚的欢迎/s'exprimer avec bonhomie 直率地发表意见/accueillir qn avec bonhomie 友善地迎接某人 2.天真,轻信:Il n'a pas la bonhomie de croire ce qu'il entend.他不轻信他所听见的事。 ANT. Affectation, suffisance. > bonhomme [ bənəm] (pl. bonshommes [bəzəm])[指女性用 bonne femme [bonfam]] I n.m.1.【俗】男人,先生;【民,贬】家伙:un vieux bonhomme 一位老先生/Maman, y a un bonhomme qui veut te parler.妈妈,有位先生要跟你说话。/ un petit bonhomme barbu et malingre 一个矮小体弱满脸胡子的人/ Le pauvre bonhomme a commencé tout d'un coup à m'insulter.那可怜的家伙突然开口谩骂我。/ C'est un sacré bonhomme.这是个可恶的家伙。/Le bonhomme qui était devant moi m'empêchait de voir.当时在我前面的那个家伙挡住了我的视线。2.娃娃[对男小孩的昵称]: Dis-moi, mon petit bonhomme.告诉我吧,我的孩子。/Allez-y, mes bonshommes (= enfant)!干吧,孩子们!/Ce petit bonhomme a déjà cinq ans. 这小家伙已经5岁了。3.【俗】(粗糙地绘成或做成的)人像:un bonhomme de neige 雪人/ un bonhomme en pain d'épice 香料蜜糖面包人/ dessiner des bonshommes 画人像/faire un bonhomme d'argile 做泥娃娃4.【贬】丈夫;情夫;兵卒:Voilà son bonhomme.那就是她丈夫。5.【古风】老好人,好好先生;老人6. 【古】天真的人,轻信的人,头脑简单的人7.【古风】农民 8. [机〕锁,销:bonhomme d'arrêt 止动锁/bonhomme de verrouillage 锁紧锁9.〔心〕 test du bonhomme 儿童画像智力测验 10. 〔玻璃〕(将玻璃竖放的)框架 > 【aller faire poursuivre, continuer] son (petit) bonhomme de chemin(事业、事情)无因难地、有规律地进展 > 【entrer dans la peau du bonhomme】(演员)进入角色 > 【faire le bonhomme】装好好先生 > 【faux bonhomme】伪善者 > 【Jacques Bonhomme】雅克·宝诺姆[给农民取的绰号,14~16世纪时指法国农民] > 【Nom d'un petit bonhomme!】【俗】见鬼!哎呀呀![表示惊奇、气愤] > 【Petit bonhomme vit encore.】【古风】那个好人还健在。 > 【un grand bonbomme】令人敬佩的大人物 > II a.inv.【雅】善良的,朴实的: une ironie bonhomme 善意的讽刺/ faire des petites malices bonhommes 开一些善意的小玩笑 > boni [boni] n.m.1.余款,盈余:boni de liquidation 结算的盈余2.超产奖金3.利润,红利:faire un [du] boni 盈利 ANT. Déficit. > boniche [bonif] n.f.【民,贬】年轻女仆,女仆(= bonniche) > bonichon [bənişō] n.m.〔服饰〕(额前卷边的)童帽 > bonier [bonje] n.m.博尼埃[旧时法国北部和比利时的土地丈量单位,1博尼埃约等于64~148公亩] (= bonnier) > boniface [bonifas] a.,n.【民】头脑简单的(人),傻里傻气的(人) > bonification' [bonifikasjō] n.f.提高产量;改进,改良:la bonification des rizières 稻田产量的提高/La bonification de la terre commence par le drainage.土壤的改良从排水着手。 ANT. Détérioration. > bonification² [bonifikasjō] n. f. 1.分红利;红利,回扣:une bonification de mille francs 1000法郎的红利2. 〔商〕减价: bonification pour écart de qualité 品质差异减价/bonification pour infériorité de qualité 品质不良减价,次货减价/ bonification pour moins-value de teneur en corps étrangers 因含有杂质而减价,含杂减价/bonification sur le prix convenu 降低约定价格/ bonification de tare(商品的)疵点降价3.〔财〕(国库的)利息补贴:bonification d'intérêt 利息补贴/ La charge des bonifications du FDES est transférée aux établissements bancaires nationalisés.社会经济开发基金的利息补贴转到国有银行机关办理。4. (被雇用人员的)酬金,奖金5.〔体〕(运动员的)额外加分 > bonifier [bonifje] I v.t. 1.改进,改善,改良:bonifier les terres par l'assolement 用轮种法改良土壤/ bonifier du vin 改进葡萄酒的质量 2.(性格)变好: L'expérience bonifie parfois le caractère.经历有时能使性格变好。 II se bonifier v.pr.改良,改进;变好:En vieillissant, le vin se bonifie.酒越陈越好。/Le caractère se bonifie parfois avec l'âge et l'expérience.性格有时候随着年龄增长和经历丰富而变好。 ANT. Aggraver, gâter. > bonifier² [bonifje] v.t. 1.给红利,给回扣2.〔财] bonifier des intérêts 负责利息补贴3.〔商〕减价 > boniment [bənimā] n.m.1.(江湖医生或卖艺者的)吹牛2. 【引】(商贩的)吹嘘: Les badauds se laissaient prendre au boniment du camelot et achetaient l'épurateur d'eau.当时,在马路上看热闹的人给小贩的吹嘘说动了,纷纷购买净水器。/faire le boniment 吹嘘商品3.【俗】牛皮,空话[指用口头或书面形式骗人]: raconter des boniments 大吹牛皮/Assez de boniments!够了!别再吹了。/ Cesse tes boniments, venons-en aux faits.你别吹牛了,咱们干实际的。/ Tu crois les boniments des journaux sur la crise économique? 你相信报纸对经济危机的瞎吹吗? > 【faire du boniment à qn】向某人夸口,向某人吹嘘 > bonimenter [bənimate] v.i. 1.吹牛,吹嘘[指江湖医生、卖艺者或商贩]2.【罕】胡说八道 > bonimenteur, se [bonimāte:r, øz]n.吹牛者,说大话的人 > bonir [boni:r] v.t.【俚】说,讲述:Qu'est-ce qu'il est en train de vous bonir?他正在跟你们说什么?//[省略宾语] en bonir long 冗长地讲述(= bonnir) > bonisseur [bonisær] n.m.赶集的流动商贩;(市集的)卖艺者 > bonite [bonit] n. f.〔鱼〕(地中海产)舵鲣、金枪鱼等的通称: bonite à dos rayé 背上有条纹的舵铿/bonite orientale 东方金枪鱼/ bonite à ventro Tayé 腹部上有条纹的舵铿 > bonitou [bonitu] n.m.〔鱼〕(原产热带大西洋和地中海的)金枪鱼 > bonjeau [bojo] (pl. ~x)n.m.〔纺〕两束黄麻,作浸水处理中的麻束(= bongeau) > bonjour [bozu:r] n.m.1.你好,日安,早安〔用于整个白天相见或分别之时]: dire bonjour à qn = souhaiter le bonjour à qn 向某人问好,祝某人早安,祝某人日安/ Passe dire un petit bonjour à ton frère.去向你哥哥问个好。/ Il adresse un bonjour aimable [indifférent] à ses collègues. 他向他同事们致以亲切的[冷淡的]问好。/Tu diras bonjour aux amis de ma part.你代我向朋友们问好。/Bonjour, monsieur! Comment allez-vous?先生,你好!身体好吗? / Il envoya de la main un bonjour à Paillot. 他用手势示意向帕伊奥问好。2.【讽】〈bonjour + 定冠词+名词》告别………… J'ai trouvé un job, mais alors, bonjour la galère! 我找到了一份工作,那么,再见了,苦役!3.(对初次见面时的寒暄)您好,请多多关照4.【方】再见,祝你走运![特别是在加拿大用] > 【Bien le bonjour.】你好。[注:Je vous souhaite bien le bonjour.的省略形式]: Bien le bonjour! On se retrouvera dimanche prochain.你好!下星期天再见。 > 【C'est simple [facile] comme bonjour.】这很简单。这十分容易。 > 【donner le bonjour à qn】向某人转达问候 > 【T'as le bonjour d'Alfred!】【讽,民】辛苦啦!你来啦![设法摆脱某人时用] > bon marché [bömarſe] I a.inv.廉价的,价格便宜的[注:比较级为 meilleur marché]: des marchandises bon marché 价格便宜的商品/ Ceux-ci sont bien meilleur marché que ceux-là (= avantageux, économique).这些东西比那些东西廉价多了。/ C'est vraiment très bon marché.这确实很便宜。/Pourriez-vous nous montrer quelque chose de meilleur marché?你能拿价格更便宜的给我们看看吗? > II n.m.inv. 1. (le bon marché de qch.)某物廉价,某物价格便宜: Le bon marché de ce tissu m'a tenté.这布的廉价使我想买。2.【古】有利可图的交易 > 【à bon marché】廉价地,便宜地:fabriquer [produire à bon marché 低成本地制造[生产]/ édition à bon marché 廉价版 > 【avoir bon marché de qn】战胜某人: Lors du débat télévisé le chef de l'opposition a eu bon marché du premier ministre. 在电视辩论中,在野党首领压倒了总理。 > 【faire bon marché de qch,】不看重……,不重视…,轻视…,轻蔑…, <389> 不惜…:faire bon marché de sa réputation 不看重他的名誉/Au lycée, j'ai toujours fait bon marché de la discipline.在中学里, 我总是不重视纪律。/ Il fait bon marché de sa peine.他不辞劳 苦。/ Les dictateurs font bon marché du sang du peuple.独裁者 不惜榨取人民的血汗。 adv. 便宜地,廉价地(= à bon marché): acheter [vendre] bon marché 廉价购买[出售] > Bonn [bon] 波恩[德国首都] > bonnard, e [bonair, ard] a. 【方】1.美丽的,美貌的[指人];好 的,优质的〔指物〕(=bonard) 2.【婉】老好人的,糊涂的,愚蠢 的 > Bonne. baronne 男爵夫人 > bonne [bon] n.f. 1.女仆,做全部家务的女仆(= bonne à tout faire)[注:行政用语为 employé de maison]【辨异】→domes- tique 2. bonne d'enfant 乳母(= nurse) > bonne² [bon] bon'的阴性形式→bon > bonne-dame [bəndam] (pl. ~s-~s) n.f. 〔植〕园林滨藜 > Bonne-Espérance [bonespera:s] (cap de) 好望角[大西洋上南非 的岬角] > bonne femme [bonfam] (pl. ~s-~s) [阳性形式为bonhomme] I n.f. 1.【俗】女人: une petite bonne femme 一个矮小的女子 / une vieille bonne femme 一个年迈的女人/ une bonne femme d'une trentaine d'années 一个30来岁的女人2.【民】妻子: Sa bonne femme ne le quitte pas. 他妻子同他形影不离。3.【俗】 conte [histoire] de bonne femme 女人的故事,难以置信的幼稚 言谈4.〔烹〕荤素相配的做法(= à la bonne femme): garniture bonne femme 土豆肉丁[土豆丁、小洋葱配鸡和肉做成的菜] 5. remède de bonne femme 疗效可疑的民间药品6.老妇人(= vieille femme) I a.inv. 〔家具) rideau bonne femme 带边饰的直式全玻璃窗 > bonne-maman [bonmama] (pl. ~s-~s) n.f. 奶奶[儿童对祖 母、外祖母的昵称] > bonnement [bənma] adv. 1.【古风】老实地,天真地,直率地:I1 est bonnement insupportable. 他直率得令人难堪。/J'avoue bonnement que je n'en sais rien.我直率地承认我对此一无所 知。2. tout bonnement 确实,真正地;无可争议地: Il est tout bonnement stupide.他确实愚蠢。 > bonnet [bone] n.m. 1.无边软帽,便帽:bonnet de laine 毛线无 边软帽/bonnet de nuit 压发帽,睡帽/bonnet de police 橄榄 帽,军便帽(= calot) / bonnet de bain 游泳帽/bonnet de femme 布制女帽/bonnet d'âne 驴耳纸帽[法国学校惩罚小学 生用的形似驴耳的帽子]/bonnet de dentelle 花边饰软帽/ bonnet de baptème 洗礼帽2.童帽,婴儿帽[下巴下有扣带]3. 〔解〕(反刍动物的)第二胃,蜂巢胃4.〔动〕 bonnet chinois 猕猴, 恒河猴(= macaque) 5. 〔动物学]头,袋状器官(= poche);(鸟 的)羽冠,肉冠6. 〔海〕船员用的无缘软帽[上有绒球和标明船名 的饰带]7.〔矿山) trépan à bonnet carré 十字形试锥用钻头, 金钢钻头8.〔军〕 bonnet à la dragonne 龙骑兵帽/ bonnet à poil = bonnet d'ourson(英国近卫军士兵、拿ポ仑卫兵戴的)毛 皮制高帽/bonnet de police 受惩罚的军人戴的便帽,工作帽 (= calot) 9.〔史〕 bonnet grec 土耳其帽/ bonnet phrygien [rouge]弗里吉亚[红]高帽[弗里吉亚高帽是一种帽尖向前倾 折的锥形高帽,法国大革命时期改称红高帽,后来巴黎公社社员 戴此帽]/bonnet vert(破产者、判无期徒刑的犯人戴的)绿帽 【avoir le bonnet sur l'oreille】 【古】打扮好准备出发 【avoir la tête près du bonnet】 【俗】容易发怒 【avoir toujours la main au bonnet】 【古】举止过分客气 【bonnet carré】 ①(旧时博士、法官、圣职人员的)角帽②〔猎〕(鹿 子耳部长出的)再生鹿角 【bonnet d'évêque】 ①主教冠(= mitre) ②(禽类的)尾部,屁股 【bonnet de nuit】 ①(旧时男性用)睡帽: être triste comme un bon- net de nuit 显得十分忧郁[寂寞]②【古风,俗】忧郁的人,无聊 的人 【casser le bonnet à qn】 【古风,俗】使某人腻烦,使某人烦恼 【C'est blanc bonnet et bonnet blanc.】 【俗】彼此彼此。这是半斤八 两。 【deux [trois] têtes sous un (même) bonnet】 一鼻孔出气的两个[三个]人,意气相投的两个[三个]人 【donner le bonnet】 授予博士衔,授予博士学位 【donner un coup de bonnet à qn】 [古】脱帽向某人致意 【faire qch. rire, agir sous son bonnet】 暗暗地做某事[笑,行 动] 【gros bonnet】 大人物,要人: les gros bonnets de la finance [de la politique]财政界[政界]要人 【jeter son bonnet par-dessus les moulins】 【古风】(妇女)放纵轻浮 【mettre [avoir] la main au bonnet】 【古风】致意 【mettre son bonnet de travers】 【古】生气,发怒 【opiner du bonnet】 完全赞同他人的意见 【parler à son bonnet】 【古】自言自语 【prendre sous son bonnet qch. [de + inf.]】 【俗】①对某事[做某 事]自作主张,承担某事[做某事]的责任②无根据地设想…… 【rester le bonnet à la main】 【古风】正襟危坐,十分拘谨 【se casser le bonnet】 【俗】烦恼,心烦 【se monter le bonnet】 激动,抱幻想 【triste comme un bonnet de nuit】 十分忧郁,十分寂寞 【voir clair sous le bonnet de qn】 看透某人的心思 【y jeter son bonnet】 【古】承认自己不能解决某一困难 > bonnet-de-prêtre [bənədəpretr] (pl. ~s-~-~s)n.m. 1.〔植] ①西葫芦[果实]②卫矛(= fusain) 2. 〔城防]角形工事 > bonneteau [bonto] (pl. ~x) n.m. 猜牌赌博 > bonneterie [bontri] n.f. 1.针织品业2.针织品商店 3.针织品 > bonneteur [bonte:r] 1. (用三张纸牌的)猜牌赌博的庄家2.(赌 博、游戏中的)作弊者3.【古】用甜言蜜语骗人钱财的骗子 > bonnetier, ère [bontje, er] I n. 针织品制造者,针织品商 II n.f. 放妇女内衣的小柜[原用于放置女帽] > bonnette [bonest] n.f. 1.〔光〕套镜: bonnette d'approche 近摄 接圈组,放大器附件2.〔天〕滤光接目镜3.〔城防〕凸角堡,帽堡 4.〔军)(瞄准镜)护眼件:bonnette de lunette de pointage 瞄准镜 护眼件5.〔船〕补助帆: mettre bonnette sur bonnette 将补助帆 装上主帆 > boniche [boni∫] n.f. 【贬】年轻女仆;女仆(= boniche) > bonnir [boni:r] v.t. 【俚】说,讲述: Qu'est-ce qu'il est en train de vous bonnir?他正在对你们说什么呀?//[省略宾语] en bonnir long 冗长地讲话(= bonir) > bon-papa [bōpapa] (pl. ~s~~s)n.m. 【儿语】爷爷[对祖父、 外祖父的爱称] > Bon Para. bataillon de parachutistes 伞兵大队 > bonsai [bo(t)saj [zaj]]n.m. 【日】〔植〕盆栽矮树 > bon sens [bāsās]n.m. 1.见识,道理,情理;常识(= sens com- mun): homme de bon sens 通情达理的人/gros [robuste] bon sens 基本常识,起码常识/un peu de bon sens 有点常识/man- quer de bon sens不通情理/ être dans son bon sens 有理性,神 智清醒 / n'être pas dans son bon sens 丧失理智,精神错乱/ avoir du bon sens 通情达理/Le droit naturel est fondé sur le bon sens.自然法是建立在理性基础之上的。/ Cela n'a pas de bon sens.这不合情理。2.(哲学上的)正确判断力,理性 > bonsoir [bōswar] n.m. 1.晚安,晚上好[黄昏至晚上就寝之间 遇见某人或离开某人时的问候语]: dire bonsoir à qn = souhai- ter le bonsoir à qn 祝某人晚安,问某人晚上好/ Nous étions de- bout, nous disant bonsoir. 当时我们站着互致晚安。/Tiens, bonsoir Marie! 瞧,晚安,玛丽!/ Le bonsoir à qn.代我祝某人 晚安。/Bonsoir, la compagnie!大伙儿晚安!/En entrant dans le salon, il a jeté un bonsoir collectif aux personnes serrées autour de la table.进入客厅时,他向挤在桌子周围的人们致了晚安。/ dire bonsoir à la compagnie【转,民】与世长辞2.再见:Bonsoir, c'est l'heure de mon train, il faut que je me presse ( = au revoir),再见,我的火车要开了,我得抓紧时间。3.【俗】就拉 倒,就算了吧[表示一件事已经结束,或者对某事已经不感兴 趣]:S'il refuse, bonsoir!要是他拒绝,那就拉倒吧!/ Qu'il me permette cela, ou alors bonsoir! 叫他答应我这事,要不然就拉 倒!/ Il acceptera ma proposition ou alors bonsoir!他得接受我 的提议,要不然就算了吧! > bonté [bote] n. f. 1.善良,温柔;亲切,体贴:une bonté angéli- que 天使的温柔/ un regard plein de bonté 满温柔的目光/un B <390> sourire plein de bonté 满脸善意的微笑 / la bonté envers qn 对某人亲切/ avoir un grand fond de bonté 心地非常善良/avoir de la bonté de reste 心太好了/ avoir trop de bonté pour qn 对某人太好 / être d'une grande bonté 为人非常善良/faire qch. par (pure) bonté(纯粹)出于好意做某事/récompenser qn de sa bonté 报答某人的好意/recourir [faire appel] à la bonté de qn 承蒙某人的好意/traiter [accueillir) qn avec bonté 亲切地对待[迎接]某人 ▶ (avoir la bonté de + inf.〉有……的好意,愿意………[客套语]: Elle a eu la bonté de m'écrire.承蒙她给我写信。/ Voulez-vous avoir la bonté de me passer le journal ( = amabilité, gentillesse)?请您把报纸递给我,好吗?/Ayez la bonté de sortir d'ici.请您从这儿出去。/Ayez la bonté de lui téléphoner. 劳您驾给他打个电话。/Ayez la bonté de baisser la vitre. 麻烦您放下车窗。2.〔用复数]照顾,关怀,善行,好事,亲切:Merci des bontés que vous avez eus pour moi.谢谢您对我的亲切关怀。/ Je suis très touché de vos bontés pour moi.对于您给我的照顾,我非常感动。3.〔用复数]【书,讽】(女性对男性抱的)好意: avoir des bontés pour un homme 委身于一个男人4.【罕】优质;优质美味;(道德的)正当性:un mets si plein de bonté一份这样优质美味的菜肴/ bonté d'une terre 土质优良5.〔佛教〕慈善 > 【Bonté divine! = Bonté du ciel! = Bonté de Dieu!】天啦! > bonus [bonys] n.m.【英】1.奖金,红利2.汽车保险费的减少[保险人给无事故投保人的好处] ANT. Malus. > bonus-malus [bonysmalys] n.m.汽车保险费增减制度 > bon vivant [bõvivā] (pl. ~s~s)I a.m.乐天而随和的,快活的 II n.m.乐天而随和的人,快活的人 ANT. Triste, rabat-joie. > bonze [bōz] n.m.1.(佛教的)和尚,僧侣2.【转,俗】(社会团体等的)头目,头子,头儿: les bonzes d'un parti一个党派的头面人物3.【俗,贬】摆权威架子的人物4.【民】老人,老头儿5. 【行】男人,人 > bonzerie [bāzri]n.f.(佛教的)寺院,庙 > bonzesse [bāzes] n.f.(佛教的)尼姑 > boogie-woogie [bugiwugi]n.m.【美,象声】博基沃基[一种低音连奏的爵士乐钢琴奏法;亦指用这种奏法奏出的爵士舞曲] > bookmaker [bukmeker]n.m.[缩写为book】【英】(赛马的)登记赌注者 > booléen, ne [buleč, ɛn], boolien, ne [bulje, en] a. 〔数,信息学〕布尔的,布尔理论的,关于布尔理论的:algèbre booléenne 布尔代数/variable booléenne 布尔变量[注:G. Boole (1815~1864)布尔,英国数学家、理论家] > book' [buk] n.m.【民】(赛马的)登记赌博者[bookmaker 的缩写] > book² [buk] n.m.1.(赛马的)赌客和登记赌博者记录打赌的小本子2.艺术家的档案〔尤指模特儿摄影师的档案] > boom [bum] n.m.【美】1.(交易所行情或工业品价格的)暴涨;(企业等的)迅速成长,飞跃发展,兴旺:le boom des valeurs [du prix du pétrole]证券价值[石油价格]的暴涨/leboom économique des Etats-Unis après la guerre (= expansion)战后美国经济的迅速发展/le boom de la natalité [des exportations]出生率[出口]的迅速增长/leboom(de la) vidéo 录相机的迅速普及 / le boom touristique 旅游业的兴旺/ le grand boom du tennis dans le monde 网球在全世界的广泛开展/L'industrie de ce pays a connu au cours de ces 30 dernières années un boom quasi permanent.近30年间,这个国家的工业经历了差不多是持续的飞跃。2.商品销售量的迅速增长;【古】大规模的宣传: boom sur nos articles en fibres synthétiques 我们的化纤产品销售量迅速增长/ boom publicitaire 大量的广告宣传3. 【行】大学每年的庆祝会4.(突然而虚假的)繁荣 > 【en plein boom】①迅速上升的,跃进中的②【俗】很忙的,紧张进行的 > boomer [bume:r]n.m.【英】(扬声器组中的)低音扬声器(= Woofer, haut-parleur de graves) > boomerang, boumerang [bum(ə)ra:g[ŋ]] n.m.【英】1.飞去来器[澳洲土著人用的一种形状弯曲,带硬木刃的武器,投掷后不中目标能返回原处]2.【转】自食其果的行为,害人反害己的行为3.〔体〕飞去来器体育运动,飞去来器体育运动器械4.〔社会学) effet boomerang(因采用的方法不对而收到的)事与愿违的结果 > 【faire boomerang = avoir un effet boomerang = revenir comme un boomerang】害人反害了自己;【转】论据自相矛盾(= une arme à deux tranchants): Leur tentative de me compromettre a fait boomerang.他们损害我名誉的企图使他们自己的名誉受到了损害。 > booster [bustœ[ɛ]:r] n.m.【英】 1.〔宇航〕助推器,多级火箭的第一级[注:行政部门主张用 propulseur auxiliaire 或pousseur] 2. 〔电声学】加大放大器[用于加强汽车收音机的功率和音响效果] 3.〔物〕(粒子加速器的)增强器,加强器4.〔技〕(起增压目的的)送风机,增压泵,辅助泵;(电冰箱的)压缩机,升压压缩机5.(汽车内音响输出功率的)放大器 > boostrap [bustrap] n.m.【英】〔无〕自举锯齿波发生器 > boot [but] (pl. boots [buts]) n.m. [多用复数]实用型高帮皮鞋 > bootlegger [butle [ɛ]gæ:r]n.m.【美】(美国禁酒期间的)走私酒贩 > BOP Bulletin Officiel des Prix 物价公报 > bop' [bop] n.m.〔石油〕防喷装置[bloc obturateur de puits 的缩略词,用于钻井时防止流体的喷出] > bop² [bop], be-bop [bibop] n.m. 1.〔乐〕(一种以节奏奔放为特征的)爵士音乐2.上述音乐伴奏的舞蹈 > Bophutatswana [bofutatswana] n.m.博普塔茨瓦纳[南部非洲班图国家,于1977年在南非比勒陀利亚政府支持下独立,首都 Mmabatho (马巴托)]: au Bophutatswana 在博普塔茨瓦纳 > Bophutatswana² [bofutatswana]博普塔茨瓦纳居住区[南非黑人隔离政策执行区域] > BOPI Bulletin Officiel de la Propriété Industrielle 工业产权公报 > BOPP Bulletin Officiel (du Ministère de la Guerre), partie permanente 国防部公报定期版 > boqueteau [bokto] (pl. ~x) n.m. 小树林,树丛 > boquette [boket] n.f.制箱商的钳子 > bora [bora] n.f.〔气〕布拉风[亚得里亚海东岸的一种干冷的东北风] > boracite [borasit] n.f. [矿〕方硼石 > borain, e [bərë, ɛn], borin, e [bore, in] a.,n.比利时波利那什煤矿区或法国北方煤矿区的(工人)(= borin) > boral [boral] n.m.〔原子〕碳化硼铝 > borane, boranne [boran] n.m. [化]硼烷 > borasse [boras], borassus [borasys] n.m.〔植)(印度及非洲产的)树头榈 > borasseau [boraso) (pl. ~x) n.m.装有硼砂的盒[钎焊工用] > borassus [borasys] n.m.〔植)(印度及非洲产的)树头榈(= borasse) > borate [borat] n.m.〔化〕硼酸盐:borate de sodium [de soude] 四硼酸钠,硼砂 ★borate d'aluminium 硼酸铝/borate d'ammonium 硼酸铵/ borate de calcium 硼酸钙/borate de cuivre 硼酸铜/borate de magnésium 硼酸镁/borate de manganèse 硼酸锰/borate de plomb 硼酸铅/borate d'éthyle 硼酸乙酯/borate de zinc 硼酸锌/borate perhydrate de sodium 四硼酸钠过水化物 > boraté, e [borate] a.〔化〕含硼酸盐的,含硼酸的 > borax [boraks] n.m.〔矿,化]硼砂 > Borazon [bərazō], Borazonne [bərazon] n.m.〔化〕氮化硼(人造)单晶[商品名],人造亚硝酸硼[在7万个大气压压力下制成] > borborygme [bərbərigm] n.m. 1.〔医〕肠鸣音,腹鸣: les borborygmes d'une tuyauterie 【转】管子里的咕噜声2.【俗】模糊的声音:les borborygmes des canalisations du chauffage central 暖气管道发出的模糊声音3.不明了的话语:émettre quelques borborygmes en guise d'approbation 含含糊糊地说了几句表示赞同的话/ Il n'émet qu'un borborygme incompréhensible.他只说了句不明了的费解话。 > borchtch, bortsch [bort∫]n.m.【俄】〔烹〕俄罗斯菾菜浓汤 > bord [bɔ:r] n.m.1.沿岸,海岸,岸边;沿路,路边:maison située <391> en bord de mer 坐落在海边的房屋,位于海边的家 / Il passe ses vacances au bord de la mer. 他在海边度假。/ Elle se promène au bord de l'eau.她在水边散步。/ Ils pique-niquent au [sur le] bord de la route. 他们在路边野餐。/En été, les bords du lac sont envahis de touristes.夏天,湖畔到处是观光游客。/Le fleuve a dépassé les bords.江水泛滥。2.边,缘,边缘;端:salir le bord de sa robe 弄脏连衫裙边/le bord d'un puits 水井的石缘/ le bord d'un champ [d'un bois] 田野 [树林]的边缘/chapeau à large bord 阔边帽/verre rempli jusqu'au [à ras] bord装得满满的玻璃杯/ s'avancer avec précaution jusqu'au bord d'un fossé [d'un précipice]小心翼翼地前进直到沟渠[悬崖]边 / Il est assis sur le bord d'une chaise. 他坐在椅子边上。/Elle avait le bord des paupières [des yeux] rougi.她眼睑边[眼圈]是红的。/ La pommade va conglutiner les bords d'une plaie.油膏会使伤口边缘愈合。/ mouiller le bord des lèvres dans une tasse品尝,喝一点儿 / La fillette apprend à ourler le bord d'un mouchoir.小姑娘学绿手帕边。3.〔海〕船舷,船边:navire de haut bord 远洋船/bord du vent 受风舷/ le bord sous le vent 下风舷/ être bord à quai(船)靠拢码头/rouler bord sur bord (船)接二连三地摇晃4.扬帆;扬起同样的帆比较行驶距离:bon bord(逆风换抢行驶时)船尽量靠近航道/courir un bord au large 在海上与风向保持恒定角度航行/tirer des bords 作曲折航行(=bordée) / virer de bord ①(船)改变方向,掉头②【转】改变意见,站到另一边去5.船,飞机:les hommes du bord 乘务员,船员 / le capitaine du bord 船长,机长/journal [livre] de bord 航海日志,航空日志/rallier le bord返船/quitter le bord 下船6.〔空〕 bord d'attaque 前缘7. 〔天〕(太阳、月亮或星星的)圆面边缘8.[服饰]帽缘,翻折缘(=passe): bord fourreau 大衣、外套或上衣的翻折缘/bord main 手工缝的翻折缘 9. [用复数】【诗】沿岸地带,沿岸地方: les bords méditerranéens 地中海沿岸地方 10.〔河运〕carnet de bord 行船记录本11.〔制鞋业] bord fourreau [anglais](鞋帮缘的)翻折缝合 ★ bord arrière [avant] d'une carte 卡片前 [后]缘/bord à souder 焊缘/bord blanc(电视图像的)白(色)边/bord cisaille [de cisaillement]剪切口,剪切端面,剪切边,剪切的毛边/bord de centrage 定心缘/bord de coupe 修剪线/bord de fuite d'aile 机翼后缘/bord de traverse 路缘石/bord du bassin 盆地边缘/ bord inférieur [supérieur〕 〔天〕下[上]边缘/bord intérieur [interne] du rail 铁轨内侧/bord marginal 末端/ bords droits 直角边,直边 > 【à bord (de qch.)】在……上[指乘坐船、飞机、汽车等]:monter à bord上船[上车,登机]/dormir à bord 在船内【机上,车上]睡觉/ aimer la vie à bord d'un vaisseau spatial 喜欢宇宙飞船上的生活/ Il se trouve à bord d'un TGV.他在高速火车上。 > 【au [sur le] bord des lèvres】在嘴边: avoir un mot sur le bord des lèvres 话到了嘴边/ avoir l'âme [le cœur] au bord des lèvres 恶心,想吐 > 【bord à bord】边靠边地(的),并排地(的): manteau bord à bord 门襟不重叠的大衣/ coller le papier bord à bord 把纸边靠边地贴上/des navires bord à bord 并排停泊的船 > 【(couler) à pleins bords】满(得流出来),丰富地 > 【courir bord sur bord】〔海〕逆风换抢航行,频繁变换前进方向 > 【courir le (son) bon bord】【古】流浪;放荡 > 【de bord(s) + 形容词】……阶层的,……立场的: gosses de bords si différents 境遇如此不同的孩子们/candidats de tous (les) bords 立场各异的候选人 > 【de haut bord】远洋轮;(船舷很高的)远洋货轮 > 【du même bord】同一党派,同一种观点: Ils sont du même bord.他们属于同一党派。 > 【(être) au [sur le] bord de qch.】濒临……,即将………… être au [sur le] bord de la tombe 行将就木,濒临死亡/ être au bord de la ruine 濒临破产 / être au bord du gouffre [du précipice, de l'abîme]濒临深渊[悬崖,灭亡]/ être au bord de la victoire (处于)接近胜利/un sportif au bord de la défaillance 即将昏厥的运动员/Au bord des larmes, elle est sortie.即将哭时,她出去了。 > 【(être) du bord de qn = (être) du même bord (que qn)】与某人属于同一党派[同一阶层],与某人持同一种观点[意见]:Ila senti instinctivement que son amie n'était pas de son bord.他本能地感觉到了他女友同他持有不同的看法。 > 【jeter [lancer, passer, balancer] qch. / qn par-dessus bord】①把某物[某人]从甲板上扔下海②抛弃某物[某人]③迅速摆脱某人,迅速扔掉某物 > 【le bord du tombeau】临死,死亡之际 > 【les sombres bords】冥界,阴间,地狱 > 【maître à bord】一个场所的绝对主宰,一家企业的顶头上司[绝对的支配者] > 【mettre à bord】(船)进港,靠码头 > 【moyens du bord】现成的办法,现有的方法,手头可采用的办法: Il se débrouille avec les moyens du bord. 他用手头可采用的办法摆脱困境。 > 【passager par-dessus bord】偷渡者 > 【passer [tomber] par-dessus bord】从船上掉下 > 【prendre le bord】[加拿大法语]慌忙逃走 > 【sans bords】(悬崖)耸立 > 【sur les bords】①【俗】有点,轻微地②【讽】很多,非常[注:常用un peu 来强调带否定意味的形容词]: Dis donc, tu ne serais pas un peu anarchiste sur les bords?喂,你不是有点无政府主义吗? > 【tableau de bord】仪表盘,仪表板 > 【un rouge bord】【古】满满一杯红葡萄酒 > 【virer [changer] de bord】完全改变看法,改变观点[尤指政治观点];变节 > 【辨异】①表示“岸,岸边”的意思:bord泛指江河湖海等的岸边,如:le bord ombragé d'une rivière 绿树成荫的河岸/ une route qui longe le bord d'un lac 沿湖岸伸延的道路/passer les dimanches sur les bords de la Seine 礼拜天都在塞纳河岸度过/au bord de la mer在海岸边。rive 指河流、湖泊、池沼等的岸,如: les rives de la Loire 卢瓦尔河两岸/ une rive aménagée d'un fleuve 一条江整治了的岸。berge 指河、运河的陡岸,陡坡,如:La route suivait ensuite la rivière, qui coulait à droite au bas de hautes berges escarpées.道路然后顺着右边高而陡峭的河岸下流淌的河流延伸而去。rivage 指大海、大湖的岸,以及海滩,浅滩等,如:rivage de mer 海岸/ La tempête a rejeté de nombreux épaves sur le rivage.风浪将许多漂浮物打到海岸上。plage 指海滩,海滨,海滨浴场,如: Nous irons à la plage prendre un bain de soleil.我们将去海滨进行日光浴。/ les plages méditerranéennes 地中海海滨浴场。grève 指海、河的沙滩,如:Lamer rejette du varech sur la grève.海浪把漂流物冲到沙滩上。côte 指地理意义上的海岸,如:la côte est du Japon 日本的东海岸[注:用大写单数形式时,特指法国南部的地中海海岸]。littoral 指海岸地带,沿岸地域[地理学用语],如:le littoral de l'Atlantique 大西洋沿岸地带。②表示“边,边缘”的意思:bord泛指一般物体的边,边缘,如:Il a posé l'assiette trop près du bord de la table. 他将盘子放在太靠桌子边缘处。bordure 指物体的边缘,边饰,边框,如:La bordure du miroir est ancienne.镜框是古式的。/bordure de gazon 草坪的边缘/la bordure d'un chapeau 帽子的缘饰。rebord 指凸出的边缘,凸边,如:le rebord d'un fossé 排水沟边缘/sur le rebord d'une fenêtre 在窗台上/le rebord du guéridon 独脚小圆桌的凸边。lisière 指地域的边缘,边界,如: Ils habitaient à la lisière de ce marais dangereux.当时他们住在这片危险的沼泽边。/ Il y avait de grands chênes en lisière de la forêt.以前在森林边界上有一些高大的橡树。orée 书面用语,指地域的边缘,边界,如:à l'orée du bois [de la forêt]在树林[森林]边缘/ Je montai la pente jusqu'à l'orée de la pinède.我爬上斜坡,一直走到松林边缘。marge 指书页的白边;引伸意义指沟渠、道路、器官等的边缘。如:une note inscrite en marge 在书页边做的一条注释/les marges d'un chemin路的两边。lèvre 系医学用语,指伤口、器官边缘等。 ANT. Centre, intérieur, milieu fond. Loin. <392> > bordage² [borda:3] n.m. 1.〔船〕船壳板,包板,船底包板2.〔土 木〕防波堤泥水工程模框外层护板3.河川结冰的岸边 > bordage³ [borda:3] n.m. 1.镶边,装边,装边法:border un vêtement 给一件衣服镶边2.〔玻璃〕火焰软化切削玻璃管[用火 焰使玻璃管端部变软,以便去掉切削部分] > bordage⁴ [borda:3]n.m. 〔史〕转让的采地[类似土地收益分成 制] > bordé, e [borde] I a. 1. (bordé de qch.) ①用……镶边的:mou- choir bordé de dentelle 镶有花边的手帕②边上有……的: une rou- te bordée d'arbres 边上种有树的路/ La rue était bordée de maisons anciennes.以前街道边有旧房子。2.〔海〕 un navire bien bordé 船壳板牢固的船/ une voile bordée 拉紧了的帆脚索 3. [纹章〕 pièce bordée 有不同颜色珐琅边缘的图案 I n.m. 1.【集】〔船〕船壳板,包板,船底包板:bordé à clins 瓦叠 式外壳,鱼鳞式外壳/bordé à franc-bord 平接外板2.〔服饰〕 (衣帽等的)边饰,缘饰:mettre un bordé au bas d'une jupe 在裙 子下摆镶边/garnir un rideau d'un bordé d'argent 给窗幕镶银 边饰 > Bordeaux [bordo] 波尔多[法国城市名,Gironde (纪龙德)省省 会,加龙河自治港,重要工业城市之一] > bordeaux [bordo] I n.m. 1.波尔多葡萄酒2.〔化〕(摹仿波尔 多葡萄酒颜色制成的)紫红色染料3.(类似波尔多葡萄酒的)赤 紫色,紫红色:Le bordeau lui va bien. 他适合穿紫红色。4.波 尔多狗[健壮的大看门狗] II a.inv. (类似波尔多葡萄酒颜色的)紫红色的:étoffe bor- deaux 紫红色布料 > bordée [borde] n.f. 1.一个部队的所有兵器一分钟发射弹丸的 重量2.【集】舷侧炮;〔古兵器〕舷侧炮的齐射:lācher sa bordée 进行舷侧炮齐射3.〔海)(船上的)值班船员:bordée de bâbord [de tribord]左舷[右舷]值班船员4.〔海〕(帆船逆风换抢航行 的)单程距离,单程时间:faire [courir] une bordée 进行抢风航行 [不改变舷向的抢风航行]/tirer des bordées 作曲折航行(= tirer des bords) 5. 【转,民】(海员或军人的)不请假溜走:courir [tirer] une bordée(海员或军人)溜到岸上去钻咖啡馆[逛妓院] / être en bordée(海员或军人)无故缺勤,开小差 【une bordée d'injures [d'insultes]】 【俗】一阵大骂,一连串骂人 话:recevoir [essuyer] une bordée d'injures 受到[遭受]一阵 辱骂 > bordel [bərdɛl] n.m. 1.【粗】妓院,窑子2.【转,民】混乱,杂乱, 乱七八糟:Quel bordel ici! 这儿好杂乱啊!/Ils ont fait du bor- del toute la nuit.他们通宵达旦弄得乌烟瘴气。3.【粗】他妈的 [感叹词,表示愤怒不满]: Bordel de Dieu! = Sacré bordel! = Bordel de merde! = Bordel à cul!他妈的! 【foutre le bordel】 【民】乱七八糟,乌烟瘴气(= foutre la merde) 【tout le bordel】 【民】所有杂乱物[指器械、物品];各种手段;其余 所有的东西;整个接续部分 > Bordelais [bərdəlɛ] n.m. (中世纪英国统治时期就已闻名的)波 尔德莱葡萄种植区[吉龙德省内无森林、无沼泽的地区] > bordelais, e [bərdəle, ez] I a. 1.波尔多的[Bordeaux(波尔 多),法国城市名] 2. [烹〕 sauce bordelaise 波尔多调味汁[用分 葱、红葡萄酒、小牛的骨髓等配制成] 3. 〔农〕 bouillie bordelaise 波尔多液[用硫酸铜、生石灰配制,用于预防葡萄树的霜霉病] II Bordelais n. 波尔多人 > bordelaise [bərdəlɛz] n.f. 1.波尔多葡萄酒桶[容量为225升] 2. 波尔多葡萄酒瓶【容量为750毫升]3.〔烹〕(à la bordelaise〉 波尔多风味的:entrecôte à la bordelaise 波尔多风味的牛排骨肉 > bordelier, ère [bordelje, er] I a. 【粗】妓院的 I n. 【古】妓院老板(娘) III n.m. 妓院的常客 > bordelière [bordelje:r] a.f. [鱼] brème bordelière 小欧鳊 > bordéliforme [bordeliform] a. 【民】(场所)混乱的,杂乱的 > bordélique [bordelik], bordéleux, se [bordele, oz] a. 【民】1. (场所)混乱的,杂乱的2.无条理者的 > bordéliser [bərdelize] v.t. 【民】使混乱,使无条理 > border [borde] v.t. 1. (border qch. (de, avec + qch.)〉(用 ……)给…镶边,(用……)给…装边:border le col d'un manteau de [avec de la] fourrure 用皮毛给大衣领子镶边/border une jupe 给裙子镶边/ border un rideau d'une frange 给窗帘镶上流苏 2. 沿着……的边缘,处在…边上:Les rochers bordent le rivage.沿海 岸有岩礁。/fossé qui borde la route 沿路的沟渠/Une rangée d'arbres bordait l'allée.以前沿小径边有一行树。/ Les soldats bordaient la frontière.当时士兵们沿国境线布阵。3.(border qch. (de qch)〉沿…边(种……): border une allée de peupliers 沿 小径边种上柳树/border une rue d'arbres 沿街边种上树/bor- der une plate-bande de rosier 沿花坛边种上一圈玫瑰4.【引】 border un lit 把被子的边塞在褥子下面/ border qn (dans son lit)替睡在床上的某人把被子塞好5.〔办公用具〕 machine à border 镶边机,折边机6.〔海〕①沿海岸航行② border les avi- rons 把桨装上船舷 ③ border un bâtiment 装船壳板④ bor- der une voile 拉紧帆脚索7.用土使边增高: border une allée 用 土把小径两边垫高8.〔渔〕 border un filet 用绳子把网围绕住 9. 〔版画]给金属板边缘上蜡10. [玻璃〕火焰软化切削玻璃管 11.【古】〔军〕 border la haie 沿道列队(欢迎)[注:今用 faire la haie] ANT. Déborder. > bordereau [bərdəro] (pl. ~x) n.m. 1.细帐,清单:bordereau d'achat 购买单/ bordereau d'envoi [de livraison] 发货[交货] 清单/bordereau de salaire 工资单/bordereau de caisse 现金清 单/ bordereau de compte 帐单,结单/bordereau d'escompte 贴 现一览表/faire un bordereau 对列在清单上的票据贴现【辨异】 → liste 2. 〔法〕明细表,一览表:bordereau de collocation 依次偿 还债权人债款明细表/bordereau d'ordre 债权顺序一览表/ bordereau d'inscription 债权人抵押物品登记表/bordereau de pièces份书籍目录/ bordereau nominatif 社会保障加入者名 册3.〔信息学〕 bordereau de saisie 编程式用纸 ★ bordereau d'agent de change [de courtrier]经纪人清单/ bordereau d'effets à l'encaissement 收款清单,收款票据清单[银 行用语]/bordereau d'effets à l'escompte 贴现清单,贴现票据 清单[银行用语]/ bordereau d'encaissement 收款清单,收款票 据清单[银行用语]/bordereau d'expédition 发货清单,装船清 单/ bordereau de bourse 交易所清单,经纪人清单/bordereau de chargement 装货清单,装船清单/ bordereau de colisage 包 装单/ bordereau de commande 订单,订货单,空白订单/bor- dereau de portefeuille 投资清单/ bordereau de vente 出售单[交 易所用语] > borderie [bərdəri] n. f. 1.【古】〔史〕按分成制出租的小块土地 2. 【古】两条牛一年里能犁出的土地面积 > borderline [borderlajŋ] n.m.inv. 【英】〔精神医学〕境界状态, 极限状态(=état limite) > Bordes [bord] (Charles)博尔德[1863~1909,法国作曲家] > Bordet-Wassermann [bərdɛvasərman] (réaction de)〔医〕鲍- 华氏反应[梅毒血清反应] > bordeur, se [bordær, øz] In. 缝边工,拷边工 I n.f. 1.缝边机,拷边机2.〔纸)(紧靠喷嘴、用以控制抄纸宽 度的)切纸刀 > bordier¹, ère [bordje, e:r] I a. 1.〔海〕侧倾的,偏舷的[指船的制 造缺陷]:bâtiment bordier 侧倾船,偏舷船2.〔地〕 mer bor- dière 陆缘海 3.【罕】沿道的 I n.m. 1.〔海〕侧倾船,偏舷船2.[瑞士法语]沿路的居民 > bordier², ère [bordje, er] a., n. 〔史〕耕种分成制租田的(佃农) > bordigue [bordig], bourdigue [burdig] n.f. 〔渔〕簖,箔旋[海边 用以捕鱼或使鱼无法逃离的三角形围篱] > bordj [bərdz] n.m. 【阿】堡[北非一种建筑物,可用作住房、商 队客店及堡垒] > bordoyer [bərdwaje] 10 v.t. 〔绘画,版画〕1.(人物像的)饰边, 镶边 2.在镶边金属片上上一层珐琅 > bordure [bordy:r] n.f. 1.缘,边缘;边饰;端;沿岸[沿道](地 带): la bordure d'une monnaie货币的边缘/ la bordure d'un vê- tement 衣服的边饰/papier à lettre à bordure noire 带黑边的信 笺/la bordure d'un bois 树林的边缘/labordure méditerra- néenne de France 法国的地中海沿岸地带/Le long de l'allée, il y avait une bordure de buis.沿小径边缘,长着黄杨。【辨异】→ bord 2. bordure de trottoir (人行道的)边石,路缘3.〔园艺〕 (花坛、草地的)边界,边缘[通常用石块、砖头、木或铁拱形物等 <393> 分界]4.〔工艺]缘饰;【古风】额缘5.〔林]林缘: effet de bordure 林缘效果[林缘树木因阳光作用生长迅速]6.〔地质〕急冷缘 7. 【地形】 bordure continentale 大陆周缘地域8.〔船〕横帆的下边 9. [铁] bordure de quai 站台的边缘 10.镜框,画框 ★ bordure de haies 栅篱,绿篱/bordure de panneau 盘区边界 / bordure de pignon 风雨板,封檐板/ bordure de sécurité 路缘 石/bordure du gîte 矿体边界/bordure d'un incendie 火缘/ bordure d'un puits 井栏,井圈/ bordure en dentelle 饰边,花边 镶边/bordure frisée 皱褶边 【en bordure de qch.】 在……边上,在…边沿: Se trouver en bordure d'un bois 处于林子边沿/Sa propriété est en bordure d'un lac. 他的房地产在湖边上。/Ils n'habitent pas dans la zone urbaine, mais en bordure. 他们不是住在市区,而是住在城市边沿。 > borduré, e (être) [strbordyre] v. pass. 【民】被开除的,被禁止 逗留的 > bordurette [bərdyret] n.f. 行车线分离带 > bore [bor] n.m. 〔化〕硼[第5号元素,符号为B] > boréal, ale [boreal] (pl. ~s, ~aux) I a. 1.北方的,北半球 的:hémisphère boréal 北半球(↔austral) 【辨异】→nord 2. 北 极(圈)的: pôle boréal 北极(= pôle nord) / océan Boréal 北冰 (= océan Arctique) / aurore boréale 北极光 3.〔地质〕 périodes boréales 北极冰期[第四纪冰期的总称]4.(目光等)严 厉的,冷漠的 I I n.m. 冰后期的干热气候时期[指公元前6800~公元前 5500] > Borée [bore] [希神]博雷[北风的拟人化] > borée [bore] n.m. 【诗】北风 > Borel [bərel] (Emile)波莱尔[1871~1956,法国数学家、政治家] > borélien, ne [borelje, en〕 〔数〕 I a. 波莱尔的: ensemble boré- lien 波莱尔集(合)/ fonction borélienne 波莱尔函数 II n.m. 波莱尔集(合) > borgne [born] I a. 1.独眼的,一只眼瞎的:homme borgne 独眼 龙,独眼者2. fenêtre borgne 【引】半透明窗,假窗3.【转,俗】名 声不好的,不三不四的[指场所]:hôtel borgne 不三不四的旅馆 / Elle tenait un café borgne dans ce quartier.她曾在本区开一家 名声不好的咖啡馆。4.〔机〕未穿的,不通的〔指孔眼]: trou borgne 盲孔,闷眼5.〔外科〕 fistule borgne 盲管6.〔园艺) chou borgne 瞎花病7.〔矿山〕 puits borgne 盲井(= bure) 8. [海)ancre borgne 单爪锚 【changer [troquer] son [un] cheval borgne pour [contre] un aveugle】 【谚】用独眼马换瞎马[喻越弄越糟] 【fenêtre [mur] borgne】 瞎子 【jaser comme une pie borgne】 像喜鹊一样饶舌。 I n. 独眼,独眼龙[注:阴性为borgnesse [bornes] 【俗,贬】,亦 作 femme borgne(独眼女人)] 【Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.】 【谚】盲人国里 独眼者称王。山中无老虎,猴子称霸王。 > borgnon [borno], borgnot [borno】n.m. 【婉】夜: à borgnon 盲目地,摸索地(= à l'aveuglette) > borie [bori] n.f. (建)(传统的)干砌石建造物 > borin, e [borë, in], borain, e [bore, en] a., n. 比利时波利 那什煤矿区或法国北方煤矿区的(工人) > borinage [borina:3] n.m. 1. borique [bərik] a. [化] 1. acide borique 硼酸 2. anhydride borique 氧化硼 > boriqué, e [bərike] a. [药〕含硼酸的:vaseline boriquée 硼酸凡 士林/eau boriquée 含硼水 > borisme [borism]n.m. 〔医〕硼中毒[指药品、洗涤剂、食品保存 剂等含硼物质引起的硼中毒症] > Borma [bərma] (El-)博尔马[突尼斯南部的油田地带] > bornage [borna:3] n.m. 1.定界(=délimitation);立界石(= abornement): intenter une action en bornage 定界起诉/le bor- nage d'un champs 土地的定界2.境界标记:Dans cette région, les bornages sont faits avec des haies,在这个地区,用篱笆作境 界标记。3.限定,限制: Certains savants ont tenté le bornage de ce problème, 某些学者试图对这个问题的范围加以限定。4.〔海 法〕沿岸航行( = 【古】 navigation côtière);内海航行,内港航 行:patron au bornage 熟悉沿海的船长(=【古】capitaine côtier) 5.〔铁〕线路征用地的准确定界 > bornaire [borne:r] a. 境界的,划界的(= bornal) > bornal, ale [bornal] (pl. ~aux)a. 境界的,划界的(= bor- naire) > borne [born] n.f. 1.〔用复数]边界,疆界;(事物的)界线,限 度: les bornes du possible 可能性的限度/les bornes d'un Etat 一个国家的边界/ un horizon sans bornes 无边无际的地平线/ atteindre les bornes de qch.达到了……的界限/toucher aux bornes de l'indignation 差不多愤怒到了极点/reculer les bornes de la connaissance 越过知识的限界,向未知领域挑战/savoir mettre [assigner, fixer] des bornes à une ne action [à un pouvoir] 善于确定行动[权力]的限度/Son attitude reste [se tient] dans des bornes raisonnables,他的态度处于理智的限度内。/ La pa- tience humaine a des bornes.人的忍耐是有限度的。 borné, e [borne] a. 1.(知识)狭隘的,(智力)有限的,迟钝的: une intelligence bornée 智力有限/ un élève complètement borné 非常迟钝的学生(= obtus) / un esprit borné, incapable de com- B <394> prendre l'évolution du monde 一个不可能懂得世界演变的思想 僵化者(= étroit, sclérosé) / l'éducation bornée qu'il a reçue de ses parents 他从他父母那儿受到的狭隘的教育/Elle n'a qu'une vue très bornée.她只有狭隘的视野。/La plupart des garçons que je connaissais me semblaient disgracieux et bornés. 我当时 认识的大部分小伙子都粗俗而知识狭隘。2.受限制的,被阻挡 的[空间]:un horizon borné 被挡住的地平线/une villa qui a une vue bornée 视野不开阔的别墅/ une place bornée de maisons anciennes 周围被旧房子环绕的广场( = environné) 3.有限的,有局限的: un projet borné 小规模的计划/une for- tune bornée 有限的财产/ des revendications bornés 有限度的 要求 / Dans une petite ville comme celle-ci, son avenir est com- plètement borné.在一个这样的小城市里,他的前途完全受到了 局限。4.〔数〕有界的:ensemble borné 有界集, 囿集 / ensemble borné inférieurement [supérieurement]下[上]有界集/variation bornée 有界变化/suite bornée à droite [à gauche] 上[下]有界 数列 【【辨异】表示“狭隘的,迟钝的”的意思:borné】 指思想、智力、想法 的狭隘,如:l'esprit borné de son mari 他丈夫的狭隘思想/Cet enfant a une intelligence bornée.这孩子智力有限。 étroit 指视野狭窄,度量小,词义程度弱于 borné,如:des idées étroites 狹隘的想法/ Son collègue est tombé dans le dogma- tisme le plus étroit.他的同事陷入了最狭隘的教条主义。 obtus 指智力迟钝,反应慢,如:élève obtus 迟钝的学生/esprit obtus 迟钝的思想/Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'aussi obtus.我从来没有遇到过这么迟钝的人。 bouché 系俗语,指智力迟钝、呆笨、理解能力差,如:bouché à l'émerie 呆极了的/Elle est trop bouché pour comprendre cela. 她太呆笨,理解不到这一点。 lourd 指缺乏理解力、创造力的迟钝,尤其对于微妙的事物反应 迟钝,如:Son esprit est plus lourd que le tien. 他思想比你迟钝。 ANT. Etendu. Intelligent, large. > borne-fontaine [bornfōten] (pl. ~s-~s) n.f. (界石形的)配 水龙头,配水栓 > borner [borne] I v.t. 1. (borner qch. à qch. /inf.> 把………限 制于………: borner un enseignement à des notions de base 使教学限 于基础知识的范围/borner ses recherches à quelques écrivains modernes 只研究几个近代作家/ borner son enquête à inter- roger quelques témoins 把调查限于讯问几个证人/borner son exposé à quelques idées générales 使他的报告局限于对几种普遍 想法的陈述2.立界石,立界标,立路程标:borner un terrain [une propriété]在土地[田产]上立界石/borner une route 在路上设 立里程标3.挡住,围住:des montagnes bornant l'horizon 挡住 地平线的群山/un chemin [une haie] qui borne la vigne 围绕葡 萄园的路[篱笆]/ Des petits coteaux bornent le lac.一些小山丘 环绕着湖。4.【书】节制,限制,抑制:borner le pouvoir de qn限 制某人的权利/borner ses ambitions [ses désirs]抑制自己的野 心[欲望]/borner ses projets 限定自己的计划5.〔园艺〕 borner une plante 给刚栽的植物根部培上[压紧] Il se borner v.pr. 1. (se borner à qch./inf.〉仅仅(限于)…, 满足于……[指入]: se borner au strict nécessaire 满足于最起码的 需要 / Je ne réfléchis pas: je me borne à suivre mon instinct. 我 不思考:我仅仅限于凭直觉行事。/ Il s'est borné à me répondre qu'il n'avait pas le temps.他只回答我说他当时没有时间。/ Parmi ces changements, on se bornera à noter, à titre d'exemple, l'apparition de la télévision.在这些变化中,人们将 仅仅限于引用电视的出现作为例子。2.〈se borner à qch. / / inf.)限于………,局限于………[指物]: L'examen s'est borné à deux questions.考试局限于两个问题。/Un planétarium, aujour- d'hui, ne se borne plus à sa fonction d'instrument pédagogique. 当今,天文馆不再局限于它的教学工具的职能。/ Son rôle se borne à présider ce concours.他的职责仅限于主持这次竞赛。/ Ses visites se bornent à quelques minutes chaque semaine. 每个 礼拜他的来访仅限于几分钟。3.自制,自我抑制 ANT. Elargir, étendre. > bornite [bərnit] n.f. [矿〕斑铜矿矿 > borne-repère [bornrǝper] (pl. ~s-~s) n.f. 水准(标)点 > bornoiement [bornwama]n.m. 用泥工水准器测平 > bornoyer [bornwaje] 1⑩ I v.i. 1.(用单眼)瞄测 2.标桩 II v.t. 1.(用单眼)瞄测…2.给…标桩:bornoyer un mur 单眼 瞄测—堵墙 > bornyl- préf. [化]表示“冰片基”的意思 > bornylamine [bornilamin] n.f. 〔化〕冰片基胺,莰胺 > bornyle [bərnil]n.m. 〔化〕冰片基 > Boromètre [bərəmɛtr]n.m. 〔玻璃〕(中子辐射)定硼仪[商品 名] > borosilicate [bərəsilikat] n.m. 〔化〕硼硅酸盐 > borosilicaté, e [bərəsilikate〕a. 〔化〕含硼硅酸盐的:Le Pyrex est un verre borosilicate.派热克斯[商品名]是一种含硼硅酸盐 的硬质玻璃。 > borraginées [bə(r)razine], borraginacées [bo(r)razinase] n.f. pl. [植物学]紫草科 > borréliose [boreljo:z] n.f. 〔医〕疏螺旋体病,包柔氏螺旋体病 > Borsalino [borsalino]n.m. [商标]博尔萨利诺男毡帽[由Bor- salino(博尔萨利诺)制造] > bort [bor, bort] n.m. 1.【古】粗羊毛织品2.〔宝饰〕下等金刚 石,金刚石屑,圆粒金刚石(= boart) > bortsch, borchtch [bortf]n.m. 【俄】[烹〕俄罗斯菾菜浓汤 > boruration [boryra[a]sjō] n.f. 〔金属〕钢的表面硼化处理 > borure [bory:r] n.m. 〔化〕硼化物:borure de baryum 六硼化钡 / borure de calcium 硼化钙/borure de magnésium 硼化镁/ borure de titane 硼化钛 > bo(s) chiman [bəsima] I n.m. 布须曼语 II Bo(s)chiman(s) n. 布须曼人[西非] > Bosco [bosko] (Henri) 博斯科[1888~1976,法国诗人、小说家] > bosco [bosko] n.m. 【俗】〔海〕(商船的)水手长 > boscot, te [bosko, ot] a., n. 【古风,民】矮小驼背的(人) > boskoop [boskop] n.f. 变种苹果[果肉质硬] > bosniaque [bosnjak], bosnien, ne [bosnjë, en] I a. 波斯尼亚 的 II Bosniaque, Bosnien n. 波斯尼亚人 > Bosnie-Herzégovine [bosnierzegovin] n.f. 波斯尼亚-黑塞哥 维那[前南斯拉夫的六个加盟共和国之一,首都 Sarajevo (萨拉 热窝)]:en Bosnie-Herzégovine 在波斯尼亚-黑塞哥维那 > boson [bəzɔ] n.m. 〔原子〕玻色子 > BOSP Bulletin Officiel du Service des Prix 物价管理局公报 > Bosquet [boske] (Alain, 原名 Anatole Bisk)博斯凯[1919~,法 国诗人、批评家] > bosquet [baskɛ] n.m. 小树林,树丛[中间有小径供游人散步,或 整治成公园供人玩赏娱乐] > boss [bos]n.m. 【美】头子,首领,老板 > bossage [bosa:3] n.m. 1.〔建〕凸雕饰;野面2.〔机)凸台,凸缘 3. 〔冶〕铸建的搭子4.〔原子〕定位凸体[燃料组件]5.管嘴 ★ bossage de bougie 点火电嘴安装座/bossage de came 凸轮 的凸角/bossage de la pierre 石浮雕饰/bossage de montage 安 装边,装配突缘/ bossage de piston 活塞突缘,活塞销座/bos- sage en pointe de diamant 斜卍字回纹饰 > bossagé, e [bosaze]a. 〔建〕凸雕饰的 > bossa-nova [bosanova] (pl. ~s-~s) n.f. 1.桑巴舞[源于巴 西的民间舞蹈]2.桑巴舞风格 > bosse' [bos] n.f. 1.肿块: une bosse provenant d'un coup de matraque 棍棒殴打留下的肿块/Il s'est fait une bosse au front en se cognant contre le buffet.他的额头在碗橱上碰起了一个肿 块。2.(某些动物背上的)肉峰,隆肉:Un chameau qui n'a qu'une bosse sur le dos, ça s'appelle un dromadaire.背上只有一 个驼峰的骆驼叫做单峰驼。3.(东西表面的)隆起;凹凸:chemin plein de trous et de bosses 坑坑洼洼的道路/ la bosse d'un ton- neau 桶的凸面/ un terrain qui présente des creux et des bosses 凹凸不平的土地/Ça fait des bosses, ce tapis!这地毯有些地方 隆起来了!/ La piste de ski est rendue difficile par des bosses. 滑雪道凹凸不平使滑雪运动变得困难。4.〔解〕隆起,隆凸;〔牙 科〕牙周炎:bosse frontale latérale 额结节(= tuber frontale) / bosse orbitaire(额骨)眶隆凸/bosse pariétale 顶结节( = tu- ber pariétale) 5.驼背,鸡胸6.浮雕装饰,雕塑像[供素描、绘画 <395> 习作、写生用】 7. 〔建〕 serrure à bosse碰锁,弹簧锁8.观测窗 9. [航] bosse transsonique 超音速风洞装置 10. 〔渔〕 pêche à la bosse 寻凸采贝[有种海贝生活在沙里,凡沙凸起来的地方,一般 里边就藏有此海贝]11.〔冶〕表面凸结[铸造缺陷] 12.〔猎〕(鹿 额骨上长角时的)隆突13.〔铁]驼峰(= butte de gravité) 14. 〔制盐,水产〕(将盐田或牡蛎养殖场隔开的)土围子 15.〔妇产 科〕 bosse séro-sanguine(孩子出生时)头部的可塑性畸变[因血清 血液渗入皮肤和筋膜所致,无后遗症]16.〔游戏〕弹子与弹子的 相碰 ★ bosse de chancre 树肿瘤,癌肿瘤/bosse de tropopause 对流 层顶颠簸/bosse due au gel 翻浆,冻胀[指道路]/ bosse du sol 路面突起/ouvrage de ronde bosse 圆雕作品/ouvrage de demi bosse 半浮雕作品 【avoir la bosse de qch.】 【俗】有…天赋,有…才能:Il a vraiment la bosse des maths.他确实有数学天赋。 【donner [tomber dans la bosse】 【古】受欺骗 【faire bosse】 向外鼓起[指墙壁] 【ne rêver [ne chercher que plaie et bosses】 【转】喜欢寻衅吵架, 喜欢挑起事端 【rouler [traîner] sa bosse】 ①旅游,旅行②经历复杂③无稳定 地位情况下不断改变住所④漂泊,流浪 【se donner [se flanquer, se foutre, se payer une bosse】 【古,俗】 吃喝玩乐;暴食纵饮;放荡不羁 【se donner [se foutre une bosse de qch.】 【古风】大饱眼福,开怀 大笑,非常高兴 【se donner [se payer, se flanquer une bosse de rire [de rigolade]】 【俗】尽情欢笑,欢天喜地 【se faire une bosse de rire】 开心地笑 【tomber sur la bosse de qn】 【古风】①从后边进攻某人②【转】讲 某人的坏话 ANT. Cavité, creux, trou. > bosse² [bos] n.f. 〔海〕掣索: bosse d'amure 固定大帆前下角索 点的缆绳/bosse d'embarcation 系艇缆/bosse cassante 易断缆 [此缆在船启航时自动断开,代替刹车]/bosse d'empointure 固 定大帆后下角索点的缆绳 > bosselage [bosla:z]n.m. 1.金属浮雕细工 2.金属器皿拷花 > bosselé, e [bosle] a. 1.被弄得凹凸不平的2.(金属器皿上)拷 花的,压花的:un bracelet d'argent bosselé 有压花装饰的银手镯 > bosseler [bosle] ④ I v.t. 1.使凹凸不平( = bossuer): bosse- ler un récipient de cuivre 把一件铜器弄得凹凸不平2.在金属器 皿上拷花,压花,作浮雕 II se bosseler v. pr.变形,变得凹凸不平:En tombant, ce plat d'étain ancien s'est bosselé.这只旧锡盘掉下去摔变了形。/ La vaisselle en aluminium se bosselle facilement.铝餐具容易变形。 ANT. Débosseler. > bosselle [bosel] n.f. [渔〕(捕鳗用的)柳条篓子 > bossellement [boselma] n.m. 1.【书】凹凸,凹痕,起伏2.(金属 器皿上的)拷花,压花,作浮雕;拷压出的凸纹或浮雕 > bosselure [bosly'r] n.f. 1.(金属器皿上的)凸纹,浮雕: bosselu- res d'une marmite en cuivre 铜锅上打出的凸纹2.【罕】凹凸不 平,凹痕 > bosser' [bose] v.t. 【海】(用掣索)系扣 > bosser² [bose] I v.i. 【俗】工作,干活:bosser dur 勤奋地工作/ Où est-ce que tu bosses maintenant?你现在在哪儿干活? / Il bosse tous les jours jusqu'à dix-huit heures. 他每天工作到 18 点。 II v.t. 【俗】bosser une discipline 攻一门学科 / bosser son anglais 攻英语 > bossette [boset] n.f. 1.〔马具]马嚼子两端的突缘饰,马眼罩2. 小圆头钉3.〔兵器〕(枪)扳机上端的突起部[一种缓冲装置] 4. 轮毂,凸起部,凸台 > bosseur, se [boscer, øz] a., n. 埋头苦干者(的) > bossoir [boswar]n.m. 1.〔海〕①吊杆,吊架②吊艇架,吊艇 柱③吊锚架2. [用复数]【古,俗】乳房 ★ bossoir d'ancre 吊锚架/bossoir babord 左舷吊锚架/bos- soir de capon 吊锚杆/bossoir d'embarcation 吊艇柱/bossoir du type à gravité 重力式吊艇架/bossoir du type pivotant 旋转 式吊艇架/bossoir oscillant 摇倒式吊艇架 > bossu, e [bosy] I a. 1.驼背的,鸡胸的2. 【引】弯腰曲背的:se tenir bossu 弯腰曲背/Redresse-toi, tu es tout bossu.直起身子 来,你完全是弯腰曲背的。3.有肉峰的,有肉隆起的[指动物]: boœuf bossu(背上)有肉隆起的牛,驼峰牛(= à bosse) 4. 【古, 书】起伏不平的:terrain bossu 起伏不平的地面(= montueux) / L'antique cimetière de Prague, tout bossu, tout déformé par les corps qu'on y enterre.布拉格古公墓由于埋了死人而变得起 伏不平,面目全非。 【faire [rendre les cimetières bossus】 【古风】使墓地凹凸不平; 【转】造成大量伤亡 ■ n. 驼背子,有鸡胸的人,佝偻病患者 【rire [rigoler, se tordre comme un bossu】 【俗】捧腹大笑(= s'esclaffer,【俗】rire comme une baleine) I n.m. 【古风,俗】野兔 【malin comme un bossu】 非常灵活 N n.f. 〔动]baleine à bosse 座头鲸(= jubarte) > bossué, e [bosqe] a. 凹凸不平的[指器皿、道路等]: un couvert bossué一副变得凹凸不平的餐具 > bossuer [bosqe] I v.t. 1.使凹凸不平:bossuer un casque 使一 顶钢盔变得瘪了2.使起伏不平[指地形]: des collines qui bossuent une plaine 使平原变得起伏不平的丘陵 I se bossuer v. pr. 变得凹凸不平:Un plat d'argent s'est bossué en tombant.一只银盘摔下地变得凹凸不平了。 ANT. Aplatir, unir. > Bossuet [bosqɛ] (Jacques Béligne)博絮埃[1627~1704, 法国圣 职者、说教家、作家] > Boston [bostō]波斯顿[美国城名,马萨诸塞州府] > boston [bostō] n.m. 1.〔牌戏〕波斯顿纸牌[源于美国城市波斯 顿的一种纸牌戏,共52张,由4人玩]2.〔舞蹈】波斯顿舞[一种 三拍节奏滑步的华尔兹舞,源于美国,约1875年传入法国](= valse anglaise) > bostonien, ne [bostonjë, ɛn] I a. 波斯顿的 II Bostonien n. 波斯顿人 > bostonner [bəstone] v.i. 1.玩波斯顿纸牌戏 2.跳波斯顿舞 > bostryche [bostri∫] n.m. [昆]小蠹虫,栎红长蠹 > bot, te [bo, ot]a. 畸形的[指足、手或髋]: pied bot 畸形足;有 畸形足的人(= pied-bot) / hanche [main] botte 髋[手]畸形 > BOT 1. Bulletin des Opérations sur Titres 证券交易业务通讯 2. Bureau des Objets Trouvés 失物招领处 > Bot. botanique 植物学 > bot ballot〔商]小包[指货物] > botanique [botanik] I a. 植物的,植物学的:jardin botanique 植物园/classification botanique 植物分类 I n.f. 植物学: botanique agricole 农业植物学 / botanique générale 普通植物学 ★ botanique appliquée 应用植物学/ botanique astrale 天体植 物学/ botanique forestière 森林植物学/botanique médicale 医 学植物学/botanique pharmaceutique 药用植物学/botanique pure [théorique]理论植物学/botanique spéciale 特用植物学 > botaniser [botanize] v.i. 【书】采集植物 > botaniste [botanist] n. 植物学家,植物学工作者 > botano- préf. 表示“植物”的意思 > bothri(o)- préf. 表示“裂沟,吸沟,小穴”的意思 > bothriocéphale [botrijosefal] n.m. 〔寄生〕裂头绦虫 > bothriocéphalose [botrijosefaloz] n.f. 〔医〕裂头绦虫病 > Botrel [botrel] (Théodore) 博泰勒[1868~1925,法国自编自唱 的艺人] > botry(o)- préf., -botrys suff. 表示“葡萄”的意思 > botryoïde [botrijoid] a. 葡萄状的:minerai botryoïde 葡萄状的 矿石/ tumeur botryoïde 葡萄状的肿块 > botryomycète [bətrijomiset]n.m. 葡萄状霉菌[实为脓性感染产 生的桑葚样透明颗粒,误认为是一种霉菌] > botryomycome [bətrijəmikəm] n.m. 葡萄状菌肿[慢性化脓性 感染,反复损伤所致,极易出血〕( = granulome pyogénique, granulome télangiectasique, hémanglome hyperplasique) > botryomycose [bətrijəmiko:z] n.f. 葡萄状菌病[马、骆驼的肉芽 B <396> 肿性脓性感染,曾误认系霉菌病] > botrytis [botritis] n.m. [菌类〕葡萄孢 > Botswana [botswana] (République de)n.m. 博茨瓦纳(共和 国)[南非国家,首都 Gaborone (哈博罗内)]: au Botswana 在博 茨瓦纳 > botte¹ [bot] n.f. 1. [多用复数]长统靴:botte de cuir [de caoutchouc]皮革[橡胶]长靴/ botte basse = demi-botte 短统 靴,半长靴/botte de cheval 骑马靴/mettre [ôter] ses bottes 穿上[脱下]长统靴2.〔马术〕防护革[保护马的下肢因行走而受 伤处]3.〔军〕(枪、矛、旗杆的下端部)套筒[将枪、矛、旗杆握在 手中时,将下端部插入此套筒內]4.〔猎〕猎犬的项圈:avaler la botte au limier 施放猎犬(追逐猎物)5.〔体〕踢,射门][指足球或 橄榄球]( = coup de botte) 6.〔舞蹈] temps de bottes 具有俄 国和中欧民间舞蹈特点的舞步7.〔建〕传统建筑中厕所的污水 管(= chausse) 8. 【俗】意大利半岛(= la botte de l'Italie) 【aller à la botte】 ①(马)不让骑手骑并试图咬骑手的脚②有攻击 性的[指人] 【à propos de bottes】 不适时宜地,毫无理由地,无充分理由地:se quereller à propos de bottes 毫无理由地争吵,无理取闹 【avoir du foin dans ses bottes】 【古风】有钱,富有 【avoir qn à sa botte】 支配某人,操纵某人 【botte à botte】 ①两个骑士骑马并进②(竞赛、考试)不分胜负 【bottes de sept lieues】 七里靴[注:法国童话作家贝洛的童话《小大 姆指》中的吃人妖魔的魔法靴,穿上一步能走7法国古里,相当 于28公里]:avancer [marcher] avec des bottes de sept lieues 走 得飞快/prendre [chausser] ses bottes de sept lieues【古风】准 备出门;准备轻装上路 【bruits de bottes】 备战,战争的威胁,预示战争的军事措施,有关 战争的传闻 【Ça fait ma botte. = Ça me botte.】 这合我的意。这讨我喜欢。 【cirer [lécher] les bottes à [de] qn】 【俗】拍某人马屁,低声下气地 奉承某人 【coup de botte】 【俗】①踢,射门[指足球、橄榄球]: dégager la balle d'un coup de botte 一脚把球踢出去②【转】粗暴地(对待人): chasser qn à coups de bottes 粗暴地赶走某人,用脚踢开某人 【en avoir plein les bottes】 【俗】腻烦,够了 【être à la botte de qn】 在某人的支配下,在某人的操纵下,对某人 忠实,准备服从某人 【être haut comme ma[une] botte】 【俗】是矮小的儿童;是矮个子的 成年人[尤指小孩] 【faire [chier] dans les bottes de qn】 【古风,粗】使人厌倦,惹人 讨厌 【graisser ses bottes】 【古风】准备出发,准备去死 【laisser ses bottes quelque part】 在某处死 【mettre du foin dans ses bottes】 【古风】积钱,攒钱 【pêcher à la botte】 下水捕鱼或钓鱼 【sous la botte (de qn)】 在(某人)蹂躏之下[指军事上和付诸武 力];在(某人)支配下,在(某人)压制下: tenir qn sous sa botte 置某人于自己的支配下,对某人实行高压 【tomber sur ses bottes】 【古】疲惫不堪 【(y) laisser ses bottes】 【古风】被杀 > botte² [bot] n. f. 1.束,捆,把[指同类植物]: botte de paille 稻 草捆/ botte de radis 小红萝卜束/ une botte de foin 一捆干草/ une botte de rose 一束玫瑰花/mettre [lier] du foin en bottes 把干草打成捆2.〔金属〕一卷铁丝或铜丝的长度3.古代骑兵分 发草料的军号声4. 【古风,俗】〈des bottes de + 无冠词名词》许 多……,大量的……[指各种不同的东西] 【en botte】 成束,成捆: carottes en botte 成束的胡萝卜/ futaille en botte 成捆的桶板[把做一个桶的桶板捆成一捆] 【Il n'y en a pas des bottes.】 【俗】没多少东西。 > botte³ [bot] n.f. 1.〔剑术〕(击剑者最有获胜希望的)刺,击2. 【俗】意外的攻击[指质问、严厉批驳等] 【botte secrète】 ①出其不意地刺中对手②无法躲过的一言 【porter [pousser] une botte à qn】 ① 【雅】出其不意地攻击某人② 突然向某人提出令人尴尬的问题 【proposer la botte (à qn)】 【婉】对(某人)施加露骨的性诱惑 【serrer la botte】 催促对手 > botte⁴ [bot] n.f. 【俚】综合工科学校的优等毕业生(= bot- tier²): sortir dans la botte 以优异成绩毕业 > botte⁵ [bot] n.f. 一种大木桶[古代用来作为容量或重量单位] > botté, e [bote] I a. 1.穿长靴的:leChat botté《穿长靴的猫》 [贝洛的童话名] / être botté de cuir 穿皮革长统靴/ être botté de neige [de boue]鞋上沾上雪[泥] 2. 【古风】即将出发3.〔史) missionnaires bottés (路易十四派去迫害新教徒的)龙骑兵的 绰号 【singe botté】 【古,俗】穿滑稽可笑服装的人 ■ n.m. (橄榄球赛中的)冲击 > bottée [bote] n.f. 【罕】一束[指蔬菜、干草、稻草、麦秆等] > bottelage [botla:3] n.m. 〔农〕扎成捆[主要指干草、稻草、麦秆] > bottelée [botle] n.m. 〔农〕束,捆( = botte)[指干草、蔬菜、稻 草、麦秆等]: une bottelée de paille 一捆稻草 > botteler [bətle] ④v.t. 〔农)捆,扎,束(蔬菜、干草、稻草、麦秆 等): botteler du foin 捆干草 > bottelette [botlet] n.f. 一小捆,一小束,一小扎 > botteleur, se [botler, øz] I n. 捆扎者,打捆者 II a. 捆扎的 I n.f. 〔农〕捆扎机,打捆机 > botteloir [bətlwar] n.m. 捆扎机,打捆机 > botter [bote] I v.t. 1. (botter qn)给某人穿统靴;为某人供应 靴子: Ce magasin de luxe botte le Tout Paris.这家豪华商店为 全巴黎的人供应靴子。2.(鞋)合脚:Cette chaussure me botte bien.这鞋我穿很合脚。3.【转,民】使合意,适合……: Ton copain me botte.我喜欢你的伙伴。/ Ce boulot ne me botte pas du tout.这工作我完全不喜欢。这工作完全不合我的意。/ Je suis d'accord; ça me botte.我赞成;这正合我的意。4.【俗】踢(一 脚): botter le derrière [les fesses, le cul] de [à]qn 在某人的臀 部[屁股]上踢一脚5.〔体〕踢,射门[指足球、橄榄球](= tirer) 6.〔马术〕甩蹄子,踢(人)[指马] ∏ v.i. 1.车轮沾上泥2.沾上雪或泥[指防滑鞋]: Les chaus- sures à crampons qui bottent sont dangereux,沾上雪或泥的防 滑鞋是危险的。 I se botter v.pr. 1.穿靴子,买靴子:《Quel est le cordonnier qui vous botte? Je me botte chez Bata.》“哪个鞋商为你提供 长统靴?”“我在巴达鞋店买长统靴。”2.【转,俗】(鞋子)沾上 烂泥 > botterie [botri] n.f. 制靴业,靴子经销业,制靴车间,靴子铺 > botteur [bətæ:r] n.m. (橄榄球赛中)主罚犯规球的队员,(橄榄 球赛中)在对方球门线内带球触地并获得射门权的队员 > bottier¹ [botje] n.m. 1.订做靴和鞋的鞋匠2.【古】制靴匠,卖 靴商 3.〔用作形容词] talon bottier 皮鞋高跟/ maître bottier 〔军〕靴工长[领导军队制鞋工场] > bottier² [botje] n.m. 【俚】综合工科大学的优等毕业生(= botte⁴) > bottillon¹ [botijō] n.m. 高帮皮鞋,短统皮靴[通常有毛皮夹 里]: bottillons fourrés 有毛皮夹里的高帮皮鞋 > bottillon² [bətijō] n.m. 一小束,一小扎[指蔬菜、嫩草、干草、稻 草、麦秆等」 > bottin [bote] n.m. 1.电话簿: chercher un numéro dans le bot- tin 在电话簿里找一个电话号码2.年鉴:le Bottin mondain 绅 士录 > bottine [botin] n.f. 1.高帮皮鞋,短统皮靴[钮扣式、系带式 等]: bottines à boutons 钮扣式高帮皮鞋/bottines vernies 漆光 短统皮靴2.〔外科]腿脚矫形器3.〔兽医)护马脚皮件 【avoir les yeux en boutons de bottine】 有一对圆而小的发呆的眼睛 【être de la bottine】 【民】搞女子同性恋 > botuliforme [botyliform]a. 〔医〕腊肠形的 > botulique [bətylik], botulinique [botylinik]a. 〔医〕肉毒的: bacille botulique 肉毒杆菌/toxine botulique 肉毒毒素 > botulisme [botylism]n.m. 〔医,兽医〕肉毒中毒: botulisme des oiseaux 腊肠毒菌病,腊肠中毒 > boubou [bubu] n.m. (非洲黑人穿的)长袍 > boubouler [bubule] v.i. (猫头鹰)叫 > bouc [buk] n.m. 1.公山羊:cuir de bouc (公)山羊皮2.各种 公的反刍动物 3.发恶臭的人,肮脏的人4.【俗】好色的人,淫荡 <397> 的人5.山羊胡子,漏刮的胡子:porter le bouc留着山羊胡子 6. (山羊皮做的)皮囊( = peau de bouc) 7. [板岩〕板岩剪8.〔渔〕 灰虾 【bouc émissaire】 替罪羊,代人受过者:Je ne veux pas servir de bouc émissaire dans cette affaire.我不愿在这件案子中充当替 罪羊。 【les brebis et les boucs】 善人与恶人;绵羊和山羊[源于《圣经》(马 太福音25:32):“万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出 来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般”];【转】难以区分 【puer comme un bouc】 发恶臭 > boucage' [buka:3] n.m. 〔植〕茴芹属植物的通称 > boucage² [buka:3] n.m. [板岩〕 1.(顺纹路的)板岩切割作业 2. plan de boucage 顺纹路切割面 > boucaille [bukaj]n.f. 〔海〕密实的牛毛细雨 > boucan' [bukā] n.m. 1.(加勒比海地区的)熏肉2.【引】熏肉用 的木架子 3.熏肉用的简陋小屋 > boucan² [bukā] n.m. 1. 【俗】喧哗,吵闹:un boucan de tous les diables 闹翻天,大吵大闹/Le seau a fait un boucan terrible en tombant.桶摔下地发出可怕的噪声。【辨异】→ vacarme 2. 【古】淫乱场所,妓院 【faire du boucan】 【俗,民】大吵大闹 > boucanage [bukana:3] n.m. 【罕】(鱼、肉的)熏制 > boucané, e [bukane] a. 1.熏制的: de la viande boucanée 熏制 的肉2.【书】晒黑的:un visage boucané 晒黑的脸 > boucaner [bukane] I v.t. 1.熏制(鱼肉): boucaner du porc熏 制猪肉 2.晒黑皮肤: Le soleil boucane le visage.太阳晒黑脸。 [v.i. 1.捕野牛[为取其皮]2.频繁出入淫乱场所 > boucanerie [bukanri] n.f. 熏制场 > boucanier, ère [bukanje, er] I n.m. 1.捕野牛者[尤指17世 纪在安的列斯群岛森林中猎捕野牛的冒险家]2.【引】海盗,冒 险家【辨异】→ pirate 3. (捕野牛者用的)大而长的猎枪 [a. 【古】捕野牛的,捕野牛者的:fusil boucanier 捕野牛的猎枪 > boucanière [bukanje:r] n.f. 〔古兵器〕质量差的燧石 > boucaro [bukaro]n.m. 【西】红色陶土 > boucassin [bukase】n.m. 做家具夹里的上胶棉布 > boucau (buko] (pl. ~x)n.m. 【方】港口的入口处[法国南方 方言] > boucaud, boucot [buko]n.m. 褐虾[俗称] (= crevette grise) > boucaut [buko]n.m. 1.山羊皮皮囊2.(装运糖、烟叶等干货 的)大木桶 > boucautière [bukotje:r] n.f. [渔〕捕虾小拖网 > bouchage [busa:3] n.m. 1.堵住,塞住,堵塞: le bouchage her- métique 密封堵塞/ le bouchage d'une bouteille 塞住瓶口/ le bouchage d'un trou 堵洞2.〔冶〕注塞,泥塞 > bouchain [buſẽ] n.m. [海]船底弯曲部分,肶:à bouchains vifs 舭成锐角的小快艇 > bouchardage [buſarda:z] n.m. 〔建〕1.(用凿石锤)把石材表面 凿毛2. bouchardage du béton 混凝土表面的打毛[凿毛] > boucharde [bufard] n.f. 1.〔建〕凿石锤;(石面)凿毛锤2.〔雕 刻]鳞齿锤,切石锤3.〔土木〕(表面)压花辊[浇水泥工人和浇沥 青工人用以处理水泥和沥青表面] > boucharder [buſarde] v.t. 1.用凿石锤把(石面)凿毛2.(用压 花辊在水泥面上)滚花,压花 > bouche [bu∫] n. f. 1.(人的)口,嘴,口腔;唇:une jolie petite bouche 一张漂亮的小嘴/une bouche de corail 朱唇/ bouche fine 薄嘴唇/bouche lippue [charnue]厚嘴唇/tordre la bou- che en faisant la grimace 歪着嘴做怪相/s'embrasser sur la bouche 接吻拥抱/avoir la bouche mauvaise [amère]出言不善; 满口脏话/ avoir la bouche pâteuse [sèche] 嘴粘糊糊的[指干燥 所致] / Il parle la bouche pleine.他满嘴包着食物讲话。/ II sent mauvais de la bouche. 他口臭厉害。2.(动物的)嘴,嘴筒: la bouche de l'âne [d'un boœuf, d'un poisson]驴[牛,鱼]的嘴/ la bouche du cochon 猪的嘴筒3.开口部,出入口,孔,穴:la bouche d'un volcan 火山的喷口/ la bouche d'un four 炉口,灶 口/bouche d'aération 通风口/bouche d'air 换气口/ bouche à clé(闸门式运河的)给排水阀箱/bouche d'égout(道旁)阴沟的 集水孔,排水口/ bouche d'incendie 灭火器栓,消火栓,消防龙 头/ mettre des tuyaux bouche à bouche 将管子口对口放4.[月复数](河、江、海湾、海峡的)入口: les bouches du Rhône [du Nil]罗纳河[尼罗河]口/ les bouches de Bonifacio(法国)博尼 法乔海峡入口(= détroit de Bonifacio) 5. 〔音响〕 bouche arti- ficielle 仿真嘴 6. [乐〕 tuyaux à bouche(管风琴的)唇管7. 〔面包业〕enfourner à bouche 把面包放入炉门口8.〔马术〕 bonne bouche 顺从地让安嚼子的马(口)/bouche dure 抗拒安 嚼子的马(口)/ bouche fraîche 不停咀嚼嚼子、分泌唾液的马口 / faire [travailler] la bouche à un cheval 用各种方法进行调 教,使马理解并接受安嚼子 9.〔暖气〕 bouche d'air 风口 / bouche de chaleur 热风进口 10. 〔外科〕 bouche anastomotique (连通两个器官的)人工接口 11. 〔兵器〕枪口,炮口:bouche à feu(大型約)火炮/onde de bouche 发射炮弹产生的音波 12. 【引】家口,吃饭的人:Il a cinq bouches à nourrir. 他得养活5口 人。13.〔史〕bouche du roi 为国王上菜/officiers de bouche 负责为国王上菜的人/devoir à son seigneur la bouche et les mains 吻领主并向他伸出双手的义务[忠诚和附庸关系的象征] ★ bouche-à-bouche 口对口(人工呼吸)/bouche à clé sous trot- toir 地下消防龙头/bouche à clé sur trottoir 街道水龙头/ bouche d'accès 出入口/bouche d'air chaud 热风口,热风装置/ bouche d'alimentation 供水点/bouche d'arrosage 消防栓,取水 管/ bouche de décharge 泄水口,排水口,放水口 / bouche de diffusion de l'air 排气口,排气孔/bouche de puits de mine 矿井 口/ bouche de reprise [de retour]回风口,回风装置/bouche d'évent 排气口,通气口 【à bouche close】 闭口不谈,一声不吭 【à bouche que veux-tu】 ①丰富地,大量地:parler à bouche que veux-tu 畅所欲言/traiter qn à bouche que veux-tu 款待某人/ Il est à bouche que veux-tu.他富有你要的一切。②嘴包得满满 的,热情的 【aller [passer, se transmettre de bouche en bouche】 有口相传, 广为流传 【à pleine bouche】 嘴包得满满地,热情地,热烈地,大声地:man- ger qch. à pleine bouche 大口地吃某物/s'embrasser à pleine bouche 热烈地拥吻/rire à pleine bouche 放声大笑/jurer à pleine bouche 满口粗话,满口脏话 【avoir bonne [mauvaise] bouche】 口中有愉快的[不愉快的]余味 【avoir de la bouillie dans la bouche】 发音不好,口齿不清 【avoir [faire] la bouche en cœur】 【俗】嘴巴做出撒娇的样子 【avoir la bouche en farinée】 【俗】带着幼稚轻信的表情 【avoir la bouche pleine de qch. / qn = en avoir plein la bouche de qn/qch.】 【贬】滔滔不绝地谈论某人或某事,欣喜若狂地谈论 某事或某人 【avoir le cœur à la bouche】 【古风】心直口快,表里如一 【avoir l'injure à la bouche】 总想说别人的坏话 【avoir toujours le même mot à la bouche = n'avoir qu'un mot à la bouche】 老是把某句话挂在嘴上: L'argent, tu n'as que ce mot à la bouche!钱,钱,你老是把钱挂在嘴上! 【bouche à nourrir】 要扶养的人:Avec quatre bouches à nourrir, mon salaire est insuffisant.有4口人要扶养,我的工资是不够 的。 【bouche bée [béante]】 张口结舌: rester bouche bée de surprise 惊 得张口结舌 【Bouche cousue!】 【俗】严守秘密! 【bouche éloquente】 雄辩的人 【bouche en cul de poule】 【民】噘着嘴: faire la bouche en cul de poule ①做出假惺惺地关心的样子②做娇态 【bouche inutile】 寄食者,吃闲饭的人 【Cela m'est sorti de la bouche.】 这是我无意中说出口的事。 【C'est saint Jean Bouche d'or.】 他是说话有说服力的人。 【chanter à bouche fermée】 哼唱,哼歌曲 【dans la bouche de qn】 按某人所说,某人说的:Cemot, dans sa bouche, n'est pas une injure.这话按他说不是骂人话。 【de bouche】 伙食的: dépense de bouche 伙食费/munitions [pro- visions] de bouche 军粮[储粮] 【de bouche à oreille】 亲口地,秘密地: De bouche à oreille, je vous signale des soldes extraordinaires chez ce grand couturier. 我悄 B <398> 悄地告诉你,在这家有名的妇女时装店里有一些削价极多的商 Π 【demeurer bouche close [cousue]】 保持缄默[保守秘密] 【donner de la bouche】 大叫大闹,大声训斥 【être dans la bouche de tout le monde = être sur toutes les bou- ches】 是话题的中心,是脍炙人口的事,是平常的[流行的]事 【être fine bouche】 味口高,善于品味者 【être fort en bouche】 【罕】口若悬河( = être fort en gueule) 【être porté sur la bouche = 【古风】 être sur sa bouche】 贪吃美食 的人 【faire la fine petite bouche (sur [devant] qch.)】 (对某事[面 对某事])进行挑剔[表示厌恶、轻蔑] 【fermer la bouche de [à] qn】 【俗】使某人缄默 【Ferme la bouche! = Ta bouche (bébé)!】 【古风,民】住嘴! 【garder qch. pour la bonne bouche】 ①把某物留到最后吃,使留下 好滋味②【转】把好东西留到最后③【讽】把最厉害的一手留到 最后:Je garde des reproches à lui faire pour la bonne bouche. 我 要到最后才对他进行责备。 【Il arrive beaucoup de choses entre la bouche et le verre.】 【古】 在 需要、愿望和应该带来的满足之间有很大的差距。[注:今用 Il y a loin de la coupe aux lèvres.] 【la déesse aux cent bouches】 【书】名声,声誉 【laisser qn sur la bonne bouche】 给某人留下好的印象 【l'eau à la bouche】 垂涎: avoir l'eau à la bouche 垂涎欲滴/met- tre [faire venir] l'eau à la bouche 使人垂涎欲滴 【le bouche-à-oreille】 口头传递消息的方法[一人把消息告诉另一 人,后者又把消息传给第三个人…] 【mettre [placer] qch. dans la bouche de qn】 对某人口述…,把… 告诉某人:Elle lui a mis cette nouvelle dans la bouche. 她把这 条新闻告诉了他。 【ôter [enlever les morceaux [le pain] de la bouche de [à] qn】 剥夺某人的生活必需品[如口粮] 【ouvrir la bouche】 开始讲话,开口发言 【parler [s'exprimer par la bouche de qn】 通过某人的口说出: Nos sentiments s'expriment par sa bouche.他表达了我们的感 情。 【prendre sur sa bouche】 削减伙食费 【rester [demeurer sur la bonne bouche】 ①吃过好东西后停止吃 喝使留下好滋味②做了愉快事后停下,害怕继续做会感到失望 【【辨异】表示“口,嘴”的意思:bouche】 通常指人和某些动物,如家 畜、鱼类的嘴,如: Il se rinça plusieurs fois la bouche. 他漱了好 几次口。/ les coins de la bouche嘴角。 gueule 指食肉动物、爬虫类等的大嘴,如:gueule d'un lion 狮子 的嘴/ Le chien ouvre sa gueule.狗张开嘴。/ d'un coup de gueule 一嘴。 bec 指禽类的尖嘴,如:L'oiseau frappait du bec contre sa cage. 鸟用嘴啄笼子。 > bouché, e [buje] a. 1.堵塞的,阻塞的,塞紧的:tuyau bouché 堵塞的管子/le lavabo bouché 堵塞的厕所/ bouteille bien bouchée 塞得很严的瓶子/vin[cidre] bouché 备有特殊瓶塞的 瓶装葡萄酒[苹果酒]/avoir le nez bouché 鼻子不通/avoir les oreilles bouchées 耳朵堵塞;充耳不闻 / La route est bouchée. 道路堵塞不通。/ Ne t'oriente pas vers l'enseignement, c'est bouché.你别去从事教学,此路走不通。2.阴霾的,阴沉的,灰蒙 蒙的:ciel [temps] bouché 阴沉的天空[阴霾的天气]/horizon bouché 灰蒙蒙的地平线3.【转,俗】呆笨的,迟钝的: avoir l'esprit bouché 思想迟钝,不大聪明/être bouché (à l'émeri)没 有领会能力,愚笨透顶,愚蠢无知 > bouche-à-bouche [bufabus] n.m.inv. 口对口人工呼吸 > bouche-à-nez [buſane] n.m.inv. 口对鼻人工呼吸 > bouche-à-oreille [buſaǝrej] n.m.inv. 口头传递消息的方法 [一人把消息告诉另一人,后者将消息传给第3个人…] > bouche-bouteilles [buſbutɛj] n.m.inv. 装瓶塞机 > bouchée [buse] n. f. 1.一口(食物): une bouchée de pain [de viande, de potage]一口面包[肉,汤]/ne manger qu'une bouchée 只吃一口食物 / ne pas pouvoir manger une bouchée de riz 不能吃上一口米饭/sans avaler une bouchée 没进一口食/ dès la dernière bouchée 刚吃完饭,一吃完饭后2.大块夹心巧克 力糖3.(鱼、肉、香菇等作馅的)一口酥:bouchée à la reine 鸡肉 馅小酥饼,鸡肉一口酥/bouchée financière 马德尔调味汁一口 酥 【mettre les bouchées doubles】 加快工作速度 【ne faire qu'une bouchée de qn / qch.】 轻易战胜某人,轻而易举 完成某事 【ne faire qu'une (seule) bouchée d'un mets】 转瞬间就吃完一份 菜肴 【ne pas perdre une bouchée de qch.】 对某事一点儿也不漏掉 【pour une bouchée de pain】 花很少一点钱,非常便宜:Ce bibelot, je l'ai eu pour une bouchée de pain.这小摆设,我花很少一点钱就 买下了。 > bouchement [buſma] n.m. 〔建〕1.堵塞门窗洞2.粉刷层的 修补 > bouche-porage [buſpora:3] (pl. ~s-~s) n.m. [技] 1.刮油灰 [木漆工序] 2.底涂层[粉刷前上的一层涂料] > bouche-porer [buſpore] v.t. [技〕1. (木器上漆前)刮油灰 2. (粉刷前)上底涂层 > bouche-pores [buspor] n.m. inv. 〔涂料〕 1.填隙料 2. 腻子, 油灰 > Boucher [bufe] (Hélène) 布歇[1908~1934,法国女飞行员,创过 7次飞行世界纪录] > boucher' [buse] I v.t. 1.堵住,塞住,堵塞,塞紧:boucher une bouteille 塞紧瓶口/ Des saltés bouchent le conduit. 污物堵塞 住管道。/ Il bouchait ses oreilles aux nouvelles qui le gênaient. 他不听使他局促不安的消息。/L'enfant a bouché la cheminée de son voisin.孩子堵住了他邻居的烟囱。2.【引】阻塞,阻碍,阻 挡: Un gros camion bouche la rue. 一辆大卡车阻塞了马路。/ Vous bouchez l'entrée avec vos valises 你的手提箱挡着入口。/ Les voitures bouchent le passage.车辆阻塞通道。/ Ce mur bouche la vue.这堵墙挡住了视线。3.使阴沉,使昏暗: Les nua- ges bouchaient l'horizon.当时乌云使地平线昏暗。4.〔兽医〕 boucher un animal 检查动物牙齿鉴定其年龄[尤指马龄的鉴 定] 【boucher la route [la voie à qn】 妨害某人的计划 【boucher l'avenir [l'horizon] de qn】 妨碍某人的前途 【boucher un coin [deux coins]】 【古】 = en boucher un coin 大为 震惊 【boucher un trou】 【转,俗】①付债②填补空白③填满空余时间 ④填补缺职 【en boucher un coin [une surface] à qn】 【俗】使某人惊愕,使某 人愕然 II se boucher v.pr. 1. (se boucher qch.〉 自己堵住……,自己塞 住…,自己堵塞………: se boucher le nez 自己捏住鼻子[避免闻到某 种气味]/ se boucher les oreilles【转】充耳不闻;避免听到[指声 音或令人不愉快的话]/ se boucher les yeux【转】闭目拒视/2. 自己堵住[指管道]: Ce lavabo se bouche facilement.这厕所容易 堵塞。/ Le tuyau se bouche et l'eau ne coule plus.管道堵塞,水 不再流动。3.受妨碍,受影响[指前途、前景]:Les carrières litté- raires se bouchent.文学职业前景受妨碍。4.(天空)阴沉 > boucher², ère [buſe, er] I n. 1.屠宰牲畜者[指屠宰牛、羊、猪、 马等]2.肉店老板:boucher hippophagique 马肉店老板,马肉商 / aller chez le boucher acheter de la viande 去肉店买肉/ Il est chez le boucher-charcutier [Chez le boucher-volailler],他在猪 肉[家禽肉]店里。3.〔用作同位语] garçon boucher 屠夫助手 II n.m. 1.嗜杀成性的残忍人,残忍缺德的人,刽子手:un vrai boucher 一个不折不扣的刽子手/Le général Mangin fut renom- mé le boucher de Verdun.芒让是凡尔登出了名的不爱惜部下 生命的将军。2.【古】笨手笨脚、粗枝大叶的外科医生 III n.f. 屠夫的妻子,肉店女老板 N a. 能产食用肉的〔指饲养动物] > boucherie [bufri] n.f. 1.肉店鲜肉业: aller à la boucherie 去肉 店/viande de boucherie 肉食[指牛、羊、猪肉]/boucherie chevaline 马肉店(= hippophagique) 2.杀戮场,激战地:en- voyer des soldats à la boucherie 致士兵于死地3. [瑞士、加拿大 法语]猪的屠宰,肢解,加工:faire boucherie 屠宰猪 4.〔畜产〕 <399> animal de boucherie 肉用牲畜[牛、羊等]5.〔纸] papier boucherie 包肉用纸6.【古】屠宰场 【avoir du crédit comme un chien à la boucherie】 很讲信用 > Bouches-du-Rhône [buſdyro:n]罗纳河口(省)[位于法国普罗旺 斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区,省会 Marseille (马赛)] > boucheton (à) [abuſto] loc. adv. 〔陶艺]口向下[指坯件装窑] > bouche-trou [buſtru] (pl. ~~~s)n.m. 1.凑数的人,临时代 替者:être invité comme bouche-trou 应邀作为凑数的人/Cet acteur n'est qu'un bouche-trou.这个演员只是个凑数的。//[用 作同位语]ministère bouche-trou 临时内阁2.凑数的东西,临时 代替的东西:servir de bouche-trou【俗】作为凑数的东西3.〔建〕 壁橱4.〔机】螺旋塞,油塞5.【古】笨拙的演员 > boucheur, se [buſær, øz] [玻璃〕 I n. (长颈大肚玻璃瓶或小玻 璃瓶的)玻璃塞校准工 II n.f. 玻璃塞校准机 > bouchoir [buſwa:r] n.m. 炉口盖板 > boucholeur [bufɔlcæ:r]n.m. 贻贝养殖者(= bouchoteur, my- tiliculteur) > bouchon [buso]n.m. 1.瓶塞,塞子;软木塞( = bouchon de liège): bouchon de matière plastique [de caoutchouc, de cristal] 塑胶[橡皮,水晶玻璃]塞子 / bouchon conique 锥形塞/bouchon cuvette 碗形堵塞/bouchon-couronne 王冠盖/bouchon de vi- dange 放油塞/bouchon de réservoir d'essence 汽油箱塞[指车 辆]/ bouchon de remplissage d'huile 加机油口帽,加油孔螺塞 [指车辆]/bouchon de niveau 油面螺塞/ bouchon de nable 艇 底塞/enlever [retirer] le bouchon d'une bouteille 拔掉瓶塞/ faire sauter le bouchon 使瓶塞飞掉[如香槟酒瓶塞] / dévisser le bouchon d'un tube de dentifice 松开一管牙膏的盖/Cevin blanc sent le bouchon.这白葡萄酒有瓶塞味臭。2.堵塞物,阻塞 物:bouchon de cérumen 耳垢栓塞 / Le lavabo se vide mal depuis hier, peut-être parce qu'un bouchon de savon ou de cheveux gêne l'écoulement.厕所自从昨天以来排水不畅通,可能是有块肥皂 或有绞头发影响排放。3.交通阻塞( = bouchon de circula - tion): Un bouchon de 3 km s'est formé sur la Nationale 7. 七号 国道上形成了3公里长的交通阻塞。4.【古风,俗】小宝贝,小乖 乖[男女间表现爱情、温柔的用语]: Mon petit bouchon! 我的小 宝贝!我亲爱的人!5.一束麦秆,一把干草;一团[衣服类]: fric- tionner un cheval avec un bouchon 用一把麦秆搓擦马身/met- tre du linge en bouchon 把洗濯衣服拧卷成一团/ bouchon de linge 拧卷成一团的内衣6.【古】悬挂在小酒馆前当作招牌的一 把麦秆;小酒馆7.〔渔〕浮子(= flotteur): bouchon glisseur可 滑动浮子 8.〔无〕带除滤波电路;陷波电路:bouchon d'absorption 串联谐振电路/circuit bouchon 阻止回路 9. 〔原 子〕核燃料被覆管栓;高速转炉的炉容器塞10.〔钟表〕钟帽11. (医) bouchon d'oreille 耳栓[放入耳內以减小噪音干扰] 12. 【俗】[海] faire le bouchon 船在水上摇晃13.〔军〕(在狭窄通道 上构筑的)障碍物 14.〔机〕 bouchon fusible 可融栓,安全塞,保 险丝塞 15.〔纺]英国羊毛绞16.〔动物学〕 bouchon vitellin (两 栖类的)卵黄栓 17. 〔植物学】苦陷病(= bitter pit) 18.〔养蚕) 生丝的严重缺陷19.〔玻璃〕(融化槽出口的)耐火泥塞(= bou- chon de coulée) 20.〔花炮制造术〕bouchon détonant 引爆栓 21. 〔木工〕(填补木疤用的)补塞 ★ bouchon à l'émeri 毛玻璃塞;玻璃磨塞/bouchon allumeur 起 爆管/ bouchon à orifice de ventilation 电池通风孔塞/bouchon d'accumulateur 蓄电池注液盖/bouchon d'argile destiné à ob- turer le trou de coulée (化铁炉出铁口的)粘土泥塞,堵塞/bou- chon de cylindre 气缸木塞[运输时防止损伤用]/ bouchon de fermeture 顶端塞/bouchon de lavage 清除塞/ bouchon de le- vage 升降塞/bouchon d'entrée 进油塞/bouchon de protection 保护罩,保护盖/bouchon de purge ①放油塞②散热器出水开关 / bouchon de radiateur 散热气盖/bouchon de réglage 调整螺 塞/ bouchon de remplissage et de vidange 加油和放油螺塞/ bouchon de tuyère 喷管塞/bouchon de valve 阀盖/bouchon de verre 玻璃塞/ bouchon d'objectif〔摄〕镜头盖/bouchon femelle 管帽,插座/bouchon fileté 螺纹塞,活塞端塞/bouchon magnétique [aimanté]磁性螺塞/bouchon mâle 插塞/bou- chon poreux 多孔塞/bouchon radio (tuyauteries)X光探测孔 盖/bouchon verseur pour flacons d'acide 酸瓶喷嘴/bouchon vertical en éventail 垂直扇形掏槽 【A bon vin, il ne faut pas de bouchon.】 【谚】好酒不需要招牌。 好货不需要吹嘘。 【bouchon de brume】 (航海的)雾障 【bouchon de carafe】 ①长颈大肚瓶的玻璃塞②【俗】特大的钻石, 特大的宝石[指琢磨加工好的钻石、宝石];特大的钻石[宝石]的 仿制品 【C'est plus fort que de jouer au bouchon.】 【俗】这令人惊讶得难 以置信。这实在惊人。 【goût de bouchon】 瓶塞味[指瓶装酒的瓶塞太陈旧或消毒不好致 使酒变了味] 【grève-bouchon】 引起其它行业生产率降低或停滞的罢工 【lancer [pousser, envoyer plus [trop] loin le bouchon】 【俗】奢 望很高,好高骛远,夸大其词 【mettre un bouchon à qn】 【转】封住某人的口,不许某人讲话,令 人缄默 【prendre du bouchon】 【俗】上年纪 【se noircir le visage au bouchon】 (恐怖分子)把脸涂成黑色,化妆 【y mettre un bouchon】 沉默不语 > bouchon-allumeur [bussalymer] (pl. ~s~s)n.m. 〔兵器〕 (手榴弹的)引爆管,发火装置 > bouchon-couronne [buſökurɔn] (pl. ~s-~s) n.m. 王冠盖 【主要用于啤酒瓶盖] > bouchon-glisseur [buſiglisce:r] (pl. ~s-~s)n.m. 〔钓〕(钓鱼 线上的)可滑动浮子 > bouchonnage [buſona:3], bouchonnement [buſǝnma] n.m. 1. 用草把擦[指擦马]2.〔技〕(在铝件上)加涡纹花饰( = frisage) 3.飞机的颠簸 > bouchonné, e [busone] a. 1.有瓶塞臭味的〔指酒因瓶塞陈旧或 消毒不好而变了味]2.用草擦过的〔指擦马]:Mon cheval a été bouchonné,我的马用草擦过汗了。3.(小孩)被宠坏的,受溺爱 的 > bouchonner [buſone] I v.t. 1.用把麦秆、草、干草擦[指擦马、 动物]: bouchonner un cheval 用把干草擦马[洗擦或擦汗]2. (把衣服、洗濯物)拧成一团,揉成一团3.擦身体的某一部分[指 人体]: bouchonner son dos avec un linge 用內衣擦背4.【古】爱 抚,抚爱5. [木工〕补塞[填补木材上的木疤] I v.i. 1.交通阻塞,堵车:Ça bouchonne sur l'autoroute 高速 公路上堵车了。2.〔海〕(木船)摇晃(= faire le bouchon) I I se bouchonner v.pr. (se bouchonner qch.〉自己擦身[指某部 分]:se bouchonner le visage 自己擦脸 > bouchonneuse [buſonoz] n.f. 〔木工〕补塞机[填补木材上的木 疤] > bouchonneux, se [busǝno, oz] a. soie bouchonneuse 不均匀的丝 > bouchonnier, ère [buſonje, sr] I n. 软木塞制造商,软木塞商贩 II a. 制造软木塞的 > bouchot [bufo] n.m. 1.海边贻贝养殖场的木栅2.贻贝养殖 场:moules de bouchot 贻贝养殖场养殖的贻贝3.【古】(沿海捕 鱼用的)建网或木栅 > bouchot(t)eur [bufoter], boucholeur [bufolce:r] n.m. 贻贝养 殖者,贻贝养殖场场长(= mytiliculteur) > bouchure [busy:r] n.f. 1.〔林]绿篱2.〔河运〕堤坝水位调节活 动构件 > bouclage [bukla:3] n.m. 1.扣住,扣上;锁上2.(军队、警察的) 包围3.〔技](两个管系间的)连通管路4.〔铁〕环路线5.(编辑、 印刷的)最终阶段,组版6.〔美容〕卷发7.〔电〕电路闭合,电路 接通8.〔电讯]环通,干管接通9.〔控制论)(程序的)循环 10. 〔饲养〕(给牲口)穿鼻环(= bouclement) 11.〔钓)(绕线盘上 的)线绞在一起 > bouclarès [buklares] I a.inv. 【婉】被闷在屋子里的,闷在家 里的 [interj【婉】住口! > boucle [bukl] n.f. 1.带扣,环扣,扣: boucle de ceinture 腰带扣 / boucle de soulier 鞋扣/boucle de sac de voyage 旅行袋扣/ serrer qch. avec une boucle 用环扣紧固某物2.发卷(= boucle de cheveux);[用复数]【诗】发,发卷:faire des boucles 做发卷 B <400> / conserver une boucle dans un médaillon 把发卷存入圆形或椭 圆形颈饰 3.环,环状物,结环:boucle de fil [de laine]线[毛线] 缠结/ boucle d'un tiroir 抽屉环/boucle d'un lacet de soulier鞋 带结环/faire[défaire] les boucles d'un lacet 打[解]鞋带结环 4. 书写字体的环形部分:la boucle du q 书写体字母q的环形部 分5.(河川的)湾曲部:Orléans se situe au sommet de la boucle de la Loire.奥尔良位于卢瓦尔河湾曲部的顶点。6.【古】(飞机 的)倒飞筋斗(= looping)7. 〔控制论]: boucle d'asservissement 伺服回路,控制环/ boucle de régulation 调节回路,控制回路/ boucle fermée 闭合回路,闭环,闭合回线/boucle ouverte 开环 / boucle imbriquée 叠瓦状排列环/ boucle de programme 程序 循环,程序回线,程序环8.〔经〕 boucle de rétroaction 作用与反 作用的循环/boucle de régulation 经济调整的循环9.〔数〕 boucle d'un graphe(图表理论学的)图表周期循环10.〔人类 学]蹄状纹[一种指纹]11.〔医〕 boucle gamma y环[引起骨骼 筋收缩的神经回路] 12.〔钓〕 hameçon à boucle 带环的钓钩 13. 〔海〕系缆环,环,索环:boucle d'un cordage 索环 14.〔原子〕 boucle de refroidissement 原子炉的主蒸气回路 15. 〔金属〕① (弹力性、磁性试验中某些金属物质变化的)曲线形式②(结晶 格子中的)移位环,转位环16.〔矿山〕 aérage en boucle 环形通 风坑17.〔建]作叩门锤的金属环,环形饰18.〔纤维〕 velours à boucles 毛圈丝绒( = velours épinglés) 19. 〔电〕回线,回路: marche en boucle 闭路,环行运转20.〔畜产〕(牛、猪的)鼻环[穿 在牛、猪嘴筒鼻孔里];【古】(给牡马套的)阻止交尾环21.〔铁] tracé en boucle 回转线22.〔宝饰〕 boucle d'oreille 耳环 ★ boucle active 热环路,放射性环路/boucle alimentée 电源线 圈/ boucle auxiliaire 内环,辅助环/ boucle avant 首吊环/ boucle bloquée 闭合环路,闭环/ boucle close闭圈,闭环/ boucle de commande 控制环/boucle de contact 接触环/boucle de couplage 编织的活套;〔电〕耦合圈 / boucle de courroie 带扣 环/ boucle de film片环/ boucle de levage 起重滑车,起重索具 / boucle de navette 筒子线圈/ boucle d'ancrage〔建〕锚环/ boucle de suspension 吊环/ boucle de trame 纬纱线圈/boucle droite 升环/boucle du câble 绳圈/ boucle en coeur 心环式线 圈/ boucle extérieure 大环/boucle hiérarchique 套环/boucle primaire 一次冷却回路/boucle principale 主环/boucle princi- pale de commande 主调节环/boucle secondaire 内环,辅助环/ boucle supérieure 上环,上圈 > bouclé, e [bukle] a. 1.环状的,卷曲的:cheveux bouclés 环形 卷发/un enfant bouclé一个头发卷曲的孩子2.封闭的,禁闭 的:Il reste bouclé chez lui tout le week-end. 他整个周末都把自 己关在家里。3.〔纹章〕①带环饰的:un collier bouclé 带环饰的 项链②穿鼻环的[猪、牛等动物]4.成圈的,成环状的:laine bouclée 成环状的羊毛5.〔控制论〕(程序中一群指令重复)被循 环的 > bouclement [bukləmā] n.m. 〔畜产〕 1.给牛、猪等穿鼻环2. 【古】给牝马套阻止交尾环 > boucler [bukle] I v.t. 1. (boucler qch.)扣上某物,扣住某物: boucler une courroie 扣上皮带/ boucler son sac à main 扣上她 的手提包/boucler ses valises [ses malles] 扣上手提箱[箱子]; 【转】准备出发/ Bouclez vos ceintures de sécurité.请扣上您的安 全带。2.【俗】〈boucler qn(+地点))迫使某人留(在某处),把 某人关(在某处): boucler un enfant dans un collège privé 迫使 一个孩子留在私立中学(学习)/ La grippe l'a bouclé chez lui toute une semaine. 流感迫使他整整一周待在他家里。3.【俗】 把某人关进监狱,禁闭某人:On l'a bouclé pour cinq ans.人家把他关了5年。/boucler sa fille dans un couvent 把他女儿禁闭在一家修道院4.〔军〕包围: La police a bouclé le quartier.警察包围了该地区。5.〈boucler qch.(+时间用 语)〉(用多少时间)完成某事: boucler son livre en deux mois 用 两个月写完了他的书/boucler une affaire 了结一桩案子/ boucler le kilomètre en qinze minutes 用15分钟走完一公里路 6. bouclerie [bukləri] n.f. 环扣制造业;环扣商业 > boucleteau [buklǝto] (pl. ~x)n.m. 皮带头[皮带装有扣子的 一端] > bouclette [buklet] n. f. 1.小发环,小扣,小带扣2.(装在网格花 边上的)金属环3. [纺]①花式沙线(= fil fantaisie) @laine bouclette 珠绒[一种绒线] > bouclier¹ [buklje] n.m. 1.盾,盾牌:le bouclier rond des Gaulois 高卢人的圆形盾/Les C. R. S. se protègent de bou- cliers.共和国保安队警察用盾牌防身。2.【书】防御物,挡箭牌, 保护物,保护人:servir de bouclier 当作挡箭牌 / un bouclier con- tre l'arme nucléaire 防核武器的防御物/Ce gouvernement fan- toche compte sur le bouclier atomique américain.这个傀儡政府 依靠美国的原子武器作保护伞。/Bien conduire n'est pas un bouclier contre les accidents,车开得好并不能防止事故。3.〔军〕 ①大炮的防护板( = bouclier d'un canon) ②(堑壕里用的)掩 体板(= bouclier de tranchée) 4. 〔宇航] bouclier thermique 防 热层,热屏蔽5.〔原子)(核反应堆周围的)护板,遮蔽物6.〔铁〕 隧道用框架7.〔矿山,十木〕(隧道施工用)掘进护盾8.〔地质〕 地盾9.〔动物学)(甲壳类的)甲壳,甲皮;(昆虫类,尤其是甲虫 的)骨片,翅鞘,前胸背骨10.〔汽车〕散热器护板11.〔渔〕可食 用贝类 ★bouclier articulé 联接罩/ bouclier avant〔汽车〕天窗,气窗/ bouclier biologique 生物屏蔽/bouclier Canadien 加拿大陆架/ bouclier de protection contre vagues 挡浪板/bouclier de protec- tion de la cabine[汽车]驾驶室安全保护架/bouclier de soutė- nement 掩护支架/ bouclier en béton lourd 重混凝土防护层/ bouclier latéral 侧板 【faire (un) bouclier de son corps (à qn)】 以身体掩护某人:Dans les bagarres, il se plaçait devant son frère cadet pour lui faire un bouclier de son corps,在殴斗中,他当时站在他弟弟前面,用身 体掩护他(弟弟)。 【levée de boucliers】 ①古罗马士兵反抗长官的示威②武装起义, 反对运动,抗议:Quand on déposa ce projet de loi, ce fut une levée de boucliers.当此法案呈上时,掀起了一场抗议运动。 > bouclier² [buklje]n.m. 盾牌制造者 > boucot, boucaud [buko] n.m. 褐虾[俗称] > bouddha [buda] n. m. 1. (le Bouddha〉佛陀[佛教徒对 Sākyamuni(释迦牟尼)的称谓,简称佛]2.佛,菩萨:bouddha- pour-soi 缘觉,独觉[不经教诲自我醒悟者]3.佛像,菩萨像:des bouddhas en bronze一些青铜佛像/ Ce petit bouddha, c'est le premier biblot qu'on m'a donné.这个小佛像是人家送我的第一 件小摆设。[亦作 buddha] > bouddhéité [budeite] n.f. [宗]佛性,本觉 > bouddhique [budik] a. 佛教的: temple bouddhique 佛教寺院/ art bouddhique 佛教艺术 > bouddhisme [budism]n.m. 佛教 > bouddhiste [budist] In. 佛教徒 <401> > bouddhologie a.佛教徒的,佛教的:religion bouddhiste 佛教 / prêtre [moine] bouddhiste 僧侣 > bouddhologie [budələzi] n.f. 佛教学,佛教研究 > bouder [bude] I v.i. 1.赌气:un enfant qui boude一个赌气的孩子/ bouder de dépit 因气恼而赌气/bouder de n'avoir pas été choisi 因落选而赌气/bouder contre qn/qch.赌某人或某事的气 2. bouderie [budri] n.f. 1.赌气: Ses bouderies sont courtes. 他赌一会儿气就好了。2.坏脾气 3.拒购,敬而远之:la bouderie de clientèle 顾客敬而远之/ un prix qui provoque la bouderie des acheteurs 使买主敬而远之的价格 > bondeur, se [buder, øz] I a. 1.赌气的,爱赌气的,脾气坏的,面有愠色的:un enfant boudeur赌气的孩子/un air boudeur 赌气的样子 / une humeur boudeuse 爱赌气的性格/ une mine boudeuse 面有愠色的表情 2.〔水产生育不良的:huître boudeuse 生育不良的牡蛎 n.赌气的人,爱赌气的人 n.f. 1.背靠背的连座椅 2.〔水产〕生育不良的牡蛎 > boudi [budi] interj.【方】天啊!上帝啊[表示惊讶、赞赏、疲劳等](= boudiou) > Boudin [bude] (Eugène) 布丹[1824~1898,法国画家,印象派的先驱] > boudin [bude] n.m.1.猪血香肠( = boudin noir): boudin blanc 白香肠[用牛奶、小牛肉、鸡肉制作的香肠]: boudin grillé 烤过的猪血香肠/eau de boudin(制香肠前的)肠衣清洗水/ manger du boudin吃猪血香肠[见词末短语] 2.长圆筒形的软物品:un boudin de toile一卷布匹 3.【民】胖而无风韵的少女[少妇] 4.[用复数】【俗】粗胖的手指 5.螺旋形发卷:perruque à boudins 有螺旋形发卷的假发 6.【婉】妓女,贱货,贱人 7.〔建〕座盘饰,馒形饰(= tore) 8. [铁〕轮缘(= mentonnet) 9.〔海〕船衬垫,碰垫,垫席 10.〔兵器】地雷的导火线[引信,信管]11.〔机] ressort à boudin 螺旋弹簧 12. 〔电〕 boudin de résistance 螺旋形电阻线圈 13.〔军)(法国军队中的)外籍军团军歌[俗称,因其军歌的迭句而得名] 14.〔木工〕弯头剪,尖弯头器(= bec-de-corbin) 15.〔烟草〕纸包着的烟丝[在卷烟机上尚未切成支] ★ boudin à carré 深槽馒形饰/ boudin bourrelet 法兰,凸缘/ boudin de mélange pour bande de roulement 胎面胶/ boudin de roue 轮缘/boudin du moyeu 毂缘 【avoir des doigts comme des boudins】 手指短胖 【clair comme du jus de boudin】【俗】隐晦,晦涩难懂 【être rond [plein comme un boudin】【俗】完全醉了,酩酊大醉 【faire [manger] du boudin】【俗】赌气 【faire un boudin】【古】把一个富裕的平民女嫁给一个贵族男子 【s'en aller [tourner, finir en eau de boudin】【俗】虎头蛇尾,以失败告终,遭到惨败 【souffler le boudin】【俗】肥胖 > boudinage [budina:3] n.m. 1.〔技〕挤压成形,挤出,压出,压制成条形 2.〔纺〕粗纺,前纺 3.〔地质〕划分扁平矿体 4.〔制皂】压条 > boudine [budin] n.f. 〔工艺)把玻璃板中央吹得隆起 > boudiné, e [budine] a. 1. 【转,俗】(因衣服太小而)紧绷的,包紧的,裹紧的:boudiné dans son veston 紧绷绷地裹在一件西服上装里 2.香肠状的,粗胖的:doigts boudinés 粗胖的指头 > boudinement [budinmā] n.m.【罕】紧绷绷的状态 > boudiner [budine] I v.t. 1. 【俗】包紧,绷紧,裹紧:Sa robe la boudine.连衫裙紧绷绷地裹在她身上。/Il avait remis son vieux smoking qui, maintenant qu'il avait repris de l'embonpoint, le boudinait à la taille.他早已发胖了,重新穿上了他那件旧的无尾常礼服,上身裹得紧紧的。2.把(金属线)绕成螺旋形 3.〔纺〕粗纺 4.〔技〕挤压,压制,压制成条形 se boudiner v. pr. 1.【俗】变粗,变肿胀: Ses doigts se sont boudinés avec l'âge.随着年龄的增长,他的手指变粗了。/jambes qui se sont boudinées 变得太粗的小腿 2.裹得紧,绷得紧[衣服太小所致]:se boudiner dans un corset 紧紧裹在一件女用紧身褡里 > boudineuse [budinøz] n.f. 1.〔纺〕头道粗纺机 2.〔技〕挤压机:filière de boudineuse 挤压模 ★ boudineuse à chambres à air 内胎压出机,胶筒压出机/boudineuse à deux vis 双螺旋挤压机/boudineuse à froid 冷挤压机/boudineuse à tamiser 滤胶机/boudineuse à vis 螺杆压出机/boudineuse à vis jumelée 双螺杆压出机/boudineuse-filtreuse 螺杆滤胶机/boudineuse hydraulique 水力提取器/boudineuse pour bandes de roulement 胎面压出机/ boudineuse pour feuilles 压片压出机,螺杆压片机 > boudinière [budinjer] n.f.灌猪血香肠用的小漏斗 > boudiou [budju]interj、天啊!上帝啊![表示惊讶、赞赏、疲劳等](= boudi) > boudoir [budwa:r] n.m. 1.(贵妇的)小客厅;闺房:se retirer dans son boudoir 回到闺房 2.〔糕点〕长的小饼干 【de boudoir】 妇人发起的: diplomatie de boudoir 妇人外交/propos de boudoir 妇人之见/succès de boudoir 艳福 > boue [bu] n.f.1.烂泥,泥浆,污泥:vêtement taché de boue 沾上污泥的衣服/ avoir de la boue sur ses chaussures 鞋上沾有污泥/patauger dans la boue 在污泥中行走/ être éclaboussé de boue 被溅上污泥/débarrasser un canal de la boue 淘沟渠中的污泥/boue de bain(矿泉的)泥浴 2.沉淀物,沉积物: la boue d'un encrier [d'une bouteille de vin]墨水瓶[酒瓶]底的沉淀物/ la boue d'un abcès 脓疮的脓/boue résiduaire (滗析或澄清后的)废水污泥/ boue industrielle 工业废弃物/ boues radio-actives(原子反应堆的)放射性废弃物/boues activées〔土木〕活性污泥 3.【书】卑鄙,卑劣,污辱,堕落,悲惨的状态:âme de boue 卑鄙的灵魂/tirer qn de la boue 把某人从悲惨状态中拯救出来/ se vautrer dans la boue ① 在污泥中打滚②过堕落生活/Les marchands de boue n'auront plus qu'à fermer boutique. 缺德的商人只有停业关门。4.〔地质〕泥,泥土 5.〔海洋学)(海底堆积的)淤泥,污泥 6.〔建〕混合草、麻筋的泥土,柴泥,壁土[筑墙用]( = bauge, bousillage) 7.〔石油〕钻井用的泥浆 8.〔金属)(电解精炼时用的)浓泥 9. [技] boue d'émeri 研磨剂[研磨大理石用] 10.〔制糖〕(洗涤甜菜后的)污水(= eaux bouleuses) 11.[用复数】【古】矿泉沉淀物 ★ boue à base d'argile 粘土基泥浆/ boue à base d'huile [à l'huile]油基泥浆/ boue acide 酸性淤渣,酸渣/ boue activé en excès 过活化泥浆/boue à l'argile 粘土泥浆/boue brute 未净化的污泥/boue de curage [de sondage] 钻泥/boue de forage <402> > bouée 钻井泥浆/boue de forte densité 重泥浆/boue d'égouts 废水污泥/boue de lavage de minerai 洗涤的矿泥/ boue de marée descendante 潮泥浆/boue de retour 回流污泥/boue de rivière 河泥浆 / boue des eaux d'égout 污水泥浆/ boue de ville 街道垃圾 【bâti de boue et de crachat】【古】不牢固,易坏 【bâtir sur de la boue】 不稳固 【couvrir qn de boue】 = traîner qn dans la boue 诽谤某人,毁坏某人名誉 【de boue】 卑鄙的,可鄙的:Il est une âme de boue.他是一个灵魂卑鄙的人。 【la boue de ses souliers】 受轻蔑的人或物:ne pas considérer qn/qch. plus que la boue de ses souliers ne pas faire plus de cas de qn/qch. que de la boue de ses souliers traiter qn/qch. comme la boue de ses souliers 对某人或某物轻蔑,蔑视某人或某物 【辨异】表示“污泥”的意思:bone指水、尤其是雨水使泥二泡软形成的污泥,如:la boue des ruisseaux 小溪污泥。 fange 指几乎成液态的污泥、泥浆,物质在里边因不动而发酵腐败,如:Le sol plâtreux était changé en un lac de fange.含生石膏质的土壤老早变成了泥浆湖。 gadoue 系俗语,指街道上的垃圾等形成的污泥、烂泥,可用作肥料,如:la gadoue employée comme engrais 用作肥料的烂泥。 crotte 系俗语,粘在鞋和衣服上的道路泥浆,如:de la crotte séchée干泥浆。 limon 指河水冲积而成的河泥、湿软泥,如:Amenés par l'eau ou le vent, les limons constituent toujours des sols légers et très fertiles.由水或风带来的河泥总是构成疏松肥沃的土壤。 bourbe 指脚踩会下陷的厚软泥。 vase 指沉积在池塘、沟渠、河流、海底的软泥,淤泥,如:la vase des marais 沼泽地的淤泥。 > bouée [bwe] n.f. 〔海〕 1.浮标:bouée à balise passive 雷达反射浮标/bouée à cloche 装钟浮标/bouée aéronautique 空中浮标/bouée à sifflet 装哨浮标/ bouée à trompe 鸣笛浮标/bouée conique 锥形浮标/bouée lumineuse 灯浮标/bouée sonore 自动电波发信浮标 2.浮筒,水鼓,浮袋,浮轮:bouée d'amarrage [de corps-mort]系船浮筒/bouée coffre [meule](大型圆筒形)系留浮筒/bouée d'orin 电缆浮筒/bouée-culotte 带裤救生圈,救生裤/lancer une bouéc à qn qui se noie 扔给溺水的人一个浮袋 3.浮站,浮塔:bouée laboratoire 海洋研究塔/bouée de chargement(海面)石油装卸浮站 ★ bouée acoustique(用于潜水艇探查的)听音浮筒/bouée d'ancre 锚标/bouée de bâbord [de tribord]左侧[右侧]浮标/bouée de marcation 指示浮标,标志浮标/bouée d'épave 沉船浮标/bouée de radar 雷达浮标/ bouée pour câble sous-marin 海底电缆浮标,电缆端部浮标/bouée radioélectrique 无线电浮标/ bouée radio et sonore 固定式无线电雷达浮标/bouée sphérique 球形浮标 【bouée de sauvetage】 ① 救生圈 ②可以拯救落难者的东西 > bouette [bwet] n.f.(捕海鱼用的)鱼饵(=boëtte) > boueur [bwer], boueux [bwø]n.m.道路清洁工[注:今用éboueur 【俗】] > boueux, se [bwø, øz] I a. 1.泥泞的,满是污泥的:chemin boueux 泥泞的道路/eau boueuse 泥浆水/chaussures boueuses 满是污泥的鞋/source boueuse 泥矿泉 【辨异】→ sale 2. 含沉淀的,混浊的,泥浆似的:rivière boueuse 水混浊的河/café boueux 泥浆似的咖啡/vin boueux 混浊的葡萄酒 3.模糊不清的[指活字印刷]: impression boueuse 模糊不清的印刷 4.粗野的,低劣的 5.〔铁〕 ballast boueux 污泥道碴 n.m.道路清洁工(= boueur, 【俗】éboueur) > bouffable [bufabl]a.【俗】[多用否定形式]能食用的:C'est pas bouffable, ce truc!这玩意儿是不能食用的! > bouffant, e [bufa, at] I a. 1.鼓起来的:manche bouffante 鼓起来的袖子/pantalon bouffant 灯笼裤/ cheveux bouffants 蓬松的头发 2.〔纸] papier bouffant原纸,非常轻的纸 3.【古,方】隆起的 n.m. 1.〔缝〕(褶裥、褶子使织品的)鼓起;(使头发的)蓬松:se coiffer avec un bouffant sur le front 梳前额上头发蓬松的发饰/ le bouffant d'une manche 衣袖的鼓起部分 2.〔纸]纸的厚度商数[将几张纸重叠通过质量测定其厚度商数] n.f.【古】[服饰]1.(有凹凸花纹的)女式无袖胸衣 2.(用以装饰鞋的)成套宽饰带 3.(用以使裙子鼓起的)小篮 > bouffarde bufard] n.f. 【俗】1.短管大烟斗 2.各种烟斗 > bouffarder [bufarde] v.i. 【古,俗】用短管大烟斗吸烟,吸烟 > bouffe' ]〔乐〕I a.滑稽的: opéra bouffe 滑稽歌剧/acteur bouffe 滑稽演员 n.m、【古风,书】1.滑稽歌剧演员 2.[用复数] les Bouffes 意大利剧院[占称]/ théâtre des Bouffes -Parisiens 巴黎意大利歌剧院 > bouffe² [buf] n.f.【民】1.食物:acheter de la bouffe 购买食物/ ne penser qu'à la bouffe 只想到吃 2.餐:aller se faire une petite bouffe au restaurant 去饭馆吃一顿便餐( = bouffetance) 【A la bouffe!】开饭!吃饭了! 【faire la bouffe】 做饭 【la grande bouffe】【俗】①暴食,贪食②大量消费 > bouffée [bufe] n.f. 1.(吹出或喷出的)一股气味,一口;一阵[指风等]: bouffées de vin [d'ail]一股股酒[蒜]味/ une bouffée de vent 一阵风/ des bouffées de fumée 阵阵烟雾/ sentir souffler une bouffée d'air frais 感到一阵凉风吹来/ répandre des bouffées de parfum entêtant 散发出阵阵令人头晕的香气/aspirer [souffler] une bouffé de tabac吸[吐]一口烟/tirer des bouffées de sa pipe 抽几口斗烟 【辨异】→ respiration 2.突发,发作[指感情、感觉]: bouffée de colère 发怒 / Une bouffée de révolte lui monta au cœur.反抗心突然涌上他的心头。/bouffée de fièvre 发一阵烧 3. [医] bouffée de chaleur(面部的)阵热 4.[精神医学] bouffée délirante 急性错乱状态 【par bouffées】 不时地,一阵一阵地:Des odeurs de restaurant arrivaient par bouffées. 当时餐馆的香气一阵一阵扑鼻而来。 > bouffer' [bufe] I v.i. 1.鼓起,膨起;松开:porter une jupe qui bouffe légèrement 穿一条稍微鼓起的裙子/faire bouffer ses cheveux 使头发蓬松/ Sa chemise bouffait légèrement.他的衬衣当时稍稍鼓起。/ La pâte bouffe.面团发酵膨起。2.【古】(因生气而)面颊膨起 3.【古,俗】〔海〕刮风:Il bouffe dur.风刮得很厉害。4.【民】贪婪地吃,狼吞虎咽,吃 [v.t.【民】1.吃,贪婪地吃:bouffer un sandwich en vitesse 迅速地吃一份三明治/bouffer un kilo de viande 吃1公斤肉/II n'y a [ya] plus rien à bouffer.再也没有什么吃的了。//[省略宾语] Il bouffe au restaurant.他在饭馆吃饭。/ Il bouffe comme un ogre.他狼吞虎咽。2.(大公司对中、小型企业的)吞并,驱逐: Le petit commerce ne se laissera pas bouffer par les grandes surfaces.小商店不会任凭巨型商场吞并。3.占用时间,缠住某人:En ce moment, j'ai un boulot qui bouffe tout mon temps.眼下我在下一项工作,它占用了我的全部时间。/Il se laisse bouffer par ses enfants.他让自己的小孩缠住。4.耗费,消耗[指燃料]: une voiture qui bouffe dix litres aux cent kilomètres 一辆每100公里耗10公升汽油的车 【avoir envie de bouffer qn】 想对某人大发雷霆 【bouffer de la tête de cochon】【转】腹部挨打,被打中要害部位 【bouffer des briques】【俗】没有任何吃的 【bouffer du curé [du flic]】【俗】说辱骂神父[警官]的话,对神父[警官]反感 【bouffer du fric】 = bouffer pognon 【民】浪费钱财 【bouffer du kilomètre [des kilomètres]】【俗】驱车远距离行驶 【bouffer le nez[【俗】les foies, le blair] à qn】 殴打某人 【bouffer les pissenlits par la racine】【俗】已归天入土,死亡 【être bouffé aux vers [aux mites]】 ①为虫所蛀[指衣服等]②老朽,腐朽 【Je l'aurais bouffé,】我很生他的气。 【vouloir tout bouffer】 野心勃勃 se bouffer v. pr. 【民】 se bouffer le nez 吵架,打架 > bouffer² [bufe] n.m.【罕】食物,饮食 > Bouffes-du-Nord [bufdynə:r] (théâtre des)巴黎北方意大利歌剧院[1876年创立,1952年关闭,1974年重新开业] > bouffetance [bufta:s] n.f. 【俗】食物,饮食(= bouffe). > bouffette [bufet] n.f. (古代装饰用)小丝带结 <403> >bouffeur, se [bufær, øz] n. 【民】1.吃得多的人,食量大的人,贪吃的人:C'est un bouffeur de pain.他是个吃面包厉害的人。2.耗油量大的汽车[机器]: Cette bagnole est une bouffeuse d'essence.这辆旧汽车耗油量特别大。 【bouffeur de curé(s)】 对教会反感的人 【bouffeur de kilomètres】 【罕】长途拉力赛驾驶员 【bouffeur de macchabées】 【婉】送葬人 >bouffi, e [bufi] I a. 1.浮肿的,虚胖的:visage bouffi 浮肿的脸/avoir les traits bouffis 面部虚胖/Il était tout bouffi à cause de son traitement à la cortisone.由于接受可的松治疗,他完全浮肿了。/ Il a les yeux bouffis de sommeil. 他缺乏睡眠而眼睛浮肿了。2.〈bouffi de qch.〉以……自夸,因……自负[指成功]: II est complètement bouffi de sa réussite.他因自己的成功而十分自负。3.〈bouffi de qch.>充满…[指感情]: être bouffi de rage [d'orgueil]盛怒[趾高气扬]4.【转】 style bouffi 浮夸的文笔 5. hareng bouffi 熏制的鲱 II n. 肥胖的人 【Tu l'as dit, bouffi!】 【讽】你说得对![用于讽刺一个说了一件显而易见的事情之人] ■ n.m.〔烹〕熏制的鲱( = hareng bouffi, craquelin, craque-lot) ANT. Creux, maigre. >bouffir [bufi:r] I v.t. 1.使肿胀,使浮肿,使虚胖:La maladie avait bouffi son visage.疾病使他脸部浮肿了。/L'hydropisie lui a bouffi le corps.积水使他全身浮肿了。2.bouffir des harengs 熏制鲱 II v.i. 肿胀,浮肿,变得虚胖: Son corps bouffit depuis un an. 一年来,他的身体变得虚胖。/Ses yeux avaient bouffi à force de pleurer.由于哭泣,他的眼睛早已浮肿。 III se bouffir v. pr. 1.浮肿,肿胀,变得虚胖 2.自负,虚荣 ANT. Emacier, maigrir. >bouffissage [bufisa:ʒ] n.m. 〔渔]鲱的熏制[盐渍后温熏] >bouffissure [bufisy:r] n.f. 1.浮肿,虚胖 2.【书】浮夸: la bouffissure du style 文笔的浮夸 3.【转】虚荣心,自负 ANT. Décharnement. >bouffon, ne [bufɔ̃, ɔn] I a. 滑稽可笑的: un personnage bouffon 丑角,小丑/ scène bouffonne 滑稽可笑的场面 II n. 1.滑稽可笑的人:faire le bouffon 做滑稽动作逗人发笑 [注:阴性形式为 faire la bouffonne] / C'est un bouffon, disait Père avec un mépris souriant.这是一个小丑,神父带着轻蔑的微笑说。2.【贬】滑稽可笑的对象,笑柄: être le bouffon de qn 是某人取笑的对象 【辨异】表示“滑稽可笑的人,爱逗人发笑的人”的意思:bouffon 指开过头玩笑的滑稽可笑而粗俗的人,如:Il a été le bouffon de la soirée d'hier.他是昨天晚会上的滑稽可笑者。farceur 指爱恶作剧开玩笑作弄人的人或爱讲不正经的可笑故事的人,如:C'est un farceur qui vous a caché votre livre. 是某个爱开玩笑的人把你的书藏了。/N'écoutez jamais ce qu'il vous dit, c'est un vieux farceur.千万别听他对你说的,这是一个老爱讲笑话的人。loustic 原系法国大革命前的瑞士部队随军丑角,今指会逗乐的人,能就任何事情说出引人发笑的笑话,如: Il est très intelligent, mais c'est un loustic à l'école.他很聪明,他上学时就是一个会逗乐的人。plaisantin 旧时为在剧院门口招徕观众的小丑,今指爱开玩笑的人,能把什么话都变成玩笑话或就任何事都能开低级趣味玩笑。例如:Il est plaisantin, parfois même égrillard.他是爱开玩笑的人,有时甚至是轻佻的人。plaisant 指以行为、言谈引人发笑的人。 III n.m. 1.〔史〕(昔日国王的)宫廷职业丑角,古装戏的丑角扮演者: la marotte d'un bouffon 宫廷职业丑角持的人头杖 2.【古风,书】(旧时专门扮演滑稽侏儒角色的)演员 【prendre qn comme bouffon】 讥讽某人 【querelle [guerre] des bouffons】 〔乐〕排斥和拥护意大利歌剧之争[法兰西派和意大利派之间展开的音乐文学论战] ANT. Rabat-joie. Grave, sérieux. >bouffonnant, e [bufɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 【书】(动作、言语)使人觉得滑稽的,令人发笑的 >bouffonnement [bufɔnmɑ̃] adv. 【书】滑稽可笑地 >bouffonner [bufɔne] I v.i. 1.【书】做滑稽动作,说滑稽话 2.讨好,装腔作势: bouffonner devant les filles 在女子面前装腔作势 II v.t. 【罕】1.看不起(某人) 2.(与某人)开玩笑 >bouffonnerie [bufɔnri] n.f. 1.滑稽,诙谐 2.滑稽动作,滑稽话:un clown d'une bouffonnerie irrésistible 一个动作滑稽令人不得不笑的丑角/ bouffonnerie scéniqnes 戏剧性的滑稽动作/faire des bouffonneries 作滑稽动作【辨异】→ plaisanterie ANT. Gravité. >boufre [bufr] interj. 1.啊!哇![表示感叹、惊叹]:Boufre! Quel cynisme!啊!何等恬不知耻! 2.【古】畜牲,混蛋 >bougainvillée [bugɛ̃vile] n.f. 1.〔植〕九重葛,叶子花[南美攀援植物](= bougainvillier) 2. 〔动物学]鲍水母属 B >bougainvillier [bugɛ̃vilje] n.m. 〔植)九重葛,叶子花[南美攀援植物](= bougainvillée) >bouge [bu:ʒ] n.m. 1.低级下流的咖啡馆或酒吧间,伤风败俗的场所,名声不好的场所:Nous sommes arrivés dans un bouge encore ouvert à deux heures du matin. 我们到了一家低级下流的酒吧间,这酒吧间凌晨两点还在营业。2.【书】陋室,破屋:habiter un bouge住一间陋室 3.物件的鼓起部分:bouge de tonneau 桶腰 4.〔海〕(甲板的)上拱度:bouge de bau(船的)横梁拱 5.〔金属工艺〕金锤的尖端部,金银匠和金雕师使用的工具 6.〔古兵器)(中世纪使用的)矛、斧、戟等武器 >bougé, e [buʒe] I a. 1.【俗】被移动的 2.〔摄〕抖动的 II n.m. [摄〕摄影的抖动:éviter le bougé 避免抖动 III n.f. 【罕】蠕动,运动 >bougeoir [buʒwa:r]n.m. 小蜡烛盘 >bougeotte [buʒɔt] n.f. 【俗】好动癖,旅行癖: avoir la bougeotte 有好动癖 >bouger [buʒe] ② I v.i. 1.动,摇动,晃动:Ne bouge pas.别动。/ Comme tu as bougé, la photo est ratée.因为你晃动了,照片没照成功。/Le clou ne bouge pas.钉子不会松动。/ J'ai une dent qui bouge.我有一颗牙松动了。/Les flammes bougent au moindre courant d'air.稍微有点风,火焰就晃动。2.移动,走动:Il lui faut un métier où elle puisse bouger.她应当从事一种她可以走动的职业。/Il ne faut pas rester tout le temps à Paris: tu dois bouger un peu.别始终呆在巴黎:你应该走动走动。▶〈bouger de +地点〉 [多用于否定句]从…离开:Il ne bougeait pas du chevet de la malade.当时他不离开女病人的床头。/Elle n'a pas bougé de sa chaise quand elle est rentrée.她回家来就没离开过她的椅子。3.[多用否定式]变质,变化:Ce tissu ne bouge pas au lavage,这种布洗涤不变色。/ Ses idées n'ont pas bougé là-dessus. 在这点上,他的想法没有改变。/L'indice des prix n'a pas bougé depuis plusieurs mois.物价指数好几个月以来没有变动。/Des boutons de roses entreposés à 0°C peuvent être conservés sans bouger,在0℃冷藏的玫瑰花花蕾可以保持不开放。4.(事态、社会形势的)进展,变更,变动:Ça bouge en Amérique du Nord.北美形势在变更。/ La société bouge très rapidement aujourd'hui.当今社会在急剧变动。5.(人、组织因不满而)骚动,反抗,抗议:Ils étaient parfaitement au courant de ce scandale, et pourtant ils n'ont pas bougé.他们熟知这件丑闻,但他们没有抗议。/Si cette usine bouge, toute la région sera en grève.要是该厂行动起来,整个地区将会罢工。/Personne n'ose bouger devant lui.当他的面,任何人也不敢反抗。/Le peuple commence à bouger.民众开始骚动。6.〔比利时法语] 【Bouge-toi de là!】 【民】让开!走开! 2.奔走,行动:Tu pourrais te bouger un peu et venir m'aider.你可以走动一下,来帮助我。/Il faut se bouger pour obtenir grain de cause.要取得事业成功,就得行动。 ANT. Arrêter (s'), rester. >bougie [buʒi] n.f. 1.蜡烛: la mèche d'une bougie 蜡烛芯/une bougie qui coule 流蜡的蜡烛/allumer [éteindre, souffler] une bougie 点燃[熄灭,吹灭]蜡烛/ Il travaille à la bougie [à la lueur d'une bougie] quand il y a la coupure.停电时他在烛光下工作。/ La mère a mis des bougies sur un gâteau d'anniversaire. 母亲在生日蛋糕上插上了蜡烛。2.〔汽车〕火花塞:remplacer [changer] les bougies encrassées d'une voiture 更换汽车的阻塞火花塞 / bougie chaude 热型[高温]火花塞/ bougie froide 冷型[低温]火花塞 3.〔外科]探条,扩张器[用于食管、尿道、子宫颈等的诊断]4.〔医〕tache de bougie 蜡样斑,蜡片现象5.〔化〕 bougie filtrante 滤烛 6. 〔革〕 toucher bougie 皮革精加工 7.〔计量〕烛光[光度的旧单位,新单位为candela(坎德拉)]( = bougie décimale): une ampoule de 100 bougies 1个100支光的电灯泡 8. 【古风,民】神色,表情: faire une drôle de bougie 显出一副尴尬相 >bougier [buʒje] v.t. (衣料裁口)上蜡[避免裁口线头脱出] >bougna(t) [buna] n.m. 【古风,民】1.煤炭零售商[多系奥弗涅人]2.饮料零售商 >bougner [buɲe] I v.t. 【俗】敲击,碰撞 II se bougner v. pr. 相互碰撞: Les deux voitures se sont bougnées au coin de la rue.两辆车在街角相撞了。 >bougniou [buɲu] n.m. 〔矿山]井底水窝(= bouniou) >bougnoul, bougnoule [buɲul] n.m. 1.【贬】阿尔及利亚人,阿拉伯人 2.【古风,民】黑人〔系民间用语和种族主义者用语] >bougon, ne [bugɔ̃, ɔn] I n. 【俗】惯于咕哝的人,惯于低声抱怨的人,惯于提出异议的人:Quel bougon, jamais un sourire. 多么爱抱怨的人,从来没有个笑脸。 II a. 1.惯于咕哝的,惯于抱怨的: un enfant bougon 一个惯于咕哝的孩子/répondre d'un ton bougon 用抱怨的语气回答 2.粗暴的,忧郁易怒的: une humeur bougonne 粗暴的脾气/voix bougonne 粗暴的声音 / Elle est bougonne aujourd'hui.她今天忧郁易怒。【辨异】→ maussade >bougon² [bugɔ̃] n.m. [布涅翁市镇产的]山羊干酪 >bougonnement [bugɔnmɑ̃] n.m. 咕哝,低声抱怨,不满,不平:des bougonnements inintelligibles 难以理解的咕哝 / Il est fatigué de vos bougonnements.他对你的咕哝感到厌烦。 >bougonner [bugɔne] I v.i. 【俗】咕哝,低声抱怨:bougonner contre les gens qui font du bruit le soir 低声抱怨晚上吵闹的人/bougonner contre les voisins 低声抱怨邻居 II v.t. 〈bougonner qch. [que + ind.]〉低声抱怨…,咕哝…:bougonner des reproches 咕咕哝哝地责备/bougonner quelques mots inaudibles 咕哝几句听不清楚的话/bougonner que tout va mal 低声抱怨一切都不顺利 >bougonnerie [bugɔnri] n.f. 【罕】不平,不满;脾气坏 >bougonneur, se [bugɔnœr, øz]【罕】I a. 咕哝的,低声抱怨的,不满的:une voix bougonneuse 不满的声音/un personnage bourru et bougonneur一个忧郁易怒、咕咕哝哝的人 II n. 咕哝的人,低声抱怨的人 >bougran [bugrɑ̃] n.m. 硬挺织物[作衬里、书面等用] >bougraner [bugrane] v.t. 〔纺〕 1.硬挺整理,硬浆整理 2.用硬挺布垫里 >bougre, sse [bugr, εs] I n. 【俗】家伙,人[阳性时有亲昵色彩、阴性时为贬义]:un pauvre bougre一个可怜的人/un bon bougre一个好心人/ un mauvais bougre 一个心眼儿坏的家伙 / Il est bon bougre.他是个好好先生。/Méfie-toi de ce bougre-là.你要提防那家伙。 【bougre [bougresse] de + 形容词[无冠词名词]】 【俗】一个……人[家伙],讨厌的……: Bougre d'imbécile.愚蠢的家伙/ Bougre de temps!讨厌的天气!/ Cette bougresse de concierge m'a interdit d'entrer.先前,那个可恶的女门卫不准我进去。 II interj. 【粗】妈的!见鬼!啊![表示愤怒、惊讶、轻蔑或赞赏等]:Bougre, que c'est cher!妈的!好贵呀!/Bougre! Ça fait mal!妈的!好疼啊!/Bougre! Que c'est beau!啊!好美呀! III n.m. 【古】鸡奸者 >bougrement [bugrəmɑ̃] adv. 【俗】非常,极其: Il est bougrement fort en français!他法语非常棒!/ C'est bougrement pénible.这非常艰难。 >boui-boui [bwibwi] (pl. ~s-~s) n.m. 【俗】1.蹩脚剧场,蹩脚音乐咖啡馆 2.低级咖啡馆;下流场所 >bouif [bwif] n.m. 【行】鞋匠,皮匠 >bouillabaisse [bujabεs] n.f. 1.〔烹〕普罗旺斯鱼汤[海鲜加佐料做成]2.【俗】泥:patauger dans la bouillabaisse 在泥泞中行走 3.不同东西的混合,混杂 >bouillage [buja:ʒ] n.m. 1.煮沸,沸腾 2.(酒在桶里的)发酵 >bouillaison [bujεzɔ̃] n.f. (啤酒、苹果酒等的)发酵 >bouillant, e [bujɑ̃, ɑ̃t] I a. 1.沸腾的,沸滚的:de l'eau [de l'huile] bouillante 沸腾的水[油] 2.〔用于名词后,常跟原因状语]滚烫的:boire son thé bouillant 喝滚烫的茶/Ses mains sont bouillantes de fièvre. 他的手烧得发烫。/Tout chaud tout bouillant!滚热滚烫! / Il a dit que son front était bouillant de fièvre.他说他的前额烧得发烫。3.【书】热烈的,激奋的,激昂的,急躁的[用于名词前或名词后,有时跟表示感情的补语]: avoir le sang bouillant 易怒,急躁/ être bouillant de colère怒不可遏,怒发冲冠/ C'est un homme bouillant qui ne peut tenir en place. 他是一个坐不住的热血汉子。/Il est tout bouillant d'impatience.他很不耐心。 II n.f. 【古,俗】煮咖啡 ANT. Froid, glacé. Calme, mou, pondéré. >bouillasse [bujas] n.f. 【俗】1.泥:marcher dans la bouillasse d'un chantier 在工地的泥浆中步行 2.倾盆大雨 >Bouillaud [bujo] (Jean) 布尧[1796~1881,法国医师]:maladie de Bouillaud 急性风湿性关节炎(= rhumatisme articulaire aigu) >bouille¹ [buj] n.f. 【俗】脸,面部: avoir une bonne [sale] bouille 面孔和善[凶恶]/Ça te change de bouille d'avoir la barbe.留着胡子改变了你的脸形。 >bouille² [buj] n.f. 1.[瑞士法语](在瑞士用于)装运牛奶的圆形大罐 2.【方】(采摘葡萄用的)背筐 3.(量煤用的)量器 4.(捕鱼时用来搅浑水的)长竿子 >bouille³ [buj] bouillir 24的虚拟式现在时第一[三]人称单数 >bouiller [buje] v.t. (捕鱼时)用长竿子搅浑(水) >bouillerie [bujri] n.f. 1.【方】白酒蒸馏厂 2.【古】沸滚的东西 >bouilles, bouillent [buj], bouillez [buje] → bouillir 24 >bouilleture [bujty:r] n.f. [烹]水手鳝鱼[加红葡萄酒、蘑菇、小洋葱等烹调的鳝鱼](= bouilliture) >bouilleur [bujœr] n.m. 1.从果子酒提炼烧酒的人:bouilleur de cru 自酿自给烧酒的人/bouilleur à façon 酿烧酒出售的人 2. 〔机〕(锅炉的)过热器;烟管;(船的)海水蒸馏装置 3.〔原子〕小型沸腾反应堆 >bouilli, e [buji] I a. 煮沸的,煮沸处理的,煮熟的:eau bouillie 开水/châtaignes bouillies 煮沸处理的栗子/cuir bouilli 煮硬的牛皮[用于制作模制品] II n.m. 〔烹〕白烧肉,清煮熟肉(= viande bouillie): manger du bouilli de veau 吃清煮小牛肉 III n.f. 1.糊,粥: de la bouillie de pommes de terre [d'avoine, de maïs]土豆[燕麦,玉米]糊/ préparer une bouillie pour un malade 为病人准备粥/Mon beau poisson n'était plus qu'une bouillie misérable.我那肥美的鱼,只做成了一锅烂糊。2.混杂不清,模模糊糊:Je ne comprends rien à ce qu'il dit, c'est une vraie bouillie de mots qui sort de sa bouche.他所说的我一点也不懂,从他嘴里迸出的确实是模模糊糊的单词。3.〔葡萄栽培〕bouillie bordelaise 波尔多液[在石灰浆中加硫酸铜配制成的杀菌乳剂]:bouillie bourguignonne 勃艮第液[碳酸铜和硫酸铜的混和液]4.〔海洋学〕 bouillie de glace 冰泥,软冰 5.〔花炮制造木〕 explosif en bouillie = bouillie explosive 半液态状火药 6.〔畜产〕(用水、粉和谷物壳调合的)糊状饲料 【avoir de la bouillie dans la bouche = manger de la bouillie】 发音不好,发音不大清晰 【C'est de la bouillie pour les chats.】 【俗】①这是徒劳无益的事 <405> 情。②这是难以理解的东西。③这是做得草率的工作。 【en bouillie】 ①成糊状: de la viande trop cuite et réduite en bouillie 煮得太熟变成糊状的肉/partir en bouillie 煮得太烂而成糊状的蔬菜②压烂,压碎,粉碎: être en bouillie 被压碎/une automobile en bouillie 压烂的汽车/ la figure en bouillie 压烂的脸 【mettre [réduire] qn/qch. en bouillie】 【俗】把某人[某物]玉碎 >bouillir [buji:r] ④ I v.i. [仅用第三人称单数,需要用其他人称时应加动词 faire, devoir 等] 1.沸滚,沸腾;(受热)起泡:faire bouillir du lait 煮沸牛奶/ L'eau bout à gros bouillons. 水开起大泡。/L'eau bout à 100°C sous la pression atmosphérique normale.在正常大气压下水在摄氏100度时沸腾。/La casserole bouillait.锅里的东西当时在开。2.煮:faire bouillir à petit feu [à grand] 小火[大火]煮沸/ faire bouillir des légumes = mettre des légumes à bouillir 煮蔬菜/ La viande doit bouillir pendant deux heures.肉应当煮两小时。3.煮沸消毒,用开水泡洗:faire bouillir une seringue [du linge] 注射器[内衣]煮沸消毒 4.兴奋,沸腾,激奋[一般跟表示感情的原因状语]: bouillir de colère 怒不可遏/bouillir d'impatience 极不耐烦/ Mon sang bout, quand j'entends des choses pareilles. 当我听到这样的事情时,我热血沸腾。/Tes hésitations me font bouillir.你的忧柔寡断使我很不耐烦。5.〔酿造〕发酵,起泡: Le vin bout dans la cuve.酒在酿酒桶里发酵[起泡]。 【avoir le sang qui bout dans les veines】 【雅】生气勃勃,满腔热情,热血沸腾 【faire bouillir la marmite [le pot]】 【俗】弄到足够钱生活,保证每天的物质需要:avoir de quoi faire bouillir la marmite 【转,俗】揭得开锅,日子过得下去 II v.t. 【罕】煮沸,煮开,煮沸消毒,用开水泡洗( = faire bouillir): bouillir du lait [des légumes]烧沸牛奶[煮蔬菜] /bouillir un instrument de chirurgie 煮沸消毒手术器械 ANT. Geler. >bouilliss- → bouillir 24 >bouillissage [bujisa:ʒ] n.m. 1.〔纸)蒸煮 2.〔制糖〕(糖汁的)煮沸 >bouillisseur [bujisœ:r] n.m. [制糖〕糖汁煮沸器 >bouilliture [bujity:r] n.f. 〔烹】水手鳝鱼[加红葡萄酒、蘑菇、小洋葱等烹调的鳝鱼](= bouilleture)] >bouilloire [bujwa:r] n.f. 1.烧开水的壶:bouilloire électrique 电热壶/bouilloire russe 俄国壶形蒸煮器/mettre le bouilloire sur le feu 把开水壶放在火上(烧开水) 2.〔技〕枝形烛盘 3.〔宝饰〕放首饰制作件的器皿 >bouillon [bujɔ̃] n.m. 1.汤: bouillon maigre [de légumes] 素[蔬菜]汤/bouillon gras 肉汁,荤汤/bouillon aveugle 清淡汤/bouillon industriel 浓缩汤料[固体或液体汤料,加水后便制作成汤]/bouillon médical 药物冲剂[服用时将冲剂溶于食用汤,如米汤、草药水]/bouillon de la mariée 洞房汤[加很多辛香作料或加白酒,巧克力等制作的汤,新婚之夜或新婚翌日给新郎新娘在洞房里喝]2.(沸滚液体中冒出的)泡,水泡,气泡:retirer les légumes au premier bouillon 水一开就把菜捞出来/ faire jeter un bouillon à un liquide 使液体沸腾冒泡/La marmitte commence à bouillir à petits bouillons.锅里在开始冒小气泡了。/baisser le feu dès les premiers bouillons 一旦开锅就小火〈à gros bouillons>①冒大气泡:bouillir à gros bouillons 滚沸②大量涌出:L'eau sort à gros bouillons.水大量涌出。/ sang qui sort à gros bouillons 大量涌出的鲜血 3.不利的事态,苦境 4.【古风,俗】水:jeter qn dans le bouillon 把某人扔下水里 5.【古】只供应汤的餐厅,中等餐厅,普通饭店 6.[用复数]【古】激动,热烈,兴奋状态 7.(玻璃、金属中的)气孔,气泡,陶瓷器上釉所产生的气泡 8.〔服饰〕(某些织物上的)绉泡 9.〔纺〕煮沸处理 10.〔装订〕钩头钉(= boulon) 11.〔史〕煮海滩沙熬的盐[古制度规定把熬出的1/4的盐交给国王盐仓作为盐税]12.〔用复数】【集】〔印〕未售出的全部报刊、杂志:reprendre les bouillons de la veille 回收前日未卖出的报纸 【boire [avaler, prendre] un bouillon】 ①游泳时下沉喝水②【俗】企业经营蒙受重大损失 【bouillon de culture】 ①〔生〕培养基,肉汤培养基②(有利于有害的、危险的现象发展的)温床,舒适的环境 【bouillon d'onze [de onze] heures】 放了毒的饮料,下毒饮料 【bouillon pointu】 【俗】灌肠 【être [réduit] au bouillon】 只能吃流质食物[指病人] 【gober le bouillon】 【古,俗】遭大雨淋 >bouillon-blanc [bujɔ̃blɑ̃] (pl. ~s-~s) n.m. 〔植〕毒鱼草 >bouillonnant, e [bujɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 1.沸滚的,冒气泡的,泡漩的,翻腾的,沸腾的:eau bouillonnante 沸滚的水/eau bouillonnante d'un torrent 急流泡漩的水 2.沸腾的,高涨的: une énergie bouillonnante 激发出的热情;涌出的能源 3. 〈bouillonnant de qch.> 因…而兴奋[激奋,沸腾]: une peinture maladroite, mais bouillonnante de vie 一幅蹩脚但富有沸腾生活气息的画/bouillonnant d'esprit 精神振奋/bouillonnant d'allégresse 欢腾/Cet instituteur était tout bouillonnant d'impatience,这位小学教师当时十分急躁。 >bouillonné [bujɔne] n.m. 〔缝纫]绉泡饰带 >bouillonnement [bujɔnmɑ̃] n.m. 1.沸滚,泡漩,沸腾,翻滚;冒气泡:bouillonnement de l'eau 水的沸腾/bouillonnement des vagues 波涛滚滚/bouillonnement des moûts (酿苹果酒的)苹果汁发酵冒气泡 2.激奋,激动,兴奋:bouillonnement du cœur 心情激动/lebouillonnement des idées à la Rennaissance 文艺复兴思潮澎湃/ manque de bouillonnement 缺乏激情/déverser un bouillonnement de colère sur qn 对某人大发雷霆 B ANT. Calme. >bouillonner [bujɔne] I v.i. 1.沸滚,沸腾,翻腾;冒出气泡:la source qui jaillit en bouillonnant冒着气泡喷出的泉水2.翻腾,涌现[指思想上的回忆、想法等]:Des souvenirs bouillonnaient en lui.一些回忆涌现在他的脑海里。/Mille pensées bouillonnaient en lui. 当时许许多多想法在他脑子里翻腾。3. 〈bouillonner de qch.〉因…沸腾[激奋,兴奋]:bouillonner d'ardeur 热情洋溢/Sa tête bouillonnait d'idées. 当时他的头脑里思绪泉涌。/Il bouillonne de colère. 他大发雷霆。/Elle bouillonnait d'impatience.她当时很不耐心。4.(报刊、杂志)未销售完:journal qui bouillonne 销路不好的报纸 5.使衣服起绉泡 【avoir le sang qui bouillonne dans les veines】 热血沸腾 II v.t. 〔缝纫)打绉泡 >bouillotte [bujɔt] n.f. 1.烧开水的壶 2.【引】汤壶,热水袋 3.〔首饰业〕吹花造型工艺[人造花,特别是玫瑰花的花瓣鼓起]( = frisé) 4. 【古,民】脸,表情:faire une drôle de bouillotte 显得尴尬5.【古】【牌戏〕布约特纸牌[一种纸牌游戏]6.(蒸汽机、蒸汽船的)汽锅,锅炉 >bouillottement [bujɔtmɑ̃] n.m. 缓慢沸腾 >bouillotter [bujɔte] v.i. 慢慢地煮,文火炖 >Bouin [bwɛ̃] (Jean)布安[1888~1914,法国竞技选手] >boujaron [buʒarɔ̃] n.m. 〔海〕1/16升的小容量量器[相当于每天分给海员的一份塔菲亚酒,这种量器已于1907年取消] >boulaie [bulε] n.f. 桦树种植地 >boulange [bulɑ̃:ʒ] n.f. 1.【俗】面包制造业,面包贩卖业:être [travailler] dans la boulange 经营面包业2. bois de boulange 面包炉用的木柴[如桦树、桤木等易燃木柴]3.〔制粉业〕面粉 >Boulanger [bulɑ̃ʒe] (Georges)乔治·布朗热[1837~1891,法国将军、政治家] >Boulanger [bulɑ̃ʒe] (Daniel)达尼埃尔·布朗热[1922~,法国作家] >boulanger¹, ère [bulɑ̃ʒe, εr] I n. 面包师傅,面包商:acheter du pain [une baguette] chez le boulanger 在面包店买面包[一条棍式面包]/boulanger-pâtissier 面包糕点商 II n.f. 1.面包商的妻子,面包店女店员2.〔烹〕 pommes à la boulangère(面包店风味的)烤洋葱土豆片( = pommes boulangères) III a. 面包店的,面包制造的:patron boulanger 面包店老板/ouvrier boulanger 面包店工人/apprenti boulanger 面包店学徒(= mitron) >boulanger [bulɑ̃ʒe] ② I v.t. 做面包:boulanger de la farine 把面粉做成面包/du pain bien boulangé 做得挺好的面包 II v.i. 做面包 >boulangerie [bulɑ̃ʒri] n.f. 1.面包制造业,面包贩卖业 2.面包店:aller acheter des croissants à la boulangerie 去面包店买羊角 <406> 面包 3.〔军〕boulangerie de campagne [d'armée]野战军面包制造队[注:今用 compagnie de fabrication de pain (CFP)] >boulangérite [bulɑ̃ʒerit] n.f. [矿]硫锑铅矿 >boulangisme [bulɑ̃ʒism] n.m、布朗热主义[19世纪末法国将军布朗热(Boulanger)鼓吹的沙文主义] >boulangiste [bulɑ̃ʒist] I a. 布朗热主义的 II n. 布朗热分子 >boulant, e [bulɑ̃, ɑ̃t] I a. 〔土木)(地层、沙地)塌方的,崩塌的 II n.m. 〔鸟】供观赏用的鸽 >boulbène [bulbεn] n.f. 〔土〕(法国西南部的)泥沙质土 >boule¹ [bul] n. f. 1.球,球状物:boule de chaîne 经纱球/boule de cristal 水晶球/ boule de fil de soie 绢丝球/boule incandescente 热球/bataille de boules de neige 雪球战/ en forme de boule 球形/rond comme une boule 【俗】胖得像个球/rouler comme une boule似球在骨碌。〈en boule〉成球状:des arbres taillés en boule 修剪成球状的树/ Le chat dort, roulé en boule.猫蜷缩成一团睡觉。2.〔体〕(金属或木制的)游戏用球;保龄球;足球;[用复数]滚球戏( = jeu de boules): avoir la boule 首先抛球占利/venir à l'appui de la boule 使对方的球靠近靶球/sport boules 滚木球游戏( = jeu du cochonet) / le jeu des grosses boules 大滚球游戏 3.物品的球状部分:la boule d'une épée 剑的球状柄头/la boule d'une canne 拐杖的球形把手/ boule de tige 拉杆球头手柄/ la boule d'un thermomètre 温度计的球体部 4.(用于表决或评判考分的)球:boule blanche [noire, rouge】白[黑,红]球[注:表决时,白球表示赞成,黑球表示反对;评判考分时,白球表示优良,红球表示尚好,黑球表示不及格] / déposer sa boule dans l'urne 将表决球放入投票箱/La boule noire lui tombe toujours.他干啥都不行。他一事无成。5.【转,俗】头,脑袋:coup de boule 抛头露面/avoir une bonne boule 有[做出]一副讨人喜欢的面孔/ n'avoir rien dans la boule 头脑空洞无物 6.圆面包( = boule de pain) 7. [用复数]【俗】淋巴腺肿8.[用复数]【俗】喉肿痛9.【俗】睾丸( = boule d'amour) 10.〔烹] boule à légumes 空心烧菜球 / boule à thé 空心泡茶球(= œuf à thé) 11.〔数〕(距离空间的)球,球体:boule fermée [ouverte] de centre a中心a的闭球[开球]/boule unité 单位球 12. [比利时法语]球糖13. [比利时法语] boule de savon 圆肥皂 14. boule d'eau (chaude) 床上暖脚壶( = bouillotte) 15.〔商] vente à la boule de neige 使顾客尽义务再出售的销售法[已受法律禁止]16. boule de gomme 弹性润喉糖球 17.〔游戏〕① jeu de [a] la boule 简易轮盘赌② boule puante 散发恶心气味的臭球[指陷阱、恶作剧]18.〔军〕boule de feu(核爆炸的)火球19.〔建〕boule à gibecière 木槌20.〔地质] érosion en boule 球状侵蚀 21.〔技〕圆头钻22.〔渔)(增加拖网浮力的)钢球 23. 〔海〕 boule de signaux 信号球 / boule de marée 报潮球,水位信号球 24.〔精神医学] boule hystérique 癔球,癒性喉阻塞症(= globe hystérique) 25. [商标] boule Quies [bulkies](蜡制小球形的)耳栓26. boule de son ①布满雀斑的脸②【行】军用面包( = pain de munition) 27. [家具] lampe boule 球形脚的灯28. [服饰] col boule(可卷起的)球形领[领、帽两用]29.【古】 〔医〕 boules de Nancy [de Mars, d'acier](治疗挫伤的)药丸 ★ boule conductrice 验电球/boule d'amortissement 〔建〕 (栏杆柱等的)雕球饰,柱顶球饰/boule de condensation 冷凝圆锥体/boule d'ivoire 象牙球/boule de levier de vitesse 变速杆/boule de naphtaline 卫生球/boule-de-neige 绣球花/boule de neige 可食用野蘑菇/boule de tempête 风暴信号/boule percée 杯形垫圈 【à boule vue】 【古】= boule à vue 【古】①准确无误地,有把握地,肯定地②直截了当地 【à la boule vue】 匆忙地,仓促地 【avoir la boule à zéro】 【俗】(剃)小平头 【avoir la boule perdue】 束手无策 【avoir les boules】 【俗】腻烦,厌倦 【avoir les nerfs en boule】 【俗】神经紧张,烦躁不安 【avoir l'esprit aigu comme une boule】 【古】粗俗,无教养 【avoir une boule dans la gorge [sur l'estomac]】 (因消化不良、苦恼而)感到胸闷 【boule de billard】 ①滚球戏用的球②【俗】秃头,光头,和尚头,小平头 【boule de loto】 ①编号的子②【俗】眼睛突,鼓眼,惊愕: avoir les yeux en boules de loto 双目圆瞪/ faire des yeux en boules de loto 翻脸不认人,反目成仇 【boule de neige】 ①【婉】⑧(指军队中的)黑人;种族主义者对黑人的讽称可食用野蘑菇②雪球 【boule de son】 布满雀斑的脸 【boule de suif [de graisse]】 【古风】肥胖的人:Boule de suif (羊脂球》[法国作家莫泊桑的短篇小说名] 【boule puante】 散发令人恶心气味的东西 【(Ça me fout) les boules!】 (这使我)厌烦!索然无味! 【faire (la) boule de neige】 滚雪球式地增加,越来越大:Ses dettes ont fait boule de neige. 他的债滚雪球式地增加。 【laisser rouler la boule】 【古】随其发展,听天由命 【mettre qn en boule】 【俗】激怒某人 【Mystère et boule de gomme!】 全然不晓!例如:《Où est-il parti? Mystère et boule de gomme!》“他到哪儿去了?”“全然不晓!” 【perdre la boule】 【俗】①失去理智②发疯③失去冷静 【remonter ses boules [les boules] de qn】 【俗】①心情愉快[使某人心情愉快]②(赌博中)反败为胜[使某人反败为胜] 【rentrer dans [retrouver] ses boules】 把钱追回来 【se mettre [être] en boule】 ①蜷缩成一团,处于自卫状态②【俗】发怒,怒不可遏 【se rouler en boule】 蜷缩成一团 >boule², boulle [bul] n.m. 1.17世纪家具名匠Boulle(布勒)制作的家具[镶嵌龟壳、金或铜等]2.仿布勒式家具:[用作同位语] un meuble boule 一套仿布勒式家具 >boulé [bule] n.m. 1.(在摄氏约125℃下熬出的)小颗粒砂糖:petit boulé 细砂糖(= soufflé) 2.(在摄氏约121℃下熬出的)大颗粒砂糖:grand [gros] boulé 粗砂糖(= plume) >boulê [bule] n.f. 〔古希腊〕(在希腊城市里以议会名义确定的)评议会:boulé athénienne 雅典评议会 >bouleau [bulo] (pl. ~x) n.m. 〔植〕桦树: bouleau blanc 欧洲白桦( = bouleau commun, bouleau d'Europe, bouleau verruqueux) / bouleau doux [noir]黑桦/bouleau jaune 黄桦/bouleau mérisier [nain]矮桦 ★ bouleau à canots 北美白桦/ bouleau à papier 纸皮桦/bouleau blanc asiatique 亚洲白桦/bouleau du Japon 日本白桦 >boule-de-neige [buldənε:ʒ] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔植〕绣球花 2.〔菌类〕可食用野蘑菇 >bouledogue [buldɔg] n.m. 【英】1.獒狗,叭喇狗 2.【转】外貌高傲凶恶的男子,难以接近的男人 【aimable comme un bouledogue】 【讽】像獒狗般可爱[喻高傲凶恶、一触即怒的人] >bouler [bule] I v.i. 1.【俗】(蜷缩一团在地上)滚,滚动:bouler au bas de l'escalier 滚到楼梯脚/ faire bouler des quartiers de roches 使一些石块滚动/ Il a boulé sur la pente.他滚下了斜坡。2.使嗉囊鼓起[指鸽子] 【envoyer qn bouler】 【俗】解雇某人,撵走某人,叫某人滚 II v.t. 1.使滚下,使滚落:Le chasseur a boulé un lièvre.猎人(开枪)使野兔滚下。2.搅拌(沙子和石灰等): bouler la chaux 搅拌石灰 3. bouler les cornes d'un taureau 在公牛的角上安皮革球[以防其伤人]4.〔渔〕把水搅浑(捕鱼): bouler le fond d'une rivière 把河水搅浑(捕鱼)5.〔装饰〕用热球使人造花花瓣向内曲 6.〔体〕(球戏中)用自己的球击别人的球;测量球离靶球的距离[不明显时]7.〔剧]放连珠炮似地说台词,不清晰地朗诵 【bouler l'ouvrage】 【民】草率地工作 【se faire bouler à un examen】 未被录取 III se bouler v. pr. 【俗】蜷缩成一团 >boulet [bulε] n.m. 1.(19世纪中叶用的)圆炮弹( = boule de canon) [亦指1450年以前的圆石炮弹和1450年后的铸铁圆炮弹]: boulet rouge 烧红后再发射的炮弹[用于火攻引燃]2.犯人脚镣上拖的铁球: peine de boulet 铁球刑3.【俗】麻烦,负担,包袱[指无法摆脱的人或物]: avoir [s'attacher] un boulet au pied 承担繁重的义务/ Quel boulet cette fille, il n'arrive pas à s'en défaire.这女孩是一个多么大的负担,他无法摆脱她。/ C'est un <407> véritable boulet pour ses parents.对他父母来说,这确实是一个包袱。4.煤球(= boulet de charbon) 5. 〔解〕(马的)球节 6.〔金属工艺】雕刻刻匠的半球形的工作台 7.〔体〕①足球的发球(= boulet de canon)②【俗】足球中的猛烈射门 【arriver [entrer] comme un boulet de canon】 【转】迅速到达,迅猛发生 【être sur les boulets】 筋疲力尽 【pour un boulet de canon】 【俗】毅然决然: Il ne céderait pas sa place pour un boulet de canon.他无论如何不让出他的位子。/Elle ne changerait pas d'avis pour un boulet de canon.她无论如何都不改变看法。 【sentir passer le vent du boulet】 差一点遇难,感到危险临头 【tirer sur qn/qch. à boulet(s) rouge(s)】 猛烈地攻击某人或某事[指口头或笔头的攻击] 【traîner le [son, un] boulet】 ①服铁球刑,被处以铁球刑②承担繁重的义务,惹上麻烦,背上包袱 >bouletage [bulta:ʒ] n.m. [冶]成球(= pelletisation) >bouleté, e [bultə] a. 1.〔兽医〕球节脱位的[指马、牛]2.〔币〕以球形饰终结的[指文学或记号] >boulette [bulεt] n.f. 1.小团,小丸[通常指用手搓成的圆软物]:boulette de mie de pain 面包心团 / lancer des boulettes de papier 扔纸团/boulette de coton 小棉球2.(毒杀某种动物的)有毒肉丸(= boulette empoisonnée) 3.〔烹〕(包有剁碎的鱼、肉的)小肉丸,小面团,油炸丸子 4.〔乳品业〕(法国北部用牛奶制作的)农家干酪 5.〔冶)(铁矿石的)丸形团矿( = pellet) 6.〔渔〕(钓鱼用的面包心和干酪搓成的)钓饵,诱饵 7.【俗】错误,疏忽:faire une (grosse) boulette出了一个差错,犯了一个错误 8.〔用复数]【婉】睾丸 9.【古】弹丸,子弹 >bouleture [bulty:r] n.f. 〔兽医)(马的)球节脱位 >bouleur [bulœr] n.m. 球戏室的职员 >bouleute [buløt] n.m. 〔古希腊〕评议会成员 >bouleutêrion [buløterjɔ̃] n.m. 〔古希腊〕评议会开会的大厅 >bouleux, se [bulø, øz] I a. 矮壮耐劳的,只宜使役的[指马] II n. 1.矮壮耐劳的马,只宜使役的马 2.【古】精明能干的人,吃苦耐劳的人:C'est un bon bouleux.这是一个精明能干的人。 >boulevard [bulvar] n.m. 1. 大马路,林荫大道[原指城墙拆除后就地修筑的马路,缩略为Bd.]: Il habitait boulevard Magenta.他当时住在马让塔大街。/les (Grands) Boulevards = 【古风】le Boulevard 巴黎林荫大道[指巴黎市内巴士底广场与玛德莱娜广场之间的林荫大道]/les Boulevards extérieurs 外大街 [旧时指在费尔米埃·热内罗老墙遗址修建的几条环状大道,如克吕希大街及其向东边和南边的延伸大道,从格勒内尔大街直到车站大街等道路;今指在第一次世界大战后拆毁的19世纪巴黎旧城墙遗址边修建的马雷夏诺大街] / le boulevard périphérique 外环形高速公路[指在19世纪环绕巴黎的城墙遗址修建的公路] / le Boulevard du crime 犯罪大道[给教堂老大街取的绰号,由于在这条大街的民间剧场舞台上每天晚上发生许多案件,如凶杀、偷盗、强奸等]【辨异】→chemin 2. (théâtre de) boulevard 通俗喜剧[轻松洒脱的通俗笑剧、喜剧]: jouer du boulevard 演通俗喜剧 3. théâtre du Boulevard 大街剧目[指教堂大街和后来巴黎林荫大道上的剧厅保留剧目,这些剧目与传统大型舞台剧目截然不同,它们最初具有民间剧和情节剧的特点,尔后具有通俗易懂的小资产阶级剧目特性]4.〔城防〕(在15~16世纪城堡外侧修筑的)堡垒;(炮台的)垒道5. 【古,书】防御物,要塞: le boulevard de la chrétienté contre les Turcs 基督教国家防御土耳其人的挡墙 >boulevardier, ère [bulvardje, εr] I n. 1.经常逛巴黎林荫大道的人 2.风雅的放荡不羁者,浪子 3.(巴黎林荫大道剧院演的)通俗喜剧的作家 II a. 1.具有巴黎林荫大道剧院、咖啡馆、报刊风格的,轻佻的,轻浮的: esprit boulevardier 巴黎林荫大道通俗喜剧的风格 2.(像巴黎林荫大道的通俗喜剧一样)通俗的 >bouleversant, e [bulvɛrsɑ̃, ɑ̃t] a. 令人震惊的,震动人心的:une nouvelle bouleversante 一条令人震惊的消息/ un spectacle bouleversant 激动人心的演出/un récit bouleversant一个感人的故事/ L'informatique a amené des progrès bouleversants dans les technologies de pointe.信息学给尖端技术带来了令人震惊的进步。 >bouleversé, e [bulvɛrse] a. 1.混乱的,乱七八糟的:pays bouleversé par de violentes manifestations 被猛烈的示威游行弄得混乱了的国家/paysage bouleversé 乱糟糟的风景 2.深深感动的,慌乱的: avoir le visage bouleversé par le chagrin [par la terreur]因悲伤[恐怖]而大惊失色的面容/ Il arriva chez lui bouleversé.他慌乱地回到了家。/Je n'ai pas vu la réaction bouleversée de tes interlocuteurs.我没有看见你的对话者们的慌乱反应。 >bouleversement [bulvɛrsəmɑ̃] n.m. 1.大混乱,动荡,骚乱,暴动:des bouleversements politiques 政治动荡/ le bouleversement des valeurs que connaît actuellement la société occidentale 目前西方社会经历的价格变动/ Cet événement a entraîné un profond bouleversement économique.这一事件导致了深重的经济混乱。/ La crise économique entraînerait un profond bouleversement politique.经济危机可能会导致深刻的政治动乱。/Ce documentaire reflète le bouleversement des rues d'une ville après un tremblement de terre.这部纪录影片反映了经历地震以后的一座城市街道的混乱状态。2.(精神上的)慌乱,惊慌,动摇:le bouleversement des traits du visage 面部表情的慌乱/Elle cachait mal par un sourire gauche le profond bouleversement qui l'affectait.当时她通过尴尬的微笑没掩饰住使她不安的惊愕神态。/On remarqua le bouleversement de son visage quand il apprit la nouvelle,人们注意到了他得知那消息时表情的慌乱。3.倒塌,倾覆,散乱状态: Le tremblement de terre avait renversé tous les meubles; Pierre ne se reconnaissait plus dans ce grand bouleversement.地震早已使所有的家具都倾覆;在这种大为散乱的状态下,皮埃尔再也弄不清自己在何方。 ANT. Apaisement, calme, ordre. >bouleverser [bulvɛrse] v.t. 1.使骚乱,使混乱,使动荡[指社会、秩序、计划等]: Vous bouleversez mon plan par cette intervention. 你这样插手打乱了我的计划。/bouleverser les idées [les croyances] de qn 使某人的思想[信仰]动摇/Tout changement politique aux Etats-Unis peut bouleverser l'ordre économique du monde.美国政治的任何变化都可能使世界的经济秩序混乱。/Cet événement bouleversa l'Europe.这个事件使欧洲发生了动荡。/ La crise économique bouleversa la société.经济危机使社会发生了骚乱。/ Notre planning a été complètement bouleversé par cet événement imprévu.我们的计划完全被这次意外事件打乱了。2.使惊慌,使慌乱,使烦乱不安,震惊,使感动[指思想上]:bouleverser l'esprit de qn 使某人思想慌乱/La nouvelle de sa mort a bouleversé toute la famille,他死亡的消息震惊了全家。/Cet opéra a bouleversé les spectateurs.这歌剧感动了观众。/Cet incident l'a bouleversé.这件意外的事故使他慌乱了。【辨异】→ émouvoir 3.弄乱,搞乱,使散乱[指场所、物品等]:bouleverser des dossiers [une armoire] 把案卷[衣橱]弄乱/La police a bouleversé tout l'appartement en perquisitionnant. 警察搜查时把整个房间都弄得乱糟糟的。/Il a bouleversé le jardin en faisant de nouvelles allées. 他新修小径时把花园搞乱了。/L'ouragan a tout bouleversé.飓风把一切都吹翻了。 ANT. Ranger, apaiser, calmer. >Boulez [bulez] (Pierre) 布莱兹[1925~,法国作曲家、指挥家] B >boulier [bulje], bolier [bɔlje] n.m. 〔渔〕船拉地曳网 >boulier² [bulje] n.m. 1.计数盘,记分珠盘 2.算盘 >boulimie [bulimi] n.f. 1.〔医〕贪食,善饥症,食欲过盛(= adéphagie, cynorexie, hyperorexie, polyorexie) 2.强烈欲求,热望:boulimie intellectuelle 知识的欲望 〈boulimie de +无冠词名词》热切希望得到[做]…,渴望[迷恋]…: une boulimie de travail 废寝忘食/ une boulimie d'achats au moment de la rentrée 在开学时热切希望购买书本及学习用具/ être saisi d'une boulimie de lecture 感到有阅读的渴望/Ila une véritable boulimie de voyages,他真正渴望旅行。 >boulimique [bulimik〕 〔医〕 I a. 1.善饥症的 2.患善饥症的 II n. 善饥症患者;食欲过盛者 >boulin [bulɛ̃] n. m. 1.(鸽棚中鸽子栖息的)鸽房;巢穴 2.〔建〕(打在墙上)安脚手架横楞的洞;(安在墙上支撑脚手架木板的每根)横楞,脚手架跳板搁材 >boulinage [bulina:ʒ] n.m. 〔海〕切风行驶 <408> >bouline [bulin] n.f. [船]帆角索:naviguer [aller] à la bouline 〔海〕切风航行[行驶] >bouliner [buline] I v.t. 〔海〕用帆角索拉紧:bouliner une voile 用帆角索拉紧帆 II v.i. 1.〔海〕切风行驶 2.【转,俗】迈着小步走 >boulinette [bulinεt] n.f. (船) 桅楼小帆的帆角索 >boulingrin [bulɛ̃grɛ̃] n.m. 玩滚球戏的草坪;(装饰花园的)草坪 >boulinier, ère [bulinje, ε:r] [海〕 I a. 切风行驶的[指帆船] II n.m. 切风行驶的帆船:bon boulinier 切风行驶好的帆船/mauvais boulinier 切风行驶差的帆船 >boulinière [bulinjε:r] n.f. 桦树种植地( = boulaie) >boulisme [bulism] n.m. 滚球戏( = jeu de boules) >bouliste¹ [bulist] n. 玩滚球戏的人:les boulistes des jardins publics 公园里玩滚球戏的人 >bouliste² [bulist] n.m. 机关内部文件转递员 >boulisterie [bulistri] n.f. 机关内部的文件转递 >boulistique [bulistik] a. 【罕,谑】像球类游戏似的 >Boulle [bul] (André Charles)布勒[1642~1732,法国家具制作、装饰名匠] >boulle, boule [bul] n.m. 〔家具〕1.17 世纪家具名匠布勒(Boulle)制作的家具[镶嵌龟壳、金或铜等]:[用作同位语]acheter un meuble boulle 买一件布勒式家具 2.仿布勒式家具 >boulochage [bulɔʃa:ʒ] n.m. 〔纺〕成球[在某些织物、羊毛或合成针织物表面摩擦,使形成小纤维球] >boulocher [bulɔʃe] v.i. [纺〕成球[作法同上所述] >boulodrome [bulɔdro:[ɔ]m] n.m. 滚球场 >Boulogne-sur-Mer [bulɔɲsyrmεr]布伦市[即滨海布洛涅,法国第一大渔港,第二大旅游港] >bouloir [bulwa:r] n.m. 1.〔建〕泥工捣拌灰浆的耙 2.〔渔〕(捕鮈用的)搅耙(= pilon) 3.〔革〕鞣革搅棒 >boulomane [bulɔman] n. 滚球戏爱好者 >boulon [bulɔ̃] n.m. 1.螺栓,螺钉:visser un boulon 拧紧螺栓 2.〔外科〕(逐渐夹紧的)固定螺栓杆 3.〔机] boulon d'ancrage 锚栓,地脚螺栓/boulon de scellement 底脚螺栓 4.〔矿山,土木〕boulon (d'ancrage)岩石锚栓,岩石杆栓 5.〔装钉〕钩头钉(= bouillon) ★ boulon à chapeau 固定螺栓/boulon à clavette [à goupille]带销螺栓/boulon à clé 扳手螺栓/boulon à écrou 螺钉坏件/boulon à ergot 凸头螺栓/boulon à haute résistance 高强度螺栓/ boulon à œil 有眼螺栓,环首螺栓,提升螺杆,起重螺杆/boulon à pointe conique [perdue, plate]锥头[平头,扁头]螺栓/ boulon à ressort 弹簧螺钉/boulon à six pans 六角头螺栓/boulon à T丁字头螺栓/boulon à tête bombée [carrée, cylindrique]杯头[方头,圆柱头]螺栓/ boulon à tige entièrement fileté 双端螺栓,柱螺栓/boulon d'arrêt 防松螺栓/boulon d'assemblage 拉紧螺栓,连接螺栓/boulon de bielle 连杆螺栓/boulon de butée 推力螺栓/boulon d'éclisse 鱼尾(板)螺栓,对接螺栓/boulon de culasse 气缸盖螺栓/boulon de frein 制动螺栓/ boulon de sûreté 安全销/boulon de verrouillage 闭锁螺栓/ boulon d'expansion 膨胀螺栓/boulon en té T形螺栓/boulon isolé 绝缘螺栓/boulon libre 贯穿螺栓/boulon mécanique 机制螺栓 【serrer [resserrer] des boulons】 ①紧固[再紧固]螺栓②强化[再强化]规章或制度 >boulonnage [bulɔna:ʒ] n.m. 1.〔技〕栓接,螺栓连接;(用螺栓)紧固 2.〔矿山〕螺栓支撑法[在围岩里安岩石螺栓支撑地下矿坑]3. 〔外科〕螺栓固定[用螺栓施行接固手术] ★ boulonnage des brides 螺旋凸缘联接,螺纹法兰联接/boulonnage de soupape阀盖,气门盖/boulonnage des parois 巷壁锚栓支护/boulonnage du toit 顶板锚杆支护,杆柱支护 >boulonnais, e [bulɔnε, εz] I a. 1. 布伦的,布伦人的[Boulogne-sur-Mer(布伦市,即滨海布洛涅),法国第一大渔港,第二大旅游港]2.布洛内的,布洛内人的[Le Boulonnais(布洛内),法国加来海峡地区名,布伦市的内地]3.〔畜产〕 cheval boulonnais 重挽马,拉车马[法国沿海地区养的一种马] II Boulonnais n. 1.布伦人 2.布洛内人 >boulonner [bulɔne] I v.t. 用螺栓固定:boulonner une statue à son socle 用螺栓将塑像固定在底座上 II v.i. 【民】干活:boulonner dur 卖力地干活 >boulonnerie [bulɔnri] n.f. 1.螺栓工场;螺栓销售业 2.〔集]螺栓类 >boulonneuse [bulɔnøz] n.f. 〔技〕螺栓固定机 >boulot¹ [bulo] I n.m. 1.【俗】活儿,活计,工作,职业:chercher du boulot 找工作,寻找职业/trouver un bon boulot 找到一个好职业(= métier) / C'est son boulot.这是他的工作。/aller au boulot 去干活,去工作/Au boulot!干活吧!工作吧!2.【婉】劳动者 II a.inv. 工作一丝不苟的,干活严肃认真的 【être boulot boulot】 工作一丝不苟的:Elles sont boulot boulot.她们工作严肃认真。/Tu sais comme il est: boulot boulot.你是了解他这个人的:工作一丝不苟。 >boulot², te [bulo, ɔt] I a. 【俗】矮胖的: une femme boulotte 一个矮胖的女人 II n. 【俗】矮胖的人,肥胖的人[注:多用阴性形式]:une boulotte assez laide一个相当丑的矮胖女人 III n.m. 1.【古】长方形面包[约4磅重]2.【古,俗】食物,食品 >boulotter¹ [bulɔte] v.t. 1.【民】吃: Qu'est-ce qu'il y a à boulotter aujourd'hui?今天有什么吃的呀?/ Il n'y a rien à boulotter.一点儿吃的也没有。/ On a bien boulotté,大家饱餐了一顿。2.花掉,浪费[指钱财]: Il a boulotté toute la fortune de son père.他把他父亲的全部财产挥霍一空。 >boulotter² [bulɔte] v.i. 【古,民】1.像球一样缓缓滚动 2.慢条斯理地干活;勉强维持生活:Ça boulotte.勉强过得去。还好。 >boultiner [bultine] v.i. 【方】边跳边走,跳行[指动物] >boulure [buly:r] n.f. 〔林〕伐根上长出的萌芽条 >boum¹ [bum] I interj. 【象声】嘣![东西撞击、跌落或爆炸时发出的声音]:Boum! l'avion a explosé.嘣!飞机爆炸了。 II n.m. 1.(东西落地或爆炸发出的)响声:On entendit un grand boum.听见一声巨响。2.巨大成功,跃进 3.【行】校园祭[学生用语] ( = boom) 4. 【古风】繁忙,十分忙 【(être) en plein boum】 【俗】很活跃的,很繁忙的,迅速发展的:A la saison des étrennes, les grands magasins comme les petites boutiques sont en plein boum.新年馈赠季节,大商店同小店铺都生意兴隆。 【faire boum】 ①发出裂炸声或爆破声②(幼儿语)跌倒 【faire un boum】 取得重要发展,获得惊人成功: Son nouveau roman a fait boum.他的新小说获得了惊人成功。 >boum² [bum] n.f. 【民】(年轻人在家里举行的)家庭舞会[注:boum 是surboum 的缩写] >Boumediene [bum [e (ə)] djɛn] (Houari,原名 Muhammad Bukharruba)布迈丁[1932~1978,阿尔及利亚政治家、军人,曾任阿尔及利亚国家元首] >boumer [bume] v.i. 【民】…进行得好,……进展顺利:Ça boume.行。很好。(= Ça va bien.) / Les affaires boument en ce moment.眼下生意不错。 >boumerang, boomerang [bum[ə]rɑ̃:g[ŋ]] n.m. 【英】1.飞去来器[澳洲土著人用的一种形状弯曲,带硬木刃的武器,投掷后不中目标能返回原处]2.【转】自食其果的行为,害人反害自己的行为 3.〔体〕飞去来器体育运动,飞去来器体育运动器械 4.〔社会学〕:effet boumerang(因采用的方法不对而收到的)事与愿违的结果 【faire boumerang = avoir un effet boumerang = revenir comme un boumerang】 害人反害己;【转】论据自相矛盾(= une arme à deux tranchants): Leur tentative de me compromettre a fait boumerang,他们损害我的名誉的企图使他们自己的名誉受到了损害。 >boumeur [bumœr] n.m. (浅水和湖泊)地震探测发射器 >boumian [bumjɑ̃] n.m. 【方】波希米亚人 >bouniou [bunju], bougniou [buɲu] n.m. 〔矿山〕井底水窝(= puisard) >bounioul [bunjul], bougnoul (e) [buɲul] n.m. 1.【贬】阿尔及利亚人,阿拉伯人 2.【古风,民】黑人[系民间用语和种族主义者用语] >bouphone [bufɔn] n.m. 〔古希腊〕杀牛者 <409> >bouphonies [bufɔni] n.f.pl. 〔古希腊〕杀牛祭宙斯节 >bouquer¹ [buke] v. i. 1. faire bouquer le renard 把狐狸赶出洞穴2. faire bouquer qn 强迫某人做他不愿意做的事 >bouquer² [buke] v.t. 〔板岩】顺纹路碎裂板岩 >bouquet¹ [bukε] n.m. 1.花束( bouquet de fleurs): faire un bouquet 捆扎花束/ un bouquet de roses [de violettes] 一束玫瑰[堇菜属]花/bouquet de mai = branche à bouquet 花束状短果枝,花束状果树细枝/ bouquet en reliure 书的扉页和每章开头的花形装饰/ bouquet de lait 樱花,樱草/bouquet de mariée 新娘手持的橙花束[旧时的风俗]/arranger les fleurs d'un bouquet dans un vase 整理花瓶里的花束 2.【引】束,簇,扎,串: un bouquet de persil 一束香芹/ un bouquet de cerises 一串樱桃/des bouquets de poils sur les mains 手上有一簇簇的毛 3.树丛( = bouquet d'arbres,【古】 bouquet de bois);〔林〕群状树林地:mélange par bouquet(针叶树和阔叶树的)群状杂交【辨异】→bois 4. 【转】(酒的)香味,芳香,成熟香:bouquet primaire 果实香/ bouquet secondaire 酿造香/ Ce vin a du bouquet. 这酒有香味。/ Ce vin manque de bouquet.这酒缺乏香味。5.bouquet de qch.某事的最精彩部分[最宝贵部分]: le bouquet de la représentation 演出的最精彩部分/ le bouquet d'un feu d'artifice 最精彩的烟火/garder [réserver] qch. pour le bouquet 【古】把某物作为结束,以……结尾/ Le bouquet de la représentation était un vaste combat de barricades.表演的最精彩部分是大规模的街垒战斗。6.〔家具〕花束装饰7.〔建】①(哥特时期修建的小尖塔顶部的)花束形顶饰②bouquet de pieux 桩束,桩群 8. [解] bouquet de Riolan 肌束( = faisceau musculaire) 9.〔法)(根据制定的年金契约规定)付给最初的本金 10.〔马术〕avoir du bouquet 马步稳健 11.【婉】特别的好意,厚意;特别奖金,补贴 12.〔烹〕 bouquet garni一束月桂、百里香等调味香料 13.【古】文笔精华;恋爱诗集 14.【古】(出售家畜头、尾上系的)草圈 【avoir [se mettre] le bouquet sur l'oreille】 【古】(姑娘)力图结婚 【C'est le bouquet.】 【俗】这到顶了。这是最妙的一下。这是最厉害的一着。 【donner le bouquet à qn】 【古】①促使某人举行舞会[宴会]②让某人发言 【mettre le bouquet sous l'oreille】 【古】力图卖淫,力图糟蹋自己 >bouquet² [bukε] n.m. 1.〔猎〕雄兔(= bouquin)2.〔动〕瘦虾,长臂虾 >bouqueté, e [bukte] a. 1.芳香的[指酒]: un vin bouqueté 芳香的葡萄酒 2.【书】稀疏的[指树林] >bouquetier [buktje] n.m. 1.花瓶 2.〔植〕酸橙树 >bouquetière [buktjε:r] n.f. 卖花女 >bouquetin [buktɛ̃] n.m. 〔动〕糠羊,原山羊:bouquetin des Alpes [des Pyrénées] 阿尔卑斯山[比利牛斯山]的源羊/bouquetin d'Europe [d'Asie] 欧洲[亚洲]原山羊[注:原山羊类似野山羊] >bouquin¹ [bukɛ̃] n.m. 1. 【俗】书: File-moi ton bouquin de B.D.把你的连环画书给我吧。【辨异】→ livre 2.旧书: amateur de vieux bouquins.旧书爱好者/Moi, mes livres étaient de vieux bouquins, achetés sur les quais.我嘛,我的书是在塞纳河畔旧书摊买来的旧书。 >bouquin² [bukɛ̃] I n.m. 1.老公山羊 2.【猎】雄兔、野兔 II a. 山羊的:barbe bouquine 山羊胡子 >bouquin³ [bukɛ̃] n.m. 1.〔乐〕牛角号的吹口[管乐器] 2. (用角、琥珀、塑料等做的)烟斗吸口:cigarettes à bouquin 带吸口的纸烟[注:这种未装烟丝的吸口现在被纸烟滤嘴代替]3.〔猎〕牛角猎号的吹口:cornet à bouquin 牛角猎号 >bouquinage¹ [bukina:ʒ] n.m. 【俗,罕】读书 >bouquinage² [bukina:ʒ] n.m. (雄野兔和雄家兔的)发情期 >bouquiner¹ [bukine] I v. i. 1. 【古,俗】搜集旧书,选购旧书:bouquiner sur le quais 在塞纳河畔旧书摊上选购旧书 2.【俗】读书,查阅书籍,啃书本[注:不能用于读报]: passer son temps à bouquiner 花时间查阅书籍,把时间用来读书/bouquiner toute la nuit 通夜啃书本 II v.t. 1.【古风】搜集(旧书),选购(旧书),买(旧书) 2.【俗】读(书): chercher un coin tranquille pour bouquiner un roman 找个安静的角落看小说 3.【古风】用线装订古书 >bouquiner² [bukine] v.t. 进行交配[指雄山羊、雄野兔、雄家兔与其雌性的交配] >bouquinerie [bukinri] n.f. 1.旧书业 2.【罕】旧书摊 3.【罕,集】旧书 >bouquineur, se [bukinœr, øz] n. 1.【古风】喜欢旧书的人,喜欢搜集旧书的人 2.【俗】喜欢读书的人,喜欢啃书本的人 >bouquiniste [bukinist] n. 旧书商,旧书转卖商:les bouquinistes des quais de la Seine, à Paris 巴黎塞纳河畔旧书摊的旧书商们 >bouracan [burakɑ̃] n.m. 1.驼绒布料 2.粗毛料 >bourache [bura∫] n.f. (旅游时携带的)皮制水筒【注:类似旅游水壶] >bouran, buran [buran] n.m. 【俄】(Sibérie(西伯利亚)和Kazakhtan(哈萨克)的)暴风雪 B >bouranne [buran] n.f. 布拉内树皮[西非海岸的用于检验毒药的一种树皮] >bouraque, bourraque [burak] n.f. 【方】捕小鱼虾的网( = crevettier) >Bourassa [burasa] (Napoléon) 拿破仑·布拉萨[1827~1916, 加拿大建筑家、画家、雕刻家、作家] >Bourassa [burasa] (Henri)亨利·布拉萨[1868~1952, 加拿大记者、政治家] >Bourassa [burasa] (Robert)罗贝尔·布拉萨[1933~,加拿大政治家、自由党首领] >Bourbaki [burbaki] (Charles Denis Sauter) 布尔巴基[1816~1897,法国将军] >bourbe [burb] n.f. 1.(沼泽、池塘底的)淤泥,污泥:Ce poisson sent la bourbe.这鱼带污泥臭味。2.(墨水等)的沉淀,沉淀物 3.【书】堕落,下流:se vautrer dans la boue du vice [du peuple]置身于污泥浊水之中[注:指道德败坏,世俗污浊的环境] >bourbelier [burbəlje] n.m. 〔猎〕野猪胸部 >bourbeux, se [burbø, øz] a. 1.泥泞的,满是污泥的:eaubourbeuse 泥水/fossé bourbeux 污水沟/un chemin bourbeux 满是污泥的路 2.肮脏的,羞耻的 >bourbier [burbje] n.m. 1.泥塘,泥潭,泥坑: s'engager dans un bourbier 陷入泥坑之中/unorage épouvantable qui changea la plaine en un immense bourbier 一场将平原变成了一大片泥泞的可怕雷雨 2.【转】困境,窘境:s'enfoncer dans un bourbier 陷入窘境/ se tirer d'un bourbier où on s'était jeté par imprudence 摆脱不小心坠入其中的困境 3.【书】污秽场所;败坏的道德,堕落 >bourbillon [burbjɔ̃] n.m. 1.〔医)脓心,脓栓 2.【罕】淤积物,淤积凝块:bourbillon au fond d'une bouteille 瓶底的淤积物 >Bourbince [burbɛ̃s] n.f. 布尔班斯河[注:法国勃艮第地区河流名,长72公里] >bourbon [burbɔ̃] n.m. 【美】美国威士忌酒[注:主要原料为玉米] >Bourbon [burbɔ̃] (palais)波旁宫[注:位于巴黎第七区大学街126号,建于18世纪,现在作为法国国民议会议事堂] >Bourbon [burbɔ̃] (maison de)波旁家族[注:波旁家族于1589~1830年在法国建立了波旁王朝,厉行封建专制统治,其代表人物是路易十四] >bourbonien, ne [burbɔnjɛ̃, ɛn] a. 1. Bourbons(波旁)家族的 2.nez bourbonien 鹰嘴鼻[注:波旁家族的成员通常都是鹰嘴鼻,故有此称] >Bourbonnais [burbɔnε] n.m. 波旁内[法国中央高原北部地区名,原为法国中部的古省,今划归法国阿利埃省和歇尔省的几个区] >bourbonnais, e [burbɔnε, εz] I a. 1.波旁内的,波旁内人的 2.[畜产] poule bourbonnaise 波旁内母鸡[一种卵肉兼用的鸡] II Bourbonnais n. 波旁内人 >bourbouille [burbuj] n.f., bourbouil [burbuj] n.m. 〔医〕汗疹,感染性皮疹,粟粒疹:bourbouille rouge 红色粟粒疹/bourbouille jaune 黄色粟粒疹 >bourboulenc [burbulɑ̃k] n.m. (法国加尔省和沃克吕兹省产)布布兰克红葡萄品种 >bourcer, bourser [burse] v.t. 〔海〕 bourser [bourcer] la voile 张半帆 <410> >bourcet, bourset [bursε] n.m. 〔海〕 voile à bourcet [bourset, bourser, bourcer] 斜桁横帆(= voile au tiers) >bourcette, boursette [bursεt] n.f. [植] 野苣[普通用名] >bourdaine [burdεn] n.f. [植)泻鼠李 >bourdalou, bourdaloue [burdalu] n.m. 1.(男式无边圆帽下部的)丝制宽饰带 2.镶边内衣[18世纪生产于下诺曼底,特别是卡宴及其周围地区]3.(18世纪卧室用椭圆形的)夜壶[陶器或瓷器便壶] >bourdante [burdɑ̃t] n.f. 【俗】胡言乱语,谎言 >bourde [burd] n. f. 1. 蠢事,错误:faire [commettre] une bourde 犯一个错误(= faute) / rattraper une bourde 挽回一次过失 2.【古风】为欺骗轻信人而编造的故事;谎言,胡言乱语:Tu nous racontes des bourdes! 你在对我们说谎!无论你编造多少谎言都无济于事! >Bourdelle [burdεl] (Antoine) 布岱尔[1861~1929,法国雕刻家、画家] >Bourdet [burdε] (Edouard)布尔岱[1887~1945,法国剧作家] >bourdigue [burdig], bordigue [bɔrdig] n.f. [渔]簖,箔旋[海边用以捕鱼或使鱼不离开的三角形围篱] >bourdon¹ [burdɔ̃] n.m. 1.朝山进香者的手杖 2.〔古兵器〕(中世纪骑兵队使用的)长枪,矛 3.〔工艺〕 point de bourdon网边,刺绣针法( = point de cordon) 4.【民】马 【planter le bourdon】 沉着 >bourdon² [burdɔ̃] n.m. 1.〔昆]①熊蜂② faux bourdon 雄蜂 2.【俗】忧郁,沮丧: avoir le bourdon 感到沮丧/coup de bourdon 忧郁症 3.管风琴的低音音栓;风笛的低音管;低音;【古】小提琴的第四弦 4.大钟,巨钟: le bourdon de Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院的大钟 >bourdon³ [burdɔ̃] n.m. 1.〔缝纫]绦子[剪裁用] 2.拧成的粗线 3. 〔印〕漏排;(校对者用的)漏排符号。 >bourdonnant, e [burdɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 1.嗡嗡叫的,嗡嗡作响的:oreilles bourdonnantes 嗡嗡作响的耳朵/ruche bourdonnante 嗡嗡叫的蜂群 2.喧闹的,嘈杂的[带贬意];热闹的,热烈的: une ville bourdonnante d'activité 充满活力的城市 >bourdonnement [burdɔnmɑ̃] n.m. 1.(昆虫的)嗡嗡叫声;(机器的)嗡嗡响声:un bourdonnement de mouches [de moustiques]苍蝇[蚊子]的嗡嗡叫声/ le bourdonnement d'un moteur d'avion 飞机马达的嗡嗡响声 2.(人群的)嗡嗡响的嘈杂声:le bourdonnement d'une foule 人群嗡嗡响的嘈杂声/ le bourdonnement confus des fins de classe 下课时乱哄哄的嘈杂声 3.〔医) 耳鸣(= bourdonnement d'oreilles) 4.〔无]蜂音 >bourdonner [burdɔne] I v.i. 1.(昆虫)嗡嗡作响;(机器)嗡嗡鸣响: Les abeilles bourdonnent autour de la ruche.蜂群在蜂巢周围嗡嗡作响。/ Les mouches [Les moustiques] bourdonnent.苍蝇[蚊子]嗡嗡叫。/ Les hélices des ventilateurs bourdonnent sans répit.风扇叶片不停地嗡嗡鸣响。2.耳鸣;(头、太阳穴)嗡嗡作响: A la descente d'avion, on a les oreilles qui bourdonnent ( = tinter).刚下飞机时,会感到耳鸣。/Ses reproches bourdonnent encore dans ma tête. 他那责备的话语还在我脑海里回响。3.【雅】(人群)嘈杂: Le salon bourdonnait du bruit des convives.当时客厅里回响着客人的嘈杂声。/ La foule bourdonne.人群嘈杂。[注:常表示不赞同时七嘴八舌的低语声:D'une harangue si hardie, ils s'en mirent à bourdonner.【古风,书】(他们由于一种如此冒昧的训斥,而嗡嗡地议论开了。)〕4.【书】忙碌,激动[指人]5.〔印)漏排 II v.t. 1.【书】低声唱,哼:bourdonner une vieille chanson【俗】哼一支老歌曲 2.【古风,书】低声议论,发出嗡嗡声[指人不满,有异议时]3.〔书〕鸣钟 >bourdonnet [burdɔnε] n.m. 〔医〕压力包敷 >bourdonneur, se [burdɔnœ:r, øz] I a. 嗡嗡叫的,嗡嗡作响的:des essaims bourdonneurs 嗡鸣的蜂群,嗡鸣的群飞昆虫 II n. 嗡鸣的昆虫或鸟 III n.f. 1.〔养蜂〕无蜂王的蜂群 2.曲折针脚缝纫机[特别用于缝制女内衣、上花边] >bourdonnière [burdɔnjε:r] n.f. 1.〔建〕①大门悬柱上支点②大门臼2.〔农〕雄蜂诱杀器 >bourg [bu:r] n.m. 1.镇,乡镇,市镇【辨异】→village 2.镇或市镇的中心[多在教堂周围,住房最多,商业和手工业集中的地方]3. 〔史]①城堡②(教堂、修道院、城堡外的)新居民点③(国王特许令授予特权的)英国自治都市④ bourg pourri 腐败选举区[18~19世纪初指几乎没有选民但根据原来的特权,仍然可选出下议院议员的英国市镇选区] >bourgade [burgad] n.f. 小镇【辨异】→ village >bourgage [burga:ʒ] n.m. 1.(封建时代位于市镇或闭塞乡镇的)平民财产[此财产只消向领主简单声明就可以当作动产———样变卖】2.采地的转让[尤指在法国诺曼底地区]3. bourgage franc 自由小资产阶级(= franche bourgeoisie) >bourge [burʒ] n. 【俗】[bourgeois 的缩写,详见 bourgeois] >Bourg-en-Bresse [burkɑ̃brεs] 布尔让布雷斯[法国城市名, Ain (安)省省会】 >bourgène [burʒεn], bourdaine [burdεn] n.f. [植〕泻鼠李 >Bourgeois [burʒwa] (Léon)布尔热瓦[1981~1925,法国政治家,历任公共教育部长、外交部长、议会主席等,1920获诺贝尔和平奖] >bourgeois, e [burʒwa, a:z] I n. 1.资产者,有产者,中产阶级的人:grand bourgeois 大资产者/ bourgeois aisé [cossu]富裕的资产者/l'antagonisme de deux classes sociales, les bourgeois et les prolétaires 有产者和无产者两个社会阶级的对立/J'appelle >cuisine bourgeoise 实惠的饭菜 【habit bourgeois】 (与军服相对的)便服 【morale bourgeoise】 保守风气 【pension bourgeoise】 (为少量寄膳宿者供应实惠饭菜的)寄宿学校 III n.m. 1.【古风】(不懂艺术的)老百姓,庶民 2. 〔币〕小额银币 IV n.f. 1.【古风,民】老婆,妻子: Sa bourgeoise est à l'hôpital.他老婆在医院。2.【古风】à la bourgeoise 平稳地,安然地 ANT. Manant. Noble. Artiste. Ouvrier, paysan, prolétaire; populaire; anarchiste, bohème, révolutionnaire. >bourgeoisement [burʒwazmɑ̃] adv. 1.以资产阶级方式,以宽裕但既不矫饰也无新颖之处的方式: vivre bourgeoisement 以资产阶级方式生活/ se meubler bourgeoisement 不奢华地置备家具/ se marier bourgeoisement 平平常常地结婚 2.因袭地,守旧地:penser bourgeoisement 守旧地思考 3. 〔法〕住宅专用地:occuper bourgeoisement un local(不能从事手工艺和商业活动的)居住专用场所 >bourgeoisie [burʒwazi] n.f. 1.有产阶级,中产阶级,资产阶级:la grande [haute] bourgeoisie 大[上层]资产阶级/ la petite bourgeoisie 小资产阶级,小市民阶级;(中小私人企业的)中产阶层/ Il appartient à la bourgeoisie.他属于资产阶级。/ Elle a été de bonne [d'ancienne] bourgeoisie.她出身于资产阶级的良好[旧]家庭。/《Il sort de quel milieu? - De la petite bourgeoisie, pourrait-on dire. Ses parents sont des commerçants.》“他出身什么阶层?”“可以说属于小市民阶层。他父母是商人。”2.【古】资产阶级趣味,资产阶级的特征 3.〔政〕有产阶级[马克思主义用语](↔prolétariat): la lutte de la classe ouvrière contre la bourgeoisie 劳动阶级反对有产阶级的斗争 4.〔史〕①(中世纪的)城市市民阶级:l'ascension de la bourgeoisie à partir du XVII siècle 17世纪始城市市民阶级的抬头② droit de bourgeoisie (中世纪城市居民的)市民特权 5.[瑞士法语〕(瑞士的)市民权 6. 〔社会学】美国社会学中的中间阶层( = de classe moyenne) ★ la bourgeoisie bureaucratique 官僚资产阶级/la bourgeoisie compradore 买办资产阶级/labourgeoisie monopolisée 垄断资产阶级/ la bourgeoisie nationale 民族资产阶级 >bourgeoisisme [burʒwazism] n.m. 【古,书】资产阶级的特性,资产阶级的思维和行为方式,庸俗性 >bourgeon [burʒɔ̃] n.m. 1.芽: un arbre en bourgeons 发芽的树/ bourgeon à feuille [à fleur, à bois]叶芽[花芽[花蕾],树芽]/bourgeon auxiliaire 腋芽/bourgeon adventif 不定芽/bourgeon terminal 顶生芽/bourgeon latéral 侧芽/ bourgeon de sapin 杉树芽 2.〔园艺] faux bourgeon 副枝,侧枝(= bourgeon accessoire) 3.【书】未成熟状态,萌芽;【古】不成熟者,孩子:une fille en bourgeon 不成熟的女孩/le bourgeon d'un mouvement terroriste 恐怖主义活动的萌芽 4.【古】粉刺、丘疹 5. 〔动物学,解]芽,蕾:bourgeon caudal 尾芽/bourgeon gustatif [du goût] 味蕾 6. [医] bourgeon charnu [conjonctif]肉芽 ★ bourgeon à fruit 果芽/bourgeon caulinaire 胚芽/bourgeon des membres 肢芽/bourgeon de remplacement 更新芽/bourgeon dormant [en vie ralentie, inutile, préventif, latent]休眠芽/bourgeon greffe 接芽/bourgeon hivernal 冬芽/ bourgeon naissant [tendre]嫩芽/bourgeon nu 裸芽/bourgeon végétatif 叶芽,营养芽 >bourgeonnant, e [burʒɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 1.正长芽的,正吐芽的 2.长粉刺的,长疹子的: le nez bourgeonnant d'un ivrogne 醉汉的赤鼻,长粉刺的酒糟鼻 >bourgeonné, e [burʒɔne] a. 长满粉刺的,长满疹子的[尤指面部]:un visage bourgeonné 长满粉刺的脸 >bourgeonnement [burʒɔnmɑ̃] n.m. 1.发芽,出芽: le bourgeonnement des arbres au printemps 春天树木发芽 2.〔生〕(原生动物、酵母的)无性繁殖;发芽生殖(= gemmiparité) 3.〔医〕出芽:bourgeonnement d'une plaie 伤口长肉芽 4.【书】(思想、现象的)萌芽 >bourgeonner [burʒɔne] I v.i. 1.发芽,出芽: Les arbres bourgeonnent au printemps.树木在春天发芽。/ Les cerisiers ont été les premiers à bourgeonner cette année.今年,樱桃树是最先发芽的树。2.长粉刺,长疹子[指面部]: Sa figure [Son nez] bourgeonne,他的脸[鼻子]长粉刺。3.伤口长肉芽[愈合]:Cette plaie bourgeonne.这伤口长肉芽了。4.【书】(思想等的)萌芽 II v.t. 〔生〕器官的再生,芽生生殖: L'hydre bourgeonne des hydres filles. 水螅芽生出一些小(水螅)芽体。 >bourgeonneux, se [burʒɔno, øz] a. 1. 有粉刺的,有疮疹的 2.【罕】多芽的,发芽多的 >bourgeron [burʒərɔ̃] n.m. 【古风】短帆布工作服 >Bourges [burʒ] 布尔日[法国城市名,Cher(歇尔)省省会] >Bourget [burʒε] (Paul) 布尔热[1852~1935,法国作家、评论家] >bourgmestre [burgmεstr] n.m. (比利时、瑞士、荷兰、德国的)市长 B >Bourgogne [burgɔɲ] n.f. 勃艮第[法国东部地区,包括la Côted'Or(科尔多), la Nièvre (涅夫勒), Saône-et-Loire (索恩-卢瓦尔)和l'Yonne(容纳)四个省]:canal de Bourgogne 勃艮第运河[长242公里,系内陆水运大动脉] >Bourgogne [burgɔɲ] (théâtre de l'Hôtel de) 勃艮第公馆剧院[巴黎第一家正规剧院] >bourgogne [burgɔɲ] n.m. 〔葡萄酒〕(法国)勃艮第葡萄酒。 >bourgue [burg] n.m. 【古,婉】1%法郎 >bourgueil [burgœ:j] n.m. 布尔葛依红葡萄酒[原产法国 Touraine(都兰),当地称此酒为布尔葛依] >Bourguiba [burgiba] (Habib ibn Ali) 布尔吉巴[1903~,突尼斯政治家,1957~1987任突尼斯总统] >bourguignon, ne [burgiɲɔ̃, ɔn] I a. 勃艮第的,勃艮第人的[Bourgogne(勃艮第),法国东部地区名] II Bourguignon n. 勃艮第人:parti de Bourgognes 勃艮第派[百年战争末期的诸侯派别] III n.m. 1.〔烹]红葡萄酒洋葱烧牛肉(= bœuf bourguignon) 2.(在勃艮第地区讲的)奥依语方言 3.〔海洋学〕冰山片,冰岩 IV n.f. 1.勃艮第红葡萄酒酒瓶 2.〔烹〕 à la bourguignonne 勃艮第风味[加红葡萄酒洋葱做出的菜肴] >bourguignotte [burgiɲɔt] n. f. 1. (15~17世纪的)轻盔 2.【俗】钢盔[第一次世界大战时使用] >bouriate [burjat] n.m. 布里亚特语[布里亚特人讲的一种语言,属蒙古语族] >Bouriatie [burjati] (République autonome de) n.f. 布里亚特(自治共和国)[前苏联自治共和国之一,首都 Oulan-Oude(乌兰乌德)]: en Bouriatie 在布里亚特 >bourlingage [burlega:ʒ] n.m. 【罕】船在风浪中的艰难航行 >bourlingue [burlɛ̃g] n.f. 1.【方】危险的旅行 2.【古风,俗】解雇,罢免 3.【婉】流浪,漂泊,无目标的旅行 【être dans la bourlingue】 【古风,俗】节衣缩食,经济拮据 >bourlinguer [burlɛ̃ge] I v.i. 1.〔海〕(船)在风浪中艰难地航行 2.(海员)多次航行:avoir bourlingué dans toutes les mers在所有的海上多次航行过 3.【俗】过冒险生活,到处旅行:Il a bourlingué dans le monde entier avant de finir ses jours dans un petit village (= rouler sa bosse),在小镇上度过自己的余生之前,他周游过全世界。4.【俗】干重活,干苦活 II v.t. 【古,俗】解雇,罢免 >bourlingueur, se [burlɛ̃gœr, øz] I a., n. 【俗】到处旅行的(人),过冒险生活的(人) II n.m. 多次航行的海员 >bourrache¹ [bu(r)ra∫] n.f. 1.〔植〕琉璃苣属[地中海生长]:bourrache officinale 琉璃苣[药用植物]2.用琉璃苣煎的药水 >bourrache² [bura∫] n.f., bourrague [burag] n.m., bourragne [buran] n.m., bourraque [burak] n.f. 〔渔〕捕鱼用柳条篓 >bourrade [bu(r)rad] n.f. 1. 【古】(猎犬追逐野兔时)咬下一口毛 2.(用拳、肘、枪托等)推一下,撞一下: flanquer une bourrade dans les côtes de qn 撞击某人的肋骨;【转】打中某人要害/écarter qn d'une bourrade 用肘推开某人/Il s'efforce, par quelques bourrades, de se frayer un chemin au premier rang des spectateurs de l'accident ( = coup de coude).他用肘三拐两拐,竭力开出一条路,挤到事故旁观者的第一排。/Elle lui a donné une bourrade amicale ( = tape).她亲热地撞了他一下。3.【古,转】突然攻击,反击;斥责,非难;反应敏捷的回答 >bourrage [bu(r)ra:ʒ] n.m. 1.填,塞,填塞,装填;填塞物:le bourrage d'une pipe 往烟斗里填烟/ le bourrage d'un poêle 往 <412> 炉子里添炭/ le bourrage des trous [d'un mur]填塞洞穴[墙壁]/ le bourrage des urnes 往投票箱里塞选票[选举作弊]/changer le bourrage d'un coussin 更换椅垫的填塞物 2.〔电] bourrage d'un câble 电缆间隙充填绝缘物 / bourrage d'encoche定位槽间隙充填物 3.〔矿山〕填炮泥 4.(保龄球打在可塑性粘土层上的)不能往前滚 5.〔铁〕轨枕的捣实 6.〔刺绣〕(增强主体立体感的)底绣 7.〔摄,电影〕胶片卡壳 8.〔信息学】卡片阻塞,(印刷机)卡纸 【bourrage de crâne】 【俗】①欺骗性宣传: Je n'en crois rien, c'est du bourrage de crâne.这是欺骗性宣传,我丝毫不相信。②灌输式教育,填鸭式教育③大欺骗,欺骗,欺瞒 >bourrant, e [burɑ̃, ɑ̃t] a. 吃了容易饱的〔指食物](= bourratif) >bourraque, bouraque [burak] n.f. 【方】捕小鱼虾的网( = crevettier) >bourras [bu(r)ra] n.m. 【古】粗麻布 >bourrasque [bu(r)rask] n.f. 1.狂风,阵风,旋风:bourrasque de pluie 暴风雨 / essuyer une bourrasque 遇到旋风 / Il est entré comme une bourrasque. 他像疾风似地跑进来了。/Les bourrasques ont arraché des tuiles sur les toits,狂风吹掉了屋顶上的一些瓦。【辨异】→vent 2.【书】(脾气等的)发作;突发性的行动[事件]:bourrasque de colère 突然发怒( = accès) / les bourrasques de l'existence 生活中的突发性事件/Leur apparition avait été accueillie par une bourrasque d'injures et de coups de sifflet. 迎接他们到来的是一阵辱骂和嘘声。/ Le trône fut renversé par une bourrasque populaire.王权被民众暴动推翻了。 【par bourrasque】 【古风】突然地,突然袭击地,阵发地,突起地:agir par bourrasques 突然地行动 ANT. Bonace, calme. >bourratif, ve [bu(r)ratif, i:v] a. 【俗】吃了不容易消化的,吃了容易饱的[指食物](= bourrant): Ces biscuits de soldat sont trop bourratifs.这些军用饼干吃了太不容易消化。 >bourre¹ [bu:r] n.f. 1.(填塞马鞍的)下脚毛 2.(鞣革前从短毛动物皮上弄下的)毛团[用来加工毡制品,作绝缘填塞物、隔音材料等]3.各种毛屑,羊毛屑,纤维屑: bourre de laine = bourre lanice 羊毛屑/ bourre de coton棉屑,飞花,回花/bourre de soie 丝绢屑 4.纺织业机器上或呢绒剪毛的废料;(塞垫子用的)废棉,废毛,废丝 5.废话,凑篇幅的话: Il y a de la bourre dans tout ce roman.这本小说废话连篇。6.〔园艺)(树木的芽、叶、果实表面的)茸毛 7.〔动物学)(动物皮肤上长的)绒毛(= duvet)8. 〔军〕填弹塞:bourre de fusil [de cartouche] 枪炮[弹药筒]的填弹塞 9.〔矿山〕(填塞炮眼的)炮泥,封泥( = bourrage) 10.〔葡萄栽培】葡萄的芽( = bourgeon de vigne) 11. [技]填密材料 12.布尔纸牌[一种纸牌游戏] 【de première bourre】 【民】优质的,优秀的,第一流的: un ouvrier de première bourre 优秀工人/un ouvrage de première bourre 优秀著作/ C'est un gars de première bourre,这是个出类拔萃的小伙子。 【être à la bourre】 【民】①迟到②(因工作占了时间后而)时间紧迫 【être à la bourre de…】 被骗取;…赤字 【se tirer la bourre】 【俗】竞争,光明磊落地竞争 >bourre² [bur] n.f. 1.【方】绿头雌鸭 2.【俗】忙碌,匆忙,为追回失去的时间而加快手上的工作:période de bourre 繁忙时期 3.[用复数]谎言,吹牛: C'est vrai, ce que je te dis, c'est pas des bourres.我对你所说的是真的,不是吹牛。 【à la bourre】 【民】①后者,最后:laisser qn à la bourre 把某人远远拉下②迟到,忙碌: Tout le travail arrive en même temps, je suis à la bourre.所有的工作都凑在一起了,我弄得手忙脚乱。 【à plein bourre】 【俗】完全地(= complètement) 【Bonne bourre!】 【民】抓紧点![对可能失去女友的男人说]加油啊![对一对恋人说,希望早成眷属] 【ne pas être à la bourre pour qch. / inf.】 【转,俗】始终为……作好准备( = être toujours prêt à qch. / inf.) >bourre³ [bur] n.m. 【行】警察 >bourré, e [bu(r)re] I a. 1. 〈bourré (de+无冠词名词)》塞满(……的),装满(……的),填满(…的): armoire bourrée de linges装满换洗衣服的衣橱/valise bourrée 塞得满满的手提箱/métro bourré aux heures de pointe 高峰时间满载旅客的地铁/un portefeuille bourré de billet 装满钞票的钞票夹/ un cinéma bourré de monde 满员的电影院/ un devoir bourré de fautes d'orthographe 通篇是拼写错误的作业/ être bourré d'aliment 肚子里食物填得满满的 2.〈bourré de + 无冠词名词》…丰富的,……充满的:livre bourré d'idées 富有见地的书/un homme bourré d'argent一个很有钱的男人/ Il est bourré de pitié [de bonnes intentions].他是富有怜悯心[善意感]的人。/Ilala tête bourrée de souvenirs. 他有满脑子的回忆。/ Cet enfant est bourré de complexes.这孩子思想非常复杂。3.【民】喝醉的:II est complètement bourré.他完全喝醉了。【辨异】→ivre 4.有衬里的 5.〔首饰〕 bijou bourré 包金的首饰 6.〔军〕chenille bourrée 失去防滑效果的履带[指坦克履带沾泥打滑] II n.f. 1.【方】细树枝柴捆 2.〔渔〕带刺灌木,荆棘[插在水中捕虾]3.布莱舞[法国中部奥弗涅等地的双拍或三拍节奏民间舞蹈。这种舞蹈华丽典雅,16世纪成为宫廷舞蹈,19世纪成为古典舞蹈]:danser la bourrée 跳布莱舞 4.布莱舞乐曲:jouer une bourrée à la cornemuse 用风笛演奏布莱舞舞曲 5.布莱舞舞步 6.【俗,罕】时间紧,匆忙 >bourreau [buro] (pl. ~x) n.m. 1.虐待者,冷血汉,残忍的人,折磨他人者:bourreau d'enfants 虐待儿童的人/bourreau domestique 家庭专制者,在家施行暴力的人/ les bourreaux des camps de concentrations nazis 纳粹集中营里的虐杀者/ C'est un vrai bourreau.他是一个十足残忍的人。/Quel bourreau! 多么凶残的人!2.刽子手,死刑执行人,体刑执行人(= 【】exécuteur des hautes œuvres): valet de bourreau 死刑执行人助手( = aide de l'exécuteur) 【bourreau d'argent】 【古风】挥霍者;乱花钱的人 【bourreau des cœurs】 【俗】诱奸者,勾引妇女的人(= séducteur, don Juan) 【bourreau de travail】 【俗】不停工作的人,干活利索的人 【insolent cruel] comme un bourreau de valet】 像死刑执行人助手一样狂妄[残忍] 【un bourreau de soi-même】 自我摧残的人 ANT. Victime. >bourrèlement [bu(r)rεlmɑ̃] n.m. 【书】1.剧痛,难以忍受的痛苦 2.(精神的)苦痛,苦恼,折磨: le bourrèlement de la conscience 良心的谴责 >bourreler [burle] [④] v.t. 【书】[多用过去分词]使受剧烈痛苦;折磨,使苦恼:Son hésitation à agir le bourrelait d'un sentiment de lâcheté.他行动犹豫不决,因自己的懦弱感情而苦恼。/être bourrelé de remords 【雅】感到内疚/ être bourrelé de soucis [de scrupules]【雅】感到忧虑[踌躇] >bourrelet [burlε] n.m. 1.(门窗缝隙)防风衬垫:calfeutrer une porte avec un bourrelet 用防风衬垫堵塞一扇门的缝隙/ Il a mis des bourrelets aux fenêtres pour empêcher les courants d'air.他在窗户缝隙塞上了防风衬垫以防止过堂风。2. bourrelet de chair 鼓出的脂肪块[指肥胖人颈窝、腹部的凸出部分](= bourrelet de graisse): avoir des bourrelets à la taille 腹部有脂肪块鼓出 3.〔建〕(后一片脊瓦与前一片脊瓦的)重叠部分;(用作檐槽的)薄锌、铅板的卷边 4.环形软垫,(放在头上便于顶物的)圆形垫圈;幼儿防跌软帽 5.〔纹章〕男爵冠上的环带( = tortil)6. [船]防擦板,碰垫 7.〔植物学〕(受伤树木或嫁接树木长出的)树瘤,树节 8.〔解〕隆起,凸起:bourrelet articulaire 关节孟缘(= bourrelet marginal) / bourrelet cotyloïdien 髋臼缘(=labrum acétabulaire) / bourrelet glénoïdien 肩关节盂缘 9.〔畜产] bourrelet dentaire(反刍动物上颌的)牙床隆起 10.〔地形〕隆起:bourrelet d'alluvion 冲积层形成的隆起/bourrelet marginal 前寒武纪基底的凸缘部分/bourrelet de solifluxion 泥流作用使谷坡上出现的褶皱 11.〔海洋学〕 bourrelet glacial 浮冰在海滩上形成的堤脊 12.〔军〕 bourrelet de bouche d'un canon 炮口圆形凸缘 13. [服饰]①约1400年时妇女的头巾饰物②16世纪末至17世纪初妇女穿在裙下使髋部增宽的填充物 ★ bourrelet au tourbière 泥炭沼泽地上筑起的垄台/bourrelet chancreux 树肿瘤/bourrelet de caoutchouc(滚筒间的)堆积胶/ bourrelet de corne 有角牲畜/bourrelet de défense 护木(= <413> ceinture en bois) / bourrelet de gélivure 冻瘤 / bourrelet de moulure 圆线衬垫/bourrelet de roue 轮缘/ bourrelet de souche 根株愈合疤/ bourrelet étanche 挡风(雨)条,塞眼片[塞在门缝中以防风雨]/bourrelet isolant 风雨胶条 ANT. Creux. >bourrelier, ère [bu(r)rǝlje, εr] I n. 1.马具皮件工 2.马具皮件商〔以制售马具为主,附带制售皮包、皮带、军需装束等皮件] II n.f. 马具皮件工的妻子,马具皮件商的妻子 >bourrelle [bu(r)rεl] n.f. 1. 【书,罕】横暴的女人,虐待孩子的女人,冷酷的女人 2.(旧时的)女刑吏;死刑执行人的妻子 >bourrellerie [bu(r)rεlri] n.f. 【古风】1.马具皮件制造[贩卖]业,细皮件制造[贩卖]业 2.马具[细皮件]商店 >bourre-mou [burmu] n.m. 【俗】骗人的话,谎言:C'est du bourre-mou.这是骗人的话。 >bourre-pâte [burpat] n.m. inv. 〔牙科〕齿根管充填器 >bourrer [bu(r)re] I v.t. 1. 〈bourrer qch. (de qch.)〉(用…)塞…,(用…)填…,(把…)装满……: bourrer ses poches de bonbons 把自己的荷包都装满糖果/ bourrer un poêle de charbon 把[煤]塞进炉子 / bourrer une malle 把旅行箱装满/bourrer une pipe 填满烟斗/ bourrer un discours de citations 使演讲充满引语(= truffer) / Il bourre le poêle de bûches pour se réchauffer.他用木柴装满炉子以便烤火。【辨异】→ emplir 2.【俗】〈bourrer qn(de qch.)>硬塞(某物)给某人吃,让某人硬填(某物),使某人吃(某物)吃得太多[指食物];向某人硬灌[灌塞]某物[指知识等,直接宾语多用人称代词]:Elle le bourre de pommes de terre ( = gaver):她硬塞土豆给他吃。/bourrer qn de médicaments 硬塞药给某人吃/bourrer un enfant de friandises 让孩子吃过多的甜食/bourrer un enfant de grec et de latin 向孩子硬灌希腊语和拉丁语/ Ils te détournaient de l'atelier en te bourrant la tête d'utopies philosophiques.当时他们向你脑子里灌输哲学空想,使你离开车间。3. 〈bourrer qch. + 地点》把某物乱塞在……,把某物乱填在……: Ses affaires étaient bourrées dans une valise,他的衣物乱塞在一只手提箱里。4.[省略宾语]吃了容易饱,胀肚子[指食物]: un gâteau [un aliment] qui bourre吃了容易饱的糕点[食物]5.(往套里、缝隙里)塞填充物:bourrer un fauteuil 往扶手椅扶手里塞填充物/bourrer un matelas 往床铺里塞填充物 6.【俗】bourrer qn (de coups)殴打某人(= bourrer la gueule de qn) 7.〔军)往枪炮里装填火药 8.〔刺绣]绣底绣;〔缝纫]绗缝,做网眼纱褶裥边饰 9.〔矿山)填塞炮泥 10.〔政〕 bourrer les urnes 往投票箱里塞选票[选举作弊]11.〔铁〕往枕木下填塞道渣 12.〔猎〕(猎犬追逐野兔时)咬下一口毛 13. 【婉】(男人对女人)拥抱 【bourrer le crâne 【俗】[le mou【民】]à qn】 ①试图欺骗某人②向某人讲无聊事③用大量欺骗宣传使某人受毒害 II v. i. 1.快速行驶[指汽车、摩托车];快速工作: bourrer sur l'autoroute 在高速公路上快速行驶/ Il va falloir bourrer pour terminer à temps.得加速工作,以便按时结束。2.吃了容易饱,胀肚子: Le bouillie de riz bourre.稀饭胀肚子。3.【俗】殴打人,打得人狼狈不堪 4.【婉】(剧情等)进入高潮:Ce soir, on a bourré.今晚大家快活极了。5.〔猎〕猎犬迫使猎物停住 6.〔马术〕马不按骑手的意愿跃过障碍物 7.〔木工〕(木工的)刨子夹刨花 III se bourrer v.pr. 1.【俗】〈se bourrer de qch.〉吃得过多[指食物等];学得过多[指知识等]:se bourrer de gâteaux [de pain]糕点[面包]吃得过多/Ces bouchers trop gras qui toujours ont tendance à se bourrer de viande.这些太胖的屠夫总有过量吃肉的倾向。/ Il se bourre de philosophie. 他满脑子的哲学。2.【民】醉,醉酒 3.互相虐待,互相殴打 4.【婉】包金[指首饰等] ANT. Vider. >bourret [burε] n.m. 〔畜产〕1.一两岁的公牛 2.子鸭 >bourrette [bu(r)rεt] n.f. 1.茧衣 2.〔纺〕(纺绢丝时的)生丝废纤维 3.〔畜产〕一两岁的雌牛 >bourreur, se [bu(r)rœr, øz] I n. 1.殴打者,虐待者 2. bourreur de crâne 哄骗者,进行欺骗性宣传者 II n.f. 〔铁]铺渣机[可在铁轨上行驶进行枕木铺渣作业] >bourriche [bu(r)ri∫] n.f. 1.(装运猎物、鱼、牡蛎、花等用的)藤柳长筐 2.上述藤柳长筐里装的东西:une bourriche d'huîtres一筐牡蛎 3.装鱼网,鱼笼[将此网[笼]没入水中,把捕、钓到的鱼放入里边暂时喂养]4.【古,婉】头 >bourrichon [bu(r)ri∫ɔ̃] n.m. 【民】头[仅用于少数短语中] 【monter le bourrichon à qn】 【民】使某人兴奋,使某人相信某事[多指不真实的事];欺骗某人,使某人产生幻想 【se monter le bourrichon】 【民】产生幻想;情绪激动,忘乎所以 >bourricot, bourriquot [bu(r)riko] n.m. 1. 【俗】小驴 2.倔犟的人,顽固派 【C'est kif-kif bourricot.】 这同驴子一样。这十分相像。 >bourride [bu(r)rid] n.f. [烹)一种普罗旺斯鱼汤[法国Sète(塞特)名菜,把狗鱼、江鳕、无须鳕等放入葡萄酒、奶油、汤汁中,加蒜泥蛋黄烧煮] >bourrier [bu(r)rje] n.m. 1.〔板岩〕板岩废料 2.【方】草和打下的麦子的混合物 3.〔技〕从皮子上刮下的肉屑 4.【方】清洁工 5.[用复数]【方】生活垃圾 >bourrillon [bu(r)rjɔ̃] n.m. 1.〔纤维)在生丝中间形成的小废丝团 2.(葡萄树当年发嫩枝上的)最矮的芽 >bourrin [bu(r)rɛ̃] n.m. 1.【民】[常用于贬意]马,驽马,劣马 2.【俗】马力,马达:lancer le bourrin 开动马达 3.【婉】摩托车 4.【婉】好色;好色者 5.【方】警察[含贬意] B >bourrine [bu(r)rin] n.f. 【方】农家茅舍 >bourrique [burik] n.f. 1.【俗】驴或牝驴 2.【俗】固执的人,愚笨的人 3.【行】警察 4.【古】劣马,驽马 5.〔建)屋顶封顶石瓦板的铺盖( = bourriquet) 【faire tourner qn en bourrique】 【俗】用恶作剧弄得某人恼火;提建议弄得某人糊里糊涂。 【monté comme une bourrique】 精力旺盛的 【soûl [rond, plein] comme une bourrique】 【俗】酩酊大醉的 【têtu comme une bourrique】 固执得像头驴,非常固执 >bourriquet [bu(r)rikε] n.m. 1.小驴,幼驴 2.小种驴 3.〔机]卷扬机,绞车 4.〔建〕屋顶封顶石瓦板的铺盖 5.〔印]磨石机,石板抛光机 >bourriquot, bourricot [bu(r)riko] n.m. 1.【俗】小驴 2.倔犟的人,顽固派 【C'est kif-kif bourriquot,】 这同驴子一样。这十分相像。 >bourroir [bu(r)rwa:r] n.m. 1.〔技〕捣棒,夯棍 2.〔矿山〕装药棒 3.〔铁]砸道棍(= batte à bourrer) >bourru, e [bu(r)ry] I a. 1.性情粗暴的,忧郁易怒的:un homme bourru 性情粗暴的人/unair bourru 忧郁易怒的样子 2.粗糙的,不均匀的:pierre bourrue 毛石/vin bourru (最终发酵阶段的)沉淀多的酒 3.【书】东西乱七八糟的;令人不愉快的:des vents bourrus de novembre 11月干燥寒冷的风 4.【古】疯疯癫癫的,粗俗的[指人]5.【古】怪诞的,荒谬的〔指物]6.〔纺] fil bourru 粗细不均匀的线 7.〔乳品业] lait bourru生奶(= lait cru) 8. [建] moellon bourru 只粗加工过的建筑石料 【le moine bourru】 【古】妖怪,妖精[指穿破烂僧服夜袭行人的妖怪] II n. 性情粗暴的人,忧郁易怒的人:un bourru bienfaisant 【古风】表面粗暴实际善良的男子 ANT. Affable, aimable, liant, doux. >boursault, bourseau [burso] n.m. 1.〔建〕屋顶圆带饰 2.(白铁工用的)木槌 >bourse¹ [burs] n.f. 1.钱包,钱袋,皮夹子[注:今用 porte-monnaie]: une bourse en peau一个皮钱包/bourse à fermoir 扣环皮包 2.钱:dépenser [donner] toute sa bourse 花掉[给出]所有的钱/mettre sa bourse à la disposition d'un ami 把自己的钱给朋友用/ Sa bourse s'est épuisée.他的钱花光了。3.奖学金,助学金(= bourse d'études): bourse d'Etat 国家奖学金/bourse du gouvernement français 法国政府奖学金/bourse entière 全额助学金/demi-bourse 半额助学金/bourse de voyage [d'entretien, de recherche] (给学生的)交通[生活补贴,科研]费/bourse d'adaptation(儿童入学须交的特别辅助设施费用)奖学金/bourse de fréquentation scolaire(离校远的小学生)奖学金/ bourse d'agrégation(法国)大、中学教师学衔考试应试者奖学金/concours des bourses 奖学金资格选拔考试/concours des bourses de licence 学士奖学金资格选拔考试/avoir [toucher, obtenir] une bourse 有[领取,获得]一份奖学金/accorder [al- <414> louer, attribuer, octroyer] une bourse à qn 给予某人一份奖学金/ Le taux des bourses varie selon les revenus des parents. 奖学金额度随父母收入而变化。4.〔猎〕(袋状的)猎兔网,鱼网 5.[用复数]阴囊 6.〔体〕给(拳击者)一场拳击的报酬 7.〔基督教〕装圣体布的双层纸板盒 8.〔法〕 bourse commune 裁判所附属官史团体的共同基金 9. [解] bourse séreuse 滑液囊,粘液囊 10.【动物学] bourse de Fabricius (鸟类的)腔上囊 11.〔昆虫学〕①(鳞翅目幼虫做的)袋状的巢② bourse copulatrice 贮精囊 12.[服饰]塔夫绸袋[置于男人颈背,包头发用]13.〔园艺)(果树枝上花芽的)隆起 【à la portée de toutes les bourses】 大家都买得起的,便宜的:objet à la portée de toutes les bourses 人人都买得起的物品 【ami jusqu'à la bourse】 【俗】口头上的朋友,金钱上彼此分得很清的朋友 【avoir la bourse plate [légère, vide, à sec]】 无钱,钱包空空 【avoir la bourse ronde [bien garnie, lourde]】 很有钱 【coupeur de bourses】 【书】扒手 【donner la bourse à garder au larron】 【古】把秘密告诉给不忠实的人,让窃贼看守钱包 【faire appel à la bourse de qn】 【古风】请求某人资助 【faire bourse commune [à part] (avec qn)】 (同某人)合伙开支[单独开支][指夫妻、伙伴之间] 【Il faut aller selon sa bourse.】 【谚】应当按照自己的收入过日子。应当量入为出。 【La bourse ou la vie!】 要钱还是要命![强盗威胁被抢劫人的话] 【loger le diable dans sa bourse】 【俗】缺少钱,一点钱也没有 【ne pas laisser voir le fond de sa bourse】 ①有财不露②不让人知道自己的事情 【ouvrir sa bourse à qn = aider qn de sa bourse = mettre sa bourse au service de qn】 解囊资助某人,对某人解囊相助 【sans bourse délier】 【俗】分文不花,分文未付 【Selon ta bourse, gouverne ta bouche.】 【谚】讲话要有分寸,说话注意身份。 【tenir (les cordons de) la bourse】 掌管钱财[指家庭或协会中的钱财] 【tenir serrés les cordons de la bourse】 吝啬,守财奴 >bourse² [burs] n.f. 1. (Bourse)①证券交易所( = bourse des valeurs): la Bourse de Tokyo [de Londres] 东京[伦敦]证券交易所②巴黎证券交易所( = Bourse de Paris) 2. [多用大写Bourse]证券交易;股份市场;股份行情,交易所行情:coup de bourse 股份投机;交易所行情的突变[暴涨暴跌]/ cours de la Bourse 交易所行情/ ordre de bourse 股份买卖的预定/une société côtée en bourse 进入证券交易所的上市公司/ la Commission des opérations de Bourse 证券交易审议会[缩略为COB] / les mouvements [la chute] de la Bourse 交易所行情的波动[下跌]/bourse lourde 行情低落[萧条]/spéculer à la Bourse 进行股份投机/faire un coup de bourse 行情坚挺/lire la cote officielle de la Bourse dans un journal 在报纸上看股份牌价表 / La Bourse a monté [baissé].交易所行情上涨[下跌]了。[注:指一般性证券交易、股份时用小写的bourse;指具体的交易和股份浮动时用大写的Bourse] 3.〈Bourse〉证券行业;【集】出入交易所的人:La bourse est en désarroi.证券行业处于混乱状态。/bruits[tuyaux] de la Bourse 证券行业的情报/argot de la Bourse 股份行话,证券行业用语/Ce changement de gouvernement a inquiété la Bourse.这一政权的变更曾使证券行业不安。4.各种交易所:Bourse d'échange de logement 住宅交换交易所/ Bourse d'échange des informations 资讯交换交易所/ Bourse du diament 钻石首饰交易所/bourse aux timbres 邮票交易所/bourse de commerce [de marchandises]商品交易所/ Bourse immobilière 不动产交易所/laBourse du travail à Paris 巴黎劳工联合会 5.(河运〕 bourse d'affrètement 海运公司申请登记处 6. 〔经〕 Bourse nationale de l'emploi 国立雇用资讯交易所[成立于1966年,使求职和供职联系更紧密]7.〔劳动法〕 bourse du travail 劳工联合会,劳工联合会会堂 >bourse-à-pasteur [bursapastœr] (pl. ~s-~.~) n. f. [植〕荠菜 >bourseau, boursault [burso] n.m. 1.〔建〕屋顶圆带饰 2.(白铁工用的)木槌 >bourser, bourcer [burse] v.t. 〔海〕 bourser [bourcer] la voile 张半帆 >bourset, bourcet [bursε] n.m. 〔船〕 (voile à) bourset 斜桁横帆 >boursette [bursεt] n. f. 1.〔植)野苣(= mâche, bourcette) 2.【古】小钱包 >boursicaut, boursicot [bursiko] n.m. 【俗】1.小钱袋 2.小额积蓄 >boursicotage [bursikɔta:ʒ] n.m. 做小额证券交易 >boursicoter [bursikɔte] v. i. 1.做小额证券交易:économiser pour boursicoter un peu 积蓄钱做点小额证券交易 2.积蓄私房钱;参加交易所的小额证券交易 >boursicotier, ère [bursikɔtje, ε:r], boursicoteur, se [bursikɔtœr, øz] a., n. 做小额证券交易的(人) >boursier¹, ère [bursje, e:r] I a. 享受奖学金的:élève boursier 享受奖学金的学生 II n. 享受奖学金的人,享受助学金的人:boursier d'agrégation 教师资格考试准备奖学金享受者/ boursier de l'Etat 国家奖学金享受者 >boursier², ère [bursje, εr] I a. 证券交易的,交易所的,证券交易所的: marché [milieu] boursier 股份市场[证券行业]/opérations boursières 交易所业务/ spéculation boursière 股份投机/ / valeurs boursières 交易所证券 II n.m. 交易所职员 III n. 做交易所买卖者,证券交易者 >boursouflage [bursufla:ʒ], boursouflement [bursufləmɑ̃] n.m. 1.浮肿,肿起,肿大: le boursouflage de la peau 皮肤的肿起 2.(文笔、表现的)夸张,浮夸: le boursouflage du style 文笔的夸张 >boursouflé, e [bursufle] I a. 1.浮肿的,肿起的,肿大的:papier peint boursouflé 膨胀了的糊墙纸/ un visage boursouflé浮肿的脸 2.【书】〈boursouflé de + 无冠词名词》因…而骄傲的,因…而自负的,因……而刚愎自用的:être boursouflé d'orgueil [de prétention]骄傲自满[骄傲自大] 3.【雅】(文笔、表现)夸张的,浮夸的:un style boursouflé 浮夸的文笔/discours boursouflé 夸夸其谈的演讲 II n. un gros boursouflé 肥胖的人 ANT. Creux, émacié. >boursoufler [bursufle] I v.t. 1.使浮肿,使肿大,使肿起,使膨胀[指局部隆起]:La maladie boursoufle son visage.疾病使他的脸浮肿。/L'humidité a boursouflé ce papier peint.湿气使糊墙纸膨胀了。2.【书】使自尊心增强:L'orgueil le boursoufle.他的傲气越来越甚。3.【雅】使有浮夸特点,使有浮华感,使有夸张风格[指文笔、表现]: métaphores qui boursouflent le style de cet ouvrage 使这部著作的文笔具有夸张风格的隐喻 II se boursoufler v. pr. 1.膨胀,肿大,浮肿,肿起[指局部隆起]: Le pain se boursoufle. 面包膨胀了。/La peau se boursoufle.皮肤浮肿。/Le visage se boursoufle.脸浮肿。2.【书】骄傲自大,自负 3.浮华,浮夸,夸张[指文笔、表现] >boursouflure [bursufly:r] n.f. 1.膨胀,肿起,浮肿,肿大:avoir des boursouflures sous les yeux 眼睛下面浮肿 2.涂层鼓起:boursouflure de la peinture sous l'effet de l'humidité 由于潮湿引起的涂层鼓起 3.【雅】(文笔的)浮夸,浮华,夸张:boursouflure du style [du discours]文笔[演说]的浮夸 4.〔技)(浇铸、焙烧等产生的)凹凸不平[指金属、陶瓷等][注:亦作 boursoufflure] >Bourvil [burvil] (André Raimbourg)布尔维尔[1917~1970, 法国演员、歌唱家] >bous [bu] → bouillir 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >bousage [buza:ʒ] n.m. 〔纺]牛粪处理[进行媒染时加入牛粪溶液使染色稳固] >bousard [buza:r] n.m. (鹿子春天拉的)质软的鹿屎[因鹿春天食青草,所以粪质软] >bousbir [busbi:r] n.m. 【阿】1.(北非的)赤道附近地区 2.花柳街 >bouscarle [buskarl] n.f. 〔鸟〕(生活在南欧、近东沼泽河边的)莺 >bouschet [buʃε] n.m. (法国南方的)布歇黑葡萄品种[亦作 <415> alicante bouschet] (= mourastel) >bouscueil [buskœj] n.m. [加拿大法语〕(由于风、海潮、水流作用形成的)冰块乱堆积 >bousculade [buskylad] n.f. 1.人群的拥挤:être pris dans une bousculade 卷入拥挤的人群/la bousculade de l'autobus [du métro]公共汽车[地铁]里的人群拥挤 2.(因匆忙引起的)混乱,骚动,杂乱,忙乱:Dans la bousculade du départ, j'ai oublié mon passeport.在出发时的忙乱中,我忘了护照。3.小摩擦,小冲突: une brève bousculade entre les policiers et les manifestants 警察和示威者之间发生的短暂小摩擦 >bousculant, e [buskylɑ̃, ɑ̃t] a. 1.互相拥挤的,熙来攘往的,慌慌张张的: une foule bousculante 拥挤的人群 2.新颖的,打破常规的 >bousculé, e [buskyle] a. 1.杂乱的,推翻的,弄乱的,弄翻的 2.工作忙的,忙乱的,忙碌的:J'ai été vraiment bousculé ces derniers jours,近日我的确很忙。3.【俗】bien bousculé 身材匀称,体格匀称 >bousculement [buskylmɑ̃] n.m. 1.【罕】杂乱,弄乱,弄翻,骚动 2.【书,集】杂乱物;显得匆忙的人群 >bousculer [buskyle] I v.t. 1. 〈bousculer un ennemi(+方式状语)》(用……方式)使敌人陷入混乱:bousculer une armée par une attaque violente 通过猛烈的攻击使某军陷入混乱 2.〈bousculer qch.〉撞翻……,推翻……,弄翻…: bousculer une chaise 推翻一把椅子/D'un geste maladroit, il a bousculé le guéridon, qui est tombé. 一个笨拙的动作,他把独脚圆桌弄倒了。3.〈bousculer qn〉推倒某人,挤开某人,撞某人:Ce joueur de football, transporté de colère, a bousculé un arbitre.这个足球运动员怒不可遏,推倒了裁判。/bousculer les gens pour arriver le premier 推开人群挤到最前面去/ être bousculé par la foule 被人群挤来挤去 4.〈bousculer + 抽象名词》打乱…,更换…,完全改变…: bousculer des habitudes [la tradition] 完全改变习惯[传统]/Cet incident a bousculé mon horaire.这件意外的事打乱了我的时间安排。/Certaines réalités bousculent les idées reçues.某些现实会完全改变成见。5.〈bousculer qn>催促某人,使某人忙乱:Ne me bousculez pas, laissez-moi réfléchir.别催我,让我考虑考虑。/Je n'aime pas qu'on me bouscule; ne me dis rien. 我不喜欢人家催我;别对我说什么。6. 〈bousculer qn>责备某人,粗暴对待某人:Son père l'a un peu bousculé quand il a vu ses notes,当他父亲看了他的分数时,稍微责备了他一下。/ C'est un enfant fragile, il ne faut pas trop le bousculer.这是一个脆弱的孩子,不应当过分地责备他。 【bousculer le pot de fleurs】 【古风,民】夸大其辞,行动不拘礼节 II se bousculer v.pr. 1.互相拥挤: se bousculer à la porte du cinéma 在电影院门口互相拥挤 2.(许多人)争相…: On se bouscule pour être médecin.人们争当医生。/On se bouscule pour être admis à cette école.许多人力争被这所学校录取。3.杂乱地涌现:Les souvenirs se bousculent dans sa tête.往事在他脑海里接二连三地涌现。/ Les idées se bousculent dans ma tête. 各种想法杂乱地涌现在我的脑海里。4.【俗】赶紧,赶快:Bouscule-toi un peu!赶快点!稍微快点吧! >bouse [bu:z] n.f. 牛粪: La bouse est employée dans la teinture des étoffes et comme combustible.牛粪用于布匹染色和用作燃料。 >bouser [buze] I v.t. [技]用土和牛粪混合物修谷仓的打谷场 II v.i. 【罕】排泄牛粪:vaches qui bousent 排粪的奶牛 >bouseux, se [buzø,øz] I a. 【罕】排牛粪的 II n.m. 【民,贬】农民,乡巴佬 >bousier [buzje] n.m. [昆] 食糞虫[指粪金龟等] >bousillage [buzija:ʒ] n.m. 1. 【转,俗】粗制滥造,粗制滥造的东西 2.【俗】毁坏东西的行为;(机器的)报废,损坏: Il est responsable du bousillage de sa voiture.他的车毁坏了是他的责任。3.【俗】杀死,杀害 4.【民】刺青,文身 5.〔建〕草筋稀泥:un mur en bousillage 土墙 >bousiller [buzije] I v.t. 1.【俗】破坏,损坏,弄坏:bousiller une voiture 损坏一辆车/bousiller sa carrière par des erreurs 因错误毁掉他的一生 2.【俗】马马虎虎地工作,草草了事:bousiller son travail 马马虎虎地工作( = bâcler) / Il a bousillé l'exécution de ce morceau de musique. 他草草率率地演奏了这段乐曲。3.【俗】〈bousiller qn)杀死某人;伤害某人: Il a bousillé son complice.他杀死了他的同谋者。/ Il s'est fait bousiller dans un accident de voiture.他在一次车祸中丧了命。4.(给某人或身体的某部分)刺青,文身 5.〔建〕用草筋稀泥打(墙) II v.i. 1.〔建〕用草筋稀泥筑墙 2.【古风】碌碌无为 III se bousiller v.pr. 【俗】〈se bousiller qch.〉损坏…,弄坏…,毁坏…[指身体的一部分]:se bousiller l'estomac [les yeux, la santé]毁坏胃[眼睛,健康] >bousilleur, se [buzijœr, øz] n. 1.打草筋稀泥的工人 2.【俗】粗制滥造的人,做事马虎的人;弄坏东西的人 >bousin¹ [buzɛ̃] n.m. 1.石料的松脆表层:enlever le bousin avant la taille 切石前清除石料的松脆表层 2.劣等泥炭 3.〔海洋学〕(含细微矿物、有机物的)沿岸冰块[融化后产生泥浆] >bousin² [buzɛ̃] n.m. 1.【古,民】低级酒吧间,低级下流的场所2.【俗】嘈杂声,混乱,骚动:un bousin infernal 可怕的嘈杂声/faire du tapage 大吵大闹 3.【古风】妓院,窑子 4.【行】马达,引擎 5.【古,俗】小酒馆 B >bousine [buzin] n.f. 1.【婉】汽车,马车;(发出噪音的)乘坐工具 2.【方】膀胱 3.大腹便便 4.【古,方】一种风笛 >bousingot [buzɛ̃go] n.m. 1.(法国1830年7月革命后)鼓吹民主的青年共和主义者、浪漫主义作家和艺术家 2.(旧时海员戴的)漆皮帽 3.【古】噪音 4.【古】低级下流酒馆 >bousserole [busrɔl] n.f. [植]熊果(= busserole) >boussette [busεt] n.f. (做坐椅的)小丝包 >boussole [busɔl] n.f. 1.罗盘,指南针:cadran de boussole 罗盘刻度盘/boussole de marine 航海罗盘/boussole de poche 袖珍指南针/boussole pour mines 矿用罗盘/boussole suspendue 悬挂式罗盘/naviguer à la boussole 靠罗盘航海 / s'orienter à l'aide de la boussole 用指南针确定方向 2.指针,向导,指南;参考值:La Bourse est la boussole de l'économie.交易所是经济的参考值。3.〔电]boussole des sinus [des tangentes] 正弦[正切]检流计,正弦[正切]罗盘 4.〔天〕 Boussole 罗盘星座 5.〔地磁学〕boussole de déclinaison 磁偏计/boussole d'inclinaison 磁倾计 6.〔地形测量学〕 boussole d'arpenteur [topographique]测量罗盘 ★ boussole à alcool 液式罗经[充酒精和水混合液]/boussole affolée 干扰罗盘/boussole à [d'] induction terrestre 地磁感应罗盘/boussole à lecture à distance 遥测读数罗盘/boussole à miroir 反光罗盘仪/boussole apériodique 非周期罗盘/boussole à poteau 柱罗盘/boussole azimutale 方位(测量)罗盘/boussole conique 锥形罗盘/boussole d'aviation 航空罗盘/boussole de Hedley 希德莱罗盘/boussole de Kelvin 开尔文罗盘/boussole de mer 航海罗盘/ boussole de mineur 矿工罗盘/boussole du navigateur 导航罗经/boussole étalon [mère]母罗盘,标准罗盘/boussole forestière 森林罗盘仪/boussole géologique 地质罗盘仪/boussole prismatique [topographique à prisme] 棱镜罗盘/boussole répétitrice 操纵罗盘/boussole sèche 干罗盘/boussole solaire 太阳罗盘 【perdre sa boussole】 【转,俗】如痴如狂,晕头转向,不知所措 >boussolier [busɔlje] n.m. 罗盘制造者,罗盘修理工 >boustifaille [bustifa:j] n.f. 【民】1.盛宴 2.【引】饭食,食物:vendre [acheter] de la boustifaille 卖[买]食物 >boustifailler [bustifaje] v.i. 【民】吃得好 >boustifailleur [bustifajœr] n.m. 【民】贪吃者,吃得多的人 >boustrophéton [bustrɔfedɔ̃] n.m. 〔语〕牛耕式书写法[指一行从左边写到右边,一行从右边写到左边,逐行交替的古希腊写法] >bout [bu] n.m. 1.端,末端;尖,尖端;端部:ciseaux à bouts ronds 圆头剪刀/ le bout du pied 脚尖/ le bout du sein 乳头/masser du bout des doigts 用手指尖按摩/ être assis en bout de table [au bout de la table] 在餐桌端部入座/le bout de pipe 烟斗吸口/ le bout d'un instrument de musique à vent 管乐器吹口/ mettre un bout en fer à une canne 在拐杖端部装铁头/tenir les deux bouts d'une couverture 抓住盖布的两端/II a un bouton sur le bout du nez. 他鼻尖上长有一颗丘疹。/Il se tenait à un bout de la balançoire et moi à l'autre,他坐在秋千的一端,我坐 <416> 在另一端。/Prends la ficelle par ce bout.握住绳子的这一端。2.(空间、场所的)尽头,终点,限界:Au bout du champ, il y a une rangée d'arbres.在田野尽头有一行树。/ Je travaille à un bout de la pièce et mon fils à l'autre.我在房间的一端工作,我儿子在另一端学习。/Elle veut le suivre jusqu'au bout du monde [de la terre].她愿跟随他到天涯海角。3.(时间、状态、行为的)终结,末尾,终点:le bout de l'année 年末/ arriver au bout de sa vie [de sa carrière]到达人生[职业生涯]的终点/mourir au bout de la solitude 孤独而死/en être au bout de son discours 演说即将结束/ Il a dormi jusqu'au bout du film. 他一直睡到电影结束。/ Voyage au bout de la nuit《在深夜里漫游》[法国作家塞林的小说名]〈au bout de + 时间用语》……时间之后:au bout d'un certain temps 在一定时间之后/ Même au bout de deux heures d'explications elle n'a rien compris.甚至解释了两小时之后,她还什么都不懂。/ Cette organisation a été interdite au bout d'une année d'existence.这个组织存在了一年之后被查禁了。[注:〈时间 + après〉,〈时间+ plus tard〉强调的不是时间相隔的长短,而是活动的内容]4.观点,侧面;方面,方法;端绪,着手点:examiner un problème par les deux bouts [par tous les bouts]从两方面[从各方面]研究一个问题/prendre qch. par le bon [mauvais] bout 用恰当的方法开始做某事以确保成功[用笨拙的方法着手干某事导致失败] / prendre qn par le bon bout 用最适当的方式开始同某人接近确保交际成功/prendre qn par le mauvais bout 用笨拙的方式开始同某人接近导致交际失败/Je ne sais pas par quel bout commencer ce travail.我不知道从哪方面着手这项工作。/ On ne sait pas par quel bout le prendre.不知怎样着手去对付他。不知怎样支配他。/Commençons par un bout et nous verrons.咱们从一个侧面着手看一看。5.一段,一个片断;一截,一部分:un bout de papier 一页纸/un bout de fil 一段线/ un bout de bois 一截木材/manger deux bouts de pain 吃两片面包/se défaire par de petits bouts 一小部分一小部分地拆开/ Il n'a écouté qu'un bout de cours.他只听了一部分课。/Je ne connais que des petits bouts de la théorie.我只知道点零星的理论知识。6. 〈un bout de +无冠词名词》短的东西,小的东西,不全的东西: faire un bout de causette avec qn同某人稍微聊一聊/ faire un bout de toilette 简单地化化妆/jouer un bout de rôle dans une pièce 在一出戏中演配角[跑龙套]/ Il y a un bout de jardin derrière sa maison.在他的屋子后边有一个小花园。/Ecrivez-leur un bout de lettre.给他们写封短信吧。7.〈un bout de + 无冠词名词》(时间和距离)短: un petit bout de temps 短短的时间,一会儿/faire un bout de chemin ensemble 一块儿走几步路/ faire un bout de chemin tout seul 个人走走/Ilyaun bout de temps qu'il est sorti. 他刚出去一会儿。/ Il y a un bon bout de temps qu'elle est partie.她出发好长时间了。/ D'ici au village, ça fait un bout (de chemin).从这儿到村子路不远。8.矮小的[指人]:un bout d'homme一个矮小的男人;一个无能的男人/ un bout de femme 一个矮小的女人/un (gentil) petit bout 一个可爱的小孩/ un petit bout de chou [de zan]一个小心肝[指孩子]9.【婉】阴茎,男性生殖器 10.鞋尖,装饰皮件;筹码;小盖子;芯料,盒子棱角:bout pointu 带尖角的物品:11. bois de bout = bois debout 纹端向外的木材[主要用于雕刻、版画]12.〔海〕缆绳;【古】旧船: navire à bout de bord 老朽破船[指几乎不能航行的旧船]/vent de bout逆风,迎面风13.〔骨牌戏〕(置于已打出的骨牌顶端的)每一张骨牌的外侧:bout ouvert(还可以放骨牌的)外侧 14.〔美术] bout de ligne (某些哥特文稿中补全字行的)各种装饰符号 15.〔电影] bout d'essai 试镜头,试拍[考查新演员的演技]16.〔铁〕 bout oscillant [tombant]货车的活动侧装板/ quai en bout 纵向月台[装货用]17.〔畜产〕bout de nez(马的)鼻口部18. 〔绘图] droite [plan] de bout 与投射垂直面垂直的直线[平面]19. [建] remanier [manier] à bout 彻底翻盖屋顶 【à bout】 ①耗尽,十分疲倦: Elle était fatiguée, à bout, déprimée.她筋疲力尽,十分虚弱。②(体力、忍耐到了)极限:Ma patience est à bout. 我忍无可忍。/Cet homme est patient, mais il ne faut pas le pousser à bout.这人很有耐性,但是不应当把他逼到头。 【à bout de bras】 ① 伸直手臂: pétrir une pâte à pain à bout de bras伸直手臂揉做面包的面团②竭尽全力地(帮助某人,支撑一个企业): Il tient son entreprise à bout de bras.他竭尽全力掌管他的企业。 【à bout de + 无冠词名词】 ……到头,………竭尽,……到了极限: à bout de souffle 累得喘不过气/être à bout de ressources 山穷水尽,走投无路/ être à bout de forces 精疲力竭/ être à bout de patience 忍无可忍/ les appareils parvenus à bout de course 仪器不能运转了/ Il est à bout de nerfs.他非常激动。他极度烦躁。 【à bout portant】 ①对准,靠得很近:Tirer à bout portant ne manque guère son but.对准近射是不会打不中目标的。/tirer à bout portant (sur qn)靠得很近(向某人)开枪②面对面地:lâcher une injure à bout portant 面对面地骂/La femme indignée lance à bout portant des injures à ce vilain.气忿的女人面对面地臭骂这个坏蛋。 【à bout touchant】 用枪口顶着(射击): tirer à bout touchant sur la tête 用枪口顶着脑袋射击( = à bout appuyé) 【à tout bout de champ = 【古】 à chacun bout de champ = 【古】à chaque bout de champ】 时时刻刻,经常,动辄就;不停地重复 【au bout du compte】 终究,究竟,总而言之,归根结底:Au bout du compte il n'a pas tort.总之他没有错。/ Au bout du compte que peut-il arriver?究竟会发生什么事呢? 【au bout le bout】 从头到尾 【avoir qch. sur le bout de la langue [des lèvres]】 对某事有一个模糊的记忆但一时不能想起来 【bout à bout】 一端接一端地,首尾相接地:coudre deux morceaux de tissu bout à bout 把两段布一端接一端地缝在一起②把一些东西和另一些东西加在一起: En mettant bout à bout leur expérience, ils réussiront.把他们的经验集中起来,他们将会成功。 【bout coupé】 【贬】受割礼者 【bout de l'an = messe [service] du bout de l'an】 逝世周年祭奠 【brûler la chandelle par les deux bouts】 挥霍钱财;摧残健康,糟蹋身体 【Ce n'est pas le bout du monde.】 这并非难事。这并不遥远。这并不昂贵。例如:Ce n'est pas le bout du monde d'apprendre une langue étrangère.学习一门外语并非难事。 【C'est [Ce sera, Ce serait] le bout du monde.】 这是最大限度的。这是很可能的。充其量不过如此。例如:Si tu as cinq francs à payer, c'est le bout du monde.你充其量支付5法郎就行了,不过如此。/Si mademoiselle Arabella de Chaville paraît vingt-huit ans, c'est tout le bout du monde.阿拉贝娜·德·沙维尔小姐看上去顶多有28岁。 【de bout en bout [dəbutabu]】 【书】从头至尾,自始至终(= d'un bout à l'autre): lire un roman de bout en bout 通读一本小说/Il a parcouru une rue de bout en bout. 他跑遍了一条街。/ Il faut suivre cet événement de bout en bout.应当自始至终注意这个事件。 【discuter le bout de gras】 交谈各种事情,天南海北地闲聊 【d'un bout à l'autre [dœbutalotr] de qch. = d'un bout de qch. à l'autre】 从……一端到另一端;……的自始至终:Un cri de guerre a retenti d'un bout de la France à l'autre.战争的呼声响彻了整个法国。/ Il a été sur la défensive d'un bout à l'autre de la réunion.会议的自始至终他都持防守态度[采取守势]。 【du bout des dents [des lèvres] = 【书】 du bout du cœur】 勉勉强强地:manger du bout des lèvres 没胃口/ parler du bout des lèvres 爱理不理地说/rire du bout des dents 强笑,皮笑肉不笑 【du bout des doigts [du doigt]】 小心心地,轻轻地;慎重地:toucher qch. du bout des doigts 用手指摸某物;【转】亲自查实,直觉地明白 【en connaître [en savoir] un bout sur qn/qch.】 【俗】熟知某人或某事,对某人或某事知道得很多,精通某事 【être [arriver] au bout de ses peines】 结束了一桩难事 【être au bout du fil】 【俗】打电话,接电话:Qui est au bout du fil?是谁在接电话?你是谁? 【être au bout du [de son] rouleau】 山穷水尽,精疲力竭 【faire bout de table】 ①是最后一位应邀者②凑满一桌的最后一人 <417> >bout² [bu] n.m. 〔海〕小艇 【faire un bout de conduite à qn】 【俗】陪同某人走一走 【joindre les deux bouts】 【俗】收支相抵[注:常用于否定句或否定意义,指月底入不敷出的境况]: Il a du mal à joindre les deux bouts. 他难以使收支相抵。/Il n'arrive pas à joindre les deux bouts.他无法做到收支平衡。 【jusqu'au bout (de qch.)】 直到(……的)最后,彻底: être rebelle jusqu'au bout 彻底的反抗者,彻头彻尾的叛乱分子/ aller jusqu'au bout de ses idées 始终坚持他的看法/aller jusqu'au bout de la réforme 始终坚持改革/J'ai commencé, j'irai jusqu'au bout, je ne laisserai pas tout tomber maintenant.我已经开始,我要坚持到底,现在,我不会把一切丢开不管。/ Ils ont combattu jusqu'au bout,他们战斗到最后。 【jusqu'au bout des doigts [des ongles]】 完全地,极其,极端地:avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts 才华横溢 【le bas bout (de la table)】 下席,下座;末座 【le haut bout [le beau bout] (de la table)】 贵宾席,上席,首席,上座 【manger un bout】 【俗】吃一口食物,稍微吃一点儿食物 【mener qn par le bout du nez】 牵着某人的鼻子走;【转】操纵某人,支配某人 【mettre les bouts (de bois)】 【民】离开,逃走 【montrer [laisser passer] le bout de l'oreille】 暴露其真实意图,暴露,原形毕露,露马脚 【ne pas lever [remuer, bouger] le bout du petit doigt】 什么事也不做,拒绝行动 【ne pas savoir par quel bout commencer】 (面临复杂的情况时)不知所措 【ne pas voir plus loin que le bout de son nez】 【俗】只看到鼻尖下;【转】目光短浅,视野狭隘 【par le bon bout】 用最好的方式,采用最方便的方法;从最容易入手的地方:prendre une affaire par le bon bout 从最容易入手的地方开始做一件事 【pousser [mettre] qn à bout】 ① 把某人逼到头,把某人逼得忍无可忍:Les grandes puissances poussent certains pays du tiers monde à bout.列强们把某些第三世界国家逼得忍无可忍。/《(Le machineur ne se pressa point, acheva de rouler une cigarette. - Je dis que c'était facile à prévoir. Ils vont vous pousser à bout.》“策划者不慌不忙,卷好了一支烟。”“我说这是容易预料的。他们会把你们逼到头。”②使某人发怒:Arrête, il s'est fâché. Tu va le pousser à bout,别说了,他生气啦。你会惹他发怒的。 【rester au bout de sa plume】 提笔忘字,无从下笔 【s'asseoir sur le bout des fesses】 【俗】谦逊地坐下,客气地坐下 【savoir [connaître] qch. sur le bout du doigt [des doigts]】 对某事了如指掌,精通某事 【s'en aller par petits bouts [par tous les bouts]】 【俗】毁坏,变坏[注:指东西被毁坏,尤其是身体被损害,越来越虚弱] 【sur le bi du bout】 + 6字母开头的名词在………尖端上( = extrême bout)[注:b开头的名词同bout 半谐音,强调bout的意思]: L'acrobate tient en équilibre un ballon sur le bi du bout du blair. 杂技演员使放在鼻子尖上的气球保持平衡。 【sur le bout des doigts = jusqu'au bout des doigts】 完全地,极其,极端地 【tenir le bon bout (de qch.)】 ①就要成功②已经得法,占有优势 【tout au bout (de qch.)】 在……的尽头,在……的顶端,在……的极限(= à l'extrême limite de) 【tout au bout】 在尽头 【venir à bout de qch./qn】 ①战胜(抽象的)某事[某人]: venir à bout de la résistance de qn 战胜某人的反抗/venir à bout d'une difficulté 战胜困难/Cet enfant est difficile, mais on en viendra à bout.这孩子很难对付,但我们会制服他的。/venir à bout de la crise économique 战胜经济危机②彻底耗尽某物:venir à bout d'un rôti 吃完一份烤肉③完成(一项工作):venir à bout d'un travail 完成一项工作 【voir le bout (de qch)】 (……)接近结束[指一项工作,一件事情,多用否定形式]:On n'en voit pas le bout.事情还谈不上结束。 【voir qch. par le gros bout de la lorgnette】 【罕】把事情看小,不重视某事;粗略地远看,不注意细节 【voir [regarder] (qch.) par le petit bout de la lorgnette】 【转】把事情看大,重视某事;心胸狭窄,视野狭小 【辨异】表示“端,末端”的意思:bout 指广义的端、末端、长形物体的两端、时间的末尾、事情的结束等,如:chercher un bâton ferré pointu d'un bout 找一根一端包铁皮的尖棒/ le bout de la semaine 周末/au bout de l'an年末,年终。extrémité 指物或疆域长、宽、深的极点,末端;亦指抽象的极端,界限,如:Les extrémités d'une ligne sont des points.线段的端部是一些点。/extrémité des nerfs 神经末梢/Je ne veux pas en venir à cette extrémité.我不愿走这种极端。pointe 指物体由粗变细的尖端、尖部,如:pointe d'un clocher 钟楼的尖顶/pointe d'une aiguille 针尖。fin 指延续时间和行动的结束、终止。表示时间延续时,bout 系俗语,指相当长的时空,fin则指行动延续的概念。例如:la fin du monde 世界的末日/ un désert sans fin一望无际的沙漠。terminaison 系解剖用语,指神经末梢等;亦指某事的结束、结尾。例如:terminaison nerveuse 神经末梢(= bout des nerfs)。pôle 指地球的极,磁铁的极;亦指思想或见解的两个极端。例如:pôles terrestres 地极/aux deux pôles de la pensée 在想法的两个极端。terme 指某事的日期、期限终结,如:toucher à son terme 临近结束/ avant terme 提前/mettre un terme à un état difficile 使因状终止。 ANT. Milieu, tout. >bout² [bu] → bouillir④的直陈式现在时第3人称单数 B >bout-à-bout [butabu] n.m. inv. 〔电影]影片的初次剪辑作业 >boutade [butad] n.f. 1.俏皮话,风趣的话:lancer une boutade 说句俏皮话/boutade spirituelle 富于诙谐的话/ Il se tira de la situation difficile par une boutade ( = plaisanterie).他通过风趣的玩笑摆脱了困境。/J'ai l'air de dire une boutade, mais elle exprime le fond de ma pensée. 我像是在说俏皮话的样子,但它表达了我内心的想法。/Ce n'est qu'une boutade, ce n'est pas le fond de sa pensée; la vérité est moins grave.这只是一句俏皮话,这并不是他内心的想法;事实没那么严重。/Voltaire, boutade aux lèvres, répliqua habilement à la critique de son adversaire.伏尔泰俏皮话不离口,巧妙地反驳了他的对手的批评。【辨异】→ plaisanterie 2. 【古,书】突然袭击,意外的攻击 3.【古,书】突如其来的念头,心血来潮,任性: travailler [agir] par boutade 任性工作[行事]/ Il n'apprend le français que par boutade.他只是心血来潮才学法语的。4.【古】即兴表演的小舞剧 >boutargue [butarg], poutargue [putarg] n.f. [烹〕腌鲻鱼子 >bout-de-devant [budd(ə)vɑ̃] (pl. ~s.~.~) n.m.〔马术〕骑在马上的骑士能看见的马身部分 >bout-de-gîte [budəʒit] (pl. ~s-~-~) n.m. 牛四肢的内侧肉 >bout-dehors [budəɔ:r] (pl. ~s~) n.m. 〔船〕补助帆桁(= boute-hors): bout-dehors de foc 三角帆的补助帆桁 >bout-de-pied [budəpje] (pl. ~s-~-~) n.m. (放在靠椅前的)搁脚凳 >bout-de-sein [budəsɛ̃] (pl. ~s-~-~) n.m. 乳帽[喂奶时保护乳头,避免乳房裂口的小器具] >bout-de-table [budətabl] (pl. ~s-~-~) n.m. 小烛台[餐桌上的摆设】 >boute-charge [butʃarʒ] n.m. inv. 【古】〔军)命令骑兵上马的号声 >boutée [bute] n.f. 桥基,桥台 >bout-en-train [butɑ̃trɛ̃] I n.m. inv. 1.引人快乐的人,使大家高兴的人:On faisait cercle autour de lui, car c'était un bout-en-train. 当时大家在他周围围成一圈,因为他是一个引人快乐的人。2.〔畜产〕①试情马[用于探察牝马发情状态的公马或经过雄激素处理的牝马](= étalon d'essai, souffleur)②(在人工授精中心用于诱发公牛、公羊、公山羊、公猪射精的)雌畜 II a. inv. 引人快乐的,使大家高兴的:On l'invite souvent, car il est très bout-en-train. 我们经常邀请他,因为他很能使人快活。 >boute(-) feu [butfø] (pl. ~x) n.m. 1.产生火焰的烟火;〔古兵器〕(古时点炮的)点火棒,火绳杆 2.【古风,俗】煽风点火者,事 <418> 件煽动者,挑拨离间者( = excitateur, provocateur): les boutefeux de l'émeute 骚乱煽动者们 3.〔矿山]爆破工:boutefeu de gros blocs 二次爆破工 4.炮兵;点火的人 5.〔石油〕 navire boutefeu(地震法海底石油勘探的)爆破船 >boute-hors [butəɔ:r] n.m. [船]补助帆桁: boute-hors de foc三角帆的补助帆桁(=bout-dehors) >bouteille [butεj] I n.f. 1.瓶[细颈,长形状,用玻璃、塑料、金属或陶土制成,用于盛液体,尤其用于装饮料];酒瓶;(容量规定为约730毫升的)瓶:bouteille en verre [en plastique]玻璃[塑料]瓶/la bague [l'anneau] d'une bouteille 金属瓶盖/ le goulot [le ventre, le cul] d'une bouteille 瓶颈[肚,底]/un litre de lait en bouteille 一升瓶装牛奶/petites bouteilles(装水药、香水用的)小瓶(= flacon, fiole) / ouvrir [déboucher, décapsuler] une bouteille 开瓶子/boire à la bouteille 就着瓶子喝/jeter une bouteille vide 扔掉一个空瓶子(=【民】cadavre) / installer un casier à bouteilles 安放一个瓶架/ mettre du vin en bouteilles 将酒装瓶/ Ce vin a dix ans de bouteille.这酒存放了十年。2.一瓶之量[酒或其它液体]: une bouteille de bourgogne de bordeaux]一瓶勃艮第[波尔多]酒/boire une bouteille de rouge喝一瓶红葡萄酒/sortir [boire] une bonne bouteille 拿出[喝]一瓶好酒/On termine ce fond de bouteille?咱们把这瓶里剩下的酒喝完吗?/Toute la bouteille d'huile s'est répandue par terre.整瓶油都流在地上了。/Il croisa deux morveux, qui montaient l'un un pain, l'autre une bouteille d'huile.他同两个毛孩子对撞而过,他们一个往上拿一个面包,另一个往上拿一瓶油。/Vous savez que même des gens très intelligents tirent gloire de pouvoir vider une bouteille de plus que le voisin.你知道,甚至一些很聪明的人也从能比邻座多喝一瓶酒中获得荣耀。3.(用作特殊用途,如装压缩汽体、液态空气的)钢瓶: bouteille à gaz 煤气瓶/des bouteilles d'oxygène 一些氧气瓶/ bouteille thermos isolante 热水瓶,保温瓶/ bouteille accumulatrice(冰箱的)受液器/bouteille à air comprimé 压缩空气瓶/ bouteille d'air 贮气瓶/bouteille alimentaire (旧煤气罐做的)供水箱 4.〔海洋学〕bouteille de prélèvement 采水器/ bouteille à renversement 倒转式采水器 5.〔原子〕 bouteille magnétique 磁瓶(= machine à miroirs magnétiques) 6. 〔科学史〕: bouteille de Leyde 莱顿瓶[初期的蓄电器]7.〔冶〕用于浇铸非镇静钢的锭模,一种沸钢铸模 8.〔玻璃】水晶玻璃中的气泡 9.〔兽医〕(患双吸虫病的)反刍动物喉部出现的浮肿 10.〔畜产〕 pis en bouteille 牝牛的乳房下垂[指四个乳头分布匀称的状态]11. [用复数]〔海〕(古代船尾的)高级船员厕所;(现代军舰上的)军官厕所 ★ bouteille à azote [d'azote]氮气瓶/ bouteille acétylène [d'acétylène]乙炔瓶/ bouteille à filtrer [d'aspiration] 吸滤瓶/ bouteille à lait 奶瓶/ bouteille à l'eau 取水器;泥沙取样器,取样瓶/ bouteille à trois cols 三颈瓶/ bouteille d'acier (盛气)钢筒,钢瓶/ bouteille d'acier sans soudure 无缝钢瓶/ bouteille de gaz carbonique 二氧化碳瓶/bouteille d'insufflation 压缩空气瓶,(贮)气瓶/ bouteille d'oxygène autonome 跳伞用氧气瓶/bouteille d'oxygène portable 可携带氧气瓶,轻便氧气瓶/bouteille pour laver gaz 洗气瓶 【aimer [cultiver] la bouteille】 【俗】嗜酒 【Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille.】 【谚】只消几个假设,就可能把巴黎装进瓶子里。[喻如果可以胡乱假设,那么一切不可能的事都能说成是可能的] 【avoir [prendre de] la bouteille】 ①酒陈质量好②人老经验多:Il a déjà de la bouteille,他已经上年纪,有经验。 【caresser [téter] la bouteille】 【古风,俗】喜欢酗酒,喜欢酒,好酒 【des épaules en bouteilles de Saint-Galmier】 窄而削的肩膀[以Saint-Galmier(圣・加勒米耶)矿泉水瓶子的形状来比喻人的肩膀,法国作家巴比塞写过《avoir des épaules étroites de bouteille》,法国作家埃梅写过《des épaules en goulot de bouteille),均是同样的意思] 【être dans la bouteille】 【古】知道某事,了解某事 【la bouteille à la mer】 没有写明收信人的信件[指海上遇难者将书信装进瓶子里扔下海,希望有人能收到] 【la bouteille à l'encre】 一件不清楚的事,不明朗的情况,不能解决的问题:C'est la bouteille à l'encre. 这是无法解决的问题。这是一件不清楚的事。 【la dive bouteille】 【书】酒,饮料;德利大明神[在拉伯雷的《巨人传》中起象征、占卜和灵感的作用] 【laisser sa raison [ses sens] au fond d'une bouteille】 烂醉如泥,酒醉失理智 【maison de bouteille】 【古】小别墅 【mettre qn en bouteille】 [比利时法语]瞧不起某人,调戏某人,开某人玩笑 【n'avoir rien vu que par le trou d'une bouteille = voir les choses [le monde] par le trou d'une bouteille = être nourri dans une bouteille】 对生活常识丝毫不懂,对人情世故一无所知 【payer bouteille (à qn)】 【古风】在咖啡馆请某人喝酒 【porter des bouteilles】 【古】小心翼翼地走路 II a. inv. vert bouteille 深绿色的(= vert foncé): uniforme vert bouteille 深绿色的军服 >bouteiller¹ [bute[ɛ]je], boutillier [butije] n.m. 〔史】【瑞士法语](宫延或贵族宅第宴会上的)可酒官 >bouteiller² [bute[ɛ]je] n.m. [瑞士法语]存放葡萄酒的架子 >bouteiller³ [bute[ɛ]je] v.i. (玻璃)在制造过程中充满气泡 >bouteillerie [butεjri] n.f. 1.制瓶业;制瓶工场;瓶子销售业 2.瓶子贮藏所 >bouteillon [butɛjɔ̃] n.m. 1.(军队)野营用大锅[扁形,由Bouthéon(布特翁)发明,故亦作bouthéon Lousteau nous faisait des frites dans un couvercle de bouteillon. 鲁斯多曾在野营用大锅锅盖里为我们炸土豆。2.【行】〔军〕谎报军情;流言蜚语 >bouter [bute] I v.t. 1.【古】驱逐,赶走:bouter les Anglais hors du royaume 把英国人驱逐出王国/ bouter l'ennemi hors de France 把敌人赶出法国 2.【古,方】放置(东西) 3.【古,书】bouter dessus 戴帽子 4.〔革〕(对生皮)刮里,刮油,削肉 II v.i. (葡萄酒变质时)变粘稠 >bouterolle [butrɔl] n.f. 1.〔兵器〕(鞘端)金属小顶 2.〔制锁业〕钥匙槽;(锁中与钥匙槽相对的)圆形凸档 3.铆钉模,铆钉顶把 4. 〔金属工艺〕(雕凿宝石用的)凿子 >bouteroue [butru] n.f. 1.(防止建筑物墙角或大门被车轮撞坏的)护柱,墙角石,门角石,门角铁( = chasse-roue) 2.(桥上的)车轮轨,护轨 >boute-selle [butsεl] n.m. inv. 【古】〔军〕(命令骑兵备鞍、上马出征的)号声 >bouteur [butœ:r] n.m. 1. 推土机[行政用语](= bulldozer):bouteur renverseur 推树机/bouteur biais 斜角推土机,侧铲推土机( = angledozer) / bouteur à pneus 轮式推土机 2.〔河运〕副舵[装在船首] >bouteuse [butø:z] n.f. (负责将制造好的别针装盒的)别针装盒女工,别针装盒机 >bouthéon [buteɔ̃] n.m. (军队)野营用大锅[·扁形,由1(布特翁)发明]( = bouteillon) >boutillier [butije] n.m. 〔史〕(宫廷或贵族宅第宴会上的)司酒官( = bouteiller¹) >boutiquaire [butikεr] n.m. 【罕】购买中心: le boutiquaire d'un aéroport飞机场的销售服务设施 >boutique [butik] n.f. 1.小店,店铺,小卖部;作坊,工场:boutique d'alimentation 食品店/boutique de coiffeur 理发店/boutique foraire [de foire en plein vent]露天市集摊/ boutique de fruitier 水果店/boutique de libraire 书店/ ouvrir [se mettre en] boutique 新开店营业,开业/travailler dans la boutique 在店铺工作,经营小卖部/ La porte était fermée, c'était l'heure du déjeuner.当时铺子关门,是吃午饭的时候了。/Il tient boutique de parfumerie ( = fait le commerce de).他经营化妆品店。他做化妆品生意。/Il a ouvert une boutique sur les Boulevards, à Paris ( = il a installé un commerce).他在巴黎林荫大道开了一家店子。/vendre sa boutique d'artisanat 把手工艺作坊卖出去/boutique franche 免税店[注:tax free shop, duty free shop今由 boutique franche 取代]【辨异】→ magasin 2.①小时装店(= boutique de mode): [用作同位语] des robes boutique 小时装店卖的连衫裙②大时装店仿照小时装店而设的货架[使有小时装店气氛]3.【集】店里的商品:fonds de boutique 店里的全部商品及设施/vendre ses fonds de boutique 变卖店里的全部商 <419> 品及设施/Ila engagé toute sa boutique.他抵押了他店里的全部商品。4.【集】(手艺人的)全套工具:une boutique de cordonnier 鞋匠的全套工具 / Il a emporté ses marteaux, ses limes, etc., enfin toute sa boutique.他把铁锤、锉刀等等,总之他的全套家伙都带走了。5.【俗】同业者;有关某一职业活动的问题或交谈;工作,买卖:parler boutique 谈职业方面的事/avoir l'esprit de boutique 有同业者意识/Ça marche, la boutique? 工作顺利吗?/questions [discussions, soucis] de boutique 有关某种职业活动的问题[讨论,忧虑]6.【俗,古风,贬】零乱不堪的屋子,工作场所,公司等: Quelle boutique!多么零乱的屋子!/Quelle sale boutique! 多么肮脏的工作场所!7.【俗】男性生殖器8.〔屠宰)(屠夫挂在皮带上的)插刀梯形盒9.〔渔〕(浸在水中的)开孔养鱼箱;(捕鱼船上放活鱼的)储鱼处10.【婉】 la Boutique = la grande boutique(巴黎)警察厅 【être de la boutique】 是行政部门、公司等中的一员 【et toute la boutique】 以及其它等等,以及其余一切 【faire de son corps une boutique d'apothicaire】 【古】泡在药里,同药品打交道 【fermer [plier] (la) boutique】 ①不经商,改行②【转】停止做某事,放弃某事 【tenir boutique ouverte】 【婉】开着店门[指未扣裤裆扣] 【venir de la boutique de qn】 (某件不愉快的、坏的事)是某人捏造的,是某人杜撰的 >boutique-choc [butikʃɔk] (pl. ~s-~s) n.f. 活力商店[面积为120~200m²,以销售食品和生活必需品为主] >boutiquier, ère [butikje, εr] I n. 店主;作坊主,工场主:la mentalité des petits boutiquiers de province 外省小店主的精神状态 II a. 小店主的[尤其用于贬指小店主唯利是图、鼠目寸光]:amabilité boutiquière 小店主的殷勤/esprit boutiquier 小店主思想 >boutis [buti] n.m. 1.针线活;(特指马赛的)刺绣 2.〔猎〕野猪拱过的地(= fouillure) >boutisse [butis] n.f. 1.〔建〕丁砖,顶砖,露头砖;[用作同位语]pierre boutisse 露头石 2.〔土木〕(长度为正常铺砌石的一倍半的)铺砌石 >boutoir [butwa:r] n.m. 1.野猪的嘴筒 2.(马蹄)修整刀 3.(制革用的)刮里刀,刮油刀,削肉刀 【coup de boutoir】 ①(使人摇晃的)猛击②【转】尖刻的话;粗暴行为,粗暴语言 >bouton [butɔ̃] n.m. 1.芽;蕾,蓓蕾,花蕾: bouton floral = bouton à fleur 花芽,花蕾/ bouton de rose 玫瑰花蕾/ une fleur en bouton 花蕾状态的花/ bouton à feuilles 叶芽/ Cet arbre est couvert de boutons. 这棵树长满了新芽。/cueillir des boutons de fleurs qui s'épanouissent dans un vase 采摘花瓶里大量长出的花蕾 2.钮扣,扣子:bouton à trous 孔眼钮扣/ bouton à pression = bouton-pression 子母扣/ bouton à queue 军用钮扣,带尾扣/bouton d'habit [de chemise] 上装[衬衣]扣/ bouton de métal 金属扣/ bouton de verre organique 有机玻璃扣/ bouton de plastique 塑料扣/ bouton de braguette 男裤开裆扣/boutons de manchette 袖扣/ bouton sans queue 无尾扣/chaussures à bouton 带扣鞋/ queue de bouton 扣尾[军用钮扣背后凸出的缝线孔部分]/ veste à trois boutons 3颗钮扣的上衣/attacher [coudre] un bouton 缝一颗钮扣/ engager un bouton dans sa boutonnière 扣上钮扣/recoudre un bouton qui a été arraché 重新缝上一个脱落的钮扣 3.〔技〕旋钮,按钮:bouton de porte [de tiroir, de couvercle]门[抽屉,盖子]旋钮/ bouton d'appel 振铃电键;停止键,停机键/ bouton de sonnerie [de sonnette]电铃按钮/ bouton de mise à l'heure (钟的)拨时钮;(表的)表把儿/bouton de mise en marche 起动按钮/tourner le bouton d'un poste de télévision 转动电视机开关旋钮/appuyer sur le bouton d'alarme 按报警警铃 4.丘疹;粉刺;疱,脓疱,水疱:bouton de jeunesse 青春痘/ boutons d'acné 粉刺/ bouton d'huile 油脂性粉刺/ bouton d'Orient 东方疖/ bouton pileux 毛球/abcès en bouton de chemise 链扣状脓肿 5.〔纸〕(纸浆中的)粒块 6.(建〕钮状饰 7.〔电〕pile bouton 钮扣电池 8.〔医〕 bouton terminal (神经细胞轴突)终钮,突触小结 9.〔猎〕 bouton de vénerie 猎骑服的装饰铜钮扣/être bouton 是有权穿有装饰铜钮扣猎骑服的猎手队成员 10. 〔首饰〕 bouton d'oreille 扣状耳环 11.〔纤维〕小纤维节,毛结节,丝头 12.〔海〕索端结 13.〔乐)(小提琴)调弦钮 14. [鹰猎〕树梢: prendre le bouton 栖息在树梢上 15.〔玻璃杯的〕杯脚凸出状的装饰 16.〔制锁业〕①未钻孔钥匙的圆形端部②锁栓凸出部③ bouton de serrure 锁旋钮 17.〔军〕(各部队的)军服标志 ★ bouton accord 调谐旋钮/ bouton à enclenchement 锁定开关/ bouton à pression 按扣/ bouton arrêt [d'arrêt]停止钮;停摆钮/ bouton d'alternant 交替按钮/ bouton d'annulation 符号取消键,强拆电键/ bouton d'armement 【摄】固定钮/ bouton d'avertisseur 喇叭按钮/ bouton de commande 控制按钮/bouton de commande à distance du moteur 电动机遥控按钮/bouton de commande du démarreur [de démarrage】起动按钮/ bouton de commande d'extincteur 灭火器接通按钮/bouton de déclenchement〔摄〕快门按钮/ bouton de démarrage automatique 自动起动按钮/ bouton de réenroulement 倒片钮/bouton de réglage 千分尺调节钮,调整转螺/bouton de réglage de la vitesse 速度调节钮/bouton de réglage de volume 音量调整旋钮/ bouton de signalisation 信号按钮/ bouton d'espacement 空格键,间隔键/ bouton de temps de pose 快门时间调速钮/bouton de verrouillage 锁钮/ bouton enroulement de pellicule 卷片钮/bouton lumineux 照明钮子开关/bouton marche 起动按钮 B 【bête comme un bouton de bottine】 大傻瓜,十足的笨蛋,白痴 【bouton de culotte】 无价值的 【bouton de sein】 乳头 【des yeux en boutons de bottine】 圆而发呆的小眼睛 【en bouton】 ①含苞欲放的: rose en bouton 含苞欲放的玫瑰②前途无量的:promesses en bouton 大有希望,前景乐观 【Il ne manque pas un bouton (de guêtre),】 万事皆备。 【mettre le bouton haut à qn】 【古】使某人的事情变得难办,使某人的事情花费昂贵 【ne pas valoir un bouton】 【古】毫无价值 【ne tenir qu'à un bouton】 【古】 ①危如累卵[喻处于危险不安的状态]②准备改行:Sa robe ne tient qu'à un bouton.他准备改行不作律师。 【serrer le bouton à qn】 【古】①催促某人做某事②不给某人钱,约束某人 >bouton-d'argent [butɔ̃darʒɑ̃] (pl. ~s-~) n.m. 〔植)一种白花毛茛[俗称] >bouton-d'or [butɔ̃dɔ:r] (pl. ~s-~) I n.m. 1.〔植〕匐枝毛茛;黄花毛茛[通称]2.(似毛茛花的)金黄色 II a. inv、金黄色的,黄金色的: soies bouton-d'or 金黄丝/fleurs bouton-d'or 金黄色的花 >boutonnage [butɔna:ʒ] n.m. 1.扣钮扣[指服装] 2.(服装的)钮扣和扣眼的总称 3.(服装)钉钮扣的式样:boutonnage de droite à gauche [de gauche à droite] 右边[左边】钉钮扣的式样[指钮扣钉在右边向左扣或钉在左边往右扣]/boutonnage devant [dans le dos]前胸[后背]扣钮扣的式样 >boutonnant, e [butɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 用钮扣(扣)的:redingote boutonnant 用钮扣(扣)的小腰身女式大衣/ robe non boutonnante 不用钮扣的连衫裙 >boutonné, e [butɔne] a. 1.扣钮扣的: une robe boutonnée derrière 背后扣钮扣的连衣裙/ une veste boutonnée devant 前面扣钮扣的上衣 2.谨慎的,持重的: un homme toujours boutonné 一个始终谨慎的男人 3.〔剑术)(剑头带电器装置)接触器的 4.〔纹章] fleurs boutonnées 花瓣花蕊颜色不同的花 5.[纤维] fil boutonné 缝扣线,捻纱 6.套皮头的: fleuret boutonné 套皮头的花式剑(= fleuret moucheté) >boutonnement [butɔnmɑ̃] n.m. 〔园艺花蕾的形成,长花蕾,出现花蕾 >boutonner [butɔne] I v.t. 1.扣钮扣: boutonner sa veste 扣上衣钮扣/boutonner sa robe dans le dos 扣上连衫裙后背的钮扣。2.〈boutonner qn>替某人扣钮扣:Boutonne-moi dans le dos [sur le côté].替我扣一扣背后[侧面]的钮扣。 II v. i. 1.发芽,生芽,萌芽,长花蕾: Ce rosier boutonne déjà.这株玫瑰已经长花蕾。/ Les arbres boutonnent au printemps. <420> 树木春天发芽。2.扣钮扣: robe qui boutonne par derrière 背部扣钮扣的连衣裙/ Ce corsage boutonne sur le côté. 这件女短上衣侧面扣钮扣。3.(面部)长粉刺: Son visage boutonne. 他的脸长粉刺。 III se boutonner v.pr. 1.扣钮扣: Ce gilet se boutonne sur le côté,这件女式羊毛开衫侧边扣钮扣。/Elle porte une jupe qui se boutonne par derrière.她身着一条后边扣钮扣的裙子。2.自己扣钮扣:Tu t'es encore boutonné de travers. 你又乱扣钮扣了。/ un enfant qui ne sais pas encore se boutonner 一个还不会自己扣钮扣的孩子 >boutonnerie [butɔnri] n.f. 钮扣制造业;钮扣商业 >boutonneux, se [butɔno, øz] a. 1.有丘疹的;有疱疹的: un adolescent boutonneux 一个脸长青春痘的年轻人/ visage boutonneux 长粉刺的脸 2.〔纺〕有纤维结的[指饰带、线、或布料的制造缺陷或制造方式] >boutonnier, ère [butɔnje, εr] I n. 钮扣工,钮扣商 II n.f. 1.钮扣孔,扣眼:boutonnière brodée 锁扣眼儿/boutonnière tailleur 鸽眼形扣眼/ boutonnière passepoilée 圆形扣眼/brider [ourler, border] une boutonnière 锁扣眼 2.(上衣翻领上的)饰孔: avoir une fleur [une décoration à la boutonnière 扣眼上别着一朵花[一枚勋章]3.(上衣翻领角上别的)鲜花或人造花 4.【俗】(狭长的)切口,刀口: faire une boutonnière à qn avec un poignard 用匕首给某人划一条口 5.〔外科]小切口:Le chirurgien lui a fait une boutonnière.外科医生给他做了一条小切口。6.〔地质〕(背斜的)鞍部,侵蚀凹地(= bray) >boutonniériste [butɔnjerist] n. 钮眼缝锁工,锁眼工 >bouton-poussoir [butɔ̃puswa:r] (pl. ~s-~s) n.m. 1.〔电]按钮,按钮开关:bouton-poussoir de commande 控制按钮/bouton-poussoir d'interphone 通话按钮/ bouton-poussoir sélecteur 选择按钮 2.(某些暗锁旋钮中间的)锁定钮: boutonpoussoir à accrochage 带挂钩按钮,可定位按钮/bouton-poussoir à clé 带钥匙按钮/ bouton-poussoir à retour 可复归按钮/bouton-poussoir avertisseur 喇叭按环/bouton-poussoir de réarmement 重复起动按钮/bouton-poussoir de réenclenchement 接触按钮/ bouton-poussoir lumineux 照明按钮 >bouton-pression [butɔ̃prεsjɔ̃] (pl. ~s-~) n.m. 〔服饰〕揿钮,子母钮 >boutre [butr] n.m. (尖艏翘艉)阿拉伯小帆船 >bout-rimé [burime] (pl. ~s-~s) n.m. 1.限韵诗 2. [用复数]限韵[17~18世纪沙龙里喜欢的一种娱乐方式,确定或自选主题,按限定的诗韵赋诗] >Boutroux [butru] (Emile) 布特鲁[1845~1921,法国哲学家] >bouturage [butyra:ʒ] n.m. 1.扦插,根插,枝插繁殖[指植物]2. bouturage naturel 小球根自然营养繁殖 3.接种,移种 >bouture [buty:r] n.f. 插枝,插条,插根:faire planter des boutures d'œillet 将石竹插枝(枝插) / La bouture de saule a pris.柳树插枝成活了。 >bouturer [butyre] I v.t. 扦插,根插: Il est facile de bouturer le géranium.天竺葵易于扦插。 II v.i. (植物)生根蘖 >bout-vite [buvit] (pl. ~s-~) n.m. 〔马术〕(赛马前的)快速短跑[让马活动腿] >bouvard [buvar] I n.m. 小公牛 II a. hareng bouvard 繁殖期的大西洋鲱鱼 >bouvardia [buvardja] n.m. [植〕鲍伐德属[一种生长于美洲的热带草本或灌木属] >bouvement [buvmɑ̃] n.m. 〔木工〕1.线刨,线脚刨 2.(用线创刨出的)线脚( = bec-de-corbin) >bouverie [buvri] n.f. 【古】牛棚,牛栏 >bouvet [buve] n.m. 1.【古】小公牛 2.〔木工〕槽刨:bouvet à fourchement 双向(开)槽刨/bouvet à languette [mâle]舌刨/bouvet à rainure [femelle] 槽刨/ bouvet à approfondir (可调开槽深浅、宽窄的)开槽刨,刳刨 3.(用槽刨和舌刨开槽的)地板标准断面形状 >bouvetage [buvta:ʒ] n.m. 1.(用手动槽刨或刨边机)开槽 2.榫槽,榫接合,企口接合:bouvetage des planches 板架接榫/bouvetage quadrangulaire 方形企口接合(= languette quadrangulaire) / bouvetage triangulaire V 形榫槽和舌榫接合 3.板桩 >bouveter [buvte] ④ v.t. 〔木工〕刨槽,用刨开槽 >bouveteur, se [buvtœr, øz] I n. 用刨开槽的人 II n.f. 〔木工〕(企口板)刨边机 >bouvier, ère [buvje, e:r] I n. 1.放牛人 2.【古】粗野的人[注:此义来自 grossier comme un bouvier (像放牛郎一样粗野)] II n.m. 1. bouvier Flandres 弗朗德勒犬[原产于法国、比利时的一种牧犬]2. [天] Bouvier 牧夫(星)座 >bouvière [buvjεr] n.f. [鱼]鎊鲅[一种淡水鱼] >bouvillon [buvijɔ̃] n.m. 1.阉割了的小公牛 2.〔昆〕树蜂(= sirex) >bouvreuil [buvrœj] n.m. 〔鸟]灰雀 >bouvril [buvril] n.m. (屠宰场的)牛栏,牛棚 >bouzine, bousine [buzin] n. f. 1.【婉】汽车,马车;(发出噪音的)乘坐工具 2.【方】膀胱 3.大腹便便 4.【古,方】一种风笛 >bouzy [buzi] n.m. (法国)布齐香槟酒[原产于马恩省的Bouzy(布齐)市镇] >bovarysme [bovarism] n.m. 包法利性格[指如同法国作家福楼拜小说(Madame Bovary)《包法利夫人》中女主人公包法利(Bovary)的对环境不满、追求个人幸福等的性格] >bovette [bovεt], bowette [bɔw[v]εt] n.f. [矿砂山〕(法国北方煤矿里的)石门,横巷 >bovidés [bovide] n.m. pl. [动物学】牛科 >bovin, e [bovɛ̃, in] I a. 1.牛的:élevage bovin牛的饲养/viande bovine 牛肉 2. espèce bovine 牛类 3.【俗】呆滞而无表情的[指某人身体的某部分或神态同牛的呆滞、无生气、无表情的外表一样]:œil [regard] bovin呆滞而无表情的目光/visage bovin 呆板的面孔 II n.m. pl. 1.牛,牛亚科(= bovinés) 2.牛粪 ★ bovin à aptitudes mixtes [à plusieurs fins](多种用途的)兼用牛/ bovin à double fin 两用牛/bovin à l'engrais [d'engrais]肥育牛/ bovin à viande [de boucherie]肉用牛/bovin destiné à l'élevage [reproducteur]种用牛/ bovin en fin d'engraissement [en finition]育肥末期牛,屠宰前的育肥牛 >bovinés [bovine] n.m. pl. 〔动物学〕牛亚科 >boviste [bovist] n.m. 〔菌类〕灰球菌属 >bowal [bɔval] (pl. bowé [bɔve]) n.m. 〔地形]硬壳台地[常见于西非] >bowalisation [bɔvaliza[a]sjɔ̃] n.f. 〔地形〕1.硬壳台地的形成作用 2.硬壳台地的形成 >bowette [bɔw[v]εt], bovette [bɔvεt] n.f. 〔矿山)(法国北方煤矿里的)石门,横巷 >bowling [bo[u]liŋ] n.m. 【英】保龄球,滚木球戏[此球戏源于美国];保龄球场地: jouer au bowling 玩[打]保龄球 >bow(-)string [bustriŋ] n.m. 【英】〔土木〕弓弦梁 >bow-window [bowindo] (pl. ~-~s) n.m. 【英】〔建〕凸肚窗 >box¹ [bɔks] (pl. ~es) n.m. 【英】1.(公共场所、宿舍里)隔开的小间:boxes de cafés 彼此隔开的咖啡席/ boxes de dortoirs dans un pensionnat 寄宿学校宿舍里彼此隔开的小寝室/boxes vitrés de dactylos 彼此隔开的打字员小间 2.停一辆车的车库:le box d'un parking qu'il a loué rue Saint-Honoré 他在圣·奥诺雷街租下的一个停车场的小车库 3.(畜舍、马棚、马厩的)关一头牲口的栏 4.(法庭的)被告席( = le box des accusés);(法庭的)审判席( = le box des jurés) 5.(医院的)单间隔离室 6.(列车车厢的)分隔小间 7.〔摄〕小型盒式照相机 ★ box d'engraissement 肥育畜栏(圈)/ box de poulinage 产驹室,产驹圈/box de vêlage 产犊室,产犊棚 >box-calf [bɔkskalf] inv.或(pl. ~-~s), box [bɔks] n.m.【英】铬鞣小牛皮:chaussures en box-calf [en box]铬鞣小牛皮皮鞋/sac en box-calf 铬鞣小牛皮手提包 >boxe [bɔks] n.f. 1.拳击( = boxe anglaise) [因拳击源于英国,故有此说法]:faire de la boxe 练习拳击/gagner un match de boxe par knock-out [par l'arrêt de l'arbitre, aux points]通过将对方击倒在地(10秒钟不能站起来)[裁判终止比赛,积分]取得一场拳击比赛的胜利/uncombat de boxe poids léger [moyen, lourd] pour le titre de champion du monde [de l'Europe] en quinze rounds 争夺世界[欧洲]冠军的一场15个回合的特轻级 <421> > boxer¹ [中量级,最重级]拳击决赛/gants de boxe 拳击手套 2. boxe française 法国式拳击[一种于1830年从英国式拳击和踢打术派生的拳术,拳击者可以拳打脚踢。直至第一次世界大战,这种属于民间拳术的拳击几乎因英国式拳击而完全黯然失色,当今法国式拳击有所复兴] > boxer¹ [bokse] I v.i. 进行拳击 II v. t. 1. 拳击:Il boxait durement du gauche son adversaire déjà bien marqué.他从左边狠狠地击他那已经挨了许多拳的对手。2.【俗】用拳头打人:boxer un insolent 用拳头打一个蛮横无礼的人/boxer son interlocuteur au cours d'une querelle 在争吵过程中用拳头打对方 III v. t. indir. (boxer contre qn/qch.〉用拳头击某人或某物:11 boxe depuis trois ans comme professionnel et il n'arrêtait jamais de boxer contre le punching-ball.他作为职业拳击运动员从事拳击3年了,但他从未停止过击拳球的练习。 > boxer [bokser] n.m.【德】一种看守犬 > Boxers [bokser], Boxeurs [boksær] n.m. pl.义和团团员,义和拳教徒[西方人对中国义和团成员的称呼] > boxer-short [boksærfort] (pl. ~-~s) n.m.【英】拳击短裤 > boxeur [boksæ:r] n.m. 拳击家,拳击手,拳击运动员:boxeur amateur [professionnel] 业余[职业]拳击手 / le soigneur d'un boxeur 拳击运动员的护理人员/ Ce boxeur américain a un bon punch.这个美国拳击运动员出拳很猛。【注:罕用阴性形式 boxeuse] > Boxeurs [bokser], Boxers [bokse:r] n.m. pl.义和团团员,义和拳教徒[西方人对中国义和团成员的称呼] > box-office [bəksəfis] (pl. ~.~s) n.m.【英】销售成绩;(一出戏或一个演员的)卖座力:le box-office des disques de qn 某人的唱片的出售率/Ce film est en tête du box-office avec 100 000 spectateurs en 15 jours.这部影片卖座率居首位,两个星期有10万观众。 > boxon [bəksɔ] n.m.【民】1.妓院,花天酒地的场所2.混乱,杂乱:C'est le boxon!乱七八糟! > boy [boj] (pl. ~s)n.m.【英】1.(白人在远东、非洲、亚洲等地雇用的)当地年轻男仆: Nous engageons deux boys et un cuisinier.我们雇用两个当地年轻男仆和一个炊事员。[注:阴性形式为boyesse]2.【俗】美国士兵3.(游乐场中表演歌舞的)男演员[注:阴性形式为girl]4.少年马丁[仆人] > boyard, boïar [boja:r] n.m.【俄】1.(斯拉夫各国,尤其是沙俄时代的)特权贵族[后被彼得大帝废除]2.【转,俗】富翁,富豪 > boyan [bwajo] (pl. ~x)n.m.1. [多用复数]【俗】(人的)肠子 (= intestin): descente de boyau 肠疝/ un blessé qui perd ses boyaux 一个肠子掉出来了的伤员/ Le malade se plaint des douleurs dans les boyaux.病人叫喊下腹痛。2.(动物的)肠(装香肠等用的)肠衣:boyaux de porc [de bœuf, de mouton] 猪[牛,羊]肠 / boyau naturel 天然肠衣/boyau synthétique 合成肠衣/ remplir un boyau de tripes 把肠衣装满内脏3.肠线;(弦乐器、弓箭等上安的)羊肠弦(=corde à [de] boyau) 4.〔铁](用于连接两车之间的空调、制动等系统的)软管:boyau de frein 制动器软管 5.狭长的通道;羊肠小道: Un étroit boyau menait à la cabane.一条羊肠小道通向简陋的小屋。6.〔自行车)(自行车赛车的)內胎7.〔矿山〕(不能用矿车拖运矿物的)狭长坑道,小巷8.〔土木〕(供应压缩空气的)软管9.〔技〕水带,软水管10.〔军]交通壕,对壕[连接前线和后方的交通线]11.〔马术〕肋部 ( = flanc): Ce cheval a du boyau.这匹马肋部丰满。/ Ce cheval n'a pas de boyau [est étroit de boyau].这匹马肋部瘦削。12.〔纤维〕粗梳纱缺陷:fil à boyau 丝头 ★ boyau accouplement de frein(真空)制动机连接软管/boyau aspirateur 吸入软管,输气软管,风管/ boyau d'accouplement de l'intercommunication pneumatique 气动连通连接软管/boyau d'accouplement du frein(列车)制动软管 【aimer qn/qch. comme ses petits boyaux】【古,方】十分喜爱某人[酷爱某物] 【avoir toujours un boyau de vide】老是饥饿:Ila toujours un boyau de vide.他总是肚子饿。他是个饿死鬼。 【boyau culier】【古】直肠 【boyau de chat】肠线,羊肠线(= catgut) 【boyau gras】(猪等动物的)肥肠,第一条肠子 【racler [scier le boyau】【古,俗】拙劣地演奏弦乐器[尤指小提琴] 【rendre [vomir] tripes et boyaux】【民】翻肠倒胃地呕吐 【rue en boyau】蜿蜒的小道 【se tordre les boyaux】【民】捧腹大笑 【tordre les boyaux】【民】下腹剧烈绞痛 > boyauderie [bwajodri]n.f. 1.肠衣加工场 2.肠衣加工:La boyauderie est une industrie alimentaire.肠衣加工是一种食品工业。 > boyaudier, ère [bwajodje, e:r][猪肉食品业]I n.肠衣加工者,肠衣加工工人 II a.肠衣加工的,肠衣加工场的 > boyauter (se) [səbwajote] v.pr.【古风,民】捧腹大笑 > boycottage [bojkota:3], boycott [bojkot] 【英】n.m.(对某国、某企业的产品的)联合抵制,杯葛;不买[不卖]同盟;断绝往来:consigne de boycottage 抵制令[指下令抵制某国商品] B > boycotter [bəjkəte] v.t. 1. (boycotter un pays [qn, une en- treprise]〉与某国[某人,某企业]断绝往来[尤指贸易关系]2.抵制,拒绝购买,拒绝使用:boycotter les produits étrangers.抵制外国产品/boycotter les moyens de transport de cette entreprise 拒绝使用这家企业的运输工具3. boycotter un examen 抵制考试,拒绝参加考试 > boycotteur, se bojkotær, øz] I a.抵制的,拒绝参加不买不卖同盟的,与……断绝往来的 II n.抵制者,拒绝参加者,与…断绝往来者: les boycotteurs des jeux Olympiques 拒绝参加奥林匹克运动会的人们 > Boyer [bwaje] (Charles) 布瓦耶[1899~1978,美籍法国演员] > boyesse [bojes] n.f.【罕】(白人在远东、非洲、亚洲等地雇用的)当地年轻女仆[阳性形式为boy] > boy-friend [bojfrend] n.m.【英】男朋友[在表示美国风俗时用] > boy-scout [bojskut] (pl. ~(s)-~s), scout [skut] n.m. 1. 【古风】童子军[先后在英国、法国组织,参加童子军的青少年接受训练,其训练内容包括体育、德育、尤其是侦破本领]2.【转,俗】天真的人,不切实际的人:une mentalité de boy-scout 天真人的思想/ Il est un peu boy-scout.他是一个有点儿不切实际的人。 > boy-scoutesque [bojskutɛsk]a.【讽】老好人的,俯首帖耳的,令人感谢的;幼稚得愚蠢的 > boy-scoutisme [bojskutism] n.m.【讽】老好人;幼稚得愚蠢;善意得可爱,令人感谢 > BP 1. baisse de prix 降价 2. ballon pilote 测风气球,试升力气球 3. bande perforée 穿孔带,穿孔纸条 4. banlieue parisienne巴黎郊区 5. bascule de pause 间歇触发器 6. base de programme 程序基 7. basse pression 低压 8. bassin parisien 巴黎盆地 9.【英】 beeper BP机,无线传呼机,寻呼机10.bien public 公共财产11. biens propres 个人财产;已婚妇女的财产 12. boîte postale 信箱 13. bon à payer 付款通知 14. brevet de pilote 飞行员合格证书 15. brevet professionnel 职业证书 16. brevet professionnel d'assurance 保险职业证书17.【英】British Patent 英国专利 18. budget primitif [财〕原始预算 19. bulletin de paie 付款单 20. bureau de poste 邮局 > BPA 1. bénéfice par actions 股份利润2. bon pour aval 待担保票据 3. brevet professionnel adulte 成人职业证书 4. brevet professionnel agricole 农业职业证书 > BPC1. Banque Parisienne de Crédit 巴黎信贷银行 2. brevet professionnel commercial 商业职业证书 > BPCI Banque pour le Commerce International 国际贸易银行 > BPD Bureau de la Politique du Développement 开发政策局[国际复兴开发银行] > BPE Bureau d'Etudes des Problèmes Economique de l'Energie 能源经济问题研究所 > BPERA Bureau pour le Placement et l'Education des Réfugiés Africains (BPEAR)非洲难民安置和教育局[非洲统一组织] > BPF bon pour francs 法郎数额[票据用语] > BPG 1. blende, pyrite, galène 闪锌矿,黄铁矿,方铅矿:filon BPG 同时含硫化锌、硫化铁、硫化铅的矿脉2. Bloc de pointage <422> > grossier〔机〕粗冲孔件 > BPI Bibliothèque Publique d'Information 公共资讯馆 > BPICA Bureau Permanent International des Constructeurs d'Automobiles国际汽车制造商常设局 > BPICM Bureau Permanent International des Constructeurs de Motocycles 国际摩托车制造商常设局 > BPITT Bureau Permanent Interafricain de la Tsé-Tsé et de la Trypanosomiase 全非舌蝇锥体虫研究常设局 > BPME brevet de préparation militaire élémentaire 初级军训结业证书 > BPMO Bureau de Placement et Main-d'œuvre 职业和劳动介绍所 > BPMS brevet de préparation militaire supérieure 高级军训结业证书 > BPNF bon pour nouveaux francs 新法郎数额[票据用语] > BPP 1. billet payable aux porteurs 不记名票据,来人付款票据 2. brevet de pilote professionnel 职业飞行员合格证书 > BPPB Banque de Paris et des Pays-Bas 巴黎-荷兰银行 > BPS Banque Populaire Suisse 瑞士人民银行 > BPSS bibliothèque des programmes et sous-programme scientifique〔计算机]科学程序与子程序库 > BPT bascule premier tour 第一周触发器 > BPV bon postal de voyage 邮政旅行汇票 > BQ1. becquerel 〔计量〕贝克勒尔[放射能国际单位] 2. béquille de queue 尾橇,尾轮3. billet de quai 站台票 > BQE bulletin quotidien d'études 日气象研究报告 > BQMS brevet de qualification militaire supérieure 高级军事资历证书 > BQR bulletin quotidien de renseignement 日气象情况报告 > BR 1. balise radar 雷达信标 2. balise (de) repère 无线电指点标 3. balise répondeuse 无线电信标回答器,回答器信标4. Banque Romande 瑞士法语区银行 5.bombe à retardement 定时炸弹,延时炸弹 6. bon de remise 交货单 7. brigade routière 公路纠察队[宪兵] B. Bureau de la Régie 税务局,国营企业管理局 9. Bureau de Renseignement 问讯处 10. Brésil 巴西车辆[国际汽车识别标志] > B/R【英】 bills receivable 应收票据 > Br.1. brasse 英寻,旧作時[水深单位] 2. brevet 证书;专利证,特许证 3. breveté 领有合格证书的,专利登记的4.brome [化]溴 5. bronze 青铜 > brabançon, ne [brabāsā, on] I a. 1.布拉邦特的[Brabant (布拉邦特)比利时省名]2.布拉邦特种的[指马] II Brabançon n.布拉邦特人 III n.m.布拉邦特种马 IV Brabançonne n.f.比利时国歌 > brabant [brabā] n.m.双轮转铧型:brabant double(可逆耕的)转臂双向犁[注:此犁以产地 Brabant(布拉邦特)命名] > brabante [brabat] n.f. 【古】(布拉邦特地区产的)亚麻布 > bracelé, e [brasle] a. 〔建〕(柱身)有环饰的,有环饰雕刻的 > bracelet [brasle] n.m. 1.手镯:porter un bracelet en or 戴金手镯/ bracelet de cheville 脚环/ bracelet d'une montre 表带 2.[钟表〕 bracelet de montre 手表( = bracelet-montre): Il a changé son bracelet de montre.他换了一块表。3.护腕( = bracelet de force) 4. [用复数]【民】手铐(= menottes): passer les bracelets à qn 给某人戴上手铐5.〔兵器〕 bracelet d'archer(射箭手左肘上戴的)皮护具6.〔建)(柱身)环饰,环缘 > bracelet-montre [braslemǝtr] (pl. ~s-~s) n.m.手表 > brachi(o)- préf.表示“臂”的意思 > brachial, ale [brakjal] (pl. ~aux) I a. 1.〔解〕上臂的,臂的,腕的,肱的: aponévrose brachiale 上臂筋膜/ artère brachiale 上臂动脉/biceps brachial 肱二头肌/muscle brachial 上臂肌/ plexus brachial 臂神经丛 / névralgie du plexus brachial 上臂神经痛2.〔人类学) indice brachial 臂指数 II n.m. brachial antérieur 臂桡骨筋/brachial cutané interne 内侧上臂神经 > brachialgie [brakjalzi] n.f. 臂痛;臂丛神经痛 > brachio-céphalique [brakjoséfalik]a.〔解〕臂头的:tronc veineux brachio-céphalique 臂头静脉/ tronc brachio-céphalique artériel 臂头动脉,无名动脉 > brachiopodes [brakjəpəd] n.m. pl. 〔动物学〕腕足纲 > brachioptérygie [brakjopterizi] n.f. [鱼]腕鳍类 > brachiosaure [brakjozo:r]n.m.〔动〕鳃恐龙 > brachistochrone, brachystochrone [brakistəkrən] a., n. f. 〔数〕(courbe) brachistochrone捷线,最速降线 > brachy- préf. 表示“短”的意思 > brachyanticlinal, ale [brakjātiklinal] (pl. ~ aux) n.m., a. 〔地质】短背斜(的) > brachyblaste [brakiblast] n.m.[植物学]短枝 > brachycatalecte [brakikatalɛkt], brachycatalectique [brakikatalektik] a.〔古诗〕(诗句结尾格律)缺少韵脚的 > brachycéphale [brakisefal] a., n. 〔人类学〕短头型的(人)[头指数相当于81或超过81] > brachycéphalidés [brakisefalide] n.m.pl.(南美)短头蟾科 > brachycéphalie [brakisefali] n.f.〔人类学】短头型 > brachycéphalisation [brakisefaliza [a] sjō] n.f.〔人类学】短头化现象 > brachycère [brakise:r] [昆虫学〕I a.短角亚目的 II n.m.pl.短角亚目 > brachychéilie [brakikeili], brachychilie [brakikili]n.f.短唇 > brachychilie [brakikili] n.f. 短唇(= brachychéilie) > brachycrâne [brakikran] n.,a.〔人类学〕短颅型的(人)[颅指数等于或大于80] > brachycrânie [brakikrani] n.f.〔人类学】短颅型 > brachydactyle {brakidaktil]a., n. 〔医〕短指[趾的(人) > brachydactylie [brakidaktyli] n.f.〔医〕短指(趾) > brachyderes [brakderes] n.m.〔昆]欧洲象虫,北非象虫 > brachylogie [brakiləzi] n.f.〔语〕省略法[省略句子中的一些要素后意义清楚,如:Venir à dix, c'est trop; à deux, trop peu. (来10个人,太多;两人,又太少。)] > brachymélie [brakimeli] n.f.短肢[畸形](= micromélie) > brachymétrope [brakimetropa., n. 〔眼科〕近视的(人)(= myope) > brachymétropie [brakimetrəpi] n.f. [眼科〕 近视(= myopie) > brachiodonte [brakjodōt] I a.[〔动物学〕1.短小牙的2.短小牙动物的 II n.m.〔动]短小牙动物 > brachyœsophage [brakjezofa:z] n.m.短食管[畸形] > brachyote [brakjot] n.m.〔鸟】沼泽猫头鹰 > brachyoures [brakju:r] n.m. pl. 〔动物学〕短尾亚目蟹类[学名]( = crabes) > brachypnée [brakipne] n.f.〔医〕呼吸短慢 > brachyskélie [brakiskeli] n.f.短下肢[畸形] > brachysynclinal, ale [brakizēklinal] n.m.,a. 〔地质】短(轴)向斜(的) > brachystochrone, brachistochrone [brakistəkrən] a., n. f. (courbe) brachystochrone 〔数]捷线,最速降线 > braco [brako] n.m.【俗】1.偷猎者,违禁打猎者2.偷渔者,违禁捕鱼者[braconnier 的缩写] > bracon [brakō] n.m. 1.〔建)支撑;支柱2.〔水利〕(闸门)斜撑木,斜支撑 > braconidés [brakonide] n.m.pl. [昆虫学〕小茧蜂科 > braconnage [brakona:z]n.m.偷猎,违禁打猎;偷渔,违禁捕鱼 > braconner [brakone] I v.i. 1.偷猎,违禁打猎[指无许可证打猎,在禁猎时期或禁猎区或使用禁用火器打猎]2.偷渔,违禁捕鱼[指无许可证捕鱼,在禁渔时期或禁渔区捕鱼]:être surpris à braconner 偷猎[偷渔]时被抓获 【braconner sur les terres d'autrui】【转】①侵犯他人的所有权②侵占他人的财产③侵入他人活动领域④抄袭他人的作品⑤讨好并企图占有他人妻子 II v. t. 1.偷猎,违禁打猎2.偷渔,违禁捕鱼3.【古,俗】〈braconner qn〉引诱某人 > braconnier, ère [brakonje, er] I n. 1.偷猎者,违禁打猎者2.偷渔者,违禁捕鱼者[俗语缩写为braco] II a. 1.偷猎的,违禁打猎的2.偷渔的,违禁捕鱼的 > braconnière [brakənje:r] n.f. (史)(14~17世纪的)护股甲 <423> > bractéal, ale [brakteal] (pl. ~aux) a.[植物学]苞的;苞状的: feuilles bractéales 苞叶 > bractéate [brakteat] I a.〔币】单面花纹的[指14世纪德国、波兰、瑞士的一种薄金属钱币] II n.f. 1.〔考古〕模压金属薄片2.〔币〕一种——面凹一面凸的钱币 > bractée [brakte] n.f. [植物学]苞片;苞 > bractéole [bracteol] n.f. 1. [植物学]小苞片2.〔金属工艺】次金箔,有缺陷的金箔 > bradage [brada:3】n.m.1.(在集市上)出卖旧货;廉价出售( = braderie): le bradage des invendus 廉价出售积压商品2.放弃,抛弃:le bradage des traditions 抛弃传统 > bradel [bradel] n.m., n.f. 1.Bradel(布拉戴)式装订法[用薄纸板做书壳,布拉戴系19世纪巴黎装订家]2.用布拉戴式装订法装订的书 【à la bradel】布拉戴式的:reliure [cartonnage] à la bradel 布拉戴式装订法 > brader [brade] v.t. 1.(在集市上)廉价出售(旧物): brader sa vieille voiture 廉价卖掉旧汽车//[省略宾语] On brade, on brade!便宜卖,便宜卖!2.【引】廉价出卖;放弃(权力、领土、事业):La plupart soupçonnent le directeur de chercher à brader le patrimoine de l'entreprise.大多数人怀疑经理试图放弃企业的全部财产。/brader un territoire [l'indépendance] de la France 廉价出卖法兰西领土[独立] > braderie [bradri]n.f. 1.旧货集市[在法国北方,居民每年举行一次集市,廉价出售衣服和其它日常用品]2. 【引】露天出售旧货;露天出售处理商品:Ce magasin fait une braderie sur les chaussures et les chaussettes.这家商店在露天出售减价鞋袜。3.放弃;出卖(权力、领土等) ( = bradage) > bradeur, se [bradær, øz] n. 1.廉价出售东西者2.〈bradeur de gch.)放弃………者[指领土、权力]: On l'accuse d'être un bradeur des colonies.有人指控他放弃殖民地。/bradeur du patrimoine national 抛弃民族遗产的人 > bradillon [bradijō]n.m.【婉】臂,腕( = brandillon) > brady- préf. 表示“迟缓”的意思 > bradycardie [bradikardi] n.f.〔医〕心动徐缓,心搏徐缓,心动过缓[指每分钟搏动60次以下〕( = brachycardie) ★bradycardie cardiomusculaire 心肌性心动过缓/bradycardie centrale 中枢性心动过缓/bradycardie par dissociation auriculo-ventriculaire 房室分离性心动过缓[见于房室传导阻滞]/bradycardie essentielle 原发性心动过缓/bradycardie nodale 结性心动过缓/bradycardie pathologique 病理性心动过缓/bradycardie physiologique 生理性心动过缓/bradycardie post-infectieuse 传染病后心动过缓/bradycardie sinusale 窦性心动过缓 / bradycardie vagale 迷走神经性心动过缓 > bradycardique [bradikardik] a.心动过缓的 > bradycardisant, e [bradikardizā, āt〕 〔医) I a.致心动过缓的 II n.m.致心动过缓物质 > bradycinésie [bradisinezi], bradykinésie [bradikinezi] n. f. 〔医〕运动徐缓,动作缓慢;慢节律性肌挛搐 > bradycinétique [bradisinetik] a.〔医〕运动徐缓的,动作缓慢的 > bradydiastolie [bradidjastoli] n.f.〔医〕(心)舒张期延长 > bradyesthésie [bradjestezi] n.f: 〔医〕感觉迟钝 > bradyglossie [bradiglosi] n.f.〔医)短舌,言语缓慢 > bradykinésie [bradikinezi] n.f.〔医〕运动徐缓,动作缓慢;慢节律性肌挛搐(= bradycinésie) > bradykinine [bradikinin] n.f. 〔免疫学〕(血管)舒缓激肽 > bradylalie [bradilali] n.f. [精神医学)言语缓慢 > bradylexie [bradileksi] n.f.阅读缓慢 > bradylogie [bradilǝzi] n.f.思路缓慢 > bradyménorrhée [bradimenǝre] n.f.〔妇科]经期延长 > bradyodonte [bradjodot] n.m. [鱼]缓齿鱼目 > bradype [bradip】n.m.〔动〕(三趾)树懒 > bradypepsie [bradipepsi] n.f. 〔医〕消化徐缓 > bradyphagie [bradifazi] n.f.〔医〕进食徐缓 > bradyphasie [bradifazi] n.f.〔医)发音缓慢 > bradyphémie [bradifemi] n.f. 〔医)吐字徐缓 > bradyphrénie [bradifreni] n.f. [精神医学〕精神迟钝 > bradypnée [bradipne] n.f. 〔医〕呼吸徐缓 > bradypodidés [bradipədide] n.m.pl. [动物学]树懒科 > bradypragie [bradiprazi] n.f.〔医〕动作迟缓(= bradypraxie) > bradypraxie [bradipraksi] n.f.〔医〕动作迟缓 > bradypsychie [bradypsifi] n.f.〔精神医学〕 精神迟钝(= bradyphrénie, ralentissement psychique, viscosité mentale) > bradypsychique [bradipsifik] a.精神迟钝的 > bradyrythmie [bradiritmi] n.f.〔医〕心动过缓;脑电波频率减慢[频率低于8次/秒] > bradysphygmie [bradisfigmi] n.f.〔医〕脉搏徐缓 > bradystaltisme [bradistaltism] n.m.〔医〕(肠道)蠕动徐缓 > bradytéléokinèse [braditeleǝkinez] n.f.运动终末徐缓[动作不能达到目标] > bradytocie [braditosi].n.f. 〔妇产科〕分娩延缓,滞产 B > bradytrophie [braditrofi] n.f.营养过程徐缓 > bradytrophique [braditrofik] a.营养过程徐缓的 > bradyurie [bradjyri] n.f. 〔医〕排尿徐缓 > BRAEC Bureau de Recherches et d'Action Economique (de la CFDT)(法国工人民主联合会)研究及经济行动局 > bragard', e, braguard, e [bragar, ard] I a.贪玩的,好耍的 II n.贪玩的人,游手好闲的人 > bragard², e [bragar, ard] I a.圣迪齐埃的[法国 Saint-Dizier,上马恩专区府] II Bragards n.m. pl.圣迪齐埃人 > braggite [brazit] n.f.〔矿〕褐钇铌矿 > bragou-braz [bragubraz】n.m.【方】(布列塔尼农民穿的)宽大短裤 > braguard, e, [bragar, ard]I a.贪玩的,好耍的 II n.贪玩的人,游手好闲的人 > brague [brag] n.f. 1. [用复数]【古】短裤(= culotte) 2. 〔史〕铠甲上半身以下的突起部分 > brague [brag] n.f.〔海〕(古代战舰发炮时阻止炮身倒退的)驻退索,炮索 > braguette [braget] n.f. 1.男裤前面的开裆:boutons de braguette 男裤前面的开裆钮扣/avoir la braguette ouverte 裤子前面开裆敞开着2.(古时男短裤上的)口袋3.男性生殖器;性行为(= brayette) > brahman [bra [a] man] n.m.(印度哲学中的)婆罗门教的最高原理,梵,至高无尚的神 > brahmane, brahmane [bra[a]man] n.m.1.婆罗门[印度封建种姓制度的第一种姓,即僧侣贵族](= brahmine) 2.【书】贤者,贤人 > brahmanique [bra[a] manik] a.婆罗门教的 > brahmanisme [bra[a] manism] n.m.婆罗门教 > brahmaniste [bra [a] manist] n., a. 婆罗门教徒(的) > brāhmī [bra[a]mi] n.f.梵语[古印度的一种语言] > brahmine [bra[a]min] n.f. 1.婆罗门的妻子,妇人2. 【古】婆罗门,婆罗门的礼仪(= brahmane) > brahmique [bra[a] mik] a. 婆罗门教的 > brahmique [bra[a]mik]a.【罕】婆罗门的,婆罗门阶级的 > brai¹ [bre] n.m.1.沥青,柏油[蒸馏石油气焦油、煤焦油、木焦油后的残渣]:brai de goudron de houille 煤焦油沥青/braide pétrole 石油沥青/ brai gras 软沥青/brai sec 干沥青/brai liquide 液体沥青 2. 〔医〕 maladie du brai 焦油病[职业病,有时会引起皮肤癌]3.松香,松脂 ★brai d'asphalte 沥青填料/brai de câble 电缆填料/brai demi-sec 中硬煤焦油/brai de pétrole fluxe〔建〕油溶沥青/brai de première distillation 直馏沥青/ brai de résine 松脂 > brai² [bre] n.m.(酿造啤酒用的)粉碎大麦 > braie [bre] n.f. 1.〔用复数][服饰〕(古时高卢人、日耳曼人和北欧人穿的)长裤,短裤2.【古】襁褓3.〔城防】①中世纪城堡外围的低围墙,防御栅栏② fausse braie 假围墙[为了设炮台或加固墙基,于15~16世纪在围墙脚筑的阶梯状矮墙]③(15~16世纪城门外或护城河桥外的)栅栏 4.〔海〕涂柏油的厚布块[用以堵船上的孔,防止水进入中舱或底舱] <424> > braient 【les braies nettes】【古】平安地,幸运地:se tirer d'une affaire [en sortir, s'en sortir, s'en tirer] les braies nettes【古】幸运地摆脱困难 【porter les braies】【古】负责掌管家务,独揽家务大权( = porter la culotte) > braient [bre] braire 6的直陈式现在时第三人称复数 > braillage [braja:z] n.m. [渔〕(鲱鱼的)船上腌藏 > braillard, e [braja:r, ard], brailleur, se [brajær, øz] I a. 【俗】大声叫嚷的,有大叫大嚷习惯的,乱叫嚷的,大声哭叫的;唱高调的[只说空话,不干实事]:un enfant braillard 一个爱大声哭叫的孩子/un ivrogne braillard一个乱叫乱嚷的醉鬼/des discussions braillardes dans un café 咖啡馆里大叫大嚷的争论/ propos braillards 唱高调的言辞 II n.大叫大嚷的人,有大叫大嚷习惯的人,乱叫乱嚷的人,大声哭叫的人;唱高调的人:un(grand) braillard incapable d'agir 一个办事无能的唱高调的人/C'est un grand braillard.这是个唱高调的人。 Ⅲ n.m.〔猎〕瞎吠叫的猎犬[指没找准猎物去向时乱吠叫的猎犬] > braille [broj] n.m.布莱叶盲字[法国盲校教师 Braille(布莱叶),发明的供盲人书写、摸读的文字符号]( = alphabet [écriture] Braille): apprendre le braille 学习盲文/transcription en braille 译成盲文 > braille [braj] n.f.〔渔〕(船上腌鲱鱼用的)木铲 > braillement [brajmā] n.m. 1.大叫大嚷2.震耳欲聋的叫嚷声:les braillements d'une dispute 一场争吵得震耳欲聋的叫嚷声 > brailler [braje] I v.i. 1.大声叫嚷,大叫大嚷地说话;瞎乱叫嚷: Ce n'est pas la peine de brailler, on a compris.没必要大叫大嚷地说话,大家明白了。/ faire brailler un poste de radio 让收音机大叫大嚷【辨异】→ crier 2.(小孩)大声哭叫,呱呱地哭:Arrête de brailler comme ça, mon petit.别这样大声哭叫了,我的小乖乖。3.怪声高唱,嘶哑地高唱,左着喉咙高唱4.〔猎〕(猎犬)瞎吠叫5.(孔雀)叫 II v.t. 1.大叫大嚷地说:brailler des injures à qn 大叫大嚷地辱骂某人 2.怪声高唱:un ivrogne qui braille une chanson dans la rue 在街上怪声高唱一首歌的醉汉3.(动物的)鸣叫: Les ânes braillent hi-han.驴群咿昂咿昂地叫。 > brailler [braje] v.t.〔渔〕用木铲翻(腌鲱鱼) > brailleur, se[brajer, oz], braillard, e [brajar, ard] I a., n.大叫大嚷的(人),有大声叫嚷习惯的(人),乱叫嚷的(人),大声哭叫的(人);唱高调的(人) II n.m.〔猎〕瞎吠叫的猎犬[指没找准猎物去向时乱吠叫的猎犬] > braiment [brɛmā] n.m.1.驴子咿昂的叫声2.【俗,贬】歌唱者大声吼叫:Les braiment de ce chanteur nous ennuient beaucoup.这位歌唱者的吼叫令我们十分厌倦。 > brain (-) drain [bren-dren] n.m.【美】智囊流失( = exode [fuite] des cerveaux)[指美国招聘的吸引,使有些国家的科技人员流向美国] > brainstorming [brenstormin] n.m.【英】一种集思广益的思想工作方法[通过开会、广告,由发起人就某事鼓励参加者发表各种不同意见,任何人不得对任何意见进行批评,只能各抒己见,发起人必须公正地记录下所有的见解] > brain-trust [brentrest] (pl. ~-~s)n.m.【美】智囊团;专家顾问团 > braire [brer] 6 I v.i. [一般仅用不定式、分词、以及直陈式现在时、简单将来时、条件式现在时的第三人称]1.驴叫:âne qui brait 在叫的驴 2.【俗】叫嚷,大喊大叫,大声说话,高声唱歌:Qu'est-ce qu'il a à braire comme ça?他为什么要这样大叫大嚷? 【faire braire qn】【民】使人厌倦,令人烦恼 II v.t.高声唱,傻呵呵地唱:braire un air ancien 高声唱一首老歌曲 > braisage [breza:3] n.m. [烹〕(用文火)蒸煮,煨,炖 > braise [brez] n.f. 1.(燃烧中的)火炭:mettre de la braise dans un four 把一些火炭放进炉子/regarder les braises enflammées 看着燃烧的火炭/cuire [griller] de la viande sur la braise 用火炭煮[烤]肉类/souffler sur la braise 吹火炭2.木炭,麸炭,未烧完熄后可再烧的炭:Le feu prenait rapidement, il y avait encore de la braise de la veille.当时火迅速着了,因为还有前夜的麸炭。3. 〔玻璃〕(玻璃加工前的)冷却作业 【à la braise】用文火煨的 【avoir des yeux de braise】【书】有一对炯炯发光的眼睛 【chaud comme braise】【古】迅速地,急不可待: donner une nouvelle chaude comme braise 不慎重地公布一条消息/ le rendre chaud comme braise 立刻进行报复 【être chaud comme braise】①性情急躁,易怒②苦苦思恋 【être sur la braise [sur des braises]】【俗】如同热锅上的蚂蚁,万分焦急 【Le feu couve sous la braise.】【转】平静掩盖着隐患。 【passer sur qch. comme chat sur une braise】【古风】迅速通过;将某事一笔带过 【souffler sur les braises】【古】挑起争吵,加剧冲突 【tomber de la poêle à la braise】【古】每况愈下 > braise [brez] n.f.【古风】银币,金钱:On n'obtient rien sans braise.没有钱什么都得不到。/Donne-moi cent francs, puisque tu as de la braise.给我100法郎吧,既然你有钱。/ Il avait de la braise, ce type.那家伙当时挺有钱。 > braisé, e[breze] a. [烹〕(用文火)蒸煮的,煨的,炖的:saumon braisé au champagne 加香槟酒煨的鲑鱼 > braiser [bre[ɛ]ze] [烹] I v.t.(用文火)蒸煮,煨、炖(鱼、肉、蔬菜): braiser un gigot 用文火炖一只羊后腿 II v.i.(用文火)蒸煮,煨,炖:bœuf à braiser 要用文火煨的牛肉 > braisette [brezet] n.f. 1.引火的碎炭2.[用复数]直径为10~20毫米的过筛煤粒 > braisier [bre[ɛ]zje] n.m.1.(面包师)放麸炭的大木箱 2.煨钵,煨肉锅 > braisière [brezie:r] n.f. 1.面包师闷熄炭火用的金属罩2.一种煨肉锅 > braisiller [brezije] v.i. 【书】火花闪烁,闪闪发光 > brait [bre] braire 68的直陈式现在时第三人称单数 > braj-bhākhā [brazbaka] n.f.帕日巴卡[西印地语方言,在印度北方邦使用] > brame' [bram], bramement [brammā] n.m. 1.〔猎〕(发情期的)鹿或黄鹿的叫声: attaquer au brame 听见发情期的鹿鸣叫让猎犬去追赶/temps du brame 发情期2.【转】号叫,悲鸣 > brame² [bram] n.f.〔金属〕(用于轧钢板的)扁坯,初轧板坯 > brame³ [bram]n.m.[鱼]乌鲂科鱼[castagnole (3种硬骨鱼:乌鲂科鱼、雀鲷科鱼和鳍科鱼)中的一种] > brame [bram], brahmane [bra[a] man] n.m.1.婆罗门[印度封建种姓制度的第一种姓,即僧侣贵族]2.【书】贤者,圣人 > bramer [brame] I v.i. 1.(鹿发情时的)长声叫[注:短声叫用 raire, roter] 2. 【书】大声诉苦,叫嚷,诉说似地高声唱3.【民】大声叫喊,大哭大嚷:On eut confisqué le jouet au gosse qui commença à bramer.小孩的玩具被缴了后,开始大哭大嚷起来。4. bran [bra] n.m. 1. bran de scie = sciure de bois 锯屑,木屑 2.【古】粗糠3.【古,民】粪便:du bran de chien 狗粪4.【古风,俗】[用作语气词,表示愤怒、轻蔑等]: Bran pour lui! 那家伙是个混蛋![亦作bren] 【bran d'agace】【方】(李子树树皮分泌出的)树液,树脂 【faire l'âne pour avoir du bran】【古风】装糊涂以求得到好处 【prendre bran pour farine】【古】把糠当成面粉;【转】张冠李戴,指鹿为马 > branc, brand [brā] n.m. (中世纪的)宽刃剑 > brancard [brākar]n.m.1. 担架柄;担架:transporter un malade sur un brancard 用担架运送病人/porter un malade sur un brancard 用担架抬病人/Le blessé a été transporté sur un brancard.伤员用担架送走了。2.(马车等的)车辕3.〔汽车〕车架边纵梁4.〔铁〕机车底盘大梁5.〔建〕重物运送架6.[用复数]【婉】脚 ★brancard de caisse 车身底部滑道/ brancard de creuset 坩埚 <425> > brancardage 升降机/brancard de poche 抬包架/brancard longitudinal(货箱)纵梁/brancard transversal(货箱)横梁 【être dans les brancards】正在干苦活 【mettre [atteler] un cheval au brancard】将马套上车辕 【ruer dans les brancards】【转】激烈反抗,造反;拒绝继续干活 > brancardage [bråkarda:3] n.m.(用担架等平稳地)运送伤员或病人的技术:Le brancardage, c'est dur, mais ça vaut mieux que la ligne, pas vrai?安全运送伤员是艰苦的,但这比火线上好多了,不是吗? > brancarder [brākarde] v.t. 用担架运送………: brancarder un blessé [un malade]用担架运送伤员[病人] > brancardier [brákardje] n.m. 1. 抬担架者: les brancardiers militaires 担架兵2.伤员担架服务处的工作人员[特指战争时期]3.【古】(拉马车的)马 > branchage [brāļa:z] n.m. 1.【集】(一棵树的)全部树枝( = ramure): élaguer le branchage d'un arbre 修剪一棵树的树枝【辨异】→ branche 2. [用复数]砍下的树枝,树枝堆: un fagot de branchages 树枝柴捆/une hutte de branchages 树枝搭的茅屋/ un petit cabanon fait de branchages 一个用树枝盖的小棚屋 3.鹿的角4.接通;分支( = branchement) > branche [bra:∫] n.f. 1. 树枝,植物根的分枝:branche de sapin 冷杉枝/branche de laurier 月桂树枝/branche d'olivier 橄榄枝 / maîtresse branche mère branche 主枝/petite branche 小枝,细枝( = brindille, rameau) / branche charpentière 干枝 / branche fruitière 结果枝,结果母枝( = courson) / branche gourmande 徒长枝/branche latérale 侧枝/les branches d'une racine 根的分枝/ ramasser des branches mortes 拾枯枝 2.枝状物,物的分枝: les deux branches d'un compas 圆规的两只脚/ les branches d'une paire de lunettes 眼镜的两只脚/les branches d'un parapluie ( = baleine)伞骨/un chandelier à sept branches 一个七枝烛台/les branches d'une route 道路的分支/les branches d'un fleuve 江的支流/les branche d'un arbre généalogique 系谱树的分支/la branche aînée [cadette] d'une famille 一个家族的长房[小房]/les branches d'une famille 一个家族的・支系3.(作品、学术的)部;门类,(产业)部门;学科: les différentes branches de la science moderne 现代科学的不同门类(= domaine) / les branches industrielles frappées par la crise économique 受经济危机冲击的产业部门( = secteur) / Il est le meilleur dans sa branche.他是他那个部门的佼佼者。 (branche +无冠词名词》……部门: la branche matériels électriques et électroniques 电气电子器材部门4.〔铁〕(铁路的)支线,分支线5.〔电〕(电气回路网的)分支线6.〔解〕(血管、神经等的)分支:branche horizontale du pubis 趾骨水平枝,趾骨上枝/branches collatérales 侧枝/branche terminale 血管系的闭塞枝,神经系的终末枝/branche superficielle de l'artère fessière 臀上动脉浅枝7.〔数〕 branche de courbe 曲线段;曲线分支/ branche infinie 无限分支 8.〔矿山〕坑道支线9.〔猎〕①[用复数】(用于标明野兽踪迹的)折枝(= brisées) branche de trompe 带黄铜管的猎角号 10.〔马具〕 branche du mors 衔枝 11.〔土木】① branche morte 干线小路②(灌溉用的)引水干线12.〔烹]céleris en branches 原茎芹菜[菜肴名,吃时根部不切碎]13.〔建〕尖拱拱肋 ★ branche à bouquet 结果枝/branche accessoire 副枝/branche à pourriture 腐朽枝/branche chaude 热支路/branche commune 公共支路/branche de bois de cerf 鹿角上的尖叉/branche de bouline 帆脚索/branche de canal 支管/branche de circuit 腿[引线的俗称];输出端,引出线;管脚;(三相系统的)臂 / branche de fourchette[汽车]叉叶/ branche de pont 电桥臂,电桥支架/ branche de programme 程序树形网络,程序分支/branche de soupape 气门杆/branche de trépied 三脚架腿/branche d'exploitation 农场生产部门/branche d'une voûte 支拱/branche du traitement des données 数据处理部[资讯处理部]/ branche froide 冷支路/branche linéaire 一次支路/branche de parabole 抛物线/branche sèche et pendante 干枯下垂的枝条/branche spécialisée 专业,专门领域/branche supérieure 高次支线/branche supérieure complète [partielle]全[偏]高次支路 【avoir de la branche】【俗】出身贵族,出身名门;高贵,显贵 【branches d'activité】活动部门,产业部门: Le Bureau d'informations et de prévisions économiques de ce pays effectue des prévisions à la fois macro-économiques et détaillées par branches d'activités.该国的经济信息预测局同时进行宏观[总体]经济的预测和分产业部门的微观[个体]预测 【C'est de la connerie en branche.】【俗】这是个十足的蠢货。 【être comme l'oiseau sur la branche】【转】停留不久;生活不安定;处境不稳,前途难卜 【Il n'y a plus de qn/qch. que de beurre en branche.】【俗】…简直没有了。……完全没有了。……完全不是了。 【s'accrocher [se raccrocher aux branches】千方百计摆脱困境 【s'attacher aux branches】仔细,精细,面面俱到 【sauter de branche en branche】从一根树枝跳到另一根树枝;【转】从一个话题转向另一个不同的话题,说话缺乏条理性 【scier la branche sur laquelle on est assis】【转】危害自己有利可图的地位,自己拆自己的台 【se rattraper aux branches】随机应变;摆脱困境 【vieille branche】【俗】老同学[作呼语]:Comment vas-tu, ma vieille branche?你好吗,我的老同学? 【辨异】表示“枝,树枝”的意思:branche 指广义上的树枝,如:ramasser des branches mortes 拾枯树枝。branchage 系集合名词,指一棵树上的所有树枝,如:branchage touffu du tilleul 椴树繁茂的树枝。rameau 系雅语,指比 branche更细小的小枝,如:tenir un rameau d'olivier à la main 手上拿着一根橄榄枝。ramure 系集合名词,与branchage 同义,指一棵树的所有大小树枝,如: une épaisse ramure d'un arbre 一棵树茂密的树枝。ramification 指树干的分枝、分叉。ramuscule 指比 rameau 更小的细枝。ramée 指连同绿叶砍下的树枝。ramille 指树木最小最后的分枝;用复数时指小树枝。brindille 指比 branche 小且细的细枝、小枝,如:faire un feu de brindilles dans le bois 在树林里用小树枝生火。ANT. Tronc, souche. > branché, e[brāſe] I a. 1. (branché (sur qch.)》(回线、电源)(与…)接通的,(与……)连接的:un système d'alarme branché sur la police 与警察局接通的警报系统/ Ce téléphone n'est pas branché.这电话没接通。/Le magnétoscope n'est pas branché.磁带录相机电源没接通。/L'électricité n'est pas branchée.电源没接通。[注:以比喻手法表示进入某种气氛,状态时可用〈branché é+无冠词名词),如:La salle est branchée morosité.(大厅笼罩着令人伤感的气氛。)] 2. (branché sur qch.)接收到……的[指电台、电视节目等]: Le poste de radio est branché sur les ondes courtes [longues] ( = branché sur les petites [grandes] ondes).收音机接收到短[长]波节目。3.栖息在树枝上的[指鸟类]: tuer un faisan branché 打死一只栖息在树枝上的野鸡 4.(branché sur qch.)谈起……问题的:Quand il est branché sur ce sujet, il est intarissable.当他谈起这个主题时,他的话滔滔不绝。5.【民】〈branché sur qch.〉对…感兴趣的,对………开始入门的:Il n'est pas branché sur le jazz.他对爵士音乐不感兴趣。6.对某人关心的,与某人恋爱的7.【民】(branché avec qn〉同某人恋爱的8.【俗】〈branché (sur qch.)>知晓(…)的,了解(…)的:être branché sur l'actualité politique ( = être au courant)了解时事政治[注:〈branché sur + 无冠词名词》,也表示“知晓……的”之意,如:Branché caviar《巴黎上流社会近况》(= branché sur Tout-Paris)] 9. 【俗】流行的,精通流行风尚的: une discothèque branchée 当代流行唱片俱乐部 / C'est branché.这是流行的。[注:可颠倒音节说成chébran] 10. 【古风】被吊死的( = pendu) II n. 1.(录像麦克斯终端的)契约加入者2.【俗】呱呱叫的男人[女人]3.【古风】吊死的人:lagrimace que dans un grand arbre faisait le branché 吊死在大树上的人所做的鬼脸 Ⅲ n.f.树枝上挂的东西 B > branchement' [braſma] n.m.1.(导线、导管的)接通,连接;分支,分支管,支管:branchement d'appareil 配水支管/branchement d'abonné 用户线路/branchement d'égout 下水道分支管 <426> > branchement² / branchement des tuyaux 支管/branchement de téléphone 电话的设置(= installation) 2. 〔电〕 引入线路:branchement au réseau 电源,供电3.〔铁】道岔,分支器(= branchement de voie): branchement à deux [trois] boies 两支[三支]分支器 4.【信息学〕转移,分支回路: instruction de branchement 转移指令 / branchement de programme 程式转移5.〔化〕高分子链的分枝 ★ branchement à quatre fils 四线(制)终端设备/branchement automatique de programme 程序自动转移/branchement avec enchaînement 链接转移/branchement conditionnel 条件转移,条件跳跃/branchement de routes 岔道口/ branchement d'immeuble 辅助联接/branchement d'organigramme 流程图转移/branchement d'un cycle mémoire 储存器周期挪用[外部设备占月主机,使主机操作推迟,但不中断]/branchement en parallèle 平行分流/branchement en série ①级数分支②串联/branchement inconditionnel 无条件转移/branchement indirect间接转移/branchement particulier 单户用户管/branchement sur ligne aérienne 架空引入线/branchement unique 单转移 > branchement [brāmā] n.m. 【古】(树木的)分枝 > brancher [brāfe] I v.t. 1. (brancher qch./qn (sur qch.)〉使………(与…)接通,把………(与……)联接:brancher un tuyau sur une conduite principale 把管子接在总管上/brancher l'eau [le gaz, l'électricité]接通水[气、电]/brancher une lampe sur la prise 把电灯接在插座上/brancher un nouvel abonné sur le réseau téléphonique 把新用户的电话接通/ brancher des millions de familles sur le gaz naturel 为数百万家庭接通天然气/brancher l'aspirateur la télévision]接通吸尘器[电视机]电源2.〈brancher qn/qch. + sur, vers + qn/qch.> 把………引向………,使某人与……接触:brancher la conversation sur des souvenirs de guerre 把对话引向战争的回忆/brancher qn sur un sujet de conversation 【俗】引导某人交谈某一主题/ Je voulais brancher le public sur l'affaire importante.我当初想让公众关心那件重大案子。/ II m'a branché sur un de ses amis qui a pu me dépanner.他让我同他那位能替我排除故障的朋友取得了联系。3.【民】〈brancher qn>使某人感兴趣,使某人非常喜欢,使某人极其高兴:La moto, ça te branche?摩托使你感兴趣吗?/La musique pop branche les jeunes.年轻人非常喜欢流行歌曲。/Est-ce qu'il t'a branché?他以前讨你喜欢吗?4.【古】吊死:brancher un voleur 吊死一个小偷5. 【古】分・・・: brancher une famille 分家 II v.i.(鸟)栖息在树枝上:Le faisan branche.野鸡栖息在树枝上。/ Les oiseaux qui branchent ne chantent pas.栖息在树枝上的鸟儿都没有唱歌。 III se brancher v.pr. 1. (se brancher (sur qch.))(与……)接通[指电源、回线等]: se brancher sur la batterie 接通蓄电池 2.接收[指电台、电视节目]:se brancher sur une émission télévisée 接收电视节目/ se brancher sur un poste étranger 收听海外台节目3.感兴趣,入门4.知晓,了解,理解:se brancher sur l'actualité 了解时事 5.栖息在树枝上[指鸟类]: Les oiseaux percheurs se branchent pour dormir.栖木性鸟类栖息在树枝上睡觉。6.【民】〈se brancher avec qn〉同某人恋爱 > branchette [brāfet] n.f. 【书】小树枝 > branchial, ale[, brā∫[k]jal] (pl. ~aux) a.〔动物学〕鳃的:arc branchial 鳃弓/ la respiration branchiale 鳃呼吸/fente branchiale 鰓裂/ nerf branchial 鳃神经 > branchies [brāļi] n.f. pl.〔动物学〕鳃;(水生昆虫幼虫的)气管鳃 > branchier [brāſje] n.m.〔鹰猎〕(刚出巢并能栖息在树枝上或从一根树枝飞到另一根树枝的)幼猛禽 > branchio- préf., -branche suff. 表示“鳃”的意思,如:lamellibranches〔动物学]瓣鳃纲 > branchiobdelle [bākjopdel] n.f.〔昆]蛭形蚓属 > branchiome [brākjo:m] n.m.〔医〕鳃原瘤;唾液腺混合瘤 > branchiopodes [brā∫[k]jəpəd] n.m. pl. [动]鳃足亚纲 > branchiosaure [brākjəzər] n.m.〔古生物〕(除恐龙外的叶椎目化石两栖类的)鳃竜 > branchiostome [brākjəstəm] n.m.[鱼]文昌鱼科的一种 > branchiotropisme [brākjətrəpism] n.m.(使鱼游向氧气更充足水域的)趋氧反应 > branchu, e [brāfy]a.多枝的,枝叶茂盛的:pommier branchu 多枝的苹果树 > branchure [brāfy:r] n.f.【书】树枝 > brand, branc [brā] n.m.(中世纪的)宽刃剑 > brandade [brādad] n.f.普罗旺斯奶油烙鳕鱼 > brande' [bra:d] n.f. 1. 松林下植物[指石南、蕨、金雀花等类] 2. [用复数]长满松林下植物的荒地3.某些欧石南植物的俗称 4.【方】涂有硫黄、树脂等的柴捆5.[用复数]〔土〕 terre de brandes 灰化的含沙粘土碱性土壤[往往是生长欧石南的荒地或森林地带] > brande² [bra:d] n.f.[瑞士法语〕 1.收葡萄人用的防水背筐;背运果汁的桶2.上述筐或桶里装的东西(= brante') > Brandebourg [bradbur]勃兰登堡[德国城市名,德语为 Brandenburg] > brandebourg [bradbu:r] I n.m、〔服饰〕上衣的肋形胸饰:tunique à brandbourg 有肋形胸饰的制服上装或军服上装 II n.f. 1.【古】(路易十四时代的)一种长袖外套2.(庭园里的)亭子 > brandebourgeois, e [brādburzwa, az] I a.勃兰登堡的[Brandebourg(勃兰登堡),德国城市名] II Brandebourgeois n.勃兰登堡人, > branderie [bradri] n.f.【古】白酒的蒸馏 > brandestoc [brādɛstək] n.m. (16~17世纪使用的)剑头棒(= brindestoc) > brandevin [brādve] n.m.【古风】葡萄烧酒[注:系eau-de-vie de vin 的古称] > brandevinier, ère [brādvinje, e:r] n.(农村)流动煮酒贩 > brandille [brādij] n.f. [木工〕桁条栓孔,桁条销孔 > brandillement [brādijmā] n.m.左右摇摆,来回摇晃 > brandiller [brādije] I v.i. 【书】左右摇摆,来回摇晃:Les charettes brandillent sur la route.大车在路上摇摇晃晃。 II v.t.【古】左右摆动头或脚: brandiller les jambes 左右摆动腿 III se brandiller v. pr. 【古】左右摇晃[指身体]:se brandiller sur une chaise 在椅子上摇摇晃晃 > brandillon [brādijō]n.m.【婉】腕,臂 > brandir [brādi:r] v.t. 1.(举起某种武器、某样物品)进行威胁:brandir une hache 举起斧头以示威胁/Il lève le bras et brandit le poing au-dessus de ma tête, pour me maudire.他抬起手臂,在我头上方举着拳头威胁、责骂我。2.挥舞,挥动[指挥动物品引人注意]:brandir un parapluie pour appeler un taxi 挥动雨伞叫辆出租车/Les enfants brandissaient de petits drapeaux à leur passage.孩子们走过时挥动着小旗。/ Il brandit un mouchoir pour me saluer. 他挥动手绢向我致意。【辨异】→agiter 3.〈brandir + 抽象名词》以……威胁: brandir sa démission 以辞职相威胁/brandir la loi 以法律相威胁/Les travailleurs ont brandi la menace de grève.劳动者采用了罢工,以示威胁。 > brandir [brādi:r] v.t. [技]栓住,销住 > brandisite [brādizit] n.f. [矿〕绿脆云母 > brandissement [brādismā] n.m.【书】挥舞,挥动[指武器等] > brandisseur, se [brādiscer, øz]n.【罕】挥舞小刀的人 > brandon [brādɔ] n.m. 1.(引火用的)麦秆火把2.(火灾中)扬起的燃烧物3. 【雅】brandon de discorde 引起不和或纠纷的根源[指人、言谈或物等]: Ses propos ont jeté le brandon de la discorde dans son entreprise. 他的谈话在他那个企业里播下了纠纷的火种。4.〔法〕(插在田间两端表明农作物已由法院扣押的)绕有麦秆的木棍:[用作同位语]saisie-brandon 未收获作物扣押 5. [海]特种燃烧器材[海军用燃烧器材,接触水亦能燃烧]6.【古】[宗)le dimanche des Brandons 封斋期的主日 > brandtite [bradtit] n.f. 〔矿〕砷酸锰钙矿石 > brandy [brādi] (pl. ~s) n.m. 【英】1.(在法国指用葡萄烧酒或葡萄等果渣加水酿制的饮料同蒸馏酒的)混合白兰地酒 2.(在英国指)纯白兰地酒 > branhamella [braamela] n.f. 〔微生〕布兰汉氏球菌属 > branlade [brālad] n.f.【古,粗】手淫,摸弄生殖器 > branlage [brāla:3] n.m.【粗】手淫,摸弄生殖器 <427> > branlant, e [brālā, at] a. 摇动的,摇晃的,不稳的:dent branlante 松动的牙齿/mur branlant 不稳固的墙/pas branlant颤巍巍的步子/fauteuil branlant 摇晃的扶手椅/table branlante 摇摇晃晃的桌子/ un raisonnement branlant 站不住脚的论证,理屈,理亏/ un commerce branlant 不稳定的生意/une réputation branlante 徒有虚名 【château branlant】①不可靠的人或物②初学步的孩子③即将倒塌的建筑物 ANT. Solide, stable. > branle [brad] n.m. 1.【书】摇动,摆动,摇晃:branle d'une cloche 钟的摆动/ branle d'un corps 身体摇摆/ branle de la tête 头的摇晃 2.推动,推动力,起动力:donner le branle 使起动3.晃脚舞[16~17世纪一种法国民间舞蹈];晃脚舞曲 4.【古】〔海〕水手吊床[旧称](= hamac) 5.〔马术〕 branle de gaLop 马奔跑时马体的一上一下运动6.〔机〕虎钳口(= mâchoire d'étau) 【donner le branle à qch.】推动某物,起动某物 【être [se mettre en branle】开始行动,开始运动;起动,运转;充满活力;开始动摇 【mettre qch./qn en branle】开动……,起动……,使……行动:mettre en branle une cloche 使钟摆动鸣响/ Il mit en branle tous les services pour que l'on procède à une enquête approfondie. 他调动所有部门的人员,以便进行深入的调查。/Le gouvernement met en branle toutes les machines de propagande: journaux. radio, télévision, etc.政府开动所有的宣传机器:报纸、电台、电视,等等。/Ce pays veut mettre en branle une réforme institutionnelle.这个国家想推动体制改革。 【ouvrir [mener, commencer le branie】【古】 ①领舞②自己做示范 【sonner en branle】猛力摇一组钟使其齐鸣 > branle-bas [brālba] n.m. inv. 1.〔海〕战舰内的总体调整;战斗准备( = branle-bas de combat) 2. branle-bas du matin [du soir]海员起床[就寝]准备[尤指早、晚收挂吊床] 3.【转】忙乱,慌乱,骚动:le branle-bas de combat des départs en vacances 出发度假时的忙乱 / Le gouvernement se trouvait dans le branlebas des élections.政府处于准备选举的忙乱之中。/ L'arrivée inopinée du fisc avait mis le branle-bas général dans la compagnie.税务署人员的意外到来早已使整个公司骚乱了。 > branlée [brāle] n.f. 1.【粗】手淫,摸弄生殖器2.【俗】惨败,大败;殴打:se prendre une de ces branlées 遭到惨败,大败( = se faire branler) 3.【婉】〔海〕(无法躲避的)暴风4.钟的回音 > branlement [brālmā] n.m. 1.摇动,摇晃:branlement de tête 摇头(= hochement) 2.【罕】(马车等的)摇晃,晃动:le branlement d'une carriole 二轮运货马车的摇晃3.〔纸〕纸浆振动装置 > branler [brale] I v.t. 1. branler la tête 摇头,点头:branler la tête d'un air de doute 带着怀疑的神态摇头2.【民】做(= faire): Qu'est-ce que tu branles?你在做什么? / Je n'ai rien à branler (= Je m'en branle).我完全不在乎。3.【粗】摸弄自己或他人的生殖器4.【古】摇晃,摆动[指手足] 【se faire branler】①遭受惨败,大败②【行】(海员)遭遇暴风 II v.i. 1.摇动,松动[指牙、家具等]: une dent qui branle 一颗松动的牙齿/ La chaise branle, ne vous asseyez pas.椅子不稳,你别坐。2.【俗】(地位、财产)不稳定3.移动,变化:Tout branle avec le temps.一切随着时间而变化。4.[加拿大用语】【古】活动[指人] 【branler au [dans le manche】① (工具)柄松动:lame de couteau qui branle dans le manche 柄松动的刀刃②【转】动摇不定,摇摇欲坠,根基不稳[指体制、事业、地位]: Sa situation commence à branler dans le manche. 他的地位开始摇摇欲坠。/ ministère qui branle dans le manche 动荡不定的内阁 【Tout ce qui branle ne tombe pas.】【谚】摇晃的东西不会都倒塌。【转】柔能克刚。 III se branler v. pr.【民】1.手淫2. 〈s'en branler // se branler de qch./qn〉对……不在乎,不把某事或某人放在眼里:Tes histoires, je m'en branle( = s'en foutre),你那些事,我才不在乎。/ On s'en branle, de ce crétin.这笨蛋,人家才不把他放在眼里。 【se branler les couilles】【俗】游手好闲,无聊 ANT. Tenir. > branlerie [brālri] n.f. 【民】性变态盲想症: Il est dans un trip de super-branlerie.他沉浸在性变态的盲想之中。 > branlette [bralet] n.f. 1.〔渔) (三节钓竿的)中竿2.【民】手淫,摸弄生殖器 > branleur, se [brālær, øz] I n. 1.【民】懒汉,无赖:Sale petite paresseuse!该死的小懒鬼!2.【粗】摸弄自己生殖器的人,手淫的人,摸弄他人生殖器的人 II a.1.【罕】摇晃的,头晕的,三心二意的2.【粗,罕】摸弄他人生殖器的 > branlocher [brāloſe] I v.t. 【粗,罕】刺激(生殖器) II se branlocher v.pr.【粗,罕】自慰 > branloire [brālwa:r] n.f. 1.【古】(悬挂在马车下放易碎品的)长方形箱2.〔技〕(用于移动铁匠风箱的)带铁链手柄3.(作跷跷板游戏用的)木板 > brannerite [branǝrit] n.f. 〔矿〕钛铀矿 > branque [brāk]【民】I n.m.1.(任周围的人或妓女们放在毯子上往上拋的)嫖客,被娼妇欺骗的嫖客2.混蛋,蠢货 II a.,n.愚笨的(人);疯疯癫癫的(人) > branquignol [brākiɲəl] a., n.m.有点疯癫的(人)( = braque, dérangé, piqué) > branquignollerie [brākiɲəlri] n.f.【罕】奇妙的电影[戏剧,杂耍] > brant, branc [brā] n.m. (中世纪的)宽刃剑 > brante [brat]n.f.[瑞士法语]1.收葡萄人用的防水背筐,背运果汁的桶2.上述筐或桶内的东西(= brande²) > brante² [brat] n.f.〔鸟]1.一种红嘴鸟( = nette rousse) 2.黑雁(=bernache) B > braquage [braka:3] n.m.1.转向,转弯,偏转:angle [rayon] de braquage〔汽车〕(诱导轮的)左右转向角度[最小转向半径]2.〔空〕 braquage de gouverne (飞机前进时的)操舵,操纵飞行方向/ braquage profondeur (β)升降舵偏转角[符号为ẞ]3.[机]绕轴旋转角度:braquage du bogie 转向架,转向角4.〔滑雪〕回旋: flexion-braquage 曲体大回环/extension-braquage 直体大回环5.【民】持械抢劫,武装袭击,持械行劫的强盗:le braquage d'une banque [d'un fourgon blindé]持械抢劫银行[现金输送车] > braque [brak] I n.m.短毛垂耳猎犬 II a.,n.【转,俗】轻率的(人),冒失的(人): Il est un peu braque.他有点儿轻率。 > braquemart [brakma:r] n.m. 1.(13~15世纪的)宽双刃短剑 2. 【行】[解]阴茎 > braquement [brakmā] n.m.1.转向,转弯2.瞄准,对准 > braquer [brake] I v.t. 1. (braquer qch. + sur, vers, contre + qn/qch.)(将枪炮、望远镜等)瞄准[对准]某人或某物:braquer un revolver sur la poitrine de qn 用手枪对准某人的胸口/braquer un canon contre un fortin 将大炮瞄准小堡垒/braquer une caméra sur le héros 把摄影机对准主角/braquer ses jumelles sur un immeuble 将望远镜对准一栋楼房/braquer une lampe de poche vers [sur] une ombre suspecte 把手电筒对准一个可疑的黑影/Soudainement, les policiers braquèrent les lances à eau contre [sur] les manifestants.突然警官队将水龙头对准了示威游行者。2. > braquet désagréables.你最终将由于你那些令人不愉快的意见促使他对你反感。/ Cette politique du logement risque de braquer les propriétaires contre les autorités. 这项住房政策可能促使房主们反对当局。/ Il est braqué contre notre projet.他反对我们的计划。5.〈braquer qn +(方式状语)〉(用……)使某人固执地拒绝:Tu le braques avec tes questions continuelles.你继续提问题会使他固执地拒绝。6.【民】〈braquer qn/qch.〉持械威胁………,持械抢劫………: braquer une banque 持械抢劫银行/ braquer un caissier 持械抢劫出纳员 【braquer le projecteur sur qn/qch.】①把聚光器对准…②注视……: Cette entreprise compte braquer le projecteur sur un secteur biotechnologique,这家企业打算注意生物技术领域。 II v. i.(汽车)转向,转弯,偏转: Cette voiture braque bien [mal].这部汽车转向良好[不好]。/braquer vers la droite [vers la gauche] 向右[向左]转弯 III se braquer v. pr. 1. (se braquer (contre qn/qch.)) (对某人或某事)持敌视态度,执意反对(某人或某事);固执,赌气,闹别扭:Il se braque dès qu'on fait allusion à sa vie privée.一有人影射他的私生活,他就抱敌视态度。/ Ces partis se braquent sur le problème des dénationalisations.这些党派在国营企业复归民营的问题上持执意反对态度。/Certains pays se braquent contre la loi sur l'avortement artificiel.某些国家对人工流产法案持强烈反对态度。2.(se braquer + sur, vers + qn/qch.>目光注视某人或某物,注意力集中于某人或某物:Les yeux des assistants se braquent sur lui.与会者的目光都注视着他。/L'attention de l'actualité se braquait sur la disparition énigmatique de la comédienne ( = être braqué).新闻界的注意力当时集中在女喜剧名星谜一般的失踪上。 ANT. Détourner. > braquet [brake] n.m. 1. (自行车的)齿轮传动比:changer de braquet 改变齿轮传动比/mettre le grand [petit] braquet 将自行车齿轮传动比调大[调小]/ Il allait grand train, sur le plus grand braquet.当时,他将自行车齿轮传动比调到最大,飞速前进。2.【古】短剑3.【古】钉鞋铁钉 > braqueur, se [brakær, øz]n.【民】持械强盗,持械抢劫者 > bras [bra] n.m.1.臂,胳膊;上臂: deux bras 两臂,双臂/ le bras gauche [droit] 左[右]臂/ se casser le bras 折断胳膊/ faire des signaux à bras 挥臂示意/donner [offrir] le bras à qn 伸出手臂让某人靠着行走/tendre les bras 伸直胳膊/lever les bras 举起胳膊;投降/ porter un fardeau dans ses bras 抱着一捆东西/prendre un enfant dans ses bras 怀里抱着一个孩子/prendre le bras à qn 拉着某人的胳膊/s'appuyer au bras de qn 靠着某人的胳膊/ être au bras de qn 靠着某人(伸出)的手臂行走/marcher en se donnant le bras 彼此(伸出手臂)挽臂行走/retenir qn par le bras 拉着手臂挽留某人/porter qch. dans ses bras 把某物抱在怀里/serrer qn dans ses bras 把某人紧紧抱在怀里/tomber dans les bras l'un de l'autre 相互拥抱/porter [tenir] qch. sous les bras 把某物夹在两腋下/le parapluie roulé sous le bras 卷好的雨伞夹在腋下2.劳动力,人手;战斗力,兵员;手下人员,协同者: L'industrie réclame des bras.工业需要劳动力。/L'agriculture manque de bras.农业缺少劳动力。/Dupont est le bras droit du directeur.杜蓬是经理的左右手。/Les guérilleros étaient le bras armé de l'alliance de la gauche.游击队员们当时是左翼同盟的武装力量。/Les tueurs n'ont été que les bras d'un complot dont la tête est à l'étranger.这些凶手只是作了同谋犯,他们的主犯在国外。3.援助,保护,庇护:prêter [refuser] son bras à qn/qch.向[拒绝向]某人或某事提供援助/ Il s'appuye sur le bras de son patron. 他靠他老板的庇护。4.权力,权威,威力的象征:le bras de Dieu 神的威力/le bras de la Justice 法庭的尊严 5.(椅子的)扶手,靠手;(担架的)扶手(= brancard): recouvrir le dossier et les bras d'un sofa将长沙发的靠背和扶手重新包面6.〔动物学】①(马的)上膊②(章鱼、乌贼等头足类软体动物的)腕:bras hectocotylisé 交接腕7.〔机]力臂,臂;杆,支杆:bras de manivelle 曲柄臂( = bras de vilebrequin) / bras de levier 杠杆力臂/bras de manutention 装卸臂/bras de pivot 枢杆,转臂8.〔铁〕信号机臂( = bras de sémaphore) 9. 〔建)(教堂中的)十字耳堂(= croisillon) 10.[船]转桁索 11. [化] bras de raclage 刮除沉淀旋转装置 12.〔地〕支流:bras principal 主支流/bras secondaire 支流 / faux bras 干枯支流/bras mort [abandonné] 旧河道/bras de mer 海湾,海峡13.〔园艺〕bras de vigne 葡萄主枝 14.〔生〕bras chromosomiques 染色体臂 15.〔舞蹈〕 port de bras 双臂挥动[跳脚不移动的一种舞时,只挥动手臂]16.〔天) bras spiral (银河的)螺旋状臂17.〔农〕(拖拉机的)活塞环18.〔乐〕(电唱机的)唱臂19. 【古】衣服袖子20.〔史) bras séculier 世俗裁判权 ★ bras articulé枢杆,活动连接杆臂,转臂;关节杆,肘节;摇臂,摇杆,摆动杆/bras astatique 无定向臂/bras d'accès 存取臂,取数臂,磁头臂/bras d'agitateur 搅拌器臂/bras d'alimentation〔计算机〕供给臂/bras d'ancre 锚臂/bras d'attaque 驱动臂/bras de commande 操纵臂/bras de contrepoids 平衡臂/bras de direction 转向臂/bras de gouvernail 舵臂/bras de la suspension 吊杆/bras de levage 提升臂/ bras de levier équilibré 平衡杆臂/bras de manœuvre 驱动杆,工作臂/bras de signal 信号臂/bras de soutènement 支撑臂/bras d'essuie-glace 刮水器摇臂/bras de tension 张紧臂/ bras du compresseur 压缩机臂/bras du pont 桥臂/bras du secteur 象限仪水准器臂/bras élévateur 升降杆/bras oblique 斜臂/brasoscillant 摇臂,叉形杆/bras pendulaire 摇臂/bras porte-profil 主轴臂/bras support 支架臂/bras tampon 缓冲摆杆/bras tendeur 张力臂 【à bout de bras】①伸直手臂②非常努力,尽一切努力[用于抽象或隐喻意义,而à bras tendu 表示具体意义] 【à bras】= à bras de force 用人力,用体力:monter un fardeau à bras 用人力把重物搬上去/charette à bras 人力车/moulin à bras 手推磨/voiture à bras 手推车,手拉车/ Il a fallu transporter tout cela à bras.这一切准是用人力运送的。 【à bras le corps】拦腰抱住 【à bras ouverts】热忱欢迎: Elle les recevra à bras ouverts.她将热忱地接待他们。/Nous vous accueillons à bras ouverts. 我们热忱地欢迎你们。 【à bras raccourci(s)】尽全力,奋力拳击: Il tomba sur son adversaire à bras raccourci(s).他向敌手扑去,饱以拳击。/ Le voleur fut battu à bras raccourci (s).小偷被狠揍了一顿。 【à bras tendu】伸直手臂:lever [tenir] qch. à bras tendu 伸直手臂举起[拿着]某物 【à force de bras】= à la force des bras 靠人手,用人力,用体力 【à pleins bras】①一大抱地: ramener des fleurs à pleins bras 拿回一大抱鲜花②努力地,发奋地,竭力: travailler à pleins bras 勤奋工作 【arrêter [retenir le bras de qn】挽住某人的胳膊[制止某人的行动或报复行为等] 【à tour de bras】用尽全力,不遗余力地;大量地:battre qn à tour de bras 用尽全力殴打某人/jeter de l'argent à tour de bras 大肆挥霍钱财/mentir à tour de bras 竭力撒谎 【avoir cent bras】【古】八面玲珑,非常活跃 【avoir le bras long】有影响,有权势,有威信 【avoir les bras rompus】因工作累得疲乏不堪 【avoir qn sur les bras】有某人要负担;被某人缠住 【avoir qch. sur les bras】有某事要做;被某事缠住 【avoir un bras de coton】软弱,手无缚鸡之力 【avoir un bras de fer [d'airain]】【书】有力量,有魄力,有毅力;有权势 【baisser les bras (devant qn/qch.)】(面临某人或某事)放弃斗争,放弃行动,认输 【bras de fer】①铁臂②扳手劲[一种竞赛游戏]③(两个党派或集团之间的)顽强搏斗④势力较量:Cet homme d'Etat n'est pas pour la cohabitation bras de fer.这位国务活动家不赞成妥胁共存政权。 【bras dessus, bras dessous】①臂挽臂地: Ils s'en sont allés bras dessus, bras dessous. 他们臂挽臂地走了。②协调一致地[指行动] 【couper [casser, rompre bras et jambes à qn】= couper les bras à qn【转】①使某人不能行动,使某人气馁②使某人震惊发呆 <429> > brasage ③使某人毫无反应地放弃:Ce malheur lui a coupé bras et jambes.这一不幸使他茫然失措。 【en bras de chemise】不穿外衣 【être en bras de chemise】脱下外套,只穿件衬衫 【être [tomber dans les bras de Morphée】【转】入睡,睡着 【faire un bras d'honneur à qn】向某人做一个嘲弄动作[注:举起一只前臂靠肩,另一只手一拳打在手心里,示意阴茎勃起] 【gros bras】【俗】①强者,精力充沛的人②顽强的人,硬骨头③笨手笨脚打碎东西的人④显示体力的人⑤大型卡车驾驶员 【gros comme le bras】①堂堂的[注:指撒谎,过失,恭维或奉承时,用以夸张地加强奉承语气或不配的头衔]:On lui donnait du Monsieur le professeur gros comme le bras.有人曾捧他为教授先生。②无条件的,无保留的;大量的,丰富的 【huile de bras】【俗】(倾注在工作上的)精力,心血 【Les bras m'en tombent.】① 我惊得呆若木鸡。②我灰心到极点。③我累得疲乏不堪。 【lever le bras sur qn】【书】举手反对某人;扬起手威胁某人 【lever les bras au ciel】举起双臂乞求上天作证[表示惊讶、抗议、愤怒时抬起双臂,仰望苍天的动作] 【lier les bras à qn】捆住某人的手脚;限制某人自由行动 【ouvrir les bras à qn】①殷勤欢迎某人②援助某人,原谅某人③准备把某人抱在怀里 【rester les bras ballants (devant qch.)】(面对……)不参与其中,闲呆着,什么事也不干 【se croiser les bras】= rester [demeurer] les bras croisés 无所事事;袖手旁观;拒绝办事 【se jeter [tomber dans les bras de qn】热烈拥抱某人;扑到某人怀里;(女子)委身于某人 【s'endormir dans les bras du Seigneur】死亡 【se tordre les bras de douleur [d'inquiétude]】带着痛苦[忧虑]的表情 【sur les bras】①(抚养家人的)负担,责任:Elle a sur les bras son père infirme.她要负担他残废的父亲。②受纠缠:avoir de nombreux ennemis sur les bras 受到众多敌手的纠缠③负责办一件棘手事,(需对一件艰苦的工作)承担责任: avoir [se mettre] une mauvaise affaire sur les bras 负责办一件倒霉事 【tendre les bras à qn】①殷勤[热烈]欢迎某人②援助某人,帮助某人③原谅某人④可由某人支配,可由某人使用[指某物、场所、地位等]:Vous avez là un poste de directeur qui vous tend les bras.在那儿有一个经理职位等待你去干。 【tendre les bras vers qch.】想要某物,希望得到某物 【tendre les bras vers qn】请求某人帮助;请求某人原谅 【tomber sur les bras】(某事)突然落在(某人)头上 【vivre [travailler de ses bras】凭他一双手生活[劳动】:Ces paysans ne vivent que de leurs bras.这些农民只靠他们的双手劳动生活。 > brasage [brazaz]n.m.[技]焊接,钎焊,低温焊接:brasage au chalumeau 炬钎焊/brasage au four 炉内钎焊/brasage fort 硬钎焊/brasage par gaz 煤体钎焊/brasage tendre 软钎焊 > braser [braze] v.t.[技]钎焊,钎接;用焊料镶饰 > brasero [bra[a]zero] n.m.【西】(室外取暖用的)金属火炉,火盆[带支架,内盛炽热木炭] > brasier [brazje] n.m.1.大火灾,猛火,烈火:La maison s'écroula formant un épais brasier. 房屋倒塌,燃起大火。/ L'incendie a transformé le bâtiment en (un) brasier.火灾把大楼变成了一片火海。/ Les pompiers se sont précipités dans le brasier.消防队员们冲进了烈火之中。/ le brasier du couchant 火红的夕阳2.炽热的炭火3.激情,热情;(战争的)激烈:le brasier de l'amour 热恋/ le brasier de la bataille 战火激烈/Son cœur est un brasier.他的心充满激情。4.【古风】发烧: Son corps est un brasier. 他烧得发烫。5.【古】金属火盆,火炉( = brasero) > Brasilia [brazilja]巴西利亚[巴西联邦共和国首都] > brasilio- préf. 表示“巴西的”的意思,如:brasilio-argentin 巴西-阿根廷的 > brasillant, e[bra[a]zijā, āt] a.闪烁的,闪闪发光的 > brasillement [bra[a]zijmā] n.m.(海面)闪闪发光;闪烁 > brasiller [bra[a]zije] I v.i. 【书】1.(星星)闪烁2.(海面)闪闪发光:La lune fait brasiller la mer. 月光使海面闪闪发光。 II v.t.在炭火上烤: brasiller de la viande 在炭火上烤肉 > bras-le-corps (à) [abralko:r] 1.拦腰抱住: saisir [prendre, porter] qn à bras-le-corps 拦腰抱住某人2. 【转】 prendre une difficulté à bras-le-corps 迎着困难上,敢于直面困难 > brasquage [braska:3] n.m. 1.捣固填实;炉衬,炉底2.〔冶〕捣结3.〔铸]冲砂 > brasque [brask] n.f. [冶〕炉缸捣结内衬[炭粉、粘土混合物] > brasquer [braske] v.t.〔冶〕捣结(炉缸内衬) > brassage [brasa:3] n.m.1. 搅拌,混合:brassage de l'air par des ventilateurs 用鼓风机使空气循环,用鼓风机换气/Le lave-linge opère un lavage par brassage.洗衣机通过搅拌清洗衣服。2.(种族、集团的)混杂,混合;(人、知识的)交流:le brassage des classes sociales 社会阶级的混杂/ Les Etats-Unis sont un énorme creuset où s'opère le brassage de populations très diverses.美国是一个多种民族混杂的巨大熔炉。/ Les grands festivals internationaux favorisent les brassages et promotions de différentes cultures.盛大的国际联欢节有利于各种不同文化的交流与促进。3.酿造啤酒用麦芽汁的一系列制备操作4.〔汽车〕le brassage des gaz 燃气混合5.〔乳品业〕(凝乳粒的)搅拌6.〔币〕(制造硬币时的)溶金搅拌;货币铸造税 > brassage [brasa:3] n.m.〔海〕帆桁的转动操纵,转桁( = brassage d'une vergue, brasseyage) > Brassai [brasaj〕(原名 Gyula Halász) 布拉赛[1899~1983,法国摄影家] > brassard [brasa:r] n.m.1.臂章,袖章:brassard de deuil (带孝用的)黑纱/brassard de première communion 初领圣体孩子戴的白色绸带/brassard d'infirmier 护士戴的袖章/brassard de la Croix-Rouge(全世界军医戴的白底)红十字袖章2.古时的臂铠[用于保护手臂的铠甲];皮护臂3.〔古〕(某些军人戴的)职务、专长标志 > brassardé, e [brasarde] a.【罕】佩戴袖章的 B > brasse [bras] n.f. 1.蛙泳:champion mondial du cent mètres brasse 100米蛙泳世界冠军/brasse papillon 蝶泳/ brasse sur le dos 仰泳/nager la brasse 游蛙泳2.游蛙泳时每次动作后前进的距离:Il traverse la piscine en quelques brasses.他游蛙泳几下就横游过了游泳池。3.一抱的量( = brassée) 4.〔史]英寻[水深单位,约合1.83米];法寻[旧水深单位,约合1.66米]5.〔海〕(测水深或捕鱼具尺寸的)长度单位[约合1.829米] > brassée [brase] n. f. 1.一抱之量,两臂合围之量;大量:une brassée de fleurs 一抱花/une brassée d'enfants 许多孩子/une brassée de feuilles mortes 许多枯叶/Elle lit par brassée. 她博览群书。2.(蛙泳中的)手臂划水动作;每次划水动作后前进的距离(= brasse) > brassement [brasmā] n.m.1.搅拌,混合2.(种族、集团的)混杂,混合;(人、知识的)交流3.酿造啤酒用麦芽汁的一系列制备操作4.〔汽车〕le brassement des gaz 燃气混合 5.〔乳品业〕(凝乳粒的)搅拌6.〔币〕(制造硬币时的)熔金搅拌;货币制造税[详见brassage1] > Brassens [brases] (Georges) 布拉森斯[1921~1981,法国作词作曲家、歌唱家] > brasser¹ [brase] I v.t. 1.搅拌,混合:brasser une pâte à pain sur la table de cuisine 在厨桌上拌和做面包用面团/ brasser les cartes avant de donner【俗】发牌时先洗牌/brasser des métaux en fusion 搅拌熔融金属/brasser l'eau (捕鱼时)把水搅浑/La blanchisseuse brasse du linge. 洗衣女工揉搓衣服。/ Il sait brasser une salade.【方】他会拌生菜。2.(民族、集团)混杂,混合:La guerre a brassé les populations.战争使居民混杂。/ Le service militaire brasse les couches sociales.兵役使各社会阶层的人混合一起。3.【转】掌管(大量钱财);处理(大量事务):brasser les millions 掌管巨额钱财/brasser des affaires 多角经营;处理许多财政贸易事物4.制备酿造啤酒用麦芽汁:brasser le malt 把麦芽制成麦芽汁5.酿造啤酒;【引】酿造苹果酒 6.【古风】密谋:brasser une trahison 密谋叛变 【brasser l'air [de l'air, du vent]】①(用扇器)振动空气[指使空气对流达到换气或使人凉爽之目的】②吹牛,装模作样 【brasser la neige [la boue]】拨开雪[泥]行走 <430> > brasser² I se brasser v. pr.混杂,汇合,融合:Les eaux du fleuve et celles de la mer se brassent dans le delta ( = être brassé).江水和海水在三角洲汇合。/Des peuples très divers se sont brassés sur les rives de la Méditerranée.各种不同的民族在地中海岸混合一起。/ Les multiples nations de l'Europe se sont brassées en une civilisation riche de sa diversité.欧洲的许多民族混交,产生了丰富多彩的文明。 > brasser [brase] v.t. [海]转桁: brasser une vergue 转动帆桁,转桁//[省略宾语] brasser carré转桁(与龙骨)成直角/brasser en pointe 转桁(与龙骨)成锐角 > brasserie [brasri] n.f. 1.啤酒厂;啤酒工业2.啤酒店;(冷热食)餐厅 > brasseur', se [brascer, øz] I n.1.啤酒酿造者2.啤酒批发商 3.[多用贬义] brasseur d'affaires 处理大量财政或贸易事物的人;多角经营者 II n.m.〔农〕brasseur à lisier粪尿混合器 > brasseur², se [brasoe:r, oz] n.蛙泳者,蛙泳运动员 > brasseyage [braseja:3] n.m.〔海〕帆桁的转动操纵,转桁( = brassage2) > brasseyer [brase[e]je] 12 v.t. 〔海〕转桁:brasseyer une vergue 转动帆桁,转桁[详见 brasser²] > brassia [brasja] n.m. [植物学]布拉斯氏兰属 > brassiage [brasja:3] n.m.〔海〕1.测深[以寻为单位]2.海深,水深[以寻为单位] > brassica [brasika] n.m. [植物学]芸苔属 > brassicacées [brasikase] n.f.pl. [植物学] 芸苔科[指十字花科植物] > brassicaire [brasiker] n.f. [昆〕卷心菜蛾 > brassicole [brasikol]a.酿造业的,酿造厂的 > brassicourt [brasiku:r] I n.m.先天弯膝的马 II a.m.先天弯膝的[指马] > brassidique [brasidik] a. [化] acide brassidique 巴西烯酸,顺芜酸 > brassie [brasi] n.m.【英】〔高尔夫球〕二号木头球棒 > brassier [brasje] n.m.【方】〔农〕农村短工( = journalier, manœuvrier) > brassière [brasje:r] n.f. 1.婴儿的长袖内衣2.〔服饰〕①(从头笼上身的)胸罩②(齐腰的)女短上衣3.〔海〕救生衣( = brassière de sauvetage, gilet de sauvetage) 4.挂臂带[固定在车内,旅客把手臂穿挂在上面休息]5.〔舞蹈〕(舞蹈演员练习穿的)短袖羊毛衫6. [用复数](背篓、背包等的)背带7. [用复数】【古】(遮住手臂和上身的)女式衬衫;(16~17世纪男女两用的)无袖睡衣 【être en brassière(s)】【俗】受束缚,受管束 【mettre [tenir] qn en brassière(s)】【古风,俗】管束某人,束缚某人,置某人于监视之下 > brassin [brasɛ] n.m. 1.〔酿造〕(制备酿造啤酒用麦芽汁的)槽;一槽原料2.〔制皂)(制皂工业用的)槽3.〔农〕(枯草季节,用谷类、块根等配成的)混合饲料 > brassoir [braswa:r]n.m.(制造干酪时用于搅拌作业的手工或机动)搅拌器具 > brassolis [brasɔli] n.m. 〔昆)(南美产蛱蝶科)大蝴蝶 > brasure [bra[a]zy:r] n.f. [技]1.钎焊;钎焊合金2.(钎焊)焊料,焊剂(= métal d'apport): souder sans brasure 无焊剂焊接 3. (钎焊)焊缝 > braule [brol] n.m. 〔昆〕(蜂蝇科)无翅瞎蝇[蛹生昆虫] > braunite [bronit] n.f.〔矿〕褐锰矿 > bravache [brava∫]【书】】I n.m.假充好汉者,虚张声势的人:faire le bravache 虚张声势 II a.虚张声势的,冒充好汉的:prendre un air bravache 做出一副虚张声势的样子,做出一副假充好汉的样子 ANT. Brave. > bravacherie [bravaſri] n.f. 【罕】假充好汉,虚张声势 > bravade [bravad] n.f. 1.挑战态度,假充好汉,虚张声势[指态度、行动、说话等]: s'exposer au danger par bravade 假充好汉去冒险(= fanfaron) / refuser d'agir par bravade 固执己见,拒绝行动( = défi) 2.顶撞,对抗: faire fi de l'étiquette avec un air de bravade 以对抗态度无视礼仪/C'était une bravade, en ce temps-là, pour une jeune fille de son monde, que de pousser ses études jusqu'à la licence ès lettres.在那个时代,对于她那个阶层的一位姑娘,要深造直至完成文学学士学业是一种对抗世俗之举。3.【民】穿军服、带武器青年的示威演习[这种传统风俗使东普罗旺斯的某些节日具有尚武特征,如5月16~18日3天的圣特罗佩主保瞻」 > bravader [bravade] v.t. 【书,罕】装出一副勇敢的样子,假充好汉 > brave [bra:v] I a. 1.〔用于名词后]勇敢的,英勇的:un air brave一副勇敢的神态/un homme brave 勇敢的人/un soldat brave et même intrépide 勇敢、甚至顽强的战士/ s'avancer vers les juges avec un air brave et résolu 带着勇敢而坚定的神态向法官们走去//[用作表语] C'est un homme qui n'est brave qu'en paroles.这是个只是口头上勇敢的人。/Il est brave, mais pas téméraire.他勇敢,但并不鲁莽。2.〔用于名词前]正直的,诚实的,忠实的,善良的,朴实的[注:有时带傲视和善意的讥讽意味]:un brave homme一个正直的人/Ces braves paysans nous ont aussitôt offert l'hospitalité.这些朴实的农民立刻殷勤接待了我们。/Ce sont des braves.这是一些善良的人。/unbrave chien 一条忠实的狗/ C'est un brave type.这是个老实人。//[有时用于修饰物品]: une brave vieille voiture 一辆古旧好用的车//[用作表语]:Il est bien brave, mais il m'ennuie.他待人颇朴实,但他令我厌烦。3.尊敬的,可敬的[对下级或一般人的称呼,但有时带有屈尊意味或傲视语气]:mon brave (monsieur) 我尊敬的先生/ ma brave dame 我尊敬的夫人/mon brave homme 我可敬的丈夫/mabrave femme 我可敬的妻子4.【古】穿着雅致的,衣冠楚楚的:Je veux me faire brave pour les anges et entrer au paradis en costume de dauphine.为了天使们,我要打扮得漂漂亮亮,穿着王太子服进入天堂。5.〔用于名词前]【古】勇敢的,英勇的,无畏的:Abner, le brave Abner, viendra-t-il nous défendre?阿布内,英勇的阿布内,他会来保护我们吗?6.【古,书】尽好职责的,极好的: Si vous aviez, en brave père, bien morigéné votre fils.要是你尽到了父亲的职责,教育好了你的儿子,那就好了。 II n.1.勇敢的人,勇士:C'est un [une] brave.他[她]是个勇敢的人。/faire le brave 假充好汉/le brave des braves 勇士中的勇士/ un brave à trois poils [à tout poil]【古,民】天不怕地不怕的人2.衣冠楚楚的人3.尽好了职责的人 III n.m.1.【古风】mon brave 我的朋友[上级对下级的亲切称呼] 2. 【古,书】刺客(= bravo) ANT. Lâche, peureux. Malhonnête, mauvais. > bravement [bravmā] adv. 1.勇敢地,英勇地: Il fit bravement son devoir de soldat. 他勇敢地履行了士兵的义务。/monter bravement à l'assaut 勇敢地冲锋2.果断地,直率地,坚决地,大胆地:Il a bravement adressé une réclamation au président de la République.他大胆地向共和国总统作了陈述。3.【古,方】巧妙地,漂亮地,诚实地,坦然地:se tirer bravement d'une épreuve 巧妙地摆脱苦难 ANT. Lâchement, timidement. > braver [brave] I v.t. 1. (braver qn/qch.)冒…,无视…,不顾…,向…挑战:braver l'ennemi 藐视敌人/braver un adversaire 藐视对手/braver le danger 冒险/braver l'ordre [l'autorité] de qn 无视某人的命令[权威]/braver la faim [la mort]不怕饥饿[死]/braver la tempête 不怕风暴/braver le froid 不怕冷/braver la calomnie 不顾中伤/ braver les années 尽管年事已高,却不见衰老/braver les disciplines 无视纪律/Le gouvernement, bravant l'opinion, a construit la centrale nucléaire.政府无视世论,修建了核电站。【辨异】→ défier 2.顶撞,对抗:braver ses parents 顶撞父母/braver qn avec insolence 蛮横无理地顶撞某人 II v.i.显示自己的富有;以财力征服他人 III se braver v. pr.互不买帐 > braverie [bravri] n.f. 1.【古,书】虚张声势,假充好汉2.【书,罕】大胆,豪爽;果敢3.【古】衣服的华丽,穿着的花费:des enfants fiers de leurs habits neufs et de leurs braveries 因他们的新衣服和新衣服的华丽而自豪的孩子们4.【古】装饰,伪装 <431> > bravissimo [bravisimo] interj. 【意】太好了!好极了!:Bravo! Bravissimo!好!好极了! > bravo [bravo] (pl. ~s) 【意】【interj.好!妙![为演员、歌唱家、演说家叫好,表示满意或喝倒彩]: Bravo! C'est parfait! 好!好极了!/Bravo à votre réussite! 为你的成功叫好!/Et hien bravo, quel gâchis!【讽】好啊,你干得真不错! [In.m.[多用复数]喝彩声,拍手叫好声: les bravos des auditeurs 听众的喝彩声 / un grand bravo pour vos brillants succès 为你的辉煌成就大声拍手叫好/ Un tonnerre de bravos éclata à la fin du discours.演讲结束时,响起了雷鸣般的拍手叫好声。 【avoir les miches qui font bravo】【俚】非常害怕 > bravo² [bravo] (pl. bravi) n.m.【意】1.【古,书】刺客,杀手(= brave) 2.【古风】爪牙,敲榨勒索的人 > bravoïte [bravoit] n.f.〔矿〕方硫铁镍矿 > bravoure [bravu:r] n.f. 1.勇敢,英勇,无畏;勇气:faire preuve de bravoure 表现出勇气/lutter avec bravoure contre qn/qch. 勇敢地同某人或某事作斗争/lutter avec bravoure contre un incendie 勇敢地救火/féliciter des soldats pour leur bravoure因士兵们的勇敢而赞扬他们【辨异】→ courage 2. 【古风】〔乐〕air de bravoure(显示歌唱家才能的)华美曲调3. morceau de bravoure(作品中作曲家特意写成的)一段华美乐曲4.(名演奏家演技的)绝妙,无与伦比5.〔体〕(斗牛中)斗牛士的攻击天性 6.[多用复数】【古】(军人的)卓著功勋 > bray [brɛ] n.m.〔地质〕(背斜的)鞍部,侵蚀凹地(= boutonnière) > brayage [breja:3] n.m.〔建〕(泥水匠用的)吊绳,吊索[用以捆住石材起吊] > brayer [bre[ɛ]je] 12v.t.涂松脂,涂沥青:brayer un navire 给船身涂沥青 > brayer [bre[ɛ]je] n.m. 1.〔建〕(泥瓦匠用的)吊绳,吊索2.(吊钟锤的)皮带3.(旗手插旗杆用的)皮鞘4.〔医〕疝带 > brayette [brajet] n.f. 1.(古时男短裤上的)口袋2.男裤前面的开裆3.男性生殖器;性行为[详见 braguette] > brayeur [brɛjer]n.m.〔建〕(用吊索将起吊石材系挂在绞车钩上的)小工 > brayon [brejɔ] n.m.(捕捉有恶臭兽类的)陷阱 > Brazaville [bra(d)zavil] 布拉柴维尔[刚果人民共和国首都] > brazilite (brazilit] n.f.〔矿〕斜锆石 > BRB Brigade de Répression du Banditisme 抢劫侦缉队 > BRBA Banque Régionale Bretagne-Atlantique 布列塔尼-大西洋地区银行 > BRC Banque Royale du Canada 加拿大皇家银行 > BRE 1. Bourse Régionale de l'Emploi 地区职业介绍所 2. Bureau de Rapprochement des Entreprises 企业间接触联系办事处[欧洲经济共同体] > break' [brek] n.m.【英】1.一种旧式四轮大马车[敞篷,两边有对面座位]2.旅行小汽车3.〔铁〕(列车两端设的)监视车,瞭望车 > break [brek] n.m.【英】1.(在拳击和篮开夏式摔角中,裁判叫身体靠在一起的两名运动员分开的)命令2.〔乐〕(爵士乐队的)暂停演奏[让人独奏或独唱]3.〔乐)(爵士乐队暂停演奏后的)独唱或独奏 4.稍事休息: Bon, on fait un break.好,咱们稍事休息。5.故意拖延时间,使对方等待,短暂的中断:faire le break aux échecs pour casser le moral de son adversaire 下棋中故意拖延时间,使对手士气减弱6.〔网球〕 faire le break 因对方失误而取胜 > break(-)down [brɛkdawn] n.m.【英】精力衰竭,精神崩溃 > breakfast [brekfest]n.m.【英】(盎格鲁-撒克逊国家的)早餐 > breaking [brekin】n.m.【英】郁金香病毒病害 > bréant [brea], bruant [bryā] n.m.〔鸟]鸥 > bréaune [breon] n.f.(旧时诺曼底生产的)亚麻布 > brebis [brǝbi] n.f. 1.母羊,雌羊: bêlement de brebis 羊的鸣叫/ lait de brebis 羊奶2.〔基督教〕(基督教教士的)虔诚信徒,上帝的仆人:les brebis et les boucs绵羊和山羊,善人与恶人[源于《圣经》(马太福音25:32):“万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般。”]/ une brebis égarée 迷途的羔羊3.【转】老实人,善良人,纯洁的人;天真的少女:la brebis du bon Dieu 无抵抗的人,无害的人 【A brebis tondue, Dieu mesure le vent.】【古,谚】上帝总是扶助弱者。 【Brebis comptées, le loup les mange.】【古,谚】数过的羊,狼仍要吃。智者千虑,必有一失。 【brebis galeuse】败类,坏蛋,危险分子,害群之马:être isolé comme une brebis galeuse 像害群之马一般被隔离 【Brebis qui bêle perd sa goulée [un morceau.]】【古,谚】爱叫的羊吃草少。说话没节制,得少损失多。 【faire un repas de brebis】【古风】吃饭不饮酒 【Qui se fait brebis, le loup le mange.】【古风,谚】人善受人欺。 > brèche [bref] n. f. 1.(墙、围墙、城墙、堤坝、篱笆等的)缺口,洞:une brèche ouverte par la mer dans la digue 堤上被海水冲开的缺口/ Les voleurs firent [ouvrirent] une brèche dans le plafond pour descendre dans la salle des coffres de la banque.盗窃团伙在天花板上挖开一个洞以便下到银行保险柜厅里。/ Les prisonniers ont fait [ont ouvert] une brèche dans le mur pour s'en échapper.囚犯们在墙上挖开一个洞以便越狱。2.(城市、阵地、战线、要塞的)突破口:tir en brèche (对城墙进行)摧毁炮击/faire une brèche dans le front ennemi 在敌军前沿打开一个突破口。/Le gouvernement tente d'ouvrir une brèche dans le front syndical en prenant une mesure énergique.政府企图采取一项有力措施打开联合阵线的突破口。/ On a ouvert une brèche dans la ligne de défense.人们在防线上打开了一个突破口。3.损害,打击,损失: faire une brèche dans [à] l'honneur de qn 损害某人的名声/faire une brèche à la fortune de qn 使某人的财产蒙受损失/ouvrir une brèche dans un système de doctrines 使教义体系产生裂痕4.(刀刃、锯条等的)缺口,裂口: brèches en dents de scie 锯齿形缺口/découvrir une brèche sur la lame d'un couteau 发现刀刃上有裂口 5.切口;(山脉的)新月形缺口;(山间的)隘口,隘路;(森林中砍伐后的)空隙: une brèche dans une forêt 森林中砍伐后的空隙/Le cuisinier a fait une bonne brèche à une pâte.炊事员在一块面团上切开了一条大口。/ la brèche de Roland 罗兰隘路[位于上比利牛斯山脉,罗兰是法国英雄史诗代表作《罗兰之歌》的主人公,传说这隘口是他一剑劈开的]6. 〔商〕(陈列台上商品售出后的)空位〔让顾客明白有人已买过这种商品,促使其购买] B 【battre qch./qn en brèche】①用大炮轰击某物以打开缺口②摧毁某物,猛烈攻击某人,使……动摇,使……受损害[指思想、权威、信誉等]: battre en brèche le crédit de qn 损害某人的信誉/ Les idées démocratiques battirent en brèche la primauté de la grande bourgeoisie.民主思潮动摇了大资产阶级的优越地位。 【entrer par la brèche】通过不同程度的强制手段取得成功或令人敬服 【être toujours sur la brèche】始终处于战斗状态,活跃在第一线,处于紧张进行状态 【monter sur la brèche】置身于第一线,参加激烈的行动 【mourir sur la brèche】阵亡,战死;殉职 > brèche² [bre∫] n.f.〔地质〕角砾岩,角砾大理岩 > brèche³ [bre∫] n.f. [养蜂〕(从蜂巢里取出的)赘脾,废巢脾 > brèche-dent [breſdā] (pl. ~-~s) a., n. [阴阳性同形]【古】落掉门牙的(人) > bréchet [breſe] n.m.1.(鸟的)胸骨2.(人的)胸骨 > bréchification [breſifikasjō] n.f.〔地质〕角砾岩化作用 > bréchiforme [brefiform]a.〔地质]角砾状的 > bréchique [breſik]a.〔地质]角砾岩的,角砾的 > bréchoïde [bresǝid] a. [地质]似角砾状的 > Brecht [breſt [kt, k]] (Bertolt) 布莱希特[1898~1956,德国剧作家、诗人] > brechtien, ne [breſtje, en] a. 1.布莱希特风格的,布莱希特式的:l'univers brechtien 布莱希特领域/théories brechtiennes sur le théâtre épique 布莱希特史诗戏剧理论 2. jeu brechtien 布莱希特演出方法[注:此演出方法以间离效果为基础,主张演员与角色、观众与剧情要保持一定距离,使观众有时间冷静地分析、判断] > bréchu, e[breſy] a.【罕】多洞的,边缘缺损的,被损坏的 > BRED Banque Régionale d'Escompte et de Dépôts 地区贴现存款 <432> > brède 银行 > brède [bred] n.f. 1.〔植〕(非洲国家指)茄属植物2.[用复数]【烹〕(加油、香料拌合后同米饭吃的)木薯、山药或白菜叶凉菜 > bredindin [brədēdē】n.m.〔海)(用于船仓内轻货物搬动的)带钩复滑车 > brédir [bredi:r] v.t. 〔革〕用狭长带子缝合(两块皮件) > brédissage [bredisa:z] n.m.〔革〕两块皮件的缝合 > brédissure [bredisy:r] n.f. 〔革〕用皮带子缝合 > bredouillage [brəduja:3] n.m. 1.嘟哝,含糊不清地说话2.含糊不清的话(= bredouillement, bredouillis) > bredouillant, e[brədujā, at] a.嘟哝的,含糊不清的[指说话声] > bredouille [brǝduj] I a. 1.(猎人、渔人)一无所获的;【引】(交涉、会议)无结果的,希望落空的: revenir [rentrer] bredouille (de qch.)(因…)空手而归/ être bredouille après une démarche faite pour obtenir une augmentation de salaire 为提高工资而奔走,结果徒劳无益2. perdre une partie bredouille 下西洋双六棋完全输掉一盘 II n.f. 1.〔游戏〕①(西洋双六棋中的)全胜[一方独得12分,另一方为零分]② grande bredouille 大胜[西洋骨牌戏中一方独得全部分数,另一方为零分] petite bredouille 小胜[西洋骨牌戏中一方得了大部分分数,另一方只得了少数几分]2.【古,书】完全失败 【mettre qn en bredouille】① 彻底战胜某人②置某人于死地 【prendre une partie bredouille】吃败仗 > bredouillement [brədujmā] n.m.1.嘟哝,含糊不清地说话 2.含糊不清的话(= bredouillage) > bredouiller [braduje] I v.i.嘟哝,含糊不清地说话 II v.t. 1.嘟嘟哝哝地说,含糊不清地说:Elle a bredouillé que ce n'était pas sa faute.她嘟嘟哝哝地说这不是她的过错。/bredouiller des excuses = faire des excuses bredouillées 含糊不清地道歉 2.只言片语地说,含糊不清地讲(外国语)3.拖泥带水地演奏或朗诵 > bredouilleur, se [brǝdujær, øz]a.,n.说话嘟嘟哝哝的(人),说话含糊不清的(人) > bredouillis [brəduji] n.m.1.嘟哝,含糊不清地说话2.含糊不清的话(= bredouillage) > breeder [brider]n.m.【英】〔原子〕增殖反应堆,核燃料扩大再生产反应堆(= surgénérateur) > bref, ève [bref, ev] I a. 1.〔用于名词前或名词后](时间)短的,短暂的,短促的: une vie brève 短暂的一生/ un bref instant 瞬息/ une brève entrevue 短时间的会谈/une brève rencontre 短时间的会见/ une brève averse 阵雨 / être situé à brève distance de son pays natal 位于离他故乡很近的地方/un bref délai 短暂的期限/esquisser un bref sourire 瞬息间露出一丝微笑 2.(讲话、书信语句)简洁的,简要的,简短的: une brève allocution 简短的讲话/ une lettre brève 一封简短的书信,短信/ pour être bref 为简洁起见/ Sois bref, j'ai un rendez-vous.说简洁点,我还有个约会。/ Il a commencé son exposé par une brève introduction.他以简洁的开场白开始了他的报告。/Elle a été brève, mais précise.她说话简短,但明确。3.(语气)生硬的,命令式的: avoir le parler bref [la parole brève]①说话生硬②讲话少/D'un ton bref, l'officier a commandé ses hommes.军官用命令口气指挥了他的部下。4.【古,书】(下摆)短的,个儿矮的5.〔语音〕(元音、音节)短的;(音素)短的: une voyelle brève 短元音/Ce sont des phonèmes brefs.这是些短音素。 【à bref délai】在近期内,在短期内 【à brève échéance】近期的,短期的,短期限內的 【辨异】表示“短的,简短的,简单的”的意思:court 使用最广泛,指物体短小,说话不冗长,时间短等,如:L'herbe est plus courte en avril qu'en juin (↔long).草四月份比六月份浅。/une courte introduction 简短的导言/ Je trouve le temps court.我觉得时间过得很快。bref 单纯指说话简短,事情延续时间不长的事实,并不特别包含价值上的判断。例如:une brève entrevue 简短的会晤。concis 指简明扼要地叙述复杂的事情。例如:un écrivain concis 一个行文简洁的作家/ un orateur concis一个说话简明扼要的演说者。 laconique 指说话方式简洁,简练,用于有意将……简短地了结的场合,往往是三言两语便交待或处理一件事。例如:se montrer très laconique en face de questions pressantes et indiscrètes 面对紧迫和泄露內情的问题显得话语简洁/ Un post-scriptum laconique précise qu'on a décidé de mettre le mourant dans le train.(信末)简短的附言明确表示,大家已经决定将垂死的人送上火车。/fournir une réponse laconique 给以简练的回答。sommaire 指介绍、讲解等虽然过于简略,以致不能尽兴,但它让人隐约看见可能的发展,提供了事物的梗概。例如:exposé sommaire 简短的介绍/une explication sommaire 粗浅的讲解/examen sommaire 粗略的研究。succinct 用于表示简单的概略、概要,不涉及价值上的判断,如:Faites-nous un exposé succint de la situation 请给我们做一下简略的形势概要。lapidaire 指文笔极其简明扼要,使人感受到力度、美感,如:un télégramme lapidaire 简洁的电报/ aimer le style lapidaire 喜欢碑铭体;喜欢简练的文体。pressé 指说话风格简明格要,迅速清楚,如:Soyez vif et pressé dans vos narrations,请你叙述简洁有力。serré 指说话、行为非常简洁,用很少的词语表达许多意思,如:vers serrés 非常简洁的诗句。 II adv. 1.简言之,总而言之,总之(= en bref): Bref, il n'y a rien de changé.总而言之毫无变化。/ Il hésite beaucoup, bref, il ne veut pas.他非常犹豫,简言之,他不愿意。2.【书】简洁地:parler bref 简洁地说 【en bref】简略地,简要地,简洁地: pour dire les choses en bref 为了简略地说清事情/ En bref, cela ne se peut.总之,这不可能。 Ⅲ n.m.1.简洁2.【古】矮小的男子,侏儒:Pépin le Bref 贝班小不点儿 IV n.f. 1.〔语音〕短音素,短音;短元音;短音节2.〔乐)(中世纪和文艺复兴时期的)音符记号[注:相当于现代的二分音符和全音符。13世纪时用全黑方块表示;14世纪时用黑方块,有时也用红方块或蓝方块表示;14世纪末和15~16世纪则用白方块表示]3.〔币〕(一次铸造货币用)金属的重量4.〔印)不大重要的简短新闻5.〔鸟〕八色鸟:brève à ventre rouge 红肚子八色鸟 ANT. Long. Prolixe, délayé, verbeux. > bref [bref] n.m. 1.〔天主教〕(教皇)敕书2.〔古文书学〕lettres de bref(利于起诉的)掌玺大臣公署函 > bregma [bregma] n.m.〔解〕前囟点[颅骨冠状缝与矢状缝交会点] > bregmatique [bregmatik] a. 〔解〕前囟点的:fontanelle bregmatique 前囟 > bregmatodymie [bragmatǝdimi] n.f. 〔胚胎学〕前囟联胎畸形 > Breguet [brǝ[e] gɛ] (Louis) 布雷盖[1880~1955,法国飞行员、工业家,设计制造过多种飞机] > bréhaigne [breen] I a.f. 1.【古风】不生育的,不孕的[指雌性动物]: biche bréhaigne 不孕的牝鹿2.(牝马)不孕的:jument bréhaigne 不孕的牝马3.【古,书】(妇女)不孕的4.【书,罕】不毛的,不长庄稼的 II n.f.〔猎〕不孕的牝鹿 > breitschwanz, breitschwantz [brajtſvants, bretſvāts] n. m. 【德】(阿斯特拉罕)死产或早产羔羊;这种羔羊的皮 > Brejnev [breznef] (Leonid Ilitch)勃列日涅夫[1906~1982, 前苏联共产党领导人、前苏联国家元首] > brêlage, brellage [brela:3] n.m. 1.〔铁〕(用带钩长绳索对平车上装货物的)固定2.〔土木〕(用绳索把临时桥面小梁同桥桁架)捆绑一起;(桥面支撑梁的)固定3.〔金属〕表面处理使内部结构稳定 > brelan [brəlā] n.m.1.扑兰牌[一种纸牌戏,玩时每人只发3张]2.3张同样的纸牌;(一次掷出的)3颗同点的骰子:un brelan de rois 3张 K[指扑克牌]3. 【古】赌场( = berlan) > brelander' [brəlāde] v.i. 1. 【古,贬】经常出入赌场2.经常玩纸牌 > brelander [brəlāde] v.t.(做必要准备)让种公驴同(种母马)交配 > brelandier, ère [brəlādje, er] n. 1.【古,贬】经常出入赌场行赌 <433> > brelau, brelot 的人(=berlandier) 2. 【古】在街头或能通车辆大门下卖东西的商贩 > brelau, brelot [brǝlo] n.m.(从西班牙引进法国弗朗什-孔泰地区的)一种女帽[亦作 breleau] > brelauder [brǝlode] v.i. 【俗】把时间浪费在琐事上 > brèle [brel] n.m.1.【行】〔军〕男人的天下2.【俗】蠢货,糊涂虫:Quel brèle, ce type!那家伙愚蠢透顶! > breleau [brǝlo] n.m.(从西班牙引进法国弗朗什-孔泰地区的)一种女帽(= brelau) > brêler [bre[ɛ]le] v.t. 1. [铁〕用带钩长绳索固定(平车上装的货物)2.〔土木〕用绳索捆绑(临时桥面小梁),固定(桥面支撑梁)3. 〔金属〕表面处理,使内部结构稳定 → breller > brelin [brəlē] n.m.〔动)(诺曼底的)河岸滨螺 > brelle [brel] n.f.〔河运〕由四只木筏组成长列中的每只木筏 > breller [bre[ɛ]le] v. t. 1.〔铁〕用带钩长绳索固定(平车上装的货物)2.〔土木〕用绳索捆绑(临时桥面小梁),固定(桥面支撑梁)3.〔金属表面处理使内部结构稳定(= brēler) > breloque [brələk] n.f. 1.(表链、手镯上的)小饰物2.(旧时军队分发伙食或解散队伍时的)击鼓声3.【古,俗】钟表,时钟 【battre la breloque】【俗】①击鼓分发伙食;击鼓解散队伍②【转】(机器、钟表等)运转不规则③【转】胡言乱语,语无伦次:Il dit que son cœur bat la breloque.他说他的心脏跳动不规则。/Clotilde ne cachait pas que la vieille demoiselle "battait la breloque", qu'elle ne s'intéressait plus à rien.当时克洛蒂尔德不隐瞒老处女说话语无伦次,而且对一切再也不感兴趣。 > brelot [brǝlo] n.m.(从西班牙引进法国弗朗什-孔泰地区的)一种女帽(=brelau) > breluche [brǝlyj]n.f.(原产诺曼底的)棉毛绒布 > brème [brem] n.f. 1. [鱼]欧鳊、粗鳞鳊等的俗称2. 【行】纸牌:maquiller les brèmes 在纸牌背后作记号作弊3.警察署发给每个娼妓的特别身份证明书:être en brème ( = carte) (在娼妓名册上)登了记 > brémette [bremet] n.f. 〔色〕鹰鱼 > brémia [bremja] n.m. [菌科]盘梗霉属 > Bremond [bremō] (abbé Henri) 布雷蒙[1865~1933, 法国圣职者、批评家、史学家] > bren [bre] n.m. 1. bren de scie = sciure de bois 锯屑,木屑 2.【古】粗糠3.【古,民】粪便:dubren de chien 狗粪4.【古风,俗】[语气词,表示愤怒、轻蔑等] Bren pour lui! 那家伙是个混蛋![亦作bran] 【bren d'agace】【方】(李子树树皮分泌出的)树液,树脂 【faire l'âne pour avoir du bren】【古风】装糊涂以得到好处 【prendre bren pour farine】【古】把糠当成面粉;【转】张冠李戴,指鹿为马 > brenade [brənad], brenée [brǝne] n.f.糠草混合饲料[用于喂养家禽和猪】 > brenage [brǝna:z] n.m.〔史〕(封建制度下)留宿领主的狗的义务 > brenée [brǝne], brenade [brǝnad] n.f.糠草混合饲料[用于喂养家禽和猪] > breneux, se [brǝnø, ø:z] a. 【方】被粪便弄脏的 > brenn [bren], brennus [brenys] n.m.古代高卢首领的名称 > brequin [brəkɛ] n.m.〔技〕手摇钻钻头 > Brésil [brezil] (République fédérative du) n.m.巴西(联邦共和国)[南美国家,首都 Brasilia(巴西利亚)]: au Brésil 在巴西 > brésil [brezil], brésillet [brezije] n.m.〔植)苏木科的一种树[生长在热带美洲,木呈桔红色]:bois de brésil 巴西苏木 > brésiléine [brezilein] n.f.(巴西苏木色素混合氧化而成的)染色物质 > brésilianisme [breziljanism]n.m.(在巴西讲的)葡萄牙语特殊形式 > brésilien, ne [brezilje, ɛn] I a.巴西的;巴西葡萄牙语的 II Brésilien n. 巴西人 Ⅲ n.m.(在巴西讲的)葡萄牙语式的语言 > brésiline [brezilin] n.f. [化]巴西苏木色素 > brésiller [brezije] I v.t. 1.【书】〔技〕弄碎,使成粉末【辨异】→ casser 2. 【古,书】使……四分五裂,使烟消云散, II v.i.(像巴西苏木一样烘干后)裂成碎块,碎成粉末:un tabac qui brésille 碎成粉末的烟叶 III se brésiller v.pr. 1.裂成碎块,碎成粉末:un tabac qui se brésille 碎成粉末的烟叶2.【古,书】四分五裂,烟消云散 > brésiller [brezije] v.t.用巴西苏木染色 > brésillet [brezíjɛ], brésil [brezil]n.m.苏木科的一种树[生长在热带美洲,木呈橘红色]:bois de brésillet 巴西苏木 > bressan', e[bresa, an] I a. 布雷斯的[Bresse (布雷斯),法国东部大区名] II Bressan n. 布雷斯人 > bressan, e[bresā, an] I a.布尔让布雷斯的[Bourg-en-Bresse (布尔让布雷斯),法国安省省会,位于巴黎东南414公里] II Bressan n. 布尔让布雷斯人(= Burgien) > bressant [bre[e] să] n.f. 平顶发式,布雷桑发式[此发式以发明者、演员 Bressant (Jean Baptiste Prosper, 1815~1886)之名命名]( = coupe à la bressant) B > Bresse [bres] n.f. 布雷斯[法国东部地区名] > Bresson [bresō] (Robert) 布雷松[1907~,法国电影艺术家] > bressonnien, ne [bresɔnjë, ɛn] a.布雷松式的,布雷松风格的 > Bretagne [brətan] n.f. 布列塔尼[法国西部大区名,大区府雷恩。该区包括 Finistère (菲尼斯太尔), Côtes-du-Nord(北滨海), Morbihan(莫尔比昂), Ille-et-Vilaine (伊尔-维兰)四个省] > brétailler [bretaje] v.i.【古】1.动辄拔剑2.经常出入练剑房 > brétailleur [bretajœ:r] n.m.【古】动辄拔剑的人,随时准备拔剑决斗的人 > bretauder [brǝtode] v.t. 【古】 1.〔畜产]阉割[指马、狗];割除马耳、狗尾等:bretauder un cheval [un chien]阉割马[狗]2.把毛发剪得长短不齐:bretauder un mouton 把绵羊身上的毛剪得长短不齐/bretauder qn【谑】把某人的头发剪得长短不齐 > bretèche [brǝtes], bretesse [brates] n.f. 1.〔城防)(古代城堡的)望楼2.〔建〕凸肚窗,有顶阳台3.〔军)(某些轻头盔上带的)活动护鼻4.〔史〕(用于发表公告的看台形状的)木台5.〔海〕(战舰的)筑有防御工事的桅楼或小艉楼 > bretelle [brətɛl] n.f. 1.(负重用的)背带[用皮革或布制作]:porter le fusil à la bretelle 背步枪/ tenir un fusil par la bretelle 提着步枪/ La bretelle de cette guitare est solide.这把吉他的背带结实。/mettre l'arme à la bretelle 背上武器2. [多用复数]妇女内衣或某些衣服的吊带3.[用复数]长裤或裙子背带:une jupe à bretelles 背带裙/acheter une paire de bretelles 买一副背带4.(联结高速公路和其他公路网的)联结道( = bretelle de raccordement): bretelle d'accès 入口道/bretelle de sortie 出口道5.〔铁〕交差渡线6.〔电〕搭铁线7.〔军)连接两个侧翼的第二道防线8.【技】(搬运工人的)负物皮带(= bricole) 【en avoir jusqu'aux [par-dessus les] bretelles】【古】醉;牵连进一件坏事 > bretellière [brətɛlje:r] n.f. [渔〕浮游网 > bretesse [brates], bretèche [brates] n.f. 1. [城防〕(古代城堡的)望楼2.〔建〕凸肚窗,有顶阳台3.〔军〕(某些轻头盔上带的)活动护鼻4.〔史)(用于发表公告的看台形状的)木台5.〔海〕(战舰的)筑有防御工事的桅楼或小艉楼 > bretessé, e[brətɛse], bretéché, e [brǝteſe] a. [纹章〕有对称堞口形条纹的:fasce bretessée (纹章中部)有对称堞口形条纹的横带饰 > Breton [brətə] (André) 布雷东[1896~1966,法国诗人、作家] > breton, ne [brətə, ən] I a. 1.布列塔尼的,布列塔尼人的[Bretagne(布列塔尼),法国西部大区名(详见Bretagne 词条)]:pardon breton 布列塔尼朝圣节/chapeau breton 布列塔尼帽子[一种边缘翻折的老百姓传统帽]/ cheval breton 布列塔尼种马/ gâteau breton 布列塔尼风味蛋糕2.布列塔尼语的:la grammaire bretonne 布列塔尼语语法3.大不列颠及布列塔尼克尔特人的4.〔刺绣]broderie bretonne 布列塔尼刺绣品 II Breton n. 布列塔尼人 Ⅲ n.m.布列塔尼语[属克尔特语族] IV n.f.〔烹] à la bretonne 布列塔尼风味的(菜)[用奶油洋葱调味汁烧的菜]/sole à la bretonne 布列塔尼风味的鳎 > bretonnant, e[brətənā, at] a.保存布列塔尼语言和传统习惯 <434> > brette 的:Bretons bretonnants 保存布列塔尼语言和传统习惯的布列塔尼人 > brette [bret] n.f. 1.(16~17世纪用于决斗的)一种细长剑2.〔建〕(泥水匠用粗涂墙壁的)齿板3.【古,方】〔畜产〕布列塔尼奶牛4.[比利时法语]论战 > bretté, e [brete] a.有齿的:marteau bretté 有齿钉锤 > brettelé, e [brɛtle] a. 〔建,雕刻〕 truelle brettelée 镘,抹子,泥刀[亦作 brettée, berthelet, berthelée] > bretteler [bretle] 4, bretter [bre[ɛ] te] v.t. 1.〔建〕(用齿板)划槽纹2.〔金属工艺)(在金银制品底部)轻轻拉痕使失去光泽3. 〔雕刻〕用粗齿凿子去掉(塑造品上的泥土、蜡) > brettelure [brətly:r] n.f.用带齿工具在材料上划的全部条痕 > bretter [bre[ɛ]te], bretteler [brɛtle] 4 v.t. 1.〔建)(用齿板)划槽纹2.〔金属工艺〕(在金银制品底部)轻轻拉痕使失去光泽3. [雕刻〕用粗齿凿子去掉(塑造品上的泥土、蜡) > bretteur, se [bretær, øz] 【古】】I n.m.1.好斗剑的人2.好争论的人3.【转】爱夸口的人4.斗士 II a. 1.好斗剑的2.好争论的 > bretzel [bretsel, bre[(d), d]zel] n.m.,n.f.〔烹〕8字形松饼 > Breuil [bræj] (Henri) 布勒伊[1877~1961,法国教士、考古学家] > breuil [bræj] n.m.【方】〔史,林〕(用墙或篱笆围起的)杂木林,杂树丛[中世纪时主要供领主围猎用](= broil) > -breuv- Inf表示“饮”的意思,如:abreuver 使牲口饮水 > breuvage [bræva:3] n.m.1.【书,貶】饮料,任何饮用液体:un breuvage empoisonné 有毒饮料/ un infâme breuvage 污浊的饮料/Le malade absorba avec des grimaces le breuvage amer que lui tendait l'infirmière ( = potion),病人做着鬼脸喝下了女护士递给他的苦药水。/ Il renifla le bouquet de son breuvage ( = boisson).他闻了闻他的饮料的香味。/On lui a ordonné un breuvage,大夫给他开了一个水药处方。2.〔兽医〕(喂家畜的)水药 > BREVATOME (Société Française pour la Gestion) des Brevets d'Application Nucléaire 法国核使用专利管理会 > brève [bre:v] n.f. 1.〔语音〕短音素,短音;短元音;短音节 2.[乐〕(中世纪和文艺复兴时期的)音符记号3.〔币〕(一次铸造货币用)金属的数量4. 〔印〕不大重要的简短新闻5.〔鸟]八色鸟[详见 bref¹N] > brevet [brǝve] n.m.1.文凭,毕业证书,考试合格证书;结业证书;能力考试:brevet d'apprentissage 学艺结业证;(由产业主发给学徒的)满师证书/brevet (d'enseignement) commercial 商业教育毕业证书/ un autodidacte muni du seul brevet élémentaire 只有小学毕业文凭的自学者/ brevet d'études du premier cycle 法国中学第一阶段毕业证书[缩写为BEPC]/ passer un brevet de capacité 通过技能考试/ Il a son brevet de pilote. 他获得了飞行员合格证书。【辨异】→ diplôme 2. (发明)专利(证),特许证,专利权( = brevet d'invention): Il prendra un brevet pour une nouvelle invention.他将领取一份新发明专利证。/ vouloir acheter le droit d'exploitation d'un brevet 想购买一项专利的使用权3.证明,证据;保证,保障:un brevet de compétence 能力证明 / C'est son brevet d'indépendance. 这是他的自立证据。〈décerner [délivrer, donner à qn un brevet de + 无冠词名词》向某人颁发………证书:décerner à qn un brevet d'honnêteté 向某人发诚实证明/ délivrer à qn un brevet de droiture 向某人颁发正直证书/ Il se verra décerner un brevet de sottise.他的愚蠢总有一天会得到证实的。4.〔法〕 acte en brevet 原本交付证书[交付给当事人的公证证书](↔acte notarié en minute 不交付给当事人的原本公证证书[通常只把复印件交付给当事人]) 5.〔古法〕(以国王名义颁发的、不盖玺的)敕书,敕许状,委任状[授予爵位或证书]: duc à brevet(不可世袭的)敕许状公爵/ brevet de la taille(国王参政院确定的)财政区税额分配表[指1789年前法国的财政区]/brevet de joyeux avènement (国王颁发的)登基特赦状/ brevet de serment de fidélité (国王颁发的)圣职禄授与状6.【古】咒语,护符7.〔技】混合物的配方 ★ conseil en brevets d'invention 发明专利受理委员会[该组织有资格帮助、建议或代表发明者向法国或外国发明专利颁发部门联系]/Office européen des brevets 欧洲专利局/brevet additionnel [d'addition]附加专利/ brevet de perfectionnement (对已注册的专利发明颁发的)发明改良专利证/brevet des collèges 法国中学第一阶段结业证书[1980年后 brevet des collèges 取代了BEPC] / brevet de technicien 技师证书[缩写为BT] / brevet de technicien supérieur 高级技师证书[缩写为BTS] / brevet d'études militaires supérieures = 【古】 brevet d'état-major (陆军大学的)高级军事教育结业证[缩写为BEMS] / brevet d'études professionnelles 职业教育证书[缩写为BEP]/ brevet élémentaire 小学毕业文凭[缩写为BE] brevets militaires 军事人员合格证/brevet professionnel 专业合格证书[缩写为BP]/brevet sportif populaire 国民体育检查合格证[缩写为BSP]/ brevet supérieur 大学毕业文凭[缩写为BS]/brevet technique(军事)技术教育结业证[缩写为BT] 【avoir son brevet】接受初等教育: Il n'a même pas son brevet.他甚至没读完小学。 B > brevetabilité [brǝ[ɛ] vtabilite] n.f. 获得专利证的可能性 > brevetable [brǝ[ɛ] vtabl] a.可能获得专利证的:Ce procédé est brevetable.这一方法是可以获得专利证的。 > breveté, e [brɛ[ə]vte] I a. 1.获得合格证书的: ingénieur breveté 获得合格证书的工程师/matelot breveté 取得合格证书的水兵/ officier breveté 取得合格证书的军官2.受专利权保护的,受专利证保护的:procédé de fabrication breveté 受专利证保护的制造方法 3.获得法国中学第一阶段结业证书的 II n.1.获得合格证书者,取得文凭者2.专利证所有者,专利权享有者 3.获得法国中学第一阶段结业证书者 > breveter [brǝ[ɛ] vte] 4 v.t. 1.以专利证保护……,以专利权保护………: breveter un procédé de fabrication 以专利证保护一种制作方法2.发给(某人)专利证: breveter un inventeur 向一位发明者颁发专利证/ faire breveter une invention 申请发明专利证 3.发给(某人)文凭 > brévi-préf.表示“短”的意思(↔longi-),如:brévité 短音 > bréviaire [brevje:r] n.m. 1.〔天主教〕日课经:dire son bréviaire 唱日课经2.【古风,雅】身边必备的书,经常看的书,爱读的书:Ce livre est devenu le bréviaire des socialistes.这本书成了社会主义者经常阅读的书。 > bréviligne [brevilin] a. 1.〔人类学,动物学〕四肢短的,身躯短的(↔longiligne) 2. cheval bréviligne 短肢的马 > brévilingue [brevile:g]〔动物学〕 I a.短舌头的 II n.m.pl.短舌类 > brévité [brevite] n.f.〔语音〕短音 > BRGG Bureau de Recherches Géologiques et Géophysiques 地质地球物理调查局 > BRGGM Bureau de Recherches Géologique, Géophysiques et Minières 地质地球物理及矿产调查局 > BRGM Bureau de Recherches Géologiques et Minières 地质矿产调查局 > BRI 1. Banque des Règlements Internationaux (BIS)国际清算银行 2. Bureau de Renseignements Internationaux 国际问讯局 > briage [brija:3] n.m.〔面包业〕用擀面杖把面团和均匀、压实 > Briand [brijā] (Aristide) 布里昂[1862~1932,法国政治家、雄辩家,1926获诺贝尔和平奖金] > briard, e [brija:r, ard] I a.布里的[La Brie(布里),法国塞纳河和马恩河之间的地区]:chien briard 布里牧犬[一种长毛犬] II Briard n.布里人 III n.m.布里牧犬( = berger de Brie) > Briarée [brijare] [希神〕100只手、50个头的巨人,天地的儿子 > bribe [brib] n.f. 1.[多用复数]碎片,碎块,小块,屑;片断,片言:des bribes de pain 面包屑/ des bribes de tabac 烟草碎片/laisser dans son assiette des bribes de viande 在盘子里留下一些残肉块/ des bribes de témoignages recueillis sur le lieu d'un accident 在事故现场了解的只言片语的证词/entendre au passage des bribes de conversation 路过时听见对话的只言片语/ Il ne me reste que des bribes de souvenirs.我只留下一些支离破碎的记忆。/ Il ne connaît que des bribes de grec.他只会几句拉丁语。/ne recevoir que des bribes de l'héritage de son oncle 只得到他舅舅的一点点遗产2.[用复数】【古】吃剩的饭菜;残余 <435> > BRIC par bribes 片段地,只言片语地: J'ai appris, par bribes, pas mal de choses sur votre entreprise.关于你们企业,我零零碎碎地了解了不少事情。 > BRIC 1. Bureau de Recherches Industrielles et Commerciales I商调查局 2. Bureau de Recherche pour l'Innovation et la Convergence 革新及协作研究局 > bric-à-brac [brikabrak] n.m.inv. 1.(堆得乱七八糟的)旧货;(杂乱的)破旧物品: marchand de bric-à-brac旧货商/Quel bric-à-brac dans son salon! 他客厅里好多破旧物品呀!2.旧货铺,破旧物品店:un fauteuil trouvé au bric-à-brac du coin 在街角旧货铺里发现的一把扶手椅【辨异】→ magasin 3. 【转】陈腐,陈旧,陈词滥调[指手法、技巧语汇等]: les romans du XIX siècle pleins d'un bric-à-brac du Moyen Age 充斥中世纪陈词滥调的19世纪小说/ Cet ouvrage est encombré de tout le bric-à-brac romantique.这部作品充满浪漫主义的一整套陈旧表现手法。4.[加拿大法语〕(搬家时)车库[园庭]买卖交换 > bricelet [brisle]n.m.[瑞士法语]松脆的薄蜂窝饼。 > bric et de broc (de) [d(ə)brikedbrok] loc. adv. 【俗】东拼西凑地,零零散散地:un appartement meublé de bric et de broc用东拼西凑的家具布置的套房/des connaissances acquises de bric et de broc 零零散散获得的知识 > bricheton [briſtō]n.m.【民】食物,面包 > brick¹ [brik] n.m. [船]双桅横帆船 > brick² [brik] n.m.〔烹〕用鸡蛋、面粉做的薄饼 > brick-goélette [brikgpelet] (pl. ~s-~s)n.m.〔船〕双桅纵帆船 > bricolage [brikola:z] n.m.1.干零活,星期木工,在家里修修弄弄: rayon bricolage 星期木工用品专柜/ J'ai du bricolage à faire.我需要在家里修修弄弄。2.马虎的工作,粗糙的修理,临时应急修理[注:本词俗语词形为bricolo]: C'est du bricolage!这是马虎从事! 3.〔民族学〕利用拥有材料制生活必需品的工作 > bricole [brikəl] n.f. 1.【俗】活计,小零活,小修理工作;在家里的小修理工作;在家里:Il gagne sa vie en faisant des bricoles.他干点小修理活谋生。/C'est le roi de la bricole ( = bricolage).他是个在家修修弄弄的大王。2.【俗】小事情,小东西,不值钱的东西:On a discuté une heure sur des bricoles.大家对一些鸡毛蒜皮的事议论了一个小时。/ J'ai des bricoles à faire. 我有一些小事情要做。/ Il sait des tas de bricoles. 他知道许多小事情。/ Je t'ai apporté un cadeau, mais c'est vraiment une bricole.我给你带来了一份礼物,但这的确是一件不值钱的小东西。3.小钱,一丁点儿钱:Cent mille francs, c'est une bricole pour elle. 10万法郎,这对她而言是小数。/soixante francs et des bricoles【民】60法郎多一点儿/travail à la bricole【行】(汽车司机跑短途)挣小钱的工作4.【民】麻烦,烦恼: S'il continue, il va lui arriver des bricoles.如果他继续干下去,他是会遇到麻烦的。/ Comme ça, il va t'arriver des bricoles. 像这样,你是会惹上麻烦的。5.(马具上的)胸带;(搬运工人拉东西用的)皮带6.〔武器〕(中世纪的)一种弩炮7.〔渔)(钩在活饵背上捕淡水鱼的)双钩或三钩钓鱼钩;(捕淡水鱼用的)延绳8.[用复数]〔猎〕鹿网9.(打弹子时通过一次或几次撞击弹子台橡皮边后)弹子连撞两球( = coup de bricole) 10. 【古】绕道: les diverses bricoles qu'elle était obligée de faire en son voyage 她旅行中逼迫走的各种绕道 11.【古】手腕,诡计:Il n'espéra plus de bricoles pour arriver au commandement de l'armée.他再也不希望靠耍手腕去达到统帅军队的目的。12.【古】欺骗: Tenir à demi sa parole, c'est une méchante bricole.半心半意地履行诺言,这是危险的欺骗。 【donner une bricole à qn】【古】欺骗某人 【par [de] bricole】【古】间接地 > bricoler [brikǝle] I v.i. 1.打短工,干零活[指谋生]:《Tu as trouvé du travail? - Oui et non, je bricole.》“你找到了工作吗?”“找到了又没找到,我在打短工。”2.做琐碎的小事:Ce matin, je n'ai fait que bricoler.今天上午,我只干了些琐碎的小事。3.(在自己家里或关系亲密者家里)修修弄弄: Il aime bricoler pendant le week-end.周末,他喜欢在家里修修弄弄。4.【古】(打弹子或台球时)使弹子或台球反弹5.【古】耍手段,使计6.【婉】性交 II v.t. 1.【俗】整治,治理;(外行)应急修理,暂时稍加修理(家具、器械等): bricoler une poignée de fortune 应急修理把手,装临时把手/bricoler une installation électrique de fortune 应急修理电气设备/bricoler une lampe avec une bouteille 用瓶子做一盏灯/ Je vais vous bricoler ça!你看我的好了!这个我总有办法修好的!/Ça fait un peu bricolé.稍微有点外行的味道。2.(非法)加工,仿造;改进:Ce meuble (ancien) a été bricolé.这件所谓的古老家具是仿造的。/ bricoler son moteur pour en augmenter la puissance 改进发动机以提高其功率3.〔畜产] bricoler un cheval 给马系胸带4.【古】欺骗: Ne sait-il pas encore que vous avez bricolé vos amours des plus rusés détours?他还不知道你用最狡猾的手腕欺骗了你们的爱情吗?5.【古】争论,讨论: II n'y a école de dialectique où ce sophisme n'ait été bricolé.没有哪个辩证法学派内争论过诡辩这个问题。 III se bricoler v. pr.【俗】装配,布置;被加工 > bricoleur, se [brikəlær, øz] I n. 1.在家修修弄弄的人,会修修弄弄的人,爱修修弄弄的人:Je suis un peu bricoleur et je vais essayer de vous arranger ce poste de radio.我会点修修弄弄,我尽力为你修好这部收音机。2.【贬】粗制滥造的人,干活粗枝大叶的人[指粗糙马虎地修理属于专业技术人员修理的器械]3.【古】无固定职业的人,得过且过的人4.【古】追逐猎物的猎犬 II a.会修修弄弄的,星期日木工的 B > bricolier [brikəlje]n.m.戴上有胸带马具的马[套在双轮马车的侧边] > bricolo [brikolo]n.m.【俗】马虎的工作;粗糙的修理,临时应急修理[bricolage 的缩写] > bridage [brida:3] n.m.1.套马笼头,套上马笼头2.〔烹〕(家禽翅膀和脚的)绑扎3.(煤矿矿井用的)救生索4.〔技〕(用压板)紧固;夹紧;压紧 > bride [brid] n.f. 1.马笼头,马络头,缰绳:passer [mettre] la bride à un cheval 给马套马笼头/ tenir le cheval par la bride 用缰绳牵着马/effet de la bride 马衔的作用/main de la bride 左手,握缰绳的手[古时骑马打仗,左手握缰绳,右手持兵器]【辨异】→rêne 2.【民】锁;链,小链条3.〔缝纫〕扣袢;锁针[用以锁扣眼和花边的针脚]4.〔服饰〕(帽子的)系带;(军服的)肩章搭扣;扣眼边缘5.〔水力学〕法兰盘,安装边[座,盘]6.〔机〕压板,凸缘,轮缘(= collerette) 7.〔医)(粘连的)索带8.〔解〕小韧带 9.〔烹〕(菜、肉的)丝 ★ bride à chapeau [à cornière, à ergot]环状凸缘/ bride à collier 管子箍/bride à conduite de gaz 气流调整法兰/bride à griffe 夹紧法兰 / bride à rainure [avec gorge]带槽法兰/bride à selle 鞍形法兰/bride à souder 焊接法兰/bride avec ajustage [avec tubulure, de tuyau]管法兰/bride à vide 真空法兰/bride boulonnée 螺栓结合凸缘/ bride bourrelet 法兰盘/bride d'admission 入口法兰/bride de bloc-cylindre气缸体凸缘/bride de carburateur 化油器凸缘/ bride de connexion de raccordement 连接凸缘/bride de maintien 夹板,压板/bride de ressort 弹簧夹/ bride de serrage 压盖环,松动(套)凸缘[法兰]/ bride de serrage à u U形夹/bride de sortie 输出法兰/bride de sûreté 安全夹/ bride d'étanchéité 填密凸缘,止水凸缘/bride en cuir 皮圈/bride extrudée 挤压法兰 【à bride abattue à toute(s) bride(s)】疾驰地,飞快地………………… 【A cheval donné, on ne regarde pas à la bride.】【古,谚】馈赠礼品别挑剔。 【aller bride en main】【古】慎重行事 【avoir la bride sur le cou】= la bride sur le cou毫无羁束,自由自在:Les jeunes ont maintenant la bride sur le cou.现在,青年人毫无羁束。/laisser [jeter, mettre la bride sur le cou à qn 让某人行动随心所欲 【avoir plus besoin de bride que d'éperon】【古,俗】马缰比马刺更需要;【转】与其快马加鞭,不如稳操缰绳;与其煽动情绪,不如使之稳定 【lâcher la bride à qn/qch.】=【古】 rendre la bride à qn/qch 让某人或某物行动自由;让某人言论自由:Elle a lâché la bride à ses passions.她任随自己的感情奔放。/ Certains pays lâchent la bride aux prisonniers pendant le week-end,某些国家周未让囚犯自由行动。 【prendre la bride [les brides] de (qch./qn)】【古风】指挥(某事 <436> > bridé 或某人),统管(某事或某人):prendre la bride [les brides] du pouvoir 掌握大权 【tenir la bride (haute [courte]) à qn/qch.】= retenir [serrer] la bride à qn/qch.【雅】约束某人或某事,抑制某人或某事;限制某人或某物的自由:tenir la bride haute [courte] à un cheval 勒马/serrer la bride aux prisonniers 对囚犯严加管束/ Le père sévère tient la bride aux enfants.严父不让孩子们自由行动。 【tenir qn/qch. en bride】控制某人或某物,驾驭某人或某物:tenir en bride ses instincts 控制自己的本能/ tenir en bride son cheval 驾驭马/ Devant les petits enfants, elle n'a pas pu tenir en bride son instinct maternel.在小孩们面前,她没能控制住母亲的本能。 【tourner bride】= retourner sa bride ① (骑马者)掉转马头;(驾车者或汽车)掉转车头②【引】半路折回③【转】改变主意,改变态度 > bridé, e [bride] a. 1.绷得紧紧的[指穿衣服]: être bridé dans un vêtement 身上衣服绷得紧紧的2.受束缚的[指行动];被抑制的[指感情]:une imagination bridée 被抑制的想像3.【古风】套上马笼头的4.〔人种学〕 yeux bridés(黄色人种特有的)有蒙古褶的眼睛5.【古,俗】oie bridée = oison bridé ①鼻孔横穿一根羽毛的鹅[以防钻围栅]②任人摆布的傻瓜,轻信的低能人 6.〔机](机械等)被控制的,被操纵的:moteur bridé 控制转速的马达/ voilier bridé 控制速度的帆船7.〔纹章〕系有与其他部分不同颜色网绳的 > brider [bride] v.t. 1.给(马)套笼头2.【书】束缚(人和人的行动);抑制,克制(感情): être bridé dans son ardeur par qn/qch.热情受到某人或某物的抑制/brider une imagination exubérante 束缚感情丰富的想像/brider ses désirs 抑制欲望(= réprimer) 3.【古】(衣服)绷得紧紧: Son costume le bride. = Il est bridé dans son costume. 衣服在他身上裹得紧紧的。/un vêtement qui bride trop 一件绷得太紧的衣服/Cette veste me bride aux emmanchures.我身上这上衣袖窿处绷得紧紧的。4.brider les paupières 眯缝着眼睛5.〔缝纫〕锁扣眼6.〔机〕(用压板)紧固,压紧;(用环箍)收紧7.〔烹)(用细绳)系缚住家禽或野禽翅膀和脚[使烹好后外观好看]8.〔海〕绑扎(绳索)9.〔采〕brider une pierre 把石块系上吊索吊出采石场(= élinguer) 10.〔渔]① brider un filet 扎紧网边[使网眼固定不动]② brider un poisson 不松线硬把鱼拉过来 11. 【婉】了结…,结束………12.【古,民】brider la lourde 关门 13.【古】brider la bécasse 骗人 14.【古】欺骗 【brider le nez à qn】【古】打某人一拳 【brider son cheval [son âne] par la queue】【古】本末倒置 【Chacun bride sa bête.】【古,谚】各人会套自家的牲口。各人自有各自的窍门。 ANT. Débrider, libérer. > brideur [bridœr]n.m.〔运输〕链、绳等绑缚装置 > brideuse [bridøz] n.f.阿朗松针钩花边女工 > bridge' [bridz] n.m.【英】1.〔牌戏〕桥牌,合约桥牌(= bridge contrat) 2. [家具] fauteuil bridge 桥牌椅[一种高而直的小扶手椅,扶手高度宜于打桥牌] > bridge [bridz] n.m.【英】1.〔牙科〕(假牙的)齿桥2.〔渔〕用桥接法加强鱼竿导向强度的装置 > bridger [bridge] ②v.i. [牌戏]打桥牌 > bridgeur, se [bridzœr, øz] n. [牌戏〕打桥牌的人 > bridon [bridɔ] n.m.轻便马笼头 > bridure [bridy:r] n.f. 1.〔海〕(绳索的)绑扎:amarrage en étrive avec bridure 用绳索绑扎系泊2.〔烹〕(待烹家禽、野禽翅膀和脚的)绑扎法 > Brie [bri]布里[法国塞纳河和马恩河之间的地区名] > brie' [bri] n.f.擀面杖 > brie² [bri] n.m.1.布里干酪2. 【转,俗】quart de brie 大鼻子 > brié [brie] a.m.【古】 pain brié一种诺曼底硬面包[可保存一个星期以上] > briée [brije] n.f.〔面包业〕(用擀面杖)一次擀的面团量 > briefer [brife] v.t. (召集部下)开会通报信息,作业务活动指示,下达命令:Le président-directeur général a briefé ses collaborateurs.总经理向他的合作者们作了业务活动指示。 > briefing [brifin] n.m.【英】1.〔空〕飞行前的指导2. 简短的报告;(政府部门、企业的)方针会议;最后协商;状况说明报告;方针指示 > brier [brije] v.t.〔面包业〕(用擀面杖)擀 > brièvement [brijevmā] adv. 1.简单地,简洁地,简要地:exposer brièvement l'essentiel d'un rapport 简要地叙述一个报告的要点/ raconter brièvement qch.简短地讲述某事/ Exposez-nous brièvement la situation, s'il vous plaît.请简略地给我讲述一下形势。2.【罕】短时间地,不一会儿,尽快地 > brièveté [brijevte] n.f. 1.(时间的)短暂,短促:En dépit de la brièveté de leur séjour à Paris, ils ont pu visiter le musée Picasso.尽管他们在巴黎的逗留短暂,他们还是参观了毕加索美术馆。2.(话语、文章等的)简短,简略,简要,简洁:Toute l'assistance est contente de la brièveté de son allocution.所有与会者对他致词的简明扼要感到满意。/ Je vais essayer de m'exprimer avec brièveté ce que je veux dire. 我会尽量简洁地表达我想说的事。3.【书】(身材等的)矮小,短小: la brièveté de sa taille 他身材的矮小4.(音调的)生硬,(说话的)命令口气:parler avec brièveté à un subordonné 用命令口气对下级说话5.〔语音〕(音素的)短促;短音( = brévité) ANT. Durée. Grandeur, longueur. > brif (f)e [brif] n.f. 1. 【民】食物;吃饭;贪食,暴食: l'heure de la briffe 吃饭的时间2.【古,民】大片面包 > brif(f)er [brife] I v.t. 【民】吃,吃饭;狼吞虎咽地吃,贪吃:Les limaces ont briffé les trois feuilles de la salade. 鼻涕虫吃掉了生菜的3片叶子。 II v.i.【民】吃,吃饭;贪吃 > brif(f)eton, brifton [briftō] n.m.【民】快餐,食物;面包 > brif(f)etonner, briftonner [briftone] vt. 【民】用快餐,吃饭 > brif(f)eur, se [brifær, øz] n.【民】贪吃的人,贪食者 > brifier [brifje] n.m.〔建〕(盖石板瓦屋顶上的)铅板条 > brigade [brigad] n.f. 1.〔军〕旅:brigade aérienne 航空队/brigade de chars 坦克旅/ brigade de cavalerie 骑兵旅/brigade blindée 装甲旅/ brigade d'infanterie 步兵旅/général de brigade 旅长,少将;(法国的)准将/ général de brigade aérienne 空军少将 / demi-brigade(法国大革命时期的)团;(由上校指挥的)两个或三个营组成的联队2.(军队、警察、宪兵等的)分队,小队,班:brigade de gendarmerie 宪兵队/brigade antigang 打击抢劫犯罪班/brigade des mineurs 打击少年犯罪行动组/brigade volante 机动部队/brigade criminelle 杀人事件搜查班/ brigade mondaine 毒品搜查组/ brigade des sapeurs-pompiers 巴黎警察厅消防队/brigade de surveillance nocturne 夜间特别警戒班3.(劳动者的)班,组,队:brigade de balayeurs 清洁工班/ brigade de cantonniers 养路队/brigade de gardes forestiers 森林看守班/chef de brigade de production 生产大队队长[指中国农村人民公社下级组织的负责人] 4. [测] brigade géodésique [topographique]大地[地形]测量班5.〔税制〕 brigade de vérification 税务调查班6.〔旅馆业〕 brigade de cuisine(饭店、旅馆)炊事班7. 〔文〕 La Brigade“护卫舰”诗社[文艺复兴时期法国的 la Pléiade(七星诗社)的前身] 8. Brigades internationales (西班牙内战时期(1936~1939)的)国际纵队[此纵队由外国义勇兵组成,为西班牙共和主义而战] 9. Brigades Rouges 红色旅[意大利恐怖集团,建立于1970年,从事恐怖暗杀活动]10. brigade mixte franco-allemande 法德混合旅 11.【古】集团,群,一伙 > brigadier [brigadje] n.m. 1.〔军)(装甲兵、炮兵、辎重部队的)下士;(法国陆军)下士:aux brigadiers de semaine 召集部队周值勤下士的铃声2.【俗】旅长,少将;(法国)准将(= général de brigade) 3.(警察、宪兵等的)班长,队长[注:此系现在叫法,旧时称 brigadier de gendarmerie] (= chef de brigade de gendarmerie) 4.巡查部长5. gendarme auxiliaire brigadier 宪兵队的下士[最低官衔]6.(政府部门的)执勤班长,业务主任:brigadier des douanes 海关的班长7.〔海〕水手长,前桨手8. 〔面包业〕负责烘炉的工人9.〔史〕brigadier des armées du roi 代将[介于大校和少将之间的军衔,于1788年废止]10.〔剧](敲3下地板示意开幕的)棒 > brigadier-chef [brigadjeſef] (pl. ~s-~s)n.m.1.(装甲兵、 <437> > brigadière 炮兵、辎重部队的)下士长( = caporal-chef) 2. gendarme auxiliaire brigadier-chef 宪兵队下士长3.工人小组长4.巡查部长 > brigadière [brigadje:r] n.f. [服饰〕两边发尖向上翘起的假发 > brigadiste [brigadist]n.m.(意大利红色旅的)恐怖分子 > brigand [brigā] n.m.1.敲诈勒索者,贪赃枉法者;恶棍;贼子[常用于骂人,开玩笑或讽刺]:Je ne suis pas un brigand, votre prix sera le mien.我不是敲诈勒索者,就照你出的价办好了。/Ah, le brigand, il a encore gagné!啊,贼子,他又赢了!【辨异】→ criminel 2.【俗】调皮孩子,调皮鬼,坏蛋,无赖[有时表示亲昵]: Petit brigand!【谑】小坏蛋!小调皮!3.【古风】强盗,土匪,山贼,盗匪:une bande de brigands一帮强盗,一伙山贼4.〔史〕Brigands de la Loire 卢瓦尔河盗匪[指滑铁卢战役后被解散的帝国军队的老兵,他们游手好闲,在卢瓦尔河一带进行抢劫活动] 【histoire de brigands】【俗】荒诞的故事,谎言 > brigandage [brigāda:3] n.m.1.强盗[山贼]行为,抢劫,掠夺:brigandage sur mer 海盗行为/On signale dans cette région isolée toute une série d'actes de brigandage.有人告发,在这个偏僻的地区发生了一连串的抢劫活动。2.敲诈勒索,贪污盗窃;不道德的行为,不正义的做法:Cette entreprise ne subsiste que par le brigandage.这家企业只是靠不道德的行为赖以生存。/ Il s'enrichit par le brigandage.他靠无义缺德的行为发了财。3.〔史〕Brigandage d'Ephèse 埃菲兹盗贼会议[指449年在埃菲兹召开的一个主教会议,会上Eutyches(欧迪舍)得以昭雪] > brigander [brigade] I v.i.行劫,做强盗,以抢劫为生:brigander sur les routes 拦路行劫 II v.t. 1.【古】抢劫,掠夺:brigander un royaume 掠夺一个王国2.[瑞士法语]虐待动物 III se brigander v.pr.[瑞士法语〕(动物)被虐待 > briganterie [brigādri] n.f.【罕】抢劫行为,掠夺行为 > brigandine [brigādin] n.f. (13~16世纪使用的)锁子胸甲(= cotte de fer) > brigantin [brigāte]n.m.双桅横帆船 > brigantine [brigātin] n.f. 1.【海】后桅帆2. (地中海的)一种小船 > Bright [brajt] (Richard) 布拉伊特[1789~1858, 英国医师]:mal de Bright 布拉伊特氏病,慢性肾炎[尤指贤小球性慢性肾炎](= maladie de Bright, brightisme) > brightique [brajtik]【医】I a.慢性肾炎的;患慢性肾炎的 II n.慢性肾炎患者 > brightisme [brajtism]n.m.慢性肾炎( = mal de Bright, maladie de Bright) > brigittin, e [brizite, in]n.(瑞典圣布里吉特修会的)修士,修女 > brignole [brinəl] n.f.(法国普罗旺斯地区 Brignoles(布里尼奥尔))所产的干李子 > Brignoles [brinǝl](法国普罗旺斯地区瓦尔省的)布里尼奥尔专区 > brignolet [brinǝle]n.m.【俚】面包 > brignolette [brinolet] n.f.〔宝饰〕琢磨成梨形的钻石(= briolette) > brigue [brig] n.f.【书】1.阴谋,诡计,权术,权谋:obtenir [avoir] une place [une faveur, une décoration] par brigue 施诡计谋得地位[特别待遇,勋章]2.【古】阴谋集团,党徒,党羽3.【古】志愿,愿望,要求 > briguer [brige] v.t. 1.【雅】尽力获得,设法得到[指职位、职务等]: briguer un emploi [un poste]钻营一个职务[职位]/briguer une place de redacteur 设法谋得编辑职务/ briguer un poste de secrétaire 设法谋得秘书职位2.【雅】渴望,渴求[指荣誉、待遇等]: briguer l'honneur de qch./inf.渴望…[做…]的荣誉/ briguer l'investiture du parti démocrate 渴望被正式提名为民主党候选人/briguer la protection de qn 渴求得到某人的庇护3.【古】用策略得到[有时省略宾语]4.【古】哄骗(某人),诱惑(某人) > brillamment [brijama] adv. 1.辉煌地,杰出地,卓越地:passer [réussir] brillamment son examen 出色地通过考试/jouer brillamment le rôle principal dans une pièce 在一出剧中极其成功地扮演主角 2.明亮地,光明地,闪烁地:salle brillamment illuminée 灯火通明的大厅 > brillance [brijā:s] n.f. 1.【书】光泽,光亮,光辉: la brillance du regard 目光/la brillance des cheveux 头发的光泽/Ce shampoing permettra à ses cheveux de retrouver leur brillance.这香波会使他的头发恢复光泽。2.〔宝石〕反光: la brillance d'un diamant 钻石戒指的反光3.【古】〔光,电视亮度(= luminance) > brillancemètre [brijāsmetr] n.m. [光]亮度计 > brillant, e [brijā, at] I a. 1.[多用于名词后]发光的,发亮的,闪耀的:une lumière brillante 闪耀的光亮(= étincelant) / des cristaux brillants 发亮的水晶玻璃/des cheveux brillants 发光的头发/une soie brillante 发光的绸缎/un soleil brillant dans un ciel bleu 蓝天上闪耀的太阳/ rendre le parquet brillant 把镶木地板擦得发亮/ Elle n'aime pas la couleur brillante. 她不喜欢鲜艳的颜色。 (brillant de qch.〉………光芒的,……光辉的:un visage brillant de bonheur 闪耀幸福光芒的脸(= resplendissant) / cuisine brillante de propreté 清洁发亮的灶台/Ses yeux étaient brillants de fièvre [de malice] ( = luisant),他烧得[因恶念而]眼睛发亮。2.〔用于名词前或名词后]杰出的,出色的,引人注目的,显著的;辉煌的:un brillant avenir 光辉的前程/un brillant succès 辉煌的成就/un style brillant 华丽的文笔/sans vouloir faire un brillant mariage 不愿举行豪华的婚礼(= riche) / être trompé par l'apparence brillante de qn/qch.波某人或某事华丽的外表所欺骗/connaître une brillante période de prospérité dans son développement 在其发展过程中经历了辉煌的繁荣时期(= magnifique) / faire une brillante carrière 从事一项成就辉煌的职业/ Il est un brillant élève.他是一名优秀学生。/Elle a une intelligence brillante. 她异常聪颖。/Notre professeur est en brillante forme. 我们老师精神非常好。 B (brillant + dans, en, à + qch.〉在……出色: être brillant en sciences naturelles 在自然科学方面出色/Les Celtes furent brillants dans l'orfèvrerie.克尔特人曾经在金银器业方面出色。3.(ne pas être brillant〉(业绩、情况等)不妙的,不显著的,平平的;(身体、精神状态)不佳的: Ses résultats ne sont pas brillants.他的考试成绩不佳。/Les affaires ne sont pas brillantes en ce moment.现时生意不好。/Le malade n'est pas brillant aujour-d'hui, il va plus mal que ces jours derniers.今天,病人身体状况不佳,比最近几天更坏。/Ce n'est pas brillant ce que vous me proposez, mais, vu les circonstances, j'accepte quand même.你向我建议的事并不好,但鉴于形势,我还是接受。/ Elle n'est pas brillante à la suite de cet incident-là.那个事件之后,她便垂头丧气。4.〔乐]精彩的,绝妙的[指一段或一首名曲];[演奏、演唱等]技艺高超的: un passage brillant 绝妙的一段乐曲/un morceau brillant 一首绝妙的乐曲 【辨异】表示“杰出的,优秀的”的意思:brillant 指人出类拔萃,行为与众不同,事物引人注目,给人的视觉或想像留下强烈印象,如:un brillant état-major 一位杰出的谋士/unbrillant orateur 一位杰出的演说家/ un brillant succès 优秀成就/ Il a prononcé un brillant discours.他发表了精彩演讲。remarquable 指人的素质、能力、艺术才能方面出类拔萃、杰出优秀,词义强于 brillant, 如:un professeur remarquable 一位杰出的教授/ un violoniste remarquable 一位杰出的小提琴家/ Son père est un homme d'affaires remarquable.他父亲是一位杰出的商人。distingué 指人的才能、能力非凡超群,常修饰表示职业、职位、地位等名词,如:un des écrivains les plus distingués 最杰出的作家之一。excellent 指人或物的长处、品质、资质等卓越的,杰出的,极好的,用作bon的最高级,如:un excellent dictionnaire encyclopédique一本杰出的百科辞典/un excellent pianiste 一位卓越钢琴家/ Ces fruits sont excellents.这些水果极其鲜美。émérite 指人的才能杰出,富有经验,素质优秀,词义强于 distingué,如:un savant émérite 一位优秀科学家/ un philologue émérite 一位有经验的语史学家。éminent 指知识、道德方面均明显居于中等水准之上的杰出人才,如:un écrivain éminent 一位杰出作家/mon éminent collaborateur 我卓越的合作者/un éminent dirigeant 一位卓越领导人。 <438> > brillantage illustre 指名声、荣誉、功劳显著的杰出人物或事情,如:les personnages illustres 杰出人物。 II n.m.1.光辉,光泽,光亮;(颜色的)鲜艳:le brillant d'un métal 金属的光泽/ le brillant du soleil 太阳的光辉/donner du brillant aux cheveux 使头发具有光泽2.才气;辉煌;【书】华丽,华美的外表:le brillant de la gloire 荣耀/le brillant du style 文笔华丽/ Il séduit l'assistance par le brillant de la conversation.他以谈吐清新吸引听众。/Il a du brillant, mais peu de connaissance solides.他虽有才气,但是缺乏牢固的知识。3.〔宝饰〕经琢磨成57或58个棱面的钻石:tailler [monter une pierre en brillant 把一块宝石琢磨成有棱面的钻石4.〔光〕光泽5.〔美容) brillant à lèvres 唇膏 6. 〔动物学〕 brillant métallique 鳞翅目、蝴蝶等昆虫的金属光泽7. 〔涂料〕 brillant à finir 光面漆 【faux brillant】①假钻石②【古】(作品、思想等的)华而不实,虚饰,浮华 ANT. Mat, sombre, terne effacé, médiocre. > brillantage [brijāta:3] n.m. 1.〔宝石〕上光整理,抛光处理 2.[糖果业〕(胶姆糖、糖衣杏仁等的)上光3.〔技〕磨光,抛光,辊光[指金属];打光[指皮革];上光[指纺织品] > brillanté, e [brijate] I a. 1.抛光处理过的,上光整理过的,被弄得发亮的2.有光泽的,闪光的3.【古风,书】明亮的,闪闪发光的[指照明] 4. 【古】过分装饰的;【贬】过分娇饰的,娇娆的 II n.m.1.〔纺〕白底印花布( = coton brillanté) 2.机制花边 3.琢磨成60个棱面的小钻石 > brillanter [brijate] v. t. 1.〔宝石]琢磨(钻石)2.〔糖果业〕上光[指胶姆糖、糖衣杏仁等]3.〔金属〕打磨,磨光,抛光,辊光:brillanter une surface métallique 打磨金属表面 4. 〔纺〕上光:brillanter du fil de coton 使棉线光艳/ La fileuse est en train de brillanter du fil de lin.纺纱女工正在给麻线上光。5.〔革]打光 6. 【古风,书】使反光,使发出虹色[指照明]:La lumière brillan-tait sa chevelure.当时,光线使他的头发反光。7.【古】(文章的)修饰,雕琢:brillanter son style.修饰文笔 ANT. Ternir. > brillanteur, se [brijātær, øz] I a.[技]增光泽的 II n.m.〔冶〕电镀光泽剂,发光剂 III n.f.〔革〕(毛皮)熨烫机 > brillantine [brijātin] n.f. 1.美发油2.〔纺〕有光泽的衬里织物;羽缎 > brillantiner [brijātine] I v.t. 抹美发油:Elle a brillantiné ses cheveux.她在她的头发上抹了美发油。 II se brillantiner v. pr. se brillantiner e brillantiner les cheveux 在自己的头发上抹美发油 > brillement [brijmā] n.m.【罕】光辉,光泽,闪烁 > briller [brije] v.i. 1.发光,发亮,发出光辉;闪耀;(皮革、家具、金属器物)带有光泽: Le soleil brille.太阳发光。/ Le feu brille.火光闪烁。/ Une lampe brille dans le fond du jardin.一盏灯在花园尽头闪烁。/Les lumières de la ville brillent dans la nuit.城市的灯火在夜色里闪耀。/Le lac brille au soleil.湖在阳光下闪耀。/ La soie brille à la lumière.绸缎在光线下带有光泽。/Le diamant ne brille qu'à la lumière.钻石只有在光线下才有光泽。/ Deux larmes brillaient au coin de ses yeux.两颗泪珠在他的眼角里晶莹发亮。〈briller de qch.〉发出…光辉:briller d'un vif éclat 发出强烈的光辉/ Le diamant brille de mille feux.钻石闪射万道光彩。/ Tout brille de propreté dans sa cuisine ( = reluire).他厨房里一切明净发亮。2.(脸上、眼里)闪耀着喜悦光芒;闪耀着(感情、智慧的)光芒: L'intelligence brille dans ses yeux.他的眼睛里闪耀着智慧的光芒。 briller [brije] v.i.【古,书】1.猎犬寻找猎物2.(人)奔走,跑来跑去:Ne croyez pas que nous puissions nous accoutumer à ne vous voir plus briller dans cette maison.别以为我们能习惯于再也见不到你在这屋里跑来跑去。 > brimade [brimad] n.f. 1.(对新兵或新生的)戏弄,捉弄[辨异] → offense 2.侮辱,刁难,虐待,冷遇:faire subir des brimades à qn 使某人遭受虐待/ Ce refus de laisser partir les employés cinq minutes avant l'heure est une simple brimade.拒绝让职员们在下班前5分钟离去,是一种普通的刁难。 > brimbalant, e [brēbalā, āt], bringuebalant, e [brēgbalā, āt], brinquebalant, e [brēkbalā, āt] a.摇晃的,摆动的:une guimbarde brimbalante -辆摇摇晃晃的破旧汽车 > brimbalement [brēbalmā] n.m.【俗】摇动,摆动,晃动:le brimbalement des cloches 钟的鸣响 > brimbaler [brēbale]【雅】,bringuebaler [brēgbale], brinquebaler [brēkbale] I v.t.摇动,使摇晃,摇摇晃晃地运输,使摆动发声[指钟鸣]: brimbaler des cloches 不停地敲钟 <439> > brimbal(1)e I v.i.摇晃,摇动[此义时多用 bringuebaler] > brimbal (1) e [brēbal], bringuebale [brēgbal], brinquebale [brēkbal] n.f. (气泵、油泵、水泵的)手柄,泵杆 > brimbault [brēbol] n.m.【民】(封斋前的)狂欢节滑稽木偶 > brimborion [brēbərjō] n.m. 1.[多用复数]【书】不值钱的东西,微不足道的东西,小玩艺儿:Les brimborions de la parure causaient à Albertine de grands plaisirs.首饰上的小玩艺儿当时引起阿尔贝蒂纳极大的快乐。2.矮小的人;(远处的)小人影 > brimé, e [brime]a.受约束的,受压抑的,被奴役的;感到不正义的;有失望感的: Depuis son divorce, elle se sent brimée.自从离婚以来,她有失望感。/ Les travailleurs sont brimés dans les pays colonisés.在殖民化国家里,劳动者是受奴役的。 > brimer [brime] v. t. 1. 戏弄,捉弄(新兵或新生):brimer un nouveau 戏弄新生[新兵,新参加者]2.〈brimer qn〉对某人进行(一系列的)侮辱, 刁难[指滥用职权等]: Les employés de l'Administration peuvent brimer parfois le public.政府部门的工作人员有时候会刁难民众。3.〈brimer qn(+方式状语)》(以……方式)约束某人,(以……方式)限制某人的自由,(以……方式)使某人感到压抑:Tu le brimes quand tu l'obliges de rentrer à la maison avant sept heures.你迫使他7点以前回家,你就限制了他的自由。/Ce sont de nouvelles taxes qui briment le consom- m-mateur.这是一些使消费者感到压抑的新捐税。 > brin [brē] n.m.1.(花草的)茎,株,细枝,细长的梗;(花草的)嫩枝:un brin de muguet [de persil, de thym]一株铃兰[香芹,百里香]/ Il a quelques brins d'herbe dans les cheveux [sur le dos].他头发里[背上]有几节草。/ Ils ont désherbé brin à brin un champ cultivé.他们把一块种植作物的田里的杂草一根一根地拔掉了。2.(brin de qch.>某物的一小段[细长的具体物品]:un brin de fil 一段线/ un brin de fil de fer一节铁丝/ deux brins de paille 两节稻草3.【俗】〈un brin(de+无冠词名词)〉少量的(……),一小部分(・・・): Laisse-moi faire un brin de toilette.让我稍微梳洗一下。/ Il n'y a pas un brin de vent (= peu).没有一丝风。/Patientez un brin.耐心点儿吧。/Attendez un brin.等一会儿。/ J'ai comme un brin d'inquiétude. 我有点担心。/ Il y a en lui un brin de méchanceté.他心里怀有点儿恶意。/ Je suis un brin embêté.我稍觉为难。4.〔纺〕(绳索的)股线;(麻等的)长纤维;麻布( = toile de brin, brins de dinan):fil de long brin 麻线(= fil de lin) / brin d'une antenne 【喻】天线的股线5.〔林)发芽;幼苗:brin de taillis 萌芽/brin de semence 原生苗,实生幼树/arbre de brin(未分枝的)小树 6.[建] bois de brin有髓心角7.〔渔〕 brins d'une canne 可拆卸钓竿的各个部分 / canne d'un seul brin 单拉杆钓鱼竿8.〔机](带轮传动皮带的)边:brin menant [conducteur]紧边,驱动侧/brin mené [conduit]松边,回程皮带 9. 〔矿〕 brin de convoyeur 传送带的单面10.〔服饰〕扇骨子;(装饰用的)羽毛 11.〔编织业〕(用于编织筐、篮的)柳条,藤条,藤皮12.〔用复数]〔军〕(航空母舰的)制动钢缆[防止着陆飞机冲出] ★brin collecteur 加料端/brin conducteur 主动侧,驱动侧;(铁皮带的)主动端/ brin de laine lisse 直毛纤维/brin de la laine rabougri 短毛纤维/brin de retour 回空段/brin de soie(蚕茧)单丝/brin de traction 牵引段/brin libre 自由端/brin lisse 光滑纤维/brin sec干枯苗/brin standard [type] 标准羊毛纤维/brin tendu ①受拉部分②(皮带)张紧侧 【brin à brin】【俗】一根一根地,一点一点地:L'hirondelle construit brin à brin son nid.燕子一点一点地垒窝。 【faire un brin de causette à qn】【俗】跟某人稍微聊聊 【faire un brin de cour à qn】【俗】向某人献献殷勤 【un beau brin de fille】【俗】一个高挑儿身材的美丽姑娘:Tu t'ennuies? Avec un beau brin de fille à tes côtés?有个美丽姑娘在你身边,你还感到烦恼吗? > brinde [bre:d] n.f.【书】1.为某人的健康干杯2.装酒的壶 【être dans les brindes】喝醉 > brinder [brēde] v.i. 【古,方】干杯 > brindestoc [brēdɛstək] n.m. 1.两端包铁的长棍2.短柄标枪 > brindezingue [brēdzē:g]【古风,民】I a.1.酒醉的2.疯癫的,发疯的 【être brindezingue】【古风,民】喝醉 II n.疯疯癫癫的人 Ⅲ n.f.【民】酒店 【être dans les brindezingues】【古风,民】喝醉 > brindille [brēdij] n.f. 1.小枝,细枝:allumer [faire] le feu avec des brindilles sèches 用干细枝生火/brindilles de bruyère 欧石南细枝/ la taille des brindilles d'un arbre fruitier 果树的剪枝【辨异】→branche 2.苹果树枝,梨树枝3.长顶芽的短细枝4.(植物的)端面,切片 > Brinell [brinel] (Johann August)布里耐尔[1849~1925, 瑞典工程师、发明家] > brinell [brinel] n.m.〔技〕1.布氏硬度试验机[指布里耐尔发明的硬度试验机]2.(金属或合金的)硬度试验( = billage) 3.布氏硬度[缩写为HB,计算公式是HB=P/S] > bringé, e [brèze] a. 1.(红黑相间)斑纹的,有虎斑的〔指家畜,尤其是牛、狗的皮毛颜色]2.〔纺]染色不均匀的 B > bringeure [brēzy:r] n.f.〔畜产]红黑相间斑纹[指家畜,尤其是牛、狗的皮毛颜色] > bringue [bre:g] n.f. 1.片,块2. 【民】 une grande bringue --个身材长得难看的高个儿女人 【à toute bringue】【民】迅速地,飞快地,全速地 > bringue [bre:g] n.f. 1.【民】狂饮,狂欢,纵乐:une bringue à tout casser 不寻常的狂欢纵乐/faire la bringue 花天酒地,寻欢作乐(= noce) 2.佳肴,盛宴3. [瑞士法语]干杯;陈词滥调;口角 【être en bringue】[瑞士法语]正在诉讼之中 > bringuebalant, e [brēgbalā, āt), brinquebalant, e [brēkbalā, át], brimbalant, e [brēbalā, āt] a.摇晃的,摆动的:une guimbarde bringuebalante 一辆摇摇晃晃的破旧汽车 > bringuebale [brēgbal], brinquebale [brēkbal], brimbal (1) e [brēbal] n.f. (气泵、油泵、水泵的)手柄,泵杆 > bringuebalement [brēgbalmā], brinquebalement [brēkbalmā] n.m.摇动,摆动,振动,晃动;摇晃相撞发出的声音:un bringuebalement métallique 摇晃相撞发出的金属叮当声 > bringuebaler [brēgbale], brinquebaler [brēkbale], brimbaler [brēbale] 【雅】 I v.i.摇晃,摇动[此义时多用 binguebaler] II v.t.摇动,使摇晃,摇摇晃晃地运输,使摆动撞击发声[指钟鸣]:bringuebaler des cloches 不停地敲钟 III se bringuebaler, se brinquebaler v.pr.【俗】行驶摇摇晃晃[指车];难于运输 > bringuer [brêge] v.i. 1.【古】花天酒地,寻欢作乐(= J faire la bringue) 2. [瑞士法语]沉溺于酒色欢乐之中3. [瑞士法语]执己见,强词夺理;大放厥词;唠唠叨叨 > brink [bre:k] n.m.【英】〈être sur le brink de qch.)正要发生某事 > brio [brijo] n.m.【意】1.生动,活泼,热情:raconter une histoire avec brio 生动地讲述故事/parler avec brio 说话生动 2.才华,精湛技艺,妙技;才气焕发:jouer avec brio 精彩地演奏/passer une épreuve avec brio 以优异成绩通过考试/jouer avec brio une partie décisive 决定性的一场打得出色/ L'équipe a joué avec brio ( = éclat, panache).那个队战绩非凡。/Le candidat répondit avec brio à toutes les questions、考生出色地回答了所有的问题。3.〔乐〕 con brio 生动活泼地[意大利用语] > brioche [brijo∫] n.f. 1.奶油圆形蛋糕2.【民】大肚子:Il commence à avoir [à prendre] de la brioche,他开始发胖。3.【民】脸:une drôle de brioche 一张滑稽的面孔4.【古风,俗】错误,差错,失策,失算( = bévue, faute): faire une brioche 干蠢事,出差错( = bévue, boulette, gaffe) 【s'en aller [partir en brioche】①干面包散成粉末②没精打采,疲乏 > brioché, e [brijǝfe]a.有奶油圆球蛋糕味的:acheter du pain brioché 买一些有奶油圆形蛋糕味的面包 > briochin, e [brijoſe, in] I a.圣布里厄的[Saint-Brieuc(圣布里厄),法国原北滨海省省会,自1990年为科达莫尔省省会] II Briochin n.圣布里厄人 > briolage [brijola:3] n.m.【方】(耕地者唱的)催牛曲[该曲调能激励牛快耕地] > brioler [brijǝle] v.i.唱催牛曲[耕地者为激励牛快耕地而哼唱] <440> > briolet [brijǝle] n.m.【民】带酸味的劣质葡萄酒 > briolette [brijǝlet] n.f.〔宝饰〕琢磨成梨形的钻石[注:此种钻石既无顶部,也无底部]( = brignolette) > brioleur, se [brijoler, øz], brioleux, se [brijolo, oz] n. 【方】赶马、骡驮运木材的人 > brion [brijō] n. m.〔船〕尾肘材 > briovérien, ne [brijoverjë, ɛn] n.m., a.〔地质]元古界地层(的),元古代地层(的) > briquage [brika:3] n.m. 〔海〕(甲板、桅杆等的)用磨石擦洗 > briquaillon [brikajō]n.m.〔建〕(泥水工程中的充填用)碎砖 > brique [brik] I n.f. 1.砖: brique réfractaire [blanche] 耐火砖/brique bleue 青砖/brique brûlée 过火砖/brique cintrée 楔形砖,铸型砖/ brique creuse 空心砖/brique cuite [non cuite]烧砖[欠火砖]/brique de pavement 面砖/brique séchée à l'air 晒干砖/four à brique 砖窑/mur de brique(s) 砖墙/brique vernie 釉面砖/brique vernissée 釉瓷砖/ brique verte 砖坯/brique vitrifié 陶砖,缸砖2.砖状物:brique de bois 木块/ brique de béton 混凝土砖/une brique de savon 一块肥皂 3.【民】100万旧法郎: Il a payé son appartement cinq briques. 他那套房间买成500万旧法郎。4.【方】碎片[法国东部和瑞士用语]: une brique de chocolat 一小块巧克力/mettre qch. en briques 把某物研成粉末/Tun'y comprends pas une brique.你对此毫不理解。5.〔玻璃〕 brique de calage 颚瓦,顶瓦/ brique couvre-joint 堵填缝隙用耐火砖6.〔乳品业)(牛奶和羊奶混合制成的)砖形干酪 7. 〔食品〕(包装、保存牛奶的)聚乙烯衬里纸包装盒8.〔纺〕(意匠纸的)方格9.〔海〕 brique à pont(磨甲板用的)磨石 ★ brique de carbone碳砖,碳块/brique de chamotte 粘土砖,耐火粘土砖/brique de chaperon 覆面砖/brique de chrome-magnésie 铬镁砖/brique de cuve 炉膛砖/brique demi-épaisseur 薄型砖/brique d'empilage 格子砖/brique de sable calcaire 硅酸盐砖/ brique de silice 硅砖/brique en limon [de glaise,crue]风干砖,粘土砖/brique en verre 玻璃砖/brique faite à la machine 机制砖/brique graphitique 石墨砖/brique hollandaise 半釉砖/brique isolante 隔热砖/brique moulée 模制砖/brique normale [normalisée] 标准砖/brique ordinaire 普通砖/brique pleine 实心砖/ brique plombifère 铅砖/brique poreuse 多孔砖/brique pressée 压制砖/brique réfractaire isolante 绝缘耐火砖/brique résistante aux acides 耐酸砖/brique rouge 红砖/brique mal cuite 粗制砖,半烧砖/brique spéciale 特制砖/brique recuite 过火硬砖/briques striées 二级砖 【bouffer [manger] des briques】【民】没有任何吃的 【Ça ne casse pas des brioues.】【俗】这没什么了不起。这非常一般化。 【donner des briques】徒然,无益:Depuis une semaine, nous nous donnions du mal pour des briques, c'est clair. 一个礼拜以来,我们徒劳无益,这是显然的。 II n.m.红棕色,红砖色:Il a un teint de brique. 他的肤色是红棕色的。 Ⅲ a.inv.红棕色的,红砖色的: teinture brique 红棕色染料/des étoffes brique 红砖色布料 > briquer [brike] v.t. 1. (briquer qch.)仔细擦拭,擦亮[指家具、车辆、地板、鞋等]: briquer ses meubles 细心擦拭家具/briquer la bagnole 擦洗汽车/briquer le sol de la cuisine 擦洗厨房地板 2.〔板岩〕用卷扬机吊起板岩块 3.〔海〕用磨石擦洗(甲板桅杆) > briquet' [brike] n.m.1.打火机,点火器:allumer une cigarette avec son briquet 用打火机点香烟/briquet à essence [à gaz] 汽油[气体]打火机/ briquet de cuisine 厨房点火器/briquet de table 桌上打火机/briquet-tempête 防风打火机 / mèche d'un briquet 打火机的芯子/pierre à briquet 打火石 2.【古】火刀,火镰3.〔兵器〕 sabre(-)briquet (18~19世纪使用的)短马刀,短军刀4.〔币〕(15世纪铸造的)勃艮第币 【battre le briquet】①碰击火石取火②走路撞到踝骨③表白爱情,向女子求爱 > briquet [brike] n.m.小猎犬 > briquet [brike] n.m. 1.〔矿山〕(矿工在矿井里吃的)快餐:faire briquet 吃快餐2.吃快餐的时间 > briquetage [brikta:3] n.m. 1.〔建〕砌砖,砌砖工程;砖结构;砖状粉饰:briquetage d'une cheminée 烟囱的砌砖工程,壁炉的砌砖工程2.〔冶〕 冷压制(= compression à froid) 3. 〔玻璃〕将能玻璃化的混合物挤压成小砖块[便于运送和放入窑内] > briqueté, e [brikte] a. 1.铺砖的,砌砖的2.砖状粉饰的,仿砖状的: ton briqueté 仿砖状的色调3.砖红色的4.〔纺〕 papier briqueté 长方形意匠纸 > briqueter [brikte] ④v.t. 1.铺砖,砌砖2.砖状粉饰:Le propriétaire veut briqueter la façade de ce bâtiment.房东想砖状粉饰这幢楼房的正面。3.压成砖状[指将煤粉等物质加压成形] > briqueterie [brik(eɛ)t(ə)ri] n.f. 1.制砖工场,砖厂2.【古】火柴厂,火柴工场 > briqueteur [briktæ:r]n.m.砌砖工 > briqueteur-ensemblier [briktæ:rāsāblje] (pl. ~s~s) n.m.砖状粉饰技工 > briquetier [briktje]n.m.1.制砖工人2.砖商;砖厂厂长 > briqueton [briktō] n.m.1.砖坯,砖片,2.半截砖 > briquette [briket] n. f. 1.小型砖 2.煤砖 3. briquette de lignite(家庭用)煤球( = aggloméré, comprimé)4.【民】无价值的东西,微不足道的东西:C'est de la briquette.这是不值一提的事。5.〔冶〕压块,团块,团矿( = comprimé): briquette d'alliage 合金团块/briquette de ferro-alliage 铁合金团块 > bris [bri] n.m.1.破坏,破碎;破片:bris de glace 玻璃破碎片 2. 〔法〕(故意的)破坏,毁损,撕毁[指封条等]:bris de clôture (盗窃等时的)故意破坏全部或部分围墙或栅栏,以及撬锁行为[刑法规定,这种不法行为加重了盗窃案情,判处一月至一年徒刑和至少500法郎的罚金]/bris de scellés 撕毁封条/bris de prison 破牢越狱3.〔林〕意外损坏[指树木折断等]:bris de vent 风折木4.〔纹章〕 bris d'huis 蝴蝶状金属卡5.〔古法〕 droit de bris 漂流物取得权[根据此法,领主有权占有在其管辖区遇难船只的漂流物品]6.【古】船舶失事;失事船舶的碎片,漂流物 > brisance [briză:s] n.f.(炸药的)猛度,爆破力 > brisant, e [brizā, āt] I a. 1.破碎性的,烈性的,高猛度的,高爆炸性的: explosif brisant 烈性炸药,高猛度炸药/poudre brisante 烈性火药 2.波浪碎成浪花的3.【书】使疲劳困惫的:un voyage brisant 使人疲劳困惫的旅行/ C'est un travail brisant.这是一种使人疲惫不堪的工作。 II n.m.1.(使波浪碎成浪花的)岩礁2.防波堤3.碎散的浪花 4.[用复数」(冲击在岩礁或陡岸上的)碎散浪花,拍岸浪,细波:ligne de brisants 细波纹 > briscard, brisquard [briska:r] n.m.1.老兵,戴表示参战或负伤次数臂章的士兵,久经沙场的老兵:Ils étaient dix, de vieux briscards des autres guerres.当时他们有10人,都是久经沙场的老兵。2.(政治运动的)老战士,久经考验的战士 > brise [briz] n.f. 1.微风: le souffle de la brise 一阵微风 / II souffle une petite brise matinale.早晨刮起一阵微风。/Une brise déjà tiède soufflait dans le ciel bleu.当时蓝蓝的天空刮着已经暖和的微风。【辨异】→vent 2.〔海〕海上的和风:L'intensité de la brise au large se mesure de 0 [calme] à 9 [tempête].海上微风的强度为0[平静时]至9[暴风雨时]级。/brise bine établie 向一定方向刮的风3.〔地,气〕风向昼夜交替的季风:brise de mer 海风[白天从海洋吹向陆地的微风]/ brise de terre 陆风[晚上从陆地吹向海洋的微风]/brise de montagne 山风[傍晚从山上吹向峡谷的微风]/brise de vallée 谷风[早晨从山谷吹向山顶的微风]/ La brise adonne [refuse].顺[逆]风。 > brisé, e [brize] I a. 1.断裂的,破碎的〔指物品]: vase briséepoli-破碎的花瓶2.(活动、意欲)受挫的,受损害的:Sacarrière tique semble brisée.他的政治生涯看来受挫了。3.筋疲力尽的,垂头丧气的[指人的体力和精神状态]: être brisé moralement par la perte d'un être cher 失去亲人后精神沮丧/rentrer brisé d'un long voyage 长途旅行后筋疲力尽地回家/Tous sont brisés de fatigue.大家都累得疲惫不堪。4.(声音)嘶哑的,不清晰的:II répondit d'une voix brisée par l'émotion.他因激动而用嘶哑的声音作了回答。5.〔建] arc brisé 尖顶拱/comble brisé 复折屋顶( = comble à la Mansart) / volet brisé 折式百叶窗6.〔数〕ligne brisée 折线7.〔乐〕 accord brisé 分散和音 8.〔纹章〕① <441> 有长房和小房、婚生与非婚生区别标记的②折断的: chevron brisé (顶上折成直角的)人字形条纹 9.〔印) dos brisé 可弯书脊 10.〔家具〕anneau brisé 键环 11.〔糕点业) pâte brisée (面粉、黄油、盐混合的)糕点发面团 12. 〔诗〕 rimes brisés 二分诗[作诗时将——首诗的每一句分写成两部分,将各句的前后部分分别连起来使构成两首意义有差别、甚至矛盾的诗] In.m. 1.〔舞蹈〕上下交叉碰腿的舞步 2.〔乐〕(风琴)音节间的停顿 3.〔语音〕阻塞音 In.f. pl. 1.〔猎〕(标明野兽踪迹用的)折枝:frapper aux brisées 追捕改道逃跑的野兽(= frapper aux branches) 2.〔林)(劈开供丈量员和计数员行走的)森林通道 3.用以标明森林伐木范围的树枝[林业行政用语] 【aller [marcher, courir sur les brisées de qn 与某人竞争:Ils ont l'audace d'aller sur nos brisées. 他们有胆量同我们竞争。】 【revenir sur ses brisées 【雅】重新办理一件事情;重新实施一项计划;重新开始一种生活方式】 【suivre les brisées de qn 【雅】学某人的榜样,模仿某人】 >brise-béton [brizbetō] n.m.inv. 〔土木〕混凝土打碎机 >brise-bise [brízbiz] n.m. inv.(挂在窗户下部的)半截窗帘 >brise-cœur(s) [brizkœ:r] 【谑】In.inv.(使人爱情上痛苦的)罪人,狠心的人,薄情的人 IIa.inv.有罪的,狠心的,薄情的 >brise-copeau [brizkəpo] n.m.inv.〔机〕(刀具)断屑槽 >brise-cou [brizku] n.m. inv.陡阶梯 >brise-fer [brizfer] In.m. inv.总是打碎东西的孩子[人](= brise-tout) II a. inv.总是打碎东西的 >brise-glace(s) [brizglas] n.m. inv. 1.破冰船 2.(桥梁的)冰档 3.(船头的)破冰器 4.(汽车上的)碎玻器[车出事故时用于从车内部打碎车窗玻璃] >brise-jet [brizzɛ] n.m.inv. (水龙头上的)防溅套管 >brise-lames [brizlam] n.m. inv. 1.(港口的)防波堤 2.〔船〕(某些船上的)防浪板 >brise-mariage [brizmarja:z] n.m.inv.〔纺〕(织布机的)分纱装置(= casse-mariage) >brise-mèche(s) [brizme∫] n.m. inv.〔纺〕棉条断头自停装置(= casse-mèche) >brise-ménage [brizmena:z] n.m.inv.引起夫妻不和 >brisement [brizmā] n.m.【书,罕】1.破碎,破裂,裂断:Je ne pouvais pas le voir partir sans un brisement de cœur.看见他走,我当时不能不感到心碎。2.(浪涛)碎成浪花 >brise-mer [brizme:r] n.m. inv.海堤 >brise-mottes [brizmət] n.m. inv. 1.〔农〕碎土镇压器,土块压碎机:[用作同位语] rouleau brise-mottes 碎土镇压器 2.〔陶艺)粘土捣碎机(= coupe-mottes) >briser [brize] I v.t. 1.【雅】使破碎,打破,打碎:briser la vitre d'une voiture 打碎车窗玻璃/briser un vase 打碎花瓶/Un arrêt net a brisé tous les rouages de ce mécanisme、一次紧急停车把这机械装置全弄坏了。【辨异】→ casser 2.砸碎(枷锁等);打破(旧习惯等): briser une longue tradition 打破长时期的传统/ briser les conventions sociales 打破社会习俗/ briser le monopole des grandes surfaces 打破巨型商店的垄断 3.破坏,摧毁,消灭:briser une grève 破坏罢工/briser l'ennemi 消灭敌人/briser la résistance de l'ennemi par l'attaque 用进攻粉碎敌人的抵抗/ briser un concurrent 战胜竞争者/briser la concurrence de qn 战胜某人的竞争 4.打击(某人)[指精神、地位等]: briser le coeur 使人心碎/ briser le courage de qn 使某人泄气/briser l'orgueil de qn 打掉某人的骄气/ briser la volonté de qn 消磨某人的意志/Cet incident a brisé sa carrière politique.这个事件断送了他的政治生涯。/Ces épreuves les ont brisés. 这些考试使他们心灰意懒了。5.使疲惫不堪: La marche forcée au soleil a brisé les soldats. 顶着太阳强行军使战士们疲惫不堪。6.破坏(团结、统一);(关系)破裂: briser une vieille amitié 断绝老交情/ briser un contrat 终止合同/Leurs agissements subversifs ont brisé la solidarité nationale.他们的颠覆活动破坏了民族团结。/Il est décidé à briser leur mariage par cette révélation. 由于这件意想不到的事情,他决定离婚。/ Ce détail a brisé l'unité de l'œuvre.这一细节破坏了作品的统一性。/Cette discorde risque de briser la famille. 这一纠纷很可能使家庭分裂。7.【雅】使交谈中断: Son intervention a brisé la conversation.他的介入中断了交谈。8.〔纹章〕作出标记区分长房与小房、婚生与非婚生:[省略宾语] La branche cadette a brisé d'un lambel. 小房曾以三齿耙形图案作为标记。9.〔拳击〕briser un corps-à-corps 使扭在一起的选手分开 II v.t.indir. 1. (briser avec qn>突然同某人终断关系:On ne sait pas pourquoi il a brisé avec son ami,大家不知道他为什么突然同他的朋友终断了关系。2.同………绝裂[指习惯等]: briser avec une habitude 同习惯绝裂/briser avec une tradition 同传统绝裂 Ⅲ v.i. 1.(波涛)碎裂成浪花:les vagues brisent à la jetée 在防波堤上碎成浪花的波涛 2.〔猎〕用折枝标明野兽踪迹 se briser v. pr. 1.碎裂,破裂: La faïence est fragile; elle se brise au moindre choc.陶器是易碎的;稍微撞击它就会碎裂。/Le vase s'est brisé en mille morceaux.花瓶被打烂成碎片。/Après les vieilles communautés de village et de quartier, la famille ancienne s'est brisée à son tour.继村镇、城区古老共同体解体之后,传统的家族也崩溃了。2.(se briser + sur, contre + qch.)波涛在……上碎成浪花;(进攻、抵抗)被粉碎;(希望)破灭:Les vagues se brisent contre les rochers.浪涛在岩礁上碎成浪花。/ Tous nos espoirs se sont brisés contre son entêtement.我们的一切希望都因他的固执而破灭。/L'assaut ennemi vint se briser sur nos lignes défensives.敌人的进攻在我军防线上被粉碎了。/Leurs efforts se sont brisés sur ces difficultés,他们的努力因遇到这些困难而徒劳无益。3.心碎,友谊破裂,关系终断:Une amitié si ancienne ne se brisera pas pour si peu.如此渊源流长的友谊不会因这点小事而破裂。/Le coeur se brise devant ce spectacle affreux.面对这一惨状而心碎。4.〈se briser qch.)(自己身体某一部分)骨折: se briser une jambe en tombant d'un arbre ( = se casser)从树上摔下折断了一只腿 5.声音嘶哑,说话断断续续 【briser des chaussures 弯曲鞋底使鞋变柔软】 【briser la glace 消除拘束气氛[指初次见面的不自然]】 【briser la voix à qn 使某人(因兴奋、哭泣、说话过多而)声音嘶哑: La campagne électorale [Cette âpre discussion) lui a complètement brisé la voix.选举运动[这场艰苦的论争]使他声音嘶哑了。】 【briser le tympan(àqn)=【古风】 briser les oreilles [les tympan] (de qn)使(某人)耳震聋,对(某人)大声讲话】 【briser les fers [les chaînes, les liens] de qn【转,书】砸碎某人的枷锁;给某人以自由】 【briser ses fers [ses chaînes, le joug, ses liens]【转,书】砸碎枷锁,争取自由】 【Brisons(-) là.【古,谑】= Brisons là-dessus.【古,谑】我们停止交谈吧。我们就谈到这儿。我们不再往下谈了。】 【les briser (menu)à qn【民】死死纠缠某人,很使人厌烦:Tu me les brises! 你很使我腻烦!】 ANT. Consolider, réparer. >brise-raison [brizrezā] n.m.inv.【俗】胡言乱语的人,说话语无伦次的人 >brise-roche [brizrof] n.m.inv. 〔矿山〕碎石锤,开山锤 >brise-soleil [brizsəlej] n.m.inv. 〔建〕(大面积玻璃窗前的)遮阳板 >brise-tout [briztu] In.m.inv.笨手笨脚总是打碎东西的人(= brise-fer) IIa.inv.笨手笨脚总是打碎东西的(= brise-fer): Tu es vraiment brise-tout, mon petit.我的孩子,你确实笨手笨脚,总是打碎东西。 >briseur, se [brizer, oz] I n. 1.打坏东西的人,破坏者:briseur d'images 圣像破坏者/briseur de grève 破坏罢工的人[指拒绝参加罢工的人或顶替罢工者工作的人](=【俗】jaune) 2. 【婉】 briseur de nougat 报社记者,新闻记者 IⅡ n.m.破碎机: briseur de cadre 梳棉机刺辊/briseur en gros 预梳机;头道梳毛机 In.f.打麻机,清棉机 <442> >brise-vent [brizvā] n.m. inv. 〔农〕(植物的)风障,防风林(= coupe-vent) >brisis [brizi] n.m.〔建〕复折屋面的下斜面 >briska [briska] n.m.1.(冬天可以改成雪橇的)轻便四轮载货马车2.旧时的一种轻便四轮旅行马车 >brisoir [brizwa:r]n.m.碎麻机(= broie);捶羊毛棒 >brisquard, briscard [briska:r] n.m.1.老兵,戴表示参战或负伤次数臂章的士兵,久经沙场的老兵:Ils étaient dix, de vieux brisquards des autres guerres.当时他们有10人,都是久经沙场的老兵2.(政治运动的)老战士,久经考验的战士 >brisque [brisk] n.f. 1.〔牌戏] ①纸牌戏中的王牌A和10点②grande brisque 结婚牌[一种将同花色的K和Q掌握在手中的纸牌戏](= mariage) 2.【行】〔军〕军职臂章;重征入伍士兵的臂章;表示军人参加战役或负伤次数的臂章 >Brissot de Warville [brisodvarvil](原名Jacques Pierre Brissot)布里索·德·瓦维尔[1754~1793,法国政治家,吉伦特派首领之] >brissotin, e [brisote, in] 〔史] Ia.布里索派的[通常指吉伦特派的] II n. les brissotins 布里索派[通常指吉伦特派] >bristol [bristol] n.m.【英】1.细料版纸,卡纸[用于绘画、素描、制作名片、请柬等]2.【古风】名片(= carte de visite);请柬 (= carte d'invitation) >brisure [brizy:r] n.f. 1.裂缝,裂痕: les brisures d'une glace镜子的裂痕 2.碎片,断片,破损部分:ramasser des brisures de verre 拾玻璃碎片/brisures de riz碎米3. 【书】(关系的)破裂;(逻辑等的)破绽: les brisures culturelles dues à la colonisation 殖民化引起的文化破裂/ Sa logique allait de bout en bout, sans brisure ni césure.他的逻辑丝丝入扣、不露破绽。4.〔语音〕元音分裂[指元音音色变化导致的二合元音化]5.〔城防〕城墙的歪曲变形( = brisure de courtine) 6.〔纹章〕①区别长房与小房、婚生与非婚生的标记②辅助纹7.〔用复数]碎米: brisures d'orge 碎大麦 8.【机】铰链连接 >britannia [britanja]n.m.〔技〕不列颠合金[一种锡锑合金,有时也加入铜](= métal anglais) >britannicité [britanisite] n.f. 【罕】不列颠人的性格,英国气质 >britannique [britanik] Ia.大不列颠的,不列颠的,英国的:gouvernement britannique 英国政府/l'Empire britannique 大英帝国 / les îles Britanniques 不列颠群岛/ Sa majesté britannique 英国国王[女王]陛下 II Britannique n.大不列颠人,不列颠人,英国人 >brittonique (britonik] Ia.(公元前1000年至1世纪间居住在大不列颠的)克尔特人的 In.m.(古代罗马征服时期在大不列颠使用的)克尔特语 >brivadois, e [brivadwa, az] Ia.布里乌德的[法国上卢瓦尔省· Brioude(布里乌德)系专区区府] II Brivadois n.布里乌德人 >brize [briz] n.f.〔植]凌风草 >broc [bro] n.m.1.(家庭用金属或塑料有柄有嘴的)水罐,水壶2.(餐桌上用玻璃或塑料的有柄有嘴的)饮料壶3.一罐的容量,一壶的容量:un broc d'eau [de vin]一壶水[酒] >broc (de bric et de) [d(ə)brikedbrok] loc.adv.东拼西凑地,零零散散地:un appartement meublé de bric et de broc 用东拼西凑的家具布置的套房/des connaissances acquises de bric et de broc 零零散散地获得的知识 >brocaille [broka.j]n.f. 1.〔金属〕铸造中的废料2.〔土木〕(铺路用的)废料碎石 >brocantage [brokata:3] n.m.【古】旧货业( = brocante) >brocante [brokat] n.f.. 【俗】1.旧货业: faire de la brocante = être dans la brocante 经营旧货业2.(一个地方的)所有旧货商:la brocante du marché aux puces 跳蚤市场的所有旧货商 3.旧货商卖的杂乱物品4.旧货商店 5.【古,俗】打短工,勤工俭学 >brocanter [brokāte] Iv.i.做旧货生意,以旧货换旧货生意 IIv.t.买卖(旧货)〔尤指艺术品或古董]; brocanter des tableaux 买卖旧画 / brocanter des marchandises d'occasion 买卖旧商品 >brocanteur, se [brokātær, øz] n.旧货商[俗语缩写为broco]:le bric-à-brac du brocanteur 旧货商的旧货/ brocanteur de vêtements 旧衣服商人(=fripier) / brocanteur de ferrailles 废铁商/ Le brocanteur achète souvent de vieux meubles à la campagne et les revend ensuite aux citadins.旧货商常常在农村买旧家具,然后再把它们卖给城里人。/Le brocanteur ne peut pas acheter à des enfants mineurs. 旧货商不能向未成年孩子购买物品。/ Il fit tous les brocanteurs et les antiquaires.他寻遍了所有古董店和古艺术品店。 >brocard [brǝka:r] n.m.〔古法〕法律格言 >brocard² [brokar] n.m. [多用复数】【古,书】讥笑话,挖苦话:lancer des brocards à qn 讥笑某人,挖苦某人 >brocard³ [broka:r] n.m. 〔猎〕不满一岁的雄聰( = broquard, broquarı¹) >brocarder [brokarde] v.t. 【雅】讥笑,挖苦[指口头或笔头]:Les journalistes ont brocardé le ministre pour s'être ainsi laissé duper.记者挖苦了就这样让人欺骗过的部长。 >brocart [broka:r] n.m. [纺]锦缎 >brocasse [brokas] n.f.【民】旧货商卖的商品 >brocatelle [brəkatel] n.f. 1.〔纺〕小花锦锻;花缎2.〔矿〕杂色大理石 >broccio [brotſjo] n.m. 〔乳品业〕(法国科西嘉岛产的)山羊干酪 >brochage [broja:z] n.m.1.(书籍的)装订2.〔纺〕特纬织法,抛梭织法3.【机】拉削4.〔外科〕(骨折)钢针固定法5.〔制鞋业]打眼,切边 ★ brochage au fil de fer [métallique]铁丝装订/ brochage au lancé 外浮纬纱织花纹/brochage mécanique 机制花纹/brochage par chaîne 经纹花纹 >brochant, e [brosā, āt] a. [纹章〕在另一个或几个纹饰之上的 >brochant sur le tout ① 〔纹章〕有横贯饰的②【古风,转】更糟糕的是,再加上[用于列举倒霉事,有时含讽刺意味]:Il a la fièvre, la goutte, et des vertiges brochants sur le tout.他发烧、痛风,更糟糕的是还感到头晕。/ Il a eu les pires ennuis: une panne de voiture, la pluie, un enfant qui se fait une torse et, brochant sur le tout, son portefeuille volé.他倒霉透了:车出故障,遇到下雨,孩子扭伤,再加上他的钱包被盗。 >broche [bros] n.f. 1.〔烹〕烤肉铁扦:mettre [faire cuire] un gigot à la broche 用铁扦穿着羊后腿烤/tourner la broche = donner un tour de broche 翻烤铁托上穿的肉2.首饰别针:broche de verroterie 彩色玻璃小饰物的别针3.〔纺〕锭子: bancs à broche 粗纺机/broche creusc 空心锭子 4.〔电〕(电子管)管脚;插头:broche à interrupteur 插头/ broche à souder 焊插座5.〔机〕主轴,接轴,心轴:broche de meule 砂轮轴/broche d'entraînement 主轴,传动轴/broche de rappel 拉刀6.〔外科]固定骨折的钉子7.销钉,销子,销:broche d'assemblage 紧配合销/broche du moule 模销/broche filetée 丝成形销/broche-guide导销,定位销8.[用复数]〔猎〕幼聰的初生角;野猪的獠牙9.〔矿山,土木〕螺栓( = boulon) 10.〔制锁业)(门锁的)轴梗11.〔金属)(铸型的)浇口棒 12.〔登山〕 broche à glace 登山长钉13.〔建〕固定护壁板的长钉14.〔制鞋业〕(钉鞋用)打孔具;鞋底皮革切割机 >broché, e [brofe] Ia. 1. 装订的,临时装订的:éditions brochées 平装本/livre broché 装订好的书2.〔刺绣〕挖花织制的:broderie brochée 挖花织制刺绣3. [建] taille brochée 精细切削加工的石材[为使砌墙整齐] IⅡn.m.〔刺绣〕挖花织制;挖花织物 >brochée [broſe] n.f. 一串[指穿在一根铁杆上的烤肉等] >brocher [broſe] v.t. 1.装订(书本): brocher un fascicule 装订一本分册2.【古风,俗】草草写作:brocher un texte 草草编写课文/brocher un devoir 草草做作业/brocher un article 草草撰写文章3.(用背面纬纱、金、银丝线)挖花织制4.〔马具)(用装马蹄铁铁锤)钉马蹄铁钉5.〔机〕拉削6.〔制鞋业〕切削鞋底等用皮革,按式样用切割机切削鞋底7.〔园艺〕 brocher la vigne 给葡萄树中耕 >brochet [brosɛ] n.m. 1.〔色〕白斑狗鱼2.〔烹〕 brochet au bleu 奶汁白斑狗鱼3.人贩子[指把女人转卖妓院] >brochetaille [broſtaj] n.f: 〔渔〕小白斑狗鱼 >brocheter [broſte] 4 v.t.【罕】用小铁扦串(肉): brocheter un poulet 用小铁扦串鸡 <443> >brocheton [brostő] n.m. [鱼]小白斑狗鱼 >brochette [brofet] n.f. 1.〔烹〕(烤肉用)小铁扦;(穿在小铁托上烤的)一串(肉): rognons en brochette 烤腰子串/une brochette de mouton 一串烤羊肉/une brochette de foie 一串烤肝子 2.[服饰](衣服上挂一串徽章或勋章的)小别针,小链条;(穿在这种链条上的)一串徽章,一串勋章3.(用于喂小鸟食物的)小木棍 4.〈une brochette de + 无冠词复数名词》一群…,一列…, 一行…[指人或物] une brochette de gens 一群人/une brochette de personnalités一群知名人士/ une brochette de majorettes au cours d'un défilé一队穿军服游行的少女/une brochette de décoration sur la poitrine.胸前的一行勋章/une (belle) brochette de malfaiteurs 一帮罪犯 【élever un enfant à la brochette 【古,转】精心抚养孩子】 >brocheur, se [broſer, øz] In. 1.装订工,订书工 2.织锦工3.(制鞋业〕鞋底切削工,鞋料裁剪工 IIn.m.锦锻织机(= battant brocheur) In.f. 1.〔机)拉床2.装订机,订书机 >brochoir [brofwar]n.m.装马蹄铁用的铁锤( = mailloche) >brochure [broſyr] n.f. 1.小册子: brochure touristique 旅行指南/ brochure de propagande contre le racisme 反对种族主义宣传小册子【辨异】→ livre 2.(书本的)装订( = brochage) 3.书本装订车间4.〔纺织花 >broco [broko] n. 【俗】旧货商 [brocanteur 的缩写] >brocoli [brəkəli] n.m. 1.〔植) 花椰菜,花茎甘蓝,冬花菜[亦作brocoli à jet, brocoli calabrese [asperge]] 2. 小白菜芽 >brodé, e [brode] a. 1.刺绣的,绣花的:mouchoir brodé 绣花手绢/nappe brodée 绣花桌布/initiales brodées sur la chemise 衬衣上刺绣的姓氏起首字母2.〔园艺] melon brodé 香瓜[因皮上似刺绣图案花纹而得名] >brodequin [brodkɛ] n.m.1.高帮皮鞋[行军、登山、作业穿]:brodequin militaire [de montagne, de mineur]行军[登山,矿工]高帮皮鞋/brodequin fermier 农场作业高帮皮鞋2.(古代喜剧演员穿的)半统靴[注:悲剧演员穿的叫 cothurne (厚底鞋)]3.[用复数]〔史〕夹棍[多种逼供刑具,用于夹受刑者的腿、脚,此种刑法已于1789年废除] 【chausser le brodequin【古】写喜剧,演喜剧】 【quitter le brodequin pour prendre le cothurne 【古】放弃写喜剧转而写悲剧;放弃演喜剧转而演悲剧】 >broder [brode] Iv.t. 1.刺绣,绣花:broder une étoffe 刺绣织品/broder un mouchoir 刺绣手绢/broder des initiales sur une chemise 在衬衣上刺绣起首字母[指姓氏等]/fil à broder 刺绣线/métier à broder 刺绣机,绣花机//[省略宾语]broder au tambour 绷子刺绣2.用……点缀:broder de fleurs un jardin 用花点缀花园3.【诗】美化,点缀4.【古,书】润色,夸张,渲染5.〔乐〕用…装饰 II v.i. (broder (sur qch.)〉对…加以渲染,对………夸张:broder sur un événement 渲染一个事件/ broder sur un sujet 对主题夸张/Je le soupçonne d'avoir brodé un peu quand il raconte ses exploits de l'été.我怀疑他叙述他夏天的功劳时有点儿夸张。/Vous brodez, vous avez trop d'imagination.你在夸张,你想像力太丰富了。 >broderie [brədri] n.f. 1. 刺绣品,刺绣工艺:tissu (orné) de broderie 刺绣织物/broderie de couleur 彩线刺绣/broderie blanche 白丝线刺绣/broderie d'application 镶贴装饰刺绣/broderie au point de croix 十字形针迹刺绣/broderie anglaise 网眼刺绣,穿孔刺绣/ broderie de jours 镂花刺绣/ broderie Richelieu 黎塞留刺绣/broderie à la main [à la machine] 手工[机器]刺绣/broderie chimique 化学刺绣,烂花刺绣/broderie de feston 带有齿形花边饰的刺绣/broderie mécanique 机器刺绣 / les points de broderie 刺绣针迹/broderie par vanisage 束绣绣花/apprendre à faire de la broderie 学刺绣 2. 刺绣业 3.刺绣图案,刺绣装饰: une faïence de Rouen à décor de broderies 带刺绣装饰的鲁昂陶器/ un tapis à décor de broderie 带刺绣装饰的地毯4.【书】润饰,修饰,夸张,添枝加叶:multiplier les broderies sur une histoire 对一个故事大加修饰5.〔乐〕装饰音6. 〔园艺〕(用低灌木)围花坛,围草地 >brodeur, se [broder, øz] In. 1.绣花工人,绣花者2. 【古,俗】添枝加叶 IIa.m. fil brodeur 绣花机线,刺绣机线 Ⅲn.f.刺绣机,绣花机 >Broglie [brogli] (Louis prince, puis duc de)布罗格利[1892~1987,法国物理学家,波动力学创始人,1929年获诺贝尔物理学奖] >broglien, ne [broglje, ɛn] a. 〔物〕布罗格利理论的:ondes brogliennes 布罗格利波,动力学波 >brogne [bron] n.f.〔林〕木节,树瘤( = broussin) >brogneux, se [bronø, øz] a. 〔林〕有木栉的,有树瘤的 >broie [brwa] n.f.〔纺]碎麻机 >broiment, broîment [brwama]n.m.1.捣碎,研碎,磨碎( = broyage)2.〔病理学〕(组织的)挫伤3.〔外科〕(结石的)破碎 >broigne [brwan] n.f.(带金属甲或皮甲的)男式齐膝紧身外衣[9~13世纪服装] >broil [brwal] n.m.【方】〔史,林〕(用墙或篱笆围起来的)杂木林,杂树丛[中世纪时主要供领主围猎用]( = breuil) >broissequin [brwaskē】n.m.劣质毛呢织品( = brussequin) >broken-down [brokendaun]a.m.【英】Cheval broken-down (因扭伤等而)不再参赛的马 >broker [broker] n.m.【英】掮客,中间人;(特指)美国和盎格鲁-撒克逊股票市场的经纪人 >brom(o)-¹ préf., -brome, -bromie suff.表示“溴,臭气”的意思,如:ozobromie 溴纸炭质调色印画法 >brom(o)-² préf. 〔化)1.表示“溴”的意思2.表示“分子中溴原子被氢原子取代”的意思,如:bromoacétone溴丙酮/bromoaluminate 溴铝酸盐 >bromacétique [bromasetik] a. [化] acide bromacétique 溴醋酸,溴乙酸 >bromacétone [bromaseton] n.f. 〔化]溴丙酮 >bromal [bromal] n.m.〔化〕溴醛;三溴乙醛 >bromate [bromat] n.m. [化]溴酸盐: bromate de baryum 溴酸钡/bromate de magnésium 溴酸镁/bromate de potassium溴酸钾/bromate de sodium 溴酸钠 >bromation [broma[a]sjō] n.f. [化]溴(化)作用;溴处理 >bromato- préf.表示“食物”的意思 >bromatographie [bromatografi] n.f.食物论 >bromatologie [brəmatələzi] n.f.食品科学,营养学,饮食学 >bromatologique [bromatologik] a.食品学的,饮食学的 >bromatologue [bromatolog] n.食品科学家 >bromatométrie [bromatometri] n.f.饮食计算法;溴定量法,溴酸盐滴定法 >bromatométrique [bromatometrika.饮食计算法的;溴定量的 >bromatothérapie (bromatoterapi] n.f. [医]饮食疗法 >brome' [bro:m] n.m. 1.〔化]溴[第35号元素,符号为Br]:ampoule à brome 溴滴液瓶,滴液漏斗/eau de brome 溴水2.〔石油化学〕 indice de brome 溴值 >brome² [bro:m], bromus [bromys] n.m.〔植〕雀麦 ★ brome de Hongrie 匈牙利无芒雀麦/brome des champs 野雀麦/ brome de schrader 扁穗雀麦/ brome des prés [inerme]无芒雀麦/brome des seigles 雀麦/ brome des toits 早雀麦/brome doux 毛雀麦/brome dressé 直立雀麦/ brome du Japon日本雀麦 >-brome suff.表示“溴;臭,臭气”的意思( = brom(o)-¹) >bromé, e [brome] a. 〔化〕含溴的,溴化(了)的: dérivés bromés 溴衍生物 >broméliacées [bromeljase] n.f. pl. [植物学]凤梨科 >bromer [brome] v.t. 用溴处理,溴化 >bromhidrose [bromidroz] n.f.〔医〕臭汗症( = bromhidrose):bromhidrose des pieds 脚臭汗症 >bromhydrate [bromidrat] n.m.[化]溴水化物,氢溴酸化物 >bromhydrique [brəmidrik]a.氢溴酸的: acide bromhydrique 氢溴酸,溴化氢 >bromide [bromid] n.f.〔医〕臭疹 >bromidrose [bromidroz] n.f. 〔医〕臭汗症(= bromhidrose) <444> >-bromie suff. 表示“溴;臭,臭气”的意思( = brom (o)-¹) >bromique [bromik] a. 1.〔化〕溴的: acide bromique 溴酸 2.〔医〕 acné bromique 溴痤疮 >bromisme [bromism]n.m.〔医〕溴中毒 >bromisoval [brəmizəval] n.m.〔医〕溴异戊酰脲,溴梦拉( = bromeval, bromovalurée, bromurée, brovalurée [缩略为 BVU] >bromo-' préf. 表示“溴;臭,臭气”的意思( = brom (o)-¹) >bromo-² préf. [化]①表示“溴”的意思②表示“分子中溴原子被氢原子取代”的意思,如:bromoacétone 溴丙酮/bromo-aluminate 溴铝酸盐/bromo-antimoniate 溴锑酸盐/bromo-antimonite 溴亚锐酸盐 >bromobenzène [brəməbēzen] n.m. [化]溴苯 >bromocriptine [brəməkiptin] n.f. [商标]一种催乳激素抑制药 >bromodermie [brəmədermi] n.f. 〔医〕溴中毒性皮肤病 >bromoéthane [brometan] n.m.〔化〕溴乙烷 >bromoforme [brəməfərm] n.m. [化]溴仿,三溴甲烷 >bromoformisme [brəməfərmism]n.m.〔医〕溴仿中毒 >bromoil [bromwal], bromoïl [brəməil] n.m.〔摄〕釉溴印画法( = oléobromie) >bromomercurate [brəməmerkyrat]n.m.[化]溴汞酸盐 >bromonaphtalène [brəmənaftalen] n.m. 〔化〕a-溴萘 >bromophénol [brəməfenəl] n.m.〔化〕溴苯酚 >bromoplatinate [bromoplatinat]n.m.〔化〕溴铂酸盐 >bromoplatinite [brəməplatinit] n.m.〔化〕溴亚铂酸盐 >bromopnée [bromopne] n.f. 口臭 >bromopyramine (brəməpiramin] n.f. [化]溴吡胺 >bromostannate [bromostanat] n.m.[化]溴锡酸盐 >bromostannite [brəməstanit] n.m.〔化〕溴亚锡酸盐 >bromostyrène [brəməstiren], bromostyrolène [bromostiralen] n.m.[化]苯乙烯溴 >bromostyrol [brəməstirəl]n.m.[化]溴苯乙烯 >bromotitanate [brəmətitanat]n.m.溴钛酸盐 >bromotoluène [brəmətəlyen] n.m.〔化〕溴化甲苯 >bromovalurée [brəmovalyre] n. f. 溴异戊酰脲( = bromisoval) >bromurage [brəmyra:3] n.m. 〔摄)溴化作用 >bromuration [bromyrasjō] n.f.[化]溴化作用 >bromure [bromy:r] n.m. 1.〔化]溴化物:bromure d'argent 溴化银[用于摄影]/ bromure d'aluminium 溴化铝/bromure de potassium 溴化钾[一种强镇静剂]2.〔摄〕溴素纸,放相纸 ★ bromure d'ammonium 溴化铵/bromure de baryum 溴酸钡/ bromure de benzyle 苯酰溴/bromure de beryllium 溴化铵/bromure de bismuth 三溴化铋/bromure de bore 溴化硼/bromure de calcium 溴化钙/bromure de cyclopentyle 溴化环苯基/ bromure de méthylène 二溴甲烷/bromure de plomb 溴化铅/ bromure de radium 溴化镭/bromure de sodium 溴化钠/bromure d'éthyle乙基溴,溴乙烷/bromure de zinc 溴化锌 >bromurer [bromyre] v.t. [化〕 1.溴化2.加溴化物 >bromus [bromys], brome [brom]n.m.〔植〕雀麦[详见 brome] >bronch(o)-, bronchio- préf.表示“支气管”的意思 >brochade [broſad] n.f.(马的)失前蹄 >bronche [bro:∫] n.f.〔解〕支气管: être faible des bronches 支气管功能弱 ★ bronche apicale(肺上叶)尖段支气管/bronche dorsale droite ( = bronche postérieure droite)右肺上叶后段支气管 /bronche dorso-basale(肺下叶)后基底段支气管/lingulaire inférieure [supérieure](右肺上叶)下舌段[上舌段]支气管/bronche lobaire 肺叶支气管/bronche lobaire inférieure 下叶支气管/ bronche lobaire moyenne (右肺)中叶支气管/bronche souche主支气管 >bronchectasiant, e [brősektazjā, āt]a.〔医〕致支气管扩张的 >bronchectasie [bröſektazi), bronchiectasie [bröfjektazi] n.f.〔医〕支气管扩张(症) >bronchectasique [bröſektazik], bronchiectasique [brosjektazik]〔医〕 Ia.支气管扩张的,患支气管扩张的 In.支气管扩张患者 >broncher [broſe] v.i. 1. [多用否定式](因不满、愤怒而)发牢骚,敌视,发脾气;(因不耐烦而)动弹:Quand le professeur est là, personne n'ose broncher dans la classe ( = bouger).老师在教室里的时候,任何人也不敢发牢骚。/Assieds-toi là et ne bronche pas. 坐在那儿,别动弹。/ Il obéit sans broncher ( = murmurer).他毫无怨言地服从。2.〔古风〕失足;(马)失前蹄:broncher contre une pierre 在石头上绊了一下/ broncher à chaque pas 每一步都失脚3.【书】〈broncher(sur, contre + qch.)〉被(…)纠缠[指困难等]: Il bronche sur une difficulté.他遇到困难了。/Ah! je vois que vous bronchez sur cet imparfait du subjonctif.啊,我看这虚拟式未完成过去时难住你了。4.【古】失误,犯小错误,犯小过失5.【古】(妻子)对丈夫不忠 【Il n'ya [Il n'est si bon cheval qui ne bronche.【谚】智者千虑,必有一失。】 【sans broncher ①不表示反对,不发怨言,不发牢骚: Il a reçu cette insulte sans broncher. 他毫无怨言地承受了这种辱骂。②坦然地③毫不停留地,不气馁地;不失败地:réciter sa leçon sans broncher une fois 把课文背得非常熟,把课文倒背如流】 >bronchiarctie [brosjarkti] n.f.〔医〕支气管狭窄 >bronchiectasie [bröſjektazi], bronchectasie [brősektazi] n. f.〔医〕支气管扩张 >bronchiectasique [brosjektazik], bronchectasique [brősektazik]〔医〕 Ia.支气管扩张的,患支气管扩张的 In.支气管扩张患者 >bronchio- préf.表示“支气管”的意思( = bronch (o)-) >bronchio-alvéolite [bröſjoalveolit] n.f.〔医〕细支气管肺泡炎 >bronchiolaire (brőfjole:r] a. [解]细支气管的 >bronchiole [bröfjol] n.f. 〔解〕细支气管:bronchiole acineuse [respiratoire, terminale]呼吸性细支气管 >bronchiolite [broſjolit] n.f. 〔医〕细支气管炎:bronchiolite asthmatique 哮喘性支气管炎 >bronchique [brofik]a.[解]支气管的:veines bronchiques 支气管静脉/lithiase bronchique 支气管结石症 >bronchisme [bröſism] n.m.〔医〕支气管痉挛 >bronchite [brofit] n.f.〔医〕支气管炎:bronchite aiguë 急性支气管炎/bronchite asthmatique 哮喘性支气管炎( = asthme bronchique chronique, bronchite spastique, bronchite obstruante) / bronchite capillaire 毛细支气管炎( = catarrhe suffocant) / bronchite catarrhale 卡他性支气管炎/bronchite chronique 慢性支气管炎/bronchite hémorragique 支气管螺旋体病/ bronchite mycostique 霉菌性支气管炎,支气管真菌病(= bronchomycose) / bronchite purulente 化脓性支气管炎 >bronchiteux, se [broſito, øz] a.,n.〔医〕患支气管炎的(人) >bronchitique [broſitik]〔医〕 Ia.支气管炎的,支气管性的 Ia.,n.患支气管炎的(人)[尤指慢性支气管炎] >broncho [broko]n.m.未经驯练的马[用于驯服野马竞技表演]( = bronco) >broncho- préf.表示“支气管”的意思( = bronch (o)-) >bronchoadénite [brőkoadenit] n.f.〔医〕支气管淋巴结炎 >bronchoaspergillose [brokoasperzjoz] n.f. 〔医〕支气管曲菌病 >bronchoaspiration [brōkoaspira [a]sjō] n.f.支气管吸引[借助于支气管镜] >bronchobiopsie [brōkobjəpsi] n.f. 〔医〕支气管活检 >bronchoblennorrhée [brokoblenǝre] n.f. [医]慢性粘液性支气管炎 >bronchocèle [brōkosel] n.f.〔医〕支气管囊状扩张;甲状腺肿:bronchocèle kystique 囊性甲状腺肿 >bronchoclyse [brōkokliz] n.f.〔医〕支气管滴注 >bronchoconstricteur, trice [brokokōstriktær, tris][药〕 Ia.使支气管收缩的 In.m.支气管收缩剂 >bronchoconstriction [brökokōstriksjɔ] n.f.支气管收缩 >bronchodilatateur, trice [brokodilatatær, tris][药) Ia.使支气管扩张的 In.m.支气管扩张剂 >bronchodilatation [brōkodilata [a] sjō] n.f. 〔外科】支气管扩张,支气管扩张术 <445> >broncho-égophonie [brőkoegəfəni] n.f. 〔医〕支气管羊音 >bronchogénique [brōkozenik] a.支气管原的 >bronchogramme [brōkogram] n.m.〔放射学〕支气管造影X片 >bronchographie [brōkografi] n.f.〔放射学〕支气管造影术 >bronchographique [brɔkografik]a.〔放射学〕支气管造影的 >broncholithe [brokolit] n.m.〔医〕支气管石 >broncholithiase [brokolitja:z] n.f.〔医〕支气管结石症 >bronchologie [brōkolozi] n.f. 〔医)支气管病学 >bronchologique [brōkolozik] a,支气管病学的 >bronchomoniliase [brōkomənilja:z] n. f.〔医〕支气管念球菌病 >bronchomoteur, trice [brokomotær, tris] a.支气管舒缩的 >bronchomycose [brōkomikoz] n.f.〔医〕霉菌性支气管炎 >bronchonocardiose [brōkonokardjo:z] n.f.支气管诺卡氏菌病 >bronchopathie [brokopati] n.f.〔医〕支气管病 >bronchophonie [brōkofoni] n.f.〔医)支气管语音 >bronchoplastie [brokoplasti] n.f.〔外科]支气管成形术 >bronchoplégie [brōkoplezi] n.f. 〔医〕支气管麻痹 >broncho-pleurésie [brőkoplørezi] n.f.〔医〕支气管胸膜炎 >bronchopneumonie [brɔkopnøməni] n.f.〔医〕支气管肺炎,小叶性肺炎( = pneumonie lobulaire) >bronchopneumonique [brōkopnømonik] 〔医〕 Ia.支气管肺炎的;患支气管肺炎的 In.支气管肺炎患者 >bronchopneumopathie [brōkopnøməpati] n.f.〔医〕支气管肺疾患:bronchopneumopathie virale 病毒性非典型肺炎 >broncho-pulmonnaire [brōkopylmǝne:r] a.支气管肺的 >bronchopyocèle [brōkopjosel] n.f.〔医〕支气管积脓 >bronchopyorrhée [brɔkopjore] n.f.〔医〕支气管脓溢,慢性化脓性支气管炎 >bronchorragie [brőkorazi] n.f.〔医〕支气管出血 >bronchorraphie [brōkorafi] n.f.〔外科]支气管缝合术 >bronchorrhée [brokore] n.f. 〔医〕支气管粘液溢 >bronchoscope [brɔkoskop] n.m.〔医〕支气管镜 >bronchoscopie [brōkoskopi] n.f.〔医〕支气管镜检查:bronchoscopie supérieure 喉气管支气管镜检查法 >bronchoscopique [brőkoskopik] a.支气管镜检查的 >bronchospasme [brōkospasm] n.m.〔医〕支气管痉挛( = bronchisme) >bronchospirochétose [brőkospirǝketoz] n.f.支气管螺旋体病(= bronchite de Castellani, bronchite hémorragique) >bronchospiromètre [brōkospirometr]n.m.支气管肺活量计 >bronchospirométrie [brākospirometri】n.f.支气管肺活量测定:bronchospirométrie séparée 分侧肺活量测定 >bronchostaxis [brōkostaksi] n.f.〔医〕支气管出血,支气管壁出血 >bronchosténose [brōkostenoz] n.f.〔医〕支气管狭窄( = bronchiarctie) >bronchostomie [brōkostomi] n.f.〔外科〕支气管造口术 >bronchotétanie [brokotetani] n.f.〔医〕支气管肌痉挛 >bronchotome [brəkətəm] n.m.〔外科]支气管刀 >bronchotomie [brōkotomi] n.f. [〔外科】支气管切开术;呼吸道切开术 >bronchotyphus [brokotifys] n.m.〔医〕支气管炎型伤寒 >bronco [brōko] n.m.未经驯练的马[用于驯服野马竞技表演]( = broncho) >brondir [brīdir]v.i.发出嗡嗡声[指陀螺、火炉等] >brondissement [brīdismā] n.m. (陀螺、火炉等发出的)嗡嗡声 >bronteus [bröteys] n.m.〔古生物〕小盾片( = scutellum) >bronthemophobie [bröteməfəbi] n.f.〔医〕打雷恐怖( = brontophobie) >bronto- préf. 表示“雷”的意思 >brontomètre [brötəmɛtr] n.m.〔气〕雷雨表 >brontophobie [brətəfəbi] n.f.〔医)打雷恐怖( = bronthemophobie) >brontosaure [brötəzər] n.m. 〔古生物〕雷龙 >bronzage [broza:3] n.m. 1.(金属、木器、石膏等的)镀青铜,涂青铜色;镀的青铜色:le bronzage d'une statue 雕像的镀青铜2.(身体的一部分或全身)晒黑;(晒成的)黝黑色:un bronzage parfait [intégral] 十分均匀的[全身]晒黑/bronzage artificiel 人工日光浴/employer une crème solaire pour obtenir un bronzage uniforme 使用一种防晒护肤膏让皮肤均匀晒黑/ pratiquer un bronzage intégral en se mettant nu au soleil 赤身裸体呆在阳光下把全身晒黑/ Cette crème permet un bronzage rapide. 这种油膏能使皮肤很快晒黑。3.〔印〕烫金,饰金4.〔革〕皮革的光制 >bronzant, e [brőzā, āt] a. 加速晒黑的 >bronze [broz] n.m.1.青铜:bronze à pour] coussinets 轴承青铜/ bronze alpha a青铜/bronze complexe 多成分青铜/bronze spécial 特种青铜/statue de [en] bronze 青铜像/cloche de bronze 青铜钟2.青铜制品,青铜艺术品[尤指青铜雕刻品]:bronzes de Mi chel-Ange 米歇尔·昂热的青铜像/ Ce qu'il y a de plus beau dans cette collection, c'est les trois bronzes de Michel-Ange.这批收藏品中最漂亮的是米歇尔·昂热的3件青铜像。3.青铜色4.〔考古〕 âge de bronze 青铜时代5.〔币〕古代青铜货币6.【古,书】钟( = bronze sonore);大炮 ★ bronze à canon 炮铜,炮合金/bronze à graphite 石墨青铜/bronze à manganèse 锰青铜/bronze au plomb 铝青铜/bronze blanc 镍铜合金/ bronze d'aluminium 铝青铜/bronze de berthes 用具青铜/bronze de cloche 钟青铜,锡青铜/bronze d'étain au plomb 锡铝青铜/bronze de frottement 耐磨损青铜/ bronze marchand 商业黄铜/bronze phosphoreux [phosphoré]磷青铜/bronze plastique 塑性青铜/bronze poreux 多孔质青铜/bronze pour pièce de monnaie 货币青铜/bronze rouge 红青铜( = laiton rouge) / poudre de bronze 金铜粉,金粉 【couler qch. en [dans le bronze【书】①用青铜铸造某物②使……不朽的: C'est une œuvre coulée en bronze.这是一部不朽的名作。】 【de bronze【古风】①像青铜那样坚固[结实]: un corps de bronze 结实的身体②青铜色的③冷酷的,无情的:un homme de bronze 无情的男子/Cette femme a un cœur de bronze.这个女人冷酷无情。/ Il est un cœur de bronze.他是个铁石心肠的人。】 【mouler [couler] un bronze【民】排出粪便( = déféquer)】 【œil de bronze 【俚】肛门,屁眼】 >bronzé, e [brőze] a. 1. 青铜色的: une statuette de plâtre bronzée 青铜色石膏小雕像2.晒黑的,黝黑的:une peau bronzée 晒黑的皮肤/ Ils sont rentrés de vacances tout bronzés. 他们度假回来一身晒得黑黝黝的。3.〔医〕maladie bronzée 青铜色皮病,阿狄森病(= maladie d'Addison) 4.〔畜产〕dindon bronzé d'Amérique 美洲青铜色羽火鸡[体重达15公斤]5.【古】坚固的,结实的 【être bronzé comme un cachet d'aspirine [comme un pied de lavabo, comme un petit suisse] ①皮肤十分白②皮肤病态的苍白】 >bronze-cul [brőzky] n.m.inv. 1.【俗】日光浴: faire du bronze-cul pendant toutes ses vacances sur la plage 整个假期在海滨浴场进行日光浴2.日光浴场所 >bronzer [brǝze] Iv.t. 1.晒黑,晒成褐色,吹成褐色: Le soleil a bronsé sa peau [son visage].太阳晒黑了他的皮肤[脸]。/le teint bronzé par le vent de large 被海风吹成褐色的肤色(= haler)2.镀青铜,涂青铜色:bronzer une statue de plâtre 将石膏像涂成青铜色3.〔金属〕烧蓝,烧成褐色[指金属处理]: bronzer un canon de fusil [un ressort]将炮管[弹簧]烧蓝4.【古】使冷酷无情 Iv.i.变成青铜色,变成褐色,变黑,晒黑:crème à bronzer 日光浴护肤膏/lampe à bronzer 人工日光浴灯/Il a bronzé pendant son séjour à la montagne.在山里小住期间,他的肤色变黑了。/ Elle ne bronze pas, elle devient écarlate. 她没晒黑,她的脸变得红红的。 Ise bronzer v. pr. 1.晒黑,变黑,变成褐色:passer ses vacances à se bronzer au soleil sur la plage 假期是在海滩上晒日光浴度过的/ Ils se bronzent sur la plage.他们在海滨日光浴。2.【古】变得冷酷无情 >bronzerie [brőzri] n.f.【罕】1.青铜铸造术2.【集】青铜制品 >bronzette [brőzet] n.f. 【俗】日光浴:aller au bord de la mer pour faire une partie de bronzette 去海边进行日光浴 <446> >bronzeur, se [brozce:r, øz]n.镀青铜的工人,涂青铜色的工人:bronzeur sur bois 在木材上涂青铜色的工人 >bronzeuse [brāzøz] n.f. [印]镀青铜机,涂青铜色机 >bronzier, ère [brozje, e:r] n. 1.青铜艺术品的铸造者2.青铜艺术铸造品雕刻家3.青铜家具铸造匠,雕镂工 >bronzite [brozit] n.f. [矿〕古铜辉石 >brook [bruk] n.m.【英】(野外障碍赛马用的)水沟 >brookite [brukit] n.m.〔矿〕板钛矿 >broquard, broquart' [broka:r] n.m.〔猎〕不满一岁的雄腔( = brocard³) >broquart² [broka:r]n.m.平头小钉( = broquette) >broqué [broke] n.m.平头小钉( = broquette) >broquelin [brəklē】n.m.烟叶屑 >broqueline [broklin] n.f. [技]烟叶束 >broquette [broket] n.f.平头小钉(= broqué, broquart²) >broquillon [brəkijō]n.m.桶栓 >brossabilité [brosabilite] n.f.(油漆、颜料的)易刷性能 >brossage [brosa:3] n.m. 1.(用刷子)刷: le brossage des dents 刷牙2.〔手套业)(仿鹿皮手套的)刷尘作业 >brosse [bros] n.f. 1. 刷子,毛刷:brosse à cheveux 头发刷/brosse à habits 衣服刷/brosse en nylon 尼龙刷/brosse métallique 金属刷/donner un coup de brosse à qch.把某物刷一刷/Tu vas passer le carrelage à la brosse.你去把瓷砖贴面刷洗刷洗。2.画笔;(房屋油漆匠用的)漆刷:peindre à la brosse 用画笔画;用漆刷涂3.(直立的)短发,短毛: les cheveux [la barbe] en brosse(刷子状的)短发[短须]/cheveux taillés en brosse 剪成平顶头发/coiffure en brosse 平头发形/porter la brosse 留平头4.【俗】虚无,无价值:La [Une] brosse pour nous. 对我们来说分文不值。对我们来说毫无意义。5.〔昆虫学〕(蜜蜂等脚上的)花粉刷,花粉栉(= brosse à pollen) 6. 〔猎〕狐狸尾巴[猎获狐狸越多,狐狸尾巴越多就越荣耀]7. 〔信息学〕电刷[通过穿孔卡片读数据的金属刷] 8. 〔印〕 épreuve à la brosse 试刷样,毛刷校样9.[用复数](树林边的)荆棘丛,灌木丛 ★ brosse à battre les flans [à mouler]铅字刷,活字刷/brosse à bougies 火花塞清洗刷/ brosse à caractères à jour 〔印]模板刷;油印蜡纸刷/brosse à dents 牙刷/ brosse (à) écouvillon 管刷/brosse à goudronner 刷柏油的刷子/brosse (à laver) en chendent 绊脚草刷/brosse à ongles 指甲刷/ brosse à parer 上浆刷/ brosse à peindre 涂料刷/brosse à poils longs 长毛刷/brosse aspirante 吸水刷/brosse à tubes 管子刷;试管刷/brosse circulaire 圆刷;旋转刷/brosse de lecture [计算机〕冲孔刷/brosse de rail 钢轨刷/brosse de traverse 轨枕刷/ brosse dure 硬刷/brosse en chanvre 大麻刷/brosse en fil de fer 钢丝刷/brosse en soies naturelles 鬃刷/brosse nettoyeuse 除尘毛刷,清洁毛刷/ brosse pour lissage 磨光(刷)辊,抛光辊,抛光刷 【être en brosse 【古风,俗】醉,大醉】 【la brosse à reluire 引以为荣的[指人或物]: C'est lui, la brosse à reluire de la famille.光宗耀祖的人是他。家族引以为荣的人是他。】 【manier [passer] la brosse à reluire【俗】溜须拍马,阿谀奉承】 【passer la brosse sur qch.【古】抹去……,忘记………】 【prendre une brosse【古风,俗】喝醉,醉】 【une belle brosse 绘得成功的,绘得好的:tableau d'une belle brosse 绘得成功的画】 >brossée [brose] n.f. 1.【民,俗】痛打,失败: recevoir une brossée 挨一顿痛打;遭受失败(= raclée) 2.〔革〕用染料刷粒面 >brosser [brose] Iv.t. 1.刷: brosser les cheveux 刷头发/brosser sa veste 刷上衣/ brosser son chapeau 刷帽子/brosser une tache 刷污点/ brosser du linge très sale 刷很脏的內衣 /brosser un cheval 刷马 2.用漆刷粗涂,粗漆;用画笔画[尤指画背景];草拟,粗描: brosser un décor de théâtre 画剧场布景/brosser un paysage 画一幅山水画/ brosser une toile 画一幅画[指在画布上画】/Le ministre brossa un tableau catastrophique de la situation financière.部长粗略地描述了可能导致灾难的财政状况局面。3.【民】痛打,殴打;使失败: Il a brossé son rival.他击败了他的对手。/ Il s'est fait brossé à la belote. 他玩贝洛特纸牌输了。4.[比利时法语】【俗】不参加……: brosser un cours 旷课,逃课( = sécher) 5. 【粗】与………性交6.〔网球〕击球,打旋球7.〔皮革〕 cuir à brosser 涂膜皮革(= cuir à débrosser [à démasquer]) II v.i. 1.〔舞蹈〕双脚平行移动[向前向后均可]2.〔猎〕穿过密林 Ise brosser v. pr. 1.刷自己的衣服: Il se brosse avant de sortir.出门前,他刷一刷自己的衣服。2.〈se brosser gch.〉刷洗………[指身体的某一部分]: se brosser les ongles [les mains] 刷洗指甲[手]/ se brosser les cheveux 刷头发/se brosser les dents 刷牙3.【民】不能得到,不指望得到:Tu comptais sur une décoration?... Tu peux te brosser (= te fouiller)!你指望得到一枚勋章吗?你就别指望了!/Non, mon cher Olivier, non, je n'ai rien écrit cet été, et si tu comptes sur moi pour ta revue, tu peux te brosser.不行,我亲爱的奥利维埃,不行,今年夏天,我什么也没有写,如果你指望我为你的杂志撰稿,你就别指望了。4.【粗】手淫 【brosser un tableau [un portrait] de qch.①画一幅…画②粗略描绘…状况:brosser un tableau général de la situation 粗略描绘局势总的情况【辨异】→ peindre】 【se brosser le ventre【民】没有吃的,得不到吃的】 >brosserie [brosri] n.f. 1.毛刷业[包括经营扫帚、鸡毛帚等]2.制刷工场 >brosseur [broser] n.m.1.用刷子刷的人2.擦地板的人(= frotteur) 3.勤务兵 >brosseuse [brosøz] n.f. [纺]刷毛机,刷布机 >brossier, ère [brosje, e:r] n.制刷工人,毛刷商 >brossoir [broswa:r] n.m.(翻砂工用的)小铸造刷 >Brossolette [brəsəlɛt] (Pierre) 布罗索莱特[1903~1944,法国教授、新闻记者] >brotulidés [brotylide] n.m.pl.[鱼]须鳚科 >brou [bru] n.m. 1. brou de noix ①健胃核桃酒②(青核桃皮制的)褐色木工染料:teindre [passer] du bois blanc au brou de noix 用(青核桃皮制的)褐色木工染料涂染白木 2.(核桃等的)青果皮3.〔土〕(因雨水而形成的)稀泥地;污泥 >brouche [bruf] n.f.(法国贝亚恩的)巫婆 >brouet [bruɛ] n.m. 1.【书】粗劣流质食物,薄糊,粥,羹2.【古】brouet apartiate [noir, lacédémonien]古斯巴达人吃的简单、粗劣的菜肴3.【谑】淡而无味的汤,令人厌恶的食物 【s'en aller en brouet d'andouilles【古】虎头蛇尾,以失败告终,遭到惨败[注:相当于今用短语 s'en aller [tourner, finir] en eau de boudin]】 >brouettage [brusta:3] n.m.1.用独轮车运2.独轮车运输 >brouette [brust] n.f. 1.独轮手推车,手推车:une brouette de jardinier 园丁的手推车/pousser une brouette 推独轮车/Des marchands d'eau passent avec leur tonneau sur une brouette. 一些水商推着装有水桶的手推车走过。2.手推车游戏[握着人的两只脚,使其用双手爬行]3.【古风,俗】行驶缓慢的列车,破旧车4.【古】(17世纪的)轿形两轮车 【cuir de brouette 【俗】木,木材(= bois)】 【marcher comme une brouette 【俗】极为缓慢地行走】 >brouettée [brue[e]te] n.f. (une brouettée de + 无冠词名词》一独轮手推车………une brouettée de sable 一手推车沙/ On déposera quelques brouettées de terre pour faire un massif de fleurs.有人将放几手推车土修一个花台。 >brouetter [bruɛ [e]te] v.t. 1.用独轮手推车装运:brouetter du gravier pour le répandre dans les allées du jardin 用手推车装运砂砾,铺垫花园小径2.【俗】缓慢地运输 >brouetteur, se [bruster, øz] n.推独轮车的人 >brouettier [brustje] n.m. 1.用独轮手推车搬运的人 2.独轮手推车制造者[修理者] >brougham [brugam] n.m.【古】布鲁岗双轮双座篷车 >brougnée [brune] n.f.〔渔〕双圆柱形捕鱼篓 >brouhaha [bruaa] n.m. 1.(人群或有回声地方的)嘈杂声,喧哗声:le brouhaha d'un hall de gare 火车站大厅的嘈杂声 / J'ai appris à faire mes devoirs dans le brouhaha des voix. 我学会在人声鼎沸的环境中做练习。/Il s'habitue à travailler dans les brouhahas. 他习惯于在各种嘈杂声中工作。2.【古】喝彩声,鼓掌声 <447> >brouillade [brujad] n.f.【方】〔烹]普罗旺斯风味菜:brouillade aux truffes [aux pointes d'asperge]普罗旺斯块菰[芦笋尖]炒鸡蛋 >brouillage [bruja:3] n.m. 1.〔无〕干扰[指收音机、电视机、雷达等];扰乱:brouillage accidentel 偶然干扰/brouillage électromagnétique 电磁干扰/brouillage intentionnel 故意干扰/brouillage radioélectrique 无线电干扰,射电干扰/brouillage visuel [sonore]图像[声音]干扰/ brouillage sur le même canal同波道干扰2.〔矿山〕(矿层的)错断3.把芟下的草散在土上做肥料 >brouillamini [brujamini] n.m. 1.【古风,俗】混乱,杂乱:Ilya trop de brouillamini là-dedans.那里边混乱不堪。2.【古】纠纷,难弄清楚的事3.马用膏药 >brouillard [bruja:r] n.m. 1.雾: brouillard de rayonnement 辐射雾/brouillard d'évaporation 蒸发雾/brouillard élevé 上坡雾/ brouillard enfumé 烟雾/brouillard marin 海雾/brouillard tenu 轻雾/Il y a [Il fait] du brouillard.有雾。/ Le brouillard s'élève.起雾。/ Le brouillard se dissipe.雾散。/ On signale ce matin un épais brouillard sur les routes (= brume).天气预报今天上午公路上有浓雾。/Lebrouillard épais [dense] rend la circulation dangereuse.浓雾使车辆行驶变得危险。2.不明了,模糊不清:La vérité de cet événement reste entourée d'un certain brouillard.这个事件的真相还有些不明了。/ C'est un esprit plein de brouillard.这是一个头脑不清醒的人。3.〔机] brouillard d'huile 喷雾润滑4.〔金属〕 brouillard salin 盐水喷雾腐蚀试验 【abatteuse de brouillard 忙忙碌碌、收效甚微的女人】 【abattre le brouillard 【古】 ①醉②早晨喝一口白干儿[法国诺曼底用语]】 【avoir un brouillard devant sur les yeux = voir à travers un brouillard 眼睛模糊,看不清楚】 【brouillard à couper au couteau 非常浓的雾,浓浓大雾】 【Cela repose sur les brouillards de qch.这毫无坚实基础。[注:可用地名、河流等代替qch.,如:Ce prêt repose sur les brouillards de rivière. (这借款无可靠担保。)]】 【chasser le brouillard 少量饮酒清思绪】 【être dans le brouillard 在雾中;思绪混乱,如堕五里雾中;头脑不清醒;醉得昏昏沉沉】 【foncer dans le brouillard 行动不顾后果】 【n'y voir que du brouillard 分辨不清,看法模糊;眼前一片迷雾】 【s'évanouir dans le brouillard 突然消失,烟消云散】 【辨异】表示“雾”的意思:brouillard 系普通用词,指雾,如:les brouillards de Londres 伦敦的雾/ signaler un épais brouillard sur les routes 报告路上有浓雾。brume 作为气象用语,指能见度在一公里以上的薄雾,尤指海面、水面上的雾、雾霭以及瓦斯的气雾。例如:l'écharpe de brume en train de s'amasser lentement dans le fond de la vallée正在山谷底慢慢积聚成的雾带。brumaille 系俗语,航海上指的薄雾。brumasse 指小雾。vapeur 指雾气,烟雾,如:Une épaisse hauteur de brume, de vapeur cache le lever du soleil.厚厚的雾、雾气遮住了日出。 >brouillard² [brujar] In.m. 〔会〕日记帐,流水帐 II a.【古】 papier brouillard 吸墨水纸;过滤纸 >brouillarder [brujarde] v. impers.【罕】起雾: Il brouillarde et pleut en même temps.同时起雾和下雨。 >brouillardeux, se [brujardø, øz] a. 1.有雾的,笼罩着雾的:temps brouillardeux 有雾天气2.(感觉)模糊的: se sentir (tout) brouillardeux 感觉昏头昏脑 >brouillasse [brujas] n.f.【俗】毛毛雨,蒙蒙细雨;轻雾 >brouillassé, e [brujase] a. 【罕】有雾的,笼罩着雾的 >brouillasser [brujase] v.impers. 【俗】起雾,下雾状毛毛雨,下雾状蒙蒙细雨:Il brouillasse. 起雾。/ Il commence à brouillasser.开始下雾状毛毛雨。 >brouille [bruj] n.f.不和,不和睦:brouille légère 稍有不和/brouille entre deux familles 两家之间的不和 / jeter la brouille dans une famille.制造家庭不和/ être en brouille avec qn 与某人不和睦 / Elle est en brouille avec sa bonne.她同她保姆不和睦。/Après vingt ans de brouille, ces deux pays ont renoué leurs relations diplomatiques.20年不和之后,这两个国家恢复了他们的外交关系。 >brouillé, e [bruje]a.1.混乱的,弄乱的:cordons [fils] qui sont brouillés 弄乱了的细绳[线]2.变得模糊的:vue brouillée 模糊的视线3.阴云密布的,阴沉的: Le ciel est brouillé.天空阴云密布。4.〈être brouillé (avec qn)〉与…不和,同……闹翻:Les deux frères sont brouillés pour un problème mineur.两兄弟为一件小事伤了和气。/ Elle est brouillée avec sa famille. 她跟她家里闹翻了。5.〈brouillé avec qch.〉做某事有困难,遇到问题[指科学、技术等]: Il est brouillé avec les maths.他全然不懂数学。/Elle est brouillée avec la science naturelle.她搞自然科学有困难。6.(吃东西过多而)难受的,痛苦的:avoir l'estomac brouillé感觉胃难受/ Il se sent [est] brouillé après un bon repas. 他美餐一顿之后觉得难受。7.〔烹〕œuf brouillé (打在锅里用文火边炒边搅的)炒鸡蛋8.〔无〕受干扰的〔指电讯器材播放、接收信号等]9.(脸)失去光泽的,无血色的: avoir le teint brouillé 面无血色,面色苍白 【être brouillé avec la justice 是司法部门追查的对象】 【être brouillé avec la raison [le bon sens]缺乏鉴别能力,分不清好歹;缺乏常识,不合情理】 >brouillement [brujmā】n.m.【罕】1.弄乱,弄混2.混乱:un brouillement de cris 混乱的叫声 >brouiller [bruje] Iv.t. 1.弄乱,弄混:brouiller des dossiers 把案卷弄乱(= bouleverser) / brouiller des couleurs 把颜色弄混/brouiller les cheveux d'un geste de la main 手一动把头发弄乱/brouiller des œufs 捣合鸡蛋/ brouiller la combinaison d'un coffre 把保险柜暗码弄混/brouiller les cartes 洗牌;【转】把事情弄乱,使事情变得难以理解/Elle a brouillé les fiches d'un classeur en les laissant tomber.她把文件夹里的卡片掉在地上弄乱了。2.使模糊,使浑浊:brouiller du vin 把酒弄浑/ Les larmes lui brouillent la vue.眼泪模糊了他的视线。/La buée brouille les verres de ses lunettes. 水蒸汽使他镜片模糊。/ La pluie a brouillé l'adresse de son interviewé.雨水把他的被采访者的地址弄模糊了。3.使(思绪、概念等)混乱,使模糊:brouiller les idées 使概念混乱/Tu ne fais que brouiller mes idées ( = embrouiller),你只是使我的概念变得模糊。/Il m'a brouillé l'esprit avec ses ordres contradictoires.他自相矛盾的命令使我的思绪混乱了。/Son accident lui a brouillé la cervelle.他出了事故后脑子被弄得模糊不清了。4.弄错[指日期、数字等]:brouiller des chiffres 把数字弄错/ Il perdait la mémoire, brouillait souvent les dates.他当时记忆力衰退,经常弄错日期。5.(brouiller qn (avec qn)> 使某人(同某人)不和睦:Cette affaire d'argent l'a définitivement brouillée avec sa famille.这钱的事使她跟她家里彻底翻了脸。/Une affaire d'héritage a brouillé les deux frères. 遗产的事使两兄弟不和了。/La croyance religieuse l'a brouillé avec son ami.宗教信仰使他同他朋友闹翻丁。6.〈brouiller qn avec qch.〉使某人不懂某事,使某人同某事成为对头[指科学、技术等];使某人厌恶某事,使某人不采纳某事[指方法等]:Son professeur s'y est mal pris, il n'a réussi qu'à la brouiller avec les mathématiques.她老师教得很不好,结果使她对数学摸不着门。/ Les diverses pannes de cet appareil ultramoderne m'ont définitivement brouillé avec ce genre de machine.这台非常现代化的仪器的各种故障使我对这种机器彻底厌恶了。7.〔无干扰[指电台等]: brouiller les émissions de la radio 干扰电台播送8.【古风】匆忙地写作:un méchant sonnet que je viens de brouiller dedans mon cabinet 我刚刚在我工作室里匆忙写成的一首蹩脚的十四行诗9.【古】扰乱事态,使事态复杂化 IIv.i.【古】忙乱行动 Ise brouiller v. pr. 1.变得混乱,变得杂乱:Les ficelles se sont brouillées.细绳弄乱了。2.变模糊: idées qui se brouillent 【brouiller du papier【古】在纸上乱涂,乱画】 【brouiller les pistes 毁踪灭迹;使寻找困难】 【brouiller le teint 使脸失去光泽,使面色苍白】 <448> 变得模糊的概念/vue qui se brouille 变模糊的视线/Tout se brouille dans sa tête. 在他脑子里,一切都变得模糊不清。/Plus il réfléchit, plus ses idées se brouillent. 他越是思考,概念变得越是模糊。3.(天气、天空)变阴沉,阴云密布,液体变浑浊: Le ciel se brouille.天空阴云密布。/ Le temps se brouille. 天气转阴。/ Quand je me lève le matin, je vois le soleil se brouiller.当我早晨起床时,我看见太阳被云遮住了。4.(se brouiller (avec qn)>(同某人)不和睦: Il se brouille avec tout le monde. 他同大家都处不好。/Depuis que les deux frères se sont brouillés pour une babiole, ils ne se disent même pas bonjour (= se fächer).自从两兄弟因一件琐事而伤了和气以来,他们彼此连你好之类的话都不说了。5.【俗】〈se brouiller avec qch.〉同………是对头,弄不懂…[指科学、技术等]: se brouiller avec les mathématiques弄不懂数学 6.【古】议论,分歧7.【古】变糊涂,迷路,迷惑,迷失 【se brouiller avec la justice 有违法行为,有犯罪行为,是司法部门追查的对象】 【se brouiller avec le bon sens 失去辨别能力,言行举止不合情理】 【se brouiller en parlant【俗】话讲不下去】 【se brouiller l'esprit [la tête] 【古】头脑混乱】 ANT. Arranger, classer, débrouiller, démêler; clarifier,éclaircir. Raccomoder, réconcilier. >brouillerie [brujri] n.f. 1.小口角,小争执,不和:Leur brouillerie ne fut que passagère.他们的不和只是一时的。2.【古风】政治混乱 3.【古风】无关紧要的事;不值价的物品 >brouilleur [bruje:r] n.m.〔电讯〕1.干扰电波,干扰发射机,干扰电台 2. signal brouilleur 干扰信号/brouilleur intentionnel à impulsion 脉冲干扰机/brouilleur préréglé 预置干扰台/ brouilleur répétiteur en contrephase 反相(位)增音机干扰台/brouilleur terrestre 地面干扰发射机 >brouillis [bruji] n.m.[酿酒〕(蒸馏酒时的)首次馏出物,首次馏出液:Le brouillis est redistillé pour donner l'eau-de-vie. 首次馏出物再次蒸馏便酿成白酒。 >brouillon', ne [brujo, on] I a. 1.做事混乱的,把事情弄乱的,办事无条理的,头脑不清醒的,思想糊涂的: une activité brouillonne 搞得乱糟糟的活动(↔organisé) / Il est de caractère brouillon et il ne sait pas organiser son emploi du temps ( = désordonné).他是那种办事无条理的性格,因此他不会安排使用时间。/ Il a l'esprit trop brouillon pour pouvoir diriger un service.他头脑不清醒,不能领导一个部门。/C'est un esprit brouillon, il va embrouiller tout,他是个糊涂虫,他会把一切弄乱套的。2.混乱的: une écriture brouillonne 潦草不清的笔迹 In.做事混乱的人,办事无条理的人,头脑不清醒的人,惹事生非的人:Cette brouillonne sème partout le trouble.这个惹事生非的人到处制造混乱。 ANT. Méthodique, ordonné. >brouillon² [brujo]n.m.1.草稿,初稿:un cahier de brouillon草稿本/brouillon de lettre 书信草稿/mettre au net [au propre] un brouillon 誉清草稿/ écrire directement sans brouillon不打草稿地直接书写/Il a fait plusieurs brouillons de l'exposé.他的报告稿子改写了好几次。/ Il nous montrait ses brouillons surchargés,当时他把他那大量修改过的草稿拿给我们看。2.日记帐,流水帐3. 【古】帐簿( = brouillard) au brouillon(作为)草稿: Fais ton devoir au brouillon, tu le recopieras plus tard.把作业做在草稿本上,随后你再誊抄。 >brouillonner [brujone] Iv.t. 起草,草拟: brouillonner un rapport 草拟一份报告/Ma mère ne me permet pas d'écrire une lettre sans brouillon, mais je préfère la brouillonner directement.我母亲不允许我写信不打草稿,但我喜欢直接草拟书信。 Iv.i.草拟初稿,打草稿(= écrire un brouillon) >broum [brum] interj. 【象声】(机器、马达的)隆隆声[注:vroum 亦可用于此意】 >brouir [bruir] v.t. (太阳)晒枯,晒焦(经霜冻的植物):Un soleil trop vif succédant à la gelée blanche brouit les jeunes pousses.继霜冻后过分强烈的阳光晒焦了幼苗。 >brouissure [bruisy:r] n.f.(幼芽在霜冻后被太阳)晒焦 >broussaille [brusa:j] n.f. [多用复数]荆棘: un fagot de broussailles 荆棘柴捆/terre couverte de broussailles 荆棘丛生的土地/ se cacher dans les broussailles 躲藏在荆棘丛里/passer à travers les broussailles 穿过荆棘丛 【en broussaille (s)蓬乱的,蓬松的,乱蓬蓬的:cheveux en broussaille(s) 乱蓬蓬的头发/sourcils [barbe] en broussaille(s)蓬乱的睫毛[胡须]】 >broussaillement [brusajmā] n.m.〔林〕造荆棘丛,使长满荆棘(= embroussaillement) >broussailleur [brusajœ:r] a.m.〔猎〕(猎犬)站定守住猎物的 >broussailleux, se [brusajø, øz] a. 1. 荆棘丛生的,多荆棘的:un terrain broussailleux 荆棘丛生的地/un jardin broussailleux多荆棘的花园2.(头发、胡须、睫毛等)乱蓬蓬的,蓬乱的,蓬松的:des sourcils broussailleux 蓬乱的睫毛/avoir une barbe broussailleuse 长着乱蓬蓬的胡子 >broussard [brusar] n.m.【俗】住在(殖民地)荆棘丛林中的人;习惯跑荆棘丛林的人,有荆棘丛林生活经验的人 >brousse¹ [brus] n.f. 1.〔地)(热带地区的)丛枝灌木区,荆棘丛林区;丛林地带2.荆棘丛林3.未开化地区,偏僻荒凉地区[原为殖民主义者用语,指非洲的落后地区]4.【民,贬】偏僻的乡村,乡下5.〔林〕 feux de brousse 丛林大火[非洲热带丛林地区旱季时有意点燃丛林烧死某些昆虫,便于植物生长]6.〔鞋〕chaussure de brousaille 运动鞋,行走鞋[通常为结实帆布高帮,有系带] >brousse² [brus] n.f.【方】【乳品业〕(普罗旺斯产的)羊奶白干酪 >brousser [bruse] v.i. 1.〔马术〕跨过篱笆栅栏,越过木栅栏2.〔猎〕钻树林,穿过树林[不沿小径走] >broussin [brusɛ] n.m. 〔林]木节,树瘤: broussin de têtard 枝瘤纹,头木瘤纹 >broussonetia [brusǝnesja] n.m. [植物学]构属[在中国、日本生长的一种桑树,纤维系造纸原料。这种植物在欧洲的花园里亦有] >brout [bru] n.m. 1.(牲畜吃的)幼树春芽,嫩枝叶,新梢2.〔兽医)mal de brout 春芽病[牲畜食幼树芽后消化不良引起的肠炎]3.〔猎〕 temps du brout 春芽期[使鹿科动物,如磨、鹿等特别高兴的时期] >broutage [bruta:3] n.m.〔机]颤动;震颤 >broutant, e [brutā, at] a.吃青草的,吃嫩芽的,吃树叶的 >broutard, broutart [bruta:r] In.m.断奶期的小牛,6~8个月的小牛[进入开始食草的断奶期] [a.6~8个月小牛的,已食草小牛的 >brouté [brute] n.m.圆薄砂轮 >broutement [brutmā] n.m. 1.(动物的)食青草,吃嫩芽,吃树叶,吃树木新梢2.〔机,汽车〕震动,颤动;(加工切削零件时的)震颤3.〔铁〕(车轮轮缘同铁轨的)摩擦声;(刹车不好时发出的)摩擦声 >brouter [brute] Iv.t. 1.(动物)吃(草、树叶、嫩枝、嫩芽等):brouter du thym吃百里香/brouter l'herbe de pré 吃牧草//[省略宾语]Les moutons broutent.绵羊吃草。/chèvre qui broute dans un pré 在牧场上吃草的山羊2.用口腔去爱抚:brouter le cresson(男对女)口腔爱抚/brouter la tige(女对男)口腔爱抚 【Il nous les broute. 【俗】那小子实在令我们讨厌。】 【Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute.【谚】羊被拴在哪儿,须在哪儿吃草。【转】人处于什么地位,须顺应什么生活。】 Iv.i. 1.(切削机、传动装置的)震动,颤动,抖动;(车轮的)跳动:l'embrayage qui broute 抖动的离合器2.〔铁〕车轮与铁轨摩擦的嘎吱响声 >broutille [brutijn.f. 1.小玩意儿,不值钱的东西,琐事,小事(= babiole): perdre du temps à des broutilles 把时间浪费在小事上 / des conversations de broutilles 谈琐事/ acheter des broutilles 买些小玩意儿(= babiole) / C'est de la broutille ( = vétille).这是琐碎的事。/ Il se perd dans des broutilles sans voir l'essentiel.他没看见重要的东西,只在琐事上纠缠。/J'ai deux ou trois broutilles pour les enfants.我有两三件给孩子们的小玩意儿。2.[多用复数]【古】嫩枝,细枝:faire un feu avec des broutilles sèches 用枯细枝生火3.〔葡萄栽培〕(葡萄叶的)腋芽4.【古】小事件的诉讼记录 <449> >broutures [bruty:r] n.f. pl. (枝芽被吃过的)新枝 >Brown [bru[aw]n] (Robert) 布朗[1773~1858,苏格兰植物学家] >brownien, ne [bro [aw] një, en] a. 〔物,生〕 mouvement brownien 布朗运动 >browning [bru[aw] niŋ] n.m.【英】白朗宁自动手枪 >brown sugar [bro[aw]nſuga:r] n.m.inv.【英】(含25%未精制的海洛因、吗啡、可卡因的)混和物[这种混和物中的其他物质是咖啡因或马钱子碱] >broyabilité [brwajabilite] n.f.可碎性,可磨性 >broyable [brwajabl]a.可捣碎的,可磨碎的 >broyage [brwaja:3] n.m.1.捣碎,研碎,磨碎:broyage à l'eau [par voie humide]湿法破碎/broyage à sec [par voie sèche]干磨,干法研磨/broyage au pilon 用研杵研碎/broyage du minerai碎矿/broyage primaire [secondaire]一次[二次]破碎 2.[绘画](绘画颜料在水、胶水、油等媒剂中的)碎散[使成均匀的颜料糊剂] ★ broyage d'échantillons 样品磨制/broyage des mottes 砂块破碎/broyage des olives 油橄榄碾碎/broyage d'essai 试验碾碎/ broyage du charbon 煤碾碎/ broyage en circuit fermé 闭路磨矿/broyage fin [grossier]细[相]磨/broyage mécanique 机械粉碎,机械磨碎/ broyage préalable 预破碎/ broyage-séchage干式磨矿/broyage souterrain 地下破碎,地下选矿 >broyat [brwaja] n.m. [药]粉碎物,研磨品 >broye [brwa] n.f. 1.〔纹章〕盾面上的图样2.〔纺碎麻机(= broie) >broyé [brwaje] n.m.〔采】(经过破碎的)岩石,石块,片石 >broyée [brwaje] n.f. 〔土木〕(混砂机)一次搅拌砂浆之量 >broyer [brwaje] 10 v.t. 1. 压碎………,捣碎…,研碎……,磨碎…[指具体事物]: broyer des couleurs 碎散颜料/broyer du poivre 捣碎胡椒/ broyer le lin 把麻捣碎/ se faire broyer la jambe 被压碎小腿/broyer des grains 把谷粒捣碎/II a eu un bras broyé dans la machine. 他的一只胳膊被机器轧坏了。2.【雅】〈broyer qn/qch.>粉碎………,使………沮丧,使………气馁[指抽象意义或行动]:broyer l'ennemi 粉碎敌人/broyer la résistance ennemie 粉碎敌人的抵抗 / La douleur l'a broyé. 疼痛使他沮丧了。/ Les chars ont enfoncé la première ligne et broyé les réserves qui arrivaient en renfort.坦克部队冲破了第一道防线,并粉碎了赶来增援的后备部队。/ Je suis broyé de fatigue.我疲惫不堪。 【broyer du noir【转】忧心忡忡,垂头丧气,精神沮丧】 【broyer la main de [à] qn 握伤某人的手】 >broyeur, se [brwajer, oz] I a. 1.破碎用的,粉碎用的:une pièce broyeuse 破碎用部件2.〔动物学〕咀嚼性的:molaires broyeuses 磨牙,臼齿 In.(矿石、麻茎等的)破碎工:broyeur de minerai 碎矿石工 broyeur du noir 【转】忧心忡忡的人,垂头丧气的人 ■n.m.1.破碎机,磨碎机,捣碎机,辗碎机:broyeur à anneau环式破碎机/broyeur à barres 棒式破碎机,杆式破碎机/broyeur à boules [à boulets] 球磨机/broyeur à broches 鼠笼式破碎机/broyeur à charbon 磨煤机/broyeur à chocs 冲击式破碎机 / broyeur à cône [à cônes]圆锥破碎机/broyeur à cylindres 滚磨机,滚筒式滚石机/broyeur à dents 齿辊式破碎机/broyeur à mâchoirs 颚式破碎机/broyeur à marteaux 锤碎机/broyeur à meules 辊碾机/broyeur à vibration 振动式磨矿机/broyeur centrifuge 离心式破碎机/ broyeur de déchets 废料粉碎机/broyeur de pierres 碎石机/broyeur-mélangeur(碾轮)混砂机/broyeur-sécheur 磨矿干燥机/broyeur secondaire二次破碎机/broyeur ventilé 气吹式磨机2.〔纸]离解机3.〔考古〕叩棒,石棒 Vn.f. 1.〔印]颜料碎散机: broyeuse pour teintures 涂料磨机2. 碎麻机,碎麻器( = broie): broyeuse de chanvre 大麻破茎机/ broyeuse pour jute 黄麻破茎机/broyeuse teilleuse 断裂打麻机 >broyeur-malaxeur [brwajærmalaksæ:r] (pl. ~s-~s) n.m.碎石搅拌机,辗轮混砂机(= broyeur-mélangeur) >BRP Bureau des Relations Publiques 公共关系处 >brrr [brrr] interj.【象声】哟!哎呀![表示寒冷或恐惧的感叹词] >bru [bry] n.f. 【古,方】儿媳[注:今用 belle-fille]: le gendre et la bru 女婿和儿媳 >Bruant [brya] (Aristide) 布律昂[1851~1925,法国自编自唱的艺人] >bruant [bryā], bréant [brea] n.m.〔鸟鸡属,鸡:bruant fou野鸭/bruant zizi 姿姿鵐/bruant des roseaux 芦竹鸡 >bruccio [brutsjo], broccio [brotfjo] n.m. [乳品业〕(法国科西嘉岛产的)山羊干酪 >brucella [bryse[ɛ]la] n.f. [细菌)布鲁氏杆菌,布氏杆菌[最早发现人是 David Bruce (戴维·布鲁斯),1855~1931,澳大利亚医师,故称布鲁氏杆菌] >brucelles [brysel] n.f. pl. 弹簧小镊子:brucelles de typographe 排字工的小镊子 >brucellose [bryse [ɛ] loz]n.f.〔医,兽医〕布鲁氏杆菌病( = fièvre de malte, fièvre ondulante, mélitococcie) >bruche [bry∫] n.f.〔昆〕豆象[害虫] (= laria): bruche des pois 豌豆象/bruche des fèves蚕豆红足象/bruche des lentilles扁豆象/bruche du haricot 菜豆象 >brucine [brysin] n.f. 〔化〕番木鳖碱,二甲马钱子碱 >brucite [brysit] n.f.〔矿〕水镁石 >brugeois, e [bryzwa, waz] Ia. 布鲁日的[Bruges(布鲁日),比利时西弗朗德勒省省会] II Brugeois n.布鲁日人 >brugnon [brynō] n.m. [植]油桃 >brugnonier [brypanje] [植] 油桃树 >bruine [bryin] n.f. 1.毛毛雨,蒙蒙细雨【辨异】→ pluie 2.〔绘画水性颜料[用绘画用喷雾器或画笔使用之]3.〔植物病理学)小麦腥黑穗病,小麦黑疸病 >bruinement [brųinmā] n.m.下毛毛雨;毛毛雨,蒙蒙细雨 >bruiner [brqine] v.impers.下毛毛雨,下蒙蒙细雨:Il a bruiné toute la journée hier.昨天下了一整天的毛毛雨。 >bruineux, se [brying, øz] a. 1.下毛毛雨的,细雨蒙蒙的,细雨绵绵的:un temps froid et bruineux 寒冷而细雨蒙蒙的天气/journée bruineuse 细雨绵绵的白天 2. pluie bruineuse 细雨蒙蒙的雨 >bruir [brqir] v.t.[纺]汽蒸: bruir du drap 汽蒸呢料 >bruire [bryir] [54] v.i.[一般仅用不定式、现在分词和直陈式现在时、直陈式未完成过去时、虚拟式现在时的第三人称】1.【书】(bruire de qch.〉充满……[响声]: Le jardin bruissait de cris d'animaux,当时花园里响遍动物的杂乱叫声。/Le parc bruissait de cris d'oiseaux.公园里充满鸟儿的叫声。2.【书】(风)呼呼作响;(树叶)飒飒作响: Les feuilles frissonnent et bruissent.树叶微微抖动,飒飒作响。/Levent bruit dans la forêt.森林里风呼呼作响。3.【古风,书】传播消息:L'on bruit que M. de Bullion est destiné chancelier.有人传出消息说德·布利翁先生要出任掌玺大臣。4.【古】引起反响,引起反应;弄出声音 >bruiss- bruire 54 >bruissage [brqisa:z] n.m.〔纺]汽蒸: le bruissage du drap 呢料的汽蒸 >bruissant, e [bruisā, āt] Ia.发出轻微响声的: robe bruissante(因走动等)发出细微响声的连衫裙 In.f.〔语音〕擦辅音 >bruissement [brqismā] n.m.1.杂乱声,轻微的响声:bruissement des vagues 浪涛哗哗声/ écouter le bruissement des arbres dans la forêt 听森林里树木的飒飒作响/bruissement d'une robe连衫裙唰唰的摩擦声2.〔养蜂〕(蜜蜂翅膀迅速煽动发出的)嗡嗡声3. 【古】 bruissement d'oreilles 耳鸣4. 【古,书】(社会、心理的)反响,共鸣 ANT. Silence. >bruit [bryi] n.m. 1.声,声音: un bruit de pas 脚步声/un bruit de vaisselle 餐具声/ le bruit de conversations lointaines远处的交谈声/bruit d'ambiance(日常的)生活音,环境声音/le bruit de l'orage 雷雨声 / le bruit du tonnerre 雷鸣声/ le bruit de la mer 海潮声/ avec un bruit effroyable 伴有可怕的声音/sans bruit = sans faire de bruit 静悄悄地,不出声地/faire un bruit assourdissant [sourd]发出震耳欲聋的声音/ écouter le <450> >bruit² bruit de la pluie 听雨声/J'entends du bruit dans la pièce à côté, ils doivent être là. 我听见隔壁房间里有声音,他们大概在那儿。2.噪音,嘈杂声,喧哗声: essayer de distinguer les bruits de rue试图辨别街道的嘈杂声/ le problème du bruit autour des aérodromes 飞机场周围的噪音问题/ bruit de la circulation routière.道路交通噪音/mesure du bruit 噪音测定/ ne pas supporter le bruit 忍受不了噪音/lutter contre le bruit 同噪音污染作斗争/ Le bruit est insupportable ici.这儿的噪音是无法忍受的。/ Ce n'est pas de la musique, c'est du bruit.这不是音乐,而是噪音。/ Les citadins éprouvent le besoin d'échapper au bruit et à la pollution des grandes villes.市民们感到需要逃避大城市的噪音与污染。3.杂音,异常响声: Il y a un bruit dans le moteur.发动机声音不正常。/Cette voiture a un bruit dans le moteur.这汽车发动机声音异常。4.消息,声音,传闻:bruits de guerre战争的消息/un bruit qui court 流传的消息/ les bruits de couloir à l'Assemblée nationale 来自议会方面的消息,非正式的消息/faire courir [circuler] un bruit 传播消息/ répandre souvent de faux bruits (sur qn/qch.)经常散布(有关某人[某事]的)谣言/Le bruit d'une rupture possible entre les époux est parvenu aux parents.夫妻可能关系破裂的消息传到了父母的耳朵里。/ Je ne peux croire que ces bruits soient nés d'euxmêmes.我不能相信这些传闻出自于他们自己之口。/ Ne croyez pas à ces bruits en l'air.你别相信这些无根据的传闻。/Le bruit de votre succès est arrivé jusqu'à moi.你成功了的消息传到了我耳朵里。 风闻[有消息说…]: Le bruit court que bon nombre d'entreprises sont en difficultés à cause de la politique d'encadrement du crédit. 有消息说,由于限制信贷政策,许多企业陷于困境。5.【古】名声,名誉,名望,声望:On doit bien faire pour soi-même et non pour le bruit.大家应当好好为自己而干,而不是为了名声。6.〔声学〕噪声,噪声量:bruit de chocs normalisés 额定撞击噪声量 7.〔语音〕噪音8.〔符号学〕 bruit de canal 路线干扰/ bruit de code横杠干扰,线路干扰9.〔医〕(体内器官发出的)声音,杂音:bruit anévrysmal 动脉瘤杂音/bruits cardiaques 心音 / bruit du coeur foetal 胎心音 / bruit de flot ascitique 腹水音(= double bruit ascitique) / bruit de galop奔马律/bruit de percussion叩诊音/bruits musculaires 肌肉音/bruits respiratoires 呼吸音10.〔信息学)(外界干扰信号)杂音11.〔物,无〕噪音,杂音:bruit blanc 白色杂音/bruit coloré 有色杂音/bruit gaussien 高斯杂音/ facteur de bruit 杂音指数/bruit induit 诱导杂音/bruit impulsif 脉冲性杂音/bruit thermique 热杂音/bruit rose 粉红色杂音12.〔气〕(气象学的)杂音 13. 〔海洋学〕 bruit de fond océanique 海的咆哮声 ★ bruit à haute fréquence 高频噪声/ bruit aléatoire 随机噪声/ bruit atmosphérique 大气噪声,天电噪声 / bruit crête à crête峰峰噪声/bruit d'alimentation 电源交流噪声,波纹电压噪声/bruit d'antenne 天线噪声 / bruit d'échappement 排气噪声 /bruit de circuit 电路噪声/bruit de luminance 亮度串色/bruit de microphone 传声器噪声,送话器噪声/ bruit de référence 干扰噪声/ bruit de salle 室内噪声,周围环境噪声,厅堂噪声/bruit extérieur 外界噪声/bruit HF 高频噪声/ bruit parasite干扰噪声,寄生噪声/ bruit secondaire 二级噪声/bruits stridents 尖叫,尖叫声 【à grand bruit①【古】炫耀地: manifester à grand bruit dans la rue 在街上乱哄哄地示威游行②【古风】大声地】 【à petit bruit【古】悄悄地,偷偷摸摸地,不惹人注意地,不声不响地】 【bruit de bottes 军靴声,战争威胁,军事政权的威胁,侵略的威胁】 【bruit de fond①本底杂音②〔电影]背景杂音( = ambiance sonore) ③[物]本底放射能】 【Ça fera du bruit dans Landerneau,【俗】这会产生强烈反响吧。[注:Landerneau(朗德诺)是20世纪的一部喜剧名,该短语与法国城市朗德诺无直接关系]】 【faire du [beaucoup de bruit ①引起轰动,发生巨大反响:Ce roman a fait beaucoup de bruit. 这本小说引起了轰动。/Cet événement va faire du bruit.这个事件会引起巨大反响。②弄出声音,吵闹: Ne faites pas de bruit, votre mère travaille.别弄出声音,你妈妈在工作。③【古】引人议论: Sa conduite a fait du bruit. 他的行为引人议论。】 【faire du [beaucoup de bruit autour de qch.十分重视某事,使某事引起轰动】 【faire du [beaucoup de bruit pour rien 大惊小怪,小题大作,雷声大雨点小】 【faire grand bruit de qch.①【雅】重视某事②炫耀某事】 【faire plus de bruit que de besogne [d'effet]【古】徒劳无益,徒劳无功,事倍功半】 【faire plus de bruit que de mal【古风】口多不坏事,话多无恶意;事情搞得轰轰烈烈,影响却微乎其微】 【Il est bruit que + subj.【古】问题在于………,据说……】 【Il n'aime pas le bruit s'il ne le fait.【古风】避开自己的事,专挑别人的漏子。】 【Il n'est bruit que de + qch.【古,书】大家都在谈论………:Il n'est bruit que de cela.大家都在谈论此事。/ Il n'est bruit dans la région que de l'installation prochaine d'une grande usine d'automobiles ( = on ne parle que de cela).在本地区,大家都在谈论即将建立一个大型汽车厂的事。】 ANT. Silence. >bruit³ [brųi] bruire 54的直陈式现在时第三人称单数 >bruitage [brqita:3] n.m.(电影、戏剧、广播的)音响效果 >bruital, ale [brqital] (pl. ~aux) a.【罕】产生于噪音的 >bruiter [bryite] v.i.(电影、电台、电视、戏剧)拟音,制作音响效果 >bruiteur, se [brqitær, øz] In.(电影、戏剧、广播、电视的)音响效果员,音响效果技师 In.m.〔机](机器异常情况)报警器 >bruitophone [brqitəfən] n.m.【罕】噪音发生器 >brûlage [bryla:3] n.m.1.烧2.〔农〕烧去稻草、麦秆、干草、荆棘等[有肥土灭虫等好处]3.〔美容〕(在剪发后的)烧发梢(= brûlage des cheveux) 4.〔首饰业)(羽毛的)酸处理5.〔油漆〕火烧除漆法[用火烧旧漆,然后刮落] 6. 〔石油〕 brûlage à la torche明火烟囱废气燃烧 >brûlant, e [brylā, at] a. 1.灼热的,滚烫的,很热的: un café brûlant 滚烫的咖啡/unfer brûlant 灼热的铁/ un soleil brûlant 火辣辣的太阳/un vent brûlant 热风/ prendre du thé brûlant 喝滚烫的茶/avoir les mains brûlantes 两手发烫2.热烈的,热情的:une foi brûlante 热烈的信仰/amour brûlant 热恋/ imagination brûlante 热情的想像力/pages brûlantes 热情enflammé) / jeter des regards brûlants 投以热烈的的篇章(=目光(= ardent) / être brûlant d'impatience 焦急万分3.危险的,难对付的,棘手的:question brûlante 棘手的问题/s'engager sur un terrain brûlant 参与一场难以解决的争论;着手做一件充满危险的事4.【古】燃烧的,使燃烧的 >d'une actualité brûlante (成为)现在议论中心地 >brûlé, e [bryle] Ia.1.烧焦的,被烧了的:bois brûlé 烧焦的木材 / un rôti brûlé 烧焦的烤肉/ couleur de pain brûlé 焦面包的颜色/terre brûlée 焦土/mourir brûlé 烧死2.(被太阳)晒黑的:avoir le teint [le visage] brûlé 晒黑的面色[脸]3.【俗】(秘密活动、秘密场所)被泄露的,被发现的,被特别监视的:Leur réseau d'espionnage est brûlé.他们的间谍网被发现了。/Leur activité clandestine est brûlée.他们的秘密活动受到特别监视。4. 【俗】失去信用的:être brûlé chez un fournisseur 失去供货人的信用5.【古】 > brûle-bout affaire sent le brûlé; on ferait bien d'y renoncer.这事变得不妙;最好把它放弃。 n.f.【古风,民】乱打:donner une brûlée 痛打一顿 > brûle-bout [brylbu] n.m.inv.点蜡烛头用的小烛盘( = brûle-tout) > brûle-gueule [bryigoel] (pl. ~~s)n.m.【民】短管烟斗 > brûlement [brylmā] n.m. 1.【雅】燃烧,烧,烧毁:le brûlement des hérétiques 对异端者施的火刑 2.【书】炽热的感情 > brûle-parfum [brylparfæ] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.香炉 2.【婉】手枪 > brûle-pourpoint (à) [abrylpurpwe] loc. adv. 1.突然地,仓促地,无准备地;当面:poser une question à brûle-pourpoint 突然提出一个问题/ prendre une décision à brûle-pourpoint 仓促做出一项决定/demander [dire, interroger] qch. à brûle-pourpoint 突然问[说,打听]某事/ brûle-queue [brylkø] (pl. ~.~(s)) n.m.(割牛尾用的)烙器[止血] > brûler [bryle] I v.t. 1.烧,焚烧: brûler de vieux papiers 烧废旧的文件,烧废纸/brûler des mauvaises herbes 烧杂草/ Les flammes ont tout brûlé. 火焰烧掉了一切。/Jeanne d'Arc fut brûlée vive. 贞德被处以了火刑[活活烧死了]。/ brûler un cadavre 焚尸 2.烧焦,烧坏:brûler un rôti 把烤肉烤焦/brûler une veste au repassage 熨上衣时把上衣烫焦(= roussir) / Tu es trop près du feu. Tu vas brûler ta robe.你靠火太近。你会把连衫裙烧坏的。3.烧伤,烫伤,灼伤,晒坏,冻坏:L'eau bouillante m'a brûlé à la main droite.开水烫伤了我的右手。/ L'acide a brûlé son visage.酸烧伤了他的脸。/Les bourgeons ont été brûlés par la gelée.嫩芽被霜冻坏了。/Le soleil a brûlé les plantes.太阳晒枯了植物。// [省略宾语] Attention! Ça brûle.当心烫伤!4.烧毁,点燃,消耗[指燃料、能源等]: brûler du bois [du charbon] 烧木柴[煤炭]/brûler une bougie点(燃)蜡烛/brûler de l'ensens 烧香/ Cette machine brûle trop de gas-oil.这台机器耗废太多柴油。/ brûler du pétrole 消耗煤油/ brûler des calories 消耗热量/Cette auto brûle 10 litres d'essence sur cent kilomètres.这轿车每行驶100公里耗废10公升汽油。/ Cet appareil brûle peu d'électrictié( = consommer),这器具耗电量小。5.焙,炒,煮,烧[指食品]: brûler du café 焙咖啡豆(= toréfier) / brûler du vin 用葡萄酒蒸馏制造白酒 6.引爆炸药: brûler de la poudre 引爆火药/brûler quelques cartouches 打几发子弹 7.刺痛,刺激,使有烧伤感觉:La fumée me brûle les yeux.烟刺痛我的眼睛。/Cette liqueur brûle la gorge.这种饮料刺喉咙。/Ce café lui a brûlé les lèvres.这咖啡把他的嘴唇烫痛了。/L'estomac me brûle.感觉胃烧。8.使激动,使冲动,使渴望:Cette nouvelle la brûlait.这条消息当时使她激动不已。/ Le désir de l'aventure le brûlait.当时冒险的愿望使他冲动不已。9.毁坏(身体);晒黑(皮肤): brûler la santé 损坏健康/Le soleil lui a brûlé le teint.太阳晒黑了他的皮肤。10.不停留地通过,无视(信号、规则、命令等): brûler la consigne 无视命令/brûler un obstacle 冲过障碍/ Le train [L'autobus] a brûlé la station,火车[公共汽车]没有靠站就开过去了。/Il a provoqué un accident en brûlant un feu rouge.他因闯红灯而引起了一场事故。11.揭露,揭发:brûler un agent secret 揭露特务 12.【古风】brûler une cigarette = en brûler une 吸一支烟 13.【古风,俚】杀死 14.【古】使失去信用:Cette affaire l'a brûlé auprès de son fournisseur.这件事使他失去了他对供货人的信任。15.[剧] brûler les planches 演出充满激情 16.〔游戏〕brûler une carte 不要牌;打出不要的牌 17.〔医〕烧伤(组织) 18. 〔金属〕(金属、合金的)煅烧,烧 19.〔制鞋业] brûler les bords 烫边[指热处理] 【brûler ce qu'on a adoré】 把过去喜爱的东西烧掉;【转】改宗;改变打算,改变想法 【brûler de l'encens devant qn】 吹捧某人,对某人溜须拍马 【brûler la cervelle à qn】【俗】一枪把某人的脑袋打开花,对准某人的脑袋开枪,枪毙某人 【brûler la chandelle par les deux bouts】【转】挥霍钱财;毁坏身体 【brûler la politesse à qn】【转】与某人不辞而别;突然离开某人;不理睬某人 【brûler le dur】【古风,行】无票旅行,无票乘车 【brûler le pavé [le terrain]】【古,书】疾行,飞奔 【brûler les étapes [les échelons]】 ①不断地快速前进,不停地把事情往前赶②尽快出人头地 【brûler les lèvres (à qn)】(向某人)急于提出一个问题,急于陈述某事: Cette question lui brûlait les lèvres et il guettait le moment opportun de la poser.当时这个问题到了他嘴边,他急于寻找适当的时机把它提出来。 【brûler les mains [les doigts] (à qn)】引起(某人)强烈反感;(叫某人)极其厌恶:Cet argent obtenu de manière malhonnête lui brûlait les doigts.这不义之财当时叫他极其厌恶。 【brûler ses dernières cartouches】【转】使出最后的一招;孤注一掷 【brûler ses vaisseaux】 = brûler les ponts derrière soi 【书】破釜沉舟;背水一战 【brûler un cierge [une chandelle à qn】 非常感谢某人,对某人感恩不尽 【Le pavé lui brûle les pieds.】 ①他出发前焦躁不安。②【转】他急于离开。 v.i. 1.燃烧,烧着,烧焦:bois qui brûle trop vite 燃烧过快的木柴/ feu qui brûle dans la cheminée 在壁炉里燃烧着的火/ bougie qui brûle点着的蜡烛/Mille hectares de bois ont brûlé cette année. 今年1000公顷的森林烧掉了。/ Le gâteau a brûlé.糕点烧焦了。2.(电灯)亮着;(电能)消耗: Ne laissez pas la lumière [les lampes] brûler pour rien.别让灯白白地亮着。/ Il laisse l'électricité brûler pour rien. 他任电白白地耗废。/Les lampes brûlent une après l'autre.灯一盏接一盏地亮了。3.发热,发烫[指太阳晒或发烧等]:Le soleil brûle.太阳火辣辣的。/ Son front brûle.他的额头发烫。/Ses mains brûlent de fièvre,他的手烧得发烫。/Je me sens que la gorge me brûle.我觉得喉咙干得厉害。4.〈brûler (de qch./inf.))(内心)渴望(…),因(…)激动:brûler d'amour 热恋/brûler d'impatience 急躁不安/brûler d'ambition 野心勃勃/Elle brûle d'envie de combattre.她渴望战斗。/Il brûle de lui parler. 他渴望跟他说话。5.【俗】即将找到,接近猜中[指猜谜等游戏]: Tuyes presque, tu brûles!你几乎猜到,你快猜中了。6.【古】 brûlerie [brylri] n.f. 1.蒸馏烧酒的工场 2.咖啡豆焙炒工场 > brûle-tout [bryltu] n.m.inv.点蜡烛头用的小烛盘(= brûle-bout) > brûleur, se [brylær, øz] I n. 1. 焙炒咖啡豆的工人(= brûleur de café) 2.蒸馏烧酒的人(=brûleur de cru) 3. un brûleur de planche(在舞台上)演得起劲的人 4.〔制鞋业】鞋面 <452> >brûlis [bryli] n.m.1.田地草木的火烧2.火烧地[把田地草木火烧后以利于耕种的地]: la culture sur brûlis 火耕 >brûloir [brylwar】n.m.1.咖啡豆焙炒机2.〔油漆〕除漆用具,烧漆喷灯3.〔畜产〕烧毛器具4.〔花炮制造术〕火药屑焚化炉 5.【古风】(天燃气炉子的)喷火口 >brûlot [brylo] n.m.1.(发射火箭、火攻用投枪的)兵器,武器2.(17~18世纪装载焚烧敌舰用火器的)火器小船 3.加糖烧热的烧酒:boire un brûlot 喝加糖烧热的烧酒4.(进行激烈论战、攻击的)报纸、传单等;煽动者,制造纠纷者5.[加拿大法语】(加拿大的一种使人被叮后觉得火辣辣疼的)蚊子6.【俗】管,导管,烟斗7.【古】辛辣味强的菜肴 >brûlure [bryly:r] n.f. 1.烧伤,灼伤,烫伤:brûlures du premier [du deuxième, du troisième] degré一度[二度,三度]烧伤/brûlure chimique 化学烧伤/brûlure mécanique 机械磨擦灼焦/ les brûlures des radiations nucléaires 核放射性灼伤/cicatrice que laisse une brûlure 烧伤疤痕/ se faire une brûlure (à la main)(手上)被烧伤2.烧焦,烧起的洞:une brûlure de cigarette sur la taie d'oreiller 枕套上的一个抽香烟烧起的洞/Il a une brûlure de cigarette à son pantalon.他长裤上有一个抽香烟烧起的洞。3.(伤口等的)灼热,火辣辣的疼痛:brûlure d'une plaie伤口火辣辣的痛 / des brûlures d'estomac 胃的灼热(= aigreur) / la brûlure de la jalousie 妒忌的隐痛 4.〔植物学〕日灼病,霜害,冻伤病;枯凋病,黑穗病:brûlure du collet 白斑病 /brûlure du riz 稻瘟病5.〔金属〕(金属、合金的)燃烧[因过热处于开始熔融状态]6.(荧光屏的)烧毁 >brumaille [bryma:j]n.f.〔海〕轻雾,薄雾【辨异】→brouillard >brumaire [brymer]n.m.雾月[法兰西共和历的第二月,相当于公历10月22~23日至11月21~23日]: journée du 18 Brumaire coup d'Etat du 18 Brumaire 雾月18日政变 >brumasse [brymas] n.f. 小雾,轻雾,薄雾【辨异】→brouillard >brumasser [brymase] v. impers.有小雾,有轻雾,有薄雾:II brumasse.有薄雾。 >brume [brym] n. f. 1.雾,轻雾: nappe de brume 浓雾/brume blanche 雾霭/brume de chaleur(晴天的)蒸汽雾/ brume sèche干雾/brume sèche de fumée 烟雾/ banc de brume 雾霭层/L'écharpe de brume est en train de s'amasser lentement dans le fond de la vallée. 雾带正在山谷底慢慢形成。【辨异】→ brouillard 2.海雾(= brouillard de mer): signaux [corne] de brume雾号,雾笛3.蒸汽;雾气,雾状的东西:une brume de poussière尘烟 4. [多用复数]【书】模糊不清的东西,模糊不清的状态[指思想、记忆、梦幻等]: les brumes de la métaphysique 形而上学的晦涩/ Il sortit lentement des brumes de l'alcool. 他从模糊不清的酒醉状态慢慢清醒过来了。5.不开朗,忧郁 >brumer [bryme] v.impers.【书】有轻雾:Il va brumer ce matin.今晨会有小雾。 >brumeux, se [brymø,øz] a. 1.有雾的:ciel [temps] brumeux有雾的天空[天气]2.不明了的,模糊不清的: un esprit brumeux 头脑不清醒的人/un souvenir brumeux 模糊不清的记忆/ un poème brumeux 晦涩的诗/une philosophie brumeuse晦涩的哲学3.【书】忧愁的,阴郁的 ANT. Clair. >brumisage [brymiza:3] n.m.〔石油〕喷雾 >brumisateur [brymizatœr] n.m.[商标][美容]喷雾器 >brumisation [brymiza[a]sjɔ] n.f.人工喷雾 >brun, e [bræ, yn] I a. 1.褐色的,棕色的: une robe brune 褐色连衫裙/tabac brun 黑烟丝(↔ blond) / poudre brune 黑火药/ ours brun 黑熊(↔blanc) / La bière brune est plus alcoolisée que la bière blonde.黑啤比黄啤酒精浓度高。/avoir le teint brun 有褐色皮肤/La plupart des gens du Midi ont les cheveux très bruns.大部分法国南方人都有一头颜色很深的棕发。2.有棕色头发的,有褐色头发的: une femme brune 一个棕发女人/ Il est brun.他的头发棕色。他一头棕发。3.有褐色皮肤的,有棕色皮肤的,晒黑了的:Elle est revenue toute brune de la mer.她从海边晒黑了回来。/ Le type méditerranéen est brun.典型地中海人的皮肤是褐色的。4.[加拿大法语]【古】阴暗的,深暗的: un temps fort brun 阴霾的天气5.〔烹〕sauce brune 褐色调味汁 6. Chemises brunes = Front brun 德国社会党党员,纳粹黑衫党突击队队员7.〔土壤〕 sol brun 褐壤 8.[动物学] corps brun 褐色体 In.棕色头发的人,黑褐色头发的人:un grand brun 一个高个儿棕发男人/ les brunes aux yeux noirs 黑眼睛棕发女郎/Les brunes aux yeux bleus ne sont pas une espèce commune.蓝眼睛棕发女郎并不普遍。 ■n.m.1.棕色,褐色:brun clair foncé 浅[深]褐色/brun jaune 黄土色/brun rouge 赤褐色/brun roux 赭色// [用作同位语] cheveux brun roux 赭色头发(= cheveux d'un roux) 2.褐色绘画颜料:une tube de brun 一管褐色颜料3.〔植物学〕叶褐斑病 Nn.f. 1.黑烟丝香烟(=cigarette brune) 2.黑啤(= bière brune) 【aller de la brune à la blonde 耍一个吹一个[指恋爱]】 【courtiser la brune et la blonde [爱情方面]朝三暮四,见异思迁,见女人就追】 【la brune et la blonde 所有的女人】 【à [sur la brune【书】傍晚,黄昏】 >brunante [brynāt]n.f.[加拿大法语]黄昏: à la brunante 黄昏,傍晚 >brunâtre [brynatr] a.近似褐色的,带褐色的;近似棕色的,带棕色的[注:不用于修饰头发] >brunch [bræn(t)f] (pl. ~es)n.m.【美】有午餐食品的晚早餐 >Brunei [brynei, brunej]n.m.文莱(苏丹国)〔位于亚洲加里曼丹岛北部,1984年独立,首都 Sandar Seri Begawan(斯里巴加湾港)]:au Brunei 在文莱(苏丹国) >brunella [brynela], brunelle [brynel] n. f.〔植〕夏枯草 >brunet, te [bryne, et] Ia.淡褐色头发的,淡褐色皮肤的 In.淡褐色皮肤的人,淡褐色头发的人[注:昵称用语,指褐色头发或褐色皮肤的年轻人,几乎不用阳性形式]: jolie brunette淡褐色头发的美人/une brunette aux yeux bleus 蓝眼睛淡褐色头发女郎 >bruni, e[bryni] I a. 1.(成)褐色的;(晒成)棕色的: un jeune homme bien bruni au soleil 在太阳下晒黑的年轻人 2.有光泽的,擦亮的[指金属] IIn.m.(金属的)光泽;(金属的)擦亮部分 >brunir [bryni:r] Iv.t. 1.使成褐色,染成褐色;使成棕色,染成棕色:brunir les cheveux 把头发染成褐色/ brunir une boiserie au brou de noix 用褐色染料把细木护壁板涂成褐色/ Le soleil de la Méditerranée l'avait fortement bruni.地中海的太阳早已把他的皮肤晒得很黑。/ Il est revenu bien bruni de ses vacances(= bronzé).他度假回来时晒得黑黑的。2.使发出光泽,磨光,擦亮[指金属]: brunir l'or [l'argent] 把金子[银子]擦亮3.〔猎〕使鹿角脱落4.〔冶〕使金属件表面氧化5.〔马具〕把皮革涂上一层褐色 Iv. i. 1.变成褐色,变成棕色[指皮肤、头发等]: brunir au soleil 在阳光下晒黑/Elle était blonde à la naissance, mais elle a bruni ensuite.她出生时是一头金发,后来她的头发变成了褐色。/Ses cheveux ont bruni. Il a bruni.他的头发变成了棕色。2.(水果等)变成褐色: Ne pas laisser les bananes brunir.别让香蕉变黑。/Une pomme pelée brunit facilement.削了皮的苹果容易变成褐色。 Ise brunir v. pr.晒黑,晒成褐色: Il cherche à se brunir en restant des heures sur la plage.他力图在海滨待几个小时晒黑皮肤。/ Elle passe des heures à se brunir sur la plage.她花几个小时在海滩上晒黑皮肤。 ANT. Matir; éclaircir. <453> >brunissage [brynisa:3] n.m. 1.使发光泽,擦亮, 磨光[指雕刻、机械、冶金、金银器业、马具等]2.〔陶艺〕(用金或其他贵重金属进行)瓷器上光[今用玛瑙上光]3.〔美容〕用人工光线使皮肤成褐色4.整光,挤压整光;研光5.表面轻度发蓝处理 >brunissement [brynismā] n.m.1.(头发、皮肤)变成褐色:le brunissement de l'épiderme 皮肤变成褐色2.〔化〕 brunissement des glucides 糖类褐变 3.【古】(金属的)抛光 >brunisseur, se[bryniser, oz] In. 1.金属抛光工2.首饰、珠宝、金银器整光专家 In.m.晒黑皮肤用品 >brunissoir [bryniswar] n.m. 1.〔机)整光工具2.〔版画〕(雕刻工用以除掉须边、修正画面的)钢制工具3.〔金属工艺〕(使浮雕表面平滑的)整光具4.〔装订〕烫金用带柄玛瑙石,磨棒(=dent à brunir) 5.〔牙科]研磨器 >brunissure [brynisy:r] n.f. 1.整光;整光技术2.〔纺织物色泽的增强或减弱 3.〔农〕(植物的)真菌病[植物叶片上有黄褐色斑纹] >brunoise [brynwaz] n.f. [烹〕(用多种蔬菜丁做的汤里的)边菜,配菜 >brushing [bræſin】n.m.【英】〔美容〕头发的吹、梳、卷技术: se faire une coupe et un brushing 叫人理发和洗、吹、梳、卷 >brushite [bryſit] n.f.〔矿]透钙磷石 >brusque [brysk] Ia. 1.粗鲁的,粗暴的,暴躁的,生硬的:répondre d'un ton brusque 用粗暴的声调回答(= brutal) / être brusque dans ses manières 举止粗鲁(=rude)/ être brusque en paroles 言谈生硬/ Vous avez été trop brusque avec elle.你对她太粗暴了。/C'est un garçon un peu brusque, mais sans aucune méchanceté.这是个有点粗暴但毫无恶意的小伙子。/Ses gestes brusques montrent son caractère brusque,他粗暴的动作体现了他暴躁的性格。2.突然的,骤然的,意外的: le changement brusque de la situation 局势的突然变化/Il fit une brusque volte-face.他突然转身。/brusque retour du froid 骤然转寒/ brusque coup de vent 突然刮起的一阵风/Cette route fait des virages brusques.这条道路有些急弯。/lancer une attaque brusque 发动突然袭击/ Son départ a été très brusque; il n'a prévenu personne. 他走得很突然;他没有通知任何人。 【辨异】表示“突然的”的意思:brusque 使用最广泛,特别指行动突然、出人预料,含有“鲁莽,粗野”之意。例如:Son départ a été très brusque. 他的动身很突然。/ de brusques changement d'humeur 情绪的突然改变。soudain, subit 指突然间一下子就发生、降临的事,尤其是subit 更强调动作的时间短暂、意外和迅速。例如:une douleur soudaine 突然的疼痛/ une mort soudaine [subite]暴卒/Ce changement de résolution si subit l'étonnait.决心如此突然的变化当时使他吃惊。brutal 词义强于brusque,指事情,事件产生得突然、出乎意料,含有“残酷的,强烈的”之意味。例如: La perte de ses biens fut pour lui un coup brutal. 他的财产损失对他是一个突如其来的打击。brusqué 指突然、急速的行动,如:attaque brusquée 突然袭击。 In.m.布鲁斯克舞[法国旧时的3/4拍快节奏舞蹈] ANT. Doux, posé, progressif. >brusqué, e [bryske]a.突然的,意外的,出乎意料的: une attaque brusquée 奇袭,突然袭击/un départ brusqué 突然出发,突然动身/ Notre voyage a été brusqué (= hâté).我们的旅行提前了。【辨异】→ brusque >brusquement [bryskmā] adv. 1.突然地,意外地:surgir brusquement 突然出现/ Le train s'est arrêté brusquement (= brutalement).火车突然停了。/Après son départ, je me sentis brusquement tout seul.他走之后,我突然感到很孤单。2.【古】粗暴地,生硬地 >brusquer [bryske] 1.粗暴对待,无理对待:Tu as tort de brusquer cet enfant.你粗暴对待这孩子是不对的。/ Evite de le brusquer, il est susceptible.别粗暴对待他,他很小气。2.(行动、日期等)提前,提早,加速,加快: brusquer son voyage à Paris提前去巴黎旅行/ Il faut brusquer le dénouement de cette affaire.应该提前了结这桩事。/ brusquer une attaque 突然进攻/ brusquer une décision importante 加快做出一项重要决定3.【书】无视(礼仪等): brusquer les convenances 无视礼仪/ne pas brusquer les choses = ne rien brusquer 慎重行事4.〔游戏〕粗鲁地掷骰子5.【古】虐待 【brusquer la fortune 用迅速但冒险的方法去获取成功[去发财]】 【brusquer l'aventure 【占】突然下决心】 ANT. Ménager, ralentir. >brusquerie [bruskri] n.f. 1.粗暴,生硬:traiter qn avec brusquerie 粗暴对待某人/agir avec brusquerie 粗暴行动/ Il est d'une brusquerie insupportable. 他粗暴得令人无法忍受。2.【书】唐突,意外,突然: La brusquerie de sa décision a étonné tout le monde.他决定之突然令大家吃惊。/ Labrusquerie de son départ nous a surpris.他出发之突然使我们感到意外。 ANT. Douceur. >brusquet, te [bryske, st]【古,方】 Ia.唐突的,意外的 In.m.初次去森林时狗就被狼吃掉的传奇人物 【A brusquin brusquet.【谚】以乱治乱。以毒攻毒。】 【Etre comme le chien de Brusquet. 【谚】像布鲁斯盖的狗一样倒霉。出师不利。】 >brussequin [bryskē]n.m.劣质毛呢织品( = broissequin) >brut, e [bryt] Ia.1.天然的,未加工的,粗制的:pétrole brut原油/laine brute 原毛,含脂毛/matière brute 原料/minerai brut 原矿,粗矿/diamant brut 未经琢磨的钻石/soie brute 生丝/sucre brut 粗糖/métal brut de coulée 铸锭/métal brut de laminage 开坯/toile brute 坯布/champagne brute 初次发酵的香槟酒/métal brut 粗金属 2.未经分析的,未加评论的;未经处理的;未经考虑的;原来的:les données brutes des statistiques du chômage 失业统计原始数据[资料]/ Nous vous donnons la nouvelle brute telle qu'elle vient de nous parvenir. 我们把刚刚得到的消息原原本本地告诉你们。/ Voici le projet brut.这就是计划原本。/ fait brut 本来的事实/idées brutes 原来的想法3.原始的,野蛮的,未开化的,粗暴的:une bête brute 野兽;【引】粗野的人,未开化的人/agir comme une bête brute 似野兽般行动/des manières brutes 野蛮的举止/la force brute 暴力/user sans pitié de la force brute 毫无恻隐之心地使用暴力 4.〔经]毛的,总额的[指未经扣除税款及有关的各项费用]:bénéfice brut 毛利,总利润/Le bénéfice brut se compte sans déduction des frais.总利润的计算不扣除各项费用。/produit intérieur brut 国内总收入[缩略为PIB]/produit national brut国民总收入(缩略为PNB)/salaire [traitement] brut 工资总额/ Le traitement brut, amputé des diverses cotisations, donne le taitement net effectivement perçu.工资总额除去各种分摊额就等于实际领取的净工资额。5.〔商〕毛的[指货物和包装的总重量]:poids brut 毛重(↔net) 6.〔美术] art brut 清新的艺术,生动的艺术[不按一定规范自发性创造的艺术作品]7.〔化〕corps brut 无机物 / formule brute 实验公式8.〔海法〕 patente brute 有染疫健康证明书(↔ patente nette) 9. [木材〕 bois brut de sciage 粗锯材 10.辛辣型的[指香槟、发泡性葡萄酒] II adv.以毛利算,以毛重算:affaire qui produit brut un demi-million de francs 创总利润50万法郎的生意/ballot qui pèse brut deux cents kilogrammes 毛重为200公斤的包裹/Cette caisse d'oranges pèse brut 30 kilogrammes.这箱柑橘毛重为30公斤。 In.m.1.原油(↔ pétrole raffiné [traité]): brut réduit 拔头原油[蒸馏掉轻油后剩下的原油]/brut de participation 共同经营石油[指产油国从在本国经营的石油公司得到石油]/brut d'achat en retour 返购原油 2.工资总额3.辛辣型[指香槟、发泡葡萄酒] 4. 〔商〕 brut pour net 以毛作净[贸易中达成协议以毛重作净重] Nn.f. 1.粗鲁的人,粗暴的人,无教养的人:brute épaisse非常粗野的家伙/ Son mari est une vrai brute.他丈夫是个十足的无教养之人。/Il ne comprend rien, c'est une brute.他什么也不懂,是个没教养的人。/Sale brute!畜生!2.【书】野兽,畜生【辨异】→ animal 3. 【古,书】未开化的人,野蛮人 【à l'état brut①(原料、制品)天然的,未加工的②(信息、情报)未经处理的】 <454> 【comme une brute 像畜生一般地:dormir comme une brute 鼾睡,睡得昏昏沉沉/frapper comme une brute 毒打/ travailler comme une brute 似牛马般干活】 【vivre en bête brute 以最粗野的本能生活】 >brutage [bryta:3] n.m.〔宝饰〕 1.(钻石的)粗磨;把钻石磨圆2. 用钻石磨钻石[磨出一个平面,便于切削](= ébrutage) >brutal, ale [brytal] (pl. ~aux) Ia. 1.粗暴的,强暴的,粗鲁的:un ivrogne grossier et brutal一个粗鲁而粗俗的醉汉/un geste brutal 粗暴的动作/unlanguage brutal 粗鲁的语言/une brutale franchise 十分坦率/Il est brutal avec ses subordonnés.他对待他的部下粗暴。/ C'est un homme brutal qui s'exprime sans délicatesse.他是一个表达不细腻的粗鲁人。2.露骨的,绝不宽容的,冷酷的,严厉的:vérité brutale 冷酷的事实/article brutal 攻击文章/ Le réalisme brutal de cette description a choqué des lecteurs.这种对现实约露骨描写激起了一些读者的反感。3.突然的,意外的;剧烈的,急剧的: une baisse brutale de la production 生产的急剧下降/Le choc des voitures a été brutale.汽车的相撞是剧烈的。/Le coup a été brutal.打击是突然的。/ La perte de ses biens fut pour lui un coup brutal (= rude).失去财产对他是一个猛烈的打击。/ Ce changement brutal ne les étonne pas.这种急剧变化并不使他们惊讶。【辨异】→ brusque 4.〔钓〕 ligne brutale 沉子太重且离钓钩太近的钓鱼线(↔ligne sensible) 5.【古】野兽般的 【辨异】表示“粗鲁的,粗暴的,蛮横的,残忍的”的意思:violent使用最广泛,指性情粗暴,行为粗鲁,凭武力行事的人。例如:caractère violent 蛮横的性格/ nature violente 性情粗暴/C'est un être violent, qui ne réfléchit pas avant d'agir.他是个行动之前不加考虑的鲁莽汉。/Quand il est en mauvaise humeur, il devient violent.当他情绪恶劣时,他变得蛮横。brutal 词意强于violent,指人行为粗鲁、粗俗,态度粗暴,如:homme brutal et borné 粗俗而知识狭隘的人/donner un coup de frein brutal 猛刹一脚/ De tout temps, nous nous étions chicanés parce que j'étais brutale et qu'elle pleurait facilement.我们一向无端争吵,因为我态度粗暴,她又爱哭鼻子。farouche 含有“凶暴的,残忍的”之意味,如:un tyran farouche残忍的暴君/ les farouches guerriers germaniques 凶恶的日耳曼兵士。sauvage 指违反人道的,没有人性的,野蛮的,残酷的人和行为,如:répression sauvage 残酷的镇压/ennemis sauvages 没有人性的敌人/bombardements sauvages 狂轰滥炸。barbare 系sauvage 的另一种表现形式,如:Ces agresseurs barbares et inhumains firent exécuter des milliers d'innocents. 这些残忍的、没有人性的侵略者处死了成千上万的无辜者。feroce 指残暴、残忍、凶恶的人,如:ennemis féroces 凶恶的敌人。 In.粗暴的人,粗鲁的人 In.m.1.【古风,婉】白兰地酒2.【古风、民】大炮 【à la brutale 允许采用各种打法的相打,置绅士风度于不顾地(→ à la loyale)】 【la force brutale 力气很大,暴力】 【la lumière brutale 【引】突如其来的强烈光线】 ANT. Spirituel; aimable, doux. >brutalement [brytalmā] adv. 1.粗暴地,突然地,猛烈地:La neige était tombée brutalement à la mi-octobre après huit mois de sécheresse ( = brusquement, violemment),干旱了八个月之后,十月中旬突然下了雪。/agir brutalement 粗暴地行动2.露骨地,绝不宽容地,严厉地:refuser brutalement 露骨地拒绝/parler brutalement 露骨地讲话/critiquer brutalement 严厉地批评 3.野兽般地,猛烈地 ANT. Délicatement, doucement. >brutaliser [brytalize] v. t. 1. 【俗】粗暴对待,虐待:brutaliser ses enfants 虐待他的孩子2.【民】粗暴地干………3.【书】粗鲁地使用机械4.【书,罕】粗鲁对待,对…粗鲁 >brutalisme [brytalism] n.m. 1.〔建)(1950年产生于英国,旨在再现功用主义建筑样式的)粗犷主义2.〔文〕野兽派艺术 3.【罕】粗暴性 >brutaliste [brytalist] In. 1.〔建〕粗犷主义者2.〔文〕野兽派艺术家 [a. 1.〔建〕粗犷主义的2.〔文]野兽派艺术的 >brutalité [brytalite] n.f. 1.野蛮,粗暴: répondre avec brutalité粗暴地回答/traiter sa femme avec brutalité 粗暴地对待妻子/parler à qn avec brutalité 粗暴地对某人讲话/ Il est d'une brutalité révoltante. 他具有令人反感的粗暴性的一面。2.〔用复数]暴力,粗暴的言行,暴行: Il est victime des brutalités policières. 他是警察暴行的受害者。3.(受意外打击的)激烈性,唐突性,突发性:La brutalité de l'événement a surpris tout le monde.事件的突发使大家感到意外。/ la brutalité de la pluie 雨下得突然4.【古】兽性 【辨异】表示“粗暴,残忍,凶恶”的意思:brutalité 指性情的粗暴,行为的粗鲁,尤指品行的蛮横,如:Je trouve les hommes d'aujourd'hui d'une brutalité insupportable.我觉得当今的人令人难以忍受的粗暴。rudesse 指待人态度的粗暴,言语的生硬,如: traiter quelqu'un avec une certaine rudesse 待人有些粗暴/détester la rudesse de son langage 厌恶他的言语生硬。dureté 指待人态度的冷酷、无情,为人的心狠,目光等的严厉,如:traiter quelqu'un avec dureté 虐待某人/dureté de cœur 心肠硬,心狠。sauvagerie, barbarie 指没有人性之人及其行为的野蛮、残酷,如:état de sauvagerie 野蛮状态/ actes de barbarie 野蛮罪行。férocité 指兽性的野蛮、凶残,尤指动物,亦用引伸意义指人,如:la férocite du tigre 老虎的凶残/ la férocité d'une répression 镇压的野蛮。cruauté 指以他人的痛苦为乐趣之人及其行为的残酷、残忍、残暴,如:la cruauté d'un enfant envers les animaux 小孩对动物的残忍。atrocité 常用复数,指超出人能忍受的残酷、残忍,强调的不是原因,而是结果,如: atrocité du supplice 肉刑的残酷。inhumanité 指对人的无情、无人性,不人道,如:les inhumanités du duc d'Albe qui se vantait d'avoir fait mourir dix-huit mille personnes par la main du bourreau 曾吹嘘借刽子手之手处死了18000人的阿勒布公爵的无人性。sadisme 指带淫乱性的暴虐、残忍和以他人之痛苦为乐的虐待,如:le sadisme d'un examinateur考官的刁难。 ANT. Amabilité, douceur. >bruter [bryte] v.t.〔宝饰〕1.琢磨,把钻石磨圆2.用钻石磨钻石[磨出一个平面便于切削](=ébruter) >bruteur [bryte:r]n.m.(把钻石磨圆的)钻石工 >brution [brysjō]【行】 In.m.拉弗莱区中等军校(Prytanée militaire de La Flèche)的学生或校友 Ia.拉弗莱区中等军校学生[校友]的 >brutisme [brytism] n.m.〔哲】动物机械论 >Bruxelles [brysel] 布鲁塞尔[比利时王国首都,欧盟(UE)和北大西洋公约组织(OTAN)的总部均设在这里]:traité de Bruxelles布鲁塞尔条约[指1948年3月17日,法国、英国、比利时、荷兰、卢森堡在布鲁塞尔签订的同盟条约] >bruxellois, e [bryselwa, az] Ia.布鲁塞尔的 II Bruxellois n.布鲁塞尔人 In.f. [烹] à la bruxelloise 布鲁塞尔风味 >bruxisme [bryksism] n.m.〔医〕磨牙症 >bruxomanie [bryksomani] n.f.〔医〕神经性磨牙症,磨牙癖 >bruyamment [brųijama] adv. 1. 大声地,高声地:éternuer bruyamment 大声打喷嚏/rire bruyamment 哈哈大笑/protester bruyamment 高声抗议2.夸大其词地,大张旗鼓地 >bruyance [brųijā:s] n.f. 1.(吵闹场所的)嘈杂2.【书,罕】发出嘈杂声 >bruyant, e[brųijā, āt] Ia. 1.吵闹的,喧闹的,嘈杂的:un enfant bruyant 吵闹的孩子/un moteur bruyant 发噪声的马达/une machine bruyante 噪声隆隆的机器/une foule bruyante 声音嘈杂的人群/ des rires bruyants 笑声喧哗/ manifestation bruyante 人声嘈杂的示威游行/rue bruyante 喧腾的街道/assemblée bruyante 喧哗的集会 (bruyant de qch.)…喧哗的,……喧騰的:salle bruyante de rires 笑声喧哗的大厅2.感情洋溢的: Il manifeste une joie bruyante devant le succès de son équipe favorite (= exubérant).面对他喜爱的队的成绩,他显得兴高采烈。3.【贬】大肆喧染的,臭名远扬的:scandale bruyant使舆论哗然的丑闻 <455> In.吵闹的人[注:罕用阴性形式] In.f.〔语音〕塞(辅)音,擦辅音 ANT. Silencieux, tranquille. >bruyère [brqi[y]jer] n.f. 1.〔植]欧石南,欧石南根:bruyère cendrée 灰色欧石南/pipe de [en] bruyrère 欧石南根烟斗 2.欧石南丛生地3. [鸟] coq de bruyère 大松鸡 4.〔园艺〕terre de bruyère 灌木叶腐蚀土 >bry(o).préf. 表示“苔”的意思 >bryacées [brijase] n.f.pl. [植物学]真藓科 >bryale [brijal] n.f. [植物学]真藓目 >bryobia [brijobja] n.f. [植物学]苔螨属 >bryologie [brijələzi] n.f. 苔藓植物学 >bryologique [brijələzik]a.苔藓类的,苔藓植物学的 >bryologiste [brijələzist], bryologue [brijolog] n.苔藓植物学者,苔藓植物学家 >bryone [brijon] n.f.〔植]泻根 >bryonine [brijənin] n.f.泻根甙 >bryophytes [brijofit] n.f.pl. 苔藓植物 >bryopsis [brijǝpsis] n.m. [植物学]拟泻根属 >bryozoaires [brijzer] n.m.pl. 〔动物学〕苔藓动物门;苔藓虫纲 >BS 1.【英】Bachelor of Science 理学士 2. ballon-sonde 探测气球3. ballon souple 软式飞艇,软式气球4. block-système〔铁〕闭塞系统,闭塞法 5. bon de sortie 放行证,出门证 6. brevet supérieur 高等毕业证 7. breveté supérieur 获得高中毕业证书者8. Bureau Sismographique 地震局 >BSBF Bulletin de la Société Botanique de France 法国植物学会通报 >BSGGF Bulletin du Service de la Carte Géologique de France 法国地质图编制机构通报 >B Sc. Soc. bachelier en sciences sociales 社会学学士[加拿大学位] >B Sc.SP bachelier en sciences sociales et politiques 社会学及政治学学士[加拿大学位] >B Sc.T bachelier ès sciences en technologie médicale 医疗技术学士[加拿大学位] >BSEC brevet supérieur d'Enseignement commercial 高等商业学校毕业证书 >B Serv. Soc. bachelier en service social 社会服务学学士[加拿大学位] >BSF Bibliographie Scientifique Française 法兰西科学书籍目录 >BSFE 1. Banque de la Société Financière Européenne (SFI) 欧洲金融公司银行[属国际金融公司]2. Bulletin de la Société Française des Electriciens 法国电气技术员学会通报 >BSFM Bulletin de la Société Française de Minéralogie 法国矿物学会通报 >BSGF Bulletin de la Société Géologique de France 法国地质学会通报 >BSIC Bulletin de la Société Internationale de Criminologie 国际犯罪学学会通报 >BSN brevet sportif national 国家体育合格证书 >BSP 1. bromesulfonephtaleine (药〕磺溴酞钠(= bromsulfaléine sodique, sulfobromophtaleine sodique) 2. brevet sportif populaire 全民体育合格证书 >BSRF Bulletin de la Société Préhistorique Française 法国史前学会通报 >BSS 1. Bibliothèque Saint-Sulpice Montréal 蒙特利尔·圣絮尔皮斯图书馆 2. brevet sportif scolaire 学校体育证书 >BST brevet supérieur technique 高级技术合格证书 >BT 1. baccalauréat technique 技术业士学位,技术业士学位考试[即技术中学毕业会考] 2. basse tension 低压 3. bon à tirer 最后-校签字付印的清校,校讫付印4. bons du Trésor 国库券5. Brigade Territoriale 地区纠察队[警察] 6. bulletin de transit转口凭单 7. bulletin des transports 运单 8. bureau technique技术室,技术处,技术局9. brevet de technicien 技术员合格证书 >BTA brevet de technicien agricole 农业技术员合格证书 >BTE Bureau des Temps Exceptionnel 异常气候局[法国国营铁路公司] >BTe. baccalauréat technologique 科学技术业士学位,科学技术业士学位考试 >BTEA Bureau d'Etudes des Questions Techniques et Economiques Relatives à l'Enseignement Audio-Visuel 视听法教学技术及经济问题研究所 >BTG bon de transport gratuit 免费运输凭单 >BThU【英】British Thermal Unit 英国热量单位 >BTI Bureau Télégraphique International de Paris 巴黎国际电报局 >BTIAF Bulletin Trimestriel de l'Institut des Actuaires Français 法国金融保险统计学院季刊 >BTM Bulletin de Télévision Mondiale 世界电视通讯 >BTP 1. (la banque du) Bâtiment et des Travaux Publics 房屋建筑及公共工程银行2. (Fédération du) Bâtiment et des Travaux Publics 房屋建筑及公共工程联合会 >BTS 1. basse teneur en soufre 低含硫量 2. brevet de technicien du secrétariat 秘书职务技术员合格证书3. brevet de technicien supérieur 高级技术员合格证书 >BTSA brevet de technicien supérieur agricole 高级农业技术员合格证书 >BTSCI brevet de technicien supérieur du commerce international国际贸易高级技术员合格证书 >BTU 1.【英】 board of trade unit 英国商用电能单位[等于1000瓦/小时]2.【英】British thermal unit 英国制热量单位[等于252卡] >bu, e [by] a. 【古风,民】醉的 >buanderie [bųādri] n.f. 1.洗濯间,洗濯室,水房2.[加拿大法语]洗衣店 >buandier, ère [byādje, er] n. 1.漂洗工2.洗衣工3.[加拿大法语]洗衣匠 >bubale [bybal] n.m.〔动〕(非洲)巨羚 >bubble-gum [bebe[2]lgom] (pl. ~s-~s)n.m.【英】橡胶气球 >bubon [bybō] n.m.〔医〕(鼠疫、梅毒等的)淋巴结炎 >bubonidés [bybonide] n.m.pl.〔动物学〕鸱鸮科(=strigidés) >bubonique [bybənik]a.〔医〕淋巴结炎的:peste bubonique 腺鼠疫 >Bucarest [bykarest] 布加勒斯特[罗马尼亚社会主义共和国首都] >bucc(o)- préf. 表示“口腔,颊”的意思 >buccal, ale [bykal] (pl. ~aux) a. 1.口的,口腔的:la cavité buccale 口腔2.〔人类学] indice buccal 嘴唇指数 >bucchero [bukero] n.m.【意】〔考古〕1.有光泽黑陶瓷制品 2.意大利艾托罗利亚的土陶粘土 >buccin [bykse] n.m. 1.〔贝类〕蛾螺2.角号[古罗马用于军队中发信号]3.〔乐〕长号(=trombone) >buccinateur [byksinate:r] I a.m.[解] muscle buccinateur颊肌 In.m.1.[解]颊肌2.古罗马的号角手 >buccinidés [byksinide] n.m.pl. [贝类〕蛾螺科 >bucco-préf.表示“口腔,颊”的意思 >bucco-dentaire [bykodāter] a. [解]牙科口腔的:cavité buccodentaire 口腔/hygiène bucco-dentaire 牙科口腔卫生(学) >bucco-génital, ale [bykozenital] (pl. ~aux) a.【性学】口腔及生殖器官的,口腔性交的 >bucco-nasal, ale [bykənazal] (pl. ~aux)a.口鼻的 >bucconidés [bykənide] n.m.pl.〔鸟]喷犁科 >bucco-pharyngien, ne [bykofarezjē] a. [解]颊咽的,口咽的 >bucentaure [bysātɔ:r]n.m.〔神〕半人半牛怪物 >bucéphale [bysefal] n.m.战马;亚历山大的马,无人能骑的马 >bucérotidés [byserotide] n.m.pl.〔鸟】犀鸟科 >buchage [byfa:3] n.m.刻苦钻研,勤奋学习: pendant les années de bûchage 在刻苦钻研的岁月里 <456> >bûche [byf] n.f. 1.木柴,劈柴,柴爿: une bûche de pin 松树木柴/ mettre une bûche dans le poêle 把一根木柴放进火炉里/couper des bûches 砍柴2.烟草中不易燃的梗子3.〔牌戏〕巴卡拉纸牌赌博中的人头牌,花牌K, Q, J或10点4.【俗】愚人,迟钝的人:Quelle bûche!多麼蠢的人!5.【转,民】跌倒,跌落:J'ai glissé sur la marche de l'escalier: quelle bûche! 我在梯坎上踩滑了:重重地摔了一跤!6.【古风,俚】火柴 【bûche de Noël ①圣诞柴[圣诞节时烧的大块木柴]②圣诞节的劈柴形蛋糕】 【ne pas se remuer plus qu'une bûche ①全然不动②死气沉沉】 【ramasser [prendre une bûche 【俗】摔倒】 【rester là comme une bûche 一动也不动】 >bûcher' [byſe] n.m.1.堆放木柴的地方:entasser des bûches dans le bûcher 把木柴堆放在堆柴的地方/prendre du bois au bûcher 在堆放木柴的地方取柴2.古代焚尸的柴堆3.古代焚书的柴堆;古代烧死犯人的柴堆,火刑: supplice du bûcher 火刑/condamner qn au bûcher 判处某人火刑/hérétique condamné au bûcher 被判处火刑的异端分子/ Les manifestants firent un bûcher de toutes les brochures de propagande du régime déchu.游行者焚烧了没落制度的一切宣传册子。/Jeanne d'Arc fut brûlée vive sur un bûcher. 贞德在柴堆上被活活烧死了。4.〔民族学]火冢 >bûcher² [byſe] Iv.t. 1.〔建〕用锤打削掉石材的凸出部分或石雕的隆起部分:bûcher une pierre 凿平一块石材2.粗削木料3. 【俗】刻苦钻研(一门学科): bûcher les mathématiques 刻苦钻研数学 / Il passe ses vacances à bûcher la chimie.假期里他刻苦钻研化学。/ Il bûche son droit. 他刻苦攻读法律。4.【古,民】打某人,殴打某人:bûcher un insolent d'importance痛打一个蛮横无理的人5.〔鹰猎〕放猎隼[猎鹰]( = mettre le faucon [l'autour]) 6.〔渔〕用头搜寻水底[指鱼] Iv.i.【俗】刻苦钻研,不懈地工作,拼命干:Dis donc, pourquoi bûche-t-il en ce moment? Il va à la bibliothèque tous les jours.喂,现在他为什么刻苦钻研?他每天都去图书馆。/ L'examen est proche, il bûche dans sa chambre.考试临近了,他在房间里不懈地工作。/ Il a bûché toutes les grandes vacances pour rattraper son retard.为了赶上去,整个暑假他都在刻苦钻研。[注:可与dur, ferme, fort一起使用] Ise bûcher v. pr.【古,民】相互殴打 >bûcherage [byfra:z]n.m.〔古法)薪材使用权 >bûcheron, ne [byfrő, on] n.樵夫,伐木者,伐木工人:cabane [chaumière] de bûcheron 伐木工人的棚子[茅屋] >bûcheronnage [byſrona:z] n.m.伐木工作,伐木作业;砍柴 >bûcheronner [byfrone] v.i.伐木;砍柴 >bûchette [byſet] n.f. 1.小块木柴: faire prendre le feu avec des bûchettes 用小块木柴引火/ramasser [brûler] des bûchettes 拾[烧]小块木柴2.(教人数数用的)小棍,小棒3.〔纸)(纸浆或纸里的)细木片,木纤维,小木屑4. 【古】(抽签用的)长短小木棍:tirer à la buchette (用小棍)抽签[摸彩] (= tirer à la courte paille) >bûcheur, se [byſær, øz] a.,n.【俗】刻苦钻研的(人),不懈工作的(人) ANT. Paresseux. >bucolique [bykəlik] Ia. 1.【书】牧人的,牧歌的,田园的:existence bucolique 牧人的生活/poésie bucolique 田园诗/paysage bucolique 田园风光 2.田园诗的,牧歌式的: poète bucolique园诗人/coupe bucolique〔诗〕牧歌式停顿[指六音步诗句的第四和第五音步之间的停顿] In.f.牧歌,田园诗: Les Bucoliques 维吉尔田园诗十首[作于公元前42~公元前39年] >bucrane [bykran] n.m. [建]牛头饰 >Budapest [bydapest]布达佩斯[匈牙利人民共和国首都] >buddha [buda] n.m.1.佛,菩萨2.佛像,菩萨像(=bouddha) >buddleia [bydleja] n.m.〔植物学〕醉鱼草属:buddleia changeant [de Davide]大叶醉鱼草/buddleia du Japon 日本醉鱼草 >budget [bydzɛ] n.m. 1.【英】(国家、地区、公共企事业的)预算:budget de l'Etat = budget national 国家预算/budget régional地区预算/budget d'un département 省预算/budget municipal市预算/budget communal 市镇预算/budget général 总[一般]预算/budget ordinaire 通常[经常]预算/budget extraordinaire(公共投资的)临时预算/budget provisoire 暂定预算/budget rectificatif 更正预算/budgets annexes 附加预算/budgets autonomes 独立预算/budget de report(跨年度)结转预算[将上年余款转入下年使用]/budget en excédent [en déficit]盈余[示字]预算/budget équilibré 平衡预算/budget primitif初步预算/budget munimal 最低预算/budget flexible 变动预算/budget fonctionnel [de fonctionnement]行政预算/budget de l'Education nationale 国家文教预算/le budget de la culture pour 1992 1992年文化预算/budget militaire [social]军事[社会保障]预算/ budget économique national 国民经济预算/budget spécial 特别预算/budget supplémentaire 追加预算/dresser [préparer, discuter, voter, refuser, exécuter] un budget造[制定,审议,通过,否决,执行]预算/inscrire une dépense au budget 把开支列入预算/présenter le projet de budget au Parlement 向国会提出预算草案/Le budget est en équilibre quand les dépenses sont égales aux recettes.当支出等于收入时,预算处于平衡状态。2.家庭预算,团体预算;个人[团体]收支:budget d'acquisitions购入预算/budget de publicité [d'annonceur]广告预算/budget gamilial [domestique]家庭预算/budget large [étroit] 宽裕[拮据]的家庭预算/ une famille à petit budget 低收入的家庭/ avoir un budget annuel de cent mille francs有10万法郎的年收入/boucler son budget 做到收支相抵 3.[电影] un film de grand budget 一部花巨额制作费的影片 4.(留作专项开支的)款子: se fixer un budget pour ses vacances 确定度假用款//[有时后接同位语] Que consacrez-vous à votre budget livres?你用多少钱购书? >budgétaire [bydzete:r] a.预算的: année budgétaire 预算年度/contrôle budgétaire 预算控制[指工厂管理]/crédit budgétaire预算拨款/ dépenses budgétaires 预算支出/question budgétaire 预算问题 >budgétairement [bydzeterma] adv.预算上地,从预算角度看 >budgétisation [bydzetiza[a]sjō] n.f. 1.列入预算,编入预算2.〔经]预算分配 >budgétiser [bydzetize] v.t. 把…列入预算,把…编入预算:budgétiser une dépense [une recette]把一项支出[收入]列入预算 >budgétivore [bydzetivo:r] a.,n.【俗,谑】靠国家负担生活费用的(人),由国家养活的(人) >BUE Banque de l'Union Européenne 欧洲联合银行 >buée [bye] n. f. 1.水汽,水蒸气:vitres couvertes de buée 蒙上水汽的玻璃窗/dégager de la buée 散发水蒸气2.〔面包业〕(烤面包时通入炉里的)水蒸气3.【书】不明了,模糊不清4.【书】雾,霭5.【古,方】洗濯:faire la buée 洗濯 >Buenos Aires [bų [w]enoze:r]布宜诺斯艾利斯[阿根廷共和国首都] >buen-retiro [bwenretiro] n.m. 【西】1.私人的成套房间2.偏僻的小房子3.【俗】厕所 >bufadiénolide [byfadjenǝlid] n.f.蟾蜍二烯羟酸内脂 >bufétonine [byfetonin] n.f.蟾毒色胺 >buffalo [byfalo] (pl. buffaloes 或~s)n.m.【美】〔动〕北美野牛(=bison) >buffer [bæfe[ɛ]:r]n.m.【英】〔信息学〕缓冲储存器,缓冲贮存器 >Buffet [byfe] (Bernard) 比费[1928~,法国画家、雕刻家] >buffet [byfe] n.m.1.碗橱,餐具橱: un buffet de cuisine [de salle à manger]厨房[餐厅]餐具柜/ acheter un large buffet sculpté 买一个雕花大餐具橱/vendre un buffet Henri II 卖一个亨利二世风格的餐具橱2.(招待会、舞会上放冷菜、糕点、饮料等的)酒菜台子;酒菜台子上的酒菜;冷餐会:dresser le buffet摆搭冷餐会用的台子/buffet campagnard(招待会时摆在大桌子上的)菜肴和饮料 / être invité à un buffet 被邀请参加冷餐会/ Les invités se jetèrent sur le buffet. 来宾们拥向了酒菜台子。3.(火车站的)餐厅[供铁路旅客使用]: Dix minutes d'arrêt, buffet! 停车10分钟,到餐厅(用餐)去!/manger au buffet (de gare)在(车站)餐厅吃饭【辨异】→ restaurant 4.(盛饮料、三明治、水果等沿车站月台流动兜售的)有轮售货柜:buffet roulant有轮售货柜5.(餐厅里陈设各种样菜的)多层橱柜6.【民】胃, <457> 腹: se mettre qch. dans le buffet 吃点东西/Il a reçu un coup de pétard dans le buffet. 他腹部挨了一颗子弹。/ Il a pris du buffet.他长肚子了。7.〔乐〕管风琴的木壳8.〔园艺)(17世纪庭院的)飞瀑;靠墙流水式喷泉9.【古】放吃饭用餐具的桌子;放撤下餐具的桌子 【avoir qch. dans le buffet ①吃了东西②【转】勇敢】 【danser devant le buffet①【民】什么吃的也没有②【转】花掉全部钱财】 【n'avoir rien dans le buffet 【民】①空腹,肚子里什么也没有②懦弱,缺乏勇气,缺乏斗志】 >buffètement [byfstmā), buffeting[byfetiŋ] n.m.【英】〔空〕(飞机飞行中的)扰流抖震,不规则的振动,颤震 >buffeter [byfte], buveter [byvte] Iv.t. 〔鹰猎〕 buffeter le gibier 用爪子扑击飞行猎物 Ⅱv.i.【罕】就着桶喝酒[指不老实的车夫] >buffeteur [byfter]n.m.破坏酒桶的不老实的车夫 >buffetier, ère [byftje, er] n.车站餐厅经理 >bufflage [byfla:3】n.m.〔金属〕抛磨,研磨 >buffle [byfl] In.m. 1.〔动〕水牛[注:阴性为bufflesse, bufflonne]: buffle d'Asie 亚洲水牛/buffle sauvage 野水牛2.〔皮革〕水牛皮:valise en (peau de) buffle 水牛皮手提箱3. [技]水牛皮抛光盘 4.【古】迟钝的人,愚蠢的人5.【古】水牛皮打裥项圈 Ia.【古】迟钝的,愚笨的 【fort comme un buffle 【罕】强壮如水牛,壮如牛,力大如牛】 >buffler [byfle] v.t.〔金属〕抛磨,研磨 >bufflesse [byfles], bufflonne [byflon] n.f. 〔动〕雌水牛 >buffleterie [byflə [ɛ]tri] n.f. 1.〔革〕鞣制牛皮2.〔军〕皮制装备 >buffletin [byflətɛ] n.m. 1.〔服饰〕水牛皮男式齐膝紧身外衣2. 〔动〕小水牛(= bufflon) >buffion [byflɔ] n.m.〔动〕小水牛(= buffletin) >bufflonne [byflən] n.f.雌水牛(=bufflesse) >buffo [byfo] n.m.【意】扮演滑稽角色的歌唱家[指意大利抒情剧] >bufo [byfo] n.m.〔动〕蟾蜍[癞哈蟆的学名] >bufonidés [byfonide] n.m.pl.〔动物学〕蟾蜍科 >bufotaline [byfətalin] n.f. 〔生化〕蟾蜍他灵 >bufoténine [byfotenin] n.f.〔生化]蟾蜍特宁;蟾蜍色胺 >bufothérapie [byfoterapi] n.f.〔医〕蟾蜍毒疗法 >bufotoxine [byfətəksin] n.f. [药〕蟾蜍素 >bugaku [bugaku]n.m.inv.【日】布卡古舞曲;布卡古舞剧[7世纪左右从中国传入日本] >buggy [bœ[y]gi] n.m.【英】1.娱乐车[一种轻车体、宽轮、可在各种路上行驶的汽车]2.敞篷两轮轻便马车(=boghei, boguet) >bugle' [bygl] n.f.〔植)匍匐筋骨草 >bugle² [bygl] n.m.【英】1.〔乐〕铜号,喇叭,军号2. [铁)(美国机车上的一种特别)汽笛[用这种汽笛声吓走当道游放牲畜] >buglosse [byglos] n.f.〔植】牛舌草 >bugne [byn] n.f. (糕点〕 1.油炸甜糕[舌状形,系法国里昂特产]2.【方】煎饼,炸糕(=beignet) >bugrane [bygran] n.f. [植)刺芒柄花 >buiatre [byjatr】n.m.〔兽医〕牛医 >buiatrie [byjatri]n.f.〔兽医〕牛医学 >buiatrique [byjatrik] a.〔兽医〕牛医学的 >building [bildiŋ] n.m.【英】大楼,大厦[第二次世界大战前常用本词,今常用 tour] 【辨异】→ bâtiment >buire [bui:r] n.f. [考古]有盖长颈壶 >buis [bui] n.m. 1. [植物学]黄杨;黄杨属:buis commun 锦熟黄杨 / buis de Chine九里香[月桔]/buis du Japon 日本黄杨2. 黄杨木材[高级家具雕刻木材](= bois de buis): peigne de buis 黄杨梳子/couvert à salade en buis 黄杨生菜餐具/sculpture sur buis 黄杨木刻3.(宗〕 buis bénit(祝圣的)圣枝4. (鞋底鞋帮的)打磨,抛光 >buissaie [byisɛ], buissière [bųisje:r] n.f. 黄杨园,黄杨丛林 >buissière [bųisje:r], buissaie [byisɛ] n.f. 黄杨园,黄杨丛林 >buisson [byisɔ] n.m.1.灌木丛,荆棘丛:buisson de genêts = genêts en buisson 染料木丛/ la savane couverte de hautes herbes et de buissons épineux 覆盖着深草和荆棘丛的大草原2.〔园艺) tailler en buisson 树木整枝 3.〔烹〕堆成金字塔形的菜肴:buisson de homards [d'écrevisses]堆成金字塔形的海螯虾[淡水螯虾] 【battre les buissons ① 〔猎〕穿过荆棘丛寻找猎物,搜索荆棘丛逐出猎物②【转】彻底搜寻某物】 【buisson ardent (上帝出现在摩西跟前时)燃烧的荆棘】 【faire [trouver le buisson creux【古风】找不到被围猎的野兽;【转】找不到要寻找的人或物】 【prendre (son) buisson ①鹿生小鹿后选择躲避处②野猪和鹿离群】 【se sauver à travers les buissons 回避麻烦的议论;找借口】 >buisson-ardent [byisōardā] (pl. ~s-~s) n.m.〔植]欧洲火棘 >buissonnaie [bųisonɛ] n.f.灌木丛林(=buissonière) >buissonnant, e [byisənā, āt] a. 1.成灌木状的2.枝芽茂盛的 >buissonner (byisone] v.i. 1.灌木状生长: Les ronces se mirent à buissonner dans le jardin abandonné.在废弃不管的花园里,树苗开始灌木状地生长。2.〔猎〕搜索灌木丛[尤指猎犬] >buissonneux, se [byisəno, oz] a. 1.灌木丛生的;荆棘丛生的:terrain buissonneux 灌木丛生地2.灌木状的,荆棘状的:arbres buissonneux 灌木状的树木 >buissonnier, ère [byisənje, er] I a. 1.脱离常规的,进入歧途的,自由的,随心所欲的: tourisme buissonnier 不按参观路线进行的旅行/rivière buissonnière 分流,支流2.生活在灌木丛中的[指动物]:lapin buissonnier 生活在灌木丛中的兔子/merle buissonnier 栖居在灌木丛中的乌鸫3.〔教〕 école buissonnière①(中世纪教师为了逃税而在偏僻地方)私设的小学校②16世纪未经主教许可而在乡村私设的小学校 Ⅱn.m.〔农]修剪短的果树丛 In.f.(英国式庭院里)修剪的灌木丛(=buissonaie) 【faire l'école buissonnière ①(孩子)逃学②旷工,抛开工作去闲逛】 >bulb [bœ[y]lb] n.m.【英】〔船〕球状船首 >bulb(o)- préf. 表示“球”的意思 >bulbaire [bylbe:r]a.〔解〕球状的;延髓的:syndrome bulbaire延髓症候群 >bulbe [be[y]lb] n.m.1. [植物学]鳞茎,球根:bulbe écailleux [tuniqué]鳞茎/ bulbe de lis 球茎/bulbe de lis 百合鳞茎/plantes à bulbes 球根植物2.〔解〕球形器官,延髓:bulbe aortique 主动脉球/bulbe artériel 动脉囊[胚胎中原始心管的顶端扩大部]/bulbe de l'œil 眼球/bulbe duodénal 十二指肠球部/bulbe du vagin 阴道前庭球(=bulbe vestibulaire)/ bulbe olfactif 嗅球/ bulbe pileux 毛球,毛根膨大部(=bouton pileux) /bulbe rachidien 延髓(= medulla oblongata) / bulbe spongieux尿道球(=bulbe de l'urètre) / 3.〔船〕球状船首(=bulb) 4.〔建〕葱形饰,葱形圆顶5.〔电〕 groupe bulbe 水利发电机组[用于水落差小的江河水电站] >bulbeux, se [bylbø, øz] a. 1. [植物学]有鳞茎的: plantes bulbeuses 鳞茎植物2.球根状的,葱形饰的:dome bulbeux(意大利的)葱形饰主教座堂/clocher bulbeux des églises russes 俄国正教教会的葱形饰钟楼3.〔解〕球状的 >bulbiculteur, trice [bylbikylter, tris]n.[园艺〕球根栽培者 >bulbiculture [bylbikylty:r] n.f.〔园艺〕球根栽培 >bulbifère [bylbifer] a.[植物学]产生球根的,具珠芽的 >bulbiforme [bylbiform]a.鳞茎状的 >bulbille [bylbij] n.f.[植物学]珠芽,零余子 >bulbite [bylbit] n.f.〔医〕十二指肠球部发炎 >bulb-keel [bælbkil] (pl. ~-~s)n.m.【英】1.(游艇的)突龙骨,鳍状龙骨2.突龙骨游艇 >bulbo- préf.表示“球”的意思 >bulbocapnine [bylbəkapnin] n.f.紫堇碱 >bulbo-caverneux [bylbokaverno]a.m.〔医〕覆盖尿道球的 <458> >bulbocodium [bylbəkədjəm] n.m.[植物学]小羊皮属 >bulboïde [bylbəid]a.球状的 >bulbonucléaire [bylbonyklee:r] a.〔医〕延髓神经核的 >bulbopathie [bylbopati] n.f. 〔医〕十二指肠球部病 >bulbo-urétral, ale [bylboyretral] (pl. ~ aux) a. 〔医〕尿道球的 >bulbul [bylbyl] n.m.〔鸟]小麻雀[属鸣禽类中的一种小鸟,叫声悦耳]:Le rossignol des contes persans est un bulbul.波斯童话中的夜莺是一种小麻雀。 >Buldo [byldo] n.m. [商标] [钓]赛璐珞沉浮球[钓鱼时此小球既是沉子又是浮子](= goutte d'eau) >buleria [bulerja]n.f.安达卢西亚舞[舞曲] >bulgare [bylgar] Ia. 1.保加利亚的:gouvernement bulgare保加利亚政府/ grammaire bulgare 保加利亚语语法/yaourt bulgare 保加利亚酸乳酪2.〔刺绣〕 broderie bulgare 保加利亚刺绣 II n. 1. (Bulgare>保加利亚人2.〔宗教史〕布尔卡尔[对中世纪多种异教徒的称呼] IⅢn.m.保加利亚语 >Bulgarie [bylgari] (République populaire de) n.f.保加利亚(人民共和国)[位于巴尔干半岛东部,首都 Sofia(索菲亚)]:en Bulgarie 在保加利亚 >bulge [bylz] n.m.【英】〔军〕(舰的)凸出壳;舰胴,防雷胴 >bullage [byla:3] n.m.1.表面起泡,表面出现孔[指涂刷漆或浇注混凝土等]2. [技]聚集式流化;(流化床)起泡3.(通过吹入氮气等气体进行的)液体搅拌 >bullaire [by(1)ler] n.m. 1.〔宗]教皇谕旨集2.教皇谕旨誉写人 >bull(-)dog [byldog] n.m.【英】1.獒狗,叭喇狗(=bouledogue)2. 【转】外貌高傲凶恶的男子,难以接近的男人 【aimable comme un bulldog 【讽】像獒狗般可爱[喻高傲凶恶,一触即怒的人]】 >bulldozer [by[u]ldoze[œ]:r] n.m.【美】1.推土机[注:口语中说 bull,常用 bouteur] 2. 【俗】毫不犹豫的人,比较果断的人(= fonceur): C'est un vrai bulldozer.这真是一个毫不犹豫的人。 >bulle' [byl] n.f.1.泡,气泡,水泡:chambre à bulles 〔物〕泡箱/ niveau à bulle〔测]气泡式水准器/faire des bulles de savon avec un chalumeau 用麦秆管吹肥皂泡/Les bulles se forment quand on agite un liquide. 当摇动液体时,气泡便形成。/découvrir quelques bulles du verre 发现玻璃中的几个气泡 2.(连环画里从人物口中伸出的)表明所说的话及其思想的线框(= ballon)3.〔医〕水疱4.〔动物学〕 bulle tympanique 鼓室5. 〔信息学] bulle magnétique 磁阀[计算机记忆媒介的一种] 【coincer la bulle 【民】什么事也不干;睡大觉】 【faire des bulles 【俗】发出破裂声;通过抗议、愤怒挑起事端】 >bulle² [byl] n.f. 1.〔史)(系在印玺上的)金属球;印玺;教皇印玺;教皇谕旨,诏书:bulle d'indication 召集国务会议的敕书/lancer une bulle d'excommunication 发出绝罚令/ Bulle Unigenitus 尤尼热尼图斯的谕旨[1713年教皇克莱芒十一世判决冉森教派教徒的谕旨]2.〔史〕德罗皇诏书:Bulle d'or 金玺诏书[1356年德皇查理四世颁布的决定皇选条件的金玺诏书最为有名]3.〔美术】圆头钉[对教堂门扇或银器等起保护装饰作用]4.〔古罗马〕带吉祥物的首饰 >bulle³ [byl] In.m. 1.〔纸]淡黄纸2.【古,婉】钱 Ia.inv.淡黄纸的: papier bulle 淡黄纸/ enveloppe bulle 淡黄纸信封 >bullé, e [by(1)le] a. 1.〔玻璃〕有气泡的:verre bullé 有气泡的玻璃[有意使有气泡以产生艺术效果]2.〔植物学〕气泡状鼓起的 >bullé, e² [by(1)le]a.盖教皇印玺的:acte bullé 盖教皇印玺的文书 >buller¹ [byle] v.i. 1.【民】什么事也不干,偷懒:Il bulle toute la journée.他整个白天什么也不干。2.(鱼在水底觅食时)吐气泡 >buller² [byle] v.t.盖教皇印玺:buller un acte 在文书上盖教皇印玺 >bulletin [byltē] n.m.1.公报,通报,报告:bulletin météorologique [météo〕天气预报/le Bulletin quotidien de renseignements 气象日报[缩略为BQR) / bulletin administratif 行政公报/le Bulletin officiel des annonces civiles et commerciales 民事商事公报/le Bulletin de la Grande Armée (1805~1812年出版的)军队战况公报/le Bulletin des lois (1794~1931年颁布的)法令集/les Bulletins de la République 共和公报[1848年2月革命后临时政府进行市民教育的刊物】/bulletin de naissance 户籍抄本/bulletin d'état civil 身份证明书存根[各级政府有关公民出生、婚姻、死亡的统计]/bulletin statistique 统计报告/bulletin de santé(重要人物的)健康报告[亦特指儿童就诊检查的结果]/bulletin de paie [de salaire]工资明细单2.收据,证明单据:bulletin d'envoi [d'expédition]托运单[邮局]/bulletin de bagages 行李票/bulletin de changes 外汇行市表/bulletin de chargement 收货单[海运];托运单[铁道]/bulletin de commande 订单,订货单,空白订单/bulletin de cours 行市表/bulletin de la cote 交易所牌价/bulletin de livraison 交货通知,付货单/bulletin de pesage [de poids] 重量单,重量码单/bulletin de remboursement 货到付款通知/ bulletin de remise 托运单[铁道]/bulletin de souscription 认股申请书/bulletin de versement à un compte de chèques postaux 邮政支票帐户付款通知单/ bulletin postal 邮政托运单3.(学会、团体的)会报,年报,纪要:le Bulletin de la société de linguistique de Paris 巴黎语言学学会会志[缩略为BSLP]/bulletin bibliographique 书志目录 /bulletin signalétique 学术文献抄录志4.学生成绩报告单(= bulletin scolaire): bulletin semestriel 学期成绩报告单5.(报纸的)新闻简报:bulletin scientifique 科学栏/bulletin d'informations 新闻节目[指电视、广播] 6.(选举或表决时投的)票(= bulletin de vote): bulletin blanc 白票/bulletin nul 无效票/à bulletin secret 以无记名投票方式/mettre [déposer] son bulletin dans l'urne 把选票投入选票箱/dépouiller [compter] les bulletins(投票后)开票7.〔证券〕 le Bulletin des oppositions遗失及被盗无记名证券挂失停支日报8.〔钟表〕 bulletin de marche 钟表走时差率证明书9.【古】报纸 【avaler son bulletin de naissance【民】死亡】 >bulletin-réponse [byltērepɔ:s] (pl. ~s-~s)n.m.(参加竞赛、体育比赛的)回执 >bulleux, se [bylø, oz] a. 1.〔医〕水疱的,水疱性的:dermatose bulleuse 水疱性皮肤病/éruption bulleuse 疱疹 / râle bulleuse水疱音[肺听诊]2.〔玻璃】含气泡的3.〔地形〕气孔的,气泡痕的 >bull-finch [bulfintf] (pl. ~-~es)n.m.【英】〔赛马〕(野外障碍赛马用的)树篱 >bullionisme [byljonism]n.m. 1.〔经〕地金主义[根据流通券限制银行证券发行量的学说]2.〔史〕(16世纪重商主义时期西班牙遵循的)重金主义货币政策 >bullshiter [bulfite] v.t.随意地说,适当发表意见:Tu me bullshites total.你是随便对我说说吧。 >bull-terrier [bulterje] (pl. ~.~s) n.m.【英】〔动〕(英国种)捕鼠犬 >bulteau [bylto] n.m.修剪成球状的树 >bûmes [bym] boire圆的直陈式简单过去时第一人称复数 >bumper [bæmpæ:r] n.m.【英】〔乒乓球)把球乱抽过网 >bun [ben] n.m.【英】〔糕点〕〔发酵面团做的)小圆面包 >Buna [byna] n.m.[商标][化]布纳(橡胶),丁纳橡胶 >bundeli [bundeli], bundelkhandī [bundelkādi) n.m.班德利语[西印地语方言,在印度中央邦讲] >bungalow [begalo]n.m.【英】1.有游廊的平房2.平房[度假用简易住房]:bungalows construits sur une plage 修建在海滩上的一些平房 >bunker' [bunke[œ]:r] n.m. 【德】〔军〕小型掩体 >bunker² [bænkœ[ɛ]:r] n.m.【英】(高尔夫球球场上的)人为障碍[在18个孔穴中的某些孔穴里装满沙] >bunraku [bunraku] n.m.【日】(日本的)传统木偶戏 >Bunsen [bæzen] (bec) n.m. 〔化〕(实验室用的)本生灯 >buntsandstein [buntsadftajn] n.m.〔地质〕三叠纪地层,斑特统 >buplèvre [byple:vr] n.m. [植物学] 1.柴胡属(=Bupleurum)2.柴胡:buplèvre à feuilles rondes 圆叶柴胡/buplèvre ligneux <459> > BUP 灌木柴胡/buplèvre menu 细圆叶柴胡 > BUP 1.【英】British United Press 英国合众通讯社 2. Banque de l'union parisienne 巴黎联合银行 > bupreste [byprest] n.m. [昆]吉丁虫〔一种甲虫]:bupreste du châtaignier 栗树吉丁虫 > buprestidés [byprestide] n.m. pl. 〔昆虫学】吉丁虫科 > buquer [byke] v.i.爆破 > buraliste [byralist] I n. 1.(税务局、邮局等机关的)办事员,职员 2.烟店掌柜 a. recette buraliste (税务局、邮局等机关的)办事员的收款总额 > burat [byra] n.m.〔纺〕粗呢,粗毛织物 > buratin [byratē], buratine [byratin] n.f. [纺〕布腊庭绸[一种毛葛] > burbas [byrbas] n.m.〔币〕(突尼斯贝伊铸造的)小铜钱[亦作burben] > burdigalien, ne [byrdigalje, en] [地质] I a.波尔多阶的[中新世地层] n.m.波尔多阶[中新世地层] > bure' [by:r] n.f. 1.〔纺〕棕色粗呢 2.棕色粗呢服;修道服:porter [prendre] la bure 穿修道服 > bure² [bu:r] n.m.〔矿山〕暗竖井,盲竖井,天井: bure d'étage 坑内竖井/bure à remblais 贮备充填用废石块的竖井 > bureau [byro] (pl. ~x) n.m.1.书桌,写字台,办公桌:bureau de chêne [d'acajou] 栎木[桃花心木]写字台/bureau Louis XIV 路易十四风格写字台/bureau ministre 大型办公桌/garniture de bureau 办公桌配套用具/fournitures de bureau 办公用品/ bureau à cylindre 卷篷写字台/bureau de dactylo 打字桌/bureau de secrétaire 带抽拉式打字台的办公桌/bureau de dessinateur 制图桌/bureau métallique 钢制办公桌/s'asseoir [se mettre] à son bureau 伏案,坐在办公座位上 2.事务所,办公处,办公室,办公厅:collègues de bureau 办公室同事,办公厅同僚/employé de bureau 事务所职员/garçon de bureau 事务员,跑腿儿/ heures de bureau 办公时间/travail de bureau 事务性工作/l'ouverture [la fermeture] des bureaux开[终]业/aller au [à son] bureau 去办公/travailler dans un bureau 在事务所工作/sortir du bureau à cinq heures 5点钟下班/ Les bureaux de la société sont à Paris.公司的办公处在巴黎。/Voici le bureau de son avocat 这是他律师的事务所。 【辨异】→ entreprise 3.事务室,研究室,书斋: le bureau d'études 研究室/ L'avocat m'a reçu ce matin dans son bureau.今天上午律师在他的事务室接待了我。/ être convoqué dans le bureau du directeur 被传唤到经理室 4.【集】(书斋、事务室的)一套办公家具:un bureau Empire 帝国时代风格的一套书斋家具 5.(企业、政府等的)署,局,处,所:les bureaux du ministère [de la mairie]部[市政府]的局/ bureau de jugement 劳动裁判所的判决处/le bureau administratif [commercial] 总务处【商业处]/bureau de création(企业的)开发处/bureau des méthodes(企业的)方法研究处/chef de bureau 主任/ sous-chef de bureau 主任助理/bureau du directeur 局[处]长室/bureau de recherches géologiques et minières 地质矿业研究署/bureau de recherches de pétrole 石油研究署 6.(公共的)事业所;(专卖品、公营商品等的)发行所;分店,分社,支局:bureau de tabac 售烟亭(= débit de tabac) / bureau des changes 汇兑所/bureau de douane 海关/bureau de fret 货运处/bureau d'enregistrement 登记处/bureau de l'inscription maritime 海事登记处/bureau de placement【古风】职业介绍所/bureau d'information logement 住宅信息所[缩略为BIL] / bureau de renseignements 问讯处/bureau d'aide sociale 社会救济所/bureau de poste 邮局/bureau de tri 邮件分拣局[处]/bureau postal d'origine 发送邮局/bureau à l'étranger d'un journal 报社海外分社/Cette compagnie de transports a des bureaux dans le monde entier.这家运输公司的子公司遍及全世界。7.(剧场等的)售票处,售票窗口(= guichet): bureau d'un cinéma [d'un théâtre] 电影院[剧院]售票处/bureau de location 预售票处,预售票窗口/assiéger les bureaux 围着售票处8. (团体、政党的)事务局,执行部,领导机构,委员会:le bureau du conseil général de Paris 巴黎议会执行部/ le bureau de l'Assemblée nationale 国民议会执行部/le Bureau international du travail (ILO)国际劳工局[国际劳工组织]/ réunion du bureau 领导机构会议/bureau politique(政党的)政治局 / élire le bureau 选举职能机构/faire partie du bureau de l'association sportive 是体育协会领导机构成员 9.【集】(办公地方的)全体工作人员,全体职员:la lenteur des bureaux administratifs 行政办事人员的拖拉/ Tout le bureau s'est réuni hier.昨天全体办公人员聚集一堂。10.〔史〕Bureaux arabes 阿拉伯局[在阿尔及利亚统治区负责土著人行政事务的机构,创建于1833年,1844年进行过改组] 11.〔军〕 bureau d'état-major 参谋部直辖处/deuxième bureau 第二处[注:第一处为人事处,第二处为信息处,第三处为作战处,第四处为后勤处] 12.〔河运] bureau d'affrètement(租船的)运费同盟 13.【古】(褐色的)粗呢织物 【bureau des pleurs】【俗】索赔处,信访处理处 【bureau d'esprit】【古,讽】(有教养阶层的)知识沙龙 【bureau d'étude】 工程技术公司 【bureau de vote】 ①投票处②选举管理委员会 【de bureau】 办公用的,事务的:emploi de bureau 办事员职务 【déposer un projet sur le bureau d'une assemblée】 把一项法案提交议会 【homme de bureau】 官僚,办事员;书斋人 【jouer à bureaux fermés [ouverts]】演出场场满座[不满座] 【prendre l'air du bureau】 ①了解办公室情况[指休假、缺勤之后]②【古】侦察某件事,探听某件事 【représentation à bureaux fermés】(专供接待用)特别产业,出租产业 【savoir [connaître l'air du bureau】 知道底细;预感到要发生的情况 【sur le bureau】 摆到桌面上;议论的对象:mettre qch. sur le bureau 开始处理某事[注 <460> >burg [burg] n.m.(中世纪修筑在岩石山顶上的)城堡,城寨 >burgau, burgo [byrgo]n.m.1.制贝扣的大型贝类[如蠑螺、马蹄螺等]2.上述贝类的真珠层(=burgaudine) >burgaudine [byrgodin] n.f.蠑螺、马蹄螺等大型贝类的真珠层 >burgeage [byrza:3] n.m.〔玻璃〕用木棒搅和玻璃溶液清除废渣作业 >burger [byrze] 2 v.i.用木棒搅和玻璃溶液清除废渣 >burgien, ne [byrzjë, ɛn] I a. 布尔让布雷斯的[Bourg-en-Bresse(布尔让布雷斯),法国东部地区名,亦说bressan(布尔让布雷斯的)] II Burgien n.布尔让布雷斯人(= Bressan) >burgonde [bu[y]rgo:d] Ia.勃艮第人的[勃艮第人属日尔曼人的一支] [Burgondes n. pr.pl. 〔史〕勃艮第人 Ⅲn.m.(勃艮第人讲的)东日尔曼语 >burgrave [byrgra:v]n.m.〔史〕1.(德意志的)城堡指挥官,城主2.城堡伯爵[贵族称号]: les Burgraves《城堡里的伯爵》〔法国作家雨果的三部曲悲剧,其失败标志着浪漫主义的结束] >burgraviat [byrgravja]n.m.〔史〕1.城堡指挥官的头衔,城堡伯爵的称号2.城堡伯爵的领主权,城堡伯爵的司法权 >burh [by:r] n.m.〔史〕(英国防御威金人的)小哨所 >burhinidés [byrinide] n.m.pl.〔鸟】石鹆科 >burin [byrě] n. m.1.凿,凿子,刀具2.〔电声学〕 burin de gravure 录音针,刻纹针3.雕刻刀;雕刻品;版画;雕刻技法:gravure au burin 雕刻版画/avoir le burin léger [ferme]刻得浅[深]4.〔海〕小辊柱5. [考古]雕器,刻器6.〔天〕 Burin 雕具(星)座 ★ burin à air comprimé 风铲/burin à biseau carré 四棱雕刻刀/ burin à chaud 热錾/burin à pointe 尖头錾 / burin à quatre ailettes 四翼钻/burin de carrier 阔凿,榫槽刨/ burin de décollage [汽车]橇棍/burin de maçon 开石凿/burin rond圆头凿 【graver au burin①用雕刻刀雕刻②【书】精雕细刻】 >burinage [byrina:3] n.m.[技]1.雕刻 2.修琢;凿,凿毛刺 >buriné, e [byrine] a. 1.【雅】有皱纹的,似雕刻过的: un vieillard aux traits burinés一个满脸皱纹的老头/un visage buriné par le soleil et la mer一张饱经日晒和海风吹的起皱纹的脸 2.雕刻的,凿的:des lettres burinées sur le bronze 刻在铜板上的文字 >buriner [byrine] Iv. t. 1.(用凿具)凿2.(用雕刻刀)雕刻:buriner une planche de cuivre 雕刻铜板/buriner un portrait 雕刻肖像3.【书】简洁有力地记述: Tacite n'écrit pas, il burine l'histoire.泰西塔斯不加描述,简洁有力地记述历史。4.【雅】使起皱纹[指脸等]:buriner le visage [les traits] de qn 使某人的脸起皱纹 / Les longs séjours en mer lui ont buriné le visage.在海上长时间的逗留使他的脸上起了皱纹。5.〔畜产]改变马牙瞒年龄 Ⅱv.i.【民,俚】干艰难活,不停息地工作 >burineur [byrince:r] n.m. 1.〔技〕用凿具凿毛刺的工人2.〔金属〕凿具,凿毛刺机3.【民】苦干的人 >Burkina [burkina]n.m.布尔吉纳[西非内陆国家,1960年独立,现名 la Haute-Volta(上沃尔特),首都 Ouagadougou (瓦加杜古)]:au Burkina 在布尔吉纳 >burlat [byrla] n.f.【植〕布尔拉甜樱桃 >burlesque [byrlesk] I a. 1.滑稽可笑的:récit burlesque 滑稽可笑的故事/ un film burlesque 一部滑稽可笑的电影/ Quelle idée burlesque.多麼滑稽可笑的想法。【辨异】→ comique 2.[文]荒唐可笑的[指人物及其行为];怪诞的: un personnage burlesque 一个荒唐可笑的人物/ Quel est cet accoutrement burlesque?这怪里怪气的衣服叫什么衣服?3.诙谐夸张的[指戏剧、电影等] In.m.1.〔文〕(滑稽地模仿英雄史诗的)诙谐文学[用卑俗风格表现高尚的题材] (= genre burlesque) 2.诙谐文体;讽刺剧,喜剧,滑稽剧;演滑稽剧的剧场 ANT. Grave, tragique. >burlesquement [byrleskmā] adv.滑稽地,十分荒唐可笑地 ANT. Gravement. >burlingue [byrlēg】n.m. 1.【民】事物所2.【行】腹:recevoir deux balles dans le burlingue 腹部中了两发子弹 >burnes [byrn] n.f.pl.【粗】睾丸 【casser les burnes à qn 令某人厌烦,使某人讨厌】 >burnous [byrnu(s)]n.m. 1.〔服饰)(阿拉伯男人穿的)呢斗篷2.上述呢斗篷式的衣服[孩子或成人穿] 【faire suer le burnous 【民】榨取马格里布地区的劳动力】 【faire suer le burnous à qn 拼命剥削某人,榨取某人的血汗】 >buron [byrɔ] n.m. 1.牧羊人的小屋2.(法国奥弗涅(Auvergne)山上的)干酪制造工场 >buronnier [byrənje] n.m.(在奥弗涅山上)制造干酪者 >burotique [byrətik]n.f.办公信息处理技术(=bureautique) >bursaria [byrsarja] n.m.〔昆物学〕袋形纤虫属 >bursaridés [byrsaride] n.m.pl.〔昆虫学〕袋形纤虫科 >bursera [byrsera]n.m.[植物学〕(原产热带美洲的)裂榄属 >bursérine [byrserin] n.f.(从裂榄属植物中提取的)白树脂 >Burundi [burundi) (République du)n.m.布隆迪(共和国)[非洲中东部国家,1962年独立,首都 Bujumbura (布琼布拉)]:au Burundi 在布隆迪 >bus' [bys] n.m.【俗】公共汽车[autobus的缩写]: ticket de bus公共汽车票/arrêt de bus 公共汽车站/prendre le bus 乘公共汽车 >bus² [bys] n.m.【英】〔信息学〕母线,总线[omnibus的缩写]:bus aller 去总线/bus de programmation 编程总线/bus en boucle fermé 密路总线/bus destinataire 目的总线/bus double双总线/bus mémoire 储存总线,贮存总线/bus multiplexé多路传输总线/bus parallèle 并行总线/bus retour 返回总线/bus secondaire 第二总线/bus de temps partagé 时分总线 >bus³ [by] boire圈的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 >busard [byza:r] n.m. 〔鸟】鹞,鹞属: busard des roseaux = busard harpaye芦苇鹞/ busard cendré 灰白鹞/busard SaintMartin 圣·马丹鹞 >busc [bysk] n.m. 1.〔服饰〕〔用金属或鲸须薄片制的)胸衣撑,裙撑2.〔河运〕闸底3.〔兵器〕枪托的弯曲部分 >buse¹ [by:z] n.f. 1.〔鸟〕(= buse variable): buse pattue 有羽爪琶[生活在斯堪的纳维亚,偶尔客栖法国]2.【俗】傻瓜,笨蛋 【D'une buse on ne saurait faire un épervier.【谚】岳变不成鹰。傻瓜无法变聪明。天生的傻瓜无药医。】 >buse² [by:z]n.f.1. 管子,导管,喷口,喷管2.〔矿山〕 buse d'aérage 通风管风道(=canar) 3. [机〕 buse d'injection 压射喷嘴 4.[汽车] buse de carburateur 汽化器吸入管,化油器阻风门5.〔冶〕buse de haut fourneau 高炉风管6.〔农〕(水车等的)水槽;引水渠;涵洞7.〔供暖〕烟道接口8. [机〕旋转式喷灌器的喷头9. [比利时法语〕【俗】失败,落榜[尤指选举、考试] ★ buse à jet d'eau 水喷嘴/buse à oxygène 氧气喷嘴/buse d'air 空气喷嘴/buse d'arrosage 浇灌嘴/buse d'aspiration 吸嘴,进气口/buse d'atomisation 喷雾嘴/buse de décharge 泄水涵洞 >busé, e [byze] a. [比利时法语]【俗】(选举)落选的,(考试)失败的 >busette [byzet] n.f.〔冶〕浇铸塞座[用耐火材料填塞] >bush [bœf] (pl. ~es)n.m.【英】〔地〕(东非、澳大利亚、马达加斯加的)灌木丛林地,矮树丛 >bushi [buſi] n.m.inv.【日】(12世纪至19世纪中叶的)武士 >bushido [buſido] n.m.【日】武士道 >busillon [byzijō] n.m.〔冶〕(高炉的)锥形送风管 >business, bisness, bizness [biznes] n.m.【英】1.【民】难事,麻烦事:Tu parles d'un business, on n'y comprend rien. 你在谈一件麻烦事,大伙丝毫不懂。/Qu'est-ce que c'est que ce business-là?那到底是件什么麻烦事?2.【民】东西,玩艺儿(=truc):Passe-moi donc ce business.把那玩艺儿递给我吧。3.【俗】工作:Chacun son business.各人有各人的工作。/Aller au business.去工作。4.【俗】财政贸易事务: avoir le sens du business有财政贸易事物常识/ être dans le business 在实业界5.【行】 <461> businessman 卖淫:faire le business(街头妓女)卖淫 >le big business 财贸事务界,实业界: Il est un patron incontesté du big business américain.他是美国实业界无可争议的企业主。 >businessman [biznesman] (pl. businessmen)n.m.【英】实业家,企业主 >business school [biznesskul] n.f. 【美】(大学的)经济系,经济专业学校 >busqué, e [byske]a.1.弯而突出的,钩状的:nez busqué 鹰钩鼻2.〔河运〕 portes busquées 双扇斜接闸门3.【罕】装有胸衣撑的,装有裙撑的 >busquer [byske] I v.t. 1.〔服饰〕装胸衣撑,装裙撑2.【书】使成弧形,使成钩形3.〔河运〕按闸门闸底形状排列 II se busquer v. pr. 1.【书】(鼻子)成钩形2.【古】身系扎腰带[保护脊椎,医疗用] >buss- boire 86 >busserole [busrol] n.f. [植〕熊果(=bousserole) >buste [byst] n.m.1. 上半身:faire pivoter son buste avec lenteur 使上半身徐徐旋转/garder le buste droit 直起上半身/ Il marche en redressant le buste. 他挺直上半身行走。/Les si-rènes ont un buste de femme et une queue de poisson.美人鱼有女人上身和鱼尾。/ Il rejeta son buste en arrière devant cette re-marque imprévue,面对这条意外的意见,他上半身向后倾了倾。2.半身像,胸像: un buste en plâtre de Napoléon 拿破仑的石膏半身像/ se faire peindre en buste 让别人给自己画半身像/ buste de marbre 大理石胸像/buste en piédouche 小台座半身像/ buste en hermès 有底座的半身柱型胸像3.女人的胸部,乳房:faire de la gymnastique pour la beauté du buste 做胸部健美体操 >bustier, ère [bystje, er] I n.半身像雕刻家 II n.m.〔服饰〕1.无吊带的胸罩2.胸罩式女短上衣[露肩] >but¹ [by(t)] n.m.1.目的,目标,意图:le but principal de ce projet 这项计划的主要目的/association sans but lucratif 无赚钱目的协会/dépasser son but 超过自己的目标/poursuivre son but 追求目的/aller au-delà du but 超过了目标/atteindre un but 达到目的/tendre vers un but 朝着一个目标/avancer vers un but 向着一个目标前进/marcher vers un but 向一个目标走去/Quel était le but de votre démarche?当时你奔走有何目的? / Tous les moyens lui sont bons pour arriver à son but. 为了达到目的,他可以不择手段。/ Il est encore loin de son but. 他离目标尚远。/ La politique que vous avez menée a manqué son but prévu.你执行的政策未曾达到预期的目的。/ Il faudra quelque temps pour qu'une politique de cette nature parvienne à ses buts. 这种政策要达到其目的得需要些时间。〈se donner [se fixer, se proposer] un but〉确定目的:Réveiller l'opinion publique sur ce problème, tel est le but que s'est fixé l'orateur. 唤起公众对这个问题发表意见,这就是演说者既定的目的。〈dans le but de + inf.//dans le but que + subj.〉企图做…,目的是做………,意欲做………: dans le but de satisfaire les besoins des consommateurs 目的是满足消费者的需要/Je n'ai pas agi dans le but de vous contrarier.我采取了行动,并非想使你不愉快。/ J'ai agi comme ça dans le seul but que tout le monde soit content. 我这样做的唯一目的是让大家都高兴。 (dans des buts [un but] + 形容词//dans des buts [un but] de +无冠词名词》为了……目的:Il a agi dans un but louable [utilitaire].他为可称赞的[功利主义的]目的而采取了行动。/ Il a fait ça dans un but de réconciliation.他为了调和之目的而做了这事。/Ces étrangers exploitent une œuvre de charité dans des buts politiques. 这些外国人为了政治目的而从事慈善事业。/ La télévision est utilisée de plus en plus largement dans des buts d'information pratiques. 为了传播实用信息,电视越来越广泛地被使用。 某人[某事]的目的是做………:Le but de la reliure est de protéger et d'embellir des livres.装订的目的在于保护和美化书本。/ Le but de cette grève est de faire retirer au gouvernement le projet de loi sur la réforme fiscale.这次罢工的目的是使政府撤销税务改革的法律草案。▶(avoir [se donner pour but de + inf.〉以做………为目的,以做………为目标: La gymnastique a pour but d'assouplir le corps.体操的目的在于使身体柔软。/Ces discussions se donnent pour but d'aplanir le désaccord.这些讨论是以消除意见分歧为目的的。2.目的地,终点:le but d'une expédition 远征的目的地/ Il marche sans but.他漫无目的地行走。/Prenons le château comme but de promenade.咱们把城堡作为散步的目的地吧。/Cette ville est le but de son voyage.这座城市是他旅行的目的地。3.的,目标(物),靶子(= cible): viser le but 瞄准目标/ La balle passa à côté [au-dessus] du but.子弹从目标旁边[上边]飞过。/II ne sait viser le but avec le fusil,他不会用步枪瞄准靶子。4.〔体〕(足球等的)端线;球门;(进球)得分;(滚木球游戏中作靶子的)小球(=cochonnet): ligne de but 端线/gardien de but 守门员/ surface de but 球门区/zone de but 篮球的罚球区/marquer [réussir] un but 打进一球,得一分;得分/gagner par deux buts à un 以2比1取胜/envoyer le ballon dans le but 把球射进球门[投进篮]/pointer une boule vers le but 把球对准靶球5.〔游戏〕①小孩游戏的起跑线② jouer à but(冰球的)公平竞赛 6.[语〕 complément circonstanciel de but 目的状语/subordonnée de but 目的从句( = proposition finale) / conjonction de but 目的连词 >【aller (droit) au but】 ①直接走向目的②开门见山,直截了当 >【but à but】 【古】公平地,对等地 >【de but en blanc】 [dəbytāblā]①直接地,单刀直入地:On lui a posé cette question de but en blanc.有人直接地向他提出了这个问题。②突然地,无准备地,无缘无故地:attaquer son collègue de but en blanc 突然攻击他的同事 >【être (but) à but】 【古】公平,对等 >【frapper au but】 触及到适中的地方[使某事成功];打中目标 >【remplir un but】 达到目的 >【tir au but】 ①(足球的)射门②近距离直射,瞄准试射 >【toucher au but】 击中目标;即将达到目的,即将完成 >【辨异】表示“目的,目标”的意思:but 系普通用词,指试图达到的目标,竭力达到的目的,如:le but des études 学习目的/at-teindre son but 达到自己的目的。 objet 指抽象的目的,理想的目标,是比but更为正式的用词,如:Il n'a pour objet que sa fortune.他追求的目的只是发财。 fin指行为的结果,与采取的方式有联系,如:agir pour telle fin 为这样的目的而行动。 objectif 原义指通过战术去达到的军事目标,转义指所达到的准确、具体的目的、目标,是比but更为正式的用词:如:avoir la gloire pour objectif 以荣誉为目的[注:but, objet, fin, objectif 这4个词,用于短语中有如下一些区别。例如:在 avoir pour but [objectif, objet] + inf. (以做……为目的,以做…为目标)中,就不用fin;又如:在Le but [L'objectif, L'objet de +名词+ est de inf.(……的目的是做……)中,也不用fin;又如在dans des buts à des fins] + F des fins] + 形容词(为了……目的)中则不用objectif,objet。在现代法语中,objectif, objet 的使用频率比but高。在强调对象时用 objet]。 cible 强调对准的目标,如:Ces deux publicités ont la même cible. 这两份广告有同样的目的。 visées, desseins, vues 均指野心勃勃地渴望达到的目的、目标,但vues 的意义更为含糊,desseins的意义更为审慎,visées的意义更为明确。例如:vues très générales 很普通的目的/avoir des desseins sur sa secrétaire 打女秘书的主意/ avoir de hautes visées 野心勃勃/ les visées de la Prusse sur l'Allemagne du Nord 普鲁士对德国北方的企图。 >buť, bût [by] → boire 86 >butadiène [bytadjen] n.m.〔化]丁二烯,丁邻二烯 >butagaz [bytaga:z] n.m. 〔商标〕1.瓶装天燃气:cuisinière au butagaz 瓶装天燃气炉2.瓶装天燃气炉 >butane [bytan] n.m.[化]丁烷 >butanediol [bytandjəl]n.m.〔化〕丁二醇 >butanier [bytanje] n.m 丁烷载体;丁烷运输船 >butanoduc [bytanǝdyk]n.m.液化丁烷输送管道 >butanol [bytanǝl] n.m.〔化]丁醇 >butanone [bytanon] n.m.[化]丁酮 >butant [bytā] a.m.〔建〕 arc butant 拱扶垛 >butaprène [bytapren] n.m.[商标]丁二烯合成橡胶 <462> bute bute [byt] n.f.削(马)蹄器 >buté, e [byte] I a.倔强的,固执的,顽固的:un enfant bou-deur et buté 一个爱赌气而固执的孩子/une personne qui est butée facilement 挺固执的人/être buté comme une mule 像骡子一样倔强/Il a l'air buté.他看起来挺固执。【辨异】→ têtu II n.f. 1.〔土木〕桥台;拱墩2.〔机〕①制动,止推:palier de butée 止推轴承/butée à billes 推力球轴承②档块,撞块,限位块3.〔牙科】固定装置[牙科矫正术用]4.〔滑雪〕滑雪鞋安全固定器的前部5.〔船〕滑动轴承,推力轴承6.〔钓浮子卡[用于阻止浮子滑动](= buttée) >butène [byten], butylène [bytilen]n.m.[化]丁烯 >buter [byte] I v.t.indir. 1. 〈buter + contre, sur, à + qch.〉碰上…,绊到…[指脚]:Il a buté contre [sur] une pierre et il est tombé.他绊到一块石头并跌倒了。/Dans le noir, j'ai manqué de buter contre la porte fermée.在黑暗中,我差点儿碰在关着的门上。//[省略宾语] Mon cheval a buté.我的马失前蹄了。2.〈buter + sur, contre, devant + qch.〉遇到……[指困难、障碍等]:buter sur les difficultés [limites] technologiques 遇到技术上的困难[局限]/ Il bute contre un problème. 他遇到难题。他碰到麻烦。/ Il parla avec difficultés en butant sur chaque mot.他讲话困难,每说一句话都出错。/Les négociations ont buté sur la nature des relations futures entre les deux pays.谈判在有关两国之间将来关系的实质上受阻了。3.(buter contre qch.〉(建筑材料、建筑物墙壁)靠着…,倚着……poutres qui bu-tent l'une contre l'autre 一根靠着另一根的梁/poutre qui bute contre le mur 靠着墙的梁4.【古】〈buter à + inf.〉力求达到……,以…为目标:Toutes mes volontés ne butent qu'à vous plaire.我的所有愿望只是力求使你高兴。 II v.i.〔回力球〕得分;〔足球〕射门 III v.t. 1. (buter qch.+(方式状语)〉(用什么)支撑什么[指具体事物]:buter un mur avec des poutres 用一些梁支撑墙壁/ buter un pont par [avec] une culée 用桥台支撑桥梁2.〈buter qn/qch. + de, avec + qch.〉用身体的某一部分撞到某人[某物]: Il vint buter la porte avec [de]son front.他额头碰在了门上。/buter le mur de la tête 头撞在墙上3.(buter qn(+方式状语)》使某人持拒绝态度:Tuvas finir par le buter par tes con-tinuelles exigences.你终会以你不断的要求使他固执地拒绝。/ Son insistance ne faisait que me buter davantage.他的坚决要求当时只是使我更固执地拒绝。4.【古】与…唱反调 IV se buter v.pr. 1. (se buter à qch./qn>碰到……,撞到……se buter à une difficulté 碰到困难/ se buter aux traditions 遇到传统习惯的阻力2.倔强,固执,顽固: une personne qui se bute 一个顽固的人/Il se bute à une décision [dans une idée].他坚持一项决定[一种想法]。/ Elle se bute contre son collègue. 她跟她同事过不去。/ Il se bute facilement quand on lui donne des conseils,当有人给他提建议时,他轻易地进行反驳。 >buter [byte] v.t.【民】杀死,暗杀:buter qn 杀死某人 / Bute-le!暗杀他!/Il s'est fait buter( = butter²).他被谋杀了。 >buter [byte] v.t.〔园艺]给(树、植物等的根)培土,壅土:buter un rosier 给玫瑰培土/buter les pommes de terre pour aug-menter la production des tubercules 给土豆苗培土以便提高土豆产量/ des terres butées 培的土(= butter') >bûtes [byt] boire圈的直陈式简单过去时第二人称复数 >buteur [byter] n.m.〔体〕善于射门的运动员,得分多的运动员 >butin [byte] n.m.1.战利品:butin de guerre 战利品/ Le butin ramené par les armées napoléoniennes a été considérable. 拿破仑军队拿回来的战利品是可观的。/Ils sont en train de partager [distribuer] le butin.他们正在分[发]战利品。2.(偷、抢来的)赃物,掠夺物:Les cambrioleurs ont partagé leur butin. 入室行窃的盗贼瓜分了他们的赃物。/ Le voleur surpris a dû a-bandonner son butin.被撞见了的盗贼不得不舍弃其赃物。3.【雅】(探索、研究的)收获,成果:butin d'un botaniste [d'un archéologue]一位植物学家[考古学家]的探索成果/Ilyaun riche butin à faire dans ces vieux manuscrits.在这些古抄本里有丰富的成果需要研究。/Leur butin est bien maigre!他们真是得不偿失!4.【古】掠夺 >butinage [bytina:3] n.m. 1.(蜜蜂)采蜜2.【古】(战利品的)夺取 >butinant, e [bytinā, āt] a. (蜜蜂)采蜜的 >butiner [butine] I v.t. 1.(蜜蜂等)采蜜,采花粉,摄取食物 2.【雅】收集,搜集[指信息、意见等抽象物]: butiner des idées au cours d'une lecture 在阅读过程中收集思想观点3.【古】夺取,掠夺(战利品) II v.i. 1.(蜜蜂)采蜜: Les abeilles butinent sur les fleurs.蜜蜂在花上采蜜。2.【古】夺取战利品,掠夺战利品3.【古】〈bu-tiner sur qn>从某人身上得到好处 >butineur, se [bytincæ:r, ø:z] I a.采蜜的,采集的,摄食的[指昆虫]:insecte butineur 采蜜昆虫 II n.f.〔养蜂〕工蜂,蜜蜂:C'est dans la dernière partie de sa vie [à partir du 20 jour environ] que l'ouvrière devient buti-neuse.工蜂在其生命的最后阶段[从第20天左右起]变成采蜜工蜂。 >butoir [bytwa:r] n.m. 1.〔铁]车档(=buttoir, heurtoir) 2. butoir确定的限值[尤指价格、工资]3.〔技〕限位装置4.〔建] butoir d'une porte 档门石5.〔自行车〕 butoir de pédale 踏板垫,踏板制动块(=cale-pied) 6. 〔税制〕 règle du butoir 缓冲原则[已于1972年取消] 7.刮皮刀,刻木刀 >butome [bytom], butôme [byto:m], butomus [bytomys] n.m. [植】花蔺,表翅 >butor [bytɔ:r] 1.〔鸟]麻鸦(=butor étoilé) 2.粗鲁的人,愚钝的人[注:阴性形式为butorde,罕用] >butorderie [bytərdri] n.f.【罕】粗鲁人的性格,粗鲁人的言谈举止 >buttage [byta:3] n.m.〔农〕培土,壅土 >butte [byt] n.f. 1. 小岗,小丘: petites buttes de sable 小沙丘/ monter sur une butte 登上一座小丘/la Butte蒙马特高地/les artistes de la Butte 蒙马特高地的艺术家们【辨异】→ colline, montagne 2.〔军〕耙后的小丘(= butte de tir) 3.〔地形] butte résiduelle 残丘/butte(-) témoin 老围层,外露层/butte gazonnée 土丘,小山丘4.〔铁)butte de gravité 驼峰5.〔土木〕 travail en butte(从底导坑转向上部断面掘进的)向上开挖(↔ travail en fouille) 6. 〔农〕(作物的)培土7.〔矿山〕矿用支柱,支柱 8.〔板岩〕室外板岩瓦制作场9.【古】(旧式枪的)射击训练;射靶;室内射击训练场10.【行】杀,暗杀 >【être en butte à qch.】 成为………的目标[指非难、攻击]:Elle était en butte à d'infâmes calomnies [ à l'hostilité générale de ses collègues].她成了无耻诽谤[他同事们一致敌视]的目标。 >【mettre qn en butte à qch.】 让某人出丑 >but(t)ée [byte] n.f. 1.〔土木]桥台;拱墩 1.〔土木〕桥台;拱墩2.〔机】①制动,止推: palier de buttée 止推轴承/buttée à billes 推力球轴承②档块,撞块,限位块3.〔牙科〕固定装置[牙科矫正术用]4.〔滑雪滑雪鞋安全固定器的前部5.〔船〕滑动轴承,推力轴承6.〔钓浮子卡[用于阻止浮子滑动](=butée) >butter' [byte] v.t. [园艺]给(树,植物等的根)培土,壅土[详见buter³] >butter² [byte] v.t.【民】杀死,暗杀[详见buter²] >buttoir [bytwa:r], butteur [bytæ:r] n.m. 1. (培土用的)小犁2.刻木工具 >butylcaoutchouc [bytilkautfu] n.m.异丁(烯)橡胶 >butyle [bytil] n.m.〔化]丁基 >butylène [bytilen], butène [byten]n.m.[化]丁烯 >butylique [bytilik] a. 〔化】含丁基的,丁基的:alcool butylique 丁醇 >butyr(o)- préf.表示“黄油,奶油”的意思 >butyrate [bytirat] n.m.[化]丁酸盐;丁酸酯 >butyrateur [bytiratœr]n.m.(连续法)黄油生产机(= baratte continue) >butyreux, se [butirø, øz] a. 1.奶油状的,奶油性质的:Il reste au fond du verre une sorte de crème butyreuse.玻璃杯底下剩下一种奶油状的糊状食物。2.taux butyreux(牛奶的)乳脂率 >butyrine [bytirin] n.f. [化]甘油三丁酸酯,三丁精 >butyrique [bytirik] a. 1.奶油的,乳脂肪的2.〔化〕 acide bu-tyrique 丁酸、酪酸3.〔畜产〕 fermentation butyrique 酪酸发酵,酪解发酵 <463> butyromètre butyromètre [butirəmɛtr] n.m.[化]奶油计,乳脂计 >butyrophénone [bytirəfenən] n.f. [药〕丁酰苯[精神抑制药] >buvable [byvabl] a. 1.可以喝的,可饮用的,好喝的: eau de source buvable 可饮用泉水/Ce vin n'est pas buvable. 这葡萄酒不好喝。2.口服的[指药]: ampoule buvable 口服安瓿剂/ soluté buvable口服液3.【俗】可以接受的,过得去的: un film buvable 一部过得去的电影/ un roman buvable一部还可以读的小说/ Ce type n'est pas buvable.这家伙令人讨厌。 >buvaient, buvais, buvait [byve] - boire' [86] >buvant, e [byvā, āt] I a.【古】在喝的,在饮酒的:Je l'ai laissé bien mangeant et bien buvant. 我离开他时他身体健康。 II n.m.〔玻璃酒杯的薄边缘 >buvard [byva:r] I n.m.1.吸墨水纸:acheter du buvard 购买吸墨水纸/sécher une lettre avec un buvard 用吸墨水纸把信上的墨水吸干2.夹有吸墨水纸的垫板 3. buvard de voyage (装有笔记本、便笺、信封等写信用品的)商业用皮包 II a.吸墨水的:papier buvard 吸墨水纸 >buvardage [byvarda:3] n.m.吸取;用吸水纸吸墨水;留在吸水纸上的墨迹 >buvarder [byvarde] v.t. 【俗】用吸墨水纸吸墨水 >buvée [byve] n. f. (畜产〕用糠麸、面粉、水等拌和的浆汁饲料 >buverie [byvri], beuvrie [bævri]n.f.1.纵酒作乐的聚会 2.饮酒 >buvetier, ère [byvtje, er] n. 1.小酒店主,酒吧间或酒柜台掌柜2. 温泉治疗所矿泉供饮处掌柜 >buvette [byvet] n.f. 1.(车站、剧场等的)小酒店,酒吧间,酒柜台:buvette d'une gare [d'un théâtre]火车站[剧院]酒柜台【辨异】→ café 2.温泉治疗所矿泉供饮处3.【古】饮酒;酒宴,宴会 >buveur, se [byvær, øz] I n. 1.嗜酒的人,大量饮酒的人: C'est un grand buveur.这是个酒罐子。2.(buveur de + 无冠词名词》好饮……的人:un buveur d'eau 好喝水的人/ un grand buveur de lait 大量喝牛奶的人/ Les Allemands sont de grands buveurs de bière.德国人是大量喝啤酒的人。/ buveur de sang【书】吸血鬼,惨无人道的人/buveur d'encre 【古,俗】事务职员3.【书】喝饮料的人:les buveurs à la terrasse d'un café 在咖啡馆露天座喝饮料的人(=consommateur) 4. 【古风】(温泉治疗所的)饮矿泉水的人 II n.f.〔昆]枯叶蛾科昆虫 >buvoter [byvate] v.i. 【俗】小口地喝 >buvez [byve], buviez [byvje], buvions [byvjā], buvons [byvō]→ boire 86 >buxacées [byksase] n.f.pl. [植物学]黄杨科 >buzzer [bezce[ə]r] n.m.【英】蜂鸣器,蜂音器 >BV 1. balayage vertical 垂直扫描 2. biologie végétale 植物生物学3. boîte avec valeur déclarée〔邮电〕保价邮匣 4. boîte de vitesse 变速箱 5. bonne visibilité 良好能见度 6. bulletin de vote 选票 7. Bureau Veritas 维里达斯登记处[法国船舶飞机技术监督机关] >Bv 1.【拉】balneum vaporis〔医〕蒸气浴 2. bivouac 露营,野营 >BVCP Banque Vernes et Commerciale de Paris 巴黎韦尔商业银行 >BVP 1. Brigade de Voie Publique 公共道路巡逻队[司法警察司] 2. Bureau de Vérification de la Publicité 广告检查所 >BVPA Brigade de la Voie Publique et des Agressions 公共道路及违章事件稽查队[警察局] >BVRB Van Risen Burgh (Bernard IⅡ)〔记号〕贝尔纳二世万・瑞森·布尔格(15世纪著名家具师的)印记 >BW réaction de Bordet-Wassermann [医]鲍・华反应[酶素检验反应] >BWA【英】Baptist World Alliance 浸礼会世界同盟 >BWE billet de week-end 周末(星期六和星期日乘车有效的)客票 >BWR 【英】boiling water reactor 〔原子〕沸水反应堆 >Bx-Arts Beaux-Arts 美术 >bye-bye [bajbaj], bye [baj] adv.【英,俗】再见:Allez, bye-bye! A bientôt.再见吧!回头见。【辨异】→ adieu >byline [bilin] n.f.〔文〕古俄罗斯的英雄叙事诗 >by-pass [bajpa[u:]s] n.m.【英】1.〔技〕旁通管,旁路,回路,旁通阀2.〔土木〕侧管,分路3.〔医〕搭桥术(=bipasse) >by-passer [bajpase] v.t.避免,绕过,绕道 >Byron [bajron] (George Gordon, lord)拜伦[1788~1824,英国浪漫主义诗人] >byronien, ne [bajronjé, ɛn] a.拜伦风格的,拜伦式的 >byronisme [bajronism]n.m.拜伦主义 >byrrhidés [biride] n.m.pl.〔昆虫学〕花甲科 >byssi- préf. 表示“棉絮”的意思 >byssinose [bisinoz] n.f.〔医〕棉屑肺,棉屑沉着病 >byssoïde [bisoid]a.伞丝状的 >byssolite [bisolit] n.f.〔矿〕绿石棉,纤闪石 >byssus [bisus] n.m. 1.〔动物学〕(牡蛎等的)足丝,固着丝2.【古】(古埃及人包在木乃伊身上的)细纹亚麻布 >byte[bi[aj]t]n.m.【英】〔信息学〕二进位组,信息组;字节 >bytownite [bitonit] n.f. 〔矿〕倍长石 >byzantin, e [bizātē, in] I a. 1.拜占庭的: art byzantin 拜占庭艺术/civilisation byzantine 拜占庭文化/Empire byzantin 拜占庭帝国[即东罗马帝国]/grec byzantin 拜占庭时期的希腊语/ style byzantin 拜占庭样式[指建筑]/rite byzantin 拜占庭礼仪2.【转】过于精细的,空洞无用的:des discussion oiseuses et byzantines sur des mérites de pure forme 有关纯形式的优点的空洞而无益的讨论 II Byzantin n.拜占庭人 III n.f. (la Byzantine〉拜占庭帝国历史资料 >byzantinisant, e [bizātinizā, āt] a.【罕】拜占庭样式的,拜占庭风格的 >byzantinisme [bizātinism] n.m.1.崇尚空谈2.拜占庭风格,拜占庭特色 >byzantiniste [bizātinist], byzantinologue [bizātinələg]n.拜占庭历史和文化研究专家 >byzantinologie [bizātinələzi] n.f.拜占庭历史和文化研究 >byzantinologue [bizātinələg], byzantiniste [bizātinist] n.拜占庭历史和文化研究专家 >B.Z. 55 [bezesēkātsek] n.m.氨磺丁脲(=carbutamide) >bzzz [bzzz] interj.噗嗤[指昆虫的羽音] <464> C, c C, c [se] n.m.inv.法语字母表中第3个字母:C majuscule = grand C 大写字母C/c minuscule = petit c 小写字母c[注:字母在元音字母e, i, y之前,在由字母e, i, y同其他字母组成的鼻腔元音或复合元音之前发[s];字母c在元音字母a,o,u之前,在由字母a,o,u 同其他字母组成的复合元音之前以及在(q除外的辅音字母之前发[k];字母ch一般发[J],但在少数词中发[k] ■[符号〕 1.〔物〕 capacité thermique massique 比热,热容量(= capacité spécifique) 2. 〔电] capacité électrique 电容量,静电容量 3.〔数]① combinaison 组合 ②constante 常数,恒量4.[化]carbone 元素碳5.〔生化〕 vitamine hydrosoluble 维生素C(= acide ascorbique) 6. [计量] ① coulomb 库仑[电量单位]②degré Celsius 摄氏度7.〔地质〕(土壤的)C层8.〔史〕C(罗马数字的)100:CC 200 / CCC 300/CM10万/CCM2 10万/CCM 20万/CCCM30万/CID1000(=M) / IICIO 2000/IIICIO 3000/XCD1万[注:C和分别置于( ▶分别置于CID前后时,表示乘以10,如CCIDD(1万)/CCCID○○ (10万)] 9. [乐〕C(音阶的)7个唱名之一10.三等客车 11.cuba 古巴车辆[国际汽车识别标志] ■1. câble 电缆;钢索;链[海上测距单位] 2. calorie 热量,卡路里3.capacitance 电容,容抗4.capitaux 资本5.carat 开[黄金纯度单位];克拉[钻石重量单位] 6. cathode 阴极,负极 7.cantésimal 百分的,百分数的8.centigrade 百分度的;摄氏温度计的9.centime生丁(法国辅币单位) 10. centimètre厘米,公分11.charge〔电〕负荷,电荷 12. chasseur 歼击机;歼击机飞行员13.chimie 化学 14. coefficient 系数,率 15. collecteur 征集者;集换管;〔铁〕换向器 16. colon 科郎(萨尔瓦多及哥斯达黎加货币)17.composant 元件 18.compteur 计数器 19. concentra-tion〔化〕浓缩,凝结;〔矿〕精选,富集 20. condensateur 电容器;聚光器;浓缩器;冷却装置21.【意】contralto 次女低音;次女低音歌手 22.【英】Copyright 版权,著作权 23. couple 〔物〕力偶24. coupon 息票;利息单 25. courant 电流;(交易所)本月期货26. cours 市价,行市27.course〔机〕行程,冲程28. coût 成本,费用,原价29.cubic 立方 30.curie 居里[放射性强度单位] >c〔符号〕 1.〔物〕光速度,电磁波速度[指 la célérité de la lumière et des ondes électromagnétiques dans le vide(光和电磁波在真空中的速度)]2.〔计量〕 centi-表示“百分之一,1%”3.〔会〕compte 算帐;计算 >C/【英】case 箱 >c'指示代词 ce 在系词 être 的以e,é开头的变位形式前的省略形式,如c'est, c'était >ç'指示代词 ce在字母a前的省略形式 >CA 1. camion-atelier 维修车 2. cargo-aérien货机,运输机3.casque antichoc 安全帽,保护帽 4. central d'arrivée 终端电话总局5.centre d'apprentissage 习艺所 6. centre d'aviation 航空训练中心 7. certificat d'appartenance 所有权证书 8. certificat d'aptitude 技术合格证书 9. chargé d'affaires (使馆)代办 10.chiffres d'affaires 营业额,交易额 11. chiffres arabes 阿拉伯数字 12. circonscription administrative 行政区 13. clause acces-soire 附带条款 14. clé d'accès [计算机】存取键 15. coefficient d'absorption [计算机〕吸收系数 16. coefficient d'amplification〔电]放大系数17. (Société en) Commandité par Actions 股份两合公司 18. Communauté Atlantique 大西洋共同体 19.comp-teur d'adresse 【计算机】地址计算器,住址计算器 20. Conseil d'administration 董事会,行政(管理)委员会 21. Conseil Atlan-tique 北大西洋公约组织理事会 22. consultation avancée 〔医〕预防性检查 23. contentieux administratif 行政诉讼,行政纠纷 24. 【英】 controlled approach〔空〕地面控制进场 25. Convention Africaine 非洲大会党 26. convoyeur de l'air 护航机,护送机27.cour d'appel 上诉法院 28. cour d'assises 重罪法庭 29.courant alternatif 交流电 30. Crédit Agricole 农业信贷银行 >Ca〔化钙[calcium的符号] >ca〔计量〕1%公亩,平方米[centiare的符号] >ça [sa] pron.dem. [中性指示代词【俗】cela 的缩写形式] 1.这个,那个[指有关的事、事物或对方知道的事、事物]:Laissez ca.放下这个。/ Prenez ça.拿这个。/ Je n'ai jamais dit ça.我从来没说过这件事。/Ça, c'est un écureuil. 那是松鼠。/ Raconte-moi ça.给我讲讲这事。/ Ça ne veut rien dire.这毫无意思。/ Je ne veux pas de ça.我不要这个。我不喜欢这样。/ On ne s'attendait pas à ça.人们不指望这个。2.这个[代替所说过的或将要说的事]:Faire des recherches, ça ne la tentait guère.搞研究,当时这对她没有一点儿诱惑力。/ Ça ne sert à rien. ce genre de bouquin.这种旧书,毫无用处。/ S'occuper à des bricoles, ça lui plaît beaucoup.在家里修修弄弄,这使他非常喜欢。[注:①泛指名词用 ça代替,具体名词用中性代词 le 代替,如:Le fromage? je n'aime pas ça.(干酪吗?这个我不喜欢。)②在俗语中,ça用在直接宾语前,有讥讽意味,如:Tu / Ce thé? oh, je l'aime beaucoup.(这茶吗?喔,我非常喜欢。)③在同crois ça que ma femme est partie? (你以为我妻子走了吗?)④Ça dire 连用时,名词或不定式句前用comme ça,如: Il m'a dit comme ça de partir tout de suite.他告诉过我,马上出发。est……在比利时法语语法中代替 C'est…,但通常用:Ca n'est pas ……, Ça serait [sera]…] 3. [漠然地表示难以确指的事物、状况以及难以明确表示的对象]: Ça sent l'ail.有股大蒜味。/ Ça suffit.够了。/ Ça marche?行吗?好吗?/avoir de ça 很有钱;有才气;【俗】性感强/faire ça 性交,做那种事4. [表示不确指的东西或代替无人称代词 il 作主语]: Ça pleut.下雨。/ Ça tonne.打雷。/ Ça bouge dans la haie. 篱笆里什么在动。/Ça fume, par là.那儿在冒烟。/ Ça sent mauvais ici.这儿好臭。/ Ça arrive qu'ils se trompent.有时候他们会弄错。/Ça m'agace de les entendre se plaindre.听见他们抱怨使我感到厌烦。/Ça fait plaisir de te revoir.再见到你使我感到高兴。 ■[表示强调和感情]1.[在句首或句末表示强调]:Ce n'est pas bien,ça.这,可不好。/Ça, c'est vrai.这事是真的。/C'est ça, l'amour de la musique.这就叫做喜爱音乐。/《C'est triste de <465> ça² vieillir! -Ça!>“衰老是叫人忧伤的!”“是啊!”2.〔用在某些疑问词后加强语气]:Quiça?是谁?/Oùça?在哪儿?/Comment ça?怎么回事?/ Quand ça?什么时候?/Pourquoi ça? 那为什么?3.[加强肯定和否定语气]:Ça oui.就是。/ Ça non.不会。不行。4.[表示惊奇、愤慨]: Ça alors!【俗】怎么回事!居然会这样!/ Ça, par exemple!啊,竟然有这种事!岂有此理!/Rien que ça!就这么一点儿!【讽】真棒!真好!5. [强调形容词、动词]:Ça, pour être gentil, il est gentil.说他和蔼,他确实和蔼。/ Ça, pour dormir, il s'y entend.啊,说起睡觉,他会睡得很。6. [用于问候、交往用语中]:Ça va?行吗?好吗?/ Ça va bien?身体好吗?/Comment ça va?身体健康吗?7.这个人,这家伙;这些人,这些家伙[带亲昵意味的轻蔑、同情]: Encore cet ivrogne? Fichez-moi ça dehors!又是那个醉汉吗?把这家伙给我弄出去!/ Les enfants, ça donne bien du souci.孩子们,他们挺叫人担忧。/Ça n'a pas de rancune, les enfants.孩子们,他们没有积恨。/Ça bouscule les gens et ça ne s'excuse même pas.这家伙挤撞人,甚至不道声歉。 >【à part ça】 【俗】除此而外 >【Avec ça!】 会有这样的事![表示怀疑、嘲笑] >【Ça dépend.】 【俗】看情况。到时再说。 >【Ça fait + 数量用语】 【俗】总共多少………[指价格、付款金额]: 《Ca fait combien? Ça fait mille francs.》“总共多少钱?”“总共1000法郎。” >【Ça fait + 数量用语 + que…。】 【俗】多少……以来……: Ça fait trois ans qu'elle est en Chine.她在口国3年了。/ Ça fait quinze jours qu'ils sont partis. 他们已走两个星期了。 >【Ça ne fait rien.】 【俗】没关系。 >【Çay est.】 好了。行了。完了。糟了。[表示某件事已经做了或完成了,也常用于强调难为情的评价]例如:Çay est, le dîner est prêt, à table.好了,晚饭准备好了,开饭。/Et ça y est, il a encore fait une gaffe.这下好了,他又干了一件蠢事。/ Çay est?准备好了吗? >【Ce n'est pas tout ça.】 【俗】不止这一点儿。(= Il y a plus.) >【Ce n'est que ça!】 【俗】不过如此而已!就这两下子! >【C'est ça.】 好啊。对对。[表示赞同] 例如: C'est ça, vous avez bien compris.对对,你完全懂了。 >【C'est toujours ça (de gagné [de pris]).】 老是这玩艺儿。[指缺少更好的东西] >【……ci,………ça】 这样……,那样[注:ci是ceci 的缩写]:ll me demande ci et ça.他向我提出这样那样的要求。 >【comme ça】 像这样,像这样……的;就这样,平平常常[用于强调程度、质量、数量、评价等]: Ça suffit comme ça.像这样就够了。/ Ne tremble pas comme ça! 你别这样抖动!/Ne la regarde pas comme ça.你别这样瞧着她。/ Vous aimeriez une jupe comme ça?你喜欢这样的裙子吗?/ Elle n'était pas comme ça autrefois.从前,她不像这样。/ Des hommes comme ça, on les remarque.像这样的人,大家都会注意他们。/Alors comme ça, tu n'as rien à faire?这么说,你没有什么事要干。/ Il a pêché un saumon grand comme ça! 他捕到这样大一条鲑鱼。/《Tuas bien dormi? - Comme ça.》“你睡得好吗?”“一般。”/ Elle a une bagnole comme ça! 她有一辆一般化的汽车。 >【comme ci, comme ça】 【俗】马马虎虎,不好不坏:《Comment vas-tu? -Comme ci, comme ça.》“你身体好吗?”“马马虎虎。” >【Il ya de ça.】 【俗】= Y'a de ça.【俗】倒也是这么回事。并非是完全没估计到。 >【Je m'en soucie [m'en moque] comme de ça!】 【俗】像那种事,我全不在乎[无所谓!] >【Pas de ça.】 【俗】①不要这个。②不要这样。[表示拒绝、禁止] >【pour ça】 为此 >【quoique ça】 【俗】尽管如此(= malgré ça) >【sans ça】 【俗】否则,不然的话(= sinon): Vite, sans ça tout sera fermé.快快,否则全都关门了。 >【tout ça】 【俗】所有这一切[用于列举之后]: Marie est rentrée chez elle, a fait la vaiselle, a passé l'aspirateur, a rangé les vêtements, tout ça.玛丽回到她家里,洗了碗碟,用吸尘器打扫了地板,整理了衣服,做了所有这一切。 >ca²[sa]n.m.[精神分析〕(人的)本能冲动;它[弗洛伊德用语][注:Freud(弗洛伊德), 1856~1939,奥地利精神分析学者,认为人的心理由三个部分组成:一为按“快乐原则”活动的本能冲动,即它;二为按“现实原则”活动的认识过程[感受外界影响,满足本能要求]即moi(自我);三为按“至善原则”活动的良心[代表社会道德准则,压制本能表现],即surmoi(超自我)]: Le ça s'oppose à la fois au moi et au surmoi.它同时与自我和超自我格格不入。[指本能冲动同外界影响和社会道德准则处于矛盾之中] >çà [sa] I adv. 1. 〈çà et là〉这里那里,到处:errer ça et là par les rues 在街上到处逛/On apercevait çà et là, dans la pierraille quelques arbustes.人们发现碎石堆里有稀稀落落的几根小灌木。2.【雅】<……… de çà,…… de là〉在这里……,在那里……,无目标地...: lire une ligne de çà, une ligne de là 在这里看一行,在那里看一行3.【古】①这儿:Viens çà! 到这儿来!②çà bas人世间,世上③ en çà 直到现在:depuis quinze ou vingt ans en çà 从15或20年直到现在 II interj. 1.喂,啊[同ah 连用,在疑问句或感叹句首表示惊讶、不耐烦、愤怒、激励]:Ah ça! où vous croyez-vous?喂!你以为你在什么地方?/Ah çà! expliquez-vous.喂!解释解释原因吧。/Ah çà! racontez votre histoire.啊!讲讲你的故事吧。/ Ah çà! vous allez bientôt avoir fini de crier?喂!你们过一会就吵闹完了吧?/Ah çà! le courage vous manquerait-il?啊!你缺乏勇气啦?/Ah çà! pour qui me prenez-vous?啊!你把我看作什么人?2.【古】①好[表示鼓励]: Çà, travaillons.好,咱们干活儿吧。3. or çà那么[表示开始行动、进入情况]: Or çà, verbalisons.那么,咱们记口供吧。 >CAA 1. Compagnie Africaine Armement 非洲航运公司 2. Conseil Africain de l'Arachide (ACC)非洲花生理事会 3. contrôle automatique d'amplification〔无〕自动增益控制 4. contrôle au-tomatique d'amplitude〔无〕自动幅度(增益)调整,自动音量控制5. croiseur antiaérien 防空巡洋舰 >CAAC 【英】Civil Aviation Administration of China 中国民航总局 >CAAEO Commission des Affaires d'Asie et d'Extrême-Orient de la Chambre de Commerce Internationale (CAFEA)国际商会亚洲及远东事务委员会 >caama [kaama]n.m.〔动〕(原产于南非的)狷羚 >caatinga [kaatinga] n.f. [地]热带旱生落叶疏林地;(巴西东北部半干旱地区的)热带或亚热带植物群系 >cab [kab] n.m.【英】1.驾驶座在后面的双轮马车2.(法国的)驾驶座在前面的四轮马车 >cabajoutis [kabaguti] n.m.【古,方】(改建过的)建筑物 >cabal [kəbæl] n.f.【英】〔史〕(英国17世纪的)非正式皇室顾问集团;小集团,私党 >cabale [kabal] n.f. 1.阴谋,谋反,奸计,诡计,秘密工作:faire [monter, organiser] une cabale contre qn 策划阴谋反对某人/ Une cabale montée par ses ennemis l'obligea à démissionner.他那些敌人策划的阴谋迫使他辞了职。【辨异】→complot 2. 阴谋集团,党羽,党徒3.【古风】通鬼神的魔法4.【古】党派5.【古】犹太人对《旧约全书》作的解释(= kabbale) >cabaler [kabale] v.i.【书】策划阴谋,搞阴谋,参与阴谋:cabaler contre [en faveur de] qn搞阴谋反对[支持]某人 >cabaleur, se [kabalær, øz]n.【书】密谋者,阴谋家,耍阴谋者,策划阴谋者,参与阴谋者 >cabaliste [kabalist] I n. 1.〔犹太教〕对《旧约全书》作犹太人传统解释的神学家2.有通鬼神魔法的巫师3.【古】阴谋家,谋士[亦作 kabbaliste] II a. 1.〔犹太教〕对《旧约全书》作犹太人传统解释的:un rabbin cabaliste 一位对《旧约全书》作犹太人传统解释的犹太教教士2.有通鬼神魔法的 >cabalistique¹ [kabalistik] a. 1.对《旧约全书》作犹太人传统解释的:une interprétation cabalistique 对《旧约全书》作犹太人传统解释的解释 2.有通鬼神魔法的,魔法的,降神术的:termes ca-balistique 降神术用语(= kabbalistique) >cabalistique [kabalistik] a.神秘的,难解的,不可思议的:mots [signes] cabalistiques 难解的词[符号]/langue [style] cabalistique 不可思议的语言[文笔]/Somme toute, la liste avec tous <466> cabalistiquement ces signes cabalistiques, était assez mal intelligible.总而言之,有这些难解符号的名单当时是相当难理解的。 ANT. Clair, limpide. > cabalistiquement [kabalistikma] adv. 【书】神秘地;魔法地 > caballero [kabajero] n.m. 【西】1.骑士 2.先生,老爷 > caban [kabā] 1.(厚布作的)双排扣长上衣 2.(水手穿的)厚呢上衣;(海军军官穿的)厚呢外套;(海员穿的)涂油脂的宽松衣服(= ciré, tourmentin): se vêtir d'un caban pour se protéger de la pluie 穿上厚呢上衣防雨 > cabane [kaban] n.f. 1.简陋的小屋,窝棚:cabane de bûcheron 樵夫住的棚子/cabane en planches 木板小屋 / cabane de rondins 圆木小屋/cabane de jardin亭,榭/cabane de berger 羊倌的小屋/cabane à outils 工具棚/cabane couverte de chaume 茅屋 2.动物笼,窝,棚:cabane à lapins 兔笼(= cage à lapins);【转】破破烂烂的住宅 3.【民】监狱: mettre qn en cabane 把某人关进监狱/descendre en cabane 进监狱 4.[加拿大法语] cabane à sucre(加拿大的)枫糖房 5.【行】妓院(= maison de tolérance) 6.【古】船舱 7.〔空〕机翼顶架,翼间架 8.〔船〕(船上的)简易床 9.[考古] fonds de cabane 住房遗址 10. 〔登山〕(高山的)小屋:coucher en cabane 在避难小屋里宿营 11.〔养蚕〕蚕簇[用欧石南枝搭的小屋,供蚕作茧] 【attiger la cabane】 【古,婉】夸张,夸大其词 【casser la cabane】 (节目、艺术家)取得引起哄动的成绩(= casser la baraque) > cabaner [kabane] I v.t. 1.〔海〕把船翻身进行修理 2.〔养蚕〕搭蚕簇 II v.i. 1.〔海〕船的翻身 2.【古】搭棚屋;住棚屋 > cabanière [kabanie:r] n.f. 管理地窖干酪的女工 > cabanon [kabanō] n.m. 1.(法国普罗旺斯的)乡间临时住所,乡间小屋 2.(旧时疯人院里)关躁狂型精神病患者的加固单人房间 3.海滨木屋 4.又黑又小的单人囚室,单人牢房[用来关凶暴犯人] 5.【古风】小棚屋 【être bon à mettre au cabanon】 【古风】 = être bon pour le cabanon 【古风】疯了 > cabaret' [kabare] n.m. 1.有歌舞演出的餐馆,夜总会:entrer dans un cabaret 进夜总会/passer la soirée au cabaret 晚上在夜总会度过 2.【古风】小酒馆,下等咖啡馆:vivre dans les cabarets 在酒场上过日子/ se désaltrer dans un cabaret mal famé 在一家名声不好的小酒馆喝饮料 【辨异】→café 3.【古】〔家具〕放酒器的小柜;饮用茶、咖啡或甜烧酒的小桌: On était auprès de plusieurs cabarets de thé et de café.当时大家坐在几张用茶和咖啡的小桌旁。4.酒器;茶具;咖啡用具 【pilier de cabaret】 【古风,俗】经常出入小酒馆的人,酒徒 > cabaret² [kabare] n.m. [植物学] 1.细辛;细辛属(= asaret): cabaret d'Europe 欧洲细辛(= Asarum europaeum) 2. cabaret des oiseaux 林生川续断(= cardère sauvage) > cabaret³ [kabare] n.m. [鸟】金翅雀( = sizerin) > cabaretier, ère [kabatje, e:r] n. 【古】小酒馆老板 > cabarouet [kabarwe], cabrouet [kabrwe] n.m. 1.双轮小车,双轮小运货马车 2. [铁〕 passage à cabarouet 车站内旅用跨线(天)桥 3.双轮力车;(大商店里供顾客选购商品的)小推车 > cabas [kaba] n.m. 1.草提包,布提包,藤包[买东西用]: faire son marché avec un cabas 带一只布提包去买东西 2.(直至13世纪指)餐桌上用的面包篮 3.(装水果干的)果筐,果篓:cabas à olives [à figue]盛油橄榄[无花果]的筐子/un cabas de raisins secs 一麥葡萄干 > cabasset [kabase】n.m. 〔古兵器〕(15世纪末至17世纪末的)卡巴塞无帽舌头盔 > cabassou [kabasu] n.m. 〔动〕南美犰狳 > cabêche [kabes] n.f. 【古,民】头:couper cabêche 斩首,砍头 > cabecilla [kabesija] n.m. 【西】(西班牙和美国内战中的)集团头子 > cabécou [kabeku] n.m. 农家羊奶干酪[原产于法国洛特省以及邻近诸省] > cabère [kaber] n.m. [昆]圆翅天社蛾 > caberlot [kaberlo] n.m. 【古,俗】头 【taper sur le caberlot】 【古,俗】思维短路,一时糊涂 > cabernet [kaberne] n.m. (法国纪龙德省及其他诸省种的)卡贝耐红葡萄品种: cabernet franc 大卡贝耐红葡萄品种/cabernet sauvignon 小卡贝耐葡萄品种 > cabestan [kabestā] n.m. 1.〔机]绞盘,绞车,绞盘机,卷扬机: cabestan à bras 手绞车/cabestan d'ancre 链式卷扬机,链式绞盘/cabestan de poupe 尾绞盘/cabestan de touage 系缆绞盘/cabestan horizontal 链式卷扬机,链式绞车/virer le [au] cabestan 卷绞盘起锚/cabestan électrique 电动绞盘/ On se mit à virer un cabestan pour détendre les amarres du chalut.有人已开始旋转绞盘,以便松开拖网缆绳。2.〔声学)(录音机传动马达的)轴端 3.〔石油〕 cabestan automatique 自动绞盘 > cabiai [kabje] n.m. 〔动]水豚(= cabybara, cochon d'eau) > cabillau(d) [kabijo] n.m. (出售的)新鲜鳕鱼 > cabillot [kabijo] n.m. 〔海〕 1.系索栓 2.艏带缆系索扣栓:cabillot de bouline 艏带缆系索扣栓,张帆系索扣栓/ cabillot de tournage 挽缆插栓,系索栓 > cabin-cruiser [kabinkrųi[u]ze:r] (pl. ~-~s) n.m. 巡洋舰(= vedette de croisière) > cabine [kabin] n.f. 1.小间,小场所[同表明用途的名词补语连用]:cabine d'essayage dans un magasin de vêtements 服装店里的试衣间/cabine de douche 淋浴间/cabine d'ascenseur 电梯(间)/ cabine d'écoute 监控室/ cabine de l'opérateur 放映员室/ cabine de projection 放映室/ cabine téléphonique 电话间/cabine publique 公用电话间/cabine de bain(海滨浴场的)更衣室,单人洗澡间 / cabine de vote 选举人秘密写选票室(=isoloir) / cabine téléphérique 架空索道舱 2.〔船舱,舱室:cabine d'officier 高级船员室/cabine de luxe 特等舱/cabine des cartes 海图室/ retenir une cabine à bord d'un paquebot 在大型客轮上预定一个座舱 3.〔空〕机舱,座舱:cabine arrière [avant] à passagers 后[前]客舱/cabine de pilotage 机舱 4.〔宇航〕操纵室,宇宙飞船:cabine spatiale 宇宙飞船/ la cabine spatiale Apollo 9 阿波罗9号宇宙飞船/chef de cabine(船上、飞机上的)司务长 5.〔汽车〕司机台 6.〔铁〕司机室,驾驶室(= cabine de conduite): cabine d'aiguillage 扳道岔室/cabine de signalisation 信号楼 7. 〔建〕电梯间 8.〔农机〕(拖拉机)驾驶室 9.〔革〕箱胴[箱子、手提箱等的除箱盖外的主体部分] > cabinet [kabine] n.m. 1. 小房间,小室: le cabinet attenant à une chambre 与卧室毗邻的小房间/cabinet de débarras 贮藏室/ cabinet de toilette 盥洗室/cabinet de lecture = cabinet littéraire 阅览室/cabinet particulier 餐厅雅座 2.(律师、自由职业者的)事务所,营业所;(医生的)诊所,诊断室(= consultation): le cabinet d'un avocat 律师事务所/le cabinet d'un notaire 公证人事物所/cabinet d'affaires (会议[经理])事务所/ le cabinet d'architecte 建筑师事务所/ le cabinet d'un dentiste 牙医诊所/cabinet de groupe(几个开业医生的)共同诊疗所/ Il a ouvert un cabinet médical.他开了一家诊疗所。3.医生、律师、自由职业者的业务,事务所业务;营业资产,营业权:Il veut céder son cabinet à son fils. 他想把他事务所的业务让他儿子。/C'est un cabinet qui marche bien.这是一家生意好的诊疗所[事务所]。/ Il a un gros cabinet.他业务工作多。/ Il veut acheter vendre) un cabinet.他想买下[变卖]营业资产。4.顾客,患者(= clientèle): Cet avocat a un très bon cabinet.这位律师有很多顾客。/Ce médecin a un très bon cabinet.这位医生有很多患者。5.(收藏品)陈列室,陈列馆;收藏品,收集品:un cabinet d'objets d'art [de curiosité] 艺术品[珍品]陈列馆/le cabinet des médailles 奖章陈列室/ le cabinet des estampes de la Bibliothèque nationale(巴黎)国立图书馆的版画陈列室/le cabinet des dessins du musée du Louvre 卢浮宫美术馆素描陈列室/ un cabinet de cires 蜡像陈列馆/offrir une pièce de cabinet 赠送一件艺术品/ Elle a un riche cabinet.她有丰富的收藏品。6.【古风】书房,书斋;(私人)工作室,事务室(= bureau): un cabinet de travail 工作室/le cabinet du directeur 经理室[所长室,厂长室]/ un homme de cabinet 书斋人,学究之士/ une vie de cabinet 书斋[学究] 生活/ cet humble logis d'homme de lettres où le cabinet tenait la plus grande place 这个书斋占去大部分位置的文学家的简陋住所 7. [多用复数]厕所(= lieux d'aisances): aller aux cabinets 上厕所(= toilettes, water-closet, <467> câblage W.-C.【俗】, petit coin 【民】, chiottes)【辨异】→toilette 8.内阁,政府(= gouvernement): le cabinet de l'Elysée 法国政府/ conseil de cabinet 内阁会议/le cabinet Clémenceau 克莱蒙梭内阁/ le cabinet de Bruxelles [de Rome]布鲁塞尔[罗马]政府/ le cabinet anglais 英国政府/cabinet de coalition 联合内阁/ former un cabinet 组阁/renverser le cabinet 推翻内阁/entrer dans le cabinet comme ministre des Finances 作为财政部长进入内阁 / Le conseil de cabinet est une réunion de tous les membres du gouvernement, hors la présence du président de la République, en vue de préparer les travaux du conseil des mi-nistres.内阁会议是没有共和国总统在场的所有政府成员的会议,其目的是为部长会议作准备工作。9.(部长、政府委员、省长的)办公室(人员),办公厅(人员): le cabinet ministériel [d'un ministre]部长办公室/le cabinet préfectoral [d'un préfet]省长办公室/lecabinet du chef de l'Etat 国家元首办公厅/ le cabinet du président du Sénat 上议院议长办公室/ le chef [le directeur] du cabinet 办公室主任/le personnel du cabinet 办公室工作人员10.(庭园中的)小亭,凉棚11.〔家具〕旧时做装饰等用的橱,珍品收藏橱:un cabinet d'ébène [de laque] 乌木[漆生漆的]珍品收藏橱 12.〔乐〕 cabinet d'orgue 管风琴外壳 >【cabinet noir】 ①无窗户的小房间,黑屋子:menacer un enfant de l'enfermer au cabinet noir 以把小孩关进无窗户小房间来对其威胁②〔史〕书信检查处 >【mettre qch. au cabinet】 把………放入收藏箱,把…作为废物处理 >câblage [kabla:3] n.m.1.绞制绳索2.〔电〕(电路、电器的)布线,配线,接线3.打海底电报:le câblage d'une nouvelle impor-tante [urgente]打海底电报传递一则重要新闻[一条紧急消息]4. 用架空索道搬运(木材)(= téléphérage) >câble [ka:bl] n.m.1.(植物纤维、合成纤维、金属丝的)绳索,缆绳,钢丝绳:câble à sept brins 7股绞绳/ câble à torons 多股钢绳;多芯电缆/câble à torsion croisées 十字交叉索/ câble à un seul brin 单股钢索 / câble à un seul toron单股绳/ câble d'acier = câble métallique 钢丝绳/câble de chanvre 麻绳/ câble de frein 制动拉索,制动钢丝绳/câble de funiculaire 缆索铁道缆绳/ câble de levage 提升钢绳,吊索,电梯吊索/câble de pieu 桩绳/ câble de traction 牵引绳/câble télédynamique 动力远传缆/ câble textile 纺织纤维绳2.〔电讯〕电缆,通讯线路;海底电讯,有线电报:câble aérien 架空线,架空电缆,架空索道;裸线/ câble à fils multiples 多股绞合芯电缆/câble à paires 对绞电缆,双芯(线)电缆/câble à quatre conducteurs 四芯电缆/câble armé 屏蔽电缆,铠装电缆/cable chargé [pupinisé]加感电缆/ câble chargé de bobine 帕宾加感电缆/câble enterré(直埋)地下电缆/câble hertzien 无线电中继通信线路,无线电接力通信线路/ câble souterrain 地下电缆/câble à [de] fibre optique 光学纤维电缆/câble coaxial 同轴电缆,同轴传输线/câble de télécommunication 电信电缆,弱电流电缆/câble téléphonique [télégraphique]电话[电信]电缆/télévision par câble 电缆电视,有线电视(= télédistribution) / poser [immerger] un câble sous-marin 敷设海底电缆,敷设深海电缆3.(挂镜框、窗帘等的)粗绳子4.〔生〕 propriété de câble(神经纤维的)物理特性·5.〔建〕卷缆饰 6. 〔空〕 câbles de gauchissement 副翼操纵钢索,滚转操纵钢索/ câbles de direction 方向舵操纵索/ câbles de profondeur 控制纵向飞行钢缆7.〔海〕锚链,锚索:câble de ha-lage [de remorque]拖缆/filer [mouiller] un câble 松锚索,抛锚8.[汽车]câble de frein闸索,制动索9.〔铁] câble porteur 悬缆,吊索10.〔土木〕 câble de pont suspendu 吊桥缆,吊桥索11. [矿山] câble d'équilibre 平衡钢绳[连接两个升降车的缆绳]/ câble d'extraction 提升钢绳,牵引钢丝绳,拉绳12.〔纸) pa-pier câble 电缆绝缘纸 >【couper le câble avec qn】 【古风】与某人断绝关系 >【filer son câble】 【古】巧妙地走自己的路 >【filer le câble】 【古】出发 >【filer le câble par le bout】 【古】死亡 >câblé, e [kable] a. 1.(导线)绞在一起的,捻在一起的:fil câble 捻在一起的绳索2.(通信、电视等)有线的: circuits câblés 电缆电路 / réseau câblé 电缆网 3.领导新潮流的[可以颠倒读成bléca]4.〔控制论〕固定程序方式的:programme câblé 线接程序5. 〔信息学〕硬件方式的:instruction câblée 硬件的处理/logique cablée 布线逻辑6.〔建〕 moulure câblée 卷缆饰7.〔海〕ancre câblée 带锚缆的锚 I n.m.1.(挂窗帘、帷幕等用的)绳子2.〔纤维〕棉线,多股线:du câblé six fils 6股线/câblé d'Alsace 编结用棉线 >câbleau [kablo] (pl. ~x), câblot [kablo] n.m. 1.〔海〕缆绳;系船用的缆绳2.〔铁)(连接机车间高压线路的)绝缘电缆 >câble-chaîne [kabləſen] (pl. ~s-~s)n.m.〔船〕锚链,链索 >câble-code [kabləkəd] (pl. ~s-~s)n.m.水线电码,电缆码 >cableman [kabləman] (pl. cablemen [kabləmen]), câbliste [kablist] n.m. 1.〔林〕(在森林或山上)用架空索道搬运木材的工人2.(拍摄影片时)负责搬摄像机线的人 >câbler [kable] v. t. 1.把(几股细绳)绞成绳索:câbler des haussières 绞成大索,绞成缆绳2.〔电讯〕打海底电报,打电报: On vous câblera des instructions. 7 3 instructions. 有人将通过海底电报向你发指示。//[省略宾语] Notre correspondant nous a câblé de Paris. 我们的记者从巴黎给我们打来了电报。3.〔电)(电器的)接线 >câblerie [kabləri] n.f. 1.绳索业,缆绳业,电缆业2.绳索厂,缆绳厂,电缆厂 >câbleur, se [kablær, øz] I n. 1.(电线)架设工,制缆工2.〔林〕用架空索道运输木材的伐木工 II n.f. 1.〔电讯电缆集合器2.成缆机,搓线机,绞线机 >câblier, ère [kablije, e:r] I a.海底电缆敷设的:navire câblier 海底电缆敷设船 II n.m.1.绳索、缆绳或电缆的制造商2.海底电缆敷设船 III n.f.〔渔〕(用于海上钓鱼的)长线 >câbliste [kablist], cableman [kabləman] (pl. cablemen [kabləmen]) n.m. 1.〔林〕(在森林或山上)用架空索道搬运木材的工人2.(拍摄影片时)负责搬摄影机线的人 >câblodistribution [kablodistribysjō]n.f.[加拿大法语]电缆电视,有线电视(= télédistribution) >câblogramme [kablogram]n.m.【古】〔电讯〕海底电报;有线电报 >câblot [kablo] (pl. ~s), câbleau [kablo] (pl. ~x)n.m. 1.〔海〕缆绳;系船用的缆绳2.〔铁〕(连接机车间高压线路的)绝缘电缆 >cabochard, e [kabǝfair, ard] I a.顽固的,倔强的,固执的: cheval cabochard 倔强的马/ être un peu cabochard 有点儿固执/ Il n'est pas bête, mais il est si cabochard qu'on ne peut pas compter sur lui (= entêté, têtu).他并不蠢,但他那样固执,以致于人们不能依靠他。 II n.顽强的人,倔强的人,固执的人:Quelle cabocharde! 多么倔强的女人! >caboche [kabo∫] n.f. 1.【俗】脑袋: une grosse caboche 一个大脑袋2.【俗】智力,记忆力,头脑,脑筋: avoir une sacrée [rude] caboche 很固执/ avoir la caboche dure 头脑迟钝/Quelle caboche il a! 那小子真是个蠢货!/ Mets-toi ça dans la tête! 把这事记在脑子里!3.(钉鞋等用的)大圆头钉4.〔菸草)(被剪下菸叶的)先端部 >【Il a une bonne caboche.】 他很有头脑。他很有判断力。 >【Quelle caboche!】 【贬】多么固执! >Cabochiens [kaboſjë] n.m.pl.卡博什党[查理六世时勃艮第派中的暴力者] >cabochon [kabəsɔ] n.m.1.磨光而没有刻面的宝石2. 圆头饰钉:meuble orné de cabochon 饰有圆头饰钉的家具3.〔服饰〕布制女帽[路易十五时期戴的一种前额尖,有边缘的帽子]4.〔玻璃〕仿宝石有色玻璃的每一块晶片5.【俗】(汽车的)停车灯 >caboclo [kaboklo] n.m.1.印第安人和葡萄牙人所生的混血儿2.(巴西的)印第安人同白人所生的混血儿3.农民[注:阴性形式为 bacocla] >cabossage [kabosa:3] n.m.(汽车等因撞击而形成的)表面凹凸不平:faire réparer le cabossage de sa voiture 让人把他汽车的表面凹凸不平处弄直 >cabosse [kabos] n.f. 1.〔植)可可豆2.(法国南方的)棒子[玉米]3.【古风,俗】肿块,疙瘩 >cabossé, e [kabose]a.变得凹凸不平的: une vieille argenterie cabossée 一件变得凹凸不平的旧银器/ un gobelet tout cabossé <468> cabosser 一只完全被弄得凹凸不平的烟火筒/ L'aile de sa voiture est un peu cabossée.他车的挡泥板弄得有点儿凹凸不平。 >cabosser [kabose] I v.t. 【俗】使变得凹凸不平:cabosser un chapeau 把一顶帽子弄得凹凹凸凸/ cabosser la tête de qn【民】把某人的头打起肿块/Unchoc a cabossé les carrosseries des deux voitures. 一次碰撞把两辆车的车身撞得凹凹凸凸。 II se cabosser v. pr.变得[被弄得]凹凹凸凸: Cette aile de voiture trop mince se cabosse facilement.这车的挡泥板太薄,容易变得凹凹凸凸。 >cabot [kabo] n.m. 1.【俗】狗: A la niche, sale cabot! 进窝里去,肮脏的狗!2.〔鱼〕大头真骨鱼类的总称[如 muge(鲻鱼), atherine(银汉鱼属), chabot(杜父魚)] >cabot [kabo]【俗】下士,上等兵;【古】伍长(= caporal) >caboť [kabo] I n.m.[cabotin的缩写]1.【俗】蹩脚的喜剧演员,蹩脚演员2.华而不实的人,哗众取宠的人 II a.m.华而不实的,哗众取寵的,伪善的:Ce type est trop cabot pour inspirer confiance.这家伙太华而不实,叫人信不过。 >cabotage [kabota:3] n.m.沿岸贸易;沿岸航行,沿岸航海:petit cabotage 本海内的沿岸贸易,短途沿岸贸易/grand cabotage 海外沿岸贸易,长途沿岸贸易[指从大西洋到地中海之间的沿岸贸易] / le brevet de capitaine au cabotage 沿岸航海船长合格证,乙等船长合格证/cabotage international 外航[国际]沿岸贸易/ cabotage national 内航沿岸贸易 >caboter [kabote] v.i.沿岸航行[多指本海内的短距离航行]: caboter de cap en cap 从一个海岬沿岸航行到另一个海岬 >caboteur, se [kabotær, øz] I a.沿岸航行的:navire[bâtiment] caboteur 沿岸航海船 II n.m.1.沿岸航海船2.【古】沿岸航海船全体乘务员[全体船员] >cabotin, e [kabotë, in] I n. 1.【贬】蹩脚的喜剧演员,蹩脚演员(=cabot)2.华而不实的人,哗众取宠的人(=cabot) 3.【古】巡回演出的演员 II a.【贬】华而不实的,哗众取宠的,伪善的(=cabot): Elle est un peu cabotine.她有点儿哗众取宠。/ Ce type est trop cabotin pour inspirer confiance.这家伙太华而不实,叫人信不过。 >cabotinage [kabotina:z]n.m.1.演员高傲自满的态度;演员傲慢地谈论自己: Les spectateurs n'aiment pas son cabotinage exaspérant.观众不喜欢他那恼人的高傲自满态度。2.蹩脚演员的演戏 3.哗众取宠: Tout cela n'est que cabotinage.所有这一切只是哗众取宠。 >cabotiner [kabətine] v.i. 1.哗众取宠,华而不实2.蹩脚地演戏 >caboulot [kabulo]n.m.【民】下等咖啡馆,小酒馆 >cabrade [kobrad] n.f. 1.(马的)直立2.双体帆船受风船首翘起3.〔医〕身体晃动;咳嗽[全身麻醉初期时的药物反应]4.【方】(普罗旺斯的)小山羊 >cabrage [kabra:3]n.m.1.(马的)直立2.反抗,拒绝3.〔空〕上仰,抬头;尾滑;垂直上升,急上升4.〔铁〕(出发时机车驱动力引起的)机车轴重转移 >cabre [ka:br] n.f. 1.〔技〕人字起重架,三脚起重架,小型卷扬机2.【方】山羊 >cabré, e [kabre] a. 1.(动物)后肢直立的:cheval qui est cabré devant l'obstacle 面对障碍物后肢直立的马2.垂直上升的,上仰的,抬头的:avion cabré急上升的飞机,垂直上升的飞机3.突然站起的[指人]4.反抗的,被激怒的,不满的:dans une attitude cabrée 持反抗态度/volonté si cabrée 如此坚定不移的意志 >cabrement [ka[a]brəmā] n.m. 1.(马的)后肢直立2.意气用事的态度;(道德上的)严肃态度 >cabrer [kabre] I v.t. 1.使(动物后肢)直立:cabrer son cheval [son âne]使马[驴]后肢直立2.使……上仰[指飞机、炮筒]:ca-brer un avion 使飞机急[垂直]上升//[省略宾语]On cabre pour sauver son altitude.使飞机上仰以保持高度。3.〈cabrer qn (+方式状语)(以……)激怒某人,(以……)激起某人反抗:Tu as fini par le cabrer par tes revendications continuelles.你以你不断的要求使他激怒而告终。/ On l'a cabré contre sa mère.有人激起他反对过他母亲。/Son attitude m'a cabré.他的态度激怒了我。/ Ma réponse brutale l'a cabrée. 我粗暴的回答激怒了她。 II se cabrer v. pr. 1.(动物)后肢直立: Les chevaux sautaient, se cabraient.当时马群跳跃,后肢直立。//[省略自反代词se] faire cabrer son cheval 使马后肢直立2.突然站起[指人]3.反抗,不满,勃然大怒:se cabrer contre qn/qch.反抗某人[某事]/ se cabrer à l'idée de céder 想到让步就愤慨/Il risque de se ca-brer devant vos questions indiscrètes.面对你那些不得体的问题,他险些勃然大怒。/Devant leur exigence absurde, elle s'est cabrée.面对他们的荒唐要求,她发怒了。4.(飞机)上仰,急上升,垂直上升:L'avion s'est cabré.飞机急速上升了。 ANT. Céder, apaiser. >cabrérite [kabrerit] n.f.〔矿〕镁镍华 >cabrétaïre [kabretair] n.演奏布莱特风笛的人 >cabretta [kabreta] n.f. 1.(南美等的)山羊毛绵羊皮2.(南美等的)山羊毛绵羊皮鞋面,手套用皮 >cabrette [kabret] n.f. 1.【方】【乐〕布莱特风笛[法国中央高原,尤其是奥弗涅地区的乐器]2.〔林〕(运输木材的)架空索道的支架 >cabri [kabri] n.m. 1 i [kabri] n.m.1. 小山羊,山羊羔(=chevreau): ragoût de cabri 浓味炖小山羊肉/ Il est agile [leste, vif] comme un cabri.他像小山羊一样敏捷[机灵,活泼]。/sauter comme un cabri【俗】像小山羊一样欢蹦乱跳2.(非洲的)一种母山羊3.〔滑雪〕(大回转)比赛,竞技;奖牌 >cabrillon [kabrijō] n.m.〔乳品业〕山羊乳干酪 >cabriole [kabrijol] n.f. 1.翻筋斗,单足旋转:les cabrioles d'un clown 丑角的翻筋斗/J'aime regarder les cabrioles d'un gym-naste.我喜欢看体操运动员的翻筋斗。2.跳跃,蹦跳: faire [exécuter] mille cabrioles 蹦蹦跳跳/des enfants qui font des cabrioles dans les prés 在牧场上蹦蹦跳跳的孩子们(= gambade, 【俗】galipette) / L'enfant manifesta sa joie par des cabrioles.孩子蹦蹦跳跳,露出了喜悦。3.(为摆脱尴尬处境而)作的怪相,讲的玩笑话:sortir d'une discussion difficile par une cabriole soudaine 突然讲一句玩笑话结束棘手的争论/s'en tirer par une cabriole讲一句玩笑话使自己摆脱尴尬处境4.〔舞蹈〕两腿相击的跳跃5.〔马术〕四脚腾空的蹶子6.(政治家的)变节,投机7.追随,卑躬屈膝:cabrioles de courtisan 廷臣的阿谀逢迎 >【faire des cabrioles】 ①【古】突然转变态度;嬉戏②(孩子们或小山羊)蹦蹦跳跳 >【faire la cabriole】 ①(事业)失败,破产②【古风】消失,死亡,被绞死③【古风,俗】纵欲 >【friser la cabriole】 翻筋斗,表演杂技 >【la cabriole finale】 【古风】死 >cabrioler [kabrijole] v.i.跳跃,蹦跳;翻筋斗;单足旋转:ca-brioler dans les champs 在田野里蹦跳/Pierrot repartit tout joyeux, chantant et cabriolant (= folâtrer, gambader).皮埃罗十分高兴,唱着歌儿,蹦蹦跳跳地又出发了。/ un chien qui cabriole autour de son maître 一条围着主人转的狗/Les dauphins cabriolent dans les vagues.海豚在波涛里翻腾。/Le clown cabriole avec légèreté.丑角轻松地翻筋斗。 >cabriolet [kabrijǝle] n.m.1.有篷双轮轻便马车2.敞篷汽车3.(两端有木条锁罪犯的)锁链4.路易十六时一种有撑边的女帽5.路易十五世样式的扶手椅6.(法国奥弗涅的)草帽7.(可收折数枚刃的)小刀:couteau à cabriolet 有数枚刃的小刀 8.【婉】手铐 >cabrioleur, se [kabrijoler, oz] n.,a.【罕】飞人(的),跳行动物(的) >cabrouet [kabruɛ] n.m.1.双轮小车,双轮小运货马车2.〔铁〕passage à cabrouet 车站内旅客用跨线(天)桥3.双轮力车;(大商店里供顾客选购商品的)小推车 >cab-signal [kabsinal] (pl.~-~aux)n.m.【英】〔铁〕车内信号 >Cabu [kaby] (Jean)卡比 [1938~,法国漫画家] >cabus [kaby] I a. [植] chou cabus 卷心菜,包包菜 II n.m.卷心菜,包包菜 >Ca.C cap du compas 罗盘航行 >CAC 1. Centre Anti-Cancéreux 癌症防治中心 2.classement au-tomatique clen 克朗自动分类法 3. Comié Administratif de Coordination (ACC)协调工作行政委员会[联合国]4.compagnie des agents de change 证券经纪人公司 <469> caca caca [kaka] I n.m.【俗】1.【儿语】福福,屎:faire caca 拉福福/ marcher dans un caca de chien 踩着狗屎2.垃圾,脏东西,无价值的东西:Ton travail, c'est du caca!你的工作是没有价值的!3. caca d'oie 浅绿黄色[可用作形容词]: peintures caca d'oie 浅绿黄色的颜料 II a.inv.【俗】1.脏的,不清洁的:une eau caca污浊的水2.黑面包[第一次世界大战中德国境内收容所俘虏吃的黑面包,源于德语 Kriegskartoffelbrot 的缩略语KK Brot] >【être dans le caca (jusqu'au cou)】 【俗】处境非常尴尬 >【mettre le nez de qn dans son caca】 【俗,转】让某人认识到自己的错误 >【tomber [retomber dans son caca】 【俗】真难办,真棘手 >cacaber [kakabe] v.i.(鹧鸪、鹌鹑等)鸣叫 >cacade [kakad] n.f.【意】1.【粗】拉屎2. 【转】可笑的失败,可耻的失败 >cacahouète, cacahouette [kakawet], cacahuète [kakayet] n.f.花生,长生果[指果实];花生仁[注: arachide 指花生作物]:cacahouètes grillées [salées] 炒[盐]花生/ beurre de cacahouètes 花生酱/exraire de l'huile des cacahouètes 从花生仁中提取油脂 >cacao [kakao] n.m. 1.〔植)可可子,可可豆(= feve de cacao):pâte de cacao 可可饼/ beurre de cacao可可酱,可可脂/poudre de cacao 可可粉 2.可可粉: une tasse de cacao一杯可可饮料, 一·杯可可茶 >cacaoté, e [kakaote]a.含有可可的,包含可可的:farine cacaotée 含可可的面粉/le petit déjeuner cacaoté 有可可茶的早餐 >cacaoteraie [kakastre], cacaotière [kakaotje:r] n.f.可可园,可可种植场(= cacaoyère) >cacaoui [kakawi] n.f. 小野鸭 >cacaoyer [kakaoje], cacaotier [kakastje] n.m.[植〕可可树 >cacaoyère [kakaoje:r] n.f. 可可园,可可种植场(= cacaoteraie) >cacarder [kakarde] v.i. (鹅)嘎嘎叫: On entend cacarder les oies.人们听见鹅嘎嘎叫。 >cacatoès [kakatoes], cacatois [kakatwa] n.m.〔鸟】白鹦[原产于澳大利亚、新几内亚](=kakatoès) >cacatois¹ [kakatwa], cacatoès [kakatoes] n.m.〔鸟]白鸚[原产于澳大利亚、新几内亚](=kakatoès) >cacatois [kakatwa], catacois [katakwa] n.m.〔船〕 1.顶帆:cacatois de perruche 第三顶上桅,后顶上桅/petit [grand] ca-catois 第一[第二]顶上桅2.顶上桅(=mât de cacatois) >cachalot [kaſalo]n.m.〔动〕抹香鲸 >【souffler comme un cachalot】 大声喘粗气(=phoque) >cache [ka]] n.f. 1.藏物处:cache d'armes'(秘密的)武器贮藏处/ une bonne cache pour un butin 藏战利品的好场所2.藏匿处,躲藏处,藏身处:faire sortir un fugitif de sa cache 把逃跑者从躲藏处撵出来 >cache² [ka] n.m.1.遮盖表面或文章一部分的各种纸和纸板2. 〔建)(贴在建筑设计图等上以示)改动处的小纸条 3. 〔信息学〕高速缓冲存储器,高速缓冲记忆器(= mémoire cache, antémémoire) 4.〔摄〕(局部)遮挡纸片;(印相用)遮挡盖片 5.〔电影,电视〕 cache et contre-cache 合成画面特技摄影 >cache-préf.表示“隐藏,遮住”的意思,如:cache-bornes 仪表端盖,夹盖/cache-boutou 旋钮盖/cache-genou 过膝的连衫裙 >caché, e [kaſe] a. 1.躲起的,隐藏的,藏匿的,潜伏的: objet caché 隐藏的物品/asile caché 秘密躲避处/mener une vie cachée = vivre caché 过隐遁生活,隐居/ La personne recherchée par la police est cachée à Paris.被警方追查的那个人潜伏在巴黎。/ Le soleil est caché derrière les nuages.太阳躲在云里。2.隐瞒的,隐秘的,掩盖的:trouver le sens caché d'une phrase 发现一个句子隐秘的含义/sentiments cachés 不暴露出来的感情/ Je n'ai rien de caché pour vous.我对你们丝毫没有什么隐瞒。/ Les desseins de Dieu sont insondables et cachés. 上帝的意图是深奥而隐秘的。3.【古】隐居生活的;伪善的:esprit[caractère] caché 阴险的人[性格] >【C'est un trésor caché.】 这是隐藏的财宝。【转】这是一个被埋没了的人才。 >【Pour vivre heureux, vivons cachés.】 【谚】要想安居乐业,就得清静度日。 >cache-brassière [kaſbrasje:r] (pl. ~.~(s))n.m.(用于遮婴儿针织长袖內衣的)小罩衣,围嘴儿 >cache-cache [kaſka∫]n.m.inv.捉迷藏: faire une partie de cache-cache 捉一回迷藏 >【jouer à cache-cache (avec qn/qch.)】 ①(同……)错过[指两人互相找时在路上错过]②(同…)捉迷藏③因恐惧、害怕而不看(...): jouer à cache-cache avec la vérité 不顾事实,无视实情 >cache-cœur [kaſkær] n.m.inv. 〔服饰〕(在后边交叉系缚、正面呈三角形的)女短上衣 >cache-col [kaſkol], cache-cou [kaſku]n.m.inv.围巾:cache-col en laine 毛线围巾 >cache-corset [kaſkorse] n.m.inv.〔服饰〕穿在胸衣外面的內衣 >cachectique [kaſektik] 〔医〕 I a.恶病质的;患恶病质的 II n.恶病质患者 >cachectisant, e [kaſektizā, āt] a.[医]致恶病质的 >cache-entrée [kajātre]n.m.inv.遮锁孔的金属片 >cache-flamme(s) [kaffla[u:]m]n.m.inv.〔军〕(炮口、枪口的)防火帽,防火罩 >cache-folie [kaffoli] n.m.inv. 1.(督政府时期女人戴的)一种飘动式棕色假发2.(19世纪的)假发辫,假发绺 >cache-genou [kaſzənu] n.f.inv.过膝的连衫裙 >cache-lumière [kaſlymje:r] n.m.inv.〔兵器〕(防炮火光刺激的)遮光罩 >cache-maillot [kaſmajo]n.m.inv.(浴后穿在游泳衣外的)短浴衣:cache-maillot en tissu éponge 毛巾布短浴衣 >cache-mèche [kaſmeſ] n.m.inv. 〔兵器〕(遮护大炮信管的)铜盘 >cachemire [kaſmi:r]n.m.1.开司米纯山羊毛织物,开司米混纺毛织物:pull-over en cachemire 开司米羊毛套衫2.开司米毛料[一件优质布料]: une robe de cachemire 一条开司米毛料连衫裙//[用作同位语] tissu en pure laine cachemire 开司米纯毛衣料3.开司米羊毛套衫(= pull de cachemire) 4. écharpe de ca-chemire 开司米羊毛披巾 5.cachemire française 法国开司米毛料[一种仿造开司米毛料]6.开司米毛料大围巾( = châle de [en] cachemire) 7. 【行】咖啡厅侍者用抹布:donner un coup de cachemire 用抹布擦一擦[注:开司米毛料产地是Cachemire ou Kāsmir(克什米尔),位于印度和巴基斯坦之间] >cachemirien, ne [kaſmirje, en] I a.克什米尔的 II Cachemirien n.克什米尔人 III n.m.克什米尔语 >cache-misère [kaſmizer] n.m.inv.【俗】遮盖旧衣服的外衣 >cache-mouchoir [kaſmuſwar] n.m.inv.藏手帕游戏,藏物游戏(=cache-tampon) >cache-museau [kaſmyzo] n.m.inv.白菜状糕点 >cache-nez [kaſne] n.m.inv. 1.围巾 2.(16世纪妇人戴的)半面罩 >cache-plaque [kaſplak]n.m.inv.金属保护盖 >cache-platine [kaſplatin] n.m.inv.〔兵器〕枪机盘防潮铜件 >cache-pot [kaſpo] n.m.inv. 1.花盆套,花盆的套盆2.〔法〕vendre à chche-pot 非法销售饮料[指逃税] >cache-poussière [kaſpusje:r] n.m.inv.防尘外衣 >cache-poussoir [kaſpuswar] n.m.inv.(气门)挺杆室盖板 >cache-prise [kaſpriz] n.m.inv.插座绝缘装置 >cacher [kaſe] I v.t. 1.藏,隐藏,藏匿:cacher chez soi un pri-sonnier évadé 把一个越狱犯人藏在他家里/cacher un objet volé 把偷窃物品隐藏起来/cacher un trésor dans la terre du jardin 把宝物隐藏在花园地里 2. 遮盖,遮蔽:Des femmes musulmanes cachent leur visage sous un voile. 一些伊斯兰教妇女用薄纱遮住脸。/cacher avec un foulard un accroc à un col de chemise 用头巾遮住衬衣领上的一个污点/Cet arbre cache la vue. 这棵树挡住视野。/cacher ses cheveux sous un bonnet 戴无边软帽把头发遮盖起来/Une mèche de cheveux, rabattue sur le front, cache sa cicatrice. 一绺垂在前额的头发遮盖着他的伤疤。/Ne vous mettez pas devant la fenêtre, vous me cachez le soleil.别站在窗户前,你挡住了我的阳光。/Ces batîments nous cachent la plage.这些建筑物挡住了我们的视线,使我们见 <470> cache-radiateur 不到海滨。3.隐蔽,内藏:Ce placard astucieusement amenagé, cachait un lavabo.当时这个巧妙布置的壁橱隐蔽着一个盥洗室。/ Le fond des mers cache d'innombrables ressources. 海底蕴藏着无数的资源。4.隐瞒,掩盖(意图、感情等): ne pas pou-voir cacher ses inquiétudes 不能掩盖他心中的不安 / essayer de cacher son jeu 试图隐瞒其意图[不暴露其手法]/Elle cachait sous une apparente indifférnce une émotion réelle.那时她那表面上的若无其事掩盖着真实的激动心情。/ Un masque d'indifférence cachait une émotion réelle.若无其事的面部表情当时掩盖着真实的激动。5.〈cacher qch. [que + ind.] (à qn)) (向某人)隐瞒・・ [指事件、消息、观点等]:cacher une mauvaise nouvelle à un ami.向一个朋友隐瞒一条坏消息。/ Il lui a caché la vérité.他对他隐瞒了真相。/Pourquoi me cacher que vous n'étiez pas là vendredi? Je l'ai su par ailleurs.星期五你不在那儿,这事我是从别处知道的,为什么要隐瞒我。/Elle a toujours caché qu'elle avait plus de trente ans. 她曾经一向隐瞒她有30多岁。/ pour ne rien vous cacher 毫不隐瞒你说/cacher sa vie 隐居6.【行】狼吞虎咽 II se cacher v. pr. 1.隐藏,躲藏,藏匿,潜伏: Le soleil se cache derrière les nuages.太阳躲藏在云后。/ se cacher dans la forêt [derrière un arbre]隐藏在森林里[在一棵树后]/La personne recherchée par la police se cache à Rome.被警方追查的那个人潜伏在罗马。/Intimidé, l'enfant se cache sous le lit.孩子因为害怕而躲藏在床下。2.被掩饰,被掩盖: Une grande bonté se cachait sous son air bourru et sévère.在他粗暴而严厉的态度后面掩盖着一种真诚的善良。/Une grande sensibilité se cache sous [derrière] cette indifférence.这种无动于衷掩饰着一种强烈的同情心。3.(se cacher de qch./inf.〉隐瞒………,掩盖…[多用于否定句]:Elle ne se cache pas d'avoir de grands desseins poli-tiques. 她并不隐瞒自己抱有很大的政治意图。/ Il ne se cache pas de la sympathie qu'il a pour moi.他并不隐瞒他对我抱有好感。 ANT. Montrer; déceler, découvrir. Avouer, exprimer, révéler. Apparaître, manifester (se), paraître. >【cacher son jeu [ses cartes]】 ①不露手法②隐瞒意图 >【L'arbre cache la forêt.】 【谚】见木不见林。 >【ne pas cacher qch. [que + ind.]】 不隐瞒…,不掩盖……Je ne vous cacherai pas que je suis très mécontent.我不向你隐瞒我是很不满的。 >【Un train peut en cacher un autre、】 当心火车。危险[岔道处预防事故的标语] >【辨异】表示“隐藏,掩饰”的意思:cacher 系普通用词,指有意或无意地隐藏某物或某人,不让人看见,如:cacher un proscrit dans un château 把一个被流放者隐藏在城堡里。 dissimuler 含有佯装、掩饰的意思,指隐藏了某物却使人相信什么也没隐藏,如:robe qui dissimule les défauts de la taille 掩饰身材缺陷的连衫裙。 masquer 指遮掩,掩盖某物使人看不见或不知晓,如: L'entrée du souterrain était masquée par d'épais buissons.地道入口当时被茂密的荆棘丛遮掩着。/Personne ne peut masquer la vérité.任何人也不能掩盖真象。 camoufler 系俗语,指通过伪装掩盖、掩饰某物、某事或某种感情,如:Il fallait coûte que coûte, camoufler ses fautes, sauve-garder son prestige.当时无论如何应当掩盖他的错误,维护其威信。 receler 今尤作法律用语,指隐藏赃物或罪犯,如:receler un mal-faiteur 隐藏罪犯/receler un déserteur 隐藏逃兵。 dérober 指把别人看得见或看见过的东西隐藏起来,如:Par mo-ments les tournantes du chemin nous dérobaient les clochers. 道路弯道时而挡住我们眼前的钟楼群。 occulter 系天文用语,指遮住光线、星辰等,如:La lune occulte une étoile.月亮遮住一颗星星。 >【se cacher à qn】 躲避某人:se cacher au [aux yeux du] monde 躲避大家,隐居 >【se cacher de qn】 (就某事)瞒着某人: Il se cache de sa femme pour fumer.他瞒着妻子抽烟。/ Il boit en se cachant de son père. 他瞒着父亲喝酒。 >【Va te cacher!】 【俗】滚开!(=Va-t'en!);不知羞耻!你倒是死了的好! >cache-radiateur [kafradjatæ:r] n.m.inv.(暖气的)散热器罩 >cache-sexe [kaſseks] .m.inv. 三角裤 >cache-sommet [kaſsome] n.m.inv.顶部板 >cache-soupape [kaſsupap] n.m.inv. 气门盖,气门室盖 >cachet [kaſe] n.m. I 〔药) 1.扁囊剂2.片剂(=comprimé):cachet d'aspirine 阿斯匹灵药片【辨异】→médicament II 1.印,印章,印记,戳印:cachet monté en bague 嵌在戒指上的印章/cachet muni d'un manche 有柄的印章/ un cachet bien gravé枚刻得很好的印章/cachet (d'oblitération) de la poste 邮戳/le cachet d'une marque commerciale = le cachet d'un fa-bricant 制造商的印记,制造商的验讫章(= estampille) / appos-er [appliquer, mettre] un cachet sur qch.在…盖上印章【辨异】→tampon 2.(盖封蜡用的)图章,印章;(书简用的)封印,(盖有印记的)封蜡:fermer une lettre par un cachet de cire rouge 用盖有印记的红封蜡封信/briser un cachet〔法]破坏封印,打开封印3.(性格的)特征;(独特的)样式,特色,特点:le cachet du génie 天才的特征/ un cachet de nouveauté [d'originalité ] ( = marque)新产品[独创性]的特征/unchâteau portant le cachet de la Renaissance 具有文艺复兴时期特点的城堡/ un paysage ayant un cachet d'exotisme 带有异国风情的景色/Cette ville a gardé le cachet du XVIl siècle.这座城市保持了17世纪的特色(avoir du cachet〉有特色,有特点:Cette église a beaucoup de cachet.这个教堂很有特色。/Cet écrivain a du cachet.这位作家有特色。4.(音乐家的一场音乐会、新闻记者的一次广播节目、艺术家的一次演出、教师的课时等的)报酬: les cachets énormes des vedettes de cinéma 电影明星的巨额报酬/Cet artiste touche de gros cachets.这位艺术家领取巨额报酬。/ leçons à deux cents francs le cachet 每一次200法郎报酬的课/ Les leçons de piano sont payés au cachet.钢琴课按次数付酬。【辨异】→rétribution 5. (印在商标纸、白纸上的)商标标签6.【古风】cachet volant 开封信封[有封蜡的不封口信封]7.【古】家庭教师授课时数登记卡,饭店用餐顿数登记卡8.〔史] lettres de cachet(国王的)封印状;(命令监禁或放逐某人的)有国王封印的圣旨 >【blanc comme un cachet d'aspirine】 【俗】很白,很苍白,一点儿没晒黑 >【courir le cachet】 ①(音乐家、画家)被迫为做家庭教师而奔走②寻找当舞台或演员配角的机会 >【mettre un cachet sur la bouche de qn】 使某人缄默,封住某人的口 >cachetage [kaſta:z]n.m.盖封印;盖印,盖章;封[指封信等] >cache-tampon [kaſtāpō] n.m.inv.藏手帕游戏,藏物游戏(= cache-mouchoir): jouer à cache-tampon 玩藏手帕游戏 >cacheté, e [kaſte] I a. 1.盖封印的,盖印的:lettre cachetée 盖封印的信/sous pli cacheté 用封口方式/soumission cachetée 密封信件/bouteille cachetée 用封蜡封口的瓶子 2. vin cacheté 用封蜡封口的酒,美酒 II n.m.【古风】boire du cacheté 喝陈葡萄酒 >cache-téléphone [kaſtelefon]n.m.inv.电话机装饰套 >cacheter [kaſte] ④ v.t. 盖封印;盖印,盖章;封(信等) ( = es-tampiller): cire à cacheter 封蜡,火漆/pain à cacheter 封信用的小面团/cacheter une lettre [une enveloppe]给一封信[一信封]盖封印;封信/cacheter du vin 用封蜡封酒瓶/cacheter une bouteille 用封蜡封一瓶酒 >cachetero [katſetero] n.m.【西】1.(斗牛中用以杀死受伤公牛的)短剑2.(使用短剑杀死受伤公牛的)斗牛士 >cacheton [kaſtō] n.m.1.【民】印章 2.酬金:comédien qui court le cacheton 为酬金奔波的喜剧演员 >cachette [kaset] n.f. 1.小的藏物处;小的躲藏处,小的藏身处:tirer qn de sa cachette 把某人从他的躲藏处拉出来/chercher une bonne cachette pour ses économies 找一个好地方藏积蓄/ un évadé condamné à vivre enfermé dans sa cachette 一个被迫关在藏身处生活的逃犯/La souris s'est réfugiée dans sa cachette. 老鼠躲进了它的躲藏处。/Ily a une cachette dans le secrétaire. 写字台里有一个躲藏处。/Les contrebandiers avaient pris pour cachette un creux de rocher.走私者们早已把岩洞作为藏身处。 <471> cachexie 2. jouer à la cachette 捉迷藏 >【en cachette】 偷偷地;秘密地:rire en cachette 暗笑,偷偷地笑/agir en cachette 秘密行动/fumer en cachette 偷偷吸烟 >【en cachette de qn】 背着某人,不让某人知道:sortir en cachette de ses parents 背着父母出门 ANT. Franchement, ouvertement. >cachexie [kaſeksi] n.f. 1.〔医〕恶病质:cachexie anoxémique 缺氧性恶病质[见于青紫型先天性心脏病]/cachexie cancéreuse 癌性恶病质/cachexie carciaque 心心源性恶病质[慢性心力衰竭所致]/cachexie mercurielle 汞中毒性恶病质/cachexie nerveuse 神经性恶病质/cachexie paludéenne 疟疾性恶病质[疟疾多次发作所致](=cachexie palustre sèche) / cachexie strumiprive 粘液水肿性恶质病(= myxoedème opératoire) / cachexie toxique 中毒性恶病质/cachexie urémique 尿毒症性恶病质/cachexie vermineuse 寄生虫性恶病质2.〔兽医〕cachexie aqueuse 肝片[双盘]吸虫病 >cachiman [kaſima]n.m.【阿腊瓦克语】[植物学]牛心果 >cachimantier [kaſimātje] n.m.〔植〕牛心果树 >Cachin [kaſe] (Marcel)加香[1869~1958,法国政治家] >cachinnation [kaſina [a]sjō] n.f.〔精神医学]癔病狂笑 >cachot [kafo] n.m.1.单人囚室,黑牢:cachot souterrain 地牢/envoyer [mettre, jeter] un prisonnier dans un [au] cachot 把犯人关进单人囚室2. [多用复数]监牢,牢狱,禁闭室: Il gardait encore sur le visage l'ombre et l'humidité des cachots. 当时他脸上尚保留着牢狱的阴影与潮湿。3.关单人囚室的处罚;禁闭处分:trois jours de cachot 禁闭三天(=【行】mitard) >【la paille (humide) des cachots】 【谑】牢房,监狱:faire connais-sance avec la paille des cachots 吃馊饭 >cachotte [kafot]n.f.(烟锅无根部的)烟斗[亦作 cageotte, ca-jotte] >cachotterie [kafətri] n.f. [多用复数]【俗】爱神秘化,故弄玄虚;神秘化的小秘密:faire des cachotteries à qn 对某人故弄玄虚 >cachotter [kafote] v.t. 使神秘化,故弄玄虚 >cachottier, ère [kaſotje, er] a.,n. 爱神秘化的(人),故弄玄虚的(人) >cachou [kafu] I n.m. 1.儿茶(树) 2.儿茶鞣料 3.〔药〕儿茶:cachou clair 亮儿茶/cachou gambir [pâle]黑儿茶 II a.inv.茶褐色的:un complet cachou 一套茶褐色西装 >cachucha [kaſyſa]n.f.【西】(安达卢西亚的)卡书莎舞蹈[一种用响板伴奏的西班牙舞蹈] >CACI Cour d'Arbitrage Commercial International 国际商业仲裁法庭 >caciocavallo [katſjǝkava (1) lo] n.m.【意】卡雀卡瓦洛干酪[意大利干酪,用牛奶或牛羊混合奶作原料] >cacique [kasik] n.m.1.(西班牙殖民者入侵前)美洲土著部族中的酋长2.法国高等师范学校入学考试第一名;考试第一名[学生用语]3.【俗,贬】重要人物: les caciques du parti socialiste 社会党的头面人物4.(西班牙或美洲西班牙语地区控制县里社会政治生活的)地方名人,地方显贵人物[亦作 cassique] >caciquisme [kasikism]n.m.由地方名人控制地方政治生活的制度 >CACM 【英】Central American Common Market 中美洲共同市场[中美洲经济一体化总条约常设秘书处] >caco-préf.表示“不好,坏”的意思 >cacochyme [kakəsim]【古,谑】 I a. 1.体质虚弱的;破烂的[指车]: un vieillard cacochyme 体质虚弱的老人/un tacot ca-cochyme一部破烂车,一部破烂的老爷车子[指汽车]2.【古】有怪癖的;有怪脾气的 II n. 1.体质弱的人,虚弱的人2.【古】有怪癖的人,有怪脾气的人 >cacodylate [kakodilat】n.m.〔化)卡可基酸盐;卡可基酸酯[用于皮下注射,治疗虚弱乏力症] >cacodyle [kakodil] n.m.〔化〕卡可基,二甲肿基,四甲二肿 >cacodylique [kakodilika. 〔化) acide cacodylique 卡可基酸,二甲肿酸[用于医药或除草剂] >cacographe [kakograf]n. 1.【书】字写得不好的人,拼写犯各种各样错误的人2.【古风】文笔拙劣的人,语言不规范的人 3.〔教〕(旧时的)拼写教育法实践家 >cacographie [kakografi] n.f. 1.【书】拙劣的书写;错误百出的拼写2.【古风】拙劣文笔,不规范语言3.〔教〕错字纠正教育法[把故意拼写错的单词让学生纠正] >cacolet [kakole] n.m. 1.(安在骡背上驮人用的)双椅驮鞍[在山区用于驮送伤员]2.[瑞士法语]背上背的小孩 >【en cacolet】 (牲口背上)驮吊左右两边的东西 >cacologie [kakələzi]n.f.错误的语法结构或短语 >CACOM Caisse de Consolidation et de Mobilisation des Crédits à Moyen Terme 中期信贷统一和动用金库 >cacophage [kakofa:3] a. 〔精神医学〕患异味症的 >cacophagie [kakofazi] n.f. 〔精神医学〕异味症 >cacophonie [kakəfəni] n.f. 1.不和谐的音节,不悦耳的音调[如:Ciel si ceci se sait!] (euphonie) 2. (叫人不愉快的)噪音:la cacophonie des avertisseurs de voitures 汽车喇叭的噪音3.(几种颜色的)混杂,不协调4.〔乐〕不和谐音,令人不愉快的奏乐或歌声;刺耳的效果 >cacophonique [kakəfənik] a. 1.刺耳的,不悦耳的2.〔乐〕不和谐音的:sons cacophoniques 不和谐的声音 >cacosmie [kakosmi] n.f. 〔医〕1.(慢性鼻窦炎患者的)恶臭幻觉,恶臭症2.(癫痫患者的)异嗅觉,嗅觉异常;不快的臭幻觉 >cacosphyxie [kakosfiksi] n.f.〔医〕脉搏异常 >cacostomie [kakostomi] n.f.〔医〕口腔恶臭 >cacoxénite [kakoksenit] n.f.〔矿〕黄磷铁矿 >cactacées [kaktase], cactées [kacte] n.f. pl. [植物学]仙人掌科 >cactier [kaktje] n.m.〔植)仙人掌(=cactus) >cactiforme (kaktiform]a.似仙人掌状的(=cactoïde) >cactin [kaktē] n.m.(从仙人掌科植物中提取的)红色染料 >cactoïde [kaktoid]a.仙人掌状的(=cactiforme) >cactus [kaktys] n.m. 1.〔植〕仙人掌(=cactier) 2.【俗】障碍,问题,累赘:Ilya un cactus! 真困难! >【avoir un cactus dans le portefeuille】 【民】吝啬 >cacuminal, ale [kakyminal] (pl. ~aux)〔语音〕 I a.舌尖辅音的(= rétroflexe) II n.f.舌尖辅音(= consonne cacuminale, rétroflexe) >CAD 1. Comité d'Action contre la Déportation 反对流放行动委员会[纳粹军队占领法国时期的组织]2. Comité d'Aide au Développement 援助发展委员会[联合国经济合作及发展组织]3. contrôle automatique à distance 自动遥控 >c.-à-d. c'est-à-dire 即,这就是说,换言之 >-cad- Inf.表示“落,倒”的意思,如:caduc脱落性的/décadent 衰退的 >CADAF Compagnie Aérienne des Alpes Françaises 法国阿尔卑斯航空公司 >CADAN Centre Africain de Documentation et d'Etude 非洲文献资料及研究中心 >cadastrage [kadastra:3] n.m.〔行政〕土地清查测量;编制土地册 >cadastral, ale [kadastral] (pl. ~aux)a.地籍的,地籍登记科的:matrice cadastrale 原始地籍册/plan cadastral 地籍图/agents cadastraux 地籍科官吏/revenu cadastral(原始地籍册上的)不动产收益 >cadastre [kadastr] n.m. 1.地籍,地籍册:cadastre parcellaire 小块土地明细册/cadastre numérique 区划原始地籍册/consulter le cadastre à la mairie 在市政府查土地册2.土地的测量及估算3.地籍管理部门 >cadastrer [kadastre] v.t. 1.土地清查测量2.编制土地册 3.测量登记土地:Ils avaient fui la plaine pour venir s'installer dans cette partie de la forêt non encore cadastrée par les Blancs. 他们早已离开了平原,来到这一部分白人尚未测量登记的森林里定居下来。 >cadavéreux, se [kadaverø, øz] a.【书】死尸的,死人般的:teint cadavéreux 死人般的脸色/odeur cadavéreuse 死尸的腐臭味 >cadaverine [kadaverin] n.f. 〔生化〕尸胺,尸碱,尸毒 >cadavérique [kadaverik] a.1.尸体的,死人特有的: autopsie cadavérique 尸体解剖/ lividité cadavérique 尸斑/ odeur <472> cadavre cadavérique 尸臭/ rigidité cadavérique 尸僵 2.使人联想到死人的[死尸的]:teint [blancheur] cadavérique 死人的脸色[青白] >cadavériser (se) [səkadaverize] v.pr.【书】凝固;失去柔软性 >cadavre [kada:vr] n.m.1.死尸,尸体:un petit cadavre 一具小孩尸体/ le cadavre d'un chien 狗的尸骸/dépôt des cadavres à la morgue 陈尸所尸体安置室/enterrer un cadavre 掩埋死尸/embaumer un cadavre 用防腐香料保存尸体/ L'assassin mit le cadavre dans une malle. 凶手把死尸放进了一只箱子里。2.【民】喝空的酒瓶:ranger tous les cadavres dans un coin 把所有喝空的酒瓶放在角落处3.行将就木的人,极其虚弱的人(= cadavre ambulant [vivant]) 4.〔文〕 cadavre exquis(超现实主义者做的)一种集体文字游戏[每人轮流写一个字在一张纸上后折好传给邻座,最后组成一句话。1925年这样写成的第一句话是:Le cadavre exquis boira le vin nouveau.] 5. 【书】残骸,遗物;废墟:Il est hanté par le cadavre du passé.他脑海里萦绕着过去的废墟。 >【avoir un cadavre dans le placard】 囚可耻的秘密[隐瞒的罪行]而自咎 >【Ça sent le cadavre.】 有死尸臭味。【转】事态恶化。形势不利。 >【être [rester] comme un cadavre】 死气沉沉,像死人一样 >【Il y a un cadavre entre eux.】 他们是同谋。他们是串通好了的。 >【se refaire le cadavre】 【古,俗】恢复体力,恢复元气 ANT. Vivant, énergique, fort, puissant, vigoureux. >caddie' [kadi] n.m.【英】高尔夫球场上背球棍和捡球的人,球童 >caddie [kadi] n.m.1.(无人售货商场内供顾客使用的)小推车2.(车站、机场内供旅客推行李用的)小行李车 >cade [kad] n.m. [植] 刺桧: huile de cade [药]杜松焦油 >cadeau [kado] (pl. ~x)n.m. 1.礼物,馈赠物,礼品:cadeau d'anniversaire. 生日礼物/cadeau de fête 节日礼品/ cadeau de noce [de mariage]结婚贺礼/cadeau de nouvel an 新年礼品(= étrennes) / donner [recevoir] qch. en [pour] cadeau 赠送[收到]某物作为礼品/ Ce vase est un cadeau de mes enfants. 这花瓶是我孩子们送的礼物。/A chaque voyage, il lui offrait un cadeau.以前每次旅行回来,他都向他赠送份礼物。〈faire cadeau de qch. à qn〉向某人赠送某物:Pour mon anniversaire, ils m'ont fait cadeau d'un très beau livre sur l'impressionnisme. 为了祝贺我的生日,他们向我赠送了一本有关印象派的很漂亮的书。/ Cela me ferait plaisir de vous faire un petit cadeau.向你赠送一件小礼物,我感到愉快。/《Je te rends la vidéocassette que je t'ai empruntée la semaine dernière. -Garde-la, je t'en fais cadeau.》“我把我上星期向你借的盒式录像磁带还给你”。“把它留下吧,我送给你啦。”/ Je lui ai fait cadeau de la monnaie. 我给了他一些零花钱。2.〔用作同位语,连字符可加可不加,表示某物的用途]:papier cadeau 礼品纸/paquet(-) cadeau 回赠用的化妆盒/cadeau (-) souvenir 纪念礼品3.〔经营] cadeau d'entreprise(企业馈赠顾客的)年终礼物 4. lettres cadeaux (古抄本上用于装饰的)大写字母5.【古】为夫人们举办的消遣娱乐活动6.【婉】给妓女的钱7. [非洲法语]小额报酬,小费,施舍 >【C'est [C'est pas, Ce n'est pas un cadeau.】 【俗】= C'est un joli sacré cadeau.【俗】①这是一个难以对付的人。②这是一件棘手事。例如:J'ai pris sa succession dans le service et je t'assure que c'était pas un cadeau.在科里,我接替了他,我肯定地告诉你,这是一件棘手的事。 >【(Il n'y a) pas de cadeau(x).】 【俗】没有一件顺心的事。例如:La négociation était serrée, il n'y a pas eu de cadeaux au patronat.谈判很艰苦,对资方而言,没有一点儿顺心。 >【Les petits cadeaux entretiennent l'amitié.】 【谚】小礼系友情。礼轻人意重。 >【ne pas faire de cadeau(x) à qn】 【俗】生硬地对待某人,冷酷无情地对待某人 >【辨异】表示“礼物,贺礼,赠品,捐赠”的意思:cadeau 使用最广泛,通常指喜庆时为了使人高兴而赠送的礼品。例如:un cadeau de fête 节日礼品/ cadeau de Noël 圣诞节礼物/ Cette montre est un cadeau de mes enfants.这只手表是我孩子们送的礼物。 présent 指洗礼、结婚等特定场合下赠送的礼物;尤指下级为了某种目的或表达感情向上级赠送的礼品。例如:présent de noces 结婚礼物/ Le premier présent de l'empereur aztèque fut une roue sculptée en or massif.阿兹特克皇帝送的第一份礼物是整块金雕轮子。/ On montre son amour [sa reconnaissance] par des présents.人们赠送礼物表示爱情[感激]。/ On flatte par des présents.有人送礼谄媚。 don 指所赠礼品是馈赠者的私人物品,如:Cette théière est un don de ma grand-mère.这个茶壶是我祖母赠送的礼物。/Ce tableau est un don du célèbre collectionneur.这幅画是一位著名收藏家馈赠的礼物。/ Depuis le don de son terrain à l'hospice, il se contente d'un jardinet.自从把他的土地捐赠给济贫院以来,他满足于有个小花园。[注:以上三个词均可同动词 faire 构成 faire cadeau [présent, donde qch.,表示“赠送……”的短语,即意思。例如:Il fit don de tous ses biens à un neveu.(他将他的全部财产赠送给一个侄子了。)] étrennes 指新年前后给小孩、用人、管家等的过年礼物、压岁钱等,如:N'oubliez pas de donner des étrennes au concierge.别忘了给看门人一些新年礼物。/Ila eu de belles étrennes. 他得到了一些漂亮的新年礼物。 souvenir 指纪念性的小礼品,如: On rapporte de ses vacances des souvenirs pour ses amis. 度假为朋友带回一些小纪念品。 libéralités 指身居高位或富有之人慷慨捐赠的丰富礼物,如:libéralités des personnes dévotes 笃信宗教之人的捐赠。 hommage 指出于崇敬而赠送的礼品,如:faire à qn l'hommage d'un de ses livres 向某人赠送一本自己的书。 >cadeauter [kadote] v.t. 【俗,罕】〈cadeauter qn de qch.> 将某物赠送某人:Ce poète m'a cadeauté de son livre. 这位诗人将他的诗集赠送给了我。[注:在法属非洲通常用该词,亦作cadoter, cadotter] >cadédiou [kadedju], cadédis [kadedis] interj.【古风】该死的[加斯科尼地区的诅咒用语] >-caden-Inf.表示“锁”的意思(=-catén-) >cadenas [kadna]n.m.1.挂锁,扣锁:cadenas à combinaison = cadenas à viroles chiffrées 号码锁/cadenas à goupilles 环式挂锁/cadenas à gorges 横杆锁2.餐桌器具[从中世纪开始使用];【古】(王侯贵族放餐具的)金属小盒3. 【古】〔税法〕 loi du cade-nas 投机防止法[注:允许政府在有关草案未通过前对某些农产品征收关税] >【mettre [attacher un cadenas aux lèvres à la bouche de qn】 【古】封住某人的口,使某人缄默 >【y mettre un cadenas】 【古】沉默,住口,闭嘴 >cadenasser [kadnase] v.t. 1.用挂锁锁上:cadenasser la porte de la cave 用挂锁把地窖门锁上/cadenasser un coffre 用挂锁锁上保险箱2.【俗】〈cadenasser qn + 地点》将某人监禁在……,将某人关押在……… >cadence [kada:s] n.f. 1.节奏,拍子,节拍:la cadence des pas 步调/ la cadence des rameurs 桨手们的划船节奏/ la cadence du pas d'une troupe en marche 行进部队的步伐/presser la ca-dence 加快节奏/donner [suivre, perdre] la cadence 确定[合,不合]节拍/suivre la cadence d'un orchestre 随着乐队的节奏2.(诗的)韵律,拍节;(散文的)节奏感;韵律:lajuste cadence des vers 诗句正确的韵律/la belle cadence d'une prose 散文优美的节奏感[韵律]3.(劳动、生产的)节奏,速度:la cadence de la vie 生活节奏/des cadences de travail infernales 强烈的劳动节奏/ la cadence de production 生产速度/ accélération des cadences 节奏加快/augmenter [forcer, ralentir] la cadence 提高[加快,放慢]节奏/ Les commandes se succèdent à une cadence accélérée.订货以更快的节奏相继而来。/Ala cadence de trois heures par jour, nous n'aurons pas fini avant la fin de l'année. 按照每天三小时的节奏,年底前我们将完成不了。/ En province, on ne vit pas selon la même cadence qu'à Paris. 在外省,人们不按在巴黎的同样节奏生活。〈à une cadence + 形容词》按照………节奏:à une bonne cadence 以适宜的速度,进展良好/Cette société a lancé des nouveautés sur le marché à une ca-dence rapide [accélérée],这家公司以很快速度将新产品投入了市场。【辨异】→rythme 4. (文章、诗句的)末尾,停顿,断句:la <473> cadencer cadence d'un hémistiche 半句诗句的停顿5.〔乐]①终止,结束:cadence parfaite 全终止/cadence plagale 变格终止/demi-ca-dence = cadence à la dominante 半终止/cadence imparfaite 不全终止/cadence rompue [évitée]伪终止②华采乐段[在协奏曲中,一个乐章结束前安排独奏的精彩乐段]③(17~18世纪音乐的)颤音(= trille) 6. 〔军) (枪、炮的)发射速度(= cadence de tir, vitesse de fonctionnement, vitesse théorique de tir) 7. 〔马术〕(马有规律的)步调 >【à la cadence de qch.】 以……的节奏:se réunir à la cadence de deux fois par mois 每月聚集两次 >【cadence du pouce】 【古】数钱的动作 >【en cadence】 有节奏地,有规律地(= régulièrement): danser en cadence 有节奏地跳舞/sauter en cadence 有节奏地跳跃/des matelots qui rament en cadence 有节奏划船的水手们 >【mettre qn hors de cadence】 妨碍某人的计划,干扰某人的行动,打乱某人的计划,给某人制造麻烦[设置障碍](= mettre des bâtons dans les roues à qn là son action]) >cadencé, e [kadase] a. 1.有节奏的,有节拍的:un bruit cadencé 有节奏的声音/ mouvements cadencés 有节奏的动作/ le galop cadencé d'un cheval 马有节奏的奔驰/gestes cadencés des rameurs 桨手们有节奏的划船动作/marcher [défiler] au pas cadencé 按有节奏的步伐行进[鱼贯而行]2.(文章、诗句)有韵律的:prose nombreuse et cadencée 匀称而有韵律的散文/les phrases bien cadencées d'un discours officiel 正式演讲的颇有韵律的句子 >cadencer [kadāse] v.t. 1.使有节奏[指步调、行动]: cadencer son pas [sa marche]使步调有节奏/ Ce danseur ne cadence pas bien ses mouvements. 这位舞蹈演员舞蹈动作节奏感不强。2.使有韵律[指文章、诗句]: cadencer ses phrases 使句子有韵律/cadencer son débit [le style]使讲话[文笔]抑扬顿挫3.〔马术〕cadencer un cheval 使马的奔跑有节奏 >cadencier, ère [kadāsje, er] I n.填写销售情况卡的人 II n.m.销售情况卡 >cadène, cadenne [kaden] n.f. 1.〔船)(固定侧支索的)铁链,铁柱:cadène de haubans 桅侧支索牵条2.【古】囚徒戴的枷锁,船上戴枷锁的囚犯3.【古】流放地,服苦役场所 >cadenelle [kadnel] n.f. [植]刺桧的假果 >cadente [kadat] a. f. (天) zones cadentes 星球两小时穿过的地区[指星球升、降后或经过子午线,两小时穿过子午线和天文地平线的地区] >cadenette [kadnet] n.f. 1.垂在脸颊两旁的长发辫[一种路易十三时期流行的男式发型]2.18世纪某些士兵留有两条长辫的发型3.小辫子:les cadenettes d'une fillette 小女孩的小辫子 >cadet, te [kade, et] I n. 1.弟弟,妹妹,第二子,次男,次女: C'est mon cadet [ma cadette].这是我弟弟[妹妹]。/ Les cadets obéissent à l'aîné.弟妹们听长兄的话。/Maintenant l'aîné avait neuf ans, la cadette cinq.现在长子已经满了9岁,次女满了5岁。2.最小的孩子,么儿,么女(↔aîné): le cadet [la cadette] de la famille 家里的么儿[么女](=benjamin) / Le père avait un faible pour son cadet.父亲以前偏爱他的么儿。/Ses frères et sœurs le traitaient toujours un peu en enfant, car il était le cadet.当时他哥哥姐姐们总是有点把他当小孩,因为他是最小的。3.较年幼的人,年龄较小的人: Il est mon cadet de deux ans. 他比我小两岁。/Nous sommes de la même année, mais je suis son cadet de deux mois.我们是同年出生的,但我比他小两个月。4.加入公司或政党较晚的人,晚辈:les cadets de l'opposition 反对党的晚辈/Louis est le cadet du groupe.路易是小组里资历最浅的人。/Je suis moins âgé que lui, mais, dans la Compagnie, il est mon cadet.我不如他年长,但是在公司里,他资历比我浅。5.13~16岁的青少年运动员6.高尔夫球场上背球棍和拾球的球童。7.〔军〕cadets [cadettes] de l'armée 少男 [少女]队友会[1946年设立,旨在对男孩子进行预备军事训练,对女孩子进行救护指挥培训] II n.m.1.〔史〕古时为学武艺而投军的贵族子弟:compagnie de cadets 贵族士官学校2.〔军〕军事学校学生[旧称德国、奥地利、匈牙利、俄国的军事学校学生,今指英国、美国的军事学校学生]: Ecole des cadets de la France libre 自由法国士官学校[从1941年2月21日~1944年6月15日在英国莫尔文等地开办,第二次世界大战期间从法国逃走的年轻人在该校接受了培训]3.青少年4.〔制鞋业】少年男子穿的20~25厘米的鞋 III n.f.铺地面用方薄片石 IV a. 1.次子的2.较年幼的,年龄较小的:frère cadet 弟弟/sœur cadette 妹妹 / Elle a trois frères cadets.她有3个弟弟。3. branche cadette 小房,支系: Les Orléans sont une branche cadette des Bourbors.奥尔良家族是波旁家族的支系。 >【C'est le cadet de mes soucis.】 【俗】这是我最不担心的。这引不起我的兴趣。 >【C'est un fier cadet.】 这是个无畏的少年。 >【辨异】表示“较年幼的”的意思: cadet 指儿、女中的次子;亦指一个家庭的子女中最小的一个。 benjamin 指父母的宠儿,往往是最年幼的孩子。 junior 同名词连用,指更年幼的孩子。 >CADET 1. Centre Automatique de Départ vers l'Etranger (téléphone)国际长途自动电话总局 2. Centre Artisanaux d'Etude-Techniques 手工业技术研究中心 >cadets [kade] n.m.pl.〔史]俄国革命前的立宪民主党派 >cadi [kadi] n.m.(伊斯兰教的)法官,公证人 >CADI【英】 Advisory Committee on Industrial Development (AIDC)工业发展咨询委员会[拉美自由贸易协会] >cadis [kadi] n.m.〔织物〕卡迪斯粗斜纹呢:manteau de cadis roux 橙红色卡迪斯粗斜纹呢大衣 >cadméen, ne [kadmeč, ɛn] a. 1. alphabet cadméen(有16个字母的)原始希腊语字母表/lettres cadméennes 原始希腊语的16个字母 2.卡德莫斯的[Cadmos(卡德莫斯)系希腊文明的传奇创始人之一] >cadmiage [kadmja:z]n.m.〔金属〕镀镉 >cadmie [kadmi] n.f. [多用复数][冶〕氧化锌炉瘤,炉顶结瘤,锌烟尘:C'est dans la cadmie qu'on a découvert le cadmium,镉是在氧化锌炉瘤中发现的。 >cadmié, e [kadmje]a.镀镉的 >cadmier [kadmje] v.t.镀镉 >cadmifère [kadmifer]a.含镉的 >cadmique [kadmik]a.〔化〕正镉的,二价镉的:oxyde cadmique 一氧化镉 >cadmium [kadmjom] n.m.[化]镉[第48号元素,符号为Cd]:jaune de cadmium 硫化镉 >cadogan [kadəgā], catogan [katogo】n.m.把头发系扎在颈后的缎带 >cadole [kadol] n.f. 【方】门上的插销 >cador [kador] n.m.1. 【婉】犬: vieux cador 老犬2.权势者,体面人物,老板: C'est pas un cador.那人没什么了不起。 >cadoter, cadotter [kadote] v.t. 【俗,罕】(cadoter [cadotter] qn de gch.)将某物赠送某人[详见 cadeauter] >cadrage [kadra:3] n.m.1.(电影、电视的)图像位置调整,成帧调节2.〔摄取景: Le cadrage de cette photo est mauvais; la pointe du clocher est coupée.这张照片景取得不好;钟楼尖没照全。/Cadrage!调整画面![指放映时画面错位]3.〔印]对准待印图案的颜色[指布和纸的印花等]4.〔矿山〕井框,井圈;棚式支架;棚子支护5.〔革〕将皮革绷紧钉在框架上晒干 >cadran [kadrā] n.m.1.表面,钟面;钟:cadran azimutal 方位日晷仪/ le cadran d'une gare [d'une église] 火车站[教堂]的时钟/ cadran lumineux 荧光表面/cadran solaire [lunaire]日[月]规,日[月]晷仪/Au cadran, il était quatre heures et quart.钟面上,当时指示4点1刻。/Ces événements marquent les heures sur le cadran de l'histoire.这些事件在历史的时钟面上标明了时刻。2.刻度盘,标度盘:le cadran d'un appareil de radio 无线电仪表刻度盘/le cadran d'une boussole 罗盘刻度盘/cadran d'un compteur(煤气、水)表刻度盘/ les nombreux cadrans d'un tableau de bord 仪表板上的许多刻度盘/cadran d'appel [de numérotation] (电话机的)拨号盘/composer un numéro sur le cadran du téléphone 在电话机拨号盘上拨出电话号码3.(树木的)龟裂,炸裂4. 〔商〕 vente au cadran (某些农产品的)递减拍卖方式 5. 【行】头:Qué qu't'as donc dans le cadran?那么你头脑里想些什么?[用于叫人动脑筋]6.【行】女性生殖器 <474> cadrannerie 【faire le tour du cadran】 【俗】①连续睡12个小时②【古风】连续12小时做某件事情③【罕】回到出发点 >cadrannerie [kadranri] n.f. 钟表面和刻度盘制造场,钟表面和刻度盘制造技术 >cadranure [kadrany:r] n.f. (木心)辐裂 >cadrat [kadra] n.m. 〔印)(印刷上用的)填白嵌铅块,空铅 >cadratin [kadrate] n.m. 〔印]全身空铅 >cadrature [kadraty:r] n.f. 〔钟表〕钟表零件的组装,钟表指针传动机构的装配 >cadraturier [kadratyrje] n.m.〔钟表〕钟表零件组装工人 >cadre [ka:dr] n.m. I 1.(图画、照片、镜子的)框,框架:un cadre carré [rectangulaire, ovale]正方形[长方形,椭圆形]框架/un cadre en bois 木框/ un cadre à fond mobile 活动底板框/mettre un tableau dans un cadre 把一幅画装在框架里/mettre un cadre à une photo 给一张照片装上框架/ Il a accroché [décroché] un cadre. 他把画框挂上[取下]了。2.〔建〕框,框架,骨架: le cadre d'une fenêtre ( = bâti)窗户框/ le cadre d'une porte门框/cadre où l'on coule du béton 浇注混凝土的模框 3.(自行车、摩托车的)车架:le cadre d'une bicyclette [d'une moto-cyclette]自行车[摩托车]车架4.(纸、画等的)边框:tracer un cadre 画一个框框/Ne rien écrire dans ce cadre.别在这个框框里写任何东西。5.〔电影,电视〕① faire le cadre 按导演要求调整摄影机摄下理想镜头②全景摄影[把人物全身摄入镜头]③(电视的)帧6.〔解) cadre du tympan 鼓膜框7.〔无〕环形天线;8.〔摄〕 显影框, 显影架9.〔印〕轮廓线10.〔海,空〕 cadre radiogoniométrique 探向环形天线,无线电探向旋转环形天线,旋转环形天线 11.〔船〕帆布吊铺12.〔运输〕集装箱(= cadre-container, container)[指铁路运输等装运用大木箱] 13.〔矿山]坑道的框架,框式棚子 14.〔剧] cadre mobile 活动框架,旋转框架/cadre de scène 舞台框架 15.〔革〕绷晒皮革的木框,铁皮框木板,铁皮板 16. 〔养蜂〕蜂巢框:cadre à couvain 蜂儿框17. 〔钓]卷线框 18. 〔弹子戏〕①弹子戏的划界线② partie au cadre 分区弹子比赛[弹子盘划分为9个区间,限定在同一区间内的击球次数不超过两次] II 1.周围,环境,背景:cadre de vie 生活环境/cadre naturel 自然环境/habiter [vivre] dans un cadre agréable 住在[生活在]舒适的环境中/ Le magnifique paysage des Alpes constitue un cadre exceptionnel pour les touristes.阿尔卑斯山美丽的风景对旅游观光者们来说是异常美好的环境。/Ça me déplaît profondément de travailler au bureau qui est un cadre débilitant.办公室是一个令人消沉的环境,在里边工作使我闷闷不乐。2.范围,界线,框框,制约:respecter le cadre de la légalité 遵守法制的制约/ Il est sorti du cadre de ses fonctions.他超出了其职责范围。/ Cela a dépassé [a débordé) le cadre initial.这超越了最初的界线。/Excusez-moi, Monsieur Constantin, si je sors du cadre de mes attributions.如果我超出了我的权限范围的话,请原谅我,康斯坦丁先生。3.(作品的)背景;(作品的)布局,结构:le cadre d'un roman一本小说的结构/ le cadre ingénieux de cet ouvrage 这部著作的巧妙布局4.(同其他名词构成复合名词表示)基本框架,大纲:loi-cadre 基本法/plan-cadre 基本计划/accord-cadre 基本协定5.〔社会学) cadres sociaux (行动与认识的)社会约束 III 1.干部;(机关、企业的)管理人员[注:原用复数表示集合意义,今亦用单数]:conférence des cadres 干部会议/formation des cadres 干部培训/ cadres dirigeants 领导干部/cadres supérieurs [moyens]高级[中级]管理人员/cadres subalternes [confirmés]下级管理人员/cadres débutants 主管人员,班长,组长/ un cadre administratif [technique]行政[技术]管理人员/ caisse d'assurance des cadres 管理人员保险金保管处/régimes des cadres 高级职员保险制度 / Il est passé cadre. 他被提升为管理干部。//[用作同位语]une femme cadre 女管理人员【辨异】→ travailleur 2. (政府部门、公司的)工作人员名册,职员名册:figurer sur les cadres d'une compagnie 成为某公司正式职员/entrer dans les cadres de l'administration 列入行管管理人员名册/ être rayé des cadres 被除名,被解雇,被免职【辨异】→ liste 3.〔军]军队编制表;军队干部,军官[将校与下士官的总称]: cadre d'activité 现役干部/cadre de réserve 预备役军官;预备役军官名册/les cadres d'un bataillon [d'un régiment]营[团]干部/cadre sédentaire (空军)地勤人员/cadre noir 法国军队;(特指)法国 Ecole de Saumur (索谬尔骑兵学校)教官[因教官们均穿黑制服而得名]4.〔行政〕(公务员的)阶层,等级,职业体制;(公务员的)身份[地位]:position hors cadre (无正式公务员身份保障的)临时职员身份5.〔政)①(政党、工会、政治组织的)活跃成员,干部② parti de cadres 由政治家组成的政党(= parti de notables) ★cadre annulaire (circulaire]环形支架/cadre à oreilles 主井框,座盘/cadre à plate-forme 平台式车架/cadre à rainures 槽框/cadre arrière 后框/cadre blindé 屏蔽天线/cadre d'acier 钢支架/ cadre d'appui 主井框,支承框(架)/ cadre de boisage 坑道木支架/ cadre de châssis 车架/cadre de filtre 滤框/cadre de fixation 夹架,夹钳/cadre de la charrue 犁架/cadre du pare-brise 挡风玻璃窗框架/ cadre en fonte 铸铁框架,铸铁底/cadre-guide 导向架/cadre pour diapositive 幻灯框 >【dans le cadre de qch.】 ①在…范围内;在…框框之内:dans le cadre de ses attributions 在他的权限内/dans le cadre des ac-cords de commerce internationaux 在国际通商协定框框内/rester dans le cadre de son sujet 停留在自己主题范围内②在……方面,作为………的一个环节:Il veut organiser un meeting dans le cadre de sa campagne électorale.他想筹备一次选举运动方面的集会。/présenter l'opéra de Beijing dans le cadre d'un festival 把介绍京剧作为联欢节的一个环节 >cadre-cible [kadrəsibl] (pl. ~s-~s)n.m.〔军〕(炮弹平均速度的)检速器 >cadre-container [kadrəkətɛne[œ]:r] (pl. ~s-~s)n.m.集装箱(=container, conteneur) >CADREP Comité d'Action pour le Développement de la Région Est de Paris 巴黎东部地区开发行动委员会 >cadrer [kadre] I v.i. 1. (cadrer (avec qch.)〉(与…)一致,(与……)相符:Cette hypothèse cadre bien avec ce que nous savons de l'affaire ( = s'accorder avec).这种假设与我们对该案件所知道的情况完全一致。/ Leurs témoignages ne cadraient pas l'un avec l'autre.当时他们的证词彼此不一致。/Son train de vie ne cadre pas avec ses revenus.他的生活方式与他的收入不相符。(faire cadrer qch. (avec qch.)〉使……(同……)相一致,使…(同……)相符: faire cadrer ses actes avec ses idées 使他的行动与思想一致 2. 〔会] faire cadrer un compte 改变数字使帐目相符 II v.t.1. [摄]将………取入镜头;[电影]调整图像位置,给图像定中心,给影像调中心:cadrer qn en gros plan为某人拍摄特写镜头/ C'est mal cadré.这没调整好。/Ta photo est mal cadrée: la pointe du clocher est coupée.你的照片镜头没取好:钟楼尖没取入。2.〔信息学〕使………正规化,使(计数器或计算机存储区的)容量左右偏移占据一定位置;通过系数增加(计算机的)中间值或最终值3.〔革〕把(皮革)绷紧钉上框晒干4. 〔体〕把(公牛)置于最利于剑刺的位置[指斗牛] ANT. Contredire, déparer, jurer. >【Ça ne cadre pas.】 这不一致。这不相符。这不和谐。 >cadreur, se [kadrer, øz] n. 〔电影,电视)电影摄影师,电视摄像师(= cameraman, opérateur de prises de vues) >CADREX Centre d'Action pour le Développement des Relations Economiques Extérieures 发展对外经济关系行动中心 >caduc, que [kadyk] I a. 1.过时的,陈腐的,陈旧的,废除了的:théorie devenue caduque 变得陈旧的理论/loicaduque 过时的法律/ Ce qui était bon hier est périmé et caduc aujourd'hui.昔日好的东西而今过时了、陈旧了。/ Le flux de nouveaux immi-grants a rendu caducs les traités signés entre Blancs et Indiens.新移民的流入使过去白人和印第安人之间签订的契约废除了。2. 【书】受轻视的,被疏远的:épouse caduque 受轻视的妻子 3.【古,书】①破旧的,快倒塌的:Ces murs sont caducs.这些墙是快倒塌的。②衰老的,老朽的,衰退的,衰弱的:âge caduc 老年/vieillard caduc 衰弱的老人/Ma mémoire se fait caduque.我的记忆力在衰退。/Tuer un chien devenu caduc au service de la famille, c'était une sorte d'impiété.杀死一只为家庭效劳而变衰老的狗,那是大逆不道。4.〔植物学,动物学〕落叶的;早落的,早落性的;每年要落的: Le hêtre est un arbre à feuilles caduques. <475> caducée 山毛榉是一种落叶树。/ Les bois des cerfs, les sépales des co-quelicots sont caducs. 鹿角、虞美人的萼片是要脱落的。/Ce sont des organes caduques.这是一些脱落性器官。5.〔法〕失效的,无效的:legs caduc无效的遗赠/voix caduque 无效的投票6. 〔语音〕脱落性的,可能消失的:phonème caduc 脱落性音素/e caduc脫落性的e[如:petit的发音为[pti], e是脱落性的] 7.[医]mal caduc癫痫8.[解] membrane caduque 蜕膜 I n.f.〔解〕蜕膜;(子宫的)脱落膜(=membrane caduque, membrane déciduale, décidule, decidua): caduque basale [pla-centaire] 底蜕膜/caduque ovulaire [réfléchie] 包蜕膜/caduque pariétale [vraie]真蜕膜,壁蜕膜 ANT. Jeune, neuf, vivace. >caducée [kadyse] n.m. 1.〔神〕 海尔梅斯的神杖[上绕双蛇,顶有两翼,象征商业等]2.医师[药剂师]的标志,医务人员的标志;〔军〕卫生部队的标记 3.省政府发的医师车标志[贴在车子挡风玻璃上]4.〔电讯,信息学〕 réseau Caducée 卡杜塞网[高速数据传送专用回路交换网] >caducifolié, e [kadysifolje] a.落叶树的,落叶树林的 >caducité [kadysite] n.f. 1.〔法〕(权利、诉讼的)失效,无效: la caducité d'une institution [d'un acte juridique]制度[法律行为]的失效2.〔植物学】脱落性3.无常,短暂,虚幻:la caducité des choses humaines 诸行无常[佛教语]4.【古】①衰老,老朽:jusqu'au dernier moment de sa vie et dans l'extrême caducité de son âge 直至他生命的最后一刻和处于极度衰老的年纪②破旧,破败,摇摇欲坠[指房屋建筑]: Ce pauvre vieux castel s'était, malgré sa caducité, obstiné à rester debout.这座早已令人伤感的小古城堡,尽管破败,还顽强地挺立着。 >Cadurci [kadyrsi], Cadurques [kadyrk]n.m.pl.(法国的)卡奥尔族[属高卢民族] >cadurcien, ne [kadyrsjë, en] I a.卡奥尔的[Cahors(卡奥尔),法国洛特省省会](=cahorsin) II Cadurcien n.卡奥尔人(= Cahorsin) >CADV commande automatique de vol 自动驾驶(操纵装置) >CAE 1. certificat d'aptitude à l'enseignement 教学能力合格证书2.chiffre d'affaires export 出口贸易额 3. Comité d'Action et d'Expansion Economique 经济发展行动委员会 4. Compagnie Européenne d'Automatisme Electronique 欧洲电子自动化公司5. Conférence Aéronautique Internationale 国际航空会议 6.Congrès Aéronautique Européen 欧洲航空会议,欧洲航空大会 >CAEA Certificat d'Aptitude à l'Enseignement Agricole 农科任教合格证书 >cæcal, ale [sekal] (pl. ~aux) a. 〔解〕盲肠的:appendice cæcal 阑尾 >CAECET Certificat d'Aptitude à l'Enseignement dans les Collèges d'Enseignement Technique 技术专科学校任教合格证书 >CAECL Caisse d'Aide à l'Equipement des Collectivités Locales 地方团体装备援助金管理局 >cæco-préf.表示“盲肠”的意思 >cæco-colostomie [sekəkələstəmi] n.f.〔外科〕盲肠结肠吻合术 >cæcofixation [sekofiksa [a]sjō] n.f. 〔外科〕盲肠固定术(=cæcopexie) >cæcopexie [sekopeksi] n. f. 〔外科〕盲肠固定术(=cæcofixation, typhlopexie) >cæcoplicature [sekoplikaty:r] n.f.〔外科〕盲肠折术[纵形折叠以减少肠腔] >cæco-sigmoidostomie [sekosigmoidəstəmi] n.f.〔外科〕盲肠乙状结肠吻合术(= typhlo-sigmoidostomie) >cæcostomie [sekostomi] n.f. 【外科】盲肠造口术(=t phlostomie) >cæcotomi [sekotomi] n.f.〔外科]盲肠切开术(= typhlotomie) >cæcum [sekom]n.m. 〔解〕盲肠:cæcum mobile 移动性盲肠 >CAEE Centre d'Accueil aux Etudiante Etrangers 外国留学生接待中心 >CAEI 1. Certificat d'Aptitude à l'Education des Enfants Inadaptés 低能儿童教育能力合格证书 2. Compagnie Africaine d'Equipement Industriel 非洲工业装备公司[象牙海岸] >CAEJ Communauté des Associations d'Editeurs de Journaux de la UE 欧洲联盟报刊出版商协会联合会 >CAEL Centre d'Art, Esthétique et Littérature 艺术、美学及文学中心 >cælostat [selosta] n.m.〔天〕定天镜(= cælostat) >CAEM 1. Centre Africain d'Etudes Monétaires 非洲货币研究中心[塞内加尔]2. Certificat d'Aptitude à l'Enseignement Musical (au Chant Choral) 音乐教学能力合格证书3.【英】Commission for Aeronautical Meteorology (CMAE)航空气象学委员会[世界气象组织] 4. Conseil d'Aide (Assistance) Economique Mutuelle (COMECON)经济互助委员会,经互会 >CAEN Confédération Autonome de l'Education Nationale 国际教育独立联合会 >Caen [kā] 卡昂[法国 Calvados(卡尔瓦多斯省)省会] >caennais, se [kanes, ez] I a.卡昂的 II Caennais n.卡昂人 >cæno- préf.表示“新的,最新的”的意思(=cén(o)-2) >cæsine [sezin] n.f.〔化〕氨氧化铯(=césine) >cæsium [sezjom] n.m.[化]铯[第55号元素,符号为Cs](=césium) >CAEU 【英】Council of Arab Economic Unity (CUEA)阿拉伯经济统一理事会 >CAF 1.coût-assurance-fret 成本加运费及保险价,到岸价格:vente CAF 按到岸价出售/30000 francs CAF Marseille 马赛到岸价格3万法郎 2.Caisse d'Allocations Familiales 家庭补助基金管理局 3. Club Alpin Français 法国阿尔卑斯俱乐部 4. Comptoir Agricole Français 法国农产品经销公司 5. Confédération africaine de Foot-ball (AFC) 非洲足球联合会 6. Confédération Asiatique de Foot-ball 亚洲足球联合会 7. Conseil de l'Agriculture Française 法国农业理事会 >CAFA Centre Audiométrique Franco-Américain 法-美听力测验中心 >CAFAC Commission Africaine de l'Aviation Civile (AFCAC)非洲民用航空委员会[国际民航组织] >cafard, e [kafa:r, ard] I n.m. 1.〔昆]蟑螂2.【俗】忧郁,沮丧:Cela lui donne [fiche] le cafard.这使他沮丧。/ Quel cafard!多么令人沮丧! II n.1.【书】伪善的人,伪君子,虚伪的人:C'est un cafard. 这是个伪君子。2.【俗】告密者[学生用语];密探:C'était à cause de ce cafard qu'il avait été puni (= mouchard, rapporteur,,【民】caf-teur).由于这个告密者,他受了处罚。3.【行】警察 III a.伪善的,虚伪的: avoir un air cafard 有一副伪善的样子/le maintien cafard de certains bronzes 某些僧侣的伪善举止 ANT. Ouvert, franc. >【avoir le cafard】 【俗】感到忧郁,感到沮丧 >【avoir un cafard dans la tête】 【俗】头脑有些不正常 >【coup de cafard】 【俗】突然的情绪低落: Il agit sur un coup de ca-fard. 他因突然性情绪低落而盲动。 >【faire le cafard】 ①伪装善良②【俗】告密 >cafardage [kafarda:3]n.m,【俗】告密,告发[学生用语] >cafarder [kafarde] I v.i. 1.伪装善良2.告密,告发[学生用语]: Il a l'habitude de cafarder.他有告密的习惯。3.【俗】(感到)忧郁,沮丧:Je cafarde quand je suis seul.当我独自一人时,我感到忧郁。/ Il commence à cafarder dans sa solitude.在孤独中,他开始感到忧郁。 II v.t.【俗】1.(cafarder qn (à qn)>(向某人)告发某人:Ila cafardé son camarade au directeur.他向校长告发了他同学。2.cafarderie [kafardri] n.f.【罕】伪善,告密 >cafardeur, se [kafardær, øz] a.,n.【罕】伪善的(人),告密的(人) >cafardeux, se [kafardo, oz] I a.1.引起忧郁的,使人沮丧的:temps cafardeux 令人沮丧的天气/ciel cafardeux 令人沮丧的 <476> CAFAS 天空/atmosphère cafardeuse 引起忧郁的气氛2.【俗】显得忧郁的,表现出忧伤的: air cafardeux 显得忧伤的样子/mineca-fardeuse 显出忧郁的脸色3.感到忧郁的,悲观的 II n.感到忧郁的人,悲观的人 >CAFAS Certificat d'Aptitude à une Formation Artistique Supérieure 高等艺术训练能力合格证书 >CAFAUTO Comptoir Africain d'Accessoires Automobiles 非洲汽车零件经销公司 >CAFB Certificat d'Aptitude aux Fonctions de Bibliothécaire 图书馆馆员业务能力合格证书 >CAFCO Compagnie Africaine de Commerce et de Commission 非洲商业及委托公司 >CAFDA Commandant [Commandement Air des Forces de Défense Aérienne 空防部队司令(部) >caf'conc' [kafkös] n.m. [café-concert 的缩写】【古风,俗】有歌舞杂耍表演的咖啡馆 >café [kafe] I n.m. 1.咖啡: boire une tasse de café 喝一杯咖啡/ commander une tasse de café 叫一杯咖啡/faire [infuser] du café 冲咖啡/savoir faire [préparer] le café du matin 会准备早点咖啡/servir[verser] le café上[倒]咖啡/faire réchauffer du café crème 把奶油咖啡重新烧热/ acheter un service à café 买一套咖啡用具/ J'aime prendre du café au lait au petit déjeuner. 我早餐喜欢喝牛奶咖啡。/café bouillu, café foutu 【粗】煮得不好的咖啡[注:法国北部腔调用语, bouillu是bouilli 的变形]2. 咖啡豆:un paquet de café 一包咖啡豆/une balle de café(重量为185公斤的)一包咖啡豆/marc de café 咖啡渣/essence de café 咖啡精/ grain de café en coque 带壳咖啡豆/ sortes de café 咖啡种类/ moudre le café dans un moulin à café 在咖啡磨里磨咖啡/ torréfier [griller] le café 焙烤咖啡/ vouloir par-fumer une glace avec de l'essence de café 想用咖啡精使冰淇淋有香味 3. plantation [plant] de café 咖啡种植园(=cafèterie) 4.咖啡店,咖啡馆:nom de café 咖啡馆的名称[店号]/ café littéraire [artistique]文学[艺术]咖啡馆[注:文学家[艺术家]聚集的咖啡馆]/café-bar 设有酒吧的咖啡馆/café-restaurant 设有餐厅的咖啡馆/garçon de café 咖啡馆伙计/terrasse [comptoir] d'un café 咖啡馆露天座[柜台]/ Ils ont eu rendez-vous dans un café. 他们在一家咖啡馆约会过。5.咖啡茶,一杯咖啡(= une tasse de café): prendre un café sur le zinc 在咖啡馆柜台上喝杯咖啡/Je vais lui faire un café.我去给他冲杯咖啡。/ Il boit cinq cafés par jour.他每天喝5杯咖啡。6.饭后喝咖啡的时刻: arriver au café 在饭后喝咖啡的时刻到达7. [比利时法语]boire le café.用早点,吃早餐8.café-chantant 17~18世纪有歌舞杂耍表演的咖啡馆(=café-concert) ★café(-)crème 奶油咖啡,牛奶咖啡[可单独使用crème 表示奶油咖啡,牛奶咖啡]/café complet 有咖啡的早餐/ café décaféiné 无咖啡碱[因]的咖啡/café malté 麦芽咖啡/café en grains = café non moulu 咖啡豆/café en poudre = café moulu 咖啡粉末/café express 浓缩咖啡/café filtre 现滤咖啡/café glacé 冰咖啡/café instantané 瞬溶咖啡/café irlandais 爱尔兰咖啡(= irish cooffee) / café liégeois 鲜奶油甜味浓咖啡,奶油冰咖啡/café lyophilisé 冻干咖啡/café noir [nature]清咖啡,纯咖啡[未加奶油、牛奶等的咖啡]/café soluble 速溶咖啡/café turc 熬煎过的咖啡/café torréfié 烘焙过的咖啡/café vert 生咖啡豆/café viennois 加掼奶油趁热饮用的浓咖啡 II a.inv.咖啡色的: une robe café 一条咖啡色连衫裙/une étoffe café au lait 一段淡咖啡奶色的料子/une peau café (-)au(-) lait 淡咖啡奶色的皮肤,浅褐色的皮肤 >【café borgne】 不三不四的咖啡馆 >【café du pauvre】 【俗】性行为 >【C'est un peu fort de café [de moka].】 【俗】这有点儿过分。这是不能接受的。这是不可信的。例如: Il est reparti sans un mot d'adieu: j'ai trouvé ça un peu fort de café ( = c'est un peu raide). 他又不辞而别了:我觉得这有点儿过分。 >【des discussions de café du Commerce】 可笑无用的政治议论[注:café du Commerce 为小资产阶级谈论政治的集会场所] >【prendre son café】 ①喝习惯喝的咖啡②【古】享乐,度过愉快的时刻③靠牺牲某人利益而快乐 >【Racine passera comme le café.】 拉辛像咖啡迅速流行一样迅速消失。【转】好事不会长久。没有不散的筵席。 >【辨异】表示“饮食店,咖啡馆”的意思:café 使用最广泛,指有酒类、红茶、咖啡等各种饮料及点心等供应的咖啡馆,如:Vous osez vous produire dans les cafés, vous?你,你敢在咖啡馆里演出吗? bar 使用率仅次于café,特别指有柜台的店铺,顾客在柜台前站着或坐在高圆凳上饮用咖啡等,如:devant un long comptoir de bar 在酒吧间的长柜台前。 bistrot 系俗语,指酒吧间;亦指一般的西餐馆。例如:aller pren-dre un verre au bistrot d'en face 到对面酒吧间去喝一杯。 troquet 系十分通俗的用词,指小咖啡店,小酒店,如:se donner rendez-vous dans un troquet 彼此说定在一家小酒店里约会。 salon de thé 指有茶、高级点心、果汁等供应的茶点铺。 buvette 指小餐馆或设在车站、剧院、大机关内的带柜台的店铺,如:buvette d'une gare 火车站的酒柜台。 snack-bar 指任何时间都有饮料、点心供应的快餐馆,如:un snack-bar où j'étais entré pour me réchauffer en buvant une tasse de thé 我为了喝杯茶暖暖身子而进去过的快餐馆。 débit de boissons 系行政用语,酒店的总称[注:类似 débit de boissons 的酒店还有bar américain, piano-bar, café-jazz]。 pub 指英国和盎格鲁-撒克逊某些国家的小酒店。 cabaret 指下等咖啡馆;亦指有歌舞演出的餐馆。 rhumerie 指以朗姆酒为特色的酒店,现被用作店名。 >CAFEA-CCI Commission des Affaires d'Asie et d'Extrême Orient de la Chambre de Commerce Internationale 国际商会亚洲及远东事务委员会 >CAFEC Consortium Africain pour la Fabrication et l'Exploitation de la Chaux 非洲石灰制造和经营康采恩 >café-concert [kafekōse:r] (pl. ~s-~s)n.m.有歌舞杂耍表演的咖啡馆[俗称缩写为cafconc' [kafkös]] >caféiculteur, trice [kafeikyltær, tris]n.咖啡种植者 >caféiculture [kafeikylty:r] n.f. 咖啡种植 >caféier [kafeje] n.m.〔植〕咖啡树 >caféier [kafeje]n.m.经营咖啡种植园的人,咖啡种植园主 >caféière [kafejer] n.f.咖啡种植园: caféière du Brésil 巴西咖啡种植园 >caféine [kafein] n.f. 〔化〕咖啡碱,咖啡因 >caféiné, e [kafeine] a.含咖啡碱的,含咖啡因的 >caféique [kafeik] a. 1. [化] acide caféique 咖啡酸 2.咖啡中毒的 >caféisme [kafeism]n.m.咖啡中毒,过量饮用咖啡 >caféone [kafeon] n.f. (烘烤时)咖啡的芳香成分 >caféraie [kafere], caférie [kaferi] n.f. 咖啡种植园(=caféière) >cafestol [kafestol] n.m.〔化〕双萜二元醇(=diol diter pénique) >café-tabac [kafetaba] (pl. ~s-~s)n.m.兼售香烟的咖啡馆 >cafetage, caftage [kafta:3] n.m.〔民】告密[学生用语] >cafetan, caftan [kaftā] n.m.东方男子穿的皮里长袍 >cafeter [kafte] 4 v.t. 【民】 1. cafétéria [kafeterja]n.f.高级咖啡馆[亦作 cafeteria] >cafèterie [kafetri] n.f. 1.咖啡种植园2.咖啡烘焙场 >cafeteur, se, cafteur, se [kafter, øz] n. 【民】告密者[学生用语] >café-théâtre [kafeteatr] (pl. ~s-~s)n.m. 1.有节目演出的咖啡馆2.(非为演剧而设计的)演短剧的小厅 >cafetier, ère [kaftje, e:r] n.咖啡馆老板 >cafetière [kaftjet] n.f. 1.咖啡壺:cafetière d'argent 银咖啡壶2. 【民】头: recevoir un coup sur la cafetière 头上被打一下 >cafeton [kaftɔ] n.m.【古,罕】小咖啡店 >caffa [kafa] n.f.(16世纪从孟加拉湾进口欧洲的)各色花棉布[用于制作床上用品、门帘等] >caffard, caffart [kafa:r] n.m.仿锦缎布 >caffetin [kaftē] n.m.(旧时从东方进口的)一种粗糖 >caffût [kafy] n.m.【古】1.废铁屑,废铁片2.炮弹碎片,弹片 <477> CAFIC CAFIC 1. Compagnie Algérienne de Fabrication Industrielle de Chaussures 阿尔及利亚制鞋工业公司 2. Compagnie Auxiliaire Française pour l'Industrie et le Commerce 法国工商业辅助公司 >cafiste [kafist] n.m.法国山岳会会员[源于 Club Alpin Français(法国山岳会)的缩略语 CAF] >cafouillage [kafuja:3] n.m. 1.【俗】(工作、行动、说话等)不得要领,笨拙;混乱,杂乱,乱七八糟2.【俗】(机械的)运转不良(=cafouillis) 3.〔体〕混乱,失策: Le but a été marqué sur un cafouillage du gardien.因守门员的失误而进了一球。 >cafouillant, e [kafujā, āt]a.混乱状态的:deux équipes cafouil-lantes 混战状态的两个队 >cafouiller [kafuje] v.i. 1. 【俗】胡来,乱搞,不灵巧;说话不得要领,前言不搭后语:cafouiller dans ses explications 解释条理不清/ Il ne sait pas comment s'y prendre, il cafouille. 他不知道怎么弄就胡来。/Comment arrive-t-il à ce résultat? Il a dû cafouiller dans ses calculs (= s'embrouiller, s'emmêler, se tromper).他怎么会得出这种结果呢?他肯定是计算错了。2.【俗】(组织、议论、行政机构)不协调;(机械)运转不良:L'affaire n'avance pas, ça a cafouillé dès le départ.事情无进展,自开始就遇到了挫折。/ Le moteur cafouille.发动机运转不良。/Mamontre cafouille.我的手表走时不准。 >cafouilleur, se [kafujær, øz] a.n.【俗】胡乱行动的(人);说话不得要领的(人) >cafouilleux, se [kafujø, øz] a. 【俗】(言行)不得要领的,笨拙的;(机械)运转不良的;(事态、组织)混乱的:une discussion cafouilleuse 支离破碎的议论/un enfant cafouilleux 一个笨拙的孩子/ Ce flûtiste a un jeu cafouilleux.这位笛子演奏者演技笨拙。 >cafouillis [kafuji]n.m.【俗】混乱,乱七八糟(= cafouillage) >CAFRAD Centre Africain de Formation et de Recherche Adminis-trative pour le Développement 非洲发展事业行政训练研究中心 >cafre [kafr] I a. 1.卡菲尔的[Cafrerie, Pays des Cafres (卡菲尔或卡菲尔地区),今指南非的特兰斯凯】2.【古】原住民的,土著居民的 II Cafre n. 1.卡菲尔人2.【古】原住民,土著 >caftage, cafetage [kafta:3] n.m.【民】告密[学生用语] >caftan, cafetan [kaftā] n.m.东方男子穿的皮里长袍 >cafter [kafte] [5 v.t. 【民】1. (cafter qn (à qn)〉(向某人)告发某人[学生用语]2.〈cafter(qch.[que + ind.]) auprès de qn>向某人告发(…): Il a cafeté auprès du professeur que Paul avait copié son devoir.他向老师告密说保罗抄袭了他的作业。[亦作 cafeter] >cafteur, se, cafeteur, se [kafter, øz] n. 【民】告密者[学生用语] >CAG 1. chiffre d'affaires global 总交易额,总营业额 2. clauses ad-ministratives générales 一般行政管理条款 3. Compagnie Africaine de Géophysique 非洲地球物理公司[摩洛哥]4.com-pagnie d'assurances générales 综合保险公司 >cagade [kagad] n.f.【方,俗】乱七八糟,乱得不可收拾 >cage [ka:3] n.f. 1.野兽笼;鸟笼:cages d'une méagerie 动物园的兽笼[鸟笼]/cage aux [des] lions 狮子笼/cage à oiseaux鸟笼/ cage d'écureuil 松鼠笼子/cage grillagée 铁栅栏笼子/cage en osier 柳条笼子/cages pour des oiseaux de basse-cour 家禽笼/mettre un animal en cage 把动物关进笼子2. 【俗】监狱,牢房:cage d'armée 军队监狱/ être en cage 在狱中/mettre qn en cage 把某人关进监狱/L'école était une cage pour elle.学校当时对她来说是个牢房。3.(用格子、玻璃等围成的)小屋子,小亭子:la cage d'une standardiste 电话总机话务员厢/la cage d'un huissier(政府部门等的)门卫室4.框架,支架,外壳,外罩: la cage d'une pendule 挂钟外壳/la cage protectrice d'un moteur 发动机保护罩 5. [解]cage thoractique 胸廓6.〔原子〕cage de transport(能承受核裂变产品的)输送罐,运输罐 7.[电]cage d'écureuil 鼠笼(转子)/ cage de Faraday 法拉第笼8. [建] cage d'un clocher 钟楼内部/ cage d'escalier 楼梯井,楼梯间 / cage d'ascenseur 升降机井 9.〔矿山〕罐笼,提升罐笼(=cage d'extraction) 10. [海] cage d'hélice 推进器框穴 11.〔水产〕鱼篓,鱼笼;池塘的鱼栅12.〔养蜂〕(运送蜂王用的)蜂王箱[多用金属网制作]13.〔体〕(足球的)球门(=but);(曲棍球、手球、水球等的)球门14.〔冶〕①压延机台架 ② cage d'un laminoir 轧机的牌坊,框架15.〔机〕cage de roulement 轴承座/ cage de différentiel 差速器箱 16.〔钟表〕钟表主要部件的总称 17. [铁] cage de boîte d'essieu 轴承保持器 >【cage à lapins】 ①兔笼②【贬】简陋的住宅③整齐宽敞的集体住房 >【cage à poules】 ①母鸡笼②(1914~1918的)铁栅栏单人牢房③(第一次世界大战时的)双翼飞机④狭窄的住房 >【La belle cage ne nourrit pas l'oiseau.】 【谚】漂亮的笼子喂不饱鸟儿。【转】住得好不等于吃得饱。住得好是不够的,还应当有吃的。 >【L'oiseau est sorti de la cage.】 ①囚徒脱狱。②你要找的人不在那儿。 >【Mieux vaut [Il vaut mieux] être oiseau de campagne qu'oiseau de cage.】 【谚】宁为乡野雀,不做笼中鸟。 >【tourner [être] comme un ours [un fauve] en cage】 像笼中的熊[野兽]来回走动;【转】来回踱步 >【vivre en cage = vivre enfermé dans une cage】 失去自由地生活 >Cage courtage 经纪业;佣金 >cagée [kaze] n.f. 1.【罕】一笼鸟2.囚车,押送犯人的车 >cageot [kazo] n.m.1.(装运家禽、水果、蔬菜等的)木条箱,柳条筐(= cagette, clayette, plateau): un cageot de pêches 一箱桃子2.【俗】丑女人,丑女孩 >cageret [kazrɛ] n.m., cagerotte [kazrot] n.f.制干酪时滤乳清的笼(= caserel, caseret, caserette) >caget, cajet [kaze] n.m.〔乳品业](制干酪时)滤乳清的麦秆托 >cagette [kazet], cageot [kazo] n.m.(装运家禽、水果、蔬菜等的)木条箱,柳条框 >cagibi [kazibi]n.m.【俗】斗室,狭窄的小房间,堆放东西的地方:un cagibi aménagé sous l'escalier pour ranger les balais 楼梯下整治出来放扫帚的地方/un cagibi servant de débarras 用作杂物堆放处的狭窄房间,作贮藏室的小房间 >cagiste [kazist] n.m.制作金属器具的工人 >CAGM【英】Commission for Agricultural Meteorology (CMAG)农业气象学委员会[世界气象组织] >cagna [kana] n.f. 1.【行】〔军〕掩蔽壕,防空壕2.【古风】家,板房,棚屋:retourner dans sa gagna 返回家里 >cagnard', e [kaņa:r, ard]【方,俗】 I a.懒惰的:mener une vie cagnarde 过懒惰生活 II n.懒惰者 >cagnard [kana:r] n.m. 1.【俗,方】晒太阳而避风的地方[法国南方用语]: Jean rentrait à Castelet s'abriter dans un creux de roche, ce que les Provençaux appellent un (cagnard》,让回到卡斯特莱,躲避在一个普罗旺斯人叫做“晒太阳而避风的地方”的岩洞里。/ aller faire la sieste dans un cagnard ensoleillé 到一个充满阳光而避风的地方去睡午觉2.〔船〕天篷3.熔化焊料的器4.【古】(大桥等下)无家可归的流浪者的场所5.【古】窑子6.【古】污秽场所 >【faire du cagnard】 晒太阳[法国南方用语] >cagnardise [kapardiz] n.f.马脚内向的缺陷 >cagne', khâgne [kan] n.f.【行】法国高等师范学校文科预备班【学生用语] >cagne² [kan] n.f. 1.【古】懒女人,懒汉[亦作cagnasse,指懒女人]2.【贬】无用的狗,雌犬3.懒惰,倦怠[法国南方用语】: avoir la cagne 没精打采;懈怠,无所事事 >cagner [kape] v.i.【古,俗】偷懒 >cagneux¹, se [kanø, øz] I a. 1.〔医〕膝外翻的,外八字脚的:des jambes cagneuses 外八字腿/des genoux cagneux 向外翻的膝2.〔畜产〕脚内向的[指马] II n. 1.〔医〕膝外翻的人,外八字脚的人2.〔畜产〕脚内向的马 >cagneux, se, khâgneux, se [kano, oz] n.【俗】法国高等师范学校文科预备班的学生[学生用语] >cagnotte [kapot] n.f. 1.装赌金的钱箱;装赌金的钱箱里的钱;功德箱:mettre de l'argent dans la cagnotte 把钱放入赌金箱 2.(集团、集体等共有的)积钱箱;(上述)积钱箱内的钱:manger la cagnotte 挥霍积钱箱内的钱;动用公济金/aller puiser dans la <478> cagot, e cagnotte 去取积钱箱里的钱/ En ce temps de crise, ces en-treprises ont tous des cagnottes déficitaires.在经济危机时期,这些企业全都赤字。3.(家庭、个人积存的)私房钱:se constituer une cagnotte 一点一点地存钱4.[瑞士法语]储蓄俱乐部 5.【方】压榨葡萄用小桶6.[鱼]一种淡水硬骨鱼[原产法国南方的䲁科淡水鱼] >cagot, e [kago, ot] I a.伪善的: avoir un ton cagot 带着伪善的声调/ II baisse ses paupières d'un air cagot.他以伪善的样子垂下眼皮。 II n. 1.【古风,书】伪善者,伪君子2.〔史)(中世纪时和旧制度下即法国1789年前王朝时期的)贱民 >cagoterie [kagotri] n.f.【古风,书】伪善,虚伪 >cagotisme [kagotism] n.m.【古】伪善,虚伪 >cagoulard [kagula:r]n.m.蒙面党徒[1934~1940年法国法西斯组织 Comité Secret d'Action Révolutionnaire (革命行动秘密委员会)的成员] >cagoule [kagul] n.f. 1.带风帽无袖僧衣2.(仅有两个孔露出眼睛的)风帽:avoir une cagoule sur la tête 头上戴着仅有两个孔露出眼睛的风帽/ bandits masqués qui portent des cagoules 戴仅露两眼风帽的盗贼团伙3.(小孩用仅露出颜面的)防寒帽,风雪帽 4.极右团体;极右思想5.〈Cagoule>蒙面团[报纸、舆论界对《Comité Secret d'Action Révolutionnaire》(革命行动秘密委员会)的称呼] >cagoulé, e [kagule]a.【俗】蒙面的: les trois bandits armés et cagoulés 三个持械蒙面强盗 >cague [kag] n.f.在运河上航行的荷兰小船 >CAH 1. Confédération Africaine de Hand-ball 非洲手球联合会2.Corps d'Armée d'Hygiène 卫生兵团 >cahier [kaje] n.m.1.簿子,本子:classeurs et cahiers 文件夹和本子 / un cahier bleu [cartonné]蓝封面[纸板封面]本子/ca-hier (à reliure en) spirale 螺旋式装订本/cahier à onglets 带检索目录的本子/cahier de musique 乐谱本/cahier de cours (学生的)笔记本/cahier de mathématiques 数学笔记本 / cahier de brouillon 杂记本;草稿本 / cahier d'écolier (小学生的)练习册/cahier d'écriture 习字簿/ cahier de correspondance 通讯录/cahier de devoirs 作业本 / cahier de textes (小学生的)功课本 /cahier d'exercices 课堂练习本 / cahier des punitions 处罚记录簿/ cahier du règlement 规则书/cahier quadrillé [rayé, blanc]方格[横格,无格]簿/ noter qch.sur[dans] un cahier 把某事记在本子上/Il a refusé de remettre son cahier de dictées. 他拒绝交他的听写本。2.带封面的稿笺,稿纸:cahier de papier à lettres 信笺本/cahier de papier à cigarettes 卷烟用纸3.〈Cahiers)手册[用作期刊名]: Cahiers de la Presse Française《法国报业手册》[月刊]/Cahiers du Cinéna《电影手册》[每年10期]/Cahiers Financiers《财政手册》周刊/Cahiers internationaux《国际手册》[月刊]/Cahiers Pédagogiques《教育手册》[每年10期] / Cahiers de la quinzaine《半月手册》[夏尔·佩吉于1900年1月5日创刊]/ Cahiers Ferdinand de Saussure《费迪南·德·索绪尔研究志》/ Cahiers du Sud《南方手册》[1925~1969年在马赛出的一种文学杂志] 4. (作家的)心得笔记,日记,备忘录:Cahiers pour une morale(法国作家萨特的《伦理备忘录》) 5.[法] cahier de charges(公共土木工程的)招标细则;(一般的)契约条件;技术规格,技术说明书6. 〔政〕 cahiers d'une Assemblée 国会向国家元首递交的呈报书7.〔经营〕 cahier de revendica-tions 要求书[企业人员向领导部门提出各种要求,并限定得到满意答复的期限]/cahier d'entrée et sortie (贷方和借方的)出纳簿/ cahiers de recettes et dépenses(收支的)会计簿/cahier de comptes 帐簿/ cahier à souches 有存根帐簿,备忘帐簿8.利用出版物空白版面刊登的广告页9.〔印)(书籍装订前折成的)书帖:les premiers cahiers d'épreuves 初校的折书帖 10.〔史〕陈情书,陈情表,请求书:cahiers de doléances(旧制度[即法国1789年前的王朝】下)为选举三级会议而向国王提出的陈情书/cahiers de baillage 各法院管区分别作成的陈情书/ cahiers de paroisses 各小教区分别作成的陈情书 >【辨异】表示“笔记本,记录本”的意思:cahier 指一般的笔记本,如:cahier de brouillon 草稿本/cahier de dictée听写本。 agenda 指顺页印有年、月、日的记事本,如:Mon agenda est plein de choses importantes qui ne peuvent être différées.我的记事本上记满了不能延误的重要事情。 carnet 指通讯录之类的小笔记本,如:Le nom de cette personne ne figure pas sur mon carnet d'adresses.此人的名字没有记入我的通讯录。 calepin carnet 更小、但纸质更好的精致笔记本,用于记事,标明约会等,如:J'ai relevé sur mon calepin l'adresse de mon cor-respondant,在我的记事本上,我记下了我通信人的地址。/Ja-mais ils ne referaient une seule commande avant le 15 octobre! Ils pouvaient fermer leur calepin. 10月15日前,他们别想再订购!他们早就可以合上他们的记事簿了。 bloc, bloc-notes 指可以逐页撕下使用的拍纸簿,一般用于记录没有保存价值、但应避免遗忘的事情,如:acheter un bloc de pa-pier à lettres 买一个信笺本/Ils avaient déjà leur bloc-notes à la main. 他们手头已经有了拍纸簿。 livret 指小本子,手册,簿,现仅用于类似下列起公用用途的词组中,如:livret de caisse d'épargne 银行存折/ livret matricule (法国军事局保管的)军籍簿/ livret militaire [individuel](发给本人保管的)军籍簿摘要/livret de famille 户口簿/livret sco-laire 学生成绩册/ livret du Louvre 卢浮宫博物馆说明书。 >cahin-caha [kačkaa] adv. 【俗】勉勉强强地,艰难地, 困难地, 不顺当:voiture qui va cahin-caha 颠颠晃晃行进的汽车/marcher cahin-caha 一瘸一拐地行走/arriver cahin-caha 艰难地到达/Sa santé va cahin-caha. 他身体不好。/Avec le nouveau di-recteur, l'affaire va cahin-caha.新经理上任,企业运转困难。 ANT. Aisément, lestement. >Cahors [kar]卡奥尔[法国 Lot(洛特省)省会】 >cahot [kao] n.m.1.(车子的)颠簸,摇晃:un violent cahot 猛烈的摇晃/les cahots de l'autobus 公共汽车的颠簸2.(道路的)起伏不平,坑坑洼洼,凹凸不平:conduire en évitant les cahots 开车避开坑坑洼洼3.[用复数]【雅】障碍,困难;颠连,颠沛;坎坷:une affaire pleine de cahots 困难重重的生意 / les cahots de l'existence 生活的坎坷/à travers les cahots de sa carrière poli-tique 通过他政治生涯的坎坷 >cahotage [kasta:3] n.m.颠簸 >cahotant, e [kastā, āt] a. 1.颠簸的,引起颠簸的,使摇晃的:une voiture cahotante 颠簸的车/une route cahotante 引起颠簸的道路/une ruelle cahotante 引起颠簸的胡同/ un chemin 坑坑洼洼的路/Elle prenait un tramway cahotant à impériale, qui venait de la Madeleine.她乘上从马德莱娜大街驶来的颠颠晃晃的双层无轨电车。2.【雅】(生涯)坎坷的,困难重重的;不匀称的,笔迹潦草的: existence cahotante 坎坷的生活/ écriture ca-hotante 潦草的书写/style cahotant 混乱的文笔 >cahotement [kastmā] n.m.颠簸;(车的)摇动(声): passer une nuit de cahotement dans le train 在火车上颠簸一夜/lecahote-ment du wagon 车辆的振动/ Le cahotement d'une charette s'éloignait.大车的摇动声当时远离了。 >cahoter [kaǝte] I v.t. 1.使车颠簸,使乘客颠簸:Les voyageurs étaient cahotés sur de mauvaises routes.当时旅客们在坑坑洼洼的路上受到颠簸。/Le chemin cahotait son véhicule.当时路使他的车在颠簸。2.使生涯坎坷,受命运折磨[多用被动态]:une famille cahotée par la guerre 受战争折腾的一家/ existence cahotée 坎坷生活/ une vie cahotée par les remous de la politique 受政治骚动折腾的生活 II v.i.(车辆)颠簸,摇晃:Les carrioles cahotaient dans les ornières.有篷小推车当时在车辙上颠簸。/Le train cahote.火车摇晃。 >cahoteux, se [kastø, øz]a.颠簸的,引起颠簸的:un chemin ca-hoteux 坑坑洼洼的路/routecahoteuse 崎岖不平的路 >CAHT chiffre d'affaires hors taxes 未完税收的营业额 >cahute [kayt] n.f. 1.小茅屋,窝棚,简陋的住房:une cahute de berger [pour les chasseurs]羊倌[猎人]的小屋/ Des sinistrés se sont réfugiés dans une misérable cahute faite de planchers et de vieilles tôles. 一些灾民躲进了用木板和旧铁皮搭的简陋住房里。/Julien se fit une cahute avec de la terre glaise et des troncs d'arbres.于连用粘土和树干搭了一个窝棚。/une cahute cou-verte de chaume 盖麦秆的小屋2.【古风,俗】家 <479> caïc CAI 1. Circulation Automobile Internationale 国际汽车交通公约2. Conférence Aéronautique Internationale 国际航空会议 >caïc [kaik] n.m.1.(地中海和北海的)狭长形渔船2.(葡萄牙阿尔加维的)双帆渔船3.17世纪6人划的联络船[亦作 caïque, caïk] >caïd [kaid] n.m. 1.〔史〕(阿拉伯)部族首领,司法、军事长官;(北非)本地籍履行税务、司法、军事等职务的司法、行政长官 2.【民】使别人敬服其权威的青年;(盗贼的)首领:caïd du milieu parisien 巴黎黑暗势力的头面人物/ C'est un vrai caïd. 那小子是个十足的罪魁。3.【俗】重要人物,大人物,实力者:caïd de l'équipe 该队唯一的明星选手/caïd de l'industrie 产业界的重要人物/ jouer au caïd [les caïds]装腔作势,做出一副了不得的样子 >【faire son [le caïd】 【俗】指手划脚,滥用职权 >caïdat [kaida] n.m.〔史〕1.(阿拉伯)部族首领的职位,司法、军事长官的职位;(北非)本地籍税务、司法、军事等司法行政长官的职务2.头头的地位,头领的职位:caidat en prison 监狱里的头领统制 >caïeu, cayeu [kajo] (pl. ~x)n.m.[植物学]小鳞茎 >CAIFOM Caisse Centrale de la France d'Outre-mer 法国海外中央金库 >caïk [kaik] n.m.1.(地中海和北海的)狭长形渔船2.(葡萄牙阿尔加维的)双帆渔船3.17世纪6人划的联络船[亦作caic, caïque] >caïkdji, caïqdji [kaidzi] n.m. 土耳其船夫[驾驶土耳其狭长形轻舟] >caillage [kaja:3], caillement [kajmā]n.m.【罕】凝结 >caillasse [kajas] n.f. 1.〔地质]砾石泥灰岩层[夹层][第三纪地层]2.积成的崩塌物3.【俗,集】石子,铺路碎石,砾石:marcher dans la caillasse 在砾石上行走 >caille' [koj] I n.f. 1.〔鸟)鹌鹑2.【俗】宝贝[用于对小孩、女子的爱称]:ma petite caille 我的小宝贝3.【古风,俗】年轻女子,轻浮女郎 II a.inv. 1.(牛皮上)有黑白斑点的2.(家禽羽毛)带黑色或棕色羽毛的 >【caille coiffée】 轻浮女子;妓女 >【chaud comme une caille】 【俗】①人体温高[多指小孩]②易激动;欲望强烈,好色 >【gras [rond] comme une caille】 【俗】像鹌鹑那样胖乎乎的 >caille² [ka:j] n.f.【俗】胃 >【avoir qn à la caille】 【俗】厌恶某人,恨某人 >caille [ka:j] n.f.【民】粪便,污物:Ça pue la caille. 这有粪臭味。 >【l'avoir à la caille】 【民】感到不愉快,感到腻烦 >caillé, e [kaje] I a. 凝固的:lait caillé 凝乳/sang caillé 凝血 II n.m.1.凝乳2.干酪素3.鲜干酪 >caillebotis [kajboti] n.m. 1.〔船〕(舱口的)格子盖,格子板 2.【引】(铺在战壕或潮湿地上的)格子板 >caillebotte [kajbot] n.f. [食品]凝乳块 >caillebotté, e [kajbote]a. [化]似凝乳的[指沉淀] >caillebotter [kajbote] I v.t. 使(血液、牛乳等)凝固,凝结 II se caillebotter v.pr.(血液、牛乳等)凝固,凝结 >caille-lait [kajle] n.m.inv. [植]猪殃殃 >caillement [kajma], caillage [kaja:z]n.m.【罕】凝结:le caille-ment du sang 血液的凝固,凝血 >cailler [kaje] I v.t. 使凝固[指血液、牛乳等]: La présure caille le lait. 凝乳酶使牛奶凝固。/ Le sang est caillé.血液凝固了。 II v.i. 1.(血液、牛乳等)凝固,凝结: faire cailler le lait pour faire du yaourt 使牛乳凝固以便做酸乳酪2.很冷:On caille ici, fermez la fenêtre.这儿很冷,请关上窗户。//[用于无人称句]Ça caille ce soir.今晚天气很冷。 III se cailler v. pr. 1.(血液、牛乳等)凝固,凝结: Le sang se caille à l'air.血液接触空气就凝固。/En préparant un civet, on mettra une cuillerie de vinaigre dans le sang du lapin pour éviter qu'il ne se caille.做红酒洋葱烧野味时,在兔子血中加入一勺醋,以避免兔血凝固。2.【民】〈se les cailler〉冻僵,很冷: Je me les caille.我冻僵了。我很冷。 >【se cailler le sang[【俗】le mou,【行】 le raisin]】 非常激动,烦躁不安,坐立不安 >cailler [kaje], calaouer [kalawe]v.i.用河底延绳钓、捕鱼 >caillère [kaje:r] n.f.(农场里的)牛乳凝结器皿 >cailletage [ka[a]jta:3]n.m.【古风】瞎说乱讲,言语轻浮,饶舌 >cailleteau [ko[a]jto] (pl. ~x) n.m.〔鸟〕小鹌鹑 >cailleter [ko[a]jte] 4 v.i.【古风】瞎说乱讲,饶舌,轻浮乱语 >Cailletet [kajte] (Louis Paul) 凯泰[1832~1913,法国工业家、物理学家] >caillette' [ko[a]jet] n.f. 1.(反刍动物的)第四胃,皱胃2.〔烹〕扁平猪肉小灌肠[普罗旺斯烹调] >caillette [ka[a]jet] n.f.【古风】饶舌的人,轻浮的人 >caillette [ka[a]jet] n.f. 1.〔鸟]小鹌鹑2.〔鸟】海燕(= pétrel) >Caillois [kajwa] (Roger)卡伊瓦[1913~1978, 法国作家、评论家,1971年当选为法兰西科学院院士] >caillot [kajo] n.m.1.(液体的)凝固物,凝块2.(血的)凝块,血块,血饼,血栓:embolie causée par un caillot 由血栓引起的血管栓塞 3.聚缩,僵硬:caillot d'angoisse 因苦闷而胸发哽 ★caillot de fibrine(血)纤维凝块/caillot fibrineux 纤维蛋白凝块/caillot sanguin 血凝块 >caillou [kaju] (pl. ~x)n.m.1.碎石,砾石,石子,小石块:cail-loux de ballast [d'empierrement] 铺路碎石/ un caillou usé [poli, arrondi](海滩、河床上的)卵石(= galet) / un caillou gros comme le poing 拳头般大的石块/chemin plein de cailloux 铺满碎石的路/tas de cailloux 砾石堆/ Le caillou sonne sous ses pieds.碎石在他脚下嚓嚓地响。/ Nous lancions des cailloux dans la rivière. 我们曾经往河里扔石子。/ On ne peut rien faire pousser ici, c'est du caillou.这是碎石土,在这儿什么也种不出来。/ Un caillou, entré dans sa chaussure, le gênait pour marcher.钻进他鞋里的石子当时妨碍他走路。2.【书】障碍,困难,困境,妨害:Le chemin de la vie est semé de cailloux.人生是荆棘载途。人生的道路布满困难。3.【俗】头,秃头: Il n'a rien dans le caillou.他的头上光秃秃的。4.【民】宝石,金刚钻 5.【婉】岩石,暗礁6. 【俗】〔摄,电影〕(在摄影家之间指)镜头 7.【陶艺]长石(= feldspath) 8. 〔涂料〕 liqueur des cailloux 硅酸钾溶液9.〔糖果〕用糖衣包的杏仁糖或巧克力糖[形状如卵石]10. 〔地质】石卵:cailloux roulés碎岩,岩屑/cailloux roulés gros 中砾,卵石级煤选矿/cailloux roulés par les eaux 水磨卵石/cailloux à facettes 三楼石/caillou poli et trié 有研磨擦痕的残砾11.〔宝石〕水晶原石,石英原石:caillou d'Egypte 埃及石英原石,编碧玉/caillou du Rhin 人造钻石,假金刚石/caillou fer-rugineux 铁石英[一种含赤褐色石英的酸化铁] >【avoir le caillou déplumé】 【俗】= ne pas avoir un poil sur le cail-lou 【俗】= n'avoir plus de mousse sur le caillou 【俗】头顶秃了,完全秃顶了 >【avoir le cœur dur comme un caillou = avoir un caillou à la place du cœur avoir un cœur de caillou】 铁石心肠 >【avoir un caillou à caler les roues d'un corbillard】 【俗】用石块去卡住柩车轮子;【转】做出一副打心眼里厌恶的样子 >【casser des cailloux】 ①待在服劳役的地方,待在惩戒连: être condamné à casser des cailloux 被判处服苦役②干艰苦活,做苦工 >【dormir comme un caillou】 沉睡,睡得很死 >【marquer qch. d'un caillou blanc (= pierre)】 把…作为美好回忆铭记在心里[指某日、某事等] >【se sucer le caillou】 【俗】接吻,相吻 >caillouasse [kajuas] n.f. 1.砾石2.〔矿〕白色细粒硅质岩 >cailloutage [kajuta:3] n.m. 1.铺碎石,铺小石块 2.碎石工程;碎石路面3.(陶艺〕瑯粉浆4.〔建)墙上的小石模样装饰;庭园各种颜色小石组成的绘画装饰图案 >caillouté, e [kajute] I a. 1.铺有碎石的: une allée caillouté 铺有碎石的小径2.(鸡的羽毛)黑白相间的,白一块黑一块的 II n.m.1.(庭园)各色小石组成的装饰2.高级瓷器3.〔纺〕满地约纹,碎石纹 >caillouter [kajute] v. t. 用碎石铺(路):caillouter un chemin [une voie de chemin de fer]用碎石铺路[铁路] <480> caillouter caillouter [kajutœ:r] n.m.(用碎石)铺路的工人 >caillouteux, se [kajutø, øz] a. 1.石块很多的,充斥石块的:un chemin caillouteux 充斥石块的路2.【书】粗鲁的,粗犷的,生硬的,粗劣的: une prose caillouteuse 粗劣的散文/Sa voix était caillouteuse, rauque.当时他的声音生硬、嘶哑。 >cailloutis [kajuti]n.m.1.铺路碎石,碎石,碎石堆;砾石,砾石堆;石子,石子堆: recouvrir un chemin de cailloutis 用碎石铺路2.用碎石铺路,砾石工程3.〔地质〕(河床堆积形成的)砂砾层:cailloutis glaciaire 冰水漂砾,冰成砾层 >caïman [kaimā] n.m. 1.〔动〕凯门鳄2.法国高等师范学校的辅导教师、助教;通过考试的指导教师 >Caïn [kac] n. pr.m.该隐[《圣经》中亚当的儿子] >caïnça [kačsa] n.f.〔植〕希奥可可根,巴西雪无根,卡英萨根【原产于南美,用其根皮治疗蛇咬伤] >-caïne suff. [麻醉药物名词后缀]表示“卡因”的意思,如:cocaïne 可卡因,古柯碱 >caïnite [kainit] n.f.〔矿〕钾盐镁矾(=kaïnite) >Caïphe [kaif] n.pr.m.卡伊福[《圣经》中犹太人的大主教,他主持犹太法庭判处了耶稣死刑] >caïque [kaik] n.m.1.(地中海和北海的)狭长形渔船2.(葡萄牙阿尔加维的)双帆渔船3.17世纪6人划的联络船(=caïc, caïk) >Caire [ker] (Le)开罗[阿拉伯埃及共和国首都] >caire [ker] n.m.椰子的果皮纤维 >cairn [kern] n.m.【英】 1.Celte(克尔特人)的石冢,石头堆2.(探险家和登山运动员)用石块或冰块堆成的路标 >cairon [kerō] n.m.软质砾石 >cairote [kerǝt] I a.开罗的 II Cairoten.开罗人 >caisse [kes] n. f. 1.(搬运、保管用的)箱,篓,木箱:caisse à bouteilles 瓶篓/ caisse à claire voie篮,篓,木条箱,柳条筐[用于搬运水果、蔬菜等](=cageot) / caisse américaine 纸箱/caisse d'emballage 包装箱/caisse en pin 松木箱/ la caisse électorale 投票箱(=urne) / raisins de caisse 箱装葡萄干[注:便于运输]/clouer une caisse 钉一个木箱/ L'employée a emballé des marchandises dans une caisse.女售货员把商品包装进了箱里。〈une caisse de + 无冠词名词》一箱………: donner à qn une caisse d'oranges 给某人一箱柑橘/ recevoir une caisse de livres 收到一箱书/Je veux commander une caisse de vin.我想订购一箱葡萄酒。〈caisse à + 无冠词名词》……箱子:caisse à outils 工具箱/caisse à poussière 吸尘器/caisse à ordures 垃圾箱【辨异】→ boîte 2.保险箱(= coffre-fort);资金,财源;基金:caisses de l'Etat 国库/ caisse des écoles 捐赠助学金管理处/caisse enregistreuse 现金出纳机,自动记录装置/caisse noire 企业的地下资产,隐藏资金/bon de caisse 存款收据;(银行)存单[指定期];(公司)提款凭单/ Il est parti avec la caisse. 他带着公司的钱逃走了。3.出纳处,收付款处,会计科:caisse principale (企业的)经理部,财务部/caisses auxiliaires 会计室/employé [préposé] à la caisse 会计科职员/ garçon de caisse 集资员/livre de caisse 现金出纳簿,会计簿/faire la caisse 轧现金帐 4.(机械保护用的)外箱,外壳,外框: caisse d'horlogerie 钟表外壳/ caisse d'orgue 管风琴的外壳/caisse de piano 钢琴的外壳[胴体]/ caisse de poulie 滑车壳/caisse de la turbine 涡轮机壳体/ caisse de voiture 车体5.【民】胃;胸:partir [s'en-aller] de la caisse 患肺病/ rouler sa caisse 逞能,好强,强词夺理6.【俗】头,头盖骨:bourrer la caisse à qn 向某人瞎吹,向某人漫天乱说7.【俗】车,汽车8.【行】(军队的)禁闭9.[比利时法语]caisse de [à] cigares 盒装雪茄烟[雪茄烟盒]10.〔乐〕①鼓,鼓身;鼓手:grosse caisse 大鼓/ caisse roulante 中音鼓/ caisse claire(扁平)小鼓,边鼓② caisse de résonance(弦乐器的)共鸣箱,共鸣板,共振板 11. 〔园艺〕栽培箱,植木箱:caisse à fleurs 种花箱12. [烹] caisse à bains-marie (4个脚的)汤锅[用金属制造,底有栅,可同时隔水炖几种食物]13.银行、经费或公款保管机构:caisse des assurances sociales 社会保险金保管处/caisse des dépôts et consignations 信托局[办理委托保管金钱、有价证券的机关]/caisse hypothécaire(不动产)抵押贷款银行14.〔解〕caisse du tympan鼓室15.〔纸)(在造纸机中起多种作用的)金属器皿,箱:caisse aspirante humide(造纸机用)润湿吸尘箱/caisse auxiliaire 辅助柜 16.〔汽车〕汽车骨架,车架,汽车车体架:caisse en blanc 白车体[组装完备尚未喷漆的车架]17.〔铁〕车体:caisse poutre 梁式车体,构架式车体,无车架结构,自承载车体18.〔军〕(坦克)车厢;(战车)车体19.〔冶〕 cuisse de cémentation 渗碳箱,渗碳釜/ caisse de recuit 退火罐[箱],烧钝箱20.〔矿山〕 caisse pointue 箱式分极机/caisse filonienne 脉石,脉岩 21.〔海) caisse à eau 水槽 / caisse à combustible li-quide 燃料油槽 / caisse d'assiette 调箱,吃水调节用水槽/caisse d'un mất 桅脚 ★ caisse à charge du four 配料桶[箱,斗]/caisse à combustible 燃油箱/caisse à huile ①油箱②润滑油舱[柜]/caisse à jour浸解槽,沤麻槽/caisse allemande 洗矿槽 / caisse à sable 砂箱/caisse à trous 穿孔槽/caisse d'auto (= carrosserie)汽车车身/ caisse de batterie 蓄电池箱/caisse de criblage 筛箱/ caisse de fourgon 箱式送货车/caisse de réserve 贮存箱[柜]/Caisse centrale de dépôts et virements de titres 证券存放转帐中央银行/ Caisse d'aide à l'équipement des collectivités[缩略为CCDVT] locales 地方公共团体设备援助银行[缩略为CAECL]/caisse d'allocations familiales 家庭补助金管理处 / caisse d'amortissement 偿债基金局/caisse d'assurance-chômage 失业保险协会/caisse de compensation 社会救济局/caisse de crédit municipal 市镇信用银行/Caisse d'épargne (邮局)储蓄银行/caisse de prévoyance 互济基金,互助基金/caisse de retraite 退休金管理局/Caisse Mutuelle Agricole (法国)农业互贷协会/caisse mutuelle de crédit 信用合作社/Caisse de Sécurité sociale 社会保险局/Caisse des prêts aux organismes d'HLM 低租金住宅管理处/Caisse nationale de l'assurance-maladie 国民健康保险协会/Caisse nationale de l'urbanisme 国立城市计划银行/Caisse nationale des marchés de l'Etat 全国政府契约银行/caisse régionale de crédit agricole mutuel 地方农业互助信用银行 >【aller à fond de caisse】 【行】开飞车 >【avoir [prendre une caisse】 【方】= avoir [ramener, rentrer] sa caisse 【方】喝醉 >【battre la grosse caisse】 鸣大鼓;【转】大吹大擂,大肆宣扬 >【caisse à savon】 ①用空箱做成的玩具车②破车,破旧车③廉价的家具④肥皂箱 >【passer [aller à la caisse】 ①叫人付钱,去付款②领最后一次工钱;被解雇,被革职 >【tenir [faire] la caisse】 ①算帐,收款,掌管财务②(登记)现金交易 >caisse-finances [kesfinā's] (pl. ~s-~)n.f.〔铁]现金运送箱[指各火车站的现金收益] >caisserie [kesri]n.f.箱子工场;包装物工场 >caissette [keset] n.f. 小箱【辨异】→boîte >caisseur-emballeur [kesærābalær] (pl. ~s-~s)打包工人 >caissier, ère [ke[e]sje, er] n. 1.(银行、公司的)出纳员,会计;(超级市场的)收款员,收银员;(电影院的)售票员2.(财政部的)会计师3.(赛马场的)彩票兑现员 >caisson [kesɔ] n.m. 1.【民】脑袋:se faire sauter le caisson 开枪自杀2.【古风】(老式马车旅客座位下)放小件行李的箱子3.[兵器〕(运送步兵弹药的)弹药车,辎重车,军需车:caisson d'artillerie 炮兵弹药车/caisson de munitions 辎重车,弹药车/caisson de vivres 粮草车 4. 〔土木〕(水下工程用)沉箱:caisson à air comprimé 压气沉箱/caisson de pont 桥沉箱5.〔建〕①藻#:plafond à caissons 藻井平顶②(金属窗帘的)开闭装置箱③poteau [ poutre à caisson 箱形大梁,空腹梁④ caisson d'extraction [de ventilation]吸入[通风]口 6. 〔家具〕(家具的)凹陷部分7.〔医)maladie [mal] des caissons 减压病,潜函病,潜水员病/caisson hyperbare 高压病 8. 〔原子〕 caisson de réacteur 反应堆压力容器9.〔空〕(翼、胴体的)箱形结构,盒形结构:caisson d'aile 翼盒,机翼盒形结构/caisson central de voilure 机翼中心翼盒10.〔海〕舱,密封舱:caisson étanche [de flottabilité] 密封间 11.〔汽车〕汽车座位下的箱子,汽车后部的行李箱 12.〔机〕 socle en caisson 箱式机座 13.〔采] caisson à minerai 矿石仓14.〔地〕凡例中的面记号15. [考古] caisson de <481> pierre 石门[窗]框 16. 〔猎〕运猎物的木箱 [★caisson à air 空气箱/caisson à vapeur 汽包/ caisson contrepoids 衡重箱,配重箱/caisson d'aérage 通风箱/caisson de coulée 脚手架/ caisson de lestage 铺道碴路槽 / caisson d'entrée [de sortie](煤气)入口[出口]井/caisson du wagon 货车车箱/caisson flottant 浮式沉箱/caisson foncé en béton armé [en bois, en fer]钢筋混凝土[木,钢铁]沉箱/caisson (poutre)空心梁] >cajan [kazā] n.m. 〔植木豆(=ambrevade) >cajeput [kazpy] n.m. 1.〔植〕白千层树2.白千层油 >cajeputier [kazpytje] n.m.〔植〕白千层树 >cajet, caget [kaze] n.m. [乳品业〕(制干酪时)滤乳清的麦秆托 >cajolant, e [kazəlā, at]a.迷人的,甘甜的: une voix cajolante 迷人的声音 >cajoler [kazole] I v.t. 1.哄,爱抚:cajoler un enfant qui a de la peine 爱抚一个伤心的孩子/Il aime se faire cajoler,他喜欢被爱抚。2.奉承,谄媚:cajoler qn pour obtenir qch.奉承某人以便获得某物/ L'enfant cajole son grand-père pour qu'il l'emmène au cinéma.孩子讨好祖父,好让祖父带他去看电影。3.【书】(为天真想法、感情等)自我陶醉:cajoler ses illusions 陶醉遐想 I v.i. 1.(松鸦)叫2.【古风,书】愉快地闲聊,喋喋不休地说 I se cajoler v.pr.相互安慰 ANT. Brusquer, rudoyer. >cajolerie [kazəlri] n.f. [多用复数]1.哄,爱抚:faire des cajoleries à un enfant 哄孩子2.奉承,谄媚;甜言蜜语:arracher une promesse à qn à force de cajoleries 靠甜言蜜语得到某人的允诺 ANT. Brusquerie. >cajoleur, se [kazolær, øz] a.,n.爱抚的(人);奉承的(人),谄媚的(人):une voix cajoleuse 迷人的声音/Cet enfant devient très cajoleur quand il veut quelque chose.这孩子要什么时,变得很会阿谀奉承。 ANT. Bourru, brusque, rude. >cajou [kaju] n.m.檟如树果实(= noix de cajou) >cajun [kaze] I a.inv. (美国)路易斯安那州操法语居民的: musique cajun 路易斯安那州操法语居民的音乐 I Cajun (pl. ~s) n.[无阴阳性变化](美国)路易斯安那州操法语的居民 >cake [kɛk] n.m.【英】1.〔糕点〕一种英国式水果蛋糕,凯克水果蛋糕:une tranche de cake 一片凯克水果蛋糕2. cake-walk [kekwok] n.m.【英】(美国黑人的)步态舞;步态舞曲 >Çākyamuni [sakjamuni]释迦牟尼[公元前556~公元前480,佛教创始人](=Bouddha) >cal [kal] n.m. 1.〔医)胼胝,老茧,骨痂[骨折部分的骨性再生组织]:cal normal 正常骨痂/cal difforme 变形骨痂/cal osseux 骨痂/ cal vicieux 不良骨痂[指骨折断端处]/ se faire des cals aux mains 手上起了老茧2.〔植物学〕胼胝体,愈合组织,不定形细胞块 >cal calorie〔物]卡[计量单位] >calabrais, e [kalabre, ez] I a. 卡拉布里亚的[Calabre(卡拉布里亚),意大利南部地区名] I Calabrais n.卡拉布里亚人 ■ n.m.卡拉布里亚方言 >calabre [kalabr] n.m.(用含糖物质)酿酒 >calabrien, ne [kalabrje, ɛn] 〔地质】n.m.,a.更新纪地层(的) >caladaris [kaladaris] n.m.〔纺]东印度红条棉布或黑条棉布 >calade [kalad] n.f.训练马向下奔驰的斜坡 >caladion [kaladjō), caladium [kaladjom] n.m.〔植】杯芋 >calage [kala:3] n.m.1.垫楔,用楔子固定2.〔电〕 angle de calage des balais 电刷偏移角3.〔机】①(两个部件)各自位置的调整[固定、定位、楔住]②安装传感器或检测器③加固铁环的安装4.〔计量〕calage de l'instrument 水平调整5.〔印)印版在印刷机上的固定6. 〔空〕安装角:calage d'une hélice 螺旋桨(桨叶)的安装角7.〔汽车〕calage de l'allumage 点火正时 8. 〔铁] bois de calage 木制楔/ calage d'une aiguille 尖轨的锁定/ portée de calage 轮座配合9.〔气〕calage altimétrique 高度表气压设定值;高度表调零10.〔玻璃〕窑炉的结构接点 >calage [kala:3] n.m. 1.〔海〕(桅、帆桁的)降下,定位,固定2. [汽车] calage du moteur 发动机调节 >Calais [ka[a]le] (pas de)(法国)加来海峡[位于法国和英国之间,连接着英吉利海峡和北海] >calais [kalɛ] n.m.巴黎中央菜市场商人用的篓筐 >calaison [kalező] n.f. 〔海〕(船的)吃水(= tirant d'eau) >calalou [kalalu] n.m.(一种热带居民喝的)卡拉露汤 >calam(o)- préf. 表示“草,芦苇”的意思 >calamande [kalama:d] n.f. 单面布 >calamagrostis [kalamagrostis] n.m.[植物学]拂子茅属 >calamar [kalama:r], calmar [kalma:r]n.m.〔动]枪乌贼 >calambac [kalābak], calambour [kalābur] n.m.〔植]沉香木 >calame [kalam] n.m.(古人用的)芦苇笔 >calament [kalama] n.m.〔植物学〕新风轮菜属(= calamintha) C >calaminage [kalamina:3] n.m. 1.碳化作用2.〔冶〕起铁磷,起磷 >calaminaire [kalaminer] n.m.〔矿含异极矿的,含菱铁矿的 >calamine [kalamin] n.f. 1.〔汽车〕(汽缸)积炭2.〔矿〕异极矿,菱铁矿3.〔冶〕氧化铁皮,磷皮;铁渣,轧钢屑:calamine de four 炉内形成的氧化铁皮/calamine de recuit 退火形成的氧化皮 >calaminé, e [kalamine]a.1.起氧化皮的,起磷皮的2.〔汽车〕(汽缸)积炭的 >calaminer(se) [səkalamine] v.pr.1.起氧化皮,起磷皮2.(汽缸)积炭 >calamistré, e [kalamistre]a. 1.【古风】头发被烫卷的2. 【雅】头发有光泽的3.〔动物学〕(蜘蛛网被其脚前部的)梳状器官梳理过的 >calamistrer [kalamistre] v.t. 卷发,烫发,卷胡须 >calamistrum [kalamistrəm]n.m.1.罗马人的烫发用铁杆 2.【动物学】某些蜘蛛脚上长的梳状器官 >calamitacées [kalamitase] n.f.pl.[植物学]芦木科 >calamite' [kalamit] n.f. 1.〔古生物〕芦木2.【古】安息香树脂,脂 >calamite² [kalamit] n.f. 【古】 1.〔矿〕绿透闪石,天然磁石 2.罗盘针,罗盘指针 >calamite [kalamit] n.m. [动]芦竹蟾蜍 >calamité [kalamite] n.f. 1.(饥饿、战争、瘟疫引起的)灾害,灾祸,灾难:calamités naturelles dans cette région 在本地区的自然灾害/ calamité agricole 农业灾害/ Les calamités fondent [s'abattent] souvent sur ce pays. 灾害经常袭击这个国家。2.(个人的)不幸,灾难:Sa mort est une calamité pour sa femme.他的死是他妻子的不幸。/Lacécité est une calamité.失明是一种不幸。/ Il y aura cette bonne femme à déjeuner, quelle calamité!那个可爱女人要来午餐,多么大的不幸!/ Subir son bavardage est une véritable calamité pour moi.忍受着听他喋喋不休的长篇大论,对我来说是一场真正的灾难。3.【俗】只会带来烦恼的人:Cet enfant est une calamité.这孩子是个只会给人带来烦恼的人。 ANT. Bonheur; bénédiction, félicité. >calamiter [kalamite] v.t. 【俗】使不幸,引起灾难: La mort de son amant l'a calamitée.她爱人之死造成了她的不幸。 >calamiteux, se [kalamite, øz] a. 1.【书】多难的,多灾的,多灾多难的: une époque calamiteuse 多难的时期/saison calamiteuse 多灾的季节2.【书】遭难的,受难的:un homme calamiteux 一个遭难的人3.【雅】不幸的: un vieillard calamiteux 一个不幸的老人 ANT. Heureux. >calamo- préf.表示“草,芦苇”的意思(= calam (o)-) >calamodendron [kalamədādrō] n.m. [植物学]芦木材属 >calamobius [kalamǝbjys] n.m.〔昆〕山杨楔天牛(= aiguillonnier) >calamostachys [kalamostakis] n.m. [植物学]芦穗属 <482> >calamus [kalamys] n.m.1.羽根,翮2.管茎,中空无节茎3.菖蒲 >calancher [kalāſe] v.i.【古风,行】死:II va calancher. 他要与世长辞了。 >calandrage [kalādra:3] n.m. 1.〔纺)轧光2.〔纸)压光3.〔化〕压延,轧制 >calandre¹ [kala:dr] n.f.〔鸟]长翅百灵(=alouette calandre) >calandre² [kala:dr] n.f. [昆]象鼻虫:calandre du blé谷象/calandre du grain 谷类象鼻虫/calandre du riz 米象 >calandre³ [kala:dr] n.f. 1.〔汽车〕散热器护栅2.〔纺〕轧光机3.〔纸]压光机4.〔石油〕圆柱形外壁5.〔化〕压延机,轧制机6.〔原子〕核反应堆压力壳,压力容器 [★calandre à cinq cylindres 五滚筒式研光机/calandre à feutre 呢毯轧光机/calandre à glacer = calandre à lisser 轧光机,磨擦轧光机/calandre de gaufrage 凹凸印花机,压花机/calandre d'enduction 覆胶压延机,擦胶压延机] >calandrelle [kalādrel] n.f. 〔鸟】小棕色百灵鸟 >calandrer [kalādre] vt. 1.〔纺〕轧光2.〔纸压光 >calandrette [kalādret] n.f. [化]小型压延机 >calandreur, se [kalādrær, øz] n. 1.〔纺〕轧光机挡车工2.〔纸]压光机挡车工 >calanque [kală:k], calangue [kalāg] n.f. 1.〔地〕狭长的小海湾2.〔海〕(地中海)渔民的避风小海湾(= calanche) >calenthe [kalat] n.m. [植物学]虾脊兰属 >calanus [kalanys] n.m.〔动物学〕哲水蚤属 >calao [kalao] n.m.〔鸟】犀鸟类[生活在撒哈拉南部、东南亚和印度尼西亚】:calao rhinocéros 大屋鸟/calao bicorne 双角犀鸟 >calaouer [kalawe]v.i.用河底延绳钓、捕鱼(= cailler²) >calappe [kalap] n.m.馒头蟹[一种生活在热、温带浅海滩的蟹] >calappidés [kalapide] n.m.pl.〔动物学〕馒头蟹科 >calathéa [kalatea] n.m. [植物学]蓝花蕉属 >calathide [kalatid] n.m. [植物学]头状花序(= capitule¹) >calavérite [kalaverit] n.f. (矿〕碲金矿 >calbar, calebar [kalbar]n.m.【民】男短裤: Il s'est barré en calbar.他穿着短裤逃跑了。 >calbombe [kalbõ:b] n.f.【古,行】 1.蜡烛: souffler la calbombe 吹灭蜡烛2.灯,灯泡(= calebombe, calebonde) [tenir la calbombe【民】积极响应对方的性要求] >calc(o)-, calci(o)- préf.表示“石灰,钙”的意思 >calcaffine [kalkafin] a.亲钙的,喜钙的 >calcaire [kalker] I a. 1.钙(质)的;石灰质的:roche calcaire 钙质岩/ terrain calcaire 石灰质土地/ adoucir une eau calcaire 把硬水变成软水 2. 【书】(像石灰岩那样)白的: une maison d'un blanc calcaire 白墙房子3.〔化〕钙的:sels calcaires 钙盐4.〔医)dégénérescence calcaire 钙变性 5.〔地形〕 relief calcaire (= karstique)岩溶地貌6.〔动物学〕钙质海绵网 I n.m.石灰岩,石灰石,石灰质:calcaire argileux 泥质灰岩,粘土质灰岩/calcaire broyé 碎石灰岩/calcaire carbonique 炭质灰岩/calcaires détriques 碎屑灰岩/apporter du calcaire à un sol argileux 在粘土质土壤里加石灰质 >calcanéen, ne [kalkaneč, ɛn] a.[解]跟骨的 >calcanéite [kalkaneit] n.f. 〔医〕跟骨炎,跟骨骨髓炎 >calcanéo- préf. 表示“跟骨”的意思 >calcanéoapophysite [kalkanezapəfizit] n.f.〔医)跟骨突炎 >calcanéodynie [kalkaneədini] n.f.〔医〕跟部痛 >calcaneum [kalkaneom] n.m.〔解〕跟骨 >calcarone [kalkarone] (pl. ~calcaroni)n.m.【意】〔矿山]炼硫窑 >calcédoine [kalsedwan] n.f. [矿】玉髓 >calcédonieux, se [kalsedonjø, oz] a.〔矿〕有乳白色斑纹的,似玉髓的[指宝石]:rubis calcédonieux 似玉髓的红宝石 >calcémie [kalsemi] n.f.〔医〕血钙含量 >calcéolaire [kalseoler], calceolaria [kalseǝlarja] n.f. [植]蒲包花 >calcer [kalse] [1] v.t.【行】把一个女人弄到手:Elle s'est fait calcer par ce type! 她被那家伙欺骗了! >calci (o)- préf. 表示“石灰,钙”的意思(= calc(o)-) >calcibilie [kalsibili] n.f.〔医〕钙胆汁 >calcicité [kalsisite] n.f.(液体、尤其是水中)钙盐的含量 >calcicole [kalsikəl]a.[植物学]喜钙的,适钙的,适宜种植于石灰质土壤的(= calciphile) >calcif [kalsif] n.m.【民】(男)衬裤,游泳裤(= calecif) >calcifère [kalsife:r] a.含钙的,含石灰的 >calciférol [kalsiferol] n.m.〔生化钙化醇,维生素D2 >calcification [kalsifika[a]sjō] n.f.〔生理,医〕钙化(作用) >calcifié, e [kalsifje] a. 1.〔化〕转换成不溶性钙盐的2.〔医〕钙化的 >calcifuge [kalsify:3] a. [植物学]避钙的,嫌钙的(= calciphobe) >calcimètre [kalsimetr] n.m.[化]碳酸计 >calcimorphe [kalsimorf] a.〔土〕石灰岩质的,石灰质的 >calcin [kalse] n.m. 1.〔玻璃〕玻璃屑 2.〔建〕(石灰石上的)灰质壳,石灰层3.〔机〕(锅炉的)水垢 >calcinable [kalsinabl]a.可焙烧的 >calcination [kalsina[a]sjō] n.f. 1.〔金属,化]煅烧,焙烧2. [技]烧成石灰3.烧烤,烧灼: résidu de calcination 烧后残留物 >calcine [kalsin] n.f.(制不透明白瓷的)铅锡氧化粉 >calciné, e [kalsine]a.被烧焦的,被煅烧的:des débris calcinés 烧焦的残骸/un rôti calciné 被烤焦的肉/ les murs calcinés d'une ville incendiée 遭受火灾城市烧焦了的墙壁/ Les corps retirés des décombres sont calcinés.从瓦砾中拖出的尸体被烧焦了。 >calciner [kalsine] I v.t. 1.把(石灰石)烧成生石灰:calciner de la pierre à chaux 把石灰石烧成生石灰2.〔技〕煅烧[焙烧](金属、木材、岩石等):calciner un métal pour le transformer en oxyde 煅烧金属使之变成氧化物3.烧焦,烧烤,烧灼:calciner un rôti de bœuf 把牛肉烧焦/calciner un gigot 把羊后腿烤焦/L'incendie a calciné la ville [la forêt].火灾烧毁了城市[森林]。/ Le soleil calcine le désert.太阳烤灼沙漠。 I se calciner v. pr.被烧焦,被烤焦:Dans l'incendie, tout ce qui était combustible s'est calciné.在那场火灾中,一切可燃烧的东西都被烧焦了。/ Ne laissez pas le canard se calciner.别让鸭烤焦了。 ANT. Eteindre, refroidir. >calcinose [kalsinoz] n.f.〔医〕钙沉着(症):calcinose généralisée 全身性钙沉着/calcinose intervertébrale 椎间盘钙沉着(= maladie de Verse) >calcioferrite [kalsjoferit] n.f. [矿〕钙磷铁矿 >calciorachie [kalsjorafi] n.f. 〔医〕脑脊液钙 >calciothermie [kalsjotermi] n.f.〔冶〕钙热还原法,钙热法 >calcipexie [kalsipeksi] n.f. 〔生理〕钙固定 >calciphile [kalsifil] a.[植物学]喜钙的,适钙的,适宜种植于石灰质土壤的(= calcicole) >calciphobe [kalsifob] a. [植物学]避钙的,嫌钙的(= calcifuge) >calcique [kalsik] a. 〔化〕钙的;石灰的:sel calcique 钙盐/sol calcique 石灰质土壤/lait calcique 石灰乳,石灰水;石灰浆 >calcistie [kalsisti] n.f.〔生理〕石灰沉着 >calcite [kalsit] n.f.〔矿〕方解石 >calcithérapie [kalsiterapi] n.f.〔医〕钙疗法 >calcitonine [kalsitənin] n.f. 〔生化〕降钙素,钙通宁[抗高血钙症药] >calcium [kalsjom]n.m.〔化〕钙[第20号元素,符号为Ca]:bromure de calcium 溴化钙/carbonate de calcium 碳酸钙/chlorure de calcium 氯化钙/gluconate de calcium 葡萄糖酸钙/ glutamate de calcium 谷氨酸钙/hydroxyde de calcium 氢氧化钙,熟石灰(= chaux éteinte) / hypochlorite de calcium 次氯酸钙,氯石灰,漂白粉(=chaux chlorée, chlorure de chaux, hypochlorite de chaux) / lactate de calcium 乳酸钙/oxalate de calcium 草酸钙/oxyde de calcium 氧化钙 >calciurie [kalsjyri] n.f.〔医〕钙尿 >calco- préf.表示“石灰,钙”的意思(= calci (o)-) >calcomalachite [kalkomalafit] n.f.〔矿〕含方解石的孔雀石 >calcosodique [kalkozodik] a.〔矿〕含钙和钠的: feldspath calcosodique 斜长石,钙钠长石 <483> >calcosphérite [kalkosferit] n.f. [解]钙球 >calcschiste [kalkfist] n.m.〔矿石灰质页岩 >calcul [kalkyl] n.m.1.计算,演算,算法:un calcul exact [juste]正确的计算/ un calcul faux 错误的计算/calcul mental 心算/ résultat d'un calcul 计算结果/procédé de calcul 汁算方法(= algorithme) / calculs de prix de revient [de prix de vente]成本价[销售价]计算/ se tromper dans ses calculs = faire une erreur de calcul 计算出错/faire des calculs 计算(= calculer) / faire le calcul de la consommation quotidienne d'essence d'une voiture 计算一辆车的汽油日耗量2. [用单数]算数;算术:résoudre un problème par le calcul 解计算题/ Cet élève est bon en calcul.这个学生算术很好。/La journée commença par la leçon de calcul.那天开始是算术课。3.估计,估量,预料:D'après mes calculs, il arrivera demain matin.照我的估计,他明天上午会到。4.盘算,打算,考虑;计谋,谋略:calcul d'un arriviste 野心家的打算/ faire un bon calcul 做善意的打算/ faire un mauvais calcul 估计错误,失算/déjouer les calculs de qn 使某人的打算落空 / C'est une erreur de calcul.这是谋略的错误。/ Je ne vois dans ses paroles bienveillantes qu'un calcul sournois. 从他那亲切言谈中我只领会到一种阴险的盘算。/La malchance a fait échouer son calcul.恶运使他的计谋失败了。5.〔逻] calcul des propositions 命题计算 6.〔经〕calcul économique 经济计算[指确定集体投资项目的效益]7.〔信息学)le Plan calcul (1966年以来法国政府推行的)计算机国产化计划,生产计划/ centre de calcul(拥有大型计算机的)计算中心 [★ règle à calcul 计算尺/calcul algébrique 代数计算/calcul approché 近似计算/calcul approximatif 概算,近似计算/calcul arithmétique算术,计算/calcul des probabilité 概率论/calcul différentiel 微分学/calcul infinitésimal 微积分学/calcul intégral 积分学/calcul longarithmique 对数计算/calcul matriciel 矩阵计算,行列计算/calcul numérique 数值计算/calcul tensoriel 张量计算,张量解析[分析]/calcul vectoriel 向量计算,向量解析[分析]] [par calcul 打小算盘地,认真盘算地:agir par calcul 经过仔细盘算地行动] [sans (aucun) calcul 不考虑个人利益,不虚伪] [tous calculs faits 考虑得周全,经过周密考虑] >calcul [kalkyl] n.m. 1.〔医〕结石:calcul amygdalien 扁桃体石/ calcul billaire 胆石(= calculus felleus) 2. 〔古罗马)(古罗马人计数用的)小扁石子 [★ calcul bronchique 支气管结石/calcul cholestérinique 胆固醇结石/calcul cystinique(尿路中)胱氨酸结石/calcul gastrique 胃石(= gastrolithe) / calcul hépatique 肝石,肝胆管结石/calcul néphritique 肾石(= calcul rénal, néphrolithe) / calcul scrotal 阴囊石/calcul urinaire 尿结石/calcul vésical 膀胱结石] >calculabilité [kalkylabilite] n.f.可计算性,计算的可能性 >calculable [kalkylabl] a. 1.预想得到的,可以测定的,能计算的:une superficie parfaitement calculable 完全能计算的面积2.[逻] fonction effectivement calculable 实际可测函数/semi-fonction calculable 可测半函数 ANT. Incalculable. >calculateur, trice [kalkylater, tris] I a.,n. 1.计算的(人),会计算的(人):un bon calculateur一个挺能计算的人/Elle est très calculatrice.她计算挺在行。2.【贬】会估计的(人),会打算的(人),会盘算的(人): un esprit calculateur 一个会打算的人/un homme d'affaires calculateur 一个会盘算的商人/ un froid calculateur 一个冷酷而会盘算的人/Les Allemands sont calculateurs.德国人是会盘算的人。 [Il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l'obtint.①需要一个会计,却雇来了一个舞蹈教师。【法国作家博马舍的《费加罗的婚姻》中的台词名句】②【转】占着位置却无能履行职责。③【讽】任人唯亲。] I n.m.1.计算机:calculateur analogique 模拟计算机/calculateur asynchrone 异步计算机/calculateur de bureau 办公用计算机/calculateur commercial 商用计算机/calculateur digital électronique 电子数字计算机/calculateur digital [numérique] 数字计算机(= ordinateur) / calculateur électromagnétique 电磁计算机/calculateur de poche 袖珍计算器2.〔摄〕(带微电脑闪光灯的)计算回路: flash à calculateur 自动调光闪光灯 3.[军]calculateur de tir(计算大炮瞄准的)射击用计算机,火控计算机/calculateur viseur (战斗机的)射击瞄准用计算机/calculateur de vol(控制飞行用)计算机 ■ n.f.小型计算器,台式计算机:calculatrice de poche 袖珍计算机/calculatrice de variation azimutale 方位角变化率计算机/ calculatrice imprimante 印刷装置计算机/calculatrice perforatrice 穿孔计算机 ANT. Imprévoyant, irréfléchi. Spontané. >calculé, e [kalkyle] a. 1.有打算的,深思熟虑的;故意的,有意识的[指语言、行动]: méthode soigneusement calculée 慎重考虑过的办法/une générosité [une bonté] calculée 有所图的宽宏大量[善良]/ Elle descendait l'escalier avec une lenteur calculée (= voulue).她当时故意慢慢地下楼梯。/Elle parle avec une lenteur calculée. 她故意慢腾腾地讲话。2.估计到的,预见到的,预测到的:des risques calculés 预测到的风险/danger calculé 估计到的危险 [C'est calculé pour.【俗】这是意料中的事。这不出所料。这没关系。] [tout bien calculé 一切都考虑得很周详;仔细想一想的话,反复考虑之后] >calculer [kalkyle] I v. t. 1.算,计算:calculer les dépenses d'une semaine 计算一周的开支/calculer la consommation d'essence d'une voiture 计算一辆车的汽油消耗量/calculer la distance de freinage d'un véhicule 计算一辆车的刹车距离/calculer un prix de revient 计算成本价/calculer une distance [une surface] 计算距离[面积]/calculer une éclipse de Lune [de Soleil]计算月[日]食/calculer son intelligence 计算智力程度/J'ai calculé qu'en train le voyage nous reviendrait moins cher qu'en voiture.我计算过,我们坐火车旅行要比坐汽车旅行花费小些。/ Calculer combien de jours d'absence a eu un élève.计算一个学生有多少天旷了课。2.计算金钱,精打细算:calculer ses dépenses 精打细算开支/calculer un pourboire 控制小费数量//[省略宾语] C'est un homme qui calcule,这是个精打细算的人。/ Il dépense sans calculer.他任意花费。3.(calculer qch. // calculer que + ind.)估计……,估量…,预测……,预计……calculer ses chances 估计可能性/ Calculer quelles sont les chances de succès.估量有哪些成功的可能性。/calculer les avantages et les inconvénients d'une solution 权衡一种解决办法的利弊/calculer les conséquences d'un acte 预测一种行为的后果/calculer les risques à prendre 预测要冒的风险/J'ai calculé qu'il faudra trois jours pour terminer ce travail.我估计过要完成这项工作需要3天。/On a pu calculer qu'un jeune Français achète en moyenne deux costumes tous les trois ans.人们估计过每个年轻法国人平均每三年购买两套西服。/ Il avait calculé que je ne me rendrais compte de rien; Il s'est trompé,他曾经估计我什么都不会发现;他错了。4.盘算,打算,预先考虑:calculer la moindre de ses paroles.预先考虑自己要讲的每一句话/ Il avait soigneusement calculé tous les termes de sa déclaration. 他预先仔细考虑过他声明的所有措辞。 C ■ v.i. 1.计算,算:calculer de tête 心算/ apprendre à calculer 学习计算/machine à calculer 计算器(=calculateur, calculatrice) / règle à calculer 计算尺/ Il calcule vite et bien. 他算得又快又好。2.计算金钱,精打细算:Ce n'est pas la gêne, mais il faut sans cesse calculer (= compter).这不是刁难,而是必须常常精打细算。 I se calculer v. pr.计算,算出:La superficie de ce salon se calcule facilement.这客厅的面积容易算出。 >calculette [kalkylet] n.f. 袖珍计算器:calculatrice électronique [de poche]小型电子[袖珍]计算器 >calculeux, se [kalkylø, øz] 〔医〕 I a.1.结石的,结石性的:affection calculeuse 结石症/vésicule calculeuse 膀胱结石2.患结石症的:vieillard calculeux 患结石症的老人 ■ n.结石症患者 <484> >caldarium [kaldarjom]n.m.【拉】(古罗马浴室的)蒸汽浴间 >caldeira【葡】, caldera 【英】 [kaldera] n.f. 〔地质】破火山口 >Caldoche [kaldo∫]n.[无阴阳性变化】【俗】新喀里多尼亚的白人[Nouvelle-Caldonie(新喀里多尼亚)系南太平洋美拉尼西亚岛,自1853年属法国海外领土] >cale' [kal] n.f. 1.(商船的)货舱,底舱:cale à eau 深舱/cale avant [arrière]前[后]舱/cale de poisson(活)鱼舱/eau de cale 舱底污水/ mettre [arrimer] des marchandises [la cargaison] à la cale [à fond de cale] 把货物堆装在底舱2.〔海,土木〕码头斜坡;造船湿坞,船坞,造船台:cale de construction [de lancement]船台,造船滑道,滑台/cale sèche 干坞(= cale de radoub = forme de radoub) / entrer à cale sèche(把要修理的船)放进干坞修理/cale de halage(船坞的)滑道,滑台( = slipway);船坞3.组成底舱的每个小舱: Les cargos modernes ont cinq ou six cales.现代货轮的底舱分五六个小舱。 [être à fond de cale【俗】没有收入;【转】走投无路,日暮途穷] [passager de cale 偷渡者] [supplice [peine de la cale【古】 (1948年以前惩罚犯有严重错误水手的)体罚[此体罚包括 la cale mouillé 坠水罚, la cale sèche(干坠罚)和 la grande cale(刮底罚)3种]] [voyager à fond de cale 偷渡] >cale² [kal] n.f. 1.垫块,垫木,楔子: mettre une cale sous le pied d'une table bancale 在不平稳的桌子脚下放一垫块/cale de bois [de compression]木垫2.〔采]开石楔子3.〔铁〕(轨头和鱼尾夹板之间的)小钢垫片:cale à joints 接头垫片4.〔机]楔子,销子,垫块,填塞块(= cale de remplissage): cale de nivellement(机械的)垫平楔5.〔建)①开石用的铁楔②cale à plaquer 粘结东西时用的夹具/cale à poncer 砂纸打磨用具[一种将砂纸包在软木上用于打磨的用具]6.〔计量〕 cale étalon 块规/ cale d'épaisseur 垫片;塞尺,厚度规7.〔光〕 cale d'angle 测定光谱用角度仪表,角度计8.〔印〕固定拼版用销子9. [体] cale de départ 起跑器 >cale³ [kal] n.f. 1.(12世纪末至15世纪初单独戴或戴在帽子下的)头巾,无沿帽2.(17世纪女仆或乡村姑娘戴的)白头巾 >calé, e [kale] a. 1. 【俗】〈calé (enqch.))(在……方面)有学问的,(在……方面)懂得很多的:Je ne suis pas assez calé pour comprendre quoi que ce soit à toutes ces choses.对于所有这些东西,我没有足够的学问懂得什么。/Je ne suis pas calé en philosophie.在哲学方面,我懂得不多。/Cet élève est calé en mathématiques.这个学生在数学方面很强。2.复杂的,困难的,难以实现的:un problème calé 一道难题(=ardu, compliqué, délicat, difficile, dur, 【俗】coton) 3. 〈calé +地点)稳坐在……,舒适地坐在……,舒服地呆在……: Bien calé sur sa chaise, il commença son exposé.他舒舒服服地坐在椅子上开始了他的报告。/ Bien calée dans un fauteuil elle se mit à lire.她舒适地坐在安乐椅上开始看书了。4.【俗】〈être calé〉再也不饿了,吃饱了5.【古,俗】地位高的,有钱的6.〔技〕楔紧的,固定的,定位的,卡紧的,塞有垫块的: roue calée 塞有垫块的车轮7.〔空〕 vol avec hélice calée 滑翔,下滑 >calebar [kalbar】n.m.【民】男短裤: Il s'est barré en calebar (=calbar).他穿着短裤逃跑了。 >calebasse [kalbas] n.f. 1.葫芦;葫芦制成的容器;葫芦的容量:une calebasse pleine de vin rouge 满满一葫芦红葡萄酒 2.外形圆似葫芦的玻璃瓶3.【民】头,脑袋4.【民】下垂的乳房5.〔园艺)早熟梨[比其它梨发育快,体积大,但未成熟就脱落]6.〔冶〕(用于熔化少量金属的)熔锅,坩埚7.〔乐)(用葫芦制作的)加拉巴士打击乐器;(非洲等地的)瓢形打击乐器,响葫芦的一种 >calbassier [kalba [a]sje] n.m. [植物学]加拉巴士木属;加拉巴士木[系美洲热带树木]: calebassier du Sénégal 猴面包树(= baobab) / calebassier rampant 葫芦(= gourde) >calebombe [kalbō:b], calebonde [kalbɔ:d] n.f. 【古,行】1.蜡烛:souffler la calebombe 吹灭蜡烛2.灯,灯泡(= calbombe) >calèche [kalef] n.f. 1.小型敞篷四轮马车2.〔服饰〕(18世纪流行的)佳莱施女帽 >calecif [kalsif] n.m.【民】(男)衬裤,游泳裤(= calcif) >caleçon [kalsɔ] n.m. 1.(男)衬裤,(男)短衬裤: être en caleçon 穿着短衬裤/mettre un caleçon [des caleçons] 穿衬裤/caleçon court 短衬裤/caleçon long 长裤叉/Elle préfère le caleçon au slip.她喜欢短衬裤甚于三角裤。2.(16世纪长裤式的)女用衬裤3.〔体〕caleçon de bain 游泳裤[今用 slip de bain, maillot de bain] 4. (法属非洲的)兜裆裤 [jeter le caleçon à qn【俗】向某人寻衅,跟某人吵架] >caleçonnade [kalsonad] n.f.(舞台上的)床上镜头;通俗笑剧:les caleçonnades du boulevard 巴黎林荫大道剧场上演出的通俗笑剧;卑俗演出 >caleçonnier [kalsonje] n.m.短衬裤制作者,短衬裤商人 >calédonides [kaledonid] n.f.pl.〔地质〕加里东纪褶皱岭 >Calédonie [kaledoni] n.f.喀里多尼亚[苏格兰的古名] >calédonien, ne [kaledonjë, ɛn] I a. 1.喀里多尼亚的2.〔地质〕plissement calédonien 加里东褶皱 I Calédonien n.喀里多尼亚人 >calédonite [kaledonit] n.f. (矿〕铅蓝矾 >cale-étalon [kaletalō] (pl. ~s-~s)n.f.[技]块规 >caléfaction [kalefaksjō] n.f. 1.加热,加温2.〔物〕球腾态[注:在炽热的金属板上,液滴呈球状]3.〔原子〕烧坏[由于冷却不良而发生炉等的烧坏现象] >caléidoscope [kaleidoskop] n.m. 1.万花筒2.(印象、感觉的)千变万化:caléidoscope des souvenirs de voyage 旅行回忆的千变万化→ kaleidoscope >calembour [kalābur] n.m.用同音异义词进行的文字游戏[如:personne alitée (睡在床上的人)和 personnalité(知名人士)的法语读音完全一样]: un plat calembour 笨拙的俏皮话/faire [dire] des calembours 说无聊的笑话,开笨拙的玩笑/ Il excellait dans la conférence, en prose, en vers, et quelquefois, pour intriguer en calembour.以前他在报告会上,在散文、诗词方面出类拔萃,有时还用同音异义词做点儿文字游戏。 >calembouresque [kaláburɛsk] a.用同音异义词进行文字游戏的,有用同音异义词进行文字游戏特征的 >calembredaine [kalābrədɛn] n.f. [多用复数]【雅】1.无聊话,无稽之谈;笑话:débiter [dire] des calembredaines devant un public 面对公众讲无聊话[说笑话]2.蠢事,愚蠢行为:faire des calembredaines 做蠢事/ ne pas perdre son temps à des calembredaines 别花费时间干蠢事 >calence [kala:s] n.f.【民】停止工作 >calencher [kalāſe] v.i.【古风,俗】死(= calancher): Il va calencher.他要与世长辞了。 >calendaire [kalāde:r] I a. [法] jour calendaire(劳资双方商定的)工作日历 ■ n.m.教堂的死亡登记簿 >calender [kalāde] n.m.(伊斯兰教的)游方僧 >calendes [kalā:d] n. f. pl. 1.(罗马古历中每个月的)朔日,初一: Les calendes étaient le jour d'échéance des dettes.过去每个月的朔日是借债到期日。2.【俗】calendes grecques 遥远的将来[因希腊历中实际上没有这一天]:renvoyer [remettre] un projet aux calendes grecques 使一项计划无限地延期3.〔史] calendes de janvier (罗马历中的)大年初一[这是罗马人互赠礼品,互相祝愿的日子,亦是法官就职的日子] >calendrier [kalādrije] n.m.1.历,历法: les calendriers solaires 阳历,太阳历/les calendriers lunaires 阴历,太阴历/ les calendriers luni-solaires 太阴太阳历,阴阳历/calendrier chinois 中国(旧)历,农历2.日程,日程表,时刻表:le calendrier des examens 考试日程表/le calandrier de la session d'une assemblée 大会会议日程/ un calendrier sur le retrait de la force d'intervention 介入军撤离日程表 / Il établit un calendrier de travail [de voyage].他制订工作[旅游]日程。/ Le directeur a un calendrier très chargé.经理的日程排得满满的。经理十分繁忙。3.历本,日历:consulter le calendrier 查日历/accrocher un calendrier au mur 把日历挂在墙上/Tu vas regarder le calendrier pour savoir quand tombe le jour de Pâques.你看看日历,以便知道复活节是哪一天。4.〔罗马法)(高利贷者记录债务人借债期限的)帐簿 5.(钟表的)日历显示6.(中世纪的)绘历[用黄道12宫图案表示月份]7.宗教节日表 [★calendrier à effeuiller = bloc calendrier 月份牌,日历/calendrier agricole 农事历,农时历/calendrier de bureau (à feuilles] <485> détachables)台历/ calendrier de l'Avent 翻转式数字图案显示日历[显示圣诞节或其他小物品图案] / calendrier des postes 邮局发行赠送顾客的挂历/calendrier de production 生产速度表/calendrier ecclésiastique [liturgique]教会历;(一年间的)圣教事务早知道/calendrier grégorien = nouveau calendrier〔天〕格里历,新历/ calendrier julien = vieux calendrier 儒略历[古罗马独裁者儒略・恺撒制定的古历]/calendrier musulman 伊斯兰教历,回历/calendrier perpétuel 万年历/calendrier républicain 法兰西共和历,革命历[1793~1805革命时期的历法]/calendrier romain 罗马历 [Ce n'est pas un saint de votre calendrier.【古风】他不是你的朋友。] [réformer le calendrier 【古】改变顺利进行之事的进程] [vouloir réformer le calendrier 胸怀大志,有远大理想;图谋不切实际的事] [【辨异】表示“日历”的意思:calendrier 指广义上的日历,不论是一年一张的,每月——张的,每两月一张的,还是每日一张的,都用calendrier 表示,如:consulter le calendrier 查日历/ Le facteur est passé nous offrir le calendrier.邮递员来给我们送了日历。almanach 指多功能的历书,上面记载有科学、艺术、文学诸方面的基本知识和宗教祭典、历史掌故以及有劝戒意义的成语、谚语等。例如:Les almanachs sont beaucoup moins nombreux qu'ils ne l'étaient au XIX siècle,现在的历书比19世纪时少多了。agenda 指备忘录型日历记事本,每页上都标明有日期,便于记载事情,如:agenda de poche 袖珍日历记事本/noter jour par jour ce qu'on se propose de faire sur son agenda 逐日将打算做的事记上日历记事本。éphéméride 指每日撕去一页的日历。ordo 指教会历书,标明一年的宗教节日和庆祝方式。] >calendula [kalādyla] n.f. [植〕金盏花 >cale-pied [kalpje] (pl.~-~s)n.m.(自行车脚镫上的)扣脚 >calepin [kalpë] n.m.1.笔记簿,备忘录:calepin d'aménagement 森林经理调查簿,森林经理说明书/calepin d'arpentage 测量记录簿/calepin de dénombrement ①(每木)调查记录簿②(木材)检尺记录簿/ calepin de salaires 工资明细表 / calepin de travail 劳动手册,劳动登记簿/noter qch. sur son calepin 把某事记在备忘录上【辨异】→cahier 2. [技]施工详图 3. [比利时法语]儿童书包4.〔建] calepin d'appareil et de pose 砌墙、垒石用1:20的施工图纸,施工图5. 【古】辞书;记录簿. [Mettez cela sur votre calepin. 【转】你要把这事牢牢记住。] >calepineur, se [kalpinær, øz] n. 〔建)(砌墙、垒石用1:20施工图纸的)制图师 >caler¹ [kale] I v.t. 1.放下(帆、桅等): caler une voile 下帆//[省略宾语]caler bas [à mi-mât](风浪天气时)将桅降下[降下一半]2.〔渔〕caler une ligne 放钓鱼线/ caler les filets 张网,撒网 3. 【俗】caler un moteur(因操作不当)使发动机突然熄灭 I v.t.indir.【俗】1. 〈caler sur qch.〉(面临困难等)放弃[撤退,退让]:Je cale sur ce problème; il est trop difficile.这个问题太难,我放弃了。//[省略宾语]caler devant l'adversaire 在敌手面前退让。2.(caler (+qch.)〉再也不能吃(…)[多用于否定句中]: ne pas caler au moment du fromage 在吃干酪时还能吃/Cet enfant ne cale jamais au moment du dessert.这孩子在用餐后点心时向来胃口不衰。 ■ v.i. 1.〔海〕(船)吃水,船身入水:Ce navire cale 20 pieds.这条船吃水深度为20英尺。/ Ce cargo cale trop.这艘货轮船身入水。[因载重过多]2.(发动机等)突然停止不动: Le moteur de sa voiture a calé.他车的发动机突然熄火了。3.[加拿大法语]深入,介入[指麻烦事、棘手问题] >caler² [kale] I v.t. 1.用木块等垫稳,垫木块等使不动:caler le pied d'un meuble 用木块把家具脚垫平稳/caler la roue de sa voiture 用木块卡塞车轮/caler sa tête sur un oreiller 把头靠在枕头上/ Il a calé une armoire.他用木块垫稳了衣橱。2.〈caler qch. (contre qch. [entre deux choses])〉使・・・(靠…… [在……之间])固定不动:caler un buffet contre un mur 使碗橱靠墙不动3. 【俗】Ça cale(l'estomac).填满肚子。4.〔机〕使固定,使不动;准确装配:caler les soupapes d'une machine à vapeur 使蒸汽机安全伐固定不动/ caler les balais d'une dynamo 把发电机上的电刷紧固好5.〔汽车〕调整,定位:caler un allumeur 调整点火器/caler une soupape 调整伐门6.〔印)(使印刷机的装板盘)固定7.[游戏] caler une bille(用手指弹出)弹子 C I se caler v. pr. 1. 〈se caler + 地点)稳坐在……,舒适地呆在...:se caler dans un fauteuil.舒适地坐在安乐椅上/se caler sur sa chaise longue 稳坐在他的长椅子上2.稳定,固定,停止不动:le moteur qui se cale 突然熄火的发动机3.【民】se caler les joues = se les caler 大吃,饱餐一顿: Trois Boches étaient en train de se les caler avec une omelette.当时3个德国人正在大嚼大吃煎蛋蟻。 >caleter [kalte]5 v.i.【民】跑开,走开;逃走(= calter) >caleur, se [kale:r, øz] I n. 1.【民】胆小鬼,怯懦者2.懒人,游手好闲的人 3.铁鞋制动员 I n.m.〔铁]钳位器,紧固装置(=enrayeur) >calf [kalf] n.m.【英】[box-calf 的缩写]铬鞣小牛皮 >calfait [kalfe] n.m.[船]捻缝刀 >calfat [kalfa] I n.m. 1.〔船〕捻缝工:marteau de calfat 捻缝锤/ciseaux de calfat 捻缝刀2.〔鸟〕(文鸟科的)雅瓦雀3.〔色〕鲫鱼,印头鱼(= rémora) I a.m.〔船〕捻缝工的 >calfatage [kalfata:3] n.m.〔船)捻缝,嵌填船缝 >calfater [kalfate] v.t. [船〕捻缝,嵌填船缝:calfater une voie d'eau 嵌填漏水口 >calfeutré, e [kalføtre] a.闭门不出的: Il est calfeutré dans sa chambre.他待在房间里闭门不出。 >calfeutrage [kalføtra:3], calfeutrement [kalføtrəmā] n.m. 1.堵塞门窗縫隙: Le calfeutrage du pavillon a été opéré par un spécialiste.楼阁的门窗缝隙堵塞是由专家弄的。2.深居简出,闭门不出 >calfeutrer [kalføtre] I v.t. 堵塞(门窗)缝隙:calfeutrer une fenêtre avec de l'étoupe [de papier] pour éviter les courants d'air 用麻屑[纸]堵塞窗子缝隙以免有过堂风/calfeutrer une porte 堵塞门的缝隙 I se calfeutrer v. pr. 闭门不出:se calfeutrer chez soi par peur des agressions 因怕受袭击而在家闭门不出/ Elle se calfeutra dans un mutisme dédaigneux.她看破了红尘,保持沉默。 >caliborgne [kaliborn]a.【民】视力差的;斜视的 >calibrage [kalibra:3] n.m.1.定口径,定内径;量口径,测定内径2.〔兵器)(枪、炮的)定口径3.(木材的)下料4.〔陶艺〕(借助于卡规)加工瓷器5.(根据直径、重量等对谷物、水果、蔬菜、蛋类进行)分级,筛分6.〔印]对正文一行或一页排字量的估计7.【机】检定,校正8. 〔金属〕校准,精压加工9.〔土木〕维持水的深度以确保断面的作业 [★calibrage automatique 尺寸分选法/calibrage de la distance 距离校正;距离校准;量程校准/ calibrage de tolérance 极限测量法 / calibrage du gravimètre 重力仪格值 / calibrage micrométrique 测微校准/calibrage par la taille [par le poids]数量[重量]等级 / calibrage par radar 雷达定标,雷达校准/calibrage préliminaire 工厂校准] >calibre [kalibr] n.m. 1.(管的)内径;(圆筒、球体的)直径:calibre à tuyaux 管径/calibre d'une conduite d'eau 水管内径/calibre d'un canon 大炮口径/ calibre d'un câble 电缆直径/le calibre d'une chaîne d'ancre 锚链直径/fruits [œufs] de calibres différents 大小不同的水果[蛋]2.【俚】手枪3.〔军〕①口径[指炮筒炮口直径]②弹丸直径;炮筒长径比:canon de 30 de calibre 长径比为30的大炮/uncanon de 100 calibres 炮筒长径比为100的炮[即5m de long pour 50mm de calibre (炮身长5米,口径为50毫米] / Un canon de 100 mm est dit de 70 calibres si son tube mesure 7m.假使炮筒长为7米,口径为100毫米,炮筒的长径比即为70。4.〔机〕量规,卡规;卡钳;样板: calibre à bouchon 柱形测孔规,圆柱塞规,内径规/calibre à compas 小齿轮卡钳/calibre à coulisse 卡尺,游标卡尺/calibre à fourche叉形规/calibre ajustable 可调卡规/calibre à mâchoire 外径规/calibre à rayons 半径规/calibre à vis micrométrique 千分尺,千分卡规/calibre prismatique 量规,卡规5.〔建〕①(凿石用的)样板,型板(= panneau)②(用石膏等作镟孔时用的)模板6.〔钟表〕时钟运动、形状的同一性:calibre automatique 自动上条(运动)/ <486> calibre rond 环形运动/nouveaux calibres 新型运动/calibre 10½ 10½型运动7.〔制桶业)(检查木桶板宽的)木制刻度器8.〔土木〕曲线样板,曲线模板(= cerce) 9.〔金属〕 calibre photoélectrique 光电表[测定高温下材料厚宽的装置,用于压延控制]10.〔玻璃〕 calibre de courbure 曲率测定器 11.〔陶艺〕(成形用的)型板 12.〔宝饰〕 calibre à brillants 宝石测定器具13.〔服饰〕(形状似手的手套的)冲压 [de ce calibre = d'un tel calibre 如此重要的,这种性质的: Une erreur d'un tel calibre est impardonnable.这种性质的错误是不可原谅的。/ Ce n'est pas souvent qu'il a affaire à un homme de ce calibre.他并不经常同这样重要的人物打交道。] [de grand [fort] calibre 重要的,重大的: une bêtise de grand calibre 大的失策] [du même calibre 【俗】价值相等的,半斤八两的[指人]:Ces gredins sont du même calibre.这些无赖都是半斤八两。] [d'un autre calibre 【俗】技能各不相同的[指人]] >calibré, e [kalibre] 1.(按直径、重量等)分级的,筛分的[指水果、蔬菜、蛋等]:œufs calibrés 分级的蛋2.〔宝石)并列镶嵌的,排列配套的[指小宝石] 3.〔地形] vallée calibrée 等幅山谷 >calibrer [kalibre] v. t. 1.量口径,测内径,量直径:calibrer un canon de pistolet 测量手枪筒的口径/ calibrer une pièce 测零件外径/calibrer une machine [un tour]测定机器[车床]直径2.(把水果、蛋等)按大小分级: calibrer des fruits [des œufs]按大小把水果[蛋]分档3.定口径,定内径,定直径:calibrer des balles [des obus]确定枪弹[炮弹]直径4.〔印)(活字印刷排版前)计算文章的一行或一页的排字数量5.〔技〕使用模具将木材、陶土、金属等加工成形 >calibreur [kalibræ:r] n.m. 1.内径规,内卡钳,管材内径量器,管材量规 2.(水果、蛋等的)分级器,分选机,分级机:calibreur de fruits [d'œufs]水果[蛋]分级器 >calibriste [kalibrist]n.m.仪表工人 >calice [kalis] n.m. 1.〔宗]圣餐杯2.〔考古〕(罗马人的)饮用杯,盂3. [解]calice rénal 肾盏 4.〔动物学〕(昆虫卵细胞的)保护膜5.〔植物学〕萼6.苦难,辛苦: partager le calice du Christ 分担基督的苦难 [boire [avaler] le calice jusqu'à la lie 饱尝辛酸,受尽苦难,受尽凌辱] [calice d'amertume [de douleur]痛苦经历,苦难,痛苦命运[源于《圣经》]] [être doré comme un calice 【古】穿金线刺绣的衣服] >caliche [kali∫] n.m.【西】 1.〔矿〕(智利)生硝,硝石2.〔地质〕(墨西哥和美国西部的)锡质层 >calici- préf.表示“盏,萼”的意思 >caliciel [kalisjel), calicien [kalisjē] a.m. [解]肾盏的 >caliciflore [kalisiflə:r] a. [植物学]1.萼形花的,固定在萼上的器官的2.花的子房陷入萼筒的 >caliciforme [kalisiform] a.〔解〕萼状的: cellules caliciformes萼状细胞,萼细胞 >calicot [kaliko] n.m. 1.〔纺]平布,白布: rideau de calicot blanc 白布窗帘2.(有标语的)横幅:les calicots des manifestants 游行者们打的横幅3.【古风】时新百货商店的职员 >calicule [kalikyl] n.m.[植物学]副萼 >calier [kalje] n.m.(由水手充任的)货舱监装员 >califal, ale [kalifal] (pl. ~ aux)a.〔史〕哈里发的(= khalifal) >califat [kalifa] n.m.〔史〕1.哈里发之职2.哈里发执政期3.哈里发统治的领土 >calife [kalif] n.m.〔史]哈里发[穆罕默德的继承者,伊斯兰国家的领袖] >Californie [kaliforni] n.f. 加利福尼亚[美国州名] >californien, ne [kalifornjë, en] I a.加利福尼亚的 I Calfornien n.加利福尼亚人 >californium [kalifornjəm]n.m.【美】〔化〕锎[第98号元素,符号为Cf] >califourchon (à) [akalifursō] loc. adv. 跨着,骑着: à califourchon (sur qn/qch.)骑在(…上),跨在(…上)/ s'asseoir à califourchon sur une chaise 跨坐在椅子上/descendre sur une rampe à califourchon 骑着栏杆滑下/porter qn à califourchon sur son dos [sur ses épaules]让某人骑在背上[肩上]将其扛着 >caligarisme [kaligarism]n.m. 1.(受电影《加利加里博士事物所R.维也纳》影响的)印象派美学倾向2.上述电影引起的运动 >calige [kali:z] n.f.(古罗马的)军鞋 >caligineux, se [kalizinø, øz]a.有雾的;像雾一样的 >calimbé [kalēbe]n.m.圭亚那黑㖘腰布 >calimala [kalimala] n.f.【意】(处理原毛织物用的)浆料 >calin [kale] n.m.〔金属〕包装茶叶用铅皮[铅中含2%的锡] >câlin, e [kalē, in] I n.1.娇生惯养的孩子,宠儿: Il est le câlin de sa mère. 他是他母亲的宠儿。/ un petit câlin 娇生惯养的小孩2.娇惯孩子的人;讨人喜欢的人:faire le câlin 娇惯孩子 I a. 1.喜欢得到爱抚的,充满爱的,爱抚的,温存的,慈祥的:un air câlin 慈祥的神态/une enfant câline 喜欢得到爱抚的女孩/ un geste câlin 爱抚的举动/ un chat câlin 温顺的猫/une voix câline 温柔的声音/une musique câline 轻快的音乐/Elle se montrait câline envers son père.她对她父亲显得温柔。/II regarde qn [son ami] d'un œil câlin.他用温存的目光瞧某人[他朋友]。2.宽容的,宽宏大量的: Le fisc n'est pas câlin avec nous.税务机关对我们挺严厉。3.【古风】懒惰的,容易疲劳的4.【古】愚蠢的,老好人的 ■ n.m.1.爱抚,拥抱:un gros câlin 热烈的拥抱/faire(un) câlin à qn 爱抚某人,拥抱某人/enfant qui vient faire des câlins à sa mère 过来爱抚他妈妈的小孩2.做爱[性交的委婉说法] ANT. Dur, rogue. >câlinement [kalinma] adv.温存地,爱抚地,温顺地:poser câlinement sa tête sur l'épaule de qn 温存地将头枕在某人肩上 >câliner [kaline] I v.t. 爱抚,温存对待: Une maman calinait son enfant qui était tombé ( = consoler, caresser, cajoler).妈妈曾爱抚她跌倒的孩子。/L'enfant vient se faire câliner.孩子过来让人爱抚。 I v.i.【古】懒惰 I se câliner v. pr. 1. (se câliner + à, contre + qch./qn)依偎在……,靠在……2.男女间的嬉戏,调情 ANT. Brusquer, rudoyer. >câlinerie [kalinri] n. f. [多用复数]爱抚,温存:faire des câlineries à qn 爱抚某人 ANT. Rudoiement. >calinotade [kalinotad] n.f. 【古】幼稚而无意义的话语 >caliorne [kaljorn] n.f. [船〕 (5轮或6轮)复滑车,绞辘 >calippique [kalipik] a.(太阳周)76年时期的→ callippique >calisson [kalisō] n.m.〔糕点〕小杏仁蛋糕 >calitor [kalitɔ:r] n.m. 〔葡萄栽培〕(法国朗格多克种植的)卡立多尔黑葡萄(品种) >calixtin [kalikste]n.m.〔史〕胡斯党人中的温和派成员(= utraquiste) >calle [kal] n.f.〔兵器〕无边铁圆帽 >calleux, se [kalø, øz]a. 1.结老茧的,胼胝的:une main calleuse 结满老茧的手2.〔解〕corps calleux(大脑半球的)胼胝体 3.(医) syndrome (du corps) calleux 胼胝体综合症 / ulcère calleux 胼胝性溃疡[指溃疡边缘质地坚硬] ANT. Doux, lisse. >call-girl [kəlgærl] n.f.【英】应召女郎[指可打电话召来的妓女] >calli-, callo- préf., -calle suff. 表示“美”的意思,如:hémérocalle 萱草属植物/callipyge 臀部美的(= calo-¹) >callicèbe [kaliseb] n.m. 〔动〕南美小青猴 >callicréine [kalikrein] n.f.〔医〕血管舒缓素 >callicréinogène [kalikreinǝzen] n.m.〔医〕血管舒缓素原 >callidine [kalidin] n.f.〔医〕胰激肽 >callidinogène [kalidinǝzen] n.m.〔医〕胰激肽原 >calligrammatique [ka(1)ligramatik]a.〔诗〕阿波利奈尔新诗形式的 >calligramme [ka(1)ligram] n.m.〔诗〕阿波利奈尔新诗歌:Calligrammes《阿波利奈尔新诗集》(1918) [calligramme 一词是法国诗人阿波利奈尔创造的] >calligraphe [ka(1)ligraf]n.书法家,字写得好的人 <487> >calligraphie [ka (1) ligrafi] n.f. 1. 书法,书法艺术:admirer la calligraphie chinoise 赞赏中国书法2.书法家的作品[笔迹];名笔,名人笔墨3.使人联想到书法的抽象画 >calligraphier [ka(1)ligrafje] v.1. 按书法写,认真书写,按漂亮字体书写:une adresse artistiquement calligraphié以萧洒笔锋写下的收信人地址/ calligraphier un texte 认真地书写一篇文章 >calligraphique [ka (1) ligrafik] a. 1. 书法的:exercices calligraphiques 书法练习/ règles calligraphiques 书法规则2.使人联想到书法的,如同符号式图形的 >calligraphiquement [ka(1)ligrafikmā] adv.在书法上,以清秀的笔迹,以书法家的笔锋 >callimico [ka(1) limiko] n.m. 〔动物学〕跳猴属 >callimorphe [ka(1)limorf] n.f.〔昆]美夜蝴蝶 >callinectes [ka(I)linektes] n.m.〔动物学]蓝泳蟹属,北美蟹 >callionymidés [ka(1)ljonimide] n.m.pl. [鱼]鮨科[北极温、热带海硬骨鱼](= dragonnets) >calliope [ka(1)ljop] n.f.〔鸟〕西伯利亚夜莺 >calliostoma [ka(1) ljostoma] n.m.〔动物学〕丽口螺属 >callipédie [ka (1) lipedi] n.f. 优生学;种族改良 >calliphora [ka(1) lifora] n.m.〔昆虫学〕丽蝇属(= calliphore) >calliphoridés [ka(1)lifəride] n.m.pl.〔昆虫学〕丽蝇科 >callippique [ka(1) lipik] a.〔天〕卡利普周期的[指希腊天文学家Callipos(卡利普)为纠正Méton(默顿)周期(19年)而创立的太阳运行周期(76年)](= calippique) >callipyge [ka(1)lipi:3] a. 1. 【讽】臀部美的[指女人臀部大]2.[雕刻] Vénus callipyge 卡莉比日维纳斯3.〔人类学〕臀部非常发达的 >callisthénie [ka (1) listeni] n.f.柔软体操 >calliste [ka(1)list] n.m. 1.〔昆〕美步行虫[步行虫科的一种]2.〔鸟〕(原产热带美洲的)花麻雀(=alospize) >callistées [ka(1)liste] n.f.pl. 〔古希腊〕选美大赛[参赛者为妇女、男人和老人] >callo- préf.表示“美”的意思(= calli-) >callopsitte [ka(1)lopsit] n.m.〔鸟〕卡洛西特鹦鹉(= perruche callopsitte) >callosité [ka(1)lozite] n.f. 1.〔医〕老茧, 胼胝:mains couvertes de callosités 长满老茧的手2.〔植物学〕愈伤组织,胼胝体3.〔动物学〕表皮肥厚 >callot [kalo] n.m.1.未经加工的石板石2.大石弹 >callovien, ne [kalovje, en] a., n.m.〔地质]卡洛夫阶(的)[中侏罗纪] >calm [kalm] n.m.(法国南方的)荒野(=cam) >calmage [kalma:z]n.m.〔冶〕脱氧,镇静 >calmant, e [kalmā, āt] I a. 1.镇痛的,镇静的: potion calmante = médicament calmant 镇静剂,镇痛剂2.安慰人的,令人冷静的:paroles calmantes 安慰人的话 I n.m.1.镇静剂,镇痛剂:prendre un calmant pour dormir为了睡觉而服用镇静剂2.〔冶〕镇静剂 ANT. Excitant, irritant, stimulant. >calmar [kalmar] n.m. 〔动〕枪乌贼(= calamar, encornet) >calme [kalm] I n.m.1.恬静,平静,宁静,安静,寂静:le calme du campus [de la campagne] 校园[农村]的恬静/ aimer le calme de la nuit 喜欢夜晚的宁静 / travailler dans le calme [au calme]默默地工作/aimer le calme 喜欢安静/Rien ne venait troubler le calme de la maison.那时丝毫没有什么来扰乱家里的安宁。2.(心灵的)平静;(国家、社会的)安稳,太平:calme de l'âme 心灵的平静/ calme intérieur 内心的平静/ramener le calme dans des relations diplomatiques 使外交关系正常化/rétablir le calme dans les relations internationales 恢复正常国际关系3.冷静,镇定,沉着:conserver [garder] son calme en toute circonstance 在任何情况下保持冷静/parler avec calme 沉着冷静地行动/perdre [retrouver son calme 失去[恢复]镇定/II agit avec un calme incroyable.他非常沉着冷静地行动。【辨异】→tranquilité 4. (病人一时的)安静状态,沉静:Le malade a eu un moment de calme.病人有过片刻的安静。5.【讽】(事业的)停滞,沉滞,萧条,不景气: le calme des affaires [du marché] 生意[市场]萧条6.〔气〕无风,平稳,稳定:calme après la tempête 暴风雨之后的平稳天气7.〔地〕[用复数] calmes équatoriales 赤道无风带 [Allons, du calme! 要冷静点!要沉着些!] [Du calme!冷静点儿!沉着些!] [calme plat①[海]风平浪静②杳无音信: Depuis qu'il est parti, c'est le calme plat.自从他走了以后,杳无音信。/ Depuis que je lui ai envoyé cette lettre, c'est le calme plat. 自从我给他寄了那封信以来,杳无音信。③(政治、经济的)停滞:En août, c'est le calme plat dans les affaires.八月份生意萧条。] ANT. Ouragan, tempête; agitation, ardeur, désordre, émotion, trouble. I a.1.平静的,安静的,宁静的,寂静的:mer calme 平静的海/caractère calme 宁静的性格/rue calme 寂静的街道/Le malade a eu une nuit calme.病人度过了一个平静的夜晚。/La foule était calme.当时人群安静。/mener une vie calme 过平静的生活2.冷静的,镇静的,沉着的:homme calme冷静的人/avoir l'esprit calme 头脑冷静/ un état d'esprit calme 镇定的精神状态/ Il est calme et résolu.他沉着而果断。他泰然自若而果断。/ Cet homme, si calme d'ordinaire, ne put retenir une exclamation indignée (= placide).这个平素那样镇静的人忍不住发出了愤怒惊呼。【辨异】→patient 3. (政治、经济活动)停滞的,萧条的,沉滞的:Le marché est calme.市场萧条。/ Les affaires sont calmes.商业不景气。 [【辨异】表示“稳重的,温和的,平静的”的意思[用于指人及其行为、性格等]:calme, tranquille 使用最普遍,意思相近,指人和事物的存在方式;但calme 指内向的、恒定不变的性格,如:Sa fille est une enfant calme qui adore lire.他女儿是一个酷爱读书的文静孩子。/C'est un homme tranquille.他是个温和的人。/Essaie de rester tranquille pendant quelques minutes au moins.尽量安静至少几分钟吧。paisible 指某人心情无忧虑、安定,性格温和文静;亦指事物不受外因影响的平静;与calme, tranquille 相比显得郑重些。例如:avoir un air paisible 一副平静的样子/ le visage paisible d'un homme heureux一个幸福人的安详面孔。placide 词义强于paisible,指人因性格温柔或反应迟缓而心平气和,即使遇到不愉快的事也能保持平静,如:rester placide sous les injures 在骂声中保持平静 impassible 词义强于calme,指在任何时候,任何情况下都镇定自若,不流露出感情,如:rester impassible devant la mort 视死如归/rester impassible devant un danger 临危不惧。imperturbable 指沉着、镇定,什么事也不能动摇,如:rester imperturbable sous les reproches 在受到责备下保持冷静。impénétrable 指不露声色,令人难以捉摸的平静,如:personnage impénétrable 难以捉摸的人物/regard impénétrable 捉摸不透的目光。[注:在表示对任何事情都显得毫不动摇的意义时,除impassible 外, calme < froid < impénétrable < imperturbable,即词义逐渐增强]flegmatique 含不冲动、冷静、冷淡的意味: attitude flegmatique 冷淡的态度/Le proviseur du collège, homme flegmatique, battit des mains.公立中学校长,一个冷漠的人,拍了拍手。serein【书】指心绪安宁、平静,如:un visage serein 安详的面孔。] ANT. Agité, désordonné, troublé; actif. C >calmé [kalme] a.m. (冶〕acier calmé 镇静钢 >calmement [kalməmā] adv.平静地,冷静地,镇静地,沉着地:prendre les choses calmement 冷静地对待事情/Lemieux serait que nous nous expliquions clairement et calmement.最好是我们清楚地、平静地表明看法。/Il faut réfléchir calmement avant d'agir.行动之前应当冷静地思考。/Ecoutez-moi calmement.冷静地听我讲吧。 >calmer [kalme] I v.t. 1. (calmer qn [une action, un état ] (+方式状语)〉(用・・・)使某人[某行动,某状态]平静[缓和]:calmer un enfant énervé avec des paroles rassurantes 用安慰的话语使一个神经紧张的孩子平静/calmer une discussion orageuse 使激烈的争论缓和/ calmer les nerfs 使神经松弛/calmer les esprits 使头脑冷静/ calmer une querelle 平息一场争吵 2.(calmer qn [une sensation douloureuse] (+方式状语)》(用…)使某人镇静[止住痛苦感受]:calmer la soif 止渴 / calmer un <488> mal de dent avec un médicament 用药物止住牙痛 / Ce médicament calmera votre mal de ventre [vous calmera]. 这种药将止住你的肚子痛[你的疼痛]。【辨异】→ modérer 3.(calmer qn [un sentiment violent](+方式状语)》(用……)平息某人[某种强烈感情],(用……)安慰某人[抚慰某人],(用・・・)使某人镇定[使某人冷静]: calmer les tourments [l'inquiétude] de qn en le rassurant平息某人的痛苦[忧虑],使他安心/calmer son impatience 使他耐心,使他不急躁/ Que faire pour calmer sa colère [pour le calmer]?怎样平息他的怒气[使他镇定呢]?/La pluie calma l'enthousiasme des spectateurs.雨使观众们扫兴了。4. (calmer un groupe [son agitation] (+方式状语)〉(用……)平息一伙人[骚动]: calmer des populations en émeute 平息骚乱的居民 / calmer les manifestants en leur accordant certaines de leurs revandications 答应示威者们的某些要求使他们平息/calmer une émeute 平息骚乱/calmer les mécontents 平息不分子/ Attends un peu, je vais te calmer! 【俗】你等着吧,我会有办法使你静下来! 5. calmer les prix 使物价稳下来6.〔冶〕脱氧,使镇静 I se calmer v. pr. 1.变平静,变缓和;停止:La douleur peu à peu se calmait.当时疼痛慢慢地在缓解。/La douleur s'est calmée.疼痛止住了。/La fièvre se calme. 烧在退。/La tempête s'est calmée.暴风雨停止了。/ La mer s'est calmée.大海平静了。/La pluie [Le vent] s'est calmé.雨[风]平息了。2.冷静,镇定,镇静: Allons, calme-toi, ce n'est pas la peine de t'énerver comme ça.冷静些吧,你没有必要像这样恼火。/Les populations, rassurées sur leur sort, se calmèrent et cessèrent toute agitation.居民们对他们的命运放了心,平静了下来,停止了一切骚动。/ Attendez que les choses se calment dans l'entreprise avant de faire votre demande.等到企业内的事情正常后,你再提出你的要求吧。/Calmez-vous, je vous en prie.我请求你冷静些。 ANT. Agiter, attiser, énerver, exciter, irriter, troubler. >Calmette [kalmet] (Albert)卡尔梅特[1863~1933, 法国细菌学家,用BCG(卡介苗)预防肺结核的发明家之一] >calminer [kalmine] v.i. 〔海〕帆船因无风而停止前进 >calmir [kalmi:r] v.i. 〔海〕(风浪)平息 >calo, caló [kalo]n.m.【西】卡洛俚语[吸收吉卜赛词汇和短语的现代西班牙俚语] >calo-préf.表示“美”的意思(= calli-) >calo-², calor(i)- préf.表示“热,热量”的意思 >caloduc [kalodyk]n.m.〔技〕散热管 >caloge [kalo:z] n.f. 1.牧人窝棚2.狗棚,兔棚3.渔民作仓库的破船 >calogène [kalozen] a. [原子〕(核反应堆)用作热源的,放热的,发热的 >calomel [kaləmel] n.m. [化]甘汞,氯化亚汞 >calomniateur, trice [kalomnjatær, tris] I n. 恶意中伤者,诽谤者,诬蔑者 I a.恶意中伤的,诽谤的,诬蔑的:propos calomniateurs 谗言,诽谤话/journal calomniateur 刊载诽谤文章的报纸 ANT. Apologiste, défenseur, laudateur. >calomnie [kalomni] n.f.恶意中伤,诽谤,诬蔑:basse calomnie 卑鄙的中伤/odieuse calomnie 可憎的谗言/braver la calomnie 无视诽谤/ écrire une calomnie [des calomnies]写诽谤文章/être en butte à la calomnie 成为诽谤的目标/ en débit des calomnies 不顾诬蔑/faire taire les calomnies par un démenti 列举反证使中伤者们缄默/porter une calomnie contre qn 对某人进行中伤/se laver [se justifier] d'une calomnie 就诽谤为自己辩白[辩护]/C'est plus que de la médisance, c'est de la calomnie!这不仅仅是谗言,而且是恶意中伤。/ La calomnie est l'arme des envieux et des lâches.恶意中伤是嫉妒者和懦夫们的武器。 ANT. Apologie, défense, éloge. >calomnier [kaləmnje] I v.t. 1. (calomnier qn>恶意中伤某人,诽谤某人,诬蔑某人:calomnier un adversaire politique 恶意中伤政治敌手/calomnier son pays 诽谤自己的国家 / On l'a indignement calomnié.有人卑鄙地诽谤了他。2.〈calomnier qch.〉故意歪曲某事, 恶意曲解某事: calomnier la pensée de qn 歪曲某人的思想/calomnier les intentions de qn 曲解某人的意图3.【古】calomnieusement [kaləmnjøzmā] adv.恶意中伤地,诽谤性地,诬蔑性地:accuser calomnieusement qn 诽谤性地指控某人/dénoncer calomnieusement qn 诬蔑性地告发某人,诬告某人 >calomnieux, se [kalomnjø, øz]a.恶意中伤的,诽谤性的,诬蔑性的: dénonciation [accusation] calomnieuse〔法〕诬告罪/ écrit [libelle] calomnieux 诽谤性的短文/ propos calomnieux 谗言,诬蔑性的话 ANT. Elogieux, flatteur, laudatif. >caloporteur [kaləpərtce:r] [技] I a. m. fluide caloporteur 载热流体,冷却液 I n.m.载热流体,冷却液(=fluide caloporteur) >calor(i)- préf. 表示“热,热量”的意思(= calo-²) >calorie [kalori] n.f. 1.〔物〕卡(路里)[符号为Cal]: grande calorie = kilocalorie 大卡,千卡/ Une calorie permet d'élever la température de 1 g d'eau d'environ 1 Cau voisinage de 15 C et à la pression atmosphérique normal.在正常大气压下,1卡路里能使大约15℃的1克水的温度升高1℃。2.卡(路里)[食物产生热量的单位]:aliment riche [pauvre] en calories 产生热量多[少]的食品/ Il faut environ 2 500 calories par jour pour un adulte pesant 65 Kg.体重为65Kg的成人每天大约需要2500卡路里热量。/ Mange, ça donne des calories. 【俗】吃吧,吃下会使你暖和[有力气]。 >calorifère [kalorifer] I n.m.暖气设备:calorifère à eau chaude 热水汀/ calorifère à air chaud 热风设备 I a.输送暖气的:tuyau [tube] calorifère 输送暖气的管子 >calorification [kalorifika[a]sjɔ] n.f.〔生理〕(机体的)热量产生 >calorifique [kalorifik] a. 1.〔生理〕生热的,产生热量的:valeur calorifique 卡值/ valeur calorifique d'un aliment 食物的卡值2. 〔物〕热的,生热的:rayons calorifiques 热线/radiations calorifiques 热放射/capacité calorifique 热容量 >calorifuge [kalorify:3] I a.绝热的,保温性的,不导热的:paroi (à revêtement) calorifuge 绝热壁/ matières calorifuges 绝热材料 I n.m.绝热材料,保温材料:recouvrir d'un calorifuge 包以保温材料 >calorifugeage [kalorifyza:z] n.m.包以保温材料:calorifugeage d'un tuyau 在管子上包以保温材料 >calorifuger [kalorifyze] 2 v.t.包以绝热材料,包以保温材料:un vêtement en tissu calorifugé 耐热服/calorifuger des tuyaux de vapeur 给蒸气管包上保温材料/ calorifuger une salle 对大厅作绝热处理 >calorimètre [kalorimetr] n.m. [物]热量计:calorimètre à eau 水热量计/calorimètre différentiel 差动量热计/calorimètre électrique 电热量计/calorimètre métallique 金属热量计 >calorimétrie [kalorimetri] n.f. 〔物〕量热术,量热学 >calorimétrique [kalorimetrik]a.量热的,热量测定的:méthodes calorimétriques 热量测定法/mesures calorimétriques 热量测定/ coefficients calorimétriques(分子)热容量系数 >caloriporteur [kaloriportœ:r], caloporteur [kaləpərter][技] I a.m. fluide caloriporteur 载热流体,冷却液 ■ n.m.载热流体,冷却液 >calorique [kalorik] I n.m.[科学史〕热,热质,热素:calorique combiné 燃素/calorique latent 潜热/calorique spécifique d'un corps 物体的比热/ théorie du calorique 热素理论 ■ a.热的,热质的:ration calorique(机体——天必须摄取的)热量/nourriture mieux équilibrée grâce au pouvoir calorique des céréales 多亏了五谷的热能,食物的搭配更为平衡 >calorisation [kaloriza [a]sjō] n.f. 〔冶〕参铝,铝化,热镀铝 >caloriser [kalorize] v.t.〔冶〕渗铝,铝化处理,铝化 >calosome [kalozǝ[0:]m] n.m.〔昆虫学〕广宥步蜱属 <489> >calot¹ [kalo] n.m.1.(军人或警察的)橄榄帽[1960年以后仅用于空军]2.〔服饰〕无边小帽 >calot² [kalo] n.m.1.楔2.核桃3.(儿童玩的)大弹子4.【民】眼睛:rouler des calots(惊奇地)转动眼睛5.〔板岩〕未切割的小板岩块 >calote [kalot] n.m.〔动〕(东南亚的)树蜥 >calotermes [kalɔtermes] n.m.〔昆〕(法国南方的)白蚁 >calotin, e [kalote, in] 【俗,贬】 I a.教士的,教权主义者的;虔信者的 I n.m.教士,教权主义者;虔信者 >calotte [kalot] n.f. 1.无边圆帽:la calotte des chirurgiens 外科医生的无边圆帽/calotte grecque 希腊无边圆帽/calotte noire des prêtres 司祭的黑帽子 / recevoir la calotte = 【今】 recevoir le chapeau 升任红衣主教2.【民,贬】教士的总称;教权派,教会的支持者3.【俗】打在头上的巴掌: une calotte par derrière 从后面打在头上的巴掌/donner [recevoir] une calotte [une paire de calottes]在头上打了[头上挨了]一巴掌[两巴掌] 4. 〔建〕帽状拱顶,帽状穹窿5. [解] calotte crânienne [du crâne]颅顶部 6.〔养蜂〕(用木或草做的)蜂箱的继箱[增添的小蜂箱] 7. [乐〕钟的上部,钟顶(= cerveau) 8. 〔天〕 calotte polaire(火星两极的)冠状地带9.〔宝饰〕(在金属上挖的)放圆珍珠或磨光而没有刻面宝石的窝 10. [植物学] calotte polaire 极帽 11.〔化〕calotte de barbotage(蒸馏塔的)泡罩12.〔地〕calotte glaciaire 冰帽,冰盖,冰承 13. 〔数〕 calotte sphérique 球冠 14.〔钟表)(与表面相对的)表壳;(表机)保护壳 [calotte des cieux【古,书】天空,苍穹] >calotter [kalote] v.t. 1.【俗】用巴掌打头;打耳光:calotter un enfant 打孩子头部2.【民】偷窃: On lui a calotté deux mille francs.有人偷了他2000法郎。3.【罕】覆盖(…顶): Un nuage calotte le sommet.乌云覆盖着山顶。 >caloyer, ère [kaloje, er] n. 希腊 Saint-Basile(圣巴西略会)的修士或修女 >calquage [kalka:3] n.m. 1.(用透明纸)描图2.【转】模仿 >calque [kalk] n.m.1.用透明纸描的图:prendre un calque de plan 描一张图 2.描图用透明纸(=papier-calque): reproduire fidèlement un dessin par le calque 用描图透明纸丝毫不差地复制一张图3.模仿,剽窃;(以……作为样板进行的)翻制,复制:Ce roman est le calque d'un vieux succès.该小说是一部名作的翻版。4.〔语〕仿造语:Le français (gratte-ciel) est un calque de l'anglais (sky-scraper》,法语中的《gratte-ciel》(摩天楼)是英语中的(sky-scraper》(摩天楼)的仿造语。 >calquer [kalke] I v.t. 1.(用透明纸)描,仿制;抄袭:calquer un dessin [une carte]描一幅图画[一张地图]/ calquer une inscription par frottement 取碑文拓片/calquer un schéma au papier transparent 用透明纸描图表/ Il a calqué ce motif pour le reproduire [sur] le tissu.他描下了这一装饰图案,以便将它复制在织物上。2.〈calquer qch. sur qch./qn>按………仿制………,从……剽窃……,以…为原型制作……:calquer une robe sur un modèle 照式样仿制连衫裙/programme calqué du [sur le] nôtre 模仿我们的计划制定的计划/Ils ont calqué leur organisation sur celle de leur concurrent.他们仿照他们竞争者的组织建立了自己的组织。/ Ils ont calqué leur système sur le vôtre. 他们仿照你们的制度建立了他们的制度。3. (calquer qch. sur qch. /qn〉使………适应………: calquer son action sur qn 使其行动适应某人/ salaire calqué sur la valeur professionnelle 与职业价值相适应的工资4.〈calquer qn / qch.〉模仿某人[某事]: calquer l'attitude de son frère 模仿他哥哥的态度/calquer le comportement de quelqu'un qu'on admire 模仿所钦佩的人的行为/calquer un homme politique dans sa manière de parler 模仿一个政治家的讲话方式 I se calquer v. pr. (se calquer sur qch.>仿照………,模仿………: Vos mœurs se calquent sur celles de l'Amérique.你们的风俗是模仿美洲风俗而来的。/ Son attitude se calque sur la mienne. 他的态度是在模仿我的态度。 >calqueur, se [kalker, oz] n. 1.描图的人;模仿者2.一流制图员,绘图员3.〔电影动画片绘制员 >calquier [kalkje]n.m.〔织物〕印度塔夫绸(= point de Hongrie, point à la turque) >calquoir [kalkwa:r]n.m.描图用铁笔 >calter [kalte] ⑤v.i.【民】跑开,走开;逃走(= caleter) >calumet [kalyme] n.m.1.(北美印第安人进行重要审议用的)长烟斗2.(制作北美印第安人用长烟斗的)芦苇 [calumet de guerre 宣战标记[注:该标记为灰、白相间的烟斗]] [calumet de (la) paix 和平标记[注:该标记为红色烟斗]: Le calumet de couleur rouge est un symbole de paix.红色长烟斗是和平的象征。/fumer le calumet de (la) paix avec qn 同某人和解,同某人言归于好/offrir le calumet de (la) paix à qn 向某人递上和平的烟斗;【转】跟某人和解,向某人休战] C >calus [kalys] n.m. 1.〔医〕老茧,胼胝2.〔植物学〕愈伤组织;胼胝体 3.丧失感受性,无动于衷:calus de l'âme冷淡,漠不关心,无动于衷的心境4.〔动物学〕 calus antépical 鞘翅后端前的凸出部分/ calus huméral(鞘翅目昆虫)鞘翅膀部的微凸部分;(双翅昆虫)胸廓前部的微凸部分 >Calvados [kalvados]卡尔瓦多斯[法国下诺曼底地区的一省名,省会 Caen(卡昂)] >calvados [kalvados], calva [kalva] n.m.苹果烧酒:boire deux calvados coup sur coup 一口接一口地喝两杯苹果烧酒 >calvaire [kalve:r] n.m. 1.〔宗〕(Calvaire〉髑髅地[《圣经》中耶稣受难的地方]2.〔宗]耶稣受难像;象征耶稣受难的十字架(= crucifixion)3.长期的苦难,精神痛苦: La maladie de son mari a été pour elle un calvaire.以前,他丈夫的病对她是精神痛苦。/Toute sa vie ne fut qu'un long calvaire.他的整个一生仅仅是一次漫长的苦难。/ Sa maladie lui causa un calvaire. 他的病给他造成了精神痛苦。 [gravir [souffrir] son calvaire 忍受极大的痛苦] [souffrir le calvaire 忍受巨大的痛苦] >calvairienne [kalverjen] n.f. 髑髅地女子修会的修女 >calvanier [ kalvanje), calvarnier [ kalvarnje), calvenier [kalvənje] n.m.【方】农业季节工人 >calvariosoma [kalvarjozəma] n.m.〔动]海胆[属柔海胆科,生活在大西洋和太平洋] >calville [kalvil] n.m.,n.f. [植] 卡尔维尔苹果[法国诺曼底村镇 Callville(卡尔维尔)产的一种晚熟和易于保存的苹果] >Calvin [kalve] (Jean)加尔文[1509~1564,法国宗教改革者] >calvinien, ne [kalvinje, en] a.加尔文思想的,加尔文教义的 >calvinisme [kalvinism] n.m.加尔文教义 >calviniste [kalvinist] I a.加尔文教义的,加尔文派的 ■ n.加尔文派的教徒 >CALVIS Caisse Nationale de Retraite et de Prévoyance des Cadres de l'Alimentation, Commerce en Gros des Vins, Cidres, Sirops, Spiritueux et Liqueurs de France 法国全国食品业及葡萄酒、苹果酒、糖浆、烈性酒和烈性甜酒批发业管理干部退休金及互济金局 >calvitie [kalvisi] n.f.脱发,秃头:un début de calvitie 开始脱发/ une calvitie précoce 早秃 >calycanthe [kalikāt] n.m.[植物学]腊梅,腊梅属:calycanthe fertile 粉绿洋腊梅/calycanthe multiflore 洋腊梅 >calypso [kalipso] n.m.【美】〔舞蹈〕卡利普索舞蹈[源于安的列斯群岛、尤其是牙买加的一种舞蹈] >calyptre [kaliptr] n.f.〔植〕根冠 >calyptré, e [kaliptre]a.[植物学]具辐状体的,有根冠的 >cam [kā] n.m.(法国南方的)荒野(= calm) >CAM 1. Centre d'Automatisation pour le Ménagement 自动化管理中心 2. Centre d'Automatisation Pile Management 反应堆自动化管理中心 3. Certificat d'Aptitude Médicale 医疗能力合格证书 4. Conservatoire des Arts et Métiers 高等工艺学院 5.Crédit Agricole Mutuel 农业互助信贷银行 >CAMAé. Certificat d'Aptitude de Mécanicien d'Aéronautique 航空机械师合格证书 >camaïeu [kamajo] (pl. ~x) n.m. 1.〔绘画〕单色画,单彩画:camaïeu en grisaille 有浮雕感的灰色单彩画/peindre en camaïeu 画单色画2.〔版画】单色木刻,明暗木版画,黑白版画(=clair-obscur) 3.〔宝石〕经过切削的双层双色玉石 4.【转】平淡单调的文学作品:description en camaïeu bleu 青一色地/ <490> camaïeu 单调的描写5.〔纺〕染成的单色布 >camail [kamaj] n.m.1.(中世纪保护颈部、脸颊的)网眼面铠2.(15~16世纪)朝山者的披风3.(15~16世纪)步兵的披风4.教士的披肩5.(带头巾的)披风,坎肩6.〔鸟〕(某些鸟类)颈羽,背上的羽饰,羽毛群7.〔马具〕披肩式套马具[用于覆盖马的头和肩】 >camaillon [kamajo]n.m.〔马具〕短披肩式套马具 >camaldule [kamaldyl] n.11世纪初 Saint-Romuald(圣罗米阿尔)修会的修士或修女 >CAMAR Compagnie Africaine Matériel Agraire Routier 非洲农业及道路器材公司[突尼斯] >camarade [kamarad] n. 1.同事,同学,同伴,友人:un vrai [vieux] camarade亲[旧]友/camarade de travail [de bureau]同事,同伴,同僚/camarade de chambre [de chambrée] 同室者/ camarade de classe 同班同学,同级生/camarade de collège [d'école]学友,校友/ camarade d'enfance 童年伙伴/camarade d'infortuné 患难之交/camarade de jeu 游戏中的搭档/camarade promotion [【俗】de promo]同届同学/ camarade de régiment 同部队战友/camarade de route 同路人【辨异】→ami 2.【俗】朋友,老兄[对同级或下级的亲昵称呼]:Eh! camarade, donnez-moi un coup de main.唉!朋友,帮我一把吧。3.同志[共产党、社会党、工会的成员相互间的称呼]4. 〈être camarade de qch.)……是……的附带品,……伴随着………………与…协调,………与……相适应:Crime et maladie sont camarades de pauvreté 罪恶和疾病伴随着贫穷。 [camarade comme cochon 【古】很要好。] [en camarades 以朋友关系地,同志式地[指男女间的关系]:On peut continuer à se voir, mais en camarades.我们可以继续来往,不过只限于同志关系。] [faire camarade 【古】举起双手表示投降[注:德语的 Kamerad 是朋友的意思,在1914~1918年第一次世界大战期间,德国兵投降时的用语]] ANT. Inconnu, ennemi. >camarader [kamarade] v.i.【俗,罕】成为朋友,变得友好 >camaraderie [kamaradri] n.f. 1.(同志间的)友情,友爱,情谊,友谊:camaraderie éphémère 短暂的友情/camaraderie de longue date 源远流长的友谊/la camaraderie amicale de son frère 他兄弟的友好情谊/ un geste de camaraderie 友爱举动/relations de franche camaraderie entre eux 他们之间真诚的友爱关系2.(同一党内、工会内、学校内人员之间的)相互帮助,团结一致,谅解;连带感;派阀,党派:camaraderie littéraire 文艺界朋友间的纽带/camaraderie d'école 学阀/ C'est un succès dû à la camaraderie.这是大家团结一致所取得的成绩。3.(像朋友间的)融洽气氛[态度]: une Assemblée nationale empreinte de camaraderie 气氛显得融洽的国民议会 [vivre sur un pied de camaraderie avec qn 与某人携手并进,同某人并肩前进] >camard, e [kama:r, ard] I a. 1.塌鼻的,塌的[指鼻子]:nez camard 塌鼻子(=aplati) / enfant camard 塌鼻子小孩 2. serrure camarde 弹子门锁,单锁[外侧用钥匙,内侧用把手的锁] I n.塌鼻子的人 ■ n.f.【书】死亡[注:用时第一个字母大写,即 la Camarde] >camarder [kamarde] v.t. 〔建〕减小凸脊便于连接,降低(旋孔上的)上悬外撑 >camarguais, e [kamarge, ez] I a. 1.卡马尔格地方的[Camargue(卡马尔格)位于法国普罗旺斯地区罗纳河三角州两条主支流之间]2.〔畜产]卡马尔格种的[指马、牛] I n. 1. Camarguais 卡马尔格人2.卡马尔格地方的马[牛](= camargue) >camargue¹ [kamarg]n.f.卡马尔格[普罗旺斯地区罗纳河三角州两条主支流之间的地区], >camargue² [kamarg]a.,n.〔畜产〕卡马尔格种的(马,牛)(= camarguais) >camarilla [kamarija] n.f. 【西】 1.〔史〕【贬】王党;(西班牙国王、特别是费迪南七世的)秘密顾问团2.【雅】有权势的奸党,有政治影响的派别: une camarilla militaire 军阀 >camarine [kamarin] n.f. [植物学]岩高兰属 >camarteau [kamarto]n.m.〔铁〕枕木堆[用于架桥、出轨车辆的复轨等] >cambarus [kābarys] n.m.〔动〕北美螯虾[现在欧洲、特别是在法国很普遍] >cambiaire [kābjer] a. 〔法〕汇兑的,兑换的,外汇交易的(= cambial²) >cambial¹, ale [kābjal] (pl. ~aux) a. [植物学]形成层的 >cambial², ale [kābjal] (pl. ~aux) a.〔法〕汇兑的,兑换的,外汇交易的(= cambiaire) >cambisme [kābism]n.m.〔证券〕外汇经营,汇兑业务 >cambiste [kābist] I n. 〔证券〕兑换商,外汇经营者,外汇经纪人 I a.兑换的,汇兑的,外汇交易的: banquier cambiste 外汇交易银行家/marché cambiste 外汇市场 >cambium [kābjəm] n.m.【拉】〔植物学)形成层 >Cambodge [kābodz] n.m.柬埔寨,高棉[东南亚国家,首都Phnom Penh (金边)](= kampuchéa): au cambodge 在高棉 >cambodgien, ne [kābədzjë, en] I a.柬埔寨的,高棉的 I Cambodgienn.柬埔寨人,高棉人 ■ n.m.柬埔寨语,高棉语 >cambouis [kābwi] n.m. 1.(机器构件或车辆轴因磨擦,形成的)污油,变质油:tache de cambouis 油污点2.〔兽医)(马的)包皮垢的俗称3.【行】〔军〕le Royal Cambouis 辎重队(= train des équipages) >cambouisé, e [kābwize] a. [机〕润滑油已污结的 >cambrage [kābra:3], cambrement [kābrəmā] n.m.1.使弯成弓形,弯曲;挺胸: cambrage d'une poutre 梁的弯曲/cambrage des reins 挺胸 2.〔缝纫〕用铁制器具使弯曲成形:cambrage des pantalons 用铁制器具使长裤弯曲成必要的形状[使长裤定形] >cambrai [kābre] n.m.精细纯亚麻布 >cambre [kā:br] n. f.轻度弯曲,弓形弯曲(= cambrure [kābry:r]) >cambré, e [kabre] I a. 1.弯成弓形的: pieds cambrés 弓形脚/jambes cambrées 罗圈腿2. (鞋〕 Chaussure cambrée 弯成弓形的鞋3.〔舞蹈)(动作、姿势)向后弓的: avoir la taille cambrée 挺着胸4.〔畜产〕凹膝的[指马] I n.m.〔舞蹈〕上身和脊柱的各种弯曲动作 >cambrement [kābrəmā] n.m. 1.使弯成弓形,弯曲;挺胸2.〔缝纫〕用铁制器具使弯曲成形[详见cambrage] >cambrer [kābre] I v. t. 1.使弯成弓形,使弯曲:cambrer une pièce de bois 把一块木料弯成弓形/cambrer une poutre 把一根梁弯成弓形/cambrer la semelle d'un soulier 把鞋底弯成弓形2.挺(胸): cambrer la poitrine 挺起胸膛/cambrer la taille 挺胸/ Il cambrait le buste d'un air fanfaron.他当时假充好汉的样子挺着胸。3.〔装订〕使书本封面纸片弯成弧形4.〔金属〕使铁皮弯成U字型 I se cambrer v. pr. 1.挺胸: Il se cambrait pour se donner un air plus assuré.他当时挺着胸,以便做出更自信的神态。/ Elle se cambra devant la glace pour juger de sa nouvelle robe.她曾在镜子前挺了挺胸,以便评价她的新连衣裙。2.飞机头向上抬起 ANT. Redresser, aplatir. >cambrésien, ne [kābrezjē, ɛn] I a. 康布雷的[Cambrai或Cambrésis(康布雷),法国北部地区名] I Cabrésien n.康布雷人 ■ n.m.(一直流通到14世纪的法国北部的)康布雷货币 >cambreur [kābræ:r] n.m.弯皮的制鞋工人 >cambrien, ne [kābrjë, ɛn]〔地质] I a.寒武纪的 I n.m.1.寒武纪[古生代最初的地质时代]2.寒武纪系[代表寒武纪的地质系统] >cambrillon [kābrijā] n.m. 1.〔技〕鞋底中间的夹皮层2. 〔体〕滑雪鞋的金属骨架 >cambrio [kābrijo] n.m.【行】小偷,入室盗窃的强盗(=cambrioleur) >cambriolage [kābrijəla:z]n.m.(通过破坏围墙、撬锁、使用偷制的钥匙等方法)侵入室内进行的盗窃,抢劫:le cambriolage d'une maison [d'un appartement, d'un local industriel et commercial, d'une chambre isolée]侵入住宅[套房,工商业场所,偏 <491> 僻寝室]进行的盗窃/une tentative de cambriolage 侵入室内行劫未遂 >cambriole [kābrijol] n.f. 【行】 1.侵入室内进行的盗窃2.一伙侵入室內行劫的盗贼3.侵入室内行劫盗贼的活动:Ce juge a une connaissance approfondie des choses de la cambriole.这位法官对侵入室内行窃活动有深刻的了解。4.【民】小房间,斗室 >cambrioler [kābrijole] v.t. 1.侵入…进行盗窃:cambrioler une maison [un appartement]侵入一所房子[一套房]进行盗窃/cambrioler un magasin 侵入商店抢劫 2. (cambrioler qn>侵入某人家盗窃[常用被动态]: On m'a cambriolé pendant le weekend.周末我被人入室盗窃了。/ Ils ont été cambriolés alors qu'ils étaient en vacances. 他们在度假时,被盗贼入室抢劫一空。3.【罕】破门行劫,趁人不在时偷窃 >cambrioleur, se [kābrijəlær, øz]n.侵入屋内盗窃的盗贼:un gentleman-cambrioleur 一个绅士模样的盗贼/Les cambrioleurs ont vidé tous les tiroirs.侵入室内盗窃的盗贼把所有抽屉里的东西都偷走了。/ Il a reçu la visite des cambrioleurs.他被入室盗贼盗了。 >cambrion [kābrijō]n.m.〔制鞋业〕金属鞋底衬 >Cambronne [kābron] (Pierre Jacques)康布罗纳[1770~1842,法国将军]: le mot de Cambronne 狗屎(=merde)[源于康布罗纳被俘后面对英国的限令时说的一句话,即:《Merde! La garde meurt mais ne se rend pas).(狗屎!卫士宁死不投降。)] >cambroussard, e [kābrusar, ard], cambrousard, e [kābruzar, ard] n.【古,民,贬】1.农民,乡巴佬2.〔用作形容词]habitudes cambroussardes 乡巴佬的习惯 >cambrousse [kābrus], cambrouse [kābruz] n.f.【古,民,贬】乡村:Sans doute, une nouvelle recrue à peine débarquée de sa cambrousse.毫无疑问,新招来的人刚刚离开她的乡村。/L'enfant s'est perdu en pleine cambrousse.那孩子在乡村里迷了路。 >cambrure [kābry:r] n.f. 1.弓形弯曲,轻度弯曲(= cambre):cambrure d'une pièce de bois 一块木料的弓形弯曲2.(身体的一部分,尤指腰、背的)弯曲:cambrure des reins [des hanches]弯腰/cambrure de la poitrine 插胸 3.(脚、鞋等的)脚板心,脚心:cambrure orthopédique 脚心矫正器[矫形器]4.【书】矫揉造作:cambrure du style 文体的矫揉造作5.〔物〕(镜头的)平均曲率半径6.〔装订〕(使书封面纸板)弯成弧形7.滑雪板滑行面的反翘8.〔海洋学〕波陡,波动坡度[波高与波长的比] >cambuse [kābyz] n.f. 1.〔海) 食品、饮料贮藏室2.【民】简陋的房子,房间:Ouvre la fenêtre pour aérer la cambuse(=【民】carrée, piaule, taule, turne)!打开窗子换换房间里的空气吧!3.(施工现场的)食堂,廉价食堂 >cambusier [kābyzje] n.m. 1.〔海〕(船上的)食品饮料贮藏室管理员2.(工地现场的)食堂管理员3.【民】廉价食堂的主人,廉价饭馆老板 >came¹ [kam] n.f. 〔机〕 凸轮: arbre à cames 凸轮轴/roue à cames 链齿轮,链轮/came à accélération uniforme 匀加速度凸轮/came à champignon 蕈状凸轮,盘形凸轮/cameà cylindre [à tambour]圆柱凸轮/came bipolaire 双极凸轮,双向凸轮/came d'admission [d'échappement]进[排]气凸轮/ came de commande 推动凸轮,主动凸轮,控制偏心轮/ came de déclenchement 断开凸轮/ came de décompression [du décompresseur]减压凸轮/came de frein 制动凸轮/came de guide 导向凸轮/ came du semi-automatisme 半自动凸轮/came en coœur 心形凸轮,心形轮/ came excentrique 偏心凸轮/came follower 凸轮跟随器 >came² [kam] n.f. 1.【行】麻醉(药)品,违禁毒品[指可卡因、吗啡等]2.【古风】粗劣品,劣质商品,便宜货 >CAME Conseil d'Assistance Mutuelle Economique 经济互助委员会 >camé, e [kame] 【行】 I a.麻药中毒的 I n.麻药中毒患者,吸毒者,服麻醉药品者 >camée [kame] I n.m.1.浮雕玛瑙、紫水晶等玉石2.模仿浮雕玛瑙、紫水晶等玉石的单色画:camée monté en broche 嵌在别针上的浮雕玉石等/camée en coquillage 贝雕/ un profil de camée(像雕刻作品一样匀称的)侧面像3.〔玻璃〕嵌在水晶石上的陶瓷奖章 I a.〔动物学〕长毛猫种的 >caméléon [kameles] I n.m. 1.〔动避役,变色龙2.【转】随风转舵的人,善于投机的人,变色龙:Ce type est un vrai caméléon en politique.这家伙是个政治上的变色龙。3.〔陶艺〕闪色瓷 4.[纺]闪色织物: étoffe tissée en caméléon 闪色布(= tissus changeant) 5.〔药〕 caméléon minéral 高锰酸钾[俗名]6.〔天〕Caméléon 蝘蜓(星)座 I a.[无阴阳性变化]1.〔纺〕闪色织物的: étoffe caméléon 闪色布/ taffetas caméléon 闪色塔夫绸2.随风转舵的,善于投机的;无节操的:candidats caméléons 善于投机的候选人 >caméléonesque [kameleonesk] a. 【书】随风使舵的,善于投机的,朝三暮四的,朝秦暮楚的 >caméléonidés ( kameleonide), caméléontidés [kameleotide), chaméléonidés [ſameleonide] n.m.pl. [动物学]变色龙科 >caméléonisme [kameleonism] n.m. 1.【贬】投机取巧,反复无常[指态度、意见多变]2.【古风】(某些动物的)变色机能 >Caméléopard [kameleopar] n.m.〔天〕鹿豹(星)座 >camélia, camellia [kamelja] n.m. 1.〔植〕山茶,山茶花2.【古】dame aux camélias 高级娼妓(=une camélia)[源于法国作家小仲马的 la Dame aux camélias(《茶花女》)] >camélidés [kamelide] n.m.pl.〔动物学〕骆驼科 >camelin [kamlɛ] n.m.〔织物〕(中世纪时用的)似绒毛的山羊毛布 >cameline [kamlin], caméline [kamelin] n.f. [植〕亚麻荠 >camelle [kamel] n.f.〔制盐〕盐场的盐堆 >camelot¹ [kamlo] n.m.〔纺〕(羊毛)羽纱[最初指骆驼毛粗布] [Il est comme le (Il ressemble au) camelot, il a pris son pli.【古】他被迫就范。他服从了。] [mettre qn (au pli du) camelot 使某人服从(= mettre au pli)] >camelot² [kamlo] n.m. 1.(兜售劣质货的)流动商贩,小贩:boniment de camelot 小贩的吹嘘/ Il sortit de sa poche un pince-nez à verres noirs qu'un camelot vendait quatre sous au marché.他从衣袋里掏出流动商贩在市场上卖4苏一副的墨色玻璃夹鼻眼镜。2.【古风】报贩3. camelot du roi①(两次世界大战期间法国)出售保王党报纸的人②出售法兰西行动周刊的人③法兰西行动周刊运动的战士 >camelote [kamlot] n.f. 1.【俗】劣货,蹩脚货;【转】蹩脚作品:vendre [acheter] de la camelote 出售[购买]蹩脚货/C'est de la camelote, ça ne résistera pas à l'usage. 这是蹩脚货,不会耐用。//[用作同位语] article camelote 蹩脚品【辨异】→marchandise 2. 【民】货色,货物:essayez de placer sa camelote 试图摆放他的货物/C'est de la bonne camelote.这是好货。/ Et il y aura dans huit jours cent autres tonnes de camelotes qui arriveront au port. 一周以后另有100吨货物将抵达港口。3.【行】违禁品,麻醉药品 [de camelote【民】便宜的,伪造的:des cachemires de camelote 便宜的开斯米(布) / amitié de camelote 廉价的友情] C >cameloter [kamlote] v.i.【古风,俗】制造或出售劣货 >camembert [kamāber]n.m、卡芒贝尔干酪[产地 Camembert(卡芒贝尔)是法国 Orne(奥恩省)的一个市镇] >camer(se) [səkame] v. pr. 【行】吸毒,服麻醉药 >caméra [kamera] n.f. 1.(电影)摄影机;(电视)摄像机:caméra à objectif multipliant (摄)多物镜摄影机/caméra à téléopération 遥控摄像机/caméra au ralenti 慢动作照相机,高速电影摄影机,高速照相机/caméra avec objectif à distance focale 可变焦距摄像机,变焦距摄影机/caméra cinématographique 电影摄影机/caméra de télévision 电视摄影机/caméra pour dessins animés 动画片摄影机,卡通片摄影机/caméra pour extérieurs 室外摄影机/caméra pour image et son 双片摄影机/caméra pour prises de vue au ralenti 慢动作照相机,高速电影摄影机,高速照相机/caméra pour prises de vue en accéléré 慢摄速映电影机[用以将慢动作变快,展示花木生长情况等]/ caméra silencieuse 带隔音罩摄影机/caméra sonore 录音摄相机,录音摄影机/caméra trichromatique 三色摄像机/caméra universelle 通用摄像机2.〔天〕 caméra électronique [électronographique]电子摄像机 >caméral, ale [kameral] (pl. ~aux) a. 1.【古】财政的2.〔牙 <492> 科]髓室的 >caméralistique [kameralistik] n.f.公共金融学 >cameraman [kameraman] (pl. cameramen [kameramen]) n.m.【英】电影摄影师;电视摄像师(=cadreur) >camerawoman [kamerawuman] (pl. camerawomen [kamerawumen]) n.f. 【英】女电影摄影师;女电视摄像师 >camérier [kamerje] n.m. 1.(罗马教皇或红衣主教的)侍从;(教皇的)财政官:camérier secret(教皇厅的)财政长官2.〔史](修道院的)财政管理员 >camériste [kamerist] n.f. 1.(意大利、西班牙、葡萄牙贵妇人的)侍女2.【俗】女仆 >camerlingat [kamerlēga] n.m.〔天主教〕摄政枢机主教之职 >camerlingue [kamerleg] n.m.〔天主教〕1.教皇厅会计2.教皇缺空时代理教皇执政者,新教皇选举会议的议长,教皇厅主席3.负责枢机财产管理的枢机卿会会长 >Cameroun [kamrun) (République du) n.m.喀麦隆(共和国)[赤道非洲国家,位于几内亚湾,首都 Yaoundé(雅温得)]: au Cameroun 在喀麦隆 >camerounais, se [kamrune, ez] I a. 喀麦隆的 I Camerounais n.喀麦隆人 >CAMIF Caisse d'Assurances Mutuelles des Instituteurs de France 法国小学教师互助保险金库 >camion' [kamjō]n.m.1.卡车,载重汽车:camion de gros tonnage = gros camion 重型卡车/petit camion 小卡车( = camionnette) / camion tout terrain 可在各种道路上行驶的卡车/ transporter par camion 用卡车运输/L'entrepreneur a acheté un camion de six tonnes.企业主购买了一辆载货量为6吨的卡车。/ Les Stukas, fondant du ciel et revenant sans cesse, bombardent en piqué nos chars et nos camions.(第二次世界大战中德国的)斯图卡机在天空不停地出没,对我们的装甲车和卡车俯冲轰炸。2.(un camion de + 无冠词名词》一卡车………:un camion de charbon [de sable]一卡车煤[沙]3.【转,民】大量,许多4.工地上用的双轮手推车5.四轮货车:camion à chevaux 拉货的马车 [★camion à basculeur 翻斗车/camion à benne basculante 自动翻斗卡车,自卸车,翻斗车(= camion-benne, dumper) /camion à bestiaux = camion bétailler 运畜车/camion à ordures 垃圾车/camion à plate-forme = camion plateau 平板车/camion à remorque = camion-remorque 全挂车,牵引挂车/camion (à) semi-remorque 半挂车/camion à six roues 6轮载重汽车 / camion-bétonnière 混凝土搅拌车/ camion autochargeur 自动式运输卡车/camion bâché [fermé]封闭式货箱卡车/camion bazar 流动商店/camion-citerne à carburant 加油车/camion citerne pour service d'incendie 救火车/camion dépanneur 紧急修理车(=dépanneur) / camion de secours 救险车,紧急修理车/camion de son 播音车/camion élévateur à fourche 铲车,叉式装卸机/camion frigorifique [réfrigérant]冷冻车,冷藏车/camion hôpital 移动诊所 /camion-poids-lourd 重型卡车(=poids lourd) / camion réclame 广告汽车/camion-réservoir 重型油罐汽车/camion-sandwich (pl.~s~s或~-~s)宣传车[因其防碍交通,又不雅观,于1979年被禁止]/camion sismique 地震仪器车] >camion² [kamjō] n.m.1.油漆桶(= marmite, bidon) 2.〔药](化学实验室用)玻璃圆形容器 >camion³ [kamjo]n.m.小别针 >camion-atelier [kamjāatlje] (pl. ~s-~s)n.m.流动修理车,修理工程车 >camion-benne [kamjoben] (pl. ~s-~s)n.m.翻斗式卡车,自卸汽车 >camion-citerne [kamjōsitern) (pl. ~s-~s)n.m.闷罐车,槽车;水槽车,水柜车 >camion-grue [kamjõgry] (pl. ~s-~s)n.m.汽车式起重机,起重汽车 >camionnage [kamjona:z]n.m.1.大车拖运;卡车运输2. [铁〕(从车站到收货人住宅的)货物运输:camionnage d'office(经过一定期限后或因车站堵塞须将货物运到收货人住宅或公共仓库的)货物运输 3.大车拖运费;卡车运输费:payer[régler] un camionnage 支付[结清]卡车运输费 >camion-navette [kamjōnavet] (pl. ~s-~s)n.m.〔矿山〕(短距离)往返矿车 >camionner [kamjone] v.t. 用大车拖运;用卡车运输 >camionnette [kamjonet] n.f. 小型卡车:camionnette aéroportable 可空运的轻型卡车/camionnette bâchée 有篷轻型运货卡车 >camionnette-atelier [kamjonetatlje] (pl. ~s-~s) n.f. 小型流动修理汽车,小型工程修理汽车 >camionnette-plateau [kamjonetplato] (pl. ~s-~x)n.f.小型平板载重汽车 >camionneur [kamjonær] n.m.1.赶大车的人;卡车司机2.经营大车或卡车运输业者3.(拉货马车的)马 >camion-plateau [kamjõplato] (pl. ~s-~x) n.m.平板汽车 >camion-poids-lourd [kamjõpwalu:r] (pl. ~s-~-~s)n.m.重型卡车(=poids lourd) >camion-radar [kamjorada:r] (pl. ~s-~s)n.m.雷达汽车 >camion-radio [kamjoradjo] (pl. ~s-~s)n.m.装有无线电台的载重汽车 >camion-ravitailleur [kamjōravitajœr] (pl. ~s~s)n.m.加油汽车 >camion-réservoir [kamjōrezervwa:r] (pl. ~s-~s)n.m.油罐车,油槽车 >camion-silo [kamjosilo] (pl. ~s-~s)n.m.青贮料载重汽车 >camion-treuil [kamjõtræj] (pl. ~s-~s)n.m.自动卷扬机,自动绞车 >camisade [kamizad] n.f. 〔史〕(16世纪时的)夜袭[进行夜袭时士兵在甲衣上穿着白衬衫易于辨认] >camisard, e [kamizar, ard] I a.〔史〕卡米扎尔的 I Camisard(s) n.m.卡米扎尔[18世纪初在法国 Cévennes(塞文山脉)反对袭击路易十四军队的加尔文派教徒,他们夜袭时穿白色衬衫易于辨认] >camisole [kamizəǝl] n.f. 1.女式无袖短上衣2.女式连袖直统短睡衣 3. camisole de force(束缚疯子或囚犯用的)紧身衣 4. 【古风,方】连袖夜袭衫;(16~17世纪的)男式连袖上衣5.(法语区非洲女人用的)短袖连衣裙6.〔史) camisole de cérémonie(皇帝加冕时穿的)国王礼服7.紧缩,限制,拘束,束缚:une camisole pour le dollar 对美元的限制 [mériter [être bon pour la camisole (de force)【俗】活该受罚] >cam lock [kamlok] (pl. ~.~s)n.m.【英】【机】凸轮锁紧(法) >camomille [kamomij] n.f. 1.〔植〕春白菊;洋甘菊:camomille allemande [ordinaire, vraie] 母菊/camomille bâtarde [puante]臭甘菊/fausse camomille 刺甘菊2.〔药〕洋甘菊茶剂 >camouflage [kamufla:z] n.m. 1.〔军〕伪装:camouflage de branchages 树枝伪装/camouflage naturel 自然伪装[指用树枝等进行的伪装]/camouflage artificiel 人工伪装[指用油料、烟幕等进行的伪装]2.掩盖,掩饰,隐蔽: Tout ceci est un camouflage qui lui permet tous les détournements d'argent.所有这一切是让他干出种种侵吞金钱行为的掩饰。3.伪装通信4.〔动物学〕拟态5.〔地质)(同型置换产生的)微量成分的隐蔽 >camoufle [kamufl] n.f.【古,行】蜡烛;灯 [souffler sa camoufle 【古】死亡] >camoufler [kamufle] I v.t. 1.〔军)伪装:navire [matériel] de guerre camouflé par une peinture bigarrée 用杂色油漆伪装的军舰[军用品]/tenue de combat camouflée 伪装过的战斗服/Des canons de 75 à demi cachés sous de frais branchages, bien camouflés, bien peinturlurés. 在新鲜树枝里半隐蔽的75(毫米口径)炮涂上了各种颜色,伪装得很好。/Les soldats ont camouflé les chars en les recouvrant de branchages.士兵们将战车盖上树枝伪装起来了。2.装扮,化装3.掩盖,掩饰[指意图、行为、感情等]: camoufler un fait 掩盖事实/ camoufler un crime 掩盖罪行/ Il fallait, coûte que coûte, camoufler ses fautes, sauvegarder son prestige,当时应当千方百计地掩盖他的错误,维护他的威信。/ Il essayait de camoufler ses sentiments.他当时试图掩饰他的感情。【辨异】→cacher I se camoufler v.pr. 1.伪装2.掩盖,掩饰3.隐藏,躲藏 >camouflet [kamufle] n.m. 1.【雅】侮辱,凌辱,自尊心受到伤 <493> 害:essuyer [recevoir] un camouflet 受到凌辱 / recevoir un camouflet sur le nez 受到侮辱/donner [infliger] un camouflet à qn 使某人受到侮辱【辨异】→offense 2.〔军〕地下爆炸;地下爆炸坑,火药坑3.【古】对着人的脸吐烟 >camoufleur [kamuflær] n.m.伪装者;掩饰者 >camp [kā] n.m 1.〔军〕营地,兵营,营房;兵营里的部队:camp d'aviation 军用飞机场/aide de camp 副官/le Camp du Drap d'or〔史〕金毯阵[1520年6月7日~24日法国弗朗索瓦一世和英国国王亨利八世媾和的地方]/camp d'instruction [de manœuvre]教练[演习]营地/camp retranché [fortifié] 四周设防的兵营/ vie du camp [des camps]兵营生活,戎马生涯/établir son camp设营/donner l'alarme au camp 向兵营报警2.收容所;收容所的设施;收容所的人:camp de réfugiés de tansit 难民营/camp de prisonniers 战俘营/camp de concentration [de déportés]集中营,强制收容所/camp d'extermination = camp de la mort(以迫害、杀戮犹太人为目的的)集中营,迫害营/ camp de travail = camp disciplinaire [de redressement] (原苏联等的)劳教所/ établir un camp pour des populations sinistrés 建立一个难民营3.野营;(登山、休假用的)露营地;野营生活;野营设施和野营人的总称:camp d'entraînement 训练营/camp de base(登山的)野营基地,大本营/camp de scout 童子军营/scouts qui partent en camp 出发野营的童子军/ campeurs qui rentrent au camp 返回露营地的野营队/camp de vacances au bord d'un lac 湖畔夏令营/faire un camp dans les Alpes 在阿尔卑斯山露营/ Le camp était très sympathique.当时露营的人们很友好。4.(游戏、体育比赛的)队,组,方:diviser le groupe en deux camps 把一个组分成两队/constituer deux camps 组成两队/ Les joueurs ont été distribués en deux camps.选手们被分成了两个队。5.(政治、战争方面对立的)阵营,阵线,党派:le camp socialiste 社会主义阵营/lecamp capitaliste 资本主义阵营/camp opposé对立派,反对派/camp victorieux 胜利派/passer au [dans le camp] de l'opposition 加入到反对派/ être dans le camp de qn 在某人阵营里/ Le camp des partisans de l'Europe se rassemble autour de ce candidat.欧洲的拥护派聚集在这位候选人的周围。/Dans quel camp êtes-vous? Avec nous ou contre nous?你是哪一派的?同我们一块呢还是反对我们?【辨异】→parti 6.[加拿大法语](湖畔、江河两岸的)小屋,别墅:camp de pêche [de chasse] 钓鱼[狩猎]的小屋 / camp de bûcherons 伐木工人的小屋/passer la fin de semaine au camp 在别墅过周末7.〔古法〕决斗场8. [用复数]【古】军队9.〔家具〕lit de camp(野营用)折叠式简易床,行军床 [camp volant①[军〕临时兵营;流动的轻装部队②放浪生活,游牧生活;放浪者,游牧民:vivre en camp volant 过不定居生活,过游牧生活③临时住宅,身份的不安定: Il est en camp volant. 他住在临时住宅。他处于不安定状态。④帐篷旅行] [changer de camp①[体]交换场地②加入到敌对阵营,改变信仰③(期待)形势逆转;形势向不利方向发展] [feu de camp ①营火,野营篝火②围着篝火的欢聚] [ficher [fiche [作不定式用], foutre le camp = foutre son (petit) camp【民】①走开,溜掉,躲开:Ils ont fichu [fiché] le camp sans demander leur reste. 他们落荒而逃。他们弃甲而逃。/Fous-moi le camp!让我安静!别骚扰我!②消失,已经不行了:Tout fout le camp dans ces immeubles modernes.在这些现代化的楼房里,一切都僵化了。/ La morale fout le camp.道德败坏。] [La balle est dans le camp de qn. ①球在某人一方。②该由某人做: La balle est maintenant dans le camp du gouvernement.现在要看政府如何处理。] [lever [rompre le camp①〔军〕拔营,撤营②离去,逃走③出发,整装待发] >campagnard, e [kāpapar, ard] I a. 1.田舍的,乡下的;住在乡下的,田舍生活的:air campagnard 田园气息/accent campagnard 乡下口音/ gentilhomme campagnard 田舍贵族/style campagnard 田园风格/ vie campagnarde 乡村生活/ une armoire campagnarde 民间风格的衣橱2.【贬】粗俗的,土头土脑的,粗野的:Il a des manières campagnardes.他举止粗俗。/Il gardait des manières campagnardes.那时他仍然举止粗俗。 I n. 1.乡下人 2.【贬】粗俗的人,土头土脑的人 >campagne [kāpap] I n.f. 1. 田舍,农村,乡村,乡下;田野,田园地带:l'air pur de la campagne 农村纯净的空气/ un médecin de campagne 乡村医生/ une jeune fille élevée à la campagne 一个在农村长大的姑娘/campagne fertile 肥沃的田野 / les travaux de la campagne 田野 [衣]活儿/goûter la vie de la campagne 领略田园生活/ aller passer ses vacances [le week-end] à la campagne 在乡下度假[度周末] / Il a parcouru la campagne.他跑遍了农村。/Le mouvement de la population des campagnes vers les villes tend à augmenter dans certaines régions.农村人口向城市流动在某些地区有上升的趋势。/ Il va à la campagne.他去农村。/ C'est une campagne riante [monotone].这是一个喜气洋洋的[死气沉沉的]农村。/Dans la France du Nord prédominent des paysages de campagnes.在法国北方田园景色占主导地位。2.【俗】农村住宅(= maison de campagne): Allez le voir dans sa campagne.去他农村住宅看望他吧。3.〈la campagne>田舍的人,农村人:Ici la campagne est conservatrice. 在这儿,农村人是守旧的。4.平地,平原[注:与森林、山地、海滨相对]5.〔地〕开放耕地地域(=champagne, openfield) 6. 【古】①地区②在外省的小住:Mde Coulanges finit sa campagne, et nous revîmes hier toutes à Paris.德·古朗热夫人结束了她在外省的小住,因此昨天我们都重返巴黎生活了。 C ■ 1.战役,战斗;出征: les campagnes de Napoléon 拿破仑战役/ les campagnes d'Italie de 1796 意大利1796年的远征/une épuisante campagne 消耗战/congé de fin de campagne 远征结束后的休假/ un soldat qui a eu trois campagnes 已三次出征的士兵/ raconter ses campagnes 讲述他的战斗经历/ Ce sont de cruels souvenirs qu'évoque en moi la campagne que nous avions dû engager.我们不得不参加的那次战役使我想来都是一些残酷的回忆2.(政治、广告方面的)运动,事业,宣传:campagne commerciale 贸易事业,商业战/campagne d'étalage 商品展览会 / campagne de promotion 促进销售运动/campagne de publicité 广告宣传运动/campagne publicitaire d'un parti一个政党的宣传攻势/campagne de saturation 专题宣传,集中宣传/ campagne électorale 选举运动/campagne présidentielle 总统大选/ la campagne lancée à la télévision en faveur de la fondation pour la recherche médicale 掀起有利于建立医学研究机构的电视宣传运动/une campagne de calomnies 大肆中伤诽谤/monter une campagne de presse 进行新闻宣传运动/ Les manifestants ont ouvert une campagne de protestation.示威者们掀起了抗议运动。/ Les consommateurs ont lancé une campagne contre la hausse des prix. 消费者们掀起了反对物价上涨的运动。3.(农业、渔业等的)最盛期,旺季,季节:campagne actuelle 本季节[指谷物市场]/campagne future [prochaine]未来季节[指谷物市场]/campagne des agrumes 柑橘旺季/campagne agricole 农忙季节/campagne de pêche 渔期,捕鱼季节/campagne de chasse 出猎季节 4.【古风】战场,野战场5.〔商〕浪潮:campagne de baisse [de hausse]卖空[买空]浪潮,卖空[买空]投机[指交易所]6. [考古] campagne de fouilles(按一定计划分区域进行的)遗迹探索7.〔海洋学〕长期观测,长期研究;长期渔汛8.〔经营](机械设备的)运转期;(配件的)制造期 [aller à la campagne ①去农村②【行】坐几天班房,坐几天牢] [battre la campagne ①侦察战场;搜索(猎物);四处搜索(人):La police a battu la campagne sans retrouver le disparu.警方四处搜索过,没找到失踪的人。②胡思乱想;东拉西扯,胡言乱语] [de campagne ①田舍的,乡村的:médecin [curé] de campagne 乡村医生[神甫]②联合作战的,野战的:artillerie de campagne 野战炮/batterie de campagne 野战炮兵连/tenue de campagne 野战军服③【烹〕田舍风味的: pâté [pain] de campagne 田舍风味的馅饼[面包]] [emmener qn/qch. à la campagne①【今】使…相信,哄骗…;对…………故弄玄虚②【古风】对………进行讥讽] [en campagne①(为获得……)正在进行中的,活动中的:Son imagination est en campagne.正处于他想像之中。/Tous ses amis s'étaient mis en campagne pour lui procurer les fonds nécessaires. 他所有的朋友都早已开始活动,为他筹备必不可少 的资金。②在野外战场上,在野外] [en rase campagne 在光秃秃的野外,在无防护的原野上,在一望] <494> 无际的平地上:tomber en panne de voiture en rase campagne 在光秃秃的野外出故障汽车/Ma voiture tombe en panne en rase de campagne. 我的车在光秃秃的野外抛了锚。/combattre [livrer bataille] en rase campagne 在无防护的原野上战斗[作战] / capituler en rase campagne 在野外战场上投降] [entrer en campagne(事业、计划)开始实施] [faire campagne 〔军〕从征,远征;参战,作战;开展] [faire [mener] (une) campagne contre qn/qch、开展反对………的运动:mener une campagne contre la pollution 开展反污染运动/faire campagne contre les nuisances 开展反公害运动] [faire [mener] (une) campagne pour qn/qch. [pour + inf.]开展支持…的运动,发起运动支持………: faire campagne pour l'avortement 开展拥护人流的运动/faire campagne pour la récupération des piles 开展回收电池的运动/mener campagne pour obtenir la révision des procès 发起重新甄别重大案件的运动] [faire une partie de campagne 去郊游,野餐] [faire ses premières campagnes 首次出战;【转】着手进行某事] [mettre des gens en campagne(为了达到目的而)使人奔波,使人奔走活动] [se mettre en campagne ①(为某种目的而)奔走活动: Il se mit en campagne pour trouver rapidement une situation.他为迅速找到一个位置而奔走活动。②动身旅行,开始活动] [tenir la campagne【古风】待在村子周围窥探敌人,控制战场(= être maître de la campagne)] [【辨异】表示“乡下,农村”的意思:campagne montagne (山), bois(树林), mer(海)相对,指平原、原野;与ville(城市)相对,指农村。例如:Ce village est-il situé à la campagne, en montagne ou au bord de la mer?这个村庄位于平原上,山上还是海边?/Maigret eut une impression de vraie campagne en entendant les poules piailler.听见母鸡咯咯叫,麦格雷感受到了真正的农村景象。province 指法国首都巴黎以外的所有地方,即外省,如:J'étais un enfant de quatorze à quinze ans, transporté de province à Paris.我从外省转到巴黎时,是个十四五岁的孩子。/Mon rêve, c'est de vivre en province, mais pas à la campagne, parce que là, je m'ennuie.我的梦想是生活在外省,不是在农村,因为在农村我感到厌倦。champs 指田野、乡村,但à la campagne 与dans les champs几乎是同义。例如:se promener dans les champs 在乡村散步。sillons 系诗语,指耕作的田野。] >campagnol [kāpapol] n.m.〔动]水鼾 >campanaire [kāpane:r] a.钟形的;钟的制造的 >campane [kāpan] n.f. 1.〔建)(倒)钟形柱头2.钟形装饰:campane de carrosse [de lit]四轮华丽马车[床]的钟形装饰3.(祭坛、御座、说教坛天盖等的)铃形雕刻装饰4.〔服饰〕(农村妇女的内衣、帽子的)窄花边饰;(用于加宽其他花边的)麻纱白花边5.【古】钟,铃 >campanelle [kāpanel] n.f. 【古,方】(系在马具上的)铃铛,小铃 >campanien, ne [kāpanjë, ɛn] I a. 1.坎帕尼亚的[Campanie(坎帕尼亚),意大利西南部地区名]2.〔地质]坎佩尼阶的[晚白垩纪晚期]3.〔古希腊〕 vases campaniennes 坎帕尼亚陶器 I Campanien n.坎帕尼亚人 I n.m.1.坎帕尼亚地区方言2.〔地质〕坎佩尼阶[晚白垩纪晚期] >campaniforme [kāpaniform] a. 1.〔考古〕钟形陶器的,钟形陶器文化的2.〔建〕(倒)钟形的[指柱头]3.〔古〕(植物)开钟形花的 >campanile [kāpanil]n.m.【意】〔建〕1.(意大利)钟楼2.穹隆顶上的装饰小塔,上钟楼 >campanilisme [kāpanilism] n.m.1.对故乡的眷恋2.意大利半岛的地方主义 >campanulacé, e [kāpanylase] a. [植物学]小钟形的[指花](= campanulé, campanuliflore, campanuliforme) >campanulacées [kāpanylase] n.f. pl. [植物学] 桔梗科 >campanulaire [kāpanyle:r] n.f.〔动物学〕钟螅属 >campanule [kāpanyl] n.f.〔植〕风铃草 >campanulé, e [kāpanyle), campanuliflore [ kõpanyliflər], campanuliforme [kāpanyliform] a.[植物学]小钟形的[指龙]( = campanulacé) >campé, e [kāpe] I a. 1.安放得很稳的,安置得妥当的;傲然挺立的;神气活现的,挑衅性的:être solidement campé sur ses jambes en attendant l'attaque 两腿站得很稳地等待进攻/un vieux château orgueilleusement campé sur la colline 傲然挺立在山丘上的古城堡/ Il est resté campé devant le professeur sans broncher.他面对老师一动不动,悠然自得地待着。2.【俗】扎营的,临时居住的3.〔畜产〕campé du devant [du derrière] (四足兽、尤指马)前肢[后肢]外张的 [bien campé①(电影、戏剧人物)扮演得生动的:personnage bien campé 扮演得生动的人物②生动描绘的: Le récit est bien campé.那故事描绘得很生动。③【古】魁梧的,体形很好的:homme bien campé 体格很健美的人;地位很稳固的人④【古】安居乐业的〔指获得财产等]] I n.f.露营,野营;露营期间,野营期间 >campêche [kāpες], campêcher [kāpɛ[e][e] n.m.〔植]洋苏木 >campement [käpmā] n. m. 1. 营地,营房,野营地: armée [troupe] au campement 兵营里的军队[部队]/établir son campement sur les bords d'un fleuve 在江边设营2.扎营,安营:campement interdit 禁止扎营/matériel [effets] de campement 野营用具/ Il fallut replier le campement.是应当收起野营用具。3.安排宿营的先遣部队,野营先遣队(= détachement précurseur) 4.临时居住地:Je suis en campement chez un ami.我临时住在一位朋友家。 >camper [kāpe] I v. i. 1.野营,露营,过帐篷生活:camper en montagne 在山上露营 / Les touristes campaient au bord d'un lac.当时旅游者们在湖边露营。2.暂时居住,临时居住:Ona campé dans l'appartement pendant les travaux, s'organisant comme on le pouvait.工程期间,工人临时居住在套房里,力所能及地安排生活。/ Il campe chez un ami.他暂时住在一位朋友家里。/Vous campez dans un petit hôtel.你们暂时住在一家小公寓里。3.扎营,安营:faire camper des troupes 使部队扎营/L'armée campait hors de la vue de l'ennemi.军队当时在敌人看不见的地方安营。 [camper sur ses positions 固执己见] I v.t. 1.〔军〕使安营,使扎营:camper son régiment sur la rive d'un fleuve 使一团士兵在江岸扎营/camper des troupes devant les lignes ennemies 使部队在敌人防线前扎营住下2.生动地描绘,形象地塑造:camper un portrait 生动地描绘一幅肖像/camper un récit 生动地叙述一个故事/romancier qui excelle à camper les caractères d'un héros type 擅长塑造英雄典型性格的小说家/ En trois coups de crayon il campa sa silhouette.他用铅笔几笔就生动勾画出了他的轮廓。/ Cet acteur campa admirablement le personnage de Tartuffe.这位演员出色地塑造了伪君子这个人物。3.安放,安置:camper fièrement son chapeau sur la tête 高傲地将帽子往头上一扣4.让某人吃(耳光等)5.〔畜产]让(马等的)四肢张开 [camper là qn【俗】把某人丢在那儿不管,突然离开某人] [camper qn à la porte【古】把某人赶出门] I se camper v. pr. 1.安放稳,安置稳;傲然挺立,神气活现,挑衅:se camper devant la fenêtre 神气活现地立在窗前 / Il est venu insolemment se camper devant moi.他过来傲气十足地站在我跟前。/ Il s'est solidement campé sur ses jambes en attendant l'attaque. 他两腿站得稳稳地摆出傲然挺立的架势等待着进攻。2.【俗】安营,扎营,暂时住下 >camperche [kāper∫] n.m. 〔地毯业]木轨 >campestre [kāpestr] n.m. 〔古罗马〕一种短衬裙[士兵训练时穿] >campeur, se [kāper, øz] n.野营的人,露营的人 >camph(o)- préf.表示“樟脑”的意思(=camphor-) >camphane [kāfan] n.m.[化]樟烷,莰烷,菠烷 >camphène [kāfen] n.m. 〔化〕莰烯 >camphor- préf. 表示“樟脑”的意思(= camph(o)) >camphol [kāfəl] n.m.〔化〕冰片,龙脑(=camphre de bornéol) >camphorate [kāforat] n.m. 1.〔化〕樟脑酸盐2.〔药)樟脑酸酯 <495> >camphorique [kāfərik] a. [化] acide camphorique 樟脑酸 >camphorisme [kāfərism] n.m. 〔医〕樟脑中毒 >camphorosma [kāfərəsma] n.m.〔植]樟树 >camphothymol [kāfətiməl] n.m.香芹酚 >camphre [kā:fr] n.m.1.樟脑:camphre artificiel 合成樟脑/camphre de menthe 薄荷醇,薄荷脑/camphre de persil 芹菜脑/ camphre de thym 百里香酸,麝香草脑/camphre monobromé 溴樟脑/camphre naturel = camphre du Japon 天然樟脑,日本产樟脑/camphre synthétique 合成樟脑2.樟脑:piqûre de camphre 樟脑注射 3.【古,民】蒸馏酒,烧酒(=eau-de-vie) 4.camphre d'aunée 土木香脑5.camphre de buchu 布枯脑,代奥司酚(= diosphénol) >camphré, e [kāfre] I a. 含樟脑的:alcool camphré 樟脑醑/plante d'odeur camphré 有樟脑气味的植物 ■ n.f.[植物学]樟味藜属 >camphrier [kāfrije] n.m. [植〕樟树[camphorosma 的俗名] >campidanien [kāpidanje] n.m.撒丁岛方言[Sardaigne(撒丁岛)南部使用] >campignien, ne [kāpinjë, ɛn] n.m.,a.康皮尼文化(的)[新石器时代末期的一种文化] >campine [kāpin] n.f.坎彭种小母鸡[Campine(坎彭),比利时北部地区名,该小母鸡下蛋多] >camping [kāpiŋ]n.m.【英】1.野营,露营,帐篷生活:faire du camping 野营,过帐篷生活/matériel de camping 野营用品/camping sauvage 在允许场地之外的野营2.野营地,露营地(=terrain de camping): trouver un camping 找到一个野营地 >camping-car [kāpiņka:r] (pl. ~-~s)n.m.1.野营车,露营车2.(使用野营车的)野营 >camping-caravaning [kāpinkaravaniŋ] (pl. ~.~s)n.m. 1.结队野营,结队露营2.(接待帐篷旅行者或结队旅行者的)野营地,露营地 >camping-gaz [kāpinga[a]z] n.m.inv.(野营人用来做饭、取暖、照明的)小瓶丁烷 >camping-tour [kāpintu:r] (pl. ~-~s)n.m.按野营地安排路线的旅行 >campinois, se [kāpinwa, waz] I a. 坎彭的[Campine(坎彭),比利时北部地区名] I n.m.(河运〕Escaut (埃斯科)和Meuse(默兹)之间航行的货船[长50米,宽6.6米,吃水2.5米,载重量为600吨] >campo(s)¹[kāpo]n.m.【俗】假日;休假,休息:donner campos à des écoliers 放小学生们的假/Demain ils ont compos.明天他们休假。 >campo(s)² [kāpo]n.m.〔地〕巴西高原的大草原 >campode [kāpǝd] n.m.〔昆虫学〕蛃属[一种生活在苔藓里的无翅小昆虫] >campodéidés [kāpodeide] n.m.pl.〔昆虫学〕双翅科 >campodéiforme [kāpǝdeiform] a.〔昆虫学〕蛃属形昆虫幼虫的 >camponote [kāponɔt] n.m. [昆〕大蚂蚁 >campos [kāpos] n.m.pl. [皮革〕生牛皮 >campsis [kāpsis] n.f. [植物学]凌霄属 >campto- préf. 表示“弯曲的”的意思 >camptocormie [kāptəkərmi] n.f.〔医)躯干前屈症 >camptodactylie [kāptodaktili] n.f.〔医〕屈指症[属畸形] >camptonite [kāptonit] n.f. [矿〕闪煌岩 >camptosaure [kāptozo:r] n.m.〔古生物学〕弯龙属 >camptothécine [kāptotesin] n.f.〔化]喜树碱 >campus [kāpys] n.m.【美】(美国大学的)校园:campus universitaire 大学的校园 >Camus [kamy] (Albert)加缪[1913~1960,法国作家,1957年获诺贝尔文学奖] >camus, e [kamy, yz] I a. 1.塌的[指鼻子];塌鼻的:nez camus 塌鼻子/visage camus 塌鼻的脸/ personne camuse 塌鼻子的人/chien camus 塌鼻子的狗2.〔动物学)(植食类动物) 头凹侧的:cheval camus 头凹侧的马3.【古,俗】羞惭的;失望的:demeurer camus 依然失望/Je veux que Monsieur vous rende un peu camuse.我想先生使你变得有点失望。 I n.塌鼻子的人 >can(t) [kā] n.m.1.木板的侧边2.〔船)(装甲舰的)钢板侧边 >canabassier [kanabasje] n.m.大麻商,大麻布商 >Canada [kanada]加拿大[北美国家,首都 Ottawa (渥太华)]:au Canada 在加拿大 >canada [kanada] n.m. [rainette du Canada 的缩写]一种金帅苹果 >canadair [kanade:r] n.m.加拿代尔森林灭火飞机, CL-215[以加拿大 Canadair 航空公司命名] >canadianiser [kanadjanize] v.t.使加拿大化,使具有加拿大特点:canadianiser les sociétés pétrolières 使石油公司具有加拿大特点 >canadianisme [kanadjanism] n.m.1.加拿大法语特有的语法及表达方式2.加拿大英语特有的语法及表达方式 >canadianité [kanadjanite] n.f.(某物的)加拿大特性 >canadien, ne [kanadje, en] I a. 1.加拿大的2.〔矿山〕 bouchon canadien 平行空炮眼掏槽 I Canadien n.加拿大人:un Canadien français 讲法语的加拿大人 ■ n.m. 1.〔农〕中耕机,松土机2.〔体〕加拿大制造的轻舟 ■ n.f. 1.〔服装〕羊皮衬里上衣2.(运送鸡蛋用的)纸盒包装3.(用桨划行的)两头翘狭长小船4.野营小帐篷 C [canadienne en sapin 【行】棺材(= cercueil)] >canaille [kana:j] I n.f. 1.恶棍,流氓: cette canaille de Paul 保罗这流氓/C'est une vraie canaille.他是一个十足的恶棍。/Cette canaille a encore extorqué de l'argent à des naïfs. 这恶棍又向一些幼稚的人勒索过钱财。2.【俗】淘气的孩子,顽童:Ah, petite canaille!啊,小坏蛋!啊,小淘气!3.【古风,集】下层人,下等人:fréquenter la canaille 经常接触下层人 I a. 1.下流的,卑鄙的,淫猥的: un sourire canaille 嬉皮笑脸/une chanson canaille 黄色歌曲/manières canailles 下流的举止/ avoir un air canaille 一副下流模样/ Sous ses airs canailles, il est sérieux.他表面上吊儿郎当,实际上严肃。/ Ce sont des goûts canailles. 这是低级趣味。2.不道德的,缺德的:Il est canaille jusqu'au bout.他卑劣透顶。/Intelligent, mais un peu canaille.(他)聪明,但是有点儿缺德。 ANT. Aristocratie, monde. Honnête, loyal, probe. Délicat distingué. >canaillement [kanajma] adv.【书,罕】下流地,卑鄙地 >canaillerie [kanajri] n.f. 1.下流,卑鄙,卑劣:la canaillerie d'un geste 动作下流/ la canaillerie des autres 其他人的卑鄙/La canaillerie du ton a choqué tout le monde.声调下流令人反感。2. 下流行为,卑鄙勾当 >canal [kanal] (pl. ~aux) n.m. 1.运河:le Canal impérial = Grand Canal(中国北京至杭州的)京杭大运河/ canal de Suez [de Panama]苏伊士[巴拿马]运河/ le Grand Canal de Venise 威尼斯大运河/ les canaux d'Amsterdam 阿姆斯特丹运河网/canal latéral(河流旁的)侧运河/canal maritime 通海的运河/canal navigable 通航运河/percer un canal 开凿一条运河 2.〔农〕渠道,水渠,沟渠:canal de drainage 排水渠/canal d'amenée [d'irrigation] 引水[灌溉]渠3.〔河运] bateau automoteur de canal 运河用机动船4.〔地]①(河川的)分流,支流,水道;河床:Cette rivière se divise en plusieurs canaux.这条河分为好几条支流。②海峡:canal de Mozambique 莫桑比克海峡 5.〔建】①(公园中的)狭长水池②tuile canal 空心瓦;空心砖(= tuile creuse) 6.(输送液体、煤气的)管道:canal à ciel ouvert露天管道/canal de gaz 煤气管道/canal cylindrique 圆柱形管道/ canal pour la vapeur 蒸气管道【辨异】→tuyau 7. 〔解〕管,脉管:canal alvéolo-dentaire 牙槽管,齿管/canal anal 肛管/canal d'Arantius oblitéré 静脉导管索/canal artériel 动脉导管(= canal de Botal) / canal biliaire droit [gauche] 右[左]肝管/canal cystique 胆囊管/canal déférent 输精管/ canal dentaire antérieur et supérieur前上颌管,前牙管(= canal dentaire antérieur, canal dentaire supérieur) / canal dentaire inférieur 下颌管(= canalis mandibula) / canal éjaculateur 射精管/canal du facial 面神经管/canal galactophore 输乳管(=canal lactifère) / canal hépatique commun肝(总)管(= ductus hépaticus) / canal hépatique droit [gauche] 右 [左]肝管(= <496> canal biliaire droit [gauche]) / canal juxta-urétral 尿道旁管/canal lacrymo-nasal 鼻泪管[指骨性结构泪液流出道]/canal osseux de la trompe 咽鼓管半管/canal radiculaire 牙根管(= canalis radicis dentis) / canal veineux 静脉导管8. [植物学]canal sécréteur 分泌道管9.〔电讯]电路;通路;波道,信道,通道10. 〔电波〕 canal radioélectrique 无线电波道,无线电信道,无线电通路射频波道 11.〔信息学〕通信路,通道:canal multiple [multiplexé]多路通道/canal simple 单通道 12.〔玻璃〕通道,管道:canal de distribution [de refroidissement]冷却通道,前炉13. 〔石油〕 canal de pompage 通风道14.〔原子〕通道[贯穿反应堆中心的通路] 15. [化] canal d'injection(模压注入成型机的)注入路,浇道,汤道16.〔经营〕canal de distribution 流通渠道,销售渠道 17.〔社会学)传达手段,工具,方法,途径,渠道18.〔建〕柱槽,凹槽 19. 〔军) canal de lumière(旧时大炮的)传火孔,火门 [★canal à air 通气管/canal à courant porteur 载波电路,载波信道/canal adjacent ①相邻频道,相邻通道②相邻信道/canal aérien 风路,通风道,导气管,风筒/canal alimentaire 消化道,消化管/canal collecteur de données 数据[资料]汇流传输通道/ canal d'alimentation ①燃油通道:横浇道②给矿沟/canal d'assainissement 排水渠/canal d'échappement 排气口,排气孔/ canal de chrominance 彩色信号通路/canal de compression 压缩管道/canal de contrôle 检验通道/canal de coulée 浇道,直浇口;汤道/canal d'écriture / lecture 读写(磁)道/canal de décharge ①泄水渠,排水渠②尾矿排出沟/canal de dérivation 分水渠/canal de flottage 流送渠道/canal de fréquence 频(率通)道,频段 / canal de fuite尾水沟,泄水道/canal de jonction 会合渠道/canal de luminance 亮度信道/canal de navigation intérieure 内陆运河/canal d'enregistrement 录音系统/canal d'entrée / sortie 输入输出通道/canal de point de partage 分水点运河/canal de prise 引水沟/canal de retour 反回通道,反向通道,反馈通道/canal de signal 信号通道,信号传输信道/canal de service 业务通道,服务通道/canal de surveillance 监视道/canal d'évacuation ① 排气道,排烟道②溢洪通道/canal d'image 图像载波通道/canal d'information 信息通道,信息通路/canal duplex 双波道/canal émetteur 发送通道,传输通道/ canal interocéanique 外洋运河] [par le canal de qn/qch.通过………的途径(=par l'intermédiaire de): Ils ont appris cette nouvelle par le canal d'un responsable.他们通过一位负责人得知了这条消息。/ Le président s'adresse-ra aux Français par le canal de la télévision,总统将通过电视途径对法国人讲话。] >canaliculaire [kanalikyler] a. 〔解〕小管的,细管的 >canalicule [kanalikyl] n.m. 1.〔解〕小管,细管:canalicules biliaires 胆小管,毛细胆管2.〔建〕小(凹)槽 >canaliculé, e [kanalikyle] a. [植物学] (叶柄、茎)有沟的,具沟的 >canaliculite [kanalikylit] n.f. 〔医〕小管炎 >canalisable [kanalizabl]a.可疏通航道的;可开凿运河的:rivière canalisable 可以疏通航道的河流 >canalisateur, trice [kanalizate:r, tris] I a. 1. (人、机械)挖掘运河的,开凿运河的2.集中的,向一个方向的:une campagne de presse canalisatrice des divers mouvements de l'opinion 集中了各种舆论动向的新闻宣传运动 I n.挖掘运河的人,开凿运河的人 >canalisation [kanaliza [a] sjō] n.f. 1. 疏通航道,开凿运河:canalisation du Rhône [de la Moselle] 罗纳河[摩泽尔河]航道疏通2. 管道,管道系统,干线:canalisation de gaz [d'eau, de pétrole]煤气[水,石油]管道/canalisation des eaux de rebut 污水管道系统/canalisations électriques 输电线/ vidanger les canalisations d'eau en prévision des gelées 预防有霜冻排干水管道/ remettre les canalisations en état 修复管道【辨异】→tuyau 3. 设置管道,管道敷设4.开凿运河,运河化;开渠道,渠道化5.使集中向一个方向: la canalisation de la foule vers les sorties 疏导人群向出口方向行进/canalisation de la foule [des informations]人群的疏导[情报的诱导]6.〔汽车〕canalisation de frein 制动器管路 [★canalisation à pétrole 石油管道/canalisation bouclée 环形干线/ canalisation d'air 通风管路,风道/canalisation de dérivation 支管/canalisation de distribution 管道分布/canalisation de gaz 煤气管道/canalisation d'égout 排水管/canalisation d'essence 汽油管道/canalisation du moteur 发动机管道系统/canalisation souterraine 地下沟道系统] >canalisé, e [kanalize] a. 1. (河川)运河化的;开凿运河的2.集中的,引向一个方向的: agitation savamment canalisée 被巧妙诱导的骚乱 >canaliser [kanalize]v.t. 1.疏通航道:canaliser une rivière 疏通一条河流的航道/canaliser la Loire 疏通卢瓦尔河航道/canaliser le canal de Bourgogne 疏通勃艮第运河航道 2.开凿运河,建立运河网;建立渠道网:canaliser une région 使一个地区运河化3.【转】〈canaliser qch./qn〉使………集中,把…………引向一个方面:un secrétaire chargé de canaliser les réclamations 负责集中索赔信函的秘书/canaliser des renseignements集中情况/canaliser ses efforts 集中力量/ canaliser ses énergies sur son véritable ennemi 集中精力对付真正的敌人/Le service d'ordre canalise la foule vers la sortie.纠察人员引导人群走向出口。/Le service d'ordre parfaitement organisé canalise la foule des visiteurs.组织得非常好的纠察人员引导参观人群按规定路线通过。4.【罕】管道输送(水、气、石油等) ANT. Disperser, éparpiller. >can(n) amelle [kanamel] n.f. [植〕甘蔗的俗称 >cananéen, ne [kananee, en] I a.迦南的[Canaan(迦南),巴勒斯坦和腓尼基地区的古称] I Cananéen n.迦南人 ■ n.m.迦南语 >canapé [kanape] n.m.1.长靠背椅,长沙发: Il était étendu sur un canapé,他当时躺在长沙发上。/ Elle s'allonge sur un canapé à deux. 她躺在双人沙发上。【辨异】→chaise 2.〔烹〕(放菜肴用的)吐司片,面包片:canapé au homard 螯虾吐司片/canapé de caviar 鱼子酱吐司片 [en canapé = sur canapé 呈吐司片状的:filets de bécasses en canapé 呈吐司片状的山鹬脊肉] >canapé lit [kanapeli] (pl. ~s-~s) n.m.沙发床 >canaque [kanak] I a.卡纳克族的[Canaques(卡纳克),指新喀里多尼亚和美拉尼西亚的居民] I n.m.1.卡纳克族的多种语言2. Canaques 卡纳克族 >canar [kanar] n.m.〔矿山〕canar (d'aérage)大通风管(= buse d'aérage) >can(n)ara [kanara]n.m.〔语〕达罗毗茶语[印度南方语言,亦作kan(n)ara] >canard [kana:r]n.m. 1.〔鸟]鸭,公鸭[注:母鸭为cane,子鸭为caneton]: canard domestique [sauvage] 家[野]鸭 / canard de surface旱鸭子,干鸭子/canard plongeur 水鸭子/canard musqué [ture, de Barbarie] 麝香鸭/ chasse aux canards 打野鸭 / Deux canards barbotent dans une mare, 两只鸭子在池塘中扑水。2.鸭肉:canard rôti 烤鸭 / pâté de canard 鸭肉糜/canard à l'orange 广柑炖鸭子/ On a servi à table un canard aux petits pois. 把一盘豌豆烧鸭子端上了餐桌。3.【俗】[爱情表现]Mon petit canard!我的小鸭子!我的小宝贝!4.【俗,贬】(报上捏造的)新闻,假消息,谣言:lancer des canards 散布谣言 5.【俗,贬】小报,报纸: le Canard enchaîné《鸭鸣报》周刊[1916年创刊,多刊登讽刺新闻]/Prête-moi ton canard.把你的报纸借给我吧。/Pourquoi est-ce que tu lis ce canard?你为什么看这种报纸?6.【俗】(蘸过咖啡、郎姆酒等的)块糖:prendre un canard 取一块块糖[浸入咖啡等]7.(人或乐器发出的)走调音,刺耳音(= couac): faire un canard 发出走调音8.【民】马9.(卧床病人用的)长颈饮水壶10.〔空〕empennage canard 鸭式前翼/empennage canard escamotable 可收放鸭式前翼11.〔林〕 bois canard 木排中散落的木头 12. chien canard 在沼泽地捕野鸭的猎犬 13. bâtiment canard 纵摇船 14. bleu canard 青绿色 [★ canard col-vert绿头鸭(=col-vert)/canard mandarin 鸳鸯( = mandarin) / canard pilet针尾鸭(= pilet) / canard souchet 瑟嘴鸭(=souchet)] [Ça glisse comme sur les plumes d'un canard.【俗】这不留下任何] <497> 心灵伤痕。这不会在头脑里留下不愉快的印象。 [canard boiteux ①落伍者,掉队者②经营不善的企业,因经营不善而处境艰难的企业:Ce groupe industriel s'est séparé de sa filiale à l'étranger, qui n'était qu'un canard boiteux.这个企业集团甩掉了它那家经营不善的国外子公司。] [Ça ne casse pas trois pattes à un canard.【民】这并不奇异。] [en canard 外胯式地:marcher en canard 外胯式地行走] [être comme une poule qui a couvé des canards【俗】张皇失措,困惑] [(être) mouillé [trempé comme un canard【俗】浑身湿透,湿得像只落汤鸡] [froid de canard 十分寒冷: Il fait un froid de canard aujourd'hui.今天天气十分寒冷。] [Il n'a pas cassé trois pattes à un canard.他并没干过任何非凡的事。] [Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages,不应该把人当傻瓜。] [marcher comme un canard【俗】像鸭子一样走路,摇摇摆摆地行走(= se dandiner)] [plonger [nager] comme un canard 灵活地潜入水中;【转】躲避,回避] >canardeau [kanardo] (pl. ~x) n.m.【罕】小鸭 >canardement [kanardəmā] n.m.【俗,罕】伏击,狙击 >canarder [kanarde] I v.t. 【俗】伏击,狙击:se faire canarder 使自己受狙击/char qui canarde une maison 炮击一座房屋的战车/canarder qn/qch. avec des pierres[avec des projectiles]用石块[投掷物]狙击某人[某物]/ Un fou canardait les passants d'un immeuble voisin. 有个疯子当时经常伏击邻近楼房的过路行人。//[省略宾语] Ils s'étaient planqués pour canarder.他们当时躲藏起来以便伏击。 I v.i. 1.〔乐〕(人或乐器)发出走调音:Cette flûte canarde. 这支笛子音不准[吹走了音]。2.〔海〕(船)俯倾,前倾,纵倾 I se canarder v.pr.隐蔽,狙击,伏击 >canarderie [kanardri] n.f.养鸭场,养鸭场所 >canardière [kanardjer] n.f. 1.养鸭塘,养鸭池2.捕野鸭的地方,池塘里捕野鸭的场所3.(装备在小船前头)打野鸭的大口径步枪或小炮 >canari¹ [kanari] I n.m. 1.〔鸟〕金丝雀2.〔马戏团〕棕熊 I a.inv.近似绿色的黄色的(= jaune canari): des robes canari [jaune canari]近似绿色的黄色连衫裙 >canari² [kanari] n.m.〔葡萄栽培]卡纳利黑葡萄品种[法国Ariège(阿里埃日)种植的一种高产美味葡萄] >canarie [kanari] n.f. 〔舞蹈〕(法国 16~17世纪流行的)卡纳利舞 >canarien, ne [kanarje, en] I a.(大西洋)加那利群岛的 I Canarien n.加那利群岛人 >Canaries [kanari] 加那利群岛[大西洋的火山群岛] >canasse [kanas] n.f. 1. 茶叶箱2.烟叶盒(=canastre) >canasson [kanasɔ]n.m.【民】马;劣马,驽马 >canasta [kanasta] n.f. 【西】一种用两副纸牌玩的牌戏 >canastre [kanastr] n.f. 1. 茶叶箱2.烟叶盒(= canasse) >canavalia [kanavalja] n.f. [植物学]热带亚洲的蝶形花科 >cancalais [kākale, ez] I a. 康加尔的 I Cancalais n.康加尔人 >cancale [kākal] n.f.法国康加尔地区产的牡蛎 >Cancale [kākal]康加尔[法国西部 Ille-et-Vilaine (伊尔-维兰省的区府名] >cancan¹ [kākā] n.m. [多用复数]闲话,流言蜚语(= potin):dire[faire] des cancans (sur qn)说(某人的)闲话,散布(某人的)流言蜚语 >cancan² [kākā] n.m.康康舞[从19世纪起流行巴黎的一种下流舞蹈](= french cancan) >cancan³ [kākā] n.m.【象声】嘎嘎[鸭子叫声] >cancanage [kākana:3]n.m.说闲话,散布流言蜚语 >cancaner¹ [kākane] v.i.散布流言蜚语,搬弄是非【辨异】→bavarder >cancaner² [kākane] v.i. 跳康康舞 >cancaner³ [kākane] v.i. (鸭子)嘎嘎叫 >cancanier, ère [kakanje, er] a.,n.惯于散布流言蜚语的(人),惯于搬弄是非的(人):des commères cancanières 惯于搬弄是非的长舌妇/de petits roturiers retors, cancaniers, malfaisants 一些奸诈、惯于搬弄是非、存心作恶、道德低下的庶民/une chronique cancanière中伤,诽谤/ Méfiez-vous de cette femme, c'est une cancanière. 当心这女人,她是一个惯于散布流言蜚语的人。 >cancel [kāsel], chancel [fasel] n.m.【古】(教堂)祭台间的栏杆 >cancellaria [kāse(1) larja], cancellaire[kase(1)le:r] n. f. [动物学]衲螺科 >cancellariat [kāse(1)larja] n.m.掌玺大臣[总裁,大法官]的职位 >cancellation [kāse(1)la[a]sjɔ] n.f.【古法】取消一个法令的程序 >canceller [kase (1) le] v.t. 〔古法〕按取消法令程序取消一个废除了的或过了时的法令 >cancér(o)-, cancéri- préf. 表示“癌”的意思 C >cancer [kāser] n.m.1. 〔医〕癌,癌瘤:cancer de l'estomac 胃癌/ cancer du goudron 煤焦油癌/cancer endolaryngé 喉内癌/cancer généralisé 扩散到了全身的癌/cancer mélanotique 恶性黑色素瘤/cancer métastatique 转移性癌/cancer ostéolytique 溶骨性癌/cancer ostéoplastique 成骨性癌/cancer primaire 原发癌/cancer des radiologues 放射学工作者癌[皮肤癌]/cancer tubulaire 管癌/cancer ulcéré 溃疡型癌/cancer villeux 绒毛状癌/mortalité par cancer du poumon 肺癌死亡率/avoir un cancer de l'utérus 患子宫癌/Il est mort d'un cancer du foi. 他死于肝癌。2.潜在的弊病,弊端[指腐败、腐蚀、毒害社会、文化、制度的邪恶]:Ie cancer de la drogue 吸毒的弊端/le cancer administratif 行政弊端/ pays rongé par le cancer du chômage 受失业弊病侵蚀的国家3.〔天〕〈Cancer)①巨蟹座②tropique du Cancer 北回归线,夏至线4.〔占星术〕(Cancer>巨蟹宫 5.〔希神〕(Cancer)(希腊神话中的怪物)康赛尔6.〔动物学]黄道蟹属(= crabe) >cancéreux, se[kāserø, øz]〔医〕 I a. 1. 癌性的:ulcération [tumeur] cancéreuse 癌性溃疡[肿瘤]2.患癌的3.〔书〕使人联想到癌的,像癌那样的 ■ n.癌患者 >cancéri- préf. 表示“癌”的意思( = cancér(o)-) >cancériforme [kāseriform]a.〔医〕癌瘤状的,癌样的 >cancérigène [kāserizen], cancérogène [kāserozen] I a.致癌的【注:医科院不主张用 cancérigène] I n.m.致癌剂 >cancérisation [kāseriza[a]sjō] n.f.〔医)癌变 >cancérisé, e [kāserize] a. 〔医〕癌变的 >cancériser (se) [səkāserize] v.pr.〔医〕癌变 >cancérisme [kāserism]n.m.癌症体质 >cancéro-préf. 表示“癌”的意思( = cancér(o)-) >cancérogène [kāserozen], cancérigène [kāserizen] I a.致癌的,致癌因子的,致癌性的(= carcinogène¹) I n.m.致癌剂,致癌物质,致癌性物质( = carcinogène²) >cancérogenèse [kāserəzənez] n.f. 癌发性,癌形成( = carsinogenèse) >cancérogénétique [kāserǝzenetik] a.致癌的,致癌因子的,致癌性的(= carcinogénétique) >cancérologie [kāserələzi] n. f. 癌学,癌瘤学( = carcinologie) >cancérologique [kāserolozik] a. 癌学的,癌瘤学的( = carcinologique) >cancérologue [kāserələg]n.癌病专家( = carcinologue) >cancérophobe [käserəfəb] a., n. 〔医〕恐癌症的(人) >cancérophobie [kāserofobi] n.f.〔医〕恐癌症 >canche [kā:∫] n.f. [植物学] 1.须草,米芒2.牛浆果 3.发草属4.牙疙疸,越桔( = airelle rouge) >cancoillote [kākwajət, kākɔjət] n.f.〔乳品业〕(法国东部旧省Franche-Comté (弗朗什-孔泰地区)产的)软干酪 >cancre [kā:kr] I n.m. 1.【俗】劣等生,又懒又笨的学生(↔ crack)2.〔动]黄道蟹3.【古】穷人,生活悲惨的人4.【古】贪婪 <498> 的人 I a.【俗】愚蠢的,低能的 >cancrelat [kākrəla] n.m. 1.〔昆〕蟑螂,蜚蠊( = blatte) 2.阴险的人,好管闲事的人 >cancroïde [kākroid] n.m. 1. 【古】〔医〕(皮肤及粘膜的)低度恶性癌2.〔兽医〕) cancroïde labiale (猫)口唇鼻端的表皮癌 >candale [kādal] n.f. (赛内加尔黑人穿的)棉布裙子 >candéfaction [kādefaksjɔ] n.f.〔金属〕(金属的)白炽加热 >candela [kādela] n.f. 1.〔光〕(新)烛光[发光强度的国际单位代号为cd]2. candela par mètre carré 每平方米烛光[发光强度的国际单位,代号为cd/m²] >candélabre [kādela:br] n.m. 1.枝形大烛台:candelabre garni de bougies [de becs de gaz, d'ampoules électriques]备有蜡烛[煤气灯,电灯]的枝形大烛台2.罗马时期的灯台3.金属灯杆,灯架4.〔建〕烛架饰,火炬架饰;华柱饰,枝形烛台饰(= candelabre d'amortissement): balustre [colonne] en candelabre 枝形烛台饰柱子[圆柱]5.〔园艺〕被修剪成烛台形的果树 >candeur [kādœr] n.f. 1.单纯,天真,纯真;老实,坦率[常带讥讽意味]:une candeur enfantine 天真烂漫/fausse candeur 明知故问,假装不懂/candeur de cygne [d'agneau]天鹅[羊羔]的纯真;【转】纯真无垢/avouer avec candeur 坦率地承认/prévenir qn en toute candeur 十分老实地通知某人/Quelle candeur!【贬】多么单纯!/Dans sa candeur naïve, elle crut aux mensonges de l'escroc.她天真幼稚,相信了骗子的谎言。2.〔书〕纯白 ANT. Dissimulation, fourberie, ruse, cynisme, hypocrisie. >candi, e [kādi] I a. 1.〔糖果业〕炼制成结晶状的[指糖]:sucre candi 冰糖2.〔糖果业〕裹有一层冰糖的,糖水渍的:angélique candie 糖水渍的圆当归/fruit candi裹有一层冰糖的蜜饯/orange candie 糖水渍的柑橘3. 【古】 〔矿〕 soufre candi 结晶硫磺 I n.m.冰糖;(渍果物的)糖水 >candida [kādida] n.m. [植〕假丝酵母 >candidat, e [kādida, at] n. (candidat (à, pour + qch.) 1.(…)候选人,(……)投考者: candidat à cet examen 本次考试的投考者/candidat brillamment admis [reçu]优秀合格者/les candidats aux municipales 市政选举的候选人/être candidat à l'adhésion au Marché commun 是加入共同市场的候选国/être candidat au baccalauréat 是业士学位考试的投考者/ Il est candidat à l'Académie.他是法兰西学院院士候选人。/ Il y a de nombreux candidats (sur les rangs) pour ce concours.参加这次大赛的有许多投考者。2.(职位、资格等的)谋求者,申请者:candidats au voyage 参加旅游的申请者/candidats à l'exil 申请流亡者[避难者]/candidats locataires 申请居住者 3.〔古罗马]candidat de César [du prince]古罗马皇帝候选人4.〔教〕几所外国大学相当于法国博士级的头衔 [se porter candidat à qch.作为………的候选人: se porter candidat à la présidence en 1991 作为1991年竞选总统的候选人] >candidature [kādidaty:r] n.f. 1. 候选人资格:candidature multiple 同时参加多区竞选的候选人资格/candidature officielle(政权机构)介绍和公认的候选人资格/candidature unique ①(每个选区)一个候选人②(同一政治潮流的)各种思潮的同一候选人资格( = candidature d'union) / poser [annoncer] sa candidature aux élections 要求[宣布]参加竞选/ retirer sa candidature 撤回[取消]他的候选人资格 2.钻营[谋求]职位、头衔;拉选票:un dossier de candidature 求职档案材料/poser [annoncer] sa candidature à un poste 申请[宣布]谋求一个职位3. 〔教)(在某些国家)相当于法国博士的职称 [faire acte de candidature 正式申请候选人资格] >candide [kādid] a. 1.单纯的;天真的,幼稚得轻信的;老实的,坦率的[有时带讥讽意味]:des yeux candides 天真的眼神/question candide 幼稚的问题/homme candide 老实人/Avec son regard candide, il a l'air d'un gamin.由于他那天真的眼神,他好像一个小孩。/Candide ou l'Optimisme《老实人》[法国作家伏尔泰的哲理小说名]【辨异】→ naïf 2. 【书】纯白的 ANT. Faux, fourbe, rusé. >candidement [kādidmā] adv.天真地,老实地:Il se réjouissait candidement de la promesse qu'on lui avait faite.当时他为人家对他的承诺天真地感到高兴。 >candidine [kādidin] n.f.假丝菌素,念珠菌素[从candida albicans(白假丝酵母菌和白色念珠菌中)提取的物质,医疗上作皮试用](= levurine, moniliine, oïdiomycine) >candidose [kādidoz] n.f. 〔医〕念珠菌病( = candidiase, endomycose, oïdiomycose) >candir [kādi:r] I v.t. 1.使(过饱和糖汁)结晶成冰糖2.给(糖果)包上一层冰糖 I se candir v.pr.(过饱和糖汁)结晶成冰糖,呈结晶状:Les confitures trop cuites se sont candies.过分煮沸的果酱呈结晶状了。//[省略自反代词se] faire candir du sucre 使糖呈结晶状 >candisation [kādiza[u]sjō] n.f. 1.(糖)结晶成冰糖2.(糖果)表面裹上一层冰糖( = candissage) >candissage [kādisa:3] n.m.(糖果表面)裹上一层冰糖( = candisation) >candomblé (kādōble] n.m. (巴西巴伊亚的)马坤巴教仪式的 一种 >cane [kan] n.f. 1.堆鸭,母鸭2.(泛指)雌水鸟:la cane cornue 有角雌鸊鷉(=grébe cornu) / la cane de Guinée 麝香雌鸭(=canard musqué ) / la cane à tête rousse 红头雌潜鸭(=milouin) [couver qn comme une cane son canard 过分溺爱某人] [être comme une poule qui a couvé un œuf de cane【俗】惊慌失措,困惑] [faire la cane【古】①害怕,畏缩②出发③死亡] [marcher comme une cane 【俗】摇摇摆摆地行走] [plonger comme une cane 【古】临阵脱逃,面对困难而退却] >cané,e [kane] a. 【民】死的,极度疲倦的 >canebière, cannebière [kanbje:r], chènevière [Senvjer] n.f. 大麻田 >canéficier [kanefisjen.m.〔植〕山扁豆 >canepetière [kanpətje:r] n.f. [鸟】白颈小鸨 >canéphore [kanefor] n.f. 1.(古希腊某些节日中)头顶供品篮的少女2.(公元前3000年古美索不达米亚时期)头顶寺庙建筑材料的还愿者 3.〔建〕头顶供品篮的少女塑像 >canephorra [kanfora] n.m.(中非盆地和西非海岸的)卡內弗拉咖啡 >caner¹ [kane] v.i.【民】(在困难、危险面前)害怕,畏缩 >caner² [kane] v.i. 1.【民】死亡2.【古】饶舌,叽哩呱啦地议论3.【俗】逃跑,溜走 >canesou [kanzu] n.m. [服饰〕(旧时妇女穿在连衣裙外的)无袖胸衣(= canezou) >canetage, cannetage [kanta:z] n.m.〔纺〕卷纬 >caneter [kante] v.t.[纺]卷纬 >caneteuse, canneteuse [kantøz] n.f. [纺]卷纬女工 >canetière, cannetière [kantje:r] n.f.〔纺]卷纬机 >canetille, cannetille [kantij] n.f. 1.(刺绣用的)金线,银线2.撑女帽用的黄铜丝3.(低音弦用的)卷弦4.〔宝饰〕生产嵌宝饰用金属线的技术 >caneton [kantő] n.m.1.小鸭,乳鸭2. (le Caneton>(1931年造船师维·布里克斯发明的)比赛用快帆小船 >canette¹ [kanet] n.f. 1.小雌鸭2.白眉鸭3.〔纹章〕乳鸭图案 >canette², cannette [kanet] n.f. [纺]纡子,纬纱卷装:canette de machine à coudre 缝纫机梭芯 >canette³ [kanet] n.f. 1.小啤酒瓶;一小瓶啤酒[一般为33cl]:Il a bu deux canettes de bière.他喝了两小瓶啤酒。2.装在酒桶上的龙头3.[加拿大法语]罐:bière canette 易拉罐啤酒 4.【古】瓶 >caneur [kance:r] 【古,民】 I a.m.胆小的,怯懦的 ■ n.m.胆小鬼,懦夫 >canevas [kanva] n.m. 1.画稿,草图,素描:tracer le canevas d'un dessin 勾一幅画的草图2.提纲,构思,要点:canevas d'un plan 计划提纲/canevas d'un discours [d'une dissertation]演讲[论文]的要点/ remplir son canevas 在粗线条画上润饰、加工、充实/ travailler à partir d'un canevas sur un roman 从一本小说的构思着手工作/Il m'a donné le canevas de son prochain film. <499> 他把他下一部影片的构思告诉了我。3.〔乐〕乐曲下只表示节拍的歌词 4.〔军〕炮兵射击目标用大地图:canevas de tir 射击地形图5.〔剧]旧时意大利喜剧演员即兴表演戏剧的提纲;【今】集体创作的某些即兴表演类型剧目的轮廓:improviser sur un canevas 根据提纲即兴演出6.〔地质〕表示地质结构方位统计分布的略图7.〔测]网,网络,基准点网,基准点展开图:canevas trigonométrique 三角点网8.〔纺〕粗亚麻布,粗大麻布,帆布;绣花底布,十字布:broderie sur canevas 绣花底布刺绣 [broder sur un canevas 在画布上刺绣] >canezou [kanzu] n.m. [服饰] 1.大方围巾2.(旧时妇女穿在连衣裙外的)无袖胸衣(= canesou) >canfieldite [kāfjeldit] n.f. [矿〕硫银锡矿 >canfouine [kāfwin] n.f.【古,民,方】房屋,朴素的住房 >cange [kā:z] n.f.尼罗河上的轻舟 >cangue [kā:g] n. f.〔史〕(中国的)枷[旧时用木板挖洞制成的刑具,套在犯人脖子上];枷刑 >Canguilhem [kāgilen] (Georges)康吉莱姆[1904~,法国哲学家] >cani [kani] a.m.开始腐朽的[指木材] >caniche [kanif] I n.m.1. 卷毛狗: tondre un caniche 给一只卷毛狗剪毛 2.盲从的人: C'est un vrai caniche.他是个十足的盲从者。 [être fidèle [dévoué comme un caniche 非常忠实] [suivre qn comme un caniche 忠实地追随某人] I a.卷毛的[指狗]: chien caniche 卷毛狗 >canichon [kaniſō]n.m.(身上未长羽毛、只有绒毛的)乳鸭,鸭雏 >caniculaire [kanikyle:r] a.伏天的,炎热的,酷热的: les journées caniculaires du mois d'août à Paris 巴黎八月份炎热的白天/jours caniculaires 三伏天/chaleur caniculaire 酷热/ Il fait un temps caniculaire cette année. 今年天气炎热。 >canicule [kanikyl] n. f. 1.盛夏;炎热,酷热: Pendant la canicule, la plage est surpeuplée.盛夏时节,海滨上挤满了人。/souffrir de la canicule.受酷热之苦/une canicule qui dure depuis cinq jours 5天以来的连续高温/ échapper à la canicule 避暑/Aujourd'hui c'est la canicule.今天天气酷热。【辨异】→chaleur 2.(天)①〈la canicule〉伏天,三伏( = les jours de la canicule)[指7月22日至8月23日天狼星同太阳同一时刻升起这段时期]②(Canicule)天狼星[大犬座a] >canidés [kanide] n.m.pl. [动物学〕犬科[包括狗、豺、狐狸、狼] >canier [kanje] n.m.【方】芦苇丛 >canière [kanjer], pantière [pātje:r] n. f. 1.(垂直张开的)捕鸟网2.(放猎获物的)网袋 >canif [kanif] n.m. 1.(一刃或多刃的)折叠式小刀,小折刀 2.【版画】木刻刀刀 [donner un coup de canif dans le [au] contrat 【俗】①违反契约②对丈夫不忠] >Canigou [kanigu]n.m.(东比利牛斯山脉的)加尼古高地[海拔高度2784米] >canillon [kanijō]n.m.水龙头或煤气开关扳手 >canin, e [kanë, in] I a. 1.犬的: espèce canine 犬类/ race canine 犬种 / visiter une exposition canine 参观犬展览会2.像狗那样的:ris canin 冷笑,狞笑/ avoir une faim canine 极饿 3.[解] bosse canine 犬齿根隆起/dents canines 犬齿/ fosse canine犬齿窝/muscle canin 口角肌肉[拳肌] ■ n.f.〔解〕犬齿,尖牙 >caniniforme [kaniniform]a.犬齿形的,尖牙形的 >canisse, cannisse [kanis] n.f.(作风障等用的)芦苇栅栏 >canissier [kanisje]n.(作风障等用的)芦苇栅栏编织者 >canitie [kanisi] n.f.[医]毛发变白 >caniveau [kanivo] (pl. ~x) n.m.1.(道路两旁的)边沟,侧沟,排水沟:jeter un papier dans le caniveau 把纸扔进边沟2.【罕】肌肉;皱纹3.〔畜产〕(畜舍的)排水沟,污水沟4.〔土木〕caniveau d'assainissement(道路、铁道下的)排水沟5.〔焊接〕咬边6.〔电〕(敷设电缆的)电缆沟 >canna [ka(n)na】n.m. [植物学]美人蕉,美人蕉属 >cannabinacées [ka(n) nabinase] n.f.pl. [植物学]大麻科 >cannabinol [ka(n) nabinol] n.m. [化]大麻酚 >cannabique [ka (n) nabik] a. 大麻的:intoxication cannabique 大麻中毒 >cannabis [ka(n)nabis] n.m. 1.〔植〕大麻[学名] 2.印度大麻粉 >cannabisme [ka(n)nabism]n.m.〔医〕大麻中毒症 >cannage [kana:3] n.m.1.给椅子装藤背、藤座2.椅子的藤背、藤座 >cannaie [kane] n.f. 甘蔗地;芦苇地 >cannamelle [kanamel] n.f. [植甘蔗的俗称( = canne à sucre) >canne' [kan] n.f. 1.(竹、木、藤等制作的)手杖,拐杖:canne de jonc 藤杖/canne à pommeau d'ivoire 象牙柄手杖/canne à épée = canne-épée = canne armée 剑杖/canne plombée(护身用)铅头狼牙棒/ se promener la canne à la main 手里拿着手杖散步/ s'aider d'une canne pour marcher 借助于手杖行走/donner des coups de cannes à qn 打某人几拐杖/lever sa canne sur qn 举起拐杖威吓某人/Appuyé sur sa canne, il parvint péniblement rue Saint-Honoré.他拄着拐,艰难地到达了圣奥诺雷街。2.【民】腿,足: Je ne tiens plus sur mes cannes.我再也支持不住了。3.(芦苇、芦竹、竹等的)秆茎;某些秆茎似芦苇的植物[俗称]:canne à sucre 甘蔗/canne de Province 芦竹/canne d'Inde 美人蕉[俗称]/canne balais 芦苇属/sucre de canne 蔗糖4.(加工制作家具用的)藤:chaise de canne 藤椅5.〔土木〕大型止水阀,验水阀6.〔体〕木剑,木棍;高尔夫球球棍( = canne de golf) 7. 〔玻璃〕吹管8.旧长度单位[相当于1.71~2.98米]9.〔电] canne thermo-électrique 温差电偶,热电偶10. 〔钓] canne à pêche 钓竿/ canne à mouche(长短)自由竿/canne à lancer 投掷竿/ canne télescopique 车竿/ canne en bambou refendu 竹制六角竿 [avoir la canne 【粗】阴茎勃起] [avoir l'air d'avoir avalé sa canne 【俗】生硬的样子,僵直的样子,不自然的样子,呆板的样子] [canne blanche盲人用的探路杖;盲人,瞎子] [casser sa canne 【古】死亡] [mettre les cannes【民】开小差,溜走] C >canne² [kan] n.f.(法国西部)装运牛奶用的铜制容器 >canné, e [kane]a.装有藤座的[指椅子]: une chaise cannée 一把藤座椅子 >canneberge [kanberz] n.f. 1.〔植酸果蔓2.酸果蔓的果实[可食用】: la confiture de canneberges 酸果蔓果酱 >cannebière [kanbjer] n.f. 大麻田(= canebière, chènevière) >cannelas [kanla]n.m.桂皮糖杏仁 >cannel-coal [kanelkoil] n.m.【英】〔矿〕烛煤 >cannelé, e [kanle] I a. 1.有槽的,有凹槽的:tige cannelée 有凹槽的丝杆/pneu cannelé 有纵沟的轮胎/pièce de monnaie cannelée 有凹沟的硬币2.〔纸]papier cannelé 波形加工的纸3. [纺]罗纹的,棱纹的:tissu cannelé 罗纹织品;梭纹织品4.[植〕具沟的;具条纹的5.〔光〕 spectre cannelé 沟槽光谱 6.〔纹章〕(分割线等)向上成半圆弧状隆起的连续波纹形的7.〔建]colonne cannelée 凹槽柱 8. [技]开槽的,拉槽的[指轴等] ■ n.m.〔纤维〕罗纹织品;梭纹织品 ANT. Lisse. >canneler [kanle] 4 v. t. 1.使具有凹槽,使具有纵沟2.〔技〕开槽,拉槽,切槽3.〔烹〕①在某些水果或疏菜上切槽②用面团轮状刀切面团 >cannelier [kanəlje], cannellier [kane[e]lje] n.m.〔植〕桂皮树,肉桂树 >cannelle¹ [kanel] I n.f. 1.桂皮: cannelle bâtarde = cannelle fausse 中国肉桂,玉柱/ cannelle blanche [poivrée]安的列斯白卡奈拉木皮/cannelle de Sri Lanka 斯里兰卡肉桂/cannelle du Brésil 巴西丁香皮树/compote de pommes à la cannelle 桂皮糖煮苹果2.〔植〕一种蔷薇[生长在北半球寒冷地带]3. [园艺] pomme cannelle (一种可食用的)蕃荔枝果实 4.〔家具)(18世纪制作高级家具用的)桂皮饰面板料 [avoir les jambes en cannelle [瑞士法语〕【古,方】筋疲力尽] [mettre (qn) en cannelle 把(某人)打得粉身碎骨;使………破灭] [tomber [partir] en cannelle[瑞士法语】【古】变成粉末,弄得支] <500> 离破碎 I a.inv. 肉桂色的 ■ n.m.肉桂色 >cannelle² [kanel] n.f. 1. (木桶或缸上的)龙头,塞子: cannelle de tonneau 木桶塞子2.〔纺〕筒管,纱管 >cannelloni [kane [ɛ] (1) loni] n.m.pl. 【意】〔烹〕肉馅卷:manger des cannelloni 吃肉馅卷 >cannelure [kanly:r] n.f. 1. [植物学]纵沟,条纹:cannelure du céleri 芹菜茎的纵沟2.〔地质〕断层裂缝;沟:cannelures glaciaires 冰刻沟3.〔建〕凹槽,凹槽饰: cannelures d'une colonne 柱子的凹槽饰/cannelure à côtes(爱奥尼亚柱式中常见的)沟与沟之间有平缘的凹槽4.〔技〕沟;槽,凹槽;键槽:cannelure de poulie 滑轮槽/cannelure d'une vis 螺钉的螺槽 5.〔冶〕(轧辊的)轧槽6.〔币〕硬币边缘上的平行凹齿饰7.〔纸](波形加工纸的)波形凹槽[用于防震箱内]8.〔外科〕(手术器械上的)诱导沟 >canne-plantoir [kanplātwa:r] n.f.栽植棍,栽植器 >canner¹ [kane] v.t.给(椅子)装藤背[藤座] >canner² [kane] v.i. 1.【民】死亡2.【古】饶舌,叽里呱啦地议论3.【俗】逃跑,溜走( = caner²) >canneraie [kanre] n.f.甘蔗地 >cannetage [kanta:3] n.m.〔纺]卷纬 >canneteuse [kantøz] n.f. [纺〕卷纬女工(= caneteuse) >cannetière [kantje:r] n.f. [纺]卷纬机(= canetière) >cannetille [kantij]n.f. 1.(刺绣用的)金线,银线2.撑女帽用的黄铜丝3.(低音弦用的)卷弦4.〔宝饰〕生产嵌宝饰用金属线的技术( = canetille) >cannetiller [kantije] v.t.〔手艺〕用金银线刺绣 >cannetilleuse [kantijø:z] n.f.用金、银丝线刺绣的女工 >cannette [kanet] n.f. 1.〔纺]纡子,纬纱卷装:cannette de machine à coudre 缝纫机的梭芯2.小啤酒瓶;一小瓶啤酒[一般为33cl]: Il a bu deux cannettes de bière. 他喝了两小瓶啤酒。3.装在酒桶上的龙头4.[加拿大法语]罐:bière de cannette 易拉罐啤酒5.【古】瓶(= canette²) >canneur, se [kancer, øz] n.装修藤椅背、藤椅座的人( = cannier) >cannibale [ka(n)nibal] I a. 1.吃人肉的(= anthropophage):tribu [peuple] cannibale 吃人肉的部族[民族]2.残忍的,残酷的,野蛮的:goûter un plaisir cannibale à critiquer qn 为把别人说得一钱不值而快乐3.〔动物学〕食同类的;同类相食的 I n. 1.吃人肉者2.残忍的人,残酷的人 ■ n.m.[比利时法语]芥末蛋黄酱拌牛排吐司 >cannibalesque [kanibalesk] a. 1.吃人肉的,同类相食的2.残忍的 >cannibalique [kanibalik] a. 〔精神分析]吃人的:stade cannibaleque 吃人期(= stade sadique-oral) >cannibalisation [kanibaliza[a]sjō] n.f.(从坏军械上)拆用完好部件 >cannibalisme [kanibalism] n.m.1.吃人肉(的风俗)( = anthropophagie) 2.〔民族学]吃人肉习惯3.残忍,残酷,惨无人道4.〔动物学〕同类相食5.〔精神分析〕吃人期幻想,吃人的幻想 >cannier, ère [kanje, er] n.装修藤椅背、藤椅的人 >cannisse [kanis】n.m.(作风障等用的)芦苇栅栏( = canisse) >canoë [kanu[e]] n.m.轻舟,独木舟;划独木舟运动:canoë canadien 加拿大轻舟/canoë français 法国静水游船/descendre [remonter] la rivière en canoë 乘轻舟顺河而下[沿河而上]/ faire du canoë 划独木舟 >canoéisme [kaneism]n.m.划独木舟比赛 >canoéiste [kanǝeist]n. 划独木舟比赛的运动员 >canon¹ [kanō] n.m.1.炮,大炮: batterie de canon 炮组,炮列/projectile de canon 炮弹/salve [volée] de coups de canon 礼炮;一齐炮击/ un canon de 75 mm de calibre 75毫米口径的大炮[简称为un 75]/chars armés de petits canons courts 装备有小型榴弹炮的战车/braquer [pointer] un canon 用大炮瞄准目标/ tirer le [au] canon 开炮,炮击/ Le canon gronde [tonne].炮声隆隆。2.枪管,炮筒:canon d'un fusil [d'un revolver, d'une carabine]步枪[手枪,卡宾枪]枪管/canon lisse 滑膛枪管,滑膛枪筒/canon rayé 有膛线的枪管,有膛线的炮筒/fusil à deux canons [à canon double] 双枪管步枪/mettre la baïonnette au canon 上刺刀/ se trouver avec un canon de pistolet sur la tempe 被人用手枪筒顶住太阳穴3.〔体〕①扣球式发球,跳发球(= service canon) canon à neige(滑雪场上用的)人工降雪机4. 〔地球物理,海洋学〕 canon à air [à eau] 空气[水]枪5.〔电子学〕 canon à électrons = canon électronique 电子枪6.〔矿山) faire canon 无效爆破7.〔建〕 canon de lumière(瑞士建筑师勒·科布西尔发明的)采光塔/canon de gouttière(屋檐尖接雨水的)导水管嘴8.〔土木〕系缆桩[指码头、突堤或水中的系缆桩]( = bollard) 9.〔技〕圆管,套筒,导套,衬套:canon arrosoir 喷水壶的管嘴/canon de perçage 钻模导管,钻套10.〔钟表)时针轴筒;时针轴筒部分:roue à canon 时针轴筒轮 11.〔制锁业〕钥匙孔轴衬: le canon d'une serrure 暗锁钥匙孔轴衬/canon d'entrée 钥匙锁12.【古】〔计量〕1/8品脱[法国旧时液体容量单位,合0.93升;英国容量单位,合0.568升];【今】1/8升13.〔陶艺]pot(à) canon(装油膏用的)圆柱形罐14.〔医〕canon d'une seringue 针筒 15. 〔动物学〕管[家畜外形部位名称];(马和反刍类动物踝骨与趾骨间的)管;管骨,筒子骨(= os canon)16.〔马具〕马衔身[放入马口唇连合和门齿与臼齿间空隙部位之问的部分]17.〔服饰〕①长袜上部分[指遮住大腿的部分]②短裤的遮大腿部分③(17世纪时)接在齐膝裤下面的镶有花边带的喇叭形装饰 18.〔天主教〕(宗教仪式上用的)假大蜡烛 19.[渔〕 canon lance-harpon [porte-harpon, harpon]捕鲸炮,话炮20.〔农〕canon arroseur 远射程喷灌装置,喷雨枪/canon automoteur 自动喷水器/canon pneumatique 空气炮,气动单向喷水器喷口,气动单向喷水器/canon paragrêle [anti-grêle]防雹炮 21.【引,民】酒瓶,酒杯:boire un canon de beaujolais 喝一杯法国博若莱葡萄酒22.〔马戏〕 homme [femme] canon 表演扛举火炮的男[女]艺人23.〔海,军〕 canon de chasse 舰首炮/ canon de retraite 舰尾炮 [★ canon à air 空气枪/canon à ciment 水泥浆喷枪,水泥枪/canon à gaz 气枪/canon antiaérien 高射炮/canon antichar 反坦克炮/canon anti-poussière 防尘喷枪/canon à tir rapide 速射炮/canon atomique 原子炮/ canon automatique 机关枪(= mitrailleuse) / canon à vapeur 蒸气枪/canon de campagne 野战炮/canon de côte 海岸炮/canon de marine 舰炮/ canon de place 要塞炮/canon de siège 攻城炮/canon du rouge(显像管)红色电子枪/canon électronique à trois faisceaux 三束电子枪/canon sans recul 无座力炮] [avoir une balle dans le canon 【行】阴茎勃起] [chair à canon 【俗】炮灰] [marchand de canons 【贬】武器制造者,武器制造商,武器商人] >canon² [kanō] I n.m. 1. 【雅】标准,规则,准则,规范【辨异】→règle 2.〔教会法〕①法规,教规;教会法,教会法令集;公开会议的决议书:les(saints) canons de l'Eglise 教会圣典范/canons pénitentiels [pénitenciaux](听罪司祭用的)听罪规定书/canon d'un concile cœcuménique 公开会议的决议② canon pascal 非固定祝日表[标明复活节日期及其所确定的其他节日日期]/canon des saints 列圣目录/canon d'autel(写着弥撒主要内容、放在祭坛上的)读诵表/canon (de la messe)弥撒常典;放在祭坛中央的弥撒经牌3.〔宗〕正经,正典;(尤指基督教的)圣经正典( = canon des Ecritures): canon bouddhique 三藏[指经、律、论,系佛教正典]/canon de l'Ancien [du Nouveau] Testament 新[旧]约圣经正典/canon juif 犹太教正典的弥撒经牌4. 〔雕塑,绘画]人体各部分比例标准5.〔乐〕加农[指两个或好几个演唱组按一定时距先后错综演唱同一旋律歌曲,构成和谐复调音乐的形式或技法];轮唱:canon à deux voix 二部轮唱/chanter en canon 用轮唱法演唱/canon à quarte 四部轮唱 6.〔文〕规范;(古希腊)名作家录: canon d'Alexandrie 亚历山大名作家录[在亚历山大拟订,将诗人、历史学家、哲学家、雄辩家等进行了分类排队]【辨异】→liste 7.〔哲〕先天原则[康德用语]8.〔古法〕(按年定期支付的)租金,但租;给付,贡赋:canon emphyteotique 长期租赁契约的年收益9.〔印〕(28~88点间的)铅字尺寸,活字尺寸:gros [petit] canon 48[28]点铅字 ■ a.〔基督教〕droit canon 教会法(= canonique) >canon³ [kano]【俗】】n.m.有魅力的女孩:C'est un (vrai) <501> >cañon [kapɔ[on]] n.m.【西】1.〔地形〕峡谷,大峡谷【辨异】→ vallée 2.〔海洋学〕海底峡谷( = cañon sous-marin) >canon-harpon [kanōarpā] (pl. ~s-~s) n.m.捕鲸炮,铥炮 >canonial¹, ale [kanonjal] (pl. ~aux) a.〔天主教〕1.法规所规定的;符合法规的:défenses canoniales 教会所规定的禁令 2. heures canoniales = prière canoniale 礼拜仪式的日课经 >canonial², ale [kanonjal] (pl. ~aux) a.〔天主教〕 1.议事司铎的:office canonial 议事司铎参加的弥撒/viecanoniale 议事司铎的日课,议事司铎的生活准则 2. école canoniale 教务会学校[开办至15世纪]( = école collégiale) / maison canoniale 议事司铎的住宅 >canonicat [kanənika] n.m.〔天主教〕 1.议事司铎的收入2.议事司铎的头衔、职务( = chanoinie): obtenir le canonicat 获得议事司铎的头衔 3. 【古】闲职: C'est un (vrai) canonicat. 这是一个真正的闲职。 >canonicité [kanonisite] n.f. 〔宗)符合法规性,符合教规性 >canonique [kanənik] I a. 1.〔宗〕符合法规的,符合教规的,符合教会法的:droit canonique 教会法( = canon) / décret canonique 教会法令/ livres canoniques 正经,正典2.符合规则的,符合规定的;标准的,合格的:une phrase canonique 文法规范的句子3.〔美术〕 beauté canonique 标准美 4.〔数〕典型的,典则的,标准的:base canonique 典范基/décomposition canonique d'une application 映射的典型分解/équation canonique 典型方程/ forme canonique 典型形式,典则形式/ injection canonique(来自于部分集合的)标准单射/matrice canonique 典型矩阵/surjection canonique(射向商集合的)标准,全射5.【统计〕 analyse canonique 正则分析[指正则相关分析和正则判别分析的总称] 6. [哲〕 doctrine canonique 准则学说7.〔物〕ensemble canonique 标准集团8.〔语〕 forme canonique 标准形式[合乎语法规范的语言形式] 【âge canonique】 ①40开外的年纪[按教规,妇女起码应在40岁以上才能做教士女佣]②老年:être d'un âge canonique(妇女)上了年纪(=【俗】âge respectable) 【Ce n'est pas canonique.】 【引,俗】这不符合道德准则。这不符合道德规范。 I n.f.〔哲〕(用于陈述一个体系的)全部规则;准则学说[Epicure(艾皮居尔)用语] >canoniquement [kanənikmā] adv. 1.符合法规地,符合教规地:concile canoniquement assemblée 按教规召集的宗教评议会 2.【俗】有规律地,有规则地:nudité canoniquement belle 标准美的裸体像3.【书,讽】像议事司铎那样装腔作势地[装模作样地] >canonisable [kanənizabl] a.〔宗〕可列入圣品的,可封圣的:un bienheureux canonique 可封圣人位的真福者 >canonisation [kanoniza[a]sjō] n.f.〔天主教〕(教皇)列圣品,列品;列圣品仪式: procès de canonisation 列圣品调查/prononcer [proclamer] la canonisation(教皇在列圣品仪式上)宣布列为圣品的人 >canoniser [kanənize] v.t. 1.〔天主教〕列圣品,封圣,列为圣人:Louis IX a été canonisé en 1297.路易九世曾于1297年被封圣。2.【古】将(学说、书籍)确认为经典;承认(某人的学说)符合正典: canoniser les opinions 承认舆论符合正典/livre canonisé 被确认为正典的书籍3.【古风,俗】使神圣化,过分赞扬,过分称赞4.〔古法〕(将某一法令或法律)收入典籍 >canoniste [kanənist] n.m.(宗】教会法学者,教规学者 >canon-mitrailleuse [kanōmitrajøz] (pl. ~s-~s) n.m.机关炮,自动炮 >canonnade (kanonad] n.f.1.炮击,炮轰;连续炮击,连续炮轰:Toute la nuit la lointaine canonnade a fait trembler le sol dans un indistinct grondement continu.整个夜晚,远处的连续炮击响成了一片,使地面震颤。2.炮战,炮击战;炮声 >canonnage [kanǝna:3] n.m.1.炮击,炮轰2. 〔海,军〕炮击术,炮术[尤指军舰上的炮击术] >canonner [kanone] I v.t. 1.炮击,炮轰:canonner une position ennemie 炮轰敌军阵地2.(投石头等)进攻,袭击3.严厉责难,抨击 I se canonner v.pr.相互炮击 >canonnerie [kanonri] n.f. 【古】大炮制造场 >canonnier [kanonje] n.m.1.(海军的)炮手,舰炮操作员:des canonniers de marine一些海军炮手2.〔昆〕步行虫科的一种甲虫3.【民】[足球]得分能手,主要得分手 >canonnière [kanɔnje:r] n.f. 1.炮艇,炮舰[装备有一至数门炮,吃水浅的一种轻型舰]2.用接骨木管子做的玩具汽枪3.〔建)排水孔,泄水缝( = chantepleure);半圆锥形拱顶4.〔城防〕(城墙上供射击用的)枪眼,炮眼5.〔海军)chaloupe canonnière (19世纪初尚在用的)登陆、防卫战斗炮舰[炮艇] 【la politique de la canonnière】 (对远方国家执行殖民化所采用的)强权政策 >canonnier-marin [kanənjemarē] (pl. ~s-~s) 1.(1870年战争期间的)要塞军人2.(1914年法国的)重炮水兵 >canope [kanop] n.m.〔史〕古埃及存放尸体内脏的白色瓦罐[注:罐盖为人头像或圣兽头像] >canopique [kanopik] a.卡诺普的[Canope(卡诺普),古埃及城市名] >Canopus [kanopys] 老人星[船底座a] >Canossa [kanosa〕(意大利的)卡诺萨[德国皇帝亨利四世到此地向格雷古瓦七世教皇请罪,因此aller à Canossa(请罪,投降)便成为典故] >canot [kano] n.m.1.小船,艇:mettre les canots de sauvetage à la mer 把救生艇放下海/faire du canot 划船/ Le feu a pris à bord. Nous avons pu mettre les canots à l'eau.船上起火了。我们将小船放下了水。/ Ce petit port de pêche possède un excellent canot de sauvetage.这个小渔港拥有一只很好的救生艇。/ En arrivant sur la plage, on gonfla le canot pneumatique.到了海滨时,我们给橡皮船充上了气。/ Des naufragés sont montés dans un [à bord d'un] canot.一些遇难船只上的人员登上了小艇。/ Il aime se promener en canot.他喜欢乘小艇兜风。他喜欢乘小船游逛。2.【古】[加拿大法语]独木舟 ★ canot aile 平底快船/canot à moteur 小汽艇/canot à vapeur 汽艇/canot à voiles 帆船/canot automobile 机动艇,汽艇,摩托艇/canot berthon 可折帆布船(= berthon) / canot-cible 靶船/canot d'excursion [de plaisance, de promenade]游艇/canot de service à rames 值勤艇/canot de servitude (港内)杂用艇 >canotage [kanota:3] n.m.1.划船 2.乘游艇兜风 >canoter [kanote] v.i. 1. 划船2.乘船游逛,划船兜风 3.[加拿大法语]划独木舟 >canoteur, se [kanoter, øz] n.划船者,乘小船游逛的人:canoteurs du bois de Boulogne 布洛涅林子乘小船游逛的人们 >canotier, ère [kanotje, er] I n.【古】乘游船游逛的爱好者 I n.m.1.划船者,驾驶小船的船员2.划船运动员,划船爱好者3.扁平的窄边草帽:Mme de Guermantes était coiffée d'un canotier fleuri de bleuets.德·格尔芒特夫人戴着一顶饰有矢车菊的扁平窄边草帽。 >canson [kāsɔ] n.m.(画水彩画等用的)绘画纸 >can(t) [kā] n.m.1.木板的侧边2.〔船〕(装甲舰的)钢板侧边 >cant [kan[a:]t] n.m.【英,古】假装规矩,假装正经 >-cant- Inf.表示“唱歌,念咒语”的意思,如:cantatrice 女歌手,女歌唱家/cantilène 歌唱性旋律/manecanterie 训练教区儿童赞歌唱经班的学校/cantique >cantabile [kõtabil]【意】〔乐〕 I n.m.富有表情的如歌曲调 I a. 如歌的: moderato cantabile 如歌的中板/adagio cantabile 如歌的柔板 ■ adv.如歌地,富有表情地:jouer cantabile 富有表情地演奏 >cantal [kātal] (pl. ~s) n.m.康塔尔干酪[原产于法国 Cantal(康塔尔)] >Cantal [kātal] n.m.1.法国康塔尔高地[该火山高地占康塔省的大部分面积] 2.康塔尔(省) [位于法国奥弗涅地区,省会 Aurillac(奥里亚克)] >cantalien, ne [kātalje, ɛn] I a.康塔尔(省)的( = cantalou) I Cantalien n.康塔尔(省)人(= Cantalou) >cantalou, e [kātalu] I a. 康塔尔(省)的( = cantalien) ■ Cantalou 康塔尔(省)人(= Cantalien) <502> >cantaloup [kātalu] n.m. 1.罗马甜瓜( = melon cantaloup) 2.【婉】瘤子 >cantate [kātat] n.f. [乐〕康塔塔,大合唱:cantate d'église 教会的大合唱/cantate profane 世俗的大合唱 >cantatille [kātatij] n.f. [乐〕小康塔塔,小型合唱 >cantatrice [kātatris] n.f. (演唱歌剧等的)女歌唱家: la Cantatrice chauve《秃头歌女》[法国剧作家欧仁·尤涅斯库的第一部“反剧本”名]【辨异】→ chanteur >canter¹ [kāter] n.m.【英】(赛马前的)试跑 【dans un canter】 轻而易举地,极其容易地 >canter² [kate] v.t. 横立(木料、木制件) >canthare¹ [kāta:r] n.m. (古希腊约)双耳金属杯 >canthare² [kāta:r], canthère [kāte:r] n.m.[鱼]鯛科硬骨鱼的一种( = cantre²) >cantharide [kātarid] n.f. 1.〔昆〕斑蝥;西班牙芫菁科甲虫的总称2.〔药〕康达利德[将芫菁科甲虫干燥制成的药品] >cantharidine [kātaridin] n.f.〔化]斑蝥素,芫菁素 >cantharidisme [kātaridism] n.m.〔医〕斑蝥中毒;斑蝥生理效应 >cantharis [kātaris] n.m.〔昆虫学〕斑蝥属;西班牙芫菁属:cantharis vesicatoria 西班牙芫菁 >canthaxanthine [kātaksātin] n.f.斑蝥黄 >canthectomie [kātektomi] n.f. 〔外科】眦切除术 >canthite [kātit] n.f.〔医〕眦炎 >cantho- préf. 表示“眦”的意思 >cantholyse [katoliz] n.f. 〔外科〕眦切开术 >canthoplastie [kātoplasti] n.f. [外科]眦成形术[切开外眦,延长睑裂] >canthorraphie [kātorafi] n.f. 〔外科〕眦缝合术 >canthotomie [kātətəmi] n.f. [外科〕外眦切开术 >canthus [kātys] n.m.〔眼科〕眦:canthus externe 外眦/canthus interne 内眦 >cantibay [kātibe] n.m. 1.〔铁〕一面有瑕疵的枕木2.〔林〕将某些树心变质的热带原木加工成木材 >canticum [kātikəm] (pl. cantica) n.m.【拉】(罗马剧院演员摹拟表演时的)笛子伴奏歌曲【辨异】→ chanson >cantiga [kātiga] n.f.【西】(17世纪的)伊比利亚半岛歌曲 >cantilène [kātilen] n.f. 1.〔乐〕坎蒂列那,歌唱性旋律2.(中世纪的)叙事抒情歌曲;(中世纪的)世俗歌曲3.单调忧郁的歌曲【辨异】→chanson 4.〔文〕康迪莱纳[殉教的俗称,想像中存在于武勋诗前厥中的歌谣]:la Cantilène ou Séquence de Sainte Eulalie 圣女欧拉丽赞歌[880年用法语写成的最古老的诗歌]/la Cantilène de Saint Faron 圣法龙赞歌[作于620年] >cantilever [kātilevæ[ɛ]r, kātiləvœ[ɛ]:r] 【英】 I a. inv. 1.〔建,土木〕悬臂式的,伸臂式的,张臂式的: pont cantilever 悬臂桥2.〔空〕悬臂式机翼的3.〔汽车〕 ressort à lame cantilever 叠式汽车用悬臂式叠钢板弹簧 I n.m.悬臂梁,悬臂桥:en cantilever 悬臂梁式的 >cantillation [kāti (1) la[a]sjō] n.f. [宗〕一种礼拜仪式宣读调[用于集体祈祷或宣读圣经或古兰经文] >cantine [kātin] n.f. 1.(学校、公司等集体单位的)食堂,饭厅:une cantine universitaire 大学食堂/ cantine d'un lycée(法国)公立中学食堂/aller manger à la cantine 去饭厅吃饭【辨异】→ restaurant 2. (食堂的)菜肴: La cantine était bonne aujourd'hui.今天食堂的菜肴好吗?3.〔军〕 cantine ambulante 流动供餐车/ cantine d'officier 将校官用旅行箱4.[瑞士法语]小金属箱,小木箱:cantine médicale 医药箱5.【古】(葡萄酒等的)运送箱 >cantiner [kātine]【行】 I v.t.(在监狱食堂里)购买(食品、饮料等) I v.i.(在监狱食堂里)购买食品、饮料等 >cantinier, ère [kātinje, sr] I n. (学校、公司里)经营公共食堂的人;(军队)食品店管理员 I n.f.(旧时)随军食品小卖部女管理员[注:1914年废止](= vivandière) >cantionnaire [kāsjoner] n.m. 1.圣歌集2.供歌唱用的诗集 >cantique [kātik] n.m. 1.〔基督教〕感恩歌:trois cantiques du Nouveau Testament《圣经·新约》的3首感恩歌2.圣歌,赞美歌[在耶稣教徒中指圣诗以外的一切圣歌】:cantique de Moïse [de la Vierge Marie]穆瓦兹[圣母玛利亚]赞歌/le Cantique des cantiques《雅歌》[《圣经·旧约》中的一卷]/les cantiques de David 戴维诗篇 >cantoche [kātos] n.f. 【行】(学校的)食堂;酒馆 >Canton [kātō]广州[中国广东省省会,今称 Guangzhou] >Canton [kātō] (îles)坎顿岛[英美共同统治领地] >canton [kātō] n.m.1.(法国的)区:chef-lieu de canton 区府/maire du canton 区长/ La France est divisés en 1994 en 22 régions, en 96 départements, en 327 arrondissements, en 3 694 cantons et en 36 433 communes. 1994年法国划分为22个大区,96个省,327个专区,3694个区和36433个市镇。2.(瑞士的)州3.(卢森堡的主要行政区划)县4.(加拿大的地籍区划)郡 5.(铁路、公路的)养路段:canton de route [de voie (ferrée)]公路[铁路]养路段6. [板岩〕板岩储备场 7. 【古】(国家、地区等約)角落,边远地带;地区,地方8.〔林)管理区,事业区,经营区:un canton de bois 一片林区 9.〔纹章〕纹章一角的方形图案 >cantonade [katonad] n.f. 1.〔剧]后台2.随从,捧场者3.【古】舞台两侧设的特别观众席位 【A la cantonade.】 向料想的幕后人说话。 【parler [dire, raconter, gueuler, crier à la cantonade】 ①向一群人中不指明的人说话:Elle gueulait à la cantonade n'importe quoi.她当时向人群中不指明的人大声随意说话。/ Le patron du café cria à la cantonade: 《On demande M. Lance au téléphone》.咖啡馆老板大声对着人群喊道:“请朗斯先生接电话。”②〔剧]向舞台后的人讲话 >cantonais, se [kātone, ez] I a. (中国省)广东的:cuisine cantonaise 广味烹调/riz cantonais 广东大米 I Cantonais n.广东人 ■ n.m.广东话 >cantonal, ale [katonal] (pl. ~ aux) I a. 1.(法国)区的:délégué cantonal 区小学督导/ élections cantonales 区议会选举2.(瑞士)州的: les autorités cantonales 州当局 I n.f.pl.区议会选举: l'échec aux cantonales 在区议会选举中落选 >cantonalisme [kātonalism] n.m.(瑞士的)州分权制度 >cantonaliste [kātonalist] n. 1.(瑞士的)州分权制支持者;(1848年以来的)联邦制支持者2.(1873年的)西班牙州分权论者 >cantonné, e [kātone] a. 1. 部队宿营的: les troupes de l'O.L.P. cantonnées à Beyrouth 驻扎在贝鲁特的巴勒斯坦解放组织部队2. (cantonné +地点〉被关闭在……,蟄居在……,离群索居于………… être [rester] cantonné dans sa chambre 蟄居在自己房间里/un enfant cantonné dans la maison 被关在家里的小孩 3. (cantonné + dans, à + qch. // cantonné à + inf.〉局限于……[指活动领域、范围等];满足于做………: Il est cantonné dans cette petite spécialité et ne veut pas en sortir.他局限于这种狭窄的专门知识领域,并且不愿自拔。/Elle est cantonnée dans les recherches philosophiques.她局限于哲学研究。4.〔建〕有角隅饰的;有墙角饰的:Ce clocher est cantonné de quatre clochetons.这座钟楼四角有小尖塔饰。/unbâtiment de plan carré, cantonné de pavillons.一座四角有阁的方形平面建筑物5.〔纹章〕有角饰的:croix cantonnée d'étoiles 有星形角饰的十字架 >cantonnement [kātənmā] n.m. 1.〔军)扎营,宿营;宿营地;军人宿舍;宿营部队:cantonnement chez l'habitant 在居民家宿营/ prendre ses cantonnements 扎营/ mettre des troupes en cantonnement 安顿部队宿营/établir un cantonnement en pleine nature 在野外设营,在野外安营扎寨2.【雅】〈cantonnement dans qch.〉局限于………: Il ne supportait pas ce cantonnement dans des tâches subalternes.局限在一些无关紧要事务中,他当时忍受不了。/ Je ne supportais pas ce cantonnement dans un service peinard.局限于悠闲的部门,我当时忍受不了。3.〔法〕债权人对债务人某些财产方面权利的限制:cantonnement de l'hypothèque légale de la femme mariée 已婚妇女法定抵押权的限制/cantonnement d'une saisie 扣押的限制4.〔铁】①区间闭塞② cantonnement d'un train 列车的运行制御[避免在同一车道上向同一方向前进的一辆列车赶上另一辆列车的全部措施]5. 〔林]森林所有权的部分转让;(森林视察官、森林技师的) <503> 管理区域:cantonnement forestier 森林施业分区,森林施业小区/cantonnement forestier pour stagiaires 森林教学分区 6.〔渔〕划定的渔区: cantonnement de pêche 禁渔区 7.划定的猎区,划定的地区,土地的划分8.〔畜产] cantonnement des bestiaux 病畜隔离地 >cantonner [kātone] I v.t. 1. (cantonner qn +地点)安顿某人在…宿营[指部队]: On avait cantonné les troupes dans des villages de l'arrière.早已把部队安顿在后方的一些村庄里宿营。/cantonner un régiment dans un village 把一个团安顿在一个村庄里宿营 2. (cantonner qn/qch. (dans, à + qch.)〉使・・・局限于…),把…限制(在・・・): cantonner qn dans des travaux subalternes 使某人局限于无足轻重的活儿/ On l'avait cantonné dans un service où il n'avait rien à faire.人们早先使他局限于他无所事事的部门。/ Il ne faut pas cantonner les femmes dans des emplois subalternes.不应当把妇女束缚在次要职业中。3.〔铁〕cantonner un train 制御列车的运行[通过电话或电气设施提前通知或开通线路以避免在同一车道上向同一方向行驶的一辆列车赶上另一辆列车]4.〔建〕〈cantonner qch. de qch.〉在……的角上装饰………:cantonner un clocher (carré) de clochetons 在钟楼的四角装饰小尖塔/ cantonner une colonne de pilastres 在柱角上装饰半露柱5.〔法〕限制行使财产权的范围6.〔林〕 划定森林、树木的所有权 I v.i. (cantonner + 地点)在……驻扎[安营,扎营]:Les troupes cantonnaient loin du front.当时部队远离前线扎营。 I se cantonner v.pr. 1. (se cantonner + 地点〉蟄居在……,在………离群索居:se cantonner dans sa chambre [chez soi] 蟄居在自己房间[家]里/ sa cantonner en soi-même 离群索居 2. 〈se cantonner + dans, à + qch.//se cantonner à + inf.>局限于………,满足于做……,专门做………… se cantonner dans ses recherches littéraires 埋头从事其文学研究/ se cantonner dans le silence [dans le refus]执意沉默[拒绝] / Il se cantonna dans l'étude du seul vocabulaire. 他的研究局限于孤零零的词汇。/Vous ne pouvez vous cantonner à (ne donner que) cette seule explication.你不能局限于只进行这种孤零零的解释。/ Il se cantonne dans le rôle d'un chef d'Etat sans pouvoir.他满足于做无实权的国家元首3.〔猎〕动物随季节变化迁徙到适宜生存繁殖的地方4.退到自己认为安全的地方 >cantonnier, ère [katonje, er] I a. 1.养路工的[指负责维修公路、铁路及公路、铁路边的沟渠、边坡的工人]:maison cantonnière 养路工的小屋2.〔铁铁路行政管理人员的[负责铁路的维修、修筑、辅助设施的修建以及材料、工具的运送] I n.m.1.养路工,筑路工:(métaille d'honneur des) Cantonniers et agents subalternes (1897年开始颁发的)养路工人与下级管理人员荣誉勋章[今被公共工程勋章取代]2.〔铁〕铁路行政管理人员 ■ n.f. 1.(挂在窗上的)帷幕,带饰2.箱子包角3.【古】(床柱上垂下的)饰布,垂布,帷幕 >cantor [kātər] n.m.〔乐〕 1.礼拜仪式合唱的领唱者2.(某些德国大教堂的)唱经班指挥 >cantoria [kātərja] n.f.(意大利教堂的)唱经班的唱经台 >cantre¹ [kātr] n.m.〔纺]筒子架,整经架 >cantre² [kātr] n.m. [鱼]鯛科硬骨鱼的一种( = canthare²) >cantua [kātya] n.m.〔植物学】坎吐阿木属[在秘鲁、玻利维亚生长的灌木,开大花,供人观赏] >cantus [kätys], cantus firmus [kātysfirmys] n.m.〔乐〕主旋律,康图斯·菲尔弥斯[此旋律后来成为女低音或女高音]:cantus planus 素歌,单旋律圣歌 >canulant, e [kanylā, āt] a.【民】讨厌的,使人厌烦的 >canular [kanylar] n.m.1.抬杠,恶作剧,流言蜚语:monter un canular 捣鬼,制造恶作剧/faire un canular à qn 给某人以沉重打击2.【引】玩笑,戏言;假消息,假新闻:Un de ses canulars avait été de se faire passer auprès du professeur pour un un élève étranger( = canulard),他的一次恶作剧使他在老师心目中成了一个奇怪的学生。3.【行】(高等师范学校里的)戏弄新生 >canularesque [kanylaresk] a. 【俗】愚弄人的,捉弄人的,开玩笑的:Il nous raconta avec le plus grand sérieux une histoire canularesque ( = burlesque, cocasse).他非常一本正经地给我们讲述了一个捉弄人的故事。 >canule [kanyl] n.f. 1.〔医〕针头;套管;插管;引流管:canule à lavement 灌肠用插管/canule à trachéotomie 气管套管/canule vaginale 洗阴导管2.【古,俗】令人讨厌的人;令人讨厌的事3.灌装酒瓶旋塞4.(矿山充填火药用)塑料管 >canuler [kanyle] v.t. 1.【民】使厌烦: Il me canule avec ses questions.他的问题使我厌烦。2.愚弄,捉弄[学生用语]:I1 commence à me canuler avec son histoire. 他开始编造故事捉弄我。 >canus, e [kany, yz] a.1.法国里昂丝绸工人的2.〔语〕 langage canus 法国里昂丝绸工人的行话 >canut, se [kany, yz] n.1.法国里昂丝绸工人: révolte des canuts 1831年11月法国里昂丝绸工人的暴动 2. des canuts (de Lyon)不幸的人,悲哀的人,贫穷的人3. cervelle de canut (里昂特产的)白色奶酪[注:罕用阴性形式】 >canyon, cañon [kapö[on]] n.m.【西】1.〔地形〕峡谷,大峡谷 2.【海洋学】海底峡谷 >canzone [kantsən, kādzən] (pl. canzoni [kantsəni]) n.f. 1.[乐]①坎佐那[几种声部的意大利歌曲]②改编坎佐那[适合风琴和诗琴演奏的曲调]③器乐曲[为古奏鸣曲开劈道路的乐曲]2.〔文〕意大利的一种抒情短诗 >canzonette [kādzǝnet] n.f. 1.〔乐〕小坎佐那;法国南方的小民歌2.〔文〕极短的抒情诗 >CAO 1. Centre d'Accueil et d'Observation (MJ)(司法部)收容及观察中心,感化院 2. conception assistée par ordinateur 用计算机辅助设计 >CAOBISCO Association d'Industrie de Produits Sucrés de la UE欧盟加糖制品工业协会 >caodaïsme [kaodaism] n.m.〔宗〕高台教[具有越南民族主义性格的一种宗教,主张佛教、儒教等诸宗教融为一体] >caodaïste [kaodaist] n.,a.〔宗〕高台教徒(的)、 >caoï [kaoi] n.m.〔植〕(印度支那的)山毛榉科木的一种 >caoua [kawa] n.m.1.【民】咖啡2.咖啡店,饮料店 >caoua(n)ne [kawan] n.f.〔动]蟠龟 >caoutchouc [kautsu] n.m.1.生橡胶,橡胶:balle en caoutchouc 橡胶球/Les applications du caoutchouc sont très nombreuses.橡胶的用途很广。2.橡胶制品;胶布雨衣,防水服;松紧带,橡皮筋(= élastique): attacher des fiches avec un caoutchouc,用橡皮筋把卡片系住3. [用复数]套鞋,雨鞋4.橡胶制造业,橡胶加工业5. homme [femme] caoutchouc 曲艺师,杂技师,柔体表演的杂技演员 6.〔地质,矿〕 caoutchouc minéral[fossile] 弹性沥青 7.【古】(汽车车轮的)橡胶轮8. 〔植〕榕树植物的俗称(= ficus) 9. (钓〕 caoutchouc amortisseur 橡胶后冲块 ★caoutchouc antiacide 耐酸橡胶/caoutchouc antistatique 防静电橡胶/caoutchouc artificiel 人造橡胶/caoutchouc brut生橡胶/caoutchouc cellulaire 海绵橡皮/caoutchouc chloré 氯化橡胶/caoutchouc conducteur 导电橡胶/caoutchouc d'ancrage粘接胶/caoutchouc de déflecteur 车门角窗密封条/caoutchouc de plantation [naturel]栽培橡胶,天然橡胶/caoutchouc de polysulfure 聚硫橡胶/caoutchouc d'étanchéité 密封橡胶条/caoutchouc dur 硬橡胶/caoutchouc durci硬橡皮,硬质胶/caoutchouc en feuilles 橡胶片/caoutchouc hydrochloré 盐酸橡胶/caoutchouc hydrogéné 氢化橡胶/caoutchouc liquide 液体橡胶 / caoutchouc microcellulaire 微孔橡胶/ caoutchouc mousse 泡沫橡胶/caoutchouc nitrile 腈橡胶/caoutchouc oxydé 氧化橡胶/ caoutchouc profilé 压型橡胶/caoutchouc régénéré 再生橡胶/caoutchouc réunissant 补胎胶/caoutchouc souple pour tiges de bottes 长统套鞋鞋帮胶/ caoutchouc synthétique 合成橡胶,人造橡胶/ caoutchouc toile 橡胶用帆布/ caoutchouc vulcanisé 硫化橡胶 >caoutchoutage [kautſuta:z] n.m.贴胶,涂胶,上胶 >caoutchouter [kautſute] v.t.贴胶,涂胶,上胶:On caoutchoute les tissus pour les rendre impérméables.将织物上胶使其不透水。/ On avait étendu sur le sol une toile caoutchoutée pour se préserver de l'humidité.早已在地上铺了一块上胶布预防潮气。 >caoutchouteux, se [kautsutø, øz] a.具有橡胶性能的,橡胶似的:viande caoutchouteuse 橡胶似的肉 <504> >caoutchoutier, ère [kautſutje, e:r] I a. 橡胶制造的,产橡胶的[指各种植物]:production caoutchoutière 橡胶生产 I n.橡胶制造者,橡胶生产者,橡胶加工者 ■ n.m.产橡胶植物( = plante caoutchoutière) >cap¹ [kap] n.m.1.岬,海角: le cap de Bonne Espérance 好望角/ le cap Horn(智利的)合恩角2.[用复数](船员用语中特指)好望角和合恩角: un vieux matelot qui a passé les caps plusieurs fois 一个好几次通过好望角和合恩角的老水手3.(船、飞机的)航向,航行线路: avoir [porter] le cap au sud 船头[机头]向南/mettre (le) cap sur qch.朝…航行/ mettre le cap au large 向大海航行/mettre le cap au vent 逆风而行,逆风航行/virer cap pour cap 180度转弯4.〔海,空〕(飞机、船的)航向同正北方形成的角度:cap magnétique 罗盘偏角差/cap au compas 航线与罗盘正北方向的角度/cap vrai [géographique] 航线与实际[地理]正北方向间的角度5.〔海〕 cap de mouton(无轮)三眼滑车6. cap de mailles(中世纪)锁铠的遮头部分7.【古】头,头部8.【方】工头,领班,水手长[普罗旺斯方言]9.〔畜产〕 robe cap de more [de maure](马等的)杂色皮毛 【cap à cap】 【古】面对面地 【changement de cap】 ① 航向改变[指船、飞机]②改变方向,路线变更[尤指政策、路线] 【changer de cap】 ①(船、飞机)改变航向②改变方向,改变政治路线:Après leur victoire, ils ont été contraints de changer de cap.他们胜利之后,不得不改变了政治路线。 【de pied en cap】 从头到脚,完全地(= des pieds à la tête): armé [équipé] de pied en cap 全副武装[装备] 【doubler [dépasser, franchir, passer le cap de (qch.)】 ①绕岬航行②度过(…)难关: Le malade a passé le cap.病人度过了难关。/ Il a franchi le cap des examens.他度过了考试关。/doubler le cap des tempêtes 打开僵局[危难局面]。③超过…,越过………[指年龄、失业人数等]: Il a doublé le cap de la cinquantaine [des cinquante ans].他已年过50。/ L'entreprise a dépassé le cap des mille employés.企业职员超过了数千人。/Le nombre des chômeurs a franchi le cap des deux millions.失业人数超过了200万。 【mettre le cap sur [vers] qch.】 朝着……方向: mettre le cap sur un objectif 朝着一个目标/Ils mettaient le cap sur l'Opéra [vers le sud-est].我们当时朝着巴黎歌剧院[东南]方向。 【naviguer cap à l'aval】 〔河运〕向下游航行,顺流而下 【naviguer cap à l'amont】 [河运〕向上游航行,逆流而上 【ne plus savoir où mettre le cap】 束手无策,惊慌失措 >cap² [kap] a.inv.【俗】〈être cap de + inf.〉能做……,有胆量做…[注:多用于挑衅口气的否定句中]: Tu n'es pas cap d'y aller.那不是你能办得到的/《Onyva?-Cap!》“开始干吗?”“大胆干吧!” >CAP 1. Centre d'Activités Pédagogiques 教育学活动中心 2. Centre d'Activités Physiques 体育活动中心 3. Centre d'Analyses et de Programmation 分析及程序编制中心 4. Centre Audiométrique de Paris 巴黎听力测试中心 5. Cercle d'Amateurs de Peinture 绘画爱好者俱乐部 6. Certificat d'Aptitude Pédagogique (1er degré)(初级阶段)师资合格证书7. Certificat d'Aptitude Professionnelle 专业技能合格证书 8. Chantiers et Ateliers de Provence 普罗旺斯造船厂9. Comité de l'Alimentation Parisienne 巴黎食品供应委员会 10. Cour d'Appel de Paris 巴黎上诉法院 >-cap- Inf.表示“外罩,披,盖”的意思,如:cape披肩/capeline 遮阳阔边女软帽/capot发动机罩/capuchon 带风帽的斗篷 >CAPA 1. Certificat d'Aptitude à la Profession d'Avocat 律师职业合格证书 2. Comité d'Action pour la Productivité dans l'Assurance 保险业提高生产率行动委员会 3. Compagnie Africaine de Produits Alimentaires 非洲食品公司[塞内加尔] >capable [kapabl] a. 1. capacimètre [kapasimetr] n.m.〔电〕电容测量计 >capacitaire [kapasiter] I n. 1.〔史〕(凭着其职业、学识或社会地位)享有某些政治特权的人,有文化的选举人2.获得从事法律工作合格证书的人3.准备获取从事法律工作合格证书的学生 I a. 1. suffrage capacitaire 有文化程度限制的选举2.有能力的,合适的,能适应的: un aspect capacitaire et positif 有能力而积极的一面3.〔电〕含电容的 >capacitance [kapasitas] n.f. 【英】1.〔电〕容抗,电容2.〔声学〕capacitance acoustique 音响容量 <505> ★ capacitance de diffusion 扩散电容/capacitance d'entrée [de sortie]输入[输出]电容/capacitance du circuit oscillant 振荡电路电容/capacitance mutuelle 互电容/capacitance naturelle 固有电容/capacitance parallèle 并联电容/capacitance parasite 寄生电容/capacitance variable 可变电容 >capacité [kapasite] n.f. 1.能力,才能,才干,本领:sa capacité à comprendre 他的理解能力/Ila une grande capacité de travail.他工作能力很强。/ avoir de la capacité 有能力,有才能/un homme (doué) d'une haute capacité 有才华之士,能力很强的人/ une femme qui manque de capacité pour les affaires 一个缺乏实业才能的女人/capacité économique et financière d'un pays [de l'Europe]一个国家[欧洲]的财政经济力/la capacité concurrentielle d'une entreprise 一家企业的竞争力 / développer [renforcer, utiliser] la capacité发展[加强,运用]能力 ▶ >capacitif, ve [kapasitif, irv] a. 〔电〕电容的 >capade [kapad] n.f.制一顶呢帽所用的羊毛或兽毛的量 >CAPAG (Entreprise Moderne de) Canalisations Pétrolières, Aquifères et Gazières 现代石油、水和天然气管道公司 >capage [kapa:3] n.m.〔烟草〕卷雪茄烟 >CAPAR Crédit Auto Parisien 巴黎汽车信贷银行 >caparaçon [kaparasō] n.m. 1.(中世纪盛大仪式时用的)马铠,马甲,饰马衣:caparaçon de tournoi 骑士比武用马饰2.〔马具〕(坏天气时用的)马披,马衣3.〔屠宰〕牛的骨架部分[包括胸区、腹区的下部和侧部,批发售卖]4.〔体〕(斗牛时用的)防护用马衣 >caparaçonné, e [kaparasone] a. 1.【古,俗】(马)披上马衣的,披上马甲的2.【古,俗】〈être caparaçonné contre qch.〉以强硬态度对待…[指非难、攻击等]3.〔纹章〕有马饰的 >caparaçonner [kaparasone] I v.t. 1.给(马)披甲;给(马)披马衣,给(马)披马披2. 〈caparaçonner qch.de qch.)用某物包上某物[指加以保护]: Il avait caparaçonné ses jambes d'épaisses molletières.他用厚实的绑腿包住了自己的腿。3.【谑】给…穿衣 I se caparaçonner v.pr.【古,俗】1. 〈se caparaçonner contre qch.〉以强硬态度对待・・・[指非难、攻击等] 2.穿上宽大而可笑的服装:Les cosmonautes se caparaçonnent dans leurs combinaisons spatiales.宇航员们穿着太空服。 >caparaçonnier [kaparasɔnje] n.m.马铠制造商,马甲制造商 >CAPASE Certificat d'Aptitude à la Promotion des Activités Socio-Educatives et à l'Exercice des Professions Socio-Educatives 促进社会教育活动与从事社会教育职业合格证书 >CAPCA Certificat d'Aptitude au Professorat dans les Collèges Agricoles 农业专科学校师资合格证书 >CAPCEG Certificat d'Aptitude Pédagogique dans les Collèges d'Enseignement Général 普通中学师资合格证书[旧称CAPEGC] >cape' [kap] n. f. 1.披肩;短斗篷,短披风(= pélerine): cape d'agent de police 警官披肩/ Il s'enveloppe [s'emmitoufle] dans sa cape.他裹在他的披风里。【辨异】→ manteau 2. (女用)风帽,兜帽3.主教在宗教典礼上穿的无袖外套4.卷雪茄的最外层烟叶 【n'avoir que la cape et l'épée】 ① 仅有披肩和剑②穷困而悲惨[喻贵族的败落]③枯燥乏味,无价值,仅有次品 【film [roman] de cape et d'épée】 武侠电影[小说]:Les Trois Mousquetaires, d'Alexandre Dumas sont le type du roman de cape et d'épée. 亚历山大·仲马的《三个火枪手》是武侠小说类型的书。 【rire sous cape】 【转】暗笑,暗自高兴 【vendre une chose sous cape】 不敢公开出售一种东西 >cape² [kap] n.f. [海] 1. être [se mettre, se tenir] à la cape (帆船在天气恶劣时)扯最少的帆;(轮船)顶风低速航行( = capéer, capeyer) 2.大桅大横帆 >cape³ [kap] n.f. 1.【古,罕】常礼帽,圆顶硬礼帽2.〔体〕①(英国运动员代表国家参加国际运动会时戴的)小圆帽②(持剑斗牛士用的)红绒布旗(= muleta) >CAPEB Confédération de l'Artisanat et des Petites Entreprises du Bâtiment 手工业者和小型建筑企业联盟 >capéer [kapee], capeyer [kape[c]je] [12] v.i. [海](帆船在天气恶劣时)扯最少的帆;(轮船)顶风低速航行 >CAPEGC Certificat d'Aptitude au Professorat d'Enseignement Général de Collège 普通中学师资合格证书[今用CAPCEG] >capelage [kapla:3] n.m.〔船〕 1.(桅桁上的)索具,索环2.(带有索具的)桅顶 >capelan [kaplā], capélan [kapelā] n.m. 1. 【俗,方】(法国南部的)神甫2.〔鱼〕(原产于大西洋或地中海的)鳕鱼 >capeler [kaple] [4] v.t.〔海〕 1.(给船)装配索具或索环:capeler une vergue avec une estrope 用索套把桅桁装上(船) 2.用索具环围绕3.(船受浪)铺天盖地地冲击:embarcation qu'une lane a capelés 波涛铺天盖地冲击的小船 >capelet [kaple] n.m.〔兽医)(马的)飞节肿块 >capeline [kaplin] n.f. 1.遮阳阔边女软帽2.〔医〕女软帽状包带3.【古】中世纪步兵戴的一种钢盔4.【古,方】女人用头巾 5.儿童用软帽 6.女猎帽7.(14世纪的)一种网眼面铠 >caper [kape] v.t.卷雪茄烟 >caperon [kaprɔ] n.m.〔植〕一种大草莓的果实,麝香草莓(= capron) >CAPES Certificat d'Aptitude Pédagogique à l'Enseignement Secondaire 中学师资合格证书 >capésien, ne [kapezjë, ɛn] n. 【俗】中学师资合格证书持有者 >CAPET Certificat d'Aptitude Pédagogique à l'Enseignement Technique 技术教学师资合格证书 >capétien, ne [kapesje, ɛn] I a. 〔史〕卡佩王朝的,卡佩家族的:dynastie capétienne 卡佩王朝 I Capétiens n.m.pl.卡佩家族 ■ Capétien n.卡佩家族成员 >capeyer [kape[ɛ]je] [12] v.i. (帆船在天气恶劣时)扯最少的帆;(轮船)顶风低速航行( = capéer) >capharnaüm [kafarnaom] n.m.【俗】1.零乱堆放杂物的场所:Ta chambre est un vrai capharnaüm. Arrange-la.你的寝室真是一个零乱堆放杂物的场所。把它整理整理吧。2.【方】杂乱的地方:Ce placard est un vrai capharnaüm.这衣橱真是乱糟糟的。3.堆积如山的破烂货:Quel capharnaüm dans le grenier! 屋顶层堆了好多破烂货呀! >cap-hornier [kapornje] (pl. ~-~s) n.m.1.经合恩角的远洋帆船[cap Horn(合恩角)]2.上述远洋帆船船长 >capiciole [kapisjəl] n.m.旧时来自意大利的绸缎 >capie [kapi], capieuse [kapjøz] n.f.〔纤维]1.络纱前几根线连成绞2.小丝束 >capié, e [kapje] a. [矿〕(石头)像蛀虫木一样的 >capier [kapje] v.t. [纺]将(小丝束)放到位 >capill(i)-, capillo- préf.表示“毛发”的意思 >capillacé, e [kapi (1) lase], capillaire' [kapi (1) ler] a. 1.发的,毛发的: lotion capillaire 净发剂/mode capillaire 发式,发型/soins capillaires 头发的梳理/art capillaire 理发术/artiste capillaire【古,讽】理发师,理发店2.〔解〕毛细管的:bronchite capillaire 细支气管炎/perméabilité capillaire 毛细管的透过性/ veines [vaisseaux] capillaires 毛细静脉3.〔物〕毛管的,毛细管的:constance capillaire 表面张力(= tension superficielle) / électromètre capillaire 毛细管电位计/phénomènes capillaires 毛(细)管现象/tube capillaire 毛管,毛细管4.〔植物学]毛状的:racines capillaires 毛状根 >capillaire² [kapi (1) ler] n.m. 1. [植〕叶柄纤细的蕨类植物:capillaire de Montpellier 铁线蕨[亦称 cheveu-de-Vénus] 2.〔解〕毛管,毛细管:examen des capillaires 毛细管检查/capillaires lymphatiques 毛细淋巴管/ capillaires aériens(鸟的)细支气管 / capillaires de sécrétion 分泌小管( = canalicules sécréteurs intercellulaires) / capillaires sanguins 毛细血管/capillaires veineux 静脉毛细管3.〔物,化〕毛管,毛细管 >capillariase [kapi (1) larjaz] n.f.〔兽医〕禽类的一种肠寄生虫病(= capillariose) >capillarimètre [kapi (1)larimetr] n.m.〔物〕毛细检液器,毛细管测液器 >capillariose [kapi (1) larjoz] n.f. 〔兽医〕禽类的一种肠寄生虫病(= capillariase) >capillarite [kapi (1) larit] n.f. 〔医〕毛细血管炎 >capillarité [kapi (1) larite] n. f. 1.毛细管特性,毛细管状态2.〔物〕毛细管现象;毛细管现象学 3. [社会学〕 capillarité sociale 社会的毛管现象[社会集团成员在社会阶层等级制度中升级的可能性] >capillaroscopie [kapi(1)larəskəpi] n.f.(医)毛细(血)管显微镜检查(法) >capillatus [kapi (1) latys] n.m.〔气〕鬃状云 >capilli- préf.表示“头发”的意思( = capill(o)-) >capillicule [kapi(1)liky)] n.m.[解]小毛细管 >capilliculteur, trice [kapi(1)likylter, tris] n.【俗】头发卫生专家,理发师,美容师 >capilliculture [kapi(1)likyltyr] n.f.理发,美容 >capillo- préf.表示“头发”的意思( = capill (o)-) <507> >capilotade [kapilotad] n.f. 1.碎烂,碎烂状态2.【古】(肉、菜)烩碎肉 【avoir les pieds [la tête, les reins, le dos en capilotade】 【俗】脚[头,腰,背部]像受过毒打似地疼痛 【en capilotade】 【俗】成碎块;情况很糟: avoir le nez en capilotade 鼻子被打扁了/Les ennemis étaient en capilotade.敌人当时被打得落花流水。 【mettre qn/qch. en capilotade】 【俗】毒打某人;痛骂某人;把某物砸得粉碎,把某物砸烂 >capiscol [kapiskol] n.m.【古】(中世纪修道院或大教堂的)圣歌指挥者 >capiston [kapisto] n.m.【行】上尉;中队长[军中行话]:Faudra voir ce que va dire le capitaine.得看看上尉会怎么说。 >-capit. Inf.表示“头部,首领”的意思,如:capitaine 上尉,船长/capitale 首都/capitation 人头税/chapiteau 柱头/ décapiter 斩首,杀头 >capitaine [kapiten] n.m. 1.〔军〕(陆军、空军的)上尉;(海军的)上尉[注:正规用语为 lieutenant de vaisseau): capitaine d'artillerie [d'infanterie, de blindés]炮兵[步兵,装甲兵]上尉/capitaine du génie 工兵上尉/capitaine d'active [de réserve]现役[预备役]上尉/capitaine d'habillement [de recrutement]军服供应[征兵]上尉/capitaine trésorier 主计[司库]上尉/capitaine de gendarmerie 宪兵上尉/capitaine de pavillon 旗舰舰长/ capitaine de corvette [de frégate, de vaisseau]海军少校[中校,上校]2.〔海〕船长;(船舶、港湾事务的)管理者,职员,官员:capitaine au long cours 远洋轮的船长/capitaine de la marine marchande 商船船长/capitaine de pêche [de route]渔船船长/ capitaine côtier 沿岸航行船船长/capitaine de première [de deuxième] classe de la navigation maritime 一级[二级]航海船长/capitaine d'armement(船舶公司的)海务监理/capitaine de port 港口负责人/capitaine expert 海损调查专员3.〔体〕(场上)队长,主力队员;(网球中的)场外指导:capitaine d'une équipe de football [de rugby] 足球[橄榄球]队领队4.(一般团体的)长,指挥官;【古】首领,头:capitaine des pompiers 消防队长/capitaine de voleurs [de brigands]小偷[强盗]集团头目 5.[多用贬义]【古风,俗】capitaine d'industrie 大企业的头目;大实业家;工业巨头6.【书】名将,大将军,大将: les grands capitaines de l'antiquité 古代著名将领7.〔猎〕 capitaine des chasses (王室的)狩猎总管,捕狼队长8.〔鱼〕(热带沿海的)上尉鱼[一种硬骨鱼,西非马鲅属,肉质甚佳] 9. [植] bois capitaine 金虎尾科植物[malpighia uvens 的俗称] 10. 〔史〕① capitaine aux gardes 法国卫兵队中队长②守城队长:capitaine de la ville 城市守卫队长③意大利都市行政官④国王狩猎总管( = capitaine de chasse) 11.青年团长[地方选举产生,任期一年] >capitainerie [kapitenri] n.f. 1.〔海)港务监督长办公室,港湾事务所2.〔史〕王室狩猎总管或王室总管的职务、宅第、管区及裁判权 >capital¹, ale [kapital] (pl. ~aux) I a. 1.主要的,首要的,最重要的,基本的,首位的:fait capital 重要事实( = majeur) / événement capital 重大事件/ défaut capital 重大缺陷/cœuvre capitale 代表作,重要作品( = œuvre maîtresse) / point capital 要点/tournant capital 重要转折点/ville capitale 首都,首府/Cette découverte est d'un intérêt capital.这一发现有重大的利益。/ La prise de la Bastille est une date capitale dans l'histoire de France.在法国历史上,攻克巴士底狱是一个重要的日子。/Elle a joué un rôle capital dans les négociations.她在谈判中起了最重要的作用。/ Son témoignage est capital.他的证词是最重要的。/ Cette réunion est capitale pour nous.这次会议对我们至关重要。▶[用于无人称句]〈Il est capital de + inf.//Il est capital que + subj.>做………是重要的[是要紧的]: Il est capital de le voir [que vous le voyiez].见到他[你见到他]是重要的。【辨异】→ important 2.致死的,致命的;处以死刑的;应处死刑的: crime capital 死罪/ exécution capitale 执行死刑/peine capitale 死刑( = de mort) / sentence capitale 死刑判决 3.[语〕 lettre capitale 大写字母 4.〔古文字学〕 écriture capitale [1~4世纪罗马人用于碑文和青铜艺术品上的]大写文书体[注:后来逐渐用于书籍抄写,常说成 capitale rustique] 【péchés capitaux = sept péchés capitaux】 〔神学〕 七大罪孽[指l'orgueil (傲慢), l'avarice (吝啬), la luxure(好色), l'envie (嫉妒), la gourmandise (贪食), la colère(愤怒)和 la paresse (懒惰)] I n.f. 1.首都,国都,首府:Beijing est la capitale de la Chine.北京是中国首都。2.中心都市;(活动等的)中心地:capitale administrative [économique, politique, financière, intellectuelle]行政[经济,政治,金融,学术]中心/Limoges est la capitale de la porcelaine.(法国)利摩日是瓷器之都。/Chamonix est la capitale de l'alpinisme.(法国)夏蒙尼是登山运动的中心地。/Rome est la capitale du catholicisme.罗马是天主教的中心都市。3.大写字母(= majuscule): en grandes [en petites] capitales 大[小]号大写字母/en capitales d'imprimerie 活字体大写字母/capitale ornée〔史)(中世纪书本章节开头的)彩色大写字母4.〔军〕工事正面的中垂线;射击场上靶后土丘的中垂线 ANT. Accessoire, secondaire, insignifiant. >capital² [kapital] (pl. ~ aux) n.m.1.资本,资金;本金:société au capital de cent millions de francs 拥有1亿法郎资金的公司/ le capital des grands groupes nationaux 国有大企业集团的资本/Le capital est une valeur qui par l'exploitation des ouvriers salariés - rapporte la plus-value.资本是靠剥削雇佣工人而带来剩余价值的价值。/le remboursement des capitaux d'emprunt.归还借入资本/fuite de capitaux 资本的流出/exportation de capitaux 资本输出/capital mis en valeur 运用[运转]资金/capital (entièrement) versé(全部)已缴资本,股本/circulation des capitaux 资本的流通/société d'économie mixte dont le capital appartient pour 60% à l'Etat 60%的资金属于国有的公私合营经济公司/ investir des capitaux dans une entreprise 在一家企业投资/immobiliser un capital 使资金变成固定资本/souscrire une partie [une part] du capital de la société 认购一家公司的一部分资本/ Des masses énormes de capitaux flottent sur le marché mondial.巨额资本在国际市场上流动 2.财产,财富,资产:réaliser son capital 使财产变成现金,变卖资产/faire fructifier son capital 使资产带来利润/placer une partie [une part] de son capital en actions 将一部分资产作为股份投资/manger [entamer] son capital 吃老本/ Les animaux représentent un véritable capital dans un pays. 在一个国家里,家畜代表真正的财产。/ Il a un joli capital en argent liquide [en immeubles, en terres] ( = fonds).他持有数量相当可观的现金[不动产,土地]资产。/Son capital se monte à cinq millions de dollars. 他的资产高达500万美元。3.(知识、精神的)财富,积累;遗产:le capital de connaissance acquis à l'école 在学校获得的知识的积累/ amasser un capital de connaissances 积累起知识/ avoir un capital de confiance auprès de l'opinion 非常受舆论界的信任/Catte région a un riche capital artistique.这个地区拥有丰富的艺术财富。/La France possède un important capital d'œuvres d'art ( = patrimoine).法国拥有大量艺术品遗产。/La connaissance d'une langue constitue un capital appréciable.语言知识是相当重要的财富。4. le grand capital资方,资产阶级,资本家:le capital et le travail 资本家与劳动者5. (le Capital〉(马克思的)《资本论》:Le Capital compte trois parties dont la première le Développement de la production capitaliste est la seule qui soit parue du vivant de Karl Marx.《资本论》包括三卷——其中只有第一卷————资本主义生产的发展是在卡尔·马克思在世时发表的。6.【谑】 petit capital 未见过世面的黄毛丫头7.〔法〕 assurance à capital différé 人生保险 8.〔商法〕capital social 社会资本/principe de la fixité du capital 资本的确定原则9.〔劳动法〕capital décès 死亡保险金[注:其金额等于死者工资的3倍,但死者必须在死前的当月工作过120小时或在死前的一季度工作过200小时才能享受此项保险金] ★ association capital-travail 从业者出资公司/capital-actif 流动资本/capital-actions 股本,股金/capital actions versés 已缴股本/capital argent 货币资本/capital bancaire 银行资本/capital circulant 流动资本/capital commercial 商业资本/capital constant [variable]固定[可变]资本/capital d'apport 创始资本 / capital de prêt 借贷资本/capital de roulement 流动资本,流动资金/capital disponible 流动资本/capital effectif 已 <508> 缴资本,实际资本/capital emprunté 借入资本/capital engagé投入资本/capital et intérêt 本息/ capital fictif 虚拟资本/capital financier 财政资本 / capital fixe [immobilisé]固定资本/ capital flottant 流动资本 / capital foncier 土地[不动产]资本/ capital industriel 工业资本/capital initial 创始资本/capital intellectuel 知识资本/capital investi 投资资本 / capital juridique 法定资本金/capital marchand [marchandise] 商业 [商品]资本 / capital mobile [mobillier]动产资本,流动资本/capital monétaire 货币资本/capital monopoleur international 国际垄断资本/capital monopoliste 垄断资本/capital national 国民总资本/capital nominal 名义资本/capital payé 已缴资本 /capital prêté 贷出资本/capital propre 固有资本,自有资金 /capital réel 实际资本,已缴资本 / capital roulant 流动资本/capital social 公司资本,名义资本,法定资本/capital technique 技术资本,生产资料(= biens de production) >capitalisable [kapitalizabl] a.可资本化的,可变为资本的;可变为本金的:intérêts capitalisables 可变为本金的利息 >capitalisation [kapitaliza [a]sjɔ] n. f. 1. 资本化;变为本金:capitalisation des intérêts 利息变为本金,利息资本化/taux de capitalisation 资本化率/capitalisation d'une rente 年金的资本化2.(根据利息)确定本金数额3.〔证券〕capitalisation boursière 股票现价总额4.〔财〕capitalisation de l'impôt 捐税资本还原[注:取消捐税或改革税率使不动产资本价值提高] 5.〔财政,立法〕société de capitalisation 无尽公司[注:加入者按期存款,经过一定时期后,以抽签方式取得不动产等金钱以外的财产作为偿还]6.(钱财等的)积蓄: procéder à la savante capitalisation de ses talents 巧妙地积累自己的才能/la capitalisation totale des actions et des obligations 股票和债券的总积蓄 >capitaliser [kapitalize] I v.t. 1.使资本化,使变成资本;使变为本金:capitaliser un revenu 使收入变成资本/capitaliser les intérêts 将利息变成本金/Périodiquement, la Caisse d'épargne capitalise les intérêts servis à ses déposants.储蓄银行定期将应付利息变为本金记入储户帐上。2.积累(知识、假期等): capitaliser des connaissances 积累知识/capitaliser un certain nombre d'heures supplémentaires afin d'obtenir un congé supplémentaire 积累一定数量加班时间以便得到额外假期3.根据利息确定本金数额:capitaliser une rente 根据年金收入计算本金数额 I v.i.积蓄钱财 I se capitaliser v. pr.积蓄,资本化 >capitalisme [kapitalism] n.m.资本主义:capitalisme commercial [de consommation]商业[消费]资本主义/capitalisme d'État 国家资本主义/capitalisme libéral 自由资本主义/capitalisme monopoliste 垄断资本主义/capitalisme périphérique 边缘资本主义[注:发展中国家的社会经济体制,即依附于发达国家资本主义经济去实现资本主义式的工业化过程]/capitalisme populaire 民众资本主义[注:系劳资合作制,国家把国有化企业股份卖给小储户] / capitalisme privé 私人资本主义 ANT. Communisme, socialisme. >capitaliste [kapitalist] I a. 1.资本主义的: la société capitaliste 资本主义社会/l'économie capitaliste 资本主义经济/ les pays industriels capitalistes 资本主义工业国/mode de production capitaliste 资本主义生产方式/ les monopoles capitalistes 资本主义垄断/Conserver ce qu'on possède et s'approprier ce que possède le voisin! C'est toute la politique capitaliste.保留自己所拥有的财产,将旁人所拥有的财产占为己有!这就是整个资本主义政策的实质。2.资本家的:famille capitaliste 资本家家庭 I n. 1.资本家,出资者:capitaliste monopoleur 垄断资本家2.资本主义者,资本主义信奉者3.【贬】有钱人,富有者 >capitalistique [kapitalistik] a. 1.资本的2. intensité capitalistique 资本强度[指生息固定资本与劳动时数的比例] >capital ship [kapitalſip] 【英】n.m.主力舰 >capitan [kapitā] n.m.【书】假充好汉的滑稽人物,自吹自擂的人物:Il racontait une fois de plus, avec son air superbe de capitan, comment il avait fait, à lui seul, dix prisonniers ( = bravache, fanfaron, fier-à-bras, matamore, tranche-montagne).他又一次带着自吹自擂的傲慢神态讲述他如何独自一人俘获了10名俘虏。 >capitane [kapitan] I a. galère capitane(一个舰队的)旗舰 I n.f.(一个舰队的)旗舰 >capitation [kapita[a]sjō] n.f.〔史〕(封建时代的)人头税,人口税 >capité, e [kapite] a.〔植物学〕头状的 >capiteux, se [kapito, øz] a. 1.(酒)上头的,醉人的;令人陶醉的,味浓的:vin[alcool] capiteux 醉人的葡萄酒[白酒]/parfum capiteux 令人陶醉的芳香,沁人心脾的香味2.官能的,迷惑人的: femme capiteuse = femme aux charmes capiteux 迷人的女人 >Capitole [kapitol] n.m.1.(罗马的)卡皮托利山丘[Jupiter(朱庇特)神殿所在地,亦作 Mont Capitolin [Tarpéien]] 2. (卡皮托利山丘上的)朱庇特神殿,城堡3.罗马移民地的主神殿 4.(某些城市作为政治中心的)大厦,市政厅,议会厅:le Capitole de Toulouse 图卢兹市政厅/ le Capitole de Washington 华盛顿国会议事厅 【jouer les oies du Capitole】 告急[注:源于神殿内饲养鹅的叫声表明卡皮托利人已入侵的故事] 【La roche Tarpéienne est près du Capitole.】 紧随着荣誉之后的是失败。[注:源于背叛罗马的塔贝耶纳被推下悬岩的故事] 【monter au Capitole】 取得胜利;获得权利 >capitolin, e [kapitəlē, in] I a. 1.(罗马的)卡皮托利山丘朱庇特神殿的:la triade capitoline(罗马的)卡皮托利山丘朱庇特神殿的三神/les jeux Capitolins 朱庇特竞技 2.(罗马的)卡皮托利山丘的 I n.m.[用大写] Capitolin(罗马的)卡皮托利山丘[Jupiter(朱庇特)神殿所在地](= Capitole) >capiton [kapitō] n.m.1.(18世纪填座椅软垫用的)废丝,废羊毛2.菱形的垫料 3.座椅软垫缝迹间的每块隆起部分:capiton d'un compartiment 包厢座位 4. 〔精神分析] point de capiton 表示词音与词义关系的方式[注:雅克·拉康用语] >capitonidés [kapitonide] n.m.pl.〔鸟〕(生活在热带地区的)须翌科 >capitonnage [kapitona:3] n.m. 1.(座椅软垫的)装垫料;分块缝钉;座椅软垫:capitonnage moelleux 柔软的座椅软凸面/L'ouvrier a passé deux heures au capitonnage du siège.工人花了两小时装座椅软垫垫料。2.(填座椅软垫的)废丝,废羊毛(= capiton) 3.〔外科〕(囊腔)缝皱术 >capitonné, e [kapitone] a. (座椅软垫)装垫料的,装软垫的:fauteuil capitonné 装软垫的安乐椅/cellule capitonnée(精神病院的)墙面经软处理的拘禁室/porte capitonnée 绷软垫的门 >capitonner [kapitone] I v.t. 1.给(座椅软垫)装垫料,分块缝钉:capitonner la porte pour assourdir les bruits 给门绷上软垫以便减轻声音/capitonner un fauteuil [un canapé]给安乐椅[长沙发]装垫料2.【书】〈capitonner qch. (de qch.))(用…)装填…(用…)覆盖……: Ces oiseaux capitonnent leur nid de plumes.这些鸟用羽毛装填它们的巢。/ On s'assit sur un vieux tronc capitonné de mousse.大家坐在一段覆盖苔藓的老树干上。3.[外科]缝皱囊腔 I se capitonner v.pr.【俗】覆盖,穿得很暖和 >capitoul [kapitul] n.m.〔史)(从中世纪至法国大革命时期指)图卢兹市政长官 >capitoulat [kapitula] n.m.(从中世纪至法国大革命时期指)图卢兹市政长官之职务或任期 >capitulaire [kapityle:r] I a. 1.〔宗]①(教堂或修道院的)教务参事会的,教士会议的: assemblée [acte, salle] capitulaire 教务参事会会议[议事录,会场]② vicaire capitulaire(主教死亡时因主教位空缺而选出的)主教参事会代理 2. lettre capitulaire ①(书籍每一章开端的)大写花体字母②(正式会议通过的)教会法令[教理典范]告示文书3.〔史〕分章的:édits capitulaires 分章节的法令,法令集 ■ n.m.法兰克国王或皇帝的敕令,法令(集): les capitulaires de Charlemagne 查理大帝法令集 >capitulairement [kapitylermā] adv.以教务会方式,以教务参事会方式:décision prise capitulairement 以教务参事会方式作出的决议 <509> >capitulant [kapitylā] a.m.,n.m.在教务参事会上有选举权的(会员) >capitulard, e [kapityla:r, ard] 【贬】 I a. 1.(1870~1871年巴黎围困时期)主张投降的,主降分子的,投降派的2.懦弱的,畏缩不前的 I n.m.1.主降分子,投降派:N'écoutez pas la voix des défaitistes, des capitulards.别听失败主义者和投降派的意见。2.懦夫,胆小鬼 ANT. Résistant. >capitulation [kapityla[a]sjō] n.f. 1.投降;投降条约,降书:capitulation de Paris en 1871 ( = chute)1871年巴黎的陷落/capitulation sans conditions [inconditionelle]无条件投降/capitulation honorable [déshonorante, honteuse]名誉的[不名誉的,可耻的]投降/capitulation en rase campagne 在一望无际的平地上投降,在城外投降/ négocier [signer] une capitulation. 签订投降条约/On ne s'attendait pas à une capitulation de sa part.大家当时不指望他投降。/Des officiers d'état-major discutèrent les articles de la capitulation.参谋部的军官们讨论了投降书的条款。2.妥协,让步,屈服,变节: capitulation de conscience 违心,违背良心3.[用复数]①〔史〕领事裁判权条款;在穆斯林国家中规定基督教徒或外侨权利的协定② capitulations impériales(神圣帝国新当选皇帝必须宣誓遵守的)保证候选人特权规定 ANT. Résistance. Intransigeance, obstination, refus. >capitulationnisme [kapitylasjonism] n.m.投降主义 >capitulationniste [kapitylasjonist] I a.投降主义的 I n.投降主义者 >capitule' [kapityl] n.m.[植物学]头状花序( = calathide) >capitule² [kapityl] n.m.1.〔天主教〕《圣经》的短小章节 2.〔史〕(法兰克国王或皇帝的)敕令条款 >capitulé [kapitylé] a.m. 〔史] soldat capitulé 替法国服务的瑞士兵 >capituler [kapityle] v.i. 1. (capituler (devant qn)〉(面对某人)投降,签订投降条款:capituler en rase campagne [devant des troupes plus nombreuses]在一望无际的平原上[面对更庞大的部队]投降/capituler sans conditions 无条件投降/capituler avec les honneurs de guerre 起义投诚/ Il n'est pas question de capituler devant un ennemi moins fort.面对更弱的敌人谈不上投降的问题。/La bataille était perdue, il fallait capituler.当时仗打败了,不得不投降。/Je rêvais du pouvoir absolu, celui qui fait mettre genoux à terre, qui force l'adversaire à capituler. 我曾幻想那种使人跪倒在地的绝对权威,使敌手投降的绝对权威。2. (capituler (devant qn/qch.)〉(在某人[某事]面前)让步,屈服,妥协:capituler devant ses enfants [devant une tâche difficile, devant les exigences des grévistes]面对他的孩子们[面对困难的任务,面对罢工者们的要求]让步/ On capitule dans la discussion.有人在争论中妥协。 【capituler avec armes et bagages】 缴械投降,彻底认输 【capituler avec sa conscience】 【书】违心;(对不合理的事)视而不见 【Ville qui capitule est à demi rendue. = Ville qui capitule, ville rendue.】 【谚】同意谈判的城市,等于投降了一半。开初顽强抵抗的人,一经商谈也会让步。 ANT. Résister, tenir. >capituliforme [kapityliform] a.〔植物学,动物学〕头状的 >capiure [kapjy:r] n.f.〔纤维丝线绞,丝线束 >CAPJ Certificat d'Aptitude à la Profession de Journaliste 新闻记者职业合格证书 >Caplet [kaple] (André) 卡普莱[1878~1925,法国作曲家、指挥家] >capni-, capno- préf.表示“烟,蒸气”的意思 >capnie [kapni] n.f.〔医〕(血液循环中溶解状态的)二氧化碳率 >capnodium [kapnədjəm] n.m.[植物学]煤炱属 >capnofuge [kapnofy:3] a.防烟的 >capnographe [kapnograf] n.m.〔救生法〕二氧化碳测量仪 >capnographie [kapnografi] n.f.〔救生法〕(借助于分析仪的)测绘二氧化碳率曲线 >capnomancie [kapnomasi] n.f.〔占星术]烟占卜 >capoc [kapok] n.m.【荷兰语】1.木棉,吉贝绒毛2.〔植〕木棉树,吉贝树(= kapoc) >capodastre [kapodastr], capotasto [kapotasto] n.m.〔乐)(弦乐器上的)琴马,支弦器 >capon¹, ne [kapo, on] I a. 1. 【古风,俗】缺乏勇气的:S'il était moins capon, il aurait osé se montrer.要是他不那么缺乏勇气的话,他就敢于露面了。2.【古】怯懦的,胆小的3.【古,行】打小报告的[学生用语] I n. 1.【古】懦夫,胆怯者,胆小鬼2.【古,俗】阿谀奉承,献媚者3.【古,行】打小报告[学生用语]4.〔赌博〕在赌场借钱给赌徒的人;赌场高手,作弊的赌徒 >capon² [kapō] n.m.〔海〕吊锚滑车 >caponnade [kaponad] n.f.【书】胆怯的举止,畏惧行为 >caponner' [kapone] v.i. 1.【古,俗】胆怯,畏惧:Si tu as peur, si tu caponnes, je me chargerai de l'affaire.要是你害怕,要是你畏惧,我将承办那事。2.〔赌博〕(赌博中)作弊 >caponner² [kapone] v.1.〔海〕(用吊锚滑车)吊(锚) >caponnerie [kaponri] n.f.【书】畏惧神色,胆怯态度 >caponnière [kaponjer] n.f. 1.〔城防] ①凹堡的主交通壕②要塞城壁战壕里设置的防御小堡垒2.〔铁〕隧道内的避难区 >caporal, ale [kaporal] (pl. ~aux) I a.【书,罕】权威主义的 I n.m.1.下士,二等兵,伍长:caporal commandant une escouade 指挥一个班的下士/peloton d'élèves caporaux 伍长候补生教育队 2.质量普通的烟草3.〔史] Petit Caporal 小伍长[注:拿破仑一世的士兵给拿破仑一世取的绰号] 【Il faudrait [faut quatre hommes et un caporal pour + inf.】 要干……就必须采取强硬手段。 【un caporal et quatre hommes = quatre hommes et un caporal】 【俗】人数最少的兵力:On en viendrait à bout avec quatre hommes et un caporal.用人数最少的兵力就可以取胜。 >caporal-chef [kaporalſef] (pl. ~aux-~s) n.m.〔军〕下士长 >caporaliser [kaporalize] v.t.【罕】对…实行军人执政制;对…执行专制统治 >caporalisme [kaporalism] n.m.1.军人执政主义,军国主义 2.极端专制主义 >capot' [kapo] n.m. 1.〔汽车〕 引擎盖: ouvrir le capot d'une automobile 打开汽车引擎盖[汽车发动机罩]/regarder sous le capot 查看机舱(里面)2.〔服饰〕带风帽的斗篷;(亨利二世时流行的)短外套;(初学修士、修女穿的)小外套3.〔海〕①罩,油布罩,蒙布:capot d'échelle 船梯防雨罩/capot d'embarcation 艇罩②(潜水艇的)进口塔4.〔机防护罩:capot de protection 保护罩/capot de dynamo 发电机罩/ capot de treuil 绞车罩/capot de ventilateur 风扇罩5.〔空〕整流罩:capot de carlingue 座舱整流罩6.〔建〕螺旋式楼梯的中心柱石;(舞台的)提词员厢 ★ capot antiparasite 电波屏蔽罩/capot anti-poussière 防尘罩/ capot complet 盖总成/capot de balai 电刷罩/capot de blindage 屏蔽罩/ capot de cheminée 烟囱罩/capot de cloche 钟罩 【faire capot】 (船舶)倾覆 >capot² [kapo] I a. inv. 1.(纸牌戏中)全输的:être capot 全输/Si au moins j'avais pu couper cette carte, je n'aurais pas été capot.至少,要是我洗这牌的话,我就不会全输。/Il nous a mis capot.他让我们全输了。2.【古,书】因受屈辱而愕然的 【être [se trouver] capot】 【古】惊愕,发愣,尴尬;破产;被战胜 【faire qn capot】 【古】①使某人惊愕②使某人屈服③完全战胜某人 【rester [demeurer] capot】 【转】感到困窘,感到尴尬 I n.m.【古】(纸牌戏中)使对方全输的打法 >capotage' [kapota:z] n.m.〔汽车〕 1.车篷配置2.〔机]发动机罩安装 >capotage² [kapota:3] n.m.1.翻车;翻船2.(飞机的)倒立,拿大顶 >capote [kapot] n.f. 1.〔汽车〕车顶篷:abaisser [fermer] la capote 降下[关上]车顶篷2.军大衣【辨异】→ manteau 3. 【俗】capote anglaise 阴茎套,避孕套( = condom) 4.〔服饰〕带风帽的长大衣;一种有褶、系带的女帽或童帽5.〔建〕烟囱帽,烟囱罩 <510> 6.〔兽医〕(给马手术时用的)蒙头套 【des paupières en capote de cabriolet [de fiacre]】 像汽车折篷一样多皱的眼睑 >capoté, e [kapote] a. 1. [汽车]装顶篷的2.眼睑严重下垂的 >capoter¹ [kapote] v.t. 1.〔汽车〕配置车篷,装顶篷2.〔机〕罩上罩壳 >capoter² [kapote] v.i. 1.(船舶)倾覆2.(车辆)翻转,翻身:Sa voiture a capoté dans le virage.他的车在转弯处翻了。3.(飞机)倒立4.(计划、谈判)失败:faire capoter une affaire qui allait réussir 使一件就要成功的事失败,使一件事功亏一篑/La conférence a capoté sur des questions de procédure.会议在程序问题上失败了。/ Ce nouveau délai va faire capoter le projet. 这种再次推延会使计划落空。 >capoulié [kapulje] n.m.菲列布里什派大师[注:菲列布里什派系主张用法国南方奥克语写作的文学流派,1854年成立于普罗旺斯] >capoulière [kapuljer] n.f. 防止鱼游出簖的网布 >cappa [kapa], cappa magna [kapamagna] n.f. (自1464年起红衣主教举行仪式时穿的)无袖红长袍[注:今只在罗马城外非常隆重的场合下穿] >Cappadoce [ka(p) pados]卡帕多细亚[小亚细亚中部古地区名] >cappadocien, ne [kapadosje, en] I a.卡帕多细亚的 I Cappadocien n.卡帕多细亚人 >cappa magna [kapamagna] n.f.(自1464年起红衣主教举行仪式时穿的)无袖红长袍[注:今只在罗马城外非常隆重的场合下穿]( = cappa) >capparidacées [kaparidase] n. f. pl. [植物学]白花菜科 >cappuccino [kaputſino] n.m.【意】有泡沫的牛奶咖啡( = capucino) >caprate [kaprat] n.m. [化]癸酸盐:caprate de méthyle 癸酸甲酯/caprate d'éthyle 癸酸乙酯/caprate d'isoamyle 癸酸异戊酯 >capre [kapr] n.m.〔海〕私掠船,海盗船;海盗船上的船员,私掠船上的水手 >câpre¹ [ka:pr] n.f. [烹]刺山柑花蕾[浸醋可供调味用] >câpre², sse [ka:pr, es] n.,a.(法属安的列斯群岛黑人和黑白混血人的)混血儿(的) >capri- préf.表示“羊”的意思 >capricant, e [kaprikā, āt] a. 1. 〔医〕不平的,不规则的: pouls capricant 不规则脉2.【书】跳跃的,颠跳的:allure capricante 跳跳蹦蹦的步子 3.【书】异想天开的,反复无常的:humeur capricant 反复无常的性情 >capriccio [kaprisjo, kaprits (j) o】 n.m.〔乐〕随想曲( = caprice) >caprice [kapris] n.m.1.任性,任意,心血来潮,反复无常:agir par caprice 任性行事 / avoir des caprices 任性/faire des caprices 表现反复无常;(小孩)喜怒无常/céder aux caprices de qn 听任向某人的任性/satisfaire tous les caprices d'un enfant 满足一个孩子的一切任性/suivre son caprice 听凭自己的兴致/ vivre selon ses caprices 任性地生活/ Il ne faut pas qu'il s'imagine qu'il nous fera marcher au gré de son caprice.不应当让他以为他会使我们按照他的任性行动。/Ne lui passe pas tous ses caprices.别迁就他的一切任性。/ Je ne vais pas renoncer à me tirer d'affaire à cause des caprices d'une jeune fille. 我不会因为一个姑娘的任性而拒绝摆脱困境。/ Tune fais pas encore un caprice! 你别再心血来潮了吧!2.[用复数](事物)无法预测的频繁变化,频繁急剧的变化:les caprices du goût [de la mode]兴趣[风尚]的频繁变化/les caprices du sort 命运无法预测的变化/ les caprices du temps [du vent]天气[风]频繁急剧的变化/les caprices climatiques 气候的急剧变化/les caprices des nuages 云彩的不断变化/ les caprices du relief 地形的起伏[变化]/Tout dépend des caprices de la chance.一切都取决于时运的变化。3.短暂的爱情;一时的爱好,一时的迷恋(= toquade): Elle avait un caprice pour moi.她那时对我怀有短暂的爱情。/Son caprice pour la musique n'a duré que trois mois.他对音乐的迷恋只持续了3个月。/Son caprice pour la danse contemporaine a cessé.他对现代舞蹈的一时爱好停止了。4. [乐〕随想曲(= capriccio) 5.〔美术〕(17~18世纪的)随想画6. 【书】(有权者的)独断,专横,恣意7.①痴心,怪念头,奇想:Tous les grands hommes ont toujours du caprice.所有的伟人都有奇想。②失去理智的行为③俏皮话,风趣话8.〔花炮制造术〕同时迸发的小型旋转烟火 【passer un caprice à qn】 迁就某人的任性 【se passer un caprice】 将自己的意志强加于人 【【辨异】】 表示“任性,心血来潮”的意思:caprice 指毫无理由地产生的突然意愿和决意,如:caprice d'enfant 孩子的任性。fantaisie 指专断的一时兴致、爱好,如:Elle eut des fantaisies de fille sentimentale. Elle regardait la lune pendant des heures. 她有过多愁善感的女孩子的兴致。她曾数小时地凝视着月亮。volonté 用复数,指强加于人的任性,如:faire ses quatre volontés随心所欲。lubie 系贬义词,指类似精神失常者的怪诞念头、离奇想法,如:une lubie de malade 病人的怪念头。toquade 系民间用语,指近似于怪癖的迷恋、狂热,如: avoir une toquade pour les bibelots 迷恋小摆设。ANT. Constance, entêtement. Raison. >capricieusement [kaprisjøzmā] adv.任性地,任意地,反复无常地 >capricieux, se [kaprisjø, øz] I a.1.任性的,任意的,心血来潮的,反复无常的: un enfant capricieux 一个任性的孩子/une chatte capricieuse一只任性的雌猫/ un cheval capricieux 一匹任性的马/Il est d'humeur capricieuse.他性情反复无常。2.(事物)急剧变化的,变幻莫测的,无规则变化的:flots capricieux 起伏不定的波浪/Cette voiture est capricieuse.这辆车挺古怪。/ Le hasard est capricieux.机遇是变幻莫测的。/Le temps est capricieux en ce moment.这时候,天气变幻莫测。/La mode est capricieuse.时尚是无规则变化的。/Elle savait que la motocyclette est un objet capricieux en cas de ralentissement brusque.她当时知道在骤然减速的情况下,摩托车是难以控制的东西。3.异想天开的,脱离现实的:un récit capricieux 脱离现实的故事4.【古】发疯般的,发狂的: Il est un peu capricieux et parfois il a des moments où son esprit s'échappe.他有点发疯似的,而且他有时候丧失理智。 I n.任性的人,反复无常的人 ANT. Constant, persévérant, tenace. Raisonnable. >capricorne [kaprikorn] n.m. 1.〔天]① Capricorne 摩羯(星)座② tropique du Capricorne 南回归线2.〔占星术〕(Capricorne)摩羯宫3.〔动]亚洲羚羊4.〔昆虫学〕长角甲虫的通称;天牛的通称( = cérambyx): capricorne du châtaignier 粟天牛/capricorne du chêne 橡天牛 【être au capricorne】 【古】被妻子欺骗,戴绿帽子[指妻子有外遇] >câprier [kaprije] n.m.〔植〕山柑,马槟榔 >caprification [kaprifika [a]sjō] n.f.〔园艺〕无花果的人工杂交法 >caprifigue [kaprifig] n.f.野无花果果实[不能食用] >caprifiguier [kaprifigje] n.m.〔植)野无花果 >caprifoliacées [kaprifoljase] n.f.pl. [植物学]忍冬科 >caprimulgidés [kaprimylzide] n.m.pl.〔鸟]夜鹰科 >caprimulgiformes [kaprimylzifərm] n.m.pl. 〔鸟】夜鹰目 >caprin, e [kapre, in] I a. 1. 山羊的: espèces caprines 山羊类/ race caprine 山羊种2.像山羊似的: figure caprine 像山羊似的面孔;【转】忠厚老实的面孔 I n.m.山羊 >caprinés [kaprine] n.m.pl.〔动物学〕羊科( = ovinés)[包括山羊、绵羊等] >capripède [kapriped] I a.【书】长羊足的[指神话中的神]: Les satyres [Les faunes] sont capripèdes.森林之神[农牧神]是长羊足的。[注:森林之神和农牧神均为希神] I n.m.林神,森林之神[长着羊角及羊蹄的半人半兽神] >caprique [kaprik] a. [化] acide caprique 癸酸 >caproate [kaproat] n.m.〔化〕己酸盐[酯] >caproïque [kaprɔik] a. [化] acide caproïque 已酸 >capron [kaprō] n.m. [植物学]一种大草莓的果实,麝香草莓( = caperon) <511> >capronier [kapronje] n.m. 〔植〕一种大草莓,麝香草莓 >caprylate [ kaprilat] n.m. [化]辛酸盐[酯]: caprylate de méthyle 辛酸甲酯/caprylate de sodium 辛酸钠/caprylate d'éthyle 辛酸乙酯 >caprylique [kaprilik] a. 〔化〕 acide caprylique 辛酸 >capsa [kapsa] n.f.筒形盒[注:罗马人装手稿卷的木料、象牙或金属盒]( = capse) >capsage [kapsa:3] n.m.(烟叶被切碎前的)理齐作业 >capse [kaps] n.f.筒形盒[详见capsa] >capselle [kapsel] n.f. [植]荠,荠菜 >capser [kapse] v.t. (切碎前)理齐(烟叶) >capsicine [kapsisin] n.f. [化]辣椒胶 >capside [kapsid] n.f. 〔生)(病毒的)衣壳,壳体 >capsidés [kapside] n.m.pl. 〔昆虫学〕盲蝽科(= miridés) >capsien, ne [kapsje, ɛn] [考古] I a.(旧石器时代晚期)北非文化的 I n.m.1.(旧石器时代晚期的)北非文化2.(旧石器时代晚期)人的化石 >capsomère [kapsɔme:r] n.m.〔生〕子粒,壳粒[病毒衣壳的组成单位] >capsomérique [kapsɔmerik] a.〔生〕子粒的 >capsulage [kapsyla:3] n.m.装瓶帽(作业) >capsulaire [kapsyle:r] a. 1. [植物学]蒴状的: fruit capsulaire 朔果,裂开果2.〔解〕囊的;荚膜的:ligament capsulaire 关节囊韧带 >capsulateur [kapsylater] n.m.装瓶帽机 >capsule [kapsyl] n.f. 1.(盖瓶口的金属或塑料)瓶帽,瓶盖:enlever la capsule d'une bouteille de bière [de soda]拔掉一瓶啤酒[汽水]的瓶盖/capsule-congé 酒税付讫瓶口封标2.〔解〕囊,被膜,包膜:capsule adipeuse du rein [périrénale] 肾脂肪囊( = atmosphère adipeuse périrénale) / capsule articulaire 关节囊纤维层[关节囊为 capsula articularis] ( = ligament périphérique, membrana fibrosa, capsulae articulairs, stratum fibrosum capsulae articularie) / capsule bactérienne 细菌荚膜/capsule du cristallin 晶状体囊/capsule externe (interne] 外 [内]嚢/ capsule fibreuse de la rate 脾纤维膜( = capsule propre de la rate, tunica fibrosa lienis) / capsule surrénale 肾上腺囊3.〔药〕胶囊:capsule gélatineuse 明胶胶囊/capsule médicamenteuse 药用胶囊/prendre des capsules de vitamines 服维生素胶囊 4.空间密封舱[指装载宇航员和科学仪器的密封舱](= capsule spatiale [aérospatiale]): capsule habitée [biplace] 有人[双人]密封舱/capsule-cabine 船舱/capsule-usine 机械舱/larguer une capsule 打开密封舱5.(枪的)雷管,发爆管( = capsule fulminante): capsule d'une cartouche 子弹的底火/pistolet d'enfant à capsules 纸玩具火药枪6. [植物学]①蒴果(= fruit capsulaire)②苔藓植物的孢蒴7.〔细菌)荚膜8.〔化)圆底皿,蒸发皿:capsule à évaporation 蒸发皿9.〔电讯]capsule microphonique 送话器盒,传声器部件,送话器炭精盒/capsule téléphonique 送话器,电话送话器 10.〔花炮制造术〕(烟花的)雷管 ★ capsule anéroïde 真空膜盒/capsule à radium 镭疗器,镭槽,镭源盒,盒装镭源/capsule barométrique 空盒气压计罩;无液气压计罩,压力传感器/capsule d'amorçage 雷管/ capsule de pression 测力计,压力盒/capsule de récupération 返回舱/capsule d'irradiation 辐照样品盒/capsule dynamométrique 测压仪,测力计,压力盒/capsule manométrique 压力表膜盒/capsule polaire 极帽 >capsulé, e [kapsyle] a.盖瓶口盖的,瓶口装瓶帽的 >capsuler [kapsyle] v.t.(在瓶上)装金属帽:Cette machine capsule chaque jour des quantités impressionnantes de bouteilles.这台机器每天给数量可观的瓶子装上瓶帽。 >capsulerie [kapsylri] n.f. 【古】雷管制造厂 >capsuleur, se [kapsylær, øz] I n.装瓶帽工 I n.f.装瓶帽机 >capsulisme [kapsylism] n.m.容积形动力机械[与蒸气动力机械相对] >capsulite [kapsylit] n.f.〔医〕囊炎,眼球囊炎:capsulite hépatique 肝周围炎/capsulite du labyrinthe 耳硬化症 >capsulo- préf.表示“被膜,囊”的意思 >capsulome [kapsyləm] n.m.〔医〕(肾)被膜瘤 >capsuloplastie [kapsyloplasti] n.f.〔外科]关节囊成形术 >capsulorraphie [kapsylorafi] n.f.〔外科〕囊缝合术,关节囊缝合术 >capsulotome [kapsylətəm] n.m.〔医〕晶状体囊刀 >capsulotomie [kapsylətəmi] n.f. [外科]囊切开术[尤指晶状体囊] >-capt- Inf.表示“捕捉,拿取,占有”的意思,如:captatif 独占倾向的,独占欲的/capter骗取/captif 被监禁的 >captable [kaptabl] a.可能接收到的〔指电波、电报]:onde captable 可能接收到的电波 >captage [kapta:3] n.m.1.引水,集水;【集】集水设施:le captage des eaux d'une source 泉水的引流2.〔电〕集能,集电;(电车的)受流:captage de courant [d'énergie] 集电[能]3.〔电讯]截听,截取4.(工业煤尘的)收集,集尘5.〔矿山〕 captage de grisou 瓦斯排放 6.〔机〕 captage pneumatique 吸尘,吸切屑7. 〔水产]附着时期[贝类养殖阶段,投入附着器,便于贝类卵附着其上] >captal [kaptal] (pl. ~s) n.m.〔史〕(中世纪法国南部的)都尉、统领或领主 >captance [kapta:s] n.f. 【英】 1.〔电〕容抗,电容2.〔声学〕captance acoustique 音响容量[详见 capacitance] >captateur, trice [kaptatær, tris] n. 〔法〕骗取遗产等的人:captateur d'héritage [de succession]骗取遗产的人 >captatif, ve [kaptatif, iv] a.〔心〕独占倾向的,独占欲的:amour captatif 独占倾向的爱,夺人之美的爱 >captation [kapta [a]sjō] n.f. 1.〔法〕骗取遗产;骗取捐赠2.(电波等的)截取,接收3.【罕】引水,集水(= captation) >captativité [kaptativite] n.f. 〔心〕独占倾向[孩子对其周围的人或物通常具有的独占心理状态] >captatoire [kaptatwa:r] a.〔法〕骗取的,以骗取为目的的[指对遗产、捐赠等的骗取]:manœuvres captatoires 骗取行为 >capter [kapte] v.t. 1.诓骗,骗取:capter un héritage [une dot]骗取遗产[嫁资] / Si le romancier s'occupait de la jeune fille, c'était certainement dans le but de capter une dot considérable.之所以小说家当时关心那位姑娘,那肯定是以骗取可观嫁资为目的。2.〔电讯】接收(广播节目、电报);截取(电话、电报);截听:parvenir à capter, sur un poste de radio, des émissions américaines 用收音机接收美国广播节目。/capter un message [un S.O.S.]接收电报[呼救信号]/ un poste de radio qui capte les ondes courtes [longues]一台可接收短波[长波]的收音机/Ici on ne peut pas capter la 2 chaîne.在这儿收不到第二频道的节目。/ On a capté un sans-fil de l'armée ennemie.我们截获了一份敌军的无线电报。3.引水,集水;集气:capter de l'air 吸入空气,集气/capter de l'eau 引水,集水/capter le rayonnement solaire 集聚太阳光/capter une source 引流泉水/capter l'eau des nappes souterraines 引流地下水/capter la chaleur solaire [la chaleur des profondeurs terrestres]集取太阳热[地下热]4.吸引,引起兴趣:professeur qui a du mal à capter l'esprit [l'attention] de ses élèves une heure de suite 难于连续一小时集中其学生们注意力的老师/orateur qui doit capter son auditoire 应当引起听众兴趣的演讲者5.【雅】博得(信任),赢得(好感):capter la confiance 博得信任/capter la bienveillance 赢得好感/ capter la faveur de qn 博得某人的好意,得到某人的优待6.集尘,收集(工业煤尘) 7.〔电〕 引受(电流),集电,集能:capter de l'énergie 集能/ capter un courant électrique 引受电流 8.抓住(对方的想法等) ANT. Disperser, répandre. Ecarter, perdre. >capte-suies [kaptəsųi] n.m.inv. 〔建〕排煤烟机,除煤烟装置,粉尘空气净化装置 >capteur [kaptæ:r] n.m. 1.〔电,技〕传感器,发送器,检测器;接头,端子,接线柱: capteur à contact 接触传感器/ capteur de la température 温度传感器/capteur de mesure 测量传感器/capteur digital 数字探测元件/capteur photo-électrique 光电传感器,光电管受光器2.太阳光集能器,太阳能转换器( = cap- <512> teur solaire) ★ capteur actif 有源换能器/capteur à potentiomètre [potentiométrique]电位计式传感器/capteur d'accélération 加速变换器,加速换能器/capteur de cendres 捕灰器,捕尘器/capteur de poussière 灰尘分离器/capteur de suies 除尘器/capteur d'orientation sur Soleil et Terre 太阳——地球定向传感器/ capteur électrique 换流器,电换能器/capteur électromagnétique 电磁式传感器/capteur électromécanique 机电换能器/ capteur terrestre 地球传感器/capteur thermo-vélocimétrique 温度速率测试仪 >captieusement [kapsjøzmā] adv.【雅】骗人地,阴险地;诡辩地,似是而非地:interroger captieusement 狡诈地提问 >captieux, se [kapsjø, øz] a. 1. 【雅】骗人的,阴险的,奸诈的,诡辩的,似是而非的: un argument captieux ( = artificieux)诡辩的论据/Ne vous laissez pas prendre à ces raisonnements captieux ( = artificieux, fallacieux, spécieux, trompeur),你别上这些似是而非的议论的当。/ Un enquêteur de police connaît l'art de poser des questions captieuses. 一个懂得狡诈提问艺术的警方调搜查官2.【古】诡辩的,玩弄诡辩术的 ANT. Correct, vrai. >captif, ve [kaptif, i:v] I a. 1. 【书】被俘(虏)的;被监禁的;(国家等)被征服的: peuple captif 被征服的民族/roi captif 被监禁的国王/ville captive 被占领的城市,沦陷的城市,被敌人控制的城市/ la Jeune Captive(法国作家塞林的)《年轻女囚》2.被关在笼里的,被关在动物园的:des animaux captifs 被关在笼里的动物 / devenir un oiseau captif 变成一只被关在笼里的鸟/L'enfant s'apitoyait sur le sort des animaux captifs du jardin zoologique.那孩子当时对动物园里被关动物的命运抱以同情。3. 【书】〈captif de qch./qn〉受某事[某人]束缚的,成为某事[某人]俘虏的:être captif de ses passions [des préjugés]成为情欲[成见]的俘虏/ devenir captif d'une femme [de la lecture]成为女人[书本知识]的俘虏4.【书】被紧紧束缚住的,受严格约束的: les eaux captives d'un lac 湖里受约束的水5.〔空〕 ballon captif 系留气球6. [交通] clientèle captive(自己无车的)公共交通的乘客7.〔经) commerce captif 企业内部贸易[指母、子公司之间或子公司之间的贸易](= commerce intrafirme) / marché captif 闭锁市场[注:供一个或几个企业销售的市场,竞争者很难或不可能打进去]8.〔地质] nappe captive 地下受压水层 9.〔矿山〕mine captive 有钢铁公司购买其全部矿产物的矿山 10.〔民族学〕(部落成员被抓回后)当作奴隶的 【tenir qn captif】 【书】把某人作俘虏收容;把某人当作俘虏;使某人成为俘虏 ■ n.1.俘虏,战俘: payer la rançon d'un captif 支付战俘赎金/ Les captifs étaient souvent emmenés comme esclaves. 以前战俘常常像奴隶一样被带走。【辨异】→ prisonnier 2. 【书】〈captif de qch./qn>某事[某人]的俘虏:captifs des préjugés 满脑子偏见的人3.〔民族学)(被当作奴隶使唤的)俘虏 ANT. Libre. >captivant, e [kaptivā, āt] a.吸引人的,有诱惑力的,有魅力的,迷人的:un film[un roman] captivant一部有吸引力的电影[小说]/ une beauté captivante 有诱惑力的美(人)( = fascinant, séduisant) / un homme captivant一个有魅力的男子/ une lecture captivante 引人入迷的阅读/des yeux captivants 迷人的眼睛 ANT. Ennuyeux, inintéressant. >captiver [kaptive] I v. t. 1.吸引,引诱,诱惑,迷住( = charmer): captiver l'attention 吸引注意力/captiver son auditoire 迷住听众,引起听众兴趣/ Les enfants sont captivés par le feuilleton télévisé [par le spectacle) ( = charmer, conquérir, intéresser, passionner).孩子们被电视片断故事[节目]吸引住了。//[省略宾语] une musique classique qui captive 迷人的古典音乐 / captiver le coœur de qn 笼络某人的心/ captiver l'attention de qn 吸引某人的注意力2.【古】俘获,使成为俘虏3.【古】奴役,征服,使屈服4.【古】使成恋人,使成情人:Qui dompte autant de rois qu'il captive de reines.征服多少国王就能使多少王后变成情人。 I se captiver v. pr. 1. (se captiver + à, pour + qn/qch.)对某人[某事]入迷,热中[热衷]于………: Il se captive pour les films policiers.他对侦探影片入迷。/ Elle se captive à un sport [pour le rock].她对一项运动[摇摆舞]入迷。她热中于一项运动[摇摆舞]。2.【古】为某人效劳,给某人帮佣3.【古】屈服,克制自己 ANT. Libérer. Ennuyer. >captiverie [kaptivri] n.f.〔史〕(黑人奴隶在被运往安的列斯群岛之前的)关押场所,收容所 >captivité [kaptivite] n.f. 1.被俘,当战俘;监禁:amaigri par une longue captivité 因长期监禁而消瘦/vivre en captivité 过俘虏生活/ tenir qn en captivité 拘留某人/délivrer qn de sa captivité 使某人摆脱俘虏处境/ temps de captivité 监禁期间/solde de captivité(俘获国)付给战俘的津贴/la captivité quotidienne des ouvriers à l'usine 工人每天被关在工厂里2.(动物)关在笼里:la reproduction en captivité d'espèces d'oiseaux menacés d'extinction 濒于灭绝鸟类的保护繁殖3.【书】心受感动,心被征服4.【古】暴政压服:Les princes d'Orient tiennent leurs sujets en grande captivité.东方君主们使他们的臣民处于受暴政压服状态。 ANT. Libération, liberté. >capturable [kaptyrabl] a.允许捕捉的[指野生动物] >capture [kapty:r] n.f. 1.捕获,逮住:la capture d'un criminel ( = arrestation)逮捕罪犯/effectuer des captures de sardines从事沙丁鱼的捕获/La capture d'un goujon coûte souvent des heures de patience.捕获鲍鱼往往要耐心,得花费上好几个小时。/La capture de ce malfaiteur ne sera pas aisée.要逮住这个坏人可不容易。2.捕获物,被捕者: Vous nous ramenez une belle capture, un superbe brochet.你给我们带回来一大捕获物———————条漂亮的白斑狗鱼。3.〔法〕(海关的)扣押;(船舶的)捕获:la capture de marchandises 扣押商品/ la capture d'un navire 捕获一条船4.〔地形〕(江河的)夺流,截夺,袭夺5.〔物〕俘获:capture K K层电子俘获/capture LL层电子俘获/capture d'électrons 电子俘获/capture non radiative 无辐射俘获/capture de neutrons 中子俘获/capture parasite 寄生俘获/capture de particules 粒子俘获6.〔天〕(天体的)卫星化7.〔地质〕捕捉,同型置换 >capturer [kaptyre] I v.t. 1.捕获(动物): capturer un animal捕获动物/capturer un cerf 捕获一只鹿子 2.俘获(敌人),逮捕(坏人):capturer un ennemi 俘获敌人/capturer un malfaiteur逮捕坏人/capturer des ennemis vivants 活捉敌人3.捕获(船舶),缴获(一船、一卡车、一架飞机的货物);缴获(飞机):capturer un navire 捕获一艘船/capturer un avion 缴获一架飞机/capturer une cargaison 缴获一船货物/Trente de ses navires furent capturés. 他的30艘船被缴获了。4.使心服口服;为所欲为;坠入情网5.抓住(一瞬间的想法、印象等);理解 I se capturer v.pr.被捕获: Ces animaux sauvages ne se capturent pas facilement.这些野生动物不容易捕获。 ANT. Lâcher, libérer. >capuce [kapys] n.m.1.修士尖顶风帽;(尤指)嘉布遣会修士尖顶风帽2.(某些军刀或剑的)锷的上部 >capuche [kapy∫] n.f. 1.带披肩的女风帽( = capuchon) 2.(雨衣上的)可卸风帽 >capuchon [kapyſō] n.m.1.风帽,兜帽( = capuche): capuchon amovible 可拆卸的风帽/imperméable [manteau] à capuchon 带风帽的雨衣[大衣]/se couvrir d'un capuchon 戴风帽/Mets le capuchon de ton imper [ton imperméable],戴上你的雨衣风帽吧。[imper 系俗语,imperméable 的缩写]2. 带风帽的斗篷3.有带风帽斗篷的衣服;(供妇人、孩子用的)带包头布的无袖披风 4.(物品的)套,帽,罩:capuchon d'un stylo 钢笔套/capuchon de pipe(某些烟斗的)铜制烟斗帽/ capuchon de cheminée 烟囱帽,烟囱罩/capuchon de fusible 保险器帽/visser [mettre] le capuchon d'un tube de dentifice 旋上牙膏管帽5. [解] capuchon du clitoris 阴蒂包带( = prépuce du clitoris)/ capuchon céphalique 头帽[指精子头部前端覆盖的透明薄膜]( = coiffe céphalique) / capuchon gingival 牙龈(瓣)覆盖 6.〔船〕静索护套,索端护套7.〔植物学〕(鸟头属的)帽状花,冠状花 8. [植] capuchon-de-moine 舟形乌头的俗称9.〔生〕capuchon amniotique 羊膜头褶 10.〔动物学〕(蛇等进攻时的)颈部 <513> 鼓起 11.〔古兵器〕 capuchon de mailles(中世纪骑士保护头颈的)网眼头巾 >capuchonné, e [kapyfone] a. 1.带风帽的2.【古】戴风帽的3.[植物学]盔状的,帽状的 >capuchonner [kapyſone] v.t. 1.给………装风帽状罩子:capuchonner une cheminée 装烟囱帽2.【古】给………戴风帽 >capucin, e [kapyse, in] I n. 1.嘉布遣会修士,嘉布遣会修女2. 【转,俗】狂热信徒 【à la capucine】 ①做出信心百倍的样子:prêcher à la capucine 装出信心百倍的样子说教②朴素的:cheminée à la capucine 朴素的壁炉/ siège à la capucine (17~18世纪的)无雕刻装饰的草垫椅子/ s'habiller à la capucine 朴素地穿着 【parler comme un capucin】 【古】带鼻音对人说话 【tomber comme des capucins de cartes】 一个压一个地倒下[指小孩玩倒砖头等] I n.m. 1. barbe de capucin 长胡子,长髯2.〔猎〕野兔[猎人用语]3.〔计量〕capucin hygromètre 毛发湿度计的俗称4.(爪哇产的)卡毕森文鸟5.〔动]卷尾猴,泣猴的俗称6.〔植〕苣卖菜7.【古】[游戏]capucin de cartes 把戴着尖尖帽的纸人推倒的游戏 >capucinade [kapysinad] n.f.【书】1.平庸枯燥的道德说教 2.过分虔诚,虚伪的虔诚 >capucine [kapysin] I n.f. 1.〔植物学〕旱金莲,旱金莲属[属tropéolacées(金莲花科)]2.〔建〕滴水石3. 儿童跳的环舞:danser la capucine 跳环舞4.(马车前部的)活动半顶篷5.〔军〕(19世纪用的)枪筒固定环6.(17世纪作锅用的)陶瓷长柄钵 I a.inv.金黄色的,橙红色的: couleur capucine 金黄色 >capucinière [kapysinjer] n.f. 1.嘉布遣会修院2. 【转,贬】信徒住所 >capucino [kapytſino]【意】有泡沫的牛奶咖啡( = cappuccino) >capulet [kapyle] n.m.【古】比利牛斯山区妇女戴的风帽 >capulidés [kapylide] n.m.pl. 〔动物学〕尖帽螺科 >capulus [kapylys] n.m. 〔动物学〕尖帽螺属 >caput [kapyt] n.m.〔罗马法)1.生命,人2.权利范围[罗马公民的人权]3.税金单位 >capverdien, ne [kapverdje, en] I a. 佛得角的,绿角的[Cap-Vert(佛得角[绿角]),塞内加尔沿岸地区] I Capverdien n.佛得角人,绿角人 >Cap-Vert [kapver] (République du) n.m.佛得角(共和国) [大西洋岛国,首都 Praia(普拉亚)]: au Cap-Vert 在佛得角 >capybara [kapibara] n.m.〔动〕水豚( = cabiai) >caquage [kaka:3] n.m.1.(鲱鱼的)腌制装桶2.(鲱鱼)腌制装桶前的处理 >caque [kak] n.f. 1.装咸鲱鱼的木桶;咸鱼桶:mettre qch. en caque 将某物装入咸鱼桶2.【引】大药桶;油脂桶【辨异】→tonneau 3.〔葡萄栽培)(法国香槟地区)背葡萄用的背篓 【être serrés [pressés] comme des harengs en caque】 拥挤得似咸鱼桶里的鲱鱼,十分拥挤 【La caque sent toujours le hareng.】 【谚】腌鲱鱼的桶总有鲱鱼味。[喻积习难改或所谓出身低微的人总脱不了粗俗气] >caquelon [kaklɔ] n.m.(瑞士等地的锅身高且柄长的)干酪火锅;【古】陶土锅,金属锅 >caquer [kake] v.t. 1.(鲱鱼腌制前)技术处理,腌制装桶2.(把火药)装入火药桶;(把油脂)装入油脂桶 >caquet [kake] n.m.1.【象声】(母鸡下蛋前后的)咕哒叫声 2.【俗】不知趣的饶舌,不合时宜的叨唠: le caquet d'un fat 自命不凡之人的喋喋不休 / des caquets de médisants 讲人坏话者不知趣的饶舌/ Elle m'étourdissait avec son caquet.她不合时宜的唠叨当时使我厌烦。/ Il a beaucoup de caquet.他不合时宜地唠叨许多。/ Ne parlez pas trop devant elle; méfiez-vous de son caquet.别当她的面讲得太多;当心她饶舌。3.〔猎〕猎犬嗅出猎物去向时喉咙发出的声音4.[用复数]废话;中伤人的恶毒言语 【avoir du caquet】 滔滔不绝地辩说 【caquet bon bec】 【古,俗】长舌妇,饶舌妇 【rabattre [rabaisser le caquet à [de] qn】 (通过侮辱或揭穿谎言)使某人缄默:Avec sa remarque bien piquante, il leur a rabaissé le caquet.他用尖刻的意见使他们缄默了。/Son échec lui a rabattu le caquet. 他的失败使他沉默寡言了。 【les Caquets de l'accouchée】 妇女们在产妇床边的对话和聊天[注: les Caquets de l'accouchée 是一本无名氏讽刺集子,于1622年将分别发表的8个小册子收集成集。该书是反映当时巴黎资产阶级的思想和日常生活的珍贵资料。该集子是根据妇女们集体看望产妇、给产妇讲当日时事的习惯而命名的] >caquetage [kakta:3] n.m.1.不知趣的饶舌,不合时宜的唠叨:Il est agacé par le caquetage de sa femme.他妻子不合时宜的唠叨使他厌烦。2.(产卵母鸡等)咕哒咕哒叫 >caquetant, e [kaktā, at] a. 1.饶舌的,唠叨的:des femmes caquetantes et jacassantes 一些叽哩呱啦、唠唠叨叨的妇人2.(产卵母鸡等)咕哒咕哒叫的 >caquètement [kaketma] n.m.(母鸡生蛋前后)咕哒咕哒的叫声 >caqueter [kakte] [④] v. t. 1. 【象声】(母鸡生蛋前后)咕咕咕哒叫: Les poules dans la cour caquettent.院子里的母鸡咕哒咕哒叫。2.聊天,饶舌,唠叨:passer un après-midi à caqueter avec une voisine 同女邻居唠叨一个下午/ J'ai fini mon histoire.Clodie (une enfant) caquette.我讲完了我的故事。克洛蒂[一个女孩子]又聊开了。 >caqueteur, se [kakter, øz] I n. 【俗】不知趣的饶舌者,喋喋不休的人 ■ n.f. 高背椅子(= caquetoire) >caquetoire [kaktwa:r] n.f. 高背椅子(= caqueteuse) >caquette [kaket] n.f.鱼贩放活鱼的木桶 >caqueur, se [kakœ:r, øz] I n. 1.腌制鲱鱼工人,咸鲱鱼装桶工人2.火药装桶工人 I n.m.腌鲱鱼用的尖刀 >caquillier [kakilje] n.m.〔植〕(海滩上生长的)十字花(= crucifère) >Caquot [kako] (Albert)卡科 [1881~1976,法国建筑工程师] >car [kar] conj.[用于从句之首,起解释、说明原因的作用]因为:La voiture est en panne, car le réservoir est vide.汽车出故障了,因为油箱空了。/Méfie-toi, car il est dangereux.当心,因为它是会伤害人的。/Elle n'est pas venue aujourd'hui, car elle est malade ( = parce que).今天她没有来,因为她病了。/L'ordinateur est très utile, mais il ne sera jamais capable de faire face à toutes les situations imprévues, car il ne possède pas l'aptitude d'adaptation spontanée du cerveau ( = en effet).电脑是很有用的,但它将永远不能应付一切意料之外的情况,因为它不具备大脑的自发性的适应能力。/Nous avons eu des vacances délicieuses, car le temps a toujours été beau ( = en effet).我们度过了愉快的假期,因为天气一直很好。/Ferme la fenêtre, car il y a un courant d'air.关上窗户,因为有穿堂风。/ Il faut nous séparer, car il se fait tard ( = attendu que, parce que),我们该分别了,因为天晚了。[注:①在口语中,常用car en effet,系强调手法②car 解释说明的原因比 parce que弱] 【car en effet】 【俗】总之是因为:Elle ne réussira pas aux examens, car en effet elle ne travaille pas 她考试不会成功,原因是她现在不用功。 【car enfin】 [用 enfin 强调]【俗】毕竟: Il va finir par s'énerver; car enfin tu exagères.他最终会动火的;你毕竟过分了。 【les si et les car】 【贬】各种各样的论据[car用作名词] >car [kar] n.m.【英】[autocar 的缩写]1.旅行大客车,游览汽车(= car de tourisme): car de quarante-trois places 43 座的旅行客车/un car d'excursion 郊游汽车/ligne de cars 旅行大客车线路;观光汽车线路/voyager en car 乘游览汽车旅行[注:市内公共汽车用 autobus)] 2. car de police 警官运送车,囚徒护送车3.铁路车厢:dining-car 餐车/ sleeping-car 卧车 4.其他用途的运送车:car de reportage (电台、电视台的)转播车/car de ramassage scolaire 学校的接送汽车5.【古】路面电车;(路面电车的)车厢 >CAR 1. Centre Administratif Régional 〔军〕地区行政管理中心2. Circonspection Aéronautique Régional 地区航空管理区 3. Circonscription d'Action Régionale 地方行动区[法国政府某些部管辖下的区划] >Car Carène (天〕船底座,船底星座 <514> >Car. carat 开[金纯度单位];克拉[钻石重量单位] >carabe [karab] n.m.〔昆]步行虫(= jardinière): carabe doré金色步行虫 >carabidés [karabide] n.m.pl. [昆虫学〕步行虫科(= carabiques) >carabin [karabē] I n.m. 1.【俗】医科学生: plaisanterie de carabin 医科学生的玩笑,低级趣味的玩笑,猥亵玩笑2.(16~17世纪)带短枪的轻骑兵 【jouer en carabin】 (突然加入………)决一胜负 I a.inv.【俗】(喜欢黑色幽默和猥亵言谈的)医科学生的;庸医的:l'esprit carabin医科学生的气质/Ce médecin est un peu carabin.这个医生有点儿平庸。 >carabine [karabin] n.f. 短枪,马枪,卡宾枪:carabine à air comprimé 玩具气枪/carabine à bouchon 玩具枪/carabine de pression(比赛用的)小口径步枪/tirer à la carabine 用卡宾枪射击 >carabiné, e [karabine] a. 1.〔俗〕猛烈的,厉害的;过分的:une grippe [un rhume]重流行性感冒[伤风] / un orage carabiné 猛烈的风(= violent) / Je me suis fait un grog carabiné.我弄到一种掺热糖水的烈性酒。/avoir une amende carabinée 获得一笔高额罚金(= salé) 2.〔海〕急剧的,激烈的,猛烈的:une brise carabinée 迅猛的海风3.【罕】第一流的,卓越的;【讽】了不起的,令人震惊的 ANT. Doux, faible. >carabiner [karabine] v.t.刻膛线,刻来复线 >carabineur, se [karabinær, øz] n.〔赌博〕1.靠下大赌注碰运气的蹩脚赌徒2.赢钱就走的赌徒 >carabinier [karabinje] n.m. 1.【古】旧时佩带短枪的士兵 2.〔史〕①(西班牙的)海关职员②(意大利的)宪兵③17~19世纪佩带短来复枪的骑兵④1788~1792年佩带短来复枪的精锐步兵⑤compagnies de carabiniers(帝国时期和七月王朝时期的)轻步兵精锐部队 【arriver comme les carabiniers】 【俗】到得太晚,迟迟到达,姗姗来迟[来自轻歌剧 Les Brigands《盗匪帮》中的歌词] >carabiques [karabik] n. m. pl.〔昆虫学〕步行虫科(= carabidés) >caracal [karakal] (pl. ~s) n.m.〔动〕(黑耳)猞猁 >caracalla [karakala] n.f.(高卢人穿的)卡拉卡拉工作服 >Caracas [karako:s]加拉加斯[委内瑞拉共和国首都] >caraco [karako] n.m.【古】1.(旧时乡村老妇人穿的)卡拉戈短上衣 2.(与配套短裤一起穿的)短內衣 >caracolade [karakolad] n.f. 1.〔马术〕半旋转;(马的)原地跳转2.(人的)蹦跳,跳跃 >caracole, caracol [karakol] n.f. 1.【古】盘旋: escalier en caracole 盘旋扶梯2.〔马术)(16~18世纪乘马的)半旋转;溜达3.〔史〕前后依次轮番射击的骑兵队阵形;(骑兵队的)半旋转,方向转换 >caracoler [karakole] v.i. 1.〔马术】马的连续转跳;骑手使马转跳;马的原地转跳:caracoler sur son cheval 骑在马上使马转跳/faire caracoler son cheval 使马半旋转2.(人和动物)轻盈地跳动,飞转:Des hirondelles caracolent dans le ciel. 燕群在空中飞转。 >caracolite [karakolit] n.f. [矿〕氯铅芒硝 >caractère [karakter] n.m.[性格、个性、特征]1.(人的)性格:assouplir le caractère 使性格变得温和/changer de caractère改变性格/épucurien de [par] caractère 压根儿的享乐主义者/le caractère français 法国人的性格/mobilité du caractère 性格多变/troubles du caractère 性格异常/ Son caractère n'est pas encore formé.他的个性尚未形成。 ▶〈avoir [être'] d'un caractère + 形容词》有……性格:Il a un caractère sujet aux sautes d'humeur.他有一种易于突然改变脾气的性格。/Cet enfant a un heureux caractère.这孩子具有一种乐天的性格。/ Il a trop mauvais caractère pour supporter ces taquineries.他性格太坏,忍受不了这些恶作剧。/Ilaun caractère autoritaire [souple, gai, agréable, hargneux, sournois].他具有专横[温顺,快活,讨人喜欢,一触即怒,阴险]的性格。/ Elle est d'un heureux caractère.她为人乐观。/Ce type a un fichu caractère [un foutu caractère, un caractère de chien, un caractère de cochon].这家伙个性令人讨厌。2.骨气,志气,毅力,刚强性格:un homme sans caractère一个没有志气的人/un homme de caractère一个刚强的人/ avoir du caractère 性格刚强,有骨气,有毅力/manquer de caractère 缺乏骨气/Elle a fait preuve de caractère dans cette situation difficile.在这种困难的处境下,她表现出有骨气。3.【雅】有骨气的人,性格刚强的人,有个性的人,有特色的人:C'est un grand caractère,这是个性格非常刚强的人。/ Pour sortir de la crise, il fallait non seulement des personnes, mais des caractères.要摆脱那种危机,不仅得要人,而且得要有骨气的人。4.(事物的)性质,特色,特性,特征,特点:une physionomie [une figure] sans caractères 一张无特征的脸 / La vision mythique du monde est le caractère essentiel des sociétés primitives.神话世界观是原始社会的基本特征。/Ce déficit budgétaire ne présente aucun caractère pernicieux.这种预算赤字没有任何危险性。/Ces vives douleurs présentent tous les caractères d'une crise d'appendicite.这种剧痛表现出阑尾炎的所有特征。/Le respect des anciens est un trait de caractère des nations orientales.尊敬长辈是东方民族的一种特点。/ Les Champs-Elysées perdent peu à peu leur caractère résidentiel. 香榭丽舍大街渐渐地失去了其住宅区的特点。/Personne n'aime lire ce genre de roman sans caractère.没有任何人喜欢读这种无特色的小说。 ▶〈à caractère + 形容词》具有……特性的:Il faut savoir que Noêl est avant tout une fête à caractère familial.应当知道圣诞节首先是一个家庭特性的节日。 ▶〈caractère de + 无冠词名词》……的特点:Notre pays tend à confier à l'entreprise privée un caractère de service public.国家倾向于使私人企业具有公共事业部门的特点。5.【文】性格论;〔剧]性格:Les Caractères de La Bruyère (法国作家)拉·布吕耶尔的《性格论》/comédie [pièce, drame, théâtre de caractère 性格剧/comique de caractère 性格喜剧6.〔舞蹈] de caractère 性格舞[指仿效并适合舞台演出的真正的民间舞蹈];性格舞演员;性格舞编排者7.〔数〕①(组合的)指标② propriété de caractère fini 有限性质,有限条件8.〔统计〕(被统计人的)特性,特性质,特性量9.〔化〕(取样操作时应注意的一批物质的)质或量的特性10.〔生〕性状:caractère acquis 获得性状/caractère dominant 显性性状/ caractère récessif 隐性性状/caractère qualitatif [quantitatif]质量[数量]性状/caractère morphologique 形态性状 11.〔精神分析]: névrose de caractère 性格神经症12.〔遗〕可遗传特性:hérédité des caractères acquis 获得性状遗传 [文字、活字]1. 文字: caractères chinois 汉字/caractères hiéroglyphiques [cunéiformes] 象形[楔形]文字/caractères hébraïque [grecs, arabes] 希伯来[希腊,阿拉伯]文字/ un texte en caractères romains [cyrilliques]一篇罗马[西里尔]文字的课文/inscrire [graver] un nom en caractères d'or sur un monument 用金字在纪念碑上铭刻姓名 2.字体: Les caractères de ce livre sont beaux, très lisibles.这本书的字体美而易于阅读。/caractères romains [italiques, gothiques] 罗马[斜,哥特]字体/caractère gros [maigre] 粗[白]字体3.〔印〕铅字,活字:l'œil d'un caractère(铅字)字面,活字面/gros [petits] œils d'un caractère 铅字[活字]的大[小]号字面/ la chasse d'un caractère 字身宽度[欧洲文字字身宽度]/ la force de corps d'un caractère 铅字字体的大小/ le cran d'un caractère 活字的缺刻/composer un texte en caractères de 6 points 用6点铅字排一篇文章[注:点、磅系铅字大小的单位]4.符号,记号:caractères chimiques [algébriques] 化学[代数]符号/caractères phonétiques 发音符号,音标/un tableau plein de chiffres et de caractères algébriques 满是数字和代数符号的图表5.〔信息学,电讯]文字,字符:caractère d'adresse 地址字符/caractère d'annulation 删除符,取消符,删去符,无操作符/ caractère de changement de code 代码变换符,换码符/caractère de contrôle 检验字符 6.(性格、品形的)印记:marquer qn d'un caractère infamant 给某人打上不名誉的印记7.【古】(写有咒文符号的)护身符8.〔天主教〕秘迹印记 ★caractère acide 酸特性/caractère additionnel 附加字码,备用符/ caractère alphabétique 字母特征标,字母字符/caractère analytique分析特征 / caractère anatomique 解剖特征/ <515> caractère anionique [cationique] 阴[阳]离子特性/caractère atavique ①返祖②返祖者,隔代遗传者/caractère binaire 二进制字符 / caractère blanc(数字间的)间隔符,空白字符/caractère d'alimentation de papier 纸馈给符,送纸符/caractère d'alimentation du papier (打印机的)超行距走纸字符/caractère d'annulation de bloc 块删除符/caractère de changement de jeu字体改变字符,换字号符/caractère de code 码字,代码字符,编码字符,代码征数,电码组合/caractère de commande [de fonction]控制字符/ caractère de commande de code normal 正常代码控制字符/caractère de contour 字体轮廓线/ caractère de contôle d'erreur 错误检验字符,误差控制符/ caractère de contrôle d'impression 打印控制字符/ caractère de correction 校正符/ caractère de début [de fin] de message 信息起始[终止]符,信息开始[结束]符/caractère d'effacement 擦除符,消除符,取消符,清零符/ caractère de mise en page 布局控制字符,分页字符 / caractère de présentation 格式控制符,打印格式符/caractère de répétition 重复字符,再显字符/caractère de retour回格字符,回退步字符/caractère de routine automatique 自动检查例(行)程(序)字符/caractère de saut vertical 超行距走纸符号,换行符/caractère de séparation 分隔标记;〔信息学〕分隔符/ caractère d'insertion 插入字符,插入符/ caractère d'optimilisation 最优化特征,最优化特性/caractère en relief 压凸字,凸字符/caractère espace 间隔符号/caractère fondeur 标题活字/caractère graphique 图形符,图形特性/caractère interligne 换行符/caractère retourné〔印〕倒空,倒排/caractères ornés 花饰活字/caractère synthétique 综合特征 ★【关于 caractère 的习惯表达法】 un caractère économique 经济特性/un caractère social 社会特性:/ un caractère industriel 工业特性/un caractère commercial 商业特性/un caractère scientifique 科学特性/un caractère technique 技术特性 / un caractère polémique 论战特性/un caractère thérapeutique 治疗特性/ un caractère résidentiel 住宅特点/ un caractère régional 地区特点/ un caractère personnel 个人特点/ un caractère général一般特点/ un caractère spécifique [particulier]个性/un caractère typiquement français 典型的法国人性格/ un caractère dominant 支配性/un caractère tranchant 断裁性/un caractère limité 受限性/un caractère sacré 神圣性/un caractère aristocratique 贵族特征/un caractère extrême 极端性/un caractère exceptionnel 特殊性/ un caractère aigu 尖锐性 un bon [heureux] caractère 善良[乐天]性格/ un caractère affectueux 感情丰富的性格/un caractère difficile 难以相处的性格/ un caractère ouvert [fermé]开朗[不开朗]的性格/un caractère accomodant 随和的性格/ un caractère souple 温顺的性格 un caractère de service public 公共机关的特点/ un caractère d'armistice 休战特点/ un caractère d'activité professionnelle 职业活动的特点 le caractère avancé de la technologie chinoise 中国技术的先进性/le caractère pénible de ces travaux 这项工程的艰巨性/le caractère essentiel de la littérature française 法国文学的本质性 le caractère d'un problème diplomatique 外交问题的特点/ le caractère d'une lutte de classes 阶级斗争的特点 un problème de caractère économique 经济特点问题/un problème de caractère personnel 个人性格问题 des établissements publics à caractère industriel [culturel] 产业[文化]性质的公共机构/une société à caractère coopératif 合作性质的公司/un magazine féminin à caractère pratique 实用性的妇女杂志 son caractère industriel [noble] s'affirme [réside] dans……其工业[庄重]性表现在[在于]・・・/ Son caractère industriel [noble] frappe encore aujourd'hui [a disparu, a changé],其工业[庄重]性至今尚很显著[已消失,已改变]。 avoir [présenter] un caractère économique [de service public]具有[表现出]经济[公共机关]的特点/avoir [présenter] le caractère d'un problème diplomatique具有[表现出]外交问题的特点/prendre [revêtir] un caractère économique [de service public]带有经济[公共机关]的特点/prendre [revêtir] le caractère d'un problème diplomatique 带有外交问题的特点 donner [conférer un caractère économique [de service public]à…赋予…经济[公共机关]的特点/accorder un caractère économique [de service public] à・・・赋予………经济[公共机关]的特性 souligner [relever, attester] le caractère avancé de la technologie allemande 强调[指出,证明]德国技术的先进性/souligner [relever, attester] le caractère de service public de la culture 强调[指出,证明]文化公共机关的性质 conserver [perdre] son caractère résidentiel [de service public]保持[失去]其住宅[公共机关]的特点 être à caractère commercial [culturel]是商业[文化]特性的 c'est dans son caractère de + inf.做……是适合他的性格的 【【辨异】】 表示“特性,特征”的意思:caractère 系普通用词,指人或事物具有的引人注意的特性,特征,如:Le caractère de la langue française est la clarté.法语的特征是明了。caractéristique 指人的特征;尤指机械的特性,性能。例如:Les journaux spécialisés ont publié les caractéristiques du nouveau moteur: cylindrée, nombre de tours-minute, consommation, etc.专业报公布了新型引擎的特性:气缸容量、每分钟转数、耗油量,等等。trait 常与 de ressemblance, significatif, caractéristique, distinctif 等连用,指人或物的特征、特性;尤指面部特征。例如:les traits significatifs d'une époque 有意义的时代特征/ Cet enfant a de nombreux traits de ressemblance avec son père. 这个孩子有许多跟他父亲相似的特征。particularité 指事物的特殊性、特性,如: les particularités d'une œuvre littéraire 文学作品的特殊性/Bien que l'espagnol et le français aient des caractéristiques communes, la particularité de celui-ci, c'est l'absence de correspondance entre l'orthographe et la prononciation.虽然西班牙语和法语有共同的特性,但是法语的特殊性是拼写和读音之间缺乏一致。propriété 指物体具有的化学和物理特性,如: L'aimant a la propriété d'attirer le fer.磁铁具有吸铁特性。propre 指人和物区别于其它一切的独有特征、特性,常用〈le propre + 有定冠词名词》,如:Le rire est le propre de l'homme (= n'appartient qu'à l'homme).笑是人独有的特征。 >caractériel, le [karakterjel] I a. 1.性格的,性格上的:défauts caractériels 性格上的缺点2.〔精神医学〕性格障碍的:troubles caractériels 性格障碍/ test caractériel 性格诊断/enfant caractériel 患性格障碍的儿童3.〔精神分析] analyse caractérielle 性格分析[自1933年起,澳大利亚医师W.雷其所提倡的分析方法]4.个性的,个性派的:chanteur caractériel 个性派歌手 I n.患性格障碍的人;患性格障碍的儿童: Les centres psychopédagogiques s'efforcent de guérir les caractériels.儿童心理教育学中心努力治疗患性格障碍的儿童。 >caractériellement [karakterjelmā] adv. 性格上:des gens caractériellement anormaux 性格上反常的人们/ de jeunes enfants caractériellement opposants 性格上对立的少年儿童 >caractérisation [karakteriza [a] sjö] n.f. 1.形成特征,养成性格,构成特点:chercher à établir la caractérisation d'une maladie力图确定一种病的形成特征/la caractérisation d'un délit 确定轻罪的形成特征(= définition) 2. 〔语〕(特征、特点、特性等的)显示,描绘 >caractérisé, e [karakterize] a. 1.明显的,特性典型的,特征明显的,特点明显的:les symptômes très caractérisés d'une rubéole [d'une angine]典型的风疹[咽峡炎]症状 / Voici une erreur caractérisée.这是一个典型错误。/L'impression que nous causent une bonne œuvre, une personne fortement caractérisée est particulière. 一部好作品、一个特征明显的人使我们产生的印象是特别深的。2.〈être caractérisé par qch.〉以……作为特征的,有……明显特色的:Cette maladie est caractérisée par des symptômes méningés. 这种病以脑膜反应症状为特征。/L'édition française est caractérisée par une extrême concentration géographique.法国出版界具有地域极端集中的特色。 <516> >caractériser [karakterize] I v.t. 1. (caractériser qn/qch. (+方式状语)》(以……方式)显示某人[某物]的特征[特点,特性],(以…方式)描绘某人[某物]的特征[特点,特性]: Je le caractériserai par sa manière de se comporter envers les autres.我将通过他待人接物的方式描绘他的特征。/ On peut caractériser une personne par sa façon de parler.人们可以通过一个人的说话方式去描绘其特征。/ l'art de caractériser un paysage 风景特色描写艺术/Ce film [Ce roman] caractérise bien notre époque.这部影片[小说]出色描绘了我们时代的特点。2.(caractériser qn/qch.(+方式状语)〉(通过………方式)构成[确定,成为]某人[其事]的特征[特性,特点]: Des jambes violacées caractérisent une mauvaise circulation du sang. 略带紫色的腿表明血液循环不好的特征。/ Avec la franchise qui le caractérise, il est allé droit au but. 由于他直率的特点,他说话直截了当[开门见山]。/ Ce qui caractérise avant tout la société de ce pays, c'est l'importance de la hiérarchie.构成这个国家社会首要特征的是看重等级制度。 II se caractériser v.pr. 1. (se caractériser par qch.)以……表现特征[特性,特点]: Le paysage se caractérise par des collines et des forêts.丘陵和森林表现出该景色的特征。/Ce quartier se caractérise par la forte présence des immigrés.这个地区的特点是入境移民非常多。2.(疾病)表现出症状: La maladie ne s'est pas encore bien caractérisée.疾病的症状尚未充分表现出来。/Cette maladie se caractérise par des symptômes méningés. 这种病通过脑膜反应症状表现出来。 >caractéristique [karakteristik] I a. 1.有特征的,有特点的,特有的: propriété caractéristique des acides 酸的特性/marque [signe] caractéristique特有的记号/trait caractéristique 特征/L'auteur a décrit son personnage par un détail caractéristique,作者通过有特征的细节描绘了他的人物。 ▶ ((être) caractéristique de qch.〉(是)某物的特征:les symptômes les plus caractéristiques de la grippe 流行性感冒特有的症状/ La croissance vertigineuse des investissements étrangers en Chine est caractéristique de l'évolution du pays au cours des dix dernières années. 外国在中国投资的惊人增加是近10年国家发展的特点。/ Cette somnolence n'a rien d'étonnant, elle est tout à fait caractéristique de son état.这种麻木状态没有什么令人惊讶的,它完全是其精神状况的特征。/Cette attitude est caractéristiques des anxieux.这种态度是忧虑不安之人的特征。2.〔数〕bande caractéristique 特征带/ équation caractéristique 特征方程,特性方程/ fonction caractéristique 特征函数,特性函数,示性函数,光程函数,程函,哈密顿特征函数 / ligne caractéristique特性曲线/ point caractéristique 特征点,特性点/ polynôme caractéristique 特征多项式3.〔电) impédance caractéristique特性阻抗 4.〔地质] fossile caractéristique 标准化石5.〔摄〕courbe caractéristique 特性曲线 6.〔植物学〕 espèce caractéristique 特征种 I n.f. 1.特征,特点,特性:caractéristiques des différents types de climat 不同类型气候的特征/ des moteurs qui offrent des caractéristiques techniques de pointe具有先进技术特性的引擎/On a publié les caractéristiques d'une nouvelle voiture. 有人公布了一种新车的特性。/L'indiscrétion est une de ses caractéristiques,守不住秘密是他的特点之一。/La diversité des productions reste l'une des caractéristiques principales de l'agriculture du sud de ce pays. 作物的多样性依然是该国南方农业的主要特征之一。【辨异】→caractère 2. [数学]参数;(对数的)首数,常用对数的整数部分:caractéristique d'un nombre réel实数的整数部分/caractéristique d'un logarithme 常用对数的首数[参数]3.〔控制论〕(控制)特性:caractéristique antistatique 抗静态特性/ caractéristique astatique 无定向特性/caractéristique d'asservissement [de régulation]伺服[控制]特性/ caractéristique d'autoréglage 自动控制特性/caractéristique, naturelle 自然特性,固有特性/caractéristique statique 静特性4. [电子学〕caractéristique dynamique 动态特性5.〔电〕caractéristiques assignées 规定特性 / caractéristique à vide 无负荷特性 / caractéristique externe 负荷特性 6.〔哲〕caractéristique universelle 普遍符号7. 〔经营〕 caractéristique de poste 职务明细书8.〔几何〕 caractéristique d'une courbe algébrique plane 平面代数曲线特性 ★ caractéristique composée 综合特性曲线,等效特性曲线/caractéristique de base 基本特性/caractéristique de décharge 放电特性/caractéristique de diode 二极管特性/caractéristique d'émission secondaire (荧光屏的)二次发射特性/caractéristique d'enregistrement 记录特性,录音特性;录像特性/ caractéristique de niveau 电平特性;水平特性/caractéristique de Richardson 理查森标绘图/caractéristique de saturation 饱和曲线/caractéristque de Schottky 肖特基线/caractéristique de traction 抗拉性能/caractéristique d'impulsion 脉冲响应特性曲线/caractéristique géologique des couches 地层地质特征/caractéristique magnétique [mécanique]磁学[机械]特性 >caractérogramme [karakterogram] n.m.性格图 >caractérologie [karakterələzi] n.f.性格学 >caractérologique [karakterələzik] a.性格学的 >caractérologue [karacterǝlog] n.性格学者 >caractéropathie [karakteropati] n.f. 〔精神医学〕性格神经官能症,精神病(人格) >caracul [karakyl] n.m. 1.〔畜产〕(原产于中亚的)卡拉库尔羊2.卡拉库尔羔皮(= karakul) >caradoc [karadok] n.m.〔地质〕喀拉多克阶[晚奥陶纪](= caradocien) >caradocien, ne [karadosje, en] 〔地质] I a.喀拉多克阶的 I n.m.喀拉多克阶[晚奥陶纪](= caradoc) >carafe [karaf] n.f. 1.长颈大肚玻璃瓶[注:17世纪原产于法国,用玻璃或水晶制作;18世纪在法国塞夫勒用陶瓷制作]:du vin en carafe 装在长颈大肚瓶里的葡萄酒2.一长颈大肚玻璃瓶的容量:une carafe de vin一长颈大肚瓶葡萄酒/ le bordeaux à 16 F, la carafe 16法郎一瓶的长颈大肚瓶装波尔多葡萄酒/ II demande à son voisin de table de lui passer la carafe d'eau.他请他邻座递给他一长颈大肚瓶水。/ Les convives ont déjà bu trois carafes de vin.客人们已经喝了三长颈大肚瓶葡萄酒。3.【转,民】头,脑袋:recevoir une beigne sur la carafe 头上挨一拳 4.【俗】愚蠢,糊涂5.〔水产] carafe de zoug 鱼子孵化器皿6.〔渔〕(捕)作诱饵用小鱼的)长颈大肚瓶状渔具 【bouchon de carafe】 ①长颈大肚瓶玻璃塞②【转,俗】琢磨过的大块宝石或仿制品 【laisser qn/qch. en carafe】 【俗】突然离开某人或某物,把某人或某事冷落一旁,抛弃某人或某物:Et puis ils avaient pitié d'elles, parce que les danseurs les laissaient en carafe.但后来他们同情她们了,因为男舞伴们把她们冷落一旁。 【rester [être en carafe】 【俗】①白白地等待②突然呆住,不知所措;语塞,不知道说什么好③被遗忘;被丢在一旁④发生故障:Sans le souffleur, les acteurs seraient restés plusieurs fois en carafe (= rester court).要是没有提词人,演员们会好几次说不出台词。/ Sa voiture est restée en carafe.他的车开不动了。 【tomber en carafe】 【俗】出故障 【vin en carafe】 (餐厅里)用长颈大肚瓶上的葡萄酒[注:便于需要时进行过滤] >carafon [karafō] n.m. 1.小长颈大肚玻璃瓶2.一小长颈大肚玻璃瓶的容量: Les clients ont demandé à la serveuse un autre carafon de beaujolais.顾客们向侍女要了另外一瓶法国博若莱葡萄酒。3.【民】头,脑袋:mal de caraton 头痛 >caraïbe [karaib] I a.加勒比的,加勒比人的: les mœurs et coutumes caraïbes 加勒比人的风俗习惯 I n.m.加勒比语 >Caraïbe n. 1.加勒比人2. 〈les Caraïbes〉加勒比民族3.mer des Caraïbes 加勒比海(=mer Caraïbe, les îles Caraïbes)[有时指 mer des Antilles(安的列斯海)] >Caraïbe n. f. 加勒比地区(= régions des Caraïbes) >caraïsme [karaism] n.m.卡拉伊教派的学说[摒弃犹太法典等口传律法,只接受《圣经》中所记载的律法的主张](= karaïsme) >caraïte, karaïte [karait] I n.卡拉伊教派教徒[犹太教——一个派系的教徒,主张摒弃犹太法典等口传律法,只接受《圣经》中所记载的律法] <517> I a.卡拉伊教派的 >caramba [karāba] interj.【西】Caramba!见鬼!糟糕![西班牙人的诅咒语] >carambolage [karābola:3] n.m. 1.〔弹子戏〕(弹子戏中的)连撞两球:réussir un beau carambolage 很成功地打出连撞两球 2.【俗】连续相撞:Il y a eu un carambolage de trois coureurs sur la piste.跑道上发生了三名赛跑运动员相撞。/Le verglas a causé de nombreux carambolages sur les routes.薄冰造成了公路上许多连续撞车事故。/ On signale un carambolage de plusieurs dizaines de voitures sur l'autoroute.有人报告高速公路上发生一起好几十辆车连续相撞事故。3.【俗】渔猎女色 >carambole [karābol] n.f. 1.〔植物学〕五敛子,阳桃[指果实]2. 【古】〔弹子戏]红球 >caramboler [karābole] I v.i. 1.〔弹子戏〕连撞两球2.【古,俗】起到一箭双雕的效果 I v.t. 1.【俗】使连续撞击,使连续碰撞:Le camion a carambolé plusieurs voitures.卡车使好几辆车连续发生了碰撞。/L'automobile dérapa et alla caramboler la file de voitures en stationnement.汽车失去控制,使停着的一列车发生了连续撞击。【辨异】→ heurter 2. 【粗】渔猎女色 I se caramboler v.pr.【俗】1.(车辆)连续相撞:Plusieurs caminonettes se sont carambolées au carrefour.好几辆小卡车在十字路口连续相撞了。2.(人与人)相碰,相撞: Plusieurs coureurs se sont carambolés sur le parcours.好几名赛跑运动员在跑道上相撞了。3.(字眼)打架: Les mots se carambolaient dans sa tête avec un bruit joyeux.那些字眼当时在他脑海里欢快有声地打架。 >carambolier [karābolje] n.m.〔植〕五敛子树,阳桃树 >carambouillage [karābuja:z] n.m., carambouille [karābuj] n.f.转卖骗来商品的诈骗行为,将以期货方式骗来的商品转卖后不付帐就溜掉的诈骗行为 >carambouiller [karābuje] I v.i.靠转卖骗来商品进行诈骗,将以期货方式骗来的商品转卖后不付帐就溜掉进行诈骗,转卖未付款商品 I v.t. 1.【俗】转卖(诈骗来的商品),转卖(未付款的商品);盗窃2.把…弄得乱七八糟[杂乱无章] >carambouilleur, se [karābujær, øz] n.【俗】1.诈骗商品的人2.把东西弄得乱七八糟的人,破坏东西的人 >caramel [karamel] I n.m. 1.〔糖果〕焦糖,焦糖制的糖果[注:混合糖和葡萄糖汁,添加牛奶、油脂、香料制作而成]2.〔食品染料〕食品染色剂;酱色3.〔烹〕(通过糖脱水而成的)香料品 4.〔原子〕二氧化铀,核燃料 II a.inv.淡红褐色的: des chaussures caramel 谈红褐色鞋 >caramélé, e [karamele] a. 1.有焦糖味的;外表像焦糖的2.焦糖米黄色的 >caramélisation [karameliza[a]sjō] n.f.糖的焦化 >caraméliser [karamelize] I v. t. 1.使成焦糖: Le pâtissier caramelise son sucre.糕点商把他的糖变成了焦糖。2.(在糕点模子上)涂上一层焦糖3.掺焦糖于………: eau-de-vie caramélisée 掺焦糖的烧酒 4.使有焦糖香味5.(给酒类、食品)着酱色 I v. i. 1.(糖)焦化,变成焦糖:Le sucre commence à caraméliser.糖开始焦化。2.带焦糖色 I se caraméliser v.pr.(糖)焦化,带焦糖色:Le sucre commence à se caraméliser.糖开始焦化。 >Caran d'Ache [karāda∫] (Emmanuel Poiré) 卡朗·达什 [1859~1909,法国幽默画家] >carangidés [karāzide] n.m.pl. [鱼]鲹科 >carapace [karapas] n.f. 1.〔动物学〕甲壳,外壳,背甲:la carapace des crustacés甲壳类的甲壳/ la carapace des tortures 龟甲/ On peut marcher sur la carapace de ces tortues sans craindre de la briser.人们可以在龟甲上行走,甭担心把它踩碎。2.保护层,防护壳,甲硬的覆盖物:carapace de béton 混凝土防护层/la carapace d'un tank坦克的装甲/ Une carapace de glace s'est formées sur l'étang (= croûte).池塘上结了一层硬硬的冰。/la dure carapace qui peut protéger un abri antiatomique 可以保护防原子掩蔽室的坚硬防护壁3.(使人孤立、与外界隔绝的精神上的)隔膜:la carapace de l'égoïsme个人主义的隔膜/percer la carapace d'indifférence de qn 刺穿某人漠不关心的隔膜4.〔地质地盾5.〔冶〕壳模:moulage en carapace 壳模铸造(= moulage en masques [en écailles] >carapater(se) [s(ə) karapate] v.pr.【民】匆匆逃跑,急忙走开:Ils se sont carapatés dès qu'il était arrivé.他一到,他们就匆匆逃跑了。/ Tu sais tout faire, mais tu ne sais pas écouter. Ah! cette fois, je me carapate (=【俗】filer, 【民】 se barrer, (se) calter, se cavaler, s'esbigner, mettre les bouts, mettre les voiles, se trisser).你一切都会做,但你不善于听取意见。啊!这一回,我溜了。 >carapoue [karapu], carapousse [karapus] n.f.一种风帽 >caraque [karak] I n.f. 1.(中世纪和17世纪末使用的)大型商船;通达印度和北美的大型商船2.〔兽医〕羊痘的俗称(= carraque) II a. porcelaine caraque 中世纪由葡萄牙大型商船运到欧洲的精制中国瓷器/cacao caraque Caracas 加拉加斯产的可可 >carasse [karas] n.f.【古】(待运送)烟叶包的堆积 >carassin [karasē] n.m. [鱼]欧鲫;鲫鱼:carassin doré 金鱼 >carat [kara] n.m.1.开[表示黄金纯度的单位]:or à dix-huit carats 18开金/ L'or à vingt-quatre carats est de l'or absolument pur.24天金完全是纯金。2.克拉[宝石的重量单位](= carat métrique): perle [diamant] de dix carats 10克拉的珍珠[钻石] 3.小钻石: une parure en carats 小钻石首饰 4.【古风,民】年龄:une fille de vingt carats 一个20岁的姑娘/prendre du carat上年纪 【à trente-six carats】 【古】极度的,极端的;超出限度地 【à vingt-quatre [vingt-trois] carats】 【古】完美的,完全的;百分之百地(= à cent pour cent): sot [ignorant] à vingt-trois carats头等大傻瓜 【dernier carat】 【俗】最后期限:jusqu'au dernier carat 直到最后期限/ Il faut remetre cette étude le 15 octobre, dernier carat. 10月15日,即最后期限,应当送交这份设计图。 >carate [karat] n.m.〔医〕平他[拉丁美洲的一种由螺旋体引起的皮肤病] >carature [karaty:r] n.f.(制作针用的)搀铜金银合金,开金 >Caravage [karava:3] (本名 Michelangelo Merisi Americhi)卡拉瓦乔[约1573~1610,意大利画家,欧洲17世纪现实主义绘画创始人之一] >caravagesque [karavazesk] [绘画] I a.卡拉瓦乔风格的,卡拉瓦乔绘画艺术的 I n.m.1.卡拉瓦乔风格的画家 2. 〈les Caravagesques>卡拉瓦乔画派[绘画色调明暗对比鲜明,以强光黑影突出现实主题的国际流派] >caravagisme [karavazism] n.m.[绘画]卡拉瓦乔画派倾向 >caravagiste [karavazist][绘画] I a.卡拉瓦乔画派画家的 I n.卡拉瓦乔画派的画家 >caravanage [karavana:z] n.m.1.露营汽车旅行2.露营汽车宿营地 >caravane [karavan] n.f. 1.沙漠旅行队,沙漠商队,沙漠游牧队:La caravane comprenait plus de deux mille personnes et des centaines de chameaux.那个沙漠商队包括两千多人和数百头骆驼。/ Le trafic par caravane a été éliminé par les moyens de transport modernes.沙漠商队贸易被近代运输工具淘汰了。2.结队而行的人,集体旅行的人:la caravane du Tour de France 环法自行车赛车队/ une caravane expéditionnaire 远征队/une caravane d'alpinistes 登山队/une caravane de voitures 汽车队/une caravane de fourmis 【书】蚂蚁群/ Les touristes, descendus du car, s'acheminèrent en caravane vers le belvédère.旅游者们下了旅行客车后,结队走向花园小山上观赏风景的亭子。3.(用汽车牵引的)旅行挂车:caravane extensible (带有快速装配式厨房全套构件、(盖子可置放于地支撑一两个帐篷的)可伸长小挂车/caravane pliante 折叠式旅行挂车/ Le terrain de camping se couvre de tentes et de caravanes.露营场上满是帐篷和旅行挂车。4.【古】(游牧者、流动商贩、巡回马戏团经理、艺人的)居住车,宿营车 >caravaneige [karavane:z] I n.m.在冬季运动站供旅行挂车夜宿的野营 <518> I n.f.冬季运动站的野营用旅行挂车 >caravanier, ère [karavanje, er] I n. 1.沙漠商队[旅行队,游牧队]成员2.使用旅行挂车旅行的人 【Les chiens aboient, la caravane passe.】 【谚】任凭群犬狂吠,商队依然前进。[喻不理睬别人的非难,我行我素] I n.m.赶驮重牲畜、骆驼的人[尤指在沙漠商队里] I a. 1. 沙漠商队[旅行队,游牧队]的: piste caravanière = chemin caravanier 沙漠商队的路线2.用旅行挂车旅行的 >caravaning, caravanning [karavaniŋ] n.m.【英】 1.使用旅行挂车的旅行2.使用旅行挂车旅行的宿营场所 >caravansérail [karavāseraj] n.m. 1.【古】(东方国家)供沙漠旅行队歇脚的庭院;沙漠旅行队客店2.【书】各国旅客经常来往的地方3.【俗】人山人海的地方,嘈杂拥挤的地方;落脚点:Son appartement est toujours envahi de copains, c'est un vrai caravansérail.他的套房总是有同学居住,这真是一个落脚点。 >caravelle [karavel] n.f. 1.〔海〕(13~17世纪使用的)中等吨位快帆船:les caravelles de Christophe Colomb 克里斯多夫·哥伦布的快帆船队 2. 〈Caravelle〉快帆喷气式飞机[中程商用运输机,1955~1972年法国南方飞机制造厂制造]:aller en Italie en Caravelle 乘快帆喷气式飞机去意大利3.(供初学者练习用)的快帆船 >carb(o)-, carbon(i)- préf. 1.表示“碳,石碳”的意思2.〔化〕表示“碳素;羰基”的意思,如:carbide 碳化物/carbocation 碳镜离子,阳碳离子 >carbagel [karbazel] n.m.活化碳(= carbogel) >carbamate [karbamat] n.m. 〔化)氨基甲酸盐[酯] >carbamazepine [karbamazepin] n.f.〔药〕痛痉宁,酰胺咪嗪,甲氨酰氮杂草,又癫宁 >carbamide [karbamid] n.m.,n.f. [化]尿素,脲 >carbamique [karbamik] a.〔化〕] acide carbamique 氨基甲酸 >carbanion [karbanjő] n.m. 【化】阴碳离子,负碳离子 >carbatine [karbatin] n.f. 1.骆驼的脚皮护套2.〔神〕希腊农民和士兵的鞋 >carbazole [karbazǝl] n.m. [化]咔唑;9-氮杂芴 >carbène [karben] n.m. 1.〔化]碳烯2.〔石油〕碳质沥青 >carbénicilline [karbeniselin] n.f.〔药〕羧苄青霉素,卡比西林 >carbénique [karbenik] 1.〔化〕碳烯的2. mécanisme carbénique碳烯反应结构 >carbénium [karbenjom] n.m. 〔化碳锱 >carbet [karbe] n.m.(安的列斯群岛的)集体大棚舍,放小船和渔具的船棚 >carbi-, carbo- préf. 1.表示“碳,石碳”的意思2.【化]表示“碳素;羰基”的意思[详见carb(o)-] >carbi [karbi] n.m.【行】 aller au carbi 强制自己干令人厌倦的繁重活(= aller au charbon) >carbinol [karbinol] n.m. 〔化〕甲醇(= méthanol) >carbite [karbit] n.f.〔矿山]安全硝化甘油炸药的一种 >carbo- préf. 1.表示“碳,石碳”的意思2.〔化]表示“碳素;羰基”的意思[详见carb (o)-] >carbocation [karboka[a]sjɔ] n.m.〔化碳镜离子,阳碳离子 >carbochimie [karboſimi] n.f.天然气化学;煤化学 >carbochimique [karbofimik] a.天然气化学的;煤化学的 >carbocyclique [karbosiklik] a. [化]碳环的 >carbodiimide [karbədiimid] n.m.[化]氨基氰 >carboduc [karbodyk】 n.m.用于远距离输送悬浮状态煤粉的管道 >carbogazeux, se [karbogaze, øz] a.〔医〕碳酸泉浴的:Royat est la grande station thermale de traitement carbogazeux.(法国的)华雅镇是一大碳酸温泉治疗站。[注:该泉水含有、并放出碳酸气体] >carbogel [karbozel] n.m. [商标][化]干冰,固体二氧化碳(= carboglace) >carbogène [karbozen] n.m. 1.〔医〕(刺激呼吸中枢用的)氧及二氧化碳混合气体2.〔药〕汽水粉 >carbogénothérapie [karbozenoterapi]n.f.〔医)氧及二氧化碳混合气体(吸入)疗法 >carboglace [karboglas] n.f. [商标]〔化〕干冰,固体二氧化碳 >carbohémie [karboemi] n.f.〔生化)碳酸血,二氧化碳血 >carbohémoglobine [karbǝeməğləbin] n.f.〔生化]碳酸血红蛋白 >carbojet [karbodzet] n.m.〔空]多环烃喷气发动机燃料 >carboligase [karboligaz] n.f. 〔生化〕醛连接酶 >carbolique [karbalik] a、〔化〕 acide carbolique 苯酚,石碳酸/huile carbolique 酚油 >carbolisme [karbəlism] n.m.〔医〕石碳酸中毒,酚中毒 >carbomètre [karbometr] n.m.[化]空气碳酸计,二氧化碳定量器(= carbonomètre) >carbomycine [karbomisin] n.f.〔医〕碳霉素 >carbon(n)ade [karbonad] n.f. 1.炭火烤肉;炭火烤的肉:tranche de jambon à la carbonade 烤火腿片2.有啤酒浸润洋葱牛肉片的菜[法国弗朗德勒名菜] >carbonado [karbonado] n.m.【西】黑金刚石的一种 >carbonage [karbona:3] n.m.用复写纸复写 >carbonarcose [karbonarkoz] n.f. 〔医〕二氧化碳麻醉法[吸入含有30%二氧化碳的氧气,治疗神经官能症] >carbonarisme [karbonarism] n.m.烧炭党[19世纪意大利资产阶级的革命组织];烧炭党的主张或活动 >carbonaro [karbonaro] (pl.carbonari) n.m.【意】烧炭党党员(= charbonnier) >carbonatation [karbonata[a]sjō] n.f. 1.〔化]碳酸化2.〔制糖〕充碳酸气 >carbonate [karbonat] n.m. 1.〔化〕碳酸盐,碳酸酯2.〔地质〕niveau de compensation des carbonates 碳酸盐平衡深度[注:约4000米深以上的海洋底,由于温度和压力作用有碳酸盐析出]3. [矿〕碳酸盐矿物[指霰石、方解石、白云石等含(CO₂)离子的碳酸盐矿石] ★ carbonate basique 碱式碳酸盐/carbonate d'ammonium 碳酸铵/carbonate de calcium [de chaux]碳酸钙/carbonate de cuivre 碳酸铜/carbonate de fer 碳酸铁,菱铁矿,蓝石英[旧名]/ carbonate de méthyle 碳酸甲酯/carbonate de potasse [de potassium]碳酸钾/carbonate de sodium 碳酸钠,纯碱苏打 >carbonaté, e [karbonate) a. 1.〔化〕化成碳酸盐的2.〔地质〕roche carbonatée 碳酸盐岩[主要由碳酸钙、碳酸镁组成的盐岩,如石灰岩、白云石、泥灰岩、大理石、云母大理岩等] >carbonater [karbonate] v.t. 1.〔化]碳酸化,使变成碳酸盐 2.加碳酸盐 >carbonculeux, se [karbōkylø, øz] a.炭疽的 >carbone [karbon] n.m.1. [化]碳[第6号元素,符号为C]:carbone activé 活性炭/carbone combiné [fixe]固定碳/carbone libre 游离碳,单体碳/carbone nu 裸碳/carbone soie 色带/carbone volatil 挥发炭/dioxyde de carbone 二氧化碳(= anhydride) / hydrates de carbone 碳水化合物/monoxyde de carbone一氧化碳(= oxyde de carbone) / oxychlorure de carbone碳酰氯/fibre de carbone 碳素纤维/sulfure de carbone 二硫化碳素/tétrachlorure de carbone 四氯化碳(= tétrachlorométhane)2.复写纸(= papier carbone): taper une lettre avec un carbone 用复写纸打一封信3.〔生〕 cycle du carbone 碳循环4.〔石油〕 carbone résiduel = résidu de carbone 碳渣,焦碳残渣5. [土] carbone organique total 有机碳素总量[缩略为COT] 6.【核物理]carbone 14(同位素)碳14(= carbone radioactif) >carboné, e [karbone] a.含碳的,渗碳的[指化学结构] >carboni- préf.1.表示“碳,石碳”的意思2.〔化〕表示“碳素;羰基”的意思(= carb(o)-) >carbonifère [karbonifer] I a. 1.含碳的:terrain carbonifère 碳田2.〔地质] période carbonifère 石炭纪 I n.m.〔地质〕石炭纪 >carbonique [karbonik] a.碳酸的,碳的:acide carbonique 碳酸/gaz [anhydride] carbonique 二氧化碳,碳酸气,碳酸酐/neige carbonique 干冰,固体二氧化碳 >carbonisage [karboniza:3] n.m.〔纺〕(羊毛的)清洁整理(= épaillage)[用热酸清除羊毛中不纯物质的作业] >carbonisateur [karbonizatœ:r] n.m.〔化〕碳化器;(木材等的)干馏器 >carbonisation [karboniza [a] sjō] n.f. 1.碳化(作用)2.〔化〕 <519> (木材等的)干馏:carbonisation à basse température 低温干馏/Le coke est le produit de la carbonisation de la houille ( = cokéfaction, distillation).焦炭是煤的干馏产品。3.烧焦:Attention, le rôti est en voie de carbonisation.当心,烤肉要烧焦了。4.〔医〕第三度烧伤[注:烧伤部分组织破坏、干枯、黑似木炭] >carboniser [karbonize] I v.t. 1. [化]碳化,焦化;干馏(木材等):carboniser du bois 干馏木材 / carboniser des os 焦化尸骨2.烧尽,烤焦,烧焦:carboniser une viande [un rôti]把肉[烤肉]烤焦/ L'incendie a carbonisé la forêt entière.火灾烧尽了整个森林。/ L'incendie avait totalement carbonisé les corps des malheureux vieillards.火灾已把不幸老人们的躯体完全烧焦了。/On a découvert plusieurs corps carbonisés.有人发现了好几具烧焦的尸体。3.【民】贬低,贬斥 I v.i.烧焦,烤焦: Le gigot doit carboniser; la cuisine est pleine de fumée.羊后腿大概烤焦了;厨房里满是烟。/La mèche s'enflamme sans carboniser.灯芯燃烧,并不烧焦。 I se carboniser v. pr.烧焦,烤焦: Les corps des victimes se sont carbonisés dans l'incendie.在火灾中,遭难者的尸体烧焦了。/ Le gigot commence à se carboniser.羊后腿开始烤焦。 >carboniseuse [karbonizoz] n.f.〔纺〕碳化机,羊毛清洁整理机 >carbonitruration [karbonitryra[a]sjō] n.f.〔冶〕碳氮共渗(处理),气体氰化法 >carbonitrurer [karbonitryre] v.t.〔冶〕碳氮共渗(处理),氰化,渗氰 >carbonnade, carbonnade [karbonad] n.f. 1.炭火烤肉;炭火烤的肉:tranche de jambon à la carbonade 烤火腿片2.有啤酒浸润洋葱牛肉片的菜[法国弗朗德勒名菜] >carbonomètre [karbənəmɛtr] n.m.[化]空气碳酸计,二氧化碳定量器(= carbomètre) >carbonylage [karbonila:3] n.m.(大材等的)防腐防蚁处理[注:将羰基浸入或涂在被处理的物品上,尤指木材处理] >carbonyle [karbonil] n.m.[化]羰基(= groupe carbonyle):chlorure de carbonyle碳酰氯,光气(= oxychlorure de carbone, phosgène) //[用作同位语] métal carbonyle 羰基金属 >carbonylé, e [karbonile] a. 〔化〕羰基的,碳酰的:composé carbonylé 羰基化合物 >carbonylhémoglobine [karbonilemoglobin] n.f. 〔生化〕碳氧血红蛋白(= carboxyhemoglobine) >carborundum [karbərədəm] n.m.刚玉;金刚砂;[商标][技]碳化硅 >carboxyhemoglobine [karboksiemoglobin] n.f. 〔生化〕碳氧血红蛋白(= carbonylhémoglobine, hémoglobine oxycarbonée [缩略为HbCO]) >carboxyhemoglobinémie [karboksiemoglobinemi] n.f.〔生化〕一氧化碳血红蛋白血,碳氧血红蛋白血(=oxycarbonémie) >carboxylase [karboksilaz] n.f. 〔生化〕羧化酶,脱羧酶 >carboxylation [karboksila[a]sjō] n.f. [化]羧化(作用) >carboxyle [karboksil] n.m. [化]羧基 >carboxylique [karboksilik] a. 〔化)羧基的: acide carboxylique羧基酸 >carboxymethyl-préf.表示“羧甲基”的意思 >carboxymethylcellulose [karboksimetilselyloz] n. f. [化]羧甲基纤维素[缩略为CMC] >carboxypeptidase [karboksipeptidaz] n.f. 〔生化]羧肽酶 >carboxypolypeptidase [karboksipolipeptidaz] n. f. [化]羧多肽酶 >carburane [karbyran] n.m.〔矿〕四价铀化合物同煤的天然混合矿 >carburant, e [karbyrā, at] I a. 1.含有碳氢化合物的:mélange carburant 掺 10%酒精的汽油2.〔冶〕渗碳的,增碳的 I n.m.1.碳氢燃料,发动机燃料:carburant d'automobile 汽车用燃料/indice d'octane d'un carburant 气体燃料的辛烷值2.[冶】渗碳剂,增碳剂3.【行】钱 ★ carburant anti-détonnant 抗爆燃料/carburant binaire [ternaire]二元[三元]燃料/carburant de remplacement 代用燃料/carburant Diesel 柴油/carburant synthétique 合成燃料/carburant triple 三元混合燃油 >carburateur, trice [karbyrater, tris] I a.增碳的,汽化的:appareil carburateur(煤气)增碳器 I n.m.1.汽化器;蒸发器2.渗碳器;渗碳剂 ★ carburateur à double corps 双腔化油器/carburateur à flotteur 浮子汽化器/carburateur à injection 喷射式化油器/carburateur à léchage 表面式化油器/carburateur à réglage thermostatique 恒温器控制的化油器/carburateur double 复式化油器/carburateur-régulateur 调节器化油器 >carburation [karbyra[a]sjɔ] n.f.1.〔金属〕碳化(作用);增碳;渗碳:carburation du fer 铁的渗碳/carburation superficielle 表面渗碳处理 2.汽化(作用),可燃混合气的形成:carburation inversée 逆汽化 >carbure [karby:r] n.m.1. [化]碳化物:carbure de baryum 二碳化钡/carbure de bore 一碳化六硼;碳化硼/carbure de calcium碳化钙;电石/carbure de fer 碳化铁/carbure d'hydrogène 碳氢化合物(= hydrocarbure) / carbures métalliques 硬质合金/mettre du carbure dans une lampe à acétylène 向乙炔灯里加碳化物2.碳化物,碳化钙3.【行】金钱 >carburé, e [karbyre] a. 1.〔化〕含碳的,碳化的,与碳化合的;汽化的;渗碳的:hydrogène carburé 碳氢化合物/mélange carburé 汽化燃料;2.〔机〕air carburé 汽化混合气(碳氢化合物燃料与空气的)混合气体 >carburéacteur [karbyreaktœr] n.m.〔空〕喷气发动机燃料 >carburer [karbyre] I v.i. 1.(引擎)使燃料汽化2.【民】顺利进行,迅速进展:Alors, ça carbure?怎么样?进展顺利吗?3.【民】思考,动脑筋:Carbure un peu, tu finiras bien par trouver le résultat.动动脑筋吧,你最终一定会找到问题的答案。/ Carburez un peu, tu trouveras sûrement la solution.思考思考吧,您肯定会找到解决办法。4.【民】〈carburer à qch.)需要某物以便工作;动用某物;不停地喝(酒):Il carbure au whisky.他不喝威士忌就提不起神。他不停地喝威士忌。 I v.t. 1.【机】使・・・汽化2.〔金属〕使……碳化,渗碳,增碳 >carcailler [karkaje] v.i.【罕】(鹌鹑)叫 >carcaise [karke:z] n.f. [玻璃】吹玻璃的炉子 >carcajou [karkazu] n.m.〔动〕美洲獾 >carcan' [karkan] n.m.1.戴铁颈圈之刑(罚),枷,枷刑: être condamné au carcan 被判处铁颈圈之刑2.铁颈圈绞具[指一种古代刑具]: La peine du carcan fut supprimée en 1832.铁颈圈绞刑于1832年被取消。3.裹住脖子的东西,束缚颈子的物品:Ce col est un vrai carcan.这衣领是真正的束颈物。4.枷锁,约束:le carcan de la discipline 纪律的约束/ briser le carcan féodal 砸碎封建枷锁/sortir [se libérer] du carcan de l'académisme.摆脱学院派的束缚5.〔畜产)(为防止某些家畜钻过栅栏而戴在它们颈子上的)木三角形6. [服饰]①(14世纪末至17世纪妇女戴的)金银颈饰,金银项链②17世纪流行的额锁 >carcan² [karkā] n.m.1.【古风,俗】劣马,驽马2.瘦小而坏心眼的女人,满嘴脏话的女人 >carcasse [karkas] n.f. 1.(动物的)骨骼,骨架:carcasse de cheval 马的骨架/ carcasse de poulet 鸡壳/ J'ai vu, le long des routes désolées, des carcasses de chameaux blanchir.沿着荒凉的道路,我看见一些变白的骆驼骨架。【辨异】→os 2. 【俗,贬】(人的)身体,躯体;人:soigner sa carcasse 保养身体/ n'être qu'une vieille carcasse 只是一把老骨头/ traîner sa carcasse de ville en ville 拖着身躯从一个城市走到另一个城市3.(器具、器械、某些工程、建筑物等的)骨架,构架,架子,框架,框子:carcasse d'abatjour 灯罩架子/ la carcasse d'un navire en construction 正在建造中的船的龙骨 / la carcasse d'un immeuble →幢房屋的屋架(= charpente) / une carcasse métallique 金属框架/D'après la carcasse de l'appareil, il était possible d'affirmer qu'il s'agissait d'un avion non armé.根据飞机的骨架,当时可以肯定那不是一架军用飞机。4.(小说的)结构5.(树木的)干枝6.〔屠宰)(动物的)骨架肉:carcasse de porc [de bœuf, de veau, de mouton] 猪[牛,牛犊,羊】骨架肉7.〔汽车〕车架,构架8.〔电)(电动机的)框架9. 〔冶〕铸造物的骨架模[模型架]10.〔服饰〕(羽饰的)芯 11.[马具〕鞍架的金属骨架 ★ carcasse de caisse 车体构架/ carcasse de four 炉壳/carcasse <520> de navire 船体,壳板 / carcasse de siège 座椅骨架/ carcasse de stator 定子构架/ carcasse de tonneau 桶体/carcasse dynamo 发电机壳体/carcasse en bois 木制骨架/ carcasse en toile 轮胎胎壳/ carcasse moteur 发动机机身 >carcel [karsel] I a. inv.lampe carcel [Carcel] 卡索灯[法国钟表技工 Carcel(卡索)发明的一种油灯] I n.m.1.卡索灯2.卡索[光度单位] >CARCEP Centre d'Action et de Rayonnement Culturel de l'Est Parisien 巴黎东部文化行动及传播中心 >carcéral, ale [karseral] (pl. ~aux) a. 1.监狱的,监狱制度的:le milieu carcéral 监狱环境/conditions carcérales 监狱条件2. 展现监狱的,令人想起监狱的:le caractère carcéral de certains hôpitaux psychiatriques 某些精神病医院呈现的监狱特征 3.〔精神医学] psychose carcérale 监禁型精神病 >carcharhinidés [karkarinide] n.m.pl.〔动物学】真鲨科 >carchésium [karkezjom] n.m.〔昆虫学】独缩虫属 >carcino- préf.表示“癌;蟹”的意思,如:carcinophiline 嗜癌素 /Carcinoplax 隆背蟹属 >carcinogène¹ [karsinǝzen], carcinogénétique [karsinǝzenetik] a.〔医〕致癌的,致癌因子的,致癌性的(= cancérogène) >carcinogène² [karsinǝzen] n.m.〔医〕致癌物质,致癌性物质,致癌剂 >carcinogenèse [karsinəzənez] n.f.〔医〕癌发性,癌形成(= cancérogenèse) >carcinogénétique [karsinǝzenetik] a.〔医〕致癌的,致癌因子的,致癌性的(= cancérogénétique, carcinogène) >carcinoïde [karsinoid] I a.〔医〕类癌的 I n.m.类癌,嗜银细胞瘤,肠嗜铬细胞瘤 >carcinologie [karsinələzi] n.f. 1.甲壳类学(= crustacéologie)2.癌学,癌瘤学(= cancérologie) >carcinologique [karsinələzik] a.癌学的,癌瘤学的(= cancérologique) >carcinologue [karsinolog] n.【罕】癌病专家(= cancérologue) >carcinolyse [karsinoliz] n.f. 〔医〕癌细胞溶解 >carcinolytique [karsinolitik] a.溶癌的,癌细胞溶解的 >carcinomateux, se [karsinomato, oz] a.〔医〕癌性的,癌性肿瘤的 >carcinomatose [karsinomato:z] n.f.癌病,多发性癌(= carcinose) >carcinome [karsinom] n.m.〔医〕癌(= épithélioma) >carcinosarcome [karsinozarkəm] n.m.〔医〕癌肉瘤(= épithéliosarcome) >carcinose [karsinoz] n.f. 〔医〕癌病,多发性癌(= carcinomatose) >carcinotron [karsinətrɔ] n.m.〔电子学〕返波振荡器 >carcinus [karsinys] n.m. 〔动〕蟹[学名] >cardage [karda:z] n.m.〔纤维〕(棉、毛等的)梳理,粗梳;梳棉,梳毛:cardage de la laine [du coton]羊毛[棉]的梳理 >cardamine [kardamin] n.f. [植物学]碎米荠、碎米荠属 >cardamome [kardamom] n.f. 〔植)(豆蔻属的)小豆蔻 >cardan [kardā] n.m. 1.〔机〕万向节,万向接头(= joint de cardan)2.〔汽车〕万向轴:transmission par cardan 万向轴传动 >CARDAN Centre d'Analyse et de Recherche Documentaires pour l'Afrique Noire 黑非洲资料研究中心 >carde' [kard] n.f. 1.供食用的刺菜蓟叶柄和中脉2.〔植〕刺菜蓟(=cardon) >carde² [kard] n.f. [纺〕 1.梳棉机,梳毛机,钢丝车2.手工梳毛板 3. ruban de carde 粗梳条子,生条 >cardé, e [karde] I a.〔纤维〕梳理过的 I n.m. 1.〔纺〕(短纤维的)纺毛丝;(未经梳理、以短纤维为主的)纺毛丝,线2.用上述线织的布 >-carde suff., cardi(o)- préf. 表示“心,贲门”的意思[详见 cardi(o)-] >carder [karde] v.t. [纤维〕梳理(纺织纤维);梳(毛) 【carder le poil [la peau] à qn】 【俗】抓伤某人,殴打某人 >cardère [karde:r] n.f. [植物学]起绒草,川续断属 >carderie [kardəri] n.f.〔纺]前纺车间,梳毛车间,梳棉工场 >cardeur, se [karder, øz] I n.梳毛工人,梳棉工人,梳理工人 I n.f.[纺]梳毛机,梳棉机,梳麻机 >cardi(o)- préf., -carde, -cardie suff.表示“心,贲门”的意思,如:endocarde 心内膜/tachycarde心动过速/cardiodynie 心痛 >cardia [kardja] n.m. 1.〔解〕贲门2.〔昆虫学〕前胃 >cardial¹, ale [kardjal] (pl. ~aux) a.〔解〕贲门的:glandes cardiales 贲门腺 >cardial², ale [kardjal] (pl. ~aux) ~aux)〔考古〕 I a.(具西欧新石器时代地中海第一种倾向特点的)文化相的 I n.m.(具西欧新石器时代地中海第一种倾向特点的)文化相 >cardialgie [kardjalzi] n.f.〔医)1.心区疼痛,心区神经性疼痛,心痛 2.心区上腹疼痛 >cardialgique [kardjalzik]〔医〕 I a.1.心区疼痛的,心区神经性疼痛的,心痛的2.心区上腹疼痛的 I n.患心区疼痛的人,患心区神经性疼痛的人;患心区上腹疼痛的人 >cardiaque [kardjak] I a. 1.心脏的: artère cardiaque 冠状动脉/ centre cardiaque 心脏中枢/muscle cardiaque心肌,心肌层/nerfs [névralgie] cardiaque 心脏神经[神经痛]/ remède cardiaque 强心剂/rythme cardiaque 心律/avoir des troubles cardiaques 患心脏机能障碍/mourir d'une crise cardiaque 死于心脏病2.〔解〕贲门的:glande cardiaque 贲门腺 3.心脏病的,心脏不好的4.〔昆虫学〕 corps cardiaques 喉前腺 I n.患心脏病的人,心脏病患者 ■ n.m.1.【古】强心剂,强心药2.〔植〕益母草 >cardiataxie [kardjataksi] n. f.〔医〕心搏失调(= cardioatarie) >cardiatélie [kardjateli] n.f. [医]心发育不全(= cardioatélie) >-cardie suff. 表示“心,贲门”的意思(=cardi (o)-, -carde) >cardigan [kardiga】n.m.【英】长袖羊毛开衫,羊毛衫 >cardinal¹, ale [kardinal] (pl. ~aux) I a. 1.基本的,主要的2. 〔语〕 nombre cardinal 基数/ adjectif numéral cardinal 基数形容词3.〔语音〕 son cardinal 基音 4. [天] points cardinaux 方位基点,基点[指东南西北] 5. [胚胎学〕 veines cardinales(胎儿)主静脉6.〔光] points cardinaux基点,方位基点7.〔占星术]运动星座的[指白羊星座、天秤星座、巨蟹星座、摩羯星座等]8. [神] vertus cardinales 基本道德[指Justice(正义), Prudence(贤明),Tempérance (节制), Force(刚毅)] I n.m.1.〔语〕基数形容词2.【集】〔数〕基数;势,浓度 >cardinal² [kardinal] (pl. ~aux) n.m. 1.〔天主教〕枢机主教,红衣主教:chapeau rouge de cardinal 枢机主教的红帽子/cardinal-diacre 六品级枢机主教,副祭枢机主教/cardinal-évêque [-prêtre]司教[司铎]枢机主教/cardinal camerlingue 摄政枢机主教[指教皇空位时的代行者]/ cardinal de curie 教庭枢机主教/ cardinal vicaire 罗马司教总代理/cardinal in petto 内定枢机主教候补人 2.卡迪纳尔饭前开胃酒[法国里昂特产,用法国博若莱葡萄酒加黑茶薦子酒配制而成]3.〔史〕cardinaux noirs枢机主教[指接受了拿破仑一世邀请,但拒绝参加他和玛丽·路易丝的宗教结婚仪式,后来被贬为教士,流放到外省,并置于警察监督之下的13名枢机主教]4.〔鸟]红雀5.〔葡萄栽培〕卡迪纳尔葡萄【早熟深红色大葡萄品种] 【avoir son cardinal】 【古】来月经,有经 【faire cardinal】 【古】斩首 >cardinalat [kardinala] n.m.〔天主教〕枢机主教的职位,红衣主教的职位 >cardinalice [kardinalis] a.〔天主教〕枢机主教的,红衣主教的 >cardinaliste [kardinalist] n. 〔史〕黎塞留枢机主教派的拥护者;马萨林枢机主教派的拥护者 >cardinalité [kardinalite] n.f. 〔数〕基数,势 >cardine [kardin] n.f.〔鱼〕帆丽鲜,毛翼大鳞短额鲆 >cardio- préf.表示“心,贲门”的意思(=cardi(o)-) >cardioaccélérateur, trice [kardjoakselerater, tris] I a.〔医〕加速心律的 I n.m.心律加速剂 >cardioangiographie [kardjoāzjografi] n.f. [放射学〕心血管造影术 >cardio-angiosclérose [kardjoāzjoskleroz] n.f.〔医〕冠状动脉硬 <521> 化性心肌病 >cardio-aortite [kardjoaɔrtit] n.f. [医]心主动脉炎[梅毒性主动脉炎、合并心内膜炎或心肌炎] >cardioataxie [kardjoataksi] n.f.〔医〕心搏失调(= cardiataxie) >cardioatélie [kardjoateli] n. f.〔医〕心发育不全(= cardiatélie) >cardiocairographe [kardjɔkɛrograf]n.m.心选择性X线摄影机[可拍摄心动周期各时刻的心脏片] >cardiocèle [kardjosεl] n.f.〔医〕心突出 >cardiocentèse [kardjosɑ̃tez] n.f.〔外科]心穿刺术,心切开术 >cardiocinétique [kardjosinetik] a.,n.m.〔医)影响心脏搏动的(药) >cardiocirrhose [kardjosiro:z] n.f.〔医〕心源性肝硬化 >cardioclasie [kardjoklazi] n.f. [医]心破裂(= cardiorrhexie) >cardiodiagramme [kardjodjagram] n.m.〔医〕心动图(= cardiogramme) >cardiodilatateur [kardjodilatatœ:r] n.m.〔医〕贲门扩张器 >cardiodynamique [kardjodinamik] n.f. 心脏动力学 >cardiodynie [kardjodini] n.f. [医]心痛 >cardiogène [kardjozεn] a.〔医〕心源性的 >cardiogenèse [kardjɔʒəne:z] n.f.〔医〕心脏发生,心脏形成 >cardiogénique [kardjoʒenik] a.〔医〕心源性的:choc cardiogénique 心源性休克 >cardiogramme [kardjogram] n.m.〔医〕心动图(= cardiodiagramme) >cardiographe [kardjograf] n.m.〔医〕心动描记器 >cardiographie [kardjografi] n.f.〔医)心动描记法 >cardio-hépatique [kardjoepatik]a.[解]心肝的 >cardio-hépatomégalie [kardjoepatomegali] n.f. 〔医〕心肝肿大 >cardioïde [kardjoid] Ia. 1.〔数〕心脏线的,心脏形线的 2.〔声学) microphone cardioïde 定向话筒 In.f.〔数]心脏线,心脏形线 >cardio-inhibiteur, trice [kardjoinibitœ:r, tris] a. 〔医〕心动抑制的 >cardiokinétique [kardjokinetik]〔医〕 Ia.促心动的 In.m.强心剂 >cardiolipide [kardjolipid] n. m., cardiolipine [kardjolipin] n.f.〔生化)(国际标准)心肌磷脂,心脂[注:从牛心中提取出的心肌磷脂,用于梅毒血清诊断] >cardiolithe [kardjolit] n.m.〔医〕心石(= calcul cardiaque): cardiolithe cholesterinique 胆固醇结石 >cardiologie [kardjɔlɔʒi] n.f. 心脏病学 >cardiologique [kardjɔlɔʒik] a.心脏病学的 >cardiologue [kardjɔlɔg]n.心脏病科医生,心脏病学家 >cardiolyse [kardjoli:z] n.f. 〔外科]心包粘连切除,心包切除 >cardiomalacie [kardjomalasi] n.f.〔医〕心肌软化 >cardiomegalie [kardjomegali] n.f.〔医〕心肥大症,心脏肥大症,心脏扩大:cardiomégalie familiale 家族性巨心症(= gros cœur, mégacardie, mégalocardie) >cardiomètre [kardjomεtr] n.m.〔医〕心力测量器,心力计 >cardiométrie [kardjometri] n.f. 〔医〕心力测量法,心容积估计法 >cardiomyopathie [kardjomjɔpati] n.f.〔医〕心肌病, >cardio-myopexie [kardjomjɔpεksi] n.f.〔外科]心肌固定术 >cardiomyotomie [kardjɔmjɔtɔmi] n.f.〔外科〕贲门肌切开术 >cardionécrose [kardjonekro:z] n.f.〔医〕心坏死 >cardio-omentopexie [kardjɔɔmɑ̃tɔpεksi] n.f. 〔外科〕心网膜固定术 >cardiopathie [kardjopati] n.f. 心脏病:cardiopathie artérioscléreuse 心脉硬化性心脏病(= myocardite chronique artérioscléreuse) / cardiopathie congénitale 先天性心脏病/cardiopathie hypertensive 高血压性心脏病/cardiopathie toxique 中毒性心脏病 >cardiopathique [kardjopatik] a.心脏病的 >cardio-péricardite [kardjoperikardit] n.f.〔医〕心心包炎 >cardio-péricardo-myopexie [kardjoperikardɔmjɔpεksi] n. f. 〔外科】心脏心包肌固定术[注:使心肌心包和胸大肌发生粘连,治疗冠状动脉机能不全时采用] >cardio-péricardopexie [kardjoperikardɔpεksi] n.f.〔外科]心心包固定术[使心包粘连,治疗冠状动脉机能不全时采用] >cardiophobie [kardjɔfɔbi] n.f.〔医〕心脏病恐怖(症) >cardiophone [kardjɔfɔn] n.m.〔医〕心音描记器 >cardiophonogramme [kardjɔfɔnɔgram]n.m.〔医〕心音描记图 >cardiophonographie [kardjɔfɔnɔgrafi] n.f.〔医〕心音描记法 >cardioplastie [kardjoplasti] n.f.〔外科]贲门成形术 >cardioplégie [kardjopleʒi] n.f.〔医〕心麻痹,心瘫痪 >cardio-pneumatique [kardjopnømatik] a.〔医〕心与呼吸的 >cardio-pneumographe [kardjopnømograf]n.m.〔医〕心肺运动描记器 >cardio-pneumopexie [kardjopnømɔpεksi] n.f. 〔外科]心肺固定术[使心包与肺粘连] >cardiopteris [kardjopteris] n.m.[植物学]心羊齿属 >cardioptose [kardjopto:z] n.f. 〔医)心下垂 >cardio-pulmonaire [kardjopylmɔne:r] a.〔解〕心肺的 >cardio-pylorique [kardjɔpilɔrik]a.〔解〕贲门幽门的 >cardio-rénal, ale [kardjorenal] (pl. ~aux) 〔医〕 Ia.心肾的,患心肾病的 In.心肾病患者 >cardio-respiratoire [kardjorespiratwa:r] a. 〔医〕心呼吸的 >cardiorraphie [kardjorafi] n.f. [外科]心肌缝合术,心缝合术 >cardiorrhexie [kardjorεksi] n.f. [医]心破裂(= cardioclasie) >cardiosclérose [kardjosklero:z] n.f.〔医〕心硬化 >cardioscope [kardjoskɔp] n.f.〔医〕心腔镜 >cardiospasme [kardjospasm] n.m.〔医〕贲门痉挛(= achalasie du cardia, phrénospasme) >cardio-sphygmographe [kardjɔsfigmograf]n.m.〔医〕心动脉搏描记器 >cardiotachomètre [kardjotakomεtr]n.m.〔医〕心动计数器,心率计 >cardiothyréose [kardjotireo:z] n. f.〔医〕甲状腺功能亢进性心脏病(= cardiothyréotoxicose, cœur basedowien) >cardiothyréotoxicose [kardjətireɔtɔksiko:z] n.f.〔医〕甲状腺功能亢进性心脏病(= cardiothyréose) >cardiotomie [kardjɔtɔmi] n.f. 〔外科]心脏切开术;贲门切开术 >cardiotonique [kardjɔtɔnik]〔医〕 Ia.强心的 In.m.强心剂 >cardiotopométrie [kardjɔtɔpɔmetri] n.f.〔医〕心浊音区测定法 >cardiotoxique [kardjɔtɔksik] a.,n.m.〔医〕对心脏有毒的(物质) >cardio-tubérositaire [kardjotyberozite:r] a. [解]胃贲门大弯的 >cardiovalvulite [kardjovalvylit] n.f. [医]心瓣膜炎(= cardivalvulite) >cardiovalvulotome [kardjɔvalvylɔtɔm] n.m.〔医〕心瓣膜刀 >cardio-vasculaire [kardjovaskyle:r] a. [〔解〕心血管的 >cardite¹ [kardit], cardita [kardita] n.f. [贝类〕心蛤,心蛤属 >cardite² [kardit] n.f.心脏炎,心炎:cardite rhumatismale 风湿性心脏病 >cardivalvulite [kardivalvylit] n.f.〔医〕心瓣膜炎(= cardiovabulite) >cardium [kardjom] n.m.〔贝类〕乌蛤属 >cardo [kardo] n.m.【拉】(连接罗马营分区的)卡尔多道[古罗马都市的南北干道] >cardon [kardɔ̃] n.m. [植]刺菜薊(= carde¹) >carèbe [karεb] n.m.突尼斯平底船[注:用于捕鱼或运输] >carême [karεm] n.m. 1.〔宗〕四旬斋,封斋期[注:天主教的封斋期为46天,即从行圣灰礼仪的礼拜三至复活节]: dimanche de carême 封斋期的主日/prêcher la carême 作封斋布道/sermon de carême 四旬斋的说教 2.封斋期斋戒,四旬斋断食:faire carême 守封斋期斋戒/rompre le carême 破封斋期斋戒 3.〔地〕(安的列斯群岛的)旱季 4.〔史)carême civique 市民节食[1793年巴黎市民自发节食,降低食品价格,以利于革命军食品的供应;1794年的市民节食仍有大量拥护者] 5.〔文〕(四旬斋中的)说教集,封斋期的连续讲道:le petit carême de Masillon 讲道师 <522> 马西荣的小说教集/ Le grand carême comprend les prédications du dimanche et des jours de semaine.大说教集包括主日和周六天的讲道。/Le petit carême ne renferme que les instructions du dimanche.小说教集只包括主日的讲道。6.民俗节气表 7.禁欲: Pendant la guerre, on a connu un long carême.战争时期,人们经历了长时期不自由的痛苦。8.(法属非洲斋月的)绝食 amoureux de carême 羞羞答答的恋人 arriver comme marée en carême 【古】来得恰到好处;恰好发生 arriver [venir, tomber] comme mars en carême 【古风】不可避免地来到;必然发生 carême prenant = carême commençant 封斋期开始前的三天[详见carême-prenant] face [figure] de carême 忧伤而苍白的面孔 faire carême ①守封斋期斋戒,绝食②【古,俗】没吃的也就罢了,一无所有也就算了 long comme un carême (人)瘦高个儿的 >carême-prenant [karεmprənɑ̃] (pl. ~s-~s)n.m.1.封斋期开始前的三天2.【古风】封斋前狂欢节的狂欢3. 【古】封斋前狂欢节时戴的面具或化装戴面具的人;【转】衣着滑稽可笑的人 figure de carême-prenant 忧伤而苍白的面孔( = figure de carême) >carénage [karena:ʒ] n.m. 1.〔船〕(船的)水下体整修、清扫和油漆:petit carénage(船体的)定期保养/grand carénage(船体的)大修/ gril de carénage(修理小吨位船用的)格栅船架/Le carénage des navires de grande et moyenne taille s'effectue dans un bassin de radoub ou parfois, sur un dock flottant. 大中型船的修理在干船坞里进行,或者有时候在浮船坞里进行。2.〔地】(安的列斯群岛的)冬季停泊湾3.〔技)(船体、车身的)流线化,流线型车身,流线型外壳;整流罩4.船舶修理处,船坞 >carence [karɑ̃:s] n.f. 1.缺乏,欠缺,不足[指人的意志、精神需要、人体必须的营养等]: une carence de la volonté (= absence)意志薄弱/souffrir de carences nutritives [alimentaire] 苦于营养[食品]缺乏/ Tout vient d'un produit ou résidu toxique au lieu d'une carence glanduaire.一切均产生于某种产品或有毒残余物,并非腺性缺乏所致。/L'équipement de l'hôpital révélait certaines carences, comme celle d'une salle de dialyse.当时医院设备暴露出某些欠缺,如缺少渗析室。 carencé, e [karɑ̃se] a. 1.缺乏的,欠缺的,不足的:organisme carencé en vitamines 缺少维生素的机体/ L'alcoolique est carencé en vitamines B₁.酒精中毒的人缺乏维生素B1。2.〔精神医学〕 enfant carencé 缺乏爱的儿童 >carencer [karɑ̃se] 1 v.t. 1.〔医〕使缺乏(营养等):carencer un cobaye en vitamines 使豚鼠缺乏维生素2.(faire carencer (qn)》证明(某人)在决斗或比赛中缺席 >carenciel, le [karɑ̃sjεl] a.〔医〕缺乏营养的;缺乏营养所引起的(= carentiel): maladie carencielle 营养缺乏病 >carène [karεn] n.f. 1.〔船〕(船的)水下体,船体机身[指吃水线以下部分]:centre de carène (船的)浮心,浮力重心/carène liquide(船内的)自由水[用以保持船的平稳]/mettre [abattre] un navire en carène 把船身倾倒[指修理船底时]2.〔空〕流线型de dirigeable飞船的气囊[船体]机体,流线型,流线体:carène 3.〔人类学〕(颅骨的)头顶间骨 4. [植物学]龙骨瓣5.〔儿科〕front en carène(先天性梅毒患者的)隆凸额,船底形前额/thorax en carène 船底状胸廓6. 〔动物学)(昆虫翅鞘的)隆起线;(鸟的)突胸骨;(某些鱼的)船底状侧腹7. 〔天〕(Carène〉船底座,船底星座[缩略为Car] >caréné, e [karene] a. 1.流线型的: une locomotive carérée 流线型火车头/une carrosserie carénée(流线型)汽车车身2.〔植物学〕(叶、花瓣呈)船底型的 >caréner [karene] Iv.t. 1.〔船〕整修、清扫或油漆(船底[船的水下体]):caréner un navire de grande taille 整修一艘巨轮的底部2.[技]使成流线型[指飞机、汽车等]:caréner une voiture 使汽车成流线型 Iv.i.整修、清扫或油漆船底[船的水下体] >carentiel, le, [karɑ̃sjεl] a. [医]缺乏营养的;缺乏营养所引起的:maladie carentielle 营养缺乏病(= carenciel) >CAREP Comité d'Action pour l'Aménagement de la Région Parisienne 巴黎地区整治行动委员会 >caressant, e [karεsɑ̃, ɑ̃t] a. 1.抚爱的,抚摸的;爱抚摸的[指抚摸或被抚摸]:enfant caressant 爱抚摸的小孩/ un chat très caressant 很喜欢抚摸的猫/mains caressantes 抚摸的手/ Elle glisse une main caressante le long de son bras.她用手顺着她的胳膊向下抚摸。2.柔和的,温柔的,温和的,温存的: une voix tendre et caressante 温柔而亲切的声音/un regard caressant 温柔的目光/un sourire caressant 温柔的微笑 / des paroles caressantes 温情的话语,温存的话语/ Il disait des choses très dures d'une voix caressante.他当时用温柔的声音讲很令人难受的事情。3.【书】轻拂的,轻轻擦过的;悦目的;悦耳的: brise caressante 轻拂的微风/les rayons caressants du soleil 和煦的阳光/une musique caressante 悦耳的乐曲 ANT. Froid, indifférent, insensible; brusque, brutal, rude. >caresse [karεs] n.f. 1.抚爱,抚摸:des caresses amicales 友好的抚爱/une caresse tendre [légère] 温柔的[轻轻的]抚摸/ de savantes caresses 灵巧的抚爱/faire des caresses à qn抚摸某人/couvrir [accabler] qn de caresses 狂热地抚爱某人/Elle sentit sur les joues la douce caresse [la caresse brûlante] de ses lèvres.她感觉到了面颊上他嘴唇温柔的抚爱[热烈的抚爱]。/ Elle repoussait ses caresses.她当时拒绝他的抚摸。2.【书】轻拂,轻掠;温柔,愉快的感受: la caresse du vent 风的轻拂/ la caresse d'un regard 目光的温柔/ la caresse des vagues 浪的轻掠/ la caresse du soleil 阳光的和煦/la caresse de sa voix [de ses yeux]她声音[目光]的温柔/ des brindilles [des herbes] qui frémissent sous la douce caresse de la brise 在微风轻轻吹拂下摆动的细枝[青草] 3.[多用复数]【古风】好意,友好的表示,亲热的表示,亲近的表示:des caresses étudiées [trompeuses]假装的[骗人的]好意/faire mille caresses à qn 对某人万分亲热/Vous ne gagnerez pas ces hommes: vos caresses leur semblent une fausseté.你笼络不到这些人:他们觉得你的友好表示是虚假的。4.【古,书】无比快乐,喜悦 ANT. Brutalité, coup. >caresser [karεse] Iv.t. 1.抚爱,抚摸:caresser un enfant 抚爱孩子/caresser un chat [un chien]抚摸猫[狗]/ Sa mère lui caressait la joue [les cheveux],当时她母亲抚摸着他的脸蛋[头发]。/ J'ai longuement caressé vos sourcils avec mes pouces comme pour en effacer toute douleur.我用两个拇指长时间地抚摸过你的睫毛,仿佛要消除它们的种种忧伤。/ Le pianiste caresse les touches du piano.钢琴家轻柔地演奏。2.轻拂,轻掠,轻轻擦过[指风、海水、阳光等]: Une douce brise lui caresse les joues [les cheveux].和风轻拂着他的面颊[头发]。/ La mer, calme, venait caresser les rochers.当时平静的海水轻拂露出海面的岩礁。/Un souffle d'air nous caressait le visage.那时一股风轻拂着我们的脸。3.抱有,怀有,怀抱[指想法、计划、希望等]: caresser une idée 抱有一种想法/ caresser un projet 抱有一个计划/caresser un idéal [une espérance]怀有一个理想[一种期望]/caresser un espoir 怀有希望4.【书】使感到愉快,使感到满意:caresser l'orgueil de qn 满足某人的自尊/caresser la <523> vanité de qn 满足某人的虚荣心5.【古】向………表示友好,向………表示亲热,向………表示亲近6.【古】向(女人)献殷勤7.【古】(衣服等)非常合身 caresser la bouteille 【古风,俗】爱饮酒 caresser les côtes [les reins, le dos, les oreilles à qn【俗】= caresser les épaules [l'échine] de qn à coups de bâton【古风】殴打某人 caresser qn/qch. du regard [de l'œil, des yeux]【雅】爱慕地注视某人[某物],贪婪地注视某人[某物] I se caresser v.pr. 1.相互抚摸 2. (se caresser + à, contre + qn/qch.>轻拂某人[某物],轻掠某人[某物][指风、阳光等]3.手淫[尤指女性] ANT. Battre, frapper, rudoyer. >caresseur, se [karεsœ:r, øz] Ia.【罕】爱抚摸的;抚摸的 In. 1.【罕】爱抚膜的人[动物];抚摸的人[动物]2.【古】阿谀奉承者 >caret¹ [karε] n.m.1.(制船缆用的)粗麻线(= fil de caret): natte en fils de caret 麻经草席2.【古】制绳用的纺车(= dévidoir de cordier) >caret² [karε] n.m.〔动物学]1.蠵龟[学名] 2.玳瑁[属海龟科] >carex [karεks] n.m.【拉】〔植〕苔[属莎草科,包括500多种苔] >car-ferry [karfe(r)ri] (pl. ~-~ies [karfe(r)riz]) n.m. 【英】汽车轮渡(= ferry, (navire) transbordeur): traverser la Manche en car-ferry 乘汽车轮渡横渡英吉利海峡/ une ligne reliée par car-ferry direct 直接通汽车轮渡的路线 >cargaison [kargεzɔ̃] n.f. 1.(一艘船、一辆卡车或一架飞机的)货载,货物:arrimer une cargaison 装载货物/manifeste de cargaison 船货清单,舱单/ Les dockers ont commencé à décharger la cargaison de bananes (= chargement).码头工人已经开始卸香蕉。/ Ils laissent passer en France les cargaisons venant d'Afrique.他们让从非洲运来的货物进入法国境内。2.【俗】(une cargaison de + 无冠词复数名词》大量……,许多………: Ila toute uhe cargaison d'anecdotes. 他有许许多多的轶事。/ Il fallut acheter des douzaines, des cargaisons de pipes.当初应当买几打烟斗,买许多烟斗。 >cargneule [karnœl] n.f.〔地质〕糙面白云岩,多孔状白云岩,细胞状白云岩;未完全变成白云岩的石灰岩[亦作 carnieule] >cargo [kargo]【英】 In.m. 1.货船,货轮:cargo mixte 客货轮/cargo pétrolier 油船/cargo porte-conteneurs 集装箱货船/cargó de transport de vrac 散装货船/cargo frigorifique 冷冻货船/cargo fruitier 水果运输船【辨异】→ bateau 2.货机,运输机:avion-cargo 运输机/cargo d'assaut 突击运输机,空降部队运输机/cargo bimoteur 双发动机货机/ cargo long-courrier 远程货机,远程运输机/cargo-hélicoptère 运输直升机/cargo militaire 军用运输机 ■a.inv.货物空运的:vol cargo 货物空运航班/un vol cargo Paris-Montréal巴黎——蒙特利尔货物空运航班 >cargue [karg] n.f.〔海〕绞帆索,收帆索 >carguer [karge] v.t.〔海〕绞(帆);收缩(帆):carguer les voiles 绞帆;收缩帆 >cari [kari.] n.m.咖哩粉[包括姜、丁香、姜黄属植物、辣椒、芫荽·等的细末](= cary, curry): cari d'agneau 咖哩小牛肉/cari de poisson 咖哩鱼/poulet au cari 咖喱鸡/riz au cari 咖哩米饭 >cariacou [karjaku] n.m.〔动〕美洲鹿[鹿角向前弯曲]: >cariama [karjama]n.m.〔鸟]叫鹤属:cariama huppé 丹顶叫鹤属 >cariant, e [karjɑ̃, ɑ̃t]a.〔医〕龋原性的,龋齿的(= cariogène) >cariatide [karjatid] n.f.〔建〕女像柱(=caryatide) >caribou [karibu] n.m.〔动〕加拿大驯鹿 >caricatural, ale [karikatyral] (pl. ~aux) a. 1. 漫画般的,讽刺画般的;夸张讽刺的: récit caricatural de vacances mouvementées 变故多的假期漫画般的故事/ une description caricaturale 夸张讽刺的描写/ Dans ce tableau, l'intention du peintre caricaturale est évidente.在这幅画上,画家夸张讽刺的意图是明显的。/Je n'ai jamais dit cela, c'est une interprétation caricaturale de mon discours.这事我从来没有说过,这是对我演说的肆意歪曲。2.漫画般滑稽丑陋的:Il a une tête caricaturale. 他一副漫画般滑稽丑陋的面孔。 >caricaturalement [karikatyralmɑ̃] adv.漫画般地,滑稽可笑地:s'accoutrer caricaturalement 滑稽可笑地穿着衣服,怪里怪气地穿着衣服 >caricature [karikaty:r] n.f. 1. 漫画,讽刺画:une caricature réussie 一幅成功的漫画/une caricature spirituelle一幅风趣的漫画/les caricatures de Daumier [de Forain](法国画家)多米埃[福兰]的漫画集/représenter qn en caricature 漫画式地描绘某人2.(文学作品中的)夸张讽刺的模仿,夸张讽刺的描绘,漫画手法:faire dans un roman la caricature d'un parti [d'un homme politique]在小说中对一个政党[一个政治家]进行夸张讽刺的描绘3.【贬】漫画式的事物或形象,不真实的丑陋形象,对现实的歪曲;模仿物;赝品,仿造品,伪造品:le chauvinisme, caricature du patriotisme 大国沙文主义,即将爱国主义扭曲而成的排外主义/ Ce fut une caricature de procès ( = parodie). 这是一场闹剧式的诉讼案。/La superstition est la caricature du sentiment religieux.迷信是对宗教观念的曲解。/ Ce qu'il a répété est une caricature de ce que j'ai dit. 他所重复的东西是对我所说的话的歪曲。4.【俗】衣着可笑的丑陋人,打扮可笑的丑八怪: La femme qui est une vraie caricature 那女人是个打扮可笑的丑八怪 >caricaturer [karikatyre] v. t. 1. (caricaturer qn>把某人画成漫画,漫画式地描绘某人,讽刺画式地描绘某人:En quelques coups de crayon, il a caricaturé les membres du jury.他用铅笔几笔就把陪审团成员们画成了漫画。2.〈caricaturer qch. (+ 方式状语)〉以漫画手法描绘某事,夸张讽刺地描绘某事,(用……方式)歪曲某事:un film qui caricature i caricature les milieux du spectacle 一部夸张讽刺地描绘戏剧界的电影/caricaturer la pensée d'un philosophe en citant certaines phrases retirées de leur contexte 用某些脱离其背景的句子歪曲某个哲学家的思想/ Cet article caricature la politique gouvernementale.这篇文章夸张讽刺地描绘政府的政策。 >caricaturiste [karikatyrist]n.漫画家,讽刺画作者 >carie [kari] n.f. 1.〔医〕龋,龋蚀;骨疡,骨疽:carie dentaire 龋齿,蛀牙/carie de la dentine 牙质龋/carie humide 湿性骨疽,湿性龋/carie osseuse 骨疽/carie sèche 干性骨疽2.〔金属〕carie verte(铁、镍、铬合金表面高温酸化时产生的)绿锖色3.[植物学] carie du blé 小麦腥黑穗病/carie naine du blé 小麦矮腥黑穗病/carie des arbres 树木的溃疡病害 >carié [karje] a.龋的,被蛀的〔指牙齿];患骨疽的,患骨疡的:soigner [plomber] une dent cariée 治疗[补]一颗龋齿/Cette dent est cariée.这颗牙龋了。 >carier [karje] I v. t.蛀蚀(牙齿);使患骨疡,使患骨疽:Une dent malade peut carier les dents voisines. 一颗有毛病的牙会蛀蚀它邻近的牙。 I se carier v. pr.被蛀蚀,被腐蚀:dent qui se carie 被蛀蚀的牙 >carieur, se [karjø, øz] a. [牙科〕龋齿的,虫牙的:maladie carieuse 虫牙(= carie) >carignan [kariņɑ̃] n.m., carignane [karinan] n.f.卡里尼昂葡萄[法国南方的一种高产葡萄品种] >CARIJE Compagnie des Urbanistes Architectes Ingénieurs et Juristes pour l'Europe 欧洲城市设计家、建筑师、工程师及法学家公会 >carillon [karijɔ̃] n.m.1.(教堂、钟楼等成组的)排钟,音韵钟中世纪时,由3~8座钟组成,可敲1,2,3,4,5,6和降7音;自16世纪起,钟的数量大大增加至30~50座]2.〔钟表〕时钟的报时装置;能报时的时钟: horloge à carillon 能报时的时钟 3.〔服饰〕妇女帽上的装饰品4. 〔电声学〕 carillon électrique(发出2~3种音调的)电组铃5.〔乐〕钟乐作品;钟乐作品片段6.排钟齐鸣的钟声,响亮悦耳的钟声7.【古,俗】很响的噪声,噪音:faire du carillon 发出很响的噪声 >carillonnant, e [karjɔnɑ̃, ɑ̃t]a.响亮的,洪亮的;嘈杂的,喧闹的 >carillonné, e [karjone] a. 用排钟宣告的,隆重的:fête carillonnée 用排钟宣告的节日 aux fêtes carillonnées 【雅】在盛会上,在盛大节日里,在盛大的场面上 >carillonnement [karjɔnmɑ̃]n.m.1.排钟齐鸣过2.钟乐,钟声 <524> >carillonner [karjone I v. i. 1.(排钟)齐鸣:Les cloches carillonnèrent à la victoire.胜利时排钟齐鸣过。2.用力按铃,用力长时间地打铃或摇铃:carillonner à la porte de qn 用力长时间地打某人的门铃[指叫人开门]/Ça ne sert à rien de carillonner, il n'y a personne.拼命打铃毫无用处,屋子里没有人。/ J'ai eu beau carillonner cinq minutes, personne n'est venue m'ouvrir. 我白费力气打了5分钟铃,没有人来替我开门。3.【俗】电话铃响4.〔猎〕(猎犬追赶猎物时)起劲地叫 Iv.t. 1.carillonner un air 敲排钟奏一首乐曲2.敲钟宣告:carillonner une fête 敲钟宣告节日 3. 【古风】〈carillonner qn>打铃呼唤某人4.【俗】大声宣布,高声报告:carillonner une nouvelle [la victoire de qn]高声宣布一条消息[某人的胜利]5.(时钟)报时鸣响 >carillonneur, se [karjonœ:r, øz] n.敲钟人,打钟人 >carinaire [karine:r] n.f. 〔动〕龙骨螺科的一种软体动物 >carinamide [karinamid] n.m.【化】卡龙酰胺,卡林酰胺,对苄磺酰氨基苯甲酸(=caronamide) >carinariidés [karinariide] n.m.pl. 〔动物学]龙骨螺科 >carinates [karinat] n.m.pl. 〔鸟】突胸亚纲 >cariogène [karjozεn] a. 〔医〕龋齿的,龋原性的(= cariant) >carigenèse [kariʒ(ə)ne:z] n.f. [牙科〕龋发生 >cariologie [karjɔlɔʒi] n.f. [牙科〕龋病学 >carisoprodol [karizɔprɔdɔl] n.m.〔药〕卡来梯,肌安宁[一种肌肉松弛剂](= isoméprobamate) >carissime [karisim]a.【书,罕】最爱的 >cariste [karist]n.搬运车司机 >caritatif, ve [karitatif, i:v] a. 1.〔基督教〕乐善好施的2.慈善的:action caritative 慈善活动/association caritative 慈善协会/œuvres caritatives 慈善事业 >carlin¹ [karlɛ̃] n.m.(意大利Naples (那不勒斯王国)的)金币,银币 >carlin² [karlɛ̃] In.m.(原产于中国的)卡尔兰哈巴狗 Ia.卡尔兰哈巴狗的:nez carlin 小翘鼻子(= nez de carlin) >carline [karlin] n.f.〔植]飞廉 >carlingage [karlɛ̃ga:ʒ] n.m. [船〕机座;(机器的)基座 >carlingue [karlɛ̃g] n.f. 1.〔船〕纵梁,内龙骨2.〔空〕座舱;短舱;壳体3.【行】〈Carlingue〉盖世太保 >carlinguier [karlɛ̃gje] n.m. 〔空〕(飞机的)短舱[座舱]安装工 >carlisme [karlism]n.m.1.卡洛斯派的政治主张[卡洛斯派是19世纪西班牙支持卡洛斯为国王的反动教权派专制集团]2.(法国)查理十世派运动 >carliste [karlist] Ia. 1.卡洛斯派的: la première guerre carliste (1833-1839)卡洛斯派的第一次战争2.(法国)查理十世派的 In.m.1.卡洛斯派2.(法国)查理十世派的支持者 >carmagnole [karmaņɔl] n.f. 1.〔服装〕卡马尼奥拉服[法国大革命时间流行的一种短上衣]2.〔乐〕卡马尼奥拉舞,卡马尼奥拉歌[法国大革命时期流行的舞蹈和歌曲] >carme¹ [karm] n.m.〔天主教〕加尔默罗会修士:carme chaussés = grands carmes 不赞成泰雷兹改革的加尔默罗会修士[注:不赞成赤脚穿凉皮鞋等]/carmes déchaussés [déchaux]热衷泰雷兹改革的加尔默罗会修士[注:主张赤脚穿凉皮鞋等]/ Tiers ordre des carmes = Carmes tertiaires (15世纪建立的)第三加尔默罗修士会 >carme² [karm] n.m.〔鸟]燕鸽(= pigeon-hirondelle) >carmel [karmεl] n.m.1.加尔默罗会修道院 2. (le Carmel〉加尔默罗会 >carmeline [karməlin] In.f.〔纤维〕骆马毛,羊驼毛[原产于南美洲安第斯山脉] I a. f. laine carmeline 骆马毛,羊驼毛 >carmélite [karmelit] In.f.〔天主教〕加尔默罗会修女 Ia.加尔默罗会的 Ha.inv.淡褐色的:couleur carmélite 淡褐色 Nn.m.淡褐色 >Carmen [karmen]《嘉尔曼》[法国作家梅里美的著名中篇小说名] >carmin [karmɛ̃] In.m.1.胭脂红染料 2.胭脂红,胭脂红色 3. [陶艺]胭脂红颜料 4. [植物学] carmin aluné(细胞染色用的)赤色色素 Ia.inv.胭脂红的,胭脂红色的:des étoffes carmin 胭脂红色布匹 >carminatif, ve [karminatif, i:v] Ia.〔医〕驱风的,排气的 In.m.〔药〕驱风剂,排气药 >carminé, e [karmine] a. 【书】胭脂红色的,胭脂红的,含胭脂红的:laque carminée 胭脂红色漆 >carminer [karmine] Iv.t. 【书】着胭脂红色,染胭脂红色:carminer ses lèvres 在嘴唇上着胭脂红色/carminer les ongles 在指甲上染胭脂红色 II se carminer v.pr. (se carminer qch.〉把自己的……染上胭脂红色 >carminique [karminik] a. 〔化) acide carminique 胭脂红酸 >carminite [karminit] n.f.〔矿〕砷铅铁矿 >-car(n)-Inf. 表示“肉,肉体”的意思,如:carnassier 食肉的/carnivore 食肉性的/carne劣质肉/carnification 肉质性变/carnier(装猎获物的)小猎袋 >carn(i)., carno- préf.表示“肉”的意思 >carnage [karna:ʒ] n.m.1.杀戮,屠杀,屠宰:un affreux carnage 一场恐怖的屠杀(= massacre) / Le responsable du carnage est en fuite.进行屠杀的刽子手在逃窜之中。/ Les chasseurs font un massacre de perdrix et de faisans: c'est un effroyable carnage.猎人们大量捕杀山鹑和野鸡:这是可怕的屠杀。2.【俗】破坏,蹂躏;荒废3.〔猎〕给猎犬吃的生肉4.【古】(捕捉野兽时作为诱饵的)动物肉 >carnaire [karne:r] a. [动物学〕食肉为生的;生活在肉上的:mouche carnaire 食肉蝇 >carnallite [karnalit] n.f. (矿】光卤石 >carnasse [karnas】n.m.【方】海蜇,水母 >carnasses [karnas] n.f.pl. 〔革〕 1.(刮肉作业时刮下的)肉块(= déchets d'écharnage) 2.(生皮的)皮屑 >carnassier, ère [karnasje, ε:r] I a. 1.〔动物学〕食肉的,食肉性的:animaux carnassiers 食肉动物2.爱吃肉的3.【书】残忍的,贪婪的4.〔解〕dent carnassière 裂牙,裂齿5. [植物学] plante carnassière 食虫植物(= carnivore) In.m.1.食肉动物2.【书】残酷的人,贪婪的人 ■n.f.裂牙,裂齿 >carnassière [karnasjεr] n.f.(装猎获物的)猎袋 >carnation [karna[a]sjɔ̃] n.f. 1.肉色,肤色:conserver la carnation fraîche de sa jeunesse 保持自己青春时期的鲜嫩肤色【辨异】→ couleur 2. [绘画](人物)皮肤部分的肤色3.〔纹章)(用于描绘白色人种人体裸露部分的)自然肤色的珐琅 >carnau, carneau [karno] (pl. ~ aux) n.m.1.(烟囱的)烟道:carneau d'un four 炉子的烟道2.送气管;(暖气装置的)热气送管3.〔宇航]导烟及排放燃烧气体的全套设备[指实验架或发射场设施]4.焰道,火管 >carnauba [karnoba]n.m.巴西棕榈蜡 >carnaval [karnaval] (pl. ~s) n.m. 1.(封斋前的)狂欢节,嘉年华会:le jour de carnaval 〔天主教〕封斋前的星期二[狂欢节的最后一天](= mardi gras) / en carnaval(封斋前的)狂欢节期间/ enterrer gaiement le carnaval 愉快地埋葬作为狂欢节化身的滑稽木偶/aller au carnaval de Rio 去参加里奥的狂欢节2.carnavalesque [karnavalesk] I a. 1.【书】狂欢节的,使人想起狂欢节的,与狂欢节相称的: tenue carnavalesque 狂欢节的穿着 2.滑稽可笑的:un accoutrement carnavalesque 滑稽可笑的服装 3.〔文〕狂欢节的,嘉年华会的 In.m.〔文〕狂欢节文学 >car-navette [karnavεt] (pl. ~s-~s) n.m. 1.(在机场候机室和飞机停靠处区间往返运送旅客的)迎送车(= navette) 2.〔矿山]铁矿山用的矿车 <525> >carnel >carne¹ [karn] n.f.【民】1.劣质肉2. 【古风】驽马,劣马,老马:une vieille carne 一匹老马3.臭东西,坏家伙[粗俗的骂人话]:Quelle carne!多么卑鄙的家伙! >carne² [karn] n.f.〔建〕石头凸出的角,木器凸出的角,桌子的角 >carné, e [karne] a. 1.主要成分是肉的,主要用肉做成的,含肉的:alimentation carnée 主要成分是肉的食品,肉食品2.〔植物学】肉色的:cœillet carné 肉色康乃馨3.【雅】肉色的:chaussettes carnées 肉色袜子 >carneau [karno] (pl. ~x) n.m.1.(烟囱的)烟道:carneau d'un four 炉子的烟道2.送气管;(暖气装置的)热气送管3.〔宇航〕导烟及排放燃烧气体的全套设备[指实验架或发射场设施]4.焰道,火管(= carnau) >carnées [karne] n. f. pl. (古希腊)多利亚人的联欢会[为对Apollon Carneios(阿波罗·卡尔内尤斯)表示敬意而举办] >carnèle [karnεl] n.f.硬币的花纹刻边 >carnet [karnε] n.m.1.记事本,小本子;小册子;手折:carnet d'adresses 地址本,住址录/ un petit carnet de poche 手折/carnet de bal = 【古】 carnet de danses 舞会记事本/ consigner [noter] une réflexion sur un carnet 把感想记在小本子上/tenir régulièrement un carnet 有规律地做记录/publier les carnets d'un écrivain 发表一个作家的手记【辨异】→cahier 2.邮票簿,车票簿,船票簿[指用时可撕下的票证簿]:carnet de chèques 支票簿/ carnet de tickets de métro [d'autobus] 地铁[公共汽车]票簿/ Vous voulez un carnet ou des timbres à la feuille? 你要买邮票簿还是单枚邮票?【辨异】→billet 3.(有特定用途的)本子,簿,手册:carnet de notes (学生的)成绩册/carnet de textes (小学生的)功课本(= cahier de textes) 4. [瑞士法语]存折5.〔报纸)(报上的)广告栏,通知栏,消息栏[指生、死、定婚、结婚等]:carnet blanc [rose]结婚[出生]消息栏6.〔证券〕 carnet d'agent de change(交易所证券经纪人记录用的)买卖证券记录簿 7.[商] carnet d'achat 购货优待券[凭券到指定销售点或商店买减价货]8.〔经营]) carnet de commandes 订货簿9.〔医)carnet de maternité 孕妇产前补助簿/carnet de santé 健康簿[注:婴儿出生时由市政府发给婴儿父母,记录婴儿从出生至成人的健康情况]10.〔矿山〕排水沟11.〔土木〕 carnet d'attachement 公共土木工程记录簿 12. [汽车] carnet de route 行车日记,里程表 ★carnet ATA 临时进口小本[ATA为 admission temporaire的缩略]/carnet ECS 样品小本[ECS为échantillons commerciaux 的缩略][邮寄样品时用]/carnet TIR 国际公路联运小本[TIR为transport international routier 的缩略]/carnet d'échéance 票据簿/ carnet de banque 银行存折/ carnet de livraison 发货簿[邮包]/carnet de recettes 收款凭单簿 carnet de bord (拉力赛的)记时本②【俗】日记,日志③[海]航海日志 >carnet-fils [karnεfil] n.m. 〔电〕布线图 >carnier [karnje]n.m.小猎袋[装猎获物用] >carnicule [karnikyl] n.f.〔地质〕糙面白云岩,多孔状白云岩,细胞状白云岩;未完全变成白云岩的石灰岩[亦作 cargneule] >carnification [karnifika[a]sjɔ̃], carnisation [karniza[a]sjɔ̃] n.f.〔医〕(肺的)肉质性病变,(肺)不张 >carnifier(se) [səkarnifje] v.pr. 〔医)(肺)肉质性变,(肺)不张 >carniforme [karnifɔrm] a.肉样的 >carnisation [karniza[a]sjɔ̃], carnification [karnifika[a]sjɔ̃] n.f.〔医〕(肺的)肉质性变,(肺)不张 >carnitine [karnitin] n.f. 〔生化〕肉毒碱,肉碱,三甲基羟基丁酰甜菜碱 >carnivore [karnivɔ:r] Ia.肉食的,食肉的,肉食性的: animaux carnivores 食肉动物/ plantes carnivores 食虫植物(= plante carnissière, entomophage, insectivore) In.食肉者,食肉的生物 n.m.pl. 1.〔动物学〕食肉动物类;食肉目2.〔昆虫学〕 鞘翅类食肉亚目,食肉亚目 >carnivorisme [karnivorism] n.m.食肉生物类的生活方式[尤指食虫植物] >carnophobie [karnɔfɔbi] n.f.〔医〕肉食恐怖(症) >carnosine [karnɔzin] n.f. 〔生化〕肌肽 >carnosinémie [karnɔzinemi] n.f.〔医)肌肽血症 >carnotite [karnɔtit]n.f.〔矿〕钒钾铀矿矿 >carnotset, carnotzet [karnɔtsε] n.m.[瑞士法语](为朋友之间饮酒而开设的)地下酒场 >Carnutes [karnyt]n.m.pl.〔古地理〕高卢民族: la forêt des Carnutes était le lieu de rassemblement des druides de Gaule. 高卢民族森林曾是高卢德落伊教祭司们聚集的地方。 >carnyx [karniks]n.m.高卢人的军号 >caro-bronze [karɔbrɔ̃:z] n.m.〔冶〕卡罗青铜 >carocha [karɔt∫a], caroche [karɔ∫] n.f.〔史〕尖尖帽[强迫罪犯、被判刑者戴的帽子,帽子纸板上有与他们的罪行有关的图案] >carogne [karɔɲ] n.f. 1.【民】劣马,驽马2.【贬】放荡的女人;坏女人 >carole [karɔl] n.f. 1.卡洛尔舞[旧时舞蹈,跳舞时,舞伴们拉着手指、手或手腕转圆圈]2.(13世纪时)上流社会的消遣[按照插入熟悉歌曲的脚本半唱半模仿]3.【古】〔建〕教堂祭台间周围的回廊,步廊 >carolin¹, e [karɔlɛ̃, in] I a.1. 查理大帝的,查理五世的2.Livres carolins 查理文书[查理大帝针对希腊教会和尼塞第二评议会而倡导的神学书] In.m.〔史〕(在瑞典指)查理七世的士兵 >carolin² [karɔlɛ̃] n.m. 1.〔鸟〕(美洲)鸳鸯科属的卡罗来纳野鸭(= canard carolin,【俗】canard percheur) 2. 〔植〕 卡罗来纳柏杨[生长在美国 Carolina(卡罗来纳州)] >carolingien, ne [karɔlɛ̃ʒjɛ̃, εn] Ia.加洛林王朝的 I Carolingien n.加洛林王朝的人 ■Carolingiens n.m.pl.加洛林王朝[751~987] >carolorégien, ne [karɔlɔreʒjɛ̃, εn] Ia.沙勒罗瓦的[Charleroi (沙勒罗瓦),比利时城市名] I Carolorégien n.沙勒罗瓦人 >carolomacérien, ne [karɔlɔmaserjɛ̃, εn] Ia.夏尔维尔-梅齐埃尔的[Charlesville-Mézières (夏尔维尔-梅齐埃尔),法国Mézières(梅齐埃尔)的旧称] I Carolomacérienn.夏尔维尔-梅齐埃尔人 >carolus [karɔlys] n.m.法国查理八世发行的银辅币[亦作grand blanc au K couronné] >caronade [karonad] n.f.【古】〔军〕(18~19世纪的大口径短炮身)海军大炮 >caronamide [karonamid] n.m.〔化〕卡龙酰胺,卡林酰胺,对苄磺酰氨基苯甲酸(= carinamide) >caroncule [karɔ̃kyl] n.f. 1.〔解〕肉阜,乳头,小阜:caroncule duodénale 十二指肠乳头/caroncules hyménéales 处女膜痕/caroncule lacrymale 泪阜/ petite caroncule 十二指肠小乳头/caroncule sublinguale 舌下肉阜/caroncule urétrale 尿道肉阜 2. 〔动物学】肉突;(鸟的)肉瘤3.〔植物学]种阜 >caronculé, e [karɔ̃kyle] a. 1.〔动物学〕肉突的,肉阜的,肉瘤的 2. 〔植物学】种阜的 >caroténase [karɔtenɑ:z] n.f. 〔生化]胡萝卜素酶 >carotène [karɔtεn] n.m.〔生化)胡萝卜素(= carotine, provitamine A) >caroténémie [karɔtenemi] n.f.〔医)胡萝卜素血 >caroténodermie [karɔtenɔdεrmi][医] n.f. 血胡萝卜素过高性皮肤黄染(= carotinodermie, xanthochromie caroténique) >caroténoïde [karɔtenɔid] n., a. [化]类胡萝卜素(的)(= carotinoïde) >carotide [karɔtid] Ia. [解]颈动脉的: artère carotide 颈动脉 In.f. 颈动脉:carotide interne 内颈动脉 >carotidien, ne [karɔtidjɛ̃, εn] a. [解]颈动脉的:canal carotidien 颈动脉管 >carotine [karɔtin] n.f. 〔生化〕胡萝卜素(= carotène) >carotinémie [karɔtinemi] n.f.〔医〕胡萝卜素血症(= caroténémie) >carotinodermie [karɔtinɔdεrmi] n.f. 〔医〕血胡萝卜素过高性皮肤黄染(= caroténodermie) >carotinoïde [karɔtinɔid] n.,a. 〔化〕类胡萝卜素(的)(= caroténoïde) >carotiqué, e [karɔtike] a. [医]迷睡的 <526> carotodynie > carotodynie [karətədini] n.f. 〔医〕颈动脉痛 > carottage [karota:3] n.m. 1.【俗】诈取,骗取 2.〔机〕车凹槽,取心 3.〔矿山,海洋学,石油〕采取岩心,钻探试样 4.〔矿山,石油〕carottage électrique 电测井(= diagraphie électrique) / carottage latéral 井壁取心 5.〔原子〕 carottage radioactif 放射性测井 > carotte [karǝt] I n.f. 1.〔植]胡萝卜: carottes fourragères 饲料用胡萝卜 / carottes potagères 蔬菜胡萝卜/ champs de carottes 胡萝卜地/fanes de carotte 胡萝卜茎叶 2.烟叶卷;烟行的红色招牌 3.诱惑人的好处[利益],诱饵:marcher à la carotte 为了得到好处而行动/Il lui faut une carotte pour qu'elle obéisse.要她听话,得给她好处。/ Il lui faut une carotte pour avoir de bons résultats en classe.要他在学习上取得好成绩,应给他些带诱惑性的好处。4.〔政〕笼络政策: la carotte et le bâton 软硬兼施 5.【民】欺诈,欺骗 6.〔烹)carotte (à la) Vichy 维希风味水煮胡萝卜[注:食用时放上香芹]/carottes râpées 胡萝卜丝 7.〔医〕活检组织片 8.〔金属〕熔炉出口的凝固金属,浇注管 9. 〔矿山,海洋学,石油〕岩心,钻探试样 10.〔网球〕吊网前球,打近网低球 11.〔游戏〕投刀游戏 12. [化] buse de carotte (聚合物射出成形机的)芯 【avoir ses carottes cuites】 生命垂危 【Il ne mange que des carottes.】 他吃得不好。 【jouer la carotte】 下小赌注赌钱,小赌 【Les carottes sont cuites.】 【俗】一切都完蛋了。 【poil de carotte】 ①红棕色毛的:enfant poil de carotte 红棕色毛的孩子②红棕色毛,红棕色毛的人[注: Poil de carotte《胡萝卜须》[一名《红棕发孩子》]是法国作家儒勒·勒纳尔的小说名] 【tirer la carotte】 【古风,民】装病 【tirer une carotte [des carottes à qn]】 【古风】①骗取某人钱财;欺骗某人②使罪犯招供,让坏人揭发 II a.inv. 胡萝卜色的,火红色的,红棕色的(= roux): couleur carotte 茶褐色/ avoir les cheveux carotte 长着红棕发 > carotter [karote] I v.t. 1.【俗】〈carotter qch. (à qn)〉(向某人)骗取[诈取] 某物: Il a encore carotté cent francs à sa mère.他又向他妈妈骗取了100法郎。/ Il m'a carotté un billet de cent francs.他向我诈取了一张100法郎的票子。/Les prisonniers avaient réussi à carotter quelques boîtes de conserves à leurs gardiens (=【俗】chaparder).囚犯们已经向看守们骗取了几个罐头。/ L'élève a carotté quelques devoirs à son professeur ( = il ne les a pas remis).那学生欺骗了他老师,有几次没交作业。2.【俗】〈carotter qch.sur qch.〉从…挪用[侵吞,侵占]:carotter de petits bénéfices sur la gestion d'une affaire 从事务管理上占小便宜(= gratter) 3.【俗】〈carotter qn (de qch.)〉骗取某人(某物),诈取某人钱财,骗取某人信任,使某人丧失警惕,麻痹某人:Je me suis fait carotter de cing cents francs.我被人骗去了500法郎。/ Ses affaires ne regardaient personne, et bien sûr qu'il ne se laisserait pas carotter par une espèce de sale Anglais ( = duper).他的事与任何人无关,当然他不会让那种肮脏的英国人欺骗。4.【行】逃避(苦役)[军中行话] 5.〔机]车凹槽,取心 6.〔矿山,海洋,石油〕采取岩心,采取钻探试样 【carotter le service】 【古】延误军机 【carotter une permission】 【行】以欺骗方式获准休假[军中行话] II v.i. 1.【俗】(carotter avec qch.>靠………投机,以……投机:carotter avec la vente de terrains à bâtir 靠出售建筑地皮投机 2.【俗】(carotter sur qch.〉非法侵吞………: carotter sur le budget 挪用预算经费/ On s'est aperçu que l'économe carottait depuis longtemps sur le budget de la nourriture,有人发现管事长期来非法侵吞膳食预算费。/ Elle carottait souvent sur l'argent des commissions. 她以前经常克扣购买食品的钱。3.【古,俗】小赌,下小赌注赌钱 III se carotter v. pr. (se carotter qch.)互相骗取某物 > carotteur, se [karoter, øz], carottier¹, ère [karotje, er] I a. 1.【俗】骗取钱财的,诈取的 2.【古,俗】下小赌注赌钱的 3:〔矿山,石油〕(岩心或钻探试样)取样器的,提取器的 II n. 1.诈骗者,骗取钱财的人 2.【古,俗】下小赌注赌钱的人 > carottier² [karotje] n.m. 〔矿山,石油〕取样器,岩心提取器: carottier latéral 井壁取心器 > caroube [karub] n.f. [植物学]角豆树的果实(= carouge) > caroubier [karubje] n.m. 〔植]角豆树 > carouble [karubl] n.f. 【行】钥匙;假钥匙;暗锁;假钥匙的偷制或使用 > carouge [karu:3] n. f. [植〕角豆树的果实(= caroube) > carp(o)- préf. -carpe suff. 1.表示“果实,种子”的意思,如:endocarpe 內果皮/gymnocarpe裸果的/carpologie 果实学 2.表示“连接,腕”的意思,如:métacarpe 掌部(= - carpale, -carpie, -carpus) > CARPAS Commission Consultative Régionale des Pêches pour l'Atlantique Sud-Ouest (FAO)西南大西洋区域渔业咨询委员会[联合国粮农组织] > carpatique [karpatik] a. 喀尔巴阡山脉的(= karpatique) > carpe¹ [karp] n.f. 1.〔鱼〕鲤鱼:carpe d'étang 池塘鲤鱼/carpe miroir 大鳞片鲤鱼/carpe cuir 无鳞鲤鱼 2.〔烹〕carpe au court-bouillon 葡萄酒奶油汤汁烩鲤鱼 3.〔马术) dos de carpe (= dos carpé)鲤背,凸背[指窄似鲤鱼背的马背] 【bâiller comme une carpe】 【俗】大张嘴很响地打呵欠[注:由于鲤鱼出水大张嘴,故有此用语] 【être ignorant [sot, bête] comme une carpe】 非常无知,十分愚蠢 【être [rester] muet comme une carpe】 保持沉默,沉默不语 【faire l'œil [des yeux de carpe (pâmée)] = faire la carpe pâmée】 用恋慕的眼光瞧;转动眼珠 【saut de carpe】 ①鲤鱼翻身②伏卧式不用手腾翻转身③【游泳】屈体跳水(=saut carpé) 【s'ennuyer comme une carpe】 感到异常烦恼 > carpe² [karp] n.m. [解]腕(=massif carpien) > carpé, e [karpe] a. 1.〔钓具有鲤鱼特征的:gardon carpé 具有鲤鱼特征的欧鳊/brème carpé具有鲤鱼特征的红眼鱼 2.〔马术〕dos carpé 鲤背,凸背[指窄似鲤鱼背的马背] 3.〔游泳〕saut carpé 屈体跳水(= saut de carpe) > -carpe suff. 1.表示“果实,种子”的意思 2.表示“连接;腕”的意思(= -carpale, -carpie, -carpus, carp(o)-) > carpeau [karpo] (pl. ~x) n.m. 【古】很小的鲤鱼(= carpillon) > carpectomie [karpektomi] n.f. [外科]腕骨切除术 > carpellaire [karpe[e](1)le:r] a. [植物学]心皮的,心皮属的 > carpelle [karpel] n.m. [植物学]心皮 > carpente [karpāt], carpentum [karpātom] n.m. 【古】(高卢人制造的)双轮篷车 > carpette [karpet] n.f. 1.小地毯 2.【俗】奴颜婢膝的人,卑躬屈膝的人:C'est une vrai carpette,这是个十足奴颜婢膝的人。 【être plat [s'aplatir] comme une carpette (devant qn)】 = lécher la carpette [les carpettes] (devant qn) (在某人面前)卑躬屈膝 > carpettier [karpe[e]tje] n.m. 制地毯的工人 > carphologie [karfələzi] n.f. 〔医〕摸索症,捉空摸床[多见于谵妄及高烧病人](= crocidisme) > carphologique [karfələzik] a. 〔医)摸索症的,捉空摸床的 > carpiculteur, trice [karpikylter, tris] n. 鲤鱼养殖者 > carpiculture [karpikylty:r] n.f. 鲤鱼的养殖,养鲤鱼 > -carpie préf. 1.表示“果实,种子”的意思 2.表示“连接,腕”的意思(= carp(o)-, -carpe, carpale, -carpus) > carpien, ne [karpje, en ] a. 〔解〕腕的:canal carpien 腕管/condyle carpien 腕关节髁 > carpillon [karpjō] n.m. 很小的鲤鱼(=carpeau) > carpilius [karpiljys] n.m. 〔动物学]瓢杓蟹属 > carpique [karpik] a. [植物学]果实的,果属的,心皮的 > carpo- préf. ①表示“果实,种子”的意思 ②表示“连接;腕”的意思(= carp(o)-,-carpale, carpe, -carpus) > carpocapse [karpokaps] n.f. [昆〕小卷叶蛾 > carpogone [karpogon] n.m. [植物学] 1.果胞,红藻植物的雌性生殖器官 2.(白粉菌科的)产果器 > carpogonium [karpəgənjəm] n.m. 产囊体 > carpolithe [karpolit] n.m. [植物学]石籽 > carpologie [karpələzi] n.f. 果实学,果实分类学 > carpo-métacarpien, ne [karpəmetakarpje, en] a. [解]腕掌的 <527> >carpophage [karpɔfa:ʒ] 〔动物学〕 Ia.食果的(= frugivore) In.m.pl.〔云动物学〕食果动物 >carpophore [karpɔfɔ:r] n.m. [植物学] 1.(菌类的)子实体柄,果胞柄2.心皮柄 >carpospore [karpɔspɔ:r] n.f. [植物学]果孢子 >carposporophyte [karpɔspɔrɔfit] n.m.[植物学]果孢子体,果孢体,子实体 >-carpus suff. 1.表示“果实,种子”的意思2.表示“连接;腕”的意思(= carp(o)-, -carpe, -carpie, -carpale) >carquois [karkwa] n.m.1.箭袋,箭筒:le carquois de Cupidon (罗马爱神)丘庇特的箭筒2.〔家具〕 pied en carquois(桌、椅的)纵沟直脚[路易十六时代流行的桌椅脚的形状;路易十五时代流行的是弯脚]3.箭筒式装饰式样 vider [épuiser] son carquois【古,书】竭力讽刺,竭尽挖苦讽刺之能事:Il a vidé son carquois.他讲了许多挖苦话。 >carraire [karε:r】n.m.(法国阿尔卑斯山南部)夏季上山放牧时羊群走的山路(= draille¹) >carraque [karak] In.f. 1.(中世纪和17世纪末使用的)大型商船;通达印度和北美的大型商船2.〔兽医〕羊痘的俗称(= caraque) I a. porcelaine carraque 中世纪由葡萄牙大型商船运到欧洲的精制中国瓷器/cacao carraque Caracas 加拉加斯产的可可 >carrare [ka(r)ra[a]r] n.m.意大利Carrare 或 Carrara(卡腊尔或卡腊腊)产的白大理石[用于雕刻、装饰的一种高级大理石] >carre [ka[a]:r] n.f. 1.(板状物体的)厚度,垂直截面的厚度:la carre d'une planche 木板的厚度2.〔制鞋业〕(鞋型、鞋垫、鞋底等的)缘,角3.〔体〕①(击剑用)剑刃面②(滑雪的)雪板刃;(滑冰的)冰刀刃:prise de carres 装上雪板刃4.角,棱角,物体的边缘角:la carre d'un chapeau 帽子尖顶5.〔林〕(采松脂时在松树上开的)切口6.【俚】隐藏东西的地方;积蓄7.【行】(纸牌游戏中的)赌金,赌注 >carré, e [ka[a](r)re] Ia. 1.正方形的,四方的,四角形的,四角的: plan carré 正方形平面/fenêtre carrée 正方形窗户/jardin carré 正方形花园/table carrée 方桌子/pilier carré方形墩/boîte carrée 方形盒2.平方的: un terrain de 500 mètres carrés 一个500平方米的场地/ Combien y a-t-il d'habitants au kilomètre carré, à Paris?巴黎每平方公里有多少人口? 3.方形的:visage carré 四方脸/ épaules carrées 宽肩/front carré方额 4.明确的,干脆的;爽直的,正直的: réponse carrée 明确的答复/refus carré断然的拒绝/C'est un homme carré.他是个坦率的人。/ être carré en affaires 做事干脆,办事直截了当/J'aime les réponses carrées comme celle-là (= décidé, net).我喜欢那样的明确答复。/C'est un garçon très carré dans ses opinions. 这是个主张很明确的小伙子。/C'est un homme carré en affaires; avec lui, on sait tout de suite à quoi s'en tenir (= sans détours, franc).这是个做事直截了当的人:同他打交道,马上就能心中有数。5. 〈être carré + dans, sur + qch.)(坐、躺)在…里[上]: être bien carré dans le siège d'une voiture 稳坐在汽车座位上/ être bien carré dans un sofa 舒服地躺在长沙发上6.【俗】partie carrée 两男两女参加的娱乐活动7.〔数〕平方的: racine carrée d'un nombre一个数的平方根/matrice carrée 正方阵/ nombre carré平方数/mètre carré 平方米 8.[语〕 écriture carrée 希伯来语的角形文字9.〔木工)trait carré成直角的线10. [船] mât carré 横帆桅/ un trois-mâts carré三桅横帆船/voiles carrées 方帆,横帆11.〔军〕 bataillon carré方阵12.〔游戏〕 mots carrés 方阵文字游戏 le pré carré de qn 某人用绳子圈栏的牧场;【转】某人的势力范围 tête carrée①【转,俗】沉着的人②【民】固执的人,顽固者③【行】德国人 In.m.1.正方形,四方形: le côté d'un carré 正方形的边/la diagonale d'un carré 正方形的对角线/ les carrés d'un échiquier 棋盘方格/ les carrés d'un damier 国际跳棋棋盘方格/les carrés d'un papier 坐标纸的方格/carré blanc 白正方形标记[暴力、凶杀场面时显示的成人观看标记]/dessiner des carrés 画一些正方形〈un carré de +无冠词名词》正方形的………………的正方形:un carré de papier 一张正方形的纸/uncarré de ciel bleu 天蓝色的方块2.【行】(指某些大学或为升入大学而开的中学补习班里的)二年级学生3.〔数〕 平方,二次方:carré parfait 完全平方/ élever [mettre, porter] un nombre au carré 将一个数平方/ Cinq au carré est égal à vingt-cinq. 5的平方等于25. / Quatre est le carré de deux. 4是2的平方。/carré gréco-latin 希腊拉丁方阵/carré latin d'ordres n n次拉丁方阵/carré magique 幻方,魔方,纵横图4.〔统计,数〕 méthode des moindres carrés 最小2乘法 5.〔解〕方肌:carré crural 股方肌/carré du menton 下巴方肌/carré des lèvres 唇方肌/carré de la cuisse 大腿方肌6.〔建〕①楼梯平台②carré du transept(教堂内的)十字形耳堂方块地(= croisée de [du] transept) 7.[占星术〕直角[占星术的判断方法之一,两颗地心经度为90°星球的方位]8.(四方形的)土地,场所;(四方形的)菜地[注:种同一种蔬菜】:carré d'eau 四方形水池/le Carré Saint-Louis 圣·路易广场/avoir un carré de terre 有一块四方形土地/cultiver un carré de choux 耕种一块四方形白菜地9.〔海〕] carré des officiers 军官食堂[餐厅,休息室]10.〔服饰〕方巾: acheter uncarré de soie 买一块丝绸方巾 11.〔烹〕小方块猪油: des carrés taillés 切成小方块的猪油 12. (小牛、羊、猪)排骨: carré d'agneau de lait 子羊排骨/carré de veau [de porc, de mouton] 小牛[猪、羊]排骨 13. [美容] coupe au carré (把垂在额前的头发)剪成方形14.〔军)(旧时步兵的)方阵:former le carré 排成方阵 15.〔乳品业] carré de l'Est(法国东部产的)方形发酵干酪 16. [铁]正方形信号[法国火车停止信号,白天为红白色,夜晚为红色](= clef de berne) 17. 〔赌博]①四张同点的牌:un carré d'as 四张 A②(轮盘赌中)在一组4个号码中间下的赌注 18.〔印]①42厘米×54厘米的纸幅[旧时的纸幅]②45厘米×56厘米的印刷纸纸幅19.〔金属工艺〕(17~18世纪的)化妆用具盒 20. [币) carré creux(古希腊许多钱币背面的)正方形凹印 21.[渔)(捕小鱼的)桌布形渔网(= carrelet) mettre (à qn) la tête au carré 【俗】痛打(某人) In.f. 1.【民】房间,简易住房2.【古】床木架3.〔乐)(古记谱法中的)双全音符,二全音符,倍全音符4.〔海〕(设在甲板中间的)简易厨房 ANT. Rond. >carreau [karo] (pl. ~x) n.m.1.方砖,方瓷砖,方石板[通常是陶瓷的]:carreau de coin 墙角瓦/carreau de demi-grès [de semi-grès] 半陶土瓷砖无釉粗陶瓷砖/carreau de faïence 上釉陶瓷砖/carreau de grès cérame = carreau de grès fin vitrifié细陶瓷砖/carreau dans la masse 细陶瓷砖/carreau de grès naturel 粗陶瓷砖/carreau de grès porphyré 花样陶瓷砖/carreau de pavage 铺路砖/carreau de terre cuite 陶土板 2.方瓷砖地面:le sol pavé de carreau 铺方瓷砖的地面/lecarreau d'une chambre 房间的方瓷砖地面/s'agenouiller [coucher] sur le carreau 跪[睡]在方瓷砖地面上 3.门窗玻璃: un carreau cassé 被打碎的窗玻璃/remettre [remplacer] un carreau 换窗玻璃,换门玻璃/ Les carreaux de la fenêtre étaient couverts de buée. 当时窗玻璃上布满了水蒸气。/ Il regarde aux carreaux.他透过窗玻璃看。/Ouvrez [fermez] les carreaux.请打开[请关上]门窗。【辨异】→vitre 4.小方块,方格子图案:une veste à carreaux 方格子图案的上衣/ les carreaux d'un tissu écossais 苏格兰布的方格子图案/étoffes à carreaux 有方格子图案的布料,格子布/carreaux d'agrandissement de dessins 放大图画用的比例格/ mettre un croquis au carreau 在草图上打格子5.撬锁工具6.【民】眼镜片;[用复数]眼镜;眼睛 7. le carreau (des Halles) de Paris 巴黎中央菜市场周围设摊的地方/lecarreau du Temple(巴黎的)寺院市场的估衣市场8.【古,方】(铺瓷砖的)地板,走廊9.【古,方】(法国奥巴涅和瑞士的)方块田 10. 〔矿山〕 carreau d'une mine 地面堆矿场11.〔缝纫〕(裁缝用的)大熨斗12.〔纹章〕小正方形图案 13.【古】〔园艺)(菜园的)宽畦,硬底苗圃 14.〔船〕virure de carreau 舷侧页列板,舷缘列板 15. 〔医〕(肠系膜淋巴结炎引起的小儿期)腹肿硬;肠系膜淋巴结结核16. 〔刺绣〕方垫子;花边女工用的垫子 17.(法国大革命前放在地上跪或坐的)四角垫 18.〔工具〕粗锉19.〔渔)(捕小鱼的)桌布形渔网(= carrelet) 20.〔林〕carreau d'une coupe 砍伐面 21. 【古】〔币)(1645年前法国的)货币方形坯子[注:用手工倒角后成货币]22.〔牌戏〕(扑克牌的)方块: l'as [le roi] de carreau 方块A [K] 23. 【古风】〔军〕carreau d'arbalète 角铁箭,方镞箭24. 〔美术〕 mise au <528> carreau(放大、誊写用的)九宫格 25.〔纺〕(机器制布用的)意匠纸的方块区间 26.〔建〕(修围墙用的)满条砌法的石块,砖:carreau de bossage(用于加固的)异形石块 27.〔土木〕铺路、人行道和地面用的水泥板 28.〔机〕角锉 29.〔滚球戏] faire un carreau 做卡洛[注:以球撞开对方的球并占其球的位置] 【demeurer [rester] sur le carreau】①【转】(经过搏斗后)被杀死[被打成重伤] ②【俗】失败,被淘汰:On n'a retenu que trois candidats, les autres sont restés sur le carreau.只留下了三个应聘者,其他的人都被淘汰了。 【jeter [coucher] qn sur le carreau】【转】把某人打翻在地,把某人推倒在地上 【laisser qn sur le carreau】【俗】将某人打倒,将某人打成重伤,将某人打死 【mettre le cœur sur le carreau】【古,民】呕吐 【Qui se garde à carreau n'est jamais capot.】【谚】人小心谨慎不会失败。[喻越小心越好] 【se tenir[【古风】se garder] à carreau】①严阵以待,已有防备 ②避免犯最小的错误,尽量避免过失 【sur le carreau】在地上(= à terre)[多同être, laisser, demeurer, mettre, jeter 等动词连用] >carreautage [ka[a](r)rota:3] n.m.〔纺〕(组织图的)方格表示(法) >carrefour [karfu:r] n.m. 1.十字路口,十字街头,交叉路口:un carrefour dangereux 危险的十字路口 / un carrefour giratoire 环形交叉路口 / la plaque indicatrice d'un carrefour 十字路口的路标牌 / un carrefour routier à niveaux séparés 道路立体交叉路口 / Au carrefour, tournez à droite.在交叉路口,你向右转。/ Tournez à gauche au prochain carrefour.在下一个十字路口,你向左转。/ Elle a donné un coup de frein avant le carrefour.在十字路口前,她踩了一脚刹车。2.【转】歧路,岔道,十字路口[指处境、形势]:un carrefour de sa carrière 职业的歧路,面临职业的选择 / se trouver à un carrefour de sa vie 处于人生的十字路口 / L'entreprise est maintenant à un carrefour ou elle se restructure ou elle disparaît.企业现在处于十字路口:它要么重新调整机构,要么倒闭。3.【转】(各种思想、文化、影响等的)会合处,交流场所:revue qui veut être un carrefour d'opinions, de tendances 想成为各种观点、各种倾向的交流园地的杂志 / la Belgique, carrefour de l'Europe 比利时,欧洲的会合处 / Cette revue est un vrai carrefour d'idées et de doctrines.这家刊物是各种思想和学说的真正的交流园地。/ Marseille est un carrefour de la drogue.马赛是毒品的聚集地。4.(学术方面的)讨论,研讨会:Un carrefour sur la réforme de l'université a eu lieu il y a quinze jours dans cette ville.两个星期前在这座城市里召开了一次关于大学改革的讨论会。//[用作同位语]science carrefour(跨学科的)边缘学科的学问 5.【古】街道,大街:langage de carrefour 粗俗的语言 / injures de carrefour 闲言恶语 / vénus des carrefours 街头的娼妓 6.Carrefour 卡富尔[注:法国商业流通公司,成立于1959年,该公司在法国率先建立超级市场,并靠经营超级市场使其贸易额居法国首位] 辨异:表示“交叉路口”的意思:carrefour 系普通用词,指有几条路或街道交叉,并设有信号的交叉路口,如:le carrefour de plusieurs routes 好几条道路的交叉路口。 croisée 指两条道路的交叉路口。 croisement 通常指两条公路、铁路的交叉路口,常用于 croisée 的意思;有时亦指数条路的交叉路口。例如:croisement en trèfle 梅花形交叉路口 / feux de croisement 交叉路口的信号灯。 intersection 指有两条街道、公路或铁路的交叉路口,如:à l'intersection des deux voies ferrées 在两条铁路的交叉路口 / intersection de deux rues 两条街道的交叉路口。 rond-point 指转盘式的交叉路口,如:le rond-point des Champs-Elysées 香榭丽舍转盘式交叉路口。 bifurcation 指一分为二的交叉路口,如:à la bifurcation de la route de Versailles et de l'autoroute de l'Ouest 在凡尔赛公路和西高速公路的交叉路口。 embranchement 指一分为两条道路以上的交叉路口;亦指主干铁道与侧线的交叉路口。例如:quelques agglomérations de Chaumières à des embranchement de chemins 道路交叉路口的几个草房居民点。 >carrier >carrelage [ka[a]rla:z] n.m. 1.铺方砖,铺方石板,铺瓷砖 2.方砖贴面,石板贴面,瓷砖贴面 辨异:→plancher >carreler [ka[a]rle] ④ vt. 1.为…铺方砖,为…铺方石板,为…铺瓷砖:carreler une cuisine [une chambre]为厨房[卧室]铺瓷砖 / faire carreler tout le rez-de-chaussée en carreaux six pans 把整个底层地面铺上六角瓷砖 2.(在布或纸上)打方格:carreler un dessin 在一幅画上打方格 3.【古】修鞋 >carrelet [ka[a]rle] n.m. 1.捕小鱼用的桌布形鱼网(= carreau);袋 2.〔鱼〕菱鲆的俗称;鲽的俗称 3.〔动〕三色毛鼩鼱[注:皮毛为棕色、米色和灰色,食昆虫动物,见于整个欧洲] 4.(药房用的)过滤器架子 5.(装订工或皮匠用的)大缝针 6.〔兵器〕四棱刃尖刀或剑[注:同18世纪的剑] 7.〔木材〕(成材或方截面材的)修光件 8.[瑞士法语](小的)正方形,四角形;立方体 9.〔农〕犁铧,犁尖,犁头 10.〔服饰〕(毡帽表面刷绒用的)钢丝刷 11.〔工具〕四面尺;小方锉(= carrelette);四角定规 >carrelette [ka[a]rlet] n.f.小方锉 >carreleur [ka[a]rlær] n.m. 1.铺方砖工人,铺瓷砖工人 2.修鞋匠 >carrelure [ka[a]rly:r] n.f. 1.换鞋底 2.(换上去的)新鞋底 >carrément¹ [ka[a]remā] adv. 1.【书】方方正正地:couper carrément qch.方方正正地切割某物 / une pièce coupée carrément 方方正正的切片 2.断然地,明确地,干脆地,坦率地:parler carrément直说,坦率地说,直截了当地说 / refuser carrément 断然拒绝 / sans répondre carrément 不明确答复(= catégoriquement) / Je leur ai dit carrément ce que je pensais.我坦率地把我的想法告诉了他们。/ Comme personne ne pouvait me fournir le renseignement, j'ai carrément écrit au directeur (= bravement),因为任何人不能向我提供情况,我果断地给经理写了信。/ Vas-y carrément.干干脆脆地做吧。3.【俗】毫无疑问地,完完全全地,确确实实地:En prenant cette route vous gagnez carrément une heure sur l'autre itinéraire (= assurément, sans aucun doute).走这条路,毫无疑问,你可以比走另一条路线赢得一个小时。/ Cette pièce n'est pas à la dimension voulue; il lui manque carrément dix centimètres (= au moins, sûrment).这房间不符合要求尺寸:肯定差十厘米。/ Cet homme est carrément stupide (= complètement).这个人确实迟钝。/ Elle est arrivée carrément une demi-heure en retard.她迟到了足足半小时。/ L'investissement du secteur privé stagne carrément.私营部门的投资完全停滞不前。4.垂直地,直挺挺地:se tenir carrément sur ses jambes 直挺挺地站着 >carrément² [ka[a](r)remā] n.m.〔铁〕(机器或机车底座的)平行度、垂直度及尺寸的检查;上述检查的结果 >carrer¹ [ka[q](r)re] I v.t. 1.使成正方形,使成四方形:carrer un bloc de marbre 把一块大理石凿成正方形 / carrer une planche 把一块木板锯成四方形 / carrer les épaules 耸肩 2.使特征明确,使性格明朗:carrer ses phrases 使语句明了 3.【古】carrer une troupe 使部队成方阵 4.〔数〕平方;化(一图形)为等积正方形:chercher à carrer un cercle 试解化圆为方问题 / On ne peut carrer un cercle maintenant.人们目前不能解化圆为方问题 I se carrer v. pr. 1.(se carrer (dans, sur + qch.))舒适地坐(在…),舒展地躺(在…):se carrer dans un fauteuil [sur une chaise] 舒适地坐在安乐椅[椅子上] 2.【古】摆架子,自鸣得意 3.【古】〔牌戏〕摸齐四张同点的牌:Je me carre.我摸齐四张同点的牌。 >carrer² [ka[a](r)re] I v.t.【婉】隐藏;掩盖,使消失 I se carrer v. pr.逃走,去躲藏[指去安全地方隐藏] >carreur¹, se [ka[a](r)rer, øz] n.【行】1.用魔术戏法行窃者[注:小偷出示钱币、珠宝,待检查时偷窃柜台上更值价的钱币、珠宝] 2.窝藏者,窝主 >carreur² [ka[a](r)rer] n.m.〔玻璃]吹玻璃的工人 >carri [ka(r)ri] n.m.(直至19世纪于法国沃克吕兹几个村镇在5月1日庆祝的)佳利节 >carrick [ka(r)rik] n.m.【英,古】1.双座两轮车 2.(双座两轮车车夫穿的)多层领男式外套 >carrier [ka[a](r)rje] n.m. 1.采石工人;采石场主,石矿主: <529> marteaux de carrier 采石工人的锤//[用作同位语] maître carrier 采石场主 2.〔建〕 ciment des carriers 冶金水泥[用于修补石块](= ciment métallique) 3.〔鸟〕(在英国常见的)肉突鸽类鸟[用于观赏] >carrière¹ [ka[a](r)rje:r] n.f. 1.采石场:carrière de marbre 大理石采石场/carrière à ciel ouvert 露天采石场/ Des enfants jouent dans une carrière abandonnée.一些孩子们在一个被抛弃了的采石场里玩耍。/ Il exploite une carrière. 他在经营采石场。2.各种露天采矿场:une carrière de sable 采沙场/une carrière d'argile 粘土采取场 être condamné aux carrières 被发落到采石场[注:古代的一种徒刑] >carrière² [ka[a](r)rje:r] n.f. 1.职业,职业道路;任职期;(一生从事的)各种职业;【古,书】生涯,人生;历程:la carrière des lettres 文学生涯/ la carrière des armes 军职,军人生涯/ les carrières du droit 法律职业/ embrasser une carrière 从事一种职业/achever une carrière 任职期满/avancer dans la carrière de l'enseignement 在教学生涯中有所进步/choisir une carrière médicale 选择医学职业/Elle a fait toute sa carrière dans la même société. 她在同一个公司里工作了一辈子。/Ces étudiants se destinent aux carrières industrielles. 这些大学生打算从事工业职业。/ Elle envisage une carrière de chanteuse. 她志愿从事歌唱家职业。/Sa carrière politique a été brisée par les premiers revers de cette guerre.他的政治生命被这场战争的最初几次败仗断送了。/Parmi ceux qui avaient eu, dans leur carrière, à s'occuper d'affaires extérieures, la concession était, le plus souvent, une habitude (= fonction).在那些一生中从事外交职业的人中,让步往往是一种习惯。/ Ce violoniste continue sa carrière en solo.这位小提琴家继续其独奏生涯。/II s'est senti très jeune attiré vers la carrière des armes (= l'armée, le métier militaire).很年轻时,他就觉得自己受到了军人职业的吸引。/ Certaines carrières sont beaucoup plus encombrées que d'autres.某些职业比其它职业要热门得多。/Il est militaire de carrière [officier de carrière].他是职业军人[职业军官]。/Je lui voyais très bien épouser un officier qui a fait une carrière très rapide (= il a rapidement franchi les différents grades).我曾认为她做得很对,嫁给了一个晋升迅速的军官。/ Les syndicats de fonctionnaires cherchent à obtenir une amélioration de carrière (= l'accession plus rapide à de meilleures conditions de traitement).职员工会都在力图迅速达到待遇条件的改善。【辨异】→profession 2. (la Carrière)外交职业(= la carrière diplomatique): entrer dans la Carrière当外交官/ Elle a épousé quelqu'un de la Carrière.她嫁给了某个外交官。3.【书】(人生的)道路,活动天地:une carrière de lutte [d'efforts, de souffrance]拼搏[发奋,苦难]的人生/ la carrière du succès [de la gloire] 成功 [光荣]的道路/ouvrir la carrière【雅】开辟道路,创业,开先河/ouvrir [fermer] une carrière à qn /qch.向[阻止向]某人[某事]提供施展才能的机会,为[不为]某人[某事]提供方便条件;推动[阻碍]某事向前发展4.【古】竞技场,赛车场:Il excelle à conduire un char dans la carrière. 在赛车场上,他的车驾驶得很出色5.【诗】(星球的)运行6.〔经营)plan de carrière 干部职业发展计划[指为本公司职员拟定的培养计划]7.〔猎〕(打猎用猛禽的)逆风飞行范围训练8.〔马术〕训马场,跑马场 donner carrière à qn 让某人思想[行动]自由 donner [laisser] (libre) carrière à qch. 【雅】放任……,听任……:donner libre carrière à sa colère 任其发怒/donner libre carrière à un cheval 纵马奔驰/donner carrière à son imagination 任意想像/ donner carrière à ses passions 感情奔放 être au bout de sa carrière 任职期满;不久于人世 entrer dans la carrière【书,讽】在人生道路上前进 faire carrière①从事某项职业获得成功②步步高升: Il a fait carrière dans les lettres. 他在文坛上有了名气。 faire carrière dans + qch.从事……职业[多用过去时]: Il a fait carrière dans la marine marchande [dans la magistrature].他一生从事了销售海运业【司法官职业]。 faire une carrière + 形容词…地步步高升;从事………职业:Ila fait une carrière rapide dans une société.他在一家公司迅速地步步高升了。/Elle fait une carrière politique.她从政。 la carrière des honneurs 古罗马司法官逐级提升的历程 se donner carrière 随心所欲 >carriérisme [ka[a](r)rjerism] n.m.(在政党、工会内的)野心勃勃 >carriériste [ka[a] (r)rjerist] n.(从事政治或工会等活动的)野心家 >carriole [ka[a]rjɔl] n.f. 1.有篷或无篷两轮车[用于载人]2.【俗,贬】非机动劣质轻便车3.(乡村用的)有篷小推车4.[加拿大法语]爬犁式马车,雪撬式马车 >carrocio [ka(r)rɔt∫jo] n.m. 〔史〕(中世纪的)大型战车[注:车上有发信号的钟和指挥官的旗印] >carrollite [ka(r)rɔlit] n.f. [矿〕硫铜钴矿 >carrossable [ka[a] (r) rosabl] a.车辆可行驶的,可通车的:route carrossable 可通车的路(= praticable) >carrossage [ka[a](r)rosa:ʒ] n.m.〔技〕1.车轮外倾度;(飞机)机轮外倾度:carrossage positif [négatif]车轮的正[付]外倾度/carrossage d'une fusée de roue 轮轴倾斜(度)2.轮轴倾斜度3.(车体的)装配作业 >carrosse [ka[a] (r)rɔs] n.m. 1.(旧时的封闭式)四轮华丽马车 2.〔农〕缠在同一支柱上的蔓枝3.(餐桌上盛瓶装酒的)小柳条篮或带小轮的金属支架(= panier verseur) 4.〔海〕(修筑在船尾甲板上用作船长、士官或佳宾住所的)船室5.一侧开口的木箱[用作水边洗衣跪凳] avoir [rouler] carrosse 【古风】有私车;生活很富裕,显得阔气有钱 cheval de carrosse① 【古】健壮粗俗的男子②【贬】赶大车的人:raisonner comme un cheval de carrosse 说理漏洞百出 la cinquième roue du carrosse 四轮华丽马车的备用车轮;【转】无用的人;被视为无用的人 >carrossé, e [ka[a] (r) rose] I a. 1.(车子)配有车身的2.【俗】容姿端丽的:une fille bien carrossée 一个美丽超群的姑娘 In.f.四轮华丽马车上的乘客 >carrosser [ka[a] (r) rose] vt. 1.(给车辆)装上车身,配上车身 2.使(车轮、机轮)有外倾度;使(轮轴)有倾斜度3.【古】用四轮华丽马车运送(乘客) >carrosserie [ka[a] (r) rɔsri] n.f. 1.车辆制造业 2.车身制造业;车身销售:Il fait son apprentissage dans la carrosserie. 他在学习车身制造。3.车身;汽车车身:La carrosserie a été un peu endommagée.车身稍有损坏。/ Les carrosseries des voitures sont des miroirs arrondis.汽车车身似———面面圆圆的反光镜。/Il aime ce type de carrosseries.他喜欢这种车身式样[样式]。4.(家用器具的)外箱5.【俗】体形,体态 >carrossier [ka[a](r)rɔsje] In.m. 1.汽车车身制造者,设计者;高级轿车车身制造者2.车身制造技工3.马车制造[经营]者;马车修理者4.【古风】驾四轮华丽马车的马5.(四轮华丽马车的)车夫,御者 Ia.m. 1. ouvrier carrossier(修理汽车的)板金工2.驾四轮华丽马车的[指马] >carrousel [ka(r)ruzεl] n.m. 1.〔马术]骑兵竞技表演,骑兵竞技表演场2.【古风】旋转木马,类似旋转木马的设备[比利时法语中不用此义]3.车的穿梭往来,车向各个方向行驶: le carrousel des voitures sur la place de l'Opéra 巴黎歌剧院广场上车的穿梭往来/ un carrousel d'avions [de motos] 飞机[摩托]的穿梭往来/ un carrousel d'images [d'impressions]图像[印象]的迅速变换4.(人或物的)迅速交替,频繁更替:un carrousel ministériel 内阁的频繁改组/Les musiciens, soumis à un carrousel de chefs d'orchestre, perdront vite leur cohésion.乐团指挥的频繁更换,乐师们很快就会闹起不团结。5.〔技〕循环输送装置,旋转装置:carrousel de coulée 转盘式浇注机/carrousel de traite 轮流挤奶台,轮流挤奶室6.〔搬运〕皮带输送机,索道输送机 >carroyage [ka[a](r)rwaʒa:z] n.m.1.(摹绘前的)打格子 2.〔测〕(在测量图上)打格子3.〔制图)(地图上的)方眼网4.〔石油〕确认可探测石油区域的格子化5.〔城市规划〕市区街道格子化 >carroyer [ka[a](r) rwaje] v.t. 〔制图)(制图、摹绘等之前)打 <530> 格子 >carruca [ka(r)ryka] n.f. 1.(原制造于高卢的)豪华马车[套2~4匹马或骡,有数座]2.(北欧诸国的)轮或犁 >carrure [ka[a](r)ry:r] n.f. 1.肩宽:un homme de forte carrure——一个宽肩男人/ avoir une belle [forte carrure] 肩长得很宽/une carrure d'athlète 田径运动员的肩宽2.【引】衣服的肩宽:veste trop étroite de carrure 肩部太窄的上装3.宽阔的外形[指胸、体形等]: une poitrine d'une belle carrure 宽阔的胸部/carrure de la mâchoire 颌宽4.(人的)好强性格,气量,交际面;能力,才能,才干: Un homme de sa carrure ne se décourage pas pour si peu.像他那样的好强性格的人,不会为这么一点儿困难就泄气。/homme d'une carrure exceptionnelle 异常能干的人,格外有才能的人/Son prédécesseur était d'une autre carrure ( = envergure),他的前任是有另一种才干的人。/ Il n'a pas la carrure nécessaire pour cette fonction.他没有才干担当此任。5.〔钟表〕(固定壳底、后壳和嵌玻璃圆框的)钟的外壳部分6.〔矿山〕坑道交叉点,坑道交叉点的支撑坑木 >carry [kari] n.m.咖哩粉[包括姜、丁香、姜黄属植物、辣椒、芫荽等的细末】(= cari, cary, curry): poulet au carry 咖哩鸡/riz au carry 咖哩米饭 >cartable [kartabl] n.m.1.(学生的)书包:un cartable à poignée 手提式书包/un cartable à bretelles 背带式书包/ porter son cartable sur le dos 把书包背在背上2.带吸墨水纸的文件夹3.画夹 >cartacé, e [kartase] a.像纸一样的 >cartahu [kartay】n.m.〔海〕滑车绳索,吊货索 >cartallum [kartalɔm] n.m.〔昆〕 〔地中海的)天牛科昆虫的一种 >cartayer [karte[ε]je] 12 v.i.使车轮不在车辙上行走:cartayer pour éviter de trop forts cahots 使车轮不在车辙上行走,以免车子剧烈颠簸 >carte [kart] n.f. 1.证件,证书;票,券:carte à demi-tarif 半价证/ carte d'abonnement (交通)月票;季票 / carte d'alimentation 食品配给证/carte d'identité 身份证/carte d'étudiant 学生证/carte de natation 游泳证/carte d'entrée 入场券/ carte de médecin 行医证/ carte de priorité 优待证,优先券/ carte de lecteur 阅览证/carte de membre 会员证/carte de commerçant étranger 外商营业许可证/ carte de commerce 流动商贩许可证/carte d'invitation ( = carton)请柬,请帖/ carte orange(巴黎地区火车、地铁、公共汽车、私营长途汽车)橘黄色通票卡[注:分月卡和年卡两种]/carte (Vermeil>(交通机关、剧场等的)老年优待卡【辨异】→billet 2.(银行、电话的)证,卡,磁卡:carte de crédit 信用证/carte bleue(法国银行集团的)信用卡,现金卡/carte de paiement(需借助现金自动存取机才能使用的)现金卡/carte téléphonique 电话磁卡(= télécarte) / carte télécommunication 通讯卡,信用电话磁卡/carte multiservices(起现金卡、电话磁卡、信用卡作用的)多功能卡/Vous payez avec une carte ou par chèque?你用信用卡还是支票支付?3.名片(= carte de visite, bristol): carte commerciale [d'adresse]商用名片/carte collective [du ménage]夫妇名片/ corner sa carte 将名片折角[注:被访者不在的记号]/déposer [laisser] sa carte 留下名片[指被访问者不在时]/joindre une carte à un bouquet 将名片附在花束上4.〔政] carte d'électeur 选民证,选民登记卡5. 〔法〕证件,证书: carte grise汽车注册卡,汽车执照[拥有汽车的人必须到住地省府登记,领取汽车使用证]/carte d'identité professionnelle 职业资格证明书[注:证明持证人从事某种职业是获准的]/carte d'invalidité 残废证明书[注:发给双目失明者和其他丧失了80%劳动力的残疾人]/carte nationale d'identité 国民身份证书[注:由行政机关签发,以证明持证者身份]/carte nationale de priorité 国民优待证[注:发给妊娠4个月以上的孕妇、哺乳的母亲、获得奖章的母亲以及有2个不满4岁、3个不满14岁,4个不满16岁的孩子的母亲,持证者乘车、办事优先]/carte sanitaire 保健卡[注:警察署发给妓女的证明书]/carte de séjour 滞留许可证[注:法国当局发给侨居法国外国人的居留证明书,持此证者可延长居留期直至三个月以上。在法国有三类滞留许可证:即 la carte de séjour temporaire(临时滞留许可证),有效期限为一年; la carte de séjour ordinaire(普通滞留许可证),有效期限为三年,属可展期许可证; la carte de résident privilégié(特权居住者许可证),有效期限为10年,属可展期许可证]/carte de travail 劳动许可证[发给持有滞留许可证外国人的证明书,持证者在签订劳动合同的条件下可以在法国工作]/carte verte 绿卡[注:证明车辆享受国际保险的证书]6.〔史〕carte de sûreté 安全证[注:法国大革命时期反革命监视委员会先发给外国人,尔后发给法国人的证明书,持此证者被证明为非可疑分子]7.明信片(= carte postale): carte postale illustrée 彩画明信片/carte de Noël 圣诞节贺卡/carte de vœux 贺年片/carte pneumatique 气压传送明信片/carte postale avec réponse payée 往返明信片/envoyer des cartes postales 寄明信片8.菜单;(食品)单: la carte d'un restaurant 餐馆菜单/ la carte des vins 酒单/ consulter la carte 看菜单;点菜/manger à la carte 点菜吃9.(样品)纸板;布料样品板;方纸,厚纸,纸型: une carte d'échantillons 印染样板,提花机纹板/une carte de boutons 钮扣纸板/mettre un dessin en carte 将图案制成纸型10.〔军〕 carte du service national 国民服役证明书 11.〔纸]纸板: papier pour cartes perforées 穿孔卡片用纸12.〔装订〕carte à dos 书脊纸[注:装订时放在封面内书脊上的薄纸板]/carte à nerfs(书脊上用的)肋线书脊纸 13.[印) carte à piquer 转印纸板,复制纸板14.〔新闻〕 carte de presse 记者证 15. 〔畜产〕 carte de saillie(马的)交配证明书 16. 〔信息学〕………卡,………卡片:carte à lecture optique 光学读出卡片 / carte à volet 计数卡片,短卡片,存根卡片/carte de contrôle 控制卡/carte en-tête 标题卡片/carte maîtresse 圣卡,主卡片,控制卡,标题卡片/carte perforée 穿孔卡,穿孔卡片/carte de circuits intégrés 集成电路板,IC板 17. 〔革〕(薄皮革的)加强性纸板18. [绘画] carte de grattage(涂有一层高岭土的)可擦板,衬板19.〔纺〕意匠纸20.〔牌戏〕扑克牌,纸牌(= carte à jouer): un jeu de cartes 一副扑克牌(= un jeu entier) / une partie de cartes一盘牌戏/des hautes cartes (= carte haute) J以上的纸牌/des basses cartes (= carte basse)2~10点的纸牌/ une fausse carte 没有用的牌/ couleur des cartes: carreau, trèfle, cœur, pique 牌的花色:方块、梅花、红桃、黑桃/carte blanche 无花牌[指12张10点以下的牌]/carte d'arrêt止牌,该摸的最末一张牌/carte de bonification 多摸一次牌/carte libre 听用牌/carte ordinaire 普通牌,平平常常的牌/carte pleine 不包括花牌在內的牌/jouer aux cartes 打扑克/battre [brasser, mêler] les cartes 洗牌/distribuer [donner] les cartes 发牌/couper les cartes [un jeu (de cartes)]切牌/couper une carte 切一张牌/ retourner une carte 翻牌[尤指决定王牌花色的翻牌]/tricher aux cartes 打牌时作弊,玩牌戏时作弊 ■1.地图(= carte géographique): carte de France [de Chine]法国[中国]地图/ carte universelle [du monde]世界地图/carte d'état-major (à grande échelle]大比例尺地图/carte mondiale de l'industrie 世界工业图/carte murale 挂图/recueil de cartes 地图册(= atlas) / carte marine 海洋图/carte de navigation 航海图/carte de base 基础图/carte de pêche 渔场图/ carte du temps 大气图/carte en relief 地形图/carte générale 普通图/carte linguistique 语言图/carte muette 等高线图/carte météorologique 气象图 / carte routière 道路图/carte touristique 游览图/carte prévue 天气预报图/carte thématique 主题图[指以特定学科用途为目的的图,如:产业图、道路图、文化地图、游览图、航海图等]/dresser[tracer, faire] la carte d'une région 绘制地区图/ étudier [consulter] la carte des universités 查大学分布图2.〔空〕 carte aéronautique 航空图/carte d'approche aux instruments(机场的)着陆仪器用图/carte d'approche à vue(机场的)着陆目测用途/ carte d'atterrissage (机场的)路面图,着陆图志 / carte de débarquement 入境登记卡/ carte d'embarquement 登机卡;出境登记卡/carte aérophotogrammétrique 航空摄影测量地图/carte composite 综合图,航线天气预报图 3.〔地质] carte géologique 地质图/ carte paléogéographique 古地理学图 4.[地球物理]carte gravimétrique 重力图 / carte macrosismique 地震灾害分布图/carte magnétique 磁力图/carte sismotectonique 地震分布图 5. 〔土〕 carte pédologique 土壤图(= carte du sol) 6.〔植物学,林〕 carte forestière 森林图 / carte de végétation 植被图7. [行政〕 carte communale 市政图[土地利 <531> 用分区图]/carte sanitaire de la France 法国卫生机构图 8.[天] carte astronomique 天体图/ carte du ciel 星图,天球图/carte de la Lune 月球图 9.〔生) carte génique 遗传图/carte de linkage(遗传基因)连锁图/carte chromosomique 染色体图/ carte de délétion 中间缺失图 10. 〔政] carte électorale 选举结果的地理势力分布图 11.〔教〕 carte scolaire 学校分布图 12.[测] carte des pentes(地势)倾斜分布图/ carte topographique 地形图,地势图/ problème de la carte 图上位置的确定问题 13. [昆) carte géographique 鳞翅目欧洲蛱蝶 14. 〔数〕(多样体的)座标系 ★carte aérologique 高空图,高空气流图/carte article 项目卡片,货物卡,文章卡/carte à talon détachable 存根卡片/carte bathymétrique 水深图/carte cadastrale 地籍图/ carte de reconnaissance 勘察图/carte d'état du ciel [des nuages]云图/carte des opérations 作业卡片,作战图/carte instruction 指令卡(片)/ cartes numérotées 数字卡片/carte vierge 空白卡(片),未穿孔卡 abattre [montrer] ses cartes 突然暴露其意图 à la carte ①点菜: manger à la carte 点菜吃[注:manger au menu [à prix fixe]指吃份饭,吃定价包饭菜]②自由选择:programme à la carte 能自由选择的程序/ soutien à la carte 不始终一贯的支持 aller aux cartes = prendre des cartes = puiser des cartes au talon 取牌,摸牌 avoir la carte forcée 面对一项不能逃避的义务 avoir plus d'une carte dans son jeu 有办法对付可能遇到的困难 avoir toutes les cartes en main 手上掌握了所有的王牌;处境非常有利 avoir une bonne carte 有优势;有王牌;有重要论据 brouiller les cartes 故意把水搅浑,故意把事情搞复杂 carte blanche 空白委任状;自由定夺: avoir carte blanche 有行动的自由/donner [laisser] carte blanche à qn 授予某人全权;让某人自由选择,让某人自由决定 château de cartes 小孩用纸牌搭的房子;【转】不牢固的房子;不可靠的计划;一触即溃的东西:construire des châteaux de carte 构思不可靠的计划/ s'écrouler comme un château de cartes 易于崩溃,一触即溃 connaître découvrir, voir le dessous des cartes de qch. / qn 深知某事[某人]的底细,洞悉某事[某人]的秘密 demander des cartes 要换牌 en carte(妓女)让警察署医疗监督的,持有保健卡的 envoyer sa carte à qn = échanger sa carte avec qn = remettre sa carte à qn 约某人决斗 être dans les cartes 可打成的定约[指合约桥牌] être en cartes 同莊稼的点数相同[指 baccara(巴卡拉)纸牌赌博] faire [avoir] la carte 比对方多吃进一墩牌[指桥牌中] (↔ perdre la carte) faire cartes égales 同对方吃进牌的墩数相同[指桥牌中] faire [tirer les cartes à qn 用纸牌替某人算命 filer la carte 发牌时变掉一块牌留给自己 filer les cartes 使一定数量的牌脫掉[指纸牌戏赌博] filer ses cartes 让牌一张张慢慢下滑,使人只有渐渐发现下一张[指纸牌戏赌博] jouer cartes sur table ·开诚布公,做事光明磊落 jouer la carte de qch.在某事上下赌注;试试看:jouer à fond la carte de la coopération 采取不得已才合作的政策 jouer sa dernière carte 作最后的尝试,进行最后的努力,碰一碰最后的运气[多指经过多次失败之后] jouer toutes ses cartes 使用一切办法,采用一切手段 la carte du Tendre〔文〕(法国作家塞林纳插入小说《克雷莉》中的)恋爱地图 la carte maîtresse ①主牌②秘诀,绝招,最后的手段:jouer ses cartes maîtresses 使用绝招,采用最后的手段 perdre sa carte①思想混乱,不知所措②比对方少吃进一墩牌[指桥牌戏](↔ faire [avoir] la carte) premier [dernier] en cartes 第一个[最后一个]出完牌 reprendre ses cartes 【古风】辞掉某事;引退 savoir la carte 【古】了解情况,知道底细 >cartée [karte] a. f. [比利时法语〕【罕】登过记的[指妓女]:prostituée cartée 公开的妓女 >cartel [kartεl] n.m. 1.〔经〕卡特尔,企业联盟:cartel de production [de vente]生产[销售]卡特尔2.〔政)(政党、职业集团、工会的)卡特尔,联合: Cartel des gauches (1924~1926年法国的)左翼联合政权/cartel intersyndical de la fonction publique 公职人员工会间的联合3.〔钟表〕挂钟的框;挂钟4.〔美术,工艺]①(钟的)固定在墙上的框饰;带这种框饰的钟: Il tourna machinalement la tête pour vérifier l'heure au cartel pendu au mur.他不由自主地转过头查看墙上挂钟所指的时间。②画的框饰,缘饰③(贴在回下角的)画名及作者姓名卡5.〔军) navire de cartel(同敌方联系的)军事谈判船,战俘交换船6.〔史〕(领主之间的)宣战书7.【古】决斗书,决斗挑战书;体育运动比赛的挑战:accepter un cartel 接受决斗8.【古】交战国之间的协定[注:一般是关于战俘交换协定] >carte-lettre [kartəlɛtr] (pl. ~s-~s) n.f.邮筒,封缄信片 >cartellisation [karte[ɛ](1)liza[a]sjɔ̃] n.f.〔经〕卡特尔化 >cartelliser [karte[ɛ](1)lize] 〔经〕使卡特尔化 >Carter [karte:r] (Jimmy, 本名 James Earl) 卡特[1924~,美国政治家、第39任总统] >carter¹ [karte] v.t. (把扣子)钉在硬纸板上;(把线)绕在硬纸板上:machine à carter 绕线筒机[注: pelotonner 的意思为绕成线团, bobiner 的意思为绕在管芯上] >carter² [kartε:r] n.m. .m.【英】【机】罩;壳;箱;匣,机匣:carter d'une chaîne de bicyclette 自行车链盒/carter du différentiel 差速器壳,差速器座架/carter du changement de vitesse 变速箱/carter d'un moteur 发动机箱/ carter d'engrenages 齿轮箱/carter de volant 飞轮壳/carter d'huile 机油盘,油底壳 >carte-réponse [kartərepɔ̃:s] (pl. ~s-~s)n.f.(舆论调查等的回信用明信片) >cartésianisme [kartezjanism] n.m.〔哲〕笛卡儿主义 >cartésien, ne [kartezjɛ̃, εn] I a. 1.〔哲〕笛卡儿主义的,笛卡儿哲学的: le cogito cartésien 笛卡儿的我思故我在[即 Je pense, donc je suis.这是资产阶级哲学家笛卡儿的哲学公式]/la physique cartésienne 笛卡儿物理学 2. 〔数〕 coordonnées cartésiennes 笛卡儿坐标,直角坐标/produit cartésien 笛卡儿积,笛卡儿直积,集积3.有理性的,严格的,有点拘泥形式的:Il est très cartésien dans toutes ses idées.他的一切想法都很有理性。/esprit cartésien 严格的精神 In.笛卡儿主义者,笛卡儿派哲学家 In.f.〔数]笛卡儿卵形线 >carteux, se [kartø, øz] Ia.(布和皮革像厚纸板那样)结实的 In.m.〔纸]结实的纸板(↔souplesse) >carte-vue [kartavy] (pl. ~s-~s) n.f. [比利时法语]有插画的明信片,图片明信片 >Carthage [karta:ʒ]迦太基[注:位于突尼斯湾东海岸,约公元前314年由腓尼基城邦推罗的移民所建的奴隶制国家,首都carthage(迦太基),公元前7世纪~公元前4世纪发展成为西地中海强国;现系突尼斯旅游点,游客可以参观腓尼基遗迹、罗马圆形剧场等遗址] >carthaginois, e [kartazinwa, az] Ia.迦太基的 I Carthaginois n.迦太基人 ■n.m.〔语〕迦太基人讲的腓尼基语(= punique) >carthame [kartam], carthamus [kartamys] n.m.〔植)红花 >cartier [kartje] n.m.1.制造或出售扑克牌的人2.【古】(国家向扑克牌制造商提供的)水印纸,水纹纸 >cartiérisme [kartjerism]n.m.卡蒂埃主义[指法国记者 Raymond Cartier 对向第三世界提供财政援助的效果持怀疑态度,提出削减援助的主张] >cartilage [kartila:ʒ] n.m.〔解〕软骨,软骨组织:cartilage articulaire [d'encroûtement, de revêtement]关节软骨/cartilages bronchiques 支气管软骨/cartilage calcifié 钙化软骨/cartilag de la cloison 鼻中隔软骨/cartilage du conduit auditif 外耳道软骨/cartilage de conjugaison 骺软骨,骨骺软骨(= cartilage diaphyso-épiphysaire, cartilago apiphysialis, plaque cartilagineu- <532> se) / cartilage du nez 鼻软骨/cartilage costal 肋软骨/cartilage élastique 弹性软骨/cartilage embryonnaire 胚胎软骨/cartilage fibreux 纤维软骨/cartilage fætal 胎软骨 >cartilagineux, se [kartilaʒinø, øz] a. 1.〔解〕软骨的;软骨性的:tissu cartigineux 软骨组织/cellules cartigineuses 软骨细胞 2.[鱼] poissons cartigineux 软骨鱼色(=chondrichthyen) >cartiasane [kartjazan] n.f. 1.〔缘带业〕(缠有金线、银线或丝线等线的)窄纸板的整饰2.(在刺绣及花边上作凸出图案的)羊皮纸板 >cartodiagramme [kartodjagram]n.m.可测定地理现象的比较地图 >cartogramme [kartɔgram] n.m.统计图,图解 >cartographe [kartɔgraf]n.地图学者,地图绘制者 >cartographie [kartɔgrafi] n.f. 1.地图学,地图绘制术 2. cartographie automatique 要求信息手段和技术的地图绘制法 3.[医]同位素扫描(= scintigraphie) ★ cartographie aérienne 航空摄影测量(学)/ cartographie de végétation 绘制植被分布图/cartographie écologique 绘制生态图/cartographie géobotanique 绘制地植物图/ cartographie géologique 地质绘图/cartographie pédologique 绘制土壤图 >cartographier [kartɔgrafje] v.t. 绘制地图:cartographier une région 绘制地区地图 >cartographique [kartɔgrafik] a.地图绘制术的 >cartomacie [kartɔmasi] n.f.纸牌算命,纸牌占卜 >cartomacien, ne [kartɔmasjɛ̃, εn] a.,n. 用纸牌算命的(人),用纸牌占卜的(人) >carton [kartɔ̃] n.m.1.纸板,黄纸板:carton-amiante 石棉纸板,防火纸板/carton bitumé 沥青纸板/carton bristol 细料板纸,卡纸/carton comprimé 压制纸板/carton de changement 印染样本,提花机纹板/carton de découpage 冲孔卡片纸板,冲孔薄纸板/carton de feutre 毡块,毡垫/carton de fibre 纤维板/carton de montage 粘贴板/carton ivoire 象牙白纸板/carton jacquard 提花机纹板/carton kraft 牛皮纸板/carton Manille (菲律宾)马尼拉纸板/carton ondulé 瓦楞纸板/carton plâtre 石膏纸板/carton sur forme ronde 圆圈白纸板/ un carton de grand format 宽厚纸板【辨异】→boîte 2.纸板盒,纸箱:carton à chaussures à chapeaux]鞋子[帽子]盒/carton de bureau 文件盒/carton d'emballage 包装纸箱/ mettre des bouteilles dans un carton 把瓶子装进纸箱3.装档案的纸箱:ranger un dossier dans un carton 把档案理好放进档案纸箱 4. carton à dessin 画夹5.(射击训练用的)纸板靶:réussir un carton = faire un bon carton(射击训练)成绩优异6.名片;请柬7.【古,方】carton d'écolier 小学生的书包8.〔装订〕纸板封面:passer en carton 纸板封面穿线固定9.〔印〕(插入书的)添换页10. (画壁画、做挂毯等用的)大底图,大素描 11.〔纺〕纹板,纹帘12.〔农〕蚕种纸 13.〔建〕(纸板或金属板做的)曲线定规14.〔制图]分图[指绘在主图同一页以补充主图的比例相异的小图];局部地区明细图 15. 〔〕 carton de montagne = carton [papier] fossile = carton minéral 山纸[纸状石棉]16.〔体〕(足球赛中裁判亮的警告、罚下场等的)牌子:carton jaune (亮)黄牌/carton rouge (亮)红牌 de carton ①用纸板做的: une poupée [un masque] de carton 纸板做的洋娃娃[面具】②华而不实的,虚有其表的:un homme [un roi, un général] de carton 虚有其表的人[国王、将军] en carton ①纸板[厚纸]做的: livre relié en carton 用厚纸装订封面的书②人工的,仿造的,伪造的 faire un carton ①(训练、游戏中用纸板做靶)打靶②开火,射击:faire des cartons sur les ennemis 向敌人开火③[体]使惨败 maison de carton 【转,俗】极不稳固的房子 manier [battre, taper] le carton 【民】玩纸牌,打牌 personnage de carton【古】装饰门面的知名人物 prendre [ramasser] un carton 【俗】体育比赛中遭受惨重失败 rester [dormir] dans les cartons = être enterré dans les cartons 石沉大海,没有下文;完全被遗忘[指计划、申请等] >carton-bois [kartɔ̃bwa[a]] (pl. ~s-~)n.m.〔纸]木浆纸板 >carton-cuir [kartɔ̃kyir] (pl. ~s-~s)n.m.〔纸]仿革纸板 >carton-feutre [kartɔ̃føtr] (pl. ~s-~s) n.m.毡块,毡垫 >cartonnage [kartɔna:ʒ] n.m. 1.〔纸〕纸板制品,纸板制品制造业2.纸箱,纸板包装3.〔装订〕装纸板书壳,纸板书壳,纸板封面:cartonnage pleine toile 全布面书壳装订/cartonnage rogne à ras de page 与书芯对齐的纸板书壳装订/cartonnage à la Bradel 布拉戴式装订法[注:用薄纸板做书壳](=bradel) >cartonné, e [kartɔne] a. 1.盖有纸板的,纸板包装的:emballage cartonné 纸板包装,纸箱包装 2.有纸板书壳的: un livre cartonné 纸板书壳的书 >cartonner [kartɔne] Iv.t. 1.装纸板2.装纸板书壳:cartonner un livre 给书装纸板书壳/ C'était un livre jaune à couverture cartonnée, illustré de dessins très simples.那是一本有简单插图的黄纸板封皮的书。 【v.i. 1.【俗】(射击)打中环数记分最高2.【俗,民】(体育运动中)以压倒优势取胜3.【民】放屁4.(学生)取得好成绩;【反语】惨败,遭受挫折: Ça cartonne sec.真棒。干得漂亮。[指惨败] 5. 【古风,俗】热衷于打扑克;打牌技术差 Ça cartonne.【俗】造成损失,带来危害: Ce jour-là, le vent soufflait à plus de cent vingt, ça a salement cartonné.那天,风速达每小时120公里以上,造成了巨大损失。 >cartonnerie [kartɔnri]n.f.纸板制造;纸板商业;纸板工业;纸板厂 >cartonneux, se [kartɔnø, øz] a. 1.纸板状的2.干硬的[指食品] >cartonnier, ère [kartɔnje, ε:r] Ia. 1.纸板制造业的,纸板贩卖业的2.〔昆] guêpes cartonnières(用捣碎的植物纤维垒窝的)几种胡蜂[指长脚胡蜂等] In. 1.纸板制造者,纸板商人2.〔美术〕绘挂毯等草图的画家 ■n.m.文件架 >carton-paille [kartɔ̃pa:j] (pl. ~s-~s)n.m.〔纸黄纸板,草浆纸板 >carton-pâte [kartɔ̃pɑ:t] (pl. ~s-~s)n.m.1.〔纸]混凝纸,裱糊纸板2.【贬】décor de carton-pâte 不牢固的建筑物,华而不实的建造物 de [en] carton-pâte 【转】仿制品,代用品,模拟样品:Ce film nous montre une Rome en carton-pâte.这部影片向我们展示了一座假罗马市。/accessoires de théâtre en carton-pâte 用纤维板做的舞台道具/ paysage de carton-pâte 人工雕凿的很不自然的风景/personnage en carton-pâte 华而不实的人,徒有虚表的人 >carton-pierre [kartɔ̃pjε:r] (pl. ~s-~s) n.m.〔纸]硬质纤维板[用于仿石膏或石块的装饰] >cartoon [kartun] n.m.【英】1.动画片的图画;(由动画片图画组成的)动画片2.美国连环画的幽默画3.(美国的)漫画 >cartoonist(e) [kartunist] n.m.【英】1.(美国)动画片图画作者2.(美国)连环画漫画家 >cartophile [kartɔfil] n.明信片收藏者 >cartophilie [kartɔfili] n.f. 明信片的收藏 >cartothèque [kartɔtεk] n.f. 地图资料室 >cartouche¹ [kartu∫] n.f. 1.子弹,枪弹:cartouche à balle 实弹/cartouche à blanc(无弹头的)空弹/cartouche de chasse 猎枪弹/balle [douille, amorce, poudre] d'une cartouche 子弹的弹头[弹壳,底火,发射药]2.(爆破用的)药筒,药包,car-touche de dynamite 烈性硝甘炸药筒/Dans un trou de mine, on place une ou plusieurs cartouches d'un diamètre adapté à celui de trou. Une seule cartouche est amorcée, la détonation se propageant de proche en proche.在矿山的爆破药坑里放置一个或好几个直径与爆破药坑直径相宜的药筒。只有一个药筒装有雷管,其爆炸接连引爆其它药筒。3.(用塑料、玻璃或金属制作的)圆柱形小管;上述管内装的东西:une cartouche d'encre d'un stylo 钢笔的吸墨水管/une cartouche de gaz d'un briquet 打火机煤气管/cartouche de camping-gaz 露营天燃气瓶4.〔包装】香烟的条包:une cartouche de gauloises一条高卢牌香烟5.〔电〕管状保险丝,管形熔断元件6.〔化〕滤芯,过滤原件7.【罕】〔声学〕装填式磁带盒8.〔原子〕(核反应堆的)燃料成分,放热原件 9. (史) Cartouche de congé (1668~1789年使用的)军人离队证明书[注:此证明一方面证明持证者服过兵役,另一方面保证持证者享受应得的权益] 10.(大流量液体分流器上的)控制元件 11.〔信息学〕卡盘 12.〔摄〕胶卷盒,拷贝盒 brûler [épargner) ses dernières cartouches [sa dernière car- <533> touche]使用[保留]最后的办法;使用[保留]最后的论据 >cartouche² [kartu∫] n.m.1.(碑铭、匾额、徽章等的)边饰,涡形装饰 2.(古埃及碑上的)椭圆形装饰框3.图画或地图下边注释、题名用的位置4.〔革)(放在珠宝箱内装珠宝的)皮制托盘 >cartouche-amorce [kartu∫amɔrs] (pl. ~s~s) n.f.(装在矿山爆破药坑里的一组药筒中)带雷管的药筒,引爆药筒 >cartoucherie [kartu∫ri] n.f.弹药制造厂;弹药库 >cartouchière [kartu∫jε:r] n.f. 1.(土士兵的)子弹袋;子弹夹;子弹盒2.(猎人的)子弹带 >CARTRANS Caisse de Recouvrement des Transports Publics Indépendants de la Région Parisienne 巴黎地区独立公共运输业税收金库 >cartulaire [kartylε:r] n.m. 〔史〕(教堂、修道院等的)文件集,契据集 >cartusien, ne [kartyzjɛ̃,εn] a.〔天主教〕查尔特勒修会修道者的 >carus [karys] n.m.〔医〕深度昏迷 >CARV Caisse Artisanale de Retraite-Vieillesse 手工业老年退休金管理处 >carvi [karvi] n.m.〔植]黄蒿 >cary [kari] n.m.咖哩粉[包括姜、丁香、姜黄属植物、辣椒、芫荽等的细末]:poulet au cary 咖哩鸡/riz au cary 咖哩米饭(= cary, cari, curry) >caryatide, cariatide [karjatid] n.f.〔建〕女像柱 >caryinite [kariinit] n.f.〔矿〕砷锰铅矿 >caryo- préf. 表示“核”的意思(=-caryum) >caryocérite [karjoserit] n.f. [矿〕褐稀土矿 >caryocinèse [karjosine:z], kariokinèse [karjɔkine:z] n.f.〔生〕有丝分裂,间接分裂(=mitose) >caryocinétique [karjosinetik], karyokinétique [karjɔkinetik] a.〔生〕有丝分裂的,间接分裂的 >caryoclasique [karjoklazik] a.〔生〕核破裂的;分裂中止的 >caryodendron [karjɔdɑ̃drɔ̃] n.m.[植]热带美洲树[属大戟科] >caryogamie [karjɔgami] n.f.〔生〕核配[指受精卵的雌雄细胞核融合] >caryogamique [karjɔgamik] a.〔生〕核配的 >caryogène [karjozεn] n.m. 〔生〕核基因 >caryogramme [karjɔgram] n.m.〔生〕染色体组织 >caryologie [karjɔlɔʒi] n.f. 〔生〕胞核学 >caryologique [karjɔlɔʒik] a.〔生〕胞核学的 >caryolymphe [karjɔlɛ̃f] n.f. 〔生〕核液 >caryolyse [karjɔli:z] n.f.〔生〕(细胞)核溶解 >caryolytique [karjɔlitik] a. 〔生〕核溶解的,溶核的 >caryomère [karjɔme:r] n.m.染色体泡,核泡(=karyomère) >caryométrie [karjɔmetri] n.f.细胞核测量法 >caryonide [karjonid] n.f.大核系 >caryophage [karjofa:ʒ] n.m.噬核体[细胞寄生虫] >caryophyllacées [karjɔfilase] n.f.pl. [植物学]石竹科 >caryophyllé, e [karjɔfile] Ia. [植物学]像石竹的 In.f. 1.〔动物学〕①鹿眼螺超科[属石珊瑚类腔肠动物]②(寄生在淡水硬骨鱼上的)无节绦虫亚纲[属绦虫纲扁形动物] 2.【古】[植物学]石竹科(=caryophyllacées) >caryoplasme [karjɔplasm] n.m.〔生]核质,核浆 >caryoplasmique [karjɔplasmik] a.〔生〕核质的,核浆的 >caryopse [karjɔps] n.m.〔生〕颖果(= grain) >caryorrhexis [karjɔrεksis]n.m.〔医〕核崩溃,核破裂(=chromatinorrhexis, karyorrhexis) >caryosome [karjɔzɔ[o:]m] n.m. 〔生〕核内体(=endosome) >caryota [karjɔta] n.m. [植] 棕榈树 >caryotine [karjɔtin] n.f. [生]核质 >caryotype [karjɔtip】n.m.〔生〕染色体组型,核型 >caryotypique [karjɔtipik] a.〔生〕染色体组型的,核型的 >caryotypologie [karjɔtipɔlɔʒi] n.f.〔生〕染色体组型学 >caryozoaire [karjɔzɔε:r] Ia. 核内寄生的 In.m.核内寄生虫 >-caryum suff. 表示“核”的意思,如:astrocaryum 星果属(= caryo-) >carzinocidine [karzinɔsidin] n.f.〔医〕消癌素 >carzinomycine [karzinɔmisin] n.f. [医]癌霉素 >carzinophiline [karzinɔfilin] n.f.〔医〕嗜癌素,嗜癌霉素 >cas [ka] n.m.1.场合,情况,状况,假设;(已经发生或猜测会发生的事情):prévoir tous les cas possibles 预计所有可能的情况/L'accident est dû à un blocage de la direction, c'est un cas malheureusement peu fréquent.事故原因归咎于转向装置卡住,幸亏这种情况不常见。/Cela fait deux possibilités, dans le premier cas, c'est vous qui venez, dans le deuxième cas, nous irons. 这事有两种可能:第一种情况是你们来;第二种情况是我们去。/Dans le cas contraire, nous ferons le nécessaire.在相反的情况下,我们会做必须做的事情。/Que faire dans un cas semblable?在类似的情况下怎么办?/Selon le cas, il faut être ou intraitable ou conciliant.根据情况,应当要么不妥协,要么妥协。/envisager le cas d'un retard de la production 考虑生产延误的情况/cas urgent = cas d'urgence 紧急情况/cas général [particulier]一般[特殊]情况/dans le cas de cet accident 在这种事故的场合下/ en pareil [en tel] cas 在这种场合下/En ce cas [Dans ce cas-là], téléphonez-moi.在那种情况下,打电话给我吧。/ dans la plupart des cas 在大多数情况下/En aucun cas vous ne devez pas vous arrêter.在任何情况下,你都不应该停下。/ C'est un cas de vie ou de mort.这是生与死的关头。/mettre qn dans le cas d'avoir à faire qch.将某人置身于有事要干的状况【辨异】→occasion 2.事例,实例[指人或物]:cas rapportés 报告实例(= exemple) / citer [prendre] le cas de qch.引证…事例/ étude de cas 事例研究/cas d'espèce = cas spécial 特殊事例/cas de figure 假设,可能性/Cette étude porte sur les cas de 200 personnes, mères de familles.这项研究针对200个家庭母亲的事例。/ C'est un cas de divorce.这是一个离婚事例。3.事实,事件,事由:cas imprévu 意外事件/cas fortuit 偶然事件,不可抗力/ cas tragique 悲惨事件/cas de guerre宣战理由,开战理由(= casus belli) / Ce n'est pas le cas. 事实并非如此。/ si c'est le cas 如果情况是这样的话4.机会,良机: C'est le cas ou jamais.这是最好的机会。/C'est le cas ou jamais de réclamer.这是提出要求的最好机会。 C'est le cas,情况就这样。事情就是如此。例如:Comme c'est le cas cette année, Noël tombe un dimanche,因为今年情况是这样,圣诞节正好是礼拜天。 C'est mon cas. 这就是我遇到的事。我的情况一样。例如:Il est souvent en retard, ce n'est pas ton cas.他经常迟到,你的情况不一样。 en cas万一,假定:emporter son parapluie [son imperméable en cas 带上雨伞[雨衣]以防万一/ Je ne sais pas s'il va pleuvoirm, mais j'emporte mon imperméable, en cas.我不知道是否会下雨,但我带上雨衣以防万一一 en cas de + 无冠词名词在……的情况下,在……发生的情况下:En cas de difficulté vous pouvez faire appel à nous.在困难的情况下,你可以请求我们帮助。/encas de besoin 需要时/ En cas de malaise, prendre un cachet.不舒服时,服一粒扁囊剂。 en [dans] certains cas 在某些情况下 en tout cas = en tous cas = dans tous les cas 不管怎样,无论怎样,无论如何(= de toute façon, quoi qu'il en soit): Je ne sais pas si elle viendra me voir, en tout cas il l'a promis.我不知道他是否会来看我,不管怎样,他是答应了要来看我的。 être dans le cas de + inf.处于能做………的状态[境地]: Il n'est pas encore dans le cas de compter sur ses propres forces. 他尚无法自力更生。 faire cas de qn/qch.重视某人[某事],器重……: faire grand cas [peu de cas] de qn/qch.十分重视[不大重视]某人[某事]/ne faire aucun cas de qn/qch.毫不重视某人[某事]/lls font grand cas de votre demande.他们十分重视你的申请。/ Il ne fera aucun cas de nos remarques.他丝毫不会重视我们的意见。【辨异】→estimer lecas + 专有名词从个性看……,从总的特点看………: Le cas Shakespeare est unique dans la littérature.从个性看,莎士比亚在文学上是独一无二的。 le cas échéant [ləkazefeɑ̃]如果发生这种情况,如有必要,需要时 selon le cas = suivant les cas 根据情况: Elle accepte ou elle refuse selon le cas.她根据情况同意或拒绝。 >cas²[ka] n.m. 〔语〕格:cas sujet [régime]主[宾]格/cas oblique 斜格/grammaire de cas 格语法,生成语法 >casanier, ère [kazanje, ε:r] a., n.喜欢待在家里的(人),不喜欢出门的(人):un bourgeois routinier, casanier一个墨守成规、喜欢呆在家里的有产者/une femme casanière 一个不喜欢出门的女人/des habitudes casanières 深居简出的习惯/ mener une vie casanière 过深居简出的生活/ Cet homme, d'ordinaire si casanier, ne tenait plus en place ( = sédentaire,【俗】pantouflard.)这个平常那样喜欢待在家里的人,当时再也呆不住了。 ANT. Bohème, nomade. >casaque [kazak] n.f. 1.(赛马骑师穿的)颜色鲜艳的绸上衣 2.御者的制服3.【古】(16~17世纪的)宽松男外套;(大袖口的)男上衣;(尤指17世纪的)军人外套:prendre [rendre] la casaque 参加[退出]进卫军4.【古风】女式短上衣 tourner casaque 【俗,贬】①逃跑②彻底改变看法,改变主见③脱党,变节[指脱离原来参加的党派而加入另一党派]: Robert Brown, après s'être entousiasmé pour la Révolution française, avait tourné casaque (=【俗】retourner sa veste).罗伯尔·布朗狂热崇拜法国大革命之后彻底改变看法了。 >casaquin [kazakɛ̃] n.m. 1.(18世纪的)紧身女短上衣2.(男人的)小外套,短大氅 donner sur le casaquin【古风】(酒力)冲上头 ne rien avoir dans le casaquin【民】肚子空空如也 tomber [sauter] sur le casaquin à qn【俗】打某人,揍某人,狠狠揍某人 >casbah [kasba] n.f. 1.【今】北非城市老街区;【古】(北非国家的)城堡,宫殿;农村供防御用的内堡(= kasbah) 2. Casbah (北非阿尔及尔)城堡或宫殿周围的地区3.阿尔及利亚独立前,在阿尔及尔的欧洲人居住区之间的)穆斯林居住区 4.【民】屋子,家 >cascabelle [kaskabεl] n.f. 1.〔动物学〕(响尾蛇尾上能发声的)角质环2.(在墨西哥指)响尾蛇 >cascade [kaskad] n.f. 1.瀑布:cascade naturelle (artificielle]天然[人工]瀑布/une cascade en gradins 梯级状瀑布/ un torrent qui tombe en cascade 像瀑布似奔泻而下的急流【辨异】→ chute 2. 【转】断断续续发生的事情;一阵阵发出的声音:L'événement s'est produit par cascades.事件此起彼伏地发生了。〈une cascade de + 无冠词复数名词》一阵阵的……,大量的………………的突然大量涌现,…(像瀑布一样)落下:une cascade d'applaudissement一阵阵的掌声/ une cascade d'exemples [de citations]大量的例子[引语]/une cascade de pièces de monnaie 大量硬币往下掉/ La monnaie de ce pays a enregistré une nouvelle cascade de dévaluation.这个国家的货币再一次大幅度贬值了。3.(电影中代演员演惊险场面的替身表演的)杂技动作,险技4.【古,俗】品行不端5.〔马戏〕间或有跳跃动作的翻筋斗 6.[数] méthodes des cascades(解代数方程时采用的)方程化简法,次数减少法7.〔税法]累加:bénéfice de la cascade 扣除累积税额的利润/taxation en cascade 累积课税[注:按营业额课税的制度。由于执行这种税制,课税率按比例增加,提高了商品价格,损害了消费者的利益]8.〔电子学〕放大元件系统9.〔制冷业〕cascade incorporée [intégrée] 阶式致冷剂混和器,阶式蒸发器/installation frigorifique en cascade 冰箱阶式蒸发器设备 10.[montage] en cascade 串级连接/〔电〕级,级联,串联:couplage en cascade hyposynchrone 超同步串级连接 11.〔原子〕级联;级联簇射 12.〔矿山] broyeur à cascade 连续破碎机13.〔花炮制造木〕 ①explosion en cascade (火药的)连续爆炸,连续暴燃②龙,银蛇[指礼花种类]14.〔地质] cascade de glace [de séracs]冰崩,冰瀑 en cascade 接连的[地],系列的:des démissions en cascade 连锁反应式的辞职/connaître de nombreux ennuis en cascade 接二连三地经历许多烦恼/Les difficultés sont arrivées en cascade.困难接连出现了。 faire la cascade 【古风】举止放荡: Elle a fait quelques cascades.她有过一些放荡举止。 >cascader [kaskade] v.i. 1.像瀑布似地泻下:ruisselets qui cascadent sur une pente 像瀑布似地从斜坡上泻下的小溪/ Le ruisseau cascade sur les pierres géantes.溪流像瀑布似地从巨石上泻下。/ La rivière cascade le long de la montagne.河流像瀑布似地顺着山岳奔泻。2.发出一阵阵响声: des rires d'enfants qui cascadent(传来)一阵阵孩子的笑声3.(马戏团演员等)翻筋斗4. 【古风】过放荡生活,举止放荡,品行不端 >cascadeur, se [kaskadœ:r, øz] In. 1.〔电影〕(代演员)演惊险场面的替身:L'acteur était doublé par un cascadeur pour la scène de l'accident.演员由演惊险场面的替身代演了事故场面。2.(马戏团的)表演翻筋斗、跌交的小丑,特技演员,曲艺师3.〔体〕喜欢冒险的人4.【古风,俗】品行不端的人,生活放荡的人 Ia.【古风,俗】品行不端的,轻浮的 >cascara [kaskara] n.f. 【西】[药〕药鼠李:cascara sagrada 波希鼠李皮 >cascadrilline [kaskadrilin] n.f.西印度苦香碱 >cascarot, te [kaskaro, ɔt] n.(法国)西布雷渔民 >cascatelle [kaskatεl] n.f.【书】小瀑布 >cascher [ka∫er] a.inv.【希伯来语】〔犹太教〕符合犹太教规的[指肉类、食品、卖肉食品的店铺]:viande cascher 符合犹太教规的肉类/pain cascher 符合犹太教规的面包/boucherie cascher 出售符合犹太教规肉类的肉店(=cacher, kascher, cawcher, kasher) >case¹ [ka:z] n.f. 1.(非洲等地的)茅屋,陋室:cases africaines [antillaises]非洲的[安的列斯群岛的]茅屋/case de bambou 竹子陋室/case de terre sèche 干粘土小屋/la Case de l'oncle Tom《汤姆叔叔的小屋》[美国作家斯特威夫人的小说名,迄今美国第一部印数上百万册的小说]2.【古,书】①小屋,家,简陋的住所②(同住的)一家人,家庭 >case² [ka:z] n.f. 1.(家具、抽屉、盒子的)格子;课桌桌面下放书的空格:cases d'un pupitre d'écolier (= casier) 小学生课桌桌面下放书的空格/les cases d'une boîte à bijoux 首饰匣的格子/cases d'une ruche d'abeille 蜂房里的格子/boîte [tiroir] à plusieurs cases 有几格的盒子[抽屉]/ ranger ses affaires dans sa case 把个人衣物清理放进抽屉格子里2.(纸上,尤指国际跳棋 <535> 棋盘上的)格子:une grille de mots-croisés comprenant huit cases noires 有8个黑格子的纵横字谜填字格/avancer d'une case un pion sur un damier 在国际跳棋棋盘上使——卒子前进一步/échiquier qui est divisé en soixante-quatre cases分为64格的棋盘/ défendre la case f4 (国际象棋中)保护f4棋子/ retourner à la cse départ (升官图中)回到起点/ Il faut remplir toutes les cases du formulaire.应当把表格的所有格子填上内容。3.(电台、电视节目的)时间范围,时间带: Le feuilleton remplit la case entre 19 h 30 et 20h.片断故事占据了19:30~20:00这段时间。/ Pour rentrer dans les cases horaires de la télévision, les films ont été rabotés à des longueurs standard.为了适合电视节目的时间范围,影片按标准长度作了剪辑。4.帐簿上的空格:folio 1 recto, case 4 第1页正面的第4空格5.(学问、工作的)框框,次级分类:briser les cases de la philosophie moderne 打破近代哲学的框框6.〔畜产)畜舍,畜棚,畜圈7.〔医〕大脑机能区域8.〔乐)(弦乐器的)指板区间,挡格9.(20世纪连环画漫画的)格:un strip de quatre cases 四格漫画 10. [瑞士法语] case postale 信箱(= boîte postale) 11. 〔信息学〕卡片箱,送卡箱:case de rebut 废卡片箱 / case de réception [de fusion]卡片接收箱,接卡箱/case de sélection [de tri] 分类箱 12.〔宇航] case à équipement (人造卫星的)仪器设备舱 avoir une case (de) vide [une case en moins]【俗】神经脆弱,精神失常,有点疯癫: Il a une case en moins [une case (de) vide].= Il lui manque une case.他神经脆弱。他精神失常。他有点儿疯癫。 >casé (i)-, caséo -préf. 1.表示“干酪,酪”的意思2.〔医〕表示“干酪性”的意思 >caséation [kazea[a]sjɔ̃], caséification [kazeifik[a]sjɔ̃] n.f. 1.〔生化〕(牛奶的)干酪化,酪蛋白的产生2.〔医〕干酪化,干酪样坏死 >caséeux, se [kazeø, øz] a. 1.〔生化〕干酪状的,干酪质的2.〔医〕干酪样的: lésion caséeuse 干酪样病变/ nécrose caséeuse (结核杆菌性)干酪坏死 >caséification [kazeifika[a]sjɔ̃],] caséation [kazea[a]sjɔ̃] n.f.1.〔生化〕(牛奶的)干酪化,酪蛋白的形成2.〔医〕干酪化,干酪样坏死 >caséifier [kazeifje] Iv.t. 〔生化〕(使牛奶)干酪化,(使牛奶)产生酪蛋白 I se caséifier v. pr.〔医〕干酪化,干酪性坏死 >caséiforme [kazeifɔrm] a.乳酪样的 >caséinate [kazeinat]n.m.酪蛋白酸盐 >caséine [kazein] n.f.〔生化〕酪蛋白,干酪素:fibre de caséine 酪蛋白纤维/caséine aux acides 酸干酪素/caséine caillée.酶凝干酪素/caséine lactique 乳酸发酵酪蛋白/caséine végétale 麸酪蛋白,植物干酪素 >caséinerie [kazeinri] n.f.酪蛋白生产厂,酪蛋白工业 >caséinier, ère [kazeinje, ε:r] I a.酪蛋白工业的 In.酪蛋白生产者 >caséinogène [kazeinɔʒεn] n.m.酪蛋白原[一种天然酪蛋白钙盐] >caséique [kazeik]a.酪蛋白的,奶酪的 >casemate [kazmat] n.f. 1.掩蔽所,避弹室,地堡:casemate de béton 混凝土掩蔽所/casemate de Bourges (法国)布尔日式射击掩蔽所 2.小型防御工事,掩体3.〔海〕(军舰上的炮塔 >casemater [kazmate] v.t. 1.修建掩蔽所,修建避弹室,构筑地堡:On a casematé ce bastion.人们给这个防御据点修建了掩蔽所。2.构筑小型防御工事,构筑掩体 >caséo- préf. 1.表示“干酪,酪”的意思2.〔医〕表示“干酪性”的意思(=case(i)-) >caséolyse [kazeɔli:z] n.f. 〔生化〕酪蛋白水解 >caséolytique [kazeɔlitik] a. 〔生化〕酪蛋白水解的 >caser [kaze] Iv.t. 1. (caser qch./qn+地点)把…安顿在……,把…安置[安放]在………… parvenir à caser les cinq valises dans le coffre de la voiture [les quatre enfants à l'arrière]终于把5口手提箱安放进轿车的行李箱里[把4个孩子安顿在后排座位上]/trouver de la place pour caser toutes ses affaires 找到地方放他所有的衣物/réussir à caser des livres sur une étagère 好不容易将书放上书架/caser un bon mot 插上一句恰如其分的话(= placer) / Je n'ai pas pu placer cette affaire dans mon emploi du temps.我没能把这件事列入我的时间安排里。2. caserel [kazrεl], caseret [kazrε] n.m.【方】【乳品业]沥干酪的有孔容器 >caserette [kazrεt] n.f.〔乳品业)干酪模子 >caserne [kazεrn] n.f. 1.营房,兵营:cour de caserne 兵营庭院/les chambrées d'une caserne 营房里的士兵/ aimer la vie de caserne 喜欢兵营生活/ être à la caserne 当兵/Toute la caserne sera consignée.禁止整个营房的士兵外出。/Toute la caserne est sur pied. 全营房的士兵都起了床。2.【俗】(分成许多套间的)简陋大房子:loger dans une caserne 住在(分成许多套间的)简陋大房子里 3.【俗】(像兵营一样的)纪律严格的场所[机构]:Cet internat est une vraie caserne. 这所寄宿学校真像兵营一样纪律严明。 plaisanteries [habitudes de caserne 粗鲁的玩笑[习惯] >casernement [kazεrnəmɑ̃] n.m.〔军)1.安置扎营;扎营2.营房里的全部建筑物 >caserner [kazεrne] Iv.t. 1.〔军)安置(部队)扎营,使(部队)扎营:caserner un régiment dans une ville frontière 安置一个团在边防城市扎营 2.使某人进入(纪律严明的)场所[机构]: caserner un élève 使一个学生住进寄宿生宿舍 Iv.i.被安置在营房里,扎营 >casernet [kazεrnε】n.m.航海日志,航海日记…… >casernier [kazεrnje] n.m.〔军〕负责维修营房建筑物的工兵军官,负责管理兵营设备的军官 >casette [ka[ə]zεt), cazette [kazεt] n.f.〔陶艺〕匣钵 >case-work [kezwork] n.m.【英】(社会工作者通过交谈方式使顾客明白其心理障碍,并从社会问题出发,提出使顾客更好受益措施的)指导技术(=étude de cas) >caseyeur [kazɛjœ:r] n.m.(用柳条笼捕甲壳类水生动物的)8~24米长的船 >cash [ka∫] I adv. 【英,俗】用现金:payer cash 现金支付(= payer comptant) / Cent mille francs cash, pas de chèque. 10万法郎现金,不用支票。 In.m.【俗】现金,现款,钱 >cash and carry [ka∫εndka(r)ri] n.m.inv.【英】〔经〕 1.现金买卖2.无人批发售货法(= libre-service de gros) 3.现金支付本国运输的条件 >casher [ka∫εr] a. inv.【希伯来语】〔犹太教〕符合犹太教规的[指肉类、食品、卖肉食品的店铺](= cascher, cachère, kascher, cawcher, kasher) [详见 cascher] >cash-flow [ka∫flo] (pl.~.~s)n.m.〔经〕(在一段时间里企业的)现金收支差额:Le cash-flow est un indicateur de la capacité d'autofinancement.企业现金收支差额是自供资金能力的标志。 >casier [kazje]n.m.1.整理物品用家具,格柜,家具的各种格子:casier à livres 书架/casier à bouteilles 瓶架/casier à dis- <536> ques 唱片架/casiers métalliques (de bureau)(装书类用的)金属架/ casier à cartes [à outils]卡片[工具]柜/casier de bibliothèque 图书馆的卡片盒/casier à beurre [à œufs] (冰箱的)黄油[鸡蛋]架/ ranger des dossiers dans un casier 把档案整理放在文件架上2.〔刑法〕 casier judiciaire 犯罪记录;犯罪记录档案室[见词末短语]/extrait du casier judiciaire 犯罪记录摘要 3.〔税制〕纳税记录档案室[1948年设立,保存纳税者的纳税情况记录档案]: casier fiscal (纳税人的)课税和罚款记录 4.[证券] cotation par casiers 格子开价方式[指用于决定有价证券现货转让值的方式]5.〔包装〕有孔壁容器[通常用塑料制作,用于装运物品]6.〔运输〕 casier de stockage (金属构架的)储存架:Les casiers de stockage peuvent être fixes ou mobiles. 储存架可以是固定的或活动的。7.[家具](14~17世纪用于食品橱的)宽敞壁橱8.〔水产〕(养殖牡蛎用)铁栅栏箱9.〔渔〕(捕甲壳类水生动物的)柳条笼,铅丝笼 avoir un casier judiciaire vierge [chargé]从未[已经]犯过罪 >casilleux, se [kazijø, øz]a.(用金刚石划时)易碎的[指玻璃] >casimir [kazimir]n.m.1.〔织物〕克什米尔斜纹短绒大衣呢2.【古,民】背心[注:因为背心往往用克什米尔斜纹短绒大衣呢制作] >casing [keziŋ] n.m.【英】1.〔石油〕①套管②铺设管件(= tubage)2.〔烟草〕(烟叶切碎前喷的)香料[该香料由糖、润湿剂、芳香品组成]3.〔机]锅炉围壁 >casino [kazino] n.m.【意】(设有剧场、赌场等的)俱乐部,娱乐场:jeu de casino娱乐场的赌博/ jouer à la roulette dans un casino 在俱乐部玩轮盘赌 >casoar [kazɔa:r] n.m. 1.〔鸟)鹤鸵:casoar à casque(澳大利亚的)鹤鸵属2.(法国圣西尔军校学生军帽上的)羽饰 >casque [kask] n.m.1.盔,冑:casque morné = casque à visière close 脸甲闭合头盔/casque de dragon [de cuirassier]龙骑兵[胸甲骑兵]头盔/casque lourd [léger]钢铁[塑料]头盔/casque à pointe(第一次世界大战时期德国军戴的)尖头帽;(旧时指)德国军士兵/Casques bleus 蓝盔部队[指联合国军队]2.(盔形的)防护帽,安全帽(= casque de protection): casque d'aviateur飞行员帽/casque de mineur 矿工安全帽/casque de motocycliste 摩托车驾驶员护头盔/casque de pompier (消防队员的)消防帽/casque de scaphandrier 潜水帽/casque intégral 全防护帽/ Le port du casque est obligatoire sur le chantier. 在工地上戴安全帽是必须的。3.【书】(女性的)茂盛而美丽的发,似头盔的发型;(眉上和耳边剪齐的)短发,娃娃头[指发型]:un casque de cheveux noirs 茂盛而美丽的黑发/ cheveux en casque 短卷发,女式短发/ Casque d'or 茂盛而美丽的金发;金盔[给20世纪在巴黎红灯区挣扎的阿飞、娼妓取的绰号] 4. 【古风】casque colonial 软木太阳帽[注:在热带国家用]5. 【古,俗】casque à mèche 睡帽6.〔屠宰〕羊的前驱肉7.〔美容〕(妇女洗发后用的)盔式热吹干机 8.〔声学〕头戴受话器;耳机(= casque d'écoute): casque téléphonique 电话耳机,头戴耳机,头戴受话器/ casque radiophonique 无线电传声耳机/le casque d'un walkman 便携式立体声单放机耳机/écouter au casque 用耳机听 9.〔纹章〕盾形纹的外部装饰10.〔赌博〕(在某些碰运气的赌博中固定在藏有号码袋子里的)金属空心球 11.〔贝类〕冠螺 12.[鸟】(鸟类的)盔突13.〔钓〕做成鱼饵形的坠子 14. 〔土木〕casque de battage 桩帽,桩箍15.〔装饰艺术)(17~18世纪流行的金属或陶瓷制作的)盔形水壶16. [植物学] ①盔瓣②casque de Jupiter 舟状乌头 avoir le casque 【俗】(多喝酒之后)头痛 en avoir dans le casque 【俗】(多喝酒后)脑子混乱: Il en a dans le casque.他(多喝酒后)脑子混乱。 s'en donner dans le casque 【俗】醉酒,醉 >casqué, e [kaske]a. 1.戴盔的,戴盔形帽的,戴防护帽的:des gendarmes casqués et armés 戴头盔的武装宪兵/ des policiers casqués 戴盔形帽的警官队/médaille à tête casquée 有戴头盔头像的记念章2.【罕】〈casqué + de, par + qch.〉头上戴着…,头上顶着…:une femme casquée d'épais cheveux noirs 一头茂盛黑发的女人3.〔鸟] pigeon casqué 盔突鸽( = pigeon coquillé)4. [钓] poisson casqué 头顶上有诱鱼物的饵鱼 >casquer¹ [kaske] v. t. 1.【书】使像戴盔形帽一样:ses cheveux blonds casquant sa tête charmante 她那使她可爱的头部像戴上盔形帽的一头金发2.【罕】〈casquer qn〉使某人戴上防护帽,使某人戴上盔形帽 >casquer² [kaske] Iv.t. 1.【民】给(钱),出(钱),付(钱):casquer deux mille balles付2000法郎/ Il se sentait en défaut, il casqua sans rien dire les deux cents balles.他觉得自己出了差错,二话没说付了那200法郎。2.【古风】〈casquer qn>使某人付钱 Iv.i.【民】给钱,出钱:faire casquer qn 使某人付钱/ C'est à lui de casquer.该他付钱。 >casquetier, ère [kasketje, ε:r] n.大盖帽[鸭舌帽]制造[销售]者( = casquettier) >casquette [kaskεt] n.f. 1.大盖帽;鸭舌帽:casquette d'ouvrier 工人鸭舌帽/casquette d'uniforme 制帽/casquette à pont 带护耳的鸭舌帽/casquette de sport 运动帽/casquette de jockey /赛马骑师帽,骑手帽/casquette de (joueur de) base-ball 棒球帽/ casquette anglaise 伊顿帽[注:属英国款式]/ casquette d'officier de marine 海军士官帽/casquette d'aviateur 飞行员帽/ casquette d'agent des postes [de contrôleur des chemins de fer]邮递员[铁道检查员]的制帽2.职务,职位:Il a deux casquettes:banquier et homme politique.他身兼二职:银行家和政治家。/Il a abandonné sa casquette syndicale pour prendre une position politique.他为承担政治职务而辞去了工会职务。3.【古风】劳动者[与chapeau(资本家)相对] 4. 【古,贬】vieille casquette 土兵,士兵5.【古】casquette plate (1941~1945年的)德国军的将校官,将校:casquette à visière【古】(旧时非洲军队的)军帽6.〔军)(19世纪非洲军队的)军官帽;【今】陆军工作帽;(空军、海军的)士官帽: As-tu vu la casquette du père Bugeaud?你看见了比若老爹的军帽吗?[注:比若老爹是元帅,夜间集合时戴睡帽而没戴军帽这件事成为一个有名的轶事,士兵们在打集合铃时说此话,使气氛活跃]7.casquette à pont 翘沿帽[注:原制作于法国诺曼底,1900年牲口商人首先戴此帽;尔后,坏小伙子戴此帽] avoir plusieurs casquettes 身兼数种企业要职 changer de casquette (企业里)换工种,换工作 être casquette【古,俗】微醉,稍有醉意 faire porter la casquette (à qn)把责任转嫁(给某人);委托(某人)做决定 >casquetterie [kasketri] n.f.鸭舌帽制造[销售]业,大盖帽制造[销售]业 >casquettier, ère [kasketje, ε:r] n. 大盖帽[鸭舌帽]制造[销售]者(= casquetier) >casqueur, se [kaskœ:r, øz] n. 【俗,罕】付款的人,替人付款的人 >Cassable [kasabl] 1.能打碎的,能弄断的;易碎的,易断的2.〔法〕可撤销原判的,可废除的[指文件、合同、契约等] >cassade [kasad] n.f. faire une cassade(在赌场)用恶劣手腕追加赌注,迫使其他赌徒离去 >cassage [kasa:ʒ] n.m.打碎,弄碎,弄断:cassage des minerais 矿石的轧碎/cassage des pierres 石头的捣碎 cassage de gueule 打架,斗殴 cassage de vitres 打碎玻璃窗;【转】强烈不满的发泄,猛烈的反对 >cassaille [kasa:j] n.f. 【古】〔农〕(法国中部)休耕地的初耕 >Cassandre [kasɑ̃:dr] In.pr.f. [希神〕珈桑德拉[特洛伊公主、女预言家] I cassandre n.m.1.(从前意大利喜剧中的)老丑角2.【转】愚蠢可笑的人物 >cassant, e [kasɑ̃, ɑ̃t] I a. 1. 易碎的,易断的,脆的:des branches d'arbres cassantes 易断的树枝/cassant comme du verre 像玻璃一样易碎/cheveux cassants 易断的头发/ongles cassants 易断的指甲/ L'acier trempé est plus cassant que le fer.淬过火的钢比铁更易碎。2.粗暴的,生硬的,命令式的[指人的态度、声调等]: un homme cassant 粗暴的人/une voix cassante 粗暴的声音/d'un ton cassant 以命令式的语气/ être cassant et autoritaire avec ses subordonnés 对待下级生硬而专横3.【民】累人的,使人疲劳的[多用于否定形式]:ne pas être cassant 容易的,不大累人的/ un travail pas cassant 不大累人的工作/ C'est un boulot pas cassant.这是不大累人的活儿。/Cette pièce n'a rien de cassant (= remarquable),这出戏毫无引人注目之处。4.〔地 <537> 质] tectonique cassante 多断层和横推断层的地质构造 In.m.【书】粗暴,专断: Il a du cassant dans le caractère.他性情粗暴。 ANT. Flexible, pliant, résistant, solide; doux, onctueux, patelin. >cassate [kasat]n.f.〔糕点业】意大利水果夹心冰淇淋 >cassation¹ [ka[a]sa[a]sjɔ̃] n.f. 1.〔法〕(由法国最高法院和行政法院)撤销的原判:demande [pourvoi] en cassation 向最高法院的上诉/Cour de cassation(法国的)最高法院/cassation d'un jugement 判决的撤销/cassation sans renvoi 自行撤销的原判2.〔军〕革除军衔[指对下级军官] >cassation² [ka[a]sa[a] sjɔ̃] n.f. [乐〕嬉游曲[18世纪下半叶颇为流行,用管乐器在露天演奏] >cassave [kasa:v] n.f. [糕点业]木薯饼;木薯粉,卡沙瓦粉 >casse¹ [ka:[a]s] n.f. 1. [烹] ①烤肉的盘:casse à rột (烤肉时承接油滴的)滴油盘②[瑞士法语](炸东西用的)平底锅2.〔玻璃〕(玻璃工人用的)撇渣大铁勺3.〔冶〕(精炼黄金的)灰皿,烤钵 >casse² [ka:[a]s] n.f. 1.〔〕山扁豆,山扁豆夹果2.〔药〕山扁豆泻药 Passez-moi la casse, je vous passerai le séné.【谚】你帮我的忙,我也会帮你的忙。你向我让步,我也向你让步。你给我好处,我也会给你好处。 >casse³ [ka:[a]s] n.f. 1.〔印)排字字盘(= cassier²): haut [bas] de casse(字盘的)上[下]盘/lettres du bas de casse 小写活字 /composer un texte en bas de casse 用小写活字排一篇文章 2.〔纺〕(饰带制造者用的)角质梳 >casse⁴ [ko:[a]s] In.f. 1.弄碎,打碎,弄断;被弄碎的东西:payer la casse 赔偿被打碎的东西/ La casse de cette assiette est tranchante.这盘子的碎片是锋利的。2.【俗】打击,暴力,损伤,损坏,损失:Il va y avoir de la casse.会有损坏。3.(汽车等变成的)废铁,废品;解体:mettre [envoyer] qch. à la casse 使某物成废品/ mettre une voiture accidentée à la casse 把一辆出事故的汽车当废铁处理/ vendre qch. à la casse 把某物按原材料重量出售/Cette voiture accidentée est bonne pour la casse.这辆出事故的汽车适宜于当废铁处理。4.【古】〔军〕革除军衔;降级 5.【贬】〔屠宰〕boucherie de casse 卖劣质肉的肉店6.〔葡萄酒〕混浊,变质:casse blanche 由磷酸铁产生的混浊/casse bleue 由丹宁铁产生的混浊/casse brune [oxydasique] 由酸化产生的混浊 7.〔纸〕(造纸过程中的)纸带断裂8.〔玻璃)(固化后的)断裂 donner de la casse【古】使免职 répondre de la casse ①承担破损责任②负责任:Je ne réponds pas de la casse.我不负责任。 In.m.【行】侵入屋內的盗窃(=cassement) >casse préf.1.表示“破碎…的工具”的意思,如:casse-coke 焦煤破碎机/casse-gueuses 铁块破碎机,金属锭破碎机/cassemottes 松软岩石破碎机2.表示“对………有害的”意思[同表示人体某一部分的名词组成复合词],如:casse-cou 危险场所,危险地方/ casse-pieds 讨厌的(人),令人讨厌的(人)/casse-gueule 危险的(事业),冒险的(行为)/casse-poitrine 非常烈性的白酒3.表示“某植物的俗称”的意思,如:casse-lunettes 小米草(属)的俗称/ casse-museau 荚落的俗称/casse-noisettes 鸦(的俗称);星鸦(的俗称) >cassé, e [kase] [a. 1.被打碎的,被弄碎的,被弄断的:dent cassée 折断的牙/ la branche cassée par le vent 被风吹断的树枝/ avoir un bras cassé 有一只胳膊折断了2.驼背的,弯腰曲背的,衰老的[注:因年迈所致]: un vieillard cassé一个弯腰曲背的老人(= courbé)3.撕毁的,废除的,废弃的: prix cassé 廉价4.变音的,微弱的,颤抖的:voix cassée 微弱的嗓音5.〔服饰〕 col cassé (上浆的)硬折领6.〔船〕 navire cassé 弓形船 7. [纸] papier cassé 损纸,次品纸[指造纸过程中出现的缺陷或事故性损坏〕8.〔葡萄酒】混浊的,变味的 payer les pots cassés 赔偿被打碎的罐;【转】赔偿损失,承担后果 In.m.1.熬糖度数[注:取少许糖放入冷水中,糖凝固会变得易碎]2.〔体〕(滑雪中的)前倾(姿势)3.[用复数][〔纸]损纸,次品纸[造纸过程中出现的缺陷或事故性损坏](=papier cassé) >casseau [ka[a]so] (pl. ~x)n.m. 1.〔印〕(字盘的)半盘;分类字盘;分类盘2.〔兽医)(骗马等用的)分成两半的短圆木 >casse-bonbons [kasbɔ̃bɔ̃]【行】 [a.inv.令人讨厌的,令人心烦的,纠缠不休的 In.令人讨厌的家伙 >casse-chaîne [kas∫εn] (pl. ~-~s)n.m.〔纺]经纱断头自停装置,自动停经装置 >casse-cœur [kaskœ:r] (pl. ~-~s)n.m.诱惑者,引诱者 >casse-coke [kaskɔk] n.m.inv.焦炭破碎机 >casse-cou [kasku] In.m.inv. 1.容易摔跤的地方;危险场所:Cette pente est un véritable casse-cou.这斜坡真是一个容易摔跤的地方。2.【俗】冒失的人,鲁莽的人,胆大妄为的人:Ces fillettes [Ces garçons] sont de vrais casse-cou.这些女孩子[这些小伙子]确实是冒失的人。3.〔马戏〕向前翻空心筋斗的人,做云里翻的人,杂耍演员,惊险杂技演员[指空中飞人、走钢丝等]4.【俗】驯服烈马的调教师,驯马员;素质差的骑手 aller au casse-cou【古,俗】去参战,去作战 crier casse-cou à qn 警告某人面临危险(= crier gare) Ia.inv.【俗】冒失的,鲁莽的,胆大妄为的: C'est un garçon trop casse-cou pour que je m'aventure à monter dans sa voiture (= imprudent,【民】casse-gueule).这是个太鲁莽的小伙子,我不能冒险上他的车。/S'il avait été moins casse-cou, il pouvait faire fortune dans cette affaire (=téméraire).要是他不那样莽撞,他可以在那笔生意中发财。 ■interj.危险[注:用于提醒人们注意有危险的标语等] >casse-couilles [kaskuj] 【民】 【a.inv.讨厌的,扫兴的 In.inv.讨厌的家伙 >casse-croûte [kaskrut] n.m.inv. 1.【俗】快餐【辨异】→repas 2. [加拿大法语]快餐馆(=snack-bar) >casse-croûter [kaskrute] v.i.【俗】用快餐,在快餐馆吃饭 >casse-cul [kaskyl] Ia.inv. 【民】令人厌烦的,无法忍受的[指人或物]:C'est casse-cul ces recherches!这一类研究是令人厌烦的。/Parlez pas tout le temps de départ, on verra bien. C'est casse-cul, à la fin.别老是谈出发的事,咱们以后再说吧。这真叫人厌烦。/Elle est casse-cul avec toutes ses histoires de laboratoire.他老谈他实验室那些不愉快的事,令人厌烦。 In.inv.【俗】令人厌烦的人 ■n.m.inv.【古,俗】屁股着地摔倒 >casse-dalle [kɔsdal] (pl. ~-~s)n.m.【行】快餐[学生用语] >casse-écrou [kasecru] (pl.~-~s)n.m.碎螺帽工具[用于弄碎卡住、生锈或损坏的螺帽] >casse-fer [kasfε:r] n.m.inv. (锻工)砧凿 >casse-fil(s) [kasfil] (pl. ~fils)n.m.〔纺〕(安装在经纱机上的)经纱断头停机装置 >casse-fonte [kasfɔ̃t] n.m.inv.〔冶〕碎铸铁机;碎铸铁场 >casse-graine [kasgrεn] n.m.inv.【俗】便餐;快餐(= casse-croûte) >casse-gueule [kasgœl] In.m.inv. 1.【民】危险地方;冒险事业,冒险行为;容易摔跤的地方:Le sentier étroit à flanc de montagne est un véritable casse-gueule.山腰上的窄路是真正危险的地方。/La pente glacée [mousseuse] est un vrai casse-gueule.结冰的[生青苔的]斜坡是真正容易摔跤的地方]2.【民】劣质烈性烧酒(=casse-pattes)3.鲁莽汉,亡命徒 Ia.inv.【民】1.危险的,冒险的[指行为、事业、场所]: un exercice casse-gueule 危险的训练/ Abandonnez ce projet, c'est casse-gueule! 放弃这项计划吧,这是冒险的!2.(人)鲁莽的,亡命的 >casse-geuse [kasgø:z] (pl.~-~s)n.m.铁块破碎机,金属锭破碎机 >casse-lunettes [kaslynet] n.m.inv. [植〕小米草(的俗称) >casse-mariage [kɔsmarja:ʒ] n.m.inv.〔纺〕(织布机的)分纱装置(= brise-mariage) >casse-mèche [kasmε∫] (pl. ~-~s)n.m.〔纺〕棉条断头自停装置 >cassement [kasmɑ̃] n.m.1.打碎,弄碎;折断(=cassage) 2.【行】侵入屋內的盗窃(= casse⁴) cassement de tête(因需要解决的困难、工作疲劳、噪音等产生的)忧虑,精神疲乏,头痛,头昏脑胀 >casse-motte(s) [kasmɔt] (pl. ~-mottes)n.m.松软岩石破碎机 <538> >casse-museau [kasmyzo] n.m.inv. 1.〔糕点〕一种很硬的糕点 2. 〔植〕荚蒾(的俗称) >casse-noisette [kasnwazεt] (pl.~-~s)n.m.1.榛子夹[注:破碎榛子用具]2.〔鸟〕鸸(的俗称);星鸦(的俗称) tête [figure, menton] en casse-noisette 钩鼻梁翘下巴面孔 >casse-noix [kasnwa[a]] n.m.inv. 1. 核桃夹[指破碎核桃用具」2.〔鸟】星鸦的俗称 >casse-noyau [kasnwajo] (pl. ~-~x)n.m.〔鸟〕蜡嘴雀 >cassenole [kasnɔl] n. f. [植物学]劣质的没食子(= fausse galle) >casse-pattes [kaspat] n.m.inv. 1.【民】劣质烈性烧酒,烈性烧酒2.(自行车运动中的)危险的放下坡 >casse-pieds [kaspje] 【俗】 In.inv.讨厌的人,令人厌烦的人,纠缠不休的人:Cet enfant m'empêche de lire. quel casse-pieds!这孩子妨碍我看书,多么讨厌的人! Ia.inv.讨厌的,令人厌烦的,纠缠不休的;难以忍受的,恼人的;苛求的:film casse-pieds 恼人的影片/Ce qu'ils sont casse-pieds!他们多么令人难以忍受。【辨异】→insupportable >casse-pierre(s) [kaspjε:r] (pl. ~ pierres)n.m.1.(采石工用的)大锤2.碎石机3.〔植〕墙草(= pariétaire) >casse-pipe(s) [kaspip] (pl. ~-pipes)n.m.1.【俗】战争,前线:aller au casse-pipe 去打仗/ monter au casse-pipe 上前线2.集市打靶场,集市射击场 >casse-poitrine [kaspwatrin] n.m.inv.【古,民】烈性烧酒 >casse-pot(s) [kaspo] (pl. ~-pots)n.m.〔植)洋丁香的俗称 >casser [kase] [v.t. 1.打碎,弄碎,弄断:casser une assiette 打碎一只碟子/casser un vase en mille morceaux 把一个花瓶打得粉碎/casser un verre en le faisant tomber 使一只玻璃杯落地打碎/ casser une vitre 打碎窗玻璃/ casser le pied d'une chaise 弄断椅子脚/casser la mine d'un crayon 弄断铅笔心2.拆毁,毁坏[指建筑物等]:casser l'ancienne salle de bains pour en refaire une neuve ( = démolir)拆毁旧浴室以便重新修一个新浴室/casser un vieux quartier 拆毁一个老街区/ casser une vieille maison 毁坏一幢旧房屋3.使脱骱,使骨折[指四肢、骨格等]:Arrête, tu vas me casser le bras.停下,你要折断我的手臂了。/ Il m'a cassé deux côtes à coups de poing (= fracturer),他以拳头打断了我两根肋骨。/ La chute lui a cassé le bras.他摔断了手臂。(casser la voix (à qn)》使(某人)声音嘶哑,使(某人)声音改变[微弱]: La grippe lui a cassé la voix.流感使他声音嘶哑了。4.【俗】损坏[指器械等]: casser un appreil 损坏仪器/Lechoc a dû casser ma montre, elle ne marche plus.我的手表想必碰坏了,它不走了。/Sais-tu qui a cassé ma bicyclette?你知道是谁把我的自行车弄坏了吗?5.打破………的壳[指为了取出壳内东西]:casser un cœuf 打鸡蛋/casser une noix 捶核桃6.中断……,妨碍……的正常进行,打乱……的节奏:casser le travail 中断工作/casser le rythme de travail de qn en venant l'interrompre 打乱某人的工作节奏使其中断工作/ Des annonces publicitaires cassent le rythme de l'émission.广告通知打乱了广播节目的节奏。7.引起混乱[指市场、物价等];使(物价)猛跌:casser le marché 引起市场混乱/casser les cours. 使行市猛跌/ La vente en masse pourrait casser les prix.大量销售可能使物价大幅度下降。8.制止(反抗、行动等);消除(障碍);使失去作用:casser la résistance des grévistes 制止罢工者的反抗/casser la grève générale 制止总罢工/ casser la progression du chômage 制止失业率的增长/casser la suprématie du dollar 使美元失去支配作用 / casser les barrières psychologiques 排除心理障碍/casser une relation de dépendance 打破从属关系9.降职,革职,免职;使失去职务[地位]:casser un gradé [un fonctionnaire, un emplpoyé]使军士[官员,职员]降职/ casser un officier pour manquement aux ordres 将一个违反命令的军官革职。/Ce petit chef de service, je le casserai!这个小小的部门主任,我会免他的职。10.【雅】打击,使失去自尊,使沮丧,制止反抗[指体力和精神上的]:casser un concurrent 打击竞争者/un homme que la douleur a cassé 一个被痛苦弄得精神沮丧的人/Le déshonneur le casse.侮辱使他失去自尊。/ Les maux de la guerre nous ont cassés.战祸使我们意志消沉了。/La gauche [La droite] a été cassée par de sérieux accords.左翼[右翼]被严峻的内部对立弄得消沉了。〈casser le moral à qn〉使某人意志消沉,使某人气馁,使某人伤元气(= démoraliser) 11.撤销,取消,废除,废止[指合同、协议、决议、判决、婚约等]:casser un contrat [une convention]废止合同[协议] / casser une décision 撤销决议/casser une sentence [un jugement]撤销判决[原判]/ permettre à qn de casser un mariage 允许某人解除婚约/ Récemment, ils ont cassé leurs fiançailles.他们最近退了婚。12.【民】侵入屋内盗窃(= cambrioler): Il veut casser une Bourse.他想侵入一家交易所行窃。13.损害(视力等);使衰弱:Tu vas te casser les yeux à lire.你会把眼睛看坏的。14.【行】谈论,说:casser du boni 胡说八道/sans en casser une 一言不发 15.〔农〕初耕,开垦[指荒地等]:casser une lande开垦一片荒地/ casser cette bruyère 开垦这片欧石南丛生地 16.〔牌戏〕 casser son jeu [une paire, un brelan]垫牌,换掉手中不要的牌17.〔海〕 casser l'erre d'un navire [d'une embarcation]停住船,控制住船停开或落帆后的余速 18. 〔机] casser une arête 轻微倒棱 à tout casser 【俗】①非常的,不寻常的: une colère à tout casser 狂怒/ un film à tout casser一部不寻常的影片/ un gueuleton à tout casser 异常丰盛欢乐的酒宴/ Ils ont fait une fête à tout casser pour le mariage de leur fille.他们为女儿的婚事举行了不寻常的庆祝会。②飞快地: Le chauffeur conduit à tout casser.司机把车开得飞快。③至多,充其量(= tout au plus, au maximum): Ce truc-là doit valoir dans les cent francs à tout casser (= au plus).那玩意儿至多值100来法郎。/ Ça demandera trois jous, à tout casser.这最多需要3天时间。/ Ça vous coûtera mille francs à tout casser.这充其量花你1000法郎。 Ça ne casse rien. 【俗】= Ça ne casse pas les vitres.【俗】=Ça ne casse pas trois pattes à un canard.【俗】这不足为奇。这真是微不足道。这没有特色。 casser aux anges辞退;【转】不再信任(下级) casser bras et jambes à qn【转】使某人丧失勇气,使某人失望,使某人毫无办法: Cette nouvelle lui a cassé bras et jambes.这消息使他失望了。 casser du bois ①劈柴②〔空〕(飞机急降时)受损③【俗】(出租车司机)损坏车身 casser du flic [du gaucho]【民】(游行过程中)用棍棒打伤警察[左派分子] casser du sucre sur le dos de gn【俗】背后诽谤某人 casser du sucre sur qn 说某人的坏话 casser la baraque (戏剧等)大获成功,连日满座 casser la [une] croûte [la graine]【民】吃饭,小吃 casser la figure 【俗】[la gueule 【民】, le cou] à qn 痛打某人;打伤某人;打死某人;同某人打架 casser la tête [les oreilles, les pieds【俗】,le cul【民】] à qn使某人头昏脑胀,使某人厌烦,使某人疲劳: Il nous casse la tête avec son discours.他的演说使我们厌烦。 casser le cou à une bouteille 【俗】喝,饮 casser le cul [le pot] à qn【粗】从背后同某人性交 casser le morceau(àqn) 【俗】(向某人)招供,(向某人)坦白承认;(向某人)揭露真相:Etait-il certain que la vieille ne casserait pas le morceau?当时他确信老太太不会揭露真相吗? casser le niveau de qch.降到……的水平以下:L'indice des valeurs a cassé son plus bas niveau.有价证券的指数突破了它的最低水平。 casser les pieds à qn【民】使某人腻烦,惹某人讨厌,纠缠某人 casser les reins à qn ①阻止某人成功②使某人的事业受挫 casser les vitres 大吵大闹 casser sa pipe【民】 = la casser 【俗】死: Simon est très malade.Il va casser sa pipe.西蒙病得很重。他快要死了。 casser sa tirelire 打碎扑满取钱,打碎储钱罐取钱 casser ses œufs 流产 casser un blanc (avec du jaune, du bleu, etc.)在白色里混入(少量黄色、蓝色等) Il ne casse rien. = Il ne casse pas des briques.【民】他不很厉害。 ne rien casser【俗】= ne pas casser des briques 【民】 = ne pas casser trois pattes à un canard 【俗】不足为奇;微不足道;没有 <539> 特色 On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.【谚】有所得必有所失。 Qu'est-ce que je lui ai cassé! = Je lui ai cassé quelque chose!【民】我把严酷的实情告诉了他!我把他大骂了一顿!我狠狠地批评了他! Qui casse les verres les paie.【谚】谁打烂杯子谁赔偿。【转】谁惹的祸事谁收拾。 Son ressort est cassé.他没有毅力了。 Tu nous [me] la [les] casses! 【民】你使我们[我]烦恼![注:主语可变换人称代词,如:Il nous [me] la [les] casse!(他使我们[我]烦恼!)] 【辨异】表示“折断,弄断,打碎”的意思:casser 系普通用词,指因撞击、压力或拉力而使易脆品折断成数段,使碎成碎片,使不能用,如:casser une assiette en mille morceaux 把一个盘子打得粉碎/ un cheval qui a cassé son licol 弄断了笼头的马/casser une branche 折断树枝。 briser 指因猛烈撞击、压力或拉力而突然将某物弄碎,与casser相比,破坏程度更大,如:briser une vitre 打碎窗玻璃。 fêler 指使物品裂开,并无将其打碎之意,如:fêler une tasse 使杯子开裂/fêler une vitre 使窗玻璃出现裂纹。 rompre 指把物品折断,今逐渐被 casser 代替,但rompre 强调主观的作用,如: Le vent a rompu plusieurs branches.风折断了几根树枝。 fracasser 指因强烈冲击、打击而使……被弄坏,如:Il a racassé la porte d'un coup d'épaule.他一肩膀把门撞坏了。/Un gros rocher lui a fracassé le crâne. 一块大石头把他的头骨打碎了。 fracturer 指骨折,亦指将门、锁撬坏,如:fracturer un os 使骨折/ fracturer une porte [une serrure]撬坏门[锁]。 brésiller 指将某物弄成小碎片。 comminuer 系外科用语,指将骨头等打碎,如:comminuer les os 使骨头粉碎。 concasser 指将硬而干的东西弄成小碎片。 Iv. i. 1.碎裂,断裂;易碎,易断裂: Le verre a cassé en tombant (=se casser).玻璃杯跌碎了。/ Ça casse comme du verre. 这东西像玻璃一样易碎。/ La branche a cassé.树枝断了。2.变得粉碎:Cette pâte casse sous les doigts.这面团给手指一捏就粉碎。3.(长裤脚下边、上衣背上的褶子)磨破,散开:pantalon dont le pli casse sur la chaussure [le pied]裤脚下边褶子在鞋上[脚上]磨破的长裤 Ça passe ou ça casse.要么成功,要么失败。[喻听天由命] Quand la corde est trop tendue, elle casse.【谚】绳子绷得太紧会断。【转】凡事都有限度。凡事要有分寸。知足者常乐。 Tout passe, tout lasse, tout casse.【谚】一切都有完结的时候。 Ise casser v. pr.1.碎裂,断裂;易碎,易断裂;易坏,易损坏:La tasse de porcelaine s'est cassée en tombant.瓷杯跌碎了。/Attention, la branche va se casser.当心,树枝要断了。/ Le verre se casse facilement, manipulez-le avec précaution.玻璃杯容易碎裂,同时要小心。/ Cette machine à laver est fragile, elle se casse facilement.这洗衣机不结实,容易损坏。/Cet appareil se casse facilement.这仪器容易损坏。2.〈se casser qch.〉 自己撞断…,自己撞坏………[指头、手、脚等]: se casser la tête 撞破头/se casser le bras 弄断手臂/ Elle s'est cassé la voix en criant trop fort. 她喊得太大声喊破了嗓子。/ Il s'est cassé la jambe droite au ski (= se fracturer).他在滑雪中折断了右腿。/ Elle s'est cassé une dent sur un noyau de cerise.她咬樱桃核咬断了一颗牙。3.(上年纪的人)弯腰曲背,背驼:Ce vieillard commence à se casser.这老人开始背驼了。4.【民】尽快离开,走掉,溜走 5.【俗,民】 ne pas se casser 不劳累;不卖力,不努力;不疲劳,不忧虑(= ne pas se fatiguer): Ne te casse pas pour eux.你别为他们卖力气。 ne pas se casser le cul, le bol, le tronc, le bonnet【民】不劳累;不卖力,不努力;不疲劳;不忧虑 ne rien se casser 【民】不出大力气,不吃苦耐劳 se casser le cou 自杀;严重摔伤 se casser la figure【俗】[la gueule]【民】摔跤;出事故;事业中遭失败,破产 se casser la tête [le crâne, les méninges, la nénette]【俗,民】为找到解决办法而绞尽脑汁[苦苦思索]: Cela fait deux jours que je me casse la tête sur ce problème.我就这个问题苦苦思索两天了。 se casser le nez (à la porte de qn)【俗】碰壁,吃闭门羹,访人未遇 se casser le pot 尽很人努力,拼命干 se casser les dents sur [contre] qch.难以克服………困难,克服不了…困难 se casser les pieds 【俗】厌倦,烦恼 ANT. Arranger, raccomoder, recoller, réparer. Confirmer, ratifier, vali er. >casserie [kasri] n.f. 〔制糖〕机械切糖车间 >casserole [kasrɔl] n.f. 1.有柄平底锅:casserole en aluminium [en cuivre, en acier inoxydable]有柄铝[铜,不锈钢]锅/une série de casseroles 有柄平底锅系列〈à la casserole〉〔烹〕用锅煮[烧]的:poulet à la casserole 用锅烧的童子鸡2.【俗】不准的音,不悦耳的音;音不准的乐器,声音不悦耳的乐器[指钢琴等]:Ce piano est une vraie casserole. 这台钢琴的确音不准。/ On ne peut jouer sur cette casserole!不能用这破钢琴来演奏!3.【俗】[剧]反射镜4.【行】〔电影]聚光灯5.【行】暗探,密探;告密者6.〔空) casserole d'hélice 螺旋桨桨毂整流罩7.〔烹〕金属馅饼园模;用这种圆模烤出的馅饼(= timbale) attacher une [la] casserole 逃走,逃跑 chanter comme une casserole 【俗】左着喉咙唱 faire un bruit de casserole 弄出令人不愉快的响声 faire un tour de casserole 接受抗性病治疗 passer à la casserole 【民】①被杀死②经受严峻考验③(女人)被迫进行性交 passer qn à la casserole 【民】杀死某人 raisonner comme une casserole 【俗】不正确地进行思考 >casserolée [kasrɔle] n.f.有柄平底锅的一锅之量: préparer une casserolée de purée de tomate 做一平底锅番茄泥 >casse-tête [kastεt] n.m.inv. 1.(未开化民族使用的)棍棒,头上包铅的短棍[注:用作武器] 2.令人厌烦的声音,震耳欲聋的声音3.繁重的工作,累人的工作;需要专心的工作;难以解决的问题:L'algèbre m'apparaît comme mme un vrai casse-tête.在我看来,代数真是难学的学科。/ La conjugaison des verbes français est un vrai casse-tête.法语的动词变位真是难以掌握的东西。4.拼板游戏:casse-tête chinois 七巧板一类的玩具 >cassetin [ka[a]stɛ̃] n.m. 1.〔印]字盘格: cassetin au diable (排字工人)放废字符的字盘格2.〔冶〕(熔矿炉的)炉床 >casse-tout [kastu] a.,n.inv. 十分笨拙的(人),弄坏手上一切东西的(人)[尤指孩子] >casse-trame [kastram] n.m.inv. 〔纺]纬纱叉,三指叉 >cassette [kasεt] n.f. 1.盒式录音带,盒式磁带;封闭式录音磁带盒:cassette vierge 空白盒式录音带/cassette vidéo = vidéo-cassette 盒式录像带/ poste de radio à cassettes 盒式收录机 2.首饰箱,珠宝箱:cassette à bijoux 首饰箱【辨异】→boîte 3.私人的钱财,私款:Je prendrai cette somme sur ma cassette personnelle.我将从我的私款中拿出这笔钱。4.【古】 cassette royale [d'un prince, d'un souverain]王室[王子,君主]的私人金库:Louis XIV pensionna les écrivains sur sa cassette particulière.路易十四从他的私款中拨钱资助作家们。5. biens de la cassette 收入归君主所有的土地6.〔信息学〕盒式磁带机7.〔医〕X片暗盒 8.[摄]封闭式暗盒9.〔革) sac cassette 女士突盖硬包 >cassettophone [ kasetɔfɔn] n. m. 盒式磁带放音机 >cassettothèque [kasetɔtεk] n.f. 1.磁带存放橱;磁带存放室 2.收藏的磁带3.(出租、出借录音磁带的)磁带馆 >casseur, se [kasœ:r, øz] I n. 1.笨手笨脚打碎东西的人2.人;引起……混乱的人[团体]: casseur de pierres 碎石工人/casseur de prix *引起价格混乱[急跌]的人或团体3.贩卖破旧汽车零件的人,按重量出售旧货的人4.(在公共道路、商店、行政机关等地从事破坏活动的)破坏分子,暴徒: réprimer les agissements des casseurs 镇压破坏分子的活动5.【行】侵入室内行窃的盗贼6.〔技〕看管块糖成形机的工人 casseur d'assiettes【俗】充好汉的人;好吵架的人,好吵闹的人 <540> >cassid- préf. 表示“盔,甲”的意思 >cassidaire [kaside:r] n.f. [动物学〕冠螺科海生腹足软体动物(= galéode) >cassididés [kasidite] n.m.pl. [动物学】冠螺科 >cassie [kasi] n.f. [植]金合欢(= cassier¹) >cassier¹ [ka[a]sje] n.m. [植〕 1.金合欢(= cassie) 2. 山扁豆( = casse²) >cassier² [ka[a]sje] n.m.〔印]字盘橱,排字字盘(= casse³) >cassin [kasɛ̃] n.m.[纺]1.染丝桶2.提花机板缝织机械装置3.【古】提花布织机装置 >cassine [kasin] n.f. 1.【古】(可以作掩护或垣伏用的)孤立小房子,小木板房子,掩体,掩蔽所(= blockhaus) 2. 【古,俗】破旧屋子,简陋小屋,没有很好的收拾的房子(= bicoque) 3.【古】(郊外的)小别墅 >cassiope [kasjɔp] n.m. [植物学](北半球寒带地区多见的)带绿小灌木,寻录芝属 >cassiopée [kasjɔpe] n.f. 【动】(钵水母纲的)大水母 >Cassiopée [kasjɔpe] 〔天〕仙后(星)座 >cassique [kasik] n.m.1.(西班牙殖民者入侵前)美洲土著部族中的酋长2.法国高等师范学校入学考试第一名,考试第一名[学生用语]3.【俗,贬】重要人物4.(西班牙或美洲西班牙语地区控制县里社会政治生活的)地方名人,地方显贵人物[亦作cacique] >cassis [ka[a]sis] n.m. 1.〔植〕黑茶薫子树(= cassissier);黑茶菓子 2.黑茶藨子酒(= liqueur): un verre de cassis 一杯黑茶薫子酒/cassis blanc 掺白酒的黑茶藨子酒[注:黑茶藨子酒与烧酒混合的饭前开胃酒]3.【俗】voix de cassis-cognac [de mêlé]嘶哑的声音(= mêlé-casse) 4. 【民】头:tomber sur le cassis 头先着地摔下 >cassis² [ka[a]si(s)] n.m.横穿道路的水沟,横向沟渠 >cassitérite [kasiterit] n.f. 〔矿〕锡石 >cassissier [ka[a]sisje] n.m. [植〕黑茶薫子树(= cassis¹) >cassolette [kasɔlεt] n.f. 1.香炉[注:最初用金属制作,尔后用硬石或陶瓷制作,从18世纪始为讲究的装饰品]: cassolette d'argent 银制香炉/ cassolette précieusement ciselée 精细雕刻的香炉 2.香炉形装饰[注:上有火焰和烟饰]3.(法国帝国时期和王朝复辟时期的)香料匣,香匣4.(餐桌上)盛冷盘或第一道菜等小吃的小器皿[注:可放到火上烧菜]: mets préparé en cassolette 用盛第一道菜的小器皿烧出的菜肴 >casson [kasɔ̃] n.m.1.(回炉的)碎玻璃2.粗塔糖块3.砖瓦的碎片 >cassonade [ka[a]sɔnad] n.f. 粗红糖 >cassotte [ka[a]sɔt] n.f. 管状柄水勺[用于饮水或洗手] >cassoulet [kasulε] n.m.〔烹〕扁豆、鹅、鸭及猪肉或羊肉的什锦砂锅:cassoulet de Castelnaudary 猪肉白豆什锦砂锅/cassoulet de Carcassonne 扁豆羊肉什锦砂锅 >cassure [kasy:r] n.f. 1. 裂口,断口,裂缝: La cassure est très nette.裂口很整齐。/La cassure de sa jame est bien remise. 他小腿的断口愈合得很好。2.破裂,中断,间断[指空间、时间、节奏关系等]:provoquer une cassure dans une amitié (une alliance]引起友谊[同盟]的破裂/Entre ces deux partis, la cassure est profonde et définitive.在这两个党之间,裂痕是深而决定性的。3.长裤下边褶子的磨坏,毛呢衣服褶子的磨坏4.〔酿造)(沸腾90分钟的酿造汁中产生的)蛋白物质和多酚物质凝固物:La cassure est éliminée du moût.蛋白质和多酚物质的凝固物已从酿造汁中除去。5.〔服饰〕用熨斗熨成的褶子6.〔地质〕破裂,断口:les cassures du massif central 法国中央高原的断口 7.〔金属〕(一块金属的)断面[注:可通过断面观察金属显微结构] 8.〔矿〕矿物断口:cassure vitreuse [résineuse]玻璃状[树脂状]断口/cassure lamelleuse [lamellaire, laminaire]层状断裂/cassure conchoïde [conchoïdale]贝壳状断口,贝壳状裂面 ANT. recollage, soudure. >castagne [kastaɲ] n.f. 【行】 1.拳头的一击:recevoir une castagne 挨一拳2.殴斗,打群架: Il risque d'y avoir de la castagne.有可能发生殴斗。 >castagner [kastaɲe] Iv.t.【行】打,揍: Il s'est fait castagner au cours de la manifestation.在游行中他挨了打。 I se castagner v. pr.斗殴,打架,打群架:Ça se castagne làbas!那边在打群架! >castagnette [kastaɲεt] n.f. 1.丝织品;毛织品2.[用复数][乐〕响板: une paire de castagnettes 一副响板 jouer des castagnettes ①敲响板[注:为某些西班牙、葡萄牙舞曲伴奏]②发抖,害怕 >castagnettiste [kastaɲεtist]n.敲响板的人 >castagneux [kastaɲø] n.m.〔鸟〕小体型鹏鹏 >castagnole [kastaɲɔl] n.f. 〔色〕法国海岸的三种硬骨鱼[la prande castagnole (乌鲂属); la petite castagnole(光鲤鱼属):la castagnole rouge(花鮨属)] >castanca [kastɑ̃ka]n.m. [植〕栗树[学名] >castanozem [kastanɔzem] n.m.〔土〕褐土(= kastanozem, sol châtain) >caste [kast] n.f. 1. (印度社会中的)种性: la caste des prêtres 圣职者阶级(= brahmane) / Les parias sont hors-caste.贱民是种性以外的人。[注:即印度种性之外的所谓不可接触者]2.【贬】社会等级,等级集团,特权阶级: esprit de caste 特权阶级意识/préjugés de caste 富裕阶级的偏见3.〔昆虫学〕(密蜂、蚂蚁、白蚁等社会性昆虫的)级,阶层4.〔斗牛〕taureau de caste 经过优选培育出的斗牛用公牛 >castel [kastεl] n.m.【书】小城堡,像城堡的房子 >castelet [kastəlε] n.m. 1.〔剧]木偶戏小剧场2.〔养蚕〕(养蚕用的)暖种器 >castellanus [kaste[ɛ](1)lanys] n.m.〔气〕堡状云 >castex [kastεks] (Raoul) 卡斯泰[1878~1968,法国海军上将、军事理论家] >castillan, e [kastijɑ̃, an] Ia.卡斯蒂利亚的[Castille(卡斯蒂利亚),西班牙中部地区名] I Castillan, n.卡斯蒂利亚人 ■n.m.(西班牙语的)卡斯蒂利亚方言 >castille [kastij] n.f. 1.【古】辩论,争论,争执,无关紧要的纠纷 2.〔史〕(骑马作战的)演习 >castine [kastin] n.f.〔冶〕(锻炼用的)熔剂石灰石 >castineur [kastinœ:r] n.m.配制炼铁用熔剂石灰石的工人 >casting [kastiŋ] n.m.【英】1.(电影、电台、电视节目)演员和配角的挑选2.〔钓〕抛饵钓鱼,抛掷饵钓的钓鱼 >castnie [kastni] n.f. [昆](蝶蛾科的)丽蝶[注:热带美洲蝴蝶] >castor [kastɔ:r] In.m. 1.〔动〕河狸;海狸:colonie de castor 海狸群2.海狸毛皮:manteau de castor 海狸皮毛大衣/castor du Canada 麝香鼠 3. [植物学] arbre du castor 木蓝属的俗称(= magnolia) 4.〔搬运】(装在固定支架上用于货物搬运的)可变向小轮5.〔经](最初出现在瑞典尔后传到其它国家的)共建住宅运动[指不通过建筑企业,用户们合伙自己建房子]6.【古风】男式海狸皮帽7.【古,俗】少年水手 8. demi-castor(以挣钱为目的的)上流社会的嫖客[娼妓][尤指高级娼妓]9.[天] Castor 北河二[双子座α星] ■a.inv.米色的,淡褐色的[指手套、衣服、鞋等皮制品的皮革的颜色] >castorete [kastɔrεt] n.f.仿海狸皮的廉价皮革 >castoréum [kastoreɔm] n.m.〔药〕海狸香 >castorine [kastɔrin] n.f.〔织物]海狸呢[注:一种轻软毛呢] >castramétation [kastrameta[a]sjɔ̃] n.f. 〔军)(古代的)设营术 >castrat [kastra] n.m.1. 被去势的人2.〔乐〕(童年时被去势的)保持童音的歌手3.懦夫,懦弱者 >castrateur, trice [kastratœ:r, tris] a. [精神分析〕去势的,因去势的 <541> > castration 势而引起的情结的 > castration [kastra [a]sjō] n.f. 1.去势,阉割,生殖器切除术: castration radiologique 放射线去势 2.〔生〕castration parasitaire 寄生去势 3.〔植,农〕去花药,去雄 4.〔精神分析]complexe de castration 去势引起的情结 5.〔法〕去势罪(= crime de castration) > castrer [kastre] v.t. 1.去势,阉割,切除生殖腺[注:指人和动物,但去势动物多用 châtrer]: castrer un chien 去势一条狗 2.〔农〕去雄 3.【转】使心理上减少男子气慨 4.(将作品的一部分)删去,将………删去主要部分 > castreur [kastre:r] n.m. 使去势的人,使去雄的人 > castrisme [kastrism]n.m. 卡斯特罗主义,卡斯特罗主义革命运动:le castrisme en Amérique latine 拉丁美洲的卡斯特罗主义革命运动 > castriste [kastrist] n.,a. 卡斯特罗主义者(的),卡斯特罗主义革命者(的):politique agraire des castristes 卡斯特罗主义者的土地政策 > Castro [kastro] (Fidel)卡斯特罗[1927~,1959年古巴革命领袖,古巴共产党中央委员会第一书记、古巴国务委员会主席、部长会议主席、武装部队总司令] > castrothéodoricien, ne [kastroteədərisje, ɛn] I a. 夏托-蒂耶里的[Chateau-Thierry(夏托-蒂耶里)是法国马恩省一专区府名] II Castrothéodoricien n.夏托蒂耶里人 > casualisme [ka[a]zualism] n.m. 〔哲】偶然论 > casualité [ka[a]zualite] n.f. 偶然,偶然性 > casuariforme [kazyariform] n.m. 〔鸟〕鹤铊目,食火鸡目 > casuarina [kazųarina] n.m. [植物学]木麻黄,大麻黄属:casuarina australien 森林大麻黄 > casuel', le [ka[a]zyel] I a. 1. 【古风】偶然的,意外的 2.〔史〕droit casuel(领主征收的土地买卖税以外的)不定期贡租/charges casuelles(领主死亡时并非一定要转交给继承者的)领主捐税/domaine casuel(国王10年期限中可以转让的)国王领地/ parties casuelles(国王财政的)临时收入[特指新任官吏缴纳的官职税] II n.m. 1.额外收入,临时收入 2.〔史〕(教徒送给教士的)酬金,谢礼 ANT. Assuré, certain, invariable. Fixe. > casuel, le [ka[a]zyel] a. 〔语〕 1.格的,有关格的: langue casulle 有格的语言/ désinences casuelles 有格变化的词尾 2.flexion casuelle 格的变化(= déclinaison) > casuellement [ka [a] zyelmā] adv. 偶然地,意外地: trésor trouvé casuellment 偶然发现的财宝 > casuiste [ka[a]zyist] n.m. 1.〔神学〕决疑论者 2.钻牛角尖的伦理学家,诡辩家 3.【雅】因狡猾而昧着良心的人 > casuistique [ka[a]zuistik] I n.f. 1.〔神学〕决疑论 2.【贬】过分细致,钻牛角尖 II a. 1.〔神学〕决疑论的 2.过分细致的,钻牛角尖的 > casus belli [kazysbe[e] li] n.m.inv. 【拉】宣战理由,开战理由 > CAT 1. Confédération Autonome du Travail 劳动者自由同盟 2.centre d'aide par le travail 劳动扶助中心 > cat(a)-, kata- préf. [作名词、形容词前缀] 1.表示“在下,在后面”的意思,如:cathode 阴极,负极/catarrhe卡他,卡他性炎/catabatique 下降的[指气流] 2.表示“反射,相反”的意思,如:catacoustique 反射声学,回声学/catadioptre反(射)折射反光镜 3.表示“从上到下,完全”的意思,如:catalepsie 蜡屈症 / catalyse 催化(作用) > catabatique [katabatik] a. [气〕 vent catabatique 下降风,下吹风[亦作 katabatique] > catabolique [katabolik] a. 〔生理〕分解代谢的,异化的 > cataboliser [katabolize] v.t. 〔生理〕使分解代射,使异化 > catabolisme [katabolism] n.m. 〔生理)分解代谢,异化(作用) ANT. Anabolisme. > catabolite [katabolit] n.m. 〔生理〕分解代谢产物,异化产物 > catachrèse [katakrez] n.f. 〔修辞学〕词的误用或比喻等意义超出词的严格意义[如: aller à cheval sur un âne (骑驴去)/à cheval sur un mur(骑在墙上)/ les pieds d'une table(桌子脚) / les ailes d'un moulin(磨的翼)] > cataclase [kataklaz] n.f. 〔地质〕碎裂,碎屑,破碎,压碎 > cataclastique [kataklastik]a. 〔地质]碎裂的,破碎的 > cataclinal, ale [kataklinal] (pl. ~aux) a. (河川)随坡向流的 > cataclysmal, ale [kataklismal] (pl. ~aux) a. 灾难性的,急变的 > cataclysme [kataklism] n.m. 1.(洪水、地震引起的)地壳激变,天灾【辨异】→ catastrophe 2. (社会、团体、个人境遇的)急变,灾难,不幸;(国家的)动乱: le cataclysme de 1940 1940年的灾难 3.【俗】(突然的)大混乱 4.洪水,水灾 > cataclysmique [kataklismik] a. 灾难性的,急变的(= cataclysmal) > cataclyste [kataklist] n.f. 〔昆〕螟蛾科的一种小蝴蝶 > catacombes [katakō:b] n.f. pl. 1.地下墓地,地下墓穴,放骸骨的洞穴:Les catacombes les plus connues sont celles qui ont été utilisées par les chrétiens à Rome.最著名的地下墓地是基督都待在罗马使用的地下墓地。/ A Rome et dans le Bassin méditerranéen, il existe aussi des catacombes païennes et juives.在罗马地中海流域也存在一些异教徒和犹太人的地下墓地。/ Les catacombes de Paris sont des ossuaires aménagés dans d'anciennes carrières.巴黎地下骸骨所是在一些废弃采石场上整治出来的放骸骨的洞穴。【辨异】→ cimetière 2.【书】深渊;迷路,迷途: les catacombes de l'incertitude humaine 无主见之人的犹豫不决 C > catacoustique [katakustik] n.f. 〔声学〕反射声学,回声学 > catacrotisme [katakrotism] n.m. [医]降支-波脉 > catadioptre [katadjoptr] n.m. 〔光〕(射)折射反光镜 > catadioptrique [katadjoptrik] 〔光〕 I a. 反(射)折射的: télescope catadioptrique反(射)折射望远镜 II n.f. 反(射)折射光学 > catadrome [katadrom] I a. (鱼类)下海繁殖的,降河性的 II n.m. [鱼]降河回游鱼 > catafacteur [katafaktœr] n.m. 冷却温度计因子 > catafalque [katafalk] n.m. 1.灵柩台;棺上的装饰 2.追思台;追思家具;碑 > catafront [katafrɔ] n. m. 〔气〕下滑锋,滑降前线(= kata front) > catagélophobie [katazeləfəbi] n. f. 〔医)嘲笑恐怖(症) > catagène [katazen] a. 〔生〕退化的,退化期的 > catagenèse [katazənez] n.f. 〔生〕后退演化,退化:La diminution du nombre de dents dans les lignées de mammifères est une catagenèse.哺乳动物后代牙齿数目的减少是一种退化。 > catagmatique [katagmatik] a. 〔外科〕骨折的,骨折复位的,骨折固定的 > cataire [kate:r] n.f. [植〕假荆芥[注:猎喜欢这种植物](= chataire, herbe-aux-chats) > cataire² [kate:r] a. 1.【罕】猫的,似猫叫的 2.〔医〕 frémissement cataire 猫喘 > catalan, e [katală, an] I a. 1.卡塔卢尼亚的:couteau catalan卡塔卢尼亚刀 2.〔冶〕 méthode catalane 卡塔卢尼亚炼铁法,直接炼铁法 II Catalan n.卡塔卢尼亚人 III n.m. 1.卡塔卢尼亚语 2.〔植〕乳菇 3.〔渔〕西班牙古渔船(= catalane) IV n.f. 〔渔〕西班牙古渔船 > catalanisme [katalanism]n.m. 卡塔卢尼亚自治运动 > catalaniste [katalanist] I a. 卡塔卢尼亚自治运动的 II n. 卡塔卢尼亚自治运动家 > catalase [katalaz] n.f. 〔生化〕过氧化氢(放氧)酶,触酶,过氧化氢酵素 > catalectique [katalektik] a. 〔诗〕(拉丁或希腊诗词句末尾)缺少一个音节的 > catalepsie [katalepsi] n.f. [精神医学〕蜡屈症,僵住症,强直性昏厥,倔强症 > cataleptiforme [kataleptiform]a. 〔医)僵住样的 > cataleptique [kataleptik] [精神医学〕 I a. 僵住症的,患僵住症的,蜡样屈曲的,患蜡样屈曲症的 II n. 僵住症患者,蜡样屈曲症患者 <542> > catalisateur [katalizate:r] n.m. 1.催化剂,触媒 2.传爆药 > catalogage [kataloga:3] n.m. 1.制作目录,制造机械阅读目录 2. 【贬】(人、物的)分类,分级,贴标签 > catalogne [katalon] n.f. [加拿大法语] [纺〕1.卡塔洛涅手工艺布料 2.卡塔洛涅手工艺布料织品[多为地毯、被子等] > Catalogne [katalon] n.f. 卡塔卢尼亚〔西班牙东北地区名,由数省组成〕 > catalogue [katalog】n.m. 1.(图书馆的)书籍资料目录;【集】索引目录;目录室( = salle des catalogues): catalogue alphabétique 按字母顺序排列的目录/catalogue de la Bibliothèque nationale 国立图书馆藏书目录/catalogue d'éditeur 出版社[者]目录/catalogue des étoiles 〔天〕星表/catalogue méthodique 分类目录/catalogue thématique (音乐作品的)主题目录/ Les documents que je cherche ne figurent pas dans le catalogue. 我要查找的资料在目录里没有列出。2.商品目录,作品目录: catalogue de nouveautés d'hiver 冬季新作[新书,新戏]目录/ catalogue de meubles 家具一览表/catalogue de vente par correspondance 通信销售目录/ le catalogue d'une exposition 展览会目录/catalogue illustré 插图目录 3.人名录: catalogue des victimes 牺牲者名册/catalogue des saints [des martyrs]圣人[殉教者]名册【辨异】→ liste 4. (办事、活动的)目录:dresser un catalogue de revendication 制定要求的项目 5.[美术] catalogue raisonnée (艺术家丛书或作品的)系统资料目录 【faire le catalogue de qch.】列数某事,枚举某事 【rayer qch. de son catalogue】【古】把……从目录里去掉。 > cataloguer [kataloge] v.t. 1.将………编成目录;将………登记在目录上:cataloguer les livres d'une bibliothèque = cataloguer une bibliothèque 将图书馆藏书编成目录/cataloguer les œuvres d'art d'un musée = cataloguer un musée 将博物馆收藏品编成目录/ Ce nouveau produit pharmaceutique n'a pas encore été catalogué dans la liste des médicaments 这种新药品尚未登记在药品单上。2.(cataloguer qn / qch. (comme + 表语)》将某人[某物]分为(…)等级[分为(…)类别,分为(…)级]: Je l'ai catalogué au premier coup d'œil.我一见到就将它归了类。/ Il est catalogué comme misogyne.他被划为厌恶女人的那一类人。/ On peut cataloguer cette revue comme progressiste.这份杂志可以归为进步杂志类。 > catalogueur, se [katalogær, ø:z] n. 目录编纂者,编目人 > catalpa [katalpa] n.m. 【英】[植物学]梓树属;梓树 ★ catalpa bignonioides 美国木豆树/catalpa ovata 梓树/catalpa speciosa 黄金树 > catalyse [kataliz] n.f. 1.〔化〕触媒反应,触媒作用:catalyse de contact 接触反应 2. poêle à catalyse 触媒燃烧装置 ★ catalyse du germe 核催化/ catalyse par rayonnement 辐射催化 > catalyser [katalize] v.t. 1.〔化〕催化,起触媒作用:Le mercure catalyse l'oxydation de l'aluminium.水银对铝的氧化起触媒作用。2.【雅】对…产生作用,对…产生影响: catalyser l'enthousiasme 对热情产生影响/ Son intervention a suffi pour catalyser le désordre.他的干预已足以对混乱产生作用。3.纠集,集结(势力集团的): catalyser les oppositions 集结反对派势力 > catalyseur [katalizæ:r] n.m. 1.〔化〕触媒,催化剂,接触剂( = accélérateur): catalyseur positif 正触媒 2.【雅】中介人,中介物:jouer le rôle d'un catalyseur = jouer un rôle de catalyseur 扮演一个中介者的角色/ Ce leader est le merveilleux catalyseur, entre toutes les tendances de la majorité actuelle. 在目前多数派的所有派别之间,这位领袖是最好的中介人。/ La crise économique a servi de catalyseur à des changements structurels.经济危机对机构变革起了催化作用。3.〔粘合剂〕(作为接触剂微量添加的)硬化促进剂 ★ catalyseur chimique 化学催化剂[采脂用]/catalyseur choc 冲击催化剂/catalyseur d'oxydation 氧化催化剂/ catalyseur photochimique 光催化剂,光化(学)催化剂/ catalyseur redox 氧化还原催化剂 > catalytique [katalitik] a. [化]触媒的,催化的,受触媒作用的: action catalytique 触媒作用/phénomènes catalytiques 触媒现象/ pouvoir catalytique 触媒能/combustion catalytique 触媒燃烧 > catalytiquement [katalitikmā] adv. 〔化〕触媒地,催化地,触媒反应地 > catamaran [katamarā] n.m. 【英】1.卡达曼哈船,双体船 2.(水上飞机的)二连式浮筒装置 3.(占代用于捕鱼业的)双船身并列小帆船 ★ catamaran à passagers 双体客船/catamaran volant 双体飞船 > cataménial, ale [katamenjal] (pl. ~aux) a. 〔生理〕月经的,月经期的 > cataphorèse [kataforez] n.f. 〔物,化〕电粒泳动,电粒降泳,电泳(现象) > cataphorétique [kataforetik] a. 〔物,化〕电粒泳动的,电粒降冰的,电泳(现象)的 > cataphote [katafot]n.m. [商标]反光镜,反射镜:bicyclette munie d'un cataphote 装配有反射镜的自行车 > cataphractaire [katafrakte:r] 〔古兵器〕 I a. (古罗马骑兵)穿鳞形金属片铠甲的 II n.m. 鳞形金属片铠甲( = cataphracte) > cataphracte [katafrakt] n.f. 〔古兵器〕(古罗马骑兵的)鳞形金属片铠甲( = cataphractaire) > cataplasme [kataplasm] n.m. 1.〔医〕泥罨剂,糊剂:appliquer un cataplasme 涂上泥罨剂/cataplasme sinapisé 芥子泥罨剂 2.【俗】(难以消化的)稠厚食物:Cette purée est un cataplasme.这种土豆泥是稠厚食物。3.厚捆[指票据、纸张等] 4.〔园艺〕(给树木受到病虫害损伤的部分涂的)软膏,泥罨剂 【un cataplasme sur une jambe de bois】【俗】义肢涂软膏白费药,辖子点灯白费蜡 > cataplectique [kataplektik] 〔医〕 I a. 猝倒的,爆发的 II n. 猝倒症患者 > cataplexie [katapleksi] n.f. 1.〔医〕猝倒;(疾病骤起时的)衰竭,催眠性睡眠 2.〔兽医)(动物的)僵硬症 > catapultage [katapyltaz] n.m. 1.〔空〕弹射 2. 【转】突然派遣某人去远方 > catapulte [katapylt] n. f. 1.〔空〕弹射器,弹射座椅,飞机弹射装置 2.【古】(攻取城池用的)大型投石器,投射器 > catapulter [katapylte] v.t. 1.〔空)(飞机)弹射,弹射起飞,弹射脱离 2.猛烈发射,猛烈投射:Sous le choc, la voiture a été catapultée contre un mur.在受到冲击之下,汽车猛烈地撞到了一堵墙上。3.(catapulte qn +地点》把……的地位提高,提拔…到;飞进[送到]……地方;突然派遣………去远方:On l'a catapultée au sommet du parti.她被突然提拔到了党的最高位置上。 > cataracte [katarakt] n. f. 1. 瀑布,大瀑布: les cataractes du Niagara 尼亚加拉大瀑布[北美洲]【辨异】→ chute 2. 暴雨,倾盆大雨:Il tombe des cataractes.大雨倾盆而下。3.〔用复数]【古风】(天上的)水门: ouvrir les cataractes du ciel 下大雨 【des cataractes d'injures】破口大骂 【lâcher les cataractes】【古风,俗】将愤怒[不满]统统发泄出来;痛哭流涕 > cataracte² [ katarakt] n.f. 〔医〕白内障,内障:cataracte congénitale 先天性白内障/cataracte sénile 老年性白内障/cataracte acquise 后天性白内障 / cataracte dure 硬内障/cataracte mûre 成熟期内障/cataracte totale 完全性内障,先天性全内障/cataracte toxique 中毒性白内障 > catarrhal, ale [kataral] (pl. ~aux) a. 〔医〕卡他性的,粘膜炎的:rhinite catarrhale 卡他性鼻炎 > catarrhe [kata:r] n.m. 1.〔医〕卡他性炎,卡他: catarrhe nasal【古】鼻卡他,鼻炎(= coryza) / catarrhe des bronches 支气管卡他/catarrhe vésical【古】膀胱炎( = cystite) / catarrhe de l'estomac【古】胃粘液( = pituite) 2. 【俗】感冒,重伤风 > catarrheux, se [katarø, oz]a.,n. 〔医〕患卡他性炎的(人),患卡他的(人) > catar(r)hiniens [kata(r) rinjë] n.m.pl. 〔动]狭鼻类,狭鼻猿类[属灵长目] > catastase [katastaz] n.f. 1.〔语音传入;发音范围 2.〔剧]高潮 <543> > catastrophe [悲剧的结尾和收场] > catastrophe [katastrof] n.f. 1. 大灾害,大事故,突然降临的灾难,灾祸;败局,大衰败: une catastrophe terrible 可怕的灾难/catastrophe aérienne 空难/catastrophe maritime 海难/une catastrophe minière 矿山事故/friser la catastrophe 差一点蒙受大灾难/ entraîner une catastrophe 引起一场大灾难/ Le sang-froid du pilote a évité la catastrophe.飞行员沉着冷静避免了那场空难。/ L'avion s'est écrasé avec ses 308 passagers: c'est une terrible catastrophe.载有308名乘客的飞机坠毁了:这是一次可怕的灾难。/ L'économie court à la catastrophe. 经济正走向大衰退。2.(个人遭受的)不幸,意想不到的厄运[灾难]: La mort de sa mère est une catastrophe pour lui.他母亲的死对他来说是一场意想不到的灾难。/ Le départ de Pierre est une catastrophe pour elle.皮埃尔的离去对她来说是一种不幸。3.【俗】倒霉的事,不愉快的事:Quelle catastrophe va-t-il encore déclencher?又要发生什么不愉快的事?//[用作感叹词]:Catastrophe! le maître est arrivé!不好啦!老师来了!/ Catastrophe! j'ai oublié ma clé! 真倒霉!我忘了带钥匙! 4. 【俗】(文学作品、戏剧演出的)不成功,大失败: Son dernier roman est une catastrophe,他的最后一部小说是失败之作。5.〔戏,文,诗〕收场,结局 6.〔数〕 théorie des catastrophes 嘎达斯托夫理论,灾难理论 7.〔心〕 réaction de catastrophe 灾难反应 【en catastrophe】紧急地[的]、慌张地[的]: un atterrissage en catastrophe(飞机的)紧急着陆/atterrir en catastrophe (飞机)紧急着陆/partir en catastrophe 紧急出发/retraite en catastrophe 紧急撤退/ En catastrophe il a tourné brutalement à gauche pour éviter une camionette.他慌忙猛地向左一拐以避开一辆小卡车。 【film (-) catastrophe】(描写严重事故、空难等的)灾难片 【辨异】表示“灾害、灾难”的意思:catastrophe 指大事故、战争、洪水、地震等造成的灾害,灾难,伴随着很多人员伤亡及财产损失。例如:catastrophe aérienne 空难。cataclysme 词义强于catastrophe,指水灾、动乱、大变动、造成大规模破坏的灾难。例如:Ce déluge fut un cataclysme 那次大洪水是一场大灾难。calamité, fléau 指在较大范围内对人类造成的灾难、灾祸、不幸。例如:La famine, la guerre, la peste, les épidémies sont des calamités pour le genre humain.饥荒、战争、鼠疫,流行病是人类的大灾难。/ le fléau de la guerre战祸。sinistre 指一次灾祸、灾难。例如:Le sinistre a fait cent morts et mille blessés.这场灾难造成100人死亡,1000人受伤。désastre 指在广大范围内发生的灾难,形成很坏的结果,造成无法补救的损失。 > catastrophé, e [katastrofe] a. 【俗】吓呆的,丧胆的:un homme catastrophé一个吓呆的人/avoir un air catastrophé一副吓破胆的样子 > catastropher [katastrofe] v.t. 【俗】使…吓呆,使…丧胆: Sa mort inattendue m'a catastrophé.他的意外之死使我吓坏了。/Tu ne vas pas essayer de me catastropher avec tes prédictions.你别试图以预言来吓唬我。 > catastrophique [katastrofik] a. 1.大灾害的,天灾的,大事故的,毁灭性的:un événement catastrophique 一次灾难性的事件,大灾害/ les conséquences catastrophiques 毁灭性的后果/une sécheresse catastrophique一场可怕的旱灾 2.【俗】悲惨的,引起大灾难的: rendement catastrophique 很不好的收成/une hausse catastrophique du coût de la vie 生活费用的可怕的提高/Il a obtenu une note catastrophique à l'examen ( = très mauvais).他考试得了一个非常坏的分数。3.【俗】讨厌的,使人烦恼的 > catastrophisme [katastrofism]n.m. 1.败局论,极端悲观主义,危机论 2.〔地质】激变说,灾变说 > catastrophiste [katastrofist] a. 极其悲观的 > catathermique [katatermik] a. [摄〕(滤光镜)减少红外线透过的量 > catathermomètre [katatermometr]n.m. 〔生理〕冷却温度计 > catathymie [katatimi] n.f. (心〕患者的感情迸发,情感浮现 > catatonie [katatoni] n.f. 〔精神医学〕紧张症: catatonie périodique 周期性紧张症 > catatonique [katatonik] [精神医学〕 I a. 紧张病的,患紧张病的 II n. 紧张病患者 > CATC 【英】Civil Aviation Training Centre 民用航空训练中心[国际民航组织] > catch [kat]] n.m. 【英】1.〔体〕兰开夏式摔角[一种自由式摔角]:match [rencontre] de catch 兰开夏式摔角比赛/prise de catch 兰开夏式摔角抓法[技巧] 2.(17~18世纪流行的)英国乐曲形式[由3人或3人以上演唱] > catcher [katſe] v.i. 〔体〕进行兰开夏式摔角 > catcheur, se [katſær, øz]n. 〔体〕兰开夏式摔角运动员 > CATE【英】Conference on Coordination of Air Transport in Europe 欧洲航空运输协调会议[国际民航组织] > CATEC Club d'Accueil et Echangs Culturels 文化交流及接待俱乐部 > catéchèse [kateſez] n. f. 1.〔基督教〕教理问答 2. 普通宗教教育 > catéchète [kateſet] n.m. 〔基督教〕教理问答教师 > catéchétique [kateſetik] [基督教〕 I a. 教理的,教理教育的 II n.f. 教理教授学 > catéchine [kateſin] n.f. 〔化〕儿茶酸,儿茶精 > catéchique [kateſik] a. [革] tanins catéchiques 儿茶属鞣料 > catéchisation [kateſiza[a]sjō] n.f. 1.〔基督教教理讲授,教理教育 2.【转】宣传,鼓动,劝告 > catéchiser [kateſize] v.t. 1.〔基督教〕对………讲授教理,用问答形式对………进行教理教育 2.用教条对…进行说教,说服,训谕 3.【转】宣传,鼓动,劝告 > catéchisme [kateſism] n.m. 1.〔基督教教理问答书;要理[缩写为 caté]: Catéchisme de Calvin 加尔文教理问答书/Catéchisme impérial(拿破仑所作的)皇帝教理书/faire[enseigner le catéchisme 讲授教理/ réciter qch. comme son catéchisme 热忱地机械背诵……… 2.(某种学说的)大意,要意;入门书,入门课本: Catéchisme positiviste (A.孔德的)《实证主义问答》/catéchisme du parfait secrétaire 合格秘书必备书[入门书]/ Ce livre a été longtemps pour lui le catéchisme du vrai révolutionnaire.这本书曾经长时间对他来说是真革命家的入门课本 3.(个人的)信条;座右铭 4.【俗】谏言,忠告 > catéchiste [kateſist] n. 〔基督教〕教理问答教师 > catéchistique [kateſistik]a. 〔基督教教理问答的;教理教育的 > catécholamine [katekolamin] n.f. 〔生化〕儿茶酚胺,邻苯二酚胺 > catéchuménal, ale [katekymenal] (pl. ~aux) a. 〔基督教〕志愿受洗者的;接受宗教要理讲解者的;志愿洗礼期的 > catéchuménat [katekymena]n.m. 〔基督教〕1.志愿洗礼期 2.接受宗教要理讲授者的听讲期,宗教要理讲授期 > catéchumène [katekymen] n. 1.〔基督教〕洗礼志愿者,听教理者 2.求道者,初学者 > CATED Centre d'Assistance Technique et de Documentation du Bâtiment et des Travaux Publics 房屋建筑及公共工程技术援助和资料中心 > catégorématique [kategorematik] a. 〔哲〕1.自给自足的;本意上的 2. infini catégorématique 现实的无边无际(= actuel) > catégorème [kategorɛm]n.m. 〔哲)1.范畴(= catégorie) 2.自给自足的说法[术语] (= terme catégorématique) > catégoricité [kategorisite] n.f. 〔数,逻〕(理论的)范畴性 > catégorie [kategori] n.f. 1.种类,部类,类别;(产业的)专门分类(= catégorie de travaux): des tissus de toutes catégories 各类布匹(= espèce) / ranger [classer] qn/qch. par catégorie(s) 对…进行分类/ répartir [regrouper] qn / qch. en plusieurs catégories 把…分成不同的类别 〈la catégorie de + 定冠词+名词》…的(部)类[种类]: Il est de [Il appartient à] la catégorie des obstinés. 他属于固执的那一类人。/ Il est de la catégorie des gens qui croient tout savoir.他是自认为什么都知道的那一类人。/ Les transports sont à ranger dans la catégorie des services.运输应属于服务行业。▶〈不定冠词[数词]+catégorie(s) + de + 无冠词名词》某类的[某几类的]…:les C <544> > catégories de fonctionnaires 职员类别/ les catégories d'instruments de musique 乐器类别/Les frustrés de la politique constituent une nouvelle catégorie d'électeurs.政治上受挫的人形成一类新的选民。/ Le Conseil du Roi était composé de deux catégories de membres à statut nettement différencié. 皇家枢密院由两种身份完全不同的成员组成。2.阶层,等级,阶级;(运动)等级;(肉食)等级:catégorie socioprofessionnelle [财〕社会的职业类别[分类][缩略为CSP]/catégorie sociale (社会学〕 社会阶层/ la catégorie moyenne 中产阶级(= classe) / un hôtel de cinquième catégorie 五星级旅馆/championnat du monde toutes catégories 各级选手参加的世界锦标赛/viande de deuxième catégorie 二等肉/ Dans ce pays, toutes les catégories sociales sont mécontentes.在这个国家里所有的社会阶层都抱有不满情绪。3.〔哲〕范畴 4.〔逻] catégorie sémantique 语义范畴 5.[语〕范畴:catégorie grammaticale 语法范畴/catégorie lexicale 词汇范畴 6.〔数〕 théorie des catégories 圈论,范围论 7.〔军〕revue des catégories 对各类人员的检阅 > catégoriel, le [kategorjel] a. 1.〔经,政〕(劳动者、行会等)工种[职能,部门]类的,类别的:débrayages catégoriels 部门罢工 /revendications catégorielles 职业[部门]类别的要求/ savoir les mécontentements [griefs] catégoriels 知道各工种人员的不满2. 〔哲〕范畴的,概念的,抽象的:l'attitude catégorielle 抽象的态度 3.〔语〕与语法范畴有关的:composante catégorielle (生成语法的)范畴构成部分/symbole catégoriel(生成语法的)范畴记号 > catégorique [kategorik] a. 1.断定的,断言的,毫不含糊的,明确的:un témoin catégorique 证词毫不含糊的目击者/ une réponse catégorique 明确的回答/sur un ton catégorique 以断然的口气/ être catégorique dans son refus 断然拒绝/ Sa réponse est catégorique et ne lasse place à aucune ambiguïté.他的答复是明确的、毫不含糊的。/ Il est catégorique sur ce point. 在这点上他毫不含糊。2.〔数〕 théorie catégorique 范畴理论 3.〔哲]关于范畴的;断言的,绝对的:jugement [proposition] catégorique 绝对判断[命题],定言判断[命题],直言判断[命题](↔hypothétique, disjonctif) / impératif catégorique 断言命令,绝对命令 > catégoriquement [kategorikma] adv. 1.明白地,明确地,毫不含糊地;断然地:affirmer catégoriquement 明确肯定/ refuser catégoriquement 断然拒绝/ répondre catégoriquement par la négative 断然否定答复/ Le ministre a catégoriquement démenti les informations de presse.部长断然否定了新闻界的报道。2.〔哲〕根据范畴运用[采用] > catégorisable [kategorizabl]a. 可分门别类的,可按等级划分的 > catégorisation [kategoriza[a]sjō] n.f. 1.分类,分门别类,类型化 2.【语】范畴化 3.〔社会学〕 catégorisation sociale 社会分类化,社会分类 > catégoriser [kategorize] v.t. 将…分类,对……进行分门别类,将……类型化,对………划分等级 > catelle [katel] n.f. [陶艺】陶制花砖,瓷砖;装饰砖 > -catén-, -caden-Inf. 表示“锁”的意思,如:concatenation 连锁,连结,脉络/cadenas 洋锁,扣锁,挂锁 > caténaire [katener] I a. 1.〔电,技,铁〕 suspension caténaire 吊线悬挂,链式悬吊 2.〔解剖〕 ganglions sympathiques caténaires 连锁状交感神经节 3.连锁反应,链式反应: réaction caténaire 连锁反应 II n.f. 〔电,技,铁〕吊线悬挂,链式悬吊;吊线悬挂式电缆 > catépan [katepā] n.m. 〔史〕(10~11世纪)拜占庭的高级官员[管辖一个行政区或一座城市] > catergol [katergol]n.m. 〔化〕自动推进燃料;双组元火箭燃料 > catgut [katgyt] n.m. 【英】[医]肠线,羊肠线 > Cath. 1. cathédrale 大教堂;主教教堂 2. catholique 天主教的;天主教徒 > cathare [katar] I n. 1.卡塔尔派信徒 2. (les cathares>卡塔尔派,纯洁派[中世纪法国等地一种异端教派] II a. 卡塔尔派的,纯洁派的 III n.m. 〔哲〕(柏拉图哲学的)纯粹理念 > catharisme [katarism]n.m. 〔宗教史〕卡塔尔派教义 > catharsis [katarsis] n.f. 1.〔哲〕净化,陶冶 2.〔精神分析]净化法,精神发泄法 > cathartique [katartik] I a. 1.〔医〕导泻的,轻度致泻的 2.〔精神分析〕净化法的;精神发泄法的 3.【书】净化的:rite cathartique 清净的仪式 II n.m. 〔医〕泻药 > cathédral, ale [katedral] (pl. ~aux) a. 1.主教住地的,大教堂所属的:église cathédrale 主教座堂(= cathédrale) 2.〔史〕écoles cathédrales et épiscopales 主教座堂附属学校 > cathédrale [katedral] n.f. [église cathédrale 的缩写】1.(天主教、英国国教的)大教堂,大寺院,主教座堂:la cathédrale de Chartres 夏尔特尔大教堂/la nef d'une cathédrale gothique [romane] 哥特式[罗马式]大教堂的中殿/La messe sera célébrée en la cathédrale d'Amiens.弥撒将在亚眠大教堂举行。2. [装订] reliure à la cathédrale (19世纪上半叶流行的)新哥特式装帧 3.〔工艺] style à la cathédrale (1825~1835年流行的)新哥特式样式,新哥特式风格 4.〔玻璃〕 verre cathédrale不透明玻璃,花玻璃 > cathédrant [katedrā] n.m. 【古】承担讲座的神学[哲学]博士 > cathèdre [katedr] n.f. 1.〔基督教〕主教座椅 2.〔家具〕(高靠背的)主教座椅风格式的椅子 > catherine [katrin] n.f. 【民】瓢虫( = coccinelle) > catherinette [katerinst] n.f. (11月25日庆祝圣卡特琳节的)年满25的未婚姑娘 > cathète [katet] n.f. 〔建〕(从建筑物柱头涡形装饰中心通过的)垂直线;直角边;股,勾 > cathéter [katete:r]n.m. 〔外科〕导管,导尿管,导液管 > cathétériser [kateterize] v.t. 〔外科〕将导管插入,插入导管 > cathétérisme [kateterism] .m. 〔外科]插管术,导管插入术:cathétérisme cardiaque 心脏插管术 > cathétomètre [katetometr] n.m. 〔测〕高差计;阅读显微镜 > catho [kato] a., n. [catholique 的缩写]→catholique > cathode [katod] n.f. 【英】〔电〕阴极,负极(↔ anode): cathode chaude [froide]热[冷]阴极/cathode à chauffage indirect 傍热式阴极 ★ cathode à chauffage 丝极/cathode à chauffage direct 直热式阴极/cathode à chauffage ionique 离子预热阴极/ cathode à incandescence 热电子阴极,热阴极/cathode composée 复合阴极/ cathode photoélectrique 光阴极,光电阴极,光电发射体/cathode secondaire 二次阴极;(电子倍增器中的)发射极/cathode rectangulaire 矩形阴极 > cathodique [katodik] a. 1.〔电〕阴极的,负极的,阴极发出的:rayons cathodiques 阴极射线/tube à rayons cathodiques = tube cathodique 阴极射线管,示波管,显像管[缩略为CRT] 2.【冶〕 protection cathodique 阴极防腐 / attaque par évaporation cathodique 阴极蒸发侵蚀 / pulvérisation cathodique 阴极粉化;阴极雾化,阴极喷雾 > catholicisant, e [katəlisizā, āt]a. 近似天主教的;有天主教倾向的:écrire [publier] un ouvrage catholicisant 撰写[发表]一部带天主教色彩的作品 > catholiciser [katolisize] v.t. 使………成为天主教徒,使………改信天主教 > catholicisme [katolisism] n.m. 1.天主教,天主教教会;天主教教义,天主教思想:se convertir au catholicisme 改信天主教 2.(个人的)天主教信仰: un catholicisme sincère [étroit, austère]虔诚的[狭隘的,严格的]天主教信仰 3. catholicisme libéral 自由主义天主教/catholicisme social 社会天主教 > catholicité [katolisite] n.f. 1.天主教教义[信仰,制度] 2.〔神学〕天主教普遍性[公性] 3.(罗马教会的)基督教会的总称 > catholique [katolik] I a. 1.天主教(教会)的;天主教教徒的;信奉天主教的;天主教教义的:école [université] catholique 天主教学校[大学]/hiérarchie catholique 天主教教会的教职品级/action catholique 天主教行为/parti catholique belge(19世纪的)比利时天主教党/religion [foi] catholique 天主教的教义[信仰] / les Rois catholiques 〔史〕天主教国王 2.普遍的,世界的;全体天主教徒的:l'Eglise catholique, apostolique et romaine 来自教廷的和罗马的所有天主教徒的教会/Epîtres catholique <545> > catholiquement (《新约全书》的)使徒书信,共同书简/ Pour le protestant, le christianisme est catholique, au sens d'universel.对于新教徒来说,在普遍意义上基督教就是天主教。3.【俗】〈pas (très) catholique〉无良心的,不符合道德标准的,不正派的,不正直的:Ce n'est pas catholique.这是可疑的。/ Elle n'a pas l'air bien catholique.她看来不是那么正派。4.【古】万能的 II n. 1.天主教教徒[信徒]: un fervent catholique 一个虔诚的天主教徒 2.〔史] Pauvres catholiques 普遍的穷人【瑞士南部沃州人的教会组织] / nouveaux catholiques 改信天主教徒,耶稣教徒 / nouvelles catholiques 耶稣教徒家庭女子改信天主教机构 III n.m. 普遍的事(= universel) > catholiquement [katolikmā] adv. 合乎天主教教义(地),依照天主教方式:vivre catholiquement 以天主教教徒的方式生活 > catholyte [katolit] n.m. 〔电〕阴极液,阴极电解质;阴极介质 > cati [kati] n.m. 【罕】〔纺〕〔表面〕光泽;轧光处理 > catilinaire [katiline:r] n.f. 【书】进行人身攻击的演讲,充满敌意的讲话;尖锐的讽刺 > catillac [katijak], catillard [katijar]n.m. (煮熟吃的)冬梨 > catimini (en) [akatimini] loc.adv. 秘密地,偷偷地,悄悄地(= cachette): s'approcher en catimini 悄悄地走近/Elle me l'a dit en catimini.这事她悄悄地告诉过我。 > catin [katē] n.f. 【古风】婊子,卖春妇(= prostituée) > Catinat [katina] (Nicolas) 卡多根[1637~1712,法兰西元帅、战略家] > cation [katjő] n.m. 【英】〔化〕阳离子,正离子 > cationique [katjonik] a. 〔化〕阳离子的,正离子的: résine cationique 阳离子(性)树脂/ résine échangeuse cationique 阳离子交换树脂/polymérisation cationique 正离子聚合作用 > catir [kati;r] v.t. [纺〕轧光:catir du drap à froid [à chaud]冷[热]轧光呢绒(= écatir) > catissage [katisa:3] n.m. 〔纺]轧光整理(= écatissage) > catisseur, se [katiscæ:r, øz] n. 〔纺]轧光工(= écatisseur) > CATM Certificat d'Aptitude aux Travaux Manuels 体力劳动能力证书 > catoblépas [katǝblepas] n.m. (古代传说中)头垂地的长颈怪兽 > catocale [katokal] n.f. [昆虫学〕勋受夜蛾属昆虫类的总称 > catogan [katogā] n.m. 【英】1.〔美容)卡托冈式束发;把头发系扎在颈后的缎带 2.(马尾的)卡托冈型修剪 > Caton [kato] (Marcus Porcius Cato)大加图[公元前234~公元前149,古罗马政治家、作家,拉丁散文文学的开创者,在元老院的演说中鼓吹毁灭迦太基,通称 Caton l'Ancien, Caton le Censeur]: Caton d'Utique 小加图[指乌提卡德加图,公元前95~公元前46,古罗马政治家,大加图的曾孙,斯多葛派哲学信徒,支持元老院共和派,反对恺撒。法萨罗战役后(公元前48年)去Utique(乌提卡),得悉恺撒再胜于 Thapsus (塔普斯)后自杀身亡】 > catoptrique [katoptrik] I a. 反射的,反射光的 II n.f. 反射光学 > CATPA Comité d'Action Technique Contre la Pollution Atmosphérique 防止大气污染技术行动委员会 > Catroux [katru] (Georges) 卡特鲁[1877~1969,法国将军、外交家,第二次世界大战中自由法国政府高级将领之一,1939年任印度支那总督,1943~1944任阿尔及利亚总督,1945~1948任法国驻前苏联大使] > CATT Championnats Asiatiques de Tennis de Table 亚洲乒乓球锦标赛 > CAt(t). coupon attaché (财〕附着息票 > cattleya [katleja] n.m. 〔植〕卡特来兰[兰科卡特来兰属。美洲热带植物,花朵硕大,色彩艳丽] > CAU calculatrice arithmétique universelle 通用算术计算机 > Caucase [kɔ[o]kaz]n.m. 〔地〕高加索山脉[前苏联境内黑海、亚速海走向的山脉] > caucasien, ne [kɔ[o] kazje, en] I a. 1.高加索山脉的:broderie caucasienne 高加索刺绣 2.〔语〕高加索诸语的(= caucasique): langues caucasiennes 高加索诸语 > caucasique [ko[o] kazik] a. 〔语)高加索诸语的(= caucasien) > caucasoïde [kɔ[o]kazǝid] I a.,n. 〔人类学〕白皮的(人),白皮肤的(人)( = europoïde, leucoderme) II Caucasien n.高加索人 > cauchemar [kɔ[0]ſma:r] n.m. 1.恶梦,可怕的梦,梦魇:faire un affreux cauchemar 做一个可怕的梦/Il a eu des cauchemars.他做了恶梦。【辨异】→ rêve 2.令人厌恶的人和事,令人苦恼的人和事;棘手的对方;忌避的地方:une vision de cauchemar 可怕的幻影/faire un cauchemar éveillé 白日做恶梦/ Les embouteillages sont le cauchemar de nos villes. 交通阻塞是我国城市的一件令人苦恼的事情。/ Ce téléphone tous les soirs, c'est un véritable cauchemar.每天晚上这电话,真是令人讨厌。/ Cet homme est mon cauchemar,这人是我的死对头。 > cauchemardant, e [kɔ[o] fmardā, at]a. 【俗】恶梦的,做恶梦的:Cet examen est cauchemardant pour lui.这次考试对他真是一场恶梦。 > cauchemarder [kɔ[o] ſmarde] v.i. 做恶梦 > cauchemardesque [kɔ[o] Smardesk], cauchemardeux, se [kɔ[o][mardø, øz] a. 1.恶梦的,恶梦似的;引起恐怖的:une expérience cauchemardesque 恶梦似的经历/ une aventure cauchemardesque 可怕的奇遇/un sommeil cauchemardesque 充满恶梦的睡眠 2.不值钱的,无价值的;无用的,没有效果的:un plan cauchemardesque 一个无用的计划 > cauchoir, cochoir [kɔſwar] n.m. (桶匠用的)劈刀 > cauchois, e [koſwa,az] I a. 科地区的[Caux(科地区),法国诺曼底东北部地区名] II Cauchois n.科地区人 III n.m. 科地区鸽种 > Cauchon [ko[5] (Pierre) 科雄[1371~1442,法国主教,在1413年暴乱中,他与勃艮第派和卡博什派联合在一起。1420年,贞德在他的教区被俘,他对贞德进行审讯,因此人们认为他应对判决和处死贞德负主要负责] > Cauchy [koji] (baron Augustin Louis) 柯西[1789~1857,法国数学家,在数学分析和置换群理论方面做过开拓性工作] > caud(i)- préf. 表示“尾”的意思 > caudal, ale [kodal] (pl. ~aux) 〔动物学】 I a. 尾巴的,尾部的:appendice caudal 尾部附属器官/nageoire caudale 尾鳍/plumes caudales 尾羽 II caudale n.f. (鱼的)尾巴:caudale de poisson 鱼尾 > caudataire [kodate:r] n.m. 1.(替教皇、国王等)拉长袍后裾的人 2.围着他人转者;拿鼓的人;经常跟在身边的人;帮闲;逢迎者,阿谀者,奉承者 > caudé, e [kode] a. 1.〔动物学〕有尾的,存在尾巴的 2. [解]tubercule caudé 尾状突起,尾状结节隆起 3.〔纹章〕(星形)尾纹饰,光芒状尾纹饰 > caudi-préf. 表示“尾”的意思( = caud(i)-) > caudillisme [kodilism]n.m. 军事独裁政体 > caudillo [ko[aw]dijo] n.m. 【西】1.军队的指挥官,将军,军事首领,司令官 2.(19~20世纪拉丁美洲的)军事独裁者,元首:le Caudillo 总统[佛朗哥将军的称号] > caudrette [kodret] n.f. [渔〕 1.(捉龙虾等用的)袋形网 2.grande caudrette 大型天平 > Caudron [kodrō] (les frères)肖德隆兄弟[兄Gaston(加斯东),1882~1915, 弟 René (勒内),法国飞机设计师及驾驶员,他们制造了大量飞机,主要用于第一次世界大战] > CAUE Conseil d'Architecture, d'Urbanisme et d'Environnement 建筑、城市规划及环境保护委员会 > CAUF Comptoir d'Approvisionnement de l'Union Française 法兰西联邦供应商行 > Caulaincourt [kolēkur] (Armand, marquis de)科兰古(侯爵)[1773~1827,法国将军、外交官,拿破仑时代的外交大臣,1807~1811年任驻俄国大使,1814年4月,在将拿破仑送往厄尔巴岛的条约上签字] C > caulescent, e [kolesā, āt] a. [植物学〕有茎的,具茎的 > cauli-, caulo- préf., -caule suff. 表示“干,茎”的意思 > caulicoles [kolikəl] n.f.pl. [建〕(科里科勒式柱头的)片状花纹,片状花样 > caulinaire [koliner] a. [植物学]茎生的 <546> > Caumartin [komarte] (Le Fèvre de)科玛旦[法国16~18世纪产生过多位法官和行政官员的家族] > Caumont [komō] (Arcisse de) 科蒙[1802~1873,法国考古学家,法国考古协会创立者] > caurale [koral] n.m. 〔鸟〕日鸦属 > cauri [kɔ[o]ri], cauris [kɔ[o]ris] n.m. 1.〔动)(非洲某些地方曾作为货币使用的)小贝壳 2.科里[几内亚辅币单位,100科里等于1几内亚西里] > Caus [ko] (Salomon de) 柯[1576~1626,法国工程师,被认为是蒸汽机的真正发明者] > causal, ale [kozal] (pl. ~als或~aux) I a. 1.原因的;因果的,因果关系的:agent causal d'une maladie 病因 / Il y a un lien causal entre les deux événements.这两个事件之间存在着因果关系。2.〔语法〕原因[理由]的:conjonction causale 原因连词/proposition causale 原因从句 II n.f. 〔语法】原因从句 > causalement [kozalmā] adv. 〔哲〕根据因果律,按照因果法则 > causalgie [kozalzi] n.f. 〔医〕 1.皮肤灼痛综合症 2.灼痛,灼痛感 > causalgique [kozalzik] a. 〔医〕灼痛的,灼痛感的 > causalisme [kozalism] n.m. 〔哲〕因果说,因果论 > causaliste [kozalist] 〔哲〕 I a. 因果论的;因果论者的:explications causalistes 因果论的解释 II n. 因果论者 > causalité [kozalite] n.f. 1.〔哲〕因果性,因果关系: principe[loi] de causalité 因果律/causalité structurale 结构的因果性2. 〔法〕(过失与损害的)因果关系 > causant', e [kozā, āt] a. 【古】作为原因的,起因的 > causant, e [kozā, āt]a. 【俗】爱谈的,健谈的,话多的 > causatif, ve [kozatif, i:v] I a. 〔语〕1.作为原因的;施动的:verbe causatif 施动动词 2.【古】表示原因的,原因的:conjonction causative 原因连词 II n.m. 〔语〕起因;施动动词( = factitif): causatif existentiel存在施动动词 > cause [koz] n.f. 1.原因,起因,缘故:cause apparente 表面上的原因/cause réelle 真实的原因/cause occulte 隐藏的原因/ Les enquêteurs recherchent les causes d'un accident.调查者们在寻找事故的原因。/ Le manque d'eau constitue une cause de famine.缺水成为饥荒的一个原因。/Leur rivalité est une cause de conflits incessants.他们的争夺是冲突不断的原因。/Ilya lien [rapport] de cause à effet entre A et B. A与B之间存在着因果关系。2.理由,动机;目的,意图:la cause de son retard 他迟到的理由/la cause du crime 犯罪动机/pour une cause légère [futile]由于一个微不足道的理由/ Quelle est la cause de sa venue?他来的意图是什么?3.〔哲〕原因,原理:cause suprême [universelle]神,上帝/cause première 首要原因 / cause seconde 次要原因/cause finale 目的因/cause formelle 形式因/cause matérielle 物质因/cause efficiente 动力因/ Les causes externes opèrent par l'intermédiaire des causes internes.外因通过内因而起作用。4.〔法〕原因,事由:cause illicite 不法原因/cause légitime 正当事由 / cause d'utilité publique 公益事由 /cause de nullité 无效原因/ un ayant cause(继承权等的)继承人 5. [财〕 cause d'un effet de commerce 开出商业票据的根据[指发生原因] 6.〔语法〕 complément de cause 原因补语 A 1.大义,主义,主张,信条;事业,利益,立场:une cause injuste 非正义的事业/ défenseur des causes justes 正义事业的维护者/embrasser [épouser] une cause 信奉一种主义/abandonner une cause 放弃某种主张/défendre [soutenir] la cause de qn / qch.捍卫某人[某事]的利益,支持……的立场/ se sacrifier à une noble cause 献身于一项崇高的事业 2.〔法〕诉讼,诉讼案件:cause civile [criminelle]民事[刑事]诉讼/bonne[mauvaise cause有利[不利]诉讼/cause en appel 上诉案件/mise en cause 提出诉讼,起诉/un avocat sans causes 【俗】无讼可诉的律师/causes et moyens d'appel 起诉的攻击防御方法[指证据书类]/confier une cause à un avocat 将一项诉讼案委托给一位辩护律师/ plaider une cause 为一件诉讼案辩护/perdre une cause 败诉/mettre en cause………对………提出诉讼;使………与诉讼案件有关 3.〔天主教〕 cause de béatification [de canonisation]列真福品[列圣品]调查/ cause matrimoniale 确认结婚无效性的手续 【à cause de qn / qch.】①……由于某人[某事],因为某人[某事](= en raison de qn / qch.): La voiture a dérapé à cause du mauvais état des pneus.由于车轮状况不好,汽车打滑了。/ Le déficit budgétaire sera plus important que prévu à cause des dépenses supplémentaires.由于额外支出,预算赤字将比原先估计的大。②归因于,怪罪于………: A cause de moi, il a raté son train.他误了火车全怪我。③考虑到……,鉴于……… (= par égard pour): Je lui ai pardonné à cause de son âge.考虑到他的年龄,我原谅了他。 【à cause que + ind.】【古】因为……,由于………(= parce que) 【A petite cause, grands effets.】【谚】小因酿成大患。 【avoir [obtenir] gain de cause = avoir cause gagnée】①胜诉;占上风②提议获胜;主张获得通过;获胜,得到想要的东西 【avoir pour cause qch.】原因在于………: La grève générale a eu pour cause immédiate une grave crise financière.总罢工的直接原因在于严重的财政危机。 【donner gain de cause à qn】①作对某人有利的判决②承认某人的主张,同意某人的要求 【en désespoir de cause】最后的对策,最后的手段: Le pilote a manœuvré son siège éjectable en désespoir de cause.飞行员操纵了作为最后一着的弹射座椅。 【en (toute) connaissance de cause】很了解情况,了解事情真象,在深知底细的情况下:Il faut agir en connaissance de cause.应当在了解事实的情况下行动。 【en tout état de cause】不论诉讼情况怎样;不管怎样(= de toute manière) 【et pour cause】原因不必说了;那当然: Il n'a pas osé agir, et pour cause!他没敢行动,原因就不必说了! 【être cause de qch. [que + ind.]】是……的原因,致使………: Il est toujours cause de discorde. 他总是不和的根源。/Cet événement fut cause que le Premier ministre démissionna.这个事件是当时首相辞职的原因。/ Sa négligence est cause que l'affaire a échoué.他的疏忽是事情失败的原因。 【être en cause】①与诉讼案件有关②卷入某件事中: Il n'est pas en cause.你与此案没有关系。③有问题,存在问题,存在疑问:Sa fidélité n'est pas en cause.他的忠诚没有问题。 【être hors de cause】①与诉讼案件[与本案]无关②没有问题,毫无疑问 【faire cause commune avec qn】与某人一致行动;与某人结成同盟 【gagner qn à sa cause】使某人站在自己一方:Elle a réussi à gagner l'opinion publique à sa cause.他成功地使公众舆论站在了自己一边。 【Il n'y a pas d'effet sans cause (= Pas de fumée sans feu).】【谚】无风不起浪。没有无因之果。事出有因。 【La cause est entendue.】①本案[诉讼案件]终结。②讨论完毕,是得出适当结论的时候了。 【mettre qn hors de cause】开释;宣布与案件无关,使与诉讼案件无关:Son alibi l'a mis hors de cause. 他不在现场的证明说明了他与案件无关。 【mettre qn/qch. en cause】①传讯………②追究某人[某事]的问题,追究某人[某事]对某事的责任:L'Assemblée nationale va mettre en cause la responsabilité du gouvernement.国民议会即将追究政府的责任问题。③怀疑……,责难……,非难…:mettre en cause des personnalités de l'Etat 对国家要人提出怀疑 【non sans cause】不是没有理由,不无原因: Il le regrette, non sans cause!他对那事感到后悔,不是没有原因的! 【plaider la cause de qn / qch.】①为……辩护,拥护………②(事情等)对……起有利的作用,促动…… 【pour cause:】理由如下: 【pour cause de + 无冠词名词】关于…,因……理由:Fermé pour cause de décès(布告等)家有丧事,暂停营业/ demander un congé pour cause de maladie 因病告假 【pour la bonne cause】①因合法的理由,出于正义②【俗,讽】指望结婚 【pour les besoins [le besoin] de la cause】因辩护的需要:argument <547> > causer¹ ment inventé pour les besoins de la cause 因辩护的需要而编造的理由 【prendre fait et cause pour qn】站在某人一边,支持某人 【remettre qch. en cause】把………重新提出来讨论,司法官就………进行研讨;推翻……决定 【sans cause】没有理由:un licenciement sans cause réelle 无缘无故的解雇 【辨异】表示“原因,理由”的意思:cause 系普通用词,指引起事情[事件]的客观原因。例如:Sa vanité est la cause d'une crise de jalousie 他的虚荣心是嫉妒发作的原因。raison 指客观说明行为、事实的理由,如:expliquer les raisons de la proclamation de l'état d'urgence 解释宣布紧急状态的理由。motif 指行为的动机,如:Je ne comprends pas les motifs de votre décision. 我不理解你作出决定的理由是什么。mobile 系法律用语,指动情的理由、动机;亦指犯罪行为的动机、动力。例如:assassinat sans mobile 没有动机的杀人。prétexte 指为隐瞒动机而找的借口。ANT. Conséquence, effet, produit, résultat. > causer [koze] v.t. 1.(因…原因)引起,惹起,造成:causer un malheur 造成不幸/causer un [du] scandale 引起公愤/causer de la peine [du chagrin] à qn 给某人造成痛苦[悲伤]/Sonimprudence a causé un acciaent.他不慎造成了事故。/ Les pluies abondantes ont causé de graves dommages aux récoltes.大量的雨水给收成造成了严重的损失。2.〔财〕 être causé(汇票)发出有正当理由的: traite causée 有正当理由发出的汇票 > causer² [koze] I v. i. 1.交谈,闲谈:aimer à causer 喜欢交谈 /causer ensemble一起聊天【辨异】→ bavarder 2.【俗】坦白,招认;告密,告发 【Cause toujours (, tu m'intéresse).】【俗】你可以谈下去,但我不听你讲。 II v. t. indir. 1. (causer (avec qn) de qn/qch.)(与某人)谈到……causer avec ses amis de littérature 和他的朋友们一起谈文学/ Nous causions de tout et de rien. 我们当时无所不谈。2.【俗】(causer à qn (de qch./qn)〉对某人谈到(某事或某人):Il m'a causé de cette affaire. 他对我谈到过这件事。/Tuen as causé à ta mère?你对你母亲谈到过这事吗?3.【俗】〈causer sur le compte de qn>暗中说某人的坏话,背地里中伤某人:Les voisins ne causent pas sur ton compte.邻居们在背后没有说你的坏话。 【causer de chose et d'autres [de la pluie et du beau temps]】【俗】寒暄,拉家常,聊天,天南地北地闲聊,说些无聊的话 【Je te cause.】【民】我跟你谈谈。 【On en cause.】大家都在谈论这事。这事众所周知。 【trouver à qui causer】找到谈话的对手:S'il prétend faire la loi, il trouvera à qui causer.如果他想学法律,他会有谈话的对手。 III v.t. 1. (causer + 无冠词名词(avec, à + qn)〉(对某人[与某人])谈到…,议论到……:causer politique 谈论政治/causer chiffons 谈论衣着打扮 2.〔语〕说……语,用…语谈话:causer la langue anglaise 用英语交谈/Causons français.让我们讲法语吧。 【(C'est) assez causé.】【俗】话说得够多了,赶快行动吧。 > causerie [kozri] n.f. 1.交谈,闲谈,杂谈:la causerie au coin du feu 火炉边的闲谈/causerie à bâtons rompus 断断续续的交谈2. 漫谈,座谈,讲演,谈话:causerie littéraire 文学漫谈/causerie scientifique 科学漫谈/ Causeries du lundi (圣·伯夫的)《星期一闲谈》/La campagne électorale du candidat se limita à quelques causeries télévisées avec des journalistes.候选人的选举宣传局限于同记者们进行几次电视交谈了事。 > causerie-débat [kozrideba] (pl. ~s-~s)n.f. 座谈讨论会 > causette [kozet] n.f. 【俗】(短时间的)交谈,闲谈:faire la[un brin de, un bout de] causette avec qn 与某人略为谈谈,与某人稍微聊聊 > causeur, se [kozer, oz] I a. 【俗】爱谈的,健谈的: Il est d'humeur causeuse. 他性格健谈。 II n. 【俗】爱谈的人,健谈的人:un brillant causeur(座谈时)善于发表意见的人/ un aimable causeur 能说会道的人/une in supportable causeuse 一个让人受不了的饶舌女人 III n.f. (18世纪末至19世纪初的)椭圆形双人沙发 > causse [kos] n.m. 〔地〕(法国南部的)石灰岩台地,喀斯台地 > caussenard, e [kosnair, ard] I a. 科斯地区的 II Caussenard n. 科斯地区的人 > Causses [ko:s] [地]科斯[(法国)中央山地西南部的石灰质高原地区,亦作 Grands Causses (大科斯)] > -caust-/-caut- Inf. 表示“烧,燃”的意思,如: thermocautère[医]烧灼器/holocauste 燔祭[犹太教徒祭祀时把祭品全部烧掉]/caustique 腐蚀性的 > causticité [ko[o] stisite] n.f. 1.〔化〕苛性,腐蚀性:la causticité des acides 酸的腐蚀性 2.【书】(谈话或文字的)辛辣,尖刻,刻薄,挖苦:la causticite d'un critique 批评家的尖刻/ la causticité d'une épigramme [d'une satire]讽刺短诗[讽刺诗]的尖酸刻薄 > caustificateur [kɔ[o]stifikatœr] n.m. [化]苛化槽 > caustification [kɔ[o]stifika[a]sjō] n.f. [化]苛化 > caustifier [kɔ[o]stifije] v.t. [化]苛化 > caustique [kɔ[o] stik] I a. 1.〔化,药〕苛性的,腐蚀(性)的:substance caustique 腐蚀剂/ soude caustique 苛性钠,烧碱/liquide caustique 苛性液/potasse caustique 苛性钾/remède caustique 苛性药 2.辛辣的,尖刻的,刻薄的,挖苦的: un esprit caustique 刻薄的人/un humour caustique 刻薄的幽默/ Il est d'une humeur caustique.他有好挖苦人的性格。 II n.m. [化,药〕腐蚀剂;苛性药:caustiques acides 酸性腐蚀剂 III n.f. 〔光〕焦散面,焦散点 > caustiquement [kɔ[o]stikmā] adv. 【书】辛辣地,尖刻地,刻薄地,挖苦地 C > -caut- Inf. 表示“烧,燃”的意思(= -caust-) > cautèle [kotel] n.f. 【古,书】小心,多疑;狡黠,狡诈:la cautèle paysanne 农夫特有的小心谨慎/sans cautèle 坦率,直率;毫无疑心/ Cette face respirait la force, la méfiance, la cantèle.这面孔当时表现出了力量、不信任、多疑。 > cauteleusement [kotløzmā] adv. 1.【书】谨慎地,小心地,疑心重地 2.【古】狡黠地,狡诈地 > cauteleux, se [kotlø, oz] a. 1.【书】阴险的,狡黠的,狡诈的;花言巧语的,假惺惺的: un homme cauteleux 一个狡诈的人/un homme au visage cauteleux 面孔阴险的人/un air cauteleux -副狡猾的样子/ des flatteries cauteleuses 虚情假意的奉承话/une hypocrisie cauteleuse 叫人捉摸不透的虚伪 2.【古】慎重的,小心的 > cautère [kɔ[o]te:r] n.m. 1.〔医〕烧灼剂,烙灼剂;烧灼器,烙器:cautère actuel [potentiel] 即效性[迟效性]烧灼器 2.〔美术〕(蜡画用的)烙铁 【C'est un cautère sur une jambe de bois.】【谚】木腿上敷药不起作用。[喻这种办法无济于事] > Cauterets [kɔ[o]tre] 哥太[上比利牛斯山脉的温泉疗养地,冬季运动场地] > cautérisant, e [kɔ[o]terizā, at]a. [医]烧灼用的 > cautérisation [ko [o] teriza [a] sjō] n.f. 〔医〕烧灼,烧灼术:cautérisation par moxa 炙灼 > cautériser [kɔ[o] terize] v.t. 〔医〕烧灼,烙:cautériser une plaie 对伤口进行烧灼 > caution [kosjō] n.f. 1.担保,保证;保证金,保释金,押金;诺言,许愿:verser [déposer une caution de vingt-cinq mille francs 缴纳[存入]2.5万法郎保证金/payer la caution de qn 为某人支付保释金,为某人承担保释费/ Sa parole est ma caution.他承诺为我作保。2.(人物的)保证,推荐;支援,后援;(来自权威的)笔迹;根据,证据: avoir la caution d'un parti 得到党的支持/agir avec [sous] la caution du gouvernement 在政府支持下行动/se présenter aux élections présidentielles avec la caution de qn 在某人的支持下参加总统竞选/Elle a eu la caution de son chef.她得到了上司的赞同。/ Il cherche par son jargon à se donner une caution scientifique. 他企图通过难懂的语言表明自己所说的话具有科学的权威性。3.〔法〕保证人,担保人,作保人(= caution personnelle): caution solidaire 连带保证人/caution judicatum solvi 支付诉讼费用担保人/caution judiciaire 法院指定的担保人/caution légale 法定担保人/caution réelle 实物保证人/ <548> > cautionnement réception de caution 担保的审查/ se porter caution pour [se rendre caution de] qn做某人的保证人/fournir [donner] une caution 提供[指定]一个担保人 4.〔财] société de caution mutuelle 相互担保协会 【caution bourgeoise】【古】可靠保证[担保] 【Je vous suis caution que + ind.】【古】我向你保证… 【mettre qn en liberté sous caution】保释某人 【sujet à caution】不可靠的;值得怀疑的: une nouvelle sujette à caution 一条靠不住的消息 > cautionnement [kosjonma] n.m. 1.保证金,保释金,委托保管金;(议员提名竞选时依法提存的)保管金(= caution nement électoral): déposer de l'argent [des valeurs] en cautionnement 寄存钱[有价证券]作保证金/cautionnement versé pour un objet prêté 借出物品保证金/cautionnement administratif 营业[经商]保证金 2.(对行为、政策等的)支持,赞同 3.〔法〕保证;保证书,保证契约:cautionnement mutuel 相互保证契约/signer un cautionnement 签署一份保证书/cautionnement judiciaire 法院指定保证/cautionnement des ouvriers et employés(劳动法规定的被雇用工人、职员赔偿保证金 4.〔海法〕 cautionnement pour avarie commune 共同海损分担额保证金 > cautionner [kosjone] v.t. (cautionner qn/qch.〉1.支持……,赞同…;对…保证,对・・・担保: Il ne veut pas cautionner cette politique [ce gouvernement],他不打算支持这项政策[这个政府]。/un projet cautionné par les économistes 一个经济学家们所赞同的计划 2.替…担保人,为…作保:cautionner un ami 替朋友作保/cautionner la probite de qn 担保某人廉洁 > Caux [ko] (pays de)科地区[属诺曼底东北地区] > CAV 1. Caisse d'Assurance Vieillesse 老年保险金管理局 2.Coopérative Agricole de Vente 农业销售合作社 > CAVA Crédit pour l'Achat de Véhicules Automobiles 汽车购买信贷银行 > cavage [kava:3] n.m. 1.〔土木〕挖掘;挖掘地,洞,穴,坑 2.在地窖中储藏;地窖储藏费,地窖租费 > Cavaignac¹ [kavenak] (Jean-Baptiste)让-巴蒂斯特·卡芬雅克[1763~1829,法国大革命时期的政治家、国民公会议员] > Cavaignac (Godefroy)戈德弗瓦·卡芬雅克[1801~1845, Jean-Baptiste 之子,在查理十世和路易·菲利普时代,曾是民主党的领袖之一] > Cavaignac (Louis Eugène) 路易-欧热勒·卡芬雅克[1802~1857, Godefroy 之弟,法国将军、政治家;二月革命后,曾任阿尔及利亚总督、陆军部长;1848年6月,镇压巴黎无产阶级起义。尔后成为第二共和国政府首脑,同年十二月竞选总统失败] > Cavaillé-Coll [kavajekəl] (Aristide)卡瓦耶-科尔[1811~1899, 法国管风琴制造家、管风琴交响曲的传播者、推广者,曾为很多寺院制作了管风琴] > Cavaillès [kavajes] (Jean)卡瓦叶斯[1903~1944, 法国数学家、哲学家,在抽象集合论方面作出了重大贡献;由于参加反法西斯的抵抗运动,被捕处死] > Cavaillon [kavajō]·卡瓦荣[法国沃克吕兹省—区府名,重要蔬菜水果栽培、引种中心] > cavaillon [kavajō]n.m. 〔植〕卡瓦荣瓜,绿皮长西瓜 > cavaillon² [kavajō]n.m. 【方】〔园艺〕葡萄株之间不能犁到的地 > cavalcade [kavalkad] n.f. 1.骑马驰骋;(庙会或节日装满各种彩饰的)花车行列;(大摆排场或滑稽可笑的)车马行列:cavalcade du carnaval 狂欢节的化装游行队伍 2.【俗】混乱吵闹的队伍,喧闹的人群: C'étaient des cavalcades incessantes dans l'escalier.这就是那些曾经在楼梯上不断喧闹的人。/unecavalcade d'enfants qui dégringolent l'escalier 从楼梯上冲下来的一群喧闹的小孩 3. 【古】(数人一起)骑马行走,骑马散步 【C'est la cavalcade!】【俗】真是忙得晕头转向!真是忙得不亦乐乎! > cavalcader [kavalkade] v.i. 1.(人、动物成群结队地)奔跑,乱跑:Les enfants cavalcadaient dans le jardin.孩子们曾在花园里跑来跑去。/ Le vacher poursuivait ses bêtes qui cavalcadaient sur la route.当时,牧牛人追赶在公路上乱跑的牲口。2.【古】(数人一起)骑马散步 > cavalcadour [kavalkadur] I n.m. 〔史〕御厩总监,王室主马官 II a.m. 1.主马官的,看管御马的,看管王族马匹的:écuyer cavalcadour 御厩总监,王室主马官 2.【古,贬】讲究的,爱好矫饰的,装腔作势的 > cavale' [kaval] n.f. 1.【诗】良种牝马 2.【古,民】(因瘦弱而)步履蹒跚的女人 > cavale² [kaval] n.f. 【民】逃亡,逃跑,越狱:être en cavale 正在逃跑途中/faire une belle cavale 顺利逃跑/préparer sa cavale 准备越狱 > cavaler [kavale] 【民】 I v.i. 1.跑;逃跑;开小差,溜走;越狱逃跑: Dès que je les ai vus, j'ai cavalé.一看见他们,我就溜走了。/ Les bandits cavalaient sous le tir des policiers. 当时强盗们在警察队开枪射击下逃跑。2.抓紧做,赶紧做;跑遍,四处跑:J'ai dû cavaler dans tout Barcelone pour le trouver.为了找到他,我不得不跑遍了整个巴塞罗那。〈cavaler après qn……〉四处追赶某人 3.过散漫[放荡]生活,寻花问柳 II v.t. 使人厌烦,使人厌恶 III se cavaler v. pr.跑;逃跑,溜走;越狱: Les moutons se sont cavalés.绵羊全跑了。 > cavalerie [kavalri] n.f. 1.【集】骑兵;骑兵队:cavalerie de ligne 前线骑兵;(法国)龙骑兵/cavalerie légère 轻骑兵/grosse cavalerie = cavalerie lourde 胸甲骑兵,重骑兵 2.(现代的)装甲部队:division[brigade, régiment] de cavalerie 装甲师[旅,团]3.【集】(运输业者、运输业或其他单位的)马:Cette compagnie d'omnibus possède une nombreuse cavalerie. 这个公共马车公司拥有很多马匹。/ la cavalerie d'un cirque 一个马戏团的马 4.[财,商法] effets [papiers] de cavalerie 通融票据(= complaisance) / traites de cavalerie 空头汇票,通融汇票 【cavalerie de Saint Georges】【古,俗】①(刻有圣乔治骑马像的)英国硬币②英国的无金[现款]政策 【la grosse cavalerie】未经挑选的大路货:C'est de la grosse cavalerie.这是未经挑选的东西。这是统货。这是旧货。这不是新奇的东西。这不是新颖的东西。[指商品]/faire la grosse cavalerie(为了打开困难局面而)采取[选择]的粗暴方法 > cavaleur, se [kavaler, øz] I a. 【俗】轻浮的,放荡的,寻花问柳的,好女[男]色的;爱追逐女人的,腐化放荡的:Ce type-là est un peu cavaleur.那家伙有点放荡。 II n. 【俗】好女[男]色的人,轻浮放荡的人,寻花问柳的人 > Cavalier [kavalje] (Jean)卡瓦利埃[1680~1740,反对路易十四的加尔文派卡米扎尔教徒首领之一」 > cavalier, ère [kavalje, er] I n. 1.骑手,骑马的人:un beau cavalier一位英俊的骑手/être mauvais cavalier 是拙劣的骑手/ C'est une excellente cavalière.这是一位优秀的女骑手/cavalier de cirque(马戏团的)驯马师/ les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse(《圣经》)启示录中记载的四骑士 2.(茶会、晚会、舞会等的)对手角色,同伴,舞伴:prendre le bras de sa cavalière [de son cavalier]拉着他的女舞伴[男舞伴]的手臂 【faire cavalier seul】①(赛马、赛跑中的)单独跑②单独行动,单枪匹马行事;(离开别人或集体)远离而去,只身远行 II a. 1.骑马用的,供骑马者用的: allée [piste] cavalière(公园和森林等中的)骑马专用路,驰道,跑马道 2.卤莽的,粗暴的,傲慢的,放肆的:une attitude cavalière 无礼的态度/ une plaisanterie un peu cavalière 稍嫌粗俗的玩笑/Je le trouve bien cavalier d'être venu avec des amis.我发现他跟一些朋友走过来时相当傲慢。3.【古风】(态度等)豁达的,大度的,骑士风度的:un air cavalier 悠然自得的样子,从容不迫的样子 4.〔数,建〕perspective cavailière 等角投影,等距投影/ plan cavalier 俯视斜投影图 【à la cavalière】【古】以骑士风度,按骑士习惯;以随便的方式;任性地,随心所欲地 III n.m. 1.骑兵;装甲兵:cavaliers allemands [turcs] 德国[土耳其]骑兵 2.(女性的)陪伴者,陪同者,护送者:être le cavalier d'une dame 作一位贵妇人的陪伴者 3.【古】(16~17世纪的)骑士,对女人献殷勤的男子 4.【古】(办事圆滑的)交际者,社交者5.〔史〕①骑士党员②[用作同位语] parlement cavalier 骑士议会 6.〔文〕(17世纪英国的)王党派诗人 7.〔奕棋〕(国际象棋中的)马:problème [polygraphie] du cavalier (让马不重复路线地)走完棋盘上64个格子的下棋方法 8.〔牌戏〕(塔罗纸牌中 <549> > cavalièrement 的)骑士 9.〔军〕 cavalier de manège(担任照管军马任务的)专门军官[士兵]/ cavalier de remonte 担任补充军马任务的骑兵10. [城防]城堡的內堡;(城堡上加高的)炮台[供射击、了望用]11.〔土木〕(铁路、道路边的)废石堆,弃土堆;筑堤 12.〔财〕cavalier budgétaire 预算上的白坐车[坐蹭车];独断专行 13.〔印]纸幅为46厘米×62厘米的纸张 14.〔金属〕U形钉,骑马钉 15. 目录[索引]夹子,用于分类的金属夹 16.【机】搬运机械,跨式搬运车(= chariot cavalier) 17.〔计量)(用于进行精密测量的天平上的)游码:balance à cavaliers 用游码的天平 18.(上推下出的)材料堆 【cavalier servant】①对女性尽心尽力的男子②【古】宣誓忠实于贵妇人的骑士;骑马随从 > cavalièrement [kavaljerma] adv. 卤莽地,粗暴地,傲慢地,放肆地:traiter qn cavalièrement 粗暴地对待某人/Il répond trop cavalièrement.他太放肆地顶嘴。 > cavatine [kavatin] n.f. [乐〕 1.卡伐蒂那[歌剧的一种咏叹调]2.具有歌谣特征的器乐曲 > cave' [karv] n.f. 1.地下室,地下仓,地窖,地下储物处;地下酒类贮藏库,酒窖(= cave à vin): cave à provisions 食物地下贮藏库/cave pleine de tonneaux 堆满酒桶的地窖/descendre à la cave chercher une bouteille de vin 下到酒窖去取一瓶酒/mettre un vieux meuble à la cave 把件旧家具放到地下室去 2.【集】酒窖中的酒:cave de choix 名贵的藏酒/avoir une bonne cave 拥有好的藏酒 / avoir une excellente cave [une cave bien montée]拥有极好的[品种丰富的]藏酒 3.地下酒吧,地下室中的舞厅或酒吧间:les caves de Saint-Germain-des-prés圣日尔曼-德普雷地下酒吧 4.(收藏、放置酒类的分格)葡萄酒架,酒瓶架:cave à liqueurs(食堂、餐厅里的)甜烧酒[利口酒]架,甜烧酒箱 5. cave à cigares 雪茄烟贮藏室 6.【古,诗】洞穴 7.〔汽车)(小汽车地板上的)放脚的凹处 8.〔乳品业] cave d'affinage 干酪发酵窖,干酪成熟库 9.〔菌类〕蘑菇栽培地下室;食用伞菌栽培地下室 10. 〔酿酒〕 la cave viticole 葡萄酒酿造合作社 【aller de la cave au grenier】【古风】①说话跳跃,说话没有逻辑②从一个极端走向另一个极端③(文书的)提行写,另起一行写 【de la cave au grenier】(从地下室到阁楼的)从上到下,直到旮旯儿[角落];全部:La maison fut fouillée de la cave au grenier. 房屋从上到下受过搜查。 【rat de cave】【俗】①(地下室使用的)线蜡烛②(来酒窖检查的)酒税征收吏,收税吏 【辨异】表示“物品存放处”的意思:cave 指用以储藏煤、劈柴、酒类、食品的地下室。sous-sol 指用于居住或堆放杂物的地下室、地下层、地下建筑物,位于底层之下,但并非一定在地下。cellier 指房屋底层或紧靠底层的酒类、食品贮藏室,酒类、食品贮藏处。caveau 指在cave 内设的小地下室、小地窖,用于储藏酒类、食品等。grenier 指屋顶层或顶楼的住处、杂物堆放处以及谷仓、粮仓。chai 指专门用于存放桶装葡萄酒或烧酒的酒库。 > cave² [ka:v] a. 1.【书】凹进的,凹入的;塌陷的:les yeux caves 凹陷的双眼/des joues caves 凹陷的面颊 2.〔解] veines caves 腔静脉 > cave³ [karv] I n.m. 【婉】受骗者,糊涂虫: Elle me prenait pour un cave. 当时她把我当作一个好欺骗的人。 II a. 糊涂的,易受骗的:Ce qu'il est cave! 他真是糊涂到顶了! III n.f. 〔赌博赌本,赌金 > cavea [kavea] n.f. 【拉】(古罗马时代剧场里的)阶梯座位 > caveau [kavo] (pl. ~x) n.m. 1.(地下的)小地下室,小地窖,小酒窖【辨异】→ cave 2. 小酒吧①诗人、剧作家、音乐家进行诗歌、歌曲创作的酒吧②有歌唱演出的酒吧间或戏院 3.(18~19世纪初文学家、艺术家聚集的)咖啡馆,酒吧间,地下酒场:Société du Caveau 酒吧诗歌会 4.(教会墓地的)地下墓室,墓穴:caveau de famille 家族地下墓室/enterrer qn dans un caveau 将某人埋葬在地下墓室 > cavecé, e [kavse]a. 头部与其他部分毛色不同的[指马] > caveçon [kavsɔ]n.m. 1.〔马具〕鼻勒:dresser [dompter] un cheval à coups de caveçon 拉鼻勒使马驯服 2.(羔羊的)嘴套 【coup de caveçon】【古,书】挫掉傲气,打掉锐气;使屈从:donner un coup de caveçon à qn 压制某人的奢望;打掉某人的傲气 > cavée [kave] n.f. 【方】(森林中的)洼路 > Caventou [kavātu) (Joseph Bienaimé) 卡旺杜[1795~1877,法国化学家、药剂师,1820年和佩尔蒂埃一起发现了奎宁] > caver [kave] 【古,方】 I v.t. 掘,挖(土地或岩石) 【caver la tête à qn avec qch.】【俗】以某事使某人厌烦 【Tu commences à nous caver dur!】【俗】你真使我们感到厌烦! II v.i. 挖掘,挖;浸蚀 III se caver v.pr. (眼睛、面颊)凹陷 > caver² [kave] I v.t. 1.(打牌等)下赌注:Il ne cavait d'abord que dix pistoles.他开始只下10皮斯托尔的赌注。2.【古】(打牌等)欺骗,作弊 II v.i. (caver (de qch.)〉下(・・・)赌注: J'ai cavé de mille francs.我下了1000法郎的赌注。 【caver au pire】预料到最坏的情况;以防万一 【caver au plus fort】① (赌场上)按他人赌的最高数下赌注②(人)走极端 III se caver v. pr. (se caver (de qch.)〉下(多少金额的)赌注 > caverne [kavern] n.f. 1.岩穴,洞穴,洞窟: étude des cavernes 洞穴学/exploration des cavernes 洞穴探险[探察]/homme des cavernes 史前人,洞穴时代的人/l'âge des caverne 穴居时代 2.(盗贼的)巢穴,匪窟: la caverne d'Ali-Baba 阿里巴巴洞窟 3. 〔医〕空洞:caverne pulmonaire 肺空洞 【caverne de brigands [de voleurs]】①盗贼的巢穴,小偷的隐匿处[藏身之处]②进行不正当交易的场所:Cette boîte de nuit est une véritable caverne de brigands! 这个夜总会真是一个群魔聚集的场所。 C 【辨异】表示“洞窟”的意思:caverne,指自然形成的较大的洞窟,作为避难处或盗贼巢穴之用。grotte 指比 caverne 小的岩洞,可以是自然形成的,亦可是人工挖掘成的,如:la grotte de Lascaux 拉斯科岩洞[距今2万年旧石器时代的岩洞绘画遗迹,在法国西南部的Dordogne(多尔多涅)省]/ grotte incrustée de rocailles 嵌岩状砌面的人造岩洞。antre 系书面用语,指令人恐惧、害怕、深而暗的野兽藏身洞穴,常常有不正常的气味,如:l'antre du lion 危险的场所,龙潭虎穴。tanière 指小岩穴,动物、特别是狐狸的藏身处。, > caverneusement [kavernøzmā] adv. 【罕】声音低沉地 > caverneux, se [kavernø, øz] a. 1.〔医〕空洞性的,有空洞的:poumon caverneux 有空洞的肺 / respiration caverneuses = souffle [râles] caverneux 空洞性呼吸音 2.〔解〕海绵状的:corps caverneux du clitoris [de la verge] 阴蒂[阴茎]海绵体/sinus caverneux 海绵状静脉窦/angiome caverneux 海绵状血管瘤/tissu caverneux 海绵状组织 3.〔建〕 béton caverneux 多孔混凝土 4. voix caverneuse 深沉的嗓音 5.【古】多洞穴的;岩穴的,洞穴的 > cavernicole [kavernikol] 〔动物学〕 I a. 穴居的,穴栖的:poissons cavernicoles 洞窟鱼,穴居鱼 II n.m. 穴居动物 > cavet [kave] n.m. 〔建〕凹圆饰[指线脚] > cavette [kavet] n.f. 【婉】文静的女人;规矩的女人,品行端正的女人 > CAVI Centre Audio-Visual International 国际视听中心 > caviar [kavja:r] n.m. 1.鱼子酱:caviar russe [iranien]俄国产[伊朗产]鱼子酱/caviar pressé 压榨鱼子酱 2. caviar de saumon 鲟鱼子酱/ caviar de carpe 鲤鱼子酱 / succédané de caviar 鱼子酱代用品 3.沙俄检查官删除书报文章的墨水迹[黑色涂料]: passer qch.au caviar 用墨水涂删………〔尤指书报文章]4.鱼子酱色,黑灰色 5.〔烹] caviar d'aubergines 鱼子酱风味的茄子 > caviardage [kavjarda:z]n.m. (书报检查时的)删涂 > caviarder [kavjarde] v. t. 1.(书报检查时)用墨水删涂:Mon article a été caviardé.我的文章被删涂过。2.【引】删去文章章节:caviarder un livre 删去书中某些章节 > cavication [kavika[a]sjō] n.f. 〔金属〕蠕变裂缝的研究 > cavicole [kavikəl]a. 〔动物学】孔栖的 > cavicorne [kavikorn] 〔动物学〕 I a. 洞角的 <550> > CAVILAM In.m.pl. 洞角类 > CAVILAM Centre Audio-Visuel de Langues Modernes 现代语言视听中心 > cavillon, ne [kavijo, on] n. 【婉】容易受欺骗的人,愚蠢的人 > cavin [kavē] n.m. 作战壕用的洼路 > CAVIRP Caisse Interprofessionnelle d'Assurance Vieillesse des Industriels de la Région Parisienne 巴黎地区工业行业间老年保险金管理处 > caviste [kavist]n.m. 1.管酒窖的人 2.饭店里管水酒的人 > cavitaire [kavite:r] a. 〔医〕空洞的,有空洞的:lésion cavitaire(肺结核、肾结核产生的)空洞病变 > cavitation [kavita [a]sjō] n.f. 【英】1.〔物〕气蚀;空蚀;气穴现象;汽窝现象 2.〔金属】空穴现象 > cavité [kavite] n. f. 1.穴,洞,空洞:cavité des rochers 岩洞 /agrandir [combler, boucher] une cavité 扩大[填上,堵住]一个空洞 / Il a exploré des cavités souterraines.他探索过地下洞穴。2.〔解〕(组织、器官的)腔;窝;眶:cavité abdominale 腹腔/cavité articulaire [glénoïde]关节腔[窝]/cavité axillaire 腋窝/ cavité du cœur 心腔/cavité cotyloïde 杯状腔,髋臼/cavité de l'orbite 眼眶/cavité buccale 口腔/cavité thoracique 胸腔3. 〔医〕(病理学上的)腔,空洞:cavité d'un abcès 脓肿腔/cavité pulmonaire 肺空洞(= caverne) / cavité dentaire 龋窝 4.〔生〕cavité amniotique 羊膜腔 / cavité générale [cælomique] 体腔5. [物] cavité accélératrice 加速空洞 6.〔电〕cavité résonnante空洞共振器,谐振空腔 7.〔语音)(发音器官的)腔 8. [植物学](种子进入的)室,房;(藻类生殖器的)窠 > cavitron [kavitro]n.m. 〔原子〕空腔共振型加速器 > cavoline [kavəlin] n.f. 〔贝类〕龟螺 > cawcher [kafer] a. 【希伯来语】〔犹太教〕符合犹太教规的[指肉类、食品、卖肉食品的店铺】(= kascher, Casher, kasher, casher, cacher) > caye [kaj] n.f. 珊瑚小岛,州岛 > Cayenne [kajen] 卡宴[法属圭亚那海外省省府] > cayenne [kajen] I n.m. [烹〕卡宴胡椒( = poivre de Cayenne): relever un mets d'une pointe de cayenne 放少量的胡椒给一道菜提味 II n.f. 〔史〕(手艺人、工匠的)住宿处[住所,聚会厅]:descendre en cayenne 到(手艺人的)住所投宿 > cayeu [kajo] (pl. ~x) n.m. [植物学]小鳞茎(= caïeu) > Cayeux [kajo] (Lucien)凯约[1864~1944,法国地质学家,沉积物岩相学创始人] > Caylus [ke[e]lys) (Marthe Marguerite, comtesse de)凯吕斯(伯爵夫人)[1673~1729,法国回忆录作家,著有描写路易十四宫廷生活的《回忆录》] > Caylus [ke[e]lys) (Anne Claude de Tubieres, comte de) 凯吕斯(伯爵)[1692~1765,法国考古学家、版画家] > Cayrol [kerǝl] (Jean)凯罗尔[1911~,法国诗人、小说家] > cazette [kazet] n.f. 〔陶艺]匣钵 > CAZF Comité des Agrumes de la Zone Franc 法郎区柑橘委员会 > Cazotte [kazǝt] (Jacques) 卡佐特[1719~1792,法国作家,幻想小说《多情恶魔》一书的作者] > CB 1. capacité du ballon 气球容量 2. capitalisation boursière 股本的按行市牌价估价 3. chef de bureau 办公室主任;科长;处长4. chèque bancaire 银行支票 5. chiffre binaire 二进制数 6.Chlorobromométhane 溴氯甲烷 7. citizen bande 市民频带 8.(sorties) codées binaires décimales 十进制二进编码(输出) 9.【意】col basso〔乐〕带有低音 10. communauté des biens(夫妻)共同财产 11. compagnie bancaire 银行公司 12. Compagnons Bâtisseurs 建筑工人联合会 13. compte bancaire 银行帐户,银行存款 14. cours de la Bourse 市价,交易所行市 > CBA Consortium des Bois Africains 非洲木材康采恩 > CBAT【英】Central Bureau for Astronomical Telegrams 中央天文电报局 > CBB chèque bancaire barré 银行划线支票 > CBC【英】Canadian Broadcasting Corporation 加拿大广播公司 > CBCI Comité Belge de Contribution au Développement du Commerce International 比利时国际贸易促进会 > CBD cod binaire-decimal 二进十进制记数法[编码法] > CBECI Centre Belge des Echanges Culturels Internationaux 比利时国际文化交流中心 > CBF courant à basse fréquence 低频电流 > CBI 1. Carte Bleue Internationale 国际蓝色票证[类似支票的一种支付凭证] 2. Confédération des Industries Britanniques 英国产业联合会 > CBMC 1. Communauté de Travail des Brasseurs du Marché Commun 欧洲共同市场啤酒业工人联合会 2. Communauté du Travail des Bureaux du Marché Commun 欧洲共同市场办事机构工作人员联合会 > CBS 【英】 1. Columbia Broadcasting System 哥伦比亚广播公司[美国] 2.Commission for Basic Systems (CSB)基本系统委员会[世界气象组织] > CBSU Confédération Belge des Syndicats Uniques 比利时统一工会联合会 > CBU contrôle bibliographique universel 世界图书编目控制 > Cb 1. colombium 〔化〕钶 2. contrebasse〔乐〕低音提琴;低音提琴手 3. Cuba 古马 > cb 【拉】cumulo-nimbus 积雨云 > CC 1. cahier des charges 招标细则 2. Cahiers du Communisme 共产主义手册[法国共产党理论月刊] 3. camp de concentration 集中营 4. capitaine de corvette 海军少校 5. carte céleste 天体图 6. chambre de commerce 商会 7. chambre correctionnelle 轻罪法庭 8. Code Civil 民法典 9. Code de Commerce 商事法典 10. Code Criminel 刑法典 11. comité central 中央委员会12. comité consultatif 咨询委员会 13. Commission des Caraïbes 加勒比委员会[联合国] 14. Conseil de Cabinet 内阁会议 15. Conseil Constitutionnel 制宪议会 16. contrat collectif 集体合同 17. convention collective 集体公约 18. coopératives de consommation 消费合作社 19. corps consulaire 领事团 20.Cour de Cassation 最高法院 21. Cour des Comptes 审计法院22. cours du change 外汇行市 23. cours de compensation(股票)补偿价格 24. créanciers chirographaires 无担保债权人 > CCA 1. Caisse de Crédit Agricole 农业信贷银行 2. Centre de la Circulation Aérienne 航空交通中心 3. Commission Centrale d'Assistance 中央救济委员会 4. compte courant action 股票往来帐户 > CCAEI Comité de Coordination des Associations d'Echanges Internationaux 国际交流协会协调委员会 > CCAMF Comité Central des Assurances Maritimes de France 法国海上保险业中央委员会 > CCAOM Conseil du Contentieux Administratif d'Outre-Mer 海外行政诉讼理事会 > CCAT Comité de Coordination de l'Assistance Technique (de l'ONU)(联合国)技术援助协调委员会 > CCB 1. Chambre de Commerce Britannique 英国商会 2. compte de chèque bancaire 银行支票帐户 > CCBP Caisse Centrale des Banques Populaires 人民银行中央金库 > CCBV Comité Professionnel des Coopératives des Pays du Marché Commun pour le Bétail et la Viande 共同市场成员国牲畜及肉类合作社同业委员会 > CCC 1. Caisse Centrale de Crédit 中央信贷银行 2.【英】Central Criminal Court 中央刑事法庭 3. Comité Consultatif Constitutionnel 宪法咨询委员会 4. Comité de Coordination des Contribuables 纳税人协调委员会 5. Conseil de la Coopération Culturelle(欧洲)文化合作理事会 > CCCCE Caisse Centrale de Crédit Coopératif 中央合作信贷银行 > CCCCE Comité de Contact des Consommateurs de la Communauté Européenne 欧洲共同体消费者联络委员会 > CCCD Caisse Centrale de Crédit et Dépôts 中央信贷及储蓄银行 > CCCE Caisse Centrale de Coopération Economique 经济合作中央银行 > CCCISM Conseil pour la Coordination des Congrès Internationaux des Sciences Médicales 国际医学大会协调理事会 > CCD 1. Centre Commercial de Distribution 商业销售中心 2.【英】 Conference of the Committee on Disarmament 裁军委员会 <551> > CCDEH 会议[联合国] 3. Conseil de Coopération Douanière (CCC)关税合作理事会 > CCDEH Centre de Coopération pour le Développement Economique et Humain 经济及人类发展合作中心 > CCE 1. Comité Central de l'Epargne 中央储蓄委员会 2. comité central exécutif 中央执行委员会 3. Commission Climatologique Internationale 国际气候学委员会 4. Compagnie Continentale Edison 爱迪生大陆公司 5. conseiller du commerce extérieur 对外贸易参赞 > CCEAF【英】Commander of Central European Air Forces 中欧空军司令[北大西洋公约组织] > CCEE Commission de Coopération Economique Européenne 欧洲经济合作委员会 > CCEES Centre Confédéral d'Etudes Economiques et Sociales (de la CGT)(法国总工会)经济及社会研究联合会 > CCEI Conférence sur la Coopération Economique Internationale (CIEC)国际经济合作会议 > CCEP Commission Consultative des Etudes Postales (de l'Union Postale Universelle)(万国邮政联盟)邮政研究咨询委员会 > CCETI Commission Consultative des Employés et des Travailleurs Intellectuels 职员和脑力劳动者协商委员会[国际劳工组织] > CCF 1. Chambre de Commerce Française 法国商会 2. compagnie de chemins de fer 铁路公司 3. Crédit Commercial de France 法国商业信贷银行 > CCFA 1. Chambre de Commerce Franco-Allemande 法-德商会2. Comité de Coordination des Forces Armées 武装力量协调委员会 3. Compagnie Commerciale Française de Cinéma 法国电影商业公司 > CCFFA Commandant en Chef des Forces Françaises en Allemagne 法国驻德武装力量总司令 > CCFOM 1. Caisse Centrale de la France d'Outre-Mer 法国海外中央金库 2. Comité Central Français pour l'Outre-Mer 法国海外中央委员会 > CCFPI Conseil Consultatif de la Fonction Publique Internationale (ICSAB)国际公职人员谘询理事会 > CCHP compte chèques postaux 邮政支票帐户 > CCI 1. Centres Culturels Internationaux 国际文化中心 2.Chambre de Commerce et d'Industrie 工商公会 3. Chambre de Commerce Internationale (ICC) 国际商会 4. Comité Consultatif de l'Information (ONU)信息咨询委员会[联合国] > CCIA【英】Commission of the Churches on International Affairs 基督教会国际事务委员会 > CCIC Comité Catholique International de Coordination Auprès de l'Unesco 联合国教科文组织国际天主教协调委员会 > CCITT Comité Consultatif International pour Télégraphie et Téléphonie 国际电报电话咨询委员会[国际电信联盟] > CCP Compte Courant Postal 邮政往来帐户 > CCPCF Comité Central du Parti Communiste Français 法国共产党中央委员会 > CCR coefficient de capitalisation des résultats 收益转变为资本的系数 > CD cadmium 〔化]镉 > cd candela (计量〕(新)烛光[发光强度单位] > CDA couche de demi-atténuation〔物〕半衰减层 > CDF Charbonnages de France 法国煤矿公司 > CDLP Centre de Diffusion du Livre et de la Presse 书籍报刊发行中心 > CDN Canada 加拿大车辆[国际汽车识别标志】 > CDP cytidine diphophate (化〕二磷酸胞啶 > CDS Centre des Démocrates Sociaux 社会民主党人中心 > CDU Christlich-Demokratische Union (德国)基督教民主联盟[法语为:Union Démocrate Chrétienne] > ce[sǝ][阴性单数为cette [set];在元音或哑音h开头的阳性单数名词前用阳性单数的第二种词形cet [set];复数为ces [se]] A a.dém. 1.这,这个:ce livre 这本书/ce héros 这位英雄/ce hors-d'œuvre 这盘凉菜/cet homme 这个男人/cette femme 这个女人/cet enfant 这个孩子/ces garçons 这些小伙子/ces filles 这些姑娘/ces temples 这些寺院 2.[指已知的或众所周知的事情]上述的,以上的,这个: pour cette raison 因为以上的理由/Et ce rhume, comment ça va?你的感冒好了吗?/ César, cet ami des Gaulois 恺撒,这位高卢人的朋友 3.[接着要讲述的事情]以下的,这个:Je me pose souvent cette question:que deviendrais-tu sans moi?我经常向自己提出这样一个问题:如果没有我,你会变成什么样子? 4.[指目前所在的场所、时间]这个,今,上次:dans cette ville 在这座城市/ Il viendra ce matin.他今天上午要来。/ Elle a cours cet [cette] après-midi.她今天下午有课。/ ce soir 今晚/ cette nuit 昨夜;今夜/ en ce moment 现在;在这个时候/cette année 今年/ce21 mai今年5月21日/ce dimanche 这个[下个]星期天/ ce lundi 15 août 1995【古风】1995年8月15日星期一[信上所署的日期] 5.[用于限定成分中,代替定冠词,表示强调的意义]这,那,这些:un de ces films sans queue ni tête 这些没头没尾的电影中的一部/Elle a cette tendance qu'ont les jeunes gens à sous-estimer la culture traditionnelle.她带有年轻人中存在着的那种轻视传统文化的倾向。 B 1.[表示轻蔑、讽刺]这,这个: Ce type est un escroc! 这家伙是个骗子!/Ce monsieux X est trop curieux.这个X先生太古怪了。2.【俗】[表示吃惊、赞赏、愤慨、同情、强调等]这么,多么(= quel): Ce toupet! 这个厚脸皮!/ Ce pauvre vieillard!这个可怜的老人!/II veut que je vienne, cette idée!他要我来,什么主意!/ Ce courage!多么大的勇气!/Cecynisme!这么厚颜无耻! 3. [表示敬意] ces messieurs [ces dames, ces messieurs-dames]这些先生[女士,先生与夫人] C 〈ce + 名词 + -ci, [-là]》这……,那……[加强语气]1.[表示远近关系]: Le livre que vous cherchez est sur cette table-là.你在找的书在那张桌子上。2.〔表示时间关系]: ces temps-ci 近年,这段时间/ Je l'ai vu un de ces jours-ci.我这些天[最近,近来]见过他。/En ce temps-là, on ne s'éclairait pas à l'électricité.那时[当时]人们没有用电照明。 【un de ces + 复数名词】①这些……之一: un de ces jours 最近某天②【俗】无情的,残酷的,可怕的: Elle t'a lancé un de ces regards!她狠狠地瞅了你一眼! > ce²[sǝ][在e, é前面用c',在前面用ç'] pron. dém. 这,那;这个,那个[指人或事物] A [与être连用,作主语]■[指目前的人或事物]这,这个 1. 〈C'est +名词,[代词]): C'est un souvenir.这是件礼物。/ C'est cela.就是它。/C'est tout.完了。完结。都在这儿。就这些。/《Qui est-ce? -C'est un médecin.)“这是谁?”“他是位医生。”[注:①在复数名词前原则上使用 ce sont, 在口语中也可以使用 c'est, 如:Ce sont [C'est] des pommes.这些[这]是苹果。);但在以下场合一般使用 c'est 这种形式:@表语是数量用语,如:价格,时刻,期间等。例如:C'est dix francs la pièce.(这10法郎一个。)/ Ce fut pour moi quatre ans de perdus.(这使我损失了4年。)⑥表语是表示列举的名词,所列举的名词开始的一个又是单数名词,如: Pour lui, c'était la gloire et les plaisirs.(对于他来说,那既光荣又有乐趣。)尤其在seront-ce, c'eussent été, c'en sont 的使用中,可以用serace, c'eût été, c'en est 代替, sont-ce 一般只在书面语中使用。②在使用重读人称代词的作表语的场合,除eux, elles 以外,也使用c'est,如:C'est moi [toi, lui, elle, nous, vous].(是我[你,他,她,我们,你们]。)/ Ce sont eux [elles].(是他们[他们]。);在口语中,也可以使用 C'est eux [elles].(是他们[她们]。);在否定句、疑问句中,一般使用c'est, 如:Ce n'est pas elles.(不是她们。)Est-ce eux?(是他们吗?)③在表示国籍、职业、身份的场合,人称代词作主语,表语为无冠词名词,表语前要加不定冠词,如:C'est un Français. (这是一个法国人。);但说 Il est Français.(他是法国人。) 2.〈C'est + 形容词,[过去分词,副词》:C'est sûr.这是确实的。/C'est fini.完了。/C'est mieux.这更好。/ Ce n'est pas ici.不是在这儿。3. (C'est +介词[介词短语]+名词[代词]》: C'est pour vous.这是为了你。/《A qui est ce livre? -C'est à moi.》“这是谁的书?”“是我的。”/ C'est de la part de qui?请问你是谁?[打电话用语] 4.〈C'est + 介词+ inf.〉: C'est à voir. 走着瞧。/ C'est à refaire. 这要重做。/ C'est à mourir de rire.真要笑死人了。/C'est simplement pour rire.这只是说着玩的。 C <552> > ce² ■[用于承接句首成分] 1.(…, c'est・・・): La plus courageuse de la classe, c'est Marie.班上最勇敢的人是玛丽。/ Le coupable, c'est lui.有罪的人就是他。/ Ce qui me plaît, c'est son attitude.使我高兴的是他的态度。/Ces pommes, c'est très bon.这些苹果非常好。/Vouloir, c'est pouvoir.【谚】有志者事竟成。/ Se taire, ce serait lui donner raison.沉默,这就是承认他有理。2.(・・・, c'est que・・・): L'essentiel, c'est que nous sommes d'accord sur ce point.重要的是,我们在这一点上看法一致。/ Tout ce qu'on peut dire, c'est qu'elle est tout à fait innocente.大家所能断定的是她完全是清白无辜的。 ■[用于预示后接成分] 1. (C'est ... (que)・・・): C'est son frère le coupable.有罪的是他弟弟。/ Ce sont elles les victimes.受害者是她们。/C'est à toi ce manteau?这件大衣是你的吗?/C'est un grave défaut que la vanité. 虚荣是一个大缺点。2.(C'est... (que) de + inf. // C'est que...): C'est une erreur de licencier ces ouvriers.解雇这些工人是一个错误。/C'est gentil d'être venu.到这里来是友好的。/Ce n'est pas peu de chose que de finir ce travail.完成这项工作并不简单。/C'est incontestable qu'il est très brillant.不容置疑他是十分杰出的。/ C'est grand dommage qu'elle ait quitté la France sans achever sa thèse.她没有完成论文就离开了法国,真是太遗憾了。3.〈C'est à qn + de, à + inf.〉这是该由……去做………… C'est à vous à [de] servir.该轮到你发球了。/C'est à eux de prendre en charge les frais de voyage.该由他们承担旅费。 ■[强调结构的形式主语] 1.[强调主语]〈C'est +名词,代词+ qui…〉正是……;就是……: C'est son mari qui a téléphoné. 正是她丈夫打来的电话。/ C'est lui qui as cassé le carreau? 是他打碎了窗玻璃吗? 2.〔强调主语以外的成分]〈C'est que…〉正是……①[强调宾语] C'est une bonne idée que vous avez là.你真是出了个好主意。/ Ce n'est pas cette couleur que je choisirais.我要选择的不是这种颜色。②[强调表语]C'est médecin qu'il voudrait être.他正是想当医生。③[强调介词词组、副词词组]C'est avec grand plaisir que je suis parti en vacances. 我正是怀着极大的喜悦出发去度假的。3.〈C'est ……… + 介词+ qui…):C'est un homme pour qui elle éprouve de l'attachement. 这正是那个她对其有爱慕之情的男人。/ C'est lui à qui je parle.我正要找他说话。4. : Je fais ce dont je suis capable.我做我力所能及的事情。④〈ce + 介词+ quoi…): ce à quoi il aspire depuis longtemps 这正是他很久以来渴望的/ Voilà ce sur quoi elle comptait.这正是她当时所指望的。2.〔用作上文的同位语]这,这个:Ils n'ont pas d'enfants, ce qui est dommage. 他们没有孩子,这是一件遗憾的事情。/Elle est toujours célibataire, ce qu'on ne savait pas.她一直是独身者,这是大家不曾知道的。/Il a été reçu à son examen, ce à quoi il s'attendait fort peu.他通过了考试,这是他几乎不曾料想到的。3.〈介词+ ce que + ind. / subj.)① (à ce que + ind. / subj.): à ce que je crois 依我看来 / à ce que nul n'en ignore 就无人不晓的事来看/ Le lieutenant veillait à ce que personne ne manque de rien.当时中尉注意任何人也不缺少什么。② (de ce que + ind./subj.): Sa maladie vient de ce qu'il est très solitaire. 他的病是过于孤独所致。③〈en ce que + ind.): Le problème consiste en ce qu'elle est trop jeune. 问题在于她太年轻了。④什么・・・ Je ne vois pas ce qui la torture.我不明白什么使他痛苦。2.〈ce que・・・>……什么: Il ne sait pas ce que son fils veut faire.他不知道他儿子想干什么。3.(ce que c'est que…)……是什么: Tu ne sais pas ce que c'est que la guerre.你不知道什么是战争。/ Il sait ce que c'est que d'être séparé d'elle. 他知道和她分别的滋味是什么。4. : Ce que c'est que la vie!这就是生活!/Voilà ce que c'est que de conduire trop vite! 这就是开快车的后果! C [在固定表达中,具有作 être 的主语及其他的功能]■[用作主语]【古,书】这,这个:Ce devenait une manie.这变成了一种怪癖。/Ce n'aurait pas l'air sérieux.这没有严肃的气氛。〈ce me semble>[作插入句]我觉得:Ce devait être, ce me semble, la semaine dernière. 这事我觉得大概发生在上周。■[作宾语]: pour ce faire 为了做这件事/cedisant【书】正说到这儿/ ce faisant【书】正做这事时//[用于插入句] ce dit-on【古】据说,人们说了这个■[同介词连用】:pour ce为此,因此/pendant ce【古,书】= ce pendant 【古,书】在此期间/nonobstant ce 【古,书】 = ce nonobstant【古,书】尽管如此/sur ce于是,随后,这时候/ J'ai rejeté sa proposition, sur ce il s'est mis en colère.我拒绝了他的建议,于是他就生气了。 ■<……,et ce>虽然……,而,却…(=..., et cela): Il a refusé, et ce après toutes nos prières.虽然我们一再请求,他还是拒绝了。 【Ce doit [peut être + 表语】这大概是……,这会是……: Ce doit être vrai.这大概是真的。/ Ce doivent [doit] être des gens très pauvres.这大概是些很穷的人。/ Ce pourrait être lui.这可能是他。 【Ce n'est pas que + subj.】①这并不是由于……,这并不是因为…:S'il ne vient pas te voir, ce n'est pas qu'il t'en veuille.虽然他没来看望你,但这并不是他对你有怨气。②并不是这样一回事,并不打算说……: Ses études ne marchent pas bien. Ce n'est pas qu'elle soit bête, mais elle ne travaille pas.她学习不好。并不是她很愚蠢,而是她不学习。 【C'est ainsi que + ind.】就是这样……: C'est ainsi que s'est terminée ce semestre.这学期就这样结束了。 【C'est à qui………】看谁………;争着……: C'est à qui parlera le plus fort.看谁讲得最大声。[指争着大声讲话]/ C'était à qui des deux serait le plus intelligent.这得看两人中谁最聪明。[注:qui后的动词用简单将来时或条件式现在时] 【C'est pourquoi + ind.】这就是为什么……,因此……: On craint des inondations, c'est pourquoi les riverains ont été évacués.人们害怕洪水泛滥,这就是为什么河边的居民都疏散了。 【C'est que + ind.】①由于…,因为………(= C'est parce que + ind.): Je ne peux pas aller à la soirée; c'est que ce travail-là m'occupe depuis une semaine.我不能去参加晚会,因为一周以来,我一直忙于这项工作。/《Vous ne viendrez pas? -Non.C'est que je suis malade.》“你不来吗?”“是的。因为我病了。”②[表示强调的意思]Eh! C'est qu'il fait chaud.啊!天太热啦!/ C'est qu'elle entend rien, la pauvre.这可怜的女人,她什么也听不见。 <553> > CE Si [Quand, Puisque ] ..., c'est que + ind. 如果[当,因为]………,是因为………:S'il écrit, c'est qu'il a besoin d'argent. 他之所以写信来,那是因为他需要钱。/Puisqu'il est d'accord, c'est qu'il trouve votre proposition acceptable.既然他同意,那是因为他觉得你的建议是可以接受的。 > CE 1. caisse d'épargne 储蓄所,储蓄银行 2.calculateur électronique 电子计算机 3. Certificat d'Etudes 毕业证书 4.【英】Church of England 英国国教,圣公会 5. Communauté Européenne 欧洲共同体 6. Conseil de l'Europe 欧洲委员会 7.cours élémentaire 初级班[小学的第二,三学年] > Ce〔化〕 cérium 铈 > CEA 1. Centre d'Etudes Africaines 非洲研究中心 2.【英】carcino embryonic antigens 癌胚抗原体 3. Commissariat à l'Energie Atomique 法国原子能委员会 4. Commission Economique des Nations Unies pour l'Afrique 联合国非洲经济委员会 > CEAA Commandement des Ecoles de l'Armée de l'Air 空军学校指挥部 > CEAC Commission Européenne de l'Aviation Civile 欧洲民用航空委员会 > CEAEO Commission Economique des Nations Unies pour l'Asie et l'Extrême-Orient (ECAFE)联合国亚洲及远东经济委员会 > CEAL Commission Economique pour l'Amérique Latine 拉丁美洲经济委员会[联合国] > CEA-LCA Commissariat à l'Energie Atomique-Laboratoire Centre de l'Armement 原子能委员会-中央军备委员会 > céans [sea] adv. 1. 【古】在这里面,此处 2. 【古,书】〈de céans)这家的,家中的:maître [maîtresse] de céans 这家的主人[女主人] > CEAO Communauté Economique de l'Afrique de l'Ouest 西非经济共同体 > CEAS【英】Co-operative Educational Abstracting Service 教育文献摘要合作服务处[联合国教科文组织] > CEAT Centre d'Essais Aéronautiques de Toulouse (DTCA)图卢兹航空试验中心[属航空制造技术公司] > -ceau, -celle; (pl. -ceaux) suff. [名词后缀] 1.表示“小的;动物的籽”的意思 2.表示“有关联”的意思→ -eau. > céb(co)- préf.,-cèbe suff. 表示“猿”的意思 > cébidés [sebide] n.m.pl. [动物学〕猿科[原始哺乳动物,悬钓尾、扁鼻孔。如赤吼猴,卷尾猴,蛛猴,卷毛猴等] > cebuano [sebyano]n.m. 〔语〕宿务语,马来波西利亚语[菲律宾人所讲的一种印度尼西亚语] > CEC 1. circulation extra-corporelle 〔医〕体外循环 2.【英】 Commission of the European Communities (CCE)欧洲共同体委员会 3.【英】Commonwealth Economic Committee 英联邦经济委员会 > CECA Communauté Européenne du Charbon et de l'Acier 欧洲煤钢共同体 > CECEC Comité Européen de Coopération Economique et Culturelle 欧洲经济及文化合作委员会 > ceci [səsi] pron. dém. 这,这个 1.[指时间、空间、心理上接近的事物]:Ceci est vrai, cela est faux.这是真的,那是假的。/Ceci est un échantillon de notre production.这是我们的产品样品。/ Ceci lui plaît, mais pas cela.他喜欢这个,但不喜欢那个。/ Quant au conflit entre foi et science, on croit que ceci était appelé à remplacer cela.至于信仰与科学之间的冲突,人们认为后者曾经是用来代替前者的。▶ <・・・ ceci, cela〉【俗】[指不特定的事物]: parler de ceci, de cela 闲聊,说话东拉西扯 /Pourquoi s'ingénie-t-elle à me reprocher toujours ceci ou cela?他为什么想方设法总是要责备我们这也不是那也不行? 2. [单独出现,指目前的情况、现在的状况、正在谈论的话题]: Lisez ceci.念念这个。/Dites ceci.你就这么说。/Notez bien ceci: le témoin n'a pas vu lui-même l'accusé.好好记下这一点:证人本人没有见过被告。/ Ceci est une autre question.这是另一问题了。[注:〈ceci + être +复数名词》中的être可以用单数,也可以用复数,如:Tout ceci sont [est] des fables.(这些都是无稽之谈[谎言]。)] 3.[指前面讲述的事情]:cecidit 说了这话后/ceci étant 既然如此,既然是这样/ceci fait 做完这事后[注:与 cela 的用法相同] B [指接下来要讲述的事情] 1.以下这句话,以下这事:Retenez bien ceci.记住这句话。抓住这件事。/Dites-lui ceci: qu'il s'en aille tout de suite.告诉他这句话:让他马上滚开。2.(ceci(de + 形容词)que……〉正好……,……正好是: On le reconnaît à ceci qu'il est vêtu comme un rustre.大家从他一身农民打扮认得出他来。/ Ce roman a ceci de particulier que tous ses personnages sont très actifs.这本小说有这样一个特点,即所有的人物都很活跃。 【à ceci près que…】只是……,除…之外,差不多……:Ce roman raconte une histoire vrai, à ceci près que les noms ont été changés.这本小说叙述的是一个真实故事,只是人物的名字改了。/ Je fais tout ce que je veux, à ceci près que je manque de capital. 我要做我想做的一切,只是我没有资本。 > cécidie [sesidi] n.f. [植物学]瘿,虫瘿,瘿瘤 > cécidogène [sesidǝzen] a. [植物学]长瘿瘤的 > cécidologie [sesidələzi] n.f. 〔昆虫学】虫瘿学 > cécidomyie [sesidomii] n.f. 〔昆虫学〕1.瘿蚊科 2.小麦瘿蚊 > cécilies [sesili] n.f.pl. 〔动]蚂 C > cécité [sesite] n.f. 1.〔医〕盲,失明: être frappé (atteint] de cécité 失明,变成瞎子/une quasi cécité 几乎双目失明/cécité accidentelle 后天失明 2.〔精神生理学〕 cécité corticale 皮质失明/cécité psychique 精神性盲/cécité verbale 字盲,识字盲(=alexie) 3.【雅】盲目,无理解能力,无区别能力:cécité morale 善恶不分 > Cécrops [se[ke] krops] n. 〔希神〕(雅典的)传说英雄[国王][被视为雅典的缔造者之一] > CED Communauté Européenne de Défense 欧洲防卫共同体 > -ced-Inf. 表示“行,去”的意思,如:accéder 到达/décéder 死去/ précéder 先行,走在……前面/succéder 后继,继…之后 > cédage [seda:3] n.m. 〔冶〕(轧辊压力引起的)牌坊变形 > cédant, e [sedă, at] [法] I a. (权利)让与的 II n. 让与人 > céder [sede] [6 I v.t. 1. (céder qch. à qn>把某物让给某人:ne pas vouloir céder son tour [sa place] à qn 不愿把他的轮子[座位]让给某人/céder le passage à qn给某人让路/céder la parole à l'orateur suivant 让下一个讲演者发言 / Il m'a cédé son livre, sans hésitation.他毫不犹豫地把他的书让给了我。/Et maintenant nous cédons l'antenne à notre correspondant à Beijing (= passer),现在我让我们的驻北京记者报道。2.〔法〕出让,让与[指权利]: un bien qu'on ne peut céder 不能让与的财产/ céder un magasin [un bail, une créance]出让商店[租借权,债权] / Il me cède son fonds de commerce pour une somme dérisoire.他廉价向我出让他的营业资产。 【céder du terrain】退却,让步,后撤: La peste cède du terrain devant les efforts des médecins.在医生们的努力下,瘟疫被控制住了。 【céder la place à qn/qch.】① 向某人[某物]让位,②被某人[某物]取代: Le pétrole cèdera la place au nucléaire.石油将被核能所取代。 【céder le haut du pavé à qn】向某人让出最高位置 【céder le pas à qn/qch.】①向某人[某物]让步;(向对手)让步;承认对方的优势②【雅】(重要程度上)不及某人[某物]:Les problèmes particuliers doivent céder le pas aux questions d'intérêt général.个别问题应该让位于共同关心的问题。 【ne pas le céder en qch. [ne le céder en rien à qn./qch.】【雅】在某一点上[在任何事情上]不输于某人[某事];在……方面[在任何事情上与…相匹敌,在……方面[在任何事情上]超过………D'après lui, aucun écrivain ne le cède en génie à Shakespeare.他认为,任何一位作家在天才方面都可与莎士比亚相匹敌。/ Il ne le cède à personne en égoïsme.在自私自利上他不输于任何人。[注: le céder à qn indir【古风】不及某人,输于某人] II v.t.indir. 1. > cédétiste enfant.母亲最终顺从了自己的孩子。〈céder à qn en qch.)在某事上向某人让步:Elle cède à son mari en tout, toujours.她在任何事上总是顺从她丈夫。2.〈céder à qch.)不能抗拒某事,屈从于某事:céder au sommeil 不能抗拒睡意/céder à une impulsion 听凭内心冲动/ Il cède facilement à la colère.他易于发火。/ J'ai failli céder à la tentation d'aller le voir (= succomber).我差一点儿没打消去看他的愿望。3.〈céder à qch.〉不能抗拒某事: Votre hypothèse cède à une analyse rigoureuse.你的假设经不起严密的分析。4.〈céder à qn〉(女人)委身于某人 III v.i. 1.让步,屈服,顺从:céder par fatigue 因疲劳而让步/céder devant les menaces 面对威胁让步/ Il ne cède pas d'un pouce,他寸步不让。/Ils ont cédé sous les attaques frénétiques de l'ennemi ( = plier).在敌人的疯狂进攻下他们屈服了。〈céder sur qch.)在某件事上让步: Le ministre a souligné les points sur lesquels il ne céderait jamais.部长强调指出了他绝不会作出让步的那几点。2.(物品)折断,弯曲;损坏:une branche qui cède sous le poids des fruits 一枝被果实重量压弯了的树枝/La valise est trop lourde, la poignée risque de céder. 手提箱太沉,提手可能会断。/ La digue a cédé à force de typhon ( = se rompre).由于台风堤坝被冲垮了。3.(热度)消失,减退:La fièvre a fini par céder (à ce traitement),高烧(在治疗下)终于减退了。4.〔乐〕减慢,缓慢 > cédétiste [sedetist] I a. 法国工人民主联合会的[CFDT的缩写] II n. 法国工人民主联合会会员 > cedex [sedɛks] n.m. 特别递送企业邮件[courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle 的缩写] > cédi [sedi] n.m. 塞地[加纳货币单位] > cédille [sedij] n.f. 〔语〕软音符(J)[加在位于a,o,u前的c字母下面,表示应发[s]音,如:façade, façon, reçu等] > cédraie [sedre] n.f. 【罕】雪松林 > cédrat [sedra] n.m. [植物学]枸橼[指果实];枸橼树 > cédratier [sedratje] n.m. [植物学]枸橼树 > cèdre [sedr] n.m. 1. [植物学]雪松属 2.雪松木 3.〔植)黎巴嫩(加拿大的)侧柏,崖柏(= thuya) 4.〔香科〕雪松香 5.【书】力量与威严的象征 【depuis le cèdre jusqu'à l'hysope】【古】从最大到最小 > cédrie [sedri] n.f. 雪松树脂 > cédrière [sedrije:r] n.f. 雪松树林 > cédulaire [sedyle:r] a. 〔税法〕(纳税用)同类收入申报表的:impôt cédulaire 某类收人所得税 > cédule [sedyl] n.f. 1.〔税法)(纳税用)同类收入申报表,收入种类【辨异】→ liste 2. 〔法) cédule de citation(传证人等提前作证的)传票 3.【古】(金钱等的)借据 4.【古】记录,备忘录 > CEE 1. Communauté Economique Européenne 原欧洲经济共同体 2. Commission Economique pour l'Europe 欧洲经济委员会[联合国] > CEEA Communauté Européenne de l'Energie Atomique 欧洲原子能共同体 > CEG collège d'enseignement général 普通教育学校 > cégep [sezep] n.m. 普通与职业教育学校[collège d'enseignement général et professionnel 的缩写】 > cégésimal, ale [sezez [s]imal] (pl. ~aux) a. 〔物〕厘米、克、秒(单位)制的 > cégétiste [sezetist] I a. 法国总工会的:militant cégétiste 法国总工会战士 II n. 法国总工会会员 > ceign ceindre 80 > ceindre [se:dr] 80 【书】 I v.t. 1. (ceindre qn/qch. (de, avec + qch.))(用某物)围绕[束紧,缠绕]某人[某物]:Il ceignit son front d'un turban.他用头巾缠着自己的前额。/ Elle ceignit son mari d'une écharpe tricolore.她给她丈夫束上一条三色腰带。2.身着,身穿(铠甲、王冠等):ceindre une cuirasse 身着铠甲 3.〈ceindre qn〉(腰带、缠头)穿在、缠在或戴在某人身上:Un bandeau blanc la ceignait.一条白色的布条系在她身上。4.〈ceindre qch. (de qch.)〉用(…)围住………:ceindre une ville de murailles 用城墙围住一座城市 【ceindre la tiare】【书】①戴上三重冕;成为教皇②(犹太教徒)成为大祭司 【ceindre l'écharpe municipale】当市长(区长,村长等) 【ceindre le diadème [la couronne]】【书】 = ceindre son front d'un diadème 【书】戴上王冠;成为国王 【ceindre l'épée [l'arme]】佩剑;准备战斗 【ceindre ses reins】【书】束好腰带;(战斗、比赛前的)鼓足力量,做好准备 【ceindre son front de lauriers】【书】头戴月桂树冠;取得荣誉 II se ceindre v. pr. 1. (se ceindre de qch.〉束好……,穿好……:Lors de la réception des invités, le député s'est ceint de l'écharpe tricolore.在接待客人时,众议员身着三色绶带。2.〈se ceindre + qch. + de, avec + qch.)(给自己身体的一部分)戴上……,穿上… 【se ceindre les reins】【书】做好准备;准备战斗(= ceindre ses reins) > ceins, ceint [se] → ceindre > ceint, e [sẽ, êt] a. 1.(身体的一部分)缠绕着……的,束上……的:le front ceint d'un diadème de perles 头戴珍珠王冠 2.围绕着……的: vallée ceinte de montagnes 群山环绕的山谷 > ceintre [str] n.m. (小船的)护舷碰垫 > ceinturage [set yra:3] n.m. 〔林〕 1.卷皮使树木枯萎 2.(伐木时)在树身上作环状标记[记号] > ceinture [sēty:r] n.f. 1.裤带,腰带,束带: boucler [agrafer] sa large ceinture 扣上扣住]自己的宽腰带/desserrer sa ceinture d'un cran 把自己的皮带松一孔 2.绷带;(妇女用的)紧腰带:ceinture de grossesse 孕妇腹带,孕妇束腰带 / ceinture de chasteté 贞洁带/ ceinture eutocique 顺产带 / ceinture orthopédique 矫形腰带/ ceinture de maintien(从事体力劳动者的)皮制束腰带/ ceinture porte-jarretelles 女用束腰吊袜带3.(飞机、汽车上的)安全带(= ceinture de sécurité) 4.腰部,腰身:douleurs en ceinture 束带(状)痛/entrer dans l'eau jusqu'à la ceinture 进入齐腰部的水里 5.(都市的)环状地带;(铁道、汽车的)环城线:ceinture verte (城市周围的)绿化带/ chemin de fer de ceinture 环城铁道/route de ceinture 环城道路/la Petite Ceinture(巴黎公共汽车的)环城线/construire une ceinture de fortification pour protéger la ville contre des invasions 为保卫城市、抵抗侵略而修建的一条环城防御工事 6.〔建〕(爱奥尼亚式柱头的)旋形小柱带;(圆柱的)旋形柱带 7.〔家具〕(桌子的)卷板;(椅子的)台轮 8.〔土木〕 ceinture d'appartement [d'étage]供水管/ ceinture principale 主配水管 9.〔植物学〕植物带,植生带:ceintures montagnardes 山地植物带 10.〔地〕ceinture dorée (布列塔尼沿海的)黄金地带 11.〔地质] ceinture orogénique(造山运动带和、大陆边缘的)细长山脉 12.〔地球物理) ceinture de rayonnement [de radiations]放射带,范艾伦辐射带(= ceinture (de) Van Allen) 13.〔解〕ceinture pelvienne 骨盆带/ ceinture scapulaire 肩胛带 14.〔海〕①救生圈② ceinture de sauvetage (= gilet) 救生带,救生衣 15.〔军〕 ceinture de projectiles 子弹带 16.〔汽车〕(轮胎的)皮带,传送带 17.〔体〕①(柔道的)腰带: être ceinture noire 戴黑腰带;黑腰带级运动员②(摔跤运动的)腰带 18.〔基督教〕ceinture ecclésiastique 传教带 19. [鱼] ceinture d'argent 刀鱼,带鱼 20.〔动〕 ceinture de Vénus 带水母(= ceste) 【Attachez vos ceintures.】① 请系好安全带[飞机、汽车上用语]②危险!请注意! 【Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.】【谚】令名胜于金钱。 【dénouer la ceinture de gn】【古】与某女子结婚 【être toujours pendu à la ceinture de qn】总是跟随在某人屁股后面;总是挂在某人的腰上 【femme grosse à pleine ceinture】【古风,俗】临近产期的妇女 【frapper qn au-dessous de la ceinture】①打某人的下身[腹部]②以卑鄙的方法攻击某人 【ne pas arriver à la ceinture de qn】【古】①不及某人的腰部②赶不上某人的一半 【se mettre [se serrer, se boucler, s'attacher la ceinture】= <555> > ceinturé, e (faire) ceinture ① 束紧裤带,节制饮食,不吃饱:Si on achète une voiture neuve, il faudra se mettre la ceinture pendant toute l'année.如果要买一辆新车,整个一年里就得节衣缩食。/Ila tout pris, et pour nous, ceinture!他什么都拿去了,我们就只好束紧裤带啰!②【俗】放弃,抛弃 【s'en mettre [donner plein la ceinture】【古风】像饿鬼一样狼吞虎咽 > ceinturé, e [sẽtyre] a. 1. (ceinturé de qch.〉以…作腰带的,系上……的:un moine ceinturé d'un cordon sur une robe de bure 在棕色粗呢僧服上系根束带的僧侣 2.系安全带的 3. [服饰〕(衣服上)有系腰带的 > ceinture-piège [sētyrpje:3] (pl. ~s-~s) n.f. 〔林〕(固定在树干上的)捕虫装置 > ceinturer [sẽtyre] I v.t. 1. 拦腰抱住,抱住腰部:ceinturer un joueur au rugby 在橄榄球赛中,拦腰抱住一个运动员/Deux agents ont ceinturé le malfaiteur avant qu'il ne puisse tirer.没等坏蛋开枪,两个警察将他拦腰抱住了。2.围住,环绕: les murailles qui ceinturent la ville 环绕城市的城墙 ceinturette [sẽtyret] n.f. 细腰带[皮带、发带] > ceinturier [sētyrje]n.m. 【古风】皮带制造商,皮带商;肩带商 > ceinturier-paruriez [sētyrjeparyrie] (pl. ~s-~s) n.m. 衣服配带工 > ceinturon [sẽtyrō]n.m. 1.(军服的)皮带,腰带 2.(用皮革、硬布制造的)宽腰带 【boucler son ceinturon】①扣上(军装的)腰带②作出发的准备 【quitter le ceinturon】【古】辞去军职,解甲归田 > cela¹ [səla] pron.dém. 那,那个 1. [与 ceci 相对而言,指心理上、空间上距离稍远的事物]:Prenez cela, je garde ceci. 你拿走那个吧,我留下这事。2.[与ceci 相对而言,指眼前的事情、现在的情况、正在谈论的话题]这件事,这个东西: Je vous prête cela.我借给你这个(东西)。/Ne parlez pas de cela.不要谈论这事。/ Cela va de soi.这是当然的。这是不言而喻的。/Cela ne fait rien.这不要紧。这没关系。/ Cela est faux.这是假的。这不是真的。/Tout cela est absurde.这都是胡说八道的。这都是荒诞不经的。[注:①〈Cela est・・・)作为(c'est…)的强调形式,如:Je vous dis que cela sera.(我告诉你事情会这样的。)②在〈Cela est + 名词(组)〉中将 cela 分开使用,变成(C'est là…〉(如:C'est là votre erreur.(这就是你的错误。)/Ce n'est pas là ce que je voulais.(这并不是我所期望的。)③(cela +être + 复数名词),中的系词 être 可用单数或复数,如:Tout cela sont [est] des mensonges.(这些都是谎言。)] A (指以下要叙述的事物) 1.以下(的),其次(的):Capitalistes et communistes ont au moins cela en commun: la foi en la productivité.资本家和共产主义者至少有以下的共同点:信仰生产力。2.〈cela (de + 形容词) que…〉如下(…)之点是……:Chez ce poète, il y a cela de curieux qu'il supprime tous les signes de ponctuation.在这位诗人的作品中有如下奇怪之处,就是取消所有的标点符号。/Cette fille a cela pour elle que sa beauté fascine tout le monde.这位姑娘有其固有的长处,就是其美貌令众人着迷。 B [作为句子中的成分]这个,这以上(的): Perdre, cela doit arriver un jour.这总有一天会吃亏的。/ Il a échoué à l'examen:cela lui a fait perdre la face.他考试失败了,这使他丢了面子。〈………, et cela)……这样,并且………,而:Les (spots) publicitaires interrompent n'importe quel film ou émission, et cela toutes les dimunites.广告片随意打断任何电影或广播节目,而且每隔10分钟就有一次。 C [用于加强语义、表达感情] 1.[用于句首或句末加强叙述效果]:Cela, c'est vrai.这可是真的。/Ce n'est pas bien, cela. 这可不好。/ C'est quelque chose que cela!这可是不错的!/《J'aivu Dupont. Où cela?》“我看见杜邦了。”“在哪儿呀?” 2. [表示轻蔑、怜悯等,指人]这个家伙:Et cela va à l'Eglise?这家伙也配进教会?[现在通常用ca 代替cela] 3. [在无人称句中作主语]:Cela m'a réjoui de vous voir ce soir.今晚看见你,这使我很高兴。/Cela va sans dire que la vie est plus chère à la ville qu'à la campagne.在城市比在农村生活费用更高,这是不言而喻的。[注:在日常用语中 cela 往往被ca取代] 【à cela près】除此之外;几乎,差不多 【à cela près que・・・】除・・・之外: Ma femme est absolument parfaite à cela près qu'elle est un peu trop nerveuse,我妻子除有点太容易激动外是十分完美的。 【après cela】既然如此;随后,接着 【Avec cela!】竟然会这样!竟然有这种事!竟然如此!岂有此理! 【avec cela que...】①【谷】此外………,加之……,加上……[注:que引导的句子中的动词用直陈式]②何况……,况且………,难道……[注:que引导的句子中的动词用直陈式或条件式,表示愤怒和怀疑等感情]: Avec cela que vous ne le saviez pas! 难道那事你都不知道! 【avec (tout) cela】此外,加之,加上;何况,况且,难道,尽管如此 【cela dit】①说了那话后②其它暂且不说,闲话休提:Cela dit, la difficulté n'est pas résolue.总而言之,困难没有得到解决。 【Cela est.】王是如此。那事是真实的。有那回事。例如:Si cela était, ce serait lui le coupable.如果那事正是如此,罪犯就是他。 【cela étant】既然如此,既然是那样,因为这样,所以;假如……的话 【C'est cela.】是那么回事。正是这个。就是这个。:C'est cela même.正是那么回事。 【comme cela】【俗】就这样 【Comment cela?】【俗】怎么会这样?怎么回事? 【de cela】关于此,由于此;从此,从那时以来,从那时起: Voilà quinze ans de cela.从那时以来15年啦。 【en cela】在这点上,在这方面 【en cela que】在……这点上,在……这方面: Son caractère a quelque chose de noble en cela qu'il ne connaît ni l'envie ni jalousie.在他既不知道羡慕,也不知道嫉妒这点上,他的性格可以说是高尚的。 【Il ne manquait plus que cela!】就缺这个啦!这下子可全啦![表示倒霉透顶,再倒霉不过了] 【Je m'en soucie comme de cala】、我对那事全然不在乎。我没把那事放在心上。我对此毫不担心。 【malgré cela】尽管这样,尽管如此 【pour cela】①为此,对此;原来如此: C'est pour cela que……正因为此……/ Dans son travail, l'utile et l'agréable se confondaient.C'est pour cela que son existence fut, à cette époque, si heureuse.在他的工作中,实惠和乐趣皆备。正因为此,他的生活在那个时期是那样幸福。/Ah! pour cela, oui!啊!原因如此!②关于这一点③[用于否定句中]就此,因此( = pour autant): J'ai été élevé dans un orphelinat, mais je n'étais pas malheureux pour cela.我是在孤儿院长大的,但我当时并不因此而可怜。 C > cela² [səla] 【印地语】印度宗教教师的弟子 > CELAC Comité d'Etudes et de Liaison des Amendements Calcaires 石灰质土壤改良研究及联络委员会 > CELADE Centre Latino-Américain de Démographie 拉丁美洲人口统计中心[拉美经济委员会] > céladon [selado] I n.m. 1.浅绿色,淡绿色,灰绿色(= vert celadon): une soie d'un beau céladon clair一段艳丽的浅绿色缎子 2.【古,俗】多情的男子,耽于精神恋爱的男人 3.〔陶艺〕(中国生产的)青瓷;仿青瓷 II a.inv. 淡绿色的,浅绿色的:rubans céladon 淡绿色缎带/La couleur céladon a été très à la mode sous Louis XVI 淡绿色在路易十六时曾非常时髦。 > CELAR Centre Electronique d'Armement 军械电子中心 > céladonite [seladonit] n.f. [矿〕绿鳞石 > -cèle suff. 表示“肿;瘤,疝”的意思,如:cystocèle 膀胱膨出/hématocèle 血囊肿/hydrocèle 水囊肿 > célébrant [selebra] 〔天主教〕 I n.m. 主持弥撒的神甫,主祭 II a.m. 主持弥撒的,主祭的:prêtre célébrant 主祭神甫 > célébration [selebra[a]sjō] n.f. (仪式、典礼、祭礼等的)举行; <556> > célèbre 庆祝:la célébration d'une fête 庆祝一个节日/ la célébration de la messe 举行弥撒 > célèbre [selebr] a. 1.[多用于名词后]著名的,有名的,知名度高的:écrivain célèbre 著名作家/ un célèbre homme d'Etat 著名的国务活动家/ se rendre célèbre成名,出名/Cet acteur n'était pas encore célèbre, mais il était déjà fort connu. 当时这位演员尚无名望,但已经很为大家所知晓。〈célèbre + pour [par] + 主有形容词+名词)在……方面有名,以…著称于世:Jingdezhen est célèbre pour [par] sa manufacture de porcelaine.景德镇以出产瓷器闻名于世。▶ célébré, e [selebre]a. 举行的,隆重举行的: la cérémonie célébrée avec faste 以盛大排场举行的典礼[婚礼] > célébrer [selebre] [6] I v.t. 1.庆祝:célébrer le bicentenaire de la Révolution 庆祝法国大革命200周年【辨异】→ fêter 2.举行[仪式,典礼等]: célébrer un mariage 举行婚礼/ Les jeux Olympiques sont célébrés tous les quatre ans. 奥林匹克运动会每四年举办一次。3.〔宗〕主持,做(弥撒等): Le prêtre célèbre la messe.神甫主持弥撒。4.【古风,书】赞赏,褒扬: Je célébrerais ses mérites et la noblesse de son cœur (= exalter, glorifier, vanter),我赞颂他的业绩以及他高尚的心灵。【辨异】→ vanter II se célébrer v. pr. (仪式、典礼等)举行: Le mariage se célébrera à l'église de la Madeleine, Paris.婚礼将在巴黎马德莱娜教堂举行。【辨异】→ lieu > celebret [selebret】n.m. 【拉】〔天主教)(由主教签发的)神甫举行弥撒的许可证 > célébrité [selebrite] n. f. 1.名声,名望,声誉: atteindre [parvenir] à la célébrité 获得极大的声誉/ être en pleine célébrité处于名誉的顶峰,声名卓著/jouir d'une célébrité internationale享有国际声誉/viser [rechercher] la célébrité 追求名声 / Il doit sa célébrité à un seul roman.他靠一部小说出名。【辨异】→réputation 2. 有名望的人,著名人物,知名人士,名流: les célébrités du jour [du temps]当代名人 3.著名的事物,有名的产品:La porcelaine est une célébrité de cette région.瓷器是这个地区的名产。4.【古】庄重,隆重;壮丽;豪华 > celer [səle] [5] v.t. 【古,书】 1. (celer qch. (à qn))(对某人)隐瞒某事,(对某人)保守………的秘密:Il cèle ses intentions à sa mère.他对母亲隐瞒了自己的意图。/Qui ne sait celer ne sait aimer (= cacher, dissimuler, taire).不懂得隐瞒的人也不懂得爱。〈celer (à qn) que + ind.) (对某人)隐瞒…:Je ne puis vous celer que nous allons le quitter.我不能对你隐瞒我们要离开他。2. se faire celer 躲避,躲藏:C'est une mauvaise politique que de se faire celer aux créanciers.躲避债主是下策。 【à [pour] ne vous rien celer】【古,书】全无保留地对你说,直言不讳地对你说,坦率地对你说 ANT. Dire. > -célér- Inf. 表示“快速,敏捷”的意思,如:accélération 加速/célérité 迅速,敏捷 > céleri [se(ə)lri] n.m. [植物学] 1.芹属 2.芹菜,旱芹: céleri à côtes 甜芹/ céleri à couper 香芹菜/ céleri des marais 早芹 > célérifère [selerife:r] n.m. 【古】木制两轮车:Le célérifère est l'ancêtre de la bicyclette.木制两轮车是自行车的前身。 > céleri-rave [se(ə)lrira:v] (pl. ~s-~s) n.m. 〔植〕根芹菜,芹菜 > célérité [selerite] n.f. 1.【书】敏捷,迅速:agir avec célérité 迅速行动(= rapidité) / La célérité des pompiers a été remarquable.消防队员们的那种神速是非凡的。2.〔物〕速率,速度:la célérité du son [de la lumière] 音[光]速 > célesta [selɛsta]n.m. 〔乐〕钢片琴 > céleste [selɛst] I a. 1.天的,有关天的: corps céleste 天体 (=astre) / espaces célestes 天空/globe céleste 天球仪/équateur céleste 天赤道,天球赤道/mécanique céleste 天体力学/voûte céleste 天宇,苍穹/couleur bleu céleste 天蓝色 2.【书】天上的,天堂的,神的: la cité [la demeure] céleste 天堂/le royaume céleste 天国 / béatitude céleste 神界至福/armée céleste 天国军团[指天使]/ des manifestations de la puissance céleste 显神威/pain céleste 圣体/esprits célestes 天使,圣者 3.【书】卓越的,绝妙的,卓绝的: beauté céleste 美丽绝伦,国色天香/un sourire céleste 温柔的微笑 4.〔乐〕 voix céleste(管风琴发出的)柔和而悠扬的声音 5. [化] eau céleste 铜氨溶液 6. 〔史] le Céleste Empire = l'Empire céleste 天朝[过去外国人对中国的称呼];中国王朝 7.〔哲〕 harmonie céleste 天体的和谐 8.〔宗] la Jérusalem céleste 天堂/ le père céleste 上帝,天主,天父 II n.m. 1.【古】天使: Les célestes sont faibles comme les mortels.天使像凡人一样软弱。2.【古,俗】 les Célestes 中国人 > célestement [selɛstəma] adv. 【书】卓绝地,绝妙地:chanter célestement 唱得绝妙 > célestin [seleste] n.m. [宗〕则肋司定会修士 > célestine [selɛstin] n.f. [矿〕天青石,硫酸锂矿 > CELG Certificat d'Etudes Littéraires Général 文学专业基础课证书 > célibat [seliba]n.m. 1.独身,不婚:vivre dans le célibat 过独身生活/ Ils se consolaient, l'un des tristesses du célibat, l'autre des tracas de la famille. 他们互相安慰,一个诉说独身的苦衷,另一个历数家庭的烦恼。2.贞洁;禁欲(生活): Quoique mariée, la prophétesse druidique était astreinte à de longs célibats.以前德落伊教女祭师尽管结婚,但要被强制过很长时间的禁欲生活。ANT. Mariage. > célibataire [selibate:r] I a. 1.独身(者)的,未婚(者)的:une vie célibataire 独身生活/ mère célibataire 〔行政用语〕未婚母亲(= fille-mère);【古风】姑娘妈妈[含贬意]/ père célibataire 独自抚养孩子的父亲/ Il est resté célibataire jusqu'à quarante ans.直到40岁,他仍然未婚。2.〔化〕 atome [électron] célibataire单原子[电子] II n. 独身者:une vie de célibataire 独身生活/ Il est célibataire endurci.他是顽固的独身主义者。/ Souvent un célibataire croit que le mariage lui serait insupportable.独身者常认为婚姻对他们来说会是不可忍受的。 【vivre en célibataire】(夫妻间)过分居生活;(暂时)过独身生活 > CELIEC Centre de Liaison des Industries de l'Equipement du Commerce 商业设备工业联络中心 > Céline [selin] (Louis-Ferdinand, 本名 Louis-Ferdinand Destouches)塞利纳[1894~1961,法国作家] > célite [selit] n.f. 1.(水泥的)2.硅基 > cella [se[el]la] (pl. ~e [se[ɛ]le]) n.f. 【拉】1.〔考古〕(古代 <557> > celle 希腊、罗马庙中安置神像的)圣室,神殿 2.贮藏室 3.(小旅店的)房间 > celle [sel] pron. dém. celui 的阴性形式→celui > celle-ci [selsí] →celui > celle-là [sella] →celui > cellérier, ère [selerje, e:r] 〔基督教〕 I n. (修道院里)管理食品贮藏室的修士或修女 II a. 管理食品贮藏的 > cellier [selje] n.m. 酒类、食品储藏室;地窖【辨异】→ cave > celliste [selist] n. 大提琴演奏者,大提琴手(= violoncelliste) > cellite [selit] n.f. 〔化〕乙酰纤维素,醋酸纤维素(= acetylcellulose) > celloïdine [se[el]loidin] n.f. 1.火棉液,火棉胶 2.火棉胶纸[-种照相原纸] > cellophane [selofan] n.f. 玻璃纸,赛璐玢:fromage sous (emballage de) cellophane 用玻璃纸包装的干酪 > cellulage [selyla:z]n.m. 单人牢房的监禁制度 > cellulaire [selyle:r] I a. 1.〔生〕细胞的;蜂窝状的: biologie cellulaire 细胞生物学 / division cellulaire 细胞分裂/ fusion cellulaire 细胞融合/ membrane cellulaire 细胞膜/théorie cellulaire细胞说/tissu cellulaire 蜂窝组织 2.隔离的,分离的: régime [système] cellulaire 隔离监禁制,单独收监制/ voiture[fourgon] cellulaire 囚车(=【俗】panier à salade) 3.〔土木〕béton cellulaire 多孔混凝土 4.〔地质] texture cellulaire 多孔状结构 5.〔化〕 plastiques cellulaire 发泡塑料 II n. 单人牢房的囚犯 III n.f. 隔离监禁制,单独收监制(= régime cellulaire) > cellular [selyla:r] n.m. 【英】(制男式衬衫用的)网眼织物:chemise en cellular 网眼衬衫/gilet de cellular 网眼背心 > cellulase [selylaz] n.f. 〔生化〕纤维素酶 > cellule [selyl] n.f. 1.单人小室;修士的小室:cellule de moine修道士的独居室/ cellule d'ermite 隐居者的小室/ être reclus dans sa cellule 关在自己的小房间里(= loge, chambrette) 2.单人牢房:détention en cellule 单人牢房监禁,单独拘押/cellule de prisonnier 单人囚牢/avoir huit jours de cellule 受八天禁闭处分[军队用语〕(= cachot) 3.【转】(社会组织的)基本单位;(政党的)支部;【引】支部会议:La famille est la cellule de la société.家庭是社会的细胞。/les cellules d'un parti politique一个政党的各支部/ C'est la dernière cellule avant qu'on parte.这是临行前最后一次支部会议。4.〔养蜂〕蜂巢的巢房,蜂房(=alvéole) 5.〔生〕细胞: cellule animale [végétale]动物[植物]细胞/cellule reproductrice [génitale]生殖细胞/noyau [membrane] d'une cellule 细胞核[膜]/ prolifération des cellules par division 细胞的分裂增殖/L'oeuf se divise d'abord en deux cellules; chacune d'elles, à son tour, se divisera en deux, et ainsi de suite:卵子首先分裂成两个细胞;它们各自又将分裂出两个细胞,并将如此分裂下去。6.〔空〕(飞机的)机体[飞机机翼、机身等结构的总称] 7. [电〕 cellule photo-électrique 光电管,光电元件/ porte à cellule photo-électrique 电眼(= œil électrique) /cellule utilisée en photographie 曝光表(= posemètre) / cellule au sélénium 硒光电池/ cellule solaire [photochimique] 太阳能[光化]电池 8. [化] cellule électrolytique (au mercure)(水银)电解槽/cellule asymétrique 非对称电解槽 9.〔原子〕cellule de réacteur 反应堆室/cellule chaude 热室,高放射性物质工作屏蔽室 10.〔控制论) cellule binaire 二进制存贮单元,双态元件 11.〔信息学〕 cellule de mémoire 存储单元,存储器单元12. [] cellule de flottation 浮选槽,浮选机/cellule de finition 精选槽 ★ cellule adipeuse 脂肪细胞/cellule formatrice de l'anticorps抗体产生细胞/ cellule gustative 味觉细胞/cellule interstitielle间质细胞(= cellule de Leydig) / cellule migratrice 游走细胞/cellule neurosécrétrice 神经分泌细胞,神经细胞/cellule somatique 体细胞/cellule apicale 顶端细胞/cellule compagne 伴细胞/cellule mère 母细胞/cellule pierreuse 石细胞,硬化细胞;坚硬细胞/cellule sécrétrice 分泌细胞/cellule initiale 原始细胞/cellule subéreuse 木栓细胞 > celluli-, cellulo- préf. 表示“细胞”的意思,如:cellulipète 向细胞/cellulifuge 离细胞的 > cellulite [selylit] n.f. 〔医〕疏松结缔组织炎;蜂窝织痛;乳突小房炎 > cellulitique [selylitik]a. 〔医〕疏松结缔组织炎的;蜂窝织痛的 > cellulo-, celluli- préf. 表示“细胞”的意思,如:cellulotoxique 细胞毒的 > celluloïd [selyloid]n.m. 赛璐珞:baigneur en celluloid(裸体婴儿状的)赛璐珞洋娃娃 > cellulos [selylo] n.m. (制作动画片用的)赛璐珞片 > cellulose [selyloz] n.f. 1.〔化〕纤维素:acétate de cellulose 醋酸纤维素/cellulose régénérée 再生纤维素 2.纸浆;造纸厂 > cellulosique [selylozik] a. 〔化〕纤维素的;含纤维素的:vernis cellulosique 硝基漆,喷漆 > célosie [selozi] n.f. 〔植]鸡冠花 > célotex [seloteks] n.m. 蔗渣板[商品名] > CELT compte d'épargne à long terme 长期储金帐户 > Celt. [celtique]克尔特的,克尔特语的 > celt(o)- préf. 表示“克尔特人,克尔特语”的意思 > celte [selt] I a. 克尔特人的(= celtique): art celte 克尔特艺术 II Celtes n. 克尔特人 III n.m. 克尔特语 > celtique [seltik] I a. 克尔特人的;克尔特语的 II n.m. 克尔特语 > celtisant, e [seltizā, āt] a.,n. 研究克尔特学的(人) C > celtisme [seltism] n.m. 1.克尔特人固有的诸特质 2.克尔特学 > celtiste [seltist]n. 研究克尔特学的学者(= celtisant) > celtium [seltjom]n.m. 〔化〕铪[今用 hafnium] > celui [səl[q]i] (sing. f. celle [sel], pl.m. ceux [sø], pl.f.celles [sel]) pron. dém. 这个 A [常同补语性词组和从句连用,避免同一名词的重复][同介词连用] 1. (celui de qn /qch.): Ce chapeau est celui de mon frère. 这顶帽子是我哥哥的。/Parmi tous ces livres, quels sont ceux que tu as lus? 这些书中哪些是你读过的?/ Les paysages d'Europe sont plus variés que ceux d'Afrique.欧洲的风景比非洲的更富于变化。/comparer les mœurs d'autrefois avec celles d'aujourd'hui 对比古今风俗/Ma femme et celle de mon cousin sont parties ensemble.我妻子同我表兄的妻子一道出发了。[注:①celui与de 之间可插入修饰语,中间用“,”断开,如:La robe fleurie de Catherine est plus belle que celle, unie, de Sylvie.(卡特琳的花裙子比西尔维的单色裙子漂亮。)②在下面这个场合中可理解为省略了 celle,如:Sa beauté est (celle) d'un mannequin.(她具有时装模特儿般的美。)] 2. (celui de + inf.): Il n'a qu'un désir, celui de devenir pilote.我只有一个愿望,就是当飞行员。/L'art d'aimer n'est autre que celui de se donner tout entier.爱的艺术就在于全身心的奉献。3.[同de以外的介词连用】: les marchandises vendues et celles en stock 已售货与库存货/ les chemises à manches longues et celles à manches courtes 长袖衬衫与短袖衬衫/Elle aime mieux les objets en bois que ceux en plastique.她喜欢木制品胜过喜欢塑料制品。 B [同关系代词连用] 1. 〈celui qui ...): Ses romans sont ceux qui se vendent le mieux.他的那些小说是最畅销的。/N'ayant pas de crayon, il prit celui qui était sur le bureau.他没有铅笔,于是就拿了办公桌上那枝。2.(celui que...): Donnez-lui le ballon vert, c'est celui qu'elle préfère.把绿气球给她,她喜欢的就是这个。/La France qu'il découvre n'est pas celle qu'il a connue.他亲眼目睹的法国不是他以前所了解的法国。3.(celui dont ...): Cet outil est celui dont on se sert le plus souvent.这件工具是大家最常用的。4.〈celui + 介词+关系代词………〉: Toutes ces questions sont celles auxquelles ils ne peuvent pas répondre.所有这些问题都是他们不能够回答的。[注:有时候 celui 位于它所代替的名词之前。例如:Parmi toutes celles que j'ai recueillies, je ne cite que les informations les plus importantes.我从自己所搜集的情报中只引用那些最重要的。] C [同现在分词、过去分词、形容词连用】: les témoignages douteux et ceux dignes de foi 可疑的证词与可信的证词/les députés élus et ceux sortants 当选议员与卸任议员/Cette <558> > CEM méthode est celle recommandée par un spécialiste.这个方法是一位专家所推荐的。/Le problème auquel les sociologues s'intéressent le plus, c'est celui portant sur l'avenir de notre société.社会学家们最感兴趣的问题是关于我们社会未来的问题。[注:这类用法多见于口语中;但有些语法学家批评这类用法] B [同关系从句、有时也同限定语连用,不具体代替某个名词,只具有泛指意义,用以指不确定的人]任何人,凡人,无论谁 1. 做出…的样子,假装……的样子:Il fait celui qui ne sait rien. 他做出什么都不知道的样子。[注:如果关系从句中的动词与前文动词相同,则在口语中可省略关系从句中的动词。例如:Ils dormaient ou faisaient ceux qui. (他们在睡觉或者是假装在睡觉。)] 2. 〈celui que...): Peu nombreux sont ceux que ce genre de livre passionne.被这种书感动的人不多。3.(celui dont…):C'est celui dont j'ai parlé avec vous tout à l'heure. 这就是我刚才同你谈论的那位。4.〈celui + 介词+ qui…): Toutes celles avec qui j'ai fait connaissance dans cette ville étaient très riches.当时我在这个城市里认识的所有女人都很富有。〈C'est à(celui) qui…)看谁……,就看谁……: Depuis quelque temps, c'est très difficile d'avoir une place à l'Opéra. C'est à (celui) qui arrivera le premier.近来要在巴黎歌剧院搞个座位很困难。这就看谁最先到了。/ C'est à (celui) qui travaillera le mieux. 看谁工作得最好。5.[同限定语连用] : ceux ayant le même âge 同龄人/Les souverains commandent à tous ceux de leur Etat. 君主支配本国全体臣民。[注:celui与关系代词之间有时有其他成分插入。例如:Ce livre est pour celui d'entre vous que la peinture intéresse.(这本书是给你们中间对绘画感兴趣的人的。)] C [同-ci, -là 连用] [celui-ci, celui-là 同时使用在一个句子中,用以表示空间和心理的远近关系] 1.[共同指代前面出现的名词]这个……,那个……: Il hésite entre ces deux sofas, celui-ci est plus élégant, mais on est mieux sur cellui-là.他在这两张长沙发之间拿不定主意,这张要雅致一些,但那张坐着更舒服。2.[前面出现两个名词时,celui-ci 指后者, celui-là 指前者]: J'ai rencontré Pierre et Jacques; celui-ci avait l'air joyeux, celui-là était triste.我遇见了皮埃尔和雅克;后者喜形于色,前者愁眉苦脸。[注:在书面语中不特指某人时,相当于 l'un………, l'autre…之意。例如:Tous ses copains essayaient de le consoler, celui-ci en lui écrivant, celui-là en allant le voir.(当时他的伙伴们都力图安慰他,这个给他写信,那个前去看望他。)] D [celui-ci 单独使用] 1.这个[物或人]: Je voudrais changer d'appartement, celui-ci est trop petit.我想换套房子,这套太小了。2.〔指代较近的一个名词]: Sylvie travaille avec Sophie, celle-ci l'importune sans cesse.西尔维同索菲一起做功课,索菲没完没了地打扰她。[注:在本例句中 celle-ci 的使用避免了语意上的混乱,如果用 elle 则是指 Sylvie] 3. [表示以下即将谈到的内容]以下这个: La question qui m'obsède est celle-ci:《Pourquoi ne suis-je pas comme les autres?》困扰我的问题就是这个:为什么我不像别人那样呢? E [celui-là 单独使用] 1.那个[指物或人,当用于指人时含有讥讽、轻蔑之意]:《Quelle cravate veux-tu? - Celle-là.》“你想要哪条领带?”“那条。”/ Il a de la chance, celui-là.那家伙真有运气。/ Il y a des gens qui ne cessent de se plaindre, ceux-là sont vraiment embêtants.有些人总是抱怨个没完没了,那些家伙实在是讨厌。2.[强调与其他事物的差异]: Nous allons étudier une autre citation, plus littéraire celle-là.我们将研究另一条引文,这条更具文学性。/ De là naît un deuxième clivage, politique celui-là.由此产生了第二种分化,那就是政治上的分化。3.[作关系代词的先行词]:Ceux-là qui croient au paradis sont heureux.相信天堂的人都是幸福的。/Celui-là qui lutte contre le racisme sert à la démocratie.反对种族主义的人有利于民主。4.【俗】[celle-là 单独使用,相当于代替了histoire,parole, affaire 等阴性名词]: Elle est très drôle, celle-là.这种话[事情]简直太离奇了。/ Je ne m'attendais pas à celle-là.我没有预料到这种事情。 > CEM 1. chef d'état-major 参谋长 2. Compagnie Electro-Mécanique 法国机电公司 > cément [sema] n.m. 1.〔冶〕渗碳剂:cément gazeux 气体渗碳剂 2.〔解〕牙骨质:cément intercellulaire 细胞间粘合质 3.〔矿〕脐结剂,脐结物 > cémentation [semata[a]sjɔ] n.f. 1.〔冶〕渗入(处理);渗碳(处理);硬化(处理):cémentation de l'acier 钢的渗碳,钢的硬化,钢的淬火 2.〔地〕胶结作用:zone de cémentation 胶结带 3.(木材在人工干燥过程中发生的)表面硬化 4.〔玻璃〕(玻璃表面的)染色作业[使玻璃表面覆盖一层薄金属盐后加热处理] > cémentatoire [sematatwa:r] a. 〔冶〕渗碳的 > cémenter semate] v.t. 〔冶〕渗入;渗碳,作渗碳处理;硬化:acier cémenté 渗碳钢 > cémenteux, se [semātø, øz]a. 〔冶〕渗碳性的;渗碳用的:matière cémenteuse 渗碳性物质,渗碳剂 > cémentite [sematit] n.f. 1.〔医〕牙骨质炎 2.〔冶〕碳化三铁,参碳体,碳化铁体 > CEMG chef d'état-major général 总参谋长 > CEMI Centre d'Etudes en Management International 国际企业管理研究中心 > CEMO Commission Economique pour le Moyen-Orient 中东经济委员会[联合国] > CEN 1. Comité Européen de Normalisation 欧洲标准化委员会2. Centre d'Etudes Nucléaires (法国)原子核研究中心 > cén(o)-¹, cœn(o)-¹ préf., -cène¹, -cénose suff. 表示“共同的,共通的”的意思,如:coenure 多头蚴 > cén(o)-², cœn(o)-2préf., -cène², suff. 表示“新的、最近的”的意思,如:pléistocène 更新纪(的) > cénacle [senakl] n.m. 1.〔基督教〕耶稣的最后晚餐厅 2.(由具有相同主义、思想的文学家、艺术家、哲学家所结成的)小团体,小社团:cénacle poétique 诗社/ Ce jeune homme fréquente les cénacles et les cafés littéraires.这位年轻人经常出入于文学社团和作家聚会的咖啡馆。【辨异】→ club 3. 〔文) (le Cénacle>19世纪20年代由浪漫派青年作家组织的一个文学社团 > cendre [sa:dr] I n.f. 1.灰,灰烬:cendre de bois 木灰/ cendre de charbon incomplètement brûlée 未完全燃烧的煤灰/les cendres d'un foyer 壁炉灰/couvrir un feu de cendres 用灰封火/cendres de cigarette 香烟灰/cendres volantes (烟囱)飞灰,烟灰/ Le feu couve sous la cendre.灰堆里藏着火。/ le feu sous la cendre【转】潜藏着的激情/mettre [réduire] qch. en cendres使………化为灰烬,把………烧光;【转】消灭…,毁灭……,使…化为乌有2.灰状物质,灰状物;灰色物;灰白色,灰色:cendres volcaniques〔地质]火山灰/cendre bleue 蓝色碱性炭酸铜/cendre verte〔矿〕孔雀石,石绿,青琅玕/cendre noire 褐煤/ la cendre du crépuscule 灰蓝色的黄昏,暮色昏沉 3. les cendres [la cendre] de qn.某人的遗骸[骨灰]: recueillir les cendres dans une urne 把骨灰收藏在骨灰瓮中/ les cendres des morts 【引】遗体;死后的名声/ Les cendres de Napoléon Ir reposent aux Invalides.拿破仑一世的遗骨安息在巴黎残废军人院。4.〔基督教,犹太教〕① (la cendre>补赎的象征:faire pénitence avec le sac et la cendre 做补赎② > cendré Paix à ses cendres!让他安息吧!愿他安眠地下![指人死后不要再对他生前的所作所为加以批评] 【remuer les cendres (du passé)】唤起对从前的回忆[常指痛苦、伤感的回忆] 【remuer [troubler] les cendres [la cendre de qn.】对死者生前的行为加以诋毁,对死者恶语中伤 【renaître de ses cendres】复活,再生,获得新生 【se couvrir de cendres】【书】呈现出极度悲伤的样子 > cendré, e [sādre] I a. 1.灰白色的,灰色的:un gris cendré 灰白色,浅灰色/ cheveux cendrés 灰白头发 2.〔天〕Lumière cendrée(月球的)灰光 II n. m. cendré de Champagne(法国马恩省生产的一种)干酪[因在木灰中制成而得名] > cendrée [sădre] n.f. 1.〔体〕铺跑道的细煤渣;用煤渣铺成的跑道: une piste en cendrée 一条煤渣跑道 2.〔猎〕(打猎用的)霰弹,铅砂 3.〔渔〕(钓鱼用的)沉子 4.〔建)(用煤灰和石灰搅拌成的)灰浆 5.〔化]铅灰;密陀僧 6.碎金属块 7.〔冶〕 cendrée d'affinage 砂箱 > cendrer [sādre] v.t. 1.使成灰白色:cendrer un mur 把墙涂成灰白色 2.用煤渣覆盖,铺渣:cendrer une piste 给跑道铺渣 > cendreux, se [sādrø, øz] a. 1.像灰般的,灰色的,灰白色的:teint [visage] cendreux 灰白的脸色[面孔] 2.含灰的,充满灰的,盖满灰的:horizon cendreux 〔土壤〕灰化层,灰泡层 3.〔冶〕métal cendreux 有砂眼的金属,磨制不良的金属 > cendrier [sādrije] n.m. 1.灶下灰盘,炉灰箱:vider le cendrier出空炉灰箱 2.烟灰缸,烟灰碟 > cendrillon [sādrijō] n.f. 1. Cendrillon 灰姑娘[17世纪法国作家 Perrault(贝洛)所写童话中的女主角] 2.烧火姑娘,烧火妇3.【书】干重活受虐待的姑娘或妇女 > cendrare [sādryır] n.f. 1.石块的裂缝或孔洞 2.〔冶〕铸件的砂眼 > cène [sen] n.f. 1. 〈la cène〉耶稣最后的晚餐 2.〔绘画〕最后的晚餐:la Cène de Léonard de Vinci 达·芬奇所绘《最后的晚餐》3. 〔基督教〕圣餐式(= Sainte Cène) 4.〔宗]圣体瞻礼 > -cène'suff. 表示“共同的、共通的”的意思:épicène〔语〕共性的,两性通用的→cén(0)-¹ > -cène² suff. 表示“最近的、新的”的意思:oligocène 渐新世(的)/pléistocène 更新世(的)→cén(o)-2 > cenelle [sənɛl] n.f. [植物学] 1. 山楂[指果实] 2.枸骨叶冬青[指果实] > cénématique [senematik] n.f. 〔语〕表现素论 > cénème [senɛm]n.m. 〔语〕表现素 > cénesthésie, cœnesthésie [senestezi] n.f. 〔心,生理〕体感,一般机体觉 > cénesthésique [senestezik] a. 〔心,生理〕体感的,一般机体觉的:hallucination cénesthésique 体感幻觉 > cénesthopathe [senestopat] [精神病学〕 I a. 变得体感异常的,患体感异常的;体感异常患者的 II n. 体感异常患者 > cénesthopathie [senɛstopati] n.f. 〔精神病学〕体感异常 > cénesthopathique [senɛstopatik] a. 〔精神病学〕体感异常的 > céno-¹ préf. 表示“共同的,共通的”的意思(=cén(o)-¹) > céno-² pref. 表示“最近的,新的”的意思(=cén(o)-2) > cénobiarque [senǝbjark]n.m. 〔基督教〕共住生活修道院院长 > cénobite [senǝbit] n.m. 1.〔基督教〕聚居的修士,共住生活修道士:Anachorètes et cénobites vivaient dans l'abstinence. 那时隐居修士和聚居修士过着禁欲生活。2.过苦行生活的人,过禁欲生活的人 3. 【引】vivre en cénobite 过苦行隐修生活 4.〔动〕(大洋洲)陆生寄居蟹 > cénobitique [senǝbitik] a. 1. 聚居修道士的,共住生活修道士的:Les uns menaient la vie cénobitique, les autres vivaient dans la montagne en anachorètes,当时一些人过着聚居修道生活,另一些人在山中过着隐修生活。2.【书,罕】严峻的,严厉的;禁欲的 > cénobitisme [senobitism] n.m. 〔基督教〕聚居修道,聚居苦修,共住修道生活 > cénocyte [senǝsit] n.m. [生]多核体,多核细胞 > cénogenèse [senǝz(ə)nez] n.f. 1.〔生〕新性发生,新始发生;变形发生 2.〔地质] Cénogenèse 更新世 > cénomanien, ne [senɔmanjë, en]〔地质〕 I a. 森诺曼阶的 II n.m. 森诺曼阶[晚白垩世]:cénomanien continental 大陆森诺曼阶 > cénotaphe [senotaf]n.m. (供人凭吊、没有死者遗体的)坟墓,纪念碑 > cénozoïque [senəzɔik] a.n.m. 〔地质〕新生界的,新生代的 > cens [sās] n.m. 1.〔史〕(每年向领主交纳的现金或实物)租税,年贡,佃租 2.(取得选举权的)纳税额: Lecens électoral fut aboli en France par la seconde République.法国实行的选举税被第二共和国废止。3.〔史)(古罗马的)户口与财产调查:Dans la Rome antique, le cens avait lieu normalement tous les cinq ans. 在古罗马时期,户口与财产调查通常每五年进行一次。 > CENS Centre d'Etudes Nucléaires de Saclay(法国)萨克莱核子研究中心 > cense [sā:s] n.f. 1.【方】农庄,分成制租田(= ferme, métairie) 2.〔史〕征收年贡的土地(=censive) > censé, e [sāse] a. (être censé + inf.〉被认为………的,被看作…的:Vous êtes censé le savoir.大家以为你知道这事。/Je vous dis cela en confidence, mais vous serez censé ne pas m'avoir vu.我是私下给你说的,你就当没见过我。[注:如果动词不定式是être,则être 可以省略。例如:Il est censé (être) complice.(他被认为是同谋。)] 【Nul n'est censé ignorer la loi.】【谚】任何人都不能推托不懂法。 C > censément [sāsema] adv. 【俗】1.大概,看来,看上去: Elle est censément guérie ( = apparemment).看来她痊愈了。2.几乎,可以说,基本上:Il est censément mon frère.可以说他是我的兄弟。/ Il n'y a censément pas de différence de qualité entre ces deux articles (= en principe, pour ainsi dire).这两件东西基本上没有什么质量上的不同。 > censeur [sāscæ:r] n.m. 1.〔史〕(古罗马负责户口与财产调查及监督社会风纪等的)监察官 2.(电影、戏剧、出版物等的)审查官:Les censeurs ont refusé la projection de ce film.审查官拒绝让这部电影上映。3.【书】(对他人行为和著作加以指责的)批评家;(不怀好意的)中伤者:Je trouve en lui un censeur pointilleux (= critique, détracteur).我发现他这个人喜欢评头论足。4.中学学监:Dans un lycée, le censeur est chargé de la surveillance de la discipline.在中学,学监负责监督校纪。 > censier, ère [sāsje, er] I a. 1.征收年贡的,征收租税的:seigneur censier收租的领主 2.交纳年贡的,交纳租税的:fermier censier 佃农 3.登记租税的: registre censier租税登记本,租税簿 II n.m. 1.收租者 2.交租者 3.(领主的)佃租登记簿 > censitaire [sāsite:r] I a. 〔法,史〕纳选举税的: électeur censitaire 纳选举税的选举人/le système électoral censitaire 纳选举税的选举制度/monarchie censitaire (法国 1815~1848年间)实行纳税选举的君主政体 II n.m. 1. 〔法,史〕纳选举税的选举人,纳选举税者 2.〔史〕交纳年贡者,佃农 > censive [sāsi:v] n.f. 需征收年贡的土地(= cense) > censorat [sāsəra] n.m. 1.学监职位 2.〔史〕(古罗马)监察官的职位;监察官的在职任期 > censorial, ale [sāsorjal] (pl. ~aux) a. 1.审查的:loi censoriale 审查法/pouvoir censorial 审查权 2.(经审查后)查禁的;删除的 3.责备的,谴责的,非难的,批评的 4.弹劾的 5.〔史〕(古罗马)监察官的 > censuel, le [sās[ɥ]el] a. 1.(古罗马)户口调查的 2.年贡的;需交纳年贡的:terre censuelle 征收年贡的土地 > censurable [sāsyrabl] a. 1.【书】可指责的,可批评的;遭非难的:action censurable 遭非难的行为. 2.需审查的,需接受审查的 > censure [sāsy:r] n.f. 1.(对戏剧、电影、出版物等的)审查:visa de censure d'un film 影片的检验章,(同意上映的)影片审查合格章/commission de censure 审查委员会/Le film est à la censure.影片要接受审查。/ les ciseaux de la censure(要求对戏剧、电影、出版物中某些内容进行删除的)审查(= les ciseaux d'Anastasie 【俗】[对这种审查的戏称])/ censure de guerre 战时 <560> > censurer 审查/ abolir la censure 废止审查/Une censure générale a été imposée à la presse.对报刊强制性地进行了全面审查。2.【引】审查官的总称;审查委员会,审查处: La censure militaire a ouvert cette lettre.军事审查处拆开了这封信。/ La censure a ordonné des coupures.审查当局命令删剪(某些内容)。3.(对私语、会面等的)禁止;监视: Le professeur a exercé une censure sur les chuchotements.老师禁止过交头接耳。/Son père ouvrait ses lettres, contrôlait tout: la censure paternelle était lourde. 他父亲常拆他的信,查看一切:父亲(对他)的监视是严厉的。4.【古,书】(对他人言行的)批评,指责,非难: Son comportement l'expose à la censure du public (= blâme, critique, improbation, réprobation).他的所作所为使他受到公众的谴责。5.〔基督教〕(对有罪者的)谴责;处罚,处分,惩戒,儆戒:encourir les censures ecclésiastiques 受到教会的谴责 6.〔政)(议会的)弹劾;(对政府政策的)不信任投票;(对某些职务上过失的)纪律处分:motion de censure 不信任案,不信任动议 7.〔精神分析]压抑(= refoulement) 8.〔史)(古罗马)监察官的头衔和职务 ANT. Apologie, approbation, éloge, exaltation, flatterie, louange. > censurer [sāsyre] v.t. 1.(对戏剧、电影、出版物等的全部内容或部分内容进行)查禁;(对某些内容进行)删除:censurer une pièce de théâtre 禁止一出剧上演 / Le journal ne publiera votre article que si vous censurez ce passage,只有你删除这段文字报纸才刊载你这篇文章。2.【书】指责,谴责,非难,批评(言行、著作、作者等): Sa conduite a été censurée ( = condamner, blâmer, critiquer, désapprouver).他的为人受到非难。3.〔基督教〕谴责,贬责 4.〔政〕弹劾;(对政府政策)投不信任票:censurer un député 弹劾一个议员/censurer le gouvernement对政府投不信任票 5.〔精神分析〕压抑(= refouler) > cent [sā] I a.num. [在以元音开头的名词前应同该名词联诵,如:cent ans [sātā](100年);如果后面跟的是数量词则不联诵,如:cent un [sāœ) (101), cent onze [sāōz] (111)] 1. [用于名词前]一百[100],一百[100]的,一百[100]个的:cent livres 100本书/deux cents hommes 200个人/trois cent dix francs 310法郎[注:在它两倍以上的整倍数后没有其他基数时,词末加“s”;如果还有其他基数则不加“s”,如: onze cents 1100 ( = mille cent) / deux cent mille (20万)] / cent un [une] 101 / douze cents 1200 (= mille deux cents) / cent mille 10万/deux cents millions 2亿/ trois cents milliards 3000亿/ le cent mètres 100米赛跑/les Cent jours 百日王朝[指拿破仑一世第二次统治法国时期] 2.〔用于名词后]第一百[100]的, 第一百[100]个的[注:通常用作a.num.inv.]: l'an cinq cent après J.-C.公元500年,纪元500年/ page deux cent 第200页/le numéro quatre cent un 第401号 3. [用于名词前]【引】许多的:cent fois mieux [pire]好[坏]一百倍,好[坏]得多/ avoir cent fois raison 完全有道理,有充分的理由/ On vous l'a déjà dit cent (et cent) fois.给你说过许多次了。/ Il y a cent moyens d'y arriver.达到这个目的有许多手段。 【cent sept ans】【俗】很久,很长时间:durer cent sept ans 持续很长时间/ Il y a cent sept ans.很久以前。 【en un mot comme en cent】简言之,总之 【être aux cent coup】【俗】焦急不安;气急败坏 【faire les cent [les quatre cents] coups】放荡不羁,放浪形骸;(小孩)不守纪律 【faire les cent pas】走来走去,踱来踱去 【le (numéro) cent】【俗】第100号[指农村、小旅馆中的厕所] II n.m. 1.一百[100]: Cent en chiffres arabes: 100; en chiffre romain:C.一百的阿拉伯数字是100,罗马数字是C。/ Quel est le produit de cent multiplié par cent? 100×100的积是多少?2.第100号:Il habite cent rue La Fayette.他住在拉法耶特大街第100号。3.百来个: acheter un cent [deux cents] d'huîtres 买百[二百]来个牡蛎[注:表示人时具有古风的意味,如:un cent de soldats 100人左右的部队] 4. un cent de piquet [de dominos]皮克牌[多米诺骨牌]百分[点]的牌局 5.……… pour cent...%: Cinquante pour cent des présents ont voté. 出席者的50%都投了票。/ placer (de l'argent) à cinq pour cent l'an 以年息5%投资/ acheter du [de la rente à quatre pour cent 购买利率为4%的公债/ intérêt de trois pour cent 3%的利息 【à cent contre un】有绝对把握,十拿九稳,绝对确实: Il ne s'engageait dans la guerre que pour gagner à cent contre un.当时他有绝对获胜把握才参加战争。 【(à) cent pour cent】百分之百地,完全地,地道地:tissu cent pour cent coton [laine]纯棉【毛]织品/ produit cent pour cent français 地道的法国货/ Il est Chinois à cent pour cent.他是地道的中国人。 【des cents et des cents = des mille et des cents】【俗】大量地,许多地:Les escargots pullulent: le jardinier en a ramassé des cents et des cents.蜗牛大量繁殖,园丁捡了许多。/Des mauvais livres, il y en a des mille et des cents.坏书不可胜数。 【avoir [gagner] des mille et des cents】【俗】有[挣]许多钱 【Je vous le donne en cent.】【俗】我不信你猜得着。例如:Devine qui j'ai rencontré, je te le donne en cent.猜猜看我碰到谁了,我不信你猜得出来。 【maigre [sec] comme un cent de clous】干瘦如柴,瘦骨嶙峋[注:gras comme un cent de clous 表示同一意思,但具有挖苦讽刺之意] > cent² [sent] n.m. 【美】分[美国、澳大利亚、加拿大、荷兰等国的辅币单位,为本位货币单位的1%] > Cent. 1. centime生丁[法国辅币单位,1%法郎] 2. centimètre厘米,公分 > centaine [sāten] n.f. 1.百[100]位数;百[100]位;百[100]倍:unité, dizaine, centaine, mille, dizaine de mille, centaine de mille个,十七,百,千,万,十万/ centaine de millions 1亿/Ilya une erreur dans les centaines. 在百位数上出了差错。2.百个;约百个,百来个: On a invité une centaine de personnes.邀请了100人左右。/ Il y avait plusieurs centaines de personnes à la manifestation.有数百人参加示威游行。/descentaines de milliers d'habitants 数十万居民 3.以一百[100]为单位,按百(出售):dix francs la centaine 100个卖10法郎 / vendre à la centaine 按百出售 4.一百[100] 岁: Il a quatre-vingt-seize ans et ilespère bien arriver à la centaine. 他96岁了,他很希望活到100岁。/dépasser la centaine 超过100岁 5. [多用复数]【转】大量:répéter des centaines de fois 重复无数次/les centaines de millions de masses populaires 亿万民众 6.〔史〕百人区[法兰克人时期伯爵领地内划分的小区,由centenier(百人队长)管辖] 【à la centaine = par centaines】大量地: Les commandes arrivent chaque jour à la centaine.每天订货源源而来。/C'est par centaines que les rats pullulent.老鼠大量繁殖。 > Cent Ans [sātā] (guerre de) 〔史〕百年战争[1337~1453年英法两国间的战争] > Cent-Associés [sātasosje] (Compagnie des) 〔史〕百人会社【由法国宰相黎世留建立于1627年,旨在加强法国在加拿大的殖民活动。亦作 Compagnie de la Nouvelle-France] > centaure [sātər] n.m. 1. [希神]半人半马的怪人,马人,肯陶洛斯人[注:①多用 Centaure②罕用阴性形式 centauresse): centaure à corps de taureau 牛身马人/le combat des Centaures et des Lapithes 肯陶洛斯人与拉庇泰人的恶战[在拉庇泰人国王庇里托俄斯的婚礼上展开] 2.【喻】(与坐骑融为一体的)好骑手;(技术高超的)摩托车手 3.〔天〕 Centaure半人马(星)座 > centaurée [sātore] n.f. [植物学] 1.矢车菊 2.矢车菊属(= bluet) > centauromachie [sātǝromaſi] n.f. [希神〕肯陶洛斯人与拉庇泰人的恶战[在拉庇泰人国王庇里托俄斯的婚礼上展开](= le combat des Centaures et des Lapithes) > centavo [sātavo] n.m. 【西】分[拉丁美洲部分国家的辅币单位,为本位货币单位的1%] > centenaire [sātner] I a. 1.百[100]年的,百[100]周年的,百[100]岁的;百年以上的;经历多年的;极古老的: arbre centenaire [plusieurs fois centenaire] 树龄百年[数百年]的树木/ Un grand-père centenaire siégeait à la place d'honneur.一位百岁老翁坐在上座。2.〔水文学,海洋学〕 crue [vague] centenaire (= centennal)百年一遇的洪水[大浪] II n. 百岁老人:Les centenaires sont peu nombreux.百岁老人寥寥无几。 <561> centenier In. m. 百年纪念, 百年祭: célébrer le centenaire de l'école 举 行 100 周年校庆 / le deuxième centenaire 200 周年纪念 (= bi- centenaire) / On se préparait à fêter le troisième centenaire de la naissance de Corneille (= tricentenaire). 筹备庆祝高乃依诞辰 300 周年。 > centenier [sātənje] n.m. 〔史〕 1. (古罗马及中世纪时期军队中 的)百人队长 2. (法兰克人时期的)百人队长[系管辖伯爵领地 内 la centaine (百人区)的行政官] > centennal, ale [sāte [en] nal] (pl. ~aux) I a. 【罕】每百 [100]年的, 百[100]年一度的: exposition centennale 百年回 顾展 II n. f. 百年回顾展: la centennale des beaux-arts (1800~1900 的)美术百年回顾展 > -centèse suff. 表示“穿, 刺”的意思, 如: paracentèse 〔医〕穿刺术 / thoracentèse 〔医〕胸腔穿刺术 > centésimal, ale [sātezimal] (pl. ~aux) a. 1. 1%的, 分母为 100的: fraction centésimale 百分数 2. 百等分的, 百分的, 百进 位的: division centésimale 百分法 / degré centésimal 百分度 / échelle centésimale 百分刻度, 百分标尺 / système centésimal = système d'unités centésimales 百进位制 / échelle de température centésimale 百分温标, 摄氏温标 > centésime [sătezim] n.m. 〔金融〕利率为1%的月息 > centesimo [sātezimo, tſentezimo] (pl. centesimi) n.m. 分[意 大利辅币名] > cent-garde [sāgard] (pl. ~ ~s) n.m. 〔史〕 〔用复数] 1. (拿 破仑三世的)近卫骑兵队 2. (该近卫骑兵队的)近卫骑兵 > CENTI Centre pour le Traitement de l'Information 信息处理中 心 > centi- préf. 表示“厘, 1%”的意思, 如: centimètre 厘米, 公分 / centigrade 百分度的 > centiare [sõtja:r] n.m. 〔计量〕1%公亩, 一平方米[符号为ca] > centibar [sātibar] n.m. 〔气〕厘巴[符号为cb] > centième [sātjem] I a. num. ord. 1. 第一百[100]的: le centième numéro 第100号 / la centième année 第100年 / le centième anniversaire de la naissance de Proust 普鲁斯特诞辰 100周年纪念日 2. 1%的: la centième partie de qch. …的1% 【(pour) la centième fois】 【夸】第100次;(在许多次之后)又一 次: C'est (pour) la centième fois que je m'y laisse prendre. 我又 一次上这个当了。 II n. 第一百[100]个, 第一百[100]名: être le centième sur une liste 位于名单上的第100位 III n. m. 1. 1%: les deux centièmes de qch. 某物的2% 2. 少 量, 一点点: Il ne m'a pas dit le centième de son projet. 他一点儿 没向我透露过他的计划。 IV n. f. 第一百[100]次演出: la centième d'une comédie 一出喜 剧的第100次演出 > centièmement [sātjemmā] adv. 第一百[100]次[回, 倍] > centigrade [sātigrad] I a. 一百[100]分度的: échelle centigrade (摄氏温度计的)百分刻度 / thermomètre centigrade 摄氏温 度计 II n. m. 1. 〔计量〕(百分度制的)1%度[角度单位, 符号为cgr, 等于32.4秒] 2. 【古】摄氏温度 > centigramme [satigram] n.m. 1. 〔计量〕厘克, 1%克[符号为 cg] 2. 少量: Il n'y en a pas un centigramme. 没有一丁点儿。 > centilage [sātila:3] n.m. 〔统计〕 1. 百分割, 百分位 2. (特定分 类已知总体的)百分分类 > centile [sātil] n.m. 〔统计〕 1. 百值, 百位数 2. (特定分类已知 总体的)1% > centilitre [satilitr] n.m. 〔计量〕厘升[1%升, 符号为cl] > centime [sätim] n.m. 1. 生丁, 分[法国辅币名, 等于1%法郎]: une pièce d'un centime = un centime 一生丁的硬币 2. [用于否 定句中]很小的金额, 很少的钱: n'avoir pas un centime 身无分 文, 一文不名 / Vous pourrez jouir de tous ces avantages sans avoir à dépenser un centime. 你可以享受所有这些方便而无需 花费分文。3. 〔财〕 centimes additionnels 附加税 【ne pas avoir pour un centime de qch.】 全然没有…: Elle n'a pas pour un centime de méchanceté. 她毫无恶意。 > centimètre [sātimetr] n.m. 1. 〔计量〕厘米, 公分[符号为cm]: la barbe de trois ou quatre centimètres 三四厘米长的胡须 / centimètre carré 平方厘米[符号为cm²] / centimètre cube 立方 厘米[符号为cm³] 2. 刻度为厘米的软尺: centimètre de couturière [de tailleur] 裁缝用的软尺 3. 很短的距离: On n'avance plus d'un centimètre. 大家不再往前挪动半步。 【ne pas perdre un centimètre (de sa taille)】 (为了掩饰身材的矮 小而)把身体挺得笔直 【une + 数词 + cm³】 一部(排气量为)……cc的摩托车: une 400 cm³ (排气量为)400cc的摩托车 (= une moto de 400 cm³) [注: 在俗语中可以说 une 400] > centimétrique [sätimetrik] a. 厘米的, 公分的;以厘米为单位进 行测量的 > centimo [sātimo, s[0]entimo] n.m. 【西】生地母, 分[西班牙、哥 斯达黎加、委内瑞拉、巴拉圭等国的辅币名, 等于这些国家本位 币的1%] > Cent-Jours [sāzu:r] (les) 百日(王朝)[指1815年3月20日~6 月22日拿破仑一世第二次统治法国时期] > centon [sātō] n.m. 1. 集句(诗、文)作品;(构成集句作品的)引 用句 2. 【引】抄袭他人作品拼凑而成的东西 > centrafricain, e [sātrafrikë, en] I a. 中非的: la République centrafricaine 中非共和国[1960年独立, 首都 Bangui (班吉), 1976年曾改称 l'Empire centrafricain (中非帝国), 1981年又恢 复共和国至今] II Centrafricain n. 中非人 > centrage [sătra:3] n.m. 1. 〔机〕定中心, 对中心, 中心线的确定, 校正中心: centrage de caractère 字符定心, 字符定中线, 字符调 整 / centrage d'un trou 钻定心孔 / centrage mécanique 机械定 心 / centrage vertical 垂直定中调整 2. (为几何图形)定形心; (为物体)定重心 3. 合轴调整 4. 〔机〕中心调整装置;定心装置 5. 〔光〕 centrage optique 光轴调整;光测悬线 6. 〔空〕(飞机设计 上的)气动中心, 翼型焦点;(飞机负荷状态下的)推力中心 7. [测〕致心, 求心 8. 〔体〕(球类比赛中的)传中 9. 【罕】(主题的) 中心化, 集中 > central, ale [sātral] (pl. ~aux) I a. 1. 中心的, 在中心的, 中 部的: point central 中心点 / habiter un quartier central 住在中 心区 / le Massif central (法国)中央高原 / la Chine centrale (中 国)华中 / Le Mexique est le principal pays de l'Amérique cen- trale. 墨西哥是中美洲最重要的国家。2. 中央的: pouvoir cen- tral 中央政权, 中央权力机构 / administration centrale 中央行 政部门, 中央政府 / comité central 中央委员会 / gouvernement central 中央政府, 中央最高行政机关 / Toutes les décisions im- portantes sont prises par les autorités centrales. 一切重要决定 均由中央政府当局作出。3. 总的, 本部的: bureau central de la poste 邮政总局 / maison [prison] centrale 总监狱 / commis- sariat central de police 警察总局, 警察总署 4. 主要的, 核心的: tâche centrale 核心任务 / œuvre centrale d'un auteur 某作家的 主要著作 / l'idée centrale d'un poème 一首诗的中心思想 / La question financière est centrale (= essentiel). 财政问题是主要 的问题。5. le chauffage central (由一个热源提供暖气供许多 房间取暖的)暖气设备 6. 〔语音〕中舌的, 舌位居中的: voyelle centrale 中舌元音 7. 〔医〕中枢的: système nerveux central 中枢 神经系统 8. 〔物〕 force centrale 中心力 / axe central d'inertie 惯性的中心轴, 惯性运动主线 9. 〔数〕 élément central 中心元 10. 〔统计〕 valeur centrale 中心值, 代表值 / théorème central limite 中心极限定理 11. 〔地球物理〕 feu central (地球内部)熔 解物质的总称, 熔浆[旧时地质学家认为其存在于地球中心, 故 得名] 12. 〔教〕 École centrale (des Arts et manufactures) (法 国)中央高等工艺制造学校[俗称 Piston] II n. m. 1. 〔电讯〕总局, 交换局: central téléphonique 电话交换 局 / central télégraphique 电报总局 / central interurbain 长途 电话局 / central d'alarme 报警站 2. 计算中心, 计算站 3. 〔海〕 总控制室 4. 〔铁〕 central sous-stations 地方指令所 5. 〔体〕网球 运动场的主赛场 III n. f. 1. 〔电〕发电厂, 发电站: centrale hydro-électrique [hy- draulique] 水电站, 水力发电厂 / centrale thermique 热电厂, 火 力发电厂 / centrale nucléaire 核电站 / centrale atomique 原子 C <562> centralien 能发电站 / centrale éolienne 风力发电厂 / centrale héliother- mique [solaire] 太阳能发电厂 / centrale géothermique 地热发 电站 / centrale marémotrice 潮力发电站 / centrales surrégénératrices 增殖反应堆发电站, 增殖炉发电站 2. 工会组 织, 工会联合会: L'ordre de grève a été lancé simultanément par les différentes centrales ouvrières. 罢工令由各工会联合会同时 发出。3. 〔商〕 centrale d'achats 总商会[它向入会的商店或顾客 集中供物, 以使商品价格更便宜] 4. 【民】〔刑法〕总监狱 (= prison centrale) 5. la Centrale palestinienne 巴勒斯坦解放组 织[此系 OLP (Organisation de Libération de la Palestine)的别 称] 6. 〔宇航〕 centrale d'orientation (宇宙飞船的)飞行方向控 制装置 7. 〔教〕 Centrale (法国)中央高等工艺制造学校: ancien élève de Centrale 中央高等工艺制造学校校友[注: Centrale 为 Ecole centrale (des Arts et manufactures)的省略用法] 8. 〔土 木] centrale à béton 混凝土搅拌设备, 混凝土搅拌工厂, 混凝土 生产工厂 9. 〔计量〕 centrale de mesure 集中自动计量管理设备 10. centrale de climatisation 空调控制中心, 空调集中控制站 / centrale de chauffage 集中供暖, 集中加热设备 / centrale à l'air comprimé 压缩空气制造厂 11. 〔机〕 centrale inertielle = centrale à inertie (飞机、船舶等的)惯性航法装置, 惯性导航装 置 / centrale assistée 附有方向偏差修正机构的惯性导航装置 > centralien, ne [sātralje, ɛn] n. (法国)中央高等工艺制造学校 (Ecole centrale des Arts et manufactures)的学生或校友 (= (ancien) élève de Centrale) > centralisateur, trice [sātralizatær, tris] I a. 集中的, 集中领导 的, 中央集权的: organe centralisateur 集权机关 / politique cen- tralisatrice 中央集权政策 / régime centralisateur 中央集权制 / pays centralisateur 中央集权国家 II n. 集中者;统一领导者;中央集权主义者 III n. m. 1. 〔数〕中心化群, 中心化子, 换位矩阵(子群) 2. 〔石 油〕扶正器 3. 收集器 > centralisation [sātralizasjō] n.f. 1. 集中;汇总: la centralisation des renseignements 情况汇总 / la centralisation du capital 〔经〕 资本的集中 2. 中央集权, 中央集权化: centralisation politique [administrative, économique] 政治[行政, 经济]的中央集权化 / les excès de la centralisation française 法国(在各方面)过分的 中央集权化 3. 〔经营〕集权化 4. 〔语音〕中舌音化 > centralisé, e [sātralize] a. 1. 集中的, 集权化的: pays centralisé 中央集权国家 / administration très centralisée 十分集权化的行 政部门 2. 〔经〕 économie centralisée 中央集权经济 > centraliser [sātralize] I v.t. 1. 集中;集中领导: centraliser les pouvoirs administratifs 集中行政权力 / centraliser des fonds 集 中资金 / centraliser des renseignements 集中情报 / un pays qui est fortement centralisé 高度集权化的国家 (= concentrer, rassembler, regrouper, réunir) 2. 〔语音〕使…中舌音化 II se centraliser v. pr. (权力、情报等)集中 ANT. Décentraliser. > centralisme [sātralism] n.m. 集中制;中央集权制: centralisme démocratique 民主集中制[共产党的组织原则] > centraliste [sõtralist] I a. 中央集权主义(者)的 II n. 中央集权主义者;集中制的拥护者 > centralité [sātralite] n.f. 1. 【书】(问题的)核心;重要性: la centralité du problème économique 经济问题的重要性 2. 【古】 集中, 汇总 3. 〔天〕 ligne de centralité (日或月)食的中心线 > centraméricain, e [sātramerikë, ɛn] I a. 中美洲的 II Centraméricain n. 中美洲人 > centration [sātra[a]sjō] n.f. 1. 〔光〕(指光学仪器等的)定中心 2. 〔心〕 loi [effet] de centration 中心化法则[效果][指对某刺 激特别加以注意, 结果在感觉上产生了对该刺激的过分评价] > Centre [sätr] (région du) 法国中部大区[法国中部行政区, 包括 le Cher (歇尔), le Loiret (卢瓦雷), l'Eure-et-Loir(厄尔-卢瓦 尔), l'Indre (安德尔), l'Indre-et-Loire (安德尔-卢瓦尔), le Loir-et-Cher(卢瓦尔-歇尔)六省, 大区政府所在地是 Orléans (奥尔良)] > Centre [sätr] (canal du) (法国的)中部运河[法国中部大区连接 la Saône(索恩河)和 la Loire (卢瓦尔河)两河流的运河, 全长 114公里, 它联系了 Creusot(克勒索)和 Montceau-les-Mines(蒙 梭雷米勒)等工业地区] > centre [sātr] n.m. 1. 〔数〕心, 中心, 中央;中点, 中核;圆心: centre d'un cercle [d'un arc, d'un cube] 圆[弧, 立方体]的中心 / le centre de la Terre 地心, 地球中心 / centre de courbure 曲率 中心, 曲率圆心 / centre de rotation 旋转中心 / centre de simili- tude 相似中心 / centre d'inversion 倒心, 反演中心, 反映中心 / centre de symétrie d'une figure 一个图形的对称中心 / ligne de centre 中心线 / angle au centre 中心角 / centre de figure 形心 / centre d'un groupe 群的中心 2. 中心(地区), 中部: centre d'une place 广场中心 / les départeme nts du centre de la France 法国中部各省 / [独立使用] les provinces du Centre (法国)中部 各省 / le centre ville (城市的)中心街, 市中心 / placer la table au centre de la pièce 把桌子置于屋子当中 / Un rosier occupe le centre de ce massif. 一株玫瑰居于花坛正中。3. (在人口或所起 作用上具有重要性的)城市;地方, 场所: les grands centres ur- bains 大都市, 都会 / Lyon est un grand centre industriel, com- mercial, universitaire. 里昂是工业、商业、教育的重要中心。/ centre des affaires 生意洽谈中心 / un journal de propagande qu'il faudrait répandre gratuitement dans les campagnes et dans les centres ouvriers 一份应当到农村和工人居住区无偿散发的 宣传报纸 4. 【转】中心, 中心机构;(起中心作用的)机关, 设施: le Centre national de la recherche scientifique 国家科研中心 / cen- tre culturel 文化中心[负责组织文化活动和传播民族文化的机 构] / centre de documentation 文献中心 / centre commercial 商 业中心[对居民点或其附近的零售商店的总称] / centre d'instruction (新兵)训练中心 / centre d'apprentissage 培训所, 习艺所 / centre d'aviation 航空训练中心;航空研究所 / centre dramatique 戏剧中心[旨在弘扬戏剧艺术的团体] / centre hos- pitalier universitaire 大学医务中心 / Centre national d'art et de culture Georges-Pompidou 全国艺术文化中心[通称蓬皮杜中 心] / Centre national de la cinématographie 全国电影业中心 / Centre d'aide par le travail (为残疾人提供工作的)劳动扶助中 心。5. 【转】(话题、问题等的)中心, 核心;重点, 要点;(引人注目 的)中心人物: centre du travail 工作重心 / centre de la question 问题的核心 / centre d'intérêt 兴趣中心, 主要关心对象 / être le centre de tous les regards (某人)是众人注目的中心人物 / être le centre de qch. 【书】是某事的中心人物 / Cette question sera au centre de l'entretien des deux chefs d'Etat. 这个问题将是两 国首脑会谈的中心议题。//[用作同位语] idée centre 中心思想 6. 〔电讯〕(电报、电话)局, 交换台;(广播)电台: centre téléphoni- que [télégraphique] 电话[电报]总局 / centre télex 电传电报局 / centre de groupement 中心局, 长途电话局 / centre de commu- tation (电报)集中器 / centre local 市话中心局 / centre interur- bain 市外交换台 / centre de transit 直通局, 直通交换台, 中继 交换台 / centre de transmission 通讯中心 / centre d'émission 广播电台 7. 〔体〕中锋;(球类运动的)传中: avant-centre (足球) 中锋 / demi-centre (足球)中卫 / faire un centre (把球)传中 8. 〔政〕中间派;中间分子;中间派政党: centre droit [gauche] 中 间偏右派[偏左派] / des éléments du centre 中间分子 / le(par- ti du) centre 中间派政党 / les députés [candidats] du centre 中 间派议员[候选人] (= centriste) 9. 〔军〕①(部队战斗队形相对 于两翼的)中央, 中间部队: le centre d'une armée [d'une troupe] 一支部队的中间部队②Centre de documentation et d'accueil (负责为征集兵、志愿兵)办理入队手续兼接待的部门 10. 〔城市 规划] centre civique (城市建设)规划中心 11. 〔语音〕 centre syl- labique 音节核 12. 〔生理, 解〕中枢: centre nerveux 神经中枢 / centre cérébral 脑中枢 / centre du langage 语言中枢 / centres respiratoires 呼吸中枢 / centre phrénique 膈中心腱, 橫膈膜中 心腱 / centres vitaux 生命中枢 13. 〔物〕 centre de pression 压力 中心, 压强中心 / centre des accélérations 加速度中心 / centre luminescent 发光中心 / centre instantané de rotation 旋转的瞬 间中心 / centre de forces parallèles 平行力中心, 平行合力作用 点 / centre de gravité 重心, 重力中心 / centre d'oscillation 振 动中心 / centre de masse 质心, 引力中心, 重心 / centre coloré [de couleur] 色心 / centre de torsion 扭心 14. 〔海〕 centre de carène 浮(力中)心, 排液中心 / centre de poussée ①推力中心, 浮心②〔航空〕气动中心, 翼型焦点 / centre de dérive 侧向阻力 <563> centré 中心 / centre de voilure (帆面风压的)有效中心 / centre de flottaison 浮体重心 15. 〔气〕 centre d'action (高、低气压)作用 中心 / centre de dépression [de hautes pressions] 低气压[高气 压]中心 16. 〔天〕 centre d'attraction [de gravitation] (万有) 引力中心, 重心 17. 〔铸造〕型芯, 泥芯 18. 〔声学〕 centre acous- tique d'une source 音源中心 19. 〔机〕 centre d'usinage 加工中 心 20. 〔铁〕 centre de roue 轮心 21. 〔医〕①centre germinatif 生发中心, 胚中心②centre hospitalier 中心医院, 医院中心[法 国的省级医院] / centre de santé 卫生所, 保健所③centre de contamination 传染中心 22. 〔统计〕 centre de classe (数值)分 类中心值 / centre de calcul 计算中心, 计算站 / centre de traitement 处理中心 23. 〔经营〕 centre de coût 原价管理中心, 原价管理单位 / centre de responsabilité 责任中心 / centre de profit 利益中心, 利润中心 24. 〔空〕 centre d'aviation 飞行场, 飞行中心 / centre-école (pl. ~s-~s) 航空学校 25. 〔地球物 理〕震源 【centre nerveux】 【转】(国家、公司、机构等的)领导中枢, 指导中 枢, 领导核心 【se prendre pour [se croire] le centre du monde [de l'univers]】 自 以为是世界的中心, 妄自尊大 ANT. Bord, bout, extrémité, périphérie > centré, e [sātre] a. 1. 定中心的, 置中的 2. 〈centré sur qn / qch.〉以…为中心, 集中于…: être centré súr soi-même 以自己 为中心 / Tout le film est centré sur ce personnage. 整部影片围 绕着这个人物展开。3. 〔光〕 lentille centrée 定轴向的透镜, 固定 (中心)位置的透镜 / système centré 合轴组, 同一光轴上的透镜 组 4. 〔建〕 plan centré 集中式计划, 集中式规划 5. [瑞士法语] magasin bien centré (瑞士的)位于中心街(繁华地段)的商店 6. 〔数〕 variable centré 中心化变数, 中心化变量 > centrer [sātre] I v.t. 1. 对准中心;放在中心, 置于正中: cen- trer un sujet 〔摄〕把对象置于(画面)正中 / centrer un titre dans une page 把标题安排在书页正中 2. 【转】〈centrer qch. sur qch. / qn.〉使某物以…为中心, 把某物集中在…上面: Le gouverne- ment a centré son action sur la stabilité économique. 政府把经 济稳定作为行动中心。/ Cette pièce était centrée sur le person- nage de Minos. 这出剧围绕着弥诺斯这个人物展开。/ Pas de temps à perdre, centrons la discussion sur les points essentiels. 别浪费时间了, 把我们的讨论集中在要点上吧。3. 〔体〕 centrer (le ballon) 传中, 向中路传球; [省略宾语] L'ailier a centré de- vant le but. 边锋(把球)传中到门前 4. 〔机〕定中心, 对中心;调 整轴心;固定于中心: centrer une pièce 把零件置中, 为零件定中 心 / machine à centrer 定心机床 / Si la roue est mal centrée, le mouvement ne sera pas régulier. 如果轮子轴心没有调准, 运转 将不规则。5. 〔数〕 centrer un cercle en O 将一个圆的圆心定于 “O”点 / centrer une variable 使变数中心化 6. 〔空〕决定机体的 推力中心 II se centrer v. pr. 〈se centrer sur qn / qch.〉集中于…, 以…为 中心, 对准…: La caméra se centre sur la vedette. 摄影机对准挂 头牌的演员。/ Son regard se centra sur le visage de son inter- locuteur. 他的目光集中在谈话对方的脸上。 > centreur [sātrœr] n.m. 1. 〔机〕(机床的)中心定位装置, 定心装 置 2. 〔医〕 centreur télescopique 望远照准器 / centreur lu- mineux 光照准器 > centre-ville [sātrvil] (pl. ~s-~s) n.m. 市中心 > centri- préf. 表示“中心, 中央, 中枢”的意思, 如: centripète 向心 的 → centro- > centrifugation [sātrifyga[a]sjō] n.f. 1. 离心, 离心分离(法): essorer par centrifugation 离心脱水 / filtrer par centrifugation 离心过滤 2. 〔冶〕离心铸造, 离心浇铸 > centrifuge [sõtrify:3] a. 1. 离心的, 利用离心力的: force cen- trifuge 离心力 / pompe centrifuge 离心泵 / écrémeuse cen- trifuge 奶油离心分离机, 离心脱脂机 2. 【转】脱离中央的, 分裂 的[闹独立]: une action centrifuge exercée par des nationalités minoritaires 少数民族进行的(闹独立的)分裂活动 3. 〔化〕离心 分离的: décantation [sédimentation] centrifuge 离心沉降 / es- sorage [filtration] centrifuge 离心脱水[过滤] 4. 〔机〕 turboma- chine centrifuge 离心涡轮机 5. 〔植物学〕 inflorescence cen- trifuge 有限花序, 离心花序 6. 〔语音〕 phonème centrifuge 离 心性音素 7. 〔生〕传出的 ANT. Centripète. > centrifugé, e [sātrifyze] a. 1. 〔技〕已离心(处理)的, (经过)离心 分离的 2. 〔土木〕 béton centrifugé 离心浇灌混凝土 > centrifuger [satrifyze] v.t. 1. 离心, 离心处理: centrifuger du lait [du sucre] 把奶[糖]进行离心处理 2. 〔化〕离心分离 3. [冶] 离心浇铸, 离心铸造 > centrifugeur, se [sātrifyzær, øz] I a. 离心分离的 II n. m. 离心机, 离心分离机;离心泵 III n. f. 1. 离心机, 离心装置 2. 〔空〕(生理研究)旋转机 3. (家 庭用提取水果、蔬菜等的液汁的)电动压榨机, 电动取汁机 > centriole [sātrjəl] n.m. 〔生〕(细胞中心体的)中心小体, 中心粒 > centripète [sātripet] a. 1. 〔物〕向心的: force centripète 向心力 2. 〔植物学〕 inflorescence centripète 无限花序, 向心花序 3. 〔生〕 传入的, 入的 ANT. Centrifuge. > -centrique suff. 表示“中心”的意思, 如: concentrique 〔数〕同 心的 > centrisme [sātrism] n.m. 〔政〕中间主义, 中间政治;中间派态 度, 中间派倾向 > centriste [sātrist] 〔政〕 I a. 中间的, 中间派的, 中间政治的 II n. 中间派, 中间派政治家 > centro préf. 表示“中心, 中央, 中枢”的意思, 如: centrosome 〔生〕中心体 → centri- > centrolécithe [sātrolesit] a. 〔生〕中黄的, 中心黄的, 中央卵黄的 > centromère [sātrǝmer] n.m. 〔生〕着丝点, 着丝粒 > centrosome [sātrozǝ[0:]m] n.m. 〔生〕中心体;卵母细胞中心体 > cent-suisse [sās[4]is] (pl. ~ ~s) n.m. 〔史〕 1. (1481~1792 年间法国国王的)瑞士卫队的卫兵 2. 〔用复数〕(法国国王的)瑞 士卫队 > centumvir [stomvir] n.m. 【拉】(古罗马)百人法庭的审判官 > centuple [sātypl] I a. 一百[100]倍的: Mille est le nombre cen- tuple de dix. 1000是10的100倍数。 II n. m. 一百[100]倍;【引】大量: gagner le centuple de sa mise 赢得所下赌注的100倍 【au centuple】 loc. adv. 百倍地;【引】大量地: être récompensé au centuple 得到十二分的报偿, 获得百倍的报答 / La semence donne du grain au centuple. 种子落土, 结实百倍。 > centupler [sātyple] I v.t. 1. 乘以一百[100], 使增加到一百 [100]倍: centupler un nombre 把某数目乘以100 2. 【引】使大为 增加, 使百倍增长: La joie de la réussite centuple ses forces. 成 功的喜悦使他精神百倍。 II v. i. 1. 增至一百[100]倍, 增加到一百[100]倍: Les automo- bilistes ont centuplé en quelques dizaines d'années. 驾驰汽车的 人在几十年间增至100倍。2. 【引】大量增长, 猛增: La produc- tion a centuplé depuis ces dernières années. 近年来生产有了大 量增长。 > centuriate [sātyrjat] a.m. 〔史〕(古罗马时期)以百人团形式安 排的: les comices centuriates (古罗马的)百人团民会 > centuriation [sātyrja [a]sjō] n.f. 〔史〕(古罗马时期)按百人团 形式对土地的分割, 以百人团为单位划分土地 > centurie [satyri] n.f. 〔史〕 1. (古罗马的)百人队[步兵部队的 基本单位] 2. (古罗马的)百人团[处理公共事务公民大会的基 本单位] 3. 按百人团划分土地的土地单位[约合50公顷] > centurion [sātyrjō] n.m. 〔史〕(古罗马军队中的)百人队长, 百 卒长 > CENTU calculatrice électronique numérique type 标准型数字电 子计算机 > CENUE Commission Economique des Nations Unies, pour l'Europe 联合国欧洲经济委员会 > cénure [seny:r] n.m. 〔寄生〕多头蚴, 脑包虫 (= cænure) > cénurose [senyroz] n.f. 〔兽医〕多头蚴病, 脑包虫病 > CEOLP Comité Exécutif de l'Organisation pour la Libération de la Palestine 巴勒斯坦解放组织执行委员会 > CEOP Communauté Européenne des Organisations Publicitaires 欧洲广告组织联合会 C <564> сер > cep [sep] n.m. 1. 葡萄植株 (= cep de vigne); 葡萄藤, 葡萄枝 蔓 2. 犁托, 犁床, 犁侧板[sep 的异体字] 3. [用复数]【古】镣铐: être aux ceps 带上镣铐;【转】被逮捕 4. 〔史〕(古罗马时表示百人 队长职位的)权杖 > CEP 1. Caisse d'Epargne de Paris 巴黎储蓄银行 2. Centre d'Essais des Propulseurs (DTCA) 推进器试验中心[属航空制造 技术局] 3. Certificat d'Etudes Professionnelles [d'Education Professionnelle] 职业教育证书[职业学校毕业证书] 4. Compa- gnie d'Exploitation de Pétrolière 法国石油公司 > Cep. 【拉】Cepheus 〔天〕仙王座 > CEPA Commission Économique pour l'Afrique 非洲经济委员会 [联合国] > CEPACI Centre Parisien des Congrès Internationaux 巴黎国际代 表大会中心 > cépage [sepa:z] n.m. 1. 葡萄苗木 2. 葡萄栽培品种: cépage d'élite 良种葡萄 > CEPAL Commission Economique pour l'Amérique Latine 拉丁美 洲经济委员会[联合国] > CEP CIESC Commission Exécutive Permanente du Conseil Inter- américain pour l'Education, la Science et la Culture 美洲教育、 科学和文化理事会常设执行委员会[美洲国家组织] > cèpe [sep] n.m. 〔植〕(食用)牛肝菌;(食用)多孔蕈白蘑 (= ceps) > CEPEC Centre d'Etudes Politiques, Economiques et Civiques 政 治、经济及公民问题研究中心 > cépée [sepe] n.f. 〔林〕 1. 由伐根上长出的萌芽条 2. 采伐后一 二年的新林 > cependant [s(ə)pādā] I adv. 【古, 书】当时, 其时, 其间: Vous bavardez; cependant vos camarades travaillent (= pendant ce temps). 在你闲聊的这段时间里你的同学们在工作。 II conj. 【今】可是, 然而, 但是: une fille pas jolie et cependant pleine de charme 一个不算漂亮但却十分有魅力的姑娘 (= néanmoins) / Personne ne l'a cru, cependant il disait la vérité (= cependant). 没有人相信过他, 然而他当时说的是事实。/ Il était souffrant, cependant il continuait son travail (= malgré cela). 当时不舒服, 可还是继续工作。 【cependant que (+ ind.)】 loc. conj. 【书】当…时, 在…期间: Di- dier me regardait, cependant que je prononçais ce petit discours (= pendant que, tandis que), 在我作简短发言的时候, 迪迪 埃看着我。 > CEPES Comité Européen pour le Progrès Economique et Social 欧洲经济及社会发展委员会 > CEPFI Centre d'Etudes des Problèmes Français et Internationaux 法国及国际问题研究中心 > céphal(o)- préf. 表示“头, 头部”的意思, 如: céphalique 〔解〕头 的 / céphaloïde 头状的 (= -céphale, -cephalie) > céphalalgie [sefalalzi] n.f. 〔医〕头痛 > céphalalgique [sefalalzik] a. 〔医〕头痛的 > -céphale suff. 表示“头, 头部”的意思, 如: dolichocéphale 〔人类 学〕长头型的(人) → céphal(o)- > céphalée [sefale] n.f. 〔医〕(颅盖部)头痛 > céphalématome [sefalematom] n.m. 〔医〕头血肿 > -céphalie suff. 表示“头, 头部”的意思, 如: drocéphalie 〔医〕水头 症 → cephal(o)- > céphaline [sefalin] n.f. 〔生化〕脑磷脂 > céphalique [sefalik] a. 1. 〔解〕头的: veine céphalique 头静脉 2. 〔人类学〕 indice céphalique 头指数, 头长宽指数 3. 〔生〕repli céphalique (胚胎发育过程中的)头部神经褶 4. 〔妇产科〕 présentation céphalique 头位, 头先露位 > céphalisation [sefaliza[a]sjō] n.f. 〔生〕头形成, 头部形成 > céphalite [sefalit] n.f. 〔医〕脑炎 > céphalo- préf. 表示“头, 头部”的意思 → céphal(o)- > céphalocordés [sefaləkərde] n.m.pl. 〔动物学〕头索类 > céphalogyre [sefalozir] a. 〔解〕旋头的, 旋头运动的 > céphaloïde [sefaloid] a. 头状的 > céphalologie [sefalolozi] n.f. 头颅解剖学 > céphalo-méningite [sefalomenēzit] n.f. 〔医〕脑膜炎;脑膜脑炎 > céphalopodes [sefaləpəd] n.m.pl. 〔动物学〕 〔软体动物〕头足 纲 > céphalo-rachidien, ne [sefaloraſidje, en] a. [解]头脊柱的, 脑脊 的: liquide céphalo-rachidien 脑脊(髓)液 > céphalosporine [sefalosporin] n.f. 〔药〕头孢菌素, 先锋霉素: céphalosporine N 头孢菌素 N, 青霉素 N, 共霉素 B > céphalosporiose [sefalosporjoz] n.f. 头孢子菌病 > céphalote [sefalot] n.m. [植物学]叶瓶属 > céphalothorax [sefalətəraks] n.m. 〔动物学〕(甲壳纲、蛛形纲 动物的)头胸部 > céphalotribe [sefalotrib] n.m. 〔医〕碎颅钳 > cèphe [sef] n.m. 〔昆〕(黑)麦茎蜂, 欧洲麦茎蜂 > Céphée¹ [sefe] 〔希神〕刻甫斯[埃塞俄比亚王, Andromède(安德 洛墨达)的父亲] > Céphée² [sefe] n.m. 〔天〕仙王(星)座 > céphéide [sefeid] n.f. 〔天〕造父变星 > CEPL Centre d'Etude et de Promotion de la Lecture 法语读物研 究和推广中心 > cépole [sepol] n.f. 〔鱼〕赤刀鱼 > ceps [sep] n.m. 〔植〕(食用)牛肝菌(= cèpe) > CEPSE Centre d'Etudes Politiques et Sociales Européennes 欧洲 政治及社会研究中心 > -cept- Inf. 表示“取, 受, 领受”的意思, 如: réception 接受, 接待 / susceptible 易感受的 / excepter 不包括 / perception 领会, 感知 / déception 失望 / précepte 教训 > cér(i)- préf. 表示“蜡;蜡状的”的意思, 如: cérate 蜡剂, 蜡膏 > CERA Comité Européen de Recherches Astronautiques 欧洲宇航 研究委员会 > céracé, e [serase] a. 蜡状的, 蜡质的 > cérambycidés [serābiside] n.m.pl. 〔昆虫学〕天牛科 > cérambyx [serābiks] n.m. 〔昆〕天牛 > cérame [seram] I n. m. 〔考古〕古希腊陶器 II a. grès cérame 陶土;粗陶器 > Céramique [seramik] n.m. (雅典的)塞拉米克街区 > céramique [seramik] I a. 陶瓷的, 陶制的;制陶的, 陶艺的: les arts céramiques 制陶艺术 / matériau céramique 陶瓷材料 II n.f. 1. 陶艺, 制陶术: Bernard Palissy fit faire de grands progrès à la céramique en France. 贝尔纳·帕里西使法国制陶术 取得了很大进步。2. 陶瓷制品, 陶器, 瓷器: collection de cérami- ques 收藏陶瓷品 / carreaux de céramique peinte 彩色瓷砖 / céramique industrielle 工业用陶瓷 3. 陶瓷原料 4. 〔牙科〕 céramique dentaire (口腔科的)瓷牙制造术;瓷牙材料 > céramiste [seramist] I a. 制陶瓷的 II n. 制陶工, 陶瓷匠, 陶艺家 > céramite [seramit] n.m. (硬度很高的)陶砖 > céramographie [seramografi] n.f. 陶艺(历史和技法)研究;陶 瓷相学 > céraste [serast] n.m. 〔动〕角蝰[一种生于非洲、亚洲的毒蛇] (= vipère à cornes) > cérat [sera] n.m. 〔药〕蜡膏剂 > cérat(o)- préf. 表示“角, 角膜”的意思 > cératite [seratit] n.f. 〔昆〕地中海实蝇 > céraunie [seroni] n.f. 〔考古〕雷(神)斧[石器时代遗留下来的 琢石, 因雷雨冲刷地表而得以显露, 有人把它想像成雷神手持的 工具, 故得名] (= pierre de foudre) > Cerbère [serbe:r] 〔希神〕刻耳柏洛斯[生有三个头的恶狗, 负责看 守地狱大门] > cerbère [serber] n.m. 【讽】执拗而厉害的看守者或看门人 > CERC 1. Centre d'Etudes et de Recherches Cinématographiques 电影研究中心 2. Centre d'Etudes et de Recherches Culturelles 文化研究中心 3. Centre d'Etudes des Revenus et des Coûts 收 入和成本研究中心 > cerc(o)- préf. 表示“尾”的意思 > cercaire [serker] n.f. 〔动物学〕尾蚴, 尾虫, 有尾幼虫 > cerce [sers] n.f. 1. 〔建〕(建筑用)环形钢筋 2. 〔土木〕曲线样 板, 曲线模板 (= calibre) 3. (圆筛、大鼓的)木框板料 4. 〔陶 艺〕(窖内放烧件的)耐火冠形台 <565> cerceau > cerceau [serso] (pl. ~x) n.m. 1. 〔制桶业〕箍, 桶箍: cerceau de jupon [de crinoline] 【引】裙的钢箍, 裙环, 裙子的钢质软衬架 2. 〔马戏〕 cerceau d'acrobate 杂技演员钻的纸圈 / cerceau enflammé 杂技演员钻的火圈 3. (儿童玩的)木环 4. 半圆形或 弓形木框, 半圆形或弓形铁框 5. [用复数] 猛禽翼端的飞羽 【en cerceau】 弯曲的, 弓形的: avoir le dos en cerceau 拱背, 弓腰, 曲身 > cercis [sersis] n.m. 〔植物学〕 1. 紫荆 2. 紫荆科 > cerclage [serklaz] n.m. 1. 加圆框, 加箍: cerclage de tonneaux 桶加箍 2. 〔外科〕环扎法[治疗骨折或肛门直肠脱垂]: cerclage du col utérin 子宫颈环扎术 3. 〔运输〕(打包用)铁箍 > cercle [serkl] n.m. 1. 〔数〕圆: centre du cercle 圆心 / diamètre [rayon] d'un cercle 圆的直径[半径] / demi-cercle 半圆 / cer- cles concentriques [excentriques] 同心[偏心]圆 / cercle inscrit [circonscrit] 内接[外接]圆 / cercle osculateur 密切圆 / grand [petit] cercle d'un sphère 球面的大[小]圆 / cercle directeur d'une ellipse [d'une hyperbole] 椭圆[双曲线]的准圆 / faire [décrire, tracer] un cercle au [avec un] compas 用圆规画一个 圆 / On obtient l'aire d'un cercle en multipliant le carré du rayon par 3,14(π). 3.14(π)乘半径的平方就得到一个圆的面积。2. 圆周: arc de cercle 圆弧 / La longueur d'un cercle est 2πR (R étant le rayon) (= circonférence). 圆周长为2πR(R即半径)。 3. 圆圈, 环形线: itinéraire décrivant un cercle 环形路线, 环形航 线 / cercle lumineux (天体、圣人像的)光环 / les cercles de l'emblème olympique 奥林匹克运动会会徽的五环 / Le caillou a fait des cercles dans l'eau. 砾石在水上激起了环形波纹。/ Le fond de la tasse à thé a imprimé un cercle sur la nappe. 茶杯底 在桌布上印出了一个圆圈。/ L'avion décrivait des cercles. 飞 机当时在盘旋。/ Entourez d'un cercle le chiffre correct. 用圆 圈把正确的数字圈起来。〈en forme de cercle〉圆形的, 环形 的: vitrail en forme de cercle 圆形彩色玻璃窗 / édifices en forme de cercle 环形建筑[如运动场等] 4. (起连接、加固或装饰 作用的)环形物, 圆形物;箍: cercle d'argent [d'ivoire] 银[象牙] 镯子 / cercle de roue 车轮轮毂, 轮胎 / cercle d'un mât 桅杆加 固环 / cercle de fixation de l'enveloppe 外罩带, 外罩箍 / mettre un cercle autour d'un tonneau 给桶加箍 / Ce vigneron vend son vin en cercles (= en tonneaux cerclés). 这位葡萄酒商卖桶装 酒。5. 〔技〕度盘: cercle d'arpenteur 测角仪, 量角仪 / cercle gra- dué [divisé] 刻度盘, 分度盘 (= limbe) / cercle d'alignement 经纬仪 / cercle répétiteur 复测经纬仪 / cercle azimutal 方位角 度盘, 方位度盘测角仪 / cercle à réflexion 反射测角器 / cercle zénithal 天顶仪 / cercle alidade 照准仪刻度盘, 视准仪刻度盘 6. (人或东西安排成的)圆圈, 圆阵: un cercle de chaises 一圈椅 子 / ranger les tables en cercle 把桌子围成一圈 / former un cer- cle autour de qn 在某人周围围成一个圆圈 / parler au milieu d'un cercle d'auditeurs 在听众围成的圈子中间讲话, 在一圈听 众中间讲话 / élargir [resserrer] le cercle 把圈子扩大[缩小] / Le cercle des tables se resserrait autour des couples de danseurs. 当时桌子围成的圈子在一对对舞伴周围逐渐缩小。7. 【引】(沙 龙、社团等成员的)聚会;(该聚会的)聚会点;聚会的人;小团体, 俱乐部, 联谊会, 社团: revues de cercles 同仁杂志 / cercle mili- taire [des gens de mer] 军官[海员]俱乐部 / fonder un cercle d'études [un cercle politique, un cercle littéraire] 创办一个研究 会[政治社团, 文社] / fréquenter un cercle d'amis 经常出入于同 好联谊会【辨异】→ club 8. 【转】(交际)圈子, 范围;(活动、知识 等的)范围, 领域, 限度: agrandir le cercle de ses idées [de ses connaissances] 扩大思想[知识]的范围 / étendre [rétrécir] le cercle de ses occupations 扩大[缩小]占领范围 / A chaque voyage, il élargit le cercle de ses relations [de ses amis]. 他每次 旅行都要扩大交往[交友]的范围。9. 【转】(处境、状况、局势等 对人的)包围, 束缚, 禁锢;(束缚自由的)处境;恶性循环: briser [rompre] le cercle des mauvaises habitudes 打破恶习的束缚, 断 绝恶习 / être enfermé [emprisonné] dans le cercle de la routine quotidienne 囿于陈规, 受老一套框框的束缚 / Moins d'arbres, moins de pluie. Moins de pluie, moins d'arbres. Le cercle fa- tidique s'entretient lui-même. 树木越少, 雨量越少;雨量越少, 树木越少。这是往复不绝的恶性循环。10. (旧时的)行政区, 行 政管辖区(域): commandant de cercle 行政区长官 11. 【书】(季 节等的)循环, 周期 12. 〔地〕 cercle polaire 极圈 / cercle(po- laire) arctique [antarctique] 北极[南极]圈 / cercle équinoxial 赤道圈 / le Cercle de feu du Pacifique 环太平洋火 山带 / cercle de pierres 环状土 13. 〔天〕 cercle diurne 周日圈, 赤纬圈 / cercle de hauteur 等高圈, 地平纬圈 / cercle méridien 子午环, 子午仪 (= lunette) / cercle horaire 时圈 14. 〔光〕 cer- cle oculaire 出射光瞳 (= anneau) / cercle de diffusion mini- male 明晰圈, 最小模糊圈, 最小弥散圈 15. 〔机〕 cercle de base (齿轮的)基圆, 齿根圆 / cercle de tête (齿轮的)齿顶圆, 齿顶线 / cercle primitif (凸轮的)基圆, 节圆 / cercle de pied 坡脚圆 16. 〔植物学〕 cercle annuel 年轮 / cercle de la végétation 植物 (地理)分布区 17. 〔经〕 cercle vertueux 好循环, 良循环 18. 〔民 族学〕 cercle culturel 文化圈 19. 〔佛教〕曼茶罗, 坛场 20. 【方】 (火盆、火堆上支壶等用的)火撑子, 支架 21. 〔史〕 cercle du roi [de la reine] 国王[王后]的亲信 【cercle de famille】 ①(由祖辈、父辈和子辈组成的)大家庭②〔法〕 家族范围 【cercle de qualité】 (为改进工作方法和产品质量而设立的)质量保 证小组 【cercle vicieux】 ①〔逻〕循环论证: tomber dans un cercle vicieux 陷入循环论证②【引】恶性循环, 死胡同: Il ne peut se libérer des dettes les plus criardes qu'en empruntant ailleurs: c'est un cercle vicieux, 他只有通过在别处借债才能清偿逼得最紧的债:这是 一个恶性循环。 【du vin en cercles】 桶装酒【辨异】→ tonneau 【en cercle】 ①成圆圈地: s'asseoir en cercle 坐成一圈②圆形的, 圈 形的, 回旋, 旋转形的, 成圆圈的: tour en cercle 【faire (le) cercle autour de qn / qch.】 围住…, 圈住…, 在…周围 聚集: Autour de lui, l'on faisait cercle. 当时在他周围, 人们围成 一圈。 【quadrature du cercle】 ①〔数〕化圆为方问题②【转】无法解决的 问题, 极难完成的事 > cerclé, e [serkle] a. 1. 加圆框的, 加圆边的: lunettes cerclées de métal 金属框眼镜 / Elle a un poignet cerclé de bracelets d'or. 她手腕上戴有金镯子。2. 【转】有圈的: des yeux cerclés de bistre 带黑圈的双眼 > cercler [serkle] v.t. 1. 加圆框;装外环;箍, 加箍: cercler un tonneau 箍桶 / cercler une roue 给车轮加毂, 上轮毂 2. 〔包装〕 加铁箍 > cercleux [serklø] n.m. 【古, 俗】(小团体、俱乐部中的)常客;(赌 场中的)老搭档, 老伙伴[20世纪初的流行语] > cerclier [serklije] n.m. (旧时桶的)环箍制作者 > cercopidés [serkopide] n.m.pl. 〔昆虫学〕沫蝉科 > cercopithécidés [serkopiteside] n.m.pl. 〔动物学〕猴科 > cercopithèque [serkopitek] n.m. 〔动物学〕 1. 长尾猴属 2. 长 尾猴的总称 > cercueil [serkœj] n.m. 1. 棺, 棺材, 棺木 (= bière): cercueil de bois [de plomb, de pierre] 木[铅, 石]棺 / descendre un cercueil dans la tombe 把棺柩放入墓穴 / drap couvrant le cercueil 柩 衣, 棺罩 2. 【书, 转】死: du berceau [de la naissance] au cercueil 从生到死 3. 〔机〕 cercueil de transport 运输容器 【avoir un pied dans le cercueil】 行将就木 【descendre au cercueil】 【转】进棺材, 死亡 【être au [dans le] cercueil】 【古风】死;(已经)死亡 > CERD Comité Européen de la Recherche et du Développement 欧 洲研究及发展委员会 > cerdan, e [serdā, an] I a. 塞尔达涅的[Cerdagne(塞尔达涅), 东比利牛斯山区的地区名] II Cerdan n. 塞尔达涅人 > CERE Comité Européen pour les Relations Economiques 欧洲经 济关系委员会 > -cère suff. 表示“角, 触角”的意思 > céréale [sereal] I n.f. 粮食, 五谷, 谷物, 谷类: culture des céréales 谷物种植 / Office National Interprofessionnel des céréales 全国行业间谷物管理局[缩略为 ONIC] / La plupart des céréales sont des graminées. 粮食作物大多为禾本科植物。 C <566> céréaliculture II a.f. plantes céréales 谷类植物 > céréaliculture [serealikylty:r] n.f. 〔农〕谷物栽培, 谷物种植 > céréalier, ère [serealje, e:r] I a. 谷物的, 粮食的: cultures céréalières 谷物种植 / l'accord céréalier sino-américain 中美谷 物协定 / Le pays cherche à accroître la production céréalière. 国 家力求扩大粮食生产。 II n. m. 1. 谷物生产者 2. 〔海〕(散装)谷物运输船 > cérébelleux, se [serebelø, øz] a. 〔解, 医〕小脑的;小脑性的: artères cérébelleuses 小脑动脉 / hémisphère cérébelleux 小脑半 球 / ataxie cérébelleuse 小脑性共济失调 / atrophie cérébelleuse 小脑萎缩 / syndrome cérébelleux 小脑症候群 > cérébelli- préf. 表示“小脑”的意思, 如: cérébellifuge 离小脑的 > cérébellite [serebɛlit] n.f. 〔医〕小脑炎 > cérébr(o)- préf. 表示“脑, 大脑”的意思, 如: cérébraction 脑活 动, 精神活动 / cérébrologie 脑学 > cérébral, ale [serebral] (pl. ~aux) I a. 1. 〔解〕脑的, 大脑 的: artère cérébrale antérieure [moyenne, postérieure] 前[中, 后]大脑动脉 / lobe cérébral 大脑叶 / abcès cérébral 大脑脓肿 / congestion cérébrale 脑充血 / ramolissement cérébral 脑软化 (症) / hémorragie cérébrale 脑出血 / troubles cérébraux 脑障 碍 / mort cérébrale 脑死 (= arrêt des fonctions cérébrales) / Les deux moitiés du cerveau s'appellent les hémisphères cérébraux. 大脑的两个部分被称作“脑半球”。2. 【引】思维的, 脑力的, 智力的;用脑的: surmenage [épuisement] cérébral 用脑 过度 / concilier sa vie cérébrale avec sa sensibilité 使知性生活同 感性协调一致 / Son travail est plus cérébral que manuel (= in- tellectuel), 他的工作更多是脑力性的而不是体力性的。 II n. 从事精神活动的人, 从事脑力活动的人;理智的人[指知性 活动胜过感性活动的人]: Elle n'est pas une cérébrale. 她不是一 个重理智的人。 > cérébralisme [serebralism] n.m. 知性优先主义, 主知主义, 理 智主义 > cérébraliste [serebralist] I a. 【罕】知性优先主义的, 主知主义 的, 理智主义的 II n. 【罕】知性优先主义者, 主知主义者, 理智主义者 > cérébralité [serebralite] n.f. 1. 思索, 思考, 思想活动 2. 理智 性;智力, 理智 3. 理智的性格, 主知的性格: La froide cérébralité de cet homme s'oppose à la sensibilité exacerbée de sa femme. 这位男士冷静的理智性格跟他妻子的极端敏感形成对比。 > cérébri- préf. 表示“脑, 大脑”的意思, 如: cérébriforme 脑样的 > cérébrite [serebrit] n.f. 〔医〕脑炎, 大脑炎 > cérébro-malacie [serebromalasi] n.f. 〔医〕脑软化 > cérébro-rachidien, ne [serebrorafidje, en] a. 〔医〕头脊柱的, 脑 脊的 (= céphalo-rachidien) > cérébrosclérose [serebroskleroz] n.f. 〔医〕脑硬化 > cérébroside [serebrozid] n.m. 〔生化〕脑苷脂 > cérébro-spinal, ale [serebrospinal] (pl. ~aux) a. 〔解〕脑脊 髓的: méningite cérébro-spinale 脑脊髓膜炎 > CEREF Compagnie Européenne de Réalisations Economiques et Financières 欧洲经济及金融实施公司 > CEREG Centre de Recherches et d'Etude sur le Gaulisme 戴高乐 主义研究中心 > cérémoniaire [seremonjer] n.m. 1. 〔天主教〕(主持仪式的)神 甫, 教士 2. 司仪 > cérémonial, ale [seremonjal] (pl. ~als) I a. 【古, 罕】宗教仪 式的;有关宗教仪式的: loi cérémoniale 有关仪式的律法 II n. m. 1. (军队、宗教、国务活动等的)礼节, 礼仪, 仪式: cérémonial de cour 宫廷礼仪 / selon le cérémonial d'usage 按惯 例的礼仪 / observer le cérémonial diplomatique 遵守外交礼仪 / Fatigué de tout ce cérémonial, le roi aurait préféré voyager incognito (= étiquette, protocole). 国王厌倦了繁文缛节, 宁可 微服出巡。2. 【古】(社交场合的)礼节, 礼节规范;礼貌, 礼数: cérémonial mondain 社交礼节 / être attaché au cérémonial 看重 礼节 3. 〔基督教〕礼仪书 > cérémonialisme [seremonjalism] n.m. 【书】对(宗教)祭礼形式 的热衷, 看重(宗教)典礼的形式, 对(宗教)仪式的唯形式论 > cérémonie [seremoni] n.f. 1. (宗教)仪式, 祭礼: cérémonie du baptême 洗礼, 圣洗仪式 / cérémonie du sacre 圣职授任礼 / cérémonie du couronnement 加冕仪式 / En France, la cérémonie religieuse du mariage doit être précédée de la cérémonie civile à la mairie. 在法国, 宗教婚礼应当后于在市政府举行的市俗婚礼。 2. 【引】(社会生活中的)仪式, 礼仪, 典礼: la cérémonie de la dis- tribution des prix 颁奖仪式 / la cérémonie de la remise des diplômes 毕业文凭颁发仪式 / cérémonies d'initiation 入会仪 式, 入社仪式 / les cérémonies du 14 Juillet 7月14日(法国)国 庆典礼 / tenue [habit, costume, uniforme] de cérémonie 礼服 / dîner de cérémonie (精心准备的)盛大晚宴 / maître de cérémonie 司仪, 仪式主持人;【古】(由贵族担任的)宫廷内侍 / La cérémonie d'ouverture aura lieu le 20 mai. 开幕式将于5月 20日举行。3. 礼节, 礼貌;客气, 客套, 殷勤;虚礼: faire une visite de cérémonie 进行礼节性拜访 / recevoir qn avec cérémonie 殷 勤接待某人 / Pas de cérémonies entre nous! 你我之间就不讲虚 礼了! / Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose. 【转】这 是小题大作。4. 【俗】麻烦费事的活动、操作等 【en (grande) cérémonie】 (非常)庄严地 【faire des cérémonies】 【俗】讲客套, 过分客气: On n'est pas à l'aise chez eux, ils font trop de cérémonies. 在他们家很不自在, 他们 过于客气了。 【par cérémonie】 【古】过分讲礼地, 装模作样地 【sans (plus de) cérémonie(s)】 不拘礼节地;不要客气: Venez donc un soir dîner à la maison sans cérémonie (= sans façon, sans protocole, à la bonne franquette), 你改天来家吃顿便饭 吧。 ANT. Naturel, rondeur, simplicité. > cérémoniel, le [seremonjel] a. 1. 仪式的, 礼仪的, 典礼的: pra- tiques cérémonielles 仪式的惯例 2. 【书】过分讲求形式的, 不自 然的, 装模作样的, 矫揉造作的: poésie cérémonielle 矫揉造作的 诗作 > cérémonieusement [seremonjøzmā] adv. 1. 拘礼地, 过分讲究礼 节地: Cette grosse femme se tenait devant moi, s'inclinait cérémonieusement. 当时这个胖女人站在我面前点头哈腰。2. 【古】有礼貌地, 恭敬地 ANT. Simple, naturel, familier. Sans-façon. > cérémonieux, se [seremonjø, øz] a. 1. 拘礼的, 讲虚礼的, 讲究 礼节的, 过于客气的: un personnage cérémonieux et affecté 一个 装模作样讲虚礼的人物 2. 【引】庄重的;隆重的: un ton [un air] cérémonieux 庄重的语气[神态] / un accueil cérémonieux 隆重 的欢迎 (= solennel) 3. 【古】恭敬的, 有礼貌的: Extérieurement il est civil et cérémonieux. 他看上去是位谦恭之士。 > CEREQ Centre d'Etudes et de Recherches sur les Enseignements et les Qualifications 教学与职称研究中心 > CERES Centre d'Etudes, de Recherches et d'Education Socialiste 学习、研究与社会主义教育中心[属社会党] > Cérès [seres] 〔罗神〕刻瑞斯[谷物和丰收女神, 即希腊神话中的 Déméter(得墨忒耳)]: dons [présents] de Cérès 【书】谷物, 小麦 > cérésine [serezin] n.f. 〔化〕精制地蜡, 纯地蜡 > cerf [ser] n.m. 鹿;雄鹿[牝鹿为 biche, 小鹿为 faon]: cerf de Virginie (美洲)弗吉尼亚鹿 / cerf des pampas (南美)潘帕斯草 原鹿 / cerf du Père David 麋鹿, 四不像 / la chasse au cerf 猎鹿 / cerf dix-cors 角有10权的鹿, 6~7岁的鹿 / corne [bois] de cerf 鹿茸, 鹿角 / Le cerf brame [rait]. 鹿鸣(呦呦)。 【faire le cerf de qch.】 【古】不在乎…, 不把…放在心上 【se déguiser en cerf】 赶快逃命, 飞快逃走 > cerfeuil [serfæj] n.m. 〔植物学〕 1. 细叶芹 2. 细叶芹属 > cerf-volant [servǝlā] (pl. ~s-~s) n.m. 1. 风筝, 纸鸢: la queue d'un cerf-volant 风筝尾 / lancer un [jouer au] cerf-volant 放风筝 / Son cerf-volant pique du nez. 他的风筝直往下栽。2. ballon cerf-volant ①风筝式气球, 系以长线的气球②气象观测 气球 3. 〔昆〕鹿角锹甲(虫), 黄褐锹形虫 > cerf-voliste [servəlist] n.m. 放风筝的人 > céri- préf. 表示“蜡;蜡状的”的意思 > cérifère [serifer] a. 1. 产蜡的[指昆虫、植物等]: insecte cérifère 产蜡昆虫 2. 含铈的 > cérificateur [serifikatœr] n.m. 〔养蜂〕日光晒(蜂)蜡器, 溶蜡 <567> cérigène 器, 制蜡器 > cérigène [serizen] a. 产蜡的[指昆虫、植物等] > cérique [serik] a. 〔化〕 1. 高铈的, 四价铈的 2. terres cériques 铈土[包括镧、铈、镨、钕、钷、钐] > cerisaie [s[ə]rize] n.f. 樱桃园 > cerise [s(ə)riz] I n.f. 1. 〔植〕樱桃: liqueurs aux cerises 樱桃 酒 / cerise sauvage 欧洲甜樱桃 / confiture de cerises 樱桃酱 / La cerise est une drupe. 樱桃是一种核果。2. 【古风, 俗】颜面, 脸, 面容;脑袋 3. 〔兽医〕(多指马蹄上伤口处生成的)红色肉芽 4. 〔植物学〕 cerise de café = cerise du caféier 咖啡(浆)果 【aux cerises】 在樱桃成熟的时候[指6月] 【avoir la cerise】 【民】倒霉, 晦气, 背运 (= guigne) 【bouche en cerise】 (又红又圆的)樱桃小嘴, 樱唇 【C'est un panier de cerises】 一切的一切都很美好。【系塞维涅夫 人对拉封丹寓言的评价语] 【(devenir) rouge comme une cerise】 (因激动、羞愧等)把脸涨得通 红: Toute honteuse, elle est devenue rouge comme une cerise de- vant le public. 她羞愧不已, 在公众面前, 把脸涨得通红。 【faire deux [trois] morceaux d'une cerise】 【古】钻牛角尖, 小处着 眼;做得很艰难 【se refaire la cerise】 【婉】恢复元气, 恢复健康 【se taper la cerise】 【婉】吃饱了, 吃够了 II a. inv. 樱桃色的, 鲜红色的: des rubans cerise 鲜红的饰带 III n. m. 樱桃色, 鲜红色 > cerisette [s(ə)rizet] n.f. 1. 樱桃干 2. 樱桃汁做的饮料 3. 〔植〕 一种红色小李子 4. 〔植物学〕茄属植物的俗称 > cerisier [s(ə)rizje] n.m. 1. 〔植〕樱桃树: plantation de cerisiers 樱桃园, 樱桃种植园 (= cerisaie) / cerisier sauvage 欧洲甜樱桃 树 (= merisier) / cerisier de Chine 荔枝(树) / cerisier du Japon 郁李 2. 樱桃木: meuble en cerisier 樱桃木家具 3. 〔植物 学〕李属 > cérite [serit] n.f. 〔矿〕铈硅石 > cérit(h)e [serit] n.m. 〔动〕蟹守螺 > cérium [serjom] n.m. 〔化〕铈[第58号元素, 符号为Ce] > cermet [serme] n.m. 〔冶〕 1. 金属陶瓷 2. 烧结金属学, 粉末冶 金学 > CERN Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire 欧洲核研究 委员会 > cernage [serna:3] n.m. 〔林〕截根 > cerne [sern] n.m. 1. 黑眼眶;(创伤、挫伤周围的)青痕, 乌斑: acheter un produit de beauté qui atténue les cernes 买一种使黑 眼眶变淡的化妆品 / Je ne voulais pas lui montrer mon visage enlaidi par de gros cernes sous les yeux. 当时我不愿意让他看到 被眼睛下面的大块青痕弄得难看的脸。2. (织物上的污迹经擦 洗后留下的)圆形痕迹: Il aurait mieux valu porter cette veste chez le teinturier, car, si tu as fait disparaître les taches, il reste de grands cernes. 当初还是该把这件上装送到洗染店去, 因为虽 然你弄掉了污渍, 但还是留下了好多痕迹。3. (天体周围的)晕, 光晕: Un cerne autour de la lune annonce la pluie. 月晕预示有 雨。4. (某些物体周围)迷离昏沉的环带: Le contour des arbres était estompé par un cerne de brume. 雾霭溟濛, 树影模糊。5. 〔植〕年轮: L'âge d'un arbre peut être déterminé par le nombre des cernes. 树龄可由年轮数来确定。6. (绘画上)明显的轮廓线 7. 【古风】圆, 环, 圆圈 > cerné, e [serne] a. 1. (眼睛)有黑眶的: avoir les yeux cernés de fatigue 累黑了眼圈 2. 被围住的, 被包围起来的: ennemi cerné 被包围的敌人 > cerneau [serno] (pl. ~aux) n.m. 1. (半熟的)核桃仁, 青核桃 肉 2. (尚未完全成熟的)青核桃, 所有含油果实 3. vin de cerneaux (适合在8~9月份食青核桃肉季节时喝的)玫瑰红葡 萄酒 > cernement [sernəmā] n.m. 〔林〕 1. (沿树围一圈)切开树皮 2. 截根 (= cernage) > cerner [serne] I v.t. 1. 围住, 环绕;包围: De petites collines cernent le village (= entourer). 小山丘环抱着村子。/ cerner une ville avec des troupes 用军队包围一座城市 / Tout le secteur a été cerné par la police (= bloquer, encercler). 这一带被警察 包围起来了。2. 〈cerner qch. (de qch.)〉(用…)勾勒轮廓: La fatigue a cerné ses yeux. 疲劳使他的眼圈变黑了。/ Le peintre donne du relief à ce dessin en le cernant d'un trait foncé (= bor- der). 画家用深色线条勾勒轮廓以使这幅画醒目。3. (对问题的 性质、范围等)加以限制, 划出界限;确定: cerner une question [une difficulté] 确定一个问题[难点] / cerner avec précision les limites [les possibilités] de qch. 明确确定…的界限[可能性] / Ce n'est pas une chose aisée de cerner la notion de bourgeois en français. 要限定法语中 bourgeois(资产者)一词的概念可不是一 件容易的事。/ Il m'est difficile de cerner la personnalité de chaque élève (= circonscrire). 我难以确定每一位学生的个性。 4. (烦恼等)纠缠, 缠住;困扰: Les soucis le cernent de toutes parts. 各方面的忧虑纠缠着他。5. 〔林〕环切, 环割(树皮): cer- ner un arbre [une branche] 在树[树枝]上环切一圈树皮 6. cer- ner des noix 剥去核桃壳 II se cerner v. pr. 眼眶变黑: Ses yeux se cernent. 他的眼眶变 黑了。 > cernoir [sernwar] n.m. (园丁用)小截枝刀, 剪枝刀 > cernure [serny:r] n.f. 【书】黑眼眶, 黑眼圈 > céro- préf. 表示“蜡”的意思, 如: cérotate 蜡酸盐 > céromancie [serɔmāsi] n.f. 蜡占[一种将溶蜡倒入水中的占卜 方法] > céroplastie [seroplasti], céroplastique [seroplastik] n.f. 〔工 艺〕蜡塑(艺)术 > -céros suff. 表示“角, 触角”的意思 > cers [sers] n.m. 【方】塞尔斯凡[法国西南部, 特别是 Langue- doc(朗格多克大区)南部强劲的西风或西南风] > CERS Centre Européen de Recherches Spatiales 欧洲宇宙空间研 究中心 > CERT Compagnie Européenne de Radiodiffusion et de Télédiffu- sion 欧洲广播电视公司 > certain, e [serté, ɛn] I a. 1. [用于名词后, 作表语时系品质形容 词]①确实的, 确切的;肯定的, 可靠的;不容置疑的, 确凿的: un témoignage certain 确切的证词 / une preuve certaine 一个确凿 的证据 / tenir qch. pour certain 把…看作是确实的 / Dans ces conditions, son succès est certain. 在这些条件下, 他的成功是肯 定的。/ C'est probable, mais ce n'est pas certain. 这是很可能 的, 但并不是肯定的。/ La victoire de cette équipe était considérée comme certaine. 这个队获胜被认为是有把握的。/ En quelques dizaines d'années la médecine a fait des progrès cer- tains. 几十年间, 医学取得了不可否认的进步。▶[用于无人称 句]〈Il est certain que + ind.〉…是确实的, 可以肯定…: Il est maintenant certain qu'elle ne rentrera plus. 现在可以肯定她不 会回来了。/ Il est aujourd'hui certain que la Lune n'a pas d'atmosphère. 今天看来月球上的确没有大气。▶〈Ce qui est certain, c'est que + ind.〉确切的是…, 可以肯定的是…: Ce qui est certain, c'est que le témoin a menti. 可以肯定的是, 证人作 了假证。2. 〈certain de qch. / inf. // certain que + ind.〉确信 …;对…有把握: Nos clients sont certains de la qualité de nos pro- duits. 我们的顾客信得过我们产品的质量。/ On n'est jamais certain du lendemain. 从来没有人拿得准明天会怎样。/ Per- sonne ne se risquera à la contredire, vous pouvez en être certain. 没有谁会斗胆反驳她的, 你可以相信这一点。/ Je crois que tu l'as vexé en refuant sa demande. J'en suis certaine. 我认为你拒 绝他的要求得罪了他, 我确信是这样。/ Je suis certain d'avoir fermé la porte. 我确信已经关上门了。/ On est certain qu'il viendra. 大家确信他会来的。3. 〔法〕 créance certaine 可靠债权 / date certaine 定期;确定的日期 / corps certain 特定物, 特定 体 4. 〔数〕 événement certain 必然事件 / événement presque certain 几乎必然事件, 概率等于1的事件 II [用于名词前时系泛指形容词] 1. 〈un certain + 普通名词〉 某个…;某种…: un certain jour 某日 / dans un certain sens 在 某种意义上 / d'une certaine manière [façon] 以某种方式 / d'un certain point de vue 从某种观点看 / jusqu'à un certain point 达到某种程度 / un certain nombre de personnes [de problèmes] 若干数量的人[问题] / Elle avait un certain charme. 她当初有某种迷人之处。/ Il est venu nous voir avec C <568> certainement un certain cousin à lui. 他同他的某位表兄一道来看过我们。 [注:无不定冠词 un 时系比较考究的语言, 如: Je l'ai vu, certain soir, fort distrait. (有一天晚上, 我看见他很不专心。) / J'ai lu cette phrase dans certain auteur du XVIII siècle. (我是在某位 18世纪作家的作品中读到这句话的。)] 2. 〈un certain + 抽象 名词〉一定的…, 相当的…;一些…: au bout d'un certain temps 一定时间之后 / avec une certaine hésitation 有些犹豫地 / être d'un certain âge 上了相当年纪, 不再年轻 / Cela demande une certaine patience [un certain courage]. 这需要几分耐心[勇 气]。/ Fais attention en cueillant les fruits, il y en a un certain nombre qui ne sont pas mûrs. 摘果子的时候留心点, 有相当一 些没成熟。[注意比较: Ce fonctionnaire jouit d'un certain pres- tige. (这位官员享有一定的威望。) 如果用 un prestige certain 则表示其威望是不容置疑的。同样: un homme d'un certain âge (一个上了些年纪的人, 一个不再年轻的人) (= assez âgé)。如 果说 un homme d'un âge certain 则表示一位老年人, 一位年事 已高的人 (= un vieil homme, un homme d'un âge avancé)] 3. 〈un certain + 人名〉某位…, 某个…;某位叫做…的[佯装不 知或表示轻蔑]: Un certain Michel vous a téléphoné. 一个叫做 什么米歇尔的人给你打过电话。/ J'avais pour voisin un certain Lucien. 我当时的邻居是一个叫吕西安的家伙。4. 〈certains + 复数名词〉有些…, 某些…, 有的…[注:一般不带有冠词。〈de certains + 复数名词〉系书面语]: dans certains pays 在有些国家 里 / dans certaines conditions 在某些情况下 / A de certaines heures, le découragement vous gagne. 在某些时候, 你感到气 馁。/ Certains passages de ce texte sont totalement inintelligi- bles. 这篇文章中的有些段落完全看不懂。【辨异】→ différent 【sûr et certain】 【俗】绝对确切的;确信无疑的;完全肯定的: Soyez sûr et certain que je ferai tout mon possible pour vous aider. 请 你绝对相信, 我会尽一切可能来帮助你的。/ Jusqu'ici les rech- erches sont restées vaines, voilà qui est sûr et certain. 到目前为 止, 研究还是在白费劲, 这是肯定无疑的。 【une certaine idée de qch.】 (对…所抱的)某种观念[某种思考]: vouloir définir une certaine idée de la société de demain 想确立 对未来社会的某种观念 / Toute sa vie, il s'est fait une certaine idée de la France. 在他的一生中, 他对法兰西形成了一定的见 解。 II pron. indéf. pl. 1. 某些, 有些, 一些[指人或物]: dans cer- tains de ces cas 在这些情况中的某些情况下 / certains d'entre vous 你们中的某些人 / Certaines de ses fautes sont dues à l'inattention. 他的有些错误是由于疏忽造成的。/ Parmi ses amies, certaines ignoraient tout de cette affaire. 在她的女友当 中, 有些人当时对这件事情一无所知。2. 某些人, 有些人, 一些 人[注:一般只用阳性形式]: Certains pensent que le cancer est une chose fatale, mais on aurait tort de croire cela. 有些人认为 癌是一种绝症, 持这种想法或许是错误的。/ Parmi les pas- sagers, certains somnolaient, d'autres, abrutis, regardaient dans le vague. 当时, 乘客中一些人在打瞌睡, 另一些人则愣着神儿, 望着空处。[注:在同 d'autres 连用的场合中, certains 与 les uns 可以互换使用。] ■ n. m. 1. 肯定的事物;确切的事实: Le certain est que… 可以 肯定的是… / On préfère le certain à l'incertain. 人们喜欢肯定 的事物甚于喜欢不肯定的事物。2. 〔财〕(外汇的)间接标价 ANT. Incertain; contestable, discutable, douteux, erroné, faux, hésitant, sceptique. > certainement [sertenma] adv. 1. 肯定地, 必然地, 一定地: Cela arrivera certainement. 这是必定会发生的。/ Vous savez cer- tainement qu'il ya un moyen de s'en tirer. 你肯定知道有某种获 得成功的方法。/ Il lui l'a certainement dit. 他肯定把那事告诉 了他。2. [加强肯定的语气]的确, 当然, 确实地: Il est certaine- ment le plus doué. 他的确是最有天分的。/ 《Croyez-vous que cela vaille la peine? - Certainement.》 “你认为那是值得的吗?” “当然。” 3. 【古风】用确切方法地, 可靠地: vérité certainement établie 用确切方法证明了的真理 【certainement que + ind.】 【俗】…是肯定的, 可以肯定…: Cer- tainement que tout se passera bien. 可以肯定一切都将顺利进 行。 > certes [sert] adv. 1. 〔强调肯定语气〕的确, 当然: Oui, certes! 当然啦! / Certes non. 自然不。/ Certes, elle est la plus douée. 的确, 她是最有天分的。/ Ce n'est certes pas la première fois que je l'entends chanter dans un opéra de Mozart. 这当然不是我 第一次听到他演唱莫差特的歌剧。2. 〔表示让步或对比〕当然, 的确;诚然, 固然: Certes, je n'irai pas jusqu'à prétendre que … 当然, 我不至于奢望… / Il l'a dit, certes, mais il s'est contredit le lendemain. 他的确说过这话, 但他第二天就出尔反尔了。/ Vous êtes, certes, plus fort que lui, mais il est plus agile. 你诚 然比他强壮, 但他更灵巧。 > certif [sertif] n.m. 【俗】[certificat的缩写] → certificat > certificat [sertifika] n.m. 1. 证书, 证明书: certificat de scola- rité 入学证明书 / certificat de résidence 居住证明书 / délivrer [donner] un certificat 发给证明书 / fournir un certificat 提交证 明书 / produire un certificat 出具证明书 / certificat authentique [légalisé] 正式[得到法律认证]的证明书 / certificat d'origine ①(货物)产地证明书②〔马术〕(马的)血统证明书 2. 考试合格 证书;获得合格证书的考试: certificat d'études primaires 初等教 育修业证书 / certificat d'études supérieures 高等教育毕业证书 / certificat de licence 学士学位证书 / Il lui manque un certificat pour avoir sa licence. 他要获得学士学位还差一门考试。/ Les centres d'apprentissage délivrent un certificat d'aptitude profes- sionnelle au bout de trois années d'apprentissage. 在三年培训期 满后, 培训中心发给职业技能合格证书。【辨异】→ diplôme 3. 初等教育修业证书 (= certificat d'études primaires) 4. 保证: Suivre un régime alimentaire diététique, c'est un certificat de longévité. 遵循营养的饮食制度, 这是长寿的保证。5. 〔证券〕 certificat nominatif 记名证券 6. 〔金融〕 certificat de dépôt (négociable) 可转让的信贷证券[一种由信贷机构发行的可自 由转让的短期证券] / certificat d'investissement 投资证券[一 种类似股票的证券, 但持有者不享有表决权] 7. 〔法〕 certificat d'utilité 专利使用权证明书[保护持专利证者有6年的使用权] / faux certificat 伪造的证明书 / certificat de non-appel [de non- opposition, de non-pourvoi en cassation] 不上诉[无异议, 不向 最高法院上诉]证明书 8. 〔海, 空〕 certificat de navigabilité [de visites] 适航证书 9. 〔城市规划〕 certificat d'urbanisme 城建占 地证明书 10. 〔医〕 certificat médical 医疗证明书, 诊断书 / certificat prénuptial 婚前体检证明书 / certificat de vaccina- tion 预防接种证明书 ★〔教〕 certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré = certificat d'aptitude pédagogique pour l'ensei- gnement secondaire 中学师资合格证书[缩略为 CAPES] / cer- tificat d'aptitude au professorat de l'enseignement général des collèges 普通中学师资合格证书[缩略为 CAPEGC] / certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement technique = certifi- cat d'aptitude pédagogique à l'enseignement technique 技术教学 师资合格证书[缩略为 CAPET] / certificat d'aptitude pédagogique 初等教育师资合格证书[缩略为 CAP] / certificat d'aptitude professionnelle 职业技能合格证书[缩略为 CAP] / certificat d'études professionnelles 职业教育毕业证书[缩略为 CEP] 【certificat de bonnes mœurs】 【古, 讽】德行证明[对犯人肩上打的 火印标记的戏称] 【certificat de bonnes vie et mœurs】 品行优良证明书 > certificateur [sertifikate:r] I 〔法〕 n. m. 证明人;担保人, 保 证人: certificateur de caution 保证人的保证人, 保证人资历担保 人, 第二保证人 (= contre-caution) II a. 证明的;担保的, 保证的: notaire certificateur 书面保证公 证人, 开证明书的公证人 > certificatif, ve [sertifikatif, iv] a. 〔法〕证明的;担保的, 保证 的: pièces certificatives 证明文件, 证明书类 > certification [sertifika[a]sjō] n.f. 1. 〔法〕书面证明, 书面保证: certification de copie conforme 对复本与原本相符的书面证明 / certification de signatures 对签字真实性的书面认证 2. 〔财〕 certification d'un chèque (银行给予的)支票保付书面证明 3. 〔信息学〕(磁带、程序等的)品质证明 4. 〔空〕适航证明 > certifié, e [sertifje] I a. 1. 有中学师资合格证书的: professeur <569> certifier certifié 有中学师资合格证书的教师 2. 〔法〕copie certifiée con- forme 经核对与原本相符的抄本 / chèque certifié 保付支票 3. 【罕】持有资格证明书的, 有合格证书的 II n. 1. 有中学师资合格证书的教师 2. 【罕】持有资格证明书的 人, 有合格证书者 > certifier [sertifje] v.t. 1. 证实, 证明;断言, 肯定: certifier une nouvelle 证实一条消息 / 〈certifier qch. à qn // certifier à qn que + ind.〉向某人肯定…, 向某人证明…: certifier à qn l'exactitude d'une information 向某人肯定一条消息的真实性 / Le médecin lui certifie que l'état du blessé nécessite une hospitali- sation. 医生向他证明伤员的病情有必要住院。2. 〔法〕(进行书 面)证明;保证, 担保: certifier une chèque 保证支票付款, 对支票 做保付证明 / certifier une signature 保证签字可靠 / certifier une copie conforme 证明复本与原本相符 / certifier une caution 为保人作保 / Je soussigné Alain Dupont certifie que + ind. 我 …署名者阿兰·杜帮…证明…。 ANT. Démentir, désavouer. Contester, nier. > certitude [sertityd] n.f. 1. 确实性, 可靠性;确切的肯定: la cer- titude d'un fait 事情的确实性 / Il guérira: c'est maintenant une certitude. 他将康复, 现在看来这是肯定的。/ Dans ce cas, il n'y a pas de certitude absolue. 在这种情况下没有绝对确切的肯 定。2. 确信, 坚信: certitude fondée sur des preuves 建立在证据 上的确信 / acquérir une certitude 得到确信 / 〈avoir la certi- tude de qch. [de + inf.] // avoir la certitude que + ind.〉坚 信…, 确信…: J'ai la certitude d'avoir payé. 我确信已经付过款 了。/ Elle avait la certitude que c'était Raymond qui était entré. 她当时深信是雷蒙进来过。[注:在疑问句、否定句中, que后的 动词用subj., 如: Avez-vous la certitude qu'il puisse nous aider? (你确信他能够帮助我们吗?)] 3. 〔哲〕确实性 4. 【古】安定性; 稳重, 镇静 5. 【古】信赖性, 保证 【avec certitude】 确实地, 确切地;确信地: affirmer avec certitude 确切地肯定 【en toute certitude】 = 【古风】de toute certitude 确实地, 确切地; 确信地: la prévision économique qui ne s'élabore en toute certi- tude de succès qu'à l'intérieur d'une zone limitée 只有在有限范 围之内才能确实成功进行的经济预测。 ANT. Doute, hypothèse, illusion, incertitude, vraisem- blance. > Cert. TM certificat en technologie médicale 医疗技术证书 > cérulé, e [seryle] a. 【书, 罕】天蓝色的, 绀青的: des flots [des reflets] cérulés 天蓝色的水波[反光] > céruléen, ne [serylee, en] a. 【书】淡蓝色的, 天蓝色的, 蔚蓝色 的: un ruban de taffetas céruléen 一条淡蓝色的塔夫绸饰带 > céruléine [serylein] n.f. 〔化〕(一种用于印染纺织物的)天蓝色 染料 > céruléoplasmine [seryleoplasmin] n.f. 〔生化〕血浆铜蓝蛋白 > céruléum [seryleom] n.m. 1. 〔美术〕(绘画用)天蓝色颜料 (= bleu céleste) 2. 〔化〕碱基性砷酸铜[用于装饰、美术, 剧毒品] > cérumen [serymen] n.m. 耳垢, 耵聍: cure-oreille pour ôter le cérumen 掏耳垢用的耳挖子 > cérumineux, se [seryminø, øz] a. 1. 耳垢的, 耵聍的 2. 形成耳 垢的: glandes cérumineuses 耳垢腺 > céruse [seryz] n.f. 〔化〕铅白, 碱式碳酸铅 (= blanc de céruse, blanc d'argent) [一种剧毒白色颜料] > cérusite [seryzit] n.f. 〔矿〕白铅矿 > cervaison [servezō] n.f. 〔猎〕猎鹿季节 > Cervantès [servātes] (Miguel de) 塞万提斯[1547~1616, 西班牙 作家] > cerveau [servo] (pl. ~x) n.m. 1. 脑;大脑[在通常用法中指 “脑, 脑子”, 在解剖学上特指“大脑”]: cerveau antérieur [moyen, postérieur] 前[中, 后]脑 / transport au cerveau 脑充血 / traiter le cerveau comme un récipient de souvenirs 把脑子看成一个记 忆的容器 / lobes du cerveau 大脑叶 / Le cerveau humain est très développé. 人的大脑是非常发达的。2. 【转】头脑, 思想, 脑 筋, 智力;判断力: cerveau étroit [borné] 狭隘的思想, 低下的智 力 / cerveau puissant 智力发达的头脑 / Il faut un cerveau bien organisé pour diriger une affaire de cette importance. 要领导一 项如此重要的事务必须具有清醒的头脑。/ Inutile de te fa- tiguer le cerveau: j'ai trouvé un autre moyen. 别白费脑筋了:我 找到了另一种方法。3. 【转】学者, 专家, 智者, 智囊: la fuite [l'exode] des cerveaux 智囊流失[英语 brain drain 的对译] / C'est un cerveau. 这是一位绝顶聪明的人。/ Einstein fut l'un des plus puissants cerveaux de notre époque. 爱因斯坦是我们时 代最卓越的智者之一。4. 【转】(组织、事务等的)中心人物, 头面 人物: le cerveau du trafic de stupéfiants 贩毒组织的头目 / Il est le cerveau de cette affaire. 他是这件事情的中心人物。5. 【转】 中枢(机关), 中心: La tour de contrôle est le cerveau de l'aéroport. 控制塔是机场的中枢部分。/ La région parisienne est le cerveau économique de la France. 巴黎地区是法国的经济 中心。6. 〔乐〕钟的上部, 钟顶 7. 〔控制论〕 cerveau électronique 电脑, 电子计算机 8. 〔昆虫学〕食管上神经节 【avoir le cerveau dérangé [brouillé, fêlé, timbré]】 【俗】神经错 乱, 疯疯癫癫 【avoir l'araignée [une araignée] dans le [au] cerveau】 【俗】神 经有些失常, 有些疯疯癫癫 【bourrer de mensonges le cerveau de qn】 【俗】哄骗某人, 欺骗某人 【cerveau brûlé】 爱冒险的狂热者, 卤莽者, 头脑发热者 【cerveau creux】 空想家, 妄想者 【cerveau vide】 没头脑的人 【lavage de cerveau】 (为强迫某人改变观点而进行的)洗脑 【loucher du cerveau】 【罕】怀有一些不正常的想法, 头脑古怪 【monter au cerveau】 (酒)使人微醉;(成绩等)使人陶醉: Le vin monte au cerveau. 喝得有几分醉意。/ Son succès lui monte au cerveau, 他的成就令他陶醉。 【rhume de cerveau】 〔医〕鼻炎(= coryza) 【se creuser [se presser] le cerveau】 【俗】苦苦思索, 苦思冥想, 绞 尽脑汁 > cervelas [servəla] n.m. 〔烹〕(短而粗的添加了香料的)熟香肠: cervelas à l'ail [à la vinaigrette] 蒜味[酸醋沙司]熟香肠 > cervelet [servəlɛ] n.m. 1. 〔解〕小脑: les sillons du cervelet 小脑 沟 / la substance grise du cervelet 小脑(表层的)灰白质 / la substance blanche du cervelet 小脑(内部的)白质 2. 〔昆虫学〕食 管下神经节 > cervelle [servel] n.f. 1. 脑浆;脑髓: L'éclatement du crâne fit jaillir la cervelle. 颅骨的爆裂使脑浆飞溅。2. 〔烹〕(动物的)脑 子, 脑花: cervelle de porc 猪脑 / cervelle au beurre 奶油脑花 3. 【转】头脑, 智力;判断力[注:在表示该意义时, cervelle 是 cerveau 的同义词, 但在有些场合中, cerveau 具有褒义, 而 cervelle 则具贬义]: troubler la cervelle 使人头脑混乱 / enflam- mer la cervelle 使人兴奋, 使人激动 / ronger la cervelle 使人苦 恼 / Que de choses il faut se mettre dans la cervelle pour se présenter à ce concours! 要参加这一考试需记住的东西可真多! / C'est une petite cervelle [une cervelle folle, légère, évaporée]. 这是一个没头脑的[轻率的]人。/ Il avait la cervelle brouillée. 他头脑混乱。 【avoir du plomb dans la cervelle】 有理智, 沉着镇定 【avoir la cervelle à l'envers】 脑子里乱糟糟的 【avoir qch. dans la cervelle】 主意已定, 打定主意 【avoir une cervelle de lièvre】 记性不好, 健忘 【avoir une cervelle de moineau [d'oiseau]】 冒失, 轻率;愚儒 【bourrer la cervelle à qn】 哄骗某人, 对某人做欺骗性宣传 (= bourrer le crâne de qn) 【brûler la cervelle à qn】 【俗】枪击某人头部[注:表示自杀时则说 se brûler la cervelle 或者 se faire sauter la cervelle, 如: Il s'est brûlé la cervelle. (他开枪打中头部自杀了)] 【chiffonner la cervelle à qn】 【古】使某人心绪不宁, 使某人担心, 使某人不安 【en cervelle】 【古】不安的;困惑的 【n'avoir rien dans la cervelle】 毫无头脑 【rompre [casser] la cervelle à qn】 使某人听得头发胀;(声音)烦 扰某人 【se creuser la cervelle】 【俗】绞尽脑汁, 苦思冥想 【se faire sauter la cervelle】 【俗】枪击脑袋自杀 【se mettre qch. dans la cervelle】 把…牢牢记住, 记住… C <570> cervic(o)- 【se mettre la cervelle à l'envers [à la torture]】 思想混乱, 拿不定 主意, 苦苦思索 【tête sans cervelle】 = cervelle d'oiseau 没有头脑的人;冒失鬼 【tourner la cervelle à qn】 使某人晕头转向;使某人神魂颠倒: Ce vin lui tourne la cervelle. 这酒使他头晕。 【trotter à qn dans [par] la cervelle】 = trotter dans la cervelle de qn 【俗】(念头、想法等)纠缠, 萦绕, 在脑海里反复出现: Cette idée lui trotte dans [par] la cervelle. 这个念头在他脑子里转来 转去。 > cervic(o)- préf. 表示“颈, 颈部”的意思, 如: cervicodynie 〔医〕颈 项痛 / cervicite 〔医〕子宫颈炎 > cervical, ale [servikal] (pl. ~aux) I a. 〔解〕 1. 颈的, 颈部 的: vertèbres cervicales 颈椎 2. 子宫颈的: un cancer cervical 宫 颈癌 3. 膀胱颈的 II n. f. 〔兵器〕(古时)马的颈甲 > cervicalgie [servikalzi] n.f. 〔医〕颈痛, 颈部痛 > cervicarthrose [servikartroz] n.f. 〔医〕颈椎痛 > cervicectomie [servisektomi] n.f. 〔外科〕子宫颈切除术 > cervicite [servisit] n.f. 〔医〕 1. 子宫颈炎 2. 膀胱颈炎 > cervico-brachial, ale [servikəbrakjal] (pl. ~-~aux) a. 〔解〕 颈臂的: névralgie cervico-brachiale 颈臂神经痛 > cervicotomie [servikətəmi] n.f. 〔外科〕 1. 颈部切开术 2. 子宫 颈切除术 > cervidés [servide] n.m.pl. 〔动物学〕鹿科 > cervier [servje] a.m. 〔动〕loup-cervier 猞猁 > cervoise [servwaz] n.f. (古代高卢人喝的)塞瓦滋啤酒 > ces [se] a. dém.pl. 这些[详见ce] > CES 1. Certificat d'Etudes Supérieures 高等教育修业证书 2. collège d'enseignement secondaire 中等学校 3. Comité Eco- nomique et Social (欧洲经济共同体)经济和社会委员会 4. Con- seil Economique et Social 经济及社会理事会[联合国] > CESA 1. Centre d'Enseignement Supérieur Aérien 高等航空教育 中心 2. Centre d'Enseignement Supérieur des Affaires 高等商业 教育中心 > Césaire [sezer] (Aimé) 塞泽尔[1913~, 法国作家、政治家] > césalpiniacées [sezalpinjase], césalpiniées [sezalpinje] n.f. pl. 〔植物学〕云实科, 苏木科 > CESAP Commission Economique et Sociale pour l'Asie et le Paci- fique 亚洲及太平洋经济社会委员会 > César [seza:r] (Jules) 〔拉丁文为 Caius Julius Caesar〕恺撒[公元 前101或100~公元前44, 古罗马军事家、政治家] > césar [sezar] n.m. 1. 〔史〕恺撒[①裘里斯·恺撒之后该家族皇 帝的称号;后又成为所有罗马皇帝的称号②从Hadrien(阿德里 安, 117~138年在位)起成为皇位继承人的称号] 2. 恺撒[德国 皇帝的称号] 3. 君主, 专制者, 暴君: L'anarchie engendre des césars. 无政府状态产生独裁者。4. (法国 Yonne (荣纳省)栽培 的)恺撒红葡萄品种 5. 〔电影〕 César 恺撒奖[自1977年设立的 法国一年一度的电影奖] > césarien, ne [sezarje, ɛn] I a. 1. 〔史〕恺撒的, 古罗马皇帝的: dynastie césarienne 恺撒家族 2. 【书】暴君的, 专制者的, 独裁者 的: régime césarien (军事)专制政体 II n. m. 1. 〔史〕恺撒家族的成员;恺撒的拥护者, 恺撒派 2. (军 事)独裁制度的拥护者 > césarienne [sezarjen] 〔妇产科〕 I n. f. 剖腹产术 II a.f. opération césarienne 剖腹产术 > césarisée [sezarize] a.f. 〔妇产科〕接受剖腹产的 > césariser [sezarize] v.t. 〔妇产科〕对…施行剖腹产术, 使接受剖 腹产术 > césarisme [sezarism] n.m. 〔政〕 1. 恺撒政体 2. 专制政体: le césarisme des Bonaparte 波拿巴专制政体 > césaropapisme [sezarɔpapism] n.m. 政教合一统治制度;政教 合一主义[理论] > césarotomie [sezarətəmi] n.f. 〔妇产科〕剖腹产术 (= opéra- tion césarienne) > CESC Confédération Européenne sur la Sécurité et de Coopération 欧洲安全及合作联合会 > CESI Comité Economique et Social International (不结盟国家会 议的)国际经济及社会委员会 > césine [sezin] n.f. 〔化〕氨氧化铯 > césium [sezjom] n.m. 〔化〕铯[第55号元素, 符号为Cs] > CESM Certificat d'Etudes Supérieures de Maîtrise ès Lettres 文 学硕上证书 > CESONU Conseil Economique et Social de l'ONU 联合国经济及 社会理事会 > CESP Centre d'Etudes des Supports Publicitaires (ou de Publicité) 广告宣传手段研究中心 > cespiteux, se [sespitø, øz] a. 〔植物学〕丛生的 > -cess-, -cès- Inf. 1. 表示“行, 去, 通达”的意思, 如: accès 接近 / succession 连续;继承 / procession 行列 / récession 退行, 衰退 / excès 过度 / intercesseur 说情者 2. 表示“让”的意思, 如: ces- sion 让与, 转让 / rétrocession 转卖;归还 > cessant, e [sesā, āt] a. 停止的, 中断的, 中止的 【toute(s) chose(s) [affaire(s)] cessante(s)】 停下其他事情;立 刻;首先: Elle a couru chez lui toutes affaires cessantes. 她立即 就赶到他家去了。 > cessation [sesa[a]sjō] n.f. 1. 停止, 终止;中断, 中止: cessation de commerce 停止商业活动 / cessation de la guerre [des hostilités] 停战, 休战 / cessation du travail 停止工作[指失业、 罢工、休庭等] / cessation momentanée de la douleur 痛苦的暂 时缓解 / Si la crise continue, il faudra envisager la cessation de certaines exportations (= arrêt). 如果危机继续下去, 就应当 考虑终止某些商品的出口。2. 〔商法〕cessation de paiements 中 止偿付[指负债的商人或企业因短缺可供支配的流动资产而不 能履行偿还义务] ANT. Continuation, maintien, persistance, prolongation, reprise. > cesse [ses] n.f. 中止, 停止;停歇, 暂息[注:用于否定的短语中, 省略冠词。在肯定短语中的用法今已不再使用] 【avoir cesse】 【古, 方】终止, 停止 【faire cesse】 【古, 方】停住, 止住;中断 【n'avoir (pas [point]) de cesse que + subj.】 = n'avoir [ne se donner] ni repos ni cesse que + subj. [jusqu'à ce que + subj., tant que + ind., avant de + inf.] 不停地直干到…, 在…之 前不停歇: Il n'aura (pas [point]) de cesse qu'il n'obtienne ce qu'il veut. 他得不到想要的东西是不会罢休的。/ Je ne me donnais ni repos ni cesse avant d'accomplir cette tâche. 我在完 成这项任务之前没有停歇过。 【sans cesse】 = 【古风, 书】sans fin ni cesse 不停地, 不断地, 连续 地: travailler sans cesse 工作不止 (= sans arrêt) / La pluie tombe sans cesse depuis hier (= sans interruption). 雨从昨天 起就下个不停。/ Ce matin, j'ai été sans cesse dérangé par des coups de téléphone sans intérêt (= à tout moment). 今天上午 我老是被一次次无聊的电话打扰。 > cesser [se[e]se] I v.t. 使停止, 使终止;使中断, 使中止: cesser tout effort [ses fonctions, le combat] 停止任何努力[职务, 战 斗] / cesser toutes les relations avec qn 与某人绝交 / Cessez le feu! 停止射击! / Les employés ont cessé le travail à cinq heures (= arrêter, stopper). 职员们于5点钟停止了工作。 II v.t.indir. 〈cesser de + inf.〉停止…, 中断…, 中止…: ces- ser d'agir [de parler, d'avancer] 停止行动[讲话, 前进] / cesser de lutter [de combattre] 放弃斗争[战斗] / cesser de boire [de fumer] 戒酒[烟] / Son influence [Son action] cesse de se faire sentir. 他的影响[作用]已经过时了。〈ne (pas) cesser de + inf.〉继续…, 不停地…, 一直不断地…: La neige n'a pas cessé de tomber toute la journée. 雪不停地下了整整一个白天。/ Il ne cesse de dire qu'il s'est trompé de chemin dans la vie. 他总是说 他在生活中走错了路。/ Il n'a cessé de m'importuner qu'il n'ait obtenu satisfaction [jusqu'à ce qu'il obtienne satisfaction]. 他在 未满意之前一直纠缠着我。 ■ v. i. (事件、行为、现象、状态等)结束, 停止;中止;消失: La fièvre a cessé. 烧退了。/ Le charme cesse (= s'effacer). 魅力 消失。/ La lutte [Le combat] a cessé. 斗争[战斗]停止了。/ Si la pluie cesse, j'irai le rejoindre. 要是雨停下来, 我就去和他 碰头。〈faire cesser〉使…停止, 停止…: faire cesser la colère <571> cessez-le-feu 使怒气平息下来, 使息怒 / faire cesser des querelles 使争吵停 止, 停止争吵 / faire cesser l'incendie 扑灭火灾 // [用于无人称 句] Il ne cesse de pleuvoir. 天雨绵绵。【辨异】→ arrêter ANT. Continuer, durer, maintenir, persister, poursuivre, prolonger. > cessez-le-feu [seselǝfø] n.m.inv. 停战, 休战 (= armistice);停 战令: Au bout d'une longue période de négociations entre les ad- versaires, le cessez-le-feu a enfin été proclamé. 经过敌对双方长 时期的谈判, 终于宣布了停战。 > cessibilité [sesibilite] n.f. 〔法〕 1. 能让与性, 可转让性, 可让 性: cessibilité d'un bien [d'un droit, d'une action] 一份财产[一 项权利, 一张股票]的可让性 2. arrêté de cessibilité 征用许可 决定 ANT. Incessibilité. > cessible [sesibl] a. 〔法〕能让与的, 可转让的, 可让的: Ces ac- tions ne sont pas cessibles avant deux ans. 这些股票在两年之内 是不能转让的。 ANT. Incessible. > cession [sesjō] n.f. 1. 〔法〕(财产、权利等的)让与, 转让;割让, 放弃: acte de cession 转让契约 / cession de bail [de créance, de dettes] 租约[债权, 债务]的让与 / faire cession de ses biens (债 务人)进行财产转让 / cession en blanc (票据等的)空白转让 / cession forcée 强制的转让 2. 〔财〕(帐目间的)转移 3. 〔行政〕 (公用事业物资的)提供[赠送, 捐赠] 4. 〔马术〕①(马匹或骑手 的)转让②(马匹或骑手)紧张状态的缓和 ANT. Achat, acquisition. > cession-bail [sɛsjōbaj] (pl. ~s-~s 或 ~s-baux) n.f. 典借[一 种借贷方式] > cessionnaire [sesjoner] n. 〔法〕受让人, 转让接受人: cession- naire d'une créance 一项债权的受让人 ANT. Cédant. > c'est-à-dire [se[c]tadi:r] I loc.adv. [缩略为 c.-à-d.] 1. 即, 就 是说, 换言之[表示解释或近一步说明]: A la température voulue, c'est-à-dire 14 degrés. 在预想的温度, 即14度。/ Cer- tains pays essaient de pénétrer sur les marchés extérieurs en pra- tiquant le dumping, c'est-à-dire en vendant à des prix excessive- ment bas. 有些国家试图通过倾销, 也就是以极低廉的价格出售 商品, 来打入国外市场。2. 〔表示对已说话的修正〕: J'ai divorcé il y a sept ans, c'est-à-dire, non, il y a déjà plutôt huit ans. 我 离婚7年了, 噢, 不, 确切地说已经有8年了。/ 〈Est-ce que votre travail est terminé, oui ou non? - Et bien! oui, c'est-à- dire presque complètement.〉“你的工作干完没干完?” “呵!干 完了, 这样说吧, 基本上全部干完了。” 3. 【俗】(如果这样,)那么 [那又怎样][表示反问或进一步追问] II loc.conj. 〈c'est-à-dire que + ind.〉 1. 因为…, 因此…, 就是 说…[表示原因、结果或结论]:《J'ai mal à la tête. - C'est-à-dire que tu as trop bu hier.〉 “我头痛。” “这么说是你昨天喝过头 了。” / Deux plus deux ne font que toujours quatre, c'est-à-dire que la vie est plus compliquée que l'arithmétique. 二加二总是等 于四, 这就是说生活要比算数复杂得多。2. 不, 只是…;不, 因为 …[引出一个答复, 表示委婉的拒绝并解释其原因]:《Est-ce qu'elle me déteste? - C'est-à-dire qu'elle en aime un autre.〉 “她讨厌我吗?” “不, 她只不过是爱另外一个男人。” /《Vous venez avec nous dimanche? - C'est-à-dire que j'ai promis d'aller voir un ami.》“你星期天同我们一道去吗?” “不行, 因为我已经 答应去看一个朋友。” > ceste¹ [sest] n.m. 〔古罗马〕 1. (古代拳斗者用的装有铁或铅的) 护手皮套 2. (带护手皮套进行的)拳斗 > ceste² [sest] n.m. 〔动〕带水母 > cesto-préf. 表示“带, 绦”的意思, 如: cestoïde 带状的 / cestoda 多节绦虫亚纲 > cestodaires [sestode:r] n.m.pl. 〔动物学〕单节绦虫纲 > cestodes [sestod] n.m.pl. 〔动物学〕绦虫纲 > cestoïde [sɛstoid] a. 带状的: vers cestoïdes 绦虫 > césure [sezy:r] n.f. 1. 【诗】(诗句中的)停顿: Dans le vers: ‹Rien n'est beau que le vrai, le vrai seul est aimable.›, la césure est après le mot vrai et elle coupe ce vers alexandrin en deux hémisthiches. 在诗句“Rien n'est beau que le vrai, le vrai seul est aimable (唯有真实才美, 唯有真实可爱)”中, 停顿位于 vrai (真实)这个词之后, 并且该停顿把这句亚历山大体诗句分开成 两个半句。2. 〔乐〕(乐句的)停顿 > cet [set] a. dém. 这个[用于以元音或哑音h开头的阳性单数名 词前, 详见ce] > Cet Cetus 【拉】〔天〕鲸鱼座 > CET 1. Centre Européen de Traduction 欧洲翻译中心 2. Collège d'Enseignement Technique 技术专科学校 > cét(o)- préf. 1. 表示“鲸”的意思, 如: cétine 鲸蜡 2. 〔化〕表示 “酮”的意思, 如: cétal 酮缩醇 / cétogenèse 酮体生成, 生酮作用 > CETA 1. Centre d'Etudes Techniques Agricoles 农业技术研究中 心 2. Comité des Etudes Techniques de l'Aéronautique 航空技 术研究委员会 > cétacés [setase] n.m.pl. 〔动物学〕鲸目, 鲸类 > cétane [setan] n.m. 〔化〕十六烷, 鲸蜡烷: indice de cétane 十六 烷值 > Cet B corps et biens 〔保险〕人和财产;船及货 > cétérac, cétérach [seterak] n.m. 〔植物学〕 1. 药蕨 2. 药蕨属 > Cet F coût et fret 运费在内价 (= CF) > CETI Centre Electronique de Traitement d'Information 信息处理 电子中心 > céto-préf. 1. 表示“鲸”的意思 2. 〔化〕表示“酮”的意思 → cét(o)- > cétogène [setǝzen] a. 〔生化〕生酮的, 酮原的 > cétogenèse [setǝznez] n.f. 〔生化〕酮体生成, 生酮作用 > cétoine [setwan] n.f. 〔昆〕金匠花金龟子 > cétone [seton] n.f. 〔化〕酮 > cétonémie [setonemi] n.f. 〔医〕酮血(症) > cétonique [setonik] a. 〔化〕酮的: corps cétoniques 〔生化〕酮体 > cétonurie [setonyri] n.f. 〔医〕酮尿(症) > cétose¹ [seto:z] n.m. 〔生化〕酮(式)糖 > cétose² [setoz] n.f. 〔医〕酮病 > Cet. par. 【拉】Ceteris paribus 假使其余情况均相同;假使其余情 况均保持不变 > CETS 1. Centre Européen de Technologie Spatiale 欧洲空间技术 中心 2. Conférence Européenne des Télécommunications par Satellites 欧洲卫星通讯会议 > cette [set] a. dém. f. 这个[详见ce] > ceux [sø] pron. dém. pl. m. 这些[详见celui] 【ceux-ci】 celui 【ceux-là】 celui > CEV Centre d'Essais en Vol (航空制造技术司)飞行试验中心 > Cévennes [seven] 塞文山脉[位于法国中央高原南部] > cévenol, e [sevnǝl] I a. 塞文山脉的 II Cévenol n. 塞文山脉的人 > CEX centre d'expériences 试验中心 > ceylanais, e [selane, ez] I a. 锡兰的[注: Ceylan(锡兰)系 Sri Lanka(斯里兰卡)1972年以前的旧称] II Ceylanais n. 锡兰人 > Cézanne [sezan] (Paul) 塞尚[1839~1906, 法国画家] > cézannien, ne [sezanje, en] a. 塞尚的, 塞尚风格的 > cézigue [sezig] pron. 【婉】他;她;他[她]那个人, 他[她]那家伙 > CF 1. capitaine de frégate (海军)中校 2. 【英】carried forward 转 入下页, 结转 3. centre de formation 培训中心 4. Certificat de Franchise 免税证书 5. chemin de fer 铁路 6. Code Forestier 森 林法, 森林法典 7. Collège de France 法国公学[巴黎最高学府之 一] 8. Comédie-Française 法国国家剧院 9. Communauté Fran- çaise 法兰西共同体 10. coût et fret 运费在内价 (= Cet F) 11. Crédit Français 法国信贷银行 12. 【英】cubic foot 立方英尺 > Cf californium 〔化〕锎[第98号元素] > cf. 【拉】 1. confer 参照, 参看 2. cum figuris 附图 > CFA 1. colonies françaises d'Afrique 法属非洲殖民地 2. Com- munauté Financière Africaine 非洲金融共同体, 西非货币联盟: payer en francs CFA 用西非(货币联盟)法郎支付 3. Communauté Française d'Afrique 非洲法兰西共同体 4. Com- pagnie Française d'Aviation 法兰西航空公司 C <572> CFACE > CFACE Commandement des Forces Aériennes du Centre-Europe (北大西洋公约组织)中欧空军司令部 > CFAS Commendement des Forces Aériennes Stratégiques 战略空 军司令部 > CFCE Centre Français de Commerce Extérieur 法国对外贸易 中心 > CFCI Centre Français de Commerce International 法国国际贸易 中心 > CFDDH Comité Français pour la Défense des Droits de l'Homme 法国保卫人权委员会 > CFDT Confédération Française Démocratique du Travail 法国民 主工联 > CFE 1. chemin de fer électrique 电气化铁路 2. Confédération Française de l'Encadrement 法国企业管理人员联合会[此系 1944年设立的 CGC (Confédération Générale des Cadres)的改 称] > CFF Crédit Foncier de France 法国地产信贷银行 > CFIE Conseil des Fédérations Industrielles d'Europe 欧洲工业联 合会理事会 > c fig 【拉】cum figuris 附图 > CFIR Centre de Formation Interarmée du Renseignement 三军情 报训练中心 > CFJ Centre de Formation des Journalistes 新闻记者培训中心 > CFP Compagnie Française des Pétroles 法国石油公司 > CFPC Centre Chrétien des Patrons et Dirigeants d'Entreprise Française 法国企业主及领导人基督教中心 > CFT 1. Compagnie Française de Télévision 法国电视公司 2. Compagnie Française de Tourisme 法国旅游中心 3. Confé- dération Française du Travail 法国劳工联盟 > CFTC Confédération Française des Travailleurs Chrétiens 法国天 主教工人联合会 > CG 1. centre de gravité 重心 2. centre de groupement 〔铁〕通信 中心站, 信号中心站 3. charges globales 总费用, 总开支 4. com- merce en gros 批发 5. conseil de guerre 军事法庭, 军法处 6. consul général 总领事 7. Croix de Guerre 军功十字勋章 > cg centigramme 厘克, (1%克) > CGA Confédération Générale de l'Agriculture 农业总联合会 > CGAF Confédération Générale de l'Artisanat Français 法国手工 业总联合会 > CGC 1. chemin de grande circulation 省际公路 2. Confédération Générale des Cadres 企业干部总会[1944年设立, 1981年以后 改称 CFE (Confédération Française de l'Encadrement)] > CGE 1. Compagnie Générale d'Electricité 电力总公司 2. Con- fédération Générale Economique (南美国家)经济总同盟 > CGER Centre de Gestion et d'Economie Rurale 经营及农业经济 中心 > CGFC Compagnie Générale Française de Crédit 法国信贷总公司 > CGS centimètre, gramme, seconde 〔物〕厘米、克、秒[单位制] > CGT 1. Commissariat Général du Tourisme 旅游总局 2. Compa- gnie Générale Transatlantique 大西洋轮船总公司 3. Confédéra- tion Générale du Travail 法国总工会 > CGT-FO Confédération Générale du Travail-Force Ouvrière 工人 力量总工会 > CGTU Confédération Générale du Travail Unitaire 统一总工会 > CH 1. centre hospitalier 医疗中心 2. Confédération Hélvétique 瑞士联邦 3. cosinus hyperbolique 〔数〕双曲余弦 4. Croix d'Honneur 荣誉十字勋章 > Ch. 1. chapitre 章 2. charbon 煤 3. châssis 底盘, 底座, 底架 4. château 宫殿;城堡 5. chaussée 马路, 公路 6. cheikh 阿拉伯酋 长, 族长, 教长 7. cheval-vapeur 〔机〕马力, 功率 8. chimie 化学 > Cha. chasseur 歼击机;歼击机驾驶员 > chabanais [Sabanɛ] n.m. 【古】 1. 【民】吵闹(的场面), 乱哄哄 (的场面) 2. 【行】妓院, 青楼 > Chaban-Delmas [fabādelma:s] (Jacques) 夏邦-代尔马斯[1915 ~ 法国政治家, 曾任法国总理、国民议会议长等职] > chabec [[abek] n.m. 〔海〕(旧时地中海沿岸的)三桅小帆船[亦 作 chébec, chebec] > chabichou [fabifu] n.m. 〔乳品业〕(法国 Poitou(普瓦杜省)出 产的)山羊乳干酪 > chable [jabl] n.m. 吊索, 起重索 > chableau [Jablo] (pl. ~x) n.m. (船用的)拖绳, 拖缆 > chabler¹ [[able] v.t. 【方】 1. 〔建〕(用绳、缆)吊起, 吊装, 吊运 2. (用缆绳)拖, 拉(船) > chabler² [[able] v.t. 1. 【方】用长杆打落(果实): chabler des noix 用杆子打落一些核桃 (= gauler) 2. 【俗】痛打, 殴打 3. [省略无 宾语时]变得险恶: Ça va chabler (= barder)! 事情要变得严重 了! 事情要闹大了! > chablis¹ [[abli] I n. m. 〔林〕被风吹倒、被雪压倒或枯倒的树木 II a. m. 〔林〕被风吹倒、被雪压倒或枯倒的: bois chablis (因风 吹、雪压或枯萎而)倒伏的林木 > chablis² [fabli] n.m. 法国Chablis(夏布利)市产的白葡萄酒 > chablot [Jablo] n.m. (系脚手架用的)缆绳, 绑绳 > chabot [Jabo] n.m. 1. 〔鱼〕杜父鱼的俗称 2. 〔纹章〕Chabot(夏 博)家族使用的)杜父鱼形饰 > chabotte [fabot] n.f. 〔冶〕砧, 铁砧;砧座 > chabraque, schabraque [Jabrak] n.f. 1. (旧时轻骑兵用的)羊 毛或呢毯鞍褥 2. 【方, 贬】不正派的女人, 丑女人 3. 〔动〕chacal à chabraque 黑背豺 > Chabrier [fabrije] (Emmanuel) 夏布里埃[1841~1894, 法国作曲 家] > chabrol [fabrol], chabrot [fabro] n.m. 【方】酒和汤的混和: faire chabrol [chabrot] 往汤里对酒, 往汤里搀酒 > chacal [fakal] (pl. ~s) n.m. 1. 〔动〕豺: chacal à chabraque 黑 背豺 / chacal à flancs rayés 纹胁豺 2. 【贬】贪婪残暴的人, 豺狼 成性的人 3. 【行】〔军〕(北非的)阿尔及利亚步兵(= zouave) > cha-cha-cha [tſatſatſa] n.m. 恰恰恰舞[墨西哥舞蹈, 由伦巴舞 和莽姆波舞的某些节奏交融而成] > chacon(n)e [Jakon] n.f. 1. (17~18世纪的)西班牙慢三步舞; 西班牙慢三步舞曲 2. 〔服饰〕带状卡领带 > chacun, e [fake, yn] I pron. indéf. [只有单数形式] 1. 每一 个, 各个, 各自[指人或物]: chacun des ministres 各部长 / cha- cun des assistants 各位出席者 / chacun d'eux [d'entre eux] 他 们中的每个人 / Chacune d'elles s'en alla. 她们中的每一位都走 开了。/ Chacun des deux a avancé d'un pas vers l'autre. 两人各 自朝对方迈进了一步。/ chacune de nos mesures 我们的每一项 措施 / Remettez ces livres chacun à sa [leur] place. 请把这些书 各自放回原处。/ Ces revues coûtent cinq francs chacune. 这些 杂志每本值5法郎。/ Ils rentrent chacun dans sa [leur] maison. 他们各回各自的家。2. 人人, 每人[单独使用, 仅用阳性形式, 只 指人]: comme chacun le sait 尽人皆知, 众所周知 / Chacun(à) son tour! 每人轮流着来! / Que personne ne bouge, que chacun reste à sa place. 谁也不要动, 各自呆在原地。/ Chacun pour soi, voilà un principe égoïste, 各人顾各人, 这是一个利己主义 的原则。/ Chacun cherche le bonheur, 人人谋求幸福。3. 【俗】 〈tout un chacun〉任何人, 随便哪个人 (= toute personne) [注: 古语为 un chacun, tout chacun]: comme tout un chacun 像其 他人一样, 像大家一样 / Tout un chacun ici peut s'asseoir. 谁都 可以坐在这地方。[注: ①当chacun作主语或宾语时, 相关的主 有形容词用 son, sa, ses。例如: Chacun a fait son devoir. (每个 人都尽了自己的义务。) / A chacun selon son travail. (按劳取 酬。) ②当chacun为复数第一、二人称的主语或宾语的同位语 时, 相关的主有形容词用 notre, nos, votre, vos。例如: Vous rentrez chacun dans votre maison [vos appartements]. (你们各 自回到你们家[套房]里去。) / Donnez-nous à chacun notre part. (把我们自己那份给我们。) ③当chacun为复数第三人称的主 语或宾语的同位语时, 相关的主有形容词用 son, sa, ses 或 leur, leurs。例如: Ils ont bu chacun sa [leur] bouteille. 他们各 自喝了自己的那瓶酒。/ Nous les inviterons chacune à son [leur] tour. (我们将一一邀请她们中的每一位。) ④当chacun 无具体所指, 而仅仅泛指“人人”、“每人”时, 相关的重读人称代 词用 soi; 当其有具体所指时, 则相关的重读人称代词用 lui, elle, eux, elles。例如: Chacun travaille pour soi. (人人为自己 工作。) / Après la réunion, chacun est rentré chez lui. (开完会 之后, 与会者各自回家去了。) / Chacun de nous porte en lui ses <573> chacunière propres menaces. (我们中的每一位都面临着各自的威胁。) ⑤ 当主语为复数第三人称时, 与做其同位语的 chacun 相关的重读 人称代词用 soi 或 eux 均可。例如: Ils s'en retournèrent chacun chez soi [chez eux]. (他们各自回家去了。)] 【A chacun selon son mérite [selon son dû]】 论功行赏。出多少 力得多少报酬。 【Chacun son goût [ses goûts]】 【谚】各人有各人的喜好。萝卜白 菜各有所爱。 【Chacun le sien n'est pas trop】 【谚】个人保管好自己的东西理所 当然。 【Chacun pour soi (et) Dieu pour tous】 【谚】人人为自己, 上帝为 大家。 【Chacun son métier, les vaches seront bien gardées】 【谚】各守其 职, 诸事顺利。 II n. f. 【俗】〈Sa chacune〉女伴, 女方: Chacun s'en va avec sa chacune. 男女结伴离去。 【Chacun avec sa chacune】 【谚】人各有偶。 > chacunière [Sakynje:r] n.f. 【古风】各自的家: Chacun retourne dans sa chacunière. 各自回到自己家中。 > chadburn [tfadbærn, fadbœ[y]rn] n.m. 【英】〔海〕传令器 > Ch. Adj.S chef adjoint de service (行政单位)副主任 > chadouf [saduf] n.m. (南欧及北非地区汲水用的)桔槔, 吊杆 > chænichthydés [keniktide] n.m.pl. 〔鱼〕带腭鱼科 > chœto- préf. 表示“丝, 线;毛发”的意思→chéto- > chāféisme [Safeism], chāfi 'isme [Jafiism] n.m. (伊斯兰教的) 沙菲伊法学[亦作 shafi'isme] > chāféiste [fafeist], chāfi 'iste [ſafiist] a., n. (伊斯兰教的)沙菲 伊法学派的(信徒)[亦作 shafi'ite] > chafouin, e [safwe, in] I a. 【贬】狡猾的, 奸诈的, 阴险的, 伪善 的[指面目、表情等]: un visage chafouin 伪善的面孔 / une mine chafouine 阴险的神色 II n. 【古】外貌狡猾的人, 面目奸诈的人, 伪善的人, 阴险的人 > Chagall [fagal] (Marc [Mark] Zakharovitch) 夏加尔[1887~ 1985, 俄裔法国画家、雕刻家] > chagrin¹, e [fagrē, in] I a. 1. 【书】悲伤的, 抑郁的, 愁眉苦脸的, 忧愁的[指气质或处事态度]: avoir l'air chagrin 愁眉苦脸 / Les esprits chagrins trouvent à redire à tout. 性情阴郁的人对什么 都说长道短。2. 【书】使人悲伤的, 使人抑郁的: un ciel maussade et chagrin 阴沉而令人抑郁的天空 3. 【古风】(因不幸事件而变 得)沮丧的, 颓丧的, 悲痛的, 苦恼的: Il est tout chagrin de son échec. 他因失败而一直都很颓丧。【辨异】→ triste ANT. Content, gai, jovial, joyeux, réjoui, satisfait. II n. m. 1. 悲伤, 抑郁, 忧愁, 痛苦: avoir des chagrins d'amour 有失恋的痛苦 / avoir [ressentir] du chagrin 感到悲伤 / avoir le cœur gros de chagrin 心中充满苦楚 / calmer [effacer] le cha- grin de qn. 平复某人的[使某人忘却]悲伤 / éprouver un grand [terrible] chagrin 感到巨大的悲痛 / faire [causer] du chagrin à qn. = 【古】faire chagrin à qn. 引起…伤心, 让…忧愁 / mourir [se consumer] de chagrin 忧愁得要死, 忧心忡忡 / plonger qn. dans un profond chagrin 使…沉浸于忧愁之中 / Elle a eu le cha- grin de perdre son bébé. 她失去了婴儿, 深感悲痛。〈un gros chagrin〉(孩子的)号哭: Quand papa l'a grondé, alors là, ça a été un gros chagrin. 爸爸给他一顿责骂后, 接下来就是孩子的 哇哇大哭。【辨异】→ peine 2. 【古】发怒, 激怒 3. 【古】不安, 担 心: J'étais dans un véritable chagrin de sa santé. 当时我真为他 的健康担心。4. 【婉】工作 【noyer son chagrin [sa peine] dans l'alcool [dans le vin]】 借酒 消愁 ANT. Gaieté, joie, plaisir. > chagrin² [fagre] n.m. 1. 〔皮革〕粗面皮革, 粒状革, 轧花革, 纹皮 [用马、骡、驴、羊皮等制成, 用于装订书籍和包装箱子等]: livre relié en chagrin 皮面精装书 / la Peau de chagrin 《驴皮记》[巴 尔扎克所著小说名] 2. 〔织物〕一种带斑点的塔夫绸类薄织品 【peau de chagrin】 驴皮[注:借用巴尔扎克小说《驴皮记》中的驴皮 作比喻, 用以表示财产等逐渐减少直至耗尽]: Son capital dimi- nue [se réduit] comme une peau de chagrin. 他的资本像驴皮一 样逐渐减少直至耗尽。/ Leurs économies, c'est une véritable peau de chagrin en ce moment; ça n'arrête pas de diminuer. 他 们的积蓄眼下简直就是一张驴皮, 一个劲儿地减少。 > chagrinant, e [fagrinā, āt] a. 令人悲伤的, 令人抑郁的, 令人忧 愁的: une nouvelle chagrinante 令人悲伤的消息 > chagriné, e [[agrine] a. 1. 〔皮革〕轧花的, 使表面呈粒状的: peau chagrinée 轧花革 / cuir chagriné 表面粗糙呈粒状的皮革 2. 〔纸〕papier chagriné 粗面纸, 表面呈粒状的纸 > chagriner¹ [fagrine] I v.t. 1. 〈chagriner qn.〉使某人悲伤[抑 郁, 忧愁, 难过]: Ton refus la chagrine vivement (= attrister, peiner). 你拒绝令她深为难过。/ Pierre a chagriné ses parents en agissant ainsi (= affliger). 皮埃尔如此行事使他的父母感 到痛心。【辨异】→ attrister 2. 【古】激怒, 使恼火 II se chagriner v. pr. 悲伤, 抑郁, 忧愁, 难过: Je me chagrine à l'idée de son départ. 一想到他要走我就难过。/ se chagriner pour un rien 无端忧伤, 为一丁点儿事就伤心 ANT. Contenter, égayer, enchanter, réjouir, satisfaire. Consoler. > chagriner² [fagrine] v.t. 〔革〕压花, 轧花, 使(皮革)表面呈粒状 > chagrineur, se [fagriner, øz] a. 【书】令人悲伤的, 令人担心的 > chāh, s(c)hah [fa] n.m. 沙赫[伊朗国王的称号, 亦作 shāh, sah] > chahut [fay] n.m. 1. 【俗】嘈杂, 喧哗, 喧嚷;(尤指学生对老师 不满时的)起哄: faire du chahut 吵嚷, 喧哗, 喧闹 / déclencher un chahut 起哄【辨异】→ vacarme 2. 【古】〔舞蹈〕(19世纪中叶流 行的)莎玉舞[一种放荡的舞蹈] > chahuter [Jayte] I v.i. 1. 【俗】吵嚷, 喧哗, 乱喊乱叫: C'est un cancre: il passe son temps à dormir ou à chahuter. 这是一位又 懒又笨的学生, 他在课堂上不是打瞌睡就是乱嚷嚷。/ Le surveillant a puni les élèves qui chahutaient dans le couloir. 学监 处罚了在过道上乱喊乱叫的那些学生。2. 〈chahuter avec qn. / qch.〉同谁[用什么]玩耍, 同谁[用什么]游戏: On ne chahute pas avec les armes à feu. 枪可不是闹着玩儿的。3. 【古】跳莎玉舞 II v. t. 1. 【俗】对某人起哄: chahuter un professeur [un conférencier] 对老师[报告人]起哄 / professeur chahuté 常被学 生起哄的老师 / Un des orateurs s'est fait chahuter par une par- tie de l'assistance. 有一位演说者遭到了部分听众起哄。2. 【俗】 嘲笑, 喝倒采: chahuter une réunion politique 为一个政治集会喝 倒采 3. 【俗】逗弄, 调戏, 欺负: Elle s'est fait chahuter par une bande de voyous. 她被一帮小流氓逗弄了。4. 【俗, 引】搞乱, 弄 翻, 乱弄(某物);粗暴对待, 虐待(某人): Ne chahutez pas trop cette valise, elle contient des objets fragiles. 别胡乱弄这口手提 箱, 它装有易碎品。4. 【俗, 罕】翻倒, 跌倒, 弄乱 5. 【俗】摇动, 摇晃: Chahutés par le roulis, les passagers n'arrivaient pas à s'endormir. 当时旅客们随船的 起伏而摇来晃去, 怎么也不能入睡。6. 斥责, 批评: Les critiques ont chahuté ce jeune écrivain. 批评家们攻击了这位青年作家。 > chahuteur, se [fayter, øz] I n. 1. 起哄的那些学生: renvoyer de la classe les chahuteurs 把起哄的学生逐出教室 2. 喧嚷的人, 喧哗的人, 乱喊乱叫的人 3. 【古】跳莎玉舞的人 II a. 1. (因对老师不满而)起哄的: élève chahuteur 起哄的学生 2. 喧嚷的, 喧哗的, 乱喊乱叫的: un auditoire chahuteur 乱哄哄 的听众 / devant les spectateurs chahuteurs 面对乱嚷嚷的观众 3. 跳莎玉舞的 > chai, chais [fe] n.m. 桶装酒的贮藏库: maître de chai 酒库总管 【辨异】→ cave > chaille [faj] n.f., chail [faj] n.m. 1. 卵石;碎石 2. 〔地质〕硅 质结核, 灰岩结核 3. 【婉】牙齿 > chaillot [Jajo] (palais de) 夏约宫[1937年建于巴黎第十六区] > chaînage [fenaz] n.m. 1. 〔建〕拉条, 铁系杆;安装拉条, 用铁系 杆加固: chaînage de l'arc 拱的拉固 / chaînage armé 配筋带, 加 筋拉条, 圈梁 2. 〔测〕测链测量, 链尺测量 3. 〔信息学〕链接, 编 链: chaînage des programmes 程序链接 > chaîne [jɛn] n.f. 1. 链, 链条, 链子: chaîne de fer 铁链 / chaîne de montre 表链 / chaîne de sûreté (保险锁上使门虚开的)保险 链 / chaîne d'attache d'un chien 拴狗链 / mettre [tenir] un chien à la chaîne 用链子拴住一条狗 / faire des bruits de chaînes 弄出链子相碰的声音 / A l'entrée, des chaînes barrent l'accès C <574> chaîné aux voitures. 入口处拉了铁链, 禁止汽车通行。2. 链饰;项链: chaîne d'or [en or] 金链饰, 金项链 / chaîne de cou 项链 3. 锁 链;镣铐;【古】用镣铐拴在一起的苦役犯队列;【引】苦役, 强制劳动: charger un prisonnier de chaînes 给犯人上镣铐 / C'était la chaîne qui partait pour le bagne. 这是一队当时用镣铐 拴在一起去苦役监狱的犯人。4. [多用复数]【转, 书】桎梏, 束 缚, 奴役: la chaîne de la religion 宗教的桎梏 / les chaînes de l'affection 爱情的束缚 / briser [rompre, secouer] ses chaînes 砸碎枷锁, 挣脱束缚, 摆脱桎梏 / tenir qn. dans les chaînes 束缚 …, 奴役… / Le mariage pour moi n'est pas une chaîne, mais une association. 婚姻对我来说不是一种束缚, 而是一种结合。【辨 异】→ lien 5. (由于感情或习俗等原因结成的)密切关系: chaîne d'amitié 密切的交情 / chaîne de solidarité 利害一致的紧密关系 / Du sang qui vous unit, je sais l'étroite chaîne. 我知道使你们 结合在一起的亲密血缘关系。6. 一系列, 一连串[指事物、行为 等];(有时特指)山脉: chaîne (de montagnes) 山脉 / une chaîne de récifs 一连串的暗礁, 暗礁带 / La chaîne des Pyrénées sépare la France de l'Espagne. 比利牛斯山脉将法国和西班牙分隔开。 / Dans le domaine médical, les percées les plus spectaculaires ne sont que le résultat d'une longue chaîne d'expérimentations fasti- dieuses. 医学领域里那些最惊人的突破只能是一系列长期枯燥 实验的结果。7. 【转】(相互联系的思想、事件或具有因果关系的 事物的)序列, 系列, 连续, 持续, 连贯性: la chaîne des causes et des effets 因果的连锁作用, 连续不断的因果关系 / chaîne d'un raisonnement 推理程序 / collision en chaîne 连续相撞 / Il avait peur de renouer des liens avec les hommes, il avait peur de se reprendre à la chaîne d'affection et de douleurs. 当时他害怕重 新建立起人际关系, 他害怕又回到那种爱情与痛苦往复不绝的 生活中去。8. (在行动上相互协调的)一系列人;(为传递东西而 排成的)行列: faire la chaîne 列队传递 / La chaîne s'est formée pour décharger le camion. 大家曾站成一行卸车。/ Pour lutter contre l'incendie, les sauveteurs faisaient la chaîne, se passant des seaux d'eau. 当时, 为了扑灭大火, 救火者站成一排传递着 一桶桶水。9. 〔机〕链条, 链系;传动链;传送带: chaîne de bicy- clette [de vélo] 自行车车链 / chaîne sans fin = chaîne Galle 循 环链 / chaîne de transmission 传动链;传输链 / chaîne de trans- port 运输链, 传送带 / chaîne calibrée [à maillons] 铰接链, 环链 / chaîne cinématique 运动链系, 传动链系 / chaîne plate 块环链 / La chaîne a sauté, remettez-la en place. 链条脱落了, 请把它 再上好。10. 〔测〕chaîne d'arpenteur 测链[丈量土地用, 长10 米] / chaîne de mesure 测量线路, 测量通道 11. 〔建〕(巩固墙身 或其他泥水工程的)石块带层;系铁带层;垒石: chaîne horizon- tale 水平石块带层 / chaîne d'angle 加固墙角的石块带层 / des murs de briques avec chaînes de pierre dans le style Louis XIII 用 路易十三风格垒石加固的砖墙 12. 〔纺〕经纱[总称]: fils de chaîne 经纱 / la chaîne et la trame 经纱和纬纱 13. 〔解〕chaîne ganglionnaire du sympathique 交感神经节 (= chaîne sympa- thique) 14. (电台或电视台的)联播网;(报纸的)联载网: chaîne radiophonique [de télévision] 电台[电视]联播网 / chaîne de connexion (电讯)交换网 / Le discours du président sera diffusé sur la chaîne nationale. 总统的演讲将通过全国联播网播出。 15. 组合音响: une chaîne (à) haute fidélité = chaîne hi-fi 高保 真组合音响 / une chaîne monophonique [stéréophonique] 单声 道[立体声]组合音响 16. 〔物, 化〕链, 连锁: chaîne ouverte [fermée] 开[闭]链 / réaction en chaîne 连锁反应 17. 〔技〕流水 线: travail à la chaîne 流水作业;【引】单调乏味的工作 / chaîne de fabrication [de montage] de voitures 车辆制造[装配]流水线 / chaîne automatisée 自动线 18. 舞蹈者手挽手的队形, 舞蹈者 之间手挽手的舞蹈动作: la chaîne anglaise 英国挽手舞[一种英 国民间舞蹈] / Il ne faut pas rompre la chaîne. 不要把手挽手的 队形断开。19. 〔商〕(商业机构的)系列店的总称: une chaîne d'hôtels (属于同一组织系统的)系列旅馆 / détenir une chaîne de magasins 掌管系列商店 / chaîne volontaire (零售商的)联营 组织,(由许多零售商联合组织的)连锁商店;(由各不同企业共 同组织的统一进货、统一经营、统一销售的)联合企业 20. 〔语〕 chaîne parlée 语链 21. 〔生态学〕chaîne alimentaire [trophique] 食物链 22. 〔食品〕chaîne du froid = chaîne fri- gorifique (冷冻食品生产、运输和销售过程中的)冷藏环节, 冷 链 23. 〔医〕maladie des chaînes lourdes 重链病 24. 〔控制论〕 chaîne d'asservissement = chaîne de régulation 调节线路, 调节 网, 控制通道 / chaîne d'action [de réaction] 正向作用[反馈] 通道 25. 〔化〕chaîne moléculaire (直)线型分子链 26. 〔空, 海〕导 航系统, 导航网: chaîne(de navigation) Decca 台卡导航网 / chaîne de guidage (航空)无线电导航网 27. [用复数][汽车](轮 胎上的)防滑链:chaînes à neige 雪地用防滑链 28. 〔信息学〕 chaîne alphabétique 字母串, 字母行 / chaîne de caractères 字 符链, 字符串, 副文件 / chaîne de traitement 处理过程 29. 〔土 壤〕chaîne de sols 土链 30. 〔统计〕chaîne de rapport 连环比, 连 环指数 31. 〔林〕chaîne coupante (链锯的)锯链 32. 〔数〕(同调 论中的)链;全有序集合 33. 〔钓〕hameçon à chaîne 链钩, 带金 属钓丝的鱼钩[钓鲨鱼用] 34. 〔海军〕la chaîne d'un port (阻止 敌舰入港而)设在入港处的木排;【今】障碍栅 > chaîné, e [ſe[e]ne] a. 1. (汽车轮胎)套防滑链的 2. 扣连的 3. câble chaîné 锚链, 链索 4. 〔舞蹈〕pas chaînés 快而小的舞步 > chaînée [ſe[c]ne] n.f. 〔测〕用测链进行的测量;测链的长度[等 于10米] > chaîner [ſe[c]ne] v.t. 1. (给汽车轮胎)套防滑链 2. 〔建〕给(墙 身或其他泥水工程)加石块带层或系铁带层 3. 〔测〕(用测链) 测量 > chaînetier, ère [Sentje, er], chaîniste [ſe[e]nist] n. 〔宝饰〕(首 饰上的)小链条制造工人 > chaînette [Senet] n.f. 1. 小链条: chaînette de bracelet 手镯小链 / chaînette de mors 马衔小链 2. 〔缝纫〕point de chaînette 链状 针迹, 链状针法 / broderie au point de chaînette 链状针法刺绣 3. 〔装订〕(书脊的)链状装订线 4. 〔钓〕金属钓丝 5. 〔数〕悬链 线, 悬索线, 悬垂线 6. 〔建〕arc [voûte] en chaînette 悬垂曲线 状拱(顶) > chaîneur, se [fencer, oz] n. 链测员, 用测链测量的人 > chaînier [ſe[ɛ]nje] n.m. 制链工人, 制链匠 > chaîniste [ſe[ɛ]nist], chaînetier, ère [sentje, er] n. 〔宝饰〕(首 饰上的)小链条制造工人 > chaînon [senō] n.m. 1. 链环, 链节: La chaîne a cassé; l'un des chaînons était usé. 链条断开了, (因为)有一个链环磨损了。/ Comme il a perdu la clef de la grille, il a dû couper un chaînon pour l'ouvrir. 由于他搞丢了开栅栏门的钥匙, 他只得割断一个 链环把门打开。2. 【转】(人、事物或思考等的)环节, 中间环节; (构成整体或序列的)要素: Votre argumentation paraît forte; pourtant, un chaînon du raisonnement m'échappe. 你的论据似 乎是有力的, 不过有一个论证的环节我还不清楚。/ Il manque un chaînon dans la reconstitution des faits. 在对事实真相的复 现中还缺少一个要素。3. 〔地〕小山脉;(山脉的)支脉 4. 〔古生 物学〕(动物进化过程中的)环节: chaînon manquant (动物进化 过程中)缺少的环节 5. 网眼 > chaintre [sētr] n.m., n.f. 1. 〔农〕(用犁或拖拉机耕地时的) 地头回转地带 2. (林边或沼泽边的)道路, 小道 3. 〔葡萄栽培〕 culture en chaintre 小桩支扶葡萄栽培法 > chair¹ [fer] I n.f. 1. (人或动物的)肉, 肌肉: la chair et le squelette 肌肉和骨骼 / os dépouillés de chair 不带肉的骨头;骷 髅 / une masse de chair 一大块肉;【喻】臃肿肥胖的人 / fibres de la chair 肌纤维 / Des lions se disputaient des lambeaux de chair. 当时一些狮子在抢食碎肉。/ La balle a pénétra dans les chairs. 子弹打进了肌肉。2. (人的)肌肤;【引】肤色;肉体: chair abondante [arrondie] 丰满的[圆滚滚的]肉体 / chair éclatante [blanche, satinée] 有光泽的[白皙的, 光滑的]肌肤 / des sous- vêtements [des bas] couleur chair 肉色内衣[袜子] / dévoiler [laisser voir] la chair 露出肌肤 3. 食用肉: la chair du bœuf 牛 肉 / chair à saucisse (切碎了的)做香肠用的猪肉 / chair blanche 白肉[家禽、小牛] / chair noire 黑肉[野味、猎禽] / chair rouge 红肉[牛、羊等] / chair à pâté (做馅的)碎肉, 肉糜 / chair délicate [tendre] 嫩肉 / chair crue [cuite] 生[熟]肉 4. 果 肉;(菌类植物可供食用的)子实体: la chair des pommes 苹果的 果肉 / la chair du champignon 蘑菇的子实体 / un melon à la chair juteuse 瓤里多汁的甜瓜 5. 【书】(充满欲望的)肉体;肉欲: la faiblesse de la chair (抵挡不住诱惑的)肉体的弱点 / <575> chair² l'aiguillon [le démon] de la chair 肉体的诱惑 / se livrer aux plaisirs de la chair 沉湎于官能享乐 6. 〔神学〕(与灵魂相对的) 肉体, 肉身;(与神性相对的)人性: la résurrection de la chair 肉 体的复活 / péché de la chair 奸淫罪 / mortifier sa chair 禁欲, 苦修 / Le Verbe s'est fait chair. 道成了肉身。[《圣经》(约翰福 音1:14)] 7. 〔皮革〕côté chair d'une peau 皮革的肉面 8. 〔解〕 chair carrée de Sylvius 足底方形筋 9. [用复数][美术]人体的 裸露部分: Les chairs sont bien rendues. 裸露的肌肤被表现得惟 妙惟肖。/ Ce peintre est célèbre pour ses chairs opulentes. 这位 画家以画丰满的裸体画著称。 【être (bien) en chair】 肌肉丰满, 肌肉结实[用于指女人时多有讥 讽意味] 【chair à canon】 【俗】炮灰, 送死的部队 【chair fraîche】 鲜肉;【引】活猎物;【转】女人[具有戏谑和猥亵意 味] 【chair vive】 (有感觉的)活肉: tailler [trancher] dans la chair vive 开刀, 截肢 【de chair et d'os】 = de chair et de sang 活生生的, 活灵活现的, 有 生命的 【en chair et en os】 = 【古】en chair et en âme 亲自, 亲身, 本人: Il était présent: je l'ai vu en chair et en os. 他当时在场, 我看见过 他本人。/ Le rescapé apparut en chair et en os, devant moi, avec tous ses membres. 当时脱险者本人出现在我面前, 四肢没 有伤残。 【en faire de la chair à pâté [à saucisse]】 【俗】战胜, 压倒;使疲 惫, 使困顿 【en pleine chair】 ①深深地, 深入到肌肉中地: Le poignard pénétra en pleine chair. 匕首深深地刺入了肌肉。②【转】有最深切感受 地, 有切实感觉地 【entre cuir et chair】 皮肤下面, 皮肤与肌肉之间: rire entre cuir et chair 暗自嘲笑(某人) 【être de chair (et de sang)】 有作为人的弱点[特指情爱方面] 【hacher menu comme chair à pâté】 【俗】剁烂, 切碎, 剁成肉酱 【la chair de poule】 (由于寒冷、恐惧而起的)鸡皮疙瘩: avoir la chair de poule 起鸡皮疙瘩 / donner la chair de poule à qn. 使某 人害怕, 使某人不寒而栗 【la chair de sa chair】 【书】亲生孩子, 亲骨肉 【La chair est faible】 肉体是软弱的。〔《圣经》语, 喻易受情欲诱 惑] 【l'œuvre de chair】 【婉】〔宗〕性交, 性行为;私通 【marchand [vendeur] de chair humaine】 【古】奴隶贩子;【今】以 作淫媒谋利者, 靠妓女生活的人 【n'être ni chair ni poisson】 【俗】①难下定义的, 难以界定的②拿 不定主意, 优柔寡断 【Vendredi chair ne mangeras】 〔天主教〕汝当于星期五戒荤。 [注:星期五为天主教徒的守斋日] II a. inv. 肉色的: collant chair 肉色紧身服 > chair² [ser] n.m. 〔铁〕轨〔铁〕座 > chaire [fer] n.f. 1. 讲台;【引】教授的职位: une chaire vacante 空缺的教授职位 / Il est titulaire d'une chaire de droit. 他具有 法学教授职称。/ Elle occupe la chaire de sociologie à l'Univer- sité de Paris I. 他在巴黎一大担任社会学教授。/ Le président veut créer [supprimer] une chaire. 校长想设置[取消]一个教授 职位。/ L'élève interrogé s'approche de la chaire. 被提问的学生 走近讲台。2. 〔天主教〕主教座;讲道台, 讲坛: être en chaire 在 讲坛上(讲道) / monter en [descendre de] chaire 登上[走下]讲 道台 / la chaire de l'évêque 主教座席 3. 【转】讲道, 说教 4. 【古】 〔家具〕(中世纪和文艺复兴时期使用的)一种带扶手的木椅 【éloquence de la chaire】 〔基督教, 文〕雄辩的宣讲, 说教的雄辩术 【la chaire de saint Pierre】 〔天主教〕①教皇座(席);教皇职位 (= chaire apostolique, chaire pontificale, papauté) ②圣皮埃尔 讲道坛[在罗马圣皮埃尔大教堂, 相传圣皮埃尔曾在此讲道, 故 名] 【la chaire de vérité】 = la chaire de l'Evangile 福音的宣讲 > chairman [tſerman] (pl. ~en) n.m. 【英】 1. 议长;委员长 2. (美国大学的)学部长, 主任教授 > chais [se] n.m. 桶装酒贮藏库 (= chai) > chaise [[ez] n.f. 1. 椅子: le dos [les pieds] d'une chaise 椅子 背[腿] / chaise de bois [de velours] 木[丝绒]椅 / chaise cannée 藤座椅子 / chaise pliante 折叠椅 / chaise haute (小孩坐的)高 椅 / chaise longue 躺椅, 折叠式帆布椅 / chaise à bras 带扶手的 椅子 (= chaire) / chaise percée 【古, 谑】便桶椅, 坐厕椅;【引】 装有便桶椅的房间 / s'asseoir sur une chaise 坐在椅子上 / prendre une chaise 取一把椅子就座 / offrir une chaise à qn. 请 某人坐下 2. 【古】chaise (à porteurs) 轿子 3. 〔刑法〕chaise électrique (在美国某些州用于处决死囚的)电椅, 电刑椅 4. chaise (roulante) (两轮或四轮的)轻便马车 / chaise de poste (旧时的)驿站快车 5. 〔建〕(钟楼等建筑物的木质或金属)支架: chaise d'un clocher 钟楼支架 6. 〔海〕①nœud de chaise 套圈双 结, 双吊板结②chaise de gabier [de mature] (船上高空或舷外 作业用)单人座板 7. 〔机〕支座, 底座;支架, 拖架;垫块;轧辊轴 承座 8. 〔币〕chaise d'or (14世纪法国的)金币[因刻印有国王的 正面座像而得名] 9. 〔化〕椅式[有机化合物分子构象之一种] 【se trouver [être assis] entre deux chaises】 【转, 俗】处境尴尬, 处 境困难 (= 【俗】avoir le cul entre deux chaises) 【faire de la chaise longue】 睡躺椅;伸直腿躺在躺椅上休息 【faire la chaise】 (两人把手交叉联结在一起)做座椅状(抬另外一 个人) 【mener une vie de bâton de chaise】 【转】过放荡不羁的生活 【politique de la chaise vide】 (不出席会议的)缺席战术 【辨异】 表示“椅子, 凳子”的意思: chaise 指有靠背无扶手的椅 子。 fauteuil 指有靠背和扶手的椅子。 siège 指座位, 各种椅子和凳子的总称, 如: siège pliant 折叠椅, 折叠凳。 tabouret 指凳子, 如: tabouret de piano 琴凳。 strapontin 指车厢中的折叠式座席;(剧院中)可折叠的加席。 transatlantique 指折叠式帆布躺椅。 chauffeuse 指火边取暖时坐的矮椅。 escabelle 指老式矮凳, 老式无扶手矮椅[一般只有三条腿]。 escabeau 指木制凳子。 berceuse 指摇椅 (= rocking-chair)。 pouf 指里面用垫料充填的墩状软座。 canapé 指有靠背和扶手的长沙发, 有扶手的长靠背椅, 如: canapé à deux places 双人沙发 / canapé-lit 两用长沙发, 沙发床 [可改变形状, 兼长沙发和床两用]。 sofa 指三方均为靠背的软垫长躺椅, 长沙发。 banquette 指软垫长凳;亦指(汽车或火车上的)长排座席。 divan 指无靠背、无扶手的长沙发。 banc 指狭长形的板凳, 长凳, 有时也指有靠背无扶手的长椅;亦 指议会、法院、教会等处某一类人的席, 座席。例如: les bancs d'un jardin public 公园里的长凳 / banc des accusés 被告席。 balancelle 指放在公园、庭院等处的秋千式长椅。 [注:根据椅子形状的不同, 名词前所用介词亦不同。椅子有靠 背、有扶手时用dans, 除此以外的场合用sur。在说长沙发的场 合时, 不管有无扶手, 都用sur。例如: Il est assis dans un fau- teuil [sur une chaise]. (他坐安乐椅[椅子]上。) / Il dormait sur un canapé. (他当时在长沙发上睡觉。)] > chaisier, ère [ſe[ɛ]zje, ſezje:r] n. 1. 制椅子者 2. (教堂、公园 中)出租椅子者 3. 〔用作形容词〕ouvrier chaisier 制椅工人 > Chalais [sale] (Henri de Talleyrand, comte de) 夏莱(伯爵) [1599~1626, 路易十三的宠臣, 因谋反黎塞留而被判处死刑] > chaland¹ [salā] n.m. 1. 〔海〕平底驳船: chaland à clapets 平底驳 船 / chaland à charbon 运煤驳船 / chaland à vase 运泥船 / chaland de débarquement 〔军〕登陆艇 / train de chalands 驳船队 2. 〔渔〕活鱼运输船 > chaland², e [falā, ād] n. 【古】 1. 老主顾, 老顾客 2. 求婚者 > chaland-citerne [ſalāsitern] (pl. ~s-~s) n.m. 散装液体运输 驳船;油驳, 石油驳船 > chaland-coffre [salākofr] (pl. ~s-~s) n.m. 散装固体运输驳 船, 运沙驳船 > chalandise [falādiz] n.f. 1. zone de chalandise (居民点的)步 行零售区, 步行商业街 2. 【古风】顾客的众多;顾客, 主顾, 卖主 [总称]: L'enseigne fait la chalandise. 招牌响亮顾客多。 C <576> chalaze > chalaze [kalaz] n.f. 1. 〔动〕卵黄系带 2. 〔植物学〕合点 3. 〔昆 虫学〕毛突 4. 〔医〕霰粒肿 > chalazion [kalazjō] n.m. 〔医〕霰粒肿, 睑板腺囊肿 > chalazogamie [kalazɔgami] n.f. 〔植物学〕合点受精 > chalc(o)- préf. 表示“铜”的意思 > chalcanthite [kalkātit] n.f. 〔矿〕胆矾;五水(合)硫酸铜, 蓝矾 > chalcogène [kalkozen] n.m. 〔化〕硫族元素 > chalcographe [kalkograf] n.m. 铜版或其他金属版雕刻匠 > chalcographie [kalkografi] n.f. 1. 铜版或其他金属版雕刻术 2. 铜版或其他金属版收藏处或陈列处;铜版画出售处: la chal- cographie du Louvre 卢浮宫的版画原版收藏室 > chalcographier [kalkografje] v.t. 在铜版上雕刻 > chalcographique [kalkografik] a. 铜版雕刻的 > chalcolite [kalkolit] n.f. 〔矿〕铜铀云母 > chalcolithique [kalkolitik] 〔考古〕 I n. m. (由新石器时代)向 铜器时代过渡时期, 铜器与石器并用时代 II a. 铜器与石器并用时代的, (由新石器时代)向铜器时代过渡 时期的: période chalcolithique 铜器与石器并用时代 > chalcone [kalkən] n.f. 〔化〕查耳酮, 丙烯酰芳烃 > chalcopyrite [kalkəpirit] n.f. 〔矿〕黄铜矿 > chalcosidérite [kalkəziderit] n.f. 〔矿〕磷铜铁矿 > chalcosine [kalkəzin], chalcosite [kalkozit] n.f. 〔矿〕辉铜矿 > chaldaïque [kaldaik] I a. la Chaldée(迦勒底)人的;迦勒底语的 II n. m. 迦勒底语 (= chaldéen) > chaldéen, ne [kaldeč, en] I a. 1. 迦勒底的;迦勒人的 2. 〔基督 教〕rite chaldéen 迦勒底式典礼[某些东方基督教会中举行的仪 式] II Chaldéen n. 迦勒底人 III n. m. 迦勒底语 (= chaldaïque) > châle [fa:l] n.m. 1. (女用)披肩, 披巾, 大围巾: châle de [en] cachemire 开司米披肩【辨异】→ foulard 2. [用作同位语] col châle 交叉式圆翻领 > chalef [falef] n.m. 〔植物学〕胡颓子属: chalef multiflore 木半 夏 / chalef à feuilles étroites 沙枣 > chalet [sale] n.m. 1. (山区)木屋, 木板房[用作农舍或牧人小 屋] 2. [加拿大法语](建在海滨或乡下的)木屋式别墅 3. 山里 做干酪的地方 4. 【古】chalet de nécessité 公共厕所 > chaleur [fale:r] n.f. 1. 〔物〕热, 热量: (quantité de) chaleur 热 量 / chaleur latente 潜热 / chaleur spécifique [massique] 比热 / chaleur de réaction 反应热 / chaleur de vaporisation 蒸发潜热 / chaleur de mélange 混合热 / chaleur de fusion 熔化热, 熔解热 2. 高温, 炎热, 暑气;[用复数]热天, 暑季: chaleur accablante [étouffante] 难以忍受的炎[闷]热 / chaleur sèche [humide] 干 [湿]热 / être incommodé par la chaleur 热得难受 / coup de chaleur 热灼害, 中暑 / chaleur intense 酷暑 / saison des cha- leurs 暑季, 夏季 / les premières [dernières] chaleurs 初[晚]夏, 夏初[末] / durant les grandes [fortes] chaleurs 在盛夏期间 / fuir les chaleurs 避暑 / Quelle chaleur ici! 这里可真热呵! 3. 热, 热气;热感, 发热感: bouffée de chaleur 〔医〕(面部的)阵热 / chaleur de tête 头上发烫 / la chaleur de la fièvre 发烧热 / la douce chaleur d'un soleil d'automne 秋天阳光的温暖 / se réchauffer à la chaleur d'un feu de bois 靠一堆柴火取暖 / sentir une brusque chaleur à la tête 感到头上突然一热 / La chaleur du radiateur a fait fondre la cire. 散热器的热使蜡融化了。/ Vêtements et couvertures conservent la chaleur du corps. 衣服 和被子给身体保暖。4. 【转】热情, 热烈;激烈, 强烈: la chaleur d'un accueil 欢迎的热烈 / geste [regard] plein de chaleur 满怀 热情的动作[目光] / chaleur de ses convictions 他强烈的信念 / mettre une chaleur à + inf. 热情地去做… / défendre son ami avec chaleur 激烈地为朋友辩护 / accueillir qn. avec chaleur 殷 勤接待某人 (= empressement) / dans la chaleur de la dispute [du combat] 在激烈的争吵[战斗]中 (= animation) / mani- fester ses sentiments avec chaleur 热情奔放 (= exubérance) 5. 〔物〕chaleur latente 潜热 / chaleur sensible 显热 / vague de chaleur 热浪 6. 〔原子〕chaleur résiduelle (原子反应堆的)剩余 热, 残余热 7. 〔地球物理〕théorie de la chaleur interne 地热增 温率均一论, 地热梯度理论 8. 〔生〕chaleur animale [vitale] 动 物机体产生的热 / chaleur végétale (发芽、发酵等时的)植物发 热 9. 〔畜产〕(母畜的)发情;[用复数](雌性哺乳动物的)发情 期: être en chaleur (母畜)发情 10. 〔绘画〕暖色调 11. 〔烹〕 chaleur froide (用超短波进行的)感应加热 【chaleur animale】 【俗】(人的)体温;(尤指由于人多而产生的) 闷热 【chaleur du sang】 【古风】血气方刚, 易于激动 【chaleur humaine】 人情味, 同情心 【craint la chaleur】 防止受热, 需要冷藏[包装用语] 【辨异】 表示“热”的意思: chaleur 指物体所具有的热, 特别是指 人所能感觉到的物体和大气的热。 chaud 用作名词时只用在少数表达法中, 如: Il fait chaud. 天 热。/ J'ai chaud. 我感到热。/ tenir qch. au chaud 使…保持不 冷 / craindre le chaud autant que le froid 既怕热又怕冷。 fièvre 指生病时的发热, 发烧, 如: avoir de la fièvre 发热, 发烧。 canicule 指天气的炎热, 酷热。 ANT. Froid; froideur, indifférence. > chaleureusement [Salærøzmā] adv. 热情地, 热烈地: accueillir qn chaleureusement 热烈欢迎某人, 热情迎接某人 > chaleureux, se [falærø, oz] a. 1. 热情的, 热烈的: des amis chaleureux 热情的朋友 / orateur chaleureux 热情的演讲者 / paroles chaleureuses 热情的讲话 / accueil chaleureux 热情的接 待 / approbation chaleureuse 热烈的称赞 / Agréez mes féli- citations les plus chaleureuses. 请接受我最热烈的祝贺。2. 【古, 书】使暖和的;唤起激情的: Laisse le vieillard jouir de la saison chaleureuse. 让老人安享暖和的季节。 > Chalgrin [saigrē] (Jean François Thérèse) 夏尔格兰[1739~ 1811, 法国建筑家, 巴黎凯旋门设计师] > chalicose [kaliko:z] n.f. 〔医〕肺石末沉着病, 石末肺 > châlit [fali] n.m. 床架 > challenge [Jala:3] n.m. 【英】 1. 〔体〕优胜赛, 流动锦标赛;优胜 奖, 流动锦标: challenge d'athlétisme [de rugby] 田径[橄榄球] 流动锦标赛 / Le champion de saut à la perche était fier d'emporter son challenge. 撑杆跳高冠军为赢得锦标而自豪。 【辨异】→ compétition 2. 【转】(在技术、事业等方面的)挑战[以 定强弱等] > challenger [falāzœ:r, tſalendzœr] 【英】, challengeur [falāzer] n.m. 1. 〔体〕冠军或锦标的争夺者, 挑战者 2. (政治、事业等方面 的)挑战者: Le président regarde son premier ministre comme un futur challenger. 总统把他的总理看成一位将来的挑战者。/ A l'élection présidentielle, le président a de sérieux challengers. 在总统大选中, 总统有一些厉害的挑战者。 > challenger [falāze] v.t. 〔体〕向(优胜者)挑战 > chaloir [Salwa:r] v.impers. [直陈式现在时单数第三人称为 il chaut] 【古】[多用否定表现形式]有重要性, 有关系: Il m'en chaut. 这跟我有关。/ Il ne m'en chaut (guère). 这跟我没有什 么关系。[注:现在仅用于下面的固定表达法中] 【Peu me chaut (qch. [que + subj.]).】 …和我没有什么关系。 …对我没有什么紧要的。[注:①人称代词可随所表示的人称不 同而变化, 如: Peu me chaut son hostilité. (我不在乎他的敌 意。) / Peu lui chaut que je m'en aille. (我的离去对他来说无所 谓。) / Peu nous chaut l'avenir, c'est à la génération d'aujourd'hui que nous nous adressons. (未来跟我们没有什么关 系, 我们是在对当今这代人讲话。)②在该固定表达中, 直陈式 现在时单数第三人称 chaut 之外的时态形式罕用并显得陈旧] > chalon [fal5] n.m. 1. 〔渔〕江河对拖网 2. 夏龙女式薄呢 > chalonnais¹, e [ſalone, ez] I a. 马恩河畔夏龙的 II chalonnais n. 马恩河畔夏龙人 > chalonnais², e [Salone, ez] I a. 马恩河畔索恩的 II chalonnais n. 马恩河畔索恩人 > chaloupe [falup] n.f. 〔海〕小船, 小艇: chaloupe à moteur 机动 艇 / chaloupe à rames 舢舨 / chaloupe de sauvetage 救生艇 > chaloupé, e [falupe] I a. 摇摆的, 摇晃的[指行走或跳舞]: démarche chaloupée 摇摇摆摆的步伐 / tango chaloupé 摇摆的 探戈舞 II n. f. 摇摆的舞蹈 > chalouper [ſalupe] v.i. 摇摆地行走或跳舞 <577> chaloupier > chaloupier [Salupje] n.m. 〔海〕小艇水手, 小船船员 > chalumeau [falymo] (pl. ~x) n.m. 1. 【古风】麦秆管, 芦苇 管;【引】金属或塑料的细管[用来出气或吸水]: boire avec un chalumeau 用细管子吸水喝 2. 〔乐〕芦笛, 牧笛;(单簧管的)低音 区 3. 涂有粘鸟胶的小树枝[捕鸟用] 4. 〔技〕吹管;焊枪, 焊炬; 割炬, 割刀;燃烧嘴;喷灯: chalumeau coupeur 割炬, 切割吹管 / chalumeau soudeur 焊炬 / chalumeau oxhydrique 氢氧吹管 / chalumeau oxyacétylénique 氧乙炔吹管 / découper une pièce de métal au chalumeau 用割炬切割一块金属 > chalumet [falymɛ] n.m. 烟斗吸口, 焊杆儿末端 > chalumeur-coupeur [falymærkuper], chalumiste-coupeur [fa- lymistəkuper] n.m. 割炬切割工 > chalut [faly] n.m. 〔渔〕拖网: chalut pélagique 深海拖网 / cha- lut à crevettes 捕虾拖网 / pêcher la morue [le hareng] au chalut 用拖网捕鳕[鲱]鱼 / les ailes d'un chalut 拖网的翼网 > chalutable [falytabl] a. (渔场等)可进行拖网捕鱼的 > chalutage [falyta:z] n.m. 〔渔〕拖网捕鱼 > chaluter [falyte] v.i. 〔渔〕用拖网捕鱼 > chalutier, ère [falytje, er] I n. m. 1. 拖网渔船, 拖捞船 2. 用 拖网捕鱼的人 II a. 用拖网的: pêche chalutière 拖网捕鱼 > Cham [kam] 〔圣经〕含[挪亚的次子, 古实、麦西、弗和迦南的父 亲] > chamade [famad] n.f. 1. 【古】(以吹号或击鼓表示的)投降信 号: sonner [battre] la chamade 吹号[击鼓]示降 2. 【今, 转】bat- tre la chamade (心脏因过分激动而)狂跳: Le coeur d'Alban bat- tait la chamade. 当时阿尔邦的心脏狂跳着。 > chamærops, chamérops [kamerops] n.m. 〔植〕矮棕榈 > chamaille [fama:j], chamaillerie [Jamajri] n.f. [多用复数] 【俗】吵嘴, 吵架, 争吵: Vous me cassez la tête avec vos chamail- les. 你们吵得我烦死了。 > chamailler [famaje] I v.i. 【古】打架;猛打, 乱打 II v. t. 【罕】吵架, 争吵, 吵嘴: chamailler qn 跟某人吵架 III se chamailler v.pr. 【俗】吵嘴, 吵架, 争吵: Des écoliers se chamaillent dans la cour de récréation, s'accusant mutuellement de tricher. 一些小学生在学校操场上争吵, 互相指责对方作弊。 > chamaillerie [Jamajri] n.f. [多用复数]【俗】吵嘴, 吵架, 争吵 → chamaille > chamailleur, se [samajer, øz] a., n. 【俗】好吵架的(人): des gamins chamailleurs 好吵架的顽童 > chamaillis [famaji] n.m. 1. 【古, 方】吵嘴, 吵架, 争吵 2. 混战, 冲突 3. 【书】(鸟的)鸣叫声 > chaman [sama], chamane [faman] n.m. 〔民族学〕萨满[萨满 教中的巫师];【引】(原始社会中的)巫师 > chamanique [Jamanik] a. 〔民族学〕萨满的 > chamanisme [Jamanism] n.m. 〔民族学〕萨满教[流行于亚洲极 北部和北美洲的宗教现象, 靠萨满口念咒语, 手舞足蹈, 做出鬼 神附身的样子来达到“驱邪治病”的目的] > chamaniste [Jamanist] [民族学] I a. 萨满教的 II n. 萨满教信徒 > chamarrage [Jama(r)ra:z] n.m. 【罕】(在衣服上)加华美的装 饰;华美的装饰 > chamarre [famar] n.f. 〔服饰〕 1. (15~16世纪人穿的一种前 面敞开的)宽大衣服 2. 花边, 边饰, 刺绣饰 > chamarré, e [ſamare] a. 1. 〈chamarré de + 无冠词名词〉装饰 有…的, 用…装饰的: étoffe chamarrée d'or 装饰有金色饰品的 织物 / généraux chamarrés de décorations 佩带着一枚枚勋章的 将军们 / habits chamarrés d'or 装饰有金色饰品的衣服 / poème chamarré de métaphores surréalistes 点缀有超现实主义隐喻的 诗歌 2. 【贬】(在服饰上)过分装饰的, 打扮庸俗的: un militaire chamarré d'or (把军服)装点得金光闪闪的军人 3. 色彩艳丽的: un oiseau au plumage chamarré 一只羽毛色彩艳丽的鸟 4. (在 文章等方面)过分雕琢的, 精雕细刻的: style chamarré 过分雕琢 的文笔 (= tarabiscoté) ANT. Uni. > chamarrer [ſamare] v.t. 1. 〈chamarrer qch. de + 无冠词名 词〉(在服装上)用…来装饰某物: chamarrer de galons d'or un costume 用金线饰绦装饰一套服装 2. 【古风】〈chamarrer qch. de + 无冠词名词》用…来点缀某物, 用…给某物润色: chamar- rer un discours de citations latines 用拉丁文引语来点缀演说 3. 【书】使色彩艳丽, 把…装点得色彩艳丽: fleurs chamarrant un parterre 把花坛装点得色彩艳丽的鲜花 / chamarrer une tribune de fleurs 用鲜花装饰讲台 4. 【贬】(在服饰上)过分地装饰, 庸俗 地打扮 > chamarrure [Jamary:r] n.f. [多用复数] 1. (华美的)装饰品: Les costumes de théâtre attirent les regards par leurs chamar- rures. 戏装以其华美的装饰品引人注目。2. 俗气的装饰品: la chamarrure du style 文体的矫揉造作 > chambard [faba:r] n.m. 【俗】 1. 【古风】乱, 混乱 2. 骚乱, 动乱, 吵闹: faire du chambard 大吵大闹, 捣蛋【辨异】→ vacarme > chambardement [fābardəmā] n.m. 【俗】弄乱;混乱, 骚乱, 动 乱: le chambardement général 大动乱 / grand chambardement social (战争、革命等引起的)社会大变革 > chambarder [Jabarde] v.t. 1. 【俗】弄乱, 搞乱: On a tout chambardé dans la maison. 有人把屋子里的一切都弄得乱七八 槽了。/ L'ivrogne a chambardé toute la chambre. 醉鬼把整个房 间搞得乱糟糟的了。2. 【转】改变, 变动;打乱, 砸烂: chambarder un projet 打乱一个计划 / La maladie de l'enfant a complète- ment chambardé notre vie. 孩子的病完全打乱了我们的生活。 ANT. Conserver, maintenir. > chambardeur, se [Jabarde:r, øz] 【俗】 I a. 好捣乱的 II n. 捣蛋鬼, 捣乱者 > chambellan [sabe[ɛ](l)lā] n.m. 〔史〕(王室的)侍从, 内侍: le Grand chambellan 侍从长 > chambertin [fäbertë] n.m. 尚贝坦红葡萄酒[原产于法国 Bourgogne (勃艮第)大区 Gevrey-Chambertin (热夫雷尚贝坦) 镇的一种红葡萄酒] > Chambéry [faberi] 尚贝里[法国 Savoie (萨瓦省)省会所在地, 阿尔卑斯山脉西麓的交通要道, 历史上萨瓦公国的首府(1232~ 1562), 多历史建筑] > Chambord [fäbə:r] (Henri de Bourbon, comte de) 尚博尔(伯爵) [1820~1883, duc de Berry (贝里公爵)之子, 查理十世之孙, 为 法国正统王朝最后一个有权继承王位的人, 称亨利五世] > chamboulement [sābulmā] n.m. 【俗】弄乱, 搞乱;混乱, 乱七八 糟: Dans le chamboulement général, on ne retrouvait rien. 当 时, 在这一片混乱中什么也找不到了。 > chambouler [sābule] v.t. 1. 【俗】弄乱, 捣乱, 使混乱: cham- bouler tout dans la chambre 把房间里的一切搞得乱七八糟的 / Les enfants ont chamboulé toute la chambre en cherchant leurs jouets. 孩子们找玩具把整个房间弄得乱糟糟的。/ Quelqu'un a chamboulé ce dossier. 有人把这份卷宗弄乱了。2. 打乱(计划); 扰乱(秩序);砸烂(机构): les projets tout chamboulés 被完全打 乱了的计划 / chambouler l'échelle des valeurs 扰乱价值体系 / Il m'a obligé par ses hésitations tous mes plans de vacances. 他 犹豫不决, 迫使我打乱了我的全部度假计划。3. 【民】使大吃一 惊, 使惊慌失措 > chambourin [faburē] n.m. 1. (制造人造水晶用的)白砂 2. 绿 色粗玻璃 > chambranle [sābrāl] n.m. 〔建〕(门、窗、壁炉的)框, 贴脸: chambranle de porte 门框 > chambre [fa:br] n.f. 1. 房间;卧室: chambre à coucher 卧室 / chambre à un lit = chambre individuelle 单铺房间, 单人房间 / chambre à deux lits 双铺房间 / chambre à un grand lit = cham- bre double 双人铺房间 / chambre à louer 出租的房间 / cham- bre d'ami(s) = chambre à donner (备用的)客房 / chambre d'enfants 孩子的房间 / chambre de malade 病房 / la chambre des parents 双亲的卧室 / chambre mansardée 复折屋顶室 / chambre meublée [garnie] 带家具出租的房间 / robe de cham- bre 晨衣, 梳妆衣 / pot de chambre 便壶, 便桶 / femme [fille] de chambre 贴身女佣;(旅馆的)女服务员 / valet de chambre (旧时专管主人衣着的)随身男仆;(旅馆的)侍者 / réserver deux chambres dans un hôtel 在一家旅馆预定两个房间【辨异】→ pièce 2. 全套卧室用家具: J'ai acheté un salon et deux chambres dans un magasin de meubles. 我在一家家具店买了一套客厅的和两 C <578> chambré 套卧室的家具。3. 会, 行会, (同业)公会;所, 会馆, 公会会址: chambre d'agriculture 农业公会 / chambre de commerce et d'industrie 工商会 / chambre de compensation [de liquidation] 票据交换所 / chambre de métiers 手工业行会 / Chambre de Commerce internationale 国际商会[缩略为 CCI] / chambre des notaires 公证人公会 / chambre du travail 劳动公会 / chambre professionnelle 职业公会 / chambre syndicale (du patronat) 雇 主联合会 4. 【古】(帝王的)内廷, 寝宫: les valets de la chambre du roi 国王的内廷侍从 5. 〔政〕Chambre 议院, 议会: Chambre des représentants (美国、比利时的)众议院 / Chambre repré- sentative 代议院 / Chambre des pairs (王朝复辟和七月王朝时 期的)法国贵族院;英国贵族院, 上院 / Chambre des députés 众 议院[法国王朝复辟、七月王朝、第三共和国时期的两院之一。 自1946年起称 Assemblée nationale (国民议会)] / Le Par- lement britannique est composé de la Chambre basse [Chambre des communes] et de la Chambre haute [Chambre des pairs, Chambre des lords]. 英国国会由下议院和上议院组成。/ Sous la V République, le Parlement comprend deux Chambres: l'Assemblée nationale et le Sénat. 在第五共和国, 国会包括两 院, 即国民议会和参议院。6. 〔法〕分庭, 庭: première [deuxième] chambre d'un tribunal 法院的第一[第二]庭 / président de chambre 庭长 / chambre d'accusation (上诉法院 的)重罪起诉庭[旧称 chambre des mises (en accusation)] / chambre des appels correctionnels (上诉法院的)轻罪起诉庭 / chambre civile 民(事)庭 / chambre criminelle 刑(事)庭 / chambre du conseil 评议庭;评议室 / chambre mixte (最高法院 的)混合庭 / chambres réunies (最高司法会议处理法官纪律事 件的)联合庭 / chambres des vacations (休庭期间的)紧急讼事 审判庭 / Chambre des Requêtes (法国最高法院的)诉状审理厅 [缩略为 CR] 7. 〔刑法〕chambre civique 公民法庭[专门审理二 战中法国被占领时期反对法国及其盟国的轻罪案件的法庭, 1944年设立, 1949年取消] 8. 〔史〕Chambre des comptes 审计 法院[最高诸院之一] / Chambre aux deniers (王宫中的)财务 管理部 / Chambre du trésor 财务法院 / Chambre de justice (法国大革命前审理财政官员案件的)特别法庭 / Chambre ar- dente (法国大革命前审判被认为有异端邪说、投毒等罪之人的) 火刑法庭[一种特别法庭, 可对罪犯判处火刑] / Chambres mi- parties [de l'édit] (博利厄敕令颁布后设立的)天主教和新教法 官各占半数的法庭 / Chambres à sel 国家盐仓[grenier à sel 的 前身] 9. 〔军〕①(枪炮的)弹膛;(地雷等的)药室②chambre de contrôle de l'instruction (军事法庭的)审理监督机构③cham- bre de sûreté (宪兵队的)拘留所, 看守所 10. 〔海〕舱, 室;(高级 船员的)房舱: chambre de chauffe (汽船的)锅炉舱[chaufferie 的旧称] / chambre des machines 机舱 / chambre des pompes (油船上卸油的)泵舱 / chambre de veille [des cartes, de naviga- tion] 海图室 11. 〔乐〕musique de chambre 室内乐 12. 〔财〕 chambre forte (银行的)金库 13. 〔食品〕chambre froide [frigorifique] 冷藏室, 冷冻库 14. 〔物〕chambre d'ionisation 电离室 / chambre de Wilson 威尔逊云室 15. 〔声学〕 chambre sourde (声学测试用的)无回音室, 消声室, 静室 16. 〔医〕 cham- bre hyperbare (高压氧疗法用的)高压室 17. 〔河运〕 chambre des portes (船闸的)闸门室 18. 〔土木〕chambre d'eau [de mise en charge] (水电站接压力管道的)封闭蓄水池 / chambre des vannes (水坝的)闸控室 19. 〔机〕chambre de combustion 燃烧 室 / chambre de précombustion 预燃室 / chambre à vapeur (锅炉汽包或储汽器中的)蒸气空间 20. 〔化〕 chambre de plomb (制硫酸用的)铅室 / chambre de distillation 蒸馏塔 / chambre de réaction 反应室, 反应器 (= réacteur) 21. 〔冶〕chambre de chauffe 熔炼室 (= laboratoire) / chambre de récupération (通过回收高炉热能以对燃气加热的)热回收室, 蓄热室 22. (烧 制烟斗时用来装烟斗的)土罐 23. 〔矿山〕矿房;煤房 24. 〔汽车, 自行车〕chambre à air (轮胎的)内胎 25. 〔马具〕(为避免擦伤 牲口而)在鞍具、轭圈上开出的空隙 26. 〔猎〕 chambre du cerf 鹿的休息处, 鹿的藏身处 (= demeure, reposée) 27. 〔计量〕 chambre barométrique 水银气压计的真空部分 28. 〔植物学〕 chambre pollinique 花粉室 29. 〔解〕chambre antérieure [postérieure] de l'œil 眼前[后]房 30. 〔牙科〕chambre pul- paire 牙髓腔, 牙腔 31. 〔摄〕(照相机的)暗箱;(拍大尺寸照片 的)照相机: chambre noire ①(照相机的)暗箱②暗房, 暗室 / chambre à pied 户外用大型照相机 / chambre réflexe 反光照相 机, 反光取景摄影机 / chambre pliante 折叠式照相机 / chambre pour prise de vues panoramiques 全景照相机 / chambre d'atelier 摄影棚用大型照相机 32. 〔光〕chambre claire 转绘仪 / cham- bre noire [obscure] 针孔成像暗箱 33. 〔结晶学〕chambre de cristal tournant 结晶旋转照像机 / chambre de Debye-Sherrer = chambre de poudres 德拜-谢乐照像机 / chambre pour diffraction en retour 背面反射照像机 34. 〔宇航〕chambre ba- listique 弹道照像机[分析飞行轨道用] 35. 〔天〕chambre de Schmidt 施密特天文望远镜 (= télescope de Schmidt) 36. 〔养 蜂〕(蜂巢的)巢房 37. 【古风】工作间, 办公室 【en chambre】 ①在家中[指干工作]: artisan qui travaille en cham- bre 在家中干活的工匠 / bijoutier en chambre 居家首饰匠 ② 【贬, 讽】只会说不会做的, 空头的, 闭门造车的: stratège [stra- tégie] en chambre 纸上谈兵的人[策略] / politicien en chambre 空头政治家 / alpiniste en chambre 足不出户的登山家 【faire chambre commune [chambre à part]】 (夫妇)同居一室[各 居一室] 【faire sa chambre】 收拾房间, 整理房间, 打扫房间 【garder la chambre】 (因病)不出门;生病 【Il y a bien des chambres à louer dans sa tête.】 【古】他疯了。他精 神失常。 【mettre [tenir] qn en chambre】 把某人关起来, 把某人禁闭起来 【mettre une fille [une femme] en chambre】 【古, 俗】金屋藏娇 > chambré, e [fabre] a. 1. 放在室内的, 与室温相同的[指酒] 2. (炮由于膛内空洞而)不能使用的 3. 闭门不出的: rester chambré chez soi 闭门不出, 足不出户 > chambrée [fabre] n.f. 1. 【集】居住同一寝室的人[注:尤指士 兵]: une chambrée de soldats 住在同一寝室的士兵们 / cama- rades de chambrée 同寝室住的战友们 / chef de chambrée (部 队营区的)班长 2. 【引】(营房的)寝室: les chambrées d'une caserne 兵营宿舍 3. 【古】(剧场中的)全体观众;【引】一场演出 的总收入: Si vous pouvez donner quatre ou cinq représentations avant la fin du Carême, je vous conseille de ne pas perdre ces quatre ou cinq bonnes chambrées. 如果封斋期结束前你们能演 四五场的话, 我建议你们不要错过了这四五场的收益。 > chambrer [fabre] I v.t. 1. 把(酒)放在室内[使与室温相同]: Il chambre le vin rouge. 他把红葡萄酒放在室温条件下。2. 把某 人关在房里, 使某人留在房里: chambrer ses enfants 不让孩子们 出门 3. 单独安排;把(人)叫到一边[进行拉拢、说服、叱责等]: Les organisateurs ont chambré l'invité d'honneur. 组织者们对 贵宾单独作了安排。/ Elle l'a chambré pour s'assurer de son ap- pui. 她把他叫到一边进行了说服, 以保证能得到他的支持。4. 【俗】嘲笑, 戏弄(某人) 5. 〔机〕扩孔, 锪孔;做凹部 6. 〔军〕① chambrer une arme à feu 在炮上造一个药室②(为造药室而在 炮身后端)钻孔 7. 〔马具〕chambrer une selle (在马鞍接触马伤 处)抽空马鞍填料[以防磨擦伤口] II v. i. 1. (酒)与室温相同 2. 【古】居住同一房间或寝室 III se chambrer v. pr. 1. 闭门不出, 把自己关在家里 2. (炮由于 膛内空洞而)不能使用 > chambrette [säbret] n.f. 1. 小房间 2. 〔猎〕chambrette du chevreuil 狍白天的藏身处 > chambrier [fabrije] n.m. 〔史〕 1. 内廷总管 2. (贵族的)总管 3. (寺院的)执事 > chambrière [fabrijer] n.f. 1. 【古】【书】贴身女仆, 女佣 (= femme de chambre) 2. (车匠用的)三脚撑架;(两轮车的)撑脚 3. 〔马具〕(驯马用的)长鞭 > chameau [Samo] (pl. ~x) I n.m. 1. 〔动〕骆驼;(尤指亚洲的) 双峰驼 (= chameau de Bactriane, chameau à deux bosses): chameau à une bosse 单峰驼 (= dromadaire) / caravane de chameaux 骆驼商队 / transporter qch. à dos de chameau 用骆 驼驮某物 / Le chameau s'agenouille. 骆驼跪下。/ Le chameau blatère. 骆驼叫。2. 〔织物〕poil de chameau 驼毛织物: manteau en poil de chameau 驼毛大衣 3. 【转, 俗】难对付的人, 蛮不讲理 的人, 恶人;讨厌的人: Cette femme est un vieux chameau (= <579> chamelet chipie). 这女人是个泼妇。/ Le chameau! 混蛋![注:骂女性 时俗语中也可说 La chameau!(婊子!)] 4. 〔海〕起重浮箱 5. 【婉】(妇产科的)诊察台 6. 〔昆〕天社蛾 【Il est plus aisé pour un chameau d'entrer par le trou d'une ai- guille que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.】 骆驼 穿过针的眼, 比财主进上帝的王国还容易。〔《圣经》((马太福音 19:24)] 【sobre comme un chameau】 【俗】非常有节制的;极朴素的 【vouloir faire passer un chameau par le trou d'une aiguille】 想让 骆驼穿过针眼, 想做不可能做到的事情 II a. 【俗】难对付的, 蛮不讲理的, 凶悍的, 恶的: être chameau avec qn 对人凶恶 / Ce qu'il [elle] est chameau! 他[她]真蛮横! > chamelet [samlɛ] n.m. 小骆驼(= chamelon) > chamelier [faməlje] n.m. 牵骆驼的人 > chamelle [famel] n.f. 雌骆驼 > chamelon [Jaml5], chamelet [samle] n.m. 小骆驼 > chamérops, chamærops [kamerǝps] n.m. 〔植〕矮棕榈 > chamites [kamit] n.m.pl. 含族, 含米特人[非洲东部、北部说 闪含语系含语族诸语言的人的总称] > chamitique, khamitique [kamitik], hamitique [amitik] a. 含族 的, 含米特人的 > chamito-sémitique [kamitosemitik] n.m., a. 闪含语系(的) > chamois [famwa] I n.m. 1. 〔动〕岩羚羊 2. 〔皮革〕①岩羚羊 皮: des gants de chamois 岩羚羊皮手套②【引】(用于擦拭玻璃、 银器等的)麂皮, 油鞣革 (= peau de chamois) 3. 〔体〕l'insigne du chamois d'or [d'argent, de bronze] 金[银, 铜]岩羚羊证章 [用以证明滑雪运动员曲折下滑水平的标志] 4. 淡黄色 II a. inv. 淡黄色的: une robe chamois 一条淡黄色连衫裙 / gants chamois 淡黄色手套 > chamoisage [famwaza:z] n.m. 〔革〕油鞣(法) > chamoisé, e [famwaze] a. 〔革〕油鞣的, 经过油鞣处理的: peau chamoisée 油鞣革 > chamoiser [Jamwaze] v.t. 〔革〕油鞣 > chamoiserie [Samwazri] n.f. 1. 〔革〕油鞣工场;油鞣业 2. 〔皮 革〕油鞣革 > chamoiseur [Jamwazer] n.m. 〔革〕油鞣工人 > chamoisine [ſamwazin] n.f. (质地像油鞣革的)绒抹布 > chamoniard, e [Jamonjair, ard] I a. 夏蒙尼的[Chamonix (夏 蒙尼)系法国城市名] II Chamoniard n. 夏蒙尼人 > chamotte [samot] n.f. 1. 〔陶艺〕熟料, 粘土熟料 2. 〔冶〕熟耐火 粘土 > champ [sā] n.m. 1. 田地, 耕地, 种植园: champ de blé [de tabac] 麦田[烟草园] / champ planté d'arbres 植树园, 果树园 / champ en terrasses 梯田 / champ en jachère 休闲地, 休耕地 / champ en friche 荒地 / cultiver [labourer] un champ 耕种田地 / moissonner un champ 收割一块地里的庄稼 / semer [em- blaver, ensemencer] un champ 在一块土地上播种 2. [用复数] 田野, 乡村: les travaux des champs 农活 / fleurs des champs 野 花 / aimer la vie des champs 喜爱乡间生活 / mener les bêtes aux champs 赶牲口下地【辨异】→ campagne 3. 场, 场地: champ de bataille 战场 / champ de foire 市集场, 集市场地 / champ de fracture 断裂地区 / champ des morts [de la mort] = champ de repos [du repos] 墓地, 坟地 / champ de dunes 沙丘地带 / champ de neige [de glace] 雪[冰]原 / champs Elysées 〔希神〕 厄吕西翁乐土[勇敢和圣洁的灵魂居住的冥界] (= Elysée) [注: Champs-Elysées (香榭丽舍大街)是巴黎一林荫道名] 4. (活动) 范围, 领域: champ d'action 活动范围 / le champ de la psychana- lyse 精神分析领域 / champ d'utilisation 利用范围, 使用范围 / champ d'application 适用范围, 应用范围 / élargir le champ de ses activités 扩大活动范围 / Cette question est en dehors de notre enquête. 这个问题在我们的调查范围之外。5. 〔农〕 champ d'expérience [d'expérimentation] 试验田 6. 〔地〕 champs ouverts 开放农地[不同种植区片连在一起, 相互间无栅 栏等隔开] 7. 〔矿山〕champ d'exploitation 采掘现场, 采区 / champ filonien 矿脉群 8. 〔石油〕champ de pétrole 油田 9. 〔空〕champ d'atterrissage [d'aviation] 飞机场, 降落场, 着陆场 10. 〔宇航〕发射基地 (= base de lancement) 11. 〔军〕champ de manœuvre [d'exercices, 【古风】de Mars] 练兵场, 演武场 / champ de mines 地雷场, 雷区 / champ de tir 射击场, 靶场; (战舰的)射击海域;射界 / champ de tir horizontal [vertical] 水平面[垂直面]射界 12. 〔赛马〕①同场比赛的一组赛马② champ de courses 赛马场 13. 〔史〕champs d'armes (中世纪的) 骑兵竞技场, 骑士比武场 14. 〔物〕(力学、电气等的)场: champ de force [de gravité] 力[重力]场 / champ électrique [magnéti- que] 电[磁]场 / champ électromagnétique 电磁场 / champ tournant 旋转电[磁]场 / champ acoustique libre 自由声场 15. 〔数〕场: champ de tenseurs [de vecteurs] 张[矢]量场 / champ scalaire 标量场, 纯量场 16. 〔语〕champ sémantique [lexical] 语义[词汇]场 / champ conceptuel [notionnel] 概念场 / champ dérivationnel 派生场 / champ syntaxique 句法场 17. 〔逻〕champ d'un quantificateur 量词域 18. 〔哲〕champ idéologique 观念范围, 观念场 19. 〔信息学〕字段 20. 〔社会学〕 champ de forces (社会)诸势力的场 21. 〔政〕champ politique 政治(生活)领域 22. 〔心〕champ de conscience 意识域 / champ perceptif 感觉域 23. 〔生〕effet de champ 电场作用 24. 〔摄, 电 影〕视野;镜头, 画面: profondeur de champ 景深 / sortir du champ 越出画面 / une voix hors champ 画外音 25. 〔光〕视界, 视场[通过光学器材所能观察到的范围]: angle de champ 视场 角 26. 〔医〕champ visuel 视野, 视场[眼球固定注视一点时所能 观察到的范围] / champ opératoire 手术区 27. 〔美术〕①底子, 背景②画面的空间 28. 〔建〕(砖、石块等的)狭面, 侧面, 边, 缘 (= chant) 29. 〔纹章〕(徽章的)底子;(盾形纹章上用以布置图 案的)盾面 30. 〔币〕(钱币、纪念章正面除去人头像或其它图案 之外的)光滑部分 31. 〔花边业〕花边底子 【à tout bout de champ】 时时, 经常;动辄: Il s'enrhume à tout bout de champ. 他老爱感冒。 【à travers champs】 穿过田野: En coupant à travers champs, on peut éviter un long détour. 横穿田野可以避免绕一大圈弯路。 【avoir du champ】 尚有时间或可能(摆脱困境, 脱身出来) 【champ clos】 ①(用栅栏等围起来的)骑士比武场;决斗场②【转】 战场 【champ de bataille】 ①战场: rester maître du champ de bataille 控 制住战局, 掌握着战场上的主动权②乱糟糟的地方: Vous allez me ranger cette pièce: c'est un vrai champ de bataille. 你把这个 房间给我整理一下, 这实在太乱了。 【champ de Mars】 ①(古罗马的)军训场;竞技场②(古罗马人)选 举某些行政官员的场所③【诗】战场④【古】练兵场 【champ d'honneur】 【诗】战场;【转】战争: mourir [tomber] au champ d'honneur 战死沙场 【champ libre】 = libre champ 自由行动[发言], 听任自由: laisser le champ libre à qn. 给予某人完全的行动自由 / donner libre champ à son imagination [à sa colère] 任想像自由驰骋[让愤怒 尽情发泄] / avoir le champ libre 有完全的行动[发言]自由 【courir [battre] les champs】 胡言乱语, 胡思乱想 【donner [laisser] du champ à qn.】 给某人稍事休息[思考]的 时间 【en plein(s) champ(s)】 在野外, 在旷野: passer la nuit en plein champ 在野外露宿 【la clef des champs】 自由: avoir la clef des champs 有行动自由 / donner la clef des champs à qn. 释放某人, 放走某人 / prendre la clef des champs 逃走, 溜走 【les champs azurés】 = les vastes champs de l'air 【诗】天空 【mettre qn aux champs】 【古】激怒…, 惹怒… 【ouvrir le champ】 开始比武 【prendre du champ】 = 【书, 罕】se donner du champ ①后退[以便 猛冲或扩大视野]②【转】拉开距离[以便更好地观察和评价] 【se sauver à travers les champs】 ①穿过原野逃遁②说话偏离话 题, 说话遮遮掩掩 【sonner [battre] aux champs】 (在庄重仪式开始和结束时)吹号 [击鼓] 【sur(-)le(-)champ】 马上, 立刻, 毫不迟疑: Il arrêta ce voleur sur-le-champ. 他当即逮住了这个小偷。 > champage [Japa:z] n.m. (旧时的)放牧权[注:亦作 champay, C <580> Champagne champais] > Champagne [fāpan] 1. (法国过去的)香槟省 2. 香槟(地区)[法 国东北部地区名]: batailles de Champagne (1915~1918年的) 香槟战役 / foires de Champagne 香槟地区大市场 > champagne¹ [japan] n.f. 1. 〔纹章〕盾形徽章下部的三分之一 2. 【古, 方】平原 3. 〔土〕terre de champagne 石灰质土 4. 〔地〕石 灰质平原, 白垩质平原 > champagne² [Japan] I n. m. 〔葡萄酒〕 1. 香槟酒: champagne à mousse peu abondante 微沫香槟酒 / flûte [coupe] à champagne 大口高脚杯, 香槟酒杯 / champagne brut 初次发酵的香槟酒 / champagne sec [demi-sec, doux] 不带甜味的[略带甜味的, 甜 的]香槟酒 / sabler le champagne (高兴时)痛饮香槟酒 / cham- pagne frappé 冰镇香槟酒 / battre son champagne 搅香槟酒[以 除去气味] / ouvrir une bouteille de champagne 开一瓶香槟酒 [注:在一些俚语中简称 champ [∫ā:p]] 2. champagne rosé 含有 少量红葡萄酒的香槟酒 3. champagne nature (香槟地区生产 的)不带甜味的无泡白葡萄酒 II a. inv. 香槟酒色的, 浅黄色的, 淡黄色的: une jupe cham- pagne 淡黄色的裙子 > champagne³ [sāpan] a. fine champagne (法国 Cognac(科涅克) 地区生产的)上等烧酒 > Champagne-Ardenne [ſäpaparden] 香槟-阿登(大区)[法国东 北部行政地区名] > champagnisation [sāpaniza[a]sjō] n.f. 香槟酒酿造法 > champagniser [fāpanize] v.t. 用香槟酒酿造法酿造 > Champaigne [Japa[ɛ]ɲ], Champagne [Japan] (Philippe de) 尚 帕涅[1602~1674, 法国古典派画家] > champart [fapa:r] n.m. 1. 小麦、大麦及裸麦的混种麦[作饲料 粮用] 2. 〔史〕(领主征收的)实物地租;实物地租征收权: lever [payer] le champart 征收[交纳]实物地租 > champ-contrechamp [ſäkətrəfā] (pl. ~s-~s) n.m. 〔电影, 电 视〕两个镜头的连续转换[该方法多用于拍摄两角色的对话] > Champ-de-Mars [Jādmars] 练兵场[巴黎一著名广场名, 位于 Ecole militaire (陆军学校)北面和塞那河之间] > champenois, e [fāpnwa, az] I a. 香槟的, 香槟地方的[Cham- pagne(香槟), 法国旧省名] II Champenois n. 香槟人 III n. m. (中世纪时)香槟奥依语方言 IV n. f. (香槟酒专用)酒瓶 > champêtre [sāpɛtr] a. 【书】野外的, 田野的, 乡间的;田园的, 乡 村风味的: vie champêtre 田园生活 / décor champêtre 乡村风味 的装饰 / divinités champêtres 农耕神 / paysage champêtre 乡 间景色 / travaux champêtres 农活 / repas champêtre 野餐 / bal champêtre 野外舞会 / musique champêtre 具有乡村情调的音 乐 / garde champêtre 乡村警察 > champi, sse, champis, se [sāpi, is] I a. 【古, 方】被遗弃在野外 的, (被遗弃后)在野外被发现的[指孩子] II n. 【古, 方】被遗弃在野外的孩子, 在野外找到的弃儿: François le Champi《弃儿弗朗索瓦》[法国女作家George Sand (乔治·桑)的一部小说名] > champignon [sāpinā] n.m. 1. 〔菌科〕蕈, 蘑菇: champignon co- mestibles [vénéneux, mortels] 食用[毒, 剧毒]蕈 / chapeau [lamelles, anneau, pied, volve] des champignons 菌盖[褶, 环, 柄, 托] / la cueillette des champignons 采蘑菇 / champignon japonais 香菇 / champignon de couche = champignon de Paris 室内栽培蘑菇 2. 菌;〔医〕真菌: champignons pathogènes 致病真 菌 / champignons imparfaits 不全菌纲 / l'étude des champignons 真菌学 (= mycologie) 3. champignon atomique (核爆炸形成的)蘑菇云 4. champignon d'un portemanteau 衣 帽架的圆顶[挂帽子的部分] 5. 【俗】(汽车的)加速踏板, 油门 板: écraser le champignon 把油门踏到底, 踩足油门 6. 【转】灯 花, 烛花 7. 〔铁〕(铁轨的)轨头: champignon du rail 轨头 / rail à champignon 有轨头的铁轨 8. 〔医〕蕈状赘生物 9. 〔建〕①(钢筋 混凝土支柱顶部呈倒圆锥体或倒棱锥体的)柱头, 顶托② plancher champignon 蘑菇形楼板, 无梁楼板 10. ville- champignon (高速发展的)新兴城市 【appuyer sur le champignon】 【俗】①踏油门, 踩加速器②【喻】走 得更快 【champignon d'une nuit】 ①【古】暴发户②【今】(在城市建设上高 速发展的)新兴城市 (= ville-champignon) 【pousser [croître, venir] comme un champignon】 迅速长大, 迅速 发展: Devant l'afflux des émigrants, cette ville va pousser comme un champignon. 在移民大潮下, 这个城市会迅速膨胀起 来。/ Grâce à l'air de campagne, cet enfant pousse comme un champignon. 多亏农村的空气, 这个孩子迅速在成长。 > champignonner [fāpinone] v.i. 迅速发展, 迅速长大, 蓬勃发展 > champignonnière [sāpinənjer] n.f. 1. 蘑菇房 2. 蘑菇床 > champignonniste [sāpinānist] n. 栽培蘑菇的人 > champion, ne [fāpjo, on] I n. 1. 〔体〕冠军, 优胜者: titre de champion du monde 世界冠军称号 / champion d'escrime 击剑 冠军 / le champion du monde de boxe 拳击世界冠军 2. 〔体〕优 秀选手, 优秀运动员: les champions cyclistes 优秀自行车选手 / les grandes championnes de ski 优秀女滑雪运动员, 一流女滑雪 选手 3. 【转, 俗】出众人物, 不一般的人物;杰出人物;一流的东 西, 了不起的事物: un champion de la gaffe 一个蠢得出奇的家伙 / Cette région est la championne de la production du vin. 这个 地区是生产葡萄酒最多的地方。4. 【书】(主义、信念、信条等的) 拥护者, 支持者;保卫者, 捍卫者: champion de la foi 信仰的捍卫 者 / champion des idées nouvelles 新思想观点的支持者 / se faire le champion de la monarchie 成为君主制度的拥护者 / se poser en champion de la réforme de la fiscalité 装扮成税制改革 的支持者 【Champion!】 【俗】了不起! II a. 【俗】了不起的, 一流的, 优秀的, 最高的: les voitures cham- pionnes 一流汽车 / le film champion du box-office 卖座率最高 的电影, 最卖座的电影 / se montrer champion dans l'art de com- mandes 显出有高超的领导艺术 / Elle est championne, cette fille-là. 那女孩真了不起。/ Pour mentir, il est champion. 要讲 撒谎, 他最在行。/ C'est champion! 这是一流的! III n. m. 1. 〔史〕决斗者 2. 【古】敌手, 对手, 竞争者 > championnat [sāpjona] n.m. 锦标赛: concourir dans un cham- pionnat international 在一次国际锦标赛上比赛 / remporter [disputer] le championnat du monde de volley-ball. 获得[争夺] 世界排球锦标赛冠军。/ l'interdiction de jouer en championnat 禁止举行锦标赛【辨异】→ compétition > champis, se [sāpi, is] a., n. champi > Champlain [saplē] (Samuel de) 尚普兰[约1567~1635, 法国探 险家、殖民者, 对法国海外殖民起过极大作用] > champlevage [Salva:3] n.m. 1. 〔工艺〕镂, 镂刻, 镂雕;(为嵌填 饰物而)挖, 凿 2. 〔版画〕刻板, 刻版 > champlevé, e [fālve] I a. 1. 〔工艺〕镂刻的;嵌填有饰物的[指 珐琅、金银器、奖章等]: émail champlevé 嵌填有饰物的珐琅工 艺品 2. (硬币、纪念章等)刻有浮雕形象的 II n. m. 1. 硬币模的制作(方法) 2. 饰有珐琅的金属工艺品 ■ n. f. 〔版画〕刻板, 刻版: gravure en champlevée 木刻画, 版画 > champlever [ſalve] v.t. 1. 〔工艺〕镂, 镂刻, 镂雕;(为嵌填饰物 而)挖, 凿 2. 〔版画〕刻(板, 版) > champlure [fäply:r] n.f. 葡萄的冻害 > Champmeslé [fāmele] (本名Marie Desmares) 尚梅莱[1642~ 1698, 法国女演员, 以成功扮演拉辛各大悲剧女主角著称] > Champolion [sapoljō] (Jean-François) 商博良[1790~1832, 法国 埃及学家和语言学家;他第一个成功译解了埃及象形文字] > champoreau [fāporo] (pl. ~x) n.m. 1. (用各种酒兑成的)混 合饮料 2. 搀酒的咖啡 3. 【罕】搀酒的汤 > Champs-Élysées [fāzelize] 香榭丽舍大街[巴黎一林荫道名] > chamsin [kamsin] n.m. 坎辛风[埃及的一种干热南风] (= khamsin) > chamson [sāsā] (André) 尚松[1900~1983, 法国作家] > chan¹, shan [tſan] n.m. (缅甸东部和北部居民说的)掸语[属 汉藏语系壮侗语族] > chan², tch'an [t∫ā] n.m. 【汉】〔佛教〕禅、禅宗[注:表示同一意 思的 zen 是日语的音译] > Chan, Shan [t∫an] (Etat) 掸邦[缅甸东部行政区划名] > chananéen, ne [kananee, ɛn] I a. 迦南的[Canaan (迦南), 巴勒 斯坦地区古地名] <581> > chançard [ʃɑ̃sa:r] n.m. [史地]迦南[古巴勒斯坦和腓尼基地区名] I Chananéen n. 迦南人 > chançard, e [ʃɑ̃sar, ard] 【民】Ia. 走运的,运气好的,幸运的 In. 有运气的人,幸运儿 > chance [ʃɑ̃:s] n.f. 1. [多用复数](成功的)机会,可能性: calculer [évaluer] ses chances de succès 估量自己成功的可能性 / Les chances de ce parti de réunir une majorité semblent nulle. 该党似乎毫无赢得过半数票的可能性。/ Vous n'avez pas une chance sur dix de réussir. 你成功的可能极小。/ Cette comédie a toutes les chances d'être un bon succès commercial. 这部喜剧极有可能创好的票房价值。/ Il y a une chance sur deux qu'il soit nommé ministre. 他被任命为部长的可能性有五成。2. 好运,幸运: compter sur la chance 指望好运 / Quelle chance il a! il a gagné le gros lot. 他真好运气,中了头彩。/ Pas [Manque] de chance! 真不巧! / C'est [Voilà] bien sa chance!【反】这又是他的运气![喻再次倒楣]/ La chance a voulu que vous arriviez à temps. 你能准时到达真是幸运。 【avoir de la chance de + inf. // avoir de la chance que + subj.】做……真走运,干…运气好: Vous avez de la chance d'aller à Paris. 能去巴黎你真走运。 【(avoir la chance de + inf. // avoir la chance que + subj.)】有幸……: Il a la chance d'être en bonne santé. 他有幸的是身体健康。【辨异】→hasard 3.【书】运气,运道: la bonne [mauvaise] chance 好[坏]运气 / Bonne chance! 祝你好运! / Il veut courir [tenter] sa chance. 他想碰运气。/ Cette fois, la chance m'est favorable. 这一次我机缘好。4.【古】骰子游戏: jeter la chance 掷骰子 【au petit bonheur la chance】盲目地,无目的地,胡乱地,随便地 【avoir ses chances】极有可能成功 【avoir une chance de cocu】【俗】运气极佳 【C'est une chance (de + inf. [que + subj.])】(…)是幸运的: C'est une chance de vous trouver ici. 在这里碰到你真是幸运。/ C'est une chance qu'il ait pu réussir. 他能成功真是幸运。 【coup de chance】意外的好事 【dernière chance】最后的机会: une réunion syndicats-direction de la dernière chance 工会和厂方的最后会晤 【donner la chance】①(在骰子游戏中)首先掷骰子 ②掌握主动权 【donner [laisser] sa chance [ses chances] à qn.】给某人提供(成功的)机会: Il faut donner à chaque enfant toutes ses chances d'accéder aux niveaux supérieurs de formation. 应当为每个孩子都提供达到高等教育水平的机会。 【Il y a des chances.】【俗】是很有可能的。 【jour de chance】万事顺心的日子 【La chance tourne [a tourné].】时运无常。时来运转。运气跑了。 【La chance me sourit. = La chance m'est favorable.】幸运女神向我微笑。我机缘好。[注:人称代词随人称不同可进行相应变化] 【mettre la chance de son côté】把全部手段都用上,努力取胜 【par chance】幸而,碰巧地 【porter chance】带来好运 【saisir les chances】抓住机会 【souhaiter bonne chance à qn.】祝某人好运,祝某人成功 ANT. Déveine, guignon, malchance > chancel [ʃɑ̃sɛl] n.m.〔建〕(教堂的)祭台间的栏杆 [注:亦作 cancel, chanceau] > chancelant, e [ʃɑ̃slɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 蹒跚的,踉跄的,摇摇晃晃的: une démarche chancelante 蹒跚的步态 / marcher d'un pas chancelant 踉踉跄跄地走,步履蹒跚 / la marche chancelante d'une entreprise 企业步履维艰的状况 2.【转】虚弱的;动摇的,摇摆的: une santé chancelante (= fragile) 虚弱的身体 / une antorité chancelante 不牢靠的威信 / avoir une foi chancelante 信念不坚定 ANT. Assuré, décidé, ferme, fort. > chanceler [ʃɑ̃sle] ④ v.i. 1. 蹒跚, 踉跄, 摇晃: Il chancelait comme un homme ivre. 他当时像醉汉似的摇摇晃晃。2. (物体)根基不稳;(国家、组织、权威等)摇摇欲坠: La pile de livres chancela et vint tomber par terre. 一摞书摇摇晃晃终于倒坠于地。/ une société qui chancelle sur ses bases 一个风雨飘摇的社会 / Pouvoir qui chancelle 摇摇欲坠的政权 / Les pivots du gouvernement chancellent. 政府的台柱不稳。3.【转】动摇,摇摆不定,踌躇: Sa mémoire chancelle. 他的记忆力衰退了。/ Sa santé chancelle. 他身体虚弱。/ Son courage chancella. 他丧失了勇气。/ Il chancelle dans ses opinions [dans sa résolution]. 他拿不定主意[下不了决心]。 【辨异】表示“摇晃,踉跄”的意思: chanceler, vaciller 既适用于指人,也适用于指物,且都有转义。chanceler 指不稳固、倾斜、可能倒蹋; vaciller 指不固定、东摇西偏,不一定倒蹋。tituber 仅用于指人,无转义;指酒鬼身体摇晃。flageoler 指马和人行走时发抖摇晃。 ANT. Affermir (s'), dresser (se) > chancelier [ʃɑ̃səlje] n.m. 1. 主事,总管,主任秘书: grand chancelier (de l'ordre) de la Légion d'honneur (法国的)荣誉勋位管理会总管 / chancelier de l'Académie française 法兰西学院副会长 / chancelier d'une ambassade 大使馆主事 / chancelier d'université (现在的)大学训导长;(中世纪和帝国时期的)大学校长 2.〔国际法〕(领事馆的)书记官 3. (前西德和奥地利的)总理(= chancelier fédéral);(德意志帝国的)首相: Chancelier de fer 铁血首相 [俾斯麦的绰号] 4. Chancelier de l'Echiquier (英国的)财政大臣 5.〔史〕(旧时法国的)掌玺大臣;大法官 > chancelière [ʃɑ̃səljε:r] n.f. 1. 主事[总管、主任秘书、书记官、大法官]夫人 2. (前西德和奥地利的)总理夫人;(德意志帝国的)首相夫人 3.【古风】(皮里子的)暖脚套 > chancellement [ʃɑ̃sɛlmɑ̃] n.m. 蹒跚,踉跄,摇晃;动摇 > chancellerie [ʃɑ̃sɛlri] n.f. 1. (使领馆的)办公室;档案室;【引】大使馆(= chancellerie diplomatique): chancellerie d'un consulat 领事馆的办公室 / vocabulaire des chancelleries 外交辞令 / style de chancellerie 使馆文体,外交文书文体 2. (前西德和奥地利的)总理官邸;总理之职: candidat du S. P. D. à la chancellerie (前西德的)德国社会民主党总理候选人 3. Grande chancellerie (法国的)荣誉勋章管理会 4. 司法部 5.〔史〕(旧时法国的)掌玺大臣公署 6.〔军〕① chancellerie de l'armée de l'air 空军授勋管理会 ②参谋部的人员管理;参谋部的人员管理部: adjoint de chancellerie 培训参谋部人员的军官 > chanceux, se [ʃɑ̃sø, øz] I a. 1. 幸运的,走运的: un joueur chanceux (≠ malchanceux) 走运的赌客 / s'estimer bien chanceux (que + subj.) (因…而)自认为幸运 / Elle n'est pas chanceuse; elle est toujours malade. 她不走运;她总是生病。/ Il n'a pas été chanceux dans son entreprise. 他在事业上不曾走运。2.【古,书】碰运气的 In. 走运的人,幸运的人 ANT. Assuré, certain, sûr. malchanceux. > chanci [ʃɑ̃si] I a. 发霉的,生霉的 II n.m. 1.【古】霉,发霉 2. (专门指人工栽培的蘑菇的)霉病 3.〔美术〕(绘画上油彩表面的)霉,发霉 > chancir [ʃɑ̃si:r] I v.i.【罕】发霉 II se chancir v. pr.【罕】发霉 > chancissure [ʃɑ̃sisy:r] n.f.【罕】霉,霉菌 > chancre [ʃɑ̃:kr] n.m. 1.〔医〕①下疳: chancre syphilitique (梅毒)硬下疳,真下疳(= chancre induré [vrai]) / chancre mou 软下疳 / chancre mixte 混合性下疳(梅毒及软下疳双重感染) ②初疮: chancre tuberculeux cutané 皮肤结核性初疮 2.〔兽医〕下疳,初疮 3.〔植物学〕溃疡病: chancre du peuplier 杨树溃疡病 4.【古】癌肿病,瘤 5.【转,书】腐蚀,毒害: le chancre du pessimisme 悲观主义的腐蚀 / La vénalité est un chancre qui dévore ce pays. 受贿是吞噬这个国家的腐败行为。 【manger [bouffer] comme un chancre】【民】贪婪地吃,大量地吃 > chancrelle [ʃɑ̃krɛl] n.f.〔医〕软下疳(= chancre mou) > chancrelleux, e [ʃɑ̃krɛ(l)lø, øz] a.〔医〕软下疳的,软下疳所致的 > chancreux, se [ʃɑ̃krø, øz] I a. 1.〔医〕下疳性的;患下疳的 2. [植物学]患溃疡病的: arbre chancreux 患溃疡病的树 In.〔医〕下疳患者 > chancriforme [ʃɑ̃kriform] a.〔医〕下疳样的 > chandail [ʃɑ̃daj] n.m. 羊毛套衫;(穿在外面的)羊毛背心: <582> chandail de sport [à col roulé] 运动[圆领]羊毛衫 → pull-over > chandeleur [ʃɑ̃dlœ:r] n.f. 〔天主教〕圣蜡节[在阳历2月2日] > chandelier [ʃɑ̃dəlje] n.m. 1. 蜡烛台: la bobèche d'un chandelier 烛台托盘 / chandelier à plusieurs branches 枝形烛台 / chandelier à sept branches (犹太教祭礼用的)七枝烛台 / chandelier pascal 复活节大烛台[铜制大烛台,置于主祭台旁,供复活节时燃点大蜡烛用] 2.〔城防] chandeliers de tranchée [de blinde] (为做掩蔽物而钉在厚木板上的)加固桩 3.〔海〕(防止落水的金属)栏杆 4. (陶艺)(用耐火土制成的窑体的)支柱 5.〔马术〕(障碍横木的)支柱 6.〔林〕(折断了树枝的)树桩 7.〔建〕 chandelier d'eau (喷水池的)喷水,水柱 8. (15世纪的)三棱形剑 9. chandelier de lance (绑在右马镫上用来放置投枪尾部的)皮鞘 10.【古,俗】(掩护真情夫的)假情夫,障眼者 【faire le chandelier】〔猎〕(野兔为观察周围情况)立起身子[用身体后部做支撑] 【mettre la lumière sur le chandelier】①拿灯来放到灯台上[《圣经》(马可福音4:21)] ②昭示事实[真象] 【porter le chandelier】〔猎〕(鹿)长着大分叉角 【sur le chandelier】【转,古】显眼地,明显地 【tenir le chandelier】【俗】(为风流韵事)牵线搭桥,帮忙(= tenir la chandelle) > chandelier², ère [ʃɑ̃dəlje, ɛ:r] n. 制蜡烛或卖蜡烛的人 > chandelle [ʃɑ̃dɛl] n.f. 1. 蜡烛: support de chandelle 烛台(= chandelier) / souffler la chandelle 吹灭蜡烛 / s'éclairer à la chandelle 用蜡烛照明 2.【俗】(流出的)鼻涕: Cet enfant a une chandelle sous le nez. 这孩子拖着一条鼻涕。3. chandelle romaine 万花筒烟火 4. 〔法〕 vente à la chandelle 燃烛竞卖[一种拍卖方式。为有时间得到更高叫价,拍卖从点燃一支蜡烛开始到蜡烛燃尽为止] 5.〔体〕(网球赛中的)高球(= Lob); (球类运动的)高抛球,高踢球: faire une chandelle (网球赛中)放高球 6.〔空〕(特技飞行中的)垂直爬高: monter en chandelle (飞机)垂直爬高,急跃升 7.〔建〕支柱,撑材 8.〔矿山〕(坑木)支柱 9.〔游戏〕丢手巾,丢手绢 10.【婉】街娼 【belle chandelle】奖赏;报酬 【brûler la chandelle par les deux bouts】①挥霍钱财,挥霍无度 ②糟蹋身体 【C'est une chandelle qui s'éteint.】蜡烛即将熄灭。生命即将结束。 【devoir une (belle [fière]) chandelle à qn.】欠某人很大的人情 【(en) voir trente-six [cent mille] chandelles】(被打得)眼里直冒金星 【faire des économies de bouts de chandelles】在小处过分节约 【La chandelle brûle.】时间在迫近。 【Le jeu n'en vaut pas la chandelle.】得不偿失。 【mettre [cacher] la chandelle sous le boisseau】掩盖事实,隐瞒真象 【moucher la chandelle】①剪烛花 ②干杂务,担任不重要的职务 ③擤小孩的鼻涕 【moucher une chandelle à trente pas】是射击高手,枪法好 【repas [dîner] aux chandelles】烛光餐[晚餐] 【se brûler à la chandelle】【古】经不住诱惑;受骗上当 【s'en aller comme une chandelle】【古风】安然去世 【tenir la chandelle】【俗】(为风流韵事)牵线搭桥,帮忙(= tenir le chandelier) > chanfrein' [ʃɑ̃frɛ̃] n.m. 1. (长头哺乳类动物、特别是马的)面额,鼻梁: la liste du chanfrein 马面额上的白毛 2.〔兵器〕(战马的)头甲 3.〔马具〕嚼子,马衔 > chanfrein² [ʃɑ̃frɛ̃] n.m. 1.〔建〕斜面,斜边,斜棱(= biseau) 2.【机】倒角,倒棱;斜切,斜割 3.〔焊接〕坡口,焊接坡口 > chanfreinage [ʃɑ̃frɛna:ʒ] n.m. 1.〔机,建〕倒棱,倒角;削边[指工艺] 2.〔焊接〕坡口处理 > chanfreiner [ʃɑ̃frɛ[e]ne] v.t. [机,建〕倒棱,倒角;削边 > Changarnier [ʃɑ̃garnje] (Nicolas) 尚加利埃[1793~1877,法国政治家、军事家] > Changchun [tʃɑ̃tʃun] 长春[中国吉林省省会] > change [ʃɑ̃:ʒ] n.m. 1. 兑换,汇兑,外汇交易;【引】外汇率: change fixe 固定汇率兑换(制) / change flottant [flexible] 浮动汇率兑换(制) / change manuel 现金兑换 / change tiré 支票、期票或汇票的兑换 / fonds de régularisation [stabilisation] des changes 外汇平准基金,外汇稳定基金 / change au pair réciproque 两国间的平价汇兑 / change à la parité 平价兑换 / bureau de change 兑换所 / contrôle des changes 汇兑管理,外汇管制 / cote des changes = cours des changes 外汇牌价 / lettre de change 汇票 / marché des changes 汇兑市场,外汇市场 / opération de change 汇兑业务 / risques de change 汇兑风险 / parité de change 兑换平价 / taux de change officiel 官方兑换率 / taux de change effectif 实际兑换率 / prévoir la fluctuation du change 预测汇率的变动 2.〔证券] agent de change 经纪人,交易所经纪人,证券经纪人 3. (同类东西的)替换物,更换物 4.〔妇产科〕换尿布: change complet (尿布和隔水塑料薄膜构成一体的作短裤穿的)一次性尿布,一次性尿不湿 5.〔魔术〕换物技法 6.〔猎〕①(被追赶的猎物让另一动物作替身的)替换 ②作被追赶猎物替身的动物 ③donner le change (猎物为逃脱追赶)让另一动物作替身 7.【古】变化,变更,更替;变换 【donner le change à qn.】①转移某人的注意力,使某人把怀疑转移到别处 ②欺骗某人 【gagner [perdre] au change】在交换中占便宜[吃亏] 【prendre le change】①(猎狗)弄错了捕捉目标 ②【转】受骗,上当,误认 【rendre [bailler] le change】【古】反击,报复,报仇 > changeable [ʃɑ̃ʒabl] a. 可变更的,可改变的,可调换的: Cet ordre est changeable. 这个顺序是可以改变的。 ANT. Immuable, inaltérable. > changeant, e [ʃɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 多变的,易变的;不稳定的,不持久的: temps changeant 多变的天气 / humeur changeante 变化无常的脾气 / La destinée est bien changeante. 命运变化不定。/ Il est bien changeant dans ses goûts. 他在爱好上三心二意。2. 闪色的: reflets changeants des eaux d'un lac 湖面的闪闪波光 3. [纺〕 tissu changeant (用不同色彩的经纬纱纺成的)闪色织物(= caméléon) ANT. Constant, égal, fixe, immuable, invariable, persistant, stable. > changement [ʃɑ̃ʒmɑ̃] n.m. 1. 变化,变动,改变,变更: changement de forme 形状的改变,形变 / changement de nuture 性质的改变 / changement de régime 制度的改变 / changement de temps 天气的变化 / changement de programme 计划的改变 / changement de peau 脱皮,蜕皮,换皮 / apporter des changements superficiels dans un texte 对文章进行一些字面上的改动 / prévenir en cas de changement d'adresse 在地址有变的情况时通知 / Le changement de notre ami, après sa maladie, nous a surpris. 我们朋友病后的变化令我们吃了一惊。/ La situation reste sans changement. 形势一直没有变化。/ ne remarquer aucun changement dans l'attitude de qn 没有发现某人态度上的任何变化 2. 更换,更替,转换: changement de direction 方向的转换,转向,转弯 / changement de gouvernement 政权的更替 / changement de propriétaire 所有者的更换 3. (深刻的)变化,更新,变革;(打破习俗、推翻既定秩序的)变动,变乱: aimer [craindre] le changement 热衷于[害怕]变革 4. (乘火车、地铁时)中转,换乘: A quelle gare est le changement? 在哪个车站换乘呢? / J'ai deux changements pour aller de chez moi à mon travail, ce n'est pas direct. 我从家里出发去上班地点,不是直达,要转两次车。5.〔社会学〕changement social 社会(结构的深刻)变化 6. [语) changement linguistique 语言的变化(= variation linguistique) / changement structurel (生成语法中的)结构转换 7.〔语音〕changement phonétique 语音的变化 8.〔剧] changement à vue (不落幕的)抢换布景 9.〔舞蹈〕changement de pied (击脚跳中)脚的变换 10.〔马术〕changement de main (骑手使马向反方向回转时的)手的变换 / changement de pied (马奔跑时)踏步的变换 11.〔电讯] changement de fréquence 变频,换频,频率变化 12.〔石油〕changement de gaz 燃气的转换,煤气的转换 13.〔物〕changement d'état 物态的变化,状态的改变,凝聚态的变化 14.〔汽车〕changement de vitesse 变速杆,换档杆;变速机构,变速器 15.〔铁] changement de service 时刻表的改动,运行时刻的改动 / changement de marche (控制机车前进或 <583> 后退的)行驰方向转换装置 / changement de voie [de rôle] 道岔(= aiguille) 16.〔空〕changement de pas (螺旋桨的)变距 17.〔海〕changement d'amures (风帆下方)拉索的改变[以利风帆受风] / changement en latitude [en longitude] (出发港和到达港之间的)纬度[经度]差 【changement de décor】①换布景 ②【转】(外表、形势等的)突然改变 【changement en bien [en mieux]】变好,好转,改善 【changement en mal [en pire]】变坏,恶化 【changement en plus [en moins]】变多[变少],增多[减少] ANT. Constance, fixité, invariabilité, persévérance, stabilité. > changer [ʃɑ̃ʒe] ② I v.t. 1. 用……去换取(…),拿…去交换(…): changer son stylo contre celui de son ami 用自己的钢笔换朋友的钢笔 / Je ne changerais pas ma place (pour la sienne). 我是不会(跟他)换座位的。/ Il veut changer des livres contre des disques. 他想用书去换唱片。/ Elle a envie de changer sa voiture pour une nouvelle. 她想换一辆新车。/ L'électricien change des ampoules. 电工换灯泡。2. 换…(成…),把…兑换(成…)[指换钱]: changer des roubles 把卢布拿去兑换 / changer des dollars en [contre des] francs 把美元兑换成法郎 / changer de l'argent 换钱 / changer un billet de 500F pour avoir 5 billets de 100 francs. 把一张500法郎的钞票换成5张100法郎的 3. 把…改换[撤换,更换,替换](成…): changer les assiettes au cours du repas 席间撤换盘子 / changer les couches d'un bébé 换婴儿的尿布 / Il paraît qn'on a changé le directeur commercial, c'est un jeune qui a pris sa place. 似乎换了商务经理,是一个年轻人接替了他。/ Les rideaux sont abîmés, il faudrait les changer pour d'autres, plus jolis. 窗帘坏了,应当另换好的,更漂亮些的。4. 错换;把…掉包: La mère criait que ce n'était pas son bébé, qu'on le lui avait changé. 母亲嚷着说这不是她的娃娃,说有人把她的娃娃错换了。/ Elle est persuadée que le bijoutier a changé les pierres de sa bague. 她坚信首饰匠把她戒子上的宝石掉了包。5. 给某人换(衣物等): changer un bébé 给婴儿换尿布 / changer un enfant [un malade] 给孩子[病人]换一身干净衣服 6. 改变,改动,使…变样: changer ses plans 改变计划 / changer un texte 改动文稿 / Elle avait changé sa voix pour ne pas être reconnu. 为了不被认出来她改变了口音。/ La suppression de cette virgule change le sens de la phrase. 删除这个逗号就会改变句子的意思。/ Cette nouvelle coiffure la change complètement. 这种新发式使她完全变了个样子。7. 把…变成…,使…变为…: changer un doute en certitude 使怀疑变成确信 / changer qch. en bien 使…变好 / changer qch. en mal [en pire) 使…变坏[恶化] / Les alchimistes tentaient de changer certains métaux en or. 炼金术士试图把某些金属变成黄金。8. 改变…的…: changer un fonctionnaire de poste 改变一个官员的职位 / Ils ont changé tous les meubles de place. 他们把家具全部都挪了个地方。/ changer les murs de ton 改变墙壁的色调 / Vous gênez ici, changez votre voiture de place. 你在此妨碍人了,请把你的车换个位置。/ Cela fait trois fois qu'on me change de service sans même me demander mon avis. 这是第三次没征求我的意见就改变我的职位了。/ On ne la changera pas de caractère. 人们将改变不了他的性格。9. 使某人改变(…)[指习惯]: Vous devriez accepter cette proposition de voyage, cela vous changerait un peu. 你应该接受这个旅游建议,这或许使你有所改变。/ Offrez-lui un livre de science-fiction, cela le changera des policiers qu'il lit sans cesse. 送他一本科幻小说吧,这将改变他老是读侦探小说的习惯。10. 对…进行某些改动[一点不进行改动]: Tu as changé quelque chose à ta coiffure? 你对发型作了些改动吧? / ne rien changer à ses habitudes 不对习惯稍加改变 / C'est comme ça, on ne peut rien y changer. 事情就是这样,丝毫没有改变的余地。11.【古】用…去换取…,把…换成…: Je ne changerais pas mon bonheur à toutes les choses du monde. 我不会拿自己的幸福去换世上的一切。/ Il changea l'ardeur de vaincre à la peur de mourir. 他把对胜利的激情变成了对死亡的恐惧。 【Ça ne change rien à rien.】【俗】这对什么都没有任何作用。这无济于事。 【Ceci vous change de cela.】【俗】这会使你换个样子。这会使你改改习惯。 【changer la barre】①[海] 转舵 ②【转】改变方向,转变立场 【changer les idées à qn.】【俗】使某人换换心境,使某人散散心: Une excursion te changera les idées. 郊游会让你换换心境的。 【changer les voiles】①[海]改变帆的吃风面 ②改变航向,改变方向 【changer qn. en bourrique】【俗】使某人着急;使某人恼火 【changer ses batteries】改变行动计划,改变策略 【changer son [un] cheval borgne pour [contre] un aveugle】【谚】用独眼马换瞎马[喻越换越不合算] 【changer son fusil d'épaule】【俗】改变主意,改变计划,改变方法 【辨异】①表示“替换,交换”: changer 系使用最为广泛的普通用词。指并非两人之间相互替换,交换的行为,可以指无意识的行为,如: Changer son chapeau en prenant, sans s'en apercevoir, celui d'un autre 因为没有发现拿了别人的帽子而交换帽子。remplacer 指替换已有的东西,把某物新换一个,如: remplacer un carreau cassé 把打碎的方砖新换一块。échanger 指有意识地相互交换,物与物的互换,所换之物一般较为重要,也可为抽象的事物,如想法、动作等。例如: échanger des timbres (集邮者)交换邮票 / échanger des notes diplomatiques 交换外交照会 / échanger des lettres 互相通信 / échanger des opinion 交换意见 / échanger des sourires 互相微笑。troquer 指以物换物,多指贸易往来中的实物与实物交换,如: troquer son blé contre du maïs 用小麦换玉米。[注: changer, échanger, remplacer 亦可用于指人,如: changer [remplacer] un collaborateur (调换一个合作者) / échanger des prisonniers (交换战俘)] 【辨异】②表示“改变”的意思: changer 指变得与原来不同,如: Le temps va changer. 天气要变了。modifier 指修改,在某一点或某一方面加以改动而不改变固有的性质,如: modifier ses plans 修改计划。amender 指修正法案等,如: amender un projet de loi 修正法律草案。transformer, convertir 指使事物完全改变外观或性质,如: transformer une maison 改建房屋 / transformer [convertir] du plomb en or 把铅变成黄金[注: convertir 还可表示使事物改变功用,如: convertir un canapé en divan-lit ((把靠背放倒)使长沙发变成沙发床)]。 II v.t.indir. 1. 换,调换,更换,改换: changer de robe 换连衫裙 / changer de profession 换职业 / changer de conversation 转换话题 / changer de secrétaire 换秘书 / changer de domicile 迁居 / changer de vitesse 换挡 / Tu veux bien changer de place avec moi? 你愿意与我调换位子吗? / On fait une autre partie de cartes, mais on change de partenaire, d'accord? 咱们另外玩一局牌,但调换一下对家,同意吗? / Ils vont changer de voiture, celle-ci est trop vieille. 他们将新换一辆车,这辆太旧了。2. 改动,改变,变更: changer d'avis [d'opinion, d'attitude] 改变主意[看法,态度] / La voiture a brusquement changé de direction. 汽车猛然改变了方向。/ Ce livre n'a certainement pas changé de place tout seul, quelqu'un y a touché! 这本书肯定不是自己挪动了地方,是谁动过它! / Pour changer de politique, il faut changer de président. 要改变政策,就应当换总统。/ Ma résolution était prise et rien ne pouvait plus m'en faire changer. 我的决心已下,什么也再不能让我改变。3. 在…方面有改变,在…方面有变化: La rue a changé de nom. 这条街改了名字。/ Avec le temps, le papier peint a changé de couleur. 日久天长彩色墙纸变了颜色。/ La maison changera de propriétaire. 房子将换新主人。[注:在以上用法中动词含有被动的意义] 4. (在中转站)换(车),换乘: changer de métro [d'autobus] 乘地铁[公共汽车]时换车 / Les voyageurs pour Niort changent (de train) à Poitiers. 去尼奥尔的旅客在普瓦提 <584> 埃转车。 【changer d'air】①到别处换换空气 ②【俗】换一个地方生活 【changer d'aspect】改变面貌 【changer de cap [d'amures, de voiles]】改变航向;改变方针 【changer de couleur [de tête, de visage]】变脸色,变表情;慌了神,失去常态 【changer de crémerie】【俗】上别处去;迁居,搬家 【changer de disque】①换唱片 ②【转,俗】改换话题,转话题 ③变个花样,不再重复 【changer de main(s)】①(拿东西时)换手 ②【转】(东西)转手易主: La ferme a changé de main. 农场换了主人。 【changer de peau】①脱皮,蜕皮,换皮 ②【转】洗心革面,脱胎换骨: ne pas changer de peau 无可救药,顽固不化 【changer de qch. comme de chemise】【贬】轻易改变(习惯、观点等);经常换…: Il change d'avis et d'amis comme de chemise. 他的看法和朋友都常常换来换去。 【changer de ton [de note]】①改变口气,改变语气 ②改变态度 III v.i. 1. 变化,变样: Le vent a changé. 风向变了。/ Elle a beaucoup changé, je ne l'ai pas reconnue. 她变了许多,我没有认出她来。/ Rien n'a changé. 一点儿没变。/ Le temps est changé aujourd'hui. 今天天气变了。[注:用 avoir 作助动词强调的是动作性,用 être 作助动词则强调动作的结果和状态] 2. 改换,变更,变动: Dans ce pays, le gouvernement change tous les trois mois. 在这个国家,政府每3个月就换一届。/ Notre P.-D. G. n'est pas changé depuis trois ans. 我们的总经理3年来都没有变动。 【changer du tout au tout】彻底变;面目全非;面目一新 【changer en bien [en mieux]】变好,得到改善 【changer en mal [en pire]】变坏,恶化,堕落 【changer en plus [en moins]】增加[减少] 【Plus ça change, plus c'est la même chose.】变来再去还是老样子。 【pour changer】【俗】照旧,按老样子[反语,有讽刺意味]: Et pour changer, il est encore en retard. 他又照样迟到了。 IV se changer v.pr. 1. 换衣服: Va te changer avant de sortir. 出门前先去换衣服吧。/ Vous êtes bien mouillé, changez-vous. 看你湿的,把衣服换了。2. 变成…,变为…: Le magicien s'est changé en monstre. 巫师变成了怪物。/ Une terre fertile peut se changer en désert par l'effet de l'exploitation intensive. 肥沃的土地可由于过度开发而变成荒漠。3. 改变,变化: On ne se change pas facilement. 人是不容易改变的。4. 换心境: Je suis parti en voyage pour me changer. 我出门旅行换换心境去了。 【se changer les idées】散心,消遣 ANT. Conserver, garder, maintenir, persévérer, persister, demeurer, durer, subsister. > changeur, se [ʃɑ̃ʒœr, øz] I n.〔商法〕(货币)兑换商 II n.m. 1. (自动)交换机;(自动)换钞机: changeur de billets 纸币换钞机 / changeur de monnaie 硬币换钞机 2.〔电声学〕changeur de disques (电唱机上的自动)换片装置 3.〔机〕changeur d'outils (某些程控机床上的自动)换刀装置 4.〔电讯]变频器: changeur de fréquence 变频器,换频器,混频器,变频管 5. (旧时的)贵金属商人;(货币)兑换商 > changhaïen, ne [ʃɑ̃gajɛ̃, ɛn] I a. (中国)上海的 II Changhaïen n. 上海人[应作 shanghaïen] > Changsha [tʃɑ̃ŋʃa] 长沙[中国湖南省省会] > chanlatte, chanlate [ʃɑ̃lat] n. f. 1.〔建〕(檐口)尖角板 2.〔渔〕(制熏鲱时用来挂鲱的)梯架 > chanlatter [ʃɑ̃late] v.t. [建]斜锯(木板条) > channe [ʃan] n.f. [瑞士法语](一种有柄、大口的)锡壶 > chanoine [ʃanwan] n.m.〔天主教〕议事司铎: chanoine laïque 在俗议事司铎 / chanoine prébendé 领圣职俸禄的议事司铎 / chanoine pénitencier (对主教)有赦罪权的议事司铎 / chanoine honoraire (不供职而有头衔的)名誉议事司铎 / chanoine d'honneur 荣誉议事司铎[一主教授与另一主教的荣誉称号,仅见于法国] / chanoine théologal 司教座圣堂议事司铎神学教授[今只为一荣誉称号] / chanoine titulaire 名义议事司铎 【avoir une mine de chanoine】【俗】面色红润,满面红光;脸颊丰满,态度安详 【être gras [s'engraisser] comme un chanoine】【俗】胖得[发福得]厉害 【mener une vie de chanoine = vivre comme un chanoine】【俗】过安逸的生活,生活得无忧无虑 > chanoinesse [ʃanwanɛs] n.f.〔天主教〕1.①某些修道院的修女 ②【古】(女修道会中)享有教俸的修女 2.【古】(寄居在修道院、未发愿但要做日课的)寄修女子 3. (加香料的)小圆饼(= nonnette) > chanoinie [ʃanwani] n.f.【罕】〔天主教〕议事司铎的头衔、职务或收入(= canonicat) > Chans [ʃan] n.pr. 掸人[缅甸] > chanson [ʃɑ̃sɔ̃] n.f. 1. 歌,歌曲,小调,歌谣: l'air d'une chanson 一首歌曲的曲调 / chanson de deux couplets 有两段歌词的歌曲 / paroles [parolier] d'une chanson 歌曲的歌词[词作者] / chanson à boire [de table] =【书】chanson bachique 祝酒歌,劝酒歌 / chanson populaire 民歌,民谣,大众歌曲 / chanson folklorique 民间创作的歌曲,民谣 / chanson de route [de marche] 进行曲 / chanson satirique [politique] 讽刺[政治]歌谣 / chanson de Noël 圣诞歌曲[为圣诞节写的民歌] / chanson polyphonique 复调歌曲 / chanson de toile [d'histoire] (中世纪时的)织女歌 / composer une chanson sentimentale [de charme] 写一首爱情歌曲 / Ce ténor a enregistré plusieurs chansons pour telle maison de disques. 这位男高音歌手为某唱片馆录制了好几首歌。2. 曲,曲调;曲谱,歌谱: acheter une chanson 买一份歌谱 / siffloter une chanson à la mode 用口哨吹一首流行歌曲的调子 3. 歌词;(富有音乐性的)小诗: une chanson de Prévert 一首普雷韦尔的小诗 / écrire une chanson 写一首歌词 4. (作为诗集或诗歌标题的)歌: la Bonne Chanson 《好歌集》[法国诗人魏尔伦的一诗集名] / les Chansons des rues et des bois 《街头与林际之歌》[法国诗人雨果的一诗集名] 5.〔文〕(中世纪行吟诗人吟唱的)史诗,叙事诗;抒情诗: chanson de geste 武功诗 / la Chanson de Roland 《罗兰之歌》[中世纪时的法国著名英雄史诗] / chanson courtoise (歌唱骑手与贵妇人热恋的)艳情诗 6.【书】(鸟、虫等的)鸣声,叫声;(和谐悦耳的)声响: chanson du grillon 蟋蟀的叫声 / chanson des oiseaux 鸟鸣声 / chanson de la source 泉水声 / chanson du vent dans les feuilles 风吹树叶的响声 7.【转,俗】老调,陈词滥调,老一套[含有轻蔑之意]: Il n'a [ne sait] qu'une chanson. 他只会唱老调。/ Il répète toujours la même chanson. 他总是旧调重弹。8. [多用复数]【古】废话,空话,无稽之谈: Non, vous nous dites là d'inutiles chansons. 别说了,你给我们说的是一通废话。 【C'est le ton qui fait la chanson.】说话的语气不同,意思也就不同。 【C'est toujours la même chanson.】总是老一套。总是旧调重弹。 【Chanson (s)!】interj. 废话!无稽之谈! 【Chansons que tout cela!】全是废话!一派胡言! 【comme on dit dans la chanson = comme dit la chanson】就像歌中所唱到的那样 【connaître la chanson】【俗】知道该怎么说,知道该怎么做 【faire chanter (à qn) une autre chanson】使(某人)口气软下去 【L'air ne fait pas la chanson (= L'habit ne fait pas le moine.).】【转,谚】外表不等于真相。不能凭外表看人。 【Les mots font la chanson.】【古】说话要算数。不应当失言。 【mettre qn / qch. en chanson】编歌谣讽刺…;使…变得可笑,嘲笑…,丑化… 【Tout finit par des chansons.】一切都以欢歌结束。[注:这句话见于法国作家博马舍的喜剧《费加罗的婚礼》第五幕,常被引用来影射法国人性格的轻浮] 【Voilà [C'est] une autre chanson.】这又是一个问题。又碰到一个难题。 【辨异】表示“歌,歌曲”的意思: chanson 广泛地指一般性歌曲。chant 指比 chanson 更庄重的歌曲,如: chant patriotique 爱国歌曲。mélodie 指给诗歌谱曲而成的艺术歌曲。couplet 指与 refrain (副歌)相对的主歌的段,每遍所唱歌词不 <585> 同。用作复数形式表示歌曲,与 chanson 同义。hymne 指赞歌,颂歌,颂赞祖国和卫国英雄的庄重歌曲,如: hymne national 国歌。berceuse 指催眠曲;摇篮曲。romance 在现代指抒情歌曲。air 主要指歌曲的曲调,也指曲调优美、富有旋律性的歌曲。rengaine 指一再唱的歌曲。tube 系俗语,指热门歌曲,流行歌曲。pop 系美语,指流行歌曲。barcarolle 指威尼斯船夫曲;按威尼斯船夫曲节奏创作的船歌。complainte 指以悲剧性事件或宗教主题为题材的民歌。cantilène 指单调忧郁的歌曲。refrain 指分节歌中每遍所唱歌词相同的部分,副歌。 > chansonner [ʃɑ̃sɔne] v.t.【古风】编歌谣讽刺: chansonner le gouvernement 编歌谣讽刺政府 > chansonnette [ʃɑ̃sɔnɛt] n.f. (轻松诙谐的)小调: pousser la chansonnette 唱小调 > chansonnier, ère [ʃɑ̃sɔnje, εr] I n. 1. (自编节目的)说唱艺人: théâtre de chansonniers 专供自编自演说唱艺人演出的剧场 2.【古】歌曲作者(尤指)讽刺歌谣作者[注:罕用阴性形式] II a. (自编节目的)说唱艺人的 III n.m.【书】歌曲集,行吟诗歌集 > chant [ʃɑ̃] n.m. 1. 歌唱;歌声;声乐;歌唱技巧: art du chant 声乐学 / exercices de chant 练声 / professeur [école] de chant 声乐老师[学校] / entendre des chants harmonieux 听见悦耳的歌声 / Comme elle a une belle voix, elle travaille le chant. 由于她嗓子好,她攻声乐。/ Elle apprendra le chant. 她将学声乐。2. 歌,歌曲,声乐曲;声乐演唱形式: chant choral 合唱(曲) / chant grégorien 格里哥利圣歌[罗马天主教会的一种单旋律圣礼歌,为教皇格里哥利一世所核定,故名] / chant liturgique (礼拜仪式上用的)圣礼歌,典礼圣歌 / chant à une seule voix 单声部演唱(歌曲);独唱(歌曲);齐唱(歌曲) / chant à plusieurs voix 多声部演唱(歌曲),重唱(歌曲) / chant sans accompagnement 无伴奏歌曲 / chant religieux [sacré, d'Eglise] 圣歌,赞美歌 / chant de triomphe 凯歌 / chant national 国歌 / chant populaire 大众歌曲,民歌,民谣 / chant d'amour 爱情歌曲,恋歌 / chant d'adieu 告别歌 / chant guerrier [de guerre] 军歌 / chant à la gloire de qch./qn 颂扬…的赞歌 / le Chant du départ 《出征歌》[为庆祝攻占巴士底狱五周年,Méhul(梅于尔)将M.-J. Chénier(谢尼埃)的诗歌谱曲而成的——首爱国歌曲]【辨异】→chanson 3.〔乐)乐曲中主要的旋律所在的部分,乐曲中优美动听的部分: Le chant est repris par les hautbois. 旋律部分由双簧管再次演奏。/ L'harmonie soutient [étoffe] le chant. 和声充实了旋律部分。4. (乐器的)音,乐音;(鸟虫等的)鸣声,叫声;【书】(模仿人、鸟的)叫声: le chant d'une source 泉水的响声 / le chant du violon 小提琴琴声 / le chant des cigales 蝉鸣声 / le chant de l'alouette 云雀鸣叫声 / le chant du coq 公鸡叫声 / La campagne bourdonnait du chant des insectes. 当时田野上百虫争鸣,嗡嗡作响。5.〔文〕(典雅的)诗体作品;(用来吟唱的)叙事或抒情诗;(叙事或抒情诗的)诗篇,诗节: les chants de Pindare 品达的抒情诗 / le premier chant de l'Odysée 《奧德修斯》第一章诗篇 / les Chants de Maldoror 《玛尔佗梦之歌》[法国诗人Lautréamont(洛特雷亚蒙)的散文诗,有6个部分] / chant royal 王室歌[中世纪时的一种诗歌形式] 【au (premier) chant du coq】公鸡报晓时,黎明时 【écouter le chant des sirènes】被迷住,受诱惑 【le chant du cygne】绝响,绝唱;(艺术家)最后的名作;绝笔 > chant² [ʃɑ̃] n.m.〔建〕1. (砖、石块的)狭面,侧面,边[亦作champ] 2. de [sur] chant 侧立地: mettre [poser] des briques de chant 把砖侧放 > chantable [ʃɑ̃tabl] a. 可拿来唱的;有歌唱价值的: air difficilement chantable 很难唱的曲调 > chantage [ʃɑ̃ta:ʒ] n.m. 敲诈,勒索;【引】要挟,讹诈;〔法〕讹诈罪: chantage sentimental [affectif] 利用情感进行的敲诈 / ne pas exercer un chantage sur qn 不要挟某人 / Elle faisait du chantage au suicide. 她当时以自杀相要挟。/ Le chantage a réussi: ils se sont inclinés devant la menace de perdre leur emploi. 要挟凑效了:面对丢掉工作的威胁,他们屈服了。 > chantant, e [ʃɑ̃tɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 悦耳的,如歌的;有节奏的: voix chantante 悦耳的嗓音 / réciter d'un ton chantant 抑扬顿挫地朗诵 / L'italien est une langue chantante. 意大利语是一种有韵律的语言。2. 好唱的,易于歌唱的;适于歌唱的: air [refrain] très chantant 好唱的曲子[副歌] 3. 有歌唱的: café chantant 有歌唱的咖啡馆 / une soirée chantante 歌唱晚会 4.【书】歌唱的: troupe chantante 演唱团 5. (色彩)明亮的,鲜艳的 6.〔铁〕rail chantant (用超声波探伤机探测时有反应的)响轨,有损伤的轨道 > chanté, e [ʃɑ̃te] a. 1. 歌唱的,用来唱的: morceau chanté 歌曲 / œuvre chantée 供演唱的作品 2. 伴有歌唱的: spectacle chanté et dansé 歌舞节目 > chanteau [ʃɑ̃to] (pl. ~x) n.m. 1.【古,方】(从一大块面包或布匹上切割下来的)一块 2.〔乐〕(加在提琴面板或背板上的)加宽板 3.〔制桶业〕(木桶底边的)小桶板 > chantefable [ʃɑ̃tfa:bl] n.f.〔文〕(中世纪时的)说唱故事,说唱传奇[一种用散文说白、用韵文演唱的文学形式,流行于14世纪晚期] > chantepleure [ʃɑ̃tplœr] n.f. 1.〔葡萄酒〕颈部多孔的长颈漏斗 2. 木桶龙头 3. (园丁用的)喷壶 4.〔建〕(墙的)泄水缝(= canonnière) > chanter [ʃɑ̃te] I v. i. 1. 唱,歌唱: apprendre à chanter 学唱歌 / chanter bien [juste, faux] 唱得好[正确,走调] / chanter à livre ouvert 视唱,看谱唱 / chanter en solo [en duo] 独[二重]唱 / chanter à l'unisson 齐唱 / chanter en [dans un] chœur 合唱 / chanter doucement [à mi-voix] 低声地歌唱 / chanter fort [à pleine voix, à pleins poumons] 放声歌唱 / chanter avec expression 富于表情地唱 2. (虫、鸟等)鸣叫,啼;(物体)发出和谐的声音: La cigale chante. 蝉鸣。/ Le grillon chante sous l'herbe. 蟋蟀在草中鸣叫。/ Le coq chante. 鸡啼。/ L'eau chante dans la bouilloire. (烧水时)壶里的水咝咝响。3. (乐器)奏出有韵律和表现力的旋律: violon qui chante 发出谐音的小提琴 / Le piano ne chante pas comme le violon. 钢琴奏出的味道不同于小提琴的。4.【贬】像唱歌般说话,说话腔调拐来拐去: Les méridionaux chantent en parlant. 南方佬说话像唱歌。/ Cet élève chante en récitant. 这个学生朗诵时语调弯来拐去的。5. (语言、语调等)有音乐性,有抑扬顿挫: langue qui chante 有韵律感的语言 / accent qui chante 优美动听的口音 6.【书】令人赏心悦目: couleurs qui chantent 令人赏心悦目的色彩 / Les souvenirs chantent dans sa mémoire. 良久忆往事,心中甘如饴。7.【俗】(遭敲诈勒索时)屈从,就范: Je n'ai pas du tout l'intention de chanter. 我一点没打算屈从。8.〔纹章〕armes qui chantent 标志姓氏的徽章(= armes parlantes) 【Ce n'est pas à la poule à chanter devant le coq.】母鸡不应当在公鸡面前打鸣儿。[喻家庭中的权威应当在男方] 【C'est comme si on chantait.】【俗】这等于白说。这等于白费劲。 【faire chanter qn】【俗】敲诈…,讹诈…,要挟… 【faire chanter qn sur un autre ton】【俗】使…改变口气,使…改变态度 【la maison où le coq se tait et la poule chante】【俗】公鸡不叫母鸡打鸣的家庭[喻“妻管严”的家庭] 【les lendemains qui chantent】美好的前景 II v.t. 1. (为某人)唱…: chanter un air de Puccini 唱一首毕克西尼的曲子 / chanter sa partie dans un chœur 合唱时唱自己的声部 / Chantez-nous quelque chose [une chanson] 给我们唱点什么[唱一首歌]吧。2.【书】歌颂,颂扬: Chantons Noël [l'An neuf]! 让我们用歌声敬颂圣诞节[新年]! / Il chante la patrie. 他歌唱祖国。/ Homère a chanté les exploits d'Ulysse. 荷马唱颂了乌利西斯的功勋。3.【俗,贬】不正经地说,不严肃地说,随便说: Il chante toujours la même chanson. 他总是老生常谈。/ Il chante cela sur tous les tons. 他翻来复去尽弹老调。/ Qu'est-ce que tu nous chantes là? 你在给我们瞎扯些什么呀? 【C'est bien chanté.】【古,讽】说得倒好听。 【chanter à qn sa gamme】【古】指责某人,给某人以告诫 【chanter fleurette à qn】【古】对某人说甜言蜜语,向某人献殷勤 <586> 【chanter la palinodie】【古】取消前言,收回前言 【chanter les louanges de qn / qch.】赞扬某人[某事] 【chanter (le) magnificat à matines】高兴得太早,不合时宜的自负 【chanter pouilles à qn】【书】对某人横加指责;痛斥某人,辱骂某人 【chanter victoire】欢呼胜利,歌颂胜利 【pain à chanter】〔宗,药〕(用来做圣餐面饼和药片的)无酵面饼 III v.t.indir.【雅】 令某人高兴,令某人喜欢: Vas-y si le programme te chante. 如果你还满意这个计划的话就干下去吧。/ Cela ne me chante guère de sortir ce soir. 今晚出门可不大令我高兴。 【Comme ça vous [lui] chante.】【俗】随你[他…]的便。 【Si ça vous [lui…] chante.】【俗】如果你[他…]高兴的话。如果你[他…]满意的话。 IV se chanter v. pr. 被唱: Ce morceau se chante en fa. 这首歌用F调唱。 > chanterelle¹ [ʃɑ̃trɛl] n.f. 1.〔乐〕(弦乐器上最细、音调最高的)弦,第一弦: chanterelle de violon 小提琴的E弦 2.〔猎〕①诱鸟笛 ②媒鸟,囮子,幽子 【appuyer sur la chanterelle】【转】强调要点 【frotter la chanterelle】【加拿大法语】拉小提琴 【hausser la chanterelle】傲慢,狂妄自大 【rabaisser [rabattre, faire baisser] la chanterelle à qn】使某人口气软下来;打掉某人的傲气 > chanterelle² [ʃɑ̃trɛl] n.f.〔菌类〕鸡油菌(= girolle) > chanterelle³ [ʃɑ̃trɛl] n.f. (木工用的)活动角尺 > chanterie [ʃɑ̃tri] n.f.〔天主教〕(培养唱经班成员的)圣歌学校(= chantrerie) > chanteur, se [ʃɑ̃tœr, øz] I n. 1. 歌唱者;歌手,歌唱家;演唱者: chanteur professionnel [amateur] 职业[业余]歌手 / chanteur d'opéra 歌剧演唱家 / chanteurs d'église 唱经班成员,圣歌队员 / chanteur des rues 街头歌手 / chanteur populaire 民间歌手 / Cette chanteuse détonne [chante faux]. 这个女歌手唱走调了。2.【书】(古代)诗人: Homère, le maître de tous les chanteurs 荷马,诗人中的大师 3. maître (-) chanteur (pl. ~s(-)~s) ①(德国旧时某些城市的)声乐教师;(14~16世纪德国)音乐协会会员 ②勒索者,讹诈者 ★〔乐〕chanteur bouffe 滑稽歌剧演员 / chanteur compositeur 自写自唱的歌手 / chanteur de charme 抒情歌手 / chanteur de rythme [de jazz] 爵士乐歌手 / chanteuse légère (特别是在轻歌剧中)技巧精湛的女演唱家 / chanteur d'orchestre 唱舞曲的歌手 / chanteuse réaliste 演唱现实主义内容歌曲的女歌手 / chanteur pop [rock] 流行歌曲[摇摆舞曲]歌手 / chanteur à voix 男[高音、中音、低音]歌唱家 【辨异】表示“歌手,歌唱家”的意思: chanteur 系普通用词,既可指专业的歌唱家,也可指业余的歌唱家。artiste, interprète 有时也作为 chanteur 的同义词使用,指歌唱家。cantatrice 指技巧高超、颇有才能的演唱歌剧的女歌唱家。chansonnier 指在夜总会进行表演的自编自唱的歌手,其歌曲多有讽刺意味。choriste 指合唱队队员、合唱团团员。chantre 旧时指职业歌手,现在指教堂中的唱诗班成员。 II n.m. 鸣禽 III a. (鸟、虫等)鸣叫的,歌唱的;【罕】歌唱的[指人]: des oiseaux chanteurs (叫声悦耳的)鸣禽 > chantier [ʃɑ̃tje] n.m. 1. 工地,建筑工地,施工现场,作业区: chef de chantier 现场指挥 / engins de chantier 工地机械,建筑机械 / travailler sur un chantier de construction 在建筑工地施工 / aller au [sur le] chantier 去工地现场 / mettre sur pied des chantiers de travaux publics 开辟一些公共工程建筑工地 / “施工重地,闲人免进” / “施工结束,可以通行”[道路标识] 2. 船台;船坞,造船厂(= chantier naval);〔海〕(某些船上的)小艇支架: navire sur le chantier 建造或修理中的轮船 / entrer dans le chantier de réparation 进入修理船坞 / La France occupe la sixième place dans le classement mondial des chantiers navals. 法国在世界造船行业排名中占第6位。3. 建材堆放场,露天材料库;(木材,煤炭等的)堆栈 / Des montagnes de charbon s'entassent sur le chantier à l'entrée de l'hiver. 入冬时节,堆栈上煤堆积如山。4.【俗】乱糟糟的地方,杂乱的地方: Quel chantier dans ta chambre! 看你房间有多乱! 5.〔建〕(大理石等的)加工台,作业台: poser une pierre sur le chantier pour l'équarrir 把石料放到加工台上琢方 6. 酒桶架: mettre du vin sur le chantier 把桶装酒放上桶架 7. (创作、改革等的)计划,着手准备: En plus des nationalisations, le Premier ministre a ouvert de nouveaux chantiers. 除进行国有化之外,总理还着手了一些新的计划。8.〔矿山〕矿内巷道,矿内工作区,采掘现场,工作面: chantier au charbon 采煤工作面 / chantier d'aérage 进风巷道 9.〔牡蛎养殖〕养蚝笼的支架 10.〔农〕(巴黎地区以道路为界的)轮作田 11.【古风】[加拿大法语]森林采伐;(旧时)伐木工的小屋: homme de chantier 伐木工 / faire chantier 伐木 【en chantier = sur le chantier】在进行中,在作业中: Depuis dix ans, un projet est en chantier. 一个计划10年来都在实施。/ On est en chantier, on refait tout l'appartement. 人们正在翻修整套房间。/ Cet écrivain a deux romans en chantier. 这位作家有两本小说正在撰写中。 【mettre qch. en chantier [sur le chantier]】着手干…,开始进行…,开始实施…: Cette commission va mettre chantier une enquête sur les de réformes de l'éducation. 该委员会将着手进行一项教育改革方面的调查。 【mise en chantier】①着手;开工,动工: la mise en chantier de grands équipements 大型设备的开工 ②〔雕刻〕(把将要雕刻的石头)放上工作台 > chantignol(l)e [ʃɑ̃tiɲɔl] n.f. [建] 1. 桁托,三角木 2. (只有普通砖一半厚、多用于建壁炉的)薄型砖 > Chantilly [ʃɑ̃tiji] 尚蒂伊[法国北部城市]: dentelle de Chantilly 尚蒂伊花边[用一种白色或黑色多股加捻丝线做的枕结花边] / porcelaine de Chantilly 尚蒂伊瓷[尚蒂伊生产的一种软瓷品,装饰图案受日本风格影响,其商标为一把猎号] > chantilly [ʃɑ̃tiji] I a.inv. crème chantilly (下水果、糕点或冰淇淋吃的)掼奶油 / sauce chantilly 加掼奶油的蛋黄酱[一种调味汁] II n.f.inv. 1. (下水果、糕点或冰淇淋吃的)掼奶油: un gâteau avec (de la) chantilly 掼奶油蛋糕 2.〔烹〕加掼奶油的蛋黄酱[一种调味汁] III n.m. 尚蒂伊花边(= dentelle de Chantilly) [用一种白色或黑色多股加捻丝线做的枕结花边]: une robe garnie de chantilly 饰有尚蒂伊花边的连衣裙 > Chantong [ʃɑ̃tō] 山东[中国省名,亦曾写作 Shant(o)ung,今用汉语标准拼音 Shandong] > chantonné, e [ʃɑ̃tɔne] a. 粗劣的[指纸张] > chantonnement [ʃɑ̃tɔnmɑ̃] n.m. 低声唱,哼 > chantonner [ʃɑ̃tɔne] I v.i. 1. 低声唱,哼曲子: chantonner en se rasant le matin dans sa salle de bains 早晨在浴室里一边刮脸一边哼曲子 2. (物体)发出和谐悦耳的声音: bouilloire qui chantonne sur le feu 在灶上咝咝响的烧水壶 II v.t. 低声唱,哼(歌): chantonner une mélodie [une chanson] 哼一首歌曲 / chantonner sa prière ①低声祈祷 ②【喻】轻声响: La bouillotte chantonne sa prière au feu. 烧水壶在灶上咝咝响。 > chantoung [ʃɑ̃tuŋ] n.m.〔纺〕山东绸[一种粗绸](= shant(o)ung) > chantourné, e [ʃɑ̃turne] I a. 仿形切割的;有复杂曲线轮廓的: bordures chantourées 轮廓曲线复杂的边饰 II n.m. 1. [技]仿形切割技术;摹锯技术 2. (18世纪的)床头挡板;【罕】床头挡板罩 3.【古】仿形切割的木件;有复杂曲线轮廓的木件 > chantournement [ʃɑ̃turnəmɑ̃] n.m. 1.〔技〕仿形切割,仿形锯割;摹刻,摹锯;曲线切割;镂空 2. (木制品的)曲线状轮廓 3.〔绘画]突出轮廓 > chantourner [ʃɑ̃turne] v. t. 1.〔技〕按一定曲线切割或镂空;仿形切割,仿形锯割;摹刻,摹锯: scie à chantourner 镂锯,钢丝锯 2. 使突出轮廓 <587> >chantre [sätr] n.m. 1.〔宗]唱经班成员,圣歌队员;(宗教改革时期新教修院中)圣礼歌的起音者或指挥者:voix de chantre 强有力的嗓音 / grand chantre(唱经班的)领唱者 2.称赞者,颂扬者,礼赞者;(主义、主张等的)倡首者,倡导者: le chantre du pouvoir 权力的礼赞者 / le chantre des races opprimées 被压迫民族的代言人 / Il s'est fait le chantre de la détente et du désarmement.他成了缓和紧张局势和裁军的倡导者。3.【古】歌手 辨异:→ chanteur 4.【转,诗】史诗作者;抒情诗人:le chantre d'Enée [des Géorgiques]《埃涅阿斯纪》[《农事诗》]的作者[指古罗马诗人维吉尔] / le chantre d'Ionie [d'Achille] 伊奥尼亚[歌唱阿基琉斯的]诗人[指古希腊诗人荷马] / le chantre de Thrace 色雷斯诗人[指古希腊传说中的奥尔甫斯] / le chantre thébain 底比斯诗人[指古希腊诗人品达罗斯] 5.〔植〕herbe aux chantres 大蒜芥[sisymbre 的俗称] 【avoir une bedaine de chantre】【古,俗】大腹便便 【boire comme un chantre】【古,俗】暴饮,狂喝滥饮 【gras comme un chantre】【古,俗】非常胖 【le chantre du printemps】【书】夜莺 【les chantres des bois】【书】林中小鸟 【ronfler comme un chantre】【俗】鼾声如雷 >chantrerie [fātrəri] n.f. 〔天主教〕 1.(旧时培养唱经班成员的)圣歌学校(= chanterie) 2.(旧时供祭司每日为施主做弥撒用的)小教堂 >chanvre [färvr] n.m. 1.〔植]大麻;麻类植物:chanvre indien 印度大麻 / graine de chanvre 大麻种子,大麻籽 / chanvre de Manille 马尼拉麻,蕉麻(= abaca) / chanvre du Bengale 黄麻,菽麻,印度麻 / chanvre d'eau ①欧地笋 ②洋艾 2.大麻纤维;麻纤维:toile de chanvre 麻布 / cravate de chanvre【古风,俗】绞索 / corder du chanvre 搓麻绳 >chanvré, e [favre] a.【行】常用麻醉品的,常用毒品的 >chanvreux [fāvrø] a.inv. 〔林〕(木材)纤维粗的,木质粗的 >chanvrier, ère [Jävrie, er] I n.大麻种植者;大麻加工者 I a.大麻的;大麻种植的;大麻加工的:industrie chanvrière 大麻工业 >chaos [kao] n.m. 1.混乱,无秩序;乱杂,乱七八糟:le chaos des immeubles effondrés lors du tremblement de terre 地震后的一片瓦砾 / mettre le chaos dans l'économie fragile par des mesures intempestives 以不合时宜的措施给不巩固的经济造成混乱 / introduire le chaos (dans qn)(在某人思想上)引起混乱 / Les idées s'agitaient en chaos dans sa tête.各种想法搅得他脑子乱作一团。/ Ce pays menace de s'enfoncer dans le chaos financier.这个国家面临着陷入金融混乱的危险。/ Ses affaires sont dans un chaos épouvantable.他的生意搞得一团糟。2.(Chaos)(天地创造以前的)混沌 3.〔地质〕chaos de blocs 岩块区,石海 4.〔海洋学】chaos de glace(极地大浮冰上)起伏的冰丘 ANT. Harmonie, ordre >chaotique [kaotik] a. 1.无秩序的,混乱的;杂乱的:un amas chaotique de roches 一堆乱石 / le spectacle chaotique d'une ville sinistrée 受灾城市的一片混乱景象 / une discussion chaotique 乱糟糟的讨论 2.混沌的 >chaouch [sau] n.m. 1.(北非行政机关的)门房,门卫,传达 2.〔史〕(驻中东地区法兰西公使馆、领事馆的)门房,掌门官 >chaource [faurs] n.m..(法国 Chaource(夏乌尔斯)地方出产的一种圆筒形)夏乌尔斯干酪 >chapardage [faparda:3] n.m.【俗】偷窃,小偷小摸:Il faisait souvent des chapardages.他过去时常小偷小摸。 >chaparder [Saparde] v.t.【俗】〈chaparder qch.(à qn)》偷窃(某人的)…(= chiper): Chaparder des fruits dans un verger 在果园偷水果 / On m'a chapardé mon bic.有人偷了我的圆珠笔。//[省略宾语]Il a chapardé dans un magasin.他在一家商店里偷了东西。 >chapardeur, se [faparder, øz]【俗】I n.贼,小偷 ■ a.偷窃的,小偷小摸的 >chaparral [Sapa(r)ral] n.m.【西】〔地〕(墨西哥和加利福尼亚州的)灌木状常绿阔叶林 >chape [sap] n.f. 1.【古】斗篷,披风:une chape de velours rouge 红丝绒披风 2.〔天主教〕(行宗教仪式时穿的)无袖长袍:chape de cardinal 枢机主教长袍[枢机主教穿的一种带有尖顶风帽、衬有白鼬皮的长袍] 3.〈une chape de + 无冠词名词〉一大片…的,…成片的:une chape de nuages bas 一大片低低的云层 4.(凸形的)盖,罩;(尤指用于菜肴保温的)菜盆盖 5.〔机〕罩,套,外壳,架,座;支架,支座:chape de poulie [de moufle]滑车外壳 / chape de bielle 连杆板 6.〔冶〕chape d'un moule 用于固定铸型各部分的外壳 7.〔包装〕(箍桶用的)钢箍的金属扣 8.〔纹章〕(盾形纹章上)左右两直角三角形构成的图饰 9.〔军〕chape d'épée 刀鞘、剑鞘上的挂件 10.〔汽车,自行车〕轮胎胎面胶,外胎:chape d'un pneu 胎面胶,踏面胶 / chape de flanc 胎侧胶 11.〔建〕(用水泥或沥青等敷的)面层,涂层:chape d'étanchéité 防水层 / chape en bitume armé 钢筋沥青面层,钢筋沥青防潮板(= chape souple) 12.〔农机)(拖拉机上的)车钩固定装置 13.〔海〕(罗盘针的)轴帽 14.〔史〕(战场上用于遮蔽圣物的)华盖 15.〔革〕(公文包或手提箱等皮件把手的)皮质或金属固定件 16.〔动物学)(与其他部分异色的)鸟的背羽 【chape de plomb】①〔史]铅斗篷[旧时的一种刑具] ②【转】精神上的负担,精神上的折磨 【disputer [se battre de la chape à l'évêque】争执跟自己不相干的事情,为一件谁也得不到的东西白争执 【sous chape】【古】暗自地,偷偷地,隐秘地(= sous cape) >chapé, e [fape] I a. 1.〔纹章〕écu chapé 有左右两直角三角形图饰的盾形纹章 2.〔基督教〕穿无袖长袍的 I n.m.有左右两直角三角形图饰的盾形纹章 >chapeau [Sapo] (pl. ~x) n.m. 1.帽子:chapeau d'homme(多指有边的)男帽 / chapeau de femme 女帽 / chapeau de paille 草帽 / brosse à chapeau 帽刷 / porter un chapeau 戴着帽子 / mettre son chapeau 戴帽 / enfoncer son chapeau sur sa tête 把帽子戴得很低 / enlever [ôter] son chapeau 脱帽 / flanquer son chapeau sur l'oreille 歪戴着帽子 / faire un chapeau en papier à un enfant 给小孩折一顶纸帽子 2.帽子状的东西;罩,盖:le chapeau des tuyaux de cheminée 壁炉烟筒盖 3.(报刊文章正文前的)按语,短序;(电台、电视节目前的)简短说明,内容简介:L'éditorial est précédé d'un chapeau du rédacteur en chef.社论前有总编的按语。4.【古风】保护者,庇护人:servir de chapeau à qn 做某人的保护人 5.〔天主教〕①红衣主教帽;红衣主教的职位(= chapeau de cardinal): recevoir le chapeau 升任红衣主教 ②frère chapeau 不受神品的办事修士,助修士(= frère lai) 6.〔纹章)(装饰在天主教神职人员的盾形纹章外面用以表示不同身份的)宽边帽图案 7.〔史〕①chapeau de fer (12~17世纪的圆锥形)铁盔 ②fraction des Chapeaux 军帽派[1738~1772年瑞典的代表激进政策的派别,同代表温和政策的Bonnets(睡帽派)相对立] 8.〔建〕(大)梁、桁,檩 9.【机】(某些机件上起固定或保护作用的)帽,盖,罩:chapeau de palier 轴承盖 / chapeau de moyeu 毂盖,毂帽,轴帽 10.〔矿山〕(坑道中木质或金属质支架的)顶梁,横梁;坑道顶上的坑木 11.〔园艺)(防晒、防雨的)钟形罩 12.〔海)(用于把帆收到桅桁中部的)小滑车 13.〔海法〕chapeau du capitaine(船主按一定百分比向货主收取的)付给船长的附加运费 14.〔化〕(用螺钉固定在丁烷瓶顶部的)瓶阀保护帽 15.[汽车]chapeau de roue 车轮盖;轮毂帽[旧时对 chapeau de moyeu des roues 的俗称] 16.[植物学]菌盖,菌伞 17.〔植)chapeau d'évêque 淫羊藿 18.〔土木〕chapeau de battage 桩帽 19.〔酿酒)(葡萄发酵过程中浮在发酵池表面的)浮渣 20.〔烹〕(馅饼的)面皮,壳:chapeau d'un vol-au-vent 鱼肉香菇馅酥饼的壳 21.[乐]chapeau chinois 小铃笠[满悬小铃的铜制伞形乐器] 22.〔石油〕chapeau de gaz 气顶,气帽 23.〔动]chapeau chinois 帽贝(= patelle) ★ chapeau à bords roulés 卷边帽 / chapeau à plumes 插羽饰的礼帽 / chapeau bicorne 两角帽 / chapeau claque 折叠式高顶大礼帽 / chapeau cloche 钟形女帽 / chapeau de cow-boy 牛仔帽 / chapeau de feutre 毡帽 / chapeau de gendarme 旧时宪兵的两角帽;【引】纸帽 / chapeau de plage [de soleil]遮阳帽 / chapeau de pluie chapeau imperméable 防雨帽 / chapeau haut de forme 大礼帽 / chapeau melon 圆顶礼帽 / chapeau tricorne 三角帽 / chapeau tyrolien 蒂罗尔帽 【Chapeau (bas)!】【俗】脱帽致敬!令人敬佩!例如:Il a réussi? Et bien chapeau!他成功了吗?敬佩敬佩! <588> 【chapeau bas】[用在某些短语中,表示恭敬、钦佩、脱帽行礼等意思]: parler à qn chapeau bas 恭恭敬敬地对某人说话 / saluer qn chapeau bas 向某人脱帽致敬 / mettre chapeau bas (devant qn) (向某人)脱帽行礼 【chapeau rouge】【古,喻】红帽子[指斩首后的脖子]: faire porter le chapeau rouge 斩首,杀头 【coup de chapeau】举帽敬礼;敬意,敬重: donner un coup de chapeau à qn 向某人举帽敬礼;【俗,引】向某人致敬 【en baver des ronds de chapeau】【俗】①大吃一惊,非常吃惊 ②遭罪,吃苦头 【enfoncer son chapeau = mettre son chapeau de travers】【古】摆出威胁的姿态,做出咄咄逼人的样子 【enlever [ôter] son chapeau à qn】把某人的帽子摘掉 【faire porter le chapeau à qn】【婉】让某人承担失败的责任 【mettre un chapeau sur la tête de qn】损害某人的名誉 【porter chapeau】【古风】戴礼帽[指戴帽人是上流社会人氏。与此相反,(男人)porter casquette (戴鸭舌帽)和(女人)porter bonnet (戴无边软帽)则指戴帽人是平民百姓] 【porter [mettre] la main au chapeau】稍稍致意,略微致意 【porter le chapeau】①【婉】承担失败的责任,对过错负责 ②【古】任红衣主教 【sur les chapeaux de roue】全速地,飞快地;快节奏地;猛地: La voiture a pris son virage sur les chapeaux de roue. 汽车猛地一下拐了弯。/ un film policier qui démarre sur les chapeaux de roue 一部快节奏展开的侦探片 【tirer son chapeau à qn.】向某人脫帽致敬;【转】对某人表示钦佩,敬佩某人 【T'occupe pas du chapeau de la gamine!】【俗】不该管的不要管!这跟你不相干! 【Travailler du chapeau】【俗】有点疯疯癫癫 > chapeautage [ʃapɔta:ʒ] n.m.【俗】掌管,监督,领导,职权: refuser tout chapeautage de groupements économiques 拒绝对经济团体的任何监督 > chapeauté, e [ʃapɔte] a. 1.【俗】戴着帽子的: Elle était habillée et chapeautée avec élégance. 她衣帽穿戴得都很华丽。2. (报刊文章前)加了按语的,加了短序的: un article chapeauté (正文前)加了按语的文章 > chapeauter [ʃapɔte] I v.t. 1.【俗】给…戴帽: chapeauter un enfant 给一个小孩戴帽子 2.【俗】掌管,监督,管辖,领导: chapeauter qn 领导某人 / chapeauter un secteur 掌管一个部门 / Un secrétaire général chapeaute ces différents services ( = coiffer, contrôler). 秘书长掌管着这些不同的部门。3. (在报刊文章前)给加按语,给加短序: chapeauter un article 给文章加按语 II v.i. 思考 III se chapeauter v.pr. 戴帽子 > chapel [ʃapɛl] n.m. (中世纪的)铁盔 > chapelain [ʃaplɛ̃] n.m.〔基督教〕1. (旧时)小教堂的领衔享俸者 2. (主持私人的、某一修会的、医院等公共设施的)小教堂的神甫 > Chapelain [ʃaplɛ̃] (Jean) 夏普兰[1595~1674,法国作家、古典主义理论家,对法兰西学院的设立起了重要作用] > chapeler [ʃaple] ④ v.t. 1. chapler du pain 剥面包皮;做碎面包屑[撒在某些菜上用] 2.【俗】把…割出一道道口子,划破…: Le couteau lui a chapelé les doigts. 刀把他的手指头割出了一道道口子。3.【古】把…的上部削去[切去] > chapelet [ʃaplɛ] n.m. 1.〔天主教〕念珠: un grain de chapelet 一粒念珠 / chapelet en bois 木念珠 / chapelet bouddhique 佛珠,数珠(= chapelet des bouddhistes) / chapelet musulman 伊斯兰教的念珠(= chapelet des musulmans) / égrener un chapelet 拨念珠,数念珠 2.〔天主教〕数念珠的祷告;数念珠的祷告文,念珠经: dire [réciter] son chapelet 数念珠祷告,数念珠念经 3. 一串(东西): un chaplet de saucisses 一串红肠 / Des chapelets d'oignons étaient suspendus au plafond. 当时天花板上挂着一串串洋葱。4. 一系列,一连串: un chaplet d'îles 一系列岛屿 / un chaplet de reproches 连珠炮似的责备 / éclair en chapelet 一闪一闪的电光 5.〔建〕念珠饰 6.〔医〕①淋巴结串珠 ②chapelet costal [rachitique] 偻病肋串珠 7.〔渔〕(海洋捕鱼时大拖网用的)由一串铅丸构成的沉子 8.〔兽医〕①(马的)管部骨瘤串珠 ②(为防止马咬到伤口包扎处而)用一根根木棍捆接成的颈圈 9. [技] chapelet (hydraulique) 戽斗水车,链斗式水车(= pompe à chapelet) 10.〔海〕(打捞沉船时绕在船体上的)浮桶串 11.〔植物学〕arbre à chapelet 相思子或楝树的通称[前者的果实和后者的果核都可用来做念珠] 12.〔家具〕(旧时交替固定在大橱梃子和门扇上形同念珠饰的)一排合页 【défiler [dévider, débiter] son chapelet】【俗】①把心里的话一股脑都讲出来,畅所欲言 ②像连珠炮似地责备,数落个不停 ③滔滔不绝地卖弄自己的学问 【un chapelet de paroles [d'injures]】一连串空话[骂人的话]: égrener un chapelet d'injures 一句接一句地骂个不停 > chapelier, ère [ʃapəlje, εr] I n. 制帽工人,帽匠;帽商[注:特指制女帽的女工人或经营女帽的女商人时用 modiste] II a. 制帽的: industrie chapelière 制帽业 III n.f. (有格的)运帽箱 > chapelle [ʃapɛl] n.f. 1. (旧时堂区外存放圣物或教会财物的)小礼拜堂;(附属于某一堂区或位于某一特别地方的一般只有一个祭台的)教堂或小教堂: la Sainte-Chapelle (巴黎的)圣夏佩尔教堂[圣路易下令修建,用于保藏圣物] / la chapelle du château de Versailles 凡尔赛宫的小教堂 / la chapelle Sixtine 西斯庭教堂[梵蒂冈宫殿内的教皇专用教堂] / la chapelle d'un village 乡村小教堂 / une chapelle publique [privée] 公共[私人]小教堂 / une chapelle palatine 附属于宫殿的小教堂 / la chapelle d'un lycée 中学小教堂 / la chapelle des morts 墓地小教堂 / être en chapelle (在西班牙指死囚犯)获准在监狱小教堂做临终祈祷【辨异】→église 2. (设置在教堂侧廊或后殿的有一个祭台的)祭室;教堂中放特别祭台处: une chapelle latérale 侧祭室 / une chapelle absidiale [d'axe] 后殿祭室 / la chapelle des fonts = la chapelle baptismale 洗礼室 / la chapelle de la (Sainte-) Vierge 圣母祭室 3. 做弥撒用的全套器具;(房中的)小祭台,神龛: une chapelle portative 一套可携带的弥撒祭具 / Il a une petite chapelle dans sa chambre 在房间里他有一个小神龛 4. (灵柩旁燃亮的)灯烛: une chapelle ardente 点着蜡烛的停尸室 5. (管理某一小教堂的)教士团: la chapelle du roi 国王小教堂的教士团 6. 唱诗班,唱经班: maître de chapelle 唱诗班指挥 / une chapelle pontificale 教皇的唱诗班 / pages de la chapelle (法国国王专用小教堂的)儿童唱诗班;该唱诗班的全体唱童 7.【转】(封闭的)小圈子,小集团,小组织,宗派;(19世纪劳动者的)互助会: une chapelle littéraire 文学同人 / avoir l'esprit de chapelle 有宗派思想 8.〔天主教〕droit de chapelle (在教堂外)做弥撒的权力 / tenir chapelle (教皇、主教)莅临祭礼而不做弥撒 9.〔土木〕(由于岩石崩塌造成的)隧道顶部的空洞 10.〔陶艺〕陶瓷窑;窑的拱顶,窑顶: enfourner [mettre] en chapelle des pièces de poterie 把一些陶件放入窑内 11.〔汽车〕(某些气门在气缸旁侧、头朝上的老式发动机的)气缸盖 12.〔海〕faire chapelle (由于操纵失误或风向突然改变,顺风船突然)受逆风 【faire (la petite) chapelle】【古,民】撩起裙子烤火 【faire petite chapelle】【古】站到一边,呆在一边;与众不同 【jouer à la chapelle】【古】在一些无关紧要的琐事上过于认真,小题大作 【prêcher pour sa chapelle】为自己的利益而大吹大擂 > chapellenie [ʃapɛlni] n.f.〔基督教〕小教堂神甫的职衔,职务或教俸 > chapellerie [ʃapɛlri] n.f. 1. 制帽业;售帽业 2. 帽店 3. 帽店所售帽子的总称 > chapelure [ʃaply:r] n.f. 面包粉,面包屑: saupoudrer qch. de chapelure 在…上撒面包屑 > chapeluré, e [ʃaplyre] a. 面上撒有面包屑的: une anguille chapelurée 面上撒有面包屑的鳗鱼 > chaperon [ʃaprɔ̃] n.m. 1. (中世纪的)兜帽,风帽: le Petit Chaperon rouge 《小红帽》[法国作家 Perrault(贝洛)的童话名] 2. (旧时下层妇女裹头的)布带,头巾;(旧时妇女服丧期戴的)面纱: un chaperon en pointe 裹成尖形的头巾 3. (法官、教授等的礼袍左肩上饰有白鼬皮的)布带 4.【转】(旧时陪伴少女或少妇上社交场所的)年长妇女;(进行监视的)陪伴: Laisse-le aller seul à ce rendez-vous, il n'a pas besoin de chaperon! 让他自己一个 <589> 人去赴约会,他不用人看着! 5.〔建〕(墙的)压顶,盖顶 6.〔猎〕(戴在猎鹰头上的)头罩 7.〔机〕(锯片两端)拉紧锯片的部件 8.〔军〕①(炮筒口,枪管口的)防雨盖 ②chaperon à armer (14~15世纪戴在头盔里的)网眼面铠 > chaperonner [ʃaprɔne] v.t. 1.【转】陪伴(某人,特别是少女)上社交场所: Son jeune frère la chaperonnait. 那时他弟弟陪她去社交场所。2.〔鹰猎〕给(猎鹰)戴头罩 3.〔建〕砌压顶: chaperonner une muraille 砌围墙的压顶 > chaperonnier [ʃaprɔnje] [鹰猎] I n.m. (指猎鹰)戴有头罩的 II n.m. 戴有头罩的猎鹰 > chapier [ʃapje] n.m. 1. 做披风或做无袖长袍的人 2.【古】穿披风或穿无袖长袍的人 3.〔家具〕(17世纪时)一种装披风或装无袖长袍的家具[体积大、带抽屉] > chapiteau [ʃapito] (pl. ~x) n.m. 1.〔建〕柱头: chapiteau dorique [ionique, corinthien] 多利安式[爱奥尼式,利林斯式]柱头 / chapiteau roman [gothique] 罗曼式[哥特式]柱头 / chapiteaux historiés (取材于《圣经》等的罗曼式建筑的)人像饰柱头 / Le chapiteau caractérise l'ordre auquel appartient la colonne. 柱头是表示石柱所属柱式的标志。2. 马戏团的帐篷;马戏场,杂技场;【引】马戏团,杂技团(= cirque): dresser le chapiteau 把马戏表演场的帐篷搭起来 / faire le saut de la mort sous le chapiteau 在马戏场上表演惊险的空翻 3.〔建〕(建筑物等的)顶饰,花帽头;顶盖,帽: chapiteau de balustre 栏杆柱的花帽头 / chapiteau de niche 壁龛顶盖 / chapiteau de cheminée 烟囱帽 4. (蒸馏锅的)罩,盖: chapiteau d'un alambic 蒸馏器罩[蒸气在里面凝结] 5.〔家具〕(家具上部的)突饰,檐板 > chapitral, ale [ʃapitral] (pl. ~x) a.〔天主教〕1. 教务会的;教士会议的: maison chapitrale 教士会议室 / les délibérations chapitrales 教务会的决议 2. 有教务会的;有教士会议的: église chapitrale 有教务会的教堂 > chapitre [ʃapitr] n.m. 1. (书籍、条约、法典等的)章: le chapitre premier [deux] 第一[二]章 / lire un chapitre de la Bible 读一章《圣经》 / le titre d'un chapitre 一章的标题 / Le chapitre II de la grammaire traite du verbe. 语法的第3章论述动词。/ Chaque partie de ce traité est divisée en chapitres. 这篇论文的每个部分分若干章。/ Ce roman comprend quinze chapitre. 这部小说包括15章。2. (人生、历史的)一场面,一时期,一幕: ouvrir un nouveau chapitre dans un domaine 在某一领域开辟新的场面 / C'est un nouveau chapitre de sa vie qui commence. 这是他人生新的一幕开始了。3.〔财〕项目: chapitre budgétaire 预算项目 / vérifier le chapitre des recettes [des dépenses] 核查收入[支出]项目 / voter le budget par chapitres 逐项表决预算 4.【转】话题,主题;问题,事项: Changeons de chapitre! 咱们换个话题吧! / Causons sur ce chapitre. 我们来谈谈这方面的问题。 ■ 1.〔天主教〕①(教堂的)教务会[负责讨论修院的日常事务];教士会议;【集】参加教务会[教士会议]的神职人员;教务会[教士会议]的举行场所: chapitre conventuel 修道院教务会 / chapitre provincial 教省的教务会 / assembler [réunir] le chapitre 召开教务会 ②(教区的)教务会[过去负责主教的选举、神甫的任命等,现为主教的顾问机关,其设置权在罗马教廷];【集】(教区)教务会的议事司铎;(教区)教务会的举行场所: chapitre cathédral 设在主教座堂[大教堂]的教区教务会 / chapitre collégial 设在主教座堂之外的教堂的教区教务会 / chapitre de Notre-Dame de Paris 设在巴黎圣母院的教区教务会 / doyen du chapitre 教区教务会的长老 2. 会议,集会,大会;讨论会,审议会;(尤指)军事会议,宫廷会议 3.〔面包〕pain de chapitre 一种上等质量的诺曼底硬壳白面包(= pain choine) 【au chapitre de qch.】在…栏目中,在…部分中: Au chapitre des faits divers, ajoutons l'incendie de forêt. 在社会新闻栏中再加上森林火灾这一事件。 【avoir voix [droit] au chapitre】【俗】有发言权,有表决权;有施加影响的权利: En matière d'éducation des enfants, la mère a voix au chapitre au même titre que le père. 在对孩子的教育上,妻子同丈夫一样有发言权。 【chapitre clos】限定了与会成员人数的教堂[教区]教务会 【donner du pain de chapitre à qn】【古】责备某人,训斥某人,叱责某人 【sur le chapitre de qch.】关于…的问题,在…方面: être sévère sur le chapitre de la discipline 在纪律方面严格 / Il est intransigeant sur le chapitre de la ponctualité. 在守时方面他是一丝不苟的。/ En voilà assez sur ce chapitre. 在这个问题上谈得够多了。 【tenir chapitre】召开教堂[教区]教务会 > chapitrer [ʃapitre] v.t. 1. 申斥,叱责,训斥;指责: chapitrer un mauvais élève 训斥一位坏学生 2. 指点,开导,告诫;教训: On a eu beau le chapitrer, il ne s'est pas assagi. 白教他了,他还是那么调皮。3. 把…分成各个项目: chapitrer le budget 把预算分成各个项目 / chapitrer un texte 把文章分成章节 4.【古】在教务会上谴责: chapitrer un religieux 在教务会上谴责一个修道士 > chapka [ʃapka] n.f.【俄】衬皮里子的防寒帽 > Chaplin [ʃaplin, ʃaplɛ̃] (Charlie, 本名 Charles Spencer) 卓别麟[1889—1977, 英国电影艺术家] > chaplinesque [ʃaplinɛsk] a. 卓别麟风格的,卓别麟式的: des gags chaplinesques 卓别麟式的插科打诨 > chapon [ʃapɔ̃] n.m. 1.〔屠宰〕阉(公)鸡,阉割了的肉鸡: un chapon rôti 一只烤阉鸡 2.【方】〔烹〕用大蒜擦过并涂上橄榄油的面包块(= aillade) 3.〔葡萄栽培〕(尚未结葡萄的)葡萄树幼芽,嫩枝 4. [鱼]红鲉[别称](= rascasse rouge) 【Ce sont deux chapons de rente.】【古】这是两件极不相同的东西。 【se coucher en chapon】【古】一吃饱肚子就睡觉 > chaponnage [ʃapɔna:ʒ] n.m. (公鸡的)阉割,去势 > chaponneau [ʃapɔno] (pl. ~x) n.m. 小阉(公)鸡,仔阉(公)鸡 > chaponner [ʃapɔne] v.t. 1. 阉割(仔公鸡) 2.【古风】阉割(仔母鸡)[使其长肥] > chaponnière [ʃapɔnjε:r] n.f. 1. 阉(公)鸡饲养笼 2.【古】炖阉鸡的锅 > chapoter [ʃapɔte] v.t.〔木工〕刨削,刨,削 > chapska [ʃapska] n.m. (法国第二帝国枪骑兵戴的)波兰式军帽(=schapska) > Chaptal [ʃaptal] (Jean Antoine) 夏普塔尔[1756~1832,法国化学家、政治家] > chaptalisation [ʃaptaliza[a]sjɔ̃] n.f. [酿酒〕(发酵前在葡萄汁中的)加糖 > chaptaliser [ʃaptalize] v.t.〔酿酒〕(发酵前在葡萄汁中)加糖 > chapuis [ʃapɥi] n.m. 1. (马鞍或驮鞍的)木制骨架 2.【古】屋架 3.【古】做屋架的木工 > chaque [ʃak] a. indéf.inv. 1. (周期性的或整体中的)每个,各个: chaque jour [matin, mois, trimestre, année] 每日[朝,月,季,年] / (à) chaque automne 每年秋天 / Notre moral tombe chaque jour plus bas. 我们的士气一日低似一日。/ La foule croissait à chaque instant. 当时人群在不断地壮大。/ Cette loi assure l'autonomie de chaque université. 这项法律保障各大学的自治权。/ Mettez chaque chose à sa place. 请把每样东西各自放在应该放的位置上。/ Chaque homme naît libre. 人人生而自由。/ Il s'arrête après chaque mot. 他说话一字一顿。/ entre chaque ligne 在各行间 / entre chaque plat 在上每道菜的间隙时间[注:①它后面一般紧跟一个名词,但如果名词前的形容词在意义上同名词结合得很紧密或已经同名词构成复合名词时,则不在此限,如: chaque grand homme (每个伟人) / chaque jeune fille (每位姑娘)。②在否定句中不用 chaque,而用 aucun(e)。在疑问句中多用这种形式。③在作主语时,根据所表示意思的不同,动词用单数或复数形式,如: Chaque officier et chaque soldat fera son devoir. (每一位官兵都将各尽其责。)/ Chaque officier et chaque soldat feront leur devoir. (每名官兵都将尽到他们(共同)的责任。)] 2. 【俗】每,每隔: chaque trois jours 每3天(= tous les trois jours) / Chaque dix pas, il plantait un jalon. 当时他每隔10步就插一根标杆。3.【俗】[用作 pron.indéf. 时,相当于 chacun]每一个: Ces livres coûtent cinquante francs chaque. 这些书每本50法郎。[注:有些语法学者批评这种用法] 【A chaque jour suffit sa peine.】一天的难处一天当就够了。[源于《圣经》(马太福音6:34)] 【(à) chaque fois que + ind.】每次,每当[在考究的语言中避免 <590> 用 à]: Chaque fois qu'elle passe devant le portrait de son fils mort, elle a le cœur fendu. 她每次从儿子遗像前走过就心如刀割。 > Char [ʃa:r] (René) 夏尔[1907~1988,法国诗人] > char [ʃa:r] n.m. 1. 坦克(= char de combat): régiment de char 坦克团 / char léger [moyen, lourd] 轻[中,重]型坦克 / char d'assaut (特指第一次世界大战中出现的)坦克 / char amphibie 水陆两用坦克 / char anti(-)aérien 地对空坦克,防空坦克 / tourelle [périscope] d'un char 坦克的炮塔[潜望镜] / char lance-missiles 导弹发射坦克 / char poseur de pont 架桥坦克 / char de déminage 扫雷坦克 / chef de char 坦克机长 2. (古代用于作战、赛车或典礼的)二轮马车: course de chars 二轮马车赛 / char de guerre 二轮战车 / char de triomphe = char triomphal (古罗马的)凯旋兵车 3. (节庆时的)花车,彩车: char de carnaval 狂欢节花车 4.【古风】(乡间的)四轮畜力车: char à foin 干草运送车 / char de vendange 葡萄收获用运送车 / char à bœufs 牛车 / char à bancs 有长凳的载人用车 / un char de bois 一车木材 5.【转,诗】(神话中作为象征性交通工具的)车: le char du soleil = le char d'Apollon 太阳车[阿波罗车],太阳 / le char de la nuit 月亮 6. [加拿大法语]【古风】汽车;【古】(列车的)车厢 7.【古风,书】马车;【古,诗】(豪华的)典礼马车 8.〔体〕char à voile 早帆船,陆地帆船 9. [剧] char de gloire 升降神奇人物的装置 10. char funèbre 柩车,灵车 【le char de l'Etat】【喻】社稷的车辇,国家的命运: Le char de l'Etat navigue sur un volcan. 社稷的车辇在火山上航行。国家的命运处于危亡的边缘。[源于 Henri Monnier (亨利·莫尼埃)剧作中人物普吕多姆之口。该人物系一滑稽可笑而又自命不凡的市侩庸人。这句话常被引用来讥讽笨拙的比喻或蹩脚的演说者自以为雄辩的口才] 【atteler [attacher, enchaîner] au char de qn】【古风,转】使依赖于某人,使受某人支配,使顺从于某人,使受某人控制: L'égoïsme avait enchaîné des admirateurs au char de Napoléon. 利己主义使一些盲从者趋附在拿破仑的名下。[注:在该短语中的动词可用自反动词的形式,即: s'atteler [s'attacher, s'enchaîner] au char de qn 依赖于人,受某人支配,顺从于某人,受某人控制] > char² [ʃa:r] n.m.【行】大话,夸口,瞎扯,吹牛;假话: Tout ça, c'est du char! 所有这些都是瞎扯! / Arrête ton char! 快别吹牛了! / Ce sont des chars (= des histoires). 这全是捏造。[亦作charre] > Char. Charente (法国)夏朗德省 > -char(n)- Inf. 表示“肉,肉体”的意思,如: charnu 多肉的 / charogne 腐肉 / décharner 剔除肉 / acharner (对猎犬、猎鹰等)给以肉味[以刺激其攻击猎物] > charas [ʃaras] n.m. (从印度麻花和籽粒中流出的)树脂[亦作charras] > charabia [ʃarabja] I n.m. 1.【俗】难懂的话或文体,莫明其妙的话或文体: le charabia administratif 费解的行政用语 / Cet étranger parlait un charabia incompréhensible. 这个外国人说的话费解。/ Quel charabia! 多么难懂的话! 2.【古风,贬】(法国)奥弗涅方言 II n.【古风,贬】说话让人难懂的人,说话让人莫明其妙的人 > charade [ʃarad] n.f. 1. 一种字谜[猜多音节词。该词每一音节由一个谐音的单音节词代表,这些单音节词分别由谜面中各句话暗示出来,谜面最后一句揭示谜底为某方面的事物。例如:Mon premier est un métal précieux, mon second un habitant des cieux, mon tout est un fruit délicieux. 猜出的谜底为 orange (即 or + ange)] 2. 动作字谜(= charade en action) [谜面中的各部分由出谜者摹仿不同动作来表示,供人猜测一个多音节词]: jouer aux charades 玩动作字谜游戏 3.【转】难懂的事物,难以理解的事物: Il parle par charades. 他谈什么让人难以弄懂。 > charadriidés [karadriide] n.m.pl.〔鸟〕鹆科 > charadriiformes [karadriiform] n.m.pl.〔鸟〕鹆形目 > charales [ʃaral] n.f.pl. [植物学]轮藻目 > charançon [ʃarɑ̃sɔ̃] n.m. 1.〔昆〕象鼻虫,象甲,象虫: charançon du bananier 香蕉蛀基象甲 / charançon du blé 谷象 / charançon de la vigne 葡萄树象鼻虫 2. [用复数]【俗】les charançons 淋病球菌;淋病 > charançonné, e [ʃarɑ̃sɔne] a. (谷物、水果等)被象虫蛀食的: blé charançonné 被谷象蛀食的小麦 > charbon [ʃarbɔ̃] n.m. 1. 煤,煤炭(= charbon de terre, charbon minéral): marchand de charbon 煤(炭)商 / chauffage au charbon 烧煤取暖 / mine de charbon 煤矿 / exploitation du charbon 采煤 / lavage [criblage] de charbon 洗[选]煤 / soute à charbon (船的)煤舱 / charbon actif [activé] 活性炭,活化炭 / charbon brut 原煤 / charbon lavé 精煤,洗煤 / charbon moulé 煤球(= aggloméré) 2. 炭,木炭(= charbon de bois): charbon à poudre 粉炭 / charbon roux 褐炭[一种经未完全碳化处理的极易燃烧的木炭] 3. 煤屑,炭屑;煤块,炭块: avoir un charbon dans l'œil 眼睛里有一粒煤屑 / un charbon incandescent 一块炽热的煤块 4.〔电气〕炭刷,电刷(= balai en charbon) 5.〔药〕charbon animal (用于治疗肠胃疾病的)骨炭 / pastilles de charbon 炭片 / charbon végétal officinal 药用植物炭 6.〔医,兽医〕炭疽 7.〔畜产〕charbon symptomatique (特指牛的)气肿疽,黑腿病 8.〔农〕黑粉菌;由黑粉菌引起的病害,黑粉病: charbon du maïs 玉米黑粉病 / charbon du blé 小麦散黑穗病 9. [摄〕papier au charbon 碳素相纸 10.〔首饰〕(经过防火处理后用来放需要焊接首饰的)木炭垫块 11.【古风】〔美术〕炭条,炭笔;木炭画(= fusain): dessin au charbon 木炭画 【accumuler [amasser] des charbons sur la tête de son ennemi】把炭火堆在仇敌头上,无情地复仇[源于《圣经》(罗马人书12:20)] 【aller au charbon】【俗】为谋生计而去工作;强制自己去干一件苦差事 【avoir des yeux de charbon】【书】有一双仿佛燃烧着的眼睛 【être sur des charbons (ardents)】如坐针毡,焦急不安 【marcher sur des charbons ardents】处境危险,处境尴尬 > charbonnage [ʃarbɔna:ʒ] n.m. 1. 采煤;烧制木炭 2. [用复数]煤矿,煤田: les charbonnages du Nord 北方煤矿 / les Charbonnages de France 法国煤矿公司[缩略为 CdF] > charbonné, e [ʃarbɔne] a. 1. 黑色的;有黑斑的: plumage charbonné 有黑斑的羽毛 2. 患散黑穗病的[指小麦] 3. 用木炭画的 4.【古风】皮肤颜色深的,皮肤呈褐色的: une fille charbonnée 一位皮肤呈褐色的姑娘 > charbonnée [ʃarbɔne] n.f. 1.【方】炭火上烤的肉 2.【古】木炭画 > charbonner [ʃarbɔne] I v.t. 1. (用煤或木炭)抹黑,弄脏: charbonner un mur (用木炭)把墙壁弄脏 / charbonner ses paupières (用黑粉)涂眼影 2. 用木炭笔画或写 3. 使炭化,使烧成炭,使烧焦 II v.i. 1. 炭化,烧成炭,烧焦,烧煳: mèche de lampe qui charbonne 烧焦的灯芯 / Le rôti charbonne. 肉烧焦了。2.〔海〕加煤: Le navire charbonne. 船加煤。 III se charbonner v.pr. 1. (用煤或木炭)把自己的…抹黑: se charbonner le visage 把自己的脸抹黑 2. 炭化: Le bois se charbonne dans l'acide sulfurique. 木材在硫酸中炭化。 > charbonnerie [ʃarbɔnri] n.f. 1.【古】堆煤场,煤栈;煤店 2.【古】烧炭工场 3. Charbonnerie 烧炭党[法国王朝复辟时期的秘密政治组织] > charbonnette [ʃarbɔnɛt] n.f. 供烧炭用的木材 > charbonneux, se [ʃarbɔnø, øz] I a. 1. 炭状的;炭黑色的: la nuit charbonneuse 漆黑的夜晚 / des yeux charbonneux, trop maquillés 眼影画得过浓的黑眼睛 2.〔医〕炭疽的;传染炭疽的;患炭疽的: fièvre charbonneuse 炭疽 / mouche charbonneuse 传染炭疽的蝇 II n. 炭疽患者 > charbonnier, ère [ʃarbɔnje, εr] I a. 1. 煤炭业的: centres charbonniers 煤炭产业区 / industrie charbonnière 煤炭工业 / bassins charbonniers 煤田 / le déclin charbonnier 煤炭业的衰落 / plan char bonnier 采煤计划 2.〔猎〕①(指狐狸)尾端、背部、前胸、前爪是黑色的 ②mésange charbonnière 白脸山雀,大山雀,煤山雀,黑头山雀 II n. 1. 烧炭人 2. 煤矿工 3. 木炭商;煤炭商 4.〔史〕烧炭党人 【Charbonnier est maître chez soi [dans sa maison].】【谚】烧炭人在家就是主人。再卑微的人在自己家里也有权当家作主。 <591> la foi du charbonnier 单纯的人的天真信仰,纯朴人的朴实信仰 【noir comme un charbonnier】(指人)黑得像烧炭的,脏得一塌糊涂 III n.m. 1.〔海〕运煤船,煤炭船 2. 煤箱 3.〔鱼〕黑鳕,无须鳕(= lieu noir, colin) 4.〔菌科〕一种红菇通称[属担子菌纲食用菌]通称(= charbonnière) IV n.f. 1. 烧炭场 2.〔鸟〕白脸山雀,大山雀,煤山雀,黑头山雀(= mésange charbonnière) 3. (菌科〕一种红菇的通称[属担子菌纲食用菌](= charbonnier) > Charcot [ʃarko] (Jean Martin) 夏尔科[1825~1893,法国神经病学家]: maladie de Charcot 夏尔科病,肌萎缩性脊髓侧索硬化 > charcutage [ʃarkyta:ʒ] n.m. 1. 乱切,切得乱七八糟 2. 拙劣地施外科手术 3. 删改文章 4. 割伤 > charcutaille [ʃarkytaj] n.f.【俗】猪肉食品;猪肉食品店 > charcuter [ʃarkyte] I v.t. 1. 乱切,把…切得乱七八糟 2.【俗】拙劣地施外科手术 3.【俗】删改(文章) 4.【古】把(肉)切成碎块 II se charcuter v.pr. 1. 自伤[自己不小心割伤]: se charcuter avec un rasoir ébréché (不小心)被一把有缺口的剃刀割伤 2. 把自己(身体的一部分)割伤: se charcuter le doigt 把自己的手指头割伤 > charcuterie [ʃarkytri] n.f. 1. 猪肉食品业 2. 猪肉店,猪肉食品店: acheter du saucisse à la charcuterie 在猪肉食品店买香肠 3. 猪肉食品: se nourrir de charcuterie 吃猪肉食品 > charcutier, ère [ʃarkytje, ε:r] I n. 1. 猪肉商,猪肉食品商 2.【俗】拙劣的外科医生 II a. 1. 猪肉加工的,猪肉食品业的 2.〔烹〕sauce charcutière 猪肉调味汁[辣、酸、甜味] III n.m. 用于加工罐头的瘦型猪(= porc charcutier) IV n.f. 猪肉食品店女主人 > Chardin [ʃardɛ̃] (Jean) 夏尔丹[1643~1713,法国旅行家] > Chardin (Jean-Baptiste Siméon) 夏尔丹[1699~1779,法国画家,擅长于风俗画和静物画,作品多表现市民阶层生活] > chardon [ʃardɔ̃] n.m. 1. [植物学]蓟、飞帘、起绒草等有刺茎菊科植物的统称: chardon à foulon 起绒刺果 / chardon argenté [Notre-Dame] 大蓟 / chardon aux ânes 苏格兰刺蓟 / chardon étoilé 矢车菊 / chardon Roland [roulant] 田刺芹 / chardon Marie 水飞雉 2. 困难: La vie est semée de chardons. 人生布满了荆棘。3.〔建〕①(墙上的)铁尖排(= artichaut) ②feuille de chardon (15世纪装饰在柱头或楣上的)叶形饰 4.〔纺〕chardon métallique (金属性的)起绒或起毛器具 5.〔纹章〕蓟、飞帘、起绒草等植物图案 【aimable comme un chardon】【讽】可爱得令人厌恶 【être bête à manger des chardons】【俗】糊涂虫,大笨蛋,愚蠢透顶(= très bête, bête à manger du foin) 【être sur des chardons = être sur des charbons ardents】【转】焦急不安,如坐针毡 【hérissé comme un chardon】【婉】说话带刺,对人不和气 > chardon(n)ay [ʃardɔnɛ] n.m. 夏尔多蕾白葡萄栽培品种[多产于法国勃艮第和香槟地区,主要用于酿造上等白葡萄酒,尤其是香槟酒] > Chardonne [ʃardɔn] (Jacques 夏尔多纳,原名 Boutelleau Jacques) [1884~1968,法国小说家、评论家]• > chardonner [ʃardɔne] v.t.〔纺〕起毛,起绒 > chardonneret [ʃardɔnrɛ] n.m.〔鸟〕金翅鸟[主要以菊科植物籽为食] > Chardonnet [ʃardɔnɛ] (Hilair Bernigaud, comte de) 夏尔多内(伯爵)[1839~1924,法国化学家、实业家] > chardonnet [ʃardɔnɛ] n.m. 1.〔建〕(马车门的)合叶,铰链 2.〔土木〕(水闸的)支柱 > Chareau [ʃaro] (Pierre) 夏诺[1883~1950,法国建筑家、室内装饰家] > charentais, e [ʃarɑ̃tɛ, ɛz] I a. 夏朗德的 II Charentais n. 夏朗德人 III n.m. (法国的)夏朗德甜瓜 IV n.f. 夏朗德拖鞋 > Charente [ʃarɑ̃t] n.f. 1. 夏朗德(省)[法国普瓦图·夏朗德大区的一省名,省会昂古莱姆,缩略为 Char.] 2. 夏朗德河[法国西部河流,全长360公里] > Charente-Maritime [ʃarɑ̃tmaritim] n.f. 夏朗德滨海省[法国普瓦图·夏朗德大区的一省名,省会拉罗歇尔] > Charenton-le-Pont [ʃarɑ̃tɔ̃l(ə)pɔ̃] 夏朗东勒蓬[巴黎东南郊城市名] > Charette de la Contrie [ʃarɛtdəlakɔ̃tri] (François Athanase de) 夏雷特·德·拉孔特里[1763~1796,法国 Vendée (旺代)战争期间的保王军首领之一】 > charge [ʃarʒ] n.f. 1. 负荷,负载,装载;载货量: charge d'un camion 卡车负荷 / charge d'un ascenseur 电梯荷载量 / bête de charge 驮兽(= somme) / une charge de bois 木柴装载量 / capacité de charge d'un navire 船的载重量 / lourde charge 重负 / charge d'un wagon 车皮负荷 / charge admissible du pneu 轮胎的安全负荷 / donner une charge excessive à qn 给某人加过重的担子 2. 载量,重量,荷重量: la charge d'un plancher 楼板荷重量 / pilier supportant une charge 承受荷重的柱子 3.【古】(作业)荷载: navire en charge 有荷载的船 4.〔军〕①装药;装药量,装弹药量: charge de bandoulière (军用斜挂)皮背带的装弹药量 / la charge d'un fusil 步枪的装弹药量 ②charge explosive 炸药,爆炸药 / charge creuse 成形炸药,聚能炸药,空心炸药;装药填药 5.〔冶〕①荷重,负荷: charge du four à coke 焦炉(碳化室)容积 ②装料量,炉料: charge en vert 生料 / charge dense 密装炉料 / charge froide 冷炉料 / charge sèche 干料 / charge fausse 底料,底焦 6.〔技〕(研磨剂中的)粉状矿物质;(调配粘胶剂性能和状态需加入的)拌和品[指碳黑、氧化锌、粘土、硅酸钙等] 7. [机〕charge d'une soupape 气门负荷,气门压力 / charge de démarrage 起动负荷 / charge de climatisation 空调机的散热制冷物理量 8.〔化〕①(用于强化塑料、增加其重量需加入的)添加剂,充填量 ②(使塑料成型需加入原料的)充填量: charge d'injection 一次注料量 ③charge de catalyseur 催化剂充填量 / charge fraiche 供给原料 / charge en œuvre (处理装置的)运转装填量 ④(往涂料中加入的增量剂、改质剂的)充填量 9.〔电〕①充电: mettre qch. en charge 给…充电 / batterie en charge 正在充电的电瓶 / charge d'un accumulateur 蓄电池的充电 / La batterie de ce camion ne tient plus la charge. 这卡车的电瓶再不能充电了。②电荷,电力负荷(= charge électrique): charge électrique élémentaire 基本电荷,电子电荷 / charge résiduelle 残留电荷 / charge positive [négative] 正[负]电荷 / coefficient de charge 载荷系数 / facteur de charge 负荷率 / charge d'espace = charge spatiale 空间电荷 / droite de charge 负荷直线 / impédance [résistance] de charge 负载电阻,负荷强度 10.〔电讯] charge d'une ligne [d'un circuit, d'un appareil] 线路[回路,机器]的负荷 11.〔空〕charge alaire 机翼负荷,翼载 / facteur de charge (静止试验荷载的)安全系数 12.〔计算机] charge extérieure 外部输入,外部加载 / prise en charge 调取指令 13. [物]①水压 ②水头: charge d'eau 压力水头 ③荷重,负荷,应力: charge de rupture 断裂荷重 / charge de sécurité 安全荷重 / charge admissible 允许荷重 / charge de fluage 蠕变荷重 / charge limite d'élasticité 弹性极限负载 ④spectre de transfert de charge 电荷转移谱 14.〔矿山〕charge d'explosif 装炸药,装药 / charge d'abattage (矿山孔的)装药部分 / charge concentrée 炸药的集中装填 / charge de coulissement (支架构件的)允许压缩量,屈服载荷 / charge de fond 孔底填药部分 / charge de pose du soutènement (坑木与支架的)安装荷载 / charge et route 运矿;清理工作面 / charge des terrains (采矿区域的)岩压 15.〔铁〕charge d'un train 列车总重量[指车、人、货物重量之和] / freinage à la charge 重车制动 / charge inerte 惯性负载 16.〔土木〕①(河流的)流送砂土量: charge limite 最大流送砂土量 ②河流夹带的碎屑物质成分 17.〔建〕(用于铺瓷砖地面的)水泥、混凝土或灰浆等的厚度 18.〔海〕货载: ligne de charge 满载吃水线 / mât de charge 吊货杆,起重机杆 / navire de charge 货船 / unité de charge 荷载单位,应力单位 / sabord de charge 装货舷门 / capacité de charge d'un navire 船的载重量 19.〔纤维〕①(丝的)增量加工[把丹宁铁、淀粉等固定在丝的表面以增加其重量的加工方法] ②制动织机经轴的重量 20.〔纸]纸浆填料[造纸时往纸浆中加入的矿粉] 21.〔园艺〕葡萄芽胚量[葡萄栽培时进行修枝后留下的优良芽胚数量] 22. ① <592> (自来水笔一次需加入的)墨水量 ②(打火机一次需加入的)燃料量 ③(食品加工机器一次容纳的)原料量 23.〔魔术〕(悄悄加入魔术空心帽中的)物品量 24.〔纹章〕纹章图案 ■ 1. 负担,抚养,困难: Ce travail n'est pas une charge pour vous. 这项工作对于你不算什么难事。/ Quatre enfants, c'est une lourde charge. 养4个小孩,这是一个沉重的负担。2. 责任;任务,差使: Le chef a la charge de ses hommes. 上司对部下负有责任。/ C'est à moi que revient la charge de le prévenir. 通知他的差事落到我身上。/ On lui a confié la charge de diriger cette équipe. 大家把领导这个组的责任委托给了他。/ On lui a donné une charge d'enquêter sur l'accident. 已派给他一项调查该事故的任务。/ Il s'est bien acquitté de sa charge. 他很好地完成了自己的任务。3. 职务,公职,职位: une charge de notaire 公证人的职位 / la vacance d'une charge 一个职位的空缺 / occuper une charge 任职 / femme de charge 做粗活的女仆;【古】女管家 / charge ne demandant aucun travail 闲职,挂名差使 4.〔法]①公职,官职 ②fait de charge 职权行为 5.〔刑法〕(不利于被告的)证据,证词;控告的罪名: informer à charge 由检查院方面询问 / témoin à charge 原告的证人,不利于被告的证人 / relever de lourdes charges contre un inculpé 控诉被告犯有严重罪行 6.【雅】漫画,滑稽;讽刺性的夸张: Ce film est une charge de la sociéte française. 这部影片是一幅描绘法国社会的漫画。/ Ce dessin est une charge de la vie sociale. 这是一幅描绘社会生活的漫画。/ Il joue un rôle en charge. 他把角色演得过分滑稽可笑。/ charge d'atelier (开玩笑时)捉弄人 7.〔绘画,版画〕①夸张性的作品: portrait (en) charge 漫画式的肖像 ② (讽刺性的)漫画 8.〔会〕总费用 9.〔天主教〕charge d'âme 信徒指导的责任 10.〔财〕财政负担,租税负担: charge fiscale 税务负担 11.〔经〕plan de charge 工作计划(= plan de travail) 12.〔心) charge affective 感情负担 / charge de travail 工作负担 ■ [用复数] 1. (经济方面的)负担,开支,费用: avoir de lourdes charges 有沉重的负担 / Elle a plus de charges que revenus. 她入不敷出。2. (房客应负担的)房租费,管理费[指维修费、暖气费、水费等]: Le loyer comprend les charges. 房租包含全部杂支费。3.〔民法] charges de copropriété 共有财产管理费 / charges du mariage 结婚开支 / charges locatives 承租人负担的费用 / donation avec charges 附带债务的赠与 4.〔法) charges sociales (企业负担的)社会保险支出 / les charges d'État 国家开支,国家债务 5.〔税] charges personnelles (含兵役稅等的)个人税 / charges réelles 物品税 6.〔军〕charges militaires 军务费,军官津贴 7.〔商〕charges bancaires 银行手续费 / charges de courtier 经纪人佣金 / charges fixes 固定开支 / charges d'exploitation 营业开支 8.〔罗马法) charges sordides (法律规定行省负担的)贡租及赋役 ■ 1. 突击,猛烈攻击,冲锋;(动物的)突进: charge à la baïonnette 上刺刀冲锋 / Ala charge! 冲啊!杀啊! / la charge des manifestations par la police 警察针对游行队伍采取的突然行动 / la charge furieuse du rhinocéros 犀牛狂怒的突进 2.〔史]冲锋号[鼓]: pas de charge 急行军 / sonner la charge 吹冲锋号 【à charge de qch.】以…作为抵偿,以…作为交换条件 【à charge de revanche】以对等的条件回报: J'accepte ton invitation, à charge de revanche. 这次我请客,下次你做东。 【à charge (pour qn) de + inf. [que + ind. / subj.] =【古】à la charge (pour qn) de + inf. [que + ind. / subj.]】【雅】以(某人)做…为条件,条件是(某人)做…: à charge pour lui de payer 条件是他得付钱 【au pas de charge】急速,全速 【avoir charge d'âme】【雅】(物质上、尤其是道德方面)对某人承担义务,对某人承担责任 【avoir qn à (sa) charge】要抚养某人: Il a trois enfants à charge. 他要抚养3个孩子。 【cahier des charges】(工程方面的)招标细则,技术规格,技术说明书,计划书,合同条件: cahier des charges type 标准规格,标准细则 / cahier des charges de concession (特权、土地等的)让与细则 / cahier des charges et stipulations (d'un contrat) (合同的)技术规格与条款 【charge foncière】①不动产税 ②〔经〕土地税[指地皮价在建筑面积价中占的比例] 【charge nucléaire】①〔军〕核弹头 ②〔原子〕核燃料 ③〔物〕核电荷 【charge publique】①政府要职;公职 ②[用复数](国家的)年支出;(纳税者的)国税负担 【charge utile】①〔机〕(汽车的)有效荷载量 ②〔宇航〕有效载重量 【en avoir sa charge】【俗】①喝醉了酒 ②发胖了,是个大胖子 【enfant à charge】①(需父母抚养的)未成年人 ②(需父母负担学费的)学生 【être à charge à qn】对某人是负担,给某人添麻烦: Il tenait à travailler pour ne pas être à charge à ses hôtes. 当初他坚持要工作以免成为主人的负担。 【être à la charge de qn】①由…赡养,由…负担(= se mettre à la charge de qn, se rendre à charge à qn): Sa vieille cousine est à sa charge. 年迈的表姐由他赡养。②由…承担: Les réparations de la maison seront à votre charge. 房屋修缮费由你们负担。/ Les frais sont à sa charge. 费用由他承担。 【être en charge】任职 【Il faut prendre le bénéfice avec les charges.】【谚】要想获利,就得承担义务。 【mettre qch. à la charge de qn】某事由某人负担;某人对某事负责 【payer les charges d'un mur】支付墙壁补强维修费 【prendre charge】装载货物 【prendre qch./qn à sa charge】照管某事[某人],负担某事[某人] 【prendre qch. / qn en charge】①承担…费用;(社会保险机构)承担…费用: Une parente a pris en charge les deux orphelins. 过去有个亲戚承担了两个孤儿的抚养费。/ La cure thermale est prise en charge par la Sécurité sociale. 温泉治疗费用由社会保险部门负担。②载货,载人: Un automobiliste complaisant m'a pris en charge (= m'a fait monter dans sa voiture, m'a transporté). 好心的汽车司机让我搭乘了他的汽车。③对…负责,承担…的责任: Le directeur d'école prend en charge le matériel d'enseignement. 学校校长负责教学设备。 【prise en charge】①救济,援助,扶养: prise en charge des sinistrés de l'inondation 救济遭洪水的灾民 ②车费,运费: La prise en charge des taxis à Paris a encore augmenté. 巴黎的出租汽车费又涨了。③〔法〕(社会保险的)费用 【promettre qch. à (la) charge d'autant】【古】以对等报答为条件许诺… 【revenir [retourner] à la charge】再次说明,再次提出请求;再次进行: Il n'a pas obtenu ce qu'il voulait, mais ne vous inquiétez pas, il reviendra à la charge. 他没有获得他想要的东西,但你别担心,他会重振旗鼓。 【rompre charge】(为了更换其他运输手段而)重新装载货物 【rupture de charge】(由于更换运输手段等而对)货物的重新装载;所载货物的破损 【tomber à la charge de qn】被某人抚养 > chargé, e [ʃarʒe] I a. 1. 有(…)负载的,载荷(…)的,有(…)荷载的: un âne chargé 驮着货物的驴 / un livreur chargé de paquets 背着包裹的送货员 / un camion trop chargé 超载的卡车 2. 装填的,充填的: un fusil chargé 装上子弹的枪 / Fais attention, l'appareil est chargé. 当心,照相机装有胶片。/ une batterie bien chargée 充足电的蓄电池 / un magnétophone chargé 装上磁带的录音机 3. 布满的,充满的: un ciel chargé 云层密布的天空 / temps chargé 阴沉沉的天气 / un manuscrit chargé de ratures 一份画了许多涂改杠杠的手稿 / un homme chargé de dettes 负债累累的人 / le regard chargé de reproches 充满责备的目光 / C'est un homme qui a un passé [un casier judiciaire] chargé. 这是一个有许多犯罪记录的人。4. (时间与日程安排)满满的,紧凑的: une journée très chargée 十分繁忙的一天 / Cette semaine, j'ai un emploi du temps trop chargé. 本周,我的时间安排得满满的。5. 装饰过分的: une décoration chargée 过分的装饰 / un style chargé 堆砌的文笔 / un tissu imprimé trop chargé de fleurs 一块印满了花卉图案的印染布 6. 负有责任的: être chargé de famille 有养家糊口的义务 / être chargé de mission 负有使命 / C'est un avocat chargé d'une <593> affaire importante. 这是一位负责一件重要案子的律师。7. (精神上、肉体上)负担重的,有压力的: avoir l'estomac chargé 胃纳滞呆,胃口不好 / langue chargée 苔厚的舌头 / avoir la conscience chargée de qch. 对某事感到良心不安 8.〔邮电) lettre chargée [paquet chargé] 保价信[保价包裹] 9. [游戏] dés chargés 有作弊记号的骰子 10.〔纹章〕figure chargée 有重叠图案的图形 / chef d'or chargé de croix 佩戴十字架的金酋长图案 11. [马术] cheval chargé d'épaule 肩部发达的马 / chevale chargé de ganache 下颌发达的马 12.〔纤维〕maille chargée (针织机上)隔一排或若干排后提上来的针眼;集圈组织 13.〔海〕navire chargé de toile 扬起主帆的船 14. [瑞士法语] (咖啡等)浓的 【être chargé comme un mulet [un âne]】像骡子[驴子]一样驮着重物 【être chargé d'ans [d'années]】年老,年迈 【être chargé d'honneurs】享有极大的声誉,满载荣誉 II n.m. chargé d'affaires 代理大使,代办 / chargé de cours (大学里的)无教授头衔的授课教师 / chargé d'enseignement (为完成学位论文而在大学担任临时教学任务的)讲师 / chargé de mission 特派员 / chargé de recherche 国立科研中心(缩略为 CNRS)研究员 / chargé de famille 负有抚养责任的人[该词罕用阴性形式] > chargement [ʃarʒəmɑ̃] n.m. 1. (车辆、船舶的)装载,装载的货物,载重量: appareil de chargement 装货设备 / capacité de chargement 装载容量 / navire en chargement 正在装货的船 / plate-forme de chargement 装料平台,装货站台 / prendre un chargement de vin 把葡萄酒装入(车、船)内 / Le chargement de ce camion est trop lourd. 这辆卡车装货过重。2. 载荷,船荷: chargement mal arrimé 用绳索紧固得不牢实的载荷 / chargement mécanique 机械化装货 3. (炉料、矿石、燃料的)装入: chargement à la main 手工装料 / chargement automatique 自动装料,自动进料 / chargement du convertisseur 转炉装料 4.〔空〕plan de chargement 负载表 5.〔军〕上子弹,装弹药 6. [铁]gabarit de chargement 装载限界,装载尺寸量载规 7.〔原子]燃料装填[把核燃料装入炉心的指定位置] 8.〔信息学〕①(对磁带、资料卡的)输入: chargement caractère immédiat 字节直接输入 / chargement mot immédiat 单字直接输入 / chargement sélectif demi-mot 选择半字输入 ②(对计算机进行程序与数据的)加载: chargement initial de programme 程序起动加载 / chargement masques de débordement 加载溢出屏蔽 9.〔海〕chargement en pontée 甲板货物,舱面货物 10.〔矿山〕chargement des déblais 装载(清场的)杂物 / chargement du minerai 装载矿石 / chargement des mines 炮孔装药 11.〔石油〕chargement sur résidus (装船)不卸出废油[一种不向船外卸出废油的清洗油船油舱的方法] / poste de chargement 装货站 12.〔商〕chargement des marchandises 装货 / chargement en cueillette 普通货物,一般货物 / documents de chargement 装货单据 / frais de chargement 装货费用 / plan de chargement 装货计划 13.〔邮电〕bureau des chargements 挂号邮件窗口 14.〔电影,摄】装软片 > charger [ʃarʒe] ② I v.t. 1. 装载,装货,装(车、船等),使负载: charger un colis sur son épaule 把包裹扛在肩上 / charger un camion [un navire] 装车[船] / charger un porteur 给搬运工上货物 / Aidez-moi à charger les bagages dans la voiture. 请帮助我把行李装上车。给某物[某人]装上某物;使某物[某人]荷载…: charger un navire de lest 给船装上压舱物 / Le jardinier a chargé sa brouette de feuilles mortes. 园林工人把枯叶装入独轮车。/ charger une bobine de fil 给纱管上线 2. 装运(货物);【俗】搭(人): charger les bagages dans le coffre de voiture 把行李装入轿车的行李箱 / charger du charbon sur une péniche 把煤装上驳船 / Le navire a chargé sa cargaison. 船已装满了货物。/ taxi qui charge un client【俗】载有一个乘客的出租汽车 / En cours de route, j'ai chargé deux auto-stoppeurs. 一路上,我搭了两位乘便车的人。/ charger un client à la station de métro 在地铁站搭一位客人(= prendre en charge) 3. (把时间、日程)安排得满满[多用过去分词作形容词] 4. 装填,装满,给…装子弹: charger un briquet à gaz 给气体打火机加气 / charger le lave-vaisselle 给自动洗餐具机装餐具 / charger une caméra 给摄影机装胶片 / charger un revolver 给手枪装子弹 / charger un fusil de chasse 给猎枪装子弹 / /[省略宾语] charger à balles 装子弹 5. 使…充满…,使…布满…: charger un stylo d'une cartouche d'encre 把自来水笔放入墨水瓶中吸满墨水 / charger une table de mets appétissants 在餐桌上摆满开胃的菜肴 / charger ses mains de bagues 使双手戴上戒指 / charger son récit de fioritures inutiles 使叙述充斥无用的修饰 / charger un ouvrage de citations 使作品中充满引文 6. 给…增加重量[负荷]: Mes dictionnaires chargent dangereusement la planche. 我的辞典给书架增添了危险的重负。/ Cette nourriture charge l'estomac. 这种食品使胃的负担过重。7. 使…承担…,委托…做…: charger le peuple d'impôts 使人民承担捐税 / charger un avocat de la défense 委托律师辩护 / Le directeur l'a chargé d'une mission importante. 经理交给他一项重要任务。/ charger un enfant d'un petit travail 让孩子做一件小事 / Je l'ai chargé de recevoir les visiteurs. 我曾经委托他接待来访者。/ On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance. 大家曾经委托他报告会议经过。8. 夸张,夸大: charger ses comptes 开花帐 / charger le prix d'une marchandise 抬高商品价格 / charger les descriptions (文学作品中)夸张地描写 / Cet acteur charge trop son rôle. 这位演员把角色演过了头。/ Le président de la République a suffisamment chargé son texte pour que le Russe moyen, qui sait lire entre les lignes, ait matière à réflexion. 共和国总统使他的文章的内容足够充实,以便能领会字里行间含义的普通俄罗斯人能加以思考。9. 攻击,猛攻,冲锋: charger l'ennemi 向敌人冲锋 / Le C.R.S. a chargé les étudiants. 法国共和国保安队警察袭击了大学生们。//[省略宾语] Chargez! 突击! / Les avants de l'Equipe rouge ont chargé. 红队前锋进行了猛烈冲击。10. 控告,加重罪名;使负…的罪责;【引】诽谤,污蔑: charger un accusé 对被告提出控诉 11.【古风,书】把…归咎于…,使…负有…罪名: charger qn d'une faute 把过失归咎于某人 12.【古】 殴打某人 13.【古】使…因…而变得更大 14.〔电〕充电: charger une batterie de voiture 给汽车电瓶充电 15.〔电影,摄〕(给电影机、照相机)装软片 16.〔信息学〕装入(程序),(给阅读)装穿孔卡片 17.〔金属〕charger un four 给炉子装料 18.〔军〕charger une mine 装地雷 19.〔矿山〕charger le minerai [les déblais] 矿石[清场物]装车 / charger un trou de mine 给炮孔装填炸药 20.〔商〕charger des marchandises 装载货物,装货 / charger un navire (货物)装船 / charger un wagon (货物)装车 / charger des marchandises sur le pont 在甲板上装货 【charger la conscience de qn】给某人心灵上增加负担 【charger qn de tous les péchés】把全部罪恶归罪于某人 【charger un portrait [un dessin]】夸张地绘一幅肖像[画] II v.i.〔矿山〕(坑道的壁、顶等)膨胀,显示出岩爆征状 III se charger v. pr. 1. 装载,装货: Le camion s'est chargé. 卡车装载了货物。/ Cet appareil est un vieux modèle, il ne se charge pas automatiquement. 这是一部老式相机,不能自动卷片。2. 布满…,充满…,填满…: Le ciel se charge (de nuages). 天空布满了乌云。/ La copie se charge de ratures au bout de trois minutes. 3分钟后,文稿中画满了批改杠杠。3. 承担…,负担…,负责…: se charger d'une faute 对错误承担责任 / se charger d'une affaire 负责某事 / Je me charge de lui. 我负责扶养他。我负责照料他。/ Elle se charge de tout. 她什么都管。/ Il se charge de louer les places. 他负责预订座位。/ Son oncle s'est chargé des enfants. 他叔叔照料过孩子们。4.【俗,讽】 (自负地称)某人由他来对付 5.【民】喝醉,服麻醉药 > chargette [ʃarʒɛt] n.f.〔猎〕火药秤[用于称装入猎枪的铁砂子和火药的重量] > chargeur, se [ʃarʒœr, øz] I n. 1. 装货工,装卸工 2.〔海〕commissionnaire chargeur (海上运输的)搬运工;载货人;发货人 3.〔矿山]装矿人,运矿人 4.〔花炮制造术〕火药装填手,弹药 <594> 手,装填手 II n.m. 1.〔军〕①装填装置 ②(大炮等的)装弹手 2. (枪的)弹夹,弹仓: bande-chargeur de mitrailleuse 机(关)枪的弹带 / chargeur à plaque 金属板插弹夹 3.〔电〕充电装置,充电器: chargeur accumulateur 蓄电池充电器 / chargeur pour batteries 电瓶充电机 4.〔信息学〕(程序)输入: chargeur automatique 自动输入 5.〔农〕chargeur de balles 装草捆机 / chargeur de foin 装干草机 / chargeur de fourrage 饲料装载机 / chargeur de pommes de terre 马铃薯升运器 6.〔机〕装载机,装料机,装卸机: chargeur à benne frontale 斗式前装载机 / chargeur hydraulique 液压装载机 / chargeur de front 前端装车机 7.〔矿山〕矿石装载机,选矿机械,运矿机器: chargeur de minerai 装矿机 / chargeur-transporteur 铲运机,装运卸机组 8.〔冶〕(熔矿炉的)装料机,送料装置: chargeur à bascule 翻转装料机;倾动平台 / chargeur canon 枪式装料机[火焰反射炉] / chargeur de haut fourneau 高炉装料设备,炉顶卷扬装置 9.〔电影,摄〕胶片盒,胶片架 III n.f. 1.〔机]①自动送料机 ②装车机,装卸机: chargeuse avec commande à distance 遥控装载机 / chargeuse à godets 多斗装载机 2.〔冶〕(高炉)装料机,加煤机,送料器: chargeuse à cuiller 铲式加料机 / chargeuse à courroie 皮带加煤机 3.〔矿山〕矿石[石炭]装载机 / chargeuse-dumper 自卸矿车 / chargeuse Joy 卓依型装载机[法国的一种蟹爪式装载机] / chargeuse d'un four à coke 煤焦炉装载机 / chargeuse frontale 前置式装载机 > charia [ʃarija] n.f.【阿】(伊斯兰教的)圣法 > charibotée [ʃaribɔte] n.f.【古风,民】大量杂乱物品: Il y en avait toute une charibotée. 当初这东西乱七八糟的有一大堆。 > chariboter [ʃaribɔte] v.i.【古风,民】夸张,吹牛,说大话: Tu charibotes. 你在说大话。 > chariot [ʃarjo] n.m. 1. 四轮运货车,四轮运货马车: chariot de foin 运干草的四轮车 / chariot militaire (军队用)运粮食的四轮篷车 2. (车站、码头的)运货车: chariot à bagages 行李搬运车 / transporter un malade sur un chariot à la salle d'opération 用手术车把病人推入手术室 / chariot à desserte 送餐后点心的台式小车 / chariot à main 手推车 3.【古】chariot (d'enfant) 儿童学步架 / chariot alsacien (带脚轮的)摇篮车 4.〔机]溜板,拖板;滑架;滑动刀架: chariot à couteaux 刀具滑板,刀架拖板 / chariot support 托架 / chariot à mouvements croisés 纵横刀架,十字滑板 / tour à chariot = chariot de tour 车床刀架 5.〔计算机)chariot à cartes 卡片轨道,托盘导轨 / chariot à papier 格式导轨 / chariot porte-document 文件导轨 / chariot portebobines 载带导轨,色带盘,纸带盘,磁带盘 6.〔运输] chariot électronique 电动搬运车 / chariot élévateur (à fourche) 叉式铲车 / chariot-benne 翻斗车,倾卸车 7.〔军〕提高战斗机起飞能力的辅助装置 8.〔农〕①小车辆,手推车 ②chariot distributeur 撒播车 9.〔马术〕装物品的四轮车 10.〔铁]chariot transbordeur 移车台 11.〔电影〕(移动摄影时用的)移动车 12.〔船〕(船的)帆脚索端部 13.〔纺〕(走锭细纱机的)走车,游架 14.〔玻璃〕chariot à tenailles 长柄搬运车 15.〔版画〕(石板印刷机的)板台 16.[天]Petit Chariot 小熊(星)座(= Petite Ourse) / Grand Chariot 大熊(星)座(= Chariot de David, Grand Ourse) 【chariot de Thespis】巡回演出艺人团[源于古希腊悲剧诗人泰斯皮亚用四轮货车载着艺人流浪的故事] > chariotage [ʃarjɔta:ʒ] n.m. [机]纵向车削;车外圆: barre de chariotage 车床光杆 > charioter [ʃarjɔte] v.i.〔机]纵向车削;车外圆;车削 > chariot-grue [ʃarjogry] (pl. ~s-~s) n.m. 起重绞车;起重小车;起重车 > charismatique [karismatik] a. 1.〔宗〕上帝恩赐的,神授的 2. 有能力的,享有威信的: un personnage [un chef] charismatique 享有特殊威信的人物[指导者][指政治人物] 3.[社会学〕pouvoir charismatique 享有的权力 > charismatisme [karismatism] n.m.〔基督教〕慈善主义 > charisme [karism] n.m. 1.〔宗〕神赐的能力;通过圣灵得到的某种预言和治病的能力 2. 影响力,支配力,特殊能力: Il manque d'habileté politique et de charisme. 他缺少政治手腕和特殊能力。 > charitable [ʃaritabl] I a. 1. 慈善的,仁慈的,宽大的,宽厚的: une âme charitable 心肠善良的人 / une dame charitable 女慈善家 / l'action charitable 慈善行为 / une association charitable 慈善协会 / C'est une personne charitable qui soulage bien des misères. 这是一位大量扶贫济难的慈善者。/ Vous n'êtes pas très charitable envers lui. 你们对他不太仁慈。2. 布施的,施舍的 3. 善意的,好心的: un avis [un conseil] charitable 善意的意见[忠告][常用作讽刺语] / Nous ne voulons plus de paroles de compassion ni aide charitable. 我们不希望怜悯的话语,也不希望慈悲的帮助。/ Il tient des propos peu charitables pour ses voisins. 他说些对他邻居不友善的话。 II n.m. 慈善会会员 > charitablement [ʃaritabləmɑ̃] adv. 善意地,慈善地,好心地: Il les a recueillis charitablement. 他亲切地接待了他们。/ Je vous avertis charitablement que je vais porter plainte.【讽】我亲切地告诉你,我将要控诉。/ On lui a charitablement offert de l'aider. 有人好心地向他表示过愿意帮助他。 > charité [ʃarite] n.f. 1. 慈善,慈悲,仁慈: dévouement plein de charité 充满慈善的牺牲精神 / agir par pure charité 纯粹出于慈善地行动 2. 恩惠,好意,同情: Faites-moi [Ayez] la charité de m'écouter un instant. 请你听我说一会儿。/ J'ai eu la charité de ne pas relever son erreur (= bienveillance). 我出于好意没指出他的过错。3. 慈善,施舍,布施,赈济: docteur d'une charité 慈善医师 / l'hôpital de la charité 慈善医院 / œuvre de charité 慈善事业 / vente [fête] de charité 义卖 / faire la charité 救济,施舍 / faire la charité à qn 给某人以施舍(= aumône) / mendiant qui demande la charité 乞求施舍的乞丐 / vivre des charités de ses voisins 靠邻居施舍生活 4.〔宗]爱德[基督教三德之一,即foi(信仰), espérance(希望),charité(爱德)]: la charité chrétienne 基督教的爱德 / Filles de la Charité 爱德修女会 / Confréries de charité 慈善会 / exercer la charité 行使爱德 【Charité bien ordonnée commence par soi-même.】【谚】先顾自己,后顾别人。 【votre Charité】猊下[对枢机卿的称呼] > Charites [karit] [希神〕夏尔特[希腊神话中给人间带来幸福、欢乐的女神] 【dame de charité】【古】女慈善家 【maison de charité】【古】救济院 > charivari [ʃarivari] n.m. 1. 喧嚷的嘲弄声,嘈杂声,吵闹声: un charivari de verres cassés 击碎玻璃杯的嘈杂声 / Ce concert etait un vrai charivari. 那场音乐会实在太糟糕。/ Il essaye de se faire entendre au milieu d'un charivari épouvantable. 在一片可怕吵闹声中,他力图让人听见他说话。/ Il y a de perpétuels charivaris dans sa famille. 在他家里,总是吵闹不休。2.〔史〕(年轻人在不协调的婚姻者及再婚者的窗下敲打脸盆、碗具等的)嘈杂声 3.〔马戏〕(小丑出场时的)吵闹声 4. (1832在巴黎创办的)有插图的讽刺报纸 5.【古】[服装]骑士长裤 > charivarique [ʃarivarik] a. 1. 嘈杂声的,喧哗的,吵闹的 2.【俗】不调和的,走调的 3. (讽刺报纸)辛辣的 > charlatan [ʃarlatɑ̃] n.m. 1. 走访郎中,江湖医生,庸医: être trompé par un charlatan 被一位江湖医生骗了 2. 江湖骗子,招摇撞骗者: un charlatan politique 政治骗子 3.【贬】在街边摆摊卖药者,拔牙的医生 4. [非洲法语]祈祷师 > charlatanerie [ʃarlatanri] n.f.【罕】江湖骗术,招摇撞骗,虚伪许诺(= charlatanisme) > charlatanesque [ʃarlatanɛsk] a.【罕】江湖骗子式的;江湖医生式的: une promesse charlatanesque 虚伪的诺言 / des remèdes charlatanesques 骗人的假药 > charlatanisme [ʃarlatanism] n.m. 江湖骗术,招摇撞骗,虚伪许诺(= charlatanerie): dévoiler le charlatanisme de qn 揭穿某人的骗术 > charlemagne [ʃarləmaɲ] n.m.【民】faire charlemagne 赌赢就走 > Charlemagne [ʃarləmaɲ], Charles Ier le Grand [ʃarləprəmjeləgrɑ̃] 查理大帝[742~814,亦称查理一世,768~814为法兰克国王,800~814为罗马帝国皇帝] > Charleroi [ʃarlərwa] 查里瓦[比利时中南部首要工业城市] > Charles [ʃarl] 某些国家历代的皇帝、国王、诸侯名: Charles Ier ① <595> 查理一世[1226~1285,第一位那不勒斯与西西里的安茹国王] ②查理一世[见 Charles Quint] ③查理一世[1600~1649,英格兰,苏格兰及爱尔兰国王,亦是唯一被送上断头台的英国君主] / Charles II ①查理二世[1630~1685,英格兰,苏格兰及爱尔兰国王,维持王座25年(1665~1670)] ②查理二世[1661~1700,西班牙国王,1665年年满4岁时继承王位,素有“受蛊惑的查理”之称] / Charles II le Chauve 秃头查理二世[823~877,亦是卡洛林王朝的查理二世] / Charles II le Mauvais 坏蛋查理二世[1322~1387,那瓦尔国王。野心和狂妄使他意欲染指法国王位(1349~1387)] / Charles III 查理三世[1716~1788,西班牙国王] / Charles III le Gros 胖子查理三世[839~888,查理克曼帝国皇帝,法兰克王国最后一任国王] / Charles III le Simple 傻瓜查理三世[879~929,法国国王,在位时对其危机处理显得柔弱无能] / Charles Ⅳ 查理四世[1748~1819,西班牙国王,历经法国大革命及拿破仑帝国初期] / Charles IV le Bel 公正查理四世[1294~1328,法国国王,查理四世亦是卡佩王朝直系的末代君主] / Charles IV de Luxembourg 卢森堡查理四世[1316~1378,神圣罗马帝国皇帝兼日耳曼国王] / Charles V [见 Charles Quint] / Charles V le Sage 贤明查理五世[1338~1380,法国国王] / Charles VI 查理六世[1685~1740,神圣罗马帝国皇帝,(以查理三世的身份)兼匈牙利国王] / Charles VI le Bien-Aimé 查理六世[1368~1422,法国国王(1380~1422),12岁就登上王位,是法国史上最不幸的国王] / Charles VII 查理七世[1403~1461,法国国王] / Charles VIII 查理八世[1470~1498,法国国王,13岁匆匆登位] / Charles IX 查理九世[1550~1574,宗教战争时的法国国王] / Charles X 查理十世[1757~1836,法国国王] / Charles XIV 查理十四世[1763~1844,瑞典及挪威国王] / Charles le Téméraire 大胆查理[1433~1477,勃艮第公爵] / Charles de Habsbourg 哈普斯堡查理[1771~1847,奥地利大公及特申公爵,曾率领奥军抵抗拿破仑] / Charles Quint 查理五世[1500~1558,神圣罗马帝国皇帝(1519~1556),西班牙国王(1516~1556),亦称查理一世] > Charles Borromée [ʃarləbɔ(r)rɔme] (Saint) 查理博罗梅[1538~1584,意大利天主教主教,反宗教改革运动重要人物] > Charles-de-Gaulle [ʃarlədəgo:l] (aéroport) 夏尔·戴高乐机场[位于巴黎东北部,1974年落成] > Charles-de-Gaulle [ʃarlədəgo:l] (place) 夏尔·戴高乐广场[1970年以来对 Etoile-charles-de-Gaulle 的称呼] > Charles Martel [ʃarləmartɛl] 查理·马泰尔[约685~741,卓越的法兰克人领袖] > charleston [ʃarlɛstɔn] n.m. 查尔斯敦舞[1920~1925年流行欧洲的美国舞蹈,Charleston(查尔斯敦)为美国地名] > Charlevoix [ʃarləvwa] (Pierre François Xavier de) 夏勒瓦[1682~1781,法国耶稣会教士、史学家] > charlot¹ [ʃarlo] n.m. 1. 夏洛[著名演员卓别林的爱称] 2. 诙谐的人: C'est un vrai charlot. 这是一位地地道道的诙谐者。 > charlot² [ʃarlo] n.m.【民】无用之一 > charlot³ [ʃarlo] n.m.【古,引】刽子手,死刑执行人 > charlotte [ʃarlɔt] n.m. 1.〔烹〕果酱吐司[把涂好奶油的面包夹上果酱然后焙烤拌酱吃的传统法式甜点]: charlotte aux pommes 苹果酱拼吐司 / charlotte russe (俄国风味的)果酱吐司 / moule à Charlotte 果酱吐司制作模 2.【古】[服饰](妇女或儿童戴的)镶花边软帽 > charmant, e [ʃarmɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 富于诱惑力的,迷人的;可爱的,令人喜悦的: une jeune fille charmante 一位可爱的少女 / un visage charmant 一张讨人欢喜的脸(= sympathique) / un geste charmant 一个友好的举动 / des sites charmants 迷人的景色 / une conversation charmante 一次亲切的谈话 / un paysage charmant 优美的风景 / livre charmant 吸引人的书 / Il a été tout à fait charmant avec ses invités (= affable). 他十分亲切地接待了宾客。/ C'est une attention charmante de votre part. 这正是你的迷人之处。【辨异】→ aimable 2.【讽】令人不愉快: Il a plu pendant toutes les vacances, c'était charmant! 假期里天天下雨,可真够劲! / Tomber en panne sur l'autoroute, c'est charmant! 在高速公路上抛锚,真够呛! 【prince charmant】【古风,讽】(神话里般的)漂亮王子;(年轻女性崇拜的)美男子 【辨异】表示“迷人的,有魅力的”的意思: charmant 指人、风景、文学作品使人感到非常有魅力和令人幻想的愉快,如: Ah! quelle voix charmante! Je n'en ai jamais entendu de plus belle. 啊!多么富有魅力的声音!我从来未听到过比这更美的。gracieux 指人的举止、外观、待人态度有魅力的,如: un corps svelte et gracieux 苗条而有魅力的身段。ravissant 指仅仅能使人感到十分愉快的迷人可爱,可修饰人和物,如: Il aimait une jeune fille ravissante et l'épousait. 他爱上一个迷人的姑娘,并娶了她。séduisant 指人和物自然而然地、不加修饰地使人不知不觉地、甚至非情愿地感到愉快、入迷、受诱惑: C'est une femme très séduisante. 这是一个很迷人的女人。fascinant 指眼睛、人的长相、回忆等迷人的,有迷惑力的,如: C'est un être fascinant. 这是一个迷人的人。 > charme [ʃarm] n.m. 1. 魅力,诱惑力: travail sans charme 毫无乐趣的工作 / avoir du charme 有魅力 / exercer son charme sur qn 诱惑某人,引诱某人 / subir le charme de qn / qch. 被某人[某事]迷住 / Il n'est pas beau, mais il a un charme inimitable. 他不算美男子,但他有独特的男性魅力。/ un ton agréable qui donne du charme à la conversation 使谈话有魅力的悦耳动听的声调 / C'est ce qui fait le charme de mon pays natal. 这正是我家乡的迷人之处。/ La campagne est agréable mais la ville a un charme. 农村是宜人的,但城市有诱惑力。/ Il y a du charme à + inf.【古风】热心做…;高兴做…,乐意做… 2. [用复数]【古,讽】(女性肉体的)魅力,妖艳,妖媚: Cette jeune femme a des charmes rebondis. 这位少妇长得丰满迷人。3.【古,书】魔力,魔法,魅力;护身符;咒文: jeter un charme sur qn 向某人施魔法(= sort) / rompre [lever, ôter] un charme 解魔法 / porter un charme sur soi 身带护身符 / prononcer des charmes 念咒语,念咒文 / tenir ses auditeurs sous le charme 使听众们着迷 4.〔佛教〕陀罗尼 5.〔物〕①表示夸克性质的量子数之一[符号为C] ②由夸克电荷产生的区别之一[符号为C] 6.[医]état de charme 催眠状态 【de charme】迷人的,迷惑的,诱人的: un chanteur de charme 一位迷人的歌唱家 / une offensive de charme 迷魂阵,诱惑攻势 【être sous le charme de qn / qch.】对某人[某事]着迷 【faire du charme (à qn)】【俗】诱惑某人,迷惑某人: Elle fait du charme aux hommes. 她以色相诱惑男性。 【rompre le charme】打破幻想,正视现实 【se porter [aller] comme un charme】(像有魔法保护似的)身强力壮 【vivre de ses charmes】【婉】出卖色相,卖淫谋生 【辨异】表示“魅力”的意思: charme 指人或物的优美、性格、言谈、奇特所产生的魅力,如: Si vive, si gracieuse qu'elle avait un grand charme. 她如此活跃、如此和蔼可亲,以致于很具有吸引力。attrait (< charme)指人或物令人愉快的但抽象的魅力,一种对人有吸引力的优点,一种使人乐意接近的好感,如: Le repos dans la solitude a pour lui beaucoup d'attraits. 静静的休息对他很有吸引力。agrément (< attrait)指演说、作品等使人愉快的吸引力,如: Boileau a eu plus d'agrément que de grâce. 布瓦洛的作品之乐趣甚于优雅。séduction (> charme)多指对异性的吸引力,多含主观的意图,如: J'ai été troublé par la séduction de sa jeunesse. 我曾被她年轻的魅力弄得神魂颠倒。sex-appeal 特指女性身体特征、性感产生的激起情欲的魅力。appas 指女性使人感官愉快的丰满胸部和腰身的魅力。chien 用转意,指女人的魅力,如: Elle n'est pas jolie à proprement parler, mais elle a du chien. 严格地说,她并不漂亮,但她有魅力。 > charme² [ʃarm] n.m. 1. [植物学]鹅儿枥属,鹅儿枥;千金榆: charme blanc = charme d'Europe 欧洲鹅儿枥 / charme d'Amérique = charme de la Caroline 美洲鹅儿枥 2. 鹅儿枥木材,千金榆木材 > charmé, e [ʃarme] a. 1. <être charmé de qch. / inf. // être <596> charmé que + subj.>〔多用于客套话]对…非常荣幸,对…非常满意: J'ai été charmé de faire votre connaissance. 当时结识了你我感到非常荣幸。2.【古】被施了魔法的;受诱惑了的,被迷住了的 3.〔林]接近枯死的[因树木的树皮受损伤而使树木枯死]: bois charmé 接近枯死的树 4.〔物〕(夸克量子数)具有粲数的 > charmer [ʃarme] v.t. 1. 迷人,令人喜爱,使入迷,使陶醉: Son sourire l'a charmé. 她的微笑使他着了迷。/ Ce film nous a charmés. 这部影片使我们入了迷。/ Il se laisse charmer par la gloire [la volupté]. 他因荣誉[因快感]而尽情陶醉。//[省略宾语] Elle a des manières qui charment (= plaire). 她举止讨人喜爱。2. 令人高兴,令人快乐: Votre cadeau m'a charmé. 你的礼物给我带来了快乐。/ Sa conversation charmait les invités. 当时他的谈话令宾客们愉快。/ Je suis charmé de vous voir. 我非常高兴见到你[客套话]。3.【书】使减轻,使缓和: charmer une douleur 减轻痛苦 / L'étude du billard charme ses loisirs. 研究台球使他得以消遣。4.【古,书】(用魔法)迷惑,蛊惑,诱惑: charmer un serpent 弄蛇 > charmeraie [ʃarmərɛ] n.f. 鹅儿枥林,鹅儿枥属林 > Charmettes [ʃarmɛt] (les) 莎梅苔{法国尚贝里市镇的小村庄,以J.J.卢梭在此村的瓦朗公馆居住过而出名,今为博物馆] > charmeur, se [ʃarmœr, øz] I n. 1. 迷人者,诱惑者: C'est un grand charmeur. 这是一位很有能耐的诱惑者。[讽刺语] 2. charmeur de serpents 弄蛇者,耍蛇者 3.【古,方】施展魔力者,巫师 II a. 迷人的,诱人的: un sourire charmeur 迷人的微笑 / Elle souriait d'un air charmeur. 当时她神态迷人地微笑。 III n.f. 1. 缎纹织品,绸纺织品[这类织品的正面作过轧光处理,光泽度好,背面无光泽度] 2. [用复数]【古风,俗】嘴上的胡须 > charmille [ʃarmij] n.f. 1.〔植]千金榆树苗 2. (用千金榆树苗或其它树木栽成的)林荫小径,绿篱;【引】绿树棚 > charmonium [ʃarmɔnjɔm] n.m.〔物〕粲子偶素 > charmouthien, ne [ʃarmusjɛ̃, ɛn] n.m.,a.〔地质〕夏尔木斯阶(的)[因英国 Charmouth(夏尔木斯)村而得名] > charnel, le [ʃarnɛl] I a. 1. 肉体的: un être charnel 肉体的存在;人 2.〔宗]物质的: les biens charnels 地上的财宝 3. 肉欲的,本能的: désirs charnels 肉欲 / amour charnel 性爱 / instinct charnel 官能 4.【书,罕】肉色的: couleur charnelle 肉色 II n. 沉湎于肉体享乐的人,色鬼 III n.m. 物质世界 > charnellement [ʃarnɛlmɑ̃] adv.【书】肉体地,肉欲地,肉感地;物质地: connaître charnellement qn 同某人有性关系 > charnier [ʃarnje] n.m. 1. 公墓藏骸所,墓地: charnier des Innocents 无辜者公墓藏骸所[法国] 2. 尸体堆,堆尸处: charnier des camps de concentration 集中营的堆尸场所 / Au bout de quelques heures, le champ de bataille n'était plus qu'un immense charnier. 数小时后,战场完全成了巨大的堆尸处。3.〔海〕(甲板上的)饮水桶 4.〔渔〕(提炼鱼肝油时用来装鱼肝的)大木桶 5.【古】藏肉室,藏肉库 > charnier² [ʃarnje] n.m.【方】(葡萄等植物的)支架 > charnière [ʃarnjε:r] n.f. 1. 铰链,合页: charnière de portes et de fenêtres 门窗铰链 / munir qch. de charnière 给…安装铰链(= encharner) 2. 接合点,连结点;(时代的)交替期间: Cet institut est une véritable charnière entre la recherche fondamentale et la recherche appliquée. 这个研究所真正是结合基础研究与应用研究的部门。 ▶ à la charnière de qch. 在…的接合点[转换期]: être à la charnière de deux époques 在两个时期的交替期间 / En faisant de son héros un romancier, il l'a placé à la charnière de l'art et de la vie. 在使他的主人公成为小说家的同时,他将其置于艺术与生活之间来加以描绘。3.〔用作同位语]接合的,中间的,转换期的: discipline-charnière 中间学科 / zone-charnière 间地带 / un rôle charnière 媒介作用 / une année charnière 转换年代 / époque-charnière 过渡时期 / âge charnière 中年 / roman-charnière 划时代的小说 4.〔动物学)(蛤蚌等双壳软体动物的)壳铰链 5.〔地质〕褶皱脊线,褶皱轴: charnière d'un pli 褶皱脊线 6.〔数〕charnière d'un rabattement (图面向投影面的)回转叠合 7.〔集邮〕(集邮者粘贴邮票的)胶水纸条 8.【转】〔军)防御工事连结点 9. (鹰猎〕(装用具和食物的)袋子 10.〔装订](加固用的)皮或布带 11.〔解〕charnière cranio-vertebrale [occipito-rachidienne] 枕骨和寰椎或寰椎和枢椎关节的总称 / charnière lombosacrée 第5腰椎和骶骨的关节 【groupe charnière】(拥有一定权力的)中间党派: groupes charnières qui font et défont les gouvernements 参与组阁和倒阁的中间党派 【nom à charnière】【俗】含有de的贵族姓氏[如:Jean d'Ormesson (让·多梅松)中的d'Ormesson] > charnigue [ʃarnig] n.m.〔动〕(巴勒阿尔的)猎兔狗 > charnon [ʃarnɔ̃] n.m.〔制锁业〕铰链心孔,关节,连接器 > charnu, e [ʃarny] a. 1. 肉的,多肉的: les parties charnues du corps 身体肉多的部分 2. 肥胖的,丰腴的: corps charnu 肥胖的身体 / lèvres charnues 厚嘴唇 / perdrix charnu 肥山鹑 / poulet charnu 肉鸡 3.〔植物学】肉质的,多果肉的: feuille charnue 肉质叶 / fruit charnu 肉质果 4.〔葡萄酒]浓郁的(= gras) > charnure [ʃarny:r] n.f.【古,书】肉,肌肉: charnure molle [ferme] 松弛[结实]的肌肉 > charognard [ʃa[ɔ]rɔɲa:r] n.m. 1. 吃腐烂肉的动物,兀鹫,秃鹫,座山雕 2. (在淡水中产卵后返回大海的)变瘦的蛙鱼 3.【民】性格坏的人,坏家伙,吸血鬼 4.【民】卖不新鲜肉的屠夫,卖变质肉的屠夫 > charogne [ʃarɔɲ] n.f. 1. 腐烂的动物尸体,死尸: un insecte qui dépose ses œufs sur les charognes 在动物尸体上产卵的昆虫 2.【俗】变质肉,腐烂肉 3.【民】肮脏的人,卑劣的人 > charogner [ʃarɔɲe] v.i. 1. (肉)腐烂 2.〔鸟〕杀死猎物;吃腐肉 3.【民】放荡;表现出恶意,违抗命令 > charognerie [ʃarɔɲri] n.f. (落井下石、幸灾乐祸的)卑劣行为,恶劣本性 > Charolais, Charollais [ʃarɔlɛ] n. m. 夏罗尔[法国中央高原东北部的花岗岩质台地] > charol(l)ais, e [ʃarɔlɛ, ɛz] I a. 1. 夏罗尔地区的 2.〔畜产〕race charolaise 夏罗尔牛种[一种优质肉用牛种] / mouton charolais 夏罗尔羊 II Charol(l)ais n. 夏罗尔地区的人,夏罗尔城市的人 III n.f.〔屠宰〕(前肢的)多骨牛肉块[用于熬汤] > Charon [ka[ɔ]rɔ̃] [希神〕卡龙[希腊神话中在冥河摆渡亡灵至冥府的船夫] > Charondas [karɔ̃da:s] (本名 Loysle Charon 卡龙达斯[1536~1617,法国诗人、法学家] > charonia [karonja] n.f. [动物学]法螺属 > charonien, ne [karonjɛ̃, ɛn] a. [希神〕卡龙的[希腊神话中的船夫 Charon(卡龙)] > charpentage [ʃarpɑ̃ta:ʒ] n.m. 木工,木匠活;(房屋、船舶的)建造;(建造中的)构架 > charpente [ʃarpɑ̃t] n.f. 1. (建筑物、船舶的)构架,屋架(= charpente de toit): bois de charpente 木构架用木材 / charpente en [de] bois 木构架 / charpente du tablier (桥的)构架 / charpente métallique 金属构架,钢构架 / charpente en béton armé 钢筋混凝土骨架 / charpente à grande portée 大跨度构架 / charpente rigide 刚性构架 / charpente d'un pont métallique 铁桥的钢构架 / charpente provisoire 临时构架 2. 骨架施工法,构架施工法 3.【转】(人体的)骨胳: avoir la charpente solide [fragile] 身体结实[虚弱] / charpente osseuse 骨胳 4.【转】(文学作品、理论文章的)构思,结构: la charpente d'un roman 小说的结构(= plan, structure) / la charpente d'une pièce de théâtre 剧本的结构 5.〔园艺〕(果树的)主枝 > charpenté, e [ʃarpɑ̃te] a. 1. (建筑物)骨架结构的,构架施工的 2. (人的)体格魁伟的;(文学作品)结构分明的[注:常用 bien, solidement, puissamment 等副词加以修饰]: un garçon bien charpenté 体格魁伟的小伙子 / une femme solidement charpentée 身体结实的妇女 / Son roman est puissamment charpenté (= structuré). 他的小说结构严密。 > charpenter [ʃarpɑ̃te] v. t. 1. (为制作木构架)加工木料,削木料,做构件: charpenter une poutre armée 制作一根钢筋梁 2.【转】设计,构思(文学作品、演说词等): charpenter une pièce de théâtre 安排剧本的结构 / charpenter un roman 构思一本小说 / charpenter l'industrie de demain 设计未来的产业 / charpenter <597> habilement son discours 巧妙地组织演说 3.【转】les os qui charpentent le corps 构成人体骨架的骨胳 / être bien charpenté 身体结实 > charpenterie [ʃarpɑ̃tri] n.f. 1. 木工,木匠活;木工手艺: faire de la charpenterie 做木匠活 2. 木工场,木工工地 3. 建造用材 4.〔海〕(港口的)建筑木材堆放场 > Charpentier [ʃarpɑ̃tje] (Marc Antoine) 夏庞蒂埃[1646~1704,法国作曲家] > Charpentier (Gustave) 夏庞蒂埃[1860~1956,法国作曲家] > charpentier, ère [ʃarpɑ̃tje, εr] I a. 1.〔昆〕abeille charpentière 木蜂 2.〔植物学]branche charpentière 树木主枝,粗枝 II n.m. 1. 木匠,木工,构架工(= charpentier en bois): charpentier en fer 铁架工 / outillage de charpentier 木工用具 2. (屋架、构架工程)承包人 3.〔海〕造船木工: matelot [maître] charpentier (负责船体安装、装配,修补的)木工或水手 4. (文学作品的)构思者 5.【古】〔渔〕(负责把鲸体切割成碎块的)捕鯨者(= charpentier de baleine) 6.[植]herbe au charpentier 蓍草(= achillée) > charpie [ʃarpi] n.f. 1. (旧时裹伤口用的)旧布纱团 2. 散成丝缕的织物 3.【书】(云、雪)棉絮状的块 【en charpie】成碎块的,撕碎的,散成丝缕的: viande réduite en charpie 煮得太烂的肉 【mettre [reduire] qch. en charpie】把某物撕得粉碎;把…撕成碎片 【mettre qn en charpie】把某人剁碎;虐待某人 【se faire mettre en charpie】把自身撕成碎块;使自己被撕碎;被切碎 > charras [ʃaras] n.m. (从印度大麻花和籽粒中流出的)树脂[亦作 charas] > charre [ʃa:r] n.m.【方】大话,夸口,瞎扯,吹牛;假话[详见char²] > charrée [ʃa(r)re] n.f. 1.〔农〕(作肥料和洗衣用的)木灰 2. 废碱渣 > charrerie [ʃarri] n.f. (古代东方等的)一装甲车士兵 > charretée [ʃarte] n.f. <(une charretée de + 无冠词名词> 1. 一车…: une charretée de foin 一车干草 2.【俗】大量的…,众多的…: une charretée d'injures 莫大的侮辱 【par charretée = à pleine charretée】大量地,批量地(= en grande quantité) > charretier, ère [ʃartje, εr] I n. 赶大车的人,赶马车的人: cris de charretier 赶马车人的吆喝声 II a. 通行大车的,通行马车的: chemin charretier 大车道 / porte charretière 通行大车的门 III n.m.【贬】粗俗的人;粗野的人 【jurer comme un charretier】常说粗话,满口粗话,用粗野的话骂人 【s'engueuler comme des charretiers】粗野地相互谩骂 > charretin [ʃartɛ̃] charreton [ʃartɔ̃] n.m. 1. 手推车;手拉车 2. 牲口拉的无车栏小敞车 > charrette' [ʃar(r)ɛt] n.f. 1. 大车,马车,二轮运货马车: charrette à bras 手推车,小推车,四轮小车 / charrette anglaise 双轮轻便马车 / la charrette des condamnés 押送囚犯的马车 / atteler une charrette 套大车 / conduire [mener] une charrette 赶大车 2.【俗】(将要解雇、处分的)一批人,一组人: Le patron prépare des charrettes de licenciements. 老板准备解雇一批人。3.【谑】汽车 4.【俗】(临交作品前)最后的紧张工作[美术行话,旧时用大车运建筑模型时,学生在车上对其作品进行最后细部的赶做,故有此义] 【être de [dans] la dernière charrette】【俗】是刚被解雇[判刑,开除]人员中的一员 【être (en) charrette】【民】乘坐大车;(为了按时交作品而)不停地工作 【la cinquième roue de la charrette】废物;无用的人 【mettre la charrette devant les bœufs】【转】本末倒置;前后颠倒[拉伯雷用语,今用 charrue 代替 charrette] 【un avaleur de charrette】【古】吹牛者,夸口者 【une charrette mal attelée】【转】(因负责人不团结而)进行得不好的一工作 > charrette² [ʃa(r)rɛt] n.f. [瑞士法语]淘气鬼 > charriable [ʃa(r)rjabl] a. 用大车运输的 > charriage [ʃa(r)rja:ʒ] n.m. 1. 大车[马车,牛车]运输: Le charriage est trop dur pour les enfants. 对孩子们来说,大车运输太艰苦了。2. (河水、流水对泥沙的)冲走,搬运;〔土木〕泥沙流送,(河流的)底沙推移(= charriage de débit solide) 3.【民】吹牛,说大话;取笑: Méfiez-vous, il y a un peu de charriage! 当心,这有点儿像在说大话! 4.〔地质〕推覆,上冲断层,掩冲断层: charriage d'âge burdigalien 波尔多阶逆掩断层 / nappes de charriage qui se sont déformées en multiples replis 变成重重叠叠波形皱褶的逆流断层推覆体 > charriant, e [ʃa(r)rjɑ̃, ɑ̃t] a. [生〕cellule chariante 海绵动物的消化细胞 > charrié, e [ʃa(r)rje] a. 1. 顺流冲走的,顺流运走的: matériaux charriés 顺流冲走的砂土 2.〔地质〕(地层的)推铺的,推覆的 > charrier [ʃa(r)rje] I v.t. 1. 用大车[马车]运输: charrier du bois 用大车运木材 / charrier du foin 用大车运干草 / On a charrié les gerbes jusqu'à la ferme. 人们把麦捆一直运到了农场。2.【喻】顺流冲走,搬走;【引】(云的)驱散,驱走: nuages charriés par le vent 被风吹散的云 / La rivière charrie du limon. 河水顺流冲走河泥。/ La rivière charrie des glaçons. 河水冲走冰块。3. (思想、文明等)伴随…;带来…: idéologie qui charrie avec elle des utopies consternantes 伴随着令人沮丧的空想的意识形态 4.【民】嘲弄,捉弄: se faire charrier par ses amis 被他的朋友们嘲弄 5.〔鹰猎〕(从主人手中)骗取(猎获物) II v.i. 1.【民】夸张,超过限度: Tu charries, elle n'est pas si vieille! 你太夸张了,她并不是那样衰老! 2. 带着浮冰顺流而下: Le Rhin charrie. 莱茵河水带着浮冰顺流而下。 【charrier dans les bégonias】【俗】夸张,夸大(= exagérer) > charrier² [ʃa(r)rje] n.m. 包洗衣木灰用的滤布 > charrière [ʃa(r)rjεr] n.f. 大车道 > charrieur, se [ʃa(r)rjœr, øz] I n. 1. 赶大车[马车]的人 2.【俗】开玩笑者,嘲笑者;爱讽刺人的人 3. (给赌场拉客的)囮子 II n.m.【古,引】骗子,欺诈者 III a. 大车运输的;【俗】夸大的,过分的 > charroi [ʃa(r)rwa[a]] n.m. 1. 大车运输,马车运输: chemin de charroi 大车道,马车道 2. 大车运输队,马车运输队;【古,方】大车,马车 3. [用复数]【古】〔军〕旧时炮兵运输部队,辎重车队 4.【书】(人群的)喧哗声,吵闹声 > charron [ʃa[a]rɔ̃] n.m. (旧时的)大车制造工,大车修理工,车轻工 【crier [aller] au charron】【婉】大声抗议,强烈抗议 > charronnage [ʃa[a](r)rɔna:ʒ] n.m. 大车制造: bois de charronnage 造车用木材 > charronner [ʃa[a](r)rɔne] v.t.【古】制造(大车、马车等) > charronnerie [ʃa[a](r)rɔnri] n.f. 1. 大车制造业 2. 大车制造场 > charroyer [ʃa(r)rwaje] v.t.【古风,方】用大车运输(= charrier¹) > charroyeur [ʃa(r)rwajœr] n.m.【古风,方】用大车运输的人 > charruage [ʃa(r)rya:ʒ] n.m.【古】犁地,耕地 > charrue [ʃary] n.f. 1. 犁: atteler des bœufs à des charrues 把牛套在犁上 / retourner la terre avec une charrue 用犁翻地 / labourer à la charrue 用犁耕地,犁地 / charrue tirée par des chevaux [par un tracteur] 马[拖拉机]牵引犁 / socs de charrue 犁铧 2.【古,书】农耕 3.〔史〕犁地[法国旧时的耕地面积单位,大致相当于用一把犁在一天中所耕地的面积,其所代表的具体面积各地有所不同] 4.〔渔〕(下布列塔尼地区用的)带手柄的渔网;低潮时在沙中挖玉筋鱼的工具 5.〔土木〕(路面)铲平机 ★ charrue à disque 圆盘犁 / charrue à traction animale 畜力牵引犁,马拉犁 / charrue bisoc 双铧犁 / charrue brabant 翻转犁 / charrue monosoc 单铧犁 / charrue polysoc 多铧犁 / charrue vigneronne 葡萄园用犁 【C'est une charrue mal attelée.】①那是不相配的一对。②那帮人各行其是。大家离心离德。 <598> 【La charrue va devant les bœufs.】【谚】牛在后来犁在前。[喻本末倒置] 【mettre la charrue avant [devant] les bœufs】本末倒置,前后颠倒 【mettre la main à la charrue】【古】自己动手做,亲自动手干 【pousser [aider] à la charrue】【罕】助一臂之力 【tirer la charrue】【古风,俗】下苦力,干繁重的工作;过非常艰难的日子 【un cheval de charrue】【古风】粗野的人;蠢人,笨蛋 > charruer [ʃarye] v.i.【古风,书】用犁耕地,犁地 > charte [ʃart],【古】chartre [ʃartr] n.f. 1.[多用 Charte]宪章: la Charte constitutionnelle 立宪宪章[指法国国王路易十八于1814年颁布的宪章] / la Charte de 1830 1830年宪章[法国七月革命后颁布的宪章,对1814年宪章加以了修正] / la Grande Charte 大宪章[亦称《自由宪章》。1215年,英国大封建领主迫使英王约翰[无地王]签署的文件] / la Charte des Nations unies = la Charte de l'O. N.U. 联合国宪章[1945年签订,共19章,111条,规定了联合国的宗旨及其成员国应遵循的原则] / la Charte de l'Atlantique 大西洋宪章[也叫《罗斯福丘吉尔联合宣言》。第二次世界大战期间,美国总统罗斯福同英国首相丘吉尔于1941年8月14日在大西洋的纽芬兰海面会谈后发表] 2.【史】(中世纪的)证书,契据,凭照;特许状: accorder une charte à qn 给某人颁发特许状 / charte de donation à une abbaye 为修道院捐赠的证书 / charte précaire (将来有用益权的人)要求转让用益权证书 / charte prestaire 用益权转让证书 / charte de vente 出售证书,卖契 / charte vidimée 经过认证无误的证书 / trésor des chartes 王室档案室 / l'Ecole (nationale) des chartes (巴黎的)古文献学院 / charte de bourgeoisie 市民权认可状 > charte-partie [ʃartəparti] (pl. ~s-~s) n.f. 1.〔海〕租船契约 2.〔史〕符验文件,符验契据[将文件、契据等一式两份书于同一页纸上的左右两边,在中缝处描以线条或图形,然后一分为二,两份可相检验,以防伪造] > charter [ʃartɛr, tʃartœr] n.m.【英】包机,包租的飞机(= avion nolisé): partir en charter 乘包机出发 / compagnie de charters 包机公司 / /[用作同位语] billet charter 包机票 / se lancer dans le vol charter (公司等)从事经营包机业务 > Chartier [ʃartje] (Alain) 夏蒂埃[约1385~约1435,法国诗人、政论作家,他的推理、雄辩和拉丁语文风被后代诗人、散文作家视为典范] > chartil, charretil [ʃarti] n.m.【古】1. 大车棚 2. 运麦捆的大车 > chartisme [ʃartism] n.m. 1.〔政〕宪章主义 2.〔史〕宪章运动[英国工人阶级争取改革议会的运动,以1838年公布的《人民宪章》而得名,运动曾三次达到高潮(1838~1839,1842,1848)] > chartiste [ʃartist] I n. 1. 巴黎古文献学院学生或毕业生 2. 宪章派,宪章运动者 II a. 宪章派的,宪章运动的 > chartophylax [kartɔfilaks] n.m.〔史〕拜占庭教会的显贵 > chartrain, e [ʃartrɛ̃, ɛn] I a. 夏尔特尔的[Chartres(夏尔特尔),法国城市名] II Chartrain n. 夏尔特尔人 > chartre¹ [ʃartr] n.f.【古】1. 宪章 2. 证书,契据,凭照,特许状[注:今用 charte] > chartre² [ʃartr] n.f.【古】监狱,监牢 【en chartre】①【古】十分消瘦(的),瘦骨嶙峋(的) ②【古,书】幽居在隐修院里(的) 【tenir qn en chartre privée】【古】非法监禁某人 > Chartres [ʃartr] 夏尔特尔[法国厄尔—卢瓦尔省省会,位于巴黎西南面] > chartreux', se [ʃartrø, øz] I n. 夏尔特尔修会的修士或修女 II n.f. 1. 夏尔特尔修道院 2. 夏尔特尔酒[夏尔特尔修会修士所酿制的一种甜酒] 3.【古】僻静的村舍 > chartreux² [ʃartrø] I a.m. chat chartreux 灰白色的猫 II n.m. 灰白色的猫 > chartrier [ʃartrje] n.m. 1. 文献集 2. 文献室 3. 文献保管人 > Charybde [karibd] 1.[希神〕卡律布狄斯[波塞冬和该亚的女儿。因为偷窃赫拉克勒斯的牛,被宙斯用雷击死,变成西西里和意大利之间的一个大岩洞。从此她每天吞吐海水三次,使那里形成巨大的旋涡] 2. 卡律布狄斯旋涡[意大利和西西里之间墨西拿海峡的大旋涡,在Scylla(斯库拉岩礁)附近] 【tomber de Charybde en Scylla】才脱龙潭又入虎穴,才脱狼窝又入虎口;越来越倒楣(= aller de mal en pis) > chas' [ʃa[a]] n.m. 1. 针眼: faire passer le fil par le chas d'une aiguille 穿针 2.[技](方金属板上钻来穿铅丝的)中心孔 3.〔钓〕hameçon à chas (钓海鱼用的)有系钓线孔的钓钩 > chas² [ʃa[a]] n.m. 浆糊 > chasement [ʃazmɑ̃] n.m.〔史〕(对土地的)终身使用权 > chasme [ʃasm] n.m. 峡谷,裂口,断层 > chasmogame [kasmɔgam] a. [植物学]开花受精的(↔ cléistogame) > chasmogamie [kasmɔgami] n.f. [植物学]开花受精(↔ cléistogamie) > chasmophyte [kasmɔfit] n.f. [植物学]石隙植物 > chassable [ʃasabl] a. 1. 可以猎取的,可以打猎的 2.〔猎〕espèces chassables 允许猎取的动物种类,准许进行打猎的动物种类 > chassage [ʃasa:ʒ] n.m.【矿山〕沿走向掘进;沿走向巷道: longueur de chassage 沿走向采区长度 > chassant, e [ʃasɑ̃, ɑ̃t] a. [矿山〕沿走向的(↔ rabattant): exploitation chassante 沿走向开采 / chantier chassant 沿走向采区 > chasse [ʃas] n.f. 1. 打猎,狩猎;捕捉: aller à la chasse au lièvre 去打野兔 / chasse à la grosse bête 打猛兽 / chasse au marais [au gibier d'eau] 猎水禽 / chasse aux champignons【引】采蘑菇 / chasse aux papillons 捕蝶 / chasse sans autorisation 偷猎 ▶ 打猎的,用于打猎的: chien de chasse 猎狗 / fusil de chasse 猎枪 / habit de chasse 猎装 / droit de chasse 狩猎权 / permis de chasse 狩猎许可证 / pays de chasse 猎物丰富的地方,狩猎的好去处 2. 猎期,狩猎期;猎区,猎场: La chasse est ouverte. 狩猎期开始了。/ Il posséde une chasse giboyeuse. 他拥有一片猎物丰富的猎场。/ chasse réservée [gardée] 禁猎区 3. 猎获物;打猎的成果: tableau de chasse 猎获物一览表 / faire bonne [mauvaise] chasse 打的猎物多[少] / partager la chasse 分猎物 / vivre de sa chasse 打猎为生 4. (有猎犬、马等同行的)猎队 5. 追踪,追赶,追逐;寻求,追求;追击,清除: la chasse aux emplois 四处求职 / être à la chasse de livres rares 搜集珍本 / faire la chasse aux honneurs 追求名誉 / donner la chasse au voleur 追捕窃贼 / la chasse aux souvenirs 追忆往事 / la chasse aux autographes 搜寻真迹 / la chasse aux fraudeurs 清除欺诈者 / faire la chasse aux fautes d'orthographe 杜绝拼写错 / faire la chasse aux abus 清除流弊 6.〔军〕(对敌机或敌舰的)追踪,追击;战斗机队,歼击航空兵(= aviation de chasse): angle de chasse (旧时舰队的)呈尖角形编队出击的战斗队形 / chasse aux mines 扫雷 / canon [pièce, batterie] de chasse 舰首炮 / avion de chasse 歼击机,战斗机(= chasseur) / chasse d'interception 截击机 / chasse de protection 护航歼击机 / chasse aérienne 空战 / pilote de chasse 战斗机驾驶员 / donner la chasse 追击 / recevoir la chasse 遭到追击 / prendre chasse devant [sur] un adversaire 全力避开敌舰的追击 / posséder une chasse nombreuse [bien armée] 拥有一支飞机数量多[装备精良]的战斗机队 7.〔汽车,自行车〕主销后倾: angle de chasse 主销后倾角 8. [冶〕击平锤 9.〔矿山]chasse d'air (沼气爆炸引起的)气浪 10. [技]石工凿 11.〔摄〕chasse photographique 动物生态跟踪摄影 12.〔印]超版面行数;字身宽度 13.〔装订〕(硬封面的)出边,冒边 14.〔土木〕①冲洗,冲刷,冲水;冲水装置,冲洗水箱(= chasse d'eau): actionner [tirer] la chasse d'eau = tirer [appuyer] sur la chasse d'eau 放水冲洗 ②(为清洗下水道、运河等的)放水,冲水(= chasse d'eau): bassin de chasse (下水道冲刷水的)蓄水池 15. [渔]chasse de poisson (凶猛的鱼类追食一群小鱼时留在水面的)追击痕迹 16.〔纺〕(织机的)筘座 17.〔体〕①(自行车运动中的)追逐 ②chasse sous-marine (使用鱼叉枪的)潜水捕鱼(= pêche sous-marine) 18.[乐〕猎歌[14世纪的一种意大利歌曲,歌词以渔、猎及其他野外活动为内容];狩猎曲[指其中有狩猎号角声效果的乐曲] 19.〔美术〕反映狩猎主题的作品 20.〔民俗〕chasse sauvage [infernale] (欧洲民间传说中的)追击幽灵[传 <599> 说一队骑士带一群猎狗在夜空中追击显形为野兽或女人的幽灵] ★ chasse à courre [à cor et à cri, à bruit, à la traque, royale, noble] 围猎 / chasse à tir 使用猎枪的打猎 / chasse au chien d'arrêt 使用猎犬的打猎 / chasse au faucon 放隼捕猎,鹰猎 / chasse au grand [au petit] gibier 狩猎大[小]野兽 / chasse aux engins 使用陷阱、活结等的捕猎 / chasse en se postant 守候捕猎 / chasse sous-terre 往小动物巢穴灌烟将其熏出的猎捕 【avoir de la chasse】①[海](船)走锚 ②〔马术〕(马后肢)向前内方踏进 【chasse à l'homme】对逃跑者的追捕[追杀,跟踪追击] 【chasse aux sorcières】①对反对派的清除[肃清] ②(美国1950~1955年间的)清除共产主义者运动 【être en chasse】①(猎狗)正在追赶猎物 ②(母牲畜)处在发情期(= être en chaleur) 【faire la chasse au mari】【俗,谑】(女子)一心想嫁人,物色夫婿 【Il n'est chasse que de vieux chien.】【古,谚】人不老练事不成。姜还是老的辣。 【prendre qn / qch. en chasse】追踪…,追击…: prendre un bombardier en chasse 追击一架轰炸机 【Qui va à la chasse perd sa place.】【谚】出外打猎,职位丢掉。[喻一离开自己的职位,职位就会被人占去] 【rompre la chasse】〔猎〕(猎狗由于追击目标不明确而)停止追赶 【se mettre en chasse】①开始打猎 ②开始探寻,开始寻求: se mettre en chasse pour trouver un emploi 开始到处求职 ③【民】开始勾引女子 > chasse- préf. 表示“驱逐,赶跑”的意思 > châsse [ʃɑs] n.f. 1.〔宗〕圣人遗骸盒: la châsse de sainte Geneviève (5世纪巴黎女主保圣人)圣热纳维埃夫的遗骸盒 2. 车匠用的槌 3.【古】框,架: châsse d'un verre de lunette 望远镜镜片的框子 / la châsse d'un bijou 宝石座 【orné [paré] comme une châsse】精心装饰了的,过分装饰的 【porter qch. comme une châsse】恭恭敬敬地拿着某物 > châsse² [ʃas] n.m.【俚】眼睛: un coup de châsse 看一眼,一瞥 / Tu en ouvres, des châsses! 你把眼睛睁开。 > chassé [ʃase] n.m.〔舞蹈〕滑步 > chasse-clou(s) [ʃasklu] (pl. ~-clous) n.m.〔木工〕深钉冲头 > chassé-croisé [ʃasekrwaze] (pl. ~s-~s) n.m. 1. (四对舞中)男女舞伴前后交叉移位 2. (地位、职位等的)对调 3. (两人相互寻找时的)走叉了道,相互扑空;【转】失之交臂,白费力: le chassé-croisé des conversations 交谈的徒劳 > chasse-fusée(s) [ʃasfyze] (pl. ~-fusées) n.m.〔军〕(旧时)将引信放入炮弹火门的工具 > chasse-goupille(s) [ʃasgupij] (pl. ~-goupilles) n.m.〔技〕除销器,击出销钉用的冲头(= chasse-noix) > chasselas [ʃasla] n.m.〔葡萄栽培〕沙斯拉白葡萄[原产于法国Chasselas(沙斯拉)镇,这是一种供普通食用而非酿酒用的名贵葡萄品种] > chasselatier [ʃaslatje] n.m.〔葡萄栽培〕法国Chasselas(沙斯拉)镇的葡萄栽培者 > chasse-marée [ʃasmare] n.m.inv. 1. 沿海航行的三桅帆船 2.【古】运海鲜的货车;赶海鲜车的人 【aller (d') un train de chasse-marée】【俗】行进得极快 > chasse-mouches [ʃasmuʃ] n.m.inv. 1. 苍蝇拍子;蝇拂 2.护马、牛的避蝇网罩 > chasse-neige [ʃasnεʒ] n.m.inv. 1. 扫雪器,扫雪机械;扫雪车 2. 把雪卷走的大风 3.〔地貌学〕风把雪吹积成雪堆 4.〔体〕(滑雪运动中转弯、急停时)倾斜滑雪板的刮雪动作 > chasse-noix [ʃasnwa] n.m.inv.〔技〕军械师使用的除销器,击出销钉用的冲头 > chasse-pierre(s) [ʃaspjɛr] (pl. ~-pierres) n.m.〔铁〕(机车前的)排障器 > chassepot [ʃaspo] n.m. (1866~1877年)法国军队用的步枪[其发明者是A. Chassepot(夏斯勃),故名] > chasser' [ʃase] n.m.〔猎〕打猎,狩猎(= chasse) > chasser² [ʃase] I v.t. 1. 打猎,猎捕;捕捉: chasser le cerf 猎鹿 / chasser la baleine 捕鲸 / chasser le lièvre au filet [au fusil] 用网捕[用枪打]野兔 / chasser le poil [la plume] 打毛皮动物[鸟] / chat qui chasse les souris 捉鼠的猫 / L'enfant chasse les papillons. 孩子捕蝶。/ Le loup chasse sa proie. 狼捉猎物。2. 赶,驱(牲口等): chasser les oies 赶鹅 / chasser les vaches aux champs 在田野上赶奶牛 3. 赶走,驱逐,驱除,驱散;解雇,辞退: chasser les mouches d'un geste de la main 挥动手驱赶苍蝇 / chassez les gamins du jardin 把玩童赶出花园 / chasser un tenon d'une mortaise 把榫头从榫眼里弄出来 / chasser le chagrin 消除忧愁 / produit qui chasse les mauvaises odeurs 除臭剂 / chasser qn de son poste 把某人从其职位上赶走 / chasser un domestique [un employé] 辞退用人[职员] / Ils ont été chassés de leur pays par le nazisme. 他们被纳粹主义驱逐出了自己的祖国。/ Chasser tous vos soucis, ne pensez plus à rien 消除你的一切烦恼吧,再也别想什么。4. 寻求,追求: chasser les autographes 搜寻真迹 / chasser la gloire 追求荣誉 / chasser le mari【俗】(女子)物色夫婿,一心想嫁人 5.【民】 殷勤地追求某人,跟在某人屁股后面献殷勤 6. 敲入,嵌入: chasser un clou 钉入一枚钉子 / chasser les cercles de tonneaux 上桶箍 7.〔海〕①追赶: chasser un navire 追赶一条船 ②chasser son poste 驶向队形位置 ③chasser aux ballasts 排出潜水艇压载水舱的水[以使潜水艇浮出水面] 8.〔土木〕打开(冲洗水的水门) 9.〔印〕①(为增加行数、页数而)用宽间隔排版 ②移到下一栏或下一页 10.〔体〕coup de pied chassé (搏击类比赛中的)转身扫腿 【Chassez le naturel, il revient au galop.】【谚】本性难移。 【La faim chasse le loup du bois.】【谚】饥饿逼狼出林子。[喻饥饿所迫,什么都干] 【Un clou chasse l'autre.】【谚】新的来,旧的去。 【辨异】表示“赶走,驱逐”的意思: chasser 既可用于人,也可用于物,既可用于具体事物,也可用于抽象事物,指采取一定的强烈手段,像驱赶动物一样赶走某人或某物,且含有一定的比喻意义,如: Le vent chassait le sable devant nous. 风当时卷走我们跟前的沙。expulser (> chasser)仅用于人,表示用强烈手段把某人从某地或某团体驱逐出去,如: On l'a expulsé de l'école [du parti]. 他被赶出校门[驱逐出党]。exiler 指以专横命令把某人驱逐出自己的祖国,放逐到国外,如: Le despote a exilé ses adversaires politiques. 独裁者将其政敌驱逐到了国外。bannir 指以法律为依据将某人驱逐出境,如: Un décret le bannisait de l'Italie. 当时一项法令将他驱逐出意大利。proscrire 指以专横命令或以法律依据将某人武力驱逐出境。déporter 指因政治原因,以武力将某人从其住宅押送走,如: Des millions de personnes ont été déportées dans des camps de concentration. 数百万人被押送到了集中营。déloger 指把某人从其占据的地方赶走、撵走,如: déloger l'ennemi de ses positions 把敌人赶出阵地。refouler 表示驱逐外来的不受欢迎的人,如: refouler des émigrants 驱逐入境移民。 II v.t.indir.【古风】打…,猎捕…;捕捉…[指猎物]: chasser au sanglier 打野猪 / chasser au poil [à la plume] 打毛皮动物[鸟] III v.i. 1. 打猎,狩猎: permis à chasser 狩猎许可证 / chasser au fusil 用枪打猎 / chasser à courre 围猎 / chasser au furet [au faucon] 用白鼬[隼]行猎 / Ce chien chasse bien. 这是条好猎狗。/ Les lions chassent le matin et à la tombée de la nuit. 狮群早上和傍晚捕捉猎物。2. 推进,移动: Les nuages chassent du sud. 云从南边飘来。/ Le vent chasse vers l'est. 风往东刮。3. (车辆、车轮等的)斜滑: Dans le virage, les roues [les pneus] arrière ont chassé. 在转弯处,后轮发生了斜滑。4.〔海〕(由于锚未固定住而)漂移: chasser sur ses ancres (船)走锚 / L'ancre chasse. 锚在水底漂移。[指船舶走错] / navire [bouée] qui a chassé 发生了位移的船[浮标] 5.〔印〕(字身)占较大位置 6.〔矿山]离开主巷道方向掘进 7.〔舞蹈〕跳滑步 8.〔体〕(自行车比赛中的)追逐 9.〔猎〕chasser à bas bruit 靠猎犬声狩猎 / chasser à beau bruit 大叫大嚷地狩猎 / chasser dans le vent (猎犬)顺风追逐猎物 【Bon chien chasse de race.】【谚】龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打 <600> 洞。 【chasser sur les terre de qn】【俗】侵犯某人的权益 【Leurs chiens ne chassent pas ensemble.】他们不和。他们处得不融洽。 ANT. Accueillir, admettre, recevoir; embaucher, engager, entretenir. > chasseresse [ʃasrɛs]【诗】I a.f. 狩猎的: Diane chesseresse 狩猎女神狄安娜 II n.f. 女猎人 > Chassériau [ʃaserjo] (Théodore) 夏斯里奥[1819~1856,法国画家,其作品把安格尔的新古典主义与德拉克洛瓦的浪漫主义融合起来〕 > chasse-rivet(s) [ʃasrivɛ] (pl. ~-rivets) n.m. [技]拆铆冲头 > chasse-roue(s) [ʃasru] (pl. ~-roues) n.m. (防止墙角或门被车轮撞坏的)墙角石,门角石,门角铁 > chasse-tampon [ʃastɑ̃pɔ̃] (pl. ~-~s) n.m. [技](锅炉蒸汽管发生突然漏气时)把堵漏塞捅进管子中的铁棒 > chasseur, se [ʃasœr, øz] I n. 1. 猎人,猎手,狩猎者[注:罕用阴性形式]: un bon chasseur 好猎手 / chasseur de fauves [de fourrures] 打野兽[毛皮兽]的猎人 / chasseur sans permis 偷猎者(= braconnier) / Le chasseur siffle ses chiens. 猎人吹哨呼唤他的猎犬。/ Le loup est un chasseur impitoyable. 狼是无情的猎手。2. …的追求者,…的寻求者,…的搜寻者: chasseur d'autographes 真迹的搜寻者 / chasseur d'objets d'art 艺术品的收罗者 / chasseur d'images 猎奇的摄影记者;新闻片摄影师 / chasseur de papillons 蝴蝶搜集者 3.【俗】chasseur (de femmes) 渔猎女色的男子 【chasseur de sorcières】(美国 1950~1955年间的)推行清除共产主义者运动的人 【chasseur de têtes】①(原始部落的)猎取人头的人: chasseur de têtes de l'Amazone 亚马逊河的猎取人头的人 ②【俗】把别单位干部拉拢过来的人 II n.m. 1. (饭店、旅馆里负责跑腿的)穿制服的服务员;(贵族的)穿猎装号衣的跟班: envoyer le chasseur appeler un taxi 差遣跑腿服务员去叫一辆出租车 2.〔军〕①战斗机,歼击机(= avion de chasse);战斗机[歼击机]飞行员: chasseur à l'assaut [d'assaut] 强击机,战斗轰炸机 / chasseur à réaction 喷气式战斗机 / chasseur bombardier 战斗[歼击]轰炸机 / chasseur d'escorte 护航战斗机 / chasseur d'interception 截击机 / chasseur tous temps 全天候战斗机 ②chasseur de mines 扫雷舰 / chasseur de sous-marins 猎潜舰 ③chasseur de chars 反坦克战车 3. (法国)轻装兵[指步兵、骑兵]: chasseur à cheval 轻骑兵 / chasseur à pied 轻步兵 / chasseurs alpins 阿尔卑斯山猎步兵 / chasseurs basques 巴斯克猎步兵[法国大革命时期守卫比利牛斯山一线边境] / chasseurs cyclistes 自行车步兵队]编入骑兵部队中的骑自行车的步兵,活跃于第一次世界大战中,1928年被摩托兵代替] 4.〔渔〕捕鯨船;(远洋渔队的)母船 III a.m. [烹]猎人风味的[指某种荤菜在食用时要以加分葱、白葡萄酒和番茄酱的炒蘑菇片作配菜]: lapin chasseur 猎人风味的野兔 > chasseur-bombardier [ʃasærbɔ̃bardje] (pl. ~-s~s) n.m.〔军〕战斗轰炸机,歼击轰炸机 > chasseur-cueilleur [ʃasœrkœjœr] (pl. ~s-~s) n.m.〔人类学〕靠狩猎采摘为生的人 > chasse-vase [ʃasva:z] n.m.inv.〔土木〕水道疏浚机 > chassie [ʃasi] n.f. 眼眵,眼屎 > chassieux, se [ʃasjø, øz] I a. 有眼眵的,有眼屎的: des yeux chassieux 有眼眵的眼睛 / des paupières chassieuses 有眼眵的眼睑 / un enfant chassieux 一个有眼屎的小孩 II n. 有眼够的人,有眼屎的人 > châssis [ʃɑsi] n.m. 1. 框,框子;有框的玻璃窗: châssis à guillotine 上下拉的玻璃窗 / châssis à coulisse 推拉窗 / châssis à tabatière 推开式天窗 / châssis d'aérage (叶片活动或固定的)通风百页窗 / châssis de porte 门框 / coller [poser] des châssis 安装框子 2.【民】un beau châssis 女人的好身材;身材长得好的女人 3.〔汽车,铁〕车架,底盘: châssis intégré 与车身一体化的车架 / châssis poutre 中央管脊式车架 4.〔冶〕砂箱,型箱(= châssis à mouler): châssis à mouler [couler] le plomb 浇铅模子 5.[木工]①(多锯条的)框锯,排锯,框架锯(= scie alternative à châssis) ②châssis à coller (粘贴壁板时使其保持平展的)固定装置 / châssis à plaquer (胶合木板时用的)大型螺旋压力机 6.[家具]meuble à châssis 框架里的附件可任意拆换的家具 7.[摄〕châssis-presse 印相夹 / châssis pneumatique 真空印片框 / châssis négatif 遮光格 / châssis transporteur 立体照片印相夹 8.〔美术〕画布框 9.〔园艺]温床 10.〔军〕架身;炮架 11.〔机〕(机器)底座 12. châssis de blanchet (药房用的)过滤器的架子(= carrelet) 13.〔剧]布景框架 14.〔印〕排字夹框 15.【古】〔空〕châssis d'atterrissage (老式飞机的)着陆架 > châssis-frein [ʃɑsifrɛ̃] (pl. ~-~s) n.m.【古】〔铁〕(铁轨终端处的)制动铁架 > châssis-presse [ʃɑsiprɛs] (pl. ~-~s) n.m.〔摄〕印相夹 > chassoir [ʃaswar] n.m.〔木工〕紧箍工具 > chaste [ʃast] I a. 1. 贞洁的,有贞节的;纯洁的,清白的;不带丝毫情欲的: les fiancés chastes 纯洁的订婚者 / fille [femme] chaste 贞女[妇] / un amour chaste 纯洁的爱情 / un cœur chaste 纯洁的心灵 / mener une vie chaste 过禁欲生活 / Elle attendait en chaste épouse le retour de son mari. 她曾恪守贞操,等待丈夫归来。2. 合乎礼仪的,端正的,正经的: un roman chaste 一本正经的小说 / geste chaste 端庄的举止 / porter des vêtements chastes 衣着端庄 3.【转,书】柔和的,朦胧的: la chaste lumière de la lune 柔和的月光 4.【古,书】精炼的[指文笔]: Le vers de Racine est chaste. 拉辛的诗句很精炼。 【les chastes sœurs】【诗】缪斯女神(= les Muses) 【oreilles chastes = chastes oreilles】【雅】听不得下流话的人,纯洁天真的人: Cela blesse [choque, offense] les chastes oreilles. 这话冒犯正派的人。 II n. 贞洁的人;禁欲的人 ANT. Concupiscent, corrompu, débauché, dissolu, impudique, impur, indécent, lascif, libédineux, licencieux, lubrique, luxurieux, sensuel, vicieux, voluptueux. > chastement [ʃastəmɑ̃] adv. 贞节地,纯洁地;合乎礼仪地,端正地,正经地 > chasteté [ʃastəte] n.f. 1. 贞节,纯洁;(尤指女性的)贞节,贞操: la chasteté conjugale (= fidélité) 贞节 / ceinture de chasteté (中世纪的)贞操带 / la chasteté forcée (在某些情况下的)强迫的禁欲生活 / vivre dans la chasteté 过贞洁的生活,在生活中守贞操 2.【雅】正经,端正,合乎礼仪: la chasteté d'un regard [d'un vêtement] 眼神[衣着]的端庄 【faire vœu de chasteté】(圣职人员)发贞洁愿 ANT. Concupiscence, corruption, débauche, dépravation, dissipation, immodestie, impudeur, impureté, incontinence, indécence, lasciveté, licence, lubricité, luxure, sensualité, vice, volupté. > chasuble [ʃazybl] n.f. 1.〔天主教〕(神甫做弥撒时披在最外面的)祭披 2.〔服装〕祭披式无袖衣服[用作同位语]: robe chasuble (妇女的)无袖长袍 > chasublerie [ʃazybləri] n.f. 缝制或经销祭披的行业;制造或经销教堂饰物的行业 > chasublier, ère [ʃazyblije, εr] I n. 缝制或经销祭披的人;制造或经销教堂饰物的人 II n.m. 教堂里装祭披的家具 > chat¹, te [ʃa, ʃat] I a. 温顺的,柔媚的[多指女性]: Elle est terriblement chatte. 她非常柔媚。/ Elle avait un air chat. 当时她一副温柔和顺的样子。 II n.m. 1. 猫;公猫,雄猫: chat domestique 家猫 / chat sauvage [haret] 野猫 / chat de gouttière 杂种猫 / chat angora [siamois, persan] 安哥拉[暹罗,波斯]猫 / chat souricier 捕鼠的猫 / chat qui fait le gros dos 拱腰的猫 / Le chat rentre ses griffes [fait patte de velours]. 猫收起利爪[伸出藏起利爪的腿]。/ Le chat miaule [ronronne]. 猫叫[发出呼嚕呼嚕的叫声]。/ le Chat botté 《穿靴子的猫》[法国17世纪作家贝洛的童话] 2.【俗】乖(petit) chat 我的(小乖乖) 3.【俗】一乖,宝贝[亲昵用语]: mon chat 4.【民】(女性的)性器官 5.【古】(染成深蓝色或黑色的)质地粗劣的呢绒 6.【古】(探测炮膛内有无凹陷的铁 <601> > chat2 制)枝状工具 7.【古风,谑】chat fourré 法官 [注:因其制服上有毛皮,故名。有时也用来表示其他一些制服上有毛皮的显要人物] 8.〔动物学〕猫科: Le lion et le tigre sont des espèces du genre chat.狮和虎都是猫科动物。/ un gros chat 【儿语】一只狮子;一只老虎/chat des fourreurs 薮猫( = chat-pard, serval) / chat de Constantinople (= genette) / chat épineux 树豪(=coendou)/chat musqué 麝猫(= civette) 9.〔建〕卷扬机,绞车(=bourriquet) 10. [矿〕 œil de chat 猫儿眼,猫眼石 11.〔海〕 trou du chat 桅楼升降口,桅斗入孔12.〔植〕herbe (-)aux(-) chats 假荆芥 13.〔医) maladie des griffes du chat 猫抓病,良性接种性淋巴网状内皮细胞增生症(= lymphoréticulose bénigne d'inoculation) 14.〔色〕银鲛和某些小鲨的通称15.〔皮革] partie mise à chat 刮得太薄而破裂的部分 16. 〔舞蹈] pas[saut] de chat 猫跳[蜷腿侧跳] 17.〔游戏〕(捉人游戏中的)猫;捉人游戏:chat perché(捉猫游戏中的)捉高鬼[等被捉者登上某物后才可以捉的游戏]/jouer au [à] chat perché 玩“捉高鬼”游戏/chat coupé 捉新鬼[当某人从捉人者与被捉者之间穿过即接替后者而成为新的被捉者]/crier (chat) en touchant celui qu'on poursuit 触到被捉者时喊“捉到了" / le chat et le souris 猫捉老鼠[一人作猫,一人作鼠,另有数人围成圈保护鼠,猫设法将其捉住] 【A bon chat, bonrat.】【谚】棋逢对手,将遇良才。 【acheter [vendre] chat en poche】【古风】买[卖]东西不看货,稀里糊涂地买[卖东西] 【appeler un chat un chat】直言不讳[注:源于布瓦洛的诗句] 【avoir d'autres chats à fouetter】有更重要的事要做 【avoir des yeux de chat】在黑暗中眼力好;有要变颜色眼睛 【avoir joué avec les chats】有抓伤,有抓痕 【avoir un chat dans la gorge】喉咙不舒服,嗓子发毛 【C'est de la bouillie pour les chats.】【俗】这真是马虎了事。这简直毫无价值。这真是难以理解的事情。 【C'est le chat!】是猫干的!都怪猫![不相信某种辩解时的回敬辞,带有讽刺意味]: 《Ce n'est pas moi qui ai cassé ce vase! - Non, c'est le chat!》“这个花瓶可不是我打碎的!”“对,都怪猫!” 【C'est le chat ou la chatte?】到底是公猫还是母猫?[用嘲笑口吻否定对方所讲] 【chat à neuf queues】九尾鞭[旧时英国海军中用的刑具] 【Chat échaudé craint l'eau froide.】【谚】猫被开水烫过,见了冷水都怕。一遭被蛇咬,十年怕井绳。 【comme un chat】如猫一样,像猫那样: courir comme un chat maigre 跑得很快;是个好色之徒/ jouer avec qn comme un chat avec une souris 像猫戏老鼠一样逗某人玩/ écrire comme un chat 字写得很难认,字写得潦草/ être gourmand [caressant] comme un chat 像猫一样嘴馋[温顺],非常贪吃[温顺]/retomber comme un chat sur ses pattes(从危险的境地中)脫身出来,顺利地摆脱麻烦 【(Dans) la nuit, tous les chats sont gris.】【谚】夜里的猫都是灰色的。黑夜里很难看出差别。 【dès les chats】【古】一大早,大清早: arriver dès les chats 在大清早到达 【donner sa langue au(x)chat(s)】自认猜不出来;不再寻求解决办法 【donner sa part au chat】【方】放弃自己的一份 【du pipi de chat】【俗】猫溺;质量低劣的酒;毫无价值的东西 【emporter le chat】悄悄离去 【être [vivre] comme chat et chien】相处得不和睦,相互仇视 【éveiller [réveiller le chat qui dort】旧事重提;自找麻烦: Ne réveillez pas le chat qui dort. = Il ne faut pas réveiller le chat qui dort.【谚】不要自找麻烦。 【guetter qn comme le chat guette la souris】【俗】像猫守候老鼠一样守候某人,非常警觉地守候某人 【Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.】【俗】这是小过失。没有什么了不起的事。 【jeter le chat aux jambes de [à] qn】【古风】把责任推给某人,把错误归咎到某人身上;给某人造成麻烦 【jouer au chat et à la souris avec qn】(稳操胜券时为了戏弄对手而)假装放跑对手 【mettre qch. dans l'oreille d'un chat】【古】忘记某事 【passer sur qch. comme chat sur braise】【古风】迅速通过某物;将某事一笔带过 【pas un chat】【俗】一个人也没有: Il n'y a pas un chat.连个人影也没有。/ On ne rencontre pas un chat dans la rue.街上碰不到一个人。 【pattes écriture] de chat】难以辨认的字迹,写得很潦草的字 【propre comme une écuelle à chat】表面上很干净 【Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.】【谚】猫儿不在,耗子跳舞。 【toilette de chat】马马虎虎的梳洗打扮,简单的梳洗打扮:faire une toilette de chat 简简单单地梳洗打扮一下 【une mine de chat fâché】非常生气的脸色 I n.f. 1.母猫,雌猫 2.【俗】乖乖,宝贝[亲昵用语];柔媚的女人:ma(petite) chatte 我的小乖乖/ C'est une vraie chatte.这真是个柔媚的女子。3.【民】(女性的)性器官4.〔海〕一种四爪锚5.【方】(作钓海鱼诱饵的)沙蚕(=néréide) 【être gourmande [amoureuse, caressante comme une chatte】(女性)像猫一样嘴馋[风骚,温顺] > chat² [fa] n.m. (17~18世纪航行于波罗的海和北海的)三桅商船 > châtaigne [faten] I n. f. 1.栗,栗子,板栗:châtaignes bouillies [rôties]煮[烤]板栗2.【民】拳头的一击,一拳:Je lui ai flanqué une châtaigne. 我给了他一拳。3.〔植〕 châtaigne d'eau 菱,菱角4.〔动〕châtaigne de mer海胆(=oursin) 5.〔畜产〕附蝉,夜眼[生于马的四肢、驴的前肢的皮肤角质块] I a.inv.浅栗色的,淡褐色的:couleur châtaigne 浅栗色,淡褐色 > châtaigner [fate[e]ne] 【民】 I v.i. 1.打架2.激战 I v.t. 殴打 > châtaigneraie [sateprɛ] n.f.栗林,栗园 > châtaignier [ ſate [e] nje] n.m. 1.〔植物学〕栗树;栗属:châtaignier du Japon 日本栗/châtaignier d'Amérique 美洲栗2.栗木(=bois de châtaignier) > châtain, e [fate, ɛn] I a. 1.栗色的,褐色的;栗色[褐色]头发的:cheveux châtains 褐色头发/une femme châtain(e)褐发女人[注:该形容词阴性形式罕用,其阴性形式主要用于书面语中;当其后面还有其他限定词时,châtain 则无任何词形变化,如:cheveux châtain foncé [roux) (深褐色头发)]2.〔土〕sol châtain 褐土(= kastanozem, castanozem) I n.栗色[褐色]头发的人 ■ n.m.栗色,褐色:châtain foncé 深褐色/ cheveux d'un châtain clair 淡褐色头发 > chataire [fate:r] n.f. [植〕假荆芥(= cataire', herbe-aux-chats) > chat-cervier [faservje] (pl. ~s-~s) n.m.〔动〕猞猁 (= loup-cervier, lynx) > château [Sato] (pl. ~x) n.m.1.(国王或领主的)宫,宫殿[注:表示这种意义时更多用 palais]: le château de Versailles凡尔赛宫 2. (le Château)(17世纪的)朝廷,宫廷;国王,皇上3.fort 城堡,城寨/ le château de la Bastille 巴士底城堡:château 狱4.(乡间的)大别墅;(乡间的)邸宅,府邸:acheter un château 买一幢大别墅/ Ma maison de campagne est un véritable château: vingt pièces, deux cuisines.我在乡下的宅子真可称得上名符其实的府第,有20间房,两个厨房。5.〔葡萄酒〕(法国波尔多地区的)原装名葡萄酒出产地;(波尔多地区的)原装名葡萄酒:mise en bouteilles au château(波尔多)原装名葡萄酒的装瓶6. [烹〕 pomme château 烤土豆块 7.〔海〕上层建筑,桥楼:château d'arrière 船尾楼 8. 〔原子〕 château de transport [de stockage](运输放射性物质的)密固贮运容器9.〔土木〕 château d'eau 水塔;塔式喷水池10.〔纹章〕城堡图形:château fondu 只有上部的城堡图形 【château branlant】摇摇欲坠的物;初学走路的孩子 【château de carte】【谑】破旧房屋,简陋小屋 【château de cartes】①(逗小孩玩的)用纸牌搭的房子②不牢固的房子;根基不牢的东西,一触即溃的东西;不实在的计划,不可靠 <602> > château² 的计划:des projets [des promesses] qui sont des châteaux de cartes 靠不住的计划[许诺]/construire des châteaux de cartes 制订一些不实在的计划 【faire [bâtir] des châteaux en Espagne】建造空中楼阁,想入非非 【vie de château】闲逸阔绰的生活,舒适安逸的生活:mener une vie de château 过舒适安逸的生活 【辨异】表示“城堡,要塞,宫殿”的意思:château 最初为封建领主的住居地,有深沟高墙隔绝同外界的联系,并有多个塔楼作守卫之用。尔后也作为国王、大贵族等在乡间的住所。今主要作乡间别墅之用,居住者不一定拥有对它的产权。 fort, forteresse 指在战略要地由许多工事构成的堡垒或要塞,起保卫附近广大地区之用,多构筑于城外。 castel 指在规模上小于 château的城堡。 citadelle 指防卫一座城市的城堡。 manoir 指没有修筑塔楼等工事的小城堡,在中世纪时供那些无权修筑 château 的领主居住之用。 gentilhommière 指贵族等在乡间的住宅,其规模不是很大。 palais 指建在城内的宫殿,主要作为王室或国家元首的邸宅,这点同建在乡间封建领主领地上的château 有所不同。 > château²[ ſato] (pl. ~x)n.m.【俗】〔烹〕烤牛排[注:châteaubriand 的缩写] > chateaubriand, châteaubriand [fatobrijā] n.m.〔烹〕烤牛排[注:在俗语中缩写为 château] > Châteaubriand [fatobrijā]夏托布里扬[法国大西洋岸卢瓦尔省城市名] > Chateaubriand [Satobrijā] (François René, vicomte de)夏多布里昂(子爵)[1768~1848,法国作家和外交家,法国浪漫主义文学的先驱] > Château-Gaillard [fotogaja:r] 坚固城堡[法国厄尔省塞纳河畔的古城堡遗迹,系12世纪构筑最精美的军事建筑之一] > châteauguay [satogɛ] 沙托盖[加拿大魁北克省城市名,位于蒙特利尔以南10公里。1813年沙拉贝里上校曾领导法裔加拿大人在此击退美国入侵者] > château-la-pompe [ſatolapop] n.m.inv.【民,讽】自来水 > Châteauroux [Satoru] 沙托鲁[法国 Indre(安德尔)省省会,位于安德尔河畔] > Châteauroux [Satoru] (Marie Anne de Mailly-Nesle, duchesse de)沙托鲁(公爵夫人)[1717~1744,法土路易十五宠姬] > châtelain, e [fatle, en ] I n.m.1.城堡主人;乡间大别墅的主人2.〔史〕(封建时代)拥有城堡的领主;(在贵族的排列等级上)仅次于男爵的领主 I a.【罕】1.住城堡的;拥有城堡的;(在贵族的排列等级上)仅次于男爵的:seigneur châtelain 拥有城堡的领主;(在贵族的排列等级上)仅次于男爵的领主 2. chaîne châtelaine (18世纪末至19世纪初妇女腰带上悬挂表、钥匙等的)链饰 I n.f.1.城堡夫人,领主夫人2.城堡女主人;乡间大别墅女主人3.(18世纪末至19世纪初妇女腰带上悬挂表、钥匙等的)链饰(= chaîne châtelaine) 4.大链环项链 > Châtelet [fatle] (Emilie le Tonnelier de Breteuil, marquise du)夏特莱侯爵夫人[1706~1749,法国数学家、物理学家和哲学家,以传播牛顿的数学理论和物理学理论以及莱布尼兹的认识论丰富了法国的科学] > châtelet [fatle] n.m.1.小城堡,小要塞[古时主要用于守卫通往城寨的桥梁、道路等通道]2.改作裁判所、监狱等的旧城堡:(Grand) Châtelet 大沙特莱要塞[位于巴黎塞纳河右岸,建于1130年,守卫从大桥通向斯德岛的通道,1190年成为巴黎裁判所的所在地。17世纪一度作为法庭和监狱。被拆毁于1802至1810年间]/Petit Châtelet 小沙特莱要塞[位于巴黎塞纳河左岸,1369年用石料代替了以前的木结构。它用以守卫从小桥通向斯德岛的通道,1398年成为大沙特莱要塞的附属监狱。被拆毁于1782年] > châtellenie [fatelni] n.f. 〔史〕 1.领主的特权2.(领主特权所及的)领地 > chat-huant [ſayā] (pl. ~s-~s)n.m.〔鸟]灰林鸮 > châtié, e [fatje]a.经过反复琢磨的,经过仔细推敲的,精炼正确的[指语言、文笔等];【引】好推敲的,文笔洗炼的[指作者]:langage [style] châtié 经过仔细推敲的语言[文笔]/ un auteur châtié 文笔洗炼的作者 > châtier [fatje] I v. t. 1.【雅】责罚,处罚,惩罚:châtier un coupable pour faire un exemple 惩罚一个罪人以儆效尤,惩一警百/châtier les rebelles 惩办叛乱分子/ châtier l'insolence [l'audace, une faute] de qn 惩罚某人的蛮横无礼[放肆行为,一个过错]/châtier durement tous les accusés 严厉处罚所有被告【辨异】→ punir 2.【书】(为了赎罪、苦修等)用苦行折磨(自己的身体);抑制,压制,镇定(自己的神经等):châtier son corps [sa chair]用苦行折磨自己的身体,禁欲;自答[天主教鞭笞派的一种行为](= se châtier) 3. 【转,书】反复琢磨,仔细推敲,使精炼正确[指语言、文笔等]: châtier son style [son langage]推敲文笔[语言]4.〔马术]〕 châtier un cheval 击打马匹以使其服贴 【Qui aime bien châtie bien.】【谚】爱得深,责得严。 II se châtier v. pr.用苦行折磨自己的身体,禁欲;自答[天主教鞭笞派的一种行为] ANT. Récompenser. Encourager. > chatière [Satje:r] n.f. 1.(门的下部让猫出入的)猫洞 2.(屋顶的)通风孔;(隐蔽的)监视孔3.〔洞穴学〕只能爬行通过的狭窄洞口 4.捕猫器5.〔土木〕(水池的)放水孔 > châtieur [ſatjær]n.m.【罕】惩罚者 > châtiment [Satimā] n.m.处罚,惩罚,责罚:châtiment corporel 肉刑,体罚(= supplice) / châtiment capital 死刑(= peine de mort) / châtiment léger [sévère]轻微的[严厉的]处罚/un juste châtiment 公正的处罚/infliger un châtiment rigoureux à qn 严惩某人/ recevoir [subir] un châtiment 遭到处罚/mériter un châtiment 受到应有的惩罚/exiger pour qn un châtiment impitoyable 要求严惩某人/les Châtiments《惩罚集》〔法国作家雨果发表于1853年的讽刺诗集〕/ Crime et Châtiment《罪与罚》〔俄国作家陀思妥耶夫斯基1866年发表的长篇小说〕 ANT. Récomреnсе. > chatiron [fatirō] n.m.〔陶艺〕(上色前画阴影线条的)颜料渣 > chatironné [Satirone] a.m.〔陶艺] décor chatironné(上色前轮廓的)画黑色或棕色线条装饰 > chatironner [Satirǝne] v.t. [陶艺〕用黑色或棕色线条勾勒轮廓 > Chat-Noir [fanwa:r] (le) 黑猫小酒馆[1881年设立于巴黎蒙马特,诗人、艺术家聚集的场所] > chatoiement, chatoîment [Satwamā] n.m.1.(宝石、织物等的)闪色,闪烁,闪光:des chatoiements de soie 丝绸的闪光/chatoiement de labradorite 拉长石闪光2.【书】(文笔的)绚丽多彩:le chatoiement du style 文笔的绚丽多彩3.〔矿物学〕猫眼状闪光,变彩效应 > chaton' [ſato] n.m. 1. 小猫: une portée de chatons 一胎小猫2.【俗】(家具下面积聚的)尘团3.〔植物学]柔荑花序 > chaton² [sat] n.m.1.戒指的底盘[供镶宝石用]2.【引】(镶嵌戒指的)宝石3.〔解〕chaton cricoïdien 环状软骨板 > chatonné, e [ſatone] a.〔宝石〕镶嵌有宝石的[指戒指] > chatonnement [Jatonma] n.m. (宝石的)镶嵌 > chatonner' [ſatone] v.t. 镶嵌(宝石) > chatonner [ſatone] v.i. 1.产小猫2. [植物学]生柔荑花序 > chatouillant, e [fatujā, āt] a. 1.【书】令人满足的,令人高兴的,舒服的:demander des mets inconnus et de noms chatouillants 点一些并不熟悉但名字好听的菜/goûter des joies chatouillants 感到满心欢喜2.【罕】使感到发痒的;刺激人的 > chatouille [satuj] n.f.【俗】使痒;痒(=chatouillement): faire des chatouilles à qn 使某人发痒,胳肢某人/craindre les chatouilles 怕痒痒 > chatouille² [fatuj] n.f.〔鱼〕七鳃鳗幼鱼的俗称 > chatouillement [ſatujmā]n.m.1.使痒;痒: craindre le chatouillement 怕痒痒/ être sensible au chatouillement 对痒很敏感2.轻微的刺痒,轻微的针扎似的感觉,发痒的感觉:éprouver un chatouillement dans la gorge 感到喉咙里发痒3.【书】舒服的感觉:le chatouillement du palais par un mets délicat 一道佳肴带来的可口的舒服感觉 > chatouiller [Jatuje] I v.t. 1.使发痒:chatouiller qn aux côtés [à la plante des pieds]胳肢某人胁部[脚板心]/chatouiller le <603> > chatouilleu cou de qn 胳肢某人脖子/Cetricot me chatouille.这件毛衣弄得我浑身痒痒。2.轻戳,轻刺;使产生发痒的感觉:chatouiller un cheval de l'éperon 用马刺轻戳马身 / La poussière me chatouille la gorge.灰尘令我喉咙发痒。3.【书】使产生舒服的感觉,使有愉快感觉:vin qui chatouille le palais 口感舒服的酒/ parfum qui chatouille l'odorat好闻的香味/Cette musique lui a chatouillé les oreilles. 他觉得这段音乐很悦耳。4.【书】取悦,迎合,满足,使满意:chatouiller l'amour-propre [la vanité] de qn 满足某人的自尊心[虚荣心]5. 【俗】逗弄,刺激,招惹,挑逗;激起,激发,引起;使渴望,使忍不住:chatouiller la curiosité 激起好奇心(= exciter) / chatouiller imprudemment un nid de guêpes 冒失地招惹马蜂窝/chatouiller l'adversaire 挑逗对手/L'envie de partir lui chatouille depuis longtemps.他早就渴望着出发了。/ Ça me chatouille de lui dire ses quatre vérités.我忍不住要对他直言相告。6.爱抚(女性) 【chatouiller les côtes à qn】【俗】①【谑】打某人②使某人开心,使某人满足,逗乐某人 【chatouiller qn à l'endroit sensible】使某人高兴,讨好某人 I se chatouiller v.pr. 1.互相胳肢:enfants qui se chatouillent 互相胳肢的孩子们2.胳肢自己:se chatouiller soi-même 自己胳肢自己 【se chatouiller pour se faire rire】(没有好笑的事情或不想笑时)强迫自己发笑 ANT. Calmer. Déplaire. > chatouilleux, se [Jatujø, øz] a. 1.怕痒的2.敏感的;易怒的:un homme chatouilleux 易怒的人/caractère[ amour-propre] chatouilleux 敏感的性格[自尊心],易受伤害的性格[自尊心]/être chatouilleux sur un point d'honneur 对某件荣誉攸关的事很敏感/la susceptibilité chatouilleuse d'une question问题的敏感,问题的微妙/ une question chatouilleuse 【引】一个敏感的问题3.【古,书】给以愉快感觉的,使人满意的;【古】刺激的,挑逗的:parole chatouilleuse 撩拨人的话/ impression chatouilleuse 刺激的印象4.〔马术〕 cheval chatouilleux 对马鞭或马刺反应敏感的马/cheval à la bouche chatouilleuse 对嚼子敏感的马 > chatouillis [Jatuji]n.m.【俗】轻微的胳肢:faire des chatouillis à qn 轻微胳肢某人,使某人有些轻微的痒痒 > chatoyant, e [fatwajā, āt] a. 1.闪色的,闪烁的,闪耀的:une étoffe chatoyante 闪色布/pierre précieuse chatoyante 闪色的宝石2.【书】绚丽多彩的: style chatoyant 绚丽多彩的文笔/l'imagination chatoyante d'un artiste一位艺术家绚丽多彩的想像 > chatoyer [ſatwaje] 10 v.i. 1.闪耀,闪色,闪闪发光: pierres précieuses qui chatoient 闪色的宝石/ Les diamants chatoient à la lumière.钻石在光下闪耀。2.【书】绚丽多彩:style qui chatoie 绚丽多彩的文笔 > chat-pard [fapar] (pl. ~s-~s)n.m.〔动〕薮猫(= chat des fourreurs, serval) > châtré, e [fatre] I a.1.去势的,阉割过的:cheval châtré 骗马/ coq châtré 阉鸡/homme châtré 被阉割过的人2.【转,民】无生气的,软弱的3.被删除了一部分的;被删改过的[指文章、作品] I n.m.1.被阉割过的人,阉人,去势者 2. voix de châtré 尖嗓子 > châtrer [fatre] v.t. 1.去势,阉割[阉割人多用 castrer]:châtrer un taureau 阉割一头公牛/châtrer un cheval 骗一匹马/On châtre souvent les chats.人们常常阉割猫。2.【雅】删除一部分;删改[指文章、作品]: châtrer un livre 删改一本书/Ce film a été châtré par la censure.这部电影被审查部门剪去了部分镜头。3. [园艺)摘芽,摘心;去雄(= castrer): châtrer un fraisier 摘去草莓的新芽/châtrer un melon 摘去甜瓜的雄花4.〔养蜂〕châtrer une ruche 从蜜脾取蜜 5. [烹 châtrer les écrevisses 除去螯虾的肠 6. châtrer une roue 削除一小段轮辋[以紧轮辐];收紧金属轮毂 > châtreur, se [fatrær, øz] n. 1.阉割牲畜的人,骗匠:châtreur de chiens 骗狗匠2.【雅】(作品的)删改者,删削者 > châtron [Jatrō] n.m.1.肉牛2.【方】小牛 > chatte [sat] n.f.〔海〕1.一种平底三桅帆船〔主要见于法国西部Noirmoutier(努瓦尔穆捷)岛和大陆之间的海湾中〕2.一种内河货运驳船 > chatte² [sat] n. f. - chat¹ > chattée [fate] n.f. 【罕】一胎小猫 > chattemite [fatmit] I n.f.【书】假装温顺谦逊的人:faire la chattemite 装出温顺谦逊的样子 I a.【古风】假装温顺谦逊的 > chatter [fate] v.i.产小猫 > chatterie [fatri] n.f. 1. [多用复数]美味可口的东西,好吃的东西,甜食:aimer les chatteries 喜欢吃甜食/apporter à sa grand-mère quelques chatteries 给他祖母带来些好吃的东西2.(讨好别人时的)温存,温柔,柔情,甜言蜜语:faire des chatteries à qn 对某人假装亲热 > Chatterton [t∫atərtən, ſaterton] (Thomas)查特顿[1752~1770,英国诗人,英国浪漫主义诗人的先驱之一〕 > chatterton [faterton] n.m.〔电]绝缘(胶)带,绝缘胶布:recouvrir un fil électrique de chatterton 用绝缘胶布包电线[注:源于其发明者英国人 Chatterton(查特顿)] > chattertonné, e [fatertone] a. [〔电〕包有绝缘胶布的 > chattien, ne [satje, ɛn] [地质] I n.m.察田阶[渐新世] I a.察田阶的 > chat-tigre [fatigr] (pl. ~s-~s) n.m.山猫 > chaubage [Joba:3], chauchage [Joſa:3] n.m.打谷子 > chauber [Jobe], chaucher [ſoſe] v.t.打谷子 > chaud, e [fo, fo:d] I a. 1.〔用于名词后]热的,暖的,烫的:une boisson chaude 热饮料/de l'eau chaude 热水/ ni chaud ni froid = à peine chaud温的,温热的/ un repas chaud 一顿热饭菜/prendre un bain bien chaud 洗热水澡/mettre qch. à gratiner à four chaud 把某物在高温下的炉子里烤焦/Mange tant que c'est chaud.趁热吃吧。/Le radiateur est chaud.散热器发烫。/ Le moteur est encore chaud.发动机还是热的。〔指发动机刚运转过]2.[用于名词前或名词后]天气炎热的,气温高的:climat chaud et humide 炎热而潮湿的气候/un vent chaud et sec 干燥的热风/un chaud soleil d'été 夏天的烈日/ une chaude journée 炎热的一天/serre chaude 温室/ voyager dans les pays chauds 到炎热的国家旅行3.〔用于名词后]有体温的;发热的,发烫的,发烧的: les animaux à sang chaud 热血动物/cadavre [corps] encore chaud 刚死不久的尸体,尚未僵硬的尸体/se sentir le front chaud 感到额头发烫/avoir les mains chaudes de fièvre 因发烧而双手发烫/fièvre chaude (伴有谵妄的)高烧,高热/ Cet enfant est chaud.这孩子在发烧。4.〔用于名词后]保暖的[指衣物等];增加体内热量的,使人暖和的:couverture chaude 暖和的被子/ la pièce la plus chaude de l'appartement 套间最暖和的房间/ mettre un manteau bien chaud 穿一件很保暖的大衣/ un alcool chaud à l'estomac 让胃里热乎乎的酒.5.[多用于名词前]热烈的,热心的,热情的,热情洋溢的;激烈的:un chaud admirateur de jazz 爵士乐狂热的赞美者/une chaude discussion 热烈的讨论/ un style chaud 充满激情的文笔/une chaude amitié 炽热的友情/une chaude recommandation 热情的推荐/adresser à qn de chaudes félicitations 向某人表示热烈的祝贺/C'est un chaud partisan de cette théorie. 他是这一理论的热烈拥护者。/Son accueil a été chaud.对他的欢迎很热烈。/La bataille fut chaude.那次战斗是很激烈的。6.〔用于名词前或名词后]易激动的;急躁的;多情的,好色的:un chaud gaillard = 【俗】un chaud lapin 好色之徒/avoir un tempérament chaud 生性急躁;性欲旺盛/être encore chaud malgré son âge 年虽已高春心不老/quartier chaud 【俗】= rue chaude 【俗】花街柳巷,烟花巷/refroidir la tête trop chaude de gn 给某人过于急躁的脾气降温/C'est une tête chaude.他是个急性子。7.发情的[指雌性动物]: être chaude (雌性动物)在发情期(= être en rut) 8. [多用于名词前]严峻的,紧迫的,紧张的;紧急的,紧要的:guerre chaude 热战[跟 guerre froide (冷战)相对]/zones chaudes 热点地区/ une période chaude sur le plan social 社会的紧张时期/ les heures les plus chaudes de l'été polonais) (1980年)“波兰之夏”的最紧张的时刻/ La bataille a été chaude.战斗进行得紧张。/ L'alerte a été chaude.警报曾拉得很急。/Ilya trois (dossiers chauds): Sécurité sociale, entreprises nationali- <604> > chaudeau sées, finances locales.有三个“紧急课题”:社会保险、国有化企业、地方财政。9.动人的,舒服的;浓烈的:parfum chaud 沁人心脾的香味,浓烈的香味/voix[parole] chaude 动人的声音[话语]/ chaude éloquence 雄辩的口才 10.【方】喝醉的,醉的[法国西部和加拿大方言]: se mettre chaud 喝醉 11.【俗】价昂的,花钱多的;代价大的:J'ai perdu onze mille francs cette nuit. C'est chaud!昨天夜里我输掉1.1万法郎。这代价可不小。12.〔游戏〕main chaude ①击掌猜人[一种集体游戏。一人蒙目伸出手掌,其他人击他的手掌,让他猜是谁击的]②迭手游戏[众人以手相叠,由最下者换到最上,依次更迭]:jouer à (la) main chaude 玩击掌猜人游戏;玩迭手游戏13. 〔台〕 allure chaude 热作,热加工 14. [化] poudre chaude 烈性炸药 15.〔机) point chaud(摩擦)发热点 16.〔原子〕强放射性的:laboratoire chaud 提取强放射性物质的实验室 17.〔医〕abcès chaud 急性脓肿/chaud mal 【古风】伴有谵妄的高烧 【avoir le sang chaud = avoir la tête chaude】容易发怒,容易激动,肝火旺 【C'est trop chaud.】【俗】这太棘手了。这太难办了。这太危险了。例如:C'est trop chaud, on ne peut y toucher.那是件非常棘手的事情,不可插手。 【chaud comme caille】①穿得暖暖的,盖得暖暖的;(运动后身上)热乎乎的②【古】多情的,好色的 【chaud de la pince】【俗】= chaud des reins【古】好女色的,好色的 【être encore chaud】刚死不久,尚未僵硬 【faire des gorges chaudes de qn / qch.】带有恶意地大谈特谈……,使……成为被取笑的对象,嘲笑………[注:gorge chaude 在古语中指给猛禽吃的活食] 【Il faut battre le fer quand [pendant qu'] il est chaud.】【谚】趁热打铁才能成功。 【la donner bien chaude】【古风】发紧急警报 【Mains froides, chaudes amours.】【谚】手凉之人情焰旺。 【n'avoir rien de plus chaud que de + inf.】【古】没有比做……更紧迫的事了,没有什么事比做………更急了 【ne pas être (très) chaud pour qch./inf.】对……不(很)欣赏,不(很)热衷于……,对………没有甚么好感: Il n'est pas très chaud pour ce genre de roman.他对这种类小说不是很有兴趣。/ Je ne suis pas très chaud pour aider un gamin qu'il est. 我对帮助他这样的淘气包不是很热心。 【n'être ni chaud ni froid】采取不冷不热的态度,持无所谓的态度,漠不关心 【pleurer à chaudes larmes】热泪滚滚,热泪横流,哭得像个泪人儿 【point chaud】热点,冲突点;争执点,(争论的)焦点 【tomber de fièvre en chaud mal】【古风】病情恶化;每况愈下 【tout chaud】①热乎乎的,热腾腾的: aller acheter des baguettes toutes chaudes 去买一些热腾腾的长面包②最近的,最新的,新鲜的[指新闻、体验等]: Le correspon dant nous apporte des nouvelles toutes chaudes.记者给我们带来一些最新消息。/Votre victoire en Coupe du monde est encore toute chaude. 你们在世界杯上的获胜至今仍是热门话题。/ Il était encore tout chaud de son voyage en Chine.当时他对他的中国之行尚记忆犹新。 ■ adv. 1.趁热,很热地:manger chaud 趁热吃/servir chaud 端上热腾腾的饭菜/ Ça se boit chaud.这东西要热饮。/Chaud! chaud! les marrons! 板栗!板栗!热的!热的![叫卖声]!2.【罕】热心地,热情地,热烈地 【Chaud! (chaud!)】【俗】赶紧去!赶紧干! 【Chaud-là!】【俗】请注意!(=Attention!) 【coûter chaud】【俗】价钱贵;损失惨重(= coûter cher): Son inadvertance lui a coûté chaud. 他的疏忽使自己遭受了巨大损失。 【Il fait chaud.】①天热。例如:Il ne fait pas chaud cet été. 今年夏天天气不热。②真是激烈。激烈进行。[指争执、战事等]例如:II faisait chaud à cette lutte.那次搏斗进行得很激烈。 【Il fera chaud quand [le jour où, si] + inf.】【俗】不可能发生……。……是不会发生的。 【tout chaud (tout bouillant)】马上,当即:porter tout chaud une nouvelle 带来一个最新消息/ Je viens tout chaud vous dire我立即前来告诉你…… / le rendre tout chaud 马上进行报复,当即以牙还牙(= le rendre chaud comme braise) ■ n.m.1.热,炎热;热的食物:souffrir autant du chaud que du froid 既怕冷又怕热,热也受不了冷也受不了/craindre le chaud 怕热/Je ne supporte pas le chaud.我热得不行。【辨异】→ chaleur 2.最热的时候:Le chaud du jour tombé, on sortait.过去在天近黄昏最热的时候,大家都往外走。 【à chaud】①在现场(的),当场(的),临场(的):publier un reportage écrit à chaud 发表一份现场采写的报道/ faire une interview à chaud des témoins d'un accident 现场采访事故的目击者/ Leurs réactions à chaud sont très importantes.他们的临场反应很重要。②兴奋地[的],激动地[的],激烈地[的]: riposter à chaud à une critique 对某个批评进行猛烈的回击 ③紧迫地[的],紧张地[的]:dévaluer à chaud et en catastrophe (对货币)进行灾难性的紧急贬值④趁热,趁势,趁机;用火处理:étirer un métal à chaud 热拉金属⑤〔医〕在急性期(的): opérer à chaud 在急性炎症发作时进行手术 【attraper [prendre un chaud et froid】着凉,受凉 【au chaud】①热乎乎的,暖和的;在暖和的状态,在暖和的地方:On se sent au chaud dans la pièce.在房间里大家感到暖和。/garder [tenir] un plat au chaud 使一盘菜保持不冷/ Reste bien au chaud dans ton lit. 你就好好呆在热被窝里吧。/ Il fait bon être au chaud. 在暖和的地方人心情好。②处于可以自由支配的状态[指现金]:avoir de l'argent au chaud 有活钱 【avoir chaud】①感到热: Ouvre la porte, j'ai trop chaud.打开门吧,我太热了。/Je n'ai pas chaud aux pieds.我双脚冷。②【俗】[动词用复合过去时]幸免于难,虚惊一场;吓一跳:Ma voiture a dérapé, j'ai eu chaud.我的车一滑,吓出我一身冷汗。 【avoir chaud aux fesses】【俗】害怕,恐怖 【crever de chaud】【民】热得要命: On crève de chaud, ici.这儿热得要命。 【donner chaud à qn】使某人感到热,使某人发热;使某人兴奋,使某人激动:Ce boulot te donne chaud.干干这活儿你身上就热和了。/ Cette course m'a donné chaud.这一跑使我身上发热了。/Ce match de tennis m'a donné chaud.这场网球比赛让我激动了一番。 【faire chaud au cœur】让人心里暖洋洋的,让人很高兴 【ne faire ni chaud ni froid à qn】【俗】对某人来说是无所谓的,对某人来说是无关紧要的:Cela ne lui fait ni chaud ni froid. 这对他来说是无所谓的。 【prendre chaud】发热,出汗 【souffler le chaud et le froid】【俗】忽褒忽贬;搬弄是非;和稀泥 【sur le chaud de qch.】【罕】紧接某事之后,紧接着某事 【tenir chaud (à qn)】(使某人)保持暖和[指衣服等]:Ces chaussettes de laine te tiendront chaud aux pieds.这双羊毛袜子会让你的脚保持暖和。 I n.f. 1.(取暖的)旺火,急火:faire une chaude avant de se coucher 就寝前烧旺火取暖2.(土耳其蒸汽浴的)急速加热3.[技]加热,烧热;热:donner deux chaudes à un fer à cheval 把马蹄铁加热两次 【à [sur] la chaude】【古风】立刻,马上,当即 ANT. Frais, froid, gelé, glacé; calme, flegmatique, indifférent. > chaudeau [Jodo] (pl. ~x)n.m.〔烹〕1.热汤,热羹 2. 蛋奶甜汤 > chaudement [Jodmā] adv. 1.暖和地,温暖地;保暖地:se vêtir chaudement 穿得暖和/ Il n'est pas habillé assez chaudement.他穿得不够暖和。2.热情地,热烈地,激烈地:féliciter chaudement le gagnant 热烈祝贺获胜者/applaudir chaudement qn热烈鼓掌欢迎某人/poursuivre chaudement un ennemi 对敌人穷追不舍/une compétition sportive chaudement disputée 一场激烈争夺的体育比赛3.立即,马上,当即,当场4.使具有暖色调地5.【俗】热地:aller chaudement 热得受不了/《Comment vas-tu? - Chaudement.》“你怎么样?”“热得不行。” > chaude-pissard [fodpisa:r] (pl. ~s-~s)n.m.【民】染上淋病的男子,男淋病患者 > chaude-pisse [fodpis] (pl. ~s-~s)n.f.【民】淋病( = blennorragie): attraper [avoir] une chaude-pisse 染上[患有]淋病 <605> > chauderie chauderie [fodri], chaudrerie [fo-drəri] n.f.(印度的)免费借宿的客栈(=chaultrie) > chaud-froid [fofrwa] (pl. ~s-~s)n.m.〔烹〕(家禽或野味的)肉冻:chaud-froid de poulet 鸡肉冻 > chaudière [fodje:r] n.f. 1. 锅炉,汽炉:allumer [éteindre] la chaudière 点燃[熄灭]锅炉/chaudière à charbon [à mazout]燃煤[燃油]锅炉/ chaudière à eau chaude (à vapeur] 热水[蒸汽]锅炉/chaudière à tubes d'eau 水管锅炉/ chaudière tubulaire 管式锅炉/chaudière de récupération 废热锅炉2.【古】大锅,釜;大锅的容量(= chaudron): chaudière de cuisine 炊事锅/chaudière à teinture 染锅/chaudière d'alambic 蒸馏锅,蒸馏釜(= cucurbite) / une chaudière de sucre [de confiture]一锅糖[果酱]3.[加拿大法语〕(金属制的)桶4.〔原子〕chaudière nucléaire 核锅炉,原子锅炉,核蒸汽供应系统5.制皂桶,制皂池(=chaudron) 6.〔地〕大火山口,破火山口 > chaudrée [fodre] n.f.【方】1.(渔船上可提留作为全体船员食物的)鱼量2.(法国旺岱、夏朗德等省)一种加白葡萄酒和香料的海鱼汤 > chaudron [sodron.m.1.(带把手的铜制或生铁制)小锅;一小锅之量(=chaudronnée): faire bouillir de l'eau dans un chaudron 用小锅烧开水/unchaudron de soupe 一锅汤2.铜锅的颜色,黄铜色:[用作同位语]un manteau chaudron 黄铜色大衣 3.【俗】蹩脚乐器:Ce piano est un vrai chaudron.这架钢琴真是太糟糕了。4.制皂桶,制皂池(=chaudière) 5.〔服饰〕(长统靴的)喇叭口护膝部分6.〔猎〕(对猎物的)围捕7.〔神秘学〕 准备施法术用的壶8. [植物学] chaudron du sapin 冷杉溃疡病 > chaudronné, e [fodrone] I a.铜锅色的,黄铜色的 I n.f.【古风】一小锅之量:porter une chaudronnée de pommes de terre aux cochons 端一锅土豆喂猪 > chaudronnerie [fodronri] n.f. 1.【集】金属容器类产品,锅釜类产品,锅炉类产品:chaudronnerie d'art(餐具、烛台等)金属工艺品/ opérations de chaudronnerie 制锅[锅炉]工序/ grosse chaudronnerie 工业用锅;锅炉/ petite chaudronnerie 家用锅,炊事锅 2.制锅工场,锅炉制造厂;锅店3.冷作业;制锅业,锅炉制造业 > chaudronnier, ère [fodronje, e:r] I n. 1.锅匠;锅商2.冷作工3.(版画〕 chaudronnier planeur 金属雕刻版制造工 I a.1.制锅的;卖锅的2.冷作的 > chauffage [sofa:z]n.m.1.取暖,供暖:chauffage central 集中供暖,中央暖气/ chauffage urbain [collectif]市区集中供暖,地区集中供暖/chauffage au charbon [par l'électricité]烧煤[用电]取暖/chauffage par air chaud [à eau chaude]热风[热水]供暖/ chauffage par catalyse 催化供暖/chauffage solaire 太阳能取暖/ chauffage par conduction [par convection]传导[对流]采暖/ chauffage continu (24小时)连续供暖/chauffage discontinu [intermittent]定时供暖/appareils de chauffage 取暖器,取暖设备/charges de chauffage 暖气费/mettre [arrêter] le chauffage 开[关]取暖器,开[关]暖气/ avoir le chauffage et l'éclairage 带有暖气和照明[表示公寓等暖气和照明不另计费用]2.取暖设备,暖气装置:allumer le chauffage 打开暖气装置/ réparer le chauffage 修理暖气设备/ Le chauffage est détraqué.暖气装置失灵了。3.〔物〕加热,发热:chauffage par induction 感应加热/chauffage par résistance 电阻加热 4. [林] bois de chauffage 取暖用木柴 ANT. Réfrigération, refroidissement. > chauffagiste [Sofazist]n.m.暖气安装专家 > chauffant, e [Jofa, at]a.发热的,产生热量的:une couverture chauffante 电热毯,电热被/plaque chauffante 电热板/résistance chauffante 电热电阻 > chauffard [sofa:r] n.m.【俗】1.粗心大意的司机,不谨慎的司机2. 闯祸后逃走的司机【辨异】→conducteur > chauffe [fof] n.f. 1.生火,烧火;烧热,加热(= conduite du feu [des feux]): bois de chauffe 木柴/corps de chauffe(由中央暖气提供热源、安装在各个房间中的)暖气设备/ contrôle de chauffe 火力的调节/conduire la chauffe 管炉子/ surface de chauffe(炉的)受热面/activer la chauffe 把火烧旺/chambre [salle] de chauffe(船上的)锅炉舱(=chaufferie) 2.烧火时间;加热时间3.炉膛,炉胆:porte de chauffe 炉门 / chef de chauffe 司炉长/bleu de chauffe 司炉工作服 4.【方】过热 chauffe- préf.表示“热,暖,加热”的意思 > chauffé, e [sofe] a. 1.有供暖设备的,加热的:piscine chauffée 温水游泳池/appartement bien chauffé 有完备供暖设备的套房/ Etes-vous chauffés chez vous?你们家有供暖设备吗?2.兴奋的,狂热的,情绪激动的:être chauffé à bloc [à blanc]情绪极其激动,情绪激昂 > chauffe-assiette(s) [sofasjet] (pl. ~-assiettes)n.m.餐碟加热器:chauffe-assiettes électrique 餐碟电加热器 > chauffe-bain [sofbe] (pl. ~-~s)n.m.浴水加热器,浴用热水器:chauffe-bain électrique [à gaz]电[燃气]浴用热水器 > chauffe-ballon [fofbalō] (pl. ~-~s) n.m.〔化〕圆底烧瓶电加热器 > chauffe-biberon [fofbibro] (pl. ~-~s)n.m.奶瓶电热器 > chauffe-cire [sofsi:r] n.m.inv. (掌玺大臣公署)封蜡官 > chauffe-eau [fofo]n.m.inv.热水器:chauffe-eau(à chauffage) instantané 快速热水器/chauffe-eau (électrique) à accumulation 容积式(电)热水器/chauffe-eau solaire 太阳能热水器 > chauffe-entonnoir [fofātonwa:r] (pl. ~-~s) n.m.〔化〕漏斗电加热器 > chauffe-la-couche [foflaku∫] n.m.inv.【古,俗】由老婆说了算的男人,当女人跟屁虫的男人 > chauffe-linge [Jofle:3] n.m.inv.内衣烘暖器 > chauffe-liquide [foflikid] n.m.inv.潜没式电热器,受淹电热器 > chauffe-lit [fofli] (pl. ~-~s)n.m.暖床器 > chauffe-mains [ſoſmē] n.m.inv.手炉 > chauffe-moût [sofmu] n.m.inv. 〔酿酒〕(葡萄汁、麦芽汁发酵前的)加热槽[注:特指葡萄汁加热槽时还可用 chauffe-vin, chauffe-cuve] > chauffe-pieds [fofpje] n.m.inv. 1.脚炉(=chaufferette) 2.暖脚用的电烫壶(=chaufferette) > chauffe-plat(s) [fofpla] (pl. ~-plats)n.m.菜肴保温器 > chauffer [fofe] I v.t. 1.烧热,加热,供热,使变热;生火:chauffer du lait pour le bébé 为婴儿热牛奶/chauffer du fer au rouge 把铁烧红/chauffer de l'eau à 100°把水加热到100度/chauffer un appartement au gaz [à l'électricité]用燃气[用电]给一套房子供暖/chauffer un four 生炉子/chauffer une chaudière [une locomotive]给锅炉[机车]生火/ Avez-vous bien chauffé le fer à repasser?你把电熨斗加热了吗?2.使产生热的感觉:Un verre de cognac m'a chauffé la gorge. 一杯科涅克白兰地烧得我嗓子热乎乎的。/La gifle reçue me chauffe encore la joue. 我挨了一耳光,脸上还火辣辣的。3.(运动、表演之前准备性地)热(身),活动:Avant la course, il faut chauffer les muscles.跑步前要热热身[活动一下肌肉]。/chanteur qui fait des vocalises pour chauffer ses cordes vocales 吊嗓子以活动活动声带的歌唱家4.【俗】激励,鼓舞,使热情高涨;促进;加速进行:chauffer un élève [un candidat] au baccalauréat 勉励学生[投考者]好好准备中学毕业会考/chauffer qn à blanc 激起某人的热情/chauffer une salle [un public]使整个大厅的人[观众]情绪高涨/chauffer une affaire 加速进行一件事,迅速办理一件事5.【古风,俗】紧紧追求(女性),(对女性)大献殷勤:chauffer une femme 紧追一位女人6.【民】当场捉住:se faire chauffer en train de voler 行窃时被当场抓住7.【民】偷窃:se laisser chauffer une idée一个看法让人给剽窃了/ Il retrouvera sa montre, à moins qu'on ne la lui ait chauffée.只要表没被人偷走,他是会找到的。8.[加拿大法语]起动(汽车)9.〔园艺) chauffer une plante(用人工升温)促进植物生长 【chauffer les oreilles à [de] qn】【俗】吵闹得某人受不了,吵闹得某人心烦;激怒某人,刺激某人;严厉斥责某人: Tu me chauffes les oreilles avec tes histoires.你那些麻烦事弄得我心烦。/Arrêtez ce tapage ou je vais vous chauffer les oreilles.快别闹了,不然我可要骂人了。 【辨异】表示“加热,使发热”的意思:chauffer 系最普通的用词,主语可以是人或物,指通过火或其他热源使人或物变热,如:chauffer les mains 暖手/Cette poêle chauffe toute la maison. <606> > chaufferette 这个火炉给整个屋供暖。 réchauffer 指某物冷后给它重新加热,如:réchauffer un potage 把一份汤再热一热。 échauffer 主语为物,指通过运动、磨擦等使人或物发热;当作主语的词是某种热源时,该动词则表示对某种很大的东西进行加热,如:La course échauffe le corps.跑步使身体发热。/ Le soleil échauffe la terre [l'eau de la piscine].太阳使大地暖洋洋的[烤热游泳池的水]。 bassiner 指用长柄暖床炉暖床。 I v.i.1.变热;生火:faire chauffer de l'eau 热水,烧水/faire chauffer un plat cuisine 把做好的菜热一下/Le fer à repasser chauffe très vite, faites attention.熨斗热得很快,当心点。/La locomotive [Le navire] chauffe.机车[船]已生火待发。2.发出热量,产生热量: Le soleil chauffe aujourd'hui.今天的太阳暖融融的。/Ce radiateur chauffe mal.这个发热器发出的热量小。/Le coke chauffe mieux que le bois.焦炭的发热量比木柴高。3.(发动机、汽车等为达到正常运行所需温度时)预热: Il faisait si froid qu'on a dû laisser chauffer le moteur une dizaine de minutes avant de pouvoir prendre la route.当时天气非常冷,上路前只好让发动机预热了十来分钟。4.(发动机、电器等)产生过量的热,发热,发烫:Le moteur chauffe, ce n'est pas normal.马达发烫了,这不正常。/ Il y a quelque chose qui ne va pas dans la chaîne stéréo, l'ampli chauffe.立体声组合音响中有什么地方出毛病了,扩音机发热。5.【俗】(在某些游戏中)接近要找出的东西:Ce n'est pas là, mais tu chauffe!不是在那里,不过你就快要找到了!6.【俗】极其激动,情绪激昂,热情高涨,气氛热烈:un chanteur de rock qui chauffe一个狂热的摇滚乐歌手/ La salle chauffe.大厅里气氛热烈。7.【俗】变得严重,情势危急: Les choses vont chauffer.事情将变得严重。8.〔海〕(蒸汽机锅炉)点火 【Ça va chauffer.】【俗】= Ça chauffe.【俗】事情要变得严重了。事情要闹大了。 【Ce n'est pour vous que le four chauffe.】【古风,谚】炉里的火不是为你而生。这不是为你准备的。 【Faites chauffer la colle!】【谑】快去熬胶水![听见有人打破东西时说] 【Le bain chauffe. (= C'est un bain qui chauffe.)】①浴水热了。②【转,俗】暴雨就要来了。〔在太阳当空而又有乌云预示暴雨时说的话] I se chauffer v.pr. 1.取暖:se chauffer au soleil.晒太阳取暖/ Viens te chauffer devant la cheminée.你到壁炉前来暖暖身子吧。/ Vous vous chauffez au gaz ou à l'électricité?你们取暖是用燃气呢还是用电?2.暖和(自己身体的某部分):se chauffer les mains près d'un feu 在一堆火边暖手3.(运动前)活动身体,做准备运动,热身:se chauffer les jambes [les muscles]活动双腿[肌肉] 【montrer [faire voir à qn de quel bois on se chauffe】向某人显示自己的能耐,让某人看看自己有多厉害: Je vais lui montrer de quel bois je me chauffe.我将让他看到我不是好惹的。 【Nous ne nous chauffons pas de même bois.】【俗】我们的想法不同。我们的习惯不同。 【se chauffer le cœur】振奋精神,温暖内心 ANT. Rafraîchir, refroidir. > chaufferette [fofret] n.f. 1.脚炉(=chauffe-pieds) 2.暖脚用的电烫壶(=chauffe-pieds) 3.小暖锅4.[加拿大法语](汽车的)加热器5.〔农)(防止冻害的)加热器6.〔医〕érythème des chaufferettes(由于长时间暴露在热源下形成的)网状红斑 > chaufferie [Sofri] n.f. 1.锅炉房;(船上的)锅炉舱;供暖房 2.[技]锻工炉3.〔原子] chaufferie nucléaire(核动力船上的)核能蒸汽发生设备4.【罕】加热 > chauffeur, se [fofær, øz] I n.(给锅炉、烤炉等)加火的工人,加煤工 I n.m.1.汽车司机,汽车驾驶员[注:今多指以开车为职业的人。一般的驾驶汽车的人用 automobiliste]: chauffeur de camion [de taxi]卡车[出租汽车]司机/chauffeur de maître 私人雇用的司机/ les chauffeurs du dimanche 蹩脚的汽车司机/louer une voiture avec [sans] chauffeur 租一辆带[不带]司机的车/ Elle est chauffeur.她是司机。//[用作同位语] C'est une femme chauffeur (= 【罕】 chauffeuse),那是位女司机。【辨异】→ conducteur 2. [铁〕司炉:chauffeur de locomotive 机车司炉3.【古】唆使者,煽动者4.〔史〕(法国18世纪末用火焚烧受害者的脚逼其说出藏钱处的)强盗,暴徒 I n.f. 1.炉边取暖时坐的矮椅【辨异】→chaise 2. 【罕】女汽车司机,女汽车驾驶员[注:一般用阳性词 chauffeur] > chauffe-vin [sofve] n.m.inv. (加热葡萄酒的)蒸汽热交换器 > chauffoir [Sofwar] n.m.1.(旧时修道院、收容所等的)集体取暖室2.(给病人用的)热布巾 > chaufour [Sofu:r] n.m.石灰窑(= four à chaux) > chaufournerie [fofurnəri] n.f.石灰制造工业 > chaufournier [Sofurnje] n.m.石灰煅烧工(=chaulier) > chaulage [Sola:z] n.m. 1.〔农〕施用石灰①为改良酸性土壤而在地里施用石灰②为杀虫、杀菌而在地里、墙上、树上喷石灰水或刷石灰浆 ③播种前为杀菌而对种子进行石灰水处理2.〔水产〕(对养殖池、鱼塘进行消毒的)撒石灰3.〔制糖)(使糖汁碱化的)石灰处理4.用石灰浆刷白[指墙壁、巷道等] > chauler [fole] v. t. 1.〔农〕施用石灰;刷石灰浆,喷石灰水;用石灰水处理(种子):chauler des terres 在地里施石灰[以改良酸性土壤]/ chauler des arbres [des raisins] 在树上[在葡萄上]喷石灰水或刷石灰浆[以达到驱虫、杀菌的目的,有时也以此防止行人摘吃果实]/chauler du blé(为消毒而)用石灰水处理麦粒/chauler des graines 用石灰水处理种子2.用石灰浆刷白(墙等):chauler un mur 用石灰浆刷白墙3.〔制盐〕(在盐水中)加入石灰水4.〔制糖〕加石灰处理(糖汁)[以使其碱化] > chauleuse [foløz] n.f. 1.〔农〕石灰施撒车2.〔铁〕石灰水喷洒车;防腐剂或除草剂喷洒车 > chaulier [Solje] n.m.石灰煅烧工(=chaufournier) > chaulmoogra [Solmugra] n.m.【英】〔药〕大风子油,晁模油 > chaulmoogrique [ſolmugrik] a. [化] acide chaulmoogrique 大风子酸,晁模酸 > chaultrie [foltri] n.f.(印度的)免费借宿客栈(= chauderie, chaudrerie) > chaumage [foma:z] n.m.〔农〕1.除茬,铲槎2.【引】除茬期 > chaumard [fomar]n.m.〔海〕(船上的)导缆钩,导索器,导缆器 > chaume [jom] n.m.1.茎秆,稿秆,麦秆2. (壳类作物收割后留在地里的)茬,槎(=éteule);留茬地:couper les chaumes 除茬,铲茬/brûler le chaume 烧茬/ se promener dans les chaumes 在留茬地里散步3.茅屋;茅屋顶:toit de chaume 茅屋顶/rentrer sous le chaume 回到茅屋4.【诗】茅屋(= chaumière);贫寒的农舍5.[用复数]【方】位于高山上的草场[牧场] 【être né sous le chaume】【古】出身贫寒,出身卑贱 > chaumer [fome〕 〔农〕 I v.t. 除茬,铲槎:chaumer un champ de blé 给一块麦田除茬 ■ v.i.除茬,铲槎:chaumer dans un champ 在地里除茬 > chaumes [fo:m] 〔农) I n.m.pl. (法国北部山中的)未耕作的荒地,荒野 I n.f.pl.【方】hautes chaumes(法国孚日山区山上的)草场,牧场 > Chaumette [fomet) (Pierre Gaspard) 肖梅特〔1763~1794, 法国革命领袖、社会改革家。1794年被罗伯斯比尔政府处死〕 > chaumeur [fome:r] n.m.【古】除茬者(=chaumier) > chaumier [Somje] n.m.1.盖茅屋的人2.麦秆堆,稻草堆 3.【古】除茬者(= chaumeur) > chaumière [fomjer] n. f. 1.茅屋,茅草房2.【引,诗】贫寒的房舍3.茅草屋顶的别墅4.茅屋餐厅 【dans les chaumières】【俗】在家庭内部,不对外张扬:On en parlera longtemps dans les chaumières.那件事将是家庭内部长期谈论的话题。 【une chaumière et un cœur】【书】茅屋加爱人[喻理想中田园诗般的纯朴爱情生活] > chaumine [Jomin] n.f.【古,书】破烂的茅屋;小茅屋 > Chaumont [Somō]肖蒙[法国香槟-阿登大区上马恩省省会,位于马恩河畔]: pacte de Chaumont 肖蒙条约[1814年英国、奥地利、俄国和普鲁士在肖蒙缔结的条约,规定在拿破仑战争中共同防御,各方不单独与法国媾和] <607> > chaumontais chaumontais, e [ſomõte, ez], chaumontois, e [fomstwa, az] I a.肖蒙的 I Chaumontais, Chaumontois n.肖蒙人 > Chausey [Joze] (îles)绍塞群岛[法国西北诺曼底半岛以西海面的岛礁群] > chaussage [fosa:3]n.m. 1.〔农〕培土,壅土2.〔制盐〕(对盐田盐池的)翻新 > chaussant, e [Josā, ārt] a. 1.合脚的: escarpins chaussants 合脚的薄底浅口皮鞋 2. article chaussant (除鞋以外的)穿在脚上的针织品 > chausse [fos] n.f. 1.(布、毡等制的)漏斗状滤袋,过滤漏斗 2.(厕所的)污水管,粪管( = botte) 3.(教授、律师、法官长袍左肩上的)阔垂带4.〔渔〕(某些渔网、捕鱼篓的)漏斗型的口5.〔纹章〕倒三角形图案6.[用复数]【古】(男用)齐膝短裤(= haut-de-chausses);紧身长裤(= bas-de-chausses): une paire de chausses 一条齐膝短裤;一条紧身长裤 > chausson aboyer [courir, être, hurler] après les chausses de qn|古】 = coller aux chausses de qn【古】与某人纠缠不休;钉住某人不放 【avoir chausses et manches】【古】什么都有;好处占尽 【distinguer un pourpoint d'avec un haut-de-chausses】【古】区别本质差异,找出根本区别 【faire dans ses chausses】【古】被吓得屁滚尿流,非常恐惧 【n'avoir pas de chausses】【古】穷得连裤子都没有,非常贫穷 【porter les chausses】【古】(女人)在家庭内部发号施令,当家:C'est sa femme qui porte les chausses.是他妻子当家。[注:今用porter la culotte] 【prendre son cul pour ses chausses】【古】完全搞错 【tenir qn au cul et aux chausses】【古】①死死纠缠某人,与某人胡搅蛮缠②粗暴对待某人,恶劣对待某人 【tirer ses chausses】【古】逃走,溜走;走开,离去 【y laisser ses chausses】【古】死在那里;在那里留下 > chaussé, e [Jose] I a. 1. (chaussé (de qch.)〉穿有(…)鞋的,脚上穿有(…)东西的:jambes chaussées de bas de soie 穿着长丝袜的腿/ voiture chaussée de pneus neufs 装上新轮胎的汽车/être chaussé de bottes 穿一双统靴/ être chaussé confortablement 脚上穿得舒舒服服的/ Cette voiture est bien chaussée.这辆车轮胎性能很好。2.【古】〈être chaussé de qch.〉固执于…,执意于…,着迷于………: Un chacun est chaussé de son opinion. 人人固执己见。3.〔马术〕 cheval haut chaussé 从脚掌到膝盖或到飞节都有白斑的马4.〔纹章〕倒三角形图案的,按倒三角形分割的:écu chaussé 倒三角形图案的盾形纹章(↔chapé) 【Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.】【谚】鞋匠穿的鞋总是最差。[喻最易得到的东西往往不能获得] 【s'enfuir [partir] un pied chaussé et l'autre nu】急急忙忙地逃走[离开],慌忙逃走[离去] I n.m.〔纹章〕倒三角形图案 > chaussée [Jose] n.f. 1.马路,车行道:chaussée goudronnée 柏油马路/ chaussée défoncée 坑坑洼洼的马路/《chaussée glissante》“小心路滑”[交通标志]/entretien de la chaussée 公路路面的保养,养路/traverser la chaussée 横穿马路/paver la chaussée 铺砌马路路面2.(沼泽地、低地的)堤道:chaussée dans un marais 沼泽中的堤道3.堤,河堤,围堤:chaussée d'étang 塘堤/chaussée de retenue 蓄水池围堤 4. ponts et chaussées [põzeſose] 路桥工程/(Service des) Ponts et Chaussées 路桥工程局5.〔海洋学〕长条形的暗礁6.〔钟表〕带动分针的中心齿轮7.〔地〕 la Chaussée des Géants 玄武岩柱群,贾恩茨考斯韦角[英语为 Giant's Causeway,北爱尔兰安特里姆郡北部沿海由数万柱形玄武岩构成的海角,为一有名的自然奇观] > chausse-pied [fospje] (pl. ~-~s)n.m.1.鞋拔子2.【古】使事情变得容易的东西,对实现某事有帮助的东西 > chausser [fose] I v. t. 1.穿(鞋): chausser ses souliers 穿鞋/chausser des skis [des patins]穿上滑雪板[溜冰鞋]/〈chausser qch. àqn)给某人穿鞋,袜: chausser des bottines à un enfant 给一个小孩穿高帮皮鞋2. 〈chausser (le pied de) qn(de qch.))给某人穿(・・・)鞋:chausser un enfant 给一个孩子穿鞋/ chausser un bébé de chaussettes de laine 给婴儿穿上羊毛袜/ Elle chaussa ses pieds d'une paire d'escarpins. 她脚穿一双薄底浅口皮鞋。3.给人做鞋,供应鞋子: C'est ce cordonnier qui me chausse.是这个鞋匠给我做鞋。/ Il se fait chausser chez M. Martin.他在马丹先生店里定做鞋子。4. (鞋)合脚: Ces bottes me chaussent bien.这双长统靴很合我的脚。5.【俗】戴上:chausser des lunettes 戴上眼镜/chausser ses mains de gants 戴上手套 6.装轮胎:chausser une voiture [ses roues] de pneus neufs 给车装上新轮胎7.〔农〕培土,壅土(= butter):chausser un arbre 给一棵树培土8.〔马术〕 chausser les étriers 踏马镫/chausser un cheval 给马钉马蹄铁9. 〔史] chausser les éperons à qn 接纳某人为骑士 【Cela me chausse.】【俗】这个很适合我。这个正合我意。 【chausser des bottes de sept lieues】【古风】准备赶急路[注:bottes de sept lieues 是贝洛童话《小大姆指》中的七里靴,穿上该靴可一步跨出7法国古里远,即28公里远] 【chausser le brodequin [le cothurne]】写喜剧[悲剧],演喜剧【悲剧] 【chausser les bottes [les pantoufles] de qn】代理某人,代替某人 【Il n'est pas facile [aisé à chausser.】【俗】= Il est difficile à chausser.】【俗】他很难侍候。他很不容易感到满意。 I v.i. 1.(鞋)合脚;(鞋匠)做出鞋来合脚:Ces chaussures chaussent bien.这双鞋很合脚。/bottes qui chaussent large 太大的靴子/Cecordonnier chausse bien.这个鞋匠做出的鞋子挺合脚。2.(chausser du + 数词》穿………码的鞋:《Quelle pointure chaussez-vous? Je chausse du 40.》“你穿多大码子的鞋?”“穿40码的。” I se chausser v.pr. 1.穿鞋: se chausser avec un chausse-pied 借助鞋拔子穿鞋 2. (se chausser + de, en + qch.)穿着…鞋:se chausser d'escarpins 穿着薄底浅口皮鞋3.买鞋子,定做鞋子:se chausser dans les Grands Magasins 在百货商店买鞋/se chausser sur mesure chez X 在某人店里定做鞋子 4. 〈se chausser de qch.)固执于…,执意于…,着迷于……se chausser d'une opinion 固执于某种想法/Elle se chausse facilement des idées pessimistes.她很容易陷入悲观的想法不能自拔。 ANT. Déchausser. > chausse-trap(p)e [fostrap] (pl.~-~s) n.f. 1.(捕野兽的)陷阱;【转】圈套,诡计,策略:prendre des bêtes sauvages dans des chausse-trapes 用陷阱捕野兽/tomber dans une chausse-trape (野兽)掉进陷阱;(人)落入圈套,中诡计/tendre des chausse-trapes 设圈套/ Faites attention pour éviter les chausse-trapes.你要小心可别中人诡计。/ Méfiez-vous des chausse-trapes dans ce problème.你要当心这个问题有鬼。2.〔军〕铁蒺藜3.〔植]矢车菊(= chardon étoilé) > chaussette [foset] n.f. 1.短统袜: une paire de chaussettes de laine [de nylon]一双羊毛[尼龙]袜/marcher en chaussettes (脱鞋后)穿着袜子走路/ tricoter [repriser] des chaussures 织[补] 袜子 2. chaussettes russes (代替袜子用的)包脚布3.chaussette d'évacuation(火灾时使用的用合成纤维纺织的)疏散管,撤离管4.布制的咖啡滤袋 5. 【古】(女式)长统袜6.【婉】警察,警官 > chaussettes à clous【民】钉上鞋钉的皮鞋 > jus de chaussette【民】劣质咖啡 > laisser tomber qn/qch. comme une vieille chaussette 【俗】弃………如敝屣 > mettre les chaussettes à la fenêtre 【婉】(女性在性方面)欲求不满足 > retourner qn comme une vieille choussette 轻而易举地使某人改变意见 > chausseur [fosce:r] n.m. 1.制鞋匠,定做鞋的鞋匠(= bottier)2.鞋商 > Chausson [Josō] (Ernest) 肖松[1855~1899,法国作曲家] > chausson [Josō] n.m. 1.(在室内穿的布制的或软皮的)便鞋:chaussons de lisière 粗布条编的便鞋/rester en chaussons 仍然穿着便鞋2.(婴儿穿的)毛线鞋3.〔体〕 ①(击剑、表演体操等穿的)轻便鞋:chausson d'escrimeur 击剑鞋②用脚踢的角斗4.〔舞蹈】舞鞋(= chausson de danse) 5.〔糕点〕卷边果酱馅饼:chausson aux pommes 卷边苹果馅饼6.〔家具〕脚饰,金属包脚(= sabot) 7. 〔缝纫] point de chausson 锯齿状针脚 <608> > chaussonnier chaussonnier [fosɔnje] n.m.便鞋制造商;舞鞋制造商 > chaussure [fosy:r] n.f. 1.鞋、靴:taille d'une chaussure 鞋的码子/ brosse à chaussures 擦鞋刷/ une paire de chaussures 一双鞋/chaussures à crampons 钉鞋;防滑鞋/chaussures à lacets [à boucle]系鞋带[带扣]的鞋/chaussures à bout pointu 尖头鞋/chaussures de cuir [de daim]皮[麂皮]鞋/chaussures vernies 漆皮皮鞋/chaussures basses 低帮鞋/chaussures montantes chaussures à tige 高帮鞋/chaussures de sport 运动鞋/ chaussures de tennis [de basket] 网球[篮球]鞋/mettre [enlever] ses chaussures 穿[脱]鞋/cirer ses chaussures 擦皮鞋 2.制鞋业:travailler dans la chaussure 在制鞋行业工作 > avoir un pied dans deux chausures【俗】有两个可供选择的对象,有两个同样好的办法 > chaussure à tous pieds [à tout pied]【古,俗】平庸之物,到处都可以贴的狗皮膏药 > trouver chaussure à son pied 【俗】找到合适的东西;找到理想的对象 > Chautemps [fotā] (Camille)肖当[1885~1963,法国政治家,曾3次就任法国总理] > chauve [fo:v] I a.1.秃的,秃顶的,秃头的:tête [crâne] chauve 秃头(= calvitie) / la perruque [les cheveux postiches] d'une femme chauve一个秃头女人的假发2.【书】光秃秃的,不毛的:des collines chauves一些光秃秃的山丘/montchauve 禿山,童山/ une nuit sur le mont Chauve《荒山之夜》[俄国作曲家Moussorgsky(穆索尔斯基)的交响诗] 【chauve comme un œuf [une bille, un genou]】【俗】完全秃了的,秃得精光的 【L'occasion est chauve.】【古】机会难以抓住。 I n.秃头的人,秃子 > chauve-souris [fovsuri] (pl. ~s-~) n.f. 1.〔动〕蝙蝠2.〔鱼〕chauve-souris de mer 蝙蝠鱼 3. [服饰] manche chauve-souris 蝙蝠袖4.〔建〕遮阳帆布棚 > chauvin, e [Jove, in] I a.沙文主义的,沙文主义分子的,极端民族主义的:ardeur chauvine 极端民族主义热情/un journal chauvin 极端民族主义的报纸(= nationaliste) / mener une politique chauvine 奉行沙文主义政策 I n.沙文主义者,沙文主义分子,极端民族主义者[注:该词因戏剧 Cocarde tricolore (《三色标志》)中的人物 Nicola Chauvin (尼古拉·沙文)而得名。这是一位狂热拥护拿破仑一世的侵略扩张政策、主张用暴力建立法兰西帝国的士兵] ANT. Impartial > chauvinisme [fovinism] n.m.沙文主义,极端民族主义 > chauviniste [ſovinist] I n.m.chauviniste mâle 男性优越论者,大男子主义者 I a.【古】沙文主义的,沙文主义分子的,极端民族主义的(= chauvin) ■ n.【古】沙文主义者,沙文主义分子,极端民族主义者(= chauvin) > chauvir [fovi:r] 2 v.i.[直陈式现在时单数和命令式现在时单数变位同]【古,书】chauvir des oreilles(马、驴、骡)耸耳,竖耳 > chaux [fo] n.f. 1.石灰: chaux calcinée 烧成的石灰/chaux éteinte [hydratée]熟石灰,消石灰/chaux hydraulique 水硬石灰/chaux vive [anhydre, commune]生石灰,氧化钙/eau de chaux 石灰水/ lait [blanc] de chaux 石灰浆/four à chaux石灰窑(= chaufour) / pierre à chaux 石灰石 2. 〔土木〕chaux grasse [maigre]肥[贫]石灰 3. 【古】[化]钙:sels de chaux 钙盐/sulfate de chaux 硫酸钙/chlorure de chaux 氯化钙 【bâtir à chaux et à ciment [à chaux et à sable]】建造得非常坚固: raisonnement bâti à chaux et à sable 坚实的推理/ Il est bâti à chaux et à ciment.他体格非常强壮。 > chaux-azote [foazot](pl.~-~s) n.f. [商标名][化]氰氨(基)化钙 > chavirabilité [Javirabilite] n.f. 〔海〕(船的)易倾性 > chavirable [ſavirabl]a.〔海〕易倾的[指船] > chavirement [ſavirmā], chavirage [ſavira:z] n.m.1.倾覆[指船]:angle de chavirement〔海〕倾覆角,复原力消失角2.【罕】激动,震动 > chef chavirer [ſavire] I v.i. 1.(船)倾覆:Trois bateaux ont chaviré à cause du typhon.有3艘船在台风中翻了。/Nous fûmes deux fois près de chavirer.我们两次险些翻船。2.失去平衡,不稳;翻倒,翻转: Tout chavirait autour de moi,当时我感到天旋地转。/ La pile de livre a chaviré.那叠书翻倒了。/ Accablé par l'épuisement, il chavirait sur le chemin du retour.他全身发虚,在回家的路上跌跌撞撞的。3.(眼睛)翻白(= se révulser): un regard qui chavire 两眼翻白时的眼神/Ses yeux chavirèrent sous l'effet des émotions. 他激动得两眼翻白。4.【转】激动,震动,震惊:Son esprit [Son cœur] chavire de douleur.他精神上[他内心]痛苦不堪。5.【转】崩溃,覆灭;摇摇欲坠:Notre entreprise risque de chavirer.我们企业有倒闭的危险。/ Leroy-aume le plus solide peut chavirer un jour.再坚固的王国总有一天也会崩溃。 I v.t. 1.倾覆,翻倒:chavirer un navire pour le réparer 把船翻过来修理/chavirer une chaise 弄倒一把椅子2.【转】使激动,使震动,使震惊:musique qui chavire l'âme 震动灵魂的音乐/ Cette nouvelle l'a chaviré.这个消息令他震惊了。/Il a un visage chaviré par la douleur. 他脸上露出痛苦不堪的表情。/J'en suis tout chaviré. 【俗】这使我非常激动。 【avoir le cœur chaviré】①想呕吐,想翻胃(= avoir l'estomac chaviré) ②激动,震动,震惊 【chavirer les yeux】(由于气愤、恐惧、疾病等而)翻白眼 > chayote [fajot] n.f. [植〕佛手瓜[亦作 chaïote] > Ch. de F chemin de fer 铁路 > CHEAM Centre des Hautes Etudes Administratives sur l'Afrique et l'Asie Modernes 现代非洲和亚洲行政管理高级研究中心 > chébec [Jebek], chebec, chebek [J(ə)bɛk] n.m.〔海〕(旧时地中海沿岸的)三桅小帆船[亦作 chabec] > chèche [se∫] n.m.(北非阿拉伯士兵的)缠头巾 > chéchia [ſeſja] n.f.(北非部分民族和某些部队的)红色呢绒圆帽:chéchia de zouave 朱阿夫兵的红色呢绒圆帽 > check-list [tſeklist] (pl.~-~s)n.f.【英】1.〔空〕(飞机起飞和着陆前的)检查表(= liste de contrôle) 2. 〔医〕生物检查表 > check-up [tſekœp, ſekœp] n.m.inv.【英】1.〔医〕体格检查(= bilan de santé): se faire faire un check-up 接受体格检查 2.检查:check-up d'une voiture 对一辆车的检查 > cheddar [Jeda:r, tſeda:r] n.m.【英】切德奶酪[一种硬质牛奶奶酪,以原产地英国萨默塞特郡东南区切德地方命名] > cheddite [Je[e]dit] n.f.谢德炸药[氯酸钾及二硝基甲苯基炸药] > CHEE Centre des Hautes Etudes Européennes 欧洲问题高级研究中心 > chef [sef]n.m.1.首脑,首长;长官,长;主任;首领,头子,头儿[注:在标准法语中无阴性形式,指女性时仍用 le chef, un chef, mon chef 等,亦可用 une femme chef,而民间用语中的 la chef 应当避免使用]: chef de gouvernement 政府首脑,政府总理,內阁总理,首相/le chef du gouvernement 部长会议主席 / le chef du gouvernement français 法国政府总理/le premier chef de gouvernement d'un septennat(法国)总统七年任期內的第一任总理/chef d'Etat 国家元首/ le chef de l'Etat (français)法国总统(= le président de la République) / la première visite officielle d'un chef d'Etat français à Beijing 法国国家元首对中国的首次正式访问/le chef de la diplomatie japonaise 日本外务大臣/ chef de parti 政党的首领;党魁/chef de bande 集团的头子/chef de tribu 部族长,酋长,头人/chef indien 印第安酋长/le chef du village 村长/ obéir à ses chefs 听上司的话/ Les chefs de l'aviation sont remplacés.空军首长都更换了。/C'est Mme Durand qui est le chef du servire.处长[科长]是杜朗夫人。/II a l'estime de ses chefs. 他尊重自己的上级领导。//[用作同位语,同其他名词构成复合名词,两词之间可用或可不用连词符]chef pilote 正驾驶员/chef scout(童子军的)首领/infirmière (-)chef 护士长/médecin chef 主任医师/ chef mécanicien 〔海〕轮机长2.领袖[后不跟补语,表示该意思时有时也用 Leader]: tempérament de chef 领袖气质/avoir les qualités d'un chef 具有领袖的素质3.(朝代、家族等的)始祖;(学派等的)创 <609> > chef-d'œuvre 立人;(某一方面的)巨擘,泰斗:le chef d'un ordre religieux 某修会的创立者/chef de secte 宗派的创立人/ le chef d'une école littéraire [artistique]某个文学[艺术]流派的创立者/chef d'une famille 某个有名望家族的始祖/Philippe, frère de Louis XIV, fut le chef de la famille d'Orléans.路易十四的兄弟菲利浦是奥尔良家族的始祖。/Hugo fut le chef du mouvement romantique.雨果是浪漫主义运动的泰斗。4.【俗】第一流的人物,出众的人物,好手: C'est un chef.他真行。他是个好手。/Il s'est débrouillé comme un chef.他如行家里手般应付裕如。5.【书】(演讲、讨论等的)要点:chefs d'un discours 演讲的要点6. 【古,书】头(= tête) [今指作为圣物的圣人颅骨] 7.〔烹〕①炊事班长,厨房领班师傅(= chef de cuisine, chef cuisinier): chef de partie 负责某一类饮食的厨师长②(发面时用的)老面 8.〔军长;中士长(= sergent-chef): chef de bataillon (陆军)少校,营长/ chef de corps 部队首长/chef de division(旧时的)海军大校/chef d'état-major 参谋长/chef d'état-major général des armées 总参谋长/chef de peloton 小队长/chef de pièce 炮长/ chef d'escadre(旧时的)海军准将[1791年以后为contre-amiral 所代替]/chef de groupe 班长/ chef d'escadron 骑兵上尉;(炮兵、宪兵或辎重队的)少校/chef d'escadrons (骑兵、装甲兵的)少校/ chef de quart(海军的)值班长/chef de musique 军乐队长/chef de section 排长/chef de tube 鱼雷手/ chef de char(坦克)车长9. 〔法〕①要点,事项,项目:chef d'accusation 控诉要点,主要罪状/chef de demande 请求的项目,请求的要点/ statuer sur chacun des chefs d'une demande 对请求的各项逐一进行裁决②chef de famille 家长,族长10.〔劳动法〕 chef d'entreprise 企业主,企业的最高领导 / chefd'établissement (由企业主授权掌管某一部门的)部门领导 11.〔经营] chef de produit 销售科长/chef de projet 计划科长,项目主任/chef de publicité 广告科长/ chef de rayon(百货商店的)部门主任/chef de vente 推销主任/chef de personnel 人事科长[处长] / chef de service 科长,处长/chef de groupe = chef d'équipe 组长,队长,班长,班组长,工长12.〔教〕 chefd'établissement中学校长 13.〔医) chef de service(医院的)科室主任 14.〔史〕①(装圣人头骨的)圣骨盒(= chef reliquaire)②chef cens 首次交纳的租税/chef seigneur 有多处封地的领主③chef du nom et des armes = chef de noms et d'armes 由长子世袭的贵族世家的始祖15.〔天主教〕(abbaye) chefd'ordre 修会总院,修会本部 16.〔乐〕 chef d'orchestre 乐队指挥/ chef de chœur 合唱指挥 17.〔石油〕 chef opérateur 主任技师 / chef de poste(炼油长的)工长/chef de quart(炼油长的)当班的主任技师18.〔矿山〕 ①板岩的劈理面②板岩矿房的垂直面③板岩的端面:les chefs de côté 沿板岩矿脉走向的面/les chefs de tête [de base]垂直或斜交于板岩矿脉的面19. [铁〕chef de canton 养路段段长/chef de dépôt 车场场长/chef de district [de section]路段段长/chef de gare 站长/chef mécanicien 机务长/chef de train 列车长20.〔纺〕 chef de pièce 导布,导布带21.〔纹章)盾形纹章上部1/3的部分22.〔饭店〕 chef de rang 前厅的主侍应者,前厅的侍应领班23.〔体〕chef de nage(在赛艇运动中)协调全队划水节奏的桨手 ★ chef d'atelier 车间主任/chef de bureau 局长,处长/chef de cabine (principal)(轮船、班机的)事务长/chef de cabinet (d'un ministre)部长办公室主任/chef décorateur 艺术指导,布景画师;(电影等的)美术监督/chef de patrouille 巡逻队长/chef de troupe 剧团团长/chef d'exploitation ①采矿工长;矿长,坑长②农场场长/chef électricien(演剧的)灯光师/chef monteur(电影的)剪辑人员 【au premier chef】尤其,特别;首先;最高的,首要的:Il importe, au premier chef, que vous soyez là.最重要的是你要在场。/ Il est coupable au premier chef.他是罪魁祸首。他是首恶分子。/Vous êtes le responsable au premier chef.你是主要负责人。/question importante au premier chef 头等重要的问题 【chef de file】①排头兵,先头兵②走在舰队最前面的舰船③【转】头头,头目,头子 【de ce chef】【书】由于这个原因,因此 【de son (propre) chef = de son plein chef】【书】主动地,自动地,自己作主地;擅自:faire qch. de son propre chef 自己作主做某事/ Cette affirmation n'est pas de mon chef.并不是我想下这个断言。 【du chef de qch.】〔法〕由于…原因,因……: être condamné du chef de vol 因盗窃而被判刑(= en raison de) 【du chef de qn】〔法〕因获得某人权利的让与,因拥有某人名义下的权利:Duchef de sa tante, il est l'héritier de ces biens. 他因舅母让与权利而成为这笔财产的继承人。/Elle a des biens de son chef.她自己名下有财产。 【en chef】为首;最高的:rédacteur en chef 主编,总编辑/commandant en chef 总司令/ général en chef 最高将领,最高统帅/ commander en chef une armée 统率一支军队/ avoir le commandement en chef 具有最高指挥权/ Son père est ingénieur en chef dans une grande entreprise. 他父亲在一家大企业任总工程师。 【mettre à chef】【古】结束,终结 【petit chef】对部下滥用职权的小头目: jouer au petit chef 好发号施令;仗势欺人 ANT. Inférieur, subalterne, subordonné; second. > chef-d'œuvre [Sede:vr] (pl. ~s-~) n.m. 1.杰作,名著,代表作: la cathédrale de Notre-Dame, chef-d'œuvre d'art gothique 哥特艺术的杰作巴黎圣母院/〈Phèdre》 est le chef-d'œuvre de Racine.《费德尔》是拉辛的代表作。/ Les Fleurs du mal est le chef-d'œvre de Baudelaire.《恶之花》是波德莱尔的代表作。/Cette lettre est un petit chef-d'œuvre.这封信是一篇短小的经典之作。2.(chef-d'œuvre de + 无冠词名词》卓越的……,极端的……,绝顶的………… un chef-d'œuvre d'hypocrisie 虚伪透顶/ déployer des chefs-d'œuvre d'habileté [d'intelligence]表现出极端的能干[绝顶的聪明]/ C'est un chef-d'œuvre de sottise. 真是愚蠢透顶。/Cet appartement est un chef-d'œuvre de mauvais goût.这套房间太没有品味。3.【古,讽,谑】好事[指蠢事、过失、闯祸等]:Il a fait là un beau chef-d'œuvre. 他干了一件好事。4.〔史〕(手工业学徒成为行会师傅前必须完成的)出师作品:réaliser son chef-d'œuvre 完成出师作品 ANT. Ebauche, navet. > chefferie [fefri] n.f. 1.〔人类学〕酋长的管辖区2.〔军)(旧时的)工兵管辖区;工兵管辖机构;工兵管辖机构所在地[注:1945年以后称作 direction des travaux du génie] > cheffesse [sefɛs] n.f. 【民,罕】女首长,女长官,女主任[注:亦作 chefesse, chéfesse。该词在使用时多含有戏谑义] > chef-lieu [fefljø] (pl. ~s-~x) n.m.首府,省会;地方政府所在地:chef-lieu de département(法国的)省会 / chef-lieu de province 省会 / chef-lieu d'arrondissement(法国的)专区政府所在地/chef-lieu de canton(法国的)区政府所在地/aller au chef-lieu 上省城 > chef-opérateur [ſefoperater] (pl. ~s-~s)n.m.〔电影】总摄影师(= directeur de la photographie) > cheftaine [ſeften] n.f.童子军女领队 > chégros [ſegro] n.m.(鞋匠用的)蜡线 > Cheh [fǝ] n.pr.畲族人[中国民族名] > cheik (h), chaykh, scheik [fek] n.m.舍赫[阿拉伯人的尊称,指年高德劭的长者。特别是宗教首领、教长、大学校长、部落酋长、乡村村长、城镇区长等皆具有这一头衔] > chéil (o)-, chilo- préf., -cheilie, -chélie, -chilus suff.表示“唇”的意思,如:achélie 无唇/ankylocheilie 唇粘连 > chéilalgie [keilalzi] n.f.〔医)唇痛(= chilalgie) > chéilite [keilit] n.f.〔医〕唇炎 > chéiloplastie [keiloplasti] n.f. 〔外科】唇造形术,补唇术 > chéir(o)- préf.表示“手”的意思(= chir(o)-) > cheire [fer] n.f.〔地质〕(法国 Auvergne(奥弗涅)地区的)火山块熔岩流 > chéiroptères [keiropter] n.m.pl. [动物学】翼手类(= chiroptères) > chél(i)-, chélo- préf.表示“钳状;螯”的意思 > chélate [kelat] n.m. [化]螯合物 > chélaté, e [kelate] a. [化] 螯合(了)的,螯形的 > chélateur [kelatœr] [化] I n.m. 螯合剂(= séquestrant) I a.m. agent chélateur 螯合剂 <610> > chélation chélation [kela[a] sjō] n.f. [化〕螯合(作用) > chelem, schelem [flem] I n.m. 1.〔牌戏〕满贯: grand [petit] chelem 大[小]满贯 2. [体] faire le grand chelem 在一系列比赛中大获全胜 I a. inv. être chelem 未吃进一墩牌,一分未得,惨败/ faire qn chelem 完全战胜某人,使某人惨败 > chélicère [kelise:r] n.f. [动物学〕(蜘蛛、蝎等节肢动物的)螯肢 > chélidoine [kelidwan] n.f. (植〕白屈菜(= grande éclaire) > -chélie suff.表示“唇”的意思(= chéil(o)-) > Cheliff, Chélif [ſelif]n.m.谢利夫河[阿尔及利亚最长和最重要的河流,全长722公里] > chelinguer [flege]v.i.【民】发出臭味,发出难闻的气味(= puer)[注:亦作 schlinguer] > chelléen, ne [feleč, ɛn] [考古] I a.舍利文化期的 I n.m.舍利文化期[一译瑟利文化期,旧石器时代早期,以粗制手斧为特征。今多用 abbevillien(阿布维利文化期)] > Chelles [Jɛl]谢勒[旧译舍利、瑟利,法国巴黎大区塞纳-马恩省城镇,在巴黎东郊马恩河畔,有许多古代遗迹] > chélo- préf.表示“钳状;螯”的意思(= chél(i)-) > chéloïde [keloid] a., n.f. [医](cicatrice) chéloïde 瘢痕疙瘩,瘢痕瘤 > chelonia [kelǝnja] n.f. [动物学〕龟鳖目(= arctia) > chélonidés [kelǝnide] n.m.pl.〔动物学]海龟科 > chéloniens [kelonje]n.m.pl.〔云动物学〕龟类 > chemin [∫(ə)mē] n.m.1.路,道路,小路;通道:chemin de terre 土路/chemin de traverse 近便的小路,近道/chemin forestier 林道,森林道路,林中小道/chemin de montagne 山路/chemin vicinal 村间小道/chemin de halage 纤路/chemin creux 低凹的道路/chemin montant [descendant] 上坡[下坡]路/chemin en zigzags 蜿蜒曲折的道路/chemin privé 私有道路/chemin rural 田间小路/chemin sablonneux 沙路/chemin muletier 骡子走的崎岖山路/ croisée de chemins 交叉路口/ suivre un chemin 顺着一条路走/emprunter [prendre] un chemin 走一条道路,取道/construire [ouvrir, percer] un chemin 修筑[开通,开辟]一条道路/se frayer un chemin à travers la foule 在人群中挤出一条路,从人群中挤过去/Le chemin se sépare en deux.道路分成两股。2.路线,路径;方向: le chemin de l'église 去教堂的路/demander son chemin 问路/montrer [indiquer] à qn son chemin 给某人指路;给某人指出方向/perdre son chemin = se tromper de chemin 迷路;迷失方向/ne pas s'écarter de son chemin = ne pas prendre le mauvais chemin 不走错路;不迷失方向,不走向歧途/ J'irai le voir au passage, c'est (sur) mon chemin. 我会顺便去看看他的,我正好顺路。/Quel chemin ont-ils pris?他们走的哪条路?3.路程,路途,距离:faire le chemin par étapes 一程——程地赶路/ Nous avons fait beaucoup de chemin en une seule étape.我们一口气走了很多路。/ Faire le chemin à pied, ce sera plus agréable.徒步行走更愉快。/Nous avons fait deux heures de chemin.我们赶了两小时的路程。/ La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre. 直线是两点之间最短的距离。/Combien de chemin avez-vous fait cet après-midi?你今天下午走了有多远距离的路程?【辨异】→ itinéraire 4. 【转】途径,方法,手段;变迁,进步,发展;过程:le chemin de la gloire 光荣之路/ le chemin de la vie 人生之路/ le chemin parcouru par la médecine chinoise 中国医学走过的发展道路/ Il reste bien du chemin à faire. 要走的路还很长。/ Il n'arrivera qu'à ses fins par un chemin détourné.他将只能通过迂回方式达到目的。5.〔物〕轨迹,轨道,行程:chemin parcouru par un projectile 弹道/chemin du piston dans le cylindre.活塞在气缸中的行程6.〔军〕 chemin de roulement de tourelle(坦克的)滚珠轴承式炮塔旋转装置7.〔电) chemin de câbles 电缆敷设路线8.〔城防〕 chemin couvert (壕沟外护墙上的)掩体通道/ chemin de ronde①(城墙上的)堞道②(城垣、炮台、监狱周围的)巡查道③(战壕內的)垒道9.〔光〕chemin optique 光路径 10.〔信息学〕 chemin critique 关键路线11.〔建〕chemin de fer (修墙面用的)木制铁刀刮刀/chemin rampant(屋顶上的)阶梯12.〔海〕航程:chemin parcouru 24小时的航程13.〔机】 ①滑道② chemin de roulement 轴承滚道;(起重机、行车等的)轨道14.〔家具〕①楼梯上的地毯(= chemin d'escalier) @chemin de table 狭长的桌布15.[纺] chemin de remettage 上机线16.〔空〕 chemin de roulement(机场的)滑行道(= taxi-way) 【abattre du chemin】【古风】行走,赶路,前进 【A chemin battu, il ne croît pas [point] d'herbe.】【谚】行人太多的路上不长草。竞争者太多的买卖中不能获利。 【aller son chemin】走自己的路 【aller son grand chemin】【古】完成得顺利,完成得毫不费力 【aller [suivre, faire son (petit) bonhomme de chemin】不慌不忙地进行;稳步前进 【à mi-chemin = à moitié chemin】在半路上,在中途 【Ça en prend le chemin.】【俗】看来那是会实现的。[注:可用否定形式,即可说:Ça n'en prend pas le chemin.(看来那是不会实现的。)] 【chemin de Damas】大马色之路[喻改变信仰、改走正路,源于《圣经》(使徒行传9:3-4),扫罗在去大马色的路上遇耶稣显圣而改信基督教]:trouver son chemin de Damas 找到自己的大马色之路,迷途知返,变好 【chemin de douane = chemin des [de] douaniers】①(船舶)通往税关的航道②沿海的航道 【chemin de la croix】① 〔基督教〕十字架之路[耶稣被钉死前背着十字架走过的从彼拉多的衙门到髑髅地的一段路程]②〔基督教〕(一套)耶稣受难图[由14幅图画或浅浮雕组成,表现耶稣通过十字架之路走向受难地的过程];在耶稣受难图的各个画面前进行的祈祷(= chemin de croix)③苦难的路 【chemin de Saint-Jacques (-de-Compostell)】① 〔基督教〕朝圣之路②银河(= voie lactée) 【chemin des écoliers [de l'école]】①上学的路,通往学校的路②最远的路:prendre chemin des écoliers 绕远路 【chemin du paradis [Paradis]】①艰难的路程,充满艰难险阻的道路②(仅容一人通过的)狭窄的路 【chemin facile [aisé] = chemin de fleurs [de velours] = chemin fleuri [semé de roses]】坦途,没有艰难险阻的道路,一帆风顺的道路 【chemin faisant】①途中,走着走着,半路上:Chemin faisant, nous avons rencontré Pierre.我们在半路上遇见了皮埃尔。②在做某事的同时: J'ai lu son manuscrit. Chemin faisant, j'ai remarqué des incorrections.他的手稿我读过了。读的时候发现了一些错误。 【chemin ferré】【古】石子路 【chemin pierreux [épineux]】【古风】满是石子的路,难走的路 【chemins battus】【古风】①行人多的路②没有新意的想法,老一套方法:suivre les chemins battus 走老路,因循守旧/ sortir des chemins battus 跳出老路,摆脱老一套方法 【couper [barrer] le chemin à qn】①挡住某人的去路②阻挠某人的计划,给某人设置障碍 【croiser [traverser le chemin de qn】阻挠某人,妨碍某人 【en beau [bon] chemin】①顺利,接近成功: être en bon chemin 在顺利进行/s'arrêter en beau chemin 半途而废②【古】小心谨慎,行得正 【en chemin】①在途中,在路上:J'ai perdu en chemin mon porte-monnaie.我在路上丢了钱包。/ En chemin ma voisine m'a raconté sa terrible aventure.在途中我的女邻居向我叙述了她的可怕遭遇。②半途而废:rester en chemin 半途而废 【être [se mettre sur le chemin de qn】阻挠某人的计划,给某人设置障碍 【être toujours sur les (quatre) chemins [par voies et par chemins]】终日在外奔波,终日东奔西走 【faire du chemin】①行走,赶路,前进②有进步,有进展,有发展,取得成就 【faire la moitié du chemin】作了一些努力,作了一些让步:Pour nous réconcilier, j'ai fait la moitié du chemin.为了我们重归于好,我已经作了一些努力。 【faire son chemin】①(人)成功,发迹,获得成就②(事物)取得进展,使人接受:Cette idée a fait son chemin.这个见解渐渐被接受了。 <611> > chemin de fer faire voir du chemin à qn 强迫某人远行,粗暴地对待某人 【grand chemin】【古】①主交通线②【喻】直接的路线;最便捷的方法 【le bon [mauvais chemin】①正确的[错误的]路;顺利[不顺利]:suivre [être dans] le bon chemin 进行得顺利/prendre le mauvais chemin 走错路;走上歧途②端正[恶劣]的品行:être dans le bon [mauvais] chemin 品行端正[恶劣],行为端正[不端] 【le droit chemin】端正的品行,正派的生活;正路: aller [suivre] le droit chemin 走正路,用正当途径/sortir du droit chemin 误入歧途/ être [rester] dans le droit chemin 品行端正,生活正派 【le grand chemin des vaches】【古】经常有人走的路,最可靠的路 【mener qn dans un chemin où il n'y a pas de pierres】【古】虐待某人,苛刻地对待某人 【montrer le chemin à qn】给某人指路;给某人指出方向 【ne pas prendre le chemin de qch,】要达到……还远,没找到达到……的方法:Il n'en prend pas le chemin.他处理那事的方法不对头。 【ne pas s'arrêter en (si) beau [bon] chemin】不要半途而废,获得成功后再接再厉 【ne pas y aller par quatre [par trente-six] chemins】①直截了当,不转弯抹角,开门见山②直接走向目标 【ouvrir [tracer] le chemin】开辟道路;作出榜样 【par voie et (par) chemin】【古风】通过一切可能的方法 【passer [poursuivre son chemin = 【俗】poursuivre son petit bonhomme de chemin】依然走自己的路,不停下;照常做下去:Passez votre chemin.你走你的路吧。走开。 【prendre des chemins de traverse】【古风】采用迂回的方法;独辟蹊径 【prendre le chemin de qch.】①去……,走向………,走上……之路:prendre le chemin du retour [de l'exil]走上回家[流亡]之路②【谑】(某物)奔…而去,冲着……而去: Le billet prit directement le chemin de son portefeuille.钞票直接进了他的皮夹子。 【Qui trop se hâte reste en chemin.】【谚】欲速则不达。 【rebrousser chemin】返回,折回,走回头路 【se mettre en chemin = 【古】 se mettre au chemin】出发,上路,登程 【sur le chemin de qch.】在……的途中,在……的路上:être sur le chemin du retour 在回家的路上,在归途中 【sur son chemin】在征途上,在路上 【tenir le chemin de qch.】走向………,朝向……而去 【Tous les chemins mènent à Rome.】【谚】条条道路通罗马。殊途同归。 【tromper le chemin】减轻途中疲劳,解除途中寂寞 【trouver le chemin du cœur de qn】使某人感动,使某人动心,赢得某人的爱心:Ila pu trouver le chemin de son cœur. 他得以赢得她的爱心。 【trouver qn/qch. sur son chemin = 【古】 trouver qn/qch. en son chemin】遇到……阻挠自己的计划,在成功之路上遇到……挡住去路 【trouver une pierre sur son chemin】【古风】遇到一个障碍,遇到一个拦路虎 【vieux comme les chemins】非常老,极老 【voleur [bandit] de grand chemin】拦路强盗;明目张胆的强盗 【辨异】表示“路,道路”的意思:chemin 系最普通用词,概指由人开辟的从一地到另一地的交通道路,不具体说明道路的类型,一般说来它的大小介于 sentier 和route 之间,如:chemin communal.市镇间的道路。 sentier 指山野、森林间的小路,可以是人走出来的,也可以是野兽走出来的,如:C'était autrefois un sentier de chèvres que personne ne prenait.从前,这是一条人迹不到的羊肠小路。 route 指城市间可通行车辆的大路、公路,如: route nationale 国家公路,国道/route stratégique 战略公路。 rue 指城镇里两边有商店或房屋的街道。 boulevard 原指城墙拆除后就地修筑的马路,后引伸指城市里两旁栽有树木的宽大街道,如:Il y a beaucoup de magasins le long du boulevard.沿林荫大道有许多商店。 avenue 指城市里两旁栽有树木的通向某中心地点的笔直宽大街道,如:l'avenue des Champs-Elysées 香榭丽舍林荫大道,香榭丽舍大街。 allée 指两旁有树木、花坛、雕塑、草地等的散步道路,如:allée peu fréquentée 行人稀少的林荫路。 voie 普通用词,含义相当广,适用于海、陆、空各种道路。与chemin 相比,是较高雅的用词;跟 route 连用时表示公路上的车道。例如:voies de communication 交通线/ voies publiques [privées]公有[私有]道路/route à quatre voies 四车道公路。 artère 指某一地区或某一城市的交通干线,如:Cette ville a quatre principales artères.这座城市有4条主要的交通干线。 piste 指森林中,人烟稀少的不发达地区的便道,机场的跑道等。 axe 指连接某国两地区或两城市中心的水陆要道,如:l'axe Paris-Lyon 巴黎-里昂要道。 autostrade 指最初出现的高速公路。 autoroute 指城市之间的高速公路。 > chemin de fer [∫(ə) medfer] (pl. ~s~~) n.m. 1. 铁路:chemin de fer à voie étroite [normale] 窄轨[标准轨距]铁路/chemin de fer de ceinture (城市的)环形铁路/chemin de fer d'intérêt général [local]铁路干线[支线]/chemin de fer funiculaire 缆索铁道/chemin de fer monorail 单轨铁路/chemin de fer surélevé 高架铁路/chemin de fer souterrain 地下铁道/chemin de fer électrique 电气化铁路/ligne de chemin de fer 铁路线/horaire [indicateur] des chemins de fer 火车时刻表/réseau de chemin de fer 铁路网// prendre le chemin de fer 乘火车/voyager en [par le] chemin de fer 乘火车旅行 2. [用复数]铁道企业: employé des chemins de fer 铁路职工,铁路员工(= cheminot) / Société nationale des chemins de fer français 法国国营铁路公司[缩略为SNCF] 3.玩具火车:chemin de fer mécanique [électrique] 机械[电动]玩具火车4.【古】(铁路的)轨道,路轨[注:今多用 voie ferrée] 5. [军) service militaire des chemins de fer 铁路军用保障处/ unité de chemin de fer de campagne 野战铁道兵部队6.〔游戏〕铁路牌[法国纸牌游戏,主要流行于欧洲和拉丁美洲的赌场。最多12人围着长圆形桌子玩。各家力图使手上的两三张牌总点数恰好为9] > Chemin des Dames [[(ə)mēdedam]n.m.贵妇之路[法国北部埃纳省的埃纳河和埃莱特河之间的一条山脊道路,长30公里,是第一次世界大战中的激战地] > chemineau [J(ə)mino] (pl. ~x)n.m.1.沿途打短工的工人2.【古】流浪乞丐,游民 > cheminée [∫(ə) mine] n.f. 1.壁炉;(有排烟管的)取暖炉:cheminée d'appartement 套房室内壁炉/cheminée centrale 房间中央有排烟管的取暖炉/cheminée prussienne 一种适合放在壁炉内的炉子/faire du feu [une flambée] dans la cheminée 在壁炉里生火/Lacheminée ronfle [fume].壁炉火旺[冒烟]。2.壁炉框:cheminée de marbre [de briques]大理石[砖]壁炉框/garniture de cheminée 壁炉框上的装饰品3. 烟囱,烟筒:cheminée d'usine [de navire] 工厂[船的]烟囱 / chapeau [champignon] de cheminée 烟囱帽/ feu de cheminée 烟囱煤烟过多引起的火灾/paquebot à trois cheminées 三烟囱客船/ramoner une cheminée 清扫烟囱/ Les cheminées fument sur les toits.烟囱在屋顶上冒烟。/La cheminée est bouchée. 烟囱堵塞了。/ Du balcon de mon appartement, de ma fenêtre, on voit une fôret de cheminées. 从我套房的阳台看去,烟囱林立。4.(通风、换气用的)管道,通道:cheminée d'aération [de ventilation]通风管道,通气管(= tuyau d'évent) / cheminée d'appel (火灾时的)排烟管道5.〔矿山〕①竖井,天井,溜井:cheminée de jet 溜子,溜槽 ② cheminée de minerai 竖立富矿体,柱状富矿体,矿柱6.〔石油)(采油时用的)排出残留石油气的钢管7.〔冶〕(铸件的)细长气孔;(金属偏折的)槽道8.〔登山〕陡立的狭长通道9.〔地质) cheminée volcanique 火山管/ cheminée diamantifère 含金刚石管状矿脉10. 〔地貌学〕 cheminée des fées 侵蚀柱,土柱(= demoiselle) 11.〔海洋学〕 cheminée corallienne 珊瑚礁孔 12.〔海〕 fausse cheminée(改善轮船外观的)装饰烟囱 13.〔空〕(降落伞)排气孔14.〔土木〕 cheminée d'équilibre (水电站的)调压水道 15.〔鸟] hirondelle de cheminée 家燕 16.[服饰] col cheminée 高领 17. 〔化〕(气体发生炉的)气孔18.〔军火门19.〔商〕柜台中纵向陈列的一组商品 20.(剧〕用作舞 <612> > cheminement 台背景的柱子 【dire [faire] qch. sous (le manteau de) la cheminée】【古风】偷偷地谈论[做]某事,私下里谈[做]某事 【fumer comme une cheminée (d'usine)】①冒很多烟,涌出滚滚烟雾②抽太多的烟,大量地吞云吐雾 【Il faut faire une croix sur [à] la cheminée.】【讽】应该把它作为大事记下来。 > cheminement [∫(ə)minmā] n.m.1.行走,行进;缓慢的行走:le cheminement à travers la forêt 穿越森林的行进/le cheminement des eaux dans le sous-sol 地下水缓慢的流动2.缓慢发展,逐渐进展:D'un livre à l'autre on peut suivre le cheminement de la pensée de l'auteur. 一本接一本地看就可以理解作者思想的发展。3.〔军〕迫近,接近;(用来迫近敌人的)隐蔽路线:Le cheminement des sapeurs s'effectuait sous le feu de l'ennemi. 当时工兵们冒着敌方火力迫近敌人。4.〔测]导线测量:cheminement à la planchette 平板仪导线测量/cheminement polygonal 多角形导线测量5.〔铁〕 cheminement des rails 轨道爬行6.〔化]反应历程7.〔概率论〕 cheminement aléatoire 随机过程8.〔空〕飞行路线,航线【辨异】→ itinéaire 9. [用复数][城防〕迫近被围要塞的战壕 > cheminer [J(ə)mine] I v.i. 1.行走,行进;缓慢地走:cheminer avec peine 吃力地缓慢行走/cheminer pendant des heures, sans trêve 一口气走几个小时/Nous avons cheminé longtemps avant de nous arrêter à une auberge.我们行走许久后在一家客栈停了下来。2. 〈cheminer +地点)(某物)沿着……缓缓移动,顺着…缓慢前进:un corps étranger qui chemine dans l'œsophage 一个在食道里缓缓移动的异物/ L'eau chemine dans le lit du ruisseau.水顺着溪沟缓缓地流着。3.【书】(路)延伸,延伸出去:Un sentier chemine à travers bois. 一条小路穿过树林延伸出去。4.(思想、感情等)慢缓发展,逐渐进展:Sa pensée cheminait de façon tortueuse,当时他的思想经历着曲折的发展。5.〔测〕导线测量6.【古】发迹 【C'est un homme qui cheminera,】那是一个很有前途的人。那是一个要发迹的人。 【cheminer droit】【古】不犯错误,行得正 I v.t.〔测]对……进行导线测量 > cheminot [∫(ə)mino]n.m.铁路职工,铁路员工: Le trafic ferroviaire est paralysé par la grève des cheminots.铁路运输因铁路员工罢工而瘫痪。 > chemisage [J(ə)miza:z] n.m. 1.〔机]装保护外壳,装外套,镶衬套2.涂保护层,镀保护层3.〔糕点业〕(在糕点模子上)涂一层奶油、糖面等 > chemise [[(ə)miz] n.f. 1.衬衫,衬衣,男式衬衫:chemise à col ouvert 开领衬衫/col [pan] de chemise 衬衫的领子[下摆]/chemise de sport 运动衬衫/chemise longue [courte] 长袖[短袖]衬衫/chemise de couleur 彩色衬衫,色彩鲜艳的衬衫/chemise de soirée 配盛装用的衬衫/chemise-veste 两用衬衫/mettre [ôter] sa chemise 穿[脱]衬衣/ être en chemise 穿着衬衣;未穿外衣 2.(特指妇女和儿童的)内衣,衬里衣服(= chemise de jour): chemise de bébé 宝宝衫/ chemise de nuit 女用长睡衣[注:19世纪以前男女都可以用]/chemise américaine 美式针织衫//[用作同位语]robe chemise 未收腰的长裙,孕妇裙3.文件夹,卷宗夹(= chemise de dossier): ranger des papiers dans une chemise 把一些文件放进文件夹4.【古】chemise de mailles 锁子甲 5.〔机外壳,外套,衬套:chemise d'eau 水冷却套,水套/ chemise de cylindre 气缸套,气缸衬套/ chemise humide = chemise amovible 湿式气缸套筒/chimise de piston活塞套筒6.〔建〕①涂层:chemise de maçonnerie(墙上的)灰泥涂层②(暖气设备的)砖围墙③(陶管的)覆盖层7.〔海〕帆上在收帆时用来裹帆的部分8.〔军〕子弹头镀层9.〔城防〕(工事、塔等周围的)护墙 10.〔烹〕〈en chemise〉有裹层的:nègre en chemise 裹白色奶油的巧克力甜点/pomme de terre en chemise 连皮煮的土豆 11.〔家具)家具套,家具罩12.〔史〕Chemises noires 黑衫党[意大利法西斯党]/ Chemises brunes 褐衫党[德国纳粹党]/Chemises bleues 蓝衫团[前爱尔兰总统威廉·科斯格雷夫所创立的法西斯运动团体]/ Chemises rouges 红衫党[19世纪意大利加里波第的党派] > chéneau cacher qn/qch. dans sa chemise [entre sa peau et sa chemise]【古】悄悄地把……藏起来 【changer de + 无冠词名词+ comme de chemise】【俗】经常改变……,轻易改变………: Il change d'avis comme de chemise. 他经常改变主意。 【Entre la chair et la chemise, il faut cacher le bien qu'on fait.】【谚】做好事不要张扬。 【être comme cul et chemise】【民】 = être dans la même chemise 【古】形影不离 【être en bras [en manches] de chemise】未穿外衣,只穿着衬衫 【Il donnerait sa chemise.】【俗】他非常慷慨。 【laisser [donner jusqu'à sa dernière chemise】一无所有,倾家荡产: Il a laissé dans cette affaire jusqu'à sa dernière chemise.他在这一事件中弄得倾家荡产。 【mettre qn en chemise = 【俗】ne laisser à qn que sa chemise】把某人弄得一无所有,使某人倾家荡产 【n'avoir pas de chemise】【古】生活贫困,穷困潦倒 【se lever la chemise pour qn】【方】为了接济某人而节衣缩食,为了某人而做一些牺牲 【se moquer [se soucier de qch./qn comme de sa première chemise】【俗】完全不把…放在心上,完全不关心・ 【vendre [jouer, engager sa chemise]】【俗】把最后一点财产都卖光[赌光,当光] > chemiser [[(ə)mize] v.t. 1.〔机]装上保护壳,加上外壳,镶衬套2.涂保护层,镀保护层3.〔糕点业〕(在糕点模子上)涂一层奶油、糖面等 > chemiserie [[(ə) mizri] n.f. 1.衬衫厂2.衬衫店3.【集】衬衫:rayon de la chemiserie 衬衫专柜/ Il vend de la chemiserie. 他卖衬衫。 > chemisette [[(ə)mizet] n.f. 1.(男式)开领短袖衬衫2.(轻薄织物的女式)短袖或无袖短上衣[短衫] > chemisier, ère [∫(ə)mizje, er] I n.制衬衫者,衬衫商 I n.m.(长袖)女衬衫:[用作同位语] robe chemisier 上身为衬衫式样的连衣裙 > chémo- préf. 表示“化学”的意思 > chémorécepteur, trice [kemǝresepter, tris], chémocepteur, trice [kemoseptæ:r, tris] 〔生〕 Ⅰ a.化学感受的 I n.m.化学感受器 > chémosensible [kemozāsibl] a.〔生〕]化学敏感的 > chémosis [kemozis] n.m.〔医〕(眼)球结膜水肿 > chênaie [ſenɛ] n.f. 橡树[栎树]种植地,橡树[栎树]林 > chenal [∫(ə)nal] (pl. ~aux) n.m. 1.〔海〕航道(= chenal de navigation): le balisage d'un chenal 航道信标系统/chenal principal 主航道2.(磨坊、工厂的)引水道3.〔海洋学〕水路(地形),水道(地形)4.〔冶〕浇道,铸道(= chenal de coulée) 5.〔建〕房檐的排水管6.〔语音〕 chenal vocal 声音通道(= conduit) 7.〔地质] chenal pro-glaciaire 冰堰水道 > chenalement [[(ə)nalmā] n.m.〔海〕在航道上航行 > chenaler [∫(ə)nale] v.i. 〔海〕(船)沿航道航行 > chenapan [[(ə)napā] n.m.1.【贬】无赖,流氓,坏东西(= vaurien)2.【谑】小鬼,小淘气[指小孩]: Viens ici, petit chenapan.小鬼,过来。 > chêne [ſen] n.m. 1. [植〕橡树,栎树:chêne pédonculé 长梗栎/chêne rouvre 英国栎/chêne chevelu 苦栎/chêne rouge 西班牙栎/chêne vert 冬青栎/fruit de chêne 栎实,橡子2.橡木,栎木(= bois de chêne): un parquet de chêne 栎木地板/meuble en chêne 栎木家具3.〔园艺〕 pomme de chêne 没食子(= noix de galle) ★ couronne de chêne 橡树叶花冠[古罗马赏给从敌人手中救出罗马公民的英雄]/képi à feuilles de chêne 绣栎树叶的军帽[法国将级军帽] 【comme un chêne】像橡树一样[指具有强壮、顽强、坚韧等特性]:se porter comme un chêne 身体非常结实/pousser comme un chêne 顽强地生长,茁壮成长 【être fort [solide] comme un chêne】十分强壮,十分结实 > chêneau [Sɛno] (pl. ~x) n.m.小橡树,小栎树 > chéneau [feno] (pl. ~x) n.m.檐沟:chéneau encaissé 匣形 <613> > chêne-liège 水槽 > chêne-liège [ſenlj€:3] (pl. ~s-~s) n.m.〔植〕木栓槠,栓皮槠 > chenet [[(ə)ne] n.m.(壁炉的)柴架 【avoir [vivre] les pieds sur les chenets】【古风】过悠闲安逸的生活 > chènevière [Sɛnvje:r] n.f. 【古风,方】大麻田[亦作canebière, cannebière] > chènevis [ſenvi]n.m.大麻籽 > chènevotte [Jenvot] n.f.剥去麻丝的大麻茎 > Chengdu (tſendu]成都[中国四川省省会,旧作 Tch'eng-tou] > Chénier [ſenje] (André de)谢尼埃[1762~1794,法国诗人,一般认为他是18世纪法国最伟大的诗人,法国革命中被送上断头台。其弟 Marie-Joseph de Chénier (玛利-约瑟夫·德·谢尼埃)(1764~1811)是法国诗人、剧作家和政治家] > chenil [J(ə)nil] n.m.1.狗窝,猎狗窝2.种狗饲养场;训狗场3. 【书】又脏又乱的住所4.[瑞士法语]混乱,杂乱,毫无价值的东西 > chenille [∫(ə)nij]n.f. 1.毛虫: chenille verte 青虫/ chenille arpenteuse [géomètre]尺蠖/chenilles processionnaires 列行毛虫/ lutte contre les chenilles 清除毛虫(= échenillage) 2. 履带: véhicule muni de chenilles = véhicule à chenilles 履带式车辆3.〔纺〕雪尼尔花线,绳绒线[由纱罗织物沿经向割开,成刺毛虫状];用雪尼尔花线织成的织物4.〔服装〕(18世纪末在卧室里穿的)男用晨衣 5.〔军)(某些军队头盔的鸡冠状盔顶饰上的)毛虫6.〔园艺]地膜棚7.毛虫状烟火 【C'est une chenille,】这是一个丑陋的人。这是一个令人厌恶的人。 【être laid comme une chenille】【古风】十分丑陋,非常令人厌恶 > chenillé, e [[(ə)nije] a. 1.履带传动的;履带式的,装有履带的:véhicule chenillé 履带式车辆2.【古】毛虫状的:des franges chenillées 毛虫状的流苏3.〔林〕布满长形小斑点的[指木材的纹理] > chenillère [J(ə)nijer] n.f.毛虫的窠 > chenillette [[(ə)nijet] n.f. 1.〔军〕运输用履带装甲车2.〔植物学〕司高背花的通称 > chenillon [∫(ə)nijō] n.m.【民】丑姑娘,脏姑娘 > Chenonceaux [Jənɔso]舍农索[法国安德尔-卢瓦尔省村庄,位于谢尔河右岸,以横跨谢尔河的别墅著名] > chénopode [kenɔpod] n.m. [植〕藜 > chénopodiacées [kenəpədjase] n.f.pl. [植物学]藜科 > chénopodiales [kenəpədjal] n. f. pl.〔植物学]藜目 > chenu, e [f(ə)ny] 1a. 1.【书】因年老头发变白的: une tête chenue 皓首,白头/ un vieillard chenu 白发老人2.【书】树顶光秃的:arbres chenus 树顶光秃的树3.【书】白雪皑皑的:montagnes chenues 雪山/mont chenu 雪峰4.【古风,民】上等的,优质的:vin chenu 美酒 I n.m.【古风,民】上等品:C'est du chenu.这是上品。 > cheptel [Septel, ∫(ə)tel] n.m. 1.家畜存栏数(= cheptel vif):Le cheptel bovin [porcin, ovin] de ce pays est de dix millions de têtes.这个国家的牛[猪,羊]存栏总数是1000万头。2.【古,贬】cheptel humain 劳动力3.〔农] cheptel mort ①(一农庄、一地区的)全部农具②租赁的农具及房屋4.〔法〕代养牲畜契约,租养牲畜契约(= bail à cheptel) 5.【引】代养的牲畜,租养的牲畜 > cheptelier [fetǝlje]n.m.代养牲畜者,租养牲畜者 > chéquard [feka:r] n.m. 1.【俗,贬】拿支票者[指1888年巴拿马运河事件中受贿的议员及记者]2.【引】受贿者 > chèque [Jek] n.m. 1.支票: un chèque bancaire = un chèque de banque 银行支票/ un carnet de chèques 支票簿/ le tireur [le tiré] d'un chèque 支票的开发人[付款人]/signer un chèque 签发支票/payer qn par chèque 以支票形式付款给某人/faire un chèque à qn 给某人开张支票/tirer un chèque de 10 000 francs sur la B. N.P.开一张在巴黎国民银行支付的1万法郎支票/endosser un chèque 背书一张支票/encaisser [toucher) un chèque 兑现一张支票/ Les règlements peuvent être effectués par chèque ou en espèces.可用支票或现金进行结算。2.〔同某个表示用途的名词连用,两词之间可用或可不用连词符]…券,………票:chèque cadeau 礼品券/chèque-essence 汽油票/ chèque-déjeuner = chèque-repas搭伙券,就餐券/chèque-ristourne 购物优惠券/chèque-vacances(部分费用由雇主承担的)度假优待券 ★ chèque à barrement général (spécial] 普通[特别]划线支票/chèque à ordre 记名支票/chèque au porteur 不记名支票/chèque barré 划线支票/chèque certifié [visé] 保付支票/chèque de virement 转帐支票/ chèque de voyage 旅行支票/ chèque documentaire 单据支票,交单付款支票/ chèque en blanc 空白支票/ chèque en bois 【俗】= chèque sans provision 存款不足的支票,空头支票/chèque impayé 未付支票/ chèque nominatif 记名支票/chèque ouvert = chèque non barré 非划线支票,普通支票/chèque postal 邮政支票/ chèque postal de virement 转帐邮政支票 【donner un chèque en blanc à qn】给某人以全权,给某人自由处理的权力(= donner carte blanche à qn) > chèque-restaurant [ſekrestorā] (pl. ~s-~) n.m.餐厅搭伙券 > chéquier [fekje]n.m.支票簿(= carnet de chèque) > Cher [fer] n.m.1.歇尔(省)[法国中部大区一省名,省会Bourges(布尔日)] 2.歇尔河[法国河流,发源于中央高原,为la Loire (卢瓦尔河)支流,全长350公里] > cher, ère [ser] I a. 1. cher)指价格奇贵,如:Elle est hors de prix, cette robe-là.那条连衣裙价格奇贵。 ruineux 系比较正式的用词,指开销过大,到了甚至可能引起破产的地步,如:avoir des goûts ruineux 有一些花费巨大的爱好。 dispendieux 系比较正式的用词,指花钱很多,费用浩大,造成铺张浪费,如:remplacer le traditionnel repas de noce par un simple thé moins dispendieux 用一个不那么铺张的普通茶会代替传统的婚宴。 I adv. 1.昂贵地,以高价:vendre [acheter] cher 卖[买]得贵/ un employé qui revient cher 高薪职员/Cela[Ça] me coûte cher.这花了我不少钱。/ Ce livre vaut cher.这本书贵。/Ça <614> > Cherbourg revient cher [Il fait cher], vivre dans ce quartier.这个区生活费用高。/ Je l'ai eu pour pas cher.【俗】我买它没花多少钱。我没花多少钱就得到它了。2.付出昂贵代价地,做出很大牺牲地:La victoire a coûté cher.胜利是以极大的代价取得的。/Ila payé cher son imprudence,他为自己的轻率付出了昂贵的代价。/ acheter cher son indépendance 用巨大的牺牲换来独立 【donner cher pour + inf./qch.】为了……而做很大让步,为了……而做出巨大牺牲,为了……而付出昂贵代价[用于表示某种强烈的愿望]:Je donnerais cher pour savoir la vérité.为了了解真相我可以付出昂贵代价。 【Il me le payera cher. = Je le lui ferai payer cher.】我要跟他算这笔帐的。 【ne pas donner cher de qch,】不对……作过高估计,认为………没有什么价值,认为……不可靠: Je ne donne pas cher de son maintien dans ce poste.我对他能否保住这个职位不作过高估计。 【ne pas valoir cher】【俗】(人)品德不怎么样,不怎么值得尊重;(物)不怎么有价值:Cet homme ne vaut pas cher. 这人品德不怎么样。/ un ouvrage qui ne vaut pas cher 一本不怎么有价值的著作 【vendre cher sa vie】拼死抵抗,牺牲前大量杀伤敌人 ■ n.亲爱的人:mon cher [ma chère]亲爱的[用于昵称] 【le cher et tendre (d'une femme)】【俗,谑】(妇女的)心上人;情夫 ANT. Désagréable, détestable, odieux, insignifiant, négligeable. Gratuit; bon marché. > Cherbourg [ſerbu:r]瑟堡[法国芒什省设防城镇、海港和军港,位于拉芒什海峡科唐坦半岛北岸,濒临小迪韦特河口] > cherche [fers] n.f. [游戏] être à cherche 还没有得分;还没有吃进一墩牌 > cherché, e [ſerſe]a.【古】讲究的;矫饰的,造作的(= recherché) > cherche-fiche [ferfəfif], cherche-pointe [ſerſəpwet] n.m.inv.绞刀,扩孔钻头 > cherche-fuites [ſerſəfqit] n.m.inv.(煤气)漏气检查器 > cherche-pôles [ſerſǝpo:l] n.m.inv.〔电〕极性测试器,极性测试剂:papier cherche-pôles 试极纸 > chercher [ſerſe] I v.t. 1.寻找,找:chercher qn dans la foule 在人群中找某人/chercher qn/qch. du regard [des yeux]用目光寻找………/chercher une place libre dans la salle de lecture 在阅览室里找个空位子/chercher une expression dans le dictionnaire 在词典里找一个用语/Où étiez-vous passé? Je vous ai cherché partout.你上哪儿去了?我到处找过你。/ Tiens, voilà mon bic, justement je le cherchais.瞧,那是我的圆珠笔,我正找它来着。/ La secrétaire cherche une facture égarée dans un bureau.秘书在办公桌里找一张忘了放在何处的发票。//[省略宾语] Il chercha dans sa poche et en tira une pièce de un franc.他在衣袋里找了一番,从里边拿出一个1法郎的硬币。/As-tu bien cherché sous ta chaise?你是否已经好好找过了你的铁椅子下边?2.探求,思索,想:chercher la solution d'un problème思索解决问题的办法/chercher des prétextes 找借口/chercher ses mots en parlant 说话吞吞吐吐/chercher la vérité 探求真理/ chercher le nom d'un camarade d'enfance dans sa mémoire回忆一位孩提时代的同学的名字/Je cherche quel cadeau lui offrir pour son anniversaire, je n'en ai pour l'instant aucune idée.我在想送他什么生日礼物,眼下我还没有主意。/J'ai cherché pourquoi il a pu agir ainsi.我寻思过他为什么会采取这样的行动。/ Face à une crise inédite, tout l'Occident cherche sa voie à tâtons.面临前所未有的危机,整个西方都在探索出路。//[省略宾语] Tu n'as pas assez cherché.你考虑得不够。3.寻求,谋求: chercher un appartement 找一套房子 / chercher un emploi 谋求一个职业,找工作/chercher du secours 求援/chercher un ami 寻求一个朋友/chercher la solitude 寻求孤独/chercher un partenaire 找搭档/ Le directeur cherche une secrétaire.经理在物色一个女秘书。/ Il ne cherche que son avantage [son intérêt] personnel.他只谋求一己的私利。/Florence cherche un débouché sur la mer.佛罗伦萨在寻求一个出海口。4.〈chercher + 无冠词名词):chercher fortune 找机会,寻出路/ chercher aventure 寻求意外的收获/chercher abri et nourriture 想搞到吃住4.招致,招惹:chercher la difficulté [le risque] 招致困难[危险]/ Tu cherches un accident en conduisant si vite.你把车开得这么快会闯祸的。5.〔同其他动词连用]请,拿,取: aller chercher qch.去取某物/aller chercher qn chez lui 去家里找[请]某人/Venez me chercher ce soir.请你今晚来找我。/ Vame chercher un verre d'eau. 去给我倒杯水来。/Passez chercher votre colis à la poste.到邮局取你的包裹去。/Il a envoyé son fils chercher le médecin.他派儿子去请医生了。6. 1.找某人 2. 向某人寻衅 I se chercher v. pr. 1.相互寻找;相互寻求理解:Ils se sont cherchés longtemps avant de se retrouver.他们相互寻找了很久才重逢。/deux cœurs qui se cherchent 两颗寻求相互理解的心2.认识自己;寻找自己要走的道路:Il ne sait pas encore ce qu'il veut faire, il se cherche.他还不知道自己想干甚么,他正在寻找自己要走的道路。3.【俗】相互寻衅 ANT. Trouver. > chercheur, se [ferfær, øz] I n. 1.寻找者,探求者:chercheur d'or 淘金者/ chercheur de trésors 找宝的人/chercheur de minerais rares 稀有矿石的勘探者2.研究者,研究员;(尤指法国)全国科学研究中心研究员(= chercheur du CNRS)【辨异】→ savant I a.1.寻找的,探求的: un esprit chercheur 探索精神,钻研精神2.〔军〕tête chercheuse(火箭、导弹的)自动导引头 I n.m. 1. [天]寻星镜,寻星望远镜,检星器(= chercheur de télescope): chercheur de comètes 寻找彗星的望远镜2.〔测] <615> > chère chercheur de nord 真北测定仪3.〔电讯] chercheur radiogoniométrique 无线电测向仪,无线电方位计,无线电罗盘 > chère [ser] n. f. 1.【书】菜肴;菜肴的质量:faire bonne chère 做佳肴/faire mauvaise [maigre] chère 做粗茶淡饭/aimer la bonne [fine] chère 食不厌精/ La chère était abondante [exquise].当时菜肴丰富[味美]。2.【古】脸,面容,脸色 【Aujourd'hui en chère et demain en bière.】【古,谚】今天大吃大喝,明天就进棺材。 【faire bonne [belle] chère à qn】【古,书】对某人笑脸相迎,盛情接待某人 【faire chère lie】【古】举行盛大的欢宴 【Il n'est chère que de vilain.】【古,谚】吝啬鬼请客往往过度挥霍。 > chèrement [Jerma] adv. 1.以极大的代价,以极大的牺牲:une maison chèrement acquise 以极大代价获得的房屋/ Il paya chèrement son succès.他为成功付出了很大代价。2.【古风,书】珍贵地;深情地,柔情地:aimer chèrement qn 深爱某人/conserver chèrement un souvenir 珍视一份纪念品/ L'Eglise garde chèrement la mémoire de cette reine.教会铭记着这位王后。3.【古】昂贵地,以高价: acheter [vendre] chèrement 买[卖]得贵 【vendre chèrement sa vie = 【俗】 vendre chèrement sa peau】拼死抵抗,牺牲前大量杀伤敌人 > chérer [ſere] [6] v.i.【民,俚】夸张,夸大;说着玩,开玩笑[注:亦作 cherrer] > chergui [Sergi] n.m.秋尔古风[北非的东风] > chéri, e [feri] I a.心爱的,珍爱的:femme chérie 爱妻 /liberté chérie 为人们所珍爱的自由/Excuse-moi, maman chérie.原谅我吧,亲爱的妈妈。 【enfant chéri】①心爱的孩子②(政党、组织中的)骄子,宠儿 I n.1.亲爱的人,心爱的人:mon chéri [ma chérie, mon petit chéri]亲爱的[昵称用语]2.宝贝,宠儿:le chéri de ses parents 他父母的宝贝儿子 / le chéri à sa maman【俗】他妈妈的心肝宝贝3. 【俗,谑】le chéri de ces dames 这些太太们心上的肉,让这些太太们为之心动的男子;女人圈中的宠儿 > chériat [ferja] n.m.〔伊斯兰教〕教法[注:在古语中亦作 charia] > chérif [serif] n.m.1.舍利夫[一译谢利夫,指‘Ali(阿里)与穆罕默德之女 Fatima(法蒂玛)的后代](= sayyid) 2.【引】阿拉伯国家的贵族 > chérifat [ferifa]n.m.阿拉伯贵族的爵位;阿拉伯贵族的领地 > chérifien, ne [Serifje, ɛn] a. 1. 舍利夫的,谢利夫的;阿拉伯贵族的2.摩洛哥的,摩洛哥王国的:Etat [Empire] chérifien 摩洛哥王国/ le gouvernement chérifien 摩洛哥王国政府 > chérimole [feriməl] n.f. [植物学〕切里莫亚番荔枝[指果实] > chérimolier [ferimǝlje] n.m.(植〕切里莫亚番荔枝 > chérir [feri:r] I v. t. 1.心爱,珍爱,钟爱:mère qui chérit ses enfants 疼爱孩子的母亲/chérir ses amis 爱朋友,珍爱朋友/chérir son pays [sa patrie】深爱祖国 / chérir la solitude 喜爱孤独2.依恋,执着于,热衷于:chérir une idée 偏爱一种看法 /chérir ses erreurs 坚持错误3.赏识,看重,爱惜:chérir la santé de qn 爱惜某人的健康/chérir le bien 看重财产 【chérir la mémoire [le souvenir] de qn】纪念某人,怀念某人 I se chérir v. pr.互相珍爱,互相钟爱:frères qui se chérissent 手足情深的兄弟 ANT. Détester, hair. Dédaigner, mépriser. > chérissable [ferisabl]a.【古,书】值得珍爱的;值得看重的 > chermès [kermes] n.m. [昆〕木虱 > chérot, chéro [ſero] 【俗】【a.inv.昂贵的,高价的 I adv.昂贵地,以高价:acheter chérot une voiture d'occasion 出高价买一辆二手车 > chéroub [kerub] (pl. chéroubim [kerubé]) n.m.噻噼啪:[犹太教、基督教和伊斯兰教经籍所载长有翅膀的天使,外形为人头狮尾公牛,载负上帝的宝座。他们最早出现于近东的古代神话和肖像画,据说能代人祈祷且能起守卫的作用,亦作 keroub] > cherrer [fe(r)re] v.i.【民,俚】夸张,夸大;说着玩,开玩笑(= chérer): Ne crois pas que je cherre.别以为我是说着玩的。 【cherrer dans les bégonias】【民】吹牛,夸大 > cherry [fe(r)ri] (pl.cherries) n.m.櫻桃酒,櫻桃白兰地[注:该词是 cherrybrandy 的缩写] > Chersonèse [kersɔnez] n.f.切儿松尼斯[在希腊语中指半岛]:la Chersonèse Taurique 陶鲁斯的切儿松尼斯[在古代地理学中指今乌克兰共和国的克里米亚地区]/la Chersonèse Thrace 色雷斯的切尔松尼斯[古代地理学中指加利波利半岛,位于赫勒斯滂(即达达尼尔)海峡的欧洲——边] > chert [ſer] n.m.【英】〔地质]燧石,黑硅石,氧化硅 > cherté [ſerte] n.f.昂贵,高价;高物价的生活:la cherté du blé [d'un matériau] 小麦 [一种材料]的昂贵/entrer dans une période de cherté 进入高物价生活时期/Tout le monde est exaspéré par la cherté croissante de la vie.大家对生活费用的日益高昂很是恼火。 ANT. Bon marché. > chérubin [Serybɛ] n.m. 1.〔基督教〕二品天使2.〔美术〕(有双翼的)小天使3.【俗】(天使般)可爱的孩子[注:表示这种意思时有阴性词形 chérubine [Jerybin]]: mon (petit) chérubin 我的小天使,我的小乖乖[昵称] 【avoir une face [un teint] de chérubin】【俗】脸蛋圆圆的[脸色红扑扑的] 【beau [joli, gracieux comme un chérubin】像天使般美丽 > Cherubini [kerubini, ſerybini] (Luigi)凯鲁比尼[1760~1842,意大利古典主义至浪漫主义过渡时期的卓越作曲家。对发展法国歌剧作出贡献,并擅长宗教音乐] > chérubique [ſerybik] a. hymne chérubique 二品天使颂[在东正教中神甫准备将祭品搬上祭台时唱的颂歌] > chérusque [Jerysk] n.f. [服饰〕用花边或约纱做的立领[缝在袒胸低领的连衣裙上,流行于第一帝国时的宫廷中] > chervis [servi] n.m.〔植〕泽芹,黄蒿 > chester [fester] n.m.【英】【乳品业]柴郡干酪 > chétif, ve [fetif, iv] I a. 1.〔用于名词后]体弱的,孱弱的,虚弱的,瘦弱的:une complexion chétive 虚弱的体质/un enfant d'aspect chétif 看上去孱弱的孩子/arbre chétif 细弱的树【辨异】→ faible 2. 【书】[多用于名词后]贫乏的,不够好的;清贫的,贫苦的;低微的,微不足道的:une chétive récolte 歉收/un raisonnement chétif 软弱无力的推论/mener une chétive existence 过贫苦生活(= modeste) / un repas chétif 粗茶淡饭/un écrivain chétif一个平庸的作家 I n.身体虚弱的人,孱弱的人[注:罕用阴性形式] ANT. Fort, robuste, solide, vigoureux. > chétivement [ſetivmā] adv.【书】贫乏地,不够好地;贫苦地:vivre chétivement 生活贫苦,日子过得拮据 > chétivité [fetivite], chétiveté [ſetivte] n.f.【书】体弱,孱弱,虚弱;贫乏;贫苦;微不足道 > chéto-, chæto- préf. chète suff. 表示“丝,线,毛发”的意思,如:oligochètes 寡毛纲 > chétodon [ketodō]n.m. [鱼]蝴蝶鱼(= poisson-papillon) > chétodontidés [ketǝdőtide] n.m.pl.〔色〕蝴蝶鱼科 > chétognathes [ketognat] n.m.pl.〔动物学〕毛颗动物门 > chevage [[(ə)va:z] n.m.〔史〕(农奴向领主交的)人头税 > chevaine [[(ə)ven] n.m. [鱼]雅罗鱼(= chevesne, chevenne) > cheval [[(a)val] (pl. ~aux) n.m.1.马;(尤指)牡马[注:牝马是jument;马驹是 poulain]: cheval de selle 骑用马,乘用马/ cheval de trait 挽马/ cheval entier 未经阉割的牡马/cheval châtré 去势的马(= hongre) / femelle du cheval 牝马/cheval d'école 骑术训练马/cheval pur sang 纯种马/cheval reproducteur 种公马(= étalon) / cheval de sang 轻种马/ cheval lourd = 【古】cheval de trait 重种马/cri du cheval马嘶/monter sur un cheval 骑上一匹马/monter un cheval en amazone 侧骑一匹马/monter un cheval [à cheval] sans selle [à poil, à cru]骑光背马/enfourcher son cheval 骑马/ cravacher [cingler] son cheval 鞭马/lancer [pousser] son cheval 驱马奔跑/descendre de cheval 下马/ tomber [faire une chute] de cheval 落马/tenir son cheval en bride 驾驭马2. [用单数]骑马术;骑马(= équitation): costume de cheval 骑马服装/culotte de cheval马裤/ aimer le cheval 爱骑马/faire du cheval 骑马3.马肉(= viande de cheval): un bifteck de cheval 马排/ manger du cheval 吃马肉4.马形物:cheval de bois 木马/ chevaux de bois <616> > cheval-arçons 旋转木马(= manège) / cheval fondu 跳背游戏 5. 【俗】不辞劳苦的人,不知疲倦的人;【古】粗鲁的人:C'est un vrai cheval (à l'ouvrage [à la besogne, au travail, pour le travail]).这是个工作起来不知疲倦的人。6.【民】海洛因(= héroïne) 7. [用复数]【古】骑兵(= cavalier): une troupe de cinq cents chevaux 一支500人的骑兵队8. [汽车]马力(= cheval-vapeur)[注:与德国国际标准 cheval DIN 等值,符号为CV或ch]: cheval au frein 制动马力/ une quatre chevaux 一辆4匹马力的汽车/Cette moto fait combien de chevaux?这部摩托车的马力多大?9.〔税制〕 cheval fiscal 税捐马力[缩略为CV,按汽车马力大小对其进行税别分类的单位]10.〔赛马〕 cheval de course 赛马[指马匹]/ une longueur de cheval 一个马身 / cheval d'obstacles 障碍赛马[指马匹]11.〔空) cheval de bois(飞机着陆时由于不稳定或由于碰上障碍物时发生的)急速转弯12.〔体〕 cheval d'arçons 鞍马(= cheval-arçons) / cheval de saut 跳马13.〔军〕cheval de frise 防御栅,拒马[一种用圆木或钢材交叉连接成架,四周张设带刺铁丝的障碍物]14.〔机] petit cheval = cheval alimentaire(配合主机的)辅助机器;(蒸汽机的)辅助泵 15.【俗】[鱼] cheval marin 海马(= hippocampe) 16.〔神〕cheval marin 鱼尾马,马头鱼尾的怪兽17.〔民族学〕 cheval frou(民俗活动中)由人装扮的马18.〔古罗马〕 cheval public 公有马[罗马共和国时期由国家提供给18个百人骑士团的骑士的马匹]19.〔油脂〕 huile de cheval 马脂[马的脂肪组织分泌的油脂,可供食用,也可在皮革工业中用作牛脚油的替代品]20.[游戏] petits chevaux 跑马棋[游戏者靠掷骰子决定跑马步数,以先入马厩者为胜];(旧时的)转马赌博[后为转滚珠赌博所取代]21.〔天] Petit Cheval 小马座 【à cheval】①骑马(的),骑在马上: aller à cheval 骑马去/gendarmes à cheval 骑警/ une grande promenade à cheval 骑马溜达一大圈/auberges qui logeaient à pied et à cheval 车马旅店/ A cheval!上马!②盛气凌人的[地],斥责的[地]:écrire à qn une lettre à cheval 盛气凌人地写信给某人/une réponse à cheval 盛气凌人的回答 【A cheval donné on ne regarde pas la bouche.】【古,谚】只管接受而不进行鉴别。 【à cheval sur qch.】①跨坐…, 跨着…,骑着……(= à califourchon): être à cheval sur une branche d'arbre 跨坐[骑]在一根树枝上②(横)跨・・・[指空间、时期]: une autoroute à cheval sur deux régions 横跨两个大区的高速公路/mouvement littéraire à cheval sur le XIX et le XXs.横跨19和20世纪的文学运动/propriété à cheval sur la route 跨公路的地产/être à cheval sur deux périodes 跨两个时期③严格遵守………,严格按………办事:être à cheval sur la hiérarchie [les principes]严格按等级制度[原则]办事/ Elle était très à cheval sur les bonnes manières. 她过去举止极文雅。 【A méchant cheval, bon éperon.】【谚】劣马要用好马刺。事情难办要有好手段。 【à pied, à cheval et [ou] en voiture】【俗】采用一切手段 【avoir mangé du cheval】【俗】表现出不同寻常的充沛精力 【avoir un cheval tué [deux chevaux tués sous lui】在坐骑战死后仍然勇敢战斗 【brider son cheval par la queue】本末倒置 【C'est pas le mauvais cheval.】【民】这个人不错。 【C'est un cheval à l'écurie.】这是一件让人经常花钱但又无用的东西。 【changer [troquer] son [un] cheval borgne pour [contre] un aveugle】用独眼马换瞎马,越换越坏;做亏本交易,得不偿失 【cheval de bataille】①常用的论据,爱谈的话题:enfourcher [ressortir] son cheval de bataille 谈自己爱谈的话题,提出自己常用的论据②【古】军马,战马 【cheval de Caligula】卡利古拉的马[罗马皇帝卡利古拉的爱马Incitatus(安齐塔图斯)。皇帝像人一样对待它,为其建有壮丽的宫殿,并在其被刺死后,封其为consul(执政官)] 【cheval de carrosse】【古】粗野的,粗鲁的人;鲁钝的人:C'est un cheval de carrosse.这是个粗鲁的人。 【cheval de labour】① 耕马,役马②不辞劳苦的人,不知疲倦的人 【cheval de retour】①还回原处的马②重犯者,惯犯(= récidiviste) ③ 【讽】老来俏的女人 【cheval de Troie】① [希神]特洛伊木马[希腊人远征特洛伊时,从奥德修斯之计造一大木马。内藏精兵,置马于特洛伊城外,然后佯装败退。特洛伊人将马作为战利品拖进城。夜里希腊人里应外合,攻城成功]②【喻】内部的颠覆者,潜伏在内部的敌人 【de cheval】①强烈的,猛烈的,剧烈的:fièvre de cheval 高烧,高热/ métier de cheval 艰难的工作/ remède de cheval重药,猛药/santé de cheval强健的身体/ vie de cheval 过于克己的生活②大量的③爱骑马的:homme[gens] de cheval 爱骑马的人④【古】骑马 【déjeuner [dîner, manger avec les chevaux de bois】【古风,俗】没吃成午饭[晚饭,饭] 【faire voir à qn que son cheval n'est qu'une bête】指出某人的无知 【grand cheval】【俗】高大的女人,人高马大的女人,样子像男子的女人:C'est un grand cheval, cette femme.这个女人长得人高马大。 【Il n'est [Il n'y a si bon cheval qui ne bronche.】【谚】智者千虑,必有一失。 【Il se tient mieux à table qu'à cheval.】【古风】他是个贪吃的人。 【la mort du petit cheval】希望的破灭,万事皆休 【miser [parier] sur le mauvais cheval】把希望寄托在无能的人身上,把希望寄托在会带来失败的人身上 【monter [être sur ses grands chevaux】发火,发脾气;摆出高傲的样子,趾高气扬 【n'avoir ni cheval ni mule】【古】一无所有;无计可施,毫无办法 【ne pas être (un) mauvais cheval】为人随和,不是狠心的人 【ne pas se trouver dans le pas [sous le pas, sous le sabot] d'un cheval】不是容易找到的,不是垂手可得的,不是轻易得来的 【parler cheval】说法不对,说得不正确 【selle à tous chevaux】平庸的东西,没有特点的东西 【travailler comme un cheval】不辞劳苦地工作,不知疲倦地工作 > cheval-arçons [[(ə)valarsō] n.m.inv.〔体〕鞍马 > chevalée [J(ə)vale] n.f.一匹马的负载量 > chevalement [∫(ə)valmā] n.m. 1.〔建〕支撑,撑架2.〔矿山]井架,滑车架 > chevaler [∫(ə)vale] v.t. 1.用撑架支撑:chevaler un mur 用撑架支撑墙壁2.把………放在支架上(进行加工):chevaler du cuir 把皮革放在支架上加工3.【古,书】烦扰,纠缠 > chevaleresque [[(ə)valresk] a. 1.骑士的:esprit chevaleresque 骑士精神/ honneur chevaleresque 骑士的荣誉/littérature chevaleresque 骑士文学/ règles chevaleresques 骑士的规则 2.骑士般的,骑士风度的;大度的;富有侠义心肠的:une âme chevaleresque 大度的心胸 > chevaleresquement [J(ə) valreskmā] adv.【书】骑士般地;大度地;富有侠义心肠地: être toujours prêt à aller chevaleresquement du côté des faibles 随时准备慷慨地站在弱者一边 > chevalerie [J(ə)valri] n.f. 1.(中世纪的)骑士制度;【集】骑士:les siècles de la chevalerie 骑士时代/actes de chevalerie 具有骑士风度的行为/ romans de chevalerie 骑士小说/ chevalerie errante 游侠骑士2.(中世纪的)骑士身份:conférer la chevalerie à qn 授予某人骑士身份3.骑士团: à la tête de sa chevalerie 领骑士团/la(fine) fleur de la chevalerie 骑士团的精锐4.贵族:une maison d'ancienne chevalerie 贵族世家5.【书】勇敢,果敢,大度,豪迈6.〔史]aide de chevalerie(封建领主在其长子成为骑士时向属下征收的)贡税〔用作庆祝仪式的费用] 【ordre de chevalerie】①荣誉勋位[勋章]: ordre de chevalerie de la Légion d'honneur 荣誉勋位团勋章/ être décoré de plusieurs ordres de chevalerie 被授予多种荣誉勋位②【史】骑士会,骑士团[天主教用来守护圣地和反对异教的军事组织]:l'ordre de chevalerie de Saint-Sépulcre 圣墓骑士团/l'ordre de chevalerie de Malte 马耳他骑士会 > chevalet [[(ə)vale] n.m. 1. 支架,台架;锯架;(绘画或展出时的)画架:tableau de chevalet 小幅的画/chevalet d'un tableau noir 黑板架/chevalet de scieur de bois 锯木架2.〔乐〕琴马:chevalet d'un violon 小提琴琴马3.〔军〕枪架,炮架,武器架:chevalet d'arbalète(中世纪的)驽架/chevalet d'armes(军营中的)枪架/chevalet de pointage(训练用的)瞄准架4.〔革〕(沥 <617> > Chevalier 水或搬运用的)滑动架:chevalet de rivière(制革时的)刮肉梁5.〔土木〕(临时桥的木制)桥架6.〔矿山〕勘探井井架7.〔机]chevalet de levage(托起汽车、火车车厢、机车等用的)起重架8.〔玻璃)(搬运玻璃板时使其保持直立的)金属架9.〔马具〕(修马蹄时放马蹄的)三脚支架10.〔史)拷问架11.〔制桶业〕(箍桶用的)老虎钳 > Chevalier [[(ə)valje] (Maurice)谢瓦利埃[1888~1972,法国轻松音乐喜剧明星,他以文雅的态度为特征,以一根手杖、歪戴的草帽及夸张的法国口音为标记,尤以诙谐而情节微妙的影片而闻名] > chevalier [∫(ə)valje] n.m. 1.(中世纪欧洲的)骑士:un jeune noble faisant son apprentissage de chevalier 接受骑士训练的年轻贵族/chevalier d'honneur = 【古】 chevalier du roi [de l'hôtel, du corps](跟随王室成员的)荣誉骑士/écuyer d'un chevalier 骑士的侍从/ les chevaliers de la Table ronde 圆桌骑士[不列颠国王亚瑟麾下的骑士]/armer [recevoir, faire] qn chevalier 授予某人骑士称号2.荣誉勋位获得者;骑士级勋章获得者[注:在多等级荣誉勋位中,骑士级是最低一级,如按五等划分则为第五级,按三等划分则为第三级;女性受勋者亦用阳性词形]:chevalier des Palmes accadémiques(法国)教育骑士勋章获得者[即第三级]/porter la croix [la décoration] de chevalier 佩带骑士勋章 / Il a été nommé chevalier, puis promu officier de la Légion d'honneur.他被授予五级荣誉勋位,后又升为四级荣誉勋位。3.骑士会会员,骑士团骑士: chevalier de Saint Michel圣米歇尔骑士会会员 / chevalier de l'ordre du Temple 圣殿骑士团的骑士4.(贵族等级中的)骑士[指比男爵低一级的贵族]:chevalier des Grieux 格里厄骑士[法国小说 Manon Lescaut (《曼侬·莱斯科》)的主人公,是一贵族青年]5.〔古代史〕①(由富裕市民阶级成员构成的雅典骑兵队的)骑士[属雅典第二等级公民,享受年金]②(斯巴达王警卫队的)精锐成员,优秀战士③(作为罗马共和国第二级公民的)骑士[介于贵族和平民之间]6.〔鸟]鹬属:chevalier guignette 青脚鹬/ chevalier gambette 红脚鹬/chevalier cul-blanc 白尾鹬7.〔鱼]①高鳍石首鱼②omble chevalier 湖红点鲑8.〔史〕 chevalier du guet (巴黎等大城市的)夜间巡逻队队长 【chevalier de la manchette】【俗】同性恋者 【chevalier de la Triste Figure】①愁容骑士[堂吉诃德的绰号]②【古风】面容愁苦的人,脸色阴郁的人 【chevalier d'industrie = 【古风】 chevalier de l'industrie】冒险家;骗子 【chevalier du bidet】【行】(妓女的)情夫 【chevalier errant】(中世纪的)游侠骑士 【chevalier servant】向女人献殷勤者 【être un vrai chevalier】【古风】是个真正的骑士,行为举止高贵 【se faire le chevalier de qn】保护某人 > chevalière [∫(ə)valje:r] n.f.镌有徽纹或姓氏首字母的戒指(= bague à la chevalière) > chevalin, e [s(ə) vale, in] a. 1.马的: les races chevalines 马的品种/boucherie chevaline 马肉铺(= hippophagique)2.像马的:visage chevalin = tête [figure] chevaline 马脸 > cheval-vapeur [∫(ə) valvaper] (pl. ~aux-~) n.m.〔计量〕马力[符号为ch] > chevauchage [[(ə) voſa:z] n.m.1.骑行2.部分重叠,交叠,互搭3.(印)字行不齐 > chevauchant, e [s(ə)vosā, āt] a. 1.部分重叠的,交叠的,互搭的:tuiles chevauchantes 交叠的瓦2.(植物学〕套折的 > chevauchée [[(ǝ) voſe] n. f. 1.【书】骑行:faire plusieurs kilomètres d'une chevauchée 一口气骑行好几公里路2.【转,书】高速运动,高速行进:les grandes chevauchées de l'économie française 法国经济的快速发展3.马队,骑马的队伍4.(驮畜的)一次行程5.【转】入侵,侵袭6.〔史〕①(法国革命前的)骑马巡视② service d'est et de chevauchée(封臣为领主的)义务服役 > chevauchement [f(ə)vosmā] n.m.1.骑行2.部分重叠,交叠,互搭:le chevauchement des tuiles 瓦的交叠/ le chevauchement des lignes 字行不齐/ des chevauchements d'attributions entre les ministères 各部间权限上的部分重复3.〔地质)上冲断层,掩冲断层 > cheveu chevaucher [∫(ə) voſe] I v.i. 1.部分重叠,交叠,互搭:tuiles qui chevauchent 交叠的瓦/lettres qui chevauchent(印刷中)部分重叠的字母2.【古,书】骑行 I v.t. 1.骑,跨: Les sorcières chevauchent des manches à balais.女巫们跨着扫帚把。/lunettes qui chevauchent le nez 架在鼻梁上的眼镜/ L'enfant chevauche la rampe d'escalier.那个小孩骑在楼梯栏杆上。2.部分重叠,交叠,与…互搭:Chaque tuile du toit chevauche la suivante.屋顶上的每片瓦都搭在下一片上。/chevaucher une chimère【古风】耽于幻想,异想天开 3.(牡马与牝马)交配;(把女人)搞到手 I se chevaucher v.pr. 1.部分重叠,交叠,互搭: Ces deux plannings se chevauchent.这两项计划有重复之处。/ Les attributions de ces deux ministrères se chevauchent.这两个部的权限有部分的重复。2.〔印]字行不齐 > chevaucheur, se [[(ə) voſer, oz]n.m.1.【书】骑马的人,骑手;喜欢骑行的人2.(中世纪)国王的饲马官;(16~17世纪)国王的邮差 > chevauchure [[(ə)vofy:r] n.f. [建]交搭,叠盖 > chevau-léger [[(ə)voleze] (pl. ~(x)-~s) n.m.〔史〕(16~19世纪的)轻骑兵,近卫骑兵;[用复数]近卫骑兵队 > chevêche [f(ǝ)ve∫] n.f. [鸟】鸮(= chouette chevêche, chouette noctuelle) > chevêchette [f(ə) veſet] n.f. [鸟]小猫头鹰 > chevelé, e [səvle]a.〔纹章〕头发上涂的珐琅不同于其他部分的 > chevelu, e [fəvly]I a. 1.有头发的,长头发的:cuir chevelu 头皮2.留有长发的: des hippies chevelus 留长发的嬉皮士/vieillard chevelu 长发老人3.【诗】树木覆盖的,草木繁茂的:monts chevelus 林木葱茏的群山/forêt chevelue 林木繁茂的森林4.(史)la Gaule chevelue 长毛高卢[古罗马部分高卢地区,其居民留长发。该地区与la Gaule Narbonnaise(纳博纳高卢[罗马人在高卢建立的第一个殖民地])相对] / rois chevelus 长发王[对法国墨洛温王朝国王的称呼,长发是尊严的标志]5.〔天〕astre chevelu 彗星(= comète) 6. [植物学]具根毛的;像头发的[指根、穗等]:racine chevelue 有根毛的根/l'épi chevelu du maïs 玉米的发状穗 I n.m.1.【贬】长毛鬼,留长发的小青年2.〔植物学〕根毛 ANT. Chauve, dénudé, tondu. > chevelure [fəvly:r] n.f. 1.【集】头发;(尤指)长而密的头发:une chevelure blanche 白发/une chevelure maigre 稀疏的头发/ chasseurs de chevelure 割下敌人头发作为战利品的印第安人2. 【诗】草木繁茂,林木葱茏3.[天]①彗发② Chevelure de Bérénice 后发(星)座4.〔植物学〕种发,种缨 > chever [save] 3 v. t. 1. [技] (把金属件等)加工成凹形2.〔宝石) chever une gemme [un cabochon]从背面挖空宝石[使色调更明亮] > chevesne, chevaine, chevenne [J(ə)ven] n.m. [鱼]雅罗鱼 > chevet [∫(ə)vɛ] n.m.1.床头,枕边(= tête de lit): lampe de chevet 床头灯/ table de chevet 床头柜2.〔美术]image de chevet 挂在床头的图画或浅浮雕3.〔考古〕(古代埃及和古代中国的用木头或石头做成的)枕头,长枕4.〔建〕①(教堂后部的)圆室,半圆形后堂[教堂、特别是法国哥特式教堂的东端](= chevet en abside);祭台间的周围部分:chevet plat 矩形后堂②檐沟的铅板5.〔采〕底板,下盘:chevet de filon 矿脉底部 【au chevet de qn.】陪守在某人床边: rester au chevet d'un malade 陪守在病人床边 【épée de chevet】【古】①枕边的防身匕首②值得信赖的人或物,可以依靠的人或物③常谈的话题,爱谈的话题 【livre de chevet】①睡觉前读的书②【引】爱读的书 > chevêtre [[(ə)vetr] n.m.1.〔建〕托梁;活档头,伏岩头2.〔医〕颏绷带3.【古】马络,马笼头 > cheveu [[(ə)vo] (pl. ~x)n.m.1. [多用复数]头发:cheveux roux 红棕色的头发/cheveux poivre et sel 花白的头发/cheveux secs [gras]干燥的[油性]头发/cheveux crépus(黑人的)短而卷的头发/cheveux frisés 鬈发/ faux cheveux 假发(= perruque, cheveux postiches) / mèche de cheveux 发绺/naissance des cheveux 头发根部/avoir des cheveux abondants 头发浓密/brosser des cheveux 刷头发/couper les cheveux 剪头发 <618> > cheveu-de-Vénus / se teindre les cheveux 染发/ aller chez le coiffeur pour se faire couper les cheveux 上理发店理发/ se peigner les cheveux = peigner ses cheveux 梳头/ porter les cheveux sur le dos 把头发披在身后/ la fille aux cheveux de lin《亚麻色头发的少女》[法国音乐家德彪西的序曲]2.【集】头发(= chevelure): soin du cheveu 头发的护理/ avoir le cheveu rare 头发稀少3.【俗】障碍,麻烦,困难:Ce que vous me dites, c'est bien joli, mais il y a un cheveu.你对我说的的确很好,但是很难办。/Voilà le cheveu.麻烦来了。4.〔陶艺]裂纹: tasse qui a un cheveu 有裂纹的杯子5.〔地质] cheveu de Vénus 发金红石6.〔植〕 cheveu de Vénus 铁线蕨(的俗称)(= adiante) / cheveux de la vierge 荚蒾的花/cheveux de la diable 小菟丝子 / cheveux du roi 铁兰 【arriver [venir] comme un cheveu [des cheveux sur la soupe】【俗】来得不巧,来得不是时候 【à un cheveu de qn/qch.】离………很近: La balle est passée à un cheveu de moi.子弹从我身边擦身而过。 【à un cheveu près】差一点儿,险些儿 【avoir mal aux cheveux】【俗】(饮酒过多而)头痛 【avoir un cheveu pour une femme】【古】一时爱上一个女人 【avoir un cheveu sur la langue】发不出卷舌音[如把[∫]发成[s],把[3]发成[z]](= zézayer, zozoter) 【Cela n'a tenu qu'à un cheveu.】【俗】= Cela a tenu à un cheveu.【俗】= Il s'en est fallu d'un cheveu.】【俗】差一点儿就实现了。险些儿就发生了。例如:Cela n'a tenu qu'à un cheveu que je leur dise ce que j'en pensais.我差一点儿就给他们谈了我对此事的看法。 【cheveu d'Absalon】押沙龙的头发[喻极长的头发。源于《圣经·旧约》(撒母记下18:9)。押沙龙系大卫王的第三子,他反叛大卫失败,骑马逃跑时头发被大橡树的密枝缠住,给吊在那里,被 Joab (约押)杀死] 【cheveu d'ange】①[烹]细面条②〔糕点]枸橼酱 ③圣诞树的纸饰带 【cheveu de Samson】参孙的头发[喻力大无比的原因。源于《圣经·旧约》(士师记16:4—22)。参孙是力大无比的勇士,其力量来自他头上的七条发给。由于非利士人收买了他的情妇 Dalila (大利拉),趁他熟睡时剃去他的头发,他于是被缚,遭到戏侮] 【cheveux au vent】披头散发 【cheveux blancs】白头,皓首;老人:respecter les cheveux blancs 尊敬老人 【couper les cheveux en quatre = 【古】 fendre un cheveu en quatre】搞得过于繁琐,钻牛角尖 【en cheveux】【古风】无帽的,不戴帽子(的): sortir en cheveux 不戴帽子出去/femme en cheveux 没戴帽子的女人[注:在19世纪,贵妇们有外出时必戴帽的风尚,不戴帽有被看成平民女子之虞] 【faire dresser les cheveux sur la tête】使人毛骨悚然:Cette aventure m'a fait dresser les cheveux sur la tête.这个奇遇听得我毛骨悚然。 【fin comme un cheveu】细如发丝的,极细的 【ne pas ôter un cheveu à qn.】毫不抹灭某人的功绩 【ne pas toucher un cheveu à qn [à la tête de qn] = ne pas toucher à un cheveu (de la tête) de qn】不碰某人一根毫毛 【On ne peut peigner un diable qui n'a pas de cheveux.】【谚】从一无所有者身上甚么也拿不走。 【saisir [tenir, prendre l'occasion aux [par les cheveux】赶紧抓住机会 【s'arracher les cheveux】又气又急地扯自己的头发;表示出极度的绝望或苦闷 【se faire des cheveux (blancs)】【俗】愁白了头发,发愁,担忧 【se prendre aux cheveux】【俗】打架,吵架 【tiré par les cheveux】牵强附会的: explication tirée par les cheveux 牵强的解释 / raisonnement tiré par les cheveux 牵强附会的推理 > cheveu-de-Vénus [[(ə)vødvenys] (pl. ~x-~-~) n.m.〔植〕钱线蕨的俗称(= adiante) [亦作 cheveu de Vénus] > chevillage [[(ə)vija:z]n.m.1.(用销钉)钉住,销住,栓住,装配2.(一工件的)全部销钉3.〔纺〕(丝的)鬘光工艺 > chevillard [∫(ə)vija:r] n.m.肉类批发商(= chevilleur) > cheville [[(ə)vij] n.f. 1.踝骨,踝: se fouler [se tordre] la cheville 扭伤踝关节/ avoir la cheville fine 踝骨生得细/ L'eau lui venait à la cheville [aux chevilles].水淹到他踝部。2.木钉,销钉,螺钉,栓:cheville de bois 木销钉/cheville barbelée [piquée]棘栓/cheville d'assemblage 连接销钉/enfoncer [planter] une cheville 钉销钉3.(挂物用的)钉;(屠宰场、肉铺等挂肉用的)圆铁杠: vente à la cheville 肉类批发/pendre qch. à une cheville 把某物挂在钉上4.〔文〕凑音步、韵脚的词;多余的词句:des poèmes bourrés de chevilles 一些空洞的诗歌5.〔乐]弦轴6.〔马木] cheval attelé en cheville 辕马,驾辕的马7.〔冶)泥心,型心8. 〔动物学)(洞角反刍类的)角心(= cornillon)9.〔首饰业〕固定在工作台上用于加工首饰的细长木条:travailler à la cheville 在工作台前加工首饰 【avoir les chevilles enflées】【俗】= avoir mal aux chevilles 【俗】表现出极大的不庄重 > cheville ouvière = 【罕】 cheville maîtress ①中心销,中心立轴,枢轴,心轴,轴销②〔铁〕扣钉,滑轮轴③(事业、组织中的)主要人物,骨干,支柱: cheville ouvrière d'une réforme 改革的中坚人物 > être [se mettre en cheville avec qn【俗】与某人密切合作[配合],与某人配合默契 > ne pas arriver [venir, aller, atteindre à la cheville de qu【俗】远远不及某人,比某人差得远 > chevillé, e [∫(ə)vije] a. 1.(用销钉)钉住的,销住的,栓住的,装配的;给合紧密的2.〔马术〕 cheval chevillé 肩部狭窄跨不出大步子的马 【avoir l'âme [la vie] chevillée au corps】生命力顽强,大难不死 【avoir l'espoir chevillé à l'âme】【书】总是满怀希望,在任何情况下都不失去希望 > cheviller [[(ə)vije] v.t. 1.(用销钉)钉住,销住,栓住,装配:cheviller une porte 用销钉装门2.〔纺〕雙光3.【罕】用词凑音步、韵脚 > chevillette [səvijet] n.f. 1. 小木钉,小销钉,小栓,针销2.〔建)屋架(铁)钉3.〔土木〕拉线[墨线]扦子[钉]4.【古】(木)门栓 > chevilleur [fəvijœ:r] n.m. 1.〔纺〕鬘光工2.肉类批发商(= chevillard) > chevillier [fəvije]n.m.〔乐〕弦轴箱 > chevillon [fəvijō]n.m.〔纺]经纱整理棒 > chevillure [fəvijy:r] n.f. 〔猎〕(鹿角的)第3枝 > cheviotte [fəvjət] n. f. [纺] 1. (苏格兰产的)啥咪羊毛 2.啥咪呢 > chèvre [ſervr] n. f. 1.山羊,母[牝]山羊[注:小山羊称 la chevrette;公[牡] 山羊称 le bouc,山羊羔称 le chevreau]: La chèvre bêle.山羊咩咩叫。/barbe [barbiche] de chèvre 山羊胡须/lait [fromage] de chèvre 山羊奶[山羊奶干酪]/tapis en peau de chèvre 山羊皮毯子/chèvre cachemire 克什米尔山羊2. 山羊皮3.山羊肉4.〔建,机】三角起重架;杠架5.〔矿山〕小型钻塔 6. pied-de-chèvre 撬棒 7. 〔天〕 Chèvre 五车二[即御夫座a] 【chemin [sentier de chèvre】陡峭的羊肠小道 【chèvre-chou】力图使大家都满意的[现代政治用语中作不变形容词用]:Une motion chèvre-chou a été adoptée à la fin du congrès.会议结束时终于通过了一项皆大欢喜的动议。 【chèvre coiffée】【古】任何女人,(以至)丑女 【des yeux de chèvre morte】【转】狂目大睁;惊恐的目光;忧郁呆滞的眼神 【devenir chèvre】【俗】变得激动;失去耐心,动怒 【La chèvre a pris le loup.】【转】弱者战胜强者。 【ménager la chèvre et le chou】两面不得罪,持骑墙态度 【Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute.】【谚】靠山吃山,靠水吃水。 【prendre la chèvre】【古风,书】爱生气,易发火,易发脾气 【rendre qn chèvre = faire devenir qn chèvre = 【罕】 faire tourner qn en chèvre】弄得某人恼火;使某人生气:Il va la rendre chèvre en changeant d'avis tout le temps.他朝三暮四,弄得她很 <619> > chevreau 恼火。 【sauter [bondir] comme une chèvre】像山羊似地跳得轻快[敏捷],轻快[敏捷]地跳跃 【sauts de chèvre】山羊跳,活蹦乱跳;敏捷[轻快]的跳跃 【vin à faire danser les chèvres】【俗】酸酒 > chevreau [səvro] (pl. ~x) n.m.1.山羊羔:bondir comme un chevreau 像羔羊一般活蹦乱跳2.山羊羔肉 3.山羊皮,山羊羔皮:gants de chevreau 山羊皮手套 4.〔天〕 Chevreaux 小山羊星[即御夫座的三颗小星] > chèvrefeuille [ſevrəfœj] n.m.【植】忍冬 > chèvre-pied(s) [[evrpje] (pl. ~ -pieds) I a.有羊足的:dieux chèvre-pieds 羊脚神,半兽神 I n.m.(古希腊的)林神;(古罗马的)农牧神[人身羊足] > chèvrerie [Sevrəri] n.f.山羊饲养场;山羊圈 > chevret [səvre] n.m.什伏莱干酪[法国杜省产的一种山羊干酪] > chevreter [fəvrəte] 4, chevretter [səvre[e]te] v.i.【罕】(山羊)下羊羔(= chevroter) > chevretin [səvrətɛ]n.m.什伏尔旦干酪[法国萨瓦省产的一种干酪] > chevreton [səvrətō]n.m.什伏尔东干酪[法国福霉山地产的用纯山羊奶或混入牛奶制成的一种干酪] > chevrette [səvret] n.f. 1.小山羊2.山羊羔皮3.牝磨4.小虾5. 【方】(支撑造饭锅的)铁三脚架 > chevreuil [fəvræj]n.m.魔 > chevrier, ère [Şəvrije, er] I n.牧羊人 I n.m.什伏利叶白扁豆[一种食用扁豆] > chevrillard [fəvrijar] n.m.小磨 > chevron [səvrɔ] n.m.1.椽,椽架;人字架;人字梁:chevron à noue 天沟椽/chevron de croupe 屋顶窗椽/chevron de ferme 普通橡木/chevron de guide 导向椽/chevron en fer 钢椽 2.〔建〕方子,方材: chevron de 8×88×8方材3.〔纺〕人字斜纹,山形斜纹:motif en chevron 山形图案/ une étoffe à chevrons noirs et blancs 一块黑白人字斜纹布料4.〔军〕(臂章的)人字形条纹5.〔纹章〕人字形条纹 6. roue à chevron 人字齿轮7.资历与经验的(象征): l'actrice chargée de chevrons 富有经验的老资格女演员 > chevronnage [səvrəna:z] n.m.〔建〕1.椽子的安装2.一建筑物全部椽子3.椽子结构 > chevronné, e [səvrɔne] a. 1.〔纹章〕有人字形条纹的2.佩戴人字形臂章的3.【俗】有经验的,熟练的,老练的;资历深的:un conducteur chevronné一位老练的指挥者[驾驶员]/soldat chevronné 久经沙场的老兵/ouvrier chevronné 有经验的老工人4.〔机) dents chevronnés 人字齿 > chevronner [fəvrone] v.t. [建]装椽子 > chevrotain [fəvrote]n.m.麝、鼷鹿类(的通称)(= chevrotin) > chevrotant, e [Javrətā, āt] a. 1.颤抖的[指声音]: une voix chevrotante 一种颤抖的声音 2. 声音颤抖的: un vieillard chevrotant 一位嗓音颤抖的老人3.用颤声歌唱的4.【古,书】发抖的,震颤的[指手等] ANT. Assuré. > chevroté, e [səvrote]a.带颤声说的;用颤声唱的 > chevrotement [jəvrətmā] n.m. 1.山羊叫,咩咩叫2.(说话的)声音颤抖3.〔乐〕颤声 > chevroter [fəvrəte] I v.i. 1.(山羊)咩咩叫 2.(山羊)下羊羔(= chevreter) 3.用颤声说话;用颤声唱歌:un vieillard dont la voix chevrote 一位话音颤抖的老人/un chanteur qui chevrote 一位用颤声唱歌的歌手 I v.t.用颤声说;用颤声唱:chevroter une chanson 用颤声唱一首歌/chevroter quelques mots 用发颤的声音说出几句话 > chevrotin [səvrətě] n.m.1.(出生后半岁以内的)幼磨2.(原产于亚、非地区的)麝、鼷鹿类(的通称)(= chevrotain) 3. 山羊羔皮4.山羊干酪 > chevrotine [fəvrətin] n.f. 〔猎〕大粒霰弹 > chewing-gum [Swingom]n.m.【美】胶姆糖,口香糖: mastiquer [mâcher] du chewing-gum 嚼口香糖 > chez [je] prép. 1. 〈chez qn)在某人家里[住所];在某店里;在某厂里:Je reste chez moi ce soir.今晚我呆在家里。/Viens chez Pierre.你到皮埃尔家来吧。/Venez chez moi.你们到我家来吧。/ Chacun chez soi.各自回家吧。/Je l'ai accompagnée chez elle.我把她送到了家。/Comment ça va chez vous?您家里好吗?/ Je vais chez le coiffeur [le libraire].我去理发店[书店]。[注:俚语中用à 代替chez,如:Je vais au coiffeur.) / Il travaille chez Renault à Boulogne-Billancourt,他在布洛涅-比扬古的雷诺汽车制造厂工作。2.〔与其它介词连用】: le dernier ordinateur de chez Thomson 汤姆森公司推出的最新电子计算机/Je viens de chez Paul.我从保罗家里来。/ loin de chez lui 在离他家很远的地方/devant [derrière] chez moi 在我家前[后]面/Il y a un nouveau locataire au-dessus de chez moi.在我住房的楼上来了一位新房客。/ La gare se trouve près de chez moi.火车站就在我家附近。/ Je vais passer par chez le boucher.我要顺便去去肉店。/C'est vers chez nous que l'accident s'est produit. 事故是在我们住地附近发生的。3.在…国家,在…地方,在…家乡:chez les Britanniques 在英国(人那里)/Ces gens ne sont pas de chez nous.这些人不是我们那儿的。/Par chez moi [toi, ...] = vers chez moi [toi,...]【俗】在我[你,…]那地区(= dans ma [ta,...] région) / L'inflation régresse chez nous. 我国的通货膨胀(已)转向紧缩。4.在(社会某集团、某阶层、动物界等等)中: la mortalité chez les adultes [les hommes]成人[男性]死亡率/les résultats d'une enquête de 1978, chez les femmes de 20 à 44 ans 1978年对20~44岁妇女所作调查的结果/On trouve l'instinct maternel chez beaucoup d'animaux.在许多动物中都能看到母性的本能。5.在……作品里:Ce récit se trouve chez Balzac.巴尔扎克作品中有这个故事。6.在(某人)身上,在(某人)心中[性格里]: C'est une réaction courante chez lui ( = en).这是他的通常反应。/Chez lui c'est le foie qui ne va pas.他肝不好。/C'est chez lui une habitude. 在他身上这已经是一种习惯。7.[与人名连用,作饭店、咖啡馆招牌]:Chez Louis 路易饭店8.在……时代[社会]: chez les Romains [les Grecs de l'Antiquité]在古罗马[古希腊]时代[社会] 9. 【古风】〈chez qn〉在某人心目中[眼里],在某人看来[注:chez + 人或动物的名称或其代词](= aux yeux [au jugement de qn) 【bien de chez nous】【俗】①我国[我们地区,我们家乡]特有的[典型的];【方】安放在自己家里的: une coutume bien de chez nous 我国独特的一种习俗/ une paysanne bien de chez nous 我国的一个典型农妇②【贬,讽】乡土意识[观念]浓厚的,土得很的,土头土脑的,土里土气的 【Charbonnier est maître chez soi.】【谚】烧炭工在家也是主。[喻人人在家都能作主人] 【être partout chez soi】在任何地方都很随便 【faire comme chez soi】如同在自己家里一样,不拘束:Faites comme chez vous.请您别拘束。 【se sentir chez soi】毫不感到拘束 > chez-soi [ſeswa]n.m.家,住所,安身之处[注:在句中与主语人称配合,分别用如下词形:mon chez-moi, son chez-lui, son chez-elle, ton chez-toi, votre chez-vous, notre chez-nous, leur chez-eux 等]: Viens me voir dans mon chez-moi.你到我家来看我吧。/ Elle a enfin un chez-elle.她终于有了一个家。 > Ch.F 1. change fixe 固定汇率 2. chargement en franchise 免税挂号邮件 > CHF courant à haute fréquence 高频电流 > CHH centres hospitaliers, hôpitaux 医疗中心,医院 > Ch.-H cheval-heure 马力小时 > CHI concours hippique international 国际赛马 > chi [ki]n.m.希腊字母表中第22个字母[X,x](= khi) Chi. chirurgie 外科 > chiade [fjad] n.f. 【行】[学校用语]1.(学生临考前)急抓功课2.很积极,很活跃 3. 【古】挤,撞 > chiadé, e [sjade] a.【行】[学校用语]1.难懂的,难解的,困难的:un problème chiadé一个难题,一个难解的问题2.精[细]心完成的,做得好的:un travail chiadé 细心完成的作业 > chiader [∫jade]【行】[学校用语]I v.i. 用功 I v.t. 1.加紧准备(应考):chiader son bac 加紧准备中学毕业会考2.钻研:chiader un problème [une question]啃一个问题 <620> > chiadeur chiadeur, se [sjader, øz]【行】[学校用语]I a.用功的[勤奋的][指学生] I n.用功的[勤奋的]学生:Pierre sera reçu, c'est un chiadeur.皮埃尔准能考上,他可是个用功的学生。 > chialer [fjale] v.i.【民】哭;呻吟;抱怨:Qu'est-ce qu'elle a à chialer, la vieille?那位老太太,她为什么要哭? > chialeur, se [Sjalær, øz] 【民】I a.爱哭的,好哭的:des gosses chialeurs 爱哭的小家伙 I n.爱[好]哭的人:Quelle chialeuse, cette gamine! 这个妞妞,好爱哭哇! > chiant, e [fjā, at]a.【民】使人厌倦的,使人烦恼的(= ennuyeux): Ce roman est chiant.这部小说不逗人读。/ Qu'est-ce qu'il est chiant avec ses sermons!他这么唠唠叨叨训人,多讨厌!/ C'est chiant, je vais être en retard.我就要迟到了,真恼火。 【chiant comme la pluie】像下雨一般地讨厌,很讨厌 > chianti [kjāti] n.m.【意】(意大利)吉昂蒂红葡萄酒 > chiao, jiao [t∫jao] n.m.inv.角[中国货币的辅助单位之一,1角(1 jiao) = 1/10元(1/10 yuan)。chiao为旧拼写词形, jiao为现用正现汉语拼写词形] > chiard [fja:r] n.m.【民】小孩子,小鬼,小家伙 > chiasma [kjasma] n.m. 1.〔解〕X状交叉,交叉;视神经交叉(= chiasma optique) 2. 〔生〕(染色体的)交叉 > chiasmatique [kjasmatik] a. 〔解〕(视神经)交叉的:syndrome chiasmatique 视神经交叉征候群 > chiasme [kjasm] n.m. 1.〔修辞学〕交错配列法[例如:Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.] 2. [解]视神经交叉(= chiasma) > chiasse [Jjas] n.f. 1.(昆虫的)排泄物:chiasse de mouche 蝇类2.【民】拉肚子:attraper [avoir] la chiasse 拉肚子 3. 【民】害怕,恐惧: avoir la chiasse 害怕/donner la chiasse à qn 使某人感到恐惧4.【民】卑劣[无耻]的东西5. 【民】很烦恼,困难,焦虑:Encore une panne! Quelle chiasse!又抛锚了!真恼火!/ Partir si tôt, quelle chiasse!这么早就走,真烦! > chiastolite [kjastolit] n.f. [矿〕空晶石 > chibcha [fibfa] I n.m.(南美洲)契布恰语族[文化群][南美洲最主要的语族和文化群] I a.契布恰语族的,契布恰文化(群)的 ■ Chibchan.契布恰人[南美的印第安人] > chibouk [Sibuk] n.m., chibouque [ fibuk] n.f. 土耳其长管烟斗 > chic [ik] I n.m.1.漂亮,优美,雅致,别致,潇洒;特色;流行式样: le chic parisien 巴黎的典雅/ être habillé avec chic 穿得漂亮/ avoir du chic 很漂亮,很别致,很潇洒/Elle a beaucoup de chic dans cette toilette (= élégance).她这身打扮挺潇洒。/ Sa coiffure ne manque pas de chic.她这发式真不赖。/Cette voiture, quel chic!这辆车好漂亮呀!/C'est le grand chic cette année.这是今年很流行的款式。2.(绘画、工作的)熟练,灵巧;技巧3.【行】欢呼,喝彩,鼓掌[学生用语]:Un chic pour lui!为他欢呼! 【avoir le chic pour [de] qch./inf.】①娴于某事,善于干…………avoir le chic pour faire les gâteaux 很会作糕点/Il a le chic de dire à chacun le mot juste, sans jamais blesser persorine. 他对每个人讲话都很得体,从没伤害过谁。②[有时用作贬意,表示讽刺]: Vous avez le chic pour être absent quand on a besoin de vous.你真有能耐,每当人家需要你的时候,你都不在场。 【bon chic bon genre】【俗】上等的,优雅的[特指衣着]:un restaurant bon chic bon genre 上等餐馆/ la mode de B. C.B.G. 雅致的时装款式[广播、杂志的广告栏中多用缩略语 B. C. B. G.[besebeze],如:une femme B.C.B.G.(一位优雅女子)。有时带贬意] 【de chic loc. adv.】凭记忆地,不加准备地,即兴地:écrire un article de chic 信笔写文章/ peindre [dessiner] qch. / qn de chic 忆绘某物,忆画某人/Sa traduction, faite de chic, manque parfois de précision.他的译文,信笔挥就,有时欠准确。 I (pl. ~(s)) a.[无阴阳性变化]1.[指人或事物]漂亮的,雅致的,别致的,潇洒的,高雅的,雍容华贵的,令人赞赏[钦佩]的;高贵的,杰出的:un dîner chic令人赞美的一次晚餐/ Elle est très chic avec cette robe (= élégant),她穿上这件连衣裙很漂亮。/ une toilette chic 漂亮的打扮/ Deux messieurs chics conversaient au salon (= distingué).两位高贵的先生在客厅里交谈。/Regerde un peu cette chic voiture (= beau;【俗】chouette;【民】bath)!你瞧瞧,这辆车好帅!2.【俗】[指人或其表现、行为]给人好感的;慷慨的,大方的;热心的,乐于助人的;和蔼的,宽厚的,亲切的,好意的,殷勤的,随和的(= bienveillant, complaisant, serviable): Il a été très chic à mon égard en me prêtant sa maison (= gentil).他对我一向很热心,把房子都借给我住。/ se montrer chic 表现得很慷慨 / C'est un chic type (= sympathique).这个人很好。/Elle a été chic avec nous.她跟我们一向很和得来。/Voilà une parole chic ( = aimable, généreux).这是多宽宏[亲切]的话语。/ C'est chic de sa part. 他来得真大方。/ Tu es très chic d'être venu me chercher.你来找我,真是太好了。3.【俗】很愉快的,很舒适的;很可爱的,很讨人喜欢的(= très agréable);【民】美好的,令人满意的(= beau): faire un chic voyage 作一次愉快的旅行/ Ça, c'est un chic appareil.这是一个非常好的器具。/ C'est chic de partir à moto.骑摩托走,多棒。 ■ adv.漂亮地,潇洒地:s'habiller chic 穿得漂亮 ■ interj.【俗】[表示高兴、满意]太美了!太好了!太棒了!例如:Chic alors! 这可太棒了! ANT. Difficulté, maladresse. Banalité, vulgarité. Inélégant, fagoté. Moche 【民】,vache【民】. > Chicago [fikago]芝加哥[美国仅次于纽约的第二大城市。全国最大的铁路枢纽,32条干线交会于此。全国最大的谷物和牲畜市场,中部最大的商业、金融和工业中心] > chicane [Jikan] n.f. 1.无理取闹,找茬儿,挑剔,计较;争吵:esprit de chicane 好找茬儿的脾气/chercher chicane [des chicanes] à qn 同某人无理取闹;找某人的茬儿/sujet de chicane 取闹的理由/ faire des chicanes à qn sur des détails 对某人吹毛求疵2.(诉讼中)讲歪理,诡辩,钻空子:un avocat qui excelle à user de chicanes 善于诡辩的律师3.〔用单数]【贬】烦琐的诉讼程序;诉讼癖:gens de chicane讼棍,诉讼狂4.【俗】法官职业:abandonner la chicane 放弃法官职业5.(在路间设置障碍物留出曲折通道的)路卡,曲折的通道:On avait établi des chicanes sur les routes pour contrôler plus facilement l'identité des passants.各条公路都设立了路卡,更便于检查行人的身份。/des camions placés en chicane sur un boulevard 林荫大道上停放着一些汽车,中间构成一条曲折的通道6.〔军)(让盟友军民通过的)防御阵地围墙太平门7.〔技〕挡板,障板,折流板,缓冲板;隔板;壁板;机匣通气管密封片8.〔机〕(发电机的)导风板;导流片 ANT. Droiture, loyauté; accord, conciliation, entente. > chicaner [Jikane] I v.t. 1. (chicaner qn + sur, pour, à propos de + qch.〉在某事上面无端控告某人[找某人的茬儿,挑剔某人]:On l'a chicané sur l'emploi de ce mot.他用了这个词,人家就对他挑这个字眼儿。/Je ne vous chicanerai pas là-dessus.我不会在这上面挑剔为难你的。/ Il me chicane pour un rien. 他动不动就对我挑刺儿。/ Si vous le chicanez à tout propos, il finira par ne plus s'occuper de vous ( = critiquer).你要是老这么对他横挑鼻子竖挑眼的,他以后就不照管你了。2.【俗】〈chicaner qn〉使某人苦恼[痛苦,痛心,不快;担心,不安]:Qu'est-ce qui vous chicane?什么事叫你苦恼?/ Cela me chicane (= préoccuper).这事叫我操心。3.【古风】〈chicaner qch. à qn)小心眼地就某事向某人提出异议[同某人进行争辩,同某人的某事表示怀疑],与某人斤斤计较某事: On lui a chicané ses frais de déplacement (= discuter).别人对他的出差费有意见。/ Nul ne lui chicane son courage ( = contester).他的勇气是无可置疑的。4.〔海〕chicaner le vent 尽量免受风力作用 I v.t.indir. (chicaner + sur, à propos de + qch.〉在某事上无理取闹[找茬儿,挑剔,计较]: chicaner sur tout 事事挑剔,事事计较/ Ne chicanez pas sur ces chiffres.你们别在这些数字上扯皮了。 ■ v.i.(诉讼中)讲歪理,诡辩,钻空子 ■ se chicaner v. pr.【俗】无端争论,无端争吵:Ils se chicanent continuellement.他们莫明其妙地争论不休。 ANT. Accepter. Céder. > chicanerie [Jikanri] n.f.无理取闹,找茬儿,挑剔,计较:Votre <621> réputation d'honnête homme m'assurait contre tout risque de chicanerie.你为人正直,这好名声我深信不疑,任何挑拨都无济于事。 >chicaneur, se [Jikancer, oz] I n.讼棍,健讼者,爱诉讼者;好寻衅的人,诡辩者 I a.健讼的,爱诉讼的;好寻衅的,诡辩的:esprit chicaneur 好找茬儿的脾气 / un procureur chicaneur 爱挑剔的检查官 / humeur chicaneuse 诉讼癖 ANT. Arrangement, conciliant. >chicanier, ère [Jikanje, er] a., n.好争论的(人),爱找茬儿的(人),好吹毛求疵的(人):une personne chicanière 一个好吹毛求疵的人 / procédé chicanier 爱找茬儿的态度 / Les chicaniers trouveront toujours à redire.爱吹毛求疵的人老爱挑剔。 ANT. Accommodant. arrangeant, coulant【俗】,facile. >chicard, e [fika:r, ard] I a.【古,民】漂亮的,优美的,别致的 I n.m.狂欢打扮[狂欢节的化装,戴大羽帽,穿长统靴](= chiquart) >chicha [(t)fi(t)fa] n.f.(秘鲁产的)奇洽酒 >chiche¹ [sif] a. 1.〈être chiche de qch.〉舍不得给出[吝惜]某事物:être chiche de compliments 不爱称赞[恭维]别人 / être chiche de ses paroles 沉默寡言 / Il n'est pas chiche de son temps pour jouer avec ses enfants.他不惜花时间和儿女们玩。2.【书】不丰富的,贫乏的,菲簿的,十分节省的,精打细算的:une chiche récompense 菲薄的报酬 / On nous offrit un repas bien chiche.人家赐给我们粗茶淡饭。/ Comme cadeau, c'est un peu chiche.作为礼物,这可有点寒酸。3.【古风】注意开支的,舍不得花钱的,吝啬的,小气的:Le maître de maison était fort chiche.主人很吝啬。 【Il n'est festin que de gens chiches,】【谚】吝啬鬼办不出盛宴。 ANT. Généreux. Abondant, copieux. >chiche² [sif] I a.〈être chiche de + inf.〉就是敢…,就是能…(= capable): Je suis chiche de lire ce livre en trois heures.这本书3个小时看完,我就是能。/ Il est chiche d'aller se baigner avec un temps pareil.这季节去游泳,他就是敢。 I interj.就是敢,就是能[表示挑战或应战】:《Tu n'oserais jamais. - Chiche!》“你决不敢。”“就是敢!”/《Chiche? - Chiche!》“敢吗?”“敢!”〈Chiche que + ind.〉…就是能[敢]…:Chiche que je le fais!干这个我就是能。 >chiché³ [Sif] a.m.[植]pois chiche 鹰嘴豆 >chiche-kebab [fiſkebab] (pl. ~s-~s或~-~(s)) n.m.【土耳其语】【烹〕烤羊肉串 >chichement [fifmā] adv.拮据地,十分节省地,精打细算地;吝啬地:vivre chichement 生活贫困(= pauvrement) / Il est chichement payé.他薪水很低。/ Elle gagnait chichement sa vie en faisant du baby-sitting.她靠临时给人家照看婴儿挣点钱精打细算过日子。 ANT. Généreusement, largement, richement, libéralement. >chichi [Jifi] n.m. 1.[多用复数]【俗】装模作样,扭扭捏捏;罗唆;繁文缛节,过分客气:gens à chichi(s)讲究繁文缛节的人 / inviter qn sans chichi(s)不拘客套地邀请某人 / Ne faites donc pas tant de chichis et dites-nous tout de suite où vous voulez en venir.你别这么啰唆,马上告诉我们,你到底要怎么样。/ On n'est pas à l'aise chez ces gens-là, ils font trop de chichis (= faire des manières [des façons, des embarras];【俗】du chiqué).在那些人家里很不自在,他们太客气了。2.〔用复数〕环形假卷发 3.蜂窝状小约领[窄褶裥饰边] ANT. Simplicité. >chichi-gratin [ſiſigrate] a.装模作样的,装腔作势的 >chichiteux, se [ſiſite, øz] a.【俗】装模作样的,扭扭捏捏的,过分客气的:femme chichiteuse 扭扭捏捏的女人 >chicle [fikl, (t)fikle], chiclé [(t)fikle] n.m.【西】糖胶树胶[口香糖原料] >chicon [fikō] n.m.〔植〕直立莴苣,叶用莴苣,生菜 >chicoracées [Jikorase] n.f.pl.菊苣科 >chicorée [Jikore] n.f. 1.〔植〕菊苣:chicorée à café 根可代咖啡的菊苣 / chicorée frisée 皱叶菊苣[一种食用生菜] 2.泡制饮料的菊苣培根粒;(这种)菊苣根饮料[有时加有咖啡] 3.蜂窝绉,蜂窝褶裥饰边 4.(用)菊苣(制成的)水彩画颜料 5.〔建〕皱叶菊苣形哥特式雕饰 6.〔动)(一种)叶状伸展骨螺 >chicot [fiko] n.m. 1.树桩 2.〔牙科〕断齿,残齿 3.【讽,民】牙齿 >chicote, chicotte [fikot] n.f.多结皮鞭 >chicotement [ſikotmā] n.m.【罕】鼠叫声 >chicoter [fikote] I v.i. 1.(鼠)叫 2.【古】无端争吵 I v.t. 1.为一点小事争吵:Elle pourrait nous chicoter si nous venions à tarder.万一我们迟到了,她会跟我们争吵的。2.【古风】撕碎,扯碎 >chicotin [fikɔtē] n.m. 1.amer comme chicotin 非常苦,苦如黄连 2.【古】芦荟苦汁;药西瓜苦汁 >chié, e [[je] I【民】a. 1.很成功的;很出色的,了不起的,挺好的;很奇特的;长得很好的:C'est chié, ce film.这部影片拍得很成功。/ C'est une chiée nana.这个女人长得俊俏。2.困难的,令人烦恼的:une chiée question 一个难题 I n.f. 1.〈chiée de + 无冠词复数名词〉大量的…,许多的…:des chiées [une chiée] d'amis 许多朋友 2.十一[11]:《Combien t'en as? - Une chiée.》“你有多少?”“11个。” >chien, ne [fje, en] I n. 1.犬,狗(= chien domestique)[注:表示通称,指狗类时用 chien]:chien attaché 被拴着的狗 / chien savant 受过训练的犬 / chien enragé 狂犬 / chien errant 野狗 / chien de race 纯(血)种犬 / chien bâtard 杂种犬 / exposition de chiens 犬品评会 / caresser un chien 抚摸一只狗 / croiser des chiens 让狗交配 / siffler un chien 吹哨唤狗 / faire coucher un chien 叫狗伏着 / Le chien aboie.狗叫。犬吠。/ Le chien fait le beau.狗用后腿直立。/《Attention, chien méchant!〉“当心恶狗!”/ maître chien 犬调教师 2.[骂人用语]狗东西:Chien! = Fils de chien! = Quel chien!狗东西!狗崽子! / Chien d'untel!有个狗东西! / Ce chien d'untel m'a volé.有个狗崽子偷了我的东西。3.吝啬鬼,斤斤计较的人;处事死板的人:Il est d'un chien!他很吝啬! 4.顺从的人,投靠[依附]别人的人:faire de qn son chien 使某人依附自己 5.chienne ①母狗,草狗 ②淫妇 6.〈chien de + 无冠词阳性名词 // chienne de + 无冠词阴性名词〉=〈名词+ de chien〉极艰苦的[很悲惨的,很讨厌的]…,很恶劣的[极坏的,强烈的]…:une chienne de vie 非常悲惨的生活 / quel chien de temps 好恶劣的天气! 7.[鱼]chien de mer 鲨鱼 8.〔军)(枪机的)机尾,击铁 9.〔畜产)(移动家畜时用的)移动栅 10.〔技〕棘爪,限位爪(= cliquet) 11.〔冶〕夹钳 12.〔矿山]小矿车 13.〔数〕courbe du chien 追迹(曲)线 14.〔海〕nœud de jambe de chien 缩短结 15.[天]le Grand Chien 大犬(星)座 / le Petit Chien 小犬(星)座 / les Chiens de Chasse 猎犬(星)座 ★ chien courant(追逐猎物时发出叫声的)兽猎狗[犬] / chien d'agrément 玩赏犬,宠犬 / chien d'appartement 室内犬 / chien couchant = chien d'arrêt (在平原里把猎物赶出来和把打下的猎物捡起来交给猎人的)鸟猎犬 / chien d'aveugle 盲导犬 / chien de berger 牧犬 / chien de chasse 猎犬 / chien de l'armée 军用犬 / chien de trait 拉雪橇犬 / chien policier 警犬 I a.à la chien ①犬式:nager à la chien 犬泳 ②coiffure à la chien 刘海 / être coiffé à la chien 把发梳(出)刘海 【Autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne.】【谚】母狗咬,公狗咬,被咬都一样[喻这损失,那损失,遭都不轻] 【avoir d'autres chiens à fouetter [peigner]】【转】另有重要事须做 【avoir du chien】(女人有点下流地)富于诱惑力,妖艳迷人,富于性感(= avoir du sex-appeal). 【avoir un caractère de chien】有狗一样的恶劣脾气 【Bon chien chasse de race.】【谚】良种生出优猎犬———才童秀子有宗源。 【Cela n'est pas fait pour les chiens.】这还不是给狗用的。[喻这东西还应当有用处] 【Cela n'est pas tant chien.】【谚,民】这不太坏。 【Ce sont deux chiens après un os.】【谚】两狗垂涎抢一骨———两人贪财争一利。 【C'est le chien de Jean de Nivelle, qui s'enfuit quand on l'appelle.】【谚】父令犬子子逃避。人家求他他却溜。 【C'est saint Roch et son chien.】罗克与狗总相随。[喻两人形影从不离] <622> chiénage > C'est un chien qui aboie à la lune. 俗犬吠月———自命不凡。 > chien coiffé (le premier,un) 最先来的人,随便碰到的一个人 > chien de [du] bord (船上的)大副 > chien couchant ①鸟猎犬②走狗[指人] > chien de garde ①看门狗②忠实于他人利益的人 > chien de quartier [de caserne] 【俗,贬】士官 > chien du commissaire 【古风,贬】警察局局长秘书 > Chien en vie vaut mieux que lion mort. 【谚】活狗总比死狮强。[喻宁愿苦生不硬死] > Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée. 恶狗总有耳朵伤—————好争难免不受损。 > chien perdu sans collier 【书】失落狗[指孤儿、弃儿] > Chien qui aboie ne mord pas. 叫唤的狗不咬人。[指发出威胁和表示愤怒的人并不是最危险的] > chiens écrasés 【俗】报刊上关于交通事故的小新闻,微不足道的杂闻: avoir la rubrique des [être aux] chiens écrasés(新闻记者)负责报道微不足道的杂闻 > comme chien et chat 如同猫狗相处[喻争夺不休[很不和睦]]: vivre [s'entendre, être] comme chien et chat 相处不和睦 > comme un chien 像狗一样极遭轻视[喻处境极坏,情况最糟]: traiter qn comme un chien 粗暴地像对狗一样虐待某人/tuer qn comme un chien 残杀某人如宰狗/ mourir comme un chien 像狗一样孤独地死/enterrer qn comme un chien 将某死人像狗一样简单掩埋/ vivre comme un chien 生活得像狗一样糟糕/ malade comme un chien 重病 > comme un chien dans un jeu de quilles 粗暴地,冷淡地;不合时宜地:être reçu comme un chien dans un jeu de quilles 遭到冷遇/ arriver [venir] comme un chien dans un jeu de quilles 到 [来]得不是时候 > comme un jeuue chien 像小狗儿一样乱动 > comme un chien mouillé 像落水狗一样: se couer [s'égoutter] comme un chien mouillé 像落水狗一样抖动身子[滴水] > coup de chien ①暴风雨②暴乱,骚动 > de chien 非常[极]艰苦的,很悲惨的,很讨厌的,很恶劣的,强烈的:travail de chien极为艰苦的劳动/ temps de chien 鬼天气,极坏的天气,可怕的坏天气 / vie de chien 很悲惨的生活,狗过的日子/métier de chien 苦累的行当 > donner du chien 【古风】来劲,产生力气 > en chien de fusil 蜷着腿,蜷着身子:être couché en chien de fusil 蜷着腿睡 > entre chien et loup (在狗狼难辨的)黄昏时分 > être chien avec qn 像恶狗一样对某人很凶,对某人很刻薄 > être comme un chien à l'attache 【古风】像拴着的狗一样尽职尽责 > être d'une humeur de chien 耍狗脾气[脾气坏,不好惹,一触即怒] > faire [être] comme le chien du jardinier qui ne mange pas de choux et ne laisse pas les autres en manger 像自己不吃卷心菜,也不让别人吃的园丁狗一样怀着忌妒心 > faire le chien couchant 拍马,奉承,献媚 > faire le chien fou [enragé] 像疯狗似地兴奋不已〔骚动不安]: Ne fais pas le chien fou. 你别像疯狗似地乱动。 > faire le jeune chien = être bête comme un jeune chien 像小狗儿一般淘气[顽皮,冒失] > garder [réserver, promettre] à qn un chien de sa chienne 存心对某人进行报复 > Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors. 室外天气坏得连狗都待不住。天气极坏。 > Il n'est chasse que de vieux chiens. 【谚,古风】只有老犬善猎。姜是老的辣。[喻唯独经验有效] > Les chiens aboient [hurlent], la caravane passe. 【谚】任凭群犬乱吠,商队依然前进。[喻不管嫉妒多大,事业照样开展] > Leurs chiens ne chassent pas ensemble. 【转】彼此意见不统一。 > mal de chien 非常麻烦,非常痛苦;极端困难: On a un mal de chien à déchiffrer son écriture.他的字迹极难辨认。/Cette entorse me fait un mal de chien.这处扭伤疼得我要命。 > mauvais chien 【古风】恶狗[喻恶人,不好惹的人] > nager comme un chien de plomb 【俗】像沉狗似地游泳[喻游得很不好] > ne pas attacher ses chiens [son chien] avec des saucisses 【俗,转】吝啬,小气[罕用,并仅用直陈式第三人称] > ne pas être bon à jeter aux chiens 扔给狗都不配[喻毫无用处,很卑劣,很可鄙] > ne pas valoir les quatre fers d'un chien 比狗蹄铁都不如[喻不值钱,毫无用处,很卑劣,很可鄙](= ne pas être bon à jeter aux chiens) > Nom d'un chien! 【俗】[咒骂粗话,表示愤慨、惊异]狗东西!狗崽子! > Qui m'aime aime mon chien. 【谚】爱我者爱我狗。爱人者爱其一切。爱屋及乌。 > Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 【谚】欲溺其狗,便告狗疯。[喻欲加之罪,何患无词] > rompre les chiens 【转】结束尴尬的谈话 > se regarder en chiens de faïence 【转】怒目相对 > Un chien regarde bien un évêque. 狗都可以直看主教。[喻小人物可以接触大人物] > Ia. 1.【俗】很狗的,抠搜的,很抠的,吝啬的,斤斤计较的:Elle est chienne.她很吝啬。/ Il n'est pas chien avec son personnel; il accorde volontiers des avantages (=【俗】rat).他对自己的职员不狗[不吝啬],总是甘愿给予照顾。2.【俗】生硬的,处事死板的,严酷的,苛刻的;激烈的,艰难的,粗暴的;凶恶的,恶劣的,坏的:La mer était chienne.大海狂涛乱卷。/Il n'est pas trop chien.他不太严厉。 > chénage [ſjena:3] n.m.〔史〕令臣下饲养一定数量猎犬的领主权 > chien-assis [[jɛasi] (pl. ~s-~) n.m. 老虎天窗 > chien-chien [fjēfjē] (pl. ~s-~s) n.m. 【俗,讽】心爱的小狗,受宠的狗儿 > chiendent [ſjēdā] n.m. 1.〔植〕狗牙根,绊脚草 2. brosse de chiendent(用狗牙根制成的)狗牙根刷[供刷洗用] 3.【转,俗】难事,麻烦事:Voilà le chiendent.这就是麻烦事。 > chienlit [ſjāli] I n. m., n. f. 1.【俗】狂欢节戴假面具的人群 2.【俗】穿可笑服装的人 3.奇怪的打扮,可笑的打扮 4.【古】背后露出一截脏衬衫的人 5.【古,粗】弄脏床的人,在床上大小便的人 ■ n. f. 1.【古风】狂欢节面具 2.【民】〈une chienlit de + 无冠词名词》令人厌恶的[可憎恨的;肮脏的,淫秽的,不值钱的]………东西:une chienlit de guerre 可恶的战争 3.【集,贬】捣乱分子,社会渣滓,败类(= racaille) 4. (社会、政治的)混乱,混乱的局面,不舒服的环境,难以忍受的处境 【A la chienlit!】假面人!怪装人![对戴假面具的人或怪装打扮的人发出的嘘叫声] 【C'est la chienlit.】真滑稽[讨厌]。 > chien-loup [ſjēlu] (pl. ~s-~s) n.m. 狼狗(=berger allemand) > chiennaille [Sjena:j] n.f. 【俗,罕】犬群 > chiennée [sje[ɛ]ne] n.f. 一胎小狗 > chienner [ſje[ɛ]ne] v.i. 下小狗 > chiennerie [ſjenri] n.f. 1.【集】狗 2.坏[恶劣]脾气 3.无耻,下流,卑劣;姘居;群氓 4.吝啬,狗;生硬,严厉,苛刻,狠心 > chier [[je] 【民】 I v.i. 拉屎 【à chier partout】(饭菜)味美丰盛 【Ça chie.】 【民】= Ça va chier. 【民】事情就要闹大了。就要吵起来了。这下可要闹起来了。 【Ça (ne) chie pas.】 【民】这不重要。这不要紧。 【chier dans la colle [dans le pot]】夸张,过火 【chier dans les bottes de qn】 【民】跟某人恶作剧,惹某人讨厌 【en chier (des bulles [des ronds de chapeau])】 【民】遇到困难;受痛苦;遭受损失 【envoyer chier (qn)】 【民】摆脱(某人),把(某人)打发走,不见(某人) 【être à chier】 【民】可恶的,很坏的,令人难以忍受的,没有趣味的 【faire chier des gaufrettes à qn】 【民】虐待某人 【faire chier qn】 【民】打扰某人,纠缠某人,惹某人厌烦:Fais-moi <623> chierie > pas chier. 别打扰我。/Tu me fais chier.你叫我厌烦。/ Ça me fais chier.这令我讨厌。/Fais pas chier!别烦人啦! 【Faut que ça chie.】 【民】该干事了。用不着再犹豫了。 【se faire chier】 【民】感到厌倦,感到烦恼(= s'ennuyer): Je me suis fait chier pendant trois heures à réparer la voiture.修车花了3小时,真烦死我了。/ On se fait chier ici.这儿真讨厌。 【Ya [Il n'y a] pas à chier.】 【民】这是不可避免的。这是确定无疑的。只能这么办。用不着再犹豫了:Y a pas à chier, c'est lui le meilleur. 显然,就他最优。 ■ v.t. chier du poivre (à qn)逃脱(警方)的追捕 > chierie [firi] n.f. 【民】讨厌,讨厌的事情 > chiffe [Jif] n.f. 1.劣等布 2.【俗】mou comme une chiffe 懦弱无能 3.chiffe(molle)懦弱的人,缺乏气质的人,一时束手无策的人 4.【古,方】破布 【manger une chiffe de pain】吃一块面包(= chiffon) 【être mou comme une chiffe = être comme une chiffe molle】懦弱无能 > chiffon [sifo] n.m. 1.破布,旧布片;抹布;(裁剪剩下的)碎布: chiffon à poussière [à meuble] 抹布/chiffon à chaussures 擦鞋布/passer un coup de chiffon sur les meubles 把家具擦一擦 2.揉皱的脏纸 3.【俗】弄皱的衣服:Cette robe est un vrai chiffon.这件连衣裙真皱。4. un chiffon de papier 一块破旧纸片,一片废纸;一纸空文:Ce certificat est périmé, ce n'est qu'un chiffon de papier.这个证件已过期了,成了一张废纸。5. papier chiffon 布浆纸 6. [用复数]【俗】妇女的服饰:ne s'occuper que de chiffons 只顾穿戴 【en chiffon】弄皱的: mettre un vêtement en chiffon 弄皱衣服/ plier des vêtements en chiffon 乱叠衣服/ Vos vêtements sont tout en chiffon.你的衣服全皱了。 【n'être vêtu que de chiffons】穿得破旧 【parler [causer, discuter] chiffons】 【俗】谈论衣着打扮 > chiffon, ne [fifō, on] a 1. tissu chiffon 没上浆的布 2. papier chiffon(用旧布造的)高级布纸 3. branche chiffonne(桃树)长得不好的新梢 4. mine chiffonne不乐意的神情,不愉快的表情 > chiffonnable [fifonabl] a. 能弄皱的 > chiffonnade [Sifonad] n.f. [烹〕奶油生菜冲汤 > chiffonnage [Sifona:z], chiffonnement [sifənmā] n.m. 1.弄皱,揉皱:éviter le chiffonnage d'une robe en s'asseyant 坐时避免把连衣裙弄皱 2.【集】妇女服饰 3.〔美术〕褶裥,衣褶;(用布片在新画上)擦作古色调 > chiffonne [Sifon] n.f. 〔园艺)(桃树)新梢 > chiffonné, e [Sifone] a. 1.皱的,弄皱的:repasser un vêtement chiffonné 熨烫皱衣服 2.【俗】avoir la figure chiffonnée ①面带倦容 ②长有一副不够端正但显得可爱的面庞 3. [植物学] préfoliaison chiffonnée 不规则幼叶卷叠 ANT. Repassé. Reposé. Régulier. > chiffonnement (fifənma] n.m. 【罕】担忧,不高兴(= chiffonnage): accepter sans chiffonnement de + inf.乐意接受(做某事) > chiffonner [Sifone] I v. t. 1.弄皱,揉皱,使皱:chiffonner sa jupe en s'asseyant 把裙子坐皱/ Il chiffonne son brouillon [une lettre] et le [la] jette à corbeille.他把草稿[一封信]揉成团,扔到字纸篓里。2.使布形成褶裥;用……作艺术装饰:chiffonner un ruban sur un chapeau 在帽子上用带条作艺术装饰 3. (chiffonner qn>①挤[撞]某人 ②弄乱某人衣着 ③ chiffonner une femme【俗】弄乱妇女衣着进行调戏 4.【俗】使担忧,使担心,使不快( = contrarier, préoccuper): Cette nouvelle [Cette affaire] me chiffonne.这个消息[这件事]使我担忧。/Qu'est-ce qui te chiffonne?有什么事叫你不高兴? ■ v.i. 1.注意衣着打扮:Elle aime chiffonner.她讲究衣着打扮。2.【古】捡破烂 ■ se chiffonner v.pr. 起皱:Ce tissu se chiffonne facilement.这料子易皱。 > chiffonnerie [Sifonri] n.f. 【罕】1.【民】小忧虑 2.捡破烂;破烂货;破烂布;【集】捡破烂的人 3.【俗】小服饰,小饰物 > chiffonnier, ère [Sifonje, er] I n. 1.捡破烂的,拾荒者 2.做破烂买卖的商人 【être vêtu [habillé] comme un chiffonnier (= en désordre, misérablement, fripé, sale)】衣衫褴褛,衣着不整 【se battre [se disputer] comme des chiffonniers ( = sans retenue)】拼命地打架[争吵] ■ n.m. (放针线、饰物的)女用小柜 ■ n.f. 1.(比 chiffonnier 小的)女用细柜 2.(用旧布造高级纸的纸厂里)破布拣选女工 > chiffrable [ fifrabl] a. 可数的,可计算的:des dépenses chiffrables 可计算的开支/C'est chiffrable à des millions.数以百万计。 > chiffrage [[ifra:3] n.m. 1.写成数字;编号码 2.算定;用数字估计:le chiffrage d'une dépense 算定一笔开支/ le chiffrage de la valeur des stocks 库存货值估计 3.〔乐〕数字低音的标注;(低音或和弦的)数字标注法 4.译成密码[此义最好用 chiffrement] > chiffre [fifr] n.m. 1.数字: les chiffres arabes [romains]阿拉伯[罗马]数字/nombre [numéro] de 4 chiffres 4位数目[号码]/ 3 chiffres exacts, ou 4 chiffres significatifs 确定数字3位,有效数字4位[例如:2458±1.5] 2.数额,数目,总数,总额:chiffre net[brut]净[毛]数/en chiffre(s) rond(s) 成整数/chiffre des dépenses 开支数额/ chiffre des naissances [des décès]出生[死亡]人数/atteindre un chiffre record 达到记录额/ répondre par quelques chiffres 用几个数目作答/estimer le chiffre réel au-dessous de 300估计实数在300以下/ Le chiffre des chômeurs est en diminution.失业人数在减少。/ Le chiffre de la population japonaise était de cent vingt millions environ en 1988. 1988年日本人口约为1.2亿。/Cechiffre représente 3% du total des accidents. 这个数目相当于事故总数的3%。3.【引】 les chiffres, la science des chiffres 数学,算术 4.密码,代码,数码;译电处(= service du chiffre): faire un chiffre 作密码/changer de chiffre 换密码/avoir le secret [la clef] du chiffre 掌握着密码[解码]译本/ On a trouvé leur chiffre.有人破译了他们的密码。/ être affecté au chiffre 被分配在译电处工作 5.(开锁用的)密码数字,字母组合:Lui seul possède le chiffre du coffre [de la serrure].只有他一人掌握着那个保险柜[那把锁]的密码。6.公司或姓名(起首字母)缩写图案,代号,标记: marquer du linge au chiffre de qn 在内衣上标上某人的姓名缩写图案 / faire graver du papier à lettres à son chiffre 在信笺上刻印自己姓名的缩写图案 7.〔建〕木石构件记号 8.〔商〕(某些商行内部使用的)商品价格暗号 9. chiffre noir [obscur] (刑事学上的)灰色度 10.〔乐〕低音数字 11.【古,书】象征,秘义 【à deux chiffres】〔经]两位数的 【aligner des chiffres】(计算时)列出数目 【C'est un zéro en chiffre.】这个人毫无用处。这是一个无能之辈。 【chiffre d'affaires】营业额[缩略为CA]: chiffre d'affaires annuel [mensuel]年(度)[月]营业额/taxe sur le chiffre d'affaires 营业税/ réaliser un chiffre d'affaires de 90 millions de francs = réaliser 90 millions de francs de chiffre d'affaires完成9000万法郎的营业额 【en chiffre】①用数字: écrire un nombre en chiffres 用数字写出(记下]一个数目 ②从数目上说,按概[计]算:En chiffres, ce projet coûtera trois millions.据概算,这个项目要花300万。③用密码(↔en clair): écrire en chiffre 用密码写 【faire du chiffre】有增加营业额的策略 > chiffré, e [sifre] a. 1.标出号码的;计算出来了的:pages chiffrées 编了页码的书[文件,纸]页/dépense nettement chiffrée 算得很清楚的支出 2.译成密码的:message chiffré 密码电报 3.〔乐〕有数字标注的[指低音或和弦]:basse chiffrée 有数字标注的低音 4.〔乐〕 musique chiffrée 用简谱写的乐曲 > chiffrement [Şifrəmā] n.m. 译成密码,译码( = codage): chiffrement en ligne 通讯机连动译码 > chiffrer [fifre] I v.t. 1.编……的号码:chiffrer les pages d'un registre 编出帐簿的页码(= numéroter) 2.估算,计算,算出: chiffrer ses revenus [ses dépenses annuelles]估算收入[年度支出]/ chiffrer le coût de la réparation 算出修理费 chiffre-taxe 将…译成密码: chiffrer une correspondance secrète [ un télégramme]将一封密函[一封电报]译成密码 4.饰以姓名[起首字母]缩写:chiffrer de la vaisselle 将餐具饰以姓名缩写 5.用(特定)标号标明:chiffrer du linge 将内衣标上标号 6.〔乐〕chiffrer une basse(在低音上)标注数字 ■ v. i. 1.【俗】达可观数字:Toutes ces dépenses finissent par chiffrer.所有这些费用终达可观数字。2.【古】用数字计算 ■ se chiffrer v. pr. 1. (se chiffrer à + 金额用语》估计达…;总计为………(= se compter, s'évaluer): Les dépenses se chiffrent à 10 000 francs.这些费用总计为1万法郎。2.(se chiffrer + par, en + 金额用语》估计达……,以……计: Cette opération se chiffre par plusieurs millions de bénéfice.这笔交易的盈利估计达好几百万。/Le nombre des morts se chiffre par milliers. 死亡人数成千上万。 ANT. Déchiffrer. > chiffre-taxe [Jifrətaks] (pl. ~s-~s) n.m. 欠资邮票,欠资邮戳 > chiffreur, se [fifrær, øz] I n. 1.记数人 2.善于计算的人 3.译电员 ■ n.m. (计算器里的)数目储存器 > chiffrier [fifrije], chiffrier-balance [fifrijebalās] n.m. (核对总帐和日记帐的)试算表 > chignard, e [sipar, ard] a.,n. 【俗】1.经常发牢骚的(人) 2.经常哭哭啼啼的(人) > chigner [fine] v.i. 【俗】1.发牢骚,出怨言 2.哭 > chignole [final] n.f. 1.手电钻,手摇钻 2.【俗】蹩脚马车,蹩脚汽车 > chignon [sino] n.m. 1.(盘在头后的)发髻:cheveux tordus en chignon 盘成发髻的头发/ se faire un chignon 自盘发髻 / chignon bas 垂发髻/chignon haut 耸发髻 / crêper le chignon d'une femme 扯一女人的头发/ se crêper le chignon 【俗】(妇女)扭打,争吵 2.〔畜产〕(哺乳类的)前头骨的一部;(有角动物的)角突起的基底部 3.【古】颈背 > chihuahua [(t)ſiwawa, ſiyaya] n.m. 戏娃娃狗[原产于墨西哥的小型宠犬] > chiisme, chi'isme [fiism] n.m. 〔伊斯兰教〕什叶派,十叶派[该派只承认 Ali(阿里)及其后裔为穆罕默德的合法继承人] > chiite, chi'ite [fiit] n.,a. 什[+]叶派教徒(的) > Chili [fili] (République du) n.m. 智利(共和国)[南美国家,首都 Santiago(圣地亚哥)]:au Chili 在智利 > chilien, ne [silje, en] I a. 智利的 ■ Chilien n. 智利人 > Chim. chimie 化学 > chiméral, ale [simeral] (pl. ~aux) a. 〔生〕嵌合体的 > chimère [fime:r] n.f. 1. [神] Chimère 狮头、龙尾、羊身的吐火怪物 2.【古】(中世纪艺人称雕刻、绘画的)离奇怪物 3. 【转】空想,幻想:poursuivre des chimères 追求梦想/Ses projets sont des chimères.他的计划只是脱离现实的空谈。/ se créer des chimères 异想天开/ C'est une chimère que de croire qu'on puisse réaliser ce projet.以为能够实现这项计划,这只是一种幻想。/En l'absence de capitaux, son plan d'agrandissement de la maison est une chimère (= utopie).缺乏资金,他扩建房屋的计划只是一个泡影。4.〔鱼〕银鲛 5.〔生〕嵌合体 【le pays des chimères】 【书】梦乡,黄金国(= l'Eldorado) 【se repaître de chimères [d'illusions]】沉缅于空想 ANT. Fait, raison, réalité, réel. > chimérique [fimerik] I a. 1.空想的,幻想的,虚幻的:des projets chimériques 空想的计划/rêves chimériques 迷梦 / imaginations chimériques 脱离现实的想像 2.好空想的,好幻想的:C'est un esprit chimérique.这是一个大幻想家。 ■ n.m. 好幻想者 ANT. Certain, fondé, réel, vrai. Positif, pratique, réaliste. > chimériquement [fimerikmā] adv. 空想地,幻想地 > chimiatrie [Simjatri] n.f. 〔医〕古化学医疗学说[力图用基本的化学反应来解释生理现象的古医疗学说] > chimiatrique [Simjatrik] a. 〔医〕古化学医疗学说的 > chimicage, chimiquage [fimika:3] n.m. (火柴梗)蘸药 > chimico-légal, ale [fimikǝlegal] (pl. ~-~aux) a. 法医化学的 > chimie [fimi] n.f. 1.化学: expérience de chimie 化学实验/ cours de chimie 化学课(本)/ professeur de chimie 化学教师 2. [陶艺〕软磁器成型用可塑剂 3.巨大的变化,神秘的变化:Tout semblait merveilleux à Paul: c'était la chimie fantastique de l'amour.保罗身上好像一切都令人赞叹:这是爱情带来的魔术般的巨大变化。 ★ chimie agricole 农业化学(= agrochimie) / chimie analytique 分析化学/chimie appliquée 应用化学/chimie biologique 生物化学(= biochimie) / chimie de base 基础化学/chimie des radiations 放射性化学/chimie du pétrole 石油化学(= pétrochimie) / chimie fine 精密化学/chimie générale 普通化学/chimie industrielle 工业化学/chimie lourde 重化学/chimie macromoléculaire 高分子化学/chimie médicale 医化学/chimie minérale [inorganique] 无机化学/chimie nucléaire 核化学/ chimie organique 有机化学/chimie physique 物理化学(= physico-chimie) / chimie pure 纯化学/chimie quantique 量子化学/chimie synthétique 合成化学/chimie théorique 理论化学 > chimiluminescence [ fimilyminesas), chimioluminescence [fimjolyminesă:s] n.f. [化]化学发光 > chimiluminescent, e [ſimilyminesā, āt], chimioluminescent, e [fimjolyminesā, āt] a. [化]化学发光的 > chimio- préf. 表示“化学”的意思 > chimioprévention [ [imjəprevāsjɔ], chimioprophylaxie [ fimjoprofilaksi] n.f. 〔医〕化学预防(法),预防化学疗法[指用某些化学药品预防传染病] > chimiosynthèse [simjosštez] n.f. 〔生〕化能合成 > chimiotactique [ſimjətaktik] a. 〔生〕趋药性的,趋化性的 > chimiotactisme [simjotaktism] n.m. 〔法)趋化性,趋药性 > chimiotaxie [fimjǝtaksi] n.f. 〔生〕趋药性,趋化性 > chimiothérapeute [simjoterapøt] n. 〔医〕化(学治)疗医生 > chimiothérapie [Simjoterapi] n.f. 〔医〕化学疗法 > chimiothérapique [jimjoterapik] a. 〔医〕化学疗法的 > chimiotropisme [fimjətrəpism] n.m. 〔生〕向药性 > chimiquage [Jimika:3] n.m. (火柴梗)蘸药(= chimicage) > chimique [fimik] a. 1.化学的: analyse chimique 化学分析/engrais chimiques 化学肥料/produits chimiques 化学产品;(食品等的)化学添加剂/pollutions chimiques 化学污染/ les propriétés chimiques d'un corps 一种物质的化学性能 2.〔军〕arme chimique 化学武器/ guerre chimique 化学战争 3.〔工业) usinage chimique(金属制品的)化学加工 ★ composé chimique 化合物/composition chimique 化学成分/éléments chimiques 化学元素/ énergie chimique 化学能/fibres chimiques 化学纤维/ formule chimique 化学式/ génie chimique 化学工程/industrie chimique 化学工业/notation chimique 化学符号(法)/opération chimique 化学操作/rayons chimiques 化学射线[“紫外线”的别称]/réaction chimique 化学反应/symbole chimique 化学符号/synthèse chimique 化学合成(= chimiosynthèse) / transformation chimique 化学变化 > chimiquement [fimikma] adv. 在化学上,根据化学原理,根据化学方法:de l'eau chimiquement pure 化学纯水 > chimiquer [Simike] v.t. (为火柴梗)蘸药 > chimisme [Simism] n.m. 1.〔生〕化学历程;化学机理:chimisme gastrique [stomacal]胃机能的化学历程 2.【书】(感情等方面的)变化作用 > chimisorption [fimisorpsjɔ] n.f. 化学吸着(作用) > chimiste [ſimist] n. 化学工作者,化学家:chimiste de laboratoire 实验化学工作者/ ingénieur chimiste 化学工程师 > chimiurgie [fimjyrzi] n.f. 【罕】植物原料的化工利用[如发酵工业、抗菌素制剂等] > chimpanzé [ſēpāze] n.m. 〔动〕黑猩猩 > china-clay [t∫ajnakle, k[f]inakle] n.m. 【英】〔陶艺瓷土[作优质瓷器用的白色粘土] > chinage [jina:3] n.m. 云纹;〔纺〕云纹染色,云纹织造 > chinage [Jina:3] n.m. 1.【民】旧货买卖 2.【俗】开玩笑 <625> chinchard > chinchard [fēja:r] n.m. 〔色〕一种鲶科竹英鱼 > chinchilla [sēsila] n.m. 【西】1.〔动〕毛丝鼠 2.毛丝鼠毛皮 > Chine [fin] (République populaire de) n.f. 中(华人民共和)国[东亚国家,首都 Beijing (北京),旧写法:Pékin]: En Chine 在中国 > chine [Jin] n.m. 1.连史纸 2.中国瓷器[也作阴性名词]:une coupe de vieux chine一只中国占瓷杯 > chine [fin]'n.f. 【民】1.旧货买卖业,旧货买卖界 2. vente à la chine 走乡串户贩卖 > chiné, e [fine] I a. 杂色的,云纹的:bas chinés 花色条纹袜/veste chinée noir et blanc 黑白云纹上衣 ■ n.m. 1.云纹色调 2.〔纸]云纹纸,云纹纸板 > chiner [fine] v.t. [纺〕1.把(线)染成杂色 2.织云纹布 3.把(布)染成云纹色 > chiner [fine] I v.i. 1.做旧货买卖:chiner aux Puces 在旧货市场做旧货买卖 2.到古董店寻购古董;寻找旧货 3.【古】搞贩卖 ■ v.t. 1.【俗】(chiner qn>取笑某人,拿某人开玩笑 2.【民】坚持要求,强求,硬要 > chineur', se [fincer, øz] n.m. [纺〕云纹印染工 > chineur², se [fincer, oz] n.,a. 1.【民】旧货商(的) 2.【俗】开玩笑的(人) > chinois, e [ſinwa, az] I a. 1.中国的;中国人的;中文的,汉语的: la cuisine chinoise 中国烹调/ la grammaire chinoise 汉语语法/les caractères chinois 汉字/ le quartier chinois de San Francisco 旧金山的唐人街/ la civilisation chinoise 中国文明 2.中(国)式的,中国风味的:ombres chinoises 皮影/pavillon chinois 中式亭子,中式楼阁/jardin chinois 中式庭园,中国园林 3.亲中国派的 4.【俗,贬】古怪的,复杂的,难以理解的;好吹毛求疵的,苛求的,爱挑剔的;搞繁文缛节的:Ce qu'ils sont chinois dans cette administration: il a fallu leur fournir un tas de pièces justificatives (= exigeant).这个行政部门搞那么的繁文缛节:只好给他们提供了一大堆证明文件。5.〔刺绣] broderie chinoise 中国刺绣 6.〔杂技〕 jeux chinois 中国杂技[指整套动作灵巧的中国杂耍技艺,其平衡动作分散而复杂,杆顶转碟是其专长节目] ■ Chinois n. 1.中国人: Chinois d'outre-mer [Chinois résidant à l'étranger]华侨,华裔/C'est un Chinois installé en France depuis de longues années. 这是一位旅居法国多年的华侨。2.【转,俗】举止古怪的人:Qui est ce chinois-là?这个怪人是谁?3. 【转,俗】过分繁琐的人,钻牛角尖的人;爱挑剔的人:Quel chinois!这个人好繁琐![表示此2、3义时,首字母多用小写] ■ n.m. 1.汉语,中文: les tons du chinois 汉语的四声/ écrire le chinois 写汉字/ Il apprend le chinois à l'Ecole des langues orientales. 他在东方语言学校学中文。2.〔园艺〕金桔 3.〔糖果〕糖渍金桔 4.小漏斗,小漏勺 【à la chinoise】(国)式的,具有中国特色的:coiffure à la chinoise 中式发型 【casse-tête chinois】非常含糊的问题 【C'est du chinois.】 【俗】这难以理解。 > chinoiser [finwaze] I v.t. 1.使中国化 2.【罕】使中国人化,使像中国人 ■ v.i. 【俗】1.搞得复杂化,搞得繁琐 2.挑剔,吹毛求疵: Il est toujours à chinoiser.他老是吹毛求疵。 > chinoiserie [Sinwazri] n.f. 1.中国古玩,中国工艺品 2. [多用复数】【俗】(无用的)过分繁琐,繁文缛节:des chinoiseries administratives [de l'administration]官僚形式主义,繁文缛节 > chinook [finuk] n.m. 【英】1.钦诺克风[北美落基山东坡的一种燥热西南风] 2.钦诺克语[北美太平洋岸边地带18世纪使用的一种语言] > Chins [t∫in] n. pr. 钦人[缅甸民族名] > chintz [Jints] n.m. 【英】〔织物〕印花家具棉布:rideau de chintz 印花棉布窗帘 > chinure [finy:r] n.f. 〔织物〕云纹,云彩 > chionidés [kjonide], chionididés [kjonidide] n.m. pl. [鸟〕鞘嘴鷸科 > chionis [kjonis] n.m. 〔鸟〕一种白鸽[南极产的食肉禽] > chionophile [kjənəfil] a. [植物学]好雪性的 > chiot [[jo] n.m. 小狗,幼犬: une portée de chiots 一胎小狗 > chiotte [fjot] n.f. 1. [用复数]【民】厕所(= lavabos, toilettes, water-closets) 2. 【民,贬】汽车 3.【民】使人烦恼[厌倦]的事: Quelle chiotte!好讨厌! 【Aux chiottes!】 【民】上你的茅坑吧!滚下去![喝倒彩时的嘘叫声] > chiourme [sjurm] n.f. 1.管得严的艰苦企业,地狱般的企业:C'est une vraie chiourme ici!这简直是苦役犯似的行当! 2.【集,古风】被罚划(战)船的奴隶或犯人 3.【古】苦役犯 【garde-chiourme】①苦役犯监守②【俗】狱吏③粗暴的人 > chip [fip] n.m. 【英】 1.〔电子学)集成电路块,芯片 2.〔用复数](pommes) chips [fips] ①油炸土豆片:un sachet de chips 一小袋油炸土豆片②【民】面额10法郎的钞票 > chipé, e [fipe] a. 【民】爱上[迷恋上]…的: être chipé pour qn爱上某人 > chiper [fipe] v.t. 1. (chiper qch./qn à qn>偷[拿]某人的…,(艺术工作者)剽窃某人的……: Il m'a chipé mon stylo [idée].他把我的钢笔拿去了[他剽窃了我的见解]。/C'est elle qui m'a chipé mon petit ami.是她把我可爱的男朋友抢去了。2.【民】〈chiper qn〉当场抓住某人(错处): Il s'est fait en train de copier.他抄袭被当场抓住。3.【俗】chiper une maladie 患病: J'ai chipé un bon rhume en sortant sans par-dessus. 我出门没穿大衣,患了重伤风。 【chiper la manière [le coup, le truc]】 【俗】掌握本事[手段,诀窍,技巧] > chiperie [fipri] n.f. 【古风】小偷小摸 > chipette [sipet] n.f. 1.坏脾气女人 2. chipettes (de cheveux)环形卷发 【Ça (II) ne vaut pas chipette.】 【俗】这一文不值。这几乎没有什么值得称道的。例如:Ne te dérange pas pour voir ce film, ça ne vaut pas chipette.你不必动步看这部影片,简直没意思。/Méfiez-vous de ce garçon, il ne vaut pas chipette (=【民】Ça (Il) ne vaut pas tripette).你别相信这个小伙子,他真不值得一提。 > chipeur, se [sipce:r, øz] 【俗】 I a. 偷东西的:gamin chipeur 小偷儿 ■ n. 小偷 > chipie [fipi] n.f. 【俗】泼妇,爱争吵的女人:Vieille chipie!你这个老泼妇!/Petite chipie!你这个小泼妇! > Chipo [fipo] n.pr. 锡伯族人[中国少数民族之一] > chipolata [fipolata] n.f. [烹〕 1.洋葱杂烩 2.希波拉塔小香肠 > chipotage [fipota:3] n.m. 1.无胃口地小口慢咽 2.拖延,拖拉,延宕 3.讨价还价,纠缠不清[注:亦作 chipotement] > chipoter [fipote] I v. i. (chipoter sur qch.〉 1.【俗】无胃口地小口慢咽,勉强地慢慢吃:Elle mangeait à peine, chipotant sur chaque morceau.那时,她每一片都艰难地细嚼慢咽。2.【转】拖拖拉拉地干活: Son travail n'avançait pas, il chipotait sur des détails.那时,他的工作没有进展,他老是在细节上拖拖拉拉。3.【俗】讨价还价,斤斤计较,纠缠不清:chipoter sur des dépenses对开支斤斤计较/Vous n'allez pas chipoter pour une si faible somme (= lésiner, ergoter)!你们别为这么一点钱计较了! ■ v.t. 1.【俗】勉强地慢慢吃:Nana chipota la viande.娜娜勉强地慢慢吃肉。2.【俗】为………争论不休[纠缠不清],对…讨价还价[斤斤计较,打麻烦]:chipoter le prix d'une marchandise 对一种商品讨价还价/chipoter des comptes 为帐目争论不休/Elle chipote toujours sa femme de ménage pour des riens.她老是为些鸡毛蒜皮的小事跟女佣人争论不休。/Si on me chipote les crédits, comment voulez-vous que je garantisse les délais d'exécution (= chicaner, pleurer).你们要是老这么对我紧卡经费,你们怎能指望我保证按期完工。3.【俗】使厌烦,使烦恼;使担心,使忧愁;使气恼,使不快(= contrarier, tracasser): Ça le chipote que je ne lui aie rien dit. 我没有向他透露只言片语,这使他不快。4.触摸,摸,不厌其烦地查看:chipoter un fruit 反复摸看一个水果 ■ se chipoter v.pr. 【俗】无端争吵: Les deux sœurs chipotaient sans cesse (= 【俗】chamailler; se disputer),那两姊妹一向争吵不休。 > chipoterie [fipotri] n.f. 无谓的争论,挑剔,斤斤计较 <626> chipotier > chipotier, ère [fipotje, er] a.,n. 1.工作拖拉的(人) 2.斤斤计较的(人)[注:亦作 chipoteur,se] > chippendale [Jipendal] n.m.,a. inv. 奇彭代尔椅(的)[以英国18 世纪高级家具制造者 Chippendale(奇彭代尔)命名,属巴罗克风格,特点是多曲线] > chippes [sip] n.f.pl. 【民】边角料,断料,切边,碎块,碎片 > chiquart [fikar] n.m. 【古,民】狂欢打扮[指狂欢节的化装:戴大羽帽,穿长统靴] > chique' [Jik] n.f. 1.(小孩玩的)弹子 2.(一块)嚼烟: mâcher [mastiquer] sa chique 嚼嚼烟 3.薄层茧;薄层茧丝 4.牙齿肿痛:avoir la chique【民】牙齿肿痛 5.软弱无力的人,萎靡不振的人 6. 【俗】脸颊肿块 7. [比利时法语]糖果 8.【古,民】微醉 9.【古,民】一口(食物) 10.【古,民】一块嚼的东西 【avaler sa chique】 【古风,民】死 【Ça ne vaut pas une chique.】 【古风,民】这毫无价值。这一文不值。 【couper la chique à qn】 【民】①突然打断某人的话②使某人无言对答③使某人惊讶 【jus de chique】 【俗】发黑的液体 【mou comme une chique】 【俗】非常懦弱[注:有的语言学家主张不宜使用这种用法] (= mou comme une chiffe) 【poser [déposer] sa chique】 【民】沉默,被迫住口,持谨慎态度,躲[避]开,让步,让位;死 【pousser sa chique】 【民】拉屎 【tirer sa chique】 【民】作性交 > chique² [fik] n.f. 〔昆]希克跳蚤[一种热带的寄生于人或动物皮下、能形成至豌豆大肿块的害虫] > chiqué, e [fike] 【俗】 I a. 假装的,装腔作势的 ■ n.m. 1.装腔作势,装模作样,扭扭捏捏(= affectation):Dites-moi, sans chiqué.老实告诉我,别装腔作势。2.虚张声势,欺骗;吹牛:Il a fait ça au chiqué.他干这个是为了图表现。/combat sans chiqué 实战/Chiqué! remboursez!骗子!快退钱! 【C'est du chiqué.】这是装出来的。例如:Il a pris un air indifférent, mais c'est du chiqué: je sais bien qu'il gagne ce terrain (= bluff).他显出一副若无其事的样子,但这是故意装出给人看的:我知道,事实上他很想得到那块地。 【faire du chiqué】装腔作势,摆架子,假客气:On est en famille:on ne va pas faire du chiqué (= faire des manières [des embarras]).大家都是一家人:不用客气了。 ANT. Naturel, simplicité. > chiquement [fikmā] adv. 1.【俗】漂亮地,别致地:une chambre chiquement meublée一个家具配备得很漂亮的房间/ Il était assez chiquement fringué.他穿得相当漂亮。2.【俗】慷慨,爽直,公正: Il m'a très chiquement prêté de l'argent. 他很慷慨地借了钱给我。 > chiquenaude [Jikno:d] n.f. 1.弹指: Il donna quelques chiquenaudes sur la manche de sa veste pour chasser les traces de poussière. 他用手指弹了几下把衣袖上的尘迹弹掉。/ recevoir une chiquenaude 被弹一下/projeter une boulette de pain d'une chiquenaude 用手指把一个小面团弹出去 2.小刺激,轻轻一击,轻微的推动:Il suffit parfois d'une chiquenaude pour déclencher le mécanisme de la hausse des prix.有时一点小小的刺激就会引发物价上涨机制。 > chiquenauder [fiknode] v.t., v.i. (用手指)轻弹 > chiquer¹ [Jike] I v. t. 1.嚼(嚼烟): tabac à chiquer 嚼烟 2.【古,民】嚼,吃: Il n'y a rien à chiquer.没有什么可吃的。 ■ v. i. 1.嚼嚼烟 2.【古,民】吃 ■ se chiquer v. pr. 相打,互殴;交战;争吵(= se battre) > chiquer [Jike] v.i. 【民】装腔作势,摆架子,假客气 【Il n'y a pas à chiquer.】 【民】不要产生错觉。不用犹豫。例如:Il n'y a pas à chiquer: ils ont tout le monde pour eux.不要看错了:大家都站在他们一边。 > chiquet [Jikɛ] n.m. 1. 【民】小片,小块: un chiquet de pain一小片面包/chiquet à chiquet 一点一点地,逐渐 2.(用薄层茧抽的)低质丝 3.劣质皮革面的残毛束 > chiquetage [Jikta:3] n.m. 1.弄成小片 2.〔陶艺〕(在生陶器上)刻装饰图案 > chiqueter [fikte ] [④ v. t. 1.〔烹〕弄成小块:chiqueter des pâtisseries 把糕点分成小块 2.〔陶艺〕(在生陶器上)刻装饰图案 3.〔油漆〕仿画大理石[金钢石]花纹 > chiquette [fiket] n.f. 细块,碎屑 > chiqueur, se [fikær, øz] n. 1.嚼嚼烟者 2.【民】食量很大的人 3.【古】手巧强于真才的艺术家 > chir(o)-, chéir(o)- préf., -chirie suff. 表示“手”的意思 > Chirac [firak] (Jacques) 希拉克[1932~,法国政治家,1974~1976年出任总理,1977年以后任巴黎市长,1986~1988年再次出任总理,自1995年起出任总统] > chiragre [kiragr] 【罕】〔医〕 I n.f. 手痛风 ■ a. 患手痛风的 ■ n. 手痛风患者 > chiral, ale [kiral] (pl. ~aux) a. 〔化〕旋光的,有旋光性的[指分子] > chiralgie [kiralzi] n.f. [医]手痛 > chiralité [kiralite] n.f. 手征性,空间(的)螺旋特性, ys 对称性 > chiro- préf. 表示“手”的意思→chir(o)- > chirognomie [kirəgnəmi], chirognomonie [kirəgnəməni] [注:多用后一词形】n.f. 手相术[凭手形及其外观鉴别人的性格] > chirographaire [kirografe:r] a. 1.〔法〕无担保的,无抵押的,普通的:créance chirographaire 无担保债权,普通债权 2.〔史〕私署证书的 ANT. Hypothécaire. > chirographe [kirograf] n.m. 1.〔基督教〕教皇亲书 2.〔古罗马〕亲笔署名(外交)文书,私署证书 3.(中世纪)有彩色装饰字母的文稿 4.手肌操练治疗器 > chirographie [kirografi] n.f. 手相学[术][旨在研究手纹,手指和掌的特征」 > chirographier [kirəgrafje] v.t. 草拟私署证书[亲书] > chirographique [kirografik] a. 手相学[术]的 > chirologie [kirələzi] n.f. 1. 手相学[旨在确立手形,手的大小,手纹与人的性格和意向之间的联系] 2.【古】手语法[术] > chirologique [kirələzik] a. 1.手相学的 2.【古】手语法[术]的 > chiromancie [kirəmāsi] n.f. 手相看命法[术][指查看一个人的手纹、手形预见其前途]:exercer la chiromancie 从事手相看命 > chiromancien, ne [kirəmāsje, ɛn] n. 手相看命先生[婆] > chironomie [kirənəmi] n.f. (古代人在艺术方面的)手示教学法 > chiropracteur, trice [kiropraktær, tris], chiropraticien, ne [kirəpratisje, en] n. 脊柱按摩医生 > chiropractie [kiroprakti], chiropraxie [kiropraksi] n.f. 〔医〕脊柱按摩(疗)法 > chiropractor [kiroprakto:r] n.m. 【英】脊柱按摩医生 > chiroptères [kirəpter], chéiroptères [keiropter] n.m.pl. 〔动物学]翼手类 > chirotonie [kirətəni] n.f. 〔基督教〕按手礼 > chirurgical, ale [firyrzikal] (pl. ~aux). a. 〔医〕外科的,外科手术的,外科用的: opération [intervention] chirurgicale 外科手术/instruments chirurgicaux 外科器械/traitement chirurgical 外科治疗/ le service chirurgical de l'hôpital 医院外科 > chirurgicalement [firyrzikalmā] adv 用外科方法 > chirurgie [firyrzi] n.f. 〔医〕外科,外科学:chirurgie du cœur 心脏外科/chirurgie générale 普通外科/chirurgie dentaire 牙[口腔]外科(学)/ chirurgie esthétique 美容(整形)外科/chirurgie plastique 整形外科/opérations de chirurgie 外科手术/manuel [traité] de chirurgie 外科学概论 > chirurgien [firyrzjē] n.m. 1.外科医生:Le chirurgien opère avec l'aide de ses assistants.外科医生在助手们的协助下做手术。/ Elle est chirurgien.她是外科医生。[注:chirurgienne 罕用。俗语中缩写为chirurgo] 2.刺尾鱼 > chirurgien-barbier [firyrzjēbarbje] (pl. ~s-~s) n.m. (古代的)剃须外科医生[一种简易放血疗法医生] > chirurgien-dentiste [firyrzjēdātist] (pl. ~s-~s) n.m. 牙科医生,口腔科医生[注:行话中缩写为chirdent] > chirurgien-major [firyrzjēmazɔ:r] (pl. ~s-~s) n.m. 【古】外科军医 <627> >chistera [(t)fistera] n.f., n.m.【西】(回力球运动员套在手上的)曲槽(形)球拍 >chitine [kitin] n.f.〔生〕甲壳质,明角质 >chitineux, se [kiting, øz] a.〔生〕甲壳质的,明角质的:carapace chitineuse〔动物学〕明角质背甲 >chiton [kitō] n.m. 1.(古希腊人的)无袖袍 2.〔动〕石鳖[一种软体动物] >chiure [[jy:r] n.f.虫粪;蝇粪 >chiytes [fiit] n.m.pl.什叶派[伊斯兰教派] >Ch.-L chef-lieu 首府,省会 >chlamyde [klamid] n.f.(古希腊人的)短披风 >chlamydé, e [klamide] a.[植物学]有覆盖的 >chlamydosaure [klamidozər] n.m.〔动]褶领蜥蜴 >chlamydospore [klamidospɔ:r] n.f.[植物学]厚壁孢子,厚垣孢子 >chleuh¹ [flø] n.m.〔语〕什洛语[摩洛哥阿特拉斯等地讲的柏柏尔方言] >chleuh², chleuhe, chleu, chleue [flø] n., a.【俗,贬】德国佬(的)[第二次世界大战时的叫法]:avion chleuh 德国佬军用飞机 >chlinguer [flēge] v.i.【民】发出恶臭:Ça chlingue!这太臭了! >chloasma [kloasma] n.m.〔医〕(常呈现在颜面上的)褐黄斑[多为孕象](= masque de grossesse) >chlor(o)-¹ préf.表示“绿色”的意思 >chlor(o)-² préf.〔化〕表示“氯代,氯基,氯合”的意思 >chloracétique [klorasetik] a. [化]acide chloracétique 氯(代)醋酸 >chloracétone [kloraseton] n.f.〔化〕氯丙酮 >chlorage [klora:z] n.m.〔纺]氯漂白处理,(羊毛的)氯化处理 >chloral [kloral] n.m.〔化氯醛,三氯乙醛:chloral hydraté = hydrate de chloral 水合氯醛 >chloralisme [kloralism] n.m.〔医〕氯醛瘾,氯醛中毒 >chloramine [kləramin] n.f.〔化氯胺 >chloramphenicol [klərāfenikəl] n.m.〔药〕氯霉素 >chlorate [klorat] n.m.〔化〕氯酸盐 >chloraté, e [klorate] a.[化]含氯酸盐的,氯酸盐组成的:explosif chloraté 氯酸盐炸药 >chloration [klora[a]sjɔ] n.f. 1.(饮水)加氯消毒法,氯消毒;氯漂白 2.〔化〕氯化(作用) >chlordane [klərdan] n.m.[化]氯丹,八氯甲桥茚,1068(农药) >chlore [klɔ:r] n.m.〔化〕氯[第17号元素,符号为Cl]:dioxyde de chlore 二氧化氯 >chloré, e [klore] a.〔化〕氯化的;含氯的 >chlorelle [klərɛl] n.f.[植物学]小球藻属 >chlorémie [kloremi] n.f.〔医)血氨 >chloréthylène [kloretilen] n.m.〔化〕乙烯基氯,氯乙烯(= chlorure de vinyle) >chloreux [klore] a.m.[化]acide chloreux 亚氯酸 >chlorhydrate [kləridrat] n.m.〔化〕氢氯化物,盐酸化物 >chlorhydrie [kləridri] n.f.〔医,生化〕1.胃内盐酸过多,盐酸过多症 2.胃酸[包括游离酸及结合酸] >chlorhydrique [kləridrik] a.〔化〕acide chlorhydrique 盐酸 >chlorhydrine [kloridrin] n.f.〔化〕氯代醇 >chlorite¹ [klərit] n.m.〔化〕亚氯酸盐:chlorite de sodium 亚氯酸钠 >chlorite² [klorit] n.f.〔矿]绿泥石 >chloritisation [kləritiza[a]sjɔ] n.f.[地]绿泥石化(作用) >chlorinité [klərinite] n.f.〔海洋学]含氯量 >chloro-¹ préf.表示“绿色”的意思 → chlor(o)-¹ >chloro-² préf.表示“氯代,氯基;氯合”的意思 → chlor(o)-² >chlorobenzène [klərəbēzen] n.m.〔化〕氯苯 >chloroforme [klərəfərm] n.m.〔医,化〕氯仿,三氯甲烷:endormir qn au chloroforme〔医〕用氯仿麻醉某人 >chloroformé, e [klərəfərme] a. 1.含氯仿的:eau chloroformée 含氯仿的水 2.用氯仿麻醉的 3.被麻痹的:une opinion publique chloformée 被麻痹的舆论 >chloroformer [klərəfərme] v.t. 1.〔药〕加氯仿 2.〔医〕(chloroformer qn>用氯仿麻醉某人 3.(在精神上)麻痹:chloroformer les consciences 麻痹良心 ANT. Réveiller. >chloroformique [klərəfəmik] a.[化]氯仿的 >chloroformisation [klərəfərmiza[a]sjɔ], chloroformation [klərəfɔma[a]sjɔ] n.f.〔医〕氯仿麻醉 >chlorome [klərəm], chloroma [klərəma] n.m.〔医〕绿色瘤 >chlorométrie [klərəmetri] n.f.〔化〕(有效)氯量测定 >chlorométrique [klərəmetrik] a.〔化〕(有效)氯量测定的:degré chlorométrique 氯量测定度 >chloromycétine [klərəmisetin] n.f.[药〕氯霉素(= chloramphenicol) >chloropénie [klərɔpeni] n.f.〔医〕氯化物减少症 >chlorophycées [klərəfise] n.f.pl.[植物学]绿藻类(= algues vertes) >chlorophyllase [klərəfilaz] n.f.〔生化〕叶绿素酶 >chlorophylle [klorofil] n.f. 1.叶绿素 2.【罕】绿色草木;田园,绿地 >chlorophyllien, ne [klərəfiljë, en] a.[植物学]叶绿素的:assimilation chlorophyllienne 光合作用(= photosynthèse) >chloropicrine [klərəpikrin] n.f.〔化〕三氯硝基甲烷,氯化苦[供战争中作催泪与杀灭用] >chloroplaste [kloroplast] n.m.[植物学]叶绿体 >chloroprène [klərəpren] n.m.〔化〕氯丁二烯,二-氯代丁间二烯 >chloroplatinate [klərəplatinat] n.m.〔化〕氯铂酸盐 >chloroquine [klərəkin] n.f.[药〕氯喹,氯喹啉 >chlorose [kloroz] n.f. 1.〔医〕萎黄病 2.〔植物学〕缺绿病;褪绿 >chlorosulfonation [klərəsylfona[a]sjō] n.f.[化]氯磺酰[酰]化 >chlorosulfurique [klərəsylfyrik] a.[化]acide chlorosulfurique 氯磺酸 >chlorotique [klərətik] I a. 1.〔医)萎黄病的;患萎黄病的 2.〔植物学〕缺绿病的;患缺绿病的 I n.〔医〕萎黄病患者 >chlorpromazine [klərpromazin] n.f.[药]氯丙嗪,冬眠灵 >chlortétracycline [klortetrasiklin] n.f.〔药〕氯四环素,金霉素 >chlorurage [kləryra:z] n.m.[化]氯化;加氯 >chloruration [kləryra[a]sjō] n.f. 1.(海水中)氯化物含量 2.〔化〕氯化(作用);加氯(作用) 3.〔生〕(体液中的)氯化钠含量 >chlorure [kləry:r] n.m.〔化〕氯化物:chlorure d'acétyle 乙酰[酰]氯 / chlorure d'acide 酸性氯化物 / chlorure de chaux 氯化钙,漂白粉 / chlorure de polyvinyle 聚氯乙烯 / chlorure de sodium 氯化钠 / chlorure de vinyle 乙烯基氯;氯乙烯 / chlorures décolorants 氯漂白剂 >chlorurer [kləryre] v.t.[化]使氯化 >chloruré, e [kləryre] a.〔化〕1.含氯化物的:roches chlorurées 含氯化物的岩石 2.氯化了的 >chlorurie [kləryri] n.f.[化]尿氯化物 >chnoc, chnock, chnoque [fnok] I a.inv.傻头傻脑的 I n.傻瓜 schnock, schnoque >chnouffer(se) [səfnufe] v.pr.【婉】服海洛因,服麻醉品,吸毒 >Cho. choisir 选择,挑选 >choane [kɔan] n.f.[解]后鼻孔,内鼻孔 >choc [fɔk] I n.m. 1.冲击,撞击,碰撞,冲撞,冲击声:le choc du marteau sur l'enclume 铁锤打在铁砧上的打击(声) / le choc des gouttes de pluie contre la vitre 雨滴落在窗玻璃上的滴答声 / le choc des épées 剑击 / parmi le choc des verres 在一片祝酒碰杯声中 / la résistance au choc d'un matériau 材料的耐冲击性 / résister au(x) choc(s) 耐冲击 / La corde s'est brisée sous le choc.绳子撞断了。/ un dispositif pour garantir des choc 缓冲装置(= amortisseur, pare-chocs) / un choc meurtrier de [entre] deux voitures sur la RN 7 7号国道上造成人员死亡的一次两车相撞事故 / La voiture a heurté un arbre; sous le choc, le conducteur a eu les jambes fracturées.那辆车撞在树上,驾驶者被撞得两腿骨折。/ Je me suis cogné la tête contre un poteau; le choc a été rude (= coup).我的头碰在一根柱子上,碰得厉害。/ Il faut porter ce vase avec précaution, le moindre choc pourrait le briser (= heurt).拿这花瓶要小心,稍微一碰就会破。/ Ce <628> chochotte > nouveau dispositif doit éliminer 50% de la puissance de choc. 这种新装置大概能消除50%的冲击力。2.(军队等之间的)冲突,对抗,交战,攻击,攻势:refouler les ennemis au premier choc首次交锋中打退敌人(= rencontre) / choc de deux armées ennemies 两支敌对军队的冲突/Des chocs répétés se sont produits entre A et B. A与B间发生了多次冲突。/résister au choc de l'ennemi 抵抗敌人的攻势/succomber [plier] sous le choc 屈服于攻击 3.(意见等的)对立,冲突,抵触,交锋:le choc des opinions 意见对立/ le choc des intérêts 利害冲突/Du choc des idées jaillit la lumière.争辩出灼见。4.(精神、社会方面的)震动,震惊,纷乱,骚动,冲击,打击,引起震惊的事件或因素:un choc psychologique 心理冲击/ le premier choc pétrolier 第一次石油冲击/ Je le croyais absent, aussi, quand je l'ai vu dans le bureau, cela m'a fait un choc.那时我满以为他缺勤,因此当我在办公室看见了他时,便吃了一惊。/ le choc des images violentes de photos documentaires 文献照片引起强烈印象的冲击/le choc culturel 文化冲击/provoquer [susciter] un choc引起冲突[冲击]/recevoir [subir] un choc受到冲击/ La mort de sa mère a été pour lui un choc ( = coup).他母亲的死对他是一次打击。/ L'entreprise a reçu de plein fouet le choc de la chute du dollar.企业遭到美元贬值的直接打击。5.〔医〕(état de) chọc休克,中风,昏厥: un blessé en état de choc 已休克的受伤者 /choc opératoire [traumatique]手术[外伤性]休克/choc infectieux 感染性休克/choc septique 败血症性休克 6.〔精神医学〕thérapeutiques de choc 刺激疗法 / traitement de choc 休克疗法 7. [机]推力,侧向压力 8.〔用作形容词〕〔化〕耐冲击性的:polystyrène choc 耐冲击聚苯乙烯 9. [铁] organe de choc(车辆的)缓冲器 10.〔物〕 choc thermique 热冲击/ onde de choc 冲击波 11.〔土木〕béton choc 振捣混凝土 12.〔技〕脉冲;激波;震荡:choc acoustique 声震/choc de tension 电压脉冲,涌电压 13.(船) cloison de choc 防碰舱壁 14.〔冶〕 essai de choc 冲击试验 【choc en retour】①〔气〕(雷击的)回击(= décharge en retour)②反冲,反撞③返回冲程,返回行程④报应: Ses anciens amis l'ont abandonné: c'est le choc en retour de son ingratitude ( = contrecoup).他的那些朋友都抛弃了他:这是他忘恩负义的报应。 【de choc】①突击的: unité [troupe] de choc 突击部队(= commando) / travailleur de choc 突击手②斗争性强的,有锐气的,能干的,积极的,活跃的,富有活力的: patron de choc 精悍的经营者/syndicaliste de choc斗争性强的工会干部/cabinet de choc 勇于进取的内阁③廉价的;先锋的,先驱的(= d'avantgarde);强烈的: enseignement de choc 先进教育/ art de choc 先锋艺术/nationalisme de choc强烈的民族主义/rayons de choc(商店里的)廉价部 【soutenir le choc】 【俗】①抵抗猛烈的袭击[打击]②经得起意外的事变 > Ia.inv. 令人震惊的,令人感兴趣的,引起关注的,令人赞叹[赞赏]的:prix choc惊人的廉价[为招徕顾客,与同行竞争的宣传用语]/décision choc 惊人的决定[决心]/discours choc 令人感兴趣的演讲/aveu choc引起关注的招供 > chochotte [fofot] n.f. 【民,贬】 1.装模作样的女人,假正经的女人[常以讽刺语气作感叹词用]:Oh, chochotte!哟,假正经! 2.带女人气的男青年,假女子 > chocking [Şəkiŋ] a.inv., interj. 【英】得罪人的,刺耳的,令人震惊的,引起反感的;不礼貌的,不合适的,令人讨厌的,糟糕的(= choquant, inconvenant, shocking) > chocolat [Şokola[a]] I n.m. 1.巧克力,巧克力糖(= bonbon au chocolat): tablette de chocolat 巧克力块 / une boîte de chocolats fins 一盒精制巧克力/gâteau [pain] au chocolat 巧克力蛋糕[面包]/chocolat à croquer(嚼食的)巧克力糖/chocolat au lait 牛奶巧克力/chocolat aux noisettes 榛子巧克力/chocolat blanc 白巧克力/chocolat liégeois 奶油冰巧克力/chocolat à cuire(做)糖果糕点(用的)巧克力/manger du chocolat 吃巧克力 2.巧克力饮料: une tasse de chocolat一杯巧克力/prendre du chocolat 饮巧克力/Deux chocolat, s'il vous plaît! 请来两杯巧克力! ■ a.inv. 深褐色的,巧克力色的:(couleur) chocolat 深褐色,巧克力色/avoir la peau chocolat有巧克力肤色/poudre chocolat 褐色火药(= brune) / rubans chocolat 深褐色的饰带 【être [rester, faire] chocolat】 【俗】失望;受骗;死 > chocolaté, e [Jəkəlate] a. 含巧克力的,巧克力风味的:crème chocolatée 巧克力奶油 > chocolaterie [Şəkǝlatri] n.f. 1.巧克力厂 2.巧克力(专售)店 3.巧克力制品 > chocolatier, ère [fɔkolatje, er] I a. 制巧克力的,卖巧克力的 ■ n. 制巧克力者,巧克力商 ■ n.f. 1.配制巧克力饮料的器皿 2.上巧克力的饮料杯子 3.巧克力饮料制作器,巧克力壶 > chocotte [səkət] n. f. 【民】1.牙齿 2. [用复数] avoir les chocottes 害怕 > choéphore [koefɔ:r] n.f. (古希腊)献祭品的人 > chœur [ker] n.m. 1.合唱队,合唱团:un choœur d'enfants 一个儿童合唱队/être soprano dans un choœur 是一个合唱团的女高音歌手/ chef de chœur 合唱团指挥(者) 2.(教堂的)唱诗班,咏诗班:maître de chœur 唱诗班指挥,唱诗班班长/Le chœur répond au célébrant.唱诗班对主祭应唱。3. 合唱曲;圣诗:chœur à l'unisson 齐唱(曲)/chœur à quatre parties 四部合唱/chœur mixte [à voix égales] 混声[同声]合唱 / symphonie avec choœur 带合唱交响曲/chœur parlé 齐诵词[现代戏剧中齐声应对性的台词] 4.一群人[动物]共同发出的声音:un choœur de protestations 群起抗议声/un choœur de louanges 异口同声的称赞/ le chœur des grillons 一群蟋蟀的共鸣声 5.一群人,一伙人,一团:le chœur des mécontents 那群不满者 6.(古时的)歌舞团;(古时戏剧中的)合唱队;合唱,齐诵;(现代悲剧中穿插的)幕间抒情插曲或短喜剧 7.【喻】和声,谐声 8.(天使等的)品,级 9.〔建〕(教堂内的)祭坛 10.【古风】芭蕾舞团,舞蹈团 【en chœur】齐声,一致地:chanter en chœur 齐声合唱/répondre en chœur 齐声回答/ Tous en chœur! 大家一齐来!/《Bravo!) s'écrièrent-ils en choœur.“好哇!”他们齐声喝彩。 【enfant de chœur】① (举行宗教仪式时神甫的)侍童,抱蜡 ②【俗】很天真的人,幼稚者: Il n'a rien d'un enfant de chœur.他一点也不幼稚。 > chofar [fofa:r] n.m. [犹太教]梭法号[犹太教仪式中使用的一种乐器](= schofar) > choine [ſwan] I a. 苏瓦纳的 ■ n.m. 苏瓦纳面包[一种诺曼底硬面包](= pain choine) > choir [ſwa:r] 36 v.i. [一般只用不定式] 1.失败,失去信用,失去影响:Votre passé pèse sur vous et vous fait choir.你过去的历史沉重地压着你,使你抬不起头来。2.【俗】laisser choir qn 抛弃某人(= abandonner,【俗】 laisser tomber): La façon dont tu as laissé choir tes amis manque d'élégance.你抛弃你朋友们的作法太不仗义了。3.【古风,书】坠,落下,倒下:Voyant choir une pomme, Newton a trouvé la loi de l'attraction.牛顿注意了一个苹果落地这一现象,从而发现了万有引力定律。 > choisi, e [[wazi] a. 1.挑选出来的;【引】优秀的,杰出的;风雅的,有教养的,高雅的,有风度的:œuvres choisies(著作的)选集/ morceaux choisis(文艺作品等的)精选(集),名篇集,选集/morceaux choisis de poésies françaises 法国名诗选/langage choisi 洗练的言语/ s'exprimer en termes choisis 用文雅的词句表达/société choisie 上层社会 / clientèle choisie 贵宾,座上客 2.〔统计] table de têtes choisies(人寿保险公司为掌握情况而列出的)长寿(者)表 3.【古】(被)指定的,(被)推定的,(被)预定的 【être bien [mal] choisi pour + inf.】(被)选得很适合[不适合]于…: Le moment [L'instant] est bien choisi pour + inf.这时候(干)……很合时宜[是(干)……的好时机]/Ce mot est bien choisi pour définir ce personnage.用这个言词来刻划这个人物的性格特点颇为精妙。 > choisir [[wazi:r] I v.t. 1.挑选,选择;选定:choisir ses lectures 挑选读物/choisir une carrière(选)择(职)业/ Les électeurs ont choisi leurs représentants (= élire, désigner).选民们选出了自己的代表。/ choisir son successeur 挑选自己的继任者[接班人]/Choisis ce que tu veux.选取你想要的吧。/ Il faut choisir ses mots quand on s'exprime devant quelqu'un de susceptible.同特别敏感的人谈话,要注意言词。/On l'a choisi pour <629> choix > ce poste.大家选他担任这个职务。/Nous avons choisi M. Dupont comme délégué. 我们推选出杜蓬先生作代表。 〈choisir + 间接疑问句》:J'ai choisi où aller en vacances.我选定了度假的去处。/A vous de choisir si vous restez ou si vous m'accompagnez.你是留下来呢还是跟我走,你自己定吧。/Il a choisi deux amis très sûrs pour l'accompagner dans cette expédition.他挑选了两位非常可靠的朋友陪他作这次探险旅行。/ Je l'ai choisi entre mille. 这是我从千个中选出来的。/ Elle resta longtemps indécise devant la vitrine avant de choisir un modèle de chaussures (= s'arrêter à, se fixer sur). 她看了橱窗里陈列的鞋样,犹豫了很久才选定了一种。/ La page féminine du journal a choisi pour ses lectrices quelques articles intéressants parmi les nouveautés de l'exposition ( = sélectionner, retenir).报纸的妇女版从时新服饰展品中为其女读者推荐了几个令人感兴趣的品种。/De ces deux solutions je choisis la plus simple ( = opter pour, adopter).在这两种解决办法中,我选取最简便的。2. 〈choisir de + inf. // choisir que + subj.〉决定[决心]…:Après mûre réflexion [Finalement), j'ai choisi de décliner sa proposition [l'offre qui m'était faite].经过深思熟虑[终于],我决定不采纳他的[他给我提出的]建议。/ J'ai choisi que mon fils fasse plutôt Polytechnique.我决定还是让我儿子读综合工科大学为好。 【choisir bien [mal] son moment pour faire qch.】干某事的时机选择得好[不好]:Choisissez bien votre moment pour lui faire cette demande. 要向他提出这个要求,你得选好时机。 【choisir qch./qn de l'œil】事先看准所要选择的人或事物,看中某人或某物 【De [Entre] deux maux, il faut choisir le moindre.】 【谚】两害相权取其轻。 ■ v.i. 选择,选取,挑选:choisir entre plusieurs possibilités [deux autos]在几种可能性中判定一种[两部车中选取一部]/Choisir, c'est renoncer.有选择就有舍弃。/ Dans les soldes, il faut savoir choisir.买处理品要善于选择。 【Souvent qui choisit prend le pire.】 【谚】欲挑上品,常得下等。 ■ se choisir v. pr. 1. (se choisir qch./qn〉为自己挑选某人或某事物:se choisir un avocat 选择为自己辩护的律师,自择辩护律师 2.互相挑选 > choix [[wa] n.m. 1.挑选,选择,选定:choix des mots 用词的选择/faire son choix 作出自己的选择/faire un bon [un mauvais] choix 选得好[不好] 〈arrêter [fixer, porter] son choix sur qch./qn>选定某人或某物:La cliente a fini par arrêter son choix sur une robe de soie.那位女顾客终于选购了一件丝质连衣裙。/ Voici mon choix.这就是我的选择。/question à choix multiples 多项选择题/ Il a eu à faire un choix entre ces deux solutions.他须在这两种办法中选择一种。/ Le choix d'un collaborateur est souvent difficile.挑选一个合作者常常是很难办的事。/ La technologie devient l'axe des choix stratégiques de l'entreprise.技术成了企业进行战略抉择的主导。/Son choix est guidé par un goût très sûr.他的选择有其高明的鉴赏力作指导。〈Le choix de qn se porte [se fixe] sur qn [sur qch.]〉某人选定某人[某事] 2.选择权,选择的自由,选择的余地:ne pas avoir le choix 没有选择余地/Vous avez le choix entre le café et le thé.你可选饮咖啡或者是茶。/ Ils n'ont plus d'autre choix que de se rendre.除了投降,他们没有别的出路。/ Dans toute démocratie, le choix des gouvernements est entre les mains des citoyens.在任何民主制度下,选举政府的权利都掌握在国民手中。/ Je vous laisse le choix du jour et de l'heure.日期和时间,我让你定。/La situation ne nous laisse pas le choix. 形势逼得我们没有选择的余地。3.供选择的东西种类[品种]: Vous avez toute une gamme de choix.有一系列品种供你们选择。/Ce restaurant offre un grand choix de plats.这个餐馆的菜肴品种很多。/ Vous avez du choix.你可以选择。/Ce rayon manque de choix.这个柜台货品不多。/Dans ce magasin, le choix des articles est maigre [limité]. 这个店里货品很少[有限]。4.精选的东西,精选品,精华;选中的东西;选集:choix de poésies 名诗集/ Cette maison d'édition a publié un choix de poèmes sur la mer (= anthologie). 这家出版社出版了一部海颂诗选。/On nous a fait entendre un choix de disques de musique ancienne (= sélection). 人家为我们放了一集古典音乐唱片。5.(物品的)品质,等级:article de premier choix [de choix spécial, de choix courant]一级[特级,通用]品:On vend au rabais les articles de second choix.通常降价销售次等品。6.〔数〕axiome du [de] choix 选择公理 / fonction de choix 选择函数 7. [经] choix collectif 社会选择 8. 〔精神分析] choix d'objet par étayage 依托型对象选择 / choix d'objet narcissique 自爱型对象选择 9. [心]temps de réaction de choix 选择反应时间 10. 〔教〕 programme à choix multiple 多种选择大纲 11.〔玻璃] choix du verre 玻璃检查/ barème de choix intrinsèque 质量(管理)标准表 【Au choix!】请选购! 【au choix (de qn)】由(某人)任意挑选,听凭(某人)的意愿: Vous pouvez prendre, au choix, fruits ou fromage.水果或干酪,你可选用。/Vous avez droit à un dessert au choix.你可以选用点心。/ Le mode de paiement est au choix du client.付款方式由客户选定。/ Les thèmes de recherche sont laissés au libre choix de chacun.研究题目由各人自定。/ acheter qch. au choix 选购某物/à son choix 凭其选择,由他选择 【avancement [promotion] au choix】选拔(↔ à l'ancienneté) 【de choix】优秀的,优质的,贵重的,精美的;优雅的,美妙的(= de très bonne qualité, exquis): cadeau de choix 贵重的礼品/hommes de choix 优秀人材/morceau de choix 上等肉/ un pays de choix pour la chasse 优良猎场 【de mon [ton, son,……] choix】由我[你,他,………]选择[选定]: Le malade peut s'adresser au médecin de son choix.病人可以自选医生看病。 【faire choix de qch.】选择[选取,选定]…(= choisir): Nous avons fait choix du même type de téléviseur.我们选购了同一型号的电视机。 【n'avoir que l'embarras du choix】感到多得难以选择 【sans choix】不加选择地,不加区别地: Il lit sans choix tous les livres qui lui tombent sous la main (= indistinctement).他不加选择,拿到什么书就读什么书。 ANT. Abstention, hésitation. Obligation. > choké, e [(t)foke] a. (猎枪)聚弹管口的 > choke-bore [(t)fəkbər], choke [(t)fok] n.m. 【英】(霰弹猎枪枪管的)聚弹管的 > chol(é)-, chole-, cholo- préf., -cholie suff. 表示“胆”,“胆汁”的意思 > cholagogue [kolagog] [药) I a. 利胆的 ■ n.m. 利胆药[指胆汁分泌促进药;胆汁排出药] > cholalémie [kəlalemi] n.f. 〔医)血胆盐,胆汁血(症) > cholalurie [kolalyri] n.f. 〔医)胆盐尿,胆汁酸尿症 > cholangiographie [kəlāzjografi] n.f. [放射学〕(X线)胆管造影术 > cholangiotomie [kəlāzjətəmi] n.f. 〔外科〕胆管切开术 > cholecyste [kolesist] n.m. [解]胆囊(= vésicule biliaire) > cholecystectomie [kolesistektomi] n.f. 〔外科]胆囊切除术 > cholecystite [kolesistit] n.f. 〔医〕胆囊炎 > cholecystographie [kolesistgrafi] n.f. [放射学〕(X线)胆囊造影术 > cholecystostomie [kolesistostomi] n.f. 〔外科〕胆囊造口术 > cholecystotomie [kolesistətəmi] n.f. 〔外科〕(取胆结石的)胆囊切开术 > choledochotomie [kələdəkətəmi] n.f. 〔外科〕胆总管切开术 > cholédocite [kələdəsit] n.f. 〔医)胆总管炎 > cholédoque [kələdək] a.,n.m. (canal) cholédoque 〔解〕胆总管 > cholélithiase [kolelitjaz] n.f. 〔医〕胆石症 > cholémèse [kɔlemez] n.f. 〔医〕呕吐胆汁,胆汁呕吐症 > cholémie [kɔlemi] n.f. 〔医〕1.血胆红素含量 2.胆血症:cholémie familiale 家族性胆血症 > choléra [kɔlera] n.m. 1.〔医〕霍乱:choléra asiatique [morbus]亚洲[流行性]霍乱/choléra nostras 本地霍乱[指法国霍乱],欧洲霍乱/choléra sporadique 散发性霍乱/choléra infantile 小儿霍乱 2.〔兽医〕choléra aviaire = choléra des poules 禽霍乱,禽巴氏杆菌病 3.【转,民】坏家伙,讨厌的家伙,害人精;危险的东西 <630> cholérèse 西:Cette femme est un choléra.这女人是个害人精。, 【choisir entre la peste et le choléra】犹如只有瘟疫和霍乱供选择,最坏的事态难以避免 > cholérèse [kɔlerez] n.f. 〔生理〕胆汁分泌 > cholérétique [koleretik] [药) I a. 激胆的,增强胆汁分泌的 ■ n.m. 激胆药 > cholériforme [koleriform] a. 〔医〕霍乱样的: diarrhée cholériforme 霍乱样腹泻 > cholérine [kɔlerin] n.f. 〔医〕 1.轻症霍乱 2.霍乱的先兆腹泻 > cholérique [kolerik] I a. 霍乱的;患霍乱的:diarrhée cholérique 霍乱性腹泻 ■ n. 霍乱患者 > cholestérol [kolesterol] n. m. 〔生化〕胆固醇[旧称 cholestérine]: avoir un taux excessif de cholestérol dans le sang 血液中胆固醇含量过高 > cholestérolémie [kɔlesterolemi] n.f. 〔医〕血胆固醇含量 > cholestérolytique [kolesterolitik] a.,n.m. 〔医〕降血胆固醇的(药) > cholet [fɔle] n.m. 〔织物〕肖莱亚麻布[法国Cholet(肖莱)地方产] > choléthérapie [koleterapi] n.f. 〔医〕胆汁疗法 > choliambe, choliambe [kəljā:b] n.m. (希腊或拉丁诗中结尾为长长格或长短格的)三音步短长格诗行 > -cholie suff. 表示“胆汁”的意思→chol(é)- > choline [kəlin] n.f. 〔生化〕胆碱 > cholinergique [kɔlinerzik] a. 〔生理〕胆碱能的:transmission cholinergique 胆碱能神经传输/système cholinergique 胆碱能作用系统 > cholinesterase [kolinestera:z] n.f. 〔生理〕胆碱酯酶 > cholique [kəlik] a. 〔生化〕 acide cholique 胆汁酸 > cholo- préf. 表示“胆汁”的意思→chol(é)- > Cholokhov [Şələkəf) (Mikhaï Aleksandrovitch) 肖洛霍夫[1905~1984, 俄罗斯作家,著有长篇小说 le Don paisible(《静静的顿河))、Terres défrichées (《被开垦的处女地》)和Le Destin d'un homme(《一个人的遭遇》)等。1965年获诺贝尔文学奖] > cholostase [kələstaz] n.f. 〔医〕胆汁淤滞,胆汁郁积 > cholostatique [kolostatik] a. 〔医〕胆汁淤滞的,胆汁郁积的 > cholurie [kəlyri] n.f. 〔医〕胆(汁)尿 > chômable [fomabl] a. 【罕】可停工的,应放假的(↔ ouvrable):fête [jour] chomable 应放假的节日[日子] > chômage [foma:3] n.m. 1.失业,无工作;就业不足;【集】失业者(数);失业率:taux de chômage 失业率/ouvriers en chômage 失业工人/pays au chômage élevé 失业率高的国家/ poches de chômage 失业严重领域[部门]/ chômage qui atteint 70 mille personnes 达7万之众的失业人数/ être en [au] chômage 遭失业/mettre [réduire] qn en [au] chômage 使某人(遭到)失业/se mettre en chômage 弃业/prévenir le chômage 预先解雇/résorber [supprimer] le chômage 消除失业/Le chômage grandissant préoccupe le gouvernement.失业人数在增多,政府对此很担心。/ Le chômage ne devrait guère baisser en dessous de 10%.失业率大概很难降到10%以下。/chômage résultant d'une crise économique 经济危机造成的失业 2.失业救济制度;失业津贴:s'inscrire au chômage 登记领取失业津贴/ C'est la misère: la mère est à l'hôpital et le père est au chômage (= touche l'allocation de chômage). 这多不幸:母亲生病住院,父亲失业靠领津贴度日。3.(产业、企业等的)停工,停产,萎缩:le chômage d'une usine 工厂的停工/industrie exposée au chômage 处于萎缩景况的工业/chômage boursier 交易所停业/chômage d'un navire 船舶停航/ La crise économique a entraîné un chômage partiel dans certaines branches de l'industrie (↔ plein emploi).经济危机导致某些产业部门半停业[半时工作]。4.(产业、企业全部或部分性的)停业期,停产期,停工期;萎缩期:les chômages de l'année 常年的停业期 5.停止活动,停止使用,停止运转:chômage d'un canal 运河的停止使用/ équipement en chômage 闲置设备 6.【古】节假日停业休息:le chômage des dimanches [des jours de fête]星期日[节日]停业 ★ allocation chômage 失业津贴/assistance chômage 失业救济(业,制度)/assurance chômage 失业保险/cotisation chômage 失业保险金/chômage accidentel 灾害失业/chômage caché(未登记的)潜在失业/chômage chronique 慢性失业/chômage conjoncturel 行情变动失业/chômage déclaré (登记救济的)明显失业/chômage complet [total]完全失业/chômage déguisé 假象失业/chômage frictionnel 摩擦失业[指转换工作期间一时衔接不上的暂时失业]/chômage involontaire 非自发失业/chômage volontaire 自发失业[指认为个人不合适或报酬过低,而不愿受雇的情况]/chômage partiel(缩短工时,给职工发补贴的)半失业,半时工作/chômage récurrent 回归的失业/chômage résiduel 残余失业[实现充分就业的国家中随时统计的非自发失业者的状况]/chômage saisonnier (农业、旅游等部门的)季节性失业[停业]/chômage structurel (不发达国家许多人找不到工作的)结构性失业/chômage technique 技术故障性失业[指企业内部分设备出现故障导致有关系统停业而造成的失业现象]/chômage technologique 技术进步性失业[指技术发展,采用新的设备进行生产,致使某些就业工种、行业消失而造成的失业]/chômage transféré 转移性失业[指一些地方的失业消除了,而另一些地方又出现失业的现象] > chômé, e [Jome] a. 停工的,放假的:jour chômé 假日 > chômedu [Somdy] n.m. 【民】1.失业[为chômage 的缩写]:être au chômedu 在失业 2.失业者[为chômeur 的缩写]: Il est chômedu.他是失业者。 > chômer [ſome] I v.i. 1.(假日)停工休息:chômer entre deux jours fériés 节假日连通休息[指将两个假日间的一个工作日也作为休息日](= faire le pont) 2.失业,无工作:chômer par suite d'une crise économique 因一次经济危机而失业/ Depuis deux mois qu'il chômait, il avait épuisé ses maigres économies (= être en chômage).他失业两个月后,早已花完了微薄的积蓄 3.(产业部门、事业、企业等)有意或被迫停业,停工,停产:L'industrie textile chôme.纺织业停产。/chômer pendant la morte saison 闲季停业/Mais, le dimanche, les usines chôment, le quartier tombe à un silence de mort.但是,每逢星期天,工厂都停了工,那片区域变得死寂清冷。4.停止活动,休闲;停止使用,闲置;停止运转;【古风】变得呆滞:laisser les terres chômer 休耕土地/laisser chômer son argent [capital]将资金闲置(= dormir) / Une partie du building chôme.大楼部分闲置。/ La politique chôme.政界风平浪静。/Pendant le repas, la conversation ne chômait pas ( = se ralentir, tarir).席间交谈不断。 ■ v.t.indir. 【古风】〈chômer de qch.)缺少,缺乏(= manquer de qch.): chômer d'argent [d'amour, de besogne]缺钱[爱,活计] 【ne pas chômer】 【俗】无休止,不停止活动,不衰竭:Les voleurs de tableaux ne chôment pas.盗画贼不会绝迹。/Son imagination ne chôme pas. 他的想像力旺而不衰。 ■ v.t. 停工庆祝:chômer une fête 停工庆祝节日 【Il ne faut pas chômer les fêtes avant qu'elles ne soient venues.】 【谚】节日没到别欢庆。[喻别高兴得太早了] 【C'est un saint qu'on ne chôme point.】 【古风】这是一个极不受重视的人。 ANT. Travailler. > chômeur, se [fomær, øz] I n. 失业者,失业工人(= sans-travail): chômeur complet 全失业者/ chômeur partiel 半失业者,半工作者/embaucher des chômeurs 雇用失业者/les chômeurs indemnisés par les ASSEDIC 受到工商就业协会补贴的失业者 ■ a. 失业的: ouvrier chômeur 失业工人 > Chomsky [(t)Şəmski] (Avram Noam) 乔姆斯基[1928~,美国语言学家,转换生成语法的创始人] > chondr(o)- préf., -chondre suff. 表示“软骨”的意思,如:périchondre 软骨膜 > chondre [kɔ:dr] n.m. 〔地质]爱尔兰苔 > chondri(o)- préf., -chondrie suff. 表示“粒,颗粒”的意思 > chondrichtyens [kɔdriktjē] n.m.pl. [鱼]软骨鱼类,软骨鱼纲 > chondriome [kādrijom] n.m. 〔生〕线粒体系[细胞内线粒体的总称] > chondriomite [kādrijəmit] n.m. 〔生〕链状线粒体,丝状线粒体 <631> chondriosome > chondriosome [kādrijozom] n.m. 〔生]线粒体 > chondrite' [kõdrit] n.f. 〔医〕软骨炎 > chondrite [kõdrit] n.f. 〔地质球粒陨石 > chondro- préf. 表示“软骨”的意思→ chondr(o)- > chondroblaste [kōdrəblast] n.m. 〔组织学〕成软骨细胞,软骨母细胞 > chondrocalcinose [kōdrəkalsinoz] n.f. 〔医〕软骨石灰化症 > chondrodystrophie [kədrədistrəfi] n.f. 软骨营养障碍(包括软骨发育不良、软骨瘤病、胎儿软骨发育不全) > chondrogenèse [kādrǝz(ə)nez] n.f. 软骨形成 > chondrologie [kādrələzi] n.f. [解]软骨学 > chondromatose [kōdromatoz] n.f. 〔医〕软骨瘤病 > chondrome [kōdrom] n.m. 〔医〕软骨瘤 > chondromucoïde [kədrəmykəid] n.m. 〔生〕软骨粘蛋白 > chondrosarcome [ködrosarkom] n.m. 〔医〕软骨肉瘤 > Chongqing [tfontsin] 重庆[位于中国西南部,1997年3月14日正式批准设立为中国中央第四个直辖市] > chop [top] n.m. 【英】1.羊排 2.(乒乓球、网球的)削下旋球(= coupé) > chope [fop] n.f. 1.一大啤酒杯 2.一大啤酒杯的容量:boire une chope 饮一大杯啤酒 > chope² [Jop] a. 〔水果〕过分熟的: des poires chopes 过分熟的梨 > chopée [fope] a. f. monnaie chopée 磨损了(应当报废)的硬币 > choper [Sope] v.t. 【俗】1.偷: On m'a chopé ma montre.我的手表被偷走了。2.抓住,逮住:Le voleur s'est fait choper. 小偷被抓住了。3.患[得]…病;偶然获得;受到(= choper): J'ai chopé un bon rhume.我得了重感冒。/ Il a chopé une contravention.他遭了违警罚款。 > Chopin [Jǝpë] (Frédéric) 肖邦[1810~1849,波兰作曲家、钢琴家,教师家庭出身] > chopin [sope] n.m. 【民】1.好买卖(= bonne affaire): faire un chopin 做一笔好生意 2.美女 3.意外的收获[好处] 4. chopin pour une femme 一时钟情于一女人 5.美满的爱情;骗钱对象 > chopine [səpin] n.f. 1.半升酒瓶;半升酒 2.肖槟量杯[加拿大量器名,一肖槟(杯)=0.568升] 3.【民】酒瓶:payer une chopine 请喝酒 4.古肖槟量杯[古容量名,一古肖槟(杯)约合半升] 5.〔机〕唧筒箱 > chopiner [fɔpine] v.i. 【民】酗酒 > chopinette [səpinet] n.f. 【俗】小酒瓶 > chopper [fɔpe] v.i. 1.(人)碰到障碍;被困难阻碍:Il choppait contre les obstacles d'un autre ordre.那时,他碰到了另一种障碍。2.【书】弄错,搞错 3.(事物)有缺点,有缺陷;不能再运行[运转]:Tout était admirable comme organisation, mais il y avait un point où tout choppait.那时,一切结构奇妙惊人,但就是有一点不足:完全不能运转。4.【古,书】(脚)绊着,失足,跌跤:chopper sur une pierre (脚)绊到一块石头 > chopper [(t)foper] n.m. 【英】 1.〔考古〕片侧加工的砾器[初期旧石器的一种形态] 2.〔电,无〕断路器;断续器;斩波器,振动换流器 3.改造型摩托车 > choquable [fɔkabl] a. 【罕】容易被冒犯的,对冒犯易怒的: C'est un individu peu choquable.这是一个比较大度的人。 > choquant, e [jokā, āt] a. 1.顶撞的,冒犯的;令人不快的,激起反感的;不雅观的,有伤风化的,叫人害臊的;刺耳的,不堪入耳的,难听的;很有刺激性的: des propos choquants (= malsonnant)得罪人的话,不堪入耳的话,难听的话/ une attitude choquante 激起反感的态度/C'est un film choquant, même pour des adultes. 这是一部很有刺激性的影片,甚至对成年人也不例外。2.令人不满的,激起抗议的;非常明显的:une injustice choquante 极不公正(= criant) / Il y a des différences choquantes entre les salaires.工资级差显著。 > choqué, e [joke] a. 1.受了冒犯的,被得罪的;受了打击的,受刺激的;对……感到不快的[反感的]:Il a été très choqué de ne pas avoir été invité à [de ne pas recevoir d'invitation à] cette soirée (= froissé, offensé).他没有受到参加这个晚会的邀请,大为不快。/ J'ai été vraiment choqué (de ce) qu'elle ait refusé mon cadeau.她拒绝了我的礼物,我实在感到难过。2.受到碰撞的[冲撞的,撞击的]: être choqué par qch.受到某物的撞击/Il est sorti de la voiture, durement choqué. 他下车时,被重重地碰撞了一下。 > choquer [Joke] I v. t. 1.使不舒服,使不快,激起反感:Il choque tout le monde par ses comportemants excentriques.他古怪的行为激起大家的反感。/Sa façon de manger me choque. 他吃东西的方式,我觉得很不雅观。/musique d'avant-garde qui choque l'oreille 很刺耳的先锋派音乐/Cette couleur criarde choque la vue.这种强烈的颜色很刺眼。/ Il a une attitude trop arrogants. Ça me choque vraiment.他狂妄自大,这真叫我反感。//[省略宾语]Ce roman risque de choquer.这部小说有可能激起反感。2.违反,违背:Cela choque la bienséance.这违背礼仪。这不礼貌。/choquer la raison 违反情理,悖谬/ Un tel raisonnement choque le bon sens. 这种推论违反常识。3.使(精神上)受震动[刺激,打击];(从医学角度看的肉体上)撞击[震荡]:choquer l'amour-propre 伤害自尊心/ être gravement choqué dans un accident 在一次事故中遭受严重震荡/ Ce terrible accident l'a durement choqué (= commotionner).这次骇人听闻的事故使他大为震动。/ Il a été choqué par son échec.他遭到了失败的打击。4.【俗】choquer les verres 碰杯(= trinquer) 5.顶撞,冒犯,触犯,得罪:choquer qn par ses paroles 说话得罪某人/Cette façon d'agir l'a choqué.这种做法冒犯了他。6.【古风】公然对抗 7.【古风,书】〈choquer qch.)撞击[碰,敲]某物 8.〔海〕逐渐放松(但不抛下)(缆绳):choquer un cordage 松索,松缆 ■ se choquer v. pr. 1. (se choquer (de qch.)〉(因…而)被冒犯[被触犯]: Il se choque facilement.他气量小。/ Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.即使我的问题问得不妥当,也请别介意。2.相撞,互相冲突:armées qui se choquent 互相冲突的军队/ Les bateaux se choquaient.船只互相碰撞 ANT. Charmer, flatter, déplaire, séduire. > choragique [kərazik] a. (古希腊戏剧音乐比赛中)组织合唱队的(= chorégique): monument choragique 合唱竞赛优胜纪念碑[在戏剧竞赛中获得优胜的合唱队组织者所建立的纪念碑] > choral, ale [kəral] (pl. ~s, 【罕】~aux) I a. 1.合唱的,合唱队的:chant choral 合唱曲/société chorale 合唱团 2.〔古希腊〕lyrisme choral(祭礼中的)合唱歌,合唱歌形式的叙事诗 ■ n.f. 合唱队,合唱团 ■ n.m. 【罕】(合唱)赞美歌,配和声的赞美歌 > chorba [forba] n.f. 1.〔烹〕蔬巴汤[阿尔及利亚汤菜的总称,用蔬菜、通心粉、肉等做的一种汤] 2.赞美歌管风琴曲 > chorde [kord] n.f. [解] chorde (dorsale)脊索 > chordés [korde] n.m.pl. 〔动物学]脊索动物门 > chordome [kordom] n.m. 〔医〕脊索瘤,背索瘤 > chordotonal, ale [kərdətənal] (pl. ~aux) a. 〔动物学〕 organes chordotonaux 弦音器官,弦响器[指昆虫的感觉受容器] > choré(o)- préf. 表示“舞蹈”的意思 > chorédrame [kɔredram] n.m. 舞剧 > chorée [kɔre] n.f. 1.〔医〕舞蹈病 2.〔古希腊〕合唱队的舞蹈 > chorée [kɔre] n.m. (希腊或拉丁诗中的)长短格(= trochée) > chorège [kɔre:3] n.m. (古希腊戏剧音乐比赛时)出钱组织合唱队者 > chorégie [kɔrezi] n.f. (古希腊戏剧音乐比赛时)出钱组织合唱队者的职责 > chorégique [kɔrezik] a. (古希腊戏剧音乐比赛中)组织合唱队者的(= choragique): monument chorégique(古希腊)合唱竞赛优胜纪念碑 > chorégraphe [koregraf] n.m. 1.编舞者,舞蹈动作设计者 2.记舞谱者 > chorégraphie [koregrafi] n.f. 1.编舞,舞蹈动作设计 2.舞谱 3.舞蹈术 4.【古】舞谱记录术(=【今】notation) > chorégraphique [koregrafik] a. 1.舞谱的,记舞谱的:signe chorégraphique 舞谱记号/notation chorégraphique 舞蹈记谱 2.舞蹈术的,舞蹈的: artiste chorégraphique 舞蹈(艺术)家(= danseur) / art chorégraphique 舞蹈艺术/virtuosité chorégraphique 精湛的舞蹈技艺 > chorégraphiquement [koregrafikma] adv. 【罕】舞蹈方面,用舞蹈 <632> choréiforme > choréiforme [kɔreiform] a. 〔医〕舞蹈病样[型]的 > choréique [kɔreik] I a. 1.舞蹈病的,患舞蹈病的 2.(古希腊)合唱队舞蹈的 ■ n. 舞蹈病患者 > choreute [kərøt] n.m. (古希腊戏剧中的)合唱队员 > chorévêque [kɔrevek] n.m. 〔基督教〕代理司教 > chorial, ale [kərjal] (pl. ~aux) a. 〔生〕绒毛膜的:villosités choriales 绒毛膜绒毛 > choriambe, choriambe [kərjā:b] n.m. 〔诗〕(希腊或拉丁诗中的)长短短长格 > choriambique, choriambique [kərjābik] a. 〔诗〕(古希腊或拉丁诗中的)长短短长格的 > choriocarcinome [kərjəkarsinom], chorioépithéliome [kərjoepitljom] n.m. 〔医〕绒毛膜(上皮)癌 > chorion [kərjɔ] n.m. 〔生] 1.绒毛膜,浆膜,卵壳 2.真皮 > chorionique [kərjonik] a. 〔生〕绒毛膜的 > choriste [korist] n. 1.合唱队队员,合唱团团员 2.圣歌队队员(= chantre) > chorizo [(t)foriz[s]o] n.m. 西班牙辣味小香肠 > chorographie [kərəgrafi] n.f. 地方地理;地方地图绘制学 > chorographique [kərəgrafik] a. 地方地理的;地方地图绘制学的 > choroïde [kərəid] I n.f. 1.〔解〕脉络膜 2.〔昆虫学〕黑基膜 ■ a. 〔解〕脉络膜的:membrane choïde 脉络膜/ plexus choroïdes (脑)脉络丛 > choroïdien, ne [kərɔidje, en] a. 〔解〕脉络膜的:toile choroïdienne 脉络组织 > choroïdite [kərɔidit] n.f. 〔医〕脉络膜炎 > chorologie [kərələzi] n. f. 分布学,生物分布学,生物地理学:chorologie de la végétation 群落分布学,植物分布学 > choronymie [kərənimi] n.f. 地名研究 > chorus [kɔrys] n.m. 1.爵士音乐主题的主要部分 2.【古】 合唱部分 【faire chorus (avec qn)】①(同某人)随声合唱;②【俗】(随声)附和(某人的意见),(同某人)一鼻孔出气;(与某人)齐声赞同:Tout le monde a fait chorus avec lui pour condamner ces mesures.大家同他一起谴责这些措施。 > chose [oz] I n. f. 1.①东西,物品,物②力不从心的人,无能为力的人:Cette chose que tu as trouvée sur la route, c'est un bouchon de radiateur d'automobile (=【俗】truc, machin;【民】bidule).你在路上拾到的那个东西,是个汽车散热器盖。/J'achèterai des choses en passant.我要顺便买些东西。/ les êtres et les choses 有生物与无生物/offrir quelques petites choses 赠送几种小东西[小玩意儿]/C'est ma chose.这是我的东西。/Il y a de belles choses dans ce magasin.这家商店里有好东西卖。/Depuis l'accident, il n'est plus qu'une pauvre chose.遭遇事故以后,他简直成了一个可怜的废人。2.事物,事情;所关心的事:faire de grandes choses 干大事 / avoir beaucoupe de choses à faire 有许多事要做/Une seule chose compte: ne pas mentir. 唯有一事要紧:别撒谎。/Toute chose se divise invariablement en deux.事物都是一分为二的。/Il existe sans cesse des contradictions dans le développement des choses.在事物发展过程中始终存在着矛盾。/ soutenir avec enthousiasme les choses nouvelles 满腔热情地支持新生事物/envisager les choses du point de vue de l'avenir 从长远的观点看问题/Expliquez-moi la chose. 把事情给我解释一下。/ La chose que je redoute le plus, c'est que sa santé s'altère.我最担心的是:他的健康状况在恶化。/ Les choses ne pressent pas.事情不急。3.[多用复数]事实,事态,状况,现实:les choses de ce monde [d'ici-bas]社会现实,人间现实/ La chose était prévisible: la hausse du dollar provoque une dégradation continue de la balance commerciale des Etats-Unis.事态的发展正如所料:美元升值导致美国贸易收支继续恶化。/dans l'état actuel des choses = au point où en sont les choses 在目前情况下/Il faut bien voir les choses.应该好好看看事实。/Il faut avoir le courage de regarder les choses en face.应该勇于正视[面对]现实。/ le nom et la chose名与实/mettre les choses au point 澄清事实,把事实弄清楚/ Les choses vont mal [s'arrangent].事态恶化[好转]。/ Je voudrais modifier le cours des choses, mais je ne peux rien faire contre la réalité. 我本想改变事态的发展,但是一面对现实,我就无能为力了。4.(发生的)事情,事件:nature des choses 事情的性质/ Les choses se gâtent.事情糟了。/ Il a accompli des choses sensationnelles (= des exploits).他干出了一番了不起的业绩。/ J'ai vu une chose extraordinaire (= un spectacle).我看见了一幅奇妙的景观。5.(讲的或写的)事情,东西,内容: ouvrage plein [vide] de choses 内容丰富[空洞]的作品/Parlons de choses sérieuses.咱们谈正(经)事吧。/dire beaucoup de choses en peu de mots 用很少的话讲很多的事,言简意赅/On m'a raconté une chose amusante (= une histoire, un fait).有人给我讲述了一个好笑的故事。6.[作句子的同位语]〈chose + 形容词》…事:Chose étonnante, il est venu. 他竟然来了,这真是惊人之举。/Des femmes président les (Assemblées populaires), chose stupéfiante en pays musulman.在信仰伊斯兰教的国家里,由女性主持“人民大会”,这简直是一桩惊天动地的大事。7.〈la même chose〉同样的东西;老一套;一回事: Garçon, la même chose s'il vous plaît. 服务员,(同样的)请再来一杯[一份]。/Les films policiers, c'est toujours la même chose.那些侦探片,都是那么老一套。/ Ce n'est pas la même chose d'apprendre la grammaire d'une langue et de savoir la parler.学到一种语言的语法跟会讲这种语言是两码事。8.〈autre chose〉另外一回[码]事,另一个东西,情况不同:Parlons d'autre chose.咱们谈别的话[事]吧。/ Je cherche autre chose d'aussi beau.我要再找一个同样好的东西。/Au fait, autre chose, n'oubliez pas de me téléphoner ce soir.此事,若情况有变,今晚你别忘了给我来电话。/Voilà autre chose!原来是另一回事!/Son comportement n'est pas autre chose que de l'égoïsme.他的行为不是别的东西,只是利己主义的表现。9.〈quelque chose>①某事,某物:Il y a toujours quelque chose de bon dans une réforme.改革当中总有某种好东西。②一点吃的东西[食物],一点喝的东西[饮料]:Voulez-vous prendre quelque chose [un petit quelque chose]?你想吃[喝]些[一点]什么吗?③有一定分量的东西[事];有一定影响的行为;有一定作用的人:C'est déjà quelque chose.这已经不错了。/ Il lui est arrivé quelque chose.他碰到什么事了。/Je ne suis plus rien, à supposer que j'aie jamais été quelque chose.如果说我曾经有所作为的话,那么现在我就是虚度岁月了。/La dialectique des temps anciens avait quelque chose de spontané, de primitif.古代的辩证法带有自发的、朴素的性质。④ faire quelque chose @行动起来ⓑ不要无所作为,不要闲呆着: Le bateau coule, il faut faire quelque chose.船在沉没了,不该坐以待毙呀。⑤职业,工作:chercher quelque chose 寻找工作⑥成功: Avec de la volonté, on arrive toujours à faire quelque chose. 一个人只要有决心,总可以干出点名堂来[获得成功]。⑦être pour quelque chose dans une affaire 参与一事,为一事出力⑧令人不愉快的事件,麻烦事,讨厌的事:Il lui est arrivé quelque chose.他遇到什么事了。⑨争执,纠纷;不和睦:Il y a quelque chose entre eux.他们之间不和睦。/Il a quelque chose avec quelqu'un.他同某人有纠纷。⑩了不起的事情,了不起的东西[人]: se croire quelque cose 自以为了不起⑪un petit qualque chose 【俗】一个小角色 10.〈quelque chose comme + 数量用语〉大约,左右,差不多(=environ): Il y a quelque chose comme une semaine.差不多有一星期了。11. chosette > genre 种类物/chose sans maître 无主物 ②chose jugée 既判事项,既判案件,既判物:autorité de la chose jugée 既判力/exception de la chose jugée 既判案件的抗辩 16.〔海洋学〕 choses de la mer = choses de flot(海浪推到)海岸上的残留物 17. 【俗】那种事[性行为];那东西[性器官]: faire des choses 干那事[性交]/être porté sur la chose 好色,贪色 18. 〔烹〕 les bonnes choses 美味菜肴,佳肴(= mets succulents) 19. les choses humaines 人类诸事[指人类一切活动及生存条件] 【aller au fond des choses】深入事实的本质,寻根究底,盘根问底,追本溯源 【appeler les choses par leur nom】坦率地讲,不拘措词地讲,无拘无束地讲,直截了当地说 【avant toute chose】首先 【Ce [II] n'est pas chose facile de + inf.】干某事并不容易。 【Ce n'est pas une chose à dire.】 【俗】最好还是别去谈它。 【C'est chose faite. = La chose est faite.】这是木已成舟的事。 【C'est dans l'ordre des choses.】这是合乎自然规律的。这是正常的。 【(C'est) la moindre des choses.】①这只是一点点小意思,不成敬意。②这是最起码的。这是必要的最低限度。这是最起码的礼节。[注:此属礼节用语。①用于回答别人的道谢,意为“这是很自然的。”“这没什么。”②用于责备一个人不懂礼貌,说他缺乏起码的礼节] 【C'est pas des choses à faire à dire.]】 【俗】这是做[说]不得的事。[表示不赞成一个人的言行] 【C'est une chose bien + 形容词+ que de + inf.】(干・・・)是很………的事:C'est une chose bien agréable que de rencontrer un ami.会见朋友是一件很惬意的事。 【C'est une chose de + inf., c'est (une) autre chose de + inf. [c'en est une autre] = Une chose est de + inf., autre chose est de + inf. = 【书】 Autre chose est de + inf., autre chose est de + inf.】……是一回事,……就是另一回事: Il répliqua que les bons sentiments sont une chose et que les affaires en sont une autre.他辩驳道,有良知是一回事,而办实务是另一回事。/C'est une chose de connaître le fonctionnement de l'appareil, c'en est une autre de savoir s'en servir.了解器具的功能是一回事,但会使用它则是另一回事。/C'est une chose de faire un projet, c'est autre chose de le réaliser.制订计划是一回事,可是实现计划就是另一回事了。/ Autre chose est de promettre, autre chose est de tenir.许诺容易守信难。 【C'est autre chose.】这是另一回事:Ce n'est pas ce que vous pensez, c'est autre chose.这不像你所料想的那样,而是另一回事。 【C'est tout autre chose (que +被比较对象)】(与…)截然不同;大大超[胜]过(…): Cet élève est excellent; c'est tout autre chose que son frère. 这个学生很优秀,远远超过他兄弟。 【Chaque chose en son temps.】每事各有时。[喻成事须趁机,成事须逢时] 【Chose promise, chose due.】 【谚】答应之事就该做到。许了愿要还愿。 【de deux chose l'une】二者必居其一 【dire bien des choses (aimables) à qn】向某人表示问候:Dites-lui bien des choses de ma part.请代我向他问候。//[省略动词]Bien des choses à votre femme. 【俗】请向你夫人代致问候。 【dire le mot et la chose】①老实说,不客气地说 ②【古】随意说笑 【en mettant les choses au mieux [au pire]】打最好处[最坏处]着想,设想到最好[最坏]的可能性 【état de choses】事态,情势,情况:Cet état de choses ne saurait durer.这种情况不会持久。 【être la chose de qn】成为任某人摆布的人 【faire bien [largement, en grand] les choses, ne pas faire les choses à demi [à moitié]】把事情办得很体面,丰厚待客;不惜花钱把事彻底办好,不半途而废: On avait bien fait les choses: le menu était raffiné et les vins excellents.事情办得很体面:尽设美酒佳肴。/Sachons profiter des leçons d'un passé récent; ne faisons pas les choses à demi.我们要善于吸取上次的教训,不要半途而废。 【faire de qn sa chose】把某人当成自己的附属品[私有财产],使某人依附自己 【Il a pris quelque chose!】 【俗】他受够了![指被狠狠地打、骂了一顿] 【La chose parle d'elle-même.】事情不言自明。 【laisser aller les choses】任其自然 【leçon de choses】(给小学生等儿童开设的)科普基础常识课[讲些有关儿童用品和儿童周围生物的科学常识] 【Le bon de la chose est que・・・】事情之好就在于……… 【Le nom ne fait rien à la chose.】名称改变不了事实(真象)。 【par la force des choses】迫于形势,由于环境,由于实际情况 【parler[【俗】causer] de choses et d'autres】闲聊,闲谈,漫聊,随便聊聊:Après avoir parlé de choses et d'autres, on en vint enfin à la question essentielle.大家闲扯了一阵之后终于谈到正题上来。 【prendre les choses comme elles viennent】既来之,则安之 【sur toute chose】 【古风】首先 【toute(s) chose(s) cessante(s)】其它事情都停下来;立刻;首先 【traiter qn comme une chose】把某人看得无能,瞧不起某人 ■ n.m. 【俗】1.某人,有人;有个家伙[用以指不知其名或者忘了其名的人,或者不便、不愿指名的、或者表示蔑视的人]:ce monsieur Chose 那位先生/ cette madame Chose 那位夫人/C'est Chose qui m'a dit cela. 是某人把这件事告诉我的。/Mère Chose, je vous emprunte votre machin.那位大娘,我向你借你那个东西。2.某物,那个东西[用指不知其名称或不愿说出本名的东西]: Donnez-moi ce chose.把这东西给我。/Donnez-moi un chose.把那东西给我一个。/J'ai marché sur un chose de bouteille.我踩着了一个瓶子似的东西。 ■ a.inv. 【俗】〈tout chose, un peu chose〉奇怪的;不舒服的,不自在的,有些窘迫的;发愣的: d'un air tout chose ( = pensif, perplexe)有点狼狈的样子,有点困惑的神色,带着若有所思的神态/ se sentir un peu chose 感到有点不舒服/ Elle était tout chose ce matin.她今早晨有点不舒服。/rester tout chose 手足无措(= désorienté);显得惊愕(= stupéfait);感到说不出的不舒服/ être un peu chose (= un peu simple, un peu niais)有点天真,有点傻,头脑比较简单【注:①quelque chose, grandchose, peu de chose, autre chose 都是中性泛指代词。修饰这些代词的形容词用阳性,如:Quelque chose a été pris. Peu de chose a été fait.但当 quelque chose que = quelle que soit la chose 之意时,则用阴性,如:Quelque chose qu'il ait faite, on lui pardonnera toujours.②修饰这些中性泛指代词的形容词要带上介词 de放在其后面,如:pas grand-chose de neuf, quelque chose de bien] ANT. Rien. > chosette [fozet] n.f. 【罕】小事,琐事,小东西 > chosification [fozifika[a]sjɔ] n.f. 〔哲〕物化,物象化,看作具体事物 > chosifier [fozifje] v.t. 〔哲〕把………物化,将………看作具体事物:chosifier les images spatiales 将空间图像看作实物 > chosisme [fozism] n.m. 〔哲〕物化主义[指把理念和概念看成具体事物] > chosiste [fozist] a. 物化主义的,支持物化主义的:la substantification chosiste des valeurs 物化主义的价值实体化 > chott [fot] n.m. 【阿】〔地〕(北非的)盐湖地带 > chou [fu] (pl. ~ x) I n. m. 1.〔植〕①甘蓝、卷心菜,包心菜,圆白菜:chou de Milan 米兰甘蓝/chou de Bruxelles 抱子甘蓝/chou chinois 大白菜/chou pommé 结球甘蓝,卷心菜/chou rouge 红叶卷心菜/ cœur d'un chou 菜心/ soupe aux choux 菜汤 @chou caraïbe 芋/chou de chien (多年生)山靛 2.圆形泡夫[一种极松的糕点]: chou à la crème, petit-chou 奶油泡夫 3.[服饰]甘蓝形缎结 4.【民】脑袋 【aller planter ses choux】 【俗】去做能胜任的事;归田;退休 【bête comme chou】① 【俗】易理解[易懂]的(问题),容易解决的(困难),十分简单的;十分幼稚的(= simple comme bonjour):Ce problème est bête comme chou.这个问题简单明了。②【古风】很愚蠢的 【bout de chou】 【俗】小家伙,小鬼[对小孩子带有好感逗笑的意味] <634> chouan 【en avoir dans le chou】 【民】聪明,精明 【entrer [rentrer] dans le chou à [de] qn】 【民】攻击某人,打某人,同某人发生冲突 【envoyer qn planter ses choux】 【俗】打发某人去种(卷心)菜[喻将某人解雇[解职,免职,撤销职务]] 【être [finir] dans les choux】 【民】落在最后;考试不及格;失败;处境很困难[糟糕];晕倒 【faire chou blanc】 【俗】白费劲,无成效,失败 【faire ses choux gras de qch.】 【俗】把某事作为乐趣;从某事中获利,发财:Elle me laisse arranger toutes les ventes et je fais mes choux gras sans que cela paraisse.她让我管理全部销售,我便趁机暗中谋利。 【Faites-en des choux [des raves].】 【俗】你愿意干什么就干什么吧。 【feuille de chou】无价值的报纸,无价值的文章 【feuilles de chou】 【民】耳朵 【Il s'y entend comme à ramer des choux.】 【俗】他对此一窍不通。他对此完全外行。[注:若要指明对某事犯傻或很外行而不懂或不会,则说:s'entendre à qch. comme à ramer des choux] 【ménager la chèvre et le chou】 【俗】两面不得罪,持骑墙态度;坐观成败,利用矛盾 【se taper le chou】 【民】吃得满意(= bien manger) 【tête de chou】 【古】傻瓜,呆子,低能儿(= imbécile) ■ n. 【俗】宝贝;小妞[昵称,有时带有怜悯的意思,亦作 choute[fut],系民间用语](= mignon, mignonne): mon (petit) chou 我的(小)宝贝/ le chou de ses parents 他父母的宝贝 ■ a.inv. 【俗】1. [指人]可爱的,亲切的;乖的(= gentil, mignon): Ce que tu es chou, mon petit papa.你多亲切呀,我的好爸爸。/ Ce qu'elle est chou [choute]!她多可爱![choute为阴性形式,罕用] 2.[指物]小巧玲珑的,漂亮的(= joli): Il est chou, son petit chapeau.他的小帽儿真漂亮。/Oh! ma chère, que c'est chou, ce petit studio!啊!亲爱的,这个小单间好漂亮! ■ interj. 去[驱使猎犬搜索的叫声] > chouan [Swā] n.m.,【罕】chouanne [ſwan] n.f. 1.〔史〕朱安党人[法国大革命时期发动叛乱的保皇派] 2.【引】保皇党分子 > chouanner [ſwane] v.i. 【古】参加朱安党人叛乱;像朱安党人一样作乱 > chouannerie [Swanri] n.f. 〔史) 1.朱安党叛乱 2.朱安党 3.(法国大革命时期的)保皇派叛乱 > choucas [fuka] n.m. 〔鸟]寒鸦 > chouchement [ſuſmā] n.m. 【象声】猫头鹰的叫声 > chouchou, te [fufu,ut] n. 【俗】宝贝,宠儿,最受人喜欢的学生:les petits chouchous, les petites chouchoutes 小宝贝儿/Elle est le chouchou [la chouchoute] du prof.她是老师的宠儿[注:le chouchou 也可用指女性] > chouchoutage [ſuſuta:z] n.m. 【俗】宠爱,溺爱,疼爱(= favoritisme): Le chouchoutage de Nicolas a déclenché la jalousie des autres.对尼古拉的宠爱引起了别人的忌妒。 > chouchouter [fufute] v.t. 【俗】宠爱,溺爱,疼爱 > choucroute [fukrut] n.f. 〔烹〕腌酸菜:choucroute garnie 腌酸菜烧土豆猪肉 > Chou Enlai [Juenlaj] 周恩来[汉语标准拼写法为 Zhou Enlai.见Zhou Enlai] > chouette' [Swet] n.f. 1.〔鸟】猫头鹰,枭:chouette blanche 雪鸮(= harfang) / chouette hulotte 灰林鸮/chouette chevêche [nocturne]鴞(= chevêche) / chouette des clochers仓鸮(= effraie) / La chouette chuinte.猫头鹰叫。/Le cri de la chouette est sinistre dans cette nuit noire. 在这样漆黑的夜晚,猫头鹰的叫声令人毛骨悚然。2. yeux de chouette 圆而大的眼睛 3. 【俗,贬】 vieille chouette 讨厌的[丑的]老太婆,厉害的[爱争吵的]老太婆,不怀好意的女人 > chouette [fwet] I a. 【民】[指人或物]漂亮的,给人好感的,令人喜悦的,值得称赞的,出色的,挺好的,可爱的(= bon, beau, sympathique, digne d'éloges, fameux, agréable): chouette femme 俊俏的女人/un chouette patron 待人好的老板/chouette voiture 漂亮的汽车/un chapeau chouette一顶漂亮的帽子/ Il est chouette, ton complet (=【俗】chic)!你这套西装好帅!/ Il a été chouette avec nous. 他一向同我们相处得融洽。 ■ interj. Chouette! ①好漂亮啊!(= Chic!) ②好幸运哪!好极了!好啦! (= Quelle chance! Veine!)例如:Chouette!j'ai fini mon travail!好啦!我的工作完成了! > chouettement [ſwetma] adv. 【民】漂亮地,出色地:femme chouettement habillée 穿着漂亮的女人 > chou-fleur [fufle:r] (pl. ~x-~s) n.m. (植〕花椰菜,花菜:chou-fleur en salade 色拉花菜 【avoir les oreilles en chou-fleur】长有拳击手耳[耳廓呈菜花样肥大变形] > chouïa, chouia [∫uja] 【俚】 I n.m. un chouia 很少,一点点(= un petit peu): un endroit un chouia lugubre 有点恶臭气味的场所 ■ [用于否定句中] Il n'y en a pas chouia.有不少。 > choule' [ful] n.f. (中世纪的)舒尔球运动[两队争夺用猪膀胱做内胎外包牛皮制的球] > choule² [ful] n.f. [進〕 pêcher à la choule(在海上,渔船随风随潮流移动的)漂流捕鱼 > chouler [fule] v.t. 〔海〕移货(使船)平衡[移动船舱内的散装货物,使船体保持平衡] > chouleur [Juler] n.m. 〔土木〕 1.铲车:chouleur sur bandes en caoutchouc 橡胶轮胎装载铲 2.斗式装载机,斗式提升机 > chou-navet [funave] (pl. ~x~~s) n.m. 〔植〕芜菁甘蓝 > chou-palmiste [fupalmist] (pl. ~x-~s) n.m. (供食用的)棕芽 > choupette [fupet] n.f. 【俗】1.(婴儿或小孩的)发簇 2.(儿童)发簇饰带结 > chou-pille [fupij] I n.m.inv. 短距离搜索的猎犬 ■ interj. 去[驱使猎犬扑向猎物的叫声] > chouque [[uk], chouquet [suke] n.m. (老式帆船上的)桅杆连接(木或铁)件 > chourave [fura:v] n.f. 【俚】偷(= τοί) > chou-rave [furarv] (pl. ~x-~s) n.m. 〔植〕撇蓝,球茎甘蓝,苤蓝,擘蓝 > chouraver [furave], chourer [fure] v.t. 【俚】偷(= voler) > chourin [sure] n.m. 【古,俚】刀子(= couteau, surin²) > chouriner [furine] v.t. 【古,俚】用刀伤[杀](= suriner) > chourineur [ſurine:r] n.m. 【古,俚】杀手,持刀杀人者(= surineur) > choute [fut] n.a. chou的阴性词形[详见chou] > chouya [fuja] n.m. 很少,一点点(= chouïa) > chow-chow [ſoſo, ſuſu, tſawtſaw, sawsaw] (pl. ~s-~s) n.m.【英】中国种长毛狗 > choyer [ſwaje] 10 I v.t. 1.爱抚,疼爱,悉心关照[以争取获得好感]: choyer son enfant à l'excès 过分疼爱孩子,娇惯孩子/Paul le choie pour gagner son amitié.保罗悉心关照他,争取得到他的友谊。2.爱惜,注意保存:choyer sa collection de disques 爱惜自己收集的唱片 3.【转】怀有,抱有:choyer un préjugé 怀有偏见/choyer un espoir 抱有希望 ■ se choyer v. pr. 保养身体;照料自己;注意仪表(= se soigner) > CHP centre des hautes pressions〔气〕高压中心 > CHQ chèque 支票 > chrématistique [krematistik] I n.f. (19世纪的)理财学,货殖论 ■ a. 货殖论 > chrême [krem] n.m. 〔基督教]圣油(= saint chrême) 【renier chrême et baptême】 【古】说亵渎神明的话;亵渎 > chrémeau [kremo] (pl. ~x) n.m. 【古】〔基督教〕(婴儿的)洗礼帽 > -chrèse suff. 表示“使用”的意思,如:catachrèse 词的误用 > chrestomathie [krestomat [s]i] n.f. 【古】(作教材用的)古典名着选:chrestomathie grecque 希腊古典名著选 > chrétien, ne [kretje, en] I a. 1.基督教的,信奉基督教的,受到基督教影响的: le monde chrétien 基督教世界/ le peuple chrétien 基督教教徒/ l'ère chrétienne 基督纪元,公元/ la religion chrétienne 基督教(= christianisme) / la civilisation <635> chrétiennement > chrétienne 基督教文明/ la doctrine chrétienne 基督徒教义/l'art chrétien 基督教艺术/l'humanisme chrétien 基督教人道主义/ devenir chrétien 成为基督教教徒 2.〔史] Le Roi Très Chrétien Sa Majesté Très Chrétienne 笃信王[法国国王的名誉称号] ■ n. 1.基督教徒 2.〔政] chrétiens progressistes 基督教进步派/ chrétien-démocrate 基督教民主主义者 3.【古,俗】人,人间 【Il fait un temps à ne pas laisser un chrétien dehors.】 【俗】天气恶劣。 【parler chrétien】 【古风,俗】明白地说,清楚地说 > chrétiennement [kretjenmā] adv. 以基督教(徒)的方式[教规,礼仪,教风]:vivre chrétiennement 遵照基督教教规生活/mourir chrétiennement 按基督教礼仪料理后事/ supporter chrétiennement une épreuve 秉承上帝的旨意经受磨难 > chrétienté [kretjete] n.f. 1.【集】所有基督教徒,所有基督教民族,所有基督教国家,基督教世界: la chrétienté primitive 原始基督教徒 / Là s'élevait un monastère célèbre dans toute la chrétienté.那里矗立着基督教世界著名的修道院。2.【古】(异教国的)基督教教会 [教团][此义有复数词形] > chriscraft, chris-craft [kriskraft] n.m.inv. 【美】【商标】克里斯卡夫特汽艇[美国 Chris-Craft(克里斯卡夫特)公司产品] > chrismation [krisma[a]sjɔ] n.f. 〔基督教〕敷圣油 > chrismatoire [krismatwar] n.m. 〔基督教〕圣油瓶 > chrisme [krism] n.m. 表示“基督”的符号[,] > christ [krist] n.m. 1. Christ 基督(= Messie): Jésus-Christ耶稣基督 2.基督受难像(= crucifixe) > christiania [kristjanja〕n.m. 【古风】(滑雪中)急转弯停步法 > christianisation [kristjaniza[a]sjō] n.f. 基督教化 > christianiser [kristjanize] I vt. 1.使信奉基督教,使基督教化:christianiser des pays païens (= évangéliser)使异教国基督教化 2.赋予基督教意识 ■ se christianiser v.pr. 信奉[改信]基督教,受基督教化 ANT. Déchristianiser > christianisme [kristjanism] n.m. 基督教: le livre sacré du christianisme 圣经(= la Bible) / le christianisme primitif 原始基督教/ se convertir au christianisme 改信基督教 ANT. Athéisme; agnosticisme, paganisme. > christique [kristik] a. 〔神学〕基督的 > christmas [krisma[a:, œ]s] n.m. 【英】圣诞节 > christologie [kristolozi] n.f. 〔神学〕基督学,基督教研究 > christologique [kristələzik] a. 〔神学〕基督学的,基督教研究的 > christophanie [kristofani] n.f. 〔基督教〕(复活后的)基督显现 > chrom (0)-, chromat (o)- préf., -chrome, -chromie, -chromatique suff. 表示“色,色彩;色素”的意思,如:monochrome 单色的/achromie 色素缺乏[减退]/panchromatique 〔感光材料〕全色的 > chromaffine [kromafin] a. 〔生)(细胞等的)嗜铭的;嗜铭性,嗜铭染色 > chromage [kromaz] n.m. 〔冶〕镀铬:chromage des pare-chocs d'une voiture 车辆防冲击装置镀铬/chromage thermique 参铬(处理)(=chromisation) > chromagogue [kromagog] a. 〔生理〕(肝脏进行)色素排泄的:fonction chromagogue (肝脏的)色素排泄机能 > chromatage [kromata:3] n.m. 〔纺〕铬媒处理 > chromate [kromat] n.m. 〔化)铬酸盐:chromate jaune = chromate de potassium 铬酸钾 > chromaticité [kromatisite] n. f. 〔光〕色度,色品,染色性:chromaticité complémentaire 互补色度/chromaticité de plank 普朗克色度 > chromatide [kromatid] n.f. 〔生〕染色单体 > chromatine [kromatin] n.f. 〔生〕染色质:chromatine sexuelle 性染色质 > chromatinien, ne [kromatinje, en] a. 〔生〕染色质的 > chromatique [kromatik] I a. 1.〔光〕颜色的,色彩的: aberration chromatique 色(像)差 2.〔生〕染色体的: réduction chromatique 染色体的减半分裂 3.〔美术〕 abstraction chromatique 色面绘画 4.〔数〕 nombre chromatique d'un graphe non orienté 无向图形彩色数 5.〔乐〕半音的,半音音阶的:gamme [échelle] chromatique 半音音阶/ demi-ton chromatique 半音音阶中的半音/intervalle chromatique 半音阶音程/système chromatique(建立在12等分音级上的)半音阶体系/genre chromatique (↔diatonique)半音阶/modulation chromatique 半音阶的转调/accord chromatique 半音阶的和音 ■ n.f. 【古】1.柔软音乐 2.色彩论 > chromatiquement [kromatikma] dav. 〔乐〕以半音,用半音 > chromatiser [kromatize] I v.t. 1.〔光〕使呈虹色 2.〔乐〕使成半音 ■ se chromatiser v. pr. 染成虹色 > chromatisme [kromatism] n.m. 1.【书】颜色,色彩,彩色;(画家绘画的)独特色调 2.〔乐〕半音性 3.〔光〕色(像)差 > chromatogramme [kromatogram] n.m. 〔化〕色谱(图) > chromatographe [kromatograf] n.m. [化]色谱分析仪 > chromatographie [kromatografi] n.f. 〔化〕色谱化:chromatographie en phase gazeuse 气相色谱法[缩略为CPG]/chromatographie d'absorption 吸附色谱法/chromatographie de partage 分配色谱法,分配色层法;分溶层析法 > chromatographique [kromatografik] a. [化]色谱(法)的:analyse chromatographique 色谱分析 > chromatomètre [kromatometr] n.m. 色觉仪,色度计 > chromatophore [kromatofɔ:r] n.m. 〔生〕1.载色体,色素细胞 2.(绿色植物的)色素体 > chromatopsis [kromatopsi] n.f. 1.〔生〕色觉[识别色的视觉能力] 2.色视症[把无色看成有色,或看错颜色] > chromatron [kromatrɔ] n.m. 彩色电视显像管,栅控彩色显像管 > chromchlorite [kromklərit] n.f. 〔矿〕铬绿泥石 > chrome [krom] n.m. 1.〔化〕铬[第24号元素,符号为Cr]:acier au chrome 铬钢 / jaune de chrome 铬黄,贡黄[商业名称]/ alun de chrome 铬矾[供染色、制革等用] 2. (汽车等的)镀铬部件:nettoyer les chromes de voiture 擦拭车辆的镀铬部件 > chromé, e [krome] I a. 1.含铬的: acier chromé铬钢 2.镀铬的 3.〔皮革] cuir chromé 铬鞣革 ■ n.m. 镀铬金属件 > -chrome, -chromie suff. 表示“色,颜色”的意思 > chromer [krome] v.t. 1.镀铬:chromer un acier 给一钢件镀铬 2. 〔革〕铬鞣 > chromeur [kromœr] n.m. 镀铬工人 > chromeux [kromo] a.m. 〔化〕亚铬的,二价铬的:sel chromeux 亚铬盐 > chromifère [kromife:r] a. 〔矿,冶〕含铬的 > chrominance [krominās] n.f. (彩色电视的)色品,色度 > chromique [kromik] a. [化] 1.(正)铬的,三价铬的 2.六价铬的:acide chromique 铬酸 > chromisation [krəmiza[a]sjɔ] n.f. 〔冶)参铬(处理) > chromiser [krəmize] v.t. [冶〕渗铬 > chromiste [kromist] n.m. 〔印〕(照相制版、胶版等的)修版工人 > chromite' [kromit] n.f. 〔矿]铬铁矿 > chromite [kromit] n.m. 〔化〕亚铬酸盐 > chromo [kromo] n.m. 1.彩色石印画片[带贬义的 chromolithographie 的缩写] 2.【贬】蹩脚彩色画片:des chromos complètement kitsch十分拙劣的彩色画片 > chromo- préf. 表示“色,颜色”的意思(=-chrome) > chromoblastomycose [krəməblastomikoz], chromomycose [kromomikoz] n.f. 〔医)(皮肤的)产色真菌病,疣状皮炎 > chromogène [krəmǝzen] I n.m. 1.〔生〕色原(体),色素原;产色菌;染色体基因 2.〔化〕发色团,生色团,色原体 3.〔化〕铬变酸,1,8-二羟萘-3,6-二磺酸 ■ a. 〔生,化〕色原(体)的,产生色素的;发色的,生色的,显色的: révélateur chromogène 〔摄〕彩色显影液/ renforçateur chromogène〔摄〕发色增强剂 > chromolithographe [krəməlitograf] n.m. 彩色石印工 > chromolithographie [krəməlitografi] n.f. 1.彩色石印术 2.彩色石印画片 > chromomètre [kromometr] n.m. 〔光〕比色计,色度计,血红蛋白定量器 <636> chromométrie > chromométrie [krəməmetri] n.f. 〔光〕比色法 > chromophile [krəməfil] I a. 〔生〕易染的,好色素性的,色素亲和性的 ■ n. 好色素体 > chromophobe [krəməfəb] a. 〔生〕难染的,嫌色的,嫌色素性的 > chromophore [krəməfər] I a. 〔化〕色基的,色基;产色的,载色的 ■ n.m. [化]色基,发色团,生色团 > chromophotographie [krəməfətəgrafi] n.f. 【罕】彩色照相(术) > chromoplaste [krəməplast] n.m. [植〕有色体,杂色体 > chromoprotéide [krəməproteid], chormoprotéine [krəməprotein】n.m. 〔生化〕色蛋白 > chromoptomètre [krəməptometr] n.m. 〔生理〕色觉检查计 > chromoptométrie [krəməptometri] n.f. 〔生理〕色觉检查 > chromosome [kromozom] n.m. 〔生〕染色体:chromosome X X染色体/chormosome sexuel 性染色体/chromosome bivalent二价染色体 > chromosomique [krəməzəmik] a. 〔生〕染色体的: carte chromosomique 染色体图/ aberration chromosomique 染色体异常 > chromosphère [krəməsfer] n.f. 〔天〕色球(层) > chromosphérique [krəməsferik] a. 〔天〕彩球(层)的 > chromothérapie [krəməterapi] n.f. 〔医〕彩光疗法,具色光线疗法 > chromotype [krəmətip] n.m. 〔印]彩印锌版 > chromotypographie [krəmətipografi], chromotypie [krəmətipi) n.f. 1.彩印术 2.彩印品 > chromurgie [kromyrzi] n.f. 【古】【化】 1.染料 2.染料化学 > chromyle [krəmil] n.m. 〔化〕铬酰[酰]:chlorure de chromyle 铬酰[酰]氯;二氯二氧化铬 > chron(o)- préf., -chrone, -chronique, -chronisme suff. 表示“年代,时间”的意思,如:isochrone等时性的,等时的/anachronique 时代错误的/synchronisme 同步,同期,同步性 > chronaxie [kronaksi] n.f. 〔生理〕时值 > chronaximétrie [kronaksimetri] n.f. 〔生理〕时值测量(法) > chronaxique [kronaksik] a. 〔生理】时值的 > chronicité [kronisite] n.f. 〔医〕慢性,延久性 > chronique¹ [kronik] 1. 编年史;(王侯贵族的)家系史,世家:écrire la chronique journalière de la guerre写战争目录/ Le Livre des Chroniques(旧约书的)历代志/ les chroniques de Louis XI 路易十一世编年史 2.史册,史籍,历史故事,纪事体小说[指任何真实的或虚构的、按时间顺序编写的、力求反映社会历史现实的记叙文字]:Ce film est une chronique, pas une fresque.这是一部反映社会现实片断的历史片,不是什么鸿篇巨制。3.【集】传闻,流言:chronique scandaleuse 丑闻/ défrayer la chronique 引起流言蜚语 4.(报纸的)专栏:chronique financière 经济专栏/chronique locale 地方专栏/chronique littéraire 文学专栏 5.〔统计]时系列 【辨异】表示“编年史”的意思:chronique 指依年次顺序描述的史事集;作雅语用时,意为“历史”。 annales 指按时间顺序但不是逐年所作的记述,内容通常为作者所处时代的、由作者亲自观察到的事件;特指欧洲中世纪的编年史;引申指一个民族原始时期的传说。 mémoires 指作者记录个人经历或经历的历史事件的回忆录。 > chronique [kronik] a. 1.〔医〕慢性的(↔aigu): maladie chronique 慢性病/ entérite chronique 慢性肠炎/bronchite passée à l'état chronique 转成慢性的支气管炎 2.〔精神医学〕délire chronique 慢性妄想 3. 长期的,持久的〔指坏事]:chômage chronique 长期的失业/déficit chronique de la balance extérieure 对外收支长期赤字 > -chronique, -chronisme suff. 表示“时间,年代”的意思,如:anachronique 时代错误的,年月错误的/anachronisme 时代错误,年月错误 > chroniquement (kronikma] adv. 呈慢性地:doigts chroniquement frémissants 慢性颤动手指 > chroniquer [kronike] v.i. 1.写编年史 2.写专栏文章: chroniquer pour un journal 为一家报纸写专栏文章 > chroniqueur, se [kronikær, øz] I n. 专栏编辑[注:阳性词形可用指女性]:chroniqueur dramatique 剧评专栏编辑/ être chroniqueur dans un journal 在一家报社当专栏编辑 ■ n.m. 编年史作者[注:也可用指女性] > -chronisme suff. 表示“年代,时间”的意思 > chrono [krono] n.m. 1.秒表,跑表,马表[chronomètre 的缩写] 2.【俗】测定的时间:faire du 120 (km/h) chrono以秒表测定的120公里时速行车[喻以实足120公里时速行车] > chrono- préf. 表示“时间,年代”的意思 > chronobiologie [krənəbjəzi] n.f. 〔生〕生物钟学 > chronogramme [krənəgram] n.m. 1.纪年铭[句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文] 2.〔统计]时序图,记时图 > chronographe [kronograf] I n. 编年史作者 ■ n.m. 1.秒表、精密时计 2.〔物)计时器 3.〔天)记时仪 > chronographie [krənəgrafi] n.f. 1.〔生〕(现象、作用的)时间测定 2.【古风】年代学(=【今】chronologie) > chronographique [krənəgrafik] a. 1.时间测定的 2.【古风】年代学的 > chronologie [krənələzi] n.f. 1.年代学,编年学:chronologie préhistorique 史前年代学/chronologie astronomique 天文年代学 / chronologie géologique 地质学的编年 2.年表:établir [composer] la chronologie d'une époque 作出一个时代的年表 3. 〔宇航〕火箭发射前后的各种操作顺序 > chronologique [krənələzik] a. 1.年代学的,编年学的:table chronologique 年表/abrégé chronologique 略年表/ résumé chronologique de la vie d'un auteur 作者略年谱 2.按年代的:respecter l'ordre chronologique 遵照年代顺序 3.〔经〕 série chronologique 时系列 > chronologiquement [krənələzikmā] adv. 按年代顺序:exposer les faits chronologiquement 按年代顺序陈述事件 > chronologiste [krənələzist] n. 年代学者,编年表者 > chronométrage [krənəmtra:z] n.m. (精确的)测定时间,计时:chronométrage d'une épreuve sportive 体育比赛的计时 > chronomètre [krənəmɛtr] n.m. 1.时计,精密时计 2.〔海〕船钟,时辰仪,经线仪(= chronomètre de marine) 3. chronomètre atomique 原子时计 4.秒表,跑表,马表[俗语中缩写为chrono]: Les juges de la course guettent l'arrivée des concurrents, chronomètre en main.裁判手里握着跑表,盯着赛跑运动员冲刺终点线。 【réglé comme un chronomètre】像精密时计一样准确 > chronométrer [kronometre] 6 v.t. 1.(用秒表、精密时计)精确计时[测时]:chronométrer une course为赛跑计时 2.(工作,工业操作等的)准确计时[记时]: chronométrer une opération industrielle 准确记下一项做工操作时间 > chronométreur [kronometrer] n.m. 1.(比赛等方面的)(精确)测时员,(精确)计时员 2.chronométreur analyseur 作业时间研究技师[指为提高生产效率而研究确定最短操作时间的技术人员] > chronométrie [krənəmetri] n.f. 1.测时,测时学 2.精密时计制造 > chronométrique [krənəmetrik] a. 1.时计的,精密时计的;测时的,计时的 2.高度准确的,极其精确的: avec une exactitude chronométrique 极其准时地,极其精确地 > chronopathologie [krənəpatələzi] n.f. 时间病理学 > chronopharmacologie [krənəfarmakələzi] n.f. 时间药理学[指对服用药物的作用与昼夜间生理机能的关系进行研究的学问] > chronophotographe [krənəfətograf] n.m. 〔摄)动作连续摄影机 > chronophotographie [krənəfətəgrafi] n.f. 〔摄〕动作连续摄影分析法 > chronophotographique [krənəfotografik] a. (摄〕动作连续摄影分析法的 > chronorupteur [krənəryptæ:r] n.m. 〔电〕延时开关 > chronoscope [krənəskəp] n.m. 1.〔心)(心理)反应时测定仪 2.〔军〕(枪、炮膛内)发射轨迹研测仪 > Chronostat [kronosta] n.m. [商标]晶体管电子钟 > chronotachymètre [kroonǝtakimetr】n.m. (汽车等的)行驶速度指示计 <637> chronotron > chronotron [krənətrō] n.m. [物]瞬时计,微秒计 > chrys(o)- préf. 表示“金,金色”的意思 > chrysalide [krizalid] n.f. [昆〕(蝶、蛾的)蛹;蛹壳: chrysalide du ver à soie 蚕蛹;蚕茧 【sortir de sa chrysalide】①从蛹壳中出来 ②开始明朗化;开始出[成]名;开始起飞,开始飞跃发展(= sortir de l'obscurité, prendre son essor) > chrysalider (se) [səkrizalide] v. pr. 变成蛹 > chrysanthème [krizātem] n.m. 〔植〕 菊花:chrysanthème des jardins 茼蒿/chrysanthème à carène 花环菊 > chrysanthémiste [krizātemist] n.m. 菊栽培者,种菊人 > chryséléphantin, e [krizelefātē, in] a. 金和象牙制的: sculpture chryséléphantine 金和象牙雕刻品 > chrysène [krizen] n.m. 〔化〕蒇 > chrysididés [krizidide], chrysidés [krizide] n.m. pl. 〔昆虫学〕青蜂科 > chrysis [krizis] n.f. 〔昆虫学青蜂属 > chrysoberyl [krizəberil] n.m. 〔矿〕金绿宝石,金绿玉 > chrysobulle [krizəbyl] n.m. 〔史)(拜占庭[即东罗马帝国皇帝的)金印诏书[敕令] > chrysocale, chrysocal [krizəkal], chrysocalque, chrysochalque [krizəkalk] n.m. 金色青铜[铜、锡、锌的合金] > chrysocolle, chrysocole [krizəkəl] n.f. [矿矿〕硅孔雀石 > chrysographie [krizəgrafi] n.f. 1.金泥文字书法,银泥文字书法 2.金色字,金色图案 > chrysohédonisme [krizəedənism] n.m. 〔经〕金至上主义,黄金储量标准论[指以黄金储量的多少衡量一个国家富裕程度的经济理论] > chrysolithe, chrysolite [krizəlit] n.f. [矿砂〕贵橄榄石 > chrysomèle [krizəmɛl] n.f. 叶甲虫 > chrysomélidés [krizəmelide] n.m. pl. 〔昆虫学〕叶甲科 > chrysopée [krizope] n.f. 〔炼金术〕1.金制造法 2.点金石(= pierre philosophale) > chrysoprase [krizəpraz] n.f. [矿〕绿玉髓 > chrysostome [krizəstəm] a. 雄辩的 > chrysothérapie [krizoterapi] n.f. 〔医〕金盐疗法 > chrysotile [krizətil] n.f. 〔矿〕纤蛇纹石,温石棉 > Ch. Sect chef de section 组长,班长 > ch spéc chaleur spécifique 比热容,比热 > CHT 1. carte hebdomadaire du travail 每周一换的上班乘车票 2.courant à haute tension 高压电流 > chthonien, ne [ktonje, en] a. [希神]地狱之神的 > ch'ti, ch'tit, e [ſti, it] a.,n. 【俗】个头小的(人),虚弱的(人) > ch'timi [ſtimi] 【方】 I a.inv. 法国北方的,原籍法国北方的:accent ch'timi 法国北方口音 ■ n. 法国北方(籍)人 ■ n.m. 法国北方方言 > chtouille [stuj] n.f. 【民】性病 > chu, e [fy] choir 网的过去分词 > CHU 1.【英】Centigrade Heat Unit(百分度)摄氏热单位 2.Centre Hospitalier Universitaire 医科教学及医疗中心 > chu-choir 36 > chuchotage [Syfota:z] n.m. 【罕】低语,窃窃私语 > chuchotant, e [ſyſotā, āt] a. 窃窃私语;低声说出的 > chuchotement [Syſotmā] n.m. 1.低语,窃窃私语,交头接耳:entendre un léger chuchotement 听到一阵轻轻的窃窃私语 2.【书】轻微的噪音,低语般的飒飒声: chuchotement du vent【诗】飒飒风声 > chuchoter [[yſote] I v. i. 1.低语,耳语,窃窃私语:Le professeur a puni deux élèves qui chuchotaient pendant la composition.教师处罚了在考试中交头接耳的两个学生。2.(别人听不清楚的)唧哝,叽咕,低微的声音: La radio chuchotait dans la pièce voisine.隔壁室內响着低微的无线电广播声音。3.(某物发出的)低微的声响,簌簌作响: feuillage, source qui chuchote 飒飒作响的,原来是树叶。4.水声淙淙;啁啾鸣叫: oiseaux qui chuchotent sous la feuillée 在树丛中啁啾鸣叫的群鸟 ■ v. t. 1.低声说:chuchoter quelques mots à l'oreille de qn 向某人耳语几句(= murmurer) / Il me chuchote à l'oreille le nom des nouveaux arrivants. 他凑近我耳朵低声告诉我新来的几个人的姓名。/ Il m'a chuchoté à l'oreille qu'elle avait un ami.他凑近我耳边低声告诉我说她曾经有一位男朋友。2.背后说,背后传:On chuchote qu'il a perdu considérablement à la Bourse. 听说他在交易所损失很大。 ■ se chuchoter v.pr. 1.交头接耳,互相耳语 2.被人议论,被言传:Il se chuchote que l'examen n'aura pas lieu.据传不会考试。 > chuchoterie [ſyſǝtri] n.f. 1.耳语,悄悄话,嘀咕:Les chuchoteries cessèrent dès qu'il entra.他一进来,叽叽咕咕的声音一下子就停了。2.背后议论,闲言碎语,风言风语 > chuchoteur, se [ſyſtær, øz] I a. 耳语的,嘀咕的,爱耳语的,喜欢嘀咕的:un élève chuchoteur 爱耳语的学生/ une voix chuchoteuse 嘀咕的话音 ■ n. 耳语者,喜欢耳语者 > chuchotis [fyfəti] n.m. [指人或物]轻声耳语,窃窃私语;轻轻的簌簌声[汩汩声]: les chuchotis de la rivière 河水流淌发出的低微的汨汨声 > chuintant, e [syētā, āt〕〔语音〕 I a. 发前颚擦辅音的 ■ n.f. 前颚擦辅音[即[∫],[3]] > chuintement [ſyetmā] n.m. 1.〔语音〕将齿擦辅音读成前颚擦辅音的发音错误[如将[s]读成[∫]] 2.嘘嘘声:chuintement de la vapeur 蒸汽的嘘嘘声 > chuinter [fuēte] v.i. 1.(猫头鹰)叫 2.〔语〕将齿擦辅音读成前颚擦辅音[如将[z]读成[3]] 3.嘘嘘作响: Le jet de vapeur chuinte.喷出的蒸汽嘘嘘作响。 > chulo [(t)ſulo] n.m. 【西】披风斗牛士[用红披风逗牛的斗牛士] > churrigueresque [(t) furigeresk〕a. 〔美术〕居里格拉风格的:style churrigueresque 居里格拉风格[以17世纪末至18世纪初的西班牙建筑兼装饰大师 Churrigera(居里格拉)之名命名的建筑装饰风格] > chut [Syt] I interj. 嘘[表示让人别作声]:Chut! On nous écoute.嘘!人家在听我们说。 ■ n.m.inv. (让人别作声的)“嘘”声 > chute [Syt] n. f. 1.跌落,跌倒:J'ai fait une chute dans l'escalier.我在楼梯上摔了一跤。/ se fouler le pied dans sa chute 在跌倒时扭伤脚/ une chute de cheval 落马 2.塌落,崩塌,降落,下降: une chute de pluie 下一场雨/ des chutes de pluie 降雨/ Cette région a connu hier de nouvelles chutes de neige.这地区昨天又下了雪。/ Ce pan de mur est proche de sa chute.这段墙快要倒塌了。/une chute de la natalité 出生率下降/une chute de température 气温下降/ Je vous ai attendu jusqu'à la chute du jour (= la tombée de la nuit, la tombée du jour, le crépuscule).我等你一直等到了黄昏。3.瀑布(= chute d'eau, cataracte, cascade);瀑布处:chute naturelle 天然瀑布/se rendre aux chutes du Niagara 去尼亚加拉瀑布 4.脱落,剥落:Ce produit ralentit la chute des cheveux.这种药品可减少脱发。/ la chute de l'écorce des arbres 树皮剥落/chute des fleurs 落花 5.衰落,败落,瓦解;(作品的)失败;丧失信心:la chute d'une pièce de théâtre一个剧本的失败(= four)/ chute du moral d'une troupe 一支部队的士气低落/ la chute des petites entreprises 小企业的衰落/Une forte opposition à la politique sociale du ministère amena la chute celui-ci. 那届内阁的社会政策遭到强烈反对,(这)导致该内阁倒台。/ la chute de Napoléon 拿破仑的败落/la chute de l'Empire romain 罗马帝国的衰落/une chute de popularité 失去民望 6.【书】堕落: Les chutes des honnêtes femmes sont souvent d'une rapidité qui stupéfie.正派女子的堕落常常快得惊人。/Cette malheureuse fille a supporté toute sa vie les conséquences de sa chute (= faute). 这个不幸的女子终生遭受了自己失足的苦果。7.〔宗〕la chute (d'Adam, de l'homme) 原罪 8.〔经〕贬值,下跌:une chute d'une monnaie 一种货币的贬值/ éviter une chute des prix 避免物价猛跌[骤降] / Les derniers troubles politiques ont entraîné une chute soudaine des cours de la Bourse (= baisse brutale).最近的政治动乱已导致交易所行情暴跌。9.末端:chute des reins 腰的下部,臀部 10.【书】(文学作品、演出、广播或乐章的)(精彩)结尾:chute d'un couplet一节诗的精彩结尾 11. (布、金 <638> chuter¹ > 属、木材等的)边料,角料(= déchet): chutes d'étoffe [de cuir, de métal] 布[皮,铁]角料 / chutes de papier 纸边 12.〔军〕陷落:chute d'une ville assiégée 一座被围城市的陷落 13.〔电) chute de tension 电压降/ chute de potentiel 电位降,电位差 14.〔土木〕①水头,落差,扬程:hauteur de chute 落锤高度;跌落[降落]高度,落差;水头/chute brute maximum 最大总水头/chute critique 临界水头/ chute d'eau 水头,扬程 / chute d'évacuation 排水立管/ chute de pluie 降雨;水落管;雨水管/ chute statique sous le niveau normal 正常水位时的静水头/chute utile 有效水头/ centrale de haute chute 高水头电站 ②tuyau de chute 污物管/ tuyau de chute unique 污水管 ③essai de chute 落锤试验④(两道闸门间的)水位差,落差:mur de chute(闸上头的)提升壁 15. [建] chute du toit 顶板压落,屋面坡度,屋面斜度/chute de festons [d'ornements]花果雕刻垂饰 16.〔海〕(横帆的)纵长:chute en [au] mât (纵帆的)前缘/chuteen [au] point 后纵缘/ hauteur de chute 帆长(= guindant d'une voile) / ralingue de chute 纵帆边绳(= ralingue verticale) 17. 〔渔网高[张开的高度] 18.〔物〕 loi de la chute des corps 落体定律 19.〔医〕下垂(= ptose);脫垂,脱出,脱落:chute des cheveux [des dents]落发[牙]/chute de la tête 头下垂,垂头症 20. [园艺〕 chutes physiologiques 生理落果 21.〔金属工艺〕 chute de lingot 铸块的切舍部 / coulée en chute 顶浇(法),上浇(法),直接浇铸(法)22. [乐〕 la chute d'une période [d'une phrase musicale]乐段[乐句]末 23.〔语)音脱落 24.〔剧] chute du rideau 闭幕,剧终:partir avant la chute du rideau 闭幕前就离开剧场 25.〔占星术〕下落,陷落 26.〔弾道学〕 angle de chute 落角,倾角,伏角,人射角 27.〔宝饰〕en chute 垂饰的[指珍珠镶嵌在长项链上] 28.【机】(齿轮的)间隙 29.〔玻璃〕 chute de la feuille [de la machine](制造玻璃板过程中的)拉片碎落[指制片中的失败,需要重新拉制] 30.〔编织业〕(针织机上织成一排线圈的)整套控制机构 31.〔服饰〕(由羽毛、人工花果等缀连而成的)垂摆饰 32.〔电影〕(电影拍摄或剪辑中的)未用剪除的胶片段 33.〔舞蹈](舞蹈动作中身体平衡,动作起伏升落产生节奏的)伏落[此系Doris Humphrey(多里斯·亨弗雷)舞蹈理论的两大基本原理之一] 34.〔管道〕 tuyau de chute(厕所下面的)排粪管/ tuyau de chute unique 合一污水管[排除家用污水和粪便的合一排污管]35.〔鸟)(候鸟)过夜的地方 【chute des feuilles】① 树叶脱落②【诗】秋天 【chute du jour】入夜,夜幕降临 【chute libre】①〔物〕自由下落②〔宇航〕(太空飞行器在推进器停止工作情况下的)恒速运动③(跳伞员首降段的)自由下降④(价值、功德、信誉等的)急剧下降,锐减:Le taux d'audience du journal est en chute libre.新闻报刊的订阅率急剧下降。 【entraîner qn dans sa chute】导致某人企业破产,致使某人败落[破落,失势,衰退] 【point de chute】①[弾道学)落点,命中点,弹着点②(人停留一段时间的)暂时栖身之所,落脚点;(长期的)定居点③【俗】约会地点,会面地点④隐避处 【辨异】表示“瀑布”的意思:chute 系普通用词,指从一定高度泻下的瀑布。 chute d'eau 指大瀑布。 cascade 指小河岩石上跌落的小瀑布。 cataracte 指大江中从高处急跌陡流的大瀑布。 saut同chute。 > chuter [ſyte] v.i. 1.【俗】跌落,落下;跌倒,摔倒:Elle chuta de l'escalier.她从楼梯上摔了下来。/ Le motard français a chuté et renoncé à poursuivre sa route.法国摩托车赛手摔倒后就放弃了比赛。2.衰落,败落,衰退,跌落,下降: une entreprise qui est en train de chuter.一家正在衰落的企业/élève qui a chuté 成绩下降的学生/La surproduction a fait chuter les prix.生产过剩使物价下跌了。/ Le franc chute.法郎贬值。〈chuter de +数量词》下降[减少]……: Les ventes ont chuté de 5%.销售量减少了5%。3.(制度、组织等的)崩溃,瓦解,垮台:Après le scandale, le ministère a chuté.出了那件丑闻之后,那届内阁就倒台了。4.(戏剧等)失败,受挫: La pièce de ce dramaturge étranger a chuté.这位外国剧作家的剧作失败了。5.【书】堕落;(女性的)失身,失足(= fauter) 6.【牌戏〕打不足(预订的墩数) > chuter [fyte] I v.i. 【罕】发“嘘”声叫人安静[别作声] ■ v.t. 【罕】对…喝倒采:chuter une pièce [un acteur]对一出戏[一个演员]喝倒采 > chuteur [fytæ:r] n.m. 〔军〕 chuteur opérationnel(负有特别使命的)作战空降队员 > Ch. V(ap). cheval-vapeur 马力 > chva [[v[w]a] n.m. 〔语〕(希伯来语的)哑元音 > Chx chevaux 马力,功率 > chyle [fil] n.m. 【生理】乳糜 > chyleux, se [filø, øz] a. 〔生理〕乳糜的,似乳糜的 > chylifère [filife:r] 〔生理〕 I a. 输乳糜的: vaisseaux chylifères 乳糜管 ■ n.m. [解]乳糜管(= vaisseau chylifère) > chylification [filifika [a]sjō] n.f. 〔生理〕乳糜化 > chyliforme [filiform] a. 〔医〕乳糜样的 > chylurie [filyri] n.f. 〔医〕乳糜尿 > chyme [fim] n.m. 〔生理〕食糜 > chymification [Jimifika[a]sjō] n.f. 〔生理〕食糜化,食糜生成 > chymotrypsine [fimotripsin] n.f. 〔生化〕胰凝乳蛋白酶,糜蛋白酶 > Chypre [fipr] (République de) n. f. 塞浦路斯(共和国)[亚洲西部、地中海东部的岛国。1960年从英国统治下获得独立。首都 Nicosie(尼科西亚)]:à Chypre 在塞浦路斯 > chypriote [fiprijǝt] (= cypriote) I a. 塞浦路斯的 ■ Chypriote n. 塞浦路斯人 > chytridiales [kitridjal] n.f.pl. [菌类〕壶菌目 > CI 1. carte d'identité 身份证 2. centrale à inertie 惯性定心,惯性动点式坐标计算器 3. centre industriel 工业中心 4. centre d'instruction 训练中心 5. Certificat de l'Importation 进口许可证 6. circuit imprimé 印刷电路 7.circuit intégré 集成电路 8. circulaire interministérielle 部际传阅文件 9.commande imprécise 订单不明确(请补齐) 10.commerce intérieur 国内贸易 11. condensateur à carton isolant 绝缘板电容器 12. congrès international 国际会议,国际大会 13. connexion inductive 电感联结,阻抗轨隙联接器 14. contre-indication〔医〕禁忌症 15. contributions indirectes 间接税 16. convention internationale 国际公约 17.Crédit Immobilier 不动产信贷银行 > C/I 【英】Certificate of Insurance 保险单,保险证明书 > C.I. Curie 居里[镭[辐射线单位] > ci. 【拉】cirrus 卷云 > ci [si] adv. 1.这里,此地:les témoins ci-présents 在场的所有证人/ci-gît 长眠于此[墓碑用语] 2.〈ci-inclus [ci-joint, ciannexé]+名词//名词+ci-inclus(e, es) [ci-joint(e, s, es, ci-annexé, e, s, es)]>此附・・・,内附的・・・[与形容词或分词连用时,若放在名词之后,则形容词或分词必须与名词性数一致,若放在名词之前,则形容词或分词不变]: les trois lettres ci-jointes 附上三封信/Ci-joint les trois lettres 此 [内]附三封信件/Recevez ci-inclus une copie 附上抄本一份,请查收。/ci-annexé les pièces justificatives 此附有关证明文件 3.这[与指示代词一起修饰名词,含义与-là相对立。原则上,带ci的复合形式指空间上或时间上比较近的对象,带-là 的复合形式则指比较远的对象。但在口语中,不论什么情况,常倾向于用-là。不过,为了清楚起见,还是分别用-ci或-là]: ce livre-ci 这本书/cet homme-ci 这个男人/Cette année-ci est moins prospère que cette année-là.今年不如那年景气。/Ce n'est pas celui-ci, c'est celui-là.不是这个,是那个。/Nous viendrons vous voir ces jours-ci (= un des jours prochains).过几天我们去看你。/ A cette époque-là vous n'étiez pas né.那时你还没有出生。/Une forte opposition à la politique sociale du ministère amena la chute de celui-ci. 这个部的社会政策遭到强烈反对,这导致该部倒台。4.共计[用于所得总数前]:Deux mètres de drap à 55 yuans, ci 110 yuans.每米55元的呢料两米,共计110元。5.【古风】现在 【de-ci de-là】从各处,在各处,盲目地,无目的地(= de côté et d'autre, au hasard) 【par-ci par-là】在好些地方,在多种场所;在许多时候,不时地(= en divers endroits; en divers moments, de temps à autre) <639> ci > ci² [si] pron, dém, 这个[ceci的缩写,同ça 连用]: demander ci et ça 要这要那/ Il exige ci et ça.他要求这个又要求那个。/Ils sont tantôt ci tantôt ça.他们—时这个样——时又那个样。 【comme ci, comme ça.】好歹,勉勉强强,马马虎虎(= tant bien que mal): (Comment vous portez-vous? - Comme ci, comme ça.》“你身体好吗?”“马马虎虎[还可以]。” > CIA 1. Commission Internationale d'Acoustique国际声学委员会 2. Commission Internationale d'Analyses 国际分析委员会 3.communication interauriculaire〔医〕房间隔缺损 4. Construction Industrielles de l'Atlantique 大西洋工业制造公司 5.【英】Central Intelligence Agency 中央信息局[美国] > CIAA 1. Club International d'Assistance Aéroportuaire 机场救护国际协会 2.Confédération Internationale des Associations d'Artistes 国际艺术家协会联合会 3. Convention Internationale d'Assurance Automobile 国际汽车保险公司 > CIAG Comité International d'Action Gastronomique et Touristique 国际烹调术及旅游业委员会 > CIAI Comité International d'Aide aux Intellectuels 国际救济知识分子委员会 > CIALS Confédération Internationale des Arts, des Lettres et des Sciences 国际艺术、文学及科学联合会 > CIAM 1. Congrès International de l'Agriculture Moderne 国际现代农业大会 2. Congrès International d'Architecture Moderne 国际现代建筑大会 > ci-annexé [sianɛkse] loc. adj.,adv. 內附的;此附[用法与cijoint同,详见ci] > ciao! [tao] interj. 【意,俗】再见!永别了!(= au revoir, adieu) > CIAP Commission Internationale des Arts et Traditions Populaires 国际民间艺术和传统委员会 > CIAPEM Compagnie Industrielle d'Appareils Electro-Ménagers 家用电器工业公司 > ci-après [siapre] loc. adv. 以下,如下;以后,今后(= un peu aprés, un peu plus loin): Vous trouverez ce document ci-après.你在下面可以找到这份文件。 > CIAS 1. Caisse Interdépartementale des Assurances Sociales 省际社会保险金管理处 2. Comité International d'Information et d'Action Sociale 国际信息和社会副利事业委员会 > CIAT Centre d'Informatique Appliquée aux Transports 运输业信息处理中心 > CIB Conseil International du Bâtiment pour la Recherche, l'Etude et la Documentation 国际建筑研究与文献理事会 > cibare, cibarre [siba:r] n.m. [瑞士法语】【军】(射击场或比武场的)报靶员 > cibiche [sibi∫] n.f. 【俗】香烟:Tu veux une cibiche?你想抽支烟吗? > ciblage [sibla:z] n.m. 〔广告〕确定(产品的)销售对象 > cible [sibl] n. f. 1.靶,靶子;目标,对象:tirer à la cible 打靶/atteindre le disque noir au centre de la cible = atteindre le centre de la cible 击中靶心 cibler [sible] v.t. 〔广告〕确定(商品销售的对象):cibler la clientèle d'un produit 确定一种产品的销售对象 > ciboire [sibwa:r] n.m. 〔天主教〕圣体盒[呈高脚杯形,有倒置碗圆形带十字尖顶的盖] > ciborium [sibərjəm] n.m. 【拉】〔建】主祭坛的华盖 > ciboule [sibul] n.f. 1.〔植]葱 2.【民】头 > ciboulette [sibulet] n.f. [植〕细香葱 > ciboulot [sibulo], ciboulard [sibula:r] n.m. 【民】头,脑袋:recevoir un coup sur le ciboulot 头上挨了一击/Il n'a rien dans le ciboulot.他头脑空空。 【avoir une idée dans le ciboulot】 【民】脑子里有一个念头 【courir [cavaler] sur le ciboulot】 【民】使厌倦,使烦恼(=ennuyer) 【se creuser le ciboulot】 【民】绞尽脑汁,费尽心机,挖空心思(= la cervelle) > CIC 1. Carte d'Identité Culturelle 文化活动身份证 2. Centre International de Calcul 国际计算中心 3. Chambre Internationale du Commerce (CCI)国际商会 4. circuit isolé au caoutchouc 硫化橡胶绝缘导线 5. Code d'Instruction Criminelle 刑事诉讼法 6. Commission Internationale du Châtaignier 国际栗树委员会(联合国粮农组织) 7. Commission Internationale de Contrôle 国际监督委员会 8. Comptoir International du Commerce 国际商业经销公司 9.Conseil International des Compositeurs 国际作曲家理事会 10.Crédit Industriel et Commercial 工商业信贷银行 > CICA Confédération Internationale du Crédit Agricole 国际农业信贷联合会[瑞士] > CICAB Centre d'Information sur les Carrières Billingues 双语职业信息中心 > cicadelle [sikadel] n.f. [昆虫学〕叶蝉科;大叶蝉属 > cicadidés [sikadide] n.m.pl. [昆虫学]蝉科 > CICAF Comité International pour le Cinéma et les Arts Figuratifs(ICCFA)国际电影及形象艺术委员会 > CICAT Centre d'Information contre l'Alcoolisme et les Toxicomanies 防止酗酒及吸毒信息中心 > cicatrice [sikatris] n.f. 1.(刀伤、烧伤、手术刀口等愈合后留下的)瘢痕,疤痕,伤疤:cicatrice à la face 脸上瘢痕/ cicatrice de brûlure 火烧痕迹,烧伤疤痕/cicatrice de gel 霜冻伤疤,霜肿/cicatrice d'incendie火疤,火迹/ cicatrice d'un coup de bec 鸟嘴啄破的伤痕/ L'opération n'a laissé qu'une cicatrice discrète. 手术后只留下了一个散在性的疤痕。/Cette cicatrice me rappelle une chute de bicyclette que j'ai faite à dix ans. 这块疤痕使我回想起我10岁时骑脚踏车摔倒的情境。2.(灾难留下的)伤痕:cicatrices du typhon 遭台风袭击的损伤/ une ville qui présente encore des cicatrices de la guerre 还留着战争创伤的城市 3.精神创伤,荣誉(受损的)创伤:cicatrices d'un amour 爱情创伤/II garde au cœur de profondes cicatrices de la crise sentimentale qu'il a traversée.他内心留着他经受的那次感情危机的深刻创伤。4.〔植物学〕叶痕 5.〔地质〕逆掩断层;接合线;山崩岩穴[滑波遗留斜坑]:cicatrice de faille 断层陡坡 > cicatriciel, le [sikatrisjel] a. 〔医〕瘢的,瘢痕的:tissus cicatriels 瘢痕组织 > cicatricule [sikatrikyl] n.f. 1.〔生〕(卵的)胚盘 2.〔植物学〕种脐(= hile) > cicatrisable [sikatrizable] a. 可愈合的,可收廠的 > cicatrisant, e [sikatrizā, āt] I a. 使愈合的,使收瘢的 ■ n.m. 愈合药 > cicatrisation [sikatriza[a]sjō] n.f. (肉体或精神创伤的)愈合,收瘢,结疤:cicatrisation d'une blessure morale 精神创伤的愈合/ La cicatrisation se fait lentement.创伤愈合很慢。 ANT. Avivement. Exaspération. > cicatriser [sikatrize] I v.t. 1.使(伤口)愈合: un remède qui cicatrise les blessures 愈合伤口的药物 2.使(精神痛苦)平息,减轻(精神痛苦)(= apaiser, calmer, adoucir): Le temps et l'amitié finiront par cicatriser ce chagrin.时间和友谊终将治好这种悲伤。 ■ v.i. (伤口)愈合: Sa main droite a cicatrisé.他右手的伤口愈合了。/ C'est une blessure longue à cicatriser.这个伤口要很 <640> CICB 长时间才能愈合。 ■ se cicatriser v. pr. 1. (伤口)愈合,(损坏等)复原:Cette brûlure ne se cicatrise pas bien.这个烧伤没有愈合得好。/ Cette plaie ne s'est pas encore cicatrisée (= se fermer). 这个伤口还没有收口。/Moins de neuf heures après le drame, la chaussée s'est cicatrisée.那件惨事发生后不到9小时,路面就修复了。2.(精神痛苦的)平息,基本上消除 ANT. Aviver, ouvrir, rouvrir. > CICB Conférence Internationale Permanente des Centres bâtiments 国际建筑中心常设会议 > CICC Centre International de Coordination Culturelle 国际文化协调中心 > CICCEF Centre d'Information sur les Chambres de Commerce Etrangères en France 驻法外国商会信息中心 > CICE 1. Centre d'Information des Chemins de Fer Européens(ICER)欧洲铁路信息局 2. Conférence Internationale sur la Coopération Economique 国际经济合作会议 > CICEC Compagnie Internationale du Cinéma d'Enseignement de la Culture 国际文化教学电影公司 > cicérisme [siserism] n.m. 〔医〕鹰嘴豆中毒 > cicéro [sisero] n.m. 〔印]西赛罗[法国活字12点的标准尺度] > Cicéron (Marcus Tullius Cicero) 西塞罗[公元前106~公元前43,古罗马政治家、雄辩家和哲学家] > cicérone [siseron] n.m. 【意】(取或不取报酬的)导游:être le cicérone de qn = servir de cicérone à qn为某人作导游 > cicéronien, ne [siseronje,en] a. 1.(古罗马) Cicéron (西塞罗)的: la période cicéronienne 西塞罗时代 2.(古罗马的)西塞罗似的,摹仿西塞罗的: une éloquence cicéronienne 西塞罗似的口才 > CICIE Comité National Interprofessionnel du Commerce et de l'Industrie pour les Echanges Internationaux 全国工商业行业间促进国际交易委员会 > cicindèle [sisēdel] n.f. [昆]虎岬 > CICOME Compagnie Industrielle et Commerciale 工商业公司 > ciconiidés [sikəniide] n.m.pl. 〔鸟]鸛科 > ciconiiformes [sikəniiform] n.m.pl. 〔鸟]鸛形目 > ci-contre [sikõtr] loc.adv. 对面,旁边:Voir (page) ci-contre.见对面(一页)。/ Voir la gravure ci-contre.见旁边雕刻。/Comme le montre la carte ci-contre.如对面图示。 > CICOR Compagnie Industrielle de Constructions Radio-Electriques 无线电电气设备工业公司 > CICOTRA Centre International des Congrès et Traductions 国际会议及翻译中心[亦作CICT] > CICR [sikr] Comité International de la Croix-Rouge [ICRC]国际红十字委员会 > CICT 1. Centre International du Cinéma et de la Télévision[IFTC]国际电影及电视理事会 2. Centre International des Congrès et Traductions 国际会议及翻译中心[亦作 CICOTRA] > ci.cn. 【拉】cirro-cumulus 卷积云 > cicutine [sikytin] n.f. [化]毒芹碱 > CID 1.【英】Centre for Industrial Development 工业发展中心(欧洲共同体) 2.Centre d'Information et Documentation 信息及资料中心 3. Centre International de Développement 国际发展中心 4. Centre International de Documentation 国际文献资料中心 5.Conférence Internationale Douanière 国际关税会议 6. Consortium International de Diffusion 国际商品推销康采恩 > CIDA Comité Intergouvernemental du Droit d'Auteur (IGCC)政府间版权委员会 > CIDAC Comité International pour la Diffusion des Arts et de la Culture 国际艺术及文化传播委员会 > CIDALC Comité International pour la Diffusion des Arts et des Lettres par le Cinéma 国际电影传播文学艺术委员会 > CIDAV Centre International d'Information et de Documentation Audio-Visuel 国际视听信息及资料中心 > CIDC Centre International de Documentation Classique 国际古典文献中心 > CIDE Compagnie d'Importation de Diffusion et d'Exploitation 进口、推销及开发利用公司 > -cide suff. 表示“杀”的意思,如:homicide杀人者;杀人的/insecticide 杀虫剂;杀虫的 > CIDECT Centre International d'Expansion Commerciale et Touristique 国际商业及旅游业发展中心 > CIDEM Centre d'Information sur l'Emploi 就业信息中心 > CIDEP Centre International de Documentation Concernant les Expressions Plastiques 国际造型艺术表现文献资料中心 > CIDESCO Comité International d'Esthétique et de Cosmétologie 国际美学和整容术委员会 > ci-dessous [sidsu] loc.adv. 以下,如下: Voir la liste ci-dessous.见以下名单。/ Indiquer ci-dessous votre commande, au moyen d'une croix dans la case. 在框内划十字标明你要订购的货品。 > ci-dessus [sidsy] loc. adv. 以上,如前,如上,在前面:Voir l'article ci-dessus.见上[前]条。/ photo ci-dessus 见前面[上面]照片 > ci-devant [sidvā] I loc. adj. inv. 前任的,从前的(= ancien):le ci-devant roi 前国王 ■ n.inv. un [une] ci-devant(法国大革命时期的)前贵族 ■ loc.adv. 【古风】以前,如前(= auparavant, précédemment) > CIDEX 1. Compagnie Internationale d'Exportation 国际出口公司 2. courrier individuel à distribution exceptionnelle 个人专送邮件 > CIDNA Compagnie Internationale de Navigation Aérienne 国际航空公司 > CIDOC Centre International de Documentation 国际文化资料中心 > CIDP 1. Centre International de Documentation Parlementaire 国际会议资料中心 2. Centre International de Documentation Pétrolière 国际石油资料中心 > CIDR 1. Centre International de Développement et de Recherche 国际发展及研究中心 2. Compagnie Internationale de Développement Régional 国际地区开发公司 > cidre [sidr] n.m. 1.苹果酒:petit cidre低度苹果酒/cidre bouché 香槟型苹果酒/cidre doux 甜苹果酒/ cidre mousseux 低度香槟型苹果汽酒 2.【古】果酒:cidre de poires 梨酒(= poiré) > cidrerie [sidrəri] n.f. 1.苹果酒酿造技术[法] 2.苹果酒酿造厂 > cidricole [sidrikəl] a. 1.酿造苹果酒的: industrie cidricole 苹果酒酿造业 2.苹果酒的: région cidricole 苹果酒产地 > cidrier, ère [sidrije, er] I a. 酿造苹果酒的;苹果酒的(= cidricole) ■ n. 苹果酒酿造者[注:阴性词形罕用] > CIDSS Comité International pour la Documentation des Sciences Sociales (ICSSD)国际社会科学文献资料委员会 > CIDST Comité de l'Information et de la Documentation Scientifiques et Techniques (STIDC) 科技信息及资料委员会 > CIE 1. carte d'identité d'étranger 外侨身份证 2. Centre d'Information Economique 经济信息中心 3. Centre International de l'Enfance (ICC)国际儿童中心 4. Comité International des Echanges 国际贸易委员会 5.Comité International des Echanges près la Chambre de Commerce Internationale 国际商会附属国际贸易委员会 6. Compagnie Internationale des Eaux (Potables, Industrielles et Résiduaires)国际饮用水、工业用水及废水处理公司 7. Congrès International des Editeurs 国际出版商会议 8.Conseil Islamique pour l'Europe 欧洲伊斯兰教议会 9. Crédit Immobilier Européen 欧洲不动产信贷银行 > Cie [商业用语,为compagnie的缩写词](商人的)合伙人;(商业公司的)公司成员:et Cie 及其合伙人[用于公司名称之后] > CIEC Centre International des Etudes Criminologiques (ICCS)国际犯罪学研究中心 > CIECE Centre d'Inofrmation et d'Etudes sur les Communautés Européennes 欧洲(各)共同体信息研究中心 > CIEE 【英】 Council of International Educational Exchange 国际教育交流委员会 > CIEFOP Centre Interentreprises d'Etudes, de Formation et de Perfectionnement 国际企业研究、培训及进修中心 <641> > CIEH Perfectionnement 企业间研究、培训及进修中心 > CIEH Comité Inter-Etats d'Etudes Hydrauliques 国家间水利研究委员会 > CIEJP Confédération Internationale des Editions de Journaux et Publications 国际报刊出版联合会 > ciel [sjel] (pl. ~s 或 cieux [sjø]) I n. m. 1. 天, 天宇, 天空; 天空状况, 大气(圈) (= état [aspect] du ciel, atmosphère) [表示天空状况多用复数 cieux]: voûte du ciel [des cieux] 穹苍 / ciel étoilé 布满星斗的天空 / ciel d'azur 蓝天 / ciel nuageux 多云的天空 / points du ciel 天际 / état du ciel 天空状况 / ciel clair 晴空, 碧空 / Le ciel est orageux. 天空昏暗要下暴雨。/ Le ciel s'éclaircit. 天空晴朗了。/ Il y aura du ciel bleu en week-end. 周末天气将转晴。/ Lorsque je suis arrivé à cette ville, les cieux s'étaient déjà assombris et pesaient bas sur la plaine. 我到达这个城市的时候, 天空已很昏暗, 乌云低压平原。/ Les étoiles brillent au ciel (=【书】firmament). 夜空繁星闪烁。/ Un épervier plane haut dans le ciel. 一只鹰在高空翱翔。2. 蓝天; (画中的)天[此义复数用 ciels]: une échappée [une trouée] de ciel 一片蓝天 3. 气候, 风土; 地方 (= climat, pays) [此义复数多用 cieux]: un ciel tempéré 一种温和的气候 / s'installer sous des cieux plus cléments 到气候更温和的地方定居 / aller à d'autres cieux 到别的地方去 〈sous le ciel de qch. // sous le ciel + 形容词〉【雅】在…地方: sous le ciel de Naples 在那不勒斯 / sous le ciel méditerranéen 在地中海 4. 天国, 天堂; 老天; 天命, 天意; 天主; 大能天神[此义复数用 cieux]: messager du ciel 天使 / aller [monter] au ciel 升天 / grâce au ciel 多亏天意 / Le ciel m'(en) est témoin. 天主为我作证。/ fils du Ciel 天子[中国人对其皇帝的称谓] 5. 〔天〕宇宙[此义复数用 cieux]: carte du ciel 宇宙志 / l'infini des cieux 宇宙的无限 6. (古时宇宙论中的)天[此义复数用 ciels 或 cieux]: le septième ciel 七重天 7. 〔占星术〕ciel visible (天球图的)地平线以上可见天体 / ciel sous terre (天球图的)地平线以下的天体 8. 〔家具〕天盖, 天幕[此义复数用 ciels]: ciel de lit 床顶华盖 / ciels de chambre 卧室天幕 9. 〔矿山]顶板[此义复数用 ciels] 10. [机] ciel du foyer 燃烧室顶, 炉顶[此义复数用 ciels] 11. 不可言喻的幸福[此义复数用 cieux] (= bonheur ineffable): faire à qn un ciel dans la maison 给某人家中以无法表达的幸福 12. 【古】天花板[此义复数用 ciels] 【à ciel ouvert】 ①户外的;在露天(= à découvert, en plein air): piscine à ciel ouvert 露天游泳池 / exploiter un gisement à ciel ouvert 开采露天矿 ②公开地, 公然地, 毫不掩饰地 (= au grand jour, sans déguisement): la politique à ciel ouvert 公开的策略 / agir à ciel ouvert 公开行动 【Aide-toi, le ciel t'aidera.】 【谚】自助者天助。[喻首先要自己努力争取事业成功] 【aller [monter, partir] au ciel】 【俗】升天, 上天, 上西天, 死 【au nom du ciel】 看在老天的份上[恳求某人时用的惯用语] 【Béni soit le ciel! = Le ciel soit loué!】 谢天谢地! 【ciel d'airain】 ①大旱 ②【书】天理不容 【Ciel pommelé, femme fardée ne sont pas de longue durée.】 胭脂女人艳云天, 虚假外貌难保全。 【cracher contre le ciel】 【古】对天吐唾沫[喻造反] 【eau du ciel】 【书】雨水 【élever [mettre] qn jusqu'au ciel [jusqu'aux cieux]】 把某人捧上天, 对某人的功绩大加赞赏 【en plein ciel】 在空间(= dans l'espace) 【enfants du ciel】 正直者;当选者(= les justes, les élus) 【entre ciel et terre】 【雅】在空中, 在半空(= en l'air): L'alpiniste restait un long moment suspendu entre ciel et terre. 那位登山队员在半空悬了很长一段时间。 【être abandonné du ciel】 失宠;(尤指)丧失理智 【être au ciel】 ①升天, 死 ②极为愉快, 欢天喜地, 快乐极了, 欣喜若狂 (= être transporté de plaisir) 【être écrit au [dans le] ciel】 是天经地义的, 是不可抗拒的, 是不可避免的 【être (ravi) au septième ciel [【古】au troisième ciel]】 幸福之至, 欣喜若狂, 陶醉, 欢天喜地 【Fasse le ciel que + subj.】 【书】如果是这样就好了, 不然… Fasse le ciel qu'il ne soit pas trop tard pour agir. 别太迟缓就好了, 否则就来不及行动啦。 【être éloigné comme le ciel et la terre】 有天壤之别, 判若天渊: Ces choses sont éloignées comme le ciel et la terre. 这些东西彼此有天壤之别。 【le feu du ciel】 【书】①雷电, 霹雳 ②天怒, 愤怒 【lever les bras [les yeux] au ciel】 向天举臂[举目][表示无能为力或精神紧张] 【Plût au ciel!】 但愿如此! 【Plaise [Plût] au ciel que + subj.】 【书】但愿…: Plaise au ciel qu'il revienne sain et sauf! 但愿他平安归来! 【prendre le ciel à témoin】 指天誓日, 忠贞不二, 有天为证[表示诚实, 说的真话] 【Que le ciel te confonde!】 【古风】你这个遭天杀的东西! [咒骂用语] 【remuer ciel et terre】 用尽一切方法, 施加一切影响, 撼天震地 【Si le ciel tombait ... = Le ciel tomberait que...】 即使天塌…, 尽管什么情况都会发生… 【Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises.】 【古, 谚】只要天能塌, 云雀多可抓。[喻只凭假定, 万事可成] 【sous le ciel = sous les cieux】 【书】在人间, 在人世间 (= sur terre, ici-bas) 【tomber du ciel】 ①(突然而及时地)从天而降 ②惊呆, 莫名其妙 ③一下子返回现实: Cet argent qui lui tombait du ciel lui a permis d'acheter une maison. 这笔钱从天而降, 他用来买了一座房屋。/ avoir l'air de tomber du ciel 显得惊呆的样子 【toucher le ciel】 一步登天, 登峰造极 【voir les cieux ouverts】 洪福齐天, 得享齐天洪福 【辨异】表示“天空”的意思: ciel 系普通用词, 指整个天空。其复数词形 cieux 多用于表示模糊概念, 强调天空的浩瀚和千姿百态, 常用作诗歌语言和典雅语言; ciels 多作绘画用语, 指天空。firmament 系典雅语言, 指苍天、苍穹。azur 系象征派诗人用语, 指碧空、苍穹。 ■ a. 天蓝色的, 碧蓝色的: bleu ciel = bleu de ciel 天蓝色, 碧蓝色, 蔚蓝色 ■ interj. Ciel! = O ciel! = Juste ciel! = Justes cieux! = Cieux! = O cieux! 天哪! [多属书面语, 表示惊喜、惊叹、惊恐、惊愕或痛苦等感情] ANT. Terre. Enfer. > cierge [sjɛrʒ] n. m. 1. (宗教仪式用的)大蜡烛: avec un cierge allumé à la main 手持一枝点燃的蜡烛 2. 〔植〕仙影掌, 仙人山, 仙人卷 3. 〔建〕cierges d'eau 条射喷水[不撒开的喷水] 4. 〔矿〕狭长的植物印模(化石) 5. 〔花炮制造术〕vierge merveilleux 焰火(筒) 【brûler un cierge à qn】 对某人表示感激 【devoir un beau [fameux] cierge à qn】 【俗】受恩于某人, 应感激某人, 欠某人的情 【être [se tenir] droit comme un cierge】 僵直地站着: Il demeurait immobile, tenant son épée devant lui comme un cierge. 他持剑胸前, 像枝蜡烛僵直地站着, 一动也不动。 > cierger [sjɛrʒe] v. t. 布边上蜡 > ciergier, ère [sjɛrʒje, ɛr] I n. 蜡烛制造者; 蜡烛商 II a. 制造蜡烛的; 经销蜡烛的 > CIES 1. Centre d'Information Economique et Social de l'ONU (CESI) 联合国经济及社会新闻中心 2. Centre International des Etudiants et Stagiaires (CIS) 国际大学生及实习生中心 > CIESP Centre d'Information pour l'Etude des Sciences Physiques 物理科学研究信息中心 > CIET Centre International d'Etudes Techniques 国际技术研究中心 > cieux [sjø] n. m. pl. → ciel > CIF 1. Comptoir d'Importations Françaises 法国进口商行 2. Confédération Internationale des Fonctionnaires 国际公务员联合会 3. Corporation Internationale Financière 国际金融业同业公会 4. 【英】Cost, Insurance, Freight (CAF) 到岸价格 > CIFA Compagnie Industrielle Française Automobile 法国汽车工 C <642> 业公司 > CIFAR Centrale Inter-France d'Assurance et de Réassurances 法国保险及再保险联合会 > CIFE 1. Centre International de Formation Européenne 国际欧洲培训中心 2. Compagnie d'Investissements en France et à l'Etranger 法国国内国外投资公司 3. Conseil des Fédérations Industrielles d'Europe (CEIF) 欧洲工业联合会理事会 4. Conseil International du Film d'Enseignement (ICEF) 国际教学影片理事会 > CIFEC Centre Internatinal du Film et de la Culture 国际电影及文化中心 > CIFECO Compagnie Internationale de Financement et d'Echanges Commerciaux 国际投资及贸易公司 > CIFEP Centre International pour la Formation et l'Education Permanente 国际终生教育中心 > CIF & E 【英】Cost Insurance and Freight and Exchange 到岸价格加汇费 > CIFI Compagnie Internationale Financière et Industrielle 国际金融及工业公司 > CIFRA Consortium Industriel Français 法国工业康采恩 > cifran [sifrɑ̃] n. m. 熨衣板 > CIG 1. Centre d'Informatique Générale 通用信息处理中心 2. Comité International de Géographie (ICG) 国际地理学委员会 3. Comité International de Géophysique (IGC) 国际地球物理学委员会 > CIGA Centre d'Information pour Groupements d'Achats 采购集团信息中心 > cigale [sigal] n. f. 1. 蝉: cigale de 17 ans 晚秀蝉科 / le cri des cigales 蝉叫 / En été, la campagne provençale est remplie du chant des cigales. 夏天, 乡野到处都充盈着悠扬的蝉鸣。2. 【转】只图眼前享乐的人 3. cigale de mer 虾蛄 4. [船]锚环, 锚卸克 > cigalière [sigaljɛ:r] n. f. 多蝉的向阳地方 > cigalier, ère [sigalje, ɛr] n. (巴黎)南部人 > cigare [sigar] n. m. 1. 雪茄, 雪茄烟: A la fin d'un bon repas, il a plaisir à fumer un cigare. 享用美餐之后, 他爱抽支雪茄。/ petit cigare 小雪茄 (= cigarillo) / poupée du cigare 雪茄心 / cape [robe] du cigare 雪茄上部 2. [比利时法语]斥责: donner [passer] un cigare à qn 指责某人 3. 【民】头: avoir mal au cigare 头疼 / recevoir un coup sur le cigare 头上挨一击 4. 【民】le coupe-cigare 断头台 5. 【民】cigare à moustaches 男性生殖器 6. 〔钓〕人造鱼饵[为木质油漆物, 呈雪茄烟形, 带双钓钩] 【y aller du cigare】 【民】冒生命危险, 会掉脑袋 > cigarette [sigarɛt] n. f. 1. 香烟, 纸烟, 卷烟: griller une cigarette 【俗】抽一支烟 / jeter le bout de sa cigarette 扔烟头 / fumer cigarette sur cigarette 一支接一支地抽烟 / mégot de cigarette 【俗】烟头, 烟蒂 / un paquet [une cartouche] de cigarettes 一包[一条]香烟 / cigarette filtre = cigarette (à) bout filtre 带过滤嘴的香烟, 滤嘴烟 / papier à cigarettes 卷烟纸 / fume-cigarette (抽香烟用的)烟嘴 / Il aime mieux rouler ses cigarettes que de les acheter toutes faites. 他爱自卷烟抽, 不愿买现成的。/ Pendant l'entracte, nous étions sortis pour fumer une cigarette (=【民】cibiche, sèche). 幕间休息时, 我们出去抽了枝烟。2. 香烟形小鲅饼; (香烟状)巧克力棒: cigarette en chocolat 巧克力棒 3. [药] cigarette médicinale 药物烟 4. cigarette du condamné 死刑烟[给死囚临刑前抽的烟] > cigarier, ère [sigarje, ɛr] I n. 雪茄烟厂工人; 香烟厂工人 II n. f. 雪茄烟厂 > cigarier [sigarje] n. m. 〔昆〕卷叶虫 > cigarillo [sigarijo] n. m. 【西】小雪茄 > CIGB Commission Internationale des Grands Barrages (ICOED) 国际大坝委员会 > CIGEM Centre d'Initiation à la Gestion Moderne 现代管理知识传授中心 > ci-gît [siʒi] (pl. ci-gisent [siʒiz]) 长眠于此[墓碑用语](= ici repose(nt)): On peut lire sur une tombe l'inscription suivante: ci-gît un étranger. 可见一墓碑上写着: 一位外国人长眠于此。 > cigler [sigle] v. t. 【民】支付 (= payer): cigler son loyer 付房租 > CIGMA Centre d'Information pour la Gestion Moderne des Affaires 现代商业管理信息中心 > cigogne [sigɔɲ] n. f. 1. 〔鸟〕鹳 2. [技]曲柄, 曲杆 3. (中世纪战争中用于攻城的)弹跳板 4. 【俗】身材瘦长的女人 【avoir un cou de cigogne】 长着细长脖子 【mère cigogne】 【俗】慈母 > cigogneau [sigɔno] (pl. ~x) n. m. 【罕】〔鸟〕雏鹳 > CIGR Commission Internationale de Génie Rural 国际农业工程委员会 > CIGRE Conférence Internationale des Grands Réseaux Electriques à Haute Tension 国际大型高压电网会议 > cigue [sigy] n. f. 1. 〔植〕毒芹: ciguë aquatique 茴香叶水芹 2. 【引】毒芹毒物, 毒芹毒药 > CII 1. Centre de l'Information Inter-Professionnelle 行业间信息中心 2. Compagnie Internationale de l'Informatique 国际信息处理公司 > ci-inclus, e [siɛ̃kly, yz] a. 此附的, 内附的[用法说明见 ci]: Veuillez nous retourner les quittances ci-incluses. 请将内附收据一并退回。/ Vous trouverez ci-inclus copie de la réponse que je lui ai adressés. 我将附上答复他的副本呈送给你。 > CIIRG Comptoir International Import-Export et de Représentation Générale 国际进出口及总代理商行 > CJ Cour Internationale de Justice (ICJ) 国际法院[联合国] > ci-joint, e [siʒwɛ̃, ɛ̃t] a. 此附的, 内附的: Veuillez prendre connaissance des notes ci-jointes. 请见内附清单。/ ci-joint quittance 附上收据[注: 用法见 ci] > CIL 1. Centre International du Livre 国际书籍中心 2. coefficient d'intensité lumineuse 发光强度系数 > cil [sil] n. m. 1. 睫毛: faux-cils 假睫毛 / battre des cils 眨眼 / avoir de longs cils 长着长睫毛 / De longs cils ajoutaient au charme de son regard. 长长的睫毛给她的目光增添了几分魅力。/ Il regardait fixement, sans un battement de cils. 当时, 他眼睁睁地盯着。2. 〔生〕纤毛: cils vibratiles des protozoaires 原生动物的(振动)纤毛, 原生动物的鞭毛 【en un cil d'œil】 一眨眼功夫, 一瞬间, 立即 (= tout de suite) 【ne pas remuer [bouger] un cil】 纹丝不动 > CILEC Centre International Linguistique 国际语言学中心 > CILF Conseil International de la Langue Française 国际法语理事会 > ciliaire [siljɛ:r] a. 〔解〕睫毛的, 睫状的: corps ciliaire 睫状体 / ganglion ciliaire 睫状神经节 / glandes ciliaires 睫腺 / muscle ciliaire 睫状肌 / procès ciliaires 睫状突 > cilice [silis] n. m. 1. 〔宗〕苦衣[苦行者穿的粗毛衬衣] 2. 【转】(精神上的)痛苦 【porter le cilice】 穿苦衣; 作苦行 > cilié, e [silje] I a. 1. 有睫毛的: C'étaient de hauts gaillards, à barbes jaunes, à teint bis, à yeux ciliés de blond. 他们都是那样的男子汉: 个子高大, 长着黄胡子, 深褐色的脸膛儿, 金黄睫毛的眼睛。2. 〔生〕动、植物上有纤毛的, 纤毛状的: membrane ciliée 纤毛膜 / feuille ciliée 纤毛叶 II n. m. pl. 〔动物学〕纤毛虫类 > cilifère [silifɛ:r] a. 有纤毛的 > ciliforme [silifɔrm] a. 纤毛状的 > cillement [sijmɑ̃] n. m. 眨眼: avoir un continuel cillement d'yeux 不断地眨眼睛 > ciller [sije] I v. i. 1. 眨眼: Une grande lumière le fit ciller. 强光使他眨了眨眼。2. 〈ne pas ciller〉不动, 待着不动: Je lui enfonce mes ongles dans la nuque par caresse. Elle ne cille pas. 我伸手抚摸她的颈背。她停着不动。3. 老马毛从眼上部开始变白 【Personne n'ose ciller devant lui.】 【俗】在他面前都不敢乱动——大家都怕他。 II v. t. 1. 【书】眨(眼): ciller les yeux [des yeux, 【古】les paupières] 眨眼 2. 〔猎〕缝合鸟眼皮 ANT. Ouvrir; écarquiller. > cimaise, cymaise [simɛz] n. f. 1. 〔建〕(檐口或墙裙上的)葱形饰, 反曲线 2. (博物馆或展览厅里设置在四周墙边的)显眼的小 <643> 展台[在这上面摆出绘画作品, 这是位置最低的最佳展位]: accrocher ses tableaux aux cimaises d'une galerie 把自己画作摆在画廊显眼的小展台上 【obtenir les honneurs de la cimaise】 获得画作入选佳位展出的荣誉 > cime [sim] n. f. 1. 顶, 尖顶, 顶峰, 顶端; 山峰: cime d'un cyprès 柏树树梢[树冠] / les cimes neigeuses d'une chaîne de montagnes 一条山脉积雪的那些顶峰 / la cime d'un clocher 一座钟楼的尖顶 / grimper jusqu'à la cime d'un sapin 一直爬到冷杉树顶梢 2. 【转】最高级, 顶点: atteindre la cime des honneurs [de la gloire] 获得最高荣誉 / la cime de l'esprit humain 人类精神的顶峰 ANT. Bas, base, pied, racine. > CIME Consultants Internationaux en Management et Engineering 国际经营管理及工程顾问事务所 > CIMED Comité International pour l'Information Médicale et les Echanges Culturels 国际医学信息及文化交流委员会 > ciment [simɑ̃] n. m. 1. 水泥; 水泥砂浆, 混凝土: ciment armé 钢筋混凝土 (= béton armé) / ciment expensif 膨胀水泥 / ciment hydraulique 水硬[水凝]水泥 / ciment de laitier 矿渣水泥 / ciment mixte 混合水泥 / ciment Portland 普通水泥 / ciment de portland blanc 白水泥 / ciment à prise rapide 快凝水泥 / mélange de ciment et d'amiante 石棉水泥 / sac de ciment 水泥袋 / lier des agglomérés par du ciment 用水泥砂浆砌砖 / mur en ciment 水泥砂浆墙 / ciment mortier 水泥砂浆 / ciment alumineux 矾土[高铝]水泥 / ciment normalisé 标准水泥 / ciment naturel 天然水泥 / ciment en vrac 散装水泥 2. (精神上的)连结物, 纽带: Les épreuves subies en commun sont le ciment de notre amitié. 共同经受的考验是友谊的纽带。3. (各种)胶凝材料, 接合剂, 粘固剂, 填缝料: ciment de scellement pour lampe 灯封粘结剂 / ciment spécial conducteur [scellement en verre conducteur] 专用导体密封胶[导电玻璃密封胶] 4. 〔牙科〕ciment dentaire 镶牙填料 5. 〔宝饰〕粘合剂 6. 〔医〕gale du ciment 砌砖痒病[一种皮肤炎] 7. 〔地质〕胶结物 8. 【古】【陶艺】熟料 (= chamotte) 【à chaux et à ciment】 坚固地: Cela est fait à chaux et à ciment. 这个做得很牢靠。/ un homme bâti à chaux et à ciment 一个身体结实的汉子 / un raisonnement bâti à chaux et à ciment 扎实的论证 > cimentage [simɑ̃ta:ʒ] n. m. 〔宝饰〕固定待加工的宝石 > cimentaire [simɑ̃tɛ:r] a. 水泥的 > cimentation [simɑ̃ta[a]sjɔ̃] n. f. 1. (用水泥)粘合; 注水泥, 抹水泥, 铺水泥 2. 〔矿山〕水泥灌浆 (= injection): cimentation des remblais 填料灌浆加固 3. 〔地质〕(堆积物)的胶结作用, 固结, 固化: zone de cimentation 胶结带 4. 〔石油〕(油井壁的)水泥加固 > cimenter [simɑ̃te] I v. t. 1. 用水泥粘合, 用水泥固定: cimenter des briques 用水泥砌砖 / cimenter un anneau dans le mur 用水泥把铁环固定在墙上 2. 注水泥, 抹水泥, 浇水泥: cimenter un bassin 给水池抹水泥 / cimenter le sol d'une cour 用水泥抹院坝 3. 〔宝饰〕固定(待加工的宝石) 4. 〔石油〕cimenter un puits 将油井壁用水泥加固 5. 〔矿山〕对…作水泥灌浆 6. 【转】巩固, 加强; 牢固地结成: L'amitié entre les peuples cimente la paix internationale. 各国人民间的友谊巩固着国际和平。 II se cimenter v. pr. (和平、友情等)巩固 ANT. Désagréger, desceller. Délier, désunir, dissocier, diviser, ébranler, saper. > cimenterie [simɑ̃tri] n. f. 1. 水泥厂 2. 水泥工业 > cimentier, ère [simɑ̃tje, ɛr] I a. 水泥的 II n. m. 1. 水泥厂工人 2. 浇水泥工人, 抹水泥工 > CIMETAL Compagnie Internationale des Métaux et Alliages 国际金属及合金公司 > cimeterre [simtɛ:r] n. m. (土耳其的)弯形大刀 > cimetière [simtjɛ:r] n. m. 1. 墓地, 公墓: cimetière souterrain 地下墓地 / cimetière de banlieue 郊区墓地 / Le convoi funèbre se dirige vers le cimetière. 送殡行列向墓地走去。2. 废品[废物, 动物残骸]弃置场, 处理场: cimetière radioactif 放射性废物处理场 / Les ferrailleurs rassemblent les automobiles bonnes pour la ferraille [les épaves] dans des cimetières de voitures. 废铁商从废车弃置场收集废车铁。3. 死人多的地方; (幻想等)泯灭的去所: L'épidémie fit de la ville un cimetière. 瘟疫把那座城市变成了一片坟场。/ Le passé n'était que le cimetière de nos illusions. 过去不过是我们幻想泯灭的去所。 【aller directement [droit] au cimetière】 【俗】直趋墓地, 直接送死; 冒生命危险 【expédier [envoyer] qn au cimetière】 送某人进坟墓, 要某人的命, 除掉某人 【Les cimetières en sont pleins.】 人们认为许多必不可少的伟人已归墓地长眠, 但世间并未发生任何大的灾难。 【remplir les cimetières = 【古风】faire [rendre] les cimetières bossus】 使葬满墓地, 致死许多人 > cimicidés [simiside] n. m. pl. [昆虫学]臭虫科 > cimicifuge [simisify:ʒ] a. 驱除臭虫的: poudre cimicifuge 驱臭虫药粉 > cimier [simje] n. m. 1. 鸡冠状盔顶饰 2. 〔纹章〕盾形纹章上端的饰章 3. 〔屠宰〕(牛的)臀肉 4. 〔猎〕(鹿的)臀肉 5. 〔林〕树冠 > CIN 1. Centre d'Information Nationale 国际信息中心 2. Comité International de Normalisation 国际标准化委员会 > CINA Commission Internationale de Navigation Aérienne 国际航空委员会 > cinabre [sinabr] n. m. 1. 〔矿〕辰砂, 朱矿; 一硫化汞 2. 朱红色 > cinchona [sɛ̃kɔna] n. m. [植物学]金鸡纳树属 (= quinquina) > cinchonine [sɛ̃kənin] n. f. 辛可宁, 脱甲氧基喹宁碱 > cinchonique [sɛ̃kɔnik] a. 〔化〕acide cinchonique 辛可宁酸 / rouge cinchonique 金鸡纳树皮红 > cincle [sɛ̃kl] n. m. 〔鸟〕河乌 (= cincle plongeur, merle d'eau) > ciné [sine] n. m. 【俗】电影, 电影院[cinéma 的缩写]: aller au ciné 去看电影 > ciné-, cinéma-, cinémato- préf. 1. 表示“动, 运动”的意思 (= cinémo-) 2. 表示“电影”的意思 > cinéaste [sineast] n. 电影艺术家, 电影工作者 > ciné-club [sineklœb] (pl. ~s) n. m. 电影爱好者俱乐部 > cinégraphe [sinegraf] n. 【古风】电影艺术家 > cinégraphie [sinegrafi] n. f. 【古风】电影艺术 > cinégraphier [sinegrafje] v. t. 【古】把…摄制成电影 > cinégraphique [sinegrafik] a. 【古风】电影艺术的 > cinéma [sinema] n. m. [cinématographe 的通用缩写词形] 1. 电影, 电影艺术[注: “一部电影”应说 un film]: cinéma muet 无声电影 / cinéma parlant [sonore] 有声电影 / cinéma en couleur [en relief] 彩色[立体]电影 / studio de cinéma 电影制片厂 / plateau de cinéma 摄影棚内平台 / cinéma professionnel 商业性电影 (= cinéma commercial) ②电影界 / réalisateur de cinéma 电影导演 (= metteur en scène, réalisateur de films) / prise de vue de cinéma 电影摄影 / jouer au cinéma le rôle d'un jeune homme 在电影里扮演一青年角色 / Le cinéma est appelé le septième art. 电影称为第七艺术。/ former des techniciens du cinéma 培养电影技师 2. 电影业; 电影界; 电影界人士: être dans le cinéma 从事电影业, 系电影界人士 3. 【集】(摄制成的)全部影片: le cinéma français 法国电影, 法国影片 4. 电影院 (= salle de cinéma, 【俗】ciné): aller au cinéma 去看电影 / cinéma d'exclusivité 持专有放映权的影院 / ouvreuse de cinéma 影院女领座员 / cinéma permanent de 12h à 24h 12~24时连续营业的影院 / Un cinéma affichait (L'Afrique inconnue). 那时, 有家影院预告上映《陌生的非洲》。/ cinéma d'art et d'essai 艺术实验影院 5. 【转, 俗】唱戏, 假装; 花招: Les cris, les larmes, rien n'y manquait. Quel cinéma! 又是叫, 又是哭, 样样占齐了。好一出闹剧! / Arrête ton cinéma. 快收起你那套把戏。6. 【古】电影放映机 【C'est du cinéma.】 【俗】这不像是真的。这真像在演戏。 【faire du cinéma】 ①拍电影; 在一部影片中扮演角色; 导演电影 ②装模做样, 小题大做 (= faire tout un cinéma): Tu ne vas pas faire du cinéma pour une petite blessure. 就这么点儿小伤口, 你可别大叫大嚷。 C <644> > cinéma- faire son [tout un] cinéma 【俗】故弄玄虚, 故意吹嘘, 夸大其词, 自负, 自吹自擂: Il nous a fait tout un cinéma avant d'accepter la proposition. 他向我们自吹了一番, 才接受了建议。 【se faire du [un] cinéma】 【俗】抱幻想; 有谎语癖, 爱编造, 爱撒谎; 想像, 考虑 【se faire son cinéma intérieur [personnel]】 【俗】独自想像, 独自空想 【关于 cinéma 的专业术语】 ①电影及电影院 ⊙ cinéma 电影 / cinémaniaque 有电影癖的(人), 影迷 / cinéphile 电影爱好者; 爱好电影的 / film 电影, 影片 / (salle de) cinéma (电)影院 / aller au cinéma 上电影院; 去看电影 / (salle de) cinéma d'exclusivité 持专有放映权的影院 / cinéma [salle] d'art et d'essai 艺术实验影院 / ciné-club 电影俱乐部 / festival (de cinéma) 电影节 ⊙ réalisateur (de films) (电影)导演 / cinéaste 电影艺术家, 电影工作者 / critique cinématographique 电影批评, 电影评论 / critique de films 电影批评家, 电影评论员 / revue cinématographique 电影杂志 ⊙ long métrage 长片 / court métrage 短片 / film de fiction 故事片 / (film) documentaire 纪录片 / film d'actualités, actualités 新闻纪录片 / film d'animation 动画片 / dessin animé 动画(片) / film de science-fiction 科幻(故事)片 / film fantastique 神怪片 / film à épisodes 插曲片[由数篇小故事组成的故事片] / film publicitaire 广告片 / réclame (电视片中插播的)商业广告 ⊙ film-annonce, bande-annonce 预告片 / grand film 正片 ⊙ film en noir et blanc 黑白片 / film en couleurs 彩色片 / film en relief 立体电影 / cinémascope 宽银幕电影 / cinérama 全景电影 / film en 8 [16, 70] mm 8[16, 70]毫米胶片[拷贝] ⊙ (film) muet 无声电影 / (film) parlant 有声电影 / du muet au parlant 从无声电影发展到有声电影 ②电影摄制 ◎ production 制作 / maison de production 制作公司 / producteur 制作者, 制片人 / produire (un film) 制作(一部影片) ◎ mise en scène, réalisation 导演(电影) / metteur en scène, réalisateur (电影)导演(者) / assistant metteur en scène, assistant réalisateur 导演助理 ◎ scénario 电影脚本 / scénariste 电影剧作家, 电影编剧 / scénario original 脚本原文 / premier traitement (脚本的)初稿 / scénario de tournage, découpage technique 拍摄台本, 分镜头剧本 / synopsis 剧本大纲; 剧情简介 / scripte, script-girl 女场记员 ◎ tournage, prise de vue 拍摄, 摄制 / tournage en intérieur 内景拍摄 / studio 摄影棚 ◎ plateau (摄影棚内的)平台, 台 / loge (d'artiste) 化装室 / passerelle 聚光灯架 / dolly 摄影机移动车 / grue 升降台 ◎ tournage en extérieur 外景拍摄 / repérage 找外景 ◎ équipe technique 摄制班子 / interprètes 演员 / distribution 【集】全体演员 / acteur (de cinéma) (电影)演员 / acteur 男演员 / actrice 女演员 / vedette (de cinéma) (电影)明星 / interprète [rôle] principal 主角 / petit rôle 配角 / figurant 哑角, 群众角色 / cascadeur 替身(演员) / doublure 替角, 代演者 / directeur de la photographie 摄影监督 / (chef) opérateur 摄影师 / cadreur, aide-opérateur, cameraman 摄影助理 ◎ décor 布景 / décorateur 布景师 / plateau 内景装置 / photographe de plateau 内景摄制师 / photo de tournage 定格画面(摄影) / ensemblier 布置员 / accessoiriste 小道具管理员 / costumier 服装管理员 / maquilleur 化妆师 / coiffeur-perruquier 假发师 / éclairage 照明 / ingénieur du son 录音师 / prise de son 录音 / claquette, clap 拍板 / clapman 拍板员 / pointeur 标记员 ③ 摄影器材 ◎ caméra 摄影机 / objectif 镜头 / téléobjectif 望远镜头 / grand-angle 广角镜(头) / objectif à focale variable 可变焦距镜头 / zoom 变焦距(镜头) ◎ magasin 暗盒, 片盒 / film, pellicule 胶片 / pellicule vierge 空白胶片 / (film) négatif 负片 / (film) positif 正片 / copie 拷贝 / film inflammable 易燃胶片 / film ininflammable 非易燃胶片 ◎ rushes 工作样片 / copie de travail 剪辑样片 / photogramme 每格画面 / bout d'essai 试头 ④ 摄影技术 ◎ cadre 画面, 构图 / cadrer 将…摄入镜头 / gros plan 特写镜头 / plan rapproché 中近景 / plan d'ensemble 全景 / plongée 俯摄 / contre-plongée 仰摄 / panoramique 全景 / travelling 镜头的推移 / travelling avant 推镜头 / travelling arrière 拉镜头 / travelling optique 变焦距拍摄 / raccord 两个场景的衔接; 使前后场景衔接的短镜头 / fondu enchaîné 叠化 / ouverture en fondu 淡入, 渐显 / fermeture en fondu, fondu au noir 淡出, 渐隐 / contrechamp 反打镜头 / prise de vue au ralenti 现慢动作摄影(术), 高速摄影, 低速放映, 慢动作 / accéléré, prise de vue accélérée 现快动作摄影术, 低速摄影, 快速放映, 快动作 / transparence 背景放映, 银幕合成 ⑤洗印, 剪辑与放映 ◎ laboratoire 冲洗室 / tirage 印片 / étireuse 印片机 / truquages en laboratoire 特技印片 / tireuse optique 光学印片机 / surimpression 叠印 / double exposition 二重曝光 / cache 遮幅 / effets spéciaux 特殊效果 / doublage 配音复制, 译制 ◎ post-synchronisation 后期配音 / piste sonore (影片上的)声带 / générique 片头字幕 ◎ montage 剪辑 / table de montage 剪辑机[台] / moviola 声画编辑机 / sous-titre 字幕 ◎ musique de film 影片音乐 / bande originale musicale 音乐原声带 ◎ projection 放映 / projectionniste 放映员 / cabine de projection 放映室 / appareil de projection 放映机 / (lampe au) xénon 氙灯 / bande-amorce 片头 / écran 银幕 ◎ salle de projection 试映室 / visionner 对(影片)进行技术审查 ⑥发行与经营 ◎ distribution 发行 / exploitation 经营 / valeur attractive, box-office 票房价值, 卖座力 / première 首映 / sortie (d'un film) (影片)公开发行 / carrière (d'un film) (影片的)成效 / Le film marche très bien. 影片成功。/ flop 失败 > cinéma- préf. 1. 表示“动, 运动”的意思 2. 表示“电影”的意思 > cinémaniaque [sinemanjak] n. 有电影癖的人, 影迷 > cinémanie [sinemani] n. f. 电影癖 > cinéma-œil [sinemaœj] n. m. inv. 电影眼, 电影客观表现论 > cinémascope [sinemaskɔp] n. m. 宽银幕电影 > cinémascopique [sinemaskɔpik] a. 宽银幕电影的; 巨幅画卷般的; 开阔的: cette espèce de décor de la Côté d'Azur 蓝色海岸那种开阔的风景 > cinémathèque [sinematɛk] n. f. 影片资料馆 > cinématique [sinematik] I a. 1. 〔物〕运动的, 运动学的: viscosité cinématique d'un fluide 流体的动粘度 2. 〔铁〕lacet cinématique (车辆的)侧滚运动, 左右摆动 II n. f. 运动学 > cinématisation [sinematiza[a]sjɔ̃] n. f. 〔外科〕运动成形术 > cinématiser [sinematize] v. t. 把(小说、戏剧等)胡乱改编成电影 > cinématographe [sinematograf] n. m. 1. 【古】电影放映机 2. 【古】电影院 3. 【古】电影艺术[注: 今用其缩写词形 cinéma] > cinématographiable [sinematografjabl] a. 容易改编成电影的 > cinématographie [sinematografi] n. f. 电影术, 电影 > cinématographier [sinematografje] v. t. 【古风】电影摄影, 拍电影 > cinématographique [sinematografik] a. 电影的: art [technique] cinématographique 电影艺术[技术] / industrie cinématographique 电影产业 / séance cinématographique 电影的放映场次 / Institut des hautes études cinématographiques [缩略为 IDHEC [idɛk]] 高等电影学院 > cinématographiquement [sinematografikmɑ̃] adv. 用电影手法 > cinéma-vérité [sinemaverite] n. m. inv. 写实电影 > cinémitrailleuse [sinemitrajøz] n. f. 〔军〕照相枪[能记录自动武器射击结果的仪器] > cinémo- préf. 表示“动, 运动”的意思 > cinémobile [sinemɔbil] n. f. 活动电影院 > cinémographe [sinemograf] n. m. 〔计量〕速度记录仪 <645> > cinémomètre [sinemɔmɛtr] n. m. 1. 〔计量〕速度表, 速度计; 旋转计 2. 〔行政〕(警方用来测定汽车速度的)摄影测速器 > ciné-œil [sineœj] n. m. inv. 电影眼, 电影客观表现论 > cinéol [sineɔl] n. m. [化]桉树脑 > ciné-parc [sinepark] n. m. [加拿大法语]可以坐在汽车内观看的露天电影场 (= drive-in) > cinéphile [sinefil] I n. 电影爱好者; 对电影的发展及电影史感兴趣者: cinéphile fanatique 狂热的电影爱好者, 影迷 II a. 爱好电影的; 对电影的发展及电影史感兴趣的: être très cinéphile 非常爱好电影, 对电影史很感兴趣 > cinéphilie [sinefili] n. f. 爱好电影; 对电影史感兴趣 > -cinér- Inf. 表示“灰”的意思, 如: incinérer 焚化, 把…烧成灰烬; 火葬 > cinéraire¹ [sinerɛr] I a. 放骨灰的: vase [urne] cinéraire 骨灰瓮 II n. m. (古代的)骨灰室, 骨灰存放所[放置骨灰瓮的处所] > cinéraire² [sinerɛ:r] n. f. [植]瓜叶菊 > cinérama [sinerama] n. m. [商标]全景电影[用三部放映机拼映的、形成宽阔场面和立体感的电影技术] > cinération [sinera[ɑ]sjɔ̃] n. f. 火化, 火葬 > ciné-reporter [sinerəpɔrtɛ:r] (pl. ~.~s) n. m. 电影记者, 新闻影片拍摄者 > cinérite [sinerit] n. f. 〔地质〕火山凝灰岩 > cinéroman [sinerɔmɑ̃] n. m. 1. (为摄制电影而写的)电影小说 2. 电影连环画; (根据电影故事编写的)电影故事小说 3. (1920~1930年间法国流行的)连本影片 > cinéroute [sinerut] n. m. 公路电影场[供人坐在汽车里看的露天电影场] > cinèse [sinɛz] n. f. 〔生〕(动物体在物理或化学作用下产生的)无定向运动反应 > ciné-shop [sineʃɔp] n. m. 电影艺术品店[销售电影唱片、书籍、招贴画等的商店] > cinésio- préf, -cinèse, cinésie suff. 表示“运动”的意思 (= kin(é)-) > cinét(o)- préf. 表示“运动, 活动”的意思 > cinéthéodolite [sineteodɔlit] n. m. 〔宇航〕电影经纬仪; 高精度光学跟踪器 > cinétique [sinetik] I a. 1. 运动的; 研究运动的; 运动体的: énergie cinétique 动能 / moment cinétique 角动量矩 (= angulaire) / théorie cinétique des gaz 气体分子运动论 2. 〔绘画, 雕刻]活动艺术[指可用机构力驱动活动部分的雕塑等] II n. f. 1. 〔物〕动力学 2. 〔化〕反应速度论 3. 〔原子〕cinétique des réacteurs nucléaires 原子核反应堆动力学 4. 运动学 (= kinésique) > cinétiquement [sinetikmɑ̃] adv. 〔物〕运动地, 动力学上 > cinétir, ciné-tir [sineti:r] n. m. 〔军〕电影打靶[用电影放出活动靶子训练射击] > cinétisme [sinetism] I n. m. 1. 万象运动论[把一切物理现象都归结为运动的理论体系] 2. 〔绘画, 雕刻]活动艺术 II a. 活动艺术派的 III n. 活动艺术派美术家 > cinéto- préf. 表示“运动, 活动”的意思 > cinétogenèse [sinetɔʒ[ə]nɛz] n. f. 〔生〕行动进化说 > cinétogramme [sinetɔgram] n. m. 记有舞谱的总谱 > cinétographie [sinetɔgrafi] n. f. 舞谱 > cinétropisme [sinetrɔpism] n. m. 〔生〕运动屈性, 运动向性[指由某些外界因素的运动引起的动植物的趋向性移动] > cing(h)alais, e [sɛ̃galɛ, ɛz] I a. 僧伽罗人的, 斯里兰卡的, 锡兰(Ceylan)的[自1972年更名为Sri Lanka, 形容词为 sri lankais] II Cing(h)alais n. 僧伽罗人 III n. m. 僧伽罗语 > cinglage [sɛ̃gla:ʒ] n. m. 〔金属〕(土铁的)锻打挤渣 > cinglant, e [sɛ̃glɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 鞭打的, 扑打的; 刺骨的: bise cinglante 刺骨的北风 / sous une pluie cinglante 在大雨的冲淋中 2. 【转】严厉的; 辛辣的, 尖刻的: leçon cinglante 严厉的教训 / attaques cinglantes 厉害[凌厉]的攻击 / réponse cinglante 尖刻的回答 / subir un échec cinglant 遭到惨败 > cinglé, e [sɛ̃gle] a., n. 【民】疯疯癫癫的(人), 有点精神失常的(人) > cinglement [sɛ̃gləmɑ̃] n. m. 鞭打, 抽打; (风、雨的)扑打, 刺骨 > cingler [sɛ̃gle] v. i. 【书】〔海〕1. (向某一地点)航行: cingler aux Etats-Unis 驶向美国 / cingler vers le port 驶向港口 2. 游动前进: Voyez les cygnes cingler sur l'onde avec majesté. 请看天鹅在水面昂头游进。 ANT. S'arrêter. > cingler [sɛ̃gle] v. t. 1. 鞭打, 抽打: Il lui cingla les jambes d'un bon coup de fouet. 他向他两腿狠狠地抽了一鞭。2. (风、雨等)扑打, 刺痛: La neige cingle mon visage. = La neige me cingle le visage. 雪花飘打着我的脸。/ La pluie cinglait les carreaux. 雨点扑打着窗户玻璃。/ Le vent glacial cingle. 寒风刺骨。//[省略宾语]3. 痛骂, 苛责, 训斥, 鞭挞 4. 弹墨线, 弹粉线 (= battre la ligne) 5. 〔冶〕打(铁), 顿锻: cingler le fer 打铁 > cingleur [sɛ̃glœ:r] n. m. 〔金属〕锻铁机, 压榨机: cingleur rotatif 旋转压榨机 C > cinglon [sɛ̃glɔ̃] n. m. 鞭打, 抽打 > cinglure [sɛ̃gly:r] n. f. 【罕】1. 鞭打; (风、雨等的)扑打 2. (精神上的)创伤, 痛苦 > cingulum [sɛ̃gylɔm] n. m. 1. 〔解〕带, 带状束, 扣带; (牙齿的)舌面隆突 2. 〔植物学〕(多甲藻科的)横沟 > cinnamique [sinamik] a. [化]肉桂的: acide cinnamique 肉桂酸 / aldéhyde cinnamique 肉桂醛 / alcool cinnamique 肉桂醇 > cinnamome [sinamɔm] n. m. [植物学]樟属植物 > cinoche [sinɔʃ] n. m. 【民】电影院 (= ciné): aller au cinoche. 去看电影 > cinoque [sinɔk] I a. 【古风, 俗】疯的, 愚蠢的 II n. 疯子, 傻瓜 → sinoque > cinq [sɛ̃k] I a. num. card. inv. [在元音前或在节奏停顿处读 [sɛ̃k], 在辅音或嘘音 h 前读 [sɛ̃]] 五[5]: 1. 〔用于名词前]: les cinq doigts de la main 手的五指 / cinq fois 5次, 5回; 5倍 / une pièce de cinq francs 一枚5法郎的硬币 / les cinq parties du monde 五大洲 / étoile à cinq branches 五角星 / comédie en cinq actes 五幕喜剧 2. 〔乐〕mesure à cinq temps 五拍子 【cinq minutes】 一会儿: Cinq minutes! 稍等片刻! / dans cinq minutes 过一会儿, 马上 / Attendez-moi cinq minutes, j'ai une course à faire. 请你等我一会儿, 我去去就转来。 【le cinq heures】 【俗】下午(吃的)点心 【les cinq lettres】 【俗, 婉】五个字母[指骂人话 merde(狗屎堆, 他妈的)]: Je lui ai dit les cinq lettres. 我骂了他五个字母那一句。 【quatre ou cinq = cinq ou six】 少数的, 少量的: dans quatre ou cinq jours 四五日后, 数日后 II a., num. ord. inv、第五 [5]: numéro [tome, chapitre] cinq 第5号[卷, 章] // [省略用法] Il est cinq ou sixième. 他是第5或第6名。/ Charles V 查理五世 III n. m. inv. 1. 五[5]; 五[5]字: le nombre cinq 数字5 / un virgule cinq 1.5 / le cinq arabe 阿拉伯数字5 / le cinq romain 罗马数字V / Cinq et deux font sept. 5加2等于7[5+2=7]。/ figure à cinq côtés 五边图形 / compter de cinq en cinq 5个一数, 5个5个地数 / acheter du cinq pour cent 购买年利率5%的公债 / Il fait ses cinq comme des S. 他把5字写得像S。/ linge marqué d'un cinq 标有数字5的内衣 2. (一个月份的)5日, 5号: le cinq août 8月5日[号] / le cinq de chaque mois = tous les cinq du mois 每月5日 / Il est absent depuis le cinq. 他从(本月)5号以来就缺勤了。3. (钟点的)5时; 5分: rester de quatre à cinq 待四五分钟 / Le train part à cinq. 火车5点钟开。/ aller voir qn entre cinq et six 5至6时去看某人 / Il est arrivé à huit heures cinq. 他于8时5分到达。4. 5号房屋, 第5栋房; 5号卧室: La clef du cinq, s'il vous plaît. 请把5号房间的钥匙给我。/ Il habite au cinq. 他住在5号房间。5. (纸牌等的)五点: le cinq de pique (扑克牌的)黑桃5 6. 【俗】一只手, 一巴掌: Tu en veux cinq sur la figure? 你想脸上挨一巴掌吗? 【C'était moins cinq.】 【俗】再过几分钟就太晚了。差一点儿。[指侥幸地没有碰上不幸或危险]例如: J'ai pu prendre le train, mais c'était moins cinq! 我终于赶上了火车, 不过差点儿误了! <646> cinq huit 每天8小时的5个工作日, 每(个工作)周 > cinq-à-sept, cinq à sept 【de l'argent au dernier cinq】 【古】能赢利20%的资金 【cinq sur cinq】 【民】非常好地: recevoir [entendre] cinq sur cinq (无线电通讯)收讯[话]良好 【en cinq sec = 【罕】en cinq secs】 【俗】迅速有效地, 又快又好地, 利落地, 麻利地: En cinq sec, il a dépanné la machine. 他几下子就把机器故障排除了。/ En cinq sec, il a changé la roue. 他动作麻利, 几下子就把车轮换了。 【en serrer cinq à qn】 【民】同某人握手 【par cinq】 分五行地: Rangez-vous par cinq. 你们分五行站队。 【un cinq à sept [cinq-à-sept]】 【俗】(下午5点到7点的)傍晚茶点聚会; 傍晚幽会 【Un cinq et trois font huit.】 【民】一个瘸子。 > cinq-à-sept, cinq à sept [sɛ̃kasɛt] n. m. inv. 【俗】1. (下午5至7时的)傍晚聚会 2. 傍晚幽会 > cinq-cents [sɛ̃sɑ̃] n. m. 【牌戏]500分牌[每局打以500分计的一种纸牌] > cinq-feuilles [sɛ̃fœj] n. m. inv. 〔建〕五叶圆花形雕饰 (= quintefeuille) > cinq-six [sɛ̃ksis] n. m. 60度烧酒 > cinquantaine [sɛ̃kɑ̃tɛn] n. f. 1. 五十[50], 五十[50]左右: Une cinquantaine de touristes ont visité le château. 有50来位游客参观了那座城堡。2. 〈la cinquantaine〉 50岁, 50岁左右: approcher de la cinquantaine 将近50岁 3. 【古】50周年纪念 4. 〔史〕(中世纪步兵的)50人队 > cinquante [sɛ̃kɑ̃t] I a. num. card. inv. 1. 五十[50]: un texte de cinquante pages 一篇50页的正文 2. 很多的: cinquante endroits 多处 / Je ne vous le répéterai pas cinquante fois. 我不会再一遍又一遍重复对你讲了。 II a. num. ord. inv. 第五十[50]: la page cinquante 第50页 III n. m. inv. 50: cinquante pour cent 50% / le nombre cinquante 数字50 / Cinq fois dix font cinquante. 5乘以10等于50[50×10=50]。 > cinquantenaire [sɛ̃kɑ̃tnɛr] I a. 五十[50]来岁的, 五十[50]左右的: ces têtes cinquantenaires 这些50来岁的人 / Cet homme est cinquantenaire. 这个人有50来岁。/ un arbre cinquantenaire 树龄50年左右的一棵树 / une amitié cinquantenaire 50来年的友谊 II n. m. 五十[50]周年: le cinquantenaire d'un mariage, autrement appelé noces d'or 结婚50周年纪念, 亦称金婚纪念 / le cent cinquantenaire de Napoélon 拿破仑诞辰150周年 III a., n. 【古】五十[50]岁的(人)[今通用 quinquagénaire] > cinquantenier [sɛ̃kɑ̃tənje] n. m. (旧时民团的)五十[50]人队长 > cinquantième [sɛ̃kɑ̃tjɛm] I a. num. ord. 第五十[50]: Article cinquantième 第50条 / le cinquantième chapitre 第50章 / le cinquantième jour avant Pâques 复活节前倒数第50日 / le trois cent cinquantième jour 第350日 II a. 五十分之一[1/50]的: la cinquantième partie des revenus 收入的五十分之一[1/50] III n. 第五十[50]个, 第五十[50]名: Il est le cinquantième de sa classe [de la liste]. 他在班上[名单上]是第50名。 IV n. m. 1/50: Il aura le cinquantième des bénéfices. 他将得到1/50的利润分成。/ sept cinquantièmes 7/50 / Je n'ai pas encore fait le cinquantième de ce que je devrais faire. 我几乎还没动手干。 > cinquantièmement [sɛ̃kɑ̃tjɛmmɑ̃] adv. 第五十[50] > cinquième [sɛ̃kjɛm] I a. num. ord. 1. 第五[5]: cinquième acte 第5幕 / cinquième édition 第5版 / tourner la cinquième rue à gauche 到前面左拐走第五条街 / cinquième article 第5条 / le cinquième étage 六楼 / la cinquième classe (法国的)初中二年级 / la cinquième colonne 第五纵队[一般指敌特活动组织] / être placé à la cinquième table 坐在第五桌 2. 〔建〕cinquième ordre 混成柱型 (= ordre composite) 3. 〔医〕cinquième maladie 第五病[指传染性红斑] 【être la cinquième roue du carrosse】 【俗】是马车的五号轮子[喻不起任何作用; 没有一点权力] II a. 五分之一[1/5]的: la cinquième partie d'un héritage 一份遗产的1/5 III n. 第五[5]个, 第五[5]名: Elle est née la cinquième. 她是老五。她是第五个孩子。/ Il arrive le cinquième. 他第5个到达。/ Je n'avais pas cette fois-là réussi ma composition: j'étais le cinquième ou le sixième. 那次我考得不大好, 只得了第5或第6名。 IV n. m. 1. 五分之一[1/5]: les trois cinquièmes des gens 3/5的人 / consacrer les deux cinquièmes du budget au loyer 房租费支出占家庭预算的2/5 / Je n'en crois pas le cinquième. 这个我不大相信。/ Les pertes sont de deux cinquièmes. 损失达2/5。2. (第)六[6]楼, (第)六[6]层: L'ascenseur s'arrête au cinquième. 电梯停在六楼。3. 第五[5]区 (= cinquième arrondissement): habiter dans le cinquième 住在第5区 V n. f. 1. (法国的)初中二年级 (= cinquième classe): être dans la cinquième = être en cinquième 在读[上]初二, 上初中二年级 / monter de cinquième en quatrième 从初二升入初三 / le professeur de cinquième 初二教师, 初中二年级教师 / Il est élève de cinquième. 他是初二学生。2. 初二全体学生: Cette cinquième ne travaillent guère. 这届初二学生学习不大用功。3. [汽车]第五档速度 (= cinquième vitesse) 4. 第五共和国 (= cinquième République): sous la V 在第五共和国时期[时代] > cinquièmement [sɛ̃kjɛmmɑ̃] adv. 第五[5] > C Instr. Crim. Code d'Instruction Criminelle 刑事诉讼法典(刑事预审阶段) > C Int. candela internationale 〔物〕国际烛光 > cintrage [sɛ̃tra:ʒ] n. m. 1. 〔机〕(木材、铁材、金属板等板或管的)弯曲[折曲](加工) 2. 〔建〕作拱, 砌成拱形 > cintre [sɛ̃tr] n. m. 1. 〔建〕拱, 拱腹: plein cintre 半圆拱腹 / arc en [de] plein cintre 半圆拱 / claveaux d'un cintre 拱石 / cintre surbaissé 扁圆拱 / cintre surmonté [surhaussé] 超半圆拱 2. 〔土木〕筑拱的模架, 拱鹰架: poser les cintres 搭筑拱模架 3. [多用复数][剧场]舞台上空吊布景的部位: loges du cintre 顶层包厢 4. 衣架 (= portemanteau): mettre sa veste sur un cintre 把上衣挂在衣架上 5. (自行车的)把手 > cintré, e [sɛ̃tre] I a. 1. 〔建〕拱形的, 弯成弧形的: une fenêtre [porte] cintrée 拱形窗[门] 2. 〔林, 金属〕弯曲的 3. 〔服饰〕贴身的, 紧腰身的 (= ajusté): une veste cintrée 紧腰身上衣 4. 【民】疯疯癫癫的, 希奇古怪的 (= fou, bizarre) 5. dos cintré 驼背 II n. 【民】疯疯癫癫的人, 希奇古怪的人 > cintrement [sɛ̃trəmɑ̃] n. m. 〔土木〕筑拱模架的安装 > cintrer [sɛ̃tre] v. t. 1. 〔土木〕砌成拱形: cintrer une porte 把一道门建成拱形 2. 〔机〕使(木材、铁材或金属板材等)弯曲: machine à cintrer 折弯机, 弯板机, 弯管机 / cintrer un tuyau 弯管子 / Le menuisier cintre un morceau de bois à la vapeur (= courber, incurver). 木工用蒸汽加热弯曲一个木件。3. 〔缝纫〕收紧腰身 4. 〔船〕(用压力辊)使(钢板)永久变形 5. 【古风, 行】不录取, 使落榜, 使不及格[指学生]: Il s'est fait cintrer à son examen. 他考试不及格。 ANT. Décintrer, redresser. > cintreuse [sɛ̃trøz] n. f. [机]折弯机, 弯板机, 弯管机 > cintrier [sɛ̃trije] n. m. 〔剧]置景工 > CINU Centre d'Information des Nations Unies (UNIC) 联合国新闻中心 > CIO 1. Comité International Olympique (IOC) 国际奥林匹克委员会 2. 【英】Congress of Industrial Organizations(美国)产业工会联合会[简称“产联”] > Ciom commission 委员会; 委托; 佣金 > ciota [sjɔta], cioutat [sjuta] n. m. 〔葡萄栽培〕秀沓白葡萄 > CIP 1. Carte d'Identité Professionnelle 职业身份证 2. Cartel International de la Paix 国际和平联盟 3. Centre International de Paris 巴黎国际中心 4. Centre Interprofessionnel de Prévoyance 行业间互济事业中心 5. Compagnie d'Investissement de Paris 巴黎投资公司 6. Correspondance Internationale de Presse 国际新闻通讯社 > cipal [sipal] (pl. ~aux) n. m. 【民】1. (巴黎市的)保安警察[garde municipal 的缩写] 2. 一级职员[commis principal 的缩写] <647> > cipayen.m.(旧时欧洲国家殖民军中的)印度兵 > CIPC Commission Internationale de Police Criminelle 国际刑事警察委员会 > CIPCOM Centre International et Parisien du Commerce 国际及巴黎商业中心 > CIPE Comité d'Information pour la Presse dans l'Enseignement 教学用书出版信息委员会 > CIPM Comité International des Poids et Mesures 国际度量衡委员会 > cipolin [sipɔlɛ̃] n. m. 〔地质〕云母大理石; 晶质石灰岩, 大理石 > CIPPS Centre International de Psychanalyse Pédagogie et Sciences Humaines 国际心理分析、教学法及人文科学中心 > cippe [sip] n. m. (古代用作墓碑或路标的)短石柱 > CIPR Carte d'Identité Professionnelle de Représentants 代理人职业身份证 > CIPSH Conseil International de la Philosophie et des Sciences Humaines (ICPHS) 国际哲学人文科学理事会 > CIPT Centre International de Physique Théorique 国际理论物理学中心 > CIR Comité International pour les Réfugiés (IRO) 国际难民委员会 > cirage [sira:ʒ] n. m. 1. 鞋油, 擦鞋油: brosse à cirage 鞋油刷 2. (地板等的)上蜡, 打蜡: le cirage des parquets 地板打蜡 3. 〔纺〕(给布)涂防水油加工 【être dans le cirage = être en plein cirage】 【俗】①(酒醉、昏迷或遭受撞击之后)有些神志不清 ②有些绝望 ③对事情看不清楚 【noir comme du cirage】 【俗】漆黑 > CIRB Centre International de Recherche Biologique 国际生物学研究中心 > CIRC Centre International de Recherches sur le Cancer 国际癌症研究中心 > Circ. circuit 〔电〕回路, 环路; 线路图 > circadien, ne [sirkadjɛ̃, ɛn] a. 〔生理〕rythme circadien 一昼夜节律 > circaète [sirkaɛt] n. m. 〔鸟〕短趾雕 > circassien, ne [sirkasjɛ̃, ɛn] I a. 切尔克斯的[Circassie (切尔克斯), 高加索北部地区旧名] II Circassien n. 切尔克斯人 III n. m. 1. 杂技团团员; 【古风】杂技爱好者 2. 切尔克斯语 (= tcherkesse) IV n. f. 〔纺〕切尔克斯棉毛交织呢 > CIRCUE Confédération Internationale de la Représentation Commerciale de l'Union Européenne 欧盟商业代理机构国际联合会 > circiné, e [sirsine] a. 1. 〔植物学〕卷曲的, 卷成螺旋形的〔指蕨类植物的嫩叶等〕 2. 〔外科〕环状的[指皮肤损害] > Circ.Min. circulaire ministérielle 部通报, 部通知 > circompolaire [sirkɔ̃pɔlɛ:r], circumpolaire [sirkɔmpɔlɛ:r] a. 拱极的; 极附近的, 南极[北极]附近的; 环绕南极[北极]作的: étoile circompolaire 〔天〕拱极星 > circon- préf. 表示“周围”的意思 > circoncire [sirkɔ̃sir] [69] v. t. 1. 〔外科〕包皮环切除 2. 〔宗〕行割礼: Les Juifs font circoncire leurs enfants mâles. 犹太教徒要给他们的男孩行割礼。 > circoncis, e [sirkɔ̃si, iz] I a. 1. 〔植物学〕环裂的[指果实]: fruits circoncis 环裂果, 盖果 2. 〔宗〕受过割礼的: musulman circoncis 受过割礼的伊斯兰教教徒 II n. m. 1. 〔宗〕受过割礼的人 2. 【贬】割礼教徒[基督教徒对犹太教徒的轻蔑称呼] > circoncision [sirkɔ̃sizjɔ̃] n. f. 1. 〔外科〕包皮环切术 2. 〔宗〕(犹太教和伊斯兰教的)割礼 3. La circoncision du cœur [des lèvres] 排除邪念[去掉废话] > circonférence [sirkɔ̃ferɑ̃s] n. f. 1. 〔数〕圆, 圆周, 周: circonférence d'une ellipse 椭圆周 / portion de circonférence 圆弧 (= arc) / La circonférence est divisée en 360 degrés (= cercle). 圆周分成360度。/ rapport de la circonférence au diamètre 圆周率 / tracer une circonférence au compas (= cercle; 【俗】rond) 用圆规画一个圆 / La longueur de la circonférence est donnée par la formule 2R. 圆周长度用公式 2R 求出。2. 周围, 周界, 边界; 被围起来的场地: embrasser la circonférence d'un tronc d'arbre (两手)合抱树围 / la circonférence d'une ville 一城市周界 (= pourtour) / Des réseaux de barbelés s'étendaient sur toute la circonférence du camp de prisonniers. 战俘营周围布满了有刺铁丝网。 > circonférentiel, le [sirkɔ̃ferɑ̃sjɛl] a. 圆周的, 周围的: Vitesse circonférentielle 圆周速度 > circonflexe [sirkɔ̃flɛks] I a. 1. 〔语法〕accent circonflexe ①(法语中的)长音符号[^. ⑧加在元音 e 上表示读开口元音 [ɛ], 如 fenêtre; ⑥加在元音 a 上表示读后元音 [ɑ], 如 pâte; 加在元音。上表示读闭口元音 [o], 如 côte; 用以区别同音词, 如 mûr/mur, jeûne/jeune] ②(希腊语中的)长音符号 [-或-] 2. 长元音的: un a circonflexe 长元音 a 3. 呈长音符号的, 呈倒 V 形的: avoir des sourcils circonflexes 长着一副三角眉毛 4. 〔解〕(血管、神经等)弯曲的, 弓状弯曲的: artères circonflexes 回旋动脉 / nerf circonflexe 腋窝神经 5. 【古, 讽】歪斜的 II n. m. 〔语法〕长音符号 (= accent circonflexe) ANT. Droit, rectiligne. > circonjacent, e [sirkɔ̃ʒasɑ̃, ɑ̃t] a. 周围的 > circonflexion [sirkɔ̃flɛksjɔ̃] n. f. 【罕】长音符号形, 倒 V 形: la circonflexion compliquée 曲折形 > circonlocution [sirkɔ̃lɔkysjɔ̃] n. f. 委婉, 迂回的说法, 转弯抹角: parler par circonlocution 婉转地说, 转弯抹角地说 (= périphrase) / parler sans circonlocution 直截了当地说, 单刀直入地说 / prendre [employer] des circonlocutions pour annoncer une mauvaise nouvelle 委婉措词宣布一条噩耗 (= détour) ANT. Clarté, franchise, netteté. > circonscriptible [sirkɔ̃skriptibl] a. 1. 〔数〕可外切的, 可外接的 2. 可以控制的, 可以限制的; 可以围在一定范围内的, 可以确定在一定范围内的 > circonscription [sirkɔ̃skripsjɔ̃] n. f. 1. 区, 区域, 区划: circonscription administrative 行政区 / circonscription esclésiastique 教区 / circonscription téléphonique 电话交换区 / circonscription postale 邮政区 / circonscription militaire 军区 2. 选区 (= circonscription électorale): faire le tour de [une tournée dans] sa circonscription 在自己选区内巡行开展竞选活动 3. 〔数〕作外切图形, 作外接图形: circonscription d'un cercle à un triangle 作一个三角形的外接圆 4. 〔铁〕circonscription d'exploitation 营业管理段, 机务段 / circonscription des trains 列车乘务组 5. 【古】境界, 界限, 界线 > circonscrire [sirkɔ̃skrir] [78] I v. t. 1. 在…周围画线, 标出…的范围, 划出…的界限: circonscrire un terrain de sport par des murs 用围墙把运动场围起来 (= contenir, enfermer) / circonscrire une propriété par des piquets 把一块地产边界线用桩标明 (= enfermer) / circonscrire une zone résidentielle sur une carte 把一片住宅区范围在图上划出来 / circonscrire l'endroit où on doit creuser le puits 划出打井地范围 2. (circonscrire un lieu> 确定一地点的范围: On a pu circonscrire le bloc des maisons où s'était réfugié le voleur. 人们终于判定了窃贼藏匿的房屋区 3. (circonscrire qch. (à qch.)) (给某事物)确定某事的范围: On a circonscrit les recherches à la forêt près du village. 把研究范围确定在那座村庄旁边的那片森林。/ circonscrire l'objet d'une recherche 确定研究对象的范围 (= délimiter) / circonscrire une question 确定一个问题的范围 / Le conférencier a commencé par circonscrire son sujet. 报告人开讲首先谈了讲题的范围。/ circonscrire un sujet de thèse 确定论题的广度 4. 对(某状况、行动等)加以限制[限定, 控制], 防止…扩大: circonscrire l'incendie [une épidémie, un conflit] 控制火灾[流行病, 冲突] (= limiter) 5. 作外切图形, 作外接图形: circonscrire un polygone à un cercle 作圆的外切多边形 / circonscrire un cercle à un polygone 作多边形的外接圆 II se circonscrire v. pr. 1. 将自己限制在…: se circonscrire à son sujet 使自己的论述紧扣自己拟定的主题 2. 被划定范围; 被限制, 被限定, 被控制: Le débat se circonscrit à [autour de] cette idée. 讨论围绕这个见解进行。3. 〔数〕外切, 外接 ANT. Elargir, étendre. C <648> > circonscris, circonscrit [sirkɔ̃skri] → circonscrire 78 > circonscrit, e [sirkɔ̃skri, it] a. 1. 被划定了范围的; 受到限制的; 受到控制的, 被围起来的: Et, comme ici l'eau surabonde, l'incendie a vite été circonscrite, puis maté. 幸亏这里水多, 火灾很快就给控制住, 接着就扑灭了。/ espace très circonscrit 非常有限的空间 / ville circonscrite par des remparts 周围筑有城墙的城市 / inflammation circonscrite 局部性炎症 / Les recherches sont circonscrites à la partie sud de la forêt. 研究范围划定于那片森林的南部。2. 外切的, 外接的: cercle circonscrit à un triangle 三角形的外切圆 > circonscriv- → circonscrire 78 > circonspect, e [sirkɔ̃spɛ(kt), ɛkt] a. 谨慎的, 审慎的, 慎重的: diplomate circonspect 审慎的外交官 / tenir un langage circonspect 说话谨慎 / une attitude [une démarche] circonspecte 慎重的态度[步骤] / Il n'est pas assez circonspect dans le choix de ses amis. 他选交朋友不够谨慎。/ Il est trop circonspect pour s'engager à la légère dans cette entreprise (= précautionneux). 他太谨慎, 不敢轻易从事这项事业。/ Nous gardions un silence circonspect (= prudent). 出于谨慎, 我们一直保持沉默。 ANT. Aventureux, imprudent, léger, téméraire. > circonspection [sirkɔ̃spɛksjɔ̃] n. f. 谨慎, 审慎, 慎重: agir avec circonspection 谨慎从事 / sans circonspection 不谨慎, 轻率 / Nous devons apporter [mettre] beaucoup de circonspection dans le règlement de cette affaire. 我们处理这件事应当非常慎重。/ La plus grande circonspection s'impose avant de prendre une telle décision (= précaution). 要作这种决定务必极为审慎。 ANT. Imprudence, légèreté, témérité. > circonstance [sirkɔ̃stɑ̃s] n. f. 1. [多用复数]情况, 状况, 环境; 时机, 形势, 现状, 一时的情势, 时局, 事态: agir selon [suivant, d'après] les circonstances 临机应变, 见机行事 / circonstances historiques 历史环境 / quand les circonstances s'y prêtent 在适当的时候, 在条件具备的情况下, 待条件成熟时, 待时机一到 / circonstances imprévues 不测事态, 意外情况 (= événement) / Une circonstance m'échappe dans son récit (= détail). 我忽略了他叙述中的一个细节。/ exposer un fait jusque dans ses moindres circonstances 详尽地陈述某事 / examiner les circonstances d'un accident 仔细查看事故的状况 / Le rapport mentionne minutieusement les circonstances de l'accident: lieu, heure, état de la route, vitesse des véhicules, etc. 报告对事故的地点、时间、路面状态、车速, 等等状况作了详细说明 / L'expérience a eu lieu dans des circonstances défavorables (= condition). 试验是在不利条件下进行的。/ Les circonstances économiques incitent à la prudence (= conjoncture, situation). 经济行情促使人们谨慎从事。/ On a annoncé sa mort en des circonstances encore mal éclaircies. 在对情况还没有弄清楚时, 有人就宣布了他的死讯。/ Cela dépend des circonstances. 这要看情况。这要依情况而定。/ étant donné les circonstances 鉴于目前情况 / des circonstances impérieuses [urgentes] 紧急情况 / traverser des circonstances critiques 度过难关 / C'est une circonstance regrettable (= incident). 这是一桩令人遗憾的事件。/ les diverses circonstances de la vie 人生的各种插曲 (= épisode) / obéir [se soumettre, se plier] aux circonstances 识时务, 顺应潮流, 跟上形势 / être forcé d'agir par les circonstances 为时局所迫而行动 / tenir compte de ce qu'exige la circonstance 考虑到形势的要求 / profiter d'une circonstance favorable 利用有利时机 / C'est une circonstance exceptionnelle. 这是特殊情况。/ étudier les diverses circonstances d'un événement 研究一事变各方面的情况 / Dans aucune circonstance de la vie, il ne faut s'abandonner au désespoir. 在人生的任何时候都不该绝望。/ se trouver dans des circonstances difficiles 处于困难境地, 处境困难 2. 〔法〕罪行情状: La bonne foi du prévenu est une circonstance atténuante. 刑事被告的诚实是减轻罪刑的一种情状。/ La préméditation est une circonstance aggravante du crime. 预谋是加重罪刑的一种情状。/ circonstances exceptionnelles 例外裁决, 特殊处置[对严重事态作出的在平时看来不合法, 但为了维护治安和行政部门的正常工作又必不可少而承认合法的一种临机应变处置] / circonstances et dépendances (不动产的)附属物 / château vendu avec ses circonstances et dépendances 有附属物随同出售的别墅 3. 〔语法〕complément de circonstance 状语 【C'est l'homme de la circonstance.】 这是合适的人。 【circonstances attenuantes】 原谅 (= excuses) 【circonstances indépendantes de la volonté de qn】 【书】出于某人的不可抗力, 某人实出无奈[原谅某人错误的正式用语] 【concours de circonstances】 各种情况的巧合[凑合]: Ils ont bénéficié d'un extraordinaire concours de circonstances. 他们得益于各种情况的奇特巧合。 【dans les circonstances actuelles】 在目前形势下, 在目前情况[条件下]下 (= condition) 【de circonstance】 ①应时的, 应急的, 合时宜的 (= de saison, d'actualité): prendre une mesure de circonstance 采取一项应急[临机应变的]措施 / habit de circonstance 与场合相宜的服装, 得体的服装 / Ce n'est pas de circonstance. 这不合时宜。这不合适。/ un ouvrage de circonstance 应时之作[取材于时事问题或事件的应急作品] / pièce de circonstance 应时剧; 即景诗 ②给人以假象的, 做样子的: un visage de circonstance 做作的表情 / un accord de circonstance en vue des élections 为了选举而作出的暂时妥协 【en la circonstance】 在目前情况下 【en pareille(s) circonstance(s)】 在这种情况下 (= cas) 【en raison du fait des circonstances】 根据情况: agir en raison des circonstances 见机行事 【en toute(s) circonstance(s)】 在任何情况下, 无论如何, 始终 (= toujours) 【être [se montrer] à la hauteur des circonstances】 能应付局面 【eu égard aux circonstances】 【书】鉴于[考虑到]实际情况 【pour la circonstance】 1. 入时, 应时: Il a mis son beau costume pour la circonstance. 他穿上了他那套入时的漂亮西装。2. 现在, 在这种情况下: Pour la circonstance, vous pouvez compter sur lui. 现在, 你可以信任他。 【selon la nature des circonstances】 按照时代特色 > circonstancié, e [sirkɔ̃stɑ̃sje] a. 详尽的, 详细陈述的: rapport circonstancié 详细的报告 / événements circonstanciés 详细陈述的事件 ANT. Imprécis, indéterminé, vague. > circonstanciel, le [sirkɔ̃stɑ̃sjɛl] a. 1. 状况的, 状语的: complément circonstanciel de temps 时间状语 / proposition circonstancielle 状语从句 2. 【雅, 罕】取决于形势的, 依时机而定的, 应时的, 权宜的, 一定时候的: une déclaration purement circonstancielle 纯属权宜之计的声明 / Sa supériorité est toute circonstancielle. 他的优势完全是暂时的。 > circonstancier [sirkɔ̃stɑ̃sje] v. t. [现仅用不定式和过去分词]【古风, 书】详细陈述, 详细说明: circonstancier un rapport 详细报告 > circonstant [sirkɔ̃stɑ̃] n. m. 〔语〕状语(成分), 状语从句 > circonvallation [sirkɔ̃va(l)la[a]sjɔ̃] n. f. 〔工事〕封锁壕 > circonvenir [sirkɔ̃vnir] [28] v. t. 1. 【雅】〈circonvenir qn〉诓骗某人, 欺骗某人, 哄骗某人, 使某人迷惑, 对某人耍手腕[施诡计]; 使某人就范, 引诱某人犯错误, 笼络某人: circonvenir un témoin pour l'amener à un faux témoignage 笼络证人作伪证 / circonvenir son auditoire 诓骗听众 / Je me suis laissé circonvenir par ses artifices. 我被他的诡计迷惑住了。2. 【雅】确定(问题、题目等的)范围: circonvenir une question [un sujet] 确定一个问题[题目]的范围 3. 【古, 书】围住, 围绕 ANT. Elargie, étendre. > circonvenu, e [sirkɔ̃vny] a. 【雅】受骗的, 被迷惑的, 上当的: circonvenu par l'éloquence de qn 被某人的甜言蜜语所迷惑, 被某人诓骗住了 > circonvien-, circonvin-, circonvin- → circonvenir 28 > circonvoisin, e [sirkɔ̃vwazɛ̃, in] a. 【书】周围的, 四周的, 邻近的: villages [lieux] circonvoisins 周围的村庄[地方] (= avoisinant) ANT. Eloigné, lointain. > circonvoisiner [sirkɔ̃vwazine] v. t. 【书】围住, 围绕, 与…邻接 > circonvolutif, ve [sirkɔ̃vəlytif, i:v], circonvolutionnaire [sirkɔ̃- <649> vəlysjɔnɛr] a. [解]脑回的 > circonvolution [sirkɔ̃vəlysjɔ̃] n. f. 1. 盘绕, 盘旋, 旋绕: les circonvolutions d'une colonne torse 螺旋状圆柱的旋绕 / décrire des circonvolutions 不停地绕圈子 / La jeune femme descendit l'escalier à double circonvolution. 那少妇走下了那道双盘绕的楼梯。2. 〔解〕circonvolution cérébrale 脑回 / circonvolutions intestinales 肠曲 3. 【古】委婉, 迂回的说法 > circuit [sirkɥi] n. m. 1. 〔体〕(供比赛用的)跑道, 回形赛跑线(路), 环形路: le circuit du Tour de France 环法[绕法国一圈的]自行车比赛线路 / participer au circuit du Mans 参加勒芒汽车赛[每年在法国 la Sarthe (萨尔特省)首府 le Mans (勒芒)举行的24小时汽车赛] / vitesse maxi sur circuit: 202 km/h 赛道上最高车速: 202公里/小时 2. 周游, (回到原点的)环游线路 (= circuit touristique): le circuit en autocar avec guide 有导游的乘车环游线路 / faire [exécuter] le circuit des châteaux de la Loire 环游卢瓦尔河一带的城堡 3. 迂回曲折的道路, 绕道: Il faut emprunter un circuit assez compliqué pour y arriver. 到那里去必须经过一段相当曲折迂回的路程。/ faire un long circuit pour parvenir chez qn 绕远道去某人家 4. (组织机构内的)一系列阶段, 体制, 一系列级; 程序, 次序: le circuit scolaire 学制 / suivre le circuit administratif 遵循行政程序 5. 【书】(思想上的)转弯抹角, 兜圈子; 【古风, 书】离题的话[看法], 转弯抹角的手段, 诡计: Il a fait un long circuit avant de saisir le point essentiel du problème. 他绕了好大一个圈子后才抓住了问题的要害。6. 〔经〕流转, 流通, 流通网络: le circuit des capitaux 资金的流转 / circuits de distribution [de production] 分销[生产]网络 / les circuits commerciaux (de la viande) (肉类的)销售网 / De profondes transformations s'opèrent dans les circuits de vente. 销售网在发生重大变化。7. 〔电影〕(由一个人或一家公司拥有或管理的所有电影院组成的)放映系统 (= circuit de salles); (由一个人或一家公司统一安排节目的)统一放映系统 (= circuit de programmation) 8. 〔电, 电子学〕线路, 电路, 回路: couper le circuit 切断电路 / rétablir [fermer] le circuit 接通电路 〈mettre qch. en [hors] circuit〉 把…接通[切断]电源: mettre une lampe en circuit 把灯接通电源 / circuit perturbé par un court-circuit 出了短路故障的电路 / circuit d'entrée d'un amplificateur 放大器输入电路 / circuit à constances concentrées 集总常数电路 / circuit à constances réparties 分布参数电路 / circuit électrique équivalent 等效电路 / circuit fermé 闭合电路, 闭路, 通路 / circuit ouvert 开路, 断路 / circuit (électrique) passif 无源电路[由无源元件电阻组成的电路] / circuit magnétique 磁路 / circuit imprimé 印刷电路 / circuit intégré 集成电路 / circuit intégré logique [numérique] 逻辑[数字]集成电路 / circuit monolithique 单片电路, 单块电路 / circuit oscillant 振荡电路 / circuit en π 型电路 9. 〔通讯〕circuit de télécommunication 电信电路, 远距离通信电路 10. 〔铁〕circuit de contrôle 控制电路[电力机车中控制各种机构和检验其运行的低压电路系统] / circuit de puissance (电力机车的高压)主电路 / circuit de voie 轨道电路 11. 〔机〕circuit frigorifique 制冷回路, 冷却剂循环回路 12. 〔原子〕circuit de refroidissement (d'un réacteur nucléaire) (核反应堆的)冷却回路 13. 〔物〕(电体力学的)循环路 14. 〔空〕①(等待着陆的飞机在机场上空的)盘旋 ② circuit d'alimentation 燃料供给系统[由管道、阀门、泵和安全装置构成的保证给发动机供给“爱尔高”火箭燃料的机构] ③ circuit hydraulique 液压(动力)系统(线路) 15. 〔医〕回路: circuit de Papez 记忆神经回路 16. 〔生理〕circuit respiratoire 呼吸道 17. 〔数〕闭曲线: circuit d'un graphe 标绘图的闭路 / circuit simple 单纯闭曲线 【en circuit fermé】 ①与外部隔绝的, 内部循环的, 内部流通的: économie en circuit fermé 闭关自守的经济, 自给自足的经济 / Ces publications circulent en circuit fermé. 这些出版物供内部传阅。②闭路的: télévision en circuit fermé 闭路电视 【hors circuit】 ①[指事物]不再使用的, 不再流通的 ②[指人]被排除在外的: Depuis qu'il a cessé toute activité professionnelle, il est complètement hors circuit. 自从他停止一切职业以来, 他完全置身事外了。 【mettre [remettre] qch. dans le circuit】 将…投入[再次投入]流通, 使…流传[再度流传], 使用[再使用]… 【mettre [remettre] qn dans le circuit】 (将某事)通知某人 【ne plus être dans le circuit】 不再了解情况, 不再知情; 不再参予, 脱离关系 (= ne plus être au courant, 【俗】ne plus être dans le coup) > circuit-bouchon [sirkɥibuʃɔ̃] (pl. ~s-~s) n. m. 〔无〕拒收电路, 陷波器, 陷波电路, 带阻滤波器 > circuiterie [sirkɥitri] n. f. 〔电, 机〕整机电路, 整套电路; 电路图, 电路网络; 电路接线法, 走线方法, 电路原理; 整套管路, 管路系统 > circulabilité [sirkylabilite] n. f. 可通行性: Toute cité devrait être conçue en fonction de la plus grande circulabilité. 任何城市都应当按照使交通最便利的原则进行设计。 > circulable [sirkylabl] a. 【罕】可通行的: espace circulable 可以通行的地方 > circulaire [sirkylɛr] I a. 1. 圆的, 圆形的, 类似圆形的, 圆弧形的: bassin circulaire 圆池 / surface circulaire 圆面 / scie circulaire 圆锯 / construction de forme circulaire (圆形竞技场之类的)环状建筑物 2. 环绕的, 循环的, 圆周的, 环形的, 画弧形的: révolution circulaire d'un astre 天体的圆周运动 / le vol circulaire des hirondelles 燕子画弧线似的飞行 / boulevard circulaire 环路大街 / chemin de fer circulaire 环形铁道线 3. 环程的, 环游的: voyage circulaire 环程旅行 / billet circulaire 环游客票 4. 〔逻〕循环(论证的): raisonnement circulaire 循环论证[注: 是一种不能成立的论证] / argument circulaire 循环论证的证据 5. 通知的, 通报的: lettre circulaire 通函, 通知 6. 〔数〕cône circulaire 圆锥 / cylindre circulaire 圆柱 / fonctions circulaires 三角函数 / fonctions circulaires réciproques 反圆函数, 反三角函数 / groupe circulaire 单应函数群 / permutation circulaire 循环排列, 循环置换 / opération [substitution, transformation] circulaire droite 影射变换 (= homographie) / opération [substitution, transformation] circulaire gauche 反影射置换 (= antihomographie) 7. 〔物〕mouvement circulaire 圆周运动 8. 〔语〕définition circulaire 循环定义, 循环释义[指辞书中用A词作B词的释义, 反过来又用B词作A词的释义] 9. [心]réaction circulaire 循环反应 10. 【古】〔精神医学]: folie circulaire 循环性精神病 C II n. f. 1. 通报, 通函, 通知: circulaire administrative 行政通报 / Une nouvelle circulaire va être publiée dans quelques jours. 过几天将发一份新通报。2. 〔妇产科〕circulaire du cordon 脐带绕颈 III n. m. 〔军〕弧形炮床 > circulairement [sirkylɛrmɑ̃] adv. 环绕地, 循环地, 巡回地 > circulant, e [sirkylɑ̃, ɑ̃t] a. 1. 【书】巡回的: exposition circulante 巡回展览 2. 流通的, 流转的: capitaux circulants 流通资本 / espèces circulantes 流通的硬币 / billets circulants 流通的纸币 3. 〔生理〕(血液)循环的: anticoagulant circulant 循环性抗凝血因子, 循环性抗凝血剂 > circulariser [sirkylarize] v. t. 〔宇航〕使成环形: Le satellite artificiel va circulariser son orbite. 人造卫星将循着环形轨道运行。 > circularité [sirkylarite] n. f. 1. 圆形, 环状, 循环性: circularité du temps 时间的循环性 2. 〔逻〕循环论[性]: circularité d'un raisonnement 一论证的循环性 > circulateur [sirkylatœr] n. m. 1. 〔机〕循环泵 (= accélérateur) 2. 〔电子学〕环形器, 循环器 3. 〔数〕循环小数 4. 【古风】血液循环论者 > circulation [sirkyla[a]sjɔ̃] n. f. 1. 循环, 环流; 〔解〕血液循环, 血行: circulation de la sève 树液的循环, 液流 / Le ventilateur crée la circulation de l'air dans une pièce. 电扇使室内空气产生环流[流动]。/ circulation atmosphérique 〔气〕气流 / un circuit de circulation d'eau chaude 热水循环系统 / circulation ascendante [descendante] [植物学]上行[下行]液流 / circulation sanguine [du sang] 血液循环 / circulation lymphatique 淋巴循环 / petite circulation = circulation pulmonaire 小循环, 肺循环 / grande circulation = circulation générale [systématique] 大循环, 体循环 / circulation collatérale 侧副循环 / circulation extra- <650> corporelle 体外循环 / circulation croisée 交叉循环 / avoir une bonne [mauvaise] circulation 血行良好[不良] / circulation artérielle [veineuse] 动脉[静脉]血循环 2. 交通, 通行; 运行; 车辆: circulation routière [ferroviaire] 公路[铁路]交通 / circulation aérienne 空中交通 / circulation urbaine 都市交通 / la circulation des piétons 行人往来 / des trains en circulation 运行中的列车 / un accident de la circulation 交通事故 / une route à grande circulation 交通量大的公路 / agent qui règle la circulation 管理[监督]交通的警察 / Deux barricades bloquaient totalement la circulation. 两道路障完全阻断了车流。/ La circulation y est très fluide en raison du petit nombre de véhicules. 那里车辆很少, 畅通无阻。/ Au moment des départs en week-end, la circulation est intense sur les routes nationales (= trafic, passage). 周末外出车多, 国道上很拥挤。/ Des panneaux règlementent la circulation. 路标牌起着管理交通的作用。3. 〔经〕(财物、商品、货币、资本等的)流通, 流转, 传递, 流通量: monnaie en circulation 流通货币 / circulation monétaire 货币流通, 货币流通量[指金属货币、信用货币和代表货币在一定时期投入流通的数量] / circulation fiduciaire 信用货币的流通(总量) / circulation scripturale 代表货币的流通(总量) / Le Marché commun vise la libre circulation des marchandises entre les pays membres. 共同市场力求达到的目的是成员国之间的商品自由流通。/ circulation des capitaux 资金的流转 / En 1793, fut mise en circulation une monnaie dont l'unité était le dollar. 1793年发行过一种以元为单位的货币。/ retirer de la circulation des pièces de monnaie 收回几种硬币不再流通 / La justice a ordonné à la maison d'édition de retirer de la circulation le dernier numéro de son hebdomadaire. 司法部门命令那家出版社撤销其最新一期周刊的发行。4. (情报等的)流传, 传播, 散布: circulation des idées nouvelles 传播新思想 / mettre un livre en circulation 发行一本书 / favoriser une meilleure circulation de l'information à tous les niveaux 促成各级更好地交换信息 5. 〔石油〕perte de circulation 泥浆损失[钻孔岩浆从地层裂缝的漏失] 6. [物] circulation forcée [naturelle] 强制循环[自然]循环 7. 〔军〕couloir de circulation 交通带[包括绕行道路在内的, 保证运输不中断的交通地带] / escadron de circulation 辎重中队 / régiment de circulation routière 公路辎重连 8. 〔税制〕droit de circulation 酒类饮料运输税 9. 【古】旋转运动 (= révolution). 【disparaître de la circulation】 【俗】与近亲不再接触, 与近亲失去通常联系; 隐居: Sophie, elle a complètement disparu de la circulation ces jours-ci. 索菲近日杳无音信。 【être en circulation】 在传播[传递, 流传、散布, 扩散]之中 【libre circulation de qch.】 某物的自由流通[流转][特指超越国度的流通]: libre circulation des marchandises 商品自由流通 【libre circulation de qn】 人员的自由流动[特指超越国度的流动]: libre circulation des chercheurs 研究人员的自由流动 【mettre qch. en circulation】 将某物投入流通, 传递[传播]某事物: Le nombre de livres mis en circulation par la bibliothèque est en augmentation constante. 这座图书馆投入流通的图书量在持续增加。 【retirer qch. de la circulation】 使某物不再使用[流通], 停止某事物的传播[流传], 停止某物的销售 > circulatoire [sirkylatwa:r] a. 〔解〕血液循环的: appareil circulatoire 血液循环器官 / avoir des troubles circulatoires 有[患]血液循环障碍 > circuler [sirkyle] I v. i. 1. (液体、气体等流体的)循环, 环流, 流通: Le sang circule dans le corps. 血液在体内循环。/ L'air de la nuit circulait par les fenêtres. 夜间空气通过窗口流通。/ L'eau circule dans des canalisations métalliques. 水在铁管中流通。2. (车辆、行人等)往来, 通行, 走动, 行走: ligne de métro circulant par la gare du Nord 经过火车北站的地铁线 / 《Défense de circuler》“禁止通行” / Circulez! (Ne restez pas là!) 散开! 走开! (把车)开走[别停在那里]![警察叫游行群众散开或叫车辆开走的用语] / Les voitures circulent nuit et jour dans cette ville. 这座城市里车辆昼夜川流不息。/ Les passants circulent. 行人来来往往 / Défense de circuler sur l'herbe! 草坪禁止通行! / On circule à gauche en Angleterre. 在英国, 车辆靠左行。/ Les trains circulent de nouveau sur les voies réparées. 那些铁道已经修复, 火车恢复通行。/ Les autos circulent à une cadence accélérée sur l'autoroute (= défiler). 汽车在高速公路上快速行驶。/ La police, arrivée sur les lieux, a dispersé les manifestants et fait circuler les badauds (= stationner). 警察人员赶到现场, 驱散了示威群众, 并散开了看热闹的人们。/ On entendait les voisins du dessus circuler dans leur appartement. 一直听见楼上的邻居在自己房间里来回走动。/ 3000 locomotives circulent sur le réseau de la S. N. C. F. 法国国营铁路公司的铁路网上有3000架机车在运行。3. (商品、财物、物品、证券、货币等)流通, 流转, 传送, 传递: Faites circuler le plat, s'il vous plaît. 请你们把那盘菜传过来。/ Des tracts circulent sous le manteau. 有传单在暗中传阅。/ Les nouveaux billets de banque commencent à circuler. 有几种新纸币开始流通。4. (新闻、思想观点等)流传, 传播, 散布: Des rumeurs alarmantes circulent déjà (= se répandre, se propager). 一些令人惊慌的谣言已经传开了。//[用于无人称句] Il circule bien des bruits à son propos [sur son compte]. 关于他有许多传闻。5. 【古风】旋转, 呈曲线: La route circulait sur le flanc de la colline. 公路在山坡上蜿蜒通过。/ La Terre est une des planètes qui circulent autour du Soleil. 地球是环绕太阳旋转的天体之一。 II v. t. 〔石油〕circuler un produit 使一种产品在精炼设备中流转。 > circum- préf. 表示“周围, 邻近”的意思 > circumduction [sirkɔ̃mdyksjɔ̃] n. f. 1. (围绕着轴心或一点的)旋转, 回转 2. 〔生理〕(腕、眼球、下颚等的)转动, 往复动作 > circumlunaire [sirkɔmlynɛ:r] a. 月球周围(存在)的, 绕月球旋转的: le lancement d'un satellite circumlunaire 发射月球卫星 / espace circumlunaire 月球空间 > circumméridien, ne [sirkɔmmeridjɛ̃, ɛn] a. 〔天〕子午圈附近的: hauteur circumméridienne (天体的)近子午圈高度 > circumnavigateur [sirkɔmnavigatœ:r] n. m. 〔海〕环洲航海者; 环球航海者 > circumnavigation [sirkɔmnaviga[a]sjɔ̃] n. f. 〔海〕环洲[绕大陆]航海; 环球航海: La première circumnavigation a été exécutée par Magellan. 第一次环球航海是由(葡萄牙人)麦哲伦(等人)完成的 / Les Phéniciens firent sans doute les premiers la circumnavigation de l'Afrique. 大概是腓尼基人首次作了环绕非洲的航海。 > circumnutation [sirkɔmnyta[a]sjɔ̃] n. f. [植物学]回旋转头运动, (茎端)螺旋运动[因生长速度不均匀所致] > circumpacifique [sirkɔmpasifik] a. 环绕太平洋的, 太平洋周围的 > circumpolaire [sirkɔ̃pɔlɛr], circompolaire [sirkɔ̃pɔle:r] a. 1. 极附近的, 极地的, 北极[南极]附近的: les mers circumpolaires 北极海和南极海 / expédition circumpolaire 极地探险 2. 环绕极地的: navigation circumpolaire 环绕极地的航行 3. 〔天〕拱极的: étoile circumpolaire 拱极星 > circumstellaire [sirkɔ̃mstɛ(l)lɛr] a. 〔天〕拱星的, 围绕星体的: enveloppes circumstellaires (由气体和尘埃构成的)星体外被 > circumterrestre [sirkɔ̃tɛrɛstr] a. [天]地球周围的: espace circumterrestre 地球(周围)空间 > circumzénithal, ale [sirkɔ̃mzenital] (pl. ~aux) a. 〔天〕天顶周围的, 接近天顶的: arc circumzénithal 天顶弧 > CIRDA Centre International de Recherches Documentation Archéologiques 国际考古文献资料研究中心 > CIRDET Centre d'Information et de Recherches Documentataires de l'Enseignement Technique 技术教育信息及资料研究中心 > CIRDI Centre International pour le Règlement des Différends Relatifs aux Investissements (ICSID) 国际投资争端调解中心[国际复兴开发银行] > CIRDOS Centre International de Recherches et de Documentation Sexologique et Génétique 国际性学遗传学研究资料中心 > CIRE Comité International de la Radio Electricité 国际无线电技术委员会 > cire [sir] n. f. 1. 蜡, 蜂蜡 (= cire d'abeille): cire vierge 原蜡 <651> 2. 地板蜡, 上光蜡, 木器蜡[由动物蜡或植物蜡和石油分馏溶剂制成] (= encaustique): frotter un parquet avec de la cire 给地板打蜡 / cire à parquet 地板蜡 / cire à polir 抛光蜡, 擦车蜡 / cire pour automobiles 擦车蜡, 车体抛光蜡 / cire pour carrosserie 车身抛光蜡 / cire pour polissage 抛光蜡 3. cire à cacheter = cire d'Espagne 火漆, 封漆, 封胶, 封蜡[供密封容器和信件等用的蜡状物] / cachet de cire rouge 火漆印 / cacheter une lettre à la cire 给一封信盖封蜡封印 / après avoir décacheté devant nous l'enveloppe scellée à la cire rouge 当着我们的面拆开了火漆封印的信封之后 4. 蜡像, 蜡制品 (= objet en cire): musée de cires 蜡像(博物)馆 5. 耳垢: avoir un bouchon de cire dans les oreilles 耳朵里有耳垢阻塞物 6. 〔塑造, 铸造〕cire à modeler 塑[铸造]蜡料[蜡和其它物质的混合物] / moulage à cire perdue 蜡型翻塑[铸]法[用蜡料作塑造模型, 外贴包软泥成泥壳, 干后, 热化去蜡而得铸模, 再浇铸金属而成塑造品的一种方法] / couler de la cire dans un moule 浇蜡模 / cire perdue 蜡型翻塑品[像] 7. [美术] peinture à la cire 蜡油彩画[用混和有汽油的蜡液调油彩作的画] 8. 〔电声学〕录音基蜡, 录音制作母片蜡[供制作录音片、唱片等用的基础蜡料] 9. 〔石油〕石蜡 10. [植物学]植物蜡: cire du Japon 日本蜡 / arbre à cire 蜡树 11. 〔动物学〕(覆盖在鸟嘴基面上的)蜡膜 12. 〔养蜂〕cire gaufrée 巢础 13. 〔医〕眼眵, 眼屎 14. 〔牙科〕cire dentaire 假牙模型蜡基料[供翻造假牙作模型用] / cire d'articulé 牙位蜡型 15. 【古, 集】(教室的)灯明, 灯火 16. 【古】蜡烛, 大蜡烛 【C'est une cire molle.】 【俗】这是一个容易受影响的人。这是一个听话的人。这是一个容易被人牵着鼻子走的人。这是易受捏塑而合乎需要的人。 【comme de cire】 【古】完美地; 非常适宜[及时, 恰当]地, 像塑用蜡一样十分优越[适宜] 【comme la cire fond au feu [au soleil]】 【古】像蜡化一般易逝[很快消失] 【faire un nez de cire à qn/qch.】 【古】像捏蜡鼻一样随意操纵[控制]某人或某事 【jaune comme de la cire】 【古风】蜡黄色的 > CIREC Centre International de Recherches et d'Echanges Culturels 国际文化研究交流中心 > CIRECT Centre International de Recherches et d'Echanges Culturels et Techniques 国际文化技术研究交流中心 > CIRED Centre International de Recherche sur l'Environnement et le Développement 国际环境和发展研究中心 > ciré, e [sire] I a. 1. 上蜡的, 打蜡的: parquet ciré 打蜡地板 2. 擦上了鞋油的: chaussures bien cirées 抹了鞋油擦得很亮的鞋 3. 上了(防水)油的[油质为亚麻子熟油或合成树脂]: toile cirée 油布 4. 【皮革]cuir ciré 多脂皮革[指肉侧面剩有很多脂肪物质的皮革] II n. m. 1. 防水衣, 油布服, 雨衣 2. (水手穿的)厚呢上衣 (= caban) > cirer [sire] v. t. 1. (给家具、地板等)上蜡, 打蜡: cirer un parquet 给地板上蜡 2. 擦鞋油: cirer des chaussures 给皮鞋擦油 3. 给(人造树叶)浸蜡 4. (用柳条刀)给(柳枝条)剥皮 【cirer les bottes à [de] qn】 【俗】拍某人马屁, 低三下四地奉承某人 > CIRET Contact International de Recherches Economiques Tendancielles 国际经济趋势研究会 > cireur, se [sirœ:r, øz] I n. 1. 打蜡工, 上蜡工: cireuse de parquets 地板打蜡女工 2. 擦皮鞋的人 II n. f. (地板)打蜡擦(器) > cireux, se [sirø, øz] a. 1. 蜡的, 蜡质的 2. 蜡样的, 像蜡的; 像上了蜡似的: les feuilles cireuses 呈现蜡光的树叶 3. (因脸面缺乏血色而)呈现蜡黄色的, 白蜡色苍白的: visage [teint] cireur 面色蜡黄, 蜡黄的面色 4. 〔医〕dégénérescence cireuse des muscles 肌蜡样变性 > cirier, ère [sirje, ɛr] I a. 产蜡的: abeille cirière 蜡蜂[指蜡腺旺盛期的工蜂] / glandes cirières de l'abeille 蜡蜂的蜡腺 II n. m. 1. 蜡制品工人, 制烛工 2. 蜡制品制造者; 蜡制品商 3. 蜡艺人[蜡艺术品制作者] 4. 〔植〕产蜡树[尤指美洲 myrica(蜡杨梅树)] 5. 〔史〕(掌玺大臣公署的)封蜡官[负责制备提供密封用蜡] III n. f. 蜡蜂[指蜡腺分泌旺盛期产蜡筑巢脾的工蜂] > CIRIF Centre International de Recherches Industrielles et Financières 国际工业金融研究中心 > ciroir [sirwa:r] n. m. 柳条刀[用于剥柳枝条皮, 削备柳编用柳条] > ciron [sirɔ̃] n. m. 1. (食物中的)姐, 小虫 2. 【古】渺小的人 > cirque [sirk] n. m. 1. 马戏场, 杂技场: mener des enfants au cirque 带孩子去看马戏 / musique de cirque ①马戏场奏的音乐 ②喧闹的音乐 2. 马戏团, 杂技团: cirque ambulant 巡回马戏团 / Le cirque X présente un nouveau spectacle ce soir. 今晚 X 杂技团要演出新节目。3. 【俗】吵吵闹闹的地方, 乱七八糟的场所: C'est un (vrai) cirque. 这里真乱。/ Quel cirque, dans la famille, les veilles de départ en vacances! 出门度假前夕, 这家里好忙乱。4. 【民】吵闹, 争吵, 混乱, 骚乱: Arrêtez ce cirque! 别吵啦! / Cet enfant a fait tout un cirque pour obtenir une bicyclette. 为了得到一辆自行车, 这孩子闹了好大一阵。5. 【俗】难进的地方: Quel cirque pour garer sa voiture ici! 到这儿停放汽车好难哪! 6. (古罗马的)竞技场 7. (月球、火星表面的)圆谷; 火山口; 陨石坑 (= cratère): cirque lunaire 月面圆谷 8. 〔地质]冰斗: cirque glaciaire 冰河生成盆地 > cirr(i)-, cirro- préf. 表示“卷须, 流苏, 卷云”的意思 > cirr(h)al, ale [siral] (pl. ~aux) a. [植物学]卷须的 > cirr(h)e [si:r] n. m. 1. 〔动物学〕触毛; 蔓足; 细干卷; (原生动物的)毛状突起, 棘毛; (环形动物的)触须; (甲壳类的)口部附属肢; (软体动物的)触角 2. 【古】〔植物学〕卷须 (= vrille) > cirrhogène [siroʒɛn] a. 〔医〕致肝硬变的 > cirrhose [siro:z] n. f. 〔医〕肝硬变, 肝硬化(症) (= cirrhose du foie); 硬变: cirrhose pigmentaire 色素沉着性肝硬变 / cirrhose alcoolique 酒精中毒(性)肝硬变 / cirrhose graisseuse 脂肪性肝硬变 / cirrhose biliaire 胆汁性肝硬化 / cirrhose atrophique [hypertrophique] 萎缩性[肥大性]肝硬化 > cirrhotique [sirɔtik] I a. 〔医〕肝硬化的; 患肝硬化的 II n. 肝硬化患者 > cirripèdes [siripɛd] n. m. pl. 〔动物学〕蔓足亚纲, 蔓足类 > cirrocumulus, cirro-cumulus [sirəkymylys] n. m. 〔气〕卷积云 > cirrostratus, cirro-stratus [sirostratys] n. m. 〔气〕卷层云 > cirrus [sirys] n. m. 〔气〕卷云 > cirse [sirs] n. m. [植]蓟 C > CIRT Centre International de Recherche Théâtrale 国际戏剧研究中心 > cirure [siry:r] n. f. 上光蜡, 蜡制涂料, 蜡涂料 > CIS 1. capacité inductive spécifique 〔电〕介电常数, 电容率 2. Centre International de Sylviculture 国际林业中心 3. Centre International des Stages 国际(外籍管理干部)培训中心 > cis [sis] a. inv. [化]顺式的: configuration cis 顺式构型 > cis- préf. 1. 表示“这边, 这里”的意思 2. 〔化〕表示“顺式”的意思 > -cis- Inf. 表示“凿, 剪, 切; 明, 确”的意思, 如: ciseau 凿子; 雕刻刀 / ciseaux 剪刀 / circoncision 割礼 / excision 切除 / inciser 切开, 割开 / concis 简明的 / précis 明确的, 确切的 > cisaillage [siza'ja:ʒ] n. m. (金属片的)剪, 剪断, 剪切 > cisaille¹ [siza:j] n. f. 1. [多用复数](剪铁皮、纸板等用的)大剪刀: cisailles de jardinier 园艺大剪刀 / cisailles de ferblantier 白铁工大剪刀 / couper une tôle avec des cisailles 用大剪刀剪铁皮 2. [机]剪床, 剪切机: cisaille à guillotine 龙门剪床, 修边机 / cisaille à molettes 滚子式剪切机 / cisaille circulaire 圆盘剪床, 圆盘剪切机 / cisaille déchiqueteuse 〔纸〕毛边闸刀切边机 / cisaille pour acier d'armature 钢筋切割机 / cisaille pour tôles 剪板机, 板材剪切机 3. 〔铁〕交叉渡线[指一条线斜穿多条线]: voies en cisailles 平交叉线 > cisaille² [siza:j] n. f. (金属的)边角料: de la cisaille d'argent 边角银料 > cisaillement [sizajmɑ̃] n. m. 1. 剪, 剪断, 剪切 2. 剪(切)力, 剪应力; 切变, 剪切变形: effort de cisaillement 剪切力, 剪切应力 / cisaillement effectif 有效剪刀 / cisaillement du vent 风的切变 / cisaillement horizontal 水平剪切, 水平切变 / rivets rompus par <652> cisaillement 由于剪应力而断裂的铆钉 3. 〔运输〕(公路的)平面交叉地点, 交叉路口 4. 〔铁〕线路交叉 (= cisaillement de voies): angle de cisaillement 线路交叉角 5. 〔地质〕(岩石、地层的)剪切: plan de cisaillement 剪切面 > cisailler [sizaje] v. t. 1. 剪, 剪断, 剪切: cisailler des fils de fer barbelés 剪断铁丝网 2. (用刀刃)误伤: cisailler la joue à qn avec un rasoir 用剃刀刮伤了某人的脸 / cisailler qn 刮伤了某人的脸 3. (对文章)审阅删节 4. 破坏(敌人的防线) 5. 【民】〈cisailler qn〉使某人惊愕[惊呆]: Cette nouvelle l'a cisaillé. 这个消息把他惊呆了。6. 【俗】〈cisailler qn〉使某人可笑而失去威信 7. 【俗】〈cisailler qn〉使某人的热情遭到打击, (在精神上)打击某人: La nouvelle de la mort de son fils l'a cisaillé. 他儿子的死讯打击了他。8. 〔铁〕①(支线)斜穿(干线) ②cisailler l'aiguille 挤开道叉 9. (因剪应力作用而)使断裂, 使磨损[毁坏] 10. 【古】(用剪刀状熨斗给衣物)烫出管状褶裥 > cisailleur [sizajœ:r] n. m. 剪切工 > cisailleuse [sizajøz] n. f. [机]剪床, 剪切机 > cisalpin, e [sizalpɛ̃, in] I a. 内阿尔卑斯的[指意大利一侧](↔ transalpin) II Cisalpine n. f. 〔史〕内高卢[在今意大利北部](= Gaule Cisalpine) > CISC Confédération Internationale des Syndicats Chrétiens (IFCTU) 国际基督教徒工会联合会 > ciseau [sizo] (pl. ~x) n. m. 1. 凿子, 錾子: ciseau de menuisier 木工凿 / ciseau à froid 冷錾 / ciseau à fendre 〔板岩〕劈凿 / ciseau demi-rond 半圆凿 / ciseau de taille 石凿, 石錾 / ciseau de sculpteur 雕刻凿 / travailler [tailler] au ciseau 用凿子凿 / affûter un ciseau 把凿子磨快 2. [用复数]剪刀: Il prend une paire de ciseaux pour découper la feuille de papier. 他拿一把剪刀剪纸。/ ciseaux de couturière [de tailleur] 裁衣剪刀 / ciseaux de jardinier 修枝剪 / ciseaux à papier 纸剪 / ciseaux de cuisine 厨房剪刀 / ciseaux électriques 电剪 / ciseaux à ongles 指甲剪刀 / ciseaux de chirurgien 外科剪刀 / ciseaux de poche 旅行剪刀 〈coup de ciseaux〉 【俗】剪, 剪开, 裁剪; (原文的)删节: trancher d'un coup de ciseaux 把…裁断[切断] / faire un ouvrage [un article] à coup de ciseaux 搜章摘句, 用剪刀拼凑作品[文章][指抄袭别人的作品] / donner des coups de ciseaux dans un texte 对原文加以删节 3. 【转】雕刻; 雕刻技巧: ouvrage du ciseau 雕刻作品 / avoir le ciseau délicat 刀法细腻 4. 〔考古〕(新石器时代的)凿形磨光石器 5. 〔体〕剪式跳高; 夹腿[指摔角动作]: sauter en ciseaux 用剪式跳高 6. 〔牌戏〕battre les cartes en ciseaux 交叉切牌 7. 〔海〕① mettre les voiles en ciseaux 把帆拉张成扇形[以使船受后方风推动] ②ciseau de calfat 捻缝凿 8. 〔经〕ciseau de prix 剪刀状价格差, 剪刀差 9. 〔外科〕手术剪: ciseaux coudés 有角(度)剪 / ciseaux courbés 弯头剪刀 / ciseaux à os 骨剪 > ciselage [sizla:ʒ] n. m. 1. 凿, 雕刻, 雕镂, 镌 2. 〔园艺〕(葡萄串的)疏剪 (= cisèlement) 3. 精雕细刻, 推敲, 琢磨 > ciselé, e [sizle] a. 1. (装饰品等)精雕细刻的, 雕镂的: un bijou en or 精雕金首饰 2. 【书】(线条、轮廓等)精细[精美, 精巧]突出的, 明晰的, 深刻的, 端秀的: visage délicatement ciselé = traits finement ciselé 端秀的脸蛋儿[容貌] 3. 【书】(文字上)精雕细刻的, 精心推敲过的, 仔细琢磨的: phrase ciselée 精心琢磨的句子 > cisèlement, cisellement [sizɛlmɑ̃] n. m. 〔园艺〕(葡萄串的)疏剪 (= ciselage) > ciseler [sizle] [5] v. t. 1. 凿, 雕刻, 雕镂, 镌: ciseler un détail de sculpture 雕刻一件雕刻品的细部 / ciseler un bijou 雕镂首饰 / ciseler une statue 雕刻一座雕像 2. (对文章)精雕细刻, 精心推敲, 精心琢磨: ciseler des vers 精心琢磨诗句 / ciseler son style 精心锤练文笔 3. 〔纺〕割(绒): ciseler du velours 割天鹅绒 4. 〔烹〕(在肉面)划浅口[以便于煮熟]; 细切, 把…切成细片 5. 〔园艺]疏剪(葡萄串)[收剪已熟葡萄或者次品以利其余优质品生长] > ciselet [sizlɛ] n. m. (青铜铸造师、金银匠使用的)小凿子, 雕刻凿 > ciseleur [sizlœr] n. m. 1. 金银首饰雕镂工, 雕刻工 2. 【书】精雕细刻的作家 > cisellerie [sizɛlri] n. f. 1. 剪子制造 2. 剪刀 > ciselure [sizly:r] n. f. 1. 青铜铸件加工[琢磨, 雕琢]: ciselure sur fondu 铸件琢磨 2. 金银首饰雕镂术, 雕刻术 3. 雕镂的花纹, 雕刻装饰 4. 雕镂品, 雕刻品 5. 【书】(对文章的)琢磨, 推敲 6. 雕刻技巧 7. 〔建〕方石棱角边沿准线錾条: ciselure revelée 高沿准线錾条 > CISI Compagnie Internationale de service en Informatique 国际信息处理服务公司 > Cisjordanie [sisʒɔrdani] n. f. 约旦河西岸[约旦河与死海西部地区名, 1967年后被以色列占领] > cisjuran, e [sisʒyrɑ̃, an] a. 内汝拉山脉的 (↔ transjuran) > CISL Confédération Internationale des Syndicats Libres (ICFTU) 国际自由工会联合会 > cisleithan, e [sislɛtɑ̃, an] a. 内拉伊塔河的 (↔ transleithan) > cisoires [sizwa:r] n. f. pl. 铡剪, 铁皮剪断机 > CISP Centre International de Séjours de Paris 巴黎国际接待中心 > Ci.sp. 【拉】cirrus spissatus 〔气〕浓密状卷云 > cisrhénan, e [sisrenɑ̃, an] a. 内莱因河的 (↔ transrhénan) > cissoïdal, e [sisɔidal] (pl. ~aux) 〔数〕I a. 蔓叶线的: courbe cissoïdale 蔓叶类曲线 II n. f. 蔓叶类曲线 > cissoïde [sisɔid] n. f. 〔数〕蔓叶线: cissoïde droite [de Dioclès] 歧点蔓叶线 > ci.st. 【拉】cirro-stratus (气)卷层云 > cistacées [sistase] n. f. pl. [植物学]半日花科 > ciste¹ [sist] n. m. [植]岩薔薇 > ciste² [sist] n. f. 1. 青铜小箱 2. 书篮子 3. 投票箱 4. 石棺 5. (古希腊祭神时用的)祭器筐 > cistercien, ne [sistɛrsjɛ̃, ɛn] [宗] I a. 西都(Citeaux)修道会的: architecture cistercienne 西都会式建筑 II n. 西都会修士; 西都会修女 > CISTES Centre d'Information Social, Touristique et Sportif 社会、旅游及体育信息中心 > Ci-Str 【拉】cirro-stratus 〔气〕卷层云 > cis-trans [sistrɑ̃z] a. 1. 〔化〕顺(式)-反(式)的: isomérie cis-trans 顺(式)反(式)异构现象 2. 〔生〕test cis-trans 顺(式)反(式)测定 > cistre [sistr] n. m. 〔乐〕西斯托[16~17世纪一种类似曼陀林的弦乐器] > cistron [sistrɔ̃] n. m. 〔生〕顺反子, 作用子[在一定程度上等于 gène (基因)] > cistude [sistyd] n. f. 〔动〕淡水龟 > CIT 1. Code International du Travail 国际劳工法 2. Comité [Centre] International de Télévision 国际电视委员会[中心] 3. Comité International des Transports par Chemin de Fer 国际铁路运输委员会 4. Compagnie Industrielle des Télécommunications 电信工业公司 5. Compagnie Italienne de Tourisme 意大利旅行社 6. Conférence Internationale du Travail 国际劳工会议 7. Congrès [Commission] International(e) de Tourisme 国际旅游大会[委员会] 8. contrat individuel de travail 个人劳动合同 9. Convention Internationale des Télécommunications 国际电信公约 > CITA Commission Internationale de Tourisme Aérien 国际航空旅游委员会 > citable [sitabl] a. [指文章、作家的作品]可以引用的; 应受到引用的 > citadelle [sitadɛl] n. f. 1. 城堡: citadelle imprenable 难以攻占的城堡 2. 堡垒, 据点, 大本营: Les bandits avaient transformé la ferme en une citadelle. 那帮匪徒早已把那个农场变成了一个大本营。3. (维护思想意识、一种主义等的)中心, 本部, 基地: Rome, citadelle de catholicisme 罗马是天主教的发祥地 / L'Institut Pasteur est la citadelle de la recherche épidémiologique. 巴斯德研究所是流行病学的研究中心。 > citadin, e [sitadɛ̃, in] I a. 城市的: la vie citadine 城市生活 II n. 市民, 城里人: Les citadins éprouvent le besoin d'échapper au bruit et à l'agitation des grandes villes. 市民感到需要避免大城市的嘈杂与拥挤。 <653> III n. f. (昔日城里的)出租车, 公共马车 ANT. Campagnard, champêtre, paysan, rural, villageois. > citateur, trice [sitatœ:r, tris] I n. 引证者; 爱引经据典的人 II n. m. 引文集 > citation [sita[a]sjɔ̃] n. f. 1. 引用, 引述, 援引, 摘录, 摘引; 引文, 引语, 语录: Veuillez me fournir [donner] la référence de cette citation. 请你给我提供这段引文的出处。/ tirer une citation de Shakespeare 摘引一段莎士比亚的作品 / une thèse bourrée de citations 充满了引语的论文 / émailler un discours de citations 在演讲中使用很多引语 / dictionnaire des citations 语录词典 / fin de citation 引语完[口头表达中说明一段引语结束的用语, 引语开始前说“引语如下”为 (Je cite.)] / citation en tête d'un ouvrage 一部作品开头的引语 2. 〔法〕传讯, 传唤; 【引】传票: citation directe 直接传讯 / citation en conciliation 调解传唤 / citation devant les tribunaux civils 民庭传唤 / Les témoins doivent présenter leur citation au tribunal. 证人须向法庭出示传票。3. 〔军〕表扬, 表彰, 嘉奖: citation à l'ordre du jour 嘉奖令 / citation à l'ordre de la division 师部嘉奖 4. 〔广告〕citation argumentée 指名修饰[指出产品名称, 加上明确响亮的修饰语] 5. 〔舞蹈, 乐〕引用的舞蹈小段; 引用的乐句[指创作中引用别人的成分] > cité [site] n. f. 1. 【雅】城市, 都市; 全城居民: une petite cité de province 外省的一小城 / cité commerçante 商业城市 / En France, on compte peu de grandes cités. 法国没有多少大城市。/ Lyon, cité de la soie 丝都里昂 2. 集中居住区; 某一用途的房屋区: cité universitaire 大学城, 大学生居住区, 大学生宿舍区 / cité ouvrière 工人住宅区, 工人新村 3. Cité (城市中的)旧城, 老城区[老城外称 bourg]: l'île de la Cité 西岱岛[巴黎旧城, 巴黎的发祥地] / la Cité de Londres, vieux quartier des affaires 伦敦旧城, 即古老的商业区 / les remparts de la Cité de Carcassonne 卡尔卡松旧城的城墙 / Cité interdite (中国的)紫禁城[旧称], 故宫[明清两代的皇宫] 4. 〔史〕(古代的)城邦; 【古风】国家: les cités grecques 古希腊的城邦 / les lois de la cité 【古风】国法 5. droit de cité ①[史]公民权, 市民权 ②被用于[被归于]某范围的权利 6. 理想之邦, 空想国: la cité d'Utopie 乌托邦, 空想国 / la cité des femmes 女乐园 7. 〔城市规划〕cité linéaire 线状城[沿公路建筑的长条形城市] 8. [行政法]cité de transit 移民收容所 9. 〔宗〕cité sainte 圣地, 圣都[教徒朝圣的地方, 指基督教徒的 Rome et Jérusalem(罗马和耶路撒冷), 伊斯兰教徒的 la Mecque(麦加)] / cité céleste 天国 / cité de Dieu 神国 / la cité future 天国天堂, 乐园, 乐土, 极乐世界 (= paradis) 10. [地, 考古]cité lacustre (史前时期)筑在湖上的住屋 (= palafitte); 湖上桩屋 【avoir [obtenir] droit de cité】 【书】①〔史〕获得公民权, 获得市民权; ②【今】立住脚; 被采纳: Grâce à ce disque, il a obtenu droit de cité en France. 他靠这张唱片在法国立住了脚根。/ Une telle attitude ne saurait avoir droit de cité dans notre communauté. 我们团体不会容忍这种态度。/ Cet usage, venu d'Amérique, a fini par acquérir le droit de cité en France (= se faire admettre, s'imposer). 这种习俗, 来自美洲, 终于被法国接受。/ Ce mot n'a pas droit de cité en bon français. 这个词没有被纯正法语采用。 ★【关于 la Cité interdite 的建筑物名称】 la Cité interdite, à Beijing 北京故宫 / Porte du midi [Wumen] 午门 / Porte de la suprême harmonie [Taihemen] 太和门 / Salle de l'harmonie suprême [Taihedian] 太和殿 / Salle de l'harmonie parfaite [Zhonghedian] 中和殿 / Salle de la préservation de l'harmonie [Baohedian] 保和殿 / porte de la pureté céleste [Qianqingmen] 干清门 / Palais de la pureté céleste [Qianqinggong] 干清宫 / Salle de l'union [Jiaotaidian] 交泰殿 / Palais de la tranquillité terrestre [Kunninggong] 坤宁宫 / Jardin impérial [Yuhuayuan] 御花园 / Pavillon de la tranquillité impériale [Qin'andian] 钦安殿 / Porte de l'exaltation des ancêtres [Longzongmen] 龙宗门 / Salle du grand conseil d'Etat [Junjichu] 军机处 / Palais de la nourriture de l'esprit [Yangxindian] 养心殿 / Salle de l'absolu [Taijidian] 太极殿 / Salle de l'origine de la matière [Tiyuandian] 体元殿 / Palais du long printemps [Changchunggong] 长春宫 / Palais de l'assistance à la terre [Yikungong] 翊坤宫 / Salle de l'harmonie de la matière [Tihedian] 体和殿 / Palais des élégances accumulées [Chuxiugong] 储秀宫 / Porte de la vaillance militaire [Shunzhenmen] 顺镇门 / Porte de la fierté divine [Shenwumen] 神武门 ANT. Campagne. > CITEC Compagnie Industrielle pour les Techniques Electriques 电子技术工业公司 > cité-dortoir [sitedɔrtwa:r] (pl. ~s-~s) n. f. 宿舍新村 (= ville-dortoir) > cité-jardin [siteʒardɛ̃] (pl. ~s-~s) n. f. 花园新村 > CITEL Compagnie Internationale de Téléinformatique 国际电传信息处理公司 > CITER Compagnie Internationale de Travaux et de Réalisations 国际工程及施工公司 > citer [site] I v. t. 1. 引用, 引述, 援引: citer un passage de la pièce 引用一段戏曲 / citer qn 援引某人(说或写)的话 / citer Balzac 引用巴尔扎克的作品 / citer un jugement rendu 援引一份判决书 / Je cite ses propres paroles. 我引述他自己的话。//[省略宾语] Il a la manie de citer. 他有引证癖。/ Je cite. 引语如下。[演讲中说明引语开始的用语。说明引语结束则说 fin de citation] 2. 举(例), 提及, 指出, 列举, 一一说出; 表扬: citer les chiffres 列举数目 / citer son auteur [ses sources] en notes 在附注中注明其作者[出处] (= indiquer, mentionner) / Il a cité (le courage de) Paul en exemple à tous les autres. 他向所有其他人表扬了保罗(的勇敢)。/ Citez-moi dix capitales d'Europe (= nommer). 请举出欧洲10个首都的名称。/ On l'a cité dans les journaux. 报纸上都点了他的名。/ ouvrage (déjà) cité 所提及的著作 / citer un exemple à l'appui d'une règle 举例证明某法则 / citer qn pour sa bravoure 表扬某人的勇敢 / citer un fait dans un procès-verbal 在笔录上指出某事实 3. 〔军〕表彰, 嘉奖: citer une unité à l'ordre du jour 嘉奖某部队 4. 〔法〕传讯, 传唤: On l'a cité comme témoin à charge. 他作为原告证人受了传讯。/ citer un témoin à la barre 传唤证人到庭 II se citer v. pr. 自我援引; 自夸: Rien n'est plus désagréable qu'un homme qui se cite lui-même à tout propos. 最令人讨厌不过的是: 一个人一开口就自吹自擂。 > citérieur, e [siterjœr] a. 〔古代史, 地〕别地区一侧的, 别地区以内的; 这边的, 说话人一侧的[对说话人而言]: la Gaule citérieure 高卢内, 高卢一侧 > citerne [sitɛrn] n. f. 1. 雨水池, 蓄水池: citerne aérienne 蓄水塔 2. 池, 箱, 槽, 罐 (= cuve): citerne d'incendie 消防池 / citerne à mazout 重油[燃料油]箱 / citerne à lait 牛奶罐 / citerne de stockage 储存箱 / citerne à oxygène liquide 液氧罐 3. 油罐, 罐槽; 罐槽卡车 (= camion-citerne); 〔铁〕罐车 (= wagon-citerne): citerne de transport 液罐拖车, 液槽拖车, 运输槽车 4. 〔海, 石油〕舱, 油舱, 油槽: bateau-citerne 油船 / citerne à eau douce 淡水舱 / citerne à combustible 燃油舱 / citerne de ballastage 压载双层底舱, 压载水柜, 压载舱 5. [解]蛛网膜下池 > citerneau [sitɛrno] (pl. ~x) n. m. (为雨水池净化用的)小水池 > citernier [sitɛrnje] n. m. 罐槽卡车司机 > cithare [sitar] n. f. 〔乐〕齐特拉琴 > citharède [sitared] n. 〔古希腊〕齐特拉琴弹唱者 > cithariste [sitarist] a., n. 弹奏齐特拉琴的(人) C > CITI Centre International de Traduction et d'Interprétation 国际笔译口译中心 > citole [sitɔl] n. f. 【古】[乐]cistre(西斯托)弦乐器 > citoyen, ne [sitwajɛ̃, ɛn] I n. 1. 公民, 国民[指享有公民权、政治权利者, 尤指有投票权者]: se conduire en bon citoyen 作好公民 / accomplir son devoir de citoyen 尽公民的义务[指参加投票选举] (= voter) / citoyen du monde [de l'univers] 世界主义者[把人类利益看得高于一切, 不愿成为任何一个具体国家的公民] / roi citoyen 开明君主 / citoyen d'honneur 名誉公民 / Déclaration des droits de l'homme et du citoyen 人权宣言 / Il vit à l'étranger, mais il est toujours citoyen français (= ressor- <654> tissant). 他侨居国外, 但始终是法国公民。/ citoyen actif 有选举权的公民 / citoyen passif 无选举权的公民 2. 【古风】(古代的)城邦居民 3. 【诗】citoyen des bois 森林动物 / les citoyennes des étangs 蛙 4. 【俗, 贬】(行为有些怪异的)人, 家伙 (= type): un drôle de citoyen 一个怪家伙 5. 【古风】市民, 城里人; 民[与兵相对] 6. 〔史〕①公民, 同志[法国大革命时期用以代称 monsieur, madame, mademoiselle] ②Roi-Citoyen 公民王[指法国开明国王 Louis-Philippe premier(路易一菲力普一世)] ③soldat citoyen 民兵[属于国民卫队的武装市民] 【droit de citoyen】 市民权, 公民权[主要指投票选举权]: être déchu [privé] de ses droits de citoyen 被剥夺公民权 / exercer ses droits de citoyen 行使投票选举权 II a. 【古风】民众的; 民间的 (= populaire) ANT. Barbare, étranger. Sujet. > citoyenneté [sitwajɛnte] n. f. 公民资格, 公民身份, 公民权; 国籍 (= [更常用] nationalité) [指在一定的政治共同体内享有全部公民权]: avoir [obtenir] la citoyenneté française 持有[获得]法国国籍 > citrange [sitrɑ̃:ʒ] n. m. [植物学]柠檬柑树; 柠檬柑[指其树和果。其果不能食, 仅用其树作嫁接砧木] > citrate [sitrat] n. m. [化]柠檬酸盐; 柠檬酸酯: citrate de sodium 柠檬酸钠 / citrate de potassium 柠檬酸钾 / citrate ferrique 柠檬酸铁 > citrin, e [sitrɛ̃, in] a. 【书】柠檬黄的 > citrin [sitrɛ̃] n. m., citrine [sitrin] n. f. 〔宝石〕黄晶, 黄水晶, 茶晶, 蔡璞 > citrique [sitrik] a. 柠檬的: acide citrique 〔化〕柠檬酸 > Citroën [sitroɛn] (André) 雪铁龙 [1878~1935, 法国工程师、实业家, Citroën(雪铁龙)汽车制造股份有限公司的创始人] > citron [sitrɔ̃] I n. m. 1. [植物学]柠檬[指果实]: rondelle [tranche] de citron 柠檬(切)片 / jus de citron 柠檬汁 / boissons au citron 柠檬饮料 / essences aromatiques du citron 柠檬香精 / citron pressé 柠檬汁酸甜饮料[由柠檬汁加水和糖配制] / presse-citron 柠檬挤榨器 / thé au citron 柠檬茶 / mettre un zeste de citron dans un verre d'apératif 在开胃酒里放一片柠檬皮 2. citron vert [植物学]酸橙; 欧椴[指果实, 供做香料用] 3. [昆]粉蝶科 4. citron de mer 海鞘[欧洲海岸边的一种黄色弧立海鞘] 5. 【民】头: recevoir un coup sur le citron 头上挨了一击 6. 【行, 军】手榴弹 【jaune comme un citron】 (面色)黄如柠檬, 很黄: être jaune comme un citron 面色黄如柠檬, 面色蜡黄 【presser qn comme un citron = presser le citron à qn】 【俗】尽量利用某人, 榨尽某人的脂膏, 对人敲骨吸髓 【se creuser le citron】 【民】竭力思索, 绞尽脑汁 【se lécher le citron】 【民】拥抱 (= s'embrasser) 【se presser le citron】 【俗】绞尽脑汁; 煞费苦心[指为了理解或创造] II a. inv. 柠檬黄的: des étoffes citron 柠檬黄的料子 / une robe jaune citron 柠檬黄连衣裙 > citronellal [sitronɛ(l)lal] n. m. 〔化〕香茅醛 > citronellol [sitronɛ(l)lɔl] n. m. 〔化〕香茅醇 > citronnade [sitrɔnad] n. f. 柠檬水 > citronné, e [sitrɔne] a. 有柠檬味的; 加柠檬汁的: eau citronnée 柠檬水 > citronnelle [sitrɔnɛl] n. f. 1. [植物学]①有柠檬香味的植物 ②蒿属植物, 蜜蜂花, 马鞭草 2. 柠檬皮烧酒 > citronner [sitrɔne] v. t. [烹]给…加柠檬汁: Emincez les champignons, citronnez-les. 把蘑菇切成薄片, 再加入柠檬汁。 > citronnier [sitrɔnje] n. m. [植]1. 柠檬树 2. citronnier de Ceylan 缎木 > citrouille [sitruj] n. f. 1. 〔植〕笋瓜; 南瓜; 西葫芦 2. 【民】大头, 大脑袋 3. 【民】大得可笑的东西 4. 【民】笨重的人, 傻大个子 【avoir la tête comme une citrouille】 【转】提心吊胆 > citrus [sitrys] n. m. pl. 【拉】[植物学]柑橘属 > CITT Confédération Internationale Télégraphe-Téléphone 国际电报电话联合会 > CITV Comité International de Télévision 国际电视委员会 > çivaïsme [[(s)ivais]m] n. m. (婆罗门教的)湿婆派 (= s(h)ivaïsme) > CIV Convention Internationale Concernant le Transport des Voyageurs et des Bagages par Chemin de Fer 国际铁路旅客及行李运送协定 > Civ. civil 民用的, 民事的 > cive [siv] n. f. 1. 〔植〕细香葱, 葱 (= ciboulette) 2. [玻璃](供建筑装饰用的)小圆盘窗玻璃片 > civelle [sivɛl] n. f. 〔鱼〕幼鳗 > civelot [sivlo] n. m. 【民】平民, 老百姓[与军人相对而言] > civet [sive] n. m. 〔烹〕红酒洋葱烧野味 > civette¹ [sivɛt] n. f. 〔植〕细香葱, 葱 (= ciboulette) > civette² [sivɛt] n. f. 1. 〔动〕麝猫, 狸, 灵猫: civette à bandes 林狸 / civette loutre de Sumatra 獺狸 / civette à grandes taches 大斑灵猫 / civette de l'Inde 小灵猫 / civette palmiste à bandes de Derby 棕榈猫 2. 麝猫香 3. 麝猫皮 > civière [sivjɛ:r] n. f. 1. (运送伤员、病人或易碎品等用的)担架 2. (搬运石料、堆肥等用的)担架式搬运工具, 搬运架 > civil, e [sivil] I a. 1. 公民的, 国民的; 国内的: la vie civile 民生活 / la guerre civile 国内战争 2. 〔法〕民事的: Code civil 民事法典 / droit civil 民法 / procédure civile 民事诉讼法 / tribunal civil 民事法庭 (↔ correctionnelle) / responsabilité civile 民事责任 / mort civile 〔史〕公民权尽失[1810刑法典颁布至1854撤消的法规: 犯人被判处死刑或无期徒刑后随即丧失一切公民权] / droits civils 公民权 (↔ droits politiques) / état civil 身份 / acte de l'état civil 身份证书 / se constituer [se porter] partie civile (在刑事案中)要求损害赔偿 3. 非军人的, 文职的, 平民的; 民用的 (↔ militaire): vêtement civil 便服 / aviation civile 民用航空, 民用飞机 / autorités civiles 民政当局 / rentrer dans [retourner à] la vie civile (军人)退伍 / Les autorités militaires ont promis le rétablissement du pouvoir civil dans un an. 军事当局允诺一年后恢复民权。4. 非宗教的, 世俗的 (↔ religieux): mariage civil (到民政机关登记的)非宗教结婚 / enterrement civil 非宗教葬仪 / l'architecture civile (非宗教的)民间建筑 / les fêtes civiles 非宗教节日 5. 〔天〕année civile 民用年[从元月1日算起、方便日常生活的纪年, 与从9月1日算起的 année universitaire, année scolaire(学年)等等相对而言] / jour civil 民用日[指从子夜算起的平均太阳日] / temps civil 民用时[以12小时计加的平均太阳时] 6. [财]liste civile 国家元首年俸 7. 〔哲〕société civile 国民关系[使互相依存的社会成员保持联合的全部法律与经济关系] 8. 【古风】有礼貌的, 谦恭的 II n. m. 1. 平民, 老百姓[与军人相对]: Une centaine de civils ont péri dans ce bombardement. 在这次轰炸中有百来个平民丧生。/ évacuer les civils de la zone de combats 把老百姓撤出战区 2. 平民生活[与军队生活相对] 3. 〔法〕民事: poursuivre qn au civil 到民事法庭控告某人 【dans le civil】 【俗】在职业生活中; 在非兵役性供职中, 当老百姓的时候; 【俗】在非职业活动的日常生活中: Que faisiez-vous dans le civil? 你当老百姓的时候是干什么的? 【en civil】 穿便衣的, 穿便服的: policier en civil 便衣警察 / soldat qui se met [s'habille] en civil dès son arrivée en permission [lors d'une permission] 获准外出[休假]而穿便服的士兵 ANT. Naturel, sauvage. Criminel, commercial. Militaire. Religieux. > civilement [sivilmɑ̃] adv. 1. 民事上, 民法上, 公民权方面 (↔ pénalement): être civilement responsable 应负民事(上的)责任 / être mort civilement 丧失公民权 / poursuivre qn civilement 就民事控告某人 2. 不举行宗教仪式地 (↔ religieusement): se marier civilement 登记结婚[指到民政机关登记, 不举行宗教仪式] 3. 【古风】彬彬有礼地: traiter qn civilement 对某人以礼相待 > civilisable [sivilizabl] a. 可开化的, 可教化的: des peuplades difficilement civilisables 难以教化的部落 > civilisateur, trice [sivilizatœ:r, tris] I a. 开化的, 教化的, 传播文化的, 有助于文明化的: rôle civilisateur 教化作用 / force civilisatrice de la littérature 文学的教化力[教育力量] <655> II n. 开化者, 教化者 > civilisation [siviliza[a]sjɔ̃] n. f. 1. 开化, 教化, 文明化, 使人民的物质文化条件臻于完善: la civilisation de la Gaule par les Romains 古罗马人对高卢的开化 / la civilisation progressive des peuplades d'Océanie 大洋洲诸部落渐进的文明化 2. 文明, 文化: civilisations antiques 古代文化 / civilisation chinoise [égyptienne, grecque] 中国[埃及, 希腊]文化 / les bienfaits de la civilisation 文明的益处 / une aire de civilisation 文化圈 / maladie de civilisation 文明病 / la civilisation du fer 铁器文化 / la civilisation des loisirs 消遣文化 / La civilisation industrielle a triomphé au XX siècle. 工业文明在20世纪创作了辉煌成果。3. [语] langue de civilisation 文化语言[作为文学创作基础和起传播文化作用的语言] / mot de civilisation 文化特色词[表示一定时代里一社会文化共同体具有特色概念的词语] ANT. Barbarie, sauvagerie; nature. > civilisé, e [sivilize] I a. 1. 开化的, 文明的, 生活在文明国度的: la vie civilisée 文明的生活 / pays civilisé 文明国 2. 有教养的: C'est un homme vraiment civilisé. 这真是一个有教养的人。 II n. 文明人, 有教养的人 ANT. Barbare, brut, inculte. > civiliser [sivilize] I v. t. 1. 使开化, 使文明, 教化: civiliser des personnes [un pays] 使一些人[一个国家]文明化 / Quelques penseurs des Lumières se sont donné la mission de civiliser ce monde obscur. 几个启蒙思想家曾以教化这个蒙昧阶层为己任。/ La conquête romaine a civilisé la Gaule. 古罗马人的征服开化了高卢。2. 【俗】使知礼, 使有教养: Le contact des autres l'a un peu civilisé (= 【俗】dégrossir). 同别人接触使他懂礼貌一些了。3. 〔法〕作民事处理 II se civiliser v. pr. 1. 开化, 变得文明: Les Romains s'étaient civilisés notamment au contact des Grecs. 尤其是同希腊接触后, 古罗马人便开化了。2. 【俗】变得有礼, 变得有教养: Il se civilise à votre contact. 同你交往后, 他变得有教养了。/ Il commence à se civiliser: il dit bonjour à tout le monde en arrivant. 他变得有礼貌了: 见了客人他都上前问好。 ANT. Abrutir. > civiliste [sivilist] n. 民法学者, 民法家 > civilité [sivilite] n. f. 1. [用复数]【雅】敬意, 客套: échange de civilités 相互寒暄一番 / présenter ses civilités à qn 向某人表示敬意 / Au cours de la réception, il a été présenté au directeur général, auquel il a fait ses civilités (= compliments, salutations). 在招待会上, 他被介绍给总经理, 他向总经理施了礼。/ Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes civilités empressées. 先生, 请接受我诚挚的敬意。[信末用语] 2. 【古风】礼貌, 谦恭, 礼仪: formule de civilité 客套 / traiter qn au mépris de toute civilité 十分无礼地对待某人 / enseigner aux enfants tolérance et civilité. 教孩懂得宽容和礼节。3. 〔印〕caractères de civilité 手写体活字 【civilité puérile et honnête】 【古风, 讽】基本礼仪, 起码的礼貌 ANT. Grossièreté, impolitesse, incivilité, insolence. Injure. > civique [sivik] a. 1. 公民的, 国民的, 公民权利的, 公民义务的, 公民在政治生活中的作用的: droits civiques 公民权 / vertus civiques 公民道德 / avoir le sens civique 具有公民责任感 / dégradation civique 剥夺公民权 2. 〔教〕instruction civique 公民义务教育 3. 【古】garde civique 国民军 (= nationale) 4. [史]serment civique 国民誓言[指1789法国年制宪会议为军队和国民自卫队规定的忠于国家、法律和国王的誓言] 5. 〔古代史]couronne civique 公民奖冠[用古代象征力量的栎树作成的冠, 古罗马时用以奖赏在战斗中冒着生命危险拯救了公民生命的人] ANT. Antipatriotique, incivique. > civisme [sivism] n. m. 1. 公民责任感 2. 【古】公民爱国心 3. [史]certificat de civisme 良民证[法国国民公会 (Convention) 颁布的、发给忠于革命公民的证件] ANT. Incivisme. > CIWLT Compagnie Internationale des Wagons-lits et du Tourisme 国际卧车及旅游公司 > Cixi [tsəhsi] 慈禧太后, 西太后, 那拉太后 [1835~1908, 咸丰帝妃。清朝末年同治、光绪两朝实际的统治者, 旧拼写法: Ts'eu-hi [tsøhi]] > CJ 1. casier judiciaire 犯罪登记簿 2. chasseur de jour 昼间歼击机 3. conseil judiciaire (对禁治产人)指定监护人 4. cours jours 日行市, 日行情, 当天行市 > CJEC 【英】Court of Justice of the European Communities 欧洲共同体法院 > CK compteur kilométrique (机车)里程表 > C/kg coulomb par kilogramme 库仑/千克 > CL 1. câble léger 轻型缆绳 2. 【英】car load 车辆满载, 满车载货 (= charge complète) 3. centre de levée 〔空〕升力中心 4. chaleur latente 〔地〕潜热 5. combustible liquide 液体燃料 6. contrat de louage 租约 7. 【拉】corpus luteum 〔生〕黄体 8. Crédit Lyonnais 里昂信贷银行 9. croiseur léger 轻巡洋舰 10. cycle lunaire 〔天〕太阴周 > Cl centilitre 厘升 > Cl 1. chlore 〔化〕氯 2. classe 等级, 年级; 分类 3. classé 已分类; 已登记 C > CLA 1. Centre de Linguistique Appliquée 应用语言学中心 2. Contrôle Local d'Aérodrome 机场区飞行指挥 > clabaud [klabo] n. m. 1. 耷耳犬[一种垂耳善叫猎犬] 2. 乱叫犬 3. 【俗】瞎叫喊者; 爱抱怨者 4. 【古风, 书】垂檐帽 (= chapeau (en) clabaud) > clabaudage [klaboda:ʒ] n. m. 1. (猎犬)狂吠, 狂叫; 乱叫 2. (人)叫嚷, 叫嚣, 抱怨 3. 【书】诽谤, 中伤 > clabauder [klabode] I v. i. 1. (猎犬)狂叫, 狂吠; 乱叫 2. 高声讲话, 叫嚷 3. 【书】〈clabauder sur [contre] qn〉叫嚣反对某人; 诽谤某人 II v. t. 1. 【古风, 书】告发 2. 【古风】大肆吹嘘[吹捧] ANT. Taire (se); louer. > clabauderie [klabodri] n. f. 【书】1. 叫嚷, 叫嚣 2. 诽谤 (= médisance) 3. 抱怨; 瞎叫喊 (= criaillerie) > clabaudeur, se [klabodœ:r, øz] a., n. 1. 狂叫的(动物); 乱叫[狂吠]的(狗) 2. 叫嚷[叫嚣]的(人); 抱怨的(人) 3. 诽谤的(人) > clabot [klabo] n. m. 〔机〕(直接传动的)齿爪[牙嵌]离合器, 凸块联轴节 (= crabot) > clabotage [klabota:ʒ] n. m. 1. 〔机〕(齿爪[凸块]离合器[联轴节]的)联接[连合] (= crabotage) 2. 〔建〕掘(板岩脉)下部 > claboter [klabote] I v. t. [机](用齿爪[凸块]离合器[联轴节])联接[连合] II v. i. 【民】死 (= mourir) > clac [klak] interj. 【象声】[模拟抽鞭子、破碎或爆裂等声音]啪, 叭, 喀嚓, 嚓, 嘣,: Clac! la porte se referma brusquement. 那扇门“啪”的一下就关上了。 > clac [klak] n. m. 一巴掌 (= claque) > clackson [klaksɔ[sɔn]] n. m. 【罕】汽车喇叭 (= klaxon) > clackman [klakman] n. m. 〔电影〕(信号)拍板操作员 > clade [klad] n. m. 〔生〕进化枝[代代相传、具有共同进化趋势的动植物大群] > clado- préf. 表示“分支”的意思 > cladode [kladɔd] n. m. [植物学]叶状枝, 叶状茎, 扁茎 > clafouti(s) [klafuti] n. m. 可拉脯底蛋糕[一种水果蛋糕]: clafoutis aux cerises 可拉(脯底)樱桃蛋糕 > claie [klɛ] n. f. 1. 柳条笆, 柳条笪, 金属网, 笪子[作晾晒水果、制干酪沥乳清等等用]: faire sécher les fruits sur des claies 把水果铺在柳条笆[笪子]上晾干 2. (沙土)筛: claie à passer la terre [à trier le sable] 土筛[沙筛] / passer de la terre sur une claie 用筛子筛土 3. (木)栅栏、围栏, (金属)网篱笆, 篱落: claie de pâturage 牧场围栏 / claie de parc à bestiaux 家禽围栏 4. 〔农〕遮阳排[用细树枝扎成, 作遮挡烈日照晒用] 5. 〔军〕护坡笆, 掩体笆[用树枝编扎而成, 有边坡保护, 供作临时掩体等多种用途] 6. 〔养蚕〕蚕箔[铺开喂蚕的器具] 7. 〔装订〕脊贴[贴在书脊上的粗布条或皮条, 用以加固] 8. 金属回收网[珠宝业、金银器业车间里回收贵重金属加工碎屑的板网] 9. 树枝排[作临时保护物或堵坑用]; 木格踏脚板 10. 〔史〕supplice de la claie 赞子刑[将被处死刑或自杀后的尸体放在赞子上用马拖拉示众的一种加辱 <656> 刑] 【traîner qn sur la claie】 【古】公然侮辱某人 > claim [klɛm] n. m. 【英】〔矿山〕1. (一定面积内的矿物)采掘权, 矿业权; 所有权状, 所有证书; 有权采掘区 2. 贵重矿藏地[特指金、钻石、铀等矿产] > clain [klɛ̃] n. m. 〔古法〕1. 诉讼行为 2. clain de rétablissement 出租资产返还请求[地产租赁人欠付地产债务时, 出租人要求恢复对其财产的所有权的一种请求] > clair, e [klɛr] I a. 1. 明亮的, 光亮的; 明朗的: donner une flamme claire 燃起光亮的火焰 (= vif) / étoile claire 明(亮的)星 / nuit claire 明月夜 / Le bois sec fait un feu clair. 干柴燃起明亮的火。/ Cette chambre est très claire (= éclairé; ↔ sombre). 这个房间很明亮。/ Par temps clair, d'ici on aperçoit la montagne. 天气晴朗时, 可从这儿看见那座山。/ Le soleil brille dans un ciel clair (= lumineux, serein). 阳光灿烂, 晴空明朗。/ des tons clairs 〔绘画〕明朗的色调 2. 淡的, 浅的, 浅色的; (气色)好的, 有神采的: teint clair ①天色好, 容光焕发 (= frais) ②肤色浅 (↔ foncé) / vêtements clairs 浅色服装 / couleur claire (↔ foncé, sombre) 浅颜色[注: 加 clair 构成表示颜色的复合形容词, 性数不变, 如: robes bleu clair (浅蓝色连衣裙) / cheveux châtain clair (浅栗色头发)] 3. 清澈的, 明净的, 透明的: eau [fontaine, source] claire (= limpide; ↔ trouble) 清澈的水[泉水], 清水[泉] / Les vitres bien lavées sont claires. 擦洗好的窗玻璃很明净。/ du verre clair 透明玻璃 (= transparent; ↔ dépoli, translucide, opaque) / rendre claire une baie vitrée 把窗户擦亮[擦得透明] 4. ①稀的, 薄的 ②【雅】稀疏的 ③磨薄了的: bois clair 稀疏的树林 / bouillon clair 清汤 / tissu clair 稀疏的织物 / avoir le cheveu clair 头发长得稀[薄] / les manches claires aux coudes 衣袖肘部磨薄了 / une sauce claire 不浓的[不稠的, 稀的, 清的]调味汁 (= très liquide; ↔ épais) / purée trop claire 太稀的土豆泥 5. (声音)清脆的 (↔ sourd, voilé, couvert); 清朗的, 响亮的: son [timbre] clair 清脆的声音[音色] / caisse claire 声音响亮的鼓 / le tintement clair d'une cloche 响亮的铃声 (↔ grave) / d'une voix claire 用清脆的嗓子 6. 〔语音〕voyelles claires 闭元音[如 i, é, u 分别读 [i, e, y]] (↔ sombre) 7. 【转】清楚的, 明白易懂的: s'exprimer de façon claire [dans un langage clair] 清楚地[用清楚的语言]表达 / explication claire 清楚的解释 / Cet auteur n'est pas clair. 这个作家的作品不大好懂。/ conférencier qui n'est pas clair 讲解不清楚的演讲者 / Il a présenté un exposé très clair de la situation (= lumineux; obscur). 关于形势, 他作了一个很清楚的报告。/ La démonstration est claire. 这个论证很清楚。/ Le problème est clair. 这个问题很清楚。/ Si je n'ai pas été suffisamment clair, je suis prêt à m'expliquer de nouveau. 如果我还讲得不够清楚, 我就准备再讲一次。/ avoir une idée claire de qch. 对某事有一个很清楚的看法 / avoir l'esprit clair 头脑很清楚 8. 明显的, 明确的, 不含糊的, 不暧昧的; 坦率的, 泰然的; 公正的: regard clair 坦然的目光 / Ces empreintes sur le sol sont un signe clair du passage du gibier (= évident, manifeste). 地面这些脚印是猎物经过的明显踪迹。/ Il n'a pas eu une attitude bien claire dans cette affaire (= net; ↔ équivoque). 在这件事情上, 他的态度很暧昧。/ conséquence [raison] claire 明显的结果[理由] / La chose est claire. 这是明摆着的事。/ La réponse est claire. 回答是明确的。〈Il est clair que + ind.〉很显然…: Il est clair que vous vous trompez. 很显然, 你搞错了。/ faire [établir] la [une] distinction claire entre deux choses [entre deux personnes, entre A et B] 分清两事物[两人, A与B] / C'est clair. 这是显而易见的。9. 【书】平稳的, 宁静的, 平和的, 温暖的, 幸福的: les heures claires ou sombres de la vie 人生的平稳与坎坷时期 10. 〔经〕profit tout clair 纯利润 (= tout net) 11. [哲]clair et distinct 清晰明白[哲学家 Descartes (笛卡儿)的哲学观点, 认为: 清晰明白的概念就是真理] 12. 〔畜产〕œuf clair 无精卵 【C'est de l'eau claire.】 【古风】【转】这很平凡[平庸]。这淡而无味。这是空话 (= Ce sont de vaines paroles.) 【C'est clair comme le jour [de l'eau de source, de l'eau de roche] = C'est clair comme deux et deux font quatre.】 【俗】明白如昼。明如清泉。这像 2+2=4 一样明白。这很纯净。这是显而易见的。这不消说。这很清楚。这易懂。 【Croyez [Crois] cela et buvez [bois] de l'eau claire [fraîche].】 如咽清水, 不难相信。相信这个吧, 别认为难以置信。 【faire de l'eau claire】 【俗】付诸东流 【rincer à l'eau claire】 用清水漂清 【Son affaire est claire.】 【俗】他那事已败露; 【转】他逃不脱惩罚。他这笔帐总是要算的。 【辨异】表示“清楚的, 明确的”意思: clair (↔ obscur, embrouillé) 指所思考的事或者在思考者的头脑中不模糊。net 指不暧昧, 不模棱两可。précis 指准确限定的, 不多不少, 丝毫不差。distinct 仅指已认知的事物, 与非认知的确切分开, 不与其它的相混淆。catégorique 指无条件、没有选择余地的情况。formel 指一点也不虚假的、毫无可疑的或者没有一点暗含的、十分明白的形式。expres 指以明确的形式带强制性地表达出来的东西。explicite 指用无可置疑的词语所表达的事物或进行表达者。limpide 指不晦涩, 无需说明, 无需解释就让人容易理解的状况。lumineux 指明晰的, 明白的, 非常清楚的 (= limpide)。évident 指使人从感觉、直观、判断上感到肯定、坚信。manifeste 主要是对客体而言, 指公开呈现的、使人不能不看到的情况。indéniable 指事物清楚、明白, 不可否认。 II n. m. 1. ①光; ②【古】光亮, 白天: un beau clair de lune 皎洁的月光 / un clair de lune 〔绘画〕一幅月夜风景画 / au clair de la lune 在月光下 / Il fait clair. 【古】天亮了。/ clair de terre (从月球看到的)地球返照[反射光] 2. 浅色部分, 淡色物品; [用复数]照亮的部分; 明朗部分[尤指画面色调]: s'habiller en [de] clair 穿浅色服装 3. [用复数]被照明的部分, 受光部分; 明朗部分[尤指画面]: les clairs et les noirs d'un dessin [d'une tapisserie] 素描[挂毯]的明暗部分 4. [用复数]【书】(草木、织物等的)稀疏部分, 稀薄部分, 漏光部分; (织物的)磨薄部分: raccommoder les clairs d'un bas 修补一只长袜的磨薄部分 / les clairs d'un gazon [d'un champs de blé] 草坪[麦田]的稀疏部分 5. 〔建〕(承受石板瓦的)板条间距[间隔] 6. 〔刺绣〕(镂空花边制作中留出的)空隙 7. 〔军〕未译成密码的语言: dépêche en clair 明码电报 8. 〔金银器业〕(装饰构图中)凸起的明亮部分: le clair d'un modelé 隆起的明亮部分 9. 〔针织〕(针织品)漏线缺陷 【en clair】 ①普通文字的[指未译成密码]: Le radio a passé un message en clair (↔ en code, en chiffre). 电台发了一份明文电报。/ marquage en clair (食品包装上印制的)制造日期印记 ②明白地, 明确地: dire [écrire] en clair 明确地说[写] ③明白地讲, 把话挑明, 说穿: En clair, cela veut dire que vous refusez ma proposition, n'est-ce pas? 说穿了, 这意思是你拒绝我的建议, 对吗? / Il m'a répondu évasivement; en clair, cela ne l'intéresse pas. 他含糊其词地回答了我; 明白地讲, 他对此不感兴趣。 【être au clair sur qch.】 【雅】对某事有清楚的看法[有准确的见解], 对某事了解得很清楚 【le plus clair de qch.】 ①某事物的最大部分[几乎全部] (= la plus grande partie de qch., la quasi-totalité de qch.): le plus clair de son travail 他的极大部分工作 / Il passe le plus clair de son temps à l'usine. 他绝大部分时间都是在工厂里度过的。/ Il a dépensé le plus clair de son héritage. 他已经花掉了他继承的绝大部分遗产。②最主要的部分, 最重要的部分, 最核心的部分: le plus clair de l'histoire 历史中最重要的部分 〈le plus clair de l'affaire, c'est que + ind.〉最确实[最确凿]的是… 【mettre qch. au clair】 抽出…, 拔出…; 把某事说清楚, 阐明某事, (经过增删)把某事清楚地写出来: mettre au clair des notes 整理笔记 / mettre un sabre au clair 拔刀出鞘 【tirer au clair】 滤清; 澄清; 弄清楚: tirer du vin au clair 把酒澄清, 把酒滗析出来, 把酒过滤出来 (= décanter, filtrer) / tirer au clair une affaire [une question] 把一件事[一个问题]弄清楚 (= éclaircir, élucider) III adv. 1. 明亮地 2. 清楚地, 明显地, 明白地, 明确地 3. 稀疏地 <657> 4. 响亮地, 洪亮地 > clairance 【clair et net】 【古风】①坦率地, 直截了当地 (= franchement, sans détours): parler clair et net 坦率地讲 (= haut et clair) / refuser clair et net 断然拒绝 ②全部费用付讫, 纯收入 (= tous frais payés, sans déduction à faire): Cette ferme lui rapporte clair et net cinq mille francs par an. 这个农场每年给他带来5000法郎的纯收入。 【clair comme le jour】 明显地, 显然, 明确地: prouver qch. clair comme le jour 明确地表明某事 【Il fait clair.】 ①天亮了。②光线明亮, 使人看得清楚。③(心里)开朗。 【parler clair】 ①用清晰的嗓音讲话 ②清楚地讲, 直言不讳[直截了当]地讲 (= nettement, sans ambages): Parlez clair, si vous voulez être compris. 你要想人家听得懂, 就讲清楚。 【semer [planter] clair】 种播得[栽植得]稀疏 【sonner clair】 响声洪亮 【voir clair = y voir clair】 看得清楚, 视力好: Je ne vois plus très clair, il faudrait que je porte des lunettes. 我视力不大好了, 看来我得戴眼镜。〈voir clair [ y voir clair] + 地点〉在光线充足处看得清楚: On n'y voit plus clair ici, allumez. 这里看不清楚了, 请开灯。〈voir clair dans qch. [en qn]〉对某事有洞察力, 洞察某事的内涵, 看清某事的意义; 洞察某人的本性, 看清某人的真实意图: Je vois clair dans son jeu. 我识破了他的把戏。/ Je vois clair en lui. 我看穿了他的心思[意图, 本意]。〈voir clair à qch.〉【古风】明了某事 ANT. Brumeux, couvert, foncé, opaque, sombre; grave, rude; compact, dense, épais, trouble; confus, difficile, obscur; douteux, louche, ténébreux. > clairance [klɛrɑ̃s] n. f. 1. 〔生理〕清除率, 廓清率 2. 〔空〕(飞行)许可(证), 批准 > clairçage [klɛrsa:ʒ] n. m. 〔制糖〕糖液精炼 > clairce [klɛrs] n. f. [制糖]精炼过的糖液 > claircer [klɛrse] v. t. [制糖]精炼(糖液) > claircière [klɛrsjɛ:r] n. f. [纺]稀纬缺陷[纬纱太稀的织布缺陷] > claire [klɛr] n. f. 1. 牡蛎养殖池 (= parc à eau) 2. 牡蛎: fines de claire (即将上市的)上等牡蛎 / manger des claires 吃牡蛎 3. 水清的沼泽 4. 砂糖精炼锅 > clairement [klɛrmɑ̃] adv. 清楚地, 明了地, 明显地, 明确地, 率直地: dire clairement son opinion 明确地发表意见 / distinguer clairement les virages de la route 看清公路拐弯处 / répondre clairement aux questions 明确地回答问题 / clairement et simplement 简明扼要地, 直截了当地 / envisager clairement la situation 看清形势 ANT. Confusément, obscurément. > clairet, te [klɛrɛ, ɛt] I n. m. 〔葡萄酒〕淡红葡萄酒, 浅色葡萄酒 II a. 1. 浅色的, 淡色的; 清澈的: des yeux clairets 浅色的眼睛 / eau clairette 清澈的水 2. 稀薄的: soupe clairette 清汤 / sauce clairette 清淡的调味汁 3. 尖声的: petite fille à la voix clairette 尖嗓子小女孩 4. 〔葡萄酒〕vin clairet 淡红[浅色]葡萄酒 (= claret) > clairette [klɛrɛt] n. f. 1. (法国南部的)白葡萄品种 (= clarette) 2. 白葡萄酒: clairette du Languedoc (法国朗格多克地区产的)朗格多克白葡萄酒 / clairette de Die (法国德龙省迪专区产的)迪白葡萄汽酒 3. 〔油漆〕(油漆工用以清除边角、线脚多余涂料的)剔漆小刷 > claire-voie [klɛrvwa] (pl. ~s-~s) n. f. 1. 〔建〕栅栏; 栏杆 2. 〔建〕教堂侧廊上部的排窗 3. 〔船〕天窗, 甲板窗: panneau de claire-voie 天窗(盖), 甲板窗(盖) 【à claire-voie】 留有空隙的, 有孔的, 透光的; 留有空隙地: caisse à claire-voie 条板箱, 亮格箱; 柳条箱 / porte à claire-voie 栅栏门 / tissu à claire-voie 稀经纱织物 / volet à claire-voie 百叶窗 / semer à claire-voie 稀行播种 ANT. Fermé, plein. > clairière [klɛrjɛ:r] n. f. 1. 林中空地 2. 〔纺〕稀弄, 薄段[织疵] (= clairure) 3. 〔海洋学〕冰海可航道 (= polynia) > clair-obscur [klɛrɔpsky:r] (pl. ~s-~s) I n. m. 1. 〔绘画〕明暗, 明暗色调, 明暗对照法, 明暗效果[用明暗表现立体感和空间远近[景深]感的一种画法]: dessin [peinture] de clair-obscur 素描画[只用黑白明暗色调表现对象的画作] 2. 〔版画〕明暗对照法[用两三层色调创造单色画效果的一种木刻表现法] 3. 昏暗的光线, 半明半暗的光线: le clair-obscur d'un sous-bois 林下昏暗的光线 / le clair-obscur du soir qui tombe 黄昏时候半明半暗的光线 4. 暧昧, 模棱两可, 含糊不清, 模糊, 不明确; 疑惑 (= ambiguïté, confusion, doute, incertitude, vague) ANT. Clarté, netteté. II a. 不明确的, 不清楚的, 含糊的, 不确定的, 不分明的, 不清晰的, 不肯定的 > clairon [klɛrɔ̃] n. m. 1. 军号, 喇叭: sonner [jouer] du clairon 吹号 / sonnerie de clairon 号声 2. 号手: les clairons du régiment 团号手 3. 〔乐〕(单簧管的)中音区; (管风琴的)音栓 4. 〔书〕起唤醒作用的东西, 促使觉醒的东西: La presse est le clairon de la liberté. 新闻是召唤自由的号角。5. 【民】Famas (法马斯)5.56式法制冲锋枪 6. 〔昆虫学〕鞘翅目昆虫 > claironnant, e [klɛrɔnɑ̃, ɑ̃t] a. 像喇叭声一样响亮的: voix claironnante 像喇叭声一样响亮的嗓子 C > claironner [klɛrɔne] I v. t. 〈claironner qch. [que + ind.]〉宣扬[张扬, 热烈地宣告]…: claironner ses succès 宣扬他的成功 / claironner qu'on a enfin réussi à résoudre un problème difficile 热烈地宣告他们终于成功地解决了一个难题 / Ne lui confiez jamais un secret, il irait le claironner partout (=【俗】corner). 别把秘密告诉他, 不然他会到处张扬的。 II v. i. 1. 吹军号, 吹喇叭 2. 高声讲话, 大声叫嚷; 发出喇叭似的声音: «On est les premières, claironna Elena.»“我们夺冠啦!”艾勒娜高声叫嚷道。/ Un coq claironne. 雄鸡像吹号似地高叫。3. 【雅】狂喜, 大喜 (= exulter) > clairsemé, e [klɛrsəme] a. 1. (植物长得)稀疏的, 稀稀落落的, (作物播种得)稀的, 稀稀拉拉的: un bouquet d'arbres clairsemés 长得稀疏的树丛 / un gazon clairsemé 草长得稀疏的草坪 / Il ne restait que quelques épis clairsemés. 只剩下稀稀零零的几个穗子。2. (物、人)(变得)稀少的, 稀疏的, 零(零)星(星)的, 稀散的: une tête aux cheveux clairsemés 稀发头 / villages clairsemés 稀散的村庄 (= épars) / région à population clairsemée 人口稀少的地区 (↔ dense) / applaudissements clairsemés 零星的掌声 (= rare; ↔ nourri) / Sa barbe est clairsemée. 他的胡子变得稀落了。 ANT. Compact, dense, pressé, serré. > clairsemer (se) [səklɛrsəme] [3] I v. pr. 变得稀少, 渐渐减少: Avec le temps, les rangs des anciens élèves de l'école se sont clairsemés. 岁月流逝, 剩下的老校友越来越少了。/ Ses cheveux commencent à se clairsemer. 他开始落发了。 II v. t. 【罕】使稀少[稀疏, 稀散] > clairure [klɛry:r] n. f. [纺]稀弄, 薄段[指织疵] (= clairière) > clairvoyance [klɛrvwajɑ̃s] n. f. 1. 英明, 敏锐, 洞察力, 远见: avoir de la clairvoyance politique 有政治远见 / analyser la situation avec clairvoyance 以敏锐的眼光分析局势 / Rien n'échappa à sa clairvoyance. 什么东西也没有逃过他的洞察力。/ Sa clairvoyance lui a permis d'éviter bien des désagréments (= perspicacité, lucidité). 他的远见使他避免了许多麻烦。2. 〔神秘学〕通灵[对客观事物或事件的超感官知觉的特殊方式] ANT. Aveuglement. > clairvoyant, e [klɛrvwajɑ̃, ɑ̃t] I a. 1. 英明的, 敏锐的, 有洞察力的, 有远见的: un homme clairvoyant 一个具有远见卓识的人 (= avisé) / d'un œil clairvoyant 眼光敏锐地 / Vous n'aviez pas deviné ce dénouement? Vous n'êtes pas très clairvoyant (= perspicace). 你没有料到会有这么一个结局吗? 那你就不很高明了。2. 〔神秘学〕通灵的 (= voyant) 3. 视力正常的, 视力好的 (= voyant; ↔ aveugle) II n. 1. 有远见的人, 英明者, 有洞察力者 2. 〔神秘学〕通灵者 3. 视力正常者, 视力好的人 > clam [klam] n. m. 【英】〔贝类〕(原产美洲可食用的)帘蛤 > clameau [klamo] (pl. ~x) n. m. 〔建〕蚂蝗钉 > clamecer [klamsе] v. i. 【民】死 (= mourir, 【民】clamser) > clamer [kla[a]me] v. t. 1. 〈clamer qch. [que + ind.]〉叫喊 <658> …, 大叫…, 因…而大喊大叫, 用强烈的词语表示…: clamer sa douleur 叫疼 / clamer son indignation [son mécontentement] 强烈地表示自己的义愤[不满] / Il clamait son innocence [qu'il est innocent]. 他为自己鸣冤叫屈。2. 〔古法〕传唤 ANT. Taire. > clameur [kla[a]mœr] n. f. 1. (集体的)喧哗, 嘈杂; 叫喊, 叫嚷, 骚动; 欢呼[特别指出于强烈的抗议或巨大的热情等等]: L'orateur tenait tête aux clameurs hostiles de la foule. 演讲人顶住带敌意的那群人的嘘叫声, 坚持讲演。/ la clameur publique 公愤 / clameurs de guerre 战争叫嚣 / apaiser les clameurs 平息骚动 / Des clameurs montèrent. On saluait la péroraison du capitaine (= accalmation). 统帅演讲结束, 群众欢呼致意。/ une clameur fervente, mêlée de battements de mains 热烈欢呼又鼓掌 / Un concert de clameurs s'éleva à l'arrivée du président. 总统到达时响起了一片欢呼声。2. 〔古法〕诉讼行为 (= clain); 动产扣押 (= saisie-exécution); 督促立即到庭 ANT. Silence. > clamp [klɑ̃(:p)] n. m. 【英】1. 〔外科〕钳: clamp hémostatique 止血钳 2. 〔兽医〕(木或铁制)组织夹碎器 > CLAMP Caisse de Liquidation des Affaires en Marchandises de Paris 巴黎商品交易清算处 > clampage [klɑ̃pa:ʒ] n. m. 〔外科〕夹住, 钳闭 > clamper [klɑ̃pe] v. t. 〔外科〕夹住, 钳闭 > clampin [klɑ̃pɛ̃] I n. m. 【古, 俗】1. 懒鬼 2. 掉队的士兵, 腿受伤的士兵 3. 爱吹牛的人, 假充好汉的人 II a. m. 【书】瘸腿的 > clamser [klamsе], clampser [klɑ̃pse] v. i. 【民】死 (= clamecer): Il est clamsé. 他死了。 > clan [klɑ̃] n. m. 【英】1. 〔史〕苏格兰或爱尔兰的氏族[部族] 2. 〔社会学〕(源于一始祖的同姓)氏族; 部落: clan totémique 图腾氏族 / chef de clan 酋长 / totem du clan 氏族图腾 / clan patrilinéaire [matrilinéaire] 父系[母系]氏族 3. 【转】宗派, 小集团, 小圈子[有时带贬义]: l'esprit de clan 小集团精神 / le clan des poètes 诗社 / Plusieurs députés sont passés dans le clan de l'opposition (= parti, rangs). 几位众议员转到对立派去了。/ former un clan de… 结成一个…宗派 / Le département est entièrement entre les mains de deux ou trois clans. 这个部门完全被两三个宗派集团控制了。/ La composition de cette société a été décidée à l'issue d'un compromis entre les trois clans. 这个公司是在三个小集团之间妥协的基础上组建的。4. [童子军〕clan de scouts (17~25岁的)高年级童子军 5. 〔纹章〕armes de clan 部族徽章 6. 【古】一伙(盗贼) > clan² [klɑ̃] n. m. 1. 〔船〕滑车孔 2. 〔数〕集合体: clan unitaire 单位集合体 3. 〔制桶业〕(桶板侧面的)倾斜度 > clandé [klɑ̃de] I n. m. 【民】1. 地下妓院 2. 地下赌场 II n. f. (妓院的)妓女 【en clandé】 【俚】非法地 > clandestin, e [klɑ̃dɛstɛ̃, in] I a. 地下的, 秘密(活动)的, 暗中的[尤指1940年~1944年德国占领期间, 法国人为争取解放而进行的地下抵抗运动]; 私下的; 违反法规的; 逃避官方监督的: commerce clandestin 秘密交易 / travailleurs clandestins (无劳动许可证的)黑工 / une lutte clandestine 地下斗争 / un marché clandestin 黑市 (= noir) / exercice clandestin de la médecine 无执照行医 / maison clandestine 秘密活动所, 黑窝子 / démarche clandestine 私下活动 / parti clandestin 地下党 / réunion clandestine 秘密会议 / avoir des rendez-vous clandestins 有秘密约会 / le trafic clandestin de la drogue 暗地贩卖麻醉毒品 / maison de jeux clandestine 地下赌场 / Cette assemblée est souvent clandestine. 这种聚会常常是暗地进行的。/ Un compère, mêlé à la foule, lui fait des signes clandestins (= furtif). 一个串通行骗者, 混在人群中, 给他做了一些暗示。/ Il a obtenu cette faveur par des manœuvres clandestines (= secret, occulte). 他暗施手段得到了这种优待。/ La police est montée à bord pour rechercher un passager clandestin. 警察人员上船[登机]搜寻一个偷渡者。/ Le réfugié avait dû pendant plusieurs années mener une vie [une existence] clandestine. 这个避难者不得不过了几年地下生活。/ contracter un mariage clandestin avec qn 同某人非法结婚, 同某人违反伦理道德结婚 II n. 1. 地下工作者, 秘密活动者 2. 偷渡者 ANT. Autorisé, légal, licite, public. > clandestinement [klɑ̃dɛstinmɑ̃] adv. 秘密地, 偷偷地, 私下: Le prisonnier correspondait clandestinement avec des complices (= secrètement). 这个囚犯与同谋在暗中串通。/ passer clandestinement la frontière 偷越国境 / Ils se réunirent clandestinement. 他们曾秘密聚会。/ déménager clandestinement 悄悄地搬家 (= à la cloche de bois) > clandestinité [klɑ̃dɛstinite] n. f. 1. 秘密性, 隐密: La parfaite clandestinité des préparatifs du complot avait pris au dépourvu les services secrets (= secret). 预谋活动的严守秘密使情报处措手不及。2. 非法性, 逍遥法外: vivre dans la clandestinité 逍遥法外; 隐秘度日 3. 秘密状态, 地下状态[尤指在敌人占领期间因参加抵抗运动而进行的地下活动, 如1940~1944年间法国反抗德国占领的地下抵抗运动]: Ils s'étaient connus dans la clandestinité, sous l'Occupation. 他们是在(国家)被占领期间搞地下[抵抗运动]中相识的。/ imprimer un pamphlet dans la clandestinité 秘密印刷抨击文章 / un mouvement syndical dans la clandestinité 工会组织的地下运动 / entrer dans la clandestinité 投入地下活动 4. 隐秘性, 不合乎法规的缺失[缺陷][尤指非法或不道德的婚姻或占有]: La clandestinité est une cause de nullité du mariage. 不合乎法规的缺失是婚姻无效的一种原因。5. 【集】地下工作者, 秘密活动者, (第二次世界大战中)参加地下抵抗运动的人 > clangor [klɑ̃gɔr] n. m. 〔医〕金属音[病理性第二心音增强, 对梅毒性或粥样硬化性主动脉炎患者听诊所得] (= bruit clangoreux) > clangoreux, se [klɑ̃gɔrø, øz] a. 〔医〕(心脏病的)金属音的: bruit clangoreux (心脏的)金属(样杂)音 > clangueur [klɑ̃gœr] n. f. (某些动物, 尤其是鸟类的)响亮的鸣叫声: la clangueur de l'oie 鹅的高叫 / La clangueur des grenouilles est si large, si haute, si constante, qu'à la longue elle déferle comme une cascade. 呱呱蛙声是那么的高亢, 那么的广袤, 那么的悠长, 犹如阵阵瀑布倾泻, 浪声抑扬。 > clanique [klanik] a. 1. 〔民族学〕氏族的: organisation clanique 氏族组织 2. 党徒的, 一伙的, 伙伴的: ordre clanique (头目与部下的)尊卑等级 > clanisme [klanism] n. m. 1. 〔民族学〕以氏族为基础的种族组织体制 2. 〔社会学〕(不顾社会法规、只追求自己少部分人共同利益的)小集团主义 > clap [klap] n. m. 【英】〔电影〕(信号)拍板 (= claquette) > clapage [klapa:ʒ] n. m. 〔海〕(底泄驳船的)排空 > clapeau [klapo] (pl. ~x) n. m. 〔洗染〕(漂染车间里有时用以清除布料上多余染料的)洗涤机 (= clapot²) > clapée [klape] n. f. 1. (泥工粉墙时向墙上)甩灰泥 2. 一抹子灰泥(的量) > claper [klape] v. t. [海]将(底泄驳船)排空 > claper [klape] v. i. 【民】吃 (= manger): J'ai rien à claper. 我什么吃的也没有。 > clapet [klapɛ] n. m. 1. 〔机〕阀, 活门: clapet d'admission [d'échappement] 进气[排气]阀 / clapet d'aspiration d'une pompe 泵的进入阀 / clapet de sûreté [de sécurité] 安全阀, 保险阀 / clapet sphérique 球形阀 / clapet de trop-plein 溢流阀门 / clapet de pied 底阀 / clapet antiretour [de retenu] 单向阀, 单向活门, 止回阀, 止回活门, 逆止阀 2. 〔电〕整流器 3. 〔海〕chaland à clapets 底泄驳船 4. 【民】嘴; 长舌, 话多, 饶舌; 瞎说乱讲, 多嘴: Ferme ton clapet (= Tais-toi)! 你住嘴! / Quel clapet! 多会饶舌呀! / Celle-là, elle a un de ces clapets! 那个女的, 竟长着那么一个长舌! > clapier [klapje] n. m. 1. (养兔场里的)兔穴; 【引】家兔棚: lapin de clapier 家兔 2. 【转, 俗】狭小而肮脏的住所 3. 〔登山〕碎石堆[爬山运动员用语] 4. 〔牙科〕脓根, 化脓巢[患牙周病过程中在牙根周围韧带里形成的流脓困难的化脓巢, 今主张称之为 poche parodontale] 5. 〔医〕(沿主瘘管形成的)陷凹, 穹窿[cul-de-sac 的别称] 6. 〔地质〕(山岩脚风化剥落的)岩屑堆 7. 形式独特的鸽棚 8. 【古】(穴兔的)巢穴 9. 【古】卖淫窝 <659> > clapir [klapi:r] v. i. (兔子)叫 > clapir (se) [səklapi:r] v. pr. (兔子)躲在穴里 (= être clapi) > clapot¹ [klapo] n. m. 【俗】海面浪涛乱涌 > clapot² [klapo] n. m. 〔洗染〕(漂染车间里有时用以清除布料上多余染料的)洗涤机 (= clapeau) > clapotage [klapɔta:ʒ] n. m. 1. 〔医〕(胃肠通气体和液体的)振荡声 2. 【古风】(液体的)波动; 汨汨声, 哗哗声; 啪啪作响 (= clapotis, clapotement) > clapotant, e [klapɔtɑ̃, ɑ̃t] a. (水发出)汨汨作响的, 哗哗响的, 啪啪作响的: les vagues clapotantes 哗哗作响的波涛 (= 【书】clapoteux) > clapotement [klapɔtmɑ̃] n. m. (液体的)波动; 汨汨声, 哗哗声; 啪啪作响 (= clapotis) > clapoter [klapɔte] v. i. 发出汨汨声, 哗哗作响, 啪啪作响: On entendait l'eau du lac clapoter doucement. 湖水传出汨汨的响声。 > clapoteux, se [klapɔtø, øz] a. 【书】汨汨作响的, 啪啪作响的, 哗哗作响的: une mer clapoteuse 哗哗直响的海面 (= clapotant) > clapotis [klapɔti] n. m. (液体的)波动; 汨汨声; 啪啪声, 哗哗声 (= clapotement) > clappement [klapmɑ̃] n. m. 1. 咂嘴声, 啧啧声: Il avertit sa femme d'un petit clappement de langue. 他轻轻咂嘴提醒妻子。2. (物体发出的)咂嘴似的响声, 叽叽[吱吱]作响: Un clappement de savates devint distinct. 脚踏旧鞋的吱吱响声越来越清晰了。 > clapper [klape] I v. i. 1. 〈clapper (de la langue)〉咂嘴, 发出咂嘴[啧啧]声: faire clapper sa langue (让自己)咂嘴 / déguster du bon vin en clappant de la langue 品尝美酒, 啧啧称叹 2. 发出咂嘴似的声音, 叽叽[吱吱]作响 II v. t. 咂嘴吸: Les carpes demi-asphyxiées, clappant l'air de leurs lèvres blanches et charnues. 处于半窒息状态的鲤鱼张着厚厚的白色嘴唇吸气。 > clappette [klapɛt] n. f. 【俗】喋喋不休的废话, 饶舌 (= babil, bavardage) > claquage [klaka:ʒ] n. m. 1. 〔医, 体〕(介质的)击穿, 绝缘破坏: claquage électrique 电介质击穿 / claquage d'un condensateur 电容器的绝缘破坏 2. (韧带、肌肉的)扭伤, 破裂 3. 〔马术〕腱断裂, 屈腱炎 4. 〔制鞋业〕(鞋面、鞋帮和靴筒的)缝制 5. 〔制粉业〕(将粗面粉)磨细 6. 〔建〕(将地层)灌(注水泥)浆加固 7. 【俗】极度疲劳 > claquant, e [klakɑ̃, ɑ̃t] I a. 1. 【俗】很累人的, 使人筋疲力尽的: un travail claquant 很累人的工作 (= épuisant) / Quel métier claquant (= très fatigant, extenuant)! 好累人的职业! 2. 〔语音〕唇舌塞音的 3. 【象声】砰砰作响的, 格格作响的, 发出喀喀声的 4. 粗鲁的[指说话声] II n. f. 〔语音〕唇舌, 塞音 (= clic) > claque¹ [klak] n. f. 1. 耳光; 一巴掌: donner [ficher, flanquer] une claque sur la joue 给一(记)耳光 / Le gamin a reçu une claque sur la joue (= gifle; 【俗】taloche). 那个小淘气挨了一耳光。/ Il riait aux éclats en se donnant de grandes claques sur les cuisses. 他狠狠地拍着大腿哈哈大笑。2. 【集】(戏院雇来的)鼓掌捧场者, 捧场队: faire la claque 为一演出或一演员鼓掌捧场 / Le chef de claque donne le signal des applaudissements. 捧场队头儿发出鼓掌暗号。/ La claque applaudit l'entrée en scène d'un artiste. 捧场队为一演员上场鼓掌。3. 【俗】侮辱性的打击[失败]; 重大损失: Il a pris une bonne claque à la Bourse. 他在交易所遭到了重大损失。/ parti qui a reçu une claque aux élections 竞选失败的政党 4. 〔服装〕(套皮鞋的)橡胶套鞋 5. [制鞋业]皮鞋的鞋面 【en avoir sa claque (de qch./qn)】 【民】(对某人或某事感到)受够了, 腻了, 烦死了: J'en ai ma claque de vos histoires. 你那些麻烦事, 我烦透了。 【figure [tête, visage] à claques】 【俗】讨厌的面孔, 令人厌烦的家伙 【prendre ses cliques et ses claques】 【俗】赶快[火速]离开[走开] (= s'en aller en toute hâte) > claque² [klak] n. m., a. 1. (chapeau) claque 折叠式高顶大礼帽 2. (chapeau à) claque 双角帽 3. 【古, 民】赌场 4. 【古风, 民】妓院 > claqué, e [klake] a. 1. 挨了耳光的 2. 【俗】筋疲力尽的, 疲惫不堪的 3. 【民】死(了)的 4. 〔马术〕(马)腱断裂的 5. chaussure claquée 镶皮的布面皮鞋 > claquebois [klakbwa[a]] n. m. [乐]木琴[旧称] > claquedent [klakdɑ̃] n. m. 【古, 民】1. 冻得发抖的穷人; 乞丐 2. 藏垢纳污之所; 妓院 > claquement [klakmɑ̃] n. m. 1. 格格声, 嘎吱声, 喀嚓声, 砰砰声; 喀嗒声, 劈啪声: claquement d'un fouet 鞭子抽打的劈啪声 / le claquement des dents 牙齿嗑得格格响 / La corde cassa avec un claquement sec. 那条绳子咔嚓一声就拉断了。/ Un claquement de portière, suivi d'un grondement de moteur, nous apprit que la voiture repartit. 车门砰砰响过, 接着是一阵发动机的突突声。听到这些, 我们便知道那辆汽车开走了。2. 〔语音〕唇舌塞音 (= click) 3. 〔医〕短暂耳鸣 4. 〔医〕claquement valvulaire 心瓣膜关闭声 5. 〔军〕(炮弹的)冲击波音 C > claque-merde [klakmɛrd] n. m. 【民】口, 嘴: Ferme ton claque-merde! 住嘴! / boucler [verrouiller] son claque-merde 保持沉默 > claquemuré, e [klakmyre] a. 1. 被关进的; 被囚禁的 (= enfermé, emprisonné) 2. 【俗】闭门幽居的, 与世隔绝的 (= reclus): Il restait claquemuré toute la journée dans son atelier. 他成天呆在自己的画室里。3. 局限于某方面[从事某专业]的 > claquemurer [klakmyre] I v. t. 1. 囚禁, 关入狭小的监牢 2. 〈claquemurer qn + 地点用语〉将某人关在狭小的处所: Qu'est-ce qui peut la claquemurer ainsi dans sa chambre pendant des heures? 是什么事能够把她这样几小时地关在她的房间里? II se claquemurer v. pr. 1. 【俗】闭门幽居, 自己呆在自己狭小的处所, 自己关在屋子里: Il s'est claquemuré deux jours dans son appartement pour rédiger son rapport (= 【书】clôturer, claustrer). 他花了两天关在自己的房间里写报告。2. 专门从事某事, 局限于某事: Il se claquemure dans sa spécialité. 他只从事自己的专业。 ANT. Elargir, sortir. > claquer [klake] I v. i. 1. 格格作响, 砰砰作响, 发出喀嗒声, 发出噼啪声: un fouet qui claque 抽响的鞭子 / faire claquer ses doigts 用手指打响 / Le courant d'air fait claquer les portes. 穿堂风把门吹得哐哐作响。/ J'ai entendu les portières claquer; ils sont arrivés. 我听到车门砰砰响过, 是他们到了。/ Le vent qui faisait claquer le drapeau interdisait le bain. 那时风大, 吹得旗子哗哗地响, 表明不能在野外水中沐浴。/ Un coup de revolver claqua dans la nuit. 夜间啪地响了一声手枪。/ Il fit claquer sa langue d'un air de blâme. 他带着责备的神色咂嘴。2. 〈claquer de qch.〉因[为了]…而致使自身的某一部分作响: claquer des doigts 打响手指 / claquer des dents de peur [de froid, de fièvre] 怕得[冷得, 发高烧烧得]直嗑牙 / Nous grelottions en claquant des dents. 我们哆嗦得直嗑牙。/ claquer des mains 鼓掌, 拍手 (= applaudir) 3. 【俗】折断, 断裂, 碎裂, 爆裂, 损坏 (= se casser, éclater): Cette ampoule [cette télé] a claqué. 这个灯泡[这台电视机]坏了。/ ballon qui claque 爆裂的气球 / Ne serre pas trop, la ficelle va claquer. 别拉得太紧了, 不然绳子要断。4. 【民】死[助动词用 avoir 或 être]: J'ai été très malade, j'ai failli en claquer (= 【民】crever). 我曾患重病, 差点儿丢了命。/ Il a claqué d'une crise cardiaque. 他死于心脏病发作。5. 〔电〕(介质)击穿, (绝缘)破坏 【claquer dans la main [dans les mains, dans les doigts] de [à] qn】 【俗】[事物作主语]一下子栽在[败在]某人手里, 没有达到目的; 没有逃脱某人的手掌: Il est bien déçu, car il comptait beaucoup sur cette affaire qui lui a claqué dans la main. 他很失望, 因为他寄予厚望的这件事一下子就败在自己手里。 【claquer de froid】 【俗】冷得打颤, 感到很冷 【claquer du bec】 【民】很饿 【être à claquer】 【民】(因为鲁莽或愚蠢)要挨耳光[巴掌] 【faire claquer la porte】 把门砰地一声关上[表示不满]: Sous le coup de la colère, elle est partie en faisant claquer la porte. 一气之下, 她把门砰地一声关上就走了。 <660> > claquet 【faire claquer son fouet】 【占, 俗】挥抽响鞭[喻居傲, 自大, 自以为不了起, 作威, 逞强] II v. t. 1. 〈claquer qn〉打某人耳光[一下或几下], 打某人巴掌: Arrête, ou je te claque! 停下来, 不然我打你几巴掌。/ Les enfants qui ne sont pas sages risquent se faire claquer (= gifler). 那些不乖的孩子险些挨耳光。2. (把门、抽屉等)猛然砰地关上, 使砰然作响: Ne claque pas les tiroirs; tu fais trop de bruits. 别那么使劲砰砰地关抽屉, 你弄得响声太大了。3. 【俗】挥霍, 花光: Il a claqué son héritage au casino (= croquer). 他把自己继承的遗产在娱乐场挥霍掉了。/ claquer tout son argent au tiercé 把自己的钱全花在前三名赌赢的赛马赌博中[指对前三名马均赌中者为赢的赛马赌博] / Mon père a encore claqué la moitié de la récolte de poivre. 我父亲又挥霍了胡椒收成的一半。4. 【俗】使精疲力竭 (= épuiser, éreinter): Cette marche de plusieurs heures m'a claqué. 步行了几个小时, 累得我筋疲力尽。/ claquer un cheval 使马疲惫不堪 5. 【古】为(剧作者、演员)鼓掌 (= applaudir): claquer un acteur 为一演员鼓掌 6. claquer la langue 咂嘴 7. 崩裂, 扭断, 崩断: claquer un muscle [un tendon] (田径运动员或马)崩裂肌肉, 扭断韧带 // [省略宾语] Le cheval a claqué. 那匹马崩断了韧带。8. 〔制鞋业〕把鞋面等件缝或钉在鞋底上 9. 〔土木〕claquer un terrain 给地层灌注水泥浆加固 10. 【古, 民】吃 【claquer la langue】 咂嘴 【claquer la porte】 砰地猛力关门[表示不满或抗议]: Il n'a rien voulu écouter et est parti en claquant la porte. 他一点也听不进, 砰地一下关上门就走了。 【claquer la porte au nez de [à] qn】 粗暴地把某人赶出去, 把某人逐出门外 【claquer les pupitres】 (在教室或会议室里)反复砰砰猛关桌盖[以示抗议] III se claquer v. pr. 1. 【俗】累得精疲力竭; 损害健康: Il s'est claqué en voulant à toute force me suivre. 他想全力以赴赶上我, 结果累得精疲力竭。/ Il se claque pour préparer son examen. 为了准备应考, 他累得疲惫不堪。2. 〔俗〕〈se claquer qch.〉(田径运动员等)崩裂[崩断]自身的某部分: se claquer un muscle 崩裂了一块肌肉 3. 〔马术〕崩裂肌肉, 崩断韧带 > claquet [klakɛ] n. m. (石磨上漏斗的)小捶板[不断发出声音] 【Sa langue (lui) va comme un claquet de moulin.】 【古, 俗】他的舌头像磨漏斗捶板似的动弹不停。[喻话多, 说个不停] > claquètement, claquettement [klakɛtmɑ̃] n. m. 〔罕〕(快下蛋的母鸡)咯咯叫 > claqueter [klakte] [4], claquetter [klakəte] v. i. 1. (鹳)叫 2. (快下蛋的母鸡)咯咯叫 3. 小声作响: Le vent faisait claqueter sa robe blanche. 那时, 微风吹得他的白袍嚯嚯作响。 > claquette [klakɛt] n. f. 1. 〔乐〕绰板, 檀板, 拍板[由两块或多块木片制成, 相碰发声的一种小打击乐器] (= cliquette, heurtoir) 2. (信号)击板[由两片小板铰链制成, 相碰出声, 用于发信号] (= claquoir) 3. 〔电影〕(信号)拍板 4. [用复数]踢哒舞 (= danse à claquettes): danseur à claquettes 跳踢踏舞的人, 踢踏舞演员 / pratiquer les claquettes 跳踢踏舞 5. 【贬】〔马术〕(肌肉、骨骼)发育不全的乘用马 6. 〔纺〕(织机机件手柄后面的)木弹片 7. 【古】讨厌的饶舌者 > claqueur, se [klakœ:r, øz] I n. 1. 〔制鞋业〕(鞋面、鞋帮和靴筒的)缝制工 2. 【古】(受雇为作品、演员)捧场者 3. 【古】吹捧者, 捧场者[指过分赞扬、鼓掌的人] II n. m. 〔制粉业〕磨面机 > claquoir [klakwa:r] n. m. (信号)击板[由两片小板铰链制成, 相碰出声, 用于发信号] (= claquette): Un coup de claquoir annonçait la récréation. 那时, 击板一响, 就是课间休息了。 > Clar. 【意】clarino (乐)老式小号, 小铜号 > clarain [klarɛ̃] n. m. [矿]亮煤 > claret [klarɛt] n. m. 【英】〔葡萄酒〕红葡萄酒, 红酒[英国人称法国波尔多红葡萄酒的用语] > clarette [klarɛt] n. f. (法国南部的)白葡萄; 白葡萄酒 (= clairette) > clari- préf. 表示“清晰, 澄清”的意思 > clarias [klarja:s] n. m. [鱼]胡子鲇属 > clarifiant, e [klarifjɑ̃, ɑ̃t] I a. 净化的, 使透明的 II n. m. 净化剂 > clarificateur, trice [klarifikatœ:r, tris] I a. 1. 澄清问题的, 弄清情况的: explication clarificatrice 澄清问题的说明 2. 起净化作用的, 用以滤清的, 用以提纯的 II n. m. (置于废水生物处理设备后部的)净化器, 滤清器 (= décanteur secondaire) > clarification [klarifika[a]sjɔ̃] n. f. 1. 滤清; 纯化, 提纯, 净化, 精炼[指去除液体中含有的悬浮杂质, 其方法有过滤、发酵、加热、使用离子交换树脂或吸收剂等]: clarification par ébullition [par filtration, par décantation] 用沸腾[过滤, 滗析]法提纯 / clarification des eaux usées 废水净化 2. 说明, 明确化, 澄清, 说清楚, 阐明: clarification de la situation confuse 阐明混乱的事态 / clarification d'un problème 说清问题, 问题的澄清 3. 〔烹〕①清淡化[在肉汤或肉冻中添加瘦肉、蛋清和蔬菜或者在果冻中加蛋清, 使之清淡] ②(奶油的)溶化提纯[用水浴锅溶化奶油, 去除杂质和乳清] 4. 〔葡萄酒〕(用离心法、过滤或澄清法去除悬浮杂质, 将酒)提纯 5. 〔摄〕(减少底片上漫射现象的)清净浴 (= bain de clarification) > clarifier [klarifje] I v. t. 1. 〈clarifier qch. (+ 方法状语)〉(用…方法)把某物澄清[纯化, 净化, 精炼]: clarifier du vin en le filtrant [par filtration] 把酒滤清 (= purifier) / clarifier un bruit 使一种声音清晰 / clarifier du sucre 将糖精制 / clarifier l'air 使空气纯净透明 2. 〈clarifier qch. (+ 方法状语)〉(用…方法)把某事弄清楚[阐明某事, 把某事解释明白, 澄清某事] (= élucider, éclairer): clarifier ses idées 阐明自己的想法 / Il a rapidement clarifié le problème. 他很快就把问题说清楚了。/ clarifier une situation confuse par des mesures énergiques 用有效措施把错综复杂的局势搞清楚 / Ce retrait de candidature clarifie la situation (↔ obscurcir). 候选人的这一退出使局面明朗化了。3. 〔葡萄酒〕把(酒)提纯: Il y a plusieurs manières de clarifier le vin. 有几种方法可以把酒提纯。4. 〔烹〕①使(肉汤、肉冻、果冻等)清淡化 ②将(奶油)溶化提纯 5. 〔摄〕(减少底片上的漫射现象)使(底片)清净 II se clarifier v. pr. 澄清, 净化, 纯化; 变得(更)清楚[明确, 明朗]: Les problèmes se clarifient. 那些问题变得清楚了。 ANT. Embrouiller, épaissir, troubler. > clarifixateur [klarifiksatœ:r] n. m. 乳类均化器 > clarine [klarin] n. f. (赶到山上放牧的家畜颈上的)铃铛 > clariné, e [klarine] a. 〔纹章〕颈上带铃铛的[指放牧家畜颈上特别戴有的珐琅质铃铛] > clarinette [klarinɛt] n. f. 1. 〔乐〕单簧管: les clefs d'une clarinette 单簧管的键 / concerto pour clarinette et orchestre 单簧管弦协奏曲 2. 单簧管吹奏者 3. 〔技〕(锅炉下部的)集水器连接管 4. 〔技〕喷水洗涤孔[特指筛分机上安装的] 5. 〔技〕气体采样管 6. 【古, 行】〔军〕步枪 > clarinettiste [klarine[e]tist] n. 单簧管吹奏者 > clarisse [klaris] n. f. 〔宗〕Sainte-Claire (圣克莱尔)教会的修女 > clarté [klarte] n. f. 1. 光, 光明; 明亮; 亮度: faible clarté 弱光 / clarté de la lune 月光 / clarté de l'aurore 晨曦 / la vive clarté du soleil de l'été 夏日太阳的强光 / A cette heure et sous ce climat, le ciel est d'une clarté incomparable (= luminosité). 在这时候, 在这种气候下, 天空无比明朗。/ La lampe répandait une douce clarté dans la pièce (= lumière). 那时, 房间里照着柔和的灯光。/ Les larges baies donnent une grande clarté. 大窗户透进充足的光亮。2. 清澈, 明净, 透明; 清晰: clarté de l'eau 水的清澈 / clarté du verre 玻璃的明净 / clarté de la voix 嗓音的清晰 / clarté d'une vaisselle bien lavée 洗得很干净的餐具的光亮 / clarté du teint 颜色的鲜明 3. 明白, 清楚, 明晰: clarté d'un raisonnement 推理的条理清楚 / clarté française 法语的明晰 / clarté d'un compte 帐目的清楚 / la clarté d'un exposé 陈述的清楚 / la clarté d'un conférencier 讲演人表达的明白 / s'exprimer avec clarté 清楚地表达 / avoir de la clarté d'esprit 头脑清晰 4. 【诗】光源 5. 〔用复数]【书】常识, 基本知识; 眉目, 线索, 启示: Leurs recherches ont projeté quelques clartés sur ce sujet. 他们的研究工作使这个课题有了一些眉目。/ Il est bon d'avoir des <661> >Clar-tto clartés de tout.对任何事物都要具有一些常识为好。/Si vous avez des clartés sur cette question, faites-m'en part. 要是你对这个问题有了眉目,就请告诉我。6.〔用复数]【古风,书】知识; 概念;观念 7.【古风】生命( = clarté du jour): jouir de [perdre] la clarté (du jour)【诗】活着[死去] 8. 【古风】火炬, 火把 【à la clarté de】 在……照耀[照明]下:s'avancer à la clarté d'une bougie 秉烛前进,照着蜡烛前进/ à la clarté rouge d'un réverbère 在路灯的红光(照耀)下 ANT. Obscurité, ombre, confusion, trouble. >Clar-tto 【意】clarinetto 黑管,单簧管 >-clase, -clasie suff.表示“断裂,破碎”的意思 >clash [klas] (pl. clashes) n.m.【英,俗】抵触,冲突,不调和; 断然绝交,强行决裂:un clash social provoqué par l'intransi- geance du C.N.P.F.法国全国雇主理事会不让步引起的社会 冲突 >clasie [klazi] n.f.〔医〕破裂 >clasmatose [klasmatoz] n.f. 〔生〕细胞断裂 >class¹, clas [klas] adv. 【俚】十分,足够:Yen a class ( = marre)!够啦!腻透啦!讨厌死啦!/C'est class.足够啦。 >class [klas] a. inv.【俗】优越的,优等的,高级的,出众的:un bar très class 一家很高级的酒吧/ Tu es très class, ce soir. 今 晚上你很出众嘛。/ très class et tout 超一流的 >classable [klasabl] Ia.可分级的,可分类的;可归类的;可整理 的,可排列的[多用于否定句中]: objets classables en catégorie 可分类的物品/ Ce personnage n'est classable ni à droite ni à gauche.这位人物既不能划归右派,也不能划归左派。 ■n.m.分类可能性,可以分类 >classage [klasa:3]n.m.〔纸,纤维)(纤维或非纤维的长度、细度、纯度的)分级,分等 >classe [klas] n.f. 1.〔史,社会学〕阶级,阶层,界:classe so- ciale 社会阶级/classe dirigeante领导阶级,支配阶级/classe industrielle 产业阶级[包括企业家、经营者]/classe ouvrière I 人阶级/classe moyenne 中产阶级/classe gouvernante 统治阶 级/ classe bourgeoise 资产阶级/classe agricole 农民阶层[阶 级]/hiérarchie des classes 阶级制度,阶级制/ lutte des classes 阶级斗争/ le consensus de la classe politique pour étouffer l'affaire 政界同意平息这个事件/ hautes [basses] classes 【古】 上流[下层]阶级/ appartenir à une même classe [à une classe différente]属于同一[不同的]阶级[阶层]/ranger des person- nes dans une même classe [dans des classes différentes]把一些 人归为同一阶级[不同的阶级]2.类别,种类;层: nouvelle classe d'ordinateurs 新型电子计算机/ former une classe à part 单独 构成一类/livre qui s'adresse à toutes les classes de lecteurs 供 各种读者阅读的书/ la voiture la plus luxueuse dans cette classe 这类车中最豪华的车/ les cinq classes de l'Institut 法兰西研究 院的五大[类]科学院(= les cinq accadémies de l'Institut de France) / classes d'âge 〔人口统计]年龄段/ classes jeunes [adultes, âgées]青年[成年,老年]段 / classes pleines(岩层中) 硬块世代;(战后)生育热的世代3.等级:immeuble de grande classe 高级大楼/ athlète de classe internationale 国际级[有国 际水平的](田径)运动员/ ingénieur de deuxième classe 二级工 程师/soldat de deuxième classe 二等兵〈hors classe〉特等, 超等(的):comédien hors classe 特等喜剧演员/ cabine de première classe 头等舱/navires de même classe 同级船,同型 船/classe touriste(轮船、飞机上的)旅游舱,经济舱/On voyage en métro en première classe ou en deuxième classe. 地铁 有头等车厢,或二等车厢供乘。//[省略用法]monter en première 上头等车厢[舱]/voyager en seconde 乘二等车厢 [舱]旅行/ Si le contrôleur passe, tu auras amende pour être dans un compartiment de première classe avec un billet de se- conde.如果你持二等车票坐头等车厢,遇见了查票员将遭罚 款。/classe《affaires》(飞机上的)业务[公务]旅行舱 / Il ne descend que dans des hôtels de première classe.他只住一流宾 馆。4.[仅用单数](人或事物的)一流,出色,优秀,杰出,上等; 重要:artiste [hôtel] de classe 一流艺术家[旅馆]/restaurant d'une classe tout à fait exceptionnelle 特级餐厅/ donner de la classe à un appartement en soignant sa décoration 把房间装饰得 qui a de la classe 出色的表演/ Elle n'est pas很出色/spectacle très belle mais elle a de la classe [beaucoup de classe, une grande classe].她虽然不很漂亮,但是很杰出。 classe reprendra le 6 janvier.元月6日复课。/reprendre la classe après une maladie 病后复课/ Vous viendrez me voir à la fin de la classe.下课时你来找我。/aucommencement de la classe 开始上课时 5.学校[指中、小学]: partir en classe 上学/ se faire mettre à la porte de la classe 被开除学籍 6. 〔空〕 classe volante 飞行训练班7.〔舞蹈〕舞蹈习练课课堂;舞蹈习练课程 【aller en classe】 入学,上学[指小学、中学]: Elle ne va pas encore en classe, on la met à la crèche.她正上托儿所,还没有上小学。 【avoir classe】 ①有一堂或几堂课②有课:Nous n'avons pas classe aujourd'hui.今天我们没有课。 【avoir de la classe】(人或事物)很特出,很杰出,很出色,很优秀, 很精湛,很高级 【classe nouvelle】 新法教学班[使用主动、活动教学法的班级] 【classe(-) pilote】 新法教学试点班,试点班,实验班 【classe préparatoire】 升学预备班: classes préparatoires aux grandes écoles 报考名牌大学预备班/classes préparatoires scientifiques 报考理工科预备班 【classe coopérative】 (师生)合作生产教学班 【classes de transition】 初中过渡班[招收跟不上初中一二年级课 程的学生,给予补习,使一部分升入三年级,其余转读职业、技工 学校] 【classes de type】 三类补习班[初中阶段设立的、教学设备和师资 力量均差的、待遇不好的班级] 【classes vertes [de nature, de neige, de plein air, de mer]】野外 课[海滨课][指学生集体下乡、上山或去海滨住宿,在野外进行 教学、体育活动或了解大自然] 【créer [ouvrir une classe dans une école】 在学校里增设一个班 级[以便招收更多的学生] 【entrer en classe】 ①上小学,上中学②开始上课:A quelle heure entres-tu en classe?你几点钟上课? 【être en classe】 ①在上学②在上课 【faire classe】(教师)授课[上课,讲课] 【faire la classe】当小学教员,当教师执教 【faire ses classes】 ①(新兵)接受军事基础训练②(学生)学习③ (在某一方面)获取一定经验 【finir ses classes】 完成学业,结束学业 【sortir de classe】 (从小学或中学)毕业 >classé, e [klase] a. 1. (être classé dans [parmi ]…〉被归入……… 类,被列入………之列: La baleine est classée parmi les mammifères cétacés (= se classer).鲸归入哺乳鲸类动物。/Cet immeuble est classé dans la catégorie 2B. 这座大楼列为2B级。/ Il est classé parmi les meilleurs coureurs du 110 mètres haies.他被列 为110米跨栏赛跑最佳运动员。2.分类的,分级的,排列的:les fiches classées 分类卡片/ les habitants classés selon leur revenu 按收入分类的居民/Les lutteurs sont classés par catégorie de poids.摔跤运动员按体重分级。/ Les copies de composition sont classées par (ordre de) mérite.答卷按成绩排列。3.评价 高的,受赞赏的(= coté, apprécié): crus classés 上等名葡萄酒 / un candidat bien classé 受到好评的候选人,成绩优秀的投考者 / Ce tableau est classé parmi les chefs-d'œuvre [au nombre des grands chefs-d'œuvre de la peinture].这幅画被誉为杰作[被列 为绘画中伟大的杰作之一]。4.已了结的,已结束的,已定案的, 不能翻案的(= réglé, terminé): C'est une affaire classée. = C'est classé. L'affaire est classée.这是已经了结的事。这是 定了案的事。/ N'en parlons plus, pour moi c'est une affaire classée.别再说啦,我看这事已经定案了。5.被(国家)正式列为 保护的[指名胜古迹]:monument [site] classé(正式)列为保护 的文物古迹[风景名胜]6.经过整理的7.〔体,奕棋]达标定级 的,具备参赛级别的: joueur classé 达标定级运动员[棋牌选手] [指网球、乒乓球、桥牌、台球、国际象棋等方面]/ être classé 2 série 评为二级 8. 【贬】被判定了的,永世翻不了身的,一蹶不振 的,大势已去的,已完蛋的〔指人]: Après cette reculade, Pierre est définitivement classé.经过这次退缩后,皮埃尔便一蹶不振 了。9.〔行政法〕 installation classée 特定危险设施[报请法国行 政法院认定的具有危险的工商设施] 10. 〔林] forêt classée 法定 保存林 【être classé + 无冠词名词】被评[认定]为……,被列为………: être classé parc national 被列为国家公园 >classème [klasɛm]n.m.〔语〕类素[指支配句中词义组合变化 的普通语义成分,如animé/inanimé(有生命的/无生命的) concret/abstrait(具体的/抽象的)等等。例如:comprendre 在L'enfant comprend la leçon. 和 L'appartement comprend trois pièces.这两个句子中,主语分别是有生命的与无生命的, comprendre 的意义也随之不同:分别为“理解”和“包括”] >classement [klasmā] n.m. 1.(对人或事物的)分类,分级,归 类,归档,整理,排列;分类法,分级法,归类法,排列法;顺序,次 序,种类,等级,类别:classement des routes 公路的分级/ classement deux [trois] étoiles 两[三]星级/classement des comptes 帐目分类/classement des marchandises 商品分类/ classement tarifaire 税率分类/ On devrait supprimer le classe- ment des élèves.应当废除对学生分等级的作法。/procéder au classement de ses papiers 将自己的文件分类整理/classement des élèves par ordre alphabétique 按姓氏字母顺序排列学生名单 / classement logique 按逻辑分类排列/classement des plantes d'après leur tissu 对植物按组织差别作的分类/classement de papiers dans un classeur 文件归入文件夹2.名次,名位(= rang): obtenir un bon classement aux épreuves de qualification 在竞赛资格评定赛中名列前茅/ le classement des coureurs à l'arrivée 赛跑运动员到达终点的名次/être premier au classe- ment général 在总名次中居首位/donner à des élèves leur classement trimestriel 排出学生学期考试的名次[注:法国将“一 classement de fonctionnaires en vue de学年”分为三个学期]/ l'avancement au choix 选拔公务员的排名3.〔图书馆〕(文件、图 classement alphabétique 按字母顺序的排书的)分类,排列:un 列/ classement de livres dans une bibliothèque 图书馆书籍的分 类/classement systématique(图书馆的)分类体系/ le classe- ment numérique 按次序排列[按收到文件的先后次序所编号码 顺序的排列]/faire un classement par sujets [par matières]按 科目[内容]分类/classement par ordre de taille 按大小排列4. 〔磨料〕(料粒的)分选;等级5.〔行政法〕(纳入特别法规管理的) 指定[如古迹、危险设施等]6.〔诉讼法〕 classement sans suite不 起诉处分7.〔军〕 classement des places fortes 要塞紧要度 8. 〔化〕分级9.〔精神医学] épreuve de classement multiple 多分类 测验[探知概念混乱程度的心理测验法] ANT. Confusion, déplacement, désordre. >classer [klase] Iv.t. 1. (classer un ensemble de choses [d'a- nimaux, ...] en・・・)把一大类事物[动物,……]分成…………classer les mots en (verbes), (adjectifs》, 《noms), etc.把词分成“动词”、 On classe ces animaux en trois“形容词”、“名词”,等等。/ groupes,把这些动物分成三群。/ classer les volcans en trois types: actif, éteint, assoupi 把火山分为活火山、死火山和休眠 火山三种类型 2. 把某事物[某人,一种动物]归为[列为]某一类[之 On classe le lapin parmi les rongeurs.把兔归为啮齿类。/列]: On classe cet homme politique parmi les conservateurs.人们把 Un arrêté a classé ces lotions comme这位政治家划为保守派。/ médicaments. 已由一项法令把这些洗涤剂认定为医疗药剂。3. (classer (des choses [des personnes, …])(+方式状语)》(将某 些事物[某些人……])(以某种方式)分类[分级];(将…)加以整理 [排列]: classer les insectes [les plantes] 将昆虫[植物]分类/ classer suivant le genre [le type, la qualité] 按种类[类型,质量] 排列/classer par séries 按系列归类/classer dans un fichier les mots par ordre alphabétique 把这些词按字母顺序排列于一套卡 des candidats à un poste par ordre d'ancienneté片里/classer [de mérite]将候选人按年资[特长]安排职位/classer des tim- bres par pays dans un album 按国分组集邮/Iladu mal à clas- ser ses idées. 他难于理清自己的想法。/classer des documents 4. 〈classer qch.(+地点)》把某物归档,把某物归入整理文件 (...): Voulez-vous classer cette fiche dans le classeur?请把这张 gn>评定某人,对某人进行评记录卡放入文件柜。5.〈classer 价,判断某人[多用作贬义]:classer les élèves selon leur travail 按成绩评定学生/Je l'ai classé à la première vue.我一眼就看 透了他。6.了结,处理:classer une affaire [un dossier]了结[处 理]一件事[一档案材料]/ classer une question 【俗】解决一个问 <663> >classen 题7. 〔法〕不予起诉:classer une affaire 对一事件不予起诉8. classer un monument [un site](国家)将一文物古迹[一风景 名胜]列为保护对象 / classer un édifice comme monument his- torique 把一座建筑物列为文物古迹加以保护9.〔图书馆〕整理 (资料等)10.〔化)(对固体粒子等的)分级11.〔铁〕编组 II se classer v. pr. 1.归为……类,被定为……级,归入………: Le rat se classe parmi les rongeurs.鼠归为啮齿类。/Ce film se classe dans la catégorie B.这部影片定为B级。/Où cette fiche doit- elle se classer?这张卡片该放到哪儿? 2. 〈se classer parmi + 带 冠词的复数名词》(被)列入…………《La Joconde se classe parmi les plus grands chefs-d'œuvre. 油画《蒙娜丽莎》被列为最伟大的杰 作。/ Proust se classe parmi les premiers écrivains de ce siècle. 普鲁斯特被列为本世纪的一流作家。/Au regard du P.N.B., la France se classe au 9º rang des pays industrialisés. 从国民生 产总值看,法国在工业国中占第9位。3.〈se classer + 序数词》 名列第………: Il s'est classé premier en français.他法语得了第一 名。4.(参加锦标赛的运动员)获得(体面的)好名次:Notre représentant est parvenu à se classer: il a fini quatrième. 我们的 选手获取了好名次:居第四名。ANT. Déclasser, déranger, embrouiller, mêler. >classeur, se [klascæ:r, øz] In. 【罕】(物品、文件等的)分类员, 分级工,归档员,整理员 ■n.m.1.文件夹,画夹,文件柜2.〔纸〕筛浆机 ■n.f.〔会]classeuse totalisatrice 票据处理及金额记录总计器 >classicisant, e [klasisizā, at] a.〔美术】古典主义的,古典派的, 借鉴古典的,古典倾向的 >classicisme [klasisism] n.m. 1.〔文〕古典主义2.古典主义的文 艺作品 3.古典艺术倾向[讲究比例、均衡、形态协调、廉耻等] 4.古典风格,古典调;古风,古典性,经典性,传统情趣: le classi- cisme de l'ameublement de son appartement [de ses vêtements] 家具[服装]的古色古香/ Il a des goûts d'un classicisme un peu étroit.他有些略为狭隘的古典情趣。 >classieux, se [klasjø, oz] a.【俗】高雅的,高级的,第一流的 >classificateur, trice [klasifikatoær, tris] Ia.作分类的;善于分 类的:manie classificatrice 分类癖 ■n.分类者,分类学者 ■n.m.1.〔语〕类标志(词缀)(= indice de classe) [主要是非 洲苏丹以南的 langues bantoues (班图语)用以指某词的名词类 属的词缀]2.〔化〕分级机,分粒器: classificateur hydraulique [pneumatique]水流[气流]分级机3.碎矿分选机[将粉碎过的 矿石粗粒分离出来的机器] >classification [klasifika [a]sjō] n.f. 1.分类,分级,分等,分组; 分类法:science des classifications 分类学/ la classification des mots 词的分类2.〔生〕classification artificielle [naturelle] 人 为[自然]分类3.〔图书馆〕 classification décimale [décimale universelle]十进[国际十进]分类法4.〔海法〕船级鉴定:certi- ficat de classification 船级鉴定证书/société de classification 船 级鉴定所[负责向海事保险公司提供船况,证明船的建造是否良 好和适宜航行的机构]5.〔经〕 classification type pour le com- merce international 国际贸易分类(法)[缩略为CTCI]6.〔化〕 ① classification périodique des éléments 元素的周期分类② (对材料颗粒的)筛分,分级7.〔经营〕 classification par catégories(职员的)职种分类8.〔统计〕 classification automa- tique 串分析算法[是一种数据分析法,作为因数分析的补充手 段,能更准确地析出结果]9.〔军〕(国防情报的)保密分级:clas- sification (secret》保密分级:“机密” >classificatoire [klasifikatwar] a. 1.分类的,分类上的2.〔民族 学) parenté classificatoire 类别亲族关系[有社会联系的非亲属 关系] / terme de parenté classificatoire 类别亲族名称 >classifier [kla[a]sifje] v.t. 1. (classifier des choses >将事物分 类[分级]2.[省略宾语]分类,分级3.〔军〕(对国防情报)进行 保密分级 >classique [klasik] 1a. 1.古典的[指古希腊和古拉丁文化]: langues classiques 古典语/ entreprendre des études de lettres classiques 着手研究古典文学2.古典主义的[指17世纪和18世 纪一部分时期的艺术、艺术家、作家及其作品,亦指18世纪的音 乐家(baroque, romantique)]: théâtre [littérature, archi- tecture] classique 古典主义戏剧[文学,建筑]/ musique clas- sique 古典(派)音乐3.具有古典美的,具有古典审美观的(→ romantique, baroque): beauté classique 古典美/ poème en alexandrins qui suit les traditions classiques 继承古典审美传统 的亚历山大体诗歌/style classique 具有古典美的风格/pièce de théâtre de conception classique qui suit les règles d'unité de lieu, de temps, d'action 遵循地点、时间、动作三统一原则按古 典审美观创作的剧本4.古典文化艺术发展史上鼎盛期的[黄金 时代的][指希腊文化中公元前480~公元前330年和玛雅文化 中公元250~950年间]:Cette statuette maya est un chef- d'œuvre de la période classique.这尊玛雅小雕像是古典艺术史 中鼎盛时期的一个代表作。5.关于集中研究希腊和拉丁语言文 学的[指(研究、教学与文化)] 6.成为国家文化遗产的,经典的, 典范的[指作品或作家](↔ œuvre [auteur] mineur): L'ouvrage de ce médecin est devenu classique.这位医生的著作 成了经典。7.教学用的,教材的: livre classique 教科书/II connaît ses auteurs classiques par coeur. 他对自己教科书上的入 选作家作品记得很熟。8.具有西方传统的[指音乐、音乐作品或 音乐家]:Il préfère le jazz à la musique classique.与西方传统音 乐相比,他更喜欢爵士音乐。9.正统的,传统的(↔ marginal, nouveau, moderne): C'est là une théorie classique.这才是一 种正统理论。/ On parle de nouvelles grammaires, je n'ai appris que la grammaire classique.现在讲的是新语法,我过去学的是 传统语法。10.通常的,普通的,具有传统风格[情趣,式样]的: meubler son apartement d'une manière classique 给自己的套间 配置传统式样家具/ veston de coupe classique 普通裁剪式样上 classique 传统式样长袍/ C'est l'appartement clas-衣/robe sique du début du siècle.这是本世纪初的老式套间。11.【俗】司 空见惯的,不足为奇的,习惯(性)的,惯用的,难免要发生的:II m'a opposé les arguments classiques en pareil cas.在这种情况 下,他还是使出那惯用的手段来反对我。/ Grâce à une opération maintenant classique, on peut guérir cette infirmité. 这种残疾,现在看来,只施行常规手术就可治愈。/ Son mari bu- vait, alors elle l'a quitté, c'est (le coup) classique.她丈夫酗酒, 于是她就离开了他,这是司空见惯的[难免的]事。12.【古风】li- brairie classique 教科书专售书店 13. 〔登山〕 voie classique 引 14.〔军〕常规的(= conventionnel): arme人注目的难登路线 [guerre] classique 常规武器[战争] 15.〔舞蹈〕 danse classique 古典舞蹈(= danse académique, danse d'école) 16.〔经〕 école classique 古典学派17.〔语〕古典的: français classique 古典法 语[指17-18世纪的法语〕18.〔逻] logique classique 古典逻辑 (学),二值逻辑(↔ logiques plurivalentes, logiques modales, logique intuitionniste) 19. 〔物〕古典的[指1900年以前建立的 non-relativiste (非相对论的),有时指 non-物理学理论,有时指 quantique(非量子的)](↔ moderne): mécanique classique 古 典力学 20.〔技】通常的,普通(式)的,传统的;(有时指)常规的 [指问世运用已久的机器设备型式]:centrale thermique clas- sique 普通式热电站(↔ centrale nucléaire)21.〔赛马] équitation classique 古典马术 22.〔教〕 enseignement classique (包括教授拉丁语的)传统教学(制)(↔ enseignement moderne (sans latin)) ■n.m.1.(希腊、罗马的)古典作家;(法国的)古典主义作家 2.古典主义者3.传统权威作家,经典作家;传统权威作品,经典 Ce morceau est un classique du jazz.这部乐曲是爵士音作品: 乐的一部经典之作。/ Cette salle ne projette que des classiques. 这家电影院只上映经典影片。4.选作教材的作品,选入教科书 de classiques français (作为教科书的)的作家作品:collections 5.古典(派)[西方传统]艺术;古典(派)音法国作家作品选(集) 乐,古典(派)舞蹈: Je n'écoute que du classique. 我只听古典音 que le classique 只爱古典艺术6.具有传统风格乐。/n'aimer [式样,情趣]的: s'habiller en classique 穿传统式样服装7.【俗】 平凡事;平淡无奇的事 【avoir ses classiques】【俗】来月经 ■n.f.(在公路上举行的)自行车一日大赛;传统体育竞赛: Bordeaux-Paris est l'une des classiques du cyclisme sur route.波 尔多-巴黎自行车大赛是一种传统体育竞赛。 C >classiquement [klasikma] adv.古雅地,典雅地;按照固有的方 <664> >clast(o)- 式,照例,按惯例,以通常的方式,以传统的方式,老式:s'habiller classiquement 穿得老气/méthode classiquement utilisée pour les maladies cardiaques 用传统方法[老方法]治心脏病 >clast(o)- préf. -claste, -clase, -clasie suff.表示“破坏,破碎”的 意思,如:iconoclaste 圣像破坏者 >clastique [klastik] a. 1.〔地质〕碎屑(状)的:roches clastiques 碎屑岩/dyke clastique 碎屑岩脉2.可拆装的[指解剖模型]3. 〔精神医学〕(精神病猛烈发作时)破坏物品的 >clathrate [klatrat] n.m. 〔化〕包合物 >claubage [kloba:3] n.m. 矿山〕 1.碎块2.手选→ scheidage >clauber [klobe] v.t. 〔矿山〕 1.碎块,(人工)击碎2.手选→ scheider >claude [klo:d]【古,俗】Ia.愚蠢的 ■n.笨蛋 >claudicant, e [klodikā, at] a. 【书】1.瘸的,跛行的: Il entrait dans le cabinet de son pas claudicant.他照常一瘸一拐地走进了 那间小房。2.不均衡的 >claudication [klodika[a]sjō] n.f.瘸;〔医〕跛行:claudication intermittente 间歇性跛行/claudication intermittente médul- laire 脊髓性间歇跛行 >claudiquer [klodike] v.i.【书】跛行(= boiter): Ravagé par le rhumatisme, il claudiquait, se traîner sur une canne.他受着风 湿病的折磨,拄着手杖一瘸一拐地走,步履艰难。 >clause [kloz] n.f. 1.〔法〕条文,条款:clause abusive 强加条款 / clause commerciale(夫妇财产契约上的)营业财产归属条款/ clause compromissoire 仲裁条款/ clause d'attribution de compétence = clause attributive de juridiction 管辖特约条款/ clause d'avarie commune 共同海损条款/ clause d'avarie particulière 单独海损条款/clause franc d'avarie commune # 同海损不赔条款/ clause franc d'avarie particulière 单独海损不 赔条款 / clause de célibat〔劳动法)结婚退职条款/clause d'un contrat 合同条款/ clause conditionnelle 附带条款,限制性条款 / clause de cession 让与条款[可用背书转让保险利益的条款]/ clause de déroutement 绕航条款/ clause d'échelle mobile 底薪 制条款[按生活指数调整工资等级制的条款]/clause de la na- tion la plus favorisée 最惠国条款/ clause de force majeure 不可 抗力条款/ clause de main commune(夫妇财产制上的)共同管 理条款 / clause de non-concurrence 不竞争条款/ clause d'exclusivité 专营条款/ clause de non-discrimination 不歧视条 款/ clause de réciprocité 互惠条款/ clause dérogatoire (契约等 的)例外条款/clause de risque de guerre 兵险条款/ clause de sauvegarde 保护条款/ clause de variation 变动条款/ clause douanière 关税条款/ clause d'inaliénabilité 不得转让[不得让 渡]条款/ clause d'indexation 款项随物价指数连动的延期规定 / clause d'intérêts fixés 定息条款/ clause échappatoire 例外条 款/ clause exorbitante du droit commun 普通法外条款/clause motivale 判决理由/ clause pénale 制裁条款,违约处罚条款/ clause or 黄金条款/ clause à ordre(借据的)凭据偿还条款/ clause résolutoire 解除条款/ clause réversible 转换条款/ clause rouge 红字条款,预支条款/clause spéciale 特别条款/ insérer une clause dans un traité 在条约中加上一款/ respecter [violer] une clause 遵守[违反]一条文 / Il y a une clause qui sti- pule que………有一条款规定………/Ce n'est pas stipulé dans les clau- ses,这不是条款中所规定的。2.〔计算机〕子句:clause descrip- tive 描述子句 3. [用复数] clauses techniques 技术条件;技术标 准;技术说明书 【clause de style】 格式性条文;【转】无实际意义的俗套,非实质性 内容 >clausoir [klozwar] n.m.〔建〕拱顶石(= closoir) >claustra [klostra] (pl. ~(s)) n.m.1.(中世纪建筑中有装饰 图案的用作围墙采光的)石栏2.(近代室内建筑中用作采光通 风或隔墙的混凝土、陶瓷或木制的)隔栏,镂空壁 >claustral, ale [klostral], (pl. ~aux)Ia. 1.修道院的,与修 道院有关的:vie claustrale 修道院生活/bâtiments claustraux 修道院及其附属建筑物2.修道院似的,修道性的,修道式生活 的,禁欲生活的3.〔基督教史] offices claustraux 修道院内的职 务[圣职]/ bénéfices claustraux 修道院的职务薪俸[圣职薪金] ■n.m.pl. 1.修道院及其附属建筑物(= bâtiments claus- traux)2.修道院的职务薪俸(= bénéfices claustraux) >claustration [klostra[a]sjō] n.f. 1.【书】关进修道院;幽禁;幽 La claustration forcée que lui avait imposée cette maladie lui居: avait été très pénible.他患了这种病,被迫幽居,日子过得很苦。 2. 修道院生活 3.〔精神医学)(因害怕与外界接触或对外界漠不 关心而自愿)隐居,遁世 ANT. Liberté. >claustre [klostr] n.m. [建]混凝土或陶土的漏空预制构件[可 用作栏杆,镂空壁等](= clostre) >claustrer [klostre] [v.t. 1. 【书】幽禁,隔离:La maladie les a claustrés dans leurs chambres toute la semaine.他们患了那病被 关在自己房间里隔离了一个星期。/ Il a vécu plusieurs semaines claustré dans une petite pièce,他被关在小间小屋子里,过了几 个星期。2.【古,书】关进修道院 II se claustrer v.pr. 1.【书】〈se claustrer + 处所〉被关在某 处,与别人隔绝,与世隔绝,幽居,遁世: Il s'est claustré dans sa chambre, refusant de nous revoir.他关在自己房间里,拒绝见我 们。2.(se claustrer dans qch.〉坚持………[指某种态度],固守………:II se claustre dans une attitude méprisante. 他持蔑视态度。3. 【古,书】进修道院 ANT. Libérer. >claustromanie [klostromani] n.f. [精神医学〕闭居症,避世狂 >claustrophobe [klostrofob] [精神医学〕 Ia.患幽闭恐怖症的 [俗语缩写为claustro] ■n.幽闭恐怖症患者 >claustrophobie [klostrofobi] n.f. [精神医学〕幽闭恐怖(症)[俗 语缩写为 claustro] >claustrum [klostrom]n.m.〔解〕(脑的)前障,屏状核(= avant-mur) >clausule [klozyl] n.f.(一节诗、一首诗或一段演说的)结句;句 末配置的重读音节 >clavage [klava:3] n.m.1.〔建〕设置拱顶石2.〔土木〕连结两部 分工程的建筑物 >clavaire [klave:r] n.f. [菌类〕珊瑚菌: clavaire élégante 雅致珊 瑚菌[不宜食用]/ clavaire en chou-fleur 菜花样珊瑚菌[可食 clavaire en pilon 腿形菌[可食用]用]/ >clave [klav] n.m.〔织物)(织入布中的)色条纹 >-clave suff.表示“键,闭锁”的意思,如:autoclave 自动锁闭的 >claveau [klavo] (pl. ~x)n.m.〔兽医〕 1.羊痘(= clavelée) 2.羊痘疫苗 >claveau [klavo] (pl. ~x) n. m.〔建〕拱石;楔块(= voussoir): claveau droit 冠石,拱顶石;填缝石 >clavecin [klavsē] n.m.〔乐]羽管键琴 >claveciniste [klavsinist]n.羽管键琴弹奏者 >clavelé, e [klavle]〔兽医〕Ia.患羊痘的(= claveleux) ■n.f.羊痘 >claveleux, se [klavlø, øz]a.〔兽医〕1.羊痘的:fièvre clave- leuse 羊痘热/ virus claveleux 羊痘病毒 2.患羊痘的(= clavelé) >clavelisation [klavliza[a]sjō] n.f.〔兽医〕羊痘疫苗的接种 >claveliser [klavlize] v.t. 〔兽医〕接种羊痘疫苗:claveliser des moutons 给羊接种羊痘疫苗 >claver [klave] vt. 1.〔矿山〕(将支撑顶板的支柱或填充石)塞 紧2.〔建)(用拱石)砌拱;砌入拱顶石 >clavetage [klavta:3] n.m. 1.〔机〕(用键、销的)固定,楔住,连 de clavetage 键槽2.〔冶〕机械镇静接;键接合,销接合:rainure (铸锭)法3.〔印)接键排字(作业) 4.〔外科〕楔状骨移植(法) >claveter [klavte] ④ vt. 1.〔机〕(用键、销)固定,楔住,连接2. (冶〕机械镇静(铸锭) >clavette [klavet] n.f. 1.〔机键,销,楔:clavette à talon 钩头键 / clavette Woodruff 半月键,半圆键2.固紧螺栓 >claviature [klavjatyr]n.f.分配器,分布器,分流器,支管(= manifold) >clavicorde [klavikord] n.m.〔乐〕古钢琴 >claviculaire [klavikyler]a.[解]锁骨的 >clavicule [klavikyl] n.f. 1.〔解〕锁骨2.〔神秘学]灵键 <665> >claviculé, e [klavikyle] a.有锁骨的 >clavier [klavje]n.m.1.键盘,整套键:instruments à clavier 键 盘乐器,有键乐器/clavecin à deux claviers 双排键羽管键琴/ clavier de pédales d'un orgue 管风琴的踏键盘/téléphone à clavier 键盘电话/ clavier d'un piano 钢琴的键盘/clavier d'une machine à écrire 打字机的键盘/pianoter sur le clavier de son ordinateur domestique(像弹钢琴似地)使用家用电子计算 机2.(噪音、乐器的)音域:clavier d'un instrument 一种乐器的 音域 3.(艺术)才能;(艺术家的)本领,能力,能力范围;(才能 的)多样性,广度;一套,一系列: le clavier des sentiments 感情的 千变万化,各种情感: Cet acteur a un vaste clavier.这位演员具 有宽广的艺域。4.【古】钥匙圈,钥匙链条 【posséder [savoir] son clavier】 弹奏乐器指法熟练 >claviforme [klaviform] a. [植物学]棍棒状的,大头棒似的 >claviste [klavist] n. 〔印)排字机操作工 >clayer [kle[e]je] n.m.〔史〕(从前使马拉炮渡过沼泽地的)篑子 >clayère [klejer]n.f.牡蛎养殖场 >clayette [klejet] n.f. 1.〔包装〕(搬运家禽、水果、蔬菜等的)木 条箱,柳条筐(= cageot) 2.(金属或塑料制的、可拆卸的某些家 用电器的)小支座3.〔乳品业](细柳条灯心草或金属丝编成,用 来沥水的)沥酪笪(=clisse) 4.〔首饰)(烘干手工花瓣用的)长 方形金属网 5.〔水产〕(用透明塑料丝、纺织纤维或金属丝编结 成的)鱼子孵化装置6.(冷藏库内的)搁板 >claymore [klemǝr] n.f.【英】〔史]苏格兰巨剑 >clayon [klejō] n.m.1.(供运输长条面包用的)柳条槽形筐 2. [马具〕鞍骨木件3.〔乳品业](以细柳条灯心草或金属丝编成、 用来沥水的)沥酪笪(=clisse) 4.(贮藏水果的)草荐5.(制糖 果用的)网纱6.(筑柴排用的)细树枝7.(保护窗玻璃用的)格 子8.(牧羊用的)栅子,栅栏 >clayonnage [klejona:3] n.m.〔土木〕1.(护土或关闭通道用的) 柴排,枝条排2.筑柴排 >clayonner [klejone] v.t.(为河道、公路护坡等而)筑柴排: clayonner un fossé 沿沟壁筑柴排护坡 >CLC cargo long-courrrier 远程货机 >CLE Culture et Langue à l'Etranger 国外文化及语言中心 >clé [kle] n.f. [clef的另一词形]→ clef >clearance [kliras] n.f. 【英】〔生理〕清除率,廓清率(= clairance): clearance de l'urée 尿素廓清率 >clearing [kliriŋ]n.m.【英】〔财,商〕票据交换;清算: accord de clearing(两国间的)清算协定/opérations de clearing 票据交换 / clearing-house 票据交换所,清算所/clearing bilatéral [multi- latéral]双边[多边]清算 >clébard [klebar] n.m.1. 【民】狗(= clebs) 2.【行】〔军)上等 兵;下士 >clebs [kleps] n.m.【民】狗(= clébard) >CLECAT Comité de Liaison Européen des Commissionnaires et Auxilliaires de Transports du Marché Commun 欧洲共同市场运 输商联络委员会 >CLEF Comité de Liaison des Etudiants de France 法国大学生联 络委员会 >clef, clé [kle] n. f. 1. 钥匙:fermer une porte à clef 锁门/ chambre qui ferme à clef 锁着的寝室/ porte fermée à clef 锁着 的门/ laisser la clef sur la porte 把钥匙插在门锁上/La clef est à [sur] la porte,钥匙挂在门上。/forcer [fausser] une clef 扭 歪钥匙/ donner plusieurs tours de clef 把钥匙转动几圈/ la clef d'une malle [d'un cadenas]箱子[挂锁]的钥匙/trousseau de clefs 钥匙串/un jeu de clefs 一套钥匙/fabriquer une seconde [double]clef 配一把钥匙/clef bénarde 叶片锁钥匙,左右两回 转式钥匙/ clef forée 带孔钥匙/ clef individuelle 个人用钥匙/ clef maîtresse 管家钥匙/ clef de groupe 共用钥匙,管家钥匙/ clef de sûreté 保险钥匙/clef de sûreté cannelée 有槽保险钥匙 / clef de sûreté à pompe 弹簧保险锁钥匙/ clef de contact〔汽 车〕点火开关钥匙,起动开关钥匙/clef passepartout 万能钥匙/ fausse clef 偷做的钥匙,用作钥匙的东西2.(理解、解决问题的) 秘诀,线索,解法;解答,答案:la clef de l'énigme 谜底/ clef des exercices 习题答案,习题解答/clef du chiffre 译码本,解码本/ La notion de (refoulement) est la clef de la théorie freudienne. “压抑”概念是解开弗洛伊德理论的钥匙[线索]。/ Je crois avoir trouvé la clef du mystère ( = le moyen de l'expliquer).我看我 找到了谜底[奥妙所在]。/ Cet indice me donne la clef du roman [de l'intrigue policière].这个迹象让我弄清了小说情节[侦探情 节]的线索3.(达到某种目的的)途径,手段,关键:Voilà l'une des clefs de la réussite de cette industrie. 这就是这项工业成功 d'un problème 关键问题/Ce poste lui a的关键之一。/clef donné la clef du pouvoir.这个职位给他铺开了掌权的途径。4. introduction): Les mathématiques sont la clef de toute入门(= science. 数学是一切科学的入门学科。5.要冲,要害之地: Gibraltar est la clef de la Méditerranée. 直布罗陀是地中海的咽 喉。6.〔用作同位语或形容词,有时带连字符]关键性的,最重要 的;基本的,根本的: La gloire est une des notions clefs du théâtre cornélien (= de base, fondamental).荣誉是高乃依戏剧的基 本观念之一。/ Il a été nommé à un poste clef (= essentiel, capital).他被指定担任要职。/problème clef 关键问题/ point(-)clef要点,关键之点/mots(-) clefs 〔信息学]关键字/ industrie(-)clef骨干产业,关键工业/le personnage clef d'un roman 一部小说的关键人物/témoin clef d'un procès 一桩诉讼 à sardines 罐头的关键证人7.〔技,家庭用具〕扳手;扳子:clef 卷开扳子[把易卷开的围罐头盒一圈的铁皮条头插进扳子头的 d'un robinet 龙头长孔,将其卷掉而打开罐头盒的小工具]/clef 栓/clef dynamométrique 扭矩扳手,扭力扳手,测力扳手,紧固 锚杆头扳手/clef anglaise [à molette]活络扳手,可调扳手/ clef à crémaillère 齿条式活络扳手,猴头扳手/ clef à chaîne 链 clef plate(扁)开口扳手/clef à fourche 开口扳手,叉条管钳/ 形扳手/ clef à pipe 套筒扳手/clef pour vis à six pans creux内 六角扳手/(clef) serre-tube 管子扳手,管子钳/clef à bougie 火花塞套筒扳手/clef de tuyau de poêle 火炉调气阀8.〔乐〕① 谱号:clef de sol 高音谱号,G谱号/clef de fa 低音谱号,F谱 号/clef d'ut C谱号,中音谱号 / dièse à la clef 谱号中的升号 ②(管乐器的)音键:clefs d'une clarinette一个单簧管的音键③ clef d'accordeur 调律槌,调音键9.〔信息学〕信息识别符号,信 号标号;键:clef d'accès 存取键,存取字/ clef de protection(存 贮信息的)保护键/ clef de recherche 检索关键字/ clef de contrôle(控制误检的)冗长符号[数字] 10. 〔电讯]选择器11. [建] clef de voûte 拱顶石/ clef pendante 悬垂式拱顶石 12. 〔土木〕(拱坝的)拱冠 13. (木工〕①(木)栓② clef de scie(锯子 上的)绞片(= garrot) 14. 〔船〕栓: clef de gouvernail 锁紧舵 clef de mât 桅栓15.〔电】键,电键:clef au courant simple栓/ [double]单流[复流]电键/clef combinée 结合电键16.〔铁] clef de Berne 伯尔尼扳手,成套扳手(=【俗】carré) / clef de manœuvre d'un combinateur 控制器操作扳手 17.〔生) clef di- chotomique(识别种属用的)二分法式检索表 18. [机) clef à chocs 冲击螺帽扳手 19.〔钟表〕clef de raquette 快慢针拨键/ clef de remontage 上条柄 20. 〔会〕 clef de répartition 配税基 准[在企业各分部之间按其能力分配捐税的方法]21.〔金融〕 clef de financement 协调融资的主干银行22.〔广告〕 annonce à clef 标记广告[在广告上作出明显标记,用以识别其宣传手段及 其效率的作法]23.〔语〕(汉字的)部首24.〔体〕(柔道、摔跤等 运动的)夹臂[制住对方不能动的动作]25.〔杂技〕①(对动物 的)训练诀窍②(使杂技动作成功的)成功诀窍③[用复数](动 物随着驯兽者的姿势而作出的)姿态和反应26.〔国际象棋〕正 〔供水) clef de barrage 消火栓开栓具28.〔制鞋解的第一手27. 业) clef d'embauchoir 鞋帮脊,靴筒脊/ clef de forme 楦楔 29.〔鹰猎〕(猛禽的)后爪子30.(口头或书面约定的)密码(= chiffre)[用以译成和译出密码]31.〔魔术〕暗语(= code) 【à la clef】 末尾有,结果有,带有:énigmes avec enjeu à la clef 有 彩谜语/ diner avec du champagne à la clef 席末饮香槟酒的晚 宴/Travaillez bien, et il y a une récompense à la clef.好好干 吧,干好了有赏。 【clef de voûte】①[建]拱顶石②要点,基点,重要部分,关键问题, 根本: clef de voûte d'un système philosophique 一种哲学体系的 精髓/ Cet alibi est la clef de voûte de la défense,不在现场的这 一证明是辩护的立足点。 【les clefs d'une ville】 ①【古】开关城门的钥匙;占有一城② présenter [remettre les clefs de la ville à qn 把城市拱手献给 C <666> (敌对的)某人,向某人献城投降 【clef [clé] en main】①立即可得的,即可住用的〔指房屋];即可 投产的;即可使用的[指工厂]②[用阳性单数】全承包合同,一 揽子承包合同[一方全部承包一个建设项目的设计、施工到交付 使用]:usines complètes vendues clef en main 出售的、设备齐全 即可投产的工厂/ acheter un appartement clef en main 购置一 个即可入住的套间 【la clef des champs】 行动的自由: avoir la clef des champs 外出自 便/prendre la clef des champs 恢复自由;溜走,逃之夭夭,逃脱 / donner la clef des champs à qn给某人以自由;释放某人 【clef d'or】 看作行贿手段的金钱: La clef d'or ouvre toutes les portes.【谚】有金钱无事不成。金钱万能。有钱能使鬼推磨。 【les clefs de Saint-Pierre [du Pape]】〔宗]罗马教皇的权力 【mettre la clef [ les clefs] sous la porte】 【俗】悄悄地迁居,溜走 [尤指不交房租的情况] 【roman [film] à clef】 根据真人真事写的小说[拍的电影][其中 将真实人名隐去,换成别的名字] 【sous clef】 被锁着的〔指物];被监禁的[指人]:mettre [tenir, garder] qch. sous clef 把某物锁着 / Il est sous clef.他被监禁 了。 【perdre sa clef】【民】拉肚子 【Vous avez la serrure, nous avons la clef.】我有钥匙你有锁。 [喻我能偿愿你徒劳。] >cleid(o)- préf. 表示“锁骨”的意思 >cléisto- préf. 表示“关闭,封闭”的意思 >cléistogame [kleistogam] a.〔植物学〕闭花受精的:fleur cléistogame 闭锁花(chasmogame) >clématite [klematit] n.f. [植物学]铁线莲属植物 >clémence [klemas] n.f. 1.【书】宽大,宽恕,宽厚,宽宥,仁慈: clémence à l'égard des prisonniers de guerre 优待战俘/traiter qn avec clémence 对某人宽大处理/user de clémence 给以宽容 / faire preuve de clémence 宽大为怀/des paroles de clémence qui laissent présager une large amnistie 预示着实行大赦的宽厚 言词2.【书】(气候)温和: Il a profité de la clémence du temps [de la température] pour faire une promenade (= douceur).他 趁天气温和散了一趟步。ANT. Inclémence. Cruauté, rigueur, sévérité. >Clemenceau [klemáso] (Georges)克列孟梭[1841~1929, 法国 政治家,外号“老虎”,第二帝国时属左翼共和派。80年代初为激 进党领袖之一,历任内政部长(1906年)、总理(1906~1909, 1917 ~1920)等职,1919~1920年任巴黎和会主席,参加起草《凡尔赛 和约》,1920年退出政界,1918年选为法兰西学院院士] >clément, e [klemā, āt] a. 1. 【书】宽大的,宽恕的,宽厚的:des paroles clémentes 宽恕的话语/ se montrer clément envers des adversaires vaincus 宽待被征服的对手(= indulgent) 2. 【书】 (气候)温和的(= doux): ciel clément 温和的天气/hiver clémente 不太冷的冬天,暖冬3.【书】好意的;有利的,顺利的, 促使成功的(= favorable): Le destin [Le ciel] lui a été clément.命运[天意]助他成功。ANT. Inclément, inflexible, rigoureux, sévère. >clémentin, e [klemātē, in] a. 克雷芒(Clément)教皇的 >clémentine¹ [klemātin] n.f. [服饰〕黑丝遮耳软帽 >clémentine [klematin] n.f. [植物学]细皮小柑橘[指果实] >clémentinier [klemātinje] n.m. 〔植〕细皮小柑橘树 >clenche [klā:f] n.f. 1. [技]①门闩(= clinche): lever [abais- ser] la clenche 拨开[闩上]门闩②[比利时法语]门拉手 2. [纺织机开关 >clenchette [klājet] n.f. [技] (= clenche, clinchette)门闩 >clephte [kleft] n.m.山匪,绿林汉子[希腊 Olympe(奥林普)等 山里持枪下山到农家和土尔其人统治的城市进行抢劫的山民] (= klephte) >clepsydre [klepsidr] n.f.水时计,漏壶,漏刻[古代计时器] >clepto-, klepto- préf.表示“盗窃”的意思 >cleptobiose [kleptobjoz] n.f. 〔生〕盗食共生 >cleptomane [kleptoman] n. 〔精神医学〕有盗窃癖的人(= klep- tomane) >cleptomanie [kleptomani] n.f. 〔精神医学〕偷窃癖(= klep- tovanie) >clerc [kle:r] n.m. 1.教士,神职人员,圣职者:clercs réguliers 入修会的教士2.(公务助理或司法助理事务所的)书记,文书, de notaire 公证人的书记/clerc d'avoué 诉讼代办事员:clerc petit (premier) clerc 见习[首席]书记/maître 理人的书记/ clerc 首席书记/vice de clerc书记笔误3.【书,讽】文人,学者, 知识分子4.(板岩采掘场的)工头5.〔史〕clerc de la chapelle du roi 国王小教堂的教士/clerc d'eau 河运商品御税征收官/ clerc d'office 御膳监督官/clerc du secret (13世纪的)大法官 府书记[国务卿的前身]6.【古】神学生 【être grand clerc en qch.】 【书】通晓[精通]……… 【ne pas être clerc en la matière】【书】对此不内行,对此是门外汉 【pas de clerc】(由于缺乏经验而出现的)失误,差错,蠢事:faire un pas de clerc 干一件蠢事 ANT. Laïque. Béotien, ignorant, inculte. >clergé [klerze] n.m. 1.【集】〔基督教〕教士,神职人员,圣职者: clergé catholique 天主教教士/clergé régulier 入修会的教士/ clergé séculier 不入修会的教士2.〔史] assemblée du clergé法 国圣职会议/ haut [bas] clergé 高[低]职位圣职者 / clergé étranger [des pays conquis] 被兼并区域圣职人员/ clergé de France 法国圣职者 >clergeon [klerző] n.m. 1.【俗】(举行宗教仪式时圣歌队的)侍 童抱蜡2.【古风】(诉讼代理人的)见习书记 >clergie [klerzi] n.f. 1.【古】教士身份,神职人员身份2.〔古法〕 bénéfice [privilège] de clergie 神职人员特权[指不受世俗裁 判] 3. clergie de la ville de Paris 巴黎市商人首领;巴黎市政 长官 >clergyman [kler (d) ziman] (pl. clergymen [kler (d) zimen]) n.m.【英】1.(英国国教的)圣职者,牧师2. habit de clergy- man 牧师服 >clérical, ale [klerikal] (pl. ~ aux) Ia. 1.教士的,神职人员 的,圣职者的:fonctions cléricales 神职,圣职2.教权主义的[多 parti clérical 教权党用贬义]: ■n.教权主义者[多作贬义词] ANT. Anticlérical. >cléricalement [klerikalmā] adv.按照圣职者的方式;照圣职精 神,从圣职角度 >clericalisation [klerikaliza[a]sjō] n.f.灌输教权主义 >cléricaliser [klerikalize] v.t. 向…灌输教权主义 >cléricalisme [klerikalism]n.m.教权主义 ANT. Anticléricalisme. >cléricature [klerikaty:r] n.f. 1.〔宗]教士身份,神职人员身份 2.【集】〔宗〕全体教士,全体神职人员3.公证人、诉讼代理人等 的身份 >clérouchie, clérouquie [kleruki] n.f.〔古希腊〕侨民守护团[古 希腊派驻国外占有土地但仍保持希腊国籍、为守护其帝国城邦 的希腊侨民的团体] >clérouque [kleruk]n.m.〔古希腊]守护侨民→ clérouchie >CLH 1. Convention de la Haye 海牙公约2. Croix de la Légion d'Honneur 荣誉勋位团十字勋章 >clic [klik] I interj.【象声】Clic!喀嗒!喀嚓! ■n.m.1.喀嗒声,喀嚓声2.〔语〕(某些非洲语言中的)唇舌塞 音[似吮吸音,亦作 click] >clic-clac [klikklak][interj.【象声】喀喀喀嗒,劈劈啪啪 ■n.m.inv.喀嗒喀嗒声,劈劈啪啪声 >clichage [klifa:z] n. m. 1.〔印〕铸版,制版:c par électrolyse 电解制版2.〔矿山〕罐(笼)座,罐托 >cliche [kli∫] n.f.【俗】拉肚子:avoir la cliche 拉肚子 >cliche² [kli∫] n.m.〔雕刻]测刻锡印迹 >cliché [klife] n.m. 1.【贬】口头禅,陈词滥调,老一套,老生常 谈:conversation pleine de clichés 满口老一套的谈话/ Le dis- cours d'inauguration était fait d'une série de clichés ( = lieu commun).那篇落成仪式上的讲话尽是一套老生常谈。/La misère a ses clichés: gosses aux pieds nus, adolescents désoœu- vrés,etc.那贫困还是老样子:小孩儿光脚板,小伙子没事干… / C'est un vieux cliché.这是老一套。/ Evitez les clichés.你们 要避免使用陈词滥调。2.〔印〕印版:cliché de cuivre 铜版/ <667> >cliché de zinc 锌版 / cliché en plomb 铅版 / cliché en caoutchouc 橡皮版 / cliché monté 活字版 / cliché photosensible [photopolymère] 感光树脂凸版 / cliché type 照相凸版 / cliché d'un dessin 一幅画[图]的印版 3.〔摄〕底片,负片(= négatif): cliché net [vigoureux] 清晰的底片 / cliché radiographique X线照片 / tirer des épreuves positives d'après un cliché 据一底片印照片 / Ces clichés sont flous.这些底片很模糊。4.〔金属〕(供铸造机用的)模板,型板 5.〔古钱币〕测制铅[锡]印迹 6.(纪念章的)电解复制品 >clicher [klife] v.t.[印]铸版,制版:clicher une page 制一页版 >clicherie [klifri] n.f.〔印〕制版车间 >clicheur, se [klifœ:r, øz]〔印) I a.制版的 I n.制版工:clicheur galvanoplaste 电铸制版工 >cliché-verre [kliſeve:r] (pl. ~s-~(s)) n.m.[版画]玻璃影印版;玻璃影印版画[在玻璃上涂一层胶棉,然后在上面剔出画底,再用照相纸晒印出版画] >click [klik] n.m.〔语〕唇舌塞音[似吮吸音,亦作 clic] >client, e [klijā, āt] I n. 1.顾客,主顾,买主,客户,服务对象:les clients d'un hôtel 一家旅馆的房客[住客] / magasin plein de clients 顾客盈门的商店(= acheteur) / client d'un avocat 律师的委托人 / client de passage 过路客 / Le taxi a déposé son client devant l'hôtel (= passager),出租汽车把乘客送到旅馆门前。/ vendeur occupé à servir un client 忙于接待一位顾客的售货员 / être aimable [empressé] envers les clients 和蔼[殷勤]地对待顾客 / un restaurant qui cherche à satisfaire pleinement ses clients.一家千方百计使顾客十分满意的餐馆 / un client difficile [exigeant] 苛求的[爱挑剔的,过于讲究的]顾客 / attirer les clients par la publicité [les remises, les soldes, les primes]用广告[回扣,削价处理,赠品]办法吸引顾客 / Le docteur ne reçoit les clients que sur rendez-vous (= malade).那位大夫只按预约接看病人。/ Le client a toujours raison.顾客总是有理。[经营信条] / attendre le client 等客上门,无人问津 2.老顾客,老主顾,老客户,常客[指商人、医生、律师等经常服务的对象]:Le boucher me sert bien, parce que je suis (une) cliente.这家肉店老板待我很好,因为我是他的老顾客。/ Il n'est pas client dans cette blanchisserie [chez ce boulanger],他不是这家洗衣店[这家面包店]的老客户。/ Il est client de la banque X.他是X银行的老客户。/ La maison ne fait crédit qu'aux clients.这家商店只对老顾客赊帐。3.进口国,购买国:être un gros client d'un pays pour la fourniture de gaz 是一个国家燃气的大宗购买国 / La belgique est un très gros client de la France sur le marché automobile.比利时是法国汽车市场上的大宗购销国。4.【俗】家伙,人:C'est un drôle de client.这是一个怪家伙。/ La banque n'emploie que des clients sérieux.这家银行只雇用严肃从业的人。5.〔多用复数]【俗】(政党的)支持者 6.【古,喻】受保护者 7.〔史〕被护民[有贵族庇护的平民] 【ne pas être client de qch.】【俗】对某事不感兴趣的人,不准备干某事的人 ■ a.进口货物的,购方的:les pays clients 进口国 / les sociétés clientes 进口公司,购方公司 ANT. Patron. Fournisseur, marchand, vendeur. >clientèle [klijātel] n.f. 1.【集】(老)顾客,(老)主顾,(老)买主,(老)客户[指商人、艺术家、医生、企业、国家等贸易、服务方面的对象]:avoir une grosse clientèle 有一大批顾客 / visiter la clientèle 上门兜生意 / élargir sa clientèle 扩大服务范围,争取更多的顾客 / Le personnel reçoit aimablement la clientèle.部门人员态度和蔼地接待顾客。/ une clientèle ouvrière 工人阶层的顾客 / une clientèle fidèle au même fournisseur 一供货商的忠实顾客群 / perdre la clientèle 失去顾客 / clientèle d'une compagnie d'assurances 一家保险公司的顾客 / créer de vastes parcs de stationnement pour attirer une clientèle motorisée 开辟宽阔的停车场吸引机动车顾客 2.惠顾,光顾,照顾生意:Il voudrait obtenir la clientèle de cette riche famille.他想得到这家富户的惠顾。/ la clientèle d'un pays 一个国家的惠顾 3.【集】(经常到某地去的)常客;(经常与某社会界打交道的)老熟人:De grands casiers alignant les fiches multicolores où étaient inscrits les députés, sénateurs, recteurs, professeurs, académiciens, gens du monde, la clientèle ordinaire et extraordinaire des soirées ministérielles.卡片大柜里排列着各色登记卡,上面记的都是众议员、参议员、大学校长、教授、院士、上流社会人士这些出席内阁晚会的普通与特殊的常客。4.市场:s'assurer la clientèle de l'Amérique du Sud 确保南美市场 5.【集】(政治家、政党、政府等的)支持者,拥护者,信徒,支持[拥护]的公众:clientèle électorale 选举支持者们,支持选举的民众 / clientèle d'un parti politique 一政党的拥护者 6.〔劳动法〕indemnité de clientèle (雇主支付给代理人的)代理契约终止补偿 7.【集】(受权贵、政党、政府保护的)被保护者 8.【集】〔史〕(古罗马等的)被护民 9.(保护人与被保护者间的)主从关系 【accorder sa clientèle à qn】做某人的老主顾 【retirer sa clientèle à qn】不再当某人的买主 【avoir la clientèle de qn】列入某人的老主顾 【faire de la clientèle】【俗】(医生)开私立门诊 >clifoire [klifwa:r] n.f.玩具水枪 >clientélisme [klijātelism] n.m.争取支持[指政治家或政党或多或少使用煽动手段竭力争取更多支持者的事] >clientéliste [klijātelist] a.争取支持的 → clientélisme >clignant, e [kliņā, āt] a.【书】闪闪发亮的,闪烁的:la clignante lumière 闪烁的亮光(= clignotant) >clignement [kliņmā] n.m. 1.眯;眯缝,觑[旨在避免强光或看得更清楚]:La fumée l'obligeait à des clignements d'yeux continuels.他的眼睛被烟熏得老是眯着。/ le clignement des yeux sur le livre 飘着细眼[觑起眼睛]看书 2.〈clignement d'œil〉眨眼,使眼色:Un clignement d'œil discret l'avertit que j'avais compris.我使了一个机敏的眼色告诉他:我会意了。/ faire un clignement d'œil à l'adresse de qn 向某人递眼色[表示某种意思或引起对方注意] 3.【书】闪烁:le clignement d'un phare 灯塔的闪光 >cligne-musette [klinmyzet] n.f.【古】捉迷藏 >cligner [kline] I v.t.〈cligner les yeux [les paupières]〉眯缝着眼睛,觑着细眼,觑起眼睛:Il regarda longuement le tableau, en clignant les yeux.他飘起眼睛久久地看这幅画。 I v.t.indir. 1.〈cligner des yeux [des paupières]〉飘着细眼,眯缝着眼,觑起眼睛[指为了看清楚]:cligner des yeux pour mieux apprécier une perspective 觑眼细看一幅远景画,以便好好估价 2.〈cligner des yeux〉眨眼,映眼:sans cligner des yeux 不眨眼 / Le geste brusque de mon voisin me fit cligner des yeux.我的邻座猛地打个手势,使我眼睛骤然一眨。3.〈cligner de l'œil〉(向某人)递眼色:cligner de l'œil [des yeux] pour faire signe à qn 向某人递眼色示意 ■ v.i. 1.眨眼,映眼:des yeux qui clignent sans cesse 眨个不停的眼睛 / ne pas pouvoir empêcher ses yeux de cligner à cause de la lumière 见了光不能不眨眼 / Il a reçu la gifle sans cligner.他挨了耳光,眼都没眨一下。2.【书】(光亮)闪烁(= scintiller):Ils virent une, puis deux, puis trois petites lumières cligner au même point de l'horizon.他们看到在远处地平线同一点上出现一点,然后是两点,再后是三点光亮在闪烁。 >clignotant, e [klinətā, art] I a. 1.眨眼的:lumière clignotante 炫目的光亮 2.【转】闪烁的:feux clignotants(航空、铁路、公路上用的)闪光信号灯 / feu clignotant(汽车〕(转向信号)闪光灯 3.〔兽医〕corps clignotant 瞬膜 I n.m. 1.闪光指示器,闪光信号灯 2.〔汽车〕转向闪光信号灯:mettre son clignotant pour tourner à gauche 打出转向闪光信号灯准备左转弯 3.〔经〕赤信号,危险警告指标[经济上险情出现的标志] ANT. Fixe. >clignotement [klinətmā] n.m. 1.(眼)眨巴:clignotement d'yeux 不停眨眼 2.(光)闪烁:clignotement d'une lampe 灯光的闪烁 >clignoter [klinote] v.i. 1.(眼)眨个不停:Une lumière trop vive fait clignoter les yeux.太强的光会使眼睛直眨巴。/ clignoter des yeux 不停地眨眼 / Le besoin de sommeil lui fait clignoter les yeux.他需要睡觉了,困得不停地眨眼。2.(光亮)闪烁:Les étoiles clignotaient.那时繁星闪烁。/ Il doit y avoir un faux contact, car la lampe clignote.电灯在闪烁,大概是线路中 <668> >clignoteur [klinətæ:r] n.m.闪光指示器,闪光信号灯;(汽车 的)转向闪光信号灯[注:亦作 clignotant] >Clim. climatologie气候学,风土学 >climacique [klimasik] a.〔生态学〕顶极的 >climagramme [klimagram] n. m.气候图表( = climo- gramme) >climat [klima[a]] n.m.1.气候:climat continental [maritime] 大陆性[海洋性]气候/climat équatorial [polaire] 赤道[极地] 气候/ éléments du climat 气候要素/climat tropical [tempéré] 热带[温带]气候 〈le climat + 典型气候地名)…型气候:le climat méditerranéen du Cap(南非)开普敦的地中海型气候/le climat alpin des Pyrénées 比利牛斯山的阿尔卑斯山型气候/ le climat chinois de la Floride(美国)佛罗里达州的中国型气候/ changer de climat 改变气候条件/climat atténué [nival] 温和 [冰雪]气候/climat de mousson 季风气候/résister au climat 耐得住这种气候/souffrir du climat 遭受这种气候的痛苦/cli- mat à paludisme 易发疟疾的气候/climat humide [sec] 潮湿 [干燥]气候2.生活环境,气氛(= conditions de vie, circons- tances, milieu, atmosphère, ambiance, contexe): Les conver- sations se sont déroulées dans un climat de franchise et de compréhension.会谈是在坦率、谅解的气氛中进行的。/être accoutumé à un nouveau climat 适应新的生活环境/climat poli- tique 局势/climat social 社会情势/ dans un climat d'amitié 在 友好的气氛中/ Le climat n'est pas à la gaieté.气氛不轻松。/ Un climat de bonne entente règne dans les bureaux ( = am- biance).办公室里相处气氛融洽。【辨异】→atmosphère 3. 〔空 调]climat artificiel 人造气候,空调环境4.〔葡萄栽培】葡萄产 区;葡萄产区特产酒[法国 la Bourgogne (勃艮第)葡萄种植及产 酒用语](= cru) 5. 〔林〕林区 6.【古风】地区,地带: avoir visité tous les climats 周游过世界各地7.〔占星术〕受星支配的领域 8. 〔经营) climat organisationnel 组织气氛[指组织内部的景况 秩序]/ climat de management 经营气氛 >climat(o)- préf.表示“气候”的意思 >climatère [klima[a]ter] n.m. 〔医〕(男女)更年期 >climatérique [klimaterik] I a. 1.【书】[指时期]有危险的,难关 的,难以度过的,有灾难的2.【古】〔医学史〕(迷信认为人生中) 有厄运的,关口的: année climatérique 厄运年岁,关口年岁[指 (7×7的)49岁,(9×9的)81岁,尤其是(7×9的)63岁,称为 grande (année) climatérique (大关口)] 3. 【古风】气候的[注: 此义为代替 climatique:的误用] ■n.f. 1.【书】危险时期,难关时期2.【古】厄运年岁,关口年岁 (= année climatérique) >climatique [klima [a]tik] Ia...1.气候的:influence climatique 气候影响/conditions climatiques 气候条件 2.气候疗养的: station climatique气候疗养站/cure climatique 气候疗法,转地 疗法 ■n.接受气候疗养者 >climatisation [klimatiza[a]sjō] n.f. 1.〔空调]空气调节,空调: la climatisation d'un appartement一个套间的空调/ La climati- sation de ce cinéma laisse à désirer.这家电影院的空调还不够令 人满意。/ un système de climatisation 空调系统(= condition- nement climatique d'ambiance) 2.〔金属〕抗热带气候处理(= tropicalisation) >climatisé, e [klimatize] a.有空气调节设备的[指处所、车辆 等]: salle de cinéma climatisée 有空调的电影院 >climatiser [klimatize] v.t. 1.(对处所、车辆等)加以空调[保持 空气具有一定的温度、湿度、流速、纯度等]:climatiser une salle 对一厅堂加以空调2.使(设备材料)适应潮湿气候极度变化 3. 给安装空调设备 >climatiseur [klimatizœ:r] n.m.1.空调装置,空气调节器,空调 机2.空调技师 >climatisme [klima[a]tism] n.m.气候医疗卫生学 >climatographie [klimatografi] n.f.气候志 >climatologie [klimatələzi] n.f. 1.气候学2.〔医〕 climatologie médicale 气候医疗学 >climatologique [klimatələzik] a. 气候学的:cartes climatologi- ques 气候图/station climatologique de référence 长年气候观 测站 >climatologiste [klimatologist], climatologue [klimatolog]n.气 候工作者,气候学家 >climatopathologie [klimatəpatələzi] n.f.气候病理学 >climatothérapeutique [klimatoterapøtik]a.气候疗法的(= climatothérapique) >climatothérapie [klimatoterapi]n.f.〔医〕气候疗法,转地疗法 >climatothérapique [klimatoterapik] a.气候疗法的(= climatothérapeutique) >climatron [klimatrɔ] n.m.〔气〕人工气候室 >climax [klimaks] n.m. 1.〔生态学〕演替顶极:climax clima- tique 气候演替顶极2.〔修辞学〕层递法(↔ anticlimax) >climogramme [klimogram] n.m.〔气〕气候图表 >Clin. clinique(私人)诊所 >clin [klē] n.m. 1.〔船)搭接: construction à clin 搭接结构 2. [建] recouvrement à clin 搭接结构 >clin(o)- préf., -clinal, -cline, -clinie, -clinique suff.表示“床, 倾斜,卧”的意思 >clin d'œil [klēdœj] (pl. clins d'œil 或clins d'yeux [klēdjø]) n.m.眨眼,眼色:faire un clin d'œil à son voisin pour l'avertir 向旁边的人使眼色提醒 【en [dans un clin d'œil】 转瞬间:Il disparut en un clin d'œil (=【俗】en moins de deux, en cinq sec). 一眨眼他就不见了。 >clinamen [klinamen] n.m.【拉】〔哲〕克里纳门偏差[Epicure (埃皮库尔)的原子论,指不特定的产生于运动方向的微小偏差] >clindamycine [klēdamisin] n.f.〔药〕革兰达米西宁抗菌素[对 革兰氏阳性菌有抗菌作用] >clinfoc [klēfok]n.m.〔船〕第一斜帆 >clinicat [klinika]n.m.主任医生的职位 >clinicien, ne [klinisje, ɛn] I a. médecin clinicien 临床医生 ■n.临床医生(= médecin clinicien) >clinique [klinik] Ia. 1.临床的:médecine clinique 临床医学 / signes cliniques(凭五官感觉的)临床症候[症状]/ leçons cli- niques 临床课/ examens cliniques 临床(结业)考试[作医生必 cliniques(药物的)临床试验/cas须通过的一种考试]/essais clinique 临床病例2.〔心〕 psychologie clinique 临床心理学 ■n.f. 1.(有内科的,但多系外科或产科的)(私人)诊所[多指 clinique d'accouchement 产科诊所/clinique私人诊所]: conventionnée 社会保险机构特约诊所/clinique ouverte 公立 医院附属诊所 2.(直接的)临床症候[症状]3.临床(医学);临 de clinique 临床教学主任医生[属床教学;专科,教学诊所:chef 于医学院人员,在professeur de clinique (临床教授)指导下从 事教学,同时又是医院助手]/cours de clinique 臨床課程 / ser- vice de clinique(医院里由一教授领导的)临床教学科4.【古风】 直接诊断法5.[用复数]临床(结业)考试[作医生必须通过的 一种考试](= examens cliniques) >cliniquement [klinikmā] adv.〔医〕临床上,从临床诊断看 >clinker [klin[n]kær] n.m. 1.【英】〔建〕缸砖,硬砖2.(水泥) 熔渣,熔块,熟料 >clinohumite [klinǝymit] n.f. [矿】斜硅镁石 >clinomanie [klinomani] n.f. [精神医学]恋床癖,躺卧癖 >clinomètre [klinometr] n.m. 1.〔空〕测斜仪,俯仰指示器 2. 〔人类学]倾斜角测定器,测斜仪3.〔测〕(测量地形的)测斜仪, 量坡仪4.〔海〕(测量船龙骨与海面水平线倾斜度的)测斜仪(= clinoscope, gitomètre) >clinomicrobarographe [klinəmikrəbarɔgraf] n.m.〔物,气〕气 压微差测定仪,微气压计 >clinorhombique [klinərōbik] a.〔结晶学〕单斜(晶)的(= monoclinique) >clinostat [klinosta] n.m. [植物学]缓转仪[用以研究植物对重 心的反应] >clinostatique [klinostatik] a. 〔生理〕卧位的 >clinostatisme [klinostatism] n.m.卧位 >clinquant, e [klēkā, āt] I a. 1.浮华的,华而不实的,假光俗气 的:bijoux clinquants 假光俗气的首饰/Ces phrases clinquantes cachent mal le vide de la pensée (= ronflant).这些浮词丽句 <669> >clinquer 掩盖不了思想的空虚。2.【方】发出咔嚓声响的 ■n.m.1.〔手艺〕(装饰刺绣品、饰物、金银等的)金属箱2.(宝 石、首饰等的)粗劣伪造品,粗劣假货:bijoux de clinquant 粗劣 假首饰 3. 虚假的珠光宝气,浮华,华而不实:Ilya beaucoup trop de clinquant dans cet opéra.这家歌剧院太华而不实了。4. 〔电〕(电容器等用作良质导体保护层的)黄铜箔片5.〔机〕(作垫 板用的)薄钢片6.〔钟表〕链环(= paillon) >clinquer [klēke] v.i.【方】发出金属般的声响,叮当作响 >Clio [klijo][希神〕克利俄[主管史诗、历史的女神] >clip¹[klip] n.m.1.【英】首饰别针,弹性夹2.首饰3.〔外科〕血 管夹 >clip² [klip] n.m.【美】产品推销宣传录像带 >clipper [klipœ[ɛ]:r] n.m.【英】1.游艇2.(19世纪的)快速帆 船3.【古风】远程飞机 >clipper [klipe] v.t. 1.〔养蜂〕(给蜂王)剪去翼端[以防止飞走] 2. 〔外科〕用夹板夹住(折骨) >clippeur [kliper]n.m.【英】产品推销宣传录像带制作者 >cliquart [klika:r] n.m.〔建〕 1.(击声铿锵的)密实良质岩石; (巴黎近郊产的优质)石灰岩2.(可供铺面用的)微粒砂岩 >clique [klik] n.f. 1.【俗,贬】帮,伙,集团:une clique de politi- ciens et de généraux 一帮政客将领(= bande) / Il est venu avec toute sa clique.他带着他的全伙人马来了。2.军乐队3. 〔社会学】(有共同利益或互尽义务、关系密切的)团体 >cliques [klik] n.f. pl. 1.家用器具,衣服2. 【方】木屐: prendre ses cliques et ses claques 【俗】收起自己的全部东西急忙走开,溜 之大吉 >cliquet [klikɛ] n.m. 1.〔机]棘爪,掣子,锁销2.〔机]棘轮摇钻 3. (机) clef à cliquet 棘轮扳手/tournevis à cliquet spirale 自 动螺丝刀4.〔宝饰〕(开关珠宝箱的)弹簧片装置 5.〔税制] effet de cliquet 抵消增税反应[指纳税人拒绝降低生活开销,以图抵 消增税效果的反应] 6.〔经〕 effet de cliquet 冻结效应[指在经 济系统中制止降低工资和物价等任何下降而适得其反的效应] >cliquetant, e [kliktā, āt] a.发出撞击声的,发出叮当声的,发 出爆音的 >cliquètement, cliquettement [klikɛtmā] n.m. 1.(物体相撞发出 的)清脆的撞击声,叮当声2.〔汽车〕(发动机发出的)爆音(= cliquetis) >cliqueter [klikte] ④ v. i. 1.发出撞击声,发出叮当声:Le trousseau de clefs cliquette,钥匙串发出叮当声。/On entendait cliqueter les chaussures ferrées sur les dalles.听见铁掌鞋踏在石 板上发出的呱哒呱哒的响声。2.〔汽车〕(发动机)发出爆音 >cliquetis (klikti]n.m.1.清脆的撞击声,叮当声:cliquetis des clefs 钥匙的叮当声 / le cliquetis de la machine à écrire 打字机 的嗒嗒声2.【书】 cliquetis de mots 响亮的空话,振振有词的假 话3. [汽车]cliquetis du moteur 发动机的爆音 >cliquette [kliket] n. f. 1.〔乐〕绰板,檀板,拍板(= claquette) 2.(信号)击板[用骨、木或石片作成]3. [用复数](鱼网的)沉 石4.【方】撑窗杆5.〔渔〕集鱼木片网 >clisimètre [klizimetr]n.m.〔测】测斜仪 >clissage [klisa:3] n.m.1.装瓶套:le clissage d'une bouteille 瓶 子上套2.〔外科]〕(给骨折肢体)上夹板 >clisse [klis] n.f. 1.〔乳品业〕(以细柳条、灯心草或金属丝编成、用于沥水的)沥酪笪(= clayon, clayette) 2. (用草、柳条或金 属丝编的、保护瓶子的)瓶套3.〔外科〕(保护骨折肢体的)木夹 板[注:此义最好用 éclisse] >clissé, e [klise]a.装上瓶套的: bouteilles clissées 上套瓶 >clisser [klise] v.t. 1.(给瓶子)装上(外)套: clisser une bouteille 给一个瓶子装上外套2.(给骨折肢体)上夹板:clisser un mem- bre fracturé 给骨折的肢体上夹板3.〔编织业)(在筐、篮经条上) 织纬条 >clitocybe [klitosib] n.m. 〔菌类〕陡头苗 >clitographe [klitograf]n.m.测斜仪 >clitoridectomie [klitəridəktəmi] n.f. 〔外科]阴蒂切除术 >clitoridien, ne [klitoridje, en] Ia. 1.〔解〕阴蒂的2.主要以阴 蒂刺激获得性欲高潮的,阴蒂性高潮型的 ■n.f.主要以阴蒂刺激获得性欲高潮的女性,阴蒂性高潮型 女性 >clitoris [klitoris] n.m. 〔解〕阴蒂 >clitorisme [klitorism]n.m.〔医〕 1.阴蒂肥大 2.阴蒂异常 勃起 >clivable [klivabl] a. 1.可分开的2.可劈开的3.〔矿〕能解理 的,能劈理的 >clivage [kliva:z] n. m. 1.〔地质,结晶学〕解理, 劈理:plan [face] de clivage 解理面,劈理面2.(社会集团、政党、思想观点 等的)分离,疏远,分化,分裂;划分,区分(= séparation, diffé- renciation, fractionnement, délimitation): clivage des couches sociales 社会阶层的划分/clivages sociaux 社会的分化/clivage des opinions 意见的分歧/ En politique, le clivage essentiel est celui qui sépare la gauche de la droite.政治上的基本分化是分为 plan de clivage(切除某些器官或肿瘤的)左右两派。3.〔外科] 切除面 4.〔珠宝工业〕(对钻石初加工劈细时按照结晶面进行 的)劈开,劈理5.〔语)(生成语法指单句名词成分可分离出来作 为关系从句的先行词的)分离6. 〔精神分析] clivage du moi 自 我分裂,自我对立[指对外界现实的两种矛盾判断在自己心中并 存] / clivage de l'objet 对象分裂7.〔材料〕解理面裂8.〔生〕 (细胞分裂的)卵裂:clivage holoblastique 全裂,完全卵裂/cli- vage méroblastique 不全卵裂,局部卵裂 >cliver [klive] I v.t. 1.〔地质,结晶学〕解理,劈理,按纹理劈开 2. (对社会集团等加以)分裂;划分:société clivée 分裂的社团 3. 〔外科〕切除(器官或肿瘤)4.〔珠宝业)(按结晶层理)劈开, 劈理 II se cliver v. pr. 1.〔地质,结晶学〕(被)解理,(被)劈理,(被) 按纹理劈开:Le mica se clive en fines lamelles.云母被劈成薄 片。2.(社会、集团等)(被)分化[分裂](成不同的部分,尤其是 qui se clive en deux groupes opposées 分对立的派别等):société 裂成两大对立集团的社团3.〔语〕(生成语法的)分离[指单句名 vu词成分可分离出来作为关系从句的先行词。例如《J'ai Paul.>可以这样分离: C'est Paul que j'ai vu 或Celui que j'ai vu, c'est Paul; C'est moi qui ai vu Paul 或Celui qui a vu Paul, c'est moi.] >cliveur, se [klivær, øz] n. 〔珠宝业〕(劈钻石的)技工 >clo [klo] n.m.克洛[防热服换算单位] >cloacal, ale [kləakal] (pl. cloacaux)a.1.不卫生的,肮脏的 2. 〔动物学〕泄殖腔的3.〔精神分析〕 théorie cloacale 泄殖口混同 论[指儿童由于无知,认为生殖是通过肛门进行的] >cloaque [kloak] n.m.1.垃圾场,垃圾堆2.污水坑:La rue, après l'inondation, était devenue un cloaque (= bourbier),那 时,洪水泛滥后,这条街都成了污水坑。/tomber dans un cloaque 掉到污水坑里/ le grand cloaque (de Rome) 〔史)(古罗马的)大 下水道3.【书】腐化堕落的场所,乌烟瘴气的场所,肮脏的场所: Son coeur est une cloaque de turpitude.他的心地是一个卑劣的 渊薮。4.〔动物学】泄殖腔 >clochage [klofa:z] n.m.〔园艺〕加罩[为防止植物被冻坏或为了 促进其生长而给加上钟形罩罩起来] >clochard, e [kləſar, ard] n. 1.流浪者(=sans-logis, vaga- bond)2.【俗】衣衫褴褛的人 >clocharde [klofa:r] n.f.克萝莎苹果[属于芬芳可口的斑皮苹果 的一个品种] >clochardisation [kləſardiza[a]sjō] n.f.沦为无业游民[指变得 无生活来源、无家可归] >clochardiser [kləſardize] Iv.t.使沦为无业游民:La pauvreté et l'urbanisation anarchique clochardisent une partie de la popula- tion.贫穷和无政府状态的城市化,使一部分民众沦为无业游 民。/ être clochardisé 沦为无业游民 II se clochardiser v.pr.沦为无业游民(= être clochardisé) >cloche¹ [klo∫] n.f. 1.钟: grosse cloche 大钟/petite cloche铃/ sonner [tinter] la cloche 鸣[敲,打]钟/sonneur de cloches 打钟 人/ La cloche sonne l'angélus [le glas, le tocsin].鸣三钟[丧 钟,警钟]。/piquer l'heure sur une cloche 单侧打钟报时/ cloche du dîner 晚餐钟/cloche d'alarme 警钟;信号铃,呼叫铃/ cloche d'avertissement d'une gare 列车到站信号铃[预告铃]/ cloche électrique 电铃 2.钟声: La cloche, au loin, note par note s'éteint.钟声越来越小,远远地消逝了。3.钟形罩:cloche à melon(透明的,起温室作用的)瓜秧培育罩/cloche à fromage C <670> >cloche2 (保护存放的)干酪罩/cloche de métal(保温的)金属餐盆罩 4. [服饰]①(13~14世纪的男女通用带可拆兜帽的)多功能旅行 外套②(17世纪的)带风帽的斗篷③(20世纪20年代的)小边 钟形女帽④体育罩帽[亦作 chapeau cloche ( = cône)] 5. [用 作同位语][服饰]喇叭形的:jupe cloche 喇叭裙(= jupe clochée) 6.[化]储气罐顶浮子7.〔机〕气压舱,气压室(= cloche d'air) 8. 〔医)cloche à oxygène 氧气棚 9.〔土木〕 cloche à [de] plongeur [à plongée]潜水钟,沉箱[建水下工程用]10.〔矿山〕 ①坑道顶部空洞② cloche de foudroyage 崩落开采塌落区 11. 〔军〕地堡,碉堡 12.〔船) ① cloche de cabestan 绞盘转筒 ②海中 音响标志 13.〔数〕 courbe en cloche 钟形(分布)曲线14.〔植物 学)钟状花(= fleur en cloche) 15. 〔马术〕(橡胶制的)蹄冠预防 带16.〔体〕(赛跑的)末圈信号铃17.〔渔〕罩形网的上部 18. [宗] cloche de bois 木钟[复活节前的星期四[建立圣体节]至复 活节的前一天[望复活]的代用钟]19.【古风,俗】脑袋 【déménager à la cloche de bois】 【俗】赖付房租偷偷地搬家 【donner un coup de cloche】 ①敲一次钟②敲一次警钟,给一次 警告 【faire sonner la grosse cloche】 让洪钟鸣响[喻让最有影响力的人 出来说话或干事] 【fondre la cloche】 【古】决定干某事 【Le Bon Dieu lui-même a besoin de cloches.】【谚】上帝显灵也需鸣 钟—————要想扬名就要宣传。 【mettre qch. sous cloche】 珍藏某物 【mettre qn sous cloche】 把某人像用钟罩起来似的严加保护 【Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.】 【谚】只听一口 钟响,只得一种声音。只听一人讲,只得一面词[兼听则明,偏听 则暗]。 【se taper la cloche】【民】大吃一顿 【son de cloche】 ①意见,见解(= opinion): entendre divers sons de cloche 听到各种说法[意见]/ Voilà un autre son de cloche. 这就是另一种见解。②警告;提醒;预兆,征兆, 征候(= aver- tissement, annonce): Ces malaises furent le premier son de cloche de la maladie.这些不舒服的感觉是疾病初起的征候。 【sonner les cloches à qn】【民】严厉训斥某人 >cloche [klos] I n.f.【民】1.蠢人,笨蛋,无能之辈:Quelle cloche, ce dépanneur!好笨哪,这个抢修工!/C'est vieille clo- che.这是个老不中用的家伙。2.【集,俗】流浪者3.流浪者状况 [状态,生活]: être de [à] la cloche 处于无家无业[无业游民]的 境况,过流浪生活 ■a 1.【民】滑稽可笑的(= ridicule);质量低劣的(= de mauvaise qualité): Elle a un de ces costumes cloche!她竟然穿 了这么一身滑稽可笑的服装!/discours un peu cloche 有点糟糕 的演讲 2.[指人]愚蠢的,笨拙的(= maladroit, gauche, stupide): Il est vraiment trop cloche.他真是太傻了!/Je ne l'aurais pas cru si cloche (= 【俗】ballot)!我真没想到他竟然这 么笨! >clochement [kləſmā] n.m. 1.【罕】跛行(= claudication) 2. (桌椅等)脚长短不一,歪斜3.不完善,缺陷;运转不良(= défectuosité; mauvais fonctionnement) >cloche-pied [kləſpje] n.m.inv. 1.独脚跳[一种儿童游戏] 2. 【生理】跳反射(= hopping) 3. [纺〕3股,加捻丝线,3股经丝 【à cloche-pied】 独脚地:sauter [aller] à cloche-pied 独脚跳行 >clocher [kloſe] n.m.1.钟楼,钟塔: le coq du clocher 钟楼上的 风信鸡/flèche du clocher 钟楼的尖塔/clocher à jour (教堂顶 上的)开孔钟拱(= clocher-mur) 2.【书】教区(= paroisse); 故乡(= pays natal);所住村庄或城市:attachement au clocher 眷念故乡3.个人利益:prêcher pour son saint et pour son clocher 为了自己的个人利益而大肆吹捧 【esprit de clocher】 狭隘的乡土观念,小圈子思想,小农意识,地方 主义 【intérêts de clocher】 小团体利益,局部利益 【Il faut placer le clocher au milieu de la paroisse.】【谚】教区的钟 应该架在教区正中。【众人所需之物应使众人能够享用] 【n'avoir jamais perdu de vue le clocher de son village】 不曾离开乡 土,没有外出旅游过 【n'avoir jamais vu que le clocher de son village】【古风,转】没见过 世面,缺乏经验,不谙世事 【n'avoir jamais quitté son clocher】【古风,转】缺乏见识,是井底 之蛙 【querelles [compétitions, rivalités de clocher】 狭隘的[无谓的] 争吵[竞争,争夺] 【revoir [retrouver son clocher】 重返故乡 >clocher [kloſe] v.i. 1.有缺点,有毛病,不妥当:raisonnement qui cloche 不妥当的论证/Cette comparaison cloche.这个比喻 不妥当。/ Ce vers cloche.这句诗的韵律有毛病。/Ilya quelque chose qui cloche dans le moteur.发动机有点儿故障。/ Vous n'êtes pas bien portant? Qu'est-ce qui cloche done? 你身体 / La maîtresse de maison avait peur不大好吧?有什么问题呢? que quelque chose cloche dans sa réception.那时,女主人怕她的 du pied droit 3.招待会出什么纰漏。2.【俗,罕】跛行:clocher 【古风】脚长短不齐,歪斜[指有脚器具]: Des dix chaises de la salle à manger, il n'y en avait qu'une, paraît-il, qui ne clochât pas du tout.那时,那餐室里的十张椅子中,看来只有一张的脚 是全好的。 C 【Il ne faut pas clocher devant les boiteaux,】【谚】不应在跛子面前 走跛步。[喻①不应指责不该承担责任的人②不应嘲笑别人的 怪僻③不应班门弄斧] >clocher [kloſe] v.t. 1.把…罩住:clocher des melons 把甜瓜秧 罩住2. [服饰]①收缩(帽沿)② jupe clochée 喇叭裙 3.〔铁〕 clocher un train 用信号铃报告火车到站或出发[属于老设备] >clocher-mur [kləſemy:r] (pl. ~s-~s),【古风】clocher-arcades [kləſearkad] (pl. ~s-~s)n.m.(教堂顶上的)钟拱 >clocheter [klɔſte ] 5 v.i.【罕】1.敲门 2. (钟)鸣 >clocheton [kləſtō] n.m. [建] 1.小钟楼2.小尖塔 >clochette [kloset] n.f. 1.铃,铃铛2.〔植物学〕钟状花3 【植】风铃草(= campanule) >clodo, clodot [klodo]n.m.【民】流浪者(= clochard): repaire de clodos 流浪者聚集场所,流浪窝//[用作同位语]la mode clodo 流浪习气 >clofibrate [klofibrat] n.m. [药〕安妥明,对氯氧苯异丁酸乙酯 >cloison [klwazō] n.f. 1.〔建〕(分开房间的)隔墙,隔板:cloison de planches [de brique]板[砖]壁/cloison d'ais 护面壁(= cloison lambrissée) / cloison de distribution (分隔两间屋子的) 间壁 / cloison de doublage 附壁[为了获得更佳隔离效果或者更 pleine为平整的壁面而与主壁平行修建的又一道墙壁]/cloison 肋间石膏涂壁,拼木[木筋]隔墙/cloison sèche 干砌隔墙/cloi- son articulée [extensible]滑动隔壁/ Il frappa légèrement à la cloison pour attirer l'attention de son voisin de palier.他轻轻地 敲了一下隔壁,引起同楼邻居注意。2.(器具里的)分格壁,隔 膜,间壁;(所分开的)分格,格腔,格子: les cloisons d'un casier 一格盒[箱,柜]的格子/ Les abeilles disposent en hexagones réguliers les cloisons de leurs alvéoles (= séparation).蜜蜂把 蜂巢的巢房间隔筑成规则的六角形。3.(精神、关系上的)障碍, 隔阂,完全隔绝:Il y a des cloisons étanches entre les services de ce ministère.这个部的各部门之间相互完全隔绝。/abattre les cloisons qui séparent l'Administration du public 打破政府同民众 之间的隔阂4.〔海〕舱壁:cloison étanche 防水[水密]舱壁/ cloison d'abordage 船首防撞舱壁/cloison baïonnette 横舱壁/ cloison d'incendie 防火舱壁5. 〔解〕隔(膜): cloison des fosses nasales 鼻中隔/ cloison interventriculaire 心室间隔6.〔植物学〕 (果实的)隔膜7.〔矿山) cloison (d'aérage) (坑道内司导流动空 气的)风幛,风帘8.〔军〕①cloison blindée(军舰上防御纵射的) 装甲横壁②(枪炮膛线的)阳线9.〔装饰艺术〕(景泰蓝类工艺 品上浇釉料的)金属轮廓片10.〔技〕叶片锁的壳面 >cloisonnage [klwazona:z] n.m. 1.〔建〕①分隔,隔开( = cloi- sonnement)②砌隔墙,装隔板③【集】隔墙,隔板2.〔装饰艺术] 制轮廓线片 >cloisonné, e [klwazone] I a. 1.划分(成不同部门)的,分(成不 同领域)的〔尤指行政机构]: des équipes de chercheurs trop étroitement cloisonnés 划分得太细的研究班子2. (房屋、器具 等)被分开的,被隔开的3.〔装饰艺术〕嵌金属丝花纹的,景泰蓝 的:émaux cloisonnés 嵌金属丝花纹的珐琅工艺品,景泰蓝4. [服饰] vêtement cloisonné 防寒可拆运动服 5.〔植物学〕有隔膜 <671> 的:fruits cloisonnés 隔膜果/coquilles cloisonnées 隔膜 6. 〔地 质〕隔开的,分开的 ■n.m.〔装饰艺术〕嵌金属丝花纹的珐琅工艺品,景泰蓝 >cloisonnement [klwazənmā] n.m. 1.〔建〕①分隔,隔开②砌隔 墙,装隔板③【集】隔墙,隔板(= cloisonnage) ④ cloison- nement de sécurité 建筑防火隔离2.(某些活动、部门等的)区 分,划分,隔绝,分化,壁叠(= séparation, division): le cloi- sonnement des services dans une entreprise [un hôpital] 企业[医 院]内部门的划分/cloisonnement des partis politiques 政党的区 分/l'élimination des cloisonnements de marchés entre les pays du Marché commun消除(欧洲)共同市场国家之间的市场壁垒 3. 〔妇科〕 cloisonnement de Douglas(防止子宫后倾的)道格拉斯 陷凹切除术/cloisonnement du vagin(防止子宫脱垂的)子宫 中隔4.【集】〔船〕舱壁5.〔军〕tir de cloisonnement 分断射击 6. [林〕林道网:cloisonnement cultural 栽培林道网/cloi- sonnement d'exploitation 采伐林道网 >cloisonner [klwazone] I v.t. 1.(用墙壁、隔板)分隔,隔开: cloisonner les pièces d'un appartement [d'une maison] 将一个套 间[一座房屋]分隔/cloisonner un lieu en plusieurs pièces 将一 处所分隔成几个房间/Ona cloisonné la grande salle pour y faire trois pièces.将大厅隔成了三间。2.划分,细分(学科、活动 领域等):cloisonner des secteurs d'activité 划分活动领域/ On avait trop cloisonné les diverses disciplines à l'intérieur des universités.过去对大学内的学科划分得太细。 II se cloisonner v.pr.(学科,尤其是行政机构等)(被)划分, (被)细分 >cloisonnisme [kiwazənism] n.m.[绘画]轮廓分明画法[主题单 纯化,强调轮廓线的一种画法](= synthétisme) >cloître [kiwatr] n.m. 1.〔建〕回廊[围在院子周围的过道]: édifice en cloître 回廊式建筑2.(修道院的)禁区,内院,回廊 3. [园艺]拱形树木林荫道围边的方形场地4.隐修院;隐修院生 活;隐修院戒律5.【古】隐修院围墙6.【古】议事司铎住的院子 >cloîtré, e [klwatre] a 1.幽居在隐修院里的:religieux cloîtrés 隐 修者 2. couvent cloîtré 隐修院 3.关在一个处所或家里闭门不 出的,与世隔绝的,隐居的;rester cloîtré dans sa chambre pen- dant tout le week-end 整个周末都关在自己房间里闭门不出/Il vit cloîtré chez lui, refusant toutes les visites.他谢绝一切来访, 过着闭门不出的日子。 >cloîtrer [klwatre] I v.t. 1. (cloîtrer qn +地点)将某人禁闭 在某处,将某人关在某处与世隔绝: La maladie l'avait cloîtré dans sa maison de campagne loin de la ville. 疾病把他陷在自己 那远离都市的乡村房屋里。2.【古风】〈cloîtrer qn〉把某人关进 隐修院3.〔宗]cloîtrer un couvent 宣布某修道院为禁区 II se cloîtrer v. pr. 1.进隐修院修行2.幽居,闭门不出,与世 隔绝:Elle s'est cloîtrée toute la semaine dans sa chambre pour préparer son examen (=【俗】claquemurer).整整一周,她都关 在自己房间里准备应考。3.专注[局限]于(一种活动范围,一种 想法等等):se cloîtrer dans ses occupations 只顾忙自己的事/se cloîtrer dans ses habitudes 保持自己的老习惯/ se cloîtrer dans un rôle 只起一种作用,只扮演——种角色 >clomifène, clomiphène [klomifen] n.m.〔药〕(治不孕症的)氯 芪酚胺,克罗米酚,氯三苯乙烯 >clonage [klona:z]n.m.〔生〕克隆选择,无性选择,无性生殖,无 性繁殖:clonage de gène 基因的无性繁殖 >clonal, ale [klonal] (pl. ~aux) a.〔生]无性繁殖系的 >clone [klǝ[0:]n] n.m.【英】〔生〕无性繁殖系 >cloner [klone] v.i.〔生〕进行无性繁殖 >clonie [kləni] n.f.〔医〕阵挛 >clonique [klonik]a.〔医〕阵挛性的: convulsion clonique 阵挛性 惊厥,阵挛(= clonie) >clonus [klonys] n.m.〔医〕阵挛[肌肉突然过度牵伸而产生的反 射性收缩] >clope [klɔp]【民】】n.m.烟头,烟蒂(=【民】mégot): ram- masseur de clopes 捡烟头的人 ■n.f. 香烟: T'as des clopes? 你有(香)烟吗? 【Des clopes!】【民】一点儿也没有!(= Rien du tout!) 【Il gagne des clopes (= Il ne gagne pas grand-chose).】【民】他没 有挣到多少。 >clopinant, e [klopinā, at] a. 1.有点跛的2.显得有点跛的 >clopinard [kləpina:r] n.m.【民】流浪者 >clopin-clopant [klopēklɔpā] adv. 【俗】1.蹒跚地,一瘸一拐地: aller clopin-clopant一瘸一拐地走2.不规则地,不稳定地,时起 d'un train irrégulier);时好时差地(= tantôt时落地(= mieux, tantôt moins bien): commerce qui va clopin-clopant 时 ça va? - Clopin-clopant.》“你好盈时亏的商业/《Comment 吗?”“时好时差。” >clopiner [klopine] v.i.【俗】有点跛地,艰难行走,蹒跚而行,一 瘸一拐地走 >clopinettes [klopinet] n.f.pl.【民】1.微不足道,几乎没有什 rien, presque rien): Quand je suis arrivé, il ne restait么(= plus que des clopinettes.我到达时,几乎没有剩下什么了。/Ils ont eu des clopinettes.他们收获甚微。2.〔用作感叹词]Des clopinettes!①你等着吧!(= Des clous!)②决不会!(= Ja- mais!)[缩写为Des clops!] >cloporte [kləpərt] In.m.〔动]鼠妇[属甲壳类] 【chaleur de cloporte】 【俗】闷热(= chaleur étouffante) 【vivre comme un cloporte】 像鼠妇似地常常蜷缩在甲壳里[喻深居 简出] ■n.【民】1.看门人,守门人(= concierge) 2.讨厌的家伙 (= individu répugnant) >clops [klop] n.f.pl. 【民】 [clopinettes 的缩写]1.微不足道 2. interj. Des clops!你等着吧!决不会! >cloquage [kloka:3] n.m.1.(油漆涂层的)起泡,起砂眼,发泡 2.〔制皂)(肥皂有制造缺陷的)表面异形膨胀 >cloque [klək] n. f. 1.〔皮肤病学〕水泡,水疱,疱疹:Les brûlures au deuxième degré provoquent des cloques.二度烧伤致 生水泡。/ un enfant qui a des cloques causées par des orties.患 荨麻生疱疹的孩子2.(油漆层里,湿纸上,贴得不好的纸、皮等 的)鼓起,鼓泡,隆起(= boursouflure) 3. 〔金属〕(表面的)鼓 du起,起泡4.〔纸](纸张的)鼓起,起皱5.〔农〕缩叶病:cloque pêcher 桃树的缩叶病 【en cloque】【俗】肚子大[指妇女怀孕],怀孕: être en cloque 怀孕 / mettre une femme en cloque 使一妇女怀孕( 使一妇女怀孕(= engrosser une femme) >cloqué, e [kloke] I a. 1.(油漆层等表面)起泡的,鼓起的2. 【农〕患缩叶病的:feuilles cloquées 缩叶病侵害的叶子3.〔纺〕 étoffe cloquée 有凹凸织纹的织物,泡泡织物 ■n.m.〔纺〕有凹凸织纹的织物,泡泡织物 >cloquer [kloke] Iv.i. 1.(涂层等)起泡2.【俗】〔皮肤病学)(由 于烧伤等原因致使皮肤)起泡,起疱 ■v.t.使(织物)呈凹凸织纹,使(织物)呈泡泡状:cloquer une étoffe 使织物呈泡泡状 >cloquer [kloke] I v.t.【民】1. 〈cloquer qch. + 地点用语》把 mettre, placer) 2. (cloquer qch. à某物放[置]于某处(= qn>把某物给[扔给,抛弃给]某人(= donner, jeter): J'ai réussi à lui cloquer ma bagnole qui ne vaut pas un sou.我终于把 我那部一文不值的旧汽车扔给了他。/ rester cloqué chez soi 待 在自己家里 II se cloquer v. pr. 【民】〈se cloquer +地点用语)呆在[(被) 放在,(被)置于]某处: se cloquer chez soi pendant tout le week- end 整个周末都待在自己家里(= rester cloqué) >clore [klɔ:r] 74 I v.t. 1.【书】使停止,使截止,使结束;标志结 束;宣告结束:clore la séance d'une assemblée 结束集会,闭会, 宣布大会结束/clore une négociation [un marché]成交/clore un compte 截帐,结帐,决算/ Il est temps de clore le débat [la discussion, l'enquête]是结束辩论[讨论,调查]的时候了。/ Une description clôt le chapitre (ouvrir).一段情景描写作为这一 章收尾。2.【书】关闭,死闭,严密封闭,堵死[指断绝通路]:clore un passage 堵死通道/clore la porte 把门关死3.【古风】(用墙 等)围住:la haie qui clôt le jardin 围着园地的树篱/clore un champ de fossés 用沟把一块地圈起来4.〔法〕办完(手续) 【clore la bouche[【俗】le bec] à qn】【书】封住某人的嘴,阻止某人 讲话;使人无言以对 【clore la marche】 ① 殿后②走在最后头:J'étais resté derrière C <672> pour clore la marche.我走在最后面。 【clore les yeux [les paupières de qn】【书】①看到某人死去②闭 合死者的眼皮 【clore l'œil [la paupière]】【书】①睡觉②死,瞑目 ■v.i.能关上:Cette porte ne clôt pas bien.这扇门关不大严。 [注:clore 有被 fermer 和clôturer 取代之势] ANT. Déclore, ouvrir commencer. >clos¹, e [klo, kloz] a. 1.结束的,完成的,完结的:compte clos 已结帐 / exercice clos(会计、营业)年度末/ déclarer la polémique close 宣布结束论战/ L'incident est clos.事情已了 结。/ La session est close.会议已结束。/ La liste des candida- tures sera close dans deux jours.两天后截止报名。2.关闭的,封 闭的,堵死的,闭上的;围住的:système clos封闭系统/ les yeux mi-clos 半闭的眼睛/volets clos关住的百叶窗/ La maison est close.房屋是关着的。/jardin clos de haies 围着树篱的园地 3. [数〕 corps algébriquement clos 代数闭体/ ensemble clos 闭集 4. [马学) clos du derrière(马的)飞节长得太靠近的,呈X状肢 势的(= jarrets crochus, jarrets clos) 5. 〔金属〕 câble clos 光面 钢丝绳,封闭式钢丝绳6.〔语音〕 voyelles closes 闭元音[例如: [i]、[y]、[u]等]7.民俗〕 lit clos(布列塔尼的)衣橱式庆8.〔舞 蹈)(舞蹈演员由于身体状况致使)不能将两脚及两膝向外转到 与肩平行程度的 【à huis clos】①〔法〕(审讯时)禁止旁听,只限当事人在场②秘 密地 【à la nuit close】【书】天完全黑下来时:revenir à la nuit close 天全 黑时才回来 【bouche close = lèvres closes】 ①闭口不言,保持沉默,默不作声 ②保守秘密:avoir la bouche close 保持沉默;保守秘密,守口如 瓶,嘴严,嘴紧/ Sur ce point, bouche close, car nous allons avoir à parler d'autre chose.说到这一点时,我们闭口不言,因为我们 想谈别的事。 【champ clos】 ①搏斗场②(围有栅栏的)比武场,决斗场:combat singulier en champ clos 比武场上一对一的格斗 【clos et coi】【古风】安宁的,安静安全的;不离家门的,谨慎观望的 【clos et couvert】【古风】〔法〕①受到保护的,安全的,能避恶劣天气 的: Le propriétaire doit tenir son locataire clos et couvert. 房东 须使房客免受恶劣天气之苦。②默默地,悄悄地③审慎地 【en vase clos】 如置闭罐,封闭地,与外界隔绝地,不与外界接触地, 免受外界影响地,闭门不出地,闭居:vivre en vase clos 过闭门不 出的生活(= confiné) / fille élevée en vase clos 在闺阁中长大 的姑娘,未涉世的姑娘/Sa théorie s'est développée en vase clos. 他那理论是闭门造车。/une expérience chimique réalisée en vase clos 在密闭条件下作的化学实验 【les yeux clos = les paupières closes】 ①闭目,闭着的眼;闭目沉 思:M. Thibault, sans répondre, revint vers sa chaise et s'assit lourdement, les yeux clos.蒂博先生没有作答,他走向自己的座 位重重地坐下,闭目思索。/avoir les yeux clos 闭着眼;去世② 完全信任地,不予查看(= en toute confiance, sans vérifica- tion): Je vous suivrais les yeux clos.我会完全信赖地跟你走的。 ③盲目地,不谨慎地: agir les yeux clos盲目行动 【lettre close】 ①〔古文书学〕密诏②【古风】谜: C'est pour moi let- tre close.对我来说,这还是一个谜。 【maison close】 青楼,妓院 【trouver (la) porte close】 没有找到人,吃闭门羹:Trois fois en- core, il trouva la porte close.又去了三次,他都吃了闭门羹。 【visage clos】【书】不开朗的面色;敌对的面孔 >clos² [klo] n.m. 1.(有围墙、围篱或围沟的)园地,园圃:clos d'arbres fruitiers果(树)园2.葡萄园: Le clos Vougeot donne un bourgogne réputé.伏若葡萄园出产有名的勃艮第葡萄酒。3. [法] le clos et le couvert(住房的)围墙和屋顶4.〔海,史] clos de galées [de galères](查理五世于1373年建在 Rouen(鲁昂)的) 海军兵工厂[是法国现代海军兵工厂的前身] >clos³ [klo] clore 的直陈式现在时第一[二]人称单数 >clos- clore 74 >closeau [klozo] (pl. ~x) n.m.小园圃,小葡萄园 >close-combat [klozkőba] (pl. ~-~s)n.m.【英】肉搏 >closerie [klozri] n.f. 1.(包括房屋的)农业小地产,小农场 2. 〔史〕(不足饲养两头耕畜的)小块租田3.(19世纪巴黎的)公共 舞园 >closet, clozet [klozɛ] n.m. [渔〕栏网渔场[用于海潮退落时拦捕 海鱼] >closoir [klozwa:r] n.m.〔建〕 1.干打垒模板,粘土圬工模板 2. 拱顶石(= clausoir) >clostridium [klostridjəm] n.m.〔微生〕梭菌 >clôt [klo] clore ⑭的直陈式现在时第三人称单数 >clothoïde [klodoid] n.f. [技]回旋曲线 >clôture [kloty:r] n.f. 1.(围住处所的一切)围墙,栅栏,篱笆,树 栅,绿篱,铁丝网:mur de clôture 围墙/ porte de clôture 围墙门 /clôture de haies vives 树围篱 / clôture à claire-voie 栅栏// clôture en ronce articielle 带刺铁丝网/clôture faite de pieux fichés en terre les uns à côté des autres 木桩栅栏/clôture métallique 铁栅栏/clôture imitant les mailles d'un filet 网状栏 / pointes qui empêchent l'escalade d'une clôture 围墙防越尖刺/ clôture dont on entourait des places fortes [les champs clos] 要塞 [比武场]的围墙/clôture interdisant l'entrée d'un parc 防止随 便入内的公园围墙/clôture de champ [de pâturage] 田园[牧 servant d'abri au bétail 畜栏(= parc) /场]围栏/clôture clôture établie dans un port [dans une rivière]港口[河道]里的 石块带层堤,防栅,栅状突堤(= chaîne, digue, estacade) / clôture endommagée 遭破损的围墙/ brèche dans une clôture 围 墙缺口 / rupture faite avec violence dans une clôture 猛烈冲破围 墙/bris de clôture 墙垣的毁坏[指非法侵入]/franchir la grille de clôture 翻越围场栅栏2.结束,终结,截止;闭幕:clôture du magasin 商店打烊/clôture d'un compte 截帐,结帐/clôture d'une séance 闭会 / séance de clôture 闭幕会/ clôture d'une sai- son théâtrale 演剧旺季结束/ clôture d'une délibération [d'une discussion]讨论结束/clôture d'un scrutin 投票结束(ouver- ture) / dernier jour de vente avant la clôture(长期)休业前的最 后销售日/ Le président a annoncé la clôture de la session par- lementaire.议长宣布议会闭幕。3.〔法〕结束;隔墙;停止;目录; 休会;决定:clôture des assises 重罪法庭开庭期结束/clôture de compte 欠款诉讼裁决/clôture des débats ①辩护结束②大会 forcée(城镇中一所有者要求邻居在房屋、院辩论结束/clôture 坝和园地之间共建的)必设隔墙/ clôture pour insuffisance d'actif 因资产不足支付财产清理费用而对其停止清理/clôture d'inventaire 财产目录/clôture de liquidation des biens 资产清 理结束 / clôture de la session 隔离休会决定[指禁止辩论大会的 参加者在举行下轮会议或召开特别会议之前进行聚会的决定】/ demander [prononcer] la clôture(辩论大会中为了转入投票而) 要求[宣布]结束辩论4.〔金融,商法〕 clôture de compte courant [铁〕 signal de clôture 当日末次列车标志[白天结算往来帐款5. 为绿盘,夜晚为绿灯]6.〔证券〕收盘7.〔数〕闭包:clôture algébrique 代数闭包8.〔逻] clôture d'une formule du calcul des prédicats 谓项定量闭合式[定全部变项量求得的闭合式]9. [] clôture électrique(能避免牲畜翻越而又没有伤害危险的) 电气栅10.〔建〕(教室内隔离修道士与信徒的)别类隔离围墙 11.〔宗〕(隐修院的)禁区,內院;禁区法;隐修院生活,隐修12. [封建法] droit de clôture 围园权[指领主享有用围栏围住自己 的葡萄园和命仆从加以维护的权利] (= droit de closage) 13. 〔编织业〕底筒编织 ANT. Ouverture, percée; commencement, début. >clôturer [klotyre] v.t. 1.(用围墙、栅栏、篱笆、树栅、铁丝网等) 围住:clôturer un chantier [un jardin]把工地[园地]栏[围]起来 2.使停止,使截止,使结束,宣告结束(= arrêter, mettre fin à): clôturer un compte 截帐/clôturer la discussion 结束讨论/ clôturer la séance 结束会议,宣布闭会 >clou [klu] n.m.1.钉,钉子: la tête [la pointe] d'un clou 钉头 [尖] / clou en bronze 青铜钉/clou doré 镀金钉/clous à ardoi- ses 石板瓦钉/clous à souliers 鞋钉/clou de ferrure 蹄(铁)钉 / clou sans pointe无尖钉,铆钉/clou à hélice 螺丝钉/ boîte à clous 钉箱/ enfoncer [fixer] un clou avec un marteau 用锤敲钉 钉子/planter des clous 钉钉子/rabattre [river] un clou 铆钉 子,敲钉弯脚[将钉过的钉子尖头部分弯转起来]/arracher les clous avec un pied de biche [des tenailles, un tire-clou]用拔钉器 <673> >clouabilité 拔钉/meuble monté à clous 钉制的家具/fermer le couvercle d'une caisse avec des clous 用钉子钉住箱盖/objet accroché [suspendu] à un clou挂[吊]在钉子上的东西/pendre son cha- peau à un clou 把自己的帽子挂在钉子上/souliers à clous 钉制 的鞋/garniture de clous一副钉子/fabrication des clous 制钉/ Un écriteau a été fixé sur la porte au moyen de deux clous. 门上 由两颗钉子钉了一张告示。2.钉头,钉头饰3.[用复数]【俗】人 行横道线(= passage clouté): Traversez dans les [aux] clous! = Prenez les clous!过马路请走横道线!/ piéton renversé dans les clous 被撞倒在人行横道线上的行人4.【俗,古风】当铺(= crédit municipal,【古风】mont-de-piété): mettre sa montre au clou 典当自己的手表/mettre une chose au clou ①典当一物② 将一物搁置不用5.【俗】破旧的机器[器具,自行车,车辆]: rouler sur un vieux clou 乘破旧车/ Sa bicyclette est un clou. 他 的自行车是一辆破车6.(确保戏剧、表演成功的)吸引人的部 分,最精彩的部分,效果好的场面;(某事)最成功的时候:le clou de la soirée 晚会中最精彩的场面/ Le clou de l'exposition était un tableau de Picasso.那画展中最引人注目的是毕加索的一幅 作品。7.【俗】疖子(= furoncle): avoir un clou à la fesse 屁股 上长了个疖子8. 〔医〕clou hémostatique [plaquettaire]血流涉 滞性白色血栓(= thrombus blanc) / clou hystérique 歇斯底里 性局部痛9.〔外科〕骨折固定钉,活节固定钉[质地为不锈钢,按 其功用制有多种型号]10.〔药] clou fumant 烟熏锭剂(= trochisque) 11.〔兽医〕(马蹄底面)穿孔伤12.〔食品〕 clou de girofle(用作调味的)丁子香花蕾13.〔印) tête de clou 废损活字 14.〔矿山)(石灰岩中的)硬硅质团块[矿巢,矿瘤](= nœud, rognon)15.〔汽车〕 pneu à clous 带大头钉的防滑轮胎(= pneu clouté) 16.(某些职业的)工具: ramasser ses clous 收拾工 具17. 17. [家具]clou d'ameublement [de tapisserie]家具[挂毯] 的装饰支撑大帽钉,装饰钉/clougarni 边饰钉18.【俗】牢房, 班房,禁闭室:se faire mettre au clou 被关起来 19.〔纹章]clou de la Passion(呈三角形图像的)耶稣受难钉20.〔古罗马〕clou annal 年次钉[古罗马长官每年9月13日钉在朱庇特神殿里的 钉] ★ clou à boîtes 箱钉/ clou à carton-pierre 硬质纤维板钉/clou de charnière 铰链销钉/clou à charpente 构架钉/clou à ciment 水泥钉/ clou de coffrage 模板钉/clou à crochet 钩钉/clou en U à deux pointes U字钉/clou d'épingle 圆钉/clou forgé pour chevrons 椽钉/ clou indiquant une voie 路标钉/clou à latte 板 条钉/ clou de mouleur 铸型钉,吊砂钉/ clou à mur sec 干墙钉 / clou à plancher 地板钉/clou plat平钉/clou recourbé 弯钉/ clou refroidisseur 铸模激冷钉/clou a rivet 铆钉/clou à roseau 芦苇钉/ clou secret 暗钉/ clou de soufflet 平头钉/clou de tapissier 圆包钉/clou sans tête 无头钉/ clou à tête large 大头 钉/ clou à tête plate 大帽钉,平头钉,扁头钉/clou à toiture 屋 顶钉 【arriver sur le clou】〔铁]正点到达,准时到达,按时到(= arriver ponctuellement [ à la minute]) 【Ça ne vaut pas un clou.】【俗】这一文不值。 【compter les clous de la porte】 【古】在关着的门外久等 【Des clous!】【俗,讽】①一点也没有!绝对没有!②毫无办法! ③ 你就老等着吧!你就一直去寻求吧![讽刺对方达不到目的] 【enfoncer le clou】 反复强调某事 【être attaché à fer et à clou】(防卫等)固若金汤,牢不可破;(体制 等)不可动摇,坚如磐石;(健康等)强健(= être inébranlable) 【Il ne manque pas un clou à cette maison.】这家什么也不缺。 【maigre comme un clou [comme cent de clous] = gras comme un cent de clous】【俗】骨瘦如钉,骨瘦如柴 【mettre un clou à sa roue】 【古】改弦易辙 【ne pas donner un clou de gch、【古风】一点也不给………,对………一毛 不拔 【ne pas en faire [ficher, foutre] un clou】【俗】什么也不干,无所 事事(= ne rien faire) 【ne tenir ni à clou ni à cheville】 【古】 = ne tenir ni à fer ni à = clou 【古】①不稳固,固得不紧[指物]②不牢靠,不可靠[指事]③ 【喻】行动自由,自由自在,随心所欲 【planter son clou】【古】安家落户 【pour des clous】【民】①没有结果地,白白地,徒然,枉然②毫无理 由地③免费,不要钱;用低价(= pour rien) 【river son clou [rabattre les clous] à qn】①有力地驳斥[回敬]某 river人;驳得某人哑口无言;封住某人的嘴②使不能动弹:bien river le clou à qn 使某人动弹不得 【Un clou chasse l'autre.】 【谚】①一人替另人。②喜新弃旧。除旧 布新。新的来,旧的去。 >clouabilité [klwabilite】n.f.可钉性[指材料可钉入钉子的属 性] >clouable [kiwabl]a.可钉(入钉子)的 >clouage [klua:z],【罕】clouement [klumā) n.m.1.钉钉子,楔 钉子;钉法2.〔国际象棋】卡住对方棋子3.〔革]①张皮[将湿皮 用钉伸展钉在木板上晾干]②皮革的造型制作[将湿皮绷钉在 样模上晾干成形] >cloué, e [klue] a. 1.钉制成的:caisse clouée 钉制箱 2.被固定 的,被定[困]住不能动的:être cloué chez soi [dans sa chambre] 被困在家里[寝室里]/vieillard cloué dans son lit [dans son fau- teuil] par un rhumatisme 患风湿病被困在床上[扶手椅上]的老 人/ être [rester] cloué sur place par peur 吓呆了/ être cloué en- tre quatre planches(死人)被钉在棺材里,入棺钉封/ Il en est resté cloué de stupeur [d'admiralion],他惊呆了[佩服得五体投 semelle clouée 钉合的靴底4.〔纹章〕(犬项圈、马蹄地]。3.〔革] 铁、格栅形饰物等)有异色珐琅钉头饰的 C >clouer [klue] v.t. 1. (clouer qch. (sur[à] qch.))把某物(用 clouer une planche钉子)钉(在…上);(在…上)钉住[钉牢]………: 把一块板钉住/clouer un tableau au mur 把一幅画钉在墙上/ clouer des ardoises sur une charpente 把石板瓦钉在屋顶架上/ clouer le couvercle d'une caisse 钉住箱盖2.封钉住;(组合)钉 成:clouer une caisse钉(成)箱子;封钉箱子/clouer un cercueil 钉制棺材;封钉棺材 3. (clouer gn+地点)把某人钉在……,使某 人呆[困]在……:clouer le mort en [dans] son cercueil 将死者入棺 封钉/ Une crise de rhumatisme l'a cloué à [dans] la chambre [au lit, dans son lit].风湿病把他困在卧室里[床上]。/ La sur- prise le cloua sur sa chaise.他惊讶得呆坐到椅子上。/Sonem- ploi le cloue à Chongqing,他的工作把他拴在重庆。4.使哑口无 言;使沉默,使不作声:Cet argument a cloué ses contradicteurs. 这个论据使他的对手无法辩驳。5.刺(钉),射(钉):clouer gn avec une flèche用箭射住某人/clouer son adversaire au sol d'un coup d'épée 用剑一下子把对手刺钉在地上6.〔奕棋〕(象棋赛 [海军]clouer son pavillon 把国籍旗钉在桅杆上[表中)将军7. 示坚决不投降]8.〔革〕绷钉(湿皮革,使之伸展或成形) 【clouer le bec à qn】【俗】封住某人的嘴;使某人哑口无言,使某人 无言以对:Un bon pourboire lui a cloué le bec.多给了些小费就 J'ai une riposte toute prête pour lui clouer le把他的嘴封住了。/ bec.我已准备好了有力的反驳,要叫他无言以对。 【clouer les regards】 盯住;使人盯住,惹人注目 【clouer qn/qch. au pilori】 将某人示众,将某事公之于世,使…激 起公愤,使……遭到公众的鄙视 ANT. Déclouer, désenclouer. >cloueur, se [kluœr, øz] n. 〔革〕绷钉工[将皮绷钉成形的工人] >cloueuse [kluøz] n.f. (钉制木箱的)自动钉箱机 >cloutage [kluta:3]n.m.1.钉钉子2.大头钉饰:Un cloutage des mêmes pierres encerclait la taille bohémienne. 一圈同样大小 的石钉饰围在波希米亚人的腰间。/ le cloutage des chaises de cuir 皮椅上的大头钉饰3.〔汽车〕(冬季装在轮胎上的、用碳化钨 制的)防滑钉带: le cloutage d'un pneu 套在轮胎上的防滑钉带 4. [马术] cloutage à glace(形同防滑尖铁、间隔钉在马蹄铁钉间 的)防滑钉5.〔土木〕(增加路面层硬度和粗糙度的)细砾石压嵌 >cloutard [klutar】n.m.【俗】圣库鲁高等师范学校的学生【注: Ecole normale supérieure de Saint-cloud]该校的法语全称为 >clouté, e [klute]a.1.钉有钉子的,饰有大头钉的:chaussures cloutées 钉了大鞋钉的皮鞋/ceinture cloutée 饰有大头钉的腰 带2. passage clouté 人行横道线[注:今用涂料画成, sage pour piétons]: emprunter [prendre] le passage clouté 走人 行横道线3.〔汽车〕 pneu clouté 防滑钉轮胎4.【书】〈clouté de + 无冠词复数名词》布满………的,散布着……的: ciel clouté d'étoiles 星空 <674> >clouter [klute] v.t. 1.用钉子钉:clouter une semelle 钉鞋底 / faire clouter des chaussures 请人钉鞋 / clouter un coffret 钉一个小盒子 2.用大头钉装饰 3.〔烹〕给…嵌以…丁;给洋葱嵌上丁子香花蕾:poissons cloutés de truffes 嵌块菰丁烧鱼 >clouterie [klutri] n.f. 1.制钉业 2.钉子销售业 3.制钉厂 >cloutier, ère [klutje, ɛr] I n. 1.制钉者,制钉工 2.钉商 I n.f. 1.〔技〕(手工制钉头、螺丝头的)制钉头孔模[亦作 clouère, clouière, cloutère, clouvière] 2.(分类装钉的)分格盛钉箱 >clouure [kluyr] n.f. 1.钉眼 2.钉钉子 >clovisse [klovis] n.f.【方】〔贝类〕缀锦蛤[此系地中海一带对这种可食贝类珍品的称法,亦作 palourde] >clown [klun] n.m.【英】1.(马戏、喜剧等的)小丑,丑角:clown blanc(喜剧中戴尖帽、穿闪光片装饰衣的)白脸丑角 2.【转】滑稽可笑的人:faire le clown 扮小丑 / Quel clown, ce gosse!好滑稽呀,这个小家伙! 辨异:表示“小丑”的意思:clown 原为英国戏剧里的“小丑”,借指马戏团杂技演员、演奏者、说俏皮话者以自己的技艺和插科打诨等手法逗观众取乐而充当的丑角。 auguste 指以反用法指称的一种小丑,其特点是身穿可笑服装,画成朱红鼻子,同一本正经的神态相对照,以种种手势等模仿马戏演员,表演天真汉、愚笨的人。 pitre 系民间用语,贬指在露天舞台上用多为粗野和海淫的吹牛方式辅助魔术师或街头卖艺者的小丑。 paillasse 贬指常常身披草褥的意大利戏剧演员,转指勉强模仿所见动作而进行表演的街头卖艺丑角。 guignol 指举动可笑、类似小丑的人。 bouffon 指古典喜剧中的丑角、小丑或类似小丑的、不严肃的喜剧演员。 fou 指中世纪宫廷内或贵族家中供人娱乐的小丑。 >clownerie [klunri] n.f. 1.滑稽,玩笑,戏谑 2.滑稽动作(= pitrerie,【俗】singerie);恶作剧:faire des clowneries 做滑稽动作 / Arrête tes clowneries.收起你的恶作剧吧。 >clownesque [klunesk] a. 1.小丑的,丑角的,小丑技艺的:grimaces clownesques 小丑做的鬼脸 2.【书】小丑般的,滑稽可笑的,奇形怪状的(= ridicule, grotesque):accoutrement clownesque 奇装异服 / personnage farfelu et clownesque 离奇古怪的人物 / plaisanterie clownesque 滑稽笑话 >clownesse [klunes] n.f. 1.【罕】女丑角 2.打扮得可笑的女人,穿奇装异服的女人 >cloyère [klwaje:r] n.f. 1.牡蛎筐,鱼筐 2.一筐牡蛎[一筐之量,按个数计约25打] >CLP Certificat de Libre Pratique(船舶)检疫证明书;(船舶)与陆上联络许可证 >CLR Centre de Liaison Radio-Téléphonique(巴黎)无线电电话联络中心 >club¹ [klæb] n.m.【英】1.(讨论政治、经济问题的)俱乐部,团体,结社,社团,协会,会社;政治思考会:club des Jacobins〔史〕雅各宾俱乐部[法国大革命期间起过重大作用的政治结社之一] 2.(交谈、阅读、玩耍消遣以及在体育、旅游等方面帮助新成员的)俱乐部,会,社,文学社,同好会,聚会所,会馆[指组织机构或其活动场所]:le Club alpin français 法国登山运动俱乐部 / club de bridge 桥牌俱乐部 / aéro-club(民间)飞行俱乐部 / automobile(-)club 汽车俱乐部 / club bouliste 滚球俱乐部 / club sportif 体育俱乐部 / ciné-club 电影俱乐部 / aller au club 上俱乐部 / passer la soirée à son club 上自己的俱乐部度过晚间时光 / inviter un ami à dîner au club 邀请一朋友到俱乐部进晚餐 3.(由拥有某种能力或具有同类利益的人们或国家结成的)集团,俱乐部:le club des puissances atomiques 原子国俱乐部 4.[用作同位语,有时加连字符]俱乐部会员的,俱乐部的:hôtel club 俱乐部旅馆 / esprit club 俱乐部会员精神 5.〔烹〕sandwich club = club sandwich 多层夹心面包,多层三明治 6.〔证券〕club d'investissement(民间)投资俱乐部 7.〔商〕(书籍的)会员分销会 8.[服饰]cravate club 斜条纹花领带 9.〔家具〕fauteuil club (30年代的)低座立方形皮椅,低方皮椅 10.[旅游]club (de vacances)旅游俱乐部[给度假者包价提供消遣、体育等设施的旅游接待机构] 11.【古风】club de nuit 夜总会(= boîte de nuit) 辨异:表示“俱乐部,社团”的意思:club 系英语词,法国大革命时指谈论国事的结社;今指晚餐、玩耍、谈论等高雅的聚会、艺术结社或体育团体,这后两种会团可有社会各阶级的人参加。 cercle 通常为同一阶级的几个人组成的会社,俱乐部,联谊会,聚会目的多为文学、政治、社交或游玩性质。 cénacle 文艺社团,社。指观点相同的文学家、艺术家组织的文艺社团,因聚会常常搞到互相奉承的地步而使其今义带贬义色彩,指“小团体”。 >club² [klæb] n.m.【英】1.高尔夫球棒 2.(手技演员用的)轻型大头棒 >club-house [klæbawz] (pl. ~-~s) n.m.【英】俱乐部之家[设在体育俱乐部内供其成员聚会,并提供酒吧、餐馆等各种服务的处所] >clubiste [klæ[y]bist] n.m. 1.俱乐部会员 2.〔史)(法国大革命期间)经常出入于政治俱乐部[政治结社]的人 >clubman [klæbman] (pl. clubmen [klæbmen]) n.m.【英】1.【古】常去政治结社[政治俱乐部]的人 2.【古风】社交俱乐部会员 >clunisien, ne [klynizje, en] a.Cluny(克律尼)修道院的,克律尼修道院圣堂的,克律尼样式的 >cluniste [klynist] n.m克律尼修道院修道者 >clupéidés [klypeide] n.m.pl.[鱼]鯡科 >cluse [klyz] n.f.〔地〕1.(沟通两大洼地的)峡谷 2.(河流穿过背斜的)横谷:cluse appalachienne 阿巴拉契亚地形横谷[河流穿过硬岩坝的峡谷] / cluse morte 枯谷,涸谷,风口 >cluster [kloster, klyster] n.m.【英】1.〔乐〕(现代音乐的)密集音群,混合音响[注:此义多用词组 tone cluster 表示] 2.〔语音〕辅音群;元音群 3.〔语〕语义结合体(= agglomérat sémantique) 4.〔军]bombe cluster 集束炸弹(= bombe en paquetage) >CLX ciment de laitier à la chaux 石灰矿渣水泥 >clystère [kliste:r] n.m、【古】[医]浣肠 >CM 1.cabinet des ministres 内阁 2.cap magnétique〔空】磁航向 3.capacité de montée〔空〕爬升率 4.capacité du moteur〔空〕发动机总工作容积 5.carnet médical 病历 6.carnet de moteur 发动机工作手册 7.carte mécanographique 穿孔卡片 8.centrale mécanographique 穿孔卡片技术中心 9.Certificat Médical 医学证明书 10.champ magnétique 磁场 11.chantiers maritimes 造船厂 12.charge maximum 最大载荷,最大负荷 13.【拉】chirurgia magister 外科硕士 14.Circulaire Ministérielle 部通报[公文] 15.circulation monétaire 货币流通 16.classique et moderne 传统教育和现代教育 17.Club des Montagnards (1789年的)山岳党;(1918年的)社会民主党 18.Code Militaire 军事法典 19.coefficient de moment 力矩系数 20.colonne de mercure 水银柱 21.commissiom météorologique 气象委员会 22.commission militaire 军事委员会 23.concentration maxima (d'urée)〔医〕最大(尿素)浓度 24.confort moderne 现代化舒适设备 25.Conseil des Ministres 部长会议 26.Conseil Municipal 市议会 27.conseiller municipal 市参议员 28.contrat de mariage 夫妇财产契约 29.contre-mesure〔电〕干扰,对抗 30.contrôle médical 医学检查,体检 31.couple maximum〔物〕最大扭矩,最大力矩 32.couple minimum〔物〕最小扭矩,最小力矩 33.cours du marché 市场行情,市价 34.cours moyen 中级班,中级教程 35.membre de l'Ordre du Canada 加拿大勋章获得者 >cm centimètre 厘米,公分 >cm² 1.centimètre carré 平方厘米 2.centimètre cube 立方厘米 3.curium〔化〕锔 >c/m² candela par mètre carré 烛光/平方米 >c.m.【拉】1.causa martis 死因 2.cras mane 明晨[处方用语] >CMA 1.Caisse Mutuelle d'Assistance 互助救济金管理处,互助救济金库 2.Caisse Mutuelle d'Assurances et de Prévoyance 保险金及互济金管理局 3.concentration maximale admissible〔物〕最大容许浓度 >CMC 1.centimètre cube 立方厘米 2.contrefaction de marque commerciale 伪造商标 >CMC 7 caractère magnétique codé à 7 éléments〔信息学〕7单位磁性记录符号 >CMD chef de mission diplomatique ①外交使团团长 ②大使或公 <675> >CMDF Centre Mondial de Messagerie d'Etat 国家技术情报微缩胶片中心 >CME 1. capitalisme monopoliste d'Etat 国家垄断资本主义 2. Conférence Mondiale de l'Energie (WEC)世界能源会议 3. con- tre-mesures électroniques 电子对抗 >CMF 1. Consortium Maritime Français 法国海运康采恩 2. Crédit Mobilier de France 法国互助信贷银行 >C/MG centigramme 百克,厘克(= 万分之一千克)每立方厘米 >cmH centi-millième d'heure 1/10万分之一小时 >CMI 1. Code Maritime International 国际海事法 2. Comité Mari- time International (IMC)国际海事委员会 3. Comité Météoro- logique International 国际气象委员会 4. Conférence Monétaire Internationale 国际货币会议 5. commission militaire interalliée 盟军军事委员会 >CMIB Crédit Mobilier et Industriel de Belgique 工业互助信贷银行 >CMIEB Centre Mondial d'Information sur l'Education Bilingue 世界双语教育交流中心 >C/min coups par minute 每分钟射击次数[注:亦写成c/mn] >CMM 1. Centre Météorologique Mondiaux (WMCs)世界气象中心[属世界气象组织] 2. Compagnie des Messageries Mari- times 法国邮船公司 >CMN Centre Météorologique National 中央气象局,国家气象中心 >CMOF Centre Mondial des Organisations Féminines 世界妇女组织中心 >CMP 1. Conseil Mondial de la Paix (WCP)世界和平理事会 2. compter du courant 当月;即期交割[股市] >CMR capacité maximum de réservoir de carburant 燃料箱最大容量 >cm/s centimètre par seconde 厘米/秒 >cm/s² centimètre par seconde par seconde 厘米/秒² >cms【拉〕 cras mane sumendus 明晨服用[处方用语] >CMST 1. champ magnétique terrestre 地磁场2.【罕】Compagnie Métropolitaine des Télécommunications 首都电信公司 3. con- centration maximale tolérable 最高容许浓度[指劳动环境] 4. Con- fédération Mondiale du Travail 世界劳工联合会 5. Co- mité Mutuelle du Travail 劳工互助联合会 >CMT Compagnie Mondiale de Télévision en Direct 世界实况转播电视公司 >Cmtn commutation(计)转换;切换,变换 >C mtnt commandement 司令部,指挥部,大队 >CMV Compagnie Mondiale de Voyages 世界旅行公司 >C/N 1. carte de nuance 2. crédit note 贷方通知单,退款通知单3.【军〕certificat de navigabilité 适航证书 >cn 1.【罕】caisse nationale 2. cahier des charges 招标说明书3.【罕】chambres des notaires 公证人公会 5. charge normale 额定负载 6. Code Napoléon 拿破仑法典 7. comité de normalisation 标准化委员会 8. communisme nationale 共产党[指],党中央 9. congrès national 全国代表大会 10. Conservatoire National 国立音乐戏剧学院,高等音乐学院 11. convention nationale 国民公会 12. conventionnel(炮兵的)常规的 13. corps de normaliens 高师毕业生全体 14. correspondante norvégienne(海)挪威无线电台 15.【罕】Crédit du Nord 北方信贷银行 16. critique national 国家评论家协会 >C/N 1. rapport C/N 〔地质〕碳氮比 C/N 比 2.【英】crédit note 退款单,退货单 >Cn 1. carbone 碳 2. centurium 锔 >c/n【商】cursus normal 没有交易[股市用语] >cn 1.【拉】cras nocte 明晚[处方用语] 2. cumulo-nimbus 雨积云 >CNA 1. Caisse Nationale d'Assurances 全国保险金库 2. Centre National de l'Automatisation 全国自动化中心 3. Centre Nuclé- aire des Ardennes 阿登核子中心 4. Comité National de l'Accueil (法国)国家接待委员会 5. Commission Nationale d'Appel 全国上诉委员会 6. Confédération Nationale des Agriculteurs 全国农民联合会 7. convertisseur numérique analogique 数字模拟转换器 >CNAA Caisse Nationale d'Assurance en cas d'Accident 全国事故保险金库 >CNAAC Centre National d'Art Appliqué Contemporain 全国现代应用艺术中心 >CNAC Centre National d'Art Contemporain 全国现代艺术中心 >CNAF Caisse Nationale des Allocations Familiales 全国家庭补贴金库 >CNAFA Compagnie Nationale Air France 属法国航空公司 >CNAM 1. Caisse Nationale de l'Assurance Maladie 全国疾病保险金库 2. Conservatoire National des Arts et Métiers 国立工艺美术学院 >CNAPS Caisse Nationale d'Assurance et de Prévoyance Sociale 全国社会互济保险金库 >CNAS Centre National d'Action Sociale 全国社会福利事业中心 C >CNAV Caisse Nationale d'Assurance sur la Vie 全国人寿保险金库 >CNC 1. Caisse Nationale de Compensation 全国赔偿金库 2. Cen- tre National de la Cinématographie 全国电影业中心 3. certificat de non-collusion 无串通行为证书 4. commande numérique par calcu- lateur 计算机数字控制 5. Conseil National du Commerce 全国商业理事会 >CNCE Conseil [Centre] National du Commerce Extérieur 全国对外贸易理事会[中心] >CNCF Centre National Cinématographique Français 法国全国电影事业中心 >CNCI Confédération Nationale du Commerce de Gros 全国批发商业联合会 >CNCI Confédération Nationale de Coopération Interprofessionnelle 全国行业合作联合会 >CND Centre National du Cinéma et Télévision 全国电影电视中心 >CND Canada(符号)加拿大车辆[国际汽车识别标志] >CNDA Centre National de Documentation Sociale 全国社会资料中心 >cndt candidat 候选者,志愿者;考生 >CNE 1. Caisse Nationale d'Epargne 国家储蓄银行 2. Centre Na- tional d'Edition 全国出版中心 3. Centre National des Nouvelles Sources 全国新热源中心 4. Commission Nationale des Eco- nomies 全国经济委员会 5. Comptoir National d'Escompte 国家贴现银行 >CNEC Centre National d'Enseignement par Correspondance 全国函授教育中心 >CNED Centre National d'Etudes et Informations 全国研究信息中心 >cnémide [knemid] n.f. (古希腊士兵用的)护甲,护胫 >CNEO Centre National pour l'Exploitation des Océans 全国海洋中心 >CNER 1. Centre National d'Edition et de Publications 全国出版中心 2. Comité National de l'Education Physique 全国体育委员会 3. Comptoir National d'Escompte de Paris 巴黎国家贴现银行 >CNES Centre National d'Etudes Spatiales 全国空间研究中心 >CNESER Conseil National de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche 全国高等教育及研究委员会 >CNET Centre National d'Etudes des Télécommunications 全国电信研究中心[邮电部] >CNEXO Centre National d'Etudes et de Recherches Aéronauti- ques 全国航空研究开发中心 >CNF Certificat de Nationalité Française 法国国籍证书 >CNFF Conseil National des Femmes Françaises 法国全国妇女理事会 <676> >CNFP Centre National de la Formation Permanente 全国终身教育中心 >CNHF Centre National de l'Habitat Français 法国全国居住条件中心 >CNI 1. carte nationale d'identité 国民身份证 2. Centre National des Indépendants 独立派全国中心[法国右翼政派组织,即独立党]3. Certificat de Non-Imposition 免税证 >cnidaires [knide:r] n.m.pl.〔动物学〕刺胞亚门[指腔肠动物] >cnidoblaste [knidəblast] n.m.〔动物学〕(腔肠动物的)刺细胞 >CNIE Centre National d'Information Economique 全国经济信息中心 >CNIST Centre National d'Informations Scientifiques et Tech- niques 全国科学技术信息中心 >CNIT 1. Centre National des Industries et des Techniques 全国工业及技术中心 2.Confédération Nationale Indépendante des Tra- vailleurs 全国劳动者独立联合会 >CNL 1. Comité National du Logement 全国住房委员会 2. Confédération Nationale des Locataires 全国房客联合会 >CNLS Caisse Nationale des Lettres et Sciences 全国文学和科学基金管理处 >CNME Caisse Nationale des Marchés de l'Etat, des Collectivités et des Etablissements Publics 国家、集体单位及公共机关国有契约金库 >CNMFVP Centre National des Maisons Familiales et Vacances Populaires 全国家庭度假住宅中心 >CNN Compagnie Nationale de Navigation 全国航运公司 >CNP 1. Caisse Nationale de Prévoyance 全国互济金库2. carte nationale de priorité 全国优先通行证 3. Conseil National de la Publicité 全国广告理事会 >CNPC Commission Nationale Professionnelle Consultative 全国职业咨询委员会 >CNPF Conseil National du Patronat Français 法国全国雇主理事会 >CNR Conseil National de la Résistance 全国抗敌委员会[第二次世界大战期间法国抗德运动中心] >CNRI Centre National de Recherche pour l'Informatique 全国信息技术研究中心 >CNRS Centre National de la Recherche Scientifique 全国科学研究中心[教育部] >CNS Comité National des Sports 全国体育运动委员会 >CNT 1. Comité National du Tourisme 全国旅游事业委员会2. Commission National Technique 全国技术委员会 >CNTE Centre Nationale de Télé-Enseignement 全国电视教学中心 >CNTS Centre National de Transfusion Sanguine 全国输血中心 >CNU 1. calculatrice numérique universelle 万能数字计算机2. Charte des Nations Unies 联合国宪章 >CNUCED Conférence des Nations Unies sur le Commerce et le Développement 联合国贸易和发展会议 >CNUDR Centre des Nations Unies pour le Développement Régional (UNCRD)联合国区域发展中心 >CNV 1. Caisse Nationale de Vacances 全国度假基金管理处2. Centre National des Vocations 全国人才资助中心 [赠助学金的私人团体] >CO 1. centre d'orientation(职业)指导中心2.chimie organique 有机化学 3. circuit oscillant 振荡电路 4. comité d'organisation 组织委员会 5. cote officielle 官方牌价,法定牌价 6. cours offi- ciel 正式行市,公定行市 7. oxyde de carbone 一氧化碳 8. Colombie〔符号〕哥伦比亚车辆[国际汽车识别标志] >C/O 【英】1.Care of・・・・・・转交 2. Certificate of Origin 原产地证明书 >Co〔化〕cobalt 钴 >Co. compagnie 公司;连,中队 >c/o compte ouvert 未结算帐目,未清帐 >co-préf.表示“共,同,合”的意思, >COA 1. Comité d'Organisation d'Accueil 接待组织委员会2. côte occidentale d'Afrique 非洲西海岸 >coaccusation [kɔakyza[a]sjɔ] n.f. 〔法〕共同被告状态 >coaccusé, e [kɔakyze] n. 〔法〕共同被告人 >coacervat [koaserva] n.m. 1.〔生〕团聚体2.〔化〕凝聚层 >coacervation [kɔaserva [a]sjɔ] n.f. [化](乳胶质点的)凝聚 >coach [ko:t]] (pl. ~ches) n.m.【英】1.〔汽车〕两门小轿车车身;两门小轿车2.〔体〕教练员,指导员 >coacquéreur [kɔakerær] n.m.共同取得者,共同获得者;共同购买人,合购者 >coacquisition [kɔakizisjō] n.f.共同取得,共同获得;共同购得 >coacteur [kɔaktæ:r]n.m.〔古罗马〕1.出纳员2.收税员,收费员 >coactif, ve [koaktif, i:v]a.有强制权的,有强迫权的:: coactive 强制权力 >coaction [kɔaksj]n.f.强制,强迫 >coactivité [kɔaktivite] n.f.强制权力性 >coadaptateur, trice, co-adaptateur, trice [kɔadaptatær, tris] n.(将文学作品改编成电影、戏剧等的)共同改编者 >coadaptation [kɔadapta [a]sjō] n.f.〔生态学】互适应 >coadapter [koadapte] v.t. 使互相适应 >coadjuteur [kɔadzyte:r] 〔天主教〕】n.m.1.助理主教2.助理教士 3. coadjuteur spirituel (耶稣会的)助理会士 ■a.m.助理的: père [frère] coadjuteur 助理神甫[修士] >coadjutorerie [kɔadzytərri] n.f.〔宗】助理的职位,副职 >coadjutrice [kɔadzytris] n.f. 〔天主教〕女修道院院长助理 >coadjuvant, e [kɔadzyvā, āt]a.辅助的,协助的 >coadministrateur, trice [kɔadministratær, tris] n. 共同管理人,共同管财人 >coagulabilité [kɔagylabilite] n.f. 凝固性,凝结性:coagulabilité du lait [du sang]奶[血]的凝固性 >coagulable [kɔagylabl] a. 可凝固的,可凝结的:substances coa- gulables 凝固性物质/L'albumine est coagulable.蛋白质是可凝结的 >coagulant, e [kɔagylā, āt] I a. 使凝固的,使凝结的 ■n.m.凝固剂,凝结剂:La présure est un coagulant du lait. 凝乳酶是牛奶的一种凝结剂 >coagulase [kɔagyla:z] n.f. 〔生化〕凝固酶 >coagulateur, trice [kɔagylatær, tris]a.起凝固作用的,起凝结作用的 >coagulation [koagyla [a]sjɔ] n.f.凝固,凝结:coagulation du sang 血液凝固/ coagulation grumeleuse 红血球凝结现象/ gulation du lait 牛奶的凝固/temps de coagulation〔生理〕凝血时间 ANT. Liquéfaction. >coaguler [kɔagyle] I v.t. 使凝固,使凝结:coaguler le sang 使血液凝固/ La présure coagule le lait.凝乳酶使牛奶凝固。 II v.i.凝固,凝结 III se coaguler v.pr.凝固,凝结: Le sang se coagule à l'air. 血液接触空气就凝固。ANT. Fondre, liquéfier. >coagulum [kɔagyləm] n.m.【拉】〔血液学】(血液的)凝块,血块 (= caillot) >coalescé, e [kɔalese] a. 〔冶〕球化退火的 >coalescence [koalesās] n.f. 1.〔化〕聚结2.〔生〕融合,愈合3. [冶〕球化退火4.〔语音〕结合音,融合音(= contraction) >coalescent, e [kɔalesā, at] a,〔生〕融合的,愈合的 >coalisé, e [kɔalize] Ia.结盟的,联盟的,联合的:les puissances coalisées 同盟国 / armées coalisées 联军/ Tous ses collègues sont coalisés contre lui, c'est du moins ce qu'il pense.他的所有同事都联合反对他,这是他不得不考虑的事。 ■n.m.同盟国的一员;[用复数]联军;同盟国 >coaliser [kəalize] I v.t. 使联盟,使结盟,使联合: coaliser des personnes [des pays] (contre qn [contre un pays])使一些人[一 些国家]联合起来(反对某人[一个国家])/Il a coalisé tout le monde contre moi.他联合了大家来反对我。 II se coaliser v.pr. 1.(国家间的)联盟,结盟:La Prusse, la Russie et l'Angleterre se coalisèrent contre la France (= être coalisé),普鲁士、俄国和英国曾经联盟对抗法国。2.联合;勾 <677> >coalition 结:Ces deux partis se sont coalisés.这两党联合了。/ se coaliser contre la faim dans le monde 联合起来同世界上的饥饿作斗争 3.(为了争取权利而结成工会,组成行会)联合(斗争): Les ou- vriers se coalisèrent pour obtenir une augmentation de salaires (= être coalisé).为争取增加工资,工人们进行了联合斗争。ANT. Brouiller, désunir, opposer, séparer. >coalition [koalisjō] n.f. 1.(几个国家为对付一个敌对国而在军事和政治上结成的)同盟,联盟: coalition politique 政治同盟/ les sept coalitions des puissances européennes contre la Révolution française et Napoléon 1〔史〕欧洲国家反对法国大革命和拿破仑一世的七大联盟/ former une coalition 结成联盟 2.(政党间为竞选或组成支持政府的多数派而进行的)联合,联 盟:coalition électorale 竞选联盟/gouvernement de coalition 联 合政府/ministère de coalition 联合内阁/coalition de gauche 左翼联盟/Le ministère a été renversé par une coalition des par- tis de la gauche et du centre.那届内阁是被左、中翼党派的联盟 推翻的。3.(多股势力或多人为了对付共同的敌对势力或对手 而结成的)联合,协同;串通:coalition dirigée contre qn 反对某 人而进行的联合,协同反对某人:faire face à la coalition de tous ses collègues 对付其全部同事的联合反对[串通作对]/ être vic- time d'une coalition d'intérêts opposés (= alliance)受害于有利 害冲突的协同反对4. 〔法)(工人、老板、商人、实业家等同业者 为改变自己的经济状态;或有时是为了损害他人以及国家利益 而进行的)联合,团结;【贬】串通,勾结,投机:délit de coalition (1864年以前的)团结(罢工)罪 ANT. Discorde, rupture, scission. >coaltar [koltar] n.m.【英】1.〔海〕(保护木板或缆绳免受潮蚀 的)焦油沥青,柏油(= goudron)2.【古】煤焦油(= 【今】 goudron de houille) 3.【俚】浓红葡萄酒 >coaltarer [koltare] v.t. 【古】涂煤焦油,浸煤焦油 >coaptation [kɔapta[a]sjō] n.f. 1.〔生〕(生物一体或异性两体的 一凸一凹的两种器官的)适配,配合2.〔外科〕(脱臼骨的)复位, (骨折骨的)接合,愈合 >coapteur [kɔapter] n.m. 〔外科〕骨折复位固定器(= fixa- teur externe pour ostéosynthèse) >coarctation [kɔarkta[a]sjō] n.f.〔医〕 1.狭窄,缩窄: coarcta- tion du canal de l'urètre 尿道狭窄 2. coarctation de l'aorte 主动 脉缩窄(= aortosténose) >coarté, e [kɔarte] a. [心] type coarté (瑞士精神病科医生 Rorschach(罗沙哈)的类型学中指大量的情感抑制和兴趣与表 达方式的约束这两方面的)两贫型 >coarticulation [kɔartikyla[a]sjɔ] n.f.〔语音〕(随前后语音和 韵律产生的)音素读法的可变性 >coassant, e [kɔasă, at] a. 1. 在呱呱叫的[指青蛙、癞蛤蟆]2. 【贬】恶语中伤的 >coassement [kɔasma]n.m.1.呱呱的叫声[指青蛙和癞蛤蟆的 叫声]: Les coassements des grenouilles s'élevaient de l'étang.那 时,水塘里响着一片呱呱的蛙叫声。2.【贬】伤人的恶言,恶语, 中伤:coassement des envieux 嫉妒者的恶言/ Je suis, Dieu merci, au-dessus des coassements de l'autre parti. 谢天谢地,我 超脫了别党的中伤。 >coasser [kɔase] v.i. 1.呱呱叫[指青蛙和癞蛤蟆叫] 2. 【贬】出 恶语,中伤:Laissons coasser les envieux.让嫉妒者们呱嗒呱嗒 中伤去吧。/coasser contre qn 中伤某人 >coassocié, e [kɔasosje] n.(工商、金融业等方面的)合伙者,合作 者,合股者 >coassurance [kɔasyra:s] n.f. 〔法】共同保险 >coati [kɔati] n.m.〔动〕南美浣熊 >coauteur [kooter] n.m. 1.合著者2.〔刑法〕共同主犯,共犯 >coaxial, ale [kɔaksjal] (pl. ~ aux) I a. 同轴的:câble coaxial = ligne [paire] coaxiale〔电讯〕同轴电缆,同心电缆/ hélices coaxiales 〔空〕同轴螺旋桨 ■n.m.〔电讯〕同轴线,同轴电缆 >cob [kəb] n.m.【英】强壮的短腿马 >COB Commission des Opérations de Bourse 交易所业务委员会 >cobæa [kobea] n.m. [植]电灯花(= cobéa) >cobalt [kobalt] n.m.1. [化]钴[第27号元素,符号Co]: alliage au cobalt 钴合金2.钴蓝,深蓝色(= bleu de cobalt) 3.〔矿〕 cobalt arséniaté 钴华/ cobalt gris 辉砷钴矿4.〔医,技〕 bombe au cobalt 钴炮5.〔军〕bombe au cobalt 钴弹 >cobaltage [kobalta:z]n.m.〔金属〕镀钴 >cobalt-carbonyle [kəbaltkarbonil] n.m. [化]羰基钴 >cobalteux, se [kobalto, oz] a.〔化〕(正)钴的,二价钴的 >cobaltiammine (kobaltja(m)min] n.f. [化]氨合钴 >cobaltide [kobaltid] n.m.1.氢氧化锰钴;羟锰钴矿2.钴矿[统 称] >cobaltifère [kəbaltifer] a. [矿含钴的 >cobaltine [kəbaltin] n.f. [矿〕辉砷钴矿(= cobaltite) >cobaltique [kobaltik]a.[化]钴的,高钴的,三价钴的 >cobaltite [kobaltit] n.f. 1.高钴配位化合物(的总称)2.辉砷钴 矿(= cobaltine) >cobaltoammine [kəbaltǝa(m) min] n.f. [化]氨合钴,取代胺 合钴 >cobaltocre [kəbaltəkr] n.m.〔矿】钴华 >cobaltoménite [kəbaltomenit] n.f.硒钴矿 >cobaltothérapie [ [kəbaltoterapi], cobalthérapie [kobalterapi] n.f.放射性钴疗法 C >cobaye [kɔbaj] n.m. 1.〔动]豚鼠: On utilise les cobayes comme animaux d'expérience (= cochon d'Inde).用豚鼠作实验动物。 2.【俗】试验品,试验对象: Il sert de cobaye à des simulacres d'interviews.他充作采访练习的对象。/des élèves qui ont servi de cobayes à une nouvelle méthode pédagogique,充当过新教学 法实验对象的学生 >cobéa [kɔbea], cobée [kɔbe] n.m.[植)电灯花(=cobæa) >cobelligérant, e [kɔbelizera, at] I a.联合作战的:les nations cobelligérantes 联合作战国 ■n.m.联合作战国 >cobier [kɔbje] n.m.〔制盐〕(分成多畦的)头道浓缩池 >cobol [kəbəl] n.m.商业通用语言[一种电子计算机语言,英语 Common Business Oriented Language 的缩写] >cobourg [kobu:r]n.m.〔织物〕戈布呢,苏格兰开司米[一种丝毛 或棉毛交织单面斜纹衣料](=cachemire d'Ecosse) >cobra [kobra]n.m.〔动〕眼镜蛇:cobra indien 印度眼镜蛇(= serpent à lunette) / cobra royal 大眼镜蛇,眼镜王蛇 >COC calendrier officiel des courses de chevaux 赛马正式日程表 >coca [koka] 【西】】n.m.【植】古柯[含生物碱可卡因。亦作 cocaïer] ■n.f.古柯叶制剂[一种兴奋性的咀嚼物] >coca² [kɔka] n.m.inv.【俗】可乐[coca-cola (可口可乐)饮料的 简称]: boire un coca 喝一瓶可乐/ acheter du coca 买可乐 >coca-cola [kəkakola] n.m.inv.【英】可口可乐(汽水):un coca-cola 一瓶可口可乐[注:简称 un coca, un coke] >cocagne [kəkan] n. f. 1. mât de cocagne 夺彩竿[竿顶挂有奖 品,能爬上去取下奖品者得此奖]2. pays de cocagne(理想中 的)乐土,福地/ vie de cocagne(富裕而无忧无虑的)极乐生活/ époque de cocagne 安乐时代3.【古】欢乐 >cocaïer [kɔkaje] n.m. [植]古柯(= coca¹) >cocaïne [kɔkain] n.f. [化]古柯碱,可卡因[具有表面麻醉和使 中枢神经系统兴奋的作用,能产生很强的心理依赖] >cocaïnisation [kokainiza[a]sjō] n.f.(医)可卡因麻醉 >cocaïnisme [kɔkainism], cocaïsme [kɔkaism] n.m.〔医〕可卡 因中毒 >cocaïnomane [kɔkainoman] n.可卡因癖者 >cocaïnomanie [kokainomani] n.f.可卡因癖 >cocarde [kəkard] n.f. 1.帽徽[呈圆形,常为法国国旗的三色, 一般呈褶皱伞形,由军人或某些公务人员佩带]:cocarde trico- lore [nationale]三色帽徽/cocarde blanche (正统王党派的)白 色帽徽2.(标在车辆和军用飞机上的、识别国籍的)国旗标志 3.(赛跑牛的)额花饰,颈花饰4.〔马具〕额饰5.〔服饰〕(妇女衣 帽装点的)带花饰,彩珠花饰,羽花饰,翎饰6.〔铁〕信号标志 7. 【民】脑袋8.【古】国,党 【avoir sa cocarde】【古】喝醉 【changer de cocarde】【古】改变主张,改变意见 【prendre la cocarde】【古】当兵,入伍 <678> >cocarder 【taper sur la cocarde】(酒)上头,冲头:Ce vin lui a tapé sur la co- carde.他喝了这酒冲头。 >cocarder [kəkarde] I v.1. 佩带帽徽;佩上圆花饰;标上信号标 志;标上国旗标志 II se cocarder v.pr.【古,民】喝得微醉 >cocardier, ère [kəkardje, er] I a. 1. 【贬】军国主义的,黩武主 义的,崇武的,好战的,狂热民族主义的,沙文主义的,过分狭隘 民族主义的,有过分狭隘民族主义情绪[行为]的:supporteurs cocardiers 有狂热民族主义情绪的捧场者/chanson cocardière 狂热民族主义的歌曲2.【贬】【指军人]极爱军人职业的,极爱军 装的,极爱军衔条纹标志的,极爱军誉的3.【贬】过分爱帽徽的, 过分爱花饰的,过分爱声誉的4.额[颈]佩带花饰的(牛) ■n.【贬】军国主义者,黩武主义者,崇武者,好战分子,狂热民 族主义者,沙文主义者,过分狭隘的民族主义者 >cocasse' [kokas] Ia.【俗】可笑的,滑稽的;离奇的,令人惊异 的: un garçon cocasse一个滑稽的少年/une histoire cocasse 个离奇的故事/ Il serait cocasse d'invoquer ce fait ici.此处引用 这个事实未免可笑。/ Elle racontait les choses les plus inatten- dues, les plus cocasses qui lui étaient arrivées,她以前常常讲述 她遇到的最出乎意料、最离奇古怪的种种事情。 ■n.m.可笑,滑稽,离奇,惊异: Le cocasse de l'histoire, c'est que…故事的离奇之处在于……… ANT. Sérieux. >cocasse [kɔkas] n.f.【古风】(陶制或金属制的烧开水用的)烧 水罐,烧水壶[注:亦作 coquasse] >cocasserie [kəkasri] n.f. [指人或事]1.可笑(性),滑稽(性): la cocasserie de cette comédie 这出喜剧的滑稽性2.可笑的事, 滑稽的事:raconter des cocasseries 讲述滑稽的事情 >cocâtre [kɔkatr]n.m.阉(公)鸡(= coquâtre) >cocci-, cocco- préf., -coque suff.表示“球形虫或菌”的意思 >coccidés [kəkside] n.m.pl.〔昆虫学〕介壳虫科 >coccidie [kəksidi] n.f. 〔寄生】球虫 >coccidien, ne [koksidje, ɛn] a.球虫的 >coccidiose [kəksidjo:z] n.f. 〔兽医)球虫病 >-coccie suff. 表示“球菌”的意思 >coccinelle [kəksinel] n.f. 〔昆〕瓢虫(=【俗】bête à bon Dieu) >coccinellidés [kəksine[e]lide] n.m.pl.〔昆虫学〕瓢虫科 >cocco- préf.表示“球形虫或菌”的意思 >coccobacille [kəkəbasil] n.m.[细菌】球杆菌 >coccolithe, coccolite [kəkəlit] n.f.〔地质]粒辉石 >coccus [kokys] (pl. cocci [kəksi]) n.m. [微生〕球菌 >coccygien, ne [kəksizje, ɛn] a. [解]尾骨的:vertèbre coccygien- ne 尾椎骨 >coccygodynie [kəksigodini] n.f.〔医〕尾骨痛 >coccyx [kəksis] n.m.〔解〕尾骨:fracture du coccyx 尾骨骨折/ tomber sur le coccyx 【谑】摔了个屁股蹲儿 >COCEPI Compagnie Centrale de Placements et 'Investissements 放款及投资总公司 >coche' [koj] n.f. 1.〔兵器] coche de flèhe 箭扣 [箭梢端便于发射 的槽口]2.【古】(用作辨认标记的)刻痕3.〔民俗] coche de boulanger(面包商与顾客各执一块定期结算的)面包店刻痕记 帐木牌 >coche [ko] n.f. 1.【古】〔畜产〕(产过头胎的)母猪,牝猪2. 【古,民】普通胖妇 >coche [ko] n.m.[河运] coche d'eau (旧时载旅客的)马拉驳船 >coche [ko] n.m.(旧时)大型旅行马车[注:为 diligence 的原 型] 【être [faire, jouer la mouche du coche】 徒劳无功 【manquer [louper, rater le coche】【俗】丧失良机,迟误:Ces en- treprises ont manqué le coche des technologies avancées. 这些企 业丧失了利用先进技术的良机。/ Tu as raté le coche en ne te présentant pas tu ne retrouveras pas de sitôt une place aussi intéressante.这样好的工作,你没上门去找,错失了良机:这是以 后不会很快就能找得到的。 >cochelet [koſle]n.m.雄雏鸡 >cochenillage [kɔfnija:z] n.f.胭脂虫鲜红染池 >cochenille [kəfnij] n.f. 1.〔昆〕介壳虫:cochenille du nopal 胭 脂虫2.〔纺〕胭脂虫鲜红染料: teindre en cochenille 把……染成胭 脂虫鲜红色/cochenille des teinturiers 胭脂虫鲜红染池 >cocheniller [kəfnije] I v.t. 用胭脂虫鲜红染,将………染成胭脂虫 鲜红色 II v.i. 采集胭脂虫 >cochenillier [kɔſnije] n.m.〔植〕胭脂仙人掌[用于养殖胭脂虫] >cocher [koſe]n.m.1.马车犬:cocher de fiacre 出租马车的车 夫2.〔天] Cocher 御夫(星)座 【Fouette, cocher!】【古风】①挥鞭启程!②【转】大胆干吧!动手干 吧!勇往貞前! >cocher [koſe]v.t. 1.作记号,加标记:cocher des noms sur une liste 在名单上上对一些名字作记号 2. cocher une flèche 将箭扣放 在弓弦上。3.【古】刻痕迹 >cocher [koſe], côcher [koſe] v.t. (雄家禽、雄鸟)交尾 >cochère [kɔser] a. f. porte cochère 能通车辆的大门 【ouvrir les yeux comme porte cochère】 惊眼大睁 >cochet [kɔsɛ] n.m.【古风】小雄鸡,小公鸡 >cochette [kofet] n.f.后备母猪,小母猪 >cochevis [kɔ[vi] n.m.〔鸟】凤头百灵 >cochinchinois, e [kəſeſinwa, az]I a.交趾支那的[即越南部 的]:poule cochinchinoise 〔畜产〕交趾支那母鸡[原产于中国的 肥大翅短鸡,用作繁殖肉鸡的种蛋鸡] II Cochinchinois n.交趾支那人 >cochl. 【拉】cochleare一茶匙量[处方用语] >cochléaire [kəkleɛ:r] a. [解]耳蜗的,蜗的:nerf cochléaire 耳蜗 神经/ organe cochléaire 耳蜗/canal cochléaire 耳蜗管 >cochléaria [kəklearja] n.m. [植]辣根菜 >cochleat.【拉】cochleatim每服一匙[处方用语] >cochlée [kɔkle] n.f.〔解〕耳蜗(= limaçon, organe cochlé- aire) >cochon, ne [kəsə, on] In. 【俗】1.邋遢的人,讨厌的人,粗野的 人[多为骂人词语]: Tu es une vraie petite cochonne, va te laver!你真成了小脏猪啦,快去洗洗吧!/C'est un cochon!那是 个野猪郎!/Quel cochon!好脏的家伙!好讨厌的东西!2.好色 之徒,下流胚,公猪: Ce que Paul peut être cochon avec ses his- toires!出了这些风流韵事,保罗可成了个好色之徒啦!3.猪猡, 坏蛋,卑劣的人,狡猾的家伙,不正直的人:Ce cochon, il a mangé tout le gâteau.这个猪罗,把蛋糕全吃了。4. 猪脚迹一样又脏又乱 / gros [sale] comme un cochon 肥[脏]如猪 / manger comme un cochon 像猪一样吃得又贪婪又邋遢 / soûl comme un cochon 醉如笨猪,酩酊大醉 / être bête comme un cochon [comme trente-six cochons] 蠢笨如猪 / saigner qn comme un cochon 像宰猪一样刺杀某人[指从喉管放血] 【copains [camarades, amis comme cochons】【俗】亲密无间[毫无拘束]的伙伴[同伴,朋友]:Ils sont copains comme cochons.他们都是亲密无间的伙伴。 【de cochon】【俗】像猪一样恶劣[令人讨厌]的:temps de cochon 坏天气 / avoir une tête [un caractère] de cochon 有坏脾气[牛脾气,强脾气] / jouer un tour de cochon à qn【俗】对某人耍一个缺德的花招,使一个损害某人的恶劣手段 / mener une vie de cochon【古】过猪狗似的苦难生活 【Il deviendra quelqu'un si les (petits) cochons ne le mangent pas.】要是一帆风顺[不遇风险],他定将成为大人物[出人头地]。 【Il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge.】饲料断绝,小猪必死。[喻事已如此,无可挽回] 【(jeter) des perles aux cochons】明珠暗投[喻把宝物送给不识宝的人](= donner de la confiture aux cochons) 【le cochon de payant】【俗】花钱买气受[指花钱的人或一般顾客遭到最坏的待遇] 【Mon cochon!】【俗】老猪!老冤家![半骂、半亲昵的称呼]:Eh bien, mon cochon, tu l'as échappé belle!好啦,老冤家,你幸免于难了! 【N'avoir pas gardé les cochons avec qn】【俗】与某人不能随便[不能不拘礼节]:Nous n'avons pas gardé les cochons ensemble.我们不该这么不拘礼节。 【n'être ni lard ni cochon】非膘非肉[喻非驴非马,令人难以断定] 【se demander [ne pas savoir] si c'est du lard ou du cochon.】【俗】不知是膘是肉[喻不知如何是好,举棋不定] 【Un cochon n'y retrouverait pas ses petits.】【俗,转】混乱不堪。杂乱无章。乱七八糟。 ■ a.【俗】1.下流的,淫秽的,黄色的,好色的:un spectacle cochon 淫秽表演 / histoires conchonnes 风流韵事 / film [cinéma] cochon 淫秽[色情]电影. 2.邋遢的,讨厌的,粗野的:Il est vraiment trop cochon.他真是太邋遢了。3.坏的,狡猾的,不正直的,卑劣的:des manières cochonnes 卑劣的手法 【Ce n'est [C'est pas cochon.】【俗】这不赖。这好。这漂亮。 >cochonceté [kəsōste] n.f.【俗】龌龊,肮脏,污秽;不正派,卑劣,卑鄙;淫秽,下流,猥亵;猥亵的言行,下流的言行(= saleté, indécence, cochonnerie) >cochonnaille [kəfənaj] n.f.【俗】猪肉食品:manger de la cochonnaille [des cochonnailles]吃猪肉食品 >cochonne [kəfən] n.f.[昆]毛虫[各种毛虫的通称] >cochonné, e [kəfəne] a.【俗】做得很糟糕的,做得乱七八糟的,做得马虎[潦草]的:C'est du travail cochonné.这工作做得很马虎。/ un devoir cochonné 做得很糟糕的作业 >cochonnée [kəfəne] n.f.【古】一窝小猪 >cochonner [kəfəne] I v.t.【俗】1.〈cochonner qch.〉干某事干得很脏[很粗糙,马虎]:Le plombier a cochonné l'installation.这个管子工搞安装搞得很马虎。2.〈cochonner qch.(+方式状语)〉(…)弄脏[损坏,弄坏]某物(= salir, abîmer):cochonner ses vêtements en s'asseyant dans l'herbe 坐在草地上把衣服弄脏了 I v.i.(母猪)下崽 >cochonnerie [kəfənri] n.f.【俗】1.龌龊,像猪一样邋遢:Il est d'une cochonnerie répugnante [incroyable].他像猪一样邋遢,真讨厌[脏得叫人难以相信,脏得出奇]。/ Il dit qu'il ne veut pas vivre dans la cochonnerie,他说他不愿意生活在那种肮脏的环境里。/ Ne fais pas de cochonneries dans la cuisine.别把厨房弄脏了。2.质量很坏的东西;不结实的东西,不耐用的东西;无价值的东西;脏东西;不干净的食物,令人作呕的食物:Cette ficelle, c'est de la cochonnerie: elle casse tout le temps.这细绳质量很差,老是拉断。/ Il ne vend que des cochonneries.他卖的都是粗劣商品。/ C'est de la cochonnerie,这是坏东西。/ se nourrir de cochonneries 吃脏东西过日子 / Cet appareil est une cochonnerie, toujours en panne.这器具不耐用,老是出故障。3.令人不愉快的东西,令人厌恶的东西,讨厌的东西;碍事的东西:cette cochonnerie de brouillard 这讨厌的雾 4.猥亵的言行,下流的言行,放荡的言行:raconter des cochonneries 讲述风流韵事 / Ce qui plaît chez ce chansonnier, c'est qu'il fait rire sans dire de cochonneries (= gauloiserie, grivoiserie, grossièreté).这位自编自唱的艺人令人喜欢的是,他以高雅的情调[不用放荡的词语]逗乐。5.恶劣的行为,卑劣的行径,背信弃义的行为,不正派的举动,缺德的作法:Il m'a fait une cochonnerie dont je me souviendrai (= vacherie,【俗】crasse).他对我使过卑劣的手段,我是永远忘不了的。 >cochonnet [kəsənɛ] n.m. 1.【俗】小猪,乳猪 2.〔游戏〕①滚木球游戏 ②滚小球游戏用的小球 ③十二面骰子 3.〔建)(窗梃子和横档的)凸缘,凸边 4.〔玻璃〕(制双色高脚玻璃杯包金脚等异色部分用的)椭圆形小熔锅 >cochylis [kəkilis] n.f.〔昆〕葡萄果蠹蛾 >COCINOR Comptoir Cinématographique du Nord 北方电影经销公司 >cocker [kɔke:r] n.m.【英】(英国种)长毛垂耳猎狗 >cockney [kəknɛ]【英】I n.m.伦敦方言 I [无阴阳性变化]伦敦佬[尤指住东区讲伦敦方言的人] ■ a.[无阴阳性变化] 1.伦敦佬的[尤指住东区人讲伦敦方言的人的] 2.伦敦方言的 >cockpit [kokpit] n.m.【英】1.快艇尾部舵手座 2.〔空〕驾驶舱 >cocktail [kəktel] n.m.【英】1.鸡尾酒:cocktail au gin 杜松子鸡尾酒 / cocktail au champagne 香槟鸡尾酒 / préparer un cocktail dans un shaker 用调和器配制鸡尾酒 / boire un cocktail 喝一杯鸡尾酒 2.鸡尾酒会:De nombreux journalistes assistaient au cocktail donné pour le dixième anniversaire de la revue.许多记者出席了为庆祝那份杂志开办10周年而举行的鸡尾酒会。/ robe de cocktail 燕尾服;便礼服 3.〈un cocktail de + 无冠词名词〉…的混合物:un cocktail de médicaments 混合药 / un cocktail de musique et de danse 有音乐伴奏的舞蹈 / Dans ce film passé et présent se mêlent dans un cocktail de séquences en couleurs et en noir et blanc.这影片用彩色镜头穿插黑白镜头表现现实和历史。/ un spectacle de variétés qui présente un cocktail de bons mots, d'acrobaties, de chansons 表演笑话、杂耍、歌曲的联合演出 4.〔军〕cocktail Molotov 燃烧瓶[一种汽油基爆炸瓶][注:复数为 cocktails Molotov] 5.[麻醉学】cocktail lytique 神经抑制混合剂[一种安定剂和止痛剂基药物性混合剂,作麻醉剂适用于大部分手术] >coco¹ [kɔ[o]ko] n.m. 1.椰子(果)[指果实,更常用 noix de coco]:eau de coco 椰子水[成熟椰子稀汁] / lait de coco 椰子汁[指未成熟椰子中的奶状甜液,亦指擦磨挤压椰子果肉的浆液] / huile de coco 椰子油 / fibre de coco 椰子纤维(= coir) / gâteau à la noix de coco 椰子糕点 / beurre de coco 椰子奶油 / amande de coco 椰果肉 2.甘草柠檬露[一种清凉饮料]:On a donné à chacun des enfants un verre de coco.每个孩子已喝了一杯甘草柠檬露。3.椰子纤维:tapis de coco 椰子纤维地毯 / une amarre en coco 椰子纤维缆绳 【à la noix (de coco)】【俗】古怪的,奇怪的,怪僻的;不大好的,平庸的(= bizarre, médiocre):Il nous a raconté une histoire à la noix (de coco).他给我们讲述了一个离奇的故事。/ une espèce d'appareil à la noix de coco 一种质量差的器具 【chauffer le coco】【古】大加激励 【dévisser le coco】【古】拧脖子,掐死,绞杀 【monter le coco】【古】激起欲望 >coco² [kɔ[o]ko] n.m. 1.【儿语】蛋:manger un coco bien frais 吃一个新鲜蛋 2.宝贝[对小孩的爱称]:mon petit coco 我的小宝贝 / Viens, mon coco.过来,我的宝贝。/ Ce pauvre coco est bien fatigué,这个可怜的宝贝很累了。[注:对女孩用 cocotte] 3.【俗,贬】家伙[通常指古怪的或可疑的、危险的人]:un joli [un vilain] coco 一个坏蛋 / C'est un drôle de coco.这是一个古怪的家伙。4.〔园艺〕果果菜豆[豆粒呈蛋形的一种菜豆] 5.【古,民】头:Il a le coco fêlé.他头昏脑涨[有点失常]。6.【古,民】胃,肚子:n'avoir rien dans le coco 腹中空空,饥肠辘辘 / se garnir [se remplir] le coco 充饥,填肚子 >coco³ [kɔ[o]ko]【民,贬】I n.共产党员 <680> >coco Ia.[无阴阳性变化]共产主义的,共产党的 ■n.m.共产党员,共产党人 >coco [ko[o]ko]n.f.【古风,民】可卡因 >cocon [kɔkɔ] n.m.1.(一些毛虫的)茧;(特指)蚕茧(= cocon de ver à soie): cocon parfait 优质茧/cocon défectueux 缺陷茧, 劣质茧/ dévider un cocon 将蚕茧缫丝2.〔纤维〕纡子;(无木芯 的)纬纱卷3.(某些蜘蛛的)卵囊 【être élevé dans un cocon】 在温室里培养的 【s'enfermer [se retirer] dans son cocon】【转】闭门幽居,离群索居 >coconisation [kəkəniza[a]sjō] n.f.〔包装】(保护商品的)茧式 包装[用热塑纤维喷射在商品表面,形成封闭保护膜的包装法] >coconnage [kəkəna:z] n.m.〔养蚕吐丝作茧 >coconner [kəkəne] v.i.(蚕、毛虫等)吐丝作茧 >coconnière [kəkənje:r] I a. 茧的,蚕茧的 ■n.m.收茧商 ■n.f. 1.贮茧处,茧室2.蚕簇 >cocontractant, e [kəkətraktā, āt][法] In.共同契约人,共同 签约人 ■a.共同契约的,共同签约的 >cocorico [kəkəriko]n.m.1.喔喔喔[雄鸡啼声](= coquerico) 2.法国沙文主义的象征,狭隘的爱国主义表现 >cocoteraie [kəkətre] n.f. 椰林 >cocotier [kəkətje]n.m.【植】椰子树 【faire monter qn au cocotier】【俗,转】剥夺某人的生活资料[尤指 货币贬值造成的老人生活水平下降] 【grimper au cocotier】【俗,转】勃然大怒 【s'accrocher [s'agripper, se cramponner au cocotier】【俗,转】 (老人)力图稳住被威胁的处境,困苦挣扎 【secouer le cocotier】【俗,转】剥夺老人的生活资料,剥夺老人的社 会地位,摆脱老人累赘,摆脱生产能力衰弱者,淘汰老者(以免除 对他们的负担或取得他们的职位)[注:以上熟语源于太平洋 Polynésie(波利尼西亚)岛群种族昔时的一种习俗。据19世纪 奇异人种学记载:那里的老人到了没有力气攀缘椰子树,并在上 面呆不住的时候,就被除掉] >cocotte [kəkət] n.f. 1.【儿语】母鸡: Donner des miettes aux co- cottes 丢面包屑喂母鸡2.纸折鸡(= cocotte en papier) 3.宝 贝,心肝[对妇女和小姑娘的昵称,常用于取笑]: Viens ici, ma petite cocotte.过来呀,我的宝贝儿。/Ne t'inquiète pas, ma co- cotte!别担心,我的心肝儿。4.吆喝催马的昵称:Hue, cocotte! 得儿,驾!吁,哟哟!5.【古风,民】由情人供养的女人;(名声不好 的)半上流社会的女人,轻佻的女人;妓女 6. 【古,俚】淋病;眼睑 炎7.【方】〔兽医〕(牛类的)口疮热,口蹄疫8.【民】果果说香水 [一种低级香水]: sentir [puer] la cocotte 发出果果悦香气9. 【民】〔自行车〕刹车把手支架:les mains aux cocottes 手放在刹车 把手支架上[自行车运动员放松的姿势]10. [用复数](装饰缝 制品边缘的)鸡冠状褶皱带 11.[加拿大法语]松果(= pomme de pin) >cocotte [kəkət] n.f. 1.(用铸铁或铅合金铸造的带盖子的)炖锅 2. [享] (en) cocotte(文火)炖的,煮的: poulet en cocotte 炖鸡/ œuf (en) cocotte 半熟煨蛋[用陶罐加文火煨的蛋白熟、蛋黄生 的蛋] >cocotte-minute [kəkətminyt] (pl. ~s-~) n.f. 1. [商标] Co- cotte-Minute 可米压力锅[压力锅的一种型号]2.【民】(连续快 接客的)妓女3.【民】(岔路口中心的)交通指挥站台 >cocotter [kəkəte]v.i.【民】发出臭味,发出难闻的气味(= puer): cocotter du bec臭/ Ça cocotte, (par) ici!这里好臭! [注:亦作 cocoter,系古体] >cocréancier, ère [kɔkreasje, er] n. 〔法】共同债权人 >coction [kɔksjɔ] n.f. 1.〔制皂】(成皂性)加热(= cuisson) 2. 【古风】〔医)排泄性体液变化[旧医学用语]:période de coction 体液可排炎症期/ période de coction des bronchistes 支气管炎 的咳痰期 3.【古风】(对食物的)消化[旧生理学用词]4.【古风】 [烹〕(烹制食物的)煮(= cuisson) >cocu, e [kɔky] In.m.【俗】妻子有外遇的丈夫,戴绿帽子的 丈夫:cocu en herbe可能戴绿帽子的丈夫/cocuen gerbe 婚后 戴绿帽子的丈夫 【avoir une veine [une chance] de cocu】很走运,有很好的运气,大 走红运(=【俗】veine de pendu) ■n.f.【俗,罕】丈夫有外遇的妻子 ■n.【俗】1.受骗者,上当者: Dans toute cette histoire, tu as été le cocu [le pigeon].在这一连串的事情中,你都是受骗上当 的人。/Son associé l'a fait cocu.他的合伙人欺骗了他。2.[无 donc, eh cocu!走开,混蛋!确切含义的骂人话]浑蛋:Va, ■a.【俗】1.配偶有外遇的2.受骗的,上当的:Elle est cocue. 她受骗了。3.走红运的,有好运气的 【cocu, battu et content】【俗】受骗的,太天真的,百依百顺的[指丈 夫] >cocuage [kɔkųa:3] n.m. 1.【俗】(妻子有外遇的)受骗,戴绿帽子 2. [封建制] droit de cocuage 通奸惩罚金[领主对被证实的奸夫 所课的罚金,由领主与受骗丈夫分得] >cocufier [kɔkyfje] v.t. 【俗】1.欺骗(丈夫)[指有外遇]2.欺骗 (某人),使上当 >cocyclicité [kəsiklisite] n.f.〔几何〕(点的)共圆性 >cocyclique [kəsiklik] a. [几何】共圆的: points cocyclique 共 圆点 >COD【英】1.Cash on delivery 货到付款 2. Chambre of Deputies (英国)下院 >coda [koda] n.f.【意】1.〔乐〕结尾2.〔舞蹈〕古典芭蕾舞的结 尾;双人舞的结尾 >codable [kodabl]a.可译成电码的,可用代码表示的 >codage [koda:3] n.m.1.编码,译成电码2.〔信息学〕编码(= encodage): codage analogique [digital] 模拟[数字]编码3.〔语〕 (某些行话的)暗号法[将普通词语作加、减字母或音节处理,变 成行话、黑话的方法]4.〔军〕译成密码,译码(= chiffrement) 5. 〔社会学〕(社会调查回答的)译码处理 >CODA Centre d'Opération de la Défense aérienne 防空作战中心 >CODAL Comité Départemental d'Aide au Logement 省住房资助 委员会 >code [kod]n.m.1.法典;(某方面的)法;(特定的)法规:code民法(典)/ code de commerce 商事法典,商法 / code decivil Justinien 查士丁尼法典/ Code Napoléon 拿破仑法典/livre [article] d'un code法典的编[条]/commentaires sur le code 法 actes sont réprimés par plusieurs articles du Code典的注释/Ces pénal.这些行为有好几条刑法加以惩治。2.法典书,法令(全) 集;法律:consulter le code 查阅法典[法令集]/connaître le code 懂法律/ opérer en marge du code 越法行事 / se tenir dans les marges du code 不超出法律允许的范围 / C'est dans le code. 这是合法的。/avoir toujours le code en main = brandir à tout propos le code 随时求助于法律,充分使用自己的法律权利 3.规 则,规章:apprendre le code de la route pour passer le permis de conduire 为考取驾驶执照而学习交通规则/phares code(符合 se mettre en交通规则的)防眩头灯,低亮度头灯//[独立使用] code 开防眩灯,开低亮度灯4.(社会道德、爱好、文学、艺术等方 面的)规范,规约,准则,惯例;(宗教的)圣典:code de la politesse 礼仪规范/code d'essai 试验规范[标准]/ le code de la morale 道德准则/savoir à fond le code du chasseur 深知猎人规约/Le Coran est un code de vie pour les musulmans,可兰经是伊斯兰 教徒生活的圣典。5.〔信息学〕电码,密码;电码本:code télégra- phique international 国际电报码/code secret 密码,暗码/code à barres = code-barres条型码/code QQ缩语电码/mettre en code 译成电码/ écrire qch. en code 用密码写某事6.〔信息学〕 代码,码,编码;代码本:code alphanumérique 字母数字代码(= alphabet télégraphique) / code à rapport constant 常比率码/ code à adresses multiples 多地址(代)码/code absolu 绝对码,绝 对代码,代真码/ code à cinq éléments 五单位(制)电码/code à distance minimale de signal 最小距离编码/code à instructions multiples 多地址指令代码/code à sept positions 七位码,七级 code auto-contrôle 自校检码,自动控制程序代码/code代码/ binaire 二进(制)码,二进(制)代码/code binaire à 4 fils 四通道 (代)码/ code binaire-cyclique 循环二进制代码/code de com- mande 操纵码,指令码,控制码/code de groupe 分组码,组符码 / code de la calculatrice 计算机代码,计算机编码/code d'occupation 工作码,忙码,占用码/ code d'opération 运算码,运 算代码,操作码7.〔语〕符号[借鉴信息学,把语言视为通话者共 <681> > codé, e [kode] a. 1. 译成电码的,用代码表示的: Le message sonore d'un disque numérique est constitué d'environ six milliards d'informations codées. 一张数字唱片的音响信息是由60亿个代码讯号组成的。2.〔语〕暗语化的〔指把普通词语经过加、减和颠倒字母、音节等改变后形成暗语、黑话的作法] > codébiteur, trice [kɔdebitær, tris] n. 〔法〕共同债务人 > codec [kɔdek] n.m.〔电讯]编码-译码器 > codécision [kodesizjō] n.f.【罕】共同决定 > codéine [kodein] n.f. [药)可待因(碱) > codemandeur, eresse [kɔdmade:r, dres] [法] I n. 共同起诉人,共同原告 I a.共同起诉的 > coder [kode] v.t. 1.〔信息学,电讯]将…译成电码;将…转换成代码;(为计算机)编写程式,编码(= encoder);将…转换成语言符号 2.用信号[暗号,暗示]传输(信息),将(信息)转换成信号[暗号]进行传输: Les gestes de ces acteurs sont codés à tel point que les profanes n'y comprennent presque rien.这些演员的动作是如此的暗示化,以至外行几乎一点都不懂。3.将(词语的字母或音节进行增、删、倒置而使之)暗语化 ANT. Décoder. > CODERG conversion des énergies 能量转化 > codétenteur, trice [kodetater, tris]n.共同持有人 > codétenu, e [kodet (ə)ny] n. 〔法〕同监人,同监犯,同狱被拘押者 > codeur, se [koder, øz] I n. 〔信息学〕程式设计者,程式员,程式编码员 ■ n.m.〔信息学〕代码转换器,编码器,编码装置:codeur analogique-digital 模拟-数字转换器[将信号的模拟测量转换为数字测量的装置] > codex [kodeks]【拉】】n.m. 1.〔古罗马]①蜡板书[书写在涂过蜡的木板上再装订成册的书]②册子本[与 volumen(卷筒本)相对而言]③(奴隶的)脚枷 2.(古典圣书的)古写本 3.〔文〕(印第安人的)手写本 4.【古风】〈Codex)〔药〕药典[注:此为1748~1963年间的写法,今为〈Pharmacopée française)] I a. inv.符合正规药物标准的(药剂),合乎药典规定[标准]的: qualité codex合乎药典标准的质量 > codicillaire [kədisi (1) le:r] a.包含在追加遗嘱中的,由追加遗嘱确定的:clause codicillaire 遗嘱追加条款 > codicillant, e [kodisi (1)lā, āt] a. 〔法〕1.作遗嘱追加的[指人]: testateur codicillant 遗嘱追加人 2.成遗嘱追加的;disposition codicillante 遗嘱追加条款 > codicille [kədisil] n.m.1.〔法〕追加遗嘱 2.〔古罗马]①小型蜡板书②(皇帝)授与官阶的敕书 > codicologie [kədikələzi]n.f.写本研究,写本学 > codificateur, trice [kodifikater, tris] I a. 1.编纂法典的 2.使成体系的,使统一化的;使标准化的,使规范化的 I n. 1.法典编纂者 2.使成体系者,使统一化者;使标准化者,使规范化者 > codification [kodifika[a]sjɔ] n.f. 1.法典编纂,编成法典;(惯例的)法典化 2.体系化,统一化;标准化,规范化:Au Japon, la pratique rituelle du don se caractérise d'abord par la rigueur de sa codification.日本施行赠与礼仪的第一个特点是它的严格规范化。3.〔信息学〕编码,编成符号语言:codification d'un message en langue de programmation 将一信息编成程序设计语言/codification binaire 二进制编码/codification alphanumérique 字母数字编码/codification à retard minimal 最小延迟编码/codification de la longueur du trajet 游程长度编码/codification par octets 字节编码,位组编码/codification séquentielle directe 直接顺序编码/codification utilisateur 用户编码 > codifier [kodifje] v.t. 1.将…编成法典,使…法典化:codifier le droit aérien 编纂航空法(典) 2.建立有条理的、合理的系统,使体系化,使统一化;使标准化,使规范化:codifier le langage 编写言语规则/codifier l'usage de la langue 使语言使用规范化(= normaliser) > codifieur, se [kodifjær, øz] I a.译码的,编码的,使用信号[暗号]作传输的 I n.译码员,编码员,使用信号[暗号]作传输的人 > codille [kodij] n.m. [游戏] faire codille(比别的玩牌者)吃进更多的墩数[指玩西班牙 hombre(翁布纸牌)] > codiller [kodije] v.i. 〔游戏〕(比别的玩牌者)吃进更多的墩数(= faire codille) → codille > codique [kodik] a. 1.〔语〕符号的 2.〔控制论〕代码的 > codirecteur, trice [kədirekter, tris] I a.共同管理[领导,经营,指导,操纵]的 ■ n.共同管理[领导,经营,指导,操纵]者 > codirection [kədireksjō] n.f.共同管理[领导,经营,指导,操纵]: assumer la codirection d'un journal 共同领导一个报社 > codominance [kədəminās] n.f. 〔生,遗〕共优性,共优势性,等优势性,等显性,共显性[指动物遗传选择中,杂合体同时显出两种纯合体的特性] > codon [kodo] n.m.[遗〕核苷三联体,密码子:codon de terminaison 终止密码子/codon non-sens 无意义密码子 > codonataire [kədənate:r] n., a. [法] 共同受贈者(的) > codonateur, trice [kədənate:r, tris] n.,a. 〔法〕共同赠与者(的) > COE 1. Conseil Ecuménique des Eglises (WCC) 世界基督教协进会 2. contrôle d'organe externe (计算机〕外部设备控制 > coéchangiste [kɔesazist] [法] I a.参加交换的 I n.参加交换者(=copermutant) > coéditer [kɔedite] v.t.(与别的出版[编订]者)共同出版[编订] > coéditeur, trice [kɔeditær, tris] I a.共同出版[编订]的 I n.共同出版[编订]者 > coédition [kɔedisjā] n.f.共同出版[编订] > coéducation [kɔedyka[a]sjō] n.f.男女同校 > coef [kof]n.m.(盐田的)引水管(= cuy) > coefficient [koefisjō] n.m. 1.系数,率;因素: le coefficient d'erreur que l'on peut accepter 允许误差系数[率] / Les avions avaient un coefficient moyen de remplissage de 67%.那时,客机的平均满载率为67%。/ Le camion, énorme masse multipliée par le coefficient de sa vitesse, a défoncé le mur.那辆卡车本来就特别重,加上速度的冲击作用,把那堵墙壁撞破了。2.〔数〕系数,率:affecter qch. d'un coefficient 使…带有一个系数/coefficient littéral [numérique〕 〔数〕文字[数字]系数/coefficient différentiel 微分系数,微商/coefficient angulaire d'une droite 直线的倾斜率[斜率] 3. 〔物〕系数: coefficient d'absorption 吸收系数/ coefficient de dilatation 膨胀系数/coefficient d'élasticité 弹性系数/coefficient de frottement 摩擦系数,摩阻系数 4.待遇级数[在工资待遇等级制度中表示作用大小、级别、等级的常规指 C <682> 数]:fonctionnaire qui est au coefficient 400 待遇级数为400的公务员 5. coefficient personnel 人员评价的主观要素 6.〔教〕考项比分[确定考试中每一项的相对重要程度的分数]: Les mathématiques ont un fort coefficient.数学考项占有很高的比分。7. [行政法〕 adjudication sur coefficient 系数裁定[项目招标中对于得标人不是仅仅根据报价,而是根据其素质、具有参考价值的评价和报价等所有因素所带的系数进行综合考虑后作出选定的一种招标形式] 8. 〔会〕 coefficient de débouché 转移系数/coefficient technique 技术系数,投入系数 9.〔经] coefficient de capital 资本系数 10.〔证券] coefficient de capitalisation des résultats 收益转变为资本的系数[缩略为CCR] > cœl(o)- préf., -cœle suff.表示“空洞;窝”的意思 > cœlacanthe [selakāt] n.m. 〔古生物〕矛尾鱼 > cœlentérés [selatere] n.m.pl. [动物学〕腔肠动物(门) > cœli(o)- préf.表示“腹腔,腹部”的意思 > cœliaque [seljak] a. [解]腹腔(內脏)的: tronc coœliaque 腹腔动脉/ maladie coeliaque 婴儿乳糜泻 > cœlioscopie [seljəskəpi] n.f. 〔医〕腹腔镜检查法 > cœliotomie [seljətəmi] n.f.【罕】【外科】剖腹术 > cœlo- préf.表示“空洞,窝”的意思 > cœlome [selom]n.m.〔胚胎学〕体腔 > cœlomique [selomik] a. 〔胚胎学〕体腔的:cavité cœlomique体腔 > cœlostat [selosta] n.m.〔天〕定天镜 > coempereur [kɔāpræ:r] n.m.共治帝 > coemption [kɔāpsjō] n.f.〔罗马法〕1.互相购买 2.假卖婚姻[一种非宗教性的将妻子虚拟地卖给丈夫的婚姻形式] > coendou [kəğdu] n.m.〔动物学〕树豪属 > cœnesthésie [senestezi] n. f. 〔心〕一般机体觉,体感(=cénesthésie) > cœnocyte [senɔsit]n.m.〔生〕合胞体(= cénocyte, plasmode,syncytium) > cœnure, cénure [seny:r] n.m. 〔寄生〕多头蚴,脑包虫 > cœnurose, cénurose [senyroz] n.f.〔兽医〕多头蚴病,脑包虫病 > coenzyme [kəğzim] n.f., n.m.〔生化〕辅酶;coenzyme A A辅酶[缩略为CoA] > coéquation [kɔækwa[a]sjɔ] n.f.(稅款的)分摊 > coéquipier, ère [kɔekipje, ɛ:r] n.同队人,同组人 > coercibilité [kærsibilite] n.f.〔物〕可压凝性,可压缩性 > coercible [koersibl] a. 1. 【书】可抑制的[多用于否定句或带表示“限制”含义的修饰成分的句子中]: envie de rire difficilement coercible 忍俊不禁 2.〔物〕可压凝的,可压缩的 ANT. Incoercible, incompressible. > coercitif, ve [kɔersitif, iv] a. 1.〔法〕强制的,有强制权的:mesures coercitives 强制措施/pouvoir coercitif 强制权 2.〔物〕force coercitive 矫顽磁力/champ coercitif 矫顽磁场 > coercition [kɔersisjō] n.f. 〔法〕强制,强制权:par coercition 用强制权/ exercer une coercition施行强制,行使强制权 > coercitivité [kɔersitivite] n.f. [物]矫顽(磁)性 > coessentiel, le [kɔesāsjel] a.本质相同的,实质相同的 > coéternel, le [kɔeternel] a. 〔神学】永远共存的,同样永恒的 > cœur [kær] n.m.1.心,心脏:coœur droit [veineux] 右心,右半心/ cœur gauche [artériel] 左心,左半心/pulsations [battements] du cœur 心脏的跳动/ opération chirurgicale à coœur fermé 心脏非直视手术/la greffe du coeur 心脏移植/coeur en goutte 滴状心,悬心/ coeur artificiel 人工心脏/cœur basedowien 甲状腺功能亢进性心脏病/coeur forcé 脱力性心力衰竭[指突然用强力或长期疲劳后]/coœur gras 脂肪心/ coeur irritable 易激动,心神经官能症/coœur mitral 二尖瓣病心脏/coeur pulmonaire 肺原性心脏病,肺心病 / avoir le cœur malade 有心脏病/ être malade du cœur 患心脏病/avoir des battements de coeur 感到心在激烈地跳动/Il a une maladie de cœur. 他患一种心脏病。2.胸,胸脯,怀抱:presser [serrer] qn sur [contre] son cœur 把某人搂在怀里/mettre [appuyer] la main sur son coeur 把手放在心口上[表示真诚或无辜,一般用于讽刺] 3.(指胃口的)心,胃,胃口[用在几个短语中]: avoir [faire] mal au coeur avoir le cœur barbouillé 恶心,想呕吐/mal de coœur 恶心/ avoir le coeur sur le bord des lèvres 快要呕吐/ affadir [chavirer, faire lever] le cœur 使人发呕,使人感到恶心,引起呕吐/J'ai encore mon dîner sur le coeur.我吃的晚饭还没有消化。/mettre [jeter] le cœur sur le carreau【民,讽】呕吐,反胃,翻胃/ Ça me ferait jeter du cœur sur du carreau.这会使我发呕的。4. 心形物:coœur suspendu à un collier 项链上的鸡心/feuille en coeur[植物学]心形叶/ volets percés de cœurs 镂心形孔的护窗板 5.(蔬菜、水果等的)中心部分,心,心子:des cœurs de laitues莴苣心/ Cette pomme a le cœur gâté.这只苹果心子坏了。6.中心(部分),中央,中枢,核心,(问题的)要点,焦点,症结,活动中心: le cœur de la ville 城市的中心部分,市中区/ en plein cœur de l'hiver = au cœur de l'hiver【转】在隆冬/ Les pays rhénans constituent le cœur industriel de l'Europe.莱茵河沿岸地区是欧洲工业的心脏所在。/La télévision porte l'information au cœur des foyers.电视把信息送到各家各户的生活之中。/le cœur de l'entreprise 企业的中枢[核心]/entrer dans le cœur du débat 触及讨论的焦点/Nous sommes maintenant au cœur même de la question.现在我们都注意到了这个问题的同一症结[要害]。7.〔电讯)(光折射率比周围部分更高的)光导纤维心 8.〔军〕 cœur nucléaire 核弹弹芯[指核弹核反应部] 9.〔原子〕(反应堆的)堆心,活性区:coeur du réacteur 反应堆堆心/cœur de la pile 活性区,堆芯/coeur sans grappes 未插入捧的堆心/cœur sous-critique 次临界堆心 10. [铁] pointe de cœur 又心,辙叉心尖/ cœur de croisement 辙叉/cœurs de traversée 双辙叉,菱形交叉 11.〔植物学〕番荔枝心[指番荔枝果] 12.〔纹章〕盾面心形图案 13.〔板岩〕棱柱岩[由多节理构成,由此向上开采有危险] 14.〔林〕心材① (= bois de cœur) ② 树心(= cœur de l'arbre): cœur étoilé 星裂心材[呈放射形裂纹]/coœur excentré偏心材 / coeur noir du frêne 梣木杂色心材/ cœur rouge du hêtre 山毛榉红心[不大适用的部分]/table faite de cœur de noyer 用胡桃木心材做的桌子 15.〔乳品业]①心形干酪②干酪心[中心部分]: coœur à la crème 心形奶油干酪块 16.〔机]courbe en cœur 偏心轮曲线 17.〔屠宰〕成对触摸点[位于牛胸部,可用以判断牛的肥壮程度] 18.〔贝类〕双壳心形贝[大量双壳心形软体动物的通称] 19.〔钟表]①闹铃放响件②心形凸输 20.〔游戏〕(纸牌中的)红桃,红心;红桃牌,红心牌:as de cœur红桃A/atout coeur 红桃王牌/ le valet de coœur 红桃J/le huit de cœur 红桃8 21.(珠宝)(人工花中整个的)雌雄蕊 ■ 1.心,内心,感觉: avoir un cœur sensible 敏感,心肠软/gagner le cœur [trouver le chemin du cœur] de qn赢得某人的心,得到某人的喜欢,引诱某人(= plaire, séduire) / Ces paroles ont trouvé le chemin de son coeur.这些话终于触动了他的心。/avoir la joie au coeur 心里感到快乐/avoir la rage au cœur 满腔怒火/Cela vous arrache [vous déchire, vous brise, vous fend, vous crève] le cœur (= Cela vous peine profondément).这使你非常痛苦。这使你深为悲痛。这撕裂着你的心。/Une douleur lui blesse au coeur. 他痛得心肝欲裂。/ avoir le cœur gros心里很难受[很悲痛]/avoir [garder] une injure sur le coeur 对一辱骂耿耿于怀[记恨在心] / se ronger le coœur ①暗自神伤(= se consumer d'un chagrin secret) ②消魂夺魄(= se consumer d'une passion dévorante) / un serrement de coœur 心里极端不安,焦虑,恐慌;伤心,忧愁(= angoisse, tristesse) / serrer le cœur = avoir le cœur serré(使)大为悲伤,(使)非常伤心/ L'effroi glace [transit] le coeur.吓得发呆。恐惧不已。/ Cela lui fait mal au cœur. = Il en a mal au cœur.这使他心里很难受[反感,厌烦]。/ Cela me fait mal au cœur de penser que + inf.想到…使我心里就很难受。2.心愿,心意,心情,心境:Il a enfin trouvé un secrétaire selon son coeur.他终于找到了一位称心如意的秘书。/avoir le cœur lourd 心情沉重/ Il a pénétré, le cœur battant, dans la grotte profonde,他带着激动的心情钻进了深洞。/ selon le cœur de qn 按照某人的意愿/agir selon son coeur 按照自己的心愿行事,随心所欲,随意行事/Ma démarche venait du cœur.那时,我这样奔走是心甘情愿的。/avoir le cœur gai 心情愉快/agiter le coeur 使心神不安,使忐忑不安/faire battre le cœur (àqn)使(某人)心情激动/Les pleurs soulagent le cœur.哭泣可以宽解心情。/ avoir le cœur léger 心情轻松,无忧无虑/ dilater le coeur 使高兴,使喜悦(= réjouir) <683> 【〈de gaieté de cœur〉】乐意地,爽快地,心甘情愿地[多用于否定句中](= très volontiers, sans hésiter): Ce n'est pas de gaieté de cœur que j'ai accepté cela.我并不是心甘情愿[乐意,爽快]接受这个的。3.【书】衷情;爱情;情感:ami de cœur心上人/écouter son cœur 感情用事/porter qn dans son cœur 对某人有好感/ Vous avez su toucher son coœur (= émouvoir),你真会打动他的心/problème de cœur 爱情问题/une affaire de cœur 恋爱,爱情(= intrigue amoureuse) / peine de cœur 失恋(=chagrin d'amour) / parler au cœur 使激动,使感动,唤起温情,使人感到亲切,触动心弦,说到心坎里(= déterminer l'émotion, inspirer de la tendresse) / Son coeur a parlé.他[她]已初恋了。/n'avoir qu'un cœur = n'être qu'un coeur (两人)情投意合,永结同心/bourreau des coeurs【谑】风流荡子,玩弄女性者,勾引女人的人(= Don Juan, séducteur) / Il a le cœur épris d'une jeune beauté,他爱上了一位美女。/ Il lui a donné son cœur.他对她倾心相爱/coœur fidèle 忠贞的爱情/ccœur volage 不专一的爱情/ Le coeur d'une mère est indulgent.母爱是宽厚的。/ la presse du cœur 情爱杂志[报刊] / Elle lisait le courrier du cœur dans un hebdomadaire.那时,她一直阅读一家周刊的爱情专栏。/offrir [refuser] son coeur 付出[拒绝付出]自己的爱 4.心肠,心地,道德观念,意识:coeur de pierre [de roche, de marbre, d'airain]铁石心肠;铁石心肠的人/avoir bon cœur 心肠好,宽宏大度/avoir mauvais cœur 心肠坏/avoir le cœur pur 心地[意识]纯正/C'est un cœur sec.这是一颗冷酷无情的心。这是一个冷酷无情的人。/Je ne lui croyais pas le cœur si dur.那时,我没有想到他的心肠这么硬。5.品性,品质,性情;具有…品性的人:C'est un cœur de tigre ( = un caractère cruel). 这是一颗虎毒之心。这是一种残暴性情。/ avoir le cœur droit 为人正直/C'est un brave cœur.这是一个正直的人。/ Vous êtes un cœur généreux.你是一位宽宏大度的人。/C'est un cœur intraitable. 这是一种不好打交道的性情。这是一个难以交往[难以对付]的人。/ noblesse du coeur 品质的高尚/Cet acte révèle la noirceur de son cœur.这一行为表明他心黑[品质恶劣] 6.【古风】勇气,胆量,毅力;力量,果敢,坚定(=audace, courage, énergie, fermeté, force);(勇敢[坚定]的)人:Le cœur lui manque.他缺少勇气。他泄气了。/avoir du cœur à l'ouvrage = avoir le cœur au métier 对工作很热心/homme [femme] de cœur 果敢的[体面的,宽宏大度的]男性[女性] / Il met du cœur à l'ouvrage (= énergie),他对工作很卖力。/ C'est un coœur indomptable,这是一个不屈不挠的人。/C'est un cœur de fer.这是一个铁人。/ C'est un noble cœur.这是一个高尚的人。/un coœur de poule [de poulet] ①没有勇气,胆小如鼠 ②懦弱的人,意志薄弱的人,懦夫/affermir les cœurs加强力量/avoir le cœur bien placé [bien accroché]承受力强,坚定不移,不轻易厌烦/reprendre cœur 重新鼓起勇气 7.良心,好心,好意,善心,善良: avoir du coeur心善,有良心,心好,心肠好,心地善良,宽宏大量/ être sans cœur = manquer de cœur = n'avoir point de cœur 冷酷无情,无人道/C'est un sans-coœur.这是一个冷酷无情的人。/langage de [du] cœur 好言好语,好心话,肺腑之言,心里话 8.内心世界,内心深处;心迹:dans le secret de son cœur 在他的内心深处/épancher [ouvrir] son coeur 表明心迹,倾吐衷肠,开诚布公,开诚相见,开心见诚,推心置腹/ le cri du cœur 发自内心深处的诚恳呼声,心灵的呼唤,肺腑之声,心声,真情的发泄/venir du cœur 出于真心,发自肺腑,出于真诚:des paroles venues (du fond) du cœur 肺腑之言,真心话/ montrer le fond de son cœur推心置腹,推诚相见,亮出自己的底牌 9. 〈renfermer qch. dans son cœur〉把某事隐藏在心里:renfermer ses chagrins dans son coeur 把悲痛藏在心里/sonder les cœurs 试探心迹[意图],摸底/ Son coeur est bourelé de remords.他心中深感内疚。/un coœur candide [simple]一颗纯朴的心/ Elle avait posé cette question d'un cœur innocent.以前,她天真无邪地提出了这个问题。/ Si on pouvait connaître le fond de son coœur!那时,要是能够弄清他的底细[摸透他的心思]就好了。/ J'ai besoin de dévoiler mon cœur à un ami. 我需要向一位朋友表明我的心意[敞开我的心扉]。/vider [ouvrir] son cœur透露自己的隐秘[秘密的情感]:Je lui ai vidé mon cœur [dit ce que j'avais sur le cœur].我向他倒出了压在我心头的秘密。9.意中人,心上人,心肝:mon cœur [mon cher cœur, mon petit coeur]我的心肝[宝贝][昵称或趣语]/gentil [mignon, joli, beau] comme un cœur 非常可爱[漂亮,美丽][指人或物] 10.(表示记忆载体的)心:Ce souvenir jamais dans mon coeur ne s'émousse.这个记忆在我心中永远不会淡漠。11.【古风,书】逗人爱的人,被爱的对象 12.【古风】伟大,心灵高尚,宽宏(=grandeur, noblesse d'âme, magnanimité) 【à cœur】直到芯子[指食品]: moelleux à cœur 软透芯的/fromage affiné [fait] à coœur 发透了(芯)的干酪 【à cœur de journée】【古】不懈地,孜孜不倦地(= sans relâche) 【à cœur joie】尽情地,心满意足地,兴致勃勃地,兴味盎然地,充分地,大量地(= pleinement, abondamment, à satiété, avec délectation): s'en donner à cœur joie 尽情享受(= s'en rassasier) 【à cœur ouvert】① 〔外科 心脏直视地: On l'a opéré à cœur ouvert.他被作了个心脏直视手术。②坦率地,开诚布公地,坦然地,坦诚地,诚挚地,真诚地;纯朴地;热情地: les entretiens à coœur ouvert 坦诚的会谈/recevoir qn à cœur ouvert 热情款待某人/J'aimerais pouvoir parler à cœur ouvert (= avec effusion).我喜欢能够开诚布公地[推心置腹地]讲话。/ se parler à cœur ouvert 坦率地交谈 【à cœur perdu】冒失地 【A cœur vaillant, rien d'impossible.】【谚】天下无难事,只怕有心人。 【aller (droit) au cœur à qn】使某人深受感动,使某人非常激动,深深地触动某人(的心弦): La réplique de son fils lui va droit au coeur.他儿子顶嘴深深地触动了他。/Cette attention délicate me va droit au cœur.这种体贴入微的关怀使我深为感动。/Ce vin va au cœur.饮此美酒令人心旷神怡。 【avec cœur】乐意地,由衷地 【avec son cœur】富有感情地:un artiste qui chante [joue] avec son coeur 唱[演]得情真意切的艺术家 【avec un cœur tout neuf】心机一转地 【avoir [prendre à cœur qch.】把某事挂在心上,关怀某事;对某事很感兴趣,喜爱[爱慕,依恋]某事;对某事易动感情[十分敏感,有同情心,有感受力];致力于[努力于,专心于]某事: Il prenait à cœur sa tâche.他一向勤于职守。/ Il prend tout à cœur et se vexe.他对一切都很敏感,动不动就生气。/prendre à cœur la formation de la jeune génération 关怀青年一代的成长/ Voici un projet que j'ai à coeur.这就是我很感兴趣的一项计划。 【avoir à cœur de + inf. = prendre à cœur de + inf.】坚持…,努力[致力]于…,专心于…:Ila à cœur d'améliorer la situation des gens pauvres.他致力于改善穷人的处境。/ J'ai à cœur de vous prévenir. 我一定会通知你的。 【avoir du cœur au ventre】热心肠,充满活力,十分热情(= être plein d'ardeur) 【avoir le cœur à + inf.】想要…,准备…,有…的心情(= avoir envie de, être dans des dispositions pour): Je n'ai pas le cœur à rire.我没心情取笑。我笑不起来。我没有那种高兴的心情。 【avoir le cœur au bord des lèvres】恶心,想呕吐,发呕 【avoir le cœur de + inf.】①敢于…,有勇气… ( = avoir le courage de): Tu n'auras pas le cœur de lui refuser ce jouet.你不敢拒收他给你的这个玩具。②【贬】鲁莽地[放肆地,悍然地:厚颜无耻地]…,忍心…(= avoir le triste courage [l'audace, l'impudence] de): Je n'avais pas le cœur de les laisser repartir sans leur donner un espoir.不向他们表示祝愿,就让他们回去,我可没忍心那么做。/Je n'ai pas eu le cœur de le réveiller ( = le cruel courage).我没忍心叫醒他。/Vous n'auriez pas le cœur de me dénoncer faussement.你不会无耻地诬告我的。 【avoir le cœur sur la main】①很和善,很大方,很慷慨,很宽宏,乐于助人,心慈好善(= être très bon [très généreux], être toujours prêt à secourir autrui)[注:此义亦可以 au cœur sur la main 形式作名词补语,如:gens au coeur sur la main(好心人,宽宏大度的人)]②坦率,诚恳,真心实意,开心见诚(= être ouvert [sincère]) 【avoir le cœur sur les lèvres】①恶心,想呕吐②【古风】十分诚挚[真诚,诚恳],为人直率(= être entièrement sincère) C <684> 【A votre bon cœur!】请发发善心吧!请舍点钱吧![街道演唱者等乞求施舍的叫声] 【Ce qui est amer à la bouche est doux au cœur,】苦于口者甜于心。良药苦口。 【chauffer [réchauffer le cœur à qn】给某人鼓[再度鼓]劲 【cœur à cœur】【书】(互相)十分坦率[直爽]地,肝胆相照地,开诚布公地,推心置腹地,毫无保留地(=en se confiant sans retenue, franchement, avec une totale franchise, sans aucune réserve): On se sent cœur à cœur avec son monde. 大家觉得彼此在交往中都坦诚相待[肝胆相照]。 【cœur d'artichaut】①对爱情不专一的人(= personne volage) ②不专一,没定见,朝三暮四: avoir un coeur d'artichaut 朝三暮四 【cœur de lion】①很勇敢,狮子般的勇猛,狮子胆②非常勇敢的人,猛狮般的人 【cœur d'or】①亲热,多情;忠诚,忠实;宽宏,慷慨;金子般的心②心地善良[宽宏大度]的人 【Cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire.】【谚】哀怨显示需求没有满足。 【coup au cœur】①心肌梗塞②非常激动,非常感动 【d'abondance de cœur = avec abondance de cœur = avec (de) l'abondance de cœur】推心置腹地,开心见诚地,毫无保留地:dire [parler] d'abondance de cœur 倾诉衷肠,开心见诚地讲/répondre d'abondance de cœur 毫无保留地回答 【de bon [de grand, de tout] cœur = 【古风】de cœur】乐意地,自愿地,心甘情愿地,真心实意地:accepter de bon cœur 乐意接受/ Je vous l'offre de bon cœur. 这是我情愿送给你的。 【du fond du cœur = de tout son cœur】由衷地,十分诚恳地,全心全意地,竭(尽全)力地,十分热情地: Je vous souhaite de tout mon cœur de réussir,我衷心祝你成功。/aimer qn du fond du coœur [de tout son cœur]钟爱某人,十分爱某人/rire de tout son coeur 开怀大笑,放声大笑(= sans contrainte) 【donner [mettre du cœur au ventre à qn】给某人鼓劲[打气],给某人以鼓舞[鼓励],使某人振作精神(= donner du courage à qn): Cette nouvelle va lui donner [lui mettre] du cœur au ventre (= le réconforter, l'encourager).这个消息会使他欢心鼓舞。 【d'un cœur léger】轻松愉快地,无忧无虑地(= avec un insouciance et plaisir) 【en avoir le cœur net】把问题弄清楚,要见分晓:Je veux en avoir le cœur net.这事我要弄清楚。 【être de (tout) cœur avec qn】与某人有同感,与某人同心同德,与某人息息相通[心心相印],与某人一条心[同甘共苦],与某人同心合意[同声相应,同气相求]:Je suis [me sens] de tout cœur avec vous 我跟您一条心。 【faire appel au bon cœur de qn】求某人发善心,求某人宽大,请某人宽宏大量 【faire [avoir] la bouche en cœur】【俗】撅起小嘴撒娇[做媚态] 【faire le joli cœur】(向女子)献殷勤(= faire le galant): faire le joli cœur devant les dames 向太太们献殷勤 【Haut les cœurs (= Courage)!】勇敢些!振作起来! 【Il faut faire contre mauvaise fortune bon cœur.】在挫折[困难]面前不要气馁[泄气]。在逆境中不要丧失信心[不要丧志]。 【Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point.】感人之理不同于服人之理,感情具有理性所不理解的道理。[Pascal(帕斯卡)名言] 【Le cœur n'y est pas.】心不在焉。没精打采。不用心。不使劲。没有信心。例如:Il travaille, mais le coeur n'y est pas. 他在工作,但不卖劲儿。/ Il dit cela de bouche, mais le cœur n'y touche. = Il le dit des lèvres, mais le coeur n'y est pas. 【谚】口是心非。言不由衷。口不应心。口惠而实不至。 【Les grandes pensées viennent du cœur.】伟大的思想产生于纯真的心灵。[Vauvenargue(沃伏纳格)箴言] 【lever [soulever] le cœur】①反胃,恶心: une odeur qui soulève le coeur 恶心的气味②使反感[厌烦],讨厌,使心烦,令人作呕 【Loin des yeux, loin du cœur.】【谚】远于目者远于心。难得见,心疏远。人远情疏。 【mauvaise tête, mais bon cœur】面恶心善[指没有恶意的淘气鬼] 【n'avoir (de) cœur à rien】无所事事,毫无作为,无所用心,对任何事都漠不关心[不感兴趣,没有热情] 【ne pas porter qn dans son cœur】心里容不得某人,对某人有反感,厌恶某人 【par cœur】①靠准确的记忆,记住,记牢,死记: apprendre [savoir] un texte par coœur 熟记一篇课文/ Il récite par coœur, il n'a rien compris.他死记硬背全不理解。/avoir un poème par coeur 牢记一首诗②完全地,丝毫不差地,清楚地:savoir par coœur le chemin 完全记得一条路/connaître qn par cœur 完全了解[熟悉]某人③【俗】dîner par cœur 饿一顿 【rester [peser] sur le cœur à qn】①引起某人怨恨[不满]②(食物)还停留在胃里,还没消化:Cela me reste sur le cœur.我对这事心里愤愤不平。这事我记恨在心。 【si le cœur vous en dit】如果你愿意,如果你有兴趣,要是你很想干(= si vous en avez le goût; si vous en avez envie, si cela vous tente): Si le cœur vous en dit, vous pouvez essayer.(要是)你想干,(你)就可以试试。 【redonner [remettre du cœur au ventre à qn】给某人再度鼓劲[鼓励],使某人再鼓勇气,使某人再振作起来 【tant que mon cœur battra】只要我的心脏还在跳动,只要我还活着 【tenir à [au] cœur à qn】被挂在心上,一直受到关照[关注,关心]: Cette affaire lui tient à cœur.这件事一直挂在他心上。/C'est la question qui nous tient le plus à cœur.这是我们一直最关心的问题。/Il me tient à cœur de + inf. 我一直想…… 【tourner sur le cœur】翻胃,使恶心 ★【关于ccœur 的专业术语】 ① veine cave supérieure [inférieure]上[下]腔静脉/artère pulmonaire droite [gauche] 右 [左]肺动脉/veines pulmonaires droites [gauches]右[左]肺静脉/ auricule droite [gauche] 右左心耳/ artère coronaire droite [gauche] 右[左]冠状动脉/ventricule droit [gauche] 右[左]心室/ crosse de l'aorte 主动脉弓/ valve du tronc pulmonaire 肺动脉瓣膜/ valve de l'aorte 主动脉瓣膜/oreillette droite [gauche]右[左]心房/ valvule tricuspide 三尖瓣,右房室瓣/valvule mitrale二尖瓣,左房室瓣/myocarde 心肌/ septum interventriculaire 心室中隔 ★【关于 coeur 的习惯表达法】 ① avoir le cœur agité 心情激动;心中不安/avoir le cœur ému [remué]心情激动/ avoir le cœur troublé 心里慌乱[发慌,局促不安,发窘]/avoir le cœur gonflé de chagrin 心中十分悲伤[满腹忧愁]/ avoir le cœur rempli [ulcéré] d'amertume 心中充满了痛苦[悲伤,辛酸]/ avoir la joie au cœur 心里快活,乐在心中/avoir le cœur plein de qn 对某人感到满意,心中只装着某人,对某人心满意足/avoir un coeur charitable 有一颗仁慈之心[善心]/avoir un coœur compatissant 有一颗富于同情的心/toucher [faire vibrer] les cordes du cœur 动人心弦,扣人心弦/ captiver le cœur 征服人心,迷住人心/ émouvoir le coœur 使心情激动/posséder le cœur [être maître du cœur] de qn 拥有某人的心/s'endurcir [【古】 se bronzer] le cœur 变得冷酷无情/attendrir un coœur 感动人心;使产生同情[怜悯]之心,使生恻隐之心/ dépraver le coeur 败坏品质 ② L'émotion agite [fait battre] le cœur.心情很激动。/Le cœur se brise de tristesse. 悲痛欲绝。/Le désir allume [enflamme, embrase] le coœur.欲火中烧。/ La joie dilate [réchauffe, réjouit, remplit, fait bondir [sauter, tressauter, déborder]] le coeur.心花怒放。大快人心。/ Le bon vin réjouitle cœur de l'homme.酒酽兴浓。美酒助兴。/L'indignation fait frémir son cœur.义愤填膺。/ Mon cœur déborde.我心里有许多话要讲。 ③ cœur plein d'angoisse 心中十分恐慌[非常焦急,极端不安]/cœur agité par la passion 爱迷心窍/ cœur dévoré par l'ambition 野心[雄心]勃勃/ cœur animé par l'espérance 满怀希望/coeur avide d'amour [de tendresse]渴望爱情[温情]的心/cœur vide空虚的心灵/coeur inaccessible 令人难以接近的性情,冷漠的心/ coeur aride 冷漠的心 ④ un coeur débordant de tendresse一颗充满温情的心,满怀温情/ un coœur ardent [bouillonnant, brûlant, embrasé, enflammé] d'amour一颗热爱之心;一个热恋的人/un coœur farouche 残暴 <685> 的心/ un coeur marmoréen 铁石心肠/ un cœur perfide 无信义的[奸诈的]坏心肠/ un cœur de granit 铁石心肠/ un cœur de vipère 毒蛇般的心肠,狠毒的心肠 ⑤ plaie du cœur = blessure au coeur 内心的创伤/ la voix du coeur 心声 / les affections [les passions] du cœur humain 人心所欲,人心所爱 / éveil du cœur 心灵的醒悟 / élan du cœur 内心的冲动/ frisson du coeur 心寒胆颤/faiblesse du coeur 心里的偏爱,心地的宽容/ infidélité du coeur 对爱情的不忠/drame du coeur 爱情悲剧/amant de coeur(妓女不收钱的)情人/bassesse [petitesse] du cœur 品性的卑劣/paix du coeur 内心平静,心安 ⑥ l'angoisse au coeur 心中焦急[恐慌]/bon cœur et mauvais caractère 心肠好却脾气坏/avoir le remord au coeur 内心愧疚/une douleur [un chagrin] qui blesse [consume, crève, gonfle, navre, oppresse, perce, ronge, fait saigner, transperce] le cœur撕心断肠[心如刀割]般的痛苦 [悲伤] / les sentiments que le coeur éprouve [ressent] 内心感受/l'amour qu'on a au cœur 心中所爱,人心所爱/ épouse selon son coeur 称心如意的太太 > cœur-de-beuf [kærdəbœf] (pl. ~s-~-~)n.m.牛心菜[一种卷心菜] > cœur-de-pigeon [kærdəpizɔ] (pl. ~s-~-~) n.m. [植〕鸽心樱桃[果肉比较坚实的一个品种] > cœur-parfumé [kærparfyme] (pl. ~s-~s)n.m.〔菌科】(中国人工栽培的)香菇,香豐 > cœur-poumon [kærpumō] (pl. ~s-~s) n.m.〔外科] cœur-poumon artificiel 人工心肺(机) > cœursage [kærsa:3] n.m. 〔革〕剔除表皮污垢[制革中脱毛后和鞣革前的一道工序] > cœrse [kærs] n.f.〔革)1.石片剔刀[供制革剔除表皮污垢用,刀刃厚钝] 2.绷整石片[皮革鞣制后,用此石片加以整理展绷在平面上,然后挂晾] > coexistant, e [kɔegzistă, āt] a.共存的,共同的;同时存在的 > coexistence [kɔegzistă, ās] n.f. 共存,共同生存,共同生活,共处;同时存在:les cinq principes de la coexistence pacifique 和平共处的五项原则/ la coexistence de partis opposés 对立党的共存 ANT. Incompatibilité. Guerre (froide). > coexister [kɔegziste] v.i. (coexister (avec qch./qn)》(与某事或某人)共存,共同生存,共同生活,共处;同时存在;都重要,都有价值:Ces deux principes coexistent.这两种原则都有价值。/Des qualités coexistent avec des défauts chez un même homme.一个人既有优点又有缺点。/Ces deux ethnies coexistent difficilement.这两个种族难以共处。 ANT. Précéder, suivre. > coexploitation [koeksplwata[q]sjō] n.f.共同经营 > coexploiter [kɔeksplwate] v.t.共同经营 > coextensif, ve [kɔækstāsif, irv] a. 1.〔逻〕同外延的:fonction propositionnelle coexistensive à un autre 与另一命题函词[函项]同外延的命题函词[函项] 2.(哲〕同广延的 > coextrusion [koekstryzjő] n.f. 〔化〕(多层)复合挤塑技术 > COFACE Compagnie Française d'Assurances pour le Commerce Extérieur 法国对外贸易保险公司 > COFACO Compagnie Franco-Asiatique de Commerce 法国亚洲贸易公司 > cofacteur [kofaktœr] n.m. 1.〔数)(行列式的)余因子 2.〔生化〕辅酶(= coenzyme) > COFALAC Comité Familial de l'Accueil 家庭接待委员会 > cofferdam [koferdam] n.m.【英】〔船〕隔离舱 > coffin [kɔfe] n.m.〔农〕磨镰石水盒[装有水或湿草的、放置磨镰刀石头的盒子,割草或收割庄稼的人将此盒挂在腰间备用] > coffine [kəfin] n.f. 横隆(石板)瓦[横向隆起的瓦或石板瓦,用以盖圆顶或填平屋架凹陷处] > coffinite [kəfinit] n.f. [矿〕水硅铀矿矿 > coffio, coffiot [kofjo] n.m.【古风,俗】金库 > coffrage [kofra:3] n.m.〔建,土木〕1.模板,模架:coffrage(du béton)混凝土模板,模板,模壳/ coffrage du pied de la colonne柱基座模型/coffrage en acier [en bois]钢[木]模板[横壳]/coffrage grimpant 上升模板/coffrage latéral ①混凝土筑路模板②边模,侧模/coffrage métallique démontable 拆装式钢模板/ coffrage montant [glissant, coulissant]滑动模板[模壳],滑模/ coffrage-outil 工具模板,活用拼装模板/coffrage perdu 损耗模板 2. 装镶板,装支架;做模架: procéder au coffrage 装镶板[装支架,做模架] 3.(坑道等中防止坍塌的、临时性的)镶板,支架:coffrage de galerie 平巷背板/coffrage horizontal 水平撑板4. (器具、管道等的)蒙板,护面,包层,遮掩壳 > coffre [kofr]n.m.1. (木或金属的)箱,柜: coffre droit [bombé]方形[凸隆形]箱/coffre à linge 衣箱/coffre à outils工具箱/coffre à compteurs 仪表柜/coffre à batterie [à légumes, à médicaments]蓄电池[蔬菜,药]箱/ coffre à bijoux首饰箱/petit coffre (存放贵重品的)小箱,匣 2.保险柜,保险箱(= coffre-fort): coffres de l'Etat 国库/ avoir un coffre à la banque 在银行租了一个保险箱[指银行设置的、供出租的保险格箱] 3.(轿车的)行李箱 4.(器具中具有某种作用的)箱形部分:coffre d'un piano 钢琴的共鸣箱/ coffre d'un orgue 管风琴的风箱/coffre d'une radio 收音机外壳 5.【俗】胸,胃,肺: Il a un coffre impressionnant.他胸脯宽大。/Je n'ai rien dans le coffre.我腹中空空的。6.〔军〕(马拉炮的)弹药箱 7.〔海〕【古】(船的)井型甲板(=【今】 puits de superstructure): coffre d'amarrage系船浮筒 8.〔制锁业〕(容纳机件的)锁壳 9.〔建]①(壁炉导烟的)炉腔,罩体②(壁炉侧墙与炉背之间的)炉膛 10.〔城防〕(在壕沟外护墙中筑的)掩蔽所,避弹室 11. [马学〕 cheval qui a du coffre 胸廓很发达的马/coffre à avoine 个子高食量大的马,大型马 12.〔屠宰〕(羊)前躯 13.〔烹〕(龙虾或螯虾的)胸廓甲壳14.〔陶艺】(保持坯泥湿软度的)保泥箱 15.〔园艺〕(温床的)围板16.〔猎)(获得猎物后分给猎狗吃的)残猎物 17.〔动〕箱鲀 【avoir du coffre】【俗】①有宽大的胸膛(= avoir une forte poitrine) ②有洪亮的嗓门儿 ( = avoir une forte voix) ③气长,气足(= avoir un souffle puissant) ④有胆量,有勇气(= avoir de l'audace [du courage] ⑤有抗力,有耐力(= avoir de la résistance physique ou morale)⑥能承担[忍受,容忍]一切(être capable de tout supporter) ⑦有信心,有把握,镇定自若,坚定不移(= avoir de l'assurance) 【avoir le coffre solide = avoir un bon coffre】【俗】身体健壮 【être belle au coffre】【古】是位富有的丑女 【Il s'y entend comme à faire un coffre.】【古】这事他干得很糟糕。 【mourir sur le [son] coffre】【古】无限地盼望,死死地等待 【piquer le coffre】【古】等候,在候见室等候接见 > coffré, e [kofre] a. 1. 【俗】〈être coffré〉被监禁,坐牢 2.〔地质)pli coffré 箱状褶皱 > coffre-fort [kəfrəfər] (pl. ~s-~s)n.m.保险柜,保险箱(=coffre): chiffre d'un coffre-fort 一个保险箱的密码/serrure de sûreté d'un coffre-fort 一个保险柜的保险锁 > coffrer [kofre] v.t. 1.【俗】〈coffrer qn(+地点)》把某人关押[监禁](在某处) (= emprisonner, enfermer): faire coffrer un voleur 叫人把一个小偷关押起来 / se faire coffrer 被关押 2.〔建,土木〕装置镶板,装置支架;设置模板,设置模架:coffrer une dalle [un pilier] de béton 为浇铸混凝土板[柱]拼装模板 ANT. Libérer; décoffrer. > coffret [kɔfre] n.m.1.(存放首饰或贵重物品的)小匣子,小盒子:coffret à bijoux 首饰盒/coffret à bagues 戒指盒 2.盒装书配唱片 3.精美包装盒:un coffret de chocolats 一盒精装巧克力4.〔土木〕 coffret antidéflagrant(专门为含瓦斯工地设计的)防燃爆箱/coffret de chantier(工地)电器控制装置箱,电控箱[内装开关、继电器、各种保险器的金属盒] ★ coffret d'alimentation 电源盒,配电箱/coffret d'arrivée 进线箱/coffret de commande 控制箱/coffret de connexion radio广播接线箱/coffret de dérivation pour radio-distribution 有线广播分线箱/coffret de distribution courant forcé 电力配电器/coffret de distribution pour l'éclairage public 路灯配电箱/coffret de distribution pour projection.放映配电箱/coffret à fusibles 可熔保险丝箱/coffret de jonction des câbles au mur 墙面接线箱/coffret de relais 继电箱/coffret à rideau 窗帘盒/coffret de sortie 出线箱/coffret de protection 保护罩 > coffretier [kəfrətje] n.m.【古风】制箱商,箱盒商 > coffret-repas [kəfrerǝpa] (pl. ~s-~)n.m.旅行冷餐[供应旅行者的冷餐](= panier-repas) C <686> > coffreur [kəfræ:r]n.m.模板工,模架工[架装浇铸混凝土的金属、塑料、木质等模板的工人] > COFI 1. Compagnie Financière et Industrielle 金融及工业公司 2. Compagnie Française d'Informatique 法国信息技术公司 > COFICA Compagnie pour le Financement de l'Industrie, du Commerce et de l'Agriculture 工农商业投资公司 > COFIE Compagnie Française Importation Exportation 法国进出口公司 > COFIMER Compagnie Financière pour l'Outre-Mer 海外金融公司 > COFIMPC Compagnie Française Industrielle et Minière du Pacifique 法国太平洋工业矿业公司 > cofinancement [kɔfināsmā] n.m.合伙[联合]投资;混合投资[指世界银行和其它金融机构对某一国的发展计划的投资方式] > cofinancer [kəfinase] v.t. 合伙[联合,混合]投资 > cofinancier, ère [kəfināsje, er] n.合伙[联合,混合]投资者 > COFINATOME Compagnie de Financement de l'Industrie Atomique 原子工业投资公司 > COFINCAU Compagnie Financière de Cautionnement 金融担保公司 > cofondateur, trice [kəfödater, tris] n. 共同创办人,共同发起人 > COFPA Compagnie Financière de Paris 巴黎金融公司 > COFRAL 1. Comité Français Agricole de Liaison pour le Développement International 法国农业国际发展联络委员会 2. Compagnie Française pour la Cession des Licences 法国专利转让公司 > COFRAPEX Compagnie Française d'Approvisionnements et d'Exportation 法国供应及出口公司 > COFRATEL Compagnie Française des Téléphones 法国电话公司 > COFREIN Consortium Français Echanges Internationaux 法国国际交易康采恩 > COFREL Compagnie Franco-Européenne d'Electricité 法国欧洲电气公司 > COFREUROP Compagnie Française d'Echanges Européens 法国欧洲交易公司 > COFRINEC Compagnie Franco-Internationale d'Echanges Commerciaux 法国国际贸易公司 > COGE Compagnie Générale Financière 金融总公司 > COGECO clauses et conditions générales pour le commerce 一般商业条款 > COGEFIC Compagnie Générale de Financement et de Crédit 投资信贷总公司 > COGEFIMO Compagnie Générale de Financement Immobilier 不动产投资总公司 > COGEFO Compagnie de Gestion Foncière 地产管理公司 > COGEFRA Compagnie Générale Française d'Etudes Techniques 法国技术研究总公司 > cogénération [kozenera[a]sjō] n.f.电热同产[同地同时生产电和热] > cogérance [kɔzeras] n.f. 〔法〕共同管理,共同经营 > cogérant, e [kozerá, at] n. 〔法]共同管理者,共同经营者 > cogérer [kɔzere] ⑥v.t.共同管理,共同经营:usine cogérée 共同管理的工厂 > cogestion [kəzɛstjō] n.f.〔法〕共同管理,共同经营:cogestion simple 普通共同管理/cogestion paritaire 同数共同管理[指参加企业监督管理的职工代表数(5人)与股东代表数(5人)相等][注:以上两种管理方式均为职工参加企业监督管理的形式,为原西德首创] > COGET Compagnie Générale d'Etudes Techniques Industrielles 工业技术研究总公司 > COGICO Compagnie Générale d'Entreprises Indutrielles et Commerciales 工商企业总公司 > COGIMEX Compagnie Générale Import Export 进出口总公司 > cogitation [kozita[a]sjō] n.f. [多用复数]【讽】思考,思索:des cogitations stériles 无结果的思索/ Où en êtes-vous de vos cogitations?你考虑得怎样了?/ se laisser aller à des cogitations confuses 陷入胡思乱想 > cogiter [kozite]【俗,讽】Iv.i.〈cogiter (à qch.))思考[考虑,想着](某事):Ce n'est plus le moment de cogiter.已失去考虑的时机了。/A quoi tu cogites?你在想什么? II v.t. (cogiter qch.>思考[考虑,想着]某事: Qu'est-ce que tu cogites?你在考虑什么? > cogito [kozito] n.m.【拉】〔哲〕我思[系拉丁语 Cogito, ergo sum 即Je pense, donc je suis(我思故我在)的简略说法,由法国哲学家笛卡儿提出的思维存在推论];(笛卡儿哲学派提出的)我思论 > Cognac [kɔnak]科涅克[法国 la Charente(夏朗德省)的科涅克专区政府所在地,盛产名酒cognac(白兰地)] > cognac [kɔnak] I n.m.(法国Cognac (科涅克)地区产的)白兰地(酒):prendre un cognac 喝一杯白兰地酒/Apportez-moi un verre de cognac!给我来杯白兰地! I a.inv.白兰地酒色的,桔黄色的: un pull cognac 一件白兰地色[桔黄色]羊毛套衫 > cognage [kɔpa:z]n.m.【罕】打,敲;互相欧打 > cognassier [kənasje] n.m. [植]榲桲树 > cognat [kogna] n.m.〔罗马法〕同血统亲属;(特指)母系亲属 > cognation [kogna [a]sjō] n.f. [罗马法〕同血统亲属关系;(特指)母系亲属关系 > cognatique [kognatik] a. 1.〔民族学〕无差别的,出自父系和母系血统的,出自双边血统的 2.〔法〕 succession cognatique 转归母系亲属的遗产 > cogne [kɔp] I n.m.【古风,民】警察,宪兵 I n.f.【民】敲,打,碰,撞;斗争 > cogné, e [kɔpe]a.【民】发疯的,发狂的(= fou) > cognée [kɔne] n.f.(用于伐木劈柴的)斧:cognée de bûcheron伐木斧 【jeter le manche après la cognée】丟斧弃柄[喻灰心丧气,放弃一切;泄气不干] 【mettre la cognée à l'arbre [au pied de l'arbre]】【古】抡起斧头要砍树[喻开始工作,着手干] > cognement [kɔpma]n.m.1.敲,碰,撞,猛击,接连敲打 2.敲击声,碰撞声 3.〔机)(发动机因运转不正常而发出的)爆击声 > cogner [kone] I v. t. 1. (cogner qch. (sur, contre, à +qch.))(无意地)把某物碰着[撞在]…: Avec le vent, l'arbre venait cogner ses branches contre nos vitres.那时,风吹动树枝扑打着我们的窗玻璃。/Attention à ne pas cogner les verres sur la table, ils sont fragiles.小心,别碰着桌上的玻璃杯,那些杯子容易摔碎。/Il avançait difficilement, cognant à chaque pas sa tête aux branches basses.那时,他艰难地往前走,低垂的树枝在头上一步一碰。2.(cogner qn>碰[撞]某人: cogner un passant 撞着行人 / Il m'a cogné du coude.他用胳膊肘儿碰了我一下。3.【民】〈cogner qn>揍某人: Il la cognait, on entendait des cris affreux.那时,他在揍她,传出声声惨叫。/Arrête, ou je te cogne!停下,不然我就揍你。/cogner qn à coups de poing 用拳头揍某人 4.【俗】〈cogner une idée dans la tête de qn〉向某人强行灌输一种观念[思想] 5. 【俚】cogner une femme 与女人睡觉 6.【古】敲入,打入:cogner un clou avec un marteau 用锤敲钉钉子 I v.t.indir. 1. heurter).楼上邻居们老是喧闹,我捅了捅天花板,他们知意才停了下来。3.【民】〈cogner(sur qn))揍(某)人:Ah! Celui-là, j'ai envie de lui cogner dessus.哼!那家伙,我真想揍他一顿。/cogner dur 狠狠地揍人/Quand il est ivre, il cogne, il faut le savoir.他喝醉了就打人,应该知道他这脾气。 ■ v.i. 1.(心脏等)跳动,搏动;(机械等反复而沉重地)发出拍击声[敲打声,碰撞声]: entendre son cœur cogner 听到自己的心咚咚直跳/J'entend quelque chose qui cogne,我听见有东西撞击的声音。2.【俗】(炸弹)爆炸(= éclater);(子弹等)射击,喷射(= fuser): Ça cognait dans tous les coins, il valait mieux rejoindre les abris.到处都在爆炸,射击,最好是躲进掩蔽所。3.【机】(有毛病的发动机等)发出爆击声: Le moteur cogne. 发动机发出爆击声。4.【民】发出臭气(= sentir mauvais, puer):Ça cogne ici.这儿很臭。 【Ça va cogner.】【民】要打架了。 【Le soleil cogne.】【俗】= Ça cogne (= taper).【俗】这太阳真烤人。天气真热。 N se cogner v. pr. 1. (se cogner (une partie du corps) sur, contre, à + qch.〉(把…)碰[撞]着某物(= se heurter contre qch.): (D'où vient ce bleu? - Je me suis cogné (la tête) contre un arbre.》“你(头上)这块青肿是怎么回事?“是我撞到一棵树上了。”2.受挫伤,被撞伤(= se donner une contusion): Je me suis cogné. 我受了挫伤。3.【俗】〈se cogner à, avec + qn>偶尔碰见某人,路遇某人:Partout où je vais je me cogne à lui. 无论我到哪里,我都碰到他。4.【民】相打,互相欧打,互打,互击(=se battre, se frapper) 5. 【俚】〈se cogner qch.〉吃某种食物,喝某种饮料 6.【俚】〈se cogner qch.〉努力[尽力]干某事 【se cogner au mur】碰壁,碰到困难: Le savant se cogne au mur.那位科学家碰到困难了。 【s'en cogner】【民】不在乎(= s'en moquer,【民】 s'en taper) 【se cogner la tête contre les murs】硬着头碰壁,无法摆脱绝境,干冒险的事,干不可能成功的事,拿鸡蛋碰石头 > cogneur, se [kɔncer, øz] I a. [猎〕(猎犬逐猎时发出)频频促叫的[短促而有规则的连连叫声] I n.m.1.〔拳击〕猛击者,强击者 2.【俗】爱打架的人,爱吵架的人(= bagarreur) > cogneux [kɔnø] n.m.〔金属〕(铸工拍掉铸件砂子用的)拍砂棒(= coigneux) > cognitif, ve [kognitif, iv] a. 1.〔心〕认识的,认知的: psychologie cognitive 认知心理学 / sciences cognitives 认识科学 2.〔哲〕faculté cognitive 认识能力,认识力,认识官能(= cognition)3. ([语〕 fonction cognitive (= référentiel)(言语的)认知功能,指向功能 > cognition [kəgnisjō] n.f. 1.〔心〕认知 2.〔哲〕(经院哲学的)认识能力,认识官能 > cognoscibilité [kɔgnəsibilite] n.f.〔哲〕可认识性,可认知性 > cognoscible [kɔgnəsibl]a.(哲〕可认识的,可知的 > cohabitant, e [kɔabitā, āt] I a.同居的,共同生活的,住在一起的 I n.同居者,共同生活者,住在一起的人 > cohabitation [kɔabita[a]sjō] n.f. 1.同居,共同生活,住在一起[一般指两个或多个住在同一房屋、同一大楼或同一套间内,民法特指夫妻共同生活。亦引申指非婚同居,即姘居。确指非婚男女同居即姘居的词是 le concubinage]: la cohabitation difficile avec ses beaux-parents 难于跟岳父母同住/Je ne suis pas fait pour la cohabitation.我不适应共同生活。2.和邻居交往 3.〔政〕(指法兰西第五共和国在1986年3月至1988年5月期间的)左右两翼共处 > cohabitationniste [koabitasjonist〕 〔政) I a. (1986年之后的)左右两翼共处论的 I n.左右两翼共处论者 > cohabiter [kɔabite] I v.i. 1.同居,共同生活,住在一起[指一般人同住一座大楼,一座房屋或一个套间,特指夫妻同居,亦指非婚男女同居]:La crise du logement les oblige à cohabiter. 由于住房紧张,他们不得不住在一起。/cohabiter avec ses beaux-parents 同岳父母同住 2.【书】(事物)共存,并存:Ces deux systèmes vont cohabiter longtemps encore.这两种体制[制度,制式]还要长期并存。 I v.t.同住:cohabiter une maison 同住一座房屋 > cohérence [kɔera:s] n.f. 1.有逻辑性,逻辑联系,结构紧密,严密,一致,协调[指讲话,想法,行为,人品,团体品质等]:cohérence de l'argumentation 论证的严密/cohérence de ses vues 他的见解前后一致/ avec cohérence 严密地/On ne peut qu'admirer la cohérence de ce programme économique.这个经济计划很周密,大家不得不佩服。/Son discours manquait tellement de cohérence qu'il était difficile à suivre.他的讲话这么缺乏逻辑联系,真叫人难以听下去。2.〔光〕相干性,相参性 ANT. Confusion, incohérence. > cohérent, e [kɔerā, āt] a. 1.紧密结合的,结构紧密的,严密的,协调的,连贯的,一致的,合乎逻辑的,有逻辑联系的[指理论、讲话等等]:des arguments cohérents 合乎逻辑的论据/raisonnement cohérent严密的推理/molécules cohérentes 紧密结合的分子/une équipe cohérente 一个协调的队/mener une politique cohérente pour lutter contre l'inflation一贯奉行反对通货膨胀的政策/Les mesures qu'il a prises [les projets qu'il a énoncés] forment un tout [constituent un ensemble] cohérent significatif de son dessein.他采取的措施[他宣布的计划]构成他整个周密的意图。2.〈être cohérent (avec soi-même)〉本身一贯的,始终不渝的;(思想、行动)合乎逻辑的,合理的;守信义的:En refusant ce compromis il reste cohérent avec lui-même.拒绝这种妥协,这是他一贯的立场。3.〔光〕相干的,相参的:lumière cohérente 相干光 4.〔植物学〕(植物的相似器官)粘连在一起的,粘合的:étamines cohérentes 粘连雄蕊,单体雄蕊 5.〔医〕融合的,接[结]合的 6.〔地质]roche cohérente固结沉积岩 7.〔金属〕 précipité cohérent(结晶化合物的)粘连析出物[微粒] ANT. Incohérent. > cohéreur [kɔere:r] n.m.〔电波〕金属屑检波器,粉末检波器 > cohériter [koærite] v.i. 〔法〕共同继承 > cohéritier, ère [kɔeritje, er] n.m. 〔法】共同继承人 > cohésif, ve [koezif, i:v]a.内聚的,凝聚的,粘合的;使紧密团结的:force cohésive 内聚力,凝聚力 > cohésifère [kɔezifer] [土木〕 I a.(在对土壤的毛细管现象起作用时,对地基)产生凝聚作用的[指制品] I n.m.(对地基产生凝聚作用的)凝聚剂,粘合剂 > cohésimètre [kɔezimetr] n.m.内聚力计 > cohésion [kɔezjō] n.f.1.团结,一致,团结一致:la cohésion des pays occidentaux [des différentes parties d'un Etat]西欧诸国[一个国家各党派]的团结一致/cohésion de groupe [社会学〕集团的凝聚性/préserver la cohésion 维护团结/connaître une remarquable cohésion dans ses rapports internes comme dans ses relations extérieures 有一个很好的内部和外部的团结 2.(思想、叙述等的)结构严密,有逻辑联系:cohésion d'un récit一篇叙述的结构严密 3.〔物〕(粘附膜的)附着力,凝聚力(= force de cohésion) 4.〔社会心理学】凝聚力 5.〔土木〕(土质的)粘聚力:cohésion vraie 真粘聚力 ANT. Confusion, désagrégation, dispersion. > cohésivité [kɔezivite] n.f. 〔物〕凝聚性 > cohobation [koba[a]sjō] n.f.〔药〕再蒸馏 > cohober [kɔɔbe] v.t. [药)再蒸馏,多次蒸馏 > cohorte [kɔɔrt] n.f. 1.群,伙: une joyeuse cohorte 一群欢乐的人/la cohorte de ses admirateurs 她的那群赞美者/la cohorte des écoliers à la sortie de l'école 校门口的那群小学生/une cohorte de touristes 一群游客/ s'avancer en cohorte 成群结队地前进 2.〔人口统计学)同届人口(= promotion): la cohorte des femmes nées en 19301930年出生的女人/cohorte des candidats au baccalauréat de 1991 参加 1991年高中毕业会考的考生 3.【书】武装人群 4.〔古罗马〕步兵大队[约600人];辅助兵团 > cohue [kɔy] n.f. 1.嘈杂[混杂]的人群;(有时指)混乱的动物群:cohue grouillante 拥挤的人群/ se faire bousculer et voler son sac dans la cohue 在嘈杂的人群中受到挤撞,手提包被盗/II y avait trop de cohue à ce bal.那个舞会上人太多太嘈杂。2.拥挤;混乱:cohue d'un magasin 一家百货店里的拥挤情况。3.(旧时设有简易裁判点的)执法公共场所[广场] 4.【古风】嘈杂声 ANT. Calme, silence. C <688> > cohyponyme [kɔipənim] n.m.〔语〕共下位词 > coi, te [kwa, at]a. 1.【古风,书】安静的,平静的 2.【古风】〔猎〕chien coi 逐猎不叫的猎狗(= secret) 【se tenir [demeurer, rester] coi】不动不语;保持沉默,不行动,保持镇静缄默[多指处于受惊、激动、害怕等境况的表现] 【en rester coi】惊愕,惊得发呆,张口结舌: Elle en est restée coite, interdite, sans voix.她惊得张口结舌,呆若木鸡,说不出一句话来。 > coiffage [kwafa:3] n.m. 1.〔美容]戴,罩,梳妆 2.覆盖,遮满3.〔牙科〕盖髓术 > coiffant, e [kwafa, at] I a.合适的[指帽子、发式]:chapeau bien coiffant 很合适的帽子/une coupe coiffante 合适的发式 I n.m.(适合脸型的)戴帽风度 > coiffe [kwaf] n.f. 1.(现代修女、农妇和旧时各阶层妇女戴的)女帽,头巾,头饰: coiffe de dentelle 花边(做的)花饰/coiffe des religieuses 修女帽,角头巾 2.帽子夹里 3.〔军〕①(军帽的)帽罩②coiffe de fusée 引信保险帽 4.〔妇产科]新生儿头上的胎膜 5.[植物学]①藓帽②根冠(= coiffe d'une racine) 6.〔技〕帽,罩,盖,卷边 7.〔宇航〕(火箭载体等的)防护外壳,防护罩盖 8.〔烹〕肠间膜 9.〔海〕油布罩 10.【古】〔建〕(教堂半圆形后殿的)拱穹 > coiffé, e [kwafe] a. 1. (être coiffé de qch.)戴(帽子,头饰)的;遮[盖]有…的:Il est coiffé d'un casque [d'une casquette]. 他戴了一顶防护帽[鸭舌帽]。/ les fermes coiffées de tuiles moussues 屋顶瓦上生苔藓的农家 2.梳过头的,梳理过的[指头发]:Tu ne peux pas sortir ainsi, tu n'es pas coiffé.你不能就这个样子出门;你还没有梳头呢。/ être coiffé en coup de vent 头发乱蓬蓬的/avoir les cheveux coiffés 梳理了头发/Elle est bien coiffée.她头发梳得很好。3. 〈être coiffé + 方式状语》把头发理得[理成]…的: être coiffé court 发理得短/ être coiffé en brosse 理成平头/Elle est coiffée à la Jeanne d'Arc.她理的贞德发型[带刘海的短直发型]。4.头上有胎膜的: enfant coiffé 头上有胎膜的婴儿 5.[海] voile coiffée 受逆风的帆 6.【马术〕 cheval bien coiffé 端正小耳马 7.〔猎〕chien bien coiffé 长垂耳犬 8.〔兽医〕crottins coiffés 包着肠粘液的粪便 9.〔国际象棋] pion coiffé 拟定用于将军的卒子 10.【古,俗】〈être coiffé de qch. /qn>热烈地爱上某事[某人],酷爱某事物,对某人一见钟情,迷恋某人或某事 【chèvre coiffée】【俗】(任何)女人,(以至)丑女 【chien coiffé】【俗】(任何)男人,(以至)丑男子 【être comme un chien coiffé】【俗】穿得不伦不类 【être (né) coiffé】①出生时头上有胎膜②幸运儿 【le premier chien coiffé】【俗】先来的人,任何人:Elle aurait épousé le premier chien coiffé.她竟然会随便找个男人结了婚。 ANT. Décoiffé. > coiffer [kwafe] I v.t. 1. (coiffer (la tête de) qn de qch.>给某人(头上)戴…:coiffer un enfant d'une casquette 给孩子戴顶鸭舌帽/ Il a une tête difficile à coiffer,他的头很难买到合适的帽子。2.戴上(帽子): coiffer un chapeau mou 戴一顶呢帽 3.(coiffer qn + 方式状语〉(帽子)戴在某人头上…: Ce chapeau vous coiffe à merveille.这帽子你戴上好看极了。4. (coiffer qn[ses cheveux]给某人梳头:cheveux faciles [difficiles] à coiffer容易[很难]梳好的头发 5. (coiffer qn + 方式状语》把某人的头发理得[梳理成]…: coiffer une enfant à la Jeanne d'Arc 把一个女孩子的头发梳理成贞德式[带刘海的短直发式]/Coiffez-le court, s'il vous plaît.请给他理成短发。6.〈coiffer qn)(理发师)给某人理发: aller se faire coiffer 去理发/C'est lui qui me coiffe.是他给我理(发)。7. [省略宾语]〈coiffer(+方式状语)》理发(理得…): Il coiffe à merveille.他(理发)理得极好。/savoir coiffer 会理发 8. 〈coiffer qch. (de qch.)〉(把某物)盖[罩]在某物上:coiffer une lampe d'un abat-jour 给灯罩上灯罩/Un petit bois coiffe la colline. 小山上长着一小片树林。/ De lourds nuages coiffaient le sommet.当时山顶笼罩着乌云。9.领导,掌管(= chapeauter): coiffer un groupe [un secteur] 领导一个集团[部门] / Il coiffe tous les services administratifs et financiers. 他主管所有行政和金融部门/Cette société coiffe plusieurs filiales.这家公司掌管着几家分公司。10. [体] coiffer un concurrent (sur le [au] poteau)在终点线超越最后一位竞争对手而夺冠;(泛指)在最后时刻胜过对手:se faire coiffer (au poteau)在终点被人超越 11. 〔军〕 coiffer un objectif 射中一目标;占领一目标 12.〔渔〕用网[海斗]捕(鱼) 13.〔猎〕(猎犬)咬住猎物耳朵将其掼倒在地14. 〔印)(给书脊)卷边 【coiffer la couronne [la mitre, la tiare]】国王[司教,教皇]就位 【coiffer sainte Catherine】【俗】(未婚女子)满25岁 【coiffer son mari (de cornes)】【古】给丈夫戴绿帽子 I v.i. (coiffer du +数词)戴某码帽子:Je coiffe du 50.我戴50码的帽子。 I se coiffer v. pr. 1. (se coiffer de qch.>戴某种帽子[头饰]:se coiffer d'une casquette 戴一顶鸭舌帽 2.梳头,装饰头发:Elle est en train de se coiffer.她正在梳头。/Coiffe-toi, tu as les cheveux en bataille.你头发好乱,梳整梳整吧。3. 〈se coiffer +方式状语〉把发理得[理成]某种式样: se coiffer court 把发理得短/ se coiffer en brosse 理成平头/se coiffer en arrière 把头发向后梳理/Elle se coiffe à la garçonne.她理一头男式发型。4.〈se coiffer de qch.〉盖上[罩上]某物: Les maisons angevines se coiffent de l'ardoise fine de Trélazé (= être coiffé).那些昂热市的房屋顶上盖的是特雷拉泽产的优质石板瓦。5.【古,俗】〈se coiffer de qn/qch.〉酷爱某事物,对某人一见钟情,迷恋某人或某事 ANT. Décoiffer, découvrir. > coiffette [kwafet] n.f. 【民】女小帽,小头巾 > coiffeur, se [kwafer, øz] n.理发师,美容师:coiffeur pour hommes [pour dames]男宾[女宾]理发师/aller chez le coiffeur= 【俗】aller au coiffeur 上理发店(理发)/ Elle a pris un rendez-vous chez son coiffeur.她同她的老美容师约好了时间。 【des minutes de coiffeur】理发师说的稍等片刻[喻时间长] > coiffeuse [kwaføz] n.f. 小梳妆台 > coiffure [kwafy:r] n.f. 1.帽子,头巾,头饰:coiffures militaires军帽/coiffure ecclésiastiques圣职人员帽/ mettre sa coiffure戴帽子,戴头巾/ sortir sans coiffure 无帽外出,不戴头巾外出/coiffure paysanne 农民头巾/coiffure de la mariée 新娘头饰/ôter sa coiffure 脱帽/ coiffure de magistrat 法官帽 2.发式,发型:coiffure en brosse 平头式/ une coiffure apprêtée 过分造作的发型/coiffure bouclée 环形卷发/coiffure à [sans] raie 分[不分]头路发式/changer de coiffure 变换发式/coiffure à la caniche 环形短卷发[不分头路] / coiffure à la gomina 涂发膏的发式/coiffure de gala 盛装发型/coiffure négligée 不加梳理的头发/ coiffure en coup de vent蓬乱的头发/coiffure à cheveux réunis derrière la tête 把发系扎在颈后的发式/coiffure relevée鸡冠发型(= coque) / coiffure roulée 卷式发/coiffure à la Jeanne d'Arc 贞德发型[带刘海的短直发]/défaire une coiffure弄乱头发/une coiffure qui dégage les oreilles 露出耳朵的发式3.理发[美容]技艺;理发[美容]职业;理发,美容:salon de coiffure 美容室,理发厅[注:男性上理发店通常说 aller chez le coiffeur;女性上美容厅通常说 aller au salon de coiffure] / apprendre la coiffure学习理发[美容]技术 > coigneux [kwanø]n.m.〔金属〕(铸工拍掉铸件砂子用的)拍砂棒(= cogneux) > coin [kw].n.m. 1.(两线或两面相交形成的)角;[指角部]角落,隅:les quatre coins d'une chambre房间的四角/ Il s'est cogné au coin du bureau.他撞到办公桌的角上了。/mettre la date dans le coin supérieur droit de la lettre.在信的右上角写下日期/s'asseoir au coin de la cheminée 坐在壁炉边/coin d'un bois-树林的边角/coin de la bouche [des yeux]嘴[眼]角/avoir des rides au coin de l'oeil 眼角边出现皱纹/figure géométrique à quatre coins 四角几何图形/marquer la page en repliant le coin 折卷书页角作记号/ Les coins de métal [de cuir] garnissent les angles d'un registre [d'un livre].登记簿[书]包着金属[皮]保护角。/manger sur le coin d'une table 坐在桌角边吃饭/le coin d'un mouchoir [d'un tapis]手帕[地毯]角 2.街角处:attendre un ami au coin de la rue 在那个街角处等一位朋友/ Vous avez un tabac au coin.你在那个街角处能找到香烟店。/La blanchisserie fait le coin.洗衣店在街角处。/ au coin de la rue A et de la rue B在A街和B街交汇的街角处 3.(惩罚学生的)墙角;罚站墙角[要被处罚的学生背对教室站着]: envoyer <689> [mettre] un enfant au coin 将一孩子罚站墙角/mériter le coin该受罚站墙角 4.一片,一隅,一小块[指任何空间或面积的一小部分]: On aperçoit un coin de ciel bleu [de mer] par sa fenêtre.从他窗口可瞧见一片蓝天[海]。/ cultiver un coin de terre 耕种一小块土地 5.一席之地,一块地方[指派作具体用途的部分空间,加补语指明]: retenir un coin fenêtre 预订一个靠窗座位[指火车]/coin couloir (火车上)靠近过道的座位/salle de séjour avec coin cuisine 带厨房角的起居室/installer un coin repas dans la cuisine 在厨房开辟一个用餐角/coin salon 会客角,休息室/ un coin salle à manger dans la salle de séjour 起居室里的用餐角/ un coin bureau dans la chambre 卧室的书案角/lecoin des bricoleurs dans un grand magasin 大商场的修理角/lecoin des affaires 商业角/ le coin des balais 扫帚角 6.地方,地点,场所,街区(= endroit, lieu, localité, quartier);偏僻的地方,冷僻的角落:être logé dans un petit coin 住一间很小的屋子/Dans quel coin de France sont-ils partis?他们到法国的什么角落去了?/ chercher un coin tranquille pour passer ses vacances 找一个清静的地方度假/C'est le coin idéal pour pêcher,这是个捕鱼的理想角落。/se loger dans un coin de Paris 住在巴黎一个偏僻的角落/Jetez cela dans un coin.把这个扔到一边去。/Dans quel coin (de la maison) a-t-il pu se cacher?他能躲在(屋子里)哪个旮旯儿呢? 7.附近,房屋边,住地附近:l'épicier [le tabac] du coin 附近的食品杂货店[香烟店]/ Je ne peux pas vous renseigner, je ne suis pas du coin.我没在这儿住,不能给你提供这里的情况。8.【书】标记,记号;印记,印章:Cela est frappé [marqué] à tel coin [au coin de qn].这是标有某种[某人]印记的。/ réflexion marquée au coin du bon sens 合情合理的考虑/observation marquée au coin du bon sens 很有眼光的评论[批评] 9.(报纸上的)专栏: le coin du bridgeur [des philatélistes, du médecin] (dans un journal)(报纸上的)桥牌[集邮,医学]专栏10.楔子,尖劈;楔形物: assujettir avec des coins 用楔子固定/coin de serrage (固定印刷组版的)楔子 11.〔办公用具〕 coin de Lettre(夹纸的金属)纸夹,别针 12.〔币〕(制硬币和纪念章用的)模子:monnaie à fleur de coin(像刚刚轧出的)崭新的硬币/monnaies au coin de France 在法国发行的硬币 13.〔体〕(拳击运动员停息时所待的)拳击场角:être renvoyé dans son coin 被击败(= être battu) 14. [游戏] les quatre coins 抢四角游戏[设四角形场地,每角一人,场地中央一人,当占角的四人从一角向另一角跑动时,站中央点的一人可趁机抢占出现空位的任何一角。] 15.〔装订〕(保护硬面精装书的)皮[布]书角[呈三角形]16.〔摄]① coin (gommé) (贴相片的)相角② coin sensitométrique 感光度测定片 17.〔光〕光楔: coin de Martens马顿斯光楔/coin de redressement 正像光楔/coin à degrés 阶梯(减光)楔子/coin gradué 感光级谱 18.〔宝饰〕①(金银制品上所刻供验证质量用的)硬印②coin de table [de culasse] 宝石顶部[底部](四刻面的)刻面 19. [建] coin émoussé 倒棱角平条线脚 20.〔细木工〕①刨楔②榫楔 21.〔林〕(铁或硬木制的)伐木楔 22.〔钻探]coin de retenue(稳定钻杆的)稳定卡箍 23.〔矿山,采石)①(辅助劈开板岩的)劈石木楔②锚栓分头楔[起固定作用] 24.〔机〕(纳)油楔[两个摩擦面间的纳油间隙呈楔形,擦动时产生油压力] 25. [军]① coin de mire(大炮的)瞄准标②coin de recul [d'arrêt](大炮的)止退(木)楔③ fermeture à coin(炮门的)闭锁机构 26.〔畜产)(食草动物的)切牙[据其磨蚀程度可以判断该动物的年龄] 27. [海洋学] coin salé(入海河口处,碱水钻入河水下面形成的)楔状碱水楔 28. [服饰]头边假发 29.〔鹰猎〕〔猎鹰的)尾外部羽毛 30. 〔地貌学〕 coin de glace光劈狭缝(= fente en coin) 【au coin du feu】在火炉边;在亲热的气氛中:causerie au coin du feu 炉边叙谈,亲切交谈 【au coin d'un bois】在偏僻处:mourir au coin d'un bois [d'une haie]无援无救/ On ne voudrait pas [On n'aimerait pas, On aurait peur de] le rencontrer au coin d'un bois. 你最好不要在偏僻的地方碰到他。[喻此人一脸凶相,不可信任] 【à tous coins de rue = à chaque coin de rue】到处,各处,处处(=partout) 【aux quatre coins d'un lieu】在某地的四周,边缘;在某地各处:Ils habitent aux quatre coins de la ville.他们住在城边。/Elle a voyagé aux quatre coins du monde.她遍游了世界各地。 【blague dans le coin】【民】说正经话,不开玩笑 【connaître qch. [qn] dans les coins】【俗】对某事[某人]十分了解[熟悉] 【dans un coin de sa mémoire [de son cœur, de sa conscience] = dans le coin de la tête】在他的[自己的]脑海[心灵,意识]深处,在头脑里:garder un souvenir dans le coin de sa mémoire 在自己脑海里留着一个记忆/avoir une idée dans le coin de la tête 头脑里有一个主意 【dans tous les coins (et recoin)】【俗】到处,每个角落,旮旮旯旯儿:J'ai cherché dans tous les coins sans succès.我找遍了旮旮旯儿都没找到。 【de coin】①位于端头的(座位、椅子等)②转角(家具),室角(家具)[专门设计置于室角的家具]③角落的:meuble de coin 转角[室角]家具 【demander l'aumône au coin d'un bois】【古风】林边剪径,拦路抢劫,敲诈行人:avoir une mine à demander l'aumône au coin d'un bois 面带凶相,摆出一副凶神恶煞的面孔,有一副剪径强人的凶样 【du coin de l'œil】瞟,斜视,偷看:regarder du coin de l'œil 瞟, 偷看/ Elle le surveillait du coin de l'œil.那时,她在暗暗监视他。 【en boucher un coin à qn】【俗】使某人惊讶得目瞪口呆,使某人惊奇不已:Tu m'en bouches un coin.你把我惊住了。你真叫我惊奇不已。 【être frappé à tel coin [à ce coin-là]】【古风】对某[此]看法固执己见 【être frappé du bon coin】【古】优秀的,精良的[此义出于铸币成色好的引申](= être excellent) 【faire coin du même bois】【古】移林中树补林边角[喻以其人之道还治其人之身,将计就计] 【figure [gueule en coin (de rue)】①瘦削丑陋的相貌,瘪三嘴脸②苦涩的面容,撅嘴不快的表情;(有时指)故作不快的样子:faire la gueule en coin(故意)作出撅嘴不快的表情 【Il y en a [On en trouve, Ça se voit à tous les coins de rue [à chaque coin de rue].】这是平常[常见的]事。这不稀罕。这是司空见惯的事。这是一个很平凡的人。这人平庸。 【jouer aux quatre coins】①玩抢四角游戏②互相追寻但聚不到一起 【laisser qn dans son coin】撇开某人,孤立某人 【le petit coin = les petits coins】厕所(= cabinets, waters):aller au petit coin 上厕所 【ne bouger du coin du feu = rester au coin du feu】【古风】不离火炉[喻不出家门,待在家里] 【ne pas quitter le coin de son feu】不离家 【regard [sourire] en coin】窥视,偷看[窃笑,暗笑,讥笑] 【rester dans son coin】离群索居,遁迹,避世绝俗;闭关自守 【rencontrer qn au coin d'une rue】到处撞见某人(= n'importe où) 【se lever un coin du voile】窥探真相 【un coin perdu】偏僻的地方(= un endroit retiré)[指度假地点等] 【un petit coin pas cher】经济的度假寓所(= une résidence de vacances économique) 【tenir (bien) son coin】【古】①(打老式网球的每位双打者)守好自己一角②好好发挥自己的作用 > COINBA Compagnie Internationale de Banque 国际银行公司 > coinçage [kwēsa:z] n.m.楔紧,固定,卡住. > coincé, e [kwise] a. 1.[指人或具体物件]被卡住的,被固定的,被制动的(= bloqué, immobilisé): La fermeture à glissière est coincée.拉链卡住了。/La clef est coincée dans la serrure.钥匙被卡在锁里了。/On trouva la victime coincée sous les décombres.人们发现那位受害者被瓦砾塌住了。2.【俗】遇到障碍的,受到阻碍的,被困住的[指行动或抽象事物】:Les négociations sont coincées sur ce point.谈判在这一点上受阻。3.【俗】[指人](在某地)被(某人)拦住的,拉住的;被(某人、某事)缠住的,约束住的(= retenu): Je suis coincé à la maison à cause des enfants. 我在家被孩子们缠住了。4.【俗】被困得无法 C <690> 行动的,窘得答不上话来的,难住的,发窘的,困惑的:Il est coincé entre son désir de plaire et la nécessité de faire preuve d'autorité.他既想讨人喜欢,可又必须显示权威,这使他左右为难。/ N'étant pas habitué, il était complètement coincé lors de la soirée mondaine.在参加上流社会的晚会中,由于不习惯,他显得十分窘困。5. (avoir le doigt [la main, le pied] coincé(e)+地点》手指[手,脚]被卡在某处: avoir le pied coincé entre deux barreaux 他的脚被两根铁条卡住了。6. avoir une articulation coincée 崴了关节: avoir le genou coincé 崴了膝关节 【être (un peu [très]) coincé】【俗】①经济上一时有点[非常]拮据,手头…拮据②生活…困难,生活…不便[不自在] > coincement [kwɛsmā] n. m. 1. [指具体或抽象事物]楔入,楔紧,塞入,咬住,卡住;滞塞,不灵活 2. 〔登山〕牢攀登技[将手脚、身体牢攀岩壁,确保抓稳的攀登技术] > coincer [kwɛse] 1 I v.t. 1.把(物)楔紧[固定,卡住];把(人)卡住[困住,堵住,压住]:coincer une valise avec deux autres paquets.用别的两包东西把一个手提箱卡住/ J'ai coincé la porte avec la main pour l'empêcher d'entrer.我用手把门堵住,阻止他进来。/ La foule m'a coincé dans le métro, je n'ai pas pu descendre à la station.在地铁里,我被人群堵住了,未能在那一站下车。/L'éboulement avait coincé de nombreuses victimes sous une décombres.房屋坍倒,把许多遇难者都压在瓦砾下了。2.coincer un passage [une ouverture]堵塞通路[口子]: Les gens coinçaient la sortie, on a dû attendre.当时,那些人阻塞着出口,大家只好等待。/ Il y a quelque chose qui coince le tuyau: l'eau ne passe plus. 有什么东西把管子堵住了;没有水来啦。3.coincer qch. de mobile [d'articulé]卡住[止住,制住]某种活动的东西[某种铰接的东西](= immobiliser, bloquer): coincer une fermeture à glissière 把拉链卡住/coincer une clef dans une serrure 使钥匙卡在锁里/ Il y a quelque chose qui coince le tiroir.有什么东西把抽屉卡住了。/Ils ont coincé l'armoire en voulant la faire passer par la porte.他们把衣橱关住,一心想把它搬过房门。4. 抓住(犯过失的)某人,逮住(犯罪的)某人(= prendre, pincer, s'emparer de): On a enfin coincé le voleur,人们终于逮住了那个小偷。/ se faire coincer à la douane在海关被抓住 I v.i.【俗】1.卡住,固定[指具体物件]: Le tiroir coince; ne force pas, tu va tout casser.抽屉卡住了;你别强行弄开,不然你会把它全整破的。2.【俗】[指行动或抽象事物]受卡,受阻,遇到障碍,受困:Ça coince. 这事受阻[受卡]了。/ Les négociations ont coincé sur ce point.谈判在这个问题上遇到了障碍。/ Il coince sur les maths. 他学数学有困难。 N se coincer v. pr. 1. (se coincer le doigt [la main, le pied] +某处》手指[手,脚]被卡[夹]在某处: se coincer le doigt dans une porte 手指被夹在门缝间(= avoir le doigt coincé dans une porte) 2. se coincer une articulation 关节受崴(= avoir une articulation coincée): se coincer le genou en tombant 摔倒时威了膝关节(= avoir le genou coincé) 3.(某物)被卡住,固住,锁住(= se bloquer): La fermeture à glissière se coince ( = est coincée).拉链被卡住了。/La clef s'est coincée dans la serrure.钥匙在锁里卡住了。4.【俗】[指行动或抽象事物]受阻,受卡,遇到障碍,被困住: Les négociations se coincent sur ce point (= coincent, sont coincées).谈判在这个问题上遇到障碍。5.〔机〕楔紧,楔入;卡住,滞塞:Ce mécanisme se coince.这个机械装置卡住了。 ANT. Ecarter; desserrer. > coincetot [kwesto] n.m.【罕】附近,近处(= coinstot) > coinché, e [kwēſe]【方】【牌戏〕I a.可以加倍的[指十点纸牌] I n.f.可以加倍的十点纸牌(= manille coinchée) > coincher [kwēſe] v.i. 【方】【牌戏〕加倍[指十点纸牌](= contrer) > coïncidence [kəēsidās] n. f. 1. 同时发生,巧合:par une coïncidence 出于[由于]巧合,凑巧/coïncidence étonnante 惊人的巧合/une heureuse [fâcheuse, curieuse] coïncidence 可喜[不幸,奇怪]的巧合/ Quelle coincidence!真是太巧了!2.【转】叠合,重合:la coïncidence de deux lignes 2条直线的叠合3.〔物〕méthode des coïncidences 吻合法 > coïncident, e [kɔësidā, āt] a. 1.同时发生的:faits coïncidents同时发生的事情 2.〔数〕叠合的,重合的:figures coïncidentes 叠合的图形 3.〔医〕 symptômes coïncidents 并发症状 4.〔电〕circuit coïncident 同时放电计数回路 > coïncider [kəēside] v. i. 1.(coïncider (avec un autre événement)(某事与别的事)同时发生: L'heure du dîner coïncidait avec une réunion à l'autre bout de Paris.那次晚宴与巴黎另一头的一次聚会同时进行。/Nous sommes arrivés à faire coïncider nos dates de vacances.我们竟然将我们的度假时期凑到一起来了。/ Les deux faits coïncidèrent.那两件事同时发生了。/Comme les deux conférences coïncident, je n'assisterai qu'à l'une d'elles.因为那两个讲座同时举行,我就只能去听其中一个。/Son anniversaire coïncidant avec le mien, nous fêtons cela ensemble.他的生日和我的同日,我们就一道庆祝。2.〈coïncider(avec qch.))(与某事)相符,符合,吻合,完全一致(= concorder): opinions qui coïncident (entre elles)相吻合的意见/Les deux témoignages coïncident.两个证词相符。/Votre désir coïncide avec le mien.你的愿望与我的一致。/faire coïncider l'extrémité de deux conduits 使两根导管的端头相吻合。3.〈coïncider (avec qch.)〉(两块面积、两个东西或两个形状)完全叠合[重合,吻合]: Lorsque les deux aiguilles coïncident avec le 12, il est minuit ou midi.钟表的时分针与数字12三者重合时,便是午夜12点或中午12点。/ L'empreinte des traces relevées dans la neige coïncide avec l'empreinte que nous avons prises de vos semelles.从雪地上取得的迹印和我们从你的鞋底取得的迹印完全吻合。4.〔数〕叠合,重合 ANT. Diverger. > coin-coin [kwēkwe]n.m.inv.【象声】1.(鸭子)嘎嘎[呷呷]的叫声 2.旧式警报器的响声 > coïnculpé, e [kɔēkylpe] n. 〔法〕共同被告 > coin-de-feu [kwēdfø] (pl. ~s-~-~)n.m.(烤火炉边用的)烤火小凳 > coïndivisaire [kɔēdivizer] n.未分财产共有人 > coing [kwɛ] n.m.【植〕榲悖,木瓜: sirop de coing 榲桲糖浆 【être jaune comme un coing】【转,俗】面色蜡黄 > coïnstot [kwesto] n.m. 【俗】附近,近处:II(n')y a personne dans le coinstot.附近没有人。 > coïntéressé, e [kɔētere[ɛ]se] I a.有共同利害关系的 I n.有共同利害关系者 > coir [kwar]n.m.[植物学]椰子绒,椰子纤维层(= fibre de coco) > coireau [kwaro] n.m.玉米糕点 > coït [koit] n.m. 1.(动物的)交媾,交尾,交配( = copulation)2.(人的)性交:coït interrompu(避孕法的)中止性交[指射精前中止性交](= rapport réservé)/ coït anal 肛门性交,鸡奸(=sodomie) 3.〔兽医) maladie du coit 媾疫(= dourine) > coital, e [koital] (pl. ~aux) a.交媾的,交尾的;性交的 > coïter [koite] v.i.【民】1.〈coïter(avec qn)》(与某人)性交 2.(动物间)交媾,交尾,交配(= s'accoupler) > coître [kwa[a:]tr]n.m.葡萄白腐病(= rot blanc) > coite, coitte [kwat] n.f.〔船〕(船台的)下水滑道(= couette) > coitus interruptus [kɔitysēteryptys】n.m.【拉】中止性交(=coït interrompu) > cojouissance [kɔzwisas] n.f.〔民法〕共同享有权 > cojumeau, elle [kɔzymo, ɛl] n.孪生者[指孪生者中的一个] > coke [kɔk] n.m.【英】焦炭:four à coke 炼焦炉 / coke de fonderie 熔铸用焦炭,铸造焦炭/coke de gaz 煤气焦/coke de pétrole 石油焦/coke métallurgique 冶金焦(炭)/coke moulé 球形焦块 <691> > coke² [kɔk] n.m.【美,民】〔药〕古柯碱,可卡因(= cocaïne) > coke-car [kɔkka:r] (pl. ~-~s) n.m.【英】熄焦车 > cokéfaction [kɔkefaksjō] n.f. 1.炼焦,焦化,成焦:chaleur de cokéfaction 焦化热 2.〔石油化学〕结焦,焦化(= coking) > cokéfiable [kɔkefjabl]a.可焦化的,可成焦的: charbon cokéfiable 炼焦煤,可成焦煤 > cokéfiant, e [kɔkefjā, āt] a.成焦的 > cokéfier [kɔkefje] v. t. 炼焦, 焦化:charbon qui peut être cokéfié 可成焦煤,焦性煤 > cokerie [kəkri]n.f.炼焦厂 > coketier [kɔktje] n.m.1.炼焦工 2.炼焦商 > coking [kɔkiŋ] n.m.【英】〔石油化学〕结焦,焦化(= cokéfaction) > col [kol] n. m. 1. 衣领:col de chemise 衬衫领 / col dur [empesé]硬领/col mou [souple]软领 / col de dentelle 花边领/ col de fourrure 毛领/col à revers 翻领/chandail à col roulé大翻领粗毛线衫/ chemise à col tenant (男式)连领衬衫/pied de col 领脚/blouse sans col 无领工作服/Ça baille du col.领子敞开着。2.(容器或器官等的)颈部:col de bouteille 瓶颈 3.〔地】山口 4.〔空〕 col sonique 音速喉[试验用风洞中形成等音速的狭窄部] 5.〔数〕 méthode du col 鞍点法 6. 〔解〕颈:col de la vessie 膀胱颈/col de l'utérus 子宫颈 / col du fémur 股骨颈 7.[植物学]颈卵器的颈部 8.〔猎〕(猎物的)颈子,脖子 9.〔医〕maladie du col 膀胱颈扩张困难(= dysectasie du col vésical)10.〔军〕col bleu(战舰上的)海员【辨异】→marin 11. 【古】颈,脖子 ★ 【cache-col】围巾/【col cassé】活动硬折领,翼领,燕子领(=【俗】col à bouffer [ à manger] de la tarte) / 【col chale】交叉式圆翻领/ 【col cravate】领圈,围巾/【col montant [haut]】高领,立领 / 【col officier】士官领,立领/【col rabattu】翻领/【col tailleur】绅士领,缺嘴翻领/【col Mao】中山(装)领,立领/【col Claudine】平领/【col Danton】(女服的)开领 【col blanc】白领;(办公室、商店的)职员:cols blancs 白领阶层(→travailleurs manuels) 【col bleu】蓝领;(产业)工人:cols bleus 蓝领阶层 【col marin】①水手领,水兵领②【俗】水兵,水手 【faux col】①(衬衫上的)活硬领,假领②【俗】(杯里啤酒的)泡沫;未斟满的啤酒杯的空出部分:un demi sans faux col一杯泡沫不太多的啤酒 【rompre le col】砍头,杀害(= rompre le cou) 【se hausser le col】抬高自己,自命不凡 【se pousser du col】【俗】力求成功;力图使人看重自己,努力突出自己;力图抬高自己,做出了不起的样子,摆架子,自吹自擂,表现自己(= chercher à se faire valoir, chercher à réussir; se mettre en valeur, se vanter, se mettre en avant) > col [kəl] n.f. 【民】(书刊等的)栏,列,纵行(= colonne): un article sur deux cols 占两栏的一篇文章 > Col. 1. colonel 上校 2. colonne (印刷物的)栏 3. 【拉】 Columba〔天〕天鸽座 > col.【拉】collutorium 漱口剂 > col- préf.表示“共,同,合”的意思(= co-) > col(i)-, colo(n)- préf.[解]表示“结肠,大肠”的意思 > cola, kola [kola] n.m. [植物学]1.可乐果树 2.可乐果 > colateur [kolate:r] n.m. 〔农〕排水沟[排除过多的灌溉水的沟渠] > colatier [kɔlatje] n.m. [植〕可乐果树(=kolatier, cola) > colatitude [kolatityd] n.f. 〔天〕余纬度 > colature [kolatyr] n.f. 1.〔药〕过滤;滤液 2.〔农〕(排水沟收集的)灌溉余水 > colback [kəlbak] n.m.1.【民】脖子;颈肉;衣领(= cou,col,collet): attraper [prendre] qn au [par le] colback 抓住某人的衣领 2.(旧时)高顶长毛军帽 > Colbert [kəlber] (Jean-Baptiste)柯尔培尔[1619~1683,一译柯尔柏。法国财政大臣(1665~1683),奉行重商主义政策,通称柯尔培尔主义。主要内容为发展工业,扩大输出,减少输入,争取贸易顺差,增加国库收入。柯尔培尔主义促进了法国资本主义的发展] > colbertisme [kɔlbertism] n.m.〔经〕柯尔培尔主义,重商主义 > colbertiste [kəlbertist] I a.柯尔培尔主义的;柯尔培尔主义者的 I n.柯尔培尔主义者 > col-bleu [kɔlblø] (pl. ~s-~s)n.m.【俗】水兵,水手 > colchicine [kolfisin] n.f. [化]秋水仙碱 > colchique [kəlfik] n.m. [植〕 秋水仙 > colcotar [kolkotar] n.m.〔玻璃〕氧化铁红,铁丹(= rouge d'Angleterre, rouge à polir, rouge de Prusse) > colcrete [kəlkret] n.m.,a.m.【英】〔土木〕(béton) colcrete(预填集料)灌浆混凝土 > cold-cream [ko [o]ldkrim] n.m.【英】冷霜[化妆品] > col-de-cygne [kəldəsiŋ] (pl. ~s-~-~)n.m.〔技〕1.鹅颈管;膨胀弯管(= lyre de dilatation)2.鹅颈龙头(= robinet à col de-cygne) 3.(悬臂上的)小夹钳4.(第一帝国和王朝复辟时期的)鹅形装饰图案(= col-d'oie) > -cole suff. 表示“耕种,居住,崇拜”的意思,如:agricole 农业的/vinicole 种植葡萄的/horticole 园艺的/apicole 养蜂的/arboricole 林栖的/arénicole 砂栖的/ignicole拜火的;拜火的人 > colectomie [kolektomi] n.f. [外科〕结肠切切除(术) > colégataire [kolegate:r] n. 〔法〕共受遗产者,共受遗赠者 > coléoptères [koleopte:r] n.m.pl. [昆〕鞘翅目 > coléoptile [koleoptil] n.m. 【植物学】子叶鞘 > coléorhize [kəleəriz] n.f. [植物学]根鞘 > colère [kɔler] I n.f. 1.愤怒,怒气,气愤,怒火:se mettre en colère 发怒/accès [crise, mouvement] de colère 发怒/entrer dans une colère terrible 盛怒/ sous le coup de la colère 一怒之下/ allumer [exciter] la colère de qn点起某人的怒火,激起某人发火/frémir [trembler] de colère气得发抖/parler avec colère 愤怒地说/mettre qn en colère 激怒某人,使某人发怒 / Elle est très en colère contre lui.她在对他大发雷霆。/ être rouge de colère气得满脸通红 2.发怒: avoir des colères faciles [fréquentes]易怒,易动肝火[经常发怒]/piquer [prendre] une colère 发怒 / rentrer [retenir] sa colère息怒,制怒 3.【书】〔宗】la colère céleste 天怒 / la colère divine 神怒/ jour de colère 怒日 4. 【诗】la colère du vent [des flots] 狂风(大作)[怒涛] 【colère blanche [froide]】含怒,愠,克制的怒气 【colère bleue [noire]】(= colère violente)盛怒,勃然大怒:être dans une colère noire 大发雷霆 【faire des colères】【俗】(小孩)发脾气 【La colère est mauvaise conseillère.】【谚】发怒就是告诫。怒中不可为事。 【passer sa colère】泄愤 【passer sa colère sur qn】在某人身上出气,拿某人出气,迁怒于某人 【passer sa colère sur qch.】在某事上出气,拿某事出气 【辨异】表示“愤怒,发火,生气”的意思:colère 系普通用词,指因内心被激怒而产生的一种强烈冲动。emportement 指因一时失去自制的强烈发怒的外在表现。bourrasque 用转义,指短暂的、突然的强烈发怒。irritation 指长久恼怒的持续状态或者快要生气的状态,这两种情况均带有潜在的怒气达到猛烈发作的可能性。courroux 系雅语,多指神、杰出人物、上层人物对于失误的的愤慨。foudre 为 courroux的同义词,但带讽刺意味。ire 系古义,为 courroux 的同义词,今义仅用作诙谐语。indignation 指对道义上应予谴责、鄙视的对象所持的感情态度。bile 系俗语,指发怒的生理象征。humeur 指因性情、心境或外界因素而表现出的发火或生气。exaspération 指失去自控的大发雷霆。dépit 指遭受失敬或在实现自己意愿过程遇到障碍等刺激者的轻度生气。fureur 词义强于colère,指失去自制的急剧暴烈发作。furie 指一种被动状态的猛烈发怒的外在表现。rage 指具有好攻击的、推毁性质的大怒,有时还带顽固坚持的内涵。 C <692> > colérer [kolere] I a.【古,书】1.易怒的 2.表示愤怒的:regard colère 愤怒的目光 ANT. Calme, douceur, modération. I v.i.发怒 II se colérer v.pr.发怒 > coléreusement [kɔlerøzmā] adv.愤怒地;发怒地;易怒地 > coléreux, se [kɔlerø, øz] a. 1.易怒的;表示愤怒的,发怒的:un homme coléreux一个易怒的男人/ une voix coléreuse 表示愤怒的声音,发怒的声音 2.【俗】爱发牢骚的,爱发脾气的,爱表示不满的: un enfant coléreux 爱发脾气的孩子/caractère coléreux爱发牢骚的性格 ANT. Calme, doux. > Coleridge [kəlridz] (Samuel Taylor)科尔里奇[1772~1834,英国诗人、哲学家] > colérique [kolerik] 【雅】I a.易怒的;表示愤怒的 I n.易怒的人 > Colet [kole] (Louise Revoil, Madame)科莱(夫人) [1810~1876,法国女作家、诗人] > Colette [kɔlet] (Sidonie Gabrielle)柯莱特[1873~1954,法国女作家,作品具有浓厚的乡土气息,充满了对人类和大自然的热爱,曾获政府颁发的二级荣誉勋位] > coléus, coleus [kɔleys] n.m. [植物学]锦紫苏属,鞘蕊花属,洋紫苏属 > coli-préf.〔解〕表示“结肠,大肠”的意思 > colibacillaire [kəlibasiler] a. 〔细菌〕大肠杆菌的 > colibacille [kəlibasil] n.m.〔细菌〕大肠杆菌 > colibacillose [kəlibasiloz] n.f. 〔医〕大肠杆菌病 > colibacillurie [kəlibasilyri] n.f.〔医〕大肠杆菌尿 > colibri [kəlibri]n.m.〔鸟】蜂鸟(= oiseau-mouche) > colicine [kolisin] n.f.〔医〕大肠杆菌素[某些肠细菌产生的能杀死大肠杆菌的抗菌素] > colicitant, e [kolisitā, at] [法]I a.共有物拍卖的 I n.m.共有物拍卖人 > colifichet [kəlifiſe] n.m. 1.小饰物;不值钱的小玩意儿:colifichets à la mode vendus sur des éventaires dans le métro 地铁货摊上卖的时兴小玩意儿 2.【雅】无价值的装饰品,庸俗的装饰品 3.〔陶艺〕(烧陶器时放在窑中支撑陶器的)烧陶支架 4.可利喂鸟饼 > coliiformes [kəliifərm] n.m.pl.〔鸟〕鼠鸟目 > colimaçon [kɔlimasō]n.m.1.蜗牛[常用名](= escargot,limaçon) 2.〔菌科〕扭盖伞菌 3.螺旋梯(= escalier en calimaçon) 4.〔电声学)(唱片上的)全部螺旋沟 【en calimaçon】呈螺旋状[形](的): escalier en calimaçon 螺旋梯(= en spirale) > Colin [kəlē] (librairie Armand)(法国)科林出版社[由 Armand Colin(阿尔芒·科林)1870年创立] > colin [kɔlễ] n.m.[鱼]无须鳕[俗称](= merlu, saumon blanc) > colin [kəlē] n.m. [鸟】鹑[俗称] > colinéaire [kɔlinee:r] a. 〔数〕共线的:points colinéaires 共线点 > colineau (pl. ~x), colinot [kolino] n.m. [鱼]小无须鳕 > colin-maillard [kəlēmaja:r] n.m.捉迷藏:jouer à [au] colin-maillard 玩捉迷藏 > colin-tampon [kɔlētāpɔ] n.m.【古风】1.捉迷藏[colin-maillard 的古称] 2.(旧时法国王室卫队中)瑞士鼓手的击鼓声 【se moquer [se ficher, se soucier de qch. comme de colin-tampon】【俗】对某事毫不重视[毫不在乎],把某事当儿戏:Je m'en moque comme de colin-tampon.我对这个毫不在乎。 > colique [kəlik] I a.[解]结肠的 I n.f. 1.腹痛,腹部的阵痛;(结)肠绞痛: être pris de violentes coliques 患剧烈肠绞痛/colique hépatique 胆绞痛/colique néphrétique 肾绞痛,肾结石绞痛/colique flatulente 膨胀(性)腹痛,气膨 / colique utérine 子宫阵痛/colique vésiculaire 胆囊性阵痛 / colique de plomb铅(毒性)腹痛/colique de miserere【民】腹部剧痛,肠闭塞 2.【俗】拉肚子(= diarrhée) 3. 【俗】讨厌的人;讨厌事:Quelle colique, ce travail (= 【俗】barbe, poison)!这工作多讨厌!/Quelle colique!多么讨厌的家伙! 【aimer comme la colique】【古,俗】厌恶,憎恨,讨厌(= détester) 【avoir la colique】【俗】①拉肚子②害怕 【donner [flanquer la colique à qn】【俗】使某人害怕,吓某人 【donner la colique à qn】【粗】使某人厌恶,使某人烦恼:Cette affaire lui donne la colique. 这事使他烦恼。 【père la colique】胆小鬼,懦夫,懦弱汉 > coliqueux, se [kɔliko, øz] a. 1.腹痛的,肠绞痛的,腹泻的 2.会引起腹痛的,会引起肠绞痛的,会引起腹泻的 > coliquidateur [kəlikitatæ:r] n.m.〔法〕共同清算人 > colis [kəli]n.m.1.包裹,(发运的)箱装货物,包装货物,运送货物:faire [ficeler] un colis 打包裹/envoyer [expédier] un coils寄包裹/dédouaner un colis 办理一包裹的报关手续/services des colis(邮局的)收寄包裹处/ colis postal aérien 空运邮包/colis par avion 航空包裹,空运包裹/colis restant 留局自取包裹/ colis ordinaire 普通包裹/colis exprès 快递包裹/colis messageries à grande vitesse(铁道)快递包裹/colis chargé [avec valeur déclarée]保价包裹/colis non chargé [sans valeur déclarée]非保价包裹/plomber un colis 对包裹打铅封/les colis des prisonniers囚犯的包裹/ acheminer un colis par route [par chemin de fer, en grande vitesse, en petite vitesse]公路递送[铁路递送,快递,慢递包裹/colis lourd 密封包箱,重件/colis par bateau 水路递送包裹/ colis contre remboursement 货到付款包裹,交货付款包裹/colis de détail = colis isolés 零包,零散包裹/colis postal en souffrance无法递送包裹/ déposer ses colis à la consigne 把自己的包裹放在寄存处/recevoir un colis收领包裹 2.【民】女人[指任何女人,无贬意] 3.【民】送往外国的妓女 4.〔海〕colis volant(轮船上利用吊货杆作的)吊杆卸货法 > colisage [koliza:3] n.m.〔商]1.打包裹 2.(包裹的)装包清单 > Colisée [kolize]n.m.(古罗马的)圆形剧场,竞技场[亦作amphithéâtre Flavien] > colistier, ère [kɔlistje, ɛ:r] n.在同一候选人名单上的候选人 > colistine [kəlistin] n.f. 〔医)粘菌素,抗敌素 > colite [kɔlit] n.f.〔医〕结肠炎 > colitigant, e [kəlitigā, āt〕 〔法〕 I a.相互诉讼的:parties colitigantes 相互诉讼的两造 I n.相互诉讼的一造 > colitique [kəlitik]〔医〕I a.结肠炎的 I n.结肠炎患者 > Coll. 1. Collection 收藏品;丛书 2. collectivité 集体,集团 > collaber [kɔ(1)labe] v.i. 〔医〕使肺萎陷[以前治疗肺结核的一种医术,现在已不再采用] > collabo [kɔ(1) labo] n. [无阴阳性变化].【俗,贬】与外寇合作的分子;通敌分子,附敌分子;通德寇分子,迎合德寇分子,法奸[collaborateur 的缩写词,特指第二次世界大战中德寇侵占期间与德寇合作的法国人] > collaborateur, trice [kɔ(1) laboratœ:r, tris] n. 1.合作者,协作者;(刊物)撰稿人,共同制作者: un de nos proches collaborateurs我们的一位亲密合作者/ancien collaborateur de la revue 那家杂志过去的撰稿人/ engager un collaborateur 聘请一位合作者/ remercier ses collaborateurs 感谢自己的合作者 2.与外寇合作的分子,通敌分子,附敌分子;(特指第二次世界大战德寇入侵期间的)法奸[同德寇合作的法国人,通德寇分子,迎合德寇分子,附德法奸】(= collaborationniste) [俗语缩写为collabo] > collaboration [kɔ(1)labora[a]sjō] n. f. 1.合作,协作;(为刊物)撰稿:apporter sa collaboration à une œuvre 对一事业给予合作[协作]/contrat de collaboration entre avocats 律师协同辩护契约/ collaboration d'un spécialiste à une revue 对一杂志的特约[特邀,专家]撰稿/Ces travaux sont le fruit de la collaboration entre plusieurs usines.这些工程是好几家工厂协作的成果。(en collaboration (avec qn)〉(与某人)合作(的): ouvrage en collaboration 合著(作品) / Ils ont écrit ce traité en étroite collaboration avec X.这部论著是他们同X密切合作撰写的。2.【集】合作者,协作者 3.与外寇合作,通敌,附敌,法奸行径 4.〔法〕 œuvre de collaboration 合著[合作撰述之作,每个合著者无单独之作, œuvre collective (合出著作),后者为每个撰述者有自己独写的部分] 5.〔史〕与德寇合作,通德,附德,迎合德寇[指第二次世界大战中德寇侵占期间,法国维希政府和某些政界的法奸之所为]:être accusé de collaboration 被指控通德卖国[当法奸] 6. 〔政] collaboration de classe 阶级合作[在社会主义词汇中,指一些工人代表支持资产阶级政治观点的行为] <693> > collaborationnisme [kɔ(1)laborasjonism] n.m.〔罕〕 1.合作主张,合作主义:collaborationnisme de classes 阶级合作主义 2.附敌主义;附德主义[特指第二次大战中一些法国人附和德寇的主张] > collaborationniste [kɔ(1) laborasjonist] I a.附敌主义的;附德主义的 I n.附敌主义者,附敌分子;附德主义者,附德分子[俗语缩写为collabo] > collaborer [kǝ(1) labore) v.t.indir. 1. (collaborer (avec qn) à qch.)(与某人)合作[协作]干某事,协助(某人)干某事,(与某人)共同参与某项共同的事业,(与某人)合作为杂志撰稿: Beaucoup de gens ont collaboré à ce film.由许多人协作摄制了这部影片。/ J'ai collaboré avec lui à la réalisation de ce projet. 我同他合作实现了这项计划。/collaborer à une revue 为一杂志撰稿//[省略宾语]collaborer étroitement avec qn 与某人密切合作/Il serait préférable de collaborer plutôt que de vous concurrencer (= coopérer),与其跟你竞争,还不如同你合作为好。2.【贬】[省略宾语]collaborer (avec l'ennemi)与敌人[外寇]合作,附敌,迎合敌人,助敌,参与敌人的行动;(特指第二次世界大战中德寇侵占法国期间法奸)与德寇合作,附德,迎合德寇 > collage [kola:z] n.m.1.粘贴,胶合: collage d'une affiche 布告的张贴 2.【民】姘居 3.〔纺〕 collage des étoffes 织物上浆 4.〔磨料〕(砂纸、砂布制造工艺中的)涂胶,施胶 5.〔美术〕(现代立体派艺术的)粘贴画 6.〔建)(地面、壁面等的)贴瓷面,粘绒面 7.[陶艺〕(使用稠泥浆对两部分生陶器作的)粘接 8.〔电影]接片(= collure) 9.〔文〕(超现实主义和新小说派选摘现存作品片断而进行的)拼合写作 10.〔剧](为了创造出种种特殊效果而采用对照反衬等艺术手法,对富于戏剧色彩的片断、戏剧形象和艺术语言所作的)艺术融合 11.〔纸〕(在纸浆里)加抗浸剂;(给纸面)上抗浸剂[借以增强纸张对液体浸湿的抗力] 12.〔酿酒〕澄清13.〔宝饰〕(人工花、羽毛等的)粘贴 14.〔焊接〕不安全熔焊 > collagène [kolazen] I n. m. 1.〔生化〕胶原 2. crème au collagène 胶原美容霜[有利于角膜层的水合,在皮面形成聚合膜,从而改善皮肤表面的状况] 3.〔医) maladie du collagène 胶原病(= collagénose) I a.〔生化〕胶原的,胶原质的:fibres collagènes 胶原质纤维 > collagénose [kolazenoz] n.f. 〔医〕胶原病 (= maladie du collagène) > collant, e [kəlā, āt] I a. 1. 粘的,有粘性的,胶质的:marcher difficilement dans une boue collante 在粘泥中行走艰难/avoir des mains collantes 手发粘/riz collant(煮得过熟的)发粘的米饭 2.紧身的[指衣服]: pantalon [jean] collant 紧身长裤[牛仔裤](= moulant) / les femmes en robe collante 那些穿紧身连衣裙的妇女们 3.【俗】纠缠不休的,讨厌的,烦人的:Qu'est-ce qu'il peut être collant, celui-là!那家伙多烦人哪!/ Il est collant comme de la glu.他像胶水似的缠扰人。4. papier collant (一面涂有干胶便于粘贴的)带胶纸 I n.m.1.紧身衣;(芭蕾舞)紧身舞服:danseuse en collant 穿紧身服的舞女 2.紧身裤;紧身表演裤;紧身运动裤:porter un collant 穿紧身裤 ■ n.f.【行】考试通知[学业用语] ANT. Sec. Bouffant, large. Discret. > collapse [kolaps] n.m.【英】〔林〕(木材人工干燥过程可能发生的)萎变性损坏[指断面萎缩、变形、内部脱胶、形成蜂窝等] > collapser [kolapse] v. i.【英,俗】发呆,发愣[指突然听到坏消息、不如意的消息时的反应] > collapsothérapie [kɔ(1) lapsoterapi] n.f.〔医〕(肺)萎陷疗法[此法现在已不再使用】 > collapsus [ko(1)lapsys] n.m.【拉】1.〔医〕虚脱,衰竭:collapsus cardiaque 心脏虚脱/collapsus cardiovasculaire 心血管性虚脱2. 〔医〕萎陷:collapsus pulmonaire 肺萎缩 3.〔植物学〕(植物组织的)快干法[用以测知植物的过敏反应] > collargol [kǝ(1)largol] n.m. [商标][药〕胶态银[用作膏药中的防腐剂,含量为15%] > collatéral, ale [kɔ(1)lateral] (pl. ~aux) I a. 1. [行政用语]旁边的,侧面的:un boulevard et les rues collatérales 林荫大道及旁边的街道/nef collatérale 〔建〕教堂的侧殿(= bas-côté) 2.[指亲属关系]旁系的: ligne collatérale 旁系/ parents collatéraux 旁系亲属 3. 〔法〕 succession collatérale 旁系继承 4.〔植物学)①(生在主腋芽两边的芽)侧生的,副的:bourgeons collatéraux 副芽②[指维管束]对称的 5.[解][指神经、静脉、动脉等]侧的,侧支的:artère collatérale 侧动脉 / sillon collatéral de la moelle 脊髓侧沟 6.〔地〕 points collatéraux 方位基点的中间点[即东北、东南、西北、西南四点] I n.m.1.〔建〕(教堂的)侧廊,耳堂(= bas-côté) 2.collatéraux 旁系亲属 3. 〔法〕 collatéraux privilégiés 特权旁系亲属[包括 les frères et sœurs, les neveux et nièces,在刑事诉讼中,此类亲属不能充作证人,必须回避]/collatéraux ordinaires普通亲属[包括 les oncles, tantes, cousins] ■ n. f.侧神经(= nerf collatéral);侧静脉(= veine collatérale);侧动脉(= artère collatérale) > collatéralement [kɔ(1)lateralmā] adv.在旁系方面;从旁系来看(= en ligne collatérale) > collateur [kɔ(1)late:r] n.m.〔教会法〕有宗教职衔授与权者 > collatif, ve [kɔ(1) latif, i:v] a. 〔教会法〕可授与的:bénéfice collatif 可授与的圣职禄/dignité collative 可授与的高位 > collation [ko(1)la [a]sjō] n. f. 1.(午后吃的)简食,薄食,点心: prendre une collation en milieu d'après-midi 下午吃点儿点心 2.〔天主教)(斋戒日允许吃的)简食:faire collation 用点简食■(头衔、学位、圣职等的)授与,授与权 ■ 1.(手抄本或印刷本的)查对,核查,核对,检查(= collationnement): faire la collation de deux manuscrits 对两份手稿进行核对/faire une collation soignée d'une copie avec l'original 将抄本[副本]与正本仔细核对 2.〔图书馆〕(图书的)全部核对项目[卷数、开本、页数、插图、附录等] > collationnement [kɔ(1)la[a]sjonmā] n.m.1.核对,核查,查对,检查 2.〔图书馆〕①图书核查的全部记述程序②(需借书与馆藏书的)出借查对 3.〔装订〕①检查装订顺序(= collationnure)②indice de collationnement 装订背号[标在书贴背脊处供装订时识别顺序的标号] 4.〔电讯〕(电报的)校对回发[电报接收台将收到的电报全文回发给发报台,以作校对] > collationner [kɔ(1)la [a]sjone] v. t. 1.(对手抄本或印刷本进行)核对,查对,检查:collationner une copie avec l'original 将抄本与正本进行核对/collationner deux textes 查对两份文本 2.检查,检验,查核(文件、证件等): collationner un acte 检查一证件 3.〔图书馆〕①记录(图书的)核对项目②(对需借书与馆藏书的核对项目)进行核对 4.〔装订〕检查(装订顺序) > collationner [ko (1) la[a]sjone] v.i.吃简食,吃点心;吃一点:collationner d'une tartine de confiture 吃点涂果酱的面包片 > collationneur, se [kɔ(1) las [a]sjonær, øz] n.核对员,查对员;检查员 > collationnure [kɔ(1)la[a]sjony:r] n.f.〔装订〕检查装订顺序(= collationnement) > colle [kol] n. f. 1.胶,胶水,浆糊,粘合剂:colle animale = colle de peaux [de baquet] = colles-matières 动物胶/ colle gomme树胶/colle liquide(溶于水的)液胶/colle à chaud 热固性粘合剂/ colle à film 胶片粘合剂/colle au caoutchouc 橡胶粘合剂/colle forte 强力粘合剂/colle de poisson 鱼胶/colle à prise rapide 快干涂胶/colle de bois 树胶/colle pour [à] bois 木工胶/colle de menuisier 细木工胶/ colle de résine artificielle [synthétique]合成树脂胶/colle d'os 骨胶 / colle en feuille 薄膜胶/colle en poudre ① 粉状胶②牛皮胶粉/colle froide 冷法粘结剂/colle pour contre-placage 胶合板胶合剂/colle pour joints 接缝粘合剂/colle pour [de] papiers peints 贴墙纸浆糊,纸浆糊/ colle d'écolier = colle blanche 白胶水[加糖、甘油和柠檬制成的胶水]/acheter un tube [une bouteille, un pot] de colle买一管[一瓶,一罐]胶(水)/pinceau à colle胶刷[涂胶用的小刷]/enduire une affiche de colle 给布告涂胶/ faire fondre la colle 化胶,把胶溶化 2.【俗】使人厌倦的事,使人烦恼的事,令人不快的事,讨厌的事,扫兴的事:Quelle colle!多讨厌[扫兴]哪! <694> 3.【俗】(对某人,尤其是对应考者出的)难题:poser une colle à qn 向某人提出一个难题 4.【行】[学生用语]①定期测验;预试性测验,预考:passer une colle en histoire [une colle d'anglais]参加历史[英语]定期测验 ②惩罚作业;补充作业:avoir comme colle un devoir de math.有受罚的数学作业 / mettre une colle à qn 给某人布置补充作业 ③课后留校惩罚,关晚学(= retenue, consigne):J'ai eu trois heures de colle.我被课后留校受罚3小时。5.〔外科]colle organique 有机胶,伤口粘合胶[可取代外科缝合针线,作粘合创口用,有使伤口迅速愈合,被自然吸收和不留痕迹的优点] 6.[酿酒〕(澄清酒用的)澄清酒胶,澄清剂 7.[绘画]peinture à la colle 胶画;胶画颜料(= détrempe) 8.[纸]抗浸剂[常用语] 9.【古风】〔农〕(南方的)收割打工队 【C'est de la colle!】(饭等)煮成糊糊了! 【colle de pâte】①浆糊 ②纠缠不休的人,讨厌的人(= pot de colle):Elle est un peu colle de pâte.她有点儿令人讨厌。 【être [vivre, se mettre à la colle avec qn】【古风,民】与某人姘居 【Faites chauffer la colle!】【俗】快煮胶水![注:①听见有人打破东西时说 ②听见有人激烈争吵,闹得要分裂时说] 【pot de colle】①胶罐 ②纠缠不休的人,讨厌的人(= colle de pâte):C'est un vrai pot de colle.这人真讨厌。/ Quel pot de colle celui-la! Il nous suit partout.那家伙多缠人!我们走到哪里,他就跟到哪里。 >collé, e [kɔle] I a. 1.贴上的,粘上的;胶合的:Cette vignette est bien collée.这个凭证贴得很好。/ Il y avait des affiches collées sur tout le mur.那墙上贴满了广告。2.(人体的某一部分)贴着…的:avoir les bras collés le long du corps 两只手臂全贴着身子 3.【俗】être collé 考试不及格 4.〈être collé + 地点〉①[指物]粘[贴]在某处;[指人]待在某处不愿离开:les yeux encore collés de sommeil 还睡意绵绵的双眼,尚惺忪的睡眼 / Cette chaise est trop collée contre le mur.这把椅子放得太靠墙了。/ Il est collé devant la télé et il n'en bouge plus.他待在电视机前就不再离开。/ Quand quelqu'un vient, tu pourrais ne pas rester collé sur ta chaise, s'il te plaît.有人来时,就请你别待在你坐椅上了。5.【民】être collé avec qn 与某人姘居 6.〈être collé à qn〉老是缠住某人,老是跟着某人,老在某人身边转:Ils sont toujours collés ensemble,他们总是待在一起。他们形影不离。/ Dans le métro, à six heures du soir, on est collé les uns aux autres.傍晚6时,地铁里人挨人,贴身拥挤。7.〔纸]eau collée 加入抗浸剂的胶水 / papier collé 抗浸纸 8.[绘画]papiers collés(立体派的)粘贴画 I n.m.〔排球]持球 >collectage [ko(1)lekta:3] n.m.上门收集[收购];招雇:collectage de main-d'œuvre 招雇劳动力 >collecte [kɔ(1)lekt] n.f. 1.(为其事业或某人)募捐,募款;集资;募集(物资),征集(签名):faire une collecte de sang 募血 / organiser une collecte pour l'érection d'une statue 为塑立一座雕像组织募捐 / faire une collecte de fonds, de vêtements en faveur des sinistres 为灾民募集捐款、衣服 2.(农产品的)上门收集[收购]:collecte des œufs 上门收购禽蛋 / tournée de collecte du lait 巡回收集牛奶 3.(垃圾的)收集:collecte hermétique 吸入式收集[将垃圾从垃圾箱直接吸进自动倾卸车] / collecte sélective 选择性收集[将玻璃、金属等有用物分开收集] 4.〔统计〕(信息资料的)收集:la collecte des données 数据收集 5.〔石油〕(数口油井或天然气的)集中开发,集油,集气:centre de collecte 集油开发中心 / réseau de collecte 集中输油管网[各油井向开发中心输油的管道] 6.〔宗][指礼拜仪式]①弥撒的祝文 ②【古】(祈祷)集会 7.〔史〕征税,征税者当值时间 >collecter [kɔ(1)lekte] I v.t. 1.募集(财物);征集(签名等):collecter des fonds 募款(= rassembler, recueillir) / collecter des vêtements 募集衣服 / collecter des signatures pour une pétition (= réunir)给请愿书征集签名 2.上门收集,上门收购(农产品):collecter les œufs [le lait] dans les fermes 到农家收购禽蛋[牛奶] / collecter à bas prix les produits agricoles 上门低价收购农产品 3.收储(存款):La Caisse d'épargne collecte plus du tiers de l'épargne liquide des Français.储蓄银行收储了法国居民2/3以上的活期存款。 I se collecter v.pr.〔医〕(血、脓)积聚 Ⅲ v.i.募捐[注:此义属滥用新词] >collecteur, trice [kɔ(1)lekter, tirs] I a.集中的,汇集的,收集的:égout collecteur 污水干管 / bague collectrice〔电〕集电环 / barre collectrice〔电〕汇流排,汇流条 I n.筹集资金者,集资者,募集人,募捐人,收集分子者,收会费者 Ⅲ n.m. 1.〔史〕征税员 2.〔航空学〕收敛形气道(= convergent) 3.〔汽车〕collecteur d'admission 进气歧管 / collecteur d'échappement 排气总管 4.〔供水,净化〕(供水和排放污水系统中的)集水管;排水廊道,排水管:collecteur d'appareil 污水排放横管[指用水器用过的污水流入的水平方向低落差排水管道,其后流入垂直的污水排放管] / collecteur principal 污水集排管[指建筑物下收集垂直排下的污水再注入污水干管的这一环节的排水管道] / égout principal 污水干管[收容饱和蒸汽再注入汽缸的装置] 5.〔机)collecteur de vapeur 蒸汽联箱 6.〔电子学〕(半导单晶体的)集电极 7.〔电〕整流子,集电刷 8.〔太阳能〕collecteur solaire(有效利用太阳能的)太阳能收集器 9.〔采)(浮游选矿的)捕收剂,捕集剂 10.〔水产〕(牡蛎幼体的)采集器,采苗器 11.〔技〕汇集器,集流管,集气管,总管,主管 12.【古】〔无〕接收天线 >collectif, ve [kɔ(1)lektif, iv] I a. 1.集体的,团体的,共同的(事):démission collective 集体辞职 / travail collectif 集体劳动,集体工作 / vie collective 集体生活 / sport collectif 团体运动项目 / visite collective d'un musée 博物馆的团体参观(= en groupe) / améliorer le rendement par un effort collectif 集体努力齐心协力提高效率 / faire une démarche collective auprès de qn 走某人的门路 2.集团[集体]共有的,共用的,关系到集体全部成员的:propriété collective 集体财产,集体所有制 / punition collective à l'ensemble de la classe 对全班的集体处罚 / équipements collectifs 共用设备 / établissement d'usage collectif 共用设施 / hygiène collective 集体卫生 / sécurité collective 集体安全 3.针对[用于]一个集体[集团]的:cours collectif 大课,公共课 4.总体[整体,团体]的[指表现或态度与个体不同之处]:étudier le comportement collectif des gens dans une manifestation 研究示威游行参加者的总体态度 / conscience collective 团体意识 / âme collective 团体精神 5.〔语〕集合的:nom collectif 集合名词 / Foule, armée, tas, forêt sont des noms collectifs.法语中的foule(人群),armée(军队),tas(堆),forêt(森林)均为集合名词。[注:法语有些集合名词是采用表示复数概念的-age 等后缀构成的,如:plumage(一身羽毛),outillage(成套工具)] 6.[铁〕billet collectif(de chemin de fer)团体(火车)票[至少10人集体旅行所购的减价票] 7.[建]habitat collectif 集合住房[指包括许多住房的住宅大楼或住宅建筑群] 8.〔法〕œuvre collective 集体著作[指如下情况:由一人创议,在其领导下集体写作,再以其名义出版。其中分不出个人贡献,因而著作权归该集体所有] / responsabilité collective 集体责任[指一集体的成员犯有过失,其责任由该集体承担] 9.〔精神病学,社会学〕psychose collective 群体恐慌精神病[指通过口头或新闻媒介在一定群体内散布的对一客体或局势的恐慌情绪] 10.[心]test collectif 团体心理测验[同时对许多人进行的心理测验] 11.[广告]publicité collective 共同广告[一专业机构为一普通商品、而非为个别品牌所作的广告](= compensé) 12.〔劳动法】convention collective 团体协约 13.〔电讯]antenne collective(接收广播或电视的)共用天线 I n.m. 1.(协同参与任何事业的)团体,集团,班子:collectif d'édition d'une revue 一杂志的刊行班子。/ Les locataires expulsés ont formé un collectif.被逐房客们组成了一个交涉组。2.〔建〕集合住宅 3.〔财〕collectif(budgétaire)补正预算案:adopter le deuxième collectif pour 1992 通过1992年度第二个补正预算案 4.〔商]collectif d'indépendants 共同店铺[一部分个体商贩共同经营的店面〕 5.〔语〕集合名词(= nom collectif) 6.〔哲〕(Sartre(萨特)哲学的)集合态[指仅有存在形态的无活动能力的社会客体和无组织的群体,与社会阶级(classe sociale)相对而言] 7.〔统计〕无限试行系列 I n.f. 1.生产合作社;企业集团 2.登山集体 >collection [kɔ(1)leksjō] n.f. 1.收藏品,收集品:collections d'un musée 一博物馆的(收)藏品 / collection d'art 艺术收藏品 / <695> collection d'estampes 版画收藏品/ collection privée[particulière]个人收藏品/ avoir le goût de la collection 爱好收藏/ avoir une riche collection de livres 有丰富的藏书/ réunirqch. en collection 把某物收作藏品/ léguer sa collection au musée du Louvre 把自己的收藏品遗赠卢浮宫博物馆〈decollection〉有收藏价值的[从收藏角度看,指稀有的、贵重约、有美学特性的值得收藏的物品]: objet [pièce] de collection 值得收藏的物品 2.(一作者的)文集;(一个类的)丛书,汇编,系列(图书),一类版本图书[同一出版社出的、同一类、同一规格和形式的全套图书]: la collection des œuvres de Racine 拉辛文集 /la collection des dictionnaires du XX siècle 20 世纪系列词典/directeur d'une collection historique 历史丛书主编/choisir unlivre dans la collection (Que sais-je?》在《我知道什么?》丛书中选一本书/ la collection 《Poche》《袖珍》本书 3.成套报刊,报刊合订本:la collection du (Journal officiel〉《政府公报》合订本/avoir la collection complète [avoir toute la collection] d'une revue 有某杂志的全套期刊 4.〔服装〕(时装的)成套式样,整套式样[经营服装的职业人员或时装设计师向新闻界和顾客推出的全整装式样]:collections de printemps 成套春装式样/ robe de collection 时髦的连衣裙/présenter la collection de prêt-à-porter(向公众)介绍整套成衣式样 5.〔逻,数〕集合,集(= ensemble)6.(同时推出的)成套商品:collection de jouets d'un voyageur decommerce 旅行推销商的成套玩具/collection complèted'échantillons 整套样品 7.〔医〕(脓、血等的)积聚: collection depus 积脓 8.〔军) collection d'effets 全副军服[指一个军人适应各种军旅生活所必需要的各种服装] 【collection de + 无冠词复数名词】①许多[大群,一群]・・・ [指有一定特点的人]: Il y avait dans la salle une collection de genscomme tu n'en avais jamais vu.那时,客厅里有许多你未曾见过的人。/une collection d'imbéciles 一帮傻瓜②许多[大量]…,一套[一批,一堆]………: En voilà toute une collection (de choses).这里就有一大堆(东西)。/ Dans sa lettre, on trouve unevéritable collection de fautes d'orthographe.在他写的信里,有一大堆拼写错误。 【faire collection de + 无冠词复数名词】①大量收集…: faire collection de livres rares 收藏罕见[稀世珍本]图书/faire collectionde timbres 集邮②【俗】积累[凑集]…: Encore une contravention, mais tu en fais collection!又违章了,你可积累得不少了吧! 【ne pas déparer la collection】【讽】丑陋可笑得不比别人逊色,与别人一样丑陋可笑 > collectionner [kɔ(1) leksjone) vt. 1.收集,搜集,收藏:collectionner des objets d'arts [des tableaux]收藏艺术品[画]/collectionner des timbres 集邮 2.【俗】聚集,有一大群(有共同特点或有些奇怪特征的人):Elle collectionnait les amants. 她以前有好多情人。3.【俗】积累,凑集,收到很多(= accumuler);有很 多,繁多(= être surchargé [accablé de): collectionner lesmaladresses [les gaffes]屡干蠢事/collectionner les accidents 屡出事故/collectionner les premiers prix 多次获得头等奖/IIcollectionne les échecs.他屡遭失败。 > collectionneur, se [kɔ(1) leksjonær, øz] n. 1.收藏者,搜集者,收藏家,爱好收集者:collectionneur de timbres 集邮者,集邮家(= philatéliste) 2.集合器,收集装置 > collectionnisme [kɔ(1)leksjonism] n.m. 〔精神医学)(对古怪无用品的)收集癖 > collectionomanie [kɔ(1)leksjənəmani] n.f. 〔精神医学〕 〔对有价值的或按一定标准选择的物品的)收集爱好,收藏嗜好 > collectivement [kɔ(1)lekivmā] adv. 1.集体地;成集地:posséder collectivement 集体拥有(individuellement) / signer[protester] collectivement 集体署名[抗议]/textes édités collectivement 成集出版的文献 2.〔语〕集合地,作为集合概念词,表示集合概念地 > collectivisation [kɔ(1)lektiviza[a]sjō] n.f.集体化,公有化[多指社会主义国家对生产与交换资料的收归集体或国有化]:collectivisation de l'industrie 产业公有化/la collectivisation desterres [de l'agriculture] 土地[农业]集体化 > collectiviser [kɔ(1) lektivize] v.t. 使集体化,使公有化[指生产和交换资料收归集体或国有化]:collectiviser des terres 将土地收归集体/collectiviser une usine 将一工厂公有化/agriculturecollectivisée 集体化农业 > collectivisme [kɔ(1)lektivism] n.m.集产主义,集产主义体制[指在地方、地区、国家或世界范围内的建立在生产资料集体所有制基础上的经济体制] > collectiviste [kɔ(1)lektivist]I a.集产主义的,集产主义者的:une socité collectiviste 集产主义社会 I n.集产主义者 > collectivité [kɔ(1)lektivite] 1. (建立在共同利益、公共组织基础上的或住在同一地点、同一地方的)集体,集团,团体,共同体:collectivité professionnelle 职业团体/vivre en collectivité 过集体生活/sacrifier ses intérêts personnels à ceux de la collectivité为集体利益而牺牲个人利益/subordonner son intérêt personnelà celui de la collectivité nationale 使个人利益服从国家共同利益/ biens de la collectivité 集体财产/ une collectivité d'avant-garde一个先进集体 2.〔行政法】① collectivité locale [territoriale] @地方行政单位[在法国指市镇、省、大区]: budget descollectivités locales 地方行政单位的预算⑥(联邦制国家的)州②[用复数] collectivités publiques 公共单位(的总称)[包括国家、地方团体、公共机构] 3. 集体性,集合性:concept de lacollectivité 集体观念 4.集体所有,公有,共有:collectivité desmoyens de production 生产资料的集体所有/propriété de lacollectivité 集体所有制 ANT. Individu. > collège [kɔle:z] n. m. 1.①(新制)初中 ( = collège d'enseignement secondaire) [1975年7月11日法令规定这一级学校招收全部(十一二岁的)小学毕业生。学制四年,分为 deux cycles(两个阶段),即第一、二学年[法国为六、五年级]的cycle d'observation(观察阶段)和第三、四学年(法国为四、三年级)的cycle d'orientation(定向阶段)。定向阶段的教育为选择性教育或职业性活动教育]: collège municipal [libre, d'Etat]市立[私立,国立]初中: entrer au collège 进初中②(1959年1月6日法令——执行至1975年11月——————所规定的):@短普中,普(及)中(学)(= collège d'enseignement général)⑤技(术)中学)(= collège d'enseignement technique) [此后将学制更长的(包括高中)、施行各种中等教育的——传统的、现代的、技术的学校称为lycée(完中)]③(旧制的)私立中学④〔史〕(中世纪上高等学府求学的)穷生宿舍 2.【集】初中生,初中时代:camarade collège 初中同学/Je ne l'ai jamais vu depuis le collège.从进初中以来,我一直没见到他。/ Il sent encore son collège. 他还带着初中生气息。/ Le collège est en vacances.初中生正在度假。3. Collège de France 法兰西学院[创立于1530年,系法国历史悠久、学科齐全的著名高等讲学学府,直属教育部管辖,其教授由国家元首任命,校址位于Sorbonne(索邦)附近。其特点是开设公共免费课,有50来个讲坛,不举行考试,也不发证书] 4.collège univesitaire (1957~1968年在某些城市建立的不分系的)大学:collège littéraire universitaire 文科大学/ collège scientifique universitaire 理科大学 5. collège (électoral)选民团,选举团 6.(由有相同头衔或圣职的人组成的)团体,社团,会:collège des cardinaux = sacré collège 红衣主教团,枢机主教团/collège exécutif de la C.G.T.(法国)总工会执行部会/collègedes magistrats 司法官干事会 7.〔史〕(古罗马、丧葬、选举、商业或宗教方面合法的)会,行会 > collégial, ale [kɔlezjal] (pl. ~aux) I a. 1.合议制的:pouvoircollégial 合议制政权/gouvernement collégial 合议制政府/direction collégiale (由几名具有同等权力的成员组成的、公司等组织的)合议制领导机构 2.同衔团体的,同衔社团的〔指由具有同等头衔的人员组成的团体[社团]]: assemblée collégiale 同衔议会 3.〔宗]教务会的,圣堂参事会的:chapitre collégial 圣堂参事会议/ église collégiale 参事会教会,有教务会的教会 4.[加拿大法语]cours collégial(介于中学和大学之间的)普通职业教育学校,普职校(= collégial) 5. 【古】中学的 I n.m.[加拿大法语]普通职业教育学校,普职校 ■ n.f.有教务会的教会,参事会教会 > collégialement [kɔlezjalmā] adv.根据合议制,按照合议制 > collégialité [kolezjalite] n.f. 1.社团性,团体性 2.〔政〕合议(领导)制,集体领导制[指由多人执行职权的权力机构组织形式]3.〔法〕合审制[法国由多名法官组成法庭以保证作出公正审判的法制] C <696> > collégien, ne [kolezjë, ɛn] I n. 1.初中生 2.【俗】没有经验的年轻人,毛头小伙子,天真汉:être naïf comme un collégien 像毛头小伙子一样天真/ traiter qn en [comme un] collégien 把某人当作不谙世事的小伙子/ Vous me prenez pour un collégien.你把我当作一个天真汉了。 II a.【古风】中学校的;中学生的 > collègue [kɔ(1)leg] n. 1.(一道担任民、军公职的、一道担负使命的)同事,同僚,同职者,同仁,同人: déjeuner avec ses collègues de bureau 和同事们共进午餐/ mon collègue au Conseil d'Etat我那位行政法院的同僚/Mon cher collègue 亲爱的同仁[书信用语〕2.(有同样或类似工作、职位的或在同一单位工作的)同行,同道,同业,同事,同人,同仁: collègue de travail 同事/Adressez-vous à mon collègue.请你去找我的同事。3.【方,俗】伙伴,老兄[法国南部用语](= camarade): Comment ça va,collègue? 老兄,你好吗? > collemboles [kəlābəl] n.m.pl.〔昆虫学)弹尾目 > collement [kəlmā] n.m.粘着,胶着 > collenchyme [kəlāzim] n.m. 1.〔植物学]厚角组织 2.〔动物学〕(低等无脊椎动物的)胶充质 > coller [kɔle] I v.t. 1.(coller (qch.)〉(粘合剂,胶等)胶合[粘贴](某物):substance spéciale pour coller les métaux 金属专用粘贴剂/ La sueur lui collait les cheveux sur le front.那时,他的汗水把头发粘在额前了。//[省略宾语]Cette colle ne vautrien, elle ne colle pas.这胶水不顶用,粘不住东西。2.〈coller qch. (à, sur, contre + qch.) // coller des choses (avecqch.)》把某物粘(贴)(在某物)上;(用某胶质物)粘贴[胶合]一些东西:coller une affiche sur un mur 把一张告示贴在一堵墙上/ coller un timbre sur l'enveloppe 在信封上贴一张邮票/collerdeux morceaux de bois avec de la colle spéciale 施专用胶把两块木片粘合起来 3. (coller qch. (objet, partie du corps) à [sur,contre une surface> 把某物(物品,人体的一部分)贴近,紧贴,紧靠一物面:coller son oreille à la porte pour tâcher de surprendre quelques mots 把耳朵贴在门上力图偷听点消息/ coller son visage contre la vitre 把脸贴在门玻璃上/Ne collez pas le meuble contre le mur, vous allez en abîmer le bois.别把家具贴着墙壁放,不然会损坏木质的。4.【俗】〈coller qn/qch. + 地点〉擅自或强行把某人或某物置于某处;随便置某人或某物于某处;将某人置于某处,把某物放[摆]在某处: On l'a collé en prison.人家已把他关进了监狱。/ Colle ce paquet là et viens.你把这个包裹放到那儿去,再回来。/ Collez ça dans un coin.你把这个放在一边。/ Il a collé n'importe quoi dans son devoir. 他在作业里乱写乱画。5.【民】〈coller qch./qn à qn〉把讨厌的某事物强加给某人,强迫某人接受讨厌的事物;硬把(本不需要的)某人塞给某人,硬要某人收下并不需要的某人: coller une punition à unélève 惩罚一学生/coller une contravention à un automobiliste对一汽车驾驶人处以违章罚款/coller une corvée à qn 把一个苦差使交给某人/coller la responsabillité à qn 把责任推卸给某人/ On m'a collé ce secrétaire dont je ne sais que faire.人们塞了这个秘书给我,我不知安排他干什么。/ On lui a collé un zéro. 有人抛给了他一个窝囊废。6.【民】〈coller(à) qn>缠住某人:Qu'est-ce qu'il nous colle, celui-là!那家伙把我们缠得好恼火!/Il m'a collé toute la journée.他把我缠了一整天。7. 【俗】〈coller qn (dans un domaine, sur une question, en qch.)〉(在某方面,用某问题)难住某人[使人不能反驳,使人无法回答]: Il est difficile de le coller en géographie, il sait tout.关于地理问题,不容易难住他,他真是博学多闻。8.【俗】不录取,淘汰,使落榜,判定考试不及格(= recaler): coller un élève un candidat) à un examen 判定一考生不合格[不录取一考生]/coller qn d'un zéro给某考生记零分(致使落榜)/ Il s'est fait coller au bac.他中学毕业会考落榜。[注:法国的bac,相当于中国的高中毕业会考]9. 【行】coller un élève 罚一学生课后留校,对一学生关晚学[学生用语](= lui infliger une colle, le punir d'une consigne)10. 【民】打,揍(= asséner): coller un coup à qn 揍某人/collerune gifle à qn 打某人一记耳光 11.〔烹〕加明胶增加稠度 12.〔台球] coller une bille将(一台球)对置于橡皮边 13.〔酿酒〕 coller du vin des liqueurs]将葡萄酒[甜烧酒]用鱼胶澄清 14.〔纸〕施防浸胶剂 15. [纺〕上浆: coller une toile 浆一块布 【coller qn au mur】枪毙某人 【coller son regard [ses yeux] sur qn/qch.】目不转睛地盯住某人或某物,凝视某人或某物 【coller un gosse [un enfant à une femme】【民】使一女人怀孕,把一女人肚子搞大 I v.t.indir. 1. (coller à qch.〉粘[贴]着某物[指具体名词]:La boue collait aux chaussures.当时,泥浆粘在鞋子上。2.coller(au corps)(衣服)贴身:pantalon qui colle 紧身长裤/robe qui colle trop aux hanches 髋部太紧的连衣裙 3. 〈coller à qch.〉与某事很贴切[合拍],紧跟某事,忠实于某事[指抽象名词]:Ceroman colle à la réalité.这部小说很忠实地反映了现实。/collerà la mode 紧赶时髦/ Il cherchait le mot qui collerait à l'idée qu'il voulait exprimer.他一向注意措词,力求很贴切地表达自己的看法。/ Cette théorie ne colle pas au réel.这种理论脱离实际。4. 【俗】①固定于某处,粘在某处②待在某处不想离开:Il a lancé l'éponge en l'air et elle s'est collée au plafond.他把海绵团向上摔,结果粘在天花板了。/ Tous les soirs, à 7 heures, ilse colle devant la télé et il n'en bouge plus.每天晚上,一到7点钟,他就待在电视机前,不想离开了。4.【俗】〈se coller à qch. >努力从事某事,使劲干…: se coller à un travail difficile 努力干困难工作/Il va falloir que je m'y colle.我得努力干。5.【民】〈secoller qch./qn>勉强承受本可免去的某任务,勉强接受本可避免的某人: Il va falloir se coller la vaisselle. 他得洗碗。/Ons'est collé la belle-mère!他还侍奉了岳母!6.【民】〈se colleravec qn〉与某人姘居 7. 〈se coller à qn〉一直在某人身边,老是围着某人转;紧挨着某人:Tu as fini de te coller tout le temps àmoi, va donc jouer plus loin.你别老是跟着我转,走远点去玩儿吧。/Dans le métro, à six heures du soir, on s'est collé les unsaux autres.地铁里,一到傍晚6点钟就挤得很了。8.〔烹〕发粘,粘糊 9.〔台球〕(自己的台球)靠边 <697> ANT. Arracher, détacher, décoller. Ecarter (s'). > collerette [kəlret] n.f. 1.〔服饰〕细布终领 2.环状物 3.(管子的)套圈 4.〔机〕凸缘,法兰,环箍 5. [植物学]总苞(= involucre) 6.〔菌类〕(菌脚上部的)菌环 7.(古时)打裥颈圈 8.〔军〕collerette à armer (14~16世纪的)护颈网眼披肩 > collet [kɔle] n.m. 1. [服饰]①短小披肩②(旧时的)披肩式大翻领(= rabat)③(16世纪的)男式无袖紧身短上衣 2.〔猎〕(捕鸟兽用的)活结,套索,套圈(= lacet): tendre [poser] descollets 张挂[设置]套圈/ prendre lièvres au collet 套兔子[注:法国已禁止使用这种捕猎法] 3.〔屠宰〕颈肉:collet de veau de mouton 小牛[羊]颈肉 4.〔皮革〕牛颈肩皮 5.〔解〕齿颈6.〔军〕弹壳颈部 7.〔纺〕锭胆;颈线,龙头绳 8.〔建〕螺旋梯连接中柱的最窄部分 9.〔铅管工程〕管颈;法兰盘,安装边 10.〔制桶业〕桶底至桶腰的中部 11. [植物学]根颈 12.〔机〕凸缘,凸肩,轴环,轴颈,轴肩:collet d'un arbre de transmission 传动轴的轴环 13.[船] collet d'un aviron 桨颈 / collet d'ancre 锚头,锚冠 14. 〔印章〕毛印边[盖印时,印泥过多压印成溢色边] 15.〔军事史〕 ①collet de buffle ( (法国骑兵穿的)牛皮无袖大垂尾上装② colletmailles 上躯铠甲[保护颈、胸、背、肩的铠甲部分] 16. 【古】 petitcollet(教士的)小领巾: prendre le petit collet 做教士 17. 【古】衣领 【collet monté】①装作规矩的,假正经的;不自然的,故作高傲的,做作的,矫揉造作的,装模作样的;拘谨的(= prude, guindé,affecté): Elle est très collet monté.她十分做作[假装正经]。/avoir un air collet monté 装模作样②【古风】古老的,过时的(=archaïque, démodé) 【prendre [saisir] qn au collet = mettre la main au collet de qn】【俗】强行逮住某人,用力捉住[抓住,揪住]某人;控制某人,制服某人 【se prendre au collet】【古风,俗】相打,打架,互欧;争吵,吵架(=se battre, se bagarrer) > colletage [kəlta:z] n.m.〔纺〕 1.(供包边机包边用的、成卷的)针织包边带 2.(给针织品)缝包边 > colleté, e [kolte]a.〔纹章〕 〔指动物]戴特色珐琅颈圈的 > colleter [kɔlte] ④ I v.t. 1.〔猎〕设置套圈(捕野兽);(用套圈)套捕(野兽) 2.【古】抓住衣领推倒(某人):colleter rudement sonadversaire 猛抓衣领把对手推倒在地 I se colleter v. pr. 【俗】1. 〈se colleter (avec qn))动武,动手相打;同某人相打[打架];同某人发生斗殴(= en venir auxmains, se battre avec qn): Il s'est colleté avec son voisin. 他跟邻居打了架。/Ils se sont colletés à la sortie du bal. 他们在舞厅门口打了架。2. (se colleter (avec qch.)〉(同某种困难)作斗争;(在困境中)挣扎[搏斗]:se colleter avec la misère [lesdifficultés]同贫困[困难]作斗争, > colleteur, se [kəltær, øz] I n.〔针织〕(针织品)包边工[用包边机缝包边的工人] I n.m. 1.〔猎〕套猎人[用套圈捕猎物的人],用活结捕猎者 2.【俗】好斗殴的人 ■ n.f.1.(供针织品缝包边带用的)包边机 2.装领女工,缝装衣领的女工 > colletin [kəltɛ] n.m.【古】颈肩铠甲[保护颈、肩的铠甲部分] > colleur, se [kəlær, øz] I n. 1.粘贴者,粘墙纸者,贴(广告)者:colleur d'affiches 贴广告的人 2.【俗】预试性测验提问者 I n.f. 1.〔纺布料上浆机 2.〔电影]接片机[拍摄、剪辑时用] > colley [kɔle] n.m.【英】苏格兰牧羊犬 > collier [kolje] n.m.1.(系牲畜的)颈圈;【引】(系牲畜的)索,带子: plaque d'identité d'un collier de chien 狗颈圈上的鉴别牌/mettre un collier à un chien 给狗带项圈/tirer un chien par lecollier 用项圈牵狗/collier de force(带尖钉的)驯狗项圈/collier à grelots 带小铃的颈圈/chèvre au collier 用带子系着的山羊 2.〔马具〕轭圈:(cheval de) collier 拉车马 3. 项链,颈饰:Elle met son collier de perles.她戴着珍珠项链。/ collier en or金项链/collier de fleurs 鲜花颈饰 4. collier (de barbe) 络腮胡子:un homme à collier brun [qui porte un collier brun, quiporte une barbe en collier]长着棕色络腮胡子的男人 5.(动物的)异色颈毛:chat noir avec un collier blanc 有一圈白颈毛的黑猫 6.〔屠宰〕(牛等的)颈肉 7.〔技〕箍,环,加強圈:collier d'arrêt限动环/collier de serrage 紧环,锁紧环,卡箍,卡圈 8.〔建〕柱环 9.〔昆虫学〕(鳞翅类昆虫的)头环;(某些双翅类昆虫的)前胸前部 【à plein collier】【古】①(马)肯使劲地②(人)肯卖劲儿地,刚劲地,奋力地,毫无保留地:donner [se jeter] à plein collier dans larecherche scientifique 献身于科研事业 【collier de misère】【俗】苦役 【donner un (bon) coup de collier】加把劲,出把力 【être sous le collier】受奴役,受束缚 【franc du collier】① 肯拉车的:cheval franc du collier 拉车的好马②说一不二的,踏实肯干的,耿直的,爽直的,直截了当的(=très franc, sans détour): être franc du collier 踏实肯干 【prendre le collier】【俗】干苦工 【reprendre le collier [le collier de misère]】【俗】(休息一段时间后)再干(苦工),继续干(苦工) > collier-douche [kɔljeduf] n.m. (pl. ~s-~s)(不湿头的)淋浴喷水圈 > colligation [kɔ(1)liga[a]sjō] n.f.【英】〔逻)联系(观察结果,以形成综合概念) > colliger [kɔ(1)lize] v. t. 21.摘录,摘要: Il a colligé bien despassages.他摘录了许多段。2.汇编,汇集 3.【古】聚集 4.【古】收藏,收集 > collignon [kəlinō] n.m.【民】凶鬼[巴黎人骂出租马车车夫的话] [亦作 colignon] > collimateur [kɔ(1)limate:r] m.n. 1.〔光〕准直仪,视准仪;平行光管 2.〔军〕平行瞄准镜 【avoir [prendre, garder] qn dans le collimateur】【俗】①密切监视某人;②准备攻击某人 【être [se trouver dans le colimateur de qn】【俗】①受到某人的密切监视②受到某人的攻击 > collimation [kɔ(1)lima[a]sjɔ] n.f. 1.〔光〕准直,视准 2.〔测]视准误差/ ligne de collimation 视准线 > collinaire [kɔline:r] a. 1.丘陵的 2.〔地〕 retenue [lac] collinaire 丘陵蓄水库[人工湖] > colline [kolin] n.f. 1.山丘,山冈:petite colline 小丘 / collinequi dépasse la hauteur moyenne de 450m超过平均高度450米的山丘/ le pied [le sommet] d'une colline 丘顶[脚]/ la pente[le flanc] d'une colline 山丘坡/ la ville aux sept collines, Rome称为七丘城的罗马/monter sur une colline 登上一座山丘【辨异】→ montagne 2. 【诗】 la double colline 双峰[指希腊神话中阿波罗和缪斯居住的Parnasse(巴那斯山)] 3. [海洋学] collineabsyssale 海丘 【辨异】表示“山丘”的意思:colline 含有倾斜度的意思,具有缓坡、底宽的特征,有的还有美丽的自然风景。élévation 引申意义指高地,高处,着眼于单独的丘顶,主要是从下向上或从其构造上看,视如障碍,隆起的斜坡。hauteur 指高地、山冈,含义相当抽象,带有居高临下的意思用单数指单独的丘顶;用复数指丘脊带。coteau 指丘坡,小丘,多为耕地。côtes et hauts 用于地理术语时与 colline 同义,带有丘脊带的意思。côte与coteau 同义,为葡萄种植用语。éminence 指从各方面看的高地、山丘。tertre 指比 éminence 小的高地,多为平顶或上面建有城市等的高地。butte 指比 tertre 小的山丘,有时指单独的colline。monticule 指比 mont小的山,有时指 colline,有时亦指相当小的、甚至人工堆砌的高地。mamelon 指圆形的éminence(高地)。taupinier, taupinière 系俗语,指山乡的小山冈。morne 指原法属殖民地,主要是Antilles(安的列斯)的小山。motte 指自然的或人工堆砌的小丘。plateau 指相当平的台地。dune 指沙丘。 > collision [kɔ(1) lizjō] n. f. 1.互撞,相碰: collision entre [de]deux trains 两列火车相撞(= choc, heurt) / collision en chaîne C <698> d'automobiles sur une route encombrée 在壅塞公路上小汽车的连续相撞/ Le camion est entré en collision avec un arbre. 那辆卡车撞上了一棵树。2.【转】冲突:collision d'intérêts 利害冲突(entrer en collision (avec qch./qn))(与…)冲突[对立,激烈的竞争]:Les grévistes entrèrent en collision avec la police ( =bagarre, échauf fourée).那些罢工者与警察发生了冲突。3.[机〕碰撞 4.〔地质〕冲突 > collisionner [ko (1) lizjone] v.t. 【罕】冲撞:Ce camion estcollisionnée par un autobus.这辆卡车被一辆公共汽车撞了。 > colloblaste [ko(1)loblast] n.m.〔动物学〕粘着细胞 > collocations [ko(1)ləka[a]sjɔ] n.f. 1.〔法〕排债权人顺序;债权人顺序;依次偿还债权人的债款 2.【引】排列 3.〔逻〕(排列的)顺序 4.〔语法〕(词在语句中的)顺序,位置 > collodion [kɔ(1)lodjō] n.m. [化]胶棉,火棉胶 > colloidal, ale [ko(1)loidal] (pl. ~aux)a.〔化〕胶态的,胶体的,胶质的:êtat colloïdal 胶态/ poudres colloïdales 硝化纤维火药[现在多称为 poudres sans fumée(无烟火药)] > colloïde [kə(1)loid] n.m. 1.〔化〕胶状体,胶质,胶态 2.〔医〕colloïdes artificiels 代用血浆 > colloïdothérapie [kɔ(1)ləidəterapi] n.f. [医]胶态药物疗法 > collophane [kɔ(1) lofan] n.f. 〔矿】胶磷矿 > colloque [kɔ(1)lok]n.m.1.讨论会:organiser [tenir, participerà] un colloque de médecine internationale 组织[举行,参加]一次国际医学讨论会(= conférence, symposium)【辨异】→réunion 2.会谈;【讽】秘密会议:Il y a un court colloque entre lesnouveaux venus.新来的人之间有一个简短的会谈。 > colloquer [ko (1) loke] I v t. 1.〔法〕 colloquer des créanciers排列债权人顺序 2.【贬】随便安排,弃置:colloquer un ami sousles combles 随便安排一位朋友住楼顶 3.【古风】使结婚 4.【古】弃给:colloquer à qn de vieux bibelots 把旧的小玩意儿丢给某人 I v.i.【古】交谈 > Collotypie [ko(1) lotipi] n.f. [商标][印]珂罗版印刷 > collu [kɔly] n.m.【方】小峡谷,溪谷 > collure [koly:r] n.f. 1. [技]胶粘,粘合 2.〔电影]接片 > collusion [ko(1)lyzjō] n.f.勾结,串通,合谋:être renversé parla collusion des deux partis extrêmes 被两个合谋的极端党派推翻 > collusoire [ko(1) lyzwar] a. 勾结的,串通的,合谋的:fraudecollusoire 串通舞弊 > collusoirement [ko(1)lyzwarma] adv.勾结地,串通地 > collutoire [kɔ(1)lytwa:r]n.m.漱口剂,口腔涂布药 > colluviaire [kɔ(1)lyvje:r] n.f. [建〕(渡槽等拱顶上的)检修孔 > colluvion [kɔ(1)lyvjō] n.f.〔地质)1.崩积层 2.崩积物 > colluvionnement [kə(1) lyvjənma]n.m.〔地形〕崩积层[崩积物]形成 > collybie [kɔ(1)libi] n.f. 〔菌类〕金钱菌[一种伞菌] > collyre [ko(1)li:r] n.m.〔药〕眼药,洗眼剂 > colmatage [kolmata:z] n. m. 1.〔农〕淤灌,放淤,挂淤:colmatage d'un terrain stérile 贫瘠地的放淤 2.〔地形]淤积 3.堵塞,填塞:colmatage d'un filtre 过滤器的堵塞 4.〔军〕对(敌人打开的)阵地突破口的合闭 > colmate [kolmat] n.f. 〔农〕淤灌农田 > colmater [kolmate] I v.t. 1.〔农〕淤灌,放淤,挂淤 2.堵塞,填塞:colmater une fente 堵塞裂缝/colmater provisoirement lafuite avec du chiffon 用碎布临时堵漏/colmater (les brèchesd')une digue 堵住堤坝的缺口 3.【转】合闭,堵上(阵地的缺口):colmater une brèche 堵上突破口 4.修补,填补,弥补,补救: colmater la situation 补救局面 II se colmater v.pr.(管道等)淤塞 > colo [kolo] n.f. 【俗】夏令营[colonie de vacances 的缩写]:envoyer les mouflets en colo 送小孩儿入夏令营 > colobome [kələbəm], coloboma [kələbəma] n.m.〔医〕(眼部)裂隙,缺陷 > colocase [kələkaz], colocasia [kələkazja] n.f. [植]芋 > colocataire [kələkater] n.同楼房客 > cologarithme [kələgaritm] n.m.〔数]余对数 > Cologne [kələɲ] 科隆[德国城市] > Colomb [kolō] (Christophe) 哥伦布[1451~1506,意大利航海家,欧美航线开创者] > colombage [kələba:z] n.m.〔建〕1.木筋墙 2.墙筋柱 > colombaire [kələber]a.鸽子的 > colombe [kələ:b] n.f.1.鸽子,白鸽【辨异】→ pigeon 2.【书】纯洁[温和]的象征 3. les colombes (政治、外交上的)鸽派,稳健派,和平主义者(↔épervier, fauchon) 4.〔建〕隔墙的支柱 5.[木工】座刨 6.〔天) Colombe 鸠(座)[缩略为Col] 7. 【古】天真纯洁的姑娘 > colombelle [kəlőbel] n.f. 小鸽子 > colombiculteur, trice [kələbicyltæ:r, tris]n.养鸽者 > colombiculture [kələbicylty:r] n.f.养鸽业 > Colombie [kələlbi] (République de la) n.f. 哥伦比亚(共和国)[南美洲国家,首都Bogota(波哥大)]: en Colombie 在哥伦比亚 > colombien, ne [kələbje, en] I a. 哥伦比亚的 I n. Colombien n.哥伦比亚人 > colombier [kələbje] n.m. 1. 【古,书】鸽舍,鸽棚 2.【古】(剧院中的)顶层楼座[今用 poulailler] 3. 【古】老家,常住地 > colombier [kəlōbje]n.m.纸幅为60厘米×80厘米、62厘米×85厘米或63厘米×90厘米的纸张 > colombin, e [kɔlőbe, in] I a. 1.【古风】紫灰色的,闪色的(=couleur gorge-pigeon) 2.【古】鸽子的 I n.m.1.一种铅矿 2.[用复数]〔鸟]鸠鸽目 3.〔陶艺]小坯卷4. 【民】屎 【avoir les coplombins】【民】害怕 I n.f.〔农〕(用作肥料的)鸽粪,家禽粪 > colombium, columbium [kələbjəm] n.m. [化]钶[元素niobium(铌)的旧名] > Colombo [kəlōbo] 科伦坡[斯里兰卡首都] > colombo [kələbo] n.m.〔约〕防己(根) > colombophile [kələbəfil] a., n.爱好信鸽的(人);养信鸽的(人);使用信鸽的(人): société colombophile 信鸽协会、 > colombophilie [kələbəfili] n.f.信鸽饲养学,信鸽饲养术 > colon [kələ] n. m. 1. 移殖民,移居民: colons anglaisd'Australie 澳大利亚的英国移殖民 2.侨民;外乡人 3.(加拿大的)垦荒者 4.夏令营的儿童 5.少年教养所的少年犯 6.〔法〕佃农 7.〔史〕(古罗马等的)隶农 > colon [kɔlō] n.m. 【行】〔军〕上校 【Ah! mon colon! = Ben mon colon!】嗳,老兄![用以加强肯定语气,或表示惊奇、赞叹,或用作带有讥讽意味的感叹语] > côlon [kolɔ] n.m.〔解〕结肠:côlon transverse 横结肠/ côlonsigmoïde 乙状结肠 > colonage [kələna:z] n.m. 〔法〕colonage (partiaire)分成租佃制:bail à colonage partiaire·分成租佃契约 > colonat [kələna] n.m. 〔史] 1. (古罗马等的)隶农的身份或地位2. 【集】隶农 > colonel, le [kələnel] I n.m.(陆、空军的)上校 I n.f. 1.(海、陆军的)女上校 2.【古风】(陆、空军的)上校夫人 H a.f. 〔史〕1.连长 2. compagnie colonelle(法国1789年前)直属(兵种司令指挥的各团)第一连 > colonial, ale [kələnjal] (pl. ~aux) I a.1.殖民的,殖民地的:domination barbare coloniale 野蛮的殖民统治/expansioncoloniale 殖民扩张/produits coloniaux 殖民地的产品/régimecolonial 殖民制度/troupes coloniales 殖民部队/pacte colonial殖民地(经济)条约 2.〔生〕群体的,群居的 I n.m.1.移殖民,移居民 2.殖民(军的)军人 3.殖民军(的)官员 ■ n.f.移殖军 ANT. Métropolitain. > colonialisme [kələnjalism] n.m.殖民主义:peuple sous [au]colonialisme 受殖民主义统治的人民 > colonialiste [kələnjalist] I a.殖民主义的:le système colonialiste 殖民主义制度/politique colonialiste 殖民主义政策,殖民地扩张政策 I n.殖民主义者 > colonie [kələni] n.f. 1.移居民后裔;【集】移民:Cette ville futfondée par une colonie.这座城市是由一批移民建立起来的。2. <699> 移民地: habiter les colonies 住在移民地 3.殖民地:l'émancipation des colonies 殖民地的解放/La contradiction entre les colonies et l'impérialisme se résout par la guerre révolutionnaire nationale.殖民地和帝国主义之间的矛盾,用民族革命战争的方法去解决。4.【集】侨民;外乡人:la colonie française[chinoise] de New York 纽约的法国[中国]侨民 5. coloniepénitentiaire 少年教养院 6. colonie de vacances 夏令营[俗语缩写为colo] 7.同好会,同调会[指兴趣、境况相近的人们聚集的群体]:former une colonie 组织一个同好会 / demander lapermission de s'adjoindre à une colonie 申请参加一个同好会/la colonie de peintres de Barbizon 巴比松画家同好会 8.群居的人;群居的动物: une petite colonie de bohèmes 一小群放荡不羁的人/colonie d'abeilles 蜂群 9.〔生〕集群,群体:colonie decoralliaires 珊瑚群体/colonie microbienne 菌落 / colonie deprotozoaires 原生动物群体 ANT. Métropole. Individu. > colonisable [kələnizabl]a.可殖民的,可殖民化的;可占据的 > colonisateur, trice [kələnizate:r, tris] I a. 1. 殖民的:peuplecolonisateur 殖民人民/émigration colonisatrice 殖民性移居 2.[生] pouvoir colonisateur(繁衍性的)扩散能力 I n.殖民者(↔ colonisé) > colonisation [kələniza[a]sjɔ] n.f. 1.殖民 2.变为殖民地,殖民化:la colonisation de l'Afrique par l'Europe 欧洲对非洲的殖民化 3.拓殖,垦殖,开发:colonisation intérieure(进行农业开发的)国内垦殖 / la colonisation dans un département français duSud-Ouest 法国西南一省的垦殖/ la destruction de la nature parla colonisation des sites 旅游点的开发对自然的破坏 4.〔生〕(繁衍性的)扩散 ANT. Décolonisation. > colonisé, e [kələnize] I a.被殖民的,沦为殖民地的,殖民化的:pays colonisés 殖民地国家 I n.殖民地人 > coloniser [kələnize] I v.t. 1.殖民 2.使变为殖民地,使殖民化3. 【俗】占据,拥入:Les mondains de Paris colonisent ces lieux enhiver.巴黎的上流社会人士在冬季要拥到这些地方来。/dessols pierreux localement colonisés par les mousses 部分长了青苔的石块地 4.〔生)(繁衍性的)扩散 I se coloniser v.pr.殖民化,殖民地化 > colonnade [kələnad] n.f. 1.〔建〕柱廊,列柱 2.〔地质] colonnades basaltiques 玄武岩柱 > colonnaire [kələner] a. 〔金属〕 structure colonnaire 柱状结构[组织](= basaltique) > colonne [kələn] n.f. 1.(建筑、家具与装饰中的)柱,圆柱;支柱:colonnes accouplées 对柱/ colonne adossée 附墙柱/colonne dorique 陶立克柱/colonne grecque 希腊式柱/colonnede bois [marbre]木[大理石]柱/espace entre deux colonnes 两柱间隙/colonne ionique 爱奥尼亚(式)柱/colonne milliaire里程标/lit à colonnes 有天盖柱的床/randée de colonnes 列柱/colonne sculptée 浮雕柱/statues-colonnes 人像浮雕柱 2.纪念柱[碑](= colonne commémorative): la colonne de Pompée 庞贝纪念柱/colonne triomphale 胜利纪念柱[碑]/ la colonneVendôme 旺多穆纪念柱/la colonne de Juillet 七月革命纪念柱/ élever une colonne à la gloire de qn 立纪念柱[碑]颂扬某人的丰功伟绩 3.【转,书】[指人才等]支柱,栋梁: colonnes de l'État国家的栋梁 4. colonne Morris = 【古】 colonne-affiches (巴黎的)海报柱 5.(书刊、物件等的)栏,列,纵行:cinq colonnes à laune(报纸)头版的五栏/titres sur deux colonnes 通两栏的标题/ La suite de l'article est à la page trois, en troisième colonne.那篇文章的续篇刊在第3页第3栏。[缩略为col.,如:col.3(第3栏)]。/ dictionnaire imprimé en deux colonnes 双栏排印的词典/ une colonne de chiffres 一列数字/ la liste divisée en deuxcolonnes 分成两栏的名单/une colonne de pains 一排面包 6.(报纸上的)文章;报纸: J'ai lu cela dans les colonnes du Monde.我是在《世界报》的文章中读到这篇东西的。7.(气体、液体等形成的)柱:colonne d'air 气柱/ colonne barométrique气压计的水银柱/colonne d'eau 水柱/colonne de feu 火柱/ Au-dessusdes cheminées du village, des colonnes de fumée noire s'élevèrentdroit en l'air.村庄烟囱冒出的黑烟柱直插天空。8.〔军〕纵队;特遣队:colonne d'artillerie [d'infanterie] 炮兵[步兵]纵队/colonne par un [trois]-[三]列纵队/la tête [la queue] d'unecolonne 纵队头[尾]/défiler (en) colonne par 4 [quatre]成四列纵队行进/Mettez-vous en colonnes par trois.排成三列纵队。/cinquième colonne(搞间谍活动的)第五纵队/colonne desecours 救援队/ colonne mobile 机动队 9. 〔解〕柱: colonnevertébrale 脊柱/ colonnes charnues du coeur 心脏肉柱/colonnes de Bertin 肾柱 10.〔地质〕柱: colonnes basaltiques 玄武岩柱 11. [技] colonne humide 湿式消火栓 12. colonne montante 立管[建筑物中供给水、电、煤气等的垂直总管道] 13.[化] colonne de lavage 洗涤柱/ colonne à distiller 精馏塔/colonne à plateaux 层板蒸馏塔,多层蒸馏柱 14.〔船〕 colonned'habitacle 罗经箱支柱 15.〔汽车〕 colonne de direction 方向盘柱 【Colonnes d'Hercule】①海格立斯擎天柱[指直布罗陀海峡两岸的两座山]②不可逾越之界 【monter une colonne à qn】【俗】(用欺骗手段)愚弄某人 ANT. Front, ligne. > colonnette [kələnet] n.f. 小圆柱,小柱 > colopathie [kələpati] n.f.〔医)结肠病 > colopexie [kələpeksi] n.f.〔外科〕结肠固定术 > colophane [kələfan] n.f.松香,松脂 > colophon [kələfɔ] n.m.〔印〕(印在书末的)图书版本记录 > coloquinte [kələkēt] n. f. 1.〔植]药西瓜 2. 【民】头 > colorable [kələrabl]a.可着色的,可染色的 > colorage [kələra:z] n.m.(糖果、食品等的)着色 > colorama [kələrama] n.m. 巨幅彩色照片 > colorant, e [kələrā, āt] I a.用以着色的,用以染色的:matières colorantes 染料 / shampooing colorant 染发剂/plonger qch. dans un bain colorant 把某物浸入染液 I n.m.1.染料,颜料: colorant acide [basique]酸性[碱性]染料/colorants animaux [végétaux]动[植]物性染料/contrôledes colorants alimentaires 食品着色管制/colorant de cuve还原染料,瓮染料/ colorant pour mordant 媒染料/colorant substantif [direct]直接染料/colorant réactif 反应染料/des bonbons sans colorants artificiels 不含人工色素的糖果 2.〔生〕colorants vitaux 活体染料 ANT. Décolorant. > coloration [kələra[a]sjō] n.f. 1.着色,染色;着上色,染上色,色彩,颜色;色调:coloration artificielle des étoffes 布料的人工染色/coloration des fruits 水果的颜色/coloration naturelledes bois [des pierres]木料[石头]的自然着色[色彩]/toutes lescolorations de la chair 肌肤的各种色调/coloration du teint 红润的脸色/ avoir de la coloration 肤色红润/ Tout à coup, sestraits s'animèrent, ce fut comme éclairement subit, une colorationmystique.突然,犹如光亮闪现,她的面容兴奋起来,泛起神秘的红晕。/coloration cryptique (动物的)隐蔽色调【辨异】→couleur 2.染发: se faire faire une coloration 请人染发 3.像着色一样,如染色状: la coloration du ciel [des montagnes]天空[山脉]像着了色似的/la coloration que donne la lumière solaire[la lumière électrique] 阳光[电光]显出的色彩 4.(政治上的)倾向,立场:coloration politique 政治色彩,政治特色 5.(感情、声音等的)色彩,调子:coloration de la voix 色调 6.〔植物学】染色:coloration vitale 活体染色 ANT. Décoloration. > -colore suff. 表示“颜色”的意思 > coloré, e [kələre] a. 1.染上色的,有色的:verre coloré en bleu蓝色玻璃(↔clair, incolore) / horizon coloré par l'aurore 晨曦染红的天际 2.(肤色)红润的:Elle a le teint coloré.她面色红润。3.【转】生动的,有声有色的: une conversation colorée [unlangage coloré]生动的谈话[言语](↔ banal, plat) / stylecoloré 生动的文笔/ Elle nous a fait un récit très coloré del'incident (= original).她将事件给我们作了绘声绘色的描述。4.〔葡萄酒]vin coloré 深红葡萄酒 5. 〈coloré de +名词)带有…的,夹杂…的(= empreint de): le sourire coloré d'unesorte de tendresse 带有一种温馨的微笑/Leur attitude est C <700> légèrement colorée de mépris.他们的态度略带一点轻蔑。/unecuriosité colorée d'inquiétude 有些焦急的好奇心 6.【古风】伪装的,虚伪的(= déguisé, hypocrite): un refus coloré 虚伪的拒绝 > colorer [kələre] I v.t. 1.着色,染色:colorer un aliment 给一种食品上色/colorer qch. en rouge 把某物染成红色/colorerqch. en bleu avec de la peinture 把某物漆成蓝色 / Le tiède regard du soleil colore le vallon dès son réveil de ses lueurs les plusdorés.小峡谷刚一苏醒,柔和的晨曦就给染上了十分绚丽的色彩。/L'indignation colorait ses joues.当时,愤怒使他脸颊发红。/ Elles marchent vite, l'air vif colore leurs joues. 她们走得很快,活跃的气氛染红了她们的面颊。/Le soleil colore lespommes. 阳光使苹果变红。2.渲染,赋予…色彩,使生动:colorer un récit 把故事讲得有声有色/ colorer son style 给文笔润色 3. coloriage [kələrja:z]n.m.着色,上色:coloriage d'une cartegéographique 地图的着色 > colorier [kələrje] v. t.着色,上色:colorier un dessin auxcrayons de couleurs 用彩色铅笔给一张画着色/ colorier unegravure à l'aquarelle [au lavis, à la peinture à l'eau] 用水彩给一幅版画着色//[省略宾语] Elle passe sa matinée à colorier.她爱在上午着色。 > colorieur [kələrjœ:r] a.m.〔纺]印花滚筒的 > colorimètre [kələrimetr] n.m.比色计 > colorimétrie [kələrimetri] n.f. 1.比色测定,比色法 2.〔化〕比色定量分析 > colorimétrique [kələrimetrik] a.1.比色测定的,比色法的 2.[化]比色定量分析的 > coloris [kələri]n.m.1.着色法:étudier le coloris dans les peintres chinois 研究中国画家的着色法 2.(画的)色调:faire uncoloris doux 形成柔和的色调/vigueur [richesse] d'un coloris色调的强烈[丰富] / crayons de couleurs aux coloris chauds 暖色调的彩色画棒【辨异】→ couleur 3. (脸、水果、花的)色泽:pêche d'un beau coloris 色泽鲜艳的桃子 4.【转】文彩;(思想的)光辉,光彩 > coloriste [kələrist]n.1.善于运用色彩的画家 2.文笔绚丽的作家[诗人]3.着色者,上色者 4.(建筑、工业上的)配色师 5.调色者 6.〔美容]染发师 > coloscope [kələskɔp]n.m.〔医)结肠镜 > coloscopie [kələskəpi] n.f.〔医〕结肠镜检查 > colossal, ale [kələsal] (pl. ~aux)I a.1.巨人般的,庞大的,巨大的:statue colossale 巨大的雕像/taille colossale 魁梧的身躯/ érudition colossale 渊博的学识/effort colossal 巨大的努力2. [建] ordre colossal 巨柱型 I n.m.巨大 > colossalement [kələsalmā] adv.巨大地,庞大地,大规模地 > colosse [kələs] n.m.1.巨像,巨人,巨兽,庞然大物:colosse auxpieds d'argile 泥足巨人 2.伟人,大师,巨子,巨头,巨匠,巨擘,魁首:colosse de la littérature 文学巨匠/colosse d'orgueil 骄傲的魁首 3.大国;庞大的组织;大型企业: un colosse de l'industrieélectronique 电子工业中的大型企业 ANT. Nain, pygmée. > colostomie [kələstəmi] n.f. 〔外科]结肠造口术 > colostrum [kələstrom】n.m.〔生理〕(人或动物母体刚产幼体后的)初乳:Le colostrum a des propriétés purgatives.初乳具有催泻的特性。 > colportage [kəlpərta:3] n.m. 1.(包括上门的)贩卖,兜售:colporter des livres 兜售书籍 2.【转】到处传播,散布,到处诉说:lecolportage de fausses nouvelles 散布谣言 > colporter [kəlpərte] v.t. 1.(包括上门的)贩卖,兜售 2.【转】到处传播,散布,到处诉说[常用作贬义]:colporter une nouvelle到处传播一条新闻/ colporter sa misère de taudis en taudis 挨门挨户地向穷人家诉苦/colporter des commérages 到处说长道短/ colporter une histoire scandaleuse 散布丑闻 / Ces bavards sesont empressés de colporter la chose aussitôt dans toute la ville.这些饶舌的人急于散布那件事,一下子传遍了全城。 ANT. Cacher, dissimuler, taire. > colporteur, se [kəlpərtær, oz] I n. 1.流动商贩,挨户兜售的小贩:colporteur d'articles de mercerie 卖针线的小贩 / C'estl'heure où les colporteurs rentrent avec leurs carrioles.这是流动商贩驾着小篷推车回家的时候。/ le colporteur courant les campagnes 走乡串户的小贩 2.【转】到处传播…的人:colporteur defausses nouvelles 谣言的散播者 II a. un marchand colporteur 流动商贩 > colposcopie [pəlpəskəpi] n.f. 〔医〕阴道镜检法 > colpotomie [pəlpətəmi] n.f. 〔外科]阴道切开术 > colt [kolt] n.m.1.(今美制)柯尔特式自动手枪[口径11.43毫米」2.(旧时美国西部用的)左轮枪 > coltin [koltē] n.m. 1.(搬运工人保护颈、肩用的)阔边皮帽 2.【古风,俚】劳役,苦役 > coltinage [koltina:3】n.m.(艰难地)扛,背(重物);搬运 > coltiner [koltine] I v.t. 1. (艰难地)扛,背(重物):coltinerpéniblement des objets 艰难地背东西 2.【引】搬运 3.套着肩带拉(车) II se coltiner v. pr. 【俗】〈se coltiner qch. // se coltiner de +inf.)(忍着)干[做](重活): se coltiner seul le travail 单独干一件工作/se coltiner le déménagement d'une pièce 搬房间/secoltiner toute la vaisselle 负责洗全部的餐具 > coltineur [kəlticæ:r] n.m. 1. (扛、背重物的)搬运工人 2.(用肩带的)拉车人 > columbarium [kələbarjəm] (pl. ~s 或 columbaria) n.m.【拉】骨灰存放所 > columbium [kələbjəm] n.m. [化]钶[元素 niobium(铌)的旧名]→ colombium > columelle [kɔlymel] n.f.1.墓上的小柱 2.〔动物学〕珊瑚的中轴;螺的壳轴 3. [植物学]花的中轴;孢子囊的囊轴 > colure [koly:r] n.m.〔天〕分至圈[即二分圈和二至圈] > col(-)vert [kɔlver] (pl. ~s(-)~s) n.m.绿头鸭 > colza [kolza]n.m.油菜:huile de colza 菜油 > com- préf.表示“共,同,合”的意思 > coma¹ [koma] n.m.〔医〕昏迷:coma carus 深度昏迷/comadiabétique 糖尿病(性)昏迷/ être dans le coma 处于昏迷状态 > coma² [koma] n.f.〔光〕慧形象差 > comandant, e [kəmādā, āt] n. 〔法〕共同委托人 > comandataire [kɔmādate:r] n. 〔法〕共同受委托人,共同代理人 > comateux, se [kɔmatø, øz] 〔医〕I a.1.昏迷的:état comateux昏迷状态/ un malade comateux 昏迷的病人 2.引起昏迷的:une fièvre comateuse 引起昏迷的发烧 I n.昏迷的(病)人 > combat¹ [kōba] n.m. 1.战斗: combat rapproché 近战/combat à l'arme blanche 白刃战/combat corps à corps 肉搏战/combat à mort 殊死的战斗/combat défensif 防御战/combatoffensif 进攻战/combat de rencontre 遭遇战/combatd'avant-garde [d'arrière-garde] 前哨[后卫]战/ combat aérien空战/combat terrestre 陆战/ combat de rue 巷战/combatsanglant 浴血战斗/combat acharné [opiniâtre, désespéré]激烈[顽强,拼命]的战斗/marcher au combat 投入战斗/commencer [ouvrir le combat 开战/ Des combats acharnés selivrent dans les rues. 在进行激烈的巷战。/remporterl'avantage du combat 取得战斗的优势/la rage du combat 战斗的疯狂/branle-bas (de combat) (舰艇上的)战斗准备/soutenir le combat 支援战斗/ continuer le combat contrel'occupant 继续同占领军战斗/être tué au cours de combat战死,阵亡/mourir en plein combat 在激战中阵亡/art de conduire le combat 指挥战斗的艺术/ Ne pas engager de combat_sans préparation [un combat dont l'issue victorieuse ne soit pascertaine],不打无准备[无把握]之仗。/ offrir le combat 挑战/ <701> > combat² se retirer sans combat 不战而退/fuir le combat 避战/perdre le combat 战败/ arrêt des combats 停战(= cessez-le-feu) / cesser le combat naval 停上海战/tenue de combat 作战服装/ char de combat 战车/bâtiment [navire] de combat 战舰/ combat simulé. [d'exercice] 模拟战【辨异】→ guerre 2.格斗, 殴斗,打架;决斗: combat singulier 决斗(= duel) / combat ju-diciaire(中世纪的)裁判决斗/combat à outrance 有死决斗[指在没有一方求饶的情况下,有一方必死]/combat à plaisance 供观赏的格斗3.(动物的)搏斗: combat de coqs斗鸡/coq de combat 斗用鸡 4.【转】争吵(= dispute, querelle): Elle fuyait le combat devant la petite fille agressive.那时,她在逃避小女孩气势汹汹的争吵。5.(古今的)竞赛,比赛:combat de boxe 拳击赛/combat d'athlètes 田径赛/combat à coups de poing 拳斗/ combats de gladiateurs(古罗马的)角斗/combat de générosité 竞表慷慨 / combat de galanterie 竞相风流献媚【辨异】→ compétition 6. 【转,书】(自然力、心智、体制等的)斗争:combat d'esprit [de l'esprit] 智斗/ La vie est un combat.生活就是斗争。/ le combat de la vie et de la mort 生与死的搏斗/combat de classe 阶级斗争/combat politique 政治斗争/ le combat de la presse contre l'ennemi 新闻界的对敌斗争/leur combat pour la satisfaction de leurs revendications 他们为满足要求的斗争/ combat féministe 妇女的解放斗争/combat fratricide 骨肉相残 / faire des combats de paroles 斗嘴/Il ne prit ce parti qu'après bien des combats. 他经过多次思想斗争才作出这个决定。/ combat des sentiments de l'âme 情感斗争/ combat contre les passions 抑制迷恋的斗争/les combats qui se livrent dans le coeur 内心斗争/ le combat de la vérité contre l'erreur 真理与谬误的斗争/combat contre la maladie 同疾病的斗争/engager le combat contre l'inflation [la vie chère] 抑制通货膨胀[生活费用上涨]的斗争 7. littérature de combat 战斗文学8.【古,诗】les combats 战争(= guerre) 【Et le combat cessa faute de combattants,】①兵力丧尽,激战方停。②【谑】敌人一垮,战斗停打。③【喻】出席人走光,讨论会收场。 【être mis hors de combat】被击溃,失去战斗力 【le dernier combat】同死亡搏斗(= la lutte contre la mort) 【livrer combat (à [contre] qn/qch.)】(向……)开战 【mener [combattre] le bon combat】为正义事业而战 【mener un combat (contre qn/qch.)】(对・・・)进行斗争[战斗] 【mettre qn/qch. hors (de) combat】击溃…… 【un combat de nègres dans un tunnel】①在十分黑暗的地方发生的事件②极难理解的事 【la mise hors de combat de qn】某人的被击溃 > combat [kōba] combattre 64的直陈式现在时第三人称单数 > combatif, ve, combattif, ve [kõbatif, i:v] a.,n. 1.好斗的(人),好争执的(人);士气高昂的(人),斗志旺盛的(人):un jeune homme combattant 好斗的年轻人/être de tempérament [caractère] combatif = être d'humeur combative 具有好斗的性格/ d'un air combattif,气势汹汹的样子(= agressif) / troupes combatives 士气高昂的部队2.有实战力的: la valeur combative d'une armée 军队的实战能力 > combativité, combattivité [kōbativite_n.f.战斗性,斗争性,斗志,士气;好斗的性格:la combativité d'un syndicat 一个工会的斗志/ être plein de dynamisme et de combativité 意气风发,斗志昂扬/ Ces troupes ont perdu leur combativité。这些部队丧失了斗志。 > combats [kõba] combattre ⑭的直陈式现在时第一 [二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > combattant, e [kōbatā, āt] I n.m. 1.战士,战斗人员;les com-battants [les non-combattants] d'une armée 军队的战斗[非战斗]人员/une armée de trente mille combattants 一支3万兵力的军队/fermes combattants 坚强的战士/le moral des com-battants 军心,士气2.(体育等的)参赛者: Ils font tour à tour briller la vaillance, la force et l'adresse des combattants. 他们灵活发挥参赛者的勇敢、力量与机灵。3.【俗】殴斗者:séparer les combattants 把斗殴者隔开4.〔鸟]鹆5.[鱼]搏鱼 I n.f.女战士 Ⅲ a.作战的,战斗的:unité combattante 作战部队 【anciens combattants】①老战士,退伍军人②打过仗的战士(↔ noncombattant)③【谑】往年的勇者,过来人:conseil d'ancien combattant 过来人的忠告 > combattre [kōbatr] 64 I v.t. 1.(用武器)打,与…打仗,与………作战:combattre l'ennemi 打敌人,对敌作战/combattre les bêtes féroces 打猛兽【辨异】→lutter 2. (combattre qn/qch.>[指思想、意识、体制等方面]反对……,制止……,克服…,与…斗争:com-battre ses défauts [ses habitudes]克服缺点[习惯]/combattre l'inflation 制止通货膨胀/combattre une mauvaise habitude 克服一种不良习惯/combattre les différentes tendances erronées与各种错误倾向作斗争/combattre un incendie 救[灭]火/combattre l'hérésie [des erreurs]反对异端邪说[错误]/com-battre ses passions 抑制欲念/combattre un argument 反驳一个论据/combattre un dessin [une résolution]反对一计划[决议]3.[指针对病、苦、阻碍、危险、危害等采取有力措施]解除,治理,防御: les médicaments qui combattent avec succès telle maladie 对治某病很有效的药/combattre le froid [l'humidité]御寒[防潮] I v. i. 1.战斗,作战:combattre corps à corps [pied à pied]进行肉搏战/combattre à l'arme blanche [les armes à la main]进行白刃战/combattre à découvert 赤膊上阵/combattre de pied ferme 稳扎稳打/combattre en bataille rangée 进行阵地战/ Pendant cette guerre, il a combattu sur mer [sur terre, dans les airs].在这次战争中,他曾经参加海战[陆战,空战]。/combat-tre avec de grandes forces 奋力拼杀/combattre à armes égales战得势均力敌/combattre avec acharnement [courage, énergie, vaillance]激[勇,力,奋]战/Ces troupes vont monter en ligne pour combattre.这些部队即将开赴前线作战。2.〔指针对病、苦、阻碍、危险、危害等采取有力措施]解除,治,防御,制止,作斗争:combattre contre la maladie [la faim, la misère]与疾病[饥荒,贫穷]作斗争/combattre pour triompher de difficultés 努力克服困难/combattre une émeute 制止骚乱3.进行比赛:com-battre pour le prix 为得奖而参赛〈combattre de + 无冠词名词》比赛………combattre de générosité avec qn 与某人比慷慨 4.努力说服:Elle eut à combattre pour que toute la famille fût du cortège qui se rendrait à la gare au-devant des fiancés. 她要竭力说服全家出动去车站迎接未婚夫妇。 【combattre pour qn/qch. // combattre pour + inf.】为了[为维护]……而战[斗争]: combattre pour la liberté 为自由而战[斗争] / combattre pour vaincre ses passions 努力克服欲念 【combattre contre qn/qch.】①对………作战,为反对………而战:combat-tre avec ses alliés contre l'ennemi 与盟军一道跟敌人作战/ combattre pour sa patrie 为保卫祖国而战②[指思想、意识、体制等方面]反对……,制止……,克服………,与………斗争:combattre contre une politique 反对一种政策/cesser de combattre contre qn停止反对某人/Toute sa vie, elle a combattu contre les préjugés.她一生都在为反对偏见而斗争。 I se combattre v. pr.交战;相争,相斗,相打 ANT. Apaiser, concilier, pacifier. Approuver, soutenir. > combattu, e [kōbaty] combattre 6的过去分词 > combe [kɔ:b] n.f. [地形】背斜谷 > combette [köbet] n.f.〔地形]小背斜谷 > combien [köbjē]) I adv. ■ [修饰动词、形容词、过去分词和副词]1.[用于疑问句中表示数量,作为combien de的省略用法]多少:Combien sont-ils ( = combien d'hommes)?他们是多少人?/ A combien vous revient votre villa ( = combien d'argent)?你买这幢别墅花了多少钱?/Depuis combien ne nous sommes-nous pas vus ( = combien de temps)?我们有多久没见面了?/ Combien coûte ce livre?这本书多少钱?/Combien cela coûte-t-il?这东西要多少钱?/ Ça fait combien? 【民】一共多少钱?/ Combien vous dois-je?我该付你多少钱?[在无歧义的情况下,可简单地说:Combien?(多少钱?)] / Ce livre, c'est combien?【俗】这本书要多少钱?/ Combien y a-t-il d'ici à la mer?这儿离海有多远?/Combien mesure-t-elle?她有多高?/Combien pèse-t-il [fait-il]?他体重多少? / A combien faut-il affranchir cette lettre?这封信要贴多少邮票?//[用于疑问从句中]Dites- C <702> moi combien ils sont [il y en a].告诉我他们是多少人[有多少人]。2.〔用于感叹句中表示程度]多么:Combien il a changé, mon pays natal (= comme)! 我家乡的变化多么大呀!/Com-bien c'est heureux (= comme, que, 【俗】ce que)!这多么幸运!/ Combien je voudrais qu'il vienne!我多么希望他来呀!/Com-bien rares sont de telles occasions! 这种机会多么难得!// J'ai constaté combien il faut agir vite.我看出需要行动多快。//[用于感叹宾语从句中] Ces paroles prouvaient combien elle était occupée de mon avenir.那时,这些话语表明她为我的前途多么操心。/ Si vous saviez combien je l'aime! 要是你懂得我是多么地爱他就好了! ■ [与名词连用](combien de + 无冠词名词》1.〔用于疑问句中]多少………: Combien de temps dure le spectacle?这场演出要多少时间?/Combien de temps avez-vous mis pour faire cela?你干这事花了多少时间?/Tu en as pour combien de temps?你为此要花多少时间?/ Depuis combien de temps êtes-vous dans l'armée?你在部队里有多久了?/Combien d'argent vous faut-il?你需要多少钱?/Combien d'invités sommes-nous? 我们应邀的是多少人?/Sur combien de degrés de longitude s'étend l'Asie?亚洲位于多少经度之间?/ Combien a-t-il de livres? 他有几本书?2.[用于感叹句中]多少………: Combien de fois ne lui a-t-on pas répété!对他不知重复了多少遍![注:①〈combien de + 无冠词名词》结构在句中需要作性数配合时,以其中的名词性数为准,如:Combien de clients sont venus? (来了多少顾客?)/ Combien de roses m'a-t-il cueillies?(他为我摘了多少朵玫瑰?)/ Combien de peine nous a donnée cette affaire? (这件事给我们带来了多少麻烦?)但在这后类句型中 combien与〈de + 无冠词名词》被隔开用时,视combien 为中性,即阳性单数,如:Combi-en a-t-il cueilli de roses?(他摘了多少朵玫瑰?)其中的cueilli 用的是阳性单数。②combien 单独用时,视之为复数,如:Combi-en sont venus?(来了多大人?)③ combien 单独用作宾语,并且位于 en 之前时,要作复数配合,如:Combien en a-t-on vus, qui du soir au matin sont pauvres devenus!(一夜之间变为穷人的,大家见得多啦!)④在俗语问句中,〈combien de + 无冠词名词》有时置于谓语动词之前,如:Combien de temps (que) cette réunion dure?(这次会议持续多长时间?)/Combien de voyages (que) vous avez faits?(你做了多少次旅行?)⑤在常用语的感叹句中,主语置于谓语动词之前或之后均可,如:Combien de peine cette affaire nous a donnée! (这件事给我们带来了好多麻烦呀!)⑥(combien de + 无冠词名词》作主语时,不颠倒主谓顺序,如:Combien de personnes ont répondu?(有多少人已经回信?)但有作复杂倒装运用的情况:Combien de personnes ont-elles répondu?(有多少人已经回信?)不过,在讲究的言语中,要避免这种用法]3.〔用于感叹宾语从句中]多少………: On sait à combien d'hommes ce chiffre correspond.大家知道这个数字关系到多少人啊!4.【古】第几:《Combien êtes-vous(=【古】 Le quantième êtes-vous?)? - Le sixième.》“你是第几?”“第6。”[惯用语为《Le combien êtes-vous? - Le sixième.)] 【de combien】(相)差多少: De combien s'en faut-il?还差多少?缺多少?/ De combien est-il plus jeune que vous?他比你小几岁? 【ô combien】非常[作为常用插入语,置于句中形容词、副词或动词之前或之后]:Je vous admire, ô combien! 我钦佩你,非常钦佩你!/J'admire ô combien ce projet!啊,我多么佩服这个计划!/ J'ai regretté, ô combien! votre absence.我为你缺席感到遗憾,啊,非常遗憾! 【je ne sais combien (de+无冠词名词)】不知多少………… Il ya jene sais combien (de temps) (= il y a longtemps).不知在多久以前。很久以前。/ Il y a je ne sais combien de livres dans son cabinet de travail.他的书房里不知有多少书。/ Il l'a avertie depuis je ne sais combien de temps.他早就提醒过她的。 I n.m.inv. 1.[问名次]第几(名): 《Le combien êtes-vous ( = Quel est votre classement?)? - Le sixième.)“你是第几名?”“第六名。”[欠正确的更通俗用法是: Il est le combientième à l'arrivée?(他是第几名到达的?)避免这种用法的句型是:Il est arrivé à quelle place? = Quel était son rang d'arrivée?] 2. [问日期、时间]几号,每(几分钟,几日)・・・: On est le combien? = Le combien sommes-nous (aujourd'hui)?今天几号?[比较讲究的说法是: Quel jour sommes-nous? 或者 Quel jour est-on aujourd'hui?不过这有歧义:是问的星期几呢,还是某月几号?因此用 Quelle est la date aujourd'hui? 或者 Quel jour du mois sommesnous? (今天几号?)为好。表示这种意思时,若用 Quelle est la fréquence 或la périodocité………则给人以小题大做之感]/《Tous les combien passe l'autobus? - Toutes les cinq minutes.》“公共汽车每隔几分钟一班?”“5分钟。”/ Tous les combien est-ce que cette revue paraît?这种杂志隔多久出一期? 3. 〈du combien〉多少码: Du combien chaussez-vous? = Vous chaussez du combien ( = Vous chaussez quelle pointure [Quelle est votre pointure])?你穿多少码的鞋?4.〔哲〕数量 > combientième [kɔbjētjɛm] a., n. 【民】第几;几号:C'est le combientième 这是第几名?/C'est le combientième étage, ici?这是第几层?/Elle est la combientième à la composition de français?在法语考试中,她得了第几名?/ Il est arrivé le combientième dans cette épreuve?在这项比赛中,他得的第几名?/《Nous sommes le combientième? - Le 11 mai.》“今天是几号?”“11号。” > combinable [kōbinabl]a.可联合的,可组合的,可结合的;可化合的 > combinaison [köbinezō] n.f. 1.联合,组合,结合,配合:combi-naison de couleurs 颜色的配合,配色/combinaison de sons 音的调和,调音/juste combinaison des forces 力量的均衡/com-binaison de lettres 字母的组合/combinaison de la médecine traditionnelle avec la médecine occidentale 中西医结合2.(事件、感情等的)互相影响,牵涉,交汇,交融:combinaisons des idées 见解[观念]的交融/Il doit y avoir en nous une combinai-son exceptionnelle d'orgueil, de violence, d'obstination, je ne sais comment dire.在我们的心中,一定会产生一种我难以形容的骄傲、暴烈、固执等的特殊交融。3.【转】办法,手段,计策:combi-naisons politiques 政治手段/trouver une combinaison pour en sortir 找出一个脱身的办法4.〔政〕 combinaison ministérielle 内阁5.上衣连裤服装:combinaison de femme 女式连衫衬裙/ combinaison d'homme 上衣连裤子的工作服/ combinaison de vol飞行服,太空服/combinaison de plongée 潜水服6.(保险箱或钥匙的)开启结构,开启办法,密码:cadenas à combinaison 密码锁/changer la combinaison d'un coffre-fort 改变保险箱的密码7.【贬】串通,合谋,阴谋8.〔信息学〕 combinaison de cir-cuits 构成[架成]幻路/combinaison de code 代码字(= mot de code) 9. [钓〕 canne combinaison 组合竿10.〔语〕(言语中词语的)组合(关系)11.化合(作用);化合物:Les combinaisons chimiques sont souvent facilitées par la présence d'un catalyseur.添加催化剂往往能促进化合作用。/ L'eau est une combinaison d'hydrogène et d'oxygène. 水是氢氧化合物。12.【数】组合: combinaisons simples 无复组合/combinaisons complètes 有复组合/combinaison de m objets pris nàn (m>n)从m个物件中取n个的组合(m>n) ANT. Analyse, décomposition, dissolution. > combinard, e [kõbinar, ard] I a. 【俗,贬】耍弄手段的,玩弄手法的,(耍)滑头的 I n.耍弄手段的人,现弄手法的人,滑头 ANT. Honnête, naïf, niais, scrupuleux. > combinat [kōbina]n.m.联合企业,综合工厂,联合工厂:com-binat sidérurgique 冶金联合企业(= complexe) > combinateur [kōbinatœr] n.m. 1.〔汽车〕组合开关,操纵开关2.〔铁〕(控制信号、道岔等的)遥控器 > combinatoire [kõbinatwa:r] I a. 1.联合的,组合的,结合的2.[数〕 analyse combinatoire 组合分析,组合分解3.〔语音〕同化的[指附音随着主音变化](= conditionné) 4.〔语法〕(成分)组合的:l'analyse combinatoire 组合分析/la fonction combina-toire(言语成分的)组合功能5. [心] art combinatoire (Ray-mond(雷蒙)的)结合法[指把人类的认识成果结合起来解决所有问题的技巧] I n.f.【集】〔语〕(言语成分的)组合规则 > combine [kõbin] n.f. 1.【民,贬】巧计,手段,手法,手腕:des combines de politiciens et d'hommes d'affaires 政客与商人的手 <703> 腕/ Elle a obtenu un poste par combine.她施手段得到了一个职位。/Tu connais la combine pour entrer sans payer?你有什么高招可以不买门票就能进去吗?2.【古风,民】女式连衫衬裙 (= combinaison de femme) 【être dans la combine】【民,贬】晓得正在策划的事件,知道事情的内情,晓得底细;参与事件,上贼船 > combiné, e [kɔbine] I a. 1.联合的,组合的,结合的: le regard traqué que donnent l'inquiétude et la peur combinées 出于又担心又害怕的跟踪目光2.〔军〕联合作战:opérations combinées de la flotte et de l'aviation 海、空(军)联合作战3.〔电〕 circuit combiné 复合电路,幻象电路 I n.m. 1.〔化〕化合物2.电话耳机3.多用收音机[带唱机等]4.〔空〕(直升机-飞机)组合式飞机5.(女用)连胸罩的束腹6.[体]多项联合比赛:combiné alpin(滑雪中的)速滑与曲折下滑联合比赛/combiné nordique(滑雪中的)跑跳联合比赛 ANT. Simple. > combiner [kōbine] v.t. 1.联合,结合,组合,配合:combiner des couleurs 配色/ Pour conserver ta santé, tu dois combiner ton travail et tes loisirs.为了保持健康,你应该做到劳逸结合。/ Quand on se marie, il faut unir les convenances, combiner les for-tunes.结婚应该情投意合,归并财产。/combiner des efforts sur qch.集中精力干某事/ Il a combiné des fonctions diverses dans cette machine.他把多种功能结合到这一台机器里。/combiner la théorie avec la pratique 使理论与实践结合 / combiner l'enthousiasme pour le travail avec l'esprit scientifique 将工作热情与科学精神结合起来2.【转】安排,组织,策划,布置,准备: combiner un voyage [une surprise-partie]组织一次旅行[家庭舞会](= méditer, organiser, préparer) / combiner son emploi du temps 安排自己的日程/Elle a tout combiné pour partir de-main.为了明天启程,她作好了一切准备。/Ila combiné à mon insu le plan de sortie.他背着我搞了个外出游玩计划。/com-biner un mauvais coup 策划干一件坏事(= machiner, mani-gancer, ourdir) 3. 〔化〕化合: combiner une base avec un acide 使碱酸化合【辨异】→ comploter > comblanchien [köblājē] n.m.〔建〕硬石灰石 > comble [kõibl] n.m.1. 【转】顶点,至极,极点:C'est le comble de la difficulté.这真是困难极了。/le comble du ridicule 可笑极了 / Voilà le comble de la vulgarité.这真是俗不可耐。 comble² [kō:bl] a. 1.(容器)盛满了的,装得满满的:mesure comble 装得满满的量器 2.挤满人的,满座的,爆满的: L'autobus est comble. 公共汽车挤满了人。/Dans le train, comble, surchauffé, il regretta d'avoir mis sa jaquette.车厢爆满,暖气过热,他后悔穿了礼服。/ Le théâtre est comble.剧场满座。【辨异】→ plein 【faire salle comble】(演出、演员)大受欢迎:Ce spectacle fait salle comble.这演出大受欢迎。 【La mesure est comble.】这超过界限了。这过头了。这太过分了。再也不能忍受[承受,容忍]了。 ANT. Désert, vide. > comblé, e [kōble] a. 1.得到满足的,如愿的:/ Qui de vous, parmi les plus comblés, n'a subi l'ennui?你们这些称心如意的人,谁没有过烦恼? / Ses désirs sont comblés. 他的愿望都实现了。2.十分满意[荣幸,幸福]的:J'étais comblé intérieurement de sa parole.那时,他的话使我从内心感到十分荣幸。/homme comblé 功成名遂的人/Je suis comblé.我真是心满意足了。/ Je suis comblé de vous voir.见到你我十分高兴。3.填没的,埋没的,填补的,填满的: un souterrain comblé 被填塞的地道4.【转】得到弥补[填补,补救]的: un manque comblé 得到弥补的缺陷 5. 【书】〈comblé de + 无冠词名词》装满……的,满载……的,各受…的: Elle est comblée des politesses et des attentions de ce monsieur.她备受这位先生的礼遇和关照。/Il revint comblé d'honneurs.他满载荣誉而归。6.【古风】被装[填,加]得过多的:un carrosse comblé de laquais et devant et derrière 前后挤满了仆从的四轮华丽马车7.【古风】饱[极]受的[指甘或苦];难以忍受的:Il est comblé de douleur d'avoir dit aideu à tous ses en-fants.跟所有的孩子诀别了,他感到极为痛苦。/ être comblé de honte pour avoir fait qch.因干了某事而极为羞愧 > comblement [kəbləmā] n.m.填没,填补,填满:comblement d'une tranchée 填沟 > combler [kōble] I v.t. 1.填没,填补,填满:combler les creux d'une route avec de la terre mélangée aux cailloux 用泥土混合碎石填平公路上的坑洼(=boucher) / combler un fossé [un puits]填沟[井]/ combler un interstice 填塞缝隙【辨异】→ emplir 2. 【转】弥补,填补,满足,补救:combler un besoin 满足需要/recourir à de nouveaux impôts pour combler un déficit budgétaire 用征收新税的办法来弥补预算亏空/combler une la-cune 填补空白 / combler les vœux [les aspirations, les espérances] de qn 满足某人的愿望/ Ce mot ouvrit entre ces deux femmes des abîmes que rien ne pouvait combler désormais.这句话给这两个女人之间轰开了一条鸿沟,从此以后没有任何办法能够加以弥合。/ Dans ces domaines, nous avons un retard à combler par rapport aux pays développés.在这些方面,与发达国家相比,我们还有差距要赶上。3.〈combler qn〉使某人十分满意[荣幸,幸福]: Vous me comblez!你待我太好了!【辨异】 → satisfaire 4. (combler qn de qch.)大量地将某物给某人①【今】[仅用指幸事]: combler qn d'éloges 对某人倍加称赞/ C <704> combler qn de faveurs 宠爱某人/Son arrivée me comble de joie.他来了使我极为高兴。②【古风】[指幸事和不幸事]: combler qn d'horreur 令某人十分反感 5. 【书】〈combler qch. de qch.)用……把…装[安排]满: combler un boisseau de blé 装满一斗小麦/combler une vacance d'emploi 把一个假期安排得满满的6.【古风】装[填,加]得过多7.【古风】使饱受(甘或苦),使难以忍受(= accabler): J'étais lasse d'un trône où d'éternels ma-lheurs me comblaient chaque jour de nouvelles douleurs.我厌恶王权,它产生无穷无尽的灾难,天天给我增加痛苦。 【combler la mesure】【转】作得过分,激起愤怒,令人发指,令人难以容忍,叫人不能原谅:Il a comblé la mesure en ne répondant pas à ma lettre.他不给我回信,真叫人不能原谅。/ Ses bêtises ont comblé la mesure.他笨得叫人难受。 【combler un vide】①填补空隙②【转】填补空白[空缺]:combler les vides dans une administration 填补行政机构中的空缺 I se combler v. pr.(被)填满;(被)弥补:Ce ruisseau se comble peu à peu.这条小河逐渐给填平了。/Le retard écono-mique de ces régions se comble progressivement.这些地区的经济落后状况在逐渐好转。 ΑΝΤ. Creuser, vider. Nuire. > combrière [kōbrier] n.f. (捕鲔等大鱼的)捕鲔大网 > combuger [kõbyze] v.t. 2 combuger des futailles 盛水浸湿木桶[使之不漏] > comburant, e [kōbyrā, āt] [化] I a.助燃的 I n.m.助燃剂: L'oxygène est un comburant.氧是一种助燃剂。 > combustibilité [kōbystibilite] n.f. 可燃性:combustibilité d'un gaz 某气体的可燃性 > combustible [kōbystibl] I a. 1.可燃的,易燃的:matière com-bustible 因可燃物质/ Le bois sec est combustible, 干木材易燃。【辨异】→ inflammable 2. 【转】热烈的,易激动的(= ar-dent, en flammé, infammable): caractère [tempérament] com-bustible 易激动的性格[性情] I n.m. 1.燃料: combustible nucléaire 核燃料/pile (à) com-bustible 燃料电池/ combustibles gazeux [liquides, solides]气体[液体,固体]燃料/manquer de combustible 缺乏燃料/feux éteints faute de combustible 因缺燃料而熄火2.【俗】钱:rester à la maison faute de combustible 元钱出门就待在家里 > combustion [kōbystjō] n.f. 1.燃烧,烧掉:mettre qch. en com-bustion 烧掉某物/combustion des morts 焚尸,火葬2. [化]燃烧,氧化反应:combustion vive 快速燃烧/ Le charbon de bois est obtenu par la combustion lente et incomplète du bois. 木炭是经过木材缓慢而不完全的燃烧获得的。/La respiration est un phénomène plus compliqué que la simple combustion.呼吸是比简单燃烧更为复杂的现象。/combustion de l'air dans les poumons 空气在肺内的氧化反应3.〔原子〕combustion nucléaire 核燃烧/ taux de combustion de fission 裂变燃烧度[缩略为TCF]4. [机〕 moteur à combustion interne 内燃机/ chambre de combustion 燃烧室5.【古风,转】混乱,动乱: avoir la tête en combustion 头脑混乱 > come-back [kɔmbak] n.m.【英】(艺术家、田径运动员等的)重返舞台,重返赛场;再度风靡一时:fabuleux come-back 奇迹般的重返舞台/réaliser un come-back 重返舞台[赛场] > Comecon [komekon]n.m.【英】经济互助委员会[Council for Mutual Economic Assistance 的缩写,法语为 Conseil de l'aide économique mutuelle,简称经互会] > comédie [komedi] n.f. 1.喜剧[指剧本或剧种](↔ tragédie): comédie en 5 actes de Molière 莫里哀的五幕喜剧/comédie héroïque 英雄喜剧/ la haute comédie(研究道德、性格的)高雅喜剧/comédie-ballet 芭蕾喜剧/ comédie de caractères 性格剧/comédie de mœurs 风俗喜剧/tragi-comédie 悲喜剧/ comédie-farce闹剧,笑剧,趣剧/comédie musicale(风行于19世纪英美的)音乐歌舞剧2.【转】滑稽可笑的举动,可笑的事,闹剧:Allons, pas de comédie!得了,别丢丑啦!3.虚情假意,装模作样:Tout cela est pure comédie.这全是装出来骗人的。/ Vous voulez me faire croire que vous vous intéressez à moi, mais je ne suis point dupe de vos comédies.你想叫我相信你关心我,我才不上你这虚情假意的当呢。【辨异】→dissimulation 4. La Comédie Française 法兰西剧院5.【俗】(孩子们等作的)淘气,调皮,闹腾:faire des comédies 调皮 / Cesse des comédies!别淘气啦!6.【俗】恶作剧,鬼把戏:Quelle comédie pour garer sa voiture dans ce quartier!他耍的什么鬼把戏,要把车停在这个街区!7.【古风,书】戏;戏剧演出8. 【古风】剧院: aller à la comédie 看戏去9.【古】剧团 【C'est le secret de la comédie.】【谑】这是公开的秘密。 【donner la comédie】①装腔作势(= jouer la comédie)②【古风】演戏③【古风】哗众取宠(= cabotiner) 【donner la comédie aux gens】闹笑话 【envoyer qn à la comédie】【古风,俚】使某人失业,解雇某人 【être dans la comédie à la comédie】【古风,俚】失业;受穷 【faire toute une comédie】大闹一阵: Cet enfant a fait toute une comédie parce que sa mère ne voulait pas lui acheter des bon-bons.这孩子因母亲不愿给他买糖,就大闹了一阵。 【jouer la comédie】①装腔作势②【古风,书】演戏 【Quelle comédie!】①[指不应严肃对待的事件]真是喜剧!②[指烦恼的义务]烦死啦! 【se donner la comédie】幻想自己装做另外一个人 【un personnage de comédie】嬉皮笑脸的人,诙谐的人,滑稽的人 (= comique) 【辨异】表示“喜剧”的意思:comédie 指多幕的、各种喜剧。farce 指简单的滑稽剧,尤指带动作的对话性滑稽表演。vaudeville 指轻喜剧。saynète 指源于西班牙的独幕小型轻喜剧。sotie 今指以隐蔽方式针砭时弊的喜剧或小说。parodie 指对各种滑稽、讽刺、戏谑等的模仿。sketch 英语外来词,指短小喜剧。 > comédien, ne [kɔmedjë, ɛn] I n. 1.演员:grand comédien 名演员/ une troupe de comédiens ambulants 一个巡回演出剧团/ les Comédiens français 法兰西剧团2.喜剧演员(↔ tragé-dien): Cet acteur excelle aussi bien dans les rôles de tragédien que dans ceux de comédien.这位演员无论演悲剧角色还是喜剧角色都是出类拔萃的。3.【书】剧作家4.【转,贬】虚情假意的人,虚伪的人;很会做作的人,做戏的人,装模作样的人:entrer dans une famille de comédiens, drapés de phrases, débordants de gestes.进入一个言不由衷而又装模作样的成员们组成的家庭/ C'est une vraie comédienne de l'amour qui t'a si bien trompé.这真是一个会作爱情戏的女人,她把你骗得好狠。/ Il est très bon comédien (= hypocrite, simulateur).他很会做作。/C'est un grand comédien.这是一个很会装样子的人。 I a.虚情假意的,虚伪的;很会做作的,装模作样的:manières comédiennes 虚情假意的举止/exagération comédienne 过分的夸张 / Il a un côté comédien. 他有做作的一面。/ Elle est un peu comédienne.她有点虚伪。 ANT. Sincère, vrai. > comédon [kəmədő] n.m.〔医〕粉刺,黑头粉刺 > comestibilité [kɔmestibilite] n.f.可食用性 > comestible [kɔmestibl] I a.可食用的: denrées comestibles 食物/ Ce champignon est comestible. 这种蘑菇是可食用的。 ■ n.m.pl.食物,食品:boutique de comestibles 食品店/un panier rempli de comestibles variés 盛满了多种食品的篮子/Je dois 20 yuans à un marchand de comestibles.我欠一个食品商20元钱。 ANT. Immangeable, incomestible, vénéreux. > cométaire [kɔmeter] a. [天]慧星的: les observations cométaires 慧星观测 > comète [kɔmet] n. f. 1.〔天〕彗星[通称“扫帚星”]:queue [noyau] de comète 彗星尾[核]/ l'année de la comète 彗星(发现)年2.(精装本书脊两端的)堵头布3.〔纹章〕彗星图案4.童【古,俗】扫帚星[打尸车5.亮尾烟火6.(装饰用的)缎绒条7.球、下棋、玩牌者认为的带恶运的人] 【filer la comète】【古,俚】流浪,无家可归 【le vin de la comète】彗星年(1811年)产的老酒 【tirer des plans sur la comète】【俗】尽力寻求解决困难的办法;想方设法找钱;制订难以实现的计划 <705> > comice [komis] n.m. 1.comices agricoles(地方性)农业促进会2.〔史〕(法国大革命时期的)选民会3. [用复数][古罗马]民会 > comicial, ale [komisjal] (pl. ~aux)a.〔古罗马]民会的(= comitial) > comics [komik]n.m.pl.【英】连环漫画 > comique [komik] I a. 1.喜剧的:auteur [acteur] comique 喜剧作家[演员]/le style comique 喜剧风格/troupe comique 喜剧团/ une scène [une situation] comique 喜剧场面[情景]/le genre comique 喜剧类,喜剧体裁/ le génie de Molière 莫里哀的喜剧天才/ film comique 喜剧片/ une pièce comique~出喜剧2.喜剧类的,喜剧性(作品)的〔指切逗笑的精神产品]: la littérature comique 喜剧类文学/roman comique 戏剧性小说3. 滑稽的,引人发笑的,令人喷饭[捧腹]的: récit comique 滑稽故事/visage[tête] comique 长得怪样可笑的脸[头]/ Il monte la garde à l'une des portes avec cet air comique..……他带着这种………滑稽的神态在一处作门卫。4.【古风】戏剧的,演员的:La vie comique n'est pas si heureuse qu'elle le paraît. 演员生涯并非它所表现的那么幸运。/personne comique 演员 【辨异】表示“滑稽的,可笑的”的意思:comique 指用艺术手法使人发笑的,带嘲笑意味。plaisant 比较随便,指用开玩笑之类方式有意逗乐的。gai 所指相当广泛,现今有取代变得陈旧的 plaisant 的趋向,多用指文艺作品中引起兴趣的手法。burlesque 指通过严肃与粗俗的对照引起发笑的;亦指通过粗俗的夸张、讽刺等手法逗笑的。risible 指逗笑的,带嘲笑意味。amusant plaisant 同义,但程度比 plaisant轻。drôle 指用奇特手法逗笑的。cocasse 【俗】系俗语,词义强于 drôle.impayable 词义强于plaisant,指特别滑稽可笑的。inénarrable 系俗语,指好笑得无法形容的。dépolisant 多指由文艺作品引起的令人开心的大笑。hilarant 指突发性地令人忍俊不禁的。drolatique 指故事、奇遇等包含的可笑成分。tordant 指不俗的令人捧腹的滑稽可笑。désopilant, inénarrable 均指惹人发笑的。ridicule 指本身的特征、形态引起人嘲笑的。grotesque 指人或物因其形状怪异、举动反常而使人觉得可笑的。bidonnant, crevant, gondolant, gonflant, farce, roulant, rigolo均属于表示滑稽可笑的粗俗语体词;marrant 属俚语。 I n.m. 1.喜剧性,喜剧特征,喜剧类: scène d'un haut comique 极为喜剧性的场面2.诙谐,滑稽;喜剧:comique de caractère 性格喜剧/ avoir le sens du comique 有喜剧感,有诙谐感3.(人或情形的)滑稽可笑,滑稽之处,可笑面,引人发笑的东西:Le comique de l'histoire, c'est que + ind.故事的可笑之处在于………/ comique de geste [de mots, de situation]动作[词语,情景]的滑稽可笑 4.喜剧艺术,喜剧手法: Le comique et la vérité se tirent du même fonds, c'est-à-dire de l'observation des types humains.喜剧艺术和真理同出一源,即来自对典型人物的观察。 【avoir du comique dans la figure】脸长得怪样可笑 I n. 1.喜剧诗人,喜剧作家:imiter les anciens comiques 模仿先辈喜剧作家 2.喜剧演员,喜剧歌唱家: C'est un bon comique.这是一位优秀的喜剧演员。3.喜剧角色,小丑:jouer les pre-miers comiques 饰演主要喜剧角色/tenir l'emploi de comique担任喜剧角色 【C'est le comique de la troupe,】这是个逗乐的人。 ANT. Dramatique, grave, imposant, pathétique, sérieux, touchant, tragique, triste. > comiquement [kɔmikma] adv. 喜剧性地,滑稽可笑地,诙谐地: regarder qn en roulant comiquement les yeux 滑稽可笑地转动着眼珠瞧某人 > comitadji [kəmitadzi] n.m.〔史〕(保加利亚或马其顿的)煽动者,鼓动者 > comitard [komita:r] n.m.【贬】(政党、社会团体的)委员会活动人物 > comitat [komita]n.m.(旧时匈牙利的)州 > comite [komit] n.m.(古代大船上指挥奴隶、囚犯划船的)划桨指挥人 > comité [komite] n.m.委员会: comité consultatif 咨询委员会/ comité pédagogique 教育委员会 / comité de parents(幼儿园、小学的)家长委员会 / comité d'entreprise 企业委员会/comité d'hygiène et de sécurité 卫生安全委员会/comité exécutif 执行委员会/comité de gestion 管理委员会/comité d'experts 专家委员会/comité directeur [d'organisation]指导[组织]委员会/ comité international olympique 国际奥林匹克委员会/comité de lecture 剧本审查委员会/ le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale 全国人民代表大会常务委员会/ créer [constituer, former un comité 组建一个委员会/ être membre [faire partie] d'un comité 是一个委员会的委员/se grouper en comité pour qch./inf.为…组成委员会/nommer [élire, désigner un comité 任命[选举,指定]一个委员会/ comité de conciliation 调解委员会/uncomité réuni sous la présidence de qn 在某人主持下召开的委员会会义/présider un comité 主持一个委员会/Ce comité a pour objectif d'étudier la question agricole,本委员会的宗旨是研究农业问题。 【en petit comité = en comité restreint】在(朋友)小圈子里,在密友之间:réception [dîner] en petit comité 至亲好友的聚会[聚餐] / discuter en petit comité 在小圈子内讨论 【en comité secret】以秘密会议形式 【辨异】表示“委员会”的意思:comité 指由代表大会、议会或其他权力机关委任,或由这些机构本身组成的机构,其作用是研究问题、发布公告、执行权力、负责推动团体事务等等。commission 总是指由专门的权力机关委派的成员组成的机构,其任务是准备计划,检查某事务,或作某些决定,如:commission d'enquête 调查委员会/commission d'examen du budget 预算审查委员会 > comitial, ale [komisjal] (pl. ~aux) a. 1.〔古罗马〕民会的[注:亦作comicial, cimiciale, comiciaux] 2. 〔医〕mal comi-tial 癫痫 > comma [ko(m)ma] n.m. 1.〔乐](两个同音异名音符之间的)音差2.【罕】[印)冒号;逗号 > command [kəma] n.m. 〔法】实际承买人[受人委托代为出面的购买者]:déclaration de command 实际承买人受托申告 > commandant, e [kəmādā, āt] I n. 1.指挥官,司令:commandant en chef 总司令/commandant en second 副司令/com-mandant d'armes 驻军司令/commandant de région 军区司令/ commandant supérieur (des forces terrestres, navales et aériennes)(海陆空军的)最高指挥官/lecommandant d'une es-cadrille d'aviation 飞行中队司令/commandant d'escadre 舰队司令2.少校: être promu commandant 晋升为少校3.船长,舰长:le commandant d'un croiseur 巡洋舰舰长/le commandant d'un paquebot 商船的船长4.〔空) commandant de bord 机长: le commandant de bord d'un avion long-courrier 远航机机长 I a. 1.指挥的2.【俗】爱发号施令的,爱指挥人的 I n.f.【俗】司令夫人 > command-car [kəmadkar] (pl. ~~~s) n.m.【英】指挥车 > commande [kəma:d] n.f.1.订货,定货,定做;订货单,定货单: livre [carnet] de commandes 订货簿/carnet de commande bien rempli 已填好的订货簿/commande acceptée 接受的订单[订货]/commande annuelle 年度订货/commande de machines 订购机器,机器订单/commande importante [en quantité] = forte [grosse] commande 大量订货/commande faite de vive voix 口头订货/commande par correspondance 通信订货/ commande par télégramme [par téléphone]电报[电话]订货/ commande supplémentaire 补充订单/accepter [prendre] une commande 接受订单/recevoir une commandes 承接订货/ mettre un article en commande 订购一种商品,订一种货/pas-ser [faire, remettre une commande à une usine [à un four-nisseur, à un marchand en gros, à un commerçant en gros] 向一工厂[供货人,批发商]发出订单[订货]/faire des commandes à une maison française 向法国一商行发出订单,向法国一商行订货/commande de marchandises à l'étranger 向外国订货/com-mande reçue de l'étranger 收到外国订单/ le délai entre com- C <706> mandes et fournitures 订供货期限/ exécuter une commande 执行订单/commande annulée 取消的订单[订货]/commande déclinée [refusée]拒绝订货,拒收订单 <être en commande >在征订中:Ces articles sont en commande.这些货品正在征订。<à la commande〉在订货时:Vous payerez à la commande.你在订货时付款。/marchandise payable à la commande 订货付款 2.订购的货物: livrer une commande 交付订货/Je recevrai cette commande à domicile. 我在家接收这宗订货。3.委托做的工作,预约的作品: travail exécuté sur commande 定做的东西;预约的作品/ écrire [peindre] sur commande 按预约写作[作画]4.〔机]操纵,控制;传动,驱动;操纵装置:commande à dis-tance 远距离操纵,遥控/commande de démarrage 起动操纵(装置)/organes de commande des soupapes 气门传动机构/ commande à l'avant 前轮传动/commande automatique 自动控制/commande par excentrique 用偏心轮的操纵装置/com-mande des freins 制动杆,制动操纵装置,制动操纵[传动]机构/ moteur à commande électrique 电动控制的发动机/commande à programme 程序控制/tableau de commande 操纵台;控制盘,控制屏;仪表板5.〔汽车〕 commande de changement de vitesse 换档操纵(机构)6.〔空〕操纵(装置):commande de pro-fondeur 升降舵操纵(装置)/commande de direction 方向舵操纵(装置)/ prendre les commandes en main 手动操纵/ Le pi-lote se met aux commandes [prend les commandes] de son avion, prêt à décoller.飞行员操纵飞机,准备起飞。7.〔海〕粗索,大缆8.〔计算机)指令 【de commande】①传动的,驱动的: roue de commande 主动轮②按委托要求做的: ouvrage de commande 按委托要求做的工作③【今】装出来的,勉强的:sourire de commande 强笑 / zèle de commande 假装热情/larmes [douleur] de commande 假意流泪[痛苦]/montrer une sorte de joie de commande 强作欢颜④【古】强制的,迫不得已的,必要的: jeûnes de commande 被迫禁食 【être aux commandes (de qch.)】①操纵(汽车、轮船、飞机)②指挥,掌握(事业、国政) 【louper la commande】【俗】失去控制,失控 【passser les commandes [les leviers de commande à qn】把(事业,企业)交给某人领导 【poste de commande】①[海]操纵[控制]台②指挥所;领导岗位 【tenir [prendre] les commandes [les leviers de commande]】操纵,掌握,担任(事业,企业的)领导(= diriger) 【sur commande】按照指令[信号];凭订单;按预约,按预定:un chien qui aboie sur commande 按指挥信号发叫的狗/ livrer sur commande 凭订单交货/un ouvrage écrit sur commande 按预约写的作品/complet sur commande 定做的成套西装 > commandé, e [kəmade] a. 1.被控制的,被操纵的,手动操作式的:parachute à ouverture commandée 手开式降落伞2.被指挥的,被命令的:en service commandé 在按令执勤 > commandement [kəmādmā] n.m.1.指挥,命令,统帅;〔军〕口头号令,口令:commandement écrit 书面命令/ commandement au sifflet 用哨子发的命令/commandement de feu 开火号令/ commandement verbal 口头命令/commandements préparatoi-res预令[如:En avant!) / commandements d'exécution 动令[如:Marche!] / obéir au commandement 服从命令/A mon commandement, partez!听我的口令,出发!/tourelle de com-mandement 指挥塔/ se rassembler sous le commandement de qn 在某人的指挥下集结/l'habitude du commandement 发号施令的习惯/avoir un ton de commandement 有命令的口吻/sur un ton de commandement 以命令的口气/ Il a le goût du com-mandement.他爱发号施令。2.指挥权,指挥地位:commande-ment d'une armée [d'un navire] 一支军队[一条船]的指挥权/ bâton de commandement〔军〕指挥棒/poste de commandement指挥部,指挥台/tourelle de commandement 司令塔/ avoir le commandement sur………对………有指挥权/prendre [exercer] le commandement 掌握[行使]指挥权/ commandement opérationnel 作战指挥权/commandement suprême 最高军事指挥权/ Elle a le commandement sur sa famille.对家庭是她说了算。3.指挥部,司令部: directives du commandement 指挥[司令]部命令/ le haut commandement des armées 武装部队最高指挥[司令]部/ le commandement de la marine (de l'air]海军[空军]司令部 4.〔体〕 être au commandement(赛车、赛跑)领先5.〔海〕commandement à la barre 操舵号令6.〔军〕(工事)可视射面的优良性7. 〔法〕支付催告 8. 〔宗]戒律: les dix com-mandements de Dieu +诫/observer les commandements 遵守诚律 / violer un commandement 犯诫9.【古风】行使职权[指挥]的方式:Il a le commandement ferme. 他指挥果断。 【avoir qn/qch. à (sa) commandement】【古风,书】有……可用[支配](= à sa disposition): Il a trois langues à son commandement. 他会操三国语言。 > commander [kəmade] I v.t. 1.指挥,统帅,支配,左右,命令: commander une attaque 指挥进攻/commander la manœuvre指挥操练/commander une opération 指挥作战/commander un régiment pour l'attaque 命令一个团进攻/commander le feu [l'assaut, la retraite]命令开火[突击,撤退]/commander qn支配某人/Elle n'aime pas qu'on la commande. 她不喜欢别人对她发号施令。/ vouloir commander tout l'Univers 想独霸天下/ commander une expédition 率领探险;统帅远征 (commander qch. à qn)命令[要求]某人做某事: Faites ce que l'on vous commande,做人家要你做的事。【辨异】→diriger 2. 【转】控制,抑制:commander ses réactions 控制反应/commander ses sentiments [ses désirs] 抑制感情[欲望]/Maintenant c'est l'heure qui nous commande et ne veut nul répit.现在是时间在控制我们,并且没有一点展缓。3.迫使,使……必须,使…不得不(= contraindre, obliger);引起,博得:faire ce que les circon-stances commandent 做势在必行的事/Sa conduite commande l'admiration.他的行为令人称赞。/La situation commande la plus grande fermeté.形势迫使我们要保持最高度的坚定性。 (commander (à qn) de + inf. // commander (à qn) que + subj.>迫使………: Les circonstances commandent que l'on soit très ferme.形势迫使大家务必十分坚定。/Les intérêts com-muns nous commandent de nous unir comme un seul homme.共同的利益促使我们团结得像一个人一样。4.【引】俯瞰:/Cette éminence commande la plaine.从这个高地能俯瞰平原。/Le sommet de cette tour commande un panorama splendide sur cette grande ville.从这个塔顶能俯瞰到这座大城市的壮阔全景。5.〔商〕订购,定做,预定:commander un meuble 订购家具/Ma mère commande un costume à [chez] un tailleur à mon usage.母亲为我向一裁缝定做一套衣服。/commander un taxi pour qn为某人叫一辆出租汽车/commander un repas 预定一餐/com-mander une bouteille de vin pour qn为某人要[叫]一瓶葡萄酒/ commander le plan d'une maison à un architecte 向一建筑师订绘一套房屋建筑设计图6.〔军〕居高临下地控制:Cette position d'artillerie commande la plaine.这个炮兵阵地居高临下控制着平原。7.〔技〕控制,操纵:levier [pédale] commandant les freins控制刹车的连杆[踏板]/commander la mise en route du moteur起动发动机/ Ce poste commande toute l'installation électrique.这个操纵台控制全部电气设备。8.【古风】〈commander sur ...)把权力[统治]扩大到……9.【古风】控制(路口等):commander un accès 控制一条通道 【commander (qn) à la baguette】①用指挥棒指挥(某人)②【转】严厉控制(某人) 【commander le respect】令人肃然起敬: Sa conduite commande le respect.他的为人令人肃然起敬。 【sans vous commander】不勉强:Sans vous commander, pourriez-vous faire ce travail?不勉强,你能干干这工作吗? 【Vous n'avez qu'à me commander.】您只管吩咐[礼貌用语]。 I v.t. indir. 1. (commander à qn (de + inf.)》指挥[命令,统帅,支配,左右,要]某人(…): Je lui ai commandé de partir.我已命令他出发。/commander à un subordonné d'exécuter un ordre 命令一下级执行一项命令/commander à qn qu'il se taise.要某人沉默2.【转】〈commander à qch.)控制[抑制]……: commander à ses sentiments [à ses passions]控制自己的感情[欲念]/L'Amour commande au cœur le plus rebelle.爱神制御着最叛逆的心灵。/Elle ne peut plus commander à sa jambe droite. 她右脚不听使唤了。 <707> ■v.i.指挥,统帅: Il ne sait pas commander.他不善于指挥。/ Qui est-ce qui commande ici.谁管这里。/ Le travail com-mande. 工作第一。/L'amour commande.爱情至上。 N se commander v.pr. 1.控制自己,取决于意志[意愿],凭意志支配:Elle est trop jeune pour se commander,她太年轻,还缺乏自制力。/ La compassion [La pitié, L'amitié] ne se commande pas.怜悯之心[友谊]不是(在意志支配下)勉强产生的。/ Il se commanda et contint son émotion (= se maîtriser).他自己控制着,压住了激动心情。/ Ces choses-là ne se commandent pas.这些事情要靠自觉。2.〈se commander de + inf.〉决意……:Elle s'est commandée de partir.她决意要走。3.〈se commander l'un l'autre [l'un à l'autre]互相制约[依存,联系]: Cette suite d'assertions se commandent l'une l'autre. 这一系列论点是互相联系的。4.(房间)经过厅[间]相通: Ces salles se commandent.这些大厅经过厅相通。/Dans cet appartement, toutes les pièces se commandent; de sorte que, pour gagner une chambre, on doit traverser la salle à manger.这套房间经过厅相通,因此要进一个房间就必须穿过饭厅。 ANT. Défendre, interdire. Exécuter, obéir, servir, (se) soumettre. Décommander. > commanderie [kəmadri] n.f. 〔史〕1.骑士团的封地2.有封地的骑士府邸 > commandeur [kɔmadær] n.m. 1. commandeur de la Légion d'honneur 法国荣誉勋位的第三级获得者2.〔史〕有封地的骑士3. commandeur des croyants 信士们的长官[旧时伊斯兰教徒对哈里发的尊称,今用 Émir des croyants] 4. 【古】 commandeur d'une plantation 劳动总监 > commanditaire [kəmāditer] I n.m. 1.(两合公司的)有限责任股东;隐名合伙人(= associé commanditaire) 2.(普通)出资人 I a.负有限责任的;隐名合伙的 > commandite [kəmādit] n.f. 1. (société en) commandite 两合公司2.(加入两合公司的)股金:A combien se montera votre commandite?你将出多少股金?3.(个体印刷工人的)协作合伙 > commandité [kɔmādite] n.m. (两合公司的)无限责任股东 > commanditer [kəmādite] vt. 1.对(两合公司)投资2.(一般)投资:commanditer une entreprise commerciale 对商业企业投资(= financer) / commanditer des inventions nouvelles 对新发明投资3.【引】〈commanditer qn)资助某人(= financer) > commando [kəmādo] n.m. 1.〔军〕别动队,特遣队,突击队: commando de parachutistes derrière les lignes ennemies 敌后伞兵特遣队/ un raid de commandos 特遣队的袭击 2. commando de terroristes恐怖行动队3.别动队员,特遣队员,突击队员4. (第2次世界大战中的)战俘小队[注:此义亦作 kommando] > comme [kəm] I conj. [表示比较]1.好像,如同,犹如①[使用从句时,从句用直陈式或条件式,构成比较从句,作主句谓语动词的状语]:Tout s'est passé comme je l'avait prédit ( = ainsi que),一切都同我所预料的一样发生了。/Comme le chat qui joue avec la souris, il s'amusait à tourmenter son prisonnier (= de même que).就像猫戏老鼠一样,他戏弄折磨他手下的囚徒。②[常常省略比较从句中的动词,起介词作用】:comme aupara-vant 与从前一样/ comme tous les ans 年年如此,年年一样/ comme d'habitude 如常,像平常一样/ comme toujours一如既往,跟往常一样/ comme espéré 如同所望/comme prévu 跟预见的一样/Je suis malheureux, je souffre comme vous.我很不幸,我和你一样痛苦。[可以看作是 comme vous souffrez 的省略形式]/comme suit 如次,如下/ Elle pense comme moi.她跟我想到一块儿了。/comme on dit 像大家说的那样,如众所言/ comme on l'a dit plus haut 如前所述/comme on le sait 如众所周知/blanc comme neige 雪(一样)白/rapide comme l'éclair闪电般快/unis comme un seul homme 团结得像一个人一样/ Du front industriel nous parviennent des bulletins de victoire comme des flocons de neige.工业战线上的捷报像雪片一样飞来。C'est un métier que de faire un livre, comme de faire une pendule.著书立说是一种职业,就同制作挂钟一样。/ Ce pays est grand trois fois comme l'Europe.这个国家有3个欧洲那么大。/ Je n'ai jamais rencontré d'intelligence comme la vôtre. 我还从来没有遇见过像你这么精明的人。/unbleu-vert éclatant comme on n'en voit nulle part ailleurs 一种见所未见的极为鲜艳的蓝绿色/créer un médicament efficace comme il n'en existe pas encore 创制一种具有空前疗效的药品[绝无仅有的高效药品]2. dans son bureau ( = au moment où).就在他进办公室的时候电话铃响了。/Comme le soir tombait, un homme inconnu arriva (= alors que, tandis que).天黑时,来了个陌生人。2.【古风】从句用简单过去时或逾过去时]正当,在……同时 【comme bon vous semblera】随你高兴〔人称代词 vous 可替换] 【c'est tout comme】这完全是一回事: Elle n'a pas encore signé le contrat, mais c'est tout comme.她还没有在合同上签字,不过实际上完全跟签了字一样。/ Je n'ai pas tout à fait terminé, mais c'est tout comme.我还没有全部做完,不过可以说差不多了。 【comme ... ainsi ... (= de même que ... de même)】就像[就同,犹如]……: Comme on apprend à dessiner en copiant de beaux dessins, ainsi on apprend la musique en chantant de belles musiques.就像通过临摹好的美术作品能学会画画一样,通过学唱好的歌曲就能学会音乐。 【comme bien entendu】【罕,书】= comme de bien entendu 【俗】显然,很明显 【comme cela,【俗】comme ça (= de cette façon, dans ces condi-tions)】①像这样: Il est comme cela.他就是这个脾气。/Si l'on continue comme ça, on pourra achever avant terme.如果照这样做下去,就可以提前完成。/Ne me regarde pas comme ça.别这样看着我。/Elle est comme ça.她就是这么个人。②不好不坏,不太好,马马虎虎,还过得去:《Comment allez-vous? Comme ça.》“你身体怎样?”“还可以。”③[仅用以强调动作或状态]就是要:Faut comme ça, de temps en temps, que je boive un verre.时不时我就是得喝一杯。④【俗】comme ça 这样子[作赘词,用以总结情况]:Alors, comme ça, il paraît que vous nous quittez (=【雅】 ainsi donc)?喂,这样子看来你要离开我们了吧?⑤【俗】Comme ça! 了不起的!出色的!精彩的!好得很的![感叹短语。带手势或面部表情,表示赞叹]:Une ba-gnole comme ça!多好的车子呀!/ J'ai passé mes vacances dans un hôtel comme ça! 我度假住了那么好的一家旅馆。 【comme ci, comme ça】【俗】就那样,马马虎虎,不好不坏;差不多(=【民】 couci-couça): Elle se porte comme ci, comme ça.她的身体马马虎虎。/《Est-elle décidée? - Comme ci, comme ça.)“她决定了吗?”“差不多。” 【comme de juste = comme de raison】理所当然:Je vais critiquer, comme de juste, ceux qui ne travaillent pas assez.我要批评的,当然是工作不努力的人。 【comme il faut [kəmi (1) fo]】①好好地,很好地,恰当地,得体地;令人满意地②【俗】体面的,有教养的,规规矩矩的:Faites votre travail comme il faut.好好地做你的工作。/ Je le prends comme il faut. 我把他当作一个中意的人。/une personne très comme il faut.一个十分有教养的人/Tiens-toi comme il faut à table (= convenablement, correctement).你上席时举止要得体。 【comme je peux】尽我所能 【comme on dit】如俗话所说,正像有人说的,用时髦的话来说[用作插入语]:Il est, comme on dit, traumatisé ( = pour em-ployer un mot à la mode).他是,用个时髦的词来说,那种受了精神创伤的人。 【Comme on fait son lit, on se couche.】自己铺床自己睡[喻自负其责。自作自受。自食其果。] 【comme on le dit】[指说的实际内容]如果真像人们所说的那样: S'il est, comme on le dit, traumatisé, c'est fâcheux ( = si ce qu'on dit est vrai),如果他,真像人们所说的那样,受过精神创伤,那就太不幸了。 【comme qui dirait】【俗】好像,如同,可以说;大概:J'ai aperçu comme qui dirait un éclair.我看见闪电似的一闪。/ Il y avait là comme qui dirait deux ou trois cents personnes.那时可以说有二三百人。 【comme par hasard】【讽】好像纯属偶然,仿佛是巧合 【comme personne = 【俗】comme pas un】杰出地,出色地;比谁都强[好][用以修饰动词或形容词结构] 【comme pour qn/qch.】就像为某人或某事一样: Choisissez comme pour vous.就像给你自己挑选一样来挑选吧。 【comme pour + inf.】好像是……: Il fait des signes comme pour nous appeler. 他在打手势,好像是叫我们。 【comme quand [lorsque] + ind.】如同………时一样: Elle voudrait vivre comme quand elle était célibataire. 她还想同过去打单身那样过日子。 【comme quoi】①说是,声称:Faites-lui un certificat cornme quoi son état de santé nécessite du repos,给他出张证明,说是他的健康状况需要休息。②[用以引导结论]因此: Il fait très beau aujourd'hui, comme quoi tu n'avais pas besoin de t'encombrer d'un parapluie. 今天天气很好,因此你不用带伞,免得累赘。/ Elle a quitté la région: comme quoi il est impossible que tu l'aies rencontrée.她已离开这个地方,因此你遇到了她是不可能的。③[引导解释]于是,就:Demande une attestation comme quoi tu es affectée à ce service.要一张证明,你就可以调到这个部门来。④【古风】怎样(= comment) 【comme si + 未完成过去式[逾过去时]】好像[犹如]…[表示假设性比较]: Ça se casse comme si c'était du verre.这个东西像玻璃一样易碎。/ Elle agit comme si elle avait vingt ans.她干起来就像20来岁的青年人一样。/Comme si nous ne savions pas!好像我们不知道! 【comme si de rien n'était】若无其事地 【comme tout】【俗】非常: Ce garçon est courageux comme tout.这个男孩子非常勇敢。 【comme tel】像这样: Un problème social comme tel doit être pris en charge par tous.像这样的社会问题应该由大家来承担责任。 【comme vous voudrez = comme il vous plaira】同你愿意的那样,随你的便:Agissez comme vous voudrez [comme il vous plaira].你愿怎么干就怎么干吧。 【en un mot comme en cent】一句话,就这个样子了[一种表达结论的方式,表示完全坚持自己的看法] 【(quelque chose) comme…】差不多,大概是[减轻肯定的语气] (= pour ainsi dire): Les maisons étaient éteintes, closes et comme mortes.那些房屋不见炊烟,关门插锁,几乎是一片死寂。/ Ça coûte [Cela fait] quelque chose comme trois cents yuans (= à peu près, approximativement).这差不多要300元。/ C'est quelque chose comme un paquet (= une sorte de).这是一种像包里一样的东西。// [省略用法] Elle a comme une tache sur le front. 她额头上有个斑点样的点子。/Denom-breuses îles font comme les arches d'un pont entre les rivages méditerranéens.地中海的许多岛屿在两岸之间架起了种种桥梁。/ Qu'est-ce que vous prenez comme boisson?你喝点什么饮料? 【On entre dans cette maison comme dans un moulin,】这座房屋谁都可以自由出入。 【Puisque c'est comme ça! = Si c'est comme ça!】既然如此,何必当初。 【tantôt comme ci, tantôt comme ça】一会儿这样,一会儿那样;时好事坏 【tout [tout à fait] comme】①完全一样[tout 或tout à fait 用以加强 comme 的语气]:Il sera un bon professeur tout comme son père. 他将来会完全像他父亲一样作一名好教授。②【俗】C'est tout comme 差不多: Elle n'a pas tout à fait terminé, mais c'est tout comme.她还没有彻底完成,不过也差不多了。 I adv. ■ [用于感叹句中,表示方式或强度]多么,到了何等程度[地步],竟然如此[这样]: Comme il a changé, mon pays natal (= que)!我故乡的变化多大啊! / Comme il fait chaud.天气好热呀。/Comme elle vous a traité! Je la hais! Si vous saviez comme (= combien)!她竟然这样整治你!我恨她!但愿你晓得个中缘由!/ Comme c'est cher!这好贵呀! ■ choisie comme secrétaire. 我已选她作秘书。/ On le cosidère comme incapable de ce travail.大家认为他不能胜任这种工作。/ Mieux vaut l'avoir comme ami que comme ennemi.宁可与他为友,不可与他为敌。/Je vous dis cela comme votre parent et votre ami (= en qualité de).我是作为你的亲戚和朋友才对你说这话的。/Comme directeur, elle est efficace (= en tant que).当经理,她很称职。[注:在这种用法中,comme与pour的区别:comme directeur 属一般语义;而在Pour directeur, il est efficace 这样的句子中,pour 是表示 il 作经理很称职,但在其它方面则不尽然的意思] ■ 【古风】怎么,怎样[用于疑问句或引导间接疑问句,表示方式]: Voyez comme il travaille. 瞧他是怎样干活的。/Tu sais comme elle était (= comment).你知道她以前是怎样一个人。/ Comme est-ce que chez moi s'est introduit cet homme?这个人是怎样进入我家的?/ Je sais comme traiter les gens de votre sorte.我知道要怎样对付你们这种人。 【comme tout + 形容词】【俗】[赋予形容词以最高级程度]最…,十分…:simple comme tout 极为简单/ Elle est gentille comme tout.她十分和蔼可亲。/C'est gentil comme tout, ce petit ap-partement (= très).这个小套间极其漂亮。 【Comme vous y allez!】【俗】瞧你说到哪儿去了!你太过分了! 【Dieu sait comme】【贬】天知道怎样: Ce travail a été fait Dieu sait comme!天晓得这工作干得怎样! 【il faut voir comme】厉害地;出色地: Il m'a critiqué il faut voir comme. 他狠狠地批评了我一顿。 ANT. Contraiement. Par contre. > commedia dell'arte [ko (m) medjade (1) larte] n.f.【意】即兴喜剧 > commélyne [kɔ(m)melin] n.f.〔植〕鸭跖草 > commémorable [kɔ(m) memorabl]a.应该纪念的,值得纪念的: un événement commémorable 值得纪念的事件 > commémoraison [kɔ(m) memǝrezō] n.f. (天主教节日的)附带(的)纪念 > commémoratif, ve [kɔ(m) memoratif, iv] I a.纪念的:mo-nument commémoratif en l'honneur de qn 为某人立的纪念碑 (= monument à qn) / fête commémorative 纪念(节)日/tim-bre commémoratif 纪念邮票 I n.m. pl. [医]既往史(= antécédents) > commémoration [kɔ (m) memora [a] sjō] n.f. 1. 纪念仪式: Cette année-là, la commémoration de l'armistice de 1918 fut particulièrement brillante.那年,对1918年的停战纪念仪式搞得特别出色。2.【引】 〈en commémoration de qn/qch.>纪念某人或某事(的): la médaille frappée en commémoration d'une bataille 为纪念一战役而铸造的纪念章/en commémoration de la Commune de Paris 纪念巴黎公社(的)3.commémoration des morts 追思已亡日[11月2日,天主教的一个节日,此为行政和礼拜仪式用语,其另一表达法 jour des morts(万灵节)为通用语] > commémorer [kɔ(m) memore] v.t.纪念,追念:commémorer la naissance [le centenaire de la naissance] de qn 纪念某人诞生[诞生100周年]/commémorer la mort de qn 祭奠某人【辨异】→ fêter > commençant, e [kɔmāsā, āt] I a.刚开始的: Elle a la fièvre commençante.她刚开始发烧。 I n.初者学,新手: un cours de commençants 入门课程/un manuel de français à l'usage des grands commençants 成人法语入门课本/encourager un commençant 鼓励一初学者 ANT. Expert, vétéran. > commencement [kəmāsmā] n.m.1.(时间、空间上的)开始,开头,开端,始初:commencement de l'année 年初/un bon com-mencement 一个良好的开端/ La façade de ce bâtiment est cou-verte du haut en bas de sculptures merveilleuses du commence-ment de la Renaissance.这座建筑物的正面从上至下装饰着文艺复兴初期的精美雕刻。/commencement d'un travail 一件工作的开始/La mélancolie et la tristesse sont déjà le commence-ment du doute; le doute est le commencement du désespoir.伤感已是疑惑的苗头,疑惑又是绝望的苗头。/le commencement du monde 开天辟地/commencement d'une rue 一条街的起端/ le commencement d'une autoroute 一条高速公路的起点[入口处]〈un commencement de + 无冠词名词》…的初始状态[端倪],开始部分:commencement de la vie 生命的萌发/uncom-mencement de discours 演讲的开场白/un commencement de livre 书的开头[序曲]部分/ un commencement de dissolution sociale 社会解体的端倪/Il s'est produit un commencement d'incendie, qui a été vite maîtrisé (= début),火灾刚刚发生就很快给控制住了。2.初因,起源,起因;本原3.〔法] commence-ment de preuve 证据的端绪/commencement d'exécution 罪行的发端4.[用复数](国家、生涯、技艺、科学等的)草创期,创业期,初期,最初阶段,基础阶段,入门,初步,: Les commence-ments sont souvent pénibles.万事开头难。/Une carrière a sou-vent des commencements difficiles. 初涉一种职业往往都有困难。/Dans les commencements de cet établissement commer-cial, les voisins étaient hostiles.在开业期,这家商业机构曾经遭到邻近机构的敌视。/Les commencements, en physique, com-mandent la compréhension de toute cette science.物理学的基础关系到对这门学科的整体理解。 【au commencement】开始时(= au début, à l'origine): Au com-mencement, tout va bien.开始的时候,一切顺利。 【C'est le commencement de la fin.】①这是末日的开始。[喻临近死亡,临近破产]②这是凶兆。 【Commençons par le commencement.】①我们按时间顺序讲述。②我们按正常顺序办。 【dès [depuis] le commencement】一开始就 【du commencement à la fin】自始至终,从头到尾 【Il y a (un) commencement à tout.】【谚】万事都有开头。[喻不能要求一步登天] 【prendre (son) commencement】【古】开始,开端,起初(= com-mencer) 【辨异】表示“开始”的意思:commencement 指事物延续、发展、扩大的起始或开头部分。début 本义指开球、发球。转义指行动、作品、讲话等的起头[开端],初次谋生,演员的初次登台,所指比 commencement 的范围更小,如:Le début d'un roman, ce sont des premières lignes; le commencement, ses premières pages.小说的开端占几行,其开头[序曲]部分占几页。 ANT. Achèvement, but, conclusion, fin, issue, terme. > commencer [kɔmase] 1 I v. t. 1.开始,着手:commencer le combat 开始战斗/commencer un débat 开始一场辩论/com-mencer les hostilités 开始敌对行动/commencer un travail 着手进行一项工作/commencer un liver 开始写一本书;开始读一本书/commencer la lecture d'un roman 开始阅读一本小说(= se mettre à) / Je viens de commencer le quatrième chapitre.我刚开始读[写]第4章。/ Elle a commencé le français l'année dernière.她从去年开始学法语。/commencer un procès long et difficle 开始一桩旷日持久而又艰难的诉讼/ commencer un pain 开始吃一块面包/commencer une nouvelle vie 开始新生活/commencer son diplôme 开始攻取文凭(= attaquer, en-treprendre) 风,引】 commencer un élève en maths 给一个学生作数学启蒙/ commencer un cheval 着手调教一匹马 【辨异】表示“开始”的意思:commencer 系普通用语,指作有一定存在期限的一件或一系列事件的第一部分。se mettre 简单地指行动开始,不管其延续性,如:se mettre au travail 开始工作。débuter 指着手做一件事,其行动内涵的期限比 commencer短。entreprendre 指开始实现人们所设想或决定的大事,如:en-treprendre une étude 着手研究。entamer 其隐喻意义指开始从事不知有何结果的事,如:en-tamer des négociations 开始进行谈判。engager 指开始战斗、进攻,其引申义指类似交换的行为,如:engager un entretien 开始交谈。déclencher 指一下子发起或发动爆发性的激烈行为,如:déclencher une guerre 发动战争/ déclencher une grève 发动罢工。 I v.t.indir. 1. commendataire [kəmādate:r] a.,n. 〔基督教〕享有教皇授与的产业用益权的(人) > commende [koma:d] n.f. 1.〔基督教〕教皇授与的产业用益权2.【引】用益权 > commensal, ale [kɔ(m)māsal] (pl. ~aux) I n. 1.【书】经常共餐者:être commensal d'une maison 【引】经常到某家去吃饭,是某家的常客。2.(通称的)客人3.〔生〕共栖动物 Ⅱ a.〔生】共栖的 > commensalisme [kɔ(m) māsalism] n.m.〔生〕共栖 > commensalité [kɔ(m) māsalite] n.f.经常共餐 > commensurabilité [kɔ(m)māsyrabilite] n.f. 1.〔数]可公度性,通约性2.可估量性,可估计性;可比较性 > commensurable [kɔ(m)māsyrabl] a. 1.〔数〕可公度的,有公度的,通约的2.可估量的,可估计的;可比较的 ANT. Incommensurable, incomparable. > commensuration [kɔ(m)masyra[a]sjō] n.f.〔数]求公度 > comment [kəma] I adv. 1.〔用于直接或间接疑问句,问方式、方法、状况等]如何,怎么,怎样:Comment allez-vous?你好吗?/ Comment ça va?怎么样?身体好吗?/Comment écrit-on votre nom?你的名字怎么写?/Comment s'appelle-elle?她叫什么名字?/ Comment partiras-tu? en voiture ou par le train?你怎么走?是乘汽车还是火车?/Comment est-elle venue?她怎么来的?[指用何交通工具]/Comment peut-il vivre?他怎么能生存? / Comment est-il, ce type?这个人怎样?/Comment est sa maison?他家怎样?/ Elle a une maison comment?【俗】她家怎样?/Comment est-ce que ça se lit? 【俗】这个字怎么念?/Com-ment dit-on cela en français?这个,法语怎么讲?/ Elle m'a dit comment elle avait réussi à l'examen?她已告诉我她是怎样考得好的?/ Comment trouves-tu cela?你觉得这个如何?/Com-ment donc [Comment diable] s'est-il enfui?他是怎么跑掉的?/ Comment dites-vous? = [省略用法]Comment?【俗】(你说)什么?【用以请人家重复刚才说过的话][亦说 Pardon?, Plaît-il?,【俗】Quoi?,【民】Hein?] / Comment cela s'est-il <711> fait?这是怎么搞的?/ Comment se peut-il que vous osiez [Com-ment osez-vous] me faire des reproches?你怎么敢责备我呢?/ Comment s'est-il fait que cet accident se soit produit? 怎么发生了这种事故?/ Je me demande comment cela a eu lieu. 我在思忖这是怎么发生的。/Dites-moi franchement comment vous voulez que je vous aime,你直爽地告诉我,你要我怎样爱你。 commentaire [kɔ(m) mater] n.m.1.注释,注解,说明:Le ministre a fait aux journalistes un commentaire des décisions gouvernementales.部长就政府的决定向记者作了说明。/La biographie est un utile commentaire de l'histoire.传记有助于历史问题的说明。/ De tels tableaux vivants sur le théâtre seraient un excellent commentaire aux symphonies de Haydn.这样生动的舞台形象对海登交响乐会是一种极好的注解。/un commen-taire par gestes expressifs 运用表情手势的表白/faire le com-mentaire d'un texte 注释一个文本/ une édition avec notes et commentaire 注释版【辨异】→note 2.评论,述评;评语:faire le commentaire littéraire d'un poème de qn 对某人的一首诗作文学评论/commentaire critique 校勘/commentaires de presse报界评论/le commentaire des nouvelles [des informations]新闻述评/commentaire du Renmin Ribao《人民日报》的评论/ résumé des commentaires de l'étranger 国外评论综述/donner lieu à [susciter] des commentaires variés 引起各种评论/Quel est votre commentaire sur ce qui s'est passé tout à l'heure?你对刚才发生的事有何高见?/Ce journal donne la nouvelle sans ajouter [faire] de commentaires.这家报纸发布新闻不作评论。/ Il me rendit ma dissertation avec une note passable et d'ironiques commentaires.他把我的论文还给了我,打了个及格分并加了一段讽刺评语。3.议论,飞短流长:Leur conduite a donné lieu à [a prêté à, a provoqué] bien des commentaires.他们的行为招致纷纷议论。〈faire des commentaires sur qn/ qch.)议论某人或某事: Elle fait des commentaires sur les ac-tions de tout le monde. 她对大家的行为都要说三道四[说长道短]。4.〔电影]解说词5.[用复数]回忆录6.〔语〕(陈述句中的)短述体,说明(↔topique) 7. 〔信息学〕(对程序加的)注释 【Cela se passe [n'a pas besoin de commentaires.】【俗】这不用多说了。这已经很明显了。这不言而喻。 【Pas de commentaire! = On vous épargne vos commentaires!】【俗】别说三道四!住口! 【Point de commentaire!】【俗】别噜苏,照办! 【Sans commentaire!】【俗】①恕不评论!②[多用作贬义]不用罗嗦! > commentateur, trice [kɔ(m) mātate:r, tris] n. 1.注释者,解释者2.(广播、电视等新闻的)评论员,评论家:commentateur des nouvelles à la radio 广播新闻评论员3.解说员,实况广播员: commentateur sportif(带描述、分析的)体育(比赛)解说员4.[电影]配解说词者 C > commenté, e [kəmate] a. 1.加有注释[注解]的:un poème commenté 加有注释的一首诗2.其作品加有注释[注解]的:un auteur commenté 其作品加有注释的作者3.受到[加有]评论的;有解说的: une nouvelle commentée 受到评论的一条新闻4. 【古风,贬】受到议论的,被说长道短的:une conduite commentée 受到议论的行为 > commenter [kəmāte] I v.t. 1.注释,给…加注解:commenter un poème 注释一首诗/commenter un auteur [un philosophe]注释一位作者[哲学家]的著作/ commenter Shakespeare 注释莎士比亚的作品2.评论,评述:commenter une conférence de presse 评述一次记者招待会/commenter l'actualité 评论时事/ commenter les nouvelles du quartier 评论街道新闻3.(带描述、分析的)解说;实况广播:commenter un match 解说一场比赛4. 【古风,贬】议论,对……说长道短:commenter les actes de qn议论某人的行为 I v.i.【贬,罕】议论,说长道短:Elle commente sur tout.她对什么都要说长道短。 > commérage [kəmera:z]n.m.【俗,贬】说长道短[飞短流长,嚼舌;瞎说乱讲](的话): faire le commérage de qch.对某事说长道短/Ce sont des commérages auxquels il ne faut pas ajouter foi (= potin),那都是一些不该相信的瞎说乱讲的话。/ commérage futile (malveillant]无聊[恶意]的嚼舌 > commerçable [kɔmersabl] a.【古风】可流通的,可转让的(= négociable);可向银行贴现的(= bancable) > commerçant, e [kɔmersā, at] I a. 1. 经商的:nations commerçantes 经商的民族2.商业繁盛的:quartier commerçant商业区/ville commerçante 商业城市3.很会做生意的,善于经商的:Elle sait attirer et retenir le client: elle est très commer-çante.她善于吸引并稳住顾客:她很会做生意。4.商人[业]方式的,商人风气[习性]的:Elle a une amabilité commerçante. 她带有一种商人习性的和蔼。/ Cette ristourne est un procédé commerçant.这类折扣是一种商业手段。 I n.商人:commerçant en détail [en gros] 零售 [批发]商/ commerçant en demi-gros 中间[半]批发商,/ Les banquiers, les fabricants, les marchands en gros et en détail sont des commerçants.银行家、厂主、零售和批发商都是商人。/un riche commerçant 富商/ un commerçant scrupuleux [honnête]谨慎[正直]的商人/commerçant avide 贪财的商人/ le métier de commerçant 商人职业/corps des commerçants 商人行会/ se fournir chez le même commerçant 从同一商家进货/les clients [les concurrents] d'un commerçant 一商人的顾客[竞争者]/commerçant patentable 应缴营业税的商人/ la loi qui oblige tout commerçant à se faire inscrire sur un registre de com-merce 要求任何商人均须进行商业注册的法律 / livres d'un commerçant 一商人的帐簿/un comptable qui tient les écritures C <712> d'un commerçant 为一商人管帐的会计员/ le commerçant qui dépose son bilan au tribunal de commerce(破产前)向商事法庭递交资产负债表的商人【辨异】→ marchand > commerce [kɔmers] n.m.1.商业,贸易:acte de commerce 商业行为/opération de commerce 商业交易,商务/ Le commerce va bien [mal].商业状况良好[不好]。/commerce extérieur 对外贸易,外贸/ commerce international 国际贸易/commerce intérieur 国内贸易/commerce en [de] détail 零售贸易/gros [haut] commerce = commerce de [en] gros 批发贸易/com-merce de demi-gros 中间[半]批发贸易/faire le commerce en [de] gros 做批发贸易,经营批发/ voyageur de commerce 行商,客商,推销员/Cette marchandise est hors commerce [ne se trouve plus dans le commerce].这种商品已不在市场上出售了[在市场上买不到了]。/ Ce produit n'est pas encore dans le com-merce.这种产品还没有上市[投放市场]。/faire le commerce经商,经营贸易,从商,做生意/faire du commerce avec qn 同某人做生意/faire le commerce des vins 做酒贸易[生意],经营酒贸易/ passer des ordres à une maison de commerce 向一商行发出订单/soldes d'une maison de commerce 一商行的存货廉价处理/ La loi de l'offre et de la demande règne sur le commerce.供求规律制约着商业。/commerce qui vit sur le crédit 依存于信贷的贸易/gêner le commerce 妨碍贸易/crise qui freine [arrête] le commerce 钳制[中断]贸易的危机/Elle a du goût pour le commerce. 她爱好经商。/ Le commerce prospère [florit, se développe, s'étend] 商业繁荣[发展]。/ Le com-merce languit [dépérit, périclite] 商业萧条[凋零,衰败]。/ Le commerce est empêché [compromis, paralysé, entravé] par une guerre.商业遭受战争的阻碍[损害]。/ Le commerce entre en crise. 商业陷入危机。/Lecommerce est mal organisé. 商业组织得不好。/ se destiner au commerce 打算将来从商/favoriser [faciliter, encourager, développer, étendre] le commerce 促进[便利于,鼓励,发展,扩展]贸易2.商界(= milieux commer-ciaux, monde commercial, monde des affaires);【集】商人:le commercef parisien 巴黎商界/le commerce de la boucherie 肉食业界/ le petit commerce 零小商(业)界/quitter le [se retirer du] commerce 离开[退出]商界/le haut commerce【古风】大亨商界,大商贾3.商业铺底,(零售)商店:enseigne d'un com-merce 商店的招牌/commerce à céder 招盘的商店/tenir[ou-vrir un commerce 开店/Elle vient de s'ouvrir un commerce.最近,她自己开了一家商店。/fermer [quitter] son commerce关店,停止开店/ acheter un commerce de mercerie 买下一家杂货店4.〔海〕marine de commerce(一国的全部)商船队,海运业/navire de commerce 商船/ port de commerce 商港/ca-pitaine du commerce 商船船长/ marin du commerce 商船海员5.商业学,贸易学: l'étude du commerce 商学论著,商学研究6. 【转】交易,买卖,勾当:faire un infâme [vilain] commerce 做肮脏的交易7.【书】待人接物,为人:Il est d'un commerce agréable [d'un bon commerce, d'un commerce difficile].同他相处很愉快[很好相处,很难相处]。/ Il est d'un commerce sûr. 他为人可靠。8.【书】(通常)工作: le commerce des lettres 写作工作9.【书】〔诗〕commerce des Muses 作诗,作诗习惯10.【古风,书】交往,交际;[用复数]社会关系: avoir [entretenir] commerce d'amitié avec qn 同某人有[保持着]友好往来/proposer à qn un commerce épistolaire 向某人建议通信[进行书信往来]/ être en commerce de lettres avec qn 与某人一直有书信往来/dans le commerce de la vie [du monde]在生活[社会]交往中/rompre tout commerce avec qn 与某人断绝一切往来/fuir le commerce des hommes 逃避人事关系 11. 【古风,书】不正当的男女关系: commerce charnel 肉体关系/avoir commerce avec qn = être en commerce avec qn 同某人有不正当男女关系/commerce de galanterie 风流关系/commerce incestueux 乱伦关系/faire commerce de ses charmes [de son corps, de sa beauté]卖淫,卖春12.【古风】【牌戏〕 jeu de commerce (可供3~9人玩的)商牌13.【古风】交往[沟通]途径 ★ Bourse de commerce 商品交易所/chambre de commerce in-ternational 国际商会/président d'une chambre de commerce商会会长/maison de commerce商行,商号/société de com-merce 贸易公司/tribunal de commerce 商事法庭/consul jouant à l'étranger le rôle de tribunal de commerce 在国外履行商事法庭职责的领事/commerce avantageux [lucratif]有利[能获利]的贸易/ registre du commerce 商业登记簿/employé de commerce 商业职员/commerce associé 联营商业/com-merce de commission [de représentation]代理商业/commerce de spéculation 投机商业/commerce indépendant [individuel]个体商业/département du commerce 商业部门/effet de com-merce 商业票据/banque de commerce 商业银行(= banque commerciale) / livre de commerce 商业簿册/ la liberté du com-merce 贸易自由 / commerce dirigé 统制贸易/commerce réglementé 管制贸易/commerce monopolisé par une firme 被一商行垄断的贸易/ avoir le monopole du commerce du tabac烟草垄断贸易/ traité de commerce 通商条约/convention de commerce [commerciale]通商协定,贸易协定/ accord de com-merce 貿易协定/ réglementation du commerce extérieur 对外贸易法规,对外贸易管制条例/ commerce d'un port 港口贸易/ commerce par avions de transport 航运贸易/ préparation des marchandises livrés au commerce 投放市场商品的包装准备/la libre concurrence dans le commerce 贸易中的自由竞争/prix dans le commerce 市场价格/fonds de commerce 营业资产/ gain réalisé dans le commerce 贸易盈利/pertes subies dans un commerce 贸易亏损/commerce frauduleux [illicite]欺诈[非法]贸易/commerce de contrebande 走私贸易/commerce qui manque de débouchés 缺乏销路的贸易/commerce à crédit 赊帐买卖,赊账交易/commerce multilatéral [à plusieurs côtés]多边贸易/commerce bilatéral 双边贸易/ commerce à tempérament 分期付款贸易/commerce clandestin 秘密[违禁]贸易/commerce coopératif 合作社贸易/commerce d'échange [par échange]换货[易货]贸易/commerce d'Etat 国营贸易/ commerce d'expédition 发送[运送]贸易;在国外购销贸易/ commerce d'exportation [d'importation] 出口[进口]贸易/ commerce génénal [spécial] 一般[特殊]贸易/commerce direct [indirect]直接[间接]贸易/commerce intermédiaire 中介贸易/ commerce intracommunautaire 共同体内部贸易/commerce invisible [visible]无形[有形]贸易/commerce libre 自由贸易/ commerce maritime [par mer] 海上[海洋]贸易/commerce mondial 世界贸易/commerce mondial par classes de marchan-dises et par région 世界贸易的商品结构及地区分布/commerce mondial par région et pays 按地区和国别划分的世界贸易,世界贸易的地区和国别分布/commerce privé 私营贸易/com-merce réciproque 互惠贸易/gérance [gestion] d'une compagnie du commerce extérieur 管理对外贸易公司/gestion équilibrée des entreprises du commerce extérieur 对外贸易企业经济核算/ faire l'inventaire de son commerce 清查贸易存货,作贸易盘存/ agence de commerce 商务代理处/ code de commerce 商法/loi sur les marques de fabrique et de commerce 商标法/marque de commerce enregistrée 注册商标(= marque de fabrique enregistrée, marque déposée, marque enregistrée) / le com-merce florissant 繁荣的商业 【être [entrer, se mettre dans le commerce】①(人)经商,从商②(商品等)用于转让,投放市场。 【aimer le commerce des livres】【古风,书】爱读书 【avoir la bosse du commerce】【俗】有经商头脑【才能],很会经商[做生意](= avoir le sens des affaires) 【辨异】表示“贸易”的意思:commerce 系普通用词,指为换得物资或货币的交换,泛指各种买卖。échange 本义指不用货币的交换,如:commerce d'échange 易货贸易/ échange direct 直接交换。但带庄重意味,也抽象地用指任何贸易性行为,尤指国际贸易,如:libre échange 自由贸易/ balance des échanges 贸易平衡,贸易差额。négoce 拉丁语外来词,古风用语中指使产品从生产者到消费者的大宗流通,以充当其中间人为业。trafic 古风用语中指异地买卖赚钱的小生意;今义指非法买卖。traite 古语中指与蛮族,特别是非洲进行的贩卖;今义指贩卖奴隶、人口,如: traite des blanches 拐骗妇女为娼。brocante 指旧货小买卖。 <713> troc 多指小日用品的以物易物的直接交换。 ★ 【关于 commerce international 的专业术语】 quatre dragons 亚洲四小龙[韩国、台湾、香港、新加坡]/ émigration 移居外国/immigration 入境移居 cours de change à terme 远期外汇行市/devise 外汇,外币/ indice de pénétration étrangère 外国产品的输入指数 / taux de couverture 抵偿率[以出口抵偿进口的百分率]/change 兑换,汇兑,汇率/change fixe 固定汇率/change au pair 平价汇兑/ change commercial 商业汇兑/change des billets de banque 汇兑钞票/change direct 直接汇兑/change du jour 当天汇率/ change intérieur国内汇兑/change maximum 最高汇率/cote du change 外汇牌价/frais de change 汇兑费用/change flot-tant 浮动汇率/ agent de change经纪人,证券经纪人/droit de douane 关税 / variation saisonnière 季节性变动/balance courante = balance des opérations courantes 日常收支[差额]/ certificat d'origine 原产地证明/termes de l'échange 交易条件/ concurrence internationale 国际竞争/compétitivité internatio-nale 国际竞争力 / balance des paiements 收支差额/spécialisa-tion internationale 国际专业化/division internationale du tra-vail 国际分工/ marché intérieur 国内市场/produit national brut 国民生产总值,国民总产值[缩略为PNB]/produit natonal par habitant(按人口平均计算的)人均国民产值 autolimitation = restriction volontaire 自主限制/accord de paiement 支付协定/coût-assurance-fret 成本加运费及保险费价,成本运保费价,到岸价格[缩略为CAF或Caf]/coût cons-tant [variable]不变[可变]费用 / coût de l'assurance [de pro-duction]保险[生产]费用 / coût de la marchandise 商品成本/ coût de transport 运费/coût-fret运费在内价/balance des capi-taux balance des opérations en capital 资本收支/nouveaux pays industriels 新兴工业国/ libéralisation 自由化/libre-échange 自由贸易/lettre de crédit信用证/pays avancé 先进国家/ Nouvel Ordre économique international 国际经济新秩序 ◎ tiers monde 第三世界/pays fortement endettés 高额负债国/ dumping倾销/monnaie forte 硬通货[强币]/dédouanement纳税提货,办理报关手续/accord commercial 通商协定/proto-cole commercial 贸易议定书/tarif préférentiel [de faveur] 特惠税率,优惠税率/ droits de tirage spéciaux 特别提款权/recy-clage du dollar 美元回流/recyclage des fonds 资金回流/ réévaluation 升值/dévaluation 贬值 pays en voie de développement 发展中国家/ commerce de technologie 技术贸易/barrière non douanière [tarifaire]非关税壁垒/non-résident 非居留者/partenaire commercial 贸易伙伴(国)/ zone de commerce extérieur 对外贸易区/zone franche (de commerce)免税贸易区/zone de libre-échange 自由贸易区/ arbitrage de commerce 贸易仲裁/déficit commercial 贸易赤字,贸易逆差/excédent commercial 贸易顺差/volume du com-merce = volume des échanges 贸易额/protectionnisme 保护贸易主义 valeur nette des exportations 出口净值/licence d'exportation出口许可证/destination des exportations 出口目的地/prime d'exportation 出口奖励金/effort à l'exportation 出口努力/ volume d'exportation 出口量/provenance des importations 进口来源/contingentement des importations [des exportations]规定进口[出口]限额/ contrôle de l'exportation 出口管制/qua-rantaine concernant les exportations = contrôle sanitaire des produits exportés 出口检疫/système du prix d'exportation 出口价格制度/taxe d'exportation = droit d'exportation = droits et taxes d'exportation 出口税/subvention d'exportation 出口补贴/ garantie du crédit d'exportation 出口信贷担保/ gestion associée en matière d'exportation 出口联营 > commercer [kɔmerse] v.i. 1.通商,经商,进行贸易:commercer avec qn 与某人进行贸易[做生意]/commercer avec les pays voisins [avec tous les pays du monde]和邻国[世界各国]进行贸易[通商]。/Cette entreprise commerce avec la France. 这家企业在与法国进行贸易。/aller commercer à Hongkong [dans les villes frontalières] 去香港[边境城市]作生意/commercer aux Etats-Unis 在美国经商2.【古,转】交往:commercer avec les artistes 同艺术家有交往 > commercial, ale [kɔmersjal] (pl. ~aux) I a. 1. 商业的,贸易的,通商的:nom commercial 商号/marque commerciale 商标/ publicité commerciale 商业广告/ société commerciale 商业公司,贸易公司/ entreprise commerciale 贸易企业/port commercial 商港,商埠/ voiture commerciale 商用车/département [service] commercial(企业的)营业部门/centre commercial(城市的)商业区,贸易中心/directeur commercial 营业部经理/ banque commerciale 商业银行/correspondance commeciale 商业函件/relations commerciales = rapports commerciaux 商务关系,贸易关系,商务交往/ les échanges commerciaux franco-chinois 法中贸易/ la politique commerciale du gouvernement 政府的贸易政策/ balance commerciale 贸易差额;贸易平衡/ équilibre de la balance commerciale 贸易平衡/accord commer-cial à long terme长期贸易[商务]协定/discrimination commer-ciale 贸易歧视/juridiction commerciale 贸易管辖权/ préférence commerciale 贸易优惠/ opérations [activités] com-merciales 贸易活动/regretter la modestie des échanges com-merciaux entre les deux pays 对两国间贸易甚少表示遗憾/mi-lieux commerciaux = monde commercial 商界(= commerce, monde des affaires) / pavillon commercial 商旗/bureau du conseiller commercial 商务参赞处/bureau du représentant [de l'agent] commercial 商务代表处/ délégation commerciale 商务代表团/ représentation commerciale 商务代表权,商务机构/ secrétaire commercial 商务秘书/attaché commercial 商务专员/ traité commercial 商务条约,商约/aéronef commercial 商务飞机/vol commercial 商业航班/passeport commercial 商务护照2. 以赚钱[图利]为主的,商业性的:film commercial 商业电影3.有商才的,有商业意识的,善于经商的,很会做生意的(= commerçant): une vendeuse très commerciale 一位善于销售的女售货员[女卖主]4.吸引顾客的,促销的: une promotion très commerciale 很吸引顾客的推销活动5.〔法〕droit commercial商法,贸易法/ clause commerciale(夫妻财产契约上的)营业财产归属条款/ Commission des Nations Unies pour le droit com-mercial international 联合国国际贸易法委员会[缩略为CNUDCI] / procédure contentieuse en matière commerciale 商事诉讼/accéder aux juridictions en matière commerciale 进行商事诉讼 I n.f.客货两用小汽车 ■ n.m.(企业的)营业部(门)(= service commercial) N n.(企业营业部门的)营业员 > commercialement [kɔmersjalmā] adv.以商业方式,商业上,以商业观点看:une affaire commercialement avantageuse 一桩有利的商业交易/Ces articles ne valent rien commercialement.这些物品毫无商品价值。/Plus une marchandise abonde, plus elle déprécie commercialement.一种商品愈多,其商品价值就愈低。 > commercialisable [kɔmersjalizabl]a.可商品化的,可商业化的;可以销售的:un produit commercialisable 可以销售的产品 > commercialisation [kɔmersjaliza [a]sjō] n. f. 1.商品化,商业化,销售:la commercialisation des produits agricoles 农产品的商品化/commercialisation en série 大量销售/ livrer ces denrées alimentaires à la commercialisation 将这些食品投入销售/régle-menter la commercialisation de ces produits 给这些产品制定销售法规 2.使具有商业性 > commercialiser [kɔmersjalize] v. t. 1.使商品化,使商业化,出售:commercialiser un produit 使一种产品商品化,销售一种产品/commercialiser un brevet d'invention 将一项发明专利投入商品生产/commercialiser un nouveau procédé de fabrication 将一种新的制造方法用于商品生产/ Le prix de cet article baissera quand il sera largement commercialisé.这种商品大量出售时,价格将会降低。/La société capitaliste est une société hautement commercialisée.资本主义社会是高度商品化的社会。/ un pro-duit obtenu en laboratoire, mais non encore commercialisé 已经试制成功但尚未商品化的一种产品2.按商法规定处理:com-mercialiser une lettre de change [une dette]按商法规定处理一种汇票[债务]3.使(某事物)具有商业性4.【贬】出卖:Cet écrivain sait commercialiser son talent.这个作家善于出卖自己 C <714> 的才能。 > commercialité [kɔmersjalite] n.f.〔法〕商业性,流通性,转让性:commercialité d'une dette 债务的商业性/commercialité d'un effet 票据的流通性 > commercialiste [kɔmersjalist] n.商法专业法学家,商法法律专家 > commère [kɔmer] n.f. 1. 【俗】长舌妇;饶舌鬼[亦用指男性]: Qu'est-ce que cette commère de Pierre est venue te dire? 皮埃尔这个饶舌鬼来给你唠叨了什么?2.(剧〕(喜剧中的)配角3.【古风,方】大姐,大嫂[对邻居、朋友等的昵称]4.【古】 〔天主教〕代母,教母(= marraine) > commérer [kɔmere] ⑥ v.i. 【古风,俗】说长道短,嚼舌 > commet, commets [kome] commettre [65] > commettage [kɔmeta:z] n.m. 1.(量木材的)围量绳外层线长度与其实长之比2.【古】(绳索的)合股搓制 > commettant [kɔmetā] n.m. 1.〔法〕委托人2.〔商法〕(经纪人的)顾主 > commettre [kɔmetr) 65 I v.i. 1.犯(罪行,错误);干[做](坏事,蠢事):commettre un crime (un meurtre]犯罪[杀人罪]/ commettre une trahison 背叛,叛变/commettre une erreur [une faute]犯错误/ commettre une imprudence 失慎,冒失2.〔法〕(commettre qn à qch./inf.)委任[任命,指定]某人……:commettre qn à un emploi 任命某人任某职/commettre un avocat à la défense d'un accusé 指定一律师为一被告辩护/commettre un huissier 指定一个执达员3.【书】损坏,危及,累及:commettre la réputation de qn 累及某人的名誉/commettre l'avenir de qn危及某人的前途4. 【俗】commettre un ouvrage [un article] 信笔涂抹一部作品[一篇文章][指写作质量不大好的作品]5.【古风】[技]捻,搓(绳子等)(= toronner) 6. 【古风】〈commettre qch./qn à qn>把某事或某人委托[托付]给某人照管: le dépôt que vous m'avez commis 你托我保管的东西/J'ai commis cette affaire à vos soins. 我已将此事托付给你照管了。/commettre des enfants au soin de qn 委托某人照管几个孩子/commettre à qn le soin de malades 委托某人照料几个病人7.【古风】使冒危险,使陷入困境8.【古风】使卷入争斗[冲突] I se commettre v.pr. 1.【书】(与某人为伍[有关系,混在一起]而)累及自己[遭到损害,失名誉,不体面]: se commettre avec des voyous 与流氓混在一起遭连累2.被犯:Cette faute se commet souvent [par étourderie].这是人们常[因为轻率而]犯的错误。//[用于无人称句] Il se commet bien des atrocités pendant la guerre.战争中往往发生许多暴行。/ Les agressions se commettent surtout la nuit.袭击多在夜间发生。 ANT. Démettre, retirer. > commîmes [kəmim] commettre 圆的直陈式简单过去时第一人称复数 > commination [ko(m)mina [a]sjō] n.f. 1.〔修辞学〕威胁(法)[修辞格之一]2.〔神学〕(上级圣职者对下级圣职者施行的)以天怒相威胁 > comminatoire [kɔ(m)minatwa:r] a. 1. 【书】威胁性的,恫吓的: parler à qn sur un ton comminatoire 用威胁的口吻对某人说话/ lettre comminatoire 恐吓信2.〔法]对债务人施加压力的:arrêt comminatoire 明确规定如有违反必予制裁的判决 > comminuer [kəminye] v.t.打成碎片【辨异】→casser > comminutif, ve [ko(m) minytif, iv] a. [外科〕 1.粉碎性撞击的2.粉碎的,碎化的: fracture comminutive 粉碎骨折 > commirent [komir] commettre 65的直陈式简单过去时第3人称复数 > commis, e [kəmi, iz] I a. 1.犯(罪,过失)的: les erreurs com-mises par inadvertance 因粗心大意而犯的错误2.委托的,托付的:enfants commis aux soins de l'assistance publique 委托福利机构照管的孩子3.〔法〕被委任的,被任命的:être commis à 被任命为……… I n.m. 1.(在商行、银行、行政、农场等单位供职的低级)职员,办事员,店员,伙计:commis de bureau 办公室职员/commis des douanes 海关职员/commis de magasin 店员/commis marchand 售货员/commis de tranport 运输代理人,代运人/ commis aux écritures 抄写员,文书/commis expéditionnaire 副本复制员/Cette bouchère a changé de commis.这家肉店女老板换雇了伙计。[注:行政和小商用语中指女性用 commise]【辨异】→ employé 2. (农场的)雇工: être engagé comme commis dans une ferme 在一个农场当雇工 3. les grands commis de l'Etat(部长一级的)高级官吏4. 〔法〕 commis(-)greffier 法院副书记官5.〔海] commis aux vivres 膳食管事 6. premier commis〔史】(17世纪仅次于部长和国务秘书的)高级官吏7.【古风】代理人,受托人:commis voyageur 旅行推销员,行商,客商;商务代理人8.【古】(为地主收取租金的)管家 【plaisanterie de commis voyageur】(缺乏奇思妙想的)平庸的笑话 ■ n.f. 1.[行政和小商用语]女职员;女店员2.〔古法〕①走私品的没收②封地没收(权) > commisération [kɔ(m)mizera [a] sjō] n.f. 【书】同情,怜悯,体恤:avoir éprouver] de la commisération pour qn 怜悯某人/: témoigner de la commisération à qn 对某人表示同情/ avec une sorte de commisération hautaine 带着一种高傲的怜悯/exciter de la commisération de [chez] qn激起某人同情【辨异】→ pitié ANT. Dureté, indifférence, insensibilité. > commiss-, commissi→ commettre [65] > commissaire [kɔmiser] n.m. 1.(定期活动的)组织者,管理者,管事,干事: commissaire d'une exposition 展览会组织干事/les commissaires d'une fête [d'une course en terrain varié]一节日[越野赛]的组织者2.〔行政]特派员,专员:commissaire du gouvernement 政府特派员/haut-commissaire 高级专员 3.委员: commissaire d'une commission parlementaire 某议会委员会委员/ commissaire de surveillance 检查委员/commissaire politique政委4.commissaire (de police)警察分局局长,派出所所长5.〔军]commissaire de la Marine [de l'Air]海军[空军]军需官6.[海]commissaire de bord(客轮上的)客运主任7.〔体〕比赛监察员8. [财] commissaire aux comptes = commissaire-vérifi-cateur = commissaire-vérificateur des comptes 稽查,查帐员/ commissaire d'avarie 海损鉴定员,海损查定人 > commissaire - priseur [komiserprize:r] (pl. ~s-~s) n.m.〔法〕估价拍卖人 > commissariat [komisarja] n.m.1.特派员[专员,委员]职位;特派员署,专员署:haut-commissariat 高级专员公署;高级专员之职2.commissariat de l'air [de la marine] 空军[海军]军需部3. commissariat (de police) 警察分局,派出所:être amené au commissariat 被带到警察分局4.委员会: Commissariat à l'énergie atomique 原子能委员会[缩略为CEA] > commission [komisjō] n.f. 1.委托;委托之事,代理事项[多指商务]:contrat de commission 委托契约,委托合同,代理合同/ vente à la commission 委托销售/maison de commission 代理店,委托商行/ donner une commission à qn = charger qn d'une commission 给某人一项委托/ remplir une commission 完成一项委托(的事) / faire la commission 代理买卖,经营代理业务/ représentant à la commission 委托代理人2.(按照营业额或盈利的比例确定的)佣金,(买卖成交的)酬金,手续费:déduire [retenir] du prix de vente une commission de huit pour cent 从售价中扣除 8%的手续费/ retenir une commission sur les opérations de change (银行)扣除一笔兑换手续费/toucher 6% de commission sur des marchandises 对经手货物收取6%的佣金/ recevoir une commission secrète 收取私下给的酬金/commission de placement(公司的)销售酬金/travailler à la commission按效益取酬进行工作/commission d'achat 购买佣金/commis-sion d'encaissement 托收佣金/ commission d'escompte 贴现手续费/commission de banque 银行手续费/commission de vente销售佣金 3. 跑腿的差事;托带的口信;托带之物:envoyer qn en commission 派某人跑腿[捎口信] / faire les commissions de qn替某人办点小事/ Voudriez-vous faire une commission à votre sœur aînée? Vous lui direz que je l'attends ce soir,请你带个口信给你姐姐,说我今晚等她来。/J'ai une commission pour vous de la part de vos parents. = Vos parents m'ont chargé d'une com-mission pour vous.你父母托我带个口信给你。你父母托我带给你一些东西。/ J'ai une commission à te donner: va attendre ta soœur à l'école. 我有件事要你去办:去学校接你妹妹。/ J'ai une commission à vous remettre. 我带有一件东西给你。4.〔用复数] <715> 【俗】购买食品;所买的东西: Elle est partie faire les commissions.她上街购买食品去了。/rapporter les commis-sions à la maison 把买的东西带回家/ Où as-tu mis les commis-sions que j'ai rapportées du marché hier matin? 你把我昨天上午从市场买回来的东西放在哪儿了?【辨异】→achat 5. 委员会: membre [président] de la commission 委员会的委员[主任]/ renvoi à la [en] commission (把议案、法案等)提交委员会审查/ commission d'arbitrage 仲裁委员会/commission d'armistice 停战委员会/commission d'enquête 调查委员会/commissions parlementaires 议会所属委员会 / Une commission spéciale d'experts a été créée au ministère de l'Energie pour étudier les énergies de remplacement.能源部建立了一个研究替代能源的专家特别委员会。【辨异】→ comité 6. 〔教〕commission d'examen 考试委员会[多用指小学,指中学和大学多用 jury] / commission municipale scolaire 市镇督学委员会7. 〔法〕com-mission militaire 特别军事法庭 / commission rogatoire 嘱托[嘱托另一法院调查案件]8.〔社会保障〕commission nationale technique 残废度认定争讼委员会 / commission d'orientation et de reclassement professionnel (省级)残疾人就业及择业管理委员会[包括发放补贴][缩略为COTOREP] 9.犯(罪、错误) 10.〔军〕超期服役的职衔11.【古风】临时任务12.【古风】临时职务 ★ commission administrative (公立医疗机构的)经营委员会/ commission consultative 谘询委员会/commission de contrôle (议会等的)监查委员会;(影片)审查委员会(= commission de censure) / commission de développement économique régional 区域经济发展委员会[缩略为CODER] / commission (de régularisation) de la concurrence 竞争调节委员会/commission de surveillance 船舶监视委员会/commission de visite 船舶检查委员会,船舶临检委员会/commission exécutive 执行委员会 / commission permanente 常务委员会 / commission arbitrale [d'arbitrage]仲裁委员会/commission arbitrale maritime 海运仲裁委员会/commission arbitrale pour le commerce extérieur对外贸易仲裁委员会/commission de contrôle des changes 外汇管理委员会/commission des budgets 预算委员会/commission de statistique 统计委员会/commission des finances 财政委员会/ commission du plan d'Etat 国家计划委员会 / commission économique d'Etat 国家经济委员会/commission économique et financière 经济财政委员会/Commission internationale de navi-gation aérienne 国际航空委员会 / commission pour le développement du commerce extérieur 对外贸易促进委员会/ sous-commission 小组委员会,小组 【faire la petite [la grosse] commission】【俗】[用于儿童]去尿尿[屙尼尼][指去小[大]便] > commissionnaire [komisjoner] n.m. 1.〔商〕代理人,代理商,经纪人,掮客:commissionnaire (-) exportateur [(-) importateur]出口[进口]代理人/commissionnaire en douane 关务代理人,海关经纪人/commissionnaire à l'achat 购买代理人,购买经纪人/ commissionnaire à la vente 销售代理人,销售经纪人/commis-sionnaire- vendeur 销售代理人,代销人/commissionnaire-a-cheteur 购买代理人,代购人/ commissionnaire-chargeur = commissionnaire-expéditeur 装船代理人,装运代理人/commis-sionnaire-consignataire 寄售商/commissionnaire de transit 过境代理人,转口代理人/commissionnaire de transport = commis-sionnaire-messager 运输代理人/commissionnaire ducroire 支付能力保证人,资力保证人/commissionnaire en marchandises 商品经纪人2.(替人)跑腿的人;(替人)送货的人;搬行李工人,行李搬运工:envoyer une lettre par un commissionnaire 找个跑腿儿的送信3.(职业性的、受托性的)办事员,当差:commission-naire d'hôtel [de restaurant] 旅馆[饭店]办事员 > commissionné, e [komisjone] I a.委任的,任命的,任用的;受权的:être commissionné par son gouvernement 由政府任命/ agent commissionné 委任的[受权的]官员[代理人] I n.〔法]受托人 ■ n.m.〔军〕(旧时后勤方面的)超期服役军人[法国已于1972年取消这一制度] > commissionnement [komisjonma] n.m. 〔法〕委任;授权 > commissionner [komisjone] I v.t. 1.〔法〕委任,任命;授权2.〔商】委托买卖3.〔铁)任用(培训过的人员)4.〔军〕(旧时后勤方面的)超期留用服役 I v.i.【俗】跑腿;买东西 > commissions [komisjō] commettre 65的虚拟式未完成过去时第一人称复数 > commissoire [komiswa:r] a 〔法〕 1.导致取消契约的[指条款]: clause commissoire 如不履行则致契约无效的条款 2. pacte com-missoire 抵押契约[指债务人到期不能支付押金时,抵押品即归债权人的契约] > commissural, ale [kɔ(m) misyral] (pl. ~aux)a.〔解〕联合的 > commissure [ko(m)misy:r] n.f. 1.〔解〕联合(部):commissure des lèvres 唇联合/commissures de la valvule mitrale 二尖瓣联合2.〔神经解剖学〕 横连神经3. 〔眼科〕 commissure palpébrale眦,眼角;刺突(= canthus) 4. [植物学]接着面5.【古】〔建〕(墙中砌石的)石层缝 > commissurotomie [kɔ(m) msyrətəmi] n.f.〔医〕(心瓣膜)联合部切开术 > commit, commît [kəmi], commîtes [komit] commettre 65 > commodant [kɔ(m)mədā] n.m.〔古法〕(按无偿借用契约借用的)无偿出借人 C > commodat [kɔ(m)məda] n.m.〔古法〕(以无偿借用物件必须归还为条件的)无偿借用契约(=【今】 prêt à usage) > commodataire [kɔ(m)mədate:r] n.,a.〔古法〕(按无偿借用契约借用的)无偿借用者;无偿借用的 > commode [kəməd] I a. 1. (commode (pour qch./qn) //com-mode (à, pour + inf.)>方便[适合](于…)的,(对…)舒服的(= approprié, favorable, pratique): maison commode 舒适的房屋/une grammaire commode à consulter 便于查阅的语法书/lieu commode pour la conversation 适合谈话的地方/ C'est une occasion commode pour la voir.这是见她的合适机会。/ outil commode 好使的工具(= pratique) [注:commode à qch.为古用法]2.(commode (à +inf.))…容易[简单]的:Ce que vous me demandez là n'est pas commode (à faire).你要求我做的事并不简单。/ La réalisation de ce projet n'est pas commode.实现这个计划不容易。/ Ce livre n'est pas commode à traduire (= aisé, facile).这本书不容易翻译。3.随和的,圆通的,好商量的[注:今用于否定句类中;用于肯定句为古风用语](= aimable, doux, accueillant): être peu commode à vivre 不大容易相处/Elle n'est pas commode.她不好商量。/ Il est peu commode.他不大通融[不大好说话]。4.【古风,贬】不严肃的,太宽容的;(对别人的行为)放纵的,放任自流的: avoir l'humeur [le caractère] commode 性情太宽容/un mari commode 太宽容的丈夫 / avoir une morale commode 道德上不严肃5.【古风,书】可供娱乐[消遣]的,使人感到惬意的,安乐的(= agréable, convenable): une petite ville commode à vivre 生活安乐的小城 【C'est [Ça serait] trop commode.】【俗】这是个很容易的[最不费力的]解决办法。 【辨异】表示“方便的,适用的”的意思:commode 指某事物的内涵或构造很适合某种用场,如:habit commode 舒适的衣服/ une voiture commode pour quatre personnes 适合4人坐的车/ C'est une manière commode de faire la connaissance d'une ville.这是了解这座城市的一种便利方法。pratique 总是针对一种具体目标,有经验表明某事物能够达到此目的或满足一定需要,如:habit pratique pour la montagne 送合山里穿的衣服/ une voiture très pratique 很实用的车 I n.m.方便,舒适 ANT. Difficile, gênant, incommode, inutilisable; acaria-tre, austère, jaloux. > commode [kəməd] n.f. 1.五斗橱,带抽屉衣柜2.【民】钢琴 > commodément [kəmdemā] adv.【古风】方便地,舒适地,惬意地: être logé commodément 住得舒服/Les visiteurs attendaient au salon, commodément assis dans des fauteuils (= confor-tablement).来访者在客厅里舒舒服服地坐在沙发里等候。 > commodité [kəmədite] n.f. 1.合适,方便,便利:commodité d'une maison 房屋的舒适 / instrument qui se prend par commodité 便于取用的器具/ Elle abandonnait aux autres les commodités pour affronter elle-même les désagréments.那时,她 <716> 把方便让给别人,把困难留给自己。/ Nous trouvons beaucoup de commodité à cet horaire.我们觉得这作息时间很合适。/ Pour plus de commodité, ils ont rassemblé ici tous les diction-naires nécessaires (= facilité). 为了更方便起见,他们搬来了所需词典。2.〔用复数]舒适的起居设备:les commodités de la vie 舒适的生活设备/hôtel pourvu de toutes les commodités设备齐全的旅馆/ Elle aime avoir ses commodités (= aises, con-fort).她喜欢住得舒适。3.【古风】方便的时候,适当的时候,有利时机: à votre commodité 在你方便的时候4.[用复数】【古风】厕所:aller aux commodités 上厕所5.【古风】好处,优势(= avantage)6.【古风】宽容(= tolérance)7.【古风】方便的工具[尤指交通工具] 8. [用复数】 【古风】财产,财富9.【古风】舒适,安逸,惬意(= aise, agrément): la commodité d'une maison 房屋的舒适 【pour plus de commodité】为了更方便起见 ANT. Désagrément, gêne, incommodité. > commodo et incommodo (de) [dəkəmmədoeɛkəmmədo] loc. adj.【拉】有关利弊的: enquête de commodo et incommodo 利弊调查[指在批准进行某些市政工程或开设可能造成公害的工厂之前所作的调查] > commodore [kəmədər】n.m.【英】1.(英美等国的)海军准将2.分遣舰队司令3.(战时的)商船队队长 > Commonwealth [kəmənwelt, komenwel] n.m.【英】(Bri-tish) Commonwealth 英联邦 > commorientes [kəmərjāt]n.【拉】有互相继承权而同时突然死亡的人[有时尚用作司法语言] > commos [kəməs】n.m.【书】(希腊悲剧中的)伴奏对白 > commotion [ko(m) mosjo] n. f. 1.(物理性的)震动,震荡:Ils sont encore sous le coup de la commotion: l'accident a été terri-ble.他们还在遭受震荡:那事故真可怕。【辨异】 → oscillation 2.〔医〕震荡:commotion cérébrale [au cerveau]脑震荡3.〔转](精神上的)震动: La mort de sa fille lui avait causé une violente commotion.他女儿的死给他精神上一个很大的打击。4.〔电〕commotion électrique 电击5. 【古】(因战争、变革等造成的社会或政治上的)动乱,动荡: les commotions sociales qui suivirent la fin de la guerre 战争结束后的社会动荡6.【古】commotions d'un tremblement de terre 地震的震动 > commotionnant, e [kɔ(m) mosjonā, āt]a.使震动的,使震荡的 > commotionné, e [kɔ(m) mosjone] I a.受到震动的,受到震荡的:Après l'accident, elle est sortie commotionnée de la voiture.她遇到车祸,结果受了震荡。 I n. 1.受震荡[震动]者2.〔医〕震荡[震动]患者: commotionné de guerre 战争痴呆症患者 > commotionner [kɔ(m) mosjone] v.t. 1. (commotionner qn〉使某人受到物理性震动[震荡],使某人受到感情上的剧烈震动,使某人受到精神创伤: Cette nouvelle m'a fortement commotion-né. 这个消息使我大为震动。/ Il a été très commotionné au cours de cet accident.在这次车祸中,他受到很大震荡。2.〔医〕使受到震荡 > commuabilité [kɔ(m)mqabilite] n.f.[法]减刑可能性 > commuable [kə (m) muabl], commutable [ko (m) mytabl] a. [法]可减轻的[指刑罚]: peine commuable 可减轻的刑罚 > commuer [kɔ(m) mye] v.t. 〔法〕〈commuer qch.en qch.>把…(刑罚)减轻为……: commuer la peine de mort en réclusion perpétuelle [en celle de prison à vie]把死刑减成无期徒刑[终身监禁] > commun, e [kɔme, yn] I a. 1.[多用于名词后]共同的,共有的,公用的,公共的,公众的:objectif [but] commun 共同的目标[目的]/ C'est un point commun entre elles.这是她们之间的共同点。/déclaration commune 共同声明/ami commun 共同的朋友/combattre l'ennemi commun打击共同的敌人/Ce travail est le résultat de l'effort commun.这个工作是共同努力的结果。/ Ces choses sont d'un usage commun.这些东西是公用品。/ C'est une œuvre commune de nos cinq sociétés.这是我们5家公司的共同事业。/ Tout est commun entre elles. 在她们圈子里,一切共享。/ les parties communes d'un immeuble 一座房屋的几个共用部分/intérêt commun 公众利益/ les jours communs 共同生活的日子/puits commun 公用井/s'associer à l'effort commun 作共同努力(= collectif) / un travail commun par op-position à un travail individuel 相对于个人劳动的共同劳动/ selon notre commun désir 按照我们的共同愿望(commun à qn/qch.)为…共有的; les intérêts communs à l'humanité 人类的共同利益/Ce jardin est commun à ces trois maisons.这个花园为这3家人共用。/Ce réflexe est commun à tous les débutants.这种反应是所有初学者都会发生的。〈avoir qch. de commun (avec qn/qch.))(与某人或某事)有某种共同性: avoir des intérêts communs avec qn与某人有共同利益/avoir des caractères communs 有共同性/Il y a entre eux beaucoup de points communs.他们之间有许多共同点。/Cela n'a rien de commun.这没有什么共同之处。/ Elle n'a vraiment rien de commun avec sa mère.她跟她妈妈的确毫无共同之处[完全不同]。2.〔用于名词后]普通的,普遍的,平常的,一般的,常见的(= général, abondant, habituel, répandu, ordinaire, cou-rant, usuel): langue commune 普通语言[相对于专业语言]/ mots communs de la langue 语言中的普通词汇[相对于专业词汇]/ l'opinion commune 舆论/ erreur commune常见的错误/ métal commun 普通金属[与稀有金属相对]/ La ronce est une plante commune dans les haies.荆棘是树篱中的一种常见植物。/ La méthode la plus commune consiste à・・・最通用的方法是……/ C'est là une attitude peu commune, cela nous a beaucoup étonnés.这是一种不大寻常的态度,使我们大为吃惊。/Elle est d'une force peu commune,她有非凡的力气。▶[用于无人称句]〈Il est commun de faire qch.〉做……是常见的事。3.【贬】平庸的,粗俗的,粗劣的,低级的(= vulgaire): marchandise com-mune 低档商品/ Elle a des manières très communes.她的举止很粗俗。/ Il a un langage commun.他说话粗鲁。4. la salle commune 起居室(= séjour, living) 5.〔数〕共通的,公共的: dénominateur commun 公分母/diviseur commun公约数/le plus grand commun diviseur 最大公约数/facteur commun 公因数,公因子/ le plus petit commun multiple 最小公倍数/deux triangles qui ont un côté commun 有公共边的两个三角形 6.[法] droit commun 普通法/ les biens communs(夫妻的)共有财产/ époux communs en biens 实行共有财产制的夫妇7.〔语〕nom commun 普通名词/langue commune 共同语言,能用语[与技术词汇、专业用语相对而言] 8.〔历法〕année commune (365天的)平年9.〔信息学〕共同的,共有的,共用的10.[哲〕notions communes 共通概念 11. 〔医〕 salle commune(有很多床位的)大病房:Les salles communes tendent à disparaître au pro-fit de chambre à un, deux ou trois lits. 大病房趋于消失,代之以一、二或三人病房。12. vie commune 夫妻共同生活:Des époux séparés décident de reprendre la vie commune.一些分居的夫妇决定恢复共同生活。13.【古风】maison commune 市政厅,市政府(= mairie, hôtel de ville) 【d'un commun accord】一致地(= à l'unanimité, unanime-ment): agir d'un commun accord一致行动 【d'une commune voix】异口同声地 【faire bourse commune (avec qn)】(与某人)合伙开支 【faire cause commune avec qn】与某人携手合作[共同行动,共图事业],同某人采取一致行动 【Il n'y a pas de commune mesure entre】………………之间无可比拟之处[不可同日而语]。 【lieu(x)commun(s)】陈词滥调,老一套,老生常谈(= idée reçue) 【n'avoir de commun que】只有一点相同,不大类同:Ces gouverne-ments n'ont de commun que le nom.这些政府只是名称相同而已。 【peu commun】与众不同的,非凡的 【sens commun】常识,道理,情理(= bon sens) 【sans commune mesure (avec)】(与)……无可比拟之处[不可同日而语] Ⅱ n.m. 1.大多数,大部分,最大数量(= le plus grand nom-bre, la généralité)[注:有的词典把此义列为古风]:Elle ne cherche pas à se distinguer du commun,她不求出众。〈le commun de + 带定冠词的名词》大多数[大部分,最大数量]的 <717> ...: le commun des hommes [des mortels]大多数人,一般人,无论谁,任何人(= m'improte qui, tout un chacun) / Le com-mun des lecteurs aime ce genre de livres.大多数读者喜欢这类书籍。2.〔用复数]【方】厕所(= lieux d'aisances) 3. 〔天主教〕le commun des apôtres[martyrs]纪念使徒[殉教者]的一般仪式4.【集】〔史〕①(大家族、大家庭的)全部侍从@grand com-mun ⑧(法国皇家中负责皇家大部分官员膳食的)皇家官员膳食侍从皇家膳食官员住房(建在凡尔赛的)皇家官员住房[今为凡尔赛医院] ③ petit commun(负责少数特权者膳食的)皇家特权膳食侍官5. 【古风】大众,人们(= peuple, populace)6.[用复数]【古】(作厨房、仆人住房、马厩、车库等用的)附属建筑 【du commun】【古风】普通的,一般的(= vulgaire, ordinaire): les gens du commun平民,老百姓 【en commun】共同地,一起(= à la disposition de tous, sans dis-tinction, ensemble): travailler en commun 共同工作/vivre en commun一起生活/ la vie en commun 共同的生活/mettre ses ressources en commun 将自己的收入充公/Les ressources et les dépenses des quatre amis sont mises en commu.那4个朋友的生活收支共同掌握。/ s'unir pour combattre l'ennemi en commun团结起来共同对敌/ posséder des biens en commun 共同拥有财产/transports en commun 所有公共交通工具[指公共汽车、地铁、电车、郊区火车等]〈faire qch. en commun (avec qn)) (与某人)一起[共同,合作]干某事: le travail fait en commun avec tous les membres de l'équipe 同全队人员一起干的工作 【hors du commun】不同寻常的,非凡的,杰出的(= extraordi-naire, exceptionnel): œuvre hors du commun 不同凡响的作品/ objets d'art hors du commun 奇特的艺术品 【sortir du commun = être hors du commun】不平凡,非同寻常;奇特,特出:Ce livre sort du commun.这本书不同凡响。 【vivre sur le commun】靠众人资助过日子 ANT. Différent, distinct, individuel, original, particulier, personnel, singulier. Distingué, exceptionnel, extraordinai-re, rare, recherché, spécial. > communal, ale [kəmynal] (pl. ~aux) I a. 1.公社的;(法国)市镇的:école communale 市镇小学2.公共的,共用的,全体居民的:pré[chemin] communal 公共牧场[道路] 3. [比利时法语] conseil communal 市议会/ maison communale 市政府 4.[行政法,史)(biens) communaux(主要为土地方面的)市镇共有山地产,市镇财产[包括森林、牧场、荒地] I n.f.【古风,俗】市镇小学 ■ n.m. 1.[用单数或复数][行政法,史〕市镇财产[主要指森林、牧场、荒地等共有山地产]2.【集】(在市镇公共牧场上放牧的)羊群 > communalement [kəmynalmā] adv.从市镇方面看,从公共角度看 > communalisation [kəmynaliza [a]sjō] n.f. 〔法〕(将某些权利)置于市镇管辖:la communalisation du droit de chasse 打猎权的市镇管辖 > communaliser [komynsalize] v.t.[法]将………置于市镇管辖之下[注:今倾向于使用 municipaliser]: communaliser un terrain 将一块土地置于市镇管辖之下 > communaliste [komynalist] a. 1.〔政)(关于)市镇的2.(关于1871年的)巴黎公社运动的 > communard, e [komyna:r, ard]【俗】 【a.1.巴黎公社的,参加巴黎公社起义的2.【民,贬】共产分子的[对共产党员的贬称] I n. 1.巴黎公社社员[注:亦作communeux] 2. 【民,贬】共产分子[对共产党员的贬称]3.【俗】集体生活成员 > communautaire [komynoter] a. 1.团体的,集体的,共同的:vie communautaire 集体生活/esprit communautaire 集体精神/la liberté de pêche dans les eaux communautaires 共同海域的自由捕鱼权 2.(欧洲)共同市场的;欧洲共同体国家的: décisions communautaires 共同市场的决定3.〔电讯] antenne commu-nautaire(用于接收无线电广播和电视的)共用天线/ réception communautaire 凭共用天线接收 > communautarisation [komynotariza [a]sjɔ] n.f. 〔国际法〕(海洋沿岸国对海洋资源的)沿岸国共同管理 > communauté [komynote] n.f. 1.(由共同的兴趣、习惯、见解等联系而形成的)社团,团体,社圈: appartenir à la même communauté 属于同一个团体 / les communautés religieuses [culturelles] 宗教[文化]团体/ la communauté chinoise à Paris巴黎的华人社圈[圈,社会]2.共同体,大家庭[指全体国民,全体市民或全体村民]: Communauté économique européenne 欧洲经济共同体[缩写为CEE,现已更名为Union Européenne(欧洲联盟),缩略为UE]/ Communauté européenne de l'énergie atomique 原子能共同体[缩略为CEEA]/communauté na-tionale [ethniques]国家[民族】共同体/communauté villa-geoise 村落共同体 / Communauté française 法兰西共同体/la communauté francophone 法语国家共同体,法语文化圈/ Elle se sacrifie aux intérêts de la communauté,她为大家庭的利益作出牺牲。3.共同,共有,共同性,共有性:une communauté de biens [d'intérêts]财产[利益]的共有[共享]/une communauté de plaisirs et de peines 同甘共苦4.一致,一致性(= similitude, identité): communauté d'idées [de vues, de pen-sée, de sentiments]意见[观点,思想,感情]相同[一致]5.〔民法】夫妻共有财产制;夫妻共有财产;共有财产:communauté légale(无婚约夫妻的)法定共有财产制/ se marier sous le régi-me de la communauté 按共有财产制结婚6.【集】communauté internationale国际社会,国际大家庭[指世界尤其是联合国范围的所有国家]7.(在1970~1974年间盛行——时的、为摆脱家庭、社会、政治及商品流通现状而形成的)自发社团 8. 〔宗] ①修会;修院②communauté de base(自发组织的、堂区以外的)教友社团9. [植物学] communauté végétale 植物群落[群集][总指生长于一地的各种植物]10.〔动物学〕 communauté animale 动物群落[群集]11.〔生态学〕生物群落(= biocénose) 12. 〔行政法〕communauté d'habitants(因住房、家庭出身等各种原因形成的)居民圈/communauté urbaine 城市共同体[由大城市及其邻近市镇组成、便于管理在此大范围内的公共服务设施的组织]13. 〔政治经济学〕 communauté de travail (工人)生产合作社14. [语〕 communauté linguistique 语言共同体[指讲同一语言或方言的整个群体〕15.〔哲〕(康德哲学中的)相互性,相互关系16.〔纹章] armes de communauté (宗教或非宗教的)团体纹章17. 〔哲,社会学〕 communauté primitive 原始公社(= commu-nisme primitif) 18. 〔精神医学] communauté thérapeutique (精神病的治疗者与被治疗者的相互作用为主要治疗手段的)互作用疗法19.【古风】(有共同利益的)职业团体 【en communauté】共同地,共同生活地,集体地:posséder qch. en communauté avec qn同某人共同占有某物/vivre en commu-nauté 共同生活/ Ils sont installés à la campagne en communauté pour y exercer une activité agricole. 他们在农村集体落户,以便从事农业生产。 【辨异】表示“宗教团体,修道会”的意思:communauté 指始终共同生活并遵守共同教规的宗教团体。congrégation 指由简单表示信教意愿,或简单表示服从教义的信男信女们结成的一般宗教团体,不要求共同生活,亦无需庄严宣誓。ordre 指庄严宣誓信教、严格遵守教规并带有明显外部标志的宗教团体。confrérie 指虔诚信教的世俗团体。 > communaux [komyno] n.m.pl.〔行政法,史〕市镇财产[主要指森林、牧场、荒地等共有山地产] (= biens comтипаих) > commune [kɔmyn] n.f. 1.市镇[法国基层行政单位];全镇居民;(很多国家的)基层行政单位:code des communes 市镇法典2. [用复数] les Communes = la Chambre des communes(英国的)下议院3.〔史]公社: ① commune populaire(中国的)人民公社②Commune (de Paris) 巴黎公社4.〔史〕公社[指资产阶级从封建领主手中取得自治权的城市]5.commune agricole 农业公社[马克思主义指的原始公社末期的社会形态] > commune dortoir [komyndərtwar] (pl. ~s-~s) n.f. 宿舍市镇[居民大多在城市工作,整个市镇犹如宿舍] > communément [kɔmynemā] adv. 一般地,通常地,习惯上,依照惯例(= suivant l'usage commun, couramment, habituelle -ment, généralement) ANT. Exceptionnellement, extraordinairement, rarement. C <718> > communiant, e [kɔmynjā, ārt] n. 〔宗〕1.领圣体者:premier communiant [première communiante] 初领圣体者2.堂区教民,堂区信友 【Ce n'est pas un premier communiant,】这可不是(不谙世事的)黄口小儿。这可不是初出茅庐的毛头小子。 > communicabilité [komynikabilite] n.f.(某些档案等的)可交阅性;可传递性,可传播性:la communicabilité d'une image 一种图像的可传递性 > communicable [kəmynikabl] a. 1.能言传的: impression [senti-ment] difficilement communicable aux autres 难以向别人言传的印象[情感]2.可传递的,可传播的,可传达的;有感染力的:une ardeur communicable 有感染力的热情/ Ce renseignement n'est pas communicable par téléphone.这个情报不能用电话传送。3.可连通的,可联系的,可相通的: les deux pièces communicables可以相通的两个房间4.可交阅的,可传阅的;(特指)应转报(检查院)的:cause communicable au ministère public〔法〕应转报检查院的案件/dossier communicable可以传阅的档案5.会传染的,会感染的[指疾病] > communicant, e [kəmynikā, āt] I a. 1.相联的,相通的:salles communicantes 相通的大厅/ Il a réservé dans un hôtel deux chambres communicantes.他在一家旅馆里预订了两个相通的房间。2.〔物〕vases communicantes 连通管,U型管3.〔解〕rameaux communicants 交感神经丛的交通枝 / artères com-municantes postérieures 后交通动脉 I n.传达者[注:罕用阴性名词] > communicateur, trice [kəmynikatær, tris] I a.交通的,联络的,通讯的 I n.m. 1.〔新闻]地方通信员2.〔机传动装置,传动机构 > communicatif, ve [komynikatif, i:v] a. 1.有感染力的,有传感作用的:Le rire est communicatif.笑声是有感染力的。/ la peur communicative 有传感作用的恐怖情绪2.思想感情外露的(= expansif): Ils ne sont pas communicatifs et gardent pour eux ce qu'ils pensent.他们是一些思想感情不外露的人,把自己的想法藏在心里。/caractère peu communicatif 思想感情不大外露的性格 【辨异】表示“感情外露的”的意思:communicatif 指爱把自己的思想感情向别人传达。causant 指自己愿意讲话,爱交谈、闲聊。expansif 指爱向别人倾吐自己的感情。ouvert 指在神态、面容、外表上客观地让人深入了解自己,而不在于用言词表白自己。démonstratif 指不是通过传达,而只是通过自己的态度让人善意或恶意地看出自己内心所有或可能有的主要情感,如同情、好意、友谊等。exubérant 指夸张地表露自己的性情。 ANT. Dissimulé, secret, taciturne. > communication [kɔmynika [a] sjō] n. f. 1.联系,联络,来往: communication réciproque 相互联系[联络]/Entre elle et nous, aucune communication n'est possible.她和我们之间,要取得任何联络都不可能。/défendre [interdire] la communication 禁止联系 / Ces prisonniers sont privés de communication avec le monde extérieur.这些囚犯被剥夺了同外界的联系。2.传达,告知;宣传;交阅,传阅,转报:communication d'une nouvelle 告知一个消息/communication à la presse 向新闻界提供的消息/ demander la communication d'un livre (在图书馆)要求借阅某书/ un livre en communication 正在借阅中的一本书/communica-tion d'un renseignement à la direction 向领导转报情况/con-seiller en communication (竞选的)宣传顾问//[用作同位语]le secteur communication d'une entreprise 企业的广告宣传部3.通知,通告,(口头或书面的)消息[情报,汇报];(学术)报告:J'ai une communication importante à lui faire ( = annonce, avis, message).我有一件重要事要告诉他。/faire une communica-tion à un congrès 在一个大会上作报告/faire une communica-tion à l'Académie de médcine 向医学科学院作一个汇报[报告]/ Elle demanda la parole pour une communication pressante.她请求发言要作一个紧急报告。/faire une communication à qn 向某人发通知[传送消息,传送情报,汇报]/donner lecture d'une communication de la direction 宣读领导上的一个通知/recevoir [transmettre] une communication importante 收到[传达]一个重要通知/Votre communication m'est bien parvenue.我已经收到了你的通知。/ échanger des communications 互通[交換]消息[情报]/intercepter les communications 截取情报[消息]4.通讯,通信;(电话)通话,交谈;(用语言)交流[交际,打交道]: Le téléphone, le langage sont des moyens de communication.电话、语言都是交际工具。/communication par fil [par radio, par satellite] 有线[无线电,卫星]通信/communication électrique电信/communication établie 建立通信,有效呼叫[指接线成功]/communication non-établie 未叫通的呼叫/ communications nocturnes 夜间通信/communication urgente 紧急呼叫,加急通信/demander une communication avec préavis 预先要求通话/ demander la communication avec qn 请求与某人通话[给某人打电话]/ Donnez-moi la communication avec qn.请给我接通某人的电话。/ recevoir [prendre] une communication 接[打]一个电话/ Vous avez la communication.你的电话接通了。/obtenir la [sa] communication avec qn 与某人接通电话/ Il lui a fallu at-tendre vingt minutes pour obtenir la communication.他等了20分钟才打通电话。/une communication (téléphonique) de voisi-nage 一次市内(电话)通话/communication interurbaine 市外通话,长途通信,长途接续/ une communication à longue distance长途通话,长途电话/communication de conférence 会议通信,会议电话/communication de diffusion (一个订户要求向多个订户进行的)传播通信/communication-minute 通话占用分钟数/ la communication en PCV = la communciation payable à l'arrivée 受话人付费通话/satellite de communication 通信卫星/ communication optique 光通信 / la communication télégraphique 电报通讯/la communication des idées 思想交流/ communication linguistique 语言交际/communication par le geste 手势交际/ payer une communication 付一次电话费/ communication aéronautique 航空通信/communication air-sol entre points fixes 定点之间的通信空对地通信/communication avec l'opérateur 与操作人员通信/communi-cation d'arrivée呼入,来话呼叫/ communication de départ 呼出,去话呼叫/communication directe 直达通信/couper les co-munications entre les troupes ennemies 切断敌人各部之间的通讯联系/ La communication est rompue.电话断了。/théorie des communications 通讯理论/ Ne connaissant pas la langue du pays, la communication n'est guère facile avec les indigènes.不懂当地语言,就难于跟当地人打交道。/ le ministère de la Com-munication 新闻广播电视部/prendre communication de qch.了解某事5.〔心,社会学〕(信息)交通,传递:communication de masse(全部)传播手段[指传播信息的全部工具与技术]6.交通;交通线:grande voie de communication 交通要道/nœud de communications 交通枢纽/communications routières et ferro-viaires 公路铁路交通/moyens de communication 交通工具/ Toutes les communications entre cette ville et le reste du pays sont coupées par le désastre.这座城市跟其它地方的所有交通都被灾害切断了。/porte de communication entre deux chambres两个卧室之间的通连门7.〔军〕联络,交通[指在作战中保证部队行动的所有公路、河道、铁路、港口、航空等基础设施]:com-munication enterrée 交通壕/ zone de communication 后方区域/ ligne de communication 【古】后方(道路)联络[交通]线,兵站线/ assurer [menacer] les communications d'une armée 确保[威胁]一个部队的联络[交通] 8.〔物〕传递:communication de la chaleur à un corps 向一物体传热9.相通: établir une communi-cation entre deux conduites = mettre en communication deux conduites 打通两条管道 10. 〔法) communication des pièces 证据交当事人过目/ communication au ministère public 转报检查部11.〔医〕交通,间隔缺损(症): communication interauriculaire isolée 孤立性心房间交通/communication interventriculaire 心室间隔缺损(症) 12. 〔信息学) communication homme-machine(人与电脑之间的)人机对话13.〔语〕言语交际,交谈,对话14.【动物学]communication animale 动物通信 【avoir communication de qch.】收阅・・・[指档案材料,文本等],收到关于某事的通知: Elle n'a pas eu communication du texte. 她 <719> 没有收阅到那份文本。 【avoir communication de qch. à qn】有某种情况要向某人报告 【demander communication de qch. (àqn)】(向某人)要求调阅……[指档案、资料],(向某人)要求了解某种情况: demander com-munication d'un dossier 调阅案卷 【donner communication de qch. (àqn)】(给某人)传阅…[指档案,资料],(向某人)转告某种情况 【entrer en communication avec qn/qch.】与某人联络[通信,交流];与某事物联系[相通]: Elle est entrée en communication par lettre avec cet ami.她与这位朋友取得了通信联系。 【être en communication (avec qn)】在(与某人)通话[联系,交往]: Cet avion n'est plus en communication avec la terre. 这架飞机同地面失去了联系。/ Il est en communication avec un Canadien.她与一位加拿大人有联系。/ Il est maintenant en communica-tion.他正在打电话。 【mettre qn/qch. en communication avec qn/qch.】让某人或某事与某人或某事相联系 【ouvrir une communication entre deux villes】开通两城市之间的通信交通,交流,联系] 【se mettre en communication avec qn】与某人联系[交往,通信]: Mettez-vous en communication avec Pierre, il vous donnera le renseignement.请你同皮埃尔联系,他会将情况告诉你。 【Une communication est interrompue [suspendue, rétablie]、】交通[联系,交往,交流,通讯]被中断[中止,得以恢复]。 > communicativement [kəmynikativma] adv. 1.有感染力地,有传感作用地2.思想感情外露地 > communiel, le [kɔmynjel] a.心灵交流的 > communier [kəmynje] I v.t.indir. 1.【书】〈communier + dans, en, par + qch. (avec qn.)〉(与某人)在思想[感情,智力,精神上]相通[一致]: Nous passions là des heures à commu-nier dans la tristesse.我们在哪儿一同悲伤了几个小时。/com-munier par la douleur 共受痛苦/communier avec qn dans les mêmes sentiments [le même amour, les mêmes idées]与某人同感情[同情爱,同见解]/ Il communie dans la joie avec ses amis.他与朋友们共欢乐。/Ils communient dans un même idéal de justice. 他们具有相同的正义理想。2.【书】〈communier + avec, en + qch.〉与某事物有共感[结为一体]:communier avec la nature 与自然融为一体 / communier avec le courage d'un peuple 投入人民的奋勇行列/communier avec les senti-ments de qn 与某人同感情 I v.t.〔基督教〕授圣体:communier les fidèles 给信徒授圣体 ■ v.i. 〔基督教〕领圣体 > communion [komynjō] n.f. 1. 【雅】(思想、感情上的)相通〔一致,吻合,融洽]: être en communion d'idées [de pensée, de sen-timents, d'action] avec qn同某人观念[思想,感情,行动]一致/ Il su créer une communion entre les assistants et lui. 他在自己和助手们之间善于营造一种融洽的气氛。/communion spirituelle心灵相通/communion en idéal 理想一致/renforcer une com-munion d'esprit 加强思想统一▶ <être [se trouver] en commu-nion (de qch.) avec qn/qch.)与某人或某事(在……)相通[一致,吻合,融洽]:être en communion avec la nature 与自然融为一体/ Elle s'est trouvée en parfaite communion d'impression [d'idées] avec nous.她同我们的印象[看法]十分吻合。2.〔语〕communion phatique 交谈引导词语[例如:Allô! il fait beau.]3.【喻】communion humaine 人类4.【书】宗教团体:communion des fidèles 天主教全体信徒5.〔基督教〕领圣体,圣餐;(领圣体时唱的)祷文:communion solennelle = première communion 初领圣体 > communiqué [komynike] n.m.公报,公告:annoncer [publier] un communiqué conjoint 公布[发表]联合公报/communiqué de presse écrite [parlée]刊文[广播]新闻公报 / lecture du communiqué des opérations 战情公报宣读/ un communiqué de la Préfecture de police (巴黎)警察局的公报/La présidence a fait passer un communiqué dans la presse.总统府向新闻界发布了一份公报。/Un communiqué officiel a été lu aux journalistes à l'issue du conseil des ministres.部长会议结束时,向记者们宣读了一份政府公报。 > communiquer [kɔmynike] I v.t. 1. (communiquer un dossier [une pièce, un texte, à qn [à un service]>把档案[证件,文本…]转交[交给,传达,转报]给某人[一个部门]:communiquer un avis 传达一个通知/ On a égaré une pièce en me communi-quant ce dossier.在别人把这卷档案转给我时,丢失了一份证件。/Voudriez-vous me communiquer ce dossier?你是否能把这个案卷交我一阅?/ communiquer des livres à un lecteur 把一些书籍提供给一读者2. 〈communiquer (à qn) qch.//communi-quer (à qn) que + inf.>把某事传达(给某人),通知[告知](其人)………(= révéler, dire, transmettre, divulguer): communi-quer une nouvelle à qn 告诉某人一个新闻/ Nous avons communiqué votre demande au service intéressé.我们已把你的要求转给有关部门。/communiquer des renseignements confi-dentiels à un concurrent 把秘密情报透露给竞争者/ On nous communique que l'autoroute du Nord est fermée pour la journée.有人告诉我们,北部的高速公路白天关闭。【辨异】→ informer 3. 把一种感情感染给某人: communiquer sa joie [son fou rire, sa peur] aux autres 把自己的快乐[狂笑,恐惧]感染给别人 4. 〈communiquer qch. à qch.)把……(能量,品质等)传[传递,传送,传播]给…(= transmettre): Le soleil communique sa lumière et sa chaleur à la terre.太阳给地球送来光和热。/ Les bielles communiquent à l'arbre l'impulsion des pistons.连杆将活塞的动力传给主轴。/ communiquer la pollution dans toute la région 把污染扩散到了整个地区5. 〈communiquer qch. à qn〉把…(知识[才能])传授给某人:communiquer à ses enfants son sens de l'honnêteté [son savoir, une technique]把自己的正直意识[自己的知识,一种技术]传给孩子6.传染(疾病):communiquer une maladic à un autre 把一种疾病传染给别人/Il a communiqué la grippe à ses collègues.他把流行性感冒传染给了同事们。 I v.i. 1. (communiquer (avec qn + 方法状语)》(用…与某人)联系[交际,有联系,来往]: communiquer avec un ami par lettres 与一朋友通信联系/ communiquer par geste [par téléphone]用手势[电话]联系/La langue permet aux hommes de communiquer entre eux.语言使人们之间能够交际。/Soli-taire, il ne communique avec personne.他性情孤僻,不与任何人交往。2.(communiquer (avec [à]qch. + 方法状语)(以…与…)相通:Ces deux chambres communiquent.这两个房间相通。/ Cette porte communique à la cuisine. 这扇门通厨房。/La salle à manger communique avec le salon par la porte du fond. 餐室通过里面那道门与客厅相通。/ Cette salle de musique com-munique au café par un très long couloir.这间音乐厅通过一条很长的过道与那家咖啡馆相通。 I se communiquer v. pr. 1. (se communiquer qch.〉互相告知……,交换………… se communiquer des renseignements 互通信息/se communiquer des impressions 交谈印象2.被传送,被传播,被传阅:Un tel dossier ne se communique pas à n'importe qui.这样的档案不能随便传阅。/Ce savoir-faire se communique de génération en génération.这种本事代代相传。3.(se communi-quer à qch.>扩散[蔓延]到某物(= se propager, se répandre): Le mouvement se communique d'un rouage à l'autre.运动从一个轮系传到另一个轮系。/L'incendie [Le feu] s'est communi-qué aux autres maisons [de proche en proche, d'une maison à l'autre].火灾[火势]蔓延到其它房屋[越来越近,一栋房屋一栋房屋地蔓延]。4.((感情、疾病等)感染[传染]给某人(= se transmettre): Son angoisse risque de se communiquer à tout le monde.他极度不安的心情可能感染给大家。/Bailler se com-munique comme une maladie.打呵欠像疾病似的感染开来。5.【古风,书】与人交谈,暴露思想:La personne réservée se commu-nique peu.谨慎者寡言。 ANT. Taire. Garder. > communisant, e [kɔmynizā, āt] I a. 1.同情共产党的2.有共产主义色彩的,接近共产主义论的[指理论等] I n.同情共产党的人,共产党的同情者 > communisation [kɔmyniza[a]sjɔ] n.f.共产主义化 > communiser [kɔmynize] v.t. 使(国家)共产主义化,使(民众)接受共产主义思想[影响] C <720> > communisme [kəmynism] n.m.1.共产主义;共产主义理论[体制];共产党的政策:le communisme de guerre 〔史〕战时共产主义[俄国苏维埃政府于1918~1921年实行的政策]2.【集】共产党人,共产党;共产主义力量 3. communisme primitif 原始共产主义(制度)(= communauté primitive) ANT. Anticommunisme, capitalisme, fascisme, libéralisme. > communiste [komynist] I n.共产党员,共产党人,共产主义者 I a.共产党的,共产主义的:le Parti communiste français 法国共产党 ANT. Capitaliste, fasciste, libéraliste. > commutable [kɔ(m) mytabl] a. 1.〔语〕可用同类词替换的2.〔数〕(集合中2元素)可换算的3.可减轻的[指刑法](= commuable) > commutateur [kɔ(m)mytatært] n.m. 1.〔电转换开关(= in-terrupteur);整流器;转换器:commutateur à couteaux 闸刀转换开关/commutateur à courant fort 功率电流开关/commuta-teur étoile-triangle 星形三角形转换开关/ commutateur in-verseur.换向开关,四路[四向]开关,中间开关2.〔电讯]交换机,交换台3.〔数〕换位子: groupe commutateur 换位子群(= groupe premier dérivé) > commutatif, ve [kɔ(m) mytatif, iv] a. 1.〔数〕可换位的,交换的,可换的2.〔法) contrat commutatif 实定契约[指双方得失相等的契约]3.〔语〕可替换的4.〔哲〕 justice commutative 交换的正义[指权利与义务的平等交换] ANT. Aléatoire, distributif. > commutation [kɔ(m) myta [a]sjō] n. f. 1.代替,更换2.〔法〕(刑法的)减轻:commutation de peine 减刑3.〔电〕转换,换向,整流,转接:enroulement de commutation 换问绕组/ pôle de commutation 换向极(= pôle auxiliaire) 4.〔电讯]切换,转换,交换:commutation de circuit = commutation de voies 电路切换/ commutation de messages 信息转换,报文转接/commutation spatiale 空间转换/commutation temporelle 程控电子交换 5.〔信息学〕(网络中信息的)交换6.〔语〕同类成分的替换[是一种语言各级成分分析法] 7. [逻] loi de commutation 可换律,交换律 ANT. Aggravation. > commutativité [kɔ(m) mtativite] n.f. 1.可换性2.〔语〕(同义句中几种成分的)可替换性 > commutatrice [kɔ(m)mytatris] n.f.〔电〕旋转换流机 > commuter [ko (m) mte] I v i. 1.〔语〕(同类词)替换2.〔数〕(算子)交换 I v. t. 1.〔数,物〕交换(算子,算符):commuter deux opérateurs A et B 交换A、B两个算子2.〔电〕转换,换向,整流;转换:commuter un circuit 切换电路3.〔语〕替换(同类成分): commuter deux éléments 替换两个成分 I se commuter v.pr. 〔电〕(电路)切换,转换 > commuter [kəmytæ:r] a.n.m.【英】(avion) commuter 短程小客机 > comonomère [kəmənǝmer] n.m.共聚(用)单体 > Comores [kəmə:r] n.f.pl. 科摩罗(国)[印度洋国家,1975年独立,首都 Moroni (莫罗尼)]: aux Comores 在科摩罗国 > comorien, ne [kəmərje, ɛn] I a. 科摩罗的;科摩罗诸岛的 ■ Comorien n.科摩罗人;科摩罗诸岛的人 > comourants [kəmurā] n.m.pl. 〔法〕有互相继承权而同时突然死亡的人 > compacité [köpasite] n.f. 1.密实性,密实状2.〔农〕(土块的)密实度,压实度3.〔结晶学〕(原子的)充填率4.〔土木〕compacité du béton 混凝土的容积率5.〔金属〕致密度 > compact, e [kõpakt] I a. 1.密实的,致密的,紧密的,结实的: bois compact 致密的木材2.稠密的,浓密的,密集的:bloc d'immeubles compact 密集的建筑群/ une foule compacte 密集的人群/brouillard compact 浓密的雾3.结为一体的,牢不可破的,紧密团结的,牢固的,巩固的,坚固的,稳固的(= solide): une majorité compacte一个紧密团结的多数派4.【英】结构紧凑的,微型的,轻型的,小型的,小巧的,袖珍型的:un appareil pho-to compact 袖珍相机/voiture compacte 一种美国微型车(= une compact, une compacte) / édition compacte 缩印版 / téléviseur compact 袖珍电视机/disque compact 光盘,光盘[数码,激光]唱片(= disque compact numérique) 5. 〔农〕密实的[指土团、土层等里面少或无空隙]: L'argile forme une pâte compacte.粘土形成密实的二团。6.〔天〕 galaxie compacte 致密星系7.〔地质】密实的,致密的[指岩石结构无空隙]: roche compacte 密实的岩石8. [纸] carton compact(用于制造包装纸箱的多层)压合纸板,厚纸板9.〔语音〕集约性的[指音素]10.〔数〕紧的,紧致的[拓扑学用语] I n.m. 1.[商标]块状香粉 2. [电声学] 集成唱机3.〔金属〕 compact à vert(金属粉末的)压坯(=comprimé) 4.〔数]紧致集[拓扑学用语] ■ n.f. compact(e)一种美国微型车(=voiture compacte) ANT. Dispersé, épars, ténu. > compactage [kōpakta:3] n.m.1.(泥土的)压紧2.〔垃圾处理〕(高度)压缩[用以生产甲烷]3.〔矿山〕使(填充物等)固结:com-pactage du remblai充填物的固结4.〔土木〕压实,夯实,捣实,碾实:compactage au rouleau 碾实/compactage par vibration 振动捣实 > compacteur [kɔpaktœr] n.m. 1.〔土木〕夯具,夯实器,压实机,捣实工具,碾压机,镇压机,压路机:compacteur automoteur 自动压路机/compacteur à pneus 轮胎式压路机/compacteur vi-brant 振捣器/compacteur de tranchées 沟槽[边沟]压实机 2.〔垃圾处理]compacteur de déchets ménagers 家庭垃圾压缩机 > compacter [kõpakte] v. t. 1. 压缩:compacter les ordures ménagères 压缩家庭垃圾2.〔土木〕压实,夯实,捣实,碾实: compacter du béton 把混凝土捣实3. 〔矿山〕使(填充物)固结 > compactification [köpaktifika[a]sjō] n.f. [数]紧(致)化[拓扑学用语] > compactifier [kɔpaktifje] v.t. 〔数]使紧(致)化[拓扑学用语] > compaction [köpaksjō] n.f. 1.〔地质]岩化作用,成岩作用,原状固结(= diagenèse) 2. 〔金属〕(粉末的)压密成形3.〔石油〕(通过岩石的自然沉压作用)紧密,紧实 > -compagn-Inf.表示“伴随”的意思 > compagne [kõpan] n.f. 1.(与某人一起生活、一起工作或游玩的)女伴:compagne d'école [d'études, de classe]女同学/com-pagne de travail 女同事/compagne de vacances 度假女伴/ compagne de jeux女牌[棋,赌]友,游戏女伴2.【雅】(伴随某人的)女同伴,女伙伴; compagne de route 同路女伙伴3.【雅】(与某人同甘共苦的、具有共同理想的)女知音,女知心人:com-pagne d'infortune 女难友4.妻子;姘妇5.(成对动物中的)雌性动物6.【转】伴随出现的事物: les crises économiques, com-pagnes du mode de production capitaliste 经济危机,资本主义生产方式的伴侣7. [植物学] espèce compagne 共存种 > compagnie [kōpani] n.f. 1.结伴,作伴,陪同;作伴[陪同]者,同伴,伙伴;作伴的动物,宠物:dame (demoiselle] de compagnie(贵妇人、小姐等雇用的)女伴/jouir de la compagnie de qn 喜得某人陪同/ Elle n'a pour toute compagnie que sa fille. 她只有同自己的一个女儿相依为命。/animal de compagnie(狗猫等)宠物/ Elle aime la compagnie des animaux.她喜欢有动物作伴。/ Il fuit la compagnie des pédants.他躲避那些书呆子。/ La com-pagnie de son chien l'aide à tromper son ennui,有狗作伴,他得以排遣无聊。/Un ivrogne n'est pas une compagnie agréable.酒鬼可不讨人喜欢。/fréquenter les mauvaises compagnies 常与不三不四的人往来2.聚会人群: les éclats de rire d'une joyeuse compagnie 欢聚人群的哄笑/Toute la compagnie est égayée par ses plaisanteries (= assemblée, assistance).满堂的人都被他的笑话逗得乐呵呵的。/Une nombreuse compagnie se trouve le soir chez lui.晚上,有很多人聚集在他家里。/ Salut la compa-gnie!【民】大伙儿好!3.小集团,小圈子,一伙:un tel et com-pagnie 某人及其一伙人/Elle est de notre compagnie.她是我们圈子里的。4.(工商)公司: les actionnaires [l'administration, le directeur] d'une compagnie一公司的股东[管理,经理]/entrer dans une compagnie 进入一家公司/ Elle travaille dans une com-pagnie d'assurances.她在一家保险公司工作。/compagnie d'importation 进口公司/Compagnie française de l'Orient et de la Chine 法国东方和中国公司/ Compagnie maritime des Chargeurs Réunis(法国)联合装货人海运公司/compagnie <721> compagnon mère 母公司,总公司/ Compagnie nationale chinoise de transports maritimes 中国远洋运输总公司/compagnie de navigation 航运公司/retenir deux places d'avion aurpès d'une compagnie aérienne 在一家航空公司订两张机票/Une compagnie se fonde [s'établit].一家公司在建立。/fonder [former] une compagnie 组建一家公司/Cette compagnie exploite une mine. 这家公司在开矿。/ Cette compagnie prospère [périclite].这家公司兴旺发达[濒于破产]。/La compagnie convoque [lance de nouvelles actions].公司召开股东会议[发行新股票]。【辨异】→ entreprise 5. 协会,团体;剧团:une compagnie savante 学术协会/une compagnie (théâtrale)剧团/ l'illustre [la noble] Compagnie 法兰西(科)学院(= l'Académie française) 6.〔舞蹈〕(compagnie de) ballet 巡演舞蹈团 7.连;连队:compagnie de gardes 警卫连/compagnie de génie 工兵连/compagnies de disciplines 惩戒连/Ce soldat est à [de] la 2 compagnie.这个士兵在第2连。/ compagnies républicaines de sécurité (法国)共和国治安部队[缩写为CRS] 8. 【基督教】 la compagnie de Jésus 耶稣会 9.〔猎〕禽[兽]群[指同类飞禽走兽]: une compagnie de perdrix -- 群山鹑/compagnie de sangliers 成群小野猪[指1~2岁的小野猪】10.【古风】上流(社会的)聚会11.【古风,书,集】(全体)同伴们12.〔史〕les Grandes Compagnies 大军团[百年战争期间的雇佣兵,有抢劫行为〕13.【古风】(上尉等的)职位 14.【古】部队 【bêtes de compagnie】 ① 〔猎〕成群小野猪[指1~2岁的小野猪] (= compagnie de sangliers) ②【古风】喜欢社交的人 【de compagnie】 ①一道去,同行:Nous pourrons faire cette excursion de compagnie.我们可以一道去游览。/aller de compagnie avec qn 与某人结伴同行②【古风】客套的,虚礼的 【en compagnie de qn/qch.】 在某人陪同下,同某人一起;有……(某人、某动物或事物)为伴(= en même temps que, avec): être [se trouver] en compagnie de qn有某人陪同,和某人在一起/venir [sortir] en compagnie de qn 有某人陪同来[外出],与某人一道来[出去]/rencontrer qn en compagnie de qn 在某人陪同下会见某人,同某人一起遇见某人/Nous étions dans la salle d'attente de la gare en compagnie de quelques militaires.跟我们一道在那个火车站候车室等车的还有几位军人。/ Il dîne en compagnie d'un ministre.他和一位部长共进晚餐。/Ce berger vit en compagnie de ses moutons.这个牧羊人以羊群为伴。 【et compagnie】 ①【俗,贬】及其一伙人,及其同类,及其一路货色:Tout ça, c'est mensonge et compagnie.这一切都是谎言假话。/Ces gens-là, c'est tricheurs et compagnie.那些人除了是弄虚作假者还都是作假弄虚者。那些人都是弄虚作假者之流。②〔商法〕及其同人[合股人]:[注:缩写为et C*]〈公司[商行]名词+人名+et C*)某(合股)公司[商行] 【(être) de bonne compagnie】 有教养;逗人喜欢:Elle est toujours entre gens de bonne compagnie.她始终处在有教养者的圈子里。 【(être) de mauvaise compagnie】 没有教养;令人讨厌;性情忧郁 【être en galante compagnie】 (男人)有女伴陪同;(男或女)与伴随者酿成艳遇 【être en compagnie】 有客,同别人在一起 【être [se trouver, vivre] en bonne compagnie】 有好伙伴 【faire compagnie à qn】 【古风】为某人作伴[陪伴某人] 【fausser compagnie à qn】 (往往不打招呼地)突然离开某人,悄悄离开某人 【Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. = Il n'est si bonne compagnie qu'on ne quitte.】 【谚】天下无不散的筵席。 【Il vaut mieux être seul qu'en mauvise compagnie.】 【谚】无好友宁独处。 【On ne peut que gagner en bonne compagnie.】 【谚】交好友方受益。 【tenir compagnie à qn】 (某人)为某人作伴[陪伴某人];(某事物)伴某人排遣孤独感[寂寞]: Je vais vous tenir compagnie le temps que vous vous remettiez.在你康复期间,我将一直陪伴你。/ La télé lui tient compagnie le soir.晚上,电视伴他排遣寂寞。 【trouver qn en bonne compagnie】 觉得某人是好伙伴 ANT. Absence, isolement, solitude. > compagnon [kɔpanō] n.m. 1. 【书】(行路或生活的)同伴,伙伴,伴侣:compagnon d'armes 战友/compagnon d'études 同学 / compagnon de voyage 旅伴/ un bon compagnon 一个快活的伙伴/compagnon par le cœur 知心朋友/ vivre de pair à compagnon 平等相处2.【雅】(与某人同甘共苦的、具有共同理想的)知音,知心人: Les trois naufragés, compagnons d'infortune, guettaient le passage d'un bateau.那时,遇难船只上的3个难友期待着过往的船只。3.伙计4.(已满师仍为师傅工作的)出师留用学徒5.(共济会中的)等级6.compagnons de la Libération(第二次世界大战末的)解放勋章获得者7.〔河运〕compagnon batelier(为船主驾驶和经营货船的)合格船工8.丈夫;姘夫 9.伴随物:ses livres, les compagnons de sa vie 他的书籍是他一生的伙伴 10.(与表示事物的阴性名词相对的)伴随事物:L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.骄傲是无知的伴侣。11.(给人作伴的)宠物: avoir un chien pour compagnon 有家犬为伴 12.〔植〕compagnon rouge 红女娄 13. 〔天〕伴星14.〔生态学〕尾突;背兜侧突(= socius) 15. 【古风】手工业行会会员 16.【古风】家伙,怪家伙,怪人(= drôle, gaillard)17. 【古风】同行,同事,同人(= confrère, collègue) 【à dépêche-compagnon】 【古】猛烈地[指战斗] (= brutalement et mal);毛躁地,草率地,潦潦草草地,马马虎虎地[指工作](= vite et mal) 【compère et compagnon】 【古风】形影不离的一对人(= inséparables): vivre avec qn comme compère et compagnon 与某人一起生活,形影不离 【compagnon de route】 ①(行路的)同路人:choisir qn pour compagnon de route 选某人作同路人②【转】(接受共产党的原则,执行其某些政策的)同路人 【de pair à compagnon avec qn】 【古风】与某人平等地(= d'égal à égal) 【faire le compagnon】 【古】自以为能干,自命不凡 【Qui a compagnon a maître.】 【古,谚】投靠社团不如投师。 > compagnonnage [kāpapona:z] n.m.〔史〕1.(已满师学徒仍为师傅工作的)出师留用期限 2.手工业行会 3.手工业行会会员资格 > compagnonnique [köpanənik] a.〔史〕手工业行会的 > compair [kāpe:r] n.m.【古】(与别人)同等者 > compal [kõpal] n.f.【行】考试;作文[学生用语,为composition的缩写词](= compo, compote) > comparabilité [kõparabilite] n.f. 1.可比较性2.〔数〕 théorème de comparabilité 比较定理 > comparable [kōparabl] a. 1. (comparable (à qn/qch.)〉(跟…)可比较的[可比拟的;类似的,可与伦比的;可以匹敌的,比得上的;可以媲美的]: Par des méthodes différentes, ils sont arrivés à des résultats comparables ( = analogue).他们采用不同方法得到相似结果。/ Elle n'est pas comparable à sa sœur (= approchant).她跟她的姐妹不能媲美。/Notre appréciation est comparable à la vôtre.我们的判断跟你的差不多。/Nous n'avons jamais rien vu de comparable.我们从来没有见过这样的事。/ Voici des arguments qui ne sont pas comparables.这就是一些无可比拟的论据。【辨异】→ semblable 2. 〔数〕 éléments comparables 可比元素3.〔计量) grandeurs comparables 可比量 ANT. Incomparable. > comparais, comparaît [köpare] → comparaître 50 > comparaison [kōparezō] n.f. 1.(人或事物异同点的)比较,对照(= rapprochement): comparaison de textes 几种文本的对照/ mettre une chose en comparaison avec une autre 将一事物与另一事物作比较/Il recourt à une comparaison pour se faire comprendre.他采用对比讲明自己的意思。/Elle établit une comparaison entre deux niveaux de vie.她在两种生活水平之间作比较。/ Il n'y a pas de comparaison possible, c'est la meilleure méthode dans le cas présent.无与伦比,这是目前情况下最好的方法。/faire la comparaison entre des prix 作价格比较/faire la comparaison de deux couleurs 比较两种颜色2.〔语法〕 adverbes de comparaison 比较副词/degré de comparaison 比较级别(= degré de signification) / subordonnée de comparaison 比较从勻(= subordonnée comparative) 3. 〔修辞学〕比喻;(带comme, tel, ainsi que 等的)明喻4.〔制图] plan de comparaison 基面,基准面5. 〔法〕 pièce [signatures, écritures] de comparaison <722> comparaiss- (用于笔迹鉴定的)标准[参考]证件[签字,文字]6.[心] méthode de comparaison par paires 成对比较法(= méthode d'appariement) 7. 〔社会心理学〕 comparaison sociale 社会攀比 【à titre de comparaison】 作为比较 【Comparaison n'est pas raison.】 【谚】比喻不足为证。 【en comparaison de [avec qch./qn = par comparaison à [avec] qn/qch. = 【古风】à comparaison de qn/qch.】 与某人或某事相比[比較] (= relatively à, eu égard à): En comparaison avec le précédent professeur, celui-ci est d'un agréable caractère.与先前的老师相比,这一位的性格就很和蔼可亲。/En comparaison de son précédent appartement, celui-ci apparaît luxueux.与他原先的套房相比,这一套就显得豪华。/ La production a augmenté de quatre fois par comparaison à celle de 1990.同1990年相比,产量增加了3倍[为1990年的4倍]。/Cette dépense n'est rien par comparaison avec ce qu'elle gagne.与他的收入相比,这笔开支算不了什么。 【entrer en comparaison avec qn/qch. = soutenir [supporter] la comparaison avec qn/qch.】 跟某人或某事可比较[可比拟;相类似,可与伦比;可以匹敌,比得上;可以媲美] 【faire comparaison d'une chose avec [ à une autre】 【古风】将一事物与另一事物作比较 【faire la [une] comparaison de A avec [et] B [entre A et B]】 将A与B作比较[对比]: Il a fait la comparaison des avantages et des inconvénients. 他衡量过利弊。 【hors de comparaison = il n'y a pas de comparaison (possible)】 无可比拟(地[的]) 【par comparaison = en comparaison】 相对地,相比之下,比较而言,比较起来:Il y a tellement de mauvaises nouvelles ce matin que celle-ci, en comparaison, paraît précieuse. 今天上午有那么多的坏消息,比较而言,这条消息显得可贵。/La plupart des choses ne sont bonnes ou mauvaises que par comparaison.大多数事物好或坏只是相对而言。 【sans comparaison (avec qn/qch.)】 (与某人或某事)无可比拟[不能相比,区别很大],(某人或某事)很突出[杰出,无与伦比]:Ces vacances sont sans comparaison les meuilleures qu'ils aient passées.这个假期是他们过得最好的一个,真是无与伦比。/Ces commerçants sont sans comparaison avec les autres, ils sont aimables avec tout le monde. 这些商人跟其他商人不一样,他们对所有顾客都很热情。/Au point de vue touristique, cette région montagneuse est sans comparaison avec les plaines du Centre.从旅游角度来看,这个地区具有中央大区平原无可比拟的优势。 【terme [point] de comparaison】 (用于评价的)比较基项[基点,标准](= critère): choisir un terme de comparaison 选择一个比较标准/Cela dépend de ce qu'on prend comme terme de comparaison,这要看拿什么标准来衡量。 【Toutes comparaisons (de personnes) sont odieuses.】 【谚】人比人,气死人。种种攀比,叫人生气。 【辨异】表示“与……相比”的意思: en comparaison de, par comparaison à [avec]用于各种情况。 【par rapport à】 指大小或价值的比例方面的比较。 【à côté de, auprès de】 明确指出被比的事物,强调其美好、力量或优秀之处。 > comparaiss-→ comparaître 50 > comparaître [kōparetr] [50 v. i. 1.〔法〕到庭,出庭,到案;comparaître en jugement 到庭应审/ refus de comparaître 拒绝出庭/comparaître pour vol 因盗窃罪到案/Elle a comparu au tribunal en qualité de témoin. 她已经认证人身份到庭。/comparaître en personne [par avoué]亲自[由诉讼人代理]到庭/ citation à comparaître 传票 2. comparant, e [kōparā, āt〕 〔法〕 I a.到庭的,出庭的,到案的:parties comparantes 到庭的各方 I n.到庭人,出庭人,到案人:déclaration du comparant 到庭人声明 ANT. Contumax, défaillant, non-comparant. > comparateur, trice [kōparater, tris] I n.m 1.〔物〕比长仪,比较仪2.〔机〕comparateurs mécaniques 机械比较器3.〔元〕comparateurs électroniques 电子比较器4.〔电〕线规5.〔天〕comparateur à éclipses [à clignotement, à permutation](星空照片的)点减比较测定器 I a.喜欢比较的 > comparatif, ve [kōparatif, iv] I a. 1.比较的,对照的:tableau comparatif 对照表/analyse comparative des structures 结构比较分析/ état comparatif des forces militaires de trois nations 三国军事力量的比较状况/méthode comparative 比较法/test comparatif 比较测验[试验]2.〔语法〕 proposition comparative 比较从句 I n.m.〔语法〕比较级 ■ n.f.〔语法]比较从句 > comparatisme [kɔparatism] n.m.【集】比较语言学研究,比较文学研究 > comparatiste [kōparatist] I a.比较语言学研究的,比较文学研究的 I n.比较语言学研究者,比较文学研究者 > comparativement [kōparativmā] adv. (comparativement (à qch./qn)〉与……相对地[相对而言,比较起来,相比之下];与某人或某事相比的:Comparativement à l'appartement que j'habite, celui-ci est plus agréable.与我住的套间相比,这一套更舒适。/Marie est comparativement plus intelligente que Paul ( = relativement),相比之下,玛丽比保罗更聪明。 > comparé, e köpare」 I a. 1.被比较的: les forces comparées de deux armées 两军的比较军力2. (comparé à qn/qch.〉与某人或某事相比:Comparée à ses frères, elle est nulle en maths.与她的兄弟相比,她的数学很差。/Ce n'est rien, comparé à ce qu'ils auraient pu endurer,与他们可能承受的苦难相比,这算不了什么。/ La hausse des prix, comparée à celle de l'année dernière, a été très faible. 跟去年相比,物价上涨幅度很小。3.比较研究的:anatomie comparée 比较解剖学/grammaire comparée 比较语法/ littérature comparée 比较文学/droit comparé 比较法学 I n.f.【俗】比较研究:faire de la comparée 作比较研究 > comparer [kōpare] I v.t. 1. (comparer qch./qn (à, avec, et + qch./qn)>将某事或某人(与某事或某人)作比较[对照]:comparer deux textes 将两种文本作比较/comparer plusieurs objets avant de faire son choix 先拿几件物品作比较,然后才挑选/ comparer des élèves (entre eux)将一些学生作比较/comparer deux choses ensemble 将两种东西放在一起作比较/comparer des objets avec le modèle [le type]将一些物品与样品[标准品]作比较/comparer un poète avec [à] un autre 将一位诗人与另一位作比较/comparer des téléviseurs en couleurs de fabrication chinoise d'abord entre eux, puis à ceux d'importation 先在(中)国产彩电之间作比较,然后再与进口彩电作比较/ Comparez cette lettre à cette signature pour voir si l'écriture est la même.你将这封信跟这个签字对照一下,看字迹是否相同。/Comparez le prix du porc et celui du mouton et jugez.你将猪肉和羊肉的价格作个比较,再作出判断。/Si on compare son dernier roman avec ceux qu'elle a réalisés antérieurement, on se rend compte de ses progrès.拿她最近发表的小说与她以前的相比,我们就会看出她的进步。/comparer une copie avec l'original 把抄本与原本相对照/comparer les résusltats de deux essais 将两种试验结果作比较//[省略宾语]/comparer pour critiquer [juger, connaître les caractéristiques]为批评[判断,了解特性]而作比较/comparer par opposition 作对比,作对照/Comparez avant de choisir.先比较,后挑选。/Encomparant, nous étendons nos idées.作比较,可以开阔我们的思路。/Vous entendez les deux témoignages, comparez.你听到了两种证词,作 <723> comparoir 个比较吧。2.((pouvoir) comparer qch., qn à qch., qn d'autre (de même nature))(可)将某事或某人与(同类)别事或别人同等看待[作类同看待,等量齐观,平起平坐,确定等同关系]:Pour ce pays, on peut comparer la politique actuelle à celle qui a été faite jadis.关于这个国家,可以说其现行政策一如既往[与过去一脉相承]。/ Comment peut-il comparer ce poète à Racine?怎么能够将这位诗人与拉辛同等看待呢?3. (pouvoir) comparer qch., qn à qch., qn d'autre (de nature différente)》把某事或某人比作(不同的)別事或别人:On peut comparer le rôle du cœur à celui d'une pompe 可以把心脏的作用比作一台水泵(的作用)/comparer une jeune fille à une rose 把一位姑娘比作玫瑰 I se comparer v.pr. 1. (se comparer à qn/qch.)(在能力等方面)向某人看齐[靠拢],追赶某人;比得上[赶得上]某事物:Elle passe son temps à se comparer aux garçons de la classe.她总是要赶上班里的男生。/Rien ne peut se comparer au bonheur d'une conscience tranquille. 什么也比不上问心无愧这种幸福。2. (se comparer à qn/qch.〉与某人平起平坐[势均力敌,不相上下],与某事物等量齐观[并驾齐驱,不相上下]: Molière peut se comparer à Shakespeare.莫里哀可与莎士比亚平起平坐。3.被比较,相比:Ces deux choses ne sauraient se comparer.这两种东西彼此不能相比。 > comparoir [kõparwar] v.i. [仅用不定式及现在分词 comparant]【古】到庭,出庭(= comparaître) > comparse [kõpars] n. 1.〔剧]哑角,不说话的配角2. 【引】无关紧要的人,配角;帮凶: jouer le rôle de comparse dans une affaire 在一事件中充当配角/le principal coupable et ses comparses 主犯及其帮凶/ La police a arrêté quelques comparses.警察逮捕了几个帮凶。 > compartiments [kōpartimā] n.m.1.分隔开的单间;(列车车厢的)分隔车室,包房,小间:compartiment réservé 预订的包房/compartiment pour [de] fumeurs(火车上)供吸烟旅客乘用的车室/compartiment de dames seules 女包房/compartiment de première [deuxième, troisième classe - [二,三]等包房/s'installer dans un coin du compartiment 坐在车室一角2.(线画的或分隔板的)格子: tiroir à compartiments (= case)分隔抽屉/ compartiments d'un échiquier 棋盘格子3.部分,类别(= division, partie, catégorie): diviser les connaissances en compartiments 把知识分类/classer des idées par compartiments 把思想观点归类/Il est un fin connaisseur de ce compartiment de la littérature.他是精通这类文学的行家。4.〔装饰艺术〕(直线或曲线)格子:compartiment d'un plafond 天花板上的格子/compartiments d'un parterre 花坛的格子5.〔船〕舱:compartiment étanche(海船的)密封舱6.(封面或书脊上的)烫金图案7.〔军〕compartiment de terrain(用分隔的土埂作妨碍视线或防御直射火力屏障的)阵地分隔区 > compartimentage [kōpartimāta:3] n. m., compartimentation [kōpartimāta[a]sjō] n.f. 1.分隔;划分;分格;分格布局: le compartimentage d'un wagon 车厢的分隔成室/la compartimentation des administrations 行政机构的划分2.〔船〕(将船)分舱 > compartimenter [kõpartimate] v. t. 1.分隔;把…分成数格:compartimenter une armoire [une bibliothèque]把衣柜[书架]分成数格2.【转】分类,分级:compartimenter les diverses suggestions 把各种建议加以分类 > comparu, e [kɔpary] comparaître →回的过去分词 > comparu-, comparû-, comparuss- comparaître → 50 > comparution [kōparysjɔ] n.f. 1.【法】出庭,到庭,到案:mandat de comparution(通知出庭的)出庭传票/comparution personnelle 亲自到庭/comparution d'un témoin à charge 原告的证人到庭/ en cas de non-comparution 在缺席[不出庭]的情况下2.面陈犯错原委:comparution en conseil de discipline 向纪律委员会面陈犯错原委 > compas [kɔpa] n.m. 1.〔制图〕圆规,两脚规:compas à balustre 小圆规/compas d'ellipse = compas ellipstique 椭圆规/compas à pointes sèches 分规/compas de proportion [de réduction]比例规/compas à pompe 鸭嘴笔式小圆规/compas à trisection 角等三分器/compas à verge 长杆圆规/tourner [fermer] le compas 转动[收拢]圆规/tracer [décrire] au compas un cercle 用圆规画圆2.〔机〕卡钳,测径规,量规:compas d'épaisseur [d'intérieur]外[内]卡钳/compas de mécanicien 钳工圆规/mesurer au compas用圆规量3. 【转】精神的大度,学识[视野]的广度: Il était un des hommes d'abord qui, dans ses vues du monde, avait le plus ouvert son compas.首先,就他对世界的认识来说,他是一位最为博大精深的人。4.〔建〕compas d'appareilleur(施工中用于实体放样切割的)放样大规/ compas de sécurité (调节下悬窗开度的)安全开度调节卡5.〔木工)(木屋架的)人字木夹角6.〔美术]compas à trois branches(雕塑用的)三角规7.〔林〕compas forestier 轮规,测径尺(= bastringue) 8.〔海,空〕罗经:compas gyroscopique 陀螺罗经,回转罗经/compas azimutal = compas de relèvement 方位罗盘/compas liquide 充液罗盘/compas renversé(设于驾驶室顶、举眼可见、用以控制航向的)倒悬罗盘/compas de route 驾驶罗经/prendre un relèvement au compas 用罗盘测定方位[位置]/naviguer au compas 用罗盘导航9.〔天〕Compas圆规(星)座10.[多用复数]【民】双腿:ouvrir solidement ses compas 迈开稳健的腿脚行走[稳健的步伐]11.【古风】步幅,跨度:allonger [écarter] le compas 加快脚步/ avoir un bon compas 跨步大/ les jambes en compas 岔开的双腿 【au compas】 【俗】精确地 【avoir le compas dans l'œil】 【俗】用肉眼估计得非常精确,又快又准地估计(距离,比例) 【faire son compas】 【古风,俚】逃跑,溜走(= s'enfuir, filer) 【faire tout par règle et par compas = faire tout par compas et par mesure】 【古风】谨慎地[准确地,精确地,细致地]做一切事 【les points du compas】 (被视为风源的)许多天际点 【ouverture de compas】 ①圆规的开度②精神的大度,学识[视野]的广度(=compas) 【ouvrir le compas】 ①打开圆规②【转】迈开脚步,行走(= marcher) 【par compas = par droit compas = à droit compas】 【古风】准确地,精确地 > compas-étalon [kāpaetalő] (pl. ~-~s) n.m.〔海〕主罗盘,标准罗盘 > compas-griffe [kõpagrif] (pl. ~-~s)n.m.(用于钻锌版的)圆孔钻 > compassage [kõpa[a]sa:z] n.m.〔技〕(用圆规切分的)等分定线 > compassé, e [köpa [a]se] a. 1.刻板的,拘泥的,不自然的,做作的:un homme compassé一个刻板的人/style compassé 做作的风格/ Son attitude est compassée, guindée.他的态度不自然,很拘谨。/ Elle parle d'un ton compassé, avec une lenteur calculée.她说话语气刻板,节奏迟缓,带有心计。2.【雅】考虑过的,过分审慎的 ANT. Aisé, libre, naturel, simple. > compassement [kõpa[a]smā] n.m. 1.用量规[分规,卡规]测量:le compassement d'une carte 用量规量地图2.【转】刻板,拘泥,拘谨: le compassement d'un discours 讲话的拘谨 > compasser [kāpa [a]se] v.t. 1.〔装订〕(在书脊)标定肋线位置2. 〔海〕 compasser une carte 在海图上标出船舶位置 3.【古风】仔细思量,仔细推敲;过多考虑,过分推敲:compasser ses phrases [son style]过分推敲自己的话语[文笔]4.【古风】精确测量;对称布置:compasser des distances sur une carte 在一张地图上精确地量距离/compasser les allées d'un jardin 对称布置花园的小径5.【古风,书】〔技〕用量规[分规,卡规]测量 > compassier [köpa[a]sje] n.m. 量规[分规,卡规]制造[修理]技工 > compassion [köpa[a]sjō],【罕】compatissance [kõpatisās] n.f. 1. 【雅】同情,怜悯,体恤(= pitié, apitoiement, commisération): avec compassion 同情地/ un coeur accessible à la compassion 一颗富于同情的心/inspirer de la compassion 引起同情,唤起同情心/ Elle est touchée [prise] de compassion à la vue des misérables. 看到那些悲惨的人,她动了怜悯之心。/être digne de compassion 值得同情/avoir de la compassion pour qn 同情某人,可怜某人/Son dénuement excite la compassion.他 <724> compaternité 的穷困状况激起同情。【辨异】→ pitié 2. [佛教〕悲 ANT. Cruauté, dureté, indifférence, insensibilité. > compaternité [köpaternite] n.f.〔教会法]教父母与教子间的宗教亲属关系(= copaternité) ANT. Désaccord. Incompatibilité. > compatibilité [kõpatibilite] n.f. 1.相容(性),并存(性);谐和,随和;(职务的)可兼任性:compatibilité d'humeur 性情的随和/compatibilité de fonctions 职务的可兼任性/compatibilité de goûts 气味相投2.〔数〕相容性,协调性,一致性3.〔信息学,电讯)兼容性,互换性4.〔医〕compatibilité sanguine 血液型的适应性5.〔逻]compatibilité d'un système d'axiomes 公理系的一致性6.〔史〕lettres de compatibilité(国王下达的)兼职特准敕书 > compatible [kõpatibl] a. 1. (compatible (avec qch.)〉(与某事)能相容的[可并存的,谐和的,随和的,可调和的】:une paix compatible avec l'honneur 不失体面的和解[和平]/caractères compatibles 随和的性格/Ce travail est difficilement compatible avec la vie de famille.这种工作使人难以兼顾家庭生活。/les interprétations parfaitement compatibles entre elles 天衣无缝的解释;精巧配合的表演/Nos caractères ne sont pas compatibles, nous ne nous entendrons jamais.我们性格不合,永远不会和睦相处。/ La fonction de préfet n'est pas compatible avec celle de député.省长不能兼任议员。2.〔信息学,电讯]兼容的,互换的3.〔电声学〕(唱片)普通声和立体声两用的4.〔铁] itinéraires compatibles 平行进路,可选进路5.〔逻,数〕 énoncés compatibles (不矛盾的)一致性叙述6.〔药〕 médicaments compatibles 可配伍的药物7.〔概率论〕 événements compatibles 共发性变故 8.[化]可溶混的[指聚合物] 9. 〔机)(机器间)可结合的,可联结的 ANT. Incompatible. Inconciliable. > compatir [kōpati:r] v.t.indir. 1. 【雅】〈compatir + + à, avec + qch. // compatir avec qn〉同情[怜悯]某事或某人:compatir au [avec le] malheur de qn 同情某人的不幸/compatir au deuil d'un ami 哀悼一位去世的朋友/ compatir aux souffrances des réfugiés 同情难民的痛苦//[独立使用] Il compatit, mais il ne fait rien.他表示同情,但毫无实际行动。2.【古风】〈compatir (avec qch.)))(与某事物)相容[协调,并存,一致][多用于否定句]: Leurs intentions ne compatissent pas.他们各有算盘[各怀鬼胎〕。3.【古风】(人与人)相处融洽[和睦] > compatissant, e [kāpatisā, āt] a. 1.同情的,怜悯的,富有同情心的,富有怜悯心的: un regard compatissant 同情的目光/Elle est compatissante.她是一个富有同情心的人。2.出于同情的,出于怜悯的:des soins compatissants 出于同情的关心/ Et bientôt je me sentis entouré d'une sympathie compatissante qui me semblait plus pénible que tout.我随即感到大家对我是出于一种怜悯之情,这使我觉得比什么都难受。 ANT. Dur, insensible. > compatriote [kõpatrijot]n.同胞,同国人;同乡,同市人,同村人 > compatriotisme [kōpatrijotism] n.m.【罕】同胞[同乡]关系 > compendieusement [kõpādjøzmā] adv.【古,书】简略地,简要地,扼要地 > compendieux, se [kāpādjø, øz] a. 【古,书】1.说话简明扼要[言简意赅]的[指说话的人]2.简略的,简要的,扼要的,言简意赅的[指言辞] > compendium [kõpādjəm] n.m.inv.【拉,书】1.(一种学科、理论等的)概略,概要,纲要:compendium de la dialectique 辩证法纲要 / consulter des compendium 查阅一些概要著作2.(一般)摘要,梗概 > compendiaire [kɔpādjer] n.m.【罕】概略[概要,纲要]作者 > compénétration [kõpenetra[a]sjɔ] n.f.【书】互相渗透;彼此交错[交融],互相联系,互相影响 > compénétrer (se) [s(ə) köpenetre] v.pr.【书】互相渗透;彼此交错[交融],互相联系,互相影响: Psychologie et linguistique se compénètrent.心理学和语言学互相渗透。/ L'astronomie, la mathématique et la physique s'assistent en se compénétrant. 天文学、数学与物理学互相渗透,相辅相成。 > compensable [kāpāsabl] a. 1.可补偿的,可弥补的[多用于否定句,受限句]: C'est une perte difficilement compensable. 这是一种难以弥补的损失。2.〔银行〕可转入票据交换所的[指支票] > compensateur, trice [kāpāsate:r, tris) I a. 1. 补偿的:indemnité compensatrice d'un dommage 一笔损失的赔偿金 2.[钟表〕 pendule compensateur 补偿摆3. [摄〕 filtre compensateur 彩色补正滤色镜 I n.m.1.补偿器,补偿装置:compensateur magnétique 〔物〕磁性补偿器[用于校正航海罗经]2.补偿摆3. [光]①双折射补偿器②compensateur optique 光学补偿器4.〔无〕(消除天线效应的)补偿电容器5.〔空〕补偿片(= tab) 6. [铁〕 compensateur de dilatation 涨缩补偿器,涨缩调整器7.〔电)compensateur synchrone [asynchrone] 同步[异步]补偿器8.〔电讯]compensateur d'affaiblissement 衰耗补偿电路(= égaliseur) 9.[测] compensateur du niveau 水平调节器 > compensation [kāpāsa[a]sjō] n.f. 1.补偿,抵偿,赔偿:compensation reçue pour des dommages causés 收到对所受损失的赔偿,收到的损失赔偿/compensation reçue pour des services rendus 收到的服务报酬/compensation matérielle 物资赔偿/compensation morale 精神上的补偿[安慰] / à titre de compensation pour les dégâts 作为(对)损坏(的)赔偿/demander [obtenir] une compensation 要求[获得]补偿[赔偿]/Cette situation est en province, mais comme compensation vous aurez un meilleur cadre de vie.这份工作在外省,不过,作为补偿,你会有一个更好的生活环境。/Il n'y a pas de compensation à l'alourdissement de l'horaire.增加工作时间无补偿。2.相抵,抵消,平衡:compensation entre les gains et les pertes 盈亏相抵/ Il y a compensation entre les avantages et les inconvénients. 有利有弊,得失相当。3.弥补感情缺憾:manger par compensation 出于弥补感情缺憾而食 4.〔民族学〕 compensation matrimoniale 结婚彩礼5. 〔法〕 compensation légale 法定赔偿/compensation démographique(法律规定由工薪阶层救助社会生活中的不利阶层的)不利阶层人口补助/ compensation des dépens 诉讼费由原告和被告各自负担6.〔银行,证券〕清算,抵销,划帐,票据交换:chambre de compensation 票据交换所/ cours de compensation 清算行市 7. caisse de compensation 社会救济局8.〔钟表〕 horloge de compensation 有补偿摆的钟9. 〔数〕 loi de compensation 大数定律 10. 〔海〕 compensation du compas 罗经的校正 11.〔海洋学〕 courant de compensation 补流 / profondeur de compensation 补偿深度 12.〔电子学〕 circuit de compensation 补偿电路,校正电路 13.〔电波〕compensation de l'effet d'antenne 天线效果补偿 14.〔精神分析〕补偿 15.〔电] enroulement de compensation 补偿绕组 16.〔国际经济〕commerce par compensation 补偿贸易 17.〔医〕代偿 18. 〔生理〕compensation de croissance(器官发育过程中先后协调的)发育补偿 【Cela fait compensation.】 这可相抵。这可摆平[扯平]。 【en compensation (= en contrepartie, en échange)】 为了补偿,作为补偿,作为赔偿,作为抵偿,作为交换:Cet appartement est plus petit, mais, en compensation, il est plus près du lieu de travail,这套住房较小,但作为补偿,它离工作地点较近。 【en compensation de qch.】 作为对某事的补偿:En compensation des heures perdues, il bénéficiera d'une prime.作为对时间损失的补偿,他将得到一笔补贴。 ANT. Amende, peine; aggravation. Déséquilibre, inégalité. > compensatoire [kāpāsatwar],【罕】compensatif, ve [kõpāsatif, iv] a. 1.补偿的,赔偿的;确定补偿的,确定赔偿的:mesures compensatoires 补偿[赔偿]办法,确定补偿[赔偿]的措施/dommages compensatoires 确定(给予)赔偿的损失2.〔民法) intérêts compensatoires 延滞利息[对因未履行义务而造成的损害赔偿]/ prestation compensatoire 补偿给付[对离婚受损失一方以资本或年金形式支付的一种补偿]3. 〔语音〕allongement compensatoire 代偿延长 > compensé, e [kāpāse] a. 1.平衡的,抵消的,弥补的;抵销的(= équilibré, contrebalancé, neutralisé): Vos défauts sont largement compensés par votre forte personnalité.你的缺陷已由你的顽强品格大大弥补。2.〔钟表〕补偿的:pendule compensé 补偿摆3.〔医〕代偿的,补偿的:cardiopathie compensée 代偿的心脏病/diabète compensé 代偿的糖尿病 4. [鞋] talon[semelle] compensée 整木跟平底 5. [广告] publicité compensée(关于普通 <725> compenser 产品的)共同广告(= publicité collective) 6. 〔海〕 gouvernail compensé 平衡舵7. [铁] caténaire compensée 代偿固定张力悬挂触导线 > compenser [kāpāse] I v.t. 1.平衡,抵消,弥补;补偿,赔偿;补赎,补救;回报,报复(= contrebalancer, équilibrer, neutraliser, dédommager; racheter, expier; rendre, venger): compenser une perte 赔偿损失/compenser des frais 抵销费用(= couvrir) / Ceci compense cela.用这补那。/compenser un ennui par une satisfaction 用满足填补烦恼/compenser un tort 补救过失,补过/compenser une injure personnelle [un préjudice moral]为个人受辱[精神受害]而报复(= rendre, venger)/compenser les services de qn par une somme d'argent [une faveur]用一笔钱[优待]回报某人的服务 / Elle compense tous ses défauts par une bonne volonté évidente. 她突出地用顽强的意志弥补了自己的所有缺陷。/L'accroissement des impôts compense les dépenses nouvelles.增加税收应付了新的开支。/Les masse-médias compensent, dans une certaine mesure, les insuffisances de l'instruction.新闻媒介在一定上弥补着教育程度的不足。//[省略宾语]Pour compenser, je t'emmènerai au cinéma.为了补偿,我带你去看电影。2.弥补感情缺憾:Elle compense en mangeant le manque d'affection qu'elle ressent. 她用吃来弥补她感到的感情缺憾。3.〔海〕校正(罗经)4.〔法〕抵销,抵偿,清算:compenser une dette 抵偿债务/compenser un chèque 交换支票,清算支票/compenser une perte par un gain 以利润抵偿亏损/compenser les dépens 原告和被告各自负担诉讼费 I se compenser v. pr. 1.互相补偿[平衡,抵消](= s'équilibrer, se neutraliser): Les dommages et les avantages se compensent.得失相当[相抵]。/ Nos caractères se compensent.我们的性格互补。2.被补偿,被抵消[抵销]:Ces dépenses se compenseront par les recettes à venir.这些开支将由以后的收入来冲抵。 ANT. Accentuer, aggraver, s'ajouter, déséquilibrer. > compérage [kɔpera:3] n.m.1.默契骗人[指一观众与一幻术师或一旁观者与一流动小贩达成默契骗观众或购货人]2.【书】串通行骗3.【古】(民族学】教礼亲戚关系[主要指孩子的父母与教父母以及教父母与教父母之间的种种关系] > compère [kɔper] n.m.1.默契骗人的旁观者[观看者]2.喜剧配角 3. un joyeux compère 一个健旺乐天派4.【古风,俗】朋友,同伴,伙伴5.【古】诈骗同谋者6.【古,方】〔宗]代父,教父 > compère-loriot [kɔperlərjo] (pl. ~s-~s) n.m.1.〔鸟]黄鹂(= loriot)2.〔医)偷针眼[麦粒肿的俗称] > compétence [kõpetas] n.f. 1.(判断、处理事情或在某一方面的)能力,技能,专业知识:compétence dans le travail 工作能力,业务能力/ avoir de la compétence [des compétences] en physique 在物理方面有能力/acquérir une compétence dans un certain domaine 获得某方面的专业技能/dépasser[sortir de] la compétence de qn 超过[超出]某人的能力/Cela n'entre pas dans mes compétences.我不能胜任这件事。/Ce critique littéraire est plein de compétence.这位文学评论家学识渊博。/ La compétence découle de la pratique.本领来自实践。【辨异】→ capacité 2. 【俗】专家,权威,有能力的人,有技能的人:les plus hautes compétences médicales 医学界的最高权威们/consulter les compétences 向专家们请教 / C'est une compétence en la matière.这是一位这方面的行家。3.〔行政〕(政府官员、政府机构的)管辖,管辖权,权限: la compétence d'un maire 市长的权限/ compétence discrétionnaire 裁量权限[自由决定权限]/compétence liée 羁束的权限[指行政机构在法律规定的内容和必要范围内行使其权力]/La déclaration de la guerre est de la compétence du Parlement.宣战权属于议会。4.〔法〕(裁判机构、法院、法庭的)管辖,管辖权,权限,权能:compétence administrative 行政管辖权/compétence civile 民事管辖权/compétence commerciale 商事管辖权/compétence d'attribution = compétence ratione materiae(由案件的民事、刑事或商事性质决定的)事物管辖/compétence exclusive 专属管辖/compétence judiciaire 司法管辖/ compétence matérielle = compétence ratione materiae (由违法、轻罪或重罪的性质决定的)级别管辖/compétence nationale 国内管辖权/compétence personnelle = compétence ratione personae 属人管辖/compétence territoriale = compétence ratione loci 属地管辖/une cause relevant de la compétence de la cour d'assises 属于重罪法庭权限内的诉讼/contester la compétence 对管辖权提出异议5.〔语〕言语能力[生成语法用语,指使用一种语言的人对其语言的掌握及具体运用的能力]6.〔生〕反应能7.〔水文〕(河流、风等流体的)挟带力8.〔矿〕(岩石的)足够的机械性能 ANT. Incompétence > compétent, e [köpetā, at] a. 1.有能力的,有技能的,能胜任的;(在某一方面)知识渊博的:unemployé compétent 有能力的职员/ un critique compétent 有资格的批评家/un professeur compétent en linguistique 精通语言学的教授/ consulter les [s'adresser aux] personnes compétentes dans ce domaine 向这个领域的行家请教(= capable, qualifié) / Il est compétent en archéologie.他是考古学专家。/ Est-ce que vous connaissez quelqu'un de compétent en la matière?你认识这方面的某位专家吗?2.〔行政)(政府官员,政府机构的)权限的,有管辖权的,管辖的,主管的:l'autorité compétente 主管机关/ Le maire n'est pas compétent pour prendre cette décision. 市长无权作出这项决定。3.〔法〕(裁判机构,法院,法庭的)有管辖权的,管辖的,有权力的,有权能的:juge compétent 有权审理的法官/ Le tribunal compétent est la cour d'appel d'Aix.那个有管辖权的法院是埃克斯上诉法院。4.【罕】(法律上)有权利的,有资格的:âge compétent pour le mariage 法定婚龄/ âge compétent pour tester 有资格立遗嘱的年龄5.〔医〕 médecin compétent 有资格的医师[一般指专科医师]6.〔地质〕硬度高的〔指褶皱变形中的岩石]7.〔矿〕有足够机械性能的[指岩石] 【dans les milieux compétents = en lieu compétent】 在权威人士中间 ANT. Incom pétent. > compéter [kõpete] v.t. indir. 【古风】〔法〕(compéter à qch./qn>属于…权限内,归…管辖:Cette affaire ne compète pas à ce tribunal (= n'est pas à sa compétence).这个案件不归这个法院管辖。/la part qui compète aux héritiers 属于继承者们的那一份(= qui revient) > compétiteur, trice [kõpetite:r, tris] n. 1.(同一目标的)竞争者,对手,敌手,候选人:compétiteur dangereux 劲敌/compétiteurs qui postulent 申请(职位的)候选人/compétiteurs qui revendiquent 权利之争的对手们/ Ils sont compétiteurs dans cette affaire. 他们是这件诉讼案中的对手。2.(竞技中的)竞赛者,对手[尤指体育竞赛]: Mes compétiteurs étaient de taille.那时,我的对手们实力雄厚。3.〔经〕竞争公司,竞争对手 > compétitif, ve [kõpetitif, iv] a. 1. (某事或某人)竞争的,有竞争力的;使……相形见绌的,使……逊色的: produit compétitif 有竞争力的产品/ la capacité compétitive d'une entreprise 一个企业的竞争力/prix compétitif 竞争价格/ A son âge, il n'est plus compétitif sur le marché du travail.他到了这种年龄,在劳务市场上已经丧失竞争力了。2.〔经〕可竞争的,自由竞争的:marché compétitif 可自由竞争的市场/secteur compétitif 可竞争的部门3.〔心]竞争的,竞争心的4.〔体〕course compétitive 赛跑 > compétition [kõpetisjő] n. f. 1. 竞争,对抗:compétition électorale 竞选/compétition entre partis politiques 政党之间的竞争〈être[entrer] en compétition avec qn/qch.〉与某人或某事竞争:Plusieurs entreprises sont en compétition pour obtenir des marchés de l'Etat (= concurrence).好几个企业正在为赢得国家市场而竞争。/mettre A en compétition avec B让A与B竞争 / sortir vainqueur d'une compétition 成为一项竞赛的优胜者/compétition de clocher(井底之蛙间的)毫无意义的争斗/La compétition internationale devient plus âpre et prend l'allure d'une véritable compétitionnite 争,竞赛:compétition économique 经济竞争/compétition libre 自由竞争4.〔动物学〕竞争[指动物之间为了生存和获得食物而进行的争斗] 【辨异】表示“竞赛, 竞技,比赛”的意思:compétition 系普通用词,抽象地指各类竞赛、比赛。 【match】 指两人或两个队之间的一场比赛。 【course】 指比速度的赛跑、赛马、赛车,如:course en terrain varié 越野赛。 【championnat】 指全国或世界性的锦标赛。 【tournoi】 指同时在某地举行的各种体育项目的大型比赛,参加比赛的选手和运动队数量相当多,如:le tournoi de Wimbledon en tennis(英国)温布尔登网球公开赛。 【coupe】 多指足球奖杯赛或由运动队参加的锦标赛,如:coupe du Monde(足球的)世界杯赛。 【épreuve】 指按一定方式组织的限定时间和空间的比赛,如:épreuve finale 决赛。 【critérium】 指自行车赛等选拔赛,比赛不产生冠军。 【challenge】 指流动锦标赛优胜者暂时持有奖杯等,直到下次比赛时,若失去优胜者名次,则将奖杯等转交优胜者持有。 【combat】 指拳击等格斗竞技。 【concours】 指按参赛者的赛绩排名次的比赛或选拔赛。 > compétitionnite [kõpetisjonit] n.f.运动比赛过度 > compétitivité [kõpetitivite] n.f.〔经〕竞争;(生产部门或企业的)竞争力,竞争性: la compétitivité de l'économie japonaise 日本经济的竞争力/ souffrir d'une perte de compétitivité 遭受丧失竞争力之害 > compilable [kõpilabl]a.〔信息学)(电脑)可接受编译的(语言或程序) > compilateur, trice [kõpilatær, tris] I n. 1.(资料的)编纂者,辑录者:Certains historiens sont en fait de simples compilateurs.其实,有些历史学家纯粹是史料編纂者。2.【贬】剽窃者,抄袭者 ANT. Créateur I n.m.〔信息学〕 1.(电脑)编译程序:compilateur de compilateurs 元编译程序/compilateur conversationnel 对话式编译程序 / compilateur extensible 可扩充编译程序/compilateur incrémentiel 增量编译程序/compilateur monopasse 一次通过编译程序 2.编译器,程序编译器: compilateur sismique 地震编译器 > compilation [kõpila[a]sjō] n.f. 1.编纂,辑录;编纂的集子,编集物:compilation de bénédictin 艰巨而细致的编纂工作2.【贬】抄袭的作品3.〔信息学)(编译器的)程序编译 > compiler [kõpile] v. t. 1.编纂,辑录:compiler des documents 编纂资料/compiler des arrêts 辑录判例2.【贬】剽窃,抄袭:passer sa vie à compiler 以剽窃他人作品为生[此处作目的状语]/ Pendant des années, il a compilé des morceaux de notes (= plagier),几年里,他剽窃了一些乐曲。3.〔信息学)(电脑)编译程序[指用编译器把一种语言程序编译成另一种语言程序]:compiler et traiter 编译并处理 > compisser [kāpise] v. t. 1. 【古,书,谑】用小便浇洒:Ou bien alors il compissait certain arbre.或许他当时是尿在某棵树上。2.【古】蔑视,鄙视 > complaignant, e [kõplenāt, at] [法] I a.控诉的,起诉的:la partie complaignante 起诉方,原告 I n.控诉人,起诉人,原告:la requête du complaignant 原告的诉状 > complaindre [kōple:dr] 79 I v.t.对………表示怜悯,对……表示同情[关怀];对…怀有恻隐之心 I I se complaindre v. pr.唉叹,怨诉,哀诉 > complainte [köplēt] n.f. 1.〔法〕排除妨碍所有权之诉 2.悲歌,(以悲剧性事件或传奇为题材的)民歌:complaintes de matelots 水手悲歌【辨异】→ chanson 3.【古】叹息,哭诉,怨言,哀诉 > complaire [köpler] 73 I v.t.indir.【书】〈complaire à qn)讨好某人,奉承某人:chercher à complaire à son public 想方设法迎合公众的胃口/ Il ne cherche qu'à vous complaire. 他一心要巴结您。 I I se complaire v.pr.【书】[人作主语]1.感到愉快,感到自满,感到得意:se complaire parmi les gens gais 身处快活人圈子里而感到愉快 2. 〈se complaire dans, à + qch. // se complaire à + inf.〉热衷于(做)…,以(做)…为满足,以(做)…为乐:se complaire dans son erreur [ignorance]安于错误[无知]/se complaire dans ses illusions 耽于幻想/ se complaire à dire qch.对某事津津乐道/Elle se sont complu dans cette situation.她们当时安于这种处境。[注:本词用在复合时态中时,过去分词不变]/Elle se complaît à me taquiner,她以戏弄我为乐事。3.【古】〈se complaire + en, dans + qn>对某人感到十分满意 ANT. Blesser, déplaire, fâcher, heurter. > complais [kōple] → complaire 73 > complais complaire 73 > complaisamment [köplezamā] adv. 1.出于好意,费心地,劳神地:Il m'a écouté complaisamment.他很用心地听完我的话。/Il m'a très complaisamment prêté sa voiture (= obligeamment).他好心好意把汽车借给了我。2.得意地,自满地:II parle complaisamment de lui-même,他得意洋洋地谈起他自己。/ étaler complaisamment son érudition 沾沾自喜地炫耀自己博学多才 > complaisance [kōplezās] n. f. 1.费心,操心,好意,亲切:attendre qch. de la complaisance de qn 依靠某人的好意指望某事/abuser de la complaisance de qn滥用某人的好意/montrer de la complaisance 表示好意2.【书】献殷勤,讨好:basse complaisance 卑躬屈膝/ Il m'a écouté avec beaucoup de complaisance.他乖乖地听从我。/ Il est d'une grande complaisance avec les femmes.他喜欢向女人大献殷勤。3.【贬】娇纵,纵容,过分宽容,百依百顺:la grande complaisance d'une mère envers ses enfants 母亲对子女的百依百顺/complaisance (s) d'un mari 丈夫的娇纵[指丈夫对放荡的妻子的态度]4.自满,得意;自鸣得意,自命不凡:regarder avec un œil de complaisance 用得意的目光看/ Il a une grande complaisance pour ce qu'il a fait. 他对自己所做的感到非常得意。/s'écouter avec complaisance 自鸣得意5.〔金融、商法〕 effets [papiers] de complaisance 通融票据(= cavalerie) 6.〔海洋法〕 pavillon de complaisance 虚假国籍(旗)[指船主用悬挂别国国旗的办法进行偷税漏税的行为]7.〔精神分析]complaisance somatique 身体容受力[指身体所具备的能够承受歇斯底里似交谈和精神因素生理病变的能力]8.[心] avec complaisance 迎合;好意地,亲切地;得意地,自满地:parler avec complaisance de ses succès 得意地谈论自己的成功/se regarder avec complaisance 自我欣赏 【avoir la complaisance de + inf.】 好意做………[多用作礼节用语]:Ayez la complaisance de m'ouvrir la porte. = Auriez-vous [Voulez-vous avoir] la complaisance de m'ouvrir la porte?请你给我开门。 【avoir les [des] complaisances pour [envers] qn】 【书】(女性)取悦于某人[指男性],对某人献媚[指对男性] 【certificat [attestation de complaisance】 通融证明[指发给无权得到证明者的证明,以此来博得此人的欢心] 【de complaisance】 礼貌性的,出于礼貌的: sourire de complaisance 出于礼貌的微笑 【par complaisance】 ①出于礼貌,礼仪上: Il m'a tenu compagnie par complaisance.他陪我是出于礼节。②出于好意,亲切地 【sans complaisance】 不满足地,不满意地;冷淡地 ANT. Dureté, sévérité. > complaisant, e [kõplezā, āt] I a. 1.好意的,和气的,亲切的,乐于助人的;献殷勤的,讨好人的: aide complaisante 好心的帮助/être [se montrer] complaisant pour [envers, à l'égard de] qn对某人很殷勤/ lâchement complaisant 厚颜无耻讨好人的/caractère complaisant 随和的性格/ Le voisin m'a aidé à déménager l'armoire: il est très complaisant (= serviable, prévenant).这位邻居曾帮我搬过大衣柜,他非常乐于助人。/C'est un homme grossier, qui n'a jamais un geste complaisant (= aimable).这是个粗鲁的男人,他从没有过讨人喜欢的举动。2.【贬】纵容的,娇纵的,百依百顺的:un père complaisant qui laisse tout faire à ses enfants 一个纵容子女为所欲为的父亲/ Elle est de mœurs un peu légères, mais lui est un mari complaisant. 她生性有些轻浮,而她丈夫却对她很娇纵。3.自满的,不得意的,自以为是的:se regarder d'un œil complaisant 自命不 <727> complant 凡,顾盼自雄/prêter une oreille complaisante à des propos flatteurs 爱听恭维话4.【古风】卖弄风情的;爱打扮的 I n. 1.喜欢献殷勤的人,喜欢拍马屁的人2.【古风】卖弄风情的人;爱打扮的人 ANT. Dur, sévère. > complant [kāplā] n.m. 1.〔法〕土地租金[指土地的承租人付给土地所有者的使用费]2.〔史〕bail à complant 土地经营租约[多指栽种农作物,主要指种植葡萄]3.葡萄园 > complanter [kɔplāte] v.t. 〔农) 1.在……上栽种[种植](多种树木、果树、作物等): une terre complantée de vigne et de pommiers 一块栽上葡萄和苹果树的土地2.种满,栽满:complanter un domaine d'orangers 在一片所有地上种满柑橘树/complanter une terre d'oliviers 在一块地上种满油橄榄树3.〔史〕收取实物地租[如所产的部分水果] > complanteur [kõplāte:r], complantier [kõplātje]n.m.〔法〕土地承租人 > complément [kõplemā] n.m. 1.补充部分,必需的补足部分;补充物,必需的补足物;(支出的)差额;余额,余款,补足金(= complément d'une somme): dessert, complément du repas 餐后点心,是正餐的补足部分/complément à un ouvrage imprimé 图书的附录或补遗/complément à une lettre 信末附言/Quelques gouttes d'huile vierge, le complément indispensable de la salade. 几滴初榨橄榄油,是凉拌生菜必不可少的调料。/La fraternité est le complément naturel de l'égalité. 博爱是实现平等理所当然的补充。/Vous paierez le complément demain ( = reste).你明天补付余款。/Voici 250 francs, je vous verserai le complément de la somme le mois prochain.现在给你250法郎,尾欠我下月向你付清。〈un complément de + 无冠词名词》补足[补充]的……demander un complément d'information 要求补充信息(= supplément)2.〔语法〕(complément+形容词[de +名词]》…语:complément déterminatif 定语/ complément explicatif 说明补语/complément d'attribution 赋予补语/complément (d'objet) secondaire 第二(目的)宾语[赋予补语的别名】/complément circonstanciel 状语/complément d'agent 施动者补语/complément (d'objet) direct [indirect] 直接[间接]宾语/ complément du nom 名词补语/ proposition complément 补语从句3.〔乐〕complément d'un intervalle 补足音程4.〔数]余角,余弧,余集:complément d'un angle一角的余角(= complémentaire) / complément d'un ensemble 一个集的余集[补集](= complémentaire) 5. 〔数,信息学〕补数,余数;补码:complément à la base = complément vrai 补码,基数补码/complément à deux二的补码,二进制补码/complément restreint 基数减一补码,基数反码,补码6.〔生〕(染色体的)套:complément chromosomique 核型,染色体组型(= caryotype) 7.〔医〕(血清中的)补体(=【古】alexine);防御蛋白: réaction de fixation [de déviation] du complément 补体结合[转向]反应8. 〔法〕 complément familial 家庭补助[对独自抚养1个不满3岁的孩子,以及3个或3个以上孩子的家庭所给的经济帮助]/complément de retraite 退休金补贴9.〔军〕 officier de complément 预备役军官[第一次世界大战用语,今用 officier de réserve] 10. 〔经营〕补足物[指货物款项等]11.〔电影〕(正片放映前的)加映片 【en complément】 作为补充的: bibliographie en complément 补充文献目录/Voici mille francs en complément de la somme déjà versée.这是补齐那笔已付款的1000法郎。 ANT. Amorce, commencement, essentiel, principal; rudiment; sujet. > complémentaire [kōplemāte:r] I a. 1.补充的,补足的,附加的:clause [article] complémentaire 补充条款,附加条款/somme complémentaire 补足金/ Souhaitez-vous des renseignements complémentaires?你想了解一些补充情况吗?/Le produit de mon jardin m'assure le petit revenu complémentaire grâce auquel je peux joindre les deux bouts.我园子里的收成确保我有一小笔补充收人,因此我才能应付开支。2.(人或物)相补的;互补的:industries complémentaires 互补产业/ avoir des formes complémentaires 具有补码形式/ La lecture de ces deux ouvrages parfaitement complémentaires permet d'épuiser le problème.读了这两本互有补益的书,有助于详尽地研究[穷究]这个问题。3.〔生〕 mutants complémentaires 补异突变型,补异突变体[指重组后出现更完全或异化的形体]/gènes complémentaires 互补基因 4.〔历法〕 jours complémentaires (法国共和历的)余日[规定每年为12个月,每月为30天,剩下的小5~6天称为余日]5. 〔教〕 cours complémentaires(法国)小学附设高小班,小学戴帽高小班[招收获得初级小学毕业文凭的学生,授高级小学课程;1959年学制改革后已把这部分课程划归初中] 6. [数〕 nombre complémentaire 补足10°的数[如31和69是互相补足100的数]/angle complémentaire 余角/ensemble complémentaire d'un ensemble A 集合A的补集/arc complémentaire 余弧 7. 〔语〕①(具有互相否定的)词语反义关系②distribution complémentaire 互离分布[指两个语言单位从来不处在共同的语言环境。例如allophones(变音素),allomorphes(异形词素),等等] 8. 〔医〕 examen complémentaire 补充检查9.〔光〕互补的: couleurs complémentaires 互补色/lumières complémentaires 补色光/ Le vert est la couleur complémentaire du rouge; le violet, du jaune; l'orange, du bleu.绿与红,紫与黄,橙与蓝分别互为补色。10.〔游戏〕numéro complémentaire (六合彩的)备用号码[加入6个得获奖号码的前5个,用以决定发放二等奖] I n.m. 1.〔数]①余集,补集② complémentaire d'un angle 余角2.弥补别人欠缺的人:Tu es mon complémentaire. 你弥补了我的不足。 ANT. Essentiel, initial; fondamental, principal. > complémentairement [kōplemātermā] adv. 补充地,补足地,互补地:couleurs complémentairement associées 按互补关系调配的颜色 > complémentarité [kōplemātarite] n.f. 1.补充性;互补性;联带性: complémentarité de deux économies [de deux biens]〔经]两国经济的互补关系[两种资料的联耗关系]2.〔物〕principe de complémentarité(量子论的)互补律,并协原理3.〔语)词语间互相否定的反义关系[例如:vivant 与 mort, célibataire 与 marié, présent与absent] > complémentation [kõplemata[a]sjō] n.f. 1.〔数,信息学〕补数法[指补数的演算];补码法,补码性2.〔语〕补语功能,补语用法3.补充,补足;完成4.〔医〕相辅,互补[两个不同的染色体组或基因同时存在,以完成某一结构或功能,彼此称为相辅或互补] > complémenter [kõplemate] I v. t. 1.补足,补充2.〔数,信息学〕补充完整,补数,补码:nombres complémentés(成对的)补数 I I se complémenter v.pr. 〔数,信息学〕互相补充完整,成互补关系:deux sous-ensembles qui se complèmentent 成互补关系的两个子集 > complet, ète [kɔple, ɛt] I a. 1.完全的,完整的;十足的:un jeu complet de cartes(张数齐全的)一副扑克牌/cœuvres complètes de Molière 莫里哀全集/équipement complet 整套设备/une phase complète de la fabrication 整个制造工序/succès complet 圆满的成功/jeu complet d'outils 整套工具/aliment complet 全营养食物/pain complet 麸皮面包/consacrer une page complète à un sujet 用一整页来论述一个问题/vendre une usine complète 出卖一座设备齐全的工厂/ Le dossier est-il complet? 那份档案材料完整吗?/ J'ai la série complète des timbres émis pendant le second Empire (= entier).我有一整套第二帝国时期发行的邮票。2.全面的,全面发展的,全能的,完美的[指人的品质、才能和性格]: athlète complet 全能田径运动员/ homme complet 全面发展者,博学者(= équilibre, universel) / un artiste complet 一个炉火纯青的艺术家(= accompli, achevé) / un spectacle complet 全景,开阔的场面/une enquête plus complète, plus approfondie一次更全面、更深入的调查/ La natation est un sport complet.游泳是一种全身运动。/ Sa bibliothèque [Sa discothèque] est très complète.他的藏书[他收藏的唱片]非常齐全。3. [指时间,作品等]全的,完整的,完满的;已完成的;已结束的,已过去的:dix années complètes (= accompli, révolu)整整10年/les parties complètes d'une œuvre 作品的完成部分(= achevé, terminé) / passer un mois complet 度过整整一个月/ Le syndicat réclame un treizième <728> complétage mois de salaire complet. 工会要求一年加领一个月的全工资。► 〈à temps complet〉全日制(↔ partiel): travailler à temps complet 全日工作 / être employé à temps complet 受雇于全日制工作 4.[指交通工具,容器,剧场]满员的,装满的,满满的:train complet 满载[满员]列车(= bondé, plein) / parking complet 已停满车的的停车场/ Le théâtre affiche (complet).剧院挂着“满座”牌。5.〔多用于名词后]彻底的,完全的,全面的:étude complète 彻底的研究/obscurité complète 漆黑/incertitude complète de l'avenir 前途未卜/ victoire complète 全胜/ être en complète sympathie avec qn 对某人深表同情 6. petit déjeuner complet (宾馆、饭店里配有面包、黄油、果酱的)一份早餐/café[the] complet 配有咖啡[红茶]的一份早餐 7.【俗,贬】[用于名词前或名词后]完全的,十足的: C'est un complet idiot (= accompli, achevé, parfait),这是个十足[地道]的傻瓜。8.〔数〕完备的〔指空间距离]9.[植物学] fleur complète 完全花[指雌雄同株的两性花]10.〔哲〕完备的[指公理系统],完整的[指概念等]:substance complète 完整的实体11.【古风】全黑[指夜晚] 【C'est complet!】 ①满员的②【俗】这下可凑齐了!这下可够受了![俗语中亦作 Il ne manque plus que ça!]: Il a commencé à pleuvoir à seaux et ils sont arrivés en retard. C'était complet.当时,下起了倾盆大雨,而他们又迟到了。这可真够他们受的! 【Il est complet.】 【古风】他酩酊大醉。 【Il [Ce] serait complet.】 【贬】[用在假设句后]那真是再好不过了。那就绝了。例如:Avec un anneau dans le nez, il serait complet.要是在鼻子上穿挂个圆环,那就绝了。 ANT. Incomplet. Elémentaire, rudimentaire. Ebauché, esquissé. Appauvri, diminué, réduit. Désert, vide. I n.m.1.整套西装[指用同样布料做的西装,包括上衣、裤子,多带背心]:complet sur mesure [de confection] 定做[现成]的整套西装【辨异】→ vêtement 2.(配有饮料、面包、黄油、果酱的)一份早餐(= petit déjeuner complet) 3. (函数系的)完全性,完备性4.〔医〕 complet hépatique 肝功能检查 【au (grand) complet】 完全地,全部地;全体人员地,全体一致地:Le parti, au complet, a approuvé son chef.全党一致称颂党的领袖。/ J'ai lu ses livres au complet.他的著作我全读过。/ La famille s'était rassemblée au grand complet.全家大团圆。 > complétage [kõpleta:3] n.m.补充,补足,搞完整 > complètement¹ [köpletmā] adv. 1.完全地,全部地,完整地,从头至尾;全面地:lire un ouvrage complètement 把一部著作从头到尾读一遍/traiter un sujet complètement 全面地论述一个问题/ citer complètement 完整地引证/ Il est complètement fou ( = tout à fait, vraiment).他完全疯了。/ Le malade ne sera complètement rétabli que dans plusieurs semaines ( = totalement, entièrement).病人要好几周以后才能完全康复。/Etes-vous complètement satisfait de votre voiture ( = pleinement)? 你对你的汽车完全满意吗?2.[用在答句中]完全地,全面地,绝对地,极端地(= entièrement, absolument): (L'héroïne de ce film vous ressemble? - Ah, oui, complètement!》“这部电影里的女主角长得像你吧?”“啊,很像,像极啦。” ANT. Incomplètement; insuffisamment. > complètement [kɔpletmā] n.m. 1.〔测]航测补充[补充航空测量不能获得的资料]2.【古风】补足,补全,完整 > compléter [kōplete] I v.t. 1. (compléter qch. (par [avec] qch.)〉(用某物)补足[补全]某物,(通过………)使某物齐全[完整]:compléter les effectifs et les armements 补足兵力和武器装备/compléter l'assortiment d'un magasin 配齐商店的商品/compléter un jeu d'échecs en rachetant la pièce manquante 重买一颗所缺的棋子补足一副棋/ compléter la somme par un dernier versement 对那笔欠款作最后一次付清/compléter une somme pour atteindre un chiffre rond 补充一笔款,凑成一个整数/compléter un nombre 凑足一个数目2.(对一个整体所缺的东西)补足[补全],使(整体)完备,齐全:Le détail complète le personnage, il ne manque rien au portrait,细节描写使这个人物形象丰满,完美无缺。3.(用某种办法)使(某事物)圆满完成[臻于完善,尽善尽美](= parfaire, parachever): La police doit compléter son enquête par l'audition d'autres témoins.警方需要听取其它证词充实其调查/compléter une toilette par des accessoires 用化妆用品精心打扮/compléter un stage 圆满完成实习/ compléter son œuvre 使自己的作品臻于完美/ compléter ses études en suivant un cours de dactylographie 加修打字课以完善自己的学业/Un délicieux café compléta le repas. 一杯美味咖啡使那次用餐足饱口福。/Sa dernière victoire complète le tableau.他的最后胜利使全局大功告成。4. (compléter qn/qch.〉弥补某人或某事的缺陷[不足]: Elle complète admirablement son mari.她令人佩服地弥补了丈夫的不足。/L'index complète utilement le guide. 索引对指南作了很有用的弥补。5.〔测〕(为航测)作补充测量6.〔数〕使(度量空间)完备化 【pour compléter le tableau】 而且,加之,作为补充 I se compléter v.pr.①变得完整: Ma collection se complète.我的收藏品完整无缺。/Son trousseau se complète petit à petit.她的嫁妆逐渐备齐了。/Un repas agréable se complète par un bon cigare.饭后抽一只好雪茄才算一顿美餐。②互相补全,相辅相成,相得益彰,互相补充,互相弥补,互相填补,互补所缺:deux ouvrages qui se complètent 相辅相成的两部作品/se compléter l'un et l'autre 相辅相成,相得益彰/Leurs caractères se complètent.他们性格互补。 ANT. Abréger, alléger, dimimuer, réduire; commencer, ébaucher, esquisser. > complétif, ve [kɔpletif, i:v][语〕 I a.1.补语的:proposition complétive 补语从句/proposition complétive d'objet 宾语从句2. transformation complétive 补语化转换[生成语法用语,指在名词或动词意群结构中插入从句作补语从句](= complétivisation) I n.f.补语从句,名词性从句(= proposition complétive, proposition substantive)[法语中指主语从句、直接宾语或间接宾语从句、动词不定式句等] > complétion [kɔplesjɔ] n.f. 1.完成,达到,成就;做完2.〔石油〕完井[指完成打井的全部工程直到出油】 > complétivisation [köpletiviza[a]sjō] n.f.〔语〕补语化转换[生成语法用语,指在名词或动词意群中插入一个从句作补语从句](= transformation complétive) > complétiviseur [kōpletivize:r]n.m.补语标志,补语引导词[生成语法用语,指引导补语从句或补语的词,如que和de] > complétude [kõpletyd] n.f.〔逻〕(假设演绎体系中的)完备性,完全性:complétude du calcul des prédicats 谓项逻辑的完全性 > complexant [kōpleksā] n.m.〔化〕 1.(稳定剂的)添加剂 2.配位剂,络合(物形成)剂 > complexe [köpleks] I a. 1.复合的,联合的:entreprise complexe 联合企业 2.难以马上弄清楚的;复杂的,难懂的;复合的[指好几部分或好几种要素的组合情形]: une idée complexe 复杂概念/ un problème complexe 复杂问题/une lutte aiguë et complexe 一场尖锐而复杂的斗争/ terme complexe〔逻]复杂项/ La crise économique se prépare sur un fond complexe: moral, social et politique.酿成经济危机的根源是复杂的:有道德、社会和政治诸种因素。/une procédure complexe 复杂的手续【辨异】→ compliqué 3.复杂的[指一个人具有截然不同的多面性格];难弄清楚的,难分清的,难分辨的,心怀叵测的:C'est un homme vraiment complexe, je ne le comprends pas.这个男人心怀叵测,我猜不透他。4.〔数〕 nombre complexe 复数,复名数/ plan complexe 复数平面,复平面/ fonction complexe 复(值)函数5.〔语〕复合的[指一个句子内包含几个分句的情况,之间为并列或主从关系]:sujet [attribut] complexe 带一个或几个补语的主语[表语]6. [声学〕 son complexe 复合声 ANT. Clair, simple. I n.m.1.复杂,复合:procéder [raisonner] du simple au com-plexe 按由简到繁的顺序进行[推理]2.〔精神分析〕(造成精神障碍的)情综,情结;复合:complexe d'OEdipe(孩子对异性父母一方的)恋父[母]情结/complexe d'Electre 女恋父情结/complexe de castration 惧阉情结[一种无意识恐惧心理:怕生殖器会被阉割,以作为对禁忌的性行为的惩罚]/souffrir d'un com-plexe d'infériorité 有自卑感[劣等感]的痛苦/Elle a un com-plexe d'infériorité devant [à l'égard] de sa sœur aînée. 她在她姐姐面前有自卑感。3.〔经〕联合企业,联合[综合]中心,联合 <729> complexé, e 体:un grand complexe sidérurgique 一个大型钢铁联合企业/un complexe hospitalier 综合医院 / Une station de sports d'hiver constitue un complexe touristique de premier ordre. 一个冬季运动场就是一个一流的旅游联合中心。/complexe universitaire 综合大学,联合大学 4.〔医〕复征,综合征;复合体,复合物5.〔数〕线丛;子集6.〔化〕络合物7.〔建〕复合防水层8.〔地质〕 complexe de couches 沉积杂层 / complexe de dykes 岩脉群9.〔机〕成套设备 10.〔电影]复合电影院[指将大电影院分成几个小影院进行统一管理的现代化影院] 【avoir [donner à qn] des complexes】 【俗】怕[使某人]难为情,[使某人]羞怯[胆怯,畏畏缩缩,拿不定主意,犹犹豫豫;感情受到抑制] 【sans complexes】 【俗】(某人)举动自如,泰然自若;(行动)果断 > complexé, e [kōplekse] a.,n.【俗】怕难为情的[羞怯的,胆怯的,畏畏缩缩的,拿不定主意的,犹犹豫豫的;感情受到抑制的](人):se sentir complexé 感到难为情/ Elle est trop complexée pour parler ou agir avec naturel (= timide, inhibé).她太胆小怕事了,不能大大方方地说话做事。/ Elle est complexée par sa petite taille. 她因身材矮小而显得畏畏缩缩。 > complexer [kõpikse] v.t. 【俗】使难为情,使胆怯,使犹犹豫豫;使感情受到抑制: A chaque fois que je la vois, cela me complexe,每次我一见到她,心里就发憷。 > complexification [köpleksifika[a]sjō] n.f. 1.复杂化:la complexification des techniques 技术的复杂化2.改进,完善化 > complexifier [kõpleksifje] I v. t. 1.使复杂化2.使改进,使完善化 I se complexifier v.pr. 1.复杂化2.改进,完善化 > complexion [kōpleksjɔ] n.f. 1.【书】体质(= nature): la faiblesse de sa complexion 他体质的虚弱/ complexion robuste 强壮的体质/bonne [mauvaise] complexion 好[坏]体质/ avoir sa complexion forte 有很强的体质/être de complexion délicate 体质娇弱2.【古风】面色,肤色(= teint): d'une complexion blanche 面色白净3.【古风,书】气质,性格,性情(= caractère, humeur, tempérament): être de complexion gaie 生性快乐/complexion facétieuse 生性爱开玩笑4.【古风】任性,反复无常,心血来潮;兴致,怪念头(= fantaisie, caprice) 5. 【古】〔逻〕外延(= extension) 6.【古】装配 > complexité [kõpleksite] n.f. 1.复杂复杂性(↔ simplicité):une situation [un problème] d'une effroyable complexité 一个极其复杂的情况[问题]/des phénomènes biologiques d'une grande complexité 很复杂的生物现象/ Cette torpeur vient de la complexité de ses pensées.这种迟疑反应要归咎于他那思想的复杂性。2.繁杂曖昧性:(↔clarté, netteté): la complexité des questions que pose le Marché commun 共同市场产生的问题的繁杂暧昧性 > conplexuel, le [kōpleksyel] a. 〔精神分析]情结的;激发情结的 > complexus [kōpleksys] n.m. 1.〔解] muscle grand complexus 头半棘肌/ muscle petit complexus 头最长肌2.〔医〕复合症状3.复合体(= complexe) > complication [kõplika [a]sjō] n.f. 1.复杂,错综复杂;一套复杂物:complication d'un mécanisme 机械的复杂/ On arrive à l'atelier par une complication d'escaliers et de couloirs.要经过一道道复杂的楼梯和过道才能走到那个车间。/La complication des démarches à effectuer rebute bien des gens.要进行的步骤复杂使很多人厌烦。/ La situation est d'une complication inextricable.形势错综复杂。2.〔用复数]纠纷;障碍,困难:les complications de la politique 政治纠纷/complications sentimentales [diplomatiques]感情[外交]纠纷/ avoir horreur des complications 厌恶纠纷 / Ne faites pas tant de complications pour reconnaître les faits (= difficultés, embarras).别那么绕弯子来承认这些事实。/ Elle a des complications avec sa collègue.她跟同事有纠纷。/éviter [fuir] les complications 避免纠纷/se dérouler sans complications 顺利进行 / A cause des complications administratives au bureau des douanes, nous avons eu un mois de retard dans les livraisons.由于在海关遇到通关麻烦,我们交货迟误了一个月。/déchiffrer un texte plein de complications.辨读一个疑难重重的文本。3.[多用复数](事态、病情等的)恶化:des complications d'une crise économique 经济危机的恶化/redouter une complication 担心病情恶化4.〔医〕[多用复数]并发症,继发症: La maladie n'aura pas de complications.这病不会有并发症。/ Une pneumonie est parfois la complication d'une grippe.肺炎有时是流感的继发症。 【C'est une complication de plus.】 这是难上加难。这是雪上加霜。(= contretemps, difficulté) 【être retenu par une petite complication】 被一个小障碍给挡住(= empêchement) 【se battre avec mille complications】 与种种困难作斗争 ANT. Simplicité. Clarification > complice [kōplis] I a. 1.同谋的,共犯的,帮凶的:être complice d'un voleur 是一个盗贼的帮凶/Ils sont complices d'un petit crime.他们是一桩小罪行的共犯。2.参与受指责行动的;参与秘密行动的,有密谋的,心照不宣的,会意的,默契的:dire d'un ton complice 用一种密谋的语气说/ jeter un regard complice à qn 向某人递去一个心照不宣的眼色3.有帮助的,有利的,给予便利的:attitude complice 有利的态度/Le silence, la nuit semblent complices.寂静,夜晚,好像都是有利的。 I n.1.同谋者,共犯,帮凶:Elle est ta complice.她是你的同谋者。/ L'auteur du crime et ses complices ont été arrêtés.主犯和他的几个帮凶均已落网。2.受指责行动的参与者,秘密行动的参与者:se faire le complice d'une mystification 作一场骗局的参与者 / Ils ont l'air de deux complices. 他们好像是两个干秘密勾当的人。3.助手,同伴(= aide, auxiliaire, compagnon): C'est son meilleur ami, le complice de tous ses plaisirs.他是他最好的朋友,是他一切享乐的同伴。 > complicité [kõplisite] n.f. 1.同谋犯罪,共犯罪行;同谋关系,同谋关系]/être accusé de complicité 被指控同谋犯罪2.默契,心照不宣,串通,勾结(= tacite, accointance, connivence):Ces prisonniers ont pu s'échapper grâce à la complicité d'un gardien.这些囚犯因与一个看守串通,才逃了出去。/ Elle jouit de nombreuses complicités dans le milieu de la pègre.她得益于同盗贼群的许多串通。/nouer avec qn les nœuds de la complicité 与某人达成默契,与某人结成心照不宣的关系3.【集】有利情况[环境]:Pour bien réussir une convalescence, il y faut la complicité du printemps.为了很好地康复,需要有春天这一有利环境。 ANT. Désaccord. Hostilité. > complies [köpli] n.f. pl. [宗]晚课,晚祷 > compliment [kōplimā】n.m.1.称赞的话,称颂的话;恭维话:faire des compliments à qn 称赞某人/Elle le berça d'admiration et l'enveloppa de compliments.她曾经用赞赏去骗他,用恭维去哄他。/faiseur de compliments 恭维者【辨异】→hommage 2.【书】客套话,问候,致意:vous ferez mes compliments à vos parents.请你代我向你父母问候。/ Mes compliments chez vous [à votre femme].向你家[你妻子]致意。/ Je vous charge de mes compliments pour Monsieur Wang.请你代我向王先生表示问候。3.祝词,贺词:faire le compliment d'usage 致俗套祝词4. 【古风,书】慰问,吊唁,哀悼:faire à qn des compliments sur son affliction 对某人的悲痛表示慰问5.【古风】客套,客气,规矩,虚礼(= façons, manières, cérémonies): L'amitié défend le compliment.友情不讲客套。6.【古风】借口,托词(= prétexte) 【Je vous fais mes compliments = Mes compliments!】 【讽,反语】我要恭喜你啦!恭喜啦![表示对某人干了大笨事的指责]:Tous mes compliments pour votre réussite! 你这样成功,大大恭喜你啦!/Tu as cassé le verre à pied. Mes compliments! 你把这只高脚酒杯打碎了。恭喜你啦! 【Point de compliments, s'il vous plaît! 【古风】 = Ne faisons point de compliments!【古风】 = Trêve de compliments!【古风】】 别客气! 【rengainer son compliment】 【俗】把不得体的话及时忍住不说[缩回去] 【retourner à qn son compliment】 以同样无礼的话回敬某人 【sans compliment】 无意奉承地;直率地,真诚地 <730> complimenter ★【关于 compliment 的习惯表达法】 【un compliment affectueux [sincère, flatteur, fade, maladroit, hypocrite, bien tourné, détourné, déplacé, banal, ennuyeux]】 深情的[诚挚的,奉承的,平淡的,笨拙的,虚伪的,表达得好的,转弯抹角的,不得体的,平庸的,令人厌烦的]祝词/lettre de compliment 祝贺信 【Ce compliment lui plaît.】 这份祝词使他高兴。/ Ce compliment lui déplaît.这份祝词使他不快。/ C'est un compliment qui la flatte.这是一份奉承她的祝词。/Ce compliment a fait son effet.这份祝词产生了效果。/ Ce compliment a manqué son but.这份祝词没有达到目的。/ Ce compliment est tombé en l'air.这份祝词落了空。 【compliment en vers [en prose]】 韵文[散文]祝词/ adresser un compliment à qn 向某人致贺词/ savoir tourner un compliment 善于写作祝词/ bégayer [bredouiller] un compliment 结结巴巴地[含糊不清地]致祝词/apprendre un compliment par cœur 熟记祝词/réciter[débiter] un compliment 背诵似地致[宣读]祝词 【fuir les compliments】 逃避恭维/aimer [rechercher, redouter] les compliments 喜欢[追求,害怕]恭维/présenter ses compliments à qn 向某人致意/faire compliment à qn de [sur] son succès [son arrivée, son départ]祝贺某人成功[光临,启程]/ Je vous fais compliment d'agir ainsi.我祝贺你这样干。 【débiter des compliments à qn】 对某人大加恭维/ échanger des compliments 互相致意/ être sobre de compliments 不轻易称赞/ aimer à faire des compliments 喜欢恭维别人 【recevoir pour qch. [à l'occasion de qch.] les compliments de tout le monde】 因某事[在……之际]受到大家的称赞/charger qn de faire [de transmettre, de présenter] des compliments à qn请某人代向某人致以[转达,表示]问候 ANT. Blâme, injure, reproche. > complimenter [koplimate] v. t. 1. (complimenter qn + de, pour, sur + qch. // complimenter qn + de, pour + inf.)称赞[称颂;恭维;祝贺]某人……:complimenter les meilleurs élèves 祝贺优等生/complimenter un étudiant pour son succès à un examen 祝贺一位大学生在一项考试中取得好成绩/complimenter qn pour son exploit sportif 祝贺某人取得了好的体育成绩/complimenter qn sur son mariage 恭喜某人结婚/ Il n'a pas cessé de la complimenter sur son teint, sa coiffure et sa taille. 他对她的气色、发式和身材赞不绝口。/Je vous complimente d'avoir agi ainsi.我祝贺你这样干得好。【辨异】→ vanter 2.[省略宾语]问候,致意;恭维,奉承: perdre son temps à complimenter 白费时间去恭维/C'est trop complimenter. 这太过奖了。 ANT. Blâmer, injurier, reprocher, réprimander. > complimenteur, se [kōplimāter, øz] I a.爱讲恭维话的,一味奉承的;含有恭维[奉承]意思的,表示恭维[奉承]的:personnage complimenteur 爱讲恭维话的要人/discours complimenteur 奉承话/ Elle a reçu une lettre fort complimenteuse. 她收到一封恭维备至的信。/Elle peut tenir indéfiniment les propos les plus complimenteurs.她能没完没了地讲那些极为奉承的话。 I n.恭维者,奉承者: une insupportable complimenteuse 一个令人难以忍受的爱恭维的女人 ANT. Froid, sévère. > compliqué, e [kõplike] I a. 1.复杂的,错综复杂的: une machine compliquée 一台复杂的机器/ une affaire compliquée 一件复杂的事情/Ecoutez, ce n'est pas compliqué [【俗】c'est pas compliqué], vous prenez la première rue à droite. 你听好,这不复杂,你就走前面向右拐的那头条街。2.难懂的,难于理解的:C'est une science compliquée. 这是一门难懂的科学。/C'est trop compliqué pour moi.对我来说,这太难理解了。/ un problème très compliqué一个很难理解的问题3.爱搞得复杂化,爱搞繁琐的;爱钻难点的,令人难以捉摸的:un esprit compliqué 爱搞繁琐的性情/On ne peut pas prévoir ses réactions: elle est si compliquée.大家难以预料她的反应,因为她那么叫人难以捉摸。4.(因各种情况出现而)变得更加困难的;〔医〕伴有……并发症而恶化的: une coqueluche compliquée de broncho-pneumonie 因并发支气管肺炎而恶化的百日咳 I n.【俗】爱搞复杂化的人,爱繁琐的人;爱钻难点的人,令人难以捉摸的人:Vous, vous êtes une compliquée.你呀,你是个叫人捉摸不透的女人。 【辨异】表示“复杂的”的意思:compliqué 系普通用词,指因组成部分众多,关系繁杂而令人难以理解的。 【complexe】 指抽象事物的复杂,包括各种不同的混杂部分,不一定令人难以理解的。 【implexe】 指剧本或小说的情节多而富于变化的复杂。 【embrouillé】 指精神或言语方面的理念不单纯而混杂不清或指事情复杂而难以理出头绪的错综复杂性。 【entortillé】 指理念混杂、语句晦涩难懂的复杂性。 I n.m.复杂,繁琐:Recherchez la pratique, évitez le compliqué.要讲实用,避免繁琐。 ANT. Clair, simple. > compliquer [kõplike] I v.t. 1.使复杂化,把………搞得错综复杂:Ce n'est pas la peine de compliquer cette affaire, ce problème; ils sont déjà assez embrouillés.不必把这件事、这个问题弄得更复杂了;它们已经够乱糟糟的了。2.复杂得使晦涩难懂[模糊不清,难以理解,难以捉摸]: C'est notre ignorance qui complique toutes choses,是我们的愚昧使我们对一切事物都难以理解。/Toute une série d'incidents viennent compliquer l'action de ce roman (= charger, embrouiller).这一系列的枝节复杂得使小说的情节令人难以捉摸[扑朔迷离]。3.繁杂[混乱]得难以实现,使难办:La présence de nombreux badauds complique la tâche des sauveteurs.马路上出现很多围观人群,现场混乱,妨碍救援行动。/ Vous compliquez les choses par vos ratiocinations.你强词夺理,把事情弄得难办了。 【compliquer la vie [l'existence] à qn】 对某人的生活管得过多而使之难受 I se compliquer v. pr. 1.变得(错综复杂[模糊不清];变得更为困难[更为严重];恶化;产生并发症:La situation se complique.局势变得复杂了。/ L'affaire se complique du fait que le principal témoin a soudain disparu.由于主证人突然失踪,案情变得复杂[棘手]了。/Les temps marchent, les idées se compliquent, les désirs se multiplient.时代在前进,观念复杂化,欲望越滋长。/ Ça se complique.这就复杂化[麻烦]了。这就更加严重了。/La maladie se complique.此病产生并发症了。2.【俗】〈se compliquer de qch.〉伴有加重附性特征的……:La sobriété est une vertu méridionale qui se complique aisément de paresse.节衣缩食是法国南方人的一种德行,这容易加重懒惰习性。 【ne pas se compliquer l'existence [la vie]】 【俗】始终运用最容易的办法不费力气[多用贬义] 【se compliquer l'existence [la vie]】 爱繁琐;自寻烦恼 ANT. Aplanir, démêler, éclaircir, simplifier. > complot [kɔplo] n.m.1.阴谋: faire [former, tramer] un complot 策划[搞]阴谋(= conspiration, conjuration) / Ce complot, le complot belge, je le vois ourdi dès le premier jour de notre indépendance.这个阴谋—————比利时的阴谋,从我们获得独立的第一天起,我就发现它已经策划出来了。/tremper dans un complot 参加搞阴谋/ un foyer de révoltes, de complots contre l'Etat 一个蓄谋反国家的暴动策源地/ Elle sentit qu'on la trompait, qu'il y avait déjà quelque complot organisé contre elle.她觉察到有人在骗她,发觉已有策划反对她的某种阴谋。/mettre qn dans le complot【雅】把正在策划的阴谋告知某人(= cabale, machination) 2.(特指危害国内安全的)暴乱阴谋 【辨异】表示“阴谋”的意思:complot 指仅有几个人的联合,通常怀有丑恶目的,把矛头仅指向一个人。 【conspiration conjuration】 指很多人联合反对国家或统治者,其目的可能是崇高的。其中conspiration 主要指通常是隐蔽的不满者之间思想观点一致,有时指远离行动或无流血意图的谋反。conjuration 指一些狂热成员信誓旦旦,但在行动前夕彻底失败。作为引申意义,conspiration 指任何串通,如:la conspiration du silence 缄默协议,默契;而conjuration 指协同的行动或诡计。 <731> comploter 【intrigue】 指一个或几个人出于各种意图而常常采取隐蔽、复杂的行动。 【machination】 指针对所恨的人大势蓄谋,以图产生骇人的作用。 【manipulation】 指施计谋进行操纵。 【manœuvre】 指采取多种办法力图达到一种或多或少值得称赞的目的;在刑法中亦指罪行。 【menée】 指为了达到有害目的而搞的密谋。 【cabale】 指多人联合采取阴谋手段,也采取大张旗鼓的方式,争取人心反对某人。 【manigance】 系俗语,指可鄙而不怎么可恨的小阴谋。 > comploter [köpləte] I v.t. 1.【俗】暗中合伙准备[酝酿],打算:Qu'est-ce que vous complotez là [encore dans votre coin]? 你们在那儿[还在那个角落里]搞什么鬼?/ Nous avons comploté de vous offrir ce voyage.我们已经计定给你提供这次旅行费用。2. 阴谋,密谋,策划:comploter la révolution [un coup d'Etat]策划革命[政变](= tramer) / comploter la mort du tyran (密)谋杀(掉)暴君/ comploter de tuer qn 密谋杀害某人 【辨异】表示“阴谋策划”的意思:comploter, conspirer, conjurer三词的含义区别分别参见 complot, conspiration, conjuration的辨异。 【ourdir】 系书面语,指简单策划某事,有时毫无恶意,仅表示搞一种机灵的手腕,如:ourdir une petite brigue pour faire jouer une pièce 耍点小手腕来使人演出——出戏。 【tramer】 指暗地里深入准备有害的行动。 【machiner】 指更广泛,更险恶地用阴谋手段害人的精心策划。 【manigancer】 系俗语,指搞可鄙而不多么可恨的小阴谋。 【brasser】 指密谋或暗地里耍手腕, I v.i.策划阴谋: Elle a passé une partie de sa vie à comploter.她一生花了一些时间搞阴谋。/ comploter contre qn/qch.阴谋反对某人或某事 I I se comploter v.pr.(阴谋)在策划,在密谋(= se tramer) > comploteur, se [kɔploter, øz] n.,a.阴谋家(的): déjouer les menées des comploteurs 挫败阴谋集团的诡计(= conspirateur) / arrêter le chef des comploteurs 逮捕阴谋集团头子[注:亦作 complotier] > complotier [kōplotje] n.m.【罕】阴谋家 > complu [kõply] complaire 73的过去分词 > complu-, complû-, compluss → complaire 73 > compluvium [kōplyvjom]n.m.【拉】〔古罗马〕(罗马式建筑中庭屋顶中间开的)屋檐水溢流口 > compo [kɔpo] n.f.【行】(大、中、小学的)考试;作文[学生用语,为composition 的缩写](=compal, compote) > compoix, compoids [kõpwa[a]]n.m.〔史〕(法国南方某些省确定税基的)土地测定及估价 > componction [köpöksjɔ] n.f. 1.严肃;【讽】一本正经的样子:II donnait avec componction de sages conseils.他一本正经地提出明智的主意。2.【古风,书】〔宗〕懊悔,痛悔;内疚 > componé, e, componné, e [kɔpone] n.m.,a.〔纹章〕两种颜色成块状交替(的) > componende [kəpənā:d] n.f. 〔宗〕(对教皇或主教作某些饭后经的)谢礼 > componentiel, le [kəpənāsjel] a. [语〕 analyse componentielle (建立在把语言符号的发音与涵义的互相关系分解为语义特征基础上的)语义分析法的 > comporte [kõport] n.f. (运装水或葡萄的)木桶 > comportement [kəpərtəmā] n.m. 1.行为,举止;态度,表现:Ton comportement avec moi est étrange (= attitude).你对我的态度很奇怪。/ Elle gardait la bouche ouverte à demi, ce qui n'était pas de son comportement ordinaire.当时她一直半张着嘴,这可不是她的常态。/le comportement spéculatif de ces maisons de commerce 这些商行的投机行为/Récemment elle a un comportement incompréhensible.最近,她的态度真叫人难以理解。/ le comportement de la plupart des auditeurs 大部分听众的反应(= réaction) / le comportement du gouvernement devant ce problème 政府面对这个问题的态度/ Ce n'est pas un comportement d'honnête homme (= conduite).这不是一个正直人应有的举动。/ Les crises économiques mondiales multiplient les comportements protectionnistes.世界经济危机使保护贸易主义的作法更加频繁。/ le comportement d'un élève en classe 一个学生在班里的表现〈avoir [prendre, garder] un comportement + 形容词 + à l'égard de qn>对某人抱[持]…态度【辨异】→ attitude 2. 〔心)行为:la psychologie du comportement 行为心理学 3. 〔动物学〕行为,习性:comportement alimentaire 摄食行为/Il étudie le comportement d'un insecte. 他在研究一种昆虫的习性。4.(机械、物质等的)状态,姿态;位置;性能,特性;组成,成分:comportement des alliages 合金性能/comportement analytique 分析成分/comportement sous charge 负载状态/comportement fragile 脆性特征/comportement au gel 耐冻性,抗冻性/comportement du moteur en température 发动机热状况/comportement rigide [souple] 刚[柔]性/comportement en service 工作状况/ étudier le comportement des pneus sur une chaussée verglacée 研究轮胎在薄冰路面上的使用性能/comportement d'une particule 粒子的运动状态5.〔精神医学〕 trouble du comportement 行为障碍6.〔地质]comportement géochimique 地球化学反应 > comportemental, ale [köpərtəmātal] (pl. ~aux) a. 1.〔心〕行为的2.〔精神医学〕 troubles comportementaux 行为障碍/thérapie comportementale 行为疗法 > comporter [kəpərte] I v.t. 1.包括,包含(某事物);带有,造成,引起[导致](某种后果);(具)有(某种品质): Le logement, qui est au rez-de-chaussée, comporte trois pièces et une cuisine (= se composer de).这套住房在底楼,有[为]三间一厨。/ C'est vrai que la guerre comporte des devoirs.战争带有义务,这是毋庸置疑的。/ les inconvénients que comporte cette solution 这种解决办法带有的缺陷/Cesmachines ne comportent aucun dispositif de sécurité (= être muni de).这些机器不带任何安全装置。/ Cette conclusion comporte trois points.这个结论包括三点。/ les vacances qui ont comporté bien des fatigues 过得很疲倦的假期/donner à un différend les suites qu'il comporte 使一纠纷产生其固有的后果/Cette décision comporte de graves menaces pour notre indépendance. 这个决定对我们的独立带有严重的威胁。/Ce texte comporte bien des erreurs.这个文本有许多错误。2.能够[允许,容许]存在[共存,与…并行];是……条件: l'action qui ne comporte aucune excuse 不容辩解的行为/Cette règle comporte des exceptions (= admettre, souffrir).这个规则容许有例外。/Il ne peut pas avoir plus de raison que son âge n'en comporte.他还未能具备比他的年龄所容许具备的更多的理智。/ Son revenu ne comporte pas le train de vie qu'il mène. 他的收入不允许他过这种排场的生活。 I se comporter v.pr.1.举止,为人,表现,呈…姿态,持…态度:Ils se sont mal comportés à mon égard en rejetant brutalement ma proposition (= se conduire),他们对我的态度不好,断然拒绝了我的建议。/Elle s'est comportée d'une façon odieuse avec son mari. 她已显得讨厌她的丈夫。/ Il veut d'abord voir comment se comporter ce bétail. 他想先看看这头牲口的状况。/ Comment s'est-elle comportée devant cette nouvelle?她对这条消息有何反应?/ Nous ignorons comment elle se comporte avec ses inférieurs.我们不了解她与其下属相处得怎样。〈se comporter + en, comme + qn〉成为………,作为……;以………姿态出现:se comporter en honnête homme 作个正直的人,正直为人/ se comporter en [comme un simple travailleur 以普通劳动者的姿态出现/ se comporter en modèle devant les masses 成为群众的模范【辨异】→ agir 2.运行,运转,开动:Ces voitures de marque se comportent bien sur la route [dans les courbes].这些名牌车在公路上[在弯曲道上]的行驶性能很好。/Comment se comporte le dollar américain aujourd'hui? 今天美元的行情怎样?//[用于无人称句] Tout se comporte-il là-bas comme il te plaît?那里的一切状况都如你的意吗? ANT. Exclure. > composacées [kōpozase] n.f.pl. [植物学]菊科(= composées) > composant, e [kõpozā, āt] I a. 1.进入组成物的,组成的,合成的,构成的:corps composant〔化〕组分,组元,成分/ les corps composants d'un sel 盐的成分/L'analyse chimique permet de déterminer les éléments composants.化学分析能够确定物质的 <732> (构成)成分。2.〔机]forces.composantes 分力 3.〔语〕构成复合词的,复合成分的 I n.m. 1.构成成分,构成部分:les composants d'une philosophie [d'une théorie] 一种哲学[理论]的多个构成部分 / L'huile de lin est un composant du mastic.亚麻籽油是油灰的一种成分。2.〔化〕组分,组元,成分:Les composants de l'eau sont l'oxygène et l'hydrogène.水的成分是氧和氢。3.〔语〕(复合词的)构成词素 4.〔无〕(电子线路的)元件:composant passif [actif] 无源[有源]元件 I n.f. 1.构成部分,构成要素,因素;(组织内的)势力;流派[指抽象事物]:La hausse des prix et le chômage partiel sont des composantes principales du malaise social.物价上涨与部分失业是社会中的两大苦恼问题。/ l'art de dissocier les composantes d'une idée ou d'un sentiment 分解思想或感情因素的技能 2.〔物〕分力,分速度 3.〔数〕分量 4.〔语〕(转换生成语法中的)部分:composante sémantique [syntaxique] 语义[句法]部分 5.[电〕méthode des composantes symétriques 对称分量计算法 6.〔天〕(连星系的)成分星 7.〔海洋学〕分潮:composante de la marée 潮汐分潮 8.[统计〕analyse en composantes principales 主成分分析 >composé, e [kōpoze] I a. 1.合成的,复合的;选配(成)的,配制的,配成的,组成的:machine bien composée 装配得很好的机器 / un menu composé selon les règles de la diététique 按照营养规则调配的菜单〈composé (de qch.)〉(由…)组成[构成]的,有(…):médicaments composés de divers éléments 合成药品 / un programme de recherche composé d'un ensemble d'objectifs précis 有一整套确切目标的研究项目 / une société multinationale composée de douze filiales.有12个子公司的跨国公司 / société bien composée 组建得很好的公司 / livre [ouvrage] élégamment composé 结构精美的著作 / tableau bien composé 构图很好的画作 / une dissertation qui n'est pas bien composée 结构不好的论文 2.装出来的,故作姿态的,装得一本正经的(= affecté):visage composé 装出的面孔 / allure [attitude] composée 装得一本正经的举止[态度] / être composé 一本正经,装模作样 / avoir l'air composé 装出一本正经的样子,故作姿态 3.〔语〕①mot composé 复合词[如:pomme de terre, arc-en-ciel, antigel] ②temps composé 复合时态 4.[植物学]feuille composés 复叶 / inflorescence composée 复(合)花序 / ovaire composé 复子房 5.〔化〕corps composé 化合物 6.〔逻]terme composé 复合项 7.[机]mouvement composé 复合运动 / pendule composé 复摆 8.〔数〕application composée 复合映照 / nombre composé 复合数 / fonction composée 合成函数,复合函数 / raison composée 复比 / formule des probabilités composées 复合概率公式 9.〔经)intérêts composés 复利 10.[乐〕mesure composée 复合节拍[拍子](= ternaire) / intervalle composé 复(合)音程 11.〔建〕chapiteau composé 混合式柱头 12.〔舞蹈〕pas composé 复合舞步 13.〔电]excitation composée 复激,复励(= compound) / tension composée 多相制线电压,相间电压 14.〔畜产〕aliments composés 复合饲料 15.(印)已排字[排版]的 16.【古风】体质的 ■ n.m. 1.合成物,复合体[指具体或抽象事物]:Une société est un composé d'éléments opposés.一个社会是由一些对立成分构成的复合体。/ Le peuple chinois est un composé.中华民族是一个复合体。/ Cette jeune fille est un composé de maturité et de naïveté enfantine.这个少女身上兼有大人的成熟性和小儿的幼稚性。/ Ce bâtiment est un composé de style ancien et de style moderne.这是一个融古今风格于一体的混合式建筑物。2.〔化〕化合物 3.〔语)复合词:les composés et les dérivés 复合词与派生词 4.〔电子学〕金属间化合物,金属互化物(= composé intermétallique) 5.〔佛教〕①有为 ②composés non associés à la pensée 心不相应行 6.【古风】体质 I n.f.〔数]composée de deux fonctions 二函数之合成函数 ANT. Simple, un; divisé; naturel, spontané. >composées [kōpoze] n.f.pl.[植物学]菊科(= composacées) >composer [kõpoze] I v.t. 1.组成,构成,配成:Elle a cherché des fleurs pour me composer deux bouquets.她采集了一些鲜花扎成两束送给我。/ les pièces qui composent une machine 构成一部机器的零件 / Elle s'amuse à composer le menu.她以调配菜单作消遣。/ composer un remède [un plat]配一剂药[一盘菜] / les troupes qui composent une armée 组成一支军队的各个部队。/ Il est en train de composer un numéro téléphonique [un numéro de téléphone] sur le cadran (= former, faire).他正在拨一个电话号码。/ Cette somme compose toute sa fortune.这笔钱就是他的全部财产。/ Tu compose dans la jeunesse l'homme mûr, le vieillard que tu seras.你在青年时代就构想出你将要成为的成熟男人与老人形象。/ Les pommes de terre composent l'essentiel du menu (= constituer).土豆是菜单上的主食。〈composer qch de + 无冠词名词〉用…构成[组成,配成]…:Le fleuriste compose un bouquet de roses et d'œillets.卖花人用玫瑰和康乃馨扎成一束花。〈composer qch. avec qch.〉用…构成[组成,配成]…:composer un bouquet avec des fleurs de la saison 用新鲜花枝扎成一束花 / composer une potion avec des simples 用一些单味草药配制合剂(药水) 辨异:→ fabriquer 2.撰写,写作,创作,(演员)塑造:composer un poème [un livre] 写一首诗[一本书] / composer un tableau [un récit vivant] à l'aide de ses souvenirs 凭记忆描绘一幅景象[一个生动的故事] / Cette actrice a bien composé son personnage.这位女演员形象地塑造了她所演的人物。/ composer une page [une phrase, un discours] 写一页[一句,一篇论文] / composer qch. avec application [soin, minutie] 专心地[细心地,细腻地]写… // [省略宾语]Elle compose mieux le soir que le matin.她在晚上写作的效果比上午好。3.作(曲):composer une sonate 作一首奏鸣曲 // [省略宾语]C'est un interprète, il ne compose pas.这是一位演奏者,他不作曲。/ Elle a composé pour cet opéra.她为这部歌剧作了曲。/ Il a besoin d'être seul quand il compose.他创作时需一个人独处。4.做(作业、练习)[指为参加考试作准备]:composer un devoir de mathématiques 做数学作业 / composer une dissertation 做作文 5.做[装]出适当[符合需要的]样子[表情,姿态,态度],装模作样:composer son visage 作出适当的表情 / Elle ne compose pas son personnage, elle est réellement ce qu'elle paraît être.她没有装模作样,这是她的本来面貌。/ composer son attitude [son maintien] 装出适当的态度[姿态] / composer ses paroles 使谈吐得体 6.〔印〕排字,排版:On a déjà composé les deux tiers de l'ouvrage.这部著作已经排出了2/3的版面。/ composer un livre au plomb [avec la linotype, par photocomposition, photographiquement] 用铅字[整行排铸机,照相排字术,照相术]排印一本书 // [省略宾语]machine à composer 铸排机(= composeuse) 7.【古风】解决(争端) 8.【古风】为适合礼仪而改正,使顺应时尚 ■ v.i. 1.参加考试,应试,做考试题目,做答卷,答题:Ils composent demain en version française [en thème écrit français, en traduction écrite du chinois en français, en traduction orale [en interprétation] du français en chinois].明天,他们参加法(语)译(成)本(族语)[本译法笔译,汉译法笔译,法译汉口译]考试。/ Les étudiants sont en train de composer.大学生们正在考试。/ composer en mathématiques 做数学考题 / Ils vont composer bientôt pour les prix.他们不久将参加有奖竞赛考试。2.〈composer avec qn/qch.〉(由于互相让步而)与某人妥协[和解,解决争端](= s'accorder with);适应,顺应某事(= s'accommoder à):Comme ils ne pouvaient pas imposer leur point de vue, ils ont dû composer (= transiger).因为他们不能把自己的观点强加于人,就只好妥协。/ Lui, toujours grave, toujours absolu, ne voulait composer avec aucune dialectique.他呀,一贯倔强,一贯霸道,不肯屈从于任何论证。/ Il faut composer with les sots, comme avec un ennemi supérieur en nombre.应该跟傻瓜们妥协,这就如同跟数量上占优势的敌人要和解一样。/ Elle a composé avec ses créanciers.她与自己的债权人达成了和解。/ composer avec sa conscience 顺应良心,终于觉悟 / Il fut lâche, et il composa avec sa déception.他是一个懦夫,结果陷于失望。/ Il faut composer avec la réalité.应该正视现实[讲求实在,服从事实]。 I se composer v.pr. 1.〈se composer de qn/qch.〉由…组成[构成],包括[包含,有]…:L'eau se compose d'hydrogène et d'oxygène.水由氢和氧构成。/ Ce dictionnaire se compose de <733> composeuse treize volumes.这部词典包括13卷。/Cet immeuble se compose de trente étages. 这座大楼有31层。/ Sa famille se compose de quatre enfants. 他家有4个孩子。/Cet appartement se compose de trois pièces.这个套间有3室。/ La méchanceté humaine, qui est grande, se compose, pour une large part, de jalousie et de crainte.人类的恶性,尽管顽烈,但在很大程度上不过是嫉妒和胆怯的综合产物。/ Elle ne trouva pas de ressources dans la colonie française, qui se composait uniquement du corps diplomatique.她在法国侨民那里没有找到人力,因为他们只是一个外交使团。2.〈se composer (qch.)〉形成(…)(= se faire, se former): Elle s'est composé une discothèque en achetant des disques.她自购唱片,搞了个唱片室。/ se composer une image de qch.产生…印象 / Les choses de la vie, comme les ondes de l'océan, se composent et se décomposent sans cesse.人生的景遇,犹如海浪,时聚时散,永无休止。3.规整,汇集,结合,组合;整理,整顿(= s'arranger, s'ordonner):un groupe qui se compose assez bien 整顿得相当好的一个团体4. 【古风】〈se composer qch.〉装出……的样子[表情]:se composer un air recueilli 装出聚精神神的样子/ se composer un personnage 装出一个大人物的样子 / Il se compose un visage de circonstance. 他装出一幅得体[适合情境]的表情。//[省略宾语]l'art de se composer 装模作样的技能 ANT. Analyser, décomposer, défaire, dissocier. > composeuse [kõposøz] n.f. 〔印]铸排机 > composite [kōpozit] I a. 1.由不同成分组成的,混合而成的;拼凑成的:un mobilier composite 拼凑起来的家具(= hétéroclite) / assemblée composite 鱼龙混杂的聚会(= hétérogène) /une odeur composite de poudre de riz, de truffes, de fleurs de serre一种有米粉、块菰、温室鲜花混合的气味/La société qui se rencontrait là, au concert, tous les dimanches, était assez composite.当时,那个社团每个星期天都在音乐会上聚集,其成员是相当混杂的。2.〔建〕混合式的: ordre composite 混成柱型/Les vastes bâtiments de style composite se profilent dans l'air bleu.那一大片风格各异的混合建筑群在蔚蓝色的天空中映现出轮廓剪影。3.〔空〕① avion composite 复合机② fusée composite 多级火箭4.〔经〕 indice composite 复合指数5.〔化〕matériau composite 复合材料 6.〔摄〕合成照片 7. poudre composite 混合火药 I n.m.1.[建]混成[混合式]柱型2.〔化〕合成材料3.〔空〕复合(飞)机(avion composite) 4. 〔数]混合式 ANT. Homogène, pur, simple. > compositeur, trice [kōpozitær, tris] n. 1.作曲家:compositeur de chansons [d'opérettes]歌词[轻歌剧]作曲家/ Elle est un compositeur de talent. 她是一位天才的作曲家/ une femme compositeur 女作曲家[注:指女作曲家多用其阳性词形]/un auteur compositeur interprète 作曲演奏家/ un grand (célèbre] compositeur 一位伟大的[著名的]作曲家2.〔印〕排字工(人)3. 〔法〕 amiable compositeur(因当事人授权而用衡平法调解的)调解人/aimable compositeur(商法中的)友善调解人 4.compositeur de parfum 调香师 > composition [kõpozisjō] n.f. 1.组成,构成,结构,调配;组成[构成,结构,调配]方法 [方式]: la composition de l'Assemblée populaire nationale 全国人民代表大会的组成/ la composition d'un remède 一种药品的配法[配方] / Dans la composition des repas méditerranéens entrent plusieurs produits tropicaux. 地中海的菜肴中用了好几种热带产品。/ la composition d'un mets 一道菜的调配/ Voici un plat de ma composition (= façon).这盘菜就是我的手艺。/procéder à la composition d'une société commerciale 着手组建一个贸易公司/ la composition socioprofessionnlle d'un quartier 一个街区的社会职业结构(= structure) / La composition du programme fait la part bien large aux musiciens contemporains.节目组成中有很多现代音乐家的作品。/ la composition d'un cocktail 鸡尾酒的调配/ travailler à la composition d'une machine 组装一台机器(= montage) / Il occupait ses soirées à la composition d'une liqueur ( = fabrication).他利用晚上时间调配一种利口酒。2.成员;成分,材料;成分[成员]的性质;(多种)成分的比例:une composition pharmaceutique 一种药物成分/ Quelle est la composition de cette sauce?这种调味汁的成分比例是怎样的?3.写作;作曲;创作:La composition de ce livre lui a demandé cinq années. 这本书的写作花了他5年时间。/ Il est dans le feu de la composition.他正处于创作激情之中。/ Elle nous montre des vers de sa composition.她把她写的诗篇拿出来给我们看。/Elle exécute un morceau de sa composition.她演奏自己创作的一首曲子。/ Il la surprit très absorbée dans la composition d'une lettre.他撞见她正在聚精会神地写一封信。4.创作艺术,创作技巧,创作方法,构思,构图[指文艺作品各部分之间的结构、布局、均衡、连贯等];作曲规则:Sans composition, l'œuvre d'art ne saurait présenter qu'une beauté superficielle.没有创作艺术,艺术作品就只能会表现一种浅表美。/ Elle a le sens de la composition.她有艺术创作的灵感。/la composition d'un tableau →幅画的构图/former une composition harmonieuse 作一幅和谐的构图/L'art moderne a bouleversé la composition classique.现代艺术改变了古典构图法。/la structure et l'harmonie de la composition 创作技巧中的结构与和谐/Ce tableau dénotait une science réelle de la composition, et une connaissance approfondie de tous les maîtres italiens. 这幅画作体现出创作艺术的一种真实技巧和所有意大利大师的一种深切悟道。/la classe de composition 作曲技艺学校[传授作曲规则]5.作品;乐曲;创作;建筑物:composition pour orchestre à cordes 弦乐队乐曲/une composition florale 一束花/ les dernières compositions d'un peintre 一位画家近期的创作/ les grandes compositions urbaines 高大的城市建筑物6.作文;论文(= dissertation);考试【注:学生用语中缩写为compo,compal, compote]: composition française 法语作文/les compositions trimestrielles(法国一个学年分为三个学期或期段的)学期[期段]考试/corriger des compositions 改作文;阅卷/ être premier [dernier] en composition de français 在法语考试中名列第一[榜尾]/ J'ai eu le diplôme d'honneur pour une composition d'histoire. Mme de Saint-Joseph dit que j'étais la seule qui avait traité le sujet à fond.我得了历史论文的荣誉奖状。圣若瑟夫女士说只有我一个人对论题作了深刻的论述。【辨异】→ rédaction 7.(表演艺术上的)塑造角色[指要求演员表演塑造典型人物时必须抹去演员本人的个性](= rôle de composition): jouer les compositions 表演塑造角色/ Elle est parfaite dans ce rôle de composition.她对这个角色的塑造表演得很完美。8.〔法〕妥协,和解,解决争端:réussir à amener entre la partie A et la partie B une composition 成功地使甲乙双方达成和解【辨异】→compromis 9. 〔语〕(词的)构成,合成,复合[指用词素构造成词〕(↔ dérivation):la composition d'un mot 一个词的构成10.【书】做作,装模作样: Son attitude sent la composition. 他的态度显得做作。11.〔印〕排字,排版;字版;排字房:composition à la main 手工排字/ composition mécanique 机器排版/serrer la composition dans une forme 把装版盘里的字版夹紧12.〔化〕(化合物的)成分比例:la composition de l'eau 水的成分比例 13.〔物〕 composition des forces 力的合成 14.〔数] loi de composition 合成法则:loi de composition interne sur un ensemble M 集合M上的内部算法/produit de composition (convolution)合成积15.〔逻]综合(= synthèse) 16. 〔美术〕创意作品: composition géométrique 几何图形式创意作品/composition abstraite 抽象创意作品 17.[纸〕调合纸18. 〔金银器业〕仿银合金:couverts en composition 仿银(合金)餐具19. 〔火药)(适合一定规格的)特配火药:composition fumigène 生烟火药20.〔香料〕调合;调合器 21.〔玻璃〕atelier de composition 原料配合间/composition centésimale 百分比配合/composition granulométrique 粒度分布/composition en poids 重量比例配合 22.〔古法〕(交给受辱方的)赎罪金,补偿金,赔偿金 【amener qn à composition】 【书】使某人让步,使某人妥协[达成和解]:Il y a des blessés allemands que les bons traitements amènent à composition.有些德国伤员,因受到良好治疗而接受和解。 【de la composition de qn】 某人制作[调配,烹调]的:Elle nous a servi un mets de sa composition.她给我们品尝了一道她作的菜[她的手艺菜]。 <734> compossibilité 【entrer en composition avec qn】 【书】与某人(达成)和解 【(être) de bonne [de mauvaise] composition】 (是个)容易[不容易]和解的人,(是个)随和[不妥协]的人:personne de bonne [facile] composition 容易和解的人 【venir [arriver] à composition】 【书】同意和解 ANT. Analyse, décomposition, dissociation, dissolution, désaccord, opposition. > compossibilité [kōposibilite] n.f.〔哲〕可相容性,可并存性 > compossible [köposibl] a.〔哲〕可相容的,可并存的 > compos sui [kõposųi] loc. adv.【拉】自制[自控],冷静(= maître de soi-même): demeurer [rester] compos sui 保持自控(状态),保持自制力/Dans toutes les circonstances, le sage reste compos sui.在任何情况下,智者均能自制[泰然自若,泰然处之]。 > compost [köpost] n.m.【英】〔农〕堆肥 > compostage¹ [köposta:3] n.m. 〔农〕 1.施堆肥2.作堆肥 > compostage [kāposta:z] n.m.(用打印机、号码机等)打印记,打号码,打日期: le compostage des billets 给票据打日期[印记]/le compostage des feuilles d'un manuscrit 给手稿打页码 > composter [kõposte] v.t. 〔农〕 1.给…施堆肥2.用…作堆肥 > composter [köposte] v.t. 1.(用印记机、号码机、日期(打印)机)给…打印记,打印(穿孔),扎印:composter un billet de chemin de fer 给火车票扎印日期/composter son ticket de métro 给地铁票打印记检票/ billets compostés 已印检票/composter un numéro sur un billet 在一张票上打号码2.〔印〕在手盘里排紧(字行) > composteur [kəpəstcæ:r] n.m. 1.(有可拨换字符数字的、在票卷上打印记用的)印记机,日期机,号码机2.〔印〕手盘 > composto [kõposto] n.m.〔建〕碎石灰浆涂层 > compote' [kõpot] n.f. 1.糖煮水果: de la compote de pêches 糖煮桃子 / Tout ce que nous avons trouvé pour bouffer depuis huit jours, c'étaient des compotes de fruits.这一个星期以来,我们找到的充饥东西都是糖煮水果。2.【古】蔬菜炖肉块[荤杂烩,蔬菜红烧肉]: des pigeons en compote 蔬菜红烧鸽 【en compote】 【俗】被打得青肿的,肿胀的,被打伤的(= meurtri, tuméfié): On lui a mis le nez [la figure] en compote. 有人打肿了他的鼻子[脸]。/ Ils ont les pieds en compote avec cette marche.他们这样步行把脚都走肿了。/avoir la tête en compote 头部被打伤 > compote [kɔpot] n.f. 【行】(大、中、小学的)考试;作文(=compal,compo) [学生用语,为composition 的缩写词] > compotier [kõpotje] n.m.(盛水果、糖煮水果、奶油食品等用的)高脚盘:un compotier de marmelade [de fruits]一高脚盘果酱[水果]/ Ils ont dégusté les six bananes dans le compotier de cristal.他们品尝了盛在水晶高脚盘里的6只香蕉。 > compound [kõpund, kəmpawnd] I a.inv.【英】复合的,复式的[指仪器、机器、构件、机械等] 1.〔机) une machine compound 复式蒸汽机(= une compound) 2.〔电〕 enroulement compound 复绕组,混合绕组;复合绕法 / excitation compound 复激,复励/ moteur compound 复激[复励]电动机/générateur compound 复激[复励]发电机 3.〔铁] locomotive compound 复式蒸汽机车4.〔空〕 moteur compound(复用蒸汽的)涡轮压缩器式活塞发动机[已陈旧] I n.m.1.混合,合成2.〔化〕化合物3.〔电〕励磁,激励;绝缘混合剂;浸渍材料 ■ n.f.复式蒸汽机 > compoundage [kɔpunda:z] n.m. 1.〔机〕(动植物油与矿物性润滑油的)混合,复合2.〔机〕蒸汽发动机多级膨胀组合[复合],复式化3.〔电〕复绕,复激 > compounder [kõpunde] v.t. 1.〔机〕(用矿、动、植物油混合成润滑油)使混合润滑: Les machines à vapeur utilisent des huiles compoundées.蒸汽机使用混合润滑油。2.〔电〕使复绕[复激]3.给(蒸汽机)配装多层膨胀,使复式化 > comprador, e [kõpradɔ:r]【西】 I a.买办的 I (pl. ~es) n.m.买办 > compréhensibilité [köpréāsibilite] n.f.可理解性 > compréhensible [kōpreāsibl] a. 1.易理解的,明白的,可以弄懂的:question compréhensible 可以弄懂的问题/s'exprimer [expliquer] d'une manière compréhensible 清楚地[明白地,易于使人懂得地,容易让人理解地]表达[讲解]/ Il tient des propos peu [des paroles difficilement] compréhensibles ( = intelligible).他讲的话别人不易[难以]听懂。2.可以理解(其原因)的,情有可原的,可以谅解的,合乎情理的(= excusable, naturel, normal): Il a un désir bien compréhensible.他有一个很合情理的愿望。/ une attitude compréhensible 可以谅[理]解的态度/Leur réaction est excessive, mais bien compréhensible. 他们的反应是过分了,但也情有可原。▶[用于无人称句]〈C'est [Il est] (très) compréhensible que + ind/subj.〉显然……是不难理解的,……是正常的[自然的],……是合乎情理的(= évident, naturel, normal): C'est très compréhensible qu'il est parti.他走了,这是理所当然的事。 【辨异】①表示“明白易懂的”的意思:compréhensible 指关系到事物本质属性的原由使人容易抓住,看清楚,如:état d'esprit bien compréhensible 很容易看清楚的精神状态。 【intelligible】 指使人运用智力容易领会,因为显示出来的特征含义明确,所表示的事物不隐晦,内涵不矛盾,如:répondre de façon intelligible 明确地回答。 【limpide】 指风格等由于明确、单纯而显得很明白清楚。 【clair】 指事物本身不晦涩,因而清楚,明白易懂。 【lumineux】 与 clair 同义,指事物不模糊,因而使人很容易看清楚,使人很容易理解。 【concevable】 指情况等使人可以想象能理解的。 【accessible】 指情况等因为写得通俗易懂而使一般人也可懂得的。 ②表示“情有可原的,可以谅解的”的意思:compréhensible 指原因、态度、愿望等合乎情理,因而是情有可原的。 【explicable】 指某种现象、情况是可以理解的。 【excusable】 指错误、过失等是可以原谅的。 【pardonnable】 指受害者认为当事人的错误、做法是可原谅的。 【légitime】 指事物本身在理、正当,因而是可以理解的。 【naturel】 指事物因本身符合自然规律,因而是可以理解的。 【normal】 指事物本身符合常规,正常,因而是可以原谅的。 ANT. Incompréhensible. > compréhensif, ve [kõpreäsif, i:v] a. 1.能体谅[理解]别人的,容易接受别人观点的,善解人意的,宽厚的:un père compréhensif 善于体谅子女的父亲/ J'ai eu affaire à un employé compréhensif, qui a fait de longues recherches pour pouvoir me renseigner (= bienveillant, dévoué).我曾经遇到过一位善解人意的职员,他为了能够给我提供所需情况,不惜花了很多时间去查寻。〈se montrer compréhensif envers qn〉体谅某人:Elle se montre toujours bien compréhensive envers ses inférieurs.她对下属总是体贴入微。/C'est un directeur compréhensif, il vous excusera sûrement.这是一位很厚道的经理,他准会原谅你。【辨异】→ indulgent 2.含义广的(= étendu, large, vaste): expression compréhensive含义广的词语/ Si telle est la portée économique du mot (commerce), il est loin d'avoir juridiquement un sens aussi compréhensif. 如果说这就是commerce(贸易)这个词在经济方面的涵义,那么在法律方面它就远远没有那么广的涵义了。3.〔逻]内涵的,內包的(↔ extensif):《Vertébré) est plus compréhensif qu' (animal). vertébré(有脊椎的)这个词的内涵比 animal(动物的)这个词的内涵多。4.〔地质〕同起源性的5.【古】有理解力的,理解力强的 > compréhension [kɔpreāsjɔ] n.f. 1.理解,理解力:avoir la [être d'une] compréhension lente (facile, aisée] 理解力差[强]/espérer trouver une compréhension un peu plus directe de la vie chez quelques romanciers 希望在几位小说家中找到对于生活较为直接的理解/Cela dépasse sa compréhension.这超过了他的理解能力。/la rapidité de compréhension 理解速度之快/ la compréhension du problème 对于问题的理解/compréhension orale 听力[外语教学用语]/Ce croquis facilite la compréhension du texte.这张略图有助于理解文意。2.(某事物)能被理解: un texte d'une compréhension difficile 难于理解的文献/notes nécessaires [aidant] à la compréhension d'un texte 理解正文所必要的注释[帮助理解正文的注释]3.体谅,谅解,宽容,宽厚,同情:une atmosphère de compréhension mutuelle 互相谅解 <735> compréhensivement 的气氛/ être plein de compréhension à l'égard des autres [pour qn]对别人[对某人]的充分体谅/ faire preuve [manquer] de compréhension 表示[缺乏]谅解[同情,宽容]4. 含义:La compréhension de ce terme est très étendue.这个词的含义很广。5.〔逻〕内涵,内包(extension): Quand un terme est contenu en extension dans un autre, le second est contenu en compréhension dans le premier.若一个词的外延包含于第二个词之内,则第二个词的内涵包含于第一个词之内。6.〔数〕axiome de compréhension(集合论的)内包性公理7. 【古风,书】全面概括力,总览力 ANT. Incompréhension. Obscurité. Intolérance, obstination, sévérité. > compréhensivement [kõpreāsivma] adv. 1.谅解地,善解人意地,宽容地,宽厚的2.【罕】广义地 > comprendre [kōprā:dr] 87 I v. t. 1.理解,懂得,弄清楚,领会,了解:Je comprends mieux ce qu'est l'homme.我更深刻地懂得了[领悟到]何为人[人的意义]。/chercher à comprendre ……力求理解[弄清(楚)]…〈faire comprendre qch. à qn〉让某人理解[懂得,明白]某事(= apprendre, montrer): Elle tâche [essaie] de me faire comprendre son point de vue.她尽力让我理解[领会]她的观点。 使别人理解[懂得,领会,明白]自己的意思,使人听得懂自己的话,说明[讲清自己的意思]:Malgré quelques défauts de prononciation en français, elle arrive à se faire comprendre de (par) tout le monde.尽管她的法语发音有些不准,但终于使大家听懂了她的意思。 (comprendre qn>①听懂某人的话:Elle m'a mal compris.她误解了我的意思。/Parlez plus distinctement, je vous comprends mal.请你吐词清楚些,你的话我还没有听明白。/ Elle prononce mal, on la comprend à peine.她发音不好,别人难以听懂她的话。②(comprendre qn>理解某人(的心情):Comme je vous comprends! 我是多么理解你的心情啊!懂得……,理解………,明白………: comprendre une langue étrangère 懂一门外语/ Elle comprend à peu près l'anglais, mais elle le parle très mal.她懂点英语,但讲得很糟糕。/ Nous comprîmes en ouvrant les hublots que nous venions d'arriver.我们打开舷窗一看,明白了我们刚刚抵达。/comprendre une chose telle qu'elle est 了解一事物的真实情况[本来面目]/comprendre la vie 懂得[会] 生活/ ne pas comprendre la conduite de qn 对某人的行为不理解/comprendre l'art 懂艺术/ comprendre le caractère de qn 了解某人的性格/comprendre un mot de telle façon 以某种方式[从某种角度]理解一个词/comprendre un code [un schéma, une carte]看得懂一个代码[一张示意图,一张地图]/ la chose facile [difficile] à comprendre 容易[难以]理解的事//[省略宾语] faire semblant de ne pas comprendre 佯装不懂(= saisir,【民】piger) / être prompt [lent] à comprendre 理解快[慢]/Qu'est-ce que cela veut dire, je ne comprends pas. 这是什么意思,我不懂。/I1 comprend vite, mais il faut lui expliquer longtemps.【讽】他懂得倒快,不过需要给他解释半天。[注:实指懂得慢]/ faire comprendre (...) à l'aide d'exemples 举例说明(…) 2.明白,领悟到,看出,看穿,发觉,意识到,察觉(= s'apercevoir de, se rendre compte de): Elle comprit aussitôt les avantages que ce mariage lui apporterait.她立刻明白了这桩婚姻会给她带来的好处。/comprendre la portée d'un acte 明白[懂得,领悟到]一种契约[行为]的意义/Ils comprennent les difficultés de l'entreprises (= réaliser, se représenter),他们体察到[明白]这个企业的困难。/ Elle comprend quelles difficultés que j'ai pu rencontrer.她看得出我遇到了怎样的困难。▶ 体谅某人,谅解某人的态度:Jc le comprends.我谅解他。► comprenette [kõprǝnet] n.f.【俗】, comprenoire [kõprənwar] n.f.理解力(= compréhension): Il n'a pas la comprenette fort prompte [rapide].他没有很敏捷的理解力。/avoir la comprenette difficile [lente] 理解困难[迟钝] > comprenn → comprendre 87 > compresse [kõpres] n.f. [医]敷料,敷布,压布,敷料纱布:compresse médicamenteuse [simple, stérilisée] 有药[单纯,无菌]纱布 > compresser [kɔprese] v.t.靠紧,贴紧,压紧,挤紧(= serrer, <736> compresseur presser): compresser des valises dans un coffre de voiture 把手提箱放在车中行李箱内压紧 / les voyageurs compressés dans les compartiments 挤在车厢里的乘客/ On est compressé dans le métro aux heures de pointe.在通行高峰时刻,地铁里很拥挤。 > compresseur [köpresœr] I a.m.压缩的,压紧的[指机器的作用]: rouleau compresseur 压路机 I n.m.1.〔机压缩机,压液机,压气机:compresseur frigorique 制冷压缩机/compresseur rotatif [centrifuge]旋转[离心]式压缩机/compresseur accouplé à la turbine 涡轮压气机/compresseur d'air de balayage 扫气泵/compresseur à main 手动压缩机/compresseur à ammoniac 氨气压缩机/compresseur d'altitude 增压器2.〔外科〕(压迫血管的)压迫器3.〔电讯〕(压缩信号的)压缩器 > compresseur-extenseur [köpresærɛkstāsær] (pl. ~s-~s) n.m.〔电讯]压缩扩展器;(音量)展缩器 > compressibilité [kõpre[ɛ]sibilite] n.f. 1.〔物〕(可)压缩性,可压度,压缩率,压缩系数;压实性;敛缩性:compressibilité des gaz 气体的压缩率/ coefficient de compressibilité 压缩系数2.压缩[缩减,削减,紧缩,裁减]可能性:la compressibilité des dépenses [des frais]压缩[削减]开支[费用]的可能性/la compressibilité des effectifs 压缩[裁减]编制人数的可能性 > compressible [köpre[ɛ]sibl] a 1.可压缩的,可压紧的:L'air est compressible,空气是可以压缩的。2.可削减[裁减,减少,紧缩]的:Ces dépenses [effectifs] ne sont pas compressibles. 这些开支[编制人数]不可削减。 > compressif, ve [kɔpre[ɛ]sif, iv] a. 1.〔医〕压迫的,压紧的:appareil compressif 压迫器/bandage compressif 压迫绷带2.〔地质]紧缩的,挤压的3.【书】压制的,强制的:des mesures compressives 强制措施/ des pulsions difficilement compressives 难以抑制的冲动/Une éducation compressive avait pesé sur moi sans me briser.有一种强制教育早就压在我身上,但没有把我压垮。/ régime compressif 强权政体 > compression [kɔpresjő] n.f. 1. 压缩,压紧:la compression de l'air [l'artère]空气[动脉]的压缩/ meurtri par compression 被压伤[损]的/essai à la compression 压缩试验/ pompe de compression 压送泵,压力泵,增压泵2.(人员、开支等的)削减,精简,裁减,紧缩:compression du personnel人员的精简[裁判],裁员/compression des dépenses inutiles 削减[压缩]无益开支/Ils redoutent de nouvelles compressions d'effectifs.他们担心再次裁员。/ Le gouvernement a l'intention de procéder à de fortes compressions dans les différents budgets.政府企图大幅度削减各项预算。3.〔金属〕 compression à chaud [à froid]热[冷]压/compression simple(材料力学上的)单纯压缩4.〔机]压缩,压力,压制:temps de compression 压缩冲程/cycle de compression de vapeur 冷冻循环/machine à compression de vapeur 冷冻机5. [化] facteur de compression(高分子材料的)压缩比 6.〔外科] compression digital 指压法[暂时止血法]7.〔电讯]compression d'un signal 信号压缩8. (矿山) résistance à la compression d'une roche 岩石的抗压强度9.〔声学〕chambre de compression 活塞式发声器,声室[声实验室]10.【古】压制,压迫,强制 ANT. Décompression, dilatation, expansion, élargement, gonflement. > comprimable [köprimabl] a. 可压缩的,可压紧的(= compressible) > comprimant, e [kōprimā, at]a.【书】压制的,压抑的,有压制[压抑]力的:l'action comprimante de la justice 正义的压力作用,正义的压力 > comprimé, e [kōprime] I a. 1. 压缩的,压紧的,挤紧的:air comprimé 压缩空气/ Les voyageurs sont comprimés dans l'autobus (= tassé).乘客在公共汽车里很拥挤。/ les pieds comprimés des Chinoises (旧时)中国妇女(缠小了)的小脚2.抑制的,克制的,压制的(=contenu): sentiments comprimés 压抑的情感/ une impatience comprimée 克制着的急躁情绪/ désirs comprimés 克制的欲望3.压平的,压扁的:front comprimé 扁平的前额4. [机〕 machine à air comprimé 风动机械,压风机械,鼓风机,压缩机5.〔火药〕 poudre comprimé 压缩火药6.〔金属〕acier comprimé(经过压制处理的)压制钢7.〔纸〕carton comprimé 压制纸板8.〔动物学〕(鱼体形)侧扁的 I n.m.1.〔药药片,片剂:prendre un comprimé d'aspirine 吞服一片阿斯匹林【辨异】→médicament 2. 〔农) engrais en comprimés pour les plantes d'appartement 用于室内栽培植物的片型肥料 3.〔金属)(由金属粉末压缩而成供锻烧用的)压块,压坯(= compact à vert, briquette) > comprimer [kõprime] I v. t. 1. 压缩,压紧;榨,压挤:comprimer une artère pour éviter [arrêter] l'hémorragie 压迫动脉止血/ comprimer de la paille en ballots cubiques 把草坯压缩成立方形捆包/ La ceinture me comprime l'estomac,我的腰带压迫肚子了。/comprimer de l'air 压缩空气/ Le piston comprime les vapeurs d'essence mélangées d'air.活塞压缩混合空气的汽油汽化气。/comprimer un corps pour le rendre plat 把一物体压平[压成扁平]/comprimer un objet entre deux choses 把一物体夹在两个东西之间/comprimer un fruit pour en extraire le jus榨水果取汁 2.压制,压抑,抑制,强忍:comprimer sa colère 抑制愤怒 / Elle s'est habituée à comprimer ses sentiments.她已习惯于抑制感情。/ comprimer ses larmes 忍住眼泪/comprimer son envie de rire 忍住不笑/Les hommes mêmes semblaient comprimer avec peine un sourire moqueur,就是男人遇到嘲笑的机会,似乎也难免忍俊不禁。3.削减[紧缩,减少;压低](开支、价格等):comprimer les frais généraux d'une affaire 削减事务的一般(性)经费/Le conseil des ministres essaie de comprimer les dépenses publiques.部长[内阁]会议试图削减政府开支。4.【古】(政治权力)钳制(敌对思想情绪) I se comprimer v. pr.被压缩,被挤压:L'eau se comprime très difficilement.水很难压缩。 ANT. Décomprimer, desserer, dilater, étaler, exprimer, extérioriser. > comprîmes [kõprim], comprirent [kōprir] comprendre 87 > compris, e [köpri, iz] a. 1. ((y) [non] compris〉包括[不包括]的;包括[不包括]在内的[注:①用于名词、代词之前时,通常不作性数配合②在其他情况下,通常要作性数配合]:On a tout fouillé, y compris la cave.到处都找遍了,包括地下室。/Elle dispose de dix mille francs de revenus, sa pension d'invalide non comprise.她拥有1万法郎的收入,不包括残废补助金。/Je vous cède mes terres, la ferme (y) comprise.我把我的土地,包括那个农场出让给你。/Elle s'est fâchée avec toute sa famille, y compris sa sœur.她跟全家人,包括她的姐姐[妹妹],都闹翻了。/ Cela fait 800 francs, pourboire non compris.共计800法郎,不包括小费。/ Ma voiture me coûte tant par mois, tout compris.我的车子使用算上所有开销,每月要花钱若干。/Repas à cent francs, service compris,每餐100法郎,包括小费。/ La plupart des hommes politiques, y compris parmi les plus éminants, ignorent jusqu'au texte de la Constitution.大部分政界人物,包括那些杰出者,甚至不了解宪法条文。/ Le service est compris dans l'addition.小费已计入帐单。2. ((être) compris entre qch. et qch.)在…之间[指时间或空间]: l'espace compris entre le bassin et la grille du jardin 园子和水池栅栏之间的距离/ les jours compris entre deux dates 两个日期之间的日子/ Je trouve que la portion du cercle comprise entre les deux côtés de l'angle est la sixième partie du cercle.〔几何〕我解出这个角两边所夹圆弧为圆周的1/6。/ L'augmentation de salaire est comprise entre 7 et 8%.工资增长幅度为7%~8%。3.理解的,懂事的: une leçon comprise 理解了的一课/un texte mal compris 理解有误的文章/ un auteur mal compris 被误解的作家作品//[特指词、语言、风格]《Cuider》 n'est plus compris de nos jours. Cuider 这个词现在人们已不解其义[现已不用]。/ L'anglais est la langue la plus largement comprise.英语是现在使用得最广泛的[最通用的]语言。//[指人的性格]une mère comprise par son fils 得到的儿子理解的母亲,被儿子熟悉脾气的母亲4. bien [mal] compris(建筑物等)设计得精巧[不好]的: C'est bien compris, c'est moderne.这设计得真妙,真现代化。/ un logement moderne et bien compris 设计得精巧的一座现代住宅 【(C'est) compris?】 【俗】懂了吗?明白了吗?听到了吗?/[多用于强调命令、禁止]:Que je ne vous revoie plus ici, compris?别 <737> compriss-, compri-, comprî- 让我在这里再见到你,听到了吗?/ Vous allez me faire ce travail immédiatement, compris?你马上给我干这活儿,听到了吗? 【Compris!】 【俗】懂啦!明白了!当然! > compriss-, compri-, compri- comprendre 87 > compromet, compromets [köprəmɛ] → compromettre [65 > compromettant, e [kōprometā, āt] a. (会)连累[牵连,影响]人的,(会)损害[玷污]某人(名誉)的:opinion compremettante 损害名誉的舆论/ une femme compromettante 一个会连累别人的女人/ avoir des relations compromettantes 有连累别人的关系/Elle a brûlé des lettres compromettantes.她烧掉了一些会损人名誉的信件。/ Il n'y a dans ces Mémoires rien de compromettant pour elle.在这部回忆录中,没有任何可能损害她的东西。/le secret inviolable qu'ils se gardent dans les affaires compromettantes 他们在那些会损人名誉的事务中保守着的不可泄漏的秘密/ Ce qui me piquait surtout, c'est qu'elle avait l'air de me regarder comme un enfant peu compromettant sans doute. 给我印象最深的是她好像把我看成一个大概不大会连累人的小孩子。 【Ce n'est pas compromettant (= Cela n'engage à rien)】 ,这不会惹麻烦的。这不会牵连人的。 > compromettre [kōprometr] [65 I v.t. 1. (compromettre qn>连累[牵连]某人,使某人卷入………(= impliquer, engager dans):Vous pouvez signer cette feuille sans crainte, elle ne vous compromet pas,你可以放心地在这张单据上签字,这不会连累你的[不会给你带来什么麻烦的]。/compromettre qn en l'engageant dans des affaires peu honnêtes 把某人卷入不大光明的事情而牵连某人/compromettre un député dans un scandale financier 把一议员牵连入[卷入]一桩财政舞弊案/compromettre qn en se servant de son nom使用某人的名字而使其受牵连2.危害,(会)损害;使……遭受危险: jouer serré pour ne pas se laisser compromettre par un chantage 谨慎行事免得遭人敲诈。/compromettre la santé [l'autorité, la dignité, l'honneur, le prestige, la réputation] de qn 损坏某人的健康[威信,尊严,荣誉,名誉,名声]/compromettre les intérêts de qn 损害某人的利益/compromettre la fortune de qn 使某人倒霉[破败]/compromettre les chances de qn减少某人的机会,错过某人的良机/Tu compromets ta carrière pour un scrupule honorable, mais déplacé. 你会因为信誉上的,但不合时宜的顾虑而损害你的前程。/L'excès de travail avait gravement compromis sa santé. 劳累过度早已严重地损害了他的健康。/troubler ou compromettre le fonctionnement correct de l'organisme 打乱或损坏机构的正常运转 3. 损害[败坏,玷污]某人的名誉:compromettre une femme 玷污一个妇女的名誉/Il évite de sortir avec cette jeune fille, de peur de la compromettre.他避免同这位少女一道出门,怕损害她的名声。 I v.i. 1.提交法官仲裁:compromettre sur un droit 就一种权利提交法官仲裁2.【古风】屈服,服从,听从,归顺( = se soumettre à): compromettre volontier à la décision du sort 甘愿听从命运的摆布 I I se compromettre v. pr. 1.受牵连,连累自己;损害自己的名誉,拿自己的名誉去冒险:craindre de se compromettre 怕受牵连,怕连累自己;怕损害自己的名誉/Les autorités ne doivent pas se compromettre.当局不应该拿自己的声誉去冒险。/II s'agit maintenant de nous compromettre à jamais, de provoquer le scandale.现在的问题是我们的名誉将永远受损害,将引出丑闻。/ Cette femme se compromet.这个女人在损害自己的名声。2.〈se compromettre dans qch.〉被牵连到[卷入]………: Ils s'étaient trop compromis dans des entreprises financières malhonnêtes.他们早已在一些不正当的金融活动中陷得太深。/Elle s'est compromise dans une affaire louche. 她被牵涉到一件疑案。3.〈se compromettre avec qn〉与某人有牵连[指同某人具有引起麻烦的关系]: Il s'est compromis avec un misérable. 他与一个坏蛋有牵连。 > compromîmes [kɔpromim], compromirent [kõprəmi:r], compromis [kōpromi] compromettre 65 > compromis¹, e [köprəmi, iz] a 1.(在物质或精神上)遭受损害的;名誉上遭受损害的: une place compromise par une démarche inconsidérée 为一种轻率的举动所损坏的职位/réputation compromise 遭到玷污的名誉/ Il est gravement compromis par des indiscrétions.他因泄密而在名誉上遭受到严重损害。/ Il me semble qu'il va pleuvoir: voilà la promenade bien compromise.我看就要下雨了:喏,散步这事儿可就泡汤了。/homme compromis 名誉受损的男人/femme compromise 名声遭到玷污的女人2. ((être) compromis dans qch.〉被牵连进[被卷入]………: Elle est gravement compromise dans une affaire.她被深深地卷入一桩事件了。 > compromis [köpromi]n.m.1.妥协,和解: La vie n'est presque faite que de compromis.生活几乎仅仅是由和解构成的。/Entre les deux camps auxquels nous appartenions, aucun compromis n'était possible. 在我们曾经所属的两大阵营之间,没有任何可能妥协的余地。/ se résigner à un compromis 接受妥协/en arriver [parvenir à un compromis达成和解/consentir à un compromis 同意和解/ compromis branlant [chancelant]不稳定的和解/compromis imparfait 不圆满的和解2.【书】中间状态,折衷(办法):Son attitude est un compromis entre l'indifférence et le mépris ( = moyen terme).他的态度是介于冷淡与鄙视之间的折衷。/refuser d'accepter un nécessaire compromis entre la perfection de temple grec et le chaos original 拒绝接受一种介于希腊圣殿的完美与原始的粗犷之间的必要折衷办法 / Il règne un compromis……还弥漫着一种………折衷气氛。3.〔法〕仲裁契约[协议],和解契约;faire [dresser, passer, signer un compromis 签订仲裁协议/penser à passer un compromis avec qn 想同某人订立和解契约/mettre en compromis une affaire douteuse [litigieuse] 将可疑[有争议的]事件作出仲裁协议/ Le compromis pourra être fait par procès-verbal devant les arbitres choisis, ou par acte devant notaire, ou sous signature privée.和解契约可以通过经选定的多位仲裁人出面所作的笔录、或者经公证人所作的证书、或者私署证书等方式加以签订。/accepter un compromis 接受仲裁协议4.【罕】冲突,不和(= dissentiment):mettre qn en compromis avec un autre 使某人与另一人不和,将某人置于跟另一人难处的境地5. 【罕】损害:mettre la dignité [l'autorité] de qn en compromis 损坏某人的尊严[威信]6.〔国际法〕和解公约7.〔海洋法〕compromis d'avarie 海损契约8.[精神分析] formation de compromis 妥协形成 【辨异】表示“和解”的意思①作为法律用语,指解决纠纷的方式:compromis 指纠纷各方均同意把纠纷提交选定的仲裁人去仲裁而不必提交法院去解决之后所达成的和解行为。 【transaction】 指纠纷各方之间未经他人调解而互相妥协、结束纠纷之后,达成的和解。在常用语中有误用 compromis 表示 transaction 的情况。 【conciliation】 指在纠纷各方同意的情况下为达成和解所作的调解行为。 【arbitrage】 指按纠纷各方的意愿或者依法把司法权授予仲裁人去解决纠纷,不排除纠纷各方之间因互相妥协而和解的作法。 ②作为通常用语指互相妥协后的和解:compromis指互相让步后的和解结果,尤为政治和外交用语,含有放弃自己的权利或单方面的心愿,不总是只图某人的利益,而常常是出于一种必要性等意思。 【accommodement】 强调纠纷各方出于克制与让步而协同一致达成和解。 【arrangement】 着重指个人或国家间在事件中的秩序恢复。 【transaction】 具体指个人间,特别是商业交易中的彼此妥协。 【composition】 用得更广,指双方或一方降低要求,力求解决争端的任何和解。 > compromiss- compromettre 65 > compromissaire [kōpromisser] n.m.〔法]仲裁人,公断人 > compromission [kɔprəmisjɔ] n.f. 1.(受)牵连,连累;(受)危害,损害,损坏名誉: être exposé à des compromissions 受牵连[危害]/ Leur compromission dans cette affaire leur a porté tort. 他们被牵连入[卷入]这个事件,这使他们受到了损害。2.【贬】屈膝求和,妥协,拿原则作交易,付出代价[指出于利益或野心等考虑,放弃部分原则与别人作交易]: Les puissants veulent continuer d'exister, et au prix de n'importe quelles compromissions.权贵们为了继续生存,不惜付出任何代价。/Elle est prête à toutes les compromissions pour parvenir au pouvoir.为了上台 <738> compromissoire [掌权],她准备作出任何妥协。 > compromissoire [kõpromiswa:r]a. 〔法〕仲裁(契约[协议])的:clause compromissoire 仲裁条款[指缔约各方保证把日后可能发生的纠纷提交仲裁的条款] > compromit, compromît [kōpromi], compromîtes [köpromit] → compromettre [65] > comptabilisable [kõtabilizabl] a.可入帐的;应计算在内的;应统计在内的 > comptabilisation [kōtabiliza[a]sjɔ] n.f.记帐,入帐;统计入内;算入 > comptabiliser [kōtabilize] v.t.记帐,入帐;统计入内;算入:comptabiliser les demandeurs d'emploi [ les candidats au concours]统计求职[参赛]人数 > comptabilité [kōtabilite] n.f.1.簿记学,会计学;统计学:suivre des cours de comptabilité 听会计(学)课(程)/apprendre la comptabilité 学习会计学/comptabilité industrielle 工业会计学,成本核算法/comptabilité d'entreprise 企业会计/comptabilité matières 实物[商品流通]会计[指计算原料、半成品和成品的会计学】/comptabilité nationale 国民经济会计学[指研究整体经济现象的计算方式以估计国民收入的学科]/comptabilité en partie simple [double]单[复]式簿记/comptabilité analytique 分析会计/comptabilité deniers 资金流动会计2.帐,会计,簿记;【集】帐目:comptabilité commerciale 商业[贸易帐目/comptabilité de banque [des sociétés]银行[公司]帐目/tableau de comptabilité 会计报表/comptabilité occulte 暗帐/ livres de comptabilité 帐簿/tenir [gérer] la comptabilité de ses recettes et de ses dépenses 管理自己的收支帐/une comptabilité toujours en règle 始终合乎规定的帐簿/règles de la comptabilité 会计制度/comptabilité bien [mal] tenue 管得好[不好]的帐目/comptes [éléments] d'une comptabilité 帐簿上的帐目[项目]/comptabilité publique 【集】(管理国家财政和集体与公共单位财务的)公共财务制度;财政局,财务处/mettre de l'ordre dans sa comptabilité = faire cadrer sa comptabilité 整理自己的帐目 3.会计室,会计科(= service de comptabilité): chef de la comptabilité 会计室主任;会计科科长 / L'accès de la comptabilité est interdit.会计科室禁止入内。/ Pour avoir le renseignement, adressez-vous à la comptabilité.要了解财务情况,请问会计科。 > comptable [kõtabl] I a. 1.管帐的;会计的,簿记的,帐目的:agent comptable 会计员/ pièce comptable 会计凭证,凭单/quittance comptable 收据/ Leurs bénéfices réalisées sont difficiles à estimer, car ils ne laissent que peu de traces comptables.他们获得的利润难以估计,因为他们只留下很少一点帐目记载。/ plan comptable normalisé 统一的会计制度/machine comptable 记帐机/service comptable d'une enterprise 企业的会计业务/caisse comptable 会计室,出纳处2.〈comptable (de qch. + à, envers + qn/qch.)》(对于某人或某事)负有(…)责任的(= responsable): n'être comptable à personne de ses actions 自己对自己的行为负责/rendre les êtres humains comptables de leurs promesses 使人类对自己的诺言负责/ Nous sommes comptables envers notre patrie.我们对祖国负责。/Ce fonctionnaire est comptable de ses actes seulement envers son supérieur,这位公务员对于自己的行为只向自己的上司负责。/ Il est de tout son sang comptable à sa patrie.他把自己的整个一生都献给祖国。3. 〔语〕可数的:nom comptable 可数名词(non comptable) I n.会计员:expert-comptable 会计师/chef comptable 会计主任/comptable qui tient les livres 簿记员/aides comptables d'une entreprise一个企业的会计助理/comptable agréé 被认可的会计员/comptable public(管理国库收入的)公款[财政]会计员/comptable occulte = comptable de fait 非正式[非法]会计员;暗帐[实帐,小金库] 会计/comptable d'ordre 登帐会计/comptable des matières 实物会计/ attester qu'un comptable a géré exactement une comptabilité 证明一位会计管帐正确 > comptage [kóta:z] n.m.1.数,计,计算: Elle fait un comptage rapide.她数得快。/ le comptage des voitures sur une route à grande circulation一条车流量大的公路上的车流量统计[调查]/ comptage des voix 计票/ le comptage des articles stockés 统计存货(= dénombrement) 2.(学生的)定数累加练习[指每次加二个、三个之类的累加数练习]3. 〔林〕树木估算法4.〔天〕星数统计 > comptant [kōtā] I a.m.1.现金的,现款的(↔ à terme): argent comptant = deniers comptants 现金/paiement comptant 付现/ Il faut d'abord acheter cette pièce de terre à beaux deniers comptants.首先要花一大笔现金来购买这块土地。2.【转,俗】argent comptant 确实[真实]的东西:C'est de l'argent comptant.这是千真万确的。[指价值可靠、信守诺言与保证]►(prendre qch. pour (de l') argent comptant〉对(别人所说的或许诺的)某事信以为真:Il prend pour argent comptant les paroles de ce marchand.他对这个商人的话信以为真。3.【古】avoir de l'esprit argent comptant 答辩敏捷,对答如流(= avoir la repartie prompte) I n.m.1.现金,现款:La voilà seule, avec un comptant des plus minces.就只有她一个人手头的钱最少了。/Combien je suis chagriné d'avoir plus de dettes que de comptant!现钱少,负债多,我好悲伤!/avoir [amasser] du comptant 有[积攒]现金/Voilà tout mon comptant.这就是我的全部现钱。〈au comptant>用现金(支付);用现金支付的[包括用现金或可立即兑现的支票]: acheter [vendre] au comptant 凭现金购买[销售]/achat [vente] au comptant 现买[卖],现金购买[销售]/opération [transaction] au comptant 现金交易/escompte au comptant (de caisse)现金折扣/escompte de 3% pour paiement au comptant 支付现金打3%折扣/ dépenses payées au comptant 现金支出(= sorties de caisse) / comptant à la commande [à la livraison]定货[交货]付款/comptant à terme 定期付现[一部分立刻付现,其余分期付现]/comptant avec escompte 支付现款给予折扣/comptant contre documents 凭单付现/comptant d'usage 习惯付现[指在交货后15天内付现]/comptant net 实数付现2.〔银行,证券〕comptant différé (证券交易的)现成交迟付款交券交易方式/marché au comptant 现货现款交易3.[史〕acquit [ordonnance] de comptant(国王的)特别支付命令/ petit comptant(皇家国库的)小额支付局[仅作1000 livres (法国古代的记帐货币)以内的支付,1 livre 相当于1古斤银的价格]/grand comptant 大额支付局 [支付1000 livres 以上的款项] ■ adv. 1.用现金[现款,现钱] (= au comptant): payer [régler] comptant 付现款,用现金支付/acheter [vendre] une marchandise comptant 凭现金购买[出售]一商品/ Ma mère disait que le meilleur moyen pour n'avoir pas de dettes, c'est de payer toujours comptant.我母亲常说,不背债的最好办法是始终用现钱买货。/Quatre-vingt mille francs comptant, et vous me laisserez les diamants. 我现付你8万法郎,你就把这批钻石出让给我。/Dans certaines opérations, on bénéficie d'une remise quand on paie comptant.在某些交易中,支付现金能享受一定折扣。/ Il m'a versé six mille francs comptant, il me paiera le solde d'ici à un an (=【俗】cash; à crédit, à tempérament, à terme).他给付我现金6000法郎,欠款在今后一年内补交。2.立刻,马上(= sur-le-champ, immédiatement): payer comptant(对人家的所作所为)立刻加以回报[回敬,回击][指好事或坏事]:Le plaisir de faire du bien nous paie comptant de notre bienfait.善有善报。/ Je vous paie 50% comptant, le reste à crédit.我付给你50%的现金,其余赊欠。 ANT. Crédit, terme. > compte [kōt] n. 1. 数,计算;数目;总数,总计,总额: le compte des présents 出席(者)总数/ La maîtresses de maison fait le compte des personnes à inviter (= dénombrement).家庭主妇在计算要邀请的客人总数。/faire le compte de ses dépenses [de sa fortune]计算他的开支[财产]/ le compte des points (全过程的)比分记录 / Le compte n'y est pas [est inexact].数目不对。/ Le compte est exact [juste]. = Le compte y est.计算[数目]正确。/ Le compte est bon. 数量足够。/Avez-vous le bon compte des pupitres?你们有足够的课桌了吗?/Tu as mis ça dans le compte? 你算上这个了吗?/ J'ai recommencé trois fois, et je n'arrive jamais au même compte (= total).我重数过三遍了,可总数都不一样。/se tromper dans ses comptes 计算有错误 <739> compte / savoir le compte de ses richesses 知道自己的财富数量/le compte des heures [des journées] écoulées 计算度过的时光[日子]/Quel compte avez-vous?你算得怎样?/Comment faites-vous votre compte?你怎样计算?/ Les plaisirs qu'on a dans le sommeil, on ne les fait pas figurer dans le compte des plaisirs éprouvés au cours de l'existence.那睡眠的甜美,还没有给算入生活中领略的全部乐趣。2.帐;帐户,户头;[用复数]帐目: les articles [pièces] d'un compte 帐目/ Mon ami, je te lègue mes dettes: 5 325 francs dont tu trouveras le compte dans le cahier rouge.朋友,我就把我背的那笔债留给你了:数目是5325法郎,欠单夹在红皮本子里,你会找得到的。/chapitre des recettes [des dépenses] d'un compte 帐中收[支]项目/ régler son compte chez le boucher 结算他在肉店里的帐/tenir les comptes du ménage 管理家务帐/rendre ses comptes 报告帐目/inscrire [imputer]... sur [dans] un registre de comptes 把……记入帐簿/énumérer les divers articles d'un comptes 列出各项帐目/approuver un compte 批准帐目 / reconnaître l'exactitude d'un compte 认可帐目正确无误/apurer [examiner, voir, contrôler, vérifier] un compte 检查帐目,查帐/revoir [reviser] un compte 复查帐目/ tenir les comptes d'une société commerciale 管理一个贸易公司的帐目 / tenir les comptes chez qn为某人管帐/dresser [établir] un compte 开[立]帐/ faire ses comptes 记账/passer [mettre, imputer] ... en compte [sur le compte]把…上帐,把…记入帐内/arrêter [balancer, régler, fermer] un compte = solder [clore, clôturer, liquider] un compte = tenir le solde d'un compte 结帐,结算;(清)一笔帐/balancer [équilibrer] un compte 结帐,轧平一个帐户/payer un compte 付款,结帐/présenter [débattre un compte 出示[辩论]帐目 / rendre un compte 报告——笔帐/corriger [rectifier] un compte 更正一笔帐/ négliger ses comptes 忽略自己的帐目/ se fier à un compte 相信一笔帐/clore [fermer, clôturer un compte 结束帐户/(faire) ouvrir un compte à la [dans une] banque 在一家银行开立帐户 / solder un compte 轧平帐户/alimenter [approvisionner] son compte 存入户头/ être en compte avec qn 与某人有帐务往来/avoir un compte ouvert chez un banquier 在某一银行开有户头/créditer [reconnaître] qn (en compte) de 2000 francs = porter [passer, inscrire] 2000 francs au crédit (d'un compte) de [au compte créditeur de] qn将2000法郎记入某户(头)的贷方/débiter qn (en compte) de 2000 francs = porter [passer, inscrire] 2000 francs au débit (d'un compte) de [au compte débiteur de] qn将2000法郎记入某人的借方/créditer un compte 贷记帐款/créditer mon compte de la somme de 2000 francs 把2000法郎贷记我的帐上/débiter un compte 借记帐款/ débiter son compte de la somme de 5000 francs 把5000法郎借记他的帐上/avoir de l'argent en compte 户头上有钱/Mon compte est à découvert.我的帐户透支了。/ avoir un compte en banque 有银行帐户/ avoir un compte aux chèques postaux 有邮政支票帐户/tirer sur (le compte de) qn开请某人支付/transporter d'un compte à un autre (把帐)从一个帐户转到另一帐户/ présenter les comptes pour approbation 报帐,报销/ avoir un compte [être en compte] chez un fournisseur 与一供货人有帐务往来【辨异】→facture 3.欠款(= dû): demander son compte (辞职者)要求结清应得工资/ Elle n'a pas touché tout son compte.她没有取到人家欠她的全部款子。4.利益,好处:Tu trouveras ton compte à acheter cet article.买下这东西,对你有好处。〈trouver son compte à qch.)从………得到好处: Il y trouve son compte.他从中受益。5.情况,汇报,报告,说明:Je me propose d'écrire dans ce carnet le compte de mes journées; c'est mon livre de bord. 我打算在这个本子里写我的日记;这就是我的航海日志。/ Il a écrit le compte de ses vacances.他写出了度假的情况。/compte rendu = compte-rendu汇报,报告;分析,说明,阐述《demander compte [des comptes à qn de qch.〉就某事询问某人;要求某人说明[交待]某事;要求对某事向人作出解释: L'homme se demande compte à lui-même de ce mouvement de coeur.这人在寻思自己缘何产生这种激动的心情。〈rendre compte [des comptes] à qn〉向某人汇报;告知某人,把情况告诉某人[注:用 rendre des comptes 比 rendre compte 的语气更强烈。rendre des comptes de qch.àqn指有义务或责任向某人汇报自己的情况]〈rendre compte de qch.) ①报告[说明,叙述,阐述]某事;分析某事,证明[解释]某事(= exposer, analyser, rapporter, raconter, expliquer, justitier): Le témoin a pu rendre compte de l'accident.证人终于能够说出了事故的情况。/rendre compte de sa mission [de ses actes] 汇报自己完成任务的情况[自己的行为〕/rendre compte d'une œuvre littéraire [artistique]分析[阐述]一部文学[艺术]作品 / n'avoir de comptes à rendre à personne 没有必要向任何人说明情况/Vous n'avez pas de comptes à me rendre.你没有必要向我报告什么情况。/rendre bon compte de la conduite de qn 对某人的品行有好評②【古】因某事受惩罚:Je saurai vous faire rendre compte de votre attitude.你对我来这种态度,你要后悔的。(devoir des comptes à qn〉需要[应该,有必要]向某人说清问题[情况]:Elle me doit des comptes à propos de cette perte.关于这笔损失,她得向我说清情况。〈ne devoir de compte à personne〉无须向任何人说明什么,享有完全的独立性,完全独立自主:Je ne dois compte de mes affaires à personne.我没有必要向任何人讲我的事情。我的事情完全由我自己作主。6.(tenir compte de qch.)考虑[重视]某事;感激………: tenir compte du dévouement de qn注重某人的忠诚/ On ne pourra tenir compte que des lettres portant une signature lisible.人们只会注重那些签字清晰的函件。► (ne tenir aucun compte de qch.>对某事毫不重视[毫不在意,毫不考虑]: Il ne tiendra aucun compte des observations paternelles et il imprimera sans y changer une virgule le manuscrit litigieux.对于那份有争议的手稿,他对父亲大人的意见将毫不在乎,定要一字不改地付印。〈ne pas tenir compte de qch.)不重视[忽视,不顾,无视]………: Le proviseur lui demanda de venir moins souvent. Elle ne tint pas compte de recommandation.校长曾经要她少来。可她不理[不顾]这个劝告。/sans tenir compte de la gloire et de ses intérêts personnels 不顾个人名利(tenir compte à qn d'une chose〉为一件事对某人表示感激:Je vous tiens compte de votre aide.我感谢你的帮助。7.[纺〕être envoyé au tapis [au sol] pour le compte 被击倒地后经裁判数到10秒钟时尚未起立,被击败8.〔经] compte en chaîne 经纬密度9.〔经] monnaie de compte 记帐货币 10.〔民法〕 contrat à compte d'auteur 作者自费出版合同 / publier à compte d'auteur 作者自费出版/contrat de compte à demi 盈亏均摊(出版)合同/reddition de comptes 交出(为别人管理财产的收支)帐目(供审查)/compte de tutelle 监护汇报 11.〔体〕比分(= pointage, score): Le compte final est de 3 à 2 pour le club local.决赛比分为3比2,地方俱乐部队获胜。 ★① compte 帐,帐目,帐单:compte d'achat 进货帐,进货帐单;代购帐,代购帐单[包括佣金]/compte d'avances 贷款帐/compte à découvert 透支帐/compte créditeur 贷方,贷方帐/compte d'effets à payer [à recevoir] 应付[应收]票据帐/compte d'épargne 储金帐/ compte d'espèces [de caisse]现金帐/compte d'intérêts 利息帐/compte de capital 资本帐/compte de dépôt 存款帐/compte de fret 运费帐/compte de marchandises 商品帐,货物帐/compte de prévision 准备金帐/compte de réserve 准备金帐,公积金帐/compte de retour 退票帐[因拒付票据而产生的费用和利息]/ compte de revient 成本帐/compte de revient et de rendement 成本和收益帐/compte de valeurs = compte de patrimoine 财产帐,资产帐/compte de vente 销货帐,销货帐单;代销帐,代销帐单[包括佣金]/compte débiteur [créditeur]借[贷]方帐/ compte des dépenses 支出帐/ compte des profits et pertes [de profits et pertes, de pertes et profits]损益帐/compte des résultats 损益帐,盈亏帐/compte des recettes = compte de revenu收入帐/compte en suspens悬帐,暂记帐,未确定帐目/compte ouvert 未结算帐目,未清帐/compte siège 总行帐,总店帐,总公司帐/compte succursale 分行帐,分店帐,分公司帐/bordereau d'un compte 帐单/compte de consignation 委托帐单/compte de gestion 年度结算/comptes de l'exercice(财政)年度帐目/compte administratif (财政)年度收支帐目/compte complémentaire 补充帐/compte de subvention 补助帐/compte consolidé 综合帐/compte de liquidation 清算帐/compte définitif 终结帐/compte développé <740> compte 详细帐/compte écran [simplifié] 银幕[简化]帐/compte inactif 不活动帐/compte intermédiaire 中间帐 / compte loro 【拉】来帐[他行在本行的存款帐]/compte nostro 【拉】往帐[本行在他行的存款帐] / compte contentieux 争讼帐 / compte d'opérations 业务帐/compte de charges 费用帐/compte de production 生产帐/compte-client 客户帐/compte créditeur extérieur 国外贷方帐/compte de position 贷借差额帐/compte de devises 外币帐/compte personnel 个人帐/compte-salaire 工资帐/compte satellite (政府)卫星帐/comptes de la nation = comptes nationaux 国民收支帐目/compte financier 财务帐目/compte d'exploitation 营业帐目/compte rectificatif 更正帐目/fonctionnaire chargé des comptes financiers 帐务干事/carnet de comptes 帐本/livre de compte(s) = livre comptable = registre de comptes [de comptabilité]帐簿/falsification des comptes 帐目不实/modalités de règlement des comptes 帐目处理技术细则/ comptes d'une Administration [d'une entreprise, d'une ménagère]一个行政部门[一个企业,一个家庭主妇]的帐目/la somme [le total] du compte 帐的总计/compte à déduire 待扣帐/ déduire d'un compte les sommes déjà versées 从帐目中扣除已缴金额/report des écritures du journal aux comptes du grand livre 把日记帐帐目过到总帐上/bénéfices que révèle un compte 一帐中显示的利润/manques d'un compte 帐中亏空/dû après l'arrêté de compte 结帐的欠款/ erreur d'un compte 帐中错误,误帐 / un relevé de compte 帐单,对帐单 / la décharge d'un compte 帐目清楚责任解除证书/ régulariser un compte 使帐目正规化/décharger un compte 证明一笔帐清楚/commissaire des [aux] comptes = commissaire-vérificateur des comptes 查帐员(= commissaire-vérificateur) / la Cour des comptes 审计法院 ② compte 帐户:compte en [à la, de] banque 银行帐户[缩略为C B]/compte bloqué 封锁帐户,冻结帐户/compte chèque postal [de chèques postaux]邮政支票帐户[缩略为CCP] / compte courant 活期[往来]存款,往来帐户/compte courant bancaire 银行往来帐户[活期存款]/compte courant créditeur [débiteur]贷方[借方]往来帐户/compte courant postal 邮政活期存款[帐户][缩略为CCP] / compte de chèque 支票帐户/ compte de clearing【英】清算帐户/compte de crédit 信贷帐户/ compte de crédit en marchandises 货物信贷帐户/compte de dépôt à préavis 通知存款帐户/compte de dépôt à terme [à vue] 定 [活]期存款帐户/compte de prêt 贷款帐户/compte de prêt commercial 贸易贷款帐户/compte découvert 透支帐户/compte non productif d'intérêts = compte plat无息帐户/compte particulier 私人帐户/ compte pour l'aide économique 经济援助帐户/ compte pour règlements commerciaux 贸易清算帐户/compte spécial 特别帐户/ compte collectif 集体帐户/compte commercial 贸易帐户/compte courant à taux différrentiels [réciproque, variable]差别[互惠,可变]利率往来帐户/compte sur livre 存折帐户/compte-titres 证券帐户/compte de clearing commercial 商业清算帐户/ compte à demi 共同投资帐户/compte associé 联系帐户 / compte balancé 已结算帐户 / compte bilatéral 双边帐户/ compte de passage 偶然帐户/compte de substitution 替代帐户/compte de tirage spécial 特别提款权帐户/compte d'opérations 业务帐[法郎区各国发行机关在法国国库开立的帐户]/ compte de chantier 工地帐户/ compte de trésorerie 流动资金帐户/compte fermé 已结束帐户/compte général du fonds资金普遍帐户/ compte non commercial 非贸易基金/compte soldé已结清帐户 / compte de dépôt d'effets 票据存放帐户/compte de dépôt de fonds 资金存款帐户/compte de correspondant 代理商帐户/compte d'avances sur titres 证券抵押贷款帐户/numéro de compte 帐号/versement au compte courant 把钱存入活期存款户头/ le découvert d'un compte 帐户的透支金额/compte présenté par un commerçant一商人提出的帐单[发票](= note, mémoire, facture) 【à bon compte】 ①便宜地,廉价地(= à un prix avantageux):acheter un objet à bon compte 便宜地购买一种东西/ avoir qch. à bon compte 便宜地买到某物/vivre à bon compte 生活消费物价很便宜/La vie ordinaire est en Chine à très bon compte.中国现在的普通生活消费物价很便宜。②没有多大困难地,轻而易举地(= sans difficulté, sans effort): s'enrichir à bon compte 轻易地发财③没受多大损失地(= sans trop de dommage): s'en tirer [en être quitte] à bon compte 幸免遭受大的损失④容易地,轻易地(= facilement): être satisfait [rassuré] à bon compte 容易得到满足[轻易放心]⑤【古】真正地,确实地,严肃地(= pour tout de bon, pour de bon, tout de bon)⑦(boire [manger] à bon compte〉(不问价钱,不管谁付帐地)只管喝[吃]⑦(boire [manger, rire, se divertir à bon compte )(不担心发生什么情况地)无忧无虑地喝[吃,笑,娱乐] 【à ce compte (-là)】 按照这种说法,根据这种看法,照这么说,照这么看:Ace compte-là, elle voit qu'il n'a pas tort.照这么说,她认为他没有错。/ Mais à ce compte, il n'y aurait plus d'honnêtes gens.可这么说来,世上就没有正派人了。 【à compte】 分期付;预付;赊购:donner [verser] une somme à compte 分期[预]付一笔款,支付总额中一部分款项 【à la fin du compte!】 真是的![用于加强责备的语气]例如:Tu m'ennuies, à la fin du compte! 你烦死我啦,真是的!/Fichez-moi la paix, à la fin du compte. 你让我安静点,好不好。 【à [selon, suivant votre compte】 【古】根据你的意思[说法,方式];按你的计算 【au bout du compte = tout compte fait = à la fin du compte = en fin de compte = tous comptes faits = 【书,罕】compte fait = 【古】 de compte fait, de comptes faits, de comptes réglés】 毕竟,终究,归根结底,总之(= tout bien considéré, à la fin, pour terminer, en définitive, après tout, au total, finalement, somme toute, 【雅】 au demeurant): En fin de compte, une excellente personne.总之,这是一个和善的人。[注:au bout du compte 多用于评价,而 en fin de compte 多用于引出新见解的结论] 【A tout bon compte revenir.】 【古,谚】正确帐目不免查。 【au compte de qn = à son compte】 ①依靠…;由…负责;费用由………负担:Elle voyage à son compte.她自费旅行。/Ces frais sont à votre compte. 这些费用由你负担。〈prendre qch. à son compte>担负某事的责任;负担某事的费用:Je prends l'appartement à mon compte.我要自己租套房屋。/prendre plusieurs jours à son compte 需要几天时间办私事,需要请几天假/prendre à son compte les frais de réparation 自己负担修理费/ travailler [s'établir, s'installer, être, se mettre à son compte 自己开业②【古风】按照某人的意见,按照某人的说法 【avoir son compte】 ①被打,被虐待(= être maltraité, malmené, battu)②精疲力竭③【俗】醉了④受够了(= recevoir son compte): J'ai mon compte (= ça me suffit).我受够了。⑤遇到麻烦⑥【俗】被杀害(= régler son compte)⑦【古】得到了应得之物,如愿以偿 【avoir son compte de qch.】 受够了……,忍受…,对…烦死了:Ila son compte de sommeil [d'ennuis].他困倦[烦]死了。/J'en ai mon compte, de toutes vos histoires.你惹的这些麻烦,叫我真难忍受。 【avoir une chose en compte】 负责保管一样东西 【compte à rebours】 ①(多用于发射火箭之类技术方面的)逆计数,倒计数,倒数至零②(重大事件之前的)最后准备:Le compte à rebours de la victoire de ces partis a déjà commencé.这些党派为争取胜利,已经开始作最后准备。 【compte d'apothicaire】 ①冗杂的帐目②【古】虚帐 【compte rond】 以整数地;整数的[指去掉大数目后面的尾数](↔ compte borgne, mauvais compte): Vous me devez 2 025 francs; mettons 2 000 pour faire un compte rond.你欠我2025法郎,就算2000,给我一个整数。 【compte tenu de】 (如果)考虑到,鉴于,由于(= tant donné) 【de bon compte】 【古风】至少,无论如何(= tout au moins, tout du moins, pour le moins, tout le moins) 【donner [régler] son compte à qn】 ①支付某人应得的工资②解雇某人③惩罚某人④ régler son compte à qn 向某人报复,打死某人 【en avoir pour son compte】 ①被打,被虐待(= être maltraité, malnené, battu)②精疲力竭③【俗】醉了 <741> > compté 【entendre bien son compte】 【古风】懂得自己的利益,不会轻易上当受骗 【entrer en ligne de compte】 = 【古】 être de compte fait 受到重视,被考虑在内,被估计在内:Vos préférences personnelles n'ont pas à entrer en ligne de compte.不管你的个人爱好如何。无需考虑你们的个人爱好。/faire entrer qch. en ligne de compte 使某事被考虑……… 【Erreur n'est pas compte.】 【谚】错误总是可以改正的。有错总可改。有错总会醒悟。 【être à compte de qn】 由某人负担:Ces frais sont à votre compte.这些费用由你负担。→ au compte de qn 【être de bon compte】 ①如实支付应给的费用,如实支付欠款②【古】坦率,真诚;公正裁决:être de mauvais compte 不坦率,不真诚 【être de compte】 【古风】值得算入:Cela n'est pas de compte.这个不必算(在内)。 【être laissé [rester] pour compte】 未加以利用,弃于一旁 【être loin de compte】 ①和原来的计算差得很远②大失所望:J'étais loin de compte lorsqu'en sortant des journées de juillet, je croyais entrer dans une région de paix.度过了7月份的日子,我以为到了和平区,结果大失所望。③(两人谈判)分歧很大,难以达成协议 【être loin du compte】 ①和原来的估计差得很远②脱离真理很远,与事实大有出入,与真理[事实]大相径庭 【faire bon compte】 廉价出售: Ce marchand vous fera meilleur compte.这位商家会给你优惠。 【faire bon compte à qn/qch.】 对………给大份儿,对………出手大方 【faire compte de qn/qch.】 ①重视某人[某事],器重某人(= faire cas de, estimer)②【古风】确信………(= être certain de) 【faire le compte de qch.】 计算………: faire le compte de ses dépenses 计算自己的开支 【faire le compte de qn】 ①对某人有利:une erreur qui fait le compte de nos adversaires 有利于我们对手的错误②如愿以偿 【faire le compte d'un domestique】 支付用人的工资并予以解雇(= donner son compte à qn) 【faire son compte (sur qch.)】 ①(对………)作总结;(对………)比较利弊②【贬】干事情③【古风】(对…)作好思想准备[作好预测,抱有希望] 【faire son compte de qch.】 【古风】预计…,料想… (= s'attendre à) 【faire son compte de + inf.】 【古风】坚决要做某事(= avoir le ferme propos de): Elle fait son compte d'aller faire un tour à la foire.她坚持要去赶集[逛庙会,看博览会]。 【faire son compte que………】 【古风】认为确实……,确信…… 【laisser pour compte qn/qch.】 忽视某人或某事,把某人或某事撇下 【Les bons comptes font les bons amis.】 【谚】亲兄弟,明算帐。真友要真情。 【mettre qch. sur le compte de qn/qch.】 把责任[错误]归咎于…,把责任推到……上: mettre une erreur sur le compte de la fatigue 把出错归咎于疲劳 【par compte】 【古风】依次地,连续地,随着需要 【partir (une entreprise) à son compte】 当雇员后自己开业[注:partir 的此义尚属受批评的用法] 【pour le compte de qn】 ①为了某人的利益:travailler en sous-traitance pour le compte des grandes firmes 为一些大公司作代[分包]加工/ pour son compte personnel 为了他自己/ acheter pour son (propre) compte 为自己买/commercer pour le compte d'autrui 作为委托人经商②至于………,关于………(= en ce qui concerne...): Pour mon compte, je n'ai rien à dire.至于我,我没有什么要说的。③对某人(= à l'adresse de): Les applaudissements étaient pour le compte de l'auteur.那些掌声是献给作者的。 【prendre qch. en compte】 考虑某事 【prendre sur son compte】 负责,承担责任: Faites ce que je vous dis, je prends tout sur mon compte.你就照我说的去做吧,一切由我负责。 【recevoir son compte】 被解雇 【règlement de compte(s)】 报仇雪恨,用暴力[谋杀]解决争端[算帐,了结],硬拼(= explication violente; attentat, meurtre): règlement de comptes entre gangsters 匪徒之间的暴力决斗[火并] 【régler le compte d'un ouvrier】 付清一位工人的工资 【régler ses comptes】 ①把自己的事情处理得有条有理,整理[理清,处理好]自己的事务:Il a réglé ses comptes avec moi.他处理好了同我有关的事务。/Nous avons réglé nos comptes à l'amiable.我们妥善地处理好了我们之间的事务。②说明自己的行为原由 【régler son compte à qn】 【俗】①给某人利害看,同某人算帐,给某人以应得的惩罚[惩处]②彻底打垮某人,消灭某人,打死某人,杀死某人(= abattre totalement, liquider; tuer) 【régler un compte】 ①清一笔帐②结算③把情况弄清楚④报仇,同某人算帐:J'ai un compte à régler avec lui. 我要同他算帐。 【se rendre compte de qch./ que + ind.】 ①看出[看清,发现,体会到]…,认识到……,懂得…,了解……: se rendre compte de son erreur 认识到自己的错误/serendre compte d'un danger 看出一种危险/ Elle s'est rendu compte qu'elle n'était pas douée en musique.她发觉自己没有音乐天赋。/Je me rends compte que vous êtes mécontent.我发现你不高兴。/Jene me rendis pas un compte exact de ce qui se passait.我还没有弄清事情的确切经过。②[独立使用]意识到……,明白・・・(= être conscient): Elle se plaignait, se rendait peu compte.那时,她老是抱怨,却一直不大明白。③Tu te rends [Vous vous rendez] compte!呀,你看!喏,你看啦!看到了吗![强调意外的惊异或赞赏] 【Son compte est bon,】 他没有指望了。他要完蛋了。 【Son compte sera bientôt réglé.】 【俗】他这笔帐总是要算的。他将罪有应得。 【sur le compte de qn/qch.】 归因于………;关于………;涉及…:mettre sa faute sur le compte de sa distraction 把自己的错误归咎于分心/ L'incendie doit être mis sur le compte de la négligence.这场火灾应归咎于疏忽大意。/mettre quelques griefs sur le compte de qn 威胁某人/dire qch. sur le compte de qn 讲有关某人的某事/ J'ai appris du nouveau sur son compte.我得知有关他的新奇事儿。 【tenu comme un compte de cuisinière】 【古】骗人的(= trompeur, fallacieux) > compté, e [kɔte] a. 1. (être compté à qn>对某人很重要,受到某人重视:Votre attitude actuelle vons sera comptée: nous saurons nous en souvenir.你现在的态度将对你很重要,我们对此不会忘记的。2.(compté〉正好的,刚刚的(= tout juste, accompli): Son fils a eu hier matin, à midi huit minutes, vingt et un ans comptés.他儿子已在昨天中午12点8分满21周岁了。/Ilya deux mille ans bien comptés.两千多年前。已经[至少]有二千年了。/ Il a soixante ans bien comptés. 他有60多岁了。 compte(-)chèques [kōtſek] (pl. ~s(-)~) n.m.〔经〕支票帐户(= compte de chèques) > compte(-)courant [kötkurā] (pl. ~s(-)~s)n.m.〔经〕活期存款,往来存款,往来帐户:compte-courant postal 邮政活期存款,邮政活期帐户[缩略为CCP] > compte-fils [kötfil]n.m.inv、〔纺〕照布镜,织物(密度)分析镜 > compte-gouttes [kõtgut] n.m.inv.滴管 【au compte-gouttes】 【俗】十分节省地,精打細算地(= avec parcimonie);一点一点地;慢慢地;渐渐地:faire des charités au <742> compte-pose compte-gouttes 一点一点地施舍 > compte-pose [kõtpoz] (pl. ~-~s) n.m.〔摄)(印相)定时器 > compter [kɔte] I v. t. 1.(准确地)数;计算(= dénombrer): compter les personnes présentes 统计出席人数/ compter une population 统计人口(= recenser) / compter de l'argent [une somme d'argent]数钱[一笔钱]/compter sa fortune 清点财产/ compter la dépense 计算开支/compter les voix 计票/ Combien en a-t-il compté?他算的结果是多少?2.计算(时间);历时:Elle compte les jours qui la séparent de son départ,她在计算出门以来的天数。/Il compte déjà deux ans de service [d'emploi, d'exercices],他已经服务[任职,从事]两年了。/Ce monument compte plus de cent ans d'existence.这座纪念碑已竖立一百多年了。3.【罕】严格控制………花消,把………算得很紧,精打细算;把……卡得很紧,不情愿地给与(=donner [mesurer] avec parcimonie [ à regret]): Une poignée de cerises, seulement? Tu nous les comptes (=【俗】pleurer)!你就只给这么一把樱桃,你卡得好紧!/compter qch. large [juste, serré]把某物打算得宽[计算得精确,打算得很紧]〈compter les morceaux à qn>只给某人必要的东西,给某人东西时卡得很紧: Il n'est pas large avec son fils, il lui compte les morceaux.他对儿子放得不宽,只给他必要的东西。〈compter les morceaux de qn〉注意某人的食量;只考虑某人最低限度的花费/ Elle ne compte pas sa peine.她不辞辛苦。/compter l'argent de ses dépenses [l'argent que l'on dépense]对开支精打细算4.估价,开价,算…钱:Le mécanicien leur a compté trois cents francs de réparation [pour la réparation] [a compté la réparation (à) 300 francs] ( = facturer).机修工给他们开了300法郎的修理费。/Combien vous a-t-elle compté le café?这咖啡她给你们算了多少钱?/ Elle demanda tout de suite ce que la bouteille valait, on la lui compta cinq francs.她急着问那瓶酒的价钱。人家给她算了5法郎。5.算入(总数;…帐内,……经费内): Cela pèse bien trente kilos, sans compter l'emballage (= tenir compte de).包装不算在内,这个东西至少重30公斤。/Je vous ai fait un prix d'ami: je n'ai compté que les fournitures.我给你优惠价,只算了成本(价)。/ En comptant l'ourlet, il faut cinq mètres de tissu.算上折边,需要5米布料。/Vous n'oubliez pas le pauvre monde, ça vous sera compté.你们不能忘了那些可怜的人们,须列入你们的经费之内。/ Le garçon n'a pas compté le thé dans l'addition.服务员没把茶钱算入帐内。/ Elles sont dix, sans compter les enfants.不算孩子们,她们是10个人。〈compter qn/qch. + parmi [au nombre de qn/qch.>把………算入…: Je ne me compte pas au nombre des écrivains.我算不上作家。/compter qn parmi ses amis [au nombre de ses amis]把某人算作自己的一个朋友/On compte ce film au nombre des meilleurs de l'année.这部影片被列为今年的最佳片。6.包括;拥有:Cette ville compte deux millions d'habitants.这座城市有200万人口。/Safamille compte quatre techniciens parmi ses membres.他一家人中有4个技术员。/J'étais heureux alors et comptais de nombreux amis. 那时候,我很快活,有许多朋友。/ Il compte à Chongqing plusieurs parents assez proches.他在重庆有几个很亲的亲戚。7.支付,付款(= payer): compter une somme à qn 向某人付一笔钱/ Passez à la caisse, on vous comptera trois cents francs、你到柜台去,给你付300法郎。/ Il m'a compté 200 francs pour la journée.他已付给我当天200法郎的工资。8.【书】〈compter………pour [comme]……把…看作……,把………视为………;把…看得重要,认为………具有某种价值: C'est moi qui fais semblant de vous compter pour quelque chose.是我装做把你们看作了不起的人。/ Elle ne compte pas notre fatigue.她不顾我们的疲劳。/Ilme compte la peine que je me suis donnée. 他珍视我所作出的努力。/ Comptez-le pour trois personnes, il mange beaucoup.给他算3人的量[算3份],他吃得多。/compter qn pour mort 把某人看作死人〈compter qch./qn pour rien〉把某事或某人看得无所谓[无足轻重]:Ses deux frères, habituées à ne la voir compter pour rien dans la maison, la traitaient un peu comme une bonne.那时,他的两个兄弟在家里总是轻看她,差不多把她当作一个保姆。/Vous comptez donc pour rien le mal qu'elle s'est donné.她吃了那些苦,你却不当一回事。/Comptez-vous pour rien les blessures reçues au service du pays?为国受了伤,你们竟看得无所谓吗?〈compter qch. pour beaucoup〉看重某事,重视某事 ►不重视…,把…不当一回事,忽视……,鄙视………9.预计,料想(= s'attendre à): Il n'y trouvera pas ce qu'il compte y trouver.他在其中不会得到他预定要得到的东西。〈compter + inf.〉预计…,打算…,想要……: Elle compte atteindre assez tôt les navires.他预计能很早赶到船。/ Il faut compter plusieurs heures pour faire cela. 做这件事要花好几小时。/ Combien de temps [d'argent] comptent -ils pour finir les travaux?要完成这工程他们还要多少时间[钱]?/Comptez 50 grammes de viande pour chaque personne.你给每人预计50克肉吧。/《Vous comptez partir demain? J'y compte bien.〉“你打算明天走吗?”“正是这样。”/ Je compte bien qu'il viendra.我算定他会来的。/ Il ne compte pas qu'elle aille à Chongqing.他不想让她去重庆。【辨异】→ intention 10. (On compte qch.〉……很少,罕见: On peut compter les visites qu'elle m'a faites depuis un an.这一年来,她很少来看我。/ On compte les amis qui les aident dans la misère.在困境中帮助他们的朋友很少。 compte(-)rendu 计]在内(= avoir de l'importance, être estimé [considéré], entrer en ligne de compte): Le succès seul compte pour elle.对她来说,只有成功才是重要的。/Les événements ne comptent que pour ceux qui en pâtissent ou qui en profitent.那些事变只有对那些因之受苦或者得利的人才算重要。/Cela compte beaucoup.这很重要。/ un avis qui compte 重要通知[见解]/C'est un homme qui compte.这是一位重要人物。/ Cela ne compte pas.这不重要。/Voilà un succès qui compte (= remarquable)!这可是一个显著的成就。/ Ce qui compte, c'est de réussir.重要的是获得成功。/ Le but, le succès nécessaire comptait uniquement à ses yeux, comme la guérison pour le médecin.那时,他唯一看重的是目标,是必要的成功,就同医生注重疗效一样。/Je compte dans le pays, on me salue très bas quand je passe.我在当地备受尊重,我所到之处,人们毕恭毕敬地向我致意。/La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite. 只要对工作有好处,累点儿算不了什么。〈compter pour……)具有某种价值:Cela compte beaucoup.这很重要。/ Cela (ne) compte pour rien.这无足轻重。/Ces affaires comptent-elles pour quelque chose?这些事有什么要紧? 依靠[信任;指望]…( = faire fond [s'appuyer] sur): compter sur ses propres forces自力更生/compter sur son ardeur 依靠他的热忱/compter entièrement sur qn 完全依靠某人/Elles comptent l'une sur l'autre.她们互相依靠[信任]。/ On ne peut pas compter sur elle.大家不能指望她。/compter sur la volonté de qn 依靠某人的意志/Ne comptez pas sur lui pour vous aider [sur son aide].你别指望他能帮助你。/Elle compte trop sur son adresse.她过于仰仗自己的机灵。/ J'y compte bien.我就指望于此。/Vous pouvez le souhaiter, mais n'y comptez pas trop [ne comptez pas trop là-dessus].你可对此抱有希望,但别太死心眼儿。//Je compte sur votre discrétion. 我信赖你的谨慎。【辨异】→ espirer, se fier 【Compte là-dessus (et bois de l'eau fraîche).】 【民,讽】那是靠不住的。你指望那个,到头会落空。 【On peut compter sur + 重读人称代词】 【俗,谑】就要数…………Pour ce qui est de faire des bêtises, on peut compter sur lui.要说干蠢事,就要数他在行了。 IV se compter v.pr. 1.报数: Comptez-vous de droite à gauche!从左至右报数!2. 多得不计其数,不胜枚举: Ses erreurs ne se comptent plus.他的错误不胜枚举3.具有重要性:Ce sont des choses qui se comptent.这都是一些重要的事。4.屈指可数,稀少: Ses libéralités se comptent.他的捐赠很少。5.〈se compter parmi [au nombre de]……〉被算[列]入…………Vous pouvez vous compter parmi les invités.你们可以被列入应邀者。6.〔用于无人称句]〈il se compte・・・>有・・・ Il se compte cent vingts représentants de la Chine sur les deux mille joueurs.这2000名运动员中有120名中国代表队员。 ANT. Négliger; omettre. > compte(-)rendu [kɔtrādy] (pl. ~s(-)~s) n.m.1.汇报,报告:compte-rendu verbal 口头汇报/faire un bref compte-rendu de ce qui s'est passé 对发生的事情作简要的汇报/les comptes rendus d'une mission 一个考察团的报告2.(对书、剧本等所作的)分析,说明,书评,阐述:compte-rendu d'un livre [d'un film]书[影]评/ un compte-rendu des diverses phases d'une guerre 对一场战争各阶段的阐述[注:旧时亦作 rendu compte] 3. 〔政]记录,会议记录,议事录:insérer dans le compte rendu un discours non prononcé 把未宣读的发言稿列入记录/ service des comptes rendus 报道处 C > compte-secondes [kətsəgə:d] n.m.inv.马表,跑表 > compte-tours [kõttur] m.inv. 〔机转数表,转数计(= compteur de tours) > compteur, se [kõte:r, øz] I a. boulier compteur 算盘;计数盘,记分珠盘 I n.m.1.【罕】计算员2.〔技〕计数器,流量计,流速计:compteur de vitesse d'automobile 汽车的速度表/compteur de taxi (出租车等的)自动计费表(= taximètre) / compteur kilométrique(车辆的)里程表/compteur du stationnement(停车场的)停车计时器( = parcmètre) / compteur à [de] gaz [à eau, d'eau]煤气[水,电]表/compteur d'électricité电(度)表/ compteur divisionnaire d'électricité 小电度表,分表/compteur général 总表 / relever le compteur 抄表[指记录用户使用水、电、气用量]3.〔原子〕 compteur de particules 粒子计数管/ compteur (de) Geiger 盖格计数器/compteur à scintillations 闪烁计数器 4. compteur d'incendie 消火栓水表 > comptine [kōtin] n.f.(游戏中为选定某人而唱的)儿歌 > comptoir [kɔtwar] n.m.1.柜台,帐台;酒店柜台:demoiselle [dame] de comptoir 女售货员,女收款员/prendre un verre au comptoir 在酒店柜台边喝一杯/ Il a déjà rendu la clef sur le comptoir de son hôtel.他已经把钥匙还给了饭店柜台。/comptoir-caisse 收款处/passer sa vie derrière un comptoir【古风,转】站一辈子柜台2.设在国外的商行[银行]3.商行,银行;(法国银行的)分行:Comptoir national d'escompte(法国)国立贴现银行/comptoir d'une banque 分行,代理银行/ La Banque a des comptoirs dans les principales villes.该银行在各大城市设有分行。4.〔经营〕(销售)同业联盟: comptoir de vente en commun 联合销售处5.〔纺〕原料库 > compulsation [kɔpylsa[a]sjɔ] n.f. 1.校阅,查阅,参阅:la compulsation d'un registre 查阅登记簿2. 〔法〕(对档案材料经过批准的)调阅 > compulser [köpylse] v. t. 1. 查阅,参阅:compulser des manuscrits [un livre] 查阅手稿 [书本] / Elle compulse à tout instant un petit (Manuel qu'elle a couvert de notes manuscrites (= consulter).她随时查阅那本她自己作满了笔记的小手册,2. 〔法〕(经过批准后)调阅(档案材料) > compulseur, se [köpylsærøz] n.查阅者,调阅者:un compulseur de dossiers 调阅档案者 > compulsif, ve [kõpylsif, iv), compulsionnel, le [köpylsjonel] a.强制性的,强迫性的,约束性的(=contraignant): une conduite compulsionnelle 强制(性的)管理/une obsession compulsive 使人受到约束的顽念 <744> compulsoire compulsoire [kɔpylswar] n.m. 〔法〕阅卷;阅卷通知 > comput [kōpyt] n.m.(教会用)日历推算法 > computation [köpyta [a]sjɔ] n.f.时间推算法:la computation d'un délai 期限推算 > computer' [köpyte] v.t. 【罕】推算(日历时间) > computer [köpytær, kompjuter], computeur [kopytær] n. m.【英】(数字或模拟)计算机(= calculateur, calculatrice, ordinateur) > computiste [kõpytist] n.m.教会日历推算者 > comtadin, e [kõtadë, in] I a.(法国 Avignon(阿维尼翁)附近的)孔达地区的[指Comtat (Venaissin)(孔达(韦内散))地区] I Comtadin n.孔达人 > comtal, ale [kɔtal] (pl. ~aux)a.【罕】伯爵的 > comtat [kɔta] n.m.伯爵领地 > comte [kɔt] n.m.伯爵 > comté¹ [kɔte] n.m.1.伯爵领地2.郡[英国的行政区] > comté, conté [kɔte] n.m. [乳品业](法国弗朗什-孔泰产的)孔泰干酪 > comtesse [kɔtes] n.f. 1.女伯爵2.伯爵夫人 > comtisme [kõtism]n.m.孔德哲学体系,[通常称法]实证主义 > comtiste [kotist] I n.孔德哲学的信徒,实证主义者 II a.孔德哲学的,实证主义的 > comtois, e [kõtwa, az] I a.弗朗什-孔泰的,弗朗什-孔泰人的[Franche-Comté(弗朗什-孔泰),法国大区名] I Comtois n.弗朗什-孔泰人 > comtoise [kōtwaz] n.f.有座壁钟 > con, ne [kõ, kon] 【俗,粗】 【a.[多用阳性词形]愚蠢的,很傻的,很笨的:Elle se rongeait; il trouvait ça con, mais il n'y pouvait rien.她感到苦恼,而他认为这很傻,但他对此又毫无办法。 【à la con】 【俗,粗】愚蠢的,很傻的,可笑的,荒谬的(= ridicule, grotesque, inepte, dérisoire): le régime à la con 荒谬的制度 【con comme la lune】 【俗,粗】蠢极了:Elle est con comme la lune.她真是蠢极了。 I n.【俗,粗】笨蛋,傻瓜(= stupide): Bande de cons!一帮傻瓜! / Quelle conne! 多傻的女人! 【faire le con = jouer au con】 【俗,粗】干蠢事;举止可笑;卑躬屈节 【le roi des cons】 【俗,粗】头号笨蛋 【se retrouver comme un con】 【俗,粗】很傻;身无分文;孤苦零丁(= tout bête; démuni; seul) ■ n.m.【粗】阴户[作骂人用语] > con- préf.表示“同,和”的意思〔在m,l,r前为变为com-, col-, corr-],如:concentrer 集中/commémorer 纪念/collatéral旁边的/correspondance 符合 > Conakry [kɔnakri]科纳克里[几内亚共和国首都] > conard, e [kənar, ard] 【俗,粗】 【a.愚蠢的,愚笨的 I n.m.呆子,低能儿,傻瓜 connard > conasse, connasse [konas] 【俗,粗】女笨蛋( = idiote, imbécile): Et cette petite conasse, la voilà à vingt ans la femme d'un des hommes les plus riches de France.可就是这个笨妞儿,20岁时却成了法国一个大富翁的老婆。 > conatif, ve [konatif, iv] a. 1.〔心〕冲动的,驱使的,意欲的;努力的2.〔语〕能动的,有效能的 > conation [kɔna[a]sjō] [心]冲动感,驱使感,意欲感 > concassage [kōkasa:3] n.m.1.轧碎;磨碎;捣碎2.[采]破碎 > concassé [kōkase] n.m.(破碎成的)碎石 > concassement [kɔkasmā] n.m. 1. concassement d'esprit 极度的精神疲惫 2.粉碎,研成粉末(= pulvérisation) 3.饲料破碎机 > concasser [kōkase] v. t. 压碎,粉碎(= briser, broyer, écraser): concasser du poivre 把胡椒粉碎/concasser un pain de sucre 把甜面包压碎/concasser de la pierre 破碎石块【辨异】→ casser > concasseur [kōkasær] n.m.1.轧碎机;碎石机2. [采]破碎机:concasseur giratoire 旋回破碎机,圆锥破碎机/concasseur à mâchoires [à marteaux] 颚式[锤式]破碎机 > concaténation [kōkatena[a]sjɔ] n.f. 1.〔哲〕(观念、概念等方面的或事件因果关系之间的)联系,关联连结;连锁,连串:la concaténation des causes et effets 因果联系/ la concatenation des conséquences一连串的后果(= enchaînement)2.〔修辞学〕珠联类辞格[指在一个句群中,每个下一句有重复上一句的词语,如:Tout renaissait pour s'embellir, tout s'embellissait pour plaire, tout plaisait pour dominer, etc. ]3.〔计算机〕级联,连接,并置(软件) > concaténer [kōkatene] 6 v.t. 1.〔哲〕将(观念、概念或事件因果)加以联系;使……成连锁2.〔修辞学〕把(句群)构成珠联类辞格3.〔计算机〕级联,连接,并置(软件) > concave [kōka:v] a. 1.〔光〕凹的,凹面的:lentille concave 凹透镜/miroir concave 凹面镜2.〔数〕 fonction concave 凹函数 3.凹进的,注陷的,瘪进的:Le roc concave et creux m'abritait.我躲在一个悬岩腔里。/ventre concave 饿肚子 ANT. Convexe; bombé, renflé, ventru. > concavité [kōkavite] n. f. 1.凹形;凹面:la concavité d'une lentille 透镜的凹面2.凹度3.凹处,洼处: L'eau de pluie s'accumule dans les concavités du terrain.雨水积在洼地里。4.〔铸造】型穴 ANT. Convexité. > concéder [kōsede] v.t. ⑥ 1.特许;让与:concéder un privilège à qn 给某人一种特权/ Ce droit lui est concédé pour trois ans.此权利特许给他3年。/ Le propriétaire lui a concédé l'exploitation de ce terrain.这块地的所有者把地让与他经营。2.【转】让步,退让;承认(= admettre, reconnaître): Je vous concède ce point (= accorder).这一点我向你让步[我认同这一点]。/ Vous concéderez que j'ai raison sur ce point.在这一点上,你会承认我是对的。【辨异】→reconnaître 3. 〔体〕让给对方(球,分): concéder un but [un corner]让给对方一分[一个角球] > concélébration [kɔselebra[a]sjō] n.f.〔天主教)(几个神甫共做的)联合弥撒 > concélébrer [kɔselebre]⑥〔天主教〕 I v.t. (几个神甫)共做(弥撒) I v.i.(几个神甫)共做弥撒 > concentrateur [kāsātrate:r] I n.m.1.(液体)浓缩器2.〔电〕集中器: concentrateur radio 无线电集中器 3. concentrateur des sons 聚声器 I a.m.浓缩的: appareil concentrateur 浓缩器 > concentration [kɔsātra[a]sjō] n.f. 1.(人口、产业等的)集中,集中化: la concentration de la population et des industries dans les grandes villes 大城市人口与产业的集中/ la concentration en quelqu'un de toutes les qualités qui sont indispensables à l'exercice de son art 某人具备从事其技艺所必需的所有素质/ la concentration à Paris de la production des idées 创见的产生集中于巴黎2.(人口、产业的)集中地,密集地:On transfère des usines hors des concentrations.人们在将工厂迁出集中地。/En France, on appelle ville toute concentration de plus de 2 000 habitants du point de vue démographique.在法国,他们的人口观是把2000以上人口的聚居地均称为城市。3.专心,全神贯注:Ce travail exige une grande concentration.这工作需要全神贯注。4.缩影:La légende, le mythe, la fable... sont comme des concentrations de vie nationale, comme des réservoirs profonds où dorment le sang et les larmes d'un peuple.传说、神话、寓言……犹如国民生活的缩影,犹如深深的水库,积蓄着一个民族的血泪。5.(权力的)集中,中央集权:la concentration de responsabilités dans les mains d'un seul homme 职务集中于一人手中/ concentration et décentralisation 中央集权化与地方分权化6.〔经〕积聚,集中: concentration du capital 资本的积聚7.〔经营〕(企业的)联合,合并,集团化(= cartel, comptoir, entente, trust): concentration horizontale [verticale] des entreprises 企业的横向[纵向]联合 8. [心]集中: concentration de l'excitation兴奋的集中9.〔政〕 concentration du pouvoir [des pouvoirs]权力的集中 10.〔军〕(军队的)集结;集中:On a observé dans cette région, de fortes concentrations de troupes.人们看到在这个地区集结了大量的部队。/concentration des efforts 战斗力的集中 / la concentration des feux de l'artillerie sur un seul objectif炮兵的火力集中于一个目标/ camp de concentration nazis 纳粹 <745> concentrationnaire 集中营 11.〔采)精选,选矿;富集(= préparation mécanique): concentration à eau 比重选矿矿 12.〔原子〕 concentration admissible 最大容许浓度[缩略为CMA] 13. 〔医〕 épreuve de la concentration 浓度试验/concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine 红细胞血色素浓度14.〔食品,化〕(牛奶、果汁、糖液等的)浓缩,浓度:concentration moléculaire [molaire] 分子[克分子]浓度/concentration des sirops 糖浆的浓缩/ la concentration d'un alcool 酒精的浓度15.〔无〕(电子束)聚焦 16.[光] la concentration des rayons lumineux au foyer d'une lentille 光线聚焦17.〔统计〕集中度18.〔佛教〕定,三昧19.〔瑜伽]凝念,执持 ANT. Diffusion, dispersion, dissipation, dissolution, éparpillement. Détente, distraction. > concentrationnaire [kāsātrasjoner] I a.集中营的 I n.关在集中营里的人 > concentré, e [kōsātre] [a. 1.集中的: Les réserves de gisements pétroliers sont concentrées à 60% dans cette région. 石油蕴藏量的60%都集中在这个地区。/Les vacances sont concentrées sur une période dans cette fabrique.这家工厂的假期集中安排在一个时期。2.浓的,浓缩的:acide concentré 浓酸/ bouillon concentré 浓肉汤(= concentré) / lait concentré 炼乳(= condensé)3.浓烈的,浓郁的: odeur concentrée 浓烈的气味/ parfum concentré 浓郁的芳香4.全神贯注的,聚精会神的,专心的,专注的: avoir les yeux concentrés sur qch.注视某物/ Sa figure fine garda l'expression concentrée qui rapprochait ses épais sourcils noirs,那时,她容貌清秀,蹙着浓黑的眉毛,保持着聚精会神的神态。5.简明的,简洁的,精炼的,短小精悍的(= concis): la forme concentrée de l'odelette 小颂歌短小精悍的形式 6.凝聚着力量的,精悍的,精力充沛的,强有力的,强烈的(= intense): l'impatience concentrée 急不可待/ La physionomie de cet inconnu est celle du lion; il y éclate une énergie concentrée, irrésistible.这个陌生人的相貌像头狮子,血气方刚,无与匹敌。/ A ces moments-là, sa vitalité semblait vraiment toute concentrée dans la flamme sombre du regard.每当此时,他那深邃的目光里似乎凝聚着十分强健的生命力。7.(思想、感情等)不外露的,抑制的,克制的,内向的: avoir un caractère concentré 性格内向/ une colère concentrée 抑制的怒火8.〔畜] aliment concentré 浓缩饲料 9. [铁〕 sous-station concentrée中心变电所10. 〔地形,水利] ruissellement concentré 多沟汇流冲刷 I n.m.1.浓缩物(= extrait, quintessence): Cet ouvrage est un concentré de vulgarités.这部作品是一个粗俗东西的浓缩物。2.〔食品〕浓缩制品:concentré de tomate 番茄浓缩汁 3.〔畜产〕(含有多种营养成分的、混合的)浓缩饲料:On donne le concentré aux vaches laitière pendant la traite.挤奶期间,给奶牛喂浓缩饲料。4.〔医〕 concentré érythrocytaire(输血用的)浓缩红细胞/concentré granulocytaire 浓缩白细胞/concentré plaquettaire 浓缩血小板5.〔采]精矿 ANT. Communicatif, expansif. > concentrer [kōsātre] I v. t. 1. (concentrer qch. (sur, vers, dans, à + qn/qch.)>使………集中[集结,聚集](于…); concentrer des forces supérieures 集中优势兵力/concentrer le tir sur un point donné 集中一点射击 / Tous les pouvoirs sont concentrés dans les mains d'un seul [dans la même main].所有权力都集中于一人手中。/concentrer des rayons lumineux dans le foyer d'une lentille 使光线聚集于透镜的焦点上/L'Etat doit concentrer ses aides aux plus défavorisés.国家应当集中扶贫。/ concentrer son énergie [son attention] sur une question 集中精力[注意力]处理一个问题/ les yeux fermés comme pour concentrer sa pensée 好像是在集中思考———样紧闭双目/concentrer son affection sur sa fille unique 把自己的爱倾注到独生女儿身上/Marie, dont la vie était tout entière concentrée sur son enfant……整个一生都为孩子着想的玛丽……… 2. 浓缩:Une longue cuisson a concentré ce bouillon.多用时间熬,就把这肉汤熬浓了。3.〔采〕 精选,富集4.〔化〕浓缩:concentrer une solution 浓缩一种溶液5.【古风,书】抑制,克制:concentrer sa fureur [sa haine]抑制愤怒[愤恨] II se concentrer v. pr. 1.集中,集聚;集中(力量): La foule se concentre sur la place. 人群向广场集中。/forces armées qui se concentrent en un point du territoire 集中到国土上一个地点的武装力量/ le vestibule où se concentrait une odeur de moisi 充满了浓厚霉臭气味的门厅/ Les regards se concentrent sur elle.目光都集中到她身上。2.全神贯注,专心,集中思考,集中精力:se concentrer sur un problème difficile à résoudre 专心思考一个难以解决的问题/Taisez-vous, je me concentre.你们别作声,我在集中思考。/ Je serrai les dents, les poings, me concentrai tout entier, éperdument, péniblement, dans cet effort vers l'existence.我咬紧牙关,攥紧拳头,竭尽全力,发狂般地苦挣苦熬,奋力求生存。3.集中(智力),集中(爱抚): Toutes leurs affections s'étaient concentrées dans leur fils cadet. 他们把所有的爱都倾注到小儿子身上。 ANT. Diluer, disperser, disséminer, éparpiller. > concentricité [kāsātrisite] n.f. [〔数】同心性 > concentrique [kɔsātrik] a. 1.呈同心圆层的:le développement concentrique d'une ville 一个城市呈同心圆层的发展/cinq enceintes concentriques de murailles 五道同心围墙2.向中心靠拢的,向心的(= centripète): L'ennemi opère un mouvement concentrique (= enveloppant)、敌人在缩紧包围圈。3.〔数〕同心的,同中心的(= homocentrique): cercles concentriqes 同心圆4. 〔地质] pli concentrique 同心褶皱 ANT. Excentrique, centrifuge. > concentriquement [kāsātrikmā] adv.同心地,同中心地;向心地:cercles diposés concentriquement 呈同心配置的多道圆圈 > concept [kösept] n.m. 1.概念: le concept de table 桌子的概念/ le concept de temps [d'espace, de nombre]时间[空间、数量]概念/ former le [un] concept de qch.形成某事物的概念/ compréhension [extension] d'un concept 一个概念的内涵[外延] / le concept défini en compréhension 内涵定义概念【辨异】→ idée 2.【罕】设想[构想]力,设想[构想]方式3.【佛教】分别 C > conceptacle [kɔseptakl] n.m. [植物学〕(菌澡植物的)生殖窝 > concepteur, trice [kōseptær, tris] n.设计者:concepteur-projeteur 方案[项目]设计者/concepteur-rédacteur 编辑设计者 > conceptif, ve [kōseptif, iv] a. 1.可以想像的2.能受孕的 > conception [kɔsepsjɔ] n.f. 1.形成概念,领会,理解;理解力;理解方式:avoir la conception facile [lente]理解得快[慢]/C'est un élève à la conception vive. 这是一个理解力很强的学生。/ Ce phénomène dépasse déjà la conception humaine.这种现象已经超过了人类的理解力。/conception idéale d'une chose 对一事物的完善理解/Il s'arrêta, l'esprit frappé par une idée encore confuse, car les conceptions étaient lentes dans sa tête. 他停住了,脑子里还模模糊糊的,因为他的头脑对事物的理解很慢。/ Notre conception analytique semble incapable de représenter exactement les phénomènes de cet ordre.我们的分析理解力似乎还不能确切地揭示这类现象的本质。【辨异】→ intelligence 2.设想,构思,(初步)设计;设想[构思,(初步)设计]方式:la conception d'une œuvre d'art 艺术作品的构思/ un produit d'une conception inédite 设计新颖的产品/Sa conception de ce plan est géniale.他对这项计划的设想真是巧夺天工。/ Ce projet n'en est encore qu'au stade de la conception.这项计划还只是处于设计阶段。/conception des chaussées 路面(初步)设计 ▶<(être +)形容词 + de conception>设计………的: hôtel très moderne de conception 设计得很现代化的饭店 / Ces équipements sont simples de conception et faciles à manier.这些设备设计简单,操作方便。3.概念,观念,观点,见解,看法,想法;理论:une conception claire 清楚的概念/ se faire une conception personnelle d'une chose [de la vie]对一事物形成个人的见解[人生观]/ se rallier à une nouvelle conception politique 转而赞成一种新的政治观点/ Nous n'avons pas la même conception de la politique à suivre ( = point de vue).我们遵循的政治观点不相同。/Il a exposé ses conceptions stratégiques dans un livre célèbre (= doctrine, théorie).他在一部名著中阐述了他的战略理论。/une conception claire [hardie, originale]明确的[大胆的,独特的]见解/s'efforcer de transformer sa conception du monde 努力改造世界观/ De telles conceptions de <746> conceptisme l'ameublement déroutaient les bonnes dames, qui possédaient en général des petits salons conventionnels.这类家庭装饰的新观念在改变那些会生活的太太们的持家方略,原来她们一般只有传统的小客厅。【辨异】→ idée 4.妊娠,受孕,受胎:la conception d'un enfant 怀孕/éviter la conception 避孕 / Sa conception remonte au début de l'année. 她受孕的时间是年初。/ période légale de la conception 〔法〕法定怀孕期5.〔生〕(动植物的)授胎,授精;受胎,受精;授粉,受粉6.〔宗]①【佛教〕分别②〔天主教〕 Immaculée Conception(圣母)无玷始胎;无玷始胎瞻礼7.〔计算机〕 conception assistée par ordinateur 计算机辅助设计技术[缩略为CAO]8.〔经营) conception des systèmes 系统设置/conception des tâches 工作设定 > conceptisme [köseptism] n.m. 〔文〕(17世纪初西班牙文学中)爱用警句俏皮话的文笔,奇想主义 > conceptiste [kōseptist] I a. 奇想主义的,奇想主义者的 I n.奇想主义作家 > conceptivité [kɔseptivite] n.f. (动物的)繁殖力[生殖力](= fécondité) > conceptualisable [kōseptualizabl]a.可形成概念的;可概念化的 > conceptualisation [kōseptualiza[a]sjō] n.f.形成概念;概念化 > conceptualiser [kɔseptualise] I v.t. 使概念化,将……形成概念:conceptualiser son expérience 将自己的经验形成概念/conceptualiser une théorie 使理论概念化 II v.i.概念化 > conceptualisme [kōseptualism] n.m.〔哲〕概念论 > conceptualiste [kōseptualist] [哲〕 I a.1.概念论的2.概念论者的 I n.概念论者 > conceptualité [kɔseptualite] n.f. 概念性;〔集]概念体系 > conceptuel, le [kōseptyel] a. 1.概念的: sur le plan conceptuel 在概念上/l'analyse conceptuelle d'une théorie 理论的概念分析2.【生理】受胎的,妊娠的3.〔美术] art conceptuel 概念美术 > concernant [kɔsernā] prép.关于(= à propos de, au sujet de): la loi concernant les immigrants 关于移民的法律/Concernant cette affaire, je n'ai reçu aucune information.关于这件事,我没有得到任何消息。 > concerné, e [kōserne] I a.有关的,有关联的,所涉及的,涉及到的(= intéressé, touché avoir affaire avec): les régions concernées 有关地区/les Etas concernés 有关诸国/ société concernée 关联公司/ Je ne suis pas concerné.这与我无关。 <être [se sentir] concerné par qch.〉与某事有关系,涉及某事:Elle est directement concernée par cette affaire. 她与此事有直接关系。 I n.当事者,有关者,有关的人,有关的事物,:Ce pays est le premier concerné par cette décision.这个国家是头一个受到这个决定影响的对象。 > concerner [kɔserne] v.t. (concerner qn/qch.〉涉及………,关系到…,关于…,针对………(= avoir rapport à, s'appliquer à, intéresser, porter sur, se rapporter à, regarder, toucher, s'adresser à qn): Cela vous concerne.这与你有关。/Cela ne vous concerne pas.这事与你无关。/ Veuillez passer à mon bureau pour affaire vous concernant [pour une affaire qui vous concerne].因有件事情与你有关,请你到我办公室来。/Voici une lettre qui vous concerne.这是与你有关的一封信。/écrire tout ce qui concerne la formation de qn 写出关于培养某人的一切情况(= viser) / Cette critique concerne le service de cet hôtel.这个批评是针对这家旅馆的。/Cette entrevue concerne vos intérêts.这次会晤关系到你的利益。 【pour [en] ce qui concerne qn/qch.】 关于………;对于………;至于………;在……方面(= pour ce qui est de, quant à, dans le domaine de): En ce qui me concerne, je n'y vois aucun inconvénient (= pour ma part).对我来说,我看不出有什么不便。/ Pour ce qui concerne le service, c'est un très bon hôtel.在服务方面,这是一家很好的旅馆。/En ce qui concerne cette question, je n'ai rien à dire.关于这个问题,我无可奉告。 > concert [kɔser] n.m.1. 【书】协调,协同,协力,一致:Ce parfait concert fait agir les armées comme un seul corps.这种高度的协调使各部队做到行动统一。/le concert des grandes puissances大国之间的协调2.〈un concert de + 无冠词名词》一片[一番,一类,一种]…,齐鸣:un concert de bénédictions [d'imprécations]一番祝福[诅咒] / le concert des oiseaux 一片鸟叫声/ La République est sauvée; un concert de louanges monte de tous les comités.共和国得以拯救,各委员会发出一片颂扬之声。/ Cette décision a soulevé un concert de protestations.这个决定引起了一片抗议。3.合唱,合奏;音乐会:aller au concert 去出席[听]音乐会/programme du concert 音乐会节目/ écouter un concert 在音乐会上听音乐/concert donné en plein air 露天音乐会/ concert donné par un seul musicien 独奏音乐会/salle de concert 音乐厅4.合唱团,乐队,乐团:concert d'amateurs 业余乐队5.【古风】协调行动,共同研究,共同准备;预先合谋6.【古风,书】乐器[声音]的和谐7.【古风】〈être en concert〉约定………,串通… 【de concert (avec qn)】 (与某人)同心协力地[一致地]:s'unir avec l'écrasante majorité et travailler de concert avec elle 团结大多数人同心协力地工作/agir de concert avec qn 同某人一致行动 > concertant, e [kɔsertā, āt] I a. 1. 合奏的: instruments concertants 参加合奏的乐器/symphonie concertante 协奏式交响曲2.多重奏的 I n.参加合奏的人 > concertation [kōserta[a]sjō] n.f. 1.(国家元首、外交官、组织负责人等之间的)商讨,商议,交换意见:concertation préalable 事前商议2.(作决定之前的)咨询 > concerté, e [kɔserte] a. 1.商量过的,经过考虑的,合谋的,统一的: une cessation concertée du travail 商定的停工/On a organisé une réunion pour une action concertée.人们为统一行动而组织了一次集会。2.〔经〕économie concertée 协调经济(体制)3.【古风】审慎的,深思熟虑的(= prudent, avisé) 4. 【古风】不自然的,做作的(=guindé, affecté) > concerter [kōserte] I v.t. 1.协同准备[组织],预先研究,商讨,商议,商量;合谋:concerter un projet 商议一个计划/ Elle a concerté ce plan avec ses collaborateurs.她与同事们协同准备了这个计划。/concerter de mauvais coups 合谋干坏事 2.审慎采取(态度等) I v.i.【古风】1.(与某人)约定,商定2.〔乐〕参加合奏 I se concerter v. pr.共同商定,共同议定,合谋:Sans nous être concertés, nous avons eu la même réaction. 我们不约而同地作出了同一反应。/ Elles se concertent contre moi,她们合谋反对我。/Leurs yeux se rencontrent, semblent se concerter.他们眉来眼去,似乎在串通。 > concertina [kōsertina】n.m.【英】[乐】六角手风琴 > concertino [kɔsertino] n.m.【意】〔乐〕 1.(大协奏曲中的)主奏组2.小协奏曲 > concertiste [kösertist]n. 1.音乐会的演奏者2.独奏者(= soliste) > concerto [kōserto] (pl. ~s)n.m.【意】〔乐〕 1.协奏曲;concerto grosso 大协奏曲/concerto pour violon et orchestre 小提琴协奏曲 2.合奏曲,合唱曲 > concesseur [kōsescer] n.m.〔法〕特许者,让与者 > concessible [kōsesibl]a.1.可让与的2.〔矿山〕[指矿物]许可开采的 > concessif, ve [kōsesif, i:v]〔语法〕 I a.让步的:proposition concessive 让步从句(= concessive) I n.f.让步从句 ■ n.m.(某些语言中表示让步意义的)让步式 > concession [kösesjɔ] n.f. 1.(特权、土地等的)让与:/concession d'un privilège 特权的让与/faire la concession d'un terrain 让与土地2.(政府对开采、经营、土地使用等的)特许;特许权,特许经营权,特许契约:concession d'eau [d'électricité]自来水[电力]特许经营契约3.出让物4.租界,租借地5.出租或出让[出售]的墓地6. 〔法〕 concession de service public 公用事业的特许经营管理方式7.〔商法〕 concession exclusive 独家代理权/concession commerciale 代理店契约8.〔矿山采掘权9.〔水产](养殖用的)保护水面10.〔林〕 concession forestière 采伐许可; <747> concessionnaire 森林采伐权 11.让步: se faire des concessions mutuelles 互相让步/ faire une concession à son adversaire 给对手让步 12.〔语法〕让步关系:complément de concession 让步状语/proposition de concession 让步从句(= proposition concessive) 【sans concession】 寸步不让地[的]: discussion sans concession 寸步不让的争论/ adversaire sans concession 寸步不让的对手 ANT. Refus, rejet. Contestation, dispute. > concessionnaire [kōsesjoner] I n. 1.特权享有者;让受人:concessionnaire d'une mine 矿山采掘权获得者/concessionnaire de droits communaux 市政财产利用权获得者2.〔商〕独家受权经营,特约独家经营者,总代理店:concessionnaire d'une marque d'automobiles 某汽车牌号的独家受权经营者/commander une voiture neuve chez le concessionnaire local de la marque 向本地某汽车牌号的独家受权经营者订购一辆新车/Adressez-vous à notre concessionnaire.请找本行总代理店。3.〔广告〕 concessionnaire de publicité presse 新闻广告代理(= régisseur de presse) I a. 1. compagnie [société] concessionnaire 特许公司2.持有专卖权的,特约独家经营的 > concetto [kɔse [ɛ] tto, kontſetto, konsetto], (pl. concetti [köse [ɛ]tti, kontsetti])n.m.【意】(在作品中同时使用词语的本义与转义以表现才华但嫌做作的)妙语,俏皮语,奇思文笔 > concevable [kōsvabl] I a.可想像的,可理解的,可接受的:Cela n'est pas concevable.这真是不可思议。/Une autre explication serait concevable (= admissible).看来另一种解释是可以接受的。/chercher toutes les solutions 寻求一切能够想得出的解决办法 / Il n'y a de concevable pour nous que ce qui est explicable.对于我们来说,只有可解释的才是可理解的。▶[用于无人称句]〈Il est très concevable que + sub. [de + inf.])………是可以想像的[可以理解的,可以接受的] I n.m.可想像的东西,可理解的东西,可接受的东西 > concevoir [kɔsvwa:r] 45 I v. t. 1.想像,设想:Je conçois bien son contentement.我完全想像得出他的满意心情。/ Je conçois sa déception [qu'elle soit déçue] (= imaginer).我想像得出她失望的心情。2.看出,看待,认为,对……的看法:Elle conçoit son métier comme une aventure.她认为她的职业是一种冒险。/ Elle conçoit la question différemment.她看问题的方法不同。/Voilà comment elle conçoit la vie sociale,她就是这样看待社会生活的。3.构思,构想,设计:Cet ouvrage est bien conçu. 这部著作构思严谨。/ les instruments que nous avons conçus et fabriqués nous-mêmes 我们自己设计和制造的仪器/Elle avait conçu ce roman dès sa jeunesse.她从青年时期开始就构思了这部小说。/ Son père avait brusquement conçu un projet de mariage pour elle.她父亲突然替她想出了一个出嫁的方案。/ Seul un fou pourrait concevoir un crime aussi affreux.只有疯子才能构想出如此恶毒的罪行。/concevoir une idée 想出一个主意/ On pourrait concevoir d'autres solutions.大家可以寻思其它解决办法。4.(concevoir qch. // concevoir de + inf. // concevoir que + subj./cond.〉理解[明白]・・・ On concevrait mal qu'il ne répond pas à l'invitation (= admettre, comprendre).大家真难理解他竟然会不接受邀请。/ Il conçoit bien de se passer de vin ce soir,他很明白今晚戒酒的意思。/Je ne conçois pas ce qu'il veut dire. 我不明白他要说的意思。/ Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement.只有理解得好的东西,才能说得清楚。5.抱有……想法;怀有……感情(= éprouver, nourrir): concevoir de l'espérance 抱有希望/concevoir de l'amitié [de l'estime] pour [à l'égard de] qn………对某人怀着友好[尊敬]的感情 / Il conçoit des doutes pour [sur] ce témoignage. 他对这个证词持怀疑态度。/ Il en conçut plus d'estime pour l'auteur.他因此对作者更加尊重。6.[省略宾语]形成概念7.受孕,怀孕:concevoir un enfant 怀孕 II se concevoir v.pr. 1.(被)构思,(被)构想,(被)设计:Une bonne idée s'est conçue soudainement.一个好主意突然蹦了出来。2.(被)理解: Cela se conçoit facilement.这个很容易理解。 concevr- concevoir [45 > conch(o)-, conchi- préf.表示“贝,贝壳”的意思(= conchyli-(0)-) conche [kɔ:] n.f. 1.【方】小海湾(=baie, anse) 2. 【古】贝壳 > conchier [kõſje] v. t. 1.用粪便弄脏: La vache conchie sa litière.奶牛排粪弄脏了垫草。2.玷污,损害(= salir) > conchoïdal, ale [kökəidal] (pl. ~aux) a. 1. 贝壳状的2.〔数]蚌线的3.〔矿〕 cassure conchoïdale 贝壳状断口4.〔地质〕 cassure conchoïdale 圆锥状破碎(= conique) 5.〔金属〕cassure conchoïdale 贝壳状破面 > conchoïde [kōkɔid] I a.贝壳状的 I n.f.〔数]蚌线 > conchyli(o)- préf.表示“贝,贝壳”的意思(=conch (o)-) > conchyliculteur, trice [kōkilikylter, tris] n.m.〔水产〕贝养殖者 > conchyliculture [kɔkilikylty:r] n.f.〔水产〕贝(的)养殖 > conchylien, ne [kɔkilje, ɛn] a.〔地质〕含贝壳的 > conchyliologie [kɔkiljələzi] n.f.贝类学 > conchyliologique [kəkiljələzik]a.贝类学的 > conchyliologiste [kökiljələzist] n.贝类学者 > concierge [kōsjerz]n.1.看门人,守门人:la loge du concierge门房/concierge d'une école 学校的门卫2.【俗,贬】(守不住秘密的)多嘴多舌的人:C'est une vraie concierge. Ne lui faites aucune confiance.这真是一个多嘴多舌的女人。可别相信她。[注:在C'est une vraie concierge 这个句子,用阳性名词 un vrai concierge 亦可,通指说闲话、坏话的人] C 【bavarder [cancaner comme une concierge】 多嘴多舌[指讲人坏话或讲无聊话] 【comme dit ma concierge】 如俗话所说 > conciergerie [kɔsjerzəri] n.f. 1.(邸宅、机关团体的)门房,传达室;门房职务2.〔史)巴黎裁判所的附属监狱 > concile [kɔsil] n.m.1.宗教评议会,主教会议2.[用复数](主教会议上决定的)教谕,教规3.【俗,谑】会议,聚会 > conciliable [kōsiljabl]a.可以调解的;可以调和的:Ces opinions ne sont pas conciliables.这些意见是不可调和的。 > conciliabule [kōsiljabyl] n.m.1.秘密交谈,私下长谈:faire des conciliabules 进行密谈/tenir de grands conciliabules 举行秘密长谈/ Tout cela nécessite beaucoup de conciliabules.所有这一切需要多次私下长谈。2.【古风】策划阴谋的秘密会议 > conciliaire [kɔsilje:r]a.1.宗教评议会的,主教会议的:canons conciliaires 主教会议上决定的教规2.参加宗教评议会的,参加主教会议的 > conciliant, e [kɔsiljā, āt] a. 1.随和的,容易通融的:Il est d'un caractère conciliant. 他的性情随和。2.和解的,使人和解的:prononcer des paroles conciliantes 说和解的话,说使人和解的话 > conciliateur, trice [kōsiljatær, tris] I n.1.调停人,调解人:jouer le rôle de conciliateur 起调解作用2.〔法〕和解员,调解员 I a.1.和解的,调解的:Les tendances conciliatrices ont fini par l'emporter.和解倾向终于占了上风。/ mesures conciliatrices 和解办法2.〔法〕juge conciliateur 和解推事 > conciliation [kōsilja [a] sjő] n. f. 1.调解,调停;和解:les moyens de conciliation 调解办法/ Par grand désir de conciliation, je saisis au bond la phrase.出于和解的强烈愿望,我趁机抓住了切题的话语。/J'ai vraiment tenté une démarche de conciliation entre les deux adversaires ( = entente, médiation, transaction).我真想在这两个对立者之间进行调解。【辨异】→ compromis 2.(意见、利益的)相容,协调,调和,妥协:la conciliation d'intérêts opposés 对立利益的协调/la conciliation de témoignages qui paraissent contradictoires 显得矛盾的诸证词的相容性/faire preuve d'un esprit de conciliation 表现出协调精神3.〔法〕调解,调停:tentative de conciliation 调停意图/bureau de conciliation 调停部/comité de conciliation(劳动争议的)调停委员会 / être cité en conciliation 受调停传唤【辨异】→ compromis 4. (集体劳动纠纷的)调解程序5.(不同文本的)校勘,审定 > conciliatoire [kōsiljatwar] a. 1.调解的,调停的,和解的:II faut prendre les voies conciliatoires et tâcher d'obtenir une situation supportable.应该走和解之路,要寻求可以接受的局面。2. 〔法] procédure conciliatoire 调解程序,调停程序 > concilier [kɔsilje] Iv. f. 1.〔法〕调解,调停,使和解;解决:Le <748> concis juge n'a pas réussi à concilier les parties.仲裁人未能成功地使当事各方达成和解。/concilier deux adversaires 使对立的双方和解 / concilier un différend 解决一桩纠纷2.使(对立事物、意见、利益等)相容,协调,调和,一致: concilier les opinions 使意见一致/concilier ses propres sentiments avec les exigences du peuple fanatique 使自己的感情同有狂热信仰的民族的规矩相调和/ concilier le plaisir avec [et] le travail 做到劳逸结合 3.使某人取得[贏得]…[指恩惠,尊重等]: Son discours lui a concilié la faveur des personnes âgées ( = attirer, gagner).他的讲话使他赢得了老年人的喜爱。 II se concilier v.pr. 1. [人作主语]①〈se concilier qn>取得某人的支持②(se concilier qch.>取得……,赢得……(= obtenir, conquérir): se concilier l'estime d'autrui 赢得别人的尊重2.[事物作主语]〈se concilier avec qch.〉与……相容[协调,调和,一致] > concis, e [kəsi, iz] a. 1.简明的,简洁的,简练的: écrire en style concis 以简洁的文笔写作/Elle a expliqué la chose en termes concis ( = bref, succinct).她用简洁的词语说明事理。 Ses paroles étaient à la fois mesurées et concises.她的言词既有分寸又很简洁。2.文笔简洁的,词语简练的:écrivain concis 文笔简洁的作家/orateur concis 词语简练的演说家 ANT. Diffus, long, touffu; prolixe, verbeux. > concision [kəsizjō] n.f.简明,简洁,简练:la concision du style文笔的简练/la concision de la pensée 见解的简明 ANT. Longueur, prolixité, verbiage, verbosité. > concitoyen, ne [kōsitwajë, ɛn] n. 1.同乡,同胞2.(属于同一政治团体的)同志,同道 > concitoyenneté [kōsitwajente] n.f.同乡[同胞]身份[资格] > conclave [kōkla:v]n.m.(红衣主教召开的)教皇选举会;选举教皇的会场 > conclaviste [kōklavist] n.m.教皇选举人的随员 > conclu, e [kɔkly] conclure 57的过去分词 > concluant, e [kōklyā, āt] a.决定性的,结论性的:argument concluant 决定性的结论/preuve concluante 起决定作用的证据/ réponse concluante 断然回答 > conclûmes [kõklym] conclure 57的直陈式简单过去时第一人称复数 > conclure [kõkly:r] 57 I v.t. 1. (conclure qch. (avec qn)〉(与某人)缔结[达成,商定,订立,签订]………: conclure une affaire 商定一件事情/conclure un accord 达成一项协议/conclure la paix 缔结和约/ Après de longues discussions, nous avons fini par conclure le marché.经过长时间的商讨,我们终于签订了合同。/conclure avec qn un traité de commerce 与某人缔结贸易条约(= signer) / conclure une alliance militaire avec un pays voisin 与一邻国结成军事同盟2.(以结束性词语)结束(演说,叙述,作品):conclure son discours en quelques mots 用简单的几句话结束演讲/ conclure un bon repas par une tasse de thé 以饮杯茶的方式结束一顿美餐/ Elle a conclu son allocution par [sur] un appel à l'unité.她以号召团结的话语结束了讲话。/II a conclu:………他结束道:………//[省略宾语] C'est assez disputé, il faut conclure.已经讨论得差不多,该结束了。/conclure par remerciement 以谢词结束演讲3. 经此推理,结论是…… ANT. Commencer, entreprendre. Exposer, préfacer, présenter. > conclusif, ve [kɔklyzif, i:v] a.表示结论的,表示后果的:un paragraphe conclusif 表示结论的章节/conjonction conclusive 结论连词[如 donc等] > conclusion [kōklyzijo] I v. f. 1.缔结,达成,商定:conclusion d'un traité 条约的缔结/ Il pressait de toutes ses forces la conclusion d'un mariage.他竭力催促订立一桩婚姻。2.结束;结束部分,结尾:conclusion d'un discours 演说的结束部分/conclusion d'une fable一个寓言的结尾/ Les événements approchent de la conclusion.事态已近尾声。/ Avant d'en venir à cette conclusion, il fournit les preuves.在结束之前,他提出了有关证据。3.结论: Les conclusions se dégagent au terme de l'enquête et non à son début.一切结论产生于调查情况的末尾,而不是在它的先头。/tirer [déduire] une conclusion de qch.从……得出一个结论〈arriver [aboutir à la conclusion que + ind>得出………的结论,认为………〈Cela l'a amené à la conclusion que + ind.>这使他得出这样的结论:………4.断案5.〔逻] conclusion d'un syllogisme 三段论中的结论6.〔乐〕乐曲终止;终止部7.[用复数]〔法〕(诉讼当事人的)意见,理由;(检察官的)意见:conclusions écrites [verbales] 书面[口头]意见 【en conclusion】 = 【古】 pour conclusion 所以,因此;总之,最后(= pour finir, pour conclure, en conséquence, ainsi donc, somme toute, en somme) I adv.【俗】总而言之,一句话: Conclusion, il n'y a rien à faire (= bref, en un mot, au total).总之,无所事事。 concluss-, conclu-, conclu- conclure 57 > concocter [kökəkte] I v.f.【谑】制定,编造;精心准备,炮制(= préparer, élaborer): Ils concoctaient une nouvelle forme d'action.那时,他们在精心准备一场新式的行动。 I se concocter v.pr.得以制定[编造;精心准备,炮制] conçoi-, conçoiv- concevoir 45 > concombre [kōkōbr] n.m.1.黄瓜[指植物或果实]2.【俗】〔动〕 concombre de mer 海参 > concomitamment [kökəmitamā] adv.相伴地,伴随地 > concomitance [kökəmitās] n. f. 1.相伴,伴随,同时发生:la concomitance de deux phénomènes 两种现象的同时演变/en concomitance avec qch. 与某事物相伴地2.〔神学〕 par concomitance 由于两事物的不可分离性 > concomitant, e [kökəmítā, at] a. 1.相伴的,伴随的,同时发生的:circonstances concomitantes 伴随环境/sons concomitants和谐伴音/symptômes concomitants〔医〕伴发症状2.〔逻〕 <749> concordance méthode des variations concomitantes 共变法 > concordance [kəkərdās] n.f. 1.一致,相符,协调,符合:concordance de deux témoignages 两个证词的符合 / La concordance de leurs aspirations les rendit tout de suite amis ( = accord, unité).他们的理想一致,这使他们马上成了朋友。/ J'ai été frappé par la concordance des dates (= coïncidence).日期这么一致,我感到很惊讶。/ mettre ses actes en concordance avec ses principes 使自己的行动符合自己的原则/concordance en nombre 数目相符/concordance de phases 〔物〕同相(位) 2.(table de) concordance(书中的)词语索引 3. [逻] méthode de concordance 契合法,求同法4.〔语法〕一致:concordance des temps 动词时态的一致5.〔地质〕整合6.〔历法〕 concordance des calendriers 不同历法对照表 ANT. Désaccord. Contradiction, discordance. > concordant, e [kökərdā, āt] a. 1. [多用复数]一致的,相符的,协调的,符合的: un récit peu concordant avec la réalité 和现实情况不太相符的一段叙述/des témoignages concordants 彼此相符合的证词2.〔地质〕整合的: stratification concordante 整合层理/couches concordantes 整合层3.【古风】和谐,融合,一致,协调 4.【古】〈concordant à qch.〉与……一致的[相符的,协调的,符合的] ANT. Discordant, opposé. > concordat [kökərda] n.m. 1.【书】和解协议:jusqu'au jour où le grand concordat humain sera conclu 直到人类大和解达成的日子2.〔商,法〕(破产人与债权人之间的)清偿协议3.〔宗)(罗马教皇与一国政府就宗教事务达成的)协议 > concordataire [kökərdater] a. 1.(破产后)获得清偿协议的2.〔史〕(1801年的)政教协议的 > concorde [kökərd] n.f.和谐,融合,融洽,一致,协调:esprit de concorde 和谐的精神/vivre dans la concorde 生活在和谐的气氛中/ La concorde ne règne pas toujours entre eux.他们的关系并非一向都很融洽。 ANT. Discorde, dissension, haine, mésintelligence. > concorder [kökərde] v.i. 1.一致,相符,协调,融洽: Les renseignements concordent.所有情报的内容都是一致的。/Leurs caractères ne concordent pas.他们的性格不融洽。/faire concorder des chiffres 使数字相符 2. 〈concorder avec[【古】à] qch.)符合……,合乎………: prendre des mesures qui concordent avec les nécessités de l'heure 采取合乎时宜的措施/ La date qu'elle m'indique ne concorde pas avec celle qui était convenue ( = coïncider, correspondre),她告诉我的日期与事先约定的不相符。3.趋向一个目标: Tous les efforts concordent. 一切努力都是为着一个目标。 ANT. Contraster, exclure (s'), opposer(s'). > concourant, e [kökurā, āt] a. 1.协助的,协作的,合作的,为着同一目标的,共同争取的:efforts concourants 共同奋斗 2.〔数,物〕共点的,会交的,汇交的:droites concourantes 共点线/forces concourantes 共点力,汇交力 > concourir [kõkurir] 23 I v.t. indir. 1. (concourir à qch. /inf. // concourir à ce que + subj.)有助于……,共同致力于(同一目标或结果),协助………,协同[帮助]………;促使………,促进………: Ces efforts concourent au même but.这些努力都是为了达到同一目标。/ Ils concourent à faire de ce quartier l'un des plus animés de Chongqing.他们共同努力,要把这个街区建设成重庆最繁华的区域之一。/ Il a concouru à mon succès. 我的成功有他一份功劳。/D'innombrables faits concourent à montrer que... 无数事实证明………2.〔数]会交,会合: Deux droites non parallèles concourent vers un même point.两条不平行的直线会交于一点。 I v. i. 1.竞争;参与竞争,参加竞赛:concourir dans un championnat 参加锦标赛/ Il veut concourir pour une chaire de professeur. 他想竞争教授职位。/ être admis à concourir 被接受参赛/tableaux admis à concourir 参赛画作2.有同等权利: Ils concourent pour l'avancement.他们具有享受晋级的同等权力。3. 〔数]共点,会交4.【古风】互助5.【古风】同时发生 ANT. Contrecarrer, opposer (s'). Diverger. concourt- concourir 23 > concours' [köku:r]n.m.1.协助,协作,帮助,合作,有助于………,共同致力于(同一目标或结果):prêter à qn son concours 协助某人/demander le concours de qn [de l'Etat]请求某人[国家]帮助/ se prêter un concours mutuel 互相帮助/concours désintéressé 无私的援助 / avec le concours de qn 在某人的协助[合作]下/fonds de concours 补助金/apporter [prêter] à un pays un concours technique 对一个国家给予技术援助2.竞赛,竞争,比赛;考试,会考:concours d'entrée aux grandes écoles (法国)高等专业学校的入学考试/concours général(法国的)中学高年级优等生会考/ les candidats d'un concours 应试生/se présenter à un concours 参加考试/ le concours de l'agrégation 获取大、中学教师学衔的考试/L'administration recrute des agents par voie de concours.政府部门通过考试途径录用人员。/ Le concours me parut difficile, mais je ne perdis pas courage.这种考试对我来说有难度,但我没有丧失勇气。/ obtenir la première place au concours 在考试[竞赛]中获得第一名/ obtenir un prix à un concours 在一竞赛中获奖/concours doté de nombreux prix 设有很多奖项的竞赛/ participer à un concours 参赛/ Elle a été reçue troisième au concours de cette école.在这所学校的招考中他以第三名的成绩被录取。/être refusé[【俗】collé] à un concours落榜,落选/ concours de sortie毕业考试/lancer un concours 举办竞赛/concours hippique马术比赛/concours agricole 农产品竞赛会/concours de beauté [d'élégance]选美赛3.〔法〕参加诉讼;竞合,参与分配;有同等权利参加竞赛: héritiers en concours 同等权力继承人4.〔体】选拔赛【辨异】→compétition 5. 【古风,书】聚集,汇集,集合:grand concours de spectateurs 人山人海的观众6.【古风,书】同时发生,凑合,巧合:un heureux concours de circonstances 各种情况的幸运凑合7.【古】 〔数] point de concours 会交点 【hors concours】 ①得过奖而不再有参赛资格的: être mis hors concours 被取消竞赛资格②【俗】远远超过别人的,遥遥领先的: un tireur hors concours 遥遥领先的射手/un fromage hors concours 无与伦比的优质干酪(= incomparable) > concours², concourt [kōku:r] concourir 23 concouru-, conourû-, concouruss- concourir 23 > concrescible [kōkresibl]a.可凝固的,可凝结的 > concrescence [kökresās] n. f. 1. [植物学] 合生2.〔医〕融合 > concrescent, e [kökresā, at] a. 1.〔植物学】合生的2.〔医)融合的 > concret, ète [kɔkre, et] I a. 1.具体的,有形的;实际的,实在的;确实的(abstrait): analyser les problèmes concrets de façon concrète 对具体问题进行具体分析 / d'une manière concrète 具体地/des exemples concrets 具体例子/des promesses concrètes 具体的许诺/des avantages concrets 具体的好处2.有现实感的,注重实际的: esprit concret 实际精神 3.〔数〕 nombre concret 名数4.〔乐〕 musique concrète 具体音乐5. 〔逻]确定的,确切的,实在的6.〔语法〕 noms concrets(指称可感知存在体的)实在名词,具体名词/ termes concrets 指称词语7.【古风】凝固的,凝结的,稠的:huile concrète 固态油 C I n.m.具体性,具体;具体事物 ANT. Fluide. Abstrait. > concrètement [kökretmā] adv. 1.具体地2.实际上: Concrètement, à quoi ça va servir?实际上这又有什么用? ANT. Abstraitement; théoriquement. > concréter [kökrete] ⑥ 【v.t. 1.【古】使凝固,使凝结,使固化2. 【古】使具体 II se concréter v.pr. 1.【古】凝固,凝结,固化2.【古】成形,具体化 > concrétion [kõkresjɔ] n. f. 1.〔地质〕结核2.〔医〕结石:concrétions calcaires 钙结石/concrétions biliaires 胆结石 3.【古】凝固,凝结,固化,固结;凝结物:la concrétion du sang 血的凝固 > concrétionné, e [kɔkresjɔne] a. 1.【书】呈固结状的2.〔地质]结核的;结核状的 > concrétionnement [kökresjənma]n.m.〔地质〕结核化 > concrétisation [kökretiza [a]sjɔ] n.f.具体化,实现,实行,履行;具体形状:la concrétisation d'une promesse 诺言的履行 > concrétiser [kökretize] I v.t. 使具体化:concrétiser toutes les <750> concrétude mesures pour augmenter la production 落实各项增产措施/concrétiser une idée en mots 将思想体现为文字/concrétiser ses aspirations 实现愿望/ On peut concrétiser la démonstration par une figure (= matérialiser),可以用一图形加以具体展示。/concrétiser ce plan 实行这个计划 II se concrétiser v. pr具体化,实现:Ce programme commence à se concrétiser (= se réaliser).这个规划开始实现。/Leur mécontentement se concrétisa par leur démissison. 他们的辞职表明了他们的不满。 ANT. Abstraire, idéaliser. > concrétude [kökretyd] n.f. (心〕具体性,具体态度 > conçu, e [kōsy] a. 1. (conçu (pour qch./inf.))(为…)设计的[设置的,考虑的];(为……)构思的:voiture conçue pour le déplacement des impotents 为肢体残疾人代步设计的车辆/Le camp a été conçu de manière à ne pas altérer le paysage.野营地设置得不碍风景。/ Cet ouvrage est bien conçu.这部著作构思得好。2.写出的,表达的(= rédigé, exprimé): La dépêche était ainsi conçue.电文(内容)如下。/Cet article est conçu en termes obscurs.这篇文章用语晦涩难懂。3.安排的,布置的(= organisé, agencé): un appartement bien [mal] conçu 一套布置得好[不好]的房间 > concubin, e [kōkybe, in] n. 1.[用复数](未正式履行结婚手续的)同居夫妻[注:常用语为ami, amie, compagnon, compagne]2.[用单数】【古风】姘夫,姘妇 > concubinage [kōkybina:3],【罕】concubinat [kōkybina] n.m.1.未婚同居2.【古风】姘居 > concubinaire [kōkybine:r]【古风】 【a.姘居的 I n.m.姘夫 > concubiner [kōkybine] v.i. 【古风】姘居 > conçumes [kōsym] concevoir 45的直陈式简单过去时第一人称复数 > concupiscence [kōkypisās] n.f.贪欲,欲念;色欲,淫欲:concupiscence de la chair 肉欲 > concupiscent, e [kōkypisā, āt] I a. 1.欲念的,贪欲的,贪婪的:regards concupiscents 贪欲的目光 / le côté concupiscent de notre nature 我们本性的欲念面2.淫欲的: paroles concupiscentes 猥亵的话语 I n.m.充满欲念者,充满淫欲者,好色之徒 > concupiscible [kōkypisibl] a. 1.受欲念驱使的:appétit concupiscible 占有欲,贪欲2.〔神学〕会成为欲念客体的 > concurremment [kōky(r)rama] adv. 1.同时地(= simultanément, à la fois) 2. 共同地,一致地,协调地(= conjointement): agir concurremment avec qn 和某人一致行动/La beauté du paysage attire les touristes, concurremment avec la qualité de la cuisine.风景的秀丽,加上烹调的精美,倍加吸引游客。3.竞争地:Elle brigue ce poste concurremment avec d'autres.她展开活动,与其他人竞争这个职位。 > concurrence [kōky(r)rās] n.f. 1. 竞争: se trouver [être] en concurrence avec qn/qch.处于同某人[某事]竞争之中/entrer en concurrence avec qn 同某人竞争/se heurter à la concurrence étrangère 遭到外国竞争/ être en état de soutenir la concurrence处于经受竞争的状态。/accoître [intensifier] la concurrence 激化竞争/la concurrence internationale 国际竞争/intriquer contre la concurrence 施展诡计对抗竞争/concurrence déloyale [illicite]不正当竞争2.(生产者、商人的)竞争;【引,集】(工商业中的)竞争者:régime de libre concurrence 自由竞争体制/Leur prix défie toute concurrence.他们的价格经得起任何竞争。/vendre les marchandises à des prix défiant toute concurrence 以经得起任何竞争的价格销售商品/ La concurrence fait baisser les prix.竞争使价格降低。/Elles n'allaient pas, les affaires. La concurrence était terrible.那时,生意不好做。竞争很利害。/ La concurrence nous a privé d'une partie de la clientèle. 竞争者拉走了我们的一部分客户。/concurrence par dumping 倾销竞争 / restrictions à la concurrence par les monopoles 用垄断遏制竞争/ Ces deux commerçants se livrent une concurrence acharnée.这两个商人在进行激烈的竞争。3.〔法〕 venir en concurrence(债权人的)具有同等权利,竞合4.〔生物学〕 concurrence vitale(自然选择的)生存竞争5.【古】相遇,凑合,巧合 6.【古,俗】公共运输竞争企业;运输车辆 【faire concurrence à qn/qch.】 与…竞争:Personne ne leur fait concurrence.没有任何人能与他们竞争。 【jusqu'à concurrence de】 达到……数目: Il doit rembourser jusqu'à concurrence de cent mille francs.他应该偿还到10万法郎。 【辨异】表示“竞争”的意思:concurrence compétition 均指通过努力后先于别人获得好处的竞争。 rivalité 指为赶上或超过别人而进行的竞争。以上三词的含义强弱为:concurrence > compétition > rivalité。 émulation 指受某种感情驱使而同某人竞争,并努力超过他。 ANT. Association, entente; monopole. > concurrencer [kōkyrāse] 1 v.t. 与………竞争(= faire concurrence à, être en concurrence avec): des matières plastiques qui concurrencent le cuir 与皮革竞争的塑料/ L'industrie textile française est aujourd'hui sévèrement concurrencée par les pays du tiers monde.法国的纺织工业现在受到第三世界国家的严重竞争。 > concurrent, e [kōkyrā, āt] I a. 1.竞争的,竞赛的,比赛的:entreprises concurrentes 竞争企业/ un vétérinaire et un avocat concurrents au même siège dans une région 在一个地区竞争同一个席位的一位兽医和一位律师2.〔史〕jours concurrents(中世纪宗教历法中从上年12月份的最后1个星期天至新年1月1日的)合日[通常为1~7日不等]3.【古风】会合的,协作的,合作的 I n. 1.竞争者,竞赛者,比赛者,对手:vaincre un concurrent战胜一个竞争者/ Il est élu sans concurrent. 他在没有竞争对手的情况下当选。/distancer les autres concurrents au premier tour de scrutin 在第一轮投票选举中超过别的竞选者/Les supermarchés sont toujours des concurrents redoutables pour les petits commerçants.超级市场始终是小商贩可怕的竞争者。2.[体]参赛者 3.〔商〕同行中的竞争者,竞争商,竞争供货商:Cette maison pratique des prix inférieur à ceux de ses concurrents.这家商行实行低于竞争对手的价格。【辨异】→ adversaire. ■ n.m.pl.〔史)(中世纪宗教历法中从上年12月份的最后1个星期日至新年1月1日的)合日 [通常为1~7日不等](= jours concurrents) > concurrentiel, le [kōkyrāsjel] a.〔经〕1.竞争的,能够参与竞争的,有竞争力的〔指产品、价格等]: Nos prix doivent être concurrentiels 我们的价格必须有竞争力。2.有竞争的[指市场、部门、场所等]:marchés concurrentiels 有竞争的市场 > conçus [kösy] concevoir 圆的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 concuss- concevoir 45 > concussion [kōkysjō]n.f.贪污,盗用公款:lutter contre la concussion et le vol 反对贪污盗窃/ le crime de concussion 盜用公款罪/Paul, par les concussions, s'est enrichi sur les ruines de plusieurs familles.保罗盗用公款发了财,却害得几家人破产。 > concussionnaire [kɔkysjɔne:r] I a.贪污的,盗用公款的 I n.贪污分子,盗用公款者 conçu, conçut [kōsy], conçutes [kosyt] concevoir 45 > condamnable [kōda[a]nabl]a.该受谴责的,该受斥责的,该受指责的: attitude condamnable 该受指责的态度/ Il est condamnable dans sa conduite.他的行为该受到谴责。/ On la disait de mœurs condamnables; elle était ce soir-là en compagnie de deux jeunes gens.有人说她伤风败俗;那天晚上,她有两个青年人陪伴。/ Il n'est pas condamnable d'avoir aussi songé à ses intérêts ( = blamable, répréhensible).他这样考虑自己的利益,无可非议。 > condamnateur, trice [kōda[a] natær, tris] a., n.【罕】判决的(人),宣判的(人),判刑的(人),定罪的(人) > condamnation [kāda [a]na[a]sjɔ] n.f. 1.判决,宣判,判刑,定罪:condamnation par contumace [par défaut]缺席判决/condamnation à mort 宣判死刑,判处死刑/condamnation à une peine de prison 判处徒刑/condamnation à six ans de prison 判处6年徒刑/condamnation à perpétuité 判处无期徒刑/subir <751> condamnatoire [accepter] sa condamnation 服刑/réduire [commuer] une condamnation 减刑/condamnation pour meurtre [vol]杀人[盗窃]罪/ prononcer une condamnation contre qn 给某人定罪/être frappé d'une lourde condamnation 被判处重刑/annuler une condamnation 撤消判决/condamnation aux dépens 判处负担讼费2.【引】取缔,禁止发行[指书刊等]3.谴责,斥责,指责,批评(= désapprobation, blâme); la condamnation des abus对流弊的斥责/ Ce livre est la condamnation de l'ancien régime.这本书是对旧制度的谴责。4. 〈la condamnation de qch./qn)反对某事或某人的证据[事实,字据],是否定…的证明:Cet échec est la condamnation de cette théorie. 这个失败是否定这种理论的证明。5.堵死,封闭:la condamnation d'une porte [d'une fenêtre]封门[窗]/ la condamnation d'un passage 堵死一条通道6.〔医〕判为不治之症:Le chirurgien refuse d'opérer cette malade. C'est la condamnation.外科医生拒绝为这个女病人做手术。她被诊断患了绝症。 【passer condamnation】 ①认罪;②【转】认错:Ne discutons plus; je passe condamnation.咱们都别争执了;我认错。 > condamnatoire [kōda[a]natwa:r] a. 〔法〕判刑的,定罪的:sentence condamnatoire 定罪的判决 > condamné, e [kōda[a]ne] I a. 1.被判刑的,已被定罪的:un innocent condamné 因蒙冤而被定罪的人,被定罪的无辜者/C'est un voleur condamné à cinq ans de prison.这是一个被判处5年徒刑的盗贼。2.患不治之症的,患绝症的(=inguérissable, incurable, perdu,【民】fichu, foutu): une malade condamnée患绝症的女病人3.被封闭的,被堵死的,禁止使用的: endroit condamné 被封闭的地方4.废弃的: navire condamné 报废船,待撤船/ la modicité du loyer dans des maisons condamnées à disparaître 报废房的房租低廉5.被谴责的,被斥责的,被指责的:action condamnée par la morale traditionnelle 遭到传统道义指责的行为6.被迫的: Il est condamné à une tâche monotone [à gagner péniblement sa vie].他被迫从事单调的工作[被迫艰苦谋生]。/Condamnée au repos, elle partageait son temps entre la lecture et la promenade.她因被迫休息,就把时间用来阅读和散步。 I n.1.犯人,囚犯;被判刑者:condamné à mort 被判处死刑的犯人/Les condamnés ont les mains liées derrière le dos. 那些囚犯的手被反绑着。/Ce condamné est victime d'une erreur judiciaire. 这个囚犯是一桩冤案的受害者。/chercher à réhabiliter un condamné 竭力为一被判刑者昭雪[平反]/ prononcer un arrêt de mort en face du condamné 对犯人当面宣判死刑/être condamné à payer une amende 被判处罚金/ la charrette des condamnés 囚车2.(被诊断为)患不治之症的病人 【travailler comme un condamné】 【古】艰苦地劳动 > condamner [kāda [a]ne] I v.t. 1. (condamner qn (à qch./inf.)判处某人(…),对某人处以(…),给某人定(…)罪:condamner qn pour vol à (une peine de) six ans de prison [d'emprisonnement, de réclusion]因盗窃罪判处某人6年徒刑/ condamner qn par défaut [par contumace]对某人缺席判刑/condamner qn à une amende de neuf cents francs [à neuf cents francs d'amende]对某人处以900法郎的罚款/condamner qn à [【古】 de] payer une amende 对某人处以罚款/condamner qn à verser des dommages-intérêts 判处某人作损害赔偿/condamner qn à la déportation 判处某人流放/condamner à tort un innocent 错判一无辜者/condamner qn aux dépens 判处某人负担讼费/condamner qn à mort [au feu, à la corde]判处某人死[火,绞]刑2.确定[导致,引起]判处[判决,判刑,定罪]: Ce témoignage a condamné l'accusé.这一证据确定了对被告的判决。3.【引】〈condamner qn à qch./inf.〉强迫某人……,迫使某人...: Son accident la condamne à de longs mois d'immobilité au lit [à ne faire aucun effort violent].他遭遇的事故迫使她一连好几个月卧床不动[一点也不能使劲过猛]。/L'état de nos finances nous condamne à l'économie.我们的财经状况迫使我们要厉行节约。/condamner qn au silence 迫使某人沉默【辨异】→ obliger 4. 宣告(病人)患不治之症:Les médecins l'ont condamné.医生们宣告他患不治之症。5.禁止:La loi condamne la bigamie.法律禁止重婚。/condamner la vente de certains journaux 禁止销售某些报纸6.封闭,堵死,禁止使用:condamner une porte 封闭一道门,堵死一道门/condamner l'usage de la viande 禁止吃肉7.谴责,斥责,指责;不赞成:condamner une attitude 指责一种态度/ Je ne peux pas la condamner d'avoir agi ainsi (= critiquer).她这么做了,我不能指责她。/ Les puristes condamnent cette locution ( = bannir, proscrire).语言纯洁主义者排斥这个短语的使用。/On condamne souvent autrui à la légère.人们常常轻易指责别人。/condamner la violence 谴责暴力(= réprouver) 8. 【引】否定,以证据反对:Cette preuve vous condamne.这一证据说明你错了。/Ces pannes condamnent ce type de machine.这些故障否定了这种型号的机器。9.报废:condamner une machine 报废一部机器。10.使一蹶不振,使不景气:La mauvaise gestion condamne cette entreprise.管理混乱使这家企业很不景气。11.使显得有罪: Son silence la condamne.她的沉默使她显得有罪。 【condamner un livre [une doctrine]】 宣称一部书为错误之作一 C种理论为不合乎正统之论];把一种理论斥为异端邪说;禁止一部书[一种理论] 【condamner sa porte】 闭门谢客:condamner sa porte à qn 谢绝某人登门,拒绝接待某人 II se condamner v. pr. 1.被迫:se condamner à des travaux pénibles 被迫作苦力 2.认错 > condé¹ [kode] n.m.【行】1.警察2.(作为送情报的回报而发给的)特别许可(证)3.确实的密报4.手段 > condé² [kode] n.m.[糕点〕层状小方蛋糕 > condensabilité [kādāsabilite] v.f.可凝性 > condensable [kādāsabl] a. 可凝结的 > condensateur [kādāsatcæ:r] n.m. 1.〔电〕电容器:condensateur électrolytique 电解电容(器)2.〔光〕聚光器3.[技]冷凝器 > condensation [kādāsa[a]sjō] n.f. 1.(气体蒸气的)冷凝,凝结,凝聚:condensation de la vapeur d'eau 水蒸气的凝结/point de condensation 凝结点2.蓄电,容电 > condensé, e [kādāse] [a. 1.浓缩的: du lait condensé 炼乳 2.节缩的,简明的,简洁的:texte condensé 节缩的文本/sytle condensé 简洁的文笔 I n.m.文摘;摘要,梗概,概要 > condenser [ködase] I v. f. 1.压缩,浓缩2.使冷凝,使凝结:Le froid condense la vapeur d'eau. 寒冷使水蒸气凝结。3.集结,密集;聚集:condenser des troupes sur un point 把军队集结到一个据点:Ce paragraphe est bien long, il faut le condenser.这段文字过长,需要压缩。4.【转】缩短,精简,压缩;简洁(文章等) I se condenser v.pr. 1.集结;聚集2.冷凝,凝结 > condenseur [kɔdāsær n.m. 1.冷凝器: condenseur à air [à eau]气[水]冷凝器/condenseur barométrique 气压冷凝器 2.【光】聚光器 > condescendance [kōdesādās] n.f. 1.【贬】优越感,恩赐态度;高傲态度2.【古风】俯就,屈尊 > condescendant, e [kōdesādā, āt] a. 1.带着优越感表示关心的,用恩赐态度相待的;高傲的2.【古风】俯就的,屈尊的 > condescendre [kõdesādr] 58 v.t. indir. 1.【贬】(condescendre à qch./inf.〉高傲地给予[同意]……,以恩赐的态度给予[同意]...: condescendre à l'invitation 高傲地接受邀请/Elle condescend à me faire part de ses projets.她态度高傲地向我透露她的计划。【辨异】→ daigner 2. 【古风】俯就,屈尊,迁就:condescendre aux caprices d'un enfant 迁就孩子的任性/condescendre à une invitation 屈尊接受邀请 > condescendu, e [kõdesādy] condescendre 58的过去分词 > condiment [kɔdimā] n.m.1.调味品,佐料:condiments sucrés甜味类调味品/condiments salés 咸味类调味品/ condiments acides 酸味类调味品/condiments acres 强刺激味类调味品/condiments aromatiques 芳香类调味品/condiments poivrés 加胡椒的调味品/ rajouter des condiments dans une sauce 往调味汁里再加佐料2.(特指)不太辣的芥末3.刺激 > condimenter [kõdimate] v. t. 1. 加佐料,加调味品:condimenter un plat 给一盘菜加佐料/ une morue cuite avec des pruneaux et condimentée d'affreuses épices 一份乱加香料的李子干烧鳕鱼2.【书】提高兴味 <752> condisciple condisciple [kõdisipl】n.m.同学,同窗,学友:Elles furent condiciples au lycée. 她们曾经是中学同学。 > condit [kōdi] n.m.1.蜜饯2.胡椒蜜酒 > condition [ködisjō] n.f. 1.[多用复数]条件;条款,条文:à condition de réciprocité.在对等条件下/conditions avantageuses [préférentielles]优惠条件/La seule condition d'admission dans cette association est le paiement d'une cotisation.参加这个协会的唯一条件是缴纳会费。/faire ses conditions 提出条件/condition sine qua non [sinekwanon] = condition indispensable [nécessaire]必要条件/(condition) préalable 先决条件(= précondition) / conditions draconiennes [sévères, strictes]苛刻条件/condition résolutoire 解除条件/condition accomplie [casuelle]既成[偶然]条件/condition expresse [tacite】明示[默认]条件/condition illicite [immorale] 非法[伤风败俗]的条件/condition impossible [mixte, potestative, suspensive]不可能[混成,随意,停止]条件/ exiger une capitulation [une reddition] sans condition 要求无条件投降/les conditions d'un traité一项条约的条款/poser [avancer, faire valoir] ses conditions raisonnables 提出自己的合理条件/poser certaines conditions à l'indemnisation des chômeurs 提出补偿失业者的一些条件/Quelles sont ses conditions?他的条件是什么? 2.(人、事物本身的)状况,状态:la condition physique d'un athlète一个运动员的竞技状态/ La patience est une condition de la réussite. 耐心是成功的一种精神状态。/ les conditions économiques d'un marché一个市场的经济状况(= conjoncture) 3. [多用复数](人或事物所处的外部)情况,境况,条件,环境,形势,局面:grâce à des conditions politiques particulières 由于特殊的政治形势/ Il nous faut apprendre pour que nos idées s'adaptent aux conditions nouvelles.为了使自己的思想适应新的情况,我们就得学习。/mettre à profit les conditions favorables [tirer parti des conditions propices]利用有利条件/dans les conditions présentes 在目前条件下(= dans les cironctances actuelles) / remplir les conditions pour faire qch.具备干某事的条件 / conditions défavorables 不利环境,不利条件/conditions naturelles 自然条件[环境]/améliorer les conditions de travail 改善劳动条件[环境]/ améliorer les conditions matérielles 改善物质条件/améliorer la condition de la classe ouvrière 改善工人阶级的境况/ L'amélioration des conditions d'existence et les progrès de la médecine prolongent la durée de la vie.生活条件的改善和医疗的进步延长了人的寿命。/attendre des conditions propices 等待有利时机4.境遇,遭遇:la condition humaine 人类的境遇[遭遇](= destinée, sort) 5.权利: condition des étrangers 外国人的权利/condition féminine [de la femme] 妇女权利/condition de célibataire 独生者的权利6.价目,价格,租金: discuter les conditions avec le directeur 同经理谈价格标准(= tarif) /Ce fournisseur fait des conditions avantageuses aux collectivités (= prix).这个供货商给购买集团优惠价。7.〔商〕marchandise à condition 试销商品8.〔语法〕complément de condition条件状语/subordonnée de condition 条件从句(= proposition conditionnelle) 9. 〔数,逻] condition nécessaire et suffisante必要充足条件 10.〔佛教〕缘: condition de régence [de souverain]增上缘 11.〔物〕 conditions normales 标准状态 12.(蚕丝等的)湿度,回潮率:faire des essais sur la condition d'une soie 测定蚕丝的湿度 13.【古风,书】(社会)地位,身份,等级:des gens de toutes les conditions 各种身份的人/une personne de condition (élevée)出身高贵的人/épouser qn de sa condition 与同自己门当户对的某人结婚 【à ces conditions [cette condition]】 在这些[这个]条件下,以这些[这个]条件:A cette condition, j'accepte.在这种条件下,我同意。 【à condition】 ①在一定条件下,有条件地(= sous certaines réserves) ② vendre [acheter] un article à condition 〔商〕在包退的条件下出售[购买]一件商品 【à (la) condition de + inf.】 = sous (la) condition de + inf. /que + ind./subj. = à (la) condition que + ind./subj.只要………,只须………: Vous arriverez dans trois heures environ, à condition de n'avoir aucun incident de route.只要路上不出任何事故,你再过3个小时左右就可以到达。/Je puis vous accompagner, à condition que cela ne vous dérange pas.只要不妨碍你,我可以陪你。/ J'accepte sous la condition que je participerai (= à charge de, sous réserve de),只要我参加,我就接受。 【à une condition】 有一个条件: Elle accepte votre proposition, mais à une condition.她同意你的建议,但有一个条件。 【dans ces conditions】 在这种情况下(= dans ce cas) 【être [entrer] de [en] condition chez qn】 【古】在某人家当仆人 【être en bonne [en mauvaise] condition pour faire qch.】 处于适宜[不适宜]做某事的状态中;宜于[不宜于]做某事: Cet élève est en bonne condition pour passer son examen.这个学生已做好准备参加考试。/Cette marchandise a été livrée en bonne condition [dans de bonnes conditions].此货已完好无损地交付。 【mettre en condition】 ①(通过宣传等)使(某人)有所准备,使适应:mettre qn en condition 使某人作好接受坏消息[适应新情况]的准备/La propagande met en condition l'opinion publique.用宣传作好舆论准备。②(通过训练)使……作好准备,使………具有良好的竞技状态: mettre un athlète [un cheval] en condition 训练田径运动员[赛马]作好参赛准备 【sous certaines conditions】 在一定条件下 【sous condition】 ①有条件地,在一定条件下:faire qch. sous condition 有条件地做某事② acheter [vendre] sous condition 在保证可退货的条件下购买[销售]/ promettre sous condition 有条件地答应 【关于 condition的习惯表达法】 【des conditions de sécurité [d'utilisation]】 安全[使用]条件/d'excellentes conditions climatiques 极好的气候条件/les meilleures conditions de vie 最好的生活条件/les conditions de la concurrence 竞争状况/ les conditions de la vie publique 大众生活状况/les conditions d'une coexistence pacifique 和平共处的条件/ la condition d'une recherche fructueuse 进行富有成果的研究的条件/ les conditions (indispensables) pour faire qch.干某事的(必要)条件/ les conditions pour que + subj.为…的条件/les conditions (indispensables) pour une vie normale 过正常生活的(必要)条件/transformation des conditions de travail劳动条件的改善/dégradation [aggravation] des conditions de travail 劳动条件的恶化 【mettre [poser] certaines conditions à qch.】 对某事提出一定条件/poser [imposer, dicter] des conditions très dures à qn 对某人提出[强加,规定]强硬的条件/accorder des conditions préférentielles à qn 给某人以优惠的条件/adapter [soumettre] qn à des conditions nouvelles 使某人适应新环境/s'adapter [se soumettre à certaines conditions 适应[顺应]一定的环境/bénéficier de conditions favorables [d'excellentes conditions d'hygiène]享受优惠[极好的卫生]条件/requérir des conditions d'implantation particulières 要求特殊的定居条件/remplir les conditions requises par qch.具备某事物所需条件/créer les conditions d'une coexistence pacifique 创造和平共处的条件 【à cette seule condition】 以这个唯一的条件/ à d'excellentes conditions 以这些极好的条件/ à deux conditions:……以这样两个条件:……… / sous conditions très rigoureuses 在极为严格的条件下/dans les conditions actuelles [présentes]在目前条件下/dans des conditions acceptables 在可接受的条件下 / dans d'excellentes conditions de sécurité 在极为安全的条件下/dans des conditions climatiques favorables 在良好的气候条件下/dans des conditions d'hygiène déplorables 在恶劣的卫生条件下 > conditionnant, e [kādisjonā, āt]a.决定性的,制约性的,起决定作用的,起制约作用的:cause conditionnante 决定性的原因 > conditionné, e [kōdisjone] I a. 1. (bien [mal] conditionné)条件好[坏]的,处于良好[不佳]状态的,健康状况好[坏]的:des enfants bien conditionnés et de corps et d'esprit 身心健康的孩子/ machine mal conditionnée 状况不好的机器2.(行为)受环境支配[影响]的;决定采取行动的: Il est devenu un individu conditionné par ses aïeux, par son milieu, par ses intérêts.他受到祖先的影响,环境的熏陶,利益的驱使,变成了另一个人。3.【转,讽】十足的,道地的:une bêtise bien conditionnée 一件十足的蠢事4. air conditionné 经过温湿度调节的空气:chambre à <753> conditionnel air conditionné 有空调的房间 5. 〔心〕 réflexe conditionné 条件反射6.〔哲〕fait conditionné 受制约的事实7.〔纺〕 poids conditionné 公定回潮重量8.包装的,装箱的:un produit pharmaceutique conditionné 包装药品 9.〔语音〕同化的(= combinatoire)10.【古风】有条件的,受条件限制的:11.【古风】具有必要质量的 I n.m.〔哲】受制约的事实 > conditionnel, le [kōdisjonel] I a. 1.有条件的,附有条件的,受条件限制[支配]的,有限的:promesse conditionnelle 有条件的许诺/ un maître conditionnel d'une terre 一块土地的有限所有者2.〔心〕 stimulus conditionnel 条件刺激/ réflexe conditionnel 条件反射3.〔逻] jugement conditionnel 条件判断4.〔语法〕 mode conditionnel 条件式/ proposition conditionnelle 条件从句 I n.m.〔语法】条件式 I n.f.〔语法】条件从句 > conditionnellement [kõdisjonelmā] adv.有条件地(= sous condition): accepter conditionnellement 有条件地接受 > conditionnement [ködisjonmā] n.m.1.受制约,受条件限制,受束缚:subir un conditionnement d'un courant idéologique 受一种思潮的束缚/ le conditionnement de l'opinion publique par les médias 新闻宣传对舆论的制约作用[影响] 2. 【集】条件 3. [心]形成条件反射4.(纺织品等的)测定湿度,测定回潮率:étuve de conditionnement 烘箱5.(谷类等的)调节温湿度[以利于保存]6. conditionnement de l'air(室内)空气的温湿度调节(= climatisation)7.(商品等的)包装:conditionnement des spécialités pharmaceutiques[标明处方、专利生产的]成药的包装/service de conditionnement 包装部8.〔农〕(饲料的)干燥,脱水 > conditionner [kɔdisjone] vt. 1.(环境、事件)决定,规定(= commander, décider de, déterminer): Beaucoup d'éléments étrangers à l'amour conditionnent ses amours.许多爱情之外的因素决定着他的爱情。2.为……的条件;制约:Les deux aspects de la contradiction s'excluent l'un l'autre et se conditionnent mutuellement.矛盾双方,既互相排斥,又互相依赖。/Son retour conditionne mon départ. 我走不走取决于他回不回来。/La décision qu'il doit prendre est conditionnée par une foule de choses.他该作的决定取决于一大堆事情。3.用于………的布置[安排,设置]:maisons conditionnées à l'art nouveau 用于搞新艺术的馆所4.【俗】影响,诱导: être conditionné par une propagande受到一种宣传的影响5.测定(纺织品等的)湿度,测定回潮率6. 调节(室内的)温湿度(=climatiser): conditionner l'air 调节(室内)空气温湿度7.调节(谷类等的)温湿度8.包装(商品等):conditionner de la confiserie 包装糖果 9.使………有思想准备10.使适应,使习惯于(环境)11.[心]形成条件反射 > conditionneur, se [kādisjonær, øz] I n.包装工人 I n.m.1.空气调节器2.小麦温湿度调节器 3.包装机4.〔农) conditionneur de fourrage 饲料干燥[脱水]机 ■ a.包装的 N n.f.〔纸]湿度调节器 > condoléancer [kādǝlease] 1 v.t.【罕】向…表示慰问:Elle est venue le condoléancer sur la mort de sa mère.他母亲去世了,她来向他表示慰问。 > condoléances [kədəleas] n. f. pl.吊唁,慰问,哀悼:message de condoléancess 唁电/présenter [faire, offrir, exprimer] ses condoléancess 表示慰问,表示哀悼//[省略用法] Toutes mes condoléances. = Mes condoléances.表示慰问,表示哀悼。 > condoléant, e [kōdolea, āt] a. 1.表示慰问的,表示哀悼的2.表示悲痛的 > condominium [kədəminjəm] n.m.【英】共管,共同管理 > condor [kədə:r] n.m.〔鸟〕(南美产)大兀鹰 > condottiere [kəndə(t)tjere, kōdə(t)tjer] (pl. ~s或condottieri [kədə(t)tjeri]) n.m.【意】1.(中世纪意大利的)雇佣兵队长2.雇佣兵3.【书】冒险家 > conductance [kōdyktās] n.f. 〔电电导 > conducteur, trice [kōdyktær, tris] I n. 1.指挥者,领导者 2.司机,驾驶员,驾驶者:conducteur de camion 卡车司机3.(机器)工人[指印刷、造纸工业]:conducteur de presse 印刷机操作工 4. conducteur de four 司炉 5. conducteur de travaux 监工,施工管理员/conducteur des ponts et chaussées 桥道工程副工程师6.〔佛教〕导师 7. 【古】conducteur d'un troupeau 牧羊人 I n.m.〔物〕1.导体:conducteur électrique 导电体 / Les métaux sont de bons conducteurs. 金属是良好的导体。2.导线3.(输导液体或运行的)运载介质,运载体4.〔生〕 conducteur à noyau 有核导体5.〔军〕 conducteur de mise de feu 远距离引爆装置 I a. 1.引导的,指引的: sous la main conductrice de qn 在某人的引导之下2.指导性的:principe conducteur 指导原则3.导电的,导热的:substance conductrice 导热物质,导电物质/les corps conducteurs 导体 【fil conducteur】 ①导线②(指导研究的)假设,原理:le fil conducteur de ses recherches 他搞那些研究的原理 > conducteur-électricien [kōdyktærelektrisjë] (pl. ~s-~s) n.m.电气火车司机 > conductibilité [ kōdyktibilite] n. f. 1.〔物〕传导性:conductibilité électrique 导电性;电导率/conductibilité thermique 导热性2.〔生理〕 conductibilité du nerf 神经的传导性 C > conductible [kōdyktibl]a.〔物〕有传导性的 > conductif, ve, [ködyktif, iv] a.〔电〕导电的 > conductimétrie [kõdyktimetri] n.f.电导测定 > conductimétrique [kōdyktimetrik]a.电导测定的 > conduction [ködyksjō] n.f. 1.〔物〕(电或热的)传导:conduction électrolytique 电解导电2.〔生理〕(神经的)传导3.(罗马法中的)承租 > conductivité [ködyktivite]n.f.〔电〕电导率 > conductron [ködyktro]n.m.〔无〕光电导摄像管 > conduire [kōdųi:r] 70 I v.t. 1. (conduire qn/qch.(+地点)〉带领…(去……),引导…(去…),陪送…(去…): conduire en voiture un enfant à l'école 用车送小孩上学/conduire qn dans une science nouvelle 引导某人学习一门新学科(= introduire, initier qn à) / conduire la conscience de qn 感化某人/conduire ses invités jusqu'à la porte 把客人一直送到门口 / conduire une personne souffrante chez elle [chez le médecin, à l'hôpital] (= emmener)送一个身体不舒服的人回家[去看医生,上医院]/conduire un ami au [dans un] restaurant.带一位朋友上餐馆/Un aveugle se fait conduire par son chien (= guider).一个盲人用自己的犬引路。/conduire des soldats au combat [à l'assaut]带领士兵打仗[冲锋]/conduire un cheval de la mi-an à l'abreuvoir 牵一匹半岁马饮水/conduire un cheval étroit [large]在驯马场牵马转小[大]圈/conduire un troupeau dans une prairie 在草原上放牧/Le guide nous a conduit à travers la forêt.向导引我们穿过了森林。/ conduire qn en prison 押送某人入狱(= escorter) / conduire un mort au cimetière de X为一死者入葬X墓地送葬 / Les fils de la défunte conduisaient le deuil,亡母的儿子们为其送葬行列引路。【辨异】→ accompagner, mener 2.引到,通往,引向: Le sort me conduisit à ce lieu.是命运把我引到这里来了。/Cette longue rue nous conduit à la gare.我们走这条长街就能到火车站。/ Ses traces nous ont conduits jusqu'ici.他的足迹把我们引到这里来了。//[省略宾语]Cette route conduit à la ville. 这条大路通到城里。3.(conduire qn/qch. à qch./inf.〉使………达到一定(智力、精神或感情)状态,导致……,致使………: Ces études la conduiront à un vrai talent.这种深造会使她获得真才实学。/ Le désœuvrement le conduira chez sa maîtresse.游手好闲会使他钻到情人那里去。/ La crainte nous conduit à combattre la maladie par le régime et les remèdes.害怕得病的心理促使我们采取注意饮食和利用药物同疾病作斗争。/ Cela la conduit au désespoir [à se suicider].这使她失望[导致她自杀]。/ Cela me conduit à penser que ( = porter)...这使我想到……〈être conduit à + inf.〉因此[那么]就………… Elle est conduite à me confier ce secret.因此,她就把这个秘密告诉我了。/conduire l'Etat à sa ruine 导致国家衰落 / Ses actions l'ont conduite à la gloire.她的行动已使她获得荣誉。/conduire qn à ses raisons 说服某人//[省略直接宾语]La philosophie conduit à la sagesse (= aboutir).哲学使人明智。/ La santée conduit au bonheur.健康使人幸福。4.操纵,控制;驱使,促使, <754> conduis 推动,使奋发:Ces gens-là sont conduits par l'argent.这些人受金钱所驱使。/ La colère conduit son bras.由于愤怒,他动武了。/ Les tendances conduisent l'homme faible.天性促使弱者奋起。/ La raison conduit le sage.理智造就贤人。5.指挥,领导;处理,管理:conduire des troupes 指挥军队/conduire une entreprise 管理一个企业/conduire un orchestre 指挥一个乐队/conduire des travaux 指挥工程/ conduire des enquêtes 领导调查/ l'art de conduire les peuples 领导人民的艺术/Il a conduit cette affaire à sa fin. 他把这件事办完了。/conduire un travail à sa perfection 把一件工作做好6.策划:conduire un complot 策划阴谋7.赶(牲口),驾驭;驾驶: conduire un cheval 驾驭一匹马/conduire une automobile 驾驶一辆汽车//[省略宾语]apprendre à conduire 学开汽车/savoir conduire 会开车/conduire prudemment 谨慎开车/conduire mal 开车开得不好/permis de conduire 驾驶执照 8.用车送,运送:conduire un ami à la gare 用车送某人去火车站/ Beaucoup de camions conduisent des nécessités de la vie vers une région sinistrée.有很多卡汽车把生活必需品运往灾区。/conduire les bagages des voyageurs à la gare 把旅客的行李运到火车站9.传导,引: corps qui conduisent la chaleur [l'électricité]导热[电]的种种物体/conduire l'eau(开渠)引水 10.〔林〕规划………采伐;修剪[以利其主干发育]:conduire une forêt 规划森林的采伐(= aménager)/ conduire un arbre 修剪一棵树 11. 〔数〕 conduire une ligne 引一条线12.【古风】[指文艺作品]安排,处理,展开情节 13. 【古风,书】(在精神上)引导,教导:conduire un enfant 教育孩子14.【古风】注意……变化[情况]:conduire la maladie 注意病情15.【古风】讲述,叙述(= narrer) 【conduire la main d'un enfant】 【古】把着手教一个孩子[指写字或画画] 【conduire les pas de qn】 领着某人走 【conduire qn du regard [des yeux]】 【书】目送某人 【conduire ses pas vers………】 朝………走去 【conduire une femme à l'autel】 嫁一女子 【se laisser conduire au restaurant】 应邀进餐馆 【savoir (bien) conduire sa barque】 手段高明,办事精明 【se laisser conduire comme un enfant】 像个孩子似的听人摆布 I se conduire v.pr. 1.做人,表现:façon de se conduire 为人,行为方式/ se conduire vaillamment 表现勇敢/Conduisez-vous avec sagesse [avec prudence].你要明智[谨慎]行事。2.走动:Cet aveugle se conduit seul.这个盲人单独一人走路。3.运转,运行:Cette voiture se conduit facilement.这种车很好开。 【savoir se conduire】 懂得礼仪,会为人处事 ANT. Abandonner, laisser. Obéir. > conduis [kōdųi] conduire 70的直陈式现在时第一[二]人称单数,命令式现在时第二人称单数 conduis conduire 70 > conduiseur [kõdųize:r]n.m.(矿山的)板岩搬运工 > conduit [kōdųi]n.m.1.管,导管,管道[多指不大的、输送液体或粉末的管类];槽,沟:conduit d'admission 吸入管,进气管/conduit d'eau 水管/ conduit souterrain 地下(排水)管道/conduit couvert 暗沟/ conduit d'air chaud 热气管/ conduit de fumée collectif (unitaire] 共用烟道 conduit de fumée individuel单用烟道/conduit de ventilation = conduit à vent 换气管/conduit de fonte 铸铁管2.〔解〕管,道:conduit circulatoire 血管/ conduit respiratoire 气管/ conduit lacrymal 泪小管/ conduit urinaire 尿管/ conduit auditif interne [externe] 内 [外] 耳道【辨异】→ tuyau 3. [技] U形[双头]钉,U形[双头]螺栓4.[声学〕 conduit vocal 声道(= chenal, tractus) > conduite [kõdųit] n.f. 1.带领,引导,陪送:être chargé de la conduite d'un personnage officiel 负责护送一官员(= escorte, cortège) / la conduite d'un aveugle 为盲人引路2.驾驶,驾驶术[特指驾驶汽车]: prendre les leçons de conduite 学习汽车驾驶课程 / assurer la conduite d'un avion [d'un navire] 驾驶飞机[船]/ les règles de la conduite 驾驶规则/conduite en ville [sur route]市内[公路上]的汽车驾驶/conduite en état alcoolique [en état d'ivresse]酒[醉]后开车3.指挥,领导;管理:la conduite d'une armée 指挥军队(= commandement) / Laissez-lui [Confiez-lui] la conduite de cette affaire (= charge, direction).让他负责这件事[把这件事交给他负责]。/la conduite d'une entreprise一个企业的管理/ la conduite de l'existence 管理生活/ Il prend en charge la conduite de ces travaux (= direction).他负责指挥这项工程。4.①为人,品行,操行,举止②好品德(= bonne conduite): ne pas savoir quelle conduite adopter dans ce cas 在这种情况下不知道怎么办好/changer d'une ligne de conduite 改变行为准则/adopter [se donner une nouvelle ligne de conduite 采取新的行为准则/décider d'une ligne de conduite 对一种行为准则起作用/ Quand un homme avait de la conduite, on pouvait lui passer le reste. 一个人有了好的品德,别人对他就会不计较其余什么的了。/avoir une bonne [mauvaise] conduite 有好的[坏的]品德/ les conduites (一个人在一定场合下的)举止,表现/suivre [observer] la même conduite en toute circonstance 在各种场合保持一致的态度(= attitude)/régler [tracer] sa conduite sur qn 模仿[仿效]某人/racheter sa conduite passée 改邪归正(= se ranger, se reprendre) / être relâché pour bonne conduite 因表现好而获得释放/n'avoir pas de conduite 品行不好/la conduite d'un élève en classe 一个学生遵守学校纪律的表现,一个学生的操行/avoir une mauvaise note en conduite 得到不好的操行分/obtenir [mériter] un zéro de conduite 操行得[该得]零分/ un bulletin de conduite 操行册【辨异】→ attitude 5.赶(畜群): conduite d'un troupeau 赶畜群6.〔汽车〕①(汽车的)操纵机构: Cette voiture a la conduite à gauche [à droite].这辆汽车的操纵机构在左边[右边]。②une conduite intérieure 四门轿车,闭式车身轿车7.〔技〕管道,管件;导线:conduite d'eau 水管/ conduite de gaz 煤气管/conduite d'électricité 电线/conduite souple 软道/conduite forcée (水力发电站的)压力管道【辨异】→ tuyau 8. 【古风】(文学作品的)安排,处理,情节展开9.【古风,书】指导,教导 10.【古风】权力,监督(= autorité, surveillance) 11. 【古风】(政治上的)明智,才干 【conduite de onze heures】 【方】(帮助夜行的)粗拐棍,夜行拐棍 【écart de conduite】 行为不端:commettre [faire] un écart de conduite 搞越轨行为 【faire la conduite à qn】 【俗】为某人送行:faire la conduite à un ami 送一朋友 【faire un bout de conduite [un brin de conduite à qn】 【俗】送某人一段路:Je vais vous faire un bout [un brin] de conduite.我送你一段路。 【faire une conduite de Grenoble à qn】 【古,俗】(用打骂、丟石子等)赶走其人,粗暴对待某人 【prendre la conduite de la barque】 掌舵;主管经营 【(s') acheter une conduite】 【俗】变好,改正(= s'amender)[多用过去分词]:Il a acheté une conduite.他改正过来了。 【sous la conduite de qn】 在某人的领导[指挥,指导,带领]下:visiter un musée sous la conduite d'un guide 在导游的带领下参观一博物馆/Elle travaille bien sous la conduite d'un bon maître. 她在一位好导师的指导下工作得很好。 > condyle [kōdil] n.m.[解]髁状突: condyle occipital 枕骨髁 > condylien, ne [kodilje, en ] a. [解]髁状突的: articulation condylienne 髁状突关节 > condylome [kodilo:m]n.m.〔医〕湿疣:condylome acuminé 尖形湿疣/condylome plat 扁平湿疣 > cône [kon] n.m.1.锥,圆锥;锥面,锥体:cône droit = cône de révolution〔数〕直立圆锥/cône oblique 〔数〕斜圆锥/cône tronqué 截锥,斜截锥/tailler un arbre en forme de cône 把树修剪成圆锥形2.〔植物学]①球果:cône de pin 松球,松果②(啤酒花的)雌花花序3.〔动〕芋螺4.〔机〕锥度:cône Morse 莫氏锥度/cône faible 小锥度5. [技] cône d'entraînement 宝塔(皮)带轮6.〔组织学〕cellules à cône 视锥细胞7.〔地质〕cône d'un volcan = cône volcanique 火山锥/cône de déjection 锥状三角洲,冲积锥/ cône sous-marin 海底扇状地8. [技]cône de Setger 测温锥9.〔光〕 cône de lumière 光锥,锥形光束 10.[天]cône d'ombre 本影,影锥11.〔军〕弹头(= cône de combat): cône nucléaire 核弹头 > cône-ancre [kona:kr] (pl. ~s-~s)n.m.〔空〕(水上飞机等的)浮锚 1 <755> conf. conf. 【拉】(请)比较,(请)对照,(请)参看[动词 confer 的缩写] > confabulant, e [kɔfabylā, at] a. 1.〔心〕虚构故事的2.【古】交谈的,谈话的 > confabulation [köfabyla[a]sjɔ] n.f. 1.〔心〕虚构故事2.【古】交谈,谈话 > confection [köfeksjō] n.f. 1.烹调,配制:des gâteaux de ma confection 我亲手做的蛋糕/la confection du thé沏茶,泡茶/La confection de plat demande environ une heure (= exécution).烹调这盘菜大约需要一小时。2.组成,构成(= composition): la confection des listes électorales 选举名单的拟定3.服装业;制作(服装);【集】现成服装:maison de confection 成衣店/ travailler [être] dans la confection 在服装行业工作/ouvrière en confection 服装业女工/les vêtements de confection achetés de la veille 前一天买的现成服装(= prêt-à-porter, ↔ sur mesure) / Elle s'intéresse à la confection d'une robe. 她喜欢制作一种连衣裙。/ s'acheter un costume de confection 买一套现成服装/s'habiller en [porter de la] confection 穿现成服装/rayon de confection d'un grand magasin 大商场的服装部 4.[药]糖剂(= électuaire) 5. 【古风】制成,建成,完成:la confection d'une machine 一台机器的制成 【辨异】表示“现成服装”的意思:confection 指按典型尺寸成批生产的现成服装。 prêt-à-porter 指高级现成服装。 > confectionner [kõfeksjone] v. t. 1.制造,制作;烹调,配制;组成,构成(= préparer, composer, fabriquer, faire): confectionner un plat 做一盘菜/confectionner une sauce 配一种调味(= apprêter) / confectionner un vêtement 缝制一件衣服/confectionner une préface pour un livre 为一本书写前言 2. 【古风】制成,建成,完成 > confectionneur, se [köfeksjonær, øz] n. 1.(高级成衣)服装制造厂商[业主]: aller chez un confectionneur reporter un ouvrage到厂商那里去领服装活儿干2.服装销售商3.服装工人[多为家庭式]: des confectionneuses en chambre 家庭服装工 4.【古风】制成者,建成者,完成者 > confédéral, ale [köfederal] (pl. ~aux) a.邦联的,联盟的,同盟的 > confédérateur, trice [köfederatœ:r, tris] a. 1.组建邦联的:Etat confédérateur 邦联国2.趋向邦联的:tendances confédératrices 邦联倾向 > confédératif, ve [köfederatif, i a.【罕】邦联的,联盟的,同盟的[今多用 confédéré, e] > confédération [köfedera[a]sjɔ] n.f. 1.邦联,州联盟,州同盟:Confédération germanique 德意志邦联[1815~1866年]/la Confédération helvétique 瑞士联邦2.联盟,同盟,联合会:Confédération générale du travail(法国的)总工会[缩略为CGT] > confédéré, e [kōfedere] I a.结成邦联的;结成联盟的,结成同盟的(=【古风】confédératif): Etats confédérés 邦联州 ■ n.邦联成员;联盟成员,同盟者 I n.m. pl. 1.(反对共同敌人的)邦联州,邦联民族 2. les Confédérés(美国南北战争时的)美国南部邦联派:l'armée des Confédérés (美国)南部联军3. les Confédérés 巴黎公社战士 > confédérer [köfedere] ⑥ I v.t.使结成邦联;使结成联盟,使结成同盟:La communauté d'intérêts confédère les peuples.共同的利益促使多国人民结成联盟。/confédérer l'agriculture française 结成法国农业总联盟 I se confédérer v.pr.结成邦联;结成联盟,结成同盟 > confer [kōfer] v.tr. impér.【拉】(请)比较,(请)对照,(请)参看[缩写为 conf.或cf.] > conférence [kõferas] n.f. 1.(多国代表或国家元首参加的)国际会议:conférence au sommet 最高级会议/participer à une conférence diplomatique 参加一次外交会议/conférence à quatre 四国[四方]会议/conférence de paix 和会/conférence des ministres des Affaires étrangères 外长会议/organiser [ouvrir] une conférence internationale sur l'énergie 召开一次国际能源会议/ La conférence se réunira [aura lieu] le dix octobre.会议将于10月10日举行。【辨异】→ réunion 2.讨论会,协商会;会谈:conférence de presse 记者招待会/conférence de travail 工作讨论会/Conférence consultative politique du peuple chinois中国人民政治协商会议/ être en [avoir une] conférence avec qn与某人会谈[商谈]/tenir [entrer en] conférence 进行商谈[商谈,磋商]3.【引】讲演(会),报告(会);讲座: une série de conférences sur les pays étrangers 关于外国情况的系列报告会/conférence contradictoire 讨论会/ Le soir, elle fait [donne] aux ouvriers des conférences sur la peinture chinoise (= causerie).每天晚上,她给工人作中国画讲座。/conférence littéraire 文学讲座/ salle de conférences 报告[演讲,会议]厅/ assister à une conférence 出席讲演会 4.① maître de conférences(法国体制的)副教授[注:相当于加拿大的 professeur agrégé]②(法国体制的)副教授(开的)课程③ conférences publiques 公开课;(广义的各种)公开讲演5.〔教〕 conférence pédagogique(法国小学教师参加的)区级初等教育会议/ conférence des présidents d'universités 大学校长会议6. [行政〕 conférences interdépartementales 各省联席会议/conférence administrative régionale地方行政协议会 7. [法] conférences des présidents 议长会议/conférence du stage 见习律师练习辩护的定期会议8.〔海洋法〕船主协定 9.〔天主教〕 Conférence ecclésiastique 圣职者会议/conférence épiscopale 司教会议 10. 【古风,书】谈话,私下交谈;长时间审查[讨论]11.【古风】集录,汇编(= recueil, compilation)12.【古】比较,对照:conférence de textes 文本比较 > conférence-débat [köferasdeba] (pl. ~s-~s) n.f.报告讨论会 C > conférencier, ère [kɔferāsje, er] n.讲演人,报告人:Il est un brillant conférencier littéraire.他是一位杰出的文学演讲人。 > conférer [köfere] [⑥ I v.t. 1. (conférer qch. (à qn)》(依据职权)授与……,赋予………,给与………:conférer un titre 授予称号/conférer une décoration 授予勋章(= décerner) / la Constitution qui confère au gouvernement légitimité et puissance 赋予政府合法性与权力的宪法/ Ces titres lui confèrent un grand prestige.这些称号赋予他极高的威望。/ Je traite cet incident en vertu des pouvoirs qui me sont conférés. 我根据授予我的权力来处理这个事件。2.(以事物名词作主语)使…具有……价值[性质]: conférer un caractère religieux à une fête 使一种节日富有宗教色彩/Cegrand lac confère à la région un charme particulier.这个大湖赋予这个地区一种特别的魅力。3.【古风】比较,对照:conférer deux manuscrits entre eux 比较两份手抄本4.【古风】贡献 I v.t.indir. 1. (conférer avec qn (de, sur + qch.)》与某人商谈…[商议…]: conférer avec qn sur une affaire 与某人商议一件事2.【古风】作出贡献 > conferve [kōferv] n.f.【古】〔植〕刚毛藻 > confesse [köfes] n.f.〔天主教〕忏悔,告解,办神工[只和介词à, de 连用,不加冠词]: aller à confesse 去作忏悔/revenir de confesse 忏悔回来 > confessé, e [köfɛse] a. 1.承认的,坦白的2.〔天主教〕忏悔的,告解的 【Une faute confessée est à demi pardonnée.】 【谚】有错一旦悔过,便得一半宽恕。 > confesser [köfɛse] I v.1. 1.〔天主教〕忏悔,告解,办神工:confesser ses péchés à un prêtre 向神甫忏悔【辨异】→ avouer 2.〔天主教〕听忏悔,听告解,听神工:confesser un pénitent 听忏悔者忏悔//[省略宾语] L'abbé X confesse de 4 à 6. X教士于4~6时听告解。3.【雅】〈confesser qch. / que + ind. (àqn)〉(向某人)承认[坦白]………: confesser son erreur 承认错误/J'ai tort [J'ai menti], je le confesse.我错了[我撒了谎],我承认。/Elle nous confessa son ignorance.她向我们承认她无知。/ Elle me confessa avoir oublié [qu'elle avait oublié] la commission.她向我承认她忘记了受托之事。【辨异】→ reconnaître 4. 【书】公开表明,公开承认(宗教信仰等): confesser ses croyances [sa foi]公开表明自己的信仰/Elle a confessé ses opinions politiques en public.她公开表明了自己的政见。5.【转,俗】巧使招认,巧使说出秘密:La police a eu du mal à la confesser.警察难以使她招认。 <756> confesseur C'est le diable à confesser.【古风】这简直是要魔鬼忏悔。[喻难以办到的事] 【confesser qn】 ①[天主教〕听某人忏悔②【转,俗】使某人招认,使某人说出秘密 I se confesser v. pr. 1.〔天主教〕忏悔,告解,办神工:se confesser à un prêtre 向一神甫忏悔 2. 【引】〈se confesser (à, auprès de qn)〉(向某人)承认[坦白]: se confesser à [auprès d'] un ami 向一朋友承认/Elle se confesse incapable [coupable] de faire cette affaire.她承认自己不能干这事[干这事有罪]。/I1 s'est confessé d'un vol.他承认犯了盗窃罪。 ANT. Cacher, contester, démentir, dénier, désavouer, dissimuler, nier, omettre, taire. > confesseur [köfescer] n.m. 1.受信赖的人;心腹:prendre qn pour confesseur 把某人当作心腹/ Le médecin est en quelque sorte son confesseur,医生在某种意义上说是他信赖的人。/Elle est pour ainsi dire son unique confesseur.可以说,她是他的唯一心腹。2.〔基督教〕(基督教早期受迫害时)公开表明信仰的基督教徒;【引】精修圣人3.〔天主教〕听忏悔的神甫,听告解者,听神工的神甫4.〔史) confesseur du roi 国王的听罪司祭 > confession [kōfɛsjō] n.f. 1.承认,供认,坦白:confession hypocrite 假坦白/confession forcée 被迫承认/la confession d'une faute 对一过错的承认/On a déjà obtenu la confession d'un assassin.已经获得一个杀人犯的供认。/Le prisonnier a fait une confession complète à son avocat.这囚犯向自己的律师作了完全坦白。/confession sans réticences 毫无隐讳的坦白2. 【书】公开表明信仰:faire la confession de foi 公开表明信仰3.信仰,教派:appartenir à la même confession 属于同一教派/ sans distinction de race ni de confession 不分种族和信仰/ Il est de confession orthodoxe.他属于东正教派。【辨异】→ religion 4. [用复数]忏悔录[指作品]5.〔天主教〕忏悔,告解,办神工:entendre qn en confession = recevoir la confession de qn听某人告解/ billet de confession 告解证/ mourir sans confession 无告解死/confession générale 总告解/secret de la confession(听告解者)保守告解秘密的义务6.[考古]殉教者墓 【confier qch. à qn sous le sceau de la confession】 在要求严守秘密的情况下把某事告诉某人:confier ses secrets à son ami sous le sceau de la confession 在要求严守秘密的情况下把自己的秘密告诉朋友 【On lui donnerait le bon Dieu sans confession.】 【俗】他似乎无辜[没有污点]。 ANT. Contestation, démenti, désaveu, omission. > confessionnal [köfesjonal] (pl. ~aux) n.m. 1.〔宗〕神工架,告解座.2.忏悔,告解(= confession): trahir le secret du confessionnal 泄露忏悔的秘密3.〔家具)(17世纪末的)耳型沙发 > confessionnalisation [kɔfesjonaliza[a]sjō] n.f.染上宗教色彩;带有宗教色彩 > confessionnaliser [kōfesjonalize] v.t. 使带有[给染上]宗教色彩:confessionnaliser un débat politique 使一政治讨论带有宗教色彩 > confessionnel, le [kɔfesjonel] a. 1.宗教信仰的,教派的:querelles confessionnelles 教派争论/ réconciliation confessionnelle教派间的和解 2. école confessionnelle 宗教学校 > confessoire [köfeswar] a. [民法)action confessoire 寻求确认或行使地役权[用益权,使用权]的诉讼 > confetti [kɔfe[ɛ]ti] n.m. (pl. ~(s)) 【意】 1.(节日拋撒的)彩纸屑:lancer des confettis 抛彩纸屑2.(旧时节庆中投掷的)石膏小球3.〔信息学〕孔屑,芯片,晶片;(彩色视屏的)雪花干扰 【Vous pouvez en faire des confettis!】 【俗】对这些文件你爱怎样处理就怎样处理吧。 > confiance [kōfjās] n.f. 1.(对人或事物的)相信,信赖,信任,信心:Notre amitié est fondée sur une confiance réciproque.我们的友谊是建立在互相信任的基础之上的。/ Je lui parlais avec une entière confiance. 我完全信赖地跟他说过。/dans une atmosphère de confiance 在信任的气氛中 / Nous sommes pleins de confiance dans l'avenir du monde.我们对世界前途充满信心。/ confiance mal placée 误信/ retirer sa confiance 收回信任,不再信任[注:在(……confiance dans………〉的搭配中,介词 dans 之后的名词要用冠词】【辨异】→ sécurité, se fier 2.自信,自信心(= confiance en soi): manquer de confiance en soi 缺乏自信/crise de confiance en soi 自信心危机/confiance excessive 过分自信/avoir confiance (en soi)有自信心/perdre [reprendre] confiance (en soi)丧失[恢复]自信心3.大众的信任[安全感]:La confiance a disparu [est renée],大众的信任已丧失[已恢复]。/La confiance des épargnants envers l'Etat se manifeste par le succès de l'emprunt.储户对国家的信任表现为发行公债的成功。4.〔政)(议会多数派对政府的)信任,支持:question de confiance 信任问题/ voter la confiance 投信任票 5.〔统计〕intervalle de confiance 置信节,置信区间 6. 〔法〕abus de confiance背信罪7.【古风】过分自信8.【古风】隐情,知心话,秘密话(= confidence) 【abuser de la confiance de qn】 对某人背信弃义 【avec confiance】 ①信赖地,相信地②有(自)信心地:faire face aux difficultés avec confiance 有信心对付困难/ parler avec confiance 讲话自信/vivre avec confiance 有信心地生活 【avoir confiance à qn/qch.】 【古风,书】相信某人或某事,信任某人;对某人或某事有信心 【avoir confiance + en, dans + qn/qch.】 相信某人或某事,信任某人;对某人或某事有信心:J'ai maintenant plus de confiance en lui que lui-même (↔ défiance, méfiance),现在,我对他的信任,胜过他的自信。/ avoir confiance dans les médecins 相信医生/ avoir confiance dans une entreprise [une tentative, un remède]相信一种举动[企图,补救办法]/avoir une grande confiance en [dans]qn/qch.很相信某人或某事,很信任某人;对某人或某事很有信心/ avoir une confiance absolue [solide, imperturbable, inébranlable, aveugle, totale, sans borne] en [dans]qn/qch.绝对[坚决,不可动摇地,坚定不移地,盲目地,完全,无限地]相信某人或某事[注:同形容词连用时,在confiance 之前要用不定冠词une] 【avoir la confiance de qn】 得到某人的信任:avoir toute la confiance de ses collègues 得到同事们的完全信任 【décevoir la confiance de qn】 辜负某人的信任 【de confianc】 ①可以信任[信赖]的,可靠的,讲信用的,有信誉的,信任的:C'est l'homme de confiance du supérieur.这是上司信任的人[的亲信[心腹]]。/poste [place] de confiance 应由可靠者担任的职位/ vote de confiance 信任投票/ maison de confiance 信誉商行②放心地,大胆地,完全信赖[信任]地(= en (toute) confiance): acheter qch. de confiance 放心地买下某物/ Vous pouvez aller chez elle de confiance.你可以放心地到她家里去。 【donner [inspirer] confiance (à qn)】 使[令](某人)相信,唤起(某人的)信赖感 【donner [accorder, engager, manifester, témoigner] sa [de la] confiance à qn/qch.】 相信某人或某事;对某人或某事表示相信 【en (toute) confiance】 放心地,大胆地,完全信赖[信任]地(= de confiance): travailler en toute [totale] confiance avec qn 完全信赖地与某人共事/ mettre qn en confiance 使某人放心/ Je me sens [Je suis] en confiance avec elle. 我感到跟她[我跟她]心心相印[无话不谈]。 【faire confiance à qn】 【俗,讽】相信某人的能耐:Pour ce qui est de payer le moins cher, je lui fais confiance.办最省钱的事儿,我就相信他在行。 【faire confiance à qn/qch.】 = mettre sa confiance en qn/qch.相信某人或某事,对某人或某事抱有信心,认为某人或某事值得相信;让某人掌握: faire confiance à l'avenir 对未来抱有信心/Elle ne met pas sa confiance dans les hommes.她不相信男人们。 【Faites-moi confiance.】 【俗】相信我吧。例如:Faites-moi confiance, je sais ce que je dis. 相信我吧,我的话是慎重的。 【La confiance règne.】 【讽】信任常在。信任总是有的。 【perdre la confiance de qn】 失去某人的信任 【rechercher [obtenir, gagner, capter la confiance de qn】 寻求[获得,赢得,骗取]某人的信任 【répondre à la confiance de qn】 对得起[不辜负]某人的信任[信赖] 【trahir la confiance de qn】 背叛某人,对某人背信弃义 <757> confiant, e tromper la confiance de qn 骗取某人的信任 ANT. Défiance, méfiance anxiété, crainte, doute, suspicion. > confiant, e [kōfjā, at] a. 1. (être confiant + dans, en + qn/qch.>信赖[信任]某人或某事,对某人或某事有信心:confiant en ses amis 对(自己的)朋友信任/ être confiant dans le succès对成功有信心/ Confiante dans les décisions que vous pourrez prendre, elle vous accorde dès à présent son soutien.她相信你可能作出的决定,所以,从现在起就支持你。2.相信人的;轻易相信别人的:caractère trop confiant 轻信别人的性格/ être d'un naturel confiant 有轻信别人的天性/Elle a été trop confiante et la voilà trompée.她太轻易相信别人了,喏,她受骗了吧。3.显出相信人[信任]的: un air [regard] confiant 显出信任的神态[目光]4.自信的: Elle est confiante en elle.她自信。/confiant dans ses forces 相信自己的力量/excessivement confiant 过分自信,自负 ANT. Défiant, méfiant. > confidemment [kōfidamā] adv. 【古风】1.秘密地(= en confidence, confidentiellement) 2.①信赖地,相信地②有(自)信心地(= avec confiance) > confidence [kōfidas] n.f. 1.吐露隐情,讲知心话,讲秘密话:faire des confidences à qn 向某人吐露隐情,对某人讲知心话/Elle ne m'a pas fait de confidences.她没有对我吐露真情。/faire confidence de qch. à qn 向某人吐露某事/recevoir la confidence de qch.接收到某种秘密2.了解秘密[内情]: être dans la confidence 了解内情/mettre qn dans la confidence 使某人了解秘密 / Elle n'est pas dans la confidence.她不了解内情。3.【古风】fausse confidenc假告密4.【古风,书】信赖(到吐露秘密的程度) 【de confidence】 【古风】信赖地,相信地(= avec confiance) 【en confidence】 在保守秘密的条件下,秘密地,私下,悄悄地:parler en confidence 密谈/ Elle m'a dit en confidence qu'elle cherchait une autre situation (= en secret).她悄悄地告诉我,她在谋求别的职位。 > confident, e [köfidā, āt] I n. 1.知己,密友,知心人:prendre qn pour confident 把某人作为知心人/J'ai trouvé en elle une confidente très sûre dans mon désarroi.在我不安的时候,我找到了她这样一位非常可靠的知心人。2.(古典悲剧中主角的)心腹,亲信;心腹角色,亲信角色 】 n.m.〔家具】S型双人[三人]反向座沙发 ■ a.【古风】1.可以信赖的〔指人]2.(含有需要保守的)秘密[机密]的(= confidentiel) > confidentiaire [kɔfidāsjer] n.m. 1.(法律不允许的)财产秘密转交人2.【古风】(依照非法协议的)收益非法转交人3.【古风】秘密保管物转交人 > confidentiel, le [kōfidāsjel] a. 1.(含有需要保守的)秘密[机密]的: avoir un entretien confidentiel avec qn 与某人密谈/dossier confidentiel 机密档案/ mission strictement confidentielle 绝密任务 / les clauses confidentielles d'un traité一个条约的秘密条款/ à titre confidentiel 秘密地/ Ce que je vous dis doit rester confidentiel.我给你说的话还须保密。2.传达秘密[机密]的:un journal intime confidentiel 内部机密报/lettre confidentielle机密信件 3.小范围[圈内,内部]传播[发行]的:une diffusion confidentielle 圈内传播/avis confidentiel 内部通知/une œuvre restée confidentielle 仍然在小范围内[仍然为内部]发行的著作 > confidentiellement [kõfidāsjelma] adv.秘密地,机密地,在保守秘密的条件下:faire savoir qch. à qn confidentiellement 把某事秘密地告诉某人 > confier [kofje] I v. 1. (confier qch./qn à qn/qch.〉把某事或某人委托[托付,交给了……照管:confier une mission à [aux mains de] qn 交给某人一个任务[使命]/ Nous devons accomplir cette tâche glorieuse que nous a confiée le peuple.我们要完成人民交给我们的这一光荣任务。/confier des travaux à un entrepreneur 把一工程包给一承办人/confier un enfant à un ami把孩子托付给朋友/ Elle a confié les clefs de son appartement au gardien.她把房间的钥匙交给了看门人保管。/Elle me confie le soin de vous accompagner.她托我陪同你。/Le transport de ces denrées est confié aux avions-cargos.这些食品用货机运输。2.(confier qch. (à qn)//confier (à qn) que + ind.)(向某人)吐露[透露]……(隐情等)[说……(知心话)]: confier ses secrets [ses soupçons] à un ami 把自己的秘密[怀疑]告诉一位朋友/ Dans cette lettre, elle me confie ses inquiétudes [sa peine].在这封信中,她向我吐露了她的焦虑心情[她的痛苦]。/Il confie ses joies et ses peines dans ce roman.他在这部小说中吐露了他的悲欢心境。/ Je peux vous confier que cette maladie est un prétexte.我可以给你透露这个隐情:说患这病是个借口。/Ils m'ont confié leurs projets.他们把自己的计划给我透露了。3.【书】〈confier qch. à qch.〉把某事物放入[投入]某事物:confier un numéro de téléphone à sa mémoire 记住一个电话号码/neconfier aucun secret au papier 别用纸记下任何秘密/confier la semence à la terre 往土里播种/ confier son bateau au vent 让船随风飘行 I se confier v. pr. 1. (se confier (à qn)〉(向某人)吐露隐情[说知心话]:Elle s'est confiée à sa mère.她向母亲吐露了隐情。2. 【书】〈se confier + à, en, dans + qch.>信赖[信任,相信;依靠,依赖]…………se confier en qn [en soi-même] 依靠某人[自己]/Elle se confie en ses forces.她依靠自己的力量。/ Il se confie au hasard [à la providence].他随遇而安[听天由命]。3.(se confier à qn〉(某事物)被委托[托付,交给]某人照管:Ces papiers aussi importants ne doivent pas se confier au premier venu.这些证件这么重要,不能随便交给什么人保管。4.互相吐露隐情[说知心话]:Elles se sont confié (mutuellement) leurs pensées.她们私下交谈了心思。 ANT. Oter, retirer. Cacher, dissimuler, taire. > configuration [kōfigyra [a] sjō] n.f. 1.外形,形状,轮廓:configuration du corps humain 人体体形 2.地形,地势:La configuration de cette zone est propice à la guérilla.这一带的地形适合打游击。3.(抽象事物的)概貌,整体特征[特性,特点]:Son nom a une configuration chinoise. 他的名字具有中国特征。/configuration d'un système politique 一种政治体制的特征 4.〔天〕(行星的)位形5.〔信息学〕配置,设定,配套硬件[指中央机、主机、处理器、存储器等] 6.〔语〕多义固合单位[如: nain = petit + homme] 7. 〔物,化〕组态,排布,配置:configuration électronique 电子组态[排布]/configuration stérique [absolue, relative] 立体[绝对,相对]配置8. 【古】成形 > configurer [köfigyre] v.t. 1.〔信息学〕配置,设定2. 【古风】使类似,使符合3.【古】使成形,使具形体 C > confiné, e [köfine] a. 1.闭门不出的,闭居的:vivre confiné chez soi [dans sa maison]过闭门不出的生活/Elle reste confinée chez elle [dans sa chambre].她待在自己家里[寝室里],闭门不出。2. air confiné 不流通的空气3.((être) confiné dans qch.〉局限于[限制在,拘泥于]………: Elle est confinée dans ses idées.她囿于自己的思想观点。/ l'atmosphère confinée des petits cercles littéraires 局限于文学小圈子的氛围 > confinement [köfinmā] n.m.1.局限,限制,受限[指某人被限制在某种狭小的范围内]2.〔生〕隔离,孤立[指一种动植物全体局限于岛、湖、洞等等活动范围]3.【集】〔原子〕(核设施环境中对放射性物资的)防扩散措施:confinement d'un plasma 等离子体约束/enceinte de confinement d'un réacteur nucléaire 核反应堆的安全壳4.〔土木〕 contrainte de confinement 约束应力5.〔火药〕(装火药的)封闭体,药筒,药室[如厚壁铁管]: sous confinement 在封闭体内[如地雷坑及堵塞体]6.〔海洋学,水文学】死水隔离[产生贫氧富硫化氢]7.【古风】幽禁,软禁,禁闭 > confiner [köfine] I v.t.indir. 1.【书】邻接,接壤,毗连,同………交界: La Chine confine à [avec] l'Inde.中国和印度接壤。/les prairies qui confinent à la rivière河边的草地2.【转,雅】〈confiner à qch.〉接近于[近乎]………: courage qui confine à la hardiesse近乎鲁莽的勇敢/ un air de satisfaction qui confine à l'insolence近乎傲慢的满意神态 I v.t. 1.【雅】〈confiner qn dans qch.>把某人关[幽禁,软禁,禁锢,限制,局限]在……: confiner qn dans une île 把某人幽禁在一个岛上/Je ne peux pas te confiner dans ton bureau.我不能把你关在办公室里。/ Il confine un subordonné dans le cadre de ses fonctions.他把一个下属限制在其职权范围内。2.【古】成为边界,挡住(= borner): bois qui confine une terre 挡住一块地的树林 <758> confinité I se confiner v.pr. 1. (se confiner +地点〉把自己关在……,幽居[闭居]于………: Il se confine chez lui.把自己关在家里。/Elle se confine dans sa chambre pour s'isoler du reste de la famille. 她把自己关在寝室里,不见家人。2.【转】〈se confiner dans qch.)只从事[只限于,局限于,限制在]………: se confiner dans un rôle 只演一个角色/ se confiner dans ses attributions [ses fonctions]只限于自己的职权范围内 > confinité [kɔfinite] n.f. 【罕】(两国的)接壤,毗邻,交界 > confins [köfe] n.m.pl. [多用aux confins de…] 1.边缘[边境,边界,疆界](地带): aux confins du Sahara 在撒哈拉的边缘/ jusqu'aux confins de la terre一直到天涯海角/les confins de la Chine et du Viet Nam 中越边境2.(远离中心的)界限,极限,极点,边缘[指本义和转义]:Il vient des confins de la ville. 他来自城市边缘。/habiter aux confins du Quartier latin 住在拉了区边缘/ les confins de la science 科学的极限/ être aux confins de sa vie 在生命的尽头/ Cette tristesse l'a entraînée jusqu'aux confins du désespoir.这种悲伤把她拖到了绝望的边缘。3.【雅】(两种状态间的)模糊界限,中间程度,过渡状态:les confins de la douleur et de la joie 悲喜交集/ les confins de la vie et de la mort 生死界限[之间]/aux confins du courage et de la lâcheté 介于勇怯之间 ANT. Intérieur. > confire [köfier] 69[过去分词为confit] I v.t. 1.用糖煮(水果);用糖渍(水果),用醋泡(蔬菜),用油脂浸(肉类)[为了贮存]: confire des pêches (dans du sucre) [des cornichons dans du vinaigre, les légumes verts dans du sel]用糖浸渍桃子[醋漬小黄瓜,盐渍蔬菜]/ confire du porc [du lapin, de la volaille] dans de la graisse 用油浸贮猪肉[兔肉,禽肉] / confire des cerises [des prunes] dans l'eau-de-vie 用烧酒渍樱桃[李子] 2. (confire qn+ dans, en + qch.〉使某人沉浸在・・・3.〔革〕酶软:confire des peaux de bêtes 酶软兽皮 I se confire v. pr. 1.被渍[浸]: Les petits oignons se confisent dans le vinaigre.用醋渍小葱头。2.【书】〈se confire +dans, en + qch.〉沉浸在……: se confire en [dans la] dévotion笃信宗教 > confirmand, e [köfirmā, ād] n. 〔天主教〕受坚振礼者;受按手礼者 > confirmateur, trice [kōfirmater, tris] n.,a.【罕】确认者(的),确认物(的)[指人或物] > confirmatif, ve [kōfirmatif, iv] a.〔民法〕确定的,确认的,认定的,确证的:acte confirmatif (对契约、判决等不要求取消的)认定(= confirmation) > confirmation [kōfirma [a]sjō] n.f. 1.证实,证明,肯定,确认;证明书,确认通知[注:在avoir, donner, attendre 等动词后往往不用冠词]:confirmation d'une nouvelle [d'une promesse]确认一条新闻[一个诺言]/Ce fait mérite confirmation.此事需要证实。/confirmation par un accord通过协议认定/ la confirmation d'une hypothèse scientifique 一种科学假想的证实/donner confirmation d'un rendez-vous 确认约会通知 / Elle m'en a donné confirmation.她已对我确认此事。/ Il en a reçu pleine [entière] confirmation.他已得到充分肯定。/ Nous attendons (une) confirmation de votre part pour notre rencontre.关于我们的会见问题,兹盼贵方确认。/ Leur attitude actuelle est la confirmation de ce que nous avions supposé,他们现在的态度证实了我们的预料。2.认可,认定,批准,核准:confirmation d'un acte par une autorité officielle 一政府权利机关对一种契约的批准/ Il recevra (la) confirmation de sa nomination dans les huit jours.他在一星期内就会收到任命批准通知。3.〔修辞学)确证:confirmation directe (对前述事实的)直接确证/confirmation indirecte(反驳异议的)间接确证4.〔民法〕(对契约、判决等不要求撤消的)认定(= acte confirmatif) 5.〔诉讼法〕维持原判:confirmation d'un jugement 维持原判6.〔教会法〕(上级对下级的决定等给予的)认可7.〔天主教〕坚振礼;按手礼 8. 〔史]charte de confirmation 赠与确认证书/confirmation de noblesse 贵族特权的确认 ANT. Abrogation, annulation, démenti, désaveu, réfutation, rétractation. confirmatoire [kõfirmatwa:r]a. 【罕】起确定作用的,确认的,确证的 > confirmé, e [kɔfirme] I a. 1.有经验的,受过工作锻炼的:demander un ingénieur confirmé 聘请一位有经验的工程师2.更明显[显著]的,增强的:La tendance à la hausse est confirmée. 涨价趋势已明朗化。3.被证实的,被证明的,被肯定的,被确认的:La nouvelle est confirméc.那条消息已经得到证实。4.更加坚信的,更加坚定的: personne confirmée dans ses décisions 决心更加坚定的人5.〔马术〕调教好了的6.〔猎〕 chiens confirmés 合格壮猎犬7.〔天主教〕受坚振礼[按手礼]的 I n.〔天主教]受坚振礼[按手礼]者 > confirmer [köfirme] I v.t. 1. (confirmer qch. / que + ind.)认可[批准,核准]………:confirmer un décret [un privilège, une donation]批准一项法令[特惠,赠与]/confirmer sa nomination au poste de sous-directeur 批准任命他为副经理2. (confirmer qch./ que + ind.〉证实证明,进一步肯定,确定,确认,追认]……:confirmer une nouvelle [une intention]证实一条消息[一种意图]/confirmer... en donnant un caractère officiel 官方性证实………/ confirmer un rendez-vous 确认一个约会/Disons que nous nous revoyons vendredi en huit, mais je vous rappellerai pour le confirmer.我们就定在下周星期五见面吧,不过,到时候我要再给你打电话确认此事。/Confirmez-moi votre arrivée par téléphone.请你打电话告诉我你确定的到达时刻。/confirmer l'exactitude d'un fait 证实一事件的真事性/ confirmer des bruits qui courent证实传闻/Ce ministre confirme l'augmentation du nombre des chômeurs. Ce ministre confirme que le nombre des chômeurs a augmenté.这位部长确认失业人数有所增加。/ L'échec vient confirmer les craintes du candidat.失败结果证实了该候选人的担心。/L'analyse de laboratoire confirme ce diagnostic.化验室的分析证实了这一诊断。/ Cette expérience confirme que l'hypothèse était juste. 这项实验证明那个假说是正确的。/ Tous ces éléments confirment la tendance à la hausse.所有这些因素都证实存在涨价的趋势。/ La télévision a confirmé ce que disaient les journaux du matin.电视证实了晨报报导的新闻。3. (confirmer qn dans qch.〉使某人对某事更坚信[更坚定]:confirmer qn dans son opinion [dans son attitude]使某人更坚信自己的意见[态度]/En lui apportant ces nouveaux éléments, vous lui confirmez dans sa résolution.你给他带来了这些新的数据,更坚定了他的决心。/Ce témoignage vient la confirmer dans l'opinion qu'elle s'était faite.这个证据使她更坚信自己的看法。4.(confirmer qn dans qch.> 将某人转正定为...: Le directeur l'a confirmée dans son poste de secrétaire.主任把她转正定为秘书。5.〔法〕承认,承受[指对法律行为的有效性放弃争辩的权利]6.〔天主教〕给……施坚振礼,给……施按手礼7.[马术〕 confirmer un cheval 完成调教一匹马8.【古风】巩固,加强(= affermir) 9. 【古风】〈confirmer qn à + inf.〉增强某人干……的决心 【L'exception confirme la règle.】 例外证实了规律。 I se confirmer v. pr. 1. 被证实,被证明:La nouvelle s'est confirmée.那条消息已经得到证实。/Les bruits qui couraient sur leur compte se sont confirmés,关于他们的传闻已经得到证实。//[用于无人称句] Il se confirme que………………得到证实:Il se confirme que ces bruits étaient fondés.这些传闻有根据,已得到证实。/ Il s'est confirmé qu'elle avait raison.已经证明她正确。2.变强,变得牢固,变得更加明显[显著]: La tendance à la hausse se confirme.涨价趋势变得更加明显。3.更坚信,更坚定:se confirmer dans une résolution 决心变得更大/se confirmer dans sa foi 更加坚定自己的信仰/seconfirmer dans son opinion 更加坚信自己的意见 ANT. Abroger, annuler, démentir, infirmer, nier, réfuter, rétracter. > confisage [kōfiza:z] n.m.糖渍水果,糖煮水果 > confiscable [köfiskabl] a.可没收的,可充公的:marchandises confiscables 可没收的商品 > confiscation [köfiska[a]sjō] n. f. 1.没收,充公:prononcer la confiscation des biens de qn 宣布没收某人的财产/ la confiscation de marchandises non déclarés [prohibées] par la douane 海 <759> confiscatoire 关对未报关商品[违禁品]的没收/ En cherchant à passer cette marchandise en fraude à la douane, vous vous exposez à sa confiscation.你想设法将这种货物非法通过海关,那是要遭没收的。/ confiscation et dévolution des biens des entreprises de presse出版企业财产的没收与转归2.没收品,充公品3.收缴:confiscation par maître des objets propres à troubler la classe [学校用语](小学)教师没收(小学生)扰乱课堂秩序的物品4.〔刑法〕(将罪犯的)财产充公:confiscation générale 全部财产充公/confiscation spéciale 特定物充公5.〔封建法〕 droit de confiscation (对不忠封臣的)财产没收权/confiscation du fief (对不够格封地的)封地没收 ANT. Remise, restitution. > confiscatoire [kōfiskatwa:r] a.没收的,充公的 > confiserie [kōfizri] n.f. 1.糖果业,甜食业;糖果制作(技术)2.糖果厂,糖果店 3. 糖果,甜食:déguster [manger] des confiseries [de la confiserie] 品尝[吃]糖果【辨异】→ pâtisserie 4.【集】①糖盐渍[油浸]罐头制造技术②沙丁鱼罐头厂③腌制橄榄技术 ④腌制橄榄厂 > confiseur, se [kõfizce:r, øz] n. 1.糖果商,甜食商;糖果制作者,糖果销售者;糖果厂厂长2.【俗】trêve des confiseurs(新年前后节日期间的)节日政治活动暂停 > confisqué, e [köfiske] a. 1. 被没收的,被充公的:Les biens confisqués ne seront vendus que sous certaines conditions.被没收的财产须在一定条件下才能出售。2.【古风】状况不良的[指身体、财产等] > confisquer [kāfiske] v. t. 1.〔法]没收,充公:confisquer des biens [des marchandises de contrebande]没收财产[走私品]2.(confisquer qch. à qn〉向某人收缴…[指禁用品]:Ila confisqué à son fils son couteau [des illustres pornographiques].他收缴了儿子的刀子[淫秽画报]。3.【雅】〈confisquer qch. à qn>剥夺某人的………: confisquer à qn le pouvoir politique 剥夺某人的政治权利/On leur confisque les libertés.剥夺他们的自由。4.占有,据为己有:Cette caste a confisqué à son profit vos avantages.这个等级集团已把你们的利益据为己有。5.【俗】〈confisquer qn à qn)把某人a从某人b处拉来陪伴:Je vous confisque cinq minutes votre mari.我把你丈夫拉来陪我一会儿。 ANT. Rendre, restituer. > confit, e [kōfi, it] I a. 1.糖煮的,糖渍的[指水果];醋泡的(指蔬菜);浸在油脂里的[指肉类]: fruits confits 糖渍(冰镇)水果,蜜饯/salade confite 醋泡生菜2.【雅】矫饰的,不自然的,假意的,甜言蜜语的(= mièvre, doucereux): mine confite 殷勤做作的表情3.【书】〈confit + en, dans + qch.〉对…过分坚决的[深情的,沉迷的,十分虔诚的]: être confit en [de, dans la] dévotion 信教十分虔诚/Elle est confite dans le célibat.她坚持过独身生活。/ Confits dans leur amour, ils ne nous voyaient pas.那时,他们俩沉迷于爱情,总是不与我们来往。 】 n.m.1.焖肉冻:un pot de confit d'oie 一罐焖鹅肉冻/avaler quelques bouchées de confit 吞食几口焖肉冻2.〔革〕酶软浴缸 > confitage [kofita:z] n.m.〔革〕酶软工序 > confiteor [kɔfiteor] n. f. inv. 【拉】〔宗〕悔罪经(= je confesse): réciter le confiteor avant la confession 在忏悔前念悔罪经 【faire [dire] des confiteors】 ①念悔罪经②【转,俗】认错 > confiter [kōfite] v.t. 〔革)(对毛皮)作酶软加工 > confiture [köfity'r] n.f. 1. 果酱:manger de la confiture [des confitures]吃果酱/confitures sèches 蜜饯[注:confiture 现今多用单数,旧时多用复数;其补语用复数,如:manger de la confiture de fraises (吃草莓酱)] 2. 【俚】①被鸡奸②鸦片 【mettre en confiture】 把・・・打得鼻青眼肿 > confiturerie [köfityrri] n.f. 1.果酱制造业,果酱商业 2.果酱厂: Il travaille dans une confiturerie. 他在果酱厂工作。 > confiturier, ère [kɔfityrje, er] I n.果酱商;果酱制造者 I a. industrie confiturière 果酱制造业 ■ n.m.果酱碟,果酱缸 > conflagration [köflagra[a]sjō] n.f. 1.【雅】(政治上的、多为国际间的)大动乱,大骚动,大冲突;战火,大战:conflagration générale qui suit la déclaration de guerre 继宣战之后天下大乱2. 【古】火灾,大火 > conflictualité [köfliktųalite] n.f.冲突,冲突性 > conflictuel, le [köfliktųɛl]a.(个人心中)形成冲突的,含有冲突原因的,导致[引起]冲突的:pulsions conflictuelles 导致冲突的冲动/ situation conflictuelle 引起冲突的情境 > conflit [köfli] n.m. 1.(感情、意见、利益等方面的)冲突,对立,争端,争议:Les opinions de ces deux personnes sont en conflit.这两个人的意见是对立的。/conflit des [entre] générations 世仇,世隙/conflit des classes 阶级对立/conflits sociaux 劳资纠纷/ conflit d'intérêts 利害冲突/ le conflit entre le bien et le mal善与恶的冲突/ amener [apaiser] un conflit 引起[平息]一场冲突/rester hors d'un conflit 仍然不介入争端/ Cet événement a provoqué entre nous un conflit conjugal sérieux.这件事引起了我们夫妻的严重不和。/ Nous avons des conflits à ce sujet.我们在这个问题上有争议。/intervenir dans un conflit pour le régler介入一场争端予以解决/ Un conflit s'élève [éclate, se produit] entre deux personnes [deux forces].两人[两种势力]之间起[爆发,产生]冲突。/ Un conflit s'apaise [se termine].一场冲突得以平息[结束]。 <être [entrer en conflit avec qn〉与某人不和,与某人发生冲突: Il ne tardera pas à entrer en conflit ouvert avec la majorité (= lutte).他即将卷入同多数派的公开冲突。2.(组织或国家间发生的军事等的)冲突,纠纷,争端,战争:conflit collectif du travail 集体劳动纠纷/ Les conflits internationaux peuvent trouver une solution pacifique.国际争端能够找到和平解决办法。/conflit armé [sanglant] 武装[流血]冲突/conflit limité 局部战争/conflit irako-iranien 两伊战争/ Le monde a connu deux grands conflits dans la première moitié du vingtième siècle (= guerre). 20世纪上半叶,世界上发生了两次大战。【辨异】→ guerre 3. 〔法〕(管辖权或适用法令间的)冲突,抵触:conflit d'attribution 职权冲突,权限争议/conflit de juridiction 管辖权冲突/conflit de loi(不同国家的法律间对于同一种司法情况的)法律冲突[抵触]/ conflit de loi dans le temps 新旧法律抵触/ Le tribunal des conflits a pour objet de régler certains conflits de compétence.权限裁定法院的职责在于裁决某些权限争议。〔指裁决行政权力机关和司法权力机关间的权限争议]4.〔心(矛盾动机间或冲动与社会禁忌间的)冲突,矛盾5.〔社会学〕冲突,矛盾,对立,纷争6.〔信息学〕conflit d'accès 争月 7.【古】战斗,斗争,格斗,搏斗(= lutte, combat) C ANT. Accord, paix. > confluence [köflyās] n.f. 1.(河流、洋流、冰川的)汇合,合流:confluence de deux fleuves 两条河流的汇合2.汇合处,合流点(= confluent) 3.(两种或多种抽象事物的)合流,融合:confluence des courants d'idées 几股思潮的合流4.〔地质] gradin de confluence(冰河床冰蚀的)合流梯级5.〔气〕(风流线的)合流线6.〔医〕(皮疹的)融合:confluence de la variole 天花痘的融合 > confluent, e [kōflyā, āt] [a. 1.【书】(意见等)集中到一点的,倾向一致的2.【医】融合性皮疹的:boutons confluents 融合性疱疹/variole confluente 融合性天花 3. [植物学](端部)合在一起的:feuilles confluentes 合着叶[即茎叶合成一个整体] I n.m.1.(河流、洋流、冰川等的)汇合处,合流点(= confluence): Après un confluent, le lit s'élargit, s'approfondit, la vitesse augmente.河流汇合处下游河床变宽,变深,水流变急。/Chongqing est au [assis sur le] confluent du Changjiang et du Jialingjiang,重庆位于长江和嘉陵江的汇合处。2.【书】(事物、思潮、道路等的)汇合点,聚会处,交叉点,道口,岔路口:être au confluent de plusieurs courants littéraires 处于几种文学思潮的融汇点/arriver au confluent de trois rues 到了街道的三岔路口/ Ce port est le confluent de plusieurs courants commerciaux.这个港口是多路经商洪流的交汇点。3.〔解〕(血管的)接合点:confluent de deux veines 两根静脉的连接点/confluent latéral大脑外侧窝池 > confluer [köflye] v.i. 1.(河流)汇合,合流: La Seine et la Marne confluent à Charenton.塞纳河和马恩河在夏朗东汇合。/ Le Jialingjiang conflue avec le Changjiang (= se jeter dans).嘉陵江注入长江。2.【书】汇集,聚集,集中:Toutes les aspirations de l'homme confluent au bonheur.人类所有的向往都归于 <760> confondant, e 幸福。/ une ville où confluent les voies principales de la région会聚着当地干道的城市/ Ils confluent au pied des murailles. 他们聚集在城墙下。/ Des colonnes de manifestants confluent vers [sur] un lieu de rassemblement.几支示威游行队伍汇聚到一个集合点。 ANT. Diverger, s'écarter. > confondant, e [kɔfādā, at] a.【书】令人吃惊的,令人哑口无言的,使人窘困的: une ressemblance confondante酷似,惊人的相似/sang-froid confondant 惊人的冷静/humiliation confondante 使人难堪的侮辱 > confondre [köfɔ:dr] 59 I v.t. 1.混淆,混同,搞错:confondre des noms entre eux 把他们的姓名搞错/Ses deux frères se ressemblent à tel point qu'on les confond.他们两个兄弟相像得令人难以分辨。//[省略宾语] Il est possible que je confonde.可能是我搞错了。/Ma prudence n'est pas de la crainte, il ne faudrait pas confondre. 我的谨慎不是胆小,可别误解了。(confondre A + avec, et + B)将A和B混淆:confondre le vrai avec le faux 混淆真假,混淆是非/ Il ne faut pas confondre l'Etat et la nation.不应把国家和国民这两个概念混为一谈。【辨异】→ mélanger 2. 【书】使混合,使合在一起,使混同难辨:Ces deux fleuves confondent leurs eaux.这两条河流汇合在一起。/ Il confond ses intérêts [regrets] avec ceux de son meilleur ami.他与自己的好朋友有福同享[有难同当]。/Sur son tableau elle a confondu la mer et le ciel en une même couleur.他在画面上将海天融为一色。3.【书】使吃惊,使惊讶,使惊愕,使惊呆:Cette nouvelle l'a confondue.这条消息把她惊呆了。/Cet événement confond nos imaginations.这个事件出乎我们的意料。4.【书】使局促不安;使狼狈不堪,使窘困;Votre gentillesse me confond.你真叫我盛情难却。/Ses compliments me confondent. 他的赞扬我真不敢当。/ Il me confond par l'étendue de ses connaissances.他的知识之渊博叫我无地自容。5. 【书】当众揭穿,戳穿,使无法辩解,使无言以对,使哑口无言:Le procureur a confondu l'accusé avec cette preuve irréfutable.检察官以这个无可辩驳的证据使原告哑口无言。/Il a confondu ses calomniateurs.他把诽谤者痛斥得无言以对。/ Il a confondu l'interlocuteur par un raisonnement serré,他用严密的推论驳倒了对方。/confondre l'erreur 揭发错误6.【书】使失败,使受挫;打破,打消( = abattre): Nous avons confondu ces plans de l'ennemi.我们挫败了敌人的这些计划。/confondre l'orgueil de qn 打掉某人的傲气 I se confondre v.pr. 1. (se confondre (avec qn/qch. // dans qch.)》(与某人或某物)混淆[混同]起来;(在…里)混淆[混同]起来;变得模糊不清:La mer et le ciel se confondaient à l'horizon.那时,天际海天一色。/ Les portes disparaissent, elles se confondent avec les murs.门都看不清了,同墙壁混为一体。/Ces deux couleurs se confondent de loin.远远望去,这两种颜色浑然一体。/ Les dates se confondent dans son esprit.他脑子里的日子乱作一团。2.【书】局促不安,窘困:Dès la première question, il parut se confondre.问到第一个问题他就显得窘迫。3.连声说:se confondre en remerciements [en excuses]连声道谢[道歉]4.【古风】①弄乱,搞乱②搞不清,弄糊涂③谦卑,谦逊 ANT. Aider; louer. Discerner, dissocier, distinguer, séparer > confondu, e [köföōdy] a. 1.吃惊的,惊愕的,惊悸的,惊呆了的:Elle restait confondue devant cette violence inattendue ( = déconcerté).她见到这种突如其来的暴行,吓呆了。【辨异】→ déconcerté 2. 【书】(由于受到过多的好处或称赞等而感到)不安的,窘困的,狼狈的: Je suis tout confondu de votre générosité.你那么慷慨,真叫我过意不去。3.混在一起的,混同起来的,变得模糊不清的:la mer et le ciel confondus à l'horizon 地平线上海天一色〈tous + 无冠词复数名词+ confondus〉不论任何…,不排斥任何…,一切…在内:toutes catégories professionnelles confondues 不论任何职业/tous frais confondus 一切费用包括在内〈无冠词名词+et+无冠词名词+ confondus〉不论……: droite et gauche confondues不论左右冀,无左右冀区别4.连连的:être confondu en politesse 连连施礼 > conformabilité [kɔfərmabilite] n.f. 1.(机轴所允许的)间隙2.一致性,相似性,适应性3.〔地质〕整合性 > conformateur [kōformater] n.m.1.(制帽用的)头部尺寸量具;外部尺寸量具2.〔制靴帽〕鞋楦3.〔化〕成型机,成型器[用于防止高分子材料变形]4.〔电〕发生器,形成电路 > conformation [kōfərma[a]sjɔ] n.f. 1.(人体器官的)形态,构造,构形:conformation du squelette 骨胳构形/conformation anatomique 解剖学构造/vice de conformation 先天性畸形/11 avait de naissance une mauvaise conformation de la bouche.他一生下来就是个畸形嘴。2.(牲畜的)外观,构造,构形3.〔化)构象: conformation en bateau 船式构象/ conformation en chaise 椅式构象 > conformatrice [köfərmatris] n.f. [机〕成型机 > conforme [kōform] a. 1. (conforme à qch.〉符合……的,适合……的;与………一样的,与………一致的,与………相同的: résultat conforme à la prévision de qn 符合某人预测的结果 / conforme aux exigences du marché 符合市场需要的/ une décision conforme au règlement 符合规章制度的决定/conforme à la norme 符合规范的,符合标准的/une interprétation peu conforme à l'esprit du texte 不太符合原文精神的解释 / mener une vie conforme à ses moyens [désirs, goûts]过一种适合自己收入[愿望,情趣]的生活/ Il a trouvé une maison conforme à ses besoins. 他找到了一幢正合自己需要的房子。/Pour nous, la démocratie c'est tout ce qui est conforme aux intérêts du peuple.依我们看,民主就是一切符合人民利益。/copie conforme à l'original 与正本相符的抄本/document [signature] certifié conforme 经核对无误的文件[签字] / Ces produits sont conformes à l'échantillon [au modèle].这些产品与样品[模型]相符。/ Cette écriture est conforme à sa sienne.这种笔迹和他的相同。2.标准的,正规的;合乎惯例[常规]的,循规蹈矩的,和大多数人一样的:pièce d'identité conforme 合格身份证/faire un choix conforme 作出妥当选择/Toute pensée non conforme devient suspecte.任何越轨想法都成为可疑的。3.〔数〕保形的,共形的,保角的:représentation conforme保形表示/transformation conforme 共形[保形,保角]变换4.〔地质]整合的: failles conformes 同倾断层5. 〔地形〕流向与地层走向一致的[指水系、水系网]6.〔法〕pour copie conforme 与原本无误[独立使用于法律类复制文书]7. 【古风】同样的,一样的,一律的;均匀的(= uniforme) 8. 【古风】一贯的,始终不渝的(= conséquent) ANT. Contraire, dérogatoire, différent. Opposé. > conformé, e [köforme] a. 1.体形(好,坏)的,外形(好,坏)的:un enfant bien conformé 体形长得好的孩子/Il a un pied mal conformé.他有一只脚长得不端正。2.〈conformé à qch.〉与………一致的,符合……的,适应………的;适合……的: Il a acheté un chapeau bien conformé à sa tête.他买了一顶适合自己(头)戴的帽子。 > conformément [kōfərmemā] adv. (conformément à qch.)按照……,依据……,根据…………(= aux termes de, selon, suivant): II faut agir conformément aux ordres.应该按命令行动。/conformément au plan prévu [à l'usage]按照预定计划[惯例]/conformément à la loi du commerce maritime 按照海商法/conformément aux règles [aux principes] de la société 按照公司规则[原则]/conformément aux conditions spécifiques de leurs pays按照他们本国的具体条件 ANT. Contrairement. > conformer [köfərme] I v.t. 1. (conformer qch. à qch.〉使………与…符合,使………与……一致;使………顺从……(= adapter): Elle conforme son attitude à celle des autres [ses paroles à la situatiion].她使自己的态度和别人保持一致[使自己的话语得体]。/conformer sa conduite à ses paroles 使自己言行一致/conformer son plan aux possibilités [aux réalités, à l'état des finances]使自己的计划符合客观可能性[现实情况,财经状况]/L'usine doit conformer sa production à la demande de l'acheteur. 工厂应该使自己的产品符合买主的要求。2.(conformer qch. à qch.)使…成………形,使………有……形状,使………适合……形状 I se conformer v. pr. 1. (se conformer à qch.〉符合……,适应(= s'adapter à): On doit se conformer aux circonstances [aux temps, aux lieux].我们应该适应环境[时间,地点]的要求。/ Elle essaie de se conformer aux façons de vivre de son <761> mari.她尽力适应丈夫的生活方式。2.遵循,按照,服从,顺从 (= se soumettre à): Il doit se conformer strictement aux ordres.他应该严格服从命令。/ se conformer aux clauses du contrat 按照合同条款办事/se conformer aux lois économiques 按照经济规律办事/ se conformer à la volonté de qn 顺从某人 的旨意(= respecter) ANT. Opposer. > conformisme [kəfərmism] n.m. 1.遵循惯例,遵守习俗:conformisme rigoureux 严格遵守惯例 2.【贬】因循守旧,随大流:L'académisme est une forme de conformisme dans l'art. 学院派 绘画是艺术中的一种守旧形式派。/conformisme bourgeois 世 俗气的因循守旧 3.〔史)(英国的)遵奉国教 ANT. Non-conformisme, originalité. > conformiste [kōformist] I. n. 1.遵循惯例者,遵守习俗者;因循 守旧者 2.〔史)(英国的)国教徒 II. a. 1.遵守惯例的,遵守习俗的;因循守旧的:esprit conformiste,因循守旧思想/morale conformiste 因循守旧的道德 2.〔史〕英国国教(会)的: Eglise conformiste (英国)国教教堂 ANT. Non-conformiste, anticonformiste; dissident. > conformité [kōfərmite] n.f. 1.一致(性),相同(性);相似(性),类似(性);融洽(性),和谐(性),协调(性) (= ressemblance, similitude; concordance, accord): la conformité d'une copie avec l'orginal 抄本和正本的相符/ la conformité de deux odjets 两样东西的相似(性)/ la conformité de goûts 趣味相投/ La conformité des caractères est une des conditions nécessaires au succès du mariage.性格的融洽是婚姻成功的必要条件之一。/ Je me réjouis de la parfaite conformité de nos vues ( = condordance, unité),我们的见解完全一致,对此我很高兴。2.〔数〕保形,共形 3.〔技〕符合,与……的一致:conformité au règlement 符合技术规程/conformité avec les cotes du projet 符合设计尺 寸 4.〔心)同调 5.〔海〕 certificat de conformité 标准合格证 6.[行政法] certificat de conformité 城市规划合格证 7.〔财〕déclaration de conformité 帐目符合证 8.【古】〈conformité à qch.对…的符合[适应];对……的遵从[服从,顺从]:la conformité aux usages établis 对固有习俗的遵从 【en conformité avec qch.】 = 【古】en conformité de qch.按照…,依照…;与…一致,与……相同(= conformément à, en accord avec, en harmonie avec): En conformité avec notre accord du 7 août, je vous envoie le dossier concerné,遵照我们8月7日的协议,特向你们寄去有关文件。/Lemandataire agit en conformité avec les instructions reçues.受托人按照所接指示行事。/Çase serait fait en conformité avec mes plans.这事会按我的计划办。/ Ses actes ne sont pas en conformité avec ses principes (= accord).他的行为与自己的原则不相符合。/Je suis en conformité de goûts [d'inclinations, de sentiments] avec ma femme.我和妻子趣味[爱好,情感]相投。ANT. Désaccord, opposition. > confort [köfər] n.m. 1.(物质上的)舒适,安逸,享受:niveau de confort 生活水平/ aimer le confort 喜欢物质享受(=aises) / apprécier le confort d'un bon manteau de laine 赞赏一件好毛 大衣的舒适感 2.(生活)舒适设备,舒适的起居设备:un gratte-ciel pourvu de confort moderne 装有现代化舒适设备的摩天大 楼/ avoir tout le confort 有一应俱全的舒适起居设备 3.(心理 精神上的)恬静,安逸,闲适:J'espère que ça ne dérangera pas votre petit confort personnel! 但愿这不会打扰你个人小天地的 恬静! 4. confort d'écoute (音响、收音机、电视机等)优质视听 设备 5.〔药〕 médicament de confort 舒适药 6.〔经〕 biens de confort 舒适[豪华]财产 7.〔用作同位语][汽车]pneu confort 低压轮胎 8.【古风,书】援助,救助;鼓舞,鼓励 ANT. Inconfort. > confortabilité (kõfortabilite] n.f. 【罕】舒适(性),安逸(性) > confortable¹ [kõfortabl] a. 1.(物质享受方面)舒适的,安逸的,适意的:①[指房屋等设施,用于名词后] hôtel confortable 舒适 的旅馆/Au bout de quelques jours, la maison devient à peu près confortable.几天后,房子变得差不多舒适了。②[指服装,多用 于名词后] vêtements [pantoufles] confortables 穿着舒适的衣服 [拖鞋]/ un confortable manteau de fourrure 舒适的裘皮大衣 ③[指可移动家具、汽车等,用于名词后] voiture[fauteuil] confortable 舒适的汽车[安乐椅]④【俗】[指人的感觉,用于名词后] Je me sens confortable dans ce fauteuil.这椅子我坐着很舒 服。/Vous n'êtes pas confortable comme cela, attendez, moi je vais bien vous arranger.你这样待着不舒服,等一等,让我来给 你调整一下。2.〔用于名词后】【转】令人欣慰的,令人快慰的,无 忧无虑的[指人的物质、社会、文化、精神状况]:Il est plus confortable de penser qu'elle n'est pas coupable.认为她是无罪的, 这就更使人感到宽慰。/Elle est dans une situation peu confortable. 她的处境不大好。/ une vie confortable 无忧无虑[舒适] 的生活 3.[多用于名词后]【俗】相当(多)的:confortable majorité 相当多数/ Il a des revenus confortables.他收入可观。/ jouir d'une retraite confortable 享用——笔可观的退休金(= important) / Ce coureur avait pris une avance confortable.这位赛跑选手遥遥领先。ANT. Désagréable, incommode, inconfortable. > confortable² [kɔfortable] n.m. 1.厚底拖鞋 2.啤酒杯 3.〔家 具)(19世纪下半叶的)安乐椅 4.【古】安乐 > confortablement [kəfərtabləmā] adv. 1.舒适地,安逸地:vivre confortablement 生活得舒适/ Il s'installa confortablement dans un fauteuil pour regarder la télévision. 他舒舒服服地躺在一把 扶手椅上看电视。2.相当(多)地: être confortablement payé 得到相当高的酬金 > confortant, e [kōfortā, āt] a. 1.使结实的,使强壮的,使坚固的:remède confortant 补药 2. 【古,书】鼓舞的,鼓励的,勉励的:paroles confortantes 勉励的话语 > conforter [kōforte] I. v.t. 1.【雅】鼓舞,鼓励:〈conforter qu dans qch.〉使某人对某事更坚定[坚信]: Cette discussion m'a conforté dans mon opinion [dans mon sentiment]. = Cette discussion a conforté mon opinion [mon sentiment].这场争论更坚 定了我的想法[感觉]。2.【雅】加强,增强,使坚固:conforter la stabilité de la statue 增强雕塑的稳固性/conforter sa situation 巩固其地位/Cela conforte l'estomac.这东西开胃。3.【古,书】安慰(=【今】réconforter) II. se conforter v.pr.变坚强,变坚固 > confraternel, le [köfraternel] a.【雅】同行的,同事的,同僚的,司道的:rapports confraternels = relations confraternelles 同事 关系 / rivalité [émulation] confraternelle 同行间的竞争/ amitié confraternelle 同事情谊 > confraternellement [köfraternelmā] adv.【雅】作为同行地,作为同事地,作为同僚地 > confraternité [kōfraternite] n.f.【雅】同行之谊,同事之谊,同僚之谊:Les avocats ont acclimaté au Parlement leurs mœurs professionnelles, la confraternité du Palais. 律师把他们的职业 习性、法律界的人情世故带进了国会。 > confrère [kōfreır] n.m. 1.同事,同行,同僚,同人[仁][注:指 女同事,女同行,女同僚谑用consœur]: avocat estimé de ses confrères 受同行们尊敬的律师/ notre confrère le docteur Dupont 我们的同事杜邦博士 2.(宗教或文艺团体的)同道,会 友,社友 【confrère de la lune】 【古】有妻室的男子 【【辨异】表示“同行,同事,同僚”的意思】:confrère 指自由职业或 私人开业的同行,同僚。collègue 指职位相当的同事,同僚,为正式称谓。collaborateur 指共同事业或事务上的合作者。homologue 指国家或组织内在职位和身份上相同或相等的人,如:Le ministre chinois des Affaires étrangères s'est entretenu avec son homologue français.中国外长和法国外长举行了会晤。 > confrérie [kōfreri] n.f. 1.【雅】团体,协会,行会,同业者组织:confrérie gastronomique 美食家协会 / confrérie des cuisiniers 厨师协会 2.〔宗〕善会,社团,领先信徒团,兄弟会【辨异】→ communauté 3. 【古,俗,谑】la(grande) confrérie 受骗[戴绿 帽子]丈夫会 【entrer dans la grande confrérie】 【俗】结婚 【être de la même confrérie】 具有同样的性格特征,具有同样的品 行 > confrontation [kõfrõta [a] sjō] n.f. 1.对质,对证: La con- <762> frontation de l'accusé avec des témoins n'a rien donné.被告同证人的对质没有说明任何问题。2.对照,比较,核对: la confrontation d'une copie et de l'original d'un tableau 一幅画的摹本 和原本的对比(= comparaison) / la confrontation des écritures 笔迹的核对/la confrontation de deux textes 两种文本的核对/ la confrontation des théories [des points de vue différents]几种 理论[不同观点]的对比 3.(集团或国家间的)纷争,冲突:confrontation armée [politique] 武装[政治]冲突 ANT. Isolement, séparation. > confronté, e [köfrōte] a. 1. (confronté + à, avec + qch.)面临[面对]…(困难,问题等):être confronté à une situation nouvelle 面对新的形势/ Ces entreprises sont confrontées à la concurrence internationale.这些企业正面临国际竞争。/ Les pays sous-developpés sont confrontés à de graves problèmes alimentaires. 不发达国家正面临严重的粮食问题。2.(confronté + à, avec + qn〉面对某人,与某人对质 > confronter [kõfrōte] I. v.t. 1. (confronter qn (avec, à, et + qn)》使某人(与某人)当面对质:On confronte des témoins entre eux.使证人相互对质。/confronter l'accusé avec sa victime 让 被告与受害者对质/ Cette table ronde permettra de confronter constructeurs, utilisateurs et société de service.这次圆桌会议 将使建造者、用户和服务公司能面对面地相互交换意见。2. (confronter qch. (avec, à, et + qch.))(将某物与某物)对照,比较,对比,核对: confronter le récit de l'assassin avec les témoignages recueillis 将凶手的交待与收集到的证词相对照/ confronter des expériences 比较几种经验/confronter des points de vue 对比几种观点/confronter deux textes 对比两种文本/ confronter les déclarations de qn avec ses écrits 将某人的申报与 其申报单相对照/confronter sa théorie avec la réalité 把理论同 实际相比较 3.(confronter qn à, avec + qch.〉 [用被动态和过 去分词]使某人面对…(困难,危险等): Cette nouvelle situation l'a confronté à une réalité pénible.这一新情况使他面临严峻的 现实。 II. v.t.indir【方】〈confronter à +(地点)》(某处)与…相邻 [相接] III. se confronter v.pr. 1. (se confronter + à, avec + qn/ qch.〉与某人对质,与某物对比 2.相互对质 3.与………比较[对照] ANT. Isoler, séparer. > confucéen, ne [kōfyseč, ɛn], confucien, ne [kɔfysjē, ɛn], confucianiste [kōfysjanist] I. a.儒家的,儒教的,孔学的,孔子的 II. n.儒家,儒学者,孔子信奉者 > confucianisme [kōfysjanism] n.m.儒教,儒家学说,孔子哲学 > Confucius [kōfysjys]孔子[公元前552年~公元前479年,中国 春秋末期思想家、政治家、教育家、儒家学派的创始人] > confus, e [kõfy, yz] I. a. 1. (confus (de qch./inf.) // confus (que + subj.)〉(因为得到同情、称赞、祝贺而)感到惭愧[歉意,不敢当][多为礼貌用语]: Je suis confuse de votre envoi [de recevoir de vous un tel cadeau].收到你寄来的东西[这样的礼 物],我真不敢当。/Je suis confus d'arriver en retard.迟到了我 很抱歉。/ Je suis confuse que vous ayez pensé à moi. 你想到了 我,使我感到惭愧。/ Elle m'adresse un sourire confus. 她向我 投来歉意的微笑。/Merci, je suis confuse (= Excusez-moi, désolé).谢谢,我真不敢当。/ Vous êtes trop aimable, je suis confus. 你太热情了,我真过意不去。2.〈confus(de qch./ inf.))(因为过失、笨拙而)感到羞愧[感到尴尬,局促不安,抱 歉]: Je suis confuse de ma méprise [de m'être trompée].我弄 错了,真抱歉。/ confus d'être pris sur le fait 羞于被当场抓住 (把柄)/ Je suis confus ( = déconcerté, honteux).我感到内 疚。/ Elle a l'air confus. 她面有愧色。3.(内容)模糊的,含糊 的,含混的,隐约的,晦涩的〔指感情、感觉、思想、话语]:idée confuse 模糊不清的想法(=embrouillé, obscur, vague) / Leurs explications sont confuses.他们的解释是含糊不清的。/ style confus 晦涩的文笔/le souvenir confus d'un rêve terrible et singulier 对于一场奇怪恶梦的模糊回忆/des craintes confuses 隐隐约约的恐惧/une affaire confuse 扑朔迷离的事件/un discours confus 晦涩难懂的演说/J'avais le sentiment confus que quelque chose allait se produire.我隐隐约约觉得要出什么事了。/Il est tellement confus que je n'ai rien compris à ce qu'elle voulait me dire. 她想给我说的话说得太含糊,我一点也 没听懂。4.(客观上)不清晰的,模糊的,混杂的,嘈杂的[指声 音,气味]:cris confus 嘈杂的喊叫声/ une foule confuse 嘈杂的 人群/une situation confuse 错综复杂的局势/Un murmure confus me parvenait du fond de la salle. 一阵嗡嗡的低语声从大 厅的尽头传到我的耳里。5.【古风,书】混乱的,杂乱的: un amas confus de vêtements 一堆杂乱的衣物/mélange confus 乱七八 糟的混合物,大杂烩(= indistinct, désordonné, pêle-mêle) 6.〔声学〕 son confus(非音乐性的)杂音 7. 〔医〕精神错乱的 8.〔哲】含混的,混乱的〔指观点、认识] 9.【古风】犹豫的,不肯定的 II. n.m.不清晰的东西,模糊的东西 ANT. Clair, distinct, net, précis. > confusément [köfyzemā] adv. 1.模糊地,含糊地,不清楚地,隐约地:percevoir confusément un bruit de voix 隐约听到一种嘈 杂声音 / parler confusément 含糊地讲话(= inintelligiblement) / écrire confusément 写得字迹不清楚(= illisiblement) / comprendre confusément qch.隐约地领会某事(= obscurément, vaguement) / Je sens confusément qu'il va se produire quelque chose. 我隐约感到就要发生什么事情。/Ala lueur de la bougie, il distingue confusément le visage d'une femme. 在烛光下,他隐隐约约地看到一张女人的脸。/ Je devine confusément, dans la brume, des maisons.在雾中,我模 模糊糊地猜测那些房屋。2.【古风】杂乱地,混杂地,混乱地,无 秩序地(= en déroute): objets entassés confusément 乱堆在 一起的东西(= pêle-mêle) 3. 【古风】羞愧地(= honteusement) ANT. Clairement, nettement, distinctement. > confusion [kōfyzjō] n.f. 1.羞愧,惭愧,窘困,尴尬,不安(= honte, gêne): rougir de confusion 羞红了脸/ éprouver de la confusion 感到惭愧/ être couvert de confusion 羞愧满面/II était rempli de confusion à la pensée de ce rendez-vous oublié.他一想到这次失约就感到惭愧。/remplir qn de confusion 使某人 感到窘迫 2.杂乱,混乱,混杂,无秩序(= désordre): une confusion indescriptible 难以描述的混乱/confusion politique 政局 的混乱/jeter[mettre] la confusion dans une assemblée 在会议 中制造混乱/faire un plan pour éviter toute confusion 制定一个 计划以避免任何的混乱/Mon atelier était dans une telle confusion que personne n'osait y entrer.我的画室里乱得没人敢进。/ Ce rassemblement s'est terminé dans la confusion générale.这次 聚会在一片大混乱中结束。3.混同,混淆,搞错,弄错,误会(= erreur, méprise): confusion de dates [de noms]弄错日期[姓 名]/ Ce malentendu est dû à une confusion de personnes.这次 误会是因弄错了人而造成的。/Il a commis une confusion regrettable.他闹了一个令人遗憾的误会。/Vous vous méprenez, il y a une confusion.你搞错了,这里面有误会。4.模糊,含糊:confusion des idées 概念模糊/ Ses paroles inattendues ont mis la confusion dans les esprits des participants.他的这番出乎意料 的话把参加者都搞糊涂了。/Ce plan reste d'une grande confusion.这个计划仍然很不清楚。5.〔医〕 confusion mentale(通 常为短暂的)精神错乱 6.〔法〕 confusion de part (de paternité) 婴儿父亲不明[适用于妇女在丧夫或离婚后300日内再婚并生 产的情况]/confusion des patrimoines 概括继承[指继承人应 同时继承被继承人的财产和债务] / confusion des peines“重罪 吸收轻罪”原则[指数罪并罚时,只针对重罪判处刑罚] 7.〔政〕confusion des pouvoirs(执法、司法、行政)权限混同(↔ séparation des pouvoirs) 8. 〔史〕 année de confusion 罗马儒略·恺撒改革历法的第一年[即公元46年] 9.【古风】大批,大量,大群(= profusion, multitude, foule) 【à la (grande) confusion de qn】 使某人感到(非常)困惑[为难,尴尬,窘困,局促不安](= embarrassé, trouble): A ma grande confusion, je m'aperçus que je m'étais effectivement trompé et qu'elle avait raison.我发现实际上是我弄错了,她是正确的,这 让我感到非常难过。 【C'est ici la confusion des langues】 这就是那种语言混乱。[指 《圣经》中,在建造巴别塔时,上帝使人间语言不通而造成人们无 法相互理解] 【en confusion】 【古风】大量地(= abondamment);无秩序地(= <763> sans ordre);模糊地(= sans netteté) ANT. Assurance, désinvolture, netteté, ordre, précision. > confusionnel, le [kōfyzjonel] a. [医〕(通常为短暂的)精神错乱 的:état confusionnel 精神错乱状态 > confusionnisme [kɔfyzjonism] n.m. 1.(有时出于故意)搞乱思想[人心],制造思想混乱[借以阻止对事实的客观分析], (在看法上)把水搞浑[以便混水摸鱼],(对思想观点及其分析的)迷惑舆论导向 2.〔心〕(儿童的)混沌思想,混沌性(= syncrétisme) > confusionniste [kōfyzjonist] I. a.搞乱思想的,制造思想混乱的,迷惑舆论导向的: una analyse confusionniste 迷惑舆论导向的分析 II. n.搞乱思想者,制造思想混乱者,迷惑舆论导向者 > confuso-démentiel, le [köfyzədemōsjel] (pl. ~-~s) a. [心] 精神错乱痴呆状的 > confuso-onirique [kfyzəənirik] (pl. ~-~s)a.〔医〕梦呓错乱的 > conga [kōga] n.f. 1.箜嘎舞[源于古巴的四拍舞] 2.箜嘎木鼓 [为助跳箜嘎舞而击打的一种细长木鼓] > congaï [kōkōgai, gai], congaye [kōgaj] n.f. (殖民地时期越南安南地区的)安南妇女,安南姑娘 > conge [kɔ:3] n.m. 1.甜烧酒[利口酒]调配桶 2.孔日升[古罗马容量单位,合3.25升] > congé [kɔze] n.m. 1.休假,放假;假期:congé de maladie 病假 / congé annuel 年假/congé de convalescence 康复期休假/ prendre un congé 请假/le congé du 15 août 8月15日的休假/ demander [accorder] un congé de trois jours 请[给]3天假/ Quel jour avez-vous congé? 你哪天休假?/Quand avez-vous congé cet été? 今年夏天你什么时候休假?/ Les élèves ont congé aujourd'hui [le 5 juin].学生们今天[6月5日] 放假。/Ils ont trois jours de congé en février. 他们在2月份有3天假。/ Pendant son congé, il a été remplacé par un auxiliaire. 在他休假 期间,由助手代替了他的工作。/Il a obtenu un congé pour venir à notre noce.他请到假来参加我们的婚礼。/Le secrétaire est en congé aujourd'hui.秘书今天告假。/les congés de Pâques [de Noël]复活节[圣诞节]假期【辨异】→ vacance 2. 辞退,辞职,解雇,解职[用于主有形容词后]: demander son congé ①要求辞职②要求离开(一地)/donner son congé à qn 解雇某人(= licencier, renvoyer) 【辨异】→ renvoyer 3. (对离开的)许可;【古】许可,允许:se marier sans le congé de ses parents 【古】未经父母允许就结婚 4.〔劳动法〕congé payé 工资照发的休假,带薪休假,带薪假期;【古,贬】带薪休假者/caisse de congés payés 带薪停业津贴管理处/congé d'éducation ouvrière 工人 培训假[计12天,有津贴]/congé enseignement 职员授课假[可在公有或私立培训单位讲授技术课的假期]/congé(-) formation(职工)培训假[由雇主给补贴]/congé (-) maternité = congé de maternité 产假/congé de naissance(婴儿父亲的)陪产假/congé parental d'éducation(父母享受的)育儿假/congé de longue durée(准予养病的)长假/congé pour raison de santé 养病假/congés exceptionnels 特別假 5.〔军〕①(30天以上的)休假②【古】服兵役期;退役 6.〔民法〕①解除劳动合同;解除租 赁契约;解除租赁契约[劳动合同]的通知:donner congé à un locataire 通知房客搬走/accepter le congé à la fin du bail 在租约 结束时接受解约通知(= préavis) / La concierge m'a remis le congé,女门房把解租通知交给了我。②(公务员或议员的)停职 7. [外交〕 audiance de congé (大使离任前对驻在国首脑的)离任晋见,离任谒见 8.〔税法)(已纳税货物的)转运许可证,纳税证[尤指酒类饮料]: prendre un congé pour transporter des alcools 领取转运许可证以运输酒精类饮料 9.〔海洋法〕 congé de douane(港口海关对游艇发给的)制造合格证,进口合格证/ congé de navigation(对非国有海船的)航海许可证 10.〔文〕赠别歌,咏别歌[13~14世纪流行于法国北方的一种通俗诗歌] 11.〔建〕柱座凹线;(制柱座凹线的)槽包(= apophyge) 12.〔金属〕(金属两面的)凹形连接部分 13.〔制锁业〕(制锁零件中的)镂空加固件 14.〔电〕整流片,整流带 15.〔古法〕 congé de cour 释放(被告),免诉判决(= relaxe) 16.【古风,书】准许(= autorisation) 【donner congé à qn】 【雅】同意某人离开,准许某人离开,要求[命令]某人离开 【donner son congé à qn】 = signifier son congé à qn 解雇某人;通知某人退职;通知某人离开所租处所;通知某人搬离所租住房 【prendre congé de qch.】 【罕】放弃某事(= renoncer à) 【prendre congé (deqn)】 (向某人)告辞;(对某人完成应尽义务后)告辞:prendre congé d'un supérieur avant de partir en mission 出差前向上司辞行/Elle a pris congé de ses amis.她已向朋友们告辞。 【prendre congé du monde】 【书】隐退,归隐;离世,去世 【prendre son congé】 【雅】(军事及行政等多方面的)辞职 【prendre un congé】 申请辞职 ANT. Activité, embauchage, occupation, travail. > congéable [közeabl] a. 〔法〕 1. bail à domaine congéable 土地协议租约(=bail à convenant) 2. 【古】可随时收回的〔指出租的土地] > congédiable [kõzedjabl] a. 可打发走的;可辞退的,可解雇的:Le personnel non titulaire est congédiable à tout moment. 非正式职员随时可能被解雇。/Les militaires congédiables reçoivent une feuille de route.可遣散的士兵们都收到一张路条。 > congédiement [kõzedimā] n.m.〔法〕1.解雇,辞退(= licenciement, renvoi) 2.租约解除证[通知] (= congé) > congédier [kõzedie] v.t. 1. 【雅】打发走,撵走:congédier un visiteur importun 打发走一个讨厌的来访者/Et vous croyez que c'est lui-même aujourd'hui qui me congédie et non pas moi qui ai voulu le quitter.可你认为今天是他赶走了我而不是我早就想离开他。2.解雇,辞退:congédier un employé [un domestique]解雇一个职员[佣人】【辨异】→ renvoyer 3.通知解除租约:congédier un locataire 通知房客解除租约 4.排除,抛弃,丢掉(杂念等)( = chasser, éloigner): congédier les pensées déplaisantes 丟掉不愉快的想法 5.〔外交〕召见离任的:congédier un ambassadeur 召见离任的大使 6.【古】开除(= renvoyer): congédier un élève pour son indiscipline 开除一个不守纪律的学生 ANT. Convoquer, inviter. Embaucher, engager. > congé-formation, congé formation [közefərma[a]sjɔ] n.m. [劳动法〕(职工)培训假[由雇主给补贴] > congé-maternité, congé maternité [kõzematernite] n.m.〔劳动法〕产假(= congé de maternité) > congelable [közlabl] a.可冻结的,可凝结的,可凝固的:Ce liquide n'est congelable qu'à une température très basse. 这种液体只有在很低的温度下才能凝结。/Presque tous les liquides sont congelables.几乎所有的液体都是可凝固的。 > congélateur, trice [közelater, tris] I. n.m. 1.[指冰箱结冰的部分]冷冻室(=【英】freezer) 2.(冻藏食品的)冰箱,冰柜 3.【古】冷藏箱(= réfrigérateur) II. a.冷冻用的:thonier congélateur 冷冻用鱼船 > congélatif, ve [kõzelatif, i:v] a.【古,书】适合凝固[凝结,冻结]的 > congélation [kõzela[a]sjō] n.f. 1.冻结,凝固,凝结(= solidification): point de congélation (de l'eau)(水的)冰点[0℃]/ congélation fractionnée 分部分的凝固 2.冷冻贮存,冻藏:congélation de la viande [du potage] 肉 [汤]的冻藏/ congélation rapide 急冻,速冻( = surgélation) 3. 〔医〕冻伤:congélation des plantes 植物的冻伤/ Les engelures sont des congélations bénignes. 冻疮属轻度冻伤。/ La congélation des pieds peut nécessiter leur amputation.脚被冻伤可能需要加以切除。4.〔地〕冻土:congélation perpétuelle 冻土,永久冻土,多年冻土/congélation éternelle 永冻层 5.(某些液体的)浓缩,变稠:congélation de l'huile 油的浓缩 6.〔建〕钟乳形装饰 7.〔矿山,土木〕(对处于含水层或软土层的矿井、坑道所采用的)冻钻法 ANT. Dégel, fusion, liquéfaction > congelé, e [közle] I. a. 1.凝固的,冻结的,冷冻的:eau congelée 冰(= glace)/ un aliment congelé 冷冻食品/viande congelée 冻肉 2.【俗】冻僵的:Je suis congelé.我冻僵了。3.〔经] crédit congelé 冻结的信贷(= gelé) II. n.m.冷冻食品 <764> > congeler [kõzle] ⑤ I. v.t. 1. [指液体]使冻结,使冷凝,使凝结,使凝固:Le froid congèle l'eau.寒冷使水结成冰。/ Il faut une température très basse pour congeler le mercure.需要很低的温 度才能使水银凝固。2.冷冻贮存,冷藏:congeler de la viande et des légumes 将肉和蔬菜冷藏 3.使(液体)浓缩(= épaissir, coaguler, figer): Le froid congèle le sirop [l'huile].低温能浓 缩糖浆[油]。4.〔医〕冻伤,冻坏: Cette température glaciale lui a congelé les mains.这种严寒气温冻伤了他的手。 II. se congeler v. pr.凝固,凝结,冻结: L'eau se congèle à OC en augmentant de volume.水温降到0℃结成冰,体积增大。ANT. Dégeler, fondre, liquéfier. > congénère [kõzene:r] I. a. 1. 【书】同种的,同类的,同属的,同族的: mots congénères 同族语 2.〔植物学,动物学〕同属的,同类的:plants[animaux] congénères 同属的植物[动物] 3.〔解〕muscles congénères 协同肌(= muscles agonistes, muscles antagonistes) II. n. 1.【书】同属,同类动[植]物:Cet animal et ses congénères 这只动物和它的同类/ Le jeune tigre apprivoisé laissait apparaître en grandissant la cruauté de ses congénères. 这只被 训养的幼虎越长大就越显露出它同类的凶残来。2.【贬】同类人,同种人,同流:Lui et ses congénères ne m'inspirent aucune confiance.他和他这种人都得不到我的任何信任。 > congénital, ale [kõzenital] (pl. ~aux) a. 1.先天性的,生来就有的[指人体特征及器官等]:maladie [affection] congénitale 先天性疾病/malformation congénitale 先天性畸形 2.天生的,天赋的,生与俱来的[指人的本性、性格、心理特征]:un idiot congénital 天生的白痴/l'optimisme congénital des Français 法国人生与俱来的乐观性格/C'est un crétin congénital.【俗】这人是个天生的傻瓜。ANT. Acquis. > congénitalement [kōzenitalmā] adv.先天地,天生地 > congère [kõzer] n.f.(风吹积成的)雪堆:Descongères de plusieurs mètres barraient la route.几米厚的雪堆挡断了公路。 > congestible [kōzestibl] a. 【罕】[医]可能充血的 > congestif, ve [kõzestif, i:v] a.〔医〕1.充血症状的 2.充血性的,充血的 > congestion [közɛstjö] n. f. 1.〔医〕充血 (= hyperémie): congestion active 主动性充血,动脉性充血(= fluxion) / congestion passive 被动性充血,静脉性充血(= stase)/ congestion pulmonaire 肺充血/ Il est mort d'une congestion cérébrale. 他死于脑充血[脑中风〕。2.(道路的)阻塞,(交通的)停滞: la congestion de l'autoroute d'hier 昨天高速公路的交通阻塞 > congestionné, e [közɛstjone] a. 1.充血(状态)的,(面色)通红的: avoir le visage congestionné 满面通红/ Leurs visages sont congestionnés: il fait trop chaud dans cette pièce. 他们满面通 红:这房间里太热。/ Il avait le teint congestionné, le front en sueur.他面色通红,满头大汗。2.(交通)阻塞的,停滞的:rue congestionnée 水泄不通的街道 / Cette ville est très congestionnée: en voiture on ne peut souvent circuler pendant plusieurs heures.这座城市的交通拥挤不堪:人们乘车常常几个小时不能动弹。/ carrefour congestionné 交通阻塞的路口 ANT. Pâle, blême. > congestionner [közɛstjone] I. v.t. 1.使充血,使(面色)通红: Le soleil lui congestionne la face.太阳把他的脸晒得红红的。/Un bon repas l'avait congestionnée.美餐早已让她吃得满面红光。2.使(交通)阻塞,使(交通)停滞: Les retours de vacances congestionnent les voies de Paris. 度假归来的车流把巴黎挤得水泄不通。 II. se congestionner v.pr. 1.充血,(面色)发红: Papa était si furieux, il se congestionnait tellement fort qu'on a redouté une 《attaque》,当时,爸爸那样怒不可遏,面红耳赤,我们真怕他“发作”起来。2.(交通)阻塞 ANT. Décongestionner. > congestus [kõzestys] n.m.〔气〕卷层云[即垂直上升的云层] > conglober [köglǝbe] I. v.t. 使聚成球状,使成堆 II. se conglober v.pr.成球状 > conglomérant, e [kōgləmerā, āt] a.【罕】使聚集的 > conglomérat [kögləmera] n.m. 1.〔矿〕砾岩:conglomérat de base 基底砾岩/ conglomérats volcaniques 火山砾岩/conglomérat à éléments anguleux 角砾岩 2. [指人]集[聚]合体;居民点[区]:un Etat multinational, conglomérat de nationalités diverses 一个多民族国家是多种民族的集合体 3.〔技〕由多种材料粘合而成、用于建筑的)团块,块材:conglomérat de liège comprimé 压制软木板 4.〔建〕(用水泥凝固各种材料而成的)人工建材:conglomérat à galets cimentés 卵石水泥砌块 5.〔经〕(由数个产品各异的企业合并[联合]起来形成的)企业集团 6.堆 ANT. Désagrégation, dispersion, éparpillement. > conglomération [kõglomera[a]sjō] n.f. 1.堆集,凝聚,凝集,聚结(= agrégé, agglutine) 2. 【罕】(人口的)集中,密集 > conglomératique [köglomeratik] a.〔矿〕砾岩的: une structure conglomératique 砾岩的构造 > congloméré, e [kōglomere] a.凝集的,凝聚的,凝结的,聚结的 > conglomérer [kōgləmere] ⑥ I. v.t. 堆集,凝聚,凝结,聚结(= agréger, agglomérer): La marée conglomère les boues du fleuve.潮汐将河里的淤泥堆集在一起。 II. se conglomérer v. pr.堆集,凝聚,凝结,聚结 ANT. Désagréger, disséminer, pulvériser. > conglutinant, e [kōglytinā, āt], conglutinatif, ve [kōglytinatif, iv]〔医〕 I. a.凝集的,凝聚的,聚结的,胶凝的,胶着的,促进胶着的 II. n.m.胶凝剂 > conglutination [kōglytina [a]sjɔ] n. f. 1. 凝集,凝聚,聚结 2.〔医〕胶凝,胶着:la conglutination des lèvres d'une blessure 伤口边缘的胶着 3.【古,书】粘接,粘合 > conglutiné, e [köglytine] a. 1.凝集的,凝聚的,聚结的 2.〔医〕胶着的 > conglutiner [köglytine] v.t. 1.使(液体)胶凝: conglutiner des liquides 使液体胶凝/ conglutiner le sang 使血液胶凝 2.〔医〕胶着 3.【古,书】(用粘性物质)粘着,粘接,粘合 > Congo [kōgo] (République du) 刚果(共和国)[赤道非洲国家,1960年独立,首都 Brazzaville(布拉柴维尔),别称 Congo-Brazzuville(刚果(布))]: en République du Congo 在刚果共和国 > Congo [kɔgo] (Républipue démocratique du)刚果(民主共和国)[赤道非洲国家,1960年独立,1971年改为“扎伊尔共和国”,1997年又恢复原名,即刚果民主共和国,首都 Kinshasa(金沙萨),别称 Congo-Kinshasa (刚果(金))]: en République démocratique du Congo 在刚果民主共和国→Zaïre > congo [kɔgo] n.m. 1.刚果绿茶[非洲的一种绿茶] 2.〔化)直接刚果红 3.【古】刚果语[刚果的部落语言] > congolais, e [kɔgole, ez] I. a. 刚果的 II. Congolais n.刚果人 III. n.m.椰子糕点 > Congo-Océan [kõgooseā]刚果-大西洋铁路[全长517公里,连接布拉柴维尔和大西洋] > congratulant, e [kõgratylā, āt] a.【罕,谑】祝贺的,庆贺的,道喜的 > congratulateur, trice [kõgratylater, tris]【罕,谑】 I. n.祝贺者,庆贺者,道喜者,惯于向人祝贺者 II. a.祝贺的,庆贺的: un discours congratulateur 贺辞 > congratulation [kōgratyla[a]sjɔ] n.f. [多用复数]【古, 谑,雅】祝贺,庆贺,道喜(= félicitation): Toutes mes congratulations!恭喜!恭喜!/ Les deux élus échangeaient d'interminables congratulations.当时两位当选者没完没了地互相道贺。 > congratulatoire [kōgratylatwar] a.【罕,谑】祝贺的,庆祝的:épître congratulatoire (冗长的)贺信 > congratuler [kōgratyle]【古,谑,雅】 I. v.t.祝贺某人,恭贺某人: s'empresser de congratuler qn pour son succès 急忙祝贺某人取得了成功/ J'ai congratulé l'heureux gagnant (= féliciter).我向幸运的胜利者表示了祝贺。 II. se congratuler v. pr.互相道贺,互相道喜:Ils se sont longuement congratulés à l'issue de la discussion.商讨之后,他们长时间地彼此道喜。ANT. Critiquer <765> > congre¹ [kɔ:gr] n.m.〔鱼〕康吉鳗, 海鳗 > congre² [köigr], congrier [kōgrije], congrois [kōgrwa] n.m. (用木桩插在河里围成的)养鱼场 > congréer [kõgree] v.t. 〔海〕(在绳网的空隙间)填缠(粗绳) > congréganisme [kõgreganism] n.m.〔史〕(法国波旁王朝复辟时期的)圣会制 > congréganiste [kögreganist] I. a. 1.(单式誓愿)修道会的: école congréganiste 教会学校 2.〔史〕(法国波旁王朝复辟时期的)圣会的 II. n. 1.(单式誓愿)修道会成员 2.(法国波旁王朝复辟时期的)圣会会员 ANT. Laïque > congrégation [kōgrega[a]sjō] n.f. 1.〔宗] ①修道会,单式誓愿修道会:la congrégation de l'Oratoire(天主教的)奥拉列托修道会/congrégation enseignante des maristes(天主教的)主母会教育修道会 ②信心会,爱德会 ③公理会,地方教会自治会 ④(罗马教庭的)圣部(= congrégation romaine): congrégation des Rites 典礼圣部/congrégation de la Propagande 教庭传信部/congrégation de l'Index 禁书部 2.〔法〕教团,宗教团体 3.〔史〕① Congrégation(法国波旁王朝复辟时左右政权的)圣会 ②lords de la Congrégation 公理会贵族 4.【转】协会,集会,团体,社团 > congrégationalisme [kõgregasjonalism] n.m.公理会制度,地方教会自治制度 > congrégationaliste [kögregasjonalist] I. a. 公理会制度的,地方教会自治制度的 II. a.公理会制度派成员,地方教会自治制度派成员[注:罕用形容词、名词 congrégational] > congrès [kɔgre] n.m. 1.(外交、学术、政党等方面大规模的)大会,会议,学会,代表大会:assembler [ouvrir] un congrès international de la paix 召开一次国际和平大会/congrès scientifique 科学大会/assister à un congrès de médecine [de sociologie, de juristes]参加一次医学[社会学,法学家]大会 / tenir un congrès extraordinaire 主持临时大会【辨异】→ réunion 2. Congrès ①(法国的)议会[两院联席会议] ②(法兰西第三共和国的)国民会议 ③(美国的)国会 ④(1830~1831年比利时的)制宪会议 3. Congrès de Vienne (1815年的)维也纳会议 4.【罕】性交(= coït) 5.〔古法〕(对丈夫无性行为能力的)验证[14~17世纪,经此验证属实后,妻子可要求判决婚姻无效] > congressiste [kögre [e] sist] n.与会者,出席大会者,大会代表,大会委员 > congrier [kõgrije], congrois [kõgrwa] n.m.(用木桩插在河里围成的)养鱼场(= congre) > congru, e [kõgry] a. 1.〔数〕叠合的,全等的,同余的:nombres congrus 同余数(= congruent)/ triangles congrus 全等三角形 2. 【古风,书】①(表达)恰当的,相宜的: réponse congrue 恰当的回答 ②portion congrue ①勉强糊口的口粮;微薄的收入:être réduit à la portion congrue 收入少得只能勉强糊口/ A de longues tables, des ouvriers mangeaient lentement leurs portions congrues.一些工人们坐在一张张长桌边,慢慢地吃着他们勉强糊口的份儿饭。②〔史〕(什一税征收者发给收入微薄的)本堂神甫的薪俸 3. 【古风,书】适合(环境)的 4. 【古风,书】符合(语法)的 ANT. Incongru. > congruence [kōgrya:s] n.f. 1.〔数〕叠合,全等,相合;同余;同余(式)线汇,汇:congruence de droites 线汇 2.〔外科]完全吻合,完全接合 3.【古】符合,吻合,与……相配,与……一致 > congruent, e [kõgryā, āt] a. 1.〔数〕叠合的,全等的;相合的,同余的 2.〔外科]完全吻合的,完全接合的 3.〔化,金属〕 point de fusion congruent 共熔点 4.【古,书】符合的,适合的;与…相配的,与……相一致的: idée congruente à la situation 符合处境的想法 / La trouvez-vous congruente à l'habit?你觉得她这穿着合适吗? > congruisme [kōgryism] n.m.天人相应论[16世纪后期的一种神学思想,认为神的恩泽通过人的自由意志显验出来] > congruiste [kõgryist] [宗教史] I. a.天人相应论者的 II. n.天人相应论者 > congruité [kögruite] n.f. 1. 【古,书】适当,适合,适应:la congruité des termes 用语的适当 2.【古风】①契合,相配 ②〔宗教史〕恩泽神效 > congrûment [kõgrymā] adv.【书】适当地,合适地,恰当地,正规地:parler [écrire] congrûment sur un sujet 对一个问题恰当地讲[写] > conicine [kənicin] n.f. [化]毒芹碱(= cocutine) > conicité [konisite] n.f. 1.圆锥形 2.〔铁] conicité effective车轮面的摩擦系数/conicité des bandages 轮箍锥度 > conidie [kənidi] n.f. [植物学]分生孢子 > conidien, ne [kɔnidje, en] a. [植物学]分生孢子的 > conifère [kɔnifer] [植物学] I. a.具球果的,球果植物的,针叶树的 II. n.m.pl.球果植物,针叶树类,松柏类:forêts de conifères 针叶树林 > coniférine [kəniferin] n.f. 〔化〕针叶树糖苷,松柏苷 > con(n)il [konil] n.m.【古】兔子(= lapin) > conimètre [kənimɛtr] n.m.计尘器[用于测定大气中所含的尘埃微粒量] > coniose [kɔnjo:z] n.f.〔医〕粉尘病,尘埃沉着病 > conique [kənik] I. a. 1.锥形的,圆锥形的:roue conique 锥齿轮,伞齿轮/fruit conique 圆锥形水果 2.〔数〕圆锥的:section conique 圆锥曲线,二次曲线/surface conique 锥面(= cône) 3. 〔地质] cassure conique 圆锥状破碎/pliconique 圆锥状褶皱 II. n.f.〔数〕圆锥曲线,二次曲线 > conirostre [kənirəstr]〔动物学〕 I. a.锥喙的,食谷粒的 II. n.m.锥喙鸟,食谷粒鸟 > conjectural, ale [közɛktyral] (pl. ~aux) a.【雅】推测的,猜测的,臆测的: une interprétation conjecturale des inscriptions antiques 对古代文字所做的推测性解释 / une théorie biologique toute conjecturale 一套纯属假想的生物学理论 ANT. Certain, constant, positif. > conjecturalement [kõzektyralmā] adv. 【雅】猜测地,推测地,根据猜测[推测],臆断地 > conjecture [közɛkty:r] n.f. 1.推测,猜测,臆测,假设:conjecture sur l'avenir 对未来的设想/conjecture subjective 主观臆断/par conjecture 根据推测/conjecture bien [mal] fondée 有/[无]根据的猜测/ En l'abscence de tout indice, on en est réduit à des conjectures pour expliquer le mobile du crime (= hypothèse).在没有掌握任何形迹的情况下,我们只能用推测来解释凶手作案的动机。【辨异】→ supposition 2. 〔数〕 (有待证明的)猜想,问题:conjecture de Goldbach 哥德巴赫猜想/conjecture des quatre couleurs 四色问题[已用计算机证明] 【former [faire] des conjectures sur ...】 对………进行推测 【se perdre en conjecture】 越猜越糊涂 > conjecturer [közɛktyre]【书】 I. v.t.〈conjecturer qch. // conjecturur que + ind.〉推测[猜测]…,推测[猜测]出…:On conjecture l'issue de cet événement.人们在猜测这一事件的结局。/ On peut difficilement conjecturer l'évolution de ce pays (= présumer, prévoir).我们很难预测到这个国家的变化。/La science conjecture le réel en vérifiant des hypothèse.科学通过对假设的验证来推断出真理。 II. v.i. (conjecturer sur qch.)对某事进行推测[猜测]:conjecturer sur ce qu'on ignore 对不知道的事进行猜测/ Je ne peux en rien conjecturer sur cette situation.对于这种情况,我什么苗头也看不出来。 > conjoign- conjoindre 81 > conjoindre [közwe:dr] [81] v. t. 1.【古,书】使结合,使…合起来:Il conjoignait ses deux mains comme quand on veut prier. 他合拢双掌,就像要祈祷的样子。2.【古】使结婚 > conjoins, conjoint [kõzwē] → conjoindre 81 > conjoint, e [közwe, et] I. a. 1.联合的,结合的;相关的,关联的,附带的:note [remarque] conjointe 附注/communiqué conjoint 联合公报/ déclaration conjointe avec les Etats-Unis 同美国的联合声明/Ce sont là des problèmes conjoints, on ne peut pas les séparer.这是一些相互关联的问题,我们不能将它们分割开来。/ Le désarmement et la détente sont des phénomènes conjoints.裁军与局势缓和是两种不可分割的现象。2.【雅】共同作的:travaux conjoints de professeurs 教师们共同作的研究工作/ Elles ont décidé une action conjointe.她们决定采取共同行动。/ faire des démarches conjointes 进行一些共同活动 3.[法]共同的[指权利、利益、债务等]:demande [requête] conjointe 共同请求[申请]/personnes conjointes 共同利害关系人/ débiteurs conjoints 负连带债务者/ legs conjoints 共同遗赠 4. [乐] degrés conjoints 相邻音阶 / mouvement conjoint 顺次进行 5.〔统计〕 règle conjointe 链锁法,连比法 6. [植物学]étamines conjointes 单体雄蕊 7. 〔医〕 maladie conjointe 并发症 8.[解] tendon conjoint 结合腱 9.〔古文字学〕 lettres conjointes(将几个字母写在一起形成的)复合文字[如将。和写为œ] <766> II. n.配偶,夫妻: Le maire a félicité les conjoints.市长向这对夫妇表示了祝贺。/ la conjointe divorcée 已离婚的前妻/le conjoint survivant 鳏夫 / les futurs conjoints 未婚夫妇【辨异】→ époux III. n.f.〔数]连比法,链锁法 ANT. Disjoint, divisé, séparé. > conjointement [közwetmā] adv. (conjointement (avec, à + qn/qch.)〉(与…)联合地,(与…)一致地,(与…)共同地,(与…)同时地:Nous agirons conjointement avec vous.我们将同你们联合行动。/mener conjointement lutte politique et lutte armée 同时进行政治斗争和武装斗争/ La notice explicative sera expédiée conjointement avec l'appareil.说明书将同仪器[机器]一并发送。/Votre commande sera livrée dans la semaine; vous recevrez conjointement la facture.你们的订货将在本星期发出;其发票你们将一并收到。/Vous devrez signer conjointement avec votre associé.你须同你的合伙人共同签字。ANT. A part, séparément. > conjoncteur [közöktæ:r] n.m. 1.〔电〕自动闭合[断路]器,自动开关 2.〔电讯)(钉在墙壁上供插联电话线用的)复式塞孔 > conjoncteur-disjoncteur [kõzõktærdiszōkte:r] (pl. ~s-~s) n.m.〔电〕自动断路器,自动开关(= conjoncteur) > conjonctif, ve [közöktif, iv] I. a. 1.(用于)连接[连结,结合]的 2.〔语法】连词的:locutions conjonctives 连词短语[例如:afin que, bien que] / particule conjonctive 连词(= conjonction) / proposition conjonctive(由连词或连词短语引导的)连词从句 3.〔解〕结合性的,结合组织的: tissu conjonctif 结缔组织/la membrane conjonctive 结膜 4.〔逻〕联言: syllogisme conjonctif 联言三段论法/forme normale conjonctive 联言标准形 II. n.f. 1.〔语法〕连词从句 2.〔解〕结膜 > conjonction [közöksjō] n.f. 1.【雅】连接,连结,结合(= réunion, union, rencontre): faire qch. en conjonction avec qn.与某人合力干某事/conjonction de la science et de l'imagination 科学和想像的结合/conjonction de génies 天才的结合 / conjonction de facteurs 诸要素的结合 / La conjonction de leurs efforts pourrait permettre d'aboutir,他们一起努力,会取得成功。/ La conjonction de vos épargnes pourrait atteindre une somme importante.你们积少成多,可以攒一大笔钱。2.【语法】①连词:On distingue les conjonctions de coordination et les conjonctions de subordination.我们将并列连词和从属连词区分开来。②(转换生成语法中的)等位结构简缩[如:Dupont boit du café. Et Catherine boit du café. Dupont et Catherine boivent du café.] 3.〔逻]联言,合取:conjonction de propositions 命题的合取,逻辑积(= produit logique) 4. 〔天〕合:conjonction supérieure 上合/conjonction inférieure 下合 5.〔占星术〕(两颗星)处于同一地心经度的方位 6.〔金属〕droite de conjonction(合金上两种相连成分的)共轭线 7.(古文字学中由几个字母合并形成的)复合字 8.【古风】性交(= conjonction des sexes) ANT. Disjonction, séparation. > conjonctival, ale [közöktival] (pl. ~aux) a. [解]结膜的 > conjonctivite [közöktivit] n. f.〔医〕结膜炎: conjonctivite granuleuse 沙眼 > conjoncture [közökty:r] n.f. 1.【书】形势,局势,局面,场面,场合,时机,状况:étude de conjoncture 形势分析/dans la conjoncture internationale actuelle [présente]在目前的国际形势下/ profiter d'une conjoncture favorable [heureuse]利用有利时机/ Elle se trouve dans une conjoncture fatale.她陷入一种不可避免的困境。/C'était une conjoncture accidentelle.这是事出偶然的。/ en de telles conjonctures 在这种状况下/Que peut-on faire dans une telle conjoncture?在这种局面下,大家还能干什么呢?【辨异】→occasion 2. 〔经〕行情,商情;经济状况,(短期)经济动向(= conjoncture économique);经济动向研究法:conjoncture boursière 交易所行情/conjoncture internationale [du marché mondial]国际[国际市场]行情/conjoncture commerciale 商情 / crise de conjoncture 经济危机/conjoncture favorable [défavorable]经济繁荣[萧条]/conjoncture soutenue 行情坚挺/conjoncture molle 商情不振,不景气,行情疲软/haute conjoncture 经济繁荣,经济景气 3.〔统计〕(对近期经济,政治,社会,人口等方面变动的)预测,分析:conjoncture démographique 人口预测,人口分析 4.〔史〕局势的动荡[变迁] > conjoncturel, le [közöktyrel] a. 1.〔经〕商情的,行情的;当前经济的,经济现状的,经济动向的:test conjoncturel 经济动向分析[预测]/ politique conjoncturelle 经济现状对策/ mesure conjoncturelle 当前经济措施,当前经济办法/ajustements conjoncturels 当前经济调整/les fluctuations conjoncturelles du prix du riz 大米价格行情的波动/Les pouvoirs publics, pour des raisons conjoncturelles ou politiques, ont différé les décisions impopulaires.出于经济现状或政治的原因,当局推迟实行这些不得人心的决定。2.和局势有关的,和现状有关的:retirer le projet de loi pour des raisons conjoncturelles 鉴于现状原因撤回法案 > conjoncturellement [közöktyrelmā] adv.根据行情[经济现状,经济动向】:Conjoncturellement, la situation n'est pas bonne.从行情上看来,情况不妙。 > conjoncturiste [kõzõktyrist] n.行情专家,行情分析家,经济动向[趋势]研究者 > conjugable [kõzygabl] a.〔语法〕可以变位的(动词) > conjugaison [kõzygɛzɔ] n.f. 1.〔语法〕动词变位,动词变位表:conjugaison régulière [irrégulière]规则[不规则]动词变位/ verbe de la 3 conjugaison 第三组变位动词/les trois groupes de conjugaisons de la langue française 法语的三组动词变位/apprendre la conjugaison du verbe (être》学习动词 être 的变位/ La conjugaison constitue la flexion du verbe.动词变位是动词的词形变化。2.【书】结合,联合,连接(= réunion, conjonction):grâce à la conjugaison de nos efforts 由于我们的通力协作/La conjugaison des bonnes volontés doit faire aboutir ce projet (= réunion, union).大家齐心协力,定能使这一计划得到实施。3. [解] trous de conjugaison 椎间孔 4.〔生〕接合(作用)[指①阳性细菌和阴性细菌间由于直接接触而产生的基因转移②纤毛虫类的生殖方法] 5.〔化〕共轭辍合 6. 〔物〕 conjugaison de charge 电荷共轭(性) ANT. Dispersion, éparpillement, opposition. > conjugal, ale [kõzygal] (pl. ~aux) a.夫妻的,配偶的:amour conjugal 夫妻之爱/ vie conjugale 夫妻生活/union conjugale 夫妻关系/conflit conjugal 夫妻间的不和/ devoir conjugal夫妻间的性义务/foi [fidélité] conjugale 贞节/ domicile conjugale 夫妇俩的正式住所 > conjugalement [kōzygalmā] adv. 1.作为夫妇[夫妻]地:Ils se sont séparés après avoir vécu dix ans conjugalement,他们过了10年夫妇生活之后便分手了。2.和配偶一起地:Elle part conjugalement en voyage.她和丈夫一起去旅游。 > conjugalité [kõzygalite] n.f.【雅】已婚状况 > conjugué, e [kōzyge] I. a. 1.结合的,联合的,共同的,接合的(= joint, réuni): les efforts conjugués de deux gouvernements 两国政府的共同努力/Grâce à notre action conjuguée, nous parviendrons à notre but.凭着我们的联合行动,我们定能达到目的。2.〔语〕(动词)变位的:formes conjuguées 变位形式 3.[数]共轭的:points conjugués 共轭点/imaginaires conjuguées 共轭复数 / sous-groupes conjugués 共轭子群/diamètres conjugués 共轭直径/hyperboles conjuguées 共轭双曲线/ polynôme conjugué 共轭多项式/ éléments conjugués 共轭矩阵/ nombre complexe conjugué 共轭复素数(= conjugué) 4.〔植物学〕 feuilles conjuguées 对生叶,复叶 5.[光] points conjugués dans un système optique 光学系统的共轭点 6.〔化〕liaisons conjuguées 共轭结合 7. [机〕共轭的,耦合的 8.〔地质〕failles conjuguées 共轭断层 9.[解]起协同作用的 <767> II. n.m.〔数】共轭复素数 III. n.f.pl.[植物学]接合藻类 > conjuguer [kõzyge] I. v.t. 1.〔语法〕把(动词)变位:conjuguer un verbe du deuxième groupe 把一个第二组动词变位 2.【书】使结合,使联合:En conjuguant nos efforts, nous parviendrons [nous aboutirons] à surmonter les difficultés (= joindre).我们同心协力,定能克服困难。/Les deux provinces de France conjuguent en moi leurs contradictoires influences.法国的这两个外省城镇给了我两种完全相反的影响。〈conjuguer A avec B [AàB]>使A和B联合起来:Conjuguons notre action avec celle de nos amis pour nous tirer de l'embarras.与我们的朋友共同行动来使我们摆脱困境吧。3.〔化〕使(两个或多个原子、原子团)发生共轭效应 II. se conjuguer v.pr. 1.〔语法〕动词变位:《Parler》 se conjugue comme (danser). Parler 变位与danser 相同。2.联合,结合,连接(= se combiner): la nature dans laquelle se conjuguent des tendances différentes 各种倾向融为一体的自然界/ Tout se conjugue pour rendre vains tous nos efforts. 各种力量联合起来企图使我们的全部努力都徒劳无益。ANT. Disperser, opposer. > conjungo [kōzō[æ]go] n.m.sing.【拉,古,俗】结婚,婚姻:aspirer au conjungo 憧憬结婚 > conjurateur, trice [kõzyrater, tris] I. a. 1.(仙术中)驱魔的,祛邪的 2.(魔法中)召魔的,召邪的 3.【罕】谋反的,反叛的 II. n. 1.(仙术中驱魔祛邪的)仙师,术士 2.(魔法中召喚魔鬼的)巫师,巫婆 3. 【罕】(阴谋集团的)主谋: le conjurateur et les conjurés 阴谋团伙的主谋和同盟 > conjuration [kõzyra[a]sjō] n.f. 1.(与别人共同搞的)谋反,阴谋,密谋(= complot, conspiration): fomenter [monter] une conjuration 策动谋反/ le plan [le déroulement, le secret] d'une conjuration 一个阴谋的计划[策划,秘密]/étouffer [réprimer] une conjuration 镇压谋反/Cette vaste conjuration se découvre.这个大阴谋败露了。【辨异】→complot 2.阴谋集团,阴谋同盟:les membres d'une conjuration 阴谋集团的成员/ entrer dans une conjuration 参加阴谋集团 3.【书】联合[伙同]行动;勾结,串通:une conjuration d'hommes éclairés en faveur du progrès des sciences 博学志士们推动科学进步的联合行动/Ils se sont tous ligués contre moi, c'est une conjuration.他们联合起来反对我,这是串通好的。/ la conjuration des mécontents 不满分子们的串通[联合行动] ▶(conjuration contre qn/qch.)联合[伙同,勾结,串通]起来反对某人或某事:conjuration contre un directeur d'usine [le règlement]伙同反对一厂长[规章制度] 4. 【书】 (灾祸,危险等的)避免,消除,防止:la conjuration d'un danger 危险的避免/ la conjuration d'un mauvais sort 恶运的消除 5.自然合力[作用]:la conjuration des éléments 自然合力作用 6.〔神秘学)①(用仙术)避凶消灾②(用以避凶消灾的)咒语,咒文:prononcer de terribles conjurations 念极凶的咒语③(仙术中驱魔祛邪的)咒语④(魔术中的)召唤魔鬼 7.【古】祈求,恳求 ANT. Maléfice, sortilège. > conjuratoire [kõzyratwa:r] a. 1.用以消除灾祸[危险]的: pratiquer des actes conjuratoires 进行防灾 2.【罕】驱魔的,祛邪的,消灾的: formule conjuratoire咒文,咒符/rite conjuratoire 驱魔仪式 > conjuré, e [kõzyre] I. a. 1.(共同搞)谋反的,阴谋的,密谋的,共谋的 2.被避免的,被防止的:danger conjuré 避免了的危险 II. n.谋反者,反叛者,密谋者,阴谋分子:La police a arrêté les principaux conjurés (= comploteur, conspirateur).警察逮捕了为首的阴谋分子。/ Les conjurés ont préparé un attentat contre un personnage.阴谋分子们做了谋杀一个人物的准备。 > conjurer [kõzyre] I. v.t. 1.避免,防止,消除:conjurer la perte [la ruine] de qn 避免某人的损失[破产] / conjurer un péril [un accident, une crise]避免一次灾祸[事故,危机]/ On a tout tenté pour conjurer l'échec des négociations.人们已竭尽全力避免谈判破裂。/ Un danger semble très évitable quand il est conjuré,在一种危险消除之后,回头来看,这种危险好像是很容易避免的。/ Le jeune fuit devant une dégradation qu'il se croit incapable de conjurer.那个年轻人看到房子快要坍塌,觉得无能为力,就逃开了。2.驱(魔),祛(邪),消(灾): une vieille oraison qu'on me faisait réciter dans mon enfance, pour conjurer les démons de la nuit 儿时人们教我背诵的一种能驱走夜魔的古老祷告/conjurer le mauvais sort 消除恶运 3.【书】(conjurer qn de + inf.>恳求[恳请,祈求]某人做某事(= adjurer, implorer, supplier): Je vous conjure de me croire; je vous en conjure.我恳请你相信我,我求你了。/Malgré votre légitime émotion, je vous conjure de rester impassible (= adjurer, supplier).尽管你的激动是可以理解的,但我还是请你保持镇定。▶【古风】(conjurer que + subj.〉哀求[恳求]………(= supplier que)【辨异】→ prier 4.【书】(与别人共同)图谋,阴谋,密谋,暗中策划,共谋:conjurer la perte [la mort] de qn 阴谋害死某人/ conjurer la ruine d'un tyran 图谋推翻暴君 5.【古风】继续追求同一敌视目的,坚持反对 II. v.i.【古】〈conjurer contre qn/qch.)共谋反对某人[某事] (= conspirer) III. se conjurer v. pr. 1. (se conjurer contre qn/qch.〉合谋[共谋]反对某人或某事:Les républicains se conjurèrent contre César.共和派合谋反对过恺撒。2.相互联合:forces qui se conjurent 联合起来的力量/ Ces deux partis se conjurent pour renverser le gouvernement.这两个政党联合起来以图推翻政府。3.【书】(事物)相互连结,粘着:Ces circonstances allaient se conjurer pour nous rejeter dans le désordre,那时,这些情况快搅在一起,都要把我们弄糊涂了。ANT. Attirer, évoquer, invoquer. > conjureur, se [kõzyrer, oz] n.【古】驱魔仙师,术士;巫师,巫婆 > con moto [kənməto] adv. 〔乐〕活泼地 > connais [kɔne] connaître 50 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > connaissable [konesabl] I. a. 1.可知的,可认识的:On sait, aujourd'hui, que l'espace et le temps ne sont pas connaissables absolument.今天我们认识到,时间和空间并不完全为我们所知。2.【古风】可认出的,可辨认出的(= reconnaissable) II. n. m. 1.〔哲】可知[可识]事物:le connaissable et l'inconnaissable 可知事物和不可知事物 2.〔佛教〕所知 > connaissaient, connaissais, connaissait [kɔnese] - connaître 50 > connaissance [kɔnesās] n. f. 1. ① [多用复数]学识,学问,知识,素养②【集】[用单数指知识总体]:On enrichit [approfondit] ses connaissances par l'étude.人们通过学习研究丰富[加深]自己的知识。/connaissances acquises 获得[习得]的知识/agrandir le cercle [le champ] de ses connaissances = étendre la sphère de ses connaissances 扩大自己的知识范围 / le niveau de connaissances 知识水平/dans l'état actuel des connaissances 在现知情况下/ Il fait sottement étalage de ses connaissances (= savoir),他愚蠢地卖弄其学问[炫耀其学识]。/acquérir sans peine un bagage de connaissances 轻而易举地获得知识/ Elle a [possède] des connaissances sur ce sujet [en économie, dans le domaine de l'informatique].她在这一学科上[在经济学方面,在信息学领域]有学识。/ Il n'a que des connaissances élémentaires, sommaires sur ce sujet.他在这方面仅有些浅显的基本知识。/connaissances d'une science [d'un art]在某一学科[艺术]领域里的知识/Toutes les connaissances authentiques sont issues de l'expérience immédiate.一切真知都是从直接经验获得的。/Les connaissances qui vous suivent tout le reste de la vie, vous sont toujours utiles. 伴随你们今后一生的那些学识,对你们总是有用的。/ensemble de connaissances 全部知识/ <768> dans toutes les branches de la connaissance 在知识的各个领域/ Sa connaissance du chinois lui a été très utile.他的汉语学识对他大有裨益。/ La connaissance n'est pas innée, elle s'acquiert.人的知识不是天生的,而是后天获得的。【辨异】→ science 2.认识,知道,了解: connaissance relative [exacte, profonde, abstraite, spéculative]相对的[确切的,深刻的,抽象的,思辩的]认识/la connaissance de la nature [de moi, d'un objet]对自然[自我,某物]的认识/connaissance sensible [rationnelle] 感性[理性]认识/ La connaissance procède par étapes.认识是逐步深入的。/les mécanismes de la connaissance 认识的机理/connaissance sensorielle [expérimentale, intuitive]感觉的[经验的,直观的]认识 3.知觉,意识:perdre connaissance 失去知觉(= s'évanouir) / tomber [rester] sans connaissance 昏倒[昏厥,昏迷]/ perte de connaissance 失去知觉,昏倒,昏厥,昏迷(= évanouissement) / reprendre connaissance 恢复知觉,苏醒(= se ranimer) / Le malade ne parle pas, mais il a toute sa connaissance.病人不说话,但他神志清醒。/Laconnaissance m'est revenue tout de suite, le vomissement m'avait beaucoup soulagé.我很快恢复了知觉,原来呕吐之后,就舒服了。4.相识,结识,认识:Elle recherche la connaissance de ce professeur.她争取结识这位教授。/renouer connaissance avec qn 与某人复交/ Il fait faire connaissance à ces deux personnes.他让这两人相识。5.认识的人,相识的人,熟人:une vieille connaissance老熟人,故交,故人,故知(= relation) / Il a fait une mauvaise connaissance.他结交了一个坏人。/ Elle a fait de nouvelles connaissances dans cette réunion,她在这次聚会中结识了几位新交。/ Ce n'est ni un ami, ni un camarade, c'est une simple connaissance.这人不是我的朋友,也不是同事,只是个熟人。/Un ami, c'est beaucoup dire, une ancienne connaissance tout au plus.说他是个朋友,未免太过分了,至多是个老相识罢了。【辨异】→ami 6.〔教〕acquisition des connaissances 知识的获得[习得] 7.〔哲〕théorie de la connaissance 认识论 8.〔社会学〕 sociologie de la connaissance 认识社会学 9.〔心心〕 épreuve normalisée de connaissances 知识(的)标准测验 10.〔法〕受理权,审理权,审判管辖权:connaissance d'une cause par un tribunal 一法庭对一案件的审理权 11.〔猎〕(野兽的)痕迹,足迹,踪迹 12.〔佛教〕 connaissance de miroir 大圆镜智/connaissance de perspicacité妙观察智 13.〔圣经〕肉欲(= connaissance charnelle) 14.【古,书】情妇:Il est allé au bal avec sa connaissance.他和情妇一起跳舞去了。15.【古】辨别力,理解力,智力: avoir la connaissance du bien et du mal 有辨别好坏的能力/Pourquoi ma connaissance est-elle bornée?为什么我的智力这样有限呢?/ Si les bêtes ont de la connaissance?要是牲畜能思想的话,那又会怎样呢? 【à ma connaissance】 就我所知,据我所知(= autant que je sache): A ma connaissance, elle n'était pas là sur le moment.据我所知,她当时没有在场。/Aucune femme parmi nos anciennes malades n'a eu lieu, à ma connaissance, de se plaindre de nos soins.就我所知,在我们的病人中,还没有一位女士有理由抱怨我们的治疗。 【avoir connaissance de qch.】 [多用过去时]知道某事,了解某事:Elles n'ont pas eu connaissance de cet accident.她们不曾知道这次事故。/ J'ai déjà eu connaissance de ce fait.我已经知道了这件事。 【avoir la connaissance [une connaissance + 形容词] de qch.】 对某事物有[…样的]了解: avoir la connaissance précise de qch.对某事物有确切了解/ Sa mère a la connaissance de plusieurs langues. 他母亲懂几门语言。/un romancier qui a une profonde connaissance du cœur humain 一个深谙世态人情的小说家(= science) 【Connaissance des temps】 天文年历,航海历书 【de (sa) connaissance】 熟悉的: une figure [un visage] de connaissance 一张熟悉的面孔/Nous sommes entre personnes de connaissance.我们在熟人中间。 【en (toute) connaissance de cause】 很了解情况地,在深知底细的情况下:C'est en connaissance de cause qu'il agit. 他是在了解底细的情况下采取行动的。/Le directeur d'usine a pris cette mesure en connaissance de cause.厂长在了解情况的基础上,采取了这一措施。 【être [se trouver en pays de connaissance】 ①在熟人很多的地方;在熟悉的环境里②在擅长的[熟悉的]领域里 【faire connaissance avec qch.】 初次接触[经历]某事物:Il a saisi une bonne occasion de faire connaissance avec la technologie de pointe. 他抓住了一个了解尖端科技的好机会。 【faire [lier] connaissance avec qn】 = faire la connaissance de qn 认识某人,结识某人:J'ai fait la connaissance d'un peintre célèbre.我结识了一位著名画家。/ C'est un grand plaisir pour moi [Je suis heureux] de faire votre connaissance.认识你很高兴。/Chaque fois qu'elle dépistait un homme (intéressant), elle s'arrangait pour faire sa connaissance.每当她发现一个“有趣”的男人,她就想办法去结识他。 【faire la connaissance de + 地点】 知道某处,熟悉某地方:Une bonne manière de faire la connaissance d'une ville est de s'y promener.了解一座城市的好方法就是自己去漫游一番。 【les voies [les chemins de la connaissance】 认识过程,获得知识的过程 【porter qch. à la connaissance de qn】 = donner connaissance de qch. à qn 使某人知晓某事,使某人了解某事: Le directeur général voudrait savoir comment ce plan confidenciel a pu être porté à la connaissance de l'entreprise rivale.总经理想知道这份绝密计划是怎样被泄露给竞争企业的。 【prendre connaissance de qch.】 审查………(= examiner);研究………(= étudier);读[看] (= lire)・・・(文字材料),了解…(= s'informer de)]: C'est avant-hier seulement qu'ils ont pris connaissance de ce document.他们是前天才看到这份文件的。/ prendre connaissance d'un texte 读一篇文章 【venir à la connaissance de qn】 被某人知道,为某人所了解 ANT. Doute, ignorance, inexpérience, inconscience. Inconnu. > connaissant, e [kɔnesā, at] I. a. 1.认识的,了解的:le sujet connaissant 认识主体 2.【古风】有知识的,有见识的 II. n.m.智力;有理解的人 > connaisse-, connaiss- connaître 50 > connaissement [kɔnesmā] n.m.〔海洋法】 1.提单[多用于海路运输货物】 2.【引】船运合同 ★ connaissement à ordre 指示提单/connaissement à personne dénommée = connaissement nominatif 记名提单/connaissement au porteur 不记名提单/connaissement aérien 航空提单,空运提单/connaissement avec réserve 保留提单,不洁提单/connaissement impur 不洁提单/connaissement chargé 装运提单,货物已装提单/connaissement-chef 船长提单存本/connaissement d'entrée 进口提单/ connaissement de sortie 出口提单/connaissement de transbordement 转船提单,转运提单/connaissernent de transit 联运提单,转口提单,转运提单/connaissement à forfait = connaissement de transport combiné 联运提单/connaissement direct 直达提单,联运提单/connaissement en pontée = connaissement sur le pont 甲板货提单,舱面提单/connaissement ferroviaire 铁路提单/connaissement maritime 海运提单/connaissement reçu à bord 装船提单/connaissement embarqué 装船提单,装运提单/connaissement négociable 可转让提单/connaissement net 清洁提单,洁白提单/connaissement non négociable 不可转让提单/connaissement pour être chargé [embarqué] = connaissement reçu pour embarquement 备运提单/connaissement pour transport aérien 航空托运单/connaissement propre 清洁提单/connaissement sans réserve 无保留提单,清洁提单/connaissement reçu à quai 码头提单/connaissement tardif过期提单/ connaissement terrestre 陆运提单/ endossement d'un connaissement 提单背书/détenteur [porteur] du connaissement 提单持有人/duplicata du connaissement 提单副本/ pli d'exemplaires du connaissement 提单复制本/ formule de connaissement 提单格式/timbre de connaissement 提单印花/connaissement original 提单正本 > connaisseur, se [konescer, øz] n.行家,内行;(美术)鉴定家[注:罕用阴性词形,指女性多用阳性名词 connaisseur]: Il est connaisseur en gastronomie ( = gourmet).他是位美食家。/ connaisseur en vin 品酒师/ Elle est un fin connaisseur en porcelaine [en architecture].她是一位精明的瓷器[建筑]行家。/ juger [regarder] en connaisseur 很内行地评价[观看]/ grand connaisseur d'hommes 深谙世态人心[人情世故]者/soumettre qch. à l'appréciation d'un connaisseur 将某物交给行家估价/ Donnez-leur du bon vin, ce sont des connaisseurs. 请给他们好酒,他们可在行。/L'antiquaire jeta un regard [un coup d'œil] exact et désabusé du connaisseur sur le bijou.古董商用精确洞察的内行眼光看了一下这件首饰。/ Comme je vois que vous êtes des connaisseurs, je vous conseille de prendre notre corned-beef nature.我看你们是行家,所以请你们尝尝我们的清蒸罐头咸牛肉。 <769> I. a.行家的,内行的[注:多用阳性词形]:prendre un air connaisseur pour examiner un tableau 作出很內行的样子去考究一幅画/ Il contempla son paquetage d'un air connaisseur.他显出一副内行神态,观赏自己的镶木地板。/Elle est très connaisseur.她很在行。ANT. Ignorant, incompétent, profane. > connaît [kɔne] connaître 50的直陈式现在时第三人称单数 > connaître¹ [kɔnetr] 50 I. v.i. 1.知道,听说过,认得:Je ne connais pas cet auteur.我没听说过这位作家。/connaître qn de nom [de réputation]听说过某人的名字[名气]/ La Chine entière la connaît.整个中国都知道她。/Elle connaît mon opinion sur ce point.她知道我对这个问题的意见。/Il connaît un moyen de vous sortir d'affaire.他有办法能让你们摆脱困境。/ Il connaît beaucoup d'oiseaux.他认得很多种鸟。/ Elle ne connaît pas mon adresse.她不知道我的地址。/Elle connaît le garçon qui est là-bas.她认得待在那边的那个男孩。/ Il connaît un bon médecin.他知道一位好医生。/Elle connaît beaucoup de champignons.她认得很多种蘑菇。/ Je connais un bon restaurant où l'on mange bien. 我知道一家可饱口福的好餐馆。/ Vous connaissez la nouvelle? 你知道这条消息吗?【辨异】→ savoir 2. 认识,结识:Je suis très content [heureux] de vous connaître.(我)很高兴[荣幸]认识你。/Il l'a connue en Italie [au cours d'un voyage] depuis plusieurs années.他在意大利[在一次旅游中]结识她,已经好几年了。/Quand et où l'avez-vous connue?你是在什么时候、什么地方认识她的?/ Je la connaissais étudiante. 我在她还是大学生时认识她的。/ J'aimerais vous faire connaître mon petit frère.我想介绍你结识我弟弟。/ Tout le monde, par désir de la connaître, accepta son invitation.大家很想结识她,都接受了她的邀请。/Du fait qu'il connaît le ministre, il pense qu'il obtiendra rapidement satisfaction.由于认识那位部长,他以为自己很快就会心满意足。3.了解,熟悉:Elle connaît très bien la ville de Chongqing.她非常熟悉重庆城。/ Ne vous dérangez pas, je connais la maison.你忙你的吧,这商行我熟悉。/Jela connais bien, ne lui annoncez pas brusquement cette nouvelle où elle s'effondrera.我对她很了解,别把这个消息突然告诉她,不然,她的精神会崩溃的。/Un directeur doit connaître ses subordonnés. 领导应当了解下属。/ Il faut connaître les aspirations du peuple.应该了解人民的愿望。4.精通,掌握,懂得,熟知:connaître un métier 精通一门行业/connaître son affaire 精通份内之事/connaître les plantes 懂得植物/ Il connaît bien cette machine, vous allez le prier de nous montrer comment elle marche.他懂这种机器,你去请他来教我们怎么使用吧。/ apprendre à connaître des animaux 学习掌握一些动物的习性/Elle connaît le français, alors il se débrouillera sans peine dans ce pays (= savoir).她懂法语,所以,他在这个国家不会有语言障碍。/ C'est une maladie que nous connaissons mal.这是一种我们还不大了解的疾病。/Ta mère connaît mieux les maths que ton père, elle pourra aider bien mon enfant.你母亲比你父亲更精通数学,她可以更好地帮助我的孩子。/désir de connaître 求知欲 5.体验,经历,经受,遭受;感受,感到:connaître la faim 挨饿/ Il a connu les misères.他受过穷[吃过苦]。/connaître les privations [l'humiliation]受穷[侮辱]/connaître le désespoir 感到绝望/J'ai connu des temps heureux.我有过幸福时光。/Cette personne a connu un sort misérable (= subir).这人有过悲惨的遭遇[历经过磨难]。/ Elle ne connaît pas la jalousie,她体会不到嫉妒的滋味。6.【雅】(事物)取得,达到;具有,有:Son livre connaît un immense succès auprès du public.他的著作在广大读者中获得巨大成功。/ Leur bonté ne connaît pas de limites.他们仁慈无量。/ C'est un pays qui connaît une vitalité et une prospérité croissantes.这是一个生气勃勃、蒸蒸日上的国家。/La production industrielle a connu un accroissement considérable. 工业生产有大幅度增长。/Depuis plusieurs années, ce pays connaît un étonnant accroissement démographique.几年来这个国家的人口有惊人的增长。/Le Sud de la Chine connaît des hivers doux. 中国南方冬季气候温和。/Leur orgueil ne connaît pas de bornes.他们傲慢得不得了。/ règle qui ne connaît aucune exception 排除任何例外的规则 7.重视,考虑,顾及,服从,听从[多用于否定句式]:Elle ne parle que par lui, elle ne connaît que lui.她只让他代言,她只听他的。/ Il ne connaît que son devoir [l'argent].他只考虑职责[金钱]。/ Il ne connaît pas la pitié.他没有怜悯心。8.认可,接受(= accepter, admettre): Je ne connaîs de maître que lui. 我只认他这位大师。9.【书】识别出,鉴别出,看出(某人或某事)(= identifier): A quels traits, à quels signes le pourrions-nous connaître?凭什么特征、什么形迹,我们能够把他识别出来呢?/Je connais que les jours de mon rêve sont nés.我看出我梦寐以求的日子已经到来了。/connaître qn à sa voix 凭嗓音认出某人 10.【古风,书】区别,区分,(辨)认出(= discerner, distinguer): connaître le bien et le mal 区分善恶/connaître le vrai d'avec le faux 分辨真假 11.发生肉体关系[圣经式说法]:Vous ne la connaissez pas au sens biblique?你和她没有发生《圣经》上说的那种肉体关系吗?12.【古风】①理解,懂得(= comprendre, se rendre compte de) ②承认(错误)(= reconnaître) 【A l'œuvre on connaît artisan】 (= reconnaître).【谚】见活儿识匠人。 【ça me (le) connaît】 【俗】这个我在行,我知道怎么办。例如:La mécanique, ça me connaît, laisse-moi faire.机械嘛,我在行,让我来干。 【C'est au fruit que l'on connaît l'arbre.】 【谚】见其果而知其树。[喻观其行而知其人] 【connaître la musique [la chanson]】 【俗】 = la connaître dans les coins 【民】 = la connaître 【民】①预知(将要发生的某事,某人将要说的话)②心中有数,知道是怎么回事,了解底细;不会上当③知道怎么办[取胜,成功,摆脱困境] 【connais pas!】 【俗】不知道![用于设问句后]例如:I marée noire? connais pas!海洋污染吗?不知道! 【connaître qch. à qch.】 对某事有……了解[掌握] 【connaître qn + comme [pour]+...】 把某人看作……: Je le connais comme un homme sincère. 我把他看作诚恳的人。/ Je les connais comme étant [pour être] menteurs.我认为他们都是说谎的人。 【connaître qch. à fond】 对………了解得深透[透彻]: connaîte un texte à fond 对一篇文章了解得深透 【connaître qch. comme sa poche [comme le fond de sa poche, sur le bout des doigts]】 对某事了如指掌 【connaître qch. par cœur】 把…熟记在心,对……很熟悉:connaître une œuvre par coeur 对一作品很熟悉 【connaître qch./qn à qn】 知道某人拥有[心中有]某事[某人][多用于否定句中]:Je ne te connaissais pas ce talent-là.我不知道你有这种本事。/Je ne vous connais pas de défauts [d'ennemis, ces ennemis].我不知道你有什么缺点[有什么冤家对头,有这些冤家对头]。 【connaître qn comme sa poche】 熟悉某人的脾气(以致能预料其反应) 【connaître son monde】 熟悉自己周围的人,了解与自己打交道的人 【connaître qn de vue】 仅识某人相貌,对某人面善[面熟]: Je vous connaissais de vue avant qu'on ne vous présente.在别人介绍你之前,我就认出你了。 【connaître que】 【古】得知[听说]……… (= apprendre que) <770> connaître une femme [un homme]【俗,谑】[源于圣经的话语]同一女人[男人]有性关系:Vous ne la connaissez pas au sens biblique?你跟她没有圣经意义上的那种(性)关系吗? connaître + 地点 去过某地:Vous connaissez Montréal?你去过蒙特利尔吗? 【en connaître beaucoup long sur qch.】精通某事,熟知某事 【en connaître un bout [un rayon]】【俗】对某事很精通,在某方面是行家:Ça en mécanique, il en connaît un bout, tu peux lui faire confiance.机械嘛,他精通,你可相信他。 【faire connaître (à qn) qch./qn [de + inf.]】(向某人)介绍…(= montrer);(向某人)指出…(= indiquer);(向某人)说明…(= dire)];(让某人)会见…(= rencontrer),(让某人)知晓…(= apprendre, informer):faire connaître son sentiment 表达感情 / faire connaître un nouveau chanteur au public 向听众介绍一位新歌手 / Elle fait connaître un nouveau produit.她在介绍一种新产品。/ C'est moi qui la lui ai fait connaître.是我介绍他认识她的。 【Je ne connais que cela.】【俗】①[当一个人没有回忆起某事的时候]这个我太清楚[了解,熟悉]了。②这个我非常在行。③我只认[只顾]这个。④这个更好。⑤这是唯一的出路[办法]。 【Je ne connais que lui.】【俗】①我只对他很了解[熟悉]。②我只认他。③我只顾他。 【Je ne vous connais pas.】我不认识你。[表示拒绝结识] 【Je ne vous connais plus.】我认不得你了。我不再认你了。[表示拒绝与人继续交往] 【ne connaître ni Dieu ni diable】什么也不信仰,无宗教信仰 【ne connaître qn ni d'Eve ni d'Adam】【俗】根本不认识某人,从未听说过某人 【ne connaître que ça (pour + qch./inf.)】【俗】(认为对…来说)这是最好的办法:Un bon grog, je ne connais que ça pour un rhume [pour soigner un rhume].一杯掺糖的热烈酒,是治感冒的良药。/ Une bonne pipe après le repas, je ne connais que ça.饭后一斗烟,赛过活神仙。 【ne connaître que qn/qch.】只考虑[注意]某人或某事 【ne pas connaître grand-chose à qch.】对某事不大懂:Il ne connaît pas grand-chose à l'aviation.对航空他不大懂。 【ne pas connaître quelque chose. à qch.】对某事物不大了解 【ne pas connaître son bonheur】生在福中不知福 【ne pas connaître sa force】不能自制,不能控制自己 【ne pas y connaître grand-chose en...】对…不大懂[不大了解]:Je n'y connais pas grand-chose en mathématique.我不大懂数学。 【ne pas y connaître quelque chose en...】对…不懂 【ne (plus) rien connaître】对一切都变得无动于衷;不顾一切:Dans sa fureur, il ne connaissait plus rien.他怒不可遏,什么都不顾了。 【ne plus (vouloir) connaître qn.】【俗】同某人绝交,同某人不再来往:Si tu te conduis comme ça, je ne te connais plus.要是你这样做,我们就绝交。 【ne rien connaître à qch.】对某事物一窍不通:des fonctionnaires qui ne connaissent rien aux problèmes de l'entreprise 对企业问题一窍不通的官员们 【ne rien y connaître】对此一窍不通:Je n'y connais rien.我对此一窍不通。 【se faire connaître】①[人作主语] ⓐ 自我介绍,“推销”自己 ⓑ 使自己出名,让人赏识:Elle s'est fait connaître par [grâce à] une œuvre.她凭一部著作出了名。ⓒ 透露自己的身份 ②[事物作主语]出名,闻名于世(= se montrer [devenir] connu) 【y connaître quelque chose en...】对…有所了解:y connaître quelque chose en informatique 对信息学有所了解 I se connaître v.pr. 1.相互认识:Nous nous connaissons en France.我们是在法国相识的。/ C'est la première fois, depuis quinze ans qu'ils se connaissent, qu'ils travaillent ensemble.这是他们相识15年来第一次在一起工作。2.自知,认识自己,有自知之明:Connais-toi toi-même.(你)要有自知之明。[苏格拉底名言] 3.被认识到,被了解到 4.【古风】意识到:Il demeura longtemps les yeux attachés à terre sans se connaître.他下意识地两眼久久地盯着地面。 【Ça se connaît.】【俗】这显而易见。这一目了然。 【ne plus se connaître】怒不可遏,无法控制自己 【ou je ne m'y connais pas】肯定是这样,绝对没错:C'est un faux Monet, ou je ne m'y connais pas.这幅莫奈的画是幅赝品,绝对没错。 【s'y connaître en qch. = se connaître en qch. =【古风】se connaître à qch.】懂得…,熟悉…,在某方面很能干[很在行]:Vous vous y connaissez en tableaux?你对画在行吗? / Laissez-moi dépanner ce moteur, je m'y connais (= s'y entendre).让我来修这马达,这个我在行。 I v.t.indir.〔法)〈connaître de qch.〉受理…,审理…,有权审理…:Le tribunal de commerce ne connaît pas des causes civiles.商事法庭不受理民事案件。 ANT. Douter, ignorer, méconnaître, renier. Dédaigner, négliger. >connaître [konstr] n.m.认识(行为):les limites du connaître 认识的局限 >connard, e [konar, ard]【民】I a.愚蠢的,愚笨的 I n.呆子,低能儿,傻瓜 conard >connasse [konas] n.f.【粗】白痴(= conasse) >connaturel, le [kɔ(n)natyral] a.〔神学〕同本性的 >conne [kɔn] n.f.【粗】女白痴,女傻瓜(= idiote)[con 的阴性词形] >conné, e [kɔne] a. 1.〔医〕先天性的(= congénital) 2.〔植物学】连生的 >conneau [kɔno] (pl. ~x) n.m.【粗】傻瓜(= coneau, imbécile, sot) >connectabilité [kɔ(n)nektabilite] n.f.〔信息学〕(计算机的)外围设备可接性,模块性(= modularité) >connectable [kɔ(n)nektabl] a. 1.〔技〕可连接的,可接通的 2.〔信息学】可接外围设备的,模块性的 >connecter [kɔ(n)nekte] I v.t. 1.连接,接通,接入 2.〔电〕(用导电体)连接,接通,接入(不同的装置):connecter une batterie d'accumulateurs sur le circuit d'utilisation 将蓄电池接入负载电路 3.〔土木〕(将管道系统)接通,接入(水泵、水池等) 4.〔信息学)(将计算机的中心处理装置与其输入、输出、储存等装置)联机:connecter un calculateur périphérique à une unité centrale 将外围计算机与中央机联机 I se connecter v.pr.相接,相连 ANT. Isoler, séparer. >connecteur, trice [kɔ(n)nekter, tris] I a.〔电〕cordon connecteur(延长用的)连接塞绳,中断塞绳,连接软线 I n.m. 1.〔电]接头,联接器,搭接线,跨接器,多脚插头:connecteur téléphonique 电话联接器[插头] 2.〔逻]connecteur (propositionnel) 命题运算子 3.〔宇航〕connecteur interétages (火箭的)级间联接器 / connecteur ombilical (火箭发射前与其发射台的)发射联接器 >connectif, ve [ko(n)nektif, iv] I a. 1.〔解]tissu connectif 结缔组织(= conjonctif) 2.〔语〕连接的,连词的 3.【古】连接用的 I n.m. 1.[解]连接神经 2.〔植物学〕(雄蕊的)药隔 3.〔逻)联结词:connectif binaire 二项联结词 >connection [kɔ(n)neksjō] n.f.【美,俚】麻醉品[毒品]贩子 >connectique [kɔ(n)nektik] n.f.电连接器工业 >connectivite [ko(n)nektivit] n.f.〔医)胶原病(= collagénose) >connerie [kɔnri] n.f.【民】1.愚蠢,蠢笨(= stupidité):Sa connerie me fatigue.他愚蠢得令我厌烦。2.愚蠢的行为,蠢事,蠢话(= stupidité):faire des conneries 做蠢事 / Ne dis pas de conneries!别说蠢话! >connétable [konetabl] n.m.〔史〕1.(法国卡佩王朝的)王室总管 2.(法国1219~1627年的)陆军统帅 >connétablie [konetabli] n.f.〔史)1.(法国1219~1627年陆军统帅的)军事审判权;(法国元帅的)军事审判权 2.(法国)军事法庭 3.(法国)军事法庭成员 4.(Compagnie de la)connétablie (法国)元帅裁判团 >connexe [kɔ(n)nɛks] a. 1.【雅】有关联的,相关的,相依的,关系密切的,从属的:question connexe 有关问题 / La géologie et la <771> > connexion [ko(n) nɛksjō] n.f. 1. 【雅】(密切相关,关联;接合,连接,衔接,连结(= liaison, enchaînement): connexion des faits 几件事的关联〈être en connexion avec qch.〉与………有关联:établir des connexions précises entre la situation intérieure et les événements extérieurs 弄清国内形势和国际事件间的确切联系 2.〔法〕连带性(= connexité) 3. 〔机] ①(机械的)连动,同时使用 ②拉杆,连轴节,离合器 ③ connexion rapide (管道的)自动开关装置 4.〔电】连接,联接;联接器:connexion frontale 端面联接,正面连接(= tête de bobine) 5. [植物学] (器官各部位的)连结 6.〔哲)(事物、观念间的)关联 7.〔数〕连结性 > connexité [ko(n) neksite] n.f. 1.关联性,密切联系: Il existe une certaine connexité entre la sociologie et la psychologie.社会学和心理学之间有一定联系。2.〔法)连带性(= connexion) 3.〔数]连结性 ANT. Indépendance, séparation. > connil [kɔnil], connin [kənɛ] n.m.【古】兔子(= conil) > connivence [kɔ(n) nivās] n.f. 1.(暗中的)默契;串通,合谋,勾结:la connivence entre eux 他们之间的串通/ acheter la connivence des témoins 买通证人〈de connivence>默契的;串通的:échanger un sourire de connivence 相互会心地微笑/Un clin d'œil échangé entre eux m'a fait comprendre qu'ils étaient de connivence(=【俗】de mèche).他们互递眼色,这使我明白原来他们是串通好的。 (de connivence avec qn〉与某人达成默契[串通,合谋]:agir de connivence avec qn 同某人串通行动/être de connivence avec qn 与某人达成默契[勾结,串通,合谋]/un douanier de connivence avec des contrebandiers 与走私犯串通的海关职员 2.【古风,书】(对罪行的)纵容:La connivence du père a été la ruine de ses enfants.父亲的纵容毁了孩子们。(avec la connivence de qn>得到某人的纵容:Le prisonnier s'est échappé avec la connivence du gardien ( = complicité).犯人得到看守的纵容,逃走了。/ L'étranger s'empresse d'exploiter, avec la connivence des intéressés, les vices de l'institution.外国人得到有关人员的纵容,不择手段地利用法规的缺陷。3.【古,书】(善意的)暗中帮助,暗助 > connivent, e [kɔ(n) nivā, āt] a. 1. [植物学]靠合的:feuilles conniventes 靠合叶/anthères conniventes 靠合药室[花药] 2.[解] valvules conniventes(十二指肠和小肠粘膜的)皱襞 > conniver [kɔ(n)nive] v.t.indir.【古风,书】串通,纵容:conniver avec qn 与某人串通/conniver à qn 听任某人逃走,放某人逃走 > connotateur [kə(n)notater] n.m.〔语〕附带语义能指因素 > connotatif, ve [ko(n) notatif, iv] a.〔语〕附带语义(效果)的 > connotation [ko(n)nota[a]sjō] n.m. 1.【集】〔语〕附带语义(效果) 2.〔逻]内涵,内包(↔ dénotation) 3.附含意义:Ce texte a des connotations morales.这一作品具有道德教育的附含意义。 > connoter [kɔ(n)note] v.pr. 1.〔语)(词)表示附带语义 2.〔逻〕以内涵表示 > connu, e [kɔny] I. a. 1.被认识的,公开了的,揭开的,已知的,平凡的,平庸的: le monde connu 已知的世界/ un phénomène connu 已知现象/ chose connue sous le nom de・・・名为………的已知事物/ Ce secret commence à être connu (= découvert, révélé).这个秘密已开始揭开。/ Cette nouvelle déjà connue a reçu confirmation (= publié).这条公开了的消息已经得到证实。/ C'est un procédé bien connu.这是老一套。/ le plus ancien texte connu sur ce sujet 有关这一问题已知的最早文献 2.有名的,著名的,驰名的;被熟知的,众所周知的: un peintre connu 一位著名画家/ une œuvre bien [mal] connue一部很著名的[没有名气的]著作/ un restaurant connu 一家有名的餐馆/ Il est très connu et influent dans le quartier. 他在这个街区很有名气,很有影响。/C'est un homme très connu dans les milieux scientifiques.此人在学术界很有名气。〈être connu + comme, en tant que + 无冠词名词》作为……而出名:Il est surtout connu en tant que chanteur.他尤以歌唱家著称。/ Il était connu comme musicien, je ne savais pas qu'il était aussi mathématicien. 他作为音乐家很有名,但我不知道他还是位数学家。 (être connu pour, par + 主有形容词+名词// être connu pour + 不定式动词的复合过去时〉以……而出名,因…而出名,由于做了……而出名:Elle est connue par son intelligence.她才智过人有名。/II était bien connu pour avoir collaboré avec les nazis. 他曾同纳粹勾结,臭名昭著。【辨异】→célèbre 【C'est (bien) connu】 (= évident).这显而易见。这是显而易见的事。这不用[不消]说。 【Connu, connu!】 【俗】知道,知道![打断对方不合适的话语时所说的话] 【être connu comme le loup blanc】 【俗】赫赫有名 【C'est (une) chose bien connue que + ind.】 众所周知,…… 【pour raison connue de moi [à moi connue]】 出于我所知道的原因 【ni vu ni connu】 【俗】悄悄地,神不知鬼不觉地:Après le repas, il s'est esquívé, ni vu ni connu.饭后,他悄悄地溜走了。 II. n.m. 1.已知事物:aller du connu à l'inconnu 从已知到未知 2. 〔数〕已知数 ANT. Inconnu, obscur. > connu-, connû-, connuss- connaître 50 > conoïde [kənǝid] I. a. 1.〔数〕圆锥形的: surface conoïde 劈锥曲面 2.〔解〕corps conoïde 松果体 II. n.m.劈锥曲面 > Conon [kənō]柯侬[公元前444~公元前390,雅典舰队司令] > conopée [kənɔpe] n.f.〔天主教〕(覆盖圣体柜的)罩布 > conque [kok] n.f. 1.【集】〔动)大贝壳[法螺壳,海螺壳]动物的总称[指多种双壳类海洋软体动物及大型腹足纲软体动物]【辨异】→ coquillage 2. [乐〕螺号;〔神〕海神的号角 3.〔解〕耳甲 4.(贝壳状的)凸面馒头形 5.贝壳饰物,贝壳状饰物 6.〔建〕贝壳状,半穹隆状(= cul-de-four) 7.〔地〕小洼地,小凹形地 【en conque】 呈海螺壳状(的),呈半穹隆状(的) 【mettre sa main en conque】 把手做成海螺壳状 > conqérant, e [kökerā, āt] I. a. 1.(以武力)征服的;夺取的,占领的: les nations conquérantes 征服(异族)的民族 2.(通过努力)获得的,赢得的: une économie conquérante 占领海外市场的经济 3.奋斗的,有雄心的,雄心勃勃的;虎视眈眈的:II déploie une ardeur conquérante.他雄心勃勃。/ un esprit conquérant 奋斗精神/ une attitude conquérante 虎视眈眈的态度 4. 【俗】傲慢的,自负的(= fat, prétentieux): prendre un air conquérant 摆出一副自命不凡的样子 II. n. 1.征服者,战胜者:Colomb, le conquérant de la mer 哥伦布—————大海的征服者 2.夺得者,获得者,赢得者 【en conquérant】 作为征服者[战胜者;获得者,赢得者],以征服者[战胜者;获得者,赢得者]的姿态: entrer en conquérant dans une ville 以征服者的姿态进入一座城市 > conquérir [kōkeri:r] 7 I. v.t. 1.(以武力)征服,攻克,攻占:conquérir le monde 征服世界/César conquit la Gaule. 恺撒征服了高卢。/conquérir une place forte 攻克一个要塞/l'ambition de conquérir 征服欲,征服野心 2.占领,占据,控制:Les hommes ont toujours rêvé de conquérir l'espace.人类曾一直梦想控制宇宙。3.(通过努力)夺得,夺取,获得:conquérir de nouvelles victoires 夺取新的胜利/ conquérir le pouvoir 夺取政权/conquérir des avantages 获取好处/conquérir le droit de cité 争取公民权/conquérir le marché européen 夺取欧洲市场/ conquérir un siège à l'Assemblée 在议会中争取一个席位【辨异】→obtenir 4.贏得(感情等);吸引,诱惑:conquérir les cœurs (= gagner)赢得人心/conquérir une femme 赢得一位女子的芳心/conquérir l'estime de ses collègues 赢得同事的尊重/Tous les invités ont été conquis par la gentillesse de leurs hôtes (= séduire).所有的来宾都为主人的盛情所感动。 II. se conquérir v.pr. 1.被征服 2.被夺得,被夺取,被获得 3.被赢得 ANT. Abandonner, perdre. > conquerr- conquérir 27 > conquet [kɔkɛ] n.m.酿酒桶,酿酒槽 <772> > conquêt [kōkɛ] n.m. 1.(通过工业或工作所得到的)获得物 2.〔法〕(在结婚后夫妻获得的)共同财产[(= acquêt)] > conquête [köket] n.f. 1. 征服,夺取,占领: la conquête de l'espace 对空间的征服/ la conquête d'un marché 对市场的占领/ la conquête militaire 武力征服/ la conquête du pouvoir par qn 某人对权力的夺取/ la conquête accomplie par un peuple plus avancé en civilisation que le peuple qui subit cette conquête 文化先进的民族对被征服的对象——————落后民族——————的征服/faire[entreprendre] la conquête d'un pays [d'une province]征服一个国家[省份] 2.被征服的地方,被征服的国家;被征服的东西,战利品;成果:Le cheval est la plus belle conquête de l'homme.马是人类所征服的最美好的东西。/étendre [agrandir] son pays par de nouvelles conquêtes 利用新争夺的地盘来扩张自己的领土/En moins d'un an, Napoléon ler perdit toutes ses conquêtes. 在不到一年的时间里,拿破仑丧失了被他征服的所有国家。/une remarquable conquête de la science 一项优秀的科研成果 3.【转】夺得,获得;制服:la conquête des privilèges 特权的获得/la conquête du succès 获得成功/ conquête sur soi-même 自制,自控/ La conquête de ce diplôme lui a demandé des années de travail.为了获得这张文凭,他费了好几年的攻读时间。4.得人心,赢得欢心,得到爱,得到喜欢;引诱,调情:faire la conquête d'une jeune fille 赢得一位少女的芳心/ Il a fait ma conquête.他得到了我的爱。/ Il fit la conquête de sa grand-mère. 他得到祖母的喜欢。/Il est de ce singulier type d'hommes qui aiment à faire des conquêtes.他是那种特别爱拈花惹草的人。5.【俗】被(爱所)征服的人,被博得爱的人;被(爱所)诱惑的人:souper gaiement avec sa conquête 快活地同自己博得爱的人一块儿吃夜宵 【à la conquête de qch,】 为了探索………(= à la découverte de) 【avoir [se donner, prendre des airs [un air] de conquête】 摆出一副自命不凡的样子 【vivre comme en pays de conquête】 好像生活在被征服的国家里那样[喻肆无忌惮,毫无顾忌] ANT. Abandon, défaite, perte, soumission. > conquêter [kɔke[ɛ] te] v.t. 【古】征服,获得 > conqui-, conquî-, conquiss- → conquérir [27] > conquier-, conquièr- conquérir 27 > conquis, e [köki, iz] a. 1.被征服的,被占领的: les villes conquises 被占领的城市 2.被夺得的,被获得的,被争取的: la liberté [la paix] conquise 争取的自由[和平] 3.被赢得的;被引诱的:un charme devant lequel chacun est conquis人人折服的魅力 / une jeune fille conquise 被引诱的少女 conquistador [kɔkistadɔ:r] (pl. ~es)n.m.【西】征服者[尤指16世纪侵占墨西哥、秘鲁等的西班牙殖民主义者] > consacrant [kōsakrā] [宗] I. a.m.行祝圣礼的:évêque consacrant 行祝圣礼的主教,授品主教/prêtre consacrant 行祝圣礼的神甫 II. n.m.授神品者,授圣品者,祝圣者 > consacré, e [kōsakre] a. 1.习用的,惯用的,约定俗成的:terme consacré 惯用语/ selon la formule [expression] consacrée 根据惯用表达方式[习用语](= rituel) / C'est la liberté consacrée par la Constitution.这是宪法赋予的自由。2.有名望的,著名的:un écrivain consacré 一位著名作家 3.(consacré à qch./qn>用于…的:temps consacré à la lecture 用于阅读的时间/une émission télévisée consacrée à un thème particulier 一种专题电视节目/fonds consacrés à une dépense extraordinaire 一项特别(开支)拨款/ une pièce de terre consacrée à la culture de la fraise 用于种草莓的一块地/musée consacré à Monet 莫奈美术纪念馆 4.〔宗]被祝圣的,祝圣的:hostie consacrée 圣体/lieu consacré 圣地 > consacrer [kɔsakre] I. v.t. 1. (consacrer qch/qn. / à qch./à qn/à inf.)把………专用于………,把………献给………: Tous les soirs, son devrait consacrer une demi-heure à la lecture.每天晚上,我们应该花半小时进行阅读。/Elle consacre ses efforts [son énergie] à un ouvrage [à achever un ouvrage].她努力完成一部作品。/Elle consacre ses temps à (l'éducation de) ses enfants.她把时间花在(教育)孩子身上。/Combien de temps pouvez-vous me consacrer (= accorder)?你能给我多少时间?/ Il consacre son temps à la préparation d'un examen.他把时间用于准备应考。/Sa mère a consacré une somme de 120 000 yuans à acheter un appartement.她母亲花12万元买了一套住房。/consacrer toute sa vie à l'œuvre scientifique 把一生贡献给科学事业 2.【俗】把……留作特别用途: Il a consacré une pièce d'habitation à un usage commercial. 他把一间住房专门留作经商用。3.使长久,使成为惯例;认可,批准,接受:Ce monument consacre le souvenir d'un grand homme.这座纪念碑用以纪念一位伟人。/Un monument fut élevé pour consacrer le souvenir de ces martyrs.为了纪念这些先烈们,树立了一座纪念碑。/mot que l'usage a consacré 约定俗成的词/Une longue habitude avait consacré ces abus.一种长期的习惯早已固定了这些流弊。4.〈consacrer qn/qch.(+表语))使…(……)著名[杰出]: Cette chanson l'a consacré numéro un au hit-parade.这首歌曲使他登上了第一号最佳歌手的宝座。/ Les critiques ont consacré cette œuvre.这些评论使这部作品成了名著。5.【书】使变得受崇敬,使变得神圣,使神圣化:Le sang des martyrs a consacré ce lieu.烈士们撒下的鲜血,已使这个地方变得神圣可敬。/consacrer une église 使一教堂神圣化 6.〔宗]祝圣;【引】奉献………[用于敬神]: consacrer un évêque 祝圣一位主教/ consacrer un lieu [un édifice] 奉献一地[一座建筑物]用以敬神 II. se consacrer v.pr. 1.献身于,致力于:se consacrer à une discipline particulière 献身于一种特别学科的研究/se consacrer à l'édification d'une campagne nouvelle 献身于新农村的建设/se consacrer au service de qn 为某人服务[效力] / Elle s'est consacrée plusieurs années à un projet,她用了好几年时间致力完成一项计划。2.se consacrer à Dieu 敬奉上帝[天主] ANT. Profaner, violer. Abolir, annuler, invalider. Abandonner. > consanguin, e [kɔsāge, in] I. a. 1.父系的,同父异母的[注:“同母异父的”为utérin,“同父同母的,嫡亲的”为germain]:frère consanguin 异母兄弟 2.血缘(关系)的,血亲(关系)的;(泛指)近亲的,同血统的:mariage consanguin 近亲婚姻 3.〔畜〕近亲交配的:accouplement consanguin 近亲交配 II. n. 1.同父异母兄弟,同父异母姐妹 2.血缘亲属 3.〔动物学〕近亲动物 ANT. Cognat, german, utérin. > consanguinité [kāsāg(ų)inite] n. f. 1. 父系亲属, 父系亲属关系:degré de consanguinité 父系亲等 2.【引】血亲,血缘,亲属;血亲关系,亲属关系,亲族关系;近亲关系,(任何)亲戚关系 3.〔畜产〕近亲交配; coefficient de consanguinité 近交系数 > consciemment [kɔsjama] adv.有意识地,故意地,存心地;自觉地 > conscience [kōsjās] n.f. 1.意识,知觉,觉悟,清醒;觉得,认清,看清:état de conscience 意识状态/conscience linguistique 语言意识/conscience claire [obscure]明确的[模糊的]意识/conscience spontanée [réfléchie] 本能[审慎]意识/conscience marginale(感到处于社会边缘的)边缘意识/conscience politique 政治觉悟〈avoir [prendre conscience de qch./inf. // avoir [prendre conscience que + ind.〉意识到[注意到,认清,明白,看清]………:prendre conscience d'une chose 意识到一事,注意到一事/avoir conscience de ses devoirs [de son droit]意识到[明白]自己的职责[权利] / Elle a conscience de son talent, de son mérite, de sa force, de ses lacunes.她明白自己的才干、长处、能力和缺点。/Ils ont pris conscience de leurs responsabilités. 他们认清了自己的责任。/J'ai conscience d'avoir frôlé l'accident. 我看清了:差一点儿出事故。/Elle a pris soudain conscience d'avoir dit ce qu'il ne fallait pas.她突然意识到说了不该说的话。/Beaucoup commencent à prendre conscience que l'environnement doit être bien protégé.许多人开始认识到,环境应当很好地受到保护。/Nous avons vaguement conscience qu'elle est à nos côtés.我们隐约地觉得她是站在我们一边的。/perdre conscience 失去知觉/reprendre conscience 恢复知觉,苏醒/ retour à la conscience 恢复知觉,苏醒/Elle est restée un moment évanoui, mais la conscience lui revient peu à peu.她一时失去知觉,但渐渐恢复过来了。/Ila toute sa conscience,他十分清醒。/L'expérience lui a donné une conscience aiguë du danger.经验培育出了他敏锐的危险意识。/ Laconscience de la difficulté de la tâche la fait hésiter.意识到那任务的艰难性,她犹豫了。 consciencieusement 意识到说了不该说的话。/Beaucoup commencent à prendre conscience que l'environnement doit être bien protégé.许多人开始认识到,环境应当很好地受到保护。/Nous avons vaguement conscience qu'elle est à nos côtés.我们隐约地觉得她是站在我们一边的。/perdre conscience 失去知觉/reprendre conscience 恢复知觉,苏醒/ retour à la conscience 恢复知觉,苏醒/Elle est restée un moment évanoui, mais la conscience lui revient peu à peu.她一时失去知觉,但渐渐恢复过来了。/Ila toute sa conscience,他十分清醒。/L'expérience lui a donné une conscience aiguë du danger.经验培育出了他敏锐的危险意识。/ Laconscience de la difficulté de la tâche la fait hésiter.意识到那任务的艰难性,她犹豫了。 consciencieusement [kāsjāsjøzm] adv. 有良心地,尽责地,认真地:Il a accompli consciencieusement ce travail. 他认真地完成了这项工作。 > consciencieux, se [kōsjāsjø, øz] I a. 1. [指人对完成工作等的态度]有良心的,有责任心的,认真的,细心的(= scrupuleux, appliqué): C'est un employé consciencieux (= honnête).这是一位工作认真的职工。/consciencieux jusqu'au scrupule 认真到一丝不苟的程度/pratique consciencieuse de l'autocritique 认真的自我批评 2.[指工作]认真做的,精心[用心,细心]做的:un travail consciencieux 认真完成的工作/Ce qui compte réellement dans le monde, c'est d'être consciencieux; et c'est ce à quoi la recherche scientifique est le plus attaché.世界上怕就怕“认真”二字,科学研究就最讲“认真”。 【辨异】表示“认真的,细心的”的意思:consciencieux 系褒义词,指望着地、诚实地对待自己的良心所要求作的事。scrupuleux 指对最微小的事都很认真,以致有时成为贬义词,指仅注意细微末节,而忽视主要的东西,即有“舍本逐末”的涵义。minutieux 指注意细节,有时效果好,有时显得过分细心。méticuleux 指谨小慎微,小心翼翼。tatillon 系俗语、贬义词,指谨小慎微,拘泥于细微末节,过分迟疑。vétilleux 系书面语,指过分注意细节,纠缠于琐碎小事,吹毛求疵。 <774> > conscient, e [kōsjā, āt] I. a. 1.有意识的,自觉的:L'homme est un être conscient.人是有意识的生物。/ un acte conscient 有意识[自觉]的行为 2.有知觉的,清醒的:Cette blessée est consciente, elle m'entend et me comprend.这个女负伤者还是清醒的,她能听懂我的话。3.有觉悟的,觉醒的,认识清楚的: population politiquement consciente 有政治觉悟的人民/Les peuples du monde deviennent chaque jour plus conscients. 世界人民日益觉醒。〈conscient de qch./inf. // conscient que + ind.)意识到……的,有…觉悟的,对……认识清楚的,清楚地知道……的,明白…的:Elle est consciente de ses responsabilités [de sa valeur].她明白自己的责任[价值]。/conscient de la gravité de la situation 意思到形势的严峻/Nous sommes conscients d'avoir agi avec justice.我们清楚地知道我们作得公正。/ Il est conscient que nous sommes à ses côtés. 他看出[意识到]我们是站在他一边的。/ Il faut lui pardonner, elle n'est pas consciente de ce qu'elle fait.应该原谅她,因为她不明白自己所干的事。4.被意识到的,被认识清楚的[指事物]: états conscients 被意识到的状况 5.〔精神分析〕(一定时间内的)意识心理内容的 II. n.m.〔精神分析〕意识心理器官部位 ANT. Inconscient, subconscient. > conscientisation [kōsjātiza[a]sjō] n.f. [社会学〕使人觉悟,使人觉醒,提高觉悟 > conscientiser [kɔsjatize] v.t. [社会学〕〈conscientiser qn> 使某人觉悟,使某人觉醒,提高某人的觉悟 > conscription [kōskripsjō] n.f. 1.征兵,征募:atteindre l'âge de la conscription 达到征兵年龄 2.(入伍的)届:Ils sont de la même conscription.他们是同一届兵。3.(旧时使用抽签方式的)征兵抽选:Il est tombé à la conscription.他抽签入选应征。 > conscriptionnaire [kōskripsjoner] n.m.新征(的)士兵,新兵 > conscriptionnel, le [kɔskripsjonel] a.征兵的 > conscrit [kōskri] I. n.m. 1.应征入伍者,新兵(= recrue,【俗】bleu): conscrits de la classe 1996 1996届应征入伍的新兵 2.应征适龄青年,应征报名者 3.【俗】新手,毛头小伙子(= bleu, novice): Est-ce que tu me prends pour un conscrit? 你拿我当毛头小伙子吗?4.【行】新生[学生用语] 5. 【古】同年[届]兵 【se faire avoir [se laisser manœuvrer comme un conscrit】 【俗】容易上当受骗 II. a.m. pères conscrits ①(古罗马元老院的)元老;②【今,谑】上议员,参议员 > conscrite [kɔskrit] n.f. 【民】(与应征男兵同龄的)应征女兵[在19世纪是为男兵娱乐的] > consécrateur [kōsekrater] 〔天主教〕 I. n.m.授神品者,授圣品者,祝圣者 II. a.m.行祝圣礼的(=consacrant) > consécration [kősekra[a]sjō] n.f. 1.认可,确认,接受,变得长久,有效,必然结果(= confirmation, sanction, ratification, validation): consécration du temps 时间给予的认可/consécration de l'usage 经应用的认可,习惯性认可 /consécration du succès 对成功的确认/la consécration d'une œuvre par le succès -著作获得成功而得以肯定/ Cet événement est la consécration de sa théorie (= triomphe, victoire).这项成果是他理论的成功[胜利]表现。/ Le succès de cette grammaire nouvelle est la consécration du talent de l'auteur [est la consécration de ses efforts].这部新语法著作的成功是对作者才能的确认[是他努力的结果]。/Elle est venue ici chercher une consécration, celle d'une légitimité.她到这里来是为了寻求一种确认,对一种合法性的确认。2.特殊荣誉,殊荣,奖赏,崇高地位(= apothéose, place éminente): Le prix Goncourt est la plus grande consécration des lettres françaises.龚古尔奖是法国文学的最高荣誉[奖赏]。/ la consécration d'un chanteur 一位歌唱家的殊荣/ Ces deux films ont reçu la consécration suprême à Cannes.这两部影片在嘎纳获得最高奖赏。3.用途(= destination): consécration à l'usage public作公用 4.〔宗]祝圣,祝圣仪式;成圣体 ANT. Violation. Abolition, annulation. > consécutif, ve [kösekytif, iv] I. a. 1.(时间上)连续的,接连的:de bonnes récoltes consécutives 连年的丰收/avoir la fièvre trois jpurs consécutifs 连续3天发烧 / Vous prenez ce médicament pendant trois mois consécutifs (= à la file, de suite).这种药你连服3个月。2.〈consécutif à qch.〉由……引起的:Les propriétaires réclament une indemnisation pour les dégâts consécutifs à l'incendie (= causé [entraîné] par).物主要求火灾(引起的)损失赔偿。/les nuisances consécutives au bruit 噪音公害/ Cette infirmité est consécutive à un accident.这一残疾是一次交通事故造成的。3.〔语法〕proposition consécutive 后果从句(= porposition de conséquence) 4. 〔乐〕octaves consécutives 连续八度 5.〔医〕 phénomènes [accidents] consécutifs à une maladie 病后续发现象[症]/ image consécutive 后像 6. [心] effet consécutif 后效(= after effet) 7.〔逻] relation consécutive(因与果之类的)相关关系(= relation de consécution) II. n.f.〔语法〕后果从句 ANT. Annonciateur, antécédent, discontinu. > consécution [kōsekysjɔ] n. f. 1.连贯(性),连续(性):consécution de sons [d'images]声音[图像]的连贯 2.〔逻]关联,相关,关系: relation de consécution(因与果之类的)相关关系/consécution de la cause et de l'effet 因果关系 3.〔天〕 mois de consécution 朔望月,太阴月 > consécutivement [kōsekytivmā] adv. 1. 连续地,接连地(= successivement, sans intervalle): Il a plu cinq jours consécutivement (= sans interruption).连续下了5天雨。/subir consécutivement dix échecs 连遭10次失败/Deux brigades ennemies ont été consécutivement mises hors du combat.敌人的两个旅接连被歼。2.【雅】〈consécutivement à qch.〉由于………(= par suite de): Consécutivement à la hausse du prix du papier, certains périodiques diminuent leurs tirages.由于纸价上涨,一些期刊减少了发行量。 > conseil [kɔsej] n.m. 1.劝告,忠告,建议;意见,主意:conseil judicieux [prudent, sage] 明智[慎重]的建议/dangereux [mauvais] conseil 危险[坏]主意/ être un homme de (bon) conseil 是一个能出好主意的人/Elle est de bon conseil.她能出好主意。/ aider qn de ses conseils 劝助某人/donneur de conseils 劝告者,忠告者,建议人/être avare[prodigue] de ses conseils 不肯[不吝]赐教/donner conseil à qn向某人建议,为某人出主意/ donner des conseils de prudence 提出要谨慎的建议/Elle aurait dû suivre mon conseil.她该听从我的劝告就好了。/prendre conseil de [à] qn = demander conseil à qn 征求某人的意见,向某人请教/faire qch. sur [par] le conseil de qn 根据某人的建议做某事/négliger [ne pas écouter] les conseils 忽视[不听]劝告 / ne pas tenir compte des conseils 不考虑[不重视]劝告/Je n'ai pas besoin de vos conseil, j'ai trois fois votre âge.我不需要你劝告,我的年龄超过你两倍。/Méfiez-vous de ce beau parleur: c'est un conseil d'ami.这个巧言令色的人,你要当心:这是朋友的忠告。/Je ne prends conseil que de moi-même.我只听我自己的[我不求教任何人]。2.【雅】指示,激励,驱使,指使,支配,引导:écouter les conseils de raison [de l'expérience, de la morale]听从理智[经验,道德]的指引 / conseil de la colère 忿怒的驱使/prendre conseil de qch.听任某事物驱使 3.顾问[可带或不带连字符作同位语]: avocat-conseil 顾问律师/conseil fiscal 税务顾问/ ingénieur-conseil 顾问工程师(conseil en + 无冠词名词》某方面的顾问:un conseil en gestion 管理顾问/ un conseil en relations publiques 公关顾问 4.会,会议,院,议会,理事会,委员会:conseil d'administration 董事会 / Conseil des affaires d'Etat 国务院/Conseil Mondial de la Paix 世界和平理事会/conseil de cabinet 内阁会议/Conseil constitutionnel 宪法委员会/Conseil National des Ingénieurs Français 法国全国工程师理事会/ conseil de discipline 惩戒委员会/conseil de surveillance 监督委员会/Conseil d'État (法国)行政法院/conseil de famille 亲属会议/conseil général 省议会/conseil de guerre 军事法庭;军事议会/conseil des ministres 部长会议/conseil municipal 市议会,乡镇议会/ conseil des prises 〔海〕 捕获审判所/Conseil des prud'hommes(法国)仲裁法庭/Conseil de la République(法国)共和国参议院/ Conseil de sécurité(联合国)安全理事会/ Conseil de tutelle(联合国)托管理事会/Conseil des Cinq-Cents〔史)五百人院/ Conseil du roi〔史〕国王参政院,枢密院/ Conseil des Anciens 〔史〕元老院 5.开会,会期,(举行的)会议(= séance);商议,审议(= délibération); 会址;会议室[厅]: réunir [assembler] un conseil 召开会议/tenir un conseil 开会讨论/tenir conseil 进行审议(= délibérer) /assister au conseil 出席会议/ se rendre au conseil 赴会,去会议室/ Le conseil dura plusieurs heures.会议开了几个小时。/passer qn en conseil 对某人进行审议/ porter une affaire devant le conseil 把一事情提交审议 6.〔法〕顾问,监护人:conseil judiciaire(对禁治产人的)指定监护人/conseil de tutelle(由父亲指定帮助母亲对子女进行监护的)监护顾问 7. 〔教〕 Conseil de la classe(法国中学的)班级委员会[主要由授课教师、家长和学生代表组成,每学期期末举行一次会议]/Conseil de discipline (法国中学的)纪律委员会/Conseil d'école(法国幼儿园和小学的)幼小学委员会/ Conseil d'enseignement 教学委员会[为同科教师协调教学的组织]/Conseil d'établissement (法国中学校长主持、由多方代表组成、协助办学的)办学委员会 / Conseil des maîtres(法国幼儿园和小学中由校长主持、有全体教师参加、协助办学的)幼小学教师委员会 / Conseil des professeurs (法国中学由同年级教师组成、每学期期末举行一次会议、以便总结教学、指导学生学习的)教师教学委员会 8.【古风】决定,主张(= détermination): Le conseil en est pris.主意已定。/C'est dans notre destin le seul conseil à prendre.这是我们的命运中要作的唯一决定。9.[用复数]【古】原则,准则 <775> 【La nuit porte conseil.】 【谚】静夜出主意。【意即应该在夜里好好考虑再作决定] 【passer qn en conseil de discipline】 对某人进行惩戒处理 【prendre conseil de son bonnet de nuit】 【古,俗,转】考虑一夜后才作决定,过一夜才决定 【【辨异】表示“劝告”的意思】:conseil 指有知识、经验的人往往在别人的请求下所给予的有益指点。avis 指某人不经别人请求而明确发出让人应当考虑的、避免危险和过失等的预防告诫。suggestion 指谨慎地给人出主意,不强加于人,仿佛是偶然想出的意见,旨在有益于人,委婉地给予“劝告”,避免以有见识者自居之嫌。avertissement 指由某人发出或某事表明的、让人注意的话语或迹象。rappel 指提醒某人注意。exhortation 指热烈鼓励性的劝告。recommandation 指一个人坚持发出的、迫切需要别人遵从的指点。 > conseillable [kōse[ɛ]jabl] a.可[值得]推荐的[事物][多用于否定或限制句中]:Ce film n'est pas conseillable.这部影片不可推荐。/ démarche peu conseillable 不大值得推荐使用的方法 > conseillé, e [kɔse [ɛ]je] a. 1.建议的,推荐的[指事物]: Ce régime n'est pas conseillé dans son cas.对于他这种病情,不宜推荐采用这样的特定食谱。//[用于无人称句]Il est conseillé aux candidats d'arriver trente minutes avant le début des épreuves.建议应试者在考前30分钟到场。2.得到别人劝告[建议,出主意,指点]的:Elle est bien [mal] conseillée. 她得到了好的[不好的]劝告[建议]。/ Heureusement, vous êtes bien conseillé, sans cela, vous n'auriez pas réussi,幸亏你得到了人家的高明指点,不然,你不会成功。 > conseiller [kōse[ɛ] je] I. v.t. 1. (conseiller qch./qn à qn // conseiller à qn de + inf. // conseiller que + subj.)劝告某人做………,向某人建议………,向某人推荐………,向某人出………主意;指导………,引导…: Je vous conseille le sang-froid [la prudence]. 我劝你要沉着[慎重]。/On m'a conseillé un séjour en montagne.有人劝我进山里住些日子。/Elle m'a conseillé ce restaurant pour goûter la bonne cuisine chinoise pas chère (= recommander).为了品尝味美价廉的中餐,她给我推荐了这家餐馆。/ Elle m'a conseillé ce dentiste, il paraît qu'il ne fait pas souffrir.她向我推荐了这位牙科医生,据说他治疗时病人不觉得疼痛。/Je vous conseille de ne plus fumer.我劝你不要再抽烟了。/ Il conseille aux gens pressés de prendre cet itinéraire ( = engager, inciter).他劝赶路的人走这条路线。/ Ils m'ont vivement conseillé de fuir ce danger tout de suite. 他们极力劝我马上避开这个危险。/On conseille que nous prenions l'autocar de tourisme plutôt que le train.有人劝我们乘旅游车,说比乘火车好。【辨异】→ recommander 2. (conseiller qn dans qch.〉指导[引导,指点]某人・・・(= diriger, guider, conduire): conseiller un enfant dans ses études 指导一个孩子学习/ conseiller qn dans l'embarras 指点某人摆脱困境 3.【书】促使,迫使,激励(= pousser, inciter): La prudence me conseilla de ne laisser voir aucune inquiétude.谨慎要我不能让人看出一丝忧虑的形迹。 II. se conseiller v.pr. 1.【古风】劝告自己,向自己建议[提出],(= se proposer): Je loue bien ce qui est bon, et me conseille de le faire.我赞美善事,并且自告奋勇,身体力行。2.【古风】 conseiller, ère [kōse[ɛ]je, er] I. n. 1.劝告者,建议者,出主意者:être entouré de bons conseillers 多得智囊相助 2. [指事物]促使者,驱使者,推动者:Les heures noires sont de bonnes conseillères.苦难经历就是催人奋发的推动者。3.顾问:conseiller technique [financier, juridique, militaire]技术[财政,法律,军事]顾问 4.参事,参议员,参政员;推事;参赞:conseiller de préfecture 州议员,省议员/conseiller municipal 市政参政员,市参议员/conseiller à la cour d'appel 上诉法院推事/conseiller commercial [culturel] 商务[文化]参赞【辨异】→ juge 5.〔教〕 conseiller d'éducation 教育参事 / conseiller [conseillère d'orientation (学业、就业的)指导参事 6.〔劳动法)conseiller en économie sociale et familiale 社会经济与生活参事 / conseiller du travail 劳动参事 7.【古风】le conseiller des grâces [des dames] 优美[女士]的顾问[矫揉造作的词语,指镜子] 8.【古】conseiller de l'oreille (君主的)贴身侍从,侍人 【La colère est mauvaise conseillère.】 愤怒是干坏事的怂恿者[盛怒之下不可行事]。 II. n.f.参事夫人,参议员夫人 > conseilleur, se [kɔsɛjær, øz] n. 1.爱出主意者,乱出主意者[多为贬义词】 2.【古】顾问(= conseiller) 【Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.】 【谚】爱出主意者不对后果负责[不管后果]。 > conseillisme [kōseism] n.m.(两次大战期间认为工人委员会是最好的共运组织形式的)工委主义 > conseilliste [kōseist] I. a.工委主义的 II. n.工委主义者 > consens [kāsā] consentir 19的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > consensualisme [kāsāsyalism] n.m.〔民法〕(合同的)双方同意原则(↔ formalisme) > consensuel, le [kāsāsyel] a. 1.〔法] [指合同、协议]在两愿下成立的,经双方同意的: accord [contrat] consensuel 经双方同意的协议[合同] 2.〔生理〕 réflexe consensuel (瞳孔的)交感反射 > consensus [kɔsēsys] n.m.【拉】1.(许多人的)同意,赞同,共识:obtenir un consensus social 得到社会的赞同/ créer un consensus entre les différentes couches de la société 达成社会各阶层之间的共识/Un large consensus s'est dégagé.已经达成广泛的共识。/consensus omnium 普遍赞同,一致同意(= consentement universel) 2.(多种文本的)一致 3.〔生理)(不同器官间功能的)协调 > consent [kɔsā] consentir 19的直陈式现在时第三人称单数 > consentant, e [kāsātā, at] a. 1.同意的,答应的:regard consentant 同意的目光/ Les deux parties sont consentantes; on peut conclure l'accord.双方已经同意,可以签订协议了。/Si vous êtes tous consentants, nous pouvons procéder au partage.如果你们都同意,我们便可进行分配了。/Ils se marieroņs même si leurs parents ne sont pas consentants.即使父母不同意,他们也将照样结婚。 > consentement [kāsātmā] n.m. 1.(对执行计划等必要的)同意,赞同,允诺( = acquiescement, approbation, acceptation, assentiment): consentement écrit [verbal] 书面[口头]同意/principe de libre consentement 自愿原则 / Elle a agi sans mon consentement (= accord, agrément).她没有征得我的同意就行动了。/Ce locataire attend le consentement du propriétaire pour faire exécuter des transformations dans son appartement.这位房客在等房东同意他在所租套房内进行一些改建调整。/Ils ont donné leur consentement à [pour] notre mariage.他们同意我们结婚。/Sans le consentement de ses parents, il s'est marié avec une jeune fille étrangère.没有得到父母的同意,他就跟一个外国姑娘结了婚。/divorce par consentement mutuel 协议离婚/ refuser son consentement à qch.不赞成某事 2.〔法〕consentement exprès (书面或口头)明确(表示的)同意/consentement tacite 默许 3.【古风,书】(意见、观念之间的)一致,符合,相符,和谐,协调: le consentement de sa vie et de sa doctrine 他的生活与主张的和谐 【consentement universel】 【雅】一致同意,普遍赞同 【du consentement de tous】 = par le consentement universel 在一致同意下 ANT. Désaccord. Interdiction, opposition, refus. > consentir [kāsāti:r] 19 I. v.t.indir. 1. (consentir à qch./inf.// consentir que [à ce que ] + subj.〉同意……,赞成………[注:consentir de 为古风用法]:Il consent à votre départ. = Il consent à ce que vous partiez. = Il consent que vous partiez.他同意你走。/consentir à un arrangement 同意一个安排 / Le directeur d'usine a consenti au changement d'horaire proposé.厂长同意对作息时间所提的更改意见。/J'y consens avec plaisir [de bon cœur].我乐意赞成此事。/ Elle consent à nous payer cette somme.她同意替我们付这笔款。/Nous ne consentons point à reconnaître d'amour permis en dehors du mariage. 我们不同意认可婚外恋。/Ses parents consentent volontiers à ce qu'il aille travailler au Tibet.他父母甘愿同意他去西藏工作。2.勉强同意,难为情地同意,有保留地同意:Enfin, je suis doublemnt content de te rendre service, puisqu'il faut cela pour que tu consentes à me voir.总之,我倍加乐意为你效劳,因为必须这样做,才能争取到你同意来看我。3.[省略间接宾语]同意(做某事): Il consent en hésitant. 他同意得不爽快。/ Elle ne pense qu'à une chose: charger un autre de cette recherche. C'est Paul qui consent.现在,她只考虑一件事:想把这项研究任务交给另一个人。就是保罗同意干这工作。 【Qui ne dit mot consent.】 【谚】沉默即同意。 II. v.t. 1. 同意,给予,给与[多指法律方面](= accorder):consentir un délai de paiement d'un mois 同意缓期一月付款/consentir la vente d'une maison 同意出售一座房屋/consentir un sacrifice 同意作出一种牺牲/consentir un prêt à qn 同意借款给某人/les crédits consentis au secteur privé 给予私营企业的信贷/ Ces partis consentent une alliance.这些政党同意联盟。2.【古风,书】〈consentir que + subj.)承认(= admettre que) 3.【古风】允许,准许(= autoriser, permettre) III. v.i.〔海〕(船上桅杆、木件等)弯曲:Cette vergue a fortement consenti.这根桅桁弯曲得很利害。ANT. Empêcher, interdire, opposer (s'), refuser. > conséquemment [kösekamā] adv. 1.【书】〈conséquemment à qch.〉由于…,因为………;按照………(= par suite de, en conséquence de): Tout a été réglé conséquemment aux ordres donnés. 一切均按命令办妥。2.【古风,书】因此,依此,所以 3.【古风】逻辑上,从逻辑上看(= logiquement) 4.【古风】按照自己的原则 5.【古风,书】一贯地,自始至终地 > conséquence [kösekas] n.f. 1.(逻辑上必然产生的)后果,结果,成果:entrevoir [prévoir] les conséquences d'une attitude [d'une démarche, d'une erreur]臆测[预见]一种态度[步骤,错误]的后果(= suite) / Nous devons évaluer les conséquences possibles de nos actes.我们应该估计到我们的行为可能产生的后果。/ La diminution des épidémies est une conséquence des progrès de l'hygiène (= effet, résultat).流行病的减少是保健进步的成果。/Je ne suis pas si sûr que vos remarques ne puissent être de quelque conséquence.我不能肯定你的这些意见不会产生某种后果。/subir [accepter] les conséquences de sa faute 自食其果/entraîner [impliquer] des conséquences malheureuses [tragiques]导致惨重后果/produire des conséquences incalculables 产生不可估量的后果[影响] / Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour votre santé ( = répercussion).这样长期过度劳累会对你的健康产生严重影响[后果]。/suivre [admettre] les conséquences qui résultent d'un principe 注视[承认]一种原则产生的后果[影响]/mesurer [s'interroger sur] les conséquences de qch. [sur qch.]衡量[考虑]某事[对某事]的后果/ Cet échec est la conséquence d'une étourderie.这一失败是轻率造成的后果。/Mûrissez bien votre décision, elle sera lourde de conséquences.你要好好考虑你的决定,它会产生许多后果的。/C'est une maladie aux conséquences mortelles 这是一种有致命后果的疾病。/rattacher une conséquence à sa cause 找出一种后果产生的原因〈avoir des conséquences (sur qch. [pour qn])) (对・・・)有[产生]结果[后果]:Cela peut avoir d'heureuses conséquences. 这可能会有一些好结果。/Qu'est-ce que cela aura pour conséquence?这会有[产生]什么后果呢?/ Cette désinvolture risque d'avoir des conséquences sérieuses [graves].这一放肆行为可能产生严重的后果。/ C'est une décision qui aura des conséquences sur l'économie [des conséquences économiques].这是一种将要产生经济后果的决定。 (avoir qch. pour conséquence // avoir pour conséquence(s) de + inf. // avoir pour conséquence(s) que + ind.)造成[产生]……后果[结果],导致…:Cette politique aurait pour conséquence une diminution des salaires. 这项政策会导致降低工资。/ Leur intervention eut pour conséquence de laisser les choses en l'état.经过他们干预,结果让事态保持现状。/ Ce droit a pour conséquence un devoir.这种权利涉及一种义务。【辨异】→ résultat 2.〔逻〕逻辑联系;结论,推论:conséquences exactes [nécessaire, erronées] 正确[必然,错误]的结论/déduire une conséquence par le raisonnement 推导出结论/ tirer une conséquence de ce qu'ils voyaient à ce qu'ils ne voyaient pas 从他们所见到的东西推论出没有见到的东西/Nous avons tiré cette conséquence de sa conduite.我们从他的为人得出了这个结论。3.〔语法〕proposition (subordonnée) de conséquence 后果从句(= proposition consécutive) 4.de consenséquence【书】值得注意的,重要的,重大的,严重的(= important, grave, sérieux): personne de conséquence 重要人物/ C'est un ami de conséquence, et qui ne craint pas de parler pour vous,这是一位重要朋友,他不怕为你说话。/ L'affaire est de (grande) conséquence. 事情是重大的。/chose de peu de conséquence 小事(= vétille) / homme de peu de conséquence 无足轻重的人/ Ce n'est aucune conséquence.这不要紧。这毫无影响。 【en conséquence】 因此,依此;相应地(= pour cette raison, par suite): Nous devons partir avant le jour; en conséquence, le lever sera à quatre heures.我们应该在天亮前动身,因此要在4时起床。/ Il ne fait pas beau, en conséquence, ils ne sortiront pas.天气不好,他们就不会出门。/ Chacun a son rôle et parle en conséquence.每人各司其职,相应各说其话。/ La situation est délicate, on doit agir en conséquence.形势变化莫测,我们应当相机行事。【辨异】→ conséquent 【en conséquence de qch.】 【古】按照………,随着……;由于…,因为…(= conformément à, en tenant compte de): en conséquence de vos ordres 按照你的命令/ être vêtu et chaussé en conséquence de la saison 随着季节变化变换衣着 【être gros de conséquences】 有严重后果 【faire des conséquences】 【古风】有[产生]严重后果 【par voie de conséquence】 从而,因而,所以,因此,故;如下(= partant, et donc, comme suit) <777> 【sans conséquence】 ①无关紧要的,无足轻重的:homme sans conséquence 无足轻重的人 ②没有[不会有]麻烦[不良后果]的:un incident sans conséquence 没有不良后果的事件 【tirer [prêter, porter à conséquence】 很重要,举足轻重:会引起严重后果[多用于否定句或限制句中]: Tout se borne entre nous à de tout petits schismes, qui ne tirent pas à conséquence.我们之间任何分歧都很小,都无关紧要。/ Cela ne tire [prête] pas à conséquence.这没关系。这不要紧。 【tirer une chose à conséquence】 【古】用一事物作为推论的基础 ANT. Cause, condition, principe; prémisse. > conséquent, e [kōsekā, āt] I. a. 1. [指人]彻底的,始终不渝的,一贯的,合乎逻辑推理的:Garantir la qualité est un principe conséquent de notre entreprise.保证质量是我们企业的一贯原则。〈conséquent dans qch.〉在某方面始终不渝的[一贯的,一如既往的]:Elle est conséquente dans sa conduite.她的品行一向如此。〈conséquent à [avec]qch.〉【书】[指人](一贯[坚持])遵循…的,(一贯[坚持])奉行……的,(始终)和……一致的,(一贯)符合…的[注:这个表达法中的介词今多用 avec]: Cette démarche est conséquente à notre politique extérieure.此举符合我们的外交政策。/ Elle est conséquente avec ses principes [avec ses promesses].她一贯坚持自己的原则[信守诺言]/conséquent avec sa doctrine 奉行自己的主张/Ces hommes se prennent chacun pour modèle de perfection: voilà peut-être le seul principe auquel ils soient toujours conséquents.这些人互相尊为完美的楷模:这可能就是他们一贯奉行的唯一原则。 conservataire [kɔservaer] n.m. 〔法〕保持所有权者 > conservateur, trice [kōservatær, tris] I. a. 1. [指人及其德性]爱保存[保管,保留,保护](东西)的: Elle ne jette rien, elle est très conservatrice.她什么也舍不得丢,很爱保留东西。/Prendre des mesures conservatrices pour sauver un monument vétuste 为挽救一座破旧的纪念性建筑物而采取保护措施 2.维持现状的:gestion conservatrice 维持现状的管理 3.守旧的,保守(主义)的,保守(主义)者的:parti conservateur 保守党/ idées conservatrices de droite 右倾保守思想 / Les jeunes sont les moins attachés aux idées conservatrices.青年人最少保守思想。4.〔食品业] agent conservateur(加入食品中的)防腐剂(= agent de conservation) II. n. 1.守旧的人;保守主义者;保守党党员:les conservateurs 保守派 2.负责保管者,维持管理者:conservateur des eaux et forêts(法国)河流森林管理局长/conservateur d'une bibliothèque [d'un musée]图书馆[博物馆]馆长/conservateur en chef d'un musée 美术馆[博物馆]研究员[注:指女性一般用阳性名词] 3.〔行政法〕conservateur des hypothèques(房地产)抵押登记官 III. n.m. 1.〔食品业〕(加入食品中的)防腐剂(= agent conservateur, agent de conservation, produit conservateur) 2.〔美容〕(防止化妆品变质的)保质料 3.〔家用设备〕冷冻箱:conservateur à glaçons(餐桌上用的)冰块保温盒 4.〔空〕 conservateur de cap 陀螺方向仪 ANT. Novateur, progressiste, révolutionnaire. > conservation [kōserva[a]sjɔ] n.f. 1.保存,贮藏;保管:conservation des aliments par le froid 食品的冷藏(= congélation) /Ces vêtements sont en bon état de conservation dans la naphtaline.这些衣服用樟脑丸保存得很好。/Ces vestiges historiques sont dans un état de parfaite conservation [dans un parfait état de conservation].这些文物保存完好。/ Il faut veiller à la conservation de denrées.要注意食品的保藏。/ C'est elle qui est chargée de la conservation de ces archives.是她负责保管这些档案。2.保持,维持,保护:conservation du sol 土壤的保持/conservation d'un bien [d'un droit]财产[权利]的保护/conservation d'une habitude [de la santée] 习惯[健康]的保持 3.〔行政法〕保管[管理]职务;保管[管理]办公处:conservation forestière 森林管理处 4.〔生〕 instinct de conservation 自卫的本能 5.〔物〕conservation de l'énergie 能量守恒 6.〔经〕conservation des ressources naturelles 自然资源保护法[保证自然资源的合理利用和维持保藏的全部措施] 7.〔食品业] conservation des aliments 食品保藏办法/ agent de conservation 防腐剂(= agent conservateur) 8. 〔政〕保守 ANT. Altération, détérioration, gaspillage, perte. > conservatisme [kɔservatism] n.m.保守主义;守旧,保守 > conservatoire [kōservatwa:r] I. a. 〔法〕保存的,保全的:mesure conservatoire 假处分,保全措施。/ L'apposition des scellés est une mesure conservatoire.贴封条是——种保全措施。/saisie conservatoire 假扣押 II. n.m. 1.① Le Conservatoire = Le Conservatoire national supérieur de musique 音乐学院② Le Conservatoire = Le Conservatoire national d'art dramatique 戏剧学院 2. Conservatoire des arts et métiers (巴黎)国立工艺博物馆 > conservatoirement [kɔservatwarmā] adv. 〔法〕保存[保全]地,为了保存[保全] > conserve [kōserv] n.f. 1.食品罐头:boîte de conserve 食品罐头/ boeuf de conserve 罐头牛肉/industrie de la conserve 罐头食品工业 2.〈en [de] conserve)罐[盒]装的: petits pois en conserve 罐头青豆/lait de conserve 罐装奶粉 3.[多用复数]罐头食品:ne se nourrir que de conserves 只吃罐头食品/des conserves de léguemes 罐头蔬菜食品/ maladie de conserves 罐头食品病 4.(mettre qch. en conserve>①把………装入[存入]罐[盒];把…保存起来②【俗】录存・・・[指音乐、广播节目]③【谑】永远保存………5.【谑】 musique en conserve 唱片 6. [印]留用的活字版 7.〔海〕同航船 8.〔化)(化学品)保存容器 9.[用复数]【古】护目镜,有色眼镜 【de conserve】 〔海〕同航线地:naviguer de conserve 同航线航行 【de conserve (avec qn)】 【古,书】同时地,一同地,一致地;(与某人)一起[一致]: aller de conserve avec qn 与某人一同去/agir de conserve avec qn 与某人一致行动 > conservé, e [kɔserve] a. 1.保藏[保存]的: Conservée trois jours au froid, cette sauce reste bonne.冷藏三天后,这种调味料还是好的。2.【俗】(bien [mal] conservé〉保养得好[不好]的:personne bien conservée 保养得好的人,不显老的人 <778> > conserver [kɔserve] I. v.t. 1. (conserver qch.(+方式状语))(以……方式)保存[保管,贮藏]…;(以……方式)对………保鲜[防止变质]: conserver des denrées [un produit] 保存食品[产品]/ Le froid conserve la viande. 冷冻保鲜肉类。/conserver un médicament en le plaçant à l'abri de la lumière 将一种药品置于避光处贮藏/conserver des cornichons avec du vinaigre 用醋渍藏小黄瓜 2.保持,保留,维持[尤指使某人或某物处于某种有利状态];保守(秘密等): conserver un pouvoir [un poste]维持一种权力[一个职位]/conserver son secret 保守秘密/ J'ai conservé l'habitude de me lever tôt.我保持了早起的习惯。/conserver le plus longtemps possible ses cheveux 把头发留得尽可能长一些/conserver sa beauté [son sang-froid, sa dignité]保持美貌[镇静,尊严]/conserver ses opinions 保留自己的意见/ conserver ses illusions [ses espérances]抱有梦幻[希望]/Malgré ces quelques modifications, votre œuvre conserve son originalité.尽管做了这些修改,你这部作品仍然保持了自己的特色。/conserver des liens avec qn [ses distances à l'égard de qn]与某人保持联系[距离]/Nous vous avons conservé votre place. 我们给你保留了你的座位。/Elle conservait tous les détails de l'affaire dans sa mémoire.她对那件事的详情细节一直铭记在心。//[省略宾语] Le sport, ça conserve.【俗】体育运动使人保持健康。〈conserver qch. + 表语〉保持某事……:conserver son honneur intact 保持自己的名誉不受损害/J'ai conservé intact le souvenir de notre rencontre.我完全记得我们的会见情形。 conserverie [kɔservəri] n.f. 1.罐头食品厂:conserverie de sartines 沙丁鱼罐头厂(= confiserie) 2.罐头食品工业 3.罐头食品制造(木) > conserveur [kōservær] n.m.罐头食品制造业者;罐头食品生产国[产地] > considérable [kōsiderabl] a. 1.[多用于名词后](指数量、强度和价值)大量的,可观的,巨大的,重大的,显著的:dépense considérable 巨额开支/travail considérable 大量的工作/Dans la salle une foule considérable est rassemblée. 一大群人聚集在厅里。/ des pertes considérables en hommes et en matériel 人力和物力方面的巨大损失(= énorme, massif) / saisi d'une émotion considérable 被深深地感动,激动不已 / Ce roman a connu un succès considérable dès sa publication (= immence, notable).这部小说一出版,就获得了巨大的成功。/On constate une considérable augmentation du nombre des chômeurs.大家看到失业人数有明显增加。【辨异】→ important 2. [用于名词后]【雅】重要的;值得尊重的[尊敬的];值得考虑的,值得注意的[指人因有威信、才华和功绩]: situation [position] considérable 重要的地位/Le comte Deville était un homme considérable.德维尔伯爵曾经是一位有身份的人。/C'est un personnage considérable dans sa discipline (= important).在他从事的学科里,他是一位重要人物。ANT. Faible, insignifiant, petit. > considérablement [kösiderabləmā] adv.大大地,大量地,巨大地,许多:Les impôts ont considérablement augmenté.税额已大幅度增加。/Les dépenses ont considérablement dépassé les prévisions (= largement, notablement).实际开支已大大超过了预算。 > Considérant [kōsidera] (Victor)康斯泰朗[1808~1893,法国政治家,傅立叶之弟子] > considérant [kɔsiderā] n.m.〔法〕(上诉法院判决和行政法庭裁决的)理由,动机:considérant que ... 鉴于………,由于…;既然……(= attendu que)[用于上诉法院的判决书或行政法庭的裁决书的段首] > considération [kōsidera [a] sjɔ] n.f. 1.【雅】考虑,斟酌:un problème digne de considération 一个值得考虑的问题/ affaire qui demande une longue considération 需要深思熟虑的问题/Ceci mérite considération.这点值得研究。▶ > considéré, e [kōsidere] a. 1. 被考虑的: affaire attentivement considérée 被认真考虑的事情/ la femme considérée du point de vue de sa position dans la société actuelle 受到从其现今所处社会地位角度来加以考虑的妇女 2.〈considéré comme + 表语)………被视为……,被看作……: technicien considéré comme très compétent 被看作很有能力的技术员/ Il est considéré comme un véritable homme d'Etat. 他被视为一位真正的政治家。3.受尊重的;受重视的: C'est un spécialiste très considéré dans les milieux scientifiques.这是一位在学术界很受人尊重的专家。/C'est une famille très considérée dans le quartier. 在该街区,这是一个很受人敬重的家族。 【tout bien considéré】 经过深思熟虑后,权衡利弊之后:Tout bien considéré, je reste ici (= étudier, peser).经过深思熟虑后,我决定留在这儿。 > considérément [kɔsideremā] adv. 【古】慎重地:agir considérément 慎重行事(= avec réflexion) > considérer [kōsidere] I. v.t. 1. (considérer qn/qch. comme + 表语》把某人[某物]视为[看作]………: On considère les relations entre ces deux pays comme assez bonnes.人们把这两个国家之间的关系看作是比较好的。/Il considère ce boxeur comme le futur champion de Chine.他把这位拳击手看作是中国未来的冠军。/Les hommes d'affaires sont considérés comme ayant autant d'influence que les hommes politiques.商人被看作像政治家一样有影响的人。2.〈considérer que + ind.〉认为……,觉得………[注:如果主句动词是否定或疑问句,从句动词则用虚拟式,即(ne pas considérer que + subj.)]: Je considère qu'il a tort (= croire, estimer, trouver).我认为他错了。/Je ne considère pas qu'il soit trop tard.我不认为为时太晚。【辨异】 → trouver 3. consignataire [kōsinater] n.m. 1.〔行政法〕(款项或货物的)受托人,受托者;寄售商:consignataire des marchandises exportés出口商品寄售商 2.〔海洋法〕船舶代理人:consignataire du navire [de la coque]船舶代理人 > consignateur, trice [kōsinatær, tris] n.m. 1.〔法〕委托人,寄托人 2.(委托销售的)委托者,供货者 > consignation [kōsina [a] sjō] n.f. 1.〔法〕寄存:faire une consignation au greffe 在诉讼档案保管室办理寄存/ Caisses des dépôts et consignations 信托局[办理委托保管金钱,有价证券和经法院认可的寄存物的机关] 2.〔商法〕寄售,委托销售:marchandises en consignation 寄售货物[委托代销货物] 3.寄存物,寄存金,寄存证券:retirer sa consignation 取回寄存物 4.暂计包装押金[退回包装容器时退还押金];开包装押金发票;【引】包装押金(= consigne) 5.〔海洋法〕委托保管[收件人不在,将物品转交给第三者] 6.【罕】记录,记入 7.【罕】禁止外出,关晚学 ANT. Retrait. > consigne [kɔsin] n.f. 1.(行李的)寄存;(火车站、机场的)行李寄存处:consigne automatique 行李自动寄存处/ mettre sa valise à la consigne 把手提箱存放在行李寄存处/bulletin de consigne 行李寄存单 2.(下达给执行者的)指示,命令[亦指军官下达的命令]:transmettre [donner] la consigne à qn... 给某人传[下]达指示(= ordre) / observer [manquer à] la consigne 遵守[违背]命令(= instruction) / donner à son domestique la consigne de ne recevoir personne 命令仆人不得接待任何来者/J'ai pour consigne de téléphoner dès mon arrivée.我奉命一到达就打电话。/ Il a la consigne de ne rien divulguer de la réunion.他得到指示,不得泄露任何会议消息。/violation de consigne 〔军〕违反命令 3.(罚学生的)课后留校;关晚学;(罚士兵的)禁止出营;禁止入列:soldat en consigne 禁止出营的士兵/donner quatre heures de consigne à un élève 罚一个学生课后留校4小时(= retenue, colle) 4. 【引】包装押金,押金(= consignation): verser vingt centimes pour la consigne d'une bouteille 每个瓶子交纳押金20生丁/Va rapporter les bouteilles et fais-toi rembourser les consignes.把瓶子退回来即可收回押金。5.〔心〕施行规则[确立施行心理测验的严密规则] 6.〔控制论〕自动寄存器的容量(= valeur de consigne) 7.〔海〕(旧时的)海岸航标灯管理处[执行三班制日夜监管] 【(être) à cheval sur la consigne】 【俗】严格遵守[执行]命令 【manger la consigne】 【俗】忘记传达命令;忘记命令;忘记做规定的事(= oublier une recommandation) > consigné, e [kɔsine] I. a. 1.(为处罚士兵等而)禁止外出的;(学生)被罚课后留校的:élève consigné 被罚课后留校的学生/officier consigné dans sa chambre 受罚禁止出寝室的军官 2.暂计包装押金的[注:退还包装时收回押金]: bouteille consignée 交了押金的瓶子/emballages non consignés 未交押金的包装 3.被寄存的:valise consignée 被寄存的手提箱 4.禁止入内的:compartiment consigné aux civils禁止百姓入内的车厢 5.被载人的,被记录的 II. n. 1.被罚课后留校的学生;(因受处罚、命令或身体不佳而)禁止出营的士兵[水手] 2.〔军〕 appel des consignés 召集驻守营地士兵的号声[鼓声] > consigner [kosine] I. v.t. 1.寄存: consigner ses bagages(在火车站、机场行李寄存处)寄存行李 2.开押金发票:consigner un emballage 开包装押金发票[注:退还包装时付还押金]/consigner une bouteille 交纳一个瓶子的押金/Beaucoup de récipients, quoique consignés, ne rentrent pas.许多容器,尽管都交了押金,却没退回来。3.〔转)记载,记录,记入[指需牢记或要传达的事情]:Il a consigné dans son rapport toutes les circonstances de l'incident (= enregistrer, noter).他把与事件有关的各种情况都写进报告了。/consigner une réflexion [une pensée] sur un carnet 在笔记本上记下感想[想法]/consigner qch. au procès-verbal 把某事记入会谈纪要 4.(按纪律、命令)禁止(士兵)出营;(罚学生)课后留校;关晚学:consigner un soldat au quartier 禁止一个士兵离开营区(= retenir) / consigner un élève indiscipliné 罚一个不守纪律的学生课后留校(= coller) 5.【雅】(把某人)关起来:On m'avait consigné dans ma chambre.有人老早就把我关进了房间里。6.封锁入口;禁止入内;〔军〕封锁一个地方:consigner sa porte à qn 禁止某人入内(= lui interdire d'entrer) / La police a consigné la salle. 警察封锁了大厅。/ La taule sera consignée aux légionnaires. 外籍军团的士兵们将不得进入旅店房间。7.〔法〕①寄存,寄托:consigner une somme d'argent [des valeurs] à la caisse des dépôts et consignations 在信托局寄存一笔款项[一些有价证券](= déposer) ②委托代理:consigner un navire 委托代理一条船 8.〔铁] consigner un appareil [un levier]禁止动用一装置[一操纵杆] <780> II. v.t.indir. (consigner à qn de + inf.〉命令某人做……… ANT. Déconsigner, retirer, omettre, taire. Délivrer, libérer. > consilio manuque [kɔsiljomanykųe]【拉】凭着洞察力和灵巧[注:法国戏剧家博马舍的喜剧《塞维勒的理发师》的剧口人费加罗在第一幕第六场中的一句台词] > consilium fraudis [kōsiljəmfrodis]【拉】〔法〕(债务人的)诈欺 > consistance [kōsistās] n.f. 1.坚固,坚实,坚硬[指物体结构、韧性和流动性的状态,多同表示某一状态的形容词连用]:consistance dur [élastique] 硬度[弹性]/substance à consistance molle [pâteuse, liquide, fibreuse]软性的[粘稠性的,流动性的,纤维性的]物质/ Ce bois manque de consistance.这种木材不坚硬。2.浓厚,稠度:consistance de la sauce 调味汁的浓度/prendre de la consistance 变稠/donner de la consistance à qch.使…变稠/ épaissir la consistance d'une sauce en y mettant de la farine 加面粉使调味汁变稠(= épaississement) 3. 【转】坚定,稳定;确实,可靠[指抽象事物]: Son analyse du problème a une certaine consistance (= solidité).他对问题的分析有一定的可靠性。/ Votre projet paraît manquer de consistance ( = cohérence).你的计划看来缺乏周密性。4.〔技〕内聚[作用];(涂料、油漆的)粘结性,粘结作用:consistance plastique 可塑结持性/consistance du sol 土壤结持性 5.〔逻〕无矛盾性,整体性 6.〔心〕一致性: degré de consistance dans les réponses d'un sondage 一次民意测验答案的一致性程度 7.〔法〕(遗产的)组成;(不动产的)面积 8.【古风,书】稳定性;组成部分 【prendre de la consistance】 (液体或糊状物)变稠厚;(事情)变得确定:Cette maison de commerce a pris de la consistance. 这家商行的根基已经稳固了。/Les bruits qui concernent sa démission prennent de la consistance (= qui devient plus sûr).有关他辞职的传闻变得确实了。 【sans consistance】 (指事物)不可靠的,不现实的;(指人)不坚定的,意志薄弱的;优柔寡断的:caractère sans consistance 优柔寡断的性格(= irrésolu) / un bruit sans consistance vite démenti 一个很快就被揭穿的无根据的传闻(= sans fondement) / un personnage falot et sans consistance 一个平庸而意志薄弱的人(=sans fermeté) ANT. Inconsitance > consistant, e [kōsistā, āt] a. 1.浓厚的,稠厚的,粘稠的;坚实的,坚固的,坚硬的:sauce consistante 浓稠的调味汁(= épais)/ bouillie consistante 浓羹/viande trop consistante 太硬的肉(= dur) / La peinture est un peu trop consistante, il faut y ajouter de l'essence (= réduit, pâteux)、油漆有点太稠了,应该加点汽油(稀释一下)。2.质和量都很充实的〔指饮食丰盛、富有营养]:un déjeuner consistant 顿丰盛的午餐 3.【雅】确实的,可靠的,坚定的,稳定的: argument consistant 理由充足的论据(= solide)/ une information consistante 可靠的信息 4.〔逻]无矛盾的,一致的 ANT. Inconsistant > consister [kõsiste] v.t.indir. 1. 建立在……,在于………,存在于・・・[注:en, dans 后面的名词通常带有冠词、主有形容词等]:《En quoi consiste mon erreur? - Dans votre appréciation de la sitution (= résider en).)“我错在哪里?”“就在于你对局势的估计。”/La précision du style consiste dans le choix du mot juste (= réside dans),文笔的简洁在于措词准确。3.〈consister à inf.〉在于………: Votre erreur consite à croire que le directeur vous approuve ( = se réduire à).你错就错在自以为经理赞同你。/Ce travail consiste à écrire des adresses sur des enveloppes.这项工作就是把地址抄写在信封上。/Le parfait bonheur consiste à rendre heureux les autres.完美的幸福就是使别人幸福。 > consistoire [kōsistwa:r] n.m. 1.〔天主教〕(在重要情况下由教皇召开的)红衣主教会议,枢机主教会议 2.(耶稣教、古犹太教等的)教务会议;(英国国教的)教区司法机关[宗教法庭];(犹太教的)长老会议 3.(古罗马的)枢密院 4.【俗】集会,会议 > consistomètre [kōsistometr] n.m.〔涂料〕(用于测试油料、涂料和油漆的)稠度计 > consistométrique [kōsistometrik] a. [涂料〕(油料、涂料、油漆)稠度测量的 > consistorial, ale [kōsistərjal] (pl. ~aux) I. a. 1.〔天主教)(教皇主持的)红衣主教会议的,枢机主教会议的:Assemblée consistoriale 红衣主教会议 2. (耶稣教、古犹太教等的)教务会议的;(英国国教的)教区司法机关的;(犹太教的)长老会议的 3. bénéfices consistoriaux 枢机主教会议出席者俸禄/congrégation consistoriale 【古】教庭圣部[注:今用 congrégation des évêques] II. n.m.红衣主教会议成员,枢机主教会议成员;(耶稣教、古犹太教等的)教务会议成员 > consœur [kōsce:r] n.f. 1.【书】女同行,女同僚,女同事,女同人[注:严格地说,confrère 这个词没有相对应的阴性名词,所以consœur 常用作戏谑,不用于正式场合]: Ma consœur, le docteur Legrand vous recevra sans doute.我的女同行,勒格朗大夫可能会接待你。/Maître Jeanne et ses consoœurs du barreau 让娜大律师及其律师席上的女同僚们 2.【古】(宗教团体的)女同道,女会友,女社友 > conso] [kōsol] n.m.〔海,空〕康梭尔[多区无线电信标,以其发明者的名字命名] > consolable [kōsolabl] a.可安慰的,可抚慰的[注:多用于否定或限定性句子中]:Après un tel malheur, elle est difficilement consolable.经历了这样的不幸之后,她是难以抚慰的。/Son chagrin sera aisément consolable.他的悲伤是容易抚慰的。ANT. Inconsolable. > consolant, e [kəsəlā, at] I. a.安慰的,令人快慰的:parole consolante 安慰话(= apaisant) / nouvelle consolante 令人快慰的消息(= réconfortant) / réflexion consolante 令人感到安慰的想法/Ce que vous m'avez dit n'est pas consolant.你告诉我的事并不叫人感到安慰。/C'est consolant! = Vous êtes consolant!【俗,讽】真让人感到宽慰![指叫人放心不下][用于无人称句]〈Il est consolant de se dire que…..…〉想到……使人很欣慰: Il est consolant de se dire que cela ne durera pas longtemps.想到这种情况不会持续多久了是让人感到欣慰的。 II. n.f.【古,民】(工作时喝的)酒 ANT. Attristant, désolant, navrant. > consolateur, trice [kōsolater, tris] I. n. 1.【书】安慰者,慰问者[指人及其可以给人带来安慰的行为〕:Le malheureux aurait bien besoin d'un consolateur. 不幸的人很需要有人安慰。/L'espoir est le consolateur des malheureux.希望是不幸者的慰藉。2.〔天主教〕 ① le consolateur 圣灵 ② la consolatrice des affligés 悲痛者的慰藉;【转】圣母 II. a.【雅】安慰的,令人快慰的: une pensée consolatrice 令人(感到)安慰的想法(= consolant) / ange consolateur 守护天使 > consolatif, ve [kōsolatif, irv] a.【书,罕】安慰的,令人快慰的 > consolation [kəsəla[a]sjō] n.f. 1.安慰,慰藉: lettres de consolation 慰问信/ paroles de consolation 安慰话/ > consolatoire [kɔsolatwa:r] a. 以安慰为目的的,安慰性的 【épreuve [tournoi] de consolation】 〔体〕(体育竞赛中有时让最先被淘汰者再次交锋的)安慰赛 【fiche de consolation】 【古风】(某些牌戏中补偿输家的)安慰筹码;【转,俗】(遭受失败、不幸、损失后获得的)微薄补偿,微小的安慰 【lot [prix de consolation】 (彩票的)安慰奖[注:给未中彩或运气不佳的人] ANT. Affliction, chagrin, désespoir, malheur, peine, tour-ment. > console [kösəl] n.f. 1. 【古】(支撑椅子或家具台架的)涡形装饰件 2. (18世纪用于装饰的半边靠墙的)涡形脚桌子: console Louis XV 路易十五时期式样的涡形脚桌子 / console d'applique (固定在墙上、用于放置座钟、花瓶、小摆设等的)类似悬饰托架的东西 3. 〔技〕悬臂桥;悬臂梁;伸臂梁: grue à console 悬臂式起重机(= cantilever) 4. 〔建〕(支撑建筑物构件的石头或大理石)托架,托座,隅撑: console en pierre 石托座 / console à scellement 托臂,三角架 / console d'une corniche 挑檐的托座 / console d'un balcon 阳台托架(= corbeau) / la console renversée 倒卷涡形扶垛[巴罗克式建筑的正面装饰](= aileron) 5. 〔乐〕管风琴的弹奏台;竖琴的上半部 6. 〔信息学〕控制台: console de visualisation 显示屏,显像仪 / console de visualisation du terminal 终端显示台 / console centrale de commande 中央控制台 > consoler [kɔsole] I v.t. 1. (consoler qn (+方式状语))(以……方式)安慰[慰问]某人: consoler des orphelins [un malade] par de bonnes paroles [par lettres] 用温暖的话语[用书信]安慰孤儿[病人](= réconforter) / J'essayais de la consoler par des paroles d'encouragement, de bienveillance. 我曾试着用鼓励、亲切的话语去安慰她。2. 〈consoler qch. de qn〉减轻某人的……,使某人的……消失[指:痛苦、悲伤等]: consoler la douleur [l'affliction] de qn 减轻某人的痛苦(= apaiser) 3. 〈consoler qn de qch. / inf. (+方式状语)》(以……方式)安慰某人使其……[指使其从痛苦、失败中解脱出来]: On ne peut pas le consoler de sa peine. 大家都无法安慰他,使他从痛苦中解脱出来。/ Cette bonne nouvelle l'a consolé d'avoir échoué (= remonter). 这个好消息使他从失败中振作起义了。// [省略宾语] Les mères savent consoler. 母亲们善于安慰人。 I se consoler v. pr. 1. 〈se consoler (de qch./inf.)〉(因……而)自慰;(因…而)得到安慰,不再(为………而)痛苦: Consolez-vous! 别再痛苦了! / se consoler de la mort de qn 不再为某人的去世而痛苦 / Il s'est vite consolé de son échec (= être consolé de). 他很快就从挫折中振作起来了。/ se consoler d'avoir perdu de l'argent. 不再为丢失了钱而痛苦 2. 互相安慰: Ils se sont consolés (entre eux),他们曾经互相安慰过。 ANT. Accabler, affliger, attrister, chagriner, désoler, navrer, peiner, tourmenter. > consolidable [kɔsəlidabl] a. 1. 可加固的;该加固的 2. 〔财〕(贷款)可整理的,可替代的[用中长期债替代短期债] > consolidation [kāōsolida [a]sjō] n.f. 1. 加固,加强,巩固: la consolidation d'un édifice qui menace ruine 加固危房 / consolidation d'une amitié 加强友谊 / La politique gouvernementale visait à la consolidation du franc (= affermissement). 当时内阁的政策旨在稳定法郎。2. 〔外科]①愈合: consolidation d'une fracture 骨折的愈合 ②创伤定型,残疾[对受伤者作劳动能力的鉴定]: certificat de consolidation 残疾证明书[注:由医生签发的确认创伤定型、继续治疗无效或因伤致残、丧失劳动能力的证明] 3. 〔会〕连带决算[指一集团公司各分公司的结算帐目,通过这些帐目可以了解集团公司的财政状况和盈亏差额]: consolidation d'un bilan 资产负债[盈亏差额]表的编制[以综合的方式体现集团公司各企业的资产负债和盈亏情况] 4. 〔财〕(短期债券等的)整理,替代: consolidation de rente 短期或中期公债变为长期公债 5. 〔法〕虚有所有权与用益权的合并 6. 〔地质,土木〕硬化(作用);凝固 7. 〔金属〕压密[经过冷变形加工后金属的强度和硬度都有所增强] 8. 〔心)(记忆的)稳定现象[指感知过的事物在头脑中重现的映象] 9. 〔铁〕加固型重型机车 > consolidé, e [kəsəlide] I a. 1. 加固的,巩固的 2. 〔会〕连带决算的,综合决算的: La société mère a réalisé un chiffre d'affaires consolidées de 4, 61 milliards de francs. 总公司实现了总决算为46.1亿法郎的营业额。3. 〔财〕①有保证的: rentes consolidées 长期公债[指付息不还本的公债] ② fonds consolidés 经过整理的公债基金 4. 〔地质,土木〕硬化作用的;凝固的: terrain consolidé 板结的土壤 5. 〔矿山) remblai consolidé (掺合有5%~20%水泥或粉煤灰的)填方 I n.m.pl. 〔财〕经过整理的公债基金(= fonds consolidés) > consolider kəsəlide] I v.t. 1. (consolider qch.(+方式状语)》(以……方式)加固[稳固]・・・[指具体名词]: consolider le plafond 加固天花板 / consolider une chaise avec de la colle et des clous 用粘合剂和钉子加固一把椅子 / consolider un mur en remettant des pierres 再添加一些石块以加固一堵墙 2. (consolider qch.(+方式状语)》(以……方式)加强[巩固]…[指抽象名词]: consolider une alliance 加强同盟(= cimenter) / consolider la paix 巩固和平 / Le parti au pouvoir a consolidé ses positions en remportant plusieurs sièges (= affermir). 执政党通过多获得几个席位巩固了自己的地位。【辨异】→ renforcer 3. 〔外科】使愈合 4. 〔会〕连带决算,综合决算 5. 〔财]整理(短期债券): consolider une rente 将短期公债变为长期公债 6. 〔法〕合并: consolider l'usurfruit à la propriété 将用益权并入所有权 I se consolider v. pr. 变坚实,变巩固,被加强: Le nouveau régime ne s'est pas encore consolidé à cette époque-là. 在当时,新的体制尚未稳定。/ La situation actuelle se consolide; on n'a plus à redouter de nouvelles tensions (= se stabiliser),当今形势稳定;人们不必再担忧会出现新的紧张局势。 ANT. Abattre, affaiblir, démolir, ébranler, miner, saper. > consommable [kəsəmabl] a. 1. 可消费的,可消耗的: produits peu consommables 不大畅销的产品 / des denrées difficilement consommables 难消化的食品 / Cette viande n'est consommable que bouillie. 这种肉只能炖了吃。2. 〔军,空〕 avion consommable 高损耗飞机[自第二次世界大战以来,指一种轻便、经济、但耗损极快,在战争期间须以其数量取代质量的飞机] 3. 〔化〕(在化学反应过程中,物体、组成成分等)消失的,消耗的: anode consommable 消耗阳极 > consommarisation [kəsəmariza [a] sjō] n.f. [商〕(销售点对当地或一地区顾客购买习惯的)适应化 > consommariser [kɔsəmarize] v.t. 〔商】使适应化[指使销售点适应当地或一地区顾客的购买习惯] > consommateur, trice [kōsəmatær, tris] I n. 1. 消费者,用户: associations [organisations] de consommateurs 消费者协会[组织] / les besoins des consommateurs 用户的需要(= client) / Le prix de cet article a quadruplé entre le producteur et le consommateur (= acheteur). 这种商品的价格从厂家到用户已经增加了3倍。2. (饮食店的)顾客: le va et vient des garçons de café et des consommateurs 咖啡馆里伙计和顾客的穿梭不停 3. 〔生态学】消耗者[可指人或物,主要指消耗建材、能源]: Ce climatiseur est un gros consommateur d'électricité. 这台空调耗电量很大。/ La Chine est une grosse consommatrice de charbon. 中国是耗煤量很大的国家。4. 〔神学)完成者: Jésus, le consommateur de la foi 耶稣,信仰的完成者 ■ a. 消费者的,用户的: Les pays consommateurs de pétrole 石油消费国 ANT. Producteur. > consommaticien, ne [kɔsəmatisje, en] n. 〔经〕消费问题研究家;捍卫消费权益者 > consommation [kōsoma [a]sjō] n.f. 1. 消费,消耗: société de consommation 消费社会 / coopérative de consommation 消费合作社 / consommation publique 公共消费 / consommations intermédiaires 中间消费 / la croissance de la consommation privée 个人消费的增长 / la relance de la consommation intérieure 国内消费的重新增长 / taxe de consommation 消费税 / la consommation collective 集团消费[由社会保险、政府团体提供的有关住房、教育、健康、教育设施等的服务] / consommation improductive 非生产消费 / La publicité pousse à la consommation. 广告促进消费。2. 〈consommation de [en] qch.〉…的消费(量),…的使用(量)[指产品、材料、燃料等]: faire une grande consommation de papier à lettres 大量使用信笺纸 / La consommation d'[en] électricité est la plus forte, le matin entre <782> 7 heures et 8 heures et le soir entre 18 heures et 20 heures. 每天上午7~8点和晚上18~20点之间,电的使用量最大。/ Quelle a été votre consommation de gaz le mois dernier? 上个月你用了多少煤气? / Ce changement de tarification risque d'entraîner une baisse de la consommation téléphonique. 这种价格的变化可能会引起电话使用量的降低。3. (饮料、饮食的)摄取,食用: conserve avariée, impropre à la consommation 不宜食用的变质罐头 / Un environnement socio-culturel pauvre est bien souvent lié à la consommation de drogue. 吸毒常常是与贫乏的文化社会环境有联系的。/ Toute consommation d'aliments est interdite pendant le ramadan, du lever au coucher du soleil,在(伊斯兰教的)斋月期间,每天从破晓至日落,任何进食都是禁忌的。4. (咖啡馆、酒吧、旅店提供的)饮料: tarif de(s) consommation(s) 饮料价目表(= rafraîchissements) / payer les consommations 付饮料费(= boisson) / renouveler une consommation 换一杯饮料 / Un client a pris trois consommations. 有一个顾客喝了三杯饮料。5. 【书】完成,结束: consommation du mariage 完婚(-union charnelle) / consommation d'un crime 犯罪(=perpétration) / jusqu'à la consommation des choses 直到万物的终结(= achèvement) 6. 〔宇航〕 consommation spécifique d'un propergol 火箭燃料单位消耗量,火箭燃料消耗率 7. 〔法] droit de consommations 饮料税 / prêt de consommation 消费借贷 8. 〔医〕 consommation d'oxygène 氧消耗(量) 9. 〔涂料〕consommation spécifique conventionnelle 常规消耗量[指刷1平方米板面所需的涂料量,缩略为CSCV] 10. (玻璃〕consommation du four (生产玻璃制品时,加热窑炉所用的)能源消耗量 11. 〔教会法】①取消权益的惯例[世俗或教会老板用 bénéfice] ②(妻子的)受精量 【de consommation】 消费的: biens de consommation 消费资料,生活资料 / vins de consommation courante 日常消费的葡萄酒 / Tous les articles de consommation courante ont encore augmenté et notre pouvoir d'achat diminue. 所有日用品都又涨价了,而我们的购买力却在下降。 【jusqu'à la consommation des siècles】 直到世界末日[源于《圣经》;偶尔也当玩笑话,表示期限十分漫长](= jusqu'à la fin des temps jusqu'à l'achèvement du temps du monde) ANT. Commencement, début. Production. > consommatique [kəsəmatik] n.f. 1. 消费问题;消费学,消费问题研究 2. 消费者运动;消费者中心主义[提倡用 consumérisme > consommatoire [kōsəmatwa:r], consommatif, ve [kəsəmatif, irv] a. 【罕】消费的: l'activité consommatoire [consommative] d'un animal 动物的消费活动(= acte d'exécution) > consommé, e [kōsome] a. 1. 【书】完成的,实现的: La défaite est consommée ( = accompli). 失败已定。2. 【雅】完美的,完善的: art consommé 完美的艺术【辨异】→ parfait 3. 【书】熟练的,老练的,有经验的: une comédienne consommée 经验丰富的女喜剧演员(= expérimenté) / technicien consommé 熟练的技师(= habile) 4. (食品、饮料)被消费的;(产品、能源)被消费的,被消耗的: Cet aliment reste bon même consommé trois jours après la date limite de vente. 即使超过销售期限之后3天食用,这种食品仍然很好。/ Quelle est la quantité d'électricité qui est consommée en une semaine dans la région? 这个地区每周的耗电量是多少? ■ n.m. 清炖肉汤: un consommé de poulet 清炖鸡汤 > consommer [kɔsome] I v.t. 1. 食用(食品),饮用(饮料): consommer trop de féculents 过多地食用含淀粉的食物(= absorber) / On consomme plus de poisson que de viande ( = manger),人们吃鱼比吃肉多。/ La France est le pays où l'on consomme le plus de vin ( = boire). 法国是饮用葡萄酒最多的国家。2. 〈consommer qch.〉消耗……,消费………[指产品、能源等]: consommer beaucoup d'électricité 耗[用]电多 / Ma voiture consomme trop d'essence. 我的汽车耗油太多。3. 享受,欣赏: consommer de la télé 看电视 / consommer de la montagne 登山 / consommer de la voile 作(水上)帆板运动 / Dans certains pays industrialisés, on consomme de plus en plus de biens de confort. 在某些工业发达国家里,人们越来越多地享受舒适的消费资料。4. 〔文〕完成,结束;完善: consommer une œuvre 完成一部作品(= achever) / consommer la ruine d'une entreprise 把一家企业搞得破产 / consommer son droit 完善自己的权力(=parfaire) / Tout est consommé. 一切都已经结束。/ Ils ont consommé leur rupture avec la majorité (= couronner). 他们结束了和多数党分裂的局面。5. 【书】〔法〕犯罪: consommer un crime 犯罪(= perpétrer) / consommer un attentat 犯谋杀罪(= commettre) / consommer un forfait 犯重罪 I v.i. 1. (在咖咖啡馆、饭店)饮用: consommer à la terrasse d'un café 在咖啡馆露天座喝饮料 / consommer au comptoir 站在酒柜台前喝饮料 2. 消费: Cette voiture consomme trop. 这辆车耗油太多。/ un pays qui consomme beaucoup 一个消费大国 I se consommer v.pr. 1. 被消费,被耗费;被食用: mets qui se consomme froid 冷吃的菜肴 2. 被完成,被使用: Quelle est la quantité d'électricité qui se consomme en cette saison chez vous? 这个季节,你们家用了多少(度)电? ANT. Commencer, laisser. Produire. > consomptible [kōsōptibl] a. 1. 〔经〕可消费的,可消耗的: biens consomptibles 可消耗的资料[注:在其使用过程中有所破坏] 2. 〔民法〕chose consomptible 消费物品 > consomptif, ve [kōsōptif, i:v] a. 〔医〕消耗性的;引起消瘦的: diabète consomptif 引起消瘦的糖尿病 / caustique consomptif 消耗性的腐蚀剂[注:适用于灼伤皮肤] > consomption [kōsōpsjɔ] n.f. 1. 〔医)(长期严重患病后逐渐引起的)消瘦,衰弱;【古】肺结核: corps miné par la consomption 因患肺结核而逐渐衰弱的身子(= tuberculose) 2. 〔花炮制造术〕vitesse de consomption (火药的)燃烧速度 3. 【古,书】消费、消耗;消灭 ANT. Conservation. Santé, vigueur; rétablissement. > consonance [kəsənās] n.f. 1. 〔乐〕协和和音: consonances parfaites 完全协和音 2. 〔修辞学〕同韵 3. 音的组合: un nom aux consonances harmonieuses 一个悦耳动听的名字 / Son nom est de consonance occidentale. 他有一个听起来有西洋味的名字。4. 〔美术〕一致,协调: consonances des couleurs 色彩的协调 ANT. Dissonance. > consonant, e [kōsonā, āt] a. 1. 〔乐〕协和的: intervalles consonants 协和音程 / accords consonants 协和和弦 2. 〔修辞学〕同韵的: phrases consonantes 押韵的句子 ANT. Dissonant. > consonantique [kəsənātika. 〔语音〕辅音的;辅音性的: système consonantique 辅音体系 ANT. Vocalique. > consonantisme [kəsənātism] n.m. 〔语音〕辅音体系 ANT. Vocalisme. > consoner, consonner [kōsone] v. i. 1. 〔乐)奏协和和音: intervalles qui consonnent 协和音程 2. 使一致,使协调 > consonne [kəsən] n.f. 〔语音〕辅音: consonne sourde [muette] 清[不发音的]辅音 / consonne sonore 浊辅音 / consonne orale 口腔辅音 / consonne nasale 鼻辅音 / consonne forte 强辅音 / consonne douce 软辅音 / consonne explosive 爆破辅音 / consonne dentale [occlusive] 齿[塞]辅音 / consonne bilabiale 双唇辅音 > consort [kōsɔ:r] I a.m. prince consort 女王的丈夫 I n.m.pl. 1. 【俗,贬】同伙,党羽,一丘之貉: un tel et consorts 某某及其同伙[某某之流](= complice) 2. 〔法〕共同利害关系人 > consortial, ale [kōsərsjal] (pl. ~aux)a. 〔经〕1. 有关(国际)财团的 2. (几家银行的)垄断性联营的: crédits consortiaux 共同出资(= pool) > consortium [kōsərsjom] n.m. 【英】〔经〕财团,银行团;(经济)共同体;(工业的)集团: consortium bancaire 银行团 / le consortium Intelsat 国际宇宙开发集团 > consoude [kōsud] n.f. [植〕聚合草[一种多年生草本植物,喜潮湿,开白、红、紫花,可长至1米高,属紫草科]: la grande consoude 大聚合草[具有促使伤口愈合、软化和镇静的作用] > conspirateur, trice [kōspirater, tris] I n. 阴谋家,密谋者,谋反者;共谋者: le chef des conspirateurs 谋反头目 / arrêter un conspirateur 逮捕谋反分子(= comploteur, conjuré) / Les <783> conspirateurs préparent un attentat. 那些阴谋家在酝酿一场谋杀。 【prendre un air de conspirateur】 装出一副神秘莫测的样子 I a. 阴谋的,密谋的,谋反的;共谋的: menées conspiratrices 阴谋活动[诡计] > conspiration [kōspira[a]sjɔ] n.f. 1. (反对现行政权或政治人物的)阴谋、谋反;共谋: fomenter [tramer] une conspiration contre le roi 策划一场反对国王的阴谋(= complot, conjuration)【辨异】→ complot 2. (反对某人或某事的)诡计,密谋: se croire l'objet d'une conspiration de tous ses collègues 自以为成了所有同事密谋反对的对象(= cabale, intrigue) 3. 秘密协议: conspiration du silence 缄默协议[指为平息某事而保持沉默](=entente) > conspirer [kōspire] I v.t. 【古风】密谋,暗中策划: conspirer la mort du chef d'Etat 密谋杀害国家元首(=ourdir) I v.t.indir. 【书】〈conspirer à qch./inf.〉1. 一起促使……[事物名词作主语]: Tout conspire à me nuire (= tendre à). 一切都在使我受到损害。/ Tout conspire à la réussite de ce projet [à faire échouer ce projet] (= concourir à). 一切都在促使这个计划成功[失败]。2. 齐心谋求・・・[人名词作主语]: Toute l'usine conspire à accomplir la tâche avant terme. 全厂人员都在齐心协力争取提前完全任务。 I v.i. 〈conspirer (contre qn/qch.)>密谋[共谋](反对某人[某事]: conspirer contre le président [l'Etat]密谋反对总统[推翻国家] 〈conspirer pour qch./inf. [que + subj.]彼此一起商定………;串通一气……,共谋…………Tout le bureau a conspiré pour lui faire une surprise [pour qu'il soit nommé à un autre poste]. 全办公室的人都一起商量好了要给他一个惊喜[要让他被任命到另一个工作岗位上去]。/ conspirer pour renverser le gouvernement 共谋推翻政府 > conspuer [kɔspye] v.t. 喝倒彩,发嘘声: La foule a conspuć l'orateur (= huer),人群对那位演说者发出了嘘声。/ Les spectateurs ont conspué la pièce. 观众对这出戏喝了倒彩。 ANT. Acclamer, applaudir. > constable [köstabl] n.m. 【英】(英国的)警官 > constamment [kīstamā] adv. 不间断地;经常地,总是;不变化地: innovation technologique constamment renouvelée ( = sans cesse) 日新月异的技术革新 / Il est constamment malade (= à tout instant),他经常生病。/ L'art est constamment au dessous de la nature (= toujours),艺术总是不及自然那么真实。 ANT. Jamais, quelquefois, rarement. > Constance [kōstas] 康斯坦茨[德国城市名,位于康斯坦茨湖南岸]: concile de Constance 康斯坦茨主教会议[1414年11月5~1418年4月22日在康斯坦茨市举行] > Constance [köstās] 康斯坦斯[历代罗马皇帝、西罗马帝国皇帝名]: Constance I" Chlore 克洛尔·康斯坦斯一世[约225~306,罗马帝国皇帝,305~306年在位] / Constance II 康斯坦斯二世[317~361,罗马帝国皇帝,337~361年在位] > constance [kōstās] n.f. 1. 【雅】恒定,稳定,不变[指事物]: constance de dimensions 尺寸不变 / constance de forme 形状的恒定性 / constance d'un phénomène 现象的恒定 / la constance d'une loi physique 一个物理定律的恒定性(= permanence) / se décourager devant la constance de ses échecs 面对接连不断的失败泄气 2. 【雅】(指人精神力量的)坚韧,坚定,顽强;(对情感的)忠贞,坚贞: travailler avec constance 顽强地工作(=persévérance) / La constance de son amitié m'a soutenu ( = fidélité),他始终不渝的友情支持了我。/ la constance en amour 对爱情的忠贞不渝【辨异】→ fidélité, patience 3. 【俗,讽】耐心: Et, vous croyez que je vais faire tout ça pour vous? Et bien, vous avez de la constance (= toupet). 你以为我会为你做这一切吗?啊,你真是脸皮厚。/ Vous avez de la constance de l'attendre si longtemps (= patience). 你竟然有耐心等他如此之久。4. 【古风】勇气,毅力,坚定,果断: souffrir [endurer] son mal avec constance 以顽强的毅力忍受痛苦 5. 〔心〕 constance perceptive 感知的恒定性 / constance du moi 自我的恒定性 6. [精神分析] principe de constance 恒定原则[弗洛伊德用语](= principe de nirvana) 7. 〔海洋学〕 constances des proportions [des sels] 海水主要成分比例的恒定性 ANT. Inconstance; changement, instabilité, variabilité. > constance [köstas] n.m. 葡萄甜烧酒[原产于距南非开普敦不远处的小葡萄种植园;该酒在19世纪颇受欢迎] > Constant [köstā] 康斯坦[历代罗马帝国皇帝名,东罗马帝国皇帝名]: Constant I康斯坦一世[320~350,罗马帝国皇帝,337~350年在位] > Constant [köstä] (Benjamin) 康斯坦[1767~1830,原名 Benjamin Constant de Rebecque,法国作家、政治家] > Constant [kōsta] (Marius) 康斯坦[1925~,法国作曲家、指挥家] > constant, e [köstä, ät] a. 1. [多用于名词后]恒定的,不变的,经常的,不断的,稳固的: une vitesse [une température, une qualité] constante 恒定不变的速度[温度,质量] / une constante tradition 延续的传统(= durable) / un effort constant 不懈的努力 / des attaques constantes 持续不断的进攻 / l'emploi constant de certains mots 某些词的固定用法 / une population en constant accroissement 不断增长的人口 / être en hausse [baisse] constante 不断上涨[下降] / J'ai de constantes difficultés d'argent (= perpétuel). 我经常手头很拮据。/ Son fils unique lui cause un souci constant (= continuel). 他的独子不断地给他招惹烦恼。2. 〔用于名词后]【雅】始终不渝的;忠贞的,不懈的;忠实的,忠诚的: un amour constant 忠贞的爱情 / un coœur constant dans ses affections 爱心不变 〈être constant dans qch.〉不懈地(追求)…;忠实于…,忠诚于…………être constant dans la poursuite d'un but 不懈地追求一个目标 / être constant dans ses convictions [dans ses amitiés] 忠实[忠诚]于信仰[友谊] 3. 〔古)坚定不移的,顽强的,坚韧不拔的: travail constant 顽强的工作 / montrer une âme constante dans l'adversité 在逆境中表现出坚韧不拔的精神 4. 【罕】确实的〔指事实]: un fait constant 确实的事实 [用于无人称句]〈Il est constant que + ind.)... 是确实的 5. 〔经〕实质的,不变的,恒定的: monnaie constante 实质货币 / franc constant 恒定[不变]的法郎 / prix constant 恒定[不变]的价格 6. 〔心〕 méthode constante 恒定法[用于测定绝对或差别阈限的一种精神物理学法则] 7. 〔数〕fonction constante 定值函数[常数函数] / fonction localement constante 局部实值[常数]函数 / quantité constante 常数,恒量 ANT. Inconstant; changement, instable, variable. > constantan [kāstātā] n.m. 〔金属〕康铜,镍铜合金 > constante [kōstāt] n.f. 1. 倾向;(基本的、不变的)方针: les constantes de la politique extérieur de la Chine 中国对外政策的基调 2. 〔数〕常数,常数项: constante dans une équation 方程式的常数项 / constante d'intégration 积分常数 3. 〔物,化]常数,恒量: constante universelle [fondamentale] 通用常数 / constante de la gravitation universelle 万有引力常数 / constante de désintégration 放射性衰变常数,衰变恒量,衰变系数 / constante d'équilibre (化学)平衡常数 / constante de réseau 晶格常数,点阵常数 / constante de temps 时间常数 4. 〔原子〕constante radioactive 放射性衰变常数 5. 〔电〕 constante électrique 电常数 6. 〔逻〕常数 7. 〔信息学〕常数 8. 〔生理〕 constante biologique 标准值,平均值 > Constantin [kōstātē] 康斯坦丁[历代罗马帝国皇帝名,东罗马皇帝名]: Constantin Ir le Grand 康斯坦丁大帝一世[约280~337,罗马皇帝,306~337年在位] / Constantin V 康斯坦丁五世[718~775,东罗马皇帝,741~775年在位] / Constantin VI Porphyrogénète 康斯坦丁七世王子[905~959,东罗马帝国皇帝,913~959年在位,爱好文学、艺术,为帝国的繁荣做出了贡献] / Constantin XI Paléologue 康斯坦丁十二世古语学者[1403~1453,东罗马帝国皇帝,1449~1453年在位。1453年5月29日战死沙场] > Constantine [kāstātin] 君士坦丁[亦作 Qacentina,阿尔及利亚第三大城市,也是该国东部人口最稠密的现代化城市]: musée de Constantine 君士坦丁博物馆 / monts de Constantine 君士坦丁山脉 > constantinois, se [kāstātinwa, az] I a. 君士坦丁的 I Constantinois n. 君士坦丁人 > Constantinople [kāstātinɔpl] 君士坦丁堡[土耳其城市名,Istan- <784> bul(伊斯坦布尔)的旧称,历史上曾为东罗马帝国首都] > constantinopolitain, e [köstätinəpəlite, ɛn] I a. 君士坦丁堡的 I Constantinopolitain n. 君士坦丁堡人 > constat [kōsta] n.m. 1. 〔法〕笔录;(交通事故)申报单;(描述事实的)报告书: constat d'huissier 执达员的笔录 / constat amiable 事故申报单[注:由机动车驾驶员填写事故情况,由投保人送保险公司] / faire [adresser, établir un constat de [sur] qch. 拟一份有关………的报告 2. 【转】(对某一行为,某个阶段或状况作客观的)证明;总结;(对事实的)确认,确认事项;(明确的)报告: faire le constat d'une politique 对一政策做总结 / Ce constat a valeur d'ordre pour la police. 这份证明对警方来说很有价值。〈faire le constat que + ind.〉对…进行确认 3. (客观的)形势,状况: Pour le gouvernement, le constat est dur. 对政府来说,形势是严峻的。/ Ce constat l'a conduit [amené à éditer une revue. 客观形势促使他出版发行了一份杂志。4. 〈constat de + 无冠词名词》……的证明,……的证据: Son exposé a été un constat d'échec de sa direction 他的陈述表明了他指挥失败。/L'inflation est le constat d'échec d'une certaine politique. 通货膨胀证明某项(经济)政策的失败。/ dresser [faire] un constat d'échec [d'impuissance] 出具一份失败[无能]的证明 > constatable [kōstatabl] a. 可确认的,可认定的: un fait facilement constatable 一个很容易确认的事实 / un phénomène constatable à l'œil nu 一个用肉眼都可确认的现象 > constatation [kōstata[a]sjō] n.f. 1. 看到,发现,观察;确认的事实,客观的事实,确认的事项: faire une nouvelle constatation 有新发现 / Cette constatation ne lui fait pas plaisir. 这个发现并不使他高兴。/ faire part de ses constatations à qn 把自己观察到的事情告诉某人(= observation) / Ce n'est pas une critique, c'est une simple constatation. 这不是批评,只是说明客观事实。/ Une constatation s'impose: nous sommes battus 事实让人不得不承认:我们被打败了。2. 〔用复数][诉讼法〕事实:D'après les premières constatations, il ne semble pas qu'il s'agisse d'un simple accident. 从初步了解到的事实来看,这并不像一起简单的事故。 > constater [köstate] v.t. 1. (constater qch. // constater que + ind.) (客观地)看到[察看到]…;记载…………constater une erreur 发现错误(= apercevoir) / résultats constatés depuis longtemps 长时间以来察看到的结果 / constater qch. par procès-verbal 把………记入笔录(= consigner) / Le médecin constate une légère amélioration dans l'état du malade (= enregistrer). 医生观察到病人状况略有好转。/ Vous pouvez constater (par) vous-même qu'il n'est pas venu (= découvrir),你们自己也可以看到他没有来。/ Il est intéressant de constater que + ind. 看到………是有趣的 // [省略宾语] Il ne critique pas, il ne fait que constater. 他不加评论,他仅仅指出事实。2. 出具证明;(以正式的书面材料)确认,指出: Le médecin légiste constate un décès. 法医出具死亡证明。/ constater l'état authentique d'une pièce 证实一种硬币的真实性(= authentifier, certifier) ANT. Négliger, omettre, oublier. > constateur [kōstatcer] n.m. 信息传递记时仪 > constatif, ve [kōstatif, iv] a. 〔语,逻〕仅描述事物状态的[指陈述]: Les énoncés constatifs ont une valeur de vérité. 仅描述事物状态的陈述具有真实价值。 ANT. Performatif. > constellation [kōste[ɛ](1)la[a]sjɔ] n.f. 1. 〔天〕星空,星座(=【古】astérisme): la constellation du Scorpion 天蝎(星)座 / constellation écliptique 黄道星座 / La Grande Ourse et la Petite Ourse sont deux constellations très connues. 大熊星座和小熊星座是两个很有名的星座。2. 【书】一堆,人才荟萃[指著名的、杰出的、灿若明星的人物]: une constellation de savants 一群著名的学者 / une constellation de poètes 一群杰出的诗人 3. 【雅】(分散的)一群[指东西]: une constellation d'associations 分散在各地的协会(= pléiade) / une constellation de taches sur un habit 衣服上散落的一些污点 4. 【古】魔力,法力,神奇力 【être né sous une heureuse constellation】 【古风】生来命好 > constellé, e [kōste[ɛ](1)le] a. 1. 布满星星的: nuit constellée d'étoiles 群星璀灿之夜 / ciel constellé 布满星星的天空 2. 【转】〈être constellé de + 无冠词复数名词》布满………的: robe qui est constellée de paillettes 缀满闪光片的连衣裙 / Le tablier de sa mère est tout constellé de taches de graisse. 她母亲的围裙油渍斑斑。3. 【古】〔占星术〕 anneau constellé 某些星宿作用下的魔环 > consteller [kɔste[c] (1) le] I v. t. 1. 【书】使布满星星: consteller le ciel 使天空布满星星 2. 【转】使布满星状物;使污迹斑斑: Les décorations qui constellent son uniforme attestent son courage. 他制服上佩戴的那些勋章证明他很勇敢。 I se consteller v.pr. 1. 【书】〈se consteller de + 无冠词复数名词)(天空)布满星星: Le soir, le firmament commence à se consteller d'étoiles (= être couvert d'étoiles)傍晚,天空就开始遍布星星了。2. (围裙等)污迹斑斑 > consternant, e [kɔsternā, āt] a. 使沮丧的,使懊丧的;使惊愕的: une consternante succession d'échecs 令人沮丧的屡次失败 / un homme d'une sottise consternante 蠢得令人伤心的男子 / des nouvelles consternantes 令人沮丧的消息(= affligeant, lamentable, navrant) / Ces gens étaient d'une consternante médiocreté (= effarant). 这些人以前平庸得令人吃惊。 > consternation [kɔsterna[a]sjɔ] n.f. (灾难、失望等引起的)沮丧,懊丧;难受;惊愕: une nouvelle qui jette la consternation dans une famille [dans son âme] 使一家人[他(內心)]感到沮丧的消息 / lire la consternation sur le visage de qn 从某人的面容上看出沮丧的神情 / A ces mots la consternation se répandit sur tous les visages. 听到这些话,大家的脸上都现出了惊愕的神情。/ être plongé dans une profonde consternation 陷入深深的沮丧之中,深感懊丧 / être frappé de consternation 感到震惊 / Il voyait venir avec consternation le moment où il serait obligé de se retirer de la vie politique. 那时,他很难受地看到他被迫退出政界的时刻就要到来。/ impassible au milieu de l'épouvante et de la consternation générales 在一片惊惶之中镇定自若 ANT. Joie, enthousiasme. > consterné, e [kōsterne] a. 1. 沮丧的,懊丧的;惊愕的;难受的: être tout consterné de qch. 为某事感到非常沮丧[惊愕,难受] / Elle est consternée par leur échec (= affligé, désolé, navré).她为他们的失败感到难受。/ avoir le visage consterné 面带灰心丧气的神色 / Ils se regardent consternés. 他们面面相觑。/ Ils sont consternés par les résultats scolaires de leur enfant. 他们对自己孩子的升学考试成绩感到沮丧。/ montrer un air consterné 显得神情沮丧 / Elle regarde d'un air consterné [d'un visage consterné] sa voiture accidentée ( = atterré, catastrophé). 她带着惊愕的神情看着自己出了事故的车子。【辨异】→déconcerté, étonné 2. 【古风】推倒在地的,被打翻的 > consterner [kösterne] v.t. 1. 使沮丧,使懊丧;使惊愕;使难受: Ce qui me consterne, c'est de ne rien pouvoir faire pour l'aider. 使我难受的是,我竟帮不了他一点忙。/ Elle nous a consternés par sa nullité. 她那样无能使我们很难过。2. 【古风】推倒在地,打翻 ANT. Réjouir. Enthousiasmer, réconforter. > constipant, e [kōstipā, āt] a. 使便秘的,引起便秘的: Le coing est constipant (↔laxatif). 木瓜能引起便秘。 > constipation [kōstipa[a]sjō] n.f. 便秘: aliments qui produisent de la constipation 引起便秘的食物 / Elle prend un laxatif pour combattre [lutter contre] sa constipation (↔ diarrhée). 她服轻泻剂治便秘。 ANT. Diarrhée. > constipé, e [kɔstipe] I a. 1. (患)便秘的: être constipé (患)便秘 2. 【俗】尴尬的,窘迫的(=embarrassé, anxieux, contraint): Elle est constipée [a l'air constipé(e)] (↔ familier, jovial). 她神情尴尬。3. 【民】吝啬的,贪财的(= avare) 4. 【民】严肃的(= sérieux);苦难的(= triste);赌气的(=boudeur) 【être constipé du portefeuille】 【俗】 = être constipé du morlingue 【俚】不肯掏腰包,吝啬 I n. 便秘患者: remèdes pour constipés 通便药 > constiper [kōstipe] v.t. 使便秘,引起便秘: constiper qn 引起某人便秘 // [省略宾语] Certains aliments astringents cons- <785> tipent. 某些收敛性食物会引起便秘。 ANT. Relâcher. > constituant, e [kōstityā, at] a. 1. 组成的,构成的: parties constituantes d'un corps 物体的各构成部分 / les éléments constituants de l'eau 水的成分 / L'analyse chimique d'un corps en fait apparaître les éléments constituants (= intégrant). 对物体的化学分析能分出其构成成分。2. 〔法〕①有权制定[修改]宪法的,制宪的: pouvoir constituant 制宪权 / assemblée constituante 制宪会议 ②授权的,设定权利的,赋予[授予]代理(权)的 I n. f. La Constituante (1789年的)制宪会议 I n.m. 1. 〔法〕①设定权利者 ②(为第三者出面抵押自己的不动产的)为人抵押者 2. (构成物体的)成分 3. 〔语〕(词的)词素;(句子组合的)成分 4. 〔史〕制宪会议成员 > constitué, e [kōstitųe] a. 1. 〈être constitué + de, par + qn/qch.〉由…组成的,由………构成的: une association constituée de 500 membres 500人组成[有500人]的协会(= composé) / être constitué de pays de l'Asie 由亚洲国家组成(= se constituer) / des fourreaux constitués par des buses en ciment 用水泥短套管作成的管道外套 2. personne bien [mal] constituée 体质好[不好]的人 3. 法定的,根据宪法建立的: les corps constitués 法定社团 / les autorités constituées 法定权力机关 / Etat bien constitué 法制健全而稳定的国家 4. 设立的,设定的: argent constitué en viager 设定作年金的钱 【en corps constitué】 井井有条,井然有序 > constituer [kōstitye] I vt. 1. ①(由各种成分)组成,构成(一个整体): parties qui constituent un tout 组成一个整体的各个部分 / Ces pays constituent un front uni face aux presssions étrangères. 这些国家结成统一战线,以对付外国的压力。②构成,形成(一个主体,一种精髓): Ces lois constituent une théorie. 这些定律构成一种理论。/ Ces qualités constituent un homme de bien. 具备这些品质,就成为一个正直的人。/ Cette action constitue un délit. 这种行为构成一种轻罪。③成为(一种基本要素,基础);相当于,代表: Sa présence dans une maison constituait pour elle un vrai titre d'honorabilité. 他在家中的出现对她来说成了一种真正的名声之证。/ Cent mille francs de rente constitue une jolie) fortune. 10万法郎的年金算是一笔“漂亮”的财产。④是: Cela ne constitue pas un engagement. 这不是一种约束。/ Le pain constitue l'essentiel de sa nourriture. 面包是他的主食。/ L'intention constitue l'action morale. 意愿是心理活动。2. 组织,创立,建立: constituer un ministère 组成一届内阁 / constituer une bibliothèque 建立一个图书馆 / constituer une société anonyme 建立一个股份有限公司 / Elle a constitué sa collection de pierres en flânant dans la campagne. 她在乡间东寻西觅,采集了一套石头收藏品。3. 〈constituer qn + 表语)任命[指定,选定]某人做………: Il constitue qn son héritier. 他指定某人做他的继承人。/ constiuer avoué 指定诉讼代理人 / constituer des témoins 为决斗选定证人 / constituer qn prisonnier 逮捕某人 4. 〔法〕设立,设定[指保证把提供的一笔资金用作…]设立,设定: constituer une donation [une rente] à qn 给某人设立一笔赠与[年金] / constituer un héritage en dot 把一笔遗产设立为嫁资 5. 【古风】把………置于[放在] 6. 【古风】〈constituer qn à, dans qch.)安排[派]某人作[负责]…,给某人安排…(职位): constituer qn à la garde des enfants 安排某人看管一些孩子 7. 【古风】〈constituer qch. en qch.〉将…构筑在……Ce n'est pas en la chair qu'il faut constituer notre principale félicité. 不应该把我们的主要幸福建筑在肉欲上。 I se constituer v.pr. 1. 〈se constituer de qn/qch.〉由………构成[组成]: Cette équipe se constitue de divers éléments. 这个队由各种成员组成。2. 〈se constituer qch.〉为自己建立………: Il s'est constitué une bibliothèque,他为自己专门设立了一个书房。3. 〈se constituer en qch.〉组(建)成………: Ils se constitueront en société sportive. 他们将组成体育团体。4. (被)组成,形成: Une nouvelle élite se constitue dans cet établissement de recherche scientifique. 这家科研机构涌现出一批新的杰出人才。/L'assemblée s'est constituée. 议会已经组成。// [用于无人称句] Il s'est constitué un milieu international favorable au développement économique de la Chine. 已经形成有利于中国经济发展的国际环境。5. se constituer prisonnier 自首,投案 6. [刑法〕 se constituer partie civile 向刑事法庭提交损害赔偿请求 ANT. Destituer. Décomposer; défaire, abattre, renverser. > constitutif, ve [kōstitytif, i:v] a. 1. 组成的,构成的(=constituant): L'oxygène et l'hydrogène sont les éléments constitutifs de l'eau. 氧和氢是水的构成元素。2. 基本[固有,本质,要素](性)的: L'étendue est une propriété constitutive de la matière. 体积是物质的基本特性。3. 〔法〕建立权利的;合法建立的: titre constitutif de propriété 产权证书 > constitution [köstitysjō] n.f. 1. 组成,构成,形成,制定;结构,构造,组织;〔集〕成分: la constitution moléculaire d'un liquide 一种液体的分子结构 / la constitution d'une substance 一种物质的构造 / constitution de l'univers 宇宙的结构 / constitution de l'air 空气的成分 / la constitution de listes 名册的造成 / Un nouveau projet est en voie de constitution. 一个新的计划正在拟定。/ procéder à la constitution d'un gouvernement 着手组阁 2. 体质,体格: Il a [est d'] une bonne [forte, robuste, vigoureuse] constitution. 他体质好[强壮,健壮,强健]。/ Elle n'est réchappée de cette maladie que grâce à sa solide constitution (= complexion, tempérament). 多亏她体质结实才熬过了这场大病。/ une constitution malingre [faible, chétive, débile] 虚弱的体质 / ruiner sa constitution 损坏自己的体质 / Elle est petite de constitution. 她体格矮小。/ présenter un vice de constitution 显出体质缺陷 3. 〔心〕气质: Cette discipline est quelque chose d'antipathique à sa constitution. 这种纪律与他的气质是水火不相容的东西。4. 任命,指定,选定: constitution d'avoué 诉讼代理人的指定 5. 组织,创立,建立: la constitution d'un ministère 一届内阁的组成 / constitution d'une société commerciale 一个贸易公司的建立 / La constitution de la propriété est la base matérielle de l'ordre social. 所有制的建立是社会秩序的物质基础。/ L'avocat s'occupe de la constitution du dossier (=établissement, formation). 律师负责建立有关档案材料。/ la constitution d'une équipe de football 一个足球队的组建 6. 〔法)设立;构成: constitution de rente [de pension] 年金[养老金]的设立 / constitution de partie civile 请求损害赔偿的提出 / constitution d'un fonds 基金的设立 7. 宪法[专指宪法时,多要求首字母大写]: réviser [réformer] la Constitution 修改宪法 / une loi conforme à la Constitution 符合宪法的一项法律 / violer la Constitution 违反宪法 / C'est un droit garanti par la Constitution, acheté de tout le sang de la Révolution. 这是用那次大革命的全部鲜血换来的、有宪法保障的一种权利。/ un droit inscrit dans la Constitution 写进宪法的一种权利 8. 政体: constitution monarchique [républicaine] 君主[共和]政体 9. 基本法: constitution coutumière 习惯[不成文]基本法 / constitution écrite 成文基本法 / constitutions apostoliques [papales] 教皇法 / Constitution civile du clergé 〔史〕(法国的)教士的公民组织法 10. 【集】法规: constitutions canoniques 标准法规 / constitutions féodales 封建法规 11. 〔化〕eau de constitution 化合水,结构水 / formule de constitution 结构式,构造式 / constitution chimique de l'eau 水的化学结构 12. 〔畜产〕体质;顺应性 13. 【古风】投资: Elle a mis la plupart de son bien en constitution. 她将其大部分财产用作投资了。14. 【古风】状况,形势,局面(=situation) 15. 【古风】(精神作品的)创作 ANT. Annulation, décomposition, désorganisation, dissolution. > constitutionnaire [kōstitysjoner] n. 〔史〕教皇法支持者 > constitutionnaliser [kɔstitysjonalize] v.t. 〔法】使宪法化 > constitutionnalisme [kōstitysjonalism] n. f. 1. 立宪主义 2. [心]体质理论 3. 【古风】立宪政体 4. 【古风】立宪政体论 > constitutionnaliste [köstitysjonalist] I n. 1. 立宪主义者;宪法学者 2. 〔心〕体质论者 I a. 1. 立宪主义的 2. 〔心]体质论(者)的,坚持体质论立场的 > constitutionnalité [köstitysjonalite] n.f. 合宪法性: On peut contester la constitutionnalité de ces lois. 对于这些法律的合宪法性可以进行争论。/ contrôle de la constitutionnalité d'une réglementation 一种规章的合宪法性审查 <786> > constitutionnel, le [köstitysjonel] I a. 1. 组成的,构成的 2. 体质上的,体格上的: vice [défaut] constitutionnel 体质上的缺陷 / faiblesse constitutionnelle 体质虚弱 / maladie constitutionnelle 体质性疾病 3. 宪法的,立宪的,受宪法支配的,符合宪法的,符合立宪政体的: droit constitutionnel 宪法学 / Conseil constitutionnel 宪法委员会 / loi constitutionnelle 宪法 / monarchie constitutionnelle 君主立宪政体 / parti constitutionnel 立宪党 / réforme constitutionnelle 宪法修改 4. 符合宪法的: Cette loi n'est pas constitutionnelle. 这条法律不符合宪法。5. 立宪派的,拥护立宪的;立宪政体派的,拥护立宪政体的 6. 〔史〕拥护〈教士的公民组织法》的: évêque constitutionnel 拥护《教士的公民组织法》的主教 I n.m. 1. 立宪党人,立宪主义者 2. 〔史〕拥护《教士的公民组织法》的教士和主教(= assermentés, jureurs) ANT. Anticonstitutionnel, inconstitutionnel. > constitutionnellement [köstitysjonelmā] adv. 符合宪法地,按照宪法 ANT. Anticonstitutionnellement. > constricteur [kɔstriktæ:r] I a. 1. [解] muscle constricteur (=constricteur)缩肌 2. 〔动] boa constricteur 蟒蛇 I n.m. 1. 〔解〕缩肌(= muscle constricteur) 2. 〔动]蟒蛇 > constrictif, ve [kɔstriktif, i:v] I a. 1. 收缩约;使收缩的: Les sphincters sont des muscles constrictifs. 括约肌属于缩肌。/péricardite constrictive 收缩性心膜炎 2. 紧缩的: La douleur de l'angine de poitrine est une douleur constrictive. 心绞痛是一种紧缩性疼痛。 I n.f. 〔语音〕擦音(= fricative, spirante) > constriction [kōstriksjō] n.f. 1. 收缩,压缩: constrictions musculaires spasmodiques 肌肉的痉挛性收缩 / constriction des vaisseaux sanguins 血管的收缩 2. 【书】紧缩(感): Les cravates exercent une constriction. 领带给人产生一种紧缩感。/ la constriction douloureuse des épaules 双肩的疼痛性紧缩 / une pénible sensation de constriction à l'épigastre 上腹部的疼痛性紧缩感 3. 〔语音〕(声道内发音的)擦 4. (食道等的)狭窄(部) > constrictor [kōstriktər] a.,n.m. 【拉】(boa) constrictor 蟒蛇 > constringent, e [kɔstrēzā, āt] a. 使收缩的,使紧缩的 > constructeur, trice [köstrykter, tris] I n.m. 1. [指详细组织和安排房屋建筑或机器制造等的人或机构]建筑业者,建筑商,建造者,建筑师;制造者,制造商,厂家: Un constructeur de maisons a à son service des architectes et des entrepreneurs.一位房屋建筑业者有建筑师和承包人为其服务。/ constructeur de moteurs [de navires] 发动机[船舶]的制造厂家 / constructeur mécanicien 机械技师 / constructeur de mini-informatique 微(型计算)机制造厂家 // [指动物] Certains animaux, constructeurs de ruches ou de nids, nous ressemblent assez jusqu'ici. 有些动物,如蜂巢或窝穴的建造者,至今同我们人类还很相似。2. (国家的)创建者,缔造者;(体系、理论的)创立者: constructeur d'empire 帝国缔造者 / constructeur de systèmes 体系创立者 I a. 1. 建筑的,制造的,从事建筑[制造]的: société constructrice 建筑[制造]公司 / société constructrice d'avions 飞机制造公司 // [指动物] animaux constructeurs 筑巢动物 2. 建设性的(= constructif);创新的,创立的,创造性的: proposition constructrice 建设性的提案 / un plan constructeur 一项创新计划 /intelligence constructrice 有创造性的才智 / Elle est douée d'imagination constructrice (↔ destructeur). 她具有创新的想像力。 ANT. Destructeur. > constructibilité [kōstryktibilite] n. f. 1. (土地的)可建筑性 2. 〔数,逻]可构成性 > constructible [kōstryktibl] a. 1. [指土地]可(用于)建筑的: terrain constructible 可建筑的场地 2. 可建造的,可构筑的 3. 〔数]可构成的 ANT. Destructif; négatif. > constructif, ve [kōstryktif, i:v] a. 1. 建筑性的,创造性的;实践性的,积极的: proposition constructive 建设性的建议 /Plusieurs des critiques adressées à ce projet sont constructives(= positif),对这项计划提出的几点批评是积极的。/ esprit constructif 创造精神 / méthodes constructives 创造性的方法 / idées constructives 创见 2. 〔数,逻]构成的 ANT. Destructif; négatif. > construction [köstryksjō] n.f. 1. 建筑,建造,建设,建筑工程,施工: la construction d'une maison 一座房屋的建筑 / construction d'un mur [d'un barrage] 筑墙[坝] / Cette construction demande [exige, prend」 trois ans. 完成这项建筑工程需要3年时间。/ La construction de cet immeuble a duré deux ans. 这幢大楼盖了两年。/ Projeter une construction 规划建设 / réaliser [exécuter] une construction 施工 / mener à bonne fin une construction 出色地完成施工 / travailler à la construction de qch.进行某项施工[建造] 2. 建筑工程学: la construction et l'architecture 建筑工程学和建筑学 / connnaître la construction 懂建筑工程学 3. 建筑物: plans d'une construction 一建筑物的图纸 / construction d'un nouveau modèle 新型建筑物 / De nouvelles constructions surgissent depuis ces dernières années. 近年来出现了许多新的建筑物。/ la stabilité d'une construction 一建筑物的稳固性 / élever une construction 建起一座建筑物【辨异】→ bâtiment 4. 制造: la construction d'un bateau [d'un moteur, d'un avion] 造船[发动机,飞机] 5. 建筑型式,造型;制造方式,制造性能: construction ingénieuse [hardie] 设计精巧[大胆独创]的建筑造型 / construction légère 轻型建筑 / La construction mécanique est plus rapide que la construction manuelle.机械制造比手工制造更快。/ C'est un tour parallèle d'une construction excellente. 这是一台制造性能极好的普通刨床。6. 建筑业;制造业,工业: Cela va bien dans la construction mécanique [automobile]. 机械[汽车]工业[制造业]很景气。/ la construction électrique 电力工业 / la construction navale 造船业 7. (文艺或理论作品、机械、建筑等的)结构,构造: Ces deux machines présentent une construction différente. 这两部机器的结构不同。/ construction d'un roman [d'une thèse] 一部小说[一篇论文]的结构 / construction en acier [en ciment armé] 钢[钢筋水泥]结构 / un vice de construction 一结构缺陷 / améliorer une construction 改进结构 8. 〔数〕定线;作图: construction d'un angle donné 已知角的定线 / construction géométrique 几何作图 9.精神创造: un système philosophique qui est une belle construction 成为一种美好精神创造的哲学体系 10. 〔语]①结构: construction grammaticale = construction syntaxique 句法结构 /faire la construction d'une phrase 造句 ②(特指)将外语词序法语化(以便翻译成法语) 【en construction】 正在建筑[建造,建设,制造]中的: maison [navire] en construction 正在建造的房屋[轮船] / ligne à double voie en construction 正在建设中的复线铁路 【de construction】 用于建筑[建造,制造,构造]的: matériaux [bois] de construction 建筑材料[木材] / jeu de construction 构造积木 / travaux de construction 建筑工程 / chantier de construction 建筑工地 / cale de construction 船坞 ANT. Démolition, destruction. > constructivisme [kōstryktivism] n.m. 1. 〔美术〕构成主义,构成派[指雕塑美学应当继承空间线面美学的一种艺术倾向] 2. [数,逻]构成主义 > constructiviste [kōstryktivist] I n. 〔美术〕构成主义[构成派]美术家 ■ a. 构成主义的 > construire [kōstrųir] I v.t. 1. 建造,建筑,建设: construire en six mois une maison 用半年时间建造一座房屋(= bâtir, édifier, élever) / construire un pont sur une rivière 在一条河上造一座桥(= jeter) / construire une route 修筑一条公路 /construire une ville [un monde nouveau] 建设一座城市[一个新世界] / art de construire 建筑艺术,建筑学 / Il a fait construire une villa en banlieue [dans la banlieue parisienne]. 他请人在郊区[在巴黎郊区]盖了一座别墅。/ construire qch. en bois [en briques, en fer] 用木材[砖,钢铁]建造[制造]………// [省略宾语]On a beaucoup construit dans ce quartier. 这个街区建造房屋:建了许多房屋。/ faire construire 请人盖楼房[建造房屋] 2. 制造,制作: construire un navire 造船 / construire des automobiles 制造汽车 / enfant qui construit des modèles réduits d'avions 制 <787> 作飞机模型的孩子 3. 构造,构思;创立,创作: construire une pièce de théâtre 创作一部剧本(= composer) / construire un poème 作一首诗 / construire une théorie [un système] 创立一种学说[一种体系] (= créer, inventer, imaginer, échafauder, édifier) / construire sa vie 按自己的打算生活[过日子](= aménager, organiser) / construire son avenir 设计自己的未来(= élaborer) 4. 〔语〕 ①造(句): construire correctement ses phrases 正确造句(= forger, faire) ②(特指)将外语词序法语化(以便翻译成法语) 5. 〔数〕作[画](图)(= tracer, décrire, dessiner): construire un triangle 作一个三角形 / construire une figure 画一图形 / construire une carte géographique 画一张地图 【辨异】表示“建造”的意思: construire 系普通用词,指在建筑师或工程师的工作基础上,凭借工艺技术用建筑材料建造砖石建筑物,或用加工材料制造成机器之类产品等大型构造物的行为。bâtir 指工程承包人或泥水工进行工作,用建筑材料在地面上构筑砖石建筑物;亦指请别人或指挥别人进行建造的行为。édifier ①指建造大型建筑物,如: édifier un palais 建造一座宫殿 ②用作博物学术语,指动物行为,如: Les éléphants n'édifient rien. 大象什么也不建造。élever, dresser, ériger 从地上垂直树立的角度讲建造,多指建立塔、纪念碑、塑像等矗立类构筑物。 I se construire v.pr. 1. 为自己修建[建造]: Elle veut se construire une maison,她想(为自己)盖一座房屋。2. 被建造,被构造,被制造: Ce groupe d'immeubles se construit très lentement.这群楼房建造得很慢。/ Ça se construira beaucoup dans cette ville ouverte sur l'extérieur. 这座对外开放城市将兴建很多楼房。3. 被构成: Peu à peu un nouveau système se construit dans sa tête. 渐渐地,他的头脑中酝酿出一种新体系。4. 〔语〕(句子成分)被依………词序安排,被按………形式组合: Les membres de la phrase se construisent différemment, suivant qu'on emploie la forme expositive ou interrogative. 句子成分依照不同的陈述句式或疑问句式,而采取不同的词序加以组合。/ Ce verbe se construit avec l'auxiliaire être. 这个动词和助动词 être 组合成复合时态。 ANT. Défaire, démolir, détruire, renverser. > construis, construit [kōstrųi] → construire 70 > construit, e [kōstrųi, qit] a. 1. 建造的,建筑的,建设的;有建筑物的: une maison mal construite 一座建造得不好的房屋 / une région très construite 建筑物密集的地区 2. 制造的,制作的 3.构造的,构思的;创立的,创作的: une pièce de théâtre habilement construite 构思巧妙的剧本 4. 〔语〕造的[指句子]: phrase élégamment construite 构造得很漂亮的句子 5. 〔数]作[画]的[指图]: figure bien construite 画得很好的图形 > consubstantialisme [kōsypstāsjalism] n.m. 〔神学〕同质[同体,同性]说 > consubstantialité [kōsypstāsjalite] n.f. 〔神学〕同质,同体,同性 > consubstantiation [kōsypstāsja [a]sjō] n.f. 〔神学〕圣体共在论 > consubstantiel, le [kösypstāsjel] a. 1. 〔神学〕同质的,同体的,同性的 2. 【书】〈consubstantiel à qn/qch.〉与………共存的[不可分离的](= inséparable): une énergie spirituelle consubstantielle à nous 与我们的肉体共存的精力 > consubstantiellement [kōsypstāsjelmā] adv. 同质地,同体地,同性地 > consul [kɔsyl] n.m. 1. 领事: consul général 总领事 / consul chinois [de Chine] 中国领事 / vice-consul 副领事 / consul de carrière 职业领事 / consul honoraire 名誉领事 / consul-élève = consul stagiaire 见习领事 / rangs des consuls 领事等级 / consul de première [deuxième] classe 一等[二等]领事 2. 〔史〕(1799~1804年法国的)执政官: premier consul 首席执政官[指拿破仑] 3. 〔史〕(古罗马的)执政官 4. 〔史)(中世纪法国南方的)行政官 5. 〔古法〕商事裁判官 > consulaire [kɔsyle:r] a. 1. 领事的: agent consulaire 领事官,领事人员;领事代理人 / remplir des fonctions consulaires 执行领事的职务 / représentant [représentation] consulaire 领事代表[代表权] / personnel [fonctionnaire] consulaire 领事人员 /secrétaire consulaire 领事事务秘书 / exequatur (consulaire) 领事证书 / brevet consulaire 领事凭证 / fonction [service] consulaire 领事职务 / statut [carte d'identité] consulaire 领事身份[身份证] / accord [convention, traité] consulaire 领事协定[协议,条约] / légalisation [authentification] consulaire 领事认证 /immunités consulaires 领事豁免 / usage consulaire 领事惯例 /visa consulaire 领事签证 / droit consulaire 领事法 / corps consulaire 领事团 / service [section] consulaire près l'ambassade 使馆领事部 2. 〔商法)(古今)商事裁判的: juge consulaire 商事裁判官 / décision consulaire 商事裁决 3. 〔史〕(古罗马)执政官的 4. 〔史)(1799~1804年法国)三个执政官的: régime consulaire 三执政制 > consulat [kosyla] n.m. 1. 领事的职位[任期];领事馆: consulat général 总领事馆: aller au consulat pour obtenir un visa 去领事馆办取签证 / Elle a fait viser son passeport au consulat. 她已去领事馆办取了护照签证。2. 〔商法〕商事裁判官的职位[任期]3. 〔史〕(古罗马)执政官的职位[任期] 4. 〔史〕(中世纪法国南方的)行政官的职位[任期] 5. 〔史〕(1799~1804年法国的)执政府,执政府时期 > consultable [kōsyltabl] a. 可查阅的,可查考的,可查看的: Ce manuscrit est consultable à la Bibliothèque municipale de Chongqing. 这份手稿可在重庆市图书馆查阅。/ Cet ouvrage sans index est peu consultable. 这部著作没有索引不便查阅。 > consultant, e [kösyltā, āt] I a. 咨询的,顾问的: médecin consultant 会诊医生 / avocat consultant 顾问律师 I n. 1. 会诊医生 2. 顾问律师 3. 查阅者,查考者: les consultants d'un dictionnaire 词典查阅者 4. 【古风】求教者,咨询者 > consultatif, ve [kɔsyltatif, i:v] a. 咨询的,商议的: comité consultatif 咨询委员会 / avoir voix consultative 有发言权[但无表决权] 【à titre consultatif】 咨询性地;以咨询者的资格: assister au conseil municipal à titre consultatif 以咨询者的资格出席市议会 ANT. Délibératif. Souverain. > consultation [kōsylta[a]sjō] n.f. 1. (向某人)请教,求教,咨询,征求意见;(民意)测验: La direction a décidé, après consultation des représentants du personnel, de modifier l'horaire de travail.领导上征求了员工代表的意见之后,决定更改作息时间。/ consultation de l'opinion 征求意见,民意测验(= sondage, enquête) / consultation populaire 国民投票 / Il est arrivé en tête de la consultation avec 30% des voix. 他获得30%的赞成票,居民意测验榜首。/ consultation obligatoire 〔法〕义务咨询制 2. 查阅(著作、资料),查考: consultation d'un document 文件查阅 / consultation sur place 馆内查阅 / dictionnaire d'une consultation facile 查阅方便的词典 / consultation d'un dictionnaire [d'un horaire de chemin de fer, d'un barème des prix de transport, d'un menu] 查词典[火车时刻表,运价表,菜单] / après consultation de son calepin... 在查阅了他的笔记簿以后,…… 3.(律师的)判断(书): consultation juridique 法律问题判断书 / La consultation fut longuement étudiée par les intéressés. 律师的这项判断曾受到有关人员的长时间研究。/ donner une consultation 给予判断 4. (专家的)鉴定(书): consultation d'un expert 专家的鉴定 / consultation gratuite 免费鉴定 / donner une consultation 给予鉴定 5. (医生的)门诊,诊病,看病;诊断(书);会诊: cabinet de consultation 诊病室 / heures de consultation 门诊时间 / consultation sur rendez-vous 预约诊病 / consultation à l'hôpital 医院门诊 / Ilya du monde à la consultation. 门诊处有很多(要看病的)人。/ aller à la consultation 去看病 / Vous me donnez ma consultation maintenant? 你现在给我看病吗? /être en consultation avec d'autres médecins 和别的医生一起会诊 / Le D' Dupont doit venir me renseigner après consultation.会诊以后,杜邦大夫会来把情况告诉我。/ appeler en consultation un médecin de la ville 请一位城里的医生来会诊 / consultation gratuite 免费诊病 / Elle donne des consultations médicales dans le voisinage. 她在附近作门诊。/ Ce médecin a repris ses consultations. 这位医生恢复门诊了。/ La consultation est à vingt francs. 门诊费为20法郎。6. 会商,协商;协议会,咨询会;审议会,评议会: consultation démocratique 民主协商 / consul- <788> tation écrite 书面协议 / consultations préalables 事前协商 /consultation de spécialistes 专家会商 / entrer [être] en consultation avec qn 与某人协商 / consultation de jurisconsultes 法学家审议会 7. 〔信息学〕 consultation de fichier 文件查找 > consulte [kōsylt] n.f. 1. (科西嘉的)议事大会 2. consulte sacrée (罗马教皇的)咨询法院 3. 〔史)(意大利、西班牙和瑞士几个州的)议会,法院[注:本词有写作意大利词形 consulta 的情形] 4. 【古,民】商议,求教,查考 > consulter [kōsylte] I v.i. 1. (医生)门诊,诊病;会诊: médecin qui consulte l'après-midi 下午作门诊[看病]的医生 〈consulter sur [au sujet de] qch...…〉[主语为复数]对…(病)进行会诊: Les médecins ont consulté sur sa maladie. 医生们对他的病进行了会诊。〈consulter avec qn〉与某医生进行会诊: Le médecin traitant consulte avec un spécialiste [confrère]、主治医生同一位专科医生[一位同仁]进行会诊。2. (病人)求医,请医生看病: Tout le monde lui conseillait de consulter. 大家曾经劝他去看病。3. 【古风】商议,磋商: consulter avec qn sur qch. 同某人商议某事 / Ils consultent ensemble. 他们在一起商议。4.寻思,考虑,思考;犹豫: Je ne consulte point pour suivre mon devoir. 我毫不犹豫地继续履行我的职责。/ Il consulte en lui-même (= hésiter, réfléchir, tergiverser),他在考虑[犹豫]。 I v.t. 1. (向法律、医生、专家等人士)请教,求教,咨询,征求意见: consulter un expert [un spécialiste] 向专家请教 / Au moins fallait-il consulter un notaire. 当时至少应该请教一位公证人。/ Il consultait par correspondance plusieurs de ses amis.他常常以通信方式向几位朋友请教。/ consulter un médecin (请医生)看病,求医 / Il était venu me consulter à plusieurs reprises depuis que son mal au ventre le tenait. 自从他患肚子痛以来,他已好几次来找我看过。/ Cet homme doit être consulté. 应该向此人求教。/ consulter un comité 向一委员会咨询 / consulter les oracles [les dieux] 求神降示,求神指点迷津 / consulter un astrologue sur l'avenir 请占星家预测前途[算命] / Il a consulté un devin sur l'avenir. 他曾向占卜师卜问前程。〈consulter qn sur [au sujet de] qch.〉就某事请教某人[征求某人的意见]: Le directeur a consulté les spécilistes au sujet de l'amélioration de la gestion. 经理就改善经营管理的问题请教了几位专家。/ On ne l'a consultée sur rien. 大家没有向她征求过任何意见。〈consulter qn pour qch./inf.)为了……向某人请教[同某人商议]:consulter les masses pour tout problème 遇事同群众商量 / Elle tient toujours à consulter son supérieur pour bien remplir des tâches importantes. 为了很好地完成重要的任务,她总是坚持向上级请示。2. 查阅,查看,查考,参考: consulter un dictionnaire 查词典 / consulter les auteurs intéressés 参阅有关作者的作品 /consulter sa montre [son carnet d'adresses, une boussole] 看表[地址本,指南针] / ouvrage à consulter 参考书 / consulter l'opinion 体察舆论 / consulter l'annuaire du téléphone 查阅电话号码簿 / consulter l'indicateur [l'horaire] des chemins de fer 查阅火车时刻表 / consulter les astres 占星求示前程 / consulter les cartes [le marc de café] 用纸牌[咖啡渣]占卜前程 3. 听从………支配,凭……行事(= écouter, suivre): En toutes choses, il faut consulter la raison autant que l'amitié. 对待任何事情,既要讲友情,又要有理智。/ consulter son cœur 依心情行事,感情用事 /consulter son caprice 任性行事,随心所欲 / consulter le goût de ses amis 仰仗朋友的鼻息 / consulter ses intérêts 凭利益行事,受利益驱使[左右] / consulter ses forces 量力而行 / ne consulter que son devoir [sa conscience] 只依照自己的职责[良心]行事 4. 【古风】审查,检查(= examiner): Les médecins consultent l'état de sa maladie. 医生们在检查他的病情。5. 【古风】判断: consulter qch. àqn 把某事交某人判断 6. 【古风】考虑,重视(= considérer, tenir compte de) 【consulter ses souvenirs】 回顾往事(寻找・・・感觉[吸取教训]): En consultant ses souvenirs, elle aurait pu se rappeler qu'elle l'avait trouvé aimable autrefois, mais maintenant il l'ennuyait. 回顾往事,她会记得她觉得他从前可爱,但眼下,他令她讨厌。 【consulter son estomac】 【俗】看自己的胃口大小 【consulter son miroir】 照镜子 【consulter son oreiller [son bonnet de nuit]】 【俗】= consulter son chevet 【古,转】过一夜才作决定 【consulter son porte-monnaie】 【俗,转】要看自己的财力[经济能力] > se consulter v. pr. 1. 商议,磋商: Les personnages avaient l'air de parler entre eux, de se consulter,当时,那些要人好像在交谈,在商议。/ Ils se sont consultés au sujet de cette décision.关于这项决定,他们已磋商过。/ Ils se consultent sur le prix du transport. 关于运费,他们在讲[讨]价。2. 思忖,思量,寻思,考虑,思考: Consultez-vous bien avant d'agir. 你要三思而行。/ Il s'est longtemps consulté avant de prendre cette décision. 他思考了很久才作出这个决定。 【se consulter du regard】 互相递眼色商量,互使眼色 ANT. Conseiller, répondre. Écarter, négliger. > consulteur, trice [kɔsylter, tris] n. 1. 【古】〔基督教〕神学顾问 2. 【古风】顾问,劝告者,建议者 > consumable [kōsymabl] a. 会用尽的,会耗尽的,会烧完的,可燃烧的: matières consumables 可燃性物质 > consumant, e [kösymā, āt] a. 使衰竭的,衰竭性的;使消耗的,消耗性的;使烧毁的,能烧毁的,使烧完的,能烧完的,能燃烧的: le feu consumant 能烧毁东西的火 / une tristesse consumante 能损坏健康的悲伤 / les consumantes jouissances de l'espérance 伤神的[令人憔悴的,销魂夺魄的]渴望心情 > consumation [kōsyma[a]sjō] n.f. 【书】衰竭,耗尽;烧毁;激励 > consume [kösym] n.f. 〔酿造〕酒气[酒精]散失[指酒精通过酒桶壁的挥发性损耗] > consumer [kösyme] I v.t. 1. 【书】使衰败,使衰亡,使衰竭: La maladie le consumait (= miner). 这疾病折腾得他精疲力竭。/les os consumés 形销骨立 〈être consumé de [par] qch.〉被………损害得衰败[衰亡,衰竭]: Elle est consumée de [par le] chagrin (= dévorer, ronger). 她因悲伤而折损得香消玉减。/ coeur consumé d'amour 被爱情困扰得憔悴的心 2. 【书】(把时间)用尽: Il consume tous ses jours en stériles pensées. 他每天都想入非非。/ Il consumait sa vie en plaisirs frivoles. 他那时一直沉湎于无聊的玩乐。〈consumer son temps dans, en...) 把时间全用于…: Il consume son temps dans l'étude. 他把时间都用在学习上。〈consumé à inf.) 被完全用于………: Un jour presque entier consumé à faire, à défaire et à refaire quelque partie de mon poème, j'en ai pris ce dégoût désespéré que connaissent tous les artistes. 对于自己的某个诗段,几乎要花整天时间去写呀,改呀,甚至重写,我染上了所有艺术家都有的这种拼命的顽癖。3.烧毁,烧光: Les cires fondent consumées. 蜡能熔化燃尽。/Cette bougie est déjà à moitié consumée. 这枝蜡烛已经燃了一半。/ Il ne restait dans la cheminée que des débris à demi consumés. 壁炉里只剩下一些燃烧了一半的残片。/ Cet incendie a consumé toute une maison. 这场火灾烧光了整座房屋。4. 激励: L'amour de l'humanité consume son cœur. 对于人类的爱激励着他的良心。/ Il se laisse consumer par ses passions [son orgueil]. 他放纵自己的情欲[骄横恣肆]。5. 【古风,书】散尽,耗尽,用[花](钱)(= dépenser): Elle a consumé son bien en des aumônes. 她把自己的财产全都施舍了。/ consumer toute sa fortune dans une entreprise 把自己的全部财产都花在一项事业上 6. 【古】消费,消耗(= consommer) 7. 【古】摧毁,消灭(=détruire, anéantir) 8. 【古】消磨,磨蚀,磨灭(= user): Le temps consume tout. 时间会磨灭一切。 I se consumer v.pr. 1. 【书】〈se consumer de + 无冠词名词 // se consumer dans, sur + 带冠词的名词 / en + 无冠词名词》因…而日趋衰竭[衰弱,憔悴],……得越来越衰竭[衰弱,憔悴]: se consumer de tristesse [d'ennui, de chagrin, de désespoir] 伤心[烦恼,悲伤,绝望]得越来越憔悴(= se miner, se ronger) / se consumer d'amour 被爱情困扰得越来越憔悴 /se consumer dans les soucis 忧虑得日渐憔悴 / se consumer en regrets 悔恨得日见憔悴 / se consumer dans des travaux pénibles 做苦工累得精疲力尽 / se consumer en efforts inutiles 搞得精疲力尽而又徒劳无益 2. 被烧毁,被烧光: La cigarette achevait de se consumer dans le cendrier. 那根香烟在烟灰缸里慢慢地烧光了。3. 【古风,书】散尽,耗尽: Sa fortune s'est consumée en <789> procès. 她的财产都给打官司耗费尽了。 ANT. Fortifier; conserver, entretenir; éteindre. > consumérisme [kōsymerism] n.m. 保护消费者主义 > consumériste [kōsymerist] I a. 保护消费者主义的 I n. 保护消费者主义的支持者[拥护者] > consumptible [kōsōptibl] a. 会用尽的,会耗尽的,会烧完的,可燃烧的(= consumable) > consumptibilité [kösöptibilite] a. 可用尽性,可耗尽性,可烧完性,可燃烧性 > contact [kōtakt] n.m. 1. (物体间的)接触: établir un point de contact 确立接触点 / aimanter une aiguille par le contact d'un aimant 通过接触磁铁使针磁化 / prise de contact avec qch.与某物的接触 2. (对皮肤的)接触: sensation de contact 触觉 / le doux contact de la soie 丝织品触感柔软 / Il aimait, dans les auberges de Bretagne, le contact des draps rudes. 以前,他喜欢睡布列塔尼客栈的那种粗糙的床单。/ Elle ne supporte pas le contact des chiens. 她受不了与狗的接触。/ un meuble patiné par le contact des mains 手触感光滑的家具 / maladies qui se propagent [se communiquent] par le contact [par contact immédiat] 通过接触[直接接触]传染的疾病 / contact de la chair 肉体接触,触摸肉体 / se défendre d'un contact 防止自己被接触 3. (人与人之间的)往来;(互相信任的)联系,接触: prise de contact avec qn 与某人的接触 / au cours de 5 années de contact quotidien 在5年的日常接触中 / au cours de son prochain contact par radio 在他下一次的电报联系中 / Les points de contact manquent. 缺乏接触机会。/ un véritable contact entre eux 他们之间互相信任的真正联系 / chercher le contact avec qn 寻找机会接触某人 / rechercher des contacts humains dans le travail 在工作中寻求交往 / Les premiers contacts ne sont pas faciles. 初步接触不易。/ prendre des contacts 会见一些人(以继续谈判),进行多次接触 / garder des contacts avec des amis d'enfance 和童年好友保持联系 / Le contact peut se rompre.联系可能中断。/ perdre [rompre] le contact avec qn 断绝同某人的联系[往来] / éviter [fuir] le contact des méchants 避免[避开]与坏人接触 〈se mettre [entrer en contact avec qn = prendre contact avec qn〉和某人联系,与某人接触: Dès que vous serez rentré à Chongqing, mettez-vous en contact avec un petit nombre de vos collègues. 你一到重庆就和你的少数同事进行联系。/ Le contact se fait à l'aide de qch. [par l'intermédiaire de qn/de qch.] 借助于某事物[通过某人或某事物]建立联系。/offrir à une série de personnes un point de contact 为一批人提供接触机会 〈mettre qn/qch. en contact (avec qn/qch.)>使某人或某事物(与…)接触[联系]: mettre quelques personnes en contact 安排几个人接触(以使他们互相认识) / mettre deux corps en contact 使两(物)体接触 〈au contact de qn/qch.〉和某人[某事物]接触后,在某人[某事]的影响下: Elle s'est civilisée au contact de cette personne. 她受这人影响后就变得有教养了。/ Elle a changé au contact de son mari. 受了她丈夫的影响,她就变了。/ Au contact de cette main froide, il se prit à tressaillir,触到那只冰冷的手,他突然吓得直哆嗦。/ acquérir de l'expérience au contact du monde 见世面增加阅历 / Au contact de l'air la peinture a séché. 油漆在和空气接触之中变干。〈être [rester] en contact avec qn/qch.〉与某人或某事物进行[保持]接触[联系]: être en contact étroit avec les masses 同群众有密切的联系 / Je dois m'absenter, mais je resterai en contact avec vous par lettres [par téléphone] (= rapport, relation).我要暂时离开,但我一定与你们保持通信[电话]联系。/ être constamment en contact avec telle influence 经常受到这种影响 〈avoir un contact [des contacs] (avec qn)〉(同某人)有接触[联系](机会): un homme politique qui a de nombreux contacts avec le monde des affaires [dans le milieu des affaires] 同商界保持许多联系的政治家 / Notre peuple et les autres peuples du monde ont des contacts amicaux encore plus larges. 我国人民同世界各国人民的友好往来更加广泛。/ un homme politique qui a un contact facile 平易近人的政治家 / Ils n'ont pas de point de contact. 他们没有接触机会。4. 信赖[相信]关系: pas une minute de véritable contact entre eux 他们之间一点[一时的]信赖也没有 5. 〔军〕(侦察和骚扰性的)接触,接火,交火: prise de contact (探测敌人位置的)探位交火 / entrer en contact avec l'ennemi 同敌人接火 / maintenir le contact avec l'ennemi 同敌人保持接触 / rompre [perdre] le contact 脱离接触[交火] / Les deux armées ont pris le contact. 两军已经交火。6. 中间人,中他人,居间人;(麻醉毒品的)贩毒人: Il rencontre son contact. 他会见中间人。/ Elle a un contact pour obtenir de la drogue. 他有毒品来路。7. 〔电讯]contact rudio 无线电通讯,无线电联络 8.〔电]开关,触点: appuyer sur le contact 按开关 / ligne de contact 接触导线 / contact à la terre 接地 / enlever le contact 拉开开关,脱开触点 9. 〔语〕 contact de langues 接触多种语言,多语言接触[指一人或群体处于使用多种语言的环境] 10. 〔汽车〕clef de contact 点火开关钥匙 11. 〔摄〕接触印相: épreuve [copie] par contact 印的照片[拷贝] 12. 〔化〕 procédé de contact 接触法 13. 〔铁〕 contact fixe 鳄鱼夹,鳄鱼式接触器 /ligne [fil] de contact 接触导线,电车线 14. 〔精神分析] délire du contact 接触妄想 15. 〔广告〕媒体接触 16. 〔地质】接触:contact anormal 冲上接触 / contact brusque [brutal, franc] 推进接触 / contact concordant [discordant] 整合[不整合]接触 17. 〔空〕 prise de contact avec le sol [avec la piste] (飞机的)着陆 18. 〔眼科〕verres [lentilles] de contact 角膜接触镜,隐形眼镜 ANT. Éloignement, séparation. > contacter [kōtakte] I v.t. 同……接触,同………联系,同…来往:contacter qn par téléphone 与某人用电话联系 I se contacter v.pr. 互相接触,互相联系,彼此来往 > contacteur [kōtakte:r] n.m. 1. 〔电〕接触器,开关,电门 2. 〔技)(反应物的)搅拌器,混合器 > contacteur-disjoncteur [kōtaktærdiszõkter] (pl. ~s-~s) n.m. 〔电〕自动断路器,自动开关 > contactologie [kõtaktələzi] n.f. 角膜接触镜学,隐形眼镜学 > contactologiste [kōtaktologist], contactologue [kötaktələg] n. 角膜接触镜学专家,隐形眼镜学专家 > contactothérapie [kōtaktoterapi] n.f. [放射学〕接触放射线治疗(= radiothérapie de contact) > contadin¹, e [kɔtadē, in] n.,a. 【古】农民(的),乡民(的) > contadin², e [kɔtade, in] I a. 孔达市的[注:指法国古地名Comtat Venaissin (孔达违内散市)] (= comtadin) I Contadin n. 孔达市人(= Comtadin) > contage [kōta:z] n.m. 【医】传染物,接触传染物: La poussière, les exsudats qui portent des microbes pathogènes sont les éléments de contage. 带病菌的灰尘、渗出物都是传染因素。 > contagieusement [kɔtazjøzmā] adv. 【罕】通过感染[传染],由于感染[传染] > contagieux, se [kɔtazjø, øz] I a. 1. 〔医〕传染性的,接触传染的,传染疾病的: fièvre contagieuse 传染性发热 / La varicelle est contagieuse. 水痘是传染性的。/ propagation d'une maladie contagieuse 一种传染病的传播 2. 〔医〕能产生传染作用的,便于[能]传染疾病的: air contagieux 能传染疾病的空气 3. 〔医〕受到(疾病)传染的,患传染病的: malade contagieux 患传染病的病人,传染病患者 / Cet homme est contagieux. 此人患有传染病。4. 【转】有影响的,容易使人沾染的;有感染性的;有感染力产生的,有感召力的,容易传给别人的: une erreur contagieuse 产生不良影响的错误 / un vice contagieux 容易使人沾染的恶习 / Ils sont pris d'un rire contagieux. 他们都因受到笑声感染而笑了。/ bâillement contagieux 有感染性的呵欠 / Rien n'est si contagieux que l'exemple. 什么也比不上榜样那么大的感染力。/dévouement contagieux 富有感召力的献身精神 / L'affection qu'une femme porte à son mari, le respect dont elle l'entoure sont contagieux dans la famille. 妻子对于丈夫的爱恋与尊重在家中是有感召力的。 I n. 传染病患者: isoler [mettre en quarantaine les contagieux 对传染病患者施行隔离 ANT. Incommunicable, intransmissible. > contagion [kõtazjō] n.f. 1. (疾病直接或间接接触性的)传染:contagion directe [indirecte] 直接[间接]传染 / Ils sont exposés[s'exposent] à la contagion. 他们处于遭传染的危险状态。/ se <790> protéger de la contagion par la prophylaxie 用预防法防止传染 /être réfractaire à la contagion 具有抗传染力 / défenses [précautions] contre la contagion 预防传染的措施 2. 【转】[指人与人之间无意的、直接的或有关状态、习性、态度、感情、意识等方面的模仿性的]感染;沾染;传播,扩散: contagion du bâillement [du rire, de l'enthousiasme] 呵欠[笑声,热情]的感染 / la contagion du malheur 灾难的蔓延 / De même que le mal, le sublime a sa contagion. 邪恶能横行,高尚亦能大行其道。/ Gagnée par cette douleur, par la contagion des larmes, elle sanglota. 她被这种痛苦揪住了心,在别人落泪的感染下,她也跟着哭起来了。/ la contagion des idées 意识的传播 / contagion du vice 恶习的沾染 / contagion de la colère 愤怒情绪的蔓延 3.〔精神医学]精神传染(= contagion mentale) 4. 【古】传染病,瘟病,疫病: ravage de la contagion 瘟病[疫病]肆虐,疫情为患 【辨异】表示“传染,感染”的意思: contagion 指病人与别人直接或间接的疾病传染;转义指像疾病传染似的其它传播、扩散。infection 指不接触病人,只通过病菌作用的疾病感染。contamination 非指本义的传染,而是指疾病传染或感染的病理;多用转义指污染。épidémie 指流行病,瘟疫或瘟疫流行。 > contagionnement [kɔtazjənmā] n.m. 【罕】传染,使染病: Ces maladies semblent avoir leur siège, la source de contagionnement, moins dans certaines personnes que dans certains lieux, dans certaines maisons. 这些疾病看来有其发病中心和传染源,这主要是在某些地点、某些家庭,而不重在某些人身上。 > contagionner [kōtazjone] v. t. 1. 【罕】传染,使染病: Un pestiféré peut contagionner toute une ville. 一个鼠疫患者能把病传染给全城人。2. 【转】(态度、思想、感情)感染,传播: être contagionné par la présence d'un acteur 受到一位演员独特表演风格的感染 / être contagionné par le souvenir inconscient d'une comédie 受到对一出喜剧下意识回忆的感染 > contagiosité [kōtazjozite] n. f. 1. 〔医〕(接触)传染性: la contagiosité de la gale 疥疮的传染性 2. 【书】(气氛等的)感染性 > container [kõtenœ[ɛ]:r] n.m. 【英】〔运输】【注:提倡使用法语词 conteneur] 1. 集装箱(= conteneur) 2. (空投器械、武器、食品等的)空投(金属)箱 > containérisable [kɔtenerizabl], containerisable [kōtenrizabl] a. 可用集装箱运输的(= conteneurisable) > containérisation [kōteneriza [a]sjō], containerisation [kɔtenriza [a]sjō] n.f. 用集装箱运输,集装箱化(= conteneurisation) > containériser [kōtenerize], containeriser [kōtenrize] I v.t.用集装箱运输(= conteneuriser) I se containériser, se containeriser v. pr. 用集装箱运输,集装箱化 > contaminable [kōtaminabl] a. 易[能](被)传染上的;易[能](被)感染上的 > contaminatio [kɔtaminasjo] n.f. 【拉】(拉丁剧作者把几个希腊语剧本集中模仿写入一个拉丁语剧本的)拼凑写作(法) > contaminateur, trice [kõtaminatær, tris] 〔医〕 I a. (人或动物)传染疾病的[多指性病] I n. 传染者[指人或动物] > contamination [kõtamina[a]sjō] n.f. 1. 〔医〕(传染病的)传染,(病菌所致的)感染: prendre des mesures pour éviter la contamination 采取措施避免传染[感染]【辨异】→ contagion 2. 弄脏,污染(= pollution): contamination de l'eau d'une rivière 河水的污染 / la contamination d'un puits 水井的(被)污染 / contamination radio-active 放射性污染 3. 【转】(思想毛病、恶习、缺陷等的)沾染,沾污,腐败,堕落 4. 〔语〕混淆:《Se rappeler) est souvent construit comme (se souvenir), par contamination. Se rappeler 这个代动词常常被混淆当作代动词 se souvenir使用。5.〔文〕拼凑写作(法)(= contaminatio): La contamination a souvent été pratiquée par ces deux dramaturges. 这两位剧作者常常搞拼凑写作。6. 〔逻]概念混淆 7. 〔植物学〕杂菌混入 8. 〔冶〕污染[指金属、合金中混入不纯物] 9. 〔地质]混合[混成]作用 10.【古】(被接触污染的)脏物,污迹 ANT. Purification. > contaminé, e [kõtanine] a. 被传染的,被感染的;被污染的: eau contaminée 被污染的水(= pollué) > contaminer [kõtamine] v. t. 1. 〔医〕传染,使传染,感染: une source contaminée par des infiltrations 由浸润形成的传染源 /Ce malade risque de contaminer sa famille. 这个病人有传染家人的危险。/ village contaminé par une épidémie 被瘟疫感染的村庄 2. (废渣、放射物、毒气等)污染(=polluer): eau contaminée 污染的水 / Les déchets rejetés par l'usine ont contaminé cette rivière. 工厂排出的废渣污染了这条河流。3.【转】使沾染,沾污,使变坏,使受恶劣影响,使腐败,使堕落(=corrompre): Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme. 不要沾染官僚主义习气。/ une région contaminée par la propagande ennemie 受到敌人宣传恶劣影响的地区 / Il contaminerait les enfants. 他会把孩子们带坏。4. 【古,书】弄脏,使留下污迹: On a contaminé de punch sa blanche robe. 有人给她的白衣裙弄上了潘趣酒污点。 I se contaminer v.pr. 〔文〕互相影响,互相渗透: Les deux courants de pensées longtemps distincts se sont contaminés jusqu'à se réunir. 那两种长期有别的思潮互相渗透,融为一体了。 ANT. Assainir, guérir, purifier. > conte [kot] n.m. 1. 故事: contes fabuleux [fantastiques] 神话[神怪]故事 / conte gras [licencieux] 风流故事,下流故事 /conte humoristique [satirique] 幽默[讽刺]故事 / On lui fera couper les mains et les pieds comme dans les contes arabes. 就像阿拉伯故事中说的一样,有人将砍断他的手脚。/ Le conte en est joli, quoique un peu naïf. 那故事虽然有点幼稚,倒也还算有趣。【辨异】→ récit 2. 短篇小说: Le conte est court et la fantaisie de l'auteur s'y déploie librement. 短篇小说简短,但作者的想像力可以在里面任情发挥。/ Les contes de Maupassant mettent souvent en scène des paysans normands. 莫泊桑的短篇小说往往是描写诺曼底农民的。3. 童话: (Contes danois) d'Andersen 安徒生的《丹麦童话》 4. 【古风】(真实事件的)报告,汇报,叙述: faire le conte d'une aventure 讲述一个奇遇 5. 【古,书】无稽之谈;编造的谎言,恶意中伤,诽谤,流言蜚语: Ce sont des contes! 这些无稽之谈! / débiter des contes sur qn 散布关于某人的流言蜚语 【conte à dormir debout】 【俗】①(虚构的)故事 ②虚构,想像,杜撰;虚构[杜撰]的人物: Je vous dis que la cousine est un conte à dormir debout,我要告诉你,那个所谓的表姐妹,是杜撰出来的。 【conte bleu】 = conte fait à plaire 笑谈,趣话;(虚构的)故事:Voilà les contes bleus qu'il vous faut pour vous plaisir. 这就是你需要取乐的笑谈。/ C'est un conte fait à plaisir. 这是趣话。 【conte de grand-mère】 = conte d'enfants = conte de bonne (s) femme(s) = conte de vieilles = conte de ma mère l'oie = conte de la cigogne 童话;(虚构的)故事 【conte de fées】 ①(有令人快活的人物、仙女、魔法师等登场的)童话,神话故事: vie en conte de fées 梦幻人生 ②奇遇,奇谈:Tout cela relève du conte de fées. 这一切都是奇谈。 【conte en l'air】 【古】(虚构的)故事 > conté [kɔte] n.m. [乳品业](法国弗朗什-孔泰产的)孔泰干酪(= comté) > contemplateur, trice [kōtāplater, tris] n. 1. 凝视者,注视者,观注者;观赏者: contemplateur des merveilles de la nature 自然奇观的观赏者 2. 沉思者,冥想者 > contemplatif, ve [kōtāplatif, iv) I a. 1. 凝视的: un regard [un air] contemplatif 凝视的目光[神态] / détente contemplative 凝视性的放松 2. 沉思的,冥想的,好沉思的,观想的: vie contemplative 观想生活 3. 〔基督教〕静修的: ordre contemplatif 静修的修会 / religieux contemplatif 静修士 I n. 1. 沉思者,冥想者,观想者 2. 〔基督教〕静修士 ANT. Actif, pratique, réaliste. > contemplation [kōtāpla[a]sjō] n.f. 1. 凝视,注视,观注,观赏:la contemplation de la mer 观赏大海 〈être en contemplation devant qn/qch.〉【俗】爱慕地凝视某人[欣赏某物]: Les visiteurs restent en contemplation devant une tapisserie qui représente la Grande Muraille. 那些参观者在欣赏一幅绣着长城的壁毯。2. <791> 沉思,冥想(= médiation): s'abîmer [être plongé, se plonger] dans la contemplation 耽于冥想 / la contemplation intérieure 内心的沉思 / Elle est absorbée [perdue] dans la contemplation 她陷入冥思苦想。【辨异】→ réflexion 3. 【书】惯于梦想[幻想,想像,深思]: C'est la contemplation seule qui forme le génie. 只有惯于梦想,才能造就天才。4. 〔心〕 contemplation de soi-même 内省 5. 〔基督教〕 静修 6. les Contemplations (雨果的)《沉思集》 > contemplativement [kõtāplativmā] adv. 【罕】凝视地,观赏地;沉思地: II promène son regard contemplativement sur un beau paysage. 他以欣赏的目光漫观——幅美景。 > contempler [kōtāple] I v.t. 1. 凝视,注视: Mes yeux contemplaient longuement ce que la première année ils ne savaient pas voir. 那时,我的目光久久地凝视着他们头一年不曾知道要看的东西。/ contempler le ciel étoilé 凝视星空 2. 出神地看,慢慢欣赏[观赏],深有感慨地[激动地]长时间瞧: Il s'assit et tira de sa poche sa tabatière vide qu'il contempla tristement. 他坐下,从衣袋里抽出他那只鼻烟盒,里面空空的,不禁伤感,呆呆地瞧着。/contempler qn [qch.] avec admiration [avec ravissement] 欣赏[欣喜地观看]某人[某物] / contempler les galeries ornées de chefs-d'œuvre 观赏名作画廊 / contempler qn [qch.] avec crainte 怯生生地看某人[某物] 3. 沉思,冥想,梦想: Il contemple le passé et interroge l'avenir. 他追忆过去,思考未来。4. [省略宾语〕(哲学家、宗教者、神秘主义者等)沉思,默想;静修,默祷 I se contempler v. pr. 1. 注视自己,内省;自我欣赏,自我陶醉: se contempler dans un miroir 对镜自怜 2. 互相凝视 > contemporain, e [kɔtāporë, ën] I a. 1. 现代的,当代的(=actuel, moderne); littérature contemporaine 现代文学 / dictionnaire du français contemporain 现代法语词典 / danse contemporaine 现代舞 2. 同时代的,同一辈的: Ces deux écrivains étaient contemporains. 这两位作家是同时代人。〈(être) contemporain de qn/qch.〉和某人或某事(是)同时代的,(是)某人或某事时代的: découvrir des tombes contemporaines de qn 发现某人时代的墓群 / Bien des arbres du parc étaient contemporains de la favorite. 那时,这个公园里的许多树木是宠妃时代栽种的。/ Ce château est contemporain de la guerre de Cent Ans.这座城堡是百年战争时代的建筑。【辨异】→ actuel 3. 新近的,近代的(= récent): l'histoire d'Allemagne jusqu'à l'aurore de la période contemporaine 近代初以前德国史 4. période contemporaine (特指史学家所称的始自1789年的)近代 I n. 1. 现代人: La plupart de nos contemporains ont oublié ces événements. 大部分现代人都忘记了这些事件。2. 同时代人,同一辈人: Je ne suis pas son contemporain. 我和他不是同一辈人。/ nos contemporains 我们的同辈人,现代人 / Elle fut la contemporaine et la coopératrice de Paul. 她是保罗的同时代人与合作者。/ Ce grand peintre a été peu apprécié par [de] ses contemporains. 这位大画家在当时没有受到同时代人多高的赏识。 ANT. Antérieur, postérieur. Ancien. > contemporanéité [kōtāporaneite] n.f. 1. 现代性,现代状态,现状: Une certaine couleur de contemporanéité, vraie dans le moment qui s'écoule, fausse après le moment écoulé, s'étend donc sur le tableau. 一种实在的现状色彩———在眼下是名副其实的,而过后就要失真————就这样涂上了画面。2. 同时代性,同时代处境: la contemporanéité de ces trois auteurs 这三位作者的同时代处境 3. 【古】当时,所处时代: Flaubert n'a pas été seulement un peintre de la contemporanéité. 福楼拜并非仅仅是那个时代的写实描绘大师。 ANT. Antériorité, postériorité. > contempteur, trice [kōtāptær, tris] a.,n. 【书】〈contempteur de qn/qch.>轻视的……(人),蔑视的……(人),轻蔑的……(人),鄙视的…(人): Elle reprit son point de vue de femme du monde, c'est-à-dire contemptrice de la mondanité. 他再度坚持自己的上流社会妇女的观点,即鄙视凡俗。/ La société s'incorpore même ses contempteurs. 社会还宽容自己的轻视者。/ une femme contemptrice de la vertu 一个鄙视贞操的女人 / Il est un contempteur de la discipline. 他是一个轻视纪律的人。 ANT. Laudateur. > contemptible [kōtāptibl] a. 【古】令人蔑视的,可鄙的(=méprisable) > contenaient, contenais, contenait [kōtne] → contenir 28 > contenance (kötnās] n. f. 1. 容量,容积: une bouteille d'une contenance de 150 centilitres 150厘升容量的瓶子 / la contenance d'un réservoir à essence 一个汽油箱的容量(= capacité) / la contenance d'un navire 一艘轮船的吨位(= tonnage) /caisse d'une grande contenance 大容量箱 2. 面积: La contenance de ce champ est de [Ce champ est d'une contenance de, Ce champ a une contenance de] cinq hectares ( = superficie). 这块地的面积是5公顷。/ un bois d'une contenance de trois cents hectares 一片300公顷面积的森林 3. 举止,姿态,态度: avoir une contenance modeste [ferme, forcée] 抱着谦虚[坚定,勉强]的态度 / contenance embarrassée 窘态 / avec la contenance gênée de l'homme tombé mal à propos dans une discussion 面带一个人不合时宜地闯入商讨之中时的那种尴尬神态 【affecter bonne contenance】 装出一副(若无其事的)安然姿态 【faire bonne contenance】 = garder contenance 沉着,泰然自若;表现勇敢[坚定]: faire bonne contenance devant l'ennemi 在敌人面前泰然自若 / Elle s'efforce de garder une contenance aimable.她竭力保持客气的态度。 【n'avoir pas de contenance】 【古】①难于自控;手足无措,不知所措 ②放肆,太随便 【ne (plus) savoir quelle contenance adopter [avoir, garder, prendre, tenir]】 不知所措 【par contenance】 【古】装出无拘束的样子: s'efforcer de rire un peu par contenance 竭力显得高兴一点,竭力装出无拘束的样子 【perdre contenance】 失去常态,慌张,慌了神: Ne sachant au monde quel parti prendre, il prit celui de perdre contenance. 他急得不知如何是好,便慌了神。 【se donner [prendre] une contenance】 掩饰窘态,显得若无其事:Elle mit avec une sage lenteur un de ses gants pour se donner une contenance. 她巧妙地拿一只手套,慢慢戴上,以掩饰窘态。/Elle feignait d'attendre quelqu'un pour prendre une contenance.她装做等人,以打掩护。 【servir de contenance à qn】 用于为某人掩饰窘态 > contenant [kɔtnā] n.m. 容器 ANT. Contenu. > contendant, e [kötādā, āt] a., n. 【古风,书】竞争的(人);争论的(人) > conteneur [kōtnæ:r] n.m. 1. 〔运输〕[提倡用该词替代英语词container]①集装箱 ②(空投器械、武器、食品等的)空投(金属)箱 2. 〔冶〕挤压机料筒 > contenir [kötni:r] 28 I v.t. 1. 含有,包含,装有: L'enveloppe contient quatre épreuves de notre photographie. 信封内装有我们的4张照片。/ L'air contient de l'oxygène, de l'azote. 空气中含有氧、氮。/ Cette région contient des prairies et des bois. 这个地区有草原和森林。/ Ce minerai contient une forte proportion de métal. 这种矿石金属含量很高。/ Il n'est rien qui ne contienne des contradictions. 没有什么事物是无矛盾的。/ Que contient cette lettre? 这封信写了些什么? / La dernière phrase de sa lettre contient une allusion à ses projets. 他信里最后一句暗示了他的计划。/ Ce dictionnaire contient plus de mille cinq cents pages et de cent vingt mille articles (= compter). 这本词典有1500多页,12万多条目。/ Le nombre quinze contient trois fois cinq. 15这个数目包含3个5。/ Cette théorie contient plusieurs idées fausses. 这个理论中有好几个错误观点。/ Ce livre contient beaucoup d'erreurs de caractères. 这本书中有很多错字。2. 容纳;有……容量,有…面积: La salle de ce cinéma contient trois mille spectateurs [places] (= recevoir). 这家电影院能容纳3000名观众[有3000个座位]。/ Ce bois contient cent hectares. 这片树林有100公顷。/ Cette citerne à carburant contient 4 mètres cubes (= tenir). 这个燃料罐有4立方米容量。3. 限制,阻止,遏制,牵制,钳制: contenir la foule 阻止人群前进 / contenir l'ennemi 牵制敌人 / Nos troupes avaient réussi à contenir la poussée [l'avance] ennemie (= endiguer). 我们的部队早已成功地阻止了敌人的推进。/ contenir l'inflation 抑制通货 <792> 膨胀 4. 克制,抑制,忍住(过分的激动、感情): contenir ses larmes 忍住眼泪 / Il avait peine à contenir son envie de rire. 他差一点忍不住笑出来。/ La présence de maîtres si respectés contient tout le monde, et n'empêche pas qu'on soit à son aise et gai. 几位备受尊敬大师的到场抑制着大家的激动心情,但无碍人们欢快喜悦。/ Je contins à grand-peine quelques sanglots nerveux (= refouler, refréner, réprimer, retenir)、我实在情不自禁,还是抽泣了几下。5. 〈contenir qn〉平息某人的愤怒[愤慨] I se contenir v.pr. 保持冷静[镇定];抑制激动;不露声色;忍怒,忍耐,自制: ne pouvoir se contenir de joie 抑制不住内心的喜悦 / Elle se contint et fixa sur moi un regard où je ne pus rien déchiffrer (= se contrôler, se dominer, se maîtriser),她不露声色而用目光盯着我,弄得我莫名其妙。/ J'eus(de la) peine à maîtriser un mouvement d'indignation. Cependant, je me contins. 我很难抑制愤慨冲动。然而,我终于忍住了。 ANT. Exclure. Céder. Exprimer, éclater, lâcher. > content, e [kōtā, at] I a. 1. 高兴的(= joyeux);满意的(=satisfait; mécontent);满足的,如愿以偿的: Il a un regard content. 他显出满意的眼神。/ n a pas avoir l'air content 显出不高兴的样子 / Elle est très contente ici. 她很乐意待在这里。/L'esprit tranquille, la chair contente, il s'en allait ruminant son bonheur. 精神恬静,艳情遂心,他一边走,一边细细地品味着自己的幸福。/ Elle va contente à l'école. 她高高兴兴地去上学。/Ils vivent contents (= heureux). 他们生活得很幸福。〈être content de qn/qch.〉对某人(的表现、工作、品性等)[某事]满意: Employés, je suis content de vous! 你们当职员称职,我感到很满意! / Elle est assez contente de son succès d'aujourd'hui.她对今天的成绩感到比较满意。/ Là-bas, vous serez content, je vous le promets. 去那里,你会感到满意,我向你保证。▶〈être content de + inf. // être content que [de ce que] + subj.〉对……感到高兴[满意]: Ils sont contents de partir en vacances. 出去度假,他们很高兴。/ Elle est très contente de vous voir. 她很高兴见到你。/ Nous sommes contents qu'il fasse beau [de ce qu'il fasse beau]. 天气晴朗,我们很高兴。/ Nous serions contents que vous assistiez à notre soirée ( = enchanté, heureux, ravi). 你若能出席我们的晚会,我们将感到很高兴。2. 【古风,书】(仅)满足于…的: être content de son sort [de sa situation].安于命运[现状];感到幸运,对自己的命运[光景]感到满足 / Le sage est content de sa condition. 对于自己的处境智者知足。/content de peu 不奢求,从简,清心寡欲 2. 【古风,书】〈être content de qch.〉同意………,赞成………(= agréer, consentir à) 【être content de soi】 = être content de sa personne = 【俗】être content de sa petite personne 对自己的身心感到十分满意;对自己感到满意;自满,自负,自高自大,沾沾自喜,洋洋自得(=s'approuver);自我欣赏,孤芳自赏(= s'admirer): Elle est un peu trop contente d'elle, en toute occasion (= vaniteux)。她处处都有些过分自负。/ être content de son comportement 以为自己(的表现)无可指责 【non content de + inf.】 不止于…,不仅仅……,不只是……而已: Non contente de se plaindre, elle critique. 她不只是抱怨而已,还提出批评。/ Non content de ne pas vous louer, je vous blâme. 我不仅仅不称赞你,而且还要责备你。 【rendre des désirs contents】 【古】使满意(= contenter) 【Vous voilà content!】 = Vous pouvez être content! 【讽】你可满意[得意]啦![指某人做事过头、白费力或者不值得骄傲] 【辨异】表示“满意的,高兴的”的意思: content 指由于先前的愿望得到满足而感到愉快、内心平静、无忧无虑。satisfait 指实现无论什么特别愿望后在精神和兴趣上得到的满足心情。heureux 词义强于 content,指种种爱好得到满足时的幸福感觉。ravi 指得到陶醉性满足而产生的愉悦,甚至狂喜感。从减弱的意义上讲, heureux 和ravi 用于表示愉快的礼貌套语。enchanté 表示对一事件的满意和喜悦感。亦用于表示愉快的礼貌套语。以上几词表示感情的强弱程度比较为: content, satisfait < heureux < enchanté < ravi. I n.m. 满足: dormir son content 睡个够 / boire son content 痛饮一番 / manger son content 吃个痛快 【avoir (tout) son content de qch.】 ①对…心满意足(= comblé) ②【俗,讽】受够了・・・[指苦事、难事、令人不愉快的事](=accablé): avoir son content de reproches [de coups de bâton] 受到斥责[棍棒打击就安逸了,受够了斥责[棍棒] / Dix ans de prison! Il en a son content! 坐了10年牢,他可受够了![注:有的作家把这个表达法中的content 写成comptant,系误用] 【Il a son content.】 【民】他死[遇害]了[仅指横死]。 > contentement [kōtātmā] n.m. 1. 满足状态;(充分而持久的)满意,惬意,称心如意,得意,高兴: C'est le seul lieu où il peut se tenir avec un plein contentement. 这是他能十分满意地待着的唯一处所。/ contentement de l'âme [du cœur] 内心的满意 / Si elle réussit à ses examens, ses parents en auront du contentement. 如果她考得好,她父母会很高兴。/ ronronner de contentement 满意得发嘿嘿声 / Elle éprouve un profond contentement,她深感满意。/ Leur contentement se lit sur leurs visages (= joie, plaisir). = Leur contentement fait plaisir à voir. 他们喜形于色[喜逐颜开,喜气洋洋〕。2. (充分)满足[指需要或意愿]: contentement des sens 感官的满足 / Elle a tout fait pour le contentement de vos désirs (= satisfaction). 她已尽了一切努力来满足你的愿望。/ Le perpétuel contentement de ses appétits est dangereux. 那种无休止地满足自己欲念的追求是很危险的。3. 【古风】满足欲望: avoir contentement 欲望得到满足 4. 【古风】偿还借款,还债: Elle a donné contentement à ses créanciers. 她还清了自己债主的债务。 【contentement de soi-même】 自我感觉惬意;自我陶醉,自满,自负,沾沾自喜,洋洋自得: La suprême jouissance est dans le contentement de soi-même. 至高境界的享受是自我感觉惬意。 【contentement passe richesse.】 【谚】心乐胜财富。财不造福。〔指内心的满足胜于来自财钱的满足] ANT. Chagrin, contrariété, ennui, mécontentement. > contenter [kōtāte] I v.t. 1. 〈contenter qn〉(通过满足某人的需要或满足其意愿等)使…高兴;使……满意,使……满足: Ce magasin permanent [Un bon commerçant] s'efforce de contenter sa clientèle (↔ mécontenter). 这家日夜商店[善于经商者]努力做到使顾客满意。/ contenter ses yeux 饱眼福 / Un rien la contente. 很容易满足她。/ Quelque multiplié que paraisse aujourd'hui le nombre des emplois, on est loin de pouvoir contenter tout le monde. 尽管现在的就业机会成倍增加,但仍然远远不能满足大家的需要。/ contenter ses parents 满足父母的期望 / J'espère que cette explication vous contentera. 我希望这个解释能使你满意。/ Il est facile [difficile) à contenter. 他易于[不易]满足。【辨异】→satisfaire 2. 【引】〈contenter qch.〉满足(天性、意向、愿望、感情需要)(= assouvir, satisfaire, combler): contenter sa curiosité [son envie] 满足好奇心[渴望] / mot qui contente l'oreille 悦耳的词(= plaire à) / Elle contentait le besoin de sincérité et de désintéressement qui grandissait en moi. 那时,她一直在满足我心中渐渐增长的对于真挚与无私感情的需要。3. 【古风】〈contenter qn〉(通过让步或报偿)安抚[安慰]某人(=apaiser, calmer) 4. 【古风】〈contenter qn>付款[付帐]给某人(=payer);偿还某人的借款,向某人还债,向某人清偿债务: contenter ses créanciers 向自己的债主清偿债务 【contenter tout le monde et son père】 使大家[天下]同乐,安抚大家[天下] 【Ne vous contentez pas de balayer autour des meubles!】 【贬,讽】不要只扫门前雪! I se contenter v.pr. 1. 满足自己的愿望: Depuis longtemps, elle désirait ce livre: il a fallu qu'elle se contente. 她早就想要这本书,应该让她如愿以偿。2. 〈se contenter de qch.)(显得)对…感到满意,表示对………满意: Il se contentait de petits cadeaux que je lui faisais. 那时,对我送给他的小礼物,他都表示满意。/ Il se contente d'un repas par jour (= s'accomoder, s'arranger). 他满足于每天只求吃一餐就满意了。/ se contenter de ce qu'on a 满足现状 / se contenter de peu 很容易满足,很容易知足,从简,不奢求,清心寡欲 3. 〈se contenter de + inf.)满足于…,仅限于…, <793> 只是…,仅仅…(就足够了)(= se borner à, ne faire que):Pour réponse, elle s'est contentée de sourire,她只是微微一笑作为回答。/ Ce livre, il s'est contenté de le feuilleter. 这本书他只是翻了翻。/ On se contente de trouver que ... 大家只是觉得…/ Je me contenterai de vous dire que... 我只想对你说……… ANT. Attrister, contrarier, mécontenter. > contentieusement [kōtāsjøzmā] adv. 【罕】通过争讼 > contentieux, se [kōtāsjø, øz] I a. 1. 〔法〕争讼的;会引起争讼的: affaire contentieuse 争讼案件 / juridiction contentieuse 诉讼案件裁判权 / procédure en matière contentieuse 争讼程序 /régler une affaire par la voie contentieuse 通过争讼途径解决纠纷 2. 【古风,书】爱争吵的,爱争论的,爱论战的 3. 【古风】有争执的,有争论的 I n.m. 1. 【集】诉讼;争执: contentieux administratif [commercial] 行政[商事]诉讼 2. 【引】(企业或行政中的)诉讼事务所 3. 【集】(人与人或集团之间的)冲突,争端 > contentif, ve [kōtātif, i:v] a. 〔外科〕固定(用)的: appareil contentif 固定器 > contention¹ [kōtāsjō] n.f. 1. (神经、肌肉的)紧张 2. 【古风,书】(思想的)集中,聚精会神,专心,用功( = application): contention d'esprit 思想的集中,聚精会神 3. 【古风,书】辩论,争吵,争论(= débat, discussion) > contention² [kōtāsjō] n.f. 1. 〔外科〕(骨折等的)固定: C'est un appareil de contention courant en chirurgie dentaire. 这是牙科手术中常用的一种固定器。/ contention des fractures 骨折固定(法) / contention des hernies 疝气绷束(法) 2. 〔兽医〕 moyen de contention 保定法 > contenu, e [kõtny] I a. 1. 抑制的,克制的: colère [émotion] contenue 抑制的愤怒[激动](= maîtrisé) / caractère contenu 谨慎的性格(= réservé) / l'indice de la hausse des prix contenu à moins de 8% 控制在8%以下的物价上涨指数 2. 朴素的,朴实的: style contenu 朴素的文笔 3. 含有的,包含的: déterminer la quantité de sucre contenue dans le sang 测定血糖浓度 I n.m. 1. 内盛[装]物: contenu d'un tonneau 一个桶里装的东西 / contenu d'un camion 一部卡车的装载物(=chargement) / vider le contenu de cette valise 把这个手提箱腾空 / verser le contenu du sachet dans un verre d'eau 把小袋里的东西倒入一杯水里 / boire le contenu d'un verre 喝一杯 / Tout le contenu de l'encrier s'est répandu sur la table. 墨水瓶里的墨水全都撒在桌子上了。2. 【转】(文件、书本的)內容: contenu d'une lettre 一封信的内容(= teneur) / le contenu d'un traité de commerce 一个通商条约的内容(= disposition) / contenu d'une idée 思想内容 / unité du contenu et de la forme 内容和形式的统一 3. 〔语〕词义 4. 〔逻〕(概念的)内涵[內包] 5. 〔精神分析〕 contenu latent [manifeste] 潜在[显在】内容 / analyse de contenu 内容分析 6. 〔经) contenu énergétique (单位产品的)能(源消)耗含量 ANT. Exprimé, violent. Contenant. > conter [kõte] v.t. 1. 吐露: Elle nous a conté ses peines. 她向我们倾吐了她的苦难[数了苦]。/ Chacun conte la pureté de ses intentions. 每人都表白自己意图的纯洁。2. (编)讲(消遣性故事): conter des histoires 讲故事 / Si《Peau d'âne) m'était conté, j'y prendrais un plaisir extrême. 要是给我讲《驴皮》故事,我会觉得特别快乐。/ Son plaisir est surtout de m'entendre conter quelque histoire. 他的乐趣主要是听我讲个什么故事。3. 诓骗: Que me contez-vous là? 你要编造什么来骗我?你跟我胡扯些什么? / Contez cela à d'autres. 你拿这套把戏诓骗别人去吧。/ conter des sornettes [fagots] 胡扯,胡说八道 4. 【古风,书,方】(详细)讲述,叙述(真实情况): Contez-nous la chose en détail [comment la chose est arrivée]. 请把事情详细地[把事情发生的经过]给我们讲一讲。/ Contez-nous votre entrevue avec ce directeur (= raconter). 把你同这位主任见面的情况告诉我们吧。/ C'est ainsi que peu à peu lui vint le désir de nous conter une aventure de ce monsieur-là. 就这样,渐渐地他便想给我们讲述那位先生的奇遇。// [省略宾语] Il est difficile de bien conter.很难讲述清楚。【辨异】→ raconter 【C'est une histoire que vous me contez là.】 【反语】这是随便编的故事。 【en avoir long à conter】 【书】有许多事要讲[汇报,告诉]: Ces jours-ci, je me suis premené dans cette grande ville riche en monuments historiques, j'en ai long à vous conter. 这几天,我在这座富有历史古迹的大城市里游览了一下,我有许多收获要告诉你。 【en conter à qn】 企图诓骗某人: Il ne faut pas lui en conter. 他不是容易上当的人。/ Il nous en conte! 他是在跟我们吹牛!他在愚弄我们! 【en conter à une femme】 = 【古风】 conter fleurette (s) à une femme 对一个女子甜言蜜语,向一个女子献殷勤 【en conter de belles】 【俗】吹牛,讲述令人难以置信的事;讲述某人的丑闻怪事 【en conter de fortes (des histoires)】 = en conter des vertes et des pas mûres = en conter de toutes les couleurs 讲述令人难以置信的[极为惊人]的故事,吹牛吹得天花乱坠 【en conter de bien bonnes】 编讲非常有趣的精彩故事 【s'en laisser conter】 = s'en faire conter 【古风】受骗,上当,受引诱: Il ne s'en laisse pas conter. 他不是容易上当的人。 > contestable [kõtestabl] a. 可以争论的,可以争议的,可以商讨的,可以讨论的;会引起争论的,有争议的(= discutable);成问题的,值得怀疑的,不可靠的(= douteux); 会引起争讼的(=contentieux, litigieux): Le fait est contestable. 这事情是值得怀疑的。/ Vous avez sur la question des idés contestables. 关于这个问题,你们的看法是成问题的。/ Il n'est pas contestable qu'elle ait raison. 她是正确的,这无可争议。/ droit contestable 会引起争讼的权利 ANT. Assuré, certain, incontestable, sûr. > contestablement [kõtestablmā] adv. 在可以争论[有争议,会引起争讼]的情况下 > contestabilité [kõtestabilite] n.f. 可争论[有争议,导致争讼]性 > contestant, e [kõtesta, at] 【古】 I a. 1. 争论的 2. 〔法〕争讼的 I n. 1. 争论者;抗议者;反现体制主义者 2. 〔法〕争讼者 > contestantisme [kɔtestātism] n.m. 不满现状;反现体制主义 > contestataire [kõtestate:r] a., n. 对现状不满的(人),不满现状的(人);反现体制的(人),持不同政见的(人) > contestateur, trice [kõtestater, tris] I a. 持异议的,持怀疑态度的,持否认态度的;反对现体制的,持不同政见的 I n. 持异议者,持怀疑态度者,持否认态度者;反现体制者,持不同政见者 > contestation [kõtestasjō] n.f. 1. 争论,争议,争执,提出异议;拒绝承认,拒绝接受: contestation d'une qualité [d'un droit] 对一资格[权力]提出异议 / contestation de frontières 边界争议 /une assertion admise sans contestation 无异议[无可争议]的论断 / mettre un point en contestation = élever une contestation sur un point 对一个问题提出异议 / Il ya matière [sujet] à contestation. 有可争议之处。/ Il évite ce sujet de contestation. 他避开这个有争议的主题。/ action en contestation d'état 〔法〕身份否认诉讼 2. 争吵;争讼: entrer en contestation avec qn 和某人争吵起来 / Une contestation s'élève entre ces deux personnes.这两个人争吵起来了。/ saisir un tribunal d'une contestation 将一争讼案提交一家法院审理 3. 对现状的不满,不满现状,反现体制,持不同政见: faire de la contestation 搞反现体制活动 /mouvement de contestation 反现体制运动 【donner lieu à une contestation】 = prêter à contestation 引起争议,招致异议: Un texte de loi ambigu donnerait lieu à de multiples contestations. 法律文本如果含义模糊,会引起许多争议。 > conteste [kötest] n.f. 【古风,书】讲和,议和: C'est là notre seul point de conteste. 这就是我们讲和的唯一要点。 【sans conteste】 【雅】毫无异议地,无可争议地 > contester [kõteste] I v.t. 1. 争论,争议: On peut contester la légalité de cette décision. 这条决议的合法性是可以争论的。/Le récit de cet historien est très contesté (= controversé). 这位历史学家的叙述是很有争议的。2. 拒绝(承认);否认(某人对某事的权利、要求或某事的有效性);对(某事物的从属[隶属]关系)提出异义;怀疑(某事的正确性、真实性,某人的功绩、资格,某事的价值): contester une succession [un testatment] 否认一 <794> 种继承[一份遗嘱] / On ne lui conteste pas le droit d'exposer ses idées (= refuser). 大家不拒绝他有权阐述他的看法。/ contester la compétence d'une juridiction 否认一种裁判权限 / contester à qn le droit de faire qch. 否认某人有作某事的权利 /Personne ne conteste son autorité. 没有任何人否认他的权威。/Il a fourni des arguments pour contester cette théorie. 他提出了否认这个理论的论据。/ contester un artiste 否认一位艺术家的资格 / Ces critiques contestent une œuvre récente de cet auteur.批评家们在怀疑这位作者一部近作的价值。/ contester un juré 拒绝承认一陪审员 / territoire contesté 隶属关系有异议的领土 / contester une affirmation [un fait] 对一确认[事实]有异议 /contester à qn sa qualité 对某人的资格持异议 / Elle était née sans aucun goût pour refaire la société, ni même la contester (=discuter). 她生来就没有兴致去改造社会,甚至也不想对之有所异议。/ Je conteste sa sincérité. 我怀疑他的诚意。/ contester la vérité d'une nouvelle 怀疑一条新闻的真实性 〈contester que + subj.) 怀疑[否认]………: Je ne conteste pas qu'il réussisse.我不怀疑他会成功。/ Je conteste qu'elle soit sincère. 我怀疑她是真诚的。/ Nous ne contestons pas qu'il (n')ait raison. 我们不怀疑他正确。/ On ne conteste pas que son rôle n'ait été important. 大家不否认他所起的重要作用。[注:在contester que 用否定式或疑问式时,从句通常用上赘词ne] I v.t.indir. 1. 反对现体制,对现实不满: contester dans la rue 上街搞反对现体制的活动 2. 【古风,书】〈contester (de, sur, contre...)》争论[辨论,争议](…);对(…)进行诉讼: contester sur qch. 争论某事 / contester de qch,就某事进行争论 /Ne souillons pas notre pensée à contester avec les gens de bon sens. 不要糟蹋我们的思想去跟通情达理的人争论。// [省略宾语] Il aime contester. 他喜欢争论。3. 【古风】竞争,竞赛:contester de bonté avec qn 与某人比赛善良[仁慈] ANT. Admettre, approuver, attester, avérer, avouer, certifier, concéder, croire, reconnaître. > conteur, se [kõte:r, øz] I n. 1. 讲故事者,爱讲故事者,故事员: conteur agréable 讨人喜欢的故事员 2. 故事作者,短篇小说作者: un excellent conteur 优秀的短篇小说作者[故事作者] // [用作同位语] les poètes conteurs 叙事诗人 3. 【俗】诓骗者 4.【古】讲述者,叙述者 I a. 【书】爱讲故事的: la vieillesse conteuse 爱讲故事的老人们 > contexte [kõtekst] n.m. 1. 上下文: tenir compte du contexte 考虑上下文 / Un mot ne prend tout son sens que dans son contexte. 一个词只有在其上下文中才具有其独特的[确定的]意义。/ éclaircir un passage par le contexte 通过上下文弄清一段文字的含义 / interpréter selon le contexte 依据上下文作解释 /Certaines phrases isolées de [prises hors de] leur contexte sont incompréhensibles. 有些句子脱离了上下文是不可理解的。/ Le mot chinois se laisse définir sans peine, mais dégagé de son contexte, il perd toute valeur expressive et n'a plus qu'un vague sens abstrait. 汉字的语义不难确定,但若离开上下文,它便失去任何明确的表达意义,仅具有抽象的模糊词义。2. (事件所处的能够显出其价值或意义的)背景,环境,情况,形势: le contexte politique 政治背景 / Nous devons envisager ce problème dans le contexte plus vaste de l'économie mondiale. 我们应该把这个问题放在更广泛的世界经济环境中来考虑。/ dans un contexte particulier 在特定情况下 / dans un contexte de hausse des prix 在物价上涨的情况下 / Cette élection a assuré la continuité des institutions dans un contexte de forte expansion économique. 在经济高速增长的情况下,这次选举确保了体制的连续性。/ Un fait politique s'explique par son contexte social. 一个政治事件要透过其社会背景才能说清楚。/ On ne peut avoir une idée de l'importance de cette découverte qu'en la replaçant dans son contexte historique. 要想对这项发现的重要性有个看法,只有把它放回其历史背景中才行。/ le contexte psychologique d'une décision 一个决定的心理背景[基础] 3. 〔语〕 ① contexte (verbal) 言语环境(= environnement) ② contexte social = contexte situationnel = contexte de situation 语境 ③语言因素上下文(= contexte linguistique): contexte extralinguistique 非语言因素上下文[指话语情景] 4. contexte imprimé (文件、单据等)印成的格式 5. 〔信息学〕上下文(关系),前后关系 6. 〔法〕(证书等的)原文,主文 【se reporter au contexte】 参考上下文[背景,环境]: Pour saisir très bien le sens de ce passage, c'est absolument nécessaire de se reporter au contexte tout entier où il figure. 为了很好地理解这段义义,绝对有必要参考它所在的整个上下文。 > contextuel, le [kötekstųel] a. 1. 〔语〕言语环境的,语境的,语言因素上下文的: sens contextuel 语境意义 2. 背景的 > contexture [köteksty:r] n.f. 1. (整体中各部分的)关联,组织,结构: examiner à la loupe la contexture d'une roche 用放大镜观察一岩石的结构 2. 【转】(文章等的)结构: contexture d'un roman 小说的结构 3. 〔纺〕(布的经纬线)交织方式,交织结构,组织: contexture des fibres d'une étoffe 布的纤维组织 4. 〔生〕(肌肉等的)组织: contexture des muscles 肌肉组织 / la contexture des végétaux 植物组织 > contien-, contiendr- → contenir 28 > contigu, ë [kötigy] a. 1. [指空间]邻接的,毗连的,接近的,靠近的: bureaux [appartements] contigus 邻接的办公室[套间] ► contiguïté [kõtigųite] n.f. 1. 邻接,毗连,接近: la contiguïté de ces deux maisons [de cultures différentes] 这两座房屋[不同农作物]的毗连(= proximité, voisinage) 2. 类似性,近似性,亲密性 3. [心] association par contiguïté 邻近观念联合,联想 4.〔医〕 propagation par contiguïté (邻近器官病变的)邻近扩散5. 〔外科] amputation dans la contiguïté 间接部切断 6. 〔国际法〕邻国领土权 ANT. Distance, éloignement, séparation. Opposition. > continence [kātinās] n.f. 1. 戒绝性欲;(广义的)禁欲: vivre dans la continence 过禁欲生活 2. (说话)简明扼要;(文笔)简洁: continence du style [de la parole] 文笔[话语]简洁 ANT. Incontinence, intempérance. > continent¹, e [kātinā, āt] I a. 1. 戒绝性欲的;(广义上的)禁欲的: un moine peu continent 不大禁欲[不大正经]的修道士(=chaste) 2. (说话)简明扼要的;(文笔)简洁的: un orateur peu continent 不大简明扼要的演说者 3. 〔医〕 fièvre continente 稽留热 I n. 禁欲者 > continent² [kōtinā] n.m. 1. 大陆,陆地,洲: Ancien continent 旧大陆[指欧、亚、非三洲] / Nouveau continent 新大陆[指美洲] / continent australien 澳洲大陆 / retourner sur le continent 回到大陆上去 2. 欧洲大陆[为英国所称,不包括英国各岛] ANT. Incontinent. > continental, ale [kətinātal] (pl. ~aux) I a. 1. (构成)大陆的: masse continentale 大陆块[包括大陆和大陆架] 2. (属于)大陆的,大陆性的: climat continental 〔气〕大陆性气候 / plateau continental 〔海洋学〕大陆架,陆棚 3. 大陆上的,陆地的,陆地上生活[生长]的 4. 欧洲大陆的: Blocus continental 〔史】欧洲大陆封锁[拿破仑采取的割断英国与欧洲大陆贸易关系的措施] 5.〔地质〕 formation continentale 大陆沉积 I n. 欧洲大陆人 > continentalité [kātinātalite] n.f. 〔气〕大陆性 ANT. Insularité. > contingence [kōtēzās] n.f. 1. 〔哲〕偶然性: contingence et nécessité 偶然性和必然性 2. 〔用复数]偶然事件,意外情况:tenir compte des contingences 考虑到意外情况 / Leur défaite tient à des causes purement accidentelles, elle résulte de pures <795> contingences. 他们失败的原因纯属意外,是由偶然事件引起的。3. [用复数]琐事: contingences de la vie quotidienne 日常琐事 /ne pas se soucier des contingences 别管琐事 4. 〔数〕 angle de contingence 切线角 5. 〔统计〕列联: coefficient de contingence 可数性状相关系数,质量性状相关系数,相依系数,列联系数 /tableau de contingence 可数性状相关表,质量性状相关表,相依表,列联表 ANT. Nécessité. > contingent, e [kōtēzā, āt] I a. 1. 偶然发生的,偶发的;非必然的;〔哲〕偶然的: chose contingente 偶然的事物 / raisonner sur les événements contingents ou non contingents de cet univers 对这个世界的偶然或非偶然事件进行思考 / Des événements contingents peuvent entraver l'exécution de ce projet (= accidentel, fortuit, occasionnel; nécessaire). 一些偶发事件可能妨碍这个计划的实施。/ futurs contingents 不大可能的偶发事件 /vérité contingente 偶然真理 / proposition contingente 偶然[经验]命题 2. 琐碎的,次要的,无关紧要的: les préjugés contingents de la vie usuelle 日常生活中无关紧要的成见 3. 分担的,分配的: portion contingente 〔民法〕分担部分 I n.m. 1. 偶然,偶发 2. (分得的)份儿;(贡献、分担的)份额,份子: réclamer son contingent 要求自己的一份 / apporter son contingent à l'œuvre éducative 为教育事业作出自己的一份贡献 / Chacun versa dans la conversation son contingent d'épigrammes sur les diverses figures. 每个人都给谈话增添一份描绘各种形像的俏皮话。【辨异】→ part 3. 〔经〕限额,定额: contingent des importations 进口限额 / Il a reçu son contingent habituel de marchandises. 他收到了通常预定的商品份额 4. 〔军〕应征兵额;分遣队,部队人: appel d'un contingent 征兵 / soldat du contingent 应征兵 / Les soldats du contingent ont également participé à cette opération. 入伍新兵也参加了这次作战。5. (泛指的)队伍: un contingent de théoriciens 一支理论队伍 6. 〔税制〕税额 > contingentaire [kōtēzāte:r] a. [经〕限额的: politique contingentaire pour les importations 进口限额政策 > contingentement [kɔtēzātmā] n.m. 1. 〔经〕(对进出口)规定分配额,规定限额,定额分配: contingentement des importations d'alcool 规定酒精类产品的进口限额 2. (经济组织规定的)产品生产限额;产品分配限额 > contingenter [kōtēzāte] v.t. 〔经)(对产品的进出口或分配)规定分配额,规定限额: contingenter un produit commercial (官方组织)规定一种商品的分配限额 / denrées contingentées 规定分配额的粮食[指不能自由流通和销售] > continss-, contin-, contin- → contenir 28 > continu, e [kōtiny] I a. 1. (时间上)连续的,继续的,持续的,不断的: travail continu 连续的工作 / pluie continue 连续下雨 /ligne continue 连续线,实线 / Elle approuvait son mari d'un mouvement continu de la tête. 她连连点头称赞丈夫。/ Ces dernières années, la production de cette usine s'accroît de façon [de manière] continue. 这些年,这家工厂的产量连续[持续,不断](地)增长。/ Les fortes pluies cointinues ont dégradé ce chemin. 连续的大雨冲坏了这条道路。/ dix jours continus de beau temps 连续10天的好天气 2. (空间上)连续的,继续的,不断的: mur d'enceinte continu 全围墙 3. (质量、强度、构成等方面)规则的,持续[连续,继续]不变的: Ils poursuivent une politique à peu près continue (= cohérent). 他们奉行大致一贯的政策。/ Elle a fourni un effort continu (= assidu). 她作出了不懈的努力。4. 〔语音〕久音的,继续音的 5. 〔乐〕 basse continue 通奏低音 6. 〔电) courant continu 直流电 7. 〔医〕 fièvre continue 稽留热 8. 〔纺〕 métier continu 精纺机 9. 〔机) variation continue de la vitesse 无级变速 10. 〔数〕 fonction continue 连续函数 11. 〔铁] frein continu 连续制动机 / traction continue 贯通式链钩 12. 〔物〕连续的(↔ discret) 13. 〔统计〕 caractère quantitatif continu 连续计量值 14. 〔建〕 piedestal continu 连续基脚 15. 〔地质〕[指岩石变形]连续的,非破坏性的 16. 〔劳动法〕 journée continue 连时工作日[指中间仅有吃午饭的暂停时间] 【à jet continu】 不间断地,滔滔不绝地: débiter des mensonges à jet continu 不断散布谎言 【une série [une suite continue de...】 一系列[一连串]的………: une série de désatres 一连串的灾祸 I n.m. 1. 连续(↔discret, discontinu) 2. 〔数]连续体[统]:continuu linéaire 线性连续统 / hypothèse du continu 连续体假说 3. [印) papier en continu 连续印刷用纸[指卷筒纸、折叠纸等] I n.f. 【古风】坚持,坚持不懈(= persérance): à la continue 久而久之,长此以往,经久(= à la longue) ANT. Coupé, discontinu, divisé, entrecoupé, intermittent, interrrompu, sporadique. > continuateur, trice [kōtinuater, tris] n. 继承者,后继者,接班人(=successeur): former les continuateurs d'une cause 培养一种事业的接班人 / Il était médecin, et m'envisageait comme devant être le continuateur de son état. 那时,他是医生,就想要我理所当然地做他(这职业)的接班人。 ANT. Devancier. > continuation [kõtinya [a]sjō] n.f. 1. 继续,连续(= poursuite, suite): se charger de la continuation d'une œuvre 继续从事一项事业 / entreprendre la continuation d'un livre 继续写一本书 / la continuation du beau temps [des pluies] 连续天晴[下雨] / continuation des travaux 工程的继续 / La guerre est la continuation de la politique. 战争是政治的继续。2. 持续,保持,延续,延长,延伸(= prolongation, prolongement): Je compte sur la continuation de notre amitié sérieuse. 我希望保持我们真诚的友谊。/ continuation d'une route [d'un mur] 一条公路[一堵墙]的延伸 / La continuation de la guerre exigea de gros sacrafices. 战争的延长必需付出巨大的牺牲。3. 〔法〕 affaire en continuation 延续案件 / continuation de communauté 【古】(鳏夫与孩子们之间对夫妻共同财产的)共有权和义务的延长 【Bonne continuation!】 【俗】好好干下去!继续努力!接着干! ANT. Arrêt, cessation, interruption. > continuel, le [kɔtinyɛl] a. 连续的,持续的,不断的,连绵的,经常的,不懈的: Des pluies continuelles se sont abattues durant 20 jours. 连绵的霪雨下了20天。/ Elle vivait dans des soucis continuels. 她一直在绵绵无尽的忧虑中生活。/ le murmure continuel d'un ruisseau 小溪绵绵潺潺的流水声 / faire des efforts continuels 作出不懈的努力 / La continuelle crainte de ma mère est que nous nous n'ayons pas assez à manger (= constant, fréquent,). 妈妈经常的担心是怕我们没有足够的食品。 ANT. Interrompu, momentané, épisodique, rare. > continuellement [kɔtinyelmā] adv. 不断地,频繁地,经常地:Cette vieille voiture tombe continuellement en panne (= cons-tament, sans cesse, tout le temps). 这辆老破车经常出故障。/se plaindre continuellement 老是抱怨 / être continuellement malade 老是生病 / Il vit continuellement à la campagne. 他一直住在农村。 > continuer [kōtinue] I v.t. 1. (continuer qch. // continuer + à, de + inf.) 继续…(↔ cesser): continuer une conversation 继续谈话 / Continuez votre exposé, s'il vous plaît. 请继续您的讲述。/ continuer un abonnement 继续订阅 / continuer les mêmes erreurs 继续犯同样的错误 / continuer à travailler 继续干活 / Il continue de pleuvoir; nous ne pouvous pas sortir. 雨不停地在下,我们没法出门。/ En continuant à [de] marcher tout droit, on arrive à une petite rivière. 就这么直走不拐弯,可以到一小河边。/ La bibliothèque continuera d'être ouverte pendant les travaux. 工程期间,图书馆仍对外开放。/ Continuez à travailler ainsi, et vous verrez le résultat. 你就照这么干下去,会有结果的。/ médicament qui continue d'être actif [qui continue ses effets, qui continue à faire de l'effet] deux jours après (服或敷用)两天后仍起作用的药 // [省略宾语] Continuez! 继续下去!2. 继承,延续: continuer la tradition 继承传统 / continuer le cabinet de son père 继承他父亲的事务所 / Pompidou continua la politique de de Gaulle. 蓬皮杜继续贯彻了戴高乐的政策。3.延长: continuer une route 延长公路(= prolonger) 4. 【雅】〈continuer qn>继承某人的事业,继续某人的政策: Le fils continue son père. 子承父业。/ Mazarin continue Richelieu. 马扎兰秉承黎塞留的衣钵。5. 【古风】〈continuer qch, à qn)继续给某人提供某物 6. 【古】〈continuer qn dans qch.〉使某人留[连]任 <796> ...: On le continua dans son gouvernement. 大家曾留他继续在政府里任职。 【continuer son chemin [sa route]】 继续前进: Le navire continua son chemin. 当时船继续前行。/ Le passé est mort. Il faut continuer sa route. 过去就过去了,路还得继续走下去。 I v.i. 继续: La séance continue. 会议在继续。/ La pluie continue. 雨在继续下。/ La guerre ne continuera pas longtemps. 战争不会再继续很长时间了。/ Il est mort, mais la vie continue. 他去世了,但生活仍在继续。/ Si vous continuez ainsi, cela finira mal (= poursuivre). 你要再这样下去是不会有好结果的。/ Cette route continue jusqu'à Taibei. 这条公路一直伸延到台北。/ une chaine de montagne qui continue jusqu'à la mer 一条一直伸延到海边的山脉 I se continuer v.pr. [物作主语] 1. 继续: Cet ouvrage se continue. 这部作品还在继续撰写。/ La politique financière se continua avec le nouveau gouvernement. 新政府继续执行了原财经政策。2. 延伸: Le jardin se continuera jusqu'au bois. 这座花园将一直延伸到小树林。 【辨异】表示“连续,继续,持续,延续”的意思①表示“连续,继续”: continuer 系普通用词,指使已开始的动作(无论是否有停顿)继续下去,如: continuer ses sottises 继续说蠢话 / continuer ses vols 继续其航程,继续飞行。poursuivre 指不间断地连续将已着手的事干到底,哪怕有时会遇到困难、付出代价,如: poursuivre sa tâche 继续执行任务 / Il fit un geste d'approbation pour encourager Janin à poursuivre.他做了个首肯的动作,以鼓励雅南继续干下去。reprendre 指接着干一件中途停下的事,如: Il a repris son travail après dix minutes de repos. 休息10分钟后,他又干起活来。persévérer (>continuer) 指很有耐心地、长时间地、顽强地继续干,如: Il persévère dans ses bonnes résolutions. 他坚持自己的正确决断。persister 指固执地、顽固地坚持,如: Il persiste à nier l'évidence.他固执地否认明显的事实。②表示“持续,延续”的意思: continuer 指做至目前为止仍在不间断地做,如: Je crois que cette guerre ne continuera pas. 我认为这场战争打不下去了。durer 指较长时间的延续,延长意义上的持续,常带时间状语,如: La séance a duré six heures. 会议持续了6个小时。s'étendre 指一定范围内的延续,如: La vie humaine ne s'étend guère au-delà de cent ans. 人的生命几乎难以超过100岁。persister 仅指状态持续,如: Sa douleur persiste malgré tous les soins. 尽管采取了种种措施,他仍然疼痛不止。se prolonger 指拖延、进展缓慢,如: La discussion s'est prolongée jusqu'à minuit. 讨论一直持续到了半夜。se poursuire 指行为不间断地持续,如: enfants qui jouent à se poursuivre 玩追人游戏的孩子们s'éterniser 指事情无限制地延长、延续,如: débat qui s'éternise无限制延长的辩论 ANT. Abandonner, arrêter, discontinuer, interrompre, suspendre. > continuité [kõtinuite] n.f. 1. 继续,连续性: la continuité de la douleur 痛苦的连续性 / assurer la continuité d'une tradition [de la politique] 保证传统[政策]的连续性 / être pour la continuité de l'ordre établi 赞成维持既定秩序 / Il n'y a pas la moindre continuité dans son explication. 他的讲解丝毫没有连贯性。/Le succès dépend de la continuité de l'effort. 成功要靠持续不断的努力。/ Il est découragé par la continuité de ses échecs. 由于接二连三的失败,他气馁了。2. continuité de l'Etat 〔政〕国家的连续性[政体改变、政权交替不影响国家对内、对外的权利、义务、继续实施的原则等] 3. 〔物〕 continuité de l'état liquide [gazeux] 液体[气体]状态的连续性 4. 〔数〕 continuité absolue 绝对连续性 / continuité uniforme 一致[均匀]连续性 /continuité approximative 近似连续性 5. 〔电视,电影] continuité de programme 节目的连续播出 / continuité dialoguée 对话连续性 6. 〔地质〕 continuité stragraphique 整合(性),地层连续性 7. 〔铁〕制动延续性: essai de continuité 制动延续试验 8.[哲] principe de continuité (莱布尼茨的)连续律 9. 〔外科〕 【amputation dans la continuité】 直接部切断(↔ amputation dans la contiguïté) 【solution de continuité】 ① 中断,截断: solution de continuité dans un raisonnement 推论的中断 ②〔医〕裂开,连续面分离 ANT. Discontinuité, interruption, suspension. > continûment [kõtinyma] adv. 连续地,不间断地: Il pleut continûment depuis trois jours. 雨连续不停地下了3天了。/L'eau goutte continûment du robinet. 水不断地从龙头往下滴。[注:该词比 continuellement 更强调动作的不间断性](= sans interruption) > continuo [kɔtinyo] n.m. 【意】〔乐〕通奏低音(= basse continue) > continuum [kõtinqəm] n.m. 【拉】1. 〔物〕连续体: continuum espace-temps 时空连续体[根据相对论,时间是四维空间的第四维] 2. (从理论上假设的时空的)连续体: continuum social 社会的连续体 > contoïde, [kōtoid] n.f. 〔语〕辅音类,声音学中定义的辅音 > contondant, e [kötődā, āt] a. 【雅】致挫伤的,致撞伤的: Le meurtrier a dû se servir à la fois d'une arme contondante et d'une arme tranchante. 杀人犯也许同时使用了钝器和利器两种凶器。 > contorsion [kötərsjō] n.f. 1. (肢体肌肉的)歪扭,扭曲: Un pitre se livre à toutes sortes de contorsions pour amuser les enfants. 为了让孩子们开心,一小丑作着种种肢体扭曲姿式。/ La contorsion de l'épine dorsale constitue ce qu'on appelle familièrement une bosse. 脊柱弯曲就是人们通常所说的驼背。2. [多用复数]鬼脸,怪样子;装腔作势: les contorsions d'un mime 哑剧演员的滑稽相 grimace) / les contorsions d'un employé obséquieux 阿谀奉承的职员作出的谄媚相 / les contorsions d'un politicien 政客的装腔作势(= manière) 3. 歪曲: donner une contorsion à un fait 对事实进行歪曲 > contorsionner [kötərsjone] I v.t. 使(肢体)扭曲: Il contorsionnait hideusement son corps. 当时,他极丑地扭曲自己的躯体。 I se contorsionner v.pr. 1. 扭曲,歪扭[指肢体]: Corps qui s'est contorsionné dans les flammes 在烈焰中烧扭曲了的躯体 /Il se contorsionnait pour essayer de défaire ses liens. 他曲扭着身躯试图弄开捆住自己的绳索。/ Un serpent blessé se contorsionne en tous sens. 一条受伤的蛇乱扭乱动。2. 扮鬼脸,作怪相;装腔作势: se contorsionner pour faire rire ses camarades 作怪相引同伴们发笑 > contorsionniste [kɔtorsjonist] n. 做柔术表演的杂技演员 > contour [kõtu:r] n.m. 1. 轮廓,外形,边线(= bord, tour): le contour d'un vase 花瓶的外形 / tracer les contours d'une figure 画一个图形的轮廓 / contour d'une forêt 森林的边缘 / contour d'un visage [du profil] 面部[脸侧面]的轮廓 / une statute aux contours harmonieux 轮廓协调的雕塑 2. (河流、道路的)蜿蜒曲折(= détour): les contours d'une rivière [d'une route de montagne] 河流[山路]的蜿蜒曲折 3. 范围,界线(= limite):délimiter les contours d'un problème 确定问题的范围 / champ de contour 〔光〕视野 4. 【雅】(抽象物的)形式,外貌 5. 〔数〕視圈,投影輪廓線 6. 〔军)迂回,包抄 7. 【古风】周围,周围地带【辨异】→ tour ★ contour de flottaison 水线,水位线,吃水线 / contour de la zone à gaz 气田等高线 / contour d'intégration 积分电路,积分围道 / contour fermé 闭合通路,闭合导线;〔数〕闭曲线 / contour géologique 地质界线 > contournable [kõturnabl] a. 可绕过的,可兜过的 > contournage [kōturna:z] n.m. 〔机]仿形加工,模拟加工 > contourné, e [kɔturne] a. 1. 扭曲的,变形的,歪歪扭扭的;极其复杂的: une coquille contournée (外形)极其复杂的贝壳 /caractères contournés 歪歪扭扭的字 2. 【转】别扭的,不自然的:un raisonnement contourné 歪歪道理 / un style contourné 矫揉造作的文体 / phrase contournée 别扭的文句 3. 〔纹章〕头向左的: croissant contourné 下弦月 > contournement [kõturnəmā] n.m. 1. 画轮廓,做轮廓;轮廓,外形 2. 绕过,兜过,回避: ligne de contournement 〔铁)迂回线,绕行线 / contournement des obstacles 回避障碍物 3. 扭曲,变形: <797> les contournements des jambes 螺圈腿,变形的双腿 4. 复杂的结构,复杂的外形: Le contournement de cette coquille m'a beaucoup intéressé. 这贝壳复杂的外形已令我十分感兴趣。5. 〔电〕飞弧,闪络 > contourner [kõturne] I v. t. 1. 绕过,兜过,回避(= éluder, éviter): contourner des écueils 绕过暗礁 / contourner les positions de l'ennemi 绕过敌人阵地 / un fleuve qui contourne la montagne 绕山而流的江河 / contourner une difficulté [un obstacle] 避开困难[障碍] / contourner la loi 【转】钻法律的空子(= tourner) 2. 使扭曲,使变形(= déformer): La chaleur a contourné les portes en bois. 高温使木门变形了。/ raconter l'accident en contournant la vérité 歪曲事实真相地讲述那次事故 3. 【雅,转】使变得别扭,使变得不自然: contourner son style 使文笔显得生硬(= dénaturer) 4. 【雅】画轮廓,做轮廓,做外形: contourner le torse d'une statue 做一个雕塑胸像的轮廓 /contourner des arabesques 画一些阿拉伯的图案 5. [机〕仿形加工,模拟加工 I se contourner v. pr. 扭曲,变形: Ses jambes se sont contournées après la poliomyélite. 他的双腿在患小儿麻痹症后扭曲了。 > contra- préf. 表示“相反,反对”的意思,如: contradiction 矛盾 > contracepteur, trice [kõtraseptær, tris] a. 实行避孕的,实行节育的 > contraceptif, ve [kōtraseptif, i:v] I a. 避孕的,节育的: produits contraceptifs 避孕药[制品] / propagande contraceptive 节育宣传 I n.m. 避孕药物,避孕制品: contraceptif oral 口服避孕药(= pilule contraceptive) > contraception [kōtrasepsjɔ] n.f. 避孕,节(制生)育 > contractable [kötraktabl] a. 可缔结的,可应承的 > contractant, e [kɔtraktā, āt] I a. 1. 签订契约的,签定条约的:les parties contractantes 缔约双方,缔约各方 / les hautes parties contractantes 〔政)(条约的)缔盟诸国 2. 〔数〕 application contractante 缩小图像 I n. 契约签订人,条约签订人 > contracte [kōtrakt] a. 〔语法〕结合的[希腊语语法中指两个元音字母结合成1个] > contracté [kõtrakte] a. 1. 收缩的,挛缩的,僵直的: muscles contractés 收缩的肌肉 / visage contracté par la douleur 因痛苦而挛缩的脸(= crispé) 2. 紧张的: Ne sois pas si contracté ( =tendu). 【俗】你别那么紧张。/ Pendant toute la discussion, il est resté tendu, contracté. 整个讨论过程中,他都十分紧张。3.[语〕结合的,缩合的: article contracté 结合[缩合]冠词[如:au, aux, du, des] > contracter¹ [kötrakte] v.t. 1. 订立,缔结,约定,应承,承担:contracter un engagement 应承一项义务 / contracter (une) alliance 结盟,联姻 / contracter une assurance sur la vie 签订一项人寿保险 / Il a contracté trois ou quatre assurances sur le même objet. 他把同一个东西订立了三四项保险合同。他将同一物品保了三四次险。/ contracter mariage avec qn 同某人结婚 /Depuis le jour où il m'a sauvé, j'ai contracté une dette de reconnaissance envers lui. 自从他救了我那天起,我便欠下他一笔人情债。// [省略宾语] contracter devant le notaire 当着公证人的面订约 2. 沾上,染上;养成: Elle a contracté très tôt l'habitude de fumer. 她很早就养成了抽烟的习惯。/ I la contracté la fièvre jaune (= attraper),他染上了黄热病。 ANT. Dissoudre, rompre. > contracter² [kõtrakte] I v.t. 1. 使收缩,使挛缩: contracter les muscles 使肌肉收缩 / L'émotion lui contracta la gorge. 他感动得嗓子发紧[他感动得说不出话来]。/ La fureur contracte les traits de son visage. 狂怒使他脸部的肌肉挛缩了。2. 使紧张:La perspective de parler en public le contracte. 想到要当众发言,他就紧张。3. 〔语〕使结合,使缩合: On contracte (à) et (le) en (au),应把à和le缩合为au。 I se contracter v.pr. 1. 收缩,挛缩: Le coeur se contracte et se dilate alternativement. 心脏交替收缩舒张。/ La colonne d'alcool du thermomètre se contracte au froid. 温度计中的酒精柱因寒冷而缩短。2. 缩小,缩减:Le commerce extérieur de ce pays se contractera dans deux ans. 这个国家的对外贸易两年后将缩减。/ La masse monétaire a tendance à se contracter. 通货有紧缩的趋势[货币流通量有减少的趋势]。3. (表情)紧张: A la moindre parole, il se contracte et se replie sur lui-même. 一开口说话,他就显得十分紧张和拘谨。4. 〔语〕结合,缩合 ANT. Dilater, gonfler. Décon-trater, détendre. > contractif, ve [kötraktif, i:v] a. 【罕】收缩的,挛缩的 > contractile [kɔtraktil] a. 〔生〕收缩的,能收缩的: organe contractile 能收缩的器官 > contractilité [kɔtraktilite] n.f. 〔生〕(组织的)收缩性,收缩力:contractilité galvanique (肌肉的)电力收缩性 / contractilité idiomusculaire 肌(肉的)自身收缩性 / contractilité neuromusculaire 神经肌肉收缩性 > contractine [kōtraktin] n.f. (药〕收缩素 > contraction [kōtraksjō] n.f. 1. 收缩,缩小: la contraction par la pression 压缩 2. (表情的)紧张: La contraction de son visage trahissait sa colère (= crispation). 他面部肌肉的绷紧表露出他当时的气愤。3. 〔医〕contraction musculaire 肌肉收缩 /contraction clonique 阵挛性收缩 4. 〔妇产科〕 contraction utérine 子宫收缩 5. 〔语〕结合,缩合 6. 〔语音)结合音,融合音(= coalescence) 7. 〔天〕 contraction de l'Univers 宇宙的收缩 8. [教〕 contraction de texte 文章的缩写 9. 〔古文字学〕省略缀字 10. 〔地质] théorie de la contraction 收缩说,冷缩说 ★ contraction à multiplication 省略乘法 / contraction approximative 近似收缩 / contraction de la croûte 外表收缩,表层收缩 / contraction de lanthanides (离子半径)镧系收缩 / contraction de l'impulsion 脉冲压缩 / contraction de mitochondries 线粒体收缩 / contraction différentielle 差动收缩 / contraction itérative 多重收缩 / contraction par hydratation 凝缩,水化收缩 ANT. Dilatation, expansion, extension. Décontraction, distension, relâchement. > contractualisation [kōtraktųaliza [a]sjō].n.f. 变成合同雇员 > contractualiser, [kõtraktųalize] v.1. 使成为合同雇员 > contractuel, le [kōtraktųel] a. 1. 契约规定的,订有合同的:obligation contractuelle 合同规定的义务 / rapport contractuel 契约关系 2. 〔行政) (agent) contractuel (政府部门的)合同雇员 > contractuellement [kötraktųɛlmā] adv. 依照[根据]契约地:fixer contractuellement une rémunération 按契约决定酬金(标准) / C'est contractuellement garanti. 这已是依照合同担保的。 > contracture [kötrakty:r] n.f. 1. 〔医〕挛缩: contracture hystérique 癔病性挛缩 2. 〔建〕(柱身上部的)变细 > contracturer [kõtraktyre] v.t. 1. 〔医〕使挛缩 2. 〔建〕使(柱身上部)逐渐变细 > contradicteur [kõtradiktæ:r] n.m. 1. 反驳者,反对者: Cette opinion a de nombreux contradicteurs. 这种意见有众多的反对者。/ Cette militante est un contradicteur redoutable dans les débats. 这位女活动家在辩论中是位可怕的对手。[注:罕用阴性形式 contradictrice] 2. 〔法]抗辩者 ANT. Approbateur, partisant. > contradiction [kõtradiksjō] n.f. 1. 反对,反驳,辩驳,异议: La moindre contradiction le fait écumer. 一丁点儿反对意见都会使他狂怒。/ apporter la contradiction dans le débat 在辩论中提出相反的意见 / Il ne supporte pas la contradiction ( =contestation),他听不进相反的意见。2. 矛盾: principe de contradiction 〔哲,逻〕矛盾律 / se heurter à une contradiction 碰到矛盾 / contradictions antagonistes [non antagonistes] 对抗[非对抗】性矛盾 / J'ai relevé plusieurs contradictions dans les déclarations des témoins (= discordance, incompatibilité). 我指出了证人证言中的好几处矛盾。/ I y a des contradictions entre ses paroles et ses actes. 他的言行有好些不一致的地方。/ Le monde est plein de contradictions. 世界充满了矛盾。/ Sans contradiction, pas d'univers. 没有矛盾就没有世界。〈(être) en contradiction avec qch.)与………相矛盾: Sa manière de vivre est en contradiction avec ses principes. 他的生活方式与他的生活信条相矛盾。/ Les intérêts de l'ex-Union Soviétique étaient en <798> contradiction totale avec ceux des Etats-Unis dans ce domaine.在这个领域,前苏联的利益跟美国(的利益)完全对立。3. 对立物,对立面: la dualité qui est la contradiction de l'unité 与单一性相对的二元性(= contraire) 4. 【古】阻碍,障碍 5. 无稽,荒唐: un tissu de contradictions 一派胡言 【esprit de contradiction】 喜欢闹别扭的性情,喜欢作对的性情:C'est par esprit de contradiction qu'il a fait cela. 正是出于闹别扭他才那么干的。正是为了抬杠他才那么干的。 【être en contradiction avec qn】 与某人意见相反: être en contradiction aver soi-même 自相矛盾 【impliquer contradiction】 相互矛盾 【mettre qch. / qn en contradiction】 使………陷入矛盾之中 ANT. Accord, approbation, concordance, entente, identité, unanimité. > contradictoire [kõtradiktwa:r] I a. 1. 反对的,反驳的;对立的;辩驳的: opinion [affirmation, tendance] contradictoire 对立的意见[说法,倾向] (= opposé) / une théorie contradictoire 一个对立的理论 / réunion [débat] contradictoire 辩论会【辨异】→contraire 2. 〔逻,数〕矛盾的: propositions contradictoires 矛盾的命题 / des théories contradictoires 相互矛盾的理论 3. 〔法〕对席的,对审的: jugement contradictoire 对席审判(↔ jugement par défaut 缺席审判) I n.m. 1. 〔法〕对审: principe du contradictoire 对审的原则 2. [用复数]矛盾事物 ANT. Cohérent, concordant, identique, pareil, semblable, unanime. > contradictoirement [kõtradiktwarma] adv. 1. 矛盾地,对立地,相反地: contradictoirement à ses habitudes 跟他的习惯相反(地) 2. 〔法〕用对审方式: juger contradictoirement 对席审判 > contraign → contraindre 79 > contraignable [kɔtrɛnabl] a. 可强制的,可约束的,可拘禁的:En France, les débiteurs ne sont pas contraignables par corps. 在法国,债务人不受拘捕。 > contraignant, e [kōtrenā, āt] a. 强制的,强迫的,约束的: horaires contraignants 让人感到约束的日程安排 / obligation contraignante 强制的义务 > contraindre [kɔtrë dr] 79 I vt. 1. 【雅】〈contraindre qn à qch. / inf. // contraindre qn de + inf.>强制[强迫,迫使]某人: On l'a contraint au silence (= obliger). 人家迫使他保持沉默。/La maladie l'a contraint au repos. 疾病迫使他休息。/ La panne de voiture a contraint les voyageurs à coucher à l'hôtel ( =forcer, obliger). 车子抛锚逼得旅行者们住了旅馆。/ La guerre les a contraints à quitter leur pays natal. 战争逼得他们离乡背境。/ Décidez librement, je ne veux pas vous contraindre.你自己决定吧,我不(愿)强迫你。/ Les énnemis étaient contraints de capituler. 那时,敌人被迫投降。/ On l'a contraint à accepter un poste qu'il ne voulait pas prendre. 人们迫使他接受了一个他当时不愿接受的职位。/ Les circonstances m'ont contraint d'agir ainsi. 形势逼得我不得不这么干。【辨异】→ obliger 2. 约束,克制: contraindre la passion [les désirs] 克制热情[欲望](= refouler, réprimer) 3. 〔法〕约束债务者: contraindre qn par saisie de biens 以扣押财产方式约束某人 4. 【古,书】(contraindre qn dans qch.〉约束[压制,压抑]某人的……: Contrain dre une personne dans ses goûts. 压制某人的兴趣爱好。 I se contraindre v.pr. 1. 自制,强制自己: Il ne se contraint en rien. 在任何方面他都不克制自己。2. 【雅】〈se contraindre à qch./inf. // 【书】 se contraindre de + inf.〉强制自己[尽量]...: Il se contraint à se lever très tôt tous les matins. 他强制自己每日早起。/ Devant elle, il se contraint d'être plus aimable. 在她面前,他尽量显得更加可爱。 ANT. Aider, permettre libérer. > contrains, contraint [kɔtrē] → contraindre 79 > contraint, e [kɔtre, et] a. 被迫的;不自然的;受限制的: sourire contraint 强笑 / posture [démarche, manière] contrainte 受限制的姿式[措施,方式] 【contraint et forcé】 被迫地: Nous n'avons signé que contraints et forcés. 我们是迫不得已才签字的。 ANT. Naturel. > contrainte [kōtrēt] n.f. 1. 约束,拘束,束缚,限制: contrainte du droit 法律约束 / la contrainte sociale [morale] 社会[道德]约束 / les contraintes de la rime [de la métrique] 韵脚[韵律]的限制 / les contraintes imposées par le milieu naturel 自然环境的限制 / sans contrainte 无拘束地 / exercer une contrainte sur qn/qch. 对……实行限制 2. 强迫,强制: user de contrainte 采取强制手段 / faire qch. par contrainte [sous la contrainte] 被迫做某事 / céder sous la contrainte 被迫让步 / Il le fera librement ou par contrainte (= de gré ou de force). 他愿不愿意都得做那件事。3. 〔法〕强制执行(命令): contrainte par corps (民事)拘禁 /contrainte administrative (对不纳税、不还债者实行)强制命令 /porteur de contraintes 执行官 4. 【雅】受压制的状态,受压迫的状态,隶属状态: vivre dans la contrainte 生活在被压迫的环境中 / Il n'en peut plus, de la contrainte. 他再也忍受不了那种受压制的状况了。5. 〔化〕抑制作用: contrainte chimique 化学抑制 6. 〔采〕应力: contrainte naturelle 自然应力 / contrainte résiduelle 残[剩]余应力 7. 〔物〕应力,张力: contrainte normale 垂直应力 / contrainte externe [interne] 外[内]应力 / contrainte principale [parasite] 主[次]应力 8. 〔土木〕应力,压力:contrainte du béton 混凝土应力 / contrainte du sol de fondation 地基承压力,基础压力,土承压力 ★ contrainte admissible 准许[允许,容许]压力 / contrainte de [au] cisaillement 剪应力,切应力 / contrainte de gonflement 膨胀应力 / contrainte de tension [de torsion] 按[扭]应力 / contrainte électrostatique 静电应力 / contrainte de vibration 振动应力,振动负载 / contrainte thermique 热应力 / contrainte maximale [limite] 最大应力,极限应力 / contrainte par flexion 弯曲应力 ANT. Affranchissement, libération, liberté. Aisance, naturel. > contraire [kɔtrer] I a. 1. 相反的,反对的,反向的,逆的: concilier des choses contraires 调和相互对立的事物 / mots de sens contraire 反义词 / opinion contraire 反对意见 / décision contraire aux lois 违法的决定 / propositions contraires 〔逻]反(对)命题 / contraire au fait 与事实相反 / Ces deux arguments sont tout à fait contraires. 这两条论据迥然不同。/ Le froid et la chaleur produisent des effets contraires sur le volume d'un gaz.冷热对气体体积产生不同效果。/ sens contraire à celui des aiguilles d'une montre 反时针方向 〈en sens contraire //dans le sens contraire〉反方向,逆向: aller en sens [dans le sens]contraire 向反方向走;逆时代潮流而行 2. 有害的,不利的,逆的: vent contraire 逆风;不利的形势 / destin contraire 逆运,命运不好 〈contraire à qn / qch.〉【古风,雅】对…有害的;不适宜于…的: aliments contraires à la santé 对健康有害的食物 / Ce remède est contraire à certains malades. 这种药不适宜某些病人。/ Cet accident est contraire à ses desseins. 这次事故对他的计划大为不利。/ Le sort lui fut contraire. 命运曾跟他作对。3.〔地质】逆向的: faille contraire 不整合断层 【辨异】表示“相反的,对立的”的意思: contraire 指事物在各方面均对立争斗、相互排斥或相互摧毁,如: opinion contraire 反对意见 / Le froid et le chaud sont contraires. 冷和热是两个相对立的事物。opposé 指本质上完全不同的事物之间可能相互对抗但却不相互排斥或摧毁,仅用以对照比较,如: sens opposé 相反的方向 /L'Est et l'Ouest sont opposés. 东西两个方向是对立的。adverse contraire 同义,多用于书面语、短语或法律用语中,如: fortune adverse 厄运 / avocat adverse 对方律师。inverse 指次序、方向的相反,即逆向或倒退,如: dans l'ordre inverse 按颠倒的顺序 / proposition inverse (逻]逆命题。contradictoire 辩证法用语,指“不是即非、非对即错”这种矛盾关系,如: 《Oui, je veux bien. Non, je ne veux pas.) Les deux phrases contradictoires étaient dites d'une seule haleine. “是的,我要。不,我不要。”这两个矛盾的句子被一口气说了出来。 I n.m. 1. 相反,反面,相反的事物: soutenir le contraire 支持反面意见,支持反对派 / C'est exactement le contraire. 这正好相反。/ faire le contraire de ce que l'on dit 言行不一 / Vous étiez là, j'en suis sûr, ne dites pas le contraire. 你当时在那儿, <799> 我敢肯定,别说你不在。/ se transformer en son contraire 向反面转化 / Les contraires se soignent [se guérissent] par les contraires. 以毒攻毒。/ C'est le contraire d'un honnête homme.【俗】这是个无赖。2. 〔哲〕对立,对立面,对立物: La loi de l'unité des contraires est la loi fondamentale de l'univers. 对立统一规律是宇宙的根本规律。3. 〔语〕反义词: 《Haut) est le contraire de 《bas》.“高”是“低”的反义词。4. 〔法〕défense au contraire 反诉 【au contraire】 相反地,反之: Le chinois n'est pas une langue facile à apprendre, bien au contraire. 汉语不是一种容易学的语言,完全相反(,汉语很难学。)。/ Jean n'est pas fatigué, au contraire, il est en pleine forme. 让并不累,相反,他倒是挺精神。 【au contraire de qch. / qn】 和……相反: Au contraire de ses concurrents, il s'est enrichi. 跟他的竞争者相反,他发了财。【辨异】→ envers 【jusqu'à preuve du contraire】 直到有了相反的例证为止: L'ordre a sans doute rétabli, jusqu'à l'épreuve du contraire, dans la journée même. 直到今天收到的信息为止,似乎当天就恢复了秩序。 【par contraire】 【古】反之 ANT. Même, pareil, semblable. Favorable, propice. > contrairement [kɔtrermā] adv. 1. 〈contrairement à qch. /qn〉与…相反(地): contraiement à ce qu'il a dit l'autre jour 跟他那天说的情况相反 / contrairement aux autres 跟别人不一样 / contrairement à ce que l'on croit 与人们想像的相反 / Il fait beau, contrairement aux prévisions. 跟预报的情况相反,天气晴朗。/ Ce jour-là, il s'était levé tard, contrairement à son habitude. 跟他的习惯相反,那天他起来得很晚。2. 【古风】反方向地 > contralatéral, ale [kõtralateral] (pl. ~aux) a. 〔医,生理〕对侧的(= controlatéral) > contralto [kōtralto] n.m. 【意】〔乐) 1. 次女低音 2. 次女低音歌手 > contraposé, e [kōtrapoze] a. 〔地形〕 littoral contraposé 对置海岸线 > contraposition [kɔtrapozisjő] n.f. 1. 〔逻]①对偶,换位[与“A即B”的命题相反,“非B即非A的命题]②对偶法,换位法 2.〔地形】对置海岸形成的作用 > contrapuntique [kōtrapõtik] a. [乐〕使用对位法的,对位法的 > contrapuntiste, contrapontiste [kōtrapõtist], contrapointiste [kōtrapwētist] n. 〔乐〕对位法作曲家,擅长对位法的作曲家 > Contraria contrariis curantur [kōtrarjakōtrariiskyrāty:r] 【拉】以毒攻毒 > contrariant, e [kōtrarjā, at] a. 1. 令人不愉快的,惹人讨厌的,让人生气的(= fâcheux, ennuyeux): une pluie bien contrariante 令人讨厌的雨 / C'est contrariant qu'il ne soit pas là. 真遗憾,他不在。/ Comme c'est contrariant! 多气人呐! / Ce que cet enfant est contrariant! 这孩子可真讨厌! 2. 爱反对的,爱反驳的: homme contrariant 爱反驳的人,爱抬杠的人 〈ne pas être contrariant〉爽快的,明理的: Elle n'est pas du tout contrariante, elle fait tout ce qu'on lui demande de faire. 她很爽快,别人叫她做什么她就做什么。 ANT. Agréable. Opportun. > contrarié, e [kõtrarje] a. 1. 生气的,不愉快的: Elle avait l'air contrariée, parce que j'étais arrivé en retard. 她当时显得很不高兴,因为我迟到了。〈être contrarié de qch. / inf. // être contrarié que + subj.)对……不满: Je suis contrarié que tous mes collègues suivent aveuglément le chemin tracé par la direction.我对同事们盲目遵循上司的指示办事这一点不满。/ Il est contrarié de voir que tu as menti. 看出你撒了谎,他很生气。/Elle est contrariée qu'il ne puisse pas venir. 他不能来,她便很不高兴。2. 受阻碍的,受挫折的: desseins contrariés 受挫的意图 /la blessure que porte dans l'âme un amour contrarié 爱情受挫带给心灵的创伤 3. (用颜色引起形状的不同而)形成对比的 > contrarier [kōtrarje] I v.t. 1. 【雅】使不快,使气恼: Cette nouvelle m'a beaucoup contrarié. 这条消息很令我不快。/ Il ne faut pas contrarier les malades. 不要惹病人生气。2. 【雅】违背;阻挠,妨碍:contrarier les mouvements de l'ennemi 阻挠敌人的行动 / Contrarier les desseins de qn 违背某人的意图 / contrarier la loi de la nature 违反自然法则 / Depuis son plus jeune âge, il ne cesse de contrarier la volonté de ses parents. 从很小的时候起,他就一直不听父母的话。3. 使成(鲜明)对比: contrarier des couleurs [des lignes] 使几种颜色[线条形成对比 4. 【书,罕】〈contrarier qn>逆某人之意,反对某人 【contrarier un gaucher】 让左撇了用右手写字 I se contrarier v.pr. 1. 【雅】相互对立,相互矛盾: Ces deux témoignages se contrarient. 这两份证词相互矛盾。2. 令人焦躁不安: Il se contrarie pour un oui ou pour un non,他因对“是”与“否”拿不定主意而烦躁。3. (颜色、形状、线条等)相互形成鲜明对比 ANT. Aider, favoriser; contenter, réjouir. > contrariété [kōtrarjete] n.f. 1. 不快,气恼: éprouver une vive contrariété 感到非常不快 / Toutes ces contrariétés ont fini par le rendre malade. 这些不快最后令他生起病来。2. 【古,书】矛盾,对立,冲突:contrariété d'intérêts [d'opinions, de sentiments] 利害冲突[意见分歧,感情矛盾] / contrariété de jugement 〔法〕判决冲突 3. 〔逻]反对关系[指传统的伦理学中的全称肯定判断与全称否定判断之间的关系] 4. [多用复数]障碍,困难,挫折 【esprit de contrariété】 【古】逆反,乖僻(= esprit de contradiction) ANT. Insouciance, satisfaction. > contrarotatif, ve [kɔtrarotatif, irv] a. 〔机〕反向旋转的,对转的[指两机件】: avion à hélices contrarotatives 对转螺旋桨飞机 > contrastant, e [kōtrastā, at] a. 对比的,对照的: couleurs contrastantes 对比色 / effets contrastants 对比效果 > contraste [kōtrast] n.m. 1. 对比,对照: effet de contraste 对比效果 / contraste entre deux choses 两者的对比 / le contraste de deux caractères [de deux sentiments] 两种性格〔两种感情]的对比 / Sans contraste, pas de différenciation. 没有对比就无从鉴别。/ contraste frappant 鲜明的对比 / Louis XVIII présentait au physique comme au moral un contraste complet avec Napoléon. 路易十八无论在精神还是体质上皆与拿破仑迥异。/ Par contraste avec l'agitation de la ville, tout est calme ici.与城里的动乱比起来,这儿一切都十分平静。2. 〔摄〕反差;〔影视画面〕对比度: régler le contraste de la télévision 调整电视图像的(明暗)对比度 ★ contraste de brillance 亮度差 / contraste de densité 密度比,密度差 / contraste de phase 相差 / contraste de rayonnement 辐射对比度 / contraste de résistivité 电阻率差 / contraste de susceptibilité magnétique 磁化率差 / contraste d'impédance acoustique 波阻抗差,声阻抗差 / contraste maximal 对比度范围,反差范围 / contrastes excessifs 黑斑 / contraste subjectif 主观衬度 / contraste trop marqué 云斑,朦胧 【en contraste avec qch.】 与………形成对比 【faire (un) contraste avec qn / qch.】 与…进行对比(=contraster avec) 【mettre A en contraste avec B】 将A与B进行对照[比] 【par contraste】 通过对比 ANT. Accord, analogie, identité. > contrasté, e [kotraste] a. 对比的;对比鲜明的,反差强烈的:couleurs contrastées 对比色 / photographie trop contrastée 反差过大的照片 / La répartition du chômage selon les âges est contrastée. 按年龄分布的失业者人数比例差异甚大。 > contraster [kõtraste] I v.i. 形成对比,形成对照: caractères qui contrastent 形成(鲜明)对比的性格 〈contraster avec qch. /qh〉与………形成对照: Sa conduite contraste étrangement avec ce qu'il dit. 他的行为跟他说的话形成奇特的对照。/ La politique activiste de ce pays contraste avec son conservatisme intérieur.这个国家积极的政策跟它内部的保守形成了鲜明的对比。/L'accueil aimable que nous réserva le directeur contrastait avec le mauvais humeur de son secrétaire. 经理对我们的友好接待和他秘书给我们的冷遇形成了对照。 I v.t. 使形成对比,使形成对照,突出,衬托: Ce peintre sait <800> bien contraster son sujet dans le tableau. 这位画家擅长在其画中突出主题。/ contraster une photographie 加大一张照片的反差 ANT. Accorder, unifier. > contrastif, ve [kōtrastif, i:v] a. 〔语〕对比的,对照分析的: linguistique contrastive 对比语言学 / méthode contrastive 对比分析法 > contrat [kõtra] n.m. 1. 契约,合同: contrat de travail 劳动契约,工作合同 / parties au contrat 合同的当事人 / durée d'un contrat 契约期限,合同期 / validité de contrat 契约的有效性 /les clauses d'un contrat 契约条款 / passer [conclure, signer, traiter] un contrat 签订契约 / exécuter [remplir] un contrat 执行契约 / rompre [annuler] un contrat 中止[取消]契约[合同]【辨异】→ couvention 2. 约束,同意: contrat verbal 口头契约 3.théorie du contrat social 社会契约说,民约论 4. bridge contrat 合约桥牌 ★ contrat accessoire 附(属)合同 / contrat administratif 行政契约 / contrat à titre gratuit [de bienfaisance] 无偿契约 / contrat à titre onéreux 有偿契约 / contrat bilatéral 双边合同 / contrat CAF [FAB] 到[离]岸价格合同[注:法语离岸价格 franco à bord,缩略为FAB] / contrat commercial 贸易合同 / contrat commutatif 交换契约 / contrat d'achat [de vente] 购[售]货合同 / contrat d'achat et de vente 买卖合同 / contrat d'agence 代理合同,代理契约 / contrat d'échange 易货合同,换货合同 /contrat d'expéditon 发送合同 / contrat d'indemnité 赔偿契约 /contrat de cession 转让契约 / contrat de délivrance [de livraison] 交货合同 / contrat de transit 转口契约,过境合同 /contrat de transbordement 转运契约,转船合同 / contrat personnel 债权契约 / contrat de bail 租佃合同 / contrat à la grosse (aventure) 冒险贷借契约,船舶或船货抵押贷款契约 / contrat à la grosse sur corps [sur facultés] 船舶[船货]低押贷款契约 【réaliser le contrat】 ①守约 ②(桥牌)成局,完成定约 > contravention [kɔtravāsjɔ] n.f. 〔法〕 1. 违法、违章,违约: être [se mettre] en contravention 违法,违章,违约 / En stationnant ici, vous vous mettez en (état de) contravention. 您在这儿停车便是违章了。2. 违警,违警罚款,违警通知: attraper une contravention pour infraction au Code de la route 因违反交通规则而受处罚 / payer une contravention 付违警罚款 / dresser une contravention à qn 对某人签发违警通知 / trouver une contravention sur son pare-brise 在挡风玻璃上发现(贴有)违警通知 /Pourvu qu'un agent ne m'ait pas collé une contravention. 但愿警察没有给我贴违警通知就好了。【辨异】→ crime > contraventionnalisation [kɔtravāsjonaliza [a]sjō] n.f. [法]违警罪化[由于法律的改变,轻罪变为违警罪] > contraventionnel, le [kötravāsjönel] [法]违法[违章]行为的,违警罪的 > contraventionnellement [kōtravāsjönelmā] adv. 〔法〕违法地,违章地,违警(罪)地: sanctionner contraventionnellement le défaut d'établissement des bulletins 将未写出报告书一事作为违章行为而加以惩戒 > contravis [kõtravi] n.m. 1. 相反的意见 2. 相反的通知,更正通知(= avis contraire): sauf contravis 除非另有通知 > contre [kō(:)tr] I prép. 1. 与……相反,不顾,逆,反………: contre toute attente 出乎意料 / Contre toute apparence, c'est lui qui a raison. 和表面情况完全相反,有道理的是他。/ Il a agi ainsi contre l'avis de ses conseillers (= contrairement). 置顾问们的意见于不顾,他就这么干了。/ nager contre la courant 逆水游泳 2. 敌对,对抗,反对,反抗: match de Paris contre Lyon 巴黎——里昂对抗赛 / menace contre la sécurité du pays 对国家安全的威胁 / lutter contre un dictateur 跟独裁者作斗争 / se battre contre qn 跟某人打架(= avec) / Ce sont des gens qui ont été toujours contre moi. 就是这些人,过去老是跟我作对。3. 抵御,防备,预防: sirop contre la toux 止咳糖浆 / vaccin contre la rougeole 防麻疹疫苗 / s'abriter contre la pluie 躲雨 / s'assurer contre l'incendie 保火险 / Cette forteresse est bien équipée contre toute attaque de l'ennemi. 为抵御敌人的进攻,这个要塞的武器配备十分精良。4. 靠,挨: s'appuyer contre un arbre 靠在树上 /échelle dressée contre le mur 靠着墙的梯子 / Il s'assit tout contre moi ( = près de). 他紧挨着我坐下。/ Elle serre son fils contre sa poitrine (= sur). 她把儿子紧抱在怀里。/ Ma maison est tout contre la sienne. 我的房子紧挨着他的(房子)。/ sièges placés l'un contre l'autre 一个靠一个摆好的座位 5. 交换: acheter qch. contre argent comptant 用现金买东西 / Il a troqué sa vieille voiture contre une moto (= pour),他用他的老汽车换了辆摩托。/ J'accepte contre une assurance expresse de votre part. 只要你有明确的保证,我就接受。6. 对比: La résolution a été votée à quinze voix contre neuf. 决议以15票对9票表决通过。/ On prévoit une moyenne de dix réussites contre un échec.预计平均10次成功便有一次失败。/ On trouve vingt films médiocres contre un bon (= pour). 有20部蹩脚电影,才有一部好的。/ Cet institut possède 129 unités de recherche contre 50 voici dix ans. 这个研究所现有129个项目,而10年前只有50个。7. 对,向,朝: lancer une balle contre le mur 朝着墙投球 /marcher contre l'ennemi 向敌人进军 【avoir qch. / qn contre soi】 以…为敌: Il a tout le monde contre lui. 他以大伙儿为敌。/ Il a contre lui le rapport d'un témoin.他有一份于自己不利的证言。 【avoir quelque chose contre qch. / qn】 有……反对……,有…对…不满[注:这里quelque chose 可用rien, qu'est-ce que 代替]:Avez-vous quelque chose contre cette doctrine? 你对这个理论有什么异议吗? / Qu'avez-vous contre moi? 你对我有什么不满呢? / Je n'ai rien contre elle. 我对她没有丝毫的不满。 【C'est le pot de terre contre le pot de fer,】 这是用瓦罐撞铁罐。[喻鸡蛋碰石头,自不量力] 【contre vents et marées】 顶住风浪;【转】排除万难: naviguer contre vents et marées 迎着风浪前进;【转】排除万难,奋勇向前 【envers et contre tout [tous]】 排除万难,不顾一切,不顾众人的反对 【parier (à) cent [dix] contre un】 表示绝对相信说真话 〈无冠词各词 + contre + 无冠词名词》: ①……并[靠,挨]着……épaule contre épaule 肩并肩(地) / joue contre joue 脸靠脸(地) /une file de voitures arrêtées pare-chocs contre pare-chocs 减震器紧靠减震器停下的一长串汽车 ②…对………… une bataille projet contre projet 项目对项目的竞争 I adv. 1. 紧紧地: Prenez la rampe, appuyez-vous contre. 抓住栏杆,靠紧。2. 反对: voter pour ou contre 投赞成或反对票 /Etes-vous contre? 你反对吗? / Je n'ai rien contre. 我一点都不反对。 【ci-contre】 对面,相对,旁边: consulter la page ci-contre 查看对面一页 【contre à contre】 紧靠旁边地 【là-contre】 反对,持异议: Je n'ai rien à dire là-contre. 我没有什么反对话要讲。/ On ne peut rien dire là contre. = On ne peut aller là-contre. 对此,人们不能有任何异议。 【par contre】 相反地,反之(= en revanche): Le magasin est assez exigu, par contre il y a un grand choix d'articles. 商店相当小,但商品的花色品种却很多。/ Si celui-ci met tout sous clé, c'est que l'autre, par contre, laisse tout traîner. 这一位把什么都锁起来,而那一位却什么都乱放。/ Il est intelligent, par contre il n'a pas de cœur. 他聪明,但心肠很硬。 【tout contre】 很近,靠紧: Il loge tout contre. 他住得很近。/Vous cherchez bien loin et il est là tout contre. 你在很远的地方寻找,可它就在近旁。 I n.m.inv. 1. 反对,不利,难点,短处: peser le pour et le contre 衡量利弊 / Il y a du pour et du contre. 既有利也有弊。2.(弹子戏中的)回撞球 3. 〔剑术)回挡 4. 〔牌戏〕加倍 5. 〔排球〕拦网(=block) ANT. Loin. Conformément, selon, suivant. Avec, pour. > contre- préf. 1. 表示“对抗,敌对,反对”的意思,如: contre-attaque 反攻 / contre-terrorisme 反恐怖主义,反恐怖主义的措施 2. 表示“逆,相反”的意思,如: contre-jour 逆光 3. 表示“补充,补足”的意思,如: contre-allée 平行侧道 / contre-assurance 补充保险,再保险;转保险 4. 表示“平衡,交换”的意思,如: contre-poids 配重,平衡重量 / contre-valeur 交换价值 <801> > contre-acculturation [kõtrakyltyra [a] sjō] n.f. 【社会学〕反对外来文化,对抗文化入侵 > contre-accusation [kõtrakyza[a]sjō] (pl. ~-~s) n.f. 〔法〕反诉 > contre-aiguille [kõtre[e]gųij] (pl. ~-~s) n.f.〔铁]基本轨 > contre-alizé [kötralize] (pl. ~-~s) n.m., a.〔气〕反信风(的) > contre-allée [kɔtrale (pl. ~.~s) n.f.平行侧道:garer la voiture dans la contre-allée 在侧道上停车 > contre-amiral [kotramiral] (pl. ~.~ aux) n.m.海军准将 > contre-appel [kötrapɛl] (pl. ~- ~s)n.m.〔军〕二次点名,核对点名,临时点名 > contre-approche [kötrapro∫] (pl. ~.~s) n.f. 1.〔建〕脊垫瓦(= contre-arêtière) 2. [用复数]〔军〕对壕作业 > contre-arc [kõtrark] (pl. ~.~s)n.m.〔海〕(船体的)中垂 > contre-arêtière [kɔtraretje:r] (pl. ~.~s) n.f.〔建】脊垫瓦 > contre-assaillir [kōtrasaji:r] 17 v. t.反攻,还击:Après une courte résistance, nos soldats commencèrent à contre-asaillir les troupes ennemies.经过短时间的抵抗,我们的战士便开始对敌反攻。 > contre-assiéger [kōtrasjeze] 7 v.t反包围,反围攻 > contre-assurance [kōtrasyra:s] (pl. ~-~s) n. f. 1.补充保险,再保险;转保险 2.诉讼费用保险3.〔史〕(1887年德国与俄国间的)再保障条约 > contre-attaque [kōtratak] (pl. ~-~s) n. f. 1.反击,反攻(= contre-offensive): passer à la contre-attaque 转入反攻2.〔用复数]【古风】防御工事 > contre-attaquer [kõtratake] v.t.反攻,反击:contre-attaquer l'ennemi 向敌人进行反攻 > contre-aveu [kɔtrave] (pl. ~~x) n.m. 〔法】翻供 > contrebalancement [kətrəbalāsmā]n.m.抵销,抗衡;平衡作用 > contrebalancer [kətrəbalāse] 1 I v.t. 1.抵消;平衡:un poids qui contrebalance un autre 一个重量与另一个重量相平衡/ La force centrifuge contrebalance l'effet de la pesanteur. 离心力和重力作用相抵消。/ Les avantages contrebalancent les inconvénients.利弊相当。/La diminution des taxes ne contre-balance pas la hausse des matières premières.减税抵消不了原材料的上涨。2.匹敌,等同:Plus rien n'existait qui pût contre-balancer l'omnipotence de l'Etat.不存在任何能与国家至高无上的权力相匹敌[同等重要]的东西。 II se contrebalancer v.pr. 相互平衡;相互抵消:Ces deux poids se contrebalancent.这两个重量相互平衡。 > s'en contrebalancer【俗】不在乎,无所谓(= s'en balancer):Ton histoire, je m'en contrebalance.你的事,我(听不听)无所谓。 > contrebande [kõtrəbā:d] n.f. 1.走私,偷运: marchandises de contrebande = marchandises introduites en [par] contrebande 走私商品/ faire la contrebande des armes 从事军火走私/ faire de la contrebande = se livrer à la contrebande 走私2.私货,禁运品,违禁品:navire chargé de contrebande 装载走私品的船/ acheter [vendre] de la contrebande买[卖]走私品3.〔国际法〕contrebande de guerre 战时秘密输出品[第三国违反中立原则向交战国提供武器等] 【de contrebande】【转】非法的,秘密的;走私的:titre de contre-bande 非法的头衔/amour de contrebande 私通 > contre-bandé, e [kətrəbāde] (pl. ~-~s)〔纹章〕 I a.对应角呈不同色彩的 I n.m.对应角呈不同色彩的图案 > contrebandier, ère [kətrəbādje, er] I n.走私者,走私犯:se lancer à la poursuite des contrebandiers dans la montagne 在山区追踪一群走私犯 I adj.走私的,走私犯的:navire contrebandier 走私船 > contrebas [kətrəba】n.m.【书】(土地的)低处,洼地 > en contrebas (de qch.)朝(…)下,向(…)下,在(…)下面:re-garder en contrebas 朝下看/ à plus de six mètres en contrebas 在下面6米[公尺]多的地方/Cette maison se trouve en contre-bas du chemin.这幢房子在路下边。/ La station de pompage se trouve en contrebas de la digue.抽水机站位于堤下。ANT. Contre-haut. > contrebasse [kətrəbas] [乐] I n.f.低音提琴 I n.〔乐〕低音提琴手(= contrebassiste) > contrebassiste [kətrəbasist] n. [乐〕低音提琴手 > contrebasson [kətrəbasɔ] n.m.〔乐〕低音巴松管 > contre-bâti [kətrəbati] (pl. ~~s) n.m. 〔建〕(窗户、门的)框架 > contrebatterie [kətrəbatri] n.f. 1.〔军〕(对敌炮的)反击2.【转】对策,反击手段 > contre-batteur [kətrəbate:r] (pl. ~~s)n.m.〔农〕(脱粒机等的)圆形凹板 > contrebattre [kətrəbatr] 64 v.t.〔军〕反击,还击(敌炮) > contre-biais [kətrəbjɛ] n.m.inv. 〔纺]逆分经(= contresens) > à contre-biais 【罕】(出乎意料)相反地: agir à contre-biais 反其道而行之 > contre-bord (à) [akətrəbə:r] loc. adv. 〔海)aller [naviguer] à contre-bord(两船)迎面近舷对驶 > contre-boutant [kətrəbut疋] (pl. ~.~s)n.m.[建]扶垛,扶撑,补强墙 > contre-bouter [kətrəbute]【古】,contrebuter [kətrəbyte] v.t. [建]支撑,扶撑 > contre-braquage [kətrəbraka:3]n.m.〔汽车〕反方向盘 > contre-braquer, contrebraquer [kətrəbrake] I v.i.反面驾驶 I v.t.反向扳动:contre-braquer les roues avant 反向扳动前轮 > contre-brasser [kətrəbrase] v.t. [海]将桅杆向相反方向旋转 > contrebutement [kətrəbytmā] n.m.〔建〕支撑,支撑物,扶撑,扶撑物,补强 > contrebuter [kətrəbyte] v.t. [建]支撑,扶撑→ contre-bouter > contre-cache [kətrəka∫] (pl. ~-~s)n.m.〔摄,电影〕(与一面罩对应的)面罩 > contre-caniveau [kətrəkanivo] (pl. ~.~ x)n.m.〔土木〕路缘石[位于道路两侧与路边侧沟一起起导水[排雨水等]作用] > contrecarre [kətrəka[a]:r] n.m.麻烦,麻烦事: faire un contre-carre à qn 给某人添麻烦/en cas de contrecarre 在遇到麻烦的情况下 > contrecarrer [kətrəka[a] (r)re] v.t. 1.抵制,阻碍,对抗:con-trecarrer les projets [les plans] deqn抵制某人的计划/Sirien ne vient contrecarrer ce plan, tout ira bien (= contrarier).要是有什么东西防碍这计划的实施,一切都将很顺利。2.【古风】(contrecarrer qn>反对某人,反抗某人 ANT. Aider, favoriser. > contre-caution [kətrəkosjɔ] (pl. ~.~s)n.f.〔法〕保证的保证 > contre-chambranle [kətrəfābra:l] (pl. ~-~s)n.m.〔建〕(出入口的)框架 > contrechamp [kətrəfā] n.m.[电影]反打镜头[从相反角度取景的画面] > contre-chant [kətrəfā] (pl. ~-~s)n.m.〔乐〕对旋律,对声 > contre-châssis, contrechâssis [kətrəfasi] n.m.inv.〔建〕隔层框架;冬用窗框(= contre-fenêtre) > contre(-)choc [kətrəfək] (pl. ~(-)~s)n.m.【书】反弹力,反作用 > contre-clavette [kətrəklavet] (pl. ~s) n.f. (机〕扁栓,紧键楔,锁紧键 > contreclef [kətrəkle] n.f. 〔建〕拱顶石两旁的圈石 > contrecœur [kətrəkœr] (pl. ~s)n.m.1.(壁炉的)炉背,炉背铁板2.〔铁〕辙叉翼轨 > contrecœur (à) [akətrəkær] loc.adv.违心地,勉强地,不得已地:accepter un compromis à contrecoeur 违心地接受一次妥协(= malgré soi) ANT. Cœur (de bon, de grand, de tout), volontiers. > contrecollage [kətrəkəla:z] n.m. 1.〔包装〕片面结构;层压法2. 〔技,装订〕粘合;涂胶合剂;(衬页里面的)裱糊3.〔纸]压合,胶合 > contrecollé, e [kətrəkəle] a. 层压的,胶合的: bois contrecollé C <802> 合层板,胶合板/carton [papier] contrecollé 合层纸板,胶合纸板 > contrecoller [kətrəkəle] v.t. ①〔技,装订〕粘合,给…涂胶合剂,裱糊(衬页里面)②〔纸]压合,胶合 > contrecoup [kətrəku] n.m. 1.影响,余波,反响:subir le contre-coup d'un désastre 受得灾害的影响(= répercussion, conséquence) 2.【古】(弹丸的)弹回,跳回(= ricochet) 3.反击,反冲,后坐力 【par contrecoup】由于反响,必然地,结果: Le relèvement des ta-rifs entraînerait, par contrecoup, une baisse de la fréquentation du réseau téléphonique.收费的提高,必然会引起电话使用频率的下降。 > contre-courant [kətrəkurā] (pl. ~-~s) n.m.1.逆流:con-tre-courant équatorial 赤道逆流/ naviguer à contre-courant 逆水航行2.〔化〕对流,逆流:partition à contre-courant 逆流分配 / extraction à contre-courant 对流分解 【à contre-courant de qch.】逆……(潮流)而行,与……对着干:aller à contre-courant de la mode 反对赶时髦 > contre-courbe [kətrəkurb] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔建〕扶垛拱,反拱;反曲线2.〔铁〕反向曲线 > contre-cours [kətrəkur] n.m.inv.(大学罢课时,教学计划以外的)自主讲座 > contre-coussinet [kətrəkusinɛ] (pl. ~.~ s) n.m. [机〕轴颈衬套 > contre-culture [kətrəkylty:r] (pl. ~.~ s) n.f.反文化 > contredanse [kötradās] n.f. ①四组舞,四组舞曲[原于英国农村,13世纪初传入法国]②【俗】违警通知 > contre-dégagement [kətrədegazma] (pl. ~-~s) n.m. 〔击剑〕(双方的剑)相碰 > contre-dégager [kətrədegaze] 2 v.i.碰对方的剑 > contre-dénonciation [kətrədenōsja [a]sjō] (pl. ~-~s) n.f.〔法〕诉讼通知 > contre-dépouille [kətrədepuj] n.f. 1.〔采〕下部切割,下部掏槽2.切去下部,底切 > contredi-contredire 76 > contre-digue [kətrədig] (pl. ~-~s) n.f. 〔水利]戥堤,贴堤 > contredire [kətrədir] 76 I v.t. 1. (contredire qn>①反驳[驳斥]某人:Pourquoi le contredisez-vous sans cesse?你干吗老反驳他?②[省略宾语] aimer à contredire 喜欢反驳(别人)2.〈contredire qch.〉驳斥[辩驳]………:contredire le témpignage de qn 驳斥某人的证词/ contredire les opinions érronées 反驳错误的意见 3.和……相反,与………背道而驰: Ses actions contredisent ses paroles. 他做的同他说的相反。/ Les prévisions concernant les récoltes sont souvent contredites par les effets imprévisibles du climat.估产常因不可预料的气候原因而与实际产量大相径庭。4. 〔法〕(对诉讼人的诉讼)进行书面反驳:contredire un moyen 对……方法进行争辩 I v.t.indir.【古,书】〈contredire à qn/qch.〉反对某人或某事 I se contredire v. pr. 自相矛盾: Elle n'arrête pas de se con-tredire depuis le début de son récit.她从讲述开始便一直自相矛盾。/ Ces deux témoignages se contredisent,这两条证词相互矛盾。ANT. Approuver. Accorder (s'), entendre(s'). > contredisant, e [kətrədisā, āt] a. 1.爱反驳的,爱辩驳的2.〔法〕提出异议的:partie contredisante 提出异议的一方 > contredit [kətrədi] n.m. 1.〔法〕答辩书2.【雅】异议,反驳:af-firmation sujette à contredit 有争议的说法 【sans contredit】毫无异议地,无可辩驳地(= incontestable-ment): Cette solution est, sans comtredit, la meilleure.无疑,这是最好的解决办法。 > contre-don [kətrədə] (pl. ~.~s)n.m.回赠 > contre-dosse [kətrədo:s] (pl. ~-~s)n.f.〔建][后面多接形容词](下料时锯下板皮后再锯下的)第--块木板 > contrée [kɔtre] n.f.【雅】地方,地区,地带:contrée riche 富饶地区(= région) / les contrées de l'Asie 亚洲国家(= pays) / une contrée pittoresque 风景区 > contre-écartelé e [kōtrekartǝle] a.〔纹章〕四分切割法的 > contre-échange [kɔtresa:z] (pl. ~-~s) n.m.相互交换 > contre-échantillon [kötresātijā] (pl. ~.~s) n.m.货样,样本 > contre-écrou [kōtrekru] (pl. ~-~s)n.m.防松螺帽,锁紧螺母 > contre-électromoteur, trice [kɔtrelektrəmətær, tris] a.〔电〕force contre-électromotrice 反电动势,反电势 > contre-émission [kōtremisjō] (pl. ~~s) n.f.反向发射 > contre-empoise [kātrāpwa:z] (pl. ~-~s) n.f.(压延滚筒的)轴承 > contre-empreinte [kɔtrāpret] (pl. ~-~s) n. f. 1.〔技〕反印2.〔地质】反印痕 > contre-enquête [kɔtrāket] (pl. ~-~s) n.f. 复核调查 > contre-épaulette [kötrepolet] (pl. ~-~s) n.f.无流苏肩章 > contre-épreuve [kɔtrepræ:v] (pl. ~-~s) n.f.1.反证,反证法:Il demande à des contre-épreuves la vérification de ce qu'il a supposé,他要对自己提出的假说进行反证法验证。2.模仿,仿效:Ce n'est qu'une mauvaise contre-épreuve de la Joconde.这只不过是一幅拙劣的《蒙娜丽莎》赝品。3.版画的反样4.反证投票,反证表决 > contre-espalier [kɔtrespalje] (pl. ~.~s)n.m.〔园艺,农副树墙[用于支撑果树的栅栏] > contre-espion [kōtrɛspjō] (pl. ~-~s)n.m.反间谍人员 > contre-espionnage [kõtrɛspjõna:3] (pl. ~~s)n.m.反间谍机构,反间谍活动:contre-espionnage par des espions doubles 利用双重间谍进行反间谍活动 > contre-essai [kōtress] (pl. ~~s)n.m.复核试验,对照试验 > contre-estamper [kɔtrestape] v.1.(用版画板)印刷 > contre-étiquette [kõtretiket] (pl. ~~s) n.f.(贴于瓶内侧的)内商标 > contre-exemple [kɔtregzā:pl] (pl. ~-~s)n.m.反例:fournir des contre-exemples 列举一些反例 > contre-expertise [kōtrekspertiz] (pl. ~.~s) n.f.复核鉴定 > contre-extension [kɔtrekstāsjɔ] (pl. ~.~s) n.f.〔医〕对抗牵引(法) > contrefaçon [kətrəfasɔ] n.f. 1.伪造,赝造:contrefaçon des bil-lets de banque [de monnaie]伪造钞票[货币](= falsification) / contrefaçon de signature 伪造签字2.伪造品,赝(制)品;伪造罪: Méfiez-vous des contrefaçons.你要当心伪造品。/ poursuivre qn en contrefaçon 追究某人的伪造罪3.【转】拙劣的模仿 > contrefacteur, trice [kətrəfaktœ:r, tris] n.伪造者,赝制者(= faussaire) > contrefaction [kətrəfaksjɔ] n.f. 1.伪造2.伪造签字 > contrefaire [kətrəfer] I vt. 1.模仿,仿效:contrefaire la voix et les gestes d'une vedette 模仿一位名星的声音和动作(= parodier)2.假装,改变:contrefaire sa voix au téléphone 装出另一种声音打电话/contrefaire la folie 【古】装疯3.伪造,赝造:contrefaire la signature de qn伪造某人的签字/contrefaire de la monnaie 伪造货币4.【古】(因痛苦或服装不适显露出的难受样) I se contrefaire v.pr. 假装老实;故作不知 > contrefaisable [kətrəf(ə)zabl] a.【罕】可伪造的 > contrefaiseur, se [kətrəf(ə)ze:r, øz] n. 1.模仿别人的声音或动作的人2.模仿动物叫声的人 > contrefait, e [kətrəfe, ext] a. 1.伪造的,赝造的:signature con-trefaite 伪造的签名/sceau contrefait 伪造的印鉴/édition contrefaite 非法的出版,盗版/ voix contrefaite 装出来的声音2.畸形的,变形的: taille contrefaite 畸形的身材(= difforme)【辨异】→difforme 3. 【书】肤浅的,表面的 > contre-fenêtre [kətrəf(ə)netr] (pl. ~~s) n.f.〔建〕(双重窗的)內窗[注:双重窗为:une double-fenêtre] > contrefer- contrefaire > contre-fer [kətrəfer] (pl. ~-~s)n.m.盖铁:contre-fer d'un rabot 刨子的盖铁 > contre-feu [kətrəfø] (pl. ~.~x) n.m.1.(壁炉的)炉背铁板(= contreccœur) 2.(森林灭火时放的)隔离火[指烧毁一部分作 <803> 无火隔离带]:allumer un contre-feu pour circonscrire l'incendie 放迎面隔离火以控制火灾3.【引】反宣传:Pour camoufler cette gaffe catastrophique, le gouvernement s'est empressé d'allumer un contre-feu politico-stratégique.为了掩盖这桩灾难性的蠢事,政府立即着手进行政治战略反宣传。 > contre-feuillure [kətrəfəjy:r] (pl. ~.~s) n.f.〔建〕(门上的)把手 > contrefi-, contrefi-, contrefiss- contrefaire > contre-fiche [kətrəfi∫] (pl. ~-~s)〔建〕斜撑,支撑,支柱 > contreficher (se) [səkətrəfife] v. pr.【民】〈se contreficher de qn/qch. // se contreficher de + inf. // se contreficher que + subj.〉毫不在乎…: Je m'en contrefiche ( = se contre-foutre),我对此毫不在乎。 > contre(-)fil [kətrəfil] (pl. ~-~s)n.m.反方向,逆向:con-tre-fil de l'eau 逆流 【à contre-fil】向相反方向,逆,倒:travailler du bois à contre-fil逆纹理加工木料▶ <à contre-fil de qch.〉与……相反地: à contre-fil de la mode 与流行式样相反地 > contre-filet [kətrəfile] (pl. ~-~s)n.m.〔屠宰〕牛的腰部肉,牛里脊 > contre-fontaine [kətrəfəten] (pl. ~.~s) n.f.(修理喷泉时的)临时贮水池 > contre-forme [kətrəfərm] (pl. ~-~s) n.f.〔印〕标准版[套色印刷时作为样品用] > contrefort [kətrəfə:r] n.m. 1.〔建〕扶垛,墙垛,支墩2.(皮娃的)后跟衬皮 3.[多用复数]〔地〕山梁分支,山脉的支脉,山麓丘陵: les contreforts des Alpes [des Pyrénées]阿尔卑斯[比利牛斯]山脉的支脉4. [植物学]支持根,板根[注:主干下部长出的以支撑植物免倒伏的须根]: tronc à contreforts 带支持根的干 > contre-fossé [kətrəfose] (pl. ~-~s)n.m.外壕沟→ avant-fossé > contre-foulement [kətrəfulmā] (pl. ~-~s) n.m.1.背压,反压力2.〔水利〕倒流 > contrefoutre (se) [s(ə)kətrəfutr] v.pr.【民】〈se contre-foutre de qn / qch. // se contrefoutre de + inf. // se contre-foutre que + subj.〉毫不在乎………… Il s'en coutrefout (= se con-treficher),他对那件事毫不在乎。 > contre-fruit [kətrəfrqi] (pl. ~-~s)n.m.(墙外侧的)厚度递减 > contre-fugue [kətrəfyg] (pl. ~-~s)n.f.〔乐〕反行赋格 > contre-galerie [kətrəgələri] (pl. ~-~s) n.f. 1.对头巷道,对头工作面 2.迎头开挖面,对面开挖面 > contre-garde [kətrəgard] (pl. ~.~s) n.f. 1.(桥墩的)中空部分2.(刀、剑的)护拳[柄部保护手的部分] > contre-gouvernement [kətrəguvernəmā] (pl. ~-s)n.m.在野的政府班子 > contre-gré (à) [akətrəgre] loc.adv.【书】勉强地,不乐意地(= à contre-cœur) > contre-guérilla [kətrəgerija] (pl. ~-~s) n.f.〔军〕反游击战 > contre-haut (en) [ākātrǝo] loc. adv.朝上,向上,在上面:regar-der en contre-haut 朝上看/jardin avec une terrasse en contre-haut 上方有个平台的花园 【en contre-haut de qch.】在比……的高处,在比…的地方:maison en contre-haut d'une route (地基)比路面高的房子/La ferme est en contre-haut d'une rivière.农场在比河远的地方。 > contre-hermine [kōtrermin] (pl. ~-~s) n.f.〔纹章〕黑底银斑纹 > contre-hus [kōtry]n.m.inv.〔建〕裙门,矮栅门 > contre-incision [kötrēsizjő] (pl. ~~~s) n.f. 〔外科〕对切口[引流用](= contre-puverture) > contre-indication [kōtrēdika[a]sjɔ] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔医〕禁忌症,反指征:contre-indication opératoire 手术禁忌症2.(采取某种行动时)来自外界的干扰,阻力 > contre-indiqué, e [kōtrēdike] a. 1.〔医〕禁忌的:médicaments contre-indiqués en cas de diabète 糖尿病患者的禁忌药2.不恰当的,不希望的: Il est contre-indiqué d'exiger des réformes trop brutales.要求过急的改革是不恰当的。/Les mesures de répression sont contre-indiquées, elles ne feront qu'aggraver la situation.镇压的措施是不适当的,它们只会使形势变得更加严峻。 > contre-indiquer [kɔtredike] v.t. 〔医)禁忌: L'état de faiblesse du malade contre-indique toute opération.病人的虚弱状况不允许进行任何手术。 > contre-interrogatoire [kɔtreterogatwa:r] (pl. ~-~s) n.m.〔法】反对询问 > contre-jambage [kətrəzāba:3] (pl. ~-~s)n.m.〔建〕(加固壁炉的)扶垛 > contre-jauger [kətrəzoze] 2 v.t.〔建〕(照已划好印記的木块在另一木块上)划打榫的印记 > contre-jour [kətrəzur] (pl. ~-~s)n.m.1.逆光,背光:être gêné par le contre-jour 受逆光妨碍/tableau placé dans le contre-jour 置于逆光处的图画/ effet de contre-jour〔摄〕逆光效果 / Le contre-jour détache nettement le contour des corps.逆光明显地突出物体的轮廓。〈àcontre-jour〉逆光地,背光地:se placer à contre-jour 位于背光处/photo prise à contre-jour 逆光拍摄的照片2.〔摄〕逆光摄影,逆光照片:Cepho-tographe a fait de beaux contre-jours.这位摄影家拍了一些漂亮的逆光照片。 > contre-lame [kətrəlam] (pl. ~-~s) n.f.逆波 > contre-latte [kətrəlat] (pl. ~-~s) n.f.〔建〕(斜平顶的)板条筋 > contre-latter [kötrǝlate] v.t. 〔建〕(为斜平顶)装板条筋 > contre-lettre [kətrəlɛtr] (pl. ~.~s) n.f.取消或修改正式文件的秘密文件 > contre-lignage [kətrəlina:z] (pl. ~.~s)n.m.〔建〕(在木块的反面)打同样的墨线 > contre-lit (à) [akətrəli] loc. adv. 〔建〕(石块)立砌地(= en délit) > contre-maille [kətrəma:j] (pl. ~-~s)n.f.〔渔〕双重网眼 > contre-mailler [kətrəmaje] v.t.织双重网眼 > contremaître, sse [kətrəmetr, tres] n. 1.工头,工长2.【古】(帆船时代的)水手长,下士官;【今】(相当于)海军军官(= officier marinier) ANT. Apprenti. > contre-mandat [kətrəmāda] (pl. ~-~s) n.m.【书】撤销(委任),取消(任命) > contremander [kətrəmade] v.t. 1.【书】撤销,取消:contreman-der un bal [un dîner] 取消舞会[晚餐]/contremander un grève 取消罢工(行动)2.【古】通知取消 ANT. Confirmer. > contre-manifestant, e [kətrənanifestă, art] (pl. ~-~s)n.反示威者 > contre-manifestation [kətrəmanifesta [a] sjó] (pl. ~.~s) n.f.反示威(活动) > contre-manifester [kətrəmani-feste] v.i.进行反示威,举行反示威活动 > contre-manævre [kətrəmance:vr] (pl. ~.~s)n.f.〔军〕阻击战 > contremarche [kətrəmar∫] n.f. 1.〔军)①反方向行进,假撤退②舰队各舰艇的急骤回航[舰队运动之一种]2.〔建〕(楼梯的)踢脚板;梯级高度3.〔纺〕连接棒锤 > contre-marée [kətrəmare] (pl. ~-~s) n.f.逆潮 > contremarque [kətrəmark] n.f. 1.副标记,副标识 2.(剧场的)中途外出票: Réclamez une contremarque avant de quitter la salle.离开大厅前要一张临时外出票。3.(金银珠宝的)鉴定证明 > contremarquer [kətrəmarke] v.t. 打[贴]上副标记 > contre-mesure [kətrəm (ə)zy:r] (pl. ~.~s) n.f. 1.对策,对抗措施:contre-mesures pour empêcher la spéculation 制止投机的手段/ Le gouvernement a pris des contre-mesures pour pallier les effets de la grève.为了掩盖罢工造成的恶果,政府采取了一些对策。2.〔无〕干扰,反雷达:contre-mesures électroniques 电子对抗/contre-mesures électroniques actives 主动电子对抗,积极电子对抗/contre-mesures pour le radar 反雷达措施,对雷达 C <804> 进行干扰 3.〔军〕对抗措施,迷彩:contre-mesures contre les fusées téléguidées 防导弹[飞弹]措施 4.〔乐〕à contre-mesure 不按节拍,不合拍(↔ en mesure):jouer à contre-mesure 不合拍地演奏 >contre(-)mine [kətrəmin] (pl. ~(-)~s) n.f. 1.(对付敌方坑道迫近的)反坑道 2.【转】破计的计策,对策 >contre-miner, contreminer [kətrəmine] v.t. 1.挖对抗地道防御,挖反坑道防御 2.【转】设法对付(阴谋):contreminer la machination de qn 设法对付某人的阴谋 >contremont [kətrəmə] adv.【古】向上地,往上游方向地 【à contremont】【古】向上地,往上游方向地:Le bateau va à contremont.船往上游驶去。 >contre-moulage [kətrəmula:z] (pl. ~-~s) n.m.反复铸造,多次铸造 >contre-moule [kətrəmul] (pl. ~-~s) n.m. 1.〔冶〕①(增加铸模强度而罩在外面的)护罩 ②分部铸造 2.(印有暗画的)纸,压画纸 >contre-mouler [kətrəmule] v.t.(大型铸造物的)多次铸造;分部铸造 >contre-mouvement [kətrəmuvmā] (pl. ~-~s) n.m.〔光〕逆向移动;反向移动 >contre-mur [kətrəmy:r] (pl. ~-~s) n.m.〔建〕外墙,挡土墙 >contre-murer [kətrəmyre] v.t.〔建〕砌外墙,垒挡土墙 >contre-nature [kətrənaty:r] I a.inv.违反自然本性的,违反道德的:crimes contre-nature 违反道德的罪行 I n.f.违反自然,不道德 >contre-offensive [kətrəfāsi:v] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔军〕反攻,反击 2.反对行动:Le projet d'une nouvelle autoroute a provoqué une vigoureuse contre-offensive des écologistes.兴建(一条)高速公路的计划激起了环境保护者们强烈的反对。 >contre-ordre [kəkətrərdr] n.m.撤销原令,逆命令 → contrordre >contre-ouverture [kɔtruverty:r] (pl. ~-~s) n.f.〔医〕对切口(= contre-incision) >contre-palé [kətrəpale] (pl. ~-~s) n.m.〔纹章〕纵条纹水平等分、二色相间的图案 >contre-palé, e [kətrəpale] a.〔纹章〕纵条纹水平等分、二色相间的 >contre-panneton [kətrəpantō] (pl. ~-~s) n.m.〔制锁业〕锁眼 >contreparement [kətrəparmā] n.m.[技]木板贴面 >contre-paroi [kətrəparwa] (pl. ~-~s) n.f.(炉的)內壁 >contrepartie [kətrəparti] n.f. 1.对等物,交换物,补偿物:obtenir une contrepartie financière 获得经济上的补偿 / trouver sa contrepartie dans qch.在…得到了补偿 / avoir qch.pour contrepartie 有…作为补偿[交換] / accorder la contrepartie financière de la perte de temps subie 对时间上所受的损失作经济上的补偿 / Vous recevrez en or la contrepartie de vos devises étrangères.您的外汇可以换成黄金。2.相反意见,反对意见,对立面:soutenir la contrepartie d'une opinion 支持相反意见 / L'article suivant offre la contrepartie de cet éditorial.下面一篇文章与这篇社论的观点相左。3.帐簿副本 4.〔财)银行自己买进或卖出顾客委托的商品或证券:faire la contrepartie 充当买卖的一方 5.〔乐]相对声部 6.〔技)冲切余料 7.〔印]压凸型纸版 【en contrepartie】作为抵偿,作为交换(= en revanche):Ce travail est plus difficile mais, en contrepartie, il est mieux récompensé.这项工作是更难些,但报酬也更高。/ On vous laisse toute initiative, en contrepartie, vous étes responsable du résultat.一切由你看着办,但你应对结果负责。 >contrepartiste [kətrəpartist] n.m.〔证券〕交易所的中介人 >contre-pas [kətrəpa] n.m.inv.〔军〕(pl.~-~s)(调整错步用的)踮步 >contre-passation [kətrəpasa[a]sjö] (pl. ~-~s) n.f., contre-passement [kətrəpasmā] (pl. ~-~s) n.m. 1.修改帐簿上的错误 2.确认转账金额 >contre-passer [kətrəpase] v.t. 1.〔商法〕(买方向卖方)作表示金额的手势 2.修改(帐簿上的)错误 3.【古】与某人擦身而过 >contre(-)pente [kətrəpāt] (pl. ~(-)~s) n.f. 1.背坡,相对(面)的斜坡 2.(一座山)最陡的斜坡:gravir une montagne par la contre-pente 从山最陡的一面攀登 3.〔军〕反斜面防御阵地 4.(阻挡水流的土地之)起伏 5.(加速水流的)倾斜面:la contre-pente d'un trottoir 人行道的倾斜面 【à contre-pente】沿着背坡 >contre-perçage [kətrəpersa:3] (pl. ~.~s) n.m.〔机〕配钻 >contrepercer [kətrəperse] 1 v.t.〔机〕配钻,按导孔钻(工件) >contre-performance [kətrəpərfərma:s] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔体〕不理想的成绩;技术未能正常发挥;惨败:Après une série de contre-performances, ce coureur a abandonné la compétition.遭到一系列惨败后,这位跑步运动员放弃了比赛。/ la contre-performance de la France dans la Coupe du monde de football 法国在世界杯足球赛中的惨败 2.期待以外的(不好)效果:la contre-performance du dollar à la Bourse 美元在交易市场的不景气 / Son dernier passage à la télé a été une contre-performance,他最后一次在电视台演出效果不佳。 >contre-peser [kətrəp(ə)ze] 3 vt. 1.【古风,书】补充,修正 2.【古】使平衡,达到平衡 >contre(-)pèterie [kətrəpɛtri] (pl. ~(-)~s) n.f.字母或音节的戏谑性颠倒[如将 les épitres de Paul 说成 les épaules de Pitre;又如将 femme folle à la messe 说成 femme molle à la fesse] >contre-pièce [kətrəpjes] (pl. ~-~s) n.f.〔机〕(使机械反向动作的)反向片 >contre-pied [kətrəpje] (pl. ~-~s) n.m. 1.相反,反面,对立面:Vos opinions sont le contre-pied des siennes (= inverse, opposé),你们的意见和他的意见相反。2.〔体〕采取与对手相反的战术:faire un contre-pied 采取反战术 / être à contre-pied 被对方采用了反战术 3.〔猎〕猎狗的反向追逐:prendre le contre-pied 反方向追逐 【prendre le contre-pied de qch./qn = prendre qch./qn à contre-pied】采取与…相反的主张 >contre-pivot [kətrəpivo] (pl. ~-~s) n.m.〔钟表〕托占 >contre-placage [kətrəplaka:z] (pl. ~-~s) n.m. 1.胶合板的制造 2.(胶合板的)心板 >contre-plainte [kətrəplet] (pl. ~-~s) n.f.〔法〕反诉 >contre-planche [kətrəplā:∫] (pl. ~-~s) n.f.〔版画〕色版 >contre-planter [kətrəplāte] v.t.(contre-planter qch. de qch.)在…中间套种…:choux contre-plantés de laitues 套种了莴笋的白菜(地) >contre-plaque [kətrəplak] (pl. ~-~s) n.f. 1.【古风】心板(= contre-placage) 2.〔冶〕炉基底座 3.〔机〕基础板,底板 >contre-plaqué [kətrəplake] (pl. ~-~s) I n.m. 1.胶合板:une feuille de contre-plaqué 一张胶合板 / meuble en contre-plaqué 胶合板家具 / contre-plaqué à 5 plis 五层胶合板,五层板 2.伪造品:des sentiments en contre-plaqué 非真情实意,假情假意 / C'est du contre-plaqué,这是伪造品。 I a.胶合的,胶合板的 ★ contre-plaqué à âme en bois 细木工胶合板 / contre-plaqué à âme en panneau de particules 碎料板芯胶合板,泡花板 / contre-plaqué à 45° 45°胶合板 / contre-plaqué à plis diagonaux [obliques] 斜纹胶合板 / contre-plaqué blindé 金属贴面胶合板 / contre-plaqué cintré 弯曲胶合板 / contre-plaqué de construction équilibrée 对称结构胶合板 / contre-plaqué lamellé 板条芯胶合板 / contre-plaqué latté 木块芯细木工板 / contre-plaqué moulé 成型胶合板 / contre-plaqué multiplis 多层胶合板 / contre-plaqué revêtu 复面胶合板 / contre-plaqué à parement en matière plastique 塑料贴面胶合板 >contre-plaquer [kətrəplake] v.t.胶合(木板) >contre-plaqueur [kətrəplakær] n.m.(木板)胶合工人 >contre-plongée [kətrəplāze] (pl. ~-~s) n.f.〔电影]仰摄:une séquence filmée en contre-plongée 仰摄的一组镜头 >contrepoids [kətrəpwa[a]] n.m. 1.平衡重量;平衡锤,平衡块;配重;砝码;(天线的)平衡体:Ce bloc fait le contrepoids.加上这块大石头便平衡了。/ en contrepoids 处于平衡状态 / Cet acrobate danse sur une corde d'acier avec un long contrepoids (= <805> balancier).这位杂技演员拿着一根长长的平衡棒在钢丝绳上表演[走钢丝]。2.牵制,抑止;抵消力量,平衡力量:faire contre-poids à………作为………的平衡力量,与…抗衡/ L'opposition fait con-trepoids aux tentations autoritaires du gouvernement. 在野力量牵制着政府的独断倾向。/ Le pouvoir de l'Assemblée sert sou-vent de contrepoids à l'arbitraire gourernemental.国民议会的权限经常起着牵制政府独断专行的作用。★contrepoids de châssis à guillotine 窗框平衡重,吊窗衡重锤/contrepoids de dérouleur 送经重锤/ contrepoids de queue 后平衡,尾平衡,平衡重/contrepoids de fermeture 平衡锤,平衡重/contrepoids de régulateur de tirage(锅炉烟道的)挡板平衡锤/contre-poids de tension 张紧配重,张力重/contrepoids en béton 混凝土衡重体[平衡重,平衡锤] / contrepoids hydraulique 液压配重 【faire contrepoids】使达到平衡: porter un panier à chaque main pour faire contrepoids 两手各拎一篮以达到平衡 > contre-poil (à) [kərəpwal] loc. adv.逆着毛的方向:caresser un chien à contre-poil 逆毛抚摸一只狗/prendre qch. à contre-poil 揭短,揭疮疤/prendre qn à contre-poil【转,俗】触犯某人,惹某人生气 > contre-poinçon [kətrəpwéső] (pl. ~.~s) n.m.1.〔技〕圆头冲2.〔印]阴文钢印 > contrepoint [kətrəpwɛ] n.m. 1.〔乐]对位法;对位法作品:con-trepoint figuré [fleuri]装饰[华丽]的对位法2.(与主题相配的)副[次]主题:La musique doit fournir un contrepoint aux images d'un film.配乐应与影片画面的主题协调配合。3.【转】修饰,装饰 【en contrepoint (de qch.)】与………对应;跟………同时:La montée des prix vient s'inscrire en contrepoint de l'augmentation de salaire.伴随工资增加,物价也上涨。 > contre-pointe [kətrəpwet] (pl. ~~~s) n.f. 1.军刀刀背近刀尖处的刃口2.刺劈兼用的军刀术3.〔机)(车床的)尾顶尖 > contre-pointer [kətrəpwete] vt. 1.〔缝纫〕对叠粗缝,对绷2.【乐〕用对位法写[作曲]3.〔军]对口轰击(敌炮) > contrepointiste [kətrəpwëtist] n. [乐〕对位法作曲家,擅长对位法的作曲家 → contrapuntiste > contrepoison [kõtrpwazō]n.m.解毒剂(= antidote): admi-nistrer un contrepoison à qn 让某人服解毒剂/Le travail est le contrepoison de l'ennui.【转】工作可以治疗倦怠。 > contre-police [kətrəpəlis] (pl. ~-~s)n.f.(监督、监视警察的)秘密警察 > contre-porte [kətrəpərt] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔建〕(双重门的)内门2.〔冶〕(炉子的)隔热板3.〔采〕风门4.(冰箱、冰柜的)内侧 > contre-posé, e [kətrəpoze] a.〔纹章〕上下左右逆向的 > contre-poseur [kətrəpozce:r] (pl. ~.~s)n.m.〔建〕石匠的助手 > contre-potence [kōtrəpətās] (pl. ~-~s) n.f.〔钟表〕皇冠形钟的造型支撑板 > contre-poupée [kətrəpupe] (pl. ~~~s) n.f. 〔机尾架,尾座,顶针座 > contrepousser (se) [səkətrəpuse] v. pr.〔建)(拱石在平衡状态下的)相互受力 > contre-pouvoir [kətrəpuvwa:r] (pl. ~.~s) n.m.对抗势力,反对势力 > contre-préparation [kətrəprepara [a] sjō] (pl. ~~s) n.f.〔军〕为摧毁敌方攻击而准备的炮击,(炮兵的)反准备 > contre-pression [kətrəpresjö] (pl. ~-~s) n.f. [技]背压力,反压力 > contre-prestation [kotrpresta [a] sjō] (pl. ~.~s) n.f. 1.回赠,返赠2.报酬,酬金 > contre-profil [kətrəprofil] (pl. ~~~s) n.m.〔木工】反向线条;线脚阴模 > contre-profiler [kətrəprofile] v.t.〔木工〕在……上作反向线条 > contre(-)projet [kətrəprǝze] (pl. ~(-)~s)n.m.反方案 > contre(-)propagande [kətrəpropagid] (pl. ~(-)~s) n.f.反宣传 > contre(-)proposition [kətrəprəpozisjō] (pl. ~(-)s)n.f.反建议,反提案:présenter [soumettre une contreproposition à une assemblée 向大会提交一份反提案 > contre(-)publicité [kətrəpyblisite] (pl. ~(-)~s)n.f.1.对抗(宣传)广告2.(广告、宣传的)逆效果: Cette affiche leur fait de la contre-publicité.这幅招贴画对他们起着反宣传效果。 > contre-puits [kətrəpųi] n.m. inv.(逆掘的)立坑 > contrepulsation [kətrəpylsa [a] sjō] n.f.〔医〕 contrepulsation aortique 主动脉内反搏术 > contre-quille [kətrəkij] (pl. ~-~s) n.f. [船]内龙骨 > contrer [kɔtre] I v.t.【俗】反对,阻碍,阻止:contrer un projet 反对一项计划/ des forces armées pour contrer un danger de guerre 防止战争危险的武装力量 I v.i.[牌戏〕加倍 I v.t.indir. (contrer à qn〉反对某人 > contre-rail [kətrəra:j] (pl. ~~s) n.m.〔铁〕护铁轨 > contre-réaction [kətrəreaksjɔ] (pl. ~-~s) n.f.〔无〕负反馈,负回授 > Contre-Réforme [kətrərəfərm] n.f. 1.〔史) (16~17世纪,天主教内部的)反改革运动(=Réforme catholique) 2. [小写,用作同位语] style contre-réforme 反宗教改革风格,反宗教改革式样 > contre-révolution [kətrərevəlysjɔ] (pl. ~-~s) n.f.反革命,反动 > contre-révolutionnaire [kətrərevəlysjöne:r] (pl. ~-~s) I a.反革命的,反动的:mouvement contre-révolutionnaire 反革命运动/journaux contre-révolutionnaires 反动报纸 I n.反革命分子 > contre-riposte [kətrəripost] (pl. ~-~s)n.f.反击,反击动作 > contre-rivure [kətrərivy:r] (pl. ~-~s) n.f. 〔建〕铆钉垫圈 > contre-ruse [kətrəryz] (pl. ~-~s) n.f.对付诡计的诡计 > contre-saison (à) [akətrəsező] loc. adv.不合季节,季节之外;不适宜:légume obtenu à contre-saison 季节之外收获的蔬菜[非正常收获季节收获的蔬菜] > contre-salut [kətrəsaly] (pl. ~~s) n.f.〔海〕答礼 > contre-sanglon [kətrəsāglo] (pl. ~-~s) n.m.〔马具〕腹带托革 > contrescarpe [kōtreskarp] n.f. 壕沟外护墙 > contre-sceau [kətrəso] (pl. ~-~x),【古】 contre-scel [kətrəsəl] (pl. ~-~s) n.m.〔纹章〕反向封条 > contreseing [kətrəsē] n.m.1. 〔法〕副署;连署,会签:contre-seing ministériel 部长的副署2. 【古】(公家邮递物)无误送达的签字(认可) > contre-semplage [kətrəsāpla:3] (pl. ~-~s)n.m.〔纺〕五点形花纹,五点形花样 > contre-sempler [kətrəsāple] v.t.织五点形花纹[样] > contresens [kötrəsās] n.m. 1.误解,曲解,误译:faire un con-tresens dans une traduction 误译/prendre le contresens des paroles de qn 误解某人的话2.逆向,逆纹理:prendre le contre-sens d'une étoffe 逆布纹用料 3.不合逻辑,违背常理,不合情理(= absurdité): La politique pétrolière de ce pays est un contre-sens; elle mène directement à la ruine économique.这个国家的石油政策违反常理,它将直接导致(该国的)经济破产。/ Mettre du vinaigre dans un plat de fromage de soja, c'est vraiment un contresens.正做不做,豆腐放醋。[注:按中国烹饪,将豆腐做成菜肴,一般是不放醋的。喻做某事外行或多此一举】4.〔逻]反意思[如:“四角形圆球”]5.〔纺〕逆分经(= contre-biais) 【à contresens (de qch.)】①违背(…)地,(与…)有出入地;错误地: interpréter une phrase à contresens 曲解[错译]一句话②(与…)颠倒地,(与…)反向地(= à l'envers, à rebours): marcher à contresens de la foule 逆人群(行进)方向走/ Si vous rabotez à contresens, vous ferez du mauvais travail,你要是逆木纹刨,这活计就做不好。ANT. Exactitude. > contresignataire [kɔtrəsinater] I n.副署人,连署人,会签人 I a.副署的,连署的,会签的 > contresigner [kõtrsine] I v.t. 1.副署,连署,会签:décret du président contresigné par le premier ministre 由总理副署的总统 C <806> 法令2.(在信封上)署名3.【古】(对公家邮件)无误送达签字(认可) I se contresigner v.pr.〔法〕重复签名 > contre-société [kətrəsəsjete] (pl. ~-~s) n.f.〔社会学] 对抗社会 > contre-soleil (à) [akətrəsələj] loc. adv.【罕】逆光地,背光地(= à contre-jour) > contre-sommation [kətrəsəma[a]sjō] (pl. ~~s) n.f. 〔法〕再保证 > contre-sommer [kətrəsəne] v.t. 〔法〕确定再保人 > contre-sujet [kətrəsyzɛ] (pl. ~-~s)n.m.〔乐〕对题,对唱 > contre-taille [kətrəta:j] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔商]核对签,复核筹码2.(雕版上)交叉线条形成的阴影 > contretemps, contre-temps [【罕】][kətrətā] n.m. inv. 1.意外事故,意外情况:Nous avons été retardés par une panne: sans ce contretemps, nous serions arrivés deux heures plus tôt. 由于车子抛锚,我们被耽搁了。要是没有这个意外情况,我们就提早两小时到了。2.〔乐〕强拍或拍中强部为休止符的切分音3.〔舞蹈)(跨大步或跳跃前的)预备步伐[芭蕾舞的一种步伐】(= passé)4.【古】不合节拍的动作 【à contretemps】①不适时地,不合时宜地(= mal à propos): agir à contretemps 不适时地行动/venir à contretemps 来得不是时候②不按节拍地:jouer un passage à contretemps 不按节拍地演奏一段曲子 【à temps et à contretemps】不管情况好坏 ANT. Arrangement, facilité. > contre-tenir, contretenir [kətrətni:r] [28 v.t. (木工〕(敲钉时在木板背面)垫锤 > contre-tension [kətrətāsjɔ] (pl. ~・~s) n.f.〔电】反向电压:ligne de contre-tension 反向电压线(路) > contre-terrasse [kətrəteras] (pl. ~- ~s) n.f.〔建〕次层平台 > contre-terrorisme [kətrətərərism] (pl. ~~s)n.m.反恐怖主义,反恐怖 > contre-terroriste [kətrətərərist] (pl. ~.~s) I a.反恐怖主义的:manifestation contre-terroriste 反恐怖主义的示威游行 I n.反恐怖主义者 > contre-timbre [kətrətë:br] (pl. ~-~s)n.m.(印花公文纸上的)改价印 > contre-tirer [kõōtrətire] v.t. 1.翻印(版画) 2.【古】影描,描图 > contre-titré e [kətrətitre] a.[指金银制品]纯度不当的,纯度不足的,成色不足的 > contre-tonique [kətrətənik] (pl. ~.~s)n.f.〔语音〕次重读音节 > contre-torpilleur [kətrətərpijær] (pl. ~-~s) n.m.〔军〕驱逐舰 > contre-transférentiel, le [kətrətrāsferasjel] a. [精神分析]逆转移的 > contre-transfert [kətrətrasfer] (pl. ~-~s) n.m. 〔精神分析]逆转移[与被分析者的转移相反的分析者的转移] > contretype [kətrətip] n.m.〔摄,电影〕 1.翻底片2.翻(印)正片 > contretyper [kətrətipe] v.t. 〔摄,电影〕翻底片,翻(印)正片 > contre-ut [kõtryt]n.m.〔乐]比正常音区中高音 do高八度的高音 do > contre-vague [kətrəvag] (pl. ~.~s)n.f.【罕】〔海〕逆波 > contre-vair [kətrəver] (pl. ~-~s)n.m.〔纹章〕隔段配色相反的图案 > contre-vairé [kətrəve[e]re] (pl. ~.~s)n.m.〔纹章〕(除银白及蓝色外)隔段配色相反的图案 > contre-valeur [kətrəvalœr] (pl. ~-~s) n.f. [财]等价,等值 > contrevallation [kətrəva(1) la[a]sjō] n.f.【古】(要塞外围的)对壕 > contre-vapeur [kətrəvaper] (pl. ~-~s) n.f.〔铁〕逆汽制动 > contrevariance [kətrəvarjās] n.f.〔数]逆变 > contrevariant, e [kətrəvarjā, āt]〔数]逆变的 > contrevenant, e [kətrəvnā, āt]a., n.违章的(人),违禁的(人):dresser un procès-verbal au contrevenant(警察)向违章人开违警通知 > contre-venir [kətrəvni:r] 28 v.t.indir.[助动词用 avoir]【书】(contrevenir à qch.〉违反[违背,违犯]…:contrevenir à la loi [au règlement]违反法律[规章]/contreveuir à un ordre 不守秩序/contrevenir au Code de la route 违反交通规则 > contrevent [kətrəvā] n.m. 1.〔建】抗风斜杆,抗风斜撑 2.外板窗3.〔冶〕(高炉炉床风口前方的)内壁 > contreventement [kətrəvātmā] n.m. 1.〔建〕抗风支撑2.加强杆,加强肋,加强板 > contreventer [kətrəvate] v.t.〔建〕用风撑加固 > contre(-)vérité [kətrə-verite] (pl. ~(-)~s)n.f. 1.反话:contre-vérité ironique 讽刺性反话2.【婉】谎话,假话 > contrevien-, contrevin-, contrevîn contrevenir 28 > contre-visite [kətrəvizit] (pl. ~-~s)n.f. 1.复查,再检查:contre-visite de marchandises importées 复查进口物资2.〔医〕复查 > contre-voie [kətrəvwa] (pl. ~.~s) n.f.〔铁]反向线路:train circulant à contre-voie 沿反向线路行驶的列车/monter [descendre] à contre-voie 由背站台的车门上[下]车 > contribuable [kōtribųabl] I a.纳税的 I n.纳税人:charges qui pèsent sur le contribuable 压在纳税人肩上的重负/répartition de l'impôt entre les contribuables 纳税人之间的税额分配 > contribuer [kōtribųe] I v.t.indir. 1. (contribuer à qch. / inf.)协助……,赞助……,对…作贡献:contribuer au succès du congrès 对大会的成功作出贡献/ De nombreux chercheurs ont contribué à ce dictionnaire.许多研究人员对编纂本词典出了力。/ Le sport contribue au développement des muscles.体育(运动)有助于肌肉发达。/ Le beau paysage contribue à rendre mon séjour agréable.美丽的风光使我的小住惬意美满。2.(contribuer à qch.〉分担………,捐助……,促成………… contribuer aux dépenses du ménage 分担家务开支/Ces mesures contribuent à la hausse des loyers. 这些措施会促使房租提价。/ L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.金钱并不等于幸福,但能促成幸福。/ Tous les enfants ont contribué au cadeau offert à leur mère.给母亲买的礼物,孩子们都出了钱。//[省略宾语]contribuer pour un tiers 负担[分摊]1/3 I v.i.【古风】纳税 ANT. Abstenir (s'), contrarier. > contributif, ve [kötribytif, i:v] a. 1.分担的,捐助的,贡献的:part contributive 分担的份额2.纳税的: rôles contributifs 纳税名册 > contribution [kõtribysjō] n.f. 1. (contribution (à qch.)〉协助(…),赞助(…),(对…的)贡献:Les cinéastes français n'ont cessé d'apporter une riche contribution à l'épanouissement du《septième art》,法国电影工作者不断地为《第七艺术》的繁荣作出巨大贡献。/ Les médecins de cet hôpital ont apporté une grande contribution à cette découverte.这家医院的医生对这项发现的贡献甚大。2.〈contribution à qch.〉论证…,试论……:Contribution à la critique de l'économie(马克思的)《经济学批判》3.份额,分担额,分摊额,捐助: Voilà ma contribution.这是我的一份。/contribution à l'avarie commune 共同海损分摊额/Il a donné, comme contribution, mille francs pour sa part.他分担了1000法郎的份额。4.[多用复数]税金,捐税:contributions directes [indirectes]直[间]接税/contributions foncières 地租/contribution mobilière 动产税/percevoir [lever ] une contribution 征税/payer les contributions 缴税 5.[用复数]税务部门:être dans les contributions 在税务部门工作/ un fonc-tionnaire des contributions 税务人员【辨异】→impôt 6.〔军〕contributions de guerre (战败国的)赔款 【mettre qch. à contribution】借助…,利用……;参考……Le téléphone peut être mis à contribution.可以利用电话。 【mettre qn à contribution】依靠某人,借助某人之力,请求某人帮助;向某人借钱:Nous vous metterons à contribution pour faire le repas.这顿饭我们就只好请您帮忙(做)罗。ANT. Abstension, entrave, obstacle. > contristant, e [kōtristā, at]a.【书】令人伤心的,使人难受的 <807> > contrister [kõtriste] I v.t. 【书】使伤心,使难受:Cette nouvelle l'a fort contristé (= attrister).这条消息令他万分难受。/être contristé de qch./inf.因做…事而难受【辨异】→attrister I se contrister v.pr.伤心,难受: Elle se contriste facilement.她很脆弱,极易伤感。ANT. Ravir, réjouir. > contrit, e [kōtri, it] a. 1. 【书】懊悔的,后悔的,窘迫的,尴尬的:air contrit 后悔的样子(= repentant) / contenance [mine] contrite 悔悟的态度[表情]〈contrit de qch. /inf.> 因…而后悔[尴尬]:Il est bien contrit de sa maladresse (= confus).他因自己的笨拙而显得窘迫。/ Il faut accepter cette sanction d'un coœur contrit, comme une mesure prise pour ton bien.你应以悔恨之心接受这次惩处,并把它看作拯救你的措施。2.〔宗〕忏悔的 ANT. Impénitence. > contrition [kōtrisjō] n.f. 1.〔宗〕忏悔(= confession): acte de contrition 忏悔2.懊悔,后悔,悔恨(= repentir): Le pardon suppose une contrition sincère.只有真心诚意的忏悔才能求得(别人)原谅。ANT. Endurcissement, impénitence. > contrôlabilité [kōtrolabilite] n.f.检验的可能性,控制的可能性 > contrôlable [kōtrolabl] a. 可检查的,可控制的: sentiment contrôlable 可加控制的情感 ANT. Incontrolable. > controlatéral, ale [kõtrolateral] (pl. ~~aux) a. 〔医〕对侧的: réflexe controlatéral 对侧的反应/lésion controlatérale 对侧病变/paralysie controlatérale 对侧麻痹,对侧瘫痪 > contrôle [kōtro:l] n.m. 1.检查,检验,核对: contrôle d'une comptabilité 查帐/ contrôle des pièces d'identité par la police警方检查身份证件/ contrôles des bagages dans les aéroports 机场的行李检查/ contrôle médico-sportif 医学检查/ contrôle médical 医疗检查/contrôle des billet à l'entrée d'un théâtre 剧院入口处的查票/corps de contrôle de l'armée 军队财务检查团/ contrôle sanitaire aux frontières 国境检疫检查【辨异】→vérifier 2.监督,监视;控制,管制:contrôle militaire 军事管制/exercer un contrôle sévère sur qn/qch.对……实行严格的管制[严密的监视]/soumettre qn au contrôle de la police 将某人置于警方的监督之下/pouvoirs de contrôle, d'impulsion et de décision(行政上的)监督权、指导权、决定权/ s'assurer le contrôle de qch.确保对……的监督/ contrôle des prix 控制物价/ contrôle économique [idéologique]经济[思想]控制3.抑制,调整,控制:contrôle de volume 音量控制[调节]/système de contrôle automatique 自动控制系统/ contrôle de naissances 节制生育/ Il a perdu le contrôle de son véhicule dans un virage.在拐弯处他未能控制住自己的车辆。/ perdre son contrôle 失去自制力4. [用复数]名册: Son nom est figuré sur les contrôles de la compagnie.公司的名册上有他的名字。/être rayé des contrôles 被除名5.检查处,检验处,检票处;(一单位的)全体检查人员:Pour les billets à prix réduit, prière de se présenter au contrôle.欲买减价票,请到检验处[窗口]。6.(贵重金属的)纯度检验印记,纯度检验所 ★contrôle des connaissances 〔教〕知识检查,平时测验/contrôle budgétaire 预算控制,预算监督/cercles de contrôle de qualité QC管理,质量管理/contrôle de croissance 长势鉴定,肥育检定/ contrôle à cent pour cent 全面检验,全面检查/contrôle AIEA 国际原子能机构监督/contrôle de la caisse 现金检查/contrôle des changes 汇兑管理,外汇管制/contrôle automatique d'amplification 自动增益控制/contrôle automatique de gain de couleur 自动色彩增益控制/contrôle automatique du niveau vidéo 自动视频电平控制/contrôle à distance 遥控/contrôle non destructif 非破坏检验,无损伤检验/contrôle du trafic aérien [maritime]空中[海上]交通管制/contrôle d'aspect 目测,目检,外观检查 【prendre le contrôle de qch.】管制[支配,掌握]…………troupe chargée de prendre le contrôle complet d'une région 负责对某地区进行全面管制的部队/ Le Venezuela reprend progressivement le contrôle de ses puits en rachetant les sociétés américaines. 通过买回美国的公司,委内瑞拉逐渐重新掌握了本国的油井。 【sans contrôle】无限制的,绝对的: pouvoir sans contrôle dans l'absolutisme 绝对主义的绝对权力/ accepter une assertion, sans contrôle 不加批判地接受某种说法 【sous contrôle】①在……的监督下,在……的支配下:ligne du cessez-le-feu sous contrôle de l'ONU 联合国监督下的停火线/mise en liberté de qn sous contrôle judiciaire 假释(某人)②控制,镇压:Une heure plus tard l'incendie était sous contrôle.一小时后,火势被控制住了。/Le terrorisme semble, aujourd'hui, tout à fait sous contrôle.当前,恐布主义似乎完全被控制住了。 > contrôler [kɔtrole] I v.t. 1. (contrôler qch. / qn // contrôler que, si + ind.>检查[检验,核对]・・・: contrôler des billets 查票/ contrôler les comptes 查帐/contrôler la fidélité d'une traduc-tion 核对译文的准确性(= vérifier) / contrôler un texte sur l'original 对照原稿核对正文/ contrôler un produit en fin de fabrication 制作后期对产品进行检验/contrôler si tout marche bien 看看是否一切顺利/Il faut contrôler si tous les élèves ont apporté le mot de leur parents. 应检查一下是否所有的学生都带来了家长的签字。/ La pratique sociale et ses résultats sont le critère permettant de contrôler les désirs subjectifs ou les inten-tions.社会实践及其效果是检验主观愿望或意图的标准。【辨异】→vérifier 2.监视,监督,控制,管制:contrôler le travail des élèves 监督学生的学习/contrôler la régularité des élections监督选举的合法性/contrôler les publications et les nouvelles 控制新闻和出版物/ Nos troupes contrôlent maintenant cette zone.目前,我们的部队控制着这个地区。/contrôler la réaction nucléaire 控制核反应/contrôler sa voiture 控制自己的车/Elle avait peine à contrôler ses nerfs ( = maîtriser).她很难控制住自己的激动情绪。/Dans l'usine automatisée, un ouvrier peut aisément contrôler les différentes étapes de la production.在自动化工厂,一个工人能轻松自如地控制生产进程的各个不同阶段。3.抑制,支配,调整,掌握:contrôler l'inflation [la hausse des prix]抑制通货澎涨[物价上涨]/contrôler le volume du son à l'aide d'un bouton 通过旋钮调节音量/ Les industriels nippons contrôlent les deux tiers des constructions navales dans le monde.日本的企业家掌握了全球2/3的造船工业。4.(比赛中)领先,掌握主动:contrôler constamment la course 一直跑在头里5.(在贵重金属上)打纯度验印 I se contrôler v. pr. 1.受检验,被调节:Les moteurs se contrôlent au moyen de cet appareil.发动机可以通过这台仪器进行调节。2.(机械)被控制,被掌握: Grâce à l'automatisation, la machine se conduit et se contrôle elle-même.由于自动化,机器可以自行运转和调整。3.自我克制,自制:Bien qu'en colère, il se contrôle ( = se maîtriser).尽管很生气,但他仍能自我克制。/Quand il a bu, il ne se contrôle plus.他喝了酒便失去自制力了。/ Il ne se contrôle plus, il est capable de tout.他控制不住自己了,他(也许)什么都干得出来。 > contrôleur, se [kōtrolær, øz] I n. 1.检查员,检验员,监督员,查票员:contrôleurs des douanes 海关督察 / contrôleur d'autobus 公共汽车查票员/contrôleurs des Finances 财务监督员2.【转】监督者,批评者3.航空管制官员4.军队财务检查官员 I n.m.【机】控制器,调节器:contrôleur de vitesse 速度控制器/contrôleur de circulation 流量控制[调节]器 ★contrôleur automatique 自动控制器/contrôleur de fréquence 频率监控器/contrôleur de la valeur limite de la sûreté 安全极限值控制器/contrôleur de lecteur de bande perforée 纸带阅读机控制器,穿孔纸带机控制器/ contrôleur de mémoire à disque 大容量储存器控制器,磁盘储存器控制装置/contrôleur d'émission 无线电传送监控器/contrôleur du niveau 液位控制[调节]器/contrôleur d'entrée/sortie 输入-输出控制器[系统]/ contrôleur de pointage en direction 方向瞄准控制器/contrôleur universel万用表,万能检验器 > controller [kɔtrole [ɛ]r] n.m.【英】(电力机车等的)组合控制器 > contrôlographe [kōtrolograf]n.m.(大型卡车上的)速度[运行]记录器 C <808> > contre(-)ordre [kətrərdr] (pl. ~(-)~s) n.m.撤销原令;逆命令:Il y a contrordre.另有命令。/Partez demain matin, sauf contrordre.你们明晨出发,除非另有命令。 > controuvé, e [kōtruve] a.捏造的: une nouvelle controuvée 编造的消息/ le fait controuvé pour perdre un innocent 为诬陷无辜而捏造的事实/ une biographie qui comporte des anecdotes controuvées 含有杜撰轶事的传记(= inventé) / L'explication que vous me donnez est de toute évidence controuvée.你给我的解释很明显是胡编的。ANT. Authentique, vrai. > controuver [kɔtruve] v.t. 【古,书】捏造,杜撰,想像 > controversable [kɔtroversabl] a.可争论的,可辩论的:Ce n'est là qu'une opinion controversable (= contestable).这只不过是一条可商榷的意见。ANT. Incontestable. > controverse [kɔtrovers] n.f. 1.争论,论战,辩论,异议:contro-verses idéologiques 意识形态的争论/ controverse scientifique 科学上的论战/soulever [susciter] une vive controverse 引起一次激烈的辩论/ une question en controverse entre les savants 一个在学者中争论不休的问题/Le sens de cette phrase a suscité de nombreuses controverses entre les commentateurs (= contes-tation, débat).这句话的含意在评论界引起了众多的争议。【辨异】→discussion 2.(宗教问题上的)争论,争论艺术 > controversé [kɔtroverse]a.【雅】争论的,有异议的:une question très controversée 争议很大的问题/ une théorie controversée 有争议的[未定论的]理论 > controverser [kōtroverse] v.t.【罕】争论,论战,辩论:L'innocence de ce jeune homme a été longuement controversée (= contesté).这个年轻人是否无辜经过了长时间的辩论。/Son explication est ingénieuse, mais controversée. 他的解释很巧妙,但有异议。//[省略宾语]controverser avec passion 热烈地争论 ANT. Admettre. > controversiste [kɔtroversist] n. 1.〔宗)(宗教问题的)辩论家2.辩论家,雄辩家:Controversiste superbe, il tourna sur son con-tradicteur la flamme de ses yeux.了不起的雄辩家,他把对手驳得两眼发红、气急败坏。 > contubernale [kōtybernal] I n. 1.(古罗马)与另一奴隶成婚的奴隶 2.未婚同居者 I n.m.(古时)与另外几名士兵同住一室[一帐篷]的士兵 I a.在同一神殿供奉的[指神] > contubernium [kɔtybernjəm] n.m. 1.(古时)住10个士兵的帐篷2.奴隶与奴隶间的婚姻,奴隶与自由人之间的婚姻 > contumace¹ [kõtymas] n.f. 〔法〕(被告的)缺席,抗传[指刑事被告]: Les complices en fuite ont été condamnés par contumace à dix ans de prison (= être condamné par défaut).在逃的同谋犯被缺席判决,处以10年监禁。/ purger sa contumace 缺席判决后自行投案 > contumace [kötymas], contumax [kötymaks] [法] I n.缺席被告人,抗传人[指刑事被告] I a.缺席的,抗传的[指刑事被告] ANT. Contradictoire. > contus, e [kõty, yz]a.〔医〕挫伤的: plaie contuse 挫伤伤口 > contusif, ve [kōtyzif, i:v] a.〔医〕1.造成挫伤的2.挫伤性的 > contusion [kōtyzjō] n.f.〔医〕挫伤: légère contusion 轻挫伤/contusion abdominale 腹部挫伤,腹部闭合性损伤/ contusion cérébrale 脑挫伤 > contusionner [kõtyzjone] v.t.〔医〕挫伤: bras contusionné 挫伤的手臂 > conurbation [kənyrba[a]sjō] n.f.(由一城市及其郊区或几个邻近城市组成的)大都市,集合城市 > Conv.convention协定;专约;公约 > convainc [kɔvē] convaincre 85的直陈式现在时第三人称单数 > convaincant, e [kāvēkā, āt] a.有说服力的,令人信服的:preuve convaincante 令人信服的证据(= concluant, probant)/ ton convaincant 具有说服力的声调/ L'avocat s'est montré très convaincant (= persuasif).律师(的陈言)显得很有说服力。 > convaincre [kövekr] 85 I v.t. 1. (convaincre qn〉说服某人,使某人信服(= persuader): Votre raisonnement est ingénieux, mais il ne m'a pas convaincu.你的推理很精辟,但未能把我说服。/se laisser convaincre 被人说服〈convaincre qn de ąch. / inf. // convaincre qn que + ind.〉说服某人……: Il nous a convaincus de l'éfficacité de son procédé.他已说服我们相信他的方法有效。/Nous l'avons enfin convaincu de renoncer à son projet.我们终于说服他放弃他的计划。/Je l'ai convaincue que ce qu'elle faisait était inutile.她作法徒劳无益,这一点我已说服她了。2.【雅】〈convaincre qn de qch./inf.〉证实某人犯有……;使某人承认………[指所犯错误或罪行]: convaincre qn de mensonge [de trahison]证实某人说谎[背叛] / L'accusé a été convaincu de participation au meurtre.被告被证实曾参与杀人。[注:(convaincre qch. de qch.)(证实某事实…)系古用法,如:con-vaincre un raisonnement d'erreur 证实某说法有错]【辨异】表示“说服,劝导”的意思:convaincre 指用道理、事例进行劝说,使人产生不勉强去做某事的意愿,如:Vos explications l'ont convaincu.你的解释已使他信服。/Aucun raisonnement ne saurait la convaicre. 任何理由均无法说服她。persuader 通常以情感上的意愿、非理智上的道理去说动他人做某事,如:Je l'ai persuadé d'accepter cette invitation.我说服他接受了这次邀请。accabler 指压服,令其无话可说,表示“证实某人犯有……”的意思,如:témoignage qui accable 强有力的证据,令其哑口无言[无话可说]的证据。décider qn à + inf.表示“使某人按说服、劝导的那样去行动”,“使某人下决心做某事”,如:Je n'ai pas pu le décider à partir. 我未能说服他动身。 I se convaincre v. pr. (se convaincre de qch. / inf. // se convaincre que + ind.〉 自信……,确信……,自己说服自己…(= se persuader): se convaincre des avantages d'une solution 确信某种解决办法有好处/se convaincre d'avoir raison 自信有道理/Elle s'est convaincue qu'elle était malheureuse.她认为自己不幸。 > convaincs [kōvě] convaincre 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > convaincu, e [kōvēky] I a. 1. (être convaincu de qch./ inf.// être convaincu que + ind.〉信服……,确信………… Je suis con-vaincu de son innocence. 我确信他是清白的。/ Il est convaincu de ne pas se tromper.他自信不会搞错。/Enêtes-vous convain-cu?你对此坚信不移吗?/parler d'un ton convaincu 以十分肯定的语气说话(= assuré) 2. 【雅】〈être convaincu de qch. /inf.〉被证实犯有……[指错误、罪行等]:être convincu de meurtre 被证实犯有杀人罪 I n.自信的人,具有坚定信念的人 ANT. Sceptique; incrédule. > convanqu- convaincre [85] > convalescence [kõvalesās] n.f. 1.(病后)恢复期,康复期,假期:entrer en convalescence 进入恢复期/maison de convales-cence(康复期病人的)静养所/ donner une convalescence de quinze jours(医生)给予两周的病后静养假2.【雅】(从不景气状况到正常状况的)恢复(期),复苏: la convalescence difficile de l'industrie sidérurgique 冶金工业艰难的复苏3.〔军)(住院伤病员的)静养休假,病后假 > convalescent e [kõvalesā, āt] I a. 1.正在恢复的,正在康复的:Elle est encore convalescente,她还正在恢复健康。她正处于恢复期。2.复苏的,复兴的:économie convalescente 处于复苏的经济 I n.正在康复期的病人:Nous avons une cinquantaine de con-valescents dans cette maison.我们这个疗养院有50来位(康复期的)病人。 > convalo [kõvalo] n. f. [convalescence 的略写】【婉,民】(部队)伤病员的假期:Je vais en convalo demain.我明天去度假。 > convecteur [kövekter]n.m.对流散热器 > convectif, ve [kõvektif, iv] a.对流的:zone convective du Soleil〔天〕太阳的对流层 <809> > convection, convexion [köveksjō] n.f. 1.〔物〕运流,对流,对流现象: convection naturelle [forcée] 自然[强制]对流/échauffement par convection(通过)对流加热2.〔气对流3.[电〕 convection électrique 对流电流 > convenable [kōvnabl] a. 1.适合的,适当的,适宜的,恰当的:prix convenable 合适的价格/au moment convenable 在适当的时候/ Il faut prendre des mesures convenables.应当采取一些适当的措施。/ Les véhicules doivent, pour maintenir des normes de sécurité convenables, ralentir leur allure.为保持一定的安全标准,车辆应减缓速度。 (convenable pour qch./inf.)适宜于…的:un coin de rivière convenable pour la pêche 河流的一个适宜于垂钓的地方(=propice) / prendre les mesures pour obtenir un résultat meilleur 采取适当的措施以期获得更好的结果[注:古法语中,用à代替pour] 【辨异】→décent 2.端正的,体面的,合乎礼仪的,得体的:manières convenables 合乎礼仪的举止/tenue [mise] convenable 整洁的衣着/fille très convenable 非常端庄的女子/Ne montre pas du doigt, ce n'est pas conve-nable.不要用手指人,这不礼貌。/ Ça ne devait pas lui paraître très convenable de dire son prénom à un jeune homme qu'elle connaissait si peu.把她的名字告诉给一个她很不熟悉的青年男子,这对她说来恐怕显得不很妥当。3.尚可的,还可用的,可将就的: un logement convenable 可以住人的套间(= passable) /des vêtements encore convenables 还可以穿的衣服/Goûtez donc ce vin, il est très convenable.你尝尝这酒,完全可以喝。 【Il est convenable de + inf. // Il est convenable que + subj.】[用于无人称句]………是合乎礼仪的,……是恰当的:Il est convenable de ne pas critiquer les absents. 最好不要批评缺席的人。/ I1 n'est pas convenable que vous sortiez seule si tard.这么晚了,您一个人单独出去不大好。/ Il n'est pas convenable de couper ain-si la parole aux gens. 这样打断别人的话有些失礼。【辨异】表示“合适的,适当的”的意思:convenable 系普通、泛指的用词,指与某事物或某目的相配、相当的意思,如:employer les moyens convenables pour atteindre un but 为达到某种目的而采用适当的方法。à propos 指与目标、主题完全相配、非常恰当,如:Il est à propos de faire cela.干这事,他最适当不过了。opportun 指就时间、地点、环境条件而言的合适、恰当,如:faire en temps opportun le bilan des expériences 及时总结经验/po-ser des questions au moment opportun 在适当的时候提问。conforme à 指与某种规则、某种模式相配、相当,如:mener une vie conforme à sa profession 过一种跟自己的职业相称的生活。digne 多用指包含奖赏或惩罚之意的恰当、合适,如:coupable digne d'un châtiment 应受惩罚的罪犯/ On regarde sa mort comme un digne supplice.他的死是罪有应得。ANT. Déplacé, incongru, inconvenant, incorrect, inoppor-tun, intempestif, malséant. > convenablement [kõvnabləmā] adv. 1.合适地,适当地:des ter-mes convenablement choisis 恰当选择的词句/un appartement convenablement chauffé 温度加到恰到好处的套房2.端正地,体面地,有礼貌地,得体地:Elle s'exprime déjà très convenablement en anglais ( = bien).她的英语已经讲得很不错了。/ un homme pauvre, mais convenablement vêtu 一个穷人,但穿着还比较端正(= correctement) 3.尚可的,还算不错的: être payé convenablement 收入还不错,收入还可以4.【古】及时地,适时地 > convenaient, convenais, convenait [kövnɛ] → convenir 28 > convenance [kövnās] n.f. 1.【书】契合,相配,合适:style re-marquable par la convenance des termes 以用词贴切而出色的文笔(= propriété) / convenance de caractère entre deux amis 两个朋友的性格相合/ Il y a entre ces deux époux une grande con-venance de goûts (= affinité).这对夫妇兴趣爱好相当一致。2. 礼貌,体面:la convenance des manières 举止彬彬有礼/par (raison de pure) convenance 纯粹是出于礼貌,从体面的角度考虑3.[用复数]礼节,礼仪:respecter [observer] les conve-nances 遵守礼节/ contraire aux convenances 违反礼节/braver les convenances 无视礼仪4.(个人的)方便,便利:consulter les convenances de qn 征询某人需要的方便/solliciter [prendre] un congé pour des raisons de convenances personnelles [pour convenance personnelle, de convenance personnelle]因私事请假5.〔兽医〕opération de convenance (断耳、断尾等的)整形手术 【à la convenance de qn】合某人之意:métier à ma convenance 合我意的职业(= goût) / trouver qn / qch. à sa convenance 找到自己满意的人或物/ Vous pouvez choisir un jour à votre conve-nance (= commodité),您可以选一个您认为合适的日子。 【mariage de convenance】门当户对的婚姻(↔mariage d'amour, mariage d'inclination)【辨异】表示“礼节,礼仪”的意思:convenance 系最常用的词,多用复数形式,指道德、社会、艺术方面合符情理、时间、场合的表现,如:contraire aux convenances sociales 违反社会礼仪/ Il est très sensible aux convenances; son collègue est plus âgé que lui.他很讲究礼仪,因为他的同事比他年长。bienséance 指社交习惯、社交礼节,如:Pour fréquenter le monde, il faut connaître les bienséances.要出入上流社会,就应该懂得社交惯例。décence 指符合社会习俗、与自己年龄、社会地位、周围环境相当的自尊自重,如: être contraire à la décence 有失体面。honnêteté 指与廉耻、贞洁等相关的语言或行为,如:Ces termes blessent l'honnêteté.用这类言词有失身份。savoir-vivre 指为人处世的礼貌、礼节及修养。protocole 指外交礼仪、外交礼节;亦引指社交礼节。cérémonial 指举行宗教、政治、军事和社交仪式的惯例;亦引指人与人之间的礼节、礼仪。étiquette 指宫廷仪式;亦引指人与人之间的礼节、礼仪,如:L'étiquette oblige à porter la tenue de soirée.参加宫廷仪式必须着晚礼服。ANT. Disconvenance, impropriété. > convenant, e [kövnā, āt] I a.恰当的,合乎礼仪的:prononcer des paroles convenantes 说些合乎礼仪的话 I n.m.〔法〕 bail à convenant 可随时解除的租地契约(= bail à domaine congéable) > convenir [kōvni:r] 28 I v.t. indir. [助动词用 avoir] 1.(convenir à qch./qn>适合……,适应………: Ce chapeau ne convient pas à la circonstance.戴这顶帽子不适合这种场合。/Cette terre convient à la culture de la vigne.这块土地适宜于种葡萄。/ Ces rideaux conviennent parfaitement à la pièce,这些窗帘对这个房间非常合适。/Cette chambre convient aux enfants. 这个房间给孩子们住正好。/Le climat ne me convient pas.我不适应这样的气候。/Ce travail ne lui convient pas,这种工作不适合他干。//[省略宾语] trouver le mot qui convient 找到恰当的词/ C'est exactement l'homme qui convient.此人正合适。2. (convenir à qn>使某人中意,使某人满意:Cette voiture nous convient.这辆车子中我们的意。/ Si ce livre ne vous convient pas, n'hésitez pas à nous le renvoyer.如果这本书你不中意,就别犹豫退寄我们好了。/Si cela vous convient, venez me voir ce soir.如果你方便的话,请今晚来看我。/ Si la date [l'heure] ne vous convient pas, nous serons obligés d'y renoncer.要是日期[时间]对你不合适,我们只好放弃(这事)了。【辨异】→plaire I v.i. [助动词用 avoir 或être 【雅】] 1. (convenir de qch. inf. // convenir que + ind.〉同意……,承认………: Je convient de ce que vous avez dit.我同意你说的话。/ Il convient d'avoir été un peu brusque.他承认感到稍微有些唐突。/ Il faut convenir qu'il avait raison.应该承认他有道理。【辨异】→ reconnaître 2.(convenir de qch./inf. // convenir que + ind.)约定……,商妥...: Ils sont convenus de se retrouver à l'entrée du parc le soir.他们约定晚上在公园入口处见面。/Nous avons convenu[【雅】Nous sommes convenus] de la date [de renvoyer la date].我们商定妥了日子[延期]。/Ils on convenu du prix.他们谈妥了价钱。 【comme convenu】如同约定的: Nous vous rejoindrons demain, comme convenu.明天我们将如约同你们会合。 【Il a été convenu que + ind. / subj.】〔用于无人称句]商妥…,约定…: Il a été convenu que le sommet aura lieu avant la fin de l'année.已商定,最高级会晤将于年底前举行。 C <810> Il convient à qn de + inf. [用于无人称句]某人适合……,……对某人恰当:Il ne me convient pas de faire ce travail.我不适宜于做这项工作。/ Il vous convient bien de faire le difficile. 【谑】刁难人你可在行了。[今最好用 Cela vous va bien de faire le diffi-cile.] 【Il convient de + inf. [que + subj.]】[用于无人称句]……是适合的,…是恰当的:II convient d'être prudent.慎重为好。/II convient que vous y alliez tout de suite.你最好马上去。/ Elle voudrait savoir ce qu'il convient de faire. 她想知道该做些什么才好。 II se convenir v. pr.彼此适合;意气相投:Ces deux amoureux se conviennet parfaitement.这对恋人情投意合。ANT. Diconvenir, opposer (s'). > convent [kɔvā] n.m.1.【英】共济会会员大会 2. 【古】 修道院(= couvent) > conventicule [kõvātikyl] n.m.【书】秘密小会 > convention [kāvāsjō] n. f. 1.协议,协定,公约,契约(= accord, arrangement): signer une convention avec qn 与某人签定一项协议/annuler une convention 取消一项协定/con-vention tacite [expresse, verbale]默契[明文条约,口头协定]/convention collective (du travail)劳资协议/convention inter-nationale 国际协议/Convention de Genève 日内瓦公约2.(契约、协议的)条款,条文:modifier les conventions d'un contrat 修改合同条款/ Ceci n'est pas [Cela n'entre pas] dans les conven-tions.这不包括在条款之内。通常是不这样做的。3.[多用复数]惯例,习俗,习惯,俗套:conventions sociales 社会习俗/avoir le respect des conventions 尊重惯例 4.制宪会议5.(美国)总统候选人提名大会(= convention électorale); (美国)政党首领候选人提名大会: la convention démocrate [républicaine]民主党[共和党]首领脑候选人提名大会6.〔史〕 la Convention (nationale) (1792~1795年,法国大革命时期召开的)国民公会 【de convention】【雅】约定的;约定俗成的,惯例上的,传统的:per-sonnage de convention 传统角色/ pièce de théâtre de conven-tion 传统剧目/sourire de convention 习惯性的微笑,礼仪性的微笑/ signe de convention 约定的暗号/langage de convention 约定的语言,暗语【辨异】表示“协议,契约,合同,条约”的意思:convention 系普通用词,广义上指口头、笔头、两人或多人之间的协定、协议。accord 指结束分岐、争议或敌意的协议,如:arriver à un accord 达成协议。contrat 指某特定问题上合法的契约或合同;亦指从细节上规定各当事人权利和义务的契约。例如:contrat de mariage 结婚证/ contrat de travail 劳动契约,工作合同。pacte 指庄严、绝对、永恒的协议,可译作“条约,公约”,如:pacte de non-agression mutuelle 互不侵犯条约[注:由于该词含有“严厉”的意思,有时便派生出贬义,如:pacte avec le diable(与魔鬼的协约)]。traité 指经会谈、磋商后对重大问题或事件达成的协议,如:traité de commerce 通商条约/ traité d'amitié, d'alliance et d'assistance mutuelle 友好同盟互助条约。marché 指商品买卖、交换或以派工为内容的契约合同,如:marché de fourniture(商品)供货合司 > conventionalité [kāvāsjonalite] n.f.约定性,规定性 > conventionnalisme, conventionalisme [kāvāsjõnalism] n.m. 1.因袭的性格,惯例主义2.〔哲〕因袭主义,折衷主义,依从俗例 > conventionnaliste, conventionaliste [kāvāsjonalist] a.,n. 因袭主义的(人),折衷主义的(人),按俗例办事的(人) > conventionné, e [kāvāsjɔne] a. (社会保险事业)特约的:cli-nique conventionnée 社会保险事业特约诊所 > conventionnel, le [kāvāsjönel] I a. 1.协议的;议定的,约定的:clauses conventionnelles 协议条款/signe conventionnel 约定的记号,特定的符号,暗号2.习俗的,习惯的,因袭的,传统的,礼仪的:morale conventionnelle 习俗的道德/formule convention-nelle 俗套 / Il est très conventionnel dans ses relations.【雅】他在其人际关系中很守旧。3.〔军〕常规的: utiliser les armes con-ventionnelles 使用常规武器/une guerre conventionnelle 常规战争4.〔制图] représentation conventionnelle 示意记号,示意符号,示意图5.【古】(法国大革命时期)国民公会的 I n.m.1.制宪议会议员2.〔史] Conventionnel 法国国民公会议员 3. le conventionnel 常规武器(↔le nucléaire) > conventionnellement [kāvāsjönelmā] adv. 1.按照协议,按约定方式2.按惯例,因袭地 > conventionnement [kāvāsjönma] n.m.(社会保险事业和医生的)特约协议 > conventionner [kāvāsjōne] I v.t. 参加(社会保险事业和医生的)特约协定 I se conventionner v.pr.(医生)参加(社会保险事业和医生间的)特约协定 > conventionniste [kõvasjönist] a.赞成、支持(社会保险事业和医生间的)特约协定的〔指医生] > conventualité [kōvātualite] n.f.〔宗】修道院生活 > conventuel, le [kõvatyel] I a. 1.修道院的,修道会的:messe conventuelle 修道院的弥撒/ maison conventuelle 修道院/prieuré conventuel 小修道院/religieux conventuel 修道者 2.【书】使人联想到修道院生活的 I n.m.修道者 > conventuellement [kövatyelmā] adv.按修道院规则地,修道院式地:vivre conventuellement 过修道院式的生活 > convenu, e [kōvny] I a. 1.约定的,商妥的:chose convenue 谈妥的事/communiquer entre eux par un langage convenu 他们之间用暗语交谈/ Vous aurez ce livre au prix convenu et à la date convenue.你会按定好的价格和日期得到这本书的。/C'est convenu.这是商量妥了的事。2.【贬】习惯的,习俗的;礼仪性的,陈腐的:Le style de ce roman est trop convenu.这部小说的文笔太陈腐了。/une visite de politesse convenue 礼节性的访问3. 〔法〕 jugement convenu 权宜判决(= jugement d'ex-pédient) I n.m.约定,商妥;习惯,礼仪;平庸,陈腐: un écrivain qui cherche à échapper au convenu 力图摆脱陈腐的作家 > convergence [kɔνεrzᾶς] n.f. 1.集中,汇合,会聚,幅合(↔di-vergence): convergence de deux rayons lumineux 两道光线的会聚/ la convergence des routes vers une ville 道路在城市汇合/point de convergence des contradictions 矛盾的交点2.一致:être lié par la convergence des intérêts 由共同的利益而连结在一起/ La convergence des efforts est une garantie de succès.一致的努力是成功的保证。/Les convergences entre nous sont plus nombreuses que nos divergences.我们之间的共同点多于分歧。3.收敛,收束:convergence de progression 〔数〕(等差、等比)数列的收敛/convergence des méridiens〔测〕子午线收敛角/ vitesse de convergence 收敛速度4.〔采] convergence des ter-rains 矿层厚度的减小 ★convergence absolue 绝对收敛(性)/convergence accéléra-trice 加速收敛/convergence accidentelle 偶然收敛(性)/con-vergence approximative 近似收敛/convergence astrale 星形收敛/convergence continue 连续收敛/convergence cubique 三次收敛/convergence moyenne 平均收敛/convergence quadra-tique 二次收敛/convergence dynamique 动态会聚/conver-gence statique 静态会聚/convergence antarctique 南极收敛(线) > convergent, e [kõverzā, āt] I a. 1.集中的,汇合的,会聚的,幅合的:feux convergents 集中火力/ lentille convergente 会聚透镜2.一致的,共同的: intérêts convergents 一致的利益,共同的利益/des efforts convergents【转】一致的努力/ Les deux pays ont bien des points convergents dans l'approche des problèmes actuels.在解决当前的诸多问题上这两国有许多一致之处。/Les enquêteurs ont remarqué plusieurs détails convergents.调查人员都注意到了好几个共同一致的细节。3.收敛的,收束的:série convergente 〔数]收敛级数/série uniformément [normale-ment] convergante一致[正常]收敛级数/ réaction nucléaire convergente〔原子]收敛性核反应 I n.m.〔空〕收敛形气道 ANT. Divergent. > converger [kõverge] 2 v.i. 1.会聚,汇合,集中,幅合(↔di-verger): Plusieurs voies ferrées convergent vers Paris.好几条 <811> 铁路在巴黎汇合。/ Les touristes convergent vers l'unique res-taurant du village.旅游观光者在村里唯一一家饭馆会聚。/Les regards convergent sur [vers] lui.视线集中在他身上。/Les manifestants convergeaient des rues avoisinantes sur la place.示威者从邻近的街道向广场集中。/ converger en un point 集中于一点2.一致:Nos pensées convergent vers la même conclusion.【转】我们的想法趋向同一结论。/ Les témoignages convergent.所有证词一致。3.收敛,收束:converger à une limite 收敛于一极限 ANT. Diverger. > convers, e [kõver, ers] I a. 1.〔宗)打杂的: frère convers 杂务修士/sœur converse 杂务修女2.〔逻] proposition converse 换位命题 I converse n.f.〔逻]换位命题 > conversation [kõversa [a] sjö] n. f. 1. 会话,谈话,交谈:une conversation cordiale et amicale一次亲切友好的谈话/un sujet de conversation 话题/changer de [détourner la] conversation 改变[转移]话题/faire la conversation avec [【俗】à]qn和某人谈话/lier[entrer en ] conversation avec qn 与某人开始谈话/un mot que l'on n'emploie pas dans la conversation 谈话中不使用的-个词/avoir avec un ami une conversation téléphonique 跟一位朋友打电话交谈/La conversation porte [roule] sur qch.谈话涉及到某事。/ La conversation traîne en longueur.交谈拖了很长时间。2. 会谈:des conversations secrètes 秘密会谈/tenir [ouvrir] la conversation 进行[开始]会谈 / Les conversa-tions ont abouti à un accord.会谈达成了协议。/Des conversa-tions se sont engagées [sont en cours] entre les deux ambas-sadeurs.会谈已经[正]在两位大使之间进行。3.谈吐: l'art de la conversation 交谈的艺术/Il a une conversation brillante [plate].他的谈锋甚健[谈吐平淡]。 【avoir de la conversation】【俗】健谈,谈锋甚健,老是有话说 【être à la conversation】参加谈话,倾听(别人)谈话 【faire (tous) les frais de la conversation】成为热门话题 > conversationnel, le [kõversa[a]sjōnel] I a. 1.〔信息学]对话式的;终端形式的: langage conversationnel 终端(的)语言/mode conversationnel 终端制式/système conversationnel 终端系统/écran conversationnel 终端显示器2.【书,罕】会话的 I n.m.(计算机的)终端机 > converse [kõvers] n.f. [conversation 的略写]【婉】会话 > converser [kɔverse] v. i. 1. 会话,谈话,交谈:converser familièrement avec qn 与某人随便地交谈/Nous avons agréablement conversé un moment dans le salon. 我们在客厅愉快地谈了一会儿话。 (converser avec qch.)与………相亲近:con-verser avec les livres 埋头读书【辨异】→bavarder, parler 2. 〔信息学) converser avec un ordinateur 操作计算机 > converser [kõverse] v.i. 〔军)(正面)方向转换 > conversion [kõversjɔ] n.f. 1.(宗〕皈依,改宗: la conversion des protestants au catholicisme 耶稣教徒改信天主教/conversion au bouddhisme 皈依佛教2.旋转,旋转运动:La Terre opère un mouvement de conversion autour de son axe [autour du Soleil].地球围绕其轴心[围绕着太阳]旋转。3.【雅】(行为的)变好,转变:la conversion d'un pécheur 罪人的回心转意/conversion à la démocratie 转向民主4.改变,转变:Le gouvernement essaie de mettre sur pied une politique de conversion industrielle sans précédant.政府试图建立一种前无先例的改变产业的政策。/Les alchimistes croyaient à la conversion des métaux en or. 炼金术士们当时认为金属可以转变成金子。5.变换,换算,折换,兑换:conversion des poids et mesures 度量衡单位的换算/con-version des fractions ordinaires en fractions décimales 分数化为小数的换算/conversion de monnaies 货币的兑换/conversion d'un billet de banque en or 纸币换黄金的兑换/taux [rapport] de conversion 兑换率/conversion de titre à court terme en titre à long terme 短期债券兑换为长期债券6.〔哲〕转化:conversion de la quantité en qualité 量到质的转化7.〔军)(正面)方向转换:conversion à droite(军队正面)转向右侧8.〔逻]换位 ★ conversion analogique-digitale 模数转换,A/D转换/conver-sion décimale-binaire [CV-DB] 十进制~二进制转换/conver-sion carte-bande 卡片到带的转换/conversion de base 基数转换,基数换算/conversion de code 代码转换/conversion de compteur 计数器翻转/conversion de fréquence 频变,变频/conversion des supports (数据)载体转换/conversion d'onde 波型转换/conversion d'unités 单位变换,单位转换/conversion du peuplement 〔林〕林分改造,林分更替/ conversion photoélectrique 光电转换/conversion temps-profondeur 时深转换/procédé de conversion 〔印〕活字排版 > convertente [kõvertāt][逻] I a.错位的 I n.f.换位命题 > converti, e [kõverti] a.,n. 1.改宗的(人),皈依的(人),改教的(人):païens convertis 改宗的异教徒 / Elle n'est pas catholique par sa famille, elle est convertie.她家不信天主教,她是改教的人。2.改变意见的(人) 【prêcher un converti】【俗】试图说服已经信服的人[喻多此一举] > convertibilité [kōvertibilite] n.f. 1.交换的可能性,转换的可能性2.〔经〕可兑换性,可调换性: convertibilité des devises étrangères 外汇的可兑换性/suspendre la convertibilité du dol-lar en or 暂缓[中止]美元兑换黄金 > convertible [kōvertibl] I a. 1.〔经,证券]可兑换的,可调换的:un chèque convertible en espèces 可兑现的支票 / billets de banque convertibles en or 可兑换黄金的钞票2.〔逻] proposi-tion convertible 可能换位的命题3.〔家具】多用的[指可变换形状和用途的家具]: canapé convertible (en lit)可兼(作床)用的长沙发4.【书】可变换的,可改变的: L'eau est convertible en vapeur.水可以变为蒸汽。 I n.m.【英】〔空〕组合式直升飞机(= avion convertible) ANT. Immuable, inchangeable, inconvertible. > convertir [kõvertir] I v.t. 1. (convertir qn (à qch.)>使某人信仰(某宗教),使某人改宗,使某人重守宗教仪式:convertir un sceptique à la foi 说服怀疑者建立一信仰/convertir qn au chris-tianisme 使某人信奉基督教2.【雅】〈convertir qn (à qch.)〉使某人赞同(某意见),使某人改变(意见): convertir un opposant 说服一个反对者/Finalement, je l'ai converti à notre projet. 我终于说服他同意我们的方案。3.【古,雅】〈convertir qch. en qch.>把…改变,把……转变为…………convertir une lande en pâturage 将荒地变为牧场/ convertir des prairies en champs cultivés 把草地变成耕地/Les abeilles convertissent le pollen en miel. 蜜蜂把花粉酿成蜜。【辨异】→changer 4. (convertir qch. (en qch.)》把…换算,[折换,兑换](成・・・): convertir une fraction en nombre décimal 把分数化为小数/convertir ses biens en espèces 把自己的财产折换成现金/convertir un titre 兑换一种证券 5.[信息学〕 convertir des données [des programmes](计算机)数据[程序]转换6.〔计量〕convertir une grandeur 单位换算 7.[逻] convertir une proposition 使一个命题换位8.〔冶〕吹炼 I se convertir v. pr. (se convertir (à qch.)) 1.改宗, 皈依(...): se convertir au bouddhisme 皈依佛教 2.赞同(某意见),转变:se convertir au socialisme 接受社会主义/ Il s'est converti à votre avis.他接受了您的意见。3.相互转化: L'aspect princi-pal et l'aspect secondaire de la contradiction se convertissent l'un en l'autre.矛盾的主要方面和非主要[次要]方面互相转化。ANT. Détourner. Abandonner, opposer (s'). > convertissable [kõvertisabl] a.【罕】1.可改变的,改宗的2.(convertissable en qch.>可兑换成………的,可调换成……的 > convertissage [kōvertisa:3] n.m.1.〔冶〕(转炉)吹炼2.磨成粉末3.〔纺〕牵切,拉断[丝束成条] > convertissement [kɔvertismā] n.m.兑换,调换;(证券的)兑现:convertissement des monnaies 货币的兑换/convertissement des francs en dollars 把法郎换成美元 > convertisseur [kõvertiser] n.m. 1.〔冶] 转炉:convertisseur à soufflage d'oxygène pur en surface 纯氧吹顶转炉/convertis-seur à soufflage inférieur [latéral]底[侧]吹转炉/convertisseur Bessemer 酸性[贝氏]转炉2.〔电〕变换器: convertisseur en cas-cade 串级变流机/convertisseur continu-alternatif 交直流变流器3.〔无]变频器,换能器,变像器:convertisseur de canaux 频道变换器,频道转换设备/convertisseur optique-électrique 光电变换器/convertisseur d'image acoustique 声像转换器4.〔信息 C <812> 学〕译码器,转换器:convertisseur A/D 模拟-数字变换器,模数变换器/convertisseur ruban magnétique-cartes 磁带-卡片转换器5.〔电视】转换器: convertisseur vidéo 视频转换器/con-vertisseur de système 系统[制式]转换器6.制面粉机7.【书】使人信教者,使人改宗者[注:阴性形式为 convertisseuse] ★ convertisseur d'ozone 臭氧炉/convertisseur basculant 转炉/ convertisseur horizontal 筒形转炉/convertisseur Thomas 碱性[托氏]转炉/convertisseur à moyenne fréquence 中频变压器/ convertisseur-amplificateur 放大信号转换器/convertisseur angle-digital 角一数变换器/convertisseur à quadrillage 〔无〕光栅变换器/convertisseur à tube 电子管转换器/convertisseur du canal de la porteuse 载波通信通道转换器/convertisseur de code代码变换器,电码变换器/ convertisseur électrochimique 电化换能器/convertisseur fréquence-tension 频率-电压转换器/ convertisseur binaire 二进制转换器/convertisseur binaire-décimal 二进制十进制转换器/convertisseur cartes-bande 卡一带转换器/convertisseur de données 数据转换器/convertis seur de (la) forme d'onde 波型变换器/ convertisseur de longueur d'onde波长转换器/convertisseur d'entrée 输入变换器/convertisseur de phase 相位变换器,变相器/ convertisseur de sortie 输出变换器/convertisseur d'informations 数据转换器,信息转换器 / convertisseur espace-temps 空时转换器/convertisseur photosensible 光敏转换器 > convexe [kõvɛks] I a. 1.凸状的,凸面的,隆起的: lentille con-vexe凸透镜/ miroir convexe凸面镜/rive convexe 凸出的河岸2.〔数〕凸的: ensemble convexe 凸集合/ fonction convexe 凸函数/polyèdre convexe 凸多面体 I n.m.〔数〕凸集合 ANT. Concave. > convexion [kōveksjō] n.f. [物]运流,对流,对流现象→ convec-tion > convexité [kõvɛksite] n.f. 1.凸状,凸面,凸出,凸度,隆起:une trop forte convexité de la route 路面极大的凸度2.〔数〕凸出:inégalité de convexité 凸不等式 > convict [kõvikt】n.m.【英】罪犯,囚徒 > conviction [kõviksjō] n.f. 1.确信,坚信,自信,信心: parler avec conviction 满怀信心地讲话,充满自信地讲/ébranler les convictions de qn 动摇某人的信心/Ma conviction se fonde sur des témoignages irrécusables ( = certitude),我的信念建立在无庸置疑的证据之上。/agir par conviction 出于自信的行动/Il ne viendra pas, j'en ai la conviction.我敢断言,他不会来。/avoir la conviction que + ind. [de + inf.]确信……/ être dans une entière conviction que + ind.坚信……… 2. [多用复数]信念,信仰,信条:homme de conviction 有信仰的人/ avoir des con-victions politiques bien arrêtées 有明确的政治信念/partager les convictions de qn 赞同某人的信念。/J'agis selon mes con-victions personnelles.我行我素。3.【俗】严肃,认真:jouer son rôle avec beaucoup de conviction 极其认真地演他那一角色 4.【古】罪证,证据:pièce à [de] conviction 物证 5.〔法〕intime conviction du juge 法官内心的想法 ANT. Doute, scepticisme. > convié, e [kōvje]n.【书】宾客 > convien-, convin-, convin- convenir 28 > convier [kōvje] v.t. 1. (convier qn à qch.〉邀请[招待]某人……:convier qn à une soirée 邀请某人参加晚会/Vous êtes amicale-ment convié à notre mariage.谨邀您参加我们的婚礼。【辨异】→inviter 2.【转】〈convier qn à qch./inf.〉引诱[促使,鼓励]某人……: On les a conviés à donner leur avis.人家已鼓励他们讲出自己的意见。/ Je vous convie à réfléchir. 我请您再考虑考虑。/ Le beau temps nous convie à la promenade 好天气使我们想去散步。 > convive [kõviv] n.(宴会的)宾客:prier les convives de quitter la table pour prendre le café au salon 请各位宾客离席去客厅喝咖啡/ Les convives ayant pris place, monsieur Dupont prononça une courte allocution chaleureuse.宾客们就座后,杜邦先生发表了简短热情的讲话。 > convivial, ale [kōvivjal] (pl. ~.~aux) a. 1.〔社会学] 共生的,自律共同的,亲和的2.乐于同饮共餐的 > convivialité [kõvivjalite] n.f. 1.共生,自律同共,相互亲和2.乐于设宴聚会: Il faut qu'on fasse revenir le Français à son bistro traditionnel. Il faut qu'il retrouve une certaine convivialité. 应把法国人带回传统的酒店去。应该让他们恢复聚会欢宴的习俗。 > convocable [kövɔkabl] a.可召集的,可召开的 > convocateur, trice [kōvəkater, tris] a., n. 【罕】召集的(人):décret convocateur 召集令 > convocation [kõvɔka[a]sjɔ] n.f.1.召集,召唤,传唤,召见;召开:convocation verbale 口头召集/demander la convocation d'une assemblée générale 要求召开全体大会 2.召集通知,出席……通知:Les candidats recevront une convocation une dizaine de jours avant l'examen.应考人将于考试前10来天接到考试通知。/lancer une convocation 发出召集通知/convocation verti-cale〔军〕(预备役军人的)集训通知 > convoi [kōvwa] n.m. 1.(部队的)车队,船队,辎重队:convoi de troupes 运兵车队,运兵船队/convoi de munitions 弹药输送队2.队,团,群:convoi de camions 一串卡车/convoi d'écoliers 一队小学生/convoi de réfugiés 一群难民3.葬列,送葬的队伍:Le convoi se rend au cimetière ( = convoi funèbre),送葬的队伍向墓地走去。/ Le convoi funèbre cheminait en silence.送葬的队伍悄无声息地行进着。【辨异】→ enterrement 4.列车(= train): convoi de voyageurs [de marchandises]客[货]车/ajouter une rame au convoi 给列车加挂一节车皮 【en convoi】组成队列,列队 > convoiement [kɔvwamā] n.m.1.护送,护航2.护送队,护航队→ convoyage > convoitable [kōvwatabl] a.【罕】值得向往的,激起欲望的,合意的 > convoiter [kovwate] v.t. 【雅】觊觎,垂涎,渴望:Il a enfin obtenu le poste si convoité,他终于得到了那样渴望已久的职位。/convoiter une femme 觊觎一个女人//[省略宾语] être prompt à convoiter 很快便贪婪了,一下就贪心了【辨异】→vouloir > convoteur, se [kōvwater, øz] a.,n.【古,罕】觊觎的(人),垂涎的(人) > convoiteux, se [kɔvwatø, øz]a.【书】贪婪的,渴望的 > convoitise [kõvwatiz] n.f.贪婪,贪欲,欲望;觊觎,垂涎:con-voitise de richesse 金钱欲/convoitise de gloire et d'honneurs 名誉欲/convoitise de la chair 肉欲(= concupiscence) / exciter [aviver] les convoitises 刺激[引起]欲望/regarder avec con-voitise [d'un œil de convoitise]贪婪地看【辨异】表示“贪欲”的意思:convoitise 指对物质、金钱、权力、地位、食物、性行为等方面的欲望。avidité (convoitise)指在金钱、权力、食物等的无止境的欲望。cupidité (>avidité) 指对金钱、物质的贪得无厌。rapacité (>cupidité) 指对金钱、物质产生施暴性占有欲,如:Cet usurier, dans sa rapacité, a saisi même des objets d'infime valeur.出于贪欲,这个高利贷者甚至把毫不值钱的东西都拿走了。avarice 指吝啬、守财。concupiscence 指在性欲、淫欲方面的贪婪。ANT. Indifférence, répulsion. > convoler [kõvǝle] v.i. 1.【罕】匆忙应付某一事态2.【雅】再婚,再嫁[多指女性]: Elle convola en secondes noces avec un veuf.她再婚嫁了一个鳏夫。3.【古,谑】结婚:Ils attendront la cin-quantaine pour convoler.他们要等到50来岁才结婚。 > convolute [kövǝlyt], convoluta [kōvəlyta]n.m.〔动物学〕旋涡虫属 > convoluté, e [kōvəlyte] a. [植物学]1.席卷的[指叶的卷折方式]2.回旋的[指花] > convolution [kōvəlysjō] n.f. 〔数〕褶积,卷积(= produit de convolution [de composition]): convolution à deux dimensions 二维褶积/convolution circulaire 圆周卷积 > convolvulacées [kõvəlvylase] n.f.pl.[植物学]旋花科 <813> > convolvulus [kõvəlvylys] n.m.〔植〕旋花 > convoque [kōvək] n.f. [convocation 的略写】【婉】(给警察的)告密信 > convoquer [kövəke] v. t. t. 1. 召集,召开:convoquer une assemblée 召开一次大会/convoquer les membres d'une com-mission 召集某委员会成员/convoquer une réunion d'urgence 召开一次紧急会议/convoquer les candidats à un examen 召集应试者[求职者]参加考试2.召见,接见:Les parents des élèves ont été convoqués par le proviseur.学生家长被校长召见过了。/Le directeur m'a convoqué pour mardi à trois heures dans son bu-reau.星期二下午3点,主任在他办公室召见了我。3.〔法〕传唤:convoquer les parties devant le juge 传当事人出庭4.【书】凝结,聚集;给(作品)贯穿主题 > convoyage [kövwaja:3] n.m.1.护送,护航2.护送队,护航队→ convoiement > convoyer [kõvwaje] 10 v.t. 1.护送:Une vingtaine de navires convoyaient les pétroliers.当时二十来艘船护送这批油船。/convoyer de l'or de Paris à Tokyo 将黄金自巴黎护送至东京 2.【古风】〈convoyer qn>送某人[指送客】3.【罕】伴送(灵柩) > convoyeur, se [kōvwajær, øz] I a.护送的: bâtiment [navire] convoyeur 护航舰(= escorteur) I n.护送者 I n.m.1.护航舰2.〔铁〕押运人3.〔技〕输送机,传递装置:convoyeur à bande [à tapis]传送带/convoyeur autochargeur 自动式运输机 ★ convoyeur à chaîne 链板(式)运输机/convoyeur à cylindres 辊式运输机/convoyeur aérien 吊式运输机/convoyeur blindé 铠装运输机/convoyeur circulaire 环形输送器/convoyeur de châssis 砂箱传送带/convoyeur de taille 工作面运输机/con-voyeur navette 前后移动式运输机/convoyeur oscillant 振动(式)运输机/convoyeur pneumatique 气动运输机,气压输送机,风力[管式]输送器 > convulsé, e [kõvylse]a.痉挛的,抽搐的,惊厥的 > convulser [kōvylse] I v.t. 1.【雅】使痉挛,使抽搐,使惊厥: La peur convulsait ses traits.恐怖令他面部肌肉抽搐。2.【书】摇动,抖动:La bise convulse les feuilles.北风吹得树叶抖动。3.使扭曲 I v.i.【俗】痉挛 II se convulser v. pr. 痉挛: Son visage se convulse à cause d'une crise d'épilepsie.他的面部由于癫痫发作而痉挛。 > convulsif, ve [kōvylsif, iv] a. 1.痉挛的,抽搐的,痉挛性的:maladies convulsives 伴有痉挛的疾病[如:chorée(舞蹈病),épilepsie(癫痫)]/taux convulsive 痉挛性咳嗽/rire convulsif 捧腹大笑/pleurer par sanglots convulsifs 抽抽噎噎地哭泣 2.【书】以致达到危险地步的3.扭曲的 > convulsion [kõvylsjō] n.f. 1. [多用复数]痉挛,抽搐,惊厥:convulsions toniques 强直性惊厥/convulsions internes 内惊厥/ convulsions fébriles 高热惊厥2.(因感情激动而引起的)身体震动,身体抖动:convulsions de colère 气得浑身发抖3.(国家、社会的)动乱,激变:les convulsions politiques 政治动荡/un pays en pleine convulsion 动乱的国家4.(自然界的)大变动 > convulsionnaire [kövylsjõne:r] I a.患痉挛病的 I n.1.痉挛病人2. [用复数]〔史)(18世纪法国)狂热的冉森派教徒 > convulsionner [kōvylsjöne] I v.t.【雅】引起痉挛,引起抽搐,使惊厥 I se convulsionner v.pr.发生痉挛 > convulsivant, e [kõvylsivā, āt〕 〔医〕致痉挛的,致惊厥的 > convulsivement [kõvylsivmā] adv.痉挛地,痉挛性地,抽搐地 > convulsivothérapie [kōvylsivəterapin.f.【古风】〔精神医学】痉挛疗法 > coobligation [kəəbliga[a]sjɔ] n.f.共同债务,共同义务 > coobligé, e [kəblize]n.共同债务人,共同义务人 > cooccupant, e [kɔɔkypā, āt] I a. 共同占有的〔指房屋等] I n.共同占有者 > cooccurrence [kɔɔky(r)rās] n.f.【英】〔语〕同现[指两个或两个以上不同类型的词为了构成句子所可能有或必须有的关系] > cooccurrent, e [kɔɔky(r)rā, at][语〕】a.共现的 I n.m.共现要素 > cool [kul] a. inv.【英】1.【俗】冷静的,稳重的:une voix très cool 稳重的声音 //[独立使用]Cool, papa!沉着点,爸爸!2.【乐】jazz cool 柯尔爵士乐 > coolie [kuli] n.m.【英】苦力[源于汉语“苦力”的译音],人力车夫 > COOPAST Coopérative des Jeunes pour la Préparation aux Activités Saisonnières et Temporaires 青年季节工、临时工培训合作机构 > coopérant, e [kɔoperā, āt] I a.【罕】协力的,协作的:Il n'est pas si coopérant.他不大肯合作。 I n.m.青年海外协作队队员[多指法国政府派往国外工作以代服兵役的教员、医生或工程技术人员] I n.(发达国家派往发展中国家的)协作者,合作者 > coopérateur, trice [kɔɔperater, tris] I n. 1.合作者2.合作社社员 I a.合作的 > coopératif, ve [kooperatif, iv] 1.合作的,协作的:société coopérative 合作企业(= coopérative) / cave coopérative 酿造合作组织/les Sociétés coopératives ouvrières de production I人生产合作公司[略语为SCOP] 2.愿合作的,协调性的:avoir l'esprit coopératif 有同心协力的想法,有协作精神 / se montrer coopératif 表现出愿意合作/ un système coopératif 合作制,协作制 > coopération [kɔɔpera [a] sjō] n.f. 1.合作,协作:coopération économique [militaire]经济[军事]合作/accord de coopération 合作协议/travailler en coopération avec qn 与某人合作从事/Pour réussir, nous avons besoin de votre coopération.为了取得成功,我们需要你们的合作。2.国际合作,国际援助:la coopération technique 技术合作[援助]3.〔经〕合作制:société de coopération 合作制企业4.〔军〕 coopération interarmées (陆、海、空)诸军种联合(作战) > coopératisme [kɔɔperatism]n.m.〔经〕合作主义 > coopérativement [kɔɔperativma] adv.合作地,协力地 > coopérer [kɔɔpere] [6] v.t.indir. (coopérer à qch. (avec qn))(同某人)合作[协作]………: coopérer à la rédaction d'un diction-naire 合作编纂一本字典/Plusieurs usines ont coopéré à la fa-brication de cette machine.好几家工厂协作制造了这台机器。//[省略宾语] Après bien des hésitations, le témoin s'est présenté au commissariat de police pour coopérer.经过长时间犹豫,证人终于来到警察局提供合作。 > cooptation [kɔɔpta[a]sjɔ] n.f. 1.自行加聘,自行遴选[指正式会员选定加入本会的新会员]: Les élections à l'Académie française se font par cooptation.法兰西科学院经院士提名选出新院士。2.【古】同意(不符合条件者)入会 > coopté, e [kɔɔpte]n.(经正式会员选定的)新会员 > coopter [kɔɔpte] I vt. 1.自行加聘,自行议选[指正式会员选定加入本会的新会员]2.【古】同意(不符合条件者)入会 I se coopter v. pr.被选为新会员 > coordinat [kəərdina] n.m. [化]配位原子(团) > coordinateur, trice [kəərdinate:r, tris] I a. 起协调作用的,调整的,调配的coordonnateur I n.协调者,调整者,调配者 > coordination [kəərdina [a]sjō] n.f. 1.协调,调整,调配,配合:coordination des opérations d'une troupe 部队行动的协调/co-ordination des mouvements 〔生理)动作的协调/en coordination avec qn/qch.与…协调/comité de coordination 协调委员会/Une coordination suffisante des services de production et des ser-vices de vente permet un meilleur rendement. 生产部门与销售部门密切配合能提高效益。2.〔语法〕并列: conjonction de coor-dination 并列连词[如:et, ou, mais] 3. [化]配位:composé de coordination 配位化合物/ indice de coordination 配位数(= coordinence) / site [position] de coordination 配位座 ANT. Confusion, désordre, incoordination. C > coordinatographe [kəərdinatograf] n.m.(制作地图用的)坐标展开机 <814> > coordiné, e [kɔərdine] a. [化]配位结合的 > coordinence [kəərdinās] n.f. [化] 1.配位: liaison de coordi-nence 配位结合(= liaison semi-polaire) 2.配位数;配价 > coordonnant, e [kəərdənā, āt] [〔语法〕 I a.并列连接的 I n.m.并列连词 > coordonnateur, trice [kəərdənatæ:r, tris] I a.起协调作用的,调整的,调配的: bureau de coordonnateur 调配室→ coordina-teur I n.1.协调者,调整者,调配者2.〔空〕航空管制人员 > coordonné, e [kəərdəne] a. 1.协调的,调整好的,调配好的:ac-tions coordonnées 协调的行动/ des plans bien coordonnés entre eux 相互间协调周密的计划/une politique bien coordonnée 已调整好的政策2.〔语法)(由连词或副词)并列连接的: proposi-tions coordonnées 并列连接的复合句 > coordonnées [kəərdəne] n.f. pl. 1.坐标: coordonnées linéaires 线坐标/coordonnées polaires 极坐标2.【转,俗】地址,行踪:N'oubliez pas de me donner vos coordonnées avant de partir. 走之前别忘了把你的行踪告诉我。★ coordonnées planaires 平面坐标/coordonnées sphérique 球坐标,球面坐标/ coordonnées symétriques 对称坐标/coordonnées rectilignes 直线坐标/ coordonnées ponctuelles点坐标/ coordonnées rectangulaires 直角笛卡儿坐标,直角坐标/coordonnées paraboliques 抛物线坐标/coordonnées paraboloï-dales 抛物面坐标/coordonnées parallèles 平行坐标/coordonnées paramétriques 参数坐标/coordonnées géographi-ques 地理坐标 / coordonnées curviligne 曲线坐标/coordonnées biaxiales 双轴坐标 > coordonner [kəərdəne] I vt. 1.协调,调整,调配:coordonner des efforts 调配力量/ Tu n'arrives pas à nager parce que tu coordonnes mal tes mouvements (= combiner, harmoniser).你之所以不会游(泳)是因为你的动作不协调。/ gérer et coor-donner les différents services 管理和协调各不同(职能)部门/Si nous coordonnons nos efforts, je suis sûr que nous réussirons.只要我们调配好力量,我坚信我们会成功。〈coordonner A + à, avec + B〉将A和B协调起来:Nous devons coordonner notre action avec la vôtre.我们应将我们的行动跟你们的行动协调起来。2.〔语法〕并列连结:La conjonction (et) peut coor-donner des noms, des verbes, des pronoms, des adjectifs, des adverbes, des prépositions et des propositions.连词“et”可并列连结名词、动词、代词、形容词、副词、介词以及句子。 I se coordonner v. pr. 1.协调,平衡: Les idées se coordonnent bien dans son discours.他的演说中,种种概念和见解十分协调。2. 〔语法〕并列连接 > cop [kɔp] n.m.【美,俗】(美、英国的)巡查 > COP 1. Centre Océanographique du Pacifique 太平洋海洋学研究中心 2. Centre d'Orientation Professionnelle 职业指导中心 3.Certificat d'Orientation Professionnelle 职业指导能力证书 4.Comité d'Organisation de la Prospérité 繁荣组织委员会 5. con-seiller d'orientation professionnelle 职业指导顾问 > COPA 1. Comité des Organisations Professionnelles Agricoles de l'UE 欧盟农业组织委员会 2. Centre d'Opérations de Parachutage et d'Atterrissage 空降及着陆作战中心3.【西】Compagnia Panama de Aviacion 巴拿马航空公司 > COPAC Comité Mixte pour la Promotion de l'Aide aux Coopératives 促进援助合作社混合委员会[联合国粮农组织] > COPACE Comité AFO des Pêches pour l'Atlantique Centro-Est 联合国粮农组织大西洋中东部渔业委员会 > COPACO Commission des Pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (WECAFC)大西洋中西部渔业委员会[联合国粮农组织] > COPAEX Compagnie Parisienne Import Export 巴黎进出口公司 > copahu [kɔpay] n.m.[药〕古巴香脂,苦配巴香胶 > copaïer [kɔpaje] n.m. [植〕苦配巴香胶树→ copayer > copain [kɔpē], copine [kopin] I n. 【俗】1.伙伴:copain de classe [de régiment]男同学[战友]/copine de bureau 女同事,女同仁 2. petit copain [petite copine] 恋人[注:阳性形式copin 的使用比较罕见] I n.m.【贬】同案犯,同伙 I n.f.男同性恋者 【en copain】【俗】(无恋情的)单纯作为朋友地,友好地 > Na.m.1.【俗】〈être copain avec qn〉与某人熟识,跟某人关系不错:Il est très copain avec le concierge,他跟看门人关系挺不错。2.(无爱情色彩的)友谊:amour copain友谊,友情 【copain comme cochons】【俗】好友,挚友,密友 【être copain (-) copain (avec qn)】【俗】(与某人)彼此友好,(与某人)彼此熟悉:Ils sont copains-copains.他们是朋友。 > copal [kɔpal] n.m.【西】玷玘(树)脂[制清漆用的一种天然树脂] > COPAL Alliance des Pays Producteurs de Cacao 可可生产国联盟 > copalier [kɔpalje] n.m.〔植)巴西普罗梯乌木 > copaline [kɔpalin] n. f. [矿〕 1.玷现树脂的化石,化石树脂(= copal fossile) 2.黄脂石,黄褐色的化石树脂 > copalme [kɔpalm] n.m. [植物学]枫香属 > COPAR Comité Parisien des Œuvres Scolaires et Universités巴黎大中学校福利事业委员会 > copartage [kəparta:3] n.m.〔法〕(继承财产的)共分 > copartagé, e [kɔpartaze] [法] I a.共分的 I n.共分者 > copartageant, e [kɔpartazā, āt] I a. 〔法〕1.享有共分资格的:les héritiers copartageants 共同继承人2.赞同的[指意见或感情] I n.〔法〕共分者,共分者的当事人 > copartager [kɔpartaze] 2 v. t. 〔法〕共分: copartager un héritage 共分遗产 > coparticipant, e [kɔpartisipā, āt] I a.共同参加的,合伙的 I 共同参加人,合伙人 > coparticipation [kɔpartisipa[a]sjō]n.f.共同参加,合伙:co-participation des ouvriers aux bénéfices 工人参加与企业的共同分红 > COPAVE Comptoir Parisien du Vêtement 巴黎服装经销公司 > copayer [kopaje] n.m.〔植〕苦配巴香胶树 copaïercopayer > -cope suff.表示“切,割,截”的意思,如:apocope尾音节省略 > copeau [kɔpo] (pl. ~x)n.m.1.碎木屑,刨花:vin de copeaux【古风】用木屑过滤过的葡萄酒[注:使酒清亮,不再浑浊]2.【机】切屑,金属屑:copeaux de cuivre 铜屑/ dégagement de co-peaux 排屑,出屑 【avoir les copeaux】【行】害怕 > COPEFA Compagnie des Pétroles France-Afrique 法国-非洲石油公司 > Copenhague [kopenag] 哥本哈根[丹麦首都] > copépodes [kɔpepod] n.m.pl.〔动物学]桡足亚纲 > copermutant, e [kɔpermytā, at] n. 〔法】交换的一方(= coé-changiste) > copermutation [kɔpermyta[a]sjɔ] n.f.[法]交换 > copermuter [kɔpermyte] v.t.〔法〕交换 > Copernic [kɔpernik] (Nicolas)哥白尼[1473~1543,波兰天文学家,曾创立“日心说”] > copernicien, ne [kɔpernisjë, en ] I a. 1. 哥白尼学说的:révolution copernicienne 哥白尼革命2.支持哥白尼学说的 I n.哥白尼学说的支持者 > COPERS Commission Préparatoire Européenne de Recherches Spatiales 欧洲空间研究筹备委员会 > COPES 1. Centre d'Observation Public d'Education Surveillée监督教育公众观察中心 2. Centre d'Orientation et Promotion Educative et Sociale 指导及教育培训中心 3. Centre d'Orientation Psychologique et Sociale 社会学心理学指导中心 > cophte [koft] I a.科普特人的,科普特语的:l'Eglise cophte 科普特大教堂/art cophte 科普特人的艺术→ copte I n. 1.Cophte 科普特人2.科普特基督教徒 I n.m.科普特语 > copiable [kɔpjabl] a.可模仿的,可仿制的 > copiage [kopja:3] n.m.1.模仿,复写;(考试中的)抄袭2.〔机〕仿形加工 > copie [kəpi] n. f. 1.抄本,副本,复本: copie collationnée à [sur, avec] l'original 与原件核对过的抄本/copie d'un contrat〔法〕 <815> 合同的副本/La copie de son diplôme a été certifiée conforme à l'original.经验证,他文凭的抄件与原件吻合无误。/ J'ai gardé une copie de la lettre que je lui ai adressée ( = double, duplicata).给他的信,我保留了一份抄件。2.(艺术作品的)复制品:Ce tableau n'est pas l'œuvre authentique de Monet, c'est une copie très habile,这幅画不是莫奈的真迹,是一件高超的复制品。/ acheter une copie d'un tableau de Léonard de Vinci 买一幅达·芬奇绘画的复制品/ L'art n'est pas une copie de la nature.艺术不是自然的复制品。3.〔印)稿子:copie manuscrite 手抄稿/copie dactylographiée 打字稿4.学生作业,考卷;作业用纸:acheter chez le papetier un paquet de copies 在文具店买一扎作业用纸/distribuer les copies aux élèves 向学生分发考卷/Le professeur passe de longues heures à corriger les copies. 教师要花很长时间批改学生的作业。/ Plusieurs candidats ont remis une copie blanche.好几名考生交了白卷。5.〔电影]拷贝: faire tirer vingt copies d'un film 将一影片复制20部拷贝/copie standard(公开发行的)标准拷贝6.(对作品等的)模仿:Ce livre n'est qu'une pâle copie. 这本书只是一种平庸的模仿。7.〔法】复制件,副本: expédier une copie d'un acte notarié 寄一份公证书的副本/ copie d'un acte de l'état civil certifiée conforme à l'original par la mairie 经市镇厅认可跟原件相符的身份证件复制件 8. 〔商〕 livre de copie de lettres = copie(-) lettres 复写簿9.[金融] copie de change 汇票副本10.〔摄)加印(的照片)11.【古风】神态、举止或言语酷似别人的人:Il est la copie de son père.他和他父亲长得一模一样。12.【古】模仿别人的神态、举止或言语的人:La bourgeoisie fut longtemps la copie de la cour.资产阶级曾经长时期仿效宫廷言行。 【être en mal de copie】【俗】拿不出稿子来的〔指新闻记者〕 【pisseur de copie】【俗,婉】写得多而滥的作家或记者 【pour copie conforme】与原件相符,与原文无误[略语为PCC] ANT. Modèle, original. > copier [kopje] v.t. 1.抄写:copier de la musique 抄乐谱/co-pier un texte au propre [au net]誉清文章/ machine à copier 复印机/ Il a passé tout l'après-midi dans la bibliothèque à copier les documents pour sa thèse.他在图书馆待了整整一下午抄录他论文所需的资料。/Comme punition, il a à copier cent fois la phrase Je ne dois pas rire en classe》,作为惩罚,他要抄写 100遍“我不该在课堂上发笑”这句话。2.〈copier qch.sur qch. /qn)从………抄袭………… Il a copié la solution sur un dictionnaire. 他从字典上抄答案。/ Il a copié la solution sur un manuel, cela se voit.看得出来,他是从一本教科书上抄的答案。//[省略宾语]L'examinateur a surpris un élève à copier (sur son voisin). 考官抓住了一个抄袭邻座考卷的学生。/Il copie.他抄别人的作业。〈copier qn/qch.〉抄袭…: Il copie son voisin.他抄邻座的作业。3.复制(艺术作品): copier un maître 复制一位大师的作品/ Pour s'exercer, il copie les dessins de Picasso.为了练习,他临摹毕加索的画。/ Ce prétendu tableau de maître n'est qu'une reproduction copiée par un habile faussaire.这幅所谓大师的作品只不过是精明赝造者的仿作而已。4.【古风】[指文学、美术]真实描述,写生:copier ses personnages d'après la réalité 完全按照现实描述他作品中的人物/L'art ne consiste pas à copier la nature mais à l'exprimer.艺术不是写生,而是要表现。5.模仿,仿效:copier les manières de qn 模仿某人的举止/Elle copie en tout sa mère.她在各方面都仿效他母亲。/Ence temps-là le monde entier voulait copier l'Amérique.当时,全世界都想学美国的样。6.〔机】仿形: fraiseuse à copier 仿形铣床/ dispositif à copier 复制装置 【Vous me la copierez!】【民】我没想到你竟然这样对待我!你太过分了!岂有此理!你走着瞧好了!ANT. Créer, inventer. > copieur, se [kəpjær, øz] I a. 【罕】抄袭的 I n.抄袭者,模仿者: punir un copieur 惩罚一位抄袭者[抄袭别人答案的人]/ Copieuse, tu as la même robe que moi! 你居然学我的样,穿一条跟我同样的裙子! I n.m. 复印机: copieur électrostatique 静电复印机 > copieusement [kɔpjøzmā] adv. 1.丰富地,丰盛地;大量地,众多地:manger [boire] copiesement 大吃[大喝] / un livre copieusement illustré 有大量插图的书/ Il discute copieusement avec elle.他跟她讨论许多问题。/ Il s'est fait copieusement réprimander.他受到了众多的谴责。2.【俗】有力地;狠狠地:Je l'ai copieusement injurié [reproché].我狠狠地骂[指责]了他。 > copieux, se [kɔpjø, oz]a.丰富的,丰盛的;大量的:un repas copieux 丰盛的饭菜(= abandant) / un pourboire copieux 慷慨的小费(= généreux) / programme copieux 丰富的节目/un texte accompagné de notes copieuses 附有大量注释的课文(= nombreux) / Les exemples sont copieux dans ce dictionnaire.这部字典中例句很多。ANT. Mesquin, pauvre, petit. > copilote [kəpilot] n.〔空〕副驾驶员 > copinage [kɔpina:z] n.m.1. 【俗,贬】(替朋友想得)过分周到2.伙伴关系,伙伴交情 > copine [kəpin] n.f.(女)伙伴;(女)恋人→copain > copiner [copine] v.i.【俗】做伙伴,密切关系;相恋:copiner avec une bande de jeunes 跟一帮年轻人做伙伴/ Nous copinons ensemble depuis longtemps.长时间以来,我们关系密切。 > copinerie [kəpinri]n.f.【俗,贬】1.伙伴关系,伙伴交情:Il n'y avait entre eux que de la copinerie,他们只不过是朋友而已。2.【集】伙伴 > copineur, se [kəpincer, oz]a.【俗】陪伴的,应酬的;显得像同谋似的 > copiste [kopist] n.1.抄写者2.抄谱者3.模仿别人作品的人,毫无创见的作家4.剽窃者5.〔印)制版工,排字工 ANT. Auteur, créateur. > copla [kɔpla] n.f.【西】抒情诗,短诗,民谣歌词 > coplanaire [kəplane:r] a. 〔数]共面的: droites coplanaires 共面直线 > coplanarité [koplanarite] n.f. 〔数】共面性 > copocléphile [kəpəklefil] I a.收集钥匙环的 I n.钥匙环收集者 > copocléphilie [kəpəklefili] n.f.收集钥匙环 > copolymère [kəpəlime:r] n.m. [化]共聚物 > copolymérisat [kəpəlimeriza]n.m.〔化〕(不定向)共聚物 > copolymérisation [kəpəlimeriza[a]sjō] n.f. [化]共聚合(作用) > copolymériser [kəpəlimerize] v.t. [化]使共聚(合) > coposséder [kəpəsede] ⑥ v.t. 〔法〕共同占有,共有 > copossesseur [kəpɔsesæir]n.m.〔法〕共同占有人,共有人 > copossession [kəposesjō] n.f. 〔法】共同占有,共有;共有物 > coppa [kɔpa] n.f. 【意】〔烹〕盐渍熏制猪肉 > copra(h) [kɔpra] n.m.干椰肉,椰子仁干:huile de copra 椰子油 > COPRAQ 【英】 Co-operative Programme of Research on Aquacul-ture 水产养殖研究合作计划[联合国粮农组织] > COPRAS Comité Parisien de Recherche et d'Action Sociale 巴黎社会福利事业研究委员会 > copreneur, se [kəprənær, øz] n. 〔法〕共同租赁人,合租者 > coprésidence [kɔprezidas] n.f.共同主持,共作主席 > coprésident, e, co-président, e [kəprezidā, āt] n.共同主席,两主席之一 > coprésider, co-présider [kəprezide] v.i.共同主持 > COPREST Comité Français pour la Promotion des Echanges avec les pays de l'Est 法国对东方国家贸易促进委员会 > coprin [kɔprë] n.m.〔菌类】鬼伞菌 > coprince [kɔprës]n.m.共同君主,共同领袖 > copro- préf.表示“粪”的意思 > coproculture [kəprǝkylty:r] n.f.(细菌的)粪便培养 > coproducteur, trice [kəprodyktær, tris] n.(影片)共同制作者 > coproduction [kəprodyksjö] n.f. 1.〔电影】联合摄制;联合摄制的影片:film en coproduction franco-italienne 法意联合摄制的影片2.共同制造,共同生产 > coproduire [kəproduir] 70 v.t. 1.共同摄制(影片)2.合作生产 > coprofagnie [kəprolapi] n.f. 〔精神医学〕排便嗜好[指嗜好因排便而引起的异常快感] > coprolalie [kəprəlali] n.f. [精神医学〕秽语狂[精神病] C <816> > coprolithe, coprolite [kəprəlit] n.m. 1.〔地质]粪化石2.〔医〕粪石[肠内的粪便结石] > coprologie [kəprələzi] n.f. [医]粪便学 > coprologique [kɔprələzik]a.〔医〕粪便学的 > copromanie [kəprəmani] n.f. [精神医学〕嗜粪癖,恋粪癖 > coprophage [kəprofa:3] 〔昆虫学〕 I a.食粪的 I n.m.〔昆〕食粪昆虫 > coprophagie [kəprofazi] n.f. 1.〔动物学〕食粪性 2. 〔精神医学〕食粪症 > coprophile [kəprofil] I a. 1.〔动物学,生〕粪生的[指昆虫或细菌]2.〔精神医学〕嗜粪的,恋粪的 I n.〔精神医学〕嗜粪症患者 I n.m.〔昆〕食粪昆虫(的总称) > coprophilie [kəprofili] n.f. 1.〔精神医学]恋粪癖2.(某些微生物的)亲粪性 > coproporphirine [kəprəpərfirin] n.f.〔生化〕粪卟啉 > copropriétaire [kɔproprijete:r] n.〔法〕共同物主,共同所有人 > copropriété [kəproprijete] n.f. 〔法〕共有,共有制;共同所有权;共有财产:partage d'une copropriété en parts divises 将共有财产分割成几部分/ acheter un immeuble en copropriété 购买一幢共有房屋 > coprostase [kəprostaz] n.f.〔医〕宿便,便结,粪积[大便积集于大肠] > cops [kɔps] n.m.〔纺〕管纱,纬管,纡子 > copsage [kɔpsa:3] n.m.〔纺]落纬,卷纬 > copte, cophte [kopt] I a. 科普特人的,科普特语的 I n. 1. Copte 科普特人2.科普特基督教徒 I n.m.科普特语 > copter [kɔpte] v.t.敲(钟) > coptisant, e [kɔptizā, āt] I a. 科普特文化的 I n. 科普特学者[指埃及法老时代的] > copulateur, trice [kɔpylater, tris] a. [动物学]交尾的:or-ganes copulateurs 交尾器官 > copulatif, ve [kɔopylatif, i:v] a.〔语,逻]连接的:conjonction co-pulative 连词 > copulation [kəpyla [a]sjō] n.f. 1.交媾,交配,交尾;(原生物的)合体,融合2.〔化〕偶合3.〔摄〕色彩还原反应 > copule [kɔpyl] n.f. 1.〔语〕系词[指动词être, sembler, de-venir 等]2.〔逻)联项,联词,系词 > copuler [kɔpyle] v. i. 1.交媾,交配,交尾2.〔化〕偶合 > COPUOS【英】 Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (联合国)和平使用外层空间委员会 > copyright [kopirajt] n.m.【英】1.版权,著作权2.版权标记[©] > coq' [kɔk] n.m.1.公鸡,雄鸡[注:母鸡 poule,小鸡 poulet,雏鸡 poussin]: coq de combat 斗鸡用的公鸡/ la crête [les er-gots] du coq 公鸡鸡冠 / le coq gaulois 高卢雄鸡[法兰西民族的象征]2.雄鸟:coq de bruyère 大松鸡/ C'était un coq de per-drix rouge magnifique.原来这是只漂亮的红色公山鹑。3.【俗】爱情上热烈的男子;情欲强烈的男人4.(钟楼上的)风信鸡5.(纹章的)雄鸡图形;(中世纪时期的)雄鸡形水台6.〔烹〕子鸡(= poulet): coq au vin 白葡萄酒焖子鸡7.〔体〕 poids coq(拳击的)最轻量级[约54公斤]8.【转】最受注目的人物[尤指受女性赞赏];【古】头面人物: C'est le coq du village. 这是全村最引(女)人注目的人物。 【au (premier) chant du coq】鸡鸣时,破晓时分:selever au chant du coq 黎明即起 【Ce n'est pas à la poule à chanter devant le coq. = La poule ne doit pas chanter devant le coq.】【谚】母鸡不应先于公鸡打鸣。[喻丈夫应为一家之主] 【avoir des jambes [mollets] de coq】【俗】两腿细长 【être comme un coq en pâte】受到百般照顾 【faire le coq】【古风】(像公鸡一样地)好斗 【fier comme un coq】十分骄傲 【passer [souter] du coq à l'âne】东拉西扯地谈话 【rouge comme un coq】脸红得像只公鸡,面孔通红 > coq² [kɔk]n.m.船上的厨师:maître(-)coq(船上的)厨师领班 > coq-à-l'âne [kəkalan] n.m. inv.东拉西扯的话:f[dire] des coq-à-l'âne 【俗】东拉西扯/Cette lettre est pleine de coq-à-l'âne.这封信里全是东拉西扯的话。 > coquart, coquard [kɔka:r]n.m.【民】1.眼睛所受的一击;打肿的眼睛 2.自负而可笑的老人 > coquard, e [kəkar, ard] I a.【古】傻瓜 I coquard n.m.1.锦鸡与母鸡的交配种2.老公鸡 > coquassier [kɔkasje]n.m.(吃带蛋壳溏心蛋用的)蛋杯→ co-quetier > coquâtre [kɔkatr]n.m.半阉公鸡[注:阉鸡:coq vierge = chapon] > coque [kɔk] n.f. 1.【书】蛋壳: poussin qui brise sa coque 啄破蛋壳的雏鸡/cœuf à la coque = cœuf coque 带壳煮的溏心蛋2.果壳;【古风】木壳,硬壳:coque de noix 黑桃壳/coque conique 圆椎形(薄)壳3.船体,船壳(= coque de navire): partie immergée de la coque(船的)水下体/radouber une coque 船体的修理4.〔空〕机身5. [汽车]外壳;承载式车身6.〔动物学〕(昆虫的)蛹壳;贝类的外壳7.蚕茧(= cocon) 8.〔眼科] coque oculaire 眼球(= globe oculaire) / coque prostatique 前列腺固有囊9.〔服饰〕coque de ruban 蝴蝶结/ coque de cheveux 一种鸡冠形发式 10. 〔建〕 structure en coque 薄壳结构11.〔昆虫学)蛹壳,围蛹(=pupe)12.〔陶艺〕厚壁石膏容器 13.〔兵器〕装甲车外壳 【à la coque】【古,俗】妙极,好极: C'est tout à fait à la coque!这简直好极了! 【œil à la coque】【古】被打青了的眼睛 【sortir de la coque】【古,转】太年轻,太嫩,缺乏经验 > coque [kɔk] n.m.〔微生〕球菌(= coccus)【辨异】→ microbe > -coque, -ciccie suff.表示“球菌;球菌感染症”的意思,如:diplo-coque 双球菌/streptocoque 链球菌/gonococcie 淋病 > coquebin, e [kɔkbe, in] 【俗】 I a.过分天真的,无邪的,无知的:un air coquebin 傻乎乎的样子 I n.傻瓜,笨蛋 > coquecigrue [koksigry] n.f.【古】1.(想像中的)怪鸟,怪兽2.幻想,空想3.废话,无聊话;无稽之谈 【à la venue des coquecigrues】【古】待怪鸟来到时[喻绝无可能]:Cela arrivera à la venue des coquecigrues,这要怪鸟来时才会发生。 【raisonner comme une coquecigrue】【古】荒谬地推理 > coquelet [kəklɛ] n.m.〔烹〕子鸡:coquelet au vin blanc 白葡萄酒焖子鸡 > coquelicot [kəkliko] I n.m. 1.〔植〕丽春花,虞美人2.虞美人香糖 【être rouge comme un coquelicot】(因害羞而)面孔胀得通红 I a.inv.鲜红色的,深红色的 > coqueluche [kɔkly∫] n. f. 1.〔医〕百日咳: enfant atteint de co-queluche 患百日咳的孩子2.【俗】〈être la coqueluche de qn. /qch.〉是……的宠儿[红人][尤指受女性青睐]:Cet acteur est la coqueluche du tout Paris. 这个男演员是全巴黎妇女眼中的红人。3.【古】(15世纪时戴在帽子下的)头巾 > coquelucheux, se [kɔklyſø, øz] I a. 1.患百日咳的2.百日咳的 I n.百日咳患者 > coqueluchoïde [kɔklyſɔid] a.百日咳样的:toux coqueluchoïde 百日咳状的咳嗽 > coqueluchon [kəklyfō]n.m.【古】[服饰]妇女用的头巾 > coquemar [kɔkma:r] n.m.【古】(直至18世纪流传甚广的)一种金属水壶 > coquerico [kɔkriko] n.m.【象声】喔喔喔[雄鸡啼声,亦作 co-corico]: Il y a des coqs qui poussent des coquericos éclatants. 一些公鸡高声打鸣。 > coquerie [kəkri]n.f.(海员食堂或船上的)厨房 > coqueriquer [kəkrike] v.i.(公鸡)打鸣 > coqueron [kəkrō]n.m.(船首或船尾的)尖舱:coqueron arrière 尾尖舱,船尾槽/ coqueron avant 首尖舱,船首槽 > coquet, te [kɔke, et] I a. 1.爱打扮的: Il est très coquet (= dandy),他衣着十分考究。/ une fille bien coquette 一位好打 <817> 扮的姑娘 2.妖艳的,卖俏的,取悦异性的,卖弄风情的[多指女性]: Elle s'est montrée coquette au bal. 舞会上她显得风流多情。/ Il se montra coquet avec elle pendant tout le dîner.整个晚宴上他都对她眉来眼去。3.雅致的,精心布置[打扮]的: une co-quette villa 雅致的别墅(= élégant, gracieux) / une coiffure coquette 俏丽的发型4.【转,俗】相当多的,很不错的[指款子]:Après son accident, il a touché de l'assurance une coquette indemnité (= joli, rondelet).事故后,他从保险公司领到一大笔赔偿费。 【un cadeau coquet】很不错的礼物 I n.f.【古风】妖艳的女人,卖弄风情的女人:agaceries de co-quette 风情女子的媚态(= coquetterie) 【jouer les grandes coquettes】【转】卖弄风情 > coqueter¹ [kɔkte] ④ I v.i. 1. 【古风】(像被一群母鸡围着的公鸡一样)趾高气扬2.【古风,书】卖俏,卖弄风情 I v.t.indir. (coqueter avec qn/qch.〉跟………调情,戏弄……:I1 coquetait avec elle toute la soirée.整个晚上他都在跟她调情。/coqueter avec la foule 跟大伙逗乐 > coqueter [kɔkte] ④v.i. 1.【古,风】(母鸡)嗝嗝叫 2. 〔畜产〕(公鸡)交尾 > coquetier, ère [koktje, er] n. 【古】1.禽蛋批发商2.(吃带蛋壳溏心蛋用的)蛋杯3.煮带蛋壳溏心蛋的锅子4.〔渔〕捕捞双叶贝的渔民 【gagner [décrocher] le coquetier】【俗】(赶集时)买到新鲜蛋[喻大获成功] > coquettement [kɔketmā] adv. 1.漂亮地,雅致地:un salon co-quettement aménagé 布置得很雅致的客厅/ Elle est coquette-ment vêtue aujourd'hui.今天她穿得很漂亮。2.【书】妖艳地,卖弄风情地:Aux regards d'admiration du jeune homme, elle répondait coquettement par un doux sourire. 她甜甜一笑,卖弄风情地应答年轻人赞羡的目光。 > coquetterie [kəkɛtri] n.f. 1.好打扮,爱漂亮;【转】雅致:Elle est d'une coquetterie exagérée. 她过分地爱打扮。/pièce meublée avec coquetterie 摆设雅致的房间〈avoir la coquet-terie de qch. / inf.)对……故作潇洒,对……故作爱好:Il a la co-quetterie de porter toujours une cravate de soie.出于爱美,他总是打一条丝绸领带。2.卖俏,卖弄风情,调情;妖艳,媚态,娇态:une coquetterie aguichante 挑逗的媚态/ être victime des co-quetteries d'une jolie femme 被一漂亮妇女的娇态所迷惑3.【古风】献媚,献殷勤: se mettre en frais de coquetterie 大献殷勤 【avoir une coquetterie dans l'œil】【转,俗】有些斜视 【être en coquetterie avec qn】①与某人亲密②试图诱惑某人 【sans coquetterie】坦率地 > coquillage [kəkija:3] n.m.1.贝壳类动物:manger des coquil-lages 吃贝壳/coquillages comestibles 食用贝2.贝壳(= co-quille): collier de coquillages 贝壳项炼3.【民】阴道【辨异】表示“贝壳,介壳”的意思:coquillage 指经艺术加工后作饰物用之贝壳。coquille 指未加工的贝壳、介壳。conche coquille 的古用法。conque 指多种双壳类海中软体动物。écaille 仅指蛤、蚌类的贝壳,如:écaille d'huître 牡蛎壳。 > coquillard [kəkija:r] n.m.1.(中世纪以贝壳装饰衣领冒充朝圣者的)强盗,乞丐2.〔渔〕捕捞双壳类软体动物的渔船;(尤指)捕捞扇贝渔船 3.【俗】眼睛 【se tamponner [se taper] le coquillard de qch./qn】【俚,俗】无视……,对……不理睬: Je m'en tamponne le coquillage. 我根本不管那事。 > coquillart [kəkija:r]n.m.〔地质〕介壳石灰石;贝壳灰岩 > coquille [kokij] n.f.1.贝壳,介壳,甲壳:coquille d'huître 牡蛎贝/ coquille enroulée en hélice de l'escargot 蜗牛的螺旋状甲壳【辨异】→ coquillage 2.果壳;蛋壳[注:有取代 coque 的趋势]:coquille de longane 龙眼壳/ La coquille de cet œuf est fêlée. 这个蛋壳上有了裂纹3.贝壳状的东西,贝壳状的容器:coquille de bénitier 贝壳形的圣水盘/coquille d'une commode Louis XV 路易十五风格的贝壳形五斗橱4.〔烹〕(做成)贝壳形的食物;盛在贝壳形容器里的食物;盛食物的贝壳形容器:coquille de beurre 贝壳状的黄油球/coquille de macaroni 盛在贝壳里的通心粉/coquille à hors-d'œuvre 盛冷盘的贝壳状盆子5.〔印]打错,错排:épreuve pleine de coquilles 到处都是错排的校样 6.[纸] papier coquille 纸幅为44厘米×56厘米的纸张7.〔冶】冷模,冷铸模:moulage en coquille 冷铸/ coquille de centrifuga-tion 离心铸造,离心铸模8.〔纹章〕贝壳图纹9.〔建〕贝状饰:stèle ornée d'une coquille 具有贝状饰的石柱 10.〔医〕石膏背心(= coquille plâtrée) 11.〔机]十字头 【bien vendre ses coquilles】【古】得到巨大的好处 【coquille de noix】① 核桃壳②小船 【coquille d'œuf】①蛋壳②蛋壳形磁器③[用作同位语]蛋壳色的 【coquille Saint-Jaques】扇贝 【faire une coquille】【俗】弄错 【rentrer dans sa coquille】【转】缩回去,退却 【rester dans sa coquille = ne pas sortir de sa coquille】【转】锁闭在自己的介壳里[喻厌恶社交] 【sortir de sa coquille】【转】踏入社会,初出茅庐 > coquillé, e [kɔkije] I a. 1.〔地质〕含贝壳的(= coquillier) 2.贝壳状的3.〔动〕 pigeon coquillé 一种观赏鸽 I n.m.[服饰]贝形花边 > coquiller [kokije]v.i.(面包皮)鼓起:pain coquillé 皮面鼓起的面包 > coquillettes [kəkijet] n.f. pl. 小贝壳面 [意大利花式面的一种] > coquillier, ère [kɔkije, er] I a. 1.〔地质〕含贝壳的(= coquillé): calcaires coquilliers 贝壳灰岩2.食用贝的:industrie coquillière 食用贝的养殖 I n.m.收藏的贝壳;贝壳的收藏橱:collection de coquilliers 收集贝壳 > coquin, e [kokë, in] I n. 1.调皮鬼,淘气鬼,家伙:Petit co-quin! 小调皮!小捣蛋!/Comme il est coquin d'avoir fait cette surprise à ses parents!这孩子真调皮,吓了他父母这一跳。〈ce coquin de + 人名〉……这家伙[亲昵的称谓]: ce coquin de Pierre 皮埃尔这家伙2.【古风】无用的人,小卒: C'est mon co-quin de fils qui l'a dit. 是我那不成器的儿子说的。/ un tour de coquin 下策 3.不值得信任的人,不大可信的人: Ton voisin a l'air d'un drôle de coquin.你的邻居看来不大可信。/ Celui qui parle de l'avenir est un coquin, c'est l'actuel qui compte.谈未来如何的人不可信,重要的是现在。4.【古】坏蛋,混蛋[骂人话] 【Coquin de sort!】好家伙!不得了![法国南部方言] I a. 1. 调皮的,淘气的:Cette fillette est bien coquine (= espiègle, malicieux).这个小姑娘真调皮。/Ila de grands yeux coquins.他有一对调皮的大眼睛。2.轻浮的,放肆的,猥亵的:histoire coquine 下流的故事(= égrillard, leste) / des re-gards coquins 猥亵的目光 I n.m.〔地质]磷灰结核 N n.f.【古风】淫妇 > coquinement [kəkinmā] adv. 1.调皮地2.阴险地 > coquinerie [kəkinri] n.f. 1.调皮,淘气,恶作剧:Arrête ces co-quineries.别再这么闹了。/Lacoquinerie de cet enfant se lit sur son visage,从这孩子的脸上可能看出他的调皮劲。/ Tu m'as encore fait une coquinerie ( = jouer un tour).你又哄了我一次。2.欺骗,诈骗,卑劣行为:commettre des coquineries 干一些见不得人的事。/ être victime d'une coquinerie 上当,受骗 > coquinet, te [kəɔkine, ɛt] I a. 【罕】调皮的,捣蛋的,淘气的 I n.【罕】调皮鬼(= petit coquin),淘气的小姑娘(= petite coquine) > cor [kɔ:r] n.m. 1.〔乐〕①号,管[乐器]: jouer du cor 吹号 /cor à piston = cor chromatique 活塞法国号/cor anglais 英国管/cor des Aples 阿尔卑斯山地区牧民喜用的木制管乐器②号(或管)演奏者:premier cor à l'Orchestre de Paris 巴黎管弦乐团首席号手2.(狩猎用的)号角:donner [sonner] du cor 吹号/chasser à cor et à cri 吹号角驱猎犬打猎3.[用复数](鹿的)叉角:cerf(de) dix cors = dix-cors 有10只叉角的鹿[7岁左右]4.鸡眼,老茧,胼胝: souffrir d'un cor au pied 受脚上的鸡眼疼痛的折磨5.〔建〕voûte en cor de chasse 扇形拱洞(= voûte en éventail) 6.鞍擦伤痕;坐鞘瘤;(马)背部炎性角质增生 C <818> 【réclamer [demander, vouloir] à cor et à cri】竭力要求,大声要求 > cor- préf.表示“共同,相互”的意思,如:corégent 共同摄政 /coresponsabilité 共同负责co- > coracle [korakı] n.m.【英】柯拉壳舟[用柳枝和兽皮做成的小船] > coraco- préf. 表示“喙突,喙突骨”的意思 > coraco-brachial, ale [kərakəbrakjal] (pl. ~ aux) a. 鹰嘴筋的 > coracoïde [kərakəid] I a. 1.〔解〕喙突状的2.〔动物学〕 os coracoïde 喙突骨[如鸟类的肩甲骨,锁骨] I n.f.[解]喙突 I n.m.〔动物学〕喙突骨 > coracoïdien, ne [kərakəidjë, en] a. 1.〔解〕喙突的2.〔动物学]喙突骨的 > coracoïdite [kərakəidit] n.f. [医]喙突炎 > corail [kɔraj] (pl. ~ aux) I n.m.1.珊瑚虫,珊瑚:corail blanc 白珊瑚/ récif de coraux 珊瑚礁/mer de Corail 珊瑚海[澳大利亚附近]2.【书】珊瑚红(的): lèvres de corail 朱唇 //[用作同位语]couleur corail 珊瑚红3.扇贝壳上的红斑 I a.inv. 1.〔动〕 serpent corail 中南美州热带地区的一种毒蛇2. [铁〕 voitures corail 法国的一种新型客车 > coraillée [kɔraje] a.f.珊瑚色生殖器的 > corailler [koraje] v.i.(乌鸦)叫 > coraillère [kɔraje:r] n.f. 珊瑚采集船 > corailleur, se [korajær, øz] I n.珊瑚采集者,珊瑚加工者 I n.m.珊瑚采集船(= coraillère) I a. 采集珊瑚的,加工珊瑚的 > coralliaires [kora(1)lje:r] n.m.pl.〔动物学〕珊瑚虫纲[旧称] > corallien, ne [kora(1)lje, ɛn] a.由珊瑚构成的:calcaire coral-lien〔地质〕珊瑚灰岩 / récif corallien 珊瑚礁/île corallienne 珊瑚岛 > corallifère [kora (1) life:r] a. 有珊瑚的,附着珊瑚的:fonds marins corallifères 有珊瑚的海底/bancs[îlots] corallifères 附着珊瑚的岩礁[小岛] > coralliforme [kora (1) liform] a. 〔医〕树枝形构造的,珊瑚状的:calcul coralliforme 珊瑚状结石 > coralligène [kora(1)lizen] a.产生珊瑚石灰质的 > corallin, e [kora(1) lê, in] I a. 【书】珊瑚红的 I n.f. 1.〔植〕珊瑚藻 [植〕珊瑚藻2.〔矿〕珊瑚玛瑙,红玛瑙 > coramine [kəramin] n.f. [药〕可拉明(=nicéthamide)[中枢兴奋性强心药之一] > coram populo [kərampopylo] loc. adv.【拉】在公众面前,公然 > Coran [kɔrā] n.m.1.〔宗〕古兰经,可兰经2.【转】coran 爱读的书 > coranique [kəranik]a.古兰经的,可兰经的:les prescriptions coraniques 古兰经经文 / école coranique 可兰经学校 > corbeau [kərbo] (pl. ~x) n.m.1.乌鸦,大乌鸦,渡鸦:cor-beau corneille 小嘴乌鸦/corbeau freux 秃鼻乌鸦/noir comme un corbeau 像乌鸦一般黑的2.(碰上则会)带来灾祸的人3.写匿名信的人4.【古,民,贬】教士5. 【古,俗】贪得无厌的人 6.[建]梁托,翅托7.〔建〕起重机 8. 【古风】撩钩9. 〔天〕Corbeau 乌鸦座[略语为Crv] (= corvus) 10. 〔海〕 nid de corbeau 桅上了望台 【(couleur) aile de corbeau】漆黑,像乌鸦翅膀一般黑 【en bec de corbeau】钩鼻形的,钩形的,乌鸦嘴状的 【ne pas revenir comme le corbeau de l'Arche】不要像诺亚方舟上的乌鸦一样回来[喻望带着好消息回来] > corbeautière [korbotje:r] n.f.(深山里的)乌鸦巢聚集地 > corbeillage [kərbɛja:3] n.m.〔医)(由溃疡引起的血管受压)X光片 > corbeille [kərbɛj] n.f. 1.篮,篓,筐:corbeille à pain 面包篮/corbeille à papier 字纸篓/corbeille à ouvrage 针线筐/corbeille de mariage [de noces]【古,转】(新郎送给新娘的)结婚礼物;【今】送给(结婚)新人的礼物【辨异】→ panier 2.一篮[一篓,一筐]之量:une corbeille de fleurs [de fruits]一篮鲜花[水果]3.筐形双人扶手椅4.〔建〕(考林辛式的)花篮饰,路易十六风格的饰物5.〔园艺〕圆形或椭圆形花坛 6.剧场乐池上方的包厢 7.[证券交易所的环形场地8.〔昆虫学)(蜜蜂后脚上的)粉筐9.〔医) cellule en corbeille 脑的多极细胞 > corbeille-d'argent [kərbejdarzā] (pl. ~ s-~) n.f.〔植]筷子芥[一种观赏植物] > corbeillée [kərbɛje] n.f. 一篮、一篓或一筐之量 > corbieu [korbjø]interj.该死,见鬼(= corbleu) > corbillard [korbija:r]n.m.1.灵柩车2. 【古】(王侯仆从使用的)大型四轮马车 【une tête [une queule] à caler une roue [des roues] de corbillard】【俗】令人感到忧郁的人[或表情] > corbillat [kərbija]n.m.【罕】幼鸦 > corbillon [kərbijō]n.m.1.押韵问答游戏[要求对问句 Que met-on dans mon corbillon?(把什么放进我的小篮里?)作末尾以on 押韵的回答] 2. 【古】小篮,小篓,小筐 > corbin [kərbē] I n.m.1.钳子,拔钉器2.【方】端,口3.【古】乌鸦 I a.m.钩形的:nez corbin钩鼻,鹰钩鼻/ en bec de corbin 乌鸦喙状的 > corbleu [kərblø], cordieu [kərdjø]interj.该死,见鬼( = cor-bieu) > -cord-Inf.表示“心,相互理解”的意思,如:accorder 同意,认可/ concorde 融洽,协和/discorde 不和 > cordage [korda:3] n.m.1.缆绳,粗索:cordage d'acier 钢索/cordage noir [goudronné]沥青处理过的粗绳,浸焦油绳/cordage à six [à sept] torons 六[七]股缆绳2.网,网具;球拍的穿网3.〔林〕用量绳围量木材 > corde [kɔrd] n.f. 1.绳子:corde de chanvre 麻绳/ corde sou-ple软绳/ corde à linge 晾衣服用的绳子 / échelle de corde 绳梯/saut à la corde 跳绳/cordes du ring 拳击台的围绳/nouer [défaire] une corde 系[解开]绳子/attacher [lier] qn à un ar-bre avec une corde 用绳子将某人捆绑在树上2.〔乐〕乐器的弦;[用复数]弦乐器: instruments à cordes 弦乐器/instruments à cordes pincées [grattées] 拨弦乐器/instruments à cordes frappées 击弦乐器/instruments à cordes frottées 擦弦乐器/corde de piano [de violon] 钢琴[提琴]的弦3.绞索;【引】绞刑:condamner à la corde 判处绞刑/mériter la corde 罪当绞死4.(杂技演员走的)钢丝绳:danseur de corde 走钢丝的杂技演员5.弓弦:corde d'arc弓弦 6. 〔数〕弦: corde AB弦AB/ corde commune 共弦/ corde de contact 切点弦7. 【转】敏感处,心弦:faire jouer la corde sensible = toucher [faire vibrer] la corde sen-sible 触动心弦,使之感动8. 〔解] corde du tympan 鼓索/corde dorsale 脊索/ corde vocale 声带9.量绳;【引】考得[旧时量材积的一种单位,约合4m³]: mesurer du bois à la corde 用量绳量木材/une corde de bois 1考得木材 【aller dans les cordes】走投无路,处于绝望的状态 【avoir de la corde de pendu (dans sa poche)】走运[源于吊死人的绳索会带来幸福的说法] 【avoir plus d'une corde [plusieurs cordes] à son arc】【转】有好几套办法,不止一条成功之路 【découvrir une corde nouvelle à son arc】【转】发现新方法[新手段] 【être à la corde】【俗】身无分文,穷极 【être dans les cordes de qn】① 在某人的声域范围内②【俗,转】在某人的能力[权限]范围内: Ce n'est pas dans mes cordes.这不是我力所能及的。 【être danser, marcher sur la corde raide = faire de la corde raide】【转】处境困难,处境危险 【filer sa corde】【古,转】自掘坟墓,干尽坏事 【friser la corde】【古,俗】差点被判绞刑,应判绞刑;差点见阎王[病死] 【homme de sac et de corde】十恶不赦的人 【Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu.】切忌在吊死者家里讲到绳子。[喻讲话要看对象,分场合] 【Il ne vaut pas la corde pour le pendre.】绞死他还嫌浪费了绳子。[喻十恶不赦,卑鄙透顶] 【Il pleut [tombe] des cordes.】倾盆大雨。雨脚如注。 <819> 【jusqu'à la corde】彻底地,完全地:vêtement usé jusqu'à la corde 绒毛磨光露出织纹的衣服/argument usé jusqu'à la corde 【转】完全陈旧的论点/mines exploitées jusqu'à la corde 彻底开采过的矿藏 【la corde au cou】绝望的状态 【laisser la corde longue】【古】任其行动自由,不用过分监视 【montrer la corde】【转】捉襟见肘,到了山穷水尽的地步 【On verra [Il y aura] beau jeu, si la corde ne rompt.】过了这一关就会走运。 【passer à la corde】避开危险 【prendre un virage à la corde】①(赛跑时)跑内圈②(汽车)紧靠路边转弯 【Quand la corde est trop tendue, elle casse.】【谚】蹦得太紧的弦易断。[喻凡事超过限度就有危险] 【se mettre la corde】【古风,俗】抑制欲望,过清贫生活 【se mettre [avoir] la corde au cou】【俗】①陷入不由自主的境地,处于绝望的境地②结婚 【tenir la corde】①紧挨跑道里圈跑②【转】处于有利地位 【(toutes) les cordes de la lyre】①同种类的东西②诸多的事情 【(trop) tirer sur la corde】【转】过分,夸张;唱高调[说大话] > cordé¹, e [kərde]a.心形的,鸡心形的:coquillage cordé 心形的(的)贝壳 > cordé, e [kərde] a. 1.绳状的,绳子样卷起的:chanvre cordé 麻绳/ Il avait la cravate cordée autour de son cou.他脖子上的领带扭得像条绳子。2.用绳捆住的:malle cordée 用绳捆住的箱子3.(血管)突出的,突起的:Sur le dos de ses mains, ses veines bleues, cordées, frémissaient comme des nerfs.在他手背上,蓝色的、弯弯曲曲的血管像神经一样抖动。4.〔地质〕 coulée cordée = laves cordées 绳状溶岩5. [考古]绳文的6.[绘画] peinture cordée 绳文状的画7.〔纹章〕①(弓弦上)涂上与其它部分不同的色彩的②绳状的: croix cordée 绳形十字(架)(= croix cablée) > cordeau [kərdo] (pl. ~ x) n.m.1.拉线,墨线:aligner au cordeau une rangée d'arbres 拉线栽一排树木/On voit encore un cordeau enroulé sur deux piquets de bois.还可以看见缠在两个木桩上的墨线。/allée tirée au cordeau 笔直的小径2.导火线,引爆线:cordeau Bickford 比克福特引爆线,导火索(= mèche lente) / cordeau détonnant 爆炸导火索3.〔渔〕延绳钓的干线 【au cordeau】①规则地,整齐地:arranger qch. au cordeau 把某物排列整齐/multitude de tentes alignées au cordeau 许多排列整齐的帐篷②单调的,千篇一律的:discours tiré au cordeau千篇一律的演说 > corde-de-chat [kərdədəfa] (pl. ~s-~-~) n.f.〔矿〕页岩壁上出现的石英纹 > cordée [korde] n.f. 1.一捆: une cordée de fagots 一捆柴薪 2.(用一根登山绳串连的)一组登山运动员:premier[dernier] de cordée 登山队首[尾]攀队员/compagnon de cordée 登山队友3. 〔采]提升;(罐笼或箕斗的)往复循环:cordée d'extraction 矿石提升4.〔渔〕延绳钓的带钩支线 > cordeler [kərdəle] ④ v.t. 1.搓成绳状,编成绳状:cordeler ses cheveux 把头发编成辫子2.用绳子捆:cordeler une malle 用绳捆箱子 > cordelier, ère [kordlje, er] n. 1.方济各会修士,方济各会修女(= franciscain) 2. 〔史) Club des Cordeliers 科尔得利俱乐部[法国大革命时期由马拉等人在科尔得利修道院建立的政治组织] 【aller sur la haquenée d'un cordelier】【古】步行,徒步,拄着拐杖走[指方济各会修士因贫穷而徒步化缘] 【avoir la conscience large comme la manche d'un cordelier】【古】不拘泥,不审慎 【gris comme un cordelier】【古风,俗】醉了 【parler latin devant les cordeliers】【古】在方济各会修士面前讲拉丁语[喻班门弄斧] > cordelière [kərdəlje:r] n.f. 1.(三结)束腰绳[注:cordelière à trois nœux 方济各会修士、修女扎在腰上象征清贫、贞洁和顺从的细绳]2.【引】细绳,细带:cordelière nouée autour d'un cha-peau 系在帽子周围的细带3.〔建]卷缆饰4.〔纹章〕(寡妇用的)黑白丝线横8字形饰带 > cordeline [kərdəlin] n.f. 1.丝绸织物的边2.〔玻璃)①用于瓶口造形的棒②(测试溶解状玻璃稠度用的)烧红的铁棒 > cordelle [kərdel] n.f. 1.(船的)絳绳2.井绳 > corder [kərde] I v.t. 1.搓成绳,卷成绳状:corder du chanvre 搓麻绳/corder du tabac 卷烟叶2.用绳子捆:corder des livres 用绳子把一些书捆起来3.(血管)突出,显现:Des veines lui cor-daient les tempes.他的血管在颞颥上青筋般突出。4.用绳子围量:corder du bois 用绳子围量木柴5.(在网球拍上)穿网:corder une raquette de tennis 给一个网球拍穿上网线 I v.i. 1.画出斑纹状的水裂图案2.(血管)突出,显出 I se corder v.pr. 1.(登山运动员)用绳子将自己拴捆起来 2.(某些蔬菜)变得多筋老化 > corder [korde] v.t.indir.【古,书】〈corder avec qn / qch.〉与…修好,与…和睦相处 > corderie [kərdəri]n.f. 1.绳缆业:corderie du chanvre 麻绳业/ corderie métallique 金属缆(绳)制造2.制绳工场,绳缆厂;绳缆仓库 > CORDES Comité d'Organisation de Recherches Appliquées sur le Développement Economique et Social 经济社会发展研究组织委员会 > cordés [korde] n.m.pl.〔动〕脊索动物(门) > cordi- pref,表示“心,心脏”的意思 > cordial, ale [kərdjal] (pl. ~ aux) I a. 1.〔用于名词前或名词后]衷心的,由衷的,真诚的,热忱的[指人及其态度]:un ac-cueil cordial 热情欢迎/une cordiale poignée de main 亲切握手/ sentiments cordiaux 真挚感情/ Il m'a fait un petit signe cor-dial de la main et nous a quittés.他向我作了个亲切的手势便离开了我们。2.〔用于名词后]【雅】发自内心深处的〔指事物,用作反语] vouer une haine cordiale à qn 对某人深恶痛绝/une an-tipathie cordiale 极其反感3.【古风,书】滋补的,强壮的,活血的:remède cordial 补药,活血药 4.〔史] Entente cordiale (1904年的)英法协约 I n.m.补药,活血药 ANT. Affaiblissant, débilitant. Froid, indifférent, insen-sible. Antipathique, hostile. > cordialement [kərdjalmā] adv. 1.衷心心地,由衷地,真诚地,热忱地:être reçu cordialement 受到热情的欢迎/serrer cordiale-ment la main à des camarades 和同志们亲切握手/vivre cor-dialement avec ses voisins 与邻居和睦相处2.发自内心深处地:Cordialement(vôtre)!致意![信尾用语]//[用作反语]haïr qn cordialement 极度仇恨某人(= profondément) / Je le déteste cordialement.我发自内心地讨厌他。ANT. Froidement. > cordialité [kordjalite] n. f.真诚,真挚,诚恳:parler avec cordialité 真挚地谈/Une grande cordialité règne dans ce bureau.这个办公室的人都极其真诚。ANT. Froideur, hostilité. > cordier, ère [kordje, er] I n. 1.制绳工2.绳商 I a.1.绳缆制造的2.绳缆商人的 I n.m. 1.〔乐〕(小提琴的)系弦板2.〔渔〕延绳钓的渔船 > cordiérite [kərdjerit] n.f. 〔矿〕堇青石 > cordieu [kərdjø] interj.该死,见鬼→ corbleu > cordiforme [kərdiform]a.心形的:feuille cordiforme [植物学]心形叶 > cordillère [kərdijer] n.f. 1.〔地〕山脉,山系:Cordillère des Andes(拉丁美洲的)安弟斯山脉2.〔地质〕造山带,造山脉(= ceinture orogéique) > cordite [kərdit] n.f.【英】柯达炸药,(线状)无烟火药 > cordoba [kərdəba]n.m.【西】科多巴[尼加拉哇货币单位,分为100分] > cordon [kərdɔ] n.m.1.细绳,细带: attacher qch. avec un cor-don 用细绳拴捆某物/cordon de soie 丝带/cordons de soulier 鞋带(= lacet) / cordon de sonnette 拉铃绳/ cordon d'un rideau 窗帘牵引绳/corde à trois cordons 三股绳/ Le cordon du rideau a cassé.窗帘绳断了。2.(人或物排成的)线,行,排: C <820> un cordon d'agents de police 一排警察,一排岗哨警戒线/Deux cordons de peupliers bordent la route. 两行杨树长在公路两边。3.绶带,勋章的饰带;佩戴(该)绶带的人:grand cordon de la Légion d'honneur(拿破仑制定的)一级荣誉勋章(= croix) /cordon bleu(圣灵骑士团的)蓝色绶带(佩戴者)/cordon rouge (圣路易十字勋章的)红色绶带(佩戴者)4.【古风】(看门人用的)开门绳:tirer le cordon 拉门绳(开门)/demander le cordon 请看门人开门/ Cordon, s'il vous plaît!请开门! 5.〔解〕索,带,索状组织:cordon antérieur de la moelle 脊髓前索/cordon ombilical 脐带/ cordon spermatique 精索/cordon fibreux de l'ouraque 脐尿管索6.〔电〕连接线,塞绳,软线:cordon d'alimentation 电源软线,花线(= cordon conducteur) / cordon de prolongement 延长接线,转接软线(= cordon prolongateur)/ cordon d'écouteur 受话器软线 7.焊缝,焊珠,焊波:cordon de soudure 焊缝/cordon renforcé凸焊缝,加固的焊缝/cordon en congé 凹焊缝 8. 〔天主教〕 cordon liturgique 神甫做弥撒时系的束腰带 9. cordon bickford 比克福特导爆线10.〔园艺〕①单干形树木:pêcher en cordon 单干形桃树②作为边界的树木;边缘,边界:cordon de gazon 草坪的边缘11.〔纺〕棱(凸)纹 12.〔建〕束带层;带饰13.〔币钱币的边饰14.〔地形〕 cordon lit-toral 滨外洲,滨外沙洲 【cordon sanitaire】防疫线,封锁线 【desserer [délier] les cordons de la bourse】解囊 【ne pas être digne de dénouer les cordons des souliers de qn】替别人脱鞋都不配[源于《圣经》(路加福音3:16)] 【rompre [couper] le cordon (ombilical)】独立,切断与……的纽带 【tenir les cordons de la bourse】掌握钱财 【tenir les cordons du poêle】送葬的人,扶着灵柩 > cordonal, ale [kərdənal] (pl. ~ aux) a. [解]脊髓神经的 > cordon-bleu [kərdəblø] (pl. ~s-~s)n.m.【俗】手艺高超的女厨师:Sa femme est un véritable cordon-bleu.他妻子真是一个手艺高超的厨师。 > cordonnage [kərdəna:z]n.m.钱币的边饰;钱币边饰的加工制作 > cordonner [kərdəne] v.t. 1.搓成绳,卷成绳状:cordonner de la soie 将丝绞成线/cordonner des cheveux 把头发编成辫子2.〔币〕加工制作(钱币边饰) > cordonnerie [kərdənri] n.f. 1.制鞋业,制鞋工场2.鞋店3.修鞋业,修鞋店:faire réparer ses souliers à la cordonnerie 把皮鞋送往修鞋店修理 > cordonnet [kərdənɛ] n.m.1.细纱带,细丝带,细金银饰带2.三股的粗丝线3.端部包铁皮的饰带4.钱币的边饰 > cordonneuse [kərdənøz] n.f.加工制作钱币边饰的机械 > cordonnier, ère [kərdənje, er] n. 1.修鞋的皮匠2.【古】鞋匠,鞋商 【Cordonnier, mêle-toi de ta pantoufle】【古】 = Cordonnier, pas plus haut que la [ta] chaussure!【古】鞋匠,上好自己的鞋![喻各人自扫门前雪] 【Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.】【谚】鞋匠总是穿最次的鞋。[指任何人都不用或不利用自己行业的制品] > cordouan, e [kərdwa, an] I a. 科尔多瓦的[Cordoue(科尔多瓦),西班牙城市名,西班牙语写作 Cordoba] I Cordouan n.科尔多瓦人 I n.m.(科尔多瓦产的)高级羊皮:fauteuil de cordouan 高档皮扶手椅 > CORE【英】Congress of Racial Equality(美国)种簇平等大会 > coré [kɔre] n.f.【希腊语】(古希腊艺术中的)少女雕像→ koré > corectopie [korektopi] n.f. 〔医〕瞳孔异位 > co-rédacteur, trice [kɔredakter, tris] n.合编者 > Corée [kore] n. f. 朝鲜: Corée du Nord 北朝鲜[正式名称为République populaire démocratique de Corée)(朝鲜民主主义人民共和国),首都 Pyongyang(平壤)] / Corée du Sud 南朝鲜,韩国[正式名称为 République de Corée(大韩民国),首都Séoul (汉城)] / en Corée 在朝鲜 > COREE Comité Régional d'Expansion Economique 地区经济发展委员会 > COREM Conférence Régionale des Métiers 地区行业会议 > coréen, ne [kɔreć, ɛn] I a.朝鲜的 I Coréen n. 朝鲜人,朝鲜族人 I n.m.朝鲜语 > coréférence [kɔrefera:s] n.f.〔语〕同一指示,同一指向 > coréférentiel, le [kɔreferāsjel] a.〔语〕同一指示的,同一指向的 > corégence [kɔrezās] n.f. (古希腊的)共同摄政之职(位) > corégent [kɔrezā] n.m.(古希腊与某人)共同摄政者 > corégone [kɔrego [o:]n] n.m. [鱼〕白鮭 > coréidés [koreide]n.m.pl.〔昆虫学〕缘蝽科 > coreligionnaire [kər (ə)lizjoner] n. 1.同宗者2.同一信仰者3.【俗】同志,志同道合者 > corémorphose [kəremorfoz] n.f. 〔眼科〕瞳孔整复术(= corépraxie) > CORENA Compagnie de Réassurances Nord-Atlantique 北大西洋再保险公司 > coréo- préf. 表示“瞳孔”的意思,如:coréomètre 瞳孔测量计/coréomètrie 瞳孔检查法(= pupillométrie) / coréoplastie 瞳孔成形术,造瞳术 > coréopsis [koreopsis] n.m. [植〕金鸡菊 > COREP Comité Régional de Presse 地区新闻委员会 > COREPER Comité des Représentants permanents(西欧共同市场)常驻代表委员会 > coresponsabilité [kərɛspõsabilite] n.f.共同负责,分担责任 > coresponsable [kərɛsposabl] a.共同负责的,与……分担责任的:Les deux pays demeurent responsables de l'application des ac-cords.两国共同负责协议的实施。 > corète, corette [koret] n.f. [植〕黄麻 > core-yarn [kərjarn] n.m.【英】〔纺〕嵌芯花线,包芯线 > corfiote [kərfjot] I a.(希腊)科孚岛的[Corfou(科孚岛),爱奥尼亚海的希腊岛名] I Corfioten.科孚人 > corgi [kərgi] n.m.【英】〔动〕科吉狗[英国威尔士地方产的一种长身短狗] > coriace [korjas] a. 1. [用于名词后]似革的;嚼不动的[指肉]:bifteck coriace 硬得像鞋底的牛排(=dur) 2.[多用于名词后]【转,俗】坚韧的;固执的,不让步的,难以对付的:un caractère coriace 固执的性格/ les plus coriaces adversaires 那些最难对付的敌手 ANT. Mou, tendre; doux, souple. > coriacité [kərjasite] n.f.【罕】硬;死板,固执 > coriandre [kərjā:dr] n.f.〔植) 1.芫荽,香菜2.芫荽的果实 > coricide [kərisid] n.m.〔药〕鸡眼药 > corindon [kərēdō] n.m.〔矿〕刚玉,氧化铝,金刚砂:corindon artificiel 人造刚玉,电熔刚玉 > corinthien, ne [kɔrētjë, en] I a. 1. 科林斯的[Corinthe(科林斯),希腊城市名]2.〔建〕科林斯式的[亦译作“考林辛式的”]:temple corinthien 科林斯式庙宇/ colonne corinthien 考林辛式柱头 I Corinthien n. 科林斯人 > cormaillot [kərmajo]n.m.〔贝类】骨螺贝 > corme [kɔrm] n.f. [植物学]花楸[指果实] > cormidie [kərmidi] n.f. 〔动物学〕群体节 > cormier [kərmje] n.m. [植]花楸树 > cormophyte [kərməfit] n.f.〔植物学〕茎叶植物 > cormoran [kərmərā] n.m.〔鸟]鸬鹚[鹈科鸟类] > cormus [kɔrmys] n.m. [植物学]茎叶体[孢子植物] > cornac [kərnak]n.m.1.赶象的人,驱象人2.【转,俗】向导;替人帮衬吹嘘的人: servir de coriac à qn 替某人作向导 3.【古,俗】(旅行者的)导游 > cornacées [kɔrnase] n.f.pl. [植物学〕山茱萸科 > cornade [kornad] n.f.(在斗牛场等地斗牛士)被牛角扎伤:Le taureau revint, et lui donna une cornade à l'épaule gauche. 公牛回过头来,扎伤了他的左肩。 > cornage [kɔrna:3] n.m. 1.〔兽医〕喘鸣2.〔医〕(白喉患者的)喘鸣3.角的形状 > cornaline [kərnalin] n.f. 1.〔矿〕光玉髓,肉红玉髓2.〔宝石)玉髓赭[浅暗红褐色宝石] <821> > cornaquer [kərnake] v.t. 1.(官场上)提拔,关照:cornaquer qn dans les ministères 将某人往各部引见 2.导游 3.〔机]操纵, 诱导 > cornard' [korna:r] n.m. 1.有角的动物 2.【民】带绿帽子的丈夫(= cocu) 3.〔玻璃〕(移动或取出炉中钳锅、玻璃器皿的)钩 4.【婉】接二连三地吃了败仗:Il a fait un cornard.他接二连三地吃了败仗。 > cornard, e [kərnar, ard] I a.〔兽医〕患喘鸣的 II n.患喘鸣的动物[指马、驴、骡] > corne [kɔrn] n.f. 1.(动物的)角:corne de buffle 水牛角/ bêtes à cornes 有角的牲畜/prendre l'animal par les cornes 抓住动物的角,用抓住角的方式抓住动物/donner [frapper, heurter] de la corne 用角撞/transpercer d'un coup de corne 一角扎穿/corne nasale du rhinocéros 犀牛角 2.①角质物:boutons en corne 角质钮扣/peigne de corne 角质梳 ②角质鞋拨(= corne à chaussures) 3.尖角,突角,角状物;〔建〕角状饰:chapeau à trois cornes 三角帽/ les cornes de la lune 新月的两尖角/cornes d'un pavillon chinois 中国式亭子的尖角/corne sud-est du bourgade 小镇的东西端 4.号角:souffler dans une corne 吹号角/corne de chasse 猎号/corne de berger 牧羊人的号角/corne'd'automobile 汽车喇叭/corne de brume〔海〕雾笛,雾角 5.角杯(= corne à boire): boire du vin dans une corne de bœuf 用牛角角杯喝酒 6.动物的蹄甲;角样的硬物:la corne des pieds d'un cheval 马蹄甲/avoir de la corne sous les pieds 脚下长有一层老茧/viande dure comme de la corne 硬得无法吃的肉 7.(昆虫的)触角:corne d'une limace 蛞蝓的触角/cornes d'un escargot 蜗牛的触角 8.(书页、名片上的)折角,折痕:L'enfant a fait plusieurs cornes à son manuel pour faciliter la révision.为了便于复习,孩子在教科书上折角好些处。/faire une corne à une carte de visite 在一张名片上折个角[表示亲自登门造访,未见到人] 9.〔海〕斜桁:corne de charge 斜桁/corne de pavillon(发信号用的)小斜桁 10.〔解〕(器官的)角状突起:corne antérieure de la moelle 脊髓前角/corne utérine 子宫角 11.〔医〕cornes cutanées 皮角[老人斑] 12. [植物学]花距 13.【转】〔植〕corne de cerf 车前草 14.〔无)(电子管的)顶帽:corne polaire 极靴,磁头极靴 【avoir [porter] des cornes】 【俗】头上长角,戴绿帽子[指妻子对丈夫不忠] 【bêtes à cornes】 有角的家畜(↔ bêtes à laine): Laissons la peur du rouge aux bêtes à cornes.让畜牛们恐惧红色吧![源于南斯拉夫一戏剧台词,1968年5月后法国采用为革命口号] 【C'est le diable et ses cornes.】 【转】这是难题。这是极难的工作。 【corne d'abondance】 ①[希神〕丰饶之角 ②〔动物学】若干种双叶贝、复足类的通称 ③〔菌类〕黑菇属 【Corne de bœuf [du diable]!】 【古】混蛋!不成器的东西![骂人用语] 【coup de corne】 猛攻,恶意地 【faire [montrer] les cornes à qn】 【转】用手指做角的样子嘲笑或侮辱某人 【montrer les cornes】 【古风】作出防御的姿态[进攻的姿态] 【planter [donner, faire porter] des cornes à son mari】 (妻子)让丈夫戴绿帽子[指不忠] 【prendre le taureau par les cornes】 【转】迎难而上,从难处着手 【rentrer ses cornes】 【古风】退却,不抵抗 > corné¹, e [kɔrne] a. 1.角质的:couche cornée de l'épiderme 表皮的角质层/peau des talons cornée 脚后根角质化了的皮肤(= calleux) 2.角形的:silex pierre cornée 〔地质〕角岩,角石 > corné², e [korne] a.折角的:page cornée 折角的书页 > corneau [kɔrno] (pl. ~ x) n.m. 1.〔船〕排污管 2.可尔诺犬[一种杂种猎犬] > corned-beef [korn (d) bif, kornedbif] n.m.inv.【英】罐头咸牛肉 > cornée [korne] n.f.〔解〕角膜:cornée conique 圆锥形角膜(= kératocône) > cornéen, ne [kɔrneë, ɛn] a. 1.〔解〕角膜的 2. lentille cornéenne 睑内眼镜,隐形眼镜 > cornéenne [korneen] n.f.〔矿〕角页岩 > Corneille [kɔrnej] (Pierre)高乃依[1606~1684,法国17世纪古典主义悲剧作家] > corneille [kɔrnej] n.f. [鸟类〕小嘴乌鸦 【avoir une corneille à plumer avec qn】 [加拿大法语]应与某人谈一谈 【bayer [bâiller] aux corneilles】 张口呆望 【y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat des noix】 【古】像乌鸦啄核桃一般喧闹不堪 > cornélien, ne [kornelje, ɛn] a. 1.高乃依的:tragédie cornélienne 高乃依的悲剧 2.高乃依式的:conflit cornélien 高乃依式的冲突[指情感和义务的矛盾冲突] > cornement [kərnəmā] n.m. 1.耳鸣 2.〔乐)(乐器的)自鸣[由机械故障引起] 3.号角声,猎号声 > cornemuse [kərnəmy:z] n.f. 1.〔乐〕风笛 2.【古风,婉】胃 【se rincer la cornemuse】 【古风,婉】 = se verser dans la cornemuse 【古风,婉】往胃里倒酒,往喉咙里倒酒,喝酒(= boire) > cornemuser [kərnəmyse] v.i.吹风笛 > cornemuseur [kərnəmysæ:r], cornemuseux [kərnəmyzø] n.m.风笛吹奏者 > corner [kɔrne] I v.i. 1.吹号角,鸣笛,鸣喇叭:Au carrefour, les voitures cornent souvent.在十字路口,车辆经常鸣喇叭。/ Un bateau corne dans la brume.一艘船在浓雾中鸣笛。2.耳鸣: Les oreilles me cornent.我的耳朵嗡嗡作响。3.用传话筒[或双手作传话筒状]说话 4.(马、驴、骡等动物的)喘鸣 【Les oreilles ont dû lui corner.】 【俗,讽】他大概听走了样。他大概耳鸣了。[用于某人不在场时对其挖苦讽刺] II v.t. 1.【古】(用笛、号角、喇叭的声音)提醒,警告:corner les passants 按喇叭提醒行人 2.【古,俗】到处讲,不停地讲,反复讲:corner une nouvelle partout 四处散布一则新闻 3.(将书页或名片)折角:corner une page d'un livre 在书页上折角/En entrant chez lui, il trouva par terre une carte cornée.回到自己家里时,他在地上发现一张折了角的名片。 【corner qch. aux oreilles de qn.】 对着某人的耳朵大声讲某事[多用于对耳聋的人] III se corner v. pr.变得像角一样的硬: A force de marcher, la peau de ses talons s'est cornée.由于不停地走路,他的脚后跟起了老茧。 > corner [kərner] n.m.【英】 1.(足球赛中因把球踢出本方端线而让对方获得机会罚的)角球:tirer un corner 罚角球 2.科奈尔①投机商的囤集居奇:corner sur le blé 囤集小麦②商品不足 > cornet [kɔrne] n.m. 1.小号角,小猎号,(乡村流行的)民间小号:cornet à bouquin 牛角猎号/cornet à pistons(有音栓的)短号/cornet de vacher【古】牧牛人的号角 2.吹号角的人 3.角状物,圆锥形容器,圆锥形纸袋;一圆锥形纸袋的量:un cornet de frites 一圆锥形纸袋的油炸土豆/Dans son laboratoire, on voit des rangées de cornets pleins de grains de toutes sortes.在他实验室里,有成排成排装满各种种子的圆锥形杯子。/cornet acoustique(旧时耳聋者用的)助听器 4.〔游戏〕cornet (à dés)摇掷骰子的皮[纸]杯 5.(盛冰淇淋等用的)圆锥形蛋卷 6.【民】胃:se mettre qch. dans le cornet 把…吃下 7.[用复数]【婉】耳 8.〔乐〕(管风琴的)短号音栓 9.〔贝类〕cornet de mer = cornet à bouquin 螺旋状贝类(的总称) 10.〔解〕鼻甲 11.〔兽医〕齿坎 12.〔烹〕薄而卷成筒状的火腿 13.〔无〕喇叭,喇叭形扬声器;口承:cornet sectoriel 扇形喇叭/cornet cannelé 波纹壁喇叭 【en cornet】 圆锥形的,成圆锥[或喇叭]状:mettre les deux mains en cornet 将双手做成喇叭状[以将声音传得更远] 【se rincer le cornet】 【民】喝一杯[指酒] 【se verser qch. dans le cornet】 【民】喝酒,往胃里倒酒 > cornette [kɔrnet] I n.f. 1.修女帽:quelques religieuses à larges cornettes 几位戴大白修女帽的修女 2.(旧时室内用的)圆锥形女帽(= cornette de nuit) 3.[用复数,瑞士法语]一种通心粉 4.【俗】女人;丈夫不忠的女人 5.〔海〕舰长旗;燕尾旗 6.(古代)(轻)骑兵旗,(轻)骑兵队 7.【古】cornette blanche 护士,看护妇 8.〔史〕①(广义上指高等法院评定官等围在脖子上的)波纹绸 ②(法官礼服肩上的)装饰布 ③(威尼斯等总督的)三角帽 9.〔建〕金属包角 10.〔马具〕(弯曲的)小刀 C <822> 【laver la cornette à une femme】 【古】斥责一女人 II n.m. 1.(古代骑兵中的)掌旗官 2.王室军官 > cornettiste [kɔrne[e]tist] n.吹短号者 > cornéule [korneyl] n.f.〔昆虫学〕(构成复眼的)单(个)眼 > corneur, se [kɔrnær, øz] I n. 1.吹号角的人,吹猎号的人 2.患喘鸣的动物 II a.〔兽医〕患喘鸣的(= cornard): cheval corneur 患喘鸣的马 > corniaud, corniot [kornjo] I n.m. 1.杂种(猎)犬 2.【俗】笨蛋 II a.m.【俗】蠢笨的:Ce qu'il peut être corniaud! (= imbécile)他真笨! > corniche¹ [kərni∫] n.f. 1.〔建)(柱顶盘的)上楣,檐口,挑檐:corniche de gouttière 挑檐滴水板 2.(家具、天花板、墙壁上的)突饰 3.悬岩;峭壁上的突出部分 4.沿峭壁的道路(= route en corniche) > corniche² [kərni∫] n.f.【行】(为投考(Saint-Cyr)(圣西尔)军校者办的)升学补习班[学生用语] > cornichon [kərnişɔ] I n.m. 1.醋渍小黄瓜 2.【转,俗】笨蛋,傻瓜 3.【婉】扩音器;【俗】电话 4.【行】(为投考圣西尔军校者办的)升学补习班的学生[学生用语] II a.m.【俗】蠢笨的,傻乎乎的:Travaille donc, au lieu de me regarder d'un air cornichon.干活吧,别这么傻乎乎地看着我。 > cornicule [kərnikyl] n.f. 1.昆虫的触角 2.(古罗马士兵的)角形盔饰 3.〔医〕角状火罐 > corniculé, e [kərnikyle] a. 1.有小角的 2. [解]触角的 > cornier, ère [kornje, ɛr] I a.在角上的;墙角的,壁角的:jointure cornière 墙角的接缝/poteau cornier [建]角柱 II n.m.〔林〕伐区标志木 III n.f. 1.〔建〕(屋面)谷槽 2.〔技〕角钢,角铁 3.(箱子的)包角 > cornillon [kərnijō] n.m.〔动物学〕(洞角反刍类的)角心 > cornique [kərnik] I a.康沃尔郡的[Cornouailles(康沃尔郡),英国西南部地区名] II n.m.康沃尔郡方言 > corniste [kornist] n.吹号角者,吹猎号者 > cornouaillais e [kornwa[a]je, ez] I a.科尔努阿伊的[Cornouaille(科尔努阿伊)法国西部布列塔尼大区西南部地区名] II n.m.科尔努阿伊方言 III Cornouaillais n.科尔努阿伊人 > cornouille [kornuj] n.f. [植物学]欧亚山茱萸[指果实] > cornouiller [kornuje] n.m. [植)欧亚山茱萸树 > corn-picker [kornpiker] (pl. ~.~s) n.m.【英】玉蜀黍摘穗机 > corn-sheller [kornſeler] (pl. ~-~s) n.m.【英】玉米脱粒机 > cornu, e [korny] I a. 1.有角的,带角的:animal cornu 长角的动物,有角动物/diable [démon] cornu 有角的魔鬼 2.角形的,像角一样突出的:blé cornu 生有麦角的小麦/béret cornu des anciens chasseurs 过去猎人戴的角形帽/lune cornue 弦月 3.荒诞不经的,离奇古怪的:idées[raisons] cornues 离奇古怪的想法[理由] 4.cheval cornu 腰部肥壮的马 5.〔币〕double cornu 柯尔尼银币[法国古货币] 【mari cornu】 【俗】长角的丈夫[喻妻子不忠] II n.m. 1.[用复数]有角的家畜 2.公牛 3.【俗】魔鬼 > cornue [korny] n.f. 1.(化学实验)曲颈甑;(工业用)甑,蒸馏甑,蒸馏罐,甑式炉 2.〔冶〕转炉 > corollaire [kərə(1)ler] I n.m. 1.〔逻,数)系,推理,系定理 2.后果,必然的结果:et ceci a pour corollaire une inquiétude générale 这必然会引起普遍的耽心/Le droit n'est qu'un corollaire du devoir.权利仅仅是义务的一种必然结果。/Les différents avantages sociaux ne constituent qu'un corollaire de l'expansion économique passée.种种社会福利无非是昔日经济发展的必然产物。 II a.系的,有关的;必然的:proposition corollaire 派生命题/transmettre un ordre et les consignes corollaires 传达命令及其有关事宜 > corollairement [kərə(1)lermā] adv.派生地;当然地,必然地:Vous me présenterez vos critiques et, corollairement, vos suggestions.请予以批评并提出建议。 > corolle [kərəl] n.f. 1.[植物学]花冠 2.〔土木〕déversoir en corolle 扇形溢流堤,冠状溢洪口[道] > coron [kərɔ] n.m. 1.〔纺〕回丝,回毛 2.矿工宿舍,矿工宿舍区 > coronaire [kərəner] I a. 1.〔解〕冠状的:artères coronaires 冠状动脉/grande veine coronaire 大心(脏)静脉 2.〔古罗马〕or coronaire 金王冠[古罗马将军从同盟国或战败国得到的贡品,征服者的象征] II n.f.冠(状)动脉 > coronal, ale [koronal] (pl. ~ aux) I a. 1.冠状的:suture coronale 冠状缝合/os coronal 额骨 2.〔天)日冕的 3.〔语音〕舌前的 II n.m.〔解〕额骨 III n.f.〔语音〕舌面前音;齿音 > coronarien, ne [kərənarjɛ̃, ɛn] I a.〔放射学〕冠状动脉的:spasmes coronariens 冠状动脉痉挛 II n.冠状动脉症患者 > coronarite [koronarit] n.f.〔医〕冠状动脉炎,冠状动脉粥样硬化 > coronarographie [kərənarɔgrafi] n.f.〔医〕冠状动脉造影(术)(= coronographie) > coronelle [kərɔnɛl] n.f.〔动〕方花蛇[一种无毒蛇] > coroner [kərɔne[œ]:r] n.m.【英】验尸官 > coronille [kərɔnij], coronilla [kərɔnija] 【西】n.f.〔植〕(地中海地区产的)小冠花 > coronographe [kərənɔgraf] n.m.〔天〕日冕仪 > coronographie [kərɔnɔgrafi] n.f.〔放射学〕冠状动脉造影(术)[指用造影剂对死者冠状血管网进行可视化的造影处理] > coronoïde [kərɔnɔid] a.f.乌鸦喙状的:apophyse coronoïde [解]喙状突 > coronoïdien, ne [kərɔnɔidjɛ̃, ɛn] a.〔解〕骨端的,乌鸦喙状突起的,卡环臂的:fossette coronoïdienne 卡环臂窝 > coronule [kərɔnyl] n.f. [植物学〕(车轴藻类植物造卵器的)小冠 > corossol [kərɔsɔl] n.m. [植物学]刺果番荔枝[指果实,作饮料用] > corossolier [kərɔsɔlje] n.m. [植〕刺果番荔枝(树) > corozo [kɔrozo] n.m.植物象牙[从象牙椰子得到的一种材料,可制钮扣等] > corpocompteur [kɔrpɔkɔ̃tœr] n.m.〔医)(用于动物全身的)放射线测量器 > corporal [korporal] (pl. ~ aux) n.m.〔宗〕圣体布 > corporalisme [korporalism] n.m.〔哲)(古代哲学的)唯物论 > corporatif, ve [kɔrporatif, i:v] a.行会的,同业公会的:esprit corporatif 行会精神/organisation corporative 行会组织/système corporatif 行会制度 > corporation [kɔrpora[a]sjɔ̃] n.f. 1.【集】同行[职]业者:la corporation des boulangers 面包行业者/une corporation d'enseignants 教育行业者集团/Il est de la corporation.他是同业者。2.〔史〕行会,同业公会(= corps de métiers): corporation des marchands 商人行会 3.(古罗马的)各种职业集团 4.(英国的)市自治体,市政机关;法人 5.〔美术〕portrait de corporation 集团肖像画 > corporatisme [kɔrporatism] n.m.行业公会,行会主义;Du corporatisme au syndicalisme la route est longue.从行会主义到工会,发展进程是漫长的。 > corporatiste [kɔrporatist] I n.行会主义者 II a.行会主义的 > corporé, e [kɔrpɔre] a.【方】体魄健壮的(= bien bâti) > corporéité [kɔrporeite] n.f.〔哲)(人的)实体性,肉体性;(物的)形体性,物质性 > corporel, le [kɔrpɔrɛl] a. 1.肉体的,身体的:accident corporel 人身事故/châtiment corporel 体罚/peine corporelle 体刑/besoins corporels 肉体[生理]的需求/plaisir corporel 官能快感 2.有形体的,形而下的,物质的:bien corporel〔法〕实物,有形资产/Dieu et les anges ne sont point corporels (↔ spirituel).上 <823> 帝和天使都是无形的。3.〔美术〕art corporel 人体艺术,裸体画 > corporellement [kɔrpɔrɛlmɑ̃] adv.【雅】1.肉体上,肉体地:châtir [punir] corporellement 施以体罚/torturer corporellement 肉体折磨(↔ spirituellement) 2.形体上,物质地:recevoir le corps de Jésus-Christ réellement et corporellement(在有面包和葡萄酒的情况下)拜领耶稣的圣体 > corporifier [kɔrpɔrifje], corporiser [kɔrpɔrize] v.t. 1.使成一体,聚成一体 2.【书,罕】使具形体:corporifier un rêve 使梦具体化[梦的现实] > Cor. Pr. correction proportionnelle〔空〕按比例修正,外推法(航向)修正量 > corps [kɔr] n.m. ■ [表示身体、胴体] 1.躯体,人体,肉体:corps humain 人体/corps d'un animal 动物的躯体/être sain de corps et d'esprit 身心健全/les lignes du corps 身体的线条/les gestes du corps 身体的动作/corps bien bâti 长得结实的身体/avoir un corps de fer 具有强健的身体/Les victimes avaient le corps couvert de brûlures.受害者当时全身布满了烧伤的痕迹。2.躯干(= tronc): avoir le corps et les membres bien proportionnés 躯干和四肢长得很匀称/porter des tatouages sur les bras et le corps 手臂和躯体上都有文身/entrer dans l'eau jusqu'au milieu du corps 进入齐腰的水里 3.尸体,遗体(= cadavre): mettre le corps en terre = ensevelir [enterrer, inhumer] un corps 埋葬遗体/faire l'autopsie d'un corps 进行尸体解剖/offrir son corps à la science 把自己的遗体捐献出去作科学研究/levée du corps 出棺 4.〔服饰〕(某些衣服的)上身部分;(上衣的)躯干部分:corps de robe 连衫裙的上身部分/Le corps du chandail est terminé, il ne reste plus à faire que les manches.(粗)毛衣的上身部分已织好,就剩两只袖子了。5.人,个人:garde du corps 侍卫,卫士,保镖,警卫员/C'est un drôle de corps (= type).【俗】这是个怪家伙。/Toutes les entrées de ce bâtiment étaient si bien surveillées qu'aucun corps ne pouvait y pénétrer.这幢建筑物的各个入口都被严密监视,任何个人均无法擅入。/contrainte par corps〔法〕民事拘禁/prise de corps〔法〕拘留,拘捕/séparation de corps 分居/homme de corps〔史〕奴隶,农奴 6.〔基督教〕身体,圣体,圣遗体:résurrection des corps 死者的复活/corps glorieux(允许复活的)死者的禁光之躯/le corps du Christ 圣体,圣遗体/recevoir le corps de Jésus-Christ 拜领圣体 ■ [表示总体、团体、集合体] 1.(同行业、同职业人员的)团体:corps de fonctionnaires (全体)公务员/corps d'enseignants 全体教师/corps médical 全体医务人员/corps de marchands 商人行会/corps diplomatique 外交使团/Le corps électoral a montré peu d'empressement à se rendre aux urnes.选民们对投票不大热情。/Dans certains corps de métiers, le travail est irrégulier.在某些职业部门,工作没有规律。/repas de corps 行会聚餐,公司人员聚餐 2.(政府)机关,机构:corps administratif 行政机构/corps judiciaire 司法机构/corps législatif〔史〕立法会议,立法议会,立法团/corps politique 国家,政治团体/corps municipal = corps de ville (旧时)市政府/corps de ballet 芭蕾舞团/en corps 全行会,全公司 3.〔军〕部队:corps d'armée 军,兵团,军团[略语为CA]/corps de bataille 战斗部队/corps aérien 航空部部队/corps de réserve [actif]预备[现]役部队/corps franc(过去的)义勇军/corps de garde 警备队,警卫队;哨所/corps du génie 工兵部队/corps expéditionnaire 远征部队,远征军/général de corps d'armée 陆[空]军大将 4.文集,汇编,大全(= corpus): corps de droit civil [commercial]民[商]法汇编/corps de doctrine(s)教理大全/corps de poètes latins 拉丁诗人文集 ■ [表示物体、本体、主体] 1.体,物体:la loi de la chute des corps 物体下落的规律/mouvements des corps 物体的运动/corps céleste (= astre)天体 2.〔物,化〕体:corps solide [liquide, gazeux]固[液,气]体/corps simple [composé]单质[化合物]/corps organique [inorganique]有[无]机体/corps transparent [opaque][非]透明体/corps noir 黑体[完全放射体]/Le carbone est un corps simple, il ne peut pas être décomposé et ne contient qu'un élément chimique; l'eau est un corps composé, formé par l'union de plusieurs éléments différents.炭是单质,不能分解,它只有一种化学成分;而水却是化合物,它由多种不同成分组合而成。3.主体,要部:corps de bâtiment 建筑物的主体/corps d'une voiture 汽车的车身(= caisse)/corps d'un violon 提琴的琴身/corps d'une lettre 字母的主要笔划;(铅字)字身;书信的正文 4.〔法〕①物,体:corps du délit 罪体,犯罪要件/corps de preuves 证据/corps de ferme 农场 ②财产:corps héréditaire 继承的财产 5.〔解〕体[组织]:corps vitré(眼的)玻璃体/corps calleux 胼胝体/corps caverneux 海绵体/corps genouillé 膝状体/corps jaune 黄体/corps strié (脑的)纹状体 6.〔医〕corps étranger 异物 7.〔数〕体,域:corps commutatif 可换体/corps de l'estomac 胃/corps coefficients 系数域 ■ 浓度,厚度:vin qui prend du corps 变得醇厚的酒/Ce papier a du corps.这种纸很厚。 ★ corps adipeux [grasseux]脂肪体/corps cellulaire 细胞体/corps chromatinien 染色体/corps circulaire 割圆域/corps conducteur 导体,导线/corps conjugué 共轭数域,相配数统/corps de constante 常数域/corps de la bielle 连杆体/corps de la boucle 循环体/corps de la canette 纬管体/corps de lign de flux 流线体/corps de remplissage 填充体/corps de revêtement 覆盖体/corps des fonctions algébriques 代数函数域/corps des nombres algébriques 代数数域/corps diamagnétique 抗磁体,抗磁物质/corps dissous 溶质/corps en suspension 悬浮物(质)/corps hétérogène 不均质体/corps homogène 均质体/corps immun 免疫体/corps magnétique 磁体/corps minéral 矿体/corps paramagnétique 顺磁体,顺磁物质 【à corps perdu】 狂热地,拼命地,奋不顾身地 【à mi-corps】 半身 【C'est l'ombre et le corps,】 形影不离。 【à bras le corps】 拦腰抱住:prendre [saisir] qn à bras le corps 将某人拦腰抱住 【corps à corps】 ①短兵相接,肉搏:lutter corps à corps avec qn 与某人进行肉搏/un (combat) corps à corps 肉搏战 ②面对;【转】正视(= de front):être corps à corps avec une difficulté 面对困难/affronter corps à corps à une réalité 正视现实 【corps et âme】 全身心地,全心全意地:se donner corps et âme à qn [qch.]为某人[某事]贡献自己的一切 【corps et biens】 连人带物地:Le navire a péri corps et biens.船只连人带货全部遇难。 【corps sans âme】 ①灵魂出窍,行尸走肉 ②失去领袖的团体:Paris au mois d'août est un corps sans âme.【引】八月的巴黎是座空城。[喻居民多去外地度假而显得闲散,空荡] 【donner (du) corps à qch.】 使……更明确,使…具体化:donner (du) corps à des idées 使想法更明确具体/La métaphore vient donner un corps concret à une impression difficile à exprimer.隐喻使难以表达的印象形象化。 【esprit de corps】 团团结一致,连带意识:avoir l'esprit de corps 具有团结一致的想法 【faire bon marché de son corps】 ①轻举妄动 ②不要命,不惜生命 【faire commerce de son corps】 操皮肉生涯,卖淫 【faire corps avec qch./qn】 与………连成一体:Impossible d'en lever cette sculpture, elle fait corps avec le bâtiment.没法拿走这座雕塑,它和建筑物是连成一体的。 【faire corps neuf】 【古】久病痊愈获得新生 【faire des folies [être folle] de son corps】 (女子)为异性发狂 【faire litière de son corps】 = être le bourreau de son corps 【古】不要命地(干) 【faire rentrer à qn ses paroles dans le corps】 让某人取消前言,让某人沉默 【histoire de corps de garde】 警卫队的笔话[喻粗野下流的笑话,猥亵的言谈] 【marcher [passer] sur le corps de [à] qn】 ①踩在某人身上过去②【转】ⓐ踏平,彻底击溃:passer sur le corps d'une troupe ennemie 踏平敌军 ⓑ排挤某人,夺取其职位 【ne rien avoir dans le corps】 ①未吃任何东西,腹中空空 ②缺乏勇气 C <824> > corps-mort [kɔrmɔr] (pl. ~-~s) n.m.〔海〕固定锚,系船锚:s'amarrer à un corps-mort (将船)系在固定锚上 > corpulence [kɔrpylɑ̃s] n.f. 1.肥胖:homme d'une petite corpulence 略微肥胖的人/Cette dame-là est de forte corpulence.那位太太十分肥胖。2.indices de corpulence 肥胖计示数[如:(体重×10)÷身长,(体重×100000)÷(身长)²等] > corpulent, e [kɔrpylɑ̃, ɑ̃t] a.肥胖的 > corpus [kɔrpys] n.m.【拉】1.文集,全集,汇编:corpus du droit romain 罗马法典/corpus juris civilis 罗马民法大全/Il existe des corpus d'inscriptions latines et grecques.现仍有拉丁和希腊语的碑文大全。2.(用作学术分析的)资料集 3.〔语〕素材 > corpusculaire [kɔrpyskyle:r] a. 1.〔物〕微粒的:théorie corpusculaire de la lumière 光的微粒子说 2.【古】[哲]原[分]子的 > corpuscule [kɔrpyskyl] n.m. 1.〔生,解〕小体,细胞,球:corpuscule du tact 触觉小体/corpuscule basal〔植物学〕基部小体/corpuscule gustatif(舌头上的)味蕾 2.〔物〕微粒子,粒子(= particule) 3.〔哲】原子,分子 > corpusculeux, se [kɔrpyskylø, øz] a.患微粒子病的[指蚕] > corpus delicti [kɔrpysdelikti] n.m.【拉】〔法〕罪体(= corps du délit) > corral [kɔ(r)ral] (pl. ~s) n.m.【西】1.(斗牛场的)围栏 2.(南美的)畜栏 > corrasion [kɔ(r)ra[a]zjɔ̃] n.f. [地质〕风蚀;刻蚀,动力侵蚀 > corréalité [kɔ(r)realite] n.f. (债权者与债务者之间的)连带性 > correct, e [kɔ(r)rɛkt] a. 1.正确的,符合规则的:phrase grammaticalement correcte 语法正确的句子/Le calcul est faux, mais la figure est correcte (= exact, juste).计算错了,但图是正确的。/un fonctionnement correct (机械)运转正常(= normal)/Les proportions sont correctes.各部分的比例是正确的。/(Vous avez gagné l'épreuve? - Correct!)【民】“你们比赛赢了吗?”“对!” 2.中等的,过得去的:Votre devoir est correct; il lui manque un peu d'originalité pour être un bon devoir (= acceptable, convenable).你的作业还算不错,要是再有点独创性便可算好作业了。/un appartement modeste, mais correct 一套简朴还算过得去的房子/Par rapport au travail, le salaire est correct.就所干的工作而言,拿的工资也算公道。3.有礼貌的,正派的,端正的:tenue correcte 端庄得体的衣着/Ce n'est pas correct devant une personne âgée.在年长的人面前,这算失礼。/Il aurait été plus correct de s'excuser.他本应该道歉更好。/Il a été correct dans cette affaire.在这件事情上他表现正派。【辨异】→ décent 4.守信的,讲道义的:C'est un homme correct en affaires.这是个做生意很讲信用的人。/Il ont été très corrects, ils m'ont crue.他们很讲道义,相信了我的话。 ANT. Faux, incorrect, inexact, mauvais. Fautif, indécent, ridicule. > correctement [kɔ(r)rɛktəmɑ̃] adv. 1.正确地,符合规则地:Il est parvenu à s'exprimer en anglais correctement.他已经能正确地用英语表达思想了。2.端正地,正派地,礼貌地:agir correctement 行为正派/travail fait correctement 凭良心干的活/Il se conduit correctement avec tout son entourage.他对自己周围所有的人都很有礼貌。3.不好不坏地,中等水平:gagner correctement sa vie 日子过得还可以,收入还不坏 > correcteur, trice [kɔ(r)rɛktœr, tris] I a. 1.矫正的,调整的,改正的:dispositif correcteur 调整装置/verres correcteurs 矫正镜片 2.〔信息学〕code correcteur d'erreur 错误订正符号 II n. 1.阅考卷者:le jury des correcteurs du baccalauréat 中学毕业会考[业士学位考试]评卷委员会 2.〔印〕校对员,校正者,校阅者 3.〔基督教〕(某种)修道院的院长 III n.m. 1.〔机〕校正器,校正计;调节器:correcteur gazométrique 气体校正计/correcteur de tonalité 音调调节器/correcteur barométrique 气压调节装置 2.(古罗马的)地方财政监督官 3.〔控制论〕勘误系统:correcteur en cascade [en réaction]直列[反馈]补偿要素 ★ correcteur acoustique 声校正器/correcteur d'affaiblissement 衰减补偿器,衰耗均衡器;平衡网络/correcteur altimétrique [d'altitude]高空调节器/correcteur automatique de contraste 自动对比度校正器/correcteur de fréquence 自动频率校正器/correcteur automatique de volume 自动音量控制(电路);自动增益控制(电路);自动振幅控制(电路)/correcteur de couleur 彩色校正器/correcteur de déformation de ligne 行畸变校正电路,倾斜混波器/correcteur de distorsion de l'enregistrement sonore 录音失真校正器,录音均衡器/correcteur d'erreur de base de temps 时基误差校正器/correcteur de la forme d'onde de l'écho 回波波形校正器/correcteur de gamma [de gamme]伽马校正器,(图像)灰度校正器/correcteur d'impulsion 脉冲校正器,脉冲展宽装置/correcteur de parallaxe 视差补偿器,视差矫正器/correcteur de recherche 扫描校正器 > correctif, ve [kɔ(r)rɛktif, i:v] I a.改正的,纠正的,矫正的:exercices correctifs de prononciation 发音矫正练习/gymnastique corrective 矫正体操/substance corrective〔药〕矫味剂,矫正剂 II n.m. 1.起纠正[缓和,中和]作用的东西:Le sucre est un correctif des acides.糖能减少酸味。/Il faut trouver des correctifs à cette mesure trop sévère.应该找些能缓和这严厉措施的东西。/Le communiqué fut suivi d'un correctif qui modifiait une expression jugée peu diplomatique.公报发表后又公布了一份说明,以纠正不大符合外交习惯的用语。2.缓和语气的措词[如 pour ainsi dire, en quelque sorte 等]:apporter un correctif à une phrase peu convenable 给一个不大妥贴的句子加上缓和语气的措词 3.〔药〕矫正剂(= substance corrective) III n.f.矫正体操(= gymnastique corrective) ANT. Aggravant, excitant. > correction [kɔ(r)rɛksjɔ̃] n.f. ■ 改正,修改,校正 1.(作品、文章等的)修改,修订,校正:correction d'une erreur 修改错误(= réctification)/correction de détails [de fond]细节[内容]的修改/la correction d'une traduction 译文的校正,校译/recevoir [accueillir] une pièce de théâtre à correction 接受一部作者同意修改的剧本 2.(学生作业、试卷的)批改,批阅:La correction de l'écrit n'est pas encore terminée.笔头作业[笔试卷子]尚未批改完毕。/Il est chargé de la correction de compositions.他负责批改作文。3.〔印]校对;改版:correction d'épreuves 校样的校对/signes de correction 校对符号/correction d'auteur 作者自行校正 4.(机械、数据等的)修正,调整:taux de chômage après correction des variatons saisonnières 修正季节变动值之后的失业率/correction de décalage 滞相调整,滞后补偿;位移校正,偏移调整/correction de fréquence 频率校正 5.(身体器官障碍、毛病的)矫正:correction des troubles de la vue 视力障碍的校正 6.体罚,惩罚;【俗】揍,打:infliger une correction à qn 对某人进行体罚[惩罚]/Si tu n'es pas sage, tu vas recevoir une correction!要是你不听话,你就要挨打! 7.〔法〕droit de correction (paternelle)(父亲的)惩戒权 8.缓和,中和;缓和语气的措词 9.【古】改善,纠正 10.〔数〕补正,校正 11.〔计量〕facteur de correction 补正系数 12.〔海〕correction de compas 校正磁罗经自差 13. [机]came de correction 校正凸轮 14.〔空〕correction de route 航向控制 ■ 正确;正派;合适 1.正确,正确性:la correction d'une traduction 译文的正确性/la correction du langage 遣词造句的正确 <825> 性 2.端正,合适:faire peuve de correction dans la tenue 穿得整齐端庄【辨异】→ savoir-vivre 3.正派,守信:correction en affaires 做生意守信誉 ★ correction à clicher 清样/correction au groupe 归组校正/correction automatique de tonalité 音调自动补偿/correction brute 原始校正,粗校,毛校/correction d'adresse (计算机)地址[住址]调整,地址[住址]校正[校准]/correction d'astigmatisme 像散控制/correction d'atténuation de câble 电缆衰减校正/correction de contour〔电视〕边缘校正/correction de courbure 曲率校正/correction de cycle 循环校正/correction de défauts de mosaïque 镶嵌幕缺陷校正/correction de dérive 漂移校正,偏流校正/correction de diffusion géométrique 几何扩散[扩展]校正/correction de l'absorption 吸收校正/correction de la carène 浮力修正/correction de la distorsion d'image〔电视〕帧倾斜,像畸变校正/correction de la distorsion en coussinet 枕形失真校正/correction de multiplexage 多路编排校正/correction de route par radiophare directionnel 用指向的无线电信标校正航向/correction de synchronisme 同步校正/correction du facteur de puissance 功率因子校正/correction du zéro 零点校正/correction dynamique 动校正 【maison de correction】 ①轻罪犯监狱 ②【古风】少年犯教养所 【sauf correction】 除非搞错,如果我没有搞错的话 ANT. Aggravation; récompense. Incorrection, impolitesse, inconvenance. > corretionnalisation [kɔ(r)rɛksjɔnaliza[a]sjɔ̃] n.f.〔法〕作轻罪处理 > correctionnaliser [kɔ(r)rɛksjɔnalize] v.t.〔法〕将…作轻罪处理:La loi du 27 mars 1923 a correctionnalisé l'avortement.1923年3月27日的法律将堕胎作轻罪处理。 > correctionnalité [kɔ(r)rɛksjɔnalite] n.f.〔法】轻罪 > correctionnel, le [kɔ(r)rɛksjɔnɛl] [法] I a.轻罪的:peine correctionnelle 轻罪刑/tribunal correctionnel 轻罪法庭,轻罪裁判所(= correctionnelle) II n.f.【俗】轻罪法庭,轻罪裁判所:passer en correctionnelle 移送轻罪法庭 > correctionnellement [kɔ(r)rɛksjɔnɛlmɑ̃] adv.〔法〕作为轻罪:être poursuivi correctionnellement 被作为轻罪追诉 > corrégidor [kɔ(r)reʒidɔ:r] n.m.【西】1.(古西班牙的)市长 2.(西班牙统治下中南美的)地方行政长官 > corrélat [kɔrela] n.m.相关关系的一方,相应关系的一方:comme corrélat nécessaire 作为必要的相关关系的一方 > corrélateur [kɔ(r)relatœ:r] n.m.〔电子学〕相关器,相关函数测定仪 > corrélatif, ve [kɔrelatif, i:v] I a.【雅】相关的,相应的,有关联的:termes corrélatifs 有关联的词语[如:autant... que, assez...pour]/obligations corrélatives〔法〕相应的义务/L'amélioration des conditions d'hygiène entraîne la régression corrélative des épidémies.卫生条件的改善使传染病相应减少。/L'effet et la cause sont corrélatifs.因果是密切相关的。 II n.m.〔语〕关联词[如:tel que,尤指其中的第一个词 tel] > corrélation [kɔ(r)rela[a]sjɔ̃] n.f. 1.相关,相应,关联:coefficient de corrélation〔统计〕相关系数/mettre qch. en corrélation avec qch.把………与………联系起来/Le niveau de vie moyen est en corrélation avec la prospérité économique du pays.平均生活水平与一个国家的经济繁荣情况相关。/Il n'y a aucune corrélation entre son arrivée et mon départ: c'est une pure coïncidence.他来和我走,这两者之间没有丝毫联系,纯属巧合。2.对比:corrélation à distance 间隔对比,距离对比/corrélation d'horizons 地层对比,界面对比 3.〔哲〕相关,相关现象 4.〔语〕①两系列音之间的关系[如:[p/b, t/d, k/g, f/v, ʃ/ʒ]等清浊音之间存在声带是否振动的相关关系]②(语句中词与词之间的)相关关系:《Trop》est en corrélation avec《pour》dans《Cet enfant est trop petit pour s'habiller seul》,在句子“这孩子还太小不能自己穿衣服”中,trop 和 pour 有相关关系。5.〔生〕corrélation génétique 遗传关系(系数) ANT. Autonomie, indépendance. > corrélationnel, le [kɔ(r)rela[a]sjɔnɛl] a.相关的,相应的;相关关系的 > corrélativement [kɔ(r)relativmɑ̃] adv.相关地,相应地 > corrélé, e [kɔrele] a.与………有关的:variables corrélés 相关变数/phénomènes faiblement corrélé avec un autre【雅】与其它现象极少有相应关系的现象 > corréler [kɔ(r)rele] ⑥ I v.t.〈corréler qch. avec qch.〉把…与…视作有关:Je corrèle sa promotion avec ses flatteries aux supérieurs.我认为他的晋升跟他对上司的溜须拍马不无关系。 II v.i.〈corréler avec qch.〉与………有关[指在统计上] > corrélogramme [kɔ(r)relɔgram] n.m.〔统计〕相关图 > correspondance [kɔ(r)respɔ̃dɑ̃s] n.f. 1.符合,适合,相符,一致,相称,对应:correspondance de sentiments entre les époux 夫妇间感情上的一致/Je suis en parfaite correspondance de goût [d'idées] avec lui.我和他的趣味[想法]完全一致。/Il y a une correspondance entre les parties de cet édifice.这幢建筑物的各个部分很相称。/Il y a une correspondance totale entre ces deux textes.这两篇文章完全相同。/correspondance des temps〔语〕(动词的)时态配合 2.(交通工具间的)衔接,换乘,联运;衔接的交通工具,联运的交通工具:correspondance ferroviaire 铁路的衔接/descendre à la correspondance 在转乘站下车/Un autobus assure la correspondance avec le train [à la gare de X].有负责接送列车旅客[送旅客到某某火车站]的公共汽车。/Cet omnibus fait [est en] correspondance avec le rapide pour Paris.这趟慢车衔接去巴黎的快车。/La correspondance pour Strasbourg est au quai n°4.去斯特拉斯堡的衔接列车停在第四号站台。/A cette station de métro, il y a correspondance avec la ligne N°10.在这个地铁站可以换乘第10路地铁。/Dépêchez-vous de changer de quai, vous risqueriez de rater votre correspondance.你快点儿换站台,要不你会误换乘车。3.书信,通讯,联系,联络:entretenir une correspondance avec qn 和某人通信/vente [achat] par correspondance 邮售[邮购]/carnet [bulletin, cahier] de correspondance(教师与家长间的)联系手册/apprendre le latin par correspondance 通过函授学拉丁语/être en correspondance commerciale [téléphonique] avec qn 与某人保持商业[电话]联络/Nous sommes en correspondance depuis longtemps.长时期以来,我们保持着通信联系。4.【集】邮件,书信;书信集:recevoir une énorme correspondance 收到许多邮件/correspondance diplomatique 外交信函/la correspondance de Flaubert 福楼拜书信集/la correspondance échangée entre Marx et Engels 马克思与恩格斯书信集 5.(报刊、杂志的)通信栏 6.联运票,转车票 7.【古风】和睦,协和 8.〔数〕对应:correspondance entre deux ensembles M et N M集合和N集合之间的对应/correspondance biunivoque 一一对应 9.〔物〕principe de correspondance 对应原理 10.〔美学,文学史〕(万物间相互的)照应(关系),交感:La théorie des correspondances 万物照应说 11.〔统计〕analyse factorielle des correspondances 商务关系分析,通汇分析 ★ correspondance algébrique 代数对应/correspondance asymptotique 渐近对应/correspondance birationnelle 双有理对应/correspondance de point ponctuelle 点对应/correspondance d'incidence 关联对应/correspondance doublement projective 相投对应/correspondance dualistique 对偶对应/correspondance entre filtres passe-haut et filtres à élimination de bande 高通和带阻滤波器间的对应性/correspondance inverse 逆对应/correspondance irréductible 不可约对应/correspondance isométrique 等矩对应,等量度对应/correspondance singulière [non-singulière]奇异[非奇异]对应/correspondance projective 射影对应,投影变换,投影对应/correspondance réciproque 相互对应,逆对应 ANT. Désaccord, discordance, opposition. > correspondancier, ère [kɔ(r)respɔ̃dasje, ɛr] n.(商业机构中管理来往信件的)文书[秘书] > correspondant, e [kɔ(r)respɔ̃dɑ̃, ɑ̃t] I a. 1.符合的,适合的,相符的,一致的,相称的,对应的,相应的:somme correspondante 相符的金额/fonds correspondant à une dépense 与支出相当的资金/idées correspondantes 彼此一致的想法/angles correspondantes〔数〕同位角/états correspondants〔物〕对应状态 C <826> /Si vous refusez ce poste, vous perdez les avantages correspondants.你要是拒绝这个职位,你就会失去相应的好处。/Au cours des premiers mois de 1992, les importations ont été supérieures de 18% à celles de la période correspondante de 1991.1992年头几个月的进口额较之于1991年同期增加了18%。2.衔接的,换乘的,联运的:Le train correspondant pour New York attend les voyageurs sur le quai n°3.去纽约的衔接列车在第三站台等候旅客。 II n. 1.(报社的)通讯员,特派员(= envoyé):correspondant de guerre 随军记者,战地记者/correspondant à l'étranger 海外特派员,驻外地记者/de notre correspondant particulier [permanent] à Washington 据本报驻华盛顿特派[长驻]记者报导/Il fut correspondant à Paris du《Times》.他曾任(英国)《泰晤士报》驻巴黎记者。【辨异】→ journaliste 2.通信[讯]者,有信件往来者:J'ai un correspondant en France.我在法国有一位通信人。/Mon correspondant a oublié de m'indiquer sa nouvelle adresse.我的通信人忘了将他的新地址告诉我。3.(商业上)有业务关系的个人,公司,商店或银行,客户:Ce fournisseur est un correspondant de la maison X.这是X公司的一家特约经销店。/Cette entreprise a un réseau de correspondants dans le monde entier.这家企业在世界各地有一个业务关系网。4.(学术机构、团体的)通讯会员:[用作同位语]membre correspondant de l'Académie des sciences 科学院通讯院士 5.寄宿学童的代家长:Faute d'un meilleur mot, nous vous appellerons le correspondant du petit Charles.由于找不到更恰当的称呼,我们暂且称您为小夏尔的代家长吧。6.〔铁〕发货员 7.correspondant de la Sécurité sociale 社会保险机构的地区联络员[负责人] ANT. Antagoniste, dissemblable, opposé. > correspondre [kɔ(r)respɔ̃dr] 59 I v.t.indir.〈correspondre à qch./qn〉符合[适合]……,和……相符,和……一致,与………相称,与………对应:correspondre aux lois objectives 符合客观规律/Ce reportage ne correspond pas du tout à la réalité.这篇报导跟事实完全背道而驰。/Il occupe dans notre entreprise un poste qui correspondrait dans la vôtre à celui de sous-directeur des services commerciaux.他在我们企业[我们单位]的职位相当于你们企业[你们单位]的营销部副经理。/Cette rubrique correspond au désir exprimé par de nombreux lecteurs (= répondre).这个新栏目与广大读者的愿望相吻合。/J'ai cherché en vain un mot de notre langue correspondant à ce terme français.我想从我们的语言[母语]中找到一个跟法语这种表达法相当的词语,但没有成功。/L'Asie compte plus de 100 peuples, auxquels correspondent autant de langues.亚洲有100多个民族,相应地也有100多种语言。/avantages qui correspondent à un poste 由某种职位带来的好处,与某种职位相对应的好处/Cette conclusion ne correspond pas bien à l'introduction.这个结论与引言不太吻合。/L'écartement des roues de ce véhicule correspond aux traces relevées sur les lieux du crime.这辆车的轮距和犯罪现场取证的痕迹相吻合。/Cette bêtise ne lui correspond pas du tout.【雅】这个轻浮的举动跟他(的身份)完全不相符。 II v.i. 1.〈correspondre avec qch. (par qch.)〉(通过…)与…相通[相连]:La salle à manger correspond avec la cuisine par un couloir.通过走廊,餐厅和厨房相连。/la pédale qui correspond au frein 与刹车相连的踏板 2.通信,联络:correspondre avec des amis 和朋友们通信/Nous avons correspondu régulièrement pendant son séjour à l'étranger.他在国外小住期间,我们定期通信。3.(交通工具的)衔接:Ce train correspond avec l'express Paris-Bordeaux.这趟车衔接巴黎到波尔多的特快。 III se correspondre v. pr. 1.彼此协调,一致,适合:Ces idées ne se correspondent pas.这些意见彼此不相一致。/Ces meubles ne se correspondent pas dans une même pièce.这些家具摆在同一间屋子里不协调。2.彼此相通,相连:Dans cet appartement, toutes les pièces se correspondent (= communiquer).这套住房的各个房间彼此相通。3.衔接;(时间上的)吻合:Ma chère Isabelle, vous avez un train qui part à neuf heures et qui se correspond avec l'express Pais-Rome de ce soir.亲爱的伊莎贝尔,您的火车9点开车,并跟今晚巴黎至罗马那趟特快衔接。 ANT. Opposer (s'). > correspondu, e [kɔ(r)respɔ̃dy] → correspondre 59回的过去分词 > Corrèze [kɔ(r)rɛz] n.f. 1.科雷兹河[法国河流,全长85公里] 2.科雷兹(省)[法国利穆赞大区一省名,省会Tulle(蒂尔)] > corrézien, ne [kɔ(r)rezjɛ̃, ɛn] I a.科雷兹的 II Corrézien n.科雷兹人 > corrida [kɔrida] n.f.【西】1.斗牛 2.(比赛中激烈的)进攻或防守 3.【俗】吵闹,打架,拥挤,混乱:Quelle corrida!多乱呀! 4.【俗】难事,难题:C'est la corrida pour trouver une place dans ce restaurant à cette heure.这时候要在这家餐馆找个座位可真难。 > corridor [kɔridɔ:r] n.m. 1.走廊;狭长通道:Son bureau? Au fond du corridor, à droite.他的办公室?在走廊尽头,右边。【辨异】→ couloir 2.回廊地带:le corridor-polonais〔史〕波兰回廊[根据凡尔赛条约,德国割让出的面临波罗的海以东布罗什与德国间的中间地带] 3.〔经〕théorie du corridor 回廊理论 4.(舞台两侧上方悬空的)木制包厢 5.〔宇航〕corridor de lancement 发射限制通路/corridor de rentrée 返回限制通路 【se rincer le corridor】 【俗】润润喉咙[喻饮酒] > corrigé, e [kɔriʒe] I a. 1.批改过的,修正过的,校对过的,调整过的:édition revue et corrigée 修订版/Les devoirs corrigés ont été rendus aux élèves.批改过的作业已发还给了学生。/surface corrigée〔法〕修正面积/données corrigées〔统计〕修正过[核对过]的数据 2.〔革〕fleur corrigée(用银灰色的合成树脂涂料)涂整过的皮革粒面 II n.m.标准答案,习题解答:un cahier de corrigés à l'attention des professeurs 教师用的标准答案集 > corriger [kɔriʒe] 2 I v.t. 1.改正,纠正;修正,订正:corriger une erreur dans un calcul 纠正计算中的错误/corriger une faute d'orthographe 改正拼写错误/corriger ses mauvaises habitudes 纠正其不良习惯/Le directeur a corrigé le budget primitif.经理对当初的预算进行了修正。/corriger la vue de qn par des verres correcteurs 用矫正镜片纠正某人的视力/corriger la route d'un bâtiment〔海〕纠正船的航向 2.批改(作业):J'ai un tas de dictées à corriger ce soir.今天晚上我有一大堆听写作业要批改。3.〔印〕校对:corriger une épreuve 校对校样 4.缓和,减轻:corriger les effets d'une parole trop dure 挽回过分生硬的话所造成的影响/prendre des mesures pour corriger les déséquilibres commerciaux 采取措施以缓解贸易收支的不平衡状况/Cette coiffure corrige la largeur de son visage.这种发型使他的宽脸显得瘦削了一些。5.训斥,教训:corriger un enfant qui s'exprime mal 教训用词不当[表达欠妥,说粗话]的孩子/corriger qn d'un défaut 为某过失训斥某人 6.惩罚,体罚;【俗】揍,打:Il s'est fait corriger par des voyous à la sortie d'un bal.他在舞厅出口处被几个流氓揍了。【辨异】→ punir II se corriger v.pr. 1.〈se corriger de qch.〉(自己)改正…:Il s'est corrigé de sa paresse.他改正了自己懒惰的恶习。/Il commence à se corriger.他开始改了。2.被修正,被订正 3.被缓和,被减轻 ANT. Altérer, corrompre, gâter, pervertir. Aggraver, envenimer, exciter. Epargner, récompenser. > corrigeur, se [kɔ(r)riʒœr, øz] n.〔印〕改版工人 > corrigible [kɔ(r)riʒibl] a.可改正的,可纠正的 ANT. Incorrigible. > corroborant, e [kɔ(r)rɔbɔrɑ̃, ɑ̃t] I a. 1.加强的;证实的,确证的:preuve corroborante 证实了的证据 2.【古,罕】滋补的,使强壮的:aliment corroborant 滋补食品/remède corroborant 强壮剂 II n.m.(理论等的)确证 > corroboratif, ve [kɔ(r)rɔbɔratif, i:v] a. 1.【转】证实的,确证的 2.【古,罕】使强壮的 > corroboration [kɔ(r)rɔbɔra[a]sjɔ̃] n.f. 1.【转】加强,增强;证实,确证:Voilà une bonne corroboration à l'effet voulu que ces lampes-là.这些灯光增强了效果。/Votre remarque constitue une corroboration de ma thèse (= confirmation).你的意见证实了我的想法。/formule de corroboration 确认外交文件签署人的文书格式[如:“以上文件确系××签署。”] 2.【古,罕】(体力的)增强,强壮 <827> > corroborer [kɔ(r)rɔbɔre] I v.t. 1.【古,罕】使(身体)强壮 2.【转,书】加强;证实,确证(↔ infirmer):une hypothèse par des expériences 试验证实了这种假设(= vérifier)/Plusieurs indices corroborent les soupçons.诸多迹象更加深了人们的怀疑。/Le récit du témoin corrobore les déclarations de la victime.证人的陈述证实了受害人的申述。 II se corroborer 【古,罕】变强壮[指身体] ANT. Démentir, infirmer. > corrodabilité [kɔ(r)rɔdabilite] n.f.易腐蚀性,对腐蚀的倾向性 > corrodable [kɔ(r)rɔdabl] a.易腐蚀的,有受腐蚀倾向的 > corrodant, e [kɔ(r)rɔdɑ̃, ɑ̃t] I a.腐蚀的,侵蚀的:action corrodante d'un acide 酸的腐蚀作用 II n.m.腐蚀剂 > corroder [kɔ(r)rɔde] I v.t. 1.腐蚀,侵蚀:Les acides corrodent les métaux.酸会腐蚀金属/Les rivières corrodent les rivages.河流侵蚀河岸。2.【转,书】损害[伤害](精神、人际关系等);使变质:La jalousie corrode le cœur.嫉妒伤心。 II se corroder v.pr.被腐蚀,被侵蚀 > corroi [kɔ(r)rwa] n.m. 1.(皮革的)整理[鞣革,硝皮] 2.(船底用)防蛀涂料 3.防漏层,防漏涂料 > corroirie [kɔ(r)rwari] n.f. [革〕1.鞣革,硝皮(技术) 2.制革工场,制革车间 > corrompre [kɔ(r)rɔ̃pr] 61 I v.t. 1.贿赂,收买(= acheter, soudoyer):corrompre un fonctionnaire par de l'argent 用钱收买一位官员[公务员]/Il a tenté en vain de corrompre le témoin.他试图收买证人,但未成功。2.腐蚀,败坏,使腐化,使堕落:Socrate fut accusé d'avoir corrompu des jeunes gens.索克拉特曾经被指控教唆青年腐化堕落。3.【雅】误用(词语等),使(稿本、语言)搀杂讹误;使部分改变:les mots corrompus par l'usage 习惯用法造成的词语误用/La langue est corrompue par des emprunts étrangers.外语借用词语的使用使(本族)语言搀杂讹误。/Je crains que ces préjugés ne corrompent votre jugement.我担心这些偏见会影响你的判断。4.曲解,篡改(文章原义):corrompre un texte 曲解原文,篡改文章的意思 5.【书】破坏,损害,搞坏:corrompre le plaisir 扫兴,败兴/Le luxe corrompt les mœurs.奢侈败坏风俗。6.【书】使变质,使腐败,使腐烂;使污浊(= abîmer, décomposer, gâter, pourrir, polluer):La chaleur corrompt la viande.暑热会使肉变质/Ce tas de fumier corrompt l'eau de la rivière.这堆厩肥使河水变污浊。7.【书】corrompre une femne 挑逗一妇女,引诱一妇女 8.【古】露出不满意的神情 II se corrompre v.pr. 1.腐化,堕落:se corrompre par [à cause] de mauvaises fréquentations 由于常跟坏人来往而堕落/Son coeur s'est corrompu.【引】他的心(肠)变坏了。2.【雅】(语言,判断力等)被损坏;变得不纯:Avec les échanges internationaux, les langues se corrompent.随着国际间的交流,语言也变得不纯了。3.变质,变坏,腐烂:du bois qui se corrompt à l'humidité 因潮湿而会变腐朽的木柴 ANT. Assainir, purifier; améliorer, corriger, perfectionner. > corrompu, e [kɔ(r)rɔ̃py] I a. 1.受贿的,被收买的:député corrompu (par de l'argent)被(金钱)收买了的众议员/En ce temps-là, la justice était souvent corrompue.当时法庭经常被收买[被人左右。] 2.腐朽的,腐败的,腐化的,堕落的:mœurs corrompues 腐败的习俗/société corrompue 腐朽的社会/jeunesse corrompue 堕落的青年 3.【书】(判断力、语言)不纯的,被左右了的:jugement corrompu 被(别人或其它因素)左右了的判断 4.【古风】被篡改了的,被曲解了的[指文章] 5.变质的,腐败的,腐烂的:lait corrompu 变质的牛奶 II n. 1.受贿者,被收买了的人 2.堕落的人 ANT. Frais, pur, vertueux; intègre. > corrosif, ve [kɔ(r)rozif, i:v] I a. 1.腐蚀的,腐蚀性的:acide corrosif 具腐蚀性的酸/sublimé corrosif〔化〕升汞 2.【书,转】侵蚀的,破坏性的;辛辣的,尖刻的:ironie corrosive 尖刻的讽刺/regard corrosif 恶狠狠的一瞥 3.【古】堕落的,有害的:une vie corrosive 腐化的生活 II n.m.腐蚀剂 > corrosion [kɔ(r)rozjɔ̃] n.f. 1.腐蚀,侵蚀:corrosion par contact 接触腐蚀/corrosion bactérienne 细菌腐蚀/inhibiteur de corrosion 防腐剂 2.〔地质〕熔蚀,流蚀:corrosion magmatique 岩浆熔蚀/corrosion littorale 海岸浸蚀(= érosion côtière) 3.【转】(意志、精神等的)破坏,衰退,侵蚀:corrosion de la volonté par une accumulation d'échecs 因接二连三的失败而意志消退。4.〔医〕凹陷性病斑 ★ corrosion par effort [sous tension]应力腐蚀/corrosion aux piqûres 麻点状腐蚀,溃疡状腐蚀,锈斑/corrosion cathodique 阴极腐蚀/corrosion de frottage 微振磨损,轻擦磨蚀/corrosion des bornes 端头腐蚀/corrosion des tubages 套管腐蚀/corrosion du sol [due à sol]地下腐蚀/corrosion électrolytique 电解腐蚀/corrosion en plaques 弥散腐蚀/corrosion fissurante 裂化腐蚀,裂纹腐蚀/corrosion galvanique 电腐蚀/corrosion intercristalline [intergranulaire]晶间腐蚀/corrosion interdendritique 枝晶间腐蚀/corrosion locale [localisée]局部腐蚀/corrosion par friction 磨擦侵蚀/corrosion par la rouille 锈蚀/corrosion sélective 点状腐蚀,选择腐蚀/corrosion spongieuse 海绵状腐蚀,石墨化型腐蚀/corrosion superficielle 表面腐蚀 > corroyage [kɔ(r)rwaʒa:ʒ] n.m. 1.〔革〕皮革的整理[指硝革、鞣革、染色、上油、涂料等工艺] 2.〔冶〕锻焊,锻接;压缩;压缩率,压下量(= coefficient de corroyage) 3.粗刨 4.搅拌(三合土、混凝土);用……填补裂缝 5.〔纤维〕毛织品的精加工 > corroyer [kɔ(r)rwaje] 10 v.t. 1.整理皮革 2.〔冶〕锻焊,锻接;压缩,锻压:alliage corroyé 锻压合金 3.粗刨:corroyer du bois 粗刨木材 4.搅拌;用……填补裂缝 5.〔纤维〕毛织品的精加工 > corroyère [kɔ(r)rwajɛ:r] n.f.〔植〕西西里漆树 > corroyeur, se [kɔ(r)rwajœ:r, øz] n.皮革整理工 > corrupteur, trice [kɔ(r)ryptœr, tris] I n. 1.使人堕落者,使人道德败坏者 2.行贿者,贿赂者 3.(语言、文字的)讹用者 4.(原文的)曲解者,篡改者 II a.【书】使人堕落的,使人道德败坏的,伤风败俗的 > corruptibilité [kɔ(r)ryptibilite] n.f. 1.易变质性,易腐败性,易腐烂性 2.【古,书】可贿赂性;会堕落,会败坏 > corruptible [kɔ(r)ryptibl] a. 1.【雅】可贿赂的,可以收买的:C'est un homme corruptible (= vénal).这是个能被收买的人。/jugement corruptible 能被(偏见等)左右的判断 2.【雅】会堕落的,会败坏的 3.易变质的;易腐败的,易腐烂的:matière corruptible 易腐败的物质/Pour les croyants, l'âme immortelle suivit au corps corruptible (= mortel, périssable).信教者们认为:不死的灵魂附在会死亡的躯体之上。 ANT. Incorruptible. > corruption [kɔ(r)rypsjɔ̃] n.f. 1.行贿,收买;受贿,贪污:la tentative de corruption du témoin 收买证人的企图/Il a été condamné pour corruption de fonctionnaire.他因对公务员行贿而被判刑了。2.腐化,堕落,败坏:la corruption des mœurs 风俗的败坏/Le trafic de drogue s'est dangereusement développé, aggravant la corruption à tous les niveaux.毒品非法交易的恶性发展加剧了各阶层的堕落。3.【古风,雅】(判断、趣味等的)变坏,恶化:corruption du goût 趣味的庸俗化 4.(对原文的)篡改、曲解:la corruption d'un article par un traducteur 译者对文章的歪曲 5.(对语言、文字的)讹用 6.【雅】变质,腐败,腐烂:préserver des fruits de la corruption 防止水果腐烂变质/la corruption de la viande par la fermentation 肉因发酵而变质 ANT. Assainissement, purification. Amélioration, correction, édification, moralisation, perfectionnement, pureté. > corsage [kɔrsa:ʒ] n.m. 1.女短上衣;女服的上身部分:corsage à manches [sans manches]连袖[无袖]女短上衣/corsage d'une robe 连衫裙的上身部分 2.女子的上身,胸部 3.某些动物的前半身;躯干:corsage d'un cerf 鹿的前半身,鹿的躯干/un cerf de fort corsage 身躯硕大的鹿 【avoir du corsage】 【书】(女性的)胸部丰满 > corsaire [kɔrsɛr] I n.m. 1.(15~16世纪的)私掠船[授权于本国政府对它国船只进行驱逐或辑拿的武装民船]【辨异】→ pirate 2.私掠船船长,私掠船船员 3.(第二次世界大战中用于)袭击军舰的商船 4.海盗船;海盗 5.〔服饰〕海盗短裤 6.【古,俗】心 <828> 狠手辣的人,贪婪的人 【A corsaire, corsaire et demi.】【谚】对付一个海盗,要有一个半海盗的本领。[相当于“魔高一尺,道高一丈。”] I a. 1.〔服饰〕pantalon corsaire 齐腿肚的短裤腿裤 2.私掠的,私掠船的:bâtiment corsaire 私掠船 / capitaine corsaire 私掠船船长 >Corse [kors] (la)科西嘉岛[位于地中海,属法国] >corse [kɔrs] I a.科西嘉的 II Corse n.科西嘉人 ■ n.m.科西嘉方言 >corsé, e [korse] a. 1.厚实的:drap corsé 厚实的呢绒 2.浓味的,醇厚的;辣的:du café corsé 浓咖啡 / du thé corsé 酽茶,浓茶 / sauce très corsée 浓烈的调味汁 / vin corsé 醇厚的酒 / La sauce est corsée, très pimentée.调味汁太浓,太辣了。3.强烈的,有力的,严厉的:une critique corsée 严厉的批评 / une maladie corsée 严重的疾病 4.丰富的,丰盛的:repas corsé 丰盛的饭菜 5.过分的,过高的;加油添醋的,夸大的:note corsée 贵得够呛的帐单 6.露骨的,黄色的,猥亵的:histoire corsée 下流的故事 / roman corsé 黄色小说 7.复杂的:affaire corsée 复杂的事件 8.【古,方】体格很匀称的 >Corse-du-Sud [korsdysyd] n.f.南科西嘉(省)[法国科西嘉大区一省名,省会 Ajaccio(阿雅克修)] >Corse(Haute-) [otkors] n.f.上科西嘉(省)[法国科西嘉大区一省名,省会 Bastia(巴斯蒂亚)] >corselet [kərsəlɛ] n.m. 1.轻胸甲,紧身胸甲 2.(一种胸前系带的)女式紧身背心 3.〔昆虫学〕前胸 >corser [korse] I v.t. 1.〔烹]使味浓,使醇厚:corser un mets avec des épices 往一份菜肴中加香料使味更加醇厚 2.使丰富,使吸引人:corser l'intrigue d'un drame 使剧情更加引人入胜 / Le narrateur a corsé son récit de quelques détails inventés.讲故事的人虚构了一些情节使故事更吸引人。3.使丰盛:corser un repas 使饭菜丰盛 4.【俗】使过分,使超过,夸大:corser la note [l'addition] 多收钱,多要帐 I se corser v.pr. 1.变得复杂:Mais voici que l'affaire se corsait encore une fois (= s'aggraver).事情又一次复杂化了。2.变得更有趣 ANT. Edulcorer, modérer, tempérer. >corset [kərse] n.m. 1.女用紧身褡,胸衣 2.(法国农村妇女穿的)胸前系带的短上衣 3.〔医〕corset orthopédique(固定脊柱用的)金属支架,石膏背心 4.〔园艺〕保护幼苗[小树]的设施 5.【引】(对自由的)束缚:Le nouveau roman a enlevé le corset des conventions littéraires.新小说摒弃了文学惯例的约束。6.加强板 7.矫形胸甲 ★ corset de pneumatique 安全轮胎衬套 / corset de sauvetage 救生衣 >corsetage [kərsəta:3] n.m.【古风】1.紧身褡的使用 2.【转】框住,约束 >corseté, e [kərsəte] a. 1.穿了紧身褡的 2.〔园艺〕围了保护层的[指幼树、幼苗] 3.僵硬的,局限于条条框框的:un milieu corseté de principes 原则性极强的社团 / Il est trop corseté (= guindé).他极不通融。 >corseter [kərsəte] ⑤ I v.t. 1.(给幼树幼苗)围上保护层 2.【转】限制,约束,框住:Ces mesures fiscales draconiennes ont corseté l'économie.这些严厉的征税措施束缚了经济的发展。3.【古风,罕】给某人穿上紧身褡 I se corseter v.pr.穿紧身褡 >corsetier, ère [kərsətje, ɛr] a., n.缝制或出售女用紧身褡的(人) >corso [kərso] n.m.【意】1.人群的散步 2.彩车行列:un corso fleuri 一列花花绿绿的彩车 >CORT Compagnie d'Organisation Rationnelle du Travail 劳动合理组织公司 >cortège [kɔrte:z] n.m. 1.随行人员:cortège entourant un haut personnage 围绕在某要人身边的随行人员 / faire cortège de qn 做某人的随行人员 2.行列:cortège funèbre 送葬行列 / cortège de mariage 婚礼行列 / marcher en cortège 列队行进 / cortège présidentiel 总统一行,总统的车队 / Le cortège des manifestants partira de la place de la République.游行队伍将从共和国广场出发。3.【书】伴随物,附属物:les rhumatismes et leur cortège de douleurs 风湿病及其伴随的疼痛 / La guerre amène avec elle tout un cortège de misères.战争带来众多苦难。4.【书】〈un cortège de + 无冠词复数名词〉一连串的…,一系列的… >cortéger [korteze] 7 v.t.【罕】给…上贡 >cortès [kɔrtes] n.f.pl.【西】(西班牙或葡萄牙的)国会,议会 >cortex [korteks] n.m. 1.〔解〕皮质,皮层:cortex cellulaire (= ectoplasme)外质 / cortex surrénal 肾上腺皮质 / cortex cérébelleux 小脑皮质 / cortex cérébral 大脑皮质 / cortex rénal 肾皮质 2.〔植物学〕皮层,树皮(= écorce) 3.[考古]岩(石)皮 >cortexine [korteksin] n.f.[动物学〕角质 >cortical, ale [kərtikal] (pl. ~aux) a. 1.〔解)皮层的,皮质的;大脑皮质的:cellules corticales 皮层细胞,皮质细胞 / aires corticales 大脑皮层区 2.〔植物学〕皮层的,树皮的 >cortici-, cortico- préf.表示“树皮,皮层;皮质”的意思 >corticoïde [kərtikoid], corticostéroïde [kortikosteroid] n.m.〔生化〕(肾上腺)皮质激素,皮质类固醇 >cortico-pleurite [kərtikəplørit] n.f.〔医〕表层及胸膜炎 >corticoprive [kortikopri:v] a.〔医)(肾上腺)皮质机能不全的 >corticostimuline [kərtikəstimylin] n.f.〔生化〕促肾上腺皮质激素[缩略为 ACTH] >corticosurrénal [kortikosy(r)rnal] (pl.~aux) I a.〔解〕肾上腺皮质的 I n.f.肾上腺皮质(= cortex surrénal) >corticosurrénalien, ne [kərtikəsyr(r)enaljē, ɛn] a.〔医〕肾上腺皮质分泌出的 >corticosurrénalome [kərtikosy(r)renalǝ[0:]m] n.m.〔医〕肾上腺皮质瘤 >corticothérapie [kortikoterapi] n.f.〔医〕皮质激素疗法 >corticotrophine [kərtikətrəfin] n.f.促皮质素,皮促素,促肾上腺皮质激素(= ACTH) >cortile [kortil] n.m.【意】[建]科尔泰式[意大利建筑的一种特色] >cortinaire [kərtiner] n.m.[菌类〕丝膜菌 >cortine [kortin] n.f.[药〕肾上腺皮质浸膏 >cortisol [kortizol] n.m.〔药〕氢化可的松(= hydrocortisone) >cortisone [kərtizən] n.f.[药〕可的松,(17-羟11-脱氢)皮质酮(= hydroxy-17 déhydro-11 corticostérone):acétate de cortisone 醋酸可的松 >cortisonothérapie [kərtizənəterapi] n.f.〔医〕可的松疗法 >corton [kɔrtɔ] n.m.(法国勃艮第地区产的)考尔通葡萄酒:corton blanc 考尔通白葡萄酒 >coruscant, e [kɔryskā, at] a.【诗】灿烂的,辉煌的,闪烁的[亦作 coruscanté] >coruscation [koryska[a]sjɔ] n.f.【书】闪光;耀眼的光线:coruscation d'un météore 流星的闪光 辨异:→ lumière >corvéable [korveabl] a., n.〔史〕可征徭役的(人) 【taillable et corvéable à merci】任人奴役和剥削的:Le cerf était taillable et corvéable à merci.过去农奴任领主奴役和剥削。 >corvée [kɔrve] n.f. 1.(军队、社团里的)杂务,杂役,勤务:être de corvée 担任杂务,值勤 / homme de corvée 担任杂务者,值勤者 辨异:→ travail 2.【引】杂务队,值勤队:corvée de soupe 伙房杂务队 / corvée de propreté 清洁杂务队 3.【转】沉重的负担,苦差事:La visite que j'ai à faire est une vraie corvée.我要履行的这次拜访真是件苦差事。4.(古代的)徭役,劳役:corvée royale 皇室徭役 / corvée seigneuriale 领主徭役 >corvettard [kɔrveta:r] n.m.【行】〔军〕海军少校 >corvette [korvet] n.f. 1.猎潜艇,小型护卫舰 2.古代的轻巡航舰,三帆舰 3.capitaine de corvette 海军少校 >corvicide [korvisid] n.m.(驱赶乌鸦等的)杀鸟剂 >corvidés [korvide] n.m.pl.〔鸟]鸦科 >corvifuge [kərvify:z] a.驱逐乌鸦的 >corybante [kəribat] n.m.哥利本僧[古希腊自然女神 Cybèle 的祭司] >corydalis [kəridalis] n.f.[昆]蛇晴蛉 <829> > corydallis [kərida(l)lis] n.m.〔植〕紫堇属植物的一种 > corydonien, ne [kəridɔnjɛ̃, ɛn] a.【书】男子气的,具有男子气概的 > corylopsis [kərilɔpsis] n.m.〔植〕蜡瓣花属植物的一种 > corymbe [kɔrɛ̃:b] n.m. [植物学]伞房花序 > corynebactérium [kərinebakterjɔm] n.m.[细菌〕棒状杆菌属细菌:corynebactérium acnés 粉刺棒状杆菌/corynebactérium diphteriæ 白喉杆菌/corynebactérium ulcérogènes 溃疡棒状杆菌 > coryphée [kərife] n.m. 1.(古希腊戏剧的)合唱队领唱 2.歌剧院合唱队领唱,芭蕾舞演员领班 3.巴黎歌剧院芭蕾舞团的三级演员 4.【书,转】(党派、社团等的)领袖,巨擘,泰斗 > coryphène [kərifɛn] n.f. [鱼]鲽鳅科、鳍科的总称 > corystes [kɔristes] n.m.〔动〕髭蟹 > coryza [kəriza] n.m.〔医〕鼻炎(= rhinite):coryza allergique [spasmodique] 过敏性鼻炎 > cos [kɔs] [符号,数〕cosinus 余弦 > COS 1.coefficient d'occupation du sol〔建〕占地系数 2.Comité Olympique Suisse 瑞士奥林匹克委员会 3.Comité d'Organisation de la Sidérurgie 冶金工业组织委员会 > COSAMC 【英】Commission for Special Application of Meteorology (CASMC)气象学与气候学专门应用委员会[世界气象组织] > cosaque [kɔzak] I n.m. 1.哥萨克人,哥萨克骑兵 2.【古,转】粗野的人 II a. 1.哥萨克人的 2.【古】粗野的 III n.f. 1.哥萨克舞 2.跳舞时戴的纸帽子 3.〈à la cosaque〉粗暴的,粗鲁的 > COSATI 【英】Committee on Science and Technology Information (美国)科技情报委员会 > COSCIF Comité Syndical des Chemins de Fer Industriels Français 法国工业铁路工会委员会 > COSEC 【英】Coordinating Secretariat of National Unions of Students 各国学生联合会协调秘书处[联合国] > cosécante [kɔsekɑ̃t] n.f.〔数〕余割[缩写为Coséc.] > cosignataire [kɔsiɲatɛ:r] I n.联署人,联合签名者 II a.联署的,联合签名的 > cosinus [kɔsinys] n.m. 1.〔数〕余弦[符号为 cos,亦缩写为 Cos.]:cosinus d'angle 角余弦/cosinus de diretion [directeur]方向余弦 2.cosinus phi 交流电的功率因素[数学表达法] > cosismal, ale [kɔsismal] (pl. ~ aux) a.〔地球物理〕同震的,筹震的→ séismal > cosiste [kɔsist] n.f.〔地球物理〕同时感震曲线,等震线 > cosm(o)- préf., -cosme suff.表示“宇宙,世界”的意思,如:macrocosme 大宇宙/microcosme 小宇宙 > cosmète [kɔsmɛt] n.m.(古希腊的)地方监督官;壮丁 > cosméticien, ne [kɔsmetisjɛ̃, ɛn] n.化妆品制造者 > cosmétique [kɔsmetik] I a.化妆用的,美容用的 II n.m. 1.化妆品,美容剂 2.发蜡,发乳,发油 III n.f. 1.【古】美容术 2.化妆品研究 > cosmétiquer [kɔsmetike] v.t.【罕】搽发蜡,搽发乳,搽发油 > cosmétologie [kɔsmetɔlɔʒi] n.f.美容术;化妆品研究 > cosmétologue [kɔsmetɔlɔg] n.美容研究家,化妆品研究者 > cosmicien, ne [kɔsmisjɛ̃, ɛn] n.【罕】宇宙科学者 > cosmicité [kɔsmisite] n.f.宇宙性 > cosmique [kɔsmik] a. 1.宇宙的,宇宙空间的:corps cosmique 天体/navigation cosmique 宇宙航行/rayons cosmiques = rayonnement cosmique 宇宙(射)线/vaisseau cosmique 宇宙飞船(= spacial)【辨异】→ universel 2.【书】宇宙规模的,广大无边的:chant d'amour aux dimensions cosmiques 世界范围的爱之歌 > cosmiquement [kɔsmikmɑ̃] adv. 1.宇宙性地 2.太阳升起的同时:astre qui se couche cosmiquement 在太阳升起的同时落下的星宿 > cosmo- préf.表示“宇宙,世界”的意思 → cosm(o)- > cosmobiologie [kɔsmɔbjɔlɔʒi] n.f.宇宙生物学 > cosmochimie [kɔsmɔʃimi] n.f.宇宙化学 > cosmodrome [kɔsmɔdrɔ[ɔ:]m] n.m.宇宙飞行器发射场 > cosmogare [kɔsmɔga:r] n.f.宇航空间站 > cosmogénèse [kɔsmɔʒenɛz] n.f.宇宙的产生[进化] > cosmogénésique [kɔsmɔʒenezik] a.宇宙产生的 > cosmogénie [kɔsmɔʒeni] n.f.宇宙的形成 > cosmogénique [kɔsmɔʒenik] a.宇宙形成的:principe cosmogénique 宇宙形成的原理 > cosmogonie [kɔsmɔgɔni] n.f. 1.宇宙进化论,天体演化学:cosmogonie planétaire 行星形成的理论 2.〔民族学〕宇宙起源论 > cosmogonique [kɔsmɔgɔnik] a.宇宙进化论的,宇宙起源论的 > cosmogoniste [kɔsmɔgɔnist] n.m.【罕】宇宙起源[进化]论者 > cosmographe [kɔsmɔgraf] n.宇宙形状志专家,宇宙形态论者 > cosmographie [kɔsmɔgrafi] n.f.宇宙形状志,宇宙形态论 > cosmographique [kɔsmɔgrafik] a.宇宙形状志的,宇宙形态论的 > cosmoline [kɔsmɔlin] n.f.白凡士林 > cosmologie [kɔsmɔlɔʒi] n.f. 1.〔天〕宇宙论[关于宇宙的起源、构造及进化的理论研究]:cosmologie relative 相对论的宇宙论 2.〔哲〕宇宙秩序,宇宙理论;宇宙论 > cosmologique [kɔsmɔlɔʒik] a. 1.〔哲〕宇宙论的:preuve cosmologique 宇宙论的证明[以自然法则推论上帝的存在](↔ ontologique) 2.〔天〕rayonnement cosmologique 宇宙论的放射 > cosmologiste [kɔsmɔlɔʒist] n.〔天,哲〕宇宙论者 > cosmonaute [kɔsmonot] n.宇宙飞行员,宇航员 > cosmonautique [kɔsmonotik] I a.【罕】宇宙飞行员的,宇航员的 II n.f.宇宙航行学,星际航行学 > cosmonef [kɔsmɔnɛf] n.m.宇宙飞船,宇宙飞行器 > cosmopathologie [kɔsmɔpatɔlɔʒi] n.f.宇宙病理学[研究宇宙射线对人体破坏与影响的学问] > cosmophysique [kɔsmɔfizik] n.f.宇宙物理学 > cosmopolite [kɔsmɔpɔlit] I a. 1.世界性的,国际性的;国际经验丰富的;包括各国人的,受各国影响的:Paris est une ville cosmopolite.巴黎是座国际性的城市。/un diplomate qui a une carrière très cosmopolite 海外经验丰富的外交官 2.广布的,广存的,普遍存在的:les plantes cosmopolites 广布的植物 3.【古】世界主义的;不定居一国的,四海为家的 II n. 1.【古】世界主义者 2.不定居一国者,四海为家者 > cosmopolitisme [kɔsmɔpɔlitism] n.m. 1.世界性,国际性 2.世界主义;四海为家 > cosmos¹ [kɔsmɔ[ɔ:]s] n.m. 1.宇宙,宇宙空间:voyager dans le cosmos 宇宙旅行/envoyer une fusée dans le cosmos 往太空发送火箭 2.〔哲]宇宙太空[秩序与具有内部协调的独立世界] > cosmos² [kɔsmɔ[ɔ:]s] n.m. [植物学]大波斯菊属 > cosmotron [kɔsmɔtrɔ̃] n.m.【英】〔物〕高能同步稳相加速器 > COSOR Comité des Œuvres Sociales des Organisations de Résistance 抵抗运动组织社会福利事业委员会 > co-souveraineté [kosuvrɛnte] n.f.共同主权,主权分割 > COSP Centre d'Orientation Scolaire et Professionnelle 升学就业指导中心 > COSPAR 【英】Committee on Space Research 空间研究(联络)委员会 > cossard, e [kɔsa:r, ard]【民】 I a.懒惰的 II n.懒惰的人,懒汉 ANT. Travailleur. > cosse [kɔs] n.f.荚,豆荚:cosse de pois [de fèves]豌豆[蚕豆]荚/des haricots en cosse 带荚四季豆 > cosse² [kɔs] n.f. 1.〔无〕接线片[柱],线头焊片,线鼻子;插座,插孔 2.套筒,套管,衬套,轴套 3.〔采]复层,盖层 4.〔海〕(船缆的)眼环,套环 > cosse³ [kɔs] n.f.【民】懒惰:avoir la cosse 懒惰/Il a une de ces cosses.他懒透了。 > cosser [kɔse] v.i. 1.【罕】(公羊)相抵 2.【古】争斗 > cossette [kɔsɛt] n.f. 1.甜菜(根)片;菊苣(根)片 2.小荚,小豆荚 > cosson¹ [kɔsɔ̃] n.m.〔昆虫学〕蛀木水虱科的总称 > cosson² [kɔsɔ̃] n.m.【方】(剪枝后葡萄蔓长出的)新枝,嫩芽;结果母枝[法国南部亦作 courçon] > cossu, e [kɔsy] a.富裕的,钱多的;豪华的:un commerçant cossu 富裕的商人/région cossue 富庶的地区/restaurant cossu C <830> 豪华的饭馆/Ce salon a un mobilier coussu.这客厅有一套豪华的家具。 ANT. Pauvre. > cossus [kɔsys] n.m.〔昆虫学〕1.木蠹蛾属 2.木蠹蛾:cossus gâte-bois 柳木蠹蛾,芳香木蠹蛾 > COST 1.Centre National d'Organisation Scientifique du Travail 全国劳动科学组织中心 2.Coopération Européenne dans le Domaine de la Recherhce Scientifique et Technique 欧洲科技研究合作组织 > cos(o)-, costi- préf. 表示“肋的,肋骨的”的意思,如:costotomie 肋骨切断术/costiforme 肋骨状的 > costal, ale [kɔstal] (pl. ~ aux) a.〔解〕肋骨的:arc costal 肋弓/cartilages costaux 肋软骨/muscles costaux 肋间肌/nerfs costaux 肋间神经/vertèbres costales 胸椎 > costalgie [kɔstalʒi] n.f.〔医〕肋痛,肋间神经痛 > costard, costar [kɔstar] n.m.【民】男式西服 > Costa Rica [kɔstarika] (République de) n.m.哥斯达黎加(共和国)[中美国家,首都 San José (圣约瑟)]:au Costa-Rica 在哥斯达黎加 > costaricien, ne [kɔstarisjɛ̃, ɛn] I a.哥斯达黎加的 II Costaricien n.哥斯达黎加人 > costaud, costeau [kɔsto] I a.[无阴阳性变化,阴性形式 costaude 罕用]顽固的,倔强的,顽强的;【民】强壮的,结实的;牢固的;强烈的:un homme costaud 一个倔强的男子/Depuis sa maladie, il n'est plus très costaud.自从他生病以来,他不再那么强壮了。/Elle est assez costaud pour résister à un tel chantage.对付这样的讹诈,她是够坚强的。/une voiture costaud 坚实的轿车/un tissu costaud 牢实的布匹/un alcool costaud 烈酒【辨异】→ fort II n.m.【民】倔强的人;坚固的东西 III adv.倔强地,坚固地,顽固地 ANT. Faible > COSTED Comité de la Science et de la Technologie dans les pays en voie de développement 发展中国家科学技术委员会 > costi-, costo- préf. 表示“肋的,肋骨的”的意思 → cost(o)- > costière [kɔstjɛ:r] n.f. 1.(舞台上的)布景滑槽 2.〔建〕返水挡条,披水条 3.【古】连绵的山丘;适合耕作的坡地 > costiforme [kɔstifɔrm] a. 1.〔解〕肋骨状的 2.apophyses costiformes 肋骨突起 > costotome [kɔstotɔ[ɔ:]m] n.m.〔外科〕肋骨剪,断肋器 > costo-vertébral, ale [kɔstɔvɛrtebral] (pl. ~.~aux) a.〔解〕肋与椎骨的 > costule [kɔstyl] n.f.〔动物学〕(贝壳表面的)肋棱 > costulé, e [kɔstyle] a.[动物学〕(贝壳)肋棱相通的 > costume [kɔstym] n.m. 1.(有地方特色、时代特点或表明社会地位的)服装:costumes nationaux 民族服装/un costume alsacien 阿尔萨斯民族服装/costume du clergé 圣职者服装,僧服/costume de chasse 猎装/un costume de bain 浴衣/costume militaire 军装/costume de théâtre 戏装/une religieuse en costume civil 穿便服的修女/Il est en costume de cérémonie.他穿着礼服。【辨异】→ vêtement 2.化装服,戏剧服装:bal en costume 化装舞会/répéter une pièce en costume de scène 穿上戏剧服装进行排练/Le décor et les costumes sont également très réussis.布景和服装都同样很成功。3.(成套)男式西服:costume de confection 现成的男式西服/costume trois pièces 成套三件装[指上衣、背心和裤子](= complet)/se faire tailler un costume sur mesures 定做一套西服/être vêtu d'un costume clair de bonne coupe 穿着一套剪裁得很好的浅色西服 【en costume d'Adam [d'Eve]】 【俗】裸体的 【se faire faire un costume en bois】 【婉】死亡,仙逝 > costumé, e [kɔstyme] a.〈costumé (en qn)〉穿化装服(扮成某人)的,穿戏装(扮成某人)的,装扮(成某人)的:bal costumé 化装舞会/être costumée en Cendrillon 装扮成灰姑娘 > costumer [kɔstyme] I v.t.〈costumer qn (en qn)〉给某人穿衣(扮成某人);给某人穿化装服(扮成某人),把某人打扮成(某人):costumer les enfants en Indien 把孩子们打扮成印第安人 II se costumer v.pr.〈se costumer (en qn)〉穿衣(扮成某人);穿化装服(扮成某人),打扮成(某人)样:se costumer en pierrot 化装成小丑 > costumier, ère [kɔstymje, ɛr] n. 1.缝制[出租]戏装的人;戏装商 2.缝制[出租]礼服的人;礼服商 3.〔剧〕服装管理员 > COSUF Conseil des Organisations Syndicales d'Union Française 法兰西联邦工会组织理事会 > COSUMA Sucrière Marocaine 摩洛哥制糖厂 > cosy [kozi], cosy-corner [kɔzikɔrnɛr] n.m.【英】摆在屋角连带摆设架子的长沙发 > cosy² [kozi] n.m.【英,罕】(茶壶的)保暖罩 > COT carbone organique total 全有机碳 > cotable [kɔtabl] a.〔证券〕可定汇率的,可定价的 > COTAC conduite de tir automatique pour char 坦克自动射击控制 > COTAL Confédération des Organisations Touristiques de l'Amérique Latine 拉丁美州旅游组织联合会 > COTAM Commandement du Transport Aérien Militaire 空军军运司令部 > cotangente [kɔtɑ̃ʒɑ̃t] n.f.〔数〕余切[符号为cotg 亦缩略为Cot(g).] > cotation [kɔta[a]sjɔ̃] n.f. 1.(证券、商品等的)定价:cotation en Bourse 在证券交易所里的定价/La cotation en Bourse de sa société est en baisse par rapport à celle d'hier.他公司的股票价格较之于昨天有所下降。2.批改,批阅:La cotation des copies d'examens semble avoir été sévère dans ce jury.这个评卷委员会对考卷的批阅似乎很严格。3.〔技〕标注尺寸:cotation fonctionnelle 公制尺寸表示法 > COTC 【英】Canadian Overseas Telecommunication Corporation 加拿大海外通讯公司 > cot cot codac [kɔtkɔtkɔdak], cot cot codec [kɔtkɔtkɔdɛk] interj.【象声】咯咯嗒[母鸡叫声] > cote [kɔt] n.f. 1.份额,分摊额,纳税额:cote mobilière 动产税额/payer sa cote 付分摊到的一份/cote foncière 不动产税额 2.牌价,行情;牌价表,行情表:cote de la Bourse [boursière]交易所牌价/la cote des changes 外汇牌价/cote à terme 期货牌价/cote d'ouverture [de clôture]开盘[收盘]牌价,开市[收市]牌价/actions inscrites à la cote 上市股票/valeur hors cote 不上市证券/la cote des voitures d'occasion 旧汽车牌价表 3.支持率,走红程度;(作业等的)分数,评价:la cote de confiance des Français à l'égard du président de la République 法国民众对总统的信任程度/D'après les sondages, sa cote (de popularité) est en baisse.根据民意测验,民众对他的支持率在下降。/la cote morale d'un film 对某影片思想性的评价/la cote d'un devoir (学生)作业的得分/avoir une bonne cote 受到好评/Les jurys du festival ont établi la cote des films participants.联欢节的评委会已确定了参赛影片的得分。4.(地图、图纸上的)尺寸数字;标高,深度标度:la cote 206 206 高地/au fond de la mine à la cote - 180m 在地下180米坑道的底部 5.编号,记号,标签:Ces pièces sont classées sous la cote A.这些文件属A字号分类的。6.〔数〕直坐标,竖坐标[符号为Z] 7.(赛马中)预测得胜马:cote d'un cheval(赛马中)得彩马的预测 8.〔海〕船级 【avoir la cote (auprès de qn)】 【俗】(在某人面前)吃香,受(某人)器重:Le laboratoire a une bonne cote auprès des spécialistes.研究所[实验室]受到专家们的好评。 【cote d'alarme】 ①警戒水位 ②【转】危急点,转捩点:Le chiffre de la natalité a atteint la cote d'alarme.人口出生率[低下或高涨]已达到警戒线。 【cote d'amour】 器重,有偏袒的评价:Notre pays bénéficie d'une cote d'amour incontestable dans cette région du monde.我国在世界的这一地区享有无庸置疑的信誉。 【cote mal taillée】 ①粗略的概算 ②【转】妥协:La majorité s'est résolue à une cote mal taillée.执政党[多数派]已决定实行妥协。 > coté, e [kote] a. 1.定了价的;投入交易的[指股份等]:valeurs cotées [entreprise cotée] en Bourse 在交易所上市的股票[企业] 2.受到重视的,得到好评的:vin coté 上等的好酒/conférencier coté 得到好评的演讲者/être bien coté dans une assemblée 受到大会的高度重视 3.标有尺寸的:croquis coté 标有尺寸的草 <831> 图/géométrie cotée = projections cotées 标高投影 > côte [kot] n.f. ■ 1.肋骨:se briser [se fracturer] une côte 折断一根肋骨/les douze paires de côtes(人的)12对肋骨/vraies côtes 真肋[自上往下数,前7对肋骨]/fausses côtes 假肋[第8、9、10对肋]/côtes flottantes 浮肋[浮游弓肋,第11、12对肋骨]/la côte d'Adam 亚当的肋骨[上帝用以制造女人的肋骨] 2.[用复数]肋(下)胸侧:recevoir un coup de poing dans les côtes 胸侧部挨一拳 3.〔屠宰,烹〕排骨:plat de côtes 一份排骨/côtes de veau 小牛排[注:猪、羊排多用côtelette] 4.[植物学]叶的粗叶脉;瓜果的果盘、肋条、果棱:côte de choux 白菜叶的粗叶脉/côte de melon 香瓜的筋 5.〔纺〕(织物的)凸纹,棱纹:velours à côtes 灯芯绒 6.〔建〕①拱顶的突角;柱槽的棱角 ②tuile à côte 棱形瓦 7.〔工艺)(棒针编织的)横条;(勾针编的)方块 ■ 1.海岸,海滨;[用复数]沿岸地方:côte escarpée 陡峭的海岸/côte rocheuse 岩石海岸/côte sablonneuse 沙砾海岸/côte alluviale 冲积海岸/garder les côtes 警卫海岸地区【辨异】→ bord 2.沿岸(水域):longer [ranger] les côtes 沿海岸航行/côte frangée d'écueils 遍布暗礁的浅海岸/pêche le long des côtes 沿岸渔业 3.〔海〕vue de côte 实景图/être au [sous le] vent d'une côte 迎[背]风航行/faire côte = se jeter à la côte (船)触礁 4.La Côte 蓝色海岸(= Côte d'Azur)[指法国东南部沿地中海一带] ■ 1.山坡,坡道:à mi-côte 在半山坡/monter la côte 上坡/grimper [gravir] la côte 爬坡/dépasser un camion au sommet d'une côte 在坡顶超越一辆卡车/dévaler une côte à toute allure 全速冲下山坡【辨异】→ colline 2.(山丘的)斜面;斜面的农田:vignes de côte 种植葡萄的坡地(= coteau) 3.〔地形〕单面山(= cuesta) 4.〔汽车〕aptitude en côte 上坡能力/vitesse en côte 上坡速度 【avoir les côtes en long】 ①【俗】懒惰 ②累得腰酸背痛 【chatouiller [caresser, tricoter] les côtes à qn】 ①【俗】痛打某人 ②胳肢某人胁下(= chatouiller qn aux côtés) 【côte à côte】 并肩地:marcher côte à côte 并排走/être assis côte à côte 并靠而坐/combattre côte à côte 并肩战斗 【côte de fer】 〔史] ①铁人[给克伦威尔起的绰号] ②铁骑队[克伦威尔编的骑兵队] 【être à la côte】 【古,俗】山穷水尽;破产 【être [sortir] de la côte de qn】 是某人的后代[子孙]:être de la côte de saint Louis【古】是王室的后代/se croire sorti de la côte d'Adam 自以为是亚当的后代 【les Frères de la côte】 海盗 【On lui compterait [voit] les côtes.】 他瘦得来肋骨都看得见了。他瘦骨嶙峋。 【se casser les côtes】 疲劳,劳累 【se mettre à la côte】 = serrer la côte 沿岸航行 【se tenir les côtes (de rire)】 【俗】笑得直不起腰来 > côté [kote] n.m. 1.旁,侧:les côtés d'une route 道路的两侧/le côté suisse des Alpes 阿尔卑斯山靠瑞士一面/Le côté rue de l'appartement est bruyant.套房临街的一侧很吵。/monter dans une voiture par le côté gauche 从左侧上车/suivre le côté gauche de la rivière 沿河的左岸走/suivre le côté droit de la rue 靠街的右侧行走/côté cour [jardin](舞台)左[右]侧/L'Inde entoure le Bangladesh sur trois côtés.印度与孟加拉国三面接壤。/attaquer l'ennemi du côté le plus faible 从最薄弱的一侧攻击敌人 〈de + 形容词 + côté〉在……的旁边,在……的一侧:De chaque côté [Des deux côtés] de la cheminée, il y a un fauteuil.壁炉的两侧各有一把扶手椅。/Il habite de l'autre côté de la rue.他住在街对面。/Je l'ai entendu dire de divers côtés.我到处都听见人们谈此事。/Vous allez de quel côté? 你从哪边走?/Ils ne sont pas partis du bon côté.他们走的方向不对。2.边,面:côtés d'une pyramide 金字塔的侧面/les trois côtés d'un triangle 三角形的3条边/le bon [mauvais] côté d'une étoffe 布的正[反]面(= endroit [envers])/Le beau côté [le côté face] d'une médaille 勋章的正面/La nouveauté de ce téléviseur, ce sont les boutons de réglage qui sont placés sur le côté.这台电视机的新颖之处在于:调节按键安装在侧面。3.【转】方,派(别):Tu peux compter sur lui; il est de notre côté.对他你尽可放心,他是我们一派的。/être ni d'un côté, ni de l'autre 既非这派,也非那派 4.【转】方面:les bons côtés de qn 某人好的方面/les petits côtés de qn 某人的短处/côté faible d'une théorie 某理论的弱点/regarder [prendre] une chose du bon [par le bon] côté 从好的方面看一事物/Malgré tous ses défauts, il a un côté sympathique.尽管他有许多缺点,但却善良。/Ce livre a des côtés intéressants.这本书有它的可取之处。/Ce projet est très intéressant par certains côtés.从某些方面看,这项计划挺有意思。5.胁,胸侧,体侧:le côté du cœur 身体左侧/recevoir un coup de point dans le côté 肋下挨一拳/être blessé au côté droit 右胸侧受了伤/se coucher sur le côté 侧身睡/avoir tout un côté paralysé 半个身子都麻木了/Il est perclus de tout le côté droit.他右半身不遂。6.血统,世系:côté paternel [maternel]父[母]方/J'ai trois oncles du côté de ma mère.我有3个舅舅。/C'est un parent lointain du côté de mon père.这个是我父系方面的一位远亲。7.〔海〕船侧,舷侧:côté de bâbord [de tribord]左[右]舷/côté sous le vent 背风面/côté au vent 迎风面/navire de côté faible 易倾斜的船 8.〔天主教〕côté de l'épître 书简侧[从听众角度看,指祭坛的右侧]/côté de l'évangile 福音侧[从听众角度看,指祭坛的左侧] 9.[印]côté de première 表版,正面版/côté de seconde 黑片,反面版 10.〔医〕point de côté 胸痛 【à côté de ça】 【俗】不过,但是:Il est paresseux, à côté de ça il aime son travail.他懒惰,但他热爱他的工作。 【à côté (de qn/qch.)】 ①在…旁边:nos voisins d'à côté 我们的近邻/La consigne est à côté du bureau de renseignements.小件行李寄存处在问讯处旁边。/Passons à côté, nous serons mieux pour bavarder.咱们到隔壁房间去,可以更好地聊聊。②与…相比:Vos ennuis ne sont pas graves à côté des miens.跟我的烦恼相比,你的烦恼就算不上严重了。/A côté de ses qualités, de si petits défauts ne comptent pas.和他的优点相比,这些小小的缺点算不了什么。/Je suis patient à côté de toi.跟你比起来,我算耐心的了。【辨异】→ comparaison ③除…外:Il enseigne dans une école de langues, mais il fait autre chose à côté.他在一所语言学校教书,此外还干些别的工作。/Il a de nombreuses occupations à côté de ses fonctions officielles.他除了正式职业外,还干许多别的事。④置于………的一侧,脱离…,离开……:être à côté de la vérité 偏离真理/tirer à côté 打偏了,未击中/Le coup est passé à côté.未击中目标。/répondre à côté 答非所问/passer à côté d'une difficulté 避开困难/La plupart du temps, les touristes étrangers passent à côté de la réalité quotidienne française.大多数时候,外国旅游观光者对法国的日常现实不感兴趣。 【au côté [aux côtés] de qn】 ①在某人近旁,在某人左右:rester aux côtés d'un malade 留在病人身边/Je voudrais vivre à tes côtés.我想在你身边生活。/avoir des gardes du corps à ses côtés 身边有警卫员 ②在某人一边,和某人一派:se ranger [se mettre] aux côtés des révolutionnaires 站在革命者一边/combattre aux côtés des Alliés 与盟军共同战斗 【côté + 无冠词名词[人名]】 在……方面:Côté argent, il est plutôt regardant.在钱财方面,他相当计较。/Côté Pierre, ça ne va pas trop mal non plus.皮埃尔那方面,情形也不太坏。 【de ce côté-ci de qch.】 从……这一方面:De ce côté-ci de l'Atlantique, 35% des ménages possèdent un chien, voire plusieurs.在大西洋的这一侧,(西欧)35%的家庭养有一条、甚至几条狗。 【de ce côté (là)】 关于这一点:Il n'y a pas à s'inquiéter de ce côté-là.关于这一点,没什么可担心的。 【de côté】 ①横斜地:regard de côté 斜视/Le crabe marche de côté.螃蟹横行。/porter son chapeau de côté 斜戴帽子 ②向旁边:faire un bond de côté 向旁边一跳 【de côté et d'autre】 从[在]各处 【de tous (les) côtés = de tout côté】 到处,四处:devoir de l'argent de tous côtés 到处欠帐/chercher qn de tout côté 四处寻找某人 【de + 主有形容词 + côté】 从某人的角度:De mon côté, j'es- C <832> saierai de t'aider au maximum.从我这方面来说,我将竭尽全力帮助你。 【du côté de qch./qn】 ①在…方面:Du côté de la santé, il n'a aucune inquiétude.至于健康,他没有什么可担心的。/De ce côté, on a pas mal de problèmes.在这方面,问题倒不少。②在……方面,在…旁边:aller faire un tour du côté de chez Anne-Marie 去安娜·玛丽家方向散步/habiter du côté de la mairie 住在市政厅那边/se placer du côté de la fenêtre 站在窗户那边/Le soleil se lève du côté de l'Orient.太阳从东方升起。 【du côté gauche】 姘居关系:être né du côté gauche 是非婚生的/se marier avec qn du côté gauche 与某人结成姘居关系 【d'un côté comme de l'autre】 两方,双方:Il y a des torts d'un côté comme de l'autre.双方都有错。 【d'un côté..., d'un autre côté [de l'autre]】 ……一方面…,另一方面……:On s'oppose encore volontiers la vie de province à celle de la capitale. D'un côté, l'attachement aux traditions, une tranquilité parfois somnolente; de l'autre, l'innovation, le cosmopolitisme, la lutte pour l'argent et le pouvoir.人们仍然喜欢将外省的生活和首都的生活进行对比。一方面是(外省)死守传统和有时甚至缺乏生气的宁静;另一方面是(首都)的革新、国际化和为金钱和权力的争斗。 【être de l'autre côté de la barricade】 站在敌对的一方 【être de l'autre côté de la barrière】 站在反对的一侧,站在相反的立场:Maintenant que je suis de l'autre côté de la barrière, je crois comprendre beaucoup mieux la psyhologie des étudiants.现在我成了教师,所以我认为自己更能领会学生的心理。 【(être) du côté de qn】 站在某人一边[指立场]:Il se met toujours du côté du plus fort.他总是站在强手一方。/Je me sens davantage du côté des gens pauvres, opprimés.我感到自己愈加接近贫穷和受压迫的人们了。 【être [se mettre] du côté du manche】 站在强者一方 【laisser [mettre] qch./qn de côté】 把某事搁置[把某人撇在]一边,不管[不顾]某人或某事:Laissons de côté tous les détails secondaires.我们别管那些次要的细节。/Elle n'est pas de bonne humeur, car elle a été laissée de côté pendant toute la soirée.现在她情绪不佳,因为整个晚会期间她都被冷落在一边。 【mettre [avoir] la loi de son côté】 根据自己的需要解释法律 【mettre [avoir] les rieurs de son côté】 ①(争执时)把对方作为笑料 ②得到大家的赞同 【mettre qch. de côté = 【古】mettre qch. à côté】 把…放在一边:mettre de l'argent de côté 存钱,攒钱/Pourriez-vous mettre cette veste de côté? Je viendrai la chercher ce soir.你能把这件上衣(给我)留住吗?我晚上来取。 【ne (plus) savoir de quel côté pencher [se tourner]】 ①不明白该怎么办[太难了] ②忙得抽不出手来 【prendre qch. du [par le] bon côté】 从好的方面看某事(物) 【s'en aller de tous les côtés】 衰退,败落 【se tenir les côtés de rire】 【古风】捧腹大笑 【sur le côté】 横着,躺倒:jeter qn sur le côté 将某人推倒/mettre [coucher] une bouteille sur le côté 将酒瓶放倒;【古风】①喝干一瓶酒 ②使卧床不起 【tirer les choses de son côté】 随心所欲地办事 【voir de quel côté vient le vent】 见风使舵 【voir le beau côté de la métaille】 看勋章的正面[喻只看好看一面] 【voir les petits côtés des choses】 看事物细小[枝节]的方面 ANT. Poitrine, dos. Centre, milieu. > côte-à-côte [kotakot] n.m.并排;合为一体;结为夫妻 > coteau [koto] (pl. ~ x) n.m. 1.山丘,小丘:les flancs [versants] d'un coteau 山丘的斜面【辨异】→ colline, montagne 2.山坡,坡上的农田〔尤指种葡萄的山坡]:coteau planté de vignes 种了葡萄的山坡 > cotecoder [kɔtkɔde] v.i.(母鸡)咯咯嗒、咯咯嗒地叫 > COTECOM Coopération Technique et Commercialité 技术合作及转让公司 > Côte d'Azur [kotdazy:r] (la)蓝色海岸[法国东南部沿地中海一带疗养地] > Côte-d'Ivoire [kotdivwar] (République de) n.f.科特迪瓦(共和国)[曾意译为“象牙海岸(共和国)”,1960年独立,首都 Yamoussoukro(亚穆苏克罗),1983年前首都为Abidjan(阿比让)]:en Côte-d'Ivoire 在科特迪瓦 > Côte d'Or [kotdɔ:r] n.f.科多尔(省)[法国勃艮第大区一省名,省会 Dijon(第戎)] > côtelé, e [ko[ɔ]tle] a.[纺]起棱纹的:velours côtelé 灯芯绒 > COTELEC 1.Compagnie de Téléphone et de Commutation Electronique 电话和电子交换机公司 2.(Société Française d'Etudes et de) Constructions Electroniques 法国电子仪器研究制造公司 > côtelette [ko[ɔ]tlɛt] n.f. 1.〔屠宰〕(牛、猪、羊的)排骨:côtelette d'agneau 羊排/côtelettes découvertes [secondes, premières]前夹[保肋]肉 2.〔烹〕côtelette Pojarski 保加尔斯基式炸牛排[Pojarski 系俄国民族英雄] 3.【俗】(人的)肋骨 4.[用复数]【古风】颊(= favoris en côtelette):un homme à côtelettes 长络腮胡的男子 【avoir sa côtelette = manger des côtelettes】 【古,婉】(演出后)受到热烈喝采 【chatouiller [caresser] les côtelettes à qn】 ①【俗】殴打[痛打]某人 ②胳肢某人 【pisser une côtelette】 【俗】生产,生孩子 【sauver [planquer] ses côtelettes】 逃走;躲藏 > côteline [ko[ɔ]tlin] n.f.[纺〕特里纳[带横条的穆斯林风格的棉布] > coter [kote] I v.t. 1.开价,标价:coter des marchandises 开货价/coter le change 定汇率/Le dollar a été coté à cinq francs 25.美元对法郎的兑换率定为1:5.25。/coter un timbre rare 给一枚希世邮票开价 2.(给作业、习题)评分:coter les compositions de 0 à 20 对作文进行零到20分的判分/C'est un prof qui cote sec.这是个判分严格的老师。3.【转】评价;重视:coter un film [un vin, un roman]评价一部电影[一种酒,一部小说]的优劣/être bien coté par ses supérieurs 颇受上级的器重 4.〔测,制图〕标注尺寸,标注高度:coter un dessin industriel 在工业图纸上标尺寸/coter une carte géographique 在地图上标出海拔高度 5.编号:documents cotés par le notaire 经公证人编号的文件/coter un livre de bibliothèque 给图书馆的书编号 6.定税额,派份子(= coter qn) 7.〔海洋法〕登录船级 II v.i.(证券)定价:Le titre cote 263 francs.那张债券定价为263法郎。/L'or cote un peu plus à Londres.黄金在伦敦定价稍高一些。 > cotereaux [kɔtro] n.m.pl.〔史〕(12世纪的)匪帮,强盗团伙 > coteret [kɔtrɛ] n.m.立经织毯的经轴支架 > coterie [kɔtri] n.f. 1.小集团[常用作贬义】:coterie secrète 秘密小集团/lutte entre coteries politiques 政治派别之间的斗争/coterie dirigée contre qn 反对某人的敌对势力 2.【古风,俗】伙伴,搭档 > coteron [kɔtrɔ̃] n.m.〔史〕克通短袖衫[中世纪农民穿的一种短袖上衣] > COTES Centre d'Orientation Tehnique et Scientifique 技术及科学指导中心 > Côtes-du-Nord [kɔtdynɔ:r] n.f.北滨海(省)[法国布列塔尼大区一省名,原名Côtes d'Armor,自1990年改为现名,省会 Saint-Brieuc(圣布里厄)] > coteur [kɔtœr] n.m.(证券交易所的)成交额记录员 > cotg [符号,数〕cotangente 余切 > coth [符号,数〕cotangente hyperbolique 双曲线余切 > cothurne [kɔtyrn] n.m. 1.〔史〕(古希腊,古罗马)悲剧演员穿的厚底靴 2.【转,书】悲剧 3.【婉】同室者[同住一寝室的同学] 【chausser le cothurne】 【古】①写[演]悲剧 ②用悲状的文体创作 > COTI Centre d'Organisation et de Traitement de l'Information 信息组织及处理中心 > cotice [kɔtis] n.f.〔纹章〕对角斜纹 > coticé, e [kɔtise]〔纹章〕 I a. 1.斜纹状偶数分割的 2.在两侧添上细线的 II n.m.斜纹状偶数分割法 > cotidal, ale [kɔtidal] (pl. ~ aux) a.【英】〔海洋学〕同潮的,等潮的:ligne [courbe] cotidale 同潮线,等潮线 > côtier, ère [kotje, ɛr] I a. 1.沿海的,沿岸的,海岸的:naviga- <833> tion côtière 沿岸航行/région côtière 沿海地区/courant côtier 沿海河流/le versant côtier d'une montagne 山的临海侧面 2.上坡用的:cheval côtier 副马[上坡时辅助牵引用的马匹] II n.m. 1.沿海船只 2.领水员 3.副马,登坡道用的备用马 III n.f. 1.连绵的山丘(=【古】costière) 2.〔农〕可耕的坡地 > cotignac [kɔtiɲa(k)] n.m.木瓜酱[奥尔良特产] > cotignelle [kɔtiɲɛl] n.f.木瓜酒 > cotillon [kɔtijɔ̃] n.m. 1.(节庆的)宴会;宴会最后的集体舞 2.[用复数]演出用的小道具[纸帽子](= accessoires de cotillon) 3.【古】农村妇女的衬裙 4.沙龙舞[19世纪流行的4人或8人一组、穿插各种花样的舞蹈] 【courir [aimer] le cotillon】 【古风,民】追逐女性 【trousser un cotillon】 【古,俗】迫使女性屈从 > cotinga [kɔtɛ̃ga] n.m.〔鸟〕伞鸟属[中南美产食果实的一种小鸟] > cotingidés [kɔtɛ̃ʒide] n.m.pl.〔鸟〕伞鸟科 > cotir [kɔti:r] I v.t.【方】损伤(果物):fruits cotis par la grêle 冰雹打伤了的水果 II v.i.【古】碰额头 > cotisant, e [kɔtizɑ̃, ɑ̃t] a.,n.凑份子的(人),分担费用的(人);捐助的(人);缴会费的(人),缴党费的(人):les membres cotisants de notre association 我们协会里缴会费的成员 > cotisation [kɔtiza[a]sjɔ̃] n.f. 1.凑钱,分担费用,捐助:faire [organiser] une cotisation 凑钱;捐助/souscrire à une cotisation 应募;认捐 2.分摊额,份子;捐助金;会费,党费:payer sa cotisation syndicale 缴工会会费/cotisation (d')assurance chômage = cotisation chômage 失业保险金/cotisation d'assurance maladie 健康保险金/Le gouvernement a décidé une augmentation des cotisations des employeurs.政府决定增加雇佣者的社会保险金 3.纳税负担 > cotiser [kɔtize] I v.t.indir.〈cotiser à qch.〉付分摊金,缴………费:cotiser à un syndicat [à un parti]缴工会会费[党费]/cotiser à la sécurité sociale 缴纳社会治安费用 II v.i.付分摊费,缴费;凑份子;捐助:oublier de cotiser 忘了缴会费/cotiser pour un cadeau 凑一份礼/Le premier devoir du membre du parti, c'est de cotiser.党员的首要义务便是缴纳党费。 III se cotiser v.pr.凑钱,凑份子[主语为复数]:se cotiser pour une œuvre de bienfaisance 凑钱举办一个慈善事业,为某一慈善事业捐助钱财/Ses enfants se sont cotisés pour lui offrir un cadeau d'anniversaire.他的孩子们凑钱为他买了一份生日礼物。 IV v.t.[加拿大法语]【古】向某人摊派 > cotissur [kɔtisy:r] n.f.(果子的)伤痕 > COTNI Comité d'Organisation des Tranports par Navigation Intérieure 内河航运组织委员会 > côtoiment [kotwamɑ̃] n.m. 1.接触,触及:un côtoiment dangereux 危险的接触,危险的来往(= fréquentation) 2.沿河而行 > coton [kɔtɔ̃] I n.m. 1.棉花:coton brut 籽棉/industrie du coton 棉纺织工业/tissu de coton 棉布,棉织物/couverture de coton 棉被 2.棉纱,棉线(= fil de coton);棉布:coton à broder 刺绣用线/chemise pur coton 纯棉衬衫 3.脱脂棉:coton à démaquiller 卸妆棉/coton hydrophile [药〕吸水棉/passer [mettre] un coton imbibé d'éther sur une plaie 在伤口上放一块浸乙醚的脱脂棉 4.茸毛,绒毛 5.【俗】浓雾:conduire dans du coton 在雾中开车 II a.inv.【民】困难的,艰苦的:problèmes coton 难题/C'est coton.这是困难的。 【avoir du coton dans les oreilles】 【俗】①(由于气压突然巨变而产生的)耳朵暂时失聪 ②无动于衷;耳旁风,耳边风 【avoir les jambes [les bras] en coton】 【转】双腿[两臂]发软 【élever un enfant dans du coton [dans une boîte à coton]】 【转】对孩子娇生惯养 【filer un mauvais [vilain] coton】 【俗】情况不佳;病入膏肓 【se sentir tout en coton】 【转】感到全身软绵绵的,感到疲惫不堪 > coton-collodion [kətɔ̃kɔ(l)lɔdjɔ̃] (pl. ~s-~s) n.m. [化]胶棉,低氮硝化纤维素 > coton-cordonnet [kətɔ̃kɔrdɔnɛ] (pl. ~s-~s) n.m.缝纫用棉线 > cotonéaster [kɔtɔneastɛr] n.m.【拉】〔植物学】枸子属[注:观赏植物,法语为cotonéastre,如:cotonéastre à feuilles entières (全缘椅子)/cotonéastre tomenteux(绒毛椅子)] > cotonnade [kɔtɔnad] n.f. 1.(纯棉)棉布,棉织品:une doublure en cotonnade 棉布里子 2.混纺棉布,混纺棉织品 > cotonne [kɔtɔn], cotonnette [kɔtɔnɛt] n.f.细平布,细竹布 > cotonné, e [kɔtɔne] a. 1.起了毛的[指织物] 2.长有稀疏胡须的 > cotonner [kɔtɔne] I v.t. 1.塞棉花;覆盖[铺垫]棉状物:cotonner un coussin 给坐垫塞(满)棉花/cotonner le nid 给鸟巢铺一层绒毛 2.【古】〈cotonner qn〉惯养某人 II v.i. 1.起毛,起绒:lainage qui cotonne à l'usage 使用过程中起毛的毛织品 2.(水果)表面长一层绒毛;(水果、蔬菜)变软 3.(手、脚)无力,变软 III se cotonner v.pr. 1.(织物表面)起毛,起绒:étoffe qui se cotonne 织物表面起毛 2.(水果)表面起一层茸毛;(水果、蔬菜)变软 > cotonnerie [kɔtɔnri], cotonneraie [kɔtɔnrɛ] n.f. 1.植棉 2.棉田 3.棉花加工场 > cotonneux, se [kɔtɔnø, øz] a. 1.毛茸茸的:feuille cotonneuse 毛茸茸的叶子/une pêche à la peau cotonneuse 表皮毛茸茸的桃子 2.柔软的,软弱的;棉絮般的:nuages cotonneux 棉絮般的云彩/bruit cotonneux 沉闷的声音/style cotonneux 软绵绵的笔调/brume cotonneuse 白茫茫的浓雾 3.变软的[指水果]:une poire cotonneuse 变软了的梨子 4.〔绘画〕晕化的,模糊的 【se sentir tout cotonneux】 感到周身软绵绵的,感到疲劳不堪 > cotonnier, ère [kɔtɔnje, ɛr] I a.棉的:industrie cotonnière 棉纺织工业 II n.棉纺织工人 III n.m.〔植〕棉 IV n.f.(植]絮菊鼠曲草 > cotonnine [kɔtɔnin] n.f.帆布 > coton-poudre [kɔtɔ̃pudr] (pl. ~s-~s) n.m.[化]火棉,纤维素六硝酸酯 > côtoyer [kotwaje] 10 I v.t. 1.沿……而行:La voiture côtoyait une rivière.车沿着河流行驶。/Le chemin côtoie le canal.小路沿运河延伸。//[省略宾语]navire qui côtoie 沿岸航行的船只 2.【转】(频繁地)接触,接近,交往:côtoyer quotidiennement qn dans le travail 工作中每天都和某人打交道/côtoyer toutes sortes de milieux 与各阶层的人接触 3.【转】与………相邻,与…接壤;一纸之隔:Des immeubles de grande hauteur côtoient des taudis.高楼大厦与破旧的民房紧紧相连。/Il aime côtoyer l'illégalité.他喜欢在几乎触及法律的边缘冒险。/Cela côtoie le ridicule.这近乎于可笑。/C'est quelqu'un qui a côtoyé la folie à un moment de sa vie.这是一个曾一度近似疯狂的人。4.〔军)侧面进攻 5.【古风,书】跟随……… 6.【古】与………并排走 II se côtoyer v.pr. 1.相互接触,见面:Ils se côtoient tous les jours, mais ils s'entendent mal.他们每天见面,可是相处不好。2.彼此相邻:Le génie et la médiocrité se côtoient dans cette œuvre.在这部作品中,阳春白雪和下里巴人融为一体。 > COTPIC Centre d'Orientation Technique pour la Progression Industrielle et Commerciale 发展工商业技术指导中心 > COTR Comité d'Organisation des Transports Routiers 公路运输组织委员会 > COTRAMAT Compagnie de Travaux et de Matériel 工程及器材公司 > COTRAVEL Compagnie pour la Promotion du Transport par Véhicule Electrique 利用电动车辆促进运输协会 > COTRAVIMF Comité de Transports des vins par voie Maritime et Fluviale 葡萄酒海运及河运委员会 > cotre [kɔtr] n.m.独桅帆船 > cotret [kɔtrɛ] n.m. 1.小捆短木柴 2.〔纺织〕地毯的框架 【être sec comme un cotret】 【俗】骨瘦如柴 【huile de cotret】 【俗】一顿棒打 C <834> > cotriade [kɔtrijad] n.f. 1.〔烹〕布勒塔尼风味的鱼汤 2.渔民留下自己食用的鱼 > cottabe [kɔtab] n.m.〔古希腊〕残酒滴声测缘法[将杯中喝剩的残酒倒入青铜盆中凭声音来判断爱情的游戏] > cottage [kɔtedʒ, kota:ʒ] n.m.【英】1.村舍,小屋 2.(农舍式的)小型别墅 > cotte¹ [kɔt] n.f. 1.【古】上衣:cotte de mailles(古代军人穿的)锁子甲 2.【古】(农妇或贫妇的)短裙 3.工作服,工装裤:ouvrier en cotte bleue 穿蓝色工装裤的工人 > cotte² [kɔt] n.m. [鱼]杜父鱼 > cotte-hardie [kɔtəardi] (pl. ~s-~s) n.f.〔服饰〕(中世纪的一种)长袖衫 > cotteron [kɔtrɔ̃] n.m.〔史〕克通短袖衫[中世纪农民穿的一种短袖上衣] → coteron > COTTI Commission du Traitement et de la Transmission de l'Informatique 信息处理及传输委员会 > cottidés [kɔtide] n.m.pl. [鱼]杜父鱼科 > cotton [kɔtɔ̃] n.m.柯敦式针织平机 > cotutelle [kɔtytɛl] n.f.〔法〕共同监护 > cotuteur, trice [kɔtytœr, tris] n.〔法〕共同监护人 > cotylausauriens [kɔtilɔzɔrjɛ̃] n.m.pl.〔古生物〕杯龙类[最原始的爬虫类动物] > cotyle [kɔtil] I n.m.〔解〕(骨的)关节窝;髋臼窝(= avité cotyloïde, acetabulum) II n.f.(古希腊的)饮料杯 > cotylédon [kɔtiledɔ̃] n.m. 1.〔植物学〕子叶:plantes à un cotylédon 单子叶植物(= monocotylédones) 2.[植物学]寇太来顿属 3.〔解〕(胎盘的)绒毛叶 > cotylédoné, e [kɔtiledɔne] a.[植物学]具子叶的 > cotyloïde [kɔtilɔid] a.[解]杯状的,臼状的:cavité cotyloïde 髋臼窝 > cotyloïdien, ne [kɔtilɔidjɛ̃, ɛn] a.〔解〕髋臼的 > cotype [kɔtip] n.m.〔生〕总模式标本,全型标本;合型;副型 > cou [ku] n.m. 1.颈,脖子(=【古】col):cou long [court]长[短]脖子/Elle a un cou d'albâtre.她的脖子晶莹洁白。[注:专指女性,尤在诗歌中]/cou de cygne 天鹅的脖子;【引】细长的脖子/cou de taureau 公牛的脖子;【引】粗壮的脖子/couper le cou 杀头,砍头/serrer le cou à qn 捏死[扼死,掐死]某人/cou enfoncé dans les épaules 缩进肩头的短脖子/avoir [porter] un pendentif au cou 脖子上挂一个(项链)坠子/artères [veines] du cou 颈动[静]脉 2.(瓶子、器皿的)颈;颈状物[注:多用col, goulot]:cou d'une bouteille 瓶颈/cou d'une cruche 水罐颈 3.鸟和植物的一种分类:cou-blanc 鹏/cou-rouge 红喉雀/cou-tors 蚁䴕,地啄木/cou-de-chameau〔植〕红口水仙 【casser [tordre] le cou à une bouteille】 【民】喝一瓶酒 【jusqu'au cou】 ①齐脖子的:être dans l'eau jusqu'au cou 处在齐脖子深的水中 ②【转】完全地,整个儿地:endetté jusqu'au cou 债台高筑/être dans la misère jusqu'au cou 赤贫如洗/être (plongé) dans ses études jusqu'au cou 全心全意致力于学习/s'enfoncer jusqu'au cou(在某事件中)陷得很深 【laisser [mettre] la bride sur le cou (à qn)】 ①放松马缰绳 ②【转】任某人自由行动 【mettre à qn la corde au cou.】 ①给某人套上绞索 ②【转】置某人于困境 ③穷追猛打某人 【prendre au cou】 ①置于死地 ②令人为难 【prendre ses jambes à son cou】 【俗】拔腿就跑 【rompre le cou à qn/qch.】 使………失脚[失败] 【sauter [se jeter] au cou de qn】 扑上去搂住某人;热烈地拥抱某人 【se rompre [se casser] le cou】 ①摔断颈骨,摔死 ②【转】(事业上)失败,破产 【tendre le cou】 引颈就戮 【tordre le cou à qn/qch.】 杀死…,掐死…,毁灭…:tordre le cou à un poulet 掐死一只小鸡/tordre le cou à l'objection 扼杀反对意见,不允许异议 > couac [kwak] I n.m.走调:faire un couac [des couacs]唱走调/faire couac 发出怪声/Il y a des couacs entre les députés et le porte-parole de leur parti.该党众议员跟代言人的说法不一致。 II interj.【象声】嘎嘎[乌鸦的叫声] > couagga [kwaga] n.m.〔动〕斑驴 > couaquer [kwake] v.i.【罕】走调,发出不协调的声音 > couaille [kwa:j] n.f.(臀部的)次等羊毛 > couard, e [kowa:r, ard] I a. 1.【书、方】胆怯的:Il est trop couard pour oser envisager ses faiblesses.他太胆怯,不敢正视自己的弱点。2.〔纹章〕把尾巴夹在后腿中的 II n.胆怯的人 III n.m.马的尾椎 > couardise [kwardi:z] n.f.【书,方】胆怯,怯懦 > coubba [ku(b)ba] n.f.拱北[伊斯兰教门宦在其葬主地建造的建筑物] → koubba > couchage [kuʃa:ʒ] n.m. 1.卧具(= matérel de couchage):sac de couchage 睡袋/couchage improvisé 临时铺的床/Un bon couchage assure un bon repos.好卧具保证好睡眠。2.住宿,宿夜;住处:payer son couchage 付住宿费/assurer le couchage de deux cents écoliers 确保200名小学生的睡处 3.【古风,民】性交(= coucherie):histoire de couchage 色情故事 4.〔园艺〕压条繁殖;苗床上播种 5.〔纸〕涂被,涂胶:sauce de couchage 彩色涂料/couchage à la cire 打蜡作业/couhage des deux côtés 双面涂抹/couchage par pulvérisation 喷涂作业 6.〔纺〕将织物表面的毛抹顺 > couchailler [kuʃa[a]je] v.i.【俗,贬】(跟随便什么人都可以)发生性交关系[尤指女性] > couchant [kuʃɑ̃] I a.m.[仅用于某些固定词组中,表示:①日落的 ②伏在地上的[指犬]] 【chien couchant】 ①(发现猎物就趴在地上的)猎狗 ②【转】走狗:faire le chien couchant de qn [auprès de qn]充当某人的走狗 【ciel couchant】 日暮时的天空 【soleil couchant】 ①夕阳,落日:admirer les teintes du soleil couchant 欣赏夕阳的色彩 ②日落时:Nous y sommes arrivés au soleil couchant.我们在日落时到达那里。③衰退 II n.m. 1.夕阳,落日 2.日落处,西,西方:les pays du couchant 西方诸国/entre le midi et le couchant 西南方/maison exposée au couchant 朝西的房屋,当西晒的房屋【辨异】→ ouest 3.【罕】日暮时,黄昏 4.【书】衰退,老年,暮年:au couchant de la vie 在暮年/toucher à son couchant 接近老年;走向衰退 > couche [ku∫] n.f. 1.层;涂层;地层:couche de poussière 一层灰/une couche de feuilles mortes 一层落叶/une couche de peinture 一层油漆/couches de l'atmosphère 大气层/étaler une couche de crème sur un gâteau 往蛋糕上抹一层奶油/Une épaisse couche de neige recouvre le sol.地上覆盖着厚厚的一层雪。2.(社会的)阶层,阶级:une couche sociale nouvelle 一个新的社会阶层/couches de la paysannerie 农民阶级/les couches les plus pauvres du pays 国家最贫困的阶层/dans toutes les couches de la société 在社会的各阶层中/couches d'âge 年龄层 3.尿布:changer les couches 换尿布/mettre une couche propre à un bébé 给婴儿铺一层干净尿布 4.[用复数]产褥期;【引】坐月子:femme en couches 产妇/être en couches 在产期中,在坐月子/relever de couches 出月子,满月/couches laborieuses [pénibles, difficiles]难产/retour de couches 产后初经 5.【书】褥,床;婚床;夫妇交合:une petite couche aménagée sur les bateaux [dans les chemins de fer]船[列车]上安排的小床/partager la couche de qn 与某人同床/déshonorer [souiller] la couche de qn 与某人通奸/Dieu a béni leur couche.上帝让他们多子。【辨异】→ lit 6.〔园艺〕苗床:couche de semis 苗床/couche chaude [froide]温[冷]床/melon sur couche 温床上培植的甜瓜 7.膜,箔,镀层,护层:couche d'argent [d'or]银[金]箔/couche sensible du film photographique 照相胶卷的感光层/couche mince(反光)薄膜/couche sous-épithéliale〔解〕基膜 8.[植物学](细胞的)层(= assise):couche corticale 皮层(= écorce)/couche ligneuse 木质层(= xylème) 9.〔军〕plaque de couche 枪托底板 10.〔技〕arbre de couche 动力轴,主动轴 11.〔建)(支撑的)底木 12.[解]couches optiques 视丘,丘脑 <835> ★ couche alluviale 冲积层/couche annuelle (d'accroissement)年生长层,年轮/couche anticorrosive [anti-rouille, anti-acide]防腐[防锈,防酸]层/couche aquifère 含水层/couche arable 表土,耕作土/couche conductive [conductrice]导电层/couche d'asphalte 沥青面层,地沥青层/couche de base 底层,基层/couche de base de combustible 燃料底层/couche de couverture 上[表]层/couche de contact 接触层/couche de diffusion 扩散层/couche de finition(油漆的)最后涂层/couche de minéral 矿层/couche dorsale〔摄〕衬底,胶层/couche-filtre 过滤层/couche fluorescente〔摄〕荧光层/couche hydrofuge 防水层/couche imperméable 不透水层/couche intercalaire 互层/couche intercalée 夹层/couche intercellulaire 胞间层/couche isolante 绝缘层/couche isotherme 等温层/couche primaire 底漆/couche réfléchissante 反射层/couche résistante 高阻层,绝缘层/couche unimoléculaire 单分子层,单层 【(en) avoir [(en) tenir] une (sacrée) couche】 岂有此理,真是混蛋:Tu en as une couche!你真是个混蛋! 【fausse couche】 流产,小产 → fausse-couche > couché, e [kuʃe] I a. 1.躺着的:être [rester] couché dans le lit 躺下,上床/être couché sur un brancard [à terre]躺在担架[地]上/les morts qui sont couchés dans leur tombe 躺在坟墓里的死人/tige couchée 匍匐茎 2.倾斜的,倒伏的:écriture couchée 斜写的字体/blés couchés 倒伏的小麦/pli couché 〔地质〕伏卧褶皱 3.落(日)的:avant [après] soleil couché 日落前[后]/Le soleil est couché.太阳下山了。4.【转】记入,列入:Son nom est couché sur la liste.名单上有他的名字。5.〔纸〕papier [carton] couché 铜版纸,钡地纸 6.〔纹章〕横向的:chevron couché 横人字形条纹/billettes couchées 横长方形图案 II n.m.〔服饰〕有着各种绣法的刺绣 III n.f.【古】1.住宿:organiser [préparer] la couchée 安排[准备]住宿 2.住宿地,宿营地;同住的人:arriver sans retard à la couchée 按时到达宿营地 > couche-culotte [kɔʃkylɔt] (pl. ~s-~s) n.f.三角裤式尿布 > coucher [kuʃe] I v.t. 1.使躺下,使卧倒,使睡下:coucher un enfant 安顿孩子睡觉/coucher un blessé sur un brancard 把伤员放躺在担架上/Nous pouvons coucher quatre personnes (= héberger).我们能够安顿4个人住宿。/Reste, je peux te coucher.留下来吧,我可以给你安排睡处。/coucher qn sur le carreau 把某人打倒在地 2.使横倒;使倾倒,使倾斜:coucher une échelle le long d'un mur 把梯子沿墙横放下来/coucher les bouteilles pour mieux conserver le vin 为更好地储藏葡萄酒而将瓶子横放(↔ dresser)/La pluie et le vent ont couché les blés.风雨使麦子倒伏了。/La mitrailleuse coucha plusieurs soldats.机枪扫射倒了数名士兵。/coucher son écriture 写斜体字/Cette allée est praticable, malgré quelques troncs d'arbres couchés en travers.尽管有几根树干横倒在地,这林荫道还是可以通行。【辨异】→ incliner 3.涂,抹(一层薄膜):coucher de l'or [de l'argent]刷一层金[银]箔(= enduire)/coucher des couleurs 上色,涂颜色 4.【转】记上,写入,载入:coucher un article dans un contrat 把一项条款写进合同/coucher qch. par écrit 将某事笔录下来/coucher noir sur blanc 白纸写上黑字/coucher qn sur une liste 把某人列入名单 5.〔园艺〕coucher des branches 压枝条[指压条繁殖] 6.〔赌博〕压注:coucher gros 压一大笔赌注/coucher cent francs sur la couleur noir 用100法郎压黑 【coucher qn/qch. en joue】 【引】瞄准某人或某物 【coucher un fusil en joue】 用枪瞄准 II v.i. 1.躺,卧,睡:coucher dans un lit 睡在床上/coucher par terre 躺在地上/coucher à plat 平躺/coucher sur le dos [sur le côté]仰[侧]卧/chambre à coucher 卧床 2.过夜,宿夜:coucher à l'hôtel [chez des amis]在旅馆[朋友家]过夜/coucher à la belle étoile 在露天过夜,露宿/coucher sous la tente 睡在帐篷里/Il nous ont laissé leur chambre et ils ont couché dans le salon.他们把卧室让给了我们而他们自己却睡客厅。3.〔海〕倾侧,倾斜:navire qui couche 倾侧的船 4.〈coucher (avec qn)〉跟(某人)一起睡觉;【俗】跟(某人)发生性关系 【Allez coucher!】 滚开![赶狗] 【envoyer coucher qn】 把某人撵走 【coucher dehors】 ①在户外过夜 ②露天停车 【idée à coucher dehors】 【转,俗】奇特的想法,难以解释的想法 【nom à coucher dehors】 【转,俗】一个难念难记的名字 III se coucher v.pr. 1.躺下,上床,睡觉:se coucher sur le dos [à plat ventre]仰[俯]卧/se coucher tôt [tard]早[晚]睡/C'est l'heure de se coucher.是睡觉的时候了。/Nous avons beaucoup bu et nous nous sommes couchés tout habillé.我们喝了许多酒,衣服都未脱就睡了。2.俯伏;倾斜,倾侧:Le navire se couche sur le flanc.船倾侧。/Les rameurs se couchent sur les avirons.划船者伏在桨上。/se coucher dans un fossé pour se cacher 为躲藏而趴在沟里/Ne te couche pas trop sur ta table pour écrire, tu vas avoir mal au dos.(你)写字时别将身子太趴向桌子了,背会痛的。/se coucher à terre en témoignage d'adoration 伏在地上以示崇敬(= se prosterner) 3.【转】(太阳、星辰等)沉下,落下:Le soleil se couchera dans une heure.过一个小时太阳就要落山了。4.【俗】将输赢置之度外;放弃比赛 【Allez vous [Va te] coucher!】 ①睡觉去! ②【转,俗】安静些!别吵! 【Comme on fait son lit, on se couche.】 【谚】怎样铺床怎样睡。[喻自作自受] 【se coucher comme [avec] les poules】 【俗】很早就睡觉 【Tu peux (aller) te coucher.】 ①(游戏等)你可以放弃。②与你无关 ANT. Lever; dresser. > coucher [kuʃe] n.m. 1.睡觉,就寝,睡觉之时:prendre un verre au coucher 睡觉时喝一盅/La musique ne dérange pas le coucher de cet enfant.音乐不妨碍这个孩子睡觉。/Le coucher de notre école est à dix heures.我们学校的就寝时间为10点。2.住宿,宿夜:Il ne paya rien pour son coucher.他住宿一分钱也没花。/le coucher et la nourriture 食宿 3.睡姿,睡相;睡眠效果:coucher en supination 仰卧睡觉/être délicat [difficile] au coucher 睡眠不好 4.卧具:un coucher doux [moelleux]柔软的卧具 5.日落;日落的景致;星辰的沉落时刻:au coucher du soleil 在日落时/un coucher de soleil 一幅日落画/Il a dans sa galerie un coucher de soleil sur la mer.他收藏着一幅海上落日的画。6.【婉】宿娼(一夜) 7.〔史〕le (grand) coucher du roi 国王就寝前的接见/le petit coucher 接见后到就寝前这段时间 ANT. Lever. > coucherie [kuʃri] n.f.【民,贬】睡觉[指发生性行为] > couche-tard [kuʃta:r] I a.inv.【俗】晚寝的,晚睡的 II n.inv.【俗】睡得晚的人,夜不收,夜猫子(= noctambule):Les couche-tard étaient encore devant leur poste de télévision.那些夜猫子还围着电视机看电视。 > couche-tôt [kuʃto] I a.inv.【俗】早寝的,早睡的:reprendre son habitude couche-tôt 恢复早睡的习惯 II n.inv.早寝的人 > couchette [kɔʃɛt] n.f. 1.小床:couchette de bébés 婴儿用的小床【辨异】→ lit 2.(车船上的)卧铺,铺位;voitures-couchettes de première [deuxième] classe 头[二]等卧铺车箱/retenir [prendre] une couchette pour Rome 订[买]一张去罗马的卧铺票 > coucheur, se [kuʃœr, øz] I n. 1.〔纸〕造纸工 2.〔装订〕涂、贴金箔的人 3.【罕】同床者;【古】同衾者,好色[淫乱]的人 【mauvais coucheur】 【转】不合群的人,难相处的人 II n.m.〔纸〕纸浆机 III n.f. 1.〔纸] ①伏辊 ②涂料器,涂料机:coucheuse à deux faces 双面涂料机 2.阿朗松的刺绣女工 IV a. 1.〔纸〕feutre coucheur 纸浆机/presse coucheuse 伏辊压延 2.好色的 > couchis [kuʃi] n.m. 1.〔建〕(天花板的)灰板条 2.〔建〕拱架,衬板 3.〔土木〕砂土垫层 > couchitique [kuʃitik] n.m.,a.闪含语系诸语(的) > couchoir [kuʃwar] n.m.涂[贴]金箔的刷子 > couchure [kuʃy:r] n.f.〔刺绣〕按底样下针刺绣 > couci-couça [kusikusa], coucicouci [kusikusi] loc.adv.【俗】马马虎虎:《Comment allez-vous? - Couci-couça.》“您身体好 C <836> 吗?”“马马虎虎。” > coucou [kuku] I n.m. 1.〔鸟〕杜鹃,布谷鸟,子规 2.[植]黄水仙;报春花 3.鸟鸣报时钟(= pendule à coucou) 4.【古风,俗】破破烂烂的飞机;破烂的汽车 5.〔铁〕(小型的)替换用的车头 6.(19世纪初巴黎及近郊的)两轮公共马车 7.〔畜产〕(羽毛令人联想起杜鹃的)小母鸡,鸽子 【coucou sans ailes】 【占】妻子不忠的丈夫 【faire coucou】 露面后又躲起来[指儿童捉迷藏等,源于报时钟内出现后又隐藏起来的小鸟] 【maigre comme un coucou】 很瘦 【manger [avaler] commer un jeune coucou】 贪婪地吞下,狼吞虎咽 II interj.【俗】咕咕[捉迷藏时的喊声]:Coucou, me voilà!咕咕,我在这儿哪! > coucoumelle [kukumɛl] n.f.〔菌类〕鹅膏[一种食用菌] > coud [ku] coudre 83的直陈式现在时第三人称单数 > coude [kud] n.m. 1.肘,肘关节:pli du coude 肘弯/l'articulation du coude 肘关节/luxation du coude 肘关节脱位/s'appuyer sur les coudes 用两肘支撑/courir les coudes au corps 两肘紧贴腰部跑 2.衣袖的肘部:une veste lustrée [trouée] aux coudes 肘部磨亮[磨穿]了的上衣/coudes renforcés de cuir 用皮加固的(上衣)肘部 3.(水流、通道、墙壁等的)拐弯处,拐角:coude d'un couloir 走廊的拐角/coude d'un mur 墙的拐角/Le chemin fait [présente] un coude brusque à cet endroit.道路在这儿来了个急转弯。4.〔技〕弯管,弯头,肘管;曲柄,曲拐:coude d'un tuyau 管道的弯头/arbre de transmission à deux [double] coudes 双拐传动曲轴 5.(马、驴等的)肘 6.[用复数]〔食品〕肘形花式面,L形花式面 【coude à coude】 并肩地,齐心协力地:marcher coude à coude 并肩行进/travailler coude à coude 协力工作 【donner [envoyer] un coup de coude à qn = faire du coude à qn = pousser qn du coude】 用肘碰某人一下[以提醒注意] 【garder sous le coude】 拖着不办 【huile de coude】 【俗】力气,精力 【mettre de l'huile de coude pour + inf.】 加把劲做某事 【jouer des coudes】 ①从人群中挤过去 ②【转】排挤他人 【jusqu'au coude】 ①齐手肘部位:plonger les mains dans l'eau jusqu'au coude 将双手浸在水里直至肘部 ②【俗】完全地:se fourrer le doigt dans l'œil jusqu'au coude 干出不可思议的差错/s'en mettre jusqu'au coude 暴饮暴食/mettre les bras [les mains] dans qch. jusqu'aux coudes 【古】向…倾斜 【Lâchez-moi le coude.】 让我安静些吧。别缠着我。 【lever [hausser] le coude】 ①举起肘部:Il leva le coude pour protéger ses yeux.为保护眼睛他举起了肘部。②狂饮;烂醉如泥:Parmi ces convives, sans doute, plusieurs levaient le coude.在这些宾客中,一定有好几位已烂醉如泥。 【ne pas se moucher du coude】 ①不为金钱而作难[喻富有] ②自命不凡,自以为了不起 【pousser le coude à qn】 ①用肘撞某人以提醒注意 ②恳求某人:Pour me procurer cette somme, peut-être pousserai-je le coude au ministre.为了弄到这笔款子,也许我要去求部长了。 【se serrer [se sentir, se tenir] les coudes】 齐心协力,相互帮助 > coudé, e [kude] a.肘形的,L形的,弯曲的:arbre coudé 曲轴/tuyau coudé 弯管,肘管/levier coudé 曲柄,曲柄杠杆 > coude-à-coude, coude à coude [kudakud] n.m.inv. 1.手靠手:Ces deux coureurs étaient toujours au coude-à-coude.这两个跑步运动员一直手靠手地跑。2.深交,团结:un coude-à-coude fraternel 兄弟般的情谊/sentiment du coude à coude 亲密的感情/être au coude-à-coude 团结一致 > coudée [kude] n.f.一肘之量,一时长[法国古长度单位,从肘部到中指端,约等于半米] 【à cent coudées de qn/qch.】 距某人或某事很远,与某人或某事毫不沾边 【coudées franches】 行动自由:Laissez-moi les coudées franches.让我自由行动吧。 【de cent coudées】 遥远地:être de cent coudées au-dessus de qch.远远优于某事物/Elle les dépasse de cent coudées.她远远地超过了他们。她比他们强得多。 > cou-de-pied [kudpje] (pl. ~s-~.~) n.m.足背,跗:avoir un fort cou-de-pied 高足背/Elle s'est blessée au cou-de-pied.她足背受了伤 > couder [kude] I v.t.使弯成肘形:couder une barre de fer 把一根铁棒弯成肘形[注:表示“道路拐弯”时,可作为不及物动词使用,如:La ruelle coude derrière la poste.(胡同在邮局后面拐弯。)] II se couder v.pr.被弯成肘形 ANT. Redresser. > coudière [kudjɛ:r] n.f. 1.护肘 2.(家具等的)突出部分 > coudoiement [kudwamɑ̃] n.m. 1.用肘撞人 2.接触,交际:coudoiements familiers 亲密的接触 > coudoyer [kudwaje] 10 I v.t. 1.【雅】与…紧相连;擦肩而过:coudoyer des inconnus dans la foule 在人群中与陌生人擦肩而过 2.【雅】接触,交际:Au ministre, il coudoie toutes sortes d'hommes politiques.在部里,他与形形色色的政治家们打交道。3.【书】与……邻接,与……相通:coudoyer la faillite 临近破产/La bêtise coudoie souvent la méchanceté.戏闹往往与恶意近在尺咫。4.【古】用肘撞(人) II se coudoyer v.pr. 1.擦肩而过,接触,相遇,并肩:Sur les trottoirs, on se coudoie sans ménagement.在人行道上,人们常常会毫无顾忌地相碰。/se coudoyer avec qn 与某人接触[相遇]/Les cafés, bars, bistrots, se coudoient dans la rue.街上,咖啡厅、酒吧间、小酒店一家接着一家。2.【书】相互为邻,相通:La beauté et la cruauté se coudoient.美艳与残酷是紧相连的。 > coudra [sudra] n.m.首陀罗[印度种性制度的第四级] > coudraie [kudrɛ], coudrette [kudrɛt] n.f.榛树林 > coudre [kudr] 83 I v.t. 1.缝,缀:coudre une robe à la main [à la machine]手工[机器]缝制一条裙子/coudre un bouton avec du fil de nylon 用尼龙线缀上钮扣/coudre la semelle d'une chaussure 上鞋底 〈coudre qch. + à, sur + qch.〉把…缝在…上:coudre une pièce [un bouton] à un vêtement 把一个补丁[一颗钮扣钉]在衣服上/coudre une dentelle sur un col 将一段花边缝在领口上 〈coudre qch. dans qch.〉把…缝在…里:coudre quelques billets dans la doublure d'une veste 把几张钞票缝在上衣的夹缝里/Il avait cousu les diaments dans l'ourlet de sa veste, mais on l'a découvert à la douane.他把钻石缝在上衣的折边里,但在海关却被发现了。2.【转】拼凑(文章等) 3.〔外科〕缝合:coudre une plaie 缝合一个伤口 4.〔技〕铆接;定位,搭焊 【Après avoir taillé, il faut coudre.】 剪裁过后该缝制。[喻破镜应该重圆] 【coudre la bouche de qn】 封住某人的口[不让讲话] 【coudre la peau du renard à celle du lion】 狐皮缀狮皮[喻智勇双全,文武双全] 【On ne sait quelle pièce y coudre.】 无从下手。 II v.i.缝,裁缝:apprendre à coudre 学裁缝/dé à coudre 顶针/machine à coudre(à pied)(脚踏式)缝纫机 ANT. Découdre. > coudrement [kudrəmɑ̃] n.m.〔革〕(为硝皮而进行的)溶液处理 > coudrer [kudre] v.t.〔革〕(为硝皮而进行)溶液处理 > coudreuse [kudrøz] n.f.〔革〕(硝皮用的)水槽 > coudrier [kudrije] n.m.[植]榛树 > couds [ku] coudre 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > couenne [kwa[e]n] I n.f. 1.[烹〕猪肉皮 2.(厚皮动物的)厚皮 3.【俗】人皮:se gratter la couenne 刮胡子 4.【民】蠢猪,笨蛋:Quelle couenne!真是个傻瓜!5.〔医〕血块黄层[下层] II a.【民】傻的,蠢的,笨的 > couenneux, se [kwa[e]nø, øz] a. 1.像猪皮一样的 2.〔医〕angine couenneuse 白喉 > couette [kwɛt] n.f. 1.【方】羽毛褥子 2.〔船〕(木船的)船架,船台,船台的下水滑道 3.〔机〕轴承 4.小尾巴;【俗】扎起来的头发 > couffa [kufa] n.m.底格里斯河上的船(= kouffa) > couffe [kuf] n.f. 1.【方】一筐[一篮]的量(= couffin):une couffe de pommes 一筐苹果 2.〔渔〕一种渔具[地中海沿岸一带 <837> 渔民用圆形浅底、四周挂满钓钩、平置于水中的筐形渔具] > couffin [kufɛ̃] n.m. 1.(带花纹的)花篮,摇篮 2.【方】(搬运食品时的)一筐[一篮]的量:un couffin de poissons 一筐鱼 3.带柄的摇篮 > coufique [kufik] a.,n.m.(用于可兰经的)古阿拉伯文字(的)( = kufique, koufique) > cougourde [kugurd] n.f.【方】〔植〕库汩尔瓜[一种西洋南瓜或笋瓜] > cougourdette [kugurdɛt] n.f.【方】〔植〕库汩尔袋特瓜[一种果实呈长形的笋瓜类植物](= courgette) > couguar [kug(w)a:r], cougouar [kugwa:r] n.m.〔动〕美州狮(= puma) > couic [kwik] interj.,adv.【俗】1.(小动物被人掐住时的)叫声 2.“快!快”[催促声] 【faire couic】 死,绞死,勒死 【n'y voir [comprendre, connaître] que couic】 【民】一点不懂,一窍不通 【Que couic!】 全然不! > couillard [kuja:r] I a.m.【俗】(动物)睾丸大的 II n.m. 1.〔船〕桅杆上的钢绳 2.(风车的)木轴窝 3.〔印〕标题与正文之间的区分线 > couille [kuj] n.f.【民】1.睾丸 2.失败,不成功,失误 【à couilles rabattues】 强烈地,激烈地;紧张地(= intensément) 【avoir des couilles (au cul)】 【民】有勇气,精力旺盛 【casser les couilles à qn】 【民】令某人讨厌,令某人焦躁不安 【C'est de la couille.】 【民】①那玩意儿[这]一钱不值。②这没意思。 【couille molle】 【民】胆小鬼;懦弱的家伙:avoir les couilles molles 胆子小 【de mes couilles】 【民】无聊 【en avoir plein les couilles】 【民】焦躁不安 【mes couilles!】 【民】没法子;没问题 【partir [s'en aller, tomber, tourner] en couille(s)】 【民】白费劲,白搭;失败,失策 【se vider les couilles】 【民】射精 > couiller [kuje] v.t.【民】欺骗,愚弄 > couillon, ne [kujɔ̃, ɔn] I a.【民】愚蠢的:C'est couillon d'avoir manqué cet examen.这次缺考真不划算。 II n.m. 1.【民】蠢人,笨蛋:Quel couillon!多笨的人吶! 2.【方】[法国南部用作熟悉人中的呼语]你:Eh! Couillon! comment vas-tu?喂!伙计,你好吗? 3.【古】睾丸 4.【古】窝囊废,没出息 > couillonné, e [kujɔne] n.被欺骗的人 > couillonnade [kujɔnad] n.f.【民】蠢话,蠢事(= couillonnerie):dire une couillonnade 说一句蠢话/Il me semble qu'en cédant je fais une couillonnade.好像让步这件事我做错了。 > couillonner [kujɔne] v.t.【民】欺骗,戏弄,作弄,愚弄:se faire couillonner 被人戏弄 > couillonnerie [kujɔnri] n.f.【民】蠢话,蠢事,错事(= couillonnade) > couinement [kwinmɑ̃] n.m. 1.(狗咬住兔子时)兔子发出的叫声 2.动物的尖叫声:des couinements de porcs 猪的嚎叫声 3.【民】(小孩的)哭叫声 4.(磨擦时发出的)嘎吱声:le couinement d'un frein 刹车时发出的嘎吱声 > couiner [kwine] v.i. 1.[主语为动物]发出尖叫声:Le chien a couiné quand je lui ai marché sur la patte.当我踩到狗脚爪时,它发出了尖叫。2.〔主语为物〕发出嘎吱声:La porte couine quand je la ferme.我关门时,门发出嘎吱声。3.【俗】小孩哭或叫 4.【民,方】[法国西、中部方言用作v.t.]尖着嗓子说 > Cout. coulomb 库仑[电量单位] > coulabilité [kulabilite] n.f.[冶〕1.(铸造的)流动性,液态流动性 2.可铸性 > coulade [kulad] n.f.〔乐〕在两音符间插入一小音符的唱法[17~18世纪法国声乐的装饰法] > coulage [kula:ʒ] n.m. 1.浇铸,铸造,浇灌:le coulage d'un métal en fusion 浇铸液态金属/coulage et moulage du verre 玻璃的模铸成形/le coulage d'une statue [d'une cloche]塑像[钟]的浇铸 2.流损,流失,漏;【转,俗】浪费,损失:Une maîtresse de maison se plaint du coulage.一位家庭主妇对浪费(现象)发出了抱怨。3.〔糕点业〕填模 4.〔编织业〕coulage des mailles(断线后的)拆散网眼 5.用开水泡洗衣物 > coulant, e [kulɑ̃, ɑ̃t] I a. 1.易流的,流动的:vin coulant 可口的葡萄酒 2.【转】流畅的,圆滑的:style coulant 流畅的文笔/vers coulants 华丽的诗句/dessin coulant 线条柔和的绘画 3.【俗】随和的,好对付的:homme coulant en affaires 办事好商量的人/Le patron est assez coulant.老板还比较好说话。4.【古】滑动的:nœud coulant【今】活结;套索 II n.m. 1.扣环,带扣:Un bracelet-montre comporte au moins plusieurs coulants.手表带至少有好几个扣环。2.〔植〕长节蔓,葡萄茎 III n.f.【婉】淋病 ANT. Serré. Difficile. Sévère. > coulard, e [kula:r, ard] a.〔农〕(葡萄因严寒或雨水过多造成)不结果实的,落花的 > coule¹ [kul] n.f.一种带风帽的修士服 > coule² [kul] n.f.【古,民】浪费,铺张 【à la coule】 【民】内行的,经验丰富的,很有办法的:Ce mécanicien est bien à la coule.这位机械师经验很丰富/un type à la coule 一个内行,一个很有办法的人 > coulé, e [kule] I a. 1.流畅的,圆滑的:un style coulé 流畅的文体 2.被灌入铸模的,被铸造的:du bronze coulé dans le moule 浇铸进模子的青铜/produit coulé = pièce coulée 铸造物/monnaies coulées 铸币 3.巧递的,轻传的:billets adroitement coulés dans la poche 巧妙塞进口袋的纸币/paroles tendres coulées dans l'oreille 溜进耳朵的甜言蜜语 4.沉没(了)的[指船]:les navires coulés (à fond)沉船 5.【俗】破了产的:joueur coulé 破了产的赌徒 6.【转】失去了信任的,失去了威信的:M. X est définitivement coulé.某先生已威信扫地。7.〔建〕灌注了融铅的,填充了融铅的 8.écriture coulée 斜体书法,草体字 II n.m. 1.〔乐〕连奏[17~18世纪流行的一种装饰法,即填补在降三度音中的音] 2.〔舞蹈〕滑步 3.〔台球〕跟踪弹 4.〔冶〕铸造,浇铸;铸件:coulé par [sous] pression 压铸/coulé par centrifugation 离心铸造 III n.f. 1.流,流出:la coulée de la lessive 洗濯后排放污水/coulée de neige 雪崩 2.(液态金属的)流动,铸造,铸造物:la coulée d'un métal 金属的铸造/coulée d'acier 溶钢流/coulée directe [par gravité, en descente]上铸/coulée en source 下铸/coulée continue 连续铸锭 3.〔技〕放出,排出,喷出;排出口,喷出口:coulée de l'acier du convertisseur 转炉出钢/coulée de laitier 出渣 4.〔地质〕coulée de lave 溶岩流 5.〔地形〕coulée de blocs 岩(块)流/coulée boueuse 泥(石)流 6.〔气〕coulée polaire (arctique)(北)极地寒潮 7.〔船〕线型,轮廓,外形[指水线下逐渐狭小的部分] 8.〔猎〕野兽回窝的小径 9.〔体〕(游泳者四肢伸直的)滑行 10.斜体书法,草体字 11.〔佛教〕等流[具有同原因等同性质的结果] 12.漏出 13.分泌液 ★ coulée à découvert 露天浇铸,明浇铸件/coulée à froid 冷型浇铸/coulée à plat 水平浇铸,平面浇铸/coulée en bande 漏型浇铸/coulée en châssis 底盘铸件/coulée en chute 顶浇(法),上浇(法)/coulée en moule 铸型铸造/coulée en plâtre 石膏型铸造/coulée en sable 砂型铸造;砂型铸件/coulée sous pression 压铸,加压铸造;压铸件/coulée sous vide 真空浇铸,真空铸件 > coulemelle [kulmɛl] n.f.〔菌类〕食用小伞菌的俗称(= lépiote élevée) > couler [kule] I v.i. 1.流,流出,流动:couler fort à flots 滚滚而流/eau qui coule d'un robinet.从龙头里流出的水/sang qui coule d'une blessure 从伤口流出的血/Cette rivière coule au milieu des champs.这条河流过田野。/Le Yangtsé coule vers l'Est.长江向东流。/Les larmes coulent sur son visage.泪水在他面颊上流淌。/laisser couler ses larmes【书】任眼泪流出/La sueur coule sur son front.他额上的汗往下淌。2.漏,漏水:stylo [robinet] qui coule 漏水的钢笔[水龙头]/avoir le nez qui coule 流鼻涕/Ce tonneau coule.这只桶漏水。3.流露,显露; C <838> 滔滔不绝(地讲):La joie coule de son visage.他满面春风。/Les paroles lui coulent de la bouche.他的话滔滔不绝。4.〔船〕沉没,淹没:couler bas [bas d'eau, à fond, au fond de l'eau]下沉[沉底]/Nous avons eu beaucoup de peine pour empêcher notre propre bateau de couler.为避免我们自己的船只沉没,我们费了好大的劲。5.【转,俗】(人)失脚,失败,毁了,完了;(事业、企业)失败,崩溃,破产,倒闭:L'entreprise a coulé en quelques mois.只几个月时间,企业便倒闭了。/Ne vous en faites pas: on ne vous laissera pas couler ainsi.别担心,别人不会对你见死不救的。/Aucune civilisation ne resta sans couler dans l'histoire de l'homme.在人类历史上没有哪一种文明能永不衰败。6.滑,滑落,(顺………)而滑行:Les tuiles ont coulé.瓦滑落下来了。/se laisser couler le long d'une corde 让自己顺着一条绳子下滑/En un clin d'œil, l'enfant coula au bas de l'arbre.一眨眼功夫,孩子便从树上滑下来了。7.【雅】(时间等)流逝,消逝:Le temps coule lentement.时间过得很慢。/Les années coulent.岁月流逝。/L'argent lui coule des doigts.他花钱如流水。8.〔园艺〕(瓜果等)早期脱落:La pluie et le vent ont fait couler la vigne.风雨使葡萄早落。9.〔马木〕couler sur l'obstacle(赛马)跳越障碍 10.(编目时)漏编,遗漏(= se défiler) 【couler à pic】 ①(船只)直沉水底 ②彻底失败;信誉丧尽;破产,倒闭 【couler de source】 ①(说话)滔滔不绝 ②源源不断;自然而然地产生:Cette idée-mère une fois arrêtée, tout le reste a coulé de source.这个基本想法一旦确定,其余想法便随之源源不断地涌来。 【faire couler de l'encre [beaucoup d'encre, des flots d'encre]】 使耗费笔墨[许多笔墨] 【faire couler le sang】 引起流血,引起战争,造成厮杀 【辨异】 ①表示“流,淌”的意思:couler 系普通用词,指一般意义上的流、淌;亦指像蜂蜜、奶酪之类的乳状体的流、淌。例如:Le sang coule dans nos veines.血液在我们的血管里流动。 s'écouler 指液体流出、流走;亦指光阴流逝。例如:L'eau de pluie s'écoule par cette rigole.雨水从这条沟流走。/Deux mois se sont écoulés ainsi.两个月时间就这么流逝了。 ruisseler 指水在某物表面不停地流淌。[注:河流通常用 s'écouler, couler; ruisseler仅用于小溪、浅滩等场合] gicler 指液体进出、涌出,如:La blessure étant profonde, le sang a aussitôt giclé.由于伤口深,血立即涌了出来。 filer 指液体缓缓流动,如:Elle laisse filer une larme furtive.她任眼泪夺眶而出。 baver 指液体渗出流动,如:Le sang bave dans la saignée quand il ne sort pas en jet.血不是从创口处喷出而是流出。 découler 指液体从上往下流、淌,如:La sueur lui découle du front.汗水从他额头上流下来。 dégoutter 指液体滴下,如:L'eau dégouttait de son chapeau de paille.当时,水从他的草帽上往下滴。 s'extravaser 指体液外泄、外渗 s'épancher 系医学用语,指体液内泄、内溢、如:Le sang s'est épanché dans la poitrine.胸内溢血。 ②表示“沉入,沉没”的意思:couler 系普通用词,指一般意义上的沉没,既用于船亦用于人。 sombrer 仅用于船,并使人联想起悲剧性的场面。 s'engloutir 表示突然消失在水中,既用于船,亦用于人。例如:On vit le bateau couler pendant quelques minutes, puis soudain il s'engloutit sans bruit.大家看到船在下沉,一阵子过后,它就突然悄无声息地没入水中了。 s'abîmer 指沉入海底,坠入深渊。 II v.t. 1.注,倒,浇、斟:couler du miel sur une crêpe 往薄饼上浇蜂蜜/couler un liquide à travers un filtre [un linge]用过滤器[布]过滤某液体(= passer)/couler la lessive 用开水泡洗衣物 2.浇铸,铸造,浇灌:couler de la cire [du bronze]浇蜡[浇铸青铜]/couler le béton 浇灌混凝土/couler une cloche 铸钟/couler un lit de ciment sur le sol 在地上铺浇一层水泥 3.【雅】悄悄塞进,巧妙加入,轻轻放入;使轻轻地滑行:couler un billet dans la main de qn 把一张票子悄悄塞到某人的手里/couler sa clé dans la serrure 把钥匙轻轻塞进锁孔/couler sa pensée dans des mots 将其想法巧妙地表达出来/couler un mot à l'oreille de qn【转】在某人耳边轻轻地说句话/couler un regard [un sourire] vers [à] qn 向某人溜一眼[悄悄送去一个微笑] 4.度过,经过:couler des jours heureux 过几天幸福日子/couler une existence paisible 过平静的生活 5.凿沉,击沉,使沉没:Le sous-marin a coulé plusieurs navires en les torpillant.潜艇用鱼雷击沉了好几只船。/Arrêtez de bouger, vous allez couler la barque.你们别动了,(再动就)要把(小)船搞沉了。6.【转,俗】推翻,搞垮,使失败,使破产;使失去信用,使失去声誉:couler qn 搞垮某人/couler une maison de commerce 使一家商行倒闭/couler bas le gouvernement 推翻政府/C'est l'épreuve de français qui l'a coulé.正是法语考试使他落了榜。7.〔机〕缺油损坏:couler une bielle 因缺油损坏连杆 8.〔玻璃〕couler une glace 制作玻璃板/couler le verre 从玻璃窑中取出玻璃熔液 9.〔军〕tirer à couler bas(为击沉舰艇)向吃水线附近射击 10.〔编织业〕couler une maille(编织)空一针 11.〔乐〕以圆润的手法演奏 12.〔版画〕雕刻平行线 III se couler v.pr. 1.〈se couler (+ 地点)〉悄悄地溜[钻,潜](到…):se couler sans bruit 毫无声息地悄悄溜走/se couler dans le lit 轻轻地钻进被窝/se couler adroitement dans la foule 灵巧地钻进人群/se couler le long des murs 沿着墙悄悄地溜过去 2.〈se couler dans qch.〉适应于…,适合于…;达到…的规范:Les éléves sont obligés de se couler dans le même moule.学生们都必须达到统一规范的标准。3.【转,俗】(人)失脚,失败,毁了,完了;(事业、企业)失败,崩溃,破产,倒闭:Il s'est coulé dans l'esprit des gens.他已在人们的心目中失去了信誉。 【se la couler douce】 【俗】过舒坦的生活,享福:Alors, pendant que les autres travaillent, vous vous la coulez douce!哟,别人都在干活,你却在这儿享清福! > couleur¹ [kulœ:r] n.f. 1.色,颜色:couleur claire [foncée]浅[深]色/couleurs fondamentales 原色/De quelle couleur est sa voiture?他的车是什么颜色的?/couleur chaude [froide]暖[冷]色/une robe d'une belle couleur verte 一条漂亮绿色的连衣裙//[用作同位语]des bas couleur chair 肉色长袜〈couleur de + 无冠词名词》……色:couleur de rose 玫瑰色/couleur d'encre 墨黑色/couleur de nuit 深灰色,黑色/un manteau couleur de muraille 墙灰色的大衣/des yeux couleur d'azur 碧眼 2.(黑、白、灰以外的)色,彩色,鲜艳的颜色:photo en couleurs 彩色照片/film en couleurs 彩色影片,彩色电影胶卷/Elle est encore en deuil et ne porte pas de vêtements de couleur.她还在服孝,不穿色彩鲜艳的衣服。//[用作同位语]télévision [téléviseur] couleur 彩色电视(机)( = en couleur(s)) 3.[多用复数]脸色,血色,气色:avoir de belles couleurs 气色好/changer de couleur(脸)变色/perdre ses couleurs 失去红润的脸色/reprendre des couleurs 气色好起来/passer par toutes les couleurs(由于激动或愤怒)脸色一会儿变白,一会儿变红/Les couleurs lui sont revenues avec la bonne santé.随着健康的恢复,他的脸色又红润起来了。4.(绘画的)色彩,色调:couleur générale d'un tableau 一幅画的总体色调/adoucir [atténuer] les couleurs 使色彩柔和/les arts de la couleur 色彩艺术,绘画 5.涂料,颜料,染料:couleurs à l'huile 油画颜料/couleurs à l'eau [d'aquarelle]水彩画颜料/boîte de couleurs 颜料盒;绘画用具箱/broyer [préparer] les couleurs 研碎[配制]颜料/appliquer [étaler] les couleurs sur la toile 往画布上涂颜色/Cette étoffe prend bien la couleur.这种布很上色。/se faire faire une couleur 让人将自己的头发染色 6.[多用复数]外表,外观,表象;【古风,书】假象;借口,托辞:La situation apparaît sous de sombres couleurs.形势看来不大乐观。/Brusquement, le récit prend une couleur tragique.突然,故事带上了悲剧色彩。/Il a donné de belles couleurs à son projet.他把他的计划吹得天花乱坠。/revêtir un mensonge de belles couleurs 将谎言披上美丽的外衣/donner une couleur plausible 给一个说得过去的理由 7.(政治、思想上的)立场,倾向,特色:couleur d'un journal 某报纸的政治色彩/voir tout couleur de rose 乐观地看待一切/porter les couleurs des socialistes 具有社会党的倾向/défendre les couleurs de son parti 捍卫党的立场/Quelle est la couleur de <839> ce nouveau député?这位新议员有什么样的政治倾向? 8.[用复数]旗,国旗:les trois couleurs (françaises) 法国的三色旗/les couleurs nationales 国旗,国旗的颜色/envoyer [hisser] les couleurs 升国旗/amener [rentrer] les couleurs 降国旗/Aux couleurs!〔军〕向国旗敬注目礼! 9.[用复数]统一样式、颜色的服装:les couleurs d'un club sportif 某体育俱乐部特定的色彩标记/les jockeys qui portent les couleurs d'une écurie 穿马厩色服装的那一队骑手/porter les couleurs d'une maison【古】穿某家号衣(的仆役) 10.【书】(作品、文章的)精彩,华丽:style sans couleur 平淡的文笔/description pleine de couleur 精彩的描写/peindre une situation sous les plus vives couleurs 用极生动的语言描写某一情节/Ce récit a de la couleur.这篇故事很精彩。11.〔牌戏〕花色[指pique(黑桃),cœur(红桃),carreau(方块)和trèfle(梅花)]:avoir des quatre couleurs dans son jeu 手中的一付牌呈4种花色/12.〔赌博]jouer la couleur 压红黑 13.〔烹〕上色:Cette croûte n'a pas de couleur.这块面包皮的颜色未烤出来。 【辨异】 表示“颜色,色彩”的意思:couleur 系普通用词,尤指红、黄、绿等基本色彩。 coloris 指纸、服装、油漆等的色调色彩效果;在商业广告等领域中取代couleur。例如:Toutes les couleurs se mêlant mieux ensemble font un coloris plus doux, plus délicat et plus agréable.所有的色彩很好地调和在一起,产生出更加柔和、更加精美、更加宜人的色调。 teinte 指调色,色彩的搭配,几种couleurs的搭配。 nuance 指各单色(couleur)中深、浅的色调差异,如:En automne, la couleur des feuilles passe par de nombreuses nuances.秋天,叶子的色彩会产生多层次的变化。 coloration 指着色;亦婉转地指肤色。 teint 指肤色,如:teint bronzé 晒成的古铜色。 carnation 指妇女、儿童柔嫩的肤色。 ton 指含有心理因素的色彩,如:ton chaud 暖色/tons gais 欢快的色彩。 pigment 指色素、颜料、染料。 ★ couleur acide 酸色/couleur d'ambiance〔建〕环境色/couleur aposématique [avertisseuse]警戒色/couleur contrastante 反衬色/couleur de fond 单色,素色/couleur de peinture 颜料,涂料,油漆/couleur de sécurité 安全色/couleur de transition 过渡色/couleur distinctive〔军〕(部队的)识别色/indice de couleur〔天〕色指数/température de couleur〔光〕色温/couleur primitive 原色,基色/couleur riche 饱和色/couleurs complémentaires 补色 【annoncer la couleur】 ①切王牌,指定主牌 ②【转】宣布明确意图:Pour 1993, le gouvernement a clairement annoncé la couleur.政府已明确宣布1993年的奋斗目标。 【couleur du temps】 ①现状,目前的状况;时代的特色:Ce reportage montre bien la couleur du temps de ce pays.这篇报导极好地反映出了这个国家的现状。②[用作同位语]天空色的,青灰色的:Il porte un manteau couleur du temps.他穿着一件黑灰色的大衣。 【couleur locale】 ①地方[乡土]色彩,时代色彩;【俗】风情:Les écrivains romantiques ont attaché beaucoup d'importance à la couleur locale.浪漫派作家对地方特色非常重视。/Une scène qui fait très couleur locale.一幅具有浓郁乡土风情的场面。②本色,天然色[阳光下物体固有的颜色](= ton local) 【de couleur】 (除白人以外的)有色人种[尤指黑人] 【Des goûts et des couleurs, on ne discute [dispute] pas.】 【谚】十人十色,各有所好。 【en dire de toutes les couleurs sur qn】 【俗】把某人说得一钱不值 【en voir de toutes les couleurs】 【俗,引】尝尝各种滋味:en faire voir à qn toutes les couleurs 让某某体验体验劳苦的种种滋味/Ils en ont vu de toutes les couleurs avec leur dernier enfant.自从他们有了这最后一个孩子,生活中的酸甜苦辣都尝尽了。 【faire la couleur】 染(头)发 【haut en couleur】 ①色彩丰富的,富于变化的:personnage haut en couleur 精力充沛的人物;杰出的人物/Ces récit sont hauts en couleur(s).这些故事情节复杂、富于变化。②脸色红润,红光满面 【marchand de couleurs】 【古风】杂货商,杂货店:aller acheter un balai chez le marchand de couleurs 去杂货店买一把扫帚 【ne pas voir [connaître] la couleur de qch.】 【俗】(期待等)落空:Quant à la reprise de l'automobile, personne n'en voit la couleur.至于汽车制造业的复兴,谁也不敢打包票。/L'argent qu'il me devait, je n'en ai pas vu la couleur.他欠我的钱从来未还过。 【parler [juger] de qch. comme un aveugle des couleurs】 【转】无知地妄谈某事 【porter les couleurs d'une dame】 【古】(骑士)身着能吸引贵妇人的服装 【prendre couleur】 ①〔烹〕上色,烧出颜色 ②【转,俗】好转,有起色:L'affaire a pris couleur.事情有了起色。 【sous couleur de qch./inf.】 借口…,以……为托辞:attaquer sous couleur de se défendre 借口防御而进行攻击/tromper qn sous couleur d'amitié 在友谊的幌子下欺骗某人/Sous couleur de prudence, il reste passif.他以慎重为借口,保持消极态度。 【voir [connaître] la couleur de qch.】 【俗】确认………的存在:Je n'ai pas vu la couleur de son argent.【俗】我连他的钱是什么颜色都没有见过。[喻根本没有收到过他的钱] > couleur², se [kulœr, øz] n. 1.〔冶〕铸工 2.制蜡烛者 > couleuvre [kulœvr] n.f. 1.〔动〕游蛇,无毒蛇:couleuvre à collier 水蛇 2.〔纹章〕蛇形图案 3.〔建)(因施工缺陷造成的)龟裂 4.【古】(阴险的)讽刺,挖苦,指桑骂槐 【avaler des couleuvres】 【转,俗】①忍气吞声 ②轻信,上当 【faire avaler des couleuvres】 让他人相信谎言 【paresseux comme une couleuvre】 【俗】懒得像条蛇[喻非常懒惰] > couleuvreau [kulœvro] (pl. ~ x) n.m.【罕】小游蛇,小无毒蛇 > couleuvrine [kulœvrin], coulevrine [kulvrin] n.f.古代[15~17世纪]一种轻型长炮;长筒枪 【être sous la couleuvrine】 在强权的统治下 > couleuvrinier [kulœvrinje], coulevrinier [kulvrinje] n.m.古代轻型长炮炮手;长筒枪射手 > couliner [kuline] v.t.(园艺〕烧(树皮) > coulis [kuli] n.m. 1.〔烹〕浓汁,酱:coulis de tomates 番茄酱/coulis d'écrevisse 虾酱(= bisque d'écrevisse) 2.〔建〕灰浆 3.过堂风(= vent coulis) > coulis, se [kuli, is] a. 1.vent coulis 穿堂风,缝隙中钻进来的风 2.【风】滑的,流动的 > coulissage [kulisa:ʒ] n.m. 1.(在槽中)滑动的(= coulissement) 2.〔地质〕横断层 > coulissant, e [kulisɑ̃, ɑ̃t] a. 1.(在滑槽中)滑动的:porte coulissante 拉门 2.〔钓〕bouchon coulissant 游动浮筒,浮子(= flotteur)/plomb coulissant 中空的坠子 > coulisse [kulis] n.f. 1.滑槽:porte à coulisse 拉门/placard à coulisse 拉门壁橱/ouvrir [fermer] une coulisse 开[关]滑槽 2.[多用复数]舞台的后台,舞台布景的滑槽,乐池:Le machiniste et l'électricien sont dans les coulisses.置景工和照明人员均在后台。3.滑动百叶窗 4.证券的场外交易市场 5.〔机〕导槽,导板,导向装置 6.〔铁〕月牙板 7.〔乐〕长号的伸缩管 8.〔缝纫〕穿束带的夹层 9.骨板,滑环,滑动片,滑尺,游标 ★ coulisse à flasques 平板滑杯/coulisse à river 铆接滑块/coulisse bicipitale〔解〕结节间沟/coulisse d'accord 伸缩调音管/coulisse de battage 套接振动(钻)杆/coulisse de guidage du chariot 三角座支架导轨/coulisse de lit 床滑板/coulisse de pointage 瞄准连杆/coulisse de studio 活动布景/coulisse de tension 张力滑板/coulisse de tiroir ①滑道 ②导向槽/coulisse de visée 观测连杆/coulisse du couteau 刀槽/coulisse feutrée coulisse constante(车门玻璃的)导槽/coulisse-manivelle 肘杆式曲柄 【en coulisse】 ①秘密地:avouer en coulisse 悄悄地承认/exercer son autorité tantôt officiellement, tantôt en coulisse 时而公开地、时而暗地地发号施令 ②在后台 【les coulisses de qch.】 ……的内幕,……的秘密:les coulisses de la politique 政治内幕 【regarder en coulisse = faire les yeux en coulisse】 【转,俗】瞟,偷看;暗送秋波 C <840> 【se tenir [être, rester] dans la coulisse [les coulisses]】 躲在幕后,从事幕后活动 > coulissé, e [kulise] a.有夹层可穿束带的 > coulisseau [kuliso] (pl. ~ x) n.m. 1.小滑槽 2.〔机〕滑块,滑板,滑动片;(牛头刨床的)滑枕 3.导轨,导板,导向装置 ★ coulisseau des glissoires 滑块/coulisseau du compas forestier 轮尺的滑动板/coulisseau porte-outil 刀架滑台/coulisseau (réglette) de deuxième et troisième vitesse 二、三档变速叉轴[换档叉轴]/coulisseau (réglette) de première vitesse et marche arrière 一档兼倒档变速叉轴[换档叉轴]/coulisseau pour coquilles 金属型装配框架;金属型图紧框/coulisseau pour marche arrière 倒档拨叉轴 > coulissement [kulismɑ̃] n.m. 1.(在槽中的)滑动 2.〔矿山〕滑坡:charge de coulissement 滑坡的角度 > coulisser [kulise] I v.t. 1.配置滑槽:coulisser un tiroir [une porte]给抽屉[门]配置滑槽 2.缝穿束带的夹层 II v.i.(在槽中)滑动:Cette porte coulisse bien.这扇拉门很灵活。 > coulissier [kulisje] n.m.场外证券经纪人 > couloir [kulwa:r] n.m. 1.走廊,通道,过道:se reposer [se promener] dans les couloirs 在走廊里休息[散步]/les couloirs d'un cinéma [d'un théâtre]电影院[戏院]的回廊/voyageurs entassés dans le couloir d'un wagon 拥挤在车厢过道里的旅客/La salle à manger, le bureau et la chambre à coucher donnent sur le couloir.餐厅、办公室和宿舍均与过道相通。2.〔用复数](传播非正式消息的)会议厅外场所:conversations de couloirs (围绕会议的)场外交谈/Selon certains bruits de couloirs, le gouvernement prépare de nouveaux décrets.据会场外传闻,政府正准备制定新的法令。3.〔体〕(跑道等的)分道;网球、羽毛球等双打场地的加宽部分:Le nageur du deuxième couloir a pris de l'avance.第二道的游泳运动员领先了。4.(飞机、车辆、船舶的)专用线路或区域:couloir d'autobus = couloir réservé aux autobus 公共汽车道[指人行道中用黄色标记标出让公共汽车或救护车停放的区域]/La déviation aura quatre couloirs de circulation.有4条线路供绕行使用/couloir aérien 空中走廊/couloir(s) de navigation 航道 5.〔地质〕峡谷,回廊:couloir d'avalanches 雪崩峡谷/fleuve encaissé dans un profond couloir 深谷中的河流/les couloirs de plaines s'insinuant du Rhin à la Méditerranée 由莱茵河到地中海的带状回廊地带 6.〔矿山〕(放煤)溜槽;couloir oscillant 运矿坑道 【辨异】 couloir 由 couler 派生,原意为“流过的处所”,泛指各种有顶的狭长通道。 > couloire [kulwa:r] n.f.沥水的器皿,过滤器 > coulomb [kulɔ̃] n.m.〔电〕库仑[电量单位] > coulombien, ne [kulɔ̃bjɛ̃, ɛn] a.按照库仑法则的:répulsion coulombienne 库仑的斥力/champ coulombien 库仑场/potentiel coulombien 库仑电势 > coulombmètre [kulɔ̃mɛtr] n.m.〔电〕库仑计,电量计:coulombmètre à cuivre 铜电量计 > coulométrie [kulɔmetri] n.f.库仑分析法,电量滴定法 > coulommiers [kulɔmje] n.m.〔乳品业〕古洛米埃干酪[法国Coulommiers(古洛米埃)市产] > coulon [kulɔ̃] n.m.(法国北方的一种)信鸽(= pigeon voyageur) > coulonneux [kulɔnø] n.m.inv.(法国北方)信鸽的饲育者 > coulotte [kulɔt] n.f.〔建〕槽,斜槽,溜子,溜槽,传送带 > coulpe [kulp] n.f. 1.〔宗〕罪,罪过 2.公开认错[指违背教会法规者在教会内公开认错;【引,今】低头认罪] 3.〔宗〕battre sa coulpe 边捶胸边念叨《mea culpa》,表示悔恨 > coulure [kuly:r] n.f. 1.流动,流动的痕迹:Les coulures de boue se figèrent peu à peu.泥浆的流动慢慢停止了。/Des coulures de peinture.油漆流过的迹印。2.〔冶〕飞边,偏锋 3. [陶艺〕(上釉时的)淤釉 4.〔农〕落花;落果[指幼果] 5.〔渔〕带坠子的网 6.中部未凝固的奶酪 7.过量流下的涂料 > coumarine [kumarin] n.f.〔化〕香豆素[作香料用] > coumarique [kumarik] a. [化]acide coumarique 香豆酸,羟苯基内烯酸 > coumarone [kumarɔn] n.f.香豆酮:résine de coumarone 香豆酮树脂 > Coup 1.coupon 息票,利息单 2.coupure 小额纸币 > coup [ku] n.m. 1.打击,敲;[用复数]相互殴打:un coup mortel [sec]致命[狠狠]的一击/un coup de pied(踢)一脚/un coup de poing(揍)一拳/un coup de bâton(打)一棍/un coup de couteau(捅)一刀/un coup d'épée(刺)一剑/donner [porter] un coup à qn 揍[打,踢]某人一下/recevoir [prendre, ramasser] un coup 挨一下/rendre un coup 还一击/détourner [esquiver, éviter] un coup 避开一拳[击]/frapper qn d'un coup de poing 揍某人一拳/tuer qn à coups de poignard 用匕首捅死某人/se battre à coups de couteaux 用刀子对砍/échanger [se donner] des coups 相互拳打脚踢/en venir aux coups 打了起来【辨异】→ choc 2.撞,撞迹:se donner un coup à la tête [contre un meuble]在头上[在家具上]撞一下/avoir le corps noir de coups 撞[踢,打]得浑身青紫/La voiture a reçu un bon coup.轿车受到一次猛烈的撞击。/Il s'est cogné la tête contre un arbre. Le coup a été très douloureux.他的头撞到树上,撞得很痛。3.撞击声,打击声,敲打声,器具发出的响声:coup de gong 锣声/coup de sifflet 口哨声/coup de sonnette 铃声/un coup retentissant [sourd]清脆[低沉]的响声/coup de klaxon 喇叭声/des coups frappés à la porte 敲门声/au [sur le] coup de midi 敲12点时/On entend des coups de tonnerre lointains.人们听见远处的雷鸣。4.枪炮的射击,射击声;炸药的爆炸,爆炸声:un coup de fusil [de canon]枪[炮]的发射;枪[炮]的射击声/revolver à six coups 六响左轮手枪/coup de dynamite 炸药的爆炸/Le coup est parti.弹已射出。/tirer des coups de mitrailleuse sur l'ennemi 向敌人进行机枪扫射/Le coup atteint [manque] le but.子弹击中[未击中]目标。/Le coup a porté juste.弹丸命中日标。5.【转】(精神、社会、政治上的)打击,冲击:porter un coup décisif à la réputation de qn 对某人的名声给予一次决定性的打击/La mort de son mari est un coup dur pour elle.丈夫的去世对她说来是一次沉重的打击。6.人、鸟、兽的肢体、器官的动作:donner un coup de coude à son voisin 用手肘撞邻人一下/coup de bec 喙啄;【转】讽刺话,尖刻的话/soulever qn d'un coup de reins 用腰将某人托起/lécher qch. à grands coups de langue 大口大舌地舔食某物/D'un coup d'aile, l'oiseau s'est envolé.鸟一振翼就飞起来了。7.工具、器物的动作:donner un coup de balai [de chiffon]扫[抹]一下/donner un coup de fer [de brosse]熨[刷]一下/passer un coup d'aspirateur dans le salon 把客厅用吸尘吸一下/se donner un coup de peigne(自己)梳一下头/donner de grands coups de ciseaux dans un tissu 大刀阔斧地剪裁布料/donner un brusque coup de frein 急踩刹车/donner un coup de volant à gauche 向左打方向盘/En quelques coups de crayon, il a fait mon portrait.他几铅笔就勾出了我的肖像。8.〔体〕攻,射,投,传,补:coup manqué [malheureux]未投中,未射进,未刺中/coup d'envoi(足球中的)开球/coup droit 巧妙的一招;(网球的)正手球(↔ revers)/coup de pied de but [足球]球门球/coup de pied de réparation [橄榄球]罚球/prévoir le coup de l'adversaire 准备应付对方的进攻/coup fourré(击剑中的)双方同时相互刺中/coups autorisés et défendus(拳击中的)准许的击法和禁止的击法 9.阴谋,花招,计策;【俗,反】干的好事:un coup monté [prémédité]花招,圈套/machiner [préparer, manignancer] son coup 设个计策/monter le coup (à qn)(对某人)耍花招[设圈套]/faire un sale coup à qn 整某人一下子/C'est lui qui a fait le coup.是他干的坏事。/C'est bien un coup à lui.这是他的拿手好戏。/Encore une vitre de cassée, c'est sûrement un coup des enfants.又打碎一扇玻璃,这肯定是孩子们干的好事。/J'ai un coup, je suis sur un coup fumant.我有个主意,刚刚想出来的主意。10.举动,行动;试:coup d'essai 试作/coup d'audace 大胆的行动/coup de désespoir 绝望的行动/tenter [risquer] le coup 试一试/réussir [rater] son coup 尝试成功[尝试失败]/Tu as été bon, sur ce coup.那件事,你干得真漂亮。11.运气,命运:coup de chance = 【俗】coup de pot [de veine]侥幸/coup de ciel 幸运的事/coup de malchance 不测,不幸/Quel coup du sort [du destin]!这是什么命啊!12.次,回:du premier coup 第1次/réussir au troisième coup 第三次时成功/Essaye encore un coup.再试试看。/Un autre coup, <841> > coup téléphone-moi avant de venir. 下一次,来之前给我打个电话。/ Ce coup-ci, ça n'a pas marché. 这一次,没有成功。/Un coup qu'on a bien compris le système, c'est facile. 一旦掌握了秘诀,事情就容易了。13.一杯(酒);一次饮酒的量:coup du milieu 进餐过程中的一杯/ avoir bu un coup de trop 多喝了一杯/verser un coup de rouge à qn 给某人倒一杯红(葡萄)酒/ boire un coup à la santé de qn为某人的健康而干一杯/Je te paie un coup.【俗】我请你喝一杯。14.自然现象变化的刹那间的动作:coup d'air 气流/coup de mer 波涛,海浪/coup de froid 寒流/attraper un coup de froid 着凉,感冒 15. (感情、心理的)发作,爆发:coup de folie 发一阵疯/coup de colère 生一回气16.〔军〕coup complet 固定式炮弹/tir coup par coup 点射 17. 〔猎)coup droit(双管猎枪的)右管射击 18.〔乐〕 coup d'archet 弓法 ★ coup arraché 拒爆炮眼/coup arrière 后视/coup avant 前视/ coup d'arc(焊接的)起弧/coup de battant double [simple] [纺]双[单]打纬/ coup de bélier vapeur 汽锤/coup de bouchon 〔采]掏槽爆破/coup débourré 瞎炮/coup de burin 凿击,雕凿痕迹/coup de charge initial ① 初压力②初始载荷/coup de courant 电流冲击/coup de couronne 上部炮眼/ coup de dame 夯筑冲击/coup de fond 底眼/coup de grisou 沼气爆炸,瓦斯爆炸/coup de lunette 照准,瞄准/coup de mine incliné (矿山)斜炮眼/coup de poing 蘑菇头形按钮/coup de pointeau 定中心点,中心记号/coup de pompe 泵起动/coup de poussières 煤尘爆炸/coup de pression(同位素)加压冲洗 【à coups de + 无冠词名词】大量地用……,靠……,借助于………… se disputer à coups d'injures 用咒骂方式进行争论/traduire un article à coups de dictionnaire 借助于字典翻译一篇文章/réussir à vendre à coups de publicité 靠众多广告的威力使销售成功 【à coup sûr】必然,一定;不冒失败的危险:n'intervenir qu'à coup sûr 只是在绝对有把握的情况下才介入/Il reviendra à coup sûr.他必定要回来。/Vous gagnerez à coup sûr.你肯定会获胜。 【à petits [grands] coups】少[大]量地: boire à petits coups 小口小口地喝(酒) 【après coup】事后地,过后地,马后炮: l'écart entre la hausse prévue des prix et la hausse observée après coup 预计物价上升率与(事后)实际物价上升率之间的差距/ Je ne m'en suis aperçu qu'après coup,我只是事后才注意到(那事)的。 【à tous (les) coups = à tout coup】每次: réussir à tous coups 次次都成功/ Il gagne à tous les coups! 他每次都赢! 【au coup par coup】【俗】没有准则,漫无计划,遇事现打主意:agir au coup par coup 做事没有准则/ régler des problèmes au coup par coup 头痛治头,脚痛治脚/juger qch. au coup par coup 到时再————作出判断//[用作形容词] Les mesures au coup par coup sont inefficaces.那些权宜之计的措施起不到作用。 【aux cent coups】惶恐不安,极为困惑,尴尬为难:La nouvelle l'a mis aux cent coups.这消息使他坐卧不安。 【avoir [attraper, prendre le coup】掌握要领 【avoir un coup dans le nez [dans l'aile]】【俗】稍有醉意 【beau coup】①高超的技能;蠢货[作反语用]②【俗】恶习:faire un beau coup à qn 给某人一点厉害瞧瞧③【民】床上功夫好(= bon coup) 【bon coup】【民】床上功夫好 【compter les coups】(游戏中)数得分,旁观,观战;当裁判 【coup bas】①拳击中击在腰部以下的一拳②【转】卑鄙的手段 【coup d'accélérateur】踩加速器,加速,促进:donner un coup d'accélérateur à l'économie 促使经济加速发展 【coup d'accordéon】①〔经〕行情不稳②事物急剧向相反方向变化③(交通堵塞时的)车辆断续前进的现象 【coup d'arrêt】①阻止,制止:donner un coup d'arrêt à la pollution 制止污染②〔军阻击,伏击 【coup de balai】①扫,扫地,扫除;一扫而光②免职,解雇,扫地出门 【coup de bambou】① attraper un coup de bambou 【俗】中暑,得日射病(= coup de soleil) ② avoir le coup de bambou 【俗】发疯;非常疲倦 【coup de barre】①【转,俗】闷棍:C'est le coup de barre! 这是敲竹杠!②〔海〕猛然转舵 【coup de boutoir】①(战斗或体育中)突然袭击,猛攻②带刺的话语 【coup de chapeau】脱帽致敬: Cela mérite bien un coup de chapeau.那事很值得赞扬。 【coup de chien】①(突发的)风暴②(突发的)暴动③(突然受到的)不幸打击 【coup de ciseaux】【俗】靠剪刀工作[喻抄袭别人的作品] 【coup d'éclat】漂亮的一击;令世人震惊的行为;出色的行动 【coup de collier】用劲,出力,卖命:donner un coup de collier 努把力 【coup de crayon】①速画,速写②铅笔画过的痕迹③构图、素描的能力 【coup de dent [de langue, de griffe, de bec]】讽刺,挖苦,辛辣的批评:donner un coup de dent à qn 对某人进行挖苦 【coup de feu】①开炮,开枪,炮击②〔烹]旺火,大火③在高峰时,在繁忙时:en plein coup de feu 在激烈的炮火之下,在猛烈的炮火之中 【coup de fil = coup de téléphone】打电话,通话:donner [recevoir] un coup de fil 打 [接]一次电话 【coup de filet】①撒一网;一网所打的鱼②(警察的)同时行动;一网打尽 【coup de force】使用实力,强硬措施:coup de force du patronat 老板的强硬措施/ tenter un coup de force contre qn 对某人试行强硬措施 【coup de foudre】①打雷,雷击②【转】一见倾心: avoir le coup de foudre pour qn 对某人一见倾心③【古】未曾想到的灾难 【coup de fouet】①鞭打;【转】鞭策②补饲③催情 【coup de fourchette】灵巧使用刀叉: avoir un bon coup de fourchette 能吃;饭桶 【coup de frein】①刹车②抑制,抑止: un coup de frein donné à la consommation 抑制消费 【coup de fusil】①开枪,射击;枪声②竹杠(= coup de barre) 【coup de grâce】慈悲的一击[为解除对方临终的痛苦而开的一枪〕 【coup de gueule】【俗】怒骂,严厉的斥责 【coup de Jarnac】突然的打击,暗算 【coup de jeune】返老还童的刺激: Il faut donner un coup de jeune à la France.必须使法国变得年轻。 【coup de main】①帮助,帮忙: donner [demander] un coup de main 给予[请求]帮助【辨异】→ aider② avoir le coup de main 本领高强③袭击,奇袭 【coup de maître】杰作;名人的技艺 【coup de massue】①沉重的打击,致命的打击:un coup de massue assené à l'ennemi 给敌人的一次沉重打击②【俗】晴天霹雳:[用作同位语]des arguments coups de massue 使人目瞪口呆无法辩驳的论据 【coup de patte】①本领高强,技艺高超②辛辣的批评 【coup d'épaule】帮助,援助: donner un coup d'épaule à qn 给某人以帮助 【coup d'épée dans l'eau】白费力气,水中捞月 【coup de pied au derrière】【俗】= coup de pied au cul【民】屁股上挨踢,受辱,屈辱: recevoir un coup de pied au cul受到侮辱,尝到失败的滋味 【coup de pied d'âne】①当对手已不足为惧时予以打击[源于拉封登寓言]②投井下石 【coup (de pied) en vache】背叛,背离的行径 【coup d'épingle】【古风】(伤害他人自尊心的)讽刺 【coup de poing】①拳头,拳击②[用作形容词]给……以强烈印象的: un style coup de poing 给人留下深刻印象的文体/ opération coup de poing(军队或警察)迅速而强有力的行动 【coup de poker】①扑克或纸牌的胜负②(政治家、实业家的)讨价还价,外交手腕 【coup de pompe】(突发的)精疲力竭: avoir le coup de pompe一下子就精疲力竭了 【coup de pouce】①(商人称秤时)用手指按称盘作弊②(作品的)最后加工润色③(就业、晋升时的)后台,后盾④修正,歪曲: <842> donner un coup de pouce à l'histoire [à la vérité]歪曲历史[事实] 【coup de sang】①激怒,恼怒②〔医〕中风,脑溢血:prendre un coup de sang 中风,脑溢血 【coup de soleil】中暑;日射病 J'ai attrapé [pris] un coup de soleil aux épaules.我肩膀上的皮晒脱了[有日晒红斑]。 【coup d'Etat】①政变: arriver au pouvoir par un coup d'Etat 通过政变掌握政权②【古】有益于国家的政治活动 【coup de tête】感情用事,轻举妄动 【coup de théâtre】剧情的突变;【转】戏剧性的变化 【coup de tonnerre】①雷击,雷鸣②【书】晴空霹雳 【coup de Trafalgar】【俗】大失败,大破绽 【coup de traître】①暗算,出奇不意的攻击②背叛,变节 【coup de vent】一阵风;〔气〕疾风: cheveux en coup de vent 被风吹乱了的头发;蓬松的头发/passer en coup de vent 一阵风似地走过/ repartir en coup de vent 一露面马上又走了 【coup de vieux】【俗】突然衰老:prendre [donner] un coup de vieux 一下子变老了[使之突然变衰老] 【coup d'œil】①上眼,一瞥: jeter un coup d'œil 瞧一眼/ dès le [du, au] premier coup d'œil 一眼就……,第一眼就…②观察力,洞察力: avoir le coup d'œil 具备锐敏的洞察力/justesse du coup d'œil 很有眼力③展望,了望: Le coup d'œil sur la ville est magnifique.一眼望去,市容极美。 【coup de lapin】对准后颈部的一击;致命的一击 【coup du père François】【俗】①合伙抢劫[指一个掐住受害人的脖子,另一人抢夺财物]②暗算,不意的打击 【coup dur】①沉重的打击;灾难②〔军〕殊死的决战 【coup fourré】① (击剑中)双方同时刺中对方②【俗】暗算,不意的打击 【coup par coup】一下一下地;〔军〕点发:tirer coup par coup 一发子弹一发子弹地打/tir au coup par coup 点发 【coup(s) parti(s)】(业已开始故不能半途而废的)大事业 【coup sur coup】接连地,一个又一个地,一次又一次地:boire coup sur coup trois verres de rhum 一杯接一杯地连喝三杯朗姆酒/ Coup sur coup, il a reçu deux bonnes nouvelles. 他接连得到两条好消息。 【coup tordu】阴险的手段 【discuter le coup (sur qch.)】【俗】就(…)进行讨论 【donner un coup】匆忙收拾:donner un coup dans le salon 把客厅稍微收拾一下/se donner un coup avant de sortir 出门前稍许打扮一下[多指梳理头发] 【du coup】【俗】[接前句]所以,故:J'ai été drès malade hier; du coup, j'ai manqué le rendez-vous.昨天我病得很厉害,所以未能践约。/ Il m'a demandé la raison de mon refus; du coup, j'ai été embarrassé.他问了我拒绝的理由,因此我很尴尬。 【du même coup】同时,在同一机会:Je vais à la mairie, et du même coup je passerai à la gare pour me renseigner sur l'heure du train. 我去市政厅,同时要去车站打听一下火车的时间/Ila quitté Paris et du même coup tout espoir d'une vie mondaine. 他在离开巴黎的同时便失去了社交生活的希望。 【d'un (seul) coup】一下子,突然:gagner vingt mille francs d'un coup 一下子赢两万法郎 / s'écrier d'un coup 突然[一下子]叫了起来 / Jusqu'alors limitée à une minorité bourgeoise, la vie politique s'étendait d'un seul coup à toute la nation.当时只局限于少数资产阶级的政治生活一下子便扩展到了全国民众中。 【en deux [trois] coups de cuiller à pot】【民】①迅速地,尽快地②顺利地 【en mettre [en donner un (bon) coup】【民】 = en fiche (r) un (bon)coup【俗】进一步努力 【en prendre un coup】①(人)受到强烈打击②(物)受到损[破]坏: Ma voiture en a pris un coup.我的汽车受到了损坏。 【être dans le coup [hors du coup]】【俗】①是其成员[是局外人]②了解内幕[不了解内幕];明了[不明了]局势 【être sur un coup】参与有利可图的工作 【expliquer le coup à qn】【俗】向某人说明状况,向某人报告[汇报,告知] 【faire à qn le coup de qch.】【俗】装扮成………的样子来欺骗某人 【faire coup double = faire d'une pierre deux coups】一石二鸟,一箭双雕 【faire les (quatre) cents coups】【民】行为不检,生活放荡 【frapper les trois coups】(影、剧开演、开幕前)敲三下铃 【frapper un grand coup】以非常的手段处理某事 【Le coup est parti [lancé].】事情已经开始了:Le coup est parti, on ne peut plus faire demi-tour.事情已经开始,再无后退的余地了。 【marquer le coup】①表示庆祝,以示重视:Nous avons organisé une soirée pour marquer le coup,我们组织了一个晚会以示庆祝。②有所表示,有所反应:Les délégués, irrités de ces insinuations, ont marqué le coup en quittant la salle.代表们被这种影射所激怒,退出会场以示抗议。 【mettre qn dans le coup [hors du coup]】【俗】①让某人知晓……[置某人于………局外]②向某人说明内幕[不向某人说明内情] 【mettre qn sur un coup】【俗】置某人于有利可图的地位 【pour le coup = pour ce coup】【俗】正是这一次:Pour le coup, il se fâcherait.这一次,他免不了要发脾气。 【pour un ccoup】一次,仅此一次 【rendre coup pour coup】绝不服输,一拳还一拳 【sale coup pour la fanfare】【俗】意想不到的倒霉事 【sans coup férir】①很顺利地;未遇抵抗,轻而易举②【古】未经战斗 【sous le coup de qch,】①在……的作用下,在……的影响下:rougir sous le coup de l'émotion 由于情绪激动而脸红/ être encore sous le coup du vin [d'une maladie] 尚未醒酒[痊愈]②在……的威胁之下:être sous le coup d'une inculpation grave 受到了重大的怀疑/tomber sous le coup de la loi 将受到法律的惩处 【sur le coup】立即,马上:mourir [être tué] sur le coup 立即死亡[当即被杀死]/ Sur le coup, je n'ai pas compris ce qu'il entendait par là.我没有马上弄懂他的话是什么意思。 【sur le coup de + 时间用语】在……时: Il est arrivé sur le coup de midi.他正午时到达。 【tenir le coup】【俗】坚持,经受得住: Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.他很累了,但他还在坚持。 【tirer un [son] coup】【民】仅为泄欲而性交[指男性] 【tout à coup = tout d'un oup】突然,忽然:Tout à coup, l'orage se déchaîne. 突然,雷雨大作。/ Il a vidé son verre tout d'un coup.他一下子就喝完了一杯。/ Et tout d'un coup, le souvenir m'est apparu.我突然回忆起来了。 【un (bon) coup = un grand coup】充分地,大张旗鼓地:pleurer [rire, dormir] un bon coup 痛哭[大笑,酣睡] 【valoir le coup de + inf. [que + subj.]】【俗】值得做某事[用于无人称句]:Ça ne vaut vraiment pas le coup d'aller à ce concert.这场音乐会真不值得去听。 > coupable¹ [kupabl] [ a. 1.有罪的,犯罪的:déclarer coupable [non coupable]宣布有罪[无罪]/s'avouer coupable 承认(自己)有罪/ plaider coupable 认罪辩护[承认有罪,同时进行辩护] / plaider non coupable 申辩无罪/ Il est allé dire à la police qu'il était coupable. 他到警察局自首去了。 fautif.他低下头,好似做错事的孩子一样。responsable 指对自己或他人的过失应承担责任的,如:Un père est civilement responsable des dégats commis par son enfant mineur.对未成年孩子所犯之过失,其父应负其(民法)法律责任。[注:指罪人、犯人时,通常用] coupable, accusé, inculpé, prévenu, condamné等名词;在法律用语中 inculpé 指嫌疑犯;预审被告人;accusé 指重罪被告人;prévenu 指轻罪、违章罪的被告人;condamné 指被判刑者,如:condamné à mort (死囚)] I n. 1.罪人,犯人: le coupable et ses complices 罪犯及其同伙/ La police a enfin découvert et arrêté le coupable.警方终于发现并逮捕了犯人。/Le coupable sera puni.罪犯将会受到惩罚[惩处]。2.【俗】罪魁祸首;责任者;原因: C'est toi le coupable, tu es l'auteur de cette mauvaise plaisanterie.你就是罪魁祸首,是你开的这个无聊玩笑。/Legrand coupable de sa ruine, c'est le jeu.赌博是他破产的最主要原因。ANT. Innoncent. > coupable² [kupabl]a.【罕】能被切的:Ce saucisson est trop dur, il est à peine coupable.这香肠很硬,好不容易才能切断。[注:因与 coupable同音同形,常用于文字游戏] > coupablement [kupablma] adv. 【书,罕】难以逃避罪责地 > coupage [kupa:3] n.m. 1.切,割,截,砍,剪:coupage des branches 剪树枝/coupage thermique(金属的)熔切/coupage à l'autogène(氧)气(切)割,火焰切割(法)2.掺水,搀和,搀合;冲淡,稀释: le coupage de l'alcool par l'eau 冲水稀释酒,往酒里掺水/ vins de coupage 用来搀合别的酒的葡萄酒/ coupage des vins de France par des vins d'Algérie 掺有阿尔及利亚葡萄酒的法国葡萄酒3.〔采]截割,掏槽4.〔陶艺〕(用钢丝等)切粘土的工序5.【古】加工(货币的)毛坯 > coupailler [kupa [a]je] v.t. 【俗】乱砍,乱切,乱剪:cheveux coupaillés 胡乱剪理的头发 > coupant, e [kupā, āt] I a. 1.锋利的,锐利的:une lame bien coupante 锋利的刀片/ Ce couteau n'est pas assez coupant,这把刀不大快。【辨异】→aigu 2. 【转】刺骨的:froid coupant 刺骨的严寒/vent coupant 刺骨的寒风3.【转】专横的,断然的,生硬的,伤人的[指口气]: paroles coupantes 伤人的话/ton coupant 命令的口气 I n.m.刃,刀锋: le coupant d'un rasoir 剃须刀的刀刃 > coup-de-poing [kudpwe] (pl. ~s-~-~) n.m. 1.铁拳头[套在手指上的凶器] (= coup-de-poing américain) 2.〔用作同位语]用力的,出其不意的:politique coup-de-poing 有力的政策3. (考古)(旧石器时代)作武器的燧石,握斧(= biface) > coupe¹ [kup] n.f. 1.(浅口的)高脚(酒)杯;一高脚杯的量:coupe en cristal [en verre] 水晶[玻璃]高脚酒杯/ lever sa coupe 干杯/ boire dans une coupe à champagne 用香槟酒杯喝酒/ boire une coupe de champagne 喝一杯香槟酒2.(独脚的)盆,盘,爵,杯;这类容器的量:coupe à fruits 水果盘/ une coupe de fruits 一盘水果/ coupe de fontaine 接喷泉的承水盆/manger une coupe de glace 吃一盘冰淇淋3.〔体〕奖杯,锦标赛:la Coupe Davis 戴维斯杯赛[国际网球赛,每年举办一次]/Coupe de France de football 法国足球锦标赛/courir la coupe du Monde 参加世界杯赛/assister à la remise des coupes 列席发奖仪式【辨异】→ compétition 4. (尝尽甘苦的)杯:la coupe du malheur = la coupe amère 苦杯/ boire à la coupe du plaisir 沉浸在欢乐之中/boire la joie à pleine coupe 充满了喜悦5.〔神秘学]①圣杯[塔罗扑克中的图案,象征爱、性、婚姻、创造力等,相当于普通扑克中的红桃]②用于盛占卜用水的杯子 【boire la coupe jusqu'à la lie】【转】尝尽辛酸,受尽苦难 【Il y a loin de la coupe aux lèvres.】【谚】酒倒到杯里还不等于吃到嘴里。[喻计划、愿望、诺言等距实现尚有较大距离;事情往往功败垂成] 【La coupe est pleine. = La coupe déborde.】杯子已经满了。[喻忍耐已到极限] > coupe² [kup] n. f. 1.切,割,剪,截,欣: la coupe du verre avec le diament 用金刚石划(断)玻璃/ la coupe des blés 割麦子 /acheter une pastèque à la coupe 买一个切开的西瓜/ coupe des cheveux 剪发,发式/coupe aux ciseaux 用剪刀剪头发/coupe au rasoir 用推子推头发/ étoffe dure à la coupe 很难剪开的硬布 2.切[割、剪、截、砍]下的东西:une coupe de tissu 剪下的一段布料/allumer un feu avec des coupes 用砍好的木块生火/ Il n'y a pas de quoi faire une robe dans cette coupe.剪下的这段料子不够做一条连衫裙。3.〔服饰〕裁剪:vêtement de bonne coupe 裁剪得很好的衣服/ une coupe classique 老式裁法,通常裁法/école de coupe 裁剪学校,缝纫学校/table de coupe 裁剪台/apprendre la coupe chez un couturier 在一家裁缝店学裁剪4.切面,断面,剖面;剖面图,断面图: la coupe d'un tronc d'arbre scié 锯开树干的切面/ la coupe d'une maison 房子的剖面图/figurer une machine en coupe 画一台机器的剖面图/ coupe longitudinale [traversale]纵[横]剖面图/coupe géologique〔地质〕地质剖面图/coupe topographique〔地形〕地形剖面图/coupe métallographique〔冶金属组织观察/coupe optique 光学的表面观察(操作)5. 【转】轮廓,外形: coupe gracieuse de visage 漂亮的面孔/Cette voiture a une jolie coupe,这辆车子的外形很美观。6.分段,分章节,分场次,分幕;(语句中的)停顿,顿挫:La coupe en cinq actes est la plus usitée pour une tragédie. 悲剧通常分成五幕。/ coupe binaire [ternaire] (乐曲的)两[三]部形式/ coupe de la phrase 句子的停顿/ coupe syllabique [rythmique]音节[节奏]停顿/ coupe d'un vers 诗句中的停顿7.〔林〕采伐,采伐区:coupe à blanc = coupe rasée 皆伐/coupe réglée 择伐/ coupe claire 透光伐/coupe de 20 hectares 20公顷采伐区/coupe d'ensemencement 下种伐/travailler dans une coupe 在采伐区干活/choix des arbres à conserver dans une coupe 在采伐区选择应予保存不伐的树木8.〔生,医〕切片: coupe ultramince(在电子显微镜下观察用的)超薄切片9.【机】切削,切割:outil de coupe 切削工具 10.〔建〕①断石,断石法:La coupe de ces pierres est très difficile.这些石头很难凿。②(木材的)断面,截面,连接处③(砌于窗前防止雨水流入的)滴水沟[槽] 11.〔牌戏〕切牌12.〔采】①裂缝②日采量③ coupe de sondage(地层的)柱状图13.〔电影) coupe franche(不使用消声,重叠的)剪辑/plan de coupe 插入[为使较长的同画面主题明确而插入一短小的画面]14.【古】〔体)(旧时的)自由蛙泳,古朴姿式泳[一种泳式,手臂动作类似自由泳,腿的动作像蛙泳]:nager à la coupe faire la coupe 采用古朴姿式游泳 【coupe sombre】大幅度削减: Les coupes sombres pratiquées dans cet article l'ont beaucoup améliore.对这篇文章进行大量删减后到使它增色不少。/coupes sombres dans le budget 大量削减预算/ On a fait une coupe sombre dans le personnel de l'entreprise.这家企业进行了大幅度裁员。 【fausse coupe】①(一匹布卖剩下的)布头,半匹布②〔园艺】(树枝的)斜切③[建]斜切口,斜嵌槽 【mettre qn/qch. en coupe réglée】【雅,转】定期勒索…,定期搜刮……… 【sous la coupe de qn】在某人的控制[支配]下:Ila deux revues et plusieurs journaux sous sa coupe、他控制着两份杂志和好几份报纸。 <être [se trouver, tomber] sous la coupe de qn> ①在某人切牌后出牌②【转】受某人支配,受某人控制:Il est complètement sous la coupe de sa femme.他完全受老婆的支配。 > coupé, e [kupe] I a. 1.切断的,截断的,剪下的:fleur coupée 剪下的花/blés coupés 割下的麦子/falaise coupée à pic 笔直切割的悬岩/ Vous êtes mieux avec les cheveux coupés très court.你的头发剪得很短更适合一些。/Il a une jambe coupée dans l'accident. 他在事故中摔断了一只腿。/Le condamné aura le cou coupé.罪犯将被砍头。2.中断的,中止的,不通的:communication coupée 通讯中断,通话中断,中断的联系/ route coupée 中断道路,道路不通/ Le courant est coupé.停电了。/voix coupée par les sanglots 被呜咽声打断了的话语3.分开的,分割的,隔开的:pièce coupée par une cloison 由隔板分开的房间/pays coupé de canaux 由运河隔开的地区/ La connaissance humaine ne peut, en aucune manière, être coupée de la pratique.人的认识一点也不能离开实践。/l'avant-garde coupée de l'armée 被与主力部队切断联系的先头部队/ Pendant deux siècles, le Japon est resté coupé du monde extérieur.日本与外部世界隔绝了两个世纪。4.轮廓端庄的:un visage bien coupé 五官端正的脸颊5.〔缝纫〕裁剪的:une <844> veste mal coupée 裁剪得不好的上衣 6.〈coupé (de qch.)〉搀合…的,稀释……的[指饮料]: boire son vin coupé d'eau 喝掺了水的酒/lait coupé 稀释了的牛奶7.〔兽医〕被去势的,被阉割的:porc coupé 被阉割了的猪8.〔体〕 balle coupée(乒乓球的)削球9.〔纹章〕①上下等分的:écu coupé 上下等分的盾形纹章②(动物的头及四肢)与躯干分离的10.〔畜产〕 pis coupé (奶牛)丰满的乳房 【avoir les jambes coupées】【俗】腿都跑断了;再也无力走路了 【bout coupé】【贬】割礼者;犹太人 【en avoir le souffle coupé】倒抽一口冷气[喻大吃一惊] I n.m. 1.双座小轿车2.双座四轮轿式马车3.公共马车的前车厢;只有一排位子的火车包厢4.一种舞步5.(乒乓球的)削球6.〔纹章〕图案的上下等分 I n. f. 1.林间空地2.〔船〕(船体内的)舷门:échelle de coupée 舷门用软梯 > coupe- préf. 表示“切的,断的”的意思 > coupe-air [kupe:r] n.m.inv. 〔建〕存水弯头 > coupe-batterie [kupbatri] n.m.inv.蓄电池断路器 > coupe-boulons [kupbulō] n. f. inv.螺栓剪钳 > coupe-bourgeon [kupburzō] (pl. ~-~s) n.m.〔昆]害芽象虫 > coupe-chou(x)[kup[u] n.m.inv. 1.【俗】(19世纪中叶步兵用的)短剑2. 【俗】(折叠式的)剃刀3. 【古】 frère coupe-choux(修道院中)管菜园的修士;能力不强的人,仆役 > coupe-cigare(s) [kupsiga:r] (pl. ~.~s)n.m. 1.切雪茄烟头的工具2.【古,俗】断头台 > coupe-circuit [kupsirkųi] n.m.inv. 〔电〕熔断器,熔丝断路器 > coupe-cors [kupkɔ:r] n.m.inv.割鸡眼、胼胝的刀 > coupe-coupe [kupkup] n.m.inv. 1.(热带非洲刀耕火种或在密林、荆棘丛中开路用的)短刀,开山刀: coupe-coupe servant au défrichage 开垦用的山刀2.(从前塞内加尔士兵用的)一种佩刀 > coupe-faim [kupfe] n.m.inv. 食欲减退剂,使食欲减退的东西 > coupe-feu [kupfø] n.m.inv. 1.〔林]防火线(= pare-feu) 2.(建筑物的)防火隔离设备:[用作同位语]mur coupe-feu 防火墙/rideau coupe-feu 防火帘,防火幕 > coupe-feuilles [kupfæj] n.m.inv. 〔农桑叶切碎器 > coupe-file [kupfil]n.m.inv.特别通行证:coupe-file d'un journaliste 记者的特别通行证 > coupe-foin [kupfwe] n.m.inv. 〔农〕拆草垛刀 > coupe-gaz [kupga[q]z] n.m.inv.煤气安全阀 > coupe-gazon [kupgazō] n.m.inv.草坪修剪机,割草机 > coupe-gorge [kupgorz] n.m.inv. 1.(强盗出没的)危险场所;【书】(布满陷阱的)妖魔世界:Cette impasse est un vrai coupe-gorge. 这条死胡同真是个危险的地方。2.【古】赌场 > coupe-jambon [kupzābō] n.m.inv.切火腿机 > coupe-jarret [kupzare] (pl. ~.~s)n.m.【古,谑】强盗,刺客,暴徒,恶棍 > coupe-la-soif [kuplaswaf]n.m.【婉】含酒精的饮料 > coupe-légumes [kuplegym] n.m.inv.切菜机 > coupé-lit [kupeli] (pl. ~s-~s) n.m.火车的卧铺包厢 > coupellation [kupe[e](1)la[a]sjō] n.f.〔冶〕吹灰法[贵重有色金属提炼法] > coupelle [kupel] n.f. 1.(实验时用的)小杯子2.〔化〕(蒸馏塔的)泡罩(= calotte de barbotage) 3.〔冶〕灰吹皿,烤钵,坩埚4.活塞皮碗 5.弹簧座 【soumettre [passer] qn / qch. à la coupelle】【古风,书】对…加以严格的考[试]验 > coupeller [kupe[ɛ](1)le] v.t. [冶〕灰吹法提纯[提炼](金银等贵重金属):coupeller de l'or 用灰吹法提炼金子 > coupement [kupmā] n.m. 1.切,割,剪,截,砍2.〔铁线路交叉 > coupe-mottes [kupmot] n.m.inv. 〔农,技〕碎土机(= brise-mottes) > coupe-ongles [kupő:gl] n.m.inv.指甲钳 > coupe-paille [kuppa:j] n.m.inv. 〔农〕切稿机,铡草机 > coupe-papier [kuppapje] n.m.inv.裁纸刀 > coupe-pâte [kuppat] n.m.inv.切面团的刀 > couper [kupe] I v.t. 1. (couper qch. (avec qch.)〉(用…)切[割,截,砍,剪]………: couper du pain 切面包/couper les blés 割麦子 pince spéciale pour couper le métal 剪金属的专用钳/couper un ruban avec une paire de ciseaux 用剪刀剪带子/couper la viande en tranches fines [par petits morceaux]把肉切成薄片[小块]/ Au déssert, le père de famille coupe le gâteau ( = découper, partager).吃甜食时,父亲掌刀切蛋糕。/couper les ongles à un enfant 给孩子剪指甲/ aller chez le coiffeur pour se faire couper les cheveux 去理发店理发/couper qch. (à) ras把…剪圆;剃光头/ couper une montagne pour faire passer une route 开山筑路2.切断,截切,切除(身体的一部分):couper l'appendice 割盲肠/ couper la tête à un condamné 砍下囚犯的头(= trancher) / Le chirurgien a dû couper le bras de l'accidenté ( = amputer).外科医生只好把事故受害者的胳臂切除了。【辨异】→mutiler 3.割伤,砍伤(身体的一部分);使人有刀割般的感觉:Un éclat de verre l'a coupé au doigt (= écorcher, entamer).一块玻璃碎片把他的手指划破了。/Cet enfant a coupé son frère à la main.这孩子把他兄弟的手割破了。/ Le vent glacial lui a coupé le visage.寒风刮得他的面颊像刀割般地难受。/ La ceinture trop serrée, la coupait, elle avait une trace rouge tout autour de la taille.腰带太紧勒得她生痛,当时她腰际都勒红了一圈。//[省略宾语] Le froid coupe.寒风刺骨。/ une voix qui coupe一个威严的声音;一个压倒别的声音的声音4.〔缝纫]裁剪:couper un habit 裁一件衣服/ On lui a coupé une jupe dans le reste de tissu.别人用剩下的料子为她裁了一条裙子。//[省略宾语] Ce tailleur coupe très bien.这位裁缝裁剪得很好。/couper droit fil [en biais]按纵纹[斜纹]裁剪5.(文章、文句的)删减,切断:couper un passage dans un discours 演说中删去一段/couper des passages racistes à un livre 删去书中含种族偏见的段落/ L'auteur a coupé la scène du meurtre.作者把凶杀这个场面给删节了。/couper sa phrase 切断句子[指将长句分成几个短句或将句子分段来读]6.分开,分割,隔开:couper une chambre en deux par une cloison 用隔板把房间分成两部分(= séparer) / fossés qui coupent les champs 分开田地的沟渠/ligne sécante qui coupe une surface 分割平面的割线/ Les élections ont coupée la France en deux.选举将法国(公众)一分为二。/ Il a habilement coupé son rapport en trois parties.他巧妙地把报告分成了三部分。7.横穿,穿过;与…交叉:Le fleuve coupe la forêt.江河流过森林。/L'avion coupe les nuages.飞机穿云而过。/ Le bateau coupe les vagues.船破浪前进。/ Le chemin de fer coupe la route en deux endroits.铁路在两个地方与公路交叉。/ un sentier qui en coupe un autre 与另一条小径交叉的小路8.中断,切断,断绝:couper le chemin à qn 挡住某人的去路;令某人停止前进/couper la retraite à l'ennemi 切断敌人的退路/ Sa voiture m'a coupé.他的车挡住了我的路。/ Toutes les routes sont coupées par la neige.所有的公路都被大雪封锁了。/couper la route à un navire 阻挡某船只通行/couper les voies ferrées 切断铁路线;【转】断绝往来 / couper le gaz 切断煤气/couper le contact 断绝往来/couper le son à la télévision 关掉电视的声音/ couper une communication téléphonique 中止电话通讯/Ne coupez pas!请别挂断(电话)!/ couper une marche par des haltes 以短时间的休息中断行进/Coupez!停![导演命令] 9. (couper qch. (à qn)》抑制(某人的)………,停止(某人的)………[指生理现象]:couper l'appétit à qn败坏某人的胃口/couper la soif 止渴/ couper la fièvre à qn 使某人退烧/Son attitude m'a coupé l'envie de lui dire la vérité.他的态度打消了我想对他说实话的想法。10. 【牌戏〕切牌,用王牌压:couper un jeu (de cartes) = couper les cartes 切牌/couper le carreau 用王牌压方块//[省略宾语] C'est à vous de couper.该你切牌了。16.〔猎〕 couper la voie 截断猎物的回路 【à couper au couteau】浓密的,厚重的:brouillard à couper au couteau 浓雾/accent à couper au couteau 很重的地方音/ Il est bête à couper au couteau 他极其蠢笨。 【couper bras et jambes à qn】使某人惊得发呆,使某人气馁 【couper la bourse à qn】【古】巧妙地偷某人的钱包 【couper la chique à qn】【俗】使某人无言以对,使某人哑口无言;威胁某人 【couper la parole à qn】① 打断某人的话: Ilala mauvaise habitude de couper la parole aux gens.他有打断别人谈话的坏习惯。②使说不出话来: L'émotion lui coupait la parole un instant. 他激动得一时说不出话来。 【couper la poire en deux】①荣辱与共②妥协 【couper le mal à [dans, par la racine】根除祸害 【couper les bras [les jambes à qn】使某人精疲力竭:Cette promenade à la campagne m'a coupé les jambes.这次乡下的散步累得我精疲力竭。 【couper les cheveux en quatre】拘泥于细节 【couper le sifflet à qn】【俗】使某人哑口无言,使某人无以对答 【couper le souffle à qn】①(大风)使某人呼吸困难②(消息等)使某人大惊失色 【couper les ponts】①截断后退的桥[喻背水一战]②断绝关系,绝交 【couper les vivres [le crédit, les crédits] à qn】断绝某人的给养,断绝某人生计[金钱资助]: Son père l'a menacé de lui couper les vivres.他父亲威胁他说要断绝他的生计。 【couper l'herbe sous les pieds à [de] qn】拆某人的墙脚,排挤某人,取某人而代之 【couper ses effets à qn】给某人以打击;使某人屈服 【donner [gagner, parier] sa tête [sa main] à couper que + ind.】确信……,竭力主张………,用脑袋担保要……… 【la [les] couper à qn】【俗】使某人大吃一惊;吓破某人的胆: Ça vous la coupe!那会使你大吃一惊! / Je veux bien qu'on me la coupe, si…该不会是……,难以置信… 【se faire couper en quatre [en rondelles, en tranches] pour qn】宁愿为某人而两肋插刀 II v.t.indir.【俗】〈couper à qch.)逃避……,避免…………couper à une corvée 逃避苦差事〈ne pas y couper de qch.〉逃避不了...: Tu n'y couperas pas d'une amende.你免不了要受罚。/II n'y coupera pas des travaux forcés.他免不了要服苦役。 ■ v.i. 1.(刀刃)锋利,锐利:Ce couteau coupe bien.这把刀非常锋利。/ Ces ciseaux ne coupent plus.这剪子不快了。/Attention, ça coupe!当心,刀刃锋利!2.〈couper(par, à travers + qch.)〉(为抄近路而)横穿(……): couper par la forêt 穿过林子抄近道/couper à travers champs 横穿田地/ Cette route coupe.这条路近些。3.〈couper dans qch.〉天真地相信某事:couper dans un piège 落入圈套/ Il coupe dans tout ce qu'on lui raconte.他对别人给他讲的一切全信。4.〔猎〕猎犬(不循猎物的痕迹而只管)向前奔跑 【couper court à qch./qn】① 【转,俗】利索地完成………;突然停止...: Elle a coupé court à toute discussion.她三言两语地结束了讨论。②把…完全省略 【couper dans le pont [dans le panneau】落入陷阱,中计 【couper dans le vif】①割到肉里[用刀把患部挖去]②采取果断措施 V se couper v. pr. 1.割伤自己: se couper le doigt [au doigt] avec un couteau 用刀子划破自己的手指/se couper les cheveux [les ongles]给自己剪头发[指甲] / Il s'est coupé en se rasant.他刮胡子时把脸划破了。2.被切,被割,被截,被砍,被剪,被凿:Ce gâteau se coupe facilement.这块蛋糕容易切。/ Cette pierre n'est pas dure et se coupe aisément.这石头不硬,容易曲。3.(布、皮革等)断裂,折断: Cette étoffe se coupe.这种布的折叠处易断。4.(se couper de qn / qch.〉停止接触…,与…断绝往来,与………绝交,与……断绝联系:se couper de sa famille 与家庭切断联系/ se couper de la réalité quotidienne 与日常现实隔绝/En restant toujours chez lui, il s'est coupé de ses anciens amis.老是待在家里不出门,他跟老朋友们都断了联系。/La huitième division s'est coupée du gros des troupes.第八师团与主力部队断了联系。5.相互交叉,相互分割: Ces deux routes se coupent.这两条路相互交叉。/cercles qui se coupent 相交的圆/ Deux droites se coupent en un point et un seul.两条直线只能在一点上相交。6.【转,俗】自相矛盾:Elle s'est coupée dans ses réponses.她的回答自相矛盾。/ L'accusé n'a pas réussi à mentir jusqu'au bout, il s'est coupé dans ses déclarations.被告未能扯谎到底,他的说法自相矛盾。7.为自己切[割,砍,剪,截]:se couper un morceau de pain 为自己切一块面包8.〔兽医〕(马在行进中)马蹄铁踢到支撑脚的球关节上而受伤 【se couper en quatre pour qn / qch.】①为…把自己分成四片[喻忙不过来,最好能分身]: Je n'ai pas eu le temps de finir, je ne peux pas me couper en quatre.我没有时间搞完,我不能把自己分成四片呀[我没有分身术呀]。②【转】愿为某人粉身碎骨:II se coupe en quatre pour elle.他为她赴汤蹈火,在所不惜。 【se couper toute retraite】自绝后路,背水一战 ANT. Lier, rassembler, réunir. Rapprocher, unir. > coupe-racines [kuprasin] n.m.inv. 〔农〕块根切碎机 > couperet [kupre] n.m. 1.大切肉刀2.断头机上的铡刀(= couperet de la guillotine): Le budget de la Défense n'a pas échappé au couperet de l'austérité. 【引】国防预算未能躲过财政紧缩的刀切斧砍。3.〔采〕凿石锤 【se mettre la tête sous le couperet】作出一付无所畏惧的样子 【tomber comme un couperet】(通知或命令)突然到来[快得向断头台的铡刀下落一般] > couperose [kuproz] n.f. 1.〔医〕酒糟鼻;痤疮,粉刺2.〔化〕水合硫酸盐的俗称,矾:couperose blanche 皓矾,七水(合)硫酸锌/ couperose bleue 胆矾,五水(合)硫酸铜/couperose verte 绿矾,七水(合)硫酸铁 > couperosé, e [kuproze]a.患酒糟鼻的;患痤疮的,有粉刺的:visage couperosé 长满粉刺的脸 > coupe-tête [kuptet] n.m.inv. 1.刽子手[旧称]2.跳背游戏 > coupe-tube [kuptyb] n.m.inv. [技]截管器 > coupeur, se [kupær, øz] I n. 1.(布或皮革的)裁剪工人;切纸工人:une habile coupeuse en chaussures 制鞋业中一位灵巧的剪裁女工2.〔林〕 伐木工 3.摘葡萄的工人4.〔铁〕(列车车厢的)摘钩工(= dételeur) 5.(货币或铭牌毛坯的)切断工(= découpeur) 6. 〔猎〕想跑在最前面的猎犬7.〔花炮制造术〕(制造礼花时发火药与雷管的)切断工8.〔采〕掘进工,采煤工 【coupeur de bourse(s)】【俗】扒手 【coupeur de cheveux [de fil] en quatre】爱钻牛角尖的人 【coupeur de têtes】砍头的人 【coupeur d'oreilles】【古】好争吵的人,好斗的人 In.f. 1.切割机,切碎机2.(切卷筒纸的)切纸机3.〔昆虫〕coupeuses de feuilles 切叶蚁★coupeuse à bois 木材削片机/coupeuse à rémanents 枝丫切碎机/ coupeuse à velours 割绒机/ coupeuse-bobineuse 辊式切绕机/ coupeuse de bandes 条带式截剪机/coupeuse de carreaux瓦管切割机/coupeuse déligneuse 切边机/coupeuse d'épis 割穗机/coupeuse de rails 钢轨切断机/coupeuse rotative 旋转切割机/ coupeuse transversale (纸〕直角裁切机/ coupeuse transversale rotative 旋转横切机 > coupe-vent [kupvā] I a.inv.分风灭阻力的 I n.m.inv.(高速车前)V形减阻风挡 【avoir un profil [un nez] en coupe-vent】【俗】脸[鼻]上翘 > coupe-verre [kupver] n.m.inv.玻璃割刀 > couplage [kupla:3]n.m. 1.连接,结合;联系:coefficient [facteur] de couplage 结合系数/couplage par bride mécanique 法兰连接2.耦合;配合,匹配:couplage acoustique 声耦合/couplage en alternatif 交流耦合/couplage de bande 频带匹配 3.成对,配对(= accouplement);加倍4.配线,布线,接线:couplage en série 串联/couplage en parallèle 并联 5.联合器,连接盘,联轴节:couplage de dérivation 〔电〕分流器,旁通管;〔机〕(起重机等的)断电器,断电装置6.〔生学〕耦连,耦合:couplage <846> excitation-contraction(筋纤维的)兴奋收缩耦连7.〔广告〕(一出版社及其分社刊登同一广告的)收费原则★couplage aléatoire 随机耦合/couplage apériodique 非谐振耦合,非周期耦合/ couplage auto-inductif 自感耦合/couplage automatique 自动耦合,自动锁定,自动联锁/couplage à autosaturation 自饱和连接/couplage capacitif 电容耦合/couplage conductif 电耦合;传导耦合,直接耦合/couplage critique 临界耦合,最佳耦合/ couplage d'antenne 天线耦合/ couplage de diaphonie [diaphonique]串音耦合,相邻波道干扰的耦合/couplage de réaction反馈,回授/couplage en dents de scie 锯齿形耦合/ couplage en delta 三角连接;网状连接/ couplage par bobine d'arrêt 扼流圈耦合/couplage par câble 电缆耦合/couplage par résistance 阻抗耦合,电阻耦合/couplage serré 强耦合,紧耦合,密耦合/couplage sol-géophone 地(面)———检(波器)耦合 > couple [kupl] I n.m. 1.(人或动物的)一对,一双: un couple d'époux bien assorti一对很相配的夫妇/un couple sans enfants一对没有子女的夫妇/ un couple de danseurs 一对舞伴/un couple de fripons 一对骗子/ un couple de pigeons (雌雄)一对鸽子2.〔物〕①力偶: couple de force 力偶② couple supérieur由线或点接触而产生的两物体间的力的结合3.〔机]对,副,矩:couple moteur 扭矩,扭转力矩;驱动扭矩/couple de roue et vis蜗轮副/couple maximal 最大力矩[转矩]/couple de serrage(螺杆、螺栓的)紧固扭矩/couple conique 锥齿轮对,减速器/couple de points(有序)点对,(有序)点偶/couple de ponctuations 纹孔对4.〔电]偶,对,矩:couple parasite 干扰力矩/couple thermoélectrique 热电偶,温差电偶/couple voltaïque 伏特电偶,接触电偶/ couple photoélectrique 光电池5.框,圆框;〔空〕飞机机身的横向外形:couple avant 前隔框/couple arrière后隔框/couple de renversement(飞机的)逆回转现象6.〔船〕肋骨;横截面;横列航行:maître couple 船的主肋骨/formation à couple 横列队形/remorqueur à couple 横排拖驳/naviguer à couple(船只)横排航行/s'amarrer à couple d'un navire (船只)在另一条船的舷侧停靠/pêcher à couple 〔渔〕双船捕捞7.〔数〕偶,时序偶8.〔天〕①视双星(= couple stellaire, étoile double visuelle) couple optique 光学双星③ couple physique 物理双星9.〔生〕couple de bases 碱性偶/substitution de couple de bases 碱性偶替换 I n.f. 1.(把两个或两个以上同类动物套在一起的)绳索,链条: une couple pour trois chevaux 拴3匹马的链条2.【古,方】 couplé, e [kuple] I a.连接的: roues couplées 连接轮[直径相同、用滚珠连接]/appareil photographique avec télémètre couplé有连动测距器的照相机/annonces couplées 若干报刊[杂志]同时刊登的广告 I couplé n.m.〔赛马〕二连胜式胜马压彩法(= pari couplé) > couplement [kupləmā] n.m. 1.连接在一起;以两个为一组连接在一起2.【罕】把…连接在一起 > couplemètre [kupləmetr] n.m.〔机〕力矩计,力矩表 > coupler [kuple] v. t. 1.成对地拴[系]在一起:coupler des chiens 把狗成对地拴在一起/coupler deux bateaux 把两条船并系在一起2.联结,连接,使耦合:coupler deux moteurs en série [en parallèle]把两台发动机串[并]连起来3.〔广告〕用不同媒体同时刊登[播放]广告:coupler notre publicité de trois organes de presse 用三家报纸同时刊登我们的广告 > couplet [kuple] n.m. 1.(歌词的)段: chanson de trois couplets有3段歌词的歌曲2.(仅一段歌词的)歌谣;〔用复数]歌曲:faire des couplets satiriques 写讽刺歌谣 3. (诗歌中的)节,段(= laisse) 4.〔剧]长篇台词5.(门窗的)铰链,合页6.【俗】罗嗦,唠叨: Il nous a sorti son couplet sur la décadence des mœurs.他对我们唠叨过世风日下,今不如昔。/ Chacun y est allé de son couplet sur les nouveaux impôts.每个人都对新捐税唠叨得没完没了。7.【古】〔军枪身可拆成两段的枪 > coupleur [kuple:r] n.m. 1.〔机〕联接器,联轴器,离合器:coupleur centrifuge 圆心离合器 / coupleur hydraulique 流体接缝,流体离合器/coupleur à poudre 磁粉轴联轴器2.〔电〕耦合器:coupleur électronique 电子耦合器/coupleur multiple 多路耦合器/coupleur sélectif 分离滤波器,频带分隔滤波器3.〔铁〕列车综合连接器[包括车钩、电路、蒸汽等] 4.〔摄〕耦合器,发色器 > coupoir [kupwa:r] n.m. 1. [技]切断器2.【古】〔币〕硬币毛坯切割机(= découpoir) > coupole [kupol] n.f. 1.〔建〕圆屋顶,穹顶:la coupole de Saint-Pierre de Rome 罗马圣皮埃尔教堂的穹顶/coupole d'un observatoire 天文台的旋转式圆屋顶[注:严格地讲,coupole 是从内部观看呈圆形,而dôme 是从外部观看呈圆形]2.【俗】Coupole学士院;(尤指)法兰西学院:être reçu sous la Coupole 被选为法兰西学院院士3.〔天〕(保护天文望远镜的)半圆形盖4.(品酒者用的)小酒杯5.〔军)炮塔,转塔顶6.【古,书】coupole du ciel苍穹,太空 > coupon [kupɔ] n.m. 1.零头衣料;(一段)衣料:un coupon de toile 一块零头布料/coupons en solde 廉价出售的零头料子/un coupon de robe一段连衫裙料子2.息票:coupon d'action 股票的息票/coupon de dividende 分红券的息票3.(各种票证的)票券,副券:coupon de retour(来回车票的)回程票 4.戏票,座位预约券(= coupon de théâtre): coupon de loge 包厢票,包厢预约券5.〔林〕①小伐区②小木筏[若干编在一起的原木]6.【古】[比利时法语]火车票 > coupon-réponse [kupõrepɔ:s] (pl. ~s-~(s)) n.m. 1.国际回信邮票券(= coupon international) 2.〔商〕回信(明信片) > coupure [kupy:r] n. f. 1.割破的伤口;割破伤口处的感觉:coupure faite avec un couteau 刀创/ se faire une coupure au doigt 把自己的手指划破了/les coupures du froid 伤口处寒冷的感觉2.(布、皮革的)伤处,裂口,断痕:coupure dans une étoffe 布料的疵点3.(时间、时代的)分开,断绝,间隔,鸿沟:marquer une coupure dans le cours de l'histoire 在历史进程中留下一个空白/ la coupure avec le régime précédent 与前体制断绝/ la coupure nette entre le passé et l'avenir 过去与未来之间明显的分隔/Il ya une coupure entre ces deux périodes de sa vie.他生活中的这两个时期之间有明显的差异。4.(作品的)删节:faire une coupure dans un livre 在书中进行删节/ La censure a ordonné des coupures dans ce film.审察机构下令对这部影片进行一些删节。5.剪报: album plein de coupures de journaux 一本贴满剪报的册子6.(水、电、气等的)供应中断:Il y aura une coupure de courant entre deux heures et quatre heures.两点到4点将停电。7.纸币;(尤指)小额纸币: payer en petites [grosses] coupures 用小额[大额]纸币付款/cent francs en coupures de dix francs 面额为10法郎的100法郎的纸币8.沟渠,堑壕;〔农)排水沟,引水沟;〔军〕障碍地带9.〔地质〕断口,断层;〔地〕:carte d'une coupure 地图图幅,地图页10.闭塞,闭锁:coupure d'une voie navigable 航路闭锁 11.中断,截止,拆开:coupure de la communication 通讯[联系]中断 【connaître la coupure】【俗】懂得窍门,有办法 ANT. Addition. Unité. Continuité. > couque [kuk] n.f. 【方】〔糕点〕1.(夹葡萄干的)古克蛋糕[原产于 Flandre(弗朗德勒)] 2.蜂蜜五香面包 > cour [ku:r] n.f. ■ 1.院子,庭院,天井:cour de récréation (学校的)操场,课间休息院子/cour de devant [de derrière]前[后]院/cour d'honneur(城堡、宫殿前迎接来访者的)前庭/cour de service 内庭/ fenêtre qui donne sur la cour 朝院的窗户2.农场院子[一般用以养家禽或晒谷物](= cour de ferme): Les tracteurs entrent dans la cour.拖拉机开进了农场院子。3.côté cour 舞台左侧[就演员而言](↔ côté jardin) 4.〔建〕 cour anglaise 地下层窗外的小院[用以采光、防潮通风等]5.【俗】[比利时法语]便所: aller à la cour上厕所6. [佛教〕寺院,庙[别称]7. 【古】死胡同: la Cour des Miracles 乞丐集团;(旧时巴黎的)“圣迹区”[该区乞丐集中,装成各种残废外出乞讨,回区后即恢复正常,仿佛突然因“圣迹”而治愈。该区由此得名。]/une cour des miracles 【转】乞丐小偷聚集区 ■ 1.宫廷,朝廷;王宫;宫廷气派:vivre à la cour 在王宫里生话/ noblesse de cour 宫廷贵族(↔ noblesse provinciale) / aller à la cour进宫,朝觐/habit de cour 宫廷用服装/savoir la [sa] <847> cour 通晓宫廷礼仪/abbé de cour(出入宫廷的)僧侣;世俗神甫;有世俗气味的出家人2.【集】廷臣,朝臣:cour de Louis XIV路易十四的朝臣/ Toute la cour assistait à la cérémonie. 全体廷臣都列席了仪式。3.君王及朝臣;君主立宪政府:les ordres de la cour 王命/ correspondre avec la cour d'Angleterre 与英国王室联络/ la cour céleste 王国 / la Cour du roi 〔史〕御前会议4.一群奉承者:Il se comporte en souverain, entouré d'une nombreuse cour.他的举止像位君主,身旁围着一群溜须拍马的人。/ Cette femme a une cour assidue.这女人身边总有一大群执着的追随者。 ■ 1.法院,法庭;裁判所:cour d'appel (法国)上诉法院/cour d'assises(法国)重罪法庭/cour de cassation 最高法院/cour des comptes 审计法院/cour martiale 军事法庭/cour arbitrale仲裁法院/Haute cour (de justice)特别最高法庭[由法国议会推选组成,受理总统及部长等渎职罪行]/Cour européenne des droits de l'homme 欧洲人权裁判所/ Cour de justice des communautés européennes 欧洲共同体司法裁判所[缩略为CJCE] / Cour permanente d'arbitrage(根据海牙条约而)常设的仲裁裁判所/ Cour supérieure d'arbitrage 高等仲裁裁判所/Cour de sûreté de l'Etat (法国)国家公安法院[1963~1981年的特别裁判所]/ cour de chancellerie [du chancelier] (英国的)大法官厅裁判所/cour de comté(英国的)郡裁判所 2. 〔集〕法院的全体法官3.〔文) cour d'amour 爱的法庭[12~15世纪文学中,模仿现实法庭对恋爱行为作出若干细小规定,以活跃恋爱论坛的空架子]4. 〔古法〕 ravoir sa cour 获准案件认可移送5.[宗) cour romaine 罗马教皇裁判所,罗马教皇厅 【ami de cour】虚情假意的朋友 【cour du roi Pétaud】【古风,俗】各自称王的地方;秩序混乱的地方 【de cour】不可靠的: amitié de cour不可靠的友谊,表面的亲近/de l'eau bénite de cour【古】空头支票;让人一眼便看穿的说教 【être bien [mal] en cour】受[失]宠于国王;【转】受[失]宠,受到上司的赏识[冷淡] 【faire la cour à qn】奉承[讨好]某人;(向女子)献殷勤[求爱] 【faire sa cour aux dépens de qn】谈某人的坏话以邀宠 【faire un doigt [un brin] de cour à qn】向某人献殷勤,用眼神示意爱某人[一般指向女性] 【homme de cour】宫廷中的人;光说好话的人 【Messieurs, la Cour!】诸位,开庭! 【mettre hors de cour】不予追究 > courable [kurabl] a. 〔猎〕可捕猎的 > courage [kura:3] n.m. 1.勇敢,勇气,胆量:Le courage lui manque.他缺乏勇气。/courage téméraire 蛮勇/montrer du courage 表现出勇气〈avoir du courage pour + inf. = avoir le courage de + inf.〉有胆量做………: combattre [se battre] avec courage 奋勇作战/rassembler (tout) son courage 鼓足勇气/déployer un courage surhumain 发挥超人的勇气/courage à toute épreuve 大无畏的气概/Elle a eu [montré] beaucoup de courage à la mort de son mari.在她丈夫去世时,她显得很勇敢。2.热忱,干劲:travailler avec courage 热忱地工作/ avoir du courage à l'étude 学习努力/ Ne perdez pas courage!别松劲!别泄气!/ Je suis sans force et sans courage,我的力气和热诚都耗尽了。/ donner du courage à qn 【俗】给某人打气[鼓劲]3.[用作语气词]Courage!加油!勇敢些!振作起来!/ Du courage, nous y sommes presque!加把劲,咱们就要到了!/Bon courage!振作起来!打起精神来!4.狠心肠[多用于否定句]: Je n'ai pas eu le courage de refuser sa proposition.我不忍心拒绝他的建议。/Je n'ai pas eu le courage de lui annoncer la terrible nouvelle.我不忍心把那条可怕的消息告诉他。/ Il a eu le courage d'abandonner son propre enfant!他居然狠心抛弃了自己的亲生骨肉!5.【古】感情,心情 【avoir le courage de ses opinions】敢于表白并实行自己的信念 【n'écouter que son courage】只凭勇气,不顾危险 【prendre son courage à deux mains】【俗】鼓足勇气,下定决心 【辨异】表示“勇气,勇敢,大胆”的意思: courage 系普通用词,泛指勇气、胆量,是与害怕、胆小相对应的一种心理情感,用指藐视困难或不惧危险的行为。cœur 指勇气、胆量的源泉、本质,courage 是其表现形式,如:L'homme de cœur se conduit avec courage.有胆量的人勇敢行事。bravoure 系书面用语,用于战斗、战争这类场合,指本能的、冲动性的身、心方面的勇敢、英勇、无畏,如:La bravoure de Roland est légendaire.罗兰的英勇具有传奇色彩。vaillance 指为荣誉而表现出的勇气。héroïsme 指在所有需要表现勇气、胆量的行为中表现出的忘我、牺牲精神,故可译作英雄气概、英雄品质,如:L'héroïsme des combattants nous encourageait. 当时,战士们的英雄气概激励着我们。cran 系俗语,指勇敢有胆量,显得威风凛凛。intrépidité 指被动的胆量、无畏,即在危险或痛苦面前不害怕、不胆怯的表现,如:marcher au supplice avec intrépidité 毫无惧色地走向刑场。témérité 指不考虑后果的大胆、鲁莽。audace 指傲慢、不知天高地厚的蛮勇,如:Il a eu l'audace [la témérité] de me contredire.他居然敢顶撞我。hardiesse 指主动的勇敢,有胆量,敢做敢为,如:les gens qui ont la hardiesse de dire la vérité 敢于说出真相的那些人。ANT. Faiblesse. Lâcheté, poltronnerie. > courageusement [kurazøzmā] adv. 1.勇敢地,大胆地:tenir tête à qn courageusement 大胆地顶撞某人/supporter courageusement l'infortune 勇敢地面对逆境/pratiquer courageusement la critique et l'autocritique 勇于批评与自我批评 2.热心地,热忱地:entreprendre courageusement une tâche 满腔热忱地承担一项任务 ANT. Lâchement, timidement. > courageux se [kurazø, ø2] a. 1.勇敢的,大胆的: acte courageux 大胆的行动/attitude courageuse 勇敢的态度/Soyez courageux! 勇敢些!/peuple laborieux et courageux 勤劳而勇敢的人民2.热忱的,有干劲的:Il est courageux pour la réforme.他热衷于改革。3.佩服的,钦佩的:Ce n'est pas courageux de sa part de nous abandonner.他也真作得出来,把我们扔下不管。ANT. Faible, lâche, peureux, poltron. Craintif, timide, timoré. > couraient, courais, courait [kure] → courir [23] > courailler [kuraje] v.i. 1.过轻佻放荡的生活:courailler après les femmes 追逐女性2.【俗,贬】跑来跑去,坐不住 > courailleur, se [kurajær, øz] n. 【古】放荡的人,轻佻的人 > couralin [kurale] n.m.一种平底的捕鱼小船 > couramment [kuramā] adv. 1.流利地,流畅地,自然地:parler couramment une langue étrangère 流利地讲一门外语 2. 普通的,经常的,通常的:Cela se dit [se fait] couramment.这经常说[作]。/ Ce mot s'emploie couramment.这个词很常用。ANT. Difficilement. Rarement. > courant, e [kurā, āt] I a. 1. 流动的,流畅的,流利的:eau courante流水,河水/ Un appartement qui n'a pas l'eau courante.一套没有自来水的套房。/ A sept ans, les écoliers doivent en être à la lecture courante. 7岁时,小学生就应具备流畅朗读的能力了。/parler une langue de manière courante 流利地讲一种语言 2.普通的,一般的;日常的,通常的:vie courante 日常生活/ langage courant 日常用语/articles à usage courant 日用品/ dépense courante 日常开支/maladie courante 常见疾病/utiliser les procédés courants 使用普通方法,采取常用手段(= habituel) / C'est une réaction courante chez les timides.这是腼腆者通常的一种反应。▶[用于无人称句] 〔建,美术〕ornement courant 同一图案的连续反复使用 10.[建] panne courante 堂屋,堂屋的大梁/ plan d'étage courant(不包括其它层的)通常楼层的平面图 11.〔史〕 lettres courantes(14世纪书写文件用的)公证人字体 12.〔海) cape courante 舵效速率/ manœuvres courantes 动索 【les affaires courantes】日常业务[行政、官方用语] 【main courante】① 楼梯扶手 ②销售记录 【monnaie courante】① 通用货币②[不用冠词]司空见惯的:C'est monnaie courante.这是司空见惯的。 【tout courant】迅速地,流利地,不费力地 ANT. Extraordinaire, inhabituel, rare. I n.m. 1.水流:courant impétueux [rapide]激[急]流/courants sous-marins 海底潜流/ courant maritime chaud de l'Atlantique 大西洋暖流/Le nageur a été emporté par le courant.那位游泳男子被水流卷走了。2.气流,通风,过堂风(= courant d'air);〔气〕气流(= courant aérien): courant ascendant 上升气流/courants atmosphériques 大气气流/ Elle est fragile de la gorge: elle craint les courants d'air.她喉咙不好,怕过堂风。3.电流(= courant électrique): courant continu [alternatif]直[交]流电/couper [rétablir] le courant 切断[接通]电流/panne de courant 停电/courant à basse tension 低压电流 / La production d'énergie nucléaire fournit aujourd'hui 13% du courant électrique. 当前核能发电提供了总发电量的13%。4.(向一定方向的)流动,移动:courant de populations [d'émigration]人口移动[外流]/ un important courant commercial 巨大的贸易量5.(思想、感情、风俗等的)动向,倾向,趋势,潮流:courants sociaux 社会潮流/courants économiques 经济动向 / courants de l'opinion 舆论倾向/ Le courant de l'histoire est irrésistible.历史潮流不可抗拒。/ Les mouvements écologistes constituent le cinquième courant politique en France.环境保护运动已成为法国的第五种政治势力。6.(时间的)进程: dans le courant de la semaine [du mois, de l'année] 本周[月,年]内7.〔天〕星流(= courant d'étoiles): courant asymétrique 非对称星流8.(政党内,尤社会主义政党内的)派,派别 9.〔建〕courant de comble 平顶构造/ tuile de courant(天沟用的)拱[揳]瓦(↔ tuile de couvert) 10.〔经〕日常开支(= dépenses courantes) ★ courant actif有效电流,有功电流/courant à dents de scie锯齿波电波/courant à deux dimensions 平面流/courant air-terre 空-地电流/courant alternatif biphasé [triphasé] 两相[三相]交流电/courant anodique 阳极电流,屏极电流/courant anormal de déplacement 反常位移电流/courant apériodique 非周期电流/courant aux bornes 端电流/courant à vide 无载电流/courant capacitif 电容性电流/courant cathodique 阴极电流,(电子)放射电流/courant code编码电流/courant constant恒定电流/courant critique de grille 栅临界电流/courant d'arrivée 输入电流/courant de charge 负载电流,充电电流/courant de commande à programme 程度控制电流/courant de compensation 补偿电流/courant de crête 峰值电流,阴极故障电流/ courant de décharge 放电电流/courant grille-écran 屏-栅电流/courant de maintien 保[维]持电流/courant de régime稳定流,定常流;正常电流,工作电流;载电流/courant de retour①返回电流②接地电流③逆向电流/courant de signal 信号电流,振铃电流/ courant de vallée 谷值电流/courant déwatté无功电流/courant d'induction 感应电流/courant d'oscillation振荡电流 【courant d'air】①过[穿]堂风,空气流②【婉】泄漏秘密 【écrire au courant de la plume】信笔写来 【être au courant de qch. [que + ind.]】①了解………: Etes-vous au courant qu'il a réussi son examen?他考试合格了,你知道这事儿吗?②消息灵通:Ce journal est bien au courant.这家报纸消息很灵通。 【le courant des affaires】日常业务;交易额,大量交易 【Le courant passe.】【俗】①电路接通。②【转,俗】心灵相通。例如:Entre ce chanteur et le public le courant passe.这位歌手和听众心灵相通。 【mettre [tenir] qn au courant de qch.】使某人了解某事,把某事告知某人:tenir le public au courant des réformes envisagées 让公众了解准备改革的内容/Tenez-moi au courant s'il se produit du nouveau.如果有新的情况,请随时通知我。 【nager contre le courant】①逆流游泳②反潮流,逆潮流而动 【nom à courant d'air】贵族的姓[法语通常含“de”] 【prendre le courant】触电;【转】遭到打击 【remonter le courant】逆流而上;【转】扭转局势;正视困难 【se déguiser [se transformer] en courant】【俗】悄然离去 【se mettre [se tenir au courant de qch.】(自己)了解[把握]某事: Il ne se tenait plus au courant des nouvelles politiques.他当时已不再熟悉政治近况了。/ Il faut se mettre constamment au courant de la marche du travail.必须随时掌握工作进程。 【suivre le courant】① 顺流而下②随大流,趋炎附势 In.f. 1.【俗】拉肚子: Cet enfant a souvent la courante.这孩子经常拉肚子。2.〔乐〕库兰特舞[法国17世纪流行快三拍子舞];库兰特舞曲3.草书体4.旋转磨盘 > courantin, e [kurātē, in] I n.喜欢游荡的人 I n.m.信差;跑腿的仆人 > courantographe [kurātograf] n.m.〔海洋学〕(记录式)流速计 > courantologie [kurātələzi] n.f.〔海洋学】海流论 > courantomètre [kurātəmɛtr] n.m.〔海洋学〕流速计 > courbache [kurba∫] n.f.(东方人用的)长皮鞭 > courbage [kurba:3] n.m.弯曲;曲率,曲度,挠度,弧度 > courbaril [kurbaril]n.m.〔植〕玷现树,巴西橡胶树[一种热带美州产的高大豆科乔木,质地坚硬,用于家具制造;树脂可作生产清漆的原料] > courbatu, e [kurbaty] a.【书】极度疲劳的:Courbatue, elle se couche très tôt le soir. 由于极度疲劳,晚上她睡得很早。 > courbature [kurbaty:r] n.f. 疲劳,(肌肉)酸痛: ressentir une courbature dans les membres 感到四肢酸痛/être plein de courbatures 感到浑身酸痛 > courbaturé, e [kurbatyre]a.极度疲劳的,腰酸背痛的:se réveiller tout courbaturé 醒来时感到周身酸痛 > courbaturer [kurbatyre] I v.t. 使极度疲劳,使腰酸背痛:Une marche trop longue courbature le corps.一次长途跋涉使身体极度疲劳。 I se courbaturer v. pr. 使自己极度疲劳: Il s'est courbaturé en restant trop longtemps dans la même position.由于长时间保持同一姿式,他感到极度疲劳。ANT. Délasser, détendre, reposer. > courbe [kurb] I a.曲的,弯曲的: ligne [surface] courbe 曲线[面] / planche courbe 弯曲的木板/tir courbe〔军]曲射 I n.f. 1. 曲线:courbes décoratives 装饰曲线/courbe des sourcils 眉的曲线,眉弯/ La route fait ici une courbe.公路在这儿呈弯道。2.〔数〕曲线: courbe plane 平面曲线/ courbe gauche [dans l'espace]空间曲线,挠曲线/courbe intégrale(微分方程的)解曲线,积分曲线/courbe algébrique 代数曲线/courbe cosinusoidale 余弦曲线3.曲线图,示意图:tracer une courbe de température du malade 画出病人的体温曲线图/courbe démographique 人口统计曲线示意图/ courbe de la production [des prix]生产[物价]变化示意图 / courbe de croissance 增长曲线图/ courbe de déplacement 移动曲线示意图 4.〔地〕courbe de niveau 等高线;(地质)构造等高线/ courbe de niveau de structures profondes 地下构造等值线,深层构造等值线/ courbe de niveau figurative 地形线5.〔建〕 courbe des pressions 压(缩)力线/courbe relevée凸(起)曲线/courbe de barrot 梁肘板/ courbe de sécurité 安全曲线6.〔兽医〕(马的)跗关节后肿,飞节后肿7.〔海〕 courbe loxodromique 等角航线,斜驶曲线/courbe de retenu 回水坡度,回水曲线8.〔葡萄栽培〕用于插枝的葡萄枝★ courbe amplitude fréquence 频率振幅曲线/ courbe analytique 解析曲线/courbe à pointe 峰曲线/courbe axiale 轴曲线/ courbe balistique 弹道曲线/courbe concave [rentrante]凹曲线/ courbe d'affaiblissement 衰减曲线/courbe d'aimantation磁化曲线/courbe d'approximatique 近似曲线/courbes de Bonjean 邦舍曲线图[船体横剖面面积与吃水关系曲线图,用以计算各种浮态时的排水量]/courbe génératrice 母曲线/ <849> courbe dégénérée可约曲线,退化曲线/courbe d'énergie potentielle势(位)能曲线/courbe des coordonnées 坐标曲线/courbe de sinus 正弦曲线/courbe différentielle 微分曲线/courbe d'ordre 2 [du second ordre]二阶曲线,点素二次曲线/courbe effective arithmétique 算术有效曲线 / courbe équipotentille 等电位曲线,等势线/courbe géodésique [géodétique]测地线,短程线/courbe hyperbolique 双曲线/courbe inverse 反曲线/ courbe isotherme [isothermique] 等温线/courbe limite inférieure [supérieure]下[上]限曲线/courbe méridienne 子午线,经线/ courbe nulle 零曲线/courbe panagébrique 泛代数曲线,广代数曲线/courbe parabolique 抛物曲线/courbe périodique 周期曲线/courbe quadrique [quartique, quintique, sextique] 二 [四,五,六]次曲线/courbe roulante 滚线ANT. Droit, rectiligne. Droite. > courbé, e [kurbe]a. 1.弯曲的,身体弯曲的:chemin courbé 弯曲的道路/vieillard courbé 驼背老人2.【书】屈从的,屈服的:un peuple non courbé devant l'occupant 在占领军面前不屈服的民众 > courbement [kurbəmā] n.m. 【书,罕】弯曲 > courber [kurbe] I v.t. 1.使弯曲,使弯下:courber au feu une barre de fer 加热将铁棒弯曲/L'âge l'a courbé.岁月使他身体佝偻了。/Les fruits courbent les branches ( = plier, ployer).水果(的重量)压弯了树枝。/courber la tête [le front] sur un livre 低头看书 2.【书,转】使屈从,使屈服:courber qn sous la loi使某人服从法律/ Le roi courbe tout le monde sous sa volonté.国王要大家屈从他个人的意志。 【courber la tête [le front, le dos, l'échine]】屈服,低头:refuser de courber la tête devant une autorité 不在某权威面前低头 I v.i.【古,书】〈courber sous qch.〉1.在……下弯曲[弯下]:La cime des peupliers courbe sous le poids de la neige. 杨树梢在积雪的重压下弯曲。2.屈从,低头:courber sous la volonté de qn屈服于某人的意志 ■ se courber v.pr. 1.弯曲:tiges qui se courbent dans le vent在风中弯曲的茎/ Les gens âgés se courbent en marchant. 上年纪的人弯着腰走路。2.躬身,弯腰:se courber pour saluer qn向某人鞠躬致敬/ Il est obligé de se courber en deux pour entrer dans la voiture.他只好低低地弯下身子才能进入轿车。3.【书,转】〈se courber devant qn/qch.〉屈从…,顺从…ANT. Dresser, raidir, redresser. Relever (se). > courbette [kurbet] n.f. 1.【俗】鞠躬,折腰,低头.2.〔马术〕马(前蹄收于腹部、后腿稍许直立)的姿式;马的腾跃:Le cheval a l'air, par ses courbettes, de saluer à sa manière.马几次收起前蹄、直立于后腿,好像用它的方式向人们敬礼。 【faire des courbettes à [devant] qn】对某人卑躬屈膝 > courbure [kurby:r] n.f. 1.弯曲,弧形:double courbure 双曲弧,S形弧(= courbure en S) / la courbure d'une voûte 拱顶的弯度/ courbure de l'hameçon 钓鱼钩的弯度/courbure de la colonne vertébrale〔解〕脊柱的弯曲2.弯曲的部分;弯曲物:courbure des reins 腰的弯曲部分3.〔数〕曲率:centre de courbure 曲率中心 / rayon de courbure 曲率半径/courbure moyenne 平均曲率/courbure totale 全曲率/courbure d'une courbe en un point 曲线在一点上的曲率4.〔光〕 courbure de champ 画面的扭曲 / courbure de réflexion 反射曲率5.〔天)courbure de l'univers 宇宙的曲率[表示宇宙空间在相对意义上的量]6.〔地质〕弧状褶曲的曲率7.〔农〕果树枝条的弓形弯曲(=arcure) 8.〔建)(柱头叶形装饰的)内环,内座圈★ courbure affine 仿射曲率/courbure arquée [coudée]侧面曲率/ courbure de la Terre 地球(表面的)曲率/courbure de l'axe longitudinal〔空〕纵轴曲率/courbure des raies spectrales 光谱线曲率/ courbure d'une conique二次曲线的曲率/courbure gaussienne 高斯曲率/courbure géodésique 短程曲率,测地曲率/ courbure normale 法曲率,法面曲率/courbure sphérique 球面曲率/courbure tangentielle 切面曲率/courbure vectorielle向量曲率ANT. Raideur. > courcailler (kurkaje] v.i.鹌鹑叫(= carcailler) > courcaillet [kurkajɛ] n.m. 1.鹌鹑的叫声 2.模仿鹌鹑叫的哨子 > courçon [kursō] n.m.〔园艺〕结果母枝[亦作 courson] > courée¹ [kure] n.f. 1.(皮革的)整理[鞣革,硝皮]2.〔海〕(船底用)防蛀涂料 3.防漏层,防漏涂料 → corroi > courée² [kure] n.f. 【方】(法国北方)贫民区的公共院子[通常临街,且不卫生】 > courette¹ [kuret] n.f.(四周为建筑物的)小院子 > courette² [kurst]n.f.【婉】追踪,跟踪 > coureur, se [kurær, øz] I n. 1.奔跑的人,奔跑的动物:un coureur rapide 跑得很快的人/ Il est meilleur coureur que moi.他比我跑得快。/ Ce cheval est un excellent coureur.这匹马跑得很快。2.赛跑运动员,赛马用的马,赛马的骑手:entraîner des coureurs 训练赛跑运动员/coureur de fond [de demi-fond, de vitesse]长跑[中距离赛跑,短跑运动员/ coureur de 110 mètres haies 110米跨栏赛跑运动员/coureur cycliste sur route [sur piste]公路[跑道]赛自行车运动员/coureur automobile(汽车)赛车运动员3.〈coureur de + 无冠词名词》追求……的人;常去……地方的人: coureur d'aventures 冒险家/coureur de cafés常去咖啡店的人/coureur de nuit 喜欢熬夜的人,夜不收4.好色者:vieux coureur 老色鬼/coureur de filles [de jupons]追逐女人的男子/ C'est une petite coureuse.这是个轻佻的女孩。[注:本词义和以下词义罕用阴性词形]5.跑腿者;传令兵6.【古】〈coureur de qch.)来往于…的人: coureur de [des] bois 深入林区搜集皮货的皮货商7.【古】斥候[侦察]骑兵;〔军〕传令兵 I n.m. 1.〔鸟】①路跑鸟(= coureur de route) ② [用复数]走禽目[如鸵鸟、鹤鸵属等]2.〔昆〕直翅目中不能使用后腿跳行的昆虫之古称[如螳螂等]3.〔畜产〕 coureur indien 原产爪哇的印第安鸭 ■ a. 1.〔动]走禽目的2.游手好闲的;好色的3.〔农〕(植物)匍匐性生长的 > courge [kurz] n.f. 1.〔植〕 南瓜;西葫芦;笋瓜2.【民】笨蛋:Quelle courge, ce type!这家伙,真是个笨蛋!//[用作形容词]Ce que t'es courge!你可真笨!★ courge à la moelle 西葫芦 / courge bouteille 葫芦 / courge cireuse 冬瓜/courge commune 笋瓜/courge musquée 南瓜[倭瓜]/courge serpent 蛇瓜/courge torchon 丝瓜 【boire comme un plant de courge】【方】痛饮 > courge² [kurz] n.f. 1.【方】扁担2.【方】(法国勃艮第农民挑担)上肩用的木台3. 【古】[建]挑头,悬壁 > courgée [kurze] n.f. 〔葡萄栽培〕 1.(修剪后留下三个芽以上的)长枝2.较长的嫩枝 > courgette [kurzet] n.f.一种果实长形的笋瓜类植物 > courir [kurir] 23 ■ v.i.[主语为人或动物]1.跑,奔跑:courir vite 快跑/courir à toute vitesse [à toutes jambes, ventre à terre, à fond de train]全速跑,飞跑,拼命跑/courir à perdre haleine 跑得喘不过气来/courir comme un lièvre 跑得像兔子一样快/ Elle est entrée dans le salon en courant.她跑步进了客厅。/ Tous les matins il va courir dans la rue pour faire un peu de sport.每天早晨他都去街上跑步锻练锻练身体。/ Voyant qu'il était en retard, il se mit à courir,发现自己迟了,他便飞跑起来。〈courir + 距离用语》跑了多长距离: Les trois kilomètres qu'il a couru l'ont épuisé.跑了3公里路程使他精疲力尽。[注:①过去分词不配合②作为体育竞赛项目的 courir le cent mètres等,其中 courir 是作及物动词用]2.急,急忙,急赶,匆忙:courir au secours de qn [au feu]急忙赶去救助某人[救火]/Oui, j'y cours.好的,我马上就来。/Ce n'est pas la peine de courir, nous avons le temps.不用赶得那么急,我们有的是时间。/Ason appel, j'ai couru à la fenêtre.一听见他的喊声,我急忙跑到窗前。/ Ce spectacle a fait courir tout Paris.这场演出轰动了全巴黎。 ce livre rare ( = se démener),为了寻得这个珍本,我四处奔波。/ Il a couru deux fois autour du monde.他已两次周游世界。4.赛跑,赛马:faire courir un cheval 让马参加竞赛/voir courir des cyclistes 观看自行车比赛/Il ne court pas aujourd'hui à cause d'une foulure au pied. 他今天因脚扭伤不跑了。5.〈courir à qch.)(人、企业或国家)趋向,走向(失败、破产、灾难):courir à la faillite 面临破产,趋向倒闭/ En se lançant dans les spéculations, il court à sa perte.由于投机(的失败),他面临破产。/ Le pays court à la catastrophe.国家正走向灾难。6.【贬】追逐异性;出入不正当场所 ■ [主语为物]1.迅速地移动,流动,奔流:L'eau court dans cette canalisation.水在这条渠道里流。/Le vent court sur la neige.风在积雪上刮。/ L'éclair a couru à travers le ciel de nuit.闪电划破夜空。/ On entend la plume courir sur le papier.人们听见笔在纸上书写的沙沙声。/ Un frisson lui court par tout le corps. 他全身打了个哆嗦。/ La train court dans la campagne.火车在田野上奔跑。/ Les doigts du pianiste courent sur le clavier.钢琴家的手指在键盘上迅速移动。2.传播,流传,流行:faire courir une nouvelle [une rumeur]传播消息[流言]/une chanson qui court par le pays 全国流行的歌曲/ Des brochures courent de main en main.一些小册子在人们手中传来传去。//[用于无人称句] Il court sur leur compte de curieuses histoires.对于他们,外界有些古怪的说法。/ Il court un bruit sur………外面流传着关于………的风声,外界有关于………的传闻(Le bruit court que + ind. / cond.〉传说……,有风声说……Le bruit court qu'il est en prison [qu'il démissionnerait].据说他进了监狱[可能辞职]。3.(courir +地点〉沿………方向延伸[伸展]: des vignes qui courent sur des fils de fer 顺着铁丝生长的葡萄/ La côte court d'est en ouest.海岸线由东向西延伸。/La voie ferrée court vers le nord.铁路向北延伸。/Cette chaîne de montagne court jusqu'à la mer.这条山脉一直延伸到海边。4.(时间)流逝,推移: pendant les deux années qui restent à courir在今后的两年间/ le mois [l'année] qui court 本月[年] 5. (利息、薪金等的)起算;(契约等的)生效: L'intérêt [Le loyer] court du mois prochain.利息[房租]从下月算起。/ Son salaire court du début de l'année. 他的工资从年初算起。/On lui a donné trois mois qui courent depuis aujourd'hui.给了他3个月期限,从今天算起。/ Le bail court à partir du janvier.租借契约从元月一日起生效。6.〔海〕 ①航行: courir à terre 朝陆地方向航行/courir au large 出海,驶离岸边/ courir vent arrière 顺风航行② faire le quart à courir 按顺序值班/manœuvrer à courir边走边收绳索 【courir au plus pressé】先办最急的事 【courir encore [toujours]】仍在逃亡中,尚未归案:Le meurtrier court encore.杀人犯仍逍遥法外。 【courir sur la place】供过于求,货物滞销 【courir (sur le haricot [le système]) à qn】【俗】使某人厌烦:Les exercices de violon du voisin me court sur le haricot.邻居练习小提琴的声音弄得我焦躁不安。/ Elle lui court avec ses airs de sainte nitouche.她那骄横的态度令他十分厌烦。 【courir sur qn/qch. = 【古】courir sus à qn/qch.】攻击……,固执地责备………,与………战斗: courir sur l'ennemi 追击敌人,冲向敌人/courir sus aux abus 纠正弊端 【courir sur ses + 年龄用语】快……岁了: Je cours sur mes cinquante ans.我快50岁了。 【en courant】匆忙,急促: répondre en courant à une lettre 匆匆忙忙地回一封信/besogne faite en courant 匆忙干的活儿 【faire courir qn】让某人白跑[费劲] 【Il vaut mieux tenir que courir.】【谚】隔手的金子不如到手的铜。多得不如现得。 【laisser courir (gch.)】听任(………),放任(……): laisser courir sa plume 信笔写来/ laisser courir son imagination 任想像驰骋/J'y ai renoncé et je laisse courir.我不管了,随它去。 【par le temps qui court = par les temps qui courent】在这个年头,眼下,当今: C'est une chose très rare par les temps qui courent.在这个年头,这要算珍品了。【辨异】→maintenant 【Rien ne sert de courir, il faut partir à point.】【谚】与其跑,不如走得早。[源自拉封丹寓言,现喻勿临渴掘井] 【Tu peux [Il peut] (toujours) courir,】你[他]是痴心妄想。 ■ v.t.indir. (courir après qn/qch.>追求………,追逐……;追捕…………Le chien court après un lièvre. 狗追野兔。/On a couru inutilement après le voleur.人们白追了一阵小偷。/courir après une femme 追求一个女人/courir après le succès [l'argent, la gloire]追求成功[金钱,名誉]/ courir après son ombre 追求无法实现的梦幻/On ne court pas après lui; s'il ne veut pas venir, tant pis.我们又不求他,他不愿来算了。 ■ v. t. 1.追捕,追求,追逐: courir un renard 追捕狐狸/courir le jupon 追逐女性/courir le pouvoir [les honneurs]追逐权力[名誉]2.参加赛跑;举行比赛: courir une course 参加赛跑/ On court le 110 mètres haies cet après-midi.今天下午举行110米跨栏赛。/Il court le cent mètres en 11”.他100米跑11秒。/ Le Tour de France est couru tous les ans au mois de juillet.环法(国)自行车大奖赛每年7月举行。/Ces chevaux courent le grand prix.这些马参加大奖赛。3.【雅】跑遍,周游:courir la ville 跑遍全城/courir le monde 周游世界/ courir tout Paris pour trouver ce livre 为了找到这本书而跑遍整个巴黎/ J'ai couru les agences toute la matinée.整个上午我都在跑旅行社。4.经常去(= fréquenter): courir les théâtre [les cinémas]常去看戏[电影]/ courir les cafés [le salon de thé]经常光顾咖啡店[时常泡茶馆]5.冒着:courir le danger 冒险/ courir sa chance 碰运气/ C'est un risque à courir.得冒这个险。▶(courir le risque de + inf. / qch.)冒着……的危险:courir le risque de perdre sa réputation 冒着失去名声的危险/ Vous courez le risque de ne trouver personne chez lui.你去他家很可能一个人都碰不上。6.流传,流行,流通:une rumeur qui court les salons 社交界流传的说法/Ces œuvres ne courent plus les librairies. 书店里再也没有这些作品了。7.【古风,书】从事(某种职业): courir la carrière des armes 度过军人生涯,当军人8.〔海〕 courir des bordées 抢风航行9.【民】courir qn 令某人厌烦:Tu me cours avec tes hésitations.你这么犹豫不决真使我厌烦。 【courir la mer】【古】充当海盗 【courir la poste】【古,书】匆忙干………事 【courir le cachet】(音乐家、画家等)为做家庭教师而奔走 【courir le cotillon】【古风,俗】= courir les filles【雅】追逐女性 【courir le pays】【古】(敌人)侵入国内,侵略 【courir les rues】①(人)在街上跑②(流言、信息等)四处传播的,流传很广的,众所周知的③不稀奇的,不罕见的;大家都知道的:Des gens comme lui, ça ne court plus les rues.像他那样的人,现在再也难见到了。/ un livre qui court les rues 一本很普通的书/ Le vrai courage ne court pas les rues.真正的勇敢是很难见到的。 【Il ne faut pas courir deux lièvre à la fois.】【谚】同时追两兔,一一都落空。[喻不要脚踏两只船或一心不能二用] > courlis [kurli], courlieu [kurljø] n.m.〔鸟】杓鷸,麻鹬:courlis cendré = grand courlis 白腰杓鷸 > COURLY Communauté Urbaine de Lyon 里昂市区[包括附近市镇] > couronne [kuron] n.f. 1.花冠:tresser des couronnes 编花冠/couronne de lauriers 桂冠/couronne de fleurs d'oranger (过去新娘戴的)橘花冠/ être ceint [coiffé] d'une couronne(被)戴上花冠/ couronne triomphale(古罗马时期赏给立战功者的)胜利花冠2.王冠,宝冠:couronne royale 王冠/couronne de duc公爵冠/ la triple couronne(教皇的)三重冠/couronne fermée 帽形王冠/couronne d'or 金冠/couronne surmontée d'une croix十字冠3.[首字母大写]王位,王权;王国;【书】王,君主:perdre la Couronne失去王位/accéder [aspirer, prétendre] à la Couronne 登上[觊觎]王位/héritier de la Couronne 王位继承人/discours de la Couronne(立法会议开幕时)国王的演说/traiter de Couronne à Couronne 君主[国王]间的直接会谈/donner la Couronne à qn 为某人加冕,立某人为王4.【转】荣誉,褒扬,奖赏:donner [décerner] une couronne à qn 给某人荣誉,奖赏某人/couronne académique(学区的)优等学生奖/ordres de la Couronne 王冠勋章/couronne de [du] martyr 殉教者的 <851> 荣光/couronne céleste [de gloire]天国的殊荣5.冠状物,环状物,圈形物:villa entourée d'une couronne de verdure 【雅】翠绿环绕的别墅/Une couronne de nuages entoure sur le sommet de la montagne. 【雅】一圈云彩围绕着山顶。/ s'asseoir en couronne autour de la table 围着桌子坐成圆圈/ greffe en couronne〔园艺〕根颈接,冠接/ veines en couronne 冠状静脉/couronne de lumière 环形灯架6.圈形物,环状物:couronne mortuaire [funéraire] (葬礼用)花圈/ ni fleurs ni couronnes 不用鲜花,不用花圈[喻葬礼的简单];鲜花、花圈一概谢绝[讣告用语7.〔纹章〕(加在…上的)冠:couronne murale 城冠/couronne navale 海冠8. 〔采】①(坑道的)天井:mine de couronne 工作面上挖的洞穴② couronne de carottage 岩心钻头/ couronne à diamant 金钢石钻头9.圆顶[天主教僧侣发式,头顶剃光,仅留一圈头发]10.〔解〕齿冠;齿套11.〔外科](开头颅用的)冠状锯12.〔数〕圆环[两个同心圆圆圈之间的部分]13.圈形面包14.克朗[丹麦、挪威、瑞典、冰岛、捷克等国的货币单位]15. 〔植物学〕副花冠,树冠16.〔汽车〕冠齿轮:couronne de différentiel 差速器冠齿轮17.〔兽医〕蹄冠;〔猎〕(鹿的)冠状角18.〔乐]延长符号[^] (= point d'orgue) 19. [船]couronne d'un cabestan 绞盘上的锚链轮20.〔电] effet couronne 电晕放电现象/couronne porte-balais (卡刷子的)卡环座21.〔天〕 couronne d'une aurore boréale 北极弧光/couronne solaire 日冕22.〔纸]纸幅为36厘米×46厘米的书写用纸;纸幅为37厘米×47厘米的印刷用纸★couronne à denture intérieure 内齿圈/ couronne à taillants multiples 多刃钻头/couronne à grenaille 冷淬/couronne anti-envoi 压紧环/couronne cintrée 曲辊/couronne concave 空心钻头/couronne conique 环形伞齿轮/couronne d'aiguilles 针座环,织针座环;针环/couronne d'appui 轴承环/ couronne de commande de l'avertisseur(汽车)转向盘喇叭控制环/couronne de couple conique 等径伞齿轮/couronne de fil 钢丝束,钢丝盘条/couronne de fillets de mur 托梁垫板圈/couronne de forage钎头;钻头/couronne de guidage 传动盘形齿轮/ couronne de l'oeil 天窗口,石料衬砌/couronne d'élargissement 扩孔钻头/couronne dentée ①齿状钻头②轮辋③调节齿套④飞轮齿圈⑤内齿轮⑥齿圈[内齿轮]/couronne de pivotement 旋转座/couronne de sauvetage 救生圈/couronne des linguets [船]绞盘底盘 【C'est un des plus beaux fleurons de sa couronne,】这是他王冠上最美的花型装饰。[喻这是他所拥有的最好的东西] 【couronne de fer】头痛 【couronne d'épines】①(耶稣戴的)荆冠[受难的象征]②【转】苦难,痛苦,悲伤 【faire couronne avec qn】与某人友好相处[交朋友] 【la couronne des ans】【书】岁月周而复始 > couronné, e [kurone] a. 1. 【雅】戴冠的,加冕的:tête couronnée国王,皇帝;女王,皇后/ un vainqueur couronné de lauriers 头戴桂冠的胜利者2.得奖的,享有荣誉的: un auteur [un ouvrage] couronné 获奖的作家[作品] / être couronné champion du monde 获得世界冠军的称号3. (couronné + de, par+qch.)冠………以殊荣的,具有……的: des années couronnées de paix 和平的年代/la Chine couronnée par 5 000 ans de civilisation 具有5000年文明的中国/Militairement, cette politique est couronnée de succès.从军事方面讲,这项政策取得了成功。4. (couronné de qch.>顶部被………盖满的,被………环绕的: un coteau couronné de vignes 种满葡萄的小山/ville couronnée de murailles 四面筑有城墙的城市5.腕关节受伤的〔指马];【民】腕关节受伤的[指人]:le genou couronné 膝关节受伤6.〔纹章〕戴着…冠的7.〔林〕arbre couronné(因年代长久或病害)仅于顶端、树梢有活枝叶的树8.〔园艺】修剪成环状的;枝梢发芽的(= brindille couronnée) 9.〔诗〕 rimes couronnées 各诗行末尾同一音节重复两次的10.〔城防〕 ouvrage couronné 冠状堡 【(être) couronné d'épines】戴上荆冠的,痛苦的,悲伤的,苦难的 【les Quatre Couronnés】四位戴冠者[指古罗马 Diodétien(迪奥克勒右安)皇帝统治下殉教的Sévère (塞维尔), Sévérien (塞维·里安),Carpophore(卡尔波弗)和Victorius(维克托里宇斯)四人] > couronnement [kurənma] n.m. 1.戴冠;加冕礼: le couronnement de Napoléon Bonaparte 波拿巴·拿破仑的加冕礼/le Couronnement de la Vierge 圣母戴冠2.【转】(事业的)大成,达到顶点;圆满完成;完美的结局: Il est décédé avant d'avoir vu le couronnement de son œuvre. 他尚未见到自己事业的辉煌成功便辞世而去。/Cette découverte a été le couronnement de sa carrière de chercheur.这个发现是他研究员生涯中最伟大的业绩。3.(建筑物、家具上的)顶饰4.〔城防〕(以筑全固守逐步夺回要塞为目的的)系统攻占阶段5.〔园艺〕冠状形整枝6.〔船〕船尾的栏杆7.(马的)腕关节伤口8. 〔林〕 梢枯病 9.〔制锁业〕锁面装饰 10.〔剧舞台正面的上部装饰 ANT. Abdication, déposition. Commencement, début. > couronner [kurǝne] I v.t. 1. (couronner qn/qch. (de qch.)) (用…)给…戴冠:couronner (la tête de) qn de lauriers 给某人的头上戴月桂冠/couronner un vainqueur 给胜利者授冠2.加冕,即位:couronner un roi 给国王加冕/On le couronna roi、人们将他拥上王位。/couronner un pape 授予某教皇三重冠/L'empereur fit couronner son fils.皇帝让位于皇太子。/ se faire couronner roi d'Angleterre 让人为自己加冕做英国国王/Charlemagne fut couronné en l'an 800.查理大帝于公元800年加冕。3.【转】表彰、奖赏:couronner un brillant élève 表彰一名优秀学生/couronner le lauréat 给获奖者颁奖/L'Académie a couronné cet ouvrage (d'un prix).法兰西科学院为这部作品授了奖。/ Cette nomination au Collège de France couronne sa carrière.法兰西(教育)学院的这项任命是对他一生的表彰。/II a été couronné deux fois (homme de l'année》.他两次荣获“今年最活跃人物”的称号4.【书】像花冠似的饰在头上:Des fleurs couronnent sa tête. 一朵朵鲜花饰在她头上。/ Des cheveux blancs couronnent son front. 花白的头发布满了他的前额。5.【雅】环抱,环绕: Les remparts couronnent la ville.城墙环绕着城市6.给……加顶,给…装顶:couronner une tour 给塔装顶/un coteau que couronne une fôret de chêne 橡树林覆盖的山丘7.【书】圆满完成:couronner les vœux de qn 使某人如愿以偿/11 couronne sa vie par une mort héroïque.他以英勇牺牲结束了自己的一生。/Le succès a couronné sa tentative.他的尝试最后获得了成功。/Un feu d'artifice couronnera la fête.将以放焰火来圆满结束这个节日。/Cette rencontre couronne deux mois de préliminaires.这次会见是两个月预备工作的成果。8.【古风,书】神赐予殉教者的殊荣9.〔军〕占领(敌人阵地)10.〔建〕(给建筑物)装饰顶部 11.〔医〕做人工齿冠12.使马腕关节受伤13.〔园艺】进行冠[杯]状形整枝 【(et) pour couronner le tout】【谑】最后,总之:La cuisine était infecte, le service médiocre, et pour couronner le tout, la note particulièrement salée.烹调技术差,服务态度又不好,最后,要价还特别的高。 【La fin couronne l'œuvre.】【谚】结尾是作品的关键。 I se couronner v. pr. 1.(往自己头上)戴;给自己加冕:se couronner des fleurs 往自己头上戴花/Napoléon Ir se couronna lui-même empereur des Français. 拿破仑一世自封为法兰西皇帝。2.〈se couronner de qch.)顶上覆盖………,顶上饰冠[环]状物:Le sommet s'est couronné de neige.山顶上已覆盖满积雪。/Déjà les bois se couronnent de feuillage. 树林已披戴着一片绿叶。3.马的腕关节负伤;【俗】人的膝关节负伤:Ce petit garçon s'est couronné (le genou gauche) en tombant d'un arbre. 从树上跌下时,这个小男孩的(左)膝部受了伤。ANT. Découronner. Détrôner, renverser. Commencer. > couronnure [kurony:r] n.f. (猎)(鹿的)冠状角 > couros [kuro's] n.m.【希腊语】(古希腊艺术中的)少年雕像→ kouros > couroucou [kuruku] n.m.〔鸟〕咬鹃属(= trogon)[咬鹃属中约30种中小型鸟的总称,生息于热带] > courr- → courir 23 > courre [ku:r] v.t. [courir 的古形,现仅用于不定式〕〔猎〕追逐:courre le cerf 追逐一只鹿//[省略宾语] chasse à courre围猎/laisser courre les chiens 放猎犬追猎 > courreries [kurri] n.f.pl. [比利时法语]奔波,奔走;购物 > courrier [ku(r)rje] n.m. 1.【集】邮件,信件: recevoir un abondant <852> courrier 收到一大堆邮件/faire [expédier] son courrier写[寄]信/Le facteur distribue le courrier 邮递员分发邮件/passer prendre son courrier à la boîte postale 去私人邮箱取邮件/tri automatique du courrier 邮件的自动分检/ la levée du courrier邮件的取走[指邮递员从邮筒取走信件等]/faire adresser son courrier chez……叫人把邮件寄至………处/ courrier d'entreprise à distribution exceptionnelle 特别递送的大宗邮件[缩略为cedex]/ courrier individuel à distribution exceptionnelle 特别递送的私人邮件[缩略为:cidex] 2.邮班;邮件输送手段:courrier du matin 早晨的邮班/courrier aérien [maritime] 航空[海上]邮班/courrier régulier 定期邮班/ répondre par retour du courrier随即复信/avion long [moyen, court] courrier(可兼搭旅客的)长[中,短]途邮件运输机/Hatez-vous de poster votre lettre, vous allez manquer le courrier de cinq heures.赶快寄你的信,要不会误了5点钟的邮班。3.信使;邮递员;邮件押运员;(古时的)驿夫:carrière de courrier 邮递员生涯4.(报章、杂志的)通信栏:courrier littéraire《文坛通讯》栏/courrier des lecteurs《读者来信》(栏)/ courrier mondain 《社交信息》(栏)/ écrire au courrier du cœur为《男女知音》栏撰稿5.邮报,信使报[用作新闻报纸的名称】:Courrier de l'Ouest (法国)《西部通信》/le Courrier d'Afrique《非洲信使报》6. 【转】女使者,女报信者,先驱;传令兵:courrier de cabinet [d'ambassade, diplomatique]外交信使 / courrier de malheur 【古】报凶信的人/dépêcher [envoyer un courrier 催促[派出]报信者[传令兵][注:在此意义上也可用阴性词形 courrière] 7. 【古】(王侯贵族的)侍从(= valet de pied); [用复数]侍从室(= salle des courriers) 【courrier de + 专有地名】①……的航班:courrier de Londres 伦敦航班②发自于…的消息:courrier de Paris 巴黎迅息,巴黎电 > courrière [ku(r)rje:r] n.f. 女使者,女报信者 > courriériste [ku (r)rjerist]n.(报纸的)专栏记者:courrieriste théâtrale《戏剧评论》专栏记者/une courriériste du cœur 《男女知音》专栏女记者 > courroie [ku (r) rwa [a]] n.f. 1.带,条;皮带,布带,橡皮带:courroie de cuir [de caoutchouc]皮[橡皮]带/ lâcher la courroie松开带子/serrer [boucler, nouer] une courroie 系紧带子/les courroies d'un sac à dos [d'un parachute] 背包[降落伞]的带子2.〔机传动带;皮带传动装置;输送带:courroie d'alimentation进料皮带[指传动装置]/courroie convoyeur 输送带(= convoyeur à courroie [bande]) / courroie trapéroïdale 三角皮带, V形皮带3.〔玻璃〕 courroies de verre (玻璃炉内液态玻璃的)循环流4.〔马具〕 courroie d'attelles [du harnais]马的缰绳★ courroie à créneaux 齿形皮带/courroie armée en câble d'acier 钢芯皮带/ courroie articulée 链带/courroie à six plis六折带/ courroie avec surface de frottement 摩擦表面带/courroie croisée 交叉皮带/courroie de ventilateur 风扇皮带/courroie lisse 平皮带/courroie multiple 复带/courroie perforée 多孔带/courroies abdominales 安全腰带/courroie sans fin 连续皮带;环带,无缝皮带/courroie à trois fils 三层带/ courroie torsadée 螺旋带/ courroie transporteuse 传送带,运输带;皮带运输机/courroie transporteuse de triage 分类传送带/courroie trapézoïdale à dents [dentée] 有齿三角皮带 【allonger la courroie】【古】①夸大其词,夸张②把事情拖得很长 【avoir [tenir les deux bouts de la courroie】【古】自由地[任意地]使用[操作]……… 【courroie de transmission】①传动带②【转】(传达决策机构指令的)中介人,代言人:Les syndicats français sont souvent accusés de servir de courroie de transmission aux partis politiques de gauche.法国工会常常被指责为左翼政党的代言人。 【être une (simple) courroie de transmission】是个普通职员;是个居间办事机构 【faire courroie du dos de qn】【古】鞭策某人 【serrer la courroie à qn】【古】吝啬地给钱给某人 【tenir le bout de la courroie】【古】完成计划,贯彻计划 > courroie-guide [kurwa [a]gid] (pl. ~s-~s) n.f.〔纸)(纸浆)导带 > courroucé, e [kuruse] a. 【书】激怒的,狂怒的: une voix courroucée 狂怒的声音 ANT. Paisible, calme, pacifique, rassuré. > courroucer [kuruse] I I v.t. 【书】激怒,使发怒(= mettre en colère): courroucer son maître 惹老师生气,激怒教师/Cette conduite courrouça son père contre lui.他这种行为令他父亲对他大发雷霆。 II se courroucer v.pr. 【书】 1.愤怒,发怒2.(海)起狂涛 ANT. Apaiser, calmer, pacifier, rassurer. > courroux [kuru] n.m. 1.【书】愤怒,怒火: le courroux du ciel上天的愤怒[指对人的惩罚]/être [se mettre] en courroux 愤怒/apaiser le courroux de qn 使某人息怒2.【诗】怒涛: les flots de courroux 狂怒的波涛 > cours¹ [ku:r] n.m. ■ 1.课,课程,讲义:donner [faire] un cours讲课,授课/ suivre un cours 上课,听课/cours radiodiffusé 电视[电台]讲座/cours par correspondance 函授课/ cours fondamentaux 基础课(程)/cours obligatoire 必修课(程)/ cours facultatif 选修课(程) / cours politique 政治课/cours de français 法语课/cours complémentaire [de rattrapage]补习课 / chargé de cours(大学的)讲师/ Son cours est intéressant.他的课(讲得)很有意思。 〈cours + 无冠词名词)(某科目的)讲义:cours de littérature 文学讲义/cours de physique [de chimie] 物理[化学] 课本〈avoir cours〉有课,应上课:Nous avons cours à neuf heures aujourd'hui.今天我们9点钟有课。2.各类学校:cours d'été 暑期学校/cours de soir 夜校/ fréquenter un cours de secrétaire 在秘书培训学校上学/cours de perfectionnement 进修学校【辨异】→ école 3.入门读物,概论:Cours de linguistique générale de F. Saussure F. 索绪尔的《普通语言学概论》/cours de science illustré 插图科学讲座/cours d'électricité 电学概论 ■ 1.水流,水道;流动:cours d'eau 河流,水流/cours rapide急流/ cours d'eau navigable 可通航的河流/descendre [remonter] le cours d'un fleuve 沿江而下[上]/cours supérieur [inférieur] d'un fleuve 河流的上[下]游/arrêter [barrer] le cours d'une rivière 拦住河水/prendre son cours(河流)发源/Le Yangtsé a un cours de 6 300 km.长江全长6300公里。/les cours du sang dans les veines 【书】静脉中的血流2.【转】进展,经过,过程,期间,推移,演变:le cours des saisons 四季的更迭/ le cours des événements 事件的进展(= évolution)/le cours d'une maladie 疾病的过程(= durée)/ pendant le cours de son règne 在他统治期间/interrompre le cours de la conversation 打断谈话/cours que prend une affaire 事情的发展/L'enquête suit son cours.调查进展顺利。/ La nouvelle stratégie a modifié le cours de la guerre (= déroulement).新的战略改变了战争的进程。3.(天体的)移动,运行:cours du soleil [de la lune]太阳[月亮]的运行4.〔财〕(商品、货币的)流通:cours des monnaies 货币流通/donner cours à un nouveau type de monnaie 发行一种新的货币/cours forcé(纸币的)强行流通/billets ayant cours légal法币,本位货币,法定通货5.〔商,证券〕行市,市价:le cours de l'or 黄金市价/ le cours du change 外汇行市/au cours (du jour)按照当天市价/ l'irrégularité des cours des matières premières 原料价格的不稳定(性)/cours de bourse 交易所行市,股市行情 / acheter [vendre) au cours du marché 按市价买进[卖出]/ Le cours du dollar est en hausse [en baisse].美元行市上涨[下跌]。/ Les pays producteurs veulent un cours plus avantageux,生产国希望卖到一个更有利的价格。6.林荫道[注:词义狭窄,指公共散步用的林荫道,且多附专有名词]: le cours Mirabeau à Aix-en-Provence 埃克斯昂普罗旺斯的米拉波林荫大道/se promener sur le cours 在林荫道上散步7.〔建〕往轴心方向的顺连:cours de pannes 同一平面上相互连接的堂屋8.〔法)cours de la prescription 时效的进行★ cours à terme 远期行市/cours à vue 即期行市/cours acheteur 买进行市,买价/cours acheteur de banque 银行买进行市[指外汇]/cours d'ouverture 开盘行市,开盘价/cours de clôture 收盘行市,收盘价/cours de devise [de change, du change]外汇行市/cours de rachat 买回行市/ cours de vente卖出行市,售价/ cours demandé 买方出价/ cours des actions股票行市/cours du comptant [du disponible]现货行市/cours du frais 运费行市/cours livrable 期货行市/ cours du marché <853> international 国际市场行市/cours extrêmes 极限行市[指最高或最低]/cours fixe 固定行市/ cours le plus bas [le plus haut]最低[最高]行市/cours moyen 平均行市/cours offert 卖方讨价/cours officiel 正式行市,公定行方市/ cours précédant 前期行市/ cours tel quel 现状行市/cours unique 单一行市,单方行市/ cours vendeur 卖出行市,售价/cours vendeur de banque 银行卖出行市[指外汇] 【au [dans le cours de qch.】在……过程中,在……进程中:Dans le cours de la conversation, il m'a fait part de ce projet.在谈话过程中,他告诉了我这项计划。/ Au cours de trente dernières années, le taux de mortalité infantile a été considérablement réduit en Chine.近30年间,中国的婴儿死亡率大幅度降低。 【(au) long cours】长距离的;长时间的:voyage au long cours长途旅行/navigation au long cours 远洋航行/capitaine au long cours 远洋轮船长/pétrolier long cours 远洋油轮/enquête au long cours 长时间的调查 【avoir cours】通用,流行[指货币、风俗等]:Cette monnaie n'a plus cours. 这种货币不再通用了。/ Ces usages n'ont plus cours.现在已经不兴这一套了。/Cette opinion a cours chez les gens bien informés.知情人均持这一见解。/Al'heure qu'il est, la violence et le terrorisme ont cours au Moyen-Orient. 当前,中东地区暴力和恐怖活动司空见惯。 【donner [laisser] (libre) cours à qch.】放任………,发泄…;发挥…;控制不住…:donner cours à sa joie [à sa fureur]纵情享乐[大发脾气]/donner libre cours à son imagination 发挥想像力/donner libre cours à la voix publique 放手让大家发表意见 【en cours】进行中的,现行的,眼下的: le mois en cours 本月/l'année budgétaire en cours 本财政年度/affaires en cours 当前的事务/contrat en cours 现行契约/Une expérience est en cours pour équiper l'autobus d'un moteur électrique.给公共汽车配备电动机的试验正在进行之中。 【en cours de + 无冠词名词】进行中的;………间的: en cours de législature 在议会的任期中/en cours de construction 在建设[建筑]中/gisement en cours d'épuisement 正在耗竭的矿藏/Le paysage est en cours de destruction.风景正遭到破坏。/meurtrier en cours de fuite 正在逃亡的杀人犯,在逃的杀人犯 【se donner libre cours】表露,流露于表面:Lajoie des victoires se donne libre cours. 胜利的喜悦溢于外表。/ La crudité du langage se donne libre cours dans les films d'aujourd'hui.在当今的影片中,露骨的言语随处可闻。 【辨异】表示“河流,水流”的意思:cours d'eau 广义上指河流,水流,不分大小 ruisseau < rivière < fleuve 按其顺序指由小到大的河流。一般,rivière为fleuve 的支流,而 fleuve 注入大海。affluent 广义上指支流。torrent 指急流。ravine 指暴雨形成、从高处流下的急[激]流。gave 指比利牛斯山西部的激流。 > cours² [ku:r] courir 23的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > course [kurs] n.f. 1.跑,奔跑:prendre sa course 开始奔跑/être rapide à la course 跑得很快/ faire de la course tous les matins pour s'entraîner 每天早晨跑步锻练/rattraper qn à la course 跑步追上某人/Dans la course, l'enfant buta sur une pierre et tomba de tout son long.在奔跑过程中,孩子绊到一块石头,长挺挺地摔倒在地上。2.赛跑,赛车:course à pied 赛跑/On fait la course?咱们来赛跑怎么样?/ faire la course avec qn与某人赛跑/course sur [de] cent mètres 百米赛跑/course de vitesse 短跑/course de fond [de demit-fond]长[中]距离赛跑/ course de relais 接力赛跑/course de Marathon 马拉松赛跑(= marathon) / course d'obstacles 障碍赛/course de haies 跨栏/course en terrain varié 越野跑(=【英】cross-country) /course autour de la ville 环城赛跑/course sur piste 跑道赛跑/course de route 公路赛跑/course automobile 汽车赛/course de moto [cycliste]摩托车[自行车]赛/course de côte 汽车爬坡赛【辨异】→ compétition 3. [用复数]赛马:courses de chevaux 赛马/champs de courses 赛马场/ aller aux courses 去赛马场/jouer [parier] aux courses 赌赛马 4. 〈la course à +定冠词+名词》……竞争,………竞赛:la course aux armements 军备竞赛/ la course au pouvoir 权力竞争/ la course au prix 对奖品的竞争/ la course à l'espace 宇宙[太空]开发的竞争 5. 【转】事,办事: Il a une course urgente à faire.他有一件急事要办。/ J'ai une course à faire à la banque.我要去银行办件事。6.[用复数]购物,买东西[指日用品、食品]: être en [aux] courses 在买东西/ aller faire des courses dans les magasins 去商店买东西/Voudriez-vous m'aider à remonter mes courses, s'il vous plaît ?请您帮忙把我买的东西搬上去好吗?7.【俗】匆忙,忙碌:C'est toujours la course ici.这儿的人们总是匆匆忙忙的。/ Les cinq années passées à la présidence ont été une espèce de course.在总统府度过的5年总是那么忙碌。8.行走,行程,路程,散步,远足,小旅行:faire une course en voiture 乘车兜兜风/Il y a une longue course d'ici à la ville.从这儿到城里有一大段路。/course d'un projectile 弾道/ La course au grand air nous a donné faim.野外散步使我们胃口大开。9.(出租车的)行程,路程;趟数:Le chauffeur (de taxi) a fait trois courses dans la soirée. (出租)汽车司机晚上跑了三趟。/payer sa course au chauffeur 付汽车司机路费/Le prix de la course est inscrit au compteur.行程价格标在计程器上。/ tarif de la course(出租汽车)价目表 10.流逝,经过,过程:course du temps [des jours]时光[岁月]的流逝/course de la vie 人生的进程/course des pensées 思考的过程11.【书】(天体的)运行:course des nuages dans le ciel 云在天空的飘移/La Terre décrit une orbite dans sa course autour du Soleil.地球在它的轨道上围绕太阳旋转。12.〔机〕运行;行程,冲程,升程: course à vide 空行程/course d'éjecteur 喷射冲程/course d'un [du] piston 活塞行程/ La course et l'alésage caractérisent la cylindrée d'un moteur.冲程及内径决定发动机的汽缸工作容积。13.course des taureaux 斗牛 14.〔海洋学〕吹送距离15.〔海〕(海上)行劫16.〔登山〕一次登山[包括上、下山,根据难度共分为facile(一级), peu difficile(二级), assez difficile(三级), difficile (四级), très difficile(五级), extrêmement difficile(六级)等六个等级]17.〔古法〕丈夫对淫妇施行的刑罚[剃光头发、脱光衣服边打边游街]★course aller 向外冲程;排气冲程/course arrière 返回冲程,排气冲程/course avant 前进冲程/course d'admission 吸气冲程,进气冲程/course d'aspiration 吸气冲程,吸入冲程/course de came 升程/course de combustion 爆发冲程,燃烧冲程/course de compression 压缩冲程/course de démoulage 上[工作]冲程/course de détente 膨胀冲程,工作冲程,燃烧冲程/course de la fermeture 闭合冲程/course de la manivelle 曲柄冲程/course de la pompe 泵扬程/course de la soupape 阀行程,阀门升程/course d'explosion 动力冲程,点火冲程,工作冲程/course du manchon du régulateur 调速器套筒升程/course libre de la pédale(汽车)踏板自由行程/course montante 上行程,上行冲程 【à bout de course】精疲力竭: Après douze heures de marche, il est à bout de course. 走了12小时,他精疲力竭了。/Ma voiture est à bout de course, je vais en acheter une autre.我的车已老得没法再跑了,我要去另外买一辆。 【en fin de course】消耗,衰减[退]的,走下坡路的 【garçon de course】当差的人,跑腿的人 【hors de course】处于不能使用的状态 【ne pas [ne plus] être dans la course】【俗】不[不再]了解某事;落后于时代: Il n'est pas dans la course.他不了解内情。/ Ce pays n'est plus dans la course du point de vue politique.从政治上看,这个国家不再跟得上形势了。 ★【关于 courses de cheveaux 的专业术语】 * course au galop 驱步竞赛/course plate 平地竞赛/course d'obstacles 障碍赛/handicap 让分[让步]赛/steeple-chase 定点追击赛/course au trot 快步竞赛/course au trot attelé 驾车快步赛/ course au trot monté 骑乘快步赛 * société de courses 赛马协会/commissaire(赛马)执行委员/ propriétaire 马主/entraîneur 调教师/ éleveur 养马人 /écurie 马厩/garçon d'écurie 马厩工作人员/lad 助理调教师,调教助手/jockey 骑手/casaque 比赛服/cravache 马鞭/ <854> toque 骑手帽/apprenti见习骑手/driver系马车的人/centre d'entraînement 训练场 * ⊙ hippodrome 赛马场/paddock(比赛前)马的待令区/turf带草坪的赛马场/parcours经路,顺路/lice(赛马场周围的)栏栅 * pur-sang (anglais)(英国)纯种马/étalon种马,雄种马/poulain [pouliche](刚好满5岁的)公[母]马/foal 1岁的马/boute-en-train 试情的马/hongre 去势马/cheval en jeu(以培养为目的)跟在赛马后面跑的马/partant 可参赛的马/mileur参加中距赛的马 * ◎ pari simple 单胜式胜马投票法/pari gagnant 复胜式胜马投票法 / pari placé 复胜式胜马投票法/pari de combinaison 组合胜马投票法/pari couplé [jumelé]二连胜式胜马投票法/tiercé 三连胜式胜马投票法/quarté 四连胜式胜马投票法/pari mutuel urbain 场外投票[缩略为PMU]/pari mutuel hippodrome 场内投票[缩略为PMH] / programme officiel 正式公布的出马表/photo-finish 摄影判定/contrôle filmé 巡视摄影监视 * ⊙ dressage 调教/qualification 参赛资格/ ordre d'arrivée 到达终点顺序/distance à l'arrivée 到达终点的时间差/nez鼻差/ tête 头差/encolure 颈差/demi-longueur 半(马)身差/une longueur 一马身差/dead-heat 同时到达 ANT. Arrêt, immobilité. > course-croisière [kurskrwazje:r] (pl. ~s-~s) n.f.长距离海上驶帆竞赛 > courser [kurse] v.t. 1.使马跑:courser un cheval en lui donnant un coup de fouet 抽马一鞭让它跑起来2.【俗】跑着追某人:Connaissez-vous le grand type qui nous a coursé tout à l'heure?你认识刚才跑着追我们的大个子吗?3.【民】追求某人[尤指女性]:Elle s'est fait courser par deux garçons.她曾被两个小伙子追求。 > coursie [kursi] n.f. [船]纵向通道 > coursier¹, ère [kursje, er] n. 1.当差的人,跑腿的人[罕用阴性词形]: envoyer un coursier à qn 给某人派个跑腿的(= garçon de course)2.【古】自行车赛运动员 > coursier² [kursje]n.m. 1.【书】马,骏马,军马,战马2.【古,俗,书】汽车3.(水力磨盘的)引水渠4.〔军〕(旧时战舰的)艇首炮5.〔土木〕(水库的)溢洪道 > coursière [kursjer] n.f. 1. 【古,书】(原野、山岗上的)小路、近道2.〔建〕极狭窄的通道3.〔城防】城堡上的巡回通道4.〔铸造〕供液态金属流入铸模的沟槽5.(缝纫机的)梭子沟6.〔船〕(船上的)纵向通道(= coursive) > coursing [kursiŋ]n.m.【英】(使用猎犬)狩猎;狗赛跑 > coursive [kursirv] n. f. 1.〔船〕(船上)纵向的通道(= coursière) 2.〔建〕(集体住宅的)公用通道:coursive extérieure [intérieure]外[内]通道,外[内]走廊 > courson [kursă] n.m., coursonne [kurson] n.f.〔园艺】结果母枝→ courçon > court, e [kur, kurt] a. [多用于名词后]1.短的,短小的,低矮的:des cheveux courts 短头发/taille courte 矮小的身材/ondes courtes 短波/chemise à manches courtes 短袖衬衫/un nez court et plat 短小而扁平的鼻子/ avoir les jambes courtes = être court de jambes 双腿短/Il est gros et court. 他又矮又胖。2. (距离)短的,近的: aller par le plus court chemin 抄最近的路走/ La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre.直线是一点到另一点之间的最短路线。/Il m'a suivi sur une courte distance.他在不远处跟随着我。 (à courte distance>近距离的: un déplacement à courte distance 近距离的移动3.短促的,短暂的(= bref): un court moment [instant]一会儿/ faire une courte pause 稍事休息/ avoir un court entretien avec qn 与某人作短促谈话/trouver le temps court 感到时间短暂/ Les jours de l'hiver sont courts.冬季白天短。〈de courte durée〉短时间的,一时的: un enthousiasme de courte durée一时的狂热4.简短的,简洁的: un exposé court et complet 简洁而完整的口述/roman très court 很短的小说/film de court métrage 短片/ des maximes courtes 简洁的箴言(être court)简明扼要地说话: C'est à vous de parler, mais soyez court.该您发言了,不过,请简短(扼要)一点。5.【书】简易的,简便的,简单的: réussir par les expédients les plus courts采用最简便的办法获取成功(avoir plus court de + inf.)...最简单快]: Vous aurez plus court d'agir ainsi.你这么干是最简单的。6.(呼吸、脉搏)过速的,紊乱的,困难的:Sa respiration se fait courte et superficielle. 他的呼吸浅而速。7.狭窄的,偏狭的,迟钝的:des idées courtes 偏狭的考虑,短见/une intelligence courte 狭窄的理解力,迟钝的智力/avoir l'esprit court思路狭窄/Ses connaissances en littérature sont très courtes.他文学方面的知识十分狭窄。8.【俗】不够的,不足的:Cent francs pour l'acheter, c'est court.要买这东西,100法郎是不够的。/Le dîner est un peu court pour six personnes.这顿晚餐的量不大够6个人吃。/Mes moyens sont trop courts pour cela.我的钱不够买这东西。【转】这事我力所不及。/une monnaie courte(较正规重量)稍轻的硬币〈être court de qch.〉【古】缺乏…, …欠缺:Il est court d'argent.他缺钱。他手头拮据。[注:今用<être à court de qch.)] 9. [用于名词前]刚刚,恰好: une courte victoire 险胜/ La décision n'a été obtenue qu'à une courte majorité.决议刚过半数通过。10.〔烹〕(辣酱)很浓的11.〔动〕cheval court 腿长身短的马 【à courte vue = à courtes vues】【转】目光短浅,鼠目寸光:C'est un homme à courtes vues.这是个目光短浅的人。 【à court terme】短期的: un crédit à court terme 短期贷款/des prévisions à court terme 短期预测 【avoir la mémoire courte = être court de mémoire】记忆力差,健忘;【谑】对不利之事易忘却 【avoir la vue courte】① 近视②【转】目光短浅,无先见之明 【avoir l'haleine courte [la respiration courte, le souffle court]】呼吸急促,气短 【courte honte】奚落,冷落,冷冰冰的拒绝 【court sur pattes】【俗】腿短的,上身长的 【être de courte noblesse】【书】成为新兴贵族 【faire la courte échelle à qn】①借助于别人的手[肩]往上爬,搭人梯②借助于别人的帮助 【pour (le) faire court】总而言之,直截了当地说 【tenir la bride courte】收短缰绳,控制 【tirer à courte paille】抽(麦秆作的)签 【vouloir la vie courte et bonne】不顾健康与否只管过得舒服。宁过短促但舒适的生活。只要过得好,哪怕死得早。 ANT. Allongé, grand, long; durable, prolongé. I adv. 1.短短地:cheveux coupés court 剪得短短的头发/La mode habille court cette année. 今年流行穿短衣服。2.突然,急速: s'arrêter court 突然停下/arrêter court un cheval 突然使马停步 / Il m'a quitté (tout) court.他突然离我而去。/Cette décision soudaine a coupé court aux rumeurs.这个突然的决定一下子便中止了流言。 【couper court à qch.】打断………,使………中断,使………停止:couper court à un entretien 使谈话[会见]中断/ couper court à des objections中止反对的论调/couper court aux compliments d'usage 取消[省掉]那些惯用的礼仪 【demeurer [rester, s'arrêter, se trouver] court】突然呆住;不知所措;不知说[做]什么好: demeurer court devant les objections面对反对论调张口结舌/ Il est resté court au milieu de son discours. 他在演讲过程中突然呆住不说话了。 【(être) à court de qch.】缺乏………………短缺: Il est à court d'argent.他缺钱。/ Il n'est jamais à court d'arguments.他从不缺乏论据。他总能说出道理。/J'ai retiré de l'argent à la banque pour éviter de me trouver à court,为避免手头拮据,我在银行取了钱。[注:也用 Il est à court 或à court,如:A la fin de la guerre, les populations étaient à court.(战争后期,老百姓一无所有了。)] / Elle s'est tue, à court d'idées.由于思路跟不上,她便住了口。/ Je suis à court d'essence.我的汽油不够用。 【faire court】简洁,简明: L'ironie doit faire court.讽刺必须简短有力。 【pendre qn haut et court】【俗】对某人施绞刑[用短短的绞索将某人吊在高高的绞架上] 【prendre qn de court】临时找到某人,不给某人充分的时间,出其 <855> 不意地抓住某人: Pris de court, je n'ai pas eu le temps de réfléchir.被突如其来的问题问住了[我是临时被找来的],我还没有来得及考虑。/ Je n'ose pas vous permettre mon article pour cette date: vous me prenez de court.要我在这个日期交出这篇文章,我不敢答应,你给我的时间太紧了。 【tenir qn de court】【转】不给某人以自由,束缚某人:Ne sachant à qui nous en avions, on nous tenait de plus court qu'auparavant.由于不知道我们怨恨的是谁,所以他们把我们看管得比过去更紧了。 【tourner court】①急转弯,突然转弯: Sa voiture tourna court à mon inattention.出乎我的意料,他的车子突然来了个急转弯。②【转】突然发生变化;突然停止,突然中止:La conversation a tourné court. 话题突然改变了。/La discussion a tourné court faute de preuves.由于缺乏证据,讨论只好中止。/ Sa colère tourna court. 他的恼怒突然间停息下来了。 【tout court】①简单地,干脆地,仅此而已: Il m'a répondu non, tout court,他仅仅回答了我一个“不”字。/On l'appelle Paul tout court. 大家仅称他保罗。[指仅叫名而不连呼姓氏]/Apprenez qu'il n'est pas respectueux d'appeler les gens par leur nom, et qu'à ceux qui sont au-dessus de nous il faut dire (Monsieur) tout court.要知道直呼其名是不礼貌的,对于身份比我们高的人,仅称“先生”就行了。/ Avant d'être un homme d'Etat, c'est un homme tout court.在成为国家要人之前,他不过是个普通人。②【古】突然,就在当时:Adieu, mon enfant, il faut finir tout court en cet endroit.别了,孩子,就此为止吧。 I n.m. 1. le plus court 最近的路;最简单的方法(= le plus court chemin): aller [couper, passer, prendre] au plus court = prendre (par) le plus court 抄近道;采用最简便的方法/ Votre plus court est de ne dire mot 您最好(的办法就)是一言不发。2.[服饰]短式衣服:préférer le court 喜欢短式服装/ La mode est au court. 流行短式服装。3.〔养蚕〕不结茧的蚕 > court² [kur, 罕kort] n.m.【英】网球场(= court de tennis, terrain de tennis): le tennis en courts couverts [découverts] 室内[室外]网球/ La balle est sortie du court.球出界。/ le court et le long【古,俗】了解始终,了解细节,全部了解:savoir le court et le long d'une affaire 知道一件事情的来龙去脉 > court³ [ku:r] courir 23的直陈式现在时第三人称单数 > courtage [kurta:3] n.m. 1.经纪,经纪业:vente par courtage 经销,委托销售/faire du courtage en vin 经销葡萄酒/courtage matrimonial 婚姻介绍2.经纪费,佣金:courtage d'achat 购买经纪费/ courtage de vente 销售经纪费/courtage de change 汇兑经纪费[缩略为Court.] > courtaud, e [kurto, od] I a. 1. 身材粗短的:Elle est bien courtaude pour porter cette toilette.她穿这种衣服显得十分矮胖。2.割去耳朵和尾巴的[指狗或马]: cheval courtaud 割去耳朵和尾巴的马 【étriller [frotter] qn en chien coutaud】【民】痛打某人 I n. 1.矮胖子 2.割去耳朵和尾巴的马或狗;【古】(骑乘用的)短胖的马 ■ n.m.【古,书】(商店的)小伙计;【贬】粗野的男人 > courtauder [kurtode] v.t. 割去(马或狗的)耳朵和尾巴 > court-bouillon [kurbujō] (pl. ~s-~s) n.m.〔烹〕 1.(烧鱼或肉用的)葡萄酒奶油汤汁:court-bouillon à la grecque 希腊风味的葡萄酒奶油汤汁/faire cuire un poisson au court-bouillon au vin blanc 用白葡萄酒奶油汤汁烧一份鱼2.用葡萄酒奶酒汤汁烧的鱼: une carpe au court-bouillon 一条葡萄酒奶油汤汁烩鲤鱼 > court-circuit [kursirkųi] (pl. ~s-~s) n.m. 1.〔电〕短路;漏电,搭接:court-circuit magnétique 磁路短路/ la tension de court-circuit d'un transformateur 变压器短路的高压/court-circuit à la masse [ à la terre] 触地短路/court-circuit entre électrodes 极间短路/un incendie dû à un court-circuit 因短路而引起的火灾 > court-circuitage [kursirkyita:3] (pl. ~s-~s)n.m.【俗】省去通常的手续;直接交涉 > court-circuiter [kursirkuite] v.t. 1.使短路,短接,搭接2.【转,俗】走捷径,抄近道;越过:démarche qui court-circuite la voie hiérarchique 越级的活动/Ce fabricant court-circuite les détaillants,生产者直接向零售商贩卖产品。/ atteindre l'Europe en court-circuitant la cap de Bonne-Espérence 抄近路走好望角抵达欧洲 > court-circuiteur [kursirkųitær]n.m.短路器,短路装置,接地开关 > court-courrier [kurkurje] (pl. ~-~s)n.m.短程运输机 > courte-botte [kurtəbət) (pl. ~s-~s)n.m.【民】矮子 > courte-échelle [kurteſel] n.f. 踏在别人手上、肩膀上的攀登: 【faire la courte-échelle à qn】【转】助某人一臂之力 > courtement [kurtəmā] adv.【古】简短地 > courtepointe [kurtəpwet] n.f. 【古风】1.有绗缝的棉被2.(装饰用的)床罩 > courtier, ère [kurtje, ɛ:r] n. 1.〔商〕经纪人,掮客,中间人:courtier d'actions 股票经纪人/ courtier de change 外汇经纪人/ courtier en immeuble 不动产经纪人,房地产经纪人/courtier en valeurs mobilières (场外)证券经纪人/courtier libre 自由经纪人/courtier inscrit 注册经纪人,登记经纪人/courtier marron(交易所)场外经纪人/courtier officiel 官方经纪人2.【古】中间人,介绍人: courtier électoral 选举活动家/courtier de chair humaine 拉皮条者,皮肉经纪人/courtière de mariage 婚姻介绍人,媒婆 > courtilière [kurtilje:r] n.f. [昆]蝼蛄[直翅目蝼蛄科昆虫] > courtille [kurtij] n. f. 1. 田舍, 花园 2. la Courtille 库尔蒂耶[18世纪中叶酒馆林立的巴黎北部一小镇]:descente de la Courtille 库尔蒂耶的下坡游行[灰色星期三黎明从该镇走向巴黎市区的化装游行行列] 【être de la courtille】【婉】一文不名,身无分文 > courtine [kurtin] n.f. 1.〔宗〕祭坛后面的帷幕2.〔建〕两端有亭子的建筑物正面3.〔城防〕城堡中两碉堡间的护墙4.门帘5.【古】床幔 > courtines [kurtin] n.f.pl. 【婉】赛马 > courtisan, e [kurtizā, an] I a. 1.宫廷的:poète courtisant 宮廷诗人2.【转】奉承的,阿谀逢迎的:manières courtisanes 溜须拍马的态度 I n.m. 1.朝臣,廷臣2.【转】奉承者,佞人:II n'a que des courtisans autour de lui.他身边只是些专事逢迎的小人而已。3.【古,书】向女子献殷勤的男人 > courtisane [kurtizan] n.f. 1.高级妓女:Comme de jeunes courtisanes, elle se vend à prix d'or. 就像年轻的高等娼妓一样,她的身价是极昂贵的。2.【转】轻佻但有教养、有能力、能办大事的女人:Aspasie fut la plus célèbre des courtisanes grecques. 阿斯帕兹曾是希腊最轻佻但也是最能干的女人。 > courtisanerie [kurtizanri] n.f. 1.【书】奉承,谄媚:courtisanerie basse et obséquieuse 卑躬屈膝的媚样[态度]2.【古】宫廷的习俗;宫廷人的卑屈 > courtisanesque [kurtizanɛsk] a. 【书】1.宫廷(人)的:langue courtisanesque 宫廷(人)用的语言/mœurs courtisanesques 宫廷习俗2.奉承的,谄媚的,阿谀逢迎的 > courtiser [kurtize] I v.t. 1. 【雅】奉承,阿谀逢迎(= aduler):courtiser ses supérieurs 奉承上司2.向(女人)献殷勤:galant qui courtise les femmes 向女人献殷勤的男子/courtiser la brune et la blonde 无论什么女人都讨好3.【书】courtiser la gloire [la fortune, le pouvoir]追求名誉[财富,权力]/courtiser les Muses 作诗,写诗 I v.i.[比利时法语〕(以结婚为目的的)交际 > court-jointé, e [kurzwete] a.短系的[指马,从球节到蹄这部分肢系较短】 > court-jus [kurzy] (pl. ~s-~) n.m. 1.【俗】(电流)短路(= court-circuit)2.【俗】浓稠的果汁【辣酱] > court(-)métrage [kurmetra:3] (pl. ~s(-)~s)n.m.〔电影]1600m以下的短片[放映时间不超过或很少超过20分钟的短片] > court-noué [kurnwe] (pl. ~-~s)n.m.〔葡萄栽培〕葡萄的萎缩病 > courtois, e [kurtwa, az] a. 1.有礼貌的,谦恭的:homme courtois 彬彬有礼的人/réclamation courtoise 有礼貌的请求/re- <856> fus courtois 谢绝2.艳情的〔指11~12世纪法国南部流行的骑士文学]:littérature courtoise 艳情文学/poésie courtoise 艳情诗歌/roman courtois 艳情小说 【armes courtoises】①〔史〕(中世纪时期,骑在马上比武用的)钝头剑,剑②【转】堂堂正正的方法,光明磊落的态度: L'injure n'est jamais une arme courtoise dans la discussion.争论中,漫骂绝不可取。ANT. Discourtois, grossier, impoli. > courtoisement [kurtwazmā] adv.有礼貌地,谦恭地:répondre courtoisement à qn 有礼貌地回答某人(的提问) > courtoisie [kurtwazi] n.f. 1.礼貌,谦恭: visite de courtoisie 礼节性访问/paroles de courtoisie 社交辞令 / traiter qn avec courtoisie 谦恭地对待某人/ Son service avec courtoisie m'a beaucoup touché.他殷勤的服务令我很感动。2.(中世纪的)骑士精神态度[尤指对女性的服从、献身精神] 3.〔国际法〕国际惯例,国际礼仪(= courtoisie internationale) 4. miroir de courtoisie(汽车遮光板上的)装饰镜[注:源于英语 courtesy mirror] > court-vêtu, e [kurve[e]ty] a.穿短衣的,穿短裙的 > couru, e [kury]a. 1.受欢迎的,流行的:un spectacle très couru很受欢迎的演出2.【俗】明显的;预料中的;确实的:C'est couru.这是肯定无疑的。这是理所当然的。这是意料之中的。 > couru-, courû-, couruss- → courir 23 > cousaient, cousais, cousait [kuzɛ] → coudre 83 > cousailler [kuzaje] v.t. 【俗】1.缝补2.马虎地缝 > couscous [kuskus], couscoussou [kuskusu] n.m. 【阿】古斯古斯[北非一种用粗麦粉团,牛羊肉,鸡肉或鱼加佐料等做成的食物]: couscous au mouton 羊肉古斯古斯/couscous tunisien au poisson 突尼斯风味的鲜鱼古斯古斯 > couscoussier [kuskusje]n.m.做古斯古斯的锅[分上下两层,上蒸下煮] > couse, cousent, couses [kuz] → coudre [83] > cousette [kuzet] n.f. 1. 【俗】学裁缝的女艺徒2.针线盒 > couseur, se [kuzær, øz] I n.裁缝 I n.f. 1.〔装订〕订缝书女工2.工业用缝纫机 > cousez [kuze], cousiez [kuzje], cousîmes [kuzim] → coudre [83] > cousin', e [kuzë, in] I n. 1.堂兄弟,堂姐妹;表兄弟,表姐妹:cousin germain(嫡亲的)堂兄弟;(嫡亲的)表兄弟/ cousin issu de germain [au deuxième degré]再从兄弟,堂表兄弟/cousin au troisième degré再再从兄弟/ Elle est ma cousine de côté de mon père [de ma mère].她是我的堂姐[堂妹][表姐[表妹]]。/cousin éloigné 远房兄弟2.【引】远房亲戚;【雅】沾亲带故的人:Ils sont un peu cousins.他们沾一点儿亲。/Nous sommes tous un peu cousins de Grecs.我们大家都多少有点儿希腊血统[血缘关系]。3.【转,俗】好友,密友4.〔史〕 mon cousin 卿[国王对他国国王或本国王公、贵族的称呼] I a.【俗】类似的,相似的,有兄弟情分的:Ma bicyclette est cousine de la vôtre. 我的自行车和你的相像。/ La langue française est un peu cousine de l'italienne.法语和意大利语有点儿相似。 【cousin à la mode de Bretagne】很远的远房亲戚[指血统关系极远] 【Le roi n'est pas son cousin.】【转】他神气十足。他得意洋洋。 > cousin² [kuzē] n.m.〔昆]库蚊 > cousinage [kuzina:z]n.m. 1.堂亲,表亲2.【书】类似: un air de cousinage 外观相似3.【罕】表亲关系,亲戚关系 > cousiner [kuzine] I v.t.认作堂亲,认作表亲 I v.i. 1.(与某人)和睦相处2.借口沾亲带故吃白食,寄食 I se cousiner v.pr.【古】互称堂[表]亲 > cousiss-, cousi-, cousî- → coudre 83 > cousoir [kuzwa:r] n.m. 1.〔装订〕(木制)装订机2.〔手套业〕制作手套用的虎钳 > cousons [kuzō] coudre 的直陈式现在时第一人称复数;命令式现在时第一人称复数 > coussin [kusẽ] n.m. 1.垫子,坐垫,靠垫: les coussins d'un fauteuil [d'un siège d'automobile]扶手椅[汽车座席]的坐垫/s'asseoir sur un coussin 在坐垫上坐下/coussin élastique 弹性垫/ coussin d'air [à air]气垫2.(一切用于减少磨擦或起缓冲作用的)垫了,缓冲器:coussin à ressorts 弹簧缓冲器,弹簧垫子3.(物质方面的)富裕:un confortable coussin de réserves financières 相当富裕的财政积蓄4. [比利时法语】枕头(= oreiller) 5.〔汽车〕 coussin de sécurité 自动充气安全垫[指意外事故时自动充气以起缓冲作用的装置](= sac gonflable) > coussinet [kusinɛ] n.m. 1.小垫子,小坐垫,小靠垫2.(因肥胖而)鼓出下垂的肉:coussinet adipeux 皮下脂肪/ avoir sous le menton des coussinets de chair 下巴处几层肥肉(= bourrelet)3.〔机〕轴衬,轴承: coussinets de billes 滚珠轴承/ coussinet en deux pièces 对开轴承/coussinet sans graissage 无油轴承 4.[建]爱奥尼亚帽头盖块;拱基石5.〔铁〕轨座,辙枕:coussinet de rail 轫垫座,钢轨垫板/coussinet de joint 接头轨座6.〔动物学〕 coussinet oculaire 眼窝脂肪体/ coussinet plantiare 肉球,掌球,肉垫[动物脚与地面接触的肥厚部分]7.〔植物学]叶枕[叶柄基部的肥大处]★ coussinet à aiguilles 销轴承/ coussinet à billes à cercle interne 内环滚珠轴承/coussinet à galets 滚柱轴承/coussinet à manchon 轴承壳/coussinet amotisseur 减震垫/coussinet à rouleaux coniques 圆锥滚子轴承 / coussinet à rouleaux cylindriques 圆柱滚子轴承/coussinet à selle 鞍轴承/coussinet blindé 屏蔽轴承/ coussinet cylindrique 轴承衬/ coussinet de glissement 滑动轴承/ coussinet en fonte 铸铁垫块/coussinet en métal antifriction 耐磨擦金属轴承/coussinet réglable 可调轴承/coussinet résistant à la chaleur 耐热衬垫 【jeter [mettre son coussinet sur qn/qch.】【古】看中某人或某物,选中某人或某物,竭力获得或占有某人或某物 > coustilier [kustilje], coustilleux [kustilø] n.m. 〔史〕(14~15世纪的)长枪步兵→ coutilier > cousu, e [kuzy] I a. 1.缝合的:chaussures cousues à la main [à la machine]手工[机器]缝制的鞋2.〔纹章〕违反色彩规定的:pièce honorable cousue 非正规配色纹章[金属色配金属色,原色配原色。多见于法国古代纹章]3.[服饰]缘穗,流苏 【avoir [garder] la bouche cousue = rester bouche cousue】【转】守口如瓶 【Bouche cousue!】【转,俗】别声张!保密! 【cousu de fil blanc】【转】一眼便能看穿的,明显的:finesse cousue de fil blanc 一眼就能看穿的诡计 【cousu de + 无冠词复数名词】缝了很多……的;用……装饰满了的:une robe cousue de paillettes 缝上许多闪光片的连衫裙/histoire cousue de mensonges 谎话连篇的故事/un visage cousu de cicatrices 伤痕累累的面颊 【cousu main】【俗】①手工缝制的:chaussettes cousues main 手工缝制的袜子②上等的,高级的:service cousu main 上等服务/ C'est du cousu(-)main.这是上品。 【être (tout) cousu d'or】【转】富,巨富 I n.f.【俚】卷好的香烟,成品香烟:une (toute) cousue 一支成品香烟[注:与吸烟者自卷自抽的 cigarette roulée 相对应] > coût [ku] n.m. 1.成本,费用,原价:coût d'une marchandise 商品成本 / coût de production 生产成本/coût de l'assurance 保险费用 / coût de transport 运输费用 / coût de travaux 工程费/coût de construction 建筑费用 / coût de la vie 生活费/indice du coût de la vie 生活费用指数/coût de la main d'œuvre 人工费用/coût-assurance-fret 成本加运费及保险费价,成本运保费价,到岸价格[缩略为CAF]/Quel sera le coût de ce voyage?这次旅行的全部开销将是多少? / Le coût de la distribution dépasse parfois le coût de la production.流通费用有时要超过生产成本。/théorie des coûts comparatifs〔经〕比较生产费学说2.【转】代价:le coût d'une imprudence 轻率(言行)的代价/le coût de l'inflation 通货膨胀的代价[恶果]/Tout changement a un coût.任何变化都将付出代价。★coût approché 近似原价/coût complet [partiel]全部[部分]原价/coût de fabrication 生产费用/coût de référence 基准原价/ coût de remplacement 更换费用 / coût de revient 成本费/coût direct [indirect]直[间]接费/coût d'opportunité 机会费用 / coût du capital 资本费用/coût fixe 固定费用/coût privé私人费用/coût réel [préétabli]实际[预计]原价/coût social社会费用/coût standard 标准原价/coût variable 变动费 <857> 【Le coût fait perdre le goût.】【谚】高昂的价格令购买欲烟消云散。 > coûtant [kutā] a. m. prix coûtant 原价: revendre qch. à [au] prix coûtant 将某物按原价转卖 > coute [kut] n.m. 1.〔农)(长柄)镰刀2.〔猎〕 au coute (猎猪者)刺激猎犬冲锋的叫喊声 > couteau [kuto] (pl. ~x) n.m. 1.刀,小刀,短刀:couteau de cuisine 菜刀/ couteau de table 餐刀/ couteau à papier 裁纸刀/ couteau à dents 有齿刀/couteau pliant 折刀/ couteau de chasse 猎刀/couteau à deux manches 双柄剥皮刀,双柄刮刀/tailler [couper] qch. avec un couteau 用刀子削[切]某物/Ce couteau ne coupe pas bien.这把刀不快。/donner [recevoir] un coup de couteau dans le ventre 给某人肚子上捅一刀[肚子上挨一刀】/ tuer qn à coups de couteau 用刀杀死某人/aiguiser [affûter, repasser] le couteau 磨刀,将刀磨快;【转】准备打架2.(工具、切割机的)刃,刃部:couteau à raser 剃须刀/couteau d'un mixer 搅拌机的叶片3.【书】(死刑执行人用的)砍头斧;断头台的刀刃4.〔史)用于白刃战的武器:couteau à armer(中世纪的)短剑/couteau de tranchée 短刀 5.(立在三角形槽口上的天平的)刃口(= couteau de balance) 6.〔机]刀具7. [服饰](女帽上的)直立羽毛8.〔马牛具〕 couteau de chaleur(木质的)马的刮汗刀/couteau de maréchal = 【古】 couteau anglais (给马、牛削蹄用的)削蹄刀9.〔绘画〕 couteau à palette 调色刀 10.〔动]竹蛏 【à couper au couteau】极浓的: brouillard à couper au couteau 极浓密的雾 【enfoncer [remuer, retourner le couteau dans la plaie】在伤口处插[搅]刀子[相当于汉语“往伤口上洒盐] 【enfoncer un couteau dans le cœur】往(某人)心上戳一刀[本意、引伸义均用] 【être à couteaux tirés avec qn】与某人拔刀相见[结仇] 【jouer du couteau = manier le couteau】【转】动刀子打架 【le couteau de Jeannot】部分部分地被替换殆尽的物品;变得面目全非的物品 【le couteau sur [sous] la gorge】刀架在脖子上;威逼:avoir financièrement le couteau sous la gorge 受到金钱上的逼迫[指缺钱]/ accepter qch. le couteau sur la gorge 因受逼而不得不接受某事/mettre le couteau sur la gorge à qn 逼迫某人 【premier [second] couteau (de qn)】【俗】(某人的)第一[第二]得力干将[左膀右臂] 【visage [nez] en larme de couteau】瘦长脸[鼻] > couteau-poignard (kutopwana:r) (pl. ~x~~s) n.m.(肉搏战用)短刀(= couteau de tranchée) > couteau-scie [kutosi] (pl. ~x~~(s)) n.m.有锯齿的刀,面包刀 > coutelas [kutla]n.m. 1.(厨房用的)大刀、大菜刀2.【古】宽刃面的短剑 > coutelet [kutle] n.m. 【古,书】小刀 > coutelier, ère [kutǝlje, er] I a.刀剪制造[贩卖]的,刀剪业的 I n.刀剪匠,刀剪商 > coutellerie [kutelri] n.f. 1.刀剪制造;刀剪工场;刀剪店:travailler dans une coutellerie 在刀剪工场[店]干活2.〔集]刀剪业;刀剪产品 > coutelure [kutly:r] n.f.〔革〕从皮的肉层切割;将皮的肉层划伤 > coûter [kute] I v.i. 1.值(多少钱),值价:Combien cela coûte-t-il ? = Qu'est-ce que cela coûte?这值多少钱?这要价多少?/coûter cher = 【俗】coûter gros = 【民】 coûter chaud 价钱贵/ne rien coûter 不值钱,不要钱/coûter peu 便宜,不费什么钱/Combien coûtent ces livres?这些书值多少钱;这些书价格多少?/ Ce ruban coûte cinq francs le mètre. 这种带子5法郎1米[公尺]。/ Ça coûte combien?【俗】这东西怎么卖?这东西卖价多少? 2. (coûter à qn + 数量用语〉花某人多少钱,耗费某人多少钱:Ma nourriture ne me coûte rien.我的膳食不花我什么钱。/Alors ce voyage, ça t'a coûté combien en tout?唉,这次旅行一共花了你多少钱?/ Ça va vous coûter cher de faire la navette chaque semaine entre Paris et Lyon.每周都来往于巴黎———里昂,这将花你不少钱呐。/Les vacances leur ont coûté un mois de salaire.假期花了他们一个月的工资。3.费劲,花力气;使人为难: Le médecin lui a prescrit de garder la chambre: cela lui coûte.医生规定他要呆在屋子里,这使他很难受。4.〔独立使用]〈ça coûte>贵极,花费大:Un enfant à élever, ça coûte.养育一个孩子要花不少的钱。/ Les meubles de style, ça (cela) coûte.仿古的家具,价钱贵得很。 【Ça coûtera ce que ça coûtera.】【俗】不论什么价格。价钱不计。 【Ça ne coûte rien (à qn).】①不用(某人)花钱:Tu peux lui poser la question, ça ne coûte rien.你可以向他提问,这并不需要花钱。②(对某人说来)无足轻重 【coûte que coûte】不惜任何代价,无论如何:Sauvez coûte que coûte cet enfant blessé.你们要不惜任何代价抢救这个受伤的孩子。 【coûter cher à qn】①花费某人不少钱:L'entretien de cette voiture m'a coûté cher.这辆车的维修花了我不少钱。②【转】让某人付出高昂代价:Cela pourrait vous coûter cher.这事会叫你付出很大代价的。 【coûter les yeux de la tête】【俗】= coûter la peau des fesses 【俗】价钱贵得惊人 【Il n'y a que le premier pas qui coûte.】【谚】万事开头难。 ■ v.t. 1. (coûter qch. (à qn)〉使(某人)付出(代价),使(某人)遭受(损失):Cette recherche lui a coûté bien du temps.这项研究工作花了他不少时间。/coûter la vie 断送性命/coûter sa réputation [son avenir]毁坏名誉[断送前程]/ Les efforts que ce travail a coûtés, c'est quelque chose d'inimaginable.这项工作所要求人们作出的努力,真是难以想像。/Les promesses ne coûtent rien.许诺不花什么代价。/Cette traduction lui a coûté de longues veilles.这次翻译使他熬了好几夜。/La guerre lui a coûté sa position sociale, sa fortune et son fils unique.战争使他失去了社会地位、财产和唯一的儿子。2.【转】使受痛苦,使受折磨:Cet arrangement m'a coûté de longs ennuis.这样的安排给我造成了不少麻烦。/Cette séparation nous coûtera bien des chagrins,这次离别将会使我们感到十分悲伤。//[省略宾语]Cet aveu lui a beaucoup coûté.这次招供很使他难受。/Tout lui coûte.他干什么事都不是很情愿的。/Rien ne lui coûte. 他干什么事都轻而易举。 ■ v.impers. 1. 〈Il en coûte (à qn) qch. /qn)使(某人)付出代价;使(某人)遭受损失:Il lui en a coûté un bras. 这使他断送了一条胳膊。/Il nous en coûtera quelques milliers de francs.这将使我们遭受数干法郎的损失。2.〈Il en coûte (à qn) de + inf.)使(某人)………费劲,使(某人)……为难: Il m'en coûte de le dire. 我感到难以启齿。/Il nous en coûte beaucoup de vous faire cette critique.对你们作这种批评我们深感为难。 【quoi qu'il en coûte (à qn)】不管(要某人)付出多大代价,(对某人来说)无论如何: Je lui dirai la vérité, quoi qu'il en coûte.无论如何我要对他讲真话。 > coûteusement [kutøzmā] adv. 昂贵地,花钱多地,费用大地:Elle s'habille trop coûteusement par rapport à ce qu'elle gagne.跟她所挣的钱相比较,她穿得过分昂贵了。ANT. Economiquement. > coûteux, se [kutø, øz] a. 1.贵的,花钱多的,费用大的:peu coûteux 不太贵的/ Les voyages sont bien couteux au Canada.在加拿大,旅行很花钱。【辨异】→cher 2.【书】牺牲大的,付出大代价的,后果严重的:erreur coûteuse 造成严重后果的错误/victoire coûteuse 作出了巨大牺牲才取得的胜利/une bataille coûteuse en vies humaines 一场付出众多性命的战役 ANT. Economique, gratuit, marché (bon). > coutier, ère [kutje, er] n.亚麻布[斜纹布]生产者,亚麻布[斜纹布]商 > coutil [kuti] n.m.〔纺]亚麻布,斜纹布:tente de coutil 亚麻布帐篷/ pantalon de coutil 斜纹布长裤/tablier de coutil 亚麻布围裙 > coutilier [kutilje] n.m.〔史〕(14~15世纪的)长枪步兵[亦作 coustilier] > coutille [kutij] n.f. (史〕 1.(步兵用)宽刃面的短剑2.(步兵用)带宽刃的长枪 > couton [kutō] n.m. 1.(初孵家禽或鸟身上的)细绒毛2.【古, <858> 方】(短而硬的)麦秆,稻草秆 > coutre [kutr] n.m. 1.犁刀,犁骨:coutre à disque 圆盘犁,圆盘开沟器/coutre droit 直犁刀/coutre à houe 锄式开沟器2.劈柴斧 > coutrier [kutrijen.m.深耕犁 > coutrière [kutrije:r] n.f. 〔农〕犁托 > coutume [kutym] n.f. 1.(国家、社会、地方的)习惯,习俗,惯例(= usage, tradition): coutumes d'un peuple 一个民族的习俗/ vieille [anciennne] coutume 古老的习俗/coutume perdue 废弃的习俗/coutume de politesse 礼仪惯例/C'est la coutume en Angleterre de prendre le thé à cinq heures.(下午)5点钟喝茶是英国的习俗。/La coutume veut [est] que + subj.习惯是…。做……是通常的习俗。【辨异】→ habitude 2. 【古,雅】(个人的)习惯(= habitude): selon sa coutume 根据他的习惯/ C'est ma coutume de faire une petite promenade après le dîner.晚饭后散散步是我的习惯。3.〔法〕习惯法;习惯法汇编:coutume constitutionnelle 宪法惯例/coutume intermationale 国际惯例(法)4.〔古法〕惯例法(= droit coutumier): charte de coutume 惯例特许证 【avoir coutume de + inf.】【古风,雅】有做……的习惯:avoir coutume de mentir 惯于说谎 / Les vacanciers ont coutume de partir au mois d'août.度假的人习惯于8月份动身。 【comme de coutume】照常,按惯例: Il est arrivé en retard comme de coutume.他依然迟到了。 【de coutume】通常,平常[多用于比较级中]:Aujourd'hui, il est plus aimable que de coutume.今天他比往日更可爱。/ De coutume, je me lève à sept heures.平常,我7点钟起床。 【La coutume est une seconde nature.】习惯为第二天性。习惯成自然。 【prendre coutume de + inf.】养成做……的习惯 【Une fois n'est pas coutume.】【谚】一次不为过。只此一遭,下不为例。 【us et coutumes】风俗习惯: Les invités respectent les us et coutumes du pays.客人们尊重当地的风俗习惯。ANT. Exception, innovation, nouveauté. > coutumier, ère [kutymje, e:r] I a. 1. 【雅】习惯的,通常的,日常的:travaux coutumiers 日常工作(= quoditien) / chemin coutumier 通常走的道路/Le mensonge lui est coutumier. 他惯于撒谎。2.〔法〕习惯法的,惯例法的:pays(de droit) coutumier 采用习惯法的国家3.【古风】〈être coutumier de qch. / inf.〉习惯于………: Il est coutumier de faire ce genre d'erreurs. 他通常犯这类错误。 【être coutumier du fait】【贬】惯于做此事,惯于这一手:C'est probablement elle qui a égaré mes papiers, elle est coutumière du fait.很可能是她把我的文件放到不知什么地方去了,她老是这么干。 I n.m.〔法〕1.习惯法典,习惯法汇编:Encore y a-t-il, dans nos coutumiers, une bonne moitié des articles auxquels le préjugé seul a donné naissance.在我们的习惯法典中足足有一半的条文是偏见的产物。2.〔天主教〕(修道院的)惯例集 > coutumièrement [kutymjermā] adv.【雅】习惯地,通常地 > couturage [kutyra:z]n.m.[服饰]缝制 > couture [kutyr] n.f. 1.缝,缝纫,缝制,缝合:couture à la main手工缝制/couture à la machine 机器缝制/faire de la couture做针线活/couture d'une plaie 伤口的缝合/enseigner la couture 教授缝纫/ cours de couture 缝纫课/ la couture d'un vêtement [d'une chaussure]缝制衣服[鞋子]/faire une couture à grands points 稀稀疏疏地缝/points de couture 针脚/ouvrir une couture 把缝头向两侧压平2.缝纫物,针线活:Quand elle va au jardin, elle emporte toujours sa couture.她去花园时总带着针线活。/Dans la salle d'attente, elle sort sa couture et coud un chemisier.在候车室,她拿出针线活,缝起她的衬衣来。3.时装业[尤指妇女时装];服装业:travailler dans la couture 在服装行业工作/une maison de couture妇女服装店,高级裁缝店/la haute couture【集】高级时装设计师的总称//[用作同位语,表示与批量生产的大宗成衣有别的、似高级成衣的服装] une veste couture 高级上装 / Une petite robe couture 一件小巧精致的连衣裙4.【引,俗】长条创痕,长条伤疤:un visage marqué de coutures 有长条伤疤的脸5.〔土木〕 acier de couture(作骨架用的)钢筋6.〔机〕接缝,填隙7.〔金属〕(铸造材料的)叶脉,纹理8. [装订线装9.〔船〕帆的缝口 【battre qn à plate couture = battre qn à plates coutures】【转】将某人彻底击败;把某人打得落花流水 【examiner [regarder qch. / qn sur [sous] toutes les coutures】【转】仔细检查某事或某人,从各方面[各角度]看某事或某人 【le petit doigt sur la couture du pantalon】全神贯注地 【rabattre les coutures】用熨斗将缝头压平 > couturé, e [kutyre]a.有(长条)伤痕的,有(长条)疤痕的:jambe toute couturée 满是(长条)疤痕的腿 > couturer [kutyre] v.t. 1.使有(长条)伤疤,使布满(长条)疤痕:Il s'est fait couturer le corps par plusieurs accidents.好几次事故使他搞得满身都是伤疤。2.使产生(长条)痕迹,使留下(长条)印迹:Une quantité de chemins couturent la campagne.好些小路把田野划上道道。 > coutureuse [kutyrøz] n.f.(伞的)缝制女工 > couturier [kutyrje] n.m. 1.(高级)妇女时装店;(高级)妇女时装店经营者2. [解]缝匠肌(= muscle couturier) > couturière [kutyrje:r] n.f. 1.(做女服的)女裁缝,缝衣女工 2.〔剧](彩排前的)最后一次排演(= répétition des couturières) > couvade [kuvad] n.f.【书】[民族学〕拟娩[某些民族古老的习俗,当妻子分娩后,丈夫装出怀孕、分娩的模样,并代替妻子接受他人的祝福等]: faire la couvade 装出分娩样 > couvain [kuvὲ] n.m. [养蜂〕(蜂类的)蜂儿;【引】(蜂巢的)子脾:couvain pétrifié 蜂曲霉菌病 > couvaison [kuvező]n.f.(母禽的)赖抱期,抱窝期;赖抱,抱窝 > couvée [kuve] n.f. 1.一窝孵卵2.一窝雏3.【转、俗】孩子多的家庭;一群儿女:Je vous souhaite toute sorte de bonheur, et à cette jolie couvée qui est sous votre aile.我祝你们和你们的这一群可受的孩子幸福美满。4.【集】同一代人,受同样教育的人:la nouvelle couvée de jeunes cinéastes 新一代的年轻电影工作者 【être de la même couvée】①同窝孵出的雏②同年级学生 【être né de la dernière couvée】不知天高地厚,愣头青,乳臭未干 > couvent [kuva]n.m. 1.修(道)院,女修院:vie de couvent 修道院生活/chapelle d'un couvent 修道院的圣堂/ entrer au couvent 进修道院[指当修士或修女]2.【集】(一个修道院的)全体修士或修女:Tout le couvent s'assemble chaque dimanche au soir.每星期日晚上,全体修士要集中。3.【古风】(女修道院办的)女子寄宿学校:Lorsqu'elle eut treize ans, son père l'amena lui-même à la ville pour la mettre au couvent.当她13岁时,她父亲亲自领她进城,让她上女子寄宿学校。【辨异】表示“修道院”的意思:couvent 指修道者在一定的戒律下集体营生的场所,非教会法上的正式称呼。monastère 指修道者修道的大修道院,教会法上的正式称呼。abbaye 指大修道院院长,即abbé 或abbesse 治理下的修道院,其中包括教会、修道者的居住区、庭院、图书馆等建筑。prieuré 指小修道院院长,即prieur 治理下的修道院。cloître 指环包修道院庭院的回廊,常用于强调与俗界隔绝的整个修道院。 > couventine [kuvātin] n.f. 1.(女修院中的)修女2.(女修院办的)女子寄宿学校的学生 > couver [kuve] I v.t. 1.孵(卵): couver des œufs 孵卵/C'est généralement la femelle qui couve les œufs. 一般说来,总是母禽孵卵。//[省略宾语] une dinde qui couve depuis une semaine一只已孵卵一周的火鸡/La poule couve 21 jours.母鸡孵蛋21天。2.【转】〈couver qn>庇护某人,对某人关怀备致:un enfant couvé par sa mère 被母亲娇惯[受母亲疼爱]的孩子(= choyer, dorloter) / Ses grands-parents l'ont trop couvé, il est incapable de se débrouiller seul.他外祖父母对他过于溺爱了,什么事他都不能自理。3.【转】酝酿,密谋,蓄谋:couver de mauvais desseins打坏主意/couver des projets de vengance 蓄谋报复计划4.(病痛)有症候:couver une maladie 初步显出一种疾病的症状/Elle couve une grippe.她有感冒的症候。 【couver qn/qch. des yeux [du regard]】【转】(贪婪地或深情地)注视某人[某物],盯住某人[某物]:Dès son entrée, il ne cesse <859> de couver la jeune fille des yeux ardents.他一进门就不停地用火辣辣的目光盯住那位姑娘。 【couver quelque chose】【俗】会损害身体[健康] 【être comme une poule qui aurait couvé un canard [un œuf de cane]】【俗】神情就像孵出了鸭子的母鸡[喻困惑,迷惑不解] 【Il faut laisser couver cela.】【俗】必须花费时间让其慢慢成熟。 I v.i. 1.(火)隐藏: Le feu couve sous la cendre.火在灰堆里藏着。灰堆里藏着火。2.潜伏,酝酿,孕育:La crise couvait entre eux dès le début.一开始,他们彼此之间就潜伏着危机。/La conspiration couvait depuis longtemps.阴谋已经酝酿很久了。/Une maladie mortelle couvait en lui.一种不治之症在他体内孕育着。 II se couver v.pr. 1.(卵)孵化2. 【古】蓄谋: [用于无人称句]Tous les gens un peu pénétrants virent bien qu'il se couvait au sujet de mon livre et de moi, quelque complot qui ne tarderait pas d'éclater.目光稍许敏锐的人都会看到,对于我的书以及我本人,有一个即将爆发的阴谋正在密谋之中。 > couvercle [kuverkl] n.m. 1.盖子,罩子:couvercle d'une boîte [d'une bouteille]盒[瓶]子盖/ dévisser le couvercle d'un pot de confiture 打开果酱罐的盖子/ mettre [soulever] la couvercle d'une casserole 盖上[揭开]锅盖2.〔机〕盖,壳,层,板:couvercle d'aération(汽车的)通风器罩,风扇罩/couvercle de carburateur 化油器罩/ couvercle de distribution(汽车)正时齿轮外壳/couvercle de protection 保护罩/ couvercle du joint universel万向节盖,万向接头盖 【frissonner [bouillonner] du couvercle】【俗】稍稍有点儿疯狂[直译为蒸气把锅盖抬起] 【Il n'est si méchant pot qui ne trouve son couvercle.】【古风,谚】破锅对破盖,懒汉配丑妻。 > couvert, e [kuver, ert] I a. 1.盖满的,布满的:homme couvert de sang 满身血迹的男人/ champ de bataille couvert de morts 遍地死尸的战场/montcouvert de neige 冰雪覆盖的山/Le pêcher est couvert de fruits.桃树结满了果实。/maison couverte de tuiles 盖满瓦的房子/allée couverte 绿荫如盖的小径/pays couvert 多树木的地方(= boisé) / piscine couverte 室内游泳池/ être couvert de honte [de gloire] 【转】羞惭不堪[荣光环绕]2.穿衣的,戴帽的,盖被的:être bien [chaudement] couvert穿得很厚[暖和]/Restez couvert.请不必脱帽。/ Cet enfant ne reste jamais couvert au lit.这孩子睡觉时从来没有盖好过。3.隐藏的;【转】掩饰的,秘密的:visage couvert d'un masque 罩着面具的脸/ennemi couvert 隐蔽的敌人/faute couverte par le mensonge 由谎言掩盖的过失4.阴沉沉的[指天气]: le ciel [le temps] couvert (de nuages)阴沉沉的天空[天气]5.受庇护的,受保护的,安全的: Il est couvert par ses supérieurs.他受到他上司的庇护。/Je suis couvert par mon assurance.我因投了保而感到安全。6.〔屠宰) animal couvert 膘肥体壮的食肉动物 7.〔军〕(作战地图标记用)森林地带的 【à mots couverts】用隐语,说黑话:Parlez-lui de ce problème, mais à mots couverts.把这个问题给他谈一谈,不过用暗语。 【avoir la voix couverte】说话声音不清晰,话音低沉 I n. m. 1.餐具[指桌布、杯盘、刀叉、汤匙等]:mettre [dresser] le couvert 铺桌布,摆餐具;准备开饭/ôter [enlever] le couvert 撤掉餐具2.(供一人使用的)一副餐具:table de six [douze] couverts 摆6[12]副餐具的餐桌/ajouter un couvert 多[加]摆一副餐具 3. [仅指刀叉勺]餐具: couvert d' [en] argent银制餐具/couvert à dessert 吃甜食[尾食品]用餐具4.〔史)grand couvert国王的正式晚餐:Comme jadis, on regardait manger le roi au grand couvert.就像过去一样,大家看着国王在正式晚餐时进餐。/petit couvert 国王(或王储)的非正式晚餐[指无排场、仪式]5.【书】绿荫,树荫;【引】枝叶茂密的树丛: se promener sous le couvert des sapins 在冷杉的绿荫下漫步/gibier qui se réfugie sous les couverts 躲藏在枝叶浓密树丛中的猎物【辨异】→ombre 6.庇护所,住处,安身之处:Il m'a répété que je trouverais toujours chez lui, en cas de besoin, un couvert.他重复着对我说,在必要时,我总可以在他家找到安身之处。7.[建] tuile de couvert 牡瓦,盖瓦/brique de couvert 空心砖 8.〔军〕掩体,掩蔽物9.植被,地被,树冠10.〔猎〕可供猎物藏身的植物 11.〔商〕〈être à couvert>切实地担保 【à couvert】左掩蔽处;【转】在安全的地方;有保障:Il pleut, mettons-nous à couvert un moment (= à l'abri).下雨了,咱们到能躲雨的地方避一避吧。/mettre sa fortune à couvert 把财产放在安全的地方/ être à couvert〔商〕有可靠担保 【à couvert de qch.】在避开………处: à couvert des bombardements 在炮弹炸不到的地方/se mettre à couvert de la pluie 呆在雨淋不到的地方 【avoir son couvert (mis) chez qn】在某人家的餐桌上有他的一副!餐具[喻与某人家亲密] 【le vivre et le couvert】食宿: donner à qn le vivre et le couvert 供给某人以食宿 【sous couvert de qn】由某人转[用于通讯地址]:écrire une lettre à qn sous couvert d'un tiers 写一封信托第三者转交给某人 【sous (le) couvert de qch.】以……名义,以……作幌子,借口…(= sous le prétexe de): sous couvert d'amitié 在友谊的幌子下/sous le couvert de la plaisanterie 借口开玩笑 【sous le couvert de qn】在某人庇护[保证负责]下:agir sous le couvert de son chef de service 在上级承担责任的情况下行事 I n.f. 1.〔陶艺〕(1100度以上的高温)釉2.〔印)(石印时涂在石版上的)凡立水3.〔包装】(商品捆包用的)粗棉布4.涂层,镀层,覆盖层;珐琅质5.【古,方】被盖,军用毛毯6.〔纸〕限制纸幅大小的装置 【faire danser la couverte à qn】把某人放在毯子上往上抛;戏弄某人ANT. Découvert, ouvert. > couverture [kuverty:r] n.f. 1.被子,毯子(= couvertur de lit): couverture de laine [de plume]羊毛毯[羽绒被]/couverture chauffante [électrique] 电热毯/couverture de voyage(盖在膝上的)旅行毛毯(= plaid)/faire la couverture 叠被子,铺床/ étendre [mettre une couvertur sur qn/qch.把被[毯]子盖在某人或某物上2.封面,簿面;护封,包书皮:couverture toilée [cartonnée]布[纸板]封面(= couvre-livre);练习簿的包皮(= protège-cahier) / couverture mobile(书籍的)护封/couverture débordante〔装订〕大于书芯的封面 / Un joli mannequin a fait la couverture de cette revue au mois d'août.一个美女模特儿作了这本8月杂志号的封面。3.盖布,遮布,覆盖物:couverture imperméablisée sur des marchandises 盖在货物上的防水布(= bâche) / couverture de parapluie 雨伞上的布/couverture mobile de voiture 汽车上的活动顶篷(= capote) 4.屋顶:couverture de chaume 茅草屋顶/couverture en tuiles 瓦屋顶【辨异】→ toit 5.普及率,覆盖率;供给范围,有效范围:la couverture des besoins en énergie 能源需求的供给范围/une couverture à 80% par le téléphone automatique 80%的自动电话普及率6.完全报导:Le Washington Post a reçu le prix Pulitzer pour sa couverture de l'affaire Watergate.华盛顿邮报因它完全报导了水门事件而获得普利策奖。/La couverture de cette révolution sud-américaine a été faite par plusieurs correspondants.关于这次南美(洲)革命的完全报导是由好几位特派记者提供的。7.【俗】(上司的)庇护,保护,担责任:Vous ne devez rien entreprendre sans avoir une couverture.没有上司承担责任,你什么也不应该干。8.【雅】借口,假象,掩饰: éventer la couverture d'un agent secret 剥去特务的伪装/Cette société n'est qu'une couverture.开这家公司只不过是个幌子而已。/ Le dévouement à l'Etat sert souvent de couverture à l'arrivisme politique.对国家的忠诚常被政治投机家作为借口而利用。9.〔社会保险] couverture sociale 社会保障[对参加社会保险提供保证及保护的全系列措施]10.〔军〕防卫,警戒;掩护;掩护物,缓冲地带:couverture aérienne 空中掩护/ troupes de couverture 掩护部队/couverture des radars 雷达所覆盖的区域 11.〔铁)(列车的)防护;(报知危险用的)后尾灯点灯:couverture des trains列车防护/couverture automatique des trains 列车自动防护装置12.〔财〕保证金,担保品;(银行)准备金13.〔经] taux de couverture 进出口比例14.〔石油〕不透帽层15.〔地质〕(被)覆盖层 16.〔采] terrains de couverture(矿层上部)不含矿物的地层17.[用复数]鸟的防雨绒毛 【amener [tirer la couverture à soi】【俗】占最大的份儿,捞大便宜 <860> > couverturier, ère [kuvertyje, er]n.床毯制造商,床毯工人 > couvet [kuve], couvot [kuvo]n.m.火盆,炭缸 > couveuse [kuvøz] I n.f. 1.抱窝鸡,孵卵禽2.孵卵器(= incubateur): couveuse artificielle 人工孵化器3.〔养蚕〕(养蚕用的)暖种器,催青器4.(早产儿)培育箱,暖箱(= incubateur):mettre un prématuré en couveuse 把一早产儿放入暖箱内哺养5.[多用贬义]娇惯孩子的母亲6.【俗,贬】生了一大群子女的妇人 I a.f.〔原子〕 pile couveuse 增殖炉[在发电的同时生产核燃料的原子炉] > couvi [kuvi]a.m.【古】〔农〕孵坏的,臭的[指蛋] > couvoir [kuvwa:r] n.m.〔农〕 1.孵坊,孵卵场,人工孵化器设置处 2.人工孵卵企业3.【古风】抱窝鸡的窝 > couvraille [kuvraj] n.f. 〔农〕(播种后)覆土 > couvrant, e [kuvra, āt] I a. 1.覆盖的,遮盖的,掩盖的: peinture couvrante 盖住底色的油漆/ pouvoir couvrant (涂料的)覆盖能力,覆盖性能2.〔海〕露出水面的[指暗礁] I n.f.【俗】罩单,被子 > couvre- préf.表示“覆,盖,遮”的意思 > couvre-amorce [kuvramors] (pl. ~.~s) n.m.(雷管的)爆帽 > couvre-bouche [kuvrəbuf] (pl. ~-~s)n.m.〔兵器)炮口盖 > couvre-canon [kuvrəkanō] (pl. ~.~s)n.m.〔兵器]炮衣 > couvre-chef [kuvrəſef] (pl. ~-~s)n.m. 1.〔服饰)(中世纪戴在头上的)薄布饰物2.【俗】(男人的)帽子:Ne restez pas en tous cas ainsi tête nue, mettez vite votre couvre-chef.总之你们别这么光着头,快戴上帽子。 > couvre-culasse [kuvrəkylas] (pl. ~.~s)n.m.〔兵器〕炮尾护盖 > couvre-feu [kuvrəfø] (pl. ~-~x)n.m. 1.宵禁: décréter [lever] le couvre-feu 发布[解除]宵禁令2.熄灯信号,熄灯钟[铃]声;熄灯时间: sonner le couvre-feu 响熄灯铃3.【古】(防止火灾用的)盖火被,盖火物 > couvre-joint [kuvrəzwē] (pl. ~-~s) n.m. 1.(用于地面凹匯等处的)跳板2.〔建〕盖缝木条;嵌缝灰 > couvre-lit [kuvrəli] (pl. ~-~s)n.m.床罩(= dessus-de-lit) > couvre-livre [kuvrəli:vr] (pl. ~-~s) n.m.包书纸,护封 > couvre-lumière [kuvrəlymje:r] (pl. ~-~s) n.m.【古】〔兵器〕(大炮的)挡板 > couvrement [kuvrəmā]n.m.涂,镀;涂层,镀层,覆盖层;路面,屋顶;建筑物内部空间上方的横架,梁 > couvre-nuque [kuvrənyk] (pl. ~-~s) n.m. 1.(军帽上垂在颈后的)颈项遮布2.(中世纪鸭舌帽后垂挂以)保护颈项的金属片 > couvre-objet [kuvrəbzɛ] (pl. ~-~s) n.m.〔光〕(显微镜的)盖玻片 > couvre-pied(s)[kuvrəpje] (pl. ~.~s)n.m. 1.压脚被2.羊绒被;鸭绒被 3.床罩 > couvre-plat [kuvrəpla] (pl. ~-~s)n.m.菜盆罩(= dessus-de-plat) > couvre-radiateur [kuvrəradjatæ:r] (pl. ~-~s) n.m.〔汽车〕水箱保温套 > couvre-théière [kuvrǝtejer] (pl. ~~~s)n.m.(茶壶的)保暖套(= cosy²) > couvreur [kuvrær] n.m. 1.盖屋顶的工人,屋面工:Les couvreurs fixent les ardoises [les tuiles] sur les voliges.屋面工人们正在瓦条上盖[固定]石板瓦[瓦]2.(互济会会员集会时的)把门人 > couvreuse [kuvrøz] n.f. 〔机〕射出成型机,中空成型机:couvreuse de pommes de terre 马铃薯培土器 > couvrir [kuvrir] 16 I v.t. 1. (couvrir qch./qn (de, avec, + qch.)〉(用……)盖[覆盖]………: couvrir une marmite [une voiture]把锅[车]盖上/couvrir le lit avec [d'] un dessus-de-lit用床罩将床罩上/couvrir la table d'une nappe 给桌子铺上桌布/ couvrir le corps d'un blessé d'une couverture 给伤员身上盖一床被子/couvrir une maison en [de] tuiles 用瓦盖屋顶/couvrir un enfant qui dort 给睡觉的小孩盖上被子/couvrir un plat pour garder le potage au chaud 为汤保暖而用盘子盖上/le tapis qui couvre la table 铺在桌子上的毯子/couvrir qch. d'une couche de peinture 将某物涂上一层油漆2.盖满,使布满:La neige couvre le chemin,雪覆盖着道路。/Des nuages couvrent le ciel.云遮住天空。/couvrir un mur d'inscriptions 在墙上乱写乱画/En passant trop près de lui, l'automobile l'a couvert de boue.车开得离他太近,溅了他一身污泥。/Des cicatrices lui couvrent la joue gauche,他的左脸伤痕累累。/L'eau montait et couvrait les champs (= inonder).水位上升并淹没了田野。3.遮掩,掩藏:couvrir le visage de ses mains 用手捂住脸/Cela couvre un mystère. 【雅】这包藏着一个秘密。/La jupe couvre juste le genou.短裙刚好盖住膝盖。/Safrugalité couvre une grande avarice.【雅】节俭的外表掩饰着吝啬的内心。4.盖过,压过:Le grondement du train couvrit ses paroles.火车的隆隆声盖过了他的说话声。/ couvrir une enchère 在拍卖中出更高的价钱,压过他人的出价5.〈couvrir qch, de qch.〉用……把…埋[堆,盖]起来:couvrir une tombe de fleurs 将坟墓堆满鲜花/couvrir une table de livres et de cahiers 把书和练习本摊满一桌子/couvrir la marge d'une écriture fine 用小字写满书页的白边6. (couvrir qn de qch.〉大量给予某人以某物:couvrir qn d'argent 给某人以大量钱财/couvrir qn de cadeaux 赠送某人大量礼物/couvrir une femme de bijoux 给一个女人戴上大量的首饰/couvrir qn de baisers 不停地亲吻某人/couvrir qn d'éloges 竭力赞扬某人/couvrir qn d'injures [de huées]大肆漫骂某人/couvrir qn de ridicules 尽情愚弄某人7.给……穿衣:couvrir chaudement un enfant 给孩子穿得暖暖的8.庇护,保护,承担责任:couvrir les fautes de qn 袒护某人的过错/ Le chef couvre toujours ses subordonnés.上司总为下级承担责任。9.保护,掩护:couvrir qn de son corps 用身体掩护某人/couvrir qn de ses ailes 将某人置于自己的庇护[卵翼]之下/couvrir la retraite 掩护撤退 10.补偿,抵偿,抵销:Ses revenus n'arrivent plus à couvrir ses dépenses.他已经入不敷出了。/ Ce pays couvre sa facture pétrolière par ses ventes de matériel industriel.这个国家卖出工业原料以抵偿其购买石油的开支。/ Les recettes couvrent juste les dépenses.收支恰好相抵。/ Les beautés de cet ouvrage n'en couvrent pas les lacunes.该作品的美并不能抵销它的缺陷。11.包含,囊括,遍及:Ce livre couvre l'histoire de France de 1789 jusqu'à nos jours. 这本书囊括1789年至今的法国历史。/A la veille du IX siècle, l'Empire maya couvre 300 000 km².公元9世纪前夕,玛雅帝国的领土达30万平方公里。/ Le réseau d'Air France couvre le monde entier.法国航空公司的航空网遍及全球。/construction d'une station ondes moyennes destinée à couvrir le Moyen-Orient 设立一个向中东地区播送的中波发射台/Cebillet couvre le transport et l'usage d'une place de wagon-lit.这张票包括车票和卧铺票。/ Ce gardien de but couvre une vaste partie de l'aire de jeu.这个守门员守卫的场地范围很宽。12.保险(= assurer): Cet immeuble est couvert contre l'incendie.这幢建筑物保了火险。/Cette assurance couvre les risques jusqu'à concurrence de 300 000 francs.这种保险只保到30万法郎为止。13.走完,越过(路程)(= parcourir): Il a couvert 60 kilomètres en une seule journée. 他仅用一天便走完了60公里。/ Nous mettrons deux heures quarante pour couvrir les 426 kilomètres de la ligne Paris-Lyon.我们将用两小时40分钟的时间跑完巴黎—————里昂的426公里路程。14.(记者)采访;完全报导:couvrir un événement 对某事件进行采访 / couvrir l'élection présidentielle 完全报导总统选举一事15.支付,认购(证券等):couvrir un emprunt 把全部公债认购完/ Prière de nous couvrir par chèque.请用支票付款。16.〔法〕couvrir une prescription 中断时效 17.〔史] couvrir un fief(行臣从礼)以规避封土被没收 18.〔铁] couvrir un train 打开守车的尾灯 19.(与雌性动物)交配,交尾:faire couvrir une jument 给母马配种 【couvrir des yeux [du regard] qn/qch.】凝视………,眺望…………Ell couvrait le bébé d'un regard affectueux.她以充满爱意的目光望着小宝贝。/ On peut couvrir du regard tout le lac,人们可以远眺整个湖。 <861> > couvriss- 【couvir les yeux à qn】 遮住某人的双眼,蒙蔽某人: Ses flatteries m'ont couvrert les yeux.他的甜言⾔语蒙蔽了我。 【couvrir qn de boue】 ① 溅某人⼀身泥②【转】诬陷[中伤]某⼈ 【couvrir sa marche】 ①隐蔽地⾏军②【转】掩盖⾃⼰的⾏动或企图 【couvrir son jeu】①(玩牌时)⽤手遮住⾃⼰的牌②不告诉别⼈真⼼话 【couvrir une carte】 ①(出牌)压住⼀张牌②把赌注押在⼀张牌上 【Le pavillon couvre la marchandise.】 (中⽴国)国旗掩护运货。[按照国际公法,交战国⼀⽅不得扣留对⽅⽤中⽴⽤船只运载的货物] > I se couvrir v. pr. 1. (se couvrir (de qch.))穿(衣服),戴(帽⼦): se couvrir d'un casque 戴⼀顶防护帽/ Il fait froid, il faut se couvrir davantage.天冷了,要多穿些衣服。/Couvrez-vous, s'il vous plaît.请戴上帽⼦。/Elle se couvrit, pour sortir, d'un gros manteau de laine.为了出门,她穿了⼀件宽⼤的⽺毛⼤衣。 2. (se couvrir de qch.〉布满…,充满…;被…布满,被…盖满: Les prés se couvrent de fleurs.牧场上鲜花盛开。/Le quartier se couvre d'hôtels.这个街区到处都是旅馆。/La place se couvre d'une foule joyeuse.广场上是⼀⽚欢乐的⼈群。/Son front se couvrait de sueur. 当时他额头上满是汗⽔。/se couvrir de taches [de boutons]浑身斑迹[丘疹] / se couvrir de gloire [de honte]赢得荣誉[丢尽⾯⼦]3.〈se couvrir (de qch.)〉以(…)为后盾,(⽤…来)防身;(⽤…)躲藏,受(…)庇护,受(…)保护: se couvrir d'un bouclier ⽤盾牌防身/ se couvrir d'un prétexte 以某种借⼝为⾃⼰辩护 / se couvrir du manteau [des apparences] de la vertu 披上美德的外⾐/se couvrir d'un marais 受到沼泽地的保护[指军队因此避开敌⼈攻击]/se couvrir d'un risque par une assurance(向保险公司)投保/Ila aussitôt fait un rapport à son supérieur pour se couvrir. 他立即向上司作了汇报以求庇护。4.(天空)阴沉,乌云密布: Le ciel [Le temps] se couvre.天空[天气]阴沉下来了。5.〔剑术]防守 6. 〔海〕 se couvrir de toiles [de voiles](在允许范围内)多升⼏张帆 【L'horizon se couvre.】 ①天边乌云密布。②【转】⼤难将临,危机四伏。 【se couvrir de boue】 ①溅满⼀身污泥②【转】蒙受耻辱 【se couvrir de lauriers】 鲜花簇拥,⼤功告成 【se couvrir du sang de qn】 杀死某⼈;对某⼈的死有责任 ANT. Découvrir, dégager, dégarnir, dévoiler. > couvriss- → couvrir 16 > couvrure [kuvry:r] n.f. [装订〕带封⾯,有封⾯ > cov covariance [符号,数,统计]协⽅差,协变差 > COVAGRI Comptoir de Vente Agricole et Industrielle ⼯农业产品经销公司 > covalence [kovalās] n.f.【英】[化]共有结合;共价键: rayon de covalence 共有结合半径,共价键半径 > covalent, e [kovalā, āt], covalentiel, le [kəvalāsjel] a. [化]共有结合的,电⼦对共有的;共价键的: liaison covalente 共有结合 > covariance [kovarjas] n.f.〔数,统计〕协⽅差,协变差[符号为cov] > covariant e [kovarja, at] [数〕 I a.协变的,共变的:tenseur covariant 共变张量 II n.m.协[共]变式,协[共]变量:covariant bilinéaire 双线性共变式 > covariation [kovarja [a]sjō] n.f.〔统计]共变动 > COVAR-INNOV Conseil de Valorisation de la Recherche et de l'Innovation (ANVAR)研究及⾰新鉴定委员会[全国研究鉴定局] > COVECO Consortium de Vente aux Collectivités 团体供应康采恩 > COVEDA Comptoir de Vente de Denrées Alimentaires ⾷品销售公司 > covedette [kov(ə)det] n.f. 【罕】(电影的)共演主角的演员 > COVEDIS Compagnie de Vérification et Distribution de Film 影片检查分配公司 > covelline [kɔve (1) lin] n.f. 〔矿〕铜蓝;靛铜矿 > covenant [kəvnā] n.m.【英】1.(英国史上的)盟约,同盟:le National Covenant (1638年的)国民誓约2.(1919年的)国联盟约 > covendeur, se [koväder, øz]n. 〔法〕共同卖主,合卖⼈ > coventrisation [koventriza [a] sjö, kovātriza [a] sjō] n.f.【古,英】(都市因遭空袭⽽)彻底破坏[注:由英国 Coventry(考⽂垂)城于1940年11⽉遭德机炸毁⽽得名] > COVEPUM Comptoir de Vente de Produits d'Usine Métallurgiques 钢铁产品销售公司 > cover-coat [kovœ[ɛ]rkot] (pl. ~~s)n.m.【英】1.〔纺]斜纹芝麻点外套料,雪花呢2.雪花呢风⾐ > cover-crop [kovœ[ɛ]rkrop] (pl. ~~~s)n.m.【英】〔农〕盘形碎⼟机[碎⼗圆盘成V字形排列] > cover-girl [ove[ɛ]rgærl] (pl. ~-~s) n.f.【英】封⾯女郎 > cover-girlariat [kəvœ[ɛ]rgærlarja] n.m.封⾯女郎⽣涯 > covolume [kəvəlym] n.m. 1.〔物〕①(在无限⼤压⼒下,气体所占的)极限体积②(范德华状态⽅程式的)体积的项2.〔化]炸药的体积与爆炸产⽣气体体积的和 > COVOS Comité d'Etudes sur les Conséquences des Vols Stratosphériques 同温层⻜⾏后果研究委员会 > covoyageur, se [kovwajazær, øz]n.旅伴 > cow(-)boy [kawbo:j, kobo:j] (pl. ~(-)~s)n.m.【英】(美国西部的)牧童,牧⽜⼈,牛仔:film de cow-boys 美国西部⽚[指电影] > cow-catcher [kawkatſer, kokatſœ:r] (pl. ~-~s)n.m.【英】(美国机动车的)故障排除器,救助器 > cowper [ku[o] poær, kawpær] n.m.科珀尔炉[砖瓦式热风炉,因发明者为美国⼈ P. Cowper ⽽得名] > cow-pox [kawpoks, kopoks] n.m.【英】⽜痘(= vaccine) > cox(o)-préf.表示“髋关节,腰部”的意思 > coxa [koksa] (pl. coxae) n.m.【拉】1.髋,髋部:coxa plana 扁平髋/coxa adducta [vara] 髋内翻/coxa valga 髋外翻 2. 〔昆〕(脚的)基节(=hanche) > coxal, ale [koksal] (pl. ~aux) a. 1.〔解〕髋(部)約,髋关节的,腰的: os coxal 髋骨2.〔昆〕 glande coxale 基节腺[位于脚基部的分泌腺] > coxalgie [kəksalzi] n.f. 〔医〕髋痛,髋关节结核 > coxalgique [kəksalzik] 〔医〕 I a.髋关节结核的;患髋关节结核的 II n.髋关节结核患者 > coxarthrie [kəksartri] n.f. 〔医〕髋关节病 > coxarthrose [koksartroz] n.f. 〔医〕腕关节病;老年髋关节病 > coxite [koksit] n.f.〔医〕髋关节炎 > coxo- préf.表示“髋关节,腰部”的意思→cox(o)- > coxo-fémoral, ale [kəksəfemoral] (pl. ~-~aux)a.〔解〕髋关节-⼤腿的;髋-股的 > coxotomie [kəksətəmi] n.f. [外科]髋关节切开术 > coxotuberculose [kəksətyberkyloz] n.f.〔医〕髋关节结核 > coyau [kɔjo] (pl. ~x) n.m. 〔建〕出檐椽⼦,带棱板 > coyer [kɔje] n.m.〔建】角梁,斜梁:coyer retroussé(屋顶)排水斜沟处的橡⼦ > coyote [kojot]n.m.【西】1.〔动〕郊狼(= loup des prairies) 2. 【转,俗】狡猾的⼈ > COZ Centre d'Opérations de Zone 防空区作战中⼼ > C/P charte-partie 租船契约 > CP 1. Caisse Primaire de Sécurité Sociale 基层社会保险⾦管理处 2. calcul des probabilités〔数〕概率论3.【英】Canadian Press 加拿⼤通讯社 4. carte perforée 穿孔卡⽚;〔铁〕已轧孔客票 5. carte postal 明信⽚ 6. centre de poussée 压⼒中⼼,推⼒中⼼ 7. cercle polaire 极圈 8. chèque postale 邮政支票 9. chute de potentiel 电压降,电位降10. Code Pénal 刑法典 11. Code des Pensions 退休费[养老⾦]法规 12. code postale 邮政编码 13. colis postal 邮政包裹14.【英】 communist party 共产党 15. Compagnie des chemins de Fer Portugais 葡萄⽛铁路公司 16. conférence de presse 记者招待会 17. conseil de préfecture 省参议会 18. courants porteurs 载波电流 19. cours préparatoire 预 C <862> 科;小学第一学年 20. Crédit Parisien 巴黎信贷银行 21. Crédit Paysan 农民信贷银行22. culture physique 体育 > CPA 1.【英】Canadian Pacific Air Lines 加拿大太平洋航空公司 2. Centel Parisien des Arts 巴黎艺术联盟 3. Centre de Perfectionnement dans l'Administration des Affaires 商业行政管理进修中心 4. Centre de Perfectionnement Aéronautique 航空进修中心5. Centre de Psychologie Appliquée 应用心理学中心 6. classe préparatoire à l'apprentissage 职业见习预备学校[预科班] 7. coœur pulmonaire aigu 急性肺原性心脏病 8. colis postal avion 航空邮包9. Comité Permanent Agricole(国际劳工局)农业常设委员会 10. Comité Permanent des Armées 三军常设委员会 11. Compagnie des Pétroles de l'Algérie 阿尔及利亚石油公司 12. Comptoir Parisien d'Assurances 巴黎保险公司 13. Congrés Panafricain de l'Azanie 阿扎尼亚非洲人国民大会 14. Conseil du Peuple Angolais 安哥拉人民委员会 15. Cour Permanente d'Arbitrage(联合国)常设仲裁法院 16. Cours Professionnel Agricole 农业专业训练班 > CPC 1. Centre de Promotion Commeciale (亚洲及太平洋经社会)贸易促进中心2. Code de Procédure Civile 民事诉讼法 3. Comité du Programme et de la Coordination(联合国经社会)方案及协调事务委员会 4. Commission Paritaire de Conciliation 劳资混合调解委员会 5. Compagnie Parisienne des Câbles 巴黎电缆公司 6. Conférence Chrétienne pour la Paix 基督教和平会议 > CPCES Comité Permanent du Conseil Economique et Social(联合国)经济社会理事会常设委员会 > CPCG【西】Comité Panamericano de Ciencias Geoffsicas (美洲国家组织)泛美地球物理科学委员会 > CPCIZ Comité Permanent des Congrés Internationaux de Zoologie 国际动物学大会常设委员会 > CPCU Compagnie Parisienne de Chauffage Urbain 巴黎城市供暖公司 > CPD Compagnie Parisienne de Distribution (Electricité) 巴黎电力供应公司 > CPE Communauté Politique Européenne 欧洲政治共同体 > CPEM Certificat Préparatoire aux Etudes Médicales 医科预科毕业证书 > CPF 1. Centre Psychotechnique de France 法国心理技术学中心 2. Cercle Poétique Français 法国诗歌俱乐部3. Comité de Propagande Féminine 妇女宣传委员会 4. Comité Provisoire des Fréquences (PFB)(国际电信联盟)无线电频率分配临时委员会 5. Confédération de la Presse Française 法国新闻联合会 > CPG Certificat de Physique Générale 普通物理学及格证书 > CPGE classes préparatoires aux grandes écoles 高等专科学校预科班 > CPHEI Conférence Permanente des Hautes Etudes Internationales 国际高级研究常设会议 > CPI Centre de Protection Infantile 幼儿保护中心 > CPIE 1. Centre de Promotion de l'Information Economique 经济信息促进中心2. Centre de Promotion de l'Information Européenne 欧洲信息促进中心 > CPIEES Conférence Permanente Internationale d'Exploration Economique et Sociale 经济社会研究国际常设会议 > CPIT【英】Committee for the Promotion of International Trade 国际贸易促进委员会 > CPIUS Comité Permanent International d'Urbanisme Souterrain 国际地下城市规划常设委员会 > CPJI Cour Permanent de Justice Internationale 国际常设法院 > CPLE Centre Pratique de Langues Etrangères 外语实践中心 > CPMI Centre de Protection Maternelle et Infantile 妇幼保护中心 > CPN Compagnie Parisienne de Nettoyage 巴黎清洁公司 > CPNU Conférence des Plénipotentiaires des Nations Unies 联合国全权代表会议 > CPOI Commission des Pêches de l'Océan Indien (IOFO)(联合国粮农组织)印度洋渔业委员会 > CPP Centre Pédagogique de Paris 巴黎教育学研究中心 > CPS Centre Pédagogique Supérieur 高等教育学研究中心 > CPT 1. capacité pulmonaire totale 肺总气量 2. Centre de Perfectionnement Technique 技术进修中心 > CPU 【英】 1. centre processing unit 计算机中心处理装置 2. Commonwealth Press Union 英联邦新闻联合会 > CQ contrôle de qualité 质量检验 > CQCJ Comité des Questions Constitutionnelles et juridiques(联合国)章程和法律事务委员会 > CQFD ce qi'il fallait démontrer〔数〕证完,证毕 > CR 1. centre (de) radar 雷达站 2. Certificat de Résidence 居住证 3. chaleur radiante 辐射热 4. chaleur de réaction 反应热5. chiffres romains 罗马数字 6. circulation routière 公路交通 7. Code de la Route 交通规则 8. Code Rural 农业法典9.compte rendu 汇报,报告 10. Conseil de la République(法国)共务参议院 11. contre remboursement 货到付款 12. Croix Rouge 红十字会 > Cr chrome〔化〕铬 > Cr.1.crédit 信用,信贷2. créditeur 债户,贷方 > CRA1. Centre de Recherches Administratives 行政研究中心2. Centre de Recherches Agronomique 农学研究中心 3. Centre de Recherches Archéologiques 考古研究中心 4. Centre de Recherches Atmosphériques 大气研究中心5.corps radioactifs 放射性物质 > crabe [kra[a:]b] n.m. 1.〔动〕蟹: La carapace [les pinces] d'un crabe 蟹壳[钳]/crabe comestible 食用蟹2.【民】固执可笑的人:un vieux crabe 一个老顽固3.〔军)(在雪地、沼泽地带行驶的)履带式汽车4.〔空〕 vol en crabe (机体的)侧飞,蟹航/atterrissage en crabe 横风着陆 【marcher en crabe】 【转】横着走 【panier de crabes】【转】一批互相倾轧的人 > crabier [kra [a]bje] I a.m. 食蟹动物〔尤指海豹]:phoque crabier 食蟹海豹 II n.m.〔鸟〕食蟹鹭(= héron crabier) > crabot [krabo]n.m.〔机〕驱动爪,传动爪车,传动止块[直接传动或止动的爪形离合器]→clabot > crabotage [krabota:z]n.m.〔机〕(爪形离合器的)联结,连合,锁: crabotage du différentiel [汽车]差速锁clabotage > craboter [krabote] v.t. [机〕(用爪形离合器)联结,连合 > crabron [krabrɔ] n.m. 1.〔昆]膜翅目昆虫2.【古】〔昆]大胡蜂(= frelon) 3.【古风,转】批评,指责 > crac¹ [krak] interj. 1.【象声】卡嚓,劈啪,啪啦[撞击、破裂或折断声]: faire crac弄出劈啪声/Crac! Son verre tomba par terre et se brisa.叭哒!他的杯子掉在地上打碎了。/Crac! La robe s'est déchirée.咔嚓一声,连衣裙撕破了。2.忽然,突然:On parlait de lui, et crac, il arrive! 正说起他,突然他来了!/Crac, le voilà parti.他突然走了。 > crac² [krak] n.m. 1.〔赛马〕名马2.【古风,俗】名选手;能人,(在…)有特长的人→ crack > crac³ [krak] n.m.(12世纪十字军建于巴勒斯坦和叙利亚的) krak城堡→ > crachat [kraſa] n.m.1.唾沫;痰:crachats sanguinolents 血痰 2. 【转】侮辱,轻蔑3. 【转,俗】高级荣誉勋章:Un habit noir sur lequel brillait, à droite, le crachat des grand-croix de la Légion d'honneur.一件黑色上衣的右边部位,大十字荣誉勋章闪闪发光。4.【转】喷出物,发射物,放出物 5. [植〕 crachat de lune念珠藻(= nostoc) 【maison faite de boue et de crachat】【古,转】简陋的家,不值钱的家 【se noyer dans un [son] crachat】【古风,转】被极小的困难吓住,为丁点儿小事而手足无措 > craché, e [kraſe]a.1.吐的,吐出的2.【俗】完全相像的:être le portrait tout craché de qn 和某人完全相像,跟某人长得一模一样: Cet enfant est son père tout craché,这孩子长得跟他爸一模一样。[注:用此词义时,craché 只用阳性单数,如:Ce sont elles tout craché!(这很像是她们!这肯定是她们干的!)] > crachement [kraſmā] n.m.1.吐;吐唾沫;吐痰:crachement de sang 咯血 2.(气体、火花等的)喷射: crachement de flammes 火焰的喷射,喷火/crachement de lave d'un volcan 火山熔岩的喷 <863> 出3.(扩音器、收音机等)发出的杂音:les crachements d'un haut-parleur 高音喇叭发出的噪音4.(铸造时)液态金属的漏出 5.蒸气的泄漏 6.〔军〕(火炮闭锁栓)火药的泄漏 > cracher [kraſe] I v.i. 1.吐唾沫,吐痰:cracher par [à] terre 往地上吐痰/cracher au visage de qn 往某人脸上吐唾沫/(Défense de cracher》“禁止(随地)吐痰”2.漏、溅:Ce stylo crache.这支钢笔漏墨水。/robinet qui crache 漏水的水龙头 3.发出噪音:Le poste crache, ferme-le.收音机发噪音,关上它。4.【俗】拿钱,付钱: Il ne veut pas cracher. 他不想付钱。5.(铸造时)液态金属漏出6.〔机〕蒸汽泄漏7.〔军〕(火炮闭锁栓)火药泄漏 【cracher au bassinet】 响应募捐 【cracher dans la soupe】 【俗】对别人送的东西挑毛病;对仍有用的东西嗤之以鼻 【cracher dans l'eau pour faire des ronds】 【转】无聊地打发时间,混时间 【cracher en l'air】 往天上吐唾沫;【俗】白费劲,白费精力: Quand on crache en l'air, votre crachat vous tombe sur le nez. 【谚】往天上吐唾沫,唾沫会掉在自己脸上。[喻自作自受]/ C'est comme si on crachait en l'air.【俗】徒劳无益。 【cracher sur qch.】①往……上吐唾沫②【转,俗】唾弃某事物 【cracher sur qn】 说某人的坏话,中伤某人 【ne pas cracher sur qch.】非常喜欢…[指饮食]: Il ne crache pas sur l'alcool.他嗜酒如命。 【n'oser cracher de peur d'avoir soif.】【古,转】他非常吝啬。 II v.t. 1.吐,吐出:cracher du sang 吐血/cracher le sang = cracher ses poumons(肺结核的)咯血/cracher une gorgée d'eau 吐出一口水/ Il cracha avec une grimace cette bouchée de poire âpre. 他做着怪相吐出这口酸梨。/cracher un noyau de cerise 吐出一粒櫻桃核 2.喷射: volcan qui crache de la lave 喷射熔岩的火山/ Le moteur crache des étincelles.发动机喷出火花。/ La cheminée crache une fumée noire. 烟囱喷出浓烟。3.【俗】〈cracher qch. // cracher que + ind.)漫骂…;急切地说…;直截了当地说…: cracher des injures [des sottises]破口大骂/Ma bouche cracha le pardon qu'elle avait demandé. 她要我道歉,我嘴里连声说对不起。/cracher son fait à qn 当着某人的面说自己内心的想法/cracher son venin 恶毒咒骂4.【俗】拿出(钱),支付:cracher une grosse somme 付一大笔钱/ Il a fini par cracher mille francs.最后他终于拿出1000法郎。 > cracheur, se [kraſær, øz] I n. 1. crachin [kraſe] n.m.牛毛细雨,蒙蒙细雨 > crachiner [kraſine] v. impers.下牛毛细雨: Il commence à crachiner.下起牛毛细雨了。/Ça crachine depuis des heures. 这蒙蒙细雨下了好几个钟头了。 > crachis [krafi] n.m.〔版画〕 1.(石版画的)网目法2.(采用网目法勾画的)网点 > crachoir [krafwa:r] n.m.痰盂:tenir [conserver, ne pas lâcher] le crachoir【转,俗】说话滔滔不绝 【tenir le crachoir à qn】【转,俗】听某人滔滔不绝地讲话 > crachotant, e [krastā, āt] a. 1.频频吐……的2.不住地往外漏液体的 > crachotement [krasotmā] n.m.1.频频少量吐痰[唾沫: crachotements de mon voisin m'exaspéraient.坐在我身旁的男子频频吐痰真令我恼火。2.连续发出噪音 > crachoter [krasote] I v.i. 1.频频地少量吐唾沫[痰]: fumer une pipe en crachotant 边频频地吐唾沫[痰],边抽烟斗2.少量漏液体或蒸汽:Ce robinet [Ce stylo] ne cesse de crachoter. 这个水龙头[这支钢笔]不住地漏水。3.(电话、收音机、扩音器等)发出喀啦声,发出劈啪噪音:un haut-parleur qui crachote 不停发出噪音的高音喇叭 II v.t.频频地吐 > crachouiller [kraſuje] I v.i. 【方,俗】经常随意乱吐 II v.t.【方,俗】经常随意乱吐(东西) > crachouillis [krafuji]n.m.【方,俗】经常随意乱吐的行为 > cracidés [kraside] n.m.pl.〔鸟]凤冠雉科鸟类 > crack [krak] n.m.【英】1.〔赛马〕名马2. 【古风,俗】名选手;能人,(在…)有特长的人:un crack en mathématiques 擅长数学的人/ un crack au saut en hauteur 擅长跳高的人/ Il a atteint le sommet des vrais cracks.他成了名人中的名人。→crac² > cracker [krake[œ]:r] n.m. 【美】〔糕点〕小咸饼干 > cracking [krakiŋ] 【英】,crakage,craquage [kraka:3] n.m.〔石油裂化,裂解,分解:cracking catalytique 催化裂化/cracking sous pression 加压(蒸馏)裂化 > cracovien, ne [krakovje, ɛn] I a.克拉科夫的[Cracovie(克拉科夫),波兰城市名] II Cracovien n.克拉科夫人 III n.f.克拉科夫舞[波兰的一种民间舞蹈,1840年前后流行于法国] > cracra, cra-cra [krakra] a.inv.【俗】非常肮脏的,积满污垢的 > crado [krado], cradingue [krade:g] a. inv., n. inv.【俗】非常肮脏的(人),积满污垢的(人) > CRAE Centre de Recherches Agronomique de l'Etat 国家农学研究中心 > CRAIC Centre de Recherches Economiques Agricoles Industrielles et Commerciales 经济、农工商业研究中心 > CRAITEM Centre Régional d'Action et d'Information sur le Tiers Monde 地区第三世界行动信息中心 > craie [kre] n. f. 1.〔矿〕白垩:craie argileuse 含白垩的粘土/terrain (de) craie 白堊土/craie de Briançon 冻石,法国白垩 2. 粉笔:bâton[morceau] de craie 粉笔/craie de couleur 彩色粉笔/craie de tailleur 裁剪用的划粉/ écrire avec de la [ à la] craie 用粉笔书写 > craign- → craindre 79 > craillement [krajmā】n.m.乌鸦的叫声 > crailler [kraje] v.i. 1.乌鸦叫2.【书】(人)嘎嘎叫 > craindre [kre:dr] 79 I v.t. 1.【雅】〈craindre qch. // craindre de + inf.)害怕…,畏惧…,害怕做某事: craindre le danger [la solitude] 害怕危险[孤独]/craindre le regard de qn 惧怕某人的目光/Craignant les serpents, il a mis ses bottes.因为怕蛇,他穿上了长统靴。/Le sel craint l'humidité. 食盐怕潮。/Craignant d'être en retard, il se hâta.由于怕迟到,他加快了脚步。2.〈craindre qch. // craindre de + inf. // craindre que + subj.)担心…,担忧…;恐怕…: craindre une aggravation de la maladie 担心病情恶化/Jecrains qu'il fasse mauvais demain.我担心明天天气不好。/ Je crains qu'il ne vienne.我怕他会来。/ Je crains qu'il ne vienne pas.我怕他不会来。/Nous craignons d'apprendre une mauvaise nouvelle.我们担心得到坏消息。/Le médecin m'a avoué qu'il craignait une fracture de crâne.医生实话告诉我说当时他担心是头盖骨破裂。[注:①当 l'inf.和 craindre 的主语同一时,用craindre de + inf.,否则用 craindre + subj.如:On n'a pas craint de mêler ces deux couleurs.(我们不怕把这两种颜色混和起来。)/ Il craint qu'on ne le comprenne pas.(他担心别人不理解他。)②采用 craindre + subj.句型时,从句中常用赘词ne,除非主语为否定式或疑问式] 3.敬畏: craindre Dieu 敬畏上帝,敬畏神灵 / Il est craint [Il se fait craindre] de tous ses subordonnés.他的下属对他很敬畏。4.对…很敏感:Ces fleurs craignent le froid.这些花不耐寒。/ Elle craint l'odeur du tabac.她对烟味敏感。/Ce tissu craint le soleil.这种织物怕晒/《Craint l'humidité [la chaleur]> [独立使用]〈craindre防止受潮[防止受热][商品包装用语]5. pour qn/qch.)为…而担心:Je crains pour mon fils qui voyage à l'étranger.我为我在国外旅行的儿子担心。/ Le président de la République craint pour la situation de l'emploi au cas de baisse du dollar.总统对美元贬值情况下的就业状况表示忧虑。6.【俗】(ne pas craindre qch. // ne pas craindre + inf.〉不怕…[含有“敢于,不再乎”的意思];宁愿…,甘愿…: Je ne crains pas d'affirmer.我敢肯定。/ Il ne craint pas de mentir effrontément. 他竟敢厚颜无耻地撒谎。/ Je ne crains pas un doigt de whisky avant le dîner.我倒希望晚饭前喝一点儿威士忌。/II ne craint pas de se lever tôt le matin quand il va faire du ski.当 C <864> 他要去滑雪时,他倒是宁愿早起。 【Chat échaudé craint l'eau froide.】【谚】一朝被蛇咬,十年怕井绳。 【être à craindre】 值得担心: Une complication de la maladie est à craindre. 那种病的并发症令人担心。/Avant d'arriver à satisfaire nos besoins énergétiques, des années difficiles sont à craindre. 在满足我们的能源需求之前,还有好些年困难的日子须得忧虑。 【n'avoir rien à craindre (de qch./qn)】 对…丝毫不用担心 【ne craindre ni Dieu ni diable】 【俗】天不怕地不怕,毫无顾忌 【ne craindre personne pour [à, en]qch.】在…方面绝不输给某人:Pour la cuisine, elle ne craint personne.在烹调技术方面她绝不落后于他人。 【辨异】表示“害怕,畏惧”的意思:avoir peur 指在危险(无论真、假)面前产生的一种突如其来的、强烈的、不理智的感情,有时是懦弱。口语中可替代 craindre,如:Tout le monde eut peur quand il sortit son pistolet. 当他拔出手枪时,大家都感到害怕。/ J'ai peur de vous déranger.我怕打搅了您。craindre 系最普通的用词,指在危险、威胁面前所表现出的犹豫、担心等情感,如:craindre les animaux féroces 怕猛兽/craindre son regard 怕他的目光。appréhender 指所面临的危险、威胁只是一种可能,如:appréhender les conséquences d'une décision 对某一决定可能产生的后果表示担心。redouter (> craindre, avoir peur)表示对可怕、恐怖的事物表现出更为强烈的恐惧,如:Elle redoute son mari à l'égard d'un tigre.她怕丈夫就像怕老虎一样。trembler 用转义指怕得发抖,胆战心惊,惊惶失措。 II v.i.【俗】Ça craint.危险,有危险;无聊,没有意思 III se craindre v.pr. 1.相互惧怕,害怕对方2.自怕,对自己表示担心 ANT. Affrontr, braver, désirer, espérer, mépriser, oser, rechercher, souhaiter. > crains, craint [krê] → craindre 79 > crainte [krēt] n.f. 1.害怕,畏惧: la crainte de la mort 怕死/pâlir de crainte 因害怕而脸色苍白 / L'ennemi fut saisi [pénétré, rempli] de crainte.敌人当时怕得要命。/apaiser la crainte de qn 平息某人的恐惧心理/ La crainte de la solitude l'a poussé au suicide.惧怕孤独促使他自杀了。/Elle vit dans la crainte des voleurs.因怕小偷,她提心吊胆地过日子。2. [多用复数]担心,忧虑,不安:N'ayez pas crainte, il se guérira vite.别担心,他很快就会痊愈。/J'ai des craintes à ce sujet. 在这个问题上,我有些担忧。/Cet événement a confirmé nos craintes. 这个事件(的发生)证实了我们的忧虑(是有道理的)。【辨异】→ inquiétude 3.敬畏: un enfant élevé dans la crainte de Dieu 一个在崇敬上帝的心理气氛中培养起来的孩子(= respect, vénération) 【(de) [dans la, par crainte de qch./inf.】因为怕…,担心…,生怕…,以免…: Il marche lentement, de crainte de tomber.他慢慢地走,生怕摔倒。/ Parcrainte d'une erreur, il est prudent de refaire le calcul.怕有错误,最好再算一遍。/ Depuis les bombardements d'Hiroshima et de Nagasaki l'humanité vit dans la crainte d'un conflit nucléaire.自从广岛和长崎遭到(原子弹)轰炸以来,人类生活在核战争的威胁之中。 【de [dans la, par] crainte que + subj. (+赘词ne)】因为怕…,担心…,生怕…,以免… Hâtez-vous, de crainte qu'il (ne) soit trop tard.快一点儿,免得太迟了。/ Dans la crainte qu'on (ne) les entende, ils parlent à voix basse.担心别人听见,他们小声地谈话。 【La crainte est le commencement de la sagesse.】 【谚】懂得害怕便是明智的开始。 【sans crainte】 大胆地,毫不惧怕地: Soyez sans crainte à ce sujet.在这个问题上,请别担忧。 ANT. Audace, bravoure, courage, décision, désir, souhait. > craintif, ve [krētif, i:v] a.,n.胆怯的(人),惶恐的(人),惊慌的(人):un caractère craintif 胆怯的性格(= peureux) / regard craintif 惊慌的目光/un enfant craintif一个胆小的孩子/Ce n'est qu'un craintif.他只不过是个胆小鬼。 ANT. Assuré, audacieux, brave, courageux, décidé, résolu. > craintivement [krētivmā] adv.胆怯地;惶恐地:parler craintivement 诚惶诚恐地讲话 > CRAL Centre de Recherches Appliquées en Langues 语言实用研究中心 > CRAM Centre de Recherches Archéologiques du Moyen Age 中世纪考古研究中心 > cramail kramaj] (pl. ~s) n.m.【古,方】(厨房用)挂锅铁钩[条]: encore plus noir qu'un cramail 比挂铁锅的钩子还黑 > cramailler [kramaje]n.m.1.〔钟表〕齿条,齿板2.【古】(厨房用)挂铁锅的钩[条] > crambe [krā:b], crambé[krabe] n.m. [植〕海甘蓝 > cramer [krame] I v.t. 【俗】把……略微烧焦:cramer un rôti 把烤肉略微烤焦/cramer un pantalon en le repassant 熨裤子时稍稍把裤子烫蝴 II v.i.【俗】1.略为烧焦: Les carottes ont cramé.胡萝卜烧得稍微煳了点。2.着火(= prendre feu);烧光:Toute la maison a cramé.整幢房子都着了火[都烧光了]。 > cramique [kramik]n.m. [比利时法语]一种渗葡萄干的面包 > cramoisi, e [kramwazi] I a. 1.深红的,梅红(色)的:un tapis cramoisi 深红色的地毯2.绯红的[指脸色]: Il est devenu cramoisi de colère. 他气得满脸通红。 II n.m.深红,梅红;绯红:teindre une étoffe en cramoisi 把一段布料染成深红色 > crampe¹ [kra:p] n.f. 1.〔医〕抽筋,痉挛:crampe musculaire 肌痉挛/ crampe d'estomac 胃痉挛/ avoir une crampe au mollet 腿肚痉挛2.【俗】讨厌的事[人]:Quelle crampe, cet homme ivre!多讨厌呐,这个醉鬼!3.【古,民】勃起:tirer sa crampe 勃起;射精4.【古,俚】逃走,走掉:Puisque tu tires ta crampe, dis-nous au moins la raison.既然你要走,至少把理由跟我们说说吧。 > crampe² [krāp] n.f. 1.〔马具〕(鞍前桥两侧的)空心环2.〔铸造〕(固定铸模用的)卡子 > crampée [krape] n.f.【民】勃起 > crampette [krāpst] n.f.【民】性交 > crampillon [krāpijō] n.m.U形钉,骑马钉(= cavalier) > crampon [krāpō] I n.m.1.扣钉,铁钩2.U(字)形钉,道钉,扒钉,蚂蟥钉3.(登山鞋、球鞋等的)铁爪,鞋钉:chaussures à crampons 钉鞋,防滑鞋/crampon à glace [马具〕 冰上蹄铁4.〔史〕 crampon d'assaut(中世纪攻城用)固定在鞋上的钉子5.【俗】纠缠不休的人6.〔植物学〕傍根,不定根,攀缘茎7.〔纹章〕铜子图案 II a.inv.纠缠不休的,磨人的 > cramponnage [krāpona:3] n.m. 〔登山〕使用抓钩 > cramponnant, e [krāponā, āt] a.1.有攀缘茎的,有不定根的[指植物]2.【俗】磨人的,令人讨厌的: Il est cramponnant avec son histoire.他老是讲他那乏味的故事,真讨厌。 > cramponné, e [krāpone] a. 1. (cramponné à qn/qch.)紧紧抓住…不放:un alpiniste cramponné à un rocher 一个紧紧抓住岩石的登山运动员/ Il reste camponné à ses vieilles habitudes. 他仍抱着老习惯不改。/On eut peine à emmener l'enfant cramponné à sa mère.人们好不容易才把那抓住他母亲不放手的孩子带走。2.〔纹章〕钩形的:croix cramponnée 钩十字,卍形饰 > cramponnement [krāpənma]n.m.1.钉住;钩住;捆住;绑住2.缠磨3.(给马)钉马蹄铁 > cramponner [krāpone] I v.t. 1.(用扣钉)钉住;(用铁钩)钩住 2.【转】用力使固定;紧紧抓住3.【转,俗】缠住(某人):Mon fils m'a cramponné toute la journée. 我儿子缠了我一整天。/Pendant la récréation, les écoliers cramponnent encore leur institutrice avec leurs questions.课间休息时,小学生们还缠住他们的女教师,向她提问题。4.〔登山〕(在鞋底上)安鞋底钉5.(在马蹄铁上)固定铸铜子 II v.i.[登山]使用冰爪攀登 III se cramponner v.pr. 1. (se cramponner à qch./qn)紧紧 <865> 抓住…;紧紧捆[绑,扣] 在……: se cramponner au bras de qn 紧紧挽住某人的手臂/ Le petit garçon se camponnait à sa robe et ne voulait pas la lâcher. 小男孩紧紧抓住她的裙子不松手。/Le chauffeur se cramponna à son volant et cria quelque chose.司机紧紧抓住方向盘并喊了声什么。/Cramponne-toi à la balustrade! 抓住栏杆!2.【转】〈se cramponner à qch.)执着地坚持……: se cramponner à un espoir 牢牢抱住某一希望/se cramponner à la vie 执着地热爱生活3.坚持到底;坚韧不拔4.【转,俗】〈se cramponner à qn>缠住某人(提问或索要某物)5.[省略宾语]竭力坚持,绝不放弃: Même nous avons abandonné, nous tous, et lui seul, il se cramponne encore.甚至在我们大伙儿都放弃了的情况下,他一个人还在竭力坚持。 ANT. Arracher, défaire, détacher, séparer. Lâcher, laisser, abandonner, céder. > cramponnet [krāpənɛ] n.m. 1.〔制锁业〕(锁内的)舌扣2.小扣钉,小铁钩 > cran¹ [krā] n.m.1.凹口,切口,缺口,槽口,截口: les crans d'une crémaillère 齿条[板]的槽沟/hausser d'un cran les taquets d'une étagère 把棚架的橫挡升高一档/Il a lâché sa ceinture de deux crans.他把腰带松了两扣。/couteau à cran d'arrêt 折叠式保险刀 2.卡槽:cran de sureté 保险卡槽;〔兵器〕 〔小型武器的)安全装置3.(作标记用的)刻痕:cran de mire(枪枝的)表尺缺口4.〔印)(活字的)缺刻5.〔铸造〕金属表面伤痕6.焊缝上的缺陷7.(头发的)波浪形8. [缝纫]剪口[裁剪时作为缝接的标志]9.【行】〔军〕禁闭10.〔物〕(面或线上的)凹进或突出 11.〔地质)(断层而产生的)梯状台地12.〔渔〕(苏格兰)鲱斗[量鲜鲱鱼的单位,1鲱斗等于= 37.5加仑] 【avancer [monter] d'un cran】 【转】上升一级,略微升高:Depuis plusieurs années ce projet n'a pas avancé d'un cran.好几年来,这项计划毫无进展。/ Sa santé a monté d'un cran. 他的健康状况比以前有所好转。 【baisser d'un cran】【转】下降一级,略微下降: A la suite d'une grave erreur administrative, ce haut fonctionnaire a baissé d'un cran dans la hiérarchie.在一次重大的行政过失之后,这位高级官员受到降职一级的处分 【se serrer d'un cran [se mettre un cran à la ceinture 【俗】将腰带收紧一个扣眼[喻不浪费钱财] > cran [krā] n.m.【俗】自制力,忍耐力;勇气,胆量: avoir du cran 勇敢,有胆量/manquer de cran 缺乏自制力,缺乏忍耐力/ Elle a eu le cran de me refuser.她居然敢拒绝我。 【être [avoir les nerfs] à cran】 临近爆发,快要发火:Laissez-le tranquille, il est à cran.别去惹他,他正在气头上。 > crâne [kram] n.m.1.颅,头盖骨:crâne humain [de cheval]人[马]的头盖骨/la chirurgie du crâne 脑外科/ se briser [se fendre] le crâne 头盖骨碎裂/ être transporté à l'hôpital avec une fracture de crâne 因头盖骨碎裂而被送进医院2.【俗】头;头顶: avoir mal au crâne 头痛 / crâne chauve 秃顶/ se raser le crâne 剃头/ avoir un crâne haut [puissant]前额高,前额宽(= front) 3. 【转,俗】头脑,智能:avoir le crâne dur 固执/ avoir le crâne étroit 头脑迟钝,不聪明/ se mettre qch. dans le crâne 某种想法[念头]钻进了头脑 / Il n'a rien dans le crâne. 他脑子一片空白。4.【婉】逮捕,检举;达到逮捕或检举的刑事案件;被逮捕或检举的人 【bourrage de crâne】【俗】①夸大的宣传②(知识的)灌输,填鸭式教育;洗脑:Dans ce parti politique, le bourrage de crâne idéologique est intensif.在这个政党内,意识形态的教育抓得很紧。③反复隐瞒或欺骗:bourrer le crâne de [à] qn 【俗】= faire du bourrage du crâne à qn【俗】欺骗某人;对某人进行夸大的宣传 【enfoncer qch. dans le crâne de qn】 向某人灌输…,把…灌进某人的头脑[指思想、知识等] 【être tombé sur le crâne】 【俗】头脑不正常 【faire un crâne】 【俗】逮捕;扭送警察局 > crâne [krain] I a. 1.【俗】健康的,结实的:Il peut s'alimenter normalement mais n'est pas encore bien crâne.他已能正常进食了,但身体尚未完全恢复。2.【古风】健壮的,刚毅的,勇猛的;果断的;Très crâne, il fit face à ses ennemis.他很勇猛地面对敌人。3.【古风】充好汉的,虚张声势的,外强中干的 II n.【古】勇敢的人,果断的人;虚张声势的人,充好汉的人:faire le crâne 充好汉 ANT. Peureux, poltron. > crânement [kranma] adv. 1.【古风】大胆地,勇敢地,果断地:II s'avançait crânement sous une pluie de balles. (= bravemet)当时他勇敢地在弹雨中前进。2.【古风】高傲地,目中无人地:le torse crânement bombé 高傲地挺起上身(= fièrement) / Sa casquette, crânement mise en travers sur sa tête, annonçait un caractère rieur.傲慢地斜扣在头上的鸭舌帽显示出他乐观的性格。3.【古,俗】非常,极端地:Elle est crânement belle, ce mannequin-là.那位时装模特儿,她可真是个大美人。 > cranequin [kranke] n.m. 1.(中世纪时用脚蹬射箭的)弩2.(小型拉弓用的)顶,顶重器 > cranequinier [krankinje]n.m.(中世纪)射箭的士兵 > crâner [krane] v.i.【俗】1.虚张声势,假装勇敢:C'est un peureux, mais il crâne.这是个胆小鬼,可他装出勇敢的样子。2.做出高傲样,妄自尊大:crâner dans sa voiture de luxe 在他的豪华车里摆出一副不可一世的姿态 > crâner [krane] v.t. (钟表齿轮)倒角 > crânerie [kranri] n.f. 1.【古风,俗】大胆,勇敢:Le commandant refusa toute aide avec crânerie.指挥官大胆地拒绝任何援助。2.【古,俗】虚张声势,假勇,充好汉 > crâneur, se [kranær, øz] a.,n【俗,贬】充好汉的(人),摆架子的(人),虚张声势的(人):Aujourd'hui, elle paraît un peu crâneuse.今天,她显得有点儿装模作样。/faire le crâneur 充好汉/Quel crâneur, il ne reconnaît même plus ses anciens camarades!好一个妄自尊大的人,甚至连老同学都不认了! ANT. Simple; modeste, humble. > crani(o)- préf.表示“颅,头盖骨”的意思,如:cranioplastie 颅成形术/craniosclérose 颅骨增厚 > craniectomie [kranjektomi] n.f. [〔外科〕颅骨(局部)切除术 > crânien, ne [kranjë, ɛn] a. 1.颅的,头盖骨的:boîte crânienne 颅骨/nerfs crâniens 脑神经2.〔人类学〕 indice crânien 头指数[头部的最大宽对最大长的百分比] > cranioclasie [kranjəklazi] n.f.〔妇产科〕胎儿碎颅术[捣碎死胎儿头颅以便产妇分娩的手术] > cranioclaste [kranjəklast]n.m.〔妇产科〕碎颅钳 > craniographe [kranjograf]n.m.〔放射学〕1.头颅X线摄片装置2.拍摄头颅X线照片的医生 > craniographie [kranjografi] n.f. [放射学〕头颅X线摄片;颅形描述记 > craniologie [kranjələzi] n.f.颅骨学,颅解剖学 > craniologique [kranjələzik]a.颅骨学的,颅解剖学的 > craniologue [kranjələg), craniologiste [kranjələzist]n.颅骨学者,颅解剖学学者 > craniométrie [kranjometri] n.f.测颅法,量颅法 > craniométrique [kranjometrik]a.颅骨测量的 > craniopharyngiome [kranjəfarēzjə [0:]m] n.m. 〔外科〕颅咽管瘤 > cranioplastie [kranjəplasti] n.f. [外科〕颅成形术 > cranioscopie [kranjəskəpi] n.f.〔医〕颅形观察,头盖骨观察 > craniospongiose [kranjospōzjo:z] n.f.〔医〕颅骨海绵样病变 > craniostémose [kranjosteno:z] n.f.〔医)颅狭小,颅缝早期愈合(症) > craniotomie [kranjətəmi] n.f. 1.〔妇产科]开头术[切开死胎儿头颅以便产妇娩出的手术]2.〔外科]颅骨切开术,穿颅术[切开头骨以除去脑内病灶的手术] > crannoge [kranǝ:3] n.m.(古时爱尔兰的)一种岛上碉堡 > cranoir [kranwa:r] n.m.〔钟表〕(钟表齿轮倒角用的)小锉 > crânoter [kranǝte] v.i. 【俗,罕】稍微有点儿逞能 > crantage [krāta:3] n.m. 1.开槽,切口:Le crantage de ce pignon est peu profond.这个小齿轮开的槽不深。2.(头发的)分杠,分侧梳理3.〔牌戏〕(扑克等的)切牌 > cranter [krāte] v.t. 1.开槽,开凹口,切口,开孔2. 分侧梳理(头发)3.〔牌戏〕cranter une carte 切牌 > crapahuter, crapaüter [krapayte] I v.i.【行】艰难的长途行军 C <866> II se crapahuter v.pr.【民】走动,移动(= se déplacer) > CRAP Centre des Reportages Artistiques et Parlés 文艺新闻广播新闻报导中心 > crapaud [krapo]n.m. 1.〔动〕蟾蜍,癞蛤蟆:crapaud géant [vert]巨型[绿皮]癞蛤蟆/crapaud accoucheur 产婆蟾(= alyte) / crapaud à couteau 锄脚蟾(= péobate) 2.形象极丑陋的动物的别名:crapaud de mer 黄鲛𩾌或黄鲉鱼的俗称/crapaud de volant 夜鹰的俗称(= engoulevent) 3. 【俗】顽童;外形丑陋的男人;灵魂丑恶的男人4.〔建〕大理石的伤5.(宝石、钻石的)瑕疵6.〔纺织物表面的绒球7.〔测〕(测量水平的)标尺台8.〔兵器〕无轮臼炮架9.〔兽医〕马蹄疡,马蹄病 10.〔海〕锚:crapaud d'amarrage 泥锚/crapaud de mouillage 蘑菇形锚11.[用作同位语] fauteuil crapaud 低矮的安乐椅/ piano crapaud 小型三角钢琴 【avaler des crapauds [un crapaud]】 忍气吞声,忍受侮辱;做不情愿做的事 【avaleur de crapauds】 忍气吞声的人,受辱的人 【cracher des crapauds】【古】故意恶语伤人,说人坏话 【être chargé d'argent comme un crapaud de plumes】 带的钱跟癞蛤蟆身上的毛一样多[喻身无分文] 【être laid comme un crapaud】 丑陋无比;奇丑无比[指人物均可;指物时多指做工极其粗糙] 【faire des yeux de crapaud mort d'amour】 沉湎于爱情中而显得目光痴呆 【La bave du crapaud n'atteint pas (l'aile de) la blanche cobombe.】癞蛤蟆的唾沫吐不到白鸽的身上[喻小人的中伤败坏不了君子的名声] 【sauter [sautiller] comme un crapaud】 跳得像癞蛤蟆一样[喻笨拙] > crapaudé, e [krapode] a.【书】(皮象)蟾蜍皮样的[尤指某些树皮] > crapaudière [krapodje:r] n.f. 1.满是癞蛤蟆的地方 2.潮湿肮脏的洼地 > crapaudine [krapodin] n.f. 1.蟾蜍石[过去人们认为是蟾蜍头脑里的石子,实际上是鱼类牙齿的化石]2.(防止垃圾进入管道的)滤栅;(防止动物进入水塘或鱼类游离水塘的)栅栏3.(门铰链的)承窝,插座4.〔机〕端轴承,止推轴承,臼形轴承;立式轴承 5. [植物学]水苏类[俗称] (= sideritis) 6.〔兽医〕马蹄病,马蹄疡 7. [烹〕〈à la crapaudine〉压烤法烹作的[烹制鸡、鸽等禽肉时先行整体压扁再作烤制的烹调法]: poulet [pigeon] à la crapaudine 压烤子鸡[压烤鸽子] > crapette [krapet] n.f. 【牌戏〕 1.卡拍特扑克游戏2.卡拍特扑克游戏中发剩的牌 > crapouillot [krapujo] n.m.〔军〕小臼炮[第一次世界大战期间使用的小型迫击炮];小臼炮炮弹或炮兵的俗称 > crapoussin, e [krapusē, in] n. 【古风,俗】1.矮胖子 2.顽童, 小淘气 > crapule [krapyl] I n.f. 1.荒淫无耻的人,坏蛋,恶棍: être victime d'une crapule吃了恶棍的亏,成为坏人的受害者/C'est une petite crapule.这是个小坏蛋。2.【古风,集】一帮无耻之徒,一群无赖:fréquenter la crapule 常跟坏蛋们打堆[往来]3.【古】荒淫,放荡,堕落 II a.下流的,恶劣的: des expressions crapules 下流的语言/I1 est un peu crapule.他有点儿无耻。 ANT. Honnête. > crapuler [krapyle] v.i.【民,罕】过沉湎于酒色的生活,过荒淫无耻的生活 > crapulerie [krapylri]n.f.沉湎于酒色,荒淫无耻;干坏事 > crapuleusement [krapyløzmā] adv. 1.恶劣地,卑劣地2.荒淫无耻地3.【古】放荡地,自甘堕落地 > crapuleux, se [krapylø, øz] a. 1.恶劣的,卑劣的:Ce qu'il a fait, c'est un peu crapuleux,他的作为真有点儿恶劣。2.【书】下流的,荒淫无耻的: mener une vie crapuleuse 过腐化的生活/des goûts crapuleux 低级趣味 3.【古风】放荡的,自甘堕落的:un bistrot crapuleux 下流的小酒馆/ des plaisirs crapuleux 声色犬马 > craquage [kraka:3] n.m.〔石油〕裂化,裂解,分解:craquage thermique 热裂化/craquage catalytique 催化分解→ cracking > craquant, e [krakā, āt] I a. 1.发出碎裂[撕裂、爆裂]声的:des biscotins bien craquants 嚼起来咔嚓咔嚓响的小脆饼 / Elle marche sur une glace craquante.她走在咯咯作响的冰块上。2.【俗】令人内心震动的:C'est craquant, ce qu'il a dit.他之所言,令人震惊。 II n.m.1.弄得咔嚓咔嚓响 2.丝鸣,绢鸣[丝绸相互磨擦时发出的独特声音] > craque [krak] n.f. 【民】大话:raconter des craques à qn 对某人说大话,向某人吹牛[注:亦作 craquerie] > craquelage [krakla:3] n.m. 1.〔陶艺]烧制碎纹瓷2.〔涂料〕碎纹瓷涂料 > craquelant, e [kraklā, āt]a.【罕】使产生裂痕的 > craquelé e [krakle] I a.碎纹的:émail craquelé 有碎裂纹的珐琅/front craquelé de rides 【引】布满皱纹的额头 II n.m.①[陶艺]碎纹瓷;碎纹瓷烧制术②〔玻璃〕(吹制玻璃制品前加的)碎玻璃 > craquèlement, craquellement [krakelmā] n.m.〔陶艺〕碎裂花纹: le craquellement d'une porcelaine一件瓷器上的碎裂花纹(图案) > craqueler [krakle] ④ I v.t. 使呈碎裂花纹(= fendiller):La cuisson à feu vif a craquelé le gâteau.旺火把糕点(表面)烤成了龟裂状。 II v. i.碎裂,龟裂: Le sol argileux craquèle à cause de la sécheresse.因干旱,粘土地面龟裂。 III se craqueler v.pr.碎裂,龟裂: La terre se craquelle sous l'effet de la sécheresse.土地因干旱而龟裂。 > craquelin [kraklē]n.m.1.脆饼干,薄脆饼2.胆怯的人;体弱的人3.〔渔〕刚蜕皮的甲壳动物[指虾、蟹等] 4.〔海〕结构不良的船只 > craquelure [krakly:r] n.f. 1.裂缝,裂痕,龟裂:un terrain couvert de craquelures 表面龟裂的土地2.(油画、釉面、油漆的)碎裂花纹3.〔生〕表皮细胞脱落4.〔地质)剥离,剥脱5.〔冶〕炽热,烧蚀 ★craquelure à fond de sculptures 槽裂/craquelure de dessication 收缩裂/craquelure du chrome 铬裂/craquelure de fléxion [due à la flexion] 挠裂,屈挠龟裂/ craquelure par la lumière solaire [due au soleil] 日光裂,日致裂/craquelure par tension 张力致裂 > craquement [krakmā] n.m.1.爆裂声,撕裂声,折断声,劈啪声:le craquement des feuilles sèches sous le pas 脚步下干树叶发出的咔嚓声/faire le craquement des doigts 把手指关节弄得喀喀作响/le craquement des dents 锉牙时发出的格格响声/L'arbre s'abattit avec un grand craquement.大树叭哒一声倒了下来。2.【雅】不和,垮台的征兆[标志]: Il y a des craquements dans la machine gouvernementale.政府机构内部已出现分裂的征兆。/ les différents craquements d'un régime politique 某种政治制度垮台的种种征兆 > craquer [krake] Iv.i. 1.发出爆裂[碎裂,撕裂]声,发出劈啪声:un biscuit qui craque sous la dent 饼干被嚼得咔咔响(= croquer) / La porte de l'armoire s'ouvre en craquant.衣橱门打开时发出喀喀声。/ faire craquer ses doigts 把手指关节弄得格格作响/des chaussures neuves qui craquent (走路时)咔吱作响的新鞋2.【引】破裂,裂开:Les coutures ont craqué sous l'effort.一用劲,针脚就绷裂了。/une veste qui a craqué dans le dos 背部开裂的外衣/ La ville a fait craquer successivement ses quatre murs.城市(的发展)使得四面城墙相继被拆除。3.不和,告吹,失败,垮台: L'ancien régime a craqué.旧制度垮台了。/ Ce projet risque de craquer faute d'argent.由于经费不足,这项计划可能搁浅。4.(精神)崩溃,筋疲力竭:Ce coureur est surmené et sur le point de craquer.这位赛跑运动员筋疲力尽快支撑不住了。/ Ses nerfs ont craqué.他的精神崩溃了。5.【俗】屈从[屈服]于某种欲望:Elle suit un régime, mais elle craque toujours au moment du dessert.她正节食,但一到吃尾食品时便控制不住了。6.【民】内心震动:craquer pour une vedette 为一位明星的魅力所动7.【转,民】说大话,吹牛8.【罕】某些鸟叫:La cigogne [Le perroquet] craque du bec.鹤鸣[鹦鹉叫]。 <867> 【craquer dans la main [les mains] à qn】【俗】①使某人(事业)受挫[突然完蛋]②突然背叛……;失约,毁约③突然从某人面前消失 【plein à craquer】 满得要爆开了:porte-feuille plein à craquer 鼓胀得快开裂的钱包/ La salle de fête est pleine à craquer.节日的大厅里人群爆满。 II v.t. 1.使裂开,使破裂,使断裂:craquer des branches 将树枝折断/ craquer une chemise 把衬衣弄破/craquer un bas(穿时)拉断袜子的针脚2.【俗】craquer une allumette 划火柴 3.【俗】浪费[挥霍,乱花](金钱)(= dilapider): craquer un héritage 挥霍遗产4.〔石油裂化,分解 III se craquer v. pr.(布、纸等)被撕破: Mon pull s'est craqué à l'emmanchure.我羊毛套衫的袖口破了。 > craquetant, e [kraktā, āt] a.连续发出轻微破裂[撕裂,爆裂]声的 > craquètement, craquettement [krakstmā] n.m. 1. 轻微的破[撕、爆]裂声2.(牙齿的)格格作响3.鸟叫声[指鹳、鹦鹉等] > craqueter [krakte] ④ v.i. 1.连续发出轻微的爆裂声: Le sel craquette dans le feu.盐在火中发出劈劈啪啪的声音。2.某些鸟叫: Des grues craquettent au loin.远处几只鹤在鸣叫。 > craqueur¹, se [krakær, øz] n. 【民】爱说大话的人,吹牛大王 > craqueur² [kraker] n.m. 1.〔石油〕(石脑油等的碳化氢的)分解装置2.〔金属〕空气液化分离装置 > craqûre [kraky:r] n.f. (钢板等的)裂缝 > CRAS 1. Centre de Renseignement des Armes Spéciales 特种武器情报中心 2. Comptes Rendus de l'Académie des Sciences 科学院学报 > crase [kraz] n.f. 1.(希腊语音中)两个音节的元音融合[如:ta alla 融合为 talla]2.体质,素质,体液协调:crase sanguine 血液素质[指凝血功能],凝固性 > crash [kraf] (pl. ~s或~es)n.m.【英】〔空〕胴体着陆,摔机着陆[轮子未放下,机体强行着陆] > craspec [kraspek]a.inv.非常肮脏的,积满污垢的(= crado) > craspédote [kraspedot] a.〔动物学〕缘膜水母类的 > crassane [krasan] n.f. 一种水蜜梨 > crassat [krasa] n.m.1.(适合于牡蛎自然生息的)浅滩2.【方】枯水滩 > crasse [kras] I a.f. 1.粗俗的,极度的,令人无法接受的:une impolitesse crasse 粗暴无理/paresse crasse 懒得出奇/ignorance crasse 无知透顶2.【古风】厚的,浓的:humeur crasse et féculente 混浊而浓稠的粘液 II n.f. 1.污垢,积垢: les mains couvertes de crasse 满是污垢的双手/enlever la crasse 去掉积垢2.【俗】卑劣的手段:faire une crasse à qn 对某人使用卑劣的手段3.【转】雾,霭:naviguer dans la crasse 在浓雾中航行4.渣滓,火药污垢5.〔医〕(皮肤的)角化:crasse sénile (= kératose) 老年角化病6.[用复数][冶〕炉渣;〔技〕熔渣7.【古风,转,俗】低微的出身或地位:être né dans la crasse 出身于贫贱家庭8.【古】吝啬,悭吝 > crasser [krase] I v.t. 使积满污垢,使留下残渣[尤指火器]:Les fusils, crassés à force de tirer, ne partaient plus. 那些因多次射击而积满火药污垢的枪支再也无法用了。2.使积满污垢,弄脏(= encrasser) II se crasser v. pr.积满污垢:Le moteur s'est crassé.发动机积满了污垢。 ANT. Décrasser. > crasseux, se [krasø, oz] I a. 1.积满污垢的,非常脏的:un col de chemise crasseux 极脏的衬衣领口2.卑劣的,可恶的3.【古】极吝啬的4.【古】出身卑微的 II n. 1.【俗】满身污垢的人,非常脏的人2.【古】吝啬鬼 ■ n.m.【古风,婉】梳子;帽子 ANT. Propre, net. > crassicaule [krasiko:l] a. [植物学]肉茎的,粗茎的 > crassier [krasje] n.m.〔冶]渣堆;〔采〕矿渣堆,废石堆 > crassulacées [krasylase] n.f.pl.[植物学]景天科 > crassula [krasyla] n.m., crassule [krasyl] n.f. [植物学]青锁龙属植物 > CRAT Centre de Recherches et d'Aplications Techniques 技术研究及应用中心 > cratægus [krategys] n.m.〔植〕山楂 > -crate, -cratie, -cratiquesuff. 表示“权力,支配”的意思,如:aristocrate 贵族/ bureaucratie 官僚主义,官僚政治/démocratique民主主义的 > cratère [krate:r] n.m.1.喷火口;火口状的洞穴:le cratère de l'Etna(意大利)埃特纳火山口 / lac de cratère 火山湖/cratère de bombe弹坑,弹洞2.〔天〕陨石孔(= cratère météorique);(月球表面的)环形山(= cratère lunaire) 3.炉口,焊口 4.〔采]爆破孔5.【古】漏斗6.古代混合酒与水的双耳爵 > craterelle [kratrel] n.f. 〔菌类〕喇叭菌 > cratériforme [krateriform] a. 1.火山口形的,漏斗形的2.〔解〕杯细胞的 > craticulaire [kratikyle:r] a. 小格栅栏形的 > craticuler [kratikyle] v.t.给…打方格[指图画,以便在复制、放大或缩小时与原图保持正确的比例]→ graticuler > craton [krato] n.m.〔地质]稳定地块,克拉通 > CRAU Centre de Recherches Appliquées pour l'Architecture et Urbanisme 建筑及城市规划应用研究中心 C > CRAV Comité Régional d'Action Viticole 地区葡萄种植委员会 > cravachant, e [kravaļā, at] a. 【书】(话语、言词)伤人的 > cravache [kravaf] n.f. 1.马鞭2.(不容申辩的)强权,强制力 【à la cravache】① 鞭打(马): conduire son cheval à la cravache用鞭子赶马②【转】粗暴地:mener qn à la cravache 粗暴地对待某人 【donner un coup de cravache】 大刀阔斧地干 > cravacher [kravaſe] I v.t. 用马鞭抽:cravacher un cheval 用鞭抽马/cravacher qn 用马鞭打人,鞭挞某人//[省略宾语]扬鞭催马:Pour y arriver à temps, il ne cesse de cravacher.为了按时赶到那儿,他不停地用鞭抽马。 II v.i.【俗,转】1.疾走2.加劲干,拼命干:L'examen approche: il faut cravacher.要考试了,该加油才是。/cravacher pour finir à temps 为按时完成而拼命干 > cravate' [kravat] n.f. 1.领带: cravate de soie [de laine]丝绸[羊毛]领带/nouer sa cravate 打领带/nœud de cravate 领带结/épingle de cravate 领带夹/porter une cravate bleue 系一条蓝色领带/ Il préfère les nœuds papillon aux cravates.较之于领带,他更喜欢蝴蝶结。2.(某些高级勋章的)授带:cravate de commandeur de la Légion d'honneur(第)三级荣誉勋章的授带/ obtenir [remettre] la cravate 获得[颁发]授带3.(旗杆、长矛上端的)饰带,飘带4.〔船〕(桅、锚的)吊索,支索:prendre une ancre en cravate 用吊索起锚5.(摔跤时)揪扭(对方的)颈部6.〔橄榄球〕(违犯规则的)抱人截球7.领带式衣领8.(妇女用的)皮毛衣领,围巾 【cravate de chanvre [de justice]】 【古风,谑】绞索:passer la cravate de chavre à qn 给某人套上绞索 【s'en jeter un (verre) derrière la cravate】 【俗】 = s'envoyer un petit coup derrière la cravate 【俗】喝一杯酒 > cravate² [kravat]n.m.1.克罗地亚产的马2.(法国大革命前的)轻骑兵团 > cravaté, e [kravate] a. 1. (cravaté (de qch.))打了领带的,打了领结的,悬有(飘带)的: Il est venu cravaté et ganté.他是打着领带、戴着手套来的。【引】他来时穿戴规矩。/drapeau cravaté de crêpe 悬黑纱带的哀[致哀]旗 2. pigeons cravatés 颈部有一圈杂色毛的鸽子3.〔赛马] être bien [mal] cravaté (马)头与颈长得匀称[不匀称] 【être cravaté de rouge】【古,婉】被砍头 > cravater [kravate] I v.t. 1.给…系领带;给(旗杆,长矛)系饰带[飘带]2.【雅】给…扎上[系上]彩带: cravater un bouquet de fleurs 将一束花扎上绸带/cravater une ancre 往铁锚上系钢索 3.【俗】给某人套上绞索;(摔跤时)揪扭(对方的)颈部4.【民】说谎话欺骗:cravater des touristes 胡编乱造欺骗旅游观光客/Elle s'est laissé cravater sans méfiance. 她毫无戒心,让别人骗了。5.【民】抓住,逮住,逮捕: La police l'a cravaté à la gare.警察在车站抓住了他。6.【民】〈cravater qch. à qn〉偷某人的某物:Il m'a cravaté ma montre.他偷了我的手表。 II v.i.【民】吹牛,说大话 <868> II se cravater v.pr. (se cravater (de qch.)〉打领带,在脖子上系上(某物): C'est rare qu'il se cravate d'un nœud papillon (= être cravaté),他难得系一回蝴蝶结。 > cravatier, ère [kravatje, e:r] n. 制作[贩卖]领带[领结]的人 > crave [kra:v] n.m. 〔鸟]山鸦;红嘴山鸦 > crawl [kro:1] n.m.【英】爬泳:nager le crawl = faire du crawl 游爬泳/parcourir cent mètres en crawl = faire un cent mètres crawl 100米[公尺]爬泳[注:第二种表达方式中 crawl 用作同位语] > crawlé, e [krole] a. 1.爬泳式的2. dos crawlé 仰泳 > crawler [krole] v.i.游爬泳 > crawleur, se [krolær, øz] n.游爬泳的人 > crayère [krejer] n.f. 白垩矿采石场 > crayeux, se [krɛjø, øz] a. 1.白垩质的:terrain [sol] crayeux 白垩土2.白垩色的,像白垩的:Le coloris s'éteint: il devient de plus en plus blanchâtre, crayeux et blême.彩灯熄灭后,他的脸色变得越来越苍白,像白垩色一样苍白。 > crayon [krejɔ] n.m.1.铅笔:crayon en métal 活动铅笔/dessiner au crayon 用铅笔画/tailler [affûter] un crayon 削铅笔/casser la mine d'un crayon 将铅笔芯弄断/ crayon à bille 【引】圆珠笔2.铅笔画,素描,肖像画:J'admire beaucoup ce crayon de Rodin.我很欣赏罗丹的这幅素描。3.【雅,转】略图,草图;粗略概况,大致情况:Ce n'est qu'un croquis, un simple crayon.这只是草稿,一张草图而已。/tracer un crayon de la situation politique 粗略地谈谈政治形势/ Son roman n'est encore qu'un faible crayon. 他的小说目前还只是一种大致的构思。4.(素描、绘画用的各种)笔:crayon noir 黑色画笔/crayon de couleur 彩色画笔/crayon d'ardoise 石墨笔/crayon lithographique 石版画用笔5.画法,绘画技法: avoir le crayon sec 画得差劲6.(作家的)文笔,描写手法:Ce romancier a le crayon facile [large]这位小说家的文笔轻快[遒劲]7.(美容用)铅笔状物,小棒:crayon à sourcils 眉笔/crayon contour des lèvres = crayon de rouge à lèvres (管状)唇膏,口红8.【俚】发;脚9.【古风】叙述,报告 10.〔信息学〕 crayon optique [lumineux]光笔(= photostyle) 11. 〔原子〕 crayon combustible 燃料棒 12.〔金属〕 crayon atmosphérique 大气压中子 13.〔药〕 crayon médi camenteux 笔状剂 【avoir du crayon】 【民】有信用(= crédit) 【coup de crayon】①(用铅笔)划掉线,抹消线②描写力 > crayon-feutre [krejōføtr] (pl. ~s-~s)n.m.自来水毡笔[简称 feutre] > crayonnage [krejōna:3] n.m.1.铅笔画2.用铅笔画或写 > crayonné, e [krɛjōne] I a.铅笔画的;铅笔写的 II n.m.(广告用的)草图 > crayonner [krejöne] I v.t. 1.用铅笔画或写:crayonner un croquis 用铅笔画一幅速写[草图]/crayonner des notes dans un cahier 用铅笔在练习本上作笔记//[省略宾语] Il passe son temps à crayonner.他用铅笔乱写乱画以打发时光。2.勾勒;【引】大致谈谈,粗略描绘:crayonner la situation internationale 概略地讲讲国际形势3.(在眼睛周围)划跟线 II se crayonner v.pr. (se crayonner qch.〉给自己划眼线 > crayonneur, se [krejonær, øz] n. 1.用铅笔画画或写字的人;铅笔画家2.【贬】拙劣的画家 > crayonneux, se [krejōnø, oz] a.泥灰岩的,泥灰质的 > crayonniste [krejönist] n. 1.铅笔商2.画铅笔画的人;铅笔画家 > CRB 1. Centre de Recherches Biologique 生物学研究中心 2. Centre de Recherches de la bonneterie 针织品研究中心 > CRBA Centre de Recherches de biologie Appliquée 应用生物学研究中心 > CRBB Centre de Recherches Biophysiques et Biochimiques 生物物理学生物化学研究中心 > CRC Centre de Recherches de Cardiologie 心脏病学研究中心 > CRCJ Centre de Recherches du Cinéma pour la Jeunesse 青年电影研究中心 > CRCN Centre de Recherches de Construction Navale 造船研究中心 > CRCT Centre de Recherches et de Contrôles Techniques 技术研究检查中心 > CRD 1. Centre de Recherches et de Documentation 研究资料中心2. Comité Régional de Développement 地区发展委员会 > CRDEP Centre Régional de Documentation et d'Equipement Pédagogique 地区教学资料设备中心 > CRDI Centre de Recherches pour le Développement International 国际发展研究中心 > CRDP Centre Réglonal de Recherches et de Documentation Pédagogique (MED)地区教学研究文献中心 > CRE Centre de Recherches Endocrimologiques 内分泌学研究中心 > Cre circulaire 通告,通报 > cré [kre] a. inv. 1.【俗】令人吃惊的: A huit ans, à table, il me tenait tête, cré saliveur!竟想不到这乳臭未干的小子8岁时便在饭桌上跟我顶嘴!2.〔用于加强赌咒发誓的语气]Cré bon sang! 真他妈的!真该死! > -cré(d)- Inf. 表示“相信,信用”的意思,如:crédibilité 可信性,可靠性,信度/crédit信用;信贷;信誉 > -cré(p)-Inf.表示“刺耳的声音,破裂的声音,干燥的声音”的意思,如:crécelle发出刺耳噪音的人/crépiter发出劈劈啪啪声/décrépit 衰老的,老弱的 > -cré(t)- Inf. 表示“排泄,分泌”的意思,如:excrément 粪便/excrétion 排泄/sécrétion 分泌(物) > CREA 1. Centre de Recherches Economiques Appliquées 应用经济学研究中心 2. Centre de Recherches d'Esthétiques Appliquées 应用美学研究中心 3. Centre de Recherches et d'Etudes Agricoles 农业调查研究中心 > CREAA Conseil Régional pour l'Education et l'Alphabétisation en Afrique(联合国教科文组织)非洲教育扫盲地区理事会 > créance [krea:s] n. f. 1. 〔法〕债权,债权证书(↔dette): le gage d'une créance 债权的担保/créance certaine 可靠债权/créance douteuse 可疑债权/avoir une créance sur qn 对某人享有债权/recouvrer une créance 收回债权/céder [transmettre] une créance 转让债权/La faillite de l'entreprise oblige des banques à renoncer à 60% de leurs créances.企业的倒闭迫使一些银行放弃对该企业的债权达60%。2.〔国际法〕 lettre(s) de créance 国书: L'Ambassadeur d'Espagne a présenté ses lettres de créance au président.西班牙大使已向总统递交了国书。3.【古,书】信仰,信誉(= croyance, foi) 4. 【古风】信用,信赖,相信(= confiance): Cela mérite créance.这值得相信。/ajouter créance à qch. 使某事令人可信5.〔猎〕 oiseau de peu de créance 训练不足的猎鹰 ★ créance à court terme 短期债权/créance au porteur 不记名债权/créance chirographaire 无担保债权/créance garantie 担保债权(= créance certaine) / créance hypothécaire 抵押债权/ créance indivisible 不可分债权/créance irrécouvrable 不可收回债权/créance litigieuse 争执债权/créance nominative 记名债权/ créance ordinaire 普通债权/ créance privilégiée 优先债权 【hors de créance】 难以置信的 【perdre (sa) créance】 【古风】失去信用 【trouver créance】 【书】受到信任,被相信:Cette nouvelle a trouvé créance auprès de lui.他相信这条消息。 ANT. Méfiance, scepticisme. Dette. > créancé, e [krease] a.〔猎〕调教得非常好的[指猎犬等] > créancer [krease] 1 v.t. 〔猎)(对猎犬、猎鹰等)进行充分调教 > créancier, ère [kreasje, er] [法] I a. 有债权的:nation créancière de dettes de guerre 有战争债权的国家 II n.债权人,债主(↔débiteur): saisie par créancier 支付扣押/créancier privilégié 优先债权人/payer [satisfaire, contenter, désintéresser] ses créanciers 清偿债务 ★ créancier chirographaire 一般债权人,无担保债权人/créancier gagiste [nanti] 典当债权人/créancier hypothécaire 抵押债权人/créancier solidaire 连带债权人/créancier successoral [d'une succession] 相继债权人 ANT. Débiteur. > créateur, trice [kreater, tris] In. 1.创始人,创造者,创建 <869> 者,缔造者:le créateur d'une théorie scientifique 科学理论的创始人/ le créateur d'une nouvelle école [d'une mode nouvelle] 某一流派[某种新时尚,某种新样式服装]的创始人/Corneille fut un des créateurs de la tragédie.高乃依是悲剧的创始人之一。2.某角色的第一个扮演者;某歌曲的第一个演唱者3.创作家,独创的作家:Picasso est un grand créateur.毕加索是一位伟大的创作家。4.〔商〕(新产品的)制造销售者:La maison X est la créatrice exclusive de ce modèle.某商行独家经营这种款式。 II a.创造的,创造性的,独创的:puissance créatrice 创造力/un cerveau créateur 有创造力的头脑〈être créateur de qch.)做出…,产生出…,制造出… L'industrie est créatrice d'emplois.工业提供就业(机会)。 IⅢ n.m.〔宗]造物主,上帝:le Créateur du ciel et de la terre天地的创造主/le Créateur et les créatures 造物主与被造物/Créateur tout-puissant 万能的上帝 ANT. Destructeur. > créatif, ve [kreatif, i:v] a.有创造能力的;有独创精神的: un esprit créatif 创造精神/entreprise créative 有独创力的企业/développer son potentiel créatif 开发其潜在的创造力 > créatine [kreatin] n.f. 〔生化〕肌酸,甲胍基乙酸 > créatine-phosphate [kreatinfosfat] (pl. ~s-~s) n.f.〔生化]磷酸肌酸(= phosphocréatine) > créatinine [kreatinin] n.f. 〔生化]肌(酸)酐 > création [krea[a] sjō] n.f. 1.〔宗〕创造;创世:la création de l'homme 人类的创造/depuis la création du monde 开天辟地以来2.宇宙[太空],天地万物,大自然:les merveilles de la création 自然之奇妙/toutes les plantes de la création 世上的全部植物3.创立,创设,开辟,建立,兴办;产生: la création d'une nouvelle usine 新工厂的建立/ la création d'une ligne aérienne 新航线的开辟/la création de bases d'expérience 试验基地的设立/la création d'un nouveau modèle de voiture一种新车型的开发/ Ils font partie de l'entreprise depuis sa création. 自这家企业创业起,他们就是其成员了。4.创作,作品: les créations de Molière 莫里哀的作品/les dernières créations de la haute couture 高级时装之新作/une période de création intense 创作的旺盛时期/Les maisons de culture sont des foyers de diffusions et de création artistiques.文化馆是艺术创作及普及的中心。5.戏剧、音乐作品的初演;角色的初次扮演6.〔剧] création collective 集体创作/ théâtre de création 演出自创剧目的剧团 7.〔商〕新产品,新式样 ANT. Abolition, anéantissement, destruction. Contrefaçon, copie, imitation. Néant. > créationnisme, créationisme [krea[a]sjonism] n.m.1.创造说[动、植物均按固定不变的种、类而被创造的学说]2.〔天主教〕灵魂创造说[所谓人在胎儿时期上帝便授予了灵魂的教义] > créatique [kreatik] I a. 〔教〕启发式的 II n.f.启发式教学法 > créativité [kreativite] n.f. 1.创造性,创造力:créativité artistique 艺术的创造力/ L'entreprise moderne demande plus de créativité.现代企业要求更多的创造性。2.〔语〕创造性[语言学术语,指操人类各种语言的人,能够理解和造出以前未曾听或说过的句子的那种特性] > créature [kreatyr n. f. 1. 创造物:créatures animées [inanimées] 生物[无生物]/Les croyants disent que toute créature de Dieu sont bonne.信教者说上帝创造的一切事物都是美好的。/L'homme est à la fois créature et créateur de son environnement.人既为环境所创造又能改变环境。2.人:créature raisonnable 有理智的人/vilaine créature 丑恶的人3.【古风,俗】〈créature + 形容词// créature de + 无冠词名词》…的女人:une belle créature 美女 / une créature de rêve 意中人4.【贬】轻佻的女人,品行不端的女人:Il sort souvent avec des créatures.他经常和一些不三不四的女人出去。5.【转】心腹,亲信:les créatures du directeur 经理的心腹 ANT. Auteur, créateur. Dieu. > CREAV Centre de Recherches et d'Etudes Audio-Visuelles 视听调查研究中心 > CREBE Centre de Recherches sur le Bien-être 福利研究中心 > crécelle [kresel] n.f. 1.摇转时发出嘎嘎声的玩具2.〔宗〕大铃 3. 【俗】令人不快的噪音4.【转,俗】嗓音刺耳、喋喋不休的人 5.【古风,婉】〔军〕机关枪 > crécerelle [kresrel] n. f.红隼(= faucon): crécerelle américaine 美洲红隼 > crécerellette [kres(ə) relet, kresrelet] n.f. (法国南方)小红隼(crécerine, cresserine) > crèche [kres] n.f. 1.(3岁以下儿童的)托儿所:crèche municipale 市立托儿所/crèche collective 民办托儿所/crèche familiale(私立)托儿所/crèche sauvage(未经政府认可的)临时托儿所/confier [déposer, mettre] un enfant à la crèche 将孩子送托儿所 2.【俚】家,屋子3. 【古,诗】摇篮4.【古,书】(家畜的,尤指羊的)秣槽5.〔基督教〕马槽[指耶稣诞生的马槽或其模型] > crécher [kreſe] 6v.i. 【民】居住: Où est-ce que tu crèches?你住在什么地方? > crécy [kresi] n.f.一种品质优良的胡萝卜 > crédence [kreda:s] n.f. 1.(中世纪用于检验菜肴或饮料是否有毒的)桌子2.餐具橱3.〔宗〕祭器桌4.(学校等社团的)食物管理室 > crédencier [kredāsje] n.m.(学校等社团的)食品管理员 > crédibilité [kredibilite] n.f. 1.(事情的)可信任,可靠性:la crédibilité d'un récit 叙述的可信性 / Sa thèse manque de crédibilité.他的论文缺乏可信度。2.〔军〕(核威慑力的)可靠任 3.〔神学] crédibilité d'un dogme 一种教义的可信性 > crédible [kredibl] a.可信的,可靠的: un partenaire crédible 可信赖的伙伴/rendre crédible une information 使消息变得可信/ une dissuasion rendue plus crédible 一种变得更为可靠的威慑力量/ Tun'es pas crédible: ton discours est trop contradictoire.你不可信:你的讲话充满了矛盾。 > CREDICO Crédit pour la consommation 消费信贷银行 > CREDIF Centre de Recherches et d'Etudes pour la Diffusion du Français 法语传播调查研究中心 > crédirentier, ère [kredirātje, er] In.享有年金权利的人(↔ débirentier) II a.享有年金权利的 > crédit [kredi] n.m.1.信用,信赖;声望,威信;势力,影响:Les faits ont donné du crédit à l'hypothèse de ce physicien.事实证明这位物理学家的假设是可信的。/Cet astronome jouit d'un crédit considérable auprès de ses collègues,这位宇航员在其同事中深孚众望。/ Ce politicien jouit d'un grand crédit auprès de ses électeurs (= confiance, créance, faveur).这位政治家在其选民中深孚众望。/Cette idée a du crédit dans son esprit (= influence).这种观念对他的思想有一定影响。/n'avoir plus aucun crédit [perdre tout son crédit] 信誉扫地/Je n'accorde aucun crédit à cette nouvelle (= croyance, foi).我压根儿就不信这消息。/Ce commerçant a un crédit solide chez ses clients (= confiance).这个商人在他的顾客中树立了牢固的信誉。/Cette thèse a longtemps connu un grand crédit (= autorité).这一论点曾长期享有很大的权威性。【辨异】→ influence 2. (经济上的)信用,信贷;【引】贷款:crédit bancaire 银行信贷/avoir du crédit 有信用/crédit commercial 商业信贷[用】/crédit à long [à moyen, à court] terme 长期[中期,短期]贷款/crédit garanti par gage [par hypothèque, par cautions]担保信贷/crédit de campagne 农产品收购信贷/crédit documentaire 押汇信用证,跟单信用证/société de crédit différé(对购置住宅者发放贷款的)信贷公司/crédit en yen 日元贷款/ politique d'encadrement du crédit 限贷政策/ accorder un crédit 给予贷款/obtenir un crédit 获得贷款/arrêter [couper] des crédits 停止[中止]贷款/ prendre un crédit sur trente ans 使用一笔30年的长期贷款/ouvrir un crédit à un pays en (voie de) développement 向一个发展中国家提供贷款/ Ce crédit est cher.这笔贷款利息很高。/ La généralisation du crédit s'est révélée un remarquable stimulant de l'activité économique.信贷的普及表明它是刺激经济活力的一种效果显著的兴奋剂。3.付款期限;纳税期限: Notre maison peut vous consentir un long crédit.本店可以给您一个较长的付款期限。/ Le patron a accordé un crédit de trois semaines à un client en difficulté.老板 C <870> 同意一位有困难的顾客3周后付款。/Les crédits, ce sont des délais accordés par la législation fiscale ou douanière aux redevables pour le règlement de certains droits.纳税期限是税务机关或海关当局向未纳税者征收某些税款时所规定的结清时限。/crédit d'impôt〔税制】税额扣除/4.[多为大写]金融机关[构],银行,信贷机构:Crédit nationalisé 国家金融机关/le Crédit Foncier de France 法国不动产(信贷)银行[缩略为CFF]/Crédit lyonnais 里昂信贷银行[法国第二大银行]/(Société générale de) Crédit industriel et commercial 法国工商(信贷)银行/(Caisse nationale de) Crédit agricole 法国国家农业信贷银行5.经费,拨款,预算(额):crédits budgétaires 预算经费/crédits extraordinaires 临时经费 / crédits supplémentaires [additionnels]追加拨款/vote des crédits 预算决议/crédits ordinaires 正常预算/crédits complémentaires 补充预算/crédits optionnels 机动预算/crédits évaluatifs 概算费[预算]/La bibliothèque dispose d'un crédit de cent mille francs pour l'achat de nouveaux livres 图书馆有10万法郎的经费用于购买新书/ Cet industriel a ouvert à son agent de publicité un crédit de 1 000 dollars.这个企业家给他的广告代理商拨了1000美金。/ Le crédit est épuisé, il faut attendre l'année prochaine.经费已用完了,得等明年重拨。/demander un crédit au ministre pour organiser un sérieux concours national 向部长申请拨款,以便组织一次认真的全国性竞赛/ Les crédits pour la défense évincent ceux qui devraient aller à l'éducation.本应用于教育的经费却被防务预算挤掉了。/Les crédits prévus se sont révélés insuffisants. 预拨的经费已显不足。6.(美国、加拿大等国大学的)学分7.〔会〕贷方:balance du crédit et du débit 借贷差额/porter une somme au crédit 将一笔款项记入某户的贷方8.〔印〕crédit photographique(照相)版权所有 9. crédit municipal = mont-de-piété)当铺,典当行10.【古风】允许,可能:Un mortel eut le crédit de voir de si belles choses.一个普通的人有可能看到了如此美妙的东西。 ★carte de crédit 信用卡/lettre de crédit 信用证/ ouverture de crédit 开出信用证/société [compagnie] de crédit 信用公司/crédit acheteur 买方贷款[资本输出国的金融机构以提供信贷作为支付手段,向资本输入国直接投资]/crédit à la consommation 消费贷款/ crédit à l'économie 产业信贷/crédit d'avance 提前贷款/ crédit de courrier 短期无担保信贷 / crédit d'embouche(向畜牧业生产者提供的)短期信贷/crédits de trésorerie(银行)发放的信贷总额;资产信贷/crédit en blanc 无担保信贷/crédit-logement 住房信贷/crédit public 公债,公用信贷/crédit relais 中继信贷/crédit roll-over 滚转法信贷[以新债券调换旧债券]/crédit à échéance fixe 定期贷款 /crédit à faible intérêt [à taux réduit]低息贷款/ Crédit-croisé (pl. ~s-~s)(各国中央银行之间的)互惠信贷[缩略为SWAP] / crédit d'amortissement 分期偿还信贷/ crédit en espèce 贷币信贷/ crédit en nature 实物信贷/crédit pour pertes de récoltes 歉收信贷/crédit pour dégâts par inondation 水灾贷款 【à crédit】 ①赊账,赊欠:acheter [vendre] à crédit 赊购[赊卖,赊销](↔ comptant)②【古风】无补偿,无赔偿;无证据:Vous vous donnez de la peine à crédit.你白费苦心。/Vous avancez cela à crédit.你们提出这些是没有根据的。 【être en crédit】 有信誉,受信任 【faire crédit à (qn)】 ①允许(某人)赊账: La maison ne fait pas crédit. 本店概不赊账。/faire crédit depuis la main jusqu'à la bourse = faire crédit de la main à la bourse 【古】不予赊账,立即付款②【书,转】信任某人 【porter [mettre] qch. au crédit de qn】 承认某人的…功绩,将…归功于某人 【Crédit est mort, les mauvais payeurs l'ont tué.】【谚】付款人不守信,赊欠只得告吹。[喻推脱责任,怪罪他人] 【croire qch. à crédit】 【古】轻信某事 【se faire battre à crédit】 白白挨打 【perdre son âme à crédit】【古】不明原因地死亡 ANT. Discrédit. Défiance, méfiance. Débit, doit. > crédit -bail [kredibaj] (pl. ~s-~s)n.m.〔商法〕租借契约 (= leasing): acheter des locaux en crédit-bail以租赁(契约)的形式购买地产 > crédité, e [kredite a. (crédité de qch.)把……归功于;被认为取得了……的:étudiant crédité de bonnes notes 取得了好成绩的大学生/athlète crédité d'une excellente performance 被公认为高水平的田径运动员 > CREDITEL Crédit Lyonnai 里昂信贷银行 > créditer [kredite] v.t. 1. (créditer qn/qch. (de + 金额)>把(一笔金额)记入某帐户的贷方(↔ débiter): créditer un compte bancaire de huit cents francs 把800法郎记入贷方的银行账户上/ La banque l'a crédité de trois mille deutschmarks.银行向他提供了3000马克的贷款。2.【转】〈créditer qn de qch. / inf.>把…归功于某人…: Un certain Jacques a été crédité de tous les otages français.所有法国人质的释放应归功于一个叫雅克的人。3.〔体〕〈créditer qn de qch. // être crédité de〉被认为取得了…,被公认是…: élève crédité de bonnes notes 被公认为成绩好的学生/ Le coureur a été crédité d'un temps de dix secondes cinq dixième aux cent mètres.这个运动员被公认为是百米赛10秒5记录的创造者。 ANT. Débiter. > créditeur, trice [kreditær, tris] I n. 债权人;〔会〕贷方,付方:Les créditeurs ont accepté de renouveler leurs crédits (→ débiteur).债主同意延长借贷。 II a.贷方的,债权人的:compte créditeur 贷方帐(户)/ solde créditeur 贷方差额/ le pays créditeur 债权国 > CREDITEXPORT Association pour la Coordination du Financement à Moyen Terme Exportations Belges 比利时出口业中期投资协调会 > créditiste [kreditist] I n. 1.(加拿大的)社会资产论者, (C. H.道格拉斯)社会信贷理论的信奉者[即生产技术愈先进,创造的社会财富愈多,社会资产也就愈丰富]2.社会资产党党员 II a. 1.社会资产学说的2.社会资产党的 > crédo [kredo] n.m.【拉】1.〔宗〕〈Crédo〉信经(= Symbole des apôtres): dire [réciter, chanter] le Crédo 唱信经2.【转,雅】(政治、思想、生活上的)信条,信念:crédo moral [social, politique]道德的[社会的,政治的]信条/ Il a adopté comme crédo qu'il faut toujours faire confiance à autrui (= règle, foi, principe).信赖他人已成了他的行为准则。/Il y a des sujets tabous, il y a des crédos communs.有忌讳的话题,也有共同约准则。3.【俗】faire crédo 发放信贷 > CREDOC Centre de Recherches, d'Etudes et de Documentation sur la Consommation 消费调查研究资料中心 > Credo quia absordum. [kredokqijaapsyrdom]【拉】我相信,因为这是荒谬的。[注:这句短语的法文译文为:Je le crois, parce que c'est absurde.] > crédule [kredyl] a.轻信的,轻率的,盲从的:un homme crédule 轻信的人/un peuple crédule et superstitieux 轻信又迷信的民众/ Il est trop bon et trop crédule.他待人太好,也太轻信他人。/ Ma tante est une femme très intelligente et peu crédule (= confiant, ingénu, naïf).我的姨妈是一个非常聪明,又极少盲从的女人。/ La haine ainsi que l'amour rend rédule (= simple).憎与爱都会使人变得轻率。/L'amour nous rend à la fois plus défiants et plus crédules.爱情使我们变得既更多疑又更轻信。/ Vous êtes trop crédule (= 【俗】gobeur, gogo, jobard).你太轻信了。/un regard crédule 轻信的目光 【être crédule à qch.】【书】轻信…: une foule crédule aux fausses rumeurs 轻信流言的群众 ANT. Défiant, incrédule, sceptique, soupçonneux. > crédulement [kredylmā] adv.【罕】轻信地 > crédulité [kredylite] n.f.轻信,盲从,轻率:un charlatant qui abuse de la crédulité du public 滥用民众轻信的江湖医生/excessive [sotte] crédulité 过分的[愚蠢的]轻信/crédulité qui touche à la bêtise (= confiance, candeur, bonhomie, naïveté)近乎愚蠢的盲从 ANT. Incrédulité, scepticisme, défiance. > créé, e [kree] I a.造成的,形成的,产生的 II n.m.创世;创造物,被造物 <871> > creep [krip] / creeping [kripiŋ] n.m.【英】〔地质〕蠕动,蠕变 > créer [kree] I v.t. 1.〔宗〕(神)创造……: Le travail a créé le monde.劳动创造了世界。/Selon la Bible, Dieu créa l'homme à son image (= faire, former).据《圣经》记载,上帝按自己的模样创造了人。/Certains croient que Dieu créa le ciel et la terre.有些人认为上帝创造了天地。2.创作,创立,作出,产生:créer une symphonie 创作一部交响曲(= composer) / créer une nouvelle fleur 开发出花的一个新品种(= concevoir) /créer une science 创立一门学科/ créer un genre littéaire 开创一种文学体裁/ créer une belle œuvre 推出一部佳作/créer un produit et le lancer sur le marché 创造一种产品且将之投放市场/ créer un mot pour traduire une nouvelle technique (= fabriquer, inventer)为翻译一项新技术而创造一个词语/ Elle sait créer le bonheur autour d'elle (= fabriquer).她懂得为自己营造一种幸福的氛围。/un romancier qui crée ses personnages一位塑造人物的小说家(= imaginer) // [宾语省略] Le poète crée.诗人在创作。/ la joie de créer 创作的乐趣 / Il se sentait incapable de créer.他当时感到自己没有创作能力。3.创设,创建,建立:créer une entreprise 创办一个企业(= établir, fonder) / créer une association sportive 组建一个体育协会(= organiser) / créer une ville 建立一座城市(= bâtir, édifier, élever) / créer un poste de sous-directeur 设立一个副经理职位/ créer un service d'information 设立信息服务处/Richelieu créa l'Académie française (= fonder, instituer, instaurer).黎世留创立了法兰西科学院。/Sur cette base, il décide de créer entre étudiants et ouvriers un système d'échange ( = établir, élaborer),他决定在此基础上建立大学生与工人之间相互交流的制度。/ Ses affaires prenaient un tel développement qu'il créait à Tainan de nouvelles fabriques de papier (= fonder, établir).那时,他的企业发展之迅速竟在台南新开了几家纸厂。/créer des pensions 设立补助金4.制造,开发,开拓,销售:Chaque saison, les couturiers créent de nouveaux modèles ( = imaginer, concevoir, inventer).服装师们每个季节都推出一批新款式(服装)。/ La publicité crée des besoins nouveaux.广告开发出新的需求。/L'implantation d'une usine pourrait créer des emplois considérables dans notre ville.开办工厂可能会为本市提供大量的就业机会。/créer son propre destin 开拓自己的前程 5.造成,引起:créer de nouvelles tensions 造成新的紧张(= causer, provoquer, susciter) / Sa santé nous crée bien des ennuis (= causer, engendrer, occasionner).他的身体状况令我们担忧。/ Vous me créez des difficultés.你们在给我添麻烦。/La décoration, les fleurs créaient une atmosphère de gaité. 布景和鲜花当时造成了一种欢快的气氛。/ créer des embarras à qn 使某人为难/Elle se tourmenta davantage des dangers que pouvait lui créer l'attitude du peintre ( = produire).画家的态度会给她带来危险,她为此更加焦虑。6.发行(债券、旅行支票等)发行:créer des actions 发行股票 7.〔生〕 créer un genre [une espèce]开发出属[种]类8.初演(戏剧、音乐作品等):créer un rôle 第一个扮演某一个角色,塑造一个角色/créer un spectacle 首演一出戏/Savez-vous le nom du comédien qui a créé le personnage de Knock?你知道第一位扮演克诺克的喜剧演员叫什么名字吗? II se créer v.pr. 1. (se créer qch.)形成[产生]……se créer des illusions 产生幻想/ se créer des habitudes 养成习惯/se créer une clientèle 招徕新顾客(= se faire) / se créer des amis 结交新朋友 2.造成,产生,建立:Le réseau routier se crée progressivement.公路网正在逐步形成。/ Un nouveau parti socialiste se crée. 一个新的社会党成立。//[用于无人称句] Chaque année, il se crée 3, 5 kilomètres carrés de nouvelle route océanique.每年都会产生3.5平方公里的海底地壳层。 ANT. Abolir, abroger, anéantir, annihiler, détruire. > CREFAL Centre Régional d'Education des Adultes et d'Alphabétisation Fonctionnelle pour l'Amérique Latine.拉丁美洲地区成人教育扫盲中心[联合国教科文组织] > crémage [krema:z] n.m. 1.〔食品〕①(牛奶表面悬浮的)奶油凝结②使食品变成乳白色:Le crémage d'une dentelle 使(蛋糕的)花边成乳白色2.〔化)使乳液分离3.〔纺]半晒加工[麻纱、纱线在织布前所经过的一道工序] > crémaillère [kremajer] n.f. 1.(厨房用的)挂锅铁钩:hausser [baisser] la crémaillère 升高[降低]挂锅铁钩2.〔家具〕齿状挡板: étagère à crémaillère 齿状搁板 / La crémaillère d'une bibliothèque 书架的齿状搁板3.〔建〕①梳状接合板:limon à crémaillère 扶梯桁②朝上开窗的把手4.〔城防)齿状堡5.〔海〕桅杆的拉紧铁索装置6.〔机〕齿杆,齿条,齿板7.〔铁〕齿轨 8. [汽车] direction à crémaillère 齿轮式导向杆9.〔金属〕 banc à crémaillère 拉线机,拔丝机,拉伸机10.〔钟表〕扇形齿轨11.【园艺】等分树木的行距12.〔经〕 parité à crémaillère 爬汇率 ★ crémaillère de l'aiguille 锥体操纵齿条,尾喷管锥体的调节装置/ crémaillère de compensation 补偿齿条,补偿桁条/crémaillère de formation(电子管栅极)形成架/crémaillère à étrésillonner 有齿支撑架/crémaillère d'alimentation 卡片传送架,传送齿杆/crémaillère de pointage 瞄准齿板/crémaillère de visée 观测齿板/crémaillère double 双齿条/crémaillère-écrou 蜗杆齿条/ crémaillère et pignon 齿轮齿条副,齿轮齿条传动 【pendre la crémaillère】【传,俗】设宴欢庆迁入新居,办进宅酒,办乔迁酒 > crémant [kremă] I a.m.面上有微沫的,低泡沫的 II n.m.面上有微沫,有低泡沫:champagne crémant 低泡沫香槟酒 > crémaster [kremaster] n.m. 1.〔解〕睾丸包膜肌2.〔昆虫学〕(蛹尾部的)钩状突起 > crémation [krema[a]sjɔ] n.f. 1.火葬,火化(= incinération) 2.【古】(物的)燃烧,烧尽 > crématiste [krematist] I n.主张火葬的人 II a.主张火葬的: association crématiste 火葬协会/mouvement crématiste (倡导)火葬运动 > crématoire [krematwa:r] I a.火葬的,火化的:four crématoire 焚尸炉 II n.m.(第二次世界大战期间德国法西斯焚烧犹太人的)焚尸场 > crématorium [krematorjəm]n.m.焚尸炉,火葬场 > crème [krem] I n.f. 1.〔乳品业]①奶油,乳油:séparer la crème du lait 将牛奶脱脂/crème simple [fluide]低脂奶油/crème fraîche 生乳油/crème double 高脂肪性奶油②半固体状奶油,乳油:crème de gruyère(瑞士)格律耶尔奶油2.〔糖果〕裹奶油层的糖;裹奶油层的糖:crème pâtissière 盖在蛋糕上面的香掺奶油/chou à la crème 【转】奶油泡麸/crème glacée 【转】冰淇淋(= glace, parfait) / bonbon à la crème 奶油糖/crème fouettée, crème Chantilly 掼奶油/crème caramel 奶油焦糖 3.[烹〕加奶油的食品:poulet à la crème 奶油仔鸡/ veau à la crème 奶油小牛肉/crème de marrons 奶油栗子泥/crème de riz 奶油米粥/café crème 牛奶咖啡/ un grand crème 一大杯牛奶咖啡/crème d'avoine 奶油燕麦糊4.浓厚的甜酒:crème de banane 香蕉酒/crème de cassis [de framboise]黑茶薫子酒[覆盆子酒]5.(煮沸时牛奶凝结的)奶膜,奶皮6.〔美容〕香脂:crème à raser 剃须膏/crème de beauté 美容霜/ crème fond de teint 粉底霜/ crème solaire (日光浴时涂抹的)护肤霜,防晒霜/ crème antirides 防皱霜/crème de nuit 夜用香脂/crème démaquillante 卸妆油/crème grasse(适用于干性皮肤的)油质霜/ crème hydratante 润肤脂7.(保护皮革制品用的)蜡状物:crème à [pour] chaussures 鞋油 8. 【转,俗】精华,最好的部分;名流,优秀人物: C'est la crème des hommes. 这是位杰出人物。/ la crème de la société parisienne 巴黎社交界名流/La Vénus de Milo est considérée comme la crème de l'esthétique.(在米洛岛发现的希腊大理石雕像)维纳斯被视为美之最。/ Il était la crème des salopes. 他是最卑鄙的家伙。/Elle fréquente des gens douteux: ce n'est pas la crème (= gratin).她与一些不三不四的人过从甚密,这些人都是社会上的三教九流。9.【古风,俗】上流社会 10.〔药〕 crème (dermique)(皮肤用)药膏 11.【海洋学】crème de vase 淤泥,泥沙 II n.m.1.【俗】牛奶咖啡:Garçon, un crème (= un café)!伙计,来杯牛奶咖啡!2.奶油色,乳白色 ■ a.inv.奶油色的,乳白色的:des gants crème 乳白色手套 C <872> > crémé, e [kreme] a. 〔纺〕半晒加工(麻纱、纱线): des fils crémés 半晒纱线 > crémer¹ [kreme] 6 I v.t. 1.〔纺〕半晒加工2.〔烹〕使呈乳白色 II v.i. 1.【罕】(牛奶表面)凝结奶皮2.〔烹〕呈奶油状 > crémer² [kreme] ⑥ v.t. 1.焚化(尸体)(=incinérer) 2.烧毁,焚烧 > crémerie [kremri] n.f. 1.乳品商店,乳品(= beurrerie, laiterie) 2.【古】小饭店(= bouillon): Ils déjeunaient ensemble à la petite crémerie du coin. 他们在街角的一家小食店吃午饭。3.【古】(旧时农场生产牛奶的)作坊4.【民】(旧时多卖乳品的)食店,饭店,咖啡馆 【changer de crémerie】 【俗】到别处去: On s'emmerde ici, changeons de crémerie.我们在这儿呆腻了,换个地方吧! > crémet [kremɛ] n.m.【方】奶酪(= fromage): crémets d'Angers(法国)昂热奶酪 > crémeux, se [kremø, oz] a. 1.含奶油多的:lait crémeux 含脂肪多的牛奶2.奶油状的: une sauce crémeuse 奶油状调味汁3.乳白的,奶油色的:des mains blanches, crémeuses 白净的双手 > crémier, ère [kremje, je:r] I n. 乳品商: aller chez le crémier去乳品店 II n.m.牛奶壶 > cremnophobie kremnəfəbi] n.f.〔医〕悬崖恐惧症 > crémo- préf. 表示“奶,奶油”的意思,如:crémomètre 乳油计 > crémone¹ [kremon] n.f. (门窗)长插销(= espagnolette) > crémone² [kremon] .m.(意大利)克雷莫纳制作的小提琴 > crénage [krena:3] n.m. 〔印) 1.(活字的)开槽,作缺刻2.(活字字身的)削平,修整(= crénerie) > créneau [kreno] (pl. ~x) n.m.1.(城墙,炮楼或掩蔽工事的)枪眼,炮眼:muraille à créneaux 有枪眼的城墙/découper qch. en créneau 将…切割成齿形/ Les assiégés se défendaient à chaque créneau (= meurtrière).被围者在每一个枪眼处抵抗。/ Vous apercevez dans le miroir les tours et les créneaux de Carcasonne.对着镜子你们可以看见卡尔卡松城的炮楼及其枪眼。/ merlon et embrasure du créneau 城堞和雉堞上的枪眼/créneau mâchicoulis 空堞的下向枪眼/château à créneau 筑有雉堞的城堡/émmanchure à créneau 齿状袖窿2.(广播电视节目中)留出的一段谈话时间;(预定日程表中)空出的时间:créneaux réservés aux grandes formations politiques (广播电视中)留出的由各大政党发表讲话的时间/créneau publicitaire (穿插的)广告节目时间/le journal télévisé entre deux créneaux publicitaires 穿插于广告前后的电视新闻/L'Assemblée nationale a son créneau à la télévision. 国会专题节目有其专用的播放时间。3.空余时间:Je ne dispose que d'un créneau d'un quart d'heure pour vous recevoir.我只有1刻钟空余的时间会见你们。4.空余地盘,空余地方:faire un créneau = se ranger en créneau 停车/créneau entre deux voitures en stationnement 两辆车停放之间的空地/Ce créneau n'est pas assez grand pour ma Peugeot.这地盘太小,停不下我的“标致”车。/Une large baie vitrée à l'arrière d'un camping-car facilite les créneaux.野营车装上宽大的后视镜有助于停车和倒车。5.〔商〕有开发潜力的市场,(经济市场上的)新天地:créneaux commerciaux 可望开拓的贸易市场/ créneau de vente 尚未开辟的销售市场/créneau de pointe 尚未开发的尖端领域/choisir un créneau 选择潜在的市场领域/remplir [occuper] un créneau 占领新市场 6. 〔机〕螺帽端面槽: écrou à créneaux 槽螺帽,开花螺帽7.〔宇航] créneau de lancement 发射时间带8.〔海〕(向海里排放污物的)排污管道 9.〔军〕(纵队行进中的)前后间隔10.〔陶艺〕(烧制陶器窖上的)监视孔11.〔无〕选通脉冲,波门脉冲 ★ créneau de blocage de la manette de gaz 油门杆限动器/créneau de voie〔铁〕枕木间距 【aller au créneau】 赶赴现场 【monter au créneau】 参加战斗[喻挺身而出] > crénelage [kre[e]nla:z] n.m. 1.(硬币、徽章的)齿状花边 2.【集】雉堞 > crénelé, e [kre[e] nle] a. 1.筑有雉堞的:mur crénelé 筑有雉堞的墙2.〔纹章〕有雉堞形图案的: chevron crénelé 齿状人字形条纹3.〔建,土木〕 acier crénelé 异形钢筋,特形钢筋4.〔植物学〕圆齿状的:feuille crénélée 圆齿状叶子 > créneler [krɛ[e] nle] 4 I v.t. 1.(在炮楼、墙壁上)修筑雉堞:créneler une muraille 在城墙上筑雉堞/créneler un parapet 在胸墙上修雉堞 2.轧齿状花边:créneler un écrou 给螺帽轧齿状花边,将螺帽端面开槽/créneler une pièce de monnaie 给硬币轧齿状花边3.〔机〕开齿槽:créneler une roue pour engrenage 将用于齿合的轮子开出齿槽 II se créneler v.pr.自身防卫,自我保护 > crénelure [krenly:r] n.f. 小圆齿状叶缘:crénelure de la feuille de chêne 橡树叶子的齿状叶缘 > créner [krene] ⑥ v.t. 〔印) 1.(在活字上)开槽,作缺刻2.削平,整修(活字字身) > crénerie [krenri] n.f. [印) 1.(活字的)作缺刻,开槽2.(活字自身的)削平,修整→ crénage > créno- préf. 表示“矿泉,泉水”的意思,如:crénologie 矿泉疗养学 > crénocyte [krenosit] n.m.〔医〕皱缩红血球 > crénocytose [krenosito:z] n.f.〔医〕皱缩性红血球症 > crénologie [krenələzi] n.f.矿泉疗养学 > créniot [krenjo]n.m.(划玻璃工人用的)磨盘槽 > crénom! [krenō] interj. [de sacré nom (de Dieu)的缩写]【俗】呸!他妈的!见鬼!该死![表示惊奇、生气、愤怒等] > crénophile [krenofil]a.〔医〕爱好矿泉水的 > crénothérapeute [krenoterapøt] n.矿泉疗养者 > crénothérapie [krenoterapi] n.f.矿泉疗法 > CREO Centre de Recherches et d'Etudes Océanographiques 海洋学科学研究中心 > créole [kreǝl] I n.克里奥尔人[注:专指安的列斯群岛等地的白种人后裔,有别于métis(混血儿), mulâtre(黑人和白人的混血儿] II n.m.克里奥尔语[一种法语、西班牙语、葡萄牙语、新爱尔兰语等与本地语混合的语言(↔ pidgin, sabir)]: le créole de la Martinique 马尔提尼克(的)克里奥尔语/ le créole d'Haiti 海地克里奥尔语/ le créole des Etats-Unis 美国(的)克里奥尔语/parler créole 讲克里奥尔语 III a.1.克里奥尔的:parlers créoles 克里奥尔语/l'accent créole 克里奥尔语腔调2.〔烹)克里奥尔风味的(= à la créole) > créolisation [kreəliza[a]sjɔ] n.f.克里奥尔(语)化 > créoliser [kreolize] I v.t. 使克里奥尔化:français [espagnole] créolisé 克里奥尔化的法语[西班牙语] II se créoliser v. pr.(语言)克里奥尔化:Le français s'est créolisé.法语已克里奥尔化。 > créoliste [kreolist]n.克里奥尔语专家 > créolophone [kreələfən] I a. 讲克里奥尔语的:territoires créolophones 讲克里奥尔语的地区 II n.【集】讲克里奥尔语的人 > Créon [kreō] [希神〕新王克瑞翁[继任于俄狄浦斯王要求自我放逐之后] > créosol [kreozol] n.m.〔化〕甲氧甲酚 > créosotage [kreozota:3] n.m.(使木材防腐的)杂酚油处理:Le créosotage du bois le rend résistant à l'humidité.木材经杂酚油防腐处理能够防潮。 > créosote [kreozot] n.f. [化]杂酚油,木焦油,木溜油 > créosoter [kreozote]v.t. 用杂酚油(对木材)进行防腐处理:bois créosoté 经杂酚油进行过防腐处理的木材 > crêpage [krepa:3] n.m.1.使头发卷曲,卷发2.〔纺〕(纤维的)织缩加工,皱缩加工,卷曲加工 【crêpage de chignon [de cheveux]】【俗】妇女互揪头发的殴打;激烈的争吵 > crêpe¹ [krep] n.f. 1.油煎鸡蛋薄饼: pâte à crêpes 做鸡蛋薄饼的面团/ crêpe à la confiture 果酱鸡蛋煎饼/crêpes bretonnes aux saucisses 布列塔尼红肠鸡蛋煎饼/faire sauter des crêpes 油煎鸡蛋薄饼/crêpes flambées 火烧煎饼/ plaque à crêpes 油煎鸡蛋薄饼用铁板(= crêpier)2.【民】笨蛋,软弱的人:s'aplatir comme une crêpe 软弱的人;俯首贴耳3.〔海洋学〕crêpe de glace 莲叶浮冰 <873> 【laisser tomber qn comme une crêpe】 毫不留情地抛弃某人 【retourner qn comme une crêpe】 使某人彻底改变意见 > crêpe² [krep] n.m.1.绉纱,绉布,绉呢,绉绸:crêpe de Chine 双绉/ crêpe Georgette 乔其纱/crêpe satin绉缎/crêpe maro-cain 摩洛哥终布2.(丧事用的)黑纱: porter un crêpe 戴黑纱/voile de crêpe 黑纱幛,挽带/ Il avait gardé à son chapeau le crêpe de l'enterrement de Jacques.他的帽子上还保留着出席雅克葬礼时佩戴的黑纱。3.【书】(丧事用的)丧服,戴孝,挂孝4.绉(橡)胶:chaussures à semelles de crêpe 绉胶底鞋(=【俗】chaussures en crêpe) > crêpé, e [kre[e]pe] I a. 1.使头发卷曲的:cheveux crêpés 卷过的头发 2. papier crêpé 绉纹纸 II n.m.(衬在头发下面的)假发卷 【en crêpé】 鬈发(头) > crêpelage [krepla:3] n.m. 【古】卷曲(头发) > crêpelé, e [kreple] a.微波状的,卷曲的(头)发:des cheveux crêpelés 鬈发(= crêpelu) > crêpeler (se) [səkre [e] ple] ④ v.pr.(头发)卷曲 > crêpeline [kre[e] plin] n.f.绉布,乔其布料织品 > crêpelu [kre[e]ply]a.卷曲的,微波状的(头发)(= crêpelé) > crêpelure [kre[e] ply:r] n.f. 【罕】(头发的)卷曲 > crêper [kre [e] pe] I v.t. 1.使头发卷曲2.〔纺〕绉缩,绉织:crêper une étoffe 绉织织物 II se crêper v. pr.(头发)变得卷曲 【se crêper le chignon】 【转,俗】(妇女之间殴打时)互揪头发 > crêperie [kre[e] pri] n.f.油煎鸡蛋薄饼店 > crêpeuse [krepez]n.f.〔纸]绉纸制造机 > crépi [krepi] n.m.〔建〕粗涂灰泥层:Le crépi de ce mur est teinté de rose. 这堵墙所涂的灰料呈玫瑰色。/ faire un crépi (往墙上)抹灰浆 > crépide [krepid] n.f.(古希腊的)一种带后鞋帮的拖鞋 > crêpier, ère [kre[e]pje, je:r] In.油煎鸡蛋薄饼商 II n.m.(油煎鸡蛋薄饼用)铁板 III n.f.(油煎鸡蛋薄饼用)平底锅 > crépin [krepë] n.m.1.修鞋店,鞋匠[注:因公元3世纪的徇教者 saint Crépin 被鞋匠视为守护神而得名]2.[用复数] 【古】鞋匠的工具 > crépine [krepin] n.f. 1.〔屠宰〕(牛、羊、猪的)网膜2. [服饰]穗饰,流苏状3.〔机)(管子进口端的)金属过滤网,过滤器:crépine à clapet 过滤阀 4.〔空〕(飞机着陆急刹车用)金属网5.(房屋顶的)流苏状边饰6.〔石油)筛网,过滤器,滤网 > crépinette [krepinet] n.f. 扁平小灌肠[指肉食] > crépir [krepir] v.t. 1.〔建)粗涂:crépir un mur 在墙壁上涂灰泥/ crépir une maison 给房屋抹灰浆/Une servante m'introduisit dans une salle crépie à la chaux. 一个女佣人将我领进一间用石灰粉刷过的客厅。/ Le mur du jardin était crépi à sable.花园的围墙被涂上了淡茶色的灰浆。2.〔革] crépir le cuir 使皮革产生颗粒面 > crépis¹ [krepi(s)] n.f. 〔建〕 U型环[古希腊神殿中呈梯形的台基] > crépis² [krepi(s)]n.m. [植物学]还阳参属 > crépissage [krepisa:3] n.m.〔建〕粗涂(墙壁),涂灰泥,粉刷:crépissage à la truelle 用镘刀抹灰泥 > crépissoir [krepiswa:r] n.m.〔建〕(涂抹灰泥用的)短把硬刷 > crépissure [krepisy:r] n.f. 〔建〕 1.粗涂灰泥(= crépissage) 2.粗涂[指状态] > crépitant, e [krepită, at] a. 1. 连续发出爆裂声的;劈啪作响的: des flammes crépitantes 发出劈劈啪啪响声的火焰2.〔医〕râles crépitants 捻发音 > crépitation [krepita[a]sjɔ] n.f. 1.【雅】连续发出的爆裂声;劈劈啪啪的声音 ( = crépitement): Les fils électriques s'entrechoquèrent dans une crépitation d'étincelles.电线相碰时火花四起,劈啪作响。/On entendait la crépitation des sarments qui brûlaient.人们听到燃烧的蔓枝发出连续的爆裂声。/Mille crépitations inusitées font ressmbler les arbres à des êtres animés. 树木发出不同寻常的劈啪声活像是一些有生灵的东西。2.〔医〕捻发音:crépitation osseuse(骨折时的)骨擦声音/crépitation douloureuse des tendons 腱鞘发炎骨动时发出的声音 > crépitement [krepitmā] n.m. 1.连续发出的爆裂声;劈劈啪啪的响声:Le crépitement régulier des armes automatiques éclata à quelques kilomètres ( = crépitation).自动武器有节奏的连射声传出数公里以外。2.〔技)发动机间歇停车 > crépiter [krepite] v.i.连续发出爆裂声;劈啪作响:Des marrons crépitent sur le feu. 板栗在火上劈啪作响。/ Des coups de feu crépitèrent dans la rue.街上,枪声劈叭作响。/Nous avons entendu crépiter la fusillade. 我们听到了嘀嘀哒哒射击的枪声。/ La pluie crépitait sur les carreaux.雨点落在方砖地上劈啪作响。/Les applaudissements crépitèrent à la fin du discours.演讲结束时响起劈劈啪啪的掌声。/ Le sel crépite quand on le jette sur le feu (= craquer, pétiller).盐丢进火里会发出连续的爆裂声。/ Des joncs sèchent, tout crépite au soleil.灯心草干枯了,所有的东西都在阳光下吱吱作响。 > crépon [krepō] n.m. 1. 重约纹织物:Elle portait une longue robe de crépon bleu nuit. 她穿着一件深蓝色的厚约纹长睡裙。2.(装饰用)绉纹纸3.【古】(妇女衬在头发下面的)假发卷 > CREPS Centre Régional d'Education Physique et Sportive 地方体育教育中心 > crépu, e [krepy] a. 1.(头发)天生短而卷曲的:Ses cheveux sont crépus.他有一头卷发。/cheveux crépus et laineux de certains Noirs,一些黑人的头发生来就卷曲而蓬松。2.〔植物学]皱波状的:feuilles crépues 皱面叶 > crépure [krepy:r] n.f. 1. 卷曲:crépure des cheveux 卷发 2.(约纹织物的)绉纹 > crépusculaire [krepyskyler] a. 1.【书】黄昏的,昏暗的:lueur crépusculaire 黄昏的微光/l'heure crépusculaire 黄昏时刻/cercle crépusculaire [天]黄昏时圈2.【转,书】衰落的,衰退的,衰微的:époque crépusculaire 衰败期/beauté crépusculaire 衰退的容颜3.【转,书】不明了的,不明确的: sentiment crépusculaire 模糊意识4.〔动物学)(动物、昆虫等)只在黄昏出来活动的:papillons crépusculaires 出没于黄昏的飞蛾5.〔精神病学〕 état crépusculaire 朦胧状态6.〔文〕夕阳派(诗歌)[指受象征主义影响而在20世纪初意大利产生的一种诗歌创作流派] > crépusculairement [krepyskylermā] adv.【书,罕】黄昏地,昏暗地 > crépuscule [krepyskyl] n.m.1. 黄昏,夕阳,暮色:au crépuscule = à l'heure du crépuscule 黄昏时刻,傍晚/se promener au crépuscule 黄昏时散步/ de l'aube au crépuscule 从黎明到黄昏/ Le crépuscule donnait aux rochers un aspect fantastique (= brune).黄昏给岩石涂上了一种奇妙的色彩。/Dans le crépuscule, on ne distinguait que des silhouettes (= tombée du jour).暮色中,人们只看得见轮廓。/Au crépuscule, j'avais fermé le livre, couchée dans l'herbe, je regardais la lune.夜幕降临时,我已合上书本,躺在草丛中,凝视着天边的月亮。/Le crépuscule jette un dernier rayon.夕阳洒下最后一束余晕。/Le crépuscule se faisait nuit (= à la nuit tombante).夜幕渐渐地降临了。2.【古】曙光,晨曦(= aube, aurore): C'était l'heure où le jour chasse le crépuscule.那是东方破晓之际。[注:①现代法语中多用 aurore ②当该词表示“黎明”之意时,常伴有补语,如:le crépuscule du matin[d'aube]【书】晨曦]3. 【转,书】衰败(期),晚期: Le crépuscule d'un empire (= déclin, décadence, fin)帝国的衰退期/Lors du traité d'Utrecht, Louis XIV était au crépuscule de sa vie ( = vieillesse).乌勒特支和约签定时,路易十四已至暮年。/au crépuscule d'une carrière diplomatique de qn 在某人的外交生涯后期4.【书】不明了,模糊5.〔天〕(日落后的)余辉,微光:crépuscule astronomique 天文薄明/crépuscule civil 【引】民众意识的朦胧期 > crescendo [kreſen [e] do] 【意】 I adv. 1.〔乐〕渐强(↔decrescendo) 2.【雅】增长地,加强地:Samauvaise humeur allait crescendo他的情绪越来越坏。/ Les protestations vont crescendo 抗议声一浪高过一浪。/Les dépenses allaient crescendo.开支日益增大。 II n.m.inv. 1.〔乐〕用渐强奏出一段乐曲:Le tintement monotone des cigales s'enflait comme un créscendo d'orchestre. C <874> 蝉鸣的单调声逐渐增大,就像管弦乐队奏出的渐强乐段。2.逐渐升高,逐渐加大: un crescendo de douleur 疼痛愈发增大/crescendo d'émotion 愈加激动/ Depuis quelques mois, la bande de Gaza connaît un crescendo de violence.几个月来,加沙地带的暴力事件不断加剧。 > crésol [kresol] n.m.〔化〕甲酚(= crésylol, méthylphenol):crésol savanneux 煤酚皂溶液 > crésomanie [krezomani] n.f. 豪富妄想 > crespelé, e [krespǝle] a. 【书】(头发)微波状的,卷曲的(= crêpelé) > crespelure [krespǝly:r] n.f.(头发的)卷曲(= crépelure) > cressiculteur trice [kresikyltær, tris] n. 水田芥种植者 > créssiculture [kresikylty:r] n.f.水田芥的栽培,种植水田芥 > cresson [kreső] n.m. 【植〕1.水藻菜,水田芥(= cresson de fontaine, cresson d'eau) 2. cresson alénois 独行菜 / cresson des prés 草甸碎米芥 【n'avoir plus de cresson sur la fontaine [le caillou]】【俗】秃头,谢顶 【planter le cresson】【古】交媾 ★ cresson amer 苦碎米芥/cresson bâtard 水芹菜/cresson de cheval 婆婆纳属植物/cresson de jardin 春山芥/ cresson de Para [du Brésil, du Pérou] 千日菊/cresson des roches 南芥/cresson d'hiver 山芥/ cresson d'Inde 旱金莲/cresson doré对叶金腰子 > cressonnette [kresonet] n.f. [植】草甸碎米芥(= cresson des prés) > cressonnière [kresɔnje:r] n.f. 种水芥的池塘 > CREST Comité Européen de la Recherche Scientifique et Technique (UE)(欧盟)欧洲科学技术研究委员会 > Crésus [krezys]克罗伊斯[吕底末代国王,古代巨富之一] 【comme Crésus】 很富有: Il a été riche comme Crésus. 他曾经是个大富翁。 > crésus [krezys] 巨富,富豪:Ne me prenez pas pour un crésus.别以为我很有钱。别把我当富翁。 > crésyl [krezil] n.m.[商标]臭药水 > crésyle [krezil] n.m. [化]甲苯基 > crésyler [krezile] v.t. 用臭药水消毒 > crésylol [krezilol] n.m. 〔化〕甲酚(= crésol) > crêt [krɛ] n.m.【方】〔地〕1.山顶;陡峭的山脊: crêt de la neige 雪山顶峰 2.陡坡 > crétacé, e [kretase] I a. 1.〔地质〕白垩纪的,白垩系的:terrains crétacés 白垩层/ période crétacée 白垩纪/système crétacé 白垩系 2.【书】具有白垩质的,白垩状的:des ornières argileuses ou crétacées 粘土质或白垩质的车辙3.〔古〕含白垩的 II n.m.白垩纪(= période crétacée) > CRET Commission Régionale Européenne de Tourisme 欧洲旅游事业地方委员会 > crête [kret] n.f. 1.〔生〕鸡冠,(禽类的)羽冠;(某些鱼类或爬行动物头部的)冠状物:crête de l'alouette 云雀的肉冠/crête de coq 公鸡的肉冠2.(山、岩石等的)顶,脊;浪尖,浪峰:ascension sur une crête 登顶/surfeur en équilibre sur la crête d'une vague 在浪尖上保持平衡的冲浪运动员/crêtes couvertes de neige 雪覆盖的山脊/ ligne de crête 脊线【辨异】→sommet 3. (中世纪帽子上的)鸡冠形装饰4.〔建〕①(给瓦缝)抹灰②屋檐的装饰物:crête supérieure 拱顶上部5.〔城防]城墙的突角6.[军]①crête du chien (枪机的)击铁上部② crête militaire 军事设防界线③ crête couvrante [topographique]顶界线(= ligne de crête) 7.〔农〕垄,垄脊8.〔地质〕分水岭9.〔海洋学] crête de plage [d'avant-plage]滨堤/ crête de prélittorale 沿海地带 /crête de pression 冰山脉/ étage des crêtes(分水岭中的)轴心部分10. [气〕 crête barométrique(气压的)高压脊11.〔电〕波高,波高值12.〔声学〕(音响信号的)瞬间高峰值:niveau de crête 13.〔解〕(骨的)嵴, 嵴突: crête iliaque 髂嵴 14.〔人类学) crête de la peau 皮肤纹理[指手指纹和手、脚掌纹](= dermatoglyphe) / crête turbinale 鼻甲介突/crête supraventriculaire 上心室嵴突15.【古,俗】头(= tête) 16.楼线 17.卵鞘脊18.[技]焊脊19.海脊20.〔军)(枪只表尺板的)上平面 ★ crête à cran 表尺和缺口/crête à crête 正负峰间值,峰间值/ crête anticlinale 驼峰/ de crête à zéro 从峰值到零,从最大值到零,峰零间的/crête blanche 禽白冠病/crête d'absorption 吸收峰/crête d'amplitude 幅度峰/ crête de courant transitoire 瞬间电流/crête de la dune 沙丘顶/crête de paon 沙丘豆(孔雀豆)/crête de perturbation 干扰峰/crête de résonance 谐振(曲线)峰值/crête du blanc (电视图像)最白点的信号电平,白峰,“白色”峰值/crête du noir“黑色”峰值,黑色信号峰值/ crête de tention anodique directe 前向阳极电压峰值/crête de tension anodique inverse 后向阳极电压峰值/crête d'amplitude de courant cathodique 峰值阴极电流/crête fractionnée 均衡脉冲,顶部有切口的帧同步脉冲/crête de modulation 调制峰,调制幅度/crête acoustique〔医〕壶腹嵴/crête alvéolaire〔医〕牙槽嵴/crêtes coliques 〔医)结肠半月壁/crête cubitale〔解〕尺骨背侧缘/crête du cuboïde 〔解〕骰骨粗隆/ crête du détroit supérieur〔医〕弓状线/crête tubinale supérieure du palatin [解]腭骨筛骨/crête falciforme 横嵴/crête frontale 〔解〕额嵴/ crête ganglionnaire 〔解〕神经节嵴/crête lacrymale antérieure [医]泪前嵴/crête lacrymale postérieure 〔医〕泪后嵴/crêtes du vagin〔医〕阴道皱壁/crête du vestibule 〔医〕前庭嵴 【avoir la crête rouge】 发怒 【baisser la crête】 ①表现出恭顺②【转】垂头丧气 【lever [dresser] la crête】 趾高气扬 【rabaisser la crête à qn】 【转】打掉某人的嚣张气焰 > crêté, e [kre[ɛ]te] a. 1. 【书】呈冠状突起的,冠形的:casque crêté de plumes 镶着羽毛的头盔/ Au loin, on apercevait la cime des Pyrénées crêtée de neige.人们远远望见比利牛斯山那白雪覆盖、犹如鸡冠的顶峰。2.〔动)有冠的,冠状突起的:Certains tritons ont le dos crêté.某些北螈的背部呈冠状突起。3.[矿〕 minéral crêté 棱形矿物 > crête-de-coq [kretdəkək] (pl. ~s-~-~) n. f. 1.(植〕鸡冠花;匍匐驴喜豆,匍匐驴食草2.〔医〕尖锐湿疣(= condylome acuminé) > crételer [kre[e] tǝle] ④ v.i. (母鸡生蛋后)咯咯啼 > crételle [kretel] n.f. [植]欧洲狗尾草 > crêter [kre[e]te] I v.t.(给帽子、织物、家具等)装边饰 II se crêter v.pr. 1.(鸡冠等)立起2.【古】(人身体)取进攻姿势 > crétin, e [krete, in] I n. 1.克汀病患者,呆小症患者: Vous me prenez pour un crétin, un demeuré.你们把我当成克汀病患者、傻瓜了。2.【俗】呆子,傻瓜:Ce crétin-là a tout compris de travers (= idiot).那傻小子完全理解错了。/Je ne l'aurais pas cru aussi crétin (= imbécile)、我没有想到他会如此愚蠢。/Quel crétin! Bande de crétins (= imbécile, sot, stupide)!蠢货!一帮蠢货!3.【古,婉】书呆子 II a. 1.愚蠢的: Elle est vraiment crétine. 她真蠢。【辨异】→ sot 2.(言行的)蠢笨、拙劣 【crétin des Alpes [du Valais]】愚蠢至极 > crétinerie [kretinri]n.f.愚蠢的行为;愚蠢( = bêtise, sottise): Et la crétinerie d'être allée tout raconter à Germain.而且愚蠢的是,(她)跑去将这一切都告诉了热尔曼。 > crétineux, se [kretinø, øz] I a.患不完全性克汀病的,患不完全性呆小症的 ■ n.不完全性克汀病患者 > crétinisant, e [kretinizā, āt] a.使愚蠢的,白痴化的:(= abêtissant): une lecture crétinisante 低俗的读物 > crétinisation [kretiniza[a]sjō] n.f.使变蠢,白痴化(= abêtissement) > crétiniser [kretinize] I v.t. 使变愚蠢,使变愚钝:journal qui crétinise les lecteurs 愚弄读者的报纸 II se crétiniser v.pr.变愚蠢 > crétinisme [kretinism] n.m. 1.〔医〕呆小症,克汀病2.【引,俗】痴呆,愚蠢行为:Quelle époque de crétinisme ( = stupidité)!何等荒唐的年代! / Il a eu la crétinisme de démissionner (= sottise, bêtise, idiotie).他辞职纯属愚蠢之举。 > crétinoïde [kretinoid]a.〔医〕呆小症的,克汀病样的 > crétique [kretik] I a. 〔诗〕[古代作诗法,古代格律学](在两个 <875> 长音节间由一个短元音构成的)音步的,(音律)长短音的;(诗句)长短长韵脚的 II n.m.长短长韵脚 > crétois, e [kretwa, az] I a. 1.(希腊) la Crète(克里特岛)的 2. 古代克里特文字的 II Crétois n.克里特岛人 III n.m.(古代的)克里特语 > cretonne [krətən] n.f. (做窗帘、家具套子用的)印花或提花装饰布:rideau de cretonne à fleurs 印花窗帘布 > cretons [krətɔ] m.pl.1.(配制猎狗、家禽等食物用的)牛羊油渣:pain de cretons 块状油渣 2.新鲜猪油:cretons de lard 大膘 > creusage [krøza:3], creusement [krøzmā] n.m.1.挖掘,开凿:creusage d'un puits 掘井/creusage d'un canal [d'un tunnel]开凿运河[隧道]/ creusage fluvial 河流的开凿2.〔版画]镂空 ★ creusage des filets 车削螺纹/ creusage à large front 宽工作面掘进,宽巷掘进/ creusage au rocher 炭层掘进/ creusage de bures 盲井掘进/ creusage de descenderies 开凿暗井/creusage de flux 通量井/creusage de galerie 平巷掘进/ creusage de tranchée 槽探,开沟 > Creuse [krøz] n.f. 1.克勒茲河[法国河流,维埃纳河支流,全长255公里]2.克勒兹(省)[法国利穆赞大区一省名,省会 Guéret (盖雷)] > creusé, e [krøze] a. 1.使成凹陷的;使挖空的:visage creusé de rides 刻满皱纹的脸/joues creusées 凹陷的面颊/sol creusé par endroits 四处被挖空的地面/ cannelures creusées sur une colonne 柱子的凹槽饰2.【转】使差距拉大、加深的 > creuser [krøze] I v.t. 1.挖洞,使成洞:creuser un mur 在墙上挖洞/creuser une tomate 将西红柿的中间掏空(= évider)/La mer creuse la falaise (= écrouler).海浪把峭壁冲出许多窟隆。/ Le sabotier creuse le bois avec sa gouge (= forcer, fouiller).制木履的工人用半圆凿镂空木头。2.挖,掘,开凿:creuser une tombe [un canal, un puits]掘墓[开凿运河,掘井](=piocher) / creuser une galerie 开凿地下通道/ creuser un tunnel dans la montagne 在山上开凿隧道(= ouvrir) / Les terrassiers creusent un fossé (= défoncer, forer, piocher). 扒土工人在挖沟。/ On a creusé le lit de la rivière ( = approfondir).人们加深了河床。3.【转,俗】开胃,增进食欲:Cette course l'a creusé.这次跑步促进了他的食欲。/La promenade nous creuse l'estomac.散步使我们胃口大开。// [省略宾语] Le grand air, ça creuse.野外的空气能增进食欲。4. 【雅】使成凹形:La maladie lui a creusé les yeux (= échancrer).疾病使他瘦得眼眶凹陷了下去。/L'âge a creusé son front de profonds sillons.岁月在他的额头上刻下了一道道深深的皱纹。/Son sourire creuse de charmantes fossettes.微笑使她的双颊现出两个迷人的酒窝。/creuser la taille [le dos, les reins] 收腹[挺胸,挺直腰](= cambrer) 5.使差距加大,加深,(赤字)增大:creuser l'écart entre les hauts et les bas salaires 拉大高工资与低工资之间的档次(=agrandir) / creuser le déficit du commerce extérieur 增大对外贸易赤字6.【转】深入研究,挖掘,钻研:Le conférencier a creusé son sujet (= fouiller, approfondir).报告人对自己的课题进行了深入探讨。/creuser un auteur 深入研究一位作家/C'est une idée à creuser.这种想法值得深入研究。/ Si l'on creuse un peu on s'aperçoit qu'elle ne connaît rien.如果稍加留意,人们便会发现她实际上一无所知。/ creuser une question 钻研一个问题/Ne creusez pas trop les consciences. Vous trouveriez souvent au fond de la sévérité l'envie, au fond de l'indulgence la corruption.不要过多地追究良心。你也许常常会发现,严厉的深处隐藏着嫉妒,宽容的背后必有腐败。7.〔版画)(将不要的部分)镂空8.〔服饰〕(使衣服、胸襟、袖口等部分)放宽;(使上衣)收腰: creuser un décolleté 使女式夜礼服袒胸露肩 【creuser sa fosse [sa tombe, son tombeau]】 自掘坟墓,自绝 【creuser sa tombe avec ses dents】 暴食暴饮 【creuser son sillon】 坚韧不拔地工作 【creuser un abîme devant qn】 为某人设置陷阱以图消灭之 【creuser un abîme entre deux personnes】 将两人分开,使两人决裂;离间两人(= séparer) II v.i.挖坑,掘洞:creuser dans la neige 在雪地上刨坑(= piocher) / creuser à trois mètres de profondeur 挖地3公尺深/Plus on creuse avant dans son âme, plus on ose exprimer une pensée très secrète, plus on tremble lorsqu'elle est écrite.人们越是触及灵魂深处,越是敢于表白极其隐密的想法,而这些想法一旦诉诸笔端,人们就越加震惊。 III se creuser v.pr. 1.凹陷: Le mur s'est creusé sous l'effet de l'explosion.爆炸使墙壁出现凹陷。/ Les joues se creusent.两颊凹陷。/Une dent cariée se creuse.龋齿蛀空。/Avec les années, les marches de l'escalier se creusaient.随着岁月的流逝,楼梯的梯级凹陷了。2.(差距)拉大,扩大;(赤字)增大: Les écarts de niveau de vie se sont considérablement creusés entre le tiers monde et les pays industrialisés.第三世界国家与工业化国家在生活水平上的差距明显拉大。/ Les déficits continuent de se creuser.赤字继续增大。3.形成[指窟窿]: Un fossé s'est creusé entre eux.【转】他们之间出现了鸿沟。4.【俗】绞尽脑汁,费尽心机:Je me suis longtemps creusé pour trouver une solution.为找到一个解决办法我绞尽了脑汁。/ se creuser sur un problème 仔细琢磨一个问题/ Creuse-toi un peu la tête au lieu de demander la réponse aux autres.(你)好好动动脑子想想,别向他人询问答案。5.〈se creuser qch.〉自己凿窝,掘窝:Le lièvre se creuse son gîte.野兔为自己掘洞。 【se creuser la tête [la cervelle, l'esprit]】【俗】绞尽脑汁,费尽心机:Je me suis creusé la tête pour traduire cet article.为翻译这篇文章我可绞尽了脑汁。 ★ creuser au tour précisément 精镗/creuser des couloirs 钻孔道/creuser les fondations 挖地基 / creuser une galerie au-dessus 横穿掘进[指使巷道穿过矿体]/creuser une galerie au-dessous 下部掘进[在矿层或巷道下] ANT. Bomber, combler. Effleurer > creuset [krøze] n.m. 1.坩埚,熔锅: creuset en porcelaine 瓷土坩埚/ creuset en plombagine 石墨坩埚/creuset à filtrer 过滤坩埚/creuset de verrerie 溶解玻璃坩埚/épurer au creuset 用坩埚提纯2.(高炉的)炉缸,炉床3.【书】熔炉,混合体;考验:La société américaine est un creuset où se fondent les immigrants de toutes sortes.美国社会是一个包容形形色色移民的混合体。/passer par le creuset de la souffrance 经受痛苦的考验/ la douleur, creuset des caractères [de l'amour]痛苦,这是对性格[爱情]的考验/ Le Bassin méditerrannéen a été le creuset de brillantes civilisations 地中海盆地曾经是各民族优秀文化的熔炉。 ★ creuset d'acier 钢坩埚/creuset de cémentation 碳化锅/creuset de corrosion 腐蚀钵/ creuset de gooch 古奇坩埚/creuset de platine 白金坩埚;铂坩埚/creuset de Rose 罗斯坩埚/ creuset pour alliages sans retrait〔印]铅字熔炉/ creuset sans soudure 钎焊坩埚/creuset pour la trempe des limes 锉回火坩埚 > creusetier [krøztje], creusiste [krøzist] n.m.坩埚制造匠,模型制造工 > creusure [krøzy:r] n.f. 【罕】宽大的浅洼地 > CRETE Association des Correspondants des Radios et Télévisions Etrangères à Paris 驻巴黎外国广播电视记者协会 > creute [krøt] n.f.(法国苏瓦索内等地区的)岩洞或旧采石场 > creux, se [krø, øz] I a. 1.空心的,中空的,内部空心的:tronc d'arbre creux 空心树干(= évidé) / brique creuse 空心砖(= vide) / statue creuse 中空塑像/ une dent creuse qui branle 蛀空、松动的牙/La tige du blé est creuse (↔ plein).麦秆是空心的。2.凹陷的,呈凹形的:mer creuse 波浪起伏的大海/assiette creuse 汤盆(↔ plat) / surface creuse 凹面/ La paume de la main est creuse (↔ bombé, convexe, proéminent).手心是呈凹形的。/ Un chemin creux conduit à la ferme. 一条低凹的路通往农场。/ Le malade a les joues creuses (↔ gros, plein, rebondi, mafflu).病人的双颊凹陷。/visage creux 瘦削的脸庞 / Elle a les yeux creux ( = cave).她的两眼深陷。3.【转】内容空洞的,空洞无物的,毫无意义的,空空洞洞的:discours creux 空洞无物的演说(= pauvre) / paroles creuses 空话(= C <876> futile, vain) / jugement [raisonnement] creux 站不住脚的判断[推理](↔ solide) / tête [cervelle] creuse = esprit creux 没有头脑的人(= vide) / Les mots sonores sont aussi les plus creux.说得响亮的话也是最空洞的话。4.(交通运输的)低峰时间,松闲时刻:Le mardi, c'est mon jour le plus creux de la semaine.每逢星期二是我一周中最松闲的日子。/profiter des heures creuses pour visiter les expositions 利用松闲时间看展览/ Il ne passe que peu de trains de banlieue dans les heures creuses (heures de pointe).交通低峰期只有为数极少的市郊列车通过。5.【集】classe creuse(人口统计中)在出生率异常低的年份出生的人6.〔电〕 heures creuses(电力负荷的)低峰时间7.[建] tuile creuse 半圆形瓦 8.〔皮革〕 cuir creux, peau creuse 稀疏的皮面9.〔玻璃〕 verre creux 中空玻璃器皿 10.[服饰] pli creux 倒裥,阴裥 11.〔马术〕(马前肢膝关节的)凹形 12.〔牌戏〕一组花色不齐的牌[指扑克牌] 【avoir le nez creux = avoir du flair】 【俗】嗅觉灵敏,有预见性,有先见之明 【avoir l'estomac [le ventre] creux = avoir faim】 肚子饿 【Il n'y a pas de quoi se boucher une dent creuse.】【讽】连塞牙缝都不够。[喻菜太少] 【son creux】 粗沉的声音,空洞的声音 【tissu creux】 【引】稀疏的织物 【viande creuse】①【转】内容贫乏的精神食粮,空洞的说教②菲薄的菜肴 【voix creuses】 低沉的声音 II adv. sonner creux(敲打空心物体时)发出粗沉的声音:phrases qui sonnent creux【转】空洞无物的话 III n.m.1.空洞,窟窿,洞穴: se nicher dans un creux d'arbre 在树洞里筑巢(= trou, cavité) / un animal caché dans le creux d'un rocher 藏身于岩洞的一只动物(= enfoncement, trou) 2.凹陷部分,窝(= concavité): le creux de l'aisselle 腋窝/Il posa sa tête au creux de mon épaule.他把头靠在了我肩窝上。/le creux des reins 腰间/ recevoir un coup de poing au creux de l'estomac 腹窝挨一拳/ glisser un mot dans le creux de l'oreille 在耳边说句悄悄话/A la fontaine, il but dans le creux de la main. 他在泉边用手心捧水喝。3.(土地的)低洼,凹陷:Ce chemin présente des creux et des bosses.这条路坑坑洼洼。/au creux d'une vallée 在谷底/Un peu d'eau de pluie reste dans les creux de la cour (↔bosse).院中低洼处仍积有雨水。4.(交通运输的)低峰期;(工作的)松闲时刻;(消费)疲软期:Ilyaun creux dans la vente de cet article.这种商品滞销。/un creux dans la circulation 交通低峰期/ Tu peux me donner un coup de fil; j'ai un creux ce soir.你可以打电话给我,我今晚有空。/Après Noël, les ventes connaissent le creux de janvier.圣诞节过后的1月份是商品销售的低潮期。/Les précipitations sont réparties tout au long de l'année, avec toutefois un creux en été.一年到头都有雨,只是夏季降雨量较少。5.粗沉的声音,低沉的音响:sonner le creux(空心物敲打时)发出粗沉的声音/ Ce chanteur a du creux [un bon creux].这位歌手的嗓音深沉。6.〔海】波高(= creux de la lame, creux de la houle): mer d'un mètre de creux1米波高的海浪/ des creux de trois mètres 3米波高的海浪7.〔雕刻〕(凹型的)模子:moulage à creux perdu 破模浇铸(法)8.〔版画〕 gravure en creux 凹版画 9. 〔海洋学]creux de vague 波谷 10.〔船〕creux sur quille 船舷高[从船的上甲板到舱底]11.〔统计〕(统计中比较前后数值的)极小点,谷,凹点12.〔冶〕轧槽,模膛,型腔13.〔铸造〕沙孔14.〔军〕来复线槽 15.〔技】深度;高度 【avoir un creux (à l'estomac)】 【转】饥饿 【être au [dans le] creux de la nuage [de la vague]】【转】陷入低谷期,陷入停滞期,处于失败的低潮期 【être dans le creux de la main de qn】 在某人手掌心中[喻受某人控制];由某人随心所欲摆布 ★ creux accusé 沟壑,雏谷,冲沟/creux de déflation 风蚀坑/creux de dents 齿谷/creux de jante 轮辋槽/creux de l'arbre moteur 发动机轴槽 ANT. Plein. Convexe, bombé, renflé. Bosse, proéminence, saillie > crevable [krəvabl] a.可破裂的,可爆裂的 > crevaille [krəva:j] n.f.【古,民】盛宴 > crevaison [krəvező] n.f. 1.破裂,爆裂:crevaison d'un pneu de bicyclette 自行车轮胎的爆裂/réparer une crevaison avec une rustine 用“小块圆形胶膜修补破裂的车轮胎/ La crevaison d'une roue peut provoquer un accident.车轮破裂可导致车祸。/Nous avons été retardés sur la route par une crevaison. 我们因车轮胎爆裂在路上耽搁了。2.【转,民】要命,累垮: On a fait dix kilomètres à pied, quelle crevaison!走了10公里,真把人累死啦! > crevant, e [krəva, at] a. 【民】 1.使人精疲力竭的,累死人的:C'est un travail crevant (= fatigant, épuisant).这工作[活计]很累人。/C'est crevant de monter jusqu'au septième étage (= tuant).徒步爬到8楼是很累人的。2.引人发笑的,笑死人的:Il est crevant avec ce chapeau-là (= amusant, drôle).他戴上这顶帽子真好笑。/C'est une farce crevante (= désopilant).这是一场令人发笑的闹剧。 ANT. Reposant. Triste > crevard, e [krv, ard] I a. 1.【民】虚弱的,孱弱的2.【民】饭量大的3.【古,行】垂死的 II n. 1.【民】虚弱的人,孱弱的人2.【民】饭量大的人3.【古,行】垂死的人 III n.m.1.〔畜产】(出生数日后屠宰的)牛犊2.〔园艺〕已开的石竹花 > crevasse [krəvas] n.f. 1.裂缝,裂隙,龟裂:Le tremblement de terre a fait des crevasses dans les murs des immeubles (= fissure, lézarde).地震使建筑物的墙壁裂缝。/ crevasse dans le sol 地面裂缝/ La terre désséchée est pleine de crevasses.干早的土地四处龟裂。2.(冰川的)开裂,裂缝:crevasse glaciers 冰川裂隙(= cassure) / Un alpiniste est tombé dans une crevasse.一位登山运动员掉进了冰隙。3.〔用复数]〔医〕(皮肤的)皲裂,裂口,龟裂: avoir des crevasses aux mains 两手都是裂口 /crevasses des seins (妇女产后初期)乳头的龟裂4.〔兽医〕(马蹄与地面接触的部分因炎症而产生的)龟裂5.〔海洋学〕 crevasse glacielle(海洋中冰的)裂隙/crevasse de marée 潮汐空隙6.〔军〕(炮膛内部的)破裂[发射炮弹伴随的金属碎屑的剥离所致]7. [技]曲线的凹下部分 > crevassé, e [krəvase]a.使产生裂缝的,使开裂的,使皲裂的,使产生龟裂的: sol crevassé 龟裂的地面/lèvre crevassée 皲裂的嘴唇 > crevasser [krəvase] I v.t. 使产生裂缝,使裂开,使龟裂,使皲裂: Le froid crevasse les mains ( = craqueler, fendiller, fendre, fissurer).寒冷把双手冻裂。/ L'explosion a crevassé la façade (= fissurer, lézarder, casser).爆炸震裂了门面。/La sécheresse a crevassé les champs.干旱使农田龟裂了。 II se crevasser v.pr.裂开,皲裂: Le mur se crevasse.墙壁开裂了。/ Le plafond s'est crevassé.天花板裂缝了。 > crève [krev] n.f.【民】1.断气,死亡2. attraper la crève 病倒;严重伤风 > crevé, e [krəve] I a. 1.破裂的,开裂的,爆裂的:J'ai un pneu (de) crevé.我有一个轮胎爆裂了。/Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées.我走开了,两手捏成拳头放在破裂的衣袋里。/balle crevée 破裂的皮球/navire crevé(因触礁)破裂的船/tuyau crevé【转】被否认了的消息2.死的[指动物]:un rat crevé一只死老鼠3.【民】死亡的[指人]:Ils seraient déjà tous crevés comme des chiens si le bon père Gabriel n'allait pas les chercher (= mort).若不是好心的加布里埃尔老爹去找他们,他们恐怕早就见阎王了。/J'aime mieux te voir crevée que te voir à un autre. 我宁愿看着你死,也不愿你嫁给另一个人。4.【俗】精疲力尽的,累垮了的: Après la course, il était complètement crevé.跑完步之后他精疲力尽了。5.【古】肥胖的 II n.m. 1.〔服饰)(古代衣袖上的)袖衩2.〔版画〕(铜版锈蚀时边缘的)剥落;(印刷后纸张上留下的)污点3.〔游戏〕一次通过[指一次就达到并超过规定的分数]4.【民,贬】虚弱的男人:petit crevé 萎靡不振的小伙子/Ce travail n'est pas pour les petits crevés de son espèce.这项工作不适宜他这类懦弱的人干。 III n.【古】gros crevé 肥胖的男人: Le voilà gros comme un <877> crevé.瞧他胖得浑身是肉。 > crève-cœur [krævkær] n.m.inv.伤心,心碎: C'est un crève-coœur pour sa famille de le voir si malheureux (= peine, désappointement),见到他如此不幸,他的家人心都碎了。/Quel crève-cœur ça devait être pour ce pauvre homme de quitter toutes ces choses (= supplice, peine).就要离开所有的这一切了,这对这位可怜的人来说该是多么的痛苦啊!/C'est un crève-cœur que de voir naviguer les autres [navires] sous pavillon étranger.看着其它航行的船舶挂着外国的国旗,心里真不是滋味。【辨异】→ peine ANT. Joie, soulagement > crève-la-faim [krevlafē] n.m.inv. 【俗】挨饿的人,饿汉,饿鬼(=crève-de-faim): Elle a été un va-nu-pieds, un crève-la-faim.她曾经是衣不遮体,食不果腹的人。 > crever [krǝve] I v.i. 1.破裂,爆裂,开裂:Un sac trop plein risque de crever. 口袋装得太满可能会撑破。/ faire crever du riz 爆米花/bulle qui crève 爆破的肥皂泡(= éclate) / Le nuage crève.(突然)下雨。/ Lepneu de ton vélo a crevé ( = percer).你的自行车胎爆裂了。/ L'abcès a crevé de lui-même.脓泡自行破裂。/ Le barrage a crevé à cause de la crue ( = se rompre).涨水使大坝决堤。/Le sachet a creuvé et tous les bonbons sont tombés.袋子破了,糖果全都撒了下去。/ L'orage a crevé tout d'un coup.突然下起了暴雨。/ Son long silence creva en flot de paroles.他打破长久的沉默,滔滔不绝地讲起来。/une affaire qui crève dans les mains【转】终成泡影的事(= claquer)//[独立使用] Elle a roulé six mois sans crever. 她的车子用了6个月,轮胎没有爆过。/Les greniers du blé sont pleins à crever (= craquer).麦仓满得快要爆裂了。/J'ai crevé deux fois sur ces mauvaises routes.在这些路况很差的道上,我的车曾两次爆胎。2.【引】(动植物)死;【民】(人)死亡,断气:Cet hiver, le froid a fait crever tous les rosiers.今年冬天,玫瑰花全被冻死了。/ Arrosez cet arbre, ou il crevera.给这棵树浇浇水,不然它会干死的。/ Il va crever à la suite d'une longue maladie ( = mourir, calmer, claquer).他久病之后终于要死了。/ Le pain empoisonné fit crever quelques rats.投了毒的面包毒死了几只老鼠。【辨异】→ mourir / Il vaut mieux rester chez soi que d'aller crever au bord de la route.【夸】与其在公路上去找死,不如呆在家里。3.〈crever de + 无冠词名词》……得要命;【转】极度想……:Apportez-moi à boire, je crève de soif et de chaleur. 请给我点水喝,我快渴死、热死了。/crever de faim 【俗】饿得不得了;穷得没饭吃/crever d'envie 渴望/crever de dépit [de jalousie]怨恨[妒嫉]至极/crever d'ennui 极度烦恼4.【引】〈crever de + 无冠词名词》充满,充盈:crever d'embonpoint [de graisse]胖得浑身是肉/crever d'orgueil【转】傲气十足,骄傲自大/ Il crevait de joie d'avoir réussi à l'examen.他因考试成功而欣喜若狂。/ Elle était une dame qui crevait d'argent.她当时是位腰缠万贯的阔太太。/ Le café crève de monde.咖啡馆爆满。 【à crever】 ①满得快要破裂:manger à crever 吃得肚子快撑破了/ La grange est pleine à crever.谷仓爆满。②……要命,……要死:Il fait une chaleur à crever cet été.今年夏季的天气热得要命。/C'est ennuyeux à crever.烦死人了。/C'est à crever de rire. 这可要笑死人了。 【la crever】【民】饿得要命: Je la crève (= je la saute).我快饿死了。 II v.t. 1.使破裂,使开裂,使爆裂: Les enfants ont crevé leur ballon ( = percer).孩子们把气球弄破了。/crever un abcès 挤破脓肿/crever l'abcès 【转】根除祸患/crever un tambour 把鼓敲裂/ crever un papier d'emballage 撕破包装纸(= déchirer)/ crever le tympan震破耳鼓膜/ Le torrent a crevé la digue ( = rompre).激流冲破了堤坝。/crever le front ennemi 突破敌方防线/ Le tirage de ce quotidien a crevé déjà les deux cents mille exemplaires (= dépasser).该日报的发行量已突破20万份。2.使精疲力尽,使累垮:Le cavalier craignait de crever son cheval (= épuiser).那位骑手担心累垮自己的坐骑。/crever des ouvriers 使工人们精疲力竭/Cette longue marche nous a crevés (= claquer, éreinter, vanner).这次长途跋涉可把我们累坏了。/ La chaleur m'a complètement crevé.酷暑把我快热死了。3.【民】杀死:Que la peste te crève! 但愿瘟神致你死命![诅咒某人该死用语]4.【婉】捕捉… 【crever la faim】 【古风】 = la crever 饥肠辘辘,食不果腹 【crever la peau [la paillasse, la panse] à qn】【民】杀死某人,干掉某人(= tuer) 【crever le cœur (àqn)】令某人心碎(= fendre le cœur): un spectacle qui crève le cœur 一个令人心碎的场面 【crever l'écran】 演技高超 【crever le plafond】①超出规定界限,出格②崭新,全新(的作品): Je ne trouve pas qu'il crève le plafond avec son dernier roman.我不觉得他最新完成的小说有什么特别的创新。 【crever le silence】【雅】(声音)打破沉静: Le coup de fusil crève le silence de la nuit.枪声打破了夜晚的宁静。 【crever les yeux (àqn)】 ①弄瞎某人的眼睛:Un éclat de métal lui a crevé un œil ( = éborgner),一块金属碎片刺瞎了他的一只眼睛。②使眼睛疲劳: une écriture trop fine qui crève les yeux写得太小的字伤眼睛(= fatiguer)③【转】近在眼前:Tu cherches ta clé ? Pourtant elle te crève les yeux.你在找你的钥匙吗?可它就在你的眼前。④显而易见,明摆着的事(= sauter aux yeux): Cela crève les yeux. 这是显而易见的事情。/ L'invraisemblance de son histoire crèverait les yeux, même à un enfant. 他讲的故事显然难以置信,就连孩子都看得出。 III se crever v. pr. 1. 爆裂,破裂,裂开:Ces enveloppes se crèvent facilement.这些信封容易破裂。/Il s'est crevé un œil en jouant aux fléchettes avec ses camarades.跟同伴们一起玩飞镖时他弄瞎了自己的一只眼睛。2.【俗】〈se crever (à qch./inf.))………累垮,……精疲力尽: secrever au travail 被工作累垮了/Il s'est crevé à rouler toute la nuit (= s'épuiser, s'éreinter).他整夜开车累得精疲力尽。3.(secrever qch.〉使…疲劳过度,使………受损害:se crever les yeux à lire dans la pénombre 在背光处看书对眼睛有危害(= fatiguer) / Je me crevais la santé à faire du commerce.我当时为了经商把身体都弄垮了。 > crève-tonneau [krevtono] n.m.inv. [技]液体压力实验器 > crevette [krǝvet] n.f. 1.虾: crevette grise 褐虾/crevette rose 瘦虾(= bouquet) / filet à crevette 捕虾网(= crevettier) /croquettes aux crevettes 虾肉丸子/décortiquer [éplucher] des crevettes 剥虾仁2.【婉】恋人,情人3.【古,婉】妓女,高级娼妓 > crevettier [krǝve[e]tje] n.m.1.捕虾网 2.捕虾船 > crève-vessie [krevvesi] n.m.inv.〔技〕气压实验器 > CRF 1. Croix-Rouge Française 法国红十字会 2. Comité de Radiodiffusion Française 法国无线电广播委员会 3. Centre de Renseignements Fiscaux 税务信息中心 > cri [kri]n.m.1.叫喊声,尖叫声:un cri aigu [perçant]刺耳的叫声/ un cri étouffé [sourd]被压抑的[沉闷的]喊叫声/ le premier cri du nouveau-né 新生儿的第一声哭叫/pousser [jeter] des cris 发出叫喊声 / Les enfants sortent, on entend leurs cris (= clameur).孩子们出门了,人们听见他们的叫嚷声。▶〈cri de + 无冠词名词》发出……叫喊声;因…而喊叫:un cri de surprise 惊叫(= exclamation) / Le malade a laissé échapper un cri de douleur (= gémissement).这位病人禁不住发出了痛苦的呻吟。/uncri de fureur 愤怒的吼叫声(= hurlement) / un cri de triomphe 胜利的欢呼声(= hourra) / Partout s'entendent des cris plaintifs ( = plainte).怨声载道。2.(人的)喧哗声,欢呼声,叫卖声: cri d'appel 呼唤声 / cri de détresse 呼救声 / cri de guerre ① 战斗口号,(作战时的)呐喊声②〔纹章)(纹章上部用于识别的绸子装饰)标记/Dans les grandes artères retentissaient les cris des vendeurs de journaux.过去,在大的交通要道常有报商的叫卖声。/ On entendait des cris dans la rue.当时人们听到街上有喧哗声。/ les cris d'indignation de la foule 人群的怒吼声(= vocifération, huée, tollé, haro, gueulement) / cri de protestation 抗议声(= exclamation, braillement, criaillerie) (au(x) cri(s) de qch.〉在……声中: Le meeting commença aux cris de (Vive le président).集会在“总统万岁”的欢呼声中开始。/ Les manifestants avançaient aux cris de (Non aux licenciements!》,那时,示威群众在“反对解雇!”的口号声中前进。/jeter les hauts cris 强烈抗议;大声抱怨/cri d'approbation 喝采声(= acclamation, ovation, C <878> vivat) / cri séditieux 煽动性的叫嚣/rester sourd aux cri des mécontents [opprimés]对不满者[被压迫者]的呼声置若罔闻。/ L'OMS a lancé un cri d'alarme sur la montée des nouvelles gonococcies résistant aux antibiotiques.世界卫生组织已就一种新约抗菌性淋病的不断蔓延发出警报。3.(发自内心的)呼声:le cri de la conscience 良心的呼唤/ Ce poème est un véritable cri d'amour (= appel, voix).这首诗堪称爱之声。/ le cri du coeur 心声 4. (动物的)叫声:le cri du chien 狗吠声/ pousser son cri鸣叫(= crier) / On entend des cris d'oiseaux.人们听见鸟儿的叫声。/ écouter le cri de la cigale 听蝉鸣5. 【古风】(物体发出的)噪音:cri de la lime [la scie]锉刀 [拉锯]声/cri de la locomotive 机车的轰鸣声/ les cris de la girouette 风标转动时发出的(摩擦)声6.〔史)(行政部门颁布的)布告,告示(= cri public) 7.〔猎〕(围猎时猎狗出击的)叫声;(用作诱饵的小鸭子的)叫声8.〔金属) cri de l'étain 锡弯折时发出的一种特殊的声音9.〔纺〕(手指揉搓丝绸时发出的)绎缭声(= crissement, frottement) 10. 【古】 〔天主教〕cri(s)-à-Dieu(国家遭难时天主教徒)向上帝祈祷 【à cor et à cri】 大叫大嚷,竭力地:réclamer [demander] qch. à cor et à cri 坚决要求… 【à grand cris】 强烈要求:Les prédicateurs prônèrent à grands cris les mérites des indulgences.说教者大肆宣扬宽容的功德。/Ce changement d'horaire était réclamé à grands cris depuis des mois.更改作息时间这一强烈要求已经提出来好几个月了。 【aller au cri】【婉,行】强烈抗议(= se récrier) 【dernier cri】【转,俗】时髦;最新式样: acheter un cabriolet dernier cri.买一部最新式样的敞篷汽车/Elle a un manteau dernier cri她有一件最时髦的大衣。 【le dernier cri de・・・】最新…: Ce magnétoscope est équipé des derniers cris de la technique.这台录像机装备了最新的技术元件。 【être du dernier cri】最流行,最时髦:C'est du dernier cri de s'habiller en jean aujourd'hui. 如今穿牛仔服是最时髦的。 【faire du cri】 闹出丑闻 【Il n'y a qu'un cri. = Ce ne fut qu'un cri.】【转】一致的意见。异口同声。例如: Il n'y a qu'un cri contre [sur] lui.大家一致反对他。 【pousser des cris de paon】 尖声叫喊 【pousser des cris d'orfraie】 发出悲鸣,绝望地喊叫 ★【关于 cris des animaux 的动词】 (dindon) glouglouter 火鸡叫/ (moineau) pépier 麻雀叫/ (cigale) craqueter [striduler]蝉鸣/(éléphant) baréter [barrir] 象叫/(hirondelle) gazouiller 燕叫/ (grue) glapir [trompeter, craquer]鹤叫,鹤唳/(tigre) rauquer[râler]虎叫,虎啸/(rossignol) chanter 夜莺叫,夜莺歌唱(coq)chanter [coqueriquer]公鸡叫,公鸡啼/(poule) glousser [caqueter]母鸡叫,母鸡啼/(poulet) piauler子鸡叫/(chat) miauler 猫叫/(cygne) siffler [trompeter]天鹅叫/(colombe, pigeon) roucouler 鸽叫/ (brebis, mouton) bêler 母羊叫/(bélier) blatérer 公羊叫 / (alouette) grisoller 云雀叫/(chouette) chuinter [hululer] 猫头鹰叫(cochon) grogner 猪叫/(serpent) siffler 蛇发出响声/(hibou) huer [boubouler]耳鸮[猫头鹰]叫(ramier) roucouler 野鸽叫/(chèvre) bêler [bégueter] 山羊叫/(perdrix) cacaber 山鹑叫/(lion) rugir 狮叫,狮怒吼/(chameau) blatérer 骆驼叫/(âne) braire 驴叫(aigle) trompeter, glatir 鹰叫/(crocodile) lamenter 鳄鱼叫,鳄鱼哀鸣/(canard) cancaner [nasiller]鸭山/ (chien) aboyer [japper, hurler]狗叫,犬吠/(sanglier) grommeler [nasiller]野猪叫/ (lapin) clapir 兔叫 / (lièvre) vagir 野兔叫/(bœuf) beugler [meugler, mugir]牛叫/ (taureau) mugir 公牛叫/(buffle) soufler [beugler]水牛叫/(caille) margoter [carcailler]鹌鹑叫/(cheval) hennir 马叫,马嘶/(gelinotte) glousser 松鸡叫/(loup) hurler 狼叫,狼嗥/(grenouille) coasser 蛙叫/(geai) cajoler 松鸦叫/ (pie) jacasser[jaser]喜鹊叫/(corbeau) croasser 乌鸦叫/(corneille) crailler 小嘴乌鸦叫/(faisan) crialler 野鸡叫/(renard) glapir 狐狸叫/(paon) brailler [criailler]孔雀叫/(ours) grogner [gronder]熊叫/ (merle) siffler [flûter] 画眉叫/(cigogne)craqueter [glottorer]鹤叫/(tourterelle) gémir [roucouler]斑鸠叫/(rhinocéros) baréter [barrir]犀牛叫/ (cerf) bramer 鹿叫/(faon) râler 小鹿叫 ANT. Silence > CRI 1. coupon-réponse international 国际回信邮票券 2. Croix-Rouge Internationale 国际红十字会 > criaillement [krijajmā] n.m.1.尖叫声,吵闹声;嘈杂声 2.[多用复数]激烈的争吵: Il est temps de mettre fin aux criaillements et d'établir un programme d'action commune (= querelle).现在该结束争吵、制定共同行动纲领了。3.(鹅、山鹑、孔雀、野鸡、珠鸡等动物的)鸣声 > criailler [krijaje] v. i. 1.抱怨,发牢骚(= rouspéter): Tu crialles bien inutilement (= se plaindre).你在毫无用处地抱怨。2.瞎叫喊:enfants qui criaillent à propos de rien 动辄就乱喊叫的孩子3.(鹅、山鹑、孔雀、野鸡、珠鸡等动物)鸣叫 > criaillerie [krijajri] n.f. [多用复数]1.抱怨,发牢骚:J'en ai assez de ses criailleries ( = plainte, protestation, querelle, récrimination).我对他的抱怨感到厌烦。2.瞎叫喊:les criail-leries des enfants 孩子们乱嚷嚷的喊叫声(= piaillerie) > criailleur, se [krijajær, øz] I a.【俗】1.爱抱怨的,爱发牢骚的2.爱瞎叫喊的: des mégères criailleuses 几个爱叫嚷的泼妇 II n.【古风】爱发牢骚的人,爱抱怨的人;瞎叫喊的人 > criant, e [krijā, āt]a.1.令人不满的,激起抗议的:criantes inégalités sociales 社会的极端不平等(= frappant, saisissant)/ pénurie criante d'infirmières qualifiées 合格护士的严重缺乏(= manifeste) / Des injustices criantes dressèrent le peuple contre le gouvernement (= révoltant).极端不公正(的现象)激起了人民对政府的不满。2.明显的:évidence criante 明摆着的事实/preuve criante 明显的证据/portrait criant de vérité 逼真的肖像/erreur criante 明显的错误/contraste criant 鲜明的对照3.【罕】叫喊的;【古】刺耳的 > criard, e [krijar, ard] I a. 1.爱吵闹的,爱乱叫乱嚷的:C'est une femme criarde (= braillard),这是个爱叫嚷的女人。2.尖锐的,刺耳的:Sa voix criarde est vraiment agaçante ( = aigu, discordant, perçant),他那刺耳的嗓音真让人受不了。/instrument criard 发出刺耳声响的乐器/ oiseau criard 爱尖叫的鸟3.刺眼的,眩目的:couleur criarde 耀眼的颜色(= criant)/ toilette criarde 浓妆艳抹 4. dette criante 催得紧的债务 II n.【俗】乱喊叫的人 III n.f.[服饰](路易十四末期时兴的)—动即发出响声的外套 ANT. Silencieux. Agréable, harmonieux. Sobre. Doux. Discret > crib [krib] n.m.【意】〔农〕 crib à maïs 收藏玉米的容器 > criblage [kribla:3] n.m.1.筛;筛分,筛选:le criblage du grain 筛选谷物2.〔地质〕(土壤颗粒的)筛选;〔化〕分级操作;筛选;筛选场所3.〔采〕(矿石的)淘筛;手工筛选煤炭车间 ★criblage à sec 干筛/criblage fin [gros] 细[粗]筛分/criblage du coke 焦炭筛分/criblage sous l'eau 湿法筛分/criblage-lavoir 跳汰机 > crible [krbl] n.m.1.筛子:crible servant à passer du sable [du blé] 选沙[选麦]筛子/crible mécanique 机动筛2.【雅】选择(方式、方法):le crible de la critique [du temps]批评(方式)[时间]的选择3.〔植物学〕筛管4. 〔农〕筛分机(=cribleur) 5.〔数〕crible d'Eratosthène 埃托拉色尼筛选法[N以下数的进位法] 【passer qch. au crible】 ①将(矿石、谷物、煤炭等)过筛②【转】(为区分优劣)仔细审查,深入研究: passer une opinion [une idée] au crible 认真研究一种意见[一种思想]/ Toutes les déclarations du témoin ont été passées au crible.证人的所有证词都经过了仔细的调查。/Ces projets de dépenses semblent exagérés: il faudra les passer au crible.这些开支计划似乎过分庞大,因此得仔细审查。 ★crible à barreaux 铁条筛,棒筛/crible à barres 篦子筛,铁栅筛 / crible à claies multiples, crible double 多层筛/crible à disques 圆盘滚轴筛 / crible à fentes transversales 横向长孔筛/crible à mailles 网筛/crible à secousses 摆动筛,往复筛/crible à vibration circulaire 圆程振动筛/crible-classeur 分粒机,分选 <879> 机,分级筛/crible diviseur 分选筛/crible épurateur 洗涤筛 /crible filtrant 簸动筛/crible hydraulique 跳汰机 > criblé e [krible] I a. 1. (criblé de + 无冠词名词》穿有很多孔的,布满…的:Le cadavre a été trouvé criblé de balles (= couvert),人们发现尸体上布满蜂窝状弹孔。/visage criblé de rousseur一脸雀斑(= parsemé) / dictée criblée de fautes 错误连篇的听写。2.〔解] lame criblée de l'ethmoide 筛骨垂直板 3.〔采] charbon[minerai] criblé 过筛煤[矿石] 4. [植物学]tubes criblés 筛管 【être criblé de dettes】 【转】负债累累: En deux mois, la maison fut criblée de dettes,公司在两个月内就债台高筑。 II n.m. 1.〔采]经筛过的矿石或煤炭2.〔版画〕①筛状雕刻板(= gravure en criblé) ②筛式镌板术 > cribler [krible] v.t. 1.筛选,筛分(谷物等): Le fermier crible l'avoine destiné au chevaux. 农夫筛选用于喂马的燕麦。/cribler des fruits 筛选水果/2.〔技〕筛分,淘筛(矿、土壤颗粒等):cribler du charbon 筛煤/cribler du sable 筛沙/cribler du minerai 筛选矿石3.〔化〕分级筛4.〈cribler qch.de + 无冠词复数名词》在某物上穿很多孔;使…布满[充满]…: cribler une cible de flèches 将一只只箭射在靶上/Ce village a été criblé d'obus.这座村庄曾被炮火炸得百孔千疮。/cribler de taches d'encre un devoir 作业上布满墨迹/ L'acné crible de pustules le visage des jeunes gens.年轻人脸上长满了脓泡性痤疮。/nuit sans lune criblée d'étoiles 布满星星的无月的夜空【辨异】→ percer 5.【转】〈cribler qn de + 无冠词复数名词》以…非难[围攻]某人: Ses adversaires la criblèrent de critiques ( = accabler).她那些对手对她进行了一连串的批判。/cribler qn d'épigrammes 用一连串的俏皮话挖苦某人/cribler qn d'injures [de questions]大肆辱骂[以质问的形式围攻]某人 【cribler qn de coups】 连续打某人: Son père l'a criblé de coups de pieds.他父亲一连踢了他几脚。/La vieille dame a été criblée de coups de couteau.老妇人被捅了好几刀。 ANT. Mélanger, mêler. > cribleur, se [kribler, øz] I n.筛分工,筛选工 II n.m.〔农〕(谷物的)筛分机 III n.f.〔农〕(谷物的)筛分机 > cribleux, se [kriblø, øz]a.筛状的,穿有很多孔的:os cribleux du nez.〔解〕鼻筛骨 > criblure [kriblyır] n.f. 1. (筛谷物等时)筛下来的杂质,筛剩的残渣:donner des criblures aux volailles 将谷物的筛屑喂养家禽 2. 〔园艺〕果树穿孔病[果树受虫害后,叶子呈孔状]3.〔土木〕criblures de pierres 碎石,马牙石[经筛选而得,一般直径在20毫米以下] > CRIC Centre de Relations Internationales Culturelles 国际文化关系中心 > cric' [krik, 【古】kri]n.m.1.千斤顶,顶重器,起重器:cric hydraulique 液压千斤顶/cric à crémaillère 齿条齿轮千斤顶/cric à vis 螺旋起重器,螺旋顶重器/cric d'automobile 车辆起重器,修车起重器/soulever qch. au cric 用千斤顶抬起某物/On utilise un cric pour changer la roue d'une voiture.人们换车轮要用千斤顶。2.杆,杠杆,撬杆3.【民】烧酒 ★ cric d'aile 机翼千斤顶/cric à levier 杠杆千斤顶/cric de queue 飞机尾部托架,飞机尾部起重器/cric rouleur 活动千斤顶,移动式起重器/cric à trépied 三脚式千斤顶/cric à main 手动千斤顶/cric à pédale 脚踏起重器/cric de charpentier 架梁用千斤顶/cric de wagonnet 调车器 > cric² [krik] I interj.【象声】啪!劈啪!啪啦!嚓![衣、物等的绞绕声,断裂声,常与crac连用] II n.m.东西被撕裂的声音 > cric³ [krik] n.m.(用于吓唬孩子而编造的)鬼(= crique) > cric⁴ [krik] n.m.【古风,俗】廉价的白兰地酒 > cric-crac [krikkrak] I interj. 【象声】劈啪!啪啦!喀嚓!:Cric-crac fit la porte qui s'ouvrit lentement.门喀嚓一声慢慢地开了。/Cric-crac! Il mit en pièces sa chemise.喀嚓!他把衬衣撕碎了。 II n.m.inv.撕裂声,破裂声,碎裂声: le cric-crac du plancher qui grince 楼板发出嘎吱嘎吱的刺耳声 > cricket [kriket] n.m.【英,罕】板球 > cricketeur, cricketer [kriketær] n.m.【英,罕】板球运动员 > crico-préf.表示“环,环状软骨”的意思,如:cricoïdectomie 环状软骨切除术 > crico-aryténoïdien, ne [krikoaritenɔidje, en] a. 〔外科]环杓软骨的 > crico-hyoïdien, ne [krikɔjɔidjē, en] a. [解]环舌骨的 > cricoïde [krikoid] I a. [解]环状的:cartilage cricoïde 环状软骨 II n.m.[解]环状软骨 > cricoïdectomie [krikoidektomi] n.f.〔外科]环状软骨切除术 > cricoïdien, ne [krikɔidje, ɛn] a. [解]环状软骨的 > crico-pharyngien, ne [krikəfarēzjë, en] a. [解]环咽的 > crico-thyréotomie [krikətireətəmi] n.f.〔外科]环状甲状骨间切开术 > cricotomie [krikətəmi] n.f. [外科]环状软骨切开术 > cricotrachéotomie [krikətrakéotomi] n.f.〔外科]环状软骨气管切开术 > cri(-)cri [krikri]n.m.1.蟋蟀叫声;蝉鸣声2.【俗】蟋蟀(= grillon)3.(为诱捕蟋蟀而模仿蟋蟀的)唧唧叫声 4.【古】(表现爱慕之情的用语)好乖乖,宝贝儿 > cric-tenseur [kriktāscer] (pl. ~s-~s) n.m.〔电〕架线张紧器(= raidisseur) > criée [krije] n. f. 1.拍卖(= vente à la criée): chambre des criées 拍卖行/Aussitôt débarqué, le poisson est vendu à la criée (= enchère).鱼一下船就被高价出售。/audience des criées 不动产的公开拍卖/ cotation à la criée des valeurs mobilières (交易所)有价证券的挂牌拍卖/ vendre qch. à la criée 竞相拍卖 2.鲜鱼市场:criée du port 渔市港3.(旧时官府的)布告,公告4. 〔法〕公开拍卖的告示 > crier [krije] I v.i. 1.叫,叫喊,呼叫;哭叫: crier à tue-tête 拼命叫喊/ Le bébé se mit à crier dans son berceau (= pleurer).婴儿在摇篮里哭叫起来。/Les enfants crient dans la cour (= s'écrier),孩子们在院子里叫喊。 〈crier de + 无冠词名词》因…而叫喊:crier de joie 欢呼 / crier de douleur 痛得叫唤/Notre enfant crie souvent de peur en pleine nuit (= hurler).我们的孩子常常在深夜因害怕而啼哭。2.大声说话,大声叫嚷;叫嚷:Tu ne peux pas parler sans crier?你讲话不能轻点声吗?/Tes parents vont crier (= vociférer).你父母会责骂你的。/Inutile de crier. C'est à prendre ou à laisser (= brailler, gueuler).大叫大嚷是没有用的,要么拿走,要么放下[这东西不讲价】。/ Elle ne chante pas, elle crie.她不是在歌唱,而是在尖叫。/ D'ordinaire on ne crie que quand on a tort.人们通常都是在理屈的情况下才大叫大嚷。/Ce n'est pas la peine de crier, je ne suis pas sourd!用不着大喊大叫,我又不是聋子。3.(鸟、兽等动物)叫:Les oiseaux crient dans la forêt.鸟在森林里叫。/Les singes crient quand ils ont peur.猴子害怕时会发出叫声。4. 【雅】(物体)发出声响,发出噪音: Une roue crie lorsqu'elle n'est pas graissé (= grincer).车轮不上润滑油会吱嘎作响。/Les gonds de la porte crient.门的铰链发出刺耳的声音。/Ces chaussures crient sur le marbre. 这种鞋走在大理石上会发出声响。/ Les bêtes faisaient crier la paille en remuant.牲口搅动麦秆发出嚓嚓的响声。/faire crier la craie sur le tableau 使粉笔在黑板上发出吱吱声5.【转】(色彩)不协调,刺眼;显而易见:couleurs qui crient entre elles 不协调的颜色/une rose qui crie 一朵耀眼的玫瑰/ Pas de doute sur ce point, cela crie.在这一点上没有疑问,这是十分明显的。6.【书】哀诉,哀愿,呼唤:crier au Seigneur [vers Dieu]呼唤上帝 【Chien qui crie ne mord pas.】爱叫的狗不咬人。[喻外强中干,色厉内荏] 【crier comme un (e)+名词像……一样拼命叫喊:】crier comme un sourd 像聋子一样大声叫喊/crier comme un fou 像疯子一样乱喊叫/crier comme un veau 【民】跟牛犊似地拼命叫 【Il crie avant qu'on l'écorche,】还未剥皮他就叫起来了。[喻毫无理由地抱怨] II v.t.indir. 1. (crier + contre [après] + qn>叱骂某人,大声责备某人:Le chef crie contre les retardataires.当头的大 C <880> 声责备迟到的人。/crier après de mauvais élèves 大声训斥坏学生/ crier contre des employés peu consciencieux 叱骂不大自觉的职员/Ma femme passe son temps à me crier après. 我太太就知道成天冲我发火。[注:俗语常用(crier sur qn〉或〈crier dessus qn)] 2. (crier contre qch.〉斥责某事,谴责某事:crier contre les abus 斥责恶习3.(crier à + 定冠词+名词>①大声抱怨…,为…鸣不平,抗议[揭露]…: crier au fascisme 抗议法西斯主义/ crier à l'oppression 反对压迫/ crier à l'injustice 揭露不公正/ crier au scandale [à la trahison]揭露丑闻[叛变]/Le patron crie au travail bâché.老板抱怨工作做得马虎。②大声宣布,大声宣扬:crier au miracle [au génie]叫好,喝彩/crier aux armes [aux secours]呼吁拿起武器[呼救]/crier à l'assassin 叫喊抓杀人犯 III v.t. 1. (crier (à qn) // crier que + ind.〉大声(对某人)说话,高声(对某人)说……: Le commandant criait ses ordres à l'équipage.机长[船长]向机组人[船]员大声发布命令。/Le veilleur cria: Au feu! (= s'écrier)守夜人大喊:“救火啊!”/Jel'ai vu courir comme un fou. Il a crié qu'il allait manquer son train.我见他像疯子似地奔跑。他高声说他要误火车了。/crier des injures à qn 大声咒骂某人/crier bravo à qn 为某人喝采/Non, cria-t-il, je ne reviendrai plus jamais du tout.他高声说:“不,我将永远不再回来。”2.〈crier de + inf. (à qn) //crier (à qn) que + subj.〉大声命令(某人)做… Il cria à sa femme de se taire [qu'elle se taise].他厉声叫他太太住嘴。/Que personne ne bouge, cria le pirate de l'air. 劫机者高声命令,“谁也不许动!”3.【雅】〈crier qch. // crier que + ind.〉大声讲明…[指自己的感情、意见、立场等],大声宣告…: crier son indignation [qu'on est indigné]公开表明自己的愤怒(= affirmer) / crier qch. à son de trompe 吹响号角宣布某事/faire crier un objet perdu 让人公开宣布失物启示/ crier une vente 拍卖/ L'accusé crie son innocence dans cette lettre.被告在这封信中鸣冤叫屈。/crier la vérité【转】将事实真相公诸于众(= proclamer) / crier une nouvelle 散布消息(= répandre) 4.【转,雅】〈crier + 无冠词名词》叫…[指情绪、感觉等];呼唤…crier famine 叫饿/ crier misère 叫穷 / crier grâce [merci, miséricorde]请求特赦[恩惠,宽恕](= demander) 5.【书】 [物作主语]充分揭示,充分反映:un poème qui crie la solitude de son auteur 一首充分揭示作者孤独心态的诗歌6.叫卖,拍卖:crier des meubles 拍卖家具/ On entend les marchands crier leurs légumes.人们听到蔬菜商在叫卖。7.【古】〔法〕(法庭)传唤 【crier casse-cou [gare] à qn】 向某人急呼有危险 【crier haro sur qn/qch.】猛烈攻击或强烈谴责某人或某事 【crier miracle [merveille] (devant qch./qn)】【雅】为…叫好[喝彩] 【crie sur les toits qch. [que + ind.]】公开宣布…,张扬…,揭露...: Il a raté son examen et ce n'est pas la peine de le crier sur les toits.他是考砸了,但这用不着四处张扬。 【crier vengeance】 【雅】要求报仇: Le sang des victimes criait vengeance.死难者的血昭示人们复仇。 【crier victoire】 欢呼胜利: Ne criez pas victoire, l'ennemi ne se rend pas encore.别高兴得太早了,敌人还没有投降。 【sans crier gare】 突然地,没有预告地:Mais tu tombes là, sans crier gare... C'est très embarrassant.你不期而至,弄得人措手不及。 【Tant crie-t-on Noël qu'il vient】 只要祈祷,圣诞节就会来临。[喻只要不断努力就能实现自己的愿望] IV se crier v.pr.【古风】散布,传播:Cette nouvelle se cria par toute la ville. 这条消息传遍了全城。 ANT. Chuchoter, murmurer. > crierie [kriri] n.f.【罕】1.叫声,叫嚷声,叫卖声2. 【转】抗议的呼声 > CRIES Centre de Recherches Inter-Universitaires sur les Etats Socialistes 大学间社会主义国家研究中心 > crieur, se [krijær, øz]1.沿街叫卖的商贩:crieur de journaux 报商2.【书】喊叫者,爱叫嚷的人:Faites taire cette crieuse. 叫这个爱吵闹的女人闭上她的嘴。3.crieur de nuit(旧时在夜间报时辰的)守夜者4.【古】〔法〕①(旧时宣读公告的)差役(= crieur public)②拍卖人(= juré crieur) > CRIF Comité pour les Relations Internationales des Mouvements de Jeunesse et d'Education Française 法国教育及青年运动国际关系委员会 > crime [krim] n.m.1.凶杀,杀人罪;〔刑法〕重罪,犯罪,刑事犯:l'arme du crime 杀人凶器/le mobile [les mobiles] d'un crime 杀人动机/l'auteur [les complices, la victime] d'un crime 杀人凶手[杀人同谋,被害者]/crime parfait 凶手不明的凶杀案/crime crapuleux 无耻的凶杀罪行/crime passionnel 情杀/commettre un crime 犯罪/ retourner sur les lieux du crime 返回杀人现场(= théâtre du crime) / Ce n'est pas un accident, c'est un crime (= assassinat).这不是一起意外事故,而是一起谋杀案。/crime commis avec préméditation 有预谋的犯罪/crime contre la sûreté de l'Etat 危害国家安全罪/crime contre les mœurs 风化罪,伤风败俗罪/ Les crimes sont jugés par la cour d'assises.重罪由重罪法庭审理。/Lecadavre gisait dans le salon, le vol semble avoir été le mobile du crime (= meurtre).尸体横卧在客厅里;偷窃似乎是这起杀人案的最初动机。/L'accusé reconnu coupable de plusieurs crimes, risquait la peine de mort (= assassinat).该被告承认参与了数起谋杀案,很可能被判死刑。/ Le crime ne paye pas.【谚】杀人是无法抵偿的。[喻血债要用血来还]2.【夸】罪过,大错:Cet homme riche a laissé son frère mourir dans la pauvreté: quel crime!这个有钱人竟看着自己的弟弟在贫困中死去,真是罪孽!/ C'est un crime d'avoir abattu de si beaux arbres.把这么好的树砍掉,真是罪过。/ Son seul crime est d'avoir dit tout haut ce que chacun pensait. 他唯一的罪过便是大声道出了当时每个人的想法。/Ila eu dix minutes de retard: ce n'est pas un crime (= c'est excusable),他迟到了10分钟,这不是什么大错。/ Ce n'est pas un crime de changer d'avis.改变主意并非大错。3.【集】罪犯:le milieu du crime 犯罪团伙/la capitale du crime 犯罪都市/ le syndicat du crime(美国的)贩毒集团(组织)4.〔国际法〕犯罪:crime de guerre 战犯/crime contre l'humanité 反人类罪/crime international 国际犯罪/crime contre la paix 反和平罪 【crime contre nature】 反自然罪[指杀父杀子、乱伦等] 【crime contre les particuliers】 侵犯个人权利罪 【crime contre les propriétés】 侵犯私有财产罪 【crime contre la chose publique】 侵害公物罪 【faire un crime à qn de qch.】就某事对某人横加指责:Il m'a fait un crime de ce que j'ai fait dans ma jeunesse. 他对我年轻时所做的事横加指责。/ On nous fait un crime de notre refus de compromission.我们拒绝妥协,却遭到非难。 【(tout) son crime est ...】【谑】某人的过错全在于…:Tout son crime est d'avoir dit tout haut ce que chacun pensait tout bas.他的过错就在于公开说出了大家心里想说的话。/Tout mon crime est d'avoir été trop indulgent. 我最大的错误就是太宽容了。 【辨异】表示“犯罪”的意思:crime 一般包括 vol à main armée (持械抢劫),proxénétisme (作淫媒),viol(强奸),meurtre (杀人),tentative de meurtre (杀人未遂)。这类犯罪归 cour d'assises(重罪法庭)审理。délit 多指普通刑事罪和某些不法行为,如:扒窃,伤害他人,偷盗等。这类犯罪一般交 cour correctionnelle(轻罪法庭)审理。contravention 多指违反交通法规之行为,多以 amende(罚款)方式解决。infraction 系行政、法律用语,多指违反国家行政法规的不法行为。forfaiture 系书面用语,指渎职,滥用职权。forfait 系社会通用语,泛指强奸、拐骗和凶杀等罪行。 ANT. Exploit, prouesse. > criminalisable [kriminalizabl]a.〔法〕可把案件从轻罪法庭移交重罪法庭的 > criminalisation [kriminaliza[a]sjō] n.f. 〔法〕把案件从轻罪法庭移交重罪法庭 > criminaliser [kriminalize] v.t.[法]把……移交重罪法庭:criminaliser une affaire 把一个案件移交重罪法庭 > criminaliste [kriminalist] n. 〔法〕刑法学家,犯罪学者 <881> >criminalistique [kriminalistik] n.f. 〔法〕犯罪侦查学: laboratoire de criminalistique 犯罪侦查试验室/L'anthropométrie et la médecine légale sont du domaine de la criminalistique. 人体测量和法医学都属于犯罪侦查学的范畴。 >criminalité [kriminalite] n.f. 1.【集】犯罪(行为):criminalité juvénile 青少年犯罪/ régression [accroissement] de la criminalité 犯罪率下降[上升]/science de la criminalité 犯罪学/ criminalité légale 法定犯罪/criminalité apparente〔法〕表面犯罪2.【罕,古】(人的行为具有)犯罪性 >criminel, le [kriminel] I a. 1.犯罪的,有罪的,罪恶的:projet criminel 犯罪计划/intention criminelle 犯罪意向/incendie criminel 纵火/ organisation criminelle 犯罪组织/ mère criminelle 犯罪的温床/desseins criminels 罪恶企图/Ce complot criminel a été découvert à temps.这一罪恶阴谋被及时发现了。/ La loi considère la banqueroute frauduleuse comme un acte criminel.法律把诈欺破产视为犯罪行为。/une criminelle entreprise 一个犯罪举动/amour criminel (乱伦等)有罪的爱情/âme criminelle 罪恶的灵魂2.〔法〕刑事的,重罪的: droit criminel 刑法/procès criminel 刑事诉讼/affaire criminelle 刑事案件/juridiction criminelle 刑事法庭,刑事法院(↔ juridiction civile) / peine criminelle 刑罚/brigade criminelle 刑警队/ juge criminel 刑事审判/ législation criminelle 刑事立法 / code d'instrutruction criminelle 刑事法典(= Code pénal) 3.【俗,夸】有罪过的,有重大过失的:un silence criminel(对丑恶的行为)有意沉默/ Vous êtes criminel de l'avoir laissé faire. 你对他(的行为)听之任之是有过失的。4.〔用于无人称句] (Il est criminel de + inf. // C'est criminel de + inf.〉做……是有罪的:Il serait criminel de laisser ce château tomber en ruine. 任凭这座城堡坍倒成为废墟简直是犯罪。/ Il est criminel de conduire en état d'ivresse.酒醉情况下开车无异于犯罪。/C'est criminel de jeter ce vin.倒掉这酒是罪过。/ Il serait criminel de construire une tour dans ce quartier historique,在这一历史名胜区修建摩天楼等于犯罪。 I n. 1.罪犯,犯罪者(= malfaiteur);杀人犯(= assassin);〔法〕刑事犯,犯重罪者:exécution d'un criminel 将罪犯处以极刑/criminel de guerre 战犯/interroger [arrêter] le criminel 审讯[逮捕]案犯/juger le criminel 对罪犯进行判决/ L'inculpé n'était pas le criminel.那个被告不是罪犯。/Le criminel est en fuite (= meurtrier).杀人犯在逃。【辨异】→meurtrier 2.有罪过的人,做错事的人,干蠢事的人:Voilà le criminel! 他就是干坏事的那个家伙! 【辨异】表示“罪犯”的意思:criminel 多指杀人犯和犯有重罪的人。 malfaiteur 通常指初犯偷盗、诈骗等罪的人。 délinquant 多指犯轻罪的未成年人。 bandit, gangster 指武装强盗、杀人团伙。 brigand 系古义,指山贼、盗贼。 hors-la-loi 系书面用语,指无法无天的人。 薑 n.m.〔法〕刑事(案件),刑事诉讼(civil): avocat au criminel 刑事辩护律师/poursuivre qn au criminel 对某人刑事起诉 N n.f.刑警队(= brigade criminelle) ANT. Innocent, juste, légitime, vertueux. >criminellement [kriminelmā] adv. 1.罪恶地:agir criminelle ment 干罪恶的勾当2.〔法〕刑事上:poursuivre qn criminellement 在刑事法庭上起诉某人/exposer criminellement la vie de cet assassin 在刑事法庭上陈述这个杀人犯的一生/juger criminellement une affaire 在刑事法庭审判一案 >criminogène [kriminǝzen] a. 利于犯罪发生的,犯罪溫床的:facteur criminogène 发生犯罪的因素/ tendances criminogènes 助长犯罪的倾向 >criminologie [kriminələzi] n.f.犯罪学 >criminologique [kriminələzik]a.犯罪学的,有关犯罪学的:recherches criminologiques 犯罪学研究 >criminologiste [kriminələzist], criminologue [kriminələg] n.研究犯罪的学者 >crin [krɛ] I n.m. 1.(马等动物颈、尾上的)长毛;马毛,马鬃,马尾:crin de l'enclure 马鬃/crin de ligne pour pêcher 马尾钓鱼线/ étoffes de crin马尾衬,西装衬布/matelas de crin马鬃床垫/ rembourrage de crin 马尾垫料/gant de crin 马毛手套/Une vieille banquette éventrée montrait son crin et ses ressorts.一张被挖空的旧软垫长椅露出了其中的马鬃和弹簧。2.【古,俗】(人的)毛发3. crin végétal (用于代替动物长毛的)植物纤维/ crin artificiel [synthétique]人造[合成]马毛4.〔马术〕cheval à tous crins 烈马/ faire les crins 修剪马的四肢下部的长毛5.〔养蚕〕 crin de Florence 佛罗伦萨绢丝,蚕肠线6.〔乐〕crin de l'archet 弓毛 7. 【引】Quel crin!好暴躁的性子! 【à tous crins = à tout crin】 【转】完全的,彻底的;刚强的,积极的:révolutionnaire à tout crin 徹底的革命者/ un fasciste à tout crin 彻头彻尾的法西斯分子 【être à crin】 【俗】脾性别扭,易怒: Il est moins à crin. 他的脾气不是太暴躁。 【être comme un crin】 【转,俗】性情暴躁,脾气坏 【se prendre aux crins】 【古,俗,贬】互揪头发殴斗;激烈争吵 【vendre un cheval crins et queue】 高价卖马,高价出售(某物) I a.inv.易怒的,脾气不好的 I n.易怒的人,脾气别扭的人 >crincrin [krēkrɛ] n.m. 1.【俗】蹩脚小提琴:On dansait au son d'un crinerin.人们在一把蹩脚小提琴的伴奏下跳舞。2.【古】噪音,刺耳的声音 >-crine, -crinie suff、表示“分泌”的意思,如:exocrine 外分泌的/ hypercrinie 分泌过多症 >crinelle [krinel] n.f.〔钓〕金属钓鱼线端部 >crinier [krinje]n.m.从事马毛等加工的手工业者 >crinière [krinje:r] n.f. 1.马鬃,:crinière du lion 狮鬣/crinière du cheval 马鬃/ crinière d'un casque 【引】盔上的饰鬣/J'aimerais les fiers coursiers aux crinières flottantes. 我爱鬃毛飘动、性子勇猛的战马。2.【俗】浓密的长发:Il avait une crinière rousse.他长着一头红棕色的长发。3.【诗】la crinière des flots 波头4.未开垦的荒地 >crinoïdes [krinɔid] n.m.pl. [动物学〕海百合纲 >crinol [krinəl] n.m.〔纺〕克临诺尔[醋酸人造丝制的人造马鬃] >crinoline [krinolin] n.f. 1.〔服饰〕(旧时有衬架支撑的)女裙:Les femmes balançant leurs crinolines énormes, qui nous semblent aujourd'hui burlesques.女人们摆动着她们那硕大的裙子,在我们今天看来似乎十分可笑。2.【古】硬衬布[用棉和马毛交织而成] >crio- préf.表示“公羊”的意思。 >criobole [krijəbəl] n.m.〔史〕(特指献给大地女神的)公羊贡品 >criocère [krijɔser] n.m. [昆〕叶甲: criocère de l'asperge 石刁柏叶甲 >criquage [krika:3] n.m.〔冶〕产生裂缝 >crique' [krik] n.f. 1.小湾【辨异】→ golfe 2. 【古】(守城人为阻止敌方进攻而挖掘的)堑壕 >crique² [krik] n.f.〔冶]裂缝,裂纹:crique à chaud 热裂纹/crique due à la tension 张力裂缝,应力裂缝/crique de fatigue 疲劳裂纹/crique thermique ①[化〕加热分裂(法)②热处理裂纹,淬火裂纹 >crique³ [krik] n.m.或n.f. 【古】(古时用于恐吓孩子而想像的)鬼:Que le [la] crique me croque si……如果……就让鬼把我吃了。/ Je veux bien que le crique me croque si je me trompe!我要是错了,愿被鬼吞食。 >criquer [krike] v.i.[冶】产生裂缝 >criquet [krike] n.m. 1.〔昆]蝗虫:stridulation du criquet 蝗虫的尖鸣声 / Les criquets se rassemblent en nuées pour voyager et font disparaître toute végétation sur leur passage,蝗虫总是成群结队地飞行,它们所到之处,一切植物必被吃得精光。/ A perte de vue les champs étaient couverts de criquets, de criquets énormes, gros comme le doigt. 一望无际的田野被手指一般大的巨型蝗虫所覆盖。2.【古,转,俗】弱小的马;瘦弱的人 3. 【古,俗】廉价的酒 >cris(-) craft [kriskraft] n.m.inv.【英】一种汽艇(= chriscraft) >crise [kriz] n. f. 1.(政治、经济、社会等的)危机,恐慌:une <882> crise du pouvoir 政权危机/la crise du Golfe 海湾危机/crise monétaire 货币危机/ crise de l'énergie 能源危机/crise périodique 周期性危机/ la crise mondiale 世界性的危机/la crise américaine de 1929 美国1929年的经济危机/ être en pleine crise 陷入深刻的危机之中/ Ce pays a traversé une crise économique.这个国家度过了一场经济危机。/Sous la IV République, les crises ministérielles furent fréquentes. 法兰西第四共和国时期,内阁危机频繁。/ La crise politique s'est enfin dénouée par la formation d'un gouvernement d'union nationale.这场政治危机终于以成立一个全国的联合政府而告终。/subir [traverser] une crise extrêmement grave 经历[度过]一场极其严重的危机/connaître une crise sans précédent 经历一场史无前例的危机/La crise écologique s'aggrave.生态危机加重。/En période de crise, le président de la République dispose de pouvoirs exceptionnels.国家在危机时刻,共和国总统可以行使特别的权力。2.(精神、文化等的)危机,动摇,衰败:crise morale 精神颓废 / crise de la moralité 道德堕落/ crise religieuse [de foi]宗教[信仰]危机/crise psychologique 心理动摇 / Il se bat dans une pénible crise de conscience.他在痛苦的良心纠葛中挣扎。/ crise de confiance en soi 自信心的丧失/ L'année de son divorce fut pour lui une grave crise.对他来说,离婚那年是最恼火的时期。3.缺乏,匮乏:Cet industriel se plaint d'une crise de main-d'œuvre ( = pénurie).这位企业家抱怨劳动力匮乏。/L'Education nationale connaissait déjà une crise de locaux et de professeurs (↔ plethore).国民教育那时就面临校舍和教师不足的问题。/crise de l'emploi 就业危机/crise de logement 房荒/ crise de pétrole des années 70 70年代的石油危机/ crise de la natalité 出生率严重下降4.(感精、精神等的)激发,兴奋;【俗】狂笑;(一时的)狂热,怒气:avoir une crise de larmes 一时激动得泪流满面(= accès) / Il est violent; pour un rien, il pique une crise [de colère, de rage].他性情暴躁,为一丁点儿事会勃然大怒。/A la suite de cette mauvaise nouvelle, elle a eu une crise de mélancolie.她获悉这一不幸的消息后,曾一度变得郁郁寡欢。/passer par une crise de désespoir 经历一段绝望的时期/ traverser une crise de mysticisme—时热衷于神秘主义/Je vous conseille de ne pas vous rappeler trop o ce ce que que j'ai j'ai dit, o dans cette sorte de crise de sincérité.我劝你不要把我一时兴起、心直口快说的话太记在心上。/ Il travaille par crises (= 【俗】lubie, tocade).他凭一时狂热工作。5.(戏剧、心理小说中的)高潮 6.〔医〕骤变,危象,发作:crise funeste [fatale」致命的骤变/crise salutaire 有益的骤变/ crise d'épilepsie 癫痫病发作/ crise hystériforme 歇斯底里症发作(= crise de nerfs) / crise cardiaque 心脏病发作/ crise d'asthme 哮喘发作/crise de rhumatismes 风湿病发作 【crise de nerfs】 神经病发作,歇斯底里症发作:avoir [piquer] une crise de nerfs 神经病发作/Il était au bord de la crise de nerfs.他那时差点儿就发神经病了。 【faire prendre [piquer à qn une crise de nerfs】 【转,俗】使某人厌烦,使某人恼怒 【être pris d'une crise de + 名词】 ①…发作: Il a été pris d'une crise d'appendicite.他得过急性阑尾炎。②一时冲动:Elle est prise d'une crise de rangement.她一时兴起,开始大扫除。 ANT. Latence, rémission. Accalmie, calme, équilibre. Prospérité. Abondance, épanouissement >CRISP Centre de Recherches International Socio-Politique 国际社会政治学研究中心 >crispant, e [krispā, āt] a.令人厌烦的,令人愤怒的:bruit crispant 令人厌烦的噪音/Ce qu'il est crispant!他真讨嫌! /une attente crispante 令人气愤的等待/ Ce qu'il peut être crispant avec ses hésitations continuelles (= agaçant, exaspérant, horrifiant, irritant).他老是迟疑不决,可真烦人。 >crispation [krispa [a] sjō] n. f. 1.(肌肉的)痉挛,抽搐:des crispations nerveuses 神经性抽搐/ La crispation de ses traits dénotait son appréhension.当时,他面部的抽搐表明他胆怯。2.厌烦,恼怒:les crispations de l'opinion publique 愤怒的公众舆论/ Evitez cette provocation qui aboutira à la crispation de vos adversaires.(你们)别这样挑衅,这会导致你们对手恼怒。 【(donner des crispations à qn〉】 使某人厌烦,激怒某人:Sa lenteur me donne des crispations. 他的迟钝令我恼怒。3.(皮革、叶子的)卷缩,收缩:crispation du cuir sous l'action du feu 在火的作用下皮革发生卷缩4.〔革〕(使皮革表面)起皱,打褶 >crispé, e [krispe] a. 1.使肌肉收缩的,使僵直的,使缩紧的:visage crispé 绷紧的脸面/lecorps tout entier crispé 完全僵直的躯体/poing crispé 攥紧的拳头/ les mains crispées sur le volant 紧握方向盘的双手/caractère crispé紧张的个性/pays crispé(体制)僵化的国家2.〔纸] fini crispé皱纹纸 >crisper [krispe] I vt. 1.使肌肉痉挛,使肌肉收缩;使紧张:La douleur crispait son visage.疼痛使他的面部肌肉痉挛。/L'angoisse crispait tous les visages.焦虑不安使大家都绷紧了脸面。/J'attends, les nerfs un peu crispés, un orage qui ne creva pas.我等待着,神经有些紧张,可暴风雨却没有降临。/2.使皱紧,使卷缩: Le froid crispa la peau.寒冷使皮肤皱紧了。/ La brise crispait l'eau de l'étang,微风吹皱池水。/Le feu crispe le parchemin.火使羊皮纸卷缩。3.【转,俗】使厌烦,激怒:Il a le don de me crisper.【讽】他有本事气我。/Des remarques de ce genre me crispent.这类批评令我生厌。/Salenteur me crispe.他慢吞吞的动作[他的迟钝]令我恼怒。 II se crisper v. pr. 1.皱紧,肌肉收缩: Sa figure se crispe.他的面部绷紧。/Ne vous crispez pas, détendez-vous.你别紧张,放松些。/ Les doigts du patient se crispèrent sur les bras du fauteuil.患者的手指在安乐椅的扶手上变得硬直了。2.〈se crisper sur qch.〉紧紧握住……,紧紧抓住……: Ses mains se crispèrent sur la poignée de la porte.他的双手紧紧抓住门的把手。3.发怒,厌烦:se crisper sur son travail 在工作上发脾气 ANT. Détendre, apaiser. >crispin [krispē] n.m. 1.(击剑者、摩托车驾驶员等手套上的)皮护手(= gants à crispin) 2.(旧时喜剧中的)男仆: jouer les crispins 扮演男仆角色3.(旧时的)短斗篷,短大衣 >criss, kriss [kris]n.m.(马来人的)波刃短剑 >crissant, e [krisā, at]a.发嘎吱声的,发摩擦声的:feuilles crissantes sous les pas 脚下沙沙作响的落叶 >crissement [krismā] n.m.发摩擦声,发嘎吱声:crissement de la craie contre le tableau 粉笔在黑板上发出的摩擦声/s'arrêter dans un crissement de pneus(车子)在轮胎的摩擦声中停住/Vous entendez les cris des porteurs, les sifflets, et les crissements des autres trains. 你听到行李搬运工的叫喊声,汽笛声和其它列车的嚓嚓声。 >crisser [krise] v.i. 1.发出摩擦声,嘎吱作响:gravier [neige] qui crisse sous les pas 砾石[积雪]在脚下嘎吱作响/ faire crisser ses dents = crisser des dents 磨牙发出嘎吱声/ Les feuilles mortes crissent dans l'allée du jardin,花园小径上的落叶沙沙作响。/ Il s'arrêta pour écouter les roues ferrées qui crissaient dans les silex.他停下来聆听铁轮子与火石的摩擦声。2.(蝉、蟋蟀)鸣叫 >crissure [krisy:r] n. f.(金属薄板锻造后表面形成的)线条状皱纹 >crista [krista] (pl. ~e)【拉】〔医〕嵴: crista ampullaris 壶腹嵴/ cristae anteriors tibalae 胫骨前嵴/cristae conchalis maxillae 上颌骨鼻甲嵴/ crista transversa 横嵴 ★ crista conchalis ossis palatini 腭骨鼻甲嵴/cristae ethmoïdalis maxillae 上颌骨筛骨嵴/crista femoris 股骨嵴/ crista matricis unguis 甲床嵴/ crista supinatoris 旋后肌嵴/ crista palatine 腭嵴/ crista sphenoïdalis 蝶骨嵴/crista tuberculi majoris 大结节嵴/crista tuberculi minoris 小结节嵴 >cristal [kristal] (pl. ~aux)n.m.1.结晶: cristal prismatique 三棱形结晶/cristal en aiguille 针状结晶/cristal cubique 立方晶/ cristal monoclinique 单斜结晶/ cristaux de neige en étoiles 星形雪结晶/cristal de givre 霜结晶/structure atomique des cristaux 晶体原子结构2.水晶(石),玻璃石英: cristal de roche [de montagne]大块纯石英晶体,大水晶/ cristal d'Islande 方解石,冰州石/oscillateur à cristal 晶体振荡器,晶控振荡器/Le cristal, symbole de pureté, de solidité.水晶是纯洁和坚定的象征。/ Son style est comme le cristal.他的文笔像水晶一样清爽。3.〔用复数]晶质: les cristaux de la table et les verreries du <883> grand lustre 晶质玻璃餐具和豪华的玻璃制品4.晶质玻璃,水晶玻璃:flacon[verre] de cristal 水晶玻璃瓶[酒杯] / cristal de Bohême 波希米亚玻璃/lustre en cristal de Venise 威尼斯晶质玻璃釉/le son clair du cristal heurté 水晶玻璃撞击的清脆声/boule de cristal d'une voyante 女占卜者的水晶球5.[用复数]【俗】洗涤碱,晶碱:faire dissoudre des cristaux dans de l'eau 将晶碱放入水中溶解/ acheter des cristaux 购买洗涤碱6.【转,诗】清澈(的水);晶莹(的冰),纯洁(的心): le cristal de l'onde 海水的清澈/le cristal d'un rire d'enfant 孩子笑声的清脆/une âme de cristal 圣洁的灵魂/un cœur de cristal 纯洁的心心/dans le cristal d'une fontaine 在一眼清澈的泉水中/Les plus hautes cascades déroulent leur nappe de cristal.最高的瀑布垂下它们晶莹般的水帘。7.〔金属〕结晶: cristal unique 单结晶 / méthode du cristal tournant 回转结晶法/ structure interne de cristaux 结晶状内部构造 8.〔物,化〕 cristal liquide 液晶 9. [纸]papier cristal 透明纸 10.〔医〕 cristal violet 结晶紫,甲紫溶液[皮肤消毒防腐药]11. 〔法医〕 cristaux de Florence 佛罗伦萨结晶[由碘试剂与精液混合反应而得到赤褐色的结晶] ★ cristal à coupe X X截晶体,X切割晶片/cristal à coupe Y Y形切割晶体/cristal à harmoniques 泛音晶体/cristal à mode de torsion 扭型晶体/crsital biaxe 双轴晶体/cristal convertisseur 变频晶体/ cristal d'addition 加成晶体/cristal de base 基(质)晶体/cristal de précipitation 晶种,籽晶/cristal de quartz 石英晶体/cristal de ségrégation 具有偏析成分的晶体/cristal de silicium 陶瓷/cristal de valence 共价晶体/cristal droit右旋晶体/ cristal dichroïque 二色晶/cristal en forme de sapin 树枝形晶体/ cristal fondamental 主晶体 cristal idiochromatique 本质色晶体,本质光电晶体/cristal ionique 离子晶体 >cristallerie [kristalri] n.f. 1.晶质玻璃器皿制造法或工场2.〔集〕晶质玻璃器皿 >cristalli- préf. 表示“晶体”的意思,如:cristalliser 结晶 /cristallinité 结晶性→ cristallo >cristallier, ère [kristalje, er] I n.水晶体玻璃雕刻工,水晶玻璃器皿雕刻工 I n.m.放晶质玻璃器皿的橱 >cristallière [kristalje:r] n.f. 1.水晶矿2.水晶玻璃加工机 >cristallifère [kristalife:r] a. 含水晶体的:terrain cristalifère 含水晶体的土壤 >cristallin, e [kristalē, in] I a. 1.结晶的,晶状的,结晶质的:réseau cristallin 晶格 / système cristallin 晶系 / structure cristaline 晶状结构/imperfection cristalline 不完全结晶/corps cristallin 晶体/ Le granit est une roche cristaline.花岗岩是一种结晶岩石。2.【雅,转】清澈的,透明的,晶莹的;清脆的:des eaux cristallines: 清澈的水/son cristallin 清脆的声音/voix cristalline 清亮的嗓音/la transparence cristalline 晶莹透明 3. massif cristallin深成岩,变成晶体状岩体4.〔化〕théorie du champ cristallin 结晶场理论5.〔化〕 zones cristallines 结晶带 I n.m.〔解〕(眼球的)水晶体: Suivant la courbure du cristallin, l'œil est dit myope, hypermétrope, presbyte, astigmate.根据眼球的曲度,人的眼睛可分近视眼、远视眼、老花眼和散光眼。/Les réseaux cristallins appartiennent à sept systèmes cristallins: cubique, quadratique, orthorhombique, monoclinique, triclinique, rhomboédrique et heragonal. 晶格归属七大系,即:立方晶系、正方晶系、斜方晶系、单斜晶系、三斜晶系、菱面体晶系和六方晶系。 >cristallinien, ne [kristalinje, ɛn]a.〔解〕水晶体的: fibres cristalliniennes 晶体纤维/astigmatisme cristallinien 晶体散光 >cristallinité [kristalinite] n.f.〔化〕结晶度,结晶性: degré de cristallinité 结晶度 >cristallisabilité [kristalizabilité] n.f.可结晶性 >cristallisable [kristalizabl]a.可结晶的: Le sucre est cristallisable.糖是可结晶的。/substance cristallisable 结晶化物质 >cristallisant, e [kristalizā, at] a.结晶的,引起结晶作用的:corps cristallisant 结晶体/propriétés cristallisantes 结晶性能 >cristallisateur, trice [kristalizate:r, tris] I a. 起结晶作用的 I n.m.结晶化装置[器具] I n.(思想感情等)明确[具体]的人 >cristallisation [kristaliza [a]sjō] n.f. 1.结晶作用,结晶化,晶体的出现,凝固: cristallisation naturelle (artificielle] 天然[人工]晶化/ La cristallisation peut être opérée industriellement par fusion, sublimation, dissolution et évaporation.工业上可通过溶化、升华、溶解和蒸发等方式进行晶化。/ cristallisation fractionnée 分步结晶;〔地质〕分别结晶作用/eau de cristallisation 结晶水 2.结晶体: Dans cette grotte, on a trouvé de belles cristallisations.在这个岩洞里,人们发现了许多漂亮的结晶体。/ cristallisations sur une vitre 窗玻璃上凝固的霜3.【转,雅】(思想感情等的)凝聚,凝结,结晶;明确化,具体化:Ce projet est la cristallisation de toutes ses idées.该方案是他全部思想的结晶。/ cristallisation des souvenirs 对往事回忆的结晶4.【书】(司汤达式的)产生于恋爱中的结晶作用5.〔制糖〕助晶工序,助晶操作 ANT. Désagrégation, éparpillement. >cristallisé, e [kristalize] a. 1.结晶的,晶状的:sucre cristallisé 晶状糖2.【转,雅】(思想感情等)凝结的,结晶的;明确化了的,具体化的3.〔糕点〕 fleur cristallisée 花饰糖衣点心 4. [心]intelligence cristallisée 结晶智能 >cristalliser [kristalize] I vt. 1.使结晶:cristalliser du sel par dissolution 用溶解法使盐结晶/ cristalliser du sucre 使糖结晶析出2.【转,雅】使明确,使具体;使凝聚,使凝结:Les événements ont brusquement cristallisé la menace de guerre ( = concrétiser),一连串的事件使战争的威胁突然变得具体化。/La nécessité a ainsi cristallisé d'un coup un projet qui restait fluide (= fixer). 一个曾悬而未决的计划因需要而一下子得以确定。/ cristalliser les énergies [les ambitions] 凝聚所有的力量[愿望]/Ces attaques ont cristallisé la résistance.这些攻击激起了抵抗。/Ces deux mots soudain cristallisaient en elle une inquiétude latente.这两句话猛然间在她的心里化为了潜在的不安。/ une annonce qui cristallise les mécontentements 一则引起纷纷不满的告示 I v.i. 1.结晶,晶体出现:substance qui cristallise lentement 结晶缓慢的物质/ Ce sel cristallise en prismes.这种盐生成棱柱状晶体。/Lechlorure de sodium cristallise en cubes assemblés.氯化钠呈现并合的立方形晶体。2.【转,雅】(思想、感情等)凝结,凝聚;明确化,具体化: Ses rancœurs ont cristallisé en haine.他所有的哀怨都化为了仇恨。/Toute sa vie sentimentale a cristallisé autour d'une image maternelle.她一生的情感集中地体现了一位母亲的形象。 I se cristalliser v. pr. 1.结晶2.【转,雅】凝聚,凝结;明确化,具体化:espoirs qui se cristallisent autour d'un chef 寄希望于一位长官/ Les préoccupations des républicains s'étaient cristallisées autour de cette idée: sauver la patrie.共和党人的忧虑已凝聚成这一主张:拯救祖国。/Ses espoirs se cristallisent sur ce départ à l'étranger.他所有的希望均寄托在这次出国上。/Tout d'un coup, c'était un souvenir que je n'avais pas reçu depuis bien longtemps, qui se cristallisait.突然,一件我久已忘却了的往事清晰地浮现在我的眼前。 ANT. Déorganiser >cristallisoir [kristalizwar] n.m.〔化〕结晶皿,结晶盘 >cristallite [kristalit] n.f. 〔矿〕雏晶 >cristallitique [kristalitik] a.(岩石)含丰富维晶的 >cristallo-préf.表示“晶体”的意思,如:cristallochimique 晶体化学的/cristallographie 结晶学→ cristalli. >cristalloblastique [kristaloblastik) a. 〔地质]全变晶质的 >cristallochimie [kristaloſimi] n.m.结晶化学 >cristallochimique [kristalofimik] a.结晶化学的 >cristallogenèse [kristalɔz(ə)nez, kristalǝzenez] n.f.结晶发生学(= cristallogénie) >cristallogénie [kristalǝzeni] n.f. 结晶发生学(= cristallogenèse) >cristallographie [kristalografi]n.f.结晶学 >cristallographique [kristalografik]a.结晶学的 >cristalloïdal, ale [kristaloidal] (pl. ~ aux) a.〔化〕晶质的 >cristalloïde [kristaloid] I a.【古风】似晶的,结晶状的 <884> In.f.〔解〕(眼的)水晶体包膜(= capscule du cristallin) I n.m.(化)晶质,似晶质(↔ colloïde) >cristalloluminescence [kristalǝlyminesa:s] n.f.结晶发光,结晶冷光 >cristallomancie [kristaləmisi] n.f. 〔占星学】水晶球占卜术 >cristallométrie [kristalometri) n.f. 几何结晶学 >cristallonomie [kristalənəmi] n.f.结晶生成论 >cristallophobie [kristalǝəfəbi] n.f.玻璃恐怖 >cristallophyllien, ne [kristalofilje, ɛn] a. 〔地质〕古结晶片状的: roche cristallophylienne 古结晶片岩 >cristallotechnie [kristalotekni]n.f.晶体制造术,人工晶体造法 >cristallotomie [kristalətəmi] n.f.结晶切断法 >criste-marine [kristəmarin] (pl. ~s-~s) n.f.〔植】海马齿 >cristi [kristi] interj.【古风】见鬼!该死![sacristi 的缩写,表示惊讶、激动]:Cristi! Qu'elle est belle! 活见鬼!她竟如此漂亮!/Cristi! Comme il a changé!他完全变样了!真没想到! >cristiforme [kristiform]a.锯齿状的,齿状的,呈锯齿形状的:arête cristiforme 齿状山脊/dent à bords cristiformes 锯状牙齿 >cristobalite [kristobalit] n.f. [矿〕方晶石 >critère [kriter] n.m.1.(判断的)理由,标准,根据,准则:critère moral 道德标准/critère subjectif 客观标准/sélectionner des candidats sur des critères 按标准选拔候选人/Son seul critère est l'avis de son père,他(判断事物的)唯一标准是他父亲的意见。/Les exigences de fiabilité et d'économie sont des critères d'achats décisifs.购买商品的决定性标准是价廉物美。/ Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'un roman,文笔不是衡量一部小说价值大小的唯一标准。/ Ce que vous affirmez là n'est pas un critère (= preuve).你所肯定的并非就是证据。/La conformité de la signature n'est pas un critère suffisant pour prouver l'authenticité d'un document.签名相同不足以证明一份文件的真实性。/Sa réaction constituera un critère de sa bonne foi (= pierre de touche),他的反应将是对其诚实与否的检验。2.〔数〕判定条件 ★ critère de dégénérescence 简并性判据[即用 Ah³/2m² 判定粒子系的简并性/critère d'efficacité d'une pale (螺旋桨)桨叶有纹系数/critère Reyleigh 瑞利标准/ critère de rigidité ①刚度标准②结构耐振强度标准/critère de stabilité dynamique 动力稳定判据/critère de stabilité de Nyquist 尼基斯特稳定度判断法,尼基斯特稳定性判据/critère de Summerfield 萨莫弗尔德标准[供测定火箭喷管附面层分离条件用]/critère de turbulence 条流判据/critère corrélation 对比准则/ critère de carré omega 方检验,方判别/critère de cycle 循环判据,周期判据/ critère de début de message 信号启动标准,信息开始判据/critère de déclenchement 启动标准,触发判据/critère de Mach 马赫判据/critère de Routh 卢斯准则/critère de Hurwitz 福维兹判据 >critériologie [kriterjələzi] n.f. [〔哲〕真理的基本标准论 >critérium, criterium [kriterjəm] n.m. 1.〔体]选拔赛:Cette épreuve est le critérium des as. 本次竞赛为强手选拔赛。/critérium cycliste 自行车选拔赛【辨异】→ compétition 2. 〔体〕短距离自行车计时赛3.〔赛马〕le criterium des deux ans (→ omnium)两岁赛马的选拔赛4.〔海〕 critérium de service(船的)业务衡准5.〔统计]基准6.【古风】(判断的)基准,尺度,依据(= critère) ★ critérium de visibilité 可见度标准/critérium de convergence 收敛判别标准/critérium de racine au carré moyen 均方根判别准则/critérium de vraisemblance 似然性准则/ critérium d'irréducibilité 不可约性判别准则 >crithme [kritm], crithmum [kritmom] n.m. 〔植】海马齿(= criste-marine) >criticailler [kritika[a]je] v.i. 【俗】无理指摘,吹毛求疵 >criticaillon [kritika[a]jō]n.m、【俗】好指摘的人;毫无道理批评他人的人 >criticisme [kritisism] n.m. [哲〕批判哲学;批判主义 >criticiste [kritisist] I a.〔哲〕持批判哲学观点的,批判主义的 I n.批判哲学派(学者);批判主义者 >criticité [kritisite] n.f. 1.〔物〕临界点(= point critique) 2.〔原子】①(核分裂引起连锁反应时的)临界状态②临界(质)量(= masse critique) >critiquable [kritikabl]a.可批判的,应批判的,该批判的:Son attitude est plus que critiquable, elle est condamnable ( = attaquable),他的态度岂止应受批评,完全该受谴责。/Dans la vie, tout est admirable et critiquable.生活中的一切都是令人赞美、又是可批判的。/C'est une décision critiquable ( = discutable).这是一个值得讨论的决定。/Enagissant ainsi, elle n'est pas critiquable (= blamable, condamnable).她这样做不应受到批评。 ANT. Louable, inattaquable; recommandable, exemplaire. >critique¹ [kritik] a. 1.危急的,危险的:Le malade était dans un état critique.病人(当时)处在危急之中。/La période critique de l'épidémie est maintenant passée.传染病流行期已过去。/La situation économique est critique, mais non désespérée.经济形势危急,但还未到绝望的境地。/ La pénurie des alimentations devenait critique.食品短缺现象变得严重。2.危急的,关键的,决定命运的: seuil critique 关键性的界线/L'heure est critique, la catastrophe est imminente ( = crucial, tragique),这是命运攸关的时刻,灾难已经逼近。/ La période critique est passée.至关重要的时期已经过去。/ La cérémonie en était arrivée au moment critique (= décisif, important).典礼已进入至关重要的时刻。3.〔数〕 point critique 临界点4.〔物〕临界的:champ magnétique critique 临界磁场/courant critique 临界电流/ température critique 临界温度/vitesse critique 临界速度/ exposant critique 临界指数/phénomène critique 临界现象/amortissement critique(振动的)临界制动5.〔原子〕临界的:masse critique 临界(质)量/taille critique 临界尺寸6.〔医〕①(病情)危急的②危象的③突发转变的④月经的,绝经的 【âge [temps] critique】 ①不走运之年;交恶运的时期②[医]更年期,绝经期 【jours critiques】 病情急转的关键时期;(妇女的)经期 >critique² [kritik] I a. 1.批评的,评论的;批判的,考证的:considérations [observations] critiques 批判的考察 / analyses critiques 批判的分析/philosophie critique 批判哲学/compte rendu critique(新闻上的)书评记事/annotations [notes, remarques] critiques 评注,注释/éditon critique 校勘本/appareil [apparat] critique(古典注释书的)注释栏[(普及本卷末的)考证资料]/ Ce projet sera soumis à un examen critique.该方案将接受评审。/ On peut voir, avec un peu d'esprit critique, que cette information n'est pas sûre.人们稍加判断便会发现这条新闻是不可靠的。/Le bon historien doit faire preuve d'esprit critique.好的历史学家应当体现出批判精神。/Unesprit critique ne saurait se contenter de cette explication par l'analogie.具有批判精神的人是不会满足于这种类比解释法的。2.喜非难的,好挑剔的,好指摘的: Se montrer très critique à l'égard de la politique du gouvernement 对政府的政策显得十分挑剔。/Son humeur critique rend son soupçon injuste. 他那好挑剔的脾气使他乱猜疑。/Vous êtes trop critiques à l'égard de votre patron.你们对老板过分苛求了。/ On ne peut jamais la contenter: c'est un esprit critique.人们永远也无法满足她,她是个很苛刻的人。 【d'un œil [d'un regard] critique】 以好奇[怀疑,思考]的目光,批判地 【sens critique】 鉴别力,批评意识 I n.f. 1.(文学、美术、戏剧等作品的)批评,评论:une critique impartiale [sévère, constructive] 公正[严厉,建设性]的批评/critique théâtrale 剧评 / critique cinématographique [ de cinéma]影评/ soumettre une œuvre à la critique de qn 将作品交某人评论/ faire la critique d'un tableau [d'un ouvrage scientifique]对一幅绘书[一部学术著作]进行评论/avoir une bonne critique 得到好评/ s'occuper de la critique littéraire dans un grand journal 在一家大报上担任文学评论主笔/ La critique est partagée sur son dernier roman.关于他最近发表的一部小说,评论纷纭。/Toutes les critiques sur son dernier roman étaient mauvaises.对他的最近发表的小说所有的评论均持否定态度。2.(文学研究方面的)评论:critique thématique 主题批评/critique stylistique 文体评论/critique structurale [marxiste]结构 <885> 主义[马克思主义]的批评 / critique universitaire 大学论坛/critique biographique 传记文学评论/critique interne [externe] 内在[外在]批评3.批评,批判;非难,指摘,挑剔:la critique et le louange 批评与表扬/faire la critique de qch.批评某事/admettre [ne pas supporter] les critiques 接受[不接受]批评/critiques justes [fondées] 正确[有根据的]批评/ exercer une sévère critique sur soi-même 作严肃的自我批评 / Sa conduite mérite une dure critique.他的行为理当受到严厉批评。/prêter [donner prise] à la critique 遭到非议/faire l'objet de critiques 受到批评,被评头论足/diriger ses critiques contre qn 把矛头指向某人,抨击某人/ se répandre en critiques sur qch.就某事大作文章 / Il est très susceptible et ne supporte pas la moindre critique. 他极为敏感,听不得半点儿批评意见。/ Les partis d'opposition ont lancé également de vives critiques.反对党也提出了尖锐的批评。/ On chercherait en vain la moindre critique à faire au chef (= remarque, observation),要想在主任的身上挑毛拣刺是徒劳的。/ Ceroman constitiue une critique indirecte de nos habitudes traditionnelles.这部小说是对我们传统习惯的间接批判。/Il était très affecté de toutes ces critiques (= dénigrement).所有这些指摘都令他深深不安。/ Ce que je vous dit là n'est pas une critique, c'est une simple constatation.我所说的话不是对你的挑剔,仅是向你摆事实。/Un projet qui suscite de nombreuses critiques. 一项招致众多非议的草案。4.【集】评论界,舆论界: L'ensemble de la critique a bien accueilli son livre. 他的书颇受评论界的欢迎[好评]。/Ce jeune auteur va affronter la critique.这位年轻的作者将面对评论界的反应。5. 考据,考证:critique historique 历史考证/L'avocat a fait une critique serrée des déclarations de l'adversaire.律师对对手的申诉进行了严密的考证。/critique verbale 原始文献的考证/critique théologique 神学考证/critique textuelle de la "Bible”《圣经》原本研究6.〔哲〕(认识论的)批判,批判的验证:critique de la connaissance empirique 经验认识的批判/Les trois critiques de Kant sont: la Critique de la raison pure; la Critique de la raison pratique; la Critique du jugement. 康德的《批判三论》是:《纯理性批判》,《实践理性批判》和《判断力批判》。7.〔军]critique d'un renseignement 情报的评估(行为)8.【引】证明,写照: Sa conduite est la meilleure critique de leur attitude. 他的行为有力地证明了他们的态度。 【La critique est aisée (mais l'art est difficile).】 【谚】批评容易(批评的方式却不易掌握)。〔喻说起来容易,做起来难] ■ n.m.1.批评家,评论家:critique éclairé [sévère, méchant, indulgent]博学[严厉,恶毒,宽厚]的批评家/critique littéraire [dramatique]文学[戏剧]评论家/critique de cinéma [d'art, de musique]电影,[艺术,音乐]评论家/ Les plus grands critiques sont souvent les créateurs eux-mêmes.最优秀的评论家往往是创作者自己。/ Ce ne sont pas les critiques qui font les livres. 著书立说者并非评论家。【辨异】→journaliste 2. 【古】训斥者 ANT. Crédulité, croyance, foi, naïveté. Admiration, apologie, approbation, compliment, éloge, flatterie, louange. Admiratuer. Crédule, naïf. Admiratif, élogieux, flatteur, laudatif. Constructif, positif. >critiquement [kritikmā] adv. 1.挑剔他,非难他:Il ne faut pas en parler si critiquement.不要把话说得太刻薄了。2.仔细地,认真地,严密地:examiner critiquement un communiqué 仔细研究一份公报 >critiquer [kritike] I v.t. 1.批判,批评;指责,挑剔:critiquer qn/qch. sévèrement [avec violence]严厉[猛烈]批评某人或某事/ avoir peur de se faire critiquer 害怕挨批判(= attaquer, condamner) / critiquer la politique intérieur du gouvernement 抨击政府的对内政策(= blâmer) / critiquer injustement 无理指责 / Je ne vous critique pas, c'est une simple remarque.我不是指责你,只是向你提个意见。/Ils continuent de critiquer la décision de Paris.他们继续批评巴黎当局的决定。/ Il n'y a rien à critiquer dans sa tenue (= condamner, blâmer),他的穿着无可非议。/Elle critique toujours tout.她总是对一切都挑剔。/ Ses amis partis, il se mit à les critiquer.朋友们一走,他就开始说他们的不是。//[省略宾语]passer son temps à critiquer 成天就知道说长道短[就会挑剔他人]2.【书】(对艺术作品思想、学术等方面)评论,批评:critiquer un roman minutieusement [avec impartialité]详细[公正]地评论一部小说 II se critiquer v.pr. 1.相互批评,相互批判;相互责难 2.自我批评,自我批判 ANT. Admirer, aduler, apprécier, approuver, féliciter, flatter, louer, préconiser. >critiqueur, se [kritiker, øz] I a.【罕】好批评的人,好指摘的人 I a.好批评的,好指摘的 ANT. Louangeur. >Criton [kritō](le)(就公民义务问题展开的)柏拉图式的初期对话录[自陷囹圄并被判刑的苏格拉底试图向前来动员他越狱的友人克里东证明公民应当服从国法,即使是不公正的法律] >CRL Centre des Républicains Libres 自由共和人士中心[法国亲戴高乐主义的政治団体] >CRN Centre de Recherches Nucléaires 核研究中心 >CRO Centre de Renseignement Officiel 官方情报局 >croa-croa [krǝakrɔa]n.m.【俗】(乌鸦的)呱呱叫声 >croassant, e [kroasă, at] a. 1.(乌鸦的)呱呱叫声的2.【转】(声音)刺耳的:voix croassante 刺耳的嗓音/concert croassant 蹩脚的合唱 >croassement [krɔasmā] n.m. 1.(乌鸦的)呱呱叫声2.【书】中伤,诽谤 >croasser [kroase] v.i. 1.(乌鸦)叫2.【书】恶语中伤,诽谤 >croate [kroat] I a.克罗地亚的[Croatie(克罗地亚)] I Croate n.克罗地亚人 ■ n.m.克罗地亚语 >croc¹ [kro] n.m. 1.(挂物的)钩子:croc de boucherie 肉铺的挂肉钩子/ croc de cuisine (厨房用)炊具挂钩/prendre de la viande au croc 从挂肉钩上拿[取]肉2.(撑船的)篙子:croc batelier [marinier]渡河船夫[内河船员]的船篙3.(野兽的)獠牙:crocs pointus d'un tigre 老虎的尖獠牙/donner un coup de croc咬一口 / rentrer [découvrir, montrer] ses crocs 收回[露出,亮出]獠牙4. 【俗】牙齿: avoir mal aux cros 牙疼5.〔农〕钉耙,铁耙,铁搭:croc de culture 双齿铁搭/croc à fumier粪耙,抓钩/ croc à pommes de terre 土豆种耕锄6.〔海〕 croc à chaîne 链钩 / croc à ciseaux 抱合钩/ croc à échappement 滑脱钩/croc à émerillon 转钩/croc d'amure(帆的)前下角用索钩/ croc de charge 滑车的上吊钩/croc de palan(滑车的)抓钩/ croc de remorque 牵引索钩7.〔渔〕(将鱼装船的)挠钩;(捕捉藏身于岩縫中的鱼的)带柄大鱼钩8.〔历〕 croc d'arbalète(弓弩上的)S状钩/croc d'arquebuse (火枪)托架 ★ croc à chaux 打浆机/croc à levier 木杆钩/croc de câble链钩/ croc de hissage 链钩/croc de traction 牵引钩/croc de halage de bois 木材牵引钩/croc de suspension 起重机吊钩/croc de suspente 吊索(链)钩/croc de traversière 鱼钩,吊锚钩 【avoir les crocs】 【转,俗】饥饿难忍 【avoir qch. à son croc】 【古,书】把…留存起来;拥有… 【en croc】 钩形的,钩样弯曲的:moustache en croc 两端向上弯曲的小胡子 【mettre [prendre] qch. au croc】 【古】放弃……… 【montrer les crocs】 【转】威吓 >croc² [krok] interj.【象声】喀嚓[东西被咬碎或踩碎的声音] >croc-en-jambe [krəkāzā:b] (pl. s-~-~)n.m.1.勾脚,绊子[使对方跌倒在地】(=【俗】croche-patte, croche-pied): faire un croc-en-jambe à qn 向某人使绊子/renverser qn d'un [par un] croc-en-jambe 用勾脚弄倒某人/Un croc-en-jambe l'a fait perdre l'équilibre.一个绊子使他失去了平衡。2.(为取代某人而采用的)阴谋手段:Méfiez-vous des crocs-en-jambe de vos concurrents 你要警惕你那些竞争对手耍花招。/Tous ses collègues n'auront qu'une pensée, celle de lui faire donner un croc-en-jambe, de s'emparer de sa place.他所有的同事将只有一种想法,那就是采用阴谋手段将他取而代之。/En politique, les crocs-en-jambe sont fréquents.在政治上,搞阴谋、耍手段是常事。 >crocétine [krosetin] n.f.藏花酸,番红花酸 <886> >croche [krof] I n.f. 1.〔乐〕八分音符:double[trible, quadruple] croche 十六[三十二,六十四]分音符2.〔钓〕(几乎使鱼竿连根断的)水中障碍物3. [用复数](锻造车间的)虎钳:croches de forgeron 铁匠的虎钳4.[多用复数]【婉】手(= main) II a.【古】(手脚端部)弯曲的(= crochu): doigts croches 向上弯曲的手指头/jambes croches 向上弯曲的腿根 【avoir la main croche】 【古】 = avoir les mains [les pattes] croches 【古】欲壑难填,非常贪婪 >croche-patte [kroſpat] (pl. ~~s)n.m.【俗】勾脚,绊子(= croc-en-jambe) >croche-pied [kroſpje] (pl. ~-~s)n.m.【俗】勾脚,绊子(= croc-en-jambe) >crocher [kroſe] I v.t. 1.〔海〕用钩子钩住:crocher un palan 用钩子钩住滑车//[省略宾语] L'ancre croche.锚钩住了。/crocher une épave 钩住一漂流物2.【古】用钩竿[篙子]抓3.【古,方】紧紧抓住(↔ lâcher): crocher qn du bras droit 紧紧抓住某人的右臂(= tenir) / crocher un chien par le collier 用颈圈把狗拴住4.[瑞士法语]给…钉扣子:crocher un vêtement 给一件衣服钉扣子5.【罕】〔乐〕 crocher une note 将音符钩符 I v.i. 1.〔海〕锚(在海底)固定2.〈crocher dans qch.>用带钩的竹竿钩……;吊在…上:crocher dans la toile 扬起风帆/Les dents du lion crochaient dans la chair de sa proie.当时狮子的牙齿正嚼着它的猎获物的肉。3.钩匀编织物的针脚4.【行】急忙转向5.[瑞士法语]遇到难题,陷入困境;牢牢拴住,难以自拔 I se crocher v. pr. 1.(手指)呈钩形弯曲2.【古】互相扭住(= s'empoigner) >crochet [kroſe] n.m.1.小钩,吊钩,挂钩:crochet de fer 铁钩/crochet double 二齿钩/crochet à suspendre 吊钩/crochet autocollant 自动吸附钩/crochet à ventouse 吸附钩/crochet de boucherie 肉铺的挂肉钩(= croc) / suspendre un tableau à un crochet 把一幅画挂在钩子上/crochet de bureau 穿纸钩/accrocher un plat sur un mur à l'aide d'un crochet 用钩钉将一个盘子固定在墙上〈en (forme de) crochet〉向上翘曲,呈钩状弯曲:menton en crochet 向上翘曲的下巴2.钩形工具:crochet à feu 钩火棍/crochet de fourneau 炉钩/crochet chifonnier 捡破烂用的带柄铁钩/crochet à fumier 粪耙,抓钩/crochet à bouton(引钮扣穿过钮孔的)钮扣钩/crochet de serrurier 撬锁钩3.(钩形)转弯,迁回;(为避过障碍物而)急转方向: La route fait un crochet au pied de la montagne.公路在山脚下绕了个钩形的弯。/faire un brusque crochet à gauche pour éviter une flaque d'eau.(车子)突然向左急拐以避开水坑。/Je ferai un crochet pour passer vous voir en revenant de vacances.我度完假回来时绕道来看你。4.(业余歌手参加的)公众评选赛[注:在比赛中,听众对自己不喜欢的歌手高喊〈crochet!》,因而得名]:se présenter à un crochet radiophonique [à un radio-crochet] 参加电台听众评选赛 5.(钩织用的)钩针(= aiguille à crochet);【引】钩织活:crochet à dentelle 花边钩针/crochet tunisien 突尼斯钩针/ point de crochet 锁边针脚/ dentelle au crochet 钩织的花边/veste au crochet 钩织的上衣/faire une écharpe au crochet 钩织一条长围巾6.环扣: fermeture à crochet 冰鞋扣7.〔建〕①(顶端翘曲的)镘;钩住石块的铁钩:clou à crochet 曲钉/crochet d'adhérence 钢筋固定夹/crochet de fixation 固定压钉/ crochet à ardoise [de tuile] 石板瓦钉/ crochet de gouttière 檐槽铁钩/crochet à eau [à gaz]水管[气管]固定钩②denture à crochet 带锯锯身③(建筑物柱头的)卷叶饰④(城墙上胸墙的)凹型部位8.〔拳击〕钩击,钩拳:crochet sous la mâchoire (= uppercut) 上击[向上攻击下巴的动作]/envoyer un crochet du droit au menton 对准下巴使出右钩拳9.〔乐〕钩符: crochet d'une double croche 十六分音符的钩符10.〔铁]crochet d'attelage 牵引钩,拖钩/ effort au crochet 牵引力,拉力11.〔印)方括号,中括号:mettre [placer) un mot entre crochets 把一个词放在方括号内 12.〔电讯] crochet commutateur 交换机管座(= support) 13. [钟表〕机心与外壳相连的挂钩14.〔机〕齿条,齿合装置 15.撬锁钩16.〔工艺〕(加工锡制容器用的)底面镘刀 17.〔园艺]① taille en crochet “V”字形剪枝②结果母枝(= courçon) 18.攀登固定夹 19.〔军) ①(佩刀刀鞘的)金属钩② crochet à bombes 炸弹支架的“S”形钩20.〔动物学〕(毒蛇的)钩牙;(昆虫、鹰的)钩爪;(马、鹿等的)钩齿21.〔牙科〕(义齿固定)钩22.〔烹] crochet pétrisseur 搅面刃 23. [用复数】(旧时脚夫用的)背负架 【être [vivre] aux crochets de qn】 【转】靠某人养活:Il vit aux crochets d'une vieille tante. 他靠一位年老的姑妈接济生活。 ★ crochet d'appontage 着陆钩/ crochet d'attache 挂钩/crochet de catapultage 弹射钩/crochet de détente ①释放钩②扳机;(枪的)扳机尾;击针键;(炮的)解脱钩/crochet fixe 固定钩/ crochet de grain飑钩,飑鼻,雷雨鼻(= crochet d'orage) /crochet d'hélice(飞机模型的)螺旋桨锁/crochet de hissage d'antenne(桅杆上的)天线钩;升天线的摇柄/crochet de lancement(滑翔机的)起动钩/crochet de largage 炸弹钩/crochet de pliage 折叠吊绳吊钩/crochet de retenue 起飞钩,抑制钩/crochet à talon 起模用吊钩/crochet à battre 卷绕木锭/crochet à déboucher 倒钩通钎/ crochet à déluter 扒焦钩/crochet à incendie 消防钩,火钩/crochet à talon 起模用吊钩/crochet à ressort 弹簧扣/crochet à tubes 下套管用钩/crochet à vis 有钩螺旋/crochet d'assemblage 夹钳,弓形夹箍/ crochet de bâche 篷挂钩/ crochet de blocage 头夹/crochet d'ébranchage 修枝钩(刀)/crochet de calage 横铁挂钩/crochet de distributeur 分电器钩簧/crochet de fonderie 砂钩,提钩,挂钩(耳)/crochet de Lagrange 拉格朗日括号/crochet de lame 综钩/crochet de mouleur 清齿刮铲/ crochet d'enfilage(缝纫机的)导线钩/crochet de Poisson 泊松括号/crochet de réserve 备用钩 >crochetable [kroſtabl]a.可(用撬锁钩)撬开的:serrure crochetable 可撬开的锁 ANT. Incrochetable >crochetage [kroſta:3] n.m. 1.(用撬锁钩)撬锁2.〔林〕将地被翻起来[指草类、枯叶、动物尸体等] 3. 〔登山〕(用脚)登 >crochet-bascule [kroſebaskyl] (pl. ~s~s) n.m.古罗马的一种杆秤,磅秤(= romaine) >crocheter (kroſte] 5 I v.t. .(用撬锁钩)撬开:On a surpris le cambrioleur en train de crocheter la porte.人们当场抓获了正在撬门锁的窃贼。2.【古风】(用带柄铁钩)钩:crocheter de vieux chiffons dans une poubelle 用铁钩在拉圾箱内捡破布3.〔拳击〕(拳击手)钩击4.〔印]将・・・打上方括号,打上中括号5.〔编织业〕(用钩针)钩织6. [省略宾语][纺] métier à crocheter 钩织机crocheter un adversaire(足球、橄榄球口突然改变方向以)避开对手 I v.i.急速改变方向,拐急弯: crocheter vers la droite 往右急拐 I se crocheter v.pr.【俗】互相殴打 >crocheteur¹ [kroftær]n.m.(用撬锁钩)撬门锁的人;撬门盗窃者 >crocheteur² [kroſtæ:r] n.m.【古】1.(旧时用背货架背货的)脚夫:fort comme un crocheteur 体力强壮/Nous avons, sur les ports anglais, fait le métier de crocheteur.我们曾在英国的一些码头干过脚夫的活。2.粗暴[粗野]的男子:injures de crocheteur 粗野的脏话/parler comme un crocheteur 说话粗野/se battre comme des crocheteurs 野蛮斗殴 >crochon [kroſ5] n.m.〔地质]1.卷绕张力构造2.(煤层的)褶弯部 >crochu, e [kroſy] a. 1.钩形的:Un vieil homme entra, suivi d'une petite vieille, au nez crochu, à l'œil encore vif.一个老人进来了,身后跟着一位个头矮小、长着鹰嘴鼻、目光依然炯炯有神的老妇人。/ L'aigle a le bec crochu.鹰嘴呈钩形。/ongles crochus 钩形长爪2.〔解〕os crochu(手指关节的)钩状骨 【atomes crochus】 ① 〔哲〕原子以不同秩序和位置钩合起来构成物体[德漠克利特和留基伯的原子说]②【转,俗】共鸣,同感:avoir des atomes crochus avec qch. 与……有共同感应 / Nous nous sommes sentis des atomes crochus.我们心心相印。 【avoir les doigts crochus】 【俗】 = avoir les mains crochues 【俗】①非常贪婪(= avoir les pattes crochues)②好偷窃,有偷窃癖 ANT. Droit. >crocidisme [krosidism]n.m.〔医〕摸索症(= carphologie) >crocidolite [krəsidəlit] n.f. [矿〕青石棉,虎睛石 >crocidure [krosidy:r] n.f.〔动〕地鼠 <887> >crocine [krosin] n.f.藏花素 >croco [kroko] n.m. [crocodile的缩写】【俗】(经加工的)鳄鱼皮: un sac en croco 鳄鱼皮皮包 >crocodile [krokodil] n.m.1.鳄鱼: crocodile du Nil 尼罗河鳄鱼/ crocodile des marais 沼泽鳄鱼/crocodile du Yangzi [Yangtsé]扬子鳄/crocodile marin 海生鳄鱼/troupeau de crocodiles 鳄鱼群/fleuve investé de crocodiles 盛产鳄鱼的河川/ Le crocodile vagit [lamente].鳄鱼叫。2.(经加工的)鳄鱼皮[俗语缩写为croco]: un portefeuille en crocodile 鳄鱼皮钱包3. 【转,俗】vieux crocodile 冷酷[残酷]的人4.〔铁〕鳄鱼式预告信号机5.(加工软石料的)拉锯 【larmes de crocodile】 鳄鱼的眼泪;【转】假慈悲:Ne vous y laissez pas prendre: ce sont des larmes de crocodile.你们别中了圈套,这是鳄鱼的眼泪——假慈悲。 >crocodilidés [krəkədilide] n.m. pl. [动物学]鳄科 >crocus [krokys] n.m.〔植〕番红花,藏红花 >croie, croient, croies [krwa] → croire 67 >croire [krwa:r] 67 I v.t. 1.相信: croire la promesse 相信许诺/Comment peut-on croire une telle chose?人们怎么会相信这样的事情?/ Il croit tout ce qu'on lui raconte.别人说什么他都相信。/ Il ne croit que ce qu'il voit. 他只相信他见到的东西。[喻眼见为实]/ Nous croyons fermement que tout se passera bien (= avoir confiance).我们坚信一切都会好的。/ Je voudrais croire que vous vivez heureux.我愿相信你们生活得幸福。/ Personne ne croit l'accusé coupable.没有人相信被告有罪。/ Elle croit pouvoir faire cela toute seule. 她相信自己能够独立做这件事。/ Je crois qu'elle avoue la vérité.我相信她会承认(事实的)真相。/ Croyez combien elle me manque.要相信,我是多么想念她啊!2.信任,信赖: Il avait l'air sincère et tout le monde l'a cru.当时他看上去很诚实,大家都信任他。/Ce témoin mérite d'être cru. 这个证人值得信赖。/ Inutile d'insister, je vous crois.没必要再说了,我信任你。3.【书】〈en croire qn/qch.)非常相信[极度信赖]某人或某事:Croyez-en mon expérience.请绝对相信我的经验。/Si vous m'en croyez, vous ne lui prêterez pas de l'argent.你要是真相信我,你就别借钱给他。/C'est ce canditat le plus jeune qui, s'il faut en croire un témoin, montra le plus de sang froid.真不敢相信,表现得最为沉着的却是这位最年轻的候选人。4.〈croire + inf. //croire que + ind.〉认为[以为,估计]………: J'ai cru sentir le temps s'arrêter.我以为(感到)时间停止了。/Je crois devoir vous prévenir.我想我应该提前告诉你。/ Je crois qu'il viendra ( = penser).我估计他会来。/ Je crois qu'il est intelligent.我认为他聪明。/ Je crois qu'il va pleuvoir,我估计快下雨了。/ Le médecin a cru avoir tout fait ce qu'il pouvait.医生认为能做的一切他都做了。/Il croit pouvoir y arriver tout seul.他认为自己只身一人便可到达那里[便可做到那一点]。/Qui aurait cru qu'il ferait cela?(当时)谁会料到他会做这事?/《Il n'est pas là? - Je crois que si.》“他不在吗?”“我想在的。”[注:若 croire 用在疑问句或否定句中,que引导的从句动词一般用虚拟式。如:Crois-tu qu'elle vienne?(你估计他会来吗?)/Je ne crois pas qu'il soit malade.(我不相信他生病了。)] / Vous ne sauriez croire combien je suis désolé.你也许无法想像我是多么的痛心。【辨异】→trouver 5. (croire qch./qn+表语 // croire + 表语+ de + inf.〉相信……,以为………,认为………: Je la croyais plus jeune que moi (= penser).我原以为她比我年轻。/ Le public croit ce joueur en pleine forme.观众以为这位运动员竞技状态良好。/Elle a cru peu convenable d'accepter cette proposition.她认为采纳这条建议是不大合适的。/ Le père croit son fils capable de réussir (= juger).父亲认定他的儿子能够成功。/Beaucoup croient impossible que quelqu'un fasse mieux (= estimer).很多人都以为不可能有谁会做得更好。/ Il devait nous croire en première classe (= supposer).他大概以为我们名列第一。 【à ce que je crois】 依我看(= à mon avis, à ce qu'il me semble):A ce que je crois, elle n'a entièrement pas tort.依我看,她并非全无道理。 【à en croire qn/qch.】 依…所说:A en croire certains journaux, une guerre serait inévitable.依照某些报纸的观点,一场战争似乎在所难免。/A l'en croire, l'affaire est terminée.照他的说法,事情已经完结了。 【(C'est) à croire que + ind. = Il est à croire que・・・】 看来……: A croire qu'il s'est vraiment rien passé.看样子真的平安无事。 【contrairement à ce que l'on croit】 与人们通常的想法相反 【croire qch. comme l'Evangile [une parole d'Evangile]】 把…看作福音书(中的话)[喻把某事视为绝对真理,视为金科玉律] 【croire que c'est arrivé】 自以为功成名就,自以为是 【Crois [Croyez]-moi.】 【俗】真是这样的。例如:Il est gentil, crois-moi.真的,他和蔼可亲。 【Croyez [Crois] cela et buvez [bois] de l'eau fraîche,】 不信也得信。[用于强迫别人接受一件难以相信的事] 【J'aime mieux croire que d'y aller voir.】 我宁愿相信也不愿去看。[喻尽管是假的,也暂且相信为好] 【je crois】 【俗】依我看[插入语]: C'était, je crois, une grande erreur.依我看,那是个大错。 【Je vous [te] crois.】 【俗】我就是这样想。这是明摆着的事。例如:《C'est pas mal, cette maison. Je te crois, c'est du bel ouvrage.》“这房子倒是不错。”“我就是这么想的,这房屋简直就是一个杰作。”/ Il a eu une contravention pour excès de vitesse: je vous crois, il roulait à 140 à l'heure. 他因超速行车被判违章:每小时140公里,这是明摆着的违章行为。 【Me croira qui voudra, mais……】 信不信我的话随你的便,但是…… 【ne pas en croire ses oreilles [ses yeux]】 (惊奇得)不相信自己的耳朵[眼睛] 【On croirait [aurait cru]】 人们满以为[人们简直可以相信]………:On croirait qu'il dort.大家以为他在睡觉。/On croirait entendre une clarinette.人们真以为听见了单簧管的吹奏声。/Ce chien était très gros, on aurait cru un taureau.这条狗真大,简直像头公牛。 【On croit rêver.】 我以为在做梦。[表示惊奇或愤怒] 【Vous croyez?】 【俗】这是真的吗?[表示疑惑] I v.t.indir. 1. (croire à qch./qn.〉相信………,笃信…:croire aux promesses de qn 相信某人的诺言/ croire au talent de son mari 相信丈夫的才能/croire aux fantômes [à l'enfer, au paradis]相信有鬼[有地狱,有天堂]存在/Safemme croyait beaucoup au destin.他的太太笃信天命。/ ne plus croire à rien 再不相信任何事情/ Je ne crois pas à sa sincérité.我不相信他有诚意。/ croire à la médecine traditionnelle 笃信传统医学/croire la pédagogie 相信教学法的功效2.〈croire à qch.〉认为…,以为...: Le médecin crut à une pneumonie.医生认为是肺炎。/Je crois à l'innocence de cet homme (↔ douter de).我以为这个男子是无辜的。/Ona cru à un suicide, mais il s'agissait en fait d'un meurtre.人们原以为是自杀,实际上却是一桩人命案。/croire à la guerre认为战争有可能发生3.(croire en qch./qn)信任……,信赖………信仰………: croire à [en] ses amis 信任朋友/Il faut croire en soi.应该相信自己。/ Je crois en mon intuition.我相信自己的直觉。/ Je vous prie de croire à [en] mes sentiments les plus distingués.请接受我最崇高的敬意。[信末用语]/ croire au Messie 相信救世主/Je crois en Dieu, le père tout puissant. 我信仰万能的上帝。/ croire au diable 信鬼神 【C'est à n'y pas croire.】 这难以置信。 【croire au père Noël】 信奉圣诞老人[喻信奉朴素的人生观] 【y croire dur comme fer】 笃信不疑 ■ v.i. 1.相信: Il croit sans comprendre.他相信,但并不理解。/ On vous dit quelquefois: ceci est un fait... C'est dire:Croyez,人们有时对你说:“这是事实……”其实是在说:“请你相信。”2.信教,信神: Ils n'ont jamais cessé de croire.他们一直信教。/ Elle ne croit plus.她现在不信神了。/Pour que Pascal supportât la vie, il était nécessaire qu'il crût.帕斯卡当时要想经受住生活的磨难,就必须信教。 N se croire v. pr. (se croire +表语〉 // (se croire qch.)自以为…:Il se croit plus intelligent qu'il n'est.他自以为很聪明,其实不然。/Qu'est-ce qu'il se croit, celui-là?那家伙,他自以为怎么样? / Elle se croyait beaucoup.她当时以为自己了不起。/Je me suis crue à l'abri de l'outrage.我自以为不会受到凌辱。/Où te crois-tu?你以为你在哪儿?/ Avec ces fleurs devant la <888> fenêtre, on se croirait à la campagne.望着窗前这些鲜花,人们真以为身临乡间田园。/ se croire le droit de faire qch. 自以为有权做某事 / Il se croit un grand homme.他自以为是个伟人。/Elle se croit un peu trop.她有点儿盛气凌人。 【s'en croire】 【古】自以为了不起: Il s'en croit beaucoup, ce type-là.那家伙很以为自己了不起。 【se croire quelqu'un】 自以为高人一等,自命不凡 ANT. Douter; contester, démentir, discuter; nier, protester. >crois [krwa] croire 7 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >croisade [krwazad] n.f. 1.〔史〕十字军东征:partir en [pour la] croisade 十字军出征/la Croisade des enfants 少年十字军/la croisade contre les Albigeois 讨伐阿尔比教徒的十字军 2.【转】(以改革社会为宗旨的)运动(= campagne): lancer une croisade contre le sida [pour les droits de l'homme]发起一场消灭艾滋病[捍卫人权]的运动/la croisade antialcoolique 反酗酒运动3.【方】croisade de chemins 十字路 >croisé, e [krwaze] I a. 1. 十字形的;十字交叉的:jambes croisées 双腿交叉/mots croisés 填字游戏/ feux croisés 交叉火力2.紧密的,密切的;严密的:coopération croisée 紧密合作/correspondance croisée 纵横交错的交通要道3.〔诗〕 rimes croisées 交叉韵:vers croisés 交叉韵诗句4.〔纺]斜纹的: tissu croisé 斜纹布料5. [服饰] veston croisé 双排扣上衣(↔ veston droit) / col croisé 对叠的衣领6.杂交的: race croisée 杂交种,混血种/ un chien croisé 杂种狗/ une famille non croisée de sang étranger 一个纯血统的家族7.表亲的:cousin croisé 表兄弟(↔ parallèle) 8. 〔舞蹈〕 position croisée (芭蕾舞中)一脚着地、另一脚斜置或橫置的舞姿/chassé croisé (四组舞中)男女舞伴前后交叉移位9.〔解] ligament croisé antérieur [postérieur]前[后]十字韧带 10.〔信息学〕 programme croisé(计算机用)交叉程序11.〔数〕 polygone croisé 交叉多边形 12.〔植物学〕-字对生的(= décussé) 13.〔纹章〕涂十字式色彩的 【rester les bras croisés】 无所事事,袖手旁观 【subir le feu croisé de la critique】 遭受激烈的批判 I n.m. 1.〔史〕十字军参加者: l'armée des croisés 十字军/En 1909, Jérusalem fut pris par les croisés. 1909年,耶路撒冷被十字军攻占。2.〔纺〕斜纹;斜纹织物(= tissu croisé) 3. 〔舞蹈)(四组舞中)男女舞伴前后交叉移位4.〔剑术]两剑交锋 5.【外科】十字形交叉包扎6.〔空〕巡逻飞行 ★ croisé à angle aigu 急斜纹 / croisé à angle obtus 缓斜纹/croisé à cordons multiples 多条斜纹,复杂斜纹/croisé combiné 梳交叉斜纹/croisé de cachemire 开士米斜纹/ croisé de droite à gauche 从右向左斜纹/croisé façonné 花式斜纹 >croisée [krwaze] n. f. 1. 十字交叉点:Les chasseurs se rassemblèrent à une croisée de chemins.猎手们在一个交叉路口汇合。/ Le développement se produit à la croisée de deux civillisations.(人类的)发展始于两种文明的交叉点。2.〔建] ①窗扇:ouvrir [fermer] la croisée 打开[关上]窗子② croisée d'ogives 交叉穹窿 3. croisée de [du] transept(教堂里的)交叉甬道 4.〔光〕 croisée des fils(望远镜、显微镜的)十字丝,十字标线5.(刀上的)十字形护手6.十字形护手剑7.(柳树枝干呈)十字形或辐射形 ★ croisée d'ancre 锚冠/ croisée de construction hollandaise门框/ croisée de référence 参考标架 【à la croisée des chemins】 位于十字路口[喻处于重要的决策关头] >croisement [krwazmā] n.m. 1.交叉点,十字路口:Quand vous arriverez au croisement, vous tournerez à gauche.你到十字路口后再向左转。/ L'enfant s'arrête à un croisement.孩子在一个十字交叉路口停住了【辨异】→ carrefour。2.交叉,交错:croisement des jambes 交叉两腿/croisement sur deux niveaux 立体交叉/ L'étroitesse de la route rendait impossible le croisement des véhicules.道路狭窄,无法错车。3.〔生】①杂交,配种: améliorer une race de bovins par des croisements 用配种(法)改良牛的品种② croisement consanguin 近亲结婚/4.〔乐]①声部交叉②(键盘乐器演奏者弹奏时的)两手交叉5.是由〔语〕交叉[指两个词交叉产生新的词。如:franglais 由français 和anglais 交叉而产生的] 6. [铁〕 croisement à niveau 水平交叉/ croisement de rail 扳道分叉器(= pointe de croisement)7.〔纺〕交织:croisement des fils d'un tissu 织物纱线的交织8.[汽车] feux de croisement [为避免在街市迎面错车相碰撞而规定的]错车信号灯9.〔剑术] croisement du fer 两剑交锋;斗剑10.[技]接头,四通接头;十字连接布11.〔技〕重叠,搭接 ★ croisement à angle aigu 锐角交叉/croisement à angle droit 直角交叉/croisement aérien 蛙线,架空交叉/ croisement alternatif 交叉育种;交叉回交/croisement à ressort 弹簧辙叉/croisement à saut de mouton 桥交叉/croisement au hasard 随机交叉/croisement correctif 矫正配种法 / croisement de changement V形交叉/ croisement continu = croisement d'absorption 贵化[通过与良种杂交以获得优良杂种的方法]/croisement de courbes 曲线交叉/croisement de galeries 平巷交叉口 / croisement d'essai 测交(= croisement d'épreuve) /croisement de l'itinéraire 航线交叉/ croisement des jets 射束交叉/ croisement des jets des injecteurs 喷嘴射流交叉/croisement des soupapes 活门重叠,活门叠时/croisement des commandes ①操纵杆不协调偏转②舵面十字形接头/croisement double 双杂交/ croisement réciproque 正反交/croisement régressif 回交/ croisement en retour 〔遗〕回交(= backcross, croisement régressif, rétrocroisement) / croisement simple 单交[两个系之间杂交]/croisement de témoin 验证杂交 >croiser [krwaze] I v. t. 1.使十字交叉,使十字相交:croiser une écharpe 将披巾两边对叠/croiser deux bâtons 交叉两棒/Il s'était assis et croisait les jambes,他坐下来,翘着二郎腿。/Tous les enfants de chœur chantaient les yeux au ciel et les mains croisaient sur la poitrine.唱诗班所有的孩子唱歌时都眼睛凝望着天空,双手交叉放在胸前。2.横穿过;与……相交,与…交叉:croiser la grande route 横过一条大马路(= couper) / Des moutons croisèrent la route. 羊群穿过了公路。/ La voie ferrée croise ici la route de Paris.铁路在这儿与通往巴黎的公路相交。3.【引】交错;与………交错而过:croiser qn dans la rue 在街上与某人错过/Je l'ai croisé dans la rue, il ne m'a pas vu, il était perdu dans ses pensées. 我在街上跟他错过,他当时一心在想自己的事,根本没有看见我。/Ma lettre a dû croiser la vôtre. 我的信可能和你的信错过了。/Mon regard a croisé le sien. 我的目光与他的目光相交错。/ un hôtel où on croise toutes sortes de gens 一家会聚了形形色色的房客的旅店/J'ai croisé une ambulance.我和一辆救护车迎面而过。/Nous avons croisé un car bleu sur la route, c'était peut-être le leur.我们在公路上跟一辆蓝色游览车错过,这也许就是他们(乘坐)的那一辆。4.〔生〕使杂交,使交配:croiser deux races de chevaux 使两匹种马交配/croiser un âne avec une jument 使毛驴和母马交配/croiser des plantes de vigne 杂交葡萄苗 5. croiser la passe① [剑术〕箭步,冲刺②〔体]交叉传,横传(球)6.〔纺〕使交织7.〔海〕 croiser les tangons 击网杆[捕金枪鱼用]8.〔编织业〕交叉钩织,交叉编织 9.〔猎〕croiser les chiens从(追踪猎物的)猎狗面前横穿过/croiser l'enceinte (同猎犬一起隐蔽)跑到猎物的前方/ croiser la voie 偶然走到猎物出没的路段 10. 〔版画〕 croiser des tailles 交叉刻纹 11.〔军〕 croiser la baïonnette (枪)上刺刀:La première ligne de fantassins croisa la baïonnette.第一列[排]步兵已上好刺刀[准备进攻]。12.【罕】(同种物的)混杂 【croiser le chemin de qn】 【转】刁难某人,找某人的麻烦 【croiser le fer [l'épée] avec qn)】 与……交战[交锋】;【转】与…唇枪舌战 II v.i. 1.(衣服前襟等)两边对叠:un manteau qui ne croise pas assez 一件前襟对叠不够的大衣/faire croiser un vêtement 使衣服前襟相叠2.〔海〕①(从其它船的前方)横穿通过:avertir avant de croiser 在从其它船只的前方横穿时发出预告②巡航,游弋:La flotte croise sur les côtes.舰队在沿海巡航。 II se croiser v. pr. 1.相互交叉:Ces chemins se croisent à angle droit. 这两条道相互十字交叉。2.两边衣襟相叠:Les vestes d'hommes se croisent généralement à droite. 男士服装的前襟通常向右对合。3.交错而过: Nous nous sommes croisés <889> dans l'escalier.我们在楼梯上交错而过。4.(se croiser les bras [les jambes]>交叉双臂[双腿]5.【书】(讲话、思路)混乱,前后矛盾;混杂,交错: Les injures se croisaient, on ne s'entendait plus.他们的关系不再融洽,相互间对骂起来。6.【书】 〈se croiser contre qn/qch.)团结一致反对…7.〔生〕杂交,交配:Le loup peut se croiser avec le chien.狼可以与狗交配。8.〔船,史〕参加十字军:A l'appel du pape, beaucoup de seigneurs se croissèrent.很多领主响应教皇的号召参加了十字军。9.〔马术〕(行进中马的)四肢交叉 【se croiser les bras】 ①把双臂交叉在胸前②【转】无所事事,袖手旁观:A l'heure actuelle, 13,8% de population active se croise les bras. 目前有13.8%的劳动力没有就业。 >croiserie [krwazri] n.f. 1.十字路口,交叉点(= croisement)2.【方】(藤柳制品的)编结,(藤柳制品)编结工 >croisette [krwazet] n.f. 1.〔植〕十字龙胆;十字形猪殃殃 2.[矿〕十字石(= pierre de croix) 3.〔纹章〕小型十字架4.【方】交错堆积麦束5.【古,方】小十字架6.【古,方】基础课本7.教义问答手册 8.〔船〕第三节桅底框 >croiseur [krwazer] n.m. 1.〔军〕巡洋舰: croiseur léger de 5000 tonnes 5000吨级轻型巡洋舰/croiseur lourd de 10 000 tonnes 1万吨级重型巡洋舰/croiseur auxiliaire 辅助巡洋舰/croiseur porte-hélicoptère 载有直升飞机的巡洋舰/ croiseur lance-engins 导弹巡洋舰(= lanceur, croiseur porte-engins) /croiseur de guerre 战列巡洋舰(= croiseur de bataille)2.〔军〕巡航(飞)机:croiseur antiaérien 防空巡航机3.〔采]交错矿脉:filon croiseur 交错矿脉4.〔技]横向心线5. croiseur de ressort de soupape(发动机)气门弹簧座 / croiseur de soupape 活门座 >croisier [krwazje】n.m.【古】(佩戴十字架的)修道士 >croisière [krwazje:r] n.f. 1.〔海,空〕旅行:croisière en Grèce 乘船游览希腊/ un bateau de croisière fluviale 内河游览船/croisière sur le Nil 乘船游览尼罗河/ croisière aérienne 空中旅行/partir en croisière 乘船旅行/ faire une croisière 乘船周游/ la croisière jaune [noire] (A.雪铁龙汽车制造商主办的黄[黑]汽车拉练旅行/croisière océanographique 海洋调查航行/Le navire-école fait une croisière autour du monde.航运实习船环球航行。/ Les sociétés de tourisme organisent périodiquement des croisières.旅行社定期举办海上观光旅游。【辨异】→ tour2.巡航;巡航的区域;巡洋舰队: envoyer un contre-torpilleur en corisière 派驱逐巡航舰/L'amiral a ordonné une croisière.海军司令命令舰队出海巡航。/missile de croisière 巡航导弹 3.〔空〕航线飞行:croisière d'endurance 续航试验飞行/croisière de fin de course 结业飞行4.〔技]张线交叉5.〔空〕发动机巡航工作状态:croisière pauvre 贫油飞行/croisière rapide 高速飞行/croisière riche 富油飞行6.〔体〕帆船远航比赛7.(枪、剑上的)卡环8.〔马具〕马嚼子的一部分 【vitesse [allure, régime, rythme] de croisière】 ①巡航速度②最佳运动节奏:atteindre [prendre] sa vitesse de croisière 达到最佳航行速度,达到最佳运转节奏: Ces laboratoires et d'autres travaillent à un rythme qu'on appelle couramment de croisière.这些实验室以及其它实验室都已达到人们通常所说的最佳工作状态。 ★ croisière à distance maximum 最大航程巡航飞行/croisière à durée maximum 最大续航时间巡航飞行/croisière économique 经济巡航/croisière à grande vitesse 高速巡航飞行 / croisière d'instruction 训练飞行/croisière à moyenne vitesse 中速巡航飞行 >croisiériste [krwazjerist]n.(乘游船旅游的)游客 >croisillon [krwazijō] n.m. 1.(十字架的)横木: les deux croisillons inégaux de la croix de Lorraine 洛林十字勋章的两根不等长的横条 2.菱形模样3.(窗扇的)横档: croisée à deux croisillons 有两根横条的窗户4.〔建〕①(教堂中的)翼廓,袖廓②交叉甬道5.〔机]①(行星齿轮的)十字轴②十字铰接,四通管,四通接头6.〔家具〕(椅子脚的)十字形架(= croisillon d'entrejambe)7.(脚手架等的)十字形支架8.〔军]斗剑(= croisée) 9. 〔海〕十字形凿子 10.[用复数](老式窗中的)小窗格11.〔技〕十字张线;十字连接布 ★ croisillon éffilé 条状张线,棒状张线/croisillon d'incidence 斜张线,支柱间张线/ croisillon des pales 桨毂;螺旋桨十字接头/ croisillon-bande 带状张线/croisillon à crabots 带十字轴孔的牙嵌圈/ croisillon à poignées 辐条轮/croisillon de butée 三叉形推力板/ croisillon de champ凸极转子,磁极星轮/croisillon de derrick 井架斜拉筋/ croisillon de joint homocinétique 等分万向节三销轴/croisillon de manœuvre 六角刀架调整手轮/croisillon de renforcement 加劲十字轴/croisillon des satellites du différentiel 差速器十字轴/croisillon du différentiel 差速机十字轴,分速器十字轴/croisillon du joint de cardan 万向节十字头/ croisillon du joint universel 万向节十字轴 >croisilloné, e [krwazijone] a. 1.(窗扇)加横档的:fenêtre croisillonnée 带横框的窗子2.呈交叉状的: assiettes croisillonées d'or 交叉涂金色的盘子 >croissaient, croissais, croissait [krwa[a]se] → croître [52 >croissance [krwasās] n.f. 1.成长,生长,发育: l'âge de la croissance 生长期/hormone de croissance 生长激素/finir sa croissance 发育成熟/ être en pleine croissance 正值生长发育期/ un enfant arrêté dans sa croissance一个停止生长发育的孩子/ croissance rapide 快速生长/croissance hâtive 发育过早/Cet arbre n'a pas encore toute sa croissance. 这棵树还要长。/un engrais qui favorise la croissance des plantes (= pousse)一种利于植物生长的肥料2.增大,增加,发展,增长:taux de croissance annuel 年增长率/ croissance démographique [de la population]人口增长/croissance des prix 物价的上涨/la croissance d'une entreprise 一家企业的发展(= développement) / la croissance de l'emploi 增加就业(机会)/une population à croissance rapide [lente]快速[缓慢]增长的人口/ un secteur industriel en pleine croissance 一个蒸蒸日上的工业部门/Le produit national brut a été en croissance régulière.国民生产总值曾经稳步增长。/taux de croissance économique 经济增长率/croissance zéro零增长/ période de forte [faible] croissance(经济)高速[低速]增长期/pôle de croissance 增长极限/connaître une croissance de 3% par an 年增长率为3%/La croissance ralentit [s'accélère](经济)增长速度放慢[加快]3.〔经营) croissance externe [interne](企业的)外部[内部]发展 4.(函数、数列的)增长5.[医] fièvre de croissance 不断升温的热,持续高涨的发烧[骨髓炎的早期症状]6.〔金属,结晶〕(晶粒的)长大7.[植物学] substances de croissance(végétale)(天然)植物生长素8.〔畜产〕croissance compensatrice 补偿性生长 ★ croissance bifurquée 分叉生长/croissance cellulaire 细胞生长/croissance coudée 弯曲生长/croissance défectueuse 生长不良/ croissance de la fragilité par efforts de longue durée 应变时效脆性增长/croissance en brosse 生长整齐/croissance en couches 薄膜生长,薄膜加厚/ croissance en éventail 扇展生长/ croissance en diamètre 直径生长/croissance en hauteur [en longueur]高生长/croissance en largeur 宽生长/croissance en touffes 丛状生长,簇状生长/croissance intercalaire 居间生长;节间生长/croissance naine 矮化生长/croissance par effet Wigner 维格纳效应增长/croissance secondaire 次生长/croissance initiale 初期生长/croissance orientée 晶体取向附生,取向生长,外延 ANT. Atrophie, décroissance, décroissement, diminution >croissant, e [krwasā, āt] I a. 1.增长的,不断增加的,越来越大的(↔ décroissant): un bruit croissant 越来越大的声音/une colère croissante 怒气越来越大/nombre croissant de chômeurs 不断增大的失业人数/ la complexité croissante de la vie urbaine 都市生活的日趋复杂化/les besoins croissants de transports en commun 对公共交通需求的日益加大/ranger dans un ordre croissant 按递增顺序排列/Les immigrés arrivent en nombre croissant. 外国移民不断涌入。/L'industrie joue un rôle croissant.工业正扮演着越来越重要的角色。/II travaille avec une ardeur croissante. 他干劲倍增地工作。2.〔语音〕 consonne croissante 渐强辅音[位于元音前的辅音,如mer 中的[m]]/diphtongue croissante 上升二重元音3.〔数〕 fonction croissante 增加函数: La distance parcourue par un avion est une fonction croissante de la durée du vol.飞机所飞行的距离,是飞行时间的增加函数。[飞行时间越长,飞行距离越远]4. <890> >croisse- croiss- [海] échelle de latitude croissante 纬度渐高比例图 I n.m.1.上弦[下弦]月,新月:premier [dernier] croissant 上弦[下弦]月/corne du croissant 月芽/ Le croissant de la lune apparaissait dans le ciel.天空现出一弯新月。2.新月形,弓形:Sa moustache forme un croissant.他嘴上的小胡子呈弯弓形。/des troupes disposées en croissant 队伍呈新月形布阵3.新月[土耳其帝国的国徽,伊斯兰教的象征]: la lutte de la croix contre le croissant 十字架[基督教]反对新月[伊斯兰教]的斗争/Croissant Rouge 红新月[伊斯兰教国家红十字会的标志]4.羊角面包,月芽小面包:prendre un café et un croissant au petit déjeuner 早餐用咖啡和羊角面包/croissant aux amandes 杏仁月芽小面包5.〔纹章〕新月: croissants adossés 背靠背的新月/croissant versé 下向新月/ croissant figuré 饰有人像的新月6.〔园艺〕(修剪树枝用的)钩形刀7.〔家具〕(炉子的)新月形炉钩8.〔马具)固定辕杆的金属器具9.〔海〕(风帆脚端的)竖琴形金属器具10.〔海洋学〕 croissant de plage 新月形海滩 11.〔空〕aile en croissant 新月形机翼 12.〔兽医〕(动物蹄底的)新月形肿胞13.[地] Croissant fertile 肥沃的新月形地带 ANT. Décroissant; dégressif >croisse- croiss- →→ croître 52 >croisure [krwazy:r] n.f. 1.〔纺〕丝鞘: croisure de la serge 丝哔叽2.【古】(两线的)交叉点3.〔采〕悬式井筒支架,吊式井筒支架4.〔海〕(船的)帆桁长度5.〔诗)交叉韵 >croit [krwa] croire 67的直陈式现在时第三人称单数 >croît [krwa[a]] n.m.〔畜产〕 1.(家畜的)繁殖,增殖2.(动物体重的)增加,增长 >croître [krwa[a]tr] 50 I vi. 1.【雅】成长,生长,长,发育:croître très vite 迅速成长(= croître à vue d'œil) / laisser croître sa barbe任胡须长长(= pousser) / Le beau temps a fait croître les légumes.晴天利于蔬菜生长。/Quelles sont les plantes qui croissent sur cette colline?这坡上长的是些什么植物? / un vallon où croissent des plantes de toute espèce 一个长有各种各样植物的小山谷/Leblé croît presque partout. 小麦几乎到处都能生长。/un enfant qui croît normalement 一个正常成长发育的孩子(= grandir) //[用于无人称句] Il ne croît pas de vigne dans cette région.该地区不产葡萄。2.【雅】增加,增长;增多,增大: Le vent croît.风力加强。/ La lune commence à croître.开始满月。/ Les jours croissent au printemps (= allonger, rallonger).春季白天变长。/sentir la colère croître en soi 感到怒火中烧/La population ne cesse de croîte (= s'accroître).人口不断增长。/La fonte des neiges fait croître la rivière (= monter).积雪融化使河水上涨。/Le nombre de bacheliers va chaque année croissant depuis 1988 (= augmenter),业士生人数自1988年以来逐年增长。〈croître de + 数量用语〉增大……,增加………: La production croît de 15% par an. 产量每年增长15%。/ La rivière a crû d'un mètre à cause de la pluie,河水因下雨而上涨了1米。 croix [krwa] n.f. 1.十字架[古代处死刑的刑具]: le supplice de la croix 极刑/condamner une sorcière à la croix 将一女巫处以极刑/mettre [attacher, clouer] qn en [sur] croix 将某人钉在十字架上2.〔宗] [多用大写 Croix] (耶稣被钉死在上面的)十字架[亦作基督教的象征];基督教: Jésus monta au Calvaire en portant sa croix.耶稣带着十字架登上觸髅地。/ la lutte de la croix contre le croissant 基督教反对伊斯兰教的斗争/mourir pour la Croix(基督教徒)为基督信仰而献身/faire triompher la Croix 传播基督教/faire le chemin de la Croix 在耶稣受难图前祷告/ faire le signe de la croix (基督教徒)在胸前画十字 3.十字架形;十字:la croix d'un chapelet 念珠上的十字架/croix fixée au sommet d'un clocher 固定于钟楼顶上的十字架/croix funéraire(十字架形)墓碑/croix pectorale (主教)佩戴在胸前的十字架/ croix processionnelle〔宗]十字形仪式队伍/ Les ailes du planeur forment une choix avec le fuselage.滑翔机的机翼和机身成十字架形。/porter une croix d'argent en sautoir 胸前悬着一个银制十字架(= janette) / croix verte 绿十字;药店的标志/croix gammée 字/croix grecque 希腊十字,正十字[+]/ croix latine 拉丁十字,纵长[字[†]/croix de Lorraine 洛林十字,双十字[‡] / croix de Matlte 马尔他十字,燕尾十字[+] / croix de Saint-André 斜十字[×]/croix de Saint-Antoine, croix en tau T形十字 [T] / croix orthodoxe 东正教会十字[#]/croix ansée 顶环十字饰[♀][生命的象征]/croix de diamants 钻石十字4.十字印,十字标记,又号:marquer qch. d'une croix 在……上打叉号/Les illettrés signaient d'une croix.过去,文盲以画十字作为签名。/ faire une croix au bas d'un acte 在一份证书的下方画十字花押/barrer [biffer] un mot d'une croix 用叉号勾去一个字/mettre une croix dans la case correspondante 在相应的栏目内打上叉号〈en croix〉十字形的,又形的,交叉的:deux chemins qui se coupent en croix 两条道相互交叉成十字形/ mettre les bras en croix 两臂交叉放于胸前5.〔基督教] adoration de la Croix 崇敬十字架 / l'exaltation de la sainte Croix 十字架称颂日[9月14日] / l'invention de la sainte Croix 十字架发明纪念日[5月3日] / le mystère de la Croix = le sacrifice de la Croix(人在耶稣殉难十字架前的)赎罪秘宗/ le scandale [la folie] de la Croix 十字架的愤怒[疯狂][指不信教者对基督教教义的不可理解]6.【转】苦难,磨难:avoir [porter] sa croix 背负十字架,忍受苦难/ On me demande de faire ça. Quelle croix! 要我干这种事情,这简直是受罪!/En ce monde, chacun a sa croix,在这个世界上,人人都有自己的苦难。7.【方】交叉点,交叉地(= croisement) 8.十字勋章,十字章;〔纹章〕带十字图案的徽章:la croix de la Légion d'honneur 十字荣誉勋章/ la grand-croix 大十字勋章[勋章的最高级别]/ la croix de guerre(第一、二次世界大战期间颁发的)十字军功章/ la croix du combattant 十字军人勋章 / la croix du combattant volontaire 志愿兵十字勋章 / croix de la Libération 十字解放勋章/lacroix de la valeur mlitaire 十字军功章 9.〔史〕① privilège de la croix 十字架特权[指古时对十字军参加者免除债务的特权]②(骑士团的)十字章:lacroix du Saint-Esprit 圣灵骑士团十字章 10. 〔美术〕 chemin de Croix (基督教教堂中的)十四幅描述耶稣受难的连环壁画[亦称耶稣受难图]/descente de Croix (耶稣)走下十字架(并受到圣母玛利亚迎接图) 11. croix rouge 红十字[根据1864年日内瓦公约确定的中立标志]: la Croix Rouge 红十字会/le comité international de la Croix Rouge (日内瓦)国际红十字会 12.〔动物学croix des ânes 驴背上的深色脊线13. [植〕 croix de Jérusalem 皱叶剪秋罗的俗称(= Lychnis chalcedonica) /croix de Malte马耳他皱叶剪秋罗 14.〔矿〕 pierre de croix + <891> 字石15.〔军〕croix de Saint-André 机动障碍栅栏 16.〔建〕croix de Saint-André 十字形17.〔土木〕pavage en croix de chevalier 十字骑士章形路面18.〔机]十字接点,四通管19.〔电影] croix de Malte(摄影机的)十字流动车20.(印)(已故人名前的)十字短剑参照符号(†) 21.〔医〕(针灸的)穴位22.〔币](古钱币上)带十字形的一面:croix ou pile(钱币的)正反面(= pile ou face) / n'avoir ni croix ni pile 身无分文23.〔体操〕croix de fer 十字悬吊24.〔游戏〕(供孩子玩的)十字木片[拼板游戏的原型]25.〔天] Croix du Sud 南十字座[注:①可省略为Crux, Cru②亦称 Grand Croix, Croix 或Croix australe]26.【古风】(对第子等的)褒奖,奖赏 【aller au-devant de qn avec la croix et la bannière】 隆重迎接某人 【à marquer d'une croix blanche】 值得牢记,应该记住[用指重大、特别事件] 【C'est [Il faut] la croix et la bannière pour + inf.】 【俗】做………是非常艰难的,要做………需尽最大努力: Il a fallu la croix et la bannière pour le faire venir.得费九牛二虎之力才能使他来。/Lui faire changer d'avis ? C'est la croix et la bannière.让他改变主意?那比登天还难。 【chemin de la croix】 ① 〔基督教〕 十字架之路[行道]②【转】苦难的历程 【croix de bois, croix de fer (, si je mens, je vais en enfer)】 发誓说是真的,绝对保证是正确的:Il ne cèdera pas, croix de bois, croix de fer. 他是绝对不会让步的。 【croix(-)des(-) vaches】 【婉】(黑社会中制裁叛逆者时在其面部刻划的)X印 【faire une croix à [sur] la cheminée】 【古】记下一次奇特的幸事,记下一件稀奇的事 【faire [mettre, tirer] une croix sur qch./qn】 放弃………,抛弃……(= renoncer à): Vous pouvez faire une croix dessus (= Vous pouvez en faire votre deuil).你最好死了这条心。 【gagner la croix de bois】 被杀戳 【prendre la Croix】 参加十字军 【savoir tout juste sa croix de (par) Dieu】 【古】知识浅薄 >cromesqui [kromeski] n.m.〔烹〕(内装水果和奶油的)油炸小丸子 >cromlech [krəmlɛk] n.m.【英】〔考古〕环状石垣,大石圈 >cromorne [krəmərn] n.m.〔乐〕 1.(古时)一种双簧木管乐器2.(管风琴上的)簧管音栓 >crône [kron] I n.m.(港口用的)一种起重机 I n.f.(河岸的)鱼洞,鱼穴 >cronir [crənir], crônir [croni:r]【古风】【婉】 I v.i. 死 I v.t.杀死…… >Cronos [krono:[0]s] 克洛诺斯[希腊神话中天神乌拉诺斯和地神该亚的儿子,即罗马神话中的 Saturn(萨图恩)] >cronner [krunce:r] n.m.【美】(20世纪40年代唱伤感流行歌曲的)歌手[歌曲唱法以低声轻唱,低吟和哼唱为主;曲调低沉,忧伤。该词源于英语动词croon,意为低声歌唱] >CROP Centre de Recherche de l'Opinion Publique 公众舆论研究中心,民意测验研究中心 >croquant¹, e [krokā, āt] n. 1.【贬】农民,乡巴佬(= paysan)2.【民】粗野的人(= rustre): C'est un vrai croquant.这是一个十足的乡巴佬。[注:极少指女性]3.〔史〕(法国亨利第四及路易十三时代)起义的农民 >croquant², e [krokā, āt] I a. 脆的,嚼起来能发响声的:biscuit croquant 脆饼干/cornichons croquants 脆嫩的醋渍小黄瓜 ■ n.f.(胡桃、杏仁或硬牛轧糖制的)脆糕点 ■ n.m.(肉中的)软骨,脆骨 >croque au sel (à la) [alakrokosel] loc.adv.只用盐作调味品,只用盐的:manger des artichauts à la croque au sel 吃只加盐的朝鲜蓟 >croque-madame [krokmadam] n.m.inv.荷包蛋三明治 >croquembouche [krɔkābu∫] n.m.松脆饼 >croque-mitaine [krokmiten] (pl. ~-~s) n.m.1.(用来哄吓孩子的)妖怪,(神话传说中的)鬼2.【谑】凶神恶煞的人:Ce maître est un vrai croque-mitaine.这先生是个地道的魔鬼。 >croque-monsieur [krəkməsjø] n.m.inv. 〔烹〕火腿干酪夹心面包片:Il a déjeuné d'un croque-monsieur et d'une bière. 他午餐吃一块火腿干酪夹心面包和一杯啤酒。 >croque-mort [krəkmər] (pl. ~.~ s) n.m. 1.【俗】(殡仪馆中)装殓和埋葬尸体的人2.【转】晦气的人 【avoir un air [une tête, une figure] de croque-mort】 哭丧着脸,一副晦气的样子 【être gai [amusant] comme un croque-mort】 忧虑的面孔,忧心忡忡的样子 >croque-noisette [kroknwazet] (pl. ~-~s) n.m., croque-noix [kroknwa] n.m.inv.小栗鼠 >croquenot, croqueneau [krokno] (pl. ~.~x) n.m.【民】鞋子 >croque(-)note [krəknot] (pl. ~(-)~s)n.m.【俗】蹩脚的音乐家[注:亦作croque-sol] >croquer [kroke] I v. t. 1. 嚼,咬(脆的食物):croquer des noisettes 嚼榛子/ croquer un bonbon 嚼食糖果/chocolat à croquer(嚼食的)板状巧克力(糖)2. 【古风,俗】大口咬,大口嚼;大吃,猛吃:croquer une pomme 大口咬苹果 / Ils ont tout croqué, le frigo est vide.他们什么都大吃特吃,冰箱里的东西都给吃光了。3.【俗】挥霍,浪费:croquer un héritage 挥霍一笔遗产/ croquer de l'argent 挥霍钱财4.〔绘画〕速写:croquer un paysage 速写风景/joli à croquer【转,俗】美得可以入画,非常美5.简洁描绘: croquer un personnage dans un livre 在书中用寥寥数笔勾划一个人物(的性格)6.(槌球游戏中将对方的球)击离球门 【croquer le marmot】 等得心焦,望眼欲穿 【croquer une note】 漏弹[奏]一个音符;跳跃式弹奏(= escamoter) 【croquer une fille [une femme]】 将一个姑娘[妇女]占为已有 【être joli [mignon, gentil] à croquer】 非常漂亮[可爱,温柔]:Elle est jolie à croquer avec ce manteau.她穿上这件大衣显得格外漂亮。 【n'en croquer que d'une dent】 【古,俗】想要的东西只得到一丁点[喻可望而不可及] 【Que le [la] crique me croque si + cond.】 如果……,就让我见鬼去。 I v.t.indir. 1. (crouqer dans qch.〉咬,嚼:croquer dans un bâton de chocolat 咬巧克力棒2.【婉】〈en croquer〉赚黑钱;同性恋 ■ v.i. 1.(嘴嚼食物时)发出嘎扎嘎扎的响声:Le sucre croque dans la bouche.糖在嘴里发出嘎扎嘎扎的响声。/ salade qui croque 吃起来脆生的色拉2.【俗】吃 ANT. Fondre. Sucer. >croquet' [kroke] n.m.【古,方】杏仁香脆片 【être comme un croquet】 易怒,急性子 >croquet² [krəkɛ] n.m.【英】槌球游戏[一种以本槌击木球钻小圈的游戏]: faire une partie de croquet 打一场槌球 >croquet³ [kroke]n.m.锯齿形花边:jupe garnie de croquet rouge 镶有锯齿形花边的裙子 >croquette [kroket] n.f. 1.炸丸子2.银圆形巧克力 3. croquette de pommes de terre 炸土豆条4.(丸子状的)狗食 >croqueur, se [krɔkær, øz] a., n. 1.大嚼的(人),狼吞虎咽的(人)2.爱浪费的人 croqueur de dot 挥霍女方嫁妆的男人/croqueuse de diamants 挥金如土的女人 3. 速写画家 4. croqueur de femmes 寻花问柳的人 5. croqueur d'orémus 司祭,神父 >croquignol, e [krəkinəl]a.【俗】变色龙的,见风使舵的 >croquignole [krəkinəl] n.f. 1.小脆饼2.(捻两指作响的)榧子 >croquignolet, te [krokipole, et] a. 【俗】小巧的,精巧的:porter un chapeau croquignolet (头)戴一顶小巧玲珑的帽子/ Ce col de dentelle est croquignolet.这条花边领做得精致。 >croquis [kroki]n.m.1.〔绘画〕速写:multiplier des croquis avant de faire un grand tableau 在着手大作之前先多画速写【辨异】→ peinture 2. 【引】略图,草图,图纸:croquis côté样图(= épure) 3.(创作文学作品的)草稿,底稿4.简明阐述,概要:faire un rapide croquis de la situation 对形势作简要说明 【inutile [pas besoin de] faire un croquis】 【民】没有必要说明。[喻(事情)一清二楚] <892> >croskill [kroskil] n.m.〔农〕碎土机[源于发明者 Croskill之名] >crosne¹ [krosn] n.m. [植〕 草石蚕,宝塔菜,螺丝菜 >crosne² [krosn] n.f.(河岸的)鱼洞,鱼穴→c crône n.f. >cross¹ [kros], cross-country [krɔsku [œ]ntri] (pl. ~-countries)n.m.【英】〔体〕越野障碍赛跑 >cross² [kros] n.m.inv.(拳击中的)交叉对击 >CROSS 1. Centres Régionaux Opérationnels de Surveillance et de Sauvetage 地区监督及救护作业中心 2. Centres Régionaux d'Opérations de Sauvetage et de Secours 地区救护作业中心 >CROSSA Centre Régional Opérationnel de Surveillance de Sauvetage pour le Secteur Atlantique 大西洋沿岸监督及救护作业中心 >crossbar [krosba:r] n.m.,a.inv.【英】〔电讯〕纵横制自动电话交换机(的) >crosse¹ [kros] n.f. 1.(主教或修道院院长的)权杖2.(打球的)曲棍:crosse de golf 高尔夫球球棍3.弯曲的一端:crosse d'un violon 小提琴的琴头/crosse de boeuf 牛腿的端肉4.〔军〕枪托;炮座:assommer qn à coups de crosse 用枪托殴打某人5.〔建】①(柱头的)涡形卷饰②(钢筋)爪,(钢筋)钩钉6.〔解]crosse de l'aorte 主动脉弓/ crosse de l'azygos 奇静脉弓 /crosse de la saphène interne 大隐静脉弓 7.〔军〕 crosse d'appontage 制动钩8.〔海〕船底承,尾柱底骨,L形木材 9.〔机】十字头10.【古】拐杖(= béquille) 【Autant [au temps] pour les crosses!】 真想再来一次!真希望再从头开始! 【mettre [lever] la crosse en l'air】 投降,拒绝作战 >crosse² [kros] n.f. 【民】chercher des crosses à gn 向某人寻衅 >crossé [krose] a.m. 〔宗〕有权[有资格]执权杖的:abbé crossé et mitré 有权执权杖和戴主教冠的修道院院长 >crosser [krose] I v.t. 1.用曲棍打: crosser une balle 用曲棍击一球2.【转,俗】粗暴对待,训斥,猛烈攻击 I se crosser v. pr.【俗】互相斗殴 >crossette [kroset] n.f. 1.〔园艺〕(插枝用的)切条,插条2.〔建〕框角凸饰:appareil à crossette 将石头垒成拱形/claveau à crossette 垒成拱形的石头 >crosseur, se [krosce:r, øz] n. 【古,民】1.用曲棍击球的人 2.待人粗暴的人,爱打人的人:Méfiez-vous, cet homme est un crosseur.你得小心,这人很粗暴。 >crossing-over [krosinover] n.m.inv.【英】〔生〕交换型,交换体(= enjambement) >crossman [krosman] (pl. crossmen [krosmen]) n.m.【英】越野障碍赛跑运动员 >crossoptérygiens [krəsəpterizjē] n.m.pl. [鱼]总鳍类 >crotalaire [krotale:r] n.f. [植物学]猪屎豆属 >crotale [krotal] n.m.1.响尾蛇(= serpent à sonnette) 2.(古代小亚细亚人祭祀自然女神时伴奏舞蹈用的)响板 >crotaline [krotalin] n.f.响尾蛇毒 >crotalinés [krotaline] n.m.pl.〔动物学〕响尾蛇亚科 >crotalotoxine [krotalətəksin] n. f. 响尾蛇毒素(= crotoxine) >crotine [krotin] n.f.巴豆毒素 >croton [krətő] n.m、巴豆:huile de croton 巴豆油/croton éluteria 苦香树[加斯加利刺] >crotonique [krətənik] a. acide [aldéhyde] crotonique [化]巴豆酸[醛] >crotonisme [krətənism] n.m.巴豆中毒 >crotte [krot] I n.f. 1.(羊、兔、马等的)粪:crotte de cheval马粪/crotte de nez 鼻屎/ aller faire sa crotte 【俗】去解大便déposer une crotte 拉屎 2. 【俗】不值价的东西,狗屎堆(=crotte de bique): Son livre, c'est de la crotte.他的书分文不值。/ Il ne se prend pas pour de la crotte.他自以为很了不起。3.【俗】ma petite crotte = ma petite crotte en chocolat [en sucre]我的乖乖[宝贝][恋人间的昵称]4.【古风,俗】道路上的泥泞,泥浆: les vêtements maculés de crotte 沾满泥泞的衣服 5.crotte de [en] chocolat 夹心巧克力糖 【être dans la crotte】 【民】处于贫困境地;坐立不安 【mettre le nez de qn dans sa crotte】 【民】使某人感到责任重大;让某人认错 I interj.见鬼!他妈的![表示不耐烦或不高兴】(= zut):Oh! Crotte! Mes jambes qui ne se sont pas faites.唉!见鬼!我的腿不听使唤了。 >crotté, e [krote] a. 1. 【古风】沾上泥的,溅上泥浆的: avoir ses vêtements tout crottés 衣服上沾满泥浆/crotté comme un barbet = crotté jusqu'aux oreilles [jusqu'à l'échine]【俗】浑身是泥/ des bottes crottés 溅满泥浆的统靴2.【古,转】生活凄惨的,生活窘迫的:un étudiant crotté一个贫穷的大学生 >crotter [krote] I v.t. 【书】使沾上泥,使溅上泥浆:crotter un parquet avec des chaussures sales(穿)脏鞋使地板沾上泥 I v.i.【民】拉屎: un chien qui crotte sur le trottoir 一条在人行道上拉屎的狗 I se crotter v.pr.【书】沾上泥,溅上泥浆 ANT. Décrotter >crottin [krotɛ] n.m.(马、羊、驴、骡等的)粪: Les moineaux s'ébattaient en troupes pour picorer le crottin.成群的麻雀一边嬉戏追逐一边啄食马粪。 >crotylique [krotilik] a. [化] alcool crotylique 巴豆醇 >crouillat, crouya [kruja], crouille [kruj]n.m.【粗】北非人:J'ai entendu Suzanne qui disait au crouillat: Pas ici, Ali.我听见苏珊娜对那个北非佬说:“阿里,别到这儿来。” >croullant, e [krulā, āt] I 1.要倒塌的,要坍塌的: des murs croullants 快要倒塌的墙/un arbre croullant de fruits 快被果实压倒的树/empire croullant 行将崩溃的帝国 / une autorité croullante 一个摇摇欲坠的政权2.【转】快要跌倒的,老态龙钟的:Je me trouvais croullant de sommeil.当时,我困极了。/C'est un vieillard croullant.这是一个老朽。/ Ces deux êtres croullants, déchus se traînent à petits pas sans dire un mot.这两个人老态龙钟,怅然若失,向前拖着小步,一言不发。 In.【古风,民】1.老家伙,远远落后于时代的人2.〔用复数]父母,双亲:Ce n'est pas rigolo de se promener avec les croullants (= parents).跟父母在一块儿散步真没意思。/ une danse qui n'est pas pour les croullants 不适合做父母的人跳的舞 >croule [krul] n.f. 1.丘鹬(发情期的)鸣叫声 2.猎丘鹬(= chasse à la croule) 3. 【转】日落黄昏时:chasser le pigeon à la croule. 太阳落山时猎鸽子 >croulement [krulmǎ]n.m.倒塌,陷塌,崩溃,消亡,灭亡:le croulement d'un pont 一座桥的坍塌/croulement d'un vieux mur一堵旧墙的倒塌/croulement d'une maison 一座房屋的倒塌/ le croulement d'un empire 一个帝国的崩溃/le croulement d'une espérance一个希望的破灭/ le croulement d'une civilisation一种文明的消亡[注:一般更常用 écroulement] >crouler [crule] I v.i. 1.倒塌,陷塌,坍倒:Le tremblement de terre a fait crouler beaucoup d'immeubles (= tomber en ruine).地震使许多房屋倒塌。/Les vieux remparts ont croulé (= s'écrouler).旧城墙陷塌了。/Le moindre choc, une pierre détachée, et tout croule ( = s'abattre).稍有震动,哪怕是一块石头脱落,一切就会坍倒。/Sitôt dans la pièce, il se laissa crouler dans un fauteur.【转】一进房间,他便(累得)在扶手椅上半躺了下来。〈crouler sous qch.〉在……重压下坍倒[陷塌,倒塌]: La terre croula sous ses pas ( = s'ébouler).地面在他的脚下塌陷。/ La salle croulait sous les applaudissements.【夸】大厅被掌声震得快要塌下来了。/ Les arbres croulent sous les fruits.果子把树枝压弯了。/Les branches croulent sous le poids de la neige. 积雪把树枝压弯了。/L'enfant croulait sous ses livres de prix.获奖的书压得孩子直不起腰。/ Les porteurs croulent sous la charge.搬运工在重负下直不起腰来。2.【转】崩溃,垮掉:Cet empire a croulé lors de l'invasion des barbares.在蛮族入侵时,该帝国崩溃了。/ La défaite de Sedan fit crouler le second Empire.色当战役的失败导致第二帝国垮台。/ Tous ses projets ont croulé.他所有的计划都落空了。/ Si la société est telle que vous la dépeignez, il faut qu'elle croule! 如果这个社会真像你描绘的那样,那就该让它垮掉。/ Cet athlète a croulé de fatigue à l'arrivée.这位田径运动员到达终点时已经累垮了。3.(丘鹬)鸣叫4.猎丘鹬 <893> >crouler de rire 捧腹大笑,笑断肠子 【crouler de sommeil】 瞌睡如山倒 I v.t.【古】使动摇,使摇晃 ANT. Dresser, relever, résister, tenir. >crouni, e [kruni]a.【民】死去的,死亡的 >croup [krup] n.m.【英】〔医〕假膜性喉炎,格鲁布:faux croup 喘鸣性喉痉挛/ Cet enfant est mort du croup.这孩子死于假膜性喉炎。 >croupade [krupad].n.f. [马术〕(马)后腿弯到腹部的跳跃 >croupal, ale [krupal] (pl. ~ aux)a.〔医〕 1.假膜性喉炎的,格鲁布的(= croupeux) 2.类似假膜性喉炎病的 >croupe [krup] n.f. 1.(马的)臀部:cheval qui a une maigre croupe 臀部瘦削的马/dans l'ombre des arbres, où luisaient les croupes mouvantes des chevaux 树荫下闪亮着晃动的马臀部2.【俗】(人的)臀部[尤指女人的]:Elle manque un peu de croupe.她的臀部略显小了些。/tortiller [dandiner de] la croupe 走路晃臀部 / La nature l'avait affligé d'une croupe hourie, qui se dandinait... dès qu'il pressait le pas (= popotin, postérieur).大自然偏偏让他长了个女人式的屁股,走路一快就直晃悠。3.小圆丘,圆形山顶: L'ennemi avait établi un poste d'observation sur la croupe dominant la vallée.敌人在俯临山谷的圆形山顶上修了一座观察哨所。4.〔建〕(四坡屋顶的)端部屋面5.〔商法〕convention de croupe 合股契约(=croupier) 6.〔马木〕 croupe au mur 重心向外侧移[马术运动项目之一]: porter la croupe au mur(骑马行进中)取重心外侧姿势7.(法国大革命前旧体制下)稅捐承担人利益的分配[国王对提供资金者在利益上实行适当的照顾] 【en croupe】 坐在骑马者的后面;坐在摩托车等的后座上:prendre [mettre, porter] qn en croupe sur son cheval 让某人坐在马鞍的后面 / Elle imaginait d'être assise en croupe, sur l'extrémité postérieure de la longue selle biplace.她幻想着自己坐在长长的双座鞍的后面。 ANT. Poitrail. Fond, vallée. >croupé, e [krupe] a. 臀部…的[指马等]:cheval bien croupé臀部长得好的马 >croupeton (à) [akruptō] loc. adv.蹲着:se tenir à croupeton pour souffler sur la flamme 蹲着吹火/ se mettre [être à croupeton 蹲下/ Le petit bonhomme resta à croupeton devant la cheminée. 这小男孩蹲在灶前。 >croupeux, se [krupø, øz] I a.假膜性喉炎的 I n.假膜性喉炎患者 >croupi, e [krupi]a.(液体因不流动而)腐败的,变臭的:eau croupie 变臭的水,腐水 >croupier [krupje]n.m.1.赌场上收付钱的人[注:罕用阴性形式croupière] 2. 【古】合伙做庄者3. 【古】(坐在马鞍后面的)陪乘人:chevalier croupier 陪乘骑手4.〔商法〕(金融企业中的)合股者:convention de croupier 合股人契约5.〔史〕(因提供赞助资金而得到)适当利益照顾的出资人 >croupière [krupje:r] n.f. 1.后鞘2.(女人的)屁股3.〔船]索尾缆:mouiller en croupière 抛下船尾锚停泊 【tailler des croupières à qn】 【古风,转】给某人制造困难,给某人平添麻烦:Je crains que Laurance ne nous taille encore des croupières! 我担心劳朗斯再给我们找麻烦。 >croupion [krupjā] n.m.1.(鸟类、动物的)屁股,尾部2.(哺乳类动物)尾巴的根部3.【谑】(人的)屁股: C'est pour pincer le croupion à ta commise.这是在你犯错误时轧屁股用的。4.〔史〕le Parlement Croupion(英国17世纪初的)残余议会 【se décarcasser [se casser] le croupion】 辛辛苦苦地干,拼命地干;努力奋斗 >croupionner [krupjone] v.i. 1.【俗,罕】迈步扭腰2.〔马术〕(马)抬臀收腰 >croupir [krupi:r] v.i. 1.(水等)因不流动而腐败,变臭: L'eau croupit au fond d'une mare.塘底的水变臭了。/L'eau courante ne peut pas croupir.流水不腐。/ Les feuilles mortes croupissent dans le ruisseau.枯叶在小溪中腐烂。2.【转】停滞于,处于(某种不良状态):croupir dans la pauvreté 生活在贫困中,穷途潦倒/ croupir dans la paresse [le vice] 懒惰成性[恶习难改]/Jene vais pas croupir dans ce bled.我不会在这穷乡僻壤里过一辈子。/ Il croupit depuis des années en prison. 他蹲监狱已经多年了。/ Ces gens croupissent dans la misère.这些人生活在贫困中。/Moi, je croupis, je m'endors à moitié.我这个人就是这样萎靡不振,似睡非睡。/ croupir dans l'oisiveté 游手好闲/ croupir dans l'ignorance 愚昧无知/ Je ne veux pas croupir plus longtemps ici, je vais partir.我不想再在这儿久待了,我要走。 >croupissant, e [krupisā, āt] a. 1.(水等)腐败的:eau croupissante 腐败的水2.【转】无所作为的,死气沉沉的,非生产的:vie croupissante 庸碌无为的生活(= inactif) / richesses croupissantes 非生产性资产(= improductif) >croupissement [krupismā] n.m.【书】1.(死水等的)腐败发臭2.(生活上的)庸碌无为,(处于)泥沼状态:croupissement dans la pauvreté 在赤贫中偷生/Des années de croupissement dans la misère ont fait de lui un déchet humain.数年贫困潦倒的生活使他变成了被世人唾弃的人。 >croupissure [krupisy:r] n.f.【书】腐败变臭(的水等):une immonde croupissure 腐败发臭的污水/ odeur de croupissure 污水的(臭)味 >croupon [krupo]n.m.〔革〕皮心[整张皮的背部及臀部]:croupon à courroies 皮心皮带 >crouponnage [krupona:3] n.m. 〔革]割出皮心[将整张皮的背部和臀部割出] >CROUS [krus] Centre Régional des Œuvres Universitaires et Scolaires(法国)地区大中学校福利事业中心 >croustade [krustad] n.f. [烹] 1.油氽面包皮2.脆皮馅饼:croustade de homard 脆皮螯虾馅饼 >croustance [krustās] n.f.【粗】食物,吃(= bouffetance):préparer la croustance 备食,做吃的 >croustillant, e [krustijā, āt] a. 1. 松脆的: une pâtisserie bien croustillante 非常松脆的糕点/Les petits pains croustillants les attendaient.松脆的小面包在等待着他们。2.【转】(情节)下流的,黄色的:une histoire leste et croustillante 一则低级趣味的下流故事/Elle avait la spécialité des anecdotes croustillantes ( = grivois, leste).她那时是讲风流韵事的老手。/ conte croustillant 无稽之谈,胡言乱语3.【古风】(绘画等)色彩丰富的,表现生动的,活灵活现的:des détails assez croustillants 比较生动的画面细节 >croustille [krustij] n.f. 小块的面包皮 >croustiller [krustije] v.i. 1.(被咬碎时)发出松脆声:des biscuits qui croustillent (吃时)发出松脆声的饼干/ Le pain chaud croustille.热乎乎的面包(吃时)发出松脆声。2.【古风,俗】吃东西,吃3.【古】吃面包皮 >croustilleux, se [krustijø, øz] a.(情节)下流的,黄色的:histoire croustilleuse 下流故事(= croustillant) >croûte [krut] I n.f. 1.面包皮;【民】吃剩下的面包块:manger la croûte et laisser la mie 吃面包皮,剩面包心/ croûte de pain rapé 面包皮粉[将面包皮揉成粉末] / des croûtes de pain 面包屑2.〔烹〕油炸吐司:pain au fromage 奶酪吐司/croûte aux champignons 蘑菇吐司/ croûte feuilletée 千层吐司3.馅饼的面皮4.干酪皮:croûte rouge(荷兰)红皮干酪/croûte frottée d'ail 擦大蒜的干酪皮5.【民】饭,去吃饭:apporter sa croûte 带饭/ préparer la croûte pour le soir 准备晚饭 6.表皮,外皮,外壳;表层: croûte de peinture dans un pot 油漆在罐中结成的坚硬表皮/ croûte calcaire déposée sur les parois de la chaudière 结在锅炉内壁上的一层石灰质水垢/ une croûte de rouille sur un vieux tuyau 旧管道外面一层铁锈7.【转,罕】外表,表面:une croûte d'ignorance, d'avarice 表面上的无知和吝啬8. 【转,俗】顽固守旧的人,老顽固: C'est une vieille croûte 这是个老顽固。9. 【转】低能的人,懒惰的人:Un professeur se plaint d'avoir trop de croûtes dans sa classe ( = cancre). 一位教师抱怨他班上有太多又懒又笨的学生。10.【俗】粗劣的画;年久发黑的画:Ce peintre ne fait que des croûtes. 这个画家只能画劣等画。11.【转】(厚肉的)皮下脂肪层 12.〔医〕痂盖,痂皮:faire tomber la croûte d'une plaie 使伤口痂皮脱落/Alors j'éclaterais de rire, même si mon corps est couvert de sales croûtes louches.到时我可能忍俊不禁,尽管我满身是肮脏不堪的伤口痂皮。13.〔地质〕 <894> 地壳(= croûte terrestre): croûte continentale 大陆地壳/croûte intermédiaire 迁移地域/ croûte océanique 海洋地壳/bombe en croûte de pain 面包皮火山弹14.〔土,地形〕(石灰岩集积的)干硬的地皮,风化壳15.〔陶艺〕(用于粗制瓷器和上釉陶器品的)粘土16.〔皮革】粗革: sac en croûte 粗革皮包 17.〔冶】①黑皮② croûte noyée 夹杂层,列状夹杂物18.[用复数](从原木上锯下来的未经加工的)木板,木材(= écoin) 【A la croûte!】 【民】吃饭(=Ala bouffe! A table!) 【casser la [une] croûte】 【民】吃饭,随便吃一顿: Il venait d'entrer du monde, des ouvriers qui cassaient la croûte.刚进来一些人,是那些吃便饭的工人们。 【casser la croûte avec qn】 和某人一块儿随便吃一顿饭:J'entre dans le restaurant où nous allons casser une petite croûte avec les collègues.我走进了那家饭馆,我们将在那里和同事们吃一顿便饭。 【Croûte de pâté vaut bien pain.】 【古,谚】馅饼皮比面包强十倍。[喻物以稀为贵] 【faire qch. à ses croûtes】 【俗】推心置腹;全力以赴 【frotter la croûte contre la mie】 用面包皮搓面包心[喻节衣缩食,省吃俭用] 【gagner sa croûte】 【转,民】挣钱糊口,谋生:Il gagne bien sa croûte avec ce nouveau boulot.有这份新找到的差事,他足以挣钱糊口了。 【ne laisser à qn que des croûtes】 只留给某人一些吃剩的面包块[皮],给某人只留下残汤剩羹 【ne manger que des croûtes】 【古风】只吃粗茶淡饭 【s'amuser [s'ennuyer] comme une croûte de pain (derrière une malle)】 感到烦恼,百无聊赖 I a.【古,民】平庸的,落伍的 ★ croûte d'altération superficielle 岩石的风化表层/ croûte de fonte 铸皮/ croûte de lait 乳表层/croûte de laminage 滚轧表皮/ croûte de sable砂壳,焦砂层/croûte désertique 荒漠结皮,沙漠盐壳/croûte de tartre 锅垢层,水垢层/croûte du ciment 水泥表层,水泥硬面/ croûte latéritique 砖红壤表层/croûte primaire 初壳/croûte sol 地表土,覆盖土/croûte velours 天鹅绒裂/ croûte d'huile 油垢/ croûte cristalline 凝壳/ croûte de la Terre 地壳 >croûtelette [krutlet] n.f. 小块面包皮 >croûter [krute] I v.t. 使………覆盖坚硬的一层(壳): La neige a été croûtée par le regel.再次结冰使积雪表面结硬壳。 I v.i. 1.【民】吃,去吃饭: Il n'a pas dû déjeuner pour mieux croûter ce soir à nos dépenses.为了晚上能更好地白吃我们,他大概连午饭都没吃。2.形成坚硬的外层[壳] >croûteux, se [krutø, øz] a. 1.〔医〕有痂的: eczéma croûteux 痂皮性湿疹/dermatose croûteuse 痂皮性皮肤病2.(表面有)坚固皮[壳]的:neige croûteuse 表层冻硬的雪3.(肉的)皮下脂肪厚的 >croûton [kruto] I n.m.1.长面包的面包头:manger le croûton 吃面包头/ Il se régale d'un croûton de pain.他饱餐了一顿面包头。2.〔烹〕(做菜用的)小块面包皮,小块油煎面包:croûtons à l'ail 葱味小块面包皮/ potage aux croûtons 小块油煎面包汤/omelette aux croûtons 小块面包皮炒鸡蛋/épinards aux croûtons 小块面包皮炒波菜3. 【民】守旧顽固的人,老顽固,落伍的人:On n'a jamais vu un vieux croûton comme vous!从没见过你这样的老顽固!4.三流画家 I n.平庸之辈 >crown [krawn, kraun, kron], crown-glass [krawnglas, kraunglas, kronglas] n.m.inv.【英】(光学仪器用)冕牌玻璃 >croyable [krwajabl]a.[多用于否定句]可信的,应该相信的:une histoire peu croyable (= vraisemblable).一个不太可信的故事。/ C'est à peine croyable (= possible),这儿乎不可能。/Il n'est pas croyable que cela soit ainsi (= imaginable). 此事竟会变成这样,简直不可思议。 ANT. Impensable, incroyable, inimaginable, invraisemblable. >croyaient, croyais, croyait [krwajɛ] → croire 67 >croyance [krwajās] n. f. 1.相信,确信,信赖: avoir une croyance aux fantômes 相信鬼神/fonder [appuyer, baser [sa croyance sur qch.将信任建立在……基础之上/Sa croyance en toi n'a jamais faibli.他从未动摇过对你的信任。/ Il a la ferme croyance qu'elle arrivera demain (= certitude).他确信她明天到。/ Cela passe toute croyance,这完全不可信。/la croyance au progrès continuel de l'humanité 坚信人类的不断进步(= foi) 2.信仰,信条,信念:croyance au Messie 信仰弥赛亚[即救世主]/ croyances philosophiques 哲学信条/ croyances superstitieuses 迷信/ croyances politiques [religieuses]政治[宗教]信仰/la croyance de l'absurdité dans l'existence 相信生活中的荒诞 / respecter toutes les croyances 尊重所有的信仰/L'enseignement public accueille des élèves de toute croyance (= confession),公立学校招收各种信仰的学生。/ un homme politique qui a renié ses anciennes croyances一个改变了信条的政界人物(= convictions) / La France est un pays démocratique sans distinction de race, de croyance et de sexe.法国是一个不分种族,信仰自由,男女平等的民主国家。 【辨异】表示“信仰”的意思:croyance 多指有明确的信仰对象,如:croyance en Dieu 信奉上帝。 foi 指可不明示的信仰对象,如:perdre la foi 失去信念。 dévotion, piété 指具体行为的虔诚,笃信,如:fausse dévotion 伪善,假虔诚。 ANT. Doute; défiance, incroyance; ignorance. Agnoticisme, scepticisme. >croyi-, croy- croire 67 >CRP 1. coupon-réponse postal 邮局回信邮票券 2. Conseil de la Recherche Pédagogique 教育学研究理事会 3. Centre Régional de Productivité 地区提高生产率中心 >CRPL【英】Central Radio Propagation Laboratory(美国)中央无线电波传播实验所 >CRR Compagnie Rhéanne de Raffinage Shell 莱茵壳牌石油炼油公司 >CRS 1. Compagnie Républicaine de Sécurité (法兰西)共和国保安部队:des patrouilles de CRS 共和国保安部队的巡逻队/les CRS 共和国保安队队员【辨异】→ agent 2. Centre des Républicains Sociaux 社会共和党 3. Centre de Recherches Sahariennes 撒哈拉研究中心 >CRSB Compagnie de Raffinage Shell-Berre 贝尔壳牌石油炼油公司 >cru¹ [kry] n.m. 1.【古】(某地的)产物;产区 2.葡萄产区;本地特产葡萄酒,名葡萄酒:cru classé 分级葡萄酒/ les vins du cru 本地葡萄酒/les grands crus de France 法国特级名葡萄酒/premier cru-级名葡萄酒/les meilleurs crus de Bordelais 波尔多佳酿/bouilleur de cru 自酿烧酒的人 3.【古】(植物的)生长度 【de bon [d'excellent, du meilleur, de grand] cru】 上等的,一级的:vin de bon cru 特等酒/ une émission télévisée du meilleur cru 最佳电视节目 【de son (propre) cru】 自编的,自做的: Voici une recette de mon cru.这是我自己研制的配方。/Cette histoire est-elle de votre cru?这个故事是你编的吧? 【du cru】 当地的,本地的:L'aubegiste servit un vin du cru.客栈主人倒了一杯当地产葡萄酒。/Je me suis adressé à un paysan du cru.我曾向一位当地的农民打听情况。/patois du cru当地俚语/ pêcheurs du cru 本地渔民 【du même cru】 同一质量的,同一等级的:Je voudrais acheter un autre chandail du même cru.我想买另一件同一品质的粗毛线衫。 >cru², e[kry] I a. 1.生的,未煮的:bifteck presque cru 半生不熟的牛排/Certains aliments peuvent être consommés crus.某些食物可以生吃。/ Les fruits se mangent le plus souvent crus.水果往往都生吃。/viande crue生肉/Oignons, abricots crus生的洋葱、杏子2.未加工的:lait cru 未经消毒的牛奶,生奶(= lait bourru)/ soie crue生丝/cuir cru原皮/métal cru未提炼的金属/eau crue硬水/bois cru 原木 3.(光线)强烈的,(光线)生硬的:Une lumière crue fatigue les yeux.强光会使眼睛疲劳。/ombre crue 浓重的阴影/couleur crue生硬的色彩/ <895> Le vert universel de la campagne n'est ni cru, ni monotone. 那田野特有的绿色既不显得刺眼,也不显得单调。4.【转】生硬的,露骨的,粗俗的: réponse crue生硬的答复/faire une description crue 作露骨的描写 / la vérité toute crue 赤裸裸的真理 /parfum cru 纯自然的香味;气味强烈的香水/plaisanterie crue 粗俗的玩笑/accepter dans l'occasion le mot cru, rejeter le mot sale 在这种情况下,宁用生硬的字眼,也不月肮脏的词语 5.【方】低温潮湿的[法国东部、北部,比利时,瑞士,加拿大等用]:un temps [un appartement] cru湿冷的天气[阴冷的套房][注:表示场所阴冷、湿冷时,只有瑞士法语用cru] 6. [陶艺〕生塑品[指烧制前就已成形的泥塑制品] I adv.露骨地,直接了当地:parler cru 直接了当地说,开门见山地说/ Je vous le dit tout cru.我将此事直率地告诉你们。 【avaler qch. tout cru】 囫囵吞枣,盲从 【vouloir avaler [manger] qn tout cru】 【俗,转】恨不能把某人生吞活剥,对某人发怒 n.m.1.生的食物:le cruet le cuit 生的食物和熟的食物2.未经加工的物品 3.露骨,出格4.(某地的)低温多湿5.〔土木〕粘土矿物6.〔建] construction à cru 没有房基的建筑 【à cru】 ①直接地:chausser à cru 光脚穿鞋/lumière qui tombe à cru 直接照射的光线/ Il monta à cru son cheval.他骑上了他的光背马。/Je me sentais si bien, assis à cru sur l'herbe fraîche ou sur une arène embrasée.无论是在凉爽的草坪上还是在灼热的沙砾上席地而坐我都感到无比惬意。②坦然、冷静 >CRU【英】cellective reserve unit(国际货币系统)集体储备单位 >cru³, crue [kry] croire 7的过去分词 >crû, crue [kry] croître 52的过去分词 >cruauté [kryote] n. f. 1.残忍,残暴:traiter qn avec cruauté 虐待某人/Elle accuse son mari de cruauté mentale. 她控告她的丈夫对她进行精神虐待。/ avoir la cruauté de + inf.残暴地干………,残忍地干………/ affreuse [horrible, odieuse] cruauté 骇人听闻[令人恐怖,令人发指]的残暴(行径)/cruauté impitoyable [raffinée]毫无人性[挖空心思]的残暴/ Le crime des crimes qui est la cruauté.最大的罪恶莫过于残暴。【辨异】→ brutalité2.暴戾的性格;残酷,野蛮:la cruauté d'un geste [d'un acte]残忍的做法[行为] / La cruauté de Néron est célèbre.内隆那暴戾的性格是众所周知的。/lacruauté des enfants envers des animaux 孩子对动物的残忍(行为)(= barbarie, sadisme) 3.【书】严酷,严峻(= dureté, rigueur): Il fut victime de la cruauté du sort.他成了严酷命运的牺牲品。/ la cruauté de l'hiver 冬季的严寒/ se plaindre de la cruauté des temps 抱怨气候之恶劣/ La cruauté des temps la réduisait presque à la misère.严酷岁月几乎使她陷入悲惨的境地。4.〔多用复数]【书】残忍的虐待行为,暴行:Ces prisonniers se plaignaient de subir des cruautés (= atrocités).这些囚犯抗议受到残忍的虐待。/ Il avait enduré sans avouer les pires cruautés de ses gardiens.他忍受了看守们对他的残酷虐待,只是他没有说出而已。/Cet homme s'est rendu tristement célèbre par ses cruautés.此人以他的暴戾而出了名。/ Ce serait une cruauté de le laisser partir à jeun (= méchanceté).让他空着肚子走,这太残忍了。5.【古】(女人在爱情上的)严酷,冷漠,麻木6.〔剧]théâtre de la cruauté 残酷剧 ANT. Bienveillance, bonté, charité, clémence, pitié. >cruche [kryf] I n.f. 1.一罐的容量,一壶的容量:une cruche d'huile 一罐油/ une cruche d'eau 一罐水/Une cruche de vin de Bourgogne se vendait cher.一壶勃艮第葡萄酒当时是卖得很贵的。2.壶,罐:cruche à eau 水壶/ la cruche cassée 打碎的罐/ cruche vernissée 上釉的罐3. 【俗】笨蛋,傻瓜: Quelle cruche!大笨蛋!/ Elle était confondue d'entendre la duchesse lui dire en souriant que c'étaient de simples cruches (=【俗】gourde). 听见公爵夫人笑着对她说他们是十足的傻瓜,她很难为情。4.[瑞士法语](冬季取暖用)烫壶,热水袋 【bête [ignorant] comme une cruche】 十足的笨蛋,愚蠢至极 【Tant va la cruche à l'eau (qu'à la fin elle se casse)】 【谚】瓦罐不离井边碎。[喻料到有危险,结果还是躲不过;相当于中国谚语:常在河边走,哪能不湿鞋] II a.【俗】傻瓜样的,愚蠢的: avoir l'air cruche 一副傻样 >crucherie [kryfri] n.f.【古风,俗】愚笨,愚蠢的行为 >cruchette [kryſet] n. f. 小壶,小罐;一小壶的容量:une cruchette d'eau 一小壶水 >cruchon [kryfɔ] n.m.1.一小罐的容量,一小壶的容量:boire un cruchon de vin 喝一小壶酒 2.(取暖用的陶制)烫壶;烫壶中的热水3.【俗】笨蛋,傻子 >cruci- préf.表示“十字架,十字形”的意思,如:crucifère 十字花科 >crucial, ale [krysial] (pl. ~ aux) a. 1.决定性的,重大的,至关重要的,关键性的:Nous sommes arrivés à un moment crucial (= décisif),我们处在决定性的时刻。/ Il s'agit d'un problème crucial.这是一个关键性问题。/jouer un rôle crucial dans qch.在…中起举足轻重的作用/point crucial 至关重要的一点(= essentiel) 2.十字(形)的: incision cruciale 〔外科】十字切口/ferrements cruciaux 十字形铁制工具3.〔哲〕 expérience cruciale 十字路口路标性实验[培根用语,意为最终确认论点真伪的实验] >cruciféracées [krysiferase] n.f.pl. [植物学]十字花科 >crucifère¹ [krysife:r] a. 1. [植物学〕有十字花的2.〔建〕饰有十字架的 >crucifère² [krysifer] I a. 1. 十字架顶的,饰有十字架的:chapiteau crucifère 饰有十字架的柱头/colonne crucifère 带有十字架的圆柱2.〔美术〕nimbe crucifère(基督教)十字架背面的光环,光环3. [植物学] 十字花科的 I n. f. pl. [植物学]十字花科(= cruciféracées): Les crucifères comprennent de nombreuses plantes potagères: chou, navet, etc.十字花科植物包括许多蔬菜植物,如白菜、萝卜等。 >crucifiant, e [krysifjā, āt]使痛苦的,受折磨的:pratiques crucifiantes 苦行/vivre des heures crucifiantes 经历痛苦的时刻 >crucifié, e [krysifje] I a. 1.被钉在十字架上的:adorer le Dieu crucifié 崇拜十字架上的上帝2.【转】受折磨的,受磨难的:visage crucifié 愁眉苦脸/crucifié de remords [de désespoir]追悔莫及[绝望不已巳] / Elle le regardait avec une expression crucifiée.她望着他,一脸痛苦的表情。/une attitude crucifiée 痛苦的姿势(= douloureuse) 3.竖十字架的,饰十字架的 I n. 1.背负十字架的人,受苦受难者,苦恼的人2.〔宗] le Crucifié 耶稣基督 >crucifiement [krysifimā] n.m.1.钉在十字架上;十字架刑:condamner qn au crucifiement 判处某人极刑/le crucifiement de saint Pierre 钉圣皮埃尔于十字架上2.〔宗〕耶稣受难像(= crucifixion) 3.苦行,苦功;苦痛,懊恼:crucifiement de la chair [de la volonté]禁欲 >crucifier [krysifje] I v.t. 1.把…钉死在十字架上,处…以极刑:Jésus fut crucifié sur le Calvaire. 耶稣被钉死在髑髅地的一字架上。/Une bande a massacré des gens à bord et crucifié le capitaine.一伙人屠杀了船上的人,还把船长钉死在十字架上。2. 【转,书】折磨,使精神上受痛苦:crucifier sa chair 使肉体受折磨,苦行,禁欲/ être crucifié dans son amour 受爱情的折磨/Une terrible maladie le crucifie.一种可怕的疾病折磨着他。 I se crucifier v.pr. 1.装十字形的……,安置十字架:se crucifier sur le sol 在地面上竖十字架2.〔宗]苦行 >crucifix [krusifi]n.m.(木质或金属等制成的)带耶稣像的十字架:un crucifix d'ivoire 象牙耶稣十字像/Son regard, filtrant sous les cils, s'en va vers le crucifix.他的目光透过睫毛投向十字架像。 【cracher sur le crucifix】 往耶稣十字架像上吐唾沫[喻抛弃信仰] 【crucifix à ressort】 【古】手枪 【mangeur de crucifix】 【古风,民】(谦称自己是)虔诚的信教者 >crucifixion [krysifiksjō] n.f. 1.钉耶稣于十字架上2.耶稣受难像(= crucifiement) >cruciforme [krysiform]a.1.十字形的:tournevis cruciforme 十字形螺丝刀/vis (à têtes) cruciformes 十字形螺丝/plan cruciforme d'une église 十字形教堂平面图2.〔外科〕 incision cruciforme 十字切口(= crucial) 3. [植物学] 十字花的4.[建] pilier cruciforme 十字形断面支柱/ bâtiment à plan cruciforme 十字形平面建筑5.〔数〕十字交叉的双曲线 >crucinumériste [krysinymerist]n.魔方爱好者 <896> >cruciverbiste [krysiverbist]n.填字游戏爱好者 >crude ammoniac [kru[y]da(m)monjak] n.m.【英】〔化〕(煤气厂生产的)粗氨水 >crudité [krydite] n.f. 1.【罕】(食物、水果等的)生;不熟,未熟:Des clients de l'auberge protestèrent contre la quasi-crudité du rôti.客栈里做的烤肉几乎是生的,对此一些顾客深表不满。2.[用复数】生的食物: une assiette de crudités 一盘生菜/ Son goût allait d'abord aux crudités, aux crevettes.他最喜欢吃生菜和虾。/ Les crudités sont riches en vitamines.生的食物含有丰富的维生素。3.【转】(光线的)强烈;(色彩的)生硬:crudité des ombres 浓重的阴影 / Le ciel gardait sa crudité, tandis que la ville s'assombrissait.天空依然明朗,而城市已开始被暮色笼罩。4. 【转】露骨,粗俗;[用复数]粗话,下流话:crudité d'une description [d'une expression]描写露骨[表情]的:Michel-Ange décrit avec une crudité singulière d'expression, ses angoisses d'amour (= réalisme).米歇尔-昂热以其独特的写实手法表现他爱的烦恼。/Epargnez-nous ces crudités (= verdeur).休要对我们如此放肆。/dire des crudités 说下流话 5. 【古】(因食用生食物而导致的)消化不良(症): avoir des crudités (à l'estomac)胃消化不良 ANT. Douceur. Délicatesse, réserve. >crue [kry] n.f. 1.涨水: les crues périodiques du Nil 尼罗河周期性的涨水/saison des crues涨水季节/ La Loire est en crue.罗瓦尔河水正在上涨。/ La fonte des neiges provoque des crues subites.积雪融化引起河水陡涨。2.最高水位3. 【古,书】成长(= croissance);生长:la crue d'une plante 一种植物的生长4.【商法】(拍卖落标后)虚设的支出[即一种回扣]5. 【古】增额 ANT. Baisse, décrue, étiage, retrait. >cruel, le [kryel] I a. 1.残酷的,残忍的,残暴的,凶残的:tyran cruel 暴君/rire cruel 冷酷的笑/ Le tigre est cruel ( = féroce),老虎很凶残。/La Fontaine accuse les enfants d'être souvent cruels avec les animaux.拉·封丹指责孩子们常常对动物太残忍。/ un policier cruel qui torturait des prisonniers 一个对囚犯施酷刑的残暴警察(= barbare, brutal, inhumain, sadique, sanguinaire) 2.【夸】严厉的,冷酷无情的: action cruelle 残酷的行为/parole cruelle 严厉的讲话/plaisanterie cruelle 过火的玩笑/ vérité cruelle 严酷的事实/ père cruel 严厉的父亲 / Il est dur, il a l'air cruel,他古板,一副冷酷无情的面孔。/ La Révolution s'est montrée pour lui le plus cruel des régimes.在他看来,法国大革命是所有政体中显得最严酷的。3.厉害的,严峻的,令人痛苦的:un froid cruel 严寒( = rigoureux) / obéir à des ordres cruels 服从严酷的命令/C'est une cruelle épreuve pour nous.这对我们是一次严峻的考验。/être dans un cruel embarras 陷入十分难堪的境地(= pénible)/ Cette séparation leur est cruelle.这次分手对他们来说是极为痛苦的。/destin [sort] cruel 严酷的命运/ une perte cruelle 惨重的损失4.【古风】(女人的)冷酷,冷漠,冷淡:Pourquoi te montrer si cruelle quand je ne cherche qu'à te faire plaisir (= sensible)?我一心想讨好你,你却对我如此冷酷无情。这是为什么?/ Les femmes aiment beaucoup qu'on les appelle cruelles.女人很喜欢别人说她们冷酷无情。5.〔用于名词前]难以忍受的,极令人不快的: être dans une cruelle incertitude 处于极度不安之中 / J'ai été dans la cruelle obligation de refuser.我不得不硬起心肠予以回绝。 【en faire voir de cruelles à qn】 对某人大打出手;对某人蛮横至极 【faire le cruel】 【古】(男人对异性)冷漠,无动于衷 I n.【罕】残酷的人 I n.f.【古风】冷漠的女人 【ne pas trouver [rencontrer] de cruelles】 【古风】从没有遇到过冷漠的女人[喻情场老手,好色之徒]: Lui qui n'avait jamais rencontré cruelles.他是一个情场老手。 >cruellement [kryelmā] adv. 1.残酷地,残忍地,残暴地,凶残地:souffrir cruellement 万般痛苦 / Il s'est vengé cruellement (= sévèrement).他变本加厉地复了仇。/traiter qn cruellement 残酷虐待某人 / Il m'a cruellement reproché de ne pas avoir appelé un prêtre (= durement).他严厉批评我没有叫一个神甫来。/importer les matières premières qui font cruellement défaut à Taiwan 进口台湾严重短缺的原材料(= terriblement)2.痛苦难忍地:J'ai trop cruellement pensé à toi dans les tortures de l'absence.在没有你的难熬的日子里,我可是想苦了你。 ANT. Doucement, humainement, tendrement. >cruentation [kryāta [a]sjō] n.f.〔医)剖口流血 >cruenté, e[kryāte]a.[医]剖口流血的,出血的:plaie cruentée 流血的伤口 >crufomate [kryfəmat] n.m.〔技〕育畜磷 >cruise [kruz] n.m.【英】巡航导弹 >cruiser [kruzær, kruizer]n.m.【英】游艇 >crûment [kryma] adv.生硬地,直接了当地:décrire crûment qch.露骨地描写………/ éclairer crûment 用强光直射/ Les deux amies se disaient crûment leurs moindres pensées sans prendre de détour dans l'expression.谈话中,两位好友毫无保留地坦露各自的心迹,一点也不转弯抹角。/ J'ai tenu à vous dire crûment la vérité.我曾一直想将事实的真相向你和盘托出。 >crûmes [krym] → coître 52和 croire 67 >cruor [kryɔ:r] n.m.〔生理学〕血块(↔ sérum);血液固体部分;血块压缩液 >crural, ale [kryral] (pl. ~ aux)a.〔解】股的:nerf crural 股神经/arcade crurale 腹股沟韧带/ artère crurale 大腿股动脉 >cruss-, cru- croire 67 >crûss-, crú croître 52 >crustacé [krystase] I n.m. 1.〔用复数〕 〔动物学〕甲壳类:métamorphose des crustacés 甲壳类动物的变态/ crustacés inférieurs 切甲类(= entomostracés) / crustacés supérieus 软甲亚纲(= malacostracés) 2.甲壳动物[常指蟹、虾等] I a. 1.〔植物学)(地皮)坚固的2.【古】有硬壳的 >crut [kry] croire 67的直陈式简单过去时第三人称单数 >crût [kry], crûtes [kryt] → croître 52和 croire 67 >cruzado [kruzado]n.m.克鲁扎多[巴西货币单位] >cruzeiro [kru[y]zero, kruz[s]ɛjro] n.m.克鲁塞罗[巴西旧货币单位] >cry(o)- préf.表示“冷冻,低温”的意思→ frigo(ri)- >cryanesthésie [krijanestezi] n.f.[医]冷冻麻醉;冷觉缺失 >cryergie [krijerzi] n.f. [〔土〕(冰河地域由冻结与融化而形成的)土壤生成作用 >cryesthésie [krijestezi] n.f.[医]冷觉过敏 >crymo- préf. 表示“寒冷”的意思 >crymothérapie [krimoterapi]n.f.〔医〕冷冻疗法(= cryotherapie) >cryo-agglutinine [krijǝaglytinin] n.f.〔医〕冷凝集素 >cryoaimant [krijoemā] n.m.〔电〕低温电磁铁 >cryoalternateur [krijpalternate:r] n.m.〔电〕低温交流发电机 >cryobiologie [krijəbijələzi] n.f. 1.低温生物学2.(精子、卵子的)冷冻保存 >cryochirurgie [krijoſiryrzi] n.f. 〔外科)冷冻外科(手术) >cryoclastie [krijəklasti] n.f.〔地质〕冻裂崩解→ gélifraction >cryocoagulation [krijəkəagyla[a]sjō] n.f.〔医〕(组织的)低温冷固,低温凝结 >cryoconcentration [krijəkāsātra[a]sjɔ]n.f.[技]低温浓缩 >cryoconducteur, trice [krijəkõdyktær, tris] I a.〔电〕低温导体的 ■ n.m.超导体的 >cryoconite [krijəkənit] n.f. 〔地质】冰土 >cryode [krijǝd] n.f.〔医〕外科用冷冻液体喷出孔 >cryodéshydration [krijodeſidra[a]tion] n.f.真空冷冻干燥法(= cryodessiccation) >cryodessiccation [krijodesika[a]sjɔ]n.f.真空冷冻干燥法(= cryodéshydration, lyophilisation) >cryoélectronique [krijælektronik]n.f.低温电子学 >cryogène [krijǝzen] I a.致冷的,冷冻的: mélange cryogène冷冻混合物[如冰和盐] I n.m.冷冻混合物,冷冻剂 >cryogénérateur [krijǝzeneratæ:r] n.m. 〔电〕 cryogénérateur électrique 超电导发电机 <897> >cryogénie [krijǝzeni] n.f. 1.制冷,制冷技术:La cryogénie connaît actuellement un développement considérable. 制冷技术现今已有了巨大的发展。2.低温学(= cryologie) 3.(材料的)低温试验 >cryogénique [krijozenik]a.制冷的;低温学的,低温的: liquide cryogénique 低温液体/machine cryogénique 低温生成机 >cryogénisation [krijəzéniza[a]sjɔ] n.f.〔医〕(生物的)低温保存,低温化 >cryogéniste [krijozenist]n.低温学专家,低温技术专家 >cryoglobuline [krijəğləbylin] n.f.〔医〕冷球蛋白 >cryoglobulinémie [krijəğləbylinemi] n.f.〔医〕 冷球蛋白血症 >cryohydrate [krijoidrat] n.m. 〔化〕含冰晶,冰晶 >cryolithe, cryolite [krijolit] n.f.〔矿〕冰晶石 >cryolithionite [krijolitjonit] n.f. [矿】冰云母 >cryologie [krijələzi] n.f.低温学 >cryoluminescence [krijǝlyminesā:s] n.f.〔物〕低温发光 >cryoluminescent, e [krijəlyminesā, āt]a.低温发光的 >cryomachine [krijomaſin] n.f. 低温发电机 >cryomagnétique [krijəmanetik] a.〔物〕低温磁性的 >cryomagnétisme [krijomanetism]n.m.〔物〕低温磁性 >cryomètre [krijometr] n.m.〔物〕冰点测定器 >cryométrie [krijometri] n.f. 〔物〕冰点测定 >cryométrique [krijometrik] a. [物]冰点测定的 >cryopathie [krijǝpati] n.f. [医]寒冷病 >cryopédologie [krijəpədələzi] n.f.冻土学 >cryopexie [krijɔpeksi] n.f. [医](组织的)低温固定 >cryophile [krijofil] a. 〔微生〕嗜冷的 >cryophilie [krijəfili] n.f. 〔微生〕嗜冷性 >cryophore [krijəfə:r] n.m.〔物】冷冰器 >cryophysique [krijofizik] n.f.低温物理 >cryoplanation [krijoplana[a]sjɔ] n.f.〔地质〕强霜冻侵蚀(作用) >cryoplexie [krijəpleksi] n.f. 〔医〕(中心体温低于34℃时的)寒冷反应 >cryopompage [krijəpɔpa:z] n.m.[技]冷冻超真空法 >cryopompe [krijopo:p] n.f. (超)低温泵 >cryoscope [krijəskəp] n.m. 〔物〕冰点测定器(= cryomètre) >cryoscopie [krijəskəpi] n.f. 〔物】冰点测定法 >cryoscopique [krijəskəpik] a. [物]冰点测定法的 >cryosorption [krijəsərpsjɔ] n.f.〔物〕低温吸附抽真空法 >cryostat [krijosta]n.m.〔物〕低温恒温器 >cryosublimation [krijosyblima [a] sjō]n.f.真空冷冻干燥法(= lyophilisation) >cryosynérèse [krijəsinerez] n.f.〔生〕生物冻结 >cryotechnique [krijoteknik] n.f.〔物〕超低温技术 >cryotempérature [krijətāperaty:r] n.f.〔物〕超低温[一般低于120℃] >cryothalamectomie [krijətalamektomi] n.f. 〔医)(治疗震颤麻痹用)丘脑低温毁坏术 >cryothérapie [krijoterapi] n.f.〔医〕冷冻疗法(=crymothérapie, frigothérapie) >cryotransformation [krijǝtrāsforma[a]sjō] n.f.低温变压 >cryotransformateur [krijətrasformate:r]n.m.低温变压器 >cryotron [krijətro]n.m.〔电]冷子管,低温管 >cryoturbation [krijǝtyrba[a]sjō] n.f.〔地质〕融滑作用 >crypt(o)- préf.表示“潜在,隐藏”的意思,如:cryptogamie 隐花状态 >cryptage [kripta:3] n.m.1. [计算机〕暗号化装置2. criptage des émissions 收视(听)节目的限定 >cryptagglutinoïde [kriptaglytinoid]n.m.〔医〕抗Rh抗体 >cryptanalyse [kriptanaliz] n.f.(密码的)破译 >cryptanalyste [kriptanalist] I a.破译密码的 I n.密码破译员 >crypte [kript] n.f. 1.(从前某些教堂里埋葬死尸的)地下室:La crypte de la basilique de Saint-Denis contient les restes des derniers Bourbons.圣德尼大教堂的地下墓室中还存放着波旁家族最后几代人的遗骸。【辨异】→ cimetière 2.地下小教堂;地下室,穴仓;(宫廷里建于地下的)藏宝库:On pénétrait, en dessous, par une porte de cave, dans une crypte. Celle-là datait du XIe siècle.人们往下走,经过地下室的一道门进入一座地下小教堂。该教堂建于11世纪。3.(精神、记忆等的)内层,奥秘4.〔解〕小细胞,腺窝:cryptes amygdaliennes 扁桃隐窝/crypte de l'estomac 胃小凹/cryptes intestinales 肠腺5.〔植物学〕crypte pilifère 具毛窝 / crypte stomatifère 气孔窝6.〔动物学〕皮下隐窝 >cryptée [kripte]a.收视限定的〔指为交纳了特别节目收视费的客户安装的特别调节器] >cryptesthésie [kriptestezi] n.f. (超心理学上的)潜在感觉 >cryptesthésique [kriptestezika.潜在感觉的: théorie cryptesthésique de Richet 里歇的潜在感觉论 >cryptie [kripti] n.f.〔史〕(斯巴达式教育的)启蒙考试 >cryptique [kriptik] a. 1. 洞穴的,穴居的,地下的:palais criptique 地下宫殿2.【书】隐藏的,秘密的3.〔解〕小细胞的:angine cryptique 咽峡隐窝4.〔动物学〕 coloration cryptique隐蔽色 >crypto- préf. 表示“隐藏,潜在”的意思→crypt(o) >cryptobiose [kriptǝbjoz] n.f. 〔生〕(低温下生物代谢的)潜在极限状态 >cryptobiote [kriptəbjət], cryptobiotique [kriptəbjətik]a.〔生〕(生命活动的)潜在状态的 >cryptocalvinisme [kriptəkalvinism]n.m.潜在加尔文主义 >cryptocalviniste [kriptəkalvinist] I a.潜在加尔文主义(者)的 I n.潜在加尔文主义者 >cryptocapitalisme [kriptokapitalism]n.m.〔政〕非公认的资本主义(形态) >cryptocérates [kriptoserat] n.m. pl.〔昆虫学〕隐角群 >cryptococose [kriptəkəkoz] n.f. 〔医〕1.隐球菌病,欧洲芽生菌病(= blastomycose européennne, maladie de Busse-Buschke,Torulose) 2.念珠菌病 >cryptococcus [kriptokokys]【拉】隐球酵母属,隐球菌属:cryptococcus dermatitidis 皮炎芽生菌(= cryptococcus glichristi) /cryptococcus histolyticus 新型隐球酵母(= cryptococcus hominis, cryptococcus neoformans) >cryptocommuniste [kriptəkəmynist], crypto [kripto] I n.秘 密共产党员:On accuse ce peintre tantôt d'être un cryptocommuniste, tantôt un suppôt de Wall Street.人们一会儿指控这位画家是地下共产党员,一会儿又骂他是华尔街的走狗。 I a.秘密共产党员的 >cryptodontie [kriptodɔsi] n.f.〔医〕颌骨内埋伏牙 >crypto-émotif [kriptoemətif] n.m.感情隐密的人 >cryptoérythroblastose [kriptoeritrəblasto:z] n.f.〔医〕隐性幼红细胞症 >cryptogame [kriptogam] [植物学] I a.隐花的: Les champignons sont des plantes cryptogames.蘑菇是隐花植物。 ■ n.m.pl.隐花植物(↔ phanérogames): cryptogames vasculaires 维管束孢子植物,蕨类植物/cryptogames cellulaires 蜂窝隐花植物 >cryptogamie [kriptogami] n.f. [植物学] 1.隐花状态 2.隐花植物学 >cryptogamique [kriptogamik] a. [植物学] 1.隐花植物的2.maladies cryptogamiques(植物的)真菌病:produits contre les affections cryptogamiques 抗真菌感染药(= anticryptogamique) >cryptogamiste [kriptogamist]n.隐花植物学家 >cryptogénétique [kriptogenetik]a.起源不明的;性质不明的:maladie cryptogénétique 病因不明的疾病 / trouble cryptogénétique 性质不清的紊乱 >cryptogénique [kriptozénik]a.起因不明的,原因不明的,隐原性的(= cryptogénétique) >cryptogramme [kriptogram] n.m.1. 密码文件,密码信:déchiffrer [décrypter] un cryptogramme 译出密码信/chiffer [cryptographier] un cryptogramme 将一份文件译成密码文件2.不可解释的现象[事情] >cryptographe [kriptograf] I n. 密码专家,密码译员 <898> I n.m.密码制作[破译] >cryptographie [kriptografi] n.f. procédés de cryptographie 密码通信方式:Les services diplomatiques emploient la cryptographie pour les correspondances secrètes.外交部门用密码传送秘密信件。 >cryptographier [kriptografje] v.t. 把……译成密码文件 >cryptographique [kriptografik] a.密码(通)信法的:message cryptographique 密码信/procédé cryptographique 密码通信方式/code cryptographique 密电码 >cryptoleucémie [kriptǝløsemi] n.f.〔医〕非白血性白血病 >cryptoleucose [kriptəløko:z] n.f.〔医〕非白血性白血病 >cryptologie [kriptələzi] n.f.密码学 >cryptoménorrhée [kriptomenǝre] n.f. [医]隐月经[月经由于阴道或阴门闭锁而不出现] >cryptoméria [kriptomerja] n.m.〔植]杉 >cryptomitose [kriptomito:z] n. f. [医]隐有丝分裂 >cryptomnésie [kriptomnezi] n.f.〔医]潜忆[存在于下意识中的记忆,如果上升到意识,仍像是新鲜事物] >cryptophonie [kriptofoni] n.f.(无线电话、电话通信的)密码化通信 >cryptophtalmie [kriptoftalmi] n.f.〔畸胎学〕隐眼(= cryptiphthalmos) >cryptophyte [kriptofit] n.f. [植物学]地中植物 >cryptopine [kriptopin] n.f. 隐品碱 >cryptopodie [kriptəpədi] n.f.〔医〕隐趾病[足背极度肿胀,脚趾被遮] >cryptoportique [kriptəpərtik] n.m.〔建〕 1.(古代罗马的)地下回廊 2.(教堂地下室入口处的)柱形大门 >cryptopsychie [kriptopsifi] n.m.无意识的精神现象 >cryptopyrrole [kriptəpirəl] n.m.〔医〕隐吡咯 >cryptorchide [kriptorkid] a.,n.m.〔医〕患隐睾症的(人) >cryptorchidie [kriptərkidi] n. f.〔医〕隐睾(症)(= cryptorchidisme, cryptorchisme, énorchie) >cryptorchidisme [kriptərkidism], cryptorchisme [kriptorkism] n.m.〔医〕隐睾 >cryptorchidopexie [kriptərkidɔpeksi] n.f. [外科]隐睾固定术 >cryptostérol [kristosterol] n.m.酵母甾醇,隐花植物甾醇 >cryptothyréose [kriptotireoz] n.f. 〔医〕隐性甲状腺机能亢进症 >cryptotoxine [kriptətəksin] n.f.〔医〕隐毒素 >cryptotoxique [kriptotoksik] a.隐毒素的 >cryptotuberculose [kriptotyberkylo:z] n.f.隐性结核病 >cryptoxanthène [kriptəksāten] n.m.〔医〕隐黄素 >cryptoxanthine [kriptəksātin] n.f. 〔医〕隐黄素,隐黄质(= cryptoxanthène) >cryptozoïde [kriptozoid]n.m.〔医〕潜隐体,隐孢子虫 >cryptuaire [kriptye:r] a. 【罕】隐藏的,秘密的 >CS 1. Canal du Suez 苏伊士运河 2. carte de séjour 居留证 3.clause secrète 秘密条款 4. commission sportive 体育运动委员会 5. Conseil de Sécurité (联合国)安全理事会 >Cs1.cécium [化]铯2. clairance uréique standard 〔医〕标准尿素廓清率 >CSA 1. Commission des Sciences de l'Atmosphère (CAS) (世界气象组织)大气科学委员会 2. Confédération Syndicale Africaine 非洲工会联合会 3. Confédération des Syndicats Arabes 阿拉伯工会联合会 4. Cour Supérieure d'Arbitrage 高等仲裁法院 >CSAC Chambre Syndicale des Agents de Change 证券经纪人同业公会 >csardas [ksardais, gsarda:s] n.f. 1.恰尔达什舞[匈牙利民间舞蹈]2.恰尔达什舞曲→ czardas >CSCE Conférence sur la Sécurité et la Coopération en Europe 欧洲安全与合作会议[简称“欧安会”] >CSDHA【英】Centre for Social Development and Humanitarian Affaires(联合国)社会发展及人道事务中心 >CSE 1. carte de séjour des étrangers 外国人居留证 2. Centre de Sociologie Européenne 欧洲社会学中心 3. Conférence Spatiale Européenne (ESC)欧洲空间会议 4. Conférence des Statisticiens Européens (CES)(联合国)欧洲统计学家会议 >CSEN Conseil Supéreiur de L'Education Nationale 国民教育最高委员会 >CSF 1. Compagnie Générale de Télégraphie sans Fil(法国)无线电报总公司 2. Confédération Sud Américaine du Football 南美洲足球联合会 3. Crédit Social des Fonctionnaires 公务人员社会信贷银行[里昂信贷银行分行] >CSFE Conseil Supérieur des Français à l'Etranger (外交部)旅外法国人最高委员会 >C/T coefficient thérapeutiques〔医〕治疗指数 >CSG Centre Spatial Guyanais 圭亚那空间中心 >CSGL Comité de la Société des Gens de Lettres 文学家协会委员会 >CSI 1. Centre Sportif International 国际体育中心 2. Commission Sportive Internationale 国际体育运动委员会 3. Convention Sanitaire Internationale 国际卫生公约4. Code Sportif International 国际体育运动规则 >CSIRT Comité Scientifique International de Recherche sur les Trypanosmiases 国际锥体虫病研究科学委员会 >CSME Confédération Syndicale Mondiale des Enseignants 世界教师工会联合会 >CSN 1. Code du Service National 国民兵役法 2. Commission Sportive Nationale 全国体育运动委员会 >CSP 1. Comité de Salut Public(法国大革命时期和巴黎公社时期的)救国委员会2. Code de la Santé Publique 公共卫生规则 >CSPAA Conseil [Conférence] de Solidarité des Pays Afro-Asiatique 亚非国家团结理事会 >CSPBI Comité Spécial du Programme Biologique International (SCIBP)国际生物学计划专门委员会 >CST Centre Spatial Toulouse 图卢兹空间中心 >CST 1. Classification Statistique et Tarifaire pour le Commerce International (UE)(欧盟)国际贸易统计及税率分类(法)2.Comité Scientifique et Technique(欧盟)科学和技术委员会 3.Comptes Spéciaux du Trésor 国库特别帐户 4. Conseil Supérieur du Tourisme 旅游业最高委员会 >CSTD【英】Committee on Science and Technology for Development(联合国)科学和技术促进发展委员会 >CSU 【德】Christlich Socialen Union(德国)基督教社会联盟 >CT Conseil de Tutelle (联合国)托管委员会 >CTAA Commandemant des Transmission de l'Armée de l'Air 空军通信司令部 >CTC【英】Centre on Transnational Corporations(联合国)跨国公司中心 >CTCT classification type pour le commerce international 国际贸易分类(法) >Cte comte 伯爵[comtesse(女伯爵,伯爵夫人)缩略为Cresse] >ctén(o) préf.表示“栉状的,栉水状”的意思 >cténaires [ktener], cténophores [ktenəfɔ:r] n.m.pl. 1.〔动物学〕栉水母类2. [仅用单数]栉水母类动物 >cténodactylidés [ktenǝdaktilide] n.m. pl. [动物学〕栉水趾科 >cténoïde [ktenəïd] a. [动物学〕 écaille cténoïde(硬质鱼类的)栉状鱼鳞(↔ cycloïde) >cténophore [ktenofɔ:r] n.m. 1.〔昆虫学]蚊科2.[用复数][动物学] 栉水母类(= cténaires) >CTFLI Commission Technique de la Fédération Lainière Internationale 国际毛纺联合会技术委员会 >CTI 1. Cinéma Télévision International 国际电影电视 2. Comité des Transports Intérieurs de la Commission Economique des Nations Unies pour l'Europe 联合国欧洲经济委员会内陆运输委员会3. Congrès Technique International 国际技术大会 4. Container Transport International 国际集装箱运输公司 >ctl【英】constructive total loss 推定全损险 >CTS Centre de Transfusion Sanguine 输血中心 >Cts【英】crates 板条箱,柳条箱 >CTVI Centre Technique Audio-Visuel International 国际视听技术中心 >Cu 1. (cuivre) [化]铜2. Cité Universitaire 大学生住宅区 <899> >cuadro [kwadro]n.m.【西】西班牙民族歌舞团 >Cuba [kyba] (République de) 古巴(共和国)[中美洲国家,首都La Havane(哈瓦那)]: à Cuba 在古巴 >cubage [kyba:3] n.m.1.求容积,求体积2.(求得的)容积,体积;〔物〕空气体积: Le cubage d'air de cette pièce est insuffisant pour trois personnes.这间房的空气体积不够3个人用。/un lac-réservoir capable de fournir chaque année un même cubage d'eau个每年可提供同量水的水库湖3.〔林〕材积测定(法):cubage sous [sur] écorce 去皮[带皮]木材检尺/cubage des peuplements 林分木材材积测定法 ★ cubage après réfaction 净尺(材积) / cubage à terre 伐倒木材积测定/cubage au quart déduit 四分周圆木材积测定/cubage au quart sans déduction 霍普斯量法,霍普斯量度/cubage à volume réel total 全部木材积实测/cubage brut 粗测,毛测/cubage corrigé 净尺/cubage de bois brut 生材木积测定/cubage de bois long 原条材积测定,长材材积测定 / cubage de bois scié 锯材材积测定/cubage de bois en grumes 原木材积测定/ cubagre des arbres sur pied 立木材积测定/cubage des terrassements 计算土方工程量/cubage direct au compas 软尺量材(法)/cubage du navire 船积/cubage en milliers de pieds mesures de planche 千板英尺量材法/cubage par section 分段材积测定 >cubain, e [kybe, ɛn] I a. 1. 古巴的2. talon cubain (= talon de quille)中[高]跟(皮鞋)[包皮革木质后跟] I Cubain n.古巴人 >cubature [kybatyr] n.f. 〔数〕 1.求体积法2.化为等积的立方体 >cube [kyb] I n.m.1.立方体,正六面体:boîte en forme de cube 立方形的盒子/ sucre en cube 方糖/cube de béton 混凝土立方块/couper le bois [la viande] en cubes réguliers 把木头切成等立方体[将肉切成大小均匀的肉丁]/Le cube est un parallélépipède rectangle dont toutes les arêtes sont égales.立方体是个各边均等的直角平行六面体。/ Un dé à jouer est un petit cube marqué de point sur les faces.游戏用骰子是一个每面都标有点的小立方体。2.容积,体积:calculer le cube d'un matériau 计算一建筑材料的体积/le cube d'air d'une pièce 一间屋子的空气体积3.【俚】两次留级的学生[学生用语]4.〔游戏〕 jeu de cubes 积木;六面画/cube de Rubik [hongrois] 匈牙利积木 5.立方,三次幂:Le cube de 2 est 8.2的立方是8。/ élever un nombre au cube 把一数目三乘方/cube parfait(整数的)完全立方数/a est le cube de a. a 的三次方是a的立方。6.〔机〕(牛头刨床的)工作台面7.〔心〕 test des cubes de Kohs(对弱智儿童进行的)科斯立方体测试8.〔食品)(用于贮存的25公斤重的)黄油块 【faire (à qn) une tête au cube】 【婉】痛打某人 【gros cube】 【俗】(排气量在500cc以上的)大型摩托车 【un cube de + 无冠词名词】 【罕】很多的……,许多的……,非常多的...:un cube d'ignorance 一无所知,不可救药的无知 I a.立方的:mètre cube 立方米(m³) / centimètre cube 立方厘米(cm³)/salle de 120 mètres cubes 120 立方米的厅/cylindrée de 1500 centimètre cubes 汽缸工作容积为1500cm³ >cubèbe [kybeb] n.m.【植〕荜澄茄(= cubeba officinarum) >cubébin [kybebé]n.m.荜澄茄素 >cubébine [kybebin] n.f. [化]荜澄茄素(= cubébin) >cubébisme [kybebism]n.m.荜澄茄素中毒 >cuber [kybe] I v.t. 1.计算体积[容积],求体积:cuber des bois de construction 计算建筑木材的体积/cuber un bassin 计算一盆的容积2.【罕】数量剧增:Ila cubé sa fortune.他大发了横财。3.〔数〕乘三次方:cuber un nombre 把一个数三乘方 II v.i. 1. (cuber + 数量用语〉容积为:Cette citerne cube 100 litres.这个雨水池的容量为100升。/Combien cuber votre tonneau?你的桶容量有多大?2.【俗】(费用)剧增:Si vous évaluez les frais vous verrez que cela cube.如果你们估计一下费用便会发现这笔数目大大增加。/Avec l'inflation leurs dépenses vont cuber.他们的开销将因通货膨胀而激剧增加。 >cubicité [kybisite] n.f.立方性 >cubiculaire [kybikyler] n.m. 〔史] 1.(东罗马帝国时期的)侍从长2.(古代的)高级使臣 >cubilot [kybilo]n.m.〔冶〕化铁炉 ★ cubilot à air soufflé équilibré 均衡鼓风化铁炉/cubilot à aspiration 风扇冲天炉/cubilot à coke-gaz 附加煤气冲天炉,煤气助燃冲天炉/cubilot à cuve carrée 方炉身冲天炉/cubilot à deux rangs de tuyères 二次送风冲天炉/ cubilot à marche acide 酸性冲天炉/cubilot à vent chaud 热风化铁炉/cubilot avec enrichissement en oxygène 富氧送风冲天炉/cubilot de fonderie 铸造用化铁炉/ cubilot refroidi par l'eau 水冷冲天炉 >cubilotier [kybilətje]n.m.熔铁工,炉前工 >cubique [kybik] I a. 1.立方体的,立方形的:système cubique [矿】立方晶系/ édifice cubique 立方形建筑物/ maison cubique 立方体的房屋/chapiteau cubique〔建〕立方形柱头2.〔数〕立方的,三次方的,三乘方的:surface [courbe] cubique 三次曲面[曲线]/ extraire la racine cubique d'un nombre 求出一个数的立方根/2 est la racine de 8.2是8的立方根。 I n.f.〔数]三次曲线[曲面] >cubisme [kybism]n.m.〔美术〕立体派:cubisme analytique 分析立体主义的/cubisme synthétique 综合立体主义的/Cézanne peut être considéré comme le précurseur du cubisme.塞尚可被看作是立体主义画派的先驱。 >cubiste [kybist] I a.〔美术〕立体主义的,立体派的:sculpture cubiste 立体派雕塑/ La première peinture cubiste fut (les Demoiselles d'Avignon) (1906~1907) de Picasso.毕加索的《阿维尼翁的姑娘们》(1906~1907)是第一幅立体主义的绘画作品。 I n.立体派画家,立体主义画家 >cubitainer [kybitene[œ]:r] n.m. 集装箱 >cubital, ale [kybital] (pl. ~aux) a. 1.〔解〕尺骨的:nerf cubital 尺骨神经/ artère cubitale尺骨动脉/os cubital 尺骨 2.〔医〕肘的:griffe cubitale 肘形爪[指人的尺骨神经麻痹时手的姿势]3.〔昆虫学) cellule cubitale (翅膀根部的)翅腔/nervure cubitale 翅脉 >cubitière [kybitje:r] n. f. (古时盔甲上的)护肘甲片: Des genouillères et des cubitières jaillissait une pointe d'acier. 护膝甲和护肘甲上都冒出一个钢尖。 >cubito- préf.表示“肘,尺骨”的意思 >cubito-palmaire [kybitopalme:r] [解] I a.尺骨掌肌的:artère cubito-palmaire 尺骨掌肌动脉 I n.f.尺骨掌肌 >cubitus [kybitys] n.m.【拉】〔解〕尺骨,肘:cubitus valgus 肘外翻/cubitus varus 肘内翻 >cubo- préf.表示“骰,立方”的意思 >cuboïde [kyboid][解] I a. 骰骨的:os cuboïde骰骨,立方骨 I n.m.立方骨,骰骨 >cuboméduse [kybomedyz] n.f. 〔动物学】立方水母目 >Cuboni [kybəni] (test de)〔医〕居氏试验[检验是否怀孕] >cucujidés [kykyzide] n.m. pl.〔昆虫学】扁甲科 >cucu(1)[kyky] I a.inv. 【俗】愚蠢可笑的:Il est cucu ce film.这部电影愚蠢可笑。 I n.【俗】愚蠢可笑的人 ■ n.m.【儿语】屁股 >cuculidés [kykylide] n.m.pl.〔鸟】杜鹃鸟目 >cuculiformes [kykyliform]n.m.〔鸟〕杜鹃鸟目 >cuculle [kykyl] n.f. 1.(僧侣的)风帽,兜帽2.带风帽的衣服 >cucullifère [kykylifer] a. [动物学〕有兜形附属器官的 >cucurbitacées [kykyrbitase] n. f. pl. [植物学]葫芦科: Les plantes des cucurbitacées comprennent coloquinte, concombre, potiron, citrouille, melon, pastèque.葫芦科植物包括药西瓜、黄瓜、西葫芦、南瓜、笋瓜、甜瓜和西瓜等。 >cucurbit(a)in [kykyrbitë] n.m.〔医〕绦虫(排出的)节片 >cucurbite [kykyrbit] n.f.〔化〕蒸馏釜 >cucuterie [kykytri] n. f.【俗】1.愚蠢至极: la cucuterie d'une conversation一次愚蠢的谈话2. [用复数]胡言乱语3.违反情理的事[物] >CUD Convention Universelle sur le Droit d'Auteur 作者版权国际公约 >CUE Cité Universitaire Européenne(巴黎)欧洲大学城 <900> >CUEE Centre Universel d'Etudes Européennes 国际欧洲研究中心 >-cueill-Inf.表示“采集,收集,接受”的意思,如:cueillir 采摘,采集/recueillir 收集,汇集/accueillir 迎接,接待 >cueillage [kæja:3] n.m.1.采摘,收获(水果)2.(水果)收获期,采摘期3.〔玻璃〕(用吹管)蘸取4.〔纺〕(编结针织物时的)穿针引线 >cueillaison [kœjezō] n.f. 1.【书】摘取(= cueillette);采摘;【转】获得: La cueillaison d'un rêve梦的获得[法国诗人马拉美的诗句]2.(水果)收获期,采摘期: pendant la cueillaison des poires 收获梨子的季节3.〔玻璃)(用吹管)蘸取(= cueillage) >cueille¹ [kœj] n.f.【古,方】采摘(水果)(=cueillette) >cueille² [kœj] cueillir 的直陈式现在时第一[三]人称单数;虚拟式现在时第一[三]人称;命令式现在时第二人称单数 >cueille-fruit [kæjfrųi], cueilloir [kæjwar] n.m.(高枝)水果采摘器;水果采集筐 >cueiller cueillir 18 >cueillette [kejet] n.f. 1.采摘,收获(水果、蔬菜、花草等);收获期,采摘季节:la cueillette des pommes 采苹果的季节/ la cueillette mécanique des cerises aux Etats-Unis 美国的樱桃机械化采摘/ la cueillette manuelle du coton 人工采摘棉花/ Il court les bois et les collines pour la cueillette de ses plantes.他踏遍森林、翻越山岗以采集他所要的植物。/Un personnel saisonnier est employé à la cueillette des haricots verts. 一批季节工人被雇来收摘四季豆。2.【引】采下的花[果]: En descendant de l'arbre, elle fit admirer sa cueillette.从树上下来时,她让别人观赏她摘的果实。3.回收,收集:cueillette des chiffons à faire le papier 回收用于造纸的废纸4. (原始人的)可食植物采集5.(对野生动物标本的)采集6.〔海〕一船货物,普通货物,杂货:navire chargé en cueillette 装载有杂货的船 【faire la cueillette】 【古风】(为穷人)募捐 >cueilleur, se [kæjær, øz] I n. 1.采摘者:des cueilleuses de pêches 桃子采摘女2. [用复数]采集人,收集人3.(玻璃工业中用吹管)蘸取者 【être en cueilleur de pommes】 【古,俗】不修边幅 I n.f.棉花采摘机 >cueillie [kœji], cueillée [kœje] n.f.〔建〕(墙面)涂层厚度标示[指在一小块面积上涂抹样板,以作大面积灰浆涂抹时的参考] >cueillir [kæji:r] [⑱v.t. 1.采摘(花、果、蔬菜等):cueillir un bouquet 摘取一束花/cueillir des coquillages (从岩石上)采集贝壳/ La petite fille a cueilli des mûres. 小姑娘采了些桑果。/ J'ai cueilli des cerises. 我摘了些樱桃。/ On cueille des poires en septembre (= récolter).人们在9月份收获梨子。2.汇集,收集;【转】得到,获得:cueillir des anecdotes 收集轶事(= collecter) / cueillir des applaudissements 贏得喝彩/cueillir des lauriers 获得辉煌胜利/cueillir un baiser 【书】偷吻/Je les cueille toutes maintenant dans mon profond souvenir, ces pensées. 我现在将这一切的思念通通印入我脑海的最深处。3.【俗】〈cueillir qn>迎接某人,逮捕某人:Je viendrai vous cueillir en voiture à la sortie de l'Opéra (= chercher).我将开车来巴黎歌剧院出口处接你。/ Il est venu nous cueillir à la gare ( = accueillir),他已来车站接我们。/ Les policiers ont cueilli le voleur à la station du métro (arrêter, pincer).警察在地铁站逮住了小偷。/ se faire cueillir 遭逮捕 4.遭意外打击:La balle l'a cueilli à l'épaule.他的肩部被子弹击中。/êtrecueilli à froid 突受冷遇5.〔玻璃〕(用吹管)蘸取6.穿针引线7.〔海〕cueillir une manœuvre 卷索,卷绳8.〔拳击〕(向对手反击时)用钩拳 【cueillir des palmes [des lauriers]】 【书】取得辉煌胜利 【cueillir des pâquerettes [des marquerites, des fraises]】 徘徊;迟缓 【cueillir un adversaire à froid】 〔体)(乘对方立足未稳时)冷不防打击对方 【cueillir une femme】 【古】勾引女人 >cuesta [kwesta] n.f.〔地〕单面山,鬣丘 >cueva [kweva] n.f.【西】(设在地下的)地下酒吧;(演出西班牙歌舞的)夜总会 >cufat, cuffat, cuffa [kyfa] n.m.〔采)(井筒)吊桶 >Cugnot [kyno] (Joseph)居纽[1725~1804,于1770年首次成功制造出蒸汽汽车] >cuic [kųik], cui-cui [kųikųi] I n.m.inv.【象声】(鸟的)啾啾叫声,叽叽喳喳的叫声:faire cuic(鸟)发出啾啾叫声,叽叽喳喳叫/ On entend le cuic des oiseaux dans le jardin.花园里可听见鸟儿叽叽喳喳叫。 II interj.啾啾声,叽叽喳喳声 >cuiller, cuillère [kųije:r] n.f. 1.匙,勺:cuiller à café 咖啡匙/cuiller à soupe [à bouche]汤匙/cuiller à dessert [à entremets]甜食匙/cuiller à salade 色拉匙/cuiller à sel 盐匙/cuiller de [en] bois木匙/cuiller à filet 网勺/ grande cuiller à trou 大漏勺(= écumoire) / cuiller à pot 大汤匙,勺子/cuiller à glace automatique 冰淇淋勺/ cuiller à légumes 蔬菜勺/manche [cuilleron, dos] de la cuiller 匙把[匙头,匙背]/ La petite cuiller est tombée sur le sol en tintant. 小匙掉在地上发出叮当的响声。2.一匙之量(= cuillerée): Prenez une cuiller à café de cette potion matin et soir.请早晚各服一咖啡匙这种药水。3.勺形用具:cuiller de verrier [de plombier, d'ajusteur]玻璃工[管子工,钳工]的勺形工具4.〔外科〕挠,扒用匙:cuillers d'un forceps 产钳手柄5.〔钓]cuiller tournante 旋转匙钩6.〔冶〕(熔炉填料用的)加料铲: cuiller de coulée 浇桶,铸铁桶7.〔机〕 outil cuiller(机械加工中的)勺形套具8.〔制锁业〕(长插销锁的)锁销9.〔天主教〕①(拜圣体用的)双色白酒匙②(往香炉内)装香粉的匙10.〔马术〕(横木障碍的)金属挂钩11. [植物学] herbe aux cuillers 十字花科 12.(手榴弹保险销的)固定件: leurs propres grenades, dont la cuiller était dégagée 他们自己的、已被拔掉了保险栓的手榴弹 ★ cuiller à couler 铁水包/cuiller à coulis 长柄低浆勺/cuiller à goudron 焦油勺/cuiller à grappin 蛤戽/ cuiller à vapeur 蒸汽挖土机/cuiller de contact 集电靴/cuiller de drague 挖泥勺/ cuiller de prise de pression 压力入水口,调管进口 / cuiller à huile 油杓/cuiller droite 直铲/cuiller fermée 闭式铲斗 【avaler [vendre, verser] sa cuiller (au magasin)】 【古】死 【cuiller à pot】 ①[烹]深锅用勺,杓②短剑③【古】[印〕大型植字架 【en cuiller】 勺形的:pétales en cuiller 勺形花瓣 【en deux [trois] coups de cuiller à pot】 【俗】三下两下地,很快地 【être à ramasser à la (petite) cuiller】 【俗】(因伤重)而奄奄一息;疲惫不堪;萎靡不振 【Il ne mange pas sa soupe avec le dos de la cuiller.】 ①暴食暴饮②毫无顾忌 【ne pas y aller avec le dos de la cuiller】 【俗】①毫无顾忌,肆无忌惮②过度夸张 【(se) serrer la cuiller】 【民】握手(=main) >cuillerée [kųijre] n. f. 1匙之量,1勺之量: une cuillerée à soupe 1汤匙,1大匙[其容量为15cc左右]/une cuillerée à dessert 甜点匙,1中匙[其容量为10cc左右]/cuillerée à café 1咖啡匙,1小匙[其容量为5cc左右] / ajouter trois cuillerées de sucre 加放3勺糖/Elle gémit tout en avalant des cuillerées de soupe.她一边呻吟,一边连吞数勺汤。 【Une cuillerée pour papa [pour maman].】 替爸爸[妈妈]吃一勺。[家长鼓励孩子进食的用语] >cuilleron kųijrō] n.m.1.匙头2.〔昆虫学〕翅瓣 >cuique suum [kųikqesom]【拉】人各有志[古罗马法中的警句] >cuir [kųir] 1.皮革,革:cuir brut [vert]生皮/cuir artifciciel人造革(= faux cuir, similicuir) / cuir tanné [corroyé]鞣革/livre relié en cuir 皮封面精装本/ ceinture en cuir 皮带/manteau de cuir 皮大衣/ cuir à rasoir 磨剃刀的皮带/sac en cuir 皮包/cuir lisse 研光皮/cuir souple 软皮/ cuir de bœuf 牛皮(= croupon) / cuir de vache 母牛皮/cuir de veau 小牛皮(= box-calf, vélin) / cuir de chèvre 山羊皮(= maroquin) / cuir de mouton 羊皮(= basane, chagrin) / cuir de reptiles 爬行动物皮/ travail du cuir par les corroyeurs, fouleurs, tanneurs 皮革整理工,鞣革工和制革工等从事皮革的加工 / arrêter [chamoiser, chromer, écharner, gaufrer, greneler, lisser, vernir] les cuirs定鞣[油鞣,铬鞣,刮鞣,压鞣,研光,漆鞣皮革]/ cuir en croûte 粗革/ cuir suédé 仿麂皮革/ cuir bouilli 煮硬 <901> > cuirasse 的牛皮/rond de cuir 圆皮垫(= rond-de-cuir) / semelles de cuir 牛皮鞋底 2. 【俗】皮革制品:blouson en cuir 皮茄克衫/ porter un cuir 身穿皮衣 3.(某些动物的)厚皮:cuir du rhinocéros [de l'hippopotame, de l'éléphant]犀牛[河马,大象]的皮/ cuir de requin 鲨皮/4.皮革业;皮革生意:faire fortune dans le cuir 做皮革生意发财/ Il a fait sa situation dans le cuir. 他在皮革业方面站住了脚根。5.【转,俗】联诵的错误[如将 huit enfants 说成[yizāfā]]: L'orateur a fait plusieurs cuirs. 演讲人犯了好几个联诵错误。6.【古,民】(人的)皮肤:Il m'a rentré une aiguille dans le cuir.他将针扎进我的皮肤里。/ Ils ont la tête rasée jusqu'au cuir.他们的头剃得光秃秃的。/le cuir chevelu 头皮 7.〔工艺〕(碑铭、匾额、徽章等的)皮质周边装饰 8.〔服饰〕(男式帽子内侧的)鬓革 9.〔纺〕 cuir de laine 斜纹厚布(= cuir-laine) 10.〔矿〕 cuir de montagne 硅酸盐矿物 11.〔马术〕[用复数]皮制马具的总称 【avoir le cuir dur】【古风】顽固不化者;性情冷酷 【avoir le cuir épais】【俗】厚脸皮,厚颜无耻 【cuir de brouette】【俗】木,木材 【entre cuir et chair】①皮下表层:blessure entre cuir et chair 皮下表层的伤②阴险的,表面的:rire[pester] entre cuir et chair 皮笑肉不笑,笑里藏刀 【faire du cuir d'autrui large courroie】【古,谚】使他人的皮带变松[喻慷别人之慨,乱花他人的钱] 【tanner le cuir à qn】【俗】= tomber sur le cuir de qn 痛打某人,(狠狠地)整治某人 > cuirasse [kųiras] n.f. 1.护胸甲:le dos de la cuirasse 甲背(= dossière) / endosser [ceindre] la cuirasse 带护胸甲/ C'était ce même jeune homme en cuirasse qui tuait avec la même épée le Minotaure,正是这同一个年轻小伙子用同一把剑杀死了人身牛头怪物。2.【书】防御(物),保护(物): la cuirasse de la justice 正义之盾 / une triple cuirasse de froideur, indulgent, d'ordre poussé jusqu'aux minuties et de politesse.不卑不亢,缜密细致,彬彬有礼,称为护身的三大法宝 3.(妇女束腰的)紧身衣 4.〔动物学]鳞甲,甲壳,甲皮:cuirasse du tatou 犰狳的鳞甲 5.〔地质〕硬壳,表层壳 6.〔军(军舰的)铁甲;(战车的)装甲 7.〔精神分析〕 cuirasse caractérielle 障碍性性格 8.(导线、电缆等的)金属护层 9.〔剑术〕金属护身衣 【le défaut de la cuirasse】护胸甲与其它甲片连接处的间隙;【转】弱点,薄弱环节:chercher [trouver] le défaut de la cuirasse de qn 寻找[找出]某人的弱点 > cuirassé, e [kųirase] I a. 1.穿护胸甲的 2.有装甲的:navire cuirassé 装甲舰/ croiseur cuirassé 装甲巡洋舰 3.【转】(cuirassé (contre qch.))经得起(…)的,不怕(…)的:être cuirassé contre les calomnies 不怕诽谤/cuirassé contre les pas-sions 抑制住感情的/Il est cuirassé contre les injustices. 他能经受住种种不公正的待遇。4.〔电〕(变压器)铁外罩的 5.〔土〕覆盖有硬壳的 6.〔计量〕磁屏蔽的 7.〔军〕 division cuirassée 机械化师 I n. m.装甲舰:cuirassé lourd 重型装甲舰/coupoles [tourelles] de cuirassé 装甲舰的炮塔 > cuirassement [kųirasmā] n.m. 1.(战舰的)装甲,装以铁甲 2.【引】(要塞等的)金属防护装甲 > cuirasser [kųirase] I v.t. 1.使穿护胸甲 2.装以铁甲;使防御强化:cuirasser la coque d'un navire 给一艘舰装铁甲/cuirasser une barricade 加强街垒工事 3.【雅】〈cuirasser qn / qch. (contre qch.)〉使………坚强(对付……),使……不为(…)所动;Une longue expérience m'a cuirassé contre de telles critiques. (= endurcir, blinder).长期的生活经历足以使我能够对付诸如此类的指责。/ Une jeunesse difficile l'avait cuirassé contre l'adversité. 青少年时代的艰苦磨练早已使他能面对厄运了。 I se cuirasser v. pr. 1.穿上护胸甲 2. (secuirasser (contre qch.)〉使自己坚强(对付……),使自己不为(…)所动:se cuirasser contre les affronts [les injures]能忍辱[骂]/se cuirasser contre l'émotion 抑制住自己的激动感情/ se cuirasser contre l'adversité 使自己经得起厄运的考验/ Quand on peut se soustraire à la douleur, on fait en sorte de se cuirasser contre elle. 人要能忍受痛苦才能战胜痛苦。/se cuirasser contre l'attendrissement 使自己不为柔情所惑 > cuirassier [kųirasje] n.m. 1.〔军〕机械化部队:le cinquième cuirassier 第5机械兵团 2.〔史〕(古代的)胸甲骑兵:cuirassier du roi(波旁王朝时期的)胸甲骑兵 > cuire [kųi:r] 70 I v. t. 1.烧,煮(= faire cuire): cuire de la viande à feu vif 旺火烧肉/cuire des poissons au gril [au four] 烧[烤]鱼/cuire des légumes à l'eau [à la vapeur, dans l'huile] 水煮[蒸,油炒]蔬菜/cuire un poulet à feu doux et à couvert 文火加盖炖鸡/cuire une sauce au bain-marie 隔水熬沙司/Ce four cuit bien la pâtisserie.这个炉子很适合烤糕点。//[省略宾语] Ce boulanger cuit deux fois par jour.这位面包师每天烤两次糕点。〈à cuire〉需要熟吃的: fruits à cuire熟吃的水果/ chocolat à cuire(做饮料和糕点用的)待煮的巧克力/un gâteau cuit à point -块烤得恰到好处的糕点/Oncuit des nouilles dans l'eau bouillante. 人们将面条放入沸水中煮。/ Il est temps de cuire le dîner.该烧晚饭了。2.【引】焙烧(砖、陶瓷等):cuire une poterie 烧陶器/cuire des briques 烧砖 3.使熟透;使烧伤,使灼伤:Un coup de soleil a cuit les cerises. 一阵太阳曝晒使樱桃都熟透了。/ une boisson qui cuit le palais 一种能灼伤上腭的饮料/ Le soleil cuit les prés,太阳能把草地(的草)晒黄。/ Les enfants qui jouaient avec la neige se lançaient des boules qui leur cuisaient le visage.玩雪的孩子们互扔雪球,面部被雪球砸得生疼。4.appareil à cuire(制糖用的)真空烧煮机 【être dur à cuire】① 难煮熟的②【转】顽固不化的人:Notre colonel était ce qu'on nomme dur à cuire.那时,我们的上校属于那种顽固不化的人。 I v.i. 1.(食物)烧,煮;加热: laisser cuire qch. vingt minutes 将………煮20分钟/mettre un gigot à cuire 烧羊腿肉/viande qui cuit dans son jus 原汁烧肉/ Les pâtes doivent cuire dans beaucoup d'eau.煮面条须多放水。/ La soupe cuit doucemen [à gros bouillons].汤用文[旺]火烧。/ Ces lentilles cuisent bien [mal].这些小扁豆容易[不易]煮熟。〈faire cuire(qch.)》烧[煮](・・・): Faites cuire à four moyen pendant une heure environ.请用中火烧1小时左右。/cuire trop fort 煮得太烂/faire cuire un œuf sur le plat 煮荷包蛋 2.(砖、陶器等)焙烧:poterie qui cuit à près de 900℃在大约900℃下焙烧的陶器 3.【转,俗】处在酷热之中:New York cuisait sous ce soleil d'août. 8月的骄阳使纽约酷热难熬。/Ce soleil cuit.此时的太阳正火辣。/Ouvrez les fenêtres, on cuit là-dedans!打开窗子吧,屋里热死了!4. cuiret [kyirɛ] n.m.(除去毛的)皮,皮革 > cuirier [kųirje] n.m.(渔夫的)皮制罩衫 > cuir-laine [kųirlen] (pl. ~s-~s)n.m.斜纹厚布 > cuirot [kųiro] n.m.〔皮革〕(脱毛、晾干的)羊皮 > cuis [kųi] cuire 70的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在 C <902> > cuis- 在时第二人称单数 > cuis- cuire 70 > cuisant, e [kųizā, āt] a. 1.引起灼痛的: une blessure cuisante 灼痛的伤口/ un froid cuisant 刺骨的寒冷/un piment cuisant 辛辣的辣椒/Les piqûres d'orties causent une douleur cuisante.荨麻刺到人会引起灼痛。/ Il avait encore la joue cuisante de la gifle reçue.由于挨了一耳光,他当时还感到脸颊火辣辣的。2.【转】剧烈的,很厉害的,尖刻的,辛辣的:remarque cuisante 尖刻的批评/ Il a subi un échec cuisant. 他遭到一次惨重的失败。/ une déception cuisante 极度的失望/une cuisante humiliation 莫大的侮辱/une réflexion cuisante 言辞激烈的意见 3.【方】易烧熟的:des haricots cuisants 易烧熟的菜豆 ANT. Adoucissant, doux. > cuiseur, se [kųizær, øz] I n. 1.(焙烧砖瓦、陶器的)烧窑工 2.〔制糖〕熬糖工 I n.m. 1.大蒸煮锅(=étuveur) 2. 〔工业〕(榨油的)热处理机 3.(文火制药的)热处理机 4.〔纸〕蒸发缸,蒸发锅 > cuisinage [kųizina:3] n.m.【俗】1.烹饪 2.审问,盘问:Un pri-sonnier a été soumis à un long cuisinage (= interrogation). -个囚犯受到了长时间的审问。 > cuisine [kųizin] n.f. 1.厨房,灶间,灶房,炊事房:cuisine-salle à manger 厨房兼饭厅/ couteau de cuisine 厨房用切菜刀/sel de cuisine 家用盐[食盐]/robot de cuisine 厨房用机器人[能切菜、绞肉等]/ une petite cuisine d'une merveilleuse propreté 一间清洁卫生的小厨房/table de cuisine 餐桌/buffet de cuisine 碗厨/ cuisine de poupée 小灶房/cuisine portative 【引】便携炊具 2.烹饪,烹饪法:faire la cuisine en plein air 野炊 / Les élèves de l'école ménagère apprennent la cuisine.家务学校的学生学习烹饪法。/ une cuisine légère [lourde]口味轻[重][指菜的淡咸、油荤度]/ Je n'aime pas la cuisine trop piquante.我不喜欢太辣的菜。/ La cuisine, c'est son fort.烹饪是她的拿手好戏。/Ce restaurant est réputé pour sa cuisine végétarienne. 这家餐馆以素食见长而闻名。/ cuisine de cantine(学校、公司等)食堂的伙食,菜肴 / cuisine traditionnelle du Sichuan 正宗的(四)川菜/ nouvelle cuisine 新式烹调法[指少加佐料等,重视吃食品原味的烹调法]/livre [recettes] de cuisine 烹饪指南/Madame Vincent s'occupe de cuisine pour tout le monde.万桑太太为大伙做饭。3.【集】炊事员 4. 【转,俗,贬】诡计,花样,花招:Ce journal dénonce la cuisine électorale.这家报纸揭穿了选举中的阴谋诡计。/《Qu'est-ce qu'ils complotent? - Ils font leur petite cuisine.》“他们在搞什么名堂?”“他们在搞他们的小把戏。”/ Il a manigancé toute sa petite cuisine pour faire attribuer quelques bonnes places à ses amis ( = trafic, tripotage).为使自己的亲信得到肥缺,他施展了浑身的解数。/cuisine parlementaire 议会的把戏/cuisine journalistique 新闻报导中迎合性的官样文章/ Je n'aime pas beaucoup sa petite cuisine. 我很不喜欢他那种躲躲闪闪的小气样。5.〔军〕cuisine roulante 野营炊事车 【batterie de cuisine】①成套金属炊具②【民】(一个军人佩戴的)全部勋章 【bonne cuisine】美食: amateur de bonne cuisine 美食家/aimer la bonne cuisine 喜好美食/ faire de la bonne cuisine 做得一手好菜 【latin de cuisine】【转】讲蹩脚的拉丁语 ★【关于 cuisine的专业术语】 Opréparation 烹饪,烹调/recette 烹饪法,烹调法/élément 原料/quantité 份量/temps de cuisson 烹调时间/ mode de cuisson 加热时间/garniture 配菜/farce肉馅/dressage 装盘,入盘 ◎habiller, parer对(鱼、肉等)进行加工/vider掏空(鱼、家禽等的)内脏/désosser 剔骨/dégorger放血,漫水(洗除杂质)/limoner 剥皮,刮鱼鳞/ficeler用绳捆肉/trousser 缚翅/brider(在家禽翅膀和脚上)扎缝/délarder 剔油/barder 用薄肥肉片包/larder(在瘦肉里)挟膘肉/ lever des filets 剔鱼脊肉/écailler 刮去鱼鳞/effilocher 肢解/châtrer去势,阉割/arracher des byssus 去除(牡蛎等的)足丝 ◎éplucher 削(蔬菜)皮/équeuter 去茎/ évider 刳肉果 /détacher des feuilles 去叶/ monder去皮,去壳,去核/épépiner 去(果实的)籽 ◎râper 把…刨成丝儿或碎末/piler捣碎,春/mouliner 绞碎,绞烂/tamiser 过筛/fariner 磨面粉/clarifier 精炼,纯化/fouetter 打(鸡蛋);掼(奶油)/dorer 浮蛋黄/paner 撒面包粉/ mariner 醋漬(鱼、肉)/égoutter 使沥干水分/ éponger吸[擦]去水分/rafraîchir冷浸,冰镇 Odegré de cuisson 加热温度;烧煮程度/vert cuit (烧得)半生不熟/peucuit(烧得)刚熟/tropcuit(烧得)过火/à point (烧得)刚好 ◎bleu(烤牛排)半生不熟/saignant (将牛排烤得)不熟而带血/ à point(将牛排烤得)刚熟/bien cuit(将牛排烤得)很熟 ◎(faire) cuire烧,煮/ (faire) cuire à couvert 加盖烧/(faire)cuire à découvert 敞开锅烧/laisser cuire à petit feu 用文火煮/(faire) glacer 冰镇/(faire) mijoter 文火炖/(faire) fricasser 烩/(faire) réduire 煮稠/ dépouiller 煮沸去泡沫/mouiller 加汁[水]/déglaisser 去浮油/ écumer 撇去泡沫 ◎(faire) sauter炒/graisser, huiler 在平底锅上抹油/(faire)fondre 小火炒/raidir (将菜)炒得表层熟/(faire) revenir,pincer 爆炒上色/(faire) rissoler, faire roussir, (faire)caraméliser 炒黄,炒成焦黄,炒成酱色 ◎(faire) cuire à sec 干煸/(faire) griller 架烤/(faire) cuire au four 炉烤/(faire) rôtir 烘烤/(faire) colorer 上色/(faire)saisir 爆炒/ arroser 浇卤汁/déglacer 使肉汁在锅底化散 > cuisiné, e [kuizine]a.经过烹调的,烧熟的:Ce charcutier vend des plats cuisinés à réchauffer.这位猪肉食品商出售只需加热的熟菜。 > cuisiner [kuizine] I v. t. 1.烹调,烧,煮:Elle cuisine d'excellents plats.她能做一手好菜。/ Il vous fournira un gibier et un poisson que monsieur Jospin vous cuisinera à la française.他将为你提供一份野味和一条鱼,将由若斯潘先生用法国方式为你烹制。/cuisiner un ragoût de veau 做一份红烧子牛肉//[省略宾语] apprendre à cuisiner 学习烹调 2.【俗】cuisiner qn 审问[盘门门]某人: Les policiers ont cuisiné l'accusé.警察审问了被告。3.【转,俗】(长时间地)影响,巧妙诱导【辨异】→influencer 4.【俗,贬】策划,炮制:cuisiner un article 炮制一篇文章 ■v.i.烹饪,做菜: Notre hôte cuisine bien.我们的店主很会做菜。 > cuisinette [kqizinɛt] n.f. 小厨房(= kitchenette) > cuisinier, ère [kuizinjé, je:r] I n. 厨师,炊事员:Il ne conserve jamais un cuisinier plus d'un mois.他雇厨师从不超出1个月使用期。/bonnet de cuisinier 男厨师帽/tablier de cuisinière 女厨师围裙/chef cuisinier 厨师长/aide cuisinier 见习厨师,厨师助手/habile cuisinier 手艺高超的厨师 2.【引】会做菜的人:Elle est très bonne cuisinière.她很会做菜。3.【古】(新闻的)编辑副手 【écriture de cuisinière】女厨师的笔记[喻错误百出的文章] I n.m.菜谱:cuisinier français 法国菜谱 ■n.f.炉灶:cuisinière à gaz 煤气灶/cuisinière électrique 电灶/fonder [bâtir] la cuisinière 砌炉灶 > cuisiss-, cuisi- cuire 70 > cuissage [kųisa:3] n.m.〔史] droit de cuissage(封建领主的)初夜权[注:实际是农奴向领主交纳的结婚税] > cuissard [kųisa:r] n.m. 1.(古代盔甲的)护腿甲 2.〔外科〕(支撑假腿的)大腿托架 3.自行车运动员的短裤 4.〔机]锅炉底部循环水管 > cuissardes [kųisard] n.f.pl.长统靴;高统胶鞋(= bottes cuissardes): cuissardes de pêcheur 渔夫的高统胶鞋 > cuisse [kųis] 1.(人的)大腿:os de la cuisse 大腿骨/jarretière qui fixe le bas sur la cuisse 将长袜扣在大腿上的松紧带/vêtement qui recouvre les cuisses 盖住大腿的服装/Ma robe s'était relevée, j'avais les cuisses couvertes de piqûres.我的裙子翘了起来,两腿布满了(蚊子叮咬的)小伤口。【辨异】→jambe 2. 〔屠宰〕(动物的)腿子肉:cuisse du bœuf [de mouton, de poulet]牛[羊,鸡腿肉 3.〔动物学〕(昆虫的)腿节,股节 4.〔艺蕾舞〕 temps de cuisse 芭蕾舞中的一种舞姿 【arriver par les cuisses】【俗】以出卖姿色为途径而达到某种目的 【avoir la cuisse légère [hospitalière, accueillante]】【俗】轻佻[指 <903> > cuisseau 女人] 【histoire de cuisse】下流的故事 【Il y a de la cuisse!】【俗】有门儿![指发现了易被勾引上床的女人] 【montrer ses cuisses】亮出大腿[指女人的性挑逗行为] 【ouvrir les cuisses】【俗】叉开双腿[喻女性同意性交] 【se croire sorti de la cuisse de Jupiter】自以为出身高贵,十分傲慢 【serrer les cuisses】【俗】挟紧双腿[喻女性拒绝性交] 【se taper [se claquer sur les cuisses】喜形于色 【tirer cuisse ou aile de gch.】【古】不择手段,利用一切手段 > cuisseau [kųiso] (pl. ~x) n.m.〔屠宰〕(小牛的)臀部肉 > cuisse-de-nymphe [kuisdənɛf] (pl. ~s-~-~)〔植物学〕【 n.f.淡红色的蔷薇花 I a.inv.淡红色的:teinte cuisse-de-nymphe 淡红色的颜色 > cuisse-de-nymphe émue 【谑】粉红色的,桃色的 > cuisse-madame [kųismadam] (pl. ~s-~) n.f.一种褐色长梨 > cuissettes [kyiset] n.f.pl. [瑞士法语](前面不开裆、没有口袋的)运动短裤 > cuisson [kųisɔ] n.f. 1.烧煮;烧、煮的时间:mode de cuisson 烧煮方法 / degré de cuisson 烧煮温度;烧煮程度/appareil de cuisson 烧煮器具/ la cuisson du pain 烘面包/Cette viande de-mande une cuisson prolongée.这种肉需要多煮一会儿。/cuisson de sucre [des sirops] 煮糖[糖浆]/ Le four à thermostat permet de régler la cuisson. 自动控制高温炉可以调节烧煮的火候。2.煮汁,(烧菜用的)汤汁:incorporer la cuisson à la sauce 将汤汁与调味汁搀合 3. 【雅】灼痛,剧痛:cuisson d'une cicatrice 伤疤的灼痛/Je ressens une cuisson à la main.我感到手上很痛。4.(陶器、砖等的)焙烧 5.(造纸工业上的)蒸煮 6.[技]煅烧,脱水,同化 7.〔化)加热硬化 8.烧石灰 9.烤面包 ★ cuisson à chaud 热煮/cuisson à feu nu 明火加热/cuisson à haut rendement 高效率蒸煮/cuisson à la vapeur汽蒸/cuisson à micro-ondes 微波烹饪/cuisson au bisulfite 亚硫酸盐蒸煮/cuisson au sulfate 硫酸盐蒸煮/ cuisson continue 连续蒸煮/cuisson d'échelonnée 分级加热/cuisson de la chaux 煅烧石灰/cuisson de l'émail 搪瓷烧结,陶器煮/cuisson de briques(墙)范水/ cuisson en stades 两级蒸煮/ cuisson en moule 热压成形/cuisson en vapeur 蒸汽熟化;蒸气硫化/cuisson finale 终煮/cuisson indirecte 间接蒸煮/ cuisson noire 黑煮/ cuisson préliminaire(烟)熏/ cuisson totale 完全硫化/cuisson infrarouge 红外线烘干 > cuissot [kųiso] n.m. 1.(鹿、野猪等的)腿,腿子肉 2. 【古】(盔甲的)护腿甲(= cuissard) > cuistance [kųistās] n.f. 1.【民】烹饪;烹调法;饭菜,伙食:faire la cuistance 烧饭做菜/manger de la bonne cuistance 伙食开得好 2.【行】〔军〕灶房,炊事间, > cuistancier [kųistasje] n.m.【行】炊事兵,炊事员 > cuistot, e [kųisto, ot]n.m. 1. 【民】伙夫,厨子 2. 【行】〔军〕炊事兵,炊事员[注:极少指女性] > cuistre [kųistre] I n.m. 1. 【书】学究,不懂装懂的人 2.【雅】无所作为的人,肚中无货的人;粗俗无教养的人:Le dernier des cuistres ne m'aurait pas fait cette injure.哪怕是最没有教养的粗人也不会骂我这样的话。3.【古】学监 ■a.【书】学究气的:Il est un peu cuistre.他有点儿学究气。 > cuistrerie [kųistrəri] n.f.【书】1.学究气,不懂装懂 2.无所作为,肚中无货 > cuit', e [kųi, qit] I a. 1.熟的,煮过的,烧过的(cru): filet de boeuf cuit à point [bien cuit, à peine cuit]烧得刚好[熟透,不太熟]的牛里脊/ légumes cuits au beurre 黄油炒蔬菜/artichauts cuits 烧熟的朝鲜蓟/acheter des aliments tout cuits购买熟食品/vin cuit【引】经蒸发而变浓的酒 2.焙烧过的:unc jarre de terre cuite 陶土瓮/ terre cuite 焙烧粘土,陶土 3.【俗】灼烧的,烧过的:avoir le visage cuit 面部被(阳光)灼烧/mains cuites par la neige 被雪灼痛的手/ pierres cuites 烧过的石头/plantes cuites(因酷热、严寒而)枯萎的植物 4.(布料、织物等)变旧的,朽的,失去光泽的 5.【俗】(阴谋被)识破的;失败的:Tu comptais t'en sortir, mais tu es cuit.你原想就此脱身,可是却反被逮住了。/Saruse est découverte : la voilà cuite!她的诡计被识破,这下她完了。6.【俗】(活动、事务)进展顺利的,很快做完的:Elle ne te tombera pas toute cuite dans tes bras. 她将不会轻易投进你的怀抱。7.【民】烂醉的 8.〔绘画〕暖色的:tons cuits = couleurs cuites 暖色 9. [纺] soie cuite 精丝 【avoir son pain cuit】【古】安度晚年 【C'est cuit.】【俗】= L'affaire est cuite、【俗】完了。完蛋了。 【C'est (du) tout cuit.】【俗】这是十拿九稳的。已经赢定了。例如:Vous, vous êtes la femme d'un type célèbre, c'est du tout cuit.你呀,你将成为某个名人的太太,这是注定了的。 【Les carottes sont cuites.】【俗】完蛋了。彻底完蛋。生米煮成熟饭。 I n.f. 1.【民】酩酊大醉 Ila sa cuite.他醉了。〈prendre une bonne cuite〉喝得烂醉(=【民】biture) / Il a pris une sacrée cuite. 他喝得酩酊大醉。2.焙烧(= cuisson);一窖(砖、陶器): donner une seconde cuite 二次焙烧 3.〔化〕 eaux de cuite(浓缩至结晶析出前的)盐水 4.(有质量缺陷的奶酪显露出来的)孔,气孔,洞孔 5.(糖浆的)浓缩 6.(盐的)浓缩晶出 > cuit [kųi] cuire 70的直陈式现在时第三人称单数 > cuiter (se) [səkųite] v.pr.【民】喝醉: Tu auras tout le temps de dormir et même de te cuiter.你会有时间睡个够,甚至喝个够的。 > cuivrage [kųivra:z]n.m. 1.镀铜 2.镀铜层 > cuivre [kųi:vr] n.m. 1. [化]铜[第29号元素,符号为Cu]:monnaie de cuivre 铜币/oxydes de cuivre 氧化铜/sulfate de cuivre 硫酸铜/cuivre de Rosette 天然纯铜/cuivre blanc 白铜/ cuivre bleu 蓝铜矿/cuivre gris 黝铜矿/cuivre jaune 黄铜/cuivre noir 粗铜/cuivre rouge 紫铜/minerais de cuivre 铜矿(砂)/ casserole en cuivre 铜锅/extraction du cuivre 采掘铜/alliages de cuivre 铜合金/ Le cuivre est très employé comme conducteur électrique.铜广泛被用来作电导体。2.〔用复数]铜器;铜制品;黄铜器;铜制厨房用具:nettoyer [astiquer] les cuivres 擦洗铜器/ La ménagère fourbit ses cuivres (= faire ses cuivres). 女主人在擦她的铜制炊具。3.〔用复数] [乐〕铜管乐器:orchestre de cuivres 铜管乐队/ Les cuivres de cet orchestre manquent de justesse.该乐队的铜管乐器音调不太准确。4.铜色, 赤褐色:le cuivre d'un sous-bois en automne 秋天林下灌木丛呈现出的赤褐色/ciel [cheveux] de cuivre 赤红的天空[头发]5.[用复数]铜版;铜版画(=gravure sur cuivre) ★ cuivre affiné韧铜,火精铜/cuivre à haute conductivité 高导性铜/cuivre à haut degré de pureté 高纯铜/ cuivre arsenical 砷黄铜/cuivre au béryllium 铍铜合金/cuivre au bore 硼酸铜/ cuivre au cadmium 镉铜/cuivre à 6% d'oxyde de cuivre 凹铜/ cuivre brut黑铜矿,粗铜,黑铜/cuivre de bâtiment 建筑用铜/ cuivre de cémentation 胶结带/ cuivre de l'enroulement d'enduction 励磁绕组/cuivre de précipitation 沉淀铜,阴极铜/cuivre doux 软铜/cuivre électrolytique 电解铜,阴极铜/cuivre en barre铜棒,铜条/cuivre en brames 铜锭,扁铜锭/cuivre en écailles 鳞片铜/ cuivre en feuilles 红铜片/cuivre en saumons 生铜/cuivre en poudre 铜粉/ cuivre en lingots 锭铜/cuivre étamé 镀锡铜/cuivre granulaire 粒铜/cuivre manganésifère 锰铜/cuivre moulé 铸铜/cuivre nitré 硝基铜/cuivre panaché孔雀铜矿/cuivre phosphoreux 磷铜合金/cuivre réduit 还原铜/cuivre silicaté 硅酸铜/cuivre silicieux 硅紫铜,硅铜合金/cuivre type 标准铜,工业铜 > cuivré, e [kuivre] I a. 1.铜制的,含铜的,镀铜的 2.【书】赤褐色的,铜色的:Les Indiens d'Amérique ont la peau cuivrée ( = basané, bronzé).美洲印第安人的皮肤呈赤褐色。/Ses cheveux bouclés, cuivrés, flottaient au gré du vent,她那赤褐色的鬈发随风飘拂。3.【雅】洪亮的,洪钟般的:voix cuivrée et chaude 洪亮而暖人的嗓音 】n.m. 1.铜色,赤褐色 2.(声音)洪亮 > cuivrer [kuivre] I v. t. 1.镀铜 2.【书】使成铜色:Le soleil nous cuivre.太阳把我们的皮肤晒成紫铜色。3.〔乐〕(铜管乐器)使音调升高,变响 I se cuivrer v. pr. 1.变成铜色:La forêt se cuivre en octobre.十月里森林变成了一片铜色。2.(声音)升高,变响;(铜管乐器)发出尖锐的声响 C <904> > cuivrerie [kuivrəri] n.f. 1.铜器制品厂;铜管乐器厂 2.炼铜厂 > cuivreur [kuivræ:r]n.m.镀铜工人 > cuivreux, se [kuivrø, øz] 1.含铜的,铜质的:alliage cuivreux 铜合金/métaux cuivreux 铜质金属 2.【书】紫铜色的,铜似的:peau cuivreuse 紫铜色皮肤/ Les paysages d'automne ont des tons cuivreux.秋景一片铜色。3.〔化亚铜的,一价的:oxyde cuivreux 氧化亚铜,一氧化二铜 > cuivrique [kųivrik] a.〔化〕正铜的,二价铜的:oxyde cuivrique 氧化铜,氧化正铜 > cuivrot [kųivro]n.m.(钟表匠的)镊子 > cul [ky] I n.m. 1.【民】屁股(= fesse,【俗】derrière)[注:fesse 通常用复数,cul和derrière 则用单数]: le petit cul joufflu d'un nourrisson 婴儿的小胖屁股/cul de chien 狗屁股/le trou du cul肛门/avoir mal au cul 屁股痛/donner [recevoir] des coups de pied au cul 对准屁股踢儿脚[屁股上挨几脚]/ être bas de cul 身长脚短/ se torcher le cul【粗】擦屁股/Allez, pousse ton cul!喂,让开点!(= pousse-toi) / Il est tombé le cul dans l'eau (= postérieur),他一屁股掉进水里。/un mioche qui court le cul tout nu一个光着屁股在外面跑的孩子 2.(瓶)底,底部;(汽车的)后部:le cul d'une bouteille 瓶底(= fond)/le cul d'une voiture 汽车的后部(= arrière) / le cul d'une lampe 灯座/ mettre un tonneau sur le cul 把酒桶倒扣过来,将酒桶倒空/ cul d'artichaut 朝鲜蓟心 3.【民】傻瓜[骂人的话](=con)[注:con更具恶意,有咒骂的意味,cul则含有轻蔑的意味]:un petit cul一个小傻瓜/Quel cul!十足的傻瓜!4.【粗】女性生殖器,阴部;【民】性欲,性行为:se faire un beau cul 娶一个漂亮的妞儿/prêter [vendre] son cul 出卖肉体/des histoires de cul 下流故事/ Ils ne pensent qu'au cul, ces voyous-là.这些下流痞满脑子都是淫念。/ Il parle cul.他说话粗俗。/Il y a du cul.【集】臀部很性感的女人 5.【民】运气,好运(=chance) 6.〔海〕être sur cul 舻脚[指船的吃水深度] 7.【渔】cul de chalut 拖网网底 8.〔猎〕 tirer au cul levé 在鸟正要飞的刹那间射击 9.〔动]cul-doré 蚕蛾/cul-rouge 啄木鸟 10. 【引】[服饰] faux cul 撑裙架 【à coup de pied au cul】脚打到屁股地[喻行走迅速]:avancer à coup de pied au cul 快步前行 【à cul】【古】处于绝境,处于山穷水尽的地步 【aller au cul】【粗】去做爱,去寻欢作乐 【aller au cul au vent】【民】衣衫褴褛 【aller de cul et de tête】使尽浑身解数;坐立不安 【aller le cul (tout) nu】【民】①光着屁股走路②一幅惨相 【arrêter qn sur le cul】【民】急忙让………停步;急忙阻止… 【avoir des couilles [du poil] au cul】【民】①勇敢,大胆②精力旺盛,有活力[注: avoir des couilles au cul 用于男性, avoir du poil au cul 用于女性。但是,在表示“勇敢,大胆”时,男性也可用avoir du poil au cul] 【avoir du [le] cul = avoir le cul bordé de nouilles】【民】交好运,有运气 【avoir le cul rond et faire des étrons carrés】【古】做出惊人之举 【avoir le cul sur la selle】【民】①骑在马鞍上② avoir toujours le cul sur la selle 工作勤奋,坚守岗位 【avoir le feu au cul】①【民】火烧屁股[喻十万火急];慌忙逃走②【粗】性兴奋 【avoir qn [qch] au [dans le] cul】①对………持轻蔑态度,看不起……②被…尾追:avoir la police au cul 被警察尾随 【baiser [lécher] le cul à [de] qn】【古】拍某人的马屁 【baiser le cul de [à] la veille】①(纸牌游戏中)全输,一输到底②惨败,一败涂地 【botter le cul à qn】【民】①踢某人的屁股②粗暴而轻蔑地对待某人 【bout de cul】【民】①婴儿,乳儿②孩子 【casser le cul à qn】纠缠某人,使某人讨厌(= casser les pieds) 【C'est un tire-au-cul,】这是个偷懒鬼。 【Comme mon [un] cul】【民】非常糟糕 【courir au cul de gn】【民】跟踪追捕某人,跟踪追击某人 【cul à fauteuil】【贬,转】科学院院士 【cul bas】【婉】矮子,身长腿短的人(= bas du cul) 【cul béni】【氏】信念坚定的人;笃信宗教的人 【cul blanc】【俗】流动缝纫用品商贩 【cul chéri】【俗】受宠爱的孩子 【cul de plomb】深居简出的人,隐(居)士:Tu sais quel cul de plomb fait mon père, oui vraiment car tous les jours je disais:Quand irons-nous au cinéma? C'était toujours pour le samedi prochain.你是知道的,我父亲这个人从来不出门,真的。我每天都问他:“咱们什么时候去看电影?”他总说等下个星期六。 【cul de poix】【俗】鞋匠 【cul noir】【方,俗】(奥弗涅的)流动锅匠 【cul terreux】【俗,贬】农民,地主 【dandiner du cul comme sonneur de cloches】【古】发奋努力 【de mon cul】【民】无能的人,可怜的家伙:Où est-il ce gardien de mon cul?那个看门的家伙跑到哪儿去了? 【donner [flanquer, mettre un coup [des coups de pied au [dans le] cul】【民】①踢屁股②蔑视………,侮辱……… 【en avoir [l'avoir dans le cul】【古】给………带来重大的损失:Ma foi, ces maudits bouffons nous en ont eu dans le cul.的确,这些该死的小丑给我们带来了重大的损失。 【en avoir plein le cul】【民】厌烦,厌倦 【en rester [tomber] sur le cul】大吃一惊 【être à cul】【民】后退,后缩 【être comme cul et chemise】【民】(两人)关系十分亲密,亲密无间 【être [demeurer] le cul entre deux chaises】【民,转】脚踏两只船,三心二意 【être le cul contre [sur, dans] qch.】【民】屁股已经落在某物上[喻木已成舟,既成事实] 【être sur le cul】【民】疲惫不堪 【faire cul sec (buvant)】= boire cul sec一饮而尽 【faire la bouche en cul de poule】【民】噘嘴,撇嘴 【faux cul】【民,转】伪君子 【gros cul】①【民】[表示轻蔑]大笨蛋②【民】军用香烟③【婉】巨轮;大卡车 【Il prendrait son cul s'il ne le tenait.】【古,民】输得精光 【jeter [mettre à cul】【古】①占有(女人)②捉住某人(不让其人逃走) 【jouer à cul levé】【古】打擂台 【la peau du cul】【民,转】巨额,高价:Cela coûte la peau du cul.这东西很值钱。 【La tête emporte (a emporté) le cul.】【古】摔了个大马爬。 【lécher [baiser, flairer le cul】【民】拍马屁,阿谀奉承 【lever le cul】【古】起身(便走) 【mettre [foutre, envoyer] qch./qn au cul de qn】【古】让…紧随某人之后:Tu lui dois trois cents francs; si tu ne payes pas, je te fourre un huissier au cul.你欠他300法郎,要是你不还的话,我就派执达员跟着你屁股后面要。 【mettre qn sur le cul】【民】鄙视某人,瞧不起某人 【Mon cul!】【民】活见鬼,胡说,休想[表示轻蔑、嘲讽等]: S'ils comptent m'attraper, mon cul!他们要抓住我?简直是妄想! 【montrer son cul】【民】①亮屁股,(女人)裸体;跳脱衣舞②失败,战败;失去信心: Les agresseurs montrent leur cul.侵略者被彻底打垮。③贫穷至极;破产 【On lui boucherait le cul d'un grain de millet、【古,民】有人叫他害怕。 【Parle à mon cul, ma tête est malade [fatiguée].】【俗】我的头痛,你跟我的屁股说吧。【拒绝听别人说话的用语] 【papier cul】【民】手纸(= papier hygiénique) 【péter plus haut que son cul】【民】自命不凡,自负,做作,好高骛远 【piseer au cul de qn】【粗】蔑视某人,瞧不起某人 【pousser au cul】亦步亦趋,步步紧跟 【pousser qn au cul】【俗】①从后面推挤某人②尾随某人,尾追某人③作某人的后盾 【prendre son cul par l'oreille】【古,谑】拔腿就跑 【prendre son cul pour ses chaussures】【古】完全弄错了,张冠李戴( = prendre des vessies pour des lanternes) 【renverser cul par-dessus tête】使摔个倒栽蔥 【saluer [remercier à cul ouvert】【民】卑躬屈膝,阿谀奉承 <905> > culasse 【se casser [se décarcasser demancher, dévisser] le cul】狠下功夫,百倍努力 【se donner des coups de pied au cul】【民】自责 【se geler le cul】【民】严寒:On se gèle le cul ici.这里冷得要命。 【se lever le cul devant】【古】情绪不好 【se mettre (se foutre) qch. au cul】对………毫不在乎[表示轻蔑]:(Et bien, au revoir, dit-elle. Non. Pas au revoir; mon affection, tu peux la mettre au cul. Je vais changer de boîte et je ne te reverrai plus de ma vie.》“好吧,再见了。”她说。“不!不用说再见。我对你的一片爱心你可以满不在乎,不过我将搬走,并且这辈子再也不想见到你。” 【se mettre [se foutre qch. sur cul】【民】穿衣[常用于否定句】:J'ai plus rien à me foutre sur le cul.我再也没有什么东西可以遮体的了。 【se pousser au cul】【民】①被紧紧跟踪②相互推挤③被推挤 【se remuer [se manier] le cul】【民】急急忙忙,慌慌张张 【se taper le cul par terre】【民】笑得直不起腰来,笑得前仰后合:C'est à se taper le cul par terre.真让人笑得直不起腰来。 【tenir au cul et aux chausses】【古】虐待,欺侮,打,粗暴对待:J'ai déjà ruiné quatre familles bourgeoises et il y a trois gentils-hommes que je tiens au cul et aux chausses. Si Dieu me fait la grâce de vivre, je veux les faire aller à l'hôpital,我已经毁掉了4个富裕的家庭,现在还有三个侍从受我虐待。倘若上帝有眼让我活下去,我愿将他们送进医院。 【tirer au cul】【民】偷懒,逃避苦差[军中行话] 【tomber sur le cul】【民】大吃一惊,惊呆 【tourner le cul】撒腿就跑,仓惶逃走 I a.inv.【民】有魅力的,有性感的 > culasse [kylas] n.f. 1.〔军枪闩,炮门:culasse mobile 炮栓/se charger par la culasse 从枪[炮]栓装弹/bloc de culasse 机枪机匣,炮[枪]栓部件 2.〔机汽缸盖:joint de culasse 汽缸头衬垫/moteur à culasse rapportée 可卸式汽缸盖发动机 3.〔电〕轭,轭铁 4.宝石的底部 5.〔技〕端,端面;座,桁架盖式发动机 6. 【古,民】屁股 ★ culasse à lames 叠层磁轭/ culasse à ailettes 汽缸加强盖/culasse du cylindre 汽缸盖/culasse de déviation 致偏轭铁/culasse du piston 活塞体/culasse rapportée 可卸汽缸盖/culasse à soupapes latérales (opposées) T型头缸/culasse de balayage 扫描系统 / culasse hémisphérique 半球形头/ culasse magnétique 磁框/ culasse de l'aimant 磁轭/ culasse de déplaceur 换置器叉/ culasse d'un relais 继电器轭 > cul-blanc [kyblā] (pl. ~s-~s) n.m.白尾鸟[指岩雀等尾部白色的鸟] > cul-brun [kybræ] (pl. ~s-~s) n.m.〔昆〕鳞翅目科的一种 > culbutage [kylbyta:3]n.m.【罕】翻筋斗;栽跟头 > culbutant [kylbytā] n.m. 1.一种供欢赏的飞鸽[在飞行中能翻筋斗] 2.【古风,行】裤子: perdre son culbutant 丢失了裤子 > culbute [kylbyt] n.f. 1.筋斗;跟头:prendre appui sur les mains et la tête pour faire la culbute 两手和头撑地翻筋斗/ Les acrobates font des culbutes. 杂技演员翻筋斗。/ faire une culbute dans un escalier 在楼梯上栽个跟头 2. 【转,俗】破产,垮台: la culbute du régime 该制度的垮台/ Ce banquier a fait la culbute.这个银行家破产了。3.【民】强奸 4.【古,婉】裤子 5.(17~18世纪流行的一种高结发型上的)发饰 6.(游泳中的)翻滚转身动作(= virage culbute) 7. faire la culbute① [商〕以双倍的价格转手出售②投机失败;(银行、企业的)破产倒闭③【俗】(女人)委身④(中弹的猎物)在地上扑腾 【à la culbute】【古】杂乱无章,乱七八糟: Tout a été à la culbute à cause de ces huits jours que j'ai été absent.这一周我不在,一切都乱了套。 【Au bout du fossé, la culbute.】【谚】走到沟的边缘就会掉下去。[喻:物极必反;自作自受] > culbuté, e [kulbyte] a. 1. moteur culbuté 顶置式气门引擎 cylindre culbuté 倒立式汽缸 2.混乱的,栽跟头的 > culbutement [kulbytmā] n.m. 1.(宇宙飞船的)非正常翻转 2.【罕】翻筋斗;栽跟头 > culbuter [kylbyte] I v.t. 1.使栽跟头,推倒: être culbuté par un cycliste 被骑自行车的人撞倒/ En courant, les enfants ont culbuté la vieille dame.奔跑过程中,孩子们把那位老太太撞倒了。/ Les manifestants ont culbuté les voitures stationnées dans la rue.示威者将停放在街上的汽车推翻在地。/Deux joueurs ont été culbutés par l'élan des nôtres.(对方的)两名运动员被我方(的运动员)撞倒。/ pousser qn pour le culbuter 推倒某人 2.击溃,击败;【转,俗】使垮台,推翻:culbuter l'ennemi 击溃敌人/culbuter un ministère 倒阁/culbuter des préjugés 打破偏见/culbuter tous les obstacles 扫除一切障碍 3.【民】强奸:culbuter une femme 强奸(一位)妇女 4.〔印]将…翻过来印刷 5.〔猎〕射中(猎物) I v.i. 1.栽跟头: Il a fait un faux pas et culbuté de l'escalier.他一脚踩空从楼梯上栽了下来。/ Le bateau a culbuté sur les vagues énormes.船在巨浪中倾覆。/ La voiture s'est écrasée au fond du ravin après être culbutée deux fois.汽车翻了两个跟斗,在沟底摔得粉碎。2.【转,俗】破产,垮台:banquier [ministre] qui a culbuté 破产的银行家[垮台的部长]3.〔猎〕(中弹或受伤的猎物)在地上扑腾 > culbuteur [kylbytæ:r] n.m. 1.〔机〕(内燃机的)气门摇臂:tiges de culbuteur 气门摇臂杆 2.〔电) interrupteur à culbuteur电键开关 3.〔技〕翻转挂勾 4.〔技〕翻转装置,翻料机,翻斗机 5.【俗,罕】侵犯他人的人;(对女人)施暴者 ★ culbuteur à tourbillons 耳轴式自卸车/culbuteur automatique 自动翻斗车/culbuteur circulaire 圆翻车机/culbuteur compensateur des ressorts 弹簧补偿摇臂/culbuteur de lingots 卸锭器/culbuteur de wagons 翻笼/culbuteur en long 旋转倾卸 / culbuteur rotatif 旋转式自动倾卸 > culbutis [kylbytis]n.m.乱七八糟的一堆东西 > cul-de-basse-fosse [kydbasfo:s] (pl. ~s-~-~) n.m.【古】地牢: Bonaparte m'aurait jeté dans un cul-de-basse-fosse pour le reste de ma vie. 我险些被波拿巴投入地牢,在那里度过我的后半生。 > cul-de-bouteille [kydbutɛj] I a. inv. 墨绿色的:mouchoir cul-de-bouteille 深绿色的手帕/ Il porte un veston en drap cul-de-bouteille.他身穿一件墨绿色的呢绒上衣。 I n.m.pl.(为防小偷翻越而在围墙上竖砌的)玻璃瓶碎片 > culdée [kylde] n.m.(爱尔兰和苏格兰某些修道院的)修道士,僧侣 > cul-de-chaudron [kydſodro] (pl. ~s-~.~)n.m.(漏斗形)爆破陷坑 > cul-de-four [kydfu:r] (pl. ~s-~-~)n.m.〔建]半穹隆:abside romane voûtée en cul-de-four 盖有半穹隆拱顶的罗马式半圆形后殿 > cul-de-jatte [kydzat] (pl. ~s-~-~) I a. 1.双腿残缺的 2.【转】无能的,愚蠢的:Ce que t'es cul-de-jatte!你真蠢!3.〔机〕固定式的 ■n.m. 1.两腿残缺者 2.【转】笨蛋,低能者 > cul-de-lampe [kydla:p] (pl. ~s-~-~)n.m. 1.〔建〕悬饰:cul-de-lampe servant de con sole [d'encorbellement]用作隅撑[挑头]的悬饰 2.〔印]尾花[每个章节末的装饰图案] > cul-de-porc [kydpo:r] (pl. ~s-~-~), cul-de-pot [kydpo] (pl. ~s~.~)n.m.〔海〕绳头结,绳端结节 > cul-de-poule [kydpul] (pl. ~s-~.~) n.m. 1.〔 1.〔船〕(arrière en) cul-de-poule 翘起的圆形船尾 2.(像母鸡屁股一样的)隆起,凸起 3.(窗上长插销把手处的)隆起部分 【bouche en cul-de-poule】嘴巴噘起 【faire la [une] bouche en cul-de-poule】撇嘴[表示不满或轻蔑:Faire la bouche en cul-de-poule à notre époque est parfaitement démodé.用撇嘴来表示不满或轻蔑如今已完全过时。 > cul-de-sac [kydsak] (pl. ~s-~-~)n.m. 1.死胡同,死巷(= impasse): couloir se terminant en cul-de-sac 没有出口的走廊 2.【转】绝境:s'engager dans un cul-de-sac 陷入绝境/Cette situation est un cul-de-sac.这已经[这种形势已]到了山穷水尽的地步。3.〔解〕盲管,陷凹,穹隆:cul-de-sac de Douglas 道格拉斯穹隆 ★ cul-de-sac bulbaire de l'urètre 尿道壶腹/cul-de-sac dural 硬脊膜囊/cul-de-sac endolymphatique 内淋巴囊(= sac en- C <906> > culdoscope dolymphatique) / cul-de-sac initial du canal cochléaire 蜗管前庭盲端/cul-de-sac oculoconjonctival 结膜穹窿/cul-de-sac recto -utérin 直肠子宫陷凹(= cul-de-sac recto-vaginal, excavatio rectouterina) / cul-de-sac supérieur de la plèvre 胸膜顶/cul-de-sac du vagin 阴道穹窿(= dôme vaginal, fornix vagina) /cul-de-sac vésico-rectal (男子)直肠膀胱陷凹 > culdoscope [kyldəskəp] n.m.〔医〕盆腔镜 > culdoscopie [kyldəskəpi] n.f.[医]盆腔镜检(= pélycoscopie) > -cule, -cule suff.表示“小的,细的”意思,如:corpuscule 微粒子/ monticule 小山丘,丘陵 > culée [kyle] n. f. 1.〔建)(拱形屋顶的)支承柱:culée d'arc-boutant(教堂)拱扶垛的支柱 2.〔革〕①牛皮的皮尾部分②culée de cheval 剥马皮[以马背为中心向两边切取] 3. culée de cheval 马车尾部 4.〔采] pression de culée 爆破横压 5.〔林〕采伐:culée noire 齐地采,贴地面采伐 ★ culée creuse 空心桥台/culée de l'arc 拱台/culée en escalier= culée en gradins 阶形桥台/culée fermée 闭合桥台/culée masquée 隐桥台,暗桥台/culée perdue 隐蔽式桥台/culée poids 重力式岸墩,实体岸墩/ culée rectangulaire 矩形支座/culée taillée 缩小支柱/culée trapézoïdale 梯形桥台 > culer [kyle] I v.i. 1. [海] ①倒行,后退: navire qui cule 倒行的船/brasser les voiles à culer 转动帆桁后退 ②风转向船尾(= adonner) 2. 【古,方】 〈faire culer qch.)使………向后退 I v.t.【古,行】夯屁股[学生用语,戏弄新生时将其手和脚捉住提起,然后使臀部落地,这样多次反复] > culeron [kylrɔ] n.m.后鞘的兜马尾部分 > culex [kylɛks] n.m.〔昆]库蚊 > culi- préf、表示“蚊”的意思 > culicide [kylisid] I a.杀蚊的 I n.m.灭蚊剂 > culicidés [kyliside] n.m.pl. [昆虫学]蚊科 > culier, ère [kylje, er] I a.肛门的,触及肛门的: boyau culier 直肠(= rectum) I n.f. 1.缚在马臀部的皮带 2.〔建〕(水落管阴井内的)过水石 > culinaire [kyline:r] a.烹饪的,烹调的:art culinaire 烹调技术/préparatifs culinaires 烹饪准备工作 > culinairement [kylinerma] adv.与烹调有关地 > culmen [kylmen]n.m. 1.【拉】〔医〕(小脑的)山顶;左肺上叶舌外段 2.【书】绝顶,顶峰 > culminaision [kylminezjő] n.f. 【书,罕】绝顶,顶峰,至极 > culminance [kylminās] n.f.达到顶点;顶点,绝顶 > culminant, e [kylmina, at] a. 1.(山脉)最高峰的:Le Mont Blanc est le point culminant des Alpes.勃朗峰是阿尔卑斯山的最高点。2.〔天〕(天体)平纬最高点的,中天位置的: astre qui passe à son point culminant 处于中天位置的星座/ le point culminant de Sirius 天狼星的平纬最高点 3.〔占星术〕(星占用南宫图)南中点的 4.【转】最高程度的,顶高的:Nous arrivons à la phase culminante du travail. 我们的工作已进入最重要的阶段。/ le point culminant de la crise 危机的顶点/ La douleur, la fureur ont atteint leur point culminant.痛苦和愤怒都已达到顶点。/ se trouver au point culminant de la victoire 处于最后胜利时刻 ANT. Bas, inférieur. > culminatif, ve [kylminatif, i:v] a.〔语音〕 fonction culminative 声带发音的最高极限 > culmination [kylmina [a]sjɔ] n. f. 1.〔天〕中天:culmination supérieure [inférieure]南[北]中天 2.【书】绝顶,至极 3.〔地质]褶轴顶 > culminer [kylmine] v.i 1.处于最高点,达到最高峰:une montagne qui culmine au-dessus des sommets voisins 一座高过邻近山峰的大山/Les Alpes culminent à 4807 m.阿尔卑斯山高达4807米。2.【雅,转】达到顶点:Le mouvement féministe a culminé dans les premières années 70.女权运动在70年代初发展到最高峰。/ Sa tristesse culmine quand elle découvit la tromperie.当她发现这是一场骗局时,伤心极了。 ANT. Baisser, descendre. > culotter¹ > culot [kylo] n.m. 1.【俗】胆量,胆子:avoir du culot 胆大 / Il a eu le culot de répliquer. 他竟敢顶嘴。/Tuas du culot de me dire comme ça.你胆敢跟我这样说话。/Il a eu le culot de me demander encore de l'argent.他竟敢又向我要钱。/ Elle a eu le culot de partir sans faire son travail (= toupet).她竟敢不干完活就溜了。/Ce jeune homme est compétent, mais il manque de culot ( audace, effronterie).这小伙子很有能力,就是缺少胆量。2.(某些物件的)底部;教堂灯的底部;金属底:un culot à vis 丝口灯泡头/ culot de bougie [汽车]火花塞底/culot d'obus 炮弹的弹壳底/leculot d'une cartouche 弹匣底/le culot d'un bénitier 圣水瓶底 3.(容器底部約)沉淀物,残渣:culot (d'une pipe)烟斗底部的烟垢/ culot de centrifugation 离心过滤渣 4.【古,俗】(家中)最小的孩子 5.【行】(班级口)成绩最差者;最末一名录取者[学生用语]6. [建]带有圣爵形图案和涡状花纹的装饰 7.〔地质] culot volcanique 火山栓/ culot de glace 冰栓 8.〔冶〕(炉底的)残余结块 9.〔采〕(开发后)矿井底的废渣10. 〔土木〕 culot de câble [d'encrage] 锚栓头 11.〔医〕沉淀:culot urinaire 尿沉淀(物)/culot glubulaire 红血球测定 12.【转,俗】一窝中最后孵出的幼雏;一胎中最后出生的小动物 【au culot】【俗】故弄玄虚,虚张声势 【avoir un sacré culot】【俗】厚颜无耻,胆大包天 ANT. Haut. Sommet. Timidité, retenue > culottage [kylota:3] n.m. 1.(烟斗的)结烟垢 2.变黑,发黑 > culotte [kylot] n.f. 1.短裤;【引】裤子[今常用复数代替单数]:culotte de cheval 马裤/ culotte de peau(旧时的)军裤;【转,贬】老兵/ culottes longues 长裤/culotte de golf 高尔夫球裤/II portait encore une culotte sous la pluie d'hiver.当时尽管在冬季的雨天他仍然穿着短裤 2.(女用)短衬裤(= slip): culotte en dentelle 绣边女内裤/gaine-culotte 女用带三角裤的紧身褡 3.(孩子的)下装,裤子:Jeanne, ne t'assieds pas là, ta culotte va être sale.冉娜,你别坐那儿,裤子要弄脏的。/couche-culotte (婴、幼儿的)尿布裤 4. culotte de bain(男人和孩子的)游泳裤5. 【民】(赌博中的)大输;醉酒:prendre [attraper, ramasser] une culotte 输得精光/se donner [avoir] une culotte 酩酊大醉 6.〔屠宰〕(牛的)臀部肉;羊腿肉 7. 〔史〕 sans culottes①n.m无套裤汉,长裤汉[法国大革命时期对广大爱国民众的流行称呼]②a.无套裤汉的,长裤汉的:esprit sans culotte 无套裤汉精神,急进的共和主义精神 8.〔海〕(汽船)烟筒的下部 9. [技]叉形管,叉形接头:culotte des bouilleurs 锅炉叉形管(= cuissard)10.〔医〕 culotte de cheval(大腿部的)局部性炎症 11.〔畜产〕(长有毛的狗腿的)后半部;(四肢动物的)后腿部分 【baisser [poser] (sa) culotte】【民】①去解大便②甘受屈辱 【en culotte(s) courte(s)】童年时代 【jouer sa culotte [ses culottes]】(赌博)输得一文不剩,大输 【mouiller sa culotte】【民】吓得屁滚尿流 【prendre sa culotte】彻底失败,丧失殆尽 【porter la culotte [les culottes]】(女人在家中)独揽大权 【porter ses culottes】(女人)自主自立 【se ficher se moquer de qch. comme de sa première culotte】【民】非常蔑视……,不把…当回事 【trembler [faire dans sa culotte】吓得浑身发抖 【user ses fonds de culottes (sur les bancs de l'école)】使裤子屁股部分在学校的板凳上磨坏[喻接受学校的普通教育,上学读书]:Ils ont usé leurs fonds de culotte ensemble.他们曾经是同窗。 > culotté¹, e [kylote] a. 1. pipe culottée 结满烟垢的烟斗 2.沾了污垢的,污黑的: un livre bien culotte 一本沾满污垢的书/portefeuille culotte 污黑的钱包 > culotte, e [kylote] a. 【俗】大胆的,厚颜的;不适宜的:Vous n'êtes pas mal culotté, tout de même.你总不至于这样厚颜无耻吧。/ Il est drôlement culotté de lui parler sur ce ton. 用这种口气跟他讲话太不合适了。/C'est plutôt culotté de ne pas venir sans prévenir,不打个招呼就不来也未免太随便了。/ Il faut être culotté pour prendre un pareil risque ( = audacieux, hardi, gonflé).冒如此风险非得胆大不可。 > culotter' [kylote] I v.t. 替(某人)穿短裤:culotter son enfant 给孩子穿短裤 I se culotter v.pr.穿短裤,穿裤子 <907> > culotter2 ANT. Déculotter > culotter [kylǝte] I v.t. 1. culotter une pipe 使烟斗积满烟垢 2.(由于用久)使变污黑:culotter des gants de peau(由于用久)使皮手套变黑/ culotter une théière 使茶壶积满茶垢 3.使…熏黑 II se culotter v. pr. 1.(烟斗)积满烟垢 2.(由于用久而)变黑:Les murs se sont culottés avec les années. 由于年久日深,墙壁都变黑了。3.(随着时间的推移)变强壮,变稳重 4.【古,婉】喝醉酒 > culottier, ère [kylotje, e:r] n. 做裤子的人 > CULOV Centre Universitaire des Langues Orientales Vivantes 大学现代东方语言中心[现名 Institut National des Langues et Civilisations Orientales, 缩略为INLCO(国立东方语言文化学院)] > -culp- Inf.表示“罪过”的意思,如:culpabilité 有罪/disculper 证明(某人)无罪/inculper 控告(某人)有罪 > culpabilisant, e [kylpabilizā, āt]a.使产生犯罪感的: L'image culpabilisante de la femme qui boit est en train de changer. 女人饮酒便使人产生犯罪感的观念正在改变。/tendance culpabilisante 使人产生犯罪感的倾向 ANT. Déculpabilisant. > culpabilisation [kylpabiliza[a]sjō]n.f.产生犯罪感;犯罪,犯罪结果 ANT. Déculpabilisation. > culpabilisé, e [kylpabilize] I a. 产生犯罪感的,产生负罪心理的:se sentir culpabilisé 感到有罪过,负罪 I n.总有负罪感的人 ANT. Déculpabilisé. > culpabiliser [kylpabilize] I v.t.使产生犯罪感,使有负罪感:Cette mort dont il se sent responsable le culpabilise.他感到对这起死亡事件负有责任,这使他产生了犯罪感。/ Tes reproches ne visent qu'à me culpabiliser.你的指责无非是让我产生犯罪感。/On cherche à culpabiliser les parents quand les enfant font des bétises.孩子们干了蠢事时,人们都力图使他们的父母有负罪感。/ Elle est culpabiliée par la maladie de sa mère. 她因母亲生病而自责。/ Ces images sur la ſaim dans le monde ont culpabilisé l'opinion.这些反映世界上闹饥荒的图片使舆论界感到负有罪责。 I v.i.自责,产生自责的心理: Il culpabilise à mort.他痛感自己负有罪责。 I se culpabiliser v. pr.自责,有负罪感: Ne te culpabilise pas comme ça à cause de cet accident.你不必因这场事故而过分地自责。 ANT. Déculpabiliser. > culpabilité [kylpabilite] n.f. 1.有罪,犯罪:nier sa culpabilité 否认有罪/ établir la culpabilité d'un accusé 确定被告有罪/culpabilité morale 道德犯罪 2.〔心〕 sentiment [complexe] de culpabilité 犯罪感 ANT. Innocence. > -cult-Inf.表示“耕;育,教”的意思,如:cultiver 耕种;培养 culture 耕作;教养;文化/inculte 未耕作的;没文化的;没教养的→-culteur, -culture > culte [kult] n.m. 1.崇拜,崇敬,礼拜: le culte de Dieu 崇拜上帝(=latrie) / le culte des saints 对圣人的崇敬/rendre un culte à la divinité 向神做礼拜/le culte du soleil 崇拜太阳/culte de la Raison 崇拜理性/objet de culte 崇拜的对象/le culte des ancêtres 崇拜祖先/le culte des pierres 崇拜巨石/le culte des totems 崇拜图腾/ le culte des esprits 崇拜神灵/Le culte d'Isis se répandit largement dans le bassin méditerranéen.先前在地中海盆地,人们普遍崇拜爱亚丝女神。【辨异】→ religion 2. 尊敬,爱戴;崇拜,热爱:avoir un culte pour ses parents 爱戴自己的父母/ avoir le culte de l'esprit critique 信奉批评精神/ le culte de la personnalité = le culte personnel 个人崇拜/culte de l'argent 拜金(主义) / le culte du passé 迷恋过去/II voue [rend] à son ami un véritable culte. 他非常崇拜他的朋友。/ avoir le culte de la patrie [de la justice, de la tradition] 热爱祖国[崇尚正义,崇尚传统]3.【引】宗教信仰:culte catholique [protestant]信仰天主教[新教]/ abandonner le culte 放弃宗教信仰/changer de culte 改变宗教信仰/ministre du culte 司祭/ ministre des cultes (1905年政教分离前的)宗教大臣/la liberté des cultes 信教自由/Ses obsèques ont été célébrées selon le culte israélite.人们按犹太教的礼仪为他举行了葬礼。4.(宗教的)祭仪,祭礼;祭祀,礼拜: les cérémonies du culte 祭仪/cultes populaires(教会认可的)民间祭礼/ les instruments [objets] du culte 祭具/ lieu de culte 礼拜场地/assister au culte 出席礼拜/ Le pasteur, souffrant, n'a pu présider le culte.牧师因身体欠佳没能主持礼拜仪式。5. culte impérial(古罗马时期,将皇帝当作神崇拜的)皇帝礼拜6. 〔社会学〕崇拜一切[本世纪60年代后产生的一支弱小的宗教派别]7.〔佛教〕供养 ANT. Indifférence. Haine. > cul-terreux (kyterø] (pl. ~s-~)n.m.【俗,贬】乡巴佬:une grosse plaisanterie de cul-terreux一场乡巴佬式的大笑话 > -culteur suff.表示“栽培者,养殖者”的意思,如:apiculteur 养蜂者/agriculteur 农耕者 > cultisme [kyltism], cultéranisme [kylteranism] n.m.【书】(17世纪初某些西班牙作家的)矫揉造作的文笔(= gongorisme) > cultiste [kyltist]n.【书】文笔矫揉造作的作家 > cultivable [kyltivabl]a. 1.可耕作的,可耕种的:vallée cultivable 可耕作的山谷地/terre encore disponible et cultivable 可耕作的空闲地 2.【引】(能力上)可造就的,可发展的,可培养的:La mémoire est cultivable. (人的)记忆力是可培养的。 ANT. Incultivable. > cultivar [kyltiva:r]n.m.栽培品种,栽培变种 > cultivateur, trice [kyltivatær, tris] I n. 1.耕作者,耕种者:riche cultivateur 耕作大户/petit cultivateur 耕作小户【辨异】→ paysan 2.农业开恳者 3.【书,转】开拓者,创造者 I a. 1.从事耕作的:peuple cultivateur 耕农/population cultivatrice 从事耕作的人口 2.【古】耕种用的:outil cultivateur 耕具 Ⅱn.m.〔农〕中耕机:cultivateur à dents rigides 固齿耕作机 > cultivé, e [kyltive] a. 1. 被耕作的,被耕种的;被栽培的:terre cultivée 耕地/plantes cultivées 栽培的植物(↔ sauvage) 2.【转】有教养的,有学问的: un esprit cultivé 有教养的人/des gens peu cultivés 一些缺乏教养的人/Elle n'est pas très cultivée, mais remarquablement intelligente.她文化不高,却异常聪明。 ANT. Inculte > cultiver [kyltive] [ v.t. 1.耕种,耕作(土地): cultiver un champ 耕种田地/ un retraité qui cultive son jardin 耕种花园的退休者 2.种植,栽培,培植:cultiver la vigne [le maïs]种葡萄[玉米]/ Il était bien préférable, pour obtenir un bon rendement, de ne cultiver que deux variétés de pommes.要想获得好的收成,最好只栽培两种苹果。3.养殖,培养,培育:cultiver les abeilles 养蜂/ On peut cultiver des microbes en laboratoire.细菌可以在实验室里培养。/ Parmi les coquillages les plus goûtés, certains sont cultivés.人们最爱吃的贝类中,某些种类是人工养殖的。4.【转】培养,教育,使有发展:cultiver un goût 培养一种兴趣/cultiver l'intelligence [les bonnes dispositions] d'un enfant 使一个孩子的智能[素质]得以发展/cultiver sa forme(通过运动)使身体的线条分明/Les chanteurs cultivent leur voix.歌唱演员练嗓子。/La télévision cultive chez les enfants une tendance à la brutalité.电视有将孩子引向暴力的趋势。5.保持,维持(联系、感情等):cultiver l'amitié de qn 保持与某人的友谊/C'est un homme à cultiver.这是一个值得亲近的人。/Vous avez d'excellentes relations: cultivez-les.你们的关系良好,应该保持下去。6.对……感到喜悦,以…为乐事:cultiver le genre célibataire 对独身生活感到其乐无穷/ Je déteste les gens qui cultivent leur malheur.我厌恶那些以不幸为乐的人。7.【书,转】致力于………,对………感兴趣:cultiver les sciences 致力于科学研究/ Monsieur et Madame Dupont cultivèrent ensemble les lettres et la musique.杜邦夫妇俩共同致力于文学和音乐的研究。/ Les Grecs de l'Antiquité cultivaient les exercices athlétiques.古代希腊人一向喜好田径运动。8.【罕】使……有教养 9.【古,俗】cultiver la bouteille(饮酒)有海量 I se cultiver v. pr. 1.培养自己的才智,自我修养:On se cul- C <908> tive en lisant.读书增长才智。/ Il faut avoir le souci de se cultiver.应该想到自我修养。2.被耕种,被耕作:Cette terre se cultive facilement.这块地容易耕作。3.被种植,被栽培:Le blé se cultive dans cette région.这个地区种小麦。4.培育,保持(友情) >cultuel, le [kyltyɛl] [宗] I a.礼拜的,祭祀的:édifice cultuel 礼拜堂 / associations cultuelles 宗教团体 I n.f.宗教管理会 >cultural, ale [kyltyral] (pl.~aux) a. 1.〔农〕耕作的,农耕的:procédés culturaux 耕作法 / Le labour, le hersage, le roulage, le binage sont les principales façons culturales.耕地,耙地,碎土,中耕是主要的耕作方式。/ systèmes culturaux 农耕体系 2.〔生〕有关培养的,培养法的 >culturalisation [kyltyraliza[a]sjön.f.提高文化修养:la cultuvalisation des masses 民众的文化提高 >culturaliser (se) [səkyltyralize] v.pr.提高自身的文化素养;文化水平提高:Les programmes de télévision se culturalisent.电视节目的文化水平在提高。 >culturalisme [kyltyralism] n.m. 1.〔民族学]文化主义[近代美国的一种人类学学说]:Le dialogue entre le biologisme et le culturalisme est plein d'enseignements pour la pathologie psychosomatique.生物学与文化主义的对话对精神与身体病理学来说充满启迪。2.〔精神分析]文化学派 >culturaliste [kyltyralist] I a. 1.〔民族学〕文化主义的 2.〔精神分析〕文化学派的:psychanalyse culturaliste 文化学派精神分析 I n. 1.〔民族学〕文化主义者 2.〔精神分析]文化学派 >culture [kylty:r] n.f. 1.耕作,农作,农耕;[用复数]耕地:la culture d'un verger 果园的耕作 / culture familiale 家庭农作 / petite [moyenne, grande] culture 小[中,大]型农作 / culture sur brûlis 火种 / culture itinérante(山林间的)开垦,刀耕火种(= essartage) / culture irriguée [sèche] 水田[旱田]耕作 / culture mécanique 机械耕作 / l'étendue des cultures 耕地面积 / pays de grande culture 大面积耕作区 / De riches cultures s'étendent dans la plaine d'Alsace.肥沃的耕地在阿尔萨斯平原一望无际。2.栽培;种植,培植;[用复数]培植作物,农耕作物:La culture des céréales est la principale ressource de la Beauce.谷物种植是博斯地区的主要资源。/ la culture de la vigne 葡萄栽培 / culture fruitière [maraîchère] 果树[蔬菜]种植 / culture principale 主要农作物 / culture en [sous] serre 温室栽培 / culture sans sol 水栽培,无土栽培(= culture hydroponique) / culture hâtée [forcée] 促成栽培 / culture alterne = rotation de culture 轮作 / culture dérobée 间作 / culture spécialisée 单作 / système de culture 耕作体系 / culture associée 混植栽培 / A cause de ces intempéries, les cultures ont beaucoup souffert.由于气候恶劣,农作物深受其害。/ Dans le Val de Loire, les cultures sont très variées.罗瓦尔河谷的农作物品种繁多。/ cultures tropicales 热带作物 3.养殖,饲养:la culture des moules [des huîtres] 养殖河蚌[牡蛎] / la culture des abeilles 养蜂 / culture artisanale [industrille] 人工[工业]养殖 4.〔微生,生理〕培养:culture microbienne 细菌培养 / bouillon de culture 培养液 / culture de tissus [de cellules, d'organes] 组织[细胞,器官]培养 / culture in vitro 体外培殖,试管培殖 / culture d'apex 生长点培养 5.〔猎〕cultures à gibier 猎物养殖 6.〔林〕植树造林,保育;幼龄林 ■ 1.文化:la culture occidentale [orientale] 西[东]方文化 / la culture française 法兰西文化 / la culture primitive 原始文化 / culture bourgeoise 资产阶级文化 / culture de masse 大众文化 / maison de la culture 文化馆 / ministère de la Culture 文化部 / maison des jeunes et de la culture 青少年文化宫[缩略为MJC] 2.【转】教养,素养,修养,学问:culture classique 古典(文化)修养 / culture littéraire 文学修养 / culture générale 一般素养 / un homme de haute culture 很有涵养的人 / avoir [posséder] une solide [bonne] culture 学问扎实[学问深] / diffuser la culture scientifique dans le public 在民众中普及科学知识 / Cet intellectuel n'a qu'une culture livresque.这位知识分子只知道书本上的知识。/ Le directeur de l'usine l'a fait parler longuement pour connaître son degré de culture.厂长让他讲了很长时间的话,以便了解他的文化程度。/ avoir une vaste culture 学识渊博 / un homme dépourvu de culture 无知的人 辨异:→science 3.(身心的)修养;修炼:culture physique 体育 / culture intellectuelle [morale] 智育[德育] / culture esthétique 美育 4.[心]tests indépendants de la culture 排除文化因素影响的心理素质测试 辨异:表示“文化,文明”的意思:culture 通常指一个社会,一个时代由习俗所产生的固有的精神财富。 civilisation 则指随着普通的物质和技术进步所带来的种种观念。所以,与culture 相对应的词一般是 nature(自然,天然);与civilisation 相对应的词是 barbarie(野蛮,不开化)。 ★ culture à gibier 饲料地 / culture à la charrue 犁耕 / culture à l'état pur 营造纯林,培育纯林 / culture alpestre 高山耕作 / culture alternante sylvo-agricole 林农混作 / culture anticipée 顶植,提前培育 / culture arboricole 树艺学,树木栽培学 / culture betteravière 甜菜栽培 / culture commerciale 经济作物栽培 / culture continue 不休闲耕作 / culture dans le sable 沙栽 / culture de chaumage(留)茬地作物 / culture en bandes 带状种植,带状播种 / culture en bandes de niveau 水平带栽植 / culture en lignes 行间种植 / culture en maison 室内培育 / culture en piqûre 穿刺培养 / culture en terrasse 梯田耕作,梯田种植 / culture extensive 粗放经营,粗放耕作 / cultures industrielles 经济作物 / culture intensive 精耕细作,集约经营 / culture intercalaire 套种,套作 / culture monopore [multispore] 单孢子[多孢子]培养[栽培] / culture nettoyante 抑草作物 / culture par frottis 浮抹培养 / culture précédente 头茬作物 / cultures retardée 晚熟作物 / culture secondaire 次生栽培 / culture suivante 后作物 / culture sur plaques 平皿接种 ANT. Friche, jachère. Ignorance. >-culture suff.表示“种植,培育”的意思,如:sériculture 养蚕 >culturel, le [kyltyrel] a.文化的:milieu culturel 文化界 / facteurs naturels et culturels 自然因素和文化因素 / héritage [patrimoine] culturel 文化遗产[财富] / l'élévation du niveau culturel 提高文化水平 / contribuer aux échanges culturels entre la France et la Chine 有助于中法两国的文化交流 / attaché culturel 文化专员 / conseiller culturel 文化参赞 / Centre culturel 文化中心 / la grande Révolution culturelle(中国 1966~1976的)文化大革命 / les revendications culturelles des minorités ethniques 少数民族的文化要求 / mission culturelle de l'U.N.E.S.C.O.联合国教科文组织的文化使命 >culturellement [kyltyrɛlmā] adv.文化上:envisager culturellement une question 从文化方面考虑一个问题 / culturellement parlant 就文化角度而言 >culturisme [kyltyrism] n.m.健美运动:Le culturisme est à base de barres, poids et haltères.单双杠和举重运动是健美运动的主要内容。 >culturiste [kyltyrist] I a.健美运动的:méthodes culturistes 健美运动方法 I n.健美运动员 >culturologie [kyltyrələzi] n.f.[民族学]文化学 >CUMA Coopératives d'Utilisation du Matériel Agricole 农业使用合作社 >cum d/【英】cum dividend 附有息票 >cumène [kymen] n.m.[化]枯烯 >cumin [kymɛ] n.m.[植物学] 1.枯茗:cumin des prés 荧蒿(= carvi) 2.枯茗的果实,种子:fromage de Munster au cumin(法国)蒙斯德茴香干酪 / alcool aromatisé au cumin 茴香酒(= kummel) / pain au cumin 茴香面包 >cuminique [kyminik] a.[化]acide [alcool, aldéhyde] cuminique 枯(茗)酸[醇,醛] >cumul [kymyl] n.m. 1.兼职,兼任;合并:cumul de mandats 法定选举委任兼任公职[如国会议员兼市长] / cumul de fonctions 兼职 / Le cumul de plusieurs emplois est interdit.禁止多种兼职。2.【书】积累,累加,聚积:le cumul d'expériences 积累丰富的经验 / le cumul de nombreux inconvénients 诸多不利因素加到一起 3.【法】(过失、责任的)并合;(罪刑、诉讼等的)并合:cumul des responsabilités 责任之并合 / cumul de droits 权利之并合 / <909> > -cumul- 【cumul d'actions】诉之并合[即对同一法律事实同时或连续地可以采取的数种行为〕/cumul d'infraction 数罪并合/cumul des peines 数罪并罚 ANT. Indépendance, séparation. > cumul. Inf.表示“聚积,积累”的意思,如:accumuler 堆积,聚积/cumuler 兼任;累积/cumulus 积云 > cumulable [kymylabl]a.可兼职的,可并合的:mandats cumulables 可兼职的权责 > cumulard, e [kymylar, ard] n.【俗,贬】身兼数职者 > cumulatif, ve [kymylatif, iv] 1.累积的,累加的:processus cumulatif〔经〕累积过程 2.〔生〕 facteurs cumulatifs 累加因子3. [统计] courbe cumulative 累积度曲线 4.〔法〕并合的:donation cumulative 并合的赠与 > cumulativement [kymylativmā] adv.兼职地,兼任地;累积地 > cumulé, e [kymyle] a. 1.聚积的,累积的:dépenses cumulées 累积支出 2.〔统计〕 effectif cumulé 累积和 / fréquence cumulée 累积度 > cumuler [kymyle] I v.t. 1.兼任,兼职;兼领:cumuler le titre de président avec celui de directeur technique 兼任院长和技术部主任(之职)/ Il cumulait les fonctions de directeur et de comptable,他那时是经理兼会计。/cumuler deux traitements 兼领双薪/ cumuler sa pension avec un salaire de gardien 享受年金兼领一份保管员的工资//[省略宾语] Ce fonctionnaire cumule.这位官员身兼数职。2.兼备,兼有:cumuler des diplômes 兼有多种文凭/cumuler toutes les chances 碰上所有的好运 3. 〈cumuler qch. (avec, et + qch.))使………(与……)聚积在一起;(与…)并罪:cumuler les erreurs avec les imprudences 错误加轻率/cumuler des peines 数罪并罚/texte qui cumule les contradictions 矛盾百出的文章/ Le peintre cumule les tons violents. 画家将强烈的色彩揉合在一起。 I se cumuler v. pr.聚积,累加,累积: Ces deux indemnités se cumulent (= s'ajoutent l'une à l'autre).这两项补贴可以加在一起。 ANT. Dissocier, séparer. > cumuliforme [kymyliform]a.〔气〕(云)呈团块状的 > cumulo-dôme [kymylǝdom] (pl. ~-~s) n.m.〔地质〕累积火山(= cumulo-volcan) > cumulo-nimbus [kymylənēbys] n.m.〔气〕积雨云 > cumulo-stratus [kymylostratys] n.m.〔气〕层积云(= strato-cumulus) > cumulo-volcan [kymyləvəlkā] (pl. ~-~s) n.m.〔地质〕累积火山(= cumulo-dôme) > cumulus [kymylys]n.m. 1.〔气〕积云:cumulus d'orage 暴雨积云/cumulus de beau temps 晴天积云 2.温水箱,保温桶 > cunéiforme [kyneiform] I a. 1. 楔形的: écriture cunéiforme 楔形文字 2.〔解〕楔骨 os cunéiforme 楔骨 3.〔生〕 feuilles [pétales] cunéiformes 楔形叶[花瓣] I n.m. 1.楔形文字:déchiffrer des cunéiformes 解释楔形文字 2.〔解〕楔骨 > cunéo- préf. 表示“楔”的意思 > cunéophystérectomie [kyneəfisterektomi] n.f.〔外科〕子宫楔状切除术 > cunette [kynet] n.f. 1.〔城防〕(城壕的)壕沟 2.〔土木〕街沟,侧沟;小排水沟 > cunéus [kyneys] n.m.〔医〕楔叶(= sixième circonvolution occipitale) > cuniculicole [kynikylikəl]a.养兔的 > cuniculiculteur, trice [kynikylikyltær, tris] n.养兔者,家兔饲养者 > cuniculiculture [kynikylikylty:r], cuniculture [kynikylty:r] n.f.养兔业 > cunilinctus [kynilēktys], cunnilingus [kynilēgys] n.m.口淫,口交(= bucco-génital, fellation) > -cup-Inf.表示“欲望,热望”的意思,如:concupiscence 色欲 /cupide 贪欲/Cupidon 丘比特[爱神] > cupide [kypid] I a. 1.【书】贪欲的,贪婪的: C'est un petit commerçant cupide.这是一个贪利的小商贩。/regards cupides 贪婪的目光 2. 〈cupide de qch.〉对…的贪欲的,贪恋……的 I n.【罕】贪欲者,贪婪者,要钱不要命的人 ANT. Désintéressé, généreux. > cupidement [kypidmā] adv. 【书】贪欲地,贪婪地 > cupidité [kypidite] n.f.【书】金钱欲,占有欲( = apreté avidité, convoitise, rapacité): une cupidité insatiable 贪得无厌/ une cupidité sexuelle 性占有欲/ regarder qch. avec cupidité 贪婪地看……,对………看不够;对…垂涎三尺/ Par cupidité, il refuse de prendre sa retraite.出于贪钱,他不肯退休。 (cupidité de qch.〉【古风】对……的强烈欲望,渴望……: cupidité des honneurs 名望占有欲/ La surprise des nourritures nouvelles excitait la cupidité des estomacs.意想不到的新食物大大刺激了人们的胃口。【辨异】→convoitise ANT. Désintéressement, détachement, générosité. > Cupidon [kypidō]丘比特[罗马神话里的爱神,即希腊神话中的Eros(厄洛斯)] > cupidon [kypidō] n.m. 1.小天使 2.洁白如玉的孩子;美少年 > cuprémie [kypremi] n.f.〔医〕铜血 > cuprène [kypren] n.f.[化]聚块 > cupressacées [kypresase] n.f. pl. [植物学]柏科 > cupressine [kypresin] n.f.柏树油 > cupressoïde [kypresɔid] n.f.柏型(丝孔) > cupri- cupro- préf.表示“铜”的意思 > cupricarbonate [kyprikarbonat]n.m. [化]碳酸铜 > cupricyanure [kyprisjany:r] n.m. [化]氰铜酸盐 > cupride [kuprid] n.m.〔矿】含铜矿物 > cuprifère [kyprife:r] a. 〔矿〕含铜的:terrain [minerais]cuprifère 含铜的地层[矿石]/valeur cuprifère 铜价 > cuprifluorurde [kypriflųpryrd] n.m.[化]氟铜酸盐 > cuprimètre [kyprimetr]n.m.(检测硫酸铜溶液用的)量管 > cupripentanitrite [kypripatanitrit]n.m.〔化〕五(亚)硝基铜酸盐 > cuprique [kyprik]a. 1.〔化亚铜的,含铜盐的:bouillie cuprique 铜盐溶液/protéine cuprique 铜盐结合蛋白 2.铜的 > cuprite [kyprit] n.f.〔矿】赤铜矿 > cupritétrammine [kypritetramin] n.f.〔化)四氨络铜离子 > cupro(-)alliage [kyprǝalja:z] n.m.〔化〕铜合金 > cupro(-)aluminium [kyprǝalyminjom]n.m.〔化〕铜铝合金;铝青铜 > cupro(-)ammoniacal, ale [kyprɔamənjakal] (pl. ~aux) a.[化] liqueur cuproammoniacal 铜氨液(= cuproammonia -que) > cupro(-)ammoniaque [kyprǝamənjak] n.f. [化]铜氨液 > cuprobéryllium [kyprəberiljəm] n.m.铍铜,铍青铜 > cuprodescloizite [kyprodeskIwazit]n.f.铜铜铝锌矿 > cuprolithique [kyprolitik] a.m.〔矿〕铜铀云母的→ chalcolithique > cupronickel [kypronikel]n.m.铜镍合金 > cuprophane [kyprofan] n.f. 〔化)铜玢(膜) > cuprophosphore [kyprəfəsfɔ:r] n.m.磷铜 > cuproplomb [kyprɔplő] n.m.铜铅合金 > cuproporphyrine [kyprəpərfirin] n.f.〔医)铜卟啉 > cuproprotéine [kyproprotein] n.f.〔生化]铜蛋白 > cuproscheelite [kyproſelit] n.f. 铜白钨矿 > cuprosilicium [kyprosilisjəm] n.m.铜硅合金 > cuprouranite [kyproyranit] n.f. 铜钟云母 > cuproxyde [kyproksid] n.m. [化]氧化亚铜 > cupule [kypyl] n.f. 1. [植物学]壳斗 2.〔昆虫学】吸盘 > cupuliféracées [kypyliferase), cupulifères [kypylife:r] n. f.pl.[植物学]壳斗科[即山毛榉科]→ fagacées > -cur-Inf.表示“放在心上,关心,关照”的意思,如:cure 治疗/curer 清除/curieux 好奇心强的/incurie 怠慢/manucure 指甲修剪师/ se procurer 谋得,获得/sécurité 安全 > curabilité [kyrabilité] n.f.〔医〕可治愈性 ANT. Incurabilité. > curable [kyrabl]a.〔医)可治愈的:La tuberculose est désormais curable.肺病已不再是不治之症。 C <910> > curaçao [kyraso] n.m.(加苦橙皮和糖浆的)安的列斯柑香酒[注:因产于安的列斯群岛的Curaçao 岛而得名] > curade [kyrad] n.f.〔农〕(耕地间的)排水沟 > curage [kyra:3] n.m. 1.挖清,铲清:curage d'un égout 铲清下水道/ Le curage du lac de Kunming du Palais d'été a été bien fait.颐和园昆明湖的清污工作顺利完成。2.〔外科〕(用手)刮清,剔净:curage ganglionnaire 刮清(已有癌细胞的)淋巴节/curage digital 手指刮清 > curaille [kyroj] n.f.【民,贬,集】神职人员 > curaillon [kyrajō]n.m.【民,贬】年轻的神甫 > curare [kyrar] n.m. 1.箭毒:emploi du curare en anesthésie 在麻醉剂中使用箭毒/ Le curare détermine la mort par la destruction de tous les nerfs moteurs, sans intéresser les nerfs sensitifs.箭毒通过破坏人的全部中枢神经而致人死命,但不会损伤人的感觉神经。2.(用于做箭毒的)一种类似马钱子的植物 > curarine [kyrarin] n.f.箭毒碱 > curarisant, e [kyrarisă, āt] [医] I a.有箭毒性作用的 I n.m.箭毒性毒物 > curarisation [kyrariza [a]sjɔ] 1.箭毒施用法 2.箭毒中毒 > curariser [kyrarize] v.t. 〔医〕对……实施箭毒麻醉 > curatelle [kyratel] n.f. [民法〕(未成年人、精神病患者等的)财产管理人的职务;财产管理:mineur placé sous la curatelle de son oncle 受其叔父监护的未成年人/avoir la curatelle d'une succession vacante 担任继承人空缺的遗产管理 > curateur, trice [kyratær, tris] n. 1.〔民法〕(未成年人、精神病患者等的)财产管理人,财产保管人:curateur à la personne d'un aliéné 精神病患者的财产保管人/curateur à succession vacante 继承人空缺的遗产信托者/curateur ad hoc 专案财产管理人/curateur au ventre 胎儿监护人 2.〔商法〕管财人 3. (古代水陆通道等公共设施的)管理官员 > curatif, ve [kyratif, i:v] [医] I a.治疗的,治愈的: traitement curatif 有效治疗,祛病疗法/remède curatif 治疗用药(↔préservatif) I n.m. pl.治疗用药 > curation [kyra[a]sjō] n.f. 【罕】治疗(= cure) > curculionidés [kyrkyljonide] n.m.pl. [昆虫学]象虫科 > curcuma [kyrkyma] n.m. [植物学]姜黄属:curcuma aromatica 山姜黄/curcuma longa 姜黄/curcuma zedoaria 山姜黄,郁金 > curcumine [kyrkymin] n.f.〔化〕姜黄色素 > cure [ky:r] n.f. 1.疗养;治愈;疗法,处置,治疗:établissement de cure 疗养院/cure libre 家庭疗法/cure du jeûne 饥饿疗法/ subir une cure de désintoxication 接受解毒治疗/cure radicale〔外科]根治疗法/ cure de sevrage〔精神医学〕(麻醉剂的)禁断治疗/ Certains malades font des cures d'altitude.某些病人接受高地疗养法。/Selon la saison, on peut faire chez soi une cure de cerises, une cure de raisin, etc.根据季节,人们可以在自己家里进行樱桃疗法、葡萄疗法等。/Le médecin lui recommande une cure de repos et une cure de silence.医生叮嘱他要静心修养一段时间。2.温泉疗法,温泉疗养(= cure thermale); cure externe 温泉浴疗法/cure interne 泉水饮用疗法/ faise une cure à Vichy 去维希进行温泉疗养[Vichy(维希)为法国著名温泉区]3.〔政]cure d'opposition 下野疗法[指执政党以反对党的角度考虑问题]4. 〔建) cure du béton 混凝土的养护 5.(一种供病人用的)有遮阳的阳台 6.【古】注意,留心 【faire une cure de + 无冠词名词】过着……生活,沉缅于……生活中:J'ai fait une cure de cinéma cet hiver.这个冬天我都在看电影。 【n'avoir cure de qch. / inf.】对…………毫不在意[毫不担心]: Je n'ai cure de ces formalités.我对这类繁文缛节不屑一顾。/ Il n'avait cure de ces dangers-là.他面对这些危险毫不畏惧。 > cure² [ky:r] n. f. 1. 本堂神甫的职位;本堂区:demander [obtenir] une cure 申请[获得]本堂神甫的职位。/Le curé vivait péniblement dans cette cure sans casuel.这位神甫因在本堂区得不到额外收入而感到生活艰难。2.本堂神甫的住所(=presbytère): cure située côté de l'église 位于教堂旁边的本堂神甫的住所 3.小教区 > curé [kyre] I n.m. 1.〔天主教〕本堂神甫(= desservant): le curé et ses paroissiens 本堂神甫及其堂区教民/ curé décimateur 征收什一税的本堂神甫/ curé à portion congrue 负责分配什一税的神甫/curé vicaire perpétuel 终身助理司铎/ monsieur le curé 神甫先生/ l'abbé X, curé de telle paroisse 某某教士为某堂区的本堂神甫【辨异】→prêtre 2. 【俗,贬】(天主教的)神甫,神职人员( = clergé): se faire curé 自诩为神甫/《Vous ne croyez pas à l'enfer? -Des histoires de curés!》“你们不相信有地狱吗?”“这纯属神甫的一派胡言乱语!”3.〔乳品业〕fromage de curé 牛乳干酪[产于法国的 Vendée(旺代)] 【C'est Gros Jean qui en remontre à son curé.】【古风,谚】在神父面前说教。[喻班门弄斧] 【manger [bouffer] du curé】【民】憎恨教士;反教权主义 I a.inv.像神甫模样的: avoir l'air curé 一副神甫样子,随和的样子 > cure-casserole [kyrkasrol] (pl. ~-~s)n.m.锅刷 > cure-dent(s) [kyrdā] n.m. 1.牙签,牙剔 2. 【行】(军队的)刀枪 【inviter qn en cure-dents】【古风,俗】(饭后)请某人用甜食或咖啡 > curée [kyre] n.f. 1.【雅】(名利、地位等的)争夺,角逐: la curée des places 争夺职位/se lancer à la curée pour partager un héritage 为分遗产参加争夺/ être âpre à la curée 贪得无厌/Préssentant la faillite, la meute des créanciers se précipita à la curée.预感到(公司)即将倒闭,一群债主急忙前来夺取尽可能多的东西。2.〔猎〕(狩猎后分给猎狗吃的)猎物;将猎物分一部分给狗吃;猎狗吃猎物的时刻:curée chaude [froide]当场分给[打猎回去后再分给]猎狗的猎物肉/sonner la curée 到了给猎狗分吃猎物的时刻;【转】某人归天之际/faire curée 将猎物分给猎狗吃/ défendre la curée 不准猎狗分吃猎物/ mettre les chiens en curée 用诱饵引猎狗兴奋/ Les chiens sont en curée.猎狗正在分吃猎物。猎狗正处兴奋状态。 > curement [kyrmā]n.m.挖清,铲清;刮清,剔净 → curage > cure-môle [kyrmo:l] (pl. ~-~s)n.m.(港口的)挖泥船,疏浚船 > cure-ongle [kyrögl】n.m.inv.剔指甲用具 > cure-oreille [kyrərɛj] n.m. (pl. ~-~s) 耳挖 > cure-pied [kyrpje] (pl. ~-~s)n.m.清除马蹄污垢的工具 > cure-pipe(s)[kyrpip]n.m.剔烟斗烟垢的工具 > curer [kyre] I v.t. 1.挖清;刮清,剔净:curer un fossé 清除水沟的污泥/curer un canal 疏浚运河/curer une charrue 铲清犁上的泥土/curer pipe 剔除烟斗里的烟垢 2.〔林〕curer un bois 剪枝 3. curer une vigne en pied 葡萄剪枝 II se curer v. pr.剔,挖:securer les dents 剔牙/ se curer le nez 挖鼻孔/se curer les oreilles 挖耳朵 v.i.(猎鹰)吃饵食 ANT. Encrasser, salir. > curetage [kyrta:3] n.m. 1.〔外科〕刮除术:curetage utérin 刮(子)宫术 2.〔城市规划]拆除市区内的部分旧的、无意义的古建筑物 > cureter [kurte] ④ v.t. 〔外科〕刮除,清除 > cureton, ne [kyrtə, ən] I a.笃信教的】n.m. 1. 【贬】神职人员(= curaillon) 2. 【古风】年轻神甫 > curette [kyret] n.f. 1.刮器;挖勺,淘勺 2.〔外科〕刮匙:curette adénoïdes 增殖体刮匙/curette alvéolaire 牙槽刮匙 3.〔军〕炮膛清除器 4.〔采]炮眼清除器 5.刳刀 > cureur [kyræ:r]n.m.疏浚工,下水道清污工 > cureuse [kyrøz] n.f.〔农]穿孔机 > curial, ale [kyrjal] (pl. ~aux) a. 1.【罕】〔基督教〕本堂神甫的:maison curiale 本堂神甫的住所(= presbytère) 2.(古罗马)胞族的 3.古罗马元老院的:voix curiale(古罗马人以部族集会为单位形成的)发言权[投票权] > curiale² [kyrjal]n.m. 1.(古罗马的)胞族的成员 2.古罗马元老院的议员 > curiate [kyrjat]a.(古罗马)胞族的: lois curiates 胞族法/comices curiates 古罗马的政治集会 > curide [kyrid] n.f. [化]铜系 > Curie [kyri] (Pierre)皮埃尔·居里[1859~1906,法国物理学家。主要贡献为:确定磁性物质的转变温度(居里温度),建立居里定律和发现晶体的压电现象。后与其妻居里夫人共同研究放射性 <911> > Curie 现象,并发现钋和镭两种天然的放射性元素。1903年与居里夫人等共获诺贝尔物理学奖] > Curie [kyri] (Marie) n.pr.玛丽·居里[1867~1934,波兰籍法国物理学家。1903年,她和丈夫皮埃尔·居里等因对放射性现象的研究作出贡献而共获诺贝尔物理学奖;1911年又独立获得诺贝尔化学奖] > curie' [kyri] n.f. 1.(古罗马的)胞族 2.古罗马元老院 3.【引】市议会;上议院,参议院 4.〔宗]教廷:curie romaine 古罗马教廷 > curie² [kyri] n.m.〔原子〕居里[放射性强度单位,代号为Ci] > curiepuncture [kyripōkty:r] n.f. 〔医〕(放射元素)放射穿刺疗法 > curiethérapie [kyriterapi] n.f.〔医〕镭疗法;(放射元素)放射疗法 > curieusement [kyrjøzmā] adv. 1.稀奇地,奇怪地:un appartement curieusement aménagé, avec trois salles de bain et une minuscule cuisine一个安排奇特的套间:3间浴室、1间小厨房/Il y avait curieusement peu de monde dans ce quartier.当时这个街区的人少得出奇。/ Il marche curieusement, comme un somnambule (= bizarrement, drôlement, étrangment). 他走路奇特,活像个梦游人。2.【罕】好奇地: L'enfant nous regardait curieusement.孩子好奇地看着我们。/interroger qn curieusement 对某人寻根问底 > curieux, se [kyrjø,øz] I a.1.好奇的: Il a l'esprit curieux: il ne néglige aucune occasion de s'intruire,他有很强的求知欲,从不放过任何学习的机会。/ Il suivait la scène avec un œil curieux.那时他以好奇的眼光注视着事态的发展。 <être curieux de qch. / inf.)对…有兴趣,非常想……: Michel est curieux de tout, de musique, de théâtre, de lecture. 米歇尔对音乐、戏剧、读书等等一切都感兴趣。/Elle est particulièrement curieuse de mathématiques. 她特别对数学感兴趣。/Je suis curieux de savoir ce qu'il en pense.我很想知道他对此有何看法。/ Elle n'était même pas curieuse de vous connaître. 她那时甚至不想认识你。2.爱打听的,好猎奇的:Elle qui est si curieuse, elle doit être bien malheureuse de n'avoir pas pu lire cette lettre.对她这样一个猎奇心极强的人来说,没能读到这封信该是多么的不幸。3.稀奇的,古怪的,奇特的:L'installation d'un cirque est un spectacle curieux.马戏团搭戏台是一个不多见的场面。/Ily a beaucoup d'objets curieux dans ce musée. 该博物馆收藏有许多稀世珍品。/une curieuse habitude 古怪的习惯/ par une curieuse coïncidence 出于一个奇怪的巧合/une théorie nouvelle et curieuse 一种新奇的学说 (ce qui est curieux, c'est que + inf.)奇怪的是……,不可思议的是……Ce qui est curieux, c'est que je n'ai rien remarqué au moment où on m'a volé mon sac (= étrange).奇怪的是,人家偷我的包时,我一点儿也没有注意到。/ C'est un curieux type (= bizarre).这是个怪人。/ C'est curieux, je ne reconnaissais pas votre voix ( = drôle, étonnant, étrange).奇怪,我竟然没有听出是你的声音。▶[用于无人称句]〈Il est curieux que e + + subj. subj. = = Il Il est est curieux de constater que + ind.)……很奇怪,……很不寻常【辨异】→ bizarre 4.【古风】〈curieux de qch.)收集……,收藏… être curieux de vieux livres 收集古书,收藏古书 5. 【古】〈curieux de qn/qch.〉为………所吸引,被……所吸引 【regarder qn comme une bête curieuse】像看稀有动物似地盯着某人:Qu'avez-vous à m'examiner comme une bête curieuse? 你为什么要像观看稀有动物那样审视我? I n.好奇心强的人;好猎奇的人[注:罕用阴性形式]:un attroupement de curieux 一群爱看热闹的人/écarter [éloigner] les curieux 驱散好奇的人/C'est une curieuse qui cherche à savoir ce qui ne la regarde pas.这是一个好管闲事的女人。 IIn.m. 1.[多用单数](事情的)奇怪之处,稀奇的事:Le plus curieux de l'affaire est que chacun reconnaît en soi mille qualités.这件事情的稀奇之处就在于人人都认为自己完美无缺。2.【古,书】收藏家 3.【行】密探,包打听 4.【古,婉】预审员;警察 Nn.f.【古,婉】 1. la curieuse 警察 2. [用复数]耳目 ANT. Indifférent. Discret. Banal, commun, ordinaire, quelconque. > curine [kyrin] n.f.箭毒素,筒箭毒次碱 > curiologique [kyrjələzik] a. écriture curiologique 象形文字 > curion [kyrjō] n.m.(古罗马的)胞族族长 > curiosa [kyrjoza] n.f.pl.稀世珍品 > curiosité [kyrjozite] n.f. 1.好奇心,探究心,求知欲: L'enfant a sa curiosité intellectuelle tant et bien qu'il m'adresse à chaque moment des questions curieuses.这孩子的求知欲很强,无时不在向我提出一些有趣的问题。/contenter [satisfaire] sa curiosité 满足好奇心/observer qch. avec une vive curiosité密切关注某事/Ta curiosité te perdra; tu te mêles de ce qui ne te regarde pas.你的好奇心会毁了你的,你老管闲事。/N'avez-vous pas la curiosité de savoir ce qui est arrivé?难道你们就不想知道所发生的事吗?/L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller [exciter] la curiosité des jeunes âmes.教学的艺术就在于懂得激发青年人的求知欲。/La science est une longue et systématique curiosité.科学意味着孜孜不倦,锲而不舍的探索。(avoir éprouver de la curiosité pour qn / qch. // avoir [éprouver] une curiosité + 形容词+ pour qn/qch.>对………怀有兴趣:J'ai de la curiosité pour la calligraphie.我对书法感兴趣。/J'ai une curiosité inlassable pour des lieux où Albert avait vécu, pour ce qu'il avait pu faire, pour des mots qu'il avait dits.对于阿尔贝曾经居住过的地方,曾经做过的事以及曾经说过的话我一直怀有浓厚的兴趣。/Un soldat entra, m'examina avec plus de curiosité que d'hostilité.进来了一位士兵,他打量着我,神情中好奇多于敌视。2.猎奇(心),好打听(心):Il a été puní de sa curiosité.他因好奇而受到了惩罚。/Sacuriosité l'a poussée à écouter aux portes,猎奇的心理驱使她偷听(别人的谈话)。/Il a des curiosités malsaines.他有一些不健康的猎奇心理。3.奇品,珍品:un magasin de curiosités 古玩商店/Ce timbre est une curiosité pour les amateurs.这枚邮票对于集邮爱好者来说是稀世珍品。4.〔用复数]名胜:une ville riche en curiosités 具有众多名胜古迹的城市/ Des cafés au Quartier Latin comptent parmi les curiosités de Paris.拉丁区的一些咖啡店也是巴黎览胜的好去处。5.【书】奇特,奇怪,不可思议:La curiosité de son comportement a immédiatement éveillé mes soupçons,他奇特的举止立即引起了我的怀疑。/ Cevase a retenu mon attention par la curiosité de sa forme.这花瓶奇特的外形吸引住了我的注意力。6.【古】(收藏家的)收集癖,兴趣:objets de curiosité 收藏品 7.【古】注意,留心:De rendre un cœur content, de combler une âme de joie, leur curiosité (des Grands) ne s'étend point jusque-là.心情舒畅,精神愉快,这便是他们这些达官贵人的最大欲望。8.【古】胃口,欲望:Ayez un peu de curiosité pour les viandes.请你们稍用些肉食品吧。 【La curiosité est un vilain défaut.】【谚】好奇必招灾祸。 ANT. Incuriosité, indifférence. Discrétion, réserve. > curiste [kyrist]n.温泉疗养者 > curium [kyriəm]n.m.〔化]铜[第96号元素,符号为Cm] > curleur, se [kærlær, øz] n.【英】(苏格兰)冰上溜石游戏者 > curling [kærliŋ] n.m.【英】(苏格兰)冰上溜石游戏 > curopalate [kyropalat] n.m. 〔史)(东罗马帝国的)宫廷大臣 > -curr-Inf.表示“走,行”的意思,如:concurrent 竞争者/oc-curent 变故的,偶发的/récurrent 回归性的/curriculum vitæ 履历表 > currente calamo [ky(r)retkalamo] loc.adv.【拉】信手,随意地 > curriculum [ky(r) rikyləm]n.m.【拉】1.履历(表)(= curriculum vitæ ) 2.教育指导规划[注:拉丁语名词复数形式为curricula] > curriculum vitæ [ky(r)rikyləmvite] (pl. ~s~) n.m.履历(表,书): établir son curriculum vitæ 写履历 > curry [ky(r)ri]n.m.咖喱粉→ cari > -curs-Inf.表示“走,行”的意思,如:cursif行书,草书/incursion 侵入/précurseur 先驱/cursus (大学教育)课程/succursale(商行等的)分支机构,分店,分行 > curseur [kyrsæ:r] n.m. 1.游标,计算尺;(加油抵抗器、电位差计的)指针:le curseur d'une balance romaine 磅秤的刻度指针2.〔电讯]滑动接点,滑动触头3.〔计算机)(计算机屏幕上的)游标4.〔天)(天文望远镜的)标度尺5.(钟表的)快慢针 ★ curseur à filer 钢丝圈/curseur circulaire 圆形钢丝圈/ C <912> > cursif curseur de filature 纺纱钢丝圈/ curseur de fixation du support 把手固定挟/curseur de lisse 织边钢丝圈 / curseur en nylon尼龙钢丝圈/curseur grillé 烂花钢丝圈/ curseur pour retordage 染锅,染缸 > cursif, ve [kyrsif, i:v] 1. 草书(体)的: lettres cursives 草体字2.【转】草草的,粗略的: style cursif 文笔粗糙/ lecture cursive 粗略的阅读 > cursive [kyrsirv] n.f.草书、行书 > cursivement [kyrsivmā] adv.草写地 > cursus [kyrsys] n.m.【拉】大学课程:réforme du cursus 大学课程的改革/ Le cursus médical en France dure au minimun sept ans.法国医科大学至少要学7年。 > cursus honorum [kyrsysənərəm] n.m.【拉】公职序列 > curule [kyryl] a. 1. chaise curule(古罗马高级行政官的)象牙椅 2. magistrats curules 有权坐象牙椅的高级行政官 > curure [kyryr] n.f.(从沟、池中挖出的)污泥 > curuv(i)- préf表示“弯曲”的意思 > curvicaule [kyrvikəl] a. [植物学]弯茎的 > curvigraphe [kyrvigraf]n.m.曲线描绘器,曲线绘制仪 > curviligne [kyrvilin] a. 〔数〕曲数的:angle curviligne 曲线角/intégrale curviligne 曲线积分/ coordonnées curvilignes 曲线坐标 > curvimètre [kyrvimetr】n.m.曲线测长仪 > -cus-Inf.表示“诉讼,动机”的意思,如:accuser指控,告发/excuser 原谅,免除/ récuser 回避,拒绝 > cuscute [kyskyt] n.f. [植物学]菟丝子属:cuscute d'Europe 欧洲菟丝子/cuscute du lin 亚麻菟丝子/cuscute du thyme 小菟丝子/cuscute du trèfle 三叶菟丝子/cuscute adorante 智利菟丝子 > Cushing [kuſin] (Harvey Wiliams)柯兴[1869~1939, 美国外科医生]:maladie de Cushing 柯兴氏病[指垂体嗜碱细胞腺瘤肾上腺皮质功能亢进]/syndrome de Cushing 柯兴氏病症 > cuspide [kyspid] n.f. 1. [植物学]尖头,梢: valvule à trois cuspide 三梢小活瓣 2.〔解〕(臼齿和小臼齿的)齿尖 3.〔占星术〕交点 > cuspidé, e [kyspide] a. [植物学]尖头形的,梢形的,凸形的:feuilles cuspidées 尖头树叶 > cusson [kysō] n.m.〔昆虫学]豆象科 > custode¹ [kystod] n.f. 1.〔汽车〕车身后侧板:glaces de custode 汽车车身后侧板玻璃 2.〔宗〕(主祭台旁侧的)帷幕;(圣爵的)盖布;圣体盒 3.〔铁] baie de custode(旧式客车的)洞窗 【sous la custode】【古】秘密地 > custode² [kystod] n.m. 1.〔宗〕(托钵修会中负责督察外省城镇部分地区的)修道士 2.(古罗马选举公职人员的)监督者 3.【古】(博物馆的)警卫 > custodie [kystodi] n.f. 1.〔宗]托钵修会管区 2.(古罗马时期公职选举的)监督;(对被告的)监护 > cut(i)- préf 表示“皮,皮肤”的意思 > cutané, e [kytane] a. 1.〔解〕皮肤的,皮的:tissus cutanés 皮肤组织/maladie cutanée 皮肤病/ affection cutanée 皮肤疾病 2.〔生〕 respiration cutanée 皮肤呼吸 / sensibilité cutanée 皮肤(对外界信号的)感觉灵敏度 > cut-back [ketbak]n.m.【英】〔土木〕稀释(的)沥青,轻制(的)沥青 > cuti [kyti] n.f.〔医〕皮肤反应[为cutiréaction 的缩写] 【virer sa cuti】【俗】①首次对结核菌素呈阳性反应②(生活方式、信条的)突然改变;(特指)(处女)失去贞操 > cuticole [kytikəl]a.〔动〕(栖身于皮下的)双翅类幼虫[如胃蝇属、牛皮蝇] > cuticulaire [kytikyle:r] a. [解]小皮的,表皮的 > cuticule [kytikyl] n.f. 1.〔生]表皮,角皮 2.(植物茎秆和叶面上的)角质素(= cuticule de l'ongle) 3. 〔解〕小皮,表皮 > cutine [kytin] n.f. [植物学]角质素,角皮素 > cutinisation [kytiniza[a]sjɔ] n.f.[植物学]角质化 > cutinisé, e [kytinize]a.〔植物学)(植物组织)覆盖一层角质素的,角质化的 > cuti-réaction [kytireaksjɔ] n.f. 〔医〕皮肤反应 cuti-réaction à la diphtérie 白喉皮肤反应 > cutter [kætær, kyte:r] n.m.【英】〔海〕快艇,小汽船 > cutter [kætæ:r] n.m.【英】1.切割[剪削]刀具 2.(绞肉机的)高速转动刀片 > cuvage [kyva:3] n.m., cuvaison [kyvező] n. f. 1.(葡萄汁在桶内的)发酵 2.(葡萄汁的)发酵期 > cuve [ky:v] n. f. 1.(家庭式工业用的)桶,缸;槽,池:cuve à levain 发酵缸/ cuve de brasseur 啤酒酿造发酵桶/ la cuve d'un lave-vaisselle 洗碗机的洗槽/la cuve d'un réfrigérateur 冰箱的冷冻室/cuve à essence 汽油储存器,油罐/cuve à mazout 燃料箱/cuve à tanner(制革用)漂油槽/cuve à 小便池/cuve à eau [à mercure]〔化〕(集气用的)水槽[水银腐蚀桶]/cuve à morsure(雕板术中用的)腐蚀还原缸,腐蚀还原容器,腐蚀桶/douves d'une cuve 桶板/ retirer le moût des cuves 除去发酵桶中的发酵沫 2.酿酒桶,酿酒槽:cuve close 密闭槽/lie d'une cuve 酿酒桶底沉淀/verser le moût dans la cuve 朝酿酒桶里加发酵沫 3.〔天主教〕 cuve baptismale 洗礼缸,洗礼盆(= fonts baptismaux) 4.〔摄〕洗印池,显[定]影池[桶] ( = cuve à développement);水洗槽,水洗池(= cuve à laver) 5.〔纸]papier à la cuve 手工抄纸 6.〔冶〕(高炉的)炉身 7. [玻璃〕桶状窑8. [城防) fossé à fond de cuve(断面呈长方形的)壕沟 ★ cuve à bouillir 煮沸桶/cuve à brasser 搅拌箱/cuve accessible 可近身炉 / cuve à couleurs 印浆槽,包浆盘/cuve à débouillir 煮布锅,精炼锅/cuve à décreuser 洗毛桶/cuve à double enveloppe 环形水套/cuve à double paroi 双壁容器/cuve collectrice 收集槽,蓄电池槽/cuve à décantation 沉淀池,倾析槽/cuve de dégraissage 脱脂槽,去油槽/cuve électrolytique 电解槽/cuve à flotteur 浮子室/cuve à niveau constant 定液面浮子室/cuve de pilote飞行员(座)椅(托)盘,飞行员(座)椅伞盆/cuve de refroidissement 冷却箱/cuve de tir(卧射用)机枪托架/cuve à tremper 淬火槽/cuve à vapeur汽包/cuve à vide 真空箱,真空锅/cuve d'alimentation〔纸]成浆池/cuve de carbonisation à basse température 低温干馏釜,低温碳化器/cuve de culot 弹底盖/cuve de niveau 计量槽/cuve-matière 糖化锅/cuve-mélangeur 盘状混砂碾/cuve-mouilleur 润湿槽;浸渍槽 > cuveau [kyvo] (pl. ~x) n.m. 小酿酒桶;小桶: Le vieux grogna quelques mots de bienvenue qui semblaient sortir d'un cuveau de vendange.这老头嘴里嘟嚷了几句表示欢迎的话,那声音就像是从小酿酒桶发出来似的。 > cuvée [kyve] n.f. 1.酿酒桶一次的酿酒量:Ces tonneaux sont de la même cuvée.这些酒桶的酿酒量都一样。2.一桶之量: Il y avait une cuvée de lessive à faire le dimanche.那时,每个星期天都有一桶衣物要洗。3.(葡萄酒的)等级:vin de tête de cuvée 特级葡萄酒/Cette seconde cuvée est meilleure que la première.这种二级葡萄酒比一级的还要好。4.(一个葡萄园里所产的)全部葡萄酒:cuvée 1972 1972年葡萄酒总产量 5.时期,年度:1990 n'était pas une bonne cuvée pour la santé économique américaine. 1990年对美国的经济来说不是一个好年成。6.最新型,新产品;刚毕业的学生:la dernière cuvée des voitures de chez Renault 雷诺汽车公司的最新产品/la cuvée 1998 de H. E.C.【转】(法国)商业高等学校1998年度的最新毕业生 【buveur de première cuvée】【俗】有海量的饮酒者 【de la dernière cuvée】最近的,最新的 【de la même [d'une autre cuvée】【俗】来源相同[不同]的 【de première cuvée】上等的,优质的(= de (très) bonne cuvée) > cuvelage [kyvla:3] n.m. 1.〔采)(矿井)井壁的安装,丘宾筒的安装;井壁,丘宾筒: Paul constata une déformation très grave de la cinquième passe de cuvelage.保罗发现(井下的)第5根丘宾筒已严重变形。2.(喷水井)喷管的安装 3.(油井的)套管 > cuveler [kyvle] 4 v.t. 1.安装喷水井的喷管 2.安装矿井的井壁,安装丘宾筒 3.给油井下套管 > cuver [kyve] I v.i. 1.(葡萄酒)桶内发酵:faire cuver le vin 酿酒发酵/Pour faire le vin rouge, on fait cuver les raisins.酿制红葡萄酒需使葡萄发酵。2.逐渐醒酒;逐渐消气:Il est en train de cuver. 他正在慢慢醒酒。 Iv. t. 1.使醒酒;使消气,使情绪镇定:Laissez-le cuver sa <913> > cuverie colère.你让他消消气吧。/cuver son chagrin 使焦虑的情绪镇定 2.【古,转】(感情上)念念不忘:cuver une vengeance 念念不忘复仇 【cuver son vin】【转,俗】(通过休息来)醒酒: Va cuver ton vin! 你快去休息一会儿,醒醒酒吧!/Il faut que je cuve mon vin. 我得休息一下,醒醒酒。 > cuverie [kyvri] n.f.(葡萄酒的)发酵室,发酵房 > cuvette [kyvet] n.f. 1.盆,脸盆,盥洗盆;一盆之量:cuvette en plastique [en bois, en cuivre] 塑料[木,铜]盆/remplir une cuvette d'eau 将洗脸盆盛满水/jeter une pleine cuvette d'eau sale 倒掉满满的一盆脏水 2.抽水马桶(= des cabinets) 3.凹部,蝶形:matelas en cuvette 蝶形床垫/faire la cuvette 使凹陷下去/les cuvette d'une pente neigeuse(滑雪场)呈凹面形的滑雪斜坡4.(气压表的)水银槽;【引】(气压表管低的)突部 5.〔摄〕显影盆6.(手表的)后壳 7.〔建〕(接雨水的)石沟 8. 〔土木〕①筑有防堤的用地② cuvette de jauge(旧时用于量水的)容器 9.〔地形〕盆地:cuvette terminale 冰舌盆地 10.〔地质〕盆地状的褶皱 11.(运河的)河床 12.〔物,化)量杯 13.〔机〕(球轴承的)滚道 14.〔制靴业〕(鞋跟的)弯曲部;鞋垫 15. [乐〕 cuvette d'une harpe 竖琴台座 ★ cuvette à eau 水冷器/cuvette à gelée 霜注,冻穴/ cuvette à huile 存油盘;承屑盘/cuvette à morsure 〔印〕腐蚀池/cuvette à plâtre 灰泥盘/ cuvette d'affaissement 下沉盆地,下沉槽地/cuvette de boussole 罗盘液缸/cuvette de centrage du ressort弹簧座/ cuvette de failles = cuvette d'éffondrement 断层盆地/cuvette de presse压机座,压机工作台,水压机下横梁/cuvette de propreté 溢水盘/cuvette de rotule球座,(球阀)滚珠座;球窝,球形轴套/cuvette de soupape 阀座/cuvette de tamis 筛盘/ cuvette en quartz 石英杯/cuvette inférieure 下弹簧座,下球座/cuvette supérieure 上弹簧座,上球座/cuvette synclinale 向斜盆地,褶皱盆地/cuvette géosynclinale 地槽 > cuvier [kyvje] n.m. 1.【古,方】洗衣桶 2.〔纸]贮藏槽 3.(葡萄酒的)发酵作坊(= cuverie) > CV 1.cheval-vapeur 马力[1马力 = 75kg・m [合0.735 kw]] 2.cheval-fiscal(汽车的)税捐马力 3. curriculum vitæ 履历表 4.carte verte 绿色卡[汽车保险证件] 5. certificat de vaccination 防疫注射证书,预防接种证书 6.chèque de voyage 旅行支票 7.contrat de vente 销售合同 8. coulomb-volt 〔电〕库仑-伏特 9.Croix Verte 绿十字[药房标志] > CVL Centre de vacances et de loisirs 休假中心 > cwp【英】 Co-ordinating Working Party on Atlantic Fishery Statistics(联合国粮农组织的)大西洋渔业统计协调工作组 > Cx coefficient de traînée 〔空〕正面阻力系数 > CY Chypre 塞浦路斯车辆[国际汽车识别标志] > cyan [sjā] n.m.【英】〔摄)青蓝色 > cyan(o).¹ préf. 表示“青色,蓝色”的意思,如:cyanite 蓝晶石 /cyanéphidrose 青汗症 > cyan(o)-2 préf. [化]表示“氰”的意思 > cyanamide [syanamid] n.f., n.m.氨基氰:cyanamide calcique 氰胺化钙,石灰氮[一种化学肥料] > cyanate [syanat]n.m.〔化〕氰酸盐:cyanate d'ammonium 氰胺酸盐 > cyanéhidrose [sjaneidroz] n.f. 〔医〕青汗症(= cyanéphi-drose) > cyaner [sjane] v.t. [化]使氰化 > cyanhidrose [sjanidro:z] n.f.〔医〕青汗症(=cyanéphidrose) > cyanhydrine [sjanidrin] n.f. [化]氢氰酸化合物 > cyanhydrique [sjanidrik] n.f. [化] acide cyanhydrique 氢氰酸 > cyanine [sjanin] n.f. [化] 花青染料 > cyanisation [sjaniza[a]sjō] n.f.〔化]氰化 > cyanite [sjanit] n.f.〔矿〕蓝晶石 → disthène > cyanméthémoglobine [sjanmetemoglobin] n.f. 〔医〕氰化正铁血红蛋白 > cyanochroïa [sjanəkrəija] n.f. 〔医〕发绀→ cyanose > cyanocobalamine [sjanəkəbalamin] n.f.〔化〕氰钴胺,维生素B12(= cycobémine, vitamine B12) > cyanodermie [sjanǝdermi] n.f.〔医〕发绀→ cyanose > cyanogène [sjanǝzen] n.m.[化]氰 > cyanogenèse [sjanəzənez] n.f. [植物学]生氰作用 > cyanophycées [sjanəfise] n.f. pl. [植物学]蓝藻类 > cyanopathie [sjanopati] n.f.[医]发绀→ cyanose > cyanophile [sjanofil]a.嗜青的,嗜蓝的 > cyanophyta [sjanofita]【拉】蓝藻门 > cyanopie [sjanǝpi] n.f. [医]蓝视症 > cyanopsie [sjanǝpsi] n.f.〔医〕蓝视症(=cyanopie) > cyanose [sjano:z] n.f. 1.发绀,青紫(=cyanochroïa, cyanodermie, cyanopathie, hémocyanose) 2. 〔医〕青紫病(= maladie bleue) 3.〔矿〕胆矾 ★cyanose congénitale 先天性发绀[包括心血管畸形及家族性正铁血红蛋白血症]/cyanose entérogène 肠源性青紫(= syndrome de Stokvis-Talma) / cyanose héliotrope 淡紫色发绀/cyanose méthémoglobinémique héréditaire 遗传性正铁血红蛋白血性发绀/cyanose réticulaire 网状青斑/cyanose tardive 迟发性发绀 > cyanoser [sjanoze] v.t.[医]发紫,发绀: visage cyanosé 发青的面容 > cyanotique [sjanətik] a.〔医〕有青紫特征的,发绀的 > cyanotype [sjanǝtip] a. papier cyanotype 晒图纸 > cyanuration [sjanyra[a]sjō] n.f. 1.〔冶〕氰化(热)处理,氰化法(提纯) 2.〔化〕氰化 > cyanure [sjany:r] n.m.〔化〕氰化物:cyanure de potassium 氰化钾/cyanure de mercure 氰化汞 ★ cyanure cuivreux 氰亚铜酸盐/cyanure cuivrique = cyanure de cuivre 氰化铜/cyanure d'argent 氰化银/cyanure d'argent et de potassium 氰化银钾,氰银酸钾/cyanure de bromobenzyle 溴苄基氰/cyanure de calcium 氰化钙/ cyanure de carbonyle 氰化碳合物/cyanure de fer 氰铁酸盐/cyanure de méthyle 甲酰氰化物/cyanure de nickel 氰化镍/cyanure de nitrobenzoïle 硝基苯腈/cyanure de plomb 氰化铅/cyanure de sidium 氰化钠/cyanure d'éthyle 乙基氰/cyanure de méthylène 丙二腈/ cyanure de zinc 氰化锌 > cyanurer [sjanyre] v.t.〔冶氰化处理,氰化法硬化处理 > cyanurie [sjanyri] n.f.〔医〕青色尿,蓝色尿 > cyasma [sjasma]n.m.〔医〕妊娠斑 > cyathe [sjat] n.m.[考古](从深罐中打酒的)提子 > -cybe suff.表示“小立方体,立方体状”的意思,如:clitocybe 陡头菌/psilocybe 裸头草碱 > Cybèle [sibel]阿纳托利亚大地女神[土耳其的象征富饶丰产的女神] > cybernation [siberna[a]sjō] n.f.(电子计算机的)控制 > cybernéticien, ne [sibernetisje, en] I n.控制论专家 I a.控制论的 > cybernétique [sibernetik] I n.f.控制论 I a. 1.控制论的:théorie cybernétique 控制论理论 2.〔美术〕将控制论技术应用于美术的 > cybernétisation [sibernetiza[a]sjɔ] n.f. 控制化:la cybernétisation des sciences [de la société] 科学[社会]的控制化 > cybernétisé, e [sibernetize] a.(被)控制化的:une usine cybernétisée 实现控制化的工厂/ une machine cybernétisée一台实现控制化的机器 > cybernétiser [sibernetize] v.t.【罕】使控制化 > cycas [siko's] n.m.(植]苏铁,铁树 > cycl(o)- préf 表示“圆”的意思,如:cycloïde 旋轮线,圆滚线/cyclonal 气旋的 > cycl(o)-² préf. [化]表示“环式化合物”的意思,如:cyclane 环烷烃/cyclohexane 环乙烷 > cyclable [siklabl]a.供自行车和轻便摩托车行驶的:piste cyclable(公路上的)自行车道/trottoir cyclable 人和自行车共用道 > cycladique [sikladika.西克拉迪克的[爱琴海中部的 Cyclades(西克拉德群岛)] > cyclamate [siklamat] n.m.[化]糖精 > cyclamen [siklamen] I n.m. 1.〔植〕仙客来,兔子花:pot de C <914> > cyclandélate cyclamen 仙客来花钵/un bouquet de cyclamen 一束兔子花 2.【引】仙客来香水,仙客来紫色 II a. inv.仙客来紫色的,淡紫色的: robe cyclamen 仙客来紫色连衣裙/ écharpes cyclamen 淡紫色长围巾 > cyclandélate [siklādelat]n.m.〔医〕缓痉脉,环扁桃酯[一种血管解痉剂] > cyclane [siklan]n.m.[化]环烷烃(= cycloalcane) > cyclanique [siklanik]a.〔化〕环烷烃的 > cyclanol [siklanǝl] n.m.〔化〕环链烷烃类 > cyclanone [siklanon] n.f. [化]环链烷烃 > -cycle suff.表示“圆圈,圆形物”的意思,如:hémicycle 半圆形场地/bicycle 旧式自行车 > cycle [sikl] n.. m. 1.(状态、变化的)循环,周期;周而复始;(全)过程;〔医〕月经周期(= cycle menstruel): Les travaux des champs recommencent chaque année selon le cycle des saisons.农活每年都按照季节的循环而重复展开。/ le cycle du jour et de la nuit 昼夜交替/ le cycle de l'eau 水的循环/ Le cycle des métamorphoses du hanneton dure trois ans. 鳃角金龟的蜕变过程需要3年。/ cycle liturgique 礼拜周期/Cette entreprise contrôle dans ses propres usines tout le cycle de production. 这家企业控制着自己工厂的全部生产过程。/L'ovulation a lieu vers le 14° jour du cycle. 排卵期大约在行经后的第14天。/ Le cycle de la reproduction capitaliste comporte quatre phases: la crise, la dépression, la reprise d'activité et l'essor.〔经〕资本主义再生产的周期包括四个阶段:危机,萧条,复苏和高涨。2.〔教〕(法国中学或大学的)学习阶段:cycle élémentaire 初级阶段/ premier cycle (6,5°, 4°)中学第一阶段,初中[即初一,初二,初三]/second cycle (3, 2, terminale)中学第二阶段,高中[即高一,高二,高三[毕业班]] / cycle d'observation [d'orientation](中学第一阶段和第二阶段的)二分段期/cycle court [long](中等教育的)短期[长期]课程/Les trois cycles de l'enseignement supérieur sont D. E. U. G., licence, maîtrise et doctorat.(法国)高等教育的三个阶段是:普通高等教育阶段,学士阶段,硕士及博士阶段。3.〔经〕 cycle économique 经济状态循环/ cycle des crises 经济危机周期/cycle économique de récession 经济衰退周期/cycle du produit 产品周期/ cycle de vie du produit 产品寿命周期 4.〔政) cycle constitutionnel 宪法修改周期 5.(主题、人物相同的)一组史诗:cycle de Charlemagne 查理大帝史诗/le cycle épique troyen 特洛伊史诗/les trois grands cycles du Moyen Age: antique, carolingien, breton 中世纪三大史诗:古代史诗、卡洛林史诗和布列塔尼史诗 6.(文艺作品等的)连续上映:cycle consacré à qn 某人的电影作品回顾展 7.〔乐〕连续演奏,连作歌曲集 8.〔语〕(乔姆斯基生成语法论中的)循环:cycle transformationnel 形态变换循环 9. 〔数〕①循环代换 ② cycle d'un graphe 封闭性图表 10.〔物〕①(热机关的)降温循环:cycle frigorifique [cryogénique]冷冻循环/cycle inversé 逆转环流 ② cycle utile 有效循环[指加速器的有效运作时间] ③ cycle par seconde 周/秒,赫兹 11.〔原子〕 cycle du combustible nucléaire 核燃料循环/ cycle de fonctionnement d'un réacteur nucléaire 原子反应堆的工作循环 12.〔机]①工作循环,工作周期 ② cycle à deux [quatre] temps(内燃机的)二冲程[四冲程]循环 13.〔冶〕 cycle de traitement 热处理周期,塑性加工周期 14.〔汽车〕 cycle urbain(以燃料消耗计费的)市区内行车地段 15.〔计算机]周期,循环[指一次演算操作过程与下一次演算过程的时间间隔]:cycle de base 基本周期/cycle de mémoire principale 主记忆体工作周期/ cycle de mémoire morte 唯读记忆体运转周期 16.(化)环 17.〔生化〕回路,循环的反应系列:cycle de Krebs 柠檬酸循环,三羧酸循环(= cycle(des acides) tricarboxyliques, cycle citrique) / cycle de l'urée 尿素回路(= uréogenèse) / cycle glucose-lactate 葡萄糖乳酸盐循环(= cycle de Cori) 18. 〔生物〕 cycle æstrien 发情周期/cycle reproductif 再生周期/cycle saisonnier 季节周期 19.〔生态学〕cycle biosphérique [biogeochimique]生物圈內循环 20.[植物学] cycle foliaire 叶序列,叶序排列环 21.〔动物学〕cycle biologique(寄生生物的)寄生循环 22.〔天) cycle solaire 太阳活动周[一般为28年,即28年后的那一天与28年前的那一天正好是同月同日同一个星期。比如1940年7月13日是个星期六,28年后的1968年7月13日依然是星期六]/cycle undécennal 太阳的11年活动周期[指太阳黑子的活动周期]/cycle lunaire 太阳周[一般为19年]23.〔地质〕cycle orogénique 造山运动回旋/cycle d'érosion 侵蚀回旋/cycle géochimique 地球化学回旋 24.〔土〕物质循环 25. [衣] cycle cultural 栽培周期,栽培期间;(作物的)生长周期 【cycle infernal】恶性循环:le cycle infernal des salaires et des prix 工资和物价轮番上涨的恶性循环 【mettre fin à cycle infernal】结束恶性循环 ★ cycle d'aimantation 磁化周期,磁化循环/cycle automatique électromécanique 电气机械自动循环/cycle de battement du gouvernail 舵面颤振周期/cycle Born 波恩循环/cycle de Carnot 卡诺周期,理想周期/cycle de Clausius 完全膨胀热周期/ cycle de démarrage 起动循环,发射循环/cycle Diesel 狄塞尔循环/ cycle d'hystérésis 磁滞回线,磁滞环/cycle réversible [irréversible]可逆[不可逆]循环/cycle neutronique 中子循环/ cycle ouvert [fermé]开口循环[闭路循环],开路[闭路]/cycle parfait de référence 理想循环/cycle de permutation〔数〕排列节/cycle à pression 恒压循环/cycle réel au point fixe 起动条件实际循环/cycle de travail 占空因素,工作比[脉冲宽度与重复周期比];充填系数;脉冲填充系数,脉冲工作比;工作周期/cycle de variation de tension thermique 温差应力变化循环,热应力变化循环/cycle à volume constant 恒定容积的燃料循环/cycles alternatifs de tension-compression 拉伸-压缩更迭循环/cycle de Brayton 布雷顿循环(= cycle de joule) / cycle de Kalman 卡尔曼周期/cycle de l'azote 氮循环 > cycle² [sikl] n.m. 1.脚踏车,自行车[包括自行车及机器自行车](= bicyclette): Le magasin de cycles m'a donné cette bicyclette en location. 自行车商店将这辆自行车租给了我。/marchand de cycles 自行车商/parking pour cycles 自行车停车场2.【引】自行车工业 > cyclecar, cycle-car [siklkar] n.m.【英】(三轮或四轮的)微型汽车 > cyclectomie [sklɛktomi] n.f. 〔外科〕睫状体切除术 > cyclencéphalie [siklāsefali] n.f. [畸胎学〕大脑两半球并合畸形,并脑畸形 > cyclène [siklen] n.m. [化]环烯(= cycloalcène) > cycler [sikle] v.i.【古】骑自行车 > cyclicité [siklisite] n.f.〔语)循环性[乔姆斯基生成语法理论用语] > cyclide (siklid] n.f.〔数〕四次圆纹曲面:cyclide binodale 双结点四次圆纹曲面/cyclide de Dupin 杜班圆纹曲面[循环面]/cyclide de fuseau 纺锤形圆纹曲面 > cyclique [siklik] a. 1.周期的,循环的:crise cyclique de l'économie 经济的周期性危机/phénomène cyclique 周期性现象/le retour cyclique d'un phénomène 周而复始的现象/succession cyclique des saisons 四季的周期性交替 / La fièvre typhoïde est une maladie cyclique.伤寒是一种周期性的疾病。2.〔文)(史诗)成组的:poèmes cycliques 成组史诗/ roman cyclique 长篇连续小说 3.〔语〕循环的 4.〔乐〕forme cyclique 循环形式/œuvre cyclique 套曲 5. 〔精神医学〕循环气质的(=cyclothymique) 6. 〔数〕 groupe cyclique 巡回群 7.〔化〕环状的,环式的:série cyclique 环式系列化合物(↔ acyclique) /composé cyclique环式化合物 8.[计算机,电讯]code cyclique 循环式密码(= polynomial) 9. [植物学] fleur cyclique 轮生花 > cyclisation [sikliza[a]sjō] n.f.[化]环化 > cycliser [siklize] v.t.【化】使产生环化反应 > cyclisme [siklism] n.m. 1.骑自行车 2.自行车运动:cyclisme professionnel 职业自行车运动 ★【关于 cyclisme 的专业术语】 ⊙ course sur piste 自行车场内竞赛/kilomètre arrêté(站立式起跑)自行车公里计时赛/kilomètre lancé(推送式起跑)自行车公里计时赛/sprint [vitesse]自行车速度争先赛/ poursuite individuelle 自行车个人追逐赛/poursuite par équipe 自行车团体追逐赛/ course par points 自行车记点赛/ épreuve à l'américaine 美国式自行车耐力赛/demi-fond 自行车基本耐力赛/handicap 自行车障碍赛/ tandem 双座自行车赛/ <915> > cycliste élimination 自行车淘汰赛/six jours 自行车六天不间断赛/cycle-balle 自行车(足)球赛/ cyclisme artistique 车技赛,自行车艺术表演赛/ course sur route 自行车公路赛/ course contre la montre 自行车计时赛/critérium 自行车选拔赛/course par étape 分段性自行车赛/ épreuve en ligne 自行车直线距离赛/quart de final 1/4决赛/ demi-final 半决赛/ finale 决赛 /repêchage 补赛,补测试/belle éventuelle 决定名次赛 ⊙ pistard 自行车场内赛运动员/sprinter 短距离自行车选手 /routier 自行车公路赛运动员/stayer 中距离自行车赛运动员/rouleur 长距离自行车赛运动员/grimpeur 自行车登山赛运动员/entraîneur(自行车运动)教练 ◎ maillot de course 自行车运动短裤/cuissard 自行车运动护膝/bandeau 自行车运动无边软帽/brassard 自行车运动护臂铠/cale-pied 自行车脚蹬上的扣脚/casque 自行车运动员头盔/ casquette 长舌帽 ◎ chute 倒车,摔倒/sur-place 屏车,定车/rideau 屏障/peloton 领先赛车群/ échappée 中途退出比赛/photo-finish 摄影判定/côte d'azur 坡道/corde内圈线/ ligne des sprinters 短距离自行车运动员竞赛路线/ligne d'arrivée 终点/sillage 空气陷阱 / dead heat 齐头并进/démarrer [sprinter]起跑猛冲/rouler à bloc 全速行驶/jeter la bicyclette 甩车把[冲刺的技术之一】 ◎ Union cycliste internationale (UCT)国际自行车联盟/Fédération internationale du cyclisme professionnel (FICP)国际职业自行车运动联盟/Fédération internationale amateur de cyclisme (FIAC)国际业余自行车运动联盟 > cycliste [siklist] I n.骑自行车的人;自行车运动员:J'ai croisé deux cyclistes.我迎面碰到两个骑自行车的人。 I a.自行车比赛的:coureur cycliste 自行车运动员/ La tour de France est la plus grande course cycliste de l'année.环法自行车赛是(法国)一年中最重大的自行车比赛项目。/champion cycliste 自行车(赛)冠军/brigades cyclistes 骑自行车的巡警队(= hirondelle) > cyclite [siklit] n.f.〔医〕睫状体炎:cyclite plastique 成形性睫状体炎/cyclite pure 单纯睫状体炎[虹膜未累及]/cyclite purulente 化脓性睫状体炎/cyclite sérieuse 浆液性睫状体炎 > cyclizine [siklizin] n.f.〔医〕苯甲胍嗉 > cycloalcane [sikloalkan] n.m. [化]环链烷 > cycloalcène [sikloalsen] n.m. [化]环烯cylène > cyclobarbital [sikləbarbital] n.m. [化]环巴比妥,环乙烯,乙基巴比妥(= cyclohexémal, cyclohexényléthylmalonylurée, tétrahydrophénobarbital) > cyclobutyrol [sikləbytirəl]n.m.〔医〕羟环乙基丁酸[一种利胆剂] > cyclobutane [siklobytan] n.m. [化]环丁烷 > cyclo-camping [sikləkāpiŋ] n.m.【英】自行车野营拉练:faire du cyclocamping 进行自行车野营拉练 > cyclocéphale [siklosefal] [畸胎学〕I a.圆头畸形的[指鼻部发育不良,左右眼环靠拢或融合] ■n.圆头畸形体 > cyclocéphalie [siklosefali] n.f. [畸胎学)大脑两半球并合畸形,并脑畸形(= cyclencéphalie) > cyclochloguanide [sikləkləganid] n.m.[化]环氯胍,新乐君 > cyclochlorotine [sikləklərətin] n.f.[化]环氯亭 > cyclo-choroïdite [sikləkərəidit] n.f.〔医〕睫状体脉络膜炎 > cyclocoumarol [sikləkumarəl] n.m.〔医)环香豆素 > cyclo-cross [sikləkros] n.m.冬季自行车越野赛 > cyclocytidine [sikləsitidin] n.f.〔医〕环胞苷 > cyclodialyse [siklodjali:z] n.f. 〔外科〕睫状体分离术 > cyclodiathermie [siklodjadɛrmi] n.f. 〔外科〕睫状体透热凝固法[用于治疗青光眼] > cycloduction [siklodyksjō] n.f.〔医〕眼球旋转 > cyclogenèse [sikləzənɛz] n.f. 〔气〕低气压发生 > cyclogramme [siklogram] n.m. 1.视野图生产管理法[研究动作与时间关系的方法之一,用于劳动科学、生产管理等领域] 2.〔医〕排卵周期图;内分泌周期图 > cyclohexane [sikloegz [ɛks] an] n. m.〔化〕环乙烷(= hexaméthylène naphtène) > cyclohexanehexol [sikloegz[ɛks]anagz[eks]ol]n.m.〔化〕肌醇 > cyclohexanique [sikloegz[ɛks]anik]a.〔化〕环乙烷的 > cyclohexanol [sikloegz[eks]anol] n.m.〔化〕环己醇,六氢化苯酚 > cyclohexanone [sikloegz[ɛks]anon] n.f. [化〕己环酮 > cyclohexémal [sikloegz[ɛks]emal] n.m. [化]环巴比妥 > cyclohexène [sikloegz[cks]en]n.m.环己烯 > cycloheximide [sikloegz[eks]imid] n.m.环乙酰亚胺 > cyclohexitol [sikloegz[ks]itol] n.m.〔化)肌醇(= cyclohexa-nehexol) > cyclohexylamine [siklægz[ɛks]ilamin] n.f.[化]环乙胺 > cyclohexyle [silægz[eks]il] n.m.[化]环六硝基二苯胺 > cycloïdal, ale sikloidal] (pl. ~aux) a. 1.〔数〕旋轮线的,摆线的:courbe cycloïdale 旋轮类曲线 2.〔物〕 pendule cycloïdale 圆滚摆 > cycloïde [sikloid] I n.f.〔数〕旋轮线,摆线,圆滚线 I a.[生]écaille cycloïde(硬骨鱼类的)圆鳞 > cycloïde² [sikloid] [精神医学] I a.循环病质的 I n.m.循环型精神病 > cycloïdie [sikloidi] n.f. [精神医学〕(强度的)循环倾向 > cycloïdique [sikloidik] a. 〔精神医学〕(强度)循环倾向的 > cyclokératite [siklokeratit] n.f.〔医〕睫状体角膜炎 > cyclomastopathie [sikləmastopati] n.f.〔医〕乳腺结缔组织 > cyclométhycaïne [sikləmetikain] n.f.〔化〕环甲卡因 > cyclométrie (sikləmetri] n.f.【罕】测圆法 > cyclomoteur [sikləmətæ:r]n.m.机器脚踏两用车[气缸容积最大为50cc] > cyclomotoriste [sikləmətərist] n.骑机器脚踏两用车的人 > cyclonage [siklona:3] n.m. 1.〔化〕(离心)集尘[集烟]法 2.【采】旋流洗选 > cyclonal, ale [siklonal] (pl. ~aux), cyclonique [siklənik] a.[气〕气旋的:pluies cycloniques 气旋(性)雨 > cyclone [siklən] n.m. 1.〔气〕气旋,低气压;热带海洋性低气压(= cyclone tropical): cyclone tempéré 温带低气压/cyclone à très court rayon 超小型气旋/différence de pression entre le cyclone et l'anticyclone 低气压与高气压之间的压差 2.旋风;狂风,飓风:être pris par un cyclone à l'entrée de la rue 在街道入口处遭遇一股旋风/arriver en [comme un] cyclone 【转】旋风似地到达[形容速度很快]/ vie boulversée par un cyclone 【转】被突如其来的事变搅乱了的生活/ Cette femme est un cyclone.【转】这女人是一股旋风。[指走到哪里就把哪里搅得鸡犬不宁的人] 3.〔化]离心集尘装置,炭尘(金属粉)分离器 4.〔物〕foyer cyclone 旋风炉 5.〔采]洗选旋流器 ANT. Calme, anticyclone. > cycloner [siklone] v.t.〔化〕用离心集尘[集烟]装置净化……,旋风分离 > cyclooctylamine [sikləəxtilamin] n.f.[化]环辛胺 > cyclope [sikləp]n.m. 1.从事巨大工程的人:travail de cyclope(s)宏伟工程,难苦创业 2.【俗】独眼龙;〔医〕单眼体: Les phares qui luisent dans la nuit sont l'œil des cyclopes goulus.黑夜发光的灯塔就像是贪婪的独眼龙的眼睛。3.【诗】铁匠铺 4.〔动]剑水蚤 5.〔生〕独眼畸胎 > cyclopéen, ne [siklopec, en] a. 1.〔希神〕独眼巨人的:légendes cyclopéennes 独眼巨人的传说 2.巨大的,庞大的:effort cyclopéen 巨大努力/ Ce barrage est un ouvrage cyclopéen.(修)这道堤坝是一项艰巨工程。3.〔考古〕巨石式的,独眼巨人式的:constructions cyclopéennes 蛮石建筑[如希腊古城迈锡尼的建筑]/murs cyclopéens 巨石垒成的墙 4.〔土木〕 béton cyclopéen 天然巨石 > cyclopentadiène [siklopētadjen] n.m.[化]环戊二烯 > cyclopentamine [siklopētamin] n.f. [化]环戊烯胺(= cyclopentadrine) > cyclopentane [siklopētan] n.m. [化]环戊烷 > cyclopenthiazide [sikləpētiazid] n.m. [化]环戊氯噻嗪,环戊甲噻嗪 > cyclopentobarbital [siklopētəbarbital]n.m.〔化〕环戊巴比妥 C <916> > cyclopentolate [siklopētəlat] n.m.[化]环戊通,赛克罗奇 > Cyclopes [siklop]库克罗普斯[希腊神话里的独眼巨人,可分为四类。第一类是牧人库克罗普斯,他们是波塞冬与该亚的儿子;第二类是巨人库克罗普斯,他们是乌拉诺斯和该亚的儿子,即提坦;第三类是铁匠库克罗普斯;第四类是瓦匠库克罗普斯,他们曾参加建造提任斯和密刻那城] > cyclophorie siklofori] n.f.〔医〕旋转性,隐斜视: cyclophorie d'accomodation 调节性旋转隐斜视(= cyclophorie optique, pseudo-cyclophorie) > cyclophoromètre [sikləfərəmɛtr]n.m.〔医〕旋转隐视计 > cyclophosphamide [sikləfəsfamid] n.m. [化]环磷酰胺,癌得星,安道生 > cyclophrénie [siklofreni] n.f. 〔精神医学〕循环精神病(=folie circulaire) > cyclopie [sikləpi] n.f.〔医〕单眼症(= synophtalmie) > cyclopien, ne [siklopje, en] (医) I a.单眼症的:monstre cyclopien 单眼畸形体 I n.单眼症患者,单眼畸形体 > cycloplégie [siklɔplezi] n.f. [眼科〕1.眼肌麻痹 2.睫状肌麻痹 > cyclo(-)pousse [siklopus]n.m.人力车 > cyclopropane [sikləprɔpan] n.m. [化]环丙烷 > cycloquine [sikləkin] n.f.〔化〕氯喹(= chloroquine) > cycloptère [siklopter] n.m. [鱼]圆翅目鱼类 > cycloradiothérapie [sikləradjoterapi] n.f. [放射学〕环转放射疗法(= cyclothérapie) > cyclorama [siklərama]n.m.(舞台上的)圆形大布景 > cyclorameur [siklorame:r] n.m.儿童三轮手摇车 > cycloserine [sikloserin] n.f. [化]环丝氨酸,氯霉素(= oxamycine) > cyclospasme [siklospasm] n.m.〔医〕调节痉挛;睫状肌痉挛 > cyclostomes [sikləstəm] n.m. pl.〔动物学】圆口类动物,圆口类[指最原始的脊椎动物] > cyclothérapie [sikloterapi] n. f.〔放射学〕环转放射疗法cycloradiothérapie > cyclothyme [siklotim] n. 〔精神医学〕(躁狂抑郁的)交替性精神病患者 > cyclothymie [siklətimi] n. f. 〔精神医学〕循环精神病(=cyclophrénie, folie ciculaire);躁狂抑郁交替症 > cyclothymique [siklotimik] [精神医学〕 I a.循环精神病的,躁狂抑郁交替症的 I n.循环精神病患者,躁狂抑郁交替性精神病患者 > cyclothymose [siklotimoz] n.f.〔医〕循环性精神病 > cyclotie [sikləti] n.f. [畸胎学〕联耳独眼畸形 > cyclotome [siklətəm] n.m.〔外科〕睫状体刀 > cyclotomie [siklətəmi] n.f. 〔外科〕睫状体切开术 > cyclotourisme [sikloturism] n.m.自行车旅行:faire du cyclotourisme 骑自行车旅行/ la Fédération française de cyclotourisme 法国自行车旅行联合会 > cyclotouriste [sikloturist] I n.自行车旅行者 I a.自行车旅行的 > cyclotron [siklətrō] n.m. 〔物〕 1.回旋加速器:cyclotron à modulation de fréquence 调频回旋加速器,同步回旋加速器(= synchrocyclotron) / cyclotron à puissance variable 可变能量回旋加速器 2. fréquence cyclotron 回旋加速器振频 > cyclotropie [siklotropi] n.f.〔医)旋转斜视(=strabisme rotatoire) > cyclovergence [sikloverzās] n.f.〔医〕环转(眼球):cyclovergence négative 两眼外转(= disclinaison) > cycnoïde [siknoid], cycniforme [sikniform] a.白天鹅形的 > cycobémine [sikǝbemin] n.f. 〔化〕氰钴胺(= cyanocobalamine) > cycrimine [sikrimin] n.f.〔化,医)西克利民[指副交感神经阻滞剂,用于治疗震颤性麻痹] > cydonia [sidonja]【拉】榲桲属(= cognassier) > cyémologie [sjemələzi] n.f.〔医)胚胎学(= embryologie) > Cyg【拉】Cygnus〔天〕天鹅座 > cygne [sin] n.m. 1.天鹅:cygne tuberculé 白天鹅(= cygne muet) / cygne domestique 人工饲养的天鹅/cygne chanteur à bec noir 野生天鹅(= cygne sauvage) / Des cygnes noirs nageaient dans le bassin tranquille.数只黑天鹅在宁静的池塘里游水。2.天鹅的绒毛(= duvet de cygne): manteau garni de cygne 天鹅绒大衣 3. bec de cygne 鹅嘴龙头/ robinet à col de cygne 鹅嘴弯管水龙头(= col-de-cygne) 4. 【书】对某些文笔优美、有影响的作家或音乐家的称呼 5.〔天〕Cygne 天鹅座 6.[马学〕 en col de cygne(马的)鹤颈 【blancheur de cygne】【雅】洁白如玉 【candeur de cygne】【古风,书】纯真无邪 【Chant du cygne】①天鹅(临死前的)悲鸣②(诗人、艺术家等)最后的杰作 【cou de cygne】细长的脖子 【être blanc comme cygne】【古风,书】完美无缺;无懈可击;问心无愧 > cylindrage [silēdra:z] n.m. 1.〔革〕轧压 2.〔纺〕压延(增光色)3. 〔土木〕滚压:cylindrage du cacadame 碎石路面的滚压 > cylindraxe [silēdraks], cylindreaxe [silēdraks] (pl. ~s~s)n.m.〔解〕(神经细胞的)轴突(=axone) > cylindre [sile:dr] n.m. 1.〔数〕圆柱,圆柱体:cylindre elliptique 椭圆形圆柱体/cylindre droit [oblique]直[斜]圆柱体/cylindre de révolution 回旋圆柱/cylindre parabolique 抛物线圆柱体 / cylindre hyperbolique 双曲线圆柱体 / directrice [génératrice] du cylindre 圆柱的中线[母线]/aire latérale du cylindre 圆柱体的侧面积/volume du cylindre 圆柱体积 2.【机】汽缸;泵壳:chemise d'un cylindre 汽缸罩/moteur à quatre cylindres en ligne [en V] 直列式[V型]四缸发动机/moteur à deux cylindres opposés 水平双缸发动机/un six cylindres【俗】一辆六汽缸的汽车[注:有时也可说 une six cylindres] 3.〔土木〕压路滚筒:cylindre d'un rouleur compresseur 压路机的滚筒/ cylindre à vapeur 蒸汽压路机 4.〔技〕滚筒,轧辊,压辊:cylindre de laminoir 轧机的轧辊/cylindre à imprimer les étoffes 印花滚筒 5.〔纸]cylindre aspirant de toile 粗布吸水滚筒/cylindre de presse 镇纸压辊/cylindre défibreur 磨木机滚筒/cylindre défileur 破布疏解机轧辊/cylindre raffineur 匀浆机滚筒/cylindre refroidisseur 冷却滚筒/cylindre sécheur 干燥滚筒 6.〔革〕 cylindre à chariot 皮革辊轧机 7.〔军〕(火器的)活塞:cylindre à gaz 活塞筒/cylindre incendiaire 点火活塞 8.[印](印刷机的)滚筒 9.〔乐〕(铜管乐器的)回转式活塞(=cylindre rotatif) 10. 〔声学)(爱迪生时代录音用)筒形蜡管 11.[家具] bureau à cylindre 有活动栓面盖的写字台 12.〔植物学)cylindre central(植物根茎的)中主柱 13.〔医〕管型:cylindre urinaire 尿管型/cylindre cireux 蜡样管型 / cylindres épithéliaux 上皮管型/cylindre graisseur 脂肪管型/cylindres granuleux 颗粒管型/cylindres hématiques 红细胞管型/cylindre d'hémoglobine 血红蛋白管型/cylindres hyalins 透明管型 ★ cylindre à ailettes 加强作动筒/cylindre algébrique 代数柱面/ cylindre auxiliaire 副连杆作动筒,活节杆作动筒/cylindre chemisé 镶套作动筒/cylindre creux 〔数〕数管/ cylindre à culasse rapportée 可卸头式汽缸/ cylindre double 双汽缸/cylindre à frein 刹车筒,刹车囊/cylindre de fusée 火箭壳体,火箭发动机壳体/cylindre mort 盲区;(射击的)死界/cylindre du moteur alternatif 活塞式发动机/cylindre de la pompe à air 空气泵缸 / cylindre principal 主连杆作动筒,主作动筒/cylindre restreint 收口圆柱形/cylindre à soupages en tête 顶活门式动筒/cylindre tournant 回转式圆筒/cylindre tronqué 斜截圆柱体/cylindre de vérin 起落架收放作动筒/cylindre de Wehnelt (电子射线管)控制电极,调制器/cylindres fondus par paires = cylindres jumelés 双汽缸排/cylindre à caractère 字轮,字鼓/cylindre-porteur 按打辊,支承辊 > cylindré, e [silēdre] a. 1.圆筒形的 2.滚压(布匹、皮革)的 3.用压辊压路的 4.【婉】昏头的,头脑不正常的 > cylindrée [silēdre] n.f.〔机]汽缸工作容积:voiture de 1500 cm³de cylindrée 1500cc的汽车(= une 1500) / une grosse [petite] cylindrée 大[小]功率的汽车/cylindrée corrigée 修正后的气缸工作容积/cylindrée effective 汽缸有效工作容积/cylindrée totale 汽缸总工作容积/cylindrée unitaire 汽缸单位 <917> > cylindrer 工作容积 > cylindrer [silēdre] v.t. 1.使布匹滚花,使皮革干燥 2.用压辊辊轧;滚压:cylindrer une route après avoir refait le revêtement 公路铺面后用压辊滚压 3.使成圆筒;加工成圆柱:cylindrer une pièce de bois 将一截木材加工成圆柱/cylindrer du papier 把纸卷起来 > cylindre-seau [silēdraso] (pl. ~s-~x)n.m.[考古](亚述-巴比伦风格的)圆柱印章 > cylindreur, se [silēdrær, øz] n. 1.辊轧工;滚压工 > cylindricité [silēdresite] n.f.圆柱性 > cylindrimètre [siledrimetr]n.m.〔钟表〕精加工齿轮及其它圆柱形零件的装置 > cylindrique [silēdrik] a. 1.圆柱形的:colonne cylindrique 圆柱/ tuyau cylindrique 圆柱形管子 2.〔数) surface cylindrique 圆柱面 3.〔解〕épithélium cylindrique 圆柱形表皮 > cylindro- préf 表示“圆柱”的意思 > cylindro-conique [silēdrəkənik] a.尖头圆柱形的 > cylindroïde [silēdroid] I a. 呈圆柱形的:protubérances cylindroïdes 〔解〕圆柱状突起 I n.m. 1.〔数〕圆柱状面 2.〔用复数][解]圆柱状突起 > cylindrome [silēdrom]n.m.〔医〕圆柱瘤:cylindrome cutané 皮肤圆柱瘤/cylindrome des glandes bronchites 支气管炎支气管圆柱肿瘤 > cylindrosarcome [silēdrəzarkəm]n.m.〔医〕圆柱肉瘤 > cylindrurie [silēdryri] n.f.〔医〕圆柱尿(症),管型尿 > cyllosomme [silozəm]〔医) I n.m.下侧腹露脏,下肢不全畸胎 ■a.下侧腹露脏的,下肢不全畸胎的 > cymaise [simez] n.f.〔建〕(檐口或墙裙上的)葱形饰,反曲线→ cimaise > cymarine [simarin] n.f.〔医〕(卡烯内酯类)磁麻甙 > cymarose [simaroz】n.m.〔医〕磁麻糖 > cymbalaire [sēbale:r] n.f. [植] 柳穿鱼的一种 > cymbale [sēbal] n.f. 1.钹,铙钹:une paire de symbales 一副钹/ frapper les cymbales l'une contre l'autre 敲铙钹 2.(手风琴等的)音栓 3.〔冶〕cassure en cymbales(热处理加工材料因受热不均而产生的)裂纹,裂口 > cymbalier, ère [sēbalje, er], symbaliste [sëbalist]n.敲钹者 > cymbalum [sēbalom]n.m〔乐〕洋琴 > cymbiforme [sēbiform]a.舟状的,舟形的 > cymbo- préf. 表示“舟状”的意思 > cymbocéphalie [sbosefali] n.f. [畸胎学〕舟状头畸形(=crâne en begace, kumbocéphalie) > cyme [sim] n. f. [植物学]聚伞花序 > cymène [simen] n.m. [化]市花烃 > cymomètre [simometr] n.m.〔电〕波长表 > cymophane [siməfan] n.f. 〔矿〕金绿宝石,金绿玉(= chryso-béryl) > cymrique [simrik], kymrique [kimrik] I a.基姆利人的[Kymris(基姆利),古代高卢北部的民族] I n.m.威尔士语 > cyn(o)- préf. 表示“狗”的意思,如:cynique 犬儒主义的/cynodrome 跑狗场 > cynanche [sina:∫] n.f.〔医〕锁喉;咽峡炎:cynanche sublingualis typhoïdes 脓性颌下炎(= angine de Ludwig) > cynanthropie [sinātropi] n.f. [精神医学]变犬妄想 > cynarine (sinarin] n.f. [化]洋蓟酸 > cynégétique [sinezetik] [ 狩猎的: art cynégétique 狩猎术 /conseiller cynégétique 狩猎管理员 I n.f. 狩猎术:traité de cynégétique 狩猎概论 > cynipidés [sinipide] n.m.pl.〔昆虫学】瘿蜂科 > cynips [sinips] n.m.〔昆]瘿蜂 > cynique [sinik] I a. 1.〔哲】犬儒主义的 2.厚颜无耻的:attitude cynique 厚颜无耻的态度/L'accusé se montra cynique. 被告表现得厚颜无耻。 I n. 1.〔哲】犬儒主义者 2.厚颜无耻的人,恬不知耻的人:J'aivu bien des crapules, je n'en ai jamais vu d'aussi froidement cyniques.我曾见过许多流氓无赖,但还从未见过如此厚颜无耻的家伙。 ANT. Conformiste, timide. > cyniquement [sinikmā] adv.厚颜无耻地,恬不知耻地:avouer cyniquement ses intentions criminelles 恬不知耻地道出自己的罪恶用心 > cynisme [sinism]n.m. 1.厚颜无耻,恬不知耻:Je ne parle pas ici de son cynisme, de son affectation d'immoralité.我这里暂且不谈他的厚颜无耻,他的道德沦丧。2.〔哲〕犬儒主义,犬儒主义哲学: Il professait le cynisme. 他那时信奉犬儒主义哲学。 > cynocéphale [sinosefal] n.m.〔动〕狒狒(= babouin) > cynodrome [sinədrəm]n.m.跑狗场 > cynophile [sinofil] I a. 1.爱犬的 2.饲养纯种犬的 3.〔军〕équipe cynophile 军犬队/formation cynophile 军犬部队 I n.1.爱犬的人 2.饲养纯种犬的人 > cynophilie [sinəfili] n.f. 1.纯种狗的饲养 2.〔军〕饲养军犬 > cynophobie [sinəfəbi] n. f.〔医)恐犬症;狂犬病恐怖 > cynorexie [sinərɛksi] n.f. 〔兽医)(狗)贪食症(= boulimie du chien) > cynospasme [sinospasm]n.m.〔医〕犬状痉挛,露牙痉挛 > cynotechnique [sinoteknik] a.〔军〕使用军犬的:celule cynotechnique 军犬班 > cyon [sjō] n.m.〔动]亚洲野犬 > cyonine [sjonin] n.f.〔医〕胎盘促性腺激素 > cypéracées [siperase] n. f. pl.[植物学]莎草科 > cypho- préf. 表示“驼,弯”的意思。 > cypho-scoliose [sifəskəljoz] n.f.〔医〕脊柱后侧凸 > cyphose [sifoz] n.f.〔医〕脊柱后凸[俗称驼背]: cyphose douloureuse des adolescents 少年痛性脊柱后凸(= maladie de Scheurmann) / cyphose hérédo-traumatique 类风湿性脊性炎(= pelvi-spondylite rhumatismal) > cyphotique [sifətik]〔医〕 I a. 脊柱后凸的,脊柱后弯的 ■n.脊柱后凸者,驼背者 > cyprée [sipre] n.f. 〔贝类〕宝贝属 > cyprès [sipre] n. m. 1.〔植〕柏,万年青(= cyprès toujours vert): rangée [rideau] de cyprès 松柏防风林(带) 2.【诗】死,哀悼,悲叹 【changer les lauriers en cyprès】【诗】月桂树换成了柏树[喻悼念胜利的英雄] > cypriaque [siprijak] a. 〔史〕(塞浦路斯岛的)塞浦路斯女神的 > cyprido-préf.表示“性病”的意思 > cypridologie [sipridələzi] n.f.性病学(= vénéréologie) > cypridophobie [sipridəfəbi] n.f. 性病恐怖;性病恐怖症、 > cyprière [siprje:r] n.f. [植〕柏树林 > cyprin [sipre] n.m.〔鱼)鲤:cyprin doré 金鱼 > cyprine' [siprin] n.f. 1.〔矿]青符山石 2.鲜绿色 > cyprine² [siprin] n.f.性爱分泌物 > cypriniculture [siprinikylty:r] n.f.鲤鱼的养殖 > cyprinidés [siprinide] n.m. pl. [鱼]鲤科 > cypriote [siprijǝt] I a. 塞浦路斯岛的 ■ Cypriote n.塞浦路斯人 ■n.m.塞浦路斯方言 > cyprique [siprik] a.塞浦路斯女神的→ cypriaque > cypris [sipris] n.f.〔动]介虫 > cyprodénate [siprodenat]n.m.〔药〕环己丙二甲胺乙酯[提神药] > cyrénaïque [sirenaik] 1 a. 1.克兰尼的[Cyréne(克兰尼),利比亚的古城名] 2.〔哲〕 école cyrénaïque 克兰尼学派[主张尽情享乐、纵欲] I Cyrénaique n.克兰尼人 > cyrillique [sirilik] a. alphabet cyrillique 西里尔字母表[即古斯拉夫语字母表]/caractère cyrillique 西里尔文字 > cyrto- préf.表示“胸廓”的意思 > cyrtographe [sirtograf]n.m.胸动描记器 > cyrtométopie [sirtometopi] n.f.前额凸出 > cyrtomètre [sirtometr] n.m.胸围测量仪 C <918> >cyrtométrie [sirtometri] n.f.胸围测量法 >cyst(o)-, cysti-, kyst(i)- préf.表示“囊,膀胱”的意思 >cystadénocarcinome [sistadenokarsinom] n.m.〔医〕囊腺瘤 >cystadénofibrome [sistadenofibrəm] n.m.〔医〕囊腺纤维瘤 >cystadénolymphome [sistadenǝlēfəm] n.m.〔医〕囊腺淋巴瘤 >cystadénome [sistadenom] n.m.〔医〕囊腺瘤(= adénocystome, adénokiste):cystadénome mucineux de l'ovaire 卵巢粘液性囊腺瘤 >cystadénosarcome [sistadenəzarkom] n.m.〔医〕囊腺肉瘤 >cystalgie [sistalzi] n.f.〔医〕膀胱痛(= cystodynie) >cystathionase [sitatjōnaz] n.f.〔生化]胱硫醚酶 >cystathionine [sistatjonin] n.f.〔生化〕膀胱醚 >cystamine [sistamin] n.f.〔生化]巯基乙胺 >-cyste suff.表示“膀胱,囊”的意思 >cystectasie [sistektazi] n.f.[医]膀胱扩张 >cystectomie [sistektomi] n.f.〔外科〕膀胱切除术:cystectomie partielle 膀胱部分切除术 / cystectornie totale 膀胱全部切除术 >cystéinamine [sisteinamin] n.f.〔生化]半胱胺(= mercaptamine) >cystéine [sistein] n.f.〔生化】半胱胺酸,巯基丙氨酸(β-mercaptoalmine, thioalamine)[代号为Cyt] >cystéine-désulfhydrase [systeindesylfidra:z] n.f.〔生化〕半胱氨酸脱巯基酶 >cystéine-sulfénate [systeinsulfenat] n.m.〔生化]半胱次磺酸盐 >cystéine-sulfinate [sisteinsylfinat] n.m.〔生化〕半胱亚磺酸盐 >cystémie [sistemi] n.f.[畸胎学〕异细胞血【血中出现血液系统以外的细胞] >cystencéphale [sistāsefal] [畸胎学〕I n.m.囊状脑畸胎 I a.囊状脑畸胎的 >cystencéphalocèle [sistāsefalosel] n.f.[医]囊性脑膨出 >cysticectomie [sistisektomi] n.f.〔外科]胆囊管切除术 >cysticercoïde [sistiserkoid] n.m.〔兽医〕似囊尾蚴 >cysticercose [sistiserkoz] n.f.〔兽医〕囊毛蚴病 >cysticerque [sistiserk] n.m.〔动物学〕囊尾蚴 >cysticite [sistisit] n.f.〔医〕胆囊管炎 >cystico préf.表示“胆囊管”的意思 >cysticoduodénostomie [sistikədųǝdenəstəmi] n.f.〔外科〕胆囊管缝合术 >systicolithectomie [sistikəlitektomi] n.f.〔外科〕胆囊管切开取石术 >cysticolithotripsie [sistikəlitotripsi] n.f.〔外科]经胆囊管碎石术 >cysticorraphie [sistikorafi] n.f.〔外科〕胆囊管缝术 >cysticostomie [sistikəstəmi], cysticotomie [sistikətəmi] n.f.〔外科〕胆囊管切开术 >cystine [sistin] n.f.〔生化〕胱氨酸,双硫丙氨酸(= dicysteine, dithiodialamine) >cystinémie [sistinemi] n.f.〔生化〕胱氨酸血 >cystinéphrose [sistinefroz] n.f.〔医)囊状肾 >cystinose [sistinoz] n.f.〔医)胱氨酸代谢粉 >cystinurie [sistinyri] n.f.〔医〕胱氨酸尿;胱氨酸尿综合症 >cystique [sistik]〔医〕I a.胆囊的:canal cystique 胆囊管 / artère cystique 胆囊管动脉 / fossette cystique 胆囊腺窝 I n.m.胆囊管 >cystirrhée [sistire] n.f.〔医〕膀胱卡他 >cystite [sistit] n.f.〔医〕膀胱炎:cystite catarrhale aiguë 急性卡他性膀胱炎 / cystite croupale 假膜性膀胱炎(= cystite pseudo-membraneuse) ★ cystite exfoliatrice 剥脱性膀胱炎 / cystite folliculaire 滤泡性膀胱炎 / cystite généraneuse 坏疽性膀胱炎 / cystite glandulaire 腺性膀胱炎 / cystite interstitielle 间质性膀胱炎(= cystite parenchymateuse, ulcère solitaire de Hunner) / cystite papillomateuse 乳头状瘤性膀胱炎 / cystite en plaques 斑块性膀胱炎[膀胱炎伴有粘膜下结缔组织增生而成的斑块](= malacophaisie) / cystite tuberculeuse 结核性膀胱炎 / cystite ulcéreuse 溃疡性膀胱炎 >cystitome [sistitom] n.m.晶状体囊刀 >cyst(o)- préf.表示“膀胱,囊”的意思 >cystocèle [sistosel] n.f.〔医〕膀胱瘤,膀胱膨出(= colpocèle antérieure) >cysto-colostomie [sistəkələstəmi] n.f.〔外科〕膀胱结肠造口吻合术 >cystodiaphanoscopie [sistədjafanəskəpi] n.f.[放射学〕膀胱透照检查 >cystodynie [sistodini] n.f.〔医〕膀胱痛(= cystalgie) >cysto-élytroplastie [sistoelitroplasti] n.f.〔外科]膀胱阴道成形术 >cysto-entérocèle [sistoaterosel] n.f.〔医〕膀胱肠癌 >cystoépithéliome [sistoepiteljəm] n.m.〔医〕cystoépithéliome de l'ovaire 卵巢粘液囊脉瘤 >cystogramme [sistogram] n.m.〔放射学〕膀胱造形X片 >cystographie [sistografi] n.f.【放射学〕膀胱造形术(= cystoradiographie) >cystohémie [sistemi] n.f.[医]膀胱充血 >cysto-hystéropexie [sistoisterǝpeksi] n.f.〔外科]膀胱子宫固定术 >cystolithe [sistolit] n.m.膀胱结石 >cystolithiase [sistolitjaz] n.f.〔医〕膀胱结石症 >cystolithomie [sistolitomi] n.f.〔外科〕膀胱切开取石术 >cystomanomètre [sistəmanəmetr] n.m.〔医〕膀胱内压测量器 >cystome [sistəm] n.m.〔医〕囊瘤 >cystomètre [sistometr] n.m.〔医〕膀胱容量压力测量器 >cystométrie [sistometri] n.f.〔医〕膀胱容量压力测量法 >cystopexie [sistopɛksi] n.f.〔外科〕膀胱固定术 >cystoplastie [sistoplasti] n.f.〔外科〕膀胱成形术 >cystoplégie [sistɔplezi] n.f.[医]膀胱麻痹 >cysto-pyélite [sistopjelit] n.f.〔医〕膀胱肾盂炎 >cysto-pyélographie [sistəpjelografi] n.f.[放射学〕膀胱肾盂造形术 >cysto-pyélo-néphrite [sistɔpjelonefrit] n.f.〔医〕膀胱肾肾炎 >cysto-pyique [sistopiik] a.[放射学〕膀胱化脓的 >cystoradiographie [sistǝradjografi] n.f.[放射学〕膀胱造形术(= cystographie) >cysto-rectostomie [sistorɛktostomi] n.f.[外科]膀胱直肠造口吻合术 >cystorragie [sistorazi] n.f.〔医〕膀胱出血 >cystorraphie [sistǝrafi] n.f.〔外科]膀胱缝合术 >cystosarcome [sistozarkom] n.m.〔医)囊内瘤 >cystoscope [sistoskop] n.m.〔医〕膀胱镜:cystoscope à cathétérisme urétéral 输尿管插管膀胱镜 / cystoscope lithotriteur 碎石膀胱镜 / cystoscope opérateur 手术膀胱镜 >cystoscopie [sistəskəpi] n.f.〔医〕膀胱镜检查(法) >cystoscopique [sistoskopik] a.〔医〕膀胱镜检查的 >cysto-sigmoidoplastie [sistosigmoidəplasti] n.f.〔外科〕乙状结肠代膀胱术 >cystospasme [sistospasm] n.m.〔医〕膀胱痉挛 >cystospore [sistospor] n.f.〔医)游动子囊 >cystostome [sistostom] n.m.〔外科]膀胱刀 >cystostomie [sistostomi] n.f.〔外科〕膀胱造口术 >cystotomie [sistotomi] n.f.〔外科]膀胱切开术 >cystotrachélotomie [sistotrakelətəmi] n.f.〔外科〕膀胱颈切开术 >cysto-urétérite [sistoyreterit], cysto-urétéro-pyélite [sistoyreteropjelit] n.f.〔医〕膀胱输尿管炎 >cysto-urétéro-pyélonéphrite [sistəyreterɔpjelonefrit] n.f.〔医〕膀胱输尿管肾盂肾炎 >cysto-urétrogramme [sistouretrogram] n.m.〔放射学〕膀胱尿道造形片 >cysto-urétroscope [sistəyretroskop] n.m.〔医〕膀胱尿道镜(= urétro-cystoscope) >cysto-urétroscopie [sistǝyretroskopi] n.f.〔医〕膀胱尿道镜检查(法) >cystozoïde [sistozoid] n.m.〔动物学〕个虫排出 >cyt(o)- préf.-cyte suff.表示“细胞”的意思 <919> >cytase [sita:z] n.f.〔生〕细胞溶解酶 >cyte [sit] n.m.〔生〕(发育初期的)生殖母细胞[精母细胞为 spermatocyte,卵母细胞为 ovocyte] >cythémolyse [sitemǝliz] n.f.〔医〕血细胞溶解(= hémocytolyse) >cythémolytique [sitemǝlitik] a.〔医〕血细胞溶解的 >Cythère [site:r], Cerigo [serigo] 基希拉岛,凯里戈岛[位于希腊伊奥利亚群岛的最南端,常在文学和艺术作品中被喻为爱和欢乐的天国]:la déesse de Cythère 基希拉岛爱之女神 / l'enfant de Cythère 基希拉岛爱之神童 / faire un voyage à Cythère 去寻求爱和欢乐 >cythéréen, ne [siterec, en] a. 1.基希拉岛[凯里戈岛]的 2.【转,书】爱恋的,爱的欢乐的:chants cythéréens 情歌 >cytidine [sitidin] n.f.[化]胞(嘧啶核)苷 >cytidine-diphosphate [sitidindifosfat] n.m.[化]胞苷二磷酸 >cytidine-diphospho-choline [sitidindifosfokolin] n.f.[化]胞二磷酸乙醇胺 >cytidine-diphospho-éthanolamine | sitidindifosfoetanolamin] n.f.〔化〕胞苷二磷酸乙醇胺 >cytidine-triphosphate [sitidintrifosfat] n.m.〔化〕胞苷三磷酸 >cytidylate [sitidilat] n.m.〔化〕胞苷酸盐 >cytise [sitiz] n.m.[植物学]金雀花属:cytise des Alpes 阿尔卑斯山金雀花 >cytisine [sitizin] n.f.[化]金雀花碱(= baptitoxine, laburnine, sophorine, ulexine) >cytisisme [sitizism] n.m.金雀花中毒 >cytoarchitectonie [sitoarſitektoni] n.f.〔医〕(大脑皮层的)细胞构筑,细胞分布 >cytoarchitectonique [sitɔarſitektonik]〔医〕I n.f.(大脑皮层的)细胞结构学,细胞结构(= cytoarchitectonie). I a.(大脑皮层的)细胞结构学的,细胞分布的 >cytobiologie [sitəbjələzi] n.f.细胞生物学 >cytoblaste [sitəblast] n.m.[植物学]细胞芽 >cytochimie [sitəſimi] n.f.细胞化学 >cytochrome [sitǝkrom] n.m.〔生〕细胞色素 >cytochrome-oxydase [sitəkrəməksida:z] n.m.〔生〕细胞素氧化物(= ferment respiratoire (de Warburg)) >cytocinèse [sitəsinez] n.f.[生]细胞分裂 >cytoclèse [sitəklez] n.f.〔生〕细胞互应性[互相影响];活细胞选择力 >cytode [sitod] n.m.〔生〕细胞粒 >cytodendrite [sitədādrit] n.m.〔生〕树突(dendrite) >cytodesme [sitədɛsm] n.m.[生]细胞桥 >cytodiagnostic [sitədjagnostik] n.m.〔医〕细胞诊断(学) >cytodiérèse [sitodjerez] n.f.〔生〕有丝分裂 >cytodifférenciation [sitodiferāsja[a]sjō] n.f.〔生〕细胞分化 >cytoflavine [sitoflavin] n.f.〔生〕细胞黄素 >cytogamie [sitogami] n.f.〔生〕细胞配合,细胞质结合 >cytogène [sitozen] n.m.〔生〕细胞质基因 >cytogenèse [sitəzənez] n.f.[生]细胞发生 >cytogénéticien, ne [sitogenetisje, en] n.细胞遗传学家 >cytogénétique [sitogenetik] n.f.细胞遗传学 >cytohistogenèse [sitǝistəzənez] n.f.〔生〕细胞组织发生 >cytohormone [sitoormon] n.f.〔生〕细胞激素 >cytoïde [sitoid] a.〔生〕细胞状的 >cytokinèse [sitəkinez] n.f.[生]胞质分裂(= cytocinèse) >cytogramme [sitogram] n.m.〔生〕细胞分类计数 >cytologie [sitələzi] n.f.细胞学 >cytologique [sitələzik] a.细胞学的 >cytologiste [sitələzist] n.细胞学家 >cytolyse [sitoliz] n.f.〔生〕细胞溶解(反应),细胞破坏 >cytolysine [sitəlizin] n.f.〔生〕细胞溶素,溶细胞素 >cytolysosome [sitəlizozəm] n.m.〔生〕细胞溶酶体 >cytolysome [sitəlizəm] n.m.〔生〕细胞溶体 >cytolytique [sitolitik] a.〔生理〕细胞溶解(反应)的 >cytomegalie [sitomegali] n.f.(医)巨细胞包涵体病 >cytomegalovirus [sitomegalovirys] n.m.〔医〕巨细胞病毒 >cytomètre [sitometr] n.m.〔医〕细胞计[计数或测量用] >cytométrie [sitometri] n.f.〔医〕血细胞计数,血细胞测量 >cytomorphologie [sitəmərfələzi] n.f.〔生〕细胞形态学 >cytomorphose [sitəmərfoz] n.f.〔生〕细胞形态变化 >cytopathie [sitopati] n.f.〔医〕细胞病 >cytopathogène [sitopatozen] a.〔医〕致细胞病变的 >cytopathogénicité [sitɔpatozenisite] n.f.〔生〕细胞源性 >cytopathologie [sitɔpatələzi] n.f.细胞病理学 >cytopénie [sitopeni] n.f.〔医〕细胞减少(症) >cytophage [sitofa:z] a.〔医〕噬细胞的 >cytophagie [sitəfazi], cytophagocytose [sitofagosito:z] n.f.〔医)细胞吞噬破坏[细胞被吞噬而破坏] >cytophotométrie [sitəfətəmetri] n.f.〔生〕细胞测光(法);细胞光度学 >cytophile [sitofil] a.〔医〕嗜细胞的,亲细胞的 >cytophilie [sitofili] n.f.〔医〕亲细胞性 >cytophylaxie [sitofilaksi] n.f.〔医〕细胞防御;白细胞抗感染力增加 >cytophylétique [sitofiletik] a.〔生〕细胞谱系的 >cytophysiologie [sitəfizjələzi] n.f.细胞生理学 >cytophysique [sitofizik] n.f.细胞物理学 >cytoplasique [sitoplazik] a.〔生〕细胞形成的 >cytoplasme [sitoplasm] n.m.〔生〕细胞质:cytoplasme fondamental 透明质 >cytoplasmique [sitoplasmik] a.〔生〕细胞质的:hérédité cytoplasmique 细胞质遗传 >cytopoïèse [sitəpɔjez] n.f.[生]细胞形成,细胞生成 >cytopronostic [sitəprənəstik] n.m.〔生〕细胞学预后 >cytorrhyctes [sitərikt], cytoryctes [sitərikt] n.m.pl.〔医〕上皮细胞包涵体 >cytosidérose [sitosideroz] n.f.〔生〕含铁细胞症 >cytosine [sitozin] n.f.[化]胞嘧啶(= oxyaminopyrimidine) >cytosine-arabinoside [sitǝzinarabinozid] n.m.〔化〕阿糖胞苷 >cytosome [sitozom] n.m.〔生〕(细)胞质体 >cytospermium hominis [sitospermjəməminis]【拉】〔医〕双孢子球虫 >cytostase [sitosta:z] n.f.〔生〕白细胞郁滞 >cytostatique [sitstatik]〔医〕I a.细胞分裂的 I n.m.细胞分裂抑制剂 >cytostéatonécrose [sitosteatonekroz] n.f.〔医〕脂肪坏死(= nécrose adipeuse, stéatonécrose):cytostéatonécrose du sein 乳腺脂肪组织坏死 >cytostome [sitostom] n.m.〔医)(细)胞口[见于某些原虫] >cytotaxie [sitotaksi] n.f.〔医〕细胞趋性 >cytotaxonomie [sitotaksonomi] n.f.〔生〕细胞分类学 >cytothèque [sitotek] n.f.[动物学〕(鳗鱼、鳝鱼胸部的)外壳 >cytothérapie [sitoterapi] n.f.细胞(制剂)疗法 >cytotoxicité [sitətəksisite] n.f.〔医〕细胞毒性 >cytotoxine [sitətəksin] n.f.细胞毒素 >cytotoxique [sitətəksika.〔医〕细胞毒性的 >cytotrope [sitotrop] a.〔医〕细胞亲和性的:médicament cytotrope 细胞亲和性药剂 >cytotrophie [sitotrofi] n.f.〔医)细胞营养 >cytotrophoblaste [sitotrofoblast] n.m.〔生〕细胞滋养层 >cytotropine [sitotropin] n.f.[生]亲细胞素 >cytotropisme [sitotropism] n.m.〔生〕细胞向性 >cytozoaire [sitozze:r] n.m.〔生〕细胞内寄生虫 >cytozoïque [sitozoik] a.〔生〕细胞内寄生虫的 >cytozoologie [sitozəələzi] n.f.动物细胞学 >cytozyme [sitozim] n.m.〔医〕(血小板)血栓形成因子 >cyturie [sityri] n.f.〔医〕细胞尿 >Cz coefficent de portance〔物〕(空气力学上的)浮力系数 >czar [ksa:r, dz[ts]ar] n.m.【俄】〔史〕沙皇 → tsar >czardas [ksardaz, tsarda∫] n.f.恰尔达什舞[匈牙利民间舞蹈];恰尔达什舞曲 → tsardas >czarine [ksarin, tsarin] n.f.【俄】〔史〕俄国皇后;女沙皇 → tsarine >czimbalum [t∫[ts]imbalom] n.m.洋琴 → cymbalum <920> > D, d [de] n.m.inv.法语字母表中第4个字母: grand D 大写字母D (= D majuscule) / petit d 小写字母d(= d minuscule)[注:联诵时,d发[t]音。如:un grand homme [ægrātəm]] 【système D】【俗】机灵,随机应变的本领[为système des gens débrouillards的缩写] > D¹[符号] 1. [物]① induction [déplacement] électrique 电感应,电感应密度② couche D(电离子层的)D层,D领域③ dose absorbée 放射线吸收能量 3.〔生化〕①D-系列②维生素D 4.〔医〕(Rh血型系统的)D抗体,D因子 5.〔机〕 tiroir en D (蒸汽机的)D形滑阀 6.〔乐〕(音阶的)七个唱名之一 7.D罗马数字“五百”;D罗马数字“五千”;罗马数字“五万” 8.〔军)Desaleux 炮弹[由 Desaleux 将军研制成功而得名] 9.(quatrième) lettre dominicale 主日记号 10. Deutchland 德国车辆国际汽车识别标记 11.右,右翼[为 droite 的缩写] 12.【英】dollar 圆[美国、加拿大、澳大利亚,新西兰等国的货币单位] 13. [乐〕destra 右手 14. dérivation ① 偏差②〔电〕分路③[数]求导 15. desarmement 裁军 16. décollage 起飞 17.debye 德拜[电耦极矩单位] 18.darcy 达西[多孔介质渗透率单位] 19. diode 二级管 20. dioptre 屈光度 > D². 1. Dame 圣母 2. don唐,堂[西班牙语里用在男子名字前面,表示出身贵族的称号] 3. dom堂[葡萄牙语里用于男子名字前面,表示出身贵族的称号] 4. dom师[对天主教本笃会等修会的教士的尊称] > d〔符号] 1.〔数]① distance 距离② différentielle 微分 2. [化]dextrogyre 右旋性 3.〔计量〕déci-十分之一,1/10 4.便士[英国货币 Penny 的代号] 5.天,日[英文 day 的缩写] 6. d°同上,同前[为dito 的缩写】7. dyne 达因[力的单位] > d' 1. 介词 de 的省略元音的形式 2.不定冠词 de 和部分冠词 de 的省略元音形式 > D.A. dispensé d'affranchissement 邮资免付 > d/a【英】 days after acceptance 同意兑付后……日 > da¹[da] interj.[用在 oui的后面,加强语气]:Oui-da! 【谑】当然啰!就是嘛! > da²[da]十(进的)[构词成分,为déca-的缩写] > dab(e) [dab] n.m.【行】1.爹爹,老板,头儿,头子 2. [用复数]双亲(= parents) > dabesse [dabes] n.f. 【行】娘;老板娘,女头儿 > d'abord [dabo:r] loc. adv.首先,最先→ abord > da capo [dakapo] loc. adv. 【意】〔乐〕从头,从头再奏 > Dacca [daka]达卡[孟加拉人民共和国首都] > dace [das] I a.达西亚的[Dacie (达西亚),古地区名,在今罗马尼亚境内] I Dace n.达西亚人 > dache [da∫] n.m. 【envoyer qn à dache】【民】把某人撵走,叫某人滚蛋 > dacique [dasik]a.达西亚的;达西亚人的 > dacite [dasit] n.f. [矿】斑状火山岩 > dacno [dakno] préf.表示“咬”的意思 > dacnomanie [daknəmani] n.f.咬人狂 > dacquois, e [dakwa, az] I a.达克斯的 I Dacquois n.达克斯人 > dacron [dakrɔ] n.m.【美】〔纺〕大可纶[绦纶或聚脂纤维的商品名] > dactylo > dacry(o)- préf.表示“泪”的意思 > dacryoadénalgie [dakrjǝadenalzi]n.f.〔医)泪腺痛 > dacryoadénite [dakrjoadenit], dacryadenite [dakrjadenit] n. f.[医]泪腺炎(= adénite lacrymale) > dacryocanaliculite [dakrjəkanalikylit] n.f. 〔医〕鼻泪管炎 > dacryocèle [dakrjosel] n.f.〔医)泪囊膨出,泪囊瘤(= dacryocystocèle) > dacryocystectasie [dakrjosistektazi] n.f. [医]泪囊扩张 > dacryocystectomie [dakrjəsistektomi] n.f. 〔外科]泪囊切除术 > dacryocystique [dakrjosistik] a.〔医〕泪囊的 > dacryosystite [dakrjosistite] n. f. 〔医〕泪囊炎:dacryocystite syphilitique 梅毒性泪囊炎/dacryocystite trachomateuse 沙眼性泪囊炎/dacryocystite tuberculeuse 结核性泪囊炎 > dacryocystocèle [dakrjosistosel] n.f.〔医〕泪囊膨出,泪囊瘤(= dacryocèle) > dacryocystoptose [dakrjosistɔptoz] n.f.〔医〕泪囊松垂;泪囊肿 > dacryocysto-rhinostomie [dakrjosistərinəstəmi] n.f. 〔外科〕泪囊鼻腔吻合术(= dacryostomie) > dacryocysto-rhinotomie [dakrjosistərinətəmi] n.f. 〔外科]泪囊鼻腔吻合术 > dacryocystosténose [dakrjosistostenoz] n.f. 〔医〕泪道狭窄(=dacryosténose) > dacryocystotomie [dakrjosistətəmi] n.f. 〔外科〕泪囊切开术 > dacryogène [dakryǝzen] a. [生理〕生泪的,催泪性的 > dacryohémorragie [dakrjoemərazi]n.f.(医)泪道出血,血泪溢 > dacryolithe [dakrjolit] n.m.〔医〕泪石[泪道中的结石](=calcul lacrymal) > dacryome [dakrjəm]n.m.〔医)泪腺肿胀,泪腺肿瘤 > dacryon [dakrjõ]n.m.〔医〕泪穴[鼻根处额骨,泪骨和上颌骨升支交会点] > dacryopyorrhée [dakrjopjore] n.f.〔医〕脓泪溢 > dacryopyose [dakrjopjoz] n.f.〔医)泪器化脓 > dacryo-sinusite [dakryosinyzit] n.f.〔医〕泪道筛窦炎 > dacryosolénite [dakrjəzəlenit] n.f.〔医〕泪道炎 > dacryosténose [dakrjostenoz] n.f.(医)泪道狭窄(= dacryostostenose) > dacryostomie [dakrjəstəmi] n.f. 〔外科〕泪囊鼻腔吻合术(=dacryocysto-rhinostomie) > dacryurie [dakrjyri] n.f.〔医)哭时遗尿,哭尿 > dactinomycine [daktinəmisin] n.f.〔医〕放线菌素D(= actinomycine, actinomycine K2, actnomycine IN) > dactyle [daktil] n.m. 1.〔诗〕(古代诗歌的)长短短格,扬抑抑格【见希腊文,拉丁文诗体] 2.〔植〕鸭茅属植物:dactyle pelotonné鸭茅,鸡脚草 3. 〔计量〕(古代希腊的)长度单位,合现在的0.0185米 4.〔动物学】指节(= dactylopodite) > -dactyle, -dactylie suff.表示“指,趾”的意思→dactylo > dactylé, e [daktile] a. 〔生〕指状的,趾形的 > dactilifère [daktilifer] a. 〔医)有指的 > dactylion [daktiljō]n.m.〔医〕指端点,并指[趾]畸形 > dactylique [daktilika. 〔诗〕长短短格的,扬抑抑格的:hexamètre dactylique 长短短格六行诗 > dactylite [daktilit]n.f.〔医〕指炎 > dactylo [daktilo] I n.打字员[为古词 dactylographe 的缩写, <921> 多指女性] II a.inv. 打字员的 > dactylo [daktilo] n.f. 【俗】打字(技术)[为dactylographie 的缩写]:apprendre la dactylo 学习打字 > dactylogramme [daktiləgram] n.m. 1.指纹 2.打字稿 > dactylographe [daktilograf] I n. 【古】打字员[注:今用 dactylo]: dactylo(graphe) qui tape une lettre à la machine 用打字机写[打]信的打字员/ de bonnes dactylographes 一些优秀打字员 / dactylo(graphe) qui connaît la sténo(graphe) 熟习[会]速记的打字员/ Etes-vous dactylo(graphe)? 您是打字员吗? II n.m. [加拿大法语]【方】打字机: Puis il s'est redressé, un pied sur le dactylographe qui en gémit, l'autre sur la couverture. 接着他又站了起来,一只脚踩在打字机上,机器立即发出呻吟般的声响;另一只脚则踏在机罩上面。 > dactylographie [daktilografi] n.f. 1.打字[注:今多用 la dactylo]: Elle apprend la dactylographie.她在学打字。2.打字文本:la dactylographie d'une conférence de presse 记者招待会的打字文本 3.〔医〕手语术 > dactylographié, e [dactilografje] a. 打字的:texte dactylographié 打字原稿 ANT. Manuscrit. > dactylographier [daktilografje] v.t. 打字:dactylographier une lettre 打一封信 > dactylographique [daktilografik] a. 1.打字机的,打字的:exercices dactylographiques 打字练习 / vitesse dactylographique 打字速度/travail dactylographique 打字工作 2.〔医〕手语术的,手语的 > dactylogrypose [daktilogripoz] n.f. 〔医〕弯指[趾] > dactylolalie [daktilolali] n.f. 〔医〕手语(= dactylophasie) > dactylologie [daktilələzi] n.f. (聋哑人用的)手语 > dactylomégalie [daktiləmegali] n.f. 〔医)巨指[趾] > dactylophasie [daktiləfazi] n.f. 手语(= dactylolalie) > dactylopodite [daktiləpədit] n.m. 〔动物学】指节 > dactyloptère [daktilopter] n.m. [鱼]豹鲂𫚒科 > dactyloscopie [daktiləskəpi] n.f. 指纹法;〔法〕指纹鉴别法 > dactylospasme [daktilospasm] n.m. 〔医〕指[趾]痉挛 > dactylozoïde [daktiləzəid] n.m. 〔动物学]指状个体虫 > dactylophone [daktiləfən] n.m. 能储存号码的电话机 > Dada [dada] n.m. 〔文,美术〕达达,达达主义:Le surréalisme est issu de Dada.超现实主义来源于达达主义。 > dada [dada] I n. 达达(主义),达达(派) II a.inv. 达达主义的,达达派的:mouvement dada 达达主义运动/manifeste dada 达达主义宣言 > dada [dada] n.m. 1.【儿语】马:se mettre à dada 骑马 / Viens faire à dada.(你)过来骑马。2.【转,俗】癖好,喜爱的话题,得意的想法:avoir un dada 有一个得意的主意 / enfourcher son dada 谈自己喜爱的话题(= marotte) 3.[游戏] jeu des dadas 转马赌博 > dadais [dada] n.m. 傻瓜[注:常用 grand dadais]: Qui est ce dadais ridicule (= ballot, niais, nigaud)? 那个可笑的傻瓜是谁? > dadaïsme [dadaism] n.m. 〔文,美术〕达达主义,达达流派 > dadaïste [dadaist] I n. 达达主义者 II a. 达达主义的,达达派的 > dadin [dade] n.m. 【方】〔鸟]鲣鸟类(= fou) > dag 〔符号,计量] 10克 [décagramme 的代号] > dagenan [dagenā] n.m. 【德】〔药〕磺胺吡啶 > dague [dag] n.f. 1.(14~18世纪用的)短剑,匕首;(19世纪海军)见习士官用的短剑 2.(用于抽打受罚机帆船员的)绳鞭 3.(猎)(不足两岁幼鹿的)尚未分叉的鹿角;野猪獠牙 【être comme une dague de plomb】 【转】笨拙却又自作聪明 > daguer [dage] v.t. 〔猎〕 1.用匕首刺死(猎物) 2.(鹿)交尾 > daguerréotype [dagereotip] n.m. 达格雷照相机;达格雷照片:Elle porte au cou, dans un médaillon d'or, un daguerréotype de Johann August. 她在脖子上挂有一枚镶有约翰·奥古斯特达格雷照片的金质奖章。 > daguerréotypie [dagereotipi] n.f. 达格雷照相术 > daguet [dage] n.m. 〔猎〕1.(角尚未分叉的、两岁以下的)幼鹿 2.鹿的一种(= cerf de Virginie) > dahabieh [daabje[ɛ]] n.f. (尼罗河上)载客的(豪华)帆船:Il allait partir, remonter le Nil en dahabieh avec sa famille.他准备合家乘坐载客帆船,沿尼罗河逆流而上。 > dahir [dai:r] n.m. 【阿】摩洛哥国王的诏令 > dahlia [dalja] n.m. 〔植〕大丽花,大丽菊:cueillir des dahlias 采摘大丽花 > dahoméen, ne [daɔmee, en] I a. 达荷美的[Dahomey(达荷美),现改名为Bélin(贝宁),非洲国名] II Dahoméen n. 达荷美人 > dahu [day] n.m. (冬季人们约请轻信的人做伴去打)一种幻想、虚构的猎物 → daru > Dahour [dau:r] n. 达斡尔族人[中国少数民族之一] > daigner [dene] v.t. 1.【雅】〈daigner + inf.>俯允[垂顾,惠顾],做………:Le roi a daigné lui parler.国王屈尊同他讲了话。/ Daignez nous excuser,请你海涵。/Daignez agréer mes hommages.请接受我的敬意[信末用语]。/Quand est-ce que tu vas daigner m'écouter?【谑】你何时才肯听我的?/Il n'a même pas daigné s'excuser.他甚至连个歉都不道。/Peut-être daignera-t-il me répondre ( = condescendre à)?他也许会回答我吧? 2.【书】〈daigner que + subj.>俯就[屈尊]…[注:多见于否定句和命令句中]:Elle n'a pas daigné que Pierre lui rende visite.她根本不需要皮埃尔去看她。/Daignez que je m'excuse de ce retard.请原谅我这次迟到。本人这次迟到,请予海涵。【辨异】表示“俯允,允许,同意”的意思:daigner 多用于下级对上级或地位低者对地位高者的信尾,表示委婉、敬重或嘲讽。例如:Daignez, je serais très heureux si vous daignez diriger ma thèse.您若能俯允指导我的论文,我将不甚荣幸。/Peut-être daignera-t-il se souvenir de moi?兴许他不会忘记鄙人吧? 【bien vouloir】 多用于表示一般的尊敬之意。例如:Si elle voulait bien me recommander à quelque employeur・・・倘若她真是有意将我举荐给某位雇主的话……… 【condescendre】 多表示上级对下级或地位高者对地位低者的、带着优越感的关心,有恩赐态度样的。例如:Quand il consent, il a toujours l'air de condescendre.当他表示同意时,脸上总带着恩赐的神情。 > dail [daj] n.m., daille [daj] n.f. 1.(法国南方的一种短柄)大镰刀 2.磨大镰刀的磨石 > d'ailleurs [daje:r] loc.adv. 此外;况且;由于其它原因 → ailleurs > daim [dễ] n.m. 1.〔动〕黄鹿: bois du daim 黄鹿角/ cris du daim 黄鹿的叫声 / femelle du daim 母黄鹿(= daine, jeune faon) / jeune daim [daneau] qui pousse son premier bois 刚开始长角的小黄鹿 2.【古】〔皮革]黄鹿皮,麂皮:chaussures de daim 麂皮皮鞋/veste de daim 麂皮上衣 3.【转,民】傻瓜,笨蛋 4.【古,俗】穿着考究的人 > daïmio, daimyo, daimyo [daimjo] n.m.inv. 【古】大名[日本封建时代的大领主] > daine [den] n.f. 〔动】母黄鹿,牝黄鹿 > daintiers [dētje] n.m.pl. 〔猎]鹿的睾丸 > daïquiri [daikiri] n.m. 【美】(一种由朗姆白酒、柠檬和糖调制成的)鸡尾酒[因产于古巴 El-Caney 的一个名叫Daiquiri区而得名] > dais [de] n.m. 1.(祭坛、说教坛、玉座、寝台等的)天盖,华盖:dais de feuillage 【转】枝叶形的天幕 2.(用于送圣体的)移动天盖 3.〔建〕(雕像上面的)顶盖,拱顶 > Dakar [dakar] 达喀尔[塞内加尔共和国首都] > dakhma [dakma] n.m. 【印度语】沉默塔[印度琐罗亚斯德教徒死后的天葬塔] > dakin [dakɛ] n.m. [药〕迨金氏液,次氯酸钠液[用于伤后消毒。得名于英国化学家 H·D·Dakin (1880~1952)] > Dakota(s) [dakota] n.pr. 达科塔人[北美印第安人] > dal [dal] [符号,计量)10(公)升[décalitre 的代号] > dal [dal] n.m. 一点也不(明白,懂)→dalle² > Daladier [daladje] (Edouard) 达拉第[1884~1970,法国政治家,激进社会党领袖,曾三度出任政府首脑,并在人民阵线内阁中担 D <922> 任国防部长] > dalaï-lama [dalailama] n.m. 达赖喇嘛[西藏佛教领袖的尊称,亦作 ta-le lama] > dale [dal] n.m. 一点儿也不(明白,懂) → dalle² > daleau [dalo] (pl. ~x) n.m. 1.〔海〕甲板泄水孔 2.(石板铺砌的)小排水沟→ dalot > DALF Diplôme Approfondi de Langue Française 法语语言深入学习文凭 > Dalian [dalje] 大连[中国辽宁省南部的港口城市、工业中心,亦作 Ta-lien] > dallage [dala:z] n.m. 1.铺砌石板 2.石板地面,石板铺面:un somptueux dallage de marbre 豪华的大理石铺面/ Le vase s'est cassé en tombant sur le dallage.花瓶落在石板地面上摔碎了。/ Une moquette imitait le dallage noir et blanc.一块仿黑白石板地面的机织割绒地毯。3.〔地形〕(冰河河床的)板状岩石面 4.[玻璃〕(在玻璃窑炉膛上)铺砌耐火砖 > Dallas [dala:s] 达拉斯[美国德克萨斯州一城市名] > dalle [dal] n.f. 1.石板,平板:trottoir aux dalles de ciment 水泥板人行道/dalle funèbre 盖墓石板/dalle de couverture 屋面板/dalle en béton armé 钢筋混凝土板/ Ils sont tous étendus par terre, sur les dalles froides de la cathédrale.他们全都躺卧在大教堂冰冷的石板地上。2.【民】喉头:se rincer [se mouiller] la dalle 喝点儿酒/avoir la dalle en pente 喜欢喝酒 3.〔地质〕板层岩石 4.〔采〕堆砌上顶 5.〔土〕板状基盘 6.〔海洋学〕dalle corallienne 珊瑚礁 7.〔印〕厚玻璃板 8.〔玻璃〕dalle de verre 平板玻璃 9.〔登山〕大块板岩 【avoir la dalle】 【民】饥肠辘辘 【crever la dalle】 ①饥肠辘辘 ②穷困潦倒 【rincer la dalle à qn】 【罕】向某人劝酒 【s'arroser la dalle】 【民】喝酒 ★ dalle antimissile 防导弹射板/ dalle à paver ①铺路石板 ②铺面材料/dalle biaise 倾斜板,弯曲板/ dalle calorifuge 隔热板,背砖/ dalle continue 连续平板,预应力连续平板/ dalle creuse en ciment 蜂窝状混凝土板/ dalle creuse en plâtre 空心熟石膏铺面板/dalle d'asphalte 沥青板/ dalle de balcon 阳台板/dalle de couverture (SPX)(核反应堆)防护顶板/ dalle de granit 花岗岩石板/ dalle en caoutchouc 地板胶/ dalle en fibre ligneuse 木纤维板 > dalle² [dal] n.f. 【行】〈(ne)・・・ que dalle〉一点也不:n'y comprendre que dalle 一点儿也不懂/ Je n'y vois que dalle.我什么也看不见。/ On y a gagné que dalle.一无所获/ n'y piger [n'entraver] que dalle 一窍不通/ Que dalle!【行】一点也不!什么也没有!不行!不可能![注:有时亦作 dal 或 dale] > dalle-jardin [dalzarde] n.f. 人工地表公园[指利用地下停车场,建筑物等顶部铺盖的钢筋混凝土板面而建的公园] > daller [dale] v.t. 铺砌石板,铺盖石板:daller une salle 给大厅铺石板面/cuisine dallée 铺瓷砖的厨房/une terrasse dallée d'ardoises 铺石板瓦的平屋顶 > dalleur [dalœr] n.m. 铺石板工人,铺路工人 > dalmate [dalmat] I a. 达尔马提亚的[Dalmatie(达尔马提亚),原南斯拉夫地区名]:côte dalmate 〔海洋学〕达尔马提亚式海岸,纵谷海岸[指海岸线平行且细长的海岸] II Dalmate n. 达尔马提亚人 III n.m. 达尔马提亚语 > dalmatien [dalmasje] n.m. 〔动)(供玩赏的)白花狗[其身材中等,毛短且呈白底黑斑] > dalmatique [dalmatik] n.f. 1.古代罗马皇帝和权贵穿的华丽长袍;中世纪法国国王穿的华丽长袍 2.主教、助祭等穿的祭披 > dalot [dalo] n.m. 1.〔海〕甲板泄孔 2.〔土木〕(石板铺砌的)小排水沟→ daleau > daltonien, ne [daltonjë, en] I a. 患先天性色盲的 II n. 先天性色盲患者[因此病由英国科学家 Dalton(道尔顿)发现而得名] > daltonisme [daltonism] n.m. 〔医〕先天色盲 > dam [da] n.m. 1.〔宗]失苦[被惩罚永远见不到上帝](= peine du dam) 2.【古】迷惑;损害 【au (grand) dam de qn】 【书】在有损于某人的情况下;在对某人不利的情况下:S'il lui arrive du mal, à son dam; ce sera lui qui en souffrira le dommage.一旦他受到伤害,遭受损失的便是他自己。/Le chasseur traversa un fourré au dam de ses vêtements.猎人不顾衣服被划破而穿过了一片茂密的树林。ANT. Avantage. > dam² [da] 10米 [décamètre 的代号] > damage [dama:3] n.m. 〔土木〕夯实,捣实 > damalisque [damalisk] n.m. 〔动〕羚羊类 > daman [damā] n.m. 〔动]蹄兔,岩狸 > Damas [dama's] 大马士革[叙利亚共和国首都] 【chemin de Damas】 改变信仰的地方(时刻):La crise du Golfe a été son chemin de Damas.海湾危机成了他改变信仰的契机。 > damas [dama] n.m. 1.花缎,锦缎;【引】缎纹布,锦缎花纹布:damas broché 金银线嵌花锦缎/rideau en damas vert 绿色缎纹布窗帘/damas de laine 毛织花缎 2.〔金属〕大马士革钢 3.大马士革军刀 4.〔工艺)(15~16世纪流行在彩绘玻璃上绘制的)枝叶纹图案 5.〔植)大马士革洋李子 > damascène [damasen] I a. 大马士革的 II Damascène n. 大马士革人 > damasquin, e [damaskē, in] I a. 【书】大马士革的;大马士革人的 II n. Damasquin 【书】大马士革人 ■ n.m. 〔纺〕大马士革织物[一种彩色绢纹织物] ■ n.f. 〔工艺〕以酸蚀或雕凿方法使画面浮现 > damasquinage [damaskina:3] n.m. 金银丝嵌花(术)(= damasquinure) > damasquiné, e [damaskine] a. 1.镶嵌(有)金银丝图案的:couteau à manche damasquiné 刀柄镶有金银丝图案的刀 2.使人想起金银象牙工艺品的 > damasquiner [damaskine] v.t. 镶嵌金银丝图案:damasquiner une épée 在剑上镶嵌金银丝图案 > damasquineur, se [damaskiner, øz] n. 金银丝花镶嵌师 > damasquinure [damaskiny:r] n.f. 金银丝嵌花(术)→damasquinage > damassé, e [damase] I a. 1.〔纺]缎纹的,锦缎花纹的:nappe damassée 锦缎花纹桌布 2.〔冶〕acier damassé 大马士革钢(= damas) II n.m. 缎纹布,锦缎花纹布;亚麻花缎:service de table en damassé blanc 铺着白色缎纹布的餐桌 > damasser [damase] v.t. 1.〔纺]缎纹织造 2.〔冶〕用大马士革法处理(钢) > damasserie [damasri] n.f. 1.〔纺〕缎纹布织造厂 2.缎纹布图案 > damasseur, se [damascer, øz] I a. 织造花缎的 II n. 花缎织造工人;缎纹布织造工人 > damassin [damase] n.m. (金银线)锦织缎 > damassure [damasy:r] n.f. 缎纹布图案 > dame [dam] n.f. 1.妇女,女子:coiffeur pour dames 女宾理发师/manteau de dame 女式大衣/liqueur pour dames 女宾饮用的利口酒/sac de dame 女用包/une vieille dame 一位老太太/Ce n'est pas à dire devant les dames.这不是在妇女面前能讲的话。/se montrer galant envers les dames 向女子献殷勤/plaire aux dames 讨女人的好/être le cavalier d'une dame 充当女子的舞伴/Bonjour, Messieurs Dames!【俗】先生太太们好![商人向顾客打招呼的用语]/Ces messieurs dames désirent ?请问这几位先生太太想要点什么?/C'est un magasin pour dames.这是一家妇女用品商店。/Veuillez faire porter cette lettre à la dame qui est assise là-bas dans le salon.请让人把这封信交给坐在客厅那儿的那位女士。[注:femme多为口头用语] 2.贵妇,(上流社会的)夫人,太太[注:今多用 grande dame 表示]:Elle se considère comme une dame.她自认为是贵妇。/C'est vraiment une grande dame.这是一个十足的贵妇人。/faire la (grande) dame 摆出一副太太样[多指高傲的未婚女子]/agir en grande dame 举止优雅/la première dame des Etats-Unis 美国第一夫人[即美国总统夫人]/la Dame aux camélias 《茶花女》[小仲马一小说名] 3.〈dame de + 无冠词名词 // dame + 形容词》从事……的妇女:dame de charité [d'œuvres]女 <923> 施主,女慈善家/dame patronesse 女慈善家/dame catéchiste 教理的女讲授人/dame de compagnie(受雇陪伴女主人或小姐的)女伴/dame de comptoir 【古风】女售货员;女出纳/dame de vestiaire 【古风】衣帽间的服务小姐/dame pipi 【民】女公厕(= dame de lavabo) 4.【诗】[作女性抽象名词用]贵妇人,女神:dame Nature 气度优雅自然/dame Justice 正义女神/dame Vertu 崇高美德 5.【古风】已婚女子:Est-ce une dame ou une fille?是一位太太还是一位少女? 6.【俗,方】[多带主有形容词修饰]夫人,太太,妻子:Venez donc avec votre dame,请您同夫人一起来。/C'est la dame à monsieur Vincent.这是万桑先生的太太。/Votre dame m'a téléphoné ce matin,今天上午您夫人给我来过电话。7.〔法〕妻[判决书用语] 8.〔史〕(贵族,出身高贵的)夫人,女子[注:普通身份的女子常用 demoiselle, damoiselle]:dames de France 法兰西宫女/dames de la maison de la reine 皇后侍应女官/dames du Palais [de la Cour]宫中女官,宫廷贵妇(= dames d'honneur)/dames d'atour 宫廷中的梳妆女官/haute et puissante dame 高贵而有权势的妇人/La reine parut, suivie de ses dames.皇后驾到,后面跟着她的侍应官。9.〔文〕(骑士爱慕并发誓忠诚的)妇人,夫人,意中人:Le cavalier portait les couleurs de sa dame.这位骑士当时效忠于他爱慕的贵妇人。/la dame de ses pensées [de son cœur]【谑】意中人/la Dame du lac 江湖丽人 10.对某些修女的称呼:dames de Saint-Maur 圣摩尔教堂的修女/dames du Sacré-Cœur 圣心教堂的修女 11.〔宗]Dame du ciel 圣母/Notre-Dame ①圣母 ②圣母院[缩写为N-D] 12.dame étoile 舞星(= danseuse);芭蕾舞女舞星 13.(纸牌中的)王后[Q] 14.(国际跳棋中)升为后的子[即走到对方底线的子]:jeu de dames 国际跳棋/aller à dame 走到底线升为后(= mener un pion à dame) 【belles dames】 【俗】(上流社会)举止优雅的妇人 【courtiser [taquinier] la dames de pique】 爱打纸牌(= peloter la dame de pique) 【dame blanche】 白精灵[传说中,住在森林里对人友善的精灵] 【dame des bois [des prairies]】 仙女;妖精,精灵 【dame verte】 绿妖精,绿精灵[Savoie(萨瓦省)等地传说中,袭击旅客的妖精] 【grande dame de la chanson [du music-hall]】 一流歌手,走红歌星 【ma petite [bonne] dame】 【俗】亲爱的,我的宝贝,我的乖乖[注:①丈夫对妻子的昵称 ②调戏妇女的猥亵语] 【jouer aux dames rabattues】 性交 【une dame faite à la hâte】 装出一副贵妇样子的、附庸风雅的女人 > dame [dam] interj. 【俗,方】当然啰!怎么不!天那![加强语气或表示惊讶]:《Elle est partie? -Dame, oui!》“她走了?”“那可不!” > dame [dam] n.f. 1.〔市政工程〕夯,夯槌 2.〔海〕桨架,桨栓,桨叉;桨架槽(= dame de nage) 3.〔城防〕(城堡、壕沟、堰堤顶部的)防护石[石堆](= dame en tour ronde, dameronde) 4.〔采〕(支角材和石块用的)坑木 > dame-blanche [damblã∫] (pl. ~s-~s) n.f. 1.【古】(19世纪初流行的)双车室白色公共马车 2.〔食品)巧克力冰淇淋 > dame-d'onze-heures [damdɔ̃ze:r] (pl. ~s-~-~) 〔植〕(伞形)虎眼万年青[中午11时左右开花,供观赏用] > dame-jeanne [damʒan] (pl. ~s-~s) n.f. 大肚瓶,瓮,坛[容积为20~50升,通常套在篓中]:L'excellent vin du cru est renfermé dans des dames-jeannes.本地产名酒密封在坛中。 > damelopre [damlopr] n.f. (荷兰内河航运用)大型平底船 > damer [dame] v.t. [国际跳棋〕使(一个子)升为后[即把该子走到对方底线]:damer un pion 使一个子升为后 【damer le pion à qn】 【俗】胜过某人,压倒某人,击败某人:Dès qu'il s'agit de poil hérissé, je ne connais personne qui puisse vous damer le pion.你一旦发起怒来,我看还没有谁敌得过你。 > damer² [dame] v.t. 1.〔市政工程〕夯实,捣实:Le paveur dame le sol de la rue avant de poser les pavés.铺路工人在铺路石前先将街的地面夯实。2.用滑板踩紧(雪) > dame-ronde [damrɔ̃:d] (pl. ~s-~s) n.f. 〔城防】防护石(= dame en tour ronde) > dameur [damœr] I n.m. 夯击式压路机 II a.m. 夯击式的:rouleau dameur 夯击式压路机 > damier [damje] n.m. 1.国际跳棋的棋盘 2.异色方格饰:Les champs fermaient un damier.农田呈方格状。/tissu en damier 格子布 3.〔建〕凹凸方格饰 4.〔城市规划〕方格状分布图(= plan en damier) 5.〔昆]豹纹蝶 6.〔鸟〕鸽类(= pigeon du Cap) 7.〔马术〕(马后部的毛)呈格子形 > damnable [da(a)nabl] I a. 1.〔宗]该下地狱的,能招致入地狱之罪的 2.【古,书】该死的,可恶的:opinion damnable 可恶的议论/coutumes damnables 可恶的风俗习惯/un comportement damnable 大逆不道的行为 II n.m. 该死,可恶 ANT. Salvateur; louable. > damnablement [da(a)nablmɑ̃] adv. 1.〔宗]应入地狱地 2.罪该万死地 > damnant, e [da(a)nɑ̃, ɑ̃t] a. [罕】惹人恼怒的,激怒人的 > damnation [da(a)na(a)sjɔ̃] I n.f. 1.〔宗〕罚入地狱;入地狱之罪:subir la damnation 受罚入地狱/vouer qn à la damnation éternelle (上帝)判罚某人永远的死罪/Qu'importe l'éternité de la damnation à qui a trouvé dans une seconde l'infini de la jouissance?对瞬间就找到无穷乐趣的人来说,被终身罚入地狱又算得了什么? 2.【书】苦恼,懊恼:la damnation qui pèse sur moi 压在我心头的苦恼 II interj. 该死的![表示愤怒、绝望]:Enfer et damnation! D【书】该下地狱的!/Mort et damnation!【书】罪该万死的!ANT. Salut. > damné, e [da(a)ne] I a. 1.[用于名词后或作表语][宗〕入地狱的:L'enfer est le séjour des âmes damnées.地狱是罪恶的灵魂的归宿。2.〔用于名词前]【俗】该死的,要命的,可恶的:Ce damné retard m'a empêché de vous voir.这该死的晚点使我没见上您。/Ce damné rhume!这可恶的感冒!/Cette damnée intrigante!这该死的女阴谋家!/sa damnée avarice 她那要命的吝啬/Nous ne pourrons jamais finir à temps ce damné travail (= maudit, sacré, satané)!我们永远都别想按期完成这项讨厌的工作! 【être l'âme damnée de qn】 【转,俗】死心塌地地效忠某人 II n. 1.〔宗]入地狱的人:Le supplice des damnés n'aura pas de fin.被罚下地狱的人要受到无穷的折磨。2.【书】受苦的人,历经磨难的强者:les damnés de la terre 全世界[全球,世界上]受苦的人[注:《国际歌》歌词中的第二句] 【souffrir [crier] comme un damné】 【转】受苦受难,痛苦得大喊大叫 ANT. Elu; béni, providentiel. > damned [dam(d)] interj. 【英】【俗】该死的!糟透了! > damner [da(a)ne] I v.t. 1.【雅】罚入地狱,使下地狱:Dieu aurait-il fait le monde pour le damner?难道上帝创造人就是为了将他打入地狱吗?/Dieu damnera les pécheurs qui ne seront pas repentis.上帝将惩罚那些犯了罪又不悔过自新的人。2.(因行为不正而)罚入地狱,遭灭顶之灾:damner son âme 使自身灭亡//[省略宾语]péché qui damne (犯了)入地狱之罪 3.使受磨难,使受罪 【Dieu me damne!】 我愿遭天罚!我愿下地狱![誓言,表示充分肯定、惊讶、抗议]:Dieu me damne!Elle est beaucoup plus forte que moi.她比我强多了,我要是乱说愿遭天罚。 【faire damner qn】 【转,俗】使某人恼火,使某人苦恼不堪,使人受罪:Ces damnés gamins me font damner.这些该死的顽童使我伤透了脑筋。 II se damner v.pr. 1.【雅】〔宗〕遭天罚,遭入地狱之罚:En vivant dans le péché, le mauvais chrétien risque de se damner.生活在罪恶深渊的不忠实的基督徒有可能遭天罚。2.【雅】〈se damner pour qch./qn〉为了爱某人或为了追求某事物而自甘入地狱 ANT. Sauver. > damoche [damɔ∫] n.f. 【婉】女子,妇女 > Damoclès [damɔkles] 达摩克利斯:l'épée de Damoclès 达摩克利斯之剑[传说公元前4世纪 Syracuse 国王 Denys 听厌了廷臣达摩克利斯声言国王多么幸福、安稳而让位给后者以自行判断,达摩克利斯异常高兴。但宴会过程中,达摩克利斯发现自己坐在 <924> 以一根马鬃悬挂的剑下,方明白:国王暗示他帝王多危。喻随时可能发生的长期存在的危险] > damoiseau [damwazo] (pl. ~x) n.m. 1.〔史〕(古时尚未成为骑士的)贵族青年 2.【谑】情郎,在女人面前献殷勤的男子 > damoiselle [damwazel] n.f. 1.〔史)(中世纪的未婚)贵族小姐;(贵族子弟 damoiseau的)夫人,妻子 2.【俗,谑】小姐,姑娘,令媛(= demoiselle) > damper [dɑ̃pe] n.m. 【英】〔机]减震器,缓冲器 > daN 10个牛顿力 [décanewton 的代号] > dan [dan] n.m.inv. 【日】段[日本柔道运动员的等级名称];有段位的柔道运动员:Elle est troisième dan de judo.她是三段柔道选手。 > Danaé [danae] 达那厄[希腊神话人物之一,阿尔戈斯王阿里西俄斯和欧狄刻的女儿。因神预言她的儿子将要杀害他的外祖父,于是国王把她幽禁在铜塔里。主神宙斯化作金雨和她幽会,她因此怀孕生下珀耳修斯] > danaïde [danaid] n.f. [昆〕斑蝶 > Danaïde [danaid] 达那伊得斯[希腊神话人物之一,埃及王达那俄斯的女儿,共50人。除许珀耳涅斯特拉外,其余49人均奉父命在新婚之夜把丈夫杀死。后来许珀耳涅斯特拉的丈夫林叩斯把达那俄斯和他的49个女儿杀死为兄弟报了仇。她们死后被罚永远在地狱中往一个无底的水槽里注水] > Da Nang [Danɑ̃ŋ] 岘港[越南南方的海港城市名,旧称 Tourane] > Danaos [danao(o)s] n.pr. 达那俄斯[希腊神话中的埃及王。厄帕福斯的重孙,波塞冬的孙子,柏洛的儿子。为了和他的孪生兄弟埃古普托斯争夺王位,把他的50个女儿嫁给埃古普托斯的50个儿子,并命他的女儿们在新婚之夜杀死丈夫] > danburite [dɑ̃byrit] n.f. [矿〕赛黄晶 > dancing [dɑ̃siŋ] n.m. 【英】跳舞厅:aller au dancing 去舞厅跳舞 / Elle est entraîneuse dans un dancing.她是一家舞厅的教练。 > dandin [dɑ̃dɛ̃] n.m. 【古】傻瓜,呆头呆脑的人 > dandinant, e [dɑ̃dinɑ̃, ɑ̃t] a. 【罕】(身体)左右摇摆的:une démarche dandinante 左右摇摆的步态 > dandinement [dɑ̃dinmɑ̃] n.m. 1.身体左右摇摆:le dandinement des canards 鸭子身体的左右摇晃 2.【罕】火焰飘动 3.〔汽车〕(老汽车前轮的)摆动(= shimmy) > dandiner [dɑ̃dine] I v.t. 1.【书,罕】左右摇摆(身体等):dandiner sa jambe 左右摇晃大腿/Les filles dandinent leurs tailles serrées.姑娘们左右扭动着她们紧束的腰身。2.〔钓〕来回摇晃(鱼饵) II v.i. (身体等)左右摇摆 III se dandiner v.pr. 身体左右摇摆:se dandiner en marchant 蹒跚地走,摇摇摆摆地走/se dandiner comme un canard (走路)摇摇摆摆像鸭子/L'enfant se dandine sur sa chaise.孩子在椅子上摇来晃去。 > dandinette [dɑ̃dinet] n.f. [钓〕1.来回晃动鱼饵:pêche à la dandinette 晃饵钓鱼 2.鱼饵 > dandy [dɑ̃di] (pl. ~s 或 dandies [dɑ̃diz]) n.m. 【英】1.【书】纨绔子弟,花花公子 2.【书】衣着讲究的人 > dandysme [dɑ̃dism] n.m. 【书】讲究穿着,时髦:Pour l'instant, son dandysme était tout à fait l'équitation.眼下,他骑马完全是追求时髦。 > danegeld [dangeld] n.m. 【英】〔史〕(14世纪盎格鲁·撒克逊国王为向丹麦入侵者纳贡而制定的)税租 > danelaw, danelagh [danlo] n.m. 【英】〔史〕(9~11世纪间定居在英国的丹麦人获得的)自治法 > Danemark [danmark] (Royaume du) n.m. 丹麦(王国)[北欧国家,首都 Copenhague (哥本哈根)]:au Danemark 在丹麦 > danger [dɑ̃ʒe] n.m. 1.危险,危险性:un grave danger politique 重大政治危机/écriteaux qui signalent les dangers 危险标记牌/courir un danger 冒(危)险(= risque)/s'exposer au danger 面临危险(= péril)/craindre le danger 害怕危险/conjurer [fuir] un danger 避免[躲避]危险/éviter un danger imminent 逃避迫在眉睫的危险/soustraire des tableaux aux dangers de la guerre 拯救于战火之中的绘画作品/Ça n'offre aucun danger.这不会有任何危险。/Il y a (du) danger à s'aventurer seul la nuit dans ce quartier.晚上一个人来这个地区有危险。/La prise de conscience du danger que représentent la pollution et la destruction du cadre naturel est récente.人们意识到污染和破坏自然环境的危险性还是最近的事。/Y a-t-il moins de danger à aller en voiture qu'en avion?坐汽车去没有乘飞机去那么危险吧?/Le brouillard contitue un danger pour les automobilistes.雾霭对汽车驾驶员仍是一种危险。/danger public 公害;危害公众的人〈danger de + 无冠词名词》马上就可能发生的……事:danger de mort 生命垂危/des dangers de hausse des prix 物价即将飞涨 2.弊害 3.[用复数]暗礁 danger aérien 空袭威胁/danger conjoncturel d'incendie 火灾险情,火灾发生危险性/danger de collision 碰撞危险/danger de feu 火险/danger de glissement 滑坡危险/danger d'explosion 爆炸危险/danger d'incendie à brève échéance 短期火险(性)/danger d'incendie à longue échéance 长期火险(性)/danger d'incendie de forêt 森林火险/danger d'incendie permanent 固定火险,经常性火险 【Au danger on connaît les braves.】 【古,谚】危难之中识英雄。 【au mépris du danger】 置危险于不顾,蔑视危险 【en danger】 处于危险状态:Ses jours sont en danger.他生命垂危。/En 1792, la patrie était en danger (= en péril, en menace).1792年,祖国处在危难之中。 【mettre en danger la réputation [les intérêts] de qn】 危及某人的名声[利益] 【hors de danger】 脱离危险:mettre qn hors de danger 救活某人,使某人脱离险境 【Il n'y a pas de danger que + subj.】 不可能……,不会…:Il n'y a pas de danger qu'il revienne.他不可能再回来。/Il n'y a pas de danger qu'elle vienne me voir.别指望她会来看我。[注:〈Pas de danger que + subj.)为通俗表达法,如:Pas de danger qu'il vienne nous aider, cet égoïste!(别指望这个自私自利的家伙会来帮我们的忙!)] 【Qui craint le danger ne doit pas aller en mer.】 【古,谚】畏艰险,莫下海。不入虎穴,焉得虎子。 【sans danger】 安全,没问题,放心:opération sans danger 安全手术/Vous pouvez manger ces huîtres sans danger.这些牡蛎您大可放心地吃。/On peut prédire sans grand danger que le ticket de métro ne bougera pas l'année prochaine.我们完全可以预言来年地铁票价不会上涨。【辨异】表示“危险”的意思:danger 通常表示一般意义上的“危险”,如:en danger d'être assassiné 有被谋杀的危险。péril 则为“紧迫的危险,重大的险境”,多指生命危险。risque 所表达的危险程度比 danger 要弱且多能预先估计到。这三个词有各自特定的短语。例如:mettre qn / qch. en danger [péril] 使………处于危急之中,使陷入危险的境地/au risque de perdre la vie = au péril de sa vie 不惜牺牲性命,甘冒生命危险/avoir du goût du danger [du risque] 爱冒风险,好冒险。在某些场合下也可用 avoir du goût du péril.ANT. Sécurité, sûreté, tranquillité. > dangereusement [dɑ̃ʒrøzmɑ̃] adv. 危险地:être dangereusement malade [blessé] 病情危急[伤势严重](= gravement, grièvement)/conduire dangereusement 开风险车/vivre dangereusement 生活在危险之中 > dangereux, se [dɑ̃ʒrø, øz] I a. 1.危险的:maladie dangereuse 险症,重病,重症/blessure dangereuse 致命伤/route dangereuse 危险的道路/un jeu dangereux 危险的游戏/un conducteur dangereux pour lui et pour les autres 一个对人对己均危险的驾驶员/propos dangereux d'un démagogue 蛊惑人心的政客的偏激言论//[用于无人称句]Il est dangereux de se pencher au dehors.勿将头手伸出窗外。[告乘客标语]/Attention! tournant dangereux.当心急弯!/Il est dangereux de se baigner sur cette grève.在此沙滩游泳危险。//Vous vous engagez sur un terrain dangereux.你们进入了一个危险地带。【转】你们卷入了一场危险。/zone dangereuse d'un front 前线的危险地带/un choix dangereux pour l'avenir 危及前程的抉择/aventure [entreprise] dangereuse 冒险的行为/J'avais remarqué comme il était dangereux l'escalier en visitant la <925> première fois.我第一次参观时就注意到,这个楼梯很危险。【辨异】→ nuisible 2.有害的,会伤害人的:lectures dangereuses 有害的读物/produit dangereux à inhaler 严禁吸入的物质/Jadis, on enchaînait les fous dangereux.从前,人们把会伤害人的疯子捆绑起来。/une doctrine dangereuse 有害的学说/Vos concurrents sont peu dangereux.你们的竞争对手并不可怕。/La vipère est dangereuse.蝰蛇很凶毒。蝰蛇会伤人。/dangereux criminel 凶恶的罪犯/un dangereux politicien 一个阴险的政客 II n. 危险人物,不可信的人 ANT. Avantageux, bon, sûr. Inoffensif. > dangerosité [dɑ̃ʒrozite] n.f. 【雅】危险性:dangerosité d'une moto 摩托车的危险性 > Daniel [danjel] 〔圣经〕达尼尔[预言者,亦译作达尼厄尔】:《livre de Daniel》《但以理书》 > Daniel [danjel] (Jean) 达尼埃尔 [1920~,法国 le Nouvel Observateur (《新观察家》)杂志主编] > danien, ne [danjɛ̃, ɛn] 〔地质] I a. 晚白垩纪晚期的)达宁阶的 II n.m. 达宁阶 > dannemorite [danmɔrit] n.f. [矿〕锰铁闪石 > danois, e [danwa, az] I a. 丹麦的:broderie danoise 丹麦刺绣 II Danois n. 丹麦人 III n.m. 1.丹麦语 2.丹麦狗(= grand danois, dogue allemand) > dans [dɑ̃] prép. 1.[表示场所、位置、方向]在・・・里,在…内;向……,朝…………:objet rangé dans une boîte 装在箱內的物品/faire les courses dans un supermarché 在超级市场购物/pêcher dans la mer de la Chine 在中国海域捕鱼[注:dans la mer 指在地图上标画的海域,sur la mer 泛指在海面上,在海上]/se coucher dans l'herbe 睡在深草丛中[注:若是一般的小草,草地则用 sur l'herbe]/tomber dans l'escalier 在梯子上摔倒/fouiller dans son sac 在包里翻找/recevoir une bourrade dans le dos 后背被撞了一下/lire dans un livre [un journal]看书[报][注:表示从书报中发现、找到……时,用sur,如:J'ai appris cette nouvelle sur un journal.(我是从一份报纸上获悉这一消息的。)/Il a lu cette phrase sur l'œuvre de Gide.(他在纪德的作品中见过这句话。)]/habiter dans Paris 住在巴黎市区内[注:①若泛指在某城市,常用à ②用〈dans + 城市名〉一般无须在城市名前加定冠词。但是,城市名有限定语修饰时,则要加阳性定冠词,如:dans le Paris d'autrefois 在从前的巴黎市区内]/entrer dans sa chambre 走进房间/s'asseoir dans un fauteuil 坐在扶手椅里[注:表示坐在一般椅子上则用 sur]/être [vivre] dans ses meubles 用自己置备的家具/dans nos sociétés 在我们当今的社会中/s'enrôler dans l'armée 参军/vivre à jamais dans le cœur des hommes 永远活在人们的心中/dans les domaines économiques et politiques 在经济和政治方面/monter dans une voiture 上车/apercevoir qn dans la foule 在人群中看见某人/entrer dans un complot 【转】参与阴谋/On l'admire dans tout ce qu'il fait.人们赞赏他所做的一切。/Il y a une boulangerie dans la rue voisine.在邻近的那条街上有一家面包店。[注:表示在马路上,公路上,道路上时,要用sur。例如:Le camion s'avance sur la route.(卡车在公路上行驶。)]/tomber dans une rivière 掉进河里/voyager dans le monde entier 游遍全世界[注:①表示在省、县里,一般用 dans (le département [la province, le district] de)。例如:dans le Département de Charente(在夏朗德省)/dans la province du Sichuan(在四川省)②遇到多音节,阴性省、县名时,既可用(en + 无冠词省、县名),也可用(dans + 定冠词+ 省、县名〉。如:en [dans la] Mayenne(在(法国)马延省);但是,如果省、县名以《阴性名词- et - 名词》形式构成,则应用〈en + 无冠词省、县名),如:en Seine-et-Marne 在(法国)塞纳-马恩省③中国的省名均按阳性名词处理,如:dans le Hunan 或 dans la province du Hunan(在湖南省)④在一般的城市名前常用(à + 无冠词城市名),如:aller à Paris(去巴黎)/Elle travaille à Beijing.(她在北京工作。)⑤在阳性国家名词前用〈à + 带冠词的国家名词),如:au Japon(在日本)/aux Etats-Unis(在美国);在阴性国家名词前用〈en + 无冠词国家名词》,如:en France (在法国)/en Chine (在中国)。但是当国家名词伴有限定语修饰时,则用dans,如:dans la France d'aujourd'hui (在当今法国)⑥在以元音开始的单数国家名词前均用en,如En Iran(在伊朗)/En Angleterre (在英国)⑦个别国家名词前用à,如:à Cuba(在古巴)] 2.[表示状态、情况、境遇]在・・・中,处于…………:baigner dans la joie 沉浸在欢乐之中/dans une atmosphère d'amitié 在友好的气氛中/dans un climat économique et social difficile 在经济和社会状况不佳的背景下/être dans le commerce 从事商业/être couché dans une mauvaise position 睡姿不佳/vivre dans la misère 生活在贫困之中〈dans le but [l'intention] de qch./inf.)目的在于…,为了……:dans le but de prévenir 为了预防〈dans l'attente [l'espoir] de qch./inf.)寄希望于………,希望…:Je m'arrête pour l'instant dans l'attente de vous lire bientôt.就此搁笔,期待着您早日回复。[书信用语]/dans la perfection 【书】完美/Je l'aime beaucoup dans cette robe [ce rôle],我喜欢她穿这条裙子[扮演这个角色]。/Le bâtiment s'écroula dans un grand vacarme.大楼在一声巨响中倒塌。/Dans sa peur, elle poussa un cri.她在恐怖中发出一声惊叫。/Je me suis trouvé dans l'embarras.我陷入了尴尬的境地。3.〔表示方式、方法]用………,按照……:On boit le thé dans des tasses.人们用杯子喝茶。/répondre dans un sourire 微笑着回答/maison construite dans un tel style 以某种式样建筑的房屋/Derrière vous on voit un grand bâtiment dans un style musulman.在你的背后有一座穆斯林风格的大型建筑物。/La production des céréales augmente dans de fortes proportions.粮食产量大幅度增长。/agir dans les règles 按规定办事(= selon)/Nous avons agi dans votre intérêt.我们是为了你们的利益才那么做的。4.[表示时间]在……时候,在……期间;在……之后:Cela lui arrive dans son enfance.这事发生在他的童年时代。/Je reviendrai dans huit jours.我一周后回来。/Dans combien de temps allons-nous partir?我们要待到何时才出发?/Il était très gai dans le temps (= autrefois),他以前很愉快。/Elle est dans sa trentième année.她快30岁了。她吃30岁的饭了。[指29~30岁之间]/dans un instant [une minute] 过一会儿/dans la suite 后来/dans peu 过不久/Je pourrai réaliser ce projet dans l'année.我可以在年内完成这项计划。/dans un an 过1年后[注:(dans + 时间名词》表示以说话时为起点的“在……之后”。在其它情况,应用〈时间名词 + après 或 plus tard〉,如:dix jours après son arrivée(他抵达后10天)] 5.【俗】(动词+ dans les + 数词+ 名词》大约………左右(= environ):Cela vaut [coûte] dans les deux cents francs.这东西大约值200法郎。/Il faut compter dans les 2 ou 3 mois (pour terminer).得要两三个月的时间(才能完成)。/Ce sac pèse dans les vingt kilos.这袋(东西)约重20公斤。 【dans le fond】 实际上,其实 【dans le temps】 昔日,过去 【faire dans qch.】 【俗】制作……,卖……:Ils font dans les fromages.他们是做[卖]奶酪的。ANT. Hors (de). > dansable [dɑ̃sabl] a. 可以跳舞的[指乐曲]:un mouvement [un air] dansable 一段可以跳舞的乐章[乐曲] > dansant, e [dɑ̃sɑ̃, ɑ̃t] a. 1.【书】跳舞的:chœur dansant 歌舞队/une troupe dansante 歌舞团/un pas dansant 舞步 2.使人跳舞的[指乐曲]:C'est une musique dansante.这是一首能使人起舞的曲子。3.有跳舞的:Je suis invité à une soirée dansante.别人邀请我参加一场舞会。/thé dansant (由家庭内部成员参加的)小舞会[一般见于大聚会之后] 4.【转】有欢快节奏的:les reflets dansants des lampadaires dans la Seine 塞纳河面上路灯的闪烁反光 > danse [dɑ̃s] n.f. 1.舞蹈,舞蹈术:exécuter [interpréter] une danse 演出舞蹈,跳一个舞/musique de danse 舞蹈音乐/pas de danse 舞步/cours de danse 舞蹈课/conservatoire de danse 舞蹈学校/danse folklorique 民间舞蹈/danse russe 俄罗斯舞蹈/danse classique 古典舞/danse accrobatique 杂技舞蹈/danse moderne 现代舞/danse du ventre 露肚皮舞/danse de salon 交谊舞/danse de l'esprit 幽默舞蹈/danse à claquette 踢 D <926> 哒舞/danse sur glace 冰上舞蹈/chausson de danse 舞蹈鞋 2.舞曲:jouer une danse au piano 用钢琴弹奏一首舞曲/danse norvégienne 挪威舞曲/Pendant une heure, la radio a diffusé des danses.收音机里播放了一个小时的舞曲。/spectacle de danse 舞蹈演出/La valse, le tango, le rock sont des danses.华尔兹、探戈、摇摆[滚]舞都是舞蹈。3.(舞蹈似的)波动:la danse des flammes dans la cheminée 壁炉里的火焰跳动/la danse des vagues 波涛滚滚 4.【民】欧打,申斥:donner [flanquer] une danse à qn 揍某人一顿;把某人训斥一顿/Il s'est encore mal conduit: gare à la danse!他表现依然不好:当心挨揍!/recevoir une danse 挨一顿揍,被痛打一顿 5.(股市)价格剧烈波动 6.【古,方】舞会;舞蹈队 7.〔动物学〕(昆虫、鸟等的)跳动,抖动:danse vibrante 振翅抖动/la danse nuptiale des oiseaux 鸟的求偶舞 8.〔医〕danse de Saint-Guy 舞蹈病 9.[铁]铁轨上拱 【avoir l'air à la danse】 【古】情绪激昂;【转】非常喜爱 【avoir le cœur à la danse】 【古】心情愉快 【entrer [rentrer] dans la danse】 【转,俗】①参加跳舞 ②开始行动,参加活动(= entrer en danse):L'artillerie entra en [dans la] danse.炮兵投入战斗 【la danse du loup】 【古】性交,交媾 【la danse du panier】 【古】贪小便宜,(仆人)虚报帐目揩油 【mener la danse】 ①领舞 ②【转,俗】带头捣乱,操纵闹事 【ouvrir [commencer] la danse】 ①第一个起舞 ②【转】带头做,率先干 【renoncer à [se retirer de] la danse】 【粗】性交完毕,终止性交 > dansé, e [dɑ̃se] a. 1.带舞蹈动作的,跳动的:pas dansé 舞步/pas de deux, partie dansée par deux danseurs (芭蕾舞中的)双人舞 2.【转】抖动的,晃动的,波动的 3.可跳舞用的[指乐曲等]:air dansé 舞曲 4.(话剧、歌剧等中)有舞蹈场面的 > danser [dɑ̃se] I v.i. 1.跳舞:J'apprends à danser.我学跳舞。/maître à danser 【古】舞蹈教师/danser sur un air [une musique] 和着乐曲跳舞/air à danser 【古】舞曲/danser avec un cavalier [une cavalière] 同男舞伴[女舞伴]跳舞/danser en mesure 踏着节拍跳舞/danser joue contre joue 跳贴面舞/danser toute la nuit 通宵跳舞/danser de joie 高兴得手舞足蹈/Hélène fut tout étonnée de voir danser des multitudes de papillons.埃莱娜异常惊喜地看见无数蝴蝶在翩翩起舞。2.[物作主语]跳动,抖动,晃动:Les flammes dansaient dans la cheminée.火焰在壁炉里跳动。/La barque dansait sur les flots.小船在波涛中摇晃。/Les mots dansaient devant mes yeux: j'étais fatigué.由于疲倦我觉得文字在眼前上下跳动。/danser dans ses hahits 衣服过于宽大/La lame du couteau danse dans le manche.刀身在刀鞘里晃荡。3.(问题、念头等)萦怀(心上) 4.(股票市场)价格剧烈波动 【danser devant le buffet】 【俗】没有任何东西吃[喝西北风] 【danser sur une corde raide】 在钢丝绳上跳舞[喻形势险恶,如履薄冰] 【danser sur un volcan】 在火山口上跳舞[喻危险迫在眉睫,危在旦夕] 【faire danser l'anse du panier】 (仆人)报虚帐,从中揩油 【faire danser les écus】 花钱如流水,浪费 【faire danser qch.】 【古】偷盗某物,盗窃某物 【faire danser qn】 ①邀某人跳舞 ②奏乐让某人跳舞 ③【转,俗】要某人好看,给某人厉害看:Mon petit gamin, je te ferais danser comme il faut.小调皮鬼,我要让你尝尝我的厉害。④【俗】训斥某人,野蛮、粗暴对待某人 【ne pas savoir sur quel pied danser】 【转,俗】不知怎样才好 【Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.】 【谚】猫不在,老鼠跳舞。 II v.t. 1.跳…舞:danser un [le] tango 跳探戈舞/danser un ballet 跳芭蕾舞/danser une valse 跳华尔兹舞 2.使跳动,使抖动,使摇晃 3.【书】用舞蹈表现…… III se danser v.pr. 1.跳舞:Le menuet ne se danse plus.人们不再跳小步舞。/La valse se danse ainsi.华尔兹是这样跳的。2.能使人跳舞,伴舞[指乐曲]:Cet air ne se danse pas bien.这段曲子不大适宜伴舞。 > danseur, se [dɑ̃sœr, øz] I n. 1.舞蹈家,舞蹈演员:danseur classique 古典舞舞蹈演员/danseuse de ballet 芭蕾舞女演员/danseur à [de] claquettes 踢跳舞舞蹈演员/danseuse de music-hall 酒吧舞女(= danseuse de cabaret)/danseur de caractère 民间舞蹈家/premier danseur [première danseuse] 首席男[女]舞蹈演员[注:巴黎歌剧院芭蕾舞团舞蹈演员的级别是:élève (见习舞蹈演员);second quadrille (乙组舞蹈演员);premier quadrille (甲组舞蹈演员);coryphée (三级舞蹈演员);petit sujet (四级舞蹈演员);grand sujet (五级舞蹈演员);première [premier] danseuse [danseur] (首席女[男]舞蹈演员);étoile (舞星)]/danseuse de corde 走钢丝绳女演员 2.舞伴,伴舞者(= cavalier, cavalière):un couple de danseurs 一对舞伴 3.【婉】同性恋中的女角 4.跳舞者 【danseur de corde】 ①走钢丝的艺人 ②【转】支撑危难局面的人 【danseur mondain】 【转】热衷于上流社会生活的人;上流社会的人→ mondain II n.f. 1.情人,妾 2.花钱取乐,高消费娱乐 【avoir [entretenir] une danseuse】 【俗】①花钱取乐 ②有情人,养情妇,纳妾 【en danseuse】 (骑自行车者)离鞍登车上坡 ■ a. [铁〕traverse danseuse 枕木上拱 > dansottement [dɑ̃sɔtmɑ̃] n.m. 【俗】跳舞[指非正规的,随便的跳舞] > dansot(t)er [dɑ̃sɔte] v.i. 【俗】跳舞,会跳一点舞 > Dante Alighieri [dɑ̃taligjeri] 但丁[1265~1321,意大利诗人,《神曲》的作者] > dantesque [dɑ̃tesk] a. 但丁式的[指作品等基调深沉但气势恢宏]:poème dantesque 但丁式的诗歌/vision dantesque 但丁式的幻想 > dantiste [dɑ̃tist] n.m. 研究但丁作品的专家 > Danton [dɑ̃tɔ̃] (Georges Jacques) 丹东[1759~1794,法国大革命时期著名的政治活动家,因对罗伯斯比尔的“红色恐怖”政策持反对态度,主张宽容而被处死] > dantonisme [dɑ̃tɔnism] n.m. 丹东主义 > dantoniste [dɑ̃tɔnist] I a. 丹东主义的,丹东派的 II n. 丹东主义者,丹东派 > danubien, ne [danybjɛ̃, ɛn] I a. 1.多瑙河的,多瑙河流域的:les régions danubiennes 多瑙河流域地区 2.[考古]多瑙河文化的 II n.m. 多瑙河文化 > Daphné [dafne] [希神〕达佛涅女神。[为逃避太阳神阿波罗的追求,达佛涅请她父亲把她化为月桂树,阿波罗只得取其枝叶编成花冠] > daphné [dafne] n.m. 〔植〕月桂树:daphné odorant 芬芳的月桂树 > daphnéphore [dafnefɔr] n.m. 月桂树枝[即阿波罗神的代号,月桂树是其众多象征之一] > daphnéphories [dafnefɔri] n.f.pl. (在古希腊彼俄提亚每九年举行一次的)庆祝阿波罗神的节目 > daphnie [dafni] n.f. 〔动]水蚤,金鱼虫,红虫 > d'après [daprɛ] loc.adv. 根据,按照→ après > Daphnis [dafnis] [希神〕达夫尼斯[传说是西西里的牧羊人,众神使者赫尔墨斯(又译海尔梅斯)的儿子。在阿波罗神的指导下,他学会了吹笛艺术,一向被公认为牧歌的创始人] > dapifer [dapifɛr] n.m. 〔史〕(中世纪君主的)膳食主管(= sénéchal) > dapiférat [dapifera] n.m. 〔史〕(中世纪君主的)膳食主管之职 > daraise [darɛz] n.f. 河塘的出水口,排水口 > darbouka [darbuka] n.f. 一种阿拉伯鼓[鼓身为陶制、木制或金属制] > darce [dars] n.f. [海]港湾,港内湿坞,船渠 > Darcet, d'Arcet [darsɛ] (Jean) 达尔塞[1728~1801,法国化学家]:alliage d'Arcet 达尔塞合金[一种低熔点(95℃)的合金,因达尔塞所发现而得名] > darcy [darsi] n.m. 〔石油〕达西[渗透率单位] > dard [da:r] n.m. 1.(旧时的)标枪 2.【古,书】锋芒,辛辣的言词:le dard du sarcasme 讽刺的锋芒 3.【书】蛇舌[芯] 4.【婉】阴茎 5.(蜜蜂、蝎子等动物身上的)毒刺 6.〔植物学〕(梨树、苹果树的)小树枝,枝桠,枝杈;花的雌蕊 7.〔渔〕小鱼叉 8.〔建〕箭头 <927> 饰 9.〔技〕(喷枪的)火舌 10.〔钟表〕擒纵器 11.〔军〕刀套,剑鞘的金属护饰 【filer comme un dard】 【俗】迅速逃走,一溜烟地逃走 > dard² [dar] n.m. 〔渔〕雅鲁鱼 > Dardanos [dardano(o):s] [希神〕达耳达诺斯[特洛伊城的创建者。宙斯与厄勒克特拉的儿子,特洛伊人的祖先] > dardant, e [dardɑ̃, ɑ̃t] a. 【罕】投射的,立起的 > darder [darde] I v.t. 1.〈darder qch. + sur, contre qn / qch.〉将某物投向………,将某物射向……:Le chasseur a dardé une flèche sur cette biche.猎手放箭射向这只母鹿。/Il darda sur son compagnon un regard tellement précis qu'Antoine se sentit rougir.他毫不掩饰地朝其同伴安东尼盯了一眼,安东尼不觉脸红起来。2.用标枪击,投掷(武器):darder une baleine 用鱼叉击鲸 3.【转】投射,射击:Le soleil darde ses rayons.阳光四射。/darder ses regards furieux 怒目而视/Anne a dardé ses traits contre son mari.安娜冷嘲热讽地数落了她丈夫一通。4.立起,突出:L'abeille darde son aiguillon.蜜蜂突起它的螫针。/Le serpent darde sa langue fourchue.蛇吐出分叉的芯。/Le clocher darde sa flèche vers le ciel.钟楼的塔尖直刺云天。 II v.i. 1.立:Un grand cèdre dardait vers le ciel.一棵高大的雪松直冲云天。2.(阳光)刺射,直射:Un rayon de soleil darde comme une flèche.一束阳光犹如利箭直射下来。 III se darder v.pr. 【罕】突进,直冲:Un serpent se darde sur lui.一条蛇向他直扑过来。 > dardière [dardjɛr] n.f. 捕捉雹的陷阱或罗网 > dardillon [dardijɔ̃] n.m. 1.鱼钩上的倒刺 2.小标枪 > dare-dare [darda:r] loc.adv. 火急地,匆忙地,急速地:accourir dare-dare 急匆匆地跑来/Il est parti dare-dare pour les rattraper (= précipitamment),他匆忙上路去追赶他们。 > Dar el-Beïda¹ [darɛlbejda, darɛlbeida] 【阿】达尔贝达[即 Casablanca(卡萨布兰卡),摩洛哥城市名] > Dar el-Beïda² [darɛlbejda, darɛlbeida] 达尔贝达[旧称 Maison-Blanche,阿尔及利亚首都阿尔及尔市内的地名,阿尔及尔国际机场,工业区] > Dar-es-Sala(a)m [daressalam] n.pr. 达累斯萨拉姆[坦桑尼亚(合众共和国)首都] > dargeot [darʒo], dargif [darʒif] n.m. 【民】屁股,屁股眼 → derche > dariole [darjɔl] n.f. 一种奶油糕点 > darique [darik] n.f. 大流克[古波斯帝国金币名,大流士一世所铸] > Darlan [darlɑ̃] (François) 达兰[1881~1942,法国海军将领,政治家,曾在维希政权中担任海军部长,国防部长等职,后被暗杀] > darling [da:liŋ] n. 【英,俗】亲爱的人 > darne [darn] n.f. 鱼片 > daron [darɔ̃] n.m. 【俚】1.爹 2.mes darons 我的爹娘 3.【婉】警察头子(= daron de la rousse) 4.【古】主人,老板 > daronne [darɔn] n.f. 【俚】1.娘;女掌柜,老板娘 2.情妇 > darse [dars] n.f. 〔海〕港湾,港内湿坞,船渠(= darce):la grande darse de Toulon 土伦大港湾/Dans cette darse ni vent ni pluie n'agitent une mer captive.在这个港湾内,风和雨都无法掀起海浪来。 > darsonvalisation [darsɔ̃valiza(a)sjɔ̃] n.f. 〔医〕高频电疗法 > dartois [dartwa] n.m. 杏仁奶油千层糕,果酱千层糕 > dartre [dartr] n.f. 1.〔医〕脱皮性皮疹(= pityriasis) 2.〔兽医〕(牛等的)苔藓,疱疹 3.〔冶〕(铸件的)表面缺陷,表面气孔 > dartreux, se [dartrø, øz] [医] I a. 脱皮性皮疹的;患脱皮性皮疹的 II n. 脱皮性皮疹患者 > dartrose [dartro:z] n.f. 〔农]马铃薯早疫病 > daru [dary] n.m. (冬季人们约请轻信的人做伴去打)一种幻想、虚构的猎物. > Darwin [darwin] (Charles) 达尔文[1809~1882,英国生物学家] > darwinien, ne [darwinjɛ̃, ɛn] I a. 达尔文主义的 II n. 达尔文主义者 > darwinisme [darwinism] n.m. 达尔文主义 > darwiniste [darwinist] I a. 达尔文主义的 II n. 达尔文主义者 > dash-pot [da∫pɔt] n.m. 【英】[机〕缓冲筒,缓冲器,减震器 > dastour [dastu:r] n.m. 古代波斯祆教的教士(= destour) > dasyatidés [dazjatide] n.m.pl. [鱼]魟科,燕魟科 > dasypodidés [dazipɔdide] n.m.pl. [动物学]犰狳科 > dasyproctidés [daziprɔktide] n.m.pl. 〔动]拉美刺鼠 > dasyure [dazjy:r] n.m. 〔动]袋鼬 > dasyuridés [dazjyride] n.m.pl. [动物学〕袋鼬科 > DAS 1.déclaration annuelle de salaire 年度工资报单 2.déclaration-autorisation de sortie 出境(出口)许可证报单(↔ DAI déclaration-autorisation d'importation) 3.Direction des Armes Spéciales 特种武器局 > DAT 1.Défense Aérienne du Territoire 领土防空 2.Direction de l'Aménagement du Territoire 领土整治司 > data [data] n.m.pl. 【拉】资料,数据;已知事项;论据 > datable [databl] a. 可推定日期的,可推定年代的:un document datable 一份可推定出日期的文件/manuscrit datable du 13ᵉ siècle 被推定为13世纪的手稿 ANT. Indatable > datage [data:ʒ] n.m. 写上日期,注明日期(= datation) > dataire [datɛ:r] n.m. 教廷俸给管理处处长 > DATAR Délégation à l'Aménagement du Territoire et à l'Action Régionale (法国)领土整治与区域开发司 > datation [data(a)sjɔ̃] n.f. 1.注明日期,填写日期:datation et signature d'un acte de vente 在一份销售合同书上注明日期并署名 2.推定日期或年代(= datage);推定的日期或年代:datation des fossiles 推定化石的年代/datation par radiocarbone 用放射性碳素法推定年代/Dans un dictionnaire, la datation d'un mot correspond à sa première attestation écrite.在字典中,注明一个词的起用年代是以它最早的书面记载为准。/La datation de ce manuscrit est malaisée.推定这份手稿的日期不容易。3.〔语〕注明初次使用年代 > datcha [dat∫a] n.f. (俄国大城市近郊的)别墅 > date [dat] n.f. 1.日期,年月日:date d'un contrat 合同日期/Quelle date sommes-nous?今天几号?/date de publication 出版日期/date de naissance 出生日期/date de mariage 结婚日期/un télégramme qui porte la date du 16 juillet 一份注明7月16日的电报/Ecrivez, d'abord, le lieu et la date, en haut et à droite de ce dossier.请先在这份文件的右上角填上住址和日期。/date postérieure (书信、文件、票据等上的)填迟的日期/date antérieure 倒填的日期[填写在信函、文件等上的比实际日期要早的日期]/à la date réelle 注明真实的日期/chercher une date à l'aide d'un ordinateur 在计算机里查找一个日期/A quelle date comptez-vous venir?你打算几号来?/Je n'oublierai pas ce chiffre de 1492: c'est la date de la découverte de l'Amérique par Christophe Colomb (= année).我永远不会忘记1492这个数字,因为这一年克里斯朵夫·哥伦布发现了美洲大陆。2.期限;日期:date limite de vente (食品等的)出售期限/date de paiement d'un billet 票据付款期限/date prévue pour l'accouchement 预产期/date de sortie [de rentrée] (图书的)借出期[归还期限]/fixer la date d'une réunion 确定开会日期/La réunion n'aurait pas lieu à la date fixe.会议可能不在规定的日期举行。/La date limite de remise des dossiers a été fixée au 31 janvier.提交材料的最后截止期定于1月31日。/A quelle date cela s'est-il produit?这事情发生在什么时候?/Il a été le PDG de cette compagnie de 1974 à juin 1991, date à laquelle il a laissé sa place à son fils.他自1974年以来一直是这家公司的总裁,直到1991年6月才让位于他的儿子。3.时代,年代:vêtement qui porte sa date 反映时代印记的服装/Ces événements ne sont pas de la même date.这些事件不是同时代发生的。/La date de cette couche géologique est très ancienne.该地层年代非常久远。/une amitié de vieille date 多年的交情/A l'école il aime bien l'histoire, mais il n'arrive pas à retenir les dates.在学校,他很喜欢历史,但就是记不住历史年代。4.(具有历史意义,划时代意义的)事件,事情:La prise de la Bastille est une date capitale de la Révolution.攻占巴士底狱是法国大 D <928> 革命中具有划时代意义的事件。/1815 est une date importante du 19ᵉ siècle.1815年是19世纪具有重要历史意义的年份。5.〔法〕日,日期:date certaine (证书的)确定日期/date de référence 基准日 6.〔金融)date de valeur (证券、股票、票据等的)支取日期 【à cette date】 当时,当年:A cette date, chaque pays avait la stricte obligation de défendre la valeur de sa monnaie.当时,各国都不得不严格地保护本国货币的价值。 【à date fixe】 确定的日期,固定的日子:Le soleil traverse chacune de ses contellations à date fixe au cours de l'année.太阳每年都在固定的日期照射环绕它的每一个星球。 【de fraîche date】 最近(的),最新(的)(= récent):une connaissance de fraîche date 新结识的人 【de longue [vieille] date】 历史悠久(的),久远(的),古老(的):un ami [un rival] de longue date 老朋友[老对手](= ancien)/Ils se connaissent de longue date.他们相识已久。 【en date + 地名】 从……发出(的):lettre en date de Londres 发自伦敦的信 【en date du + 日期】 始于…:une photo du Match de Paris en date du 10 août 1995 1995年8月10日《巴黎竞赛》杂志上的一幅照片 【faire date】 划时代:Les œuvres de Wagner ont fait date dans l'histoire de la musique.瓦格纳的作品是音乐史上划时代的作品。 【le dernier [le premier] ... en date】 最新的,最先进的[最初的,最早的]:les derniers chiffres statistiques en date 最新统计数字/La dernière explosion en date du Mont Fuji remonte à 1707.富士火山爆发的最近日期可追溯到1707年。/être le premier en date 【古】优先权[因登记、报名较早而享有的优先权利] 【ne pas avoir de date】 年代不详,远古(= sans date) 【prendre date】 确定日期,选定会面日期 > daté, e [date] a. 1.〈daté de + 日期〉始于………,写于……:J'ai bien reçu votre lettre datée du 15 décembre.我已收到你12月15日的来信。/Elle est venue chercher le (Figaro) daté (du) 25 novembre.她来找11月25日的《费加罗》报。2.注明日期的 > dater [date] I v.t. 1.注明日期,写上日期:dater un contrat 在合同上注明草签日期/Il a daté son testament du 22 janvier.他在自己的遗嘱上注明了元月22日。/Diderot ne datait jamais ses lettres.当时,狄德罗写信从不写日期。/Ce document n'est pas daté et n'a pas de valeur.这份文件未注明日期所以没有价值。/N'oubliez pas de dater votre arrivée.请您务必填上抵达日期。2.推定日期;推定年代:dater un tableau [un manuscrit]推定一幅画[一份手稿]的年代/On date le crâne de ce jeune enfant de deux millions d'années.人们推断这个幼儿的头盖骨已有200万年。/Je date cette aile du château du XVIᵉ siècle.我推断这城堡的侧翼建于16世纪。 II v.i. 1.〈dater de qch.〉始于………,追溯到……:Le droit moderne date de la Révolution française.现代法的起源可追溯至法国大革命时代。/Cela ne date pas d'hier [d'aujourd'hui].此事由来已久。[喻冰冻三尺,非一日之寒]/Notre amitié ne date pas d'hier.我们的友谊由来已久。/Cette maison date de 100 ans.这座房屋始建于100年前。/J'ai un souvenir précis qui date de mes seize ans.我对自己16岁后的事情记忆犹新。/Les premiers chemins de fer français datent du règne de Louis-Philippe.法国铁路始建于路易—菲力普执政时期。2.〈dater dans qch.〉在…具有历史意义,具有划时代意义;划时代:L'invention de l'imprimerie date dans l'histoire.印刷术的发明具有划时代的历史意义。/L'apparition de la télévision datera dans notre histoire contemporaine (= faire époque).电视机的出现将在我们的当代史上具有划时代意义。/Cet événement date dans sa vie.这是他一生中的重大事件。3.过时,陈旧:C'est une théorie qui commence à dater.这是一种已显陈旧的理论。/costume qui date 过时的服装 【à dater de】 自……起,从…开始(= à partir de):à dater de ce jour 自即日起/La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l'usine.本合同期限自工厂投产之日算起为15年。/A dater de vendredi prochain, ces billets n'auront plus cours.从下个星期五起,这些钞票将不再流通。 III se dater v.pr. 写上日期,注明日期 > daterie [datri] n.f. 教廷俸禄管理处 > dateur, se [datœr, øz] I a. 用以记日期的:timbre dateur 日戳 II n.m. 1.日戳 2.(手表上的)日历 3.〔地质〕年代标记 > datif¹ [datif] n.m. 〔语〕与格 > datif, ve [datif, i:v] a. 1.〔化〕(原子间结合)有主动性的 2.[法]指定的,选定的:tuteur datif 指定监护人/tutelle dative 指定监护 > dation [da(a)sjɔ̃] n.f. 1.〔法〕付给,付予:dation en payement 抵债/dation de mandat 付予代理权 2.指定,选定:dation de tuteur 监护人的选定 > datisme [datism] n.m. 同义词的堆砌 > datographe [datɔgraf] n.m. (手表上的)日历:montre avec datographe 日历表 > datolite [datɔlit] n.f. 【德】〔矿〕硅硼钙石 > Datong [datɔŋ] 大同[中国山西省城市名,[此为正规拼写法,旧拼写法为 Ta-T'ong]] > datte [dat] n.f. 海枣,椰枣:dattes fourrées 夹心椰枣(糕) 【Des dattes!】 【俗】【表示疑惑、否定等]不可能!例如:C'est comme des dattes,这简直是不可能的事。 【ne pas en ficher [en foutre] une datte】 【俗】无所事事 > dattier [datje] n.m. [植]海枣树,柳枣树:dattier de Beyrouth 贝鲁特枣树 > datura [datyra] n.m. 〔植〕曼陀罗 > daube [do:b] n.f. 1.焖、煨:bœuf en [à la] daube 焖牛肉,煨牛肉 2.焖肉,煨肉:servir une daube 端一份焖肉上桌 > daubé, e [dobe] a. 1.【婉】挨揍的[学生用语] 2.【婉】染上梅毒的 > dauber¹ [dobe] I v.t. 1.【书】中伤,背后说坏话;讥笑,讥讽:Il a commencé par dauber son copain.他开始就讲他同伴的坏话。/dauber la bureaucratie 讥讽官僚,讽刺官僚主义 2.【古,俗】揍,打 II v.t.indir. 【古,书】〈dauber sur qn / qch.〉中伤…,恶毒攻击…;讥笑[讥讽]……:dauber sur ses voisins 恶语中伤邻居 III se dauber v.pr. 【古】相互斗殴 > dauber² [dobe] v.t. 焖(肉),煨(肉) > daubeur, se [dobœ:r, øz] I a. 【古】爱讥笑人的,爱诽谤人的 II n. 1.【古】爱讥讽者,爱诽谤者 2.铁匠助手 > daubière [dɔbjɛ:r] n.f. 煨肉锅 > Daudet [dodɛ] (Alphonse) 都德[1840~1897,法国作家,著有《磨房文札》、《日耀日故事》等] > dauffer [dofe] v.t. 【婉】好男色 > daufier [dɔfje] n.m. 【婉】情夫 > daumont [domɔ̃] n.f. 由两名车夫驾御的四驾马车:à la daumont 用道蒙马车方式;道蒙式马车[指采用由两名车夫赶四匹马的驾车方式,因 duc d'Aumont (1762~1831)发明而得名,故又可用 à la d'Aumont] > daunorubicine [donɔrybisin], daunomycine [donomisin] n.f. [药〕〔生化〕道诺霉素,正定霉素,红比霉素,柔毛霉素[一种抗癌药物] > dauphin [dofɛ̃] n.m. 1.〔动]海豚:dauphin blanc 白海豚(= bélouga) 2.〔纹章〕海豚图案 3.海豚式徽章[亦作 dauphin nageant] 4.[天]Dauphin 海豚星座[缩略为Del] 5.〔建〕落水管弯头出口 6.〔海〕桅肩(= jottereau) 7.加入香草的牛乳奶酪 8.[鱼]海豚科 > dauphin² [dofɛ̃] I n.m. 1.〈Dauphin〉(国王的)长子,王太子,王储:le Grand Dauphin 路易十四之子 2.(12~14世纪的)多菲内王太子 3.王太子版[为路易十四之子编纂的古典拉丁语作品] 4.【谑】继承人,继任者:Avant de quitter ce poste de professeur, il avait placé son dauphin.在离开教师这一岗位之前,他已安排了接替者。 II a. 王太子版的 III n.f. 1.〈Dauphine〉(法国)王太子的妃子 2.〔史]多菲内王太子的妃子 3.〔烹〕油炸土豆丸子 4.〔纺〕多菲内绸布 5.〔家具)chaise à la dauphine (18世纪中叶流行的)X形脚折叠椅 <929> /lit à la dauphine (18世纪中叶流行的)带罩床 > dauphinat [dofina] n.m. 指定继承人制度[由现职国家元首、总统非正式指定接班人] > dauphinelle [dɔfinel] n.f. 〔植)翠雀,飞燕草(= delphinium) > dauphinois, e [dofinwa, az] I a. 多菲内的[Dauphiné(多菲内)法国东部的旧省名]:gratin dauphinois 多菲内奶油烙土豆 II n. Dauphinois 多菲内人 III n.m. 多菲内方言 > daurade [dɔrad] n.f. [鱼]鲷→ dorade > davantage [davɑ̃ta:ʒ] adv. 1.更,更多,更加:Dépêche-toi davantage, sinon tu seras en retard,再快点,否则你要迟到了。/Il nous faudra attendre cinq ans ou davantage.我们得等5年,甚至更久。/Elle ne veut pas rester davantage chez son copain (= plus longtemps).她不愿在她男朋友家呆更长时间。/Son frère est intelligent, mais elle l'est davantage (= plus).她的兄弟聪明,不过她更聪明。/Il doit travailler davantage.他应干得更多些。/Ce livre n'est pas un simple guide, mais bien davantage, un récit de voyage.本书不仅是普通的旅行指南,更是一本旅行游记。/Je vous en dirai davantage demain.我明天会告诉您更多的情况。2.【书】〈davantage de + 无冠词名词》更多…,不止……以上:Il me faut davantage de temps.我需要更多的时间。/Il y a chaque année davantage de voitures dans la rue.街上的汽车一年比一年多。/Nos arbres ont donné davantage de fruits cette année.今年我们的果树结的果子更多。3.〈davantage que〉比……更;超过…:La qualité des applaudissements importe bien davantage que leur nombre (= plus que)、鼓掌的性质,远比鼓掌的次数重要。/Cette valise pèse davantage que les autres.这只手提箱比其它的都重。4.【古,书】最…:C'était une des personnes du monde qui me plaisait davantage.那时他是世界上我最喜欢的人。ANT. Moins. > davier [davje] n.m. 1.拔齿钳,骨钳 2.(木匠用的)马口,夹马口[在刨前固定木料的一端];(桶匠用的)钩环;(铁匠用的)夹钳 3.(艏艉)导缆滚筒 > Dayak(s) [dajak] n.pr. 达雅克人[加里曼丹岛] > DB 1.débordement binaire (计算机】二进制溢出 2.déficit budgétaire 预算赤字 3.【德】Deutsche Bank 德意志国家银行 4.【德】Deutche Bundesbahn 德意志联邦铁路 5.【英】Discount Bank 贴现银行 6.division blindée 装甲师 > dB 〔物〕分贝[décibel 的代号] > DbK 【英】drawback 退税,收回[已付关税等] > DBO demande biochimique d'oxygène 生物化学氧气需要量 > DC 1.【意】da capo 〔乐〕从头,从头再奏,反复 2.【英】Danube Commission (CD) 多瑙河委员会 3.densité de courant 电流密度,通量密度 4.【英】Douglas Company 道格拉斯公司;道格拉斯公司的飞机 5.Droit Civil 民法 6.droits civiques 公民权利 > DCA défense contre avions 防空,对空防御:canon de DCA 高射炮 > DCB 1.décimal code binaire 二进制编码的十进制[简称2~10进制] 2.défense contre blindès 反坦克,反坦克防御 > DCC 1.dispositif à couplage de charges 负载偶装置 2.division de chars de combat 作战坦克师 > DCF 1.dénominations communes françaises 法国统一名称 2.Direction des Chemins de Fer 铁路管理局 > DCO demande chimique en oxygène 氧化学需要量 > DCP défense contre les projectiles 反火箭[对火箭]防御 > DCPJ Direction Centrale de la Police Judiciaire 司法警察总局 > DCS disposition complémentaire spéciale 特别补充规定 > DCT dettes à court terme 短期债务 > DCU disposition complémentaire uniforme 统一补充规定 > DCZ défense contre les gaz 防毒气,防化学 > d/d 【英】days after date 见票后几日,到期后几日,记日后几日 > DD 1.débordement décimal 十进制溢出 2.dépêche diplomatique 外交电报 3.distance de décollage 起飞滑跑距离 4.droits de douane 关税 > DDP différence de potentiel 电位差;〔地〕势差 > DDT dichloro-diphényl-trichloré-thane 滴滴涕,二二三,二氯二苯三氯乙烷 > de [d(ə)] [在元音字母和哑音h前,省略为d';de + 定冠词le, les 分别缩合为du, des] I prép. ■[词义作用]表示 1.[领属关系]……的:la voiture de Marie 玛丽的车/la maison de votre oncle 你叔叔的房子/les œuvres de Balzac 巴尔扎克的作品/le fils de Pierre 皮埃尔的儿子[注:①le fils à Pierre 这种表达法流行于中世纪,现仅用于民间方言中 ②le livre de Jean 既可表示“让著的书”,也可表示“让拥有的书”,故为区别见,最好用重读人称代词,即 le livre de lui 表示他著的书,而le livre à lui 表示他拥有的书] 2.[限定关系]……的:professeur de lycée 中学教师/les oiseaux de mer 海鸟/l'homme de lettres 文人/la couleur du ciel 天空的颜色/le prix d'une montre 手表的价格/Ce n'est pas de mon domaine.这不属我管。〈d'ordre + 关连形容词》属于某范围:La difficulté est d'ordre technique.困难在于技术方面。3.[行为者、主体]……的:le rire des enfants 孩子们的笑声/la mort de sa mère 他母亲的死/le départ du bateau 船只的启航/le battement du coeur 心脏的搏动/Cette toile est de Delacroix.这幅画是德拉克鲁瓦所作。4.[目的、对象]……的,对于…,把…:le désir de paix 对和平的希求,和平的愿望/la crainte d'être dévoilé 担心被揭露/la peur de mourir 对死亡的恐惧/le souvenir de Paris 对巴黎的怀念[回忆]/livres d'enfants 儿童读物/l'amour des arts 对艺术的热爱/penser du bien de qn 想到某人的好处/dire du mal de qn 说某人的坏话/On a raconté bien des choses de vous.大家说了有关你的不少事情。/Je ne sais rien de lui.我对他一无所知。/Ce livre traite du problème de la Palestine.这本书讲巴勒斯坦问题。/Il en est ainsi de la Chine.中国就是这种情况。/Et ainsi de vous.你们也一样。/Il en est de A comme de B.A的情况和B的情况相同。/être avide de richesse 渴望富足/être digne de foi 值得信任/être jaloux de son rival 嫉妒对手/Je suis certain de réussir dans peu.我确信不久便会成功。/Mes camarades se moquent de moi parce que j'avais l'accent du Sud.我的同志们取笑我,因为当时我说话带南方口音。〈De + 定冠词+ 名词》…论[书名]:Du contrat social《社会契约论》[注:由de引出的名词是行为的主体还是宾语,完全由上下文而决定。如:l'amour de Pierre 既可表示“对皮埃尔的爱”也可表示“皮埃尔的爱”。] 5.[种类、性质]…的:une fille de courage 勇敢的姑娘/un écrivain de génie 天才的作家/une femme de coeur 体贴人的女性/regard de pitié 怜悯的目光/une affaire d'importance 重要的事情/une femme d'une grande beauté 非常美的女人/un remède d'efficacité spéciale 特效药/un chien de chasse 猎犬/une crise d'asthme 哮喘的发作/un lycée de jeunes filles 女子中学/les voisins du deuxième étage 三楼的邻居/la Chine d'aujourd'hui 今日中国/Ce poème est d'accès difficile.这首诗难以理解。/Sa nouvelle robe est de couleur blanche.她的新连衫裙是白色的。/Sa femme semble de mauvaise humeur aujourd'hui.今天,他妻子显得脾气不好。/Cette expérience est d'un très grand intérêt.这项试验很有意思。/Ce dictionnaire me paraît d'une grande utilité.我觉得这本字典非常有用。/Son acte est d'une lâcheté.他的行为很卑劣。〈être de tout(e) + 名词》是非常…的:C'est de tout repos.这是非常令人放心的。/Elle était de toute beauté,当时她非常之漂亮。〈être d'un + 形容词》多么…啊:Ce ciel est d'un bleu!天空真蓝啊!/Il est d'un difficile.他可真难对付。他可真刁难。/Cette peinture est d'un réussi!这幅油画真不赖!/La situation était d'un comique!当时局势真好笑! 6.[材料]…的,由…构成的:une table de bois 木桌/tissu de laine 毛料/un chemisier de soie 女式绸衬衣/chapeau de paille 草帽/colonne de marbre 大理石柱子/Ces gants sont de cuir.这些手套是皮的。/coeur de pierre 【转】铁石心肠/homme de fer 【转】铁人[注:也可用介词en,如:un vase en porcelaine (瓷瓶)/une commode en bois (木五斗柜),其区别在于:en只用于真实材料,de可用作比喻,如:une montre en or (金表[黄金制作的表])/des cheveux d'or (金发[金黄色的头发])] 7.[起点、脱离、区别]从……的:le départ de Lyon 从里昂出发/le renvoi du lycée 从中学开除/arriver de Taibei 从台北来/venir du Canada 从加拿大来/descendre de voiture 下车/De cette fenêtre, on voit le clocher de l'église.从 D <930> 这扇窗户,可以看见教堂的钟楼。/sortir de chez soi 从家里出来/chasser les envahisseurs du pays 将侵略者从国土上赶出去/libérer qn de ses dettes 解除某人的债务,替某人还清债务/sauver qn de la misère 将某人从贫困中解救出来/s'éloigner du but 远离目标/s'éloigner de la pratique 脱离实际/discerner le vrai du faux 分辨真伪/Mon opinion diffère de la vôtre.我的意见跟您的意见不同。/La poste est très loin de la gare.邮局离火车站很远。/Elle est bien différente de sa mère.她跟她母亲很不一样。[注:le train de Paris既可表示“发自巴黎的列车”也可表示“开往巴黎的列车”,所以为避免混淆,应用 en provenance de, qui vient de 表明出发点,而用pour, à destination de, qui va à 表明目的地] 8.[起源、来源、由来]来自…的;…产的:un jeune homme de bonne famille 良家出身的青年/une fille native de Beijing 一位北京出生的姑娘/porcelaine de Chine 中国瓷器/le vent du nord 北风/D'où êtes-vous?你是什么地方人?/Quelle leçon tirez-vous de ce revers?你从这次挫折中吸取什么教训呢?/Nous sommes du même sang.我们是同一血统。/Ce vin est de Bordeaux.这酒是波尔多产的。/l'huile qu'on extrait des olives 从油橄榄里榨出的油/Je tiens cette nouvelle de lui.我是从他那儿得知这条消息的。/savoir qch. de source sûre 从可靠来源得知某事/Il est issu d'une famille paysanne.他出身于农民家庭。9.[贵族姓氏的标志]Jean de la Fontaine 让·德·拉封丹/Alfred de Musset 阿尔弗雷德·德·缪塞/Mme Germaine de Staël 日尔曼妮·德·斯达尔夫人[注:①只提姓时,取消de,如:La Fontaine;但在以元音或哑音h开始以及单音节的姓氏前,仍保留de,如:d'Aubigné(道比涅)/de Gaulle(戴高乐)②表示贵族姓氏的介词de在遇到du或des时绝不能省略,如:les poèmes de Du Bellay(迪·贝拉耶的诗)/la terre de Des Bruyères (德·布吕耶尔的领地)] 10.[原因]…的,由…而产生的,因为,由于:mourir d'un cancer [d'un accident de route] 死于癌症[车祸]/trembler de froid 冷得发抖/les dommages de guerre 战争造成的损失/rougir de honte (脸)羞红/être surpris d'une nouvelle 对一条消息感到惊讶/hausser les épaules de dédain 轻蔑地耸肩头/Elle pleure de joie.她高兴得哭了。/Il se plaint de douleurs.他由于痛苦而呻吟。/Il a été puni de ses crimes.他因自己的罪行而受到了惩罚。/Il est fier de pouvoir parler trois langues étrangères.他以能讲三门外语而自豪。11.[包含关系]…中的:plusieurs d'entre vous 你们当中的好几个/Aucun d'eux n'est venu.他们当中没有一个人来。/C'est l'as des as.王牌中的王牌。强人中的强人。/un de nous 我们当中的一个/Il est de mes amis.他是我的朋友之一。/Il fut (un) des premiers à protester.他是最先提抗议的人之一。/Marie est la plus grande de sa classe.玛丽是她班上个子最高的。/Je suis de ceux qui n'acceptent pas cette proposition.我是不接受这种建议的人之一。/Il retire le tiers de la somme déposée à la banque.他支取银行存款的1/3。12.[内容]…的:un verre d'eau 一杯水/deux bouquets de fleurs 两束花/trois paquets de cigarettes 3包香烟/une cuillerée de sucre 一勺糖[注:指用途而非内容则用介词à,如:un verre à eau (水杯)/une bouteille à vin (酒瓶)] 13.[数量]…的;仅…的:une fille de dix huit ans 18岁的姑娘/un homme d'un mètre soixante-dix 身高一米[公尺]七○的男子/une visite officielle d'une semaine 为期一周的正式访问/une robe de deux mille francs (售价)2000法郎的连衫裙/avoir une longueur [largeur, hauteur, profondeur] d'un mètre = être long [large, haut, profond] d'un mètre 一米[公尺]长[宽,高,深]/avancer d'un pas 前进一步/reculer de deux pas 后退两步/Ma montre retarde de cinq minutes.我的表慢5分钟。/Il la dépasse d'une tête.他比她高出一个头。/Le prix du pétrole s'est élevé de 15%.石油价格上涨了15%。/Il s'est trompé de dix mille francs dans son calcul.他算错了1万法郎。/Il est plus âgé que toi de deux ans.他比你大2岁。/Elle est moins grande que lui de 5cm.她比他矮5厘米。/Ce paquet est trop lourd de trois cents grammes.这个小包超重300克。/un vin vieux de 50 ans 50年的陈酒/deux villages distants [éloignés] de trois kilomètres 相距3公里的两个村子/Il s'en faut de beaucoup [de peu].差得很远[不远]。〈数量 + de + 无冠词名词》…的…:deux heures de route 两小时的路程/trois ans de prison 三年的监禁/dix francs de pourboire 10法郎的小费/vingt ans de retard 迟了20年,20年的差距/avoir un mètre de long [de longueur] 有一米[公尺]长 14.[分配]每…,平均…:gagner cinquante francs de l'heure 1[每]小时挣50法郎/deux fois de la journée [de la semaine]每天[周]两次[注:①1[每]小时挣50法郎也可用gagner 50 francs par heure 或gagner 50 francs l'heure表示②作为“分配”的de使用很受限制,即仅在demi-heure, kilomètre, kilogrammes等一类词作单位时使用] 15.[工具、方式、方法]用…,以…,由…:frapper d'un fouet 用鞭抽/faire signe de tête 点头示意/pousser du coude 用手肘推/agir de concert 一致行动/écrire de la main gauche 用左手书写/chercher qn des yeux 用目光搜寻某人/remercier de tout cœur 衷心感谢/payer d'ingratitude 忘恩负义/aller de l'avant 向前走,向前进/marcher d'un pas lent 慢步走/vivre de sa plume 靠撰写谋生/orner sa chambre de fleurs 用鲜花装饰房间/parler d'abondance 滔滔不绝地讲 16.[被动态的施动者]Il est aimé de tous.他受到大伙儿的爱戴。/La vérité est connue de tous.真相为大伙儿所了解。/J'ai été touché de ses paroles.我为他的话而感动。/Mes mains tremblaient et j'étais saisi de frissons glacés.我的手颤抖着,我浑身打着寒噤。/se faire détester de tout le monde 令众人憎恨,令大伙儿讨厌[注:被动态句子中,施动者补语也可由par引导,其区别在于:表示短暂活动的用par,表示持续、恒久的动作或状态的用de;表示物质动作的用par,表示感情活动的,用de] 17.[方向]向…,朝…:Elle s'est approchée de moi.她靠近了我。/Venez de ce côté, s'il vous plaît.请到这边来。/Je me suis promené du côté de chez vous.我在你家那边散过步。/chemin du succès 成功之路 18.[时间]在…时,在…期间:appointements à compter du mois de mars 工资从3月份算起/du moment où nous ne le vîmes plus 从我们未再见到他那时起/se lever de bon matin [de grand matin] 一大早就起身/travailler de nuit 夜里工作,上夜班/de nos jours 当今/ne rien faire de la journée 整天什么事都不干/du temps de Louis XIV 在路易十四的时代/de son vivant 在他活着的时候/Je n'ai pas dormi de deux nuits.我已两晚没有睡觉了。/Nous ne l'avons vu de six mois.我们已半年未见到过他了。/Elle n'a pas quitté Paris de toute sa vie.她一生都未离开过巴黎。19.[对…部分的限定]关于…,在…方面:large d'épaules 宽肩膀/pâle de teint 脸色苍白/paralysé d'un bras 一臂瘫痪/être simple d'esprit 头脑简单/souffrir de l'estomac 胃痛/Elle est adroite de ses mains.她的双手灵巧。20.[适合、一致]适合于…:La fourrure n'est pas de saison.这个季节不宜穿毛皮衣服。/Je suis de votre avis.我赞成你的意见。/Il est de règle [d'usage] de laisser un pourboire aux garçons.给招待员小费是符合惯例的。/Ce plat est de mon goût.这个菜合我的口味。〈C'est de qn〉是某人的作法(= C'est le propre (fait) de qn):C'est bien de lui de sortir sans manteau.不穿大衣出门,这完全是他的风格。/Ce n'est pas d'un honnête homme.他根本就不是个绅士。21.[正在担负的职责]正…:Aujourd'hui je suis de service.我今天值日。/Cette sentinelle est de garde.这个哨兵在站岗。/Ces paysans étaient de corvée.这些农民当时正在服徭役。22.【俗】[最高级]:Il est d'un sale.他脏透了!/La tente-abri était d'un lourd!帐篷笨重得不得了!/La robe est d'un réussi!那条连衫裙真是件杰作!/Cette musique est d'une vulgarité!这支乐曲真是粗俗不堪!■[语法功能,de本身不表达任何意思,仅起语法作用] 1.[引出名词、代词、形容词或副词作]①补语:lettre d'amour 情书/cahier de notes 笔记本/être fier de son fils 为自己的儿子而自豪/Nous sommes pleins de confiance dans notre avenir.我们对前途充满信心。/vivre loin des hommes 生活在远离人群的地方/beaucoup de fleurs 许多花/assez de temps 足够的时间/bien des difficultés 不少的困难/Ça coûte plus de cent francs.这玩意儿值100多法郎。/Il a autant d'amis que d'ennemis.他的朋友和敌人一样多。②同位语:la ville de Paris 巴黎,巴黎城/le mois de février 2月/la notion de bonheur 幸福这个概念/le mot de construire 建设这个词/ce maladroit de Jacques 这个笨手笨脚的雅克/ce diable d'homme 这个见鬼的家伙/une <931> drôle de guerre 一场滑稽的战争/Quel chien de temps!什么鬼天气!③间接宾语:douter de la vérité 怀疑真理/se souvenir de qn 怀念某人/parler de la littérature 谈论文学/discuter de politique 讨论政治/Il s'agit de vous.这关系到你。/Il faut profiter de cette occasion.应当利用这次机会。/Je vous remercie de votre obligeance.我对您的亲切关怀表示感谢。④宾语的表语[多用于动词qualifier, traiter等之后]:traiter qn de lâche 将某人作为胆小鬼对待/Il a été traité de mentcur.他曾被人们看做说谎的人。/Il qualifie ce journal de tendancieux.他称这家报纸带有倾向性。/On n'eût pas osé se traiter de fourbe, d'imbécile, d'ambitieux et de poltron.人们也许没有胆量把自己称为骗子、笨蛋、野心家和胆小鬼吧。[注:qualifier宾语的表语有时也可不用de引导,如:Il semblerait sacrilège de qualifier baroque (Les Pèlerins d'Emmaüs) du Louvre.(把卢浮宫的《爱马于斯的朝圣者》称为怪诞画,这似乎是亵渎圣物吧。)] 2.[引出动词不定式作]①主语:(D')aller à l'étranger fut pour lui toute une aventure.去外国对他说来完全是冒险。/Ah! de t'avoir parlé m'a fait du bien.啊,跟你谈话我受益匪浅!/D'entendre parler de lui, d'entendre seulement son nom la rendait heureuse.听见别人谈论他,甚至仅仅听到他的名字,她就感到幸福。/Mais de la voir aussi exaltée le fit rire encore plus fort.但是,看见她如此激动,他笑得越发厉害了。[注:①通常,用于格言,多不加de;用于个别事实一般加de,但也有例外。②〈De + inf., c'est…)为古风形式] ②实质主语:Il est facile de dire mais difficile de faire.说起来容易,做起来难。/Il est ennuyeux de rester seul chez soi.孤单单地一个人呆在家真烦人。/Il ne me convient pas d'agir ainsi.我这么作不合适。/C'est à nous d'y aller.该我们去那儿。/C'est folie (que) de partir.走,这是发疯。/Ce n'est guère vivre que d'user ses jours sur de vieux textes.把时间花在啃旧书上面,这不是真正的生活。③表语:Le mieux est de rester sans rien faire.最好呆在那儿什么也别干。/L'important, c'est de l'envoyer le plus vite à l'hôpital.重要的是,尽快地将他送到医院。/Mes plaisirs les plus chers étaient de pêcher la crevette.我最为心往神驰的乐事,就是捕虾子。[注:不定式作实质主语时,表语前也可不加de,如:Vouloir, c'est pouvoir.(有志者,事竟成。)/Vivre, c'est combattre.(生活就是战斗。)] ④直接宾语:Cessez de parler!别再讲话了!/Je regrette d'avoir fait la bêtise.我后悔干了那件蠢事。/proposer à qn de chanter 建议某人唱歌/reprocher à qn d'avoir menti 指责某人说了谎/Nous vous prions de venir.我们请您来。/Il craint d'échouer dans cette entreprise.他怕这件事搞不成功。/J'aime mieux agir ainsi.我宁愿这样干。⑤间接宾语:se contenter de ne pas parler 满足于沉默/Pour toute réponse, elle se contente de me sourire.她微微对我一笑算作回答。⑥名词的补语:art de penser 思考的艺术/envie de rire 笑的欲望 ⑦形容词、副词的补语:être heureux de regagner la patrie 很高兴回到祖国/être loin de croire en sa victoire 根本不相信他的[他会]胜利 ⑧比较级que后的内容:Il vaut mieux mourir que (de) souffrir.宁死也不愿活受罪。/Je me tairai plutôt que (de) dire une bêtise,我宁愿沉默也不说蠢话。/Rien n'est plus difficile que (de) le persuader.没有比说服他这事更难的了。[注:比较级的不定式前面不加de也可] ⑨【书】〈et + 主语 + de + inf.〉[在叙述文章中,表示动作的加速进展,增加活跃气氛]:Et les enfants de sauter et de chanter.于是孩子们便跳呀,唱呀。/Aussitôt les ennemis de s'enfuir et de jeter les armes.敌人立刻就扔掉武器四下逃窜了。/Elle appela au secours, et ses voisins d'accourir.她高呼救命,于是邻居们便跑了过去。[注:et可由mais, alors, aussitôt等替换] ⑩[表示意义上的从属关系]:Elle rit de le voir si maladroit.看到他如此笨拙,她不禁哑然失笑。/D'avoir raté son examen, il a du chagrin.考试失败,他很悲伤。3.〔引出形容词、分词、副词,用以修饰、说明或限制]①指示代词,泛指代词或疑问代词:quelque chose de bon 好的东西/rien de plus facile 没有更容易的东西/Rien de cassé?没打碎什么东西吧?/Je n'ai aucun moment de libre.我一点空闲时间都没有。/Il y a ceci de changé qu'il a commencé à travailler.要是说有什么变化的话,那就是他开始工作了。/Qui d'autre que Pierre pourrait le faire?除了皮埃尔,谁能干那事?/Quoi de mieux qu'une journée au bord de la mer?还有什么比去海边玩一天更有趣的事么?/ce que cette histoire a de plus comique 这故事最滑稽的是[注:这种场合,尽管是最高级,也不用定冠词] ②中性泛指代词en:Parmi ces films, il y en a d'intéressants.这些影片中,有有意思的。/J'en veux de neufs.我想要(一些)新的。[注:也可用des来代替de,但通常用de] 〈en + 动词 + 数词 + de + 形容词〉:En voici une de terminée.这儿有一件完成了的。/J'en ai quelques-uns de rouges.我有几个红色的。③有数量限定的名词:Nous avons trois jours (de) libres.我们有三天空闲。/Encore un carreau (de) cassé.又是一块打碎了的窗玻璃。/Il y a cinq personnes (de) tuées.有5个被杀害的人。/Ce serait deux ans (de) perdus.这将会浪费两年光阴。/trois minutes de plus 再有3分钟/une fois de plus 再一次[用于副词前de不能省略] ④由ne…que限定的成分:Il n'y a de beau que la vérité.只有真理才是美的。/Cette pièce n'a de comique que la situation des personnages.只有人物出场这部剧才滑稽。/Il n'y a de purs que l'ange et la bête.只有天使和野兽才是纯真的。4.[代替冠词]①在绝对否定句中代替不定冠词或部分冠词:Je n'ai pas de cahier.我没有练习本。/Il n'y a plus de gaz.不再有煤气了。/ne pas avoir de conscience 没有觉悟/Elle ne m'a jamais fait de peine.她从不使我为难。②【雅】在形容词前,用de代替du, de la, des,如:boire de bon vin 【古风】喝美酒[现仍倾向于用boire du bon vin]/Il y a de gros nuages noirs dans le ciel.天空中有大块大块的乌云。[注:①口语中,常无视这条规则,仍用des ②若形容词和名词已形成复合名词,则仍用des,如:Des jeunes gens jouaient au basket.(一些年轻人当时在打篮球。)]■[几种特殊用法] 1.【俗】以〈de + 无冠词名词》来表示泛指[指示,疑问]代词或中性代词en的内容:Et le vôtre, de sort, vous croyez qu'il n'est pas entre nos mains?而你的呢?难道你的命运就不在我们的掌握之中吗?/En voilà un, de farceur.这儿有一个,一个牛皮大王。2.以强调的口气数数:Et d'un! et de deux!…一个!两个!… 3.用于on dirait, on jurerait, on croirait后引导名词:On dirait d'un fou.简直可以说是个疯子。[注:de可省略;用de多为书面语] 4.在感叹句中引导重读人称代词:Ce que c'est que de nous!我们是多可怜的人呐!/Pauvre de moi![Pauvres de nous!]可怜的我[我们]! 5.引导连接后面的词:comme de juste [comme de raison] 理所当然(= comme il est juste)[注:俚语comme de bien entendu, comme de vrai, comme de sûre表示同样的意思] 6.表示“一点儿,部分”的小品词:J'ai goûté de ce vin.我尝了尝这种酒/Il mange de tous les plats.所有的菜他都吃了一点。/Donnez-moi de vos nouvelles.告诉我一些你的近况。7.用于〈venir de[【俗】sortir de] + inf.〉中,表示“最近过去时”:Je viens de dîner.我刚吃过晚饭。8.〈un(e) de〉贵族:épouser une de 娶一个贵族女人 【C'est à moi [vous, lui…] de [à] + inf.】 该某人做…了,轮到某人做…了:A vous de jouer, Monsieur.该你玩了,先生。 【d'abord】 首先 【d'autant】 同样多,一样多:On a élevé cette maison d'un étage et baissé cette autre d'autant.把这座房屋加高了一层,把另一座减低了一层。 【de…à…】 从…到…;…和…之间:de la tête aux pieds 从头到脚/du début à la fin 从开始到结束,自始至终/de Paris à Marseille 从巴黎到马赛/passer de la tristesse à la joie 从忧愁到欢乐/Il y a grande différence d'eux à nous.他们和我们(之间)有很大的不同。/Ceci (est) de vous à moi.这是你我之间的事。/une rivalité de femme à femme 女人对女人的竞争,女人之间的竞争/Les coutumes varient beaucoup d'une région à l'autre.地区与地区之间习俗的变化很大。/d'un jour [d'une heure, d'une minute, d'un instant] à l'autre 不断,日益,不久,马上,立即/d'ici (à) demain 从现在到明天/d'ici (à) deux heures 从现在到两点钟/d'ici peu 要不了多久/De là à la conclusion [à conclure] il y a loin.现在作结论为时过早。 【de…en…】 ①[反复进展]由…向…;不断地:de boutique en boutique 从这家商店到那家商店/aller de victoire en victoire 从胜利走向胜利/La production augmente d'année en année.年年 D <932> 增产。/de mal en pire 日益恶化 ②间隔:de temps en temps 不时地/de loin en loin 相隔很久,相隔遥远 ③周期性间隔:compter de dix en dix 十个十个地数/prendre un médicament de six heures en six heures 每隔六小时服一次药 ④[方向、范围]自…至…,从…到…:tourner d'ouest en est 从西向东转/de haut en bas 自上到下,从高到低/de bout en bout 从这一端到那一端/de fond en comble 完全地,彻底地 【de la part de qn】 以某人的名义 【de loin】 从远处:voir de loin 从远处看/être parent de loin 是远房亲戚 【de même】 同样地:Agissez de même.照样干吧。/Il en est [Il en va] de même pour…对…也一样。 【de nouveau】 再一次:Il a frappé de nouveau à la porte.他又一次敲了门。 【de par】 【古】以…的名义:de par le roi 以国王的名义 【de plus】 ①此外,而且:De plus, il faut remarquer…此外,还需要注意… ②再,又:raison de plus 又一个理由/rien de plus 再没有了;没有别的了/Que vous faut-il de plus?您还要点什么? 【de rien】 【俗】没什么,别在意[表示客气]:《Pardon Madame. - De rien Monsieur.》“对不起,夫人。”“没什么,先生。”/faire qch. de rien 没费什么力便做成某事,白手起家 【n'être (plus) de rien à qn】 对某人没有[不再有]意义;不[不再]具有…性质:Si le Christ ne m'est plus de rien…倘若基督对我来说不再有意义… 【si j'étais (que) de vous】 【俗】我要是你的话(= si j'étais à votre place):Si j'étais de vous, Madame, j'irais chez M. Guillaumin.如果我是你的话,夫人,我将去居约曼家。 II art. partitif [de l', du, de la, des的形式出现] 1.用在不可数的具体名词前:manger du riz 吃米饭/manger des épinards 吃菠菜/fumer du tabac blond 抽黄烟叶/consommer de la bière 喝啤酒 2.用在表示类别的可数名词前:pêcher de la sardine 捕沙丁鱼/manger du mouton 吃羊肉/Il y a de la fraise dans ce bois.这个林子里有草莓。/Je trouve en lui du collégien.我发觉他还有点中学生的味儿。3.用在抽象名词前:avoir du courage 有勇气/jouer de la musique 玩玩乐器/jouer du Beethoven 【引】演奏贝多芬的作品/faire de la publicité 作广告/faire de l'auto 开汽车 > de-, dé-, des-, dés- préf. 表示“远离,分离”;“除去,解除”的意思,如:déboisement 伐光树木/desserer 松开,放松/devant 在…之前/désapprobation 不赞成 > dé [de] n.m. 1.骰子,色子(= dé à jouer):cornet à dés 摇掷骰子的皮杯或纸杯/dé pipé [chargé] (作弊用的)铅心骰子/Vous lancez le dé, s'il tombe sur le six, vous avez gagné.你来掷骰子,要是掷到6点,你就赢了。2.多米诺骨牌 3.〔烹〕丁:couper des carottes [de la viande] en dés 把胡萝卜[肉]切成丁4.〔建〕(柱座的)座身,墩身,立方形石块;方料 5.〔技〕方形楔块;方块机件 6.〔军(军旗旗杆下部的)金属尖头 7.[海] dé de poulie [de réa] 轴瓦,轴套,轴衬 8.[用复数]掷骰子游戏;一套掷骰子用具[包括一套骰子和掷骰子杯]:jouer aux dés 掷骰子玩/Apportez-nous les dés.(你)把骰子给我们拿来[指一套工具]。 【lacher les dés】 放弃特权或利益 【Les dés (en) sont jetés. = Le dé en est jeté,】 大局已定。事已决定。决心已下定。 【Les dés sont pipés.】 骰子是被人做了手脚的。 【passer les dés】 【俗】放弃(特权,利益等) 【tenir le dé】 【古,书】(在交谈中)做中心人物:Il a toujours tenu le dé dans la conversation.交谈中他一直是中心。 【un coup de dé(s)】 【转】碰运气,赌:hasarder un coup de dé(s)试一试运气/jouer sa fortune sur un coup de dé 将家产拿去打赌 > dé² [de] n.m. 1.顶针,针箍 2.〔海〕dé de voilier 可起顶针功能的无指皮手套 【dé à coudre】 ①顶针,顶针的大小:grand comme un dé à coudre 像顶针一样大 ②【俗】小酒杯;少量,微量:boire un dé à coudre de cognac 喝一丁点儿白兰地/se noyer dans un dé à coudre 【转】因丁点儿小事而泄气 > de³ [de] n.m. 〔马具〕1.(金属制的)D形环 2.dé de fausse gourmette 马衔索,D形卡环 > DE 1.décade électrique 电子计算十进制 2.décharge électrique 放电 3.devise étrangère 外币,外汇 4.diplômé d'Etat 持国家高等教育文凭的人 5.dose efficace 有效(剂)量 6.(à) double emploi 双重用途的 7.droit d'enregistrement 登记税,注册税 8.droit d'entrée 进口税,输入税 9.droit d'établissement 营业权,开业权 > DEA 1.Diplôme d'Etudes Agricoles 大学农科第一阶段[两年]结业证书 2.Diplôme d'Etudes Approfondies 大学第三阶段第一年结业证书 > déactiver [deaktive] v.t. 〔石油〕减活化,纯化 > dead-heat [de(e)dit] n.m. 【英】1.(两匹赛马)同时到达终点,不分胜负 2.〔体〕(两个运动员)同时到达终点,不分胜负 > déalbation [dealba(a)sjɔ̃] n.f. (骨标本的)漂白 > deadline [dɛdlajn] n.m. 【英,俗】截止时间,最终期限 > dealer¹ [di:lœ:r] n.m. 【英,婉】秘密出售毒品的人,转手毒品的人 > dealer² [di:le] v.t. 【婉】秘售(毒品) > déambulage [deɑ̃byla:ʒ] n.m. 【罕】散步,闲逛 > déambulant, e [deɑ̃bylɑ̃, ɑ̃t] a. 【罕】信步的,漫步的 > déambulateur, trice [deɑ̃bylatœr, tris] I a. 【罕】信步的,来回漫步的 II n. 【罕】散步的人,闲逛的人 III n.m. 〔外科〕步行器 > déambulation [deɑ̃byla(a)sjɔ̃] n.f. 1.【罕,书】散步,闲逛;行走 2.〔医〕徘徊症,闲逛癖 > déambulatoire [deɑ̃bylatwa:r] I a. 【古】散步的,闲逛的 II n.m. 教学祭台间周围的回廊 > déambulement [deɑ̃bylmɑ̃] n.m. 【罕】信步,漫步,闲逛 > déambuler [deɑ̃byle] v.i. 散步,闲逛 > de auditu [deodity] loc.adv. 【拉】道听途说地,风闻地:savoir une chose de auditu 听说一件事 > deb¹ [dɛb] (pl. ~s) n.f. 【英,俗】初次参加社交活动的姑娘;【引】少女 > deb², debs [dɛb] a.m. 【俗】愚蠢的;无聊的 > débâcher [deba∫e] v.t. 取下…的防水布,取下…的遮水篷:débâcher un camion 取下卡车上的遮雨篷 > débâclage [debakla:ʒ] n.m. 【古】(港口的)清理 > débâcle [deba:kl] n.f. 1.解冻,淌凌;凌汛泛滥:crues de débâbles 解冻而增加的水/La fonte des neiges provoque la débâcle des fleuves.冰雪融解引起江河淌凌。2.(海洋上冰块的)解冻融化;流冰,流冰期 3.【转】溃退;崩溃:Le front percé, ce fut la débâcle générale.阵线被突破后,随之就是全面溃退。/La retraite s'acheva en débâcle.撤退变成了溃逃。4.瓦解,覆灭;破产,倒闭:La débâcle de ce gouvernement est inévitable.这届政府的垮台是不可避免的。/Le charbonnage et la sidérurgie sont en pleine débâcle.煤炭和钢铁工业正在大滑坡。5.【民】拉肚子(= débâcle intestinale) ANT. Embâcle. > débâclement [deba(a)kləmɑ̃] n.m. 【罕】(河冰)融解,淌凌;淌凌期 > débâcler [debakle] I v.i. (冰块)解冻,(河流)淌凌 II v.t. 【古】1.取下门或窗门 2.疏通、清理(港口)[安排空船离港,腾出泊位] > débagoulage [debagula:ʒ] n.m. 【古,俗】吐,呕吐 > débagouler [debagule] I v.t. 【俗】大声说,口吐(恶言):débagouler des injures 破口大骂,谩骂 II v.i. 【古,俗】吐,呕吐 > débagouleur, se [debagulœr, øz] n. (杂技中)玩吐火的人 > débaguer [debage] v.t. 取掉…上的环:débaguer des pigeons 取掉鸽子脚上的环/doigt débagué 取掉了戒指的手指 > débaillonner [debajɔne] v.t. 1.取出塞口物;除去口衔 2.【转】允许言论自由:débaillonner la presse 解除对出版物的言论控制 > déballage [debala:ʒ] n.m. 1.开箱,拆包;开箱,拆包以陈列商品或取出物品 2.流动货摊;流动货摊上陈列的商品:acheter au déballage 在流动货摊上买东西 3.摊贩廉价出售的商品 4.【俗】东西乱堆放,杂乱无章:Quel déballage dans ta chambre!你这 <933> 房间里东西之乱呀! 5.【俗】直说,直言不讳:Je t'en prie, tout ce déballage est odieux.我求你别说了,这种赤裸裸的话令人生厌。/N'ayez pas peur, vous avez droit au déballage.别怕,你完全可以照直说。5.〔商法〕vente au déballage 出售陈列后多余的零星商品 6.【古,民,婉】(女性上床前)脱衣服,卸饰物,卸妆;(女性在起床时)尚未穿外衣的装束 > déballastage [debalasta:ʒ] n.m. 〔海〕抛出或卸下压舱物 > déballaster [debalaste] v.t. 〔海〕抛出或卸下船的压舱物 > déballer [debale] I v.t. 1.开箱,拆包;开箱或拆包取出物品或陈列商品:déballer des marchandises 打开商品包装;拆包陈列商品/déballer une caisse de livres 打开一箱书/déballer ses affaires de sa valise 打开手提箱把东西拿出来 2.【俗】照直说出,直言不讳,毫不隐讳地说:déballer sa vie privée 毫不隐讳地谈自己的私生活/Il nous a déballé toute son histoire.他把那件事向我们和盘托出。3.【俗,贬】炫耀(知识等):Il a déballé toutes ses connaissances sur ce sujet à l'oral.他滔滔不绝地讲述有关这方面的知识 4.【古风,俗】〈déballer qch.〉把…从车上卸下;把…送到某地 5.【古】把货物从架上拿下来 【déballer sa marchandise】 ①开店 ②逞能;作应有的说明 II se déballer v.pr. 1.把内心的一切和盘托出:éprouver le besoin de se déballer 有和盘托出内心的欲望 2.【古,民,婉】(女性)脱衣服,卸饰物,卸妆 ANT. Emballer. Taire (se). > déballeur, se [debalœr, øz] n. 1.拆包工人,开箱工人 2.摊贩 > déballonner (se) [sədebalɔne] v.pr. 【俗,贬】胆怯,害怕,踌躇不前 > débalourder [debalurde] v.t. 〔机]校平衡,测平衡 > débanalisation [debanaliza(a)sjɔ̃] n.f. 1.脱俗化,除去平庸性 2.(保护商标权的)商标注册 > débanaliser [debanalize] v.t. 1.使脱俗,除去平庸性 2.(对商标)进行注册,登记(商标) > débandade [debɑ̃dad] n.f. 1.各奔东西,四散开来:une débandade d'écoliers après la classe 下课后小学生们四散开来 2.〔军〕溃散,溃乱,败退:la débandade générale de l'armée ennemie 敌军全线溃退 3.混乱,杂乱,支离破碎:la débandade des idées 思绪混乱/la débandade des papiers déchirés 乱七八糟的碎纸片 【à la débandade】 ①溃散地,溃乱地:Les soldats s'enfuirent à la débandade.士兵们溃不成军地败北。②【俗】混乱地,杂乱地:vivre à la débandade 胡乱打发日子/Cet écolier met tout à la débandade dans son tiroir.这小学生把什么东西都乱糟糟地放在抽屉里。/Tout va à la débandade dans l'usine.厂子里一切都乱糟糟的。ANT. Discipline, ordre. > débandement [debɑ̃dmɑ̃] n.m. 〔军〕溃散,溃乱,溃退 > débander¹ [debɑ̃de] I v.t. 1.解下带子,除去绷带:Le chirurgien lui a débandé avec précaution la tête.外科医生小心翼翼地替他解开头上的绷带。/débander les yeux à qn 替某人解下蒙住眼睛的带子 2.放松,使松开:débander un ressort 放松弹簧/débander peu à peu un arc 慢慢放松一张弓 II v.i. 1.不再兴奋,不再紧张 2.【民】不再勃起 III se débander v.pr. 1.(自己)解开带子,除去绷带:Il s'est débandé le bras.他自个儿除去了手臂上的绷带。2.(弓弦的)松弛:Son arc se débande peu à peu.他的弓慢慢松弛下来。3.〈se débander qch.〉让自己的…休息:se débander l'esprit 精神松弛下来 > débander² [debɑ̃de] I v.t. 【古】使溃散,使溃逃,使溃乱 II se débander v.pr. 1.溃散,溃逃;四散开去:Les troupes ennemies se débandèrent.敌人的部队溃逃了。/Les manifestants se sont débandés après le meeting.集会后示威的人们四散开了。2.〔军〕(士兵为某一目的而)离队:Près de Lyon, quelques soldats se débandèrent et tuèrent un de leurs généraux.在里昂附近,几个士兵离队谋反,并且杀了一位他们的将军。3.(东西)乱堆乱放 ANT. Rallier, rassembler. > débanquage [debɑ̃ka:ʒ] n.m. 赢得(庄家的)全部赌本 > débanquer¹ [debɑ̃ke] v.t. 赢得(庄家的)全部赌本,赢得使庄家破产 > débanquer² [debɑ̃ke] I v.t. 拆除(船上的)长凳:débanquer un bateau 拆除一条船上的长凳 II v.i. (渔船)离开渔场 > débaptiser [debatize] I v.t. 改名,更名:débaptiser une rue 更改街名 II se débaptiser v.pr. 改名:On ne sait pas pourquoi il s'est débaptisé à quarante cinq ans.大家不明白他何以45岁了还要改名字。 > débarbot [debarbo] n.m. 【婉】辩护士 > débarbouillage [debarbuja:ʒ] n.m. 1.洗,揩,洗脸 1.【引】正襟;改善:un débarbouillage de conscience 革面洗心 > débarbouiller [debarbuje] I v.t. 1.将污垢擦揩掉[尤指洗脸]:débarbouiller un enfant 给孩子洗脸 2.认真地修正…:débarbouiller un article 对文章进行加工润色 3.【古】收拾…,把…衣领拉正 II se débarbouiller v.pr. 1.洗脸:Il s'est déjà levé et il est en train de se débarbouiller,他已经起床了,正在洗脸。2.【转,俗】摆脱困境:Laissez-le se débarbouiller tout seul.你让他自个儿去设法吧。 > débarbouillette [debarbujɛt] n.f. [加拿大法语]方形洗脸毛巾[注:在法国用 gant de toilette] > débarcadère [debarkadɛr] n.m. 1.码头,趸船,浮码头 2.〔铁〕(货物用)月台,站台 > débardage [debarda:ʒ] n.m. 1.运卸(木材)上岸[指船上或木排之木材];【引】卸货上岸 2.从伐木场运出木材;从采石场运出石头 ANT. Charge. > débarder [debarde] v.t. 1.运卸(木材)上岸;【引】卸(货)上岸 2.从伐木场运出(木材);从采石场运出(石头)[至通车的大路旁] 3.拆毁废船 ANT. Charger. > débardeur¹ [debardœr] I n.m. 1.(码头等的)装卸工 2.(伐木场、采石场的)装运工 II a.m. 装卸工的 > débardeur² [debardœr] I n.m. 1.〔服饰〕运动衫型的衣服;大圆领的背心 2.装卸工风格的服饰[19世纪中叶社交界化装舞会上流行的一种服饰,即用红带系紧的宽松的黑对襟] II a.m. 装卸工的,搬运工的 > débarouler [debarule] I v.i. 【方】滚落 II se débarouler v.pr. 滚落 > débarquage [debarka:ʒ] n.m. 1.不期的访问[到达] 2.解雇,撤职 > débarqué, e [debarke] I a. 下车的,上岸的,着陆的,刚到的:soldats nouvellement débarqués à la base aérienne 刚到达空军基地的士兵/20000 tonnes de poisson débarquées 刚捕获上岸的2万吨鲜鱼 II n. 刚上岸的人,刚下车的人,刚着陆的人:un nouveau débarqué 一个初来乍到的人 III débarqué n.m. 【罕】上岸,着陆,到达(= débarquer) 【au débarqué】 上岸时,着陆时,到达时 > débarquement [debarkəmɑ̃] n.m. 1.下客,卸货:les formalités de débarquement 下客手续,卸货手续/passerelle de débarquement (飞机、船的)舷梯/débarquement de marchandises à terre 卸货上岸 2.下船,上岸;下(火)车:planche de débarquement (下客)跳板/Le débarquement des passagers se fera avec les canots.乘客将通过小艇下(大)船。/débarquement de l'homme sur la Lune 人类登上月球/être arrêté à son débarquement 上岸便遭逮捕 3.〔军)登陆,登陆作战:troupes de débarquement 登陆部队/le débarquement allié en Normandie 盟军在诺曼底登陆作战/péniche [navire, chaland] de débarquement 登陆舰 4.【婉】月经开始 quai de débarquement ①码头,趸船 ②货车用站台 ANT. Embarquement. > débarquer [debarke] I v.i. 1.下船,上岸,下(火)车:débarquer à Marseille 在马赛下船/Tous les passagers débarqueront en Corse [sur le rivage.]全体乘客都将在科西嘉岛[海岸]下船[上 D <934> 岸]/Les Alliés ont débarqué sur les côtes normandes.盟军在诺曼底海岸登陆。/J'ai débarqué à l'aéroport.我在机场下了车。/Il a débarqué à Paris pour la cérémonie de mariage.为出席结婚仪式,他来到了巴黎。/L'ennemi n'a pas pu débarquer.敌人未能登陆。2.〈débarquer de qch.〉从…下来:débarquer de l'avion [du train] 下飞机[火车]/Les touristes débarqueront des cars sur la place de la Mairie.观光客将在市府广场下车。3.【俗】〈débarquer chez qn〉突然来到[不期而至]某人家:Il a débarqué chez moi avec toute sa famille (= arriver à l'improviste),他带着全家人突然来到了我家。/Ils ont débarqué à la maison à deux heures du matin!他们竟于凌晨两点来到我家! 4.【俗】不知情,不了解近况:Tu débarques, il est marié depuis un an.你不了解情况,他已结婚一年了。5.(船员)离船上岸 6.(观光者等)蜂拥而至 II v.t. 1.下(客),卸(货):débarquer les marchandises sur le débarcadère [au port] 把商品卸在码头[港口]/débarquer les valises d'une voiture 将车上的手提箱卸下来/On a débarqué le passager clandestin à la première escale.在第一站,人们让那位密航者下了飞机。2.〔军〕使登陆:débarquer un corps expéditionnaire sur les côtes ennemies 让一支远征军在敌岸登陆 3.解雇(船员) 4.【俗】摆脱,打发走,开除:Il faut débarquer ce paresseux et incapable.应把这个既懒惰又无能的人开除。 III n.m. 下船时,下车时,到达时,着陆时:On l'attendait au débarquer.大家在他抵达时等着他。 > débarras [debara] n.m. 1.废弃,清除(不要的东西) 2.【俗】摆脱讨厌的人或物:Les voilà partis, bon débarras!他们走了,这下就轻松了!/Si je m'étais noyé, bon débarras pour moi et pour les autres!我要是淹死了,也就解脱了,大家也解放了! 3.杂物堆放处:trois pièces plus un débarras 3个房间外带一杂物堆放处/Le cagibi sert de débarras,小房间作储藏室用。 【Bon débarras!】 【俗】 = Quel débarras!【俗】这下好啦![摆脱某人或某事时说的话] ANT. Embarras. > débarrasser [debarase] I v.t. 1.〈débarrasser qch.(de qch.)〉清理[清除]…(的)…:débarrasser un chemin 清理一条道路/débarrasser une chambre 腾空一个房间/débarrasser un arbre de ses branches mortes 清除树木的枯枝/débarrasser un bureau des papiers qui y traînent 清除办公桌上乱堆放的文件/Il a débarrassé l'étagère de tous les bibelots.他把架子上的小玩意儿都清除掉了。//[省略宾语]Vous pouvez débarrasser.您可以收拾餐桌了。[即 Vous pouvez débarrasser la table.]。2.〈débarrasser qch.(de qch.)〉把…从…拿开[拿走]:débarrasser les verres (de la table) 把杯子(从桌上)拿走/Débarrassez vos affaires que j'aie de la place pour dormir.把你的东西拿开,让我有个睡处。3.〈débarrasser qn de qch.〉使某人摆脱[解除]…:débarrasser qn de son manteau 替某人脱大衣/débarrasser une femme de ses valises 替某妇女提箱子/Je vous débarrasse de vos valises.我来替您拎手提箱。/Un voleur l'a débarrassé de son argent.【谑】一个小偷把他的钱拿走了。/Son séjour à l'hôpital a au moins eu le mérite de le débarrasser de son habitude de fumer.他住院至少有这么一个好处:就是把抽烟的习惯改掉了。/débarrasser un ami d'un fardeau [poids] 解除朋友的重担/débarrasser qn d'un mal [d'un malheur] 解除某人的痛苦[不幸]/débarrasser un pays de la présence étrangère 将某个国家从外国的支配[占领]下解脱出来/débarrasser un cheval de son collier 替马解下轭圈 4.〈débarrasser qn de qn〉使某人摆脱…,为某人清除…:On s'est félicité d'être débarrassé d'une brebis galeuse.大家为清除了一个败类而庆幸。5.【俗】〈débarrasser qn〉使某人轻松[感到解脱]:Il m'a bien débarrassé quand il est parti.他走了,这使我大为松快。 【débarrasser le plancher】 ①打扫、清理地板 ②【转】走开,离去:Débarrassez-moi le plancher!你给我走开! II se débarrasser v.pr. 1.〈se débarrasser (de qch.)〉放弃[清除,摆脱](…):se débarrasser d'un objet encombrant [inutile] 扔掉一件笨重[无用]的东西/se débarrasser de ses dettes 了结债务/se débarrasser d'une vieille bicyclette 扔掉一辆老掉牙的破自行车/se débarrasser d'un vêtement 脱掉一件衣服/Les voyageurs se sont débarrassés de leurs bagages à la consigne.旅客将他们的行李寄放在行李房。/se débarrasser d'une corvée 摆脱掉一次劳务/Il ne peut se débarrasser de ses mauvaises habitudes.他不能改掉他的坏习惯。//[省略宾语]Débarrassez-vous!请宽衣!请放下手提包[脱帽]! 2.〈se débarrasser de qn〉摆脱[开除;干掉,杀死]某人:se débarrasser d'un ministre 解除某部长的职务/se débarrasser des enfants pour causer tranquillement 为了更安静地交谈而把孩子们打发走/Il s'est débarrassé de sa femme comme d'un paquet postal.就像扔掉一个邮件小包样,他轻易地摆脱开了妻子。/S'il trahissait, il faudrait se débarrasser de lui.他要是叛变,就把他干掉。/Il s'est facilement débarrassé de ses rivaux.他轻而易举地摆脱了[干掉了]所有的对手。ANT. Embarrasser, entraver, gêner. > débarrer [debare] v.t. 1.〔纺〕去掉(织物上的)疵点:débarrer une étoffe 去掉一段料子上的疵点 2.【古,方】拨闩开(门、窗):débarrer une porte 拨开门闩 3.〔古法)裁定(纷争) > débarreur, se [debarœr, øz] n. 〔纺〕(织物的)去疵工 > débarricader [debarikade] I v.t. 1.撤去(道路、入口处的)障碍物;撤去障碍物放行 2.让…通行 II se débarricader v.pr. 1.从障碍物中逃出 2.从封闭状态走向外部世界 > débat¹ [deba] n.m. 1.争论,争辩,辩论,讨论:débat vif [passionné] 激烈的争论/débat télévisé 电视辩论/un débat de fond 本质上的争论/être en débat sur une question 在一个问题上进行辩论/mettre une question en débat 让大家辩论一个问题/organiser un débat public 组织一场公开辩论/lancer [ouvrir] le débat 展开辩论/ranimer le débat 活跃辩论/entrer dans le vif [dans le cœur] du débat 争论到问题的核心/entrer dans un débat passionné [vif] 辩论到了白热化的程度/Le débat a roulé sur telle question.争论在某个问题上展开。【辨异】→ discussion 2.[多以连字符连接而与其它名词连用,作同位语]讨论会兼…:un dîner-débat 讨论兼晚餐/une conférence-débat 演讲—讨论会/une émission-débat 放映兼讨论,鉴赏讨论会 3.[用复数](议会、集会的)讨论,审议:débats sur un projet de loi 法案的审议 4.【转】(内心的)矛盾,冲突,斗争:débat intérieur 内心的矛盾/débat de conscience 良心的谴责 5.[用复数]〔法〕法庭辩论;(法庭的)审理:ouvrir les débats 审理开始,辩论开始/assister aux débats d'un procès (在法院)列席旁听/prononcer [annoncer] la clôture des débats 宣布辩论终结 6.(政治会议中的)讨论,辩论:débats parlementaires 议会讨论;(官方报纸登载的)国会会议录 > débat² [deba] débattre ⑭的直陈式现在时第三人称单数 > débatelage [debatla:ʒ] n.m. (船的)卸货,(货的)卸船 > débateler [debatle] v.t. 给船卸(货),从船上卸(货) > debater [debeitə:r] n.m. 【英】辩论家,善辩的人 > débâter [debate] v.t. 卸下(马、驴等的)驮鞍 > débâtir [debati:r] v.t. 1.拆毁(建筑物) 2.〔服饰〕拆线,拆掉粗缝线:débâtir une jupe 拆掉裙子的绷线[粗缝线] > débâtissage [debatisa:ʒ] n.m. 〔服饰〕拆掉衣服粗[假,预]缝线 > débats [deba] débattre 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > débattable [debatabl] a. 可争辩的:C'est une question débattable.这是个可以争辩的问题。 > débattement¹ [debatmɑ̃] n.m. 1.〔机〕轮轴游间,轮轴游间行程 2.〔军]倾斜角,偏转角[炮弹越过障碍物的发射角度] > débattement² [debatmɑ̃] n.m. 【罕】折腾,拼命挣扎 > debatteur [debatœr] n.m. 辩论家,善辩的人→ debater > débatti-, débattî-, débattiss- → débattre 64 > débattre [debatr] 64 I v.t.indir. 〈débattre + de, sur + qch.〉争论[辩论,讨论]…:débattre de la peine de mort 关于(是否废除)死刑的辩论/Il faut en débattre à fond.这事需要彻底讨论。 II v.t. 争论,辩论,讨论;交涉:débattre une question 争论问题/avoir qch. à débattre avec qn 有…事情需要和某人交涉/débattre un prix 讨价还价/débattre les conditions d'un accord 讨论协定的条件//[省略宾语]On s'est mis d'accord après avoir <935> longuement débattu.经过长时间讨论后,大家达成了协议。 III se débattre v.pr. 1.挣扎,抵抗,搏斗:se débattre comme un beau diable 激烈地挣扎/un oiseau qui se débat quand on le tient 被捉后仍挣扎的鸟/Le criminel s'est débattu quand on l'a arrêté.罪犯被逮住时,进行了顽抗。/Le poisson se débat violemment au bout de la ligne.鱼在钓线的那一端拼命挣扎。/Elle se débattait dans ses bras. Il la couvrait de baisers écumants.她在他怀里挣扎,可他仍在她脸上盖满了狂吻。2.〈se débattre contre qch.〉【转】与…拼搏,与…奋斗:nageur qui se débat contre le courant 与激流搏斗的游泳者/se débattre contre les difficultés de la vie 与生活中的困难作斗争/se débattre contre la maladie [la misère]与疾病[贫穷]作斗争 3.讨论:Cette question se débat en ce moment à l'Assemblée nationale.这个问题目前国民议会正在讨论。ANT. Céder. > débauchage [debo∫a:ʒ] n.m. 1.解雇,辞退:De nombreux débauchages ont aggravé le chômage.众多的解雇使失业现象日趋严重。/La mévente et les difficultés financières ont entraîné le débauchage d'une centaine d'ouvriers.生产萧条和财金的困难导致了近百名工人的解雇。2.诱使缺勤或离职;怂恿怠工或罢工 ANT. Embauchage. > débauche [debo:∫] n.f. 1.放荡,荒淫:s'adonner [s'abandonner, se livrer] à la débauche 沉湎于酒色/vivre dans la débauche = mener une vie de débauche = passer sa vie dans la débauche 过荒淫无耻的生活/être prématurément usé par la débauche 因荒淫而过早地衰老/lieu de débauche 荒淫场所 2.过度使用,滥用:L'auteur se livre à des débauches d'imaginations.作者滥用想像。〈une débauche de + 无冠词复数名词》大量的…:une débauche de couleurs 五彩缤纷,五光十色/un catalogue qui présente une débauche de modèles 一本品种繁多的商品目录/Il a fait une débauche de cigarettes au cours de la réunion.会议过程中,他抽了大量的香烟。3.〔法〕excition de mineurs à la débauche 引诱未成年者卖淫/provocation à la débauche 教唆淫逸 4.【古,俗】大吃大喝 【faire une petite débauche】 【古风,俗】吃美味佳肴 ANT. Austérité, chasteté, décence, vertu. Modération. > débauché, e [debo∫e] I a. 1.放荡的,淫逸的:Ce jeune homme est dissipateur et débauché.这个年轻人挥金如土,淫逸放荡。/appétits débauchés 酒色之欲 2.被解雇的(= licencié):des employés débauchés 被解雇的职员 II n. 放荡的人,浪子,酒色之徒 【辨异】表示“游手好闲者,放荡荒淫者”的意思:débauché, dévergondé指沉溺于酒色之人,或贪食或好色均可。coureur【俗】指常与妓女往来、逛窑子或常寻花问柳的好色之徒。viveur【古风,罕】指喜欢生活中种种乐趣的寻欢作乐的人。libertin指不讲人伦道德追求性欲满足或贪图其它享受的生活放纵之徒。noceur, fêtard【俗】指好饮食、好嘻闹的花天酒地之徒。roué指法国摄政王时期,奥尔良公爵的酒肉幕僚、放荡之徒,如:Un roué ne respecte rien.放荡之徒目无法纪。dissolu指完全不顾道德、一味追求享乐的荒淫之徒。ANT. Ascète, austère. Chaste, rangé, vertueux. > débaucher [debo∫e] I v.t. 1.诱使缺勤或离职;鼓动怠工或罢工:débaucher les soldats 煽动士兵开小差/débaucher un ouvrier [un domestique] en lui convainquant qu'il faut demander une augmentation 以说服工人[仆人]应当要求增加工资的方式煽动其怠工 2.解雇,辞退(= licencier):Le patron a dû débaucher du personnel pour des raisons économiques.老板因经济上的原因不得不辞退部分从业人员。3.【俗,谑】使散心:Il m'a débauché pour aller au cinéma.他让我去看电影散散心。4.【古】使腐化,使堕落,带坏:débaucher un mineur [une fille] 带坏一个未成年人[姑娘]/Le mauvais exemple débauche la jeunesse.坏榜样会带坏青年人。 II v.i. 【俗】停止(当天的)工作:Demain, on débauche à quatre heures.明天4点钟停工。 III se débaucher v.pr. 1.堕落:Elle s'est débauchée au contact avec cette femme.由于和这个女人接触,她堕落了。2.抛弃,放弃 ANT. Embaucher. Moraliser, redresser. > débaucheur, se [debo∫œr, øz] n. 引诱者,勾引者,教唆者 > débauger [deboʒe] I v.t. 〔猎〕驱赶(野猪)出窠 II se débauger v.pr. 〔猎〕(野猪)出窠;被赶出窠 > débêchage [debɛ∫a:ʒ] n.m. 〔军〕(为改变炮击目标而)拔起架尾锄 > débectage, débecquetage [debɛkta:ʒ] n.m. 【俗】呕吐,吐气;不快 > débectance [debɛktɑ̃s] n.f. 【古,俗】(令人作呕的)强烈的厌恶感 > débectant, e, débecquetant, e [debɛktɑ̃, ɑ̃t] a. 【俗】讨厌的,不愉快的,令人作呕的 > débecter, débecqueter [debɛkte] 6 v.t. 【俗】败坏食欲,使倒胃口,使恶心:Ce poisson me débecte.这份鱼使我倒胃口。/Ce type me débecte.这家伙令我恶心。 > débenzolage [debɛ̃zɔla:ʒ] n.m. [化]脱苯 > débenzoter [debɛ̃zɔle] v.t. [化]脱苯 > débenzoylation [debɛ̃zɔila(a)sjɔ̃] n.f. [化]脱苯酰化 > débet [debɛ] n.m. 【拉】〔财〕结欠,余欠· > débêtir [debe(e)ti:r] v.t. 【罕,方】使…变得稍微聪明一些 > débiffer [debife] v.t. 使虚弱,使衰弱:visage débiffé 憔悴的面容 > débile [debil] I a. 1.【书】虚弱的,衰弱的:enfant débile 虚弱的孩子/avoir des jambes débiles 双腿没劲/Un corps débile affaiblit l'âme.虚弱的身体使精神不振。/mémoire débile 衰退的记忆力 2.【书,转】薄弱的,脆弱的,软弱的:volonté débile 薄弱的意志/une constitution débile 脆弱的体质/un gouvernement débile 软弱无能的政府 3.【俗】愚蠢的,无聊的:Complètement débile, ce mec!那小子完全是个混蛋!/Ce que tu peux être débile!你可真蠢!/des programmes télévisés débiles 无聊的电视节目 4.〔医〕精神薄弱的,低能的 II n. 1.【俗】混蛋 2.〔医〕低能儿(= débile (mental)) ANT. Fort, vigoureux. > débilement [debilmɑ̃] adv. 1.愚蠢地,无聊地 2.【罕】无力地,虚弱地 > débilitant, e [debilitɑ̃, ɑ̃t] I a. 1.使虚弱的:climat débilitant 困人的气候,对人身体有害的气候(= anémiant, épuisant) 2.【转】使人消沉的:une atmosphère débilitante 令人消沉的气氛 3.【俗】无聊的,无价值的:télé débilitante 无聊的电视(节目) 4.(医)médications débilitantes 衰弱疗法[用服泻药、节食、泻血等进行治疗的传统疗法] II n.m. 〔医〕衰弱疗法 > débilitation [debilita(a)sjɔ̃] n.f. 〔医)衰弱化,虚弱化 > débilité [debilite] n.f. 1.虚弱,衰弱,软弱,无能:débilité de la volonté 意志的薄弱/la débilité du gouvernement 政府的无能 2.弱智;〔医〕精神薄弱,低能:débilité légère [grave] 轻度[严重]弱智 3.〔医〕衰弱,弱质:débilité nerveuse 神经衰弱/débilité sénile 老年性虚弱/débilité congénitale 先天性虚弱[指难于适应子宫外生活的新生儿]/débilité constitutionnelle 体质虚弱 4.【俗】愚蠢之极:Ce film est d'une rare débilité.这部影片真是少有的无聊。ANT. Force. > débiliter [debilite] I v.t. 1.使虚弱,使衰弱:Ce régime lui débilite l'estomac.这种特定食谱伤他的胃。/La lourdeur du climat débilite les habitants.气候的沉闷对居民的健康有损。//[省略宾语]Ce climat débilite.这种气候有损健康。2.【转】使消沉,使疲塌,使精神不振:débiliter le courage de qn 使某人气馁/Leurs histoires nous ont beaucoup débilités.他们的那些麻烦令我们非常沮丧。 II se débiliter v.pr. 变弱:Les alcooliques se débilitent.酗酒的人体质(会)变弱。ANT. Fortifier, tonifier. > débillardement [debijardəmɑ̃] n.m. 把木材对角锯开或削成需要的形状;把石料凿成需要的形状 > débillarder [debijarde] v.t. 1.将木材加工成所需形状[指对角 D <936> 锯开、倒棱或削成弯形等],把石料加工成所需形状 2.débillarder un fer plat 将铁板(按木器形状)进行整形 > débinage [debina:ʒ] n.m. 【古风,民】诽谤,中伤 > débine [debin] n.f. 【民】贫困,穷苦(= misère, dèche, mouise, purée):être [tomber] dans la débine 处于贫寒的境地 > débiner [debine] 【民】 I v.t. 诽谤,中伤(= dénigrer, médire de):débiner sa belle-mère 说她婆母的坏话/débiner les produits d'un concurrent 中伤竞争对手的产品/Elle l'a débiné devant tout le monde.她在大伙儿面前说过他的坏话。 【débiner le truc】 【民】暴露秘密 II v.i. 1.【古,婉】自白,坦白 2.【民,罕】逃跑,溜走 III se débiner v.pr. 1.【俗】相互诽谤 2.【民】逃跑,溜走:Les voleurs se sont débinés avant l'arrivée de la police.小偷们在警察到来前溜了。3.【俗】磨损,消失 > débineur, se [debinœr, øz] n. 【民】诽谤者,中伤者 > débirentier, ère [debirɑ̃tje, ɛ:r] n. 〔法】应付年金者 > débit¹ [debi] n.m. 1.零售,零卖,销路:articles d'un débit facile [d'un faible débit] 畅[滞]销品/magasin à grand débit 销售额大的商店/obtenir le débit d'un produit monopolisé 获得专卖品销售许可/Cette boucherie a un gros débit, on est sûr que la viande est fraîche.这家肉铺肉卖得很快,可以肯定肉是新鲜的。2.零销店,零售店:licence pour ouvrir un débit de… 开…店营业许可证【辨异】→ magasin 3.专卖权,专卖店:débit de tabac,烟类专销店/débit de boissons 饮料专卖店【辨异】→ café 4.【俗】(一段时期內的)顾客,客户:un cabinet d'avocat qui a un gros débit 顾客盈门的一家律师事务所 5.流量,排出量,供给量,输送量:débit d'un fleuve 江河的流量/le débit moyen d'une rivière 河水的平均流量/le débit d'une autoroute 高速公路上的车流量/appareil régulateur du débit 流量调节器/débit d'une machine (原料)通过量,吞吐量,生产量 6.【转】口才,言辞,谈吐:avoir le débit facile 讲话流利,有口才/le débit d'un avocat [d'un conférencier] 律师[演讲者]的口才 7.〔医〕输出量,排出量:débit cardiaque 心输出量[单位时间内心脏各心室送出的血液量]/débit systolique (心)每搏输出量/débit urinaire 排尿量 8.〔信息学〕信息流量:débit d'une unité 单位时间(处理)的信息量 9.〔军〕射速[单位时间内发射弹数]:le débit d'une mitrailleuse 机枪的射速 10.〔刑法)délit de débit 猥亵文书颁布罪 11.〔地质〕岩石的破碎度 12.(木材的)锯开:débit d'un chêne en planches 把橡木锯成板子 > débit² [debi] n.m. 1.算帐:note de débit 帐单 2.借方(↔ crédit):inscrire [porter] au débit 记入借方帐上/différence entre le débit et le crédit 借贷差额 3.开出付款单据:Faites faire le débit et passez à la caisse.请叫人开出付款单据并请到收款处付款。 【mettre [porter] qch. au débit de qn】 ①把…记入…帐上的借方:Je mets cette somme à votre débit.我把这笔款子记入你帐上的借方。②【书】把…看作…的原因 > débitable¹ [debitabl] a. 1.可锯开的[指木材等];可切开的[指肉等] 2.(零售)有销路的 > débitable² [debitabl] a. 借方的,可记入借方的,允许出现借方余额的:compte débitable 借方帐户 > débitage [debita:ʒ] n.m. 1.锯开,开料;切开,切断 2.〔地形〕débitage glaciaire 因冰河而造成的岩石破碎 3.[考古]剥片、剥离 > débitance [debitɑ̃s] n.f. (运河)可能通过的流量 > débitant, e [debitɑ̃, ɑ̃t] n. 零售商[尤指烟酒]【辨异】→ marchand > débiter [debite] I v.t. 1.锯开,切开,剪开:débiter du bois en planches 把木材锯成木板/débiter un chêne à la scie 用锯子锯橡树/débiter du drap 剪开呢料/débiter un mouton [un bœuf] 切羊[牛]肉/débiter du pain 切面包【辨异】→ couper 2.零售,零卖:un buffet de gare qui débite des rafraîchissements 兼卖冷饮的车站餐室 3.生产,出产:machine qui débite des glaçons 生产小冰块的机器/Cette usine débite deux milliers de magnétoscopes par jour.这家工厂日产2000台磁带录像机。4.排出,输出,供给:fontaine qui débite mille litres par heure 每小时排量为1000立升的泉眼/un tuyau qui débite 1m³ d'eau par seconde 每秒1立方的通水管道/une batterie électrique qui débite beaucoup 输出量大的蓄电瓶/le courant débité par la dynamo 由发电机发出的电流/télésiège qui débite 2 000 personnes à l'heure 每小时输送2000人的架空索道缆椅/A son embouchure, le Mississippi débite environ 20 000 mètres cubes par seconde.在其入海口,密西西比河每秒流量约为2万立方米。5.【俗,贬】打发,应付:Ce médecin débite plus de cent clients à la journée.这个医生一天要打发100多位患者 6.【古,书】详述,细述:débiter tout ce qu'on sait sur qch.就某事详细讲述他知道的一切 7.传播,散播;【贬】滔滔不绝地讲:débiter des fadaises 废话连篇,不断地讲废话/débiter des mensonges 到处撒谎/débiter des nouvelles 传播新闻/Cette station radio débite tout le temps de la musique rock.这个无线电广播站一直在播放摇摆舞乐曲。8.【贬】宣读,单调地念:débiter un serment [un discours] 宣读一份誓言[讲稿]/débiter son rôle 念台词/débiter une tirade d'une seule haleine 一口气念一大段文字//[省略宾语]Cet acteur débite mal.这个演员台词念得很糟。9.将木或石料加工成所需形状[尤指对角锯、倒棱]:bois débité 已加工成形的木材 【débiter son chapelet】 把想说的全部说出 【Il débite bien sa marchandise,】 他很会使用巧妙的语言说服他人。 II se débiter v.pr. 1.被零售,被出售:des marchandises qui se débitent bien 很畅销的商品 2.被锯开,被切开,被剪开:bois qui débite facilement 容易锯开的木材 3.被传播,被散播:Voilà des nouvelles qui se débitent.这便是那些正在被散播的消息。 > débiter² [debite] v.t. 〔会〕记入借方,借记:débiter qn d'une somme = débiter une somme à qn 将一笔金额记入某人帐户的借方/débiter qn 【引】借记某人帐户/débiter un filet de bœuf à un client 把一条牛里脊(的钱)记在某顾客帐上/La banque a débité cinq cents francs de son compte.银行在他的帐下记了500法郎的支出。 > débiteur¹, trice [debitœr, tris] I n. 1.债务人(↔ créancier):débiteur principal [solidaire] 主要[连带]债务人/débiteur hypothécaire 抵押债务人/débiteur solvable [insolvable] 有[无]支付能力的债务人,有[无]偿债能力的债务人 2.【转】欠人情者,受恩惠的人:Ne me remerciez pas: je reste votre débiteur après tout ce que vous avez fait pour moi.不用谢我:您对我所作的一切,我还欠着您的情吶。/Je serais toujours votre débitrice pour le service que vous m'avez rendu.您帮了我的忙,我将永远感激您。 II a. 借方的,欠债的:pays débiteur 债务国/compte débiteur 借方,借方帐/solde débiteur 借方余额/Mon compte est débiteur de 50 francs.我的帐上已出现50法郎的赤字。ANT. Créancier, créditeur, prêteur. > débiteur², se [debitœr, øz] I n. 1.锯木料或解石料的工人:débiteur d'une ardoisière 板岩矿采掘场的采石工 2.【贬】传播者,散播者:débiteur de fausses nouvelles 谣言的散播者 3.【古】零售商 4.(百货公司中带领顾客去收款处的)店员 II n.m. [电影]放映机的爪凿 III n.f. 1.断石机,碎石机,碾碎机,破碎机:débiteuse à disque [à lame] 圆板锯[带锯]断石机或碎石机 2.〔玻璃〕(玻璃窑的)槽子砖 > débitmètre [debitmɛtr] n.m. [技]流量计,计量表:débitmètre à clapet mobile 动片式流量计/débitmètre à flotteur 浮标式流量计,转子流量计 > déblai [deble] n.m. 1.除去,清理(障碍物、杂物):déblai du terrain 场地的清理 2.铲平,挖平,平整(场地):travaux de déblai avant la construction 建筑之前平整场地的工作 3.[用复数]挖出的泥土,清理出的杂物 4.[用复数]【集】〔矿〕废石,废石堆;岩碴,岩屑,岩粉 5.[用复数]〔石油〕(采掘扩孔时的)掘屑. 6.【古】排除灾难 【en déblai】 疏通的,开凿的:route [canal] en déblai 疏通了的道路[运河]/voie en déblai 〔铁〕路堑 > déblaiement [deblɛmɑ̃], déblayement [deblɛjmɑ̃] n.m. (场地等的)清理,打扫 > déblatérer [deblatere] 6 I v.t. 大声说,高声讲:déblatérer <937> des injures 大声咒骂/déblatérer des sottises 大讲蠢话 II v.t.indir. 〈déblatérer contre, sur + qn / qch.〉【俗】大骂,痛骂;不停地埋怨:déblatérer contre la grève du métro 大骂地铁罢工一事//[省略宾语]Arrêtez donc de déblatérer.别再骂了。别再埋怨了。 > déblayage [deblɛja:ʒ] n.m. 1.(场地等的)清理,打扫 2.【转】做准备工作:faire le déblayage de sa correspondance 做写信的准备工作 3.〔剧](大道具的)拆散,撤除 > déblayer [deble(ɛ)je] 12 I v.t. 1.清理,扫清[场地等]:déblayer l'entrée 清理入口/déblayer le chemin 清扫道路/déblayer la porte 清除门前杂物/déblayer la voie après un accident de route 交通事故后清理道路/Il faut déblayer la cave pour y mettre du vin.为存放葡萄酒,应把地窖清理一下。〈déblayer qch. de qch.〉清除…上的…:déblayer la neige de la route 清除路面上的积雪 2.平整土地,清理地面 3.做…的准备工作:déblayer un dessin 做绘画的准备工作/déblayer sa correspondance 做写信的准备工作 4.〔剧]①拆去舞台装置 ②(为突出重要台词而)匆匆念过不重要的台词 【déblayer le terrain】 ①平整土地 ②(为着手某事而)扫清障碍(= préparer le terrain) ③【俗】[多用命令式]走开,离开 II v.i. 【俗】[多用命令式]走开,离开:Allez, déblayez!去,去,走开! III se déblayer v.pr. 被清理,被扫除,整地:Le chemin ne se déblaye pas vite.道路不会很快就清扫完。ANT. Remblayer. > déblayeur, se [deblɛjœr, øz] n. 清理工,整地工;(矿山坑道)清理工 > déblocage [deblɔka:ʒ] n.m. 1.开禁,解禁;解冻:le déblocage progressif des crédits 信贷的逐步解冻/le déblocage d'une ville 解除对某城市的封锁/déblocage d'un compte en banque 某银行帐户之解冻 2.松动;开启,接通:déblocage des freins 松开制动器,制动缓解 3.〔铁]解除闭塞 4.〔采〕(矿山的)出矿 5.〔印〕填补倒空铅字 6.【民】胡说八道;废话连篇 ANT. Blocage. > débloquement [deblɔkmɑ̃] n.m. 解除敌人的封锁,突破敌人的封锁 ANT. Blocus. > débloquer [deblɔke] I v.t. 1.解除[打破]敌人的封锁:débloquer une ville 解除敌人对一城市的封锁 2.开禁,解禁;解冻:débloquer des denrées 对食品解禁/débloquer des marchandises 拨出商品,不再限禁商品,放开对商品的价格限制/débloquer un compte en banque 使一银行帐户解冻/débloquer le prix [les salaires] 放开对物价[工资额]的限制 3.松动,松开,解除:débloquer un écrou 松开螺帽/débloquer des freins 松开刹车 4.〔铁〕解除闭塞 5.打开,突破:débloquer le dossier des réfugiés 解决难民问题/Le Marché commun a débloqué les problèmes agricoles.共同市场已解决了农业问题。6.【俗】排解,取消(心理的压抑等):débloquer sa tristesse [qn]排解某人的忧愁 7.〔印]填补(倒空铅字) II v.i. 【民】胡说八道;废话连篇:Tais-toi, tu débloques complètement.住口,你完全是胡说。 III se débloquer v.pr. 1.松开,解除:Les freins se débloquent peu à peu.刹车慢慢松开。2.松开,突破;摆脱(停滞状态):La situation politique paraît en voie de se débloquer.政治局面看来正在缓和。3.【俗】(心理的压抑等)排解,取消 ANT. Bloquer. > débobinage [debɔbina:ʒ] n.m. 1.拆线圈,放线,退绕 2.〔纸)放开纸卷 > débobiner [debɔbine] I v.t. 1.拆线圈,放线,退绕 2.拆除(电器的)线圈 II se débobiner v.pr. 退绕,放线,(线圈)被拆 ANT. Embobiner. > débobinoir [debɔbinwar] n.m. 〔纸〕(纸卷的)展开机 > déboetter [debwe(e)te, debwate] v.t. 〔钓〕(鱼从鱼钩上)衔走了鱼饵 > déboire [debwar] n.m. 1.[多用复数]【转】失望,沮丧;【引】失败,挫折:éprouver des déboires 感到失望/vie pleine de déboires 充满挫折的人生/Il a eu de nombreux déboires dans ses affaires.他在事务中遇到过不少挫折。【辨异】→ déception 2.【古】(饮酒、服药后口內)难受的余味 ANT. Réussite, satisfaction, succès. > déboisage [debwaza:ʒ] n.m. 〔采)(坑道的)回柱,回收支柱 > déboisement [debwazmɑ̃] n.m. 1.伐木,砍伐森林:Le déboisement à outrance peut causer des éboulements de terrain.过度的砍伐森林可能引起塌方。2.【俗】秃顶,秃头:déboisement précoce 早禿 > déboiser [debwaze] I v.t. 1.伐木,砍伐森林:déboiser une colline 伐光一山岗的树木 2.〔采〕回柱,(拆除坑道的)支柱 II se déboiser v.pr. 1.(森林的)被砍伐,树木越来越少:montagne qui se déboise 树木越来越少的山岭/Cette région s'est complètement déboisée 这个地区的树木全被伐光了。2.【俗】头发脱落,变成秃顶 ANT. Boiser, reboiser. > déboiseur [debwazœr] n.m. 〔采〕(拆除坑道支柱的)支柱回收工 > déboîtage [debwata:ʒ] n.m. 1.脱臼 2.(管道的)拆除 > déboîtement [debwatmɑ̃] n.m. 1.脱臼(= luxation):déboîtement de la clavicule 锁骨脱臼 2.(车)驶离车队:Le déboîtement d'une voiture a provoqué un accident.一辆车驶离车队而造成了一起交通事故。3.(管道的)拆除 > déboîter [debwate] I v.t. 1.分开,拆开,断开;使脱榫,使错位:déboîter une porte 拆下一扇门/déboîter une montre 拆散手表(= démonter)/déboîter des tuyaux 把套接在一起的管子拆开/déboîter un pied de la table 把桌子的一脚弄脱榫 2.〔医〕使脱臼,使脱位:rude choc qui lui déboîte l'épaule 使他肩关节脱臼的猛烈撞击/J'ai le genou gauche déboîté.我左膝脱臼。 II v.i. 离开行列,离开队伍:On doit toujours avertir avant de déboîter et s'assurer qu'on peut le faire sans risque.(汽车)在驶离车队前应事先发出信号,在确信无危险时再采取行动。/Quelques élèves déboîtent au tournant.几个小学生在拐弯处离开了队伍。 III se déboîter v.pr. 〔医〕脱臼,脱位:Il s'est déboîté la hanche.他的髋关节脱臼了。/Son épaule se déboîte facilement depuis l'accident.自那次事故后,他的肩关节很容易脱臼。 > débonder [debɔ̃de] I v.t. 1.拔去塞子;打开闸门:débonder un tonneau 拔去桶塞,开酒桶/débonder un réservoir 打开贮水池的闸门(放水) 2.【俗】使下泻:Ce purgatif l'a débondé.这种泻药使他下泻。3.débonder (son cœur) 倾吐衷肠 II v.i. 汹涌流出 III se débonder v.pr. 1.被拔去塞子;汹涌流出:Le tonneau s'est débondé, le vin se répand à flots.酒桶的塞子被拔去后,酒大股大股地流了出来。/L'étang s'est débondé cette nuit (= se vider).昨晚,池塘的水流光了。2.【转】倾吐衷肠,吐露心里的话:Il n'a pas un caractère à se débonder.他性格内向,不大吐露心中的秘密。 > débondoir [debɔ̃dwar] n.m. (酒窖里)拔塞子的木槌 > débondonner [debɔ̃dɔne] v.t. 拔去(桶的)塞子 > débonnaire [debɔnɛ:r] a. 1.【书】温厚的,宽厚的,心慈的:parents débonnaires 宽厚的双亲/humeur débonnaire 温顺的性格/un air débonnaire 一副厚道的样子 2.【贬】庸懦的,忍气吞声的:mari débonnaire 默许妻子不忠的丈夫 3.【古】家境好的,门弟高的 ANT. Dur, méchant, sévère, terrible. > débonnairement [debɔnɛrmɑ̃] adv. 【书】温厚地,宽厚地,好心地;庸懦地:Il écoute débonnairement les critiques adressées à son égard.他谦和地听取对他的批评。 > débonnaireté [debɔnerte] n.f. 【书】温厚,宽厚,仁慈;庸懦 ANT. Dureté, méchanceté, sévérité. > débord [debɔ:r] n.m. 1.【方】溢出,泛滥 2.(商品供给)过剩 3.[铁]voie de débord 装卸线 4.(勋章、硬币的)边缘 5.〔服饰〕衣服衬里外露 6.【书】(感情的)旺盛,外溢 > débordage [debɔrda:ʒ] n.m. 1.(玻璃的)边缘打磨,圆边加工 2.(皮革等)削、磨去端部多余的部分 > débordant, e [debɔrdɑ̃, ɑ̃t] a. 1.漫溢的,泛滥的,逾界的:casse- D <938> role débordante de lait bouillant 漫溢出沸腾牛奶的锅子 2.【转】洋溢的,充沛的,充分流露的:imagination débordante 丰富的想像力/activité débordante 旺盛的活动〈débordant + 无冠词名词》充满[富于,洋溢着]…:débordant de joie 充满喜悦/débordant de santé 身体非常健康/débordant de vie 生气勃勃/être débordant d'espoir 充满希望 3.丰满的;有魅力的 4.〔军〕mouvement débordant 包抄运动 > débordé, e [debɔrde] a. 1.溢出的,漫溢的:Cette rivière est souvent débordante, même après une fine pluie.这条河时常泛滥,那怕小雨之后也如此。2.〈débordé (de qch.)〉被(…)弄得忙不过来,被(…)压倒的,被…弄得筋疲力尽的:être débordé de travail 工作忙不过来/Le docteur est débordé.(病人过多而使得)医生筋疲力尽。3.〔军〕被包抄的;【转】无法控制局面的,无能为力的:être débordé par les événements 无法应付局面/être débordé par ses propres troupes (指挥官、上级机构)被自己手下的部队包围起来/La défense de notre équipe a fini par être débordée par les attaques adversaires.我方部队的防守终于被敌人的攻击弄得无法控制。4.松开了的,拉开了的[指塞在床褥下的被单边、被子边]:drap débordé 边从床褥下松出来了的被单/malade débordé 掀开了被子的病人 5.〔海〕松开帆脚绳的 6.【转】放荡的 ANT. Inoccupé. Bordé. > débordement [debɔrdəmɑ̃] n.m. 1.溢出,泛滥:débordement d'un torrent 急流的泛滥/débordement d'eau bouillie 开水的溢出/Les débordements de la Loire sont fréquents.卢瓦尔河经常泛滥。2.〔用复数]【书,转】放荡,放纵:On perçoit sa jeunesse à ses débordements sans mesure.从他(现在)的放荡不羁可想像出他年轻时的样子。3.充分流露,洋溢:débordement d'enthousiasme 热情洋溢/débordement d'injures 破口大骂/débordement de joie 兴高采烈,眉飞色舞/débordement de paroles 滔滔不绝的讲话/débordement de vie 生意盎然,生气勃勃 4.【雅】大量涌出,大群侵入:Nous avons repoussé les manœuvres de débordement des armées ennemies.我们打退了敌军的大举进攻。5.〈débordement de qn (par qn)〉…控制不住局面;超越…能力范围;…(部下)无视上级的权威[命令]:le débordement de la direction du syndicat par la base 基层不听从指挥而造成工会领导控制不住局面的状况/Le débordement du président américain par ses collaborateurs est la cause de cette crise diplomatique.这次外交危机的原因在于美国总统周围的人无视总统的权威而自作主张。6.〔军〕(迂回)包抄:débordement sur la gauche 左翼包抄/manœuvre de débordement et d'encerclement 迂回包抄的行动 7.〔动物学〕activité de débordement 迁徙,转移(= déplacement) 8.〔医〕①(体液的)溢出,大量溢出:débordement de bile 胆汁的(大量)溢出 ②débordement dentaire 上下颌牙齿覆盖过度 9.〔信息学)(运算时储存器的)溢出:débordement de capacité par valeurs inférieures 运算时储存器的下限溢出 10.〔体〕(足球等)迂回突破对方防线 > déborder [debɔrde] I v.i. 1.溢出,漫溢,泛滥:fleuve qui déborde souvent 时常泛滥的江河/un verre plein à déborder 满得快溢出了的杯子/L'eau a débordé du vase.水从花瓶里溢出来了。/Cette rivière va bientôt déborder.这条河马上就要泛滥了。/faire déborder le vase 【转】使人忍无可忍/Mon cœur déborde.【喻,雅】我心里有许多话要讲。2.涌出;超出,露出;侵入:vêtements qui débordent de la valise 露出手提箱外的衣服/La pierre déborde de quelques centimètres.石块超出了几公分。/La foule, trop nombreuse pour la salle, déborde sur la place.大厅人多得涌到了广场上。/déborder de son rôle 超出他的角色/déborder de sa mission 超出他的任务/La colère lui déborde du coeur.他胸中的怒火忍不住爆发了。3.(小艇)离开大船,离开码头 4.〔体〕(足球等)迂回突破对方防线 【C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.】 多一滴水就会造成瓶中水的溢出。[喻鸡毛蒜皮的小事均会引起轩然大波] 【La coupe déborde.】 (我的)忍耐已到了极限。 【Sa bile a débordé,】 他勃然大怒了起来。 II v.t. 1.突出,伸出:Cette boutique déborde les autres.这家商店比别的商店伸得出来些。/ville qui déborde son enceinte 向城廓外围发展的城市/Cette statue déborde l'autre d'un centimètre.这座雕塑比另一座突出来了一公分。/La nappe déborde largement la table.桌布比桌子大得多。/Un poirier déborde le mur.一棵梨树(的枝杈)伸出墙外。2.【转】超出(范围),超越(限度):déborder le cadre de la question 超出问题的范围/La situation nous a complètement débordés.局势发展到我们已完全无法控制的程度。3.〈déborder qn〉超越某人能力,使某人控制不住局面;(部下)无视上级权威:La base syndicale a débordé la direction.工会基层(组织)没有听从上级领导的指令。/Les manifestants débordent la police.示威群众搞得警方焦头烂额。/Il se laisse déborder par les questions de ses élèves.他被他学生们的问题弄得狼狈不堪。4.拆边,去边,取边:déborder un rideau [une jube] 去掉窗帘[裙子]的边/déborder un chapeau 去帽沿 5.从…边上拉出:déborder un drap [une couverture] 把掖塞在床褥下的床单[被子]拉出来 6.〔建〕将(白铁板之类的建筑)材料的边缘切整齐 7.〔海〕①使…离开船舷 ②卸下(披水板) ③松开(帆脚绳) ④离岸 ⑤把…(从别的船上)分离开 8.〔军〕(迂回)包抄:déborder l'aile gauche ennemie 包抄敌人的左翼 9.〔体〕两翼包抄,两翼策应 10.〔皮革〕削去(不要的部分) 【déborder un enfant [un malade]】 替小孩[病人]把掖塞在床褥下的被子拉开 【déborder qn sur sa droite [sur sa gauche]】 提出偏右[偏左]的提案[注:指提出更加温和或更加激烈的措施] III v.t.indir. ①〈déborder de qn / qch.〉[用复数]充斥…,充满…:En été, Paris déborde d'étrangers.夏季,巴黎到处都是外国人。/train qui déborde de voyageurs 旅客爆满的列车/Ses tiroires débordent d'affaires.他的抽屉里塞满了东西。/Les journaux débordent de détails sur l'affaire.报上登载着事件的种种细节。②〈déborder + de + 无冠词抽象名词》洋溢着…,表现出…:enfants qui débordent d'esprit 才思横溢的年轻人/cœur qui déborde de reconnaissance 不胜感激的心情/un bébé qui déborde de santé 健康的婴儿 IV se déborder v.pr. 把掖好的被子掀开:L'enfant s'est débordé en dormant.孩子睡觉时把掖好的被子掀开了。ANT. Contenir. Border, reborder. > débordoir [debɔrdwar] n.m. 轴刨,绕刨,一字刨 > débosquage [debɔska:ʒ] n.m. [林〕运材,运送伐木 > débosseler [debɔsle] 6 I v.t. 〔技〕除去凸起部分,弄平:débosseler une marmite en fer 将铁锅的凸起部分砂平或磨平 II se débosseler v.pr. 被去掉凸出部分:Après s'être débosselée, cette marmite est utilisable maintenant.经过打磨去掉凸出地方后,这口锅子现在能用了。ANT. Bosseler. > débosser [debɔse] v.t. [海]松掣,松开(掣索) > débotté, débotter [debɔte] n.m. 【古】脱靴的时候 【au débotté】 【转】①在其刚到的时候:Il m'a reçu au débotté.我刚一到达,他便接见了我。②突然,出其不意地:prendre [surprendre, saisir] qn au débotté 出其不意地拜访[抓住]某人 > débotteler [debɔtle] 6 v.t. 〔农〕解开草把 > débotter [debɔte] I v.t. 替…脱长靴 II se débotter v.pr. 脱长靴 ANT. Botter. > débouchage [debu∫a:ʒ] n.m. 1.拔去塞子:débouchage d'une bouteille de vin 拔去酒瓶的瓶塞 2.疏通:débouchage d'une cheminée 烟囱的疏通/débouchage des tuyaux 管道的疏通 ANT. Bouchage. > débouché [debu∫e] n.m. 1.出口:débouché d'une vallée 峡谷的出口/débouché d'une rivière 河口/La voiture s'arrêta au débouché de la rue.汽车在街口停了下来。/tendre une embuscade à l'ennemi au débouché d'une gorge 在峡谷出口布下对敌人的伏击/La Suisse n'a aucun débouché sur la mer.瑞士连一个出海口都没有。2.〔商〕销路,销售市场:ouvrir des débouchés 开拓市场/ne pas trouver de débouché 未能打开销路/débouché à l'étranger 国外销售市场 3.通路,通道,运输道:Le canal de Panama est le débouché de l'Atlantique et du Pacifique.巴拿马运河是大西洋和太平洋之间的通道。4.【转】出路,前途: <939> débouchés offerts aux ouvriers qualifiés 技术工人的前途/un diplôme d'ingénieur qui offre des débouchés variés 一份容易找到工作的工程师证书/Ces domaines n'ont aucun débouché.这几类领域毫无前途。5.〔土木〕débouché d'un pont 桥下流水的总宽度 6.〔军〕(投入战斗部队的)出现;(攻击的)开始 7.[铁〕(桥梁隧道等的)内径 ANT. Barrière, impasse. > débouchement [debu∫mɑ̃] n.m. 【罕】疏通,开通 > déboucher¹ [debu∫e] I v.t. 1.疏通,开通,打通:déboucher une pipe 通烟斗/déboucher un lavabo 疏通盥洗槽/déboucher un chemin [un passage] 打通一条道路[过道]/L'odeur de l'ammoniac débouche le nez.氨的气味能使鼻子通气。/se secouer la tête après un bain, pour déboucher les oreilles 洗澡后摇摇脑袋把滯留在耳朵里的水抖出来 2.拔去塞子:déboucher une bouteille de vin avec un tire-bouchon 用拔塞钳拔开酒瓶的塞子/déboucher un tube 开管塞 3.〔军〕拆除[取下]定时引信:déboucher un obus 卸下炮弹的定时信管 4.使…睁开眼睛 5.撤除路障 【déboucher les oreilles à qn】 【俗】固执地对某人进行说教 II se déboucher v.pr. 不再堵塞,通畅:L'évier se débouche petit à petit (= se désobstruer).洗碗槽慢慢通了。ANT. Boucher, engorger, reboucher. > déboucher² [debu∫e] v.i. 1.〈déboucher de qch. (dans, sur + qch.)〉从狭窄的地方出来(到…),从…走向(宽广处):déboucher d'une petite rue dans une artère 从小街出来走入干道/bateau qui débouche d'un canal 驶出运河的船/Une voiture déboucha du garage.一辆车从车库开了出来。2.突然出现:Un lapin débouche de son terrier.一只野兔突然窜出其洞穴。/Après deux paliers coudés, il débouche devant le bureau du ministre.走过两层弯曲的平台,他便突然出现在部长办公室门前。/La voiture déboucha brusquement,汽车突然飞驶而来。3.〈déboucher + dans, sur + qch.〉通向…,流入…;【转】达到…:Cette ruelle débouche sur une place.这条胡同通达广场。/canal qui débouche dans une rivière 注入河流的运河/Le Yangtsé débouche dans la mer de Chine orientale.长江流入东海。/Les négociations vont sans doute déboucher sur un compromis.谈判也许会导致妥协。/La situation risque de déboucher sur une nouvelle guerre civile.局势紧张有可能引发一场新的内战。/discussion qui ne débouche sur rien 一次没有任何结果的讨论 4.〔军〕〈déboucher sur qn〉对某人开战:armée qui débouche sur l'ennemi 向敌人进攻的部队 ANT. Engager (s'). > déboucheur¹, se [debu∫œr, øz] I n. 排水管清洁工 II n.m. 1.排水管道用洗净剂(= produit déboucheur) 2.(土木)(不停水而进行修理的)工具 3.拔塞工具 4.清洗喷嘴用探针 > déboucheur², se [debu∫œr, øz] n. 【罕】(自行车赛)从起点猛冲而出的选手 > débouchoir [debu∫war] n.m. 1.拔塞器;通管子的用具:débouchoir à ventouse 吸引式通管器 2.〔农〕犁刀上的落泥棒 3.〔军)定时引信安装用扳手 4.(宝石工人、玉器匠人用的)铜棒 > débouchure [debu∫y:r] n.f. 1.〔冶)(冲下、剪下的)毛边,边角料 2.〔技〕卷刃;合口痕;焊瘤刺 > déboucler [debukle] I v.t. 1.解开扣子(= dégrafer):déboucler sa ceinture 解开腰带的扣子/déboucler ses souliers 解开皮鞋的扣子 2.把鬈发弄直[注:多用过去分词]:Elle vient de se laver les cheveux, elle est toute débouclée.她刚洗过头发,鬈发全都直了。3.解开(猪、马等的)鼻环 4.【俗】释放囚犯 II se déboucler v.pr. 1.(环、扣)自行解开:Ma ceinture s'est débouclée à mon inattendu.我的腰带出乎意料地自行解开了。2.鬈发变直:Sa chevelure s'est débouclée.她的鬈发变直了。ANT. Boucler. > débouillir [debuji:r] 24 v.t. [纺〕1.沸煮,煮炼 2.浸煮布料[以试验或检验染色效果] > débouillissage [debujisa:ʒ] n.m. [纺〕1.沸煮,煮炼 2.浸煮布料[以试验或检验染色效果] > déboulé [debule] n.m. 1.〔舞蹈)(半)踮起脚尖、连续的急速半圈旋转 2.〔体〕急冲;猛扑 3.〔猎〕(猎物)出洞穴时(= débouler):tirer un lapin [un renard] au déboulé 射击一只刚窜出窝的野兔[狐狸] > débouler [debule] I v.i. 1.【俗】滚下:débouler dans un escalier 从楼梯上滚下来/La voiture a déboulé dans une vallée.汽车滚下了山谷。/Elle a manqué une marche et a déboulé dans l'escalier jusqu'en bas.她踩虚了一级(楼)梯级而滚到了楼梯底脚。2.急速地下:débouler tous les quatre étages 急速地下完全部5层楼/Un amateur de ski déboula dans une épreuve de descente.测试下滑时,一业余滑雪者飞快地滑了过去。3.(猎物在猎人面前)突然窜过,逃遁 4.【民】立即动身 5.【民】女孩长大成人 6.(自行车运动员等)猛冲出发 7.出其不意地访问;慌慌张张地到达 【Ça déboule!】 【俗】真快呀! 【débouler sur qn / qch.】 朝…飞奔而去 II v.t. 【俗】急速地下:débouler l'escalier [une colline] 急速地下楼梯[下山岗] > déboulonnage [debulɔna:ʒ], déboulonnement [debulɔnmɑ̃] n.m. 1.〔机〕旋开螺栓 2.【转,俗】被革职,被撤职;丧失权威,损失体面 > déboulonner [debulɔne] v.t. 1.旋开螺栓,拆卸,拆散:déboulonner une pièce mécanique 拆下一个机械部件/déboulonner une statue 拆散一座雕塑 2.【转,俗】损坏(名声),破坏(威信);革职,撤职:déboulonner la réputation de qn 损坏某人的名誉/idole déboulonnée 毁损了的偶像/se faire déboulonner par de plus jeunes 被更年轻的人取代/Il s'est fait déboulonner de ses fonctions.他被解除了职务。ANT. Boulonner. > débouquement [debukmɑ̃] n.m. 〔海〕1.驶出运河,驶出海峡 2.运河出口,海峡出口 > débouquer [debuke] v.i. 〔海〕驶出运河,驶出海峡 ANT. Embouquer. > débourbage [deburba:ʒ] n.m. 1.〔矿〕洗矿 2.(酿酒时葡萄汁的)澄清 3.〔土木〕(沉淀后)取清澈部分 4.〔水产〕(将水产动物放入清水河中饲养一段时间以)除掉淤泥味 > débourber [deburbe] I v.t. 1.清除淤泥,挖去淤泥:débourber un étang [un canal] 挖去池塘[运河]的淤泥 2.使脱离泥泞,从泥中拉出:débourber un tombereau 将车子从泥泞中拉出 3.【古风,转】拯救…于苦境,使脱离困境 4.(酿酒工艺中,发酵前)使葡萄汁澄清 5.(给鱼等)去淤泥味[放入清水中饲养一段时间] 6.〔采]洗矿 7.使水沉淀、净化 II se débourber v.pr. 【古风,转】脱离困境:Il s'est débourbé tout seul.他独自一人便脱离了困境。ANT. Embourber, envaser. > débourbeur [deburbœr] n.m. 1.〔采]洗矿机 2.洗根泥机 3.沉淀槽,沉淀地 > débourgeoisé, e [deburʒwaze] a. 【罕】非资产阶级思维法的 > débourrage [debura:ʒ] n.m. 1.〔革〕去毛 2.〔纺〕抄针;羊毛或棉花的下脚 3.〔马术】育成[赛马正式调教前的养育阶段] 4.(铸造物的)脱芯 5.〔采]拆除坑道填充物 6.〔采〕除去坑道填充物 > débourrement [deburmɑ̃] n.m. (葡萄等的)发芽 > débourrer [debure] I v.t. 1.取出填塞物,清除堵塞物:débourrer une pipe 去掉烟斗里的烟丝/débourrer une banquette 取出长椅的填料/débourrer un fusil de chasse 取出猎枪的填弹塞/débourrer une traverse 〔铁〕扒碴污 2.〔革】去毛:débourrer le cuir 将皮革(浸入药水中)去毛 3.〔纺〕(梳棉机)抄针 4.〔马术]开始调教(赛马用小马) 5.〔采〕取出炮泥,【引】取出炮眼中的炸药,清除哑炮炮眼 6.〔机〕(钻孔加工时)取出孔中的金属屑 II v.i. 1.抽芽,发芽:La vigne débourre.葡萄发芽了。2.(家畜家禽)换毛 3.【民】拉屎,撒尿 4.【俗】[用于否定形式]醒酒,不醉:Il n'a pas débourré de la semaine.他整整一个星期没有醒过。[注:整整一个星期都在不停地喝酒,整整一个星期都处于酒醉状态] ANT. Bourrer, rembourrer. > débourreur¹, se [deburœr, øz] n. 抄针工;洗矿工 D <940> > débourreur² [deburœr] n.m. 〔纺〕(罗拉式梳理机的)工作辊,工作罗拉:débourreur de carde pneumatique 气动抄针装置 > débourroire [deburwa:r] n.m. (掏牲口套中旧填料的)小铁钩 > débourrure [debury:r] n.f. 〔纺〕抄斩花;抄针花,斩刀花 > débours [debu:r] n.m. 1.[多用复数]开支,费用;垫款:Vous me réglerez ensuite:cela ne me fera pas un gros débours.以后你再跟我结帐吧,这又花不了我几个钱。2.〔法〕(诉讼费用的)垫款 ANT. Rentrée. > déboursé [deburse] n.m. 预付款 > déboursement [debursəmɑ̃] n.m. 支付,付款 > débourser [deburse] v.t. 支付,付(款);【民】掏钱,花钱:débourser une forte somme 付一大笔钱/Il a fait ce voyage sans rien débourser (= sans débourser un sou),他这次旅行一个子儿也没花。他没有掏一分钱便做了这次旅行。 > débous [debu] débouillir 24的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > déboussolage [debusɔla:ʒ] n.m. 【俗】不知所措,困惑,窘迫;神经失常 > déboussolant, e [debusɔlɑ̃, ɑ̃t] a. 【俗】使人不知所措的,使人困惑的,使人窘迫的;使人神经失常的 > déboussolé, e [debusɔle] a. 【俗】不知所措的,困惑的,窘迫的;神经失常的:un petit garçon déboussolé, laissé à l'abandon de ses chimères 一个懵里懵懂异想天开的小男孩/Il est désœuvré et déboussolé,他游手好闲、穷困至极。 > déboussoler [debusɔle] v.t. 【俗】使不知所措,使困惑,使窘迫;使神经失常:se laisser déboussoler par des événements imprévus 被一些意外事件搞得不知所措/Cet échec l'a complètement déboussolé,这次失败使他完全束手无策了。 > debout [dəbu] I adv. 1.竖立,直立,站立:se mettre debout 站起来/se tenir [rester] debout 站着,直立/mettre [dresser] qch. debout 把某物立起来/manger debout au comptoir 在柜台前站着吃东西/voyager debout dans le train 在火车上站着旅行/Ne restez pas debout:asseyez-vous, s'il vous plaît.别站着,(您)请坐。2.起床,起身:être debout de bonne heure 起床早,早起/Ah, tu es déjà debout!哟,你已经起来了! 3.不睡觉,未躺下:rester debout toute la nuit 整夜不睡觉/passer la nuit debout 通宵不睡觉/Comment, vous êtes eucore debout à cette heure?怎么,这么晚了您还没有睡? 4.恢复健康,恢复元气:se remettre debout rapidement 迅速康复/Il va mieux, il est déjà debout.他的身体好些了,已经能下床了。5.存在,活着;保持,有效:ne rien laisser debout 破坏殆尽/Cette muraille est toujours debout.这座城墙依然存在。/Cet abus est encore debout.这种流弊还存在。/Ce record est encore debout.这项记录还保持着。/Cette théorie est encore debout.这种理论至今仍有效。/Le toit s'est effondré, mais les murs sont encore debout.屋顶垮了,可是墙壁还存在。6.〔猎〕mettre un animal debout 使用疲劳战术,不让猎物停息 【aller [courir] debout à la terre】 (船)向岸边驶去 【conte [histoire] à dormir debout】 荒唐无稽的故事,无稽之谈 【debout au vent [au courant, à la lame]】 顶风,逆风[逆流,逆波](前进):se tenir debout à la lame 逆流而上/navire qui se place debout au vent 顶风而行的船 【maintenir qn / qch. debout】 支撑[支持,保持]…:Cet espoir me maintient debout.这种希望在支撑着我。 【mettre debout une affaire [un projet]】 办成一件事[实现一项计划] 【mourir debout】 【转】①站着死:mourir debout plutôt que de vivre à genoux 宁愿站着死不愿跪着生②殉职,在工作中死去 【ne pas [ne plus] tenir debout】 过分劳累,精疲力竭,困倦不堪;醉醺醺,站立不稳:Après quelques verres je ne tenais plus debout.酒过数巡,我便醉得站不稳了。 【tenir debout】 [多用于否定形式]可靠,坚固,结实,合理,适用:Cette vieille institution tient encore debout.这条旧法规到现在还适用。/arguments qui ne tiennent pas debout 站不住脚的论据/Ça ne tient pas debout.这站不住脚。 【tomber [retomber] debout】 逃离危险,脱离困境;避开锋芒 II interj. 起立,起来,起床:Allons, debout!喂,起来! III a.inv. 1.站立的,直立的;(动物)用后脚直立的:n'avoir que des places debout au théâtre 剧场只有站票了/compter les bouteilles debout ou couchées 数竖着或横躺着放的瓶子/un peuple debout contre l'envahisseur 奋起抵抗侵略者的民众 2.安定的,稳定的:une table debout 一张平稳的桌子/un style debout 稳重的文体 3.〔法〕magistrature debout 检查官 4.〔海〕mer debout 逆浪,顶头浪 5.〔林〕vente du bois debout et sur pied 出售未砍伐的材木 【vent debout】 ①顶风,逆风:navire qui a le vent debout 逆风行驶的船/Ce coureur cycliste a pédalé en danseuse en ayant le vent debout.这位逆风骑行的自行车选手像女舞蹈者一样左偏右斜地蹬踏板。②顶风地:virer de bord vent debout 〔海〕将船头调向风头 ANT. Assis, couché. Malade. Détruit, renversé, ruiné. > débout [debu] débouillir 24的直陈式现在时第三人称单数 > débouté [debute] n.m. 〔法〕驳回,不受理 > déboutement [debutmɑ̃] n.m. 【罕】〔法〕驳回,不受理 > débouter [debute] v.t. 〔法〕〈débouter qn de qch.〉驳回某人的…:débouter qn de sa demande 驳回某人的请求/Le tribunal a débouté ce plaideur de son appel.法院驳回了这位诉讼人的上诉。 > déboutonnage [debutɔna:ʒ] n.m. 1.解开钮扣 2.【转,俗】胸襟开阔 3.【技】①撕裂[铆或焊接缺陷]②冲击[落球]试验[铆或焊接成功与否的试验] > déboutonner [debutɔne] I v.t. 1.解开钮扣:déboutonner un col 解开衣领上的扣子/déboutonner son pardessus 解开大衣的钮扣/Son gilet est déboutonné,他西装背心的钮扣解开了。2.[剑术]déboutonner un fleuret 取下剑尖上的圆套头 3.进行冲击[落球]试验 【à ventre déboutonné】 【俗】随心所欲地,不客气地:manger à ventre déboutonné 敞开肚子吃/rire à ventre déboutonné 捧腹大笑 II se déboutonner v.pr. 1.解开自己衣服的钮扣:Il s'est déboutonné.他解开了自己衣服的钮扣。/Déboutonne-toi, il fait très chaud.(你)把扣子解开吧,天气太热了。2.【转,俗】畅谈,畅所欲言,说心里话:se déboutonner avec ses amis 跟朋友们说心里话/Elle s'est déboutonnée devant tout le monde.她在大伙儿面前说出了心里话 3.【民】坦白,供认,招认 ANT. Boutonner. > débraguetter [debrage(e)te] I v.t. 【民】把(裤子的)前面打开,将(裤裆的)拉链拉开,将裤裆的拉链拉开 II se débraguetter v.pr. 【民】把裤子的前面打开,将裤裆的拉链拉开 > débraillé, e [debraje] I a. 1.衣冠不整的:tenue [mise] débraillée 衣冠不整/un clochard ivre et débraillé 一个衣冠不整、醉醺醺的流浪汉 2.【雅,转】随随便便的,放肆的,不莊重的:air débraillé 随随便便的样子/conversation débraillée 放肆的谈话 II n.m. 1.很不整齐的衣着 2.放肆的言谈、举止 ANT. Correct, décent, strict. > débrailler (se) [sədebraje] v.pr. 【俗】1.袒胸露臂:Elle se débraille outrageusement en public.她在公众面前过分袒胸露臂了些。2.(谈话)不检点,放肆:Peu à peu, la conversation se débraille.谈话慢慢放肆起来。 > débranchement [debrɑ̃∫mɑ̃] n.m. 1.〔电]断路,断开 2.〔铁〕列车解体,调车(作业) > débrancher [debrɑ̃∫e] I v.t. 1.〔电〕断路,切断电源(= déconnecter) 2.〔铁]解开(列车),调车[将车厢分拨、编组] 3.【俗】驱离树枝[指鸟等] 4.【俗】把…的注意力引开 II se débrancher v.pr. 【俗】心不在焉 ANT. Accrocher, brancher. > débrayage [debreja:ʒ] n.m. 1.〔机〕断路,切断,断开 2.〔机〕分离,脱离 3.〔汽车〕分离离合器:pédale de débrayage 离合器踏板 4.【民】停止干活,罢工:Le débrayage des ouvriers a beaucoup irrité le directeur.工人的罢工令厂长大为光火。/Les syndicats ont décidé un débrayage de deux jours.工会决定罢工两天。★débrayage à excentrique 偏心切断,偏心断开/débrayage au- <941> > débrayage tomatique 自动切断/ débrayage de la broche 停锭/ débrayage des bancs d'étirage 并条机停机/ débrayage du réglage de la pression de suralimentation 增压超控/débrayage par excentrique 被凸轮放开 > débrayer [debre[e]je], désembrayer [dezābre [e] je] 12 I v. t. 1. 〔机〕分离,脱开;断开:débrayer une courroie 拉开皮带[解除皮带传动] 2.〔汽车〕分离离合器 II v. i. 【民】停止干活,罢工:Les ouvriers ont débrayé depuis hier matin.工人们从昨天上午便罢工了。 > débrayeur [debrejœ:r] n. m. 〔机〕脱开装置;离合器分离叉:移带叉,移带器 > débridé, e [debride] a. 1.卸去辔缰的〔指马、骡等] 2. 【转】自由的、不受拘束的,不受限制的,放开的:imagination débridée 任意驰骋的想像/appétit débridé 大开的胃口/segarder d'un optisme débridé 警惕勿过分乐观 3.〔外科】清创的,扩创的,(创面)切除了的 ANT. Contenu, discipliné, modéré, retenu. > débridement [debridmā] n. m. 1.卸去(马、骡等的)辔缰 2. 【转】无拘束;【书】(感情、本能的)爆发 3.〔外科]索带切除术;(化脓性病灶的)切缘;清创术,扩创术:débridement d'une plaie清创,扩创 > débrider [debride] I v. t. 1.卸下(马、骡等的)辔缰:débrider un cheval 取下马笼头 2.〔外科]作索带切除术;作(化脓性病灶的)宽阔切开,作清创[扩创]术:débrider une plaie [un abcès] 切开创口[脓肿]/débrider une hernie 疝的切除 3.解除约束,放纵:débrider ses désirs 放纵欲望/Ça y est, on a tout débridé.这下好啦,什么限制都没有了。4.[省略宾语]停止工作,休息: Il faut débrider un peu après un tel effort.作了这番努力后该休息一下了。5.〔烹)(煮后)去掉捆在家禽身上的细绳 【débrider l'abcès [la plaie]】 下最大的决心以摆脱困境 【débrider les yeux de [à] qn】 使某人看清真相,使人不再受蒙弊 【sans débrider】 【古风,转】连续地,不间断地:travailler 10 heures sans débrider 连续不休息地工作10小时/dormir toute une nuit sans débrider 睡一整夜没有醒过 II se débrider v. pr. 1.放任,放纵,不加约束 2. 〈se débrider qch.)解除自己的……,解开自己的……:En causant avec lui, je me suis débridé l'âme.跟他谈话后我心情好多了。 ANT. Brider. > débris [debri] n. m. 1. [多用复数]碎片,碎屑,残骸: débris de vaisselle [de bouteille]盘[瓶]子的碎片/ débris de fer 铁屑 / ramasser les débris d'une vitre 拾起窗玻璃碎片/enlever des débris alimentaires qui restent dans l'espace interdentaire 剔除齿缝间食物的残渣/ débris d'un avion abattu 被击落的飞机的残骸 2.[多用复数]【雅】残存物,残存者: les débris d'un repas 残羹剩饭/les débris d'une armée 残兵败将/réunir les débris de sa fortune 将剩余的财产集中起来 3.【书】遗骸,废墟 4.【民】un vieux débris 虚弱的老头儿 > débrochage [debroſa:3] n. m. 拆散书本 > débrocher¹ [debroſe] v. t. 拆散(书本) > débrocher² [debroſe] v. t. 〔烹〕从烤叉上取下(烤肉等) > débronzé, e [debrőze] a. 1.(青铜像[镀青铜])斑剥了的 2.晒成的古铜色还原成原色的 > débronzer [debrőze] I v. t. 1.剥去青铜,使失去光泽 2.使晒成的古铜色消失: Trois semaines à Paris, du retour des Côtes d'Azur, l'ont débronzé.从蓝色海岸回到巴黎的三个礼拜使他晒成的古铜色又消失殆尽。 II v. i. 晒成的古铜色消失 ANT. Bronzer. > débrouillage [debruja:z] n. m. 1.整理,清整;澄清,弄明白 2.摆脱麻烦,设法应付 > débrouillamini [debrujamini] n. m. 【书】(混乱、纠纷等的)解决,解开 > débrouillard, e [debrujar, ard] a., n. 【俗】有办法的(人),机灵的(人):L'enfant de la campagne est plus débrouillard dans la nature que celui de la ville,在大自然中,农村的孩子比城市里的孩子更为机敏。【辨异】→malin ANT. Empoté, gauche, maladroit. > débrouillardise [debrujardizz], débrouille [debruj] n. f. 【俗】有办法,机灵,善于应付 > débrouillé, e [debruje] a. 机灵的,善于应付的 > débrouillement [debrujmā] n. m. 整理,清理;澄清,弄明白 > débrouiller [debruje] I v. t. 1.整理,清理:débrouiller les fils d'un écheveau 把乱了的线团理好/ débrouiller des papiers 整理文件/ débrouiller des comptes 清理帐目 2.【转】澄清,弄明白:débrouiller une intrigue 搞清一个阴谋/débrouiller un cas compliqué 弄清一个复杂情况/J'ai eu bien du mal à débrouiller les faits essentiels dans ce récit maladroit. 我好不容易才把这笨拙叙述中的基本事实搞清楚。/débrouiller une signature 辨清一个签名 3.【俗】使摆脱困境,指点:débrouiller un élève en maths [au piano]指点学生解决数学[钢琴上]的难题 II se débrouiller v. pr. 1.【俗】设法摆脱窘境,设法应付:Rassurez-vous, je peux me débrouiller tout seul.你放心吧,我一个人可以应付。/Que chacun se débrouille avec ce qu'on a. 八仙过海,各显神通吧。2.被澄清,被弄明 3. (se débrouiller avec qch./qn)与…和睦相处 ANT. Brouiller, confondre, embrouiller, mêler. > débrouilleur, se [debrujær, øz] I n. 【罕】指点迷津者,帮助别人解决疑难问题者 II a. 【罕】予以解决的,解决问题的;解决……关键的 > débroussaillant [debrusajā] n. m. 〔农〕荆棘消灭剂,荆棘清除剂 > débroussaillement [debrusajma], débroussaillage [debrusaja:3] n.m. 1.〔林]清除荆棘丛枝 2.(问题的)大体解决,基本弄清 > débroussailler [debrusaje] v. t. 1.清除(杂草荆棘);劈出(林间小道):débroussailler un sentier 在荆棘中开出一条小路 2. 【转】澄清,弄明白;找到关键;扫除障碍:débroussailler une question difficile 弄清楚一个难题/débroussailler un problème 找到问题的关键 > débroussailleur [debrusajær] n. m. 〔林〕荆棘丛枝清除机 > débroussailleuse [debrusajøz] n. f. 〔农〕杂草清除机;〔园艺]修整树、树丛的工具 > débrousser [debruse] v. t. 清除(杂草、丛枝),开垦(荒地) > débrutage [debryta:3] n. m. (宝石的)外围粗加工 > débruter [debryte] v. t. 粗加工(宝石的)外围 > débruteur, se [debryter, øz] I n. (宝石)外围打磨工 II n. f. (宝石)外围、棱角的切削、打磨机 > débrutir [debryti:r] v. t. 粗磨,粗加工: débrutir un diamant 粗磨钻石 > débrutissement [debrytismā] n. m. (宝石、大理石等的)粗磨,粗加工 > débuché, débucher¹ [debyſe] n. m. 1.猎物出林的时候:sonner le débuché 吹号报告猎物出林 2.报告猎物出林的号角声 > débucher² [debyſe] I v. i. (猎物)出林:Le cerf a débuché.鹿出林了。 II v. t. 1.赶出(猎物): débucher le loup 将狼赶出来 2. 【罕,转】逐出,撵走:débucher l'ennemi d'une région [du pays]将敌人从某一地区赶走[逐出国门】 ANT. Embûcher, rembucher. > débudgétisation [debydzetiza[a]sjɔ] n. f. 从国家预算中削减 > débudgétiser [debydzetize] v. t. 从国家预算中削减:débudgétiser la construction de ces deux ports 从国家预算中削减兴建这两座港口的项目 > débuller [debyle] v. t. 〔医)(注射前)除去(注射液中的)气泡 > débulleur [debylœ:r] n. m. 〔医)(注射液的)除气泡器 > débureaucratisation [debyrokratiza [a]sjō] n. f. 1.消除官僚主义 2.精简机构 > débureaucratiser [debyrokratize] v. t. 1.消除官僚主义 2.精简机构 > débusquement [debyskəmā] n. m. 1.赶出猎物 2.【转】逐出,撵走 3.【俗】革职,使失去地位 > débusquer [debyske] I v. t. (débusquer qn/qch. (de qch.)) 1.(从…)赶出猎物:débusquer un lièvre de son terrier 将野兔从它的巢穴中赶出来 2.【转】将………(从………)逐出[撵走]: débusquer les ennemis cachés 挖出隐藏的敌人 3.【俗】革某人的职,使某人失去地位:On l'a débusqué de sa position.人们剥夺了他的职位。 <942> II v. i. 1.(猎物)出巢穴,出林 2.【书】(人)突然出现 ANT. Embusquer. > début [deby] n. m. 1.开始,开端,开头:le début d'un jour 一日之始/ au début de ce mois 在本月初/ dès le début de l'an prochain 从明年一开始/du début à la fin 从头到尾,自始至终/ découvrir un cancer à son début 发现早期癌症/Nous avons manqué le début du film.我们错过了影片的开头。// [用作副词] début 1992 1992年初/ début juillet 七月初【辨异】→commencement 2.活动的开始,第一步;[多用复数]首次登台演出;处女作(= livre de début): faire ses débuts au théâtre 在剧场首次演出/faire ses débuts dans le monde 初入社交界/Au début de son apprentissage, il lui a dû beaucoup travailler.在当学徒初期,他不得不卖力地干。/ Il nous a raconté ses débuts de policier.他对我们讲过自己刚当警察时的情况。3. (un début de + 无冠词名词》……的兆头,……的趋势,……的感觉:un début de pneumonie 肺炎的征兆/apporter un début de réponse à la question 对问题作出初步的回答/Ce début de reprise économique ne touche pas tous les secteurs.经济恢复的兆头并非遍及各个部门。4.〔体〕(球赛的)发球,开球 【au début = tout au début = au tout début】 起初,开初,首先:Au début, tout allait bien. 起初,一切都很顺利。 【dès le début】 从一开始 【en début de + 无冠词名词】 ……的初期,……的开始:en début d'hiver 初冬/ en début de grossesse 妊娠初期 【(en) être à ses débuts [à son début]】 刚出现,刚问世,处于初期阶段:Ce chanteur en est encore à ses débuts.这位歌手还是初出茅庐。/ Ce projet en est encore à ses débuts.这个计划才刚刚开始。 【Il y a un début à tout.】 任何事情都有个开头。万事总有个开头。[喻哪怕不尽人意,总应开始] 【marquer le début de qch.】 标明……的开端: L'impressionnisme marque le début d'un renouvellement complet de la peinture.印象派(的出现)标志着绘画全面更新的开始。 ANT. Clôture, conclusion, dénouement, fin, terme. > débutanisation [debytaniza[q]sjɔ] n. f. 〔石油〕除去丁烷 > débutaniser [debytanize] v. t. 〔石油〕除去丁烷 > débutaniseur [debytanizer] n. m. 〔石油〕脱丁烷塔 > débutant, e [debytā, āt] I a. 初出茅庐的 II n. 新手,初学者: cours pour débutants 针对初学者天的课/faux débutants 非初学者 III n. f. 初次参加社交活动的少女[俗语缩写为deb] > débuter [debyte] I v. i. 1.首次参加,初干工作,首次登台:débuter dans la vie 初次踏进社会 / débuter comme employé de bureau 初次做办公室职员/débuter à quatre mille francs par mois 月薪开始为4000法郎/débuter dans les lettres 初涉文坛/ débuter dans le monde 初入社交界/débuter au théâtre 初登舞台/ débuter au cinéma 初上银幕/ Il débute et il ne faut pas se montrer trop exigeant.他刚刚参加工作,对他的要求不要过于严格了。2.开始,开头:débuter bien [mal]头开得好[糟]/La séance débute à trois heures.会议在3点钟开始。/discours qui débute par une citation 以一段引语开场的演说/débuter par des excuses [par s'excuser]以致歉开始/roman qui débute par une brève présentation 篇首有简介的小说 II v. t. 开始,着手: débuter une émission 开始播放/débuter la séance par un discours 会议以演说开场/ élève qui a très mal débuté le latin 一开始就把拉丁语学得很糟的学生[注:有的语法学家不主张这种及物动词的用法] ANT. Achever, conclure, finir, terminer. > debye [dəbɛjə, dəbi] n. m. 〔物〕德拜[电偶极矩单位] > DEC (système) Decca 远距相位双曲线无线电导航系统,台卡导航系统 2. Direction des Equipements et des Constructions (教育部)教学设备及基建司 > Déc décharge 放电 > déc. 1. déclinaison偏差,偏角;〔天]赤纬 2. décret 法令,命令;公告 > déc(a)- préf. 表示“10”的意思,如:décagramme 10克 > deçà [dəsa] I adv. 【古】这一边[现仅用于副词短语] 【deçà (et) delà】 【古风,书】 = deçà delà【古风,书】这儿,那儿:aller deçà et delà 走来走去/errer deçà delà dans la forêt 在森林中逛来逛去 【en deçà】 在这边: Ne passez pas le fleuve, restez en deçà 别过江去,呆在这边。/Tu vois la rivière, sa maison se trouve en deçà.你看见那条河了吧,他家在河这边。 【jambe deçà, jambe delà】 跨着,骑着 ■ prép. 1.【古】在……的这边:La Provence est deçà les Alpes.普罗旺斯在阿尔卑斯山的这边。2.[现仅用于介词短语中] 【en deçà de qch. = 【古】au deçà de qch.】 ①在……的这边:en deçà du pont 在桥的这边/ en deçà de la tombe 生前,活着之时②在……以内;【转】不到……,低于………: rester en deçà de la vérité 把数量少讲一些;把真实情况讲轻一些/ Les résultats sont bien en deçà de l'attente.效果比人们期待的差多了。/Son travail est très en deçà de ses possibilités,他远不能胜任其工作。 > décabilloter [dekabijote] v. t. 〔海】抽掉系索栓 > décabocher [dekabose] v. t. 【民】使消除成见;使去掉幻想 > décabosser [dekabose] v. t. 将凸凹不平处铲除、削掉、填平 > décabristes [dekabrist] n. m. pl. 俄国十二月党人→ décembristes > décachetable [dekaſtabl] a. 可开封的,可拆封的,能启封的 > décachetage [dekaſta:3] n. m. 开封,启封,拆开 > décacheter [dekaſte] 14 I v. t. 开封,启封,拆开:décacheter une lettre 拆信/ décacheter un paquet [une bouteille]开包[瓶] II se décacheter v. pr. 被开封,被启封 ANT. Cacheter. > décadaire [dekade:r] a. 每旬的,每10日的:relevé décadaire 每旬收支一览 > décade [dekad] n. f. 1.一旬,10日:la première décade de juin 6月上旬/ la décade républicaine(法国)共和历的一旬[当时取消semaine (周),以旬代之] 2.10年:la dernière décade du XIXe siècle 19世纪90年代[注:一般情况下多用 décennie] 3. 【书】十卷本中的一卷;由十章组成的作品中的一章 > décadenasser [dekadnase] v. t. 开挂锁:décadenasser une porte 打开门上的挂锁 > décadence [dekadas] n. f. 1.没落,衰退;颓废,堕落:tomber en décadence 没落,衰落/ la décadence d'une civilisation 文明的衰退/vivre en pleine décadence 在颓废堕落中生活 2.(国家的)衰亡,衰退时期[尤指罗马帝国的衰退时期]: les poètes de la décadence 罗马帝国没落时期的诗人/la décadence d'un empire 一个帝国的衰亡 3.(建筑物的)老朽,破损 ANT. Croissance, épanouissement, montée, progrès. > décadent, e [dekada, at] I a. 1.没落的,衰退的,堕落的:période [époque] décadente 衰退时期/civilisation décadente 没落的文化 2.颓废的:école décadente 颓废派 / esprit décadent 颓废的思想 3.罗马帝国末期的 II n. m. pl. 颓废派艺术家,颓废派诗人或作家 > décadentisme [dekadātism] n. m. 【书】(19世纪末期的)颓废主义 > décadi [dekadi] n. m. (法兰西共和历)一旬中的最后一天[作为休息日] > décadrage [dekadra:z] n. m. (电影放映中的)错格 > décadrer [dekadre] v. t. 除去框子,从框中取出(= désencadrer): tableau décadré 除掉框子的画 > décaèdre [dekaedr] [数〕 I a. 十面的:solide décaèdre 十面体 II n. m. 十面体 > décaféination [dekafeina [a]sjɔ] n. f. 除去咖啡因 > décaféiné [dekafeine] I a. 除去咖啡因的 II n. m. 无咖啡因的咖啡:Je ne prends que des décaféinés. 我只喝无咖啡因的咖啡。〔俗语缩写为 déca] > décaféiner [dekafeine] v. t. 除去咖啡因 > décagénaire [dekazener] a., n. 十几岁的(人) > décagonal, ale [dekagonal] (pl. ~aux) a. 〔数〕十角的,十边形的: figure décagonale 十边形图形/prisme décagonal +棱柱[底为十边形] <943> > décagone [dekago [o:]n] [数〕 I a. 十角的,十边形的[多用décagonal] II n. m. 十边形,十角形:décagone régulier 正十角形 > décagramme [dekagram] n. m. 公钱,10克[代号为 dag] > décahydraté [dekaidrate] a. 〔化〕十水(合)的[含10个结晶水分子的]:carbonate de sodium décahydraté 十水合碳酸钠 > décaillage [dekaja:3] n. m. 奶制品干后的细裂纹 > décaissage [dekɛsa:3] n. m. 开箱,拆箱(= décaissement) > décaissement [dekɛsmā] n. m. 1.(商品的)开箱,拆箱 2.支付,支取,提取:faire d'importants décaissements 提取大笔款项 3.〔园艺〕(移植时)将幼苗从育苗箱中拿出 4.〔土木〕低水河槽工程 ANT. Encaissement > décaisser [deke[e]se] v. t. 1.开箱取出:décaisser des marchandises 开箱取货 2.支付,支取,提取:décaisser une grosse somme 支付一大笔款子 3.〔园艺)(移植时将幼苗)从育苗箱中取出 ANT. Encaisser. > décalage [dekala:3] n. m. 1.移动,间隔,时差: le décalage horaire entre deux régions 两地的时差/ Il existe trente ans de décalage entre ces deux événements.这两个事件相隔30年。2.距离,差距,差异:le décalage entre le rêve et la réalité 梦境与现实的差距/ un décalage de cinq mètres entre les deux statues 每两尊雕像之间的5米距离/Le décalage entre riches et pauvres s'accentue chaque année.贫富差距年年扩大。/Il y a un certain décalage entre ce qu'il dit et ce qu'il fait.他的言行多少有些不一致。/décalage entre la pensée et son expression 思想和表达间的距离 3.去掉楔子,除去垫块 4.〔电〕相位差: décalage de phase spatiale 空间传播相位延迟 5. 〔天〕 décalage spectral (cosmologique)红光谱偏移 6.〔计算机〕移动,移位:décalage arithmétique 算术移位/ décalage circulaire [cyclique]循环移位/ décalage de phase 相移,相位滞后/ décalage logique 逻辑移位 7.〔电影,电视〕 décalage son-image 声像不同步[声迹超前或滞后] 8.〔机〕(距离、角度的)变位量 ★ décalage à droite [à gauche] 向右[左]移位,右[左]移/décalage angulaire 角位移/ décalage binaire 二进制移位/décalage brusque 跃变,跳变/décalage dans le sens du mouvement 正向位移,正向漂移/décalage dans l'espace [le temps]位置[时间]错开/ décalage décimal 十进制移位/ décalage de fréquence 频移,频率偏移,频率参差/ décalage de fréquence Doppler 多普勒频移/ décalage horizontal [vertical]图像水平滑动[图像垂直偏移],行偏移[帧漂移]/ décalage de lettres 字母移位/ décalage de ligne 图像伸长,频率牵引/ décalage de mi-mot 半字移位/ décalage de niveau 能级移动,能级位移/décalage des nœuds 节点位移/décalage normé 标准化调整,正规化偏移/ décalage de phase du signal de synchronisation de ligne dû à réglage erroné 行同步锁相/ décalage de porteuse 载频漂移/ décalage de potentiel 电位偏移/ décalage du canevas bleu 蓝色光栅偏移,蓝色偏移 ANT. Accord, adaptation, concordance, conformité. > décalaminage [dekalamina:3] n. m. 1.〔机〕去碳,除碳:décalaminage des soupapes 清洗气门 2.〔冶〕除铁鳞,除氧化皮:décalaminage au chalumeau 火焰除鳞 > décalaminer [dekalamine] v t. 1.〔机〕(汽缸等)去碳,除碳 2.〔冶〕除铁鳞,除氧化皮 > décalamineur [dekalaminær] n. m. 〔冶]除鳞机,破鳞机: décalamineur hydraulique 水力除鳞机 > décalcifiant, e [dekalsifjā, at] a. 〔医〕脱钙的,去钙的: régime décalcifiant 脱钙食疗法 > décalcification [dekalsifika[a]sjō] n. f. 1. 〔医〕脱钙,去钙,除钙 2.〔地质〕脱碳酸钙[土壤的风化,水溶]: argile de décalcification 脱碳酸钙的粘土 3.〔制糖〕除去碳酸钙离子 > décalcifier [dekalsifje] I v. t. 1.〔医〕脱钙,去钙 2.〔地质]除碳酸钙 II se décalcifier v. pr. 〔医〕脱钙,失钙 > décalcomanie [dekalkəmani] n. f. 1.移印法,转印法,印花釉法[将绘在特殊纸上的图案移印在陶瓷、玻璃等上的方法] 2.移印画,移印之图案 > décalé, e [dekale] a. 1.变动了的,变更了的〔指空间或时间]:livres et cahiers décalés 被挪动了位置的书籍和练习本/ Le départ du train est décalé d'une heure.火车的出发时间变动了1小时。/ être décalé par rapport à la réalité 与现实有距离 2.去掉了楔子的;除去了垫块的 3.〔空〕avion à ailes décalées(考虑到空气力学的优位性)机翼略错位安装的多翼机 4.〔钓] soie décalée 甩、拖钩丝线 5.〔化〕conformation décalée 扭曲构象. 【se sentir [être décalé (par rapport à qn/qch.)】 感到与…有隔阂: Il se sent décalé par rapport à son milieu.他感到与周围的人有隔阂。 > décaler [dekale] I v. t. 1.移动[挪动](位置);改变[更动](时间):décaler qch. en avant [en arrière] 将某物往前[后]挪动/décaler un horaire 调整时刻表/décaler deux horaires 岔开2个时刻表/décaler d'une heure tous les trains 把所有列车的行车时刻都调整1小时/décaler une chaise pour l'aligner sur toute la rangée 移动一张椅子,使其跟其它椅子排成一条直线/Quelques maisons sont décalées par rapport aux autres immeubles de la rue.有几座房子与街上其它房子不在一条直线上。2.去掉楔子,除去垫块:décaler une commode 去掉五斗橱的垫块 3.〔电〕延迟,位移 4.〔铁] décaler une roue 卸下一轮子 5.【机】使……错位 II v. i. (消防车的)出动 III se décaler v. pr. 出列,离开队伍:se décaler d'un rang 错1行 > décaleur [dekale:r] n. m. 〔电〕移相器,相位调整器:décaleur de phase 进相器,相位移前器(= déphasseur) > décalitre [dekalitr] n. m. 1.10(公)升[代号为dal] 2. 【引】容量为10升的容器;该容器所装之物 【double décalitre】 容量为20(公)升的容器 > décalogue [dekalog] n. m. 〔宗]十戒 > décalotter [dekalote] I v. t. 1.除去帽状拱顶,去掉圆顶塞 2.【俗】拔出(瓶)盖:décalotter une bouteille 拔出瓶塞 3.〔医〕(翻转包皮)使露出龟头 II v. i. [医]释露龟头 > décalquage [dekalka:3], décalque [dekalk] n. m. 1.描,摹,移印;移印出来的图案 2.模仿,仿作 > décalqué, e [dekalke] a. 1.(用透明纸)描的;(用复写纸)摹的:signature décalquée au papier carbone 用复写纸摹拟的签字 2.模仿的,仿制的:C'est un roman décalqué sur une nouvelle peu connue de X.这是一部仿作,是根据某人鲜为人知的中篇改成的长篇。 > décalquer [dekalke] v. t. 1.(用透明纸)描,(用复写纸)摹,移印 2.模仿,仿作 > décalvant, e [dekalvā, āt] 【罕】〔医) I a. 使脱发的;脱毛性的 II n. m. 除毛剂,脱发剂 > décalvation [dekalva[a]sjō] n. f. 1.除毛,去毛;脱发,成为秃头 2.(古代的)髡刑 > décambuter [dekabyte] I v. t. 【婉】逃离某地[指家里,病房、监狱] II v. i. (从家、病房、监狱)逃离 > décamètre [dekametr] n. m. 1.10米[代号为dam] 2.〔测]十米卷尺;十米测链 > décamétrique [dekametrik] a. 十米的: ondes décamétriques【无】十米波 > décampement [dekapmā] n. m. 撤营,拔营 > décanter [dekāpe] v. i. 1.撤营,拔营:La troupe décampa pendant la nuit.部队在夜里开拔了。2.【俗】匆忙走开;溜走;逃走:Décampez d'ici! 快走开!/ Dès qu'il m'a vu, il a décampé.他一看见我便溜走了。/Le voleur avait décampé quand la police est arrivée.当警察赶到时,小偷早就溜了。3.【古风】离开,动身,出发 ANT. Camper. Demeurer, installer (s'), rester. > décan [dekā] n. m. 〔占星术]黄道十二宫的每十度:être né dans le premier décan du signe du Cancer 生于巨蟹宫的第一个十度 > décanailler [dekanaje] I v. t. 使改邪归正 II se décanailler v. pr. 改邪归正 > décanal, ale [dekanal] (pl. ~ aux) a. 1.〔教〕大学学院院长职衔或任期的;大学学院院长的 2.首席神甫职衔或任期的 <944> > décanat [dekana] n. m. 1.大学学院院长的职衔或任期 2.首席神甫的职衔或任期 > décane [dekan] n. m. 【化〕癸烷 > décaniller [dekanije] I v. i. 【俗】1.溜走,逃走;离开 2.移动,搬迁 3.起床 4.死亡 II v. t. 【俗】叫某人起床 > décantage [dekāta:3] n. m. 1.滗,倾析,沉淀分离(= décantation) 2.【转,书】清晰,明确 > décantation [dekata[a]sjō] n. f. 1.滗,倾析,沉淀分离 2.〔化〕倾析(法),倾滤(法) 3. bassin de décantation 沉淀池 4.【雅,转】清晰,明确: la décantation d'une situation 局势的明朗化 > décanté, e [dekāte] a. 1.沉清的,滗析的,倾析的 2.【雅,转】清晰了的,明确了的 > décanter [dekâte] I v. t. 1. 滗析,移注(液体) 2.澄清,沉淀:décanter du vin 沉淀葡萄酒 3.【雅,转】使明晰,使清晰,使明确:décanter ses idées 理清思路;归整想法/ Peu à peu, ses réflexions se décantaient. 他的思绪逐渐清晰起来。 II v. i. 1.沉淀,澄清:laisser décanter du cidre 让苹果汁澄清 2. 【雅,转】清晰,明确 III se décanter v. pr. 1. 澄清,沉淀:Ce vin se décante facilement.这酒易于澄清。2.【雅,转】清晰,明晰,明确: Les images se décantent de plus en plus. 图像越来越清晰。 ANT. Mélanger. > décanteur, se [dekātær, øz] I a. 取澄清部分的 II n. m. 1.滗析器 2.〔土木〕沉淀池,澄清槽:décanteur primaire [secondaire] 初澄清槽[二度或最后澄清槽] > décantonner [dekatone] v. i. 【方】(猎物)离开住处 > décantrer [dekăatre] v. t. (纺〕(从筒架上)取下滚筒 > décapage [dekapa:3], décapement [dekapmā] n. m. 1.〔技)磨洗,擦洗;除垢,除漆,除鳞;(表面)腐蚀: décapage d'acide [à l'acide](金属表面的)酸洗(除鳞)/ décapement alcalin [à la soude](金属表面的)碱蚀[碱洗去油]/ le décapage d'une pièce métallique avant soudure 焊接前金属表面的处理 2.剥除表土,铲土 3.〔土木〕(铺路工程最后的)表面加工 4.〔采〕剥离 5.除去(无用、有害物):Au terme du décapage dû à la crise économique, il ne reste que les meilleures entreprises.经历了经济危机后,幸存的仅为最优秀的企业了。6.除去染发(上)的染料 ★ décapage chimique 化学清洗/décapage au mat 清光腐蚀,无光光洁度/décapage électrolytique 电解酸洗/décapage final 精确腐蚀,精密腐蚀/décapage HCL 用HCL清洗/décapage par immersion 金属表面浸洗/décapage des plaques silicium 硅体清洗,硅片酸洗 > décapant, e [dekapā, āt] I a. 1.研磨(剂)的;酸洗(液)的 2.刷新的,面貌一新的 II n. m. [技]1.酸洗液;除垢剂,清洗剂 2.(金属表面的)腐蚀剂 > décapelage [dekapla:3], décapèlement [dekapelmā] n. m. 〔海〕1.(索具的)拆除 2.(从缆桩上)取下绳眼环 > décapeler [dekaple] 14 v. t. 〔海〕 décapeler une amarre 取下(缆桩上的)绳眼环/ décapeler un mat 拆除桅的索具 > décaper [dekape] I v. t. 1.〔技〕磨洗,擦洗;除垢,除漆,除鳞;(表面)腐蚀:décaper à la râpe une pièce de fer rouillée 用粗齿锉除去铁器上的锈/ décaper un parquet sale 除去镶木地板上的污垢 2.除去表面的覆盖层;剥去动物的皮: décaper une chaussée〔土木〕(为铺路而)铲除道路表面的浮土 3.〔采〕剥离 4.【俗】过分地洗……:shampooing qui décape le cuir chevelu 会洗去表皮营养成分的香波 5. 【雅】〈décaper qn de qch.)把某人从…解放出来:Le mariage l'a décapé de tout ce que son éducation bourgeoise lui avait laissé.婚姻使他从他所受的资产阶级教育(的桎梏)下解放了出来。6.使精神爽朗;除去……的障碍物 7.除去染发上的染料;除去……的颜色 II se décaper v. pr. 被除锈,被酸洗 > décaper² [dekape] v. i. 〔海〕(船)绕过海角航入大海 > décapeur, se [dekaper, oz] I n. [技]酸洗工,磨洗工,除锈工,铲漆工,除垢工 II n. m. 酸洗槽,浸洗槽 > décapeuse I n. f. 〔市政工程〕铲运机,刮土机;刮板,刮刀: décapeuse à roues 牵引式铲斗平地机 > décapitaliser¹ [dekapitalize] v. t. 取消(某城市)首都的称号及职能 > décapitaliser² [dekapitalize] I v. t. 1.收回本钱 2.(企业)收回投资;缩减资本 II v. i. 缩减资本 > décapitation [dekapita [a] sjɔ] n. f. 1.砍头,斩首: être condamné à la décapitation 被判处斩刑 2.削顶,去掉顶端:la décapitation de chaumière causée par l'ouragan 茅屋顶被飓风刮落 3.【转】除去首脑,失去首领 > décapité, e [dekapite] I a. 1.被斩首的: un cadavre décapité 砍掉了脑袋的尸体 2.被削了顶的:arbre décapité par un grand vent 被大风刮断了树梢的树 3.【转】失去了首脑的,没有首领的 4. [地] rivière décapitée (被夺流河夺去部分水源的)无头河 II n. 被斩首的人 > décapiter [dekapite] v. t. 1.砍头,斩首:décapiter un condamné à mort 砍去死囚的头 2.削顶,去顶: La tempête a décapité ces arbres.暴风雨刮断了这些树的树梢。/décapiter un clou 除掉钉子的头 3.【转】去掉首脑;毁掉主要部分:décapiter un parti de ses dirigeants 除掉一党派的首领/ Le complot a été décapité avec l'arrestation de ses chefs.由于首领的被捕,阴谋未能得逞。 > décapode [dekapod] [动物学] I a. 十足的 II n. m. pl. 十足类,十腕类 > décapole [dekapol] n. m. 〔史〕十城市联盟,十座城市的组合[尤指巴勒斯坦及阿尔萨斯地区] > décapotable [dekapotabl] a. (车篷)可去掉或折叠的:voiture décapotable 车篷可拆卸或折叠的汽车[注:也可用作名词: une décapotable] > décapoter [dekapote] v. t. 卸下或折叠(汽车)车篷 > décapsulage [dekapsyla:z] n. m. 开瓶盖,取瓶塞 > décapsulation [dekapsyla [a]sjō] n. f. [外科〕剥除(肾脏)被膜,(肾脏)被膜剥除术 > décapsuler [dekapsyle] v. t. 1.开瓶盖,拔掉瓶塞: décapsuler une bouteille de bière 开一瓶啤酒 2.〔外科〕剥除(肾脏)被膜 > décapsuleur [dekapsylœ:r] n. m. 开瓶盖工具,拔瓶塞工具 > décapuchonner [dekapyſone] v t. 1.脱去风帽,脱去兜帽 2.去掉笔套:décapuchonner un stylo 去掉钢笔套 3.【罕】(僧侣)还俗 ANT. Capuchonner. > décarbonatation [dekardonata[a]sjō] n. f. 〔化〕1.脱二氧化碳 2.碳酸盐的分解,脱碳酸 3.(雨水)冲去土壤中的石灰碱性 > décarbonater [dekarbonate] v. t. [化]脱二氧化碳 > décarbonisation [dekarboniza [a]sjō] n. f. [化]脱碳(作用) > décarboniser [dekarbonize] v. t. [化]脱碳 > décarboxylase [dekarboksilaz] n. f. 〔生化〕脱羧酶 > décarboxylation [dekarboksila[a]sjō] n. f. 〔生化]脱羧(作用) > décarboxyler [dekarboksile] v. 1. 〔生化〕脱羧 > décarburant, e [dekarbyrā, āt〕 〔化〕 I a. 脱碳的 II n. m. 脱碳剂 > décarburation [dekarbyra[a]sjō] n. f. 〔冶〕脱碳(作用) > décarburer [dekarbyre] v. t. 〔冶〕脱碳 > décarcassé, e [dekarkase] a. 1.只剩下骨头的:volaille décarcassée 极瘦的家禽 2.骨瘦如柴的[指人] > décarcasser [dekarkase] I v. t. 去掉(动物的)骨头;破坏(器具的)骨架:décarcasser un poulet 剔去鸡的骨头/décarcasser un abat-jour 破坏灯罩的骨架 II se décarcasser v. pr. 【俗】辛辛苦苦地干,拼命干: se décarcasser sans grand résultat 卖力干但效果不佳 / A quoi bon nous décarcasser, le patron est toujours ingrat! 老板总是忘恩负义,咱们干吗卖力?〈se décarcasser + à, pour + qch./inf.)为………而努力,为………而卖命:Il a dû se décarcasser pour trouver un emploi dans la ville.他为能在城里找一份工作而不遗余力。 【se décarcasser le croupion】 【俗】非常辛苦,十分辛苦 > décarêmer (se) [s(ə)dekare[s]me] v. pr. 1. 【俗】(封斋后)开荤 2.【引】得到弥补,得到补偿 > décarottage [dekarota:3] n. m. 〔采〕提取岩芯或钻探试样 <945> > décarrade [deka(r) ra[u]d] n. f. 【民】1.外出,退出[尤指从拘留所出来]:le soir de la décarrade 出狱的当晚 2.逃跑,逃亡 3.死亡 > décarrelage [deka[a]rla:3] n. m. 挖去方砖,除去贴面砖 > décarrelé, e [deka [a] rle] a. 挖去了方砖的,除去了贴面砖的:salle décarrelée 除去了地板砖的厅室 > décarreler [deka [a] rle] 4 v. t. 取下……贴面砖[瓷砖] > décarrer [deka[a] (r)re] I v. i. 1.【婉】出狱,出拘留所 2.【俚】逃跑,开小差,溜号 II v. t. 【民,罕】取出;打,击:décarrer son flingue 拔出手枪,décarrer un coup de poing à qn 揍某人一拳 > décartellisation [dekarteliza[a]sjō] n. f. 非卡特尔化[第二次世界大战后使德国占领政策卡特尔解体] > décartelliser [dekarte[ɛ]lize] v. t. 使非卡特尔化 > décartonner [dekartone] v. t. 拆去硬封面:décartonner un livre 拆去书的硬封面 > décastère [dekaste:r] n. m. [计量〕10立方米[符号为dast] > décastyle [dekastil〕 〔建〕 I a. 十柱式的 II n. m. 十柱式房屋,十柱式大厦 > décasyllabe [dekasi (1) lab], décasyllabique [dekasi (1) labik] I a. 十音节的:vers décasyllabes 十音节诗句 II n. m. 十音节诗体:poème écrit en décasyllabes 用十音节诗句写成的诗 > décathlon [dekatlō] n. m. [体]十项全能运动 > décathlonien [dekatlonjë] n. m. 〔体〕十项全能运动员 > décati, e [dekati] a. 【俗】年老色衰的,失去娇艳的,衰老的:un vieillard tout décati 极度衰老的老头儿/Elle se sentait joliment changée et décatie.她当时感到自己变化极大,容华已逝。 > décatir [dekati:r] I v. t. 1.〔纺]汽蒸去光泽,蒸呢: décatir du drap à la vapeur 蒸煮以去掉呢绒的光泽 2.(用湿布盖在熨烫物上)熨烫 II se décatir v. pr. 【俗】年老色衰,失去容华,衰老 ANT. Catir, lustrer. > décatissage [dekatisa:3] n. m. 1.汽蒸去光泽,蒸呢 2.失去光泽;没落,失魂落魄 ★ décatissage à plaques 板蒸呢/ décatissage à sec 干蒸呢/décatissage au mouille 煮呢 / décatissage humide 湿蒸呢 /décatissage Londre shrink 伦敦预缩法/décatissage sous vide 煮布锅蒸呢,精炼锅蒸呢 > décatisseur, se [dekatiscer, øz] I a. 汽蒸去光泽的,蒸呢的 II n. 1.蒸煮机,汽蒸去光泽机 2.从事汽蒸去光泽的工人 > Décatron [dekatrō] n. m. [商标]〔无〕十进计数管,(十进位)计数放电管 > décauser [dekoze] v. t. [比利时法语]说坏话 > decauville [dəkovil] n. m. 〔铁〕(厂矿用)轻便窄轨铁路(=chemin de fer Decauville) > décavaillonnage [dekavajǝna:3] n. m. 葡萄树行间的松土作业 > décavaillonner [dekavajone] v. t. 在葡萄树行间耕(土)[松(土)] > décavaillonneuse [dekavajonøz] n. f. 在葡萄树行间用的耕犁 > décavé¹, e [dekave] a., n. 1.【俗】输光赌本的(人) 2.【古,俗】倾家荡产的(人),破产的(人) > décavé², e [dekave] a. 【民】憔悴之极的〔尤指面容];骨瘦如柴的:des yeux décavés 眼窝深陷的双眼/ Elle a l'air complètement décavée.她一副憔悴不堪的样子。 > décaver [dekave] I v. t. 1.将(对方的)赌本全部赢过来:décaver son adversaire au bridge 将桥牌对手的赌本全部赢过来 2. 【古,俗】使倾家荡产,使破产 II se décaver v. pr. 输光赌本;破产: En deux coups, il s'est décavé.赌了两次,他便输光了赌本。 > decca [deka] n. m. 〔无〕台卡[海空两用导航系统,英国商品名] > décédé, e [desede] I a. 自然死亡的,已故的[行政、司法用语](= défunt): fils de père et mère décédés 父母双亡的儿子/ M. Dupont, décédé le 23 avril 死于4月23日的杜邦先生【辨异】→mort II n. 死者,故人:la mère du décédé 死者的母亲 > décéder [desede] ⑥ v. i. [助动词用 être;属行政、司法用语〕自然死亡,去世,逝世:Il est décédé depuis dix ans.他已去世10年了。 > décelable [des [esǝ] labl] a. 可识破的,可觉察的: une erreur aisément décelable一个极易觉察的错误/sans cause décelable 原因尚不清楚 > décèlement [desɛlmā] n. m. 【罕】1.识破,觉察 2.暴露,泄露,显示:le décèlement d'un complot 阴谋的被发现 > déceler [des [esǝ]le] 5 I v. t. 1.【雅】识破:déceler une intrique 识破阴谋/déceler un secret 发现秘密 2.觉察,看出:déceler une fuite de gaz 发现煤气泄漏/ déceler un bruit anormal dans le moteur 觉察到发动机中一种不正常的声音/ On peut déceler dans ce poème l'influence germanique.我们可以在这首诗中看出日尔曼的[德国的]影响。/ On a décelé des traces d'arsenic dans les cheveux de la victime.人们在受害者的头发中发现了砒霜的痕迹。3. [物作主语]暴露,泄露;显示: Le ton de sa voix décèle une certaine inquiétude.他的声调暴露出他有点不安。/symptômes qui décèlent une maladie grave 显示重病的症状 4.【古】告发,揭发:déceler un coupable 揭发一罪人 II v. i. 〔猎〕(鹿)离开藏身之处 III se déceler v. pr. 暴露出来,显示出来:Son éloquence s'est bien décelée dans ce discours.他的口才在这次演讲中得到了充分地显示。 ANT. Cacher, celer. > décélérateur [deseleratœr] n. m. 〔机]减速器,缓冲器,制动器 > décélération [deselera [a]sjɔ] n. f. 1.减速,负加速度;转速下降,涨势减弱:voie de décélération(高速公路上的)减速车道/décélération de l'inflation 通货膨胀的涨势减弱 2.制动;延迟,延缓:une décélération urgente de la voiture 紧急停车 > décéléré, e [deselere] a. 减速的,已减速的 > décélérer [deselere] ⑥ v. i. 1.减速,减弱;停止增长:Le chauffeur avait déjà décéléré.司机早就减了速。/On constate que les prix ont décéléré.人们注意到物价已停止上涨。2.制动 > décéléromètre [deselerometr] n. m. 〔技]减速计 > déceleur [des[esǝ]læ:r] n. m. 检测器,验电器,检(验指)示器:déceleur de fuite 检漏器,漏电检查器/déceleur d'onde 检波器,振荡指示器/ déceleur de tension 电压指示器,试电笔,验电笔 > décem- préf. 表示“十”的意思,如:décemvirat(古马罗)十大执政官的职位或任期;十头政治 > décembre [desa:br] n. m. 12月;【诗】严寒的季节: l'homme de décembre 拿破仑三世[因1851年12月2日发动政变夺取政权而得名] > décembriseur [desābrizær] n. m. 〔史】十二月分子[指1851年12月2日波拿巴政变的参加者和拥护者] > décembristes [desabrist] n. m. pl. 〔史〕十二月党人[指1825年俄国青年贵族中以废止农奴制度为目的而起义的人] > décemment [desamā] adv. 1.端庄地,体面地,得体地,合符礼仪地:parler décemment 说话得体/ être vêtu décemment 穿着体面/Il est difficile de s'exprimer décemment sur un sujet aussi scabreux,谈论如此淫秽的话题难以端庄正经。2.〔用于句首]情理上,通常,按常识:Décemment, on ne doit pas lui reprocher ce qu'il ne pouvait pas éviter.按情理说,不该指责他当时无法避免的事。/Décemment, il ne pouvait pas refuser cette invitation.照理,他当时不该拒绝这次邀请。/Décemment, on ne peut pas sortir par un temps pareil,按理说,这样的天气不能出门。3.像样地,还过得去地,蛮不错地:Il a traduit à peu près décemment cet article.这篇文章他翻译得还可以。 > décemvir [desemvir] n. m. 1.(古罗马)十大执政官之一[尤指公元304年罗马十二表法起草委员会十位成员] 2.(对诉讼进行判决的)10人委员之一 3.统率十人的下级军官,班长 > décemviral, ale [desemviral] (pl. ~aux) a. (古罗马)十大执政官的: la dignité décemvirale 十大执政官的尊严 / lois décemvirales 十大执政官(制定)的法律[尤指十二表法] > décemvirat [desemvira] n. m. 1.(古罗马)十大执政官的职位或任期 2.+大执政官时代: Le décemvirat ne dura que deux ans.十大执政官时代仅持续了两年。 > décence [desās] n. f. 1.端庄,体面,(合)礼仪,(尽)情理,(有)分寸: La décence commande d'agir ainsi.礼仪上要求这么做。/maintien plein de décence 端庄的仪态/ la décence de la tenue 衣着的体面/blesser [choquer] la décence 有失礼仪,有伤体面/ garder une certaine décence 保持一定程度的体面/ Ayez au moins la décence de vous taire!你至少得给我住口! <946> 【(Il est [va] de la plus élémentaire décence que... (+ subj.))】 ……是最起码的礼仪[分寸,情理,道德]: Il est de la plus élémentaire décence que vous nouiez une cravate.你至少得打上一条领带才行。2.审慎,稳重: Il vaut mieux avoir la décence de ne pas annoncer cette expérience.还是谨慎些,不宣布这次试验为好。 ANT. Effronterie, inconvenance, indécence, obscénité; indiscrétion cynisme. > décennaire [dese [ɛ] ner] I a. 十年间的,持续十年的(=décennal) II n. m. 【罕】10周年纪念日 > décennal, ale [dese[e]nal, desennal] (pl. ~aux) I a. 1.十年间的,持续十年的:garantie décennale 十年保险期/engagement décennal 为期十年的契约/prescription décennale 〔法〕十年有效期 2.每十年的: grandes fêtes décennales 每隔十年举行的大型庆祝活动 II n. f. pl. 罗马皇帝制定的每十年一次的大庆 > décennat [dese[ɛ]na, desenna] n. m. 十年的在位[在职]期间 > décennie [deseni, desenni] n. f. +[10] 年:au cours de la dernière décennie 刚过去的十年间/ au cours de la présente décennie 在本十年间[注:在90年代期间用,则指90年代这十年] > décent, e [desā, āt] a. 1.端庄的,得体的,体面的;知羞耻的;合乎礼仪的,合情理的,有分寸的:conduite décente 品行端正/langage peu décent 不甚得体的话语 2.审慎的,稳重的:Il aurait été plus décent de ne pas lui répondre.(那时)不回答他也许更恰当。/Ce ne sera pas décent de l'accompagner jusqu'à la gare.一直伴送他到车站是不审慎的。3.蛮不错的,还可以的,够格的: une rémunération décente 较优厚的报酬/ Elle joue du piano d'une manière décente. 她钢琴弹得还可以。/maintenir l'examen à un niveau décent 将考核的难度保持在相当的水平。 【辨异】 表示“得体的,礼仪的”的意思:convenable 系最通常的用词,指合乎情理、合乎环境条件。 bienséant 指合乎社交习惯、社交礼节。 décent 指合乎社交习俗。 honnête 【古】指合乎自己的职业、身份、年龄,尊重他人且尊重自己的做法。 correct 有取代honnête之趋势。尤指衣着、言行举止、仪态与其身份、地位相符。 digne 与correct 相同,其语气更重。 séant 指时间、地点、条件等方面适宜、合适。 séyant 指服装的合身、合适,如:robe séyante 合身的连衣裙。 sortable 指符合其身份条件。 ANT. Incongru, inconvenant, incorrect, indécent, licencieux, malséant, obscène. > décentrage [desātra:3] n: m. 1.中心偏移 2.〔光〕散焦(现象)轴偏,偏心 > décentralisable [desātralizabl] a. 能地方分权的,能分散的: administration décentralisable 能进行地方分权的行政机构 > décentralisateur, trice [desātralizate:r, tris] I a. 地方分权的,权力下放的,权力分散的: politique décentralisatrice 地方分权(化)的政策(= politique de décentralisation) / tendance décentralisatrice 地方分权化的倾向 II n. 地方分权论者,权力下放论者,权力分散论者 > décentralisation [desātraliza[a]sjɔ] n. f. 1.地方分权,权力下放,权力分散 2.分散;从巴黎外迁:décentralisation financière 金融机构的分散[指布局]/ La décentralisation universitaire est une nécessité dans ce pays.这个国家的大学应分散布局。 > décentralisé, e [desātralize] I a. 1.(企业等)分散了地方的;(就业人员)面向地方的: une usine décentralisée 一家分散在各地的工厂 2.权力分散到地方的 3. économie décentralisée 分权化经济,自由市场经济 II n. 面向地方的职员[公务员] > décentraliser [desătralize] I v. t. 1.(企业等)分散布局:une gigantesque entreprise qui a été décentralisée 已分散于各地的一家大型企业 2.分散权力,权力下放:décentraliser l'Administration 将行政机关的权力下放 II se décentraliser v. pr. 1.(企业等)分散布局;自首都外迁,(就法国而言)自巴黎外迁:Quelques grands magasins se sont décentralisés et ont ouvert des succursales dans la banlieue de Paris.几家大型百货商店已往地方分散并在巴黎郊区开设了分店。2.地方分权,权力下放 > décentrement [desātrəmā] n. m., décentration [desātra [a]sjō] n. f. 1.〔光〕轴偏,中心偏移,散焦 2.〔摄)(镜头的)偏移,偏门:appareil [objectif] à décentrement 带偏光装置的相机[镜头] 3.【书】错位,不整合 > décentrer [desatre] I v. t. 1.使中心偏移,偏离…的中心:décentrer une roue 使车轮偏心 2.【雅】 décentrer l'intérêt de qu 转移某人的兴趣,使某人不再关心某一事物 3.〔光〕使轴偏,使偏心,使偏移中心 4.〔摄〕将镜头调至偏光轴: photo décentrée 用偏光(镜)拍摄的照片 II se décentrer v. pr. 1.中心偏移 2.注意力不集中 3.〔光、摄〕偏离中心光轴:objectif se décentrant en hauteur 将光轴向上偏移的镜头 > DECEP diplôme d'Etat de conseiller d'éducation pqpulaire 民众教育顾问国家证书 > déception [desepsjɔ] n. f. 1.失望,沮丧;失望、沮丧之原因:éprouver une grande déception 感到极大的失望/ Son échec ne lui a pas causé de déception.失败没有使他失望。/ avoir une déception amoureuse [sentimentale]失恋的沮丧/Les sondages reflètent clairement la déception du public.民意调查的结果明显地反映出公众的失望。/ Le mariage est la plus grande déception de ma vie.婚姻是我这一生中最大的沮丧。2.【古】欺骗,蒙骗,迷惑 【辨异】 表示“失望”的意思:déception 系普通用词,指期待、希望的落空,如:la déception d'un père dont le fils échoue à un examen 因儿子考试失败而引起作父亲的失望。 mécompte 用指自己对事物寄予不现实的或过高的期望而落空、失算,如:Tous nos mécomptes sont venus de l'idée que nous avions conçue de vous dans votre jeunesse.我们的失算在于我们曾对你的青年时代寄予了过高的期望。/Cet échec a été pour lui un grave mécompte.这次失败对他说来是严重的估计失误。 décompte 指因对事物寄予不现实或过高的期望而造成部分的落空、失算。 désappointement 指伴随着不满情绪的强烈的失望、沮丧,如:A mon grand désappointement, elle n'est pas venue au rendez-vous fixé.她未能来赴约[到约好的地方来],为此我深感失望。/Mon désappointement politique me donna sans doute l'humeur qui me fit écrire la note satique contre les quakers.当时,我在政治上的失意无疑让我萌发了写讽刺文章之心,以讥笑公谊会教徒。 défrisement 系désappointement 的民间用语。 désillusion 过高期望落空的另一种表达法,含意识到自己期望确属过高或不现实之意,也指长期抱有的幻想、希望————落空而引起的失落感,如:désillusion des parents devant la médiocrité de leur fils 对儿子的平庸感到失望的父母/Elle a eu bien des désillusions depuis son mariage.自婚后,她的幻想均一一破灭。 dégrisement 指爱情、荣誉等情感方面的désillusion。 désabusement 指désillusion 之后心存介蒂,对什么都不再相信的绝望、灰心丧气的心理状态。 déconvenue 指由失败引起的失望,如: L'échec des Austrichiens a dû causer là-bas une cuisante déconvenue.奥地利人的失败可能在那里已造成了痛苦的失望。 ANT. Contentement, enchantement, satisfaction. > décerclage [deseɛrkla:3] n. m. 去箍 > décercler [deserkle] v. t. 去箍:décercler un tonneau 去桶箍 > décérébration [deserebra[a]sjō] n. f. 〔生理〕大脑切除(术) > décérébré, e [deserebre] a. 1.切除了大脑的:grenouille décérébrée 切除了大脑的青蛙 2.【引】丧失了思考力的 > décérébrer [deserebre] [6] v. t. 1.〔生理〕切除(动物)大脑 2.【引】使丧失(思考力) <947> > décernement [desɛrnəmā] n. m. 【书】授予,颁发:décernement d'une décoration 颁发勋章 > décerner [deserne] v. t. 1. (décerner qch. (à qn)》(向某人)授予[颁发]……:décerner un brevet 颁发证书/décerner un prix 颁发奖金/décerner une distinction honorifique 授予光荣称号/Le jury lui a décerné le premier prix pour sa photo.评判委员会对他的摄影作品授予了一等奖。2.〔法〕(décerner qch.contre qn>对某人发出……: décerner un mandat d'arrêt [de dépôt, d'amener] contre qn 对某人发出逮捕令 3.【俗】décerner la palme à qn 宣称比某人优越 4.【古】颁布(法令) > décervelage [deservǝla:z] n. m. 1.使脑浆四处飞溅 2.愚蠢,没脑筋 > décervelé, e [deservǝle] a. 被排除的,被排挤的 > décerveler [deservǝle] 14 I v. t. 1.使脑浆四处飞溅 2.【转】使愚蠢:les gens décervelés par la télé 因(长期看)电视而不愿动脑的人们 II se décerveler v. pr. (国家)排斥[指知识阶层] > décès [desɛ] n. m. 自然死亡[尤用于司法、行政方面],去世,逝世(= mort):constatation du décès 死亡的证明[实]/acte de décès 死亡证明(书)/ faire-part de décès 讣告;死亡通知书/(Fermé pour cause de décès.〉“家有丧事,暂停营业”。【店铺告示] > décesser [dese[e]se] v. i. 【古,书】[用于否定句]不停止: La pluie n'avait pas décessé.雨停了。 > décevable [des [esǝ] vabl] a. 【古】易受骗的,易上当的 > décevant, e [des [esǝ] vā, at] a. 1.令人失望的,令人沮丧的:réponse décevante 令人失望的答复/ un élève décevant 一个令人失望的学生/Ce film est bien décevant.这部片子很令人失望。2.〔生〕拟态的 3.【古】骗人的,迷惑人的,靠不住的 > décevoir [des [esǝ] vwar] 45 v. t. 1.使失望,使沮丧,辜负: Son attitude m'a beaucoup déçu.他的态度令我大失所望。/Le résultat de l'examen a déçu le professeur.那考试结果辜负了教师期望。/ Je suis déçu que vous ne m'ayez pas répondu. 你没有(给我)回信使我很沮丧。/décevoir la confiance de qn 辜负某人的期望 / Tu me déçois, je ne te croyais pas si lâche. 你真令我失望,我原来未想到你是如此的懦弱。/Je suis déçu de son indifférence.我对他的漠不关心感到失望。/Je suis déçu de le voir faire si peu de cas de mes remarques.他对我的意见如此不重视,我真失望[沮丧]。2.【古】欺骗,蒙骗,迷惑:être déçu par la belle apparence 被美丽的外表所蒙骗 ANT. Contenter, enchanter, satisfaire. Répondre (à l'attente). décevr- décevoir 45 > déchaîné, e [deſe [e] ne] a. 1.猛烈的,狂暴的,发狂似的:flots déchaînés 狂涛,狂澜/vent déchaîné 狂风,暴风/passion déchaînée 狂热,疯狂的欲望 2.放纵的,极度兴奋的:Ce garçon est déchaîné depuis son enfance. 这男孩自幼便很放纵。/La foule était déchaînée devant la mairie. 当时市镇厅前人群极为振奋。/diable déchaîné【转】无法无天的家伙〈être déchaîné contre qn>狂暴地对待某人:Je ne l'ai jamais vu aussi déchaîné contre ses adversaires.我从未见过他如此狂暴地对待自己的对手。 > déchaînement [deſɛnmā] n. m. 1.爆发,发作;猛烈,汹涌: un déchaînement de colère [de fureur]发怒/un déchaînement d'injures 一阵谩骂/ déchaînement d'enthousiasme 热情奔放/déchaînement d'attaques 猛烈攻击/ provoquer un déchaînement des passions politiques 引起一阵政治狂热 2.放纵,纵欲 3.【古】解开锁链 ANT. Apaisement. > déchaîner [deſe[e] ne] I v. t. 1.激起,激发,引起:déchaîner la colère 使大发雷霆,激起愤怒/déchaîner un conflit 引起冲突 /déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑/Cette insulte déchaîna la fureur de son interlocuteur.这凌辱激怒了谈话的对方。/unincident qui risquait de déchaîner un conflit mondial 一个差点儿引起全球性纷争的事件/déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人/Ces mesures ont déchaîné des grèves. 这些措施引发了罢工。/Cet embouteillage a déchaîné un concert d'avertisseurs.这次塞车[堵车]引发了一片喇叭声。2.【罕】解开锁链:déchaîner un chien 解开狗的锁链/déchaîner un prisonnier 打开囚犯的锁链 II se déchaîner v. pr. 1.爆发,发作;汹涌: Le vent se déchaîne brusquement.突然,狂风大作。/ Les flots se déchaînent.波涛汹涌。2.愤怒,狂怒,大发雷霆;纵欲:Jamais, il ne s'est déchaîné si violemment.他从未发过如此大的脾气。 (se déchaîner contre qn/qch.)对…狂怒(= être déchaîné): Il s'est déchaîné contre sa secrétaire.他对其秘书勃然大怒。3.【古】解开,弄掉自己身上的镣铐[锁链]: Les esclaves se déchaînèrent et se révoltèrent.奴隶们砸碎自己身上的枷锁起来造反了。 ANT. Apaiser, calmer, contenir, maîtriser. > déchalasser [defalase] v. t. 除去支架:déchalasser une vigne 替葡萄除去支架 > déchaler [defale] v. i. 1.(搁浅的船)露出船底 2.退潮,落潮 > déchant [desā] n. m. 〔乐〕中世纪的一种对位旋律 ①多声部乐曲的对位法 ②多声部音乐[乐谱] ③多声部乐曲中的最高声部 ④同族乐器中具有最高音域的乐器:viole du déchant 高音维奥尔 > déchanter [deſate] v. i. 1.【俗】降低调子,变谦虚,泄气:En regardant la réalité de plus près, il commence à déchanter.由于更清楚地认识了现实,他开始泄气了。2.【古】〔乐〕唱多声部乐曲 > déchaper [deſape] v. t. 1.拆铸模 2.(作再生轮胎时)剥去旧轮胎与地面接触的那一层 > déchaperonner [deſaprone] v. t. 1.〔猎〕给(猎鹰)除去头罩 2.拆去(墙的)盖顶 > déchard, e [defair, ard] a., n. 【婉】贫乏的(人),贫穷的(人) > déchardonnage [deſardona:z] n. m. 〔纺〕炭化[纤维梳理前,除去植物性杂质] > décharge [deſarz] n. f. 1.减轻负担,解除负担:C'est une décharge considérable pour l'Etat.这大大减轻国家的负担。/Je l'avoue pour la décharge de ma conscience.为减轻良心的不安,我坦白了那件事。/C'est une grosse décharge pour la famille que son départ de la maison. 他离家出走倒给家里减轻了不小的负担。(à la décharge de qn>为某人而辩护: Il faut dire à sa décharge qu'il a été incité.应该说他是受了别人的煽动。2.(责任、义务的)卸除,解除;(债务的)清偿,解除证书:décharge de mandat 解除委托证书/décharge définitive (证明财会人员帐目清楚的)责任解除书/Je vous laisse ce colis, mais vous voudrez bien me signer une décharge.我把这个邮包交给你,不过请你签一张收据。【辨异】→reçu 3.〔军〕发射,射击;齐射;射出的子弹:décharge d'une mitrailleuse 机枪的一阵射击/déchare d'artillerie 放排炮/recevoir une décharge en plein ventre 腹部正中一弹 4.【俗】(连续的)殴打:une décharge de coups de bâton 一阵棍棒 5.卸载,卸货:décharge d'un wagon [d'un camion, d'un bateau]卸车皮[卡车、船]/décharge des marchandises 卸货 6.〔法〕免除,豁免;辩白,利于被告的作证:décharge de l'obligation alimentaire 免除抚养义务/ témoin à décharge 为被告辩护的证人(↔à charge) 7.(水气等的)排出,排放;排水口: tuyau de décharge 排水[气]管/canal de décharge 排水沟/pratiquer une décharge 开排水口 8.(蓄存江湖溢水的)水池,水库,蓄洪库 9.〔电放电:décharge atmosphérique 大气放电/décharge conductrice 传导放电/décharge disruptive 破裂放电,击穿放电/décharge d'un condensateur 电容器放电/ décharge à aigrettes 火花放电,电刷放电/prendre [recevoir] une décharge (électrique) dans les doigts 手指上有放电感应 10.〔印〕吸油墨纸(= feuille de décharge) 11.〔海洋学)courant de décharge 排水海流 12.〔建〕卸载(式);斜撑:arc de décharge(楣上的)辅助拱 13.〔采〕采掘物的撤去 14.垃圾场 ANT. Charge, chargement. > déchargé, e [deſarze] a. 1.卸去负重的(车、马、人);卸下子弹的(枪) 2.免除了的,解除了的[指义务或职责等]être déchargé d'accusation 免予起诉,予以释放/ être déchargé d'un travail 免去某项工作 3.〔电〕(电池等)放电的 > déchargement [defarzəmā] n. m. 1.卸载,卸货:commencer le déchargement d'une cargaison 开始卸船[车、飞机]/temps réservé au déchargement d'un navire 留给船只卸货的停泊时间 2.〔军〕退弹,退膛 3.〔铁] déchargement d'essieu 轴重减轻 <948> > décharger [deſarze] 20 I v. t. 1.去载,卸货:décharger du blé [des briques]卸麦子[砖]/décharger un navire [un wagon] 卸船[车皮]/décharger des marchandises [des passagers] 卸货[客]/grue qui décharge des pierres sur un chantier 在工地卸石块的起重机/ décharger les bagages d'un autocar 将行李从大客车上卸下来/décharger qn de son fardeau 为某人卸下重负/Laissez-moi vous décharger ce paquet.让我替你拿这个包。2.减轻负担:décharger un plancher 减轻地板的负荷/ décharger un poutre qui fléchit 给压弯的梁减轻负荷/ décharger un réservoir [un bassin]排放掉贮水池中过满的水/ décharger un arbre(剪枝或摘果以)减轻树木的重负 3.【转】〈décharger qn (de qch.)>免除[解除]某人(义务,责任): décharger qn d'une obligation 解除某人的某项义务/ décharger la secrétaire de la comptabilité 免去秘书的会计工作/ décharger un contribuable 免去纳税人的赋税/ être déchargé de cette tâche 被免除了这项任务 / décharger qn d'un souci 解除某人的忧虑〈décharger qn/qch. de + inf.)免除………作某事的义务:décharger les instituteurs de surveiller les enfants 免除小学教师监督孩子们的义务 4.〔法〕解除嫌疑,证明无罪,为某人作辩白的见证: décharger un accusé 为被告作无罪的辩白/ décharger qn d'une accusation 解除某人有罪的嫌疑;作某人无罪的见证/témoignage qui décharge l'inculpé 说明被告无罪的证词 5.〔军〕发射,射击: Il déchargea son pistolet sur la foule.他用手枪向人群射击。/ Le bandit déchargea son fusil sur ses poursuivants.土匪朝追捕他的人开了枪。6.给以,予以: décharger un coup sur la tête 往头上一击 / Il déchargea sur lui un regard foudroyant.他令人惊恐地看了他一眼。7.〔军〕退弹,退膛;从………中拿出:le fusil déchargé (子弹)退了膛的步枪/ décharger une machine à laver et étendre le linge 把衣物从洗衣机内拿出并晾起来 8.使放电: décharger un accumulateur 使蓄电池放电 9. 〔印) décharger une forme 清洁版面,清除版面油墨 10.〔商〕将借方的同等金额填入贷方而被视作无效:décharger un compte 将已支付了的金额从帐簿上抹去/ décharger la feuille d'un livreur 填写已取走商品之收据 【décharger sa colère [sa rate, sa bile] (sur qn)】 【俗】(向某人)发脾气,泄愤 【décharger sa conscience】 减轻内心的不安,减轻良心上的重负 【décharger son cœur (auprès de qn)】 【雅】(向某人)吐露内心的秘密,(向某人)表白内心 【décharger son estomac】 【俗】呕吐 II v. i. 1.褪色:étoffe qui décharge au lavage 洗涤时褪色的布 2. 【民】射精 III se décharger v. pr. 1.减轻负荷,解除负担:Le navire s'est déchargé.船卸了货。 (se décharger de qch.)卸下……负荷:se décharger d'un grand fardeau 卸下一重负/ se décharger d'un mystère 不再承担保守秘密 2. 〈se décharger de qch.)推卸[卸却]……: se décharger d'une commission 推却一次委托〈se décharger de qch.sur qn> 将某事托付给某人,将某责任推卸给某人:se décharger d'une faute sur un autre 把错误推在别人头上/ se décharger de certaines responsablités sur ses subordonnés.将某些责任往部下身上推 / Il s'est déchargé de cette affaire sur ses collaborateurs. 他把这件事托付给了他的共事人。3.〔军〕发射,射击;退弹,退膛 4.放电: La batterie s'est déchargée pendant la nuit.夜里,电池的电放光了。5.〔水〕流出,注入,排出:Le trop-plein du réservoir se décharge par cette ouverture.蓄水池中过多的水从这口子排出。/Cette rivière se décharge dans un grand fleuve.这条河流入一条大江。6.【古】褪色,掉色 ANT. Charger, surcharger. Aggraver, augmenter. Accuser, condamner. > déchargeur [deſarze:r] n. m. 1.卸货装置,卸货机,卸载器 2.卸货工人 3.〔电放电器,避雷器;火花隙 4.安全阀,减压阀,(水轮机的)放空阀 ★ déchargeur à écoulement 水注放电器,水注避雷器/déchargeur à fourchette 放电叉,叉形放电器,叉形避雷器/déchargeur à secousse 振动卸货机/ déchargeur de wagonnets 翻斗机,矿车翻罐/ déchargeur-élévateur 升降式卸载机/déchargeur mobile 可调式卸料机/déchargeur statique 静电放电器 > décharné, e [deſarne] a. 1.无肉的,去掉肉的:os décharnés 光骨头/squelette décharnée 骷髅 2.消瘦的,瘦削的,瘦骨嶙峋的:jambes décharnées 皮包骨似的双腿/épaules décharnés 瘦削的肩膀/enfant décharné au ventre gonflé par la famine 因饥饿而腹部膨胀、骨瘦如柴的儿童 3.【转】(文章等)干巴巴的,平淡无奇的:style décharné 干巴巴的文笔 4.【书,转】荒凉的,光秃秃的:terre décharnée 不毛之地/arbre décharné 没有树叶,光秃秃的树木 > décharnement [deſarnəmā] n. m. 1.无肉 2.瘦削的,瘦骨嶙峋 3. 【转】平淡无味,枯燥 4.无叶,光秃状[指树木] > décharner [deſarne] I v. t. 1.去掉肉,除去肉:décharner un cadavre 除去尸体上的肉 2.使消瘦:Cette maladie l'a complètement décharné.这场病使他掉了一身肉[全然消瘦]。3. 【转】使文笔枯燥干瘪:décharner son style à force de l'épurer 过分地精炼、删减而使文笔枯燥乏味 4.〔猎〕 décharner un leurre 取下假鹰口中的肉[以训练猎鹰] II se décharner v. pr. 消瘦:visage qui se décharne de plus en plus 越来越憔悴的面颊 > déchasser [deſase] v. t. 〔机〕冲出(销、楔) > déchaulage [defola:z] n. m. 〔革]脱灰 > déchauler [deſole] v. t. 〔革〕使皮革脱灰 > déchaumage [deſoma:3] n. m. 〔农〕粗耕,灭茬 > déchaumer [deſome] v. t. 〔农〕粗耕,灭茬 > déchaumeuse [defomøz] n. f. 灭茬犁,茬地犁,浅耕犁 > déchaussage [deſosa:3] n. m. 〔农]1.冻拔,根拔,使根茎露出 2.(为施肥、培土)锄松植物根部的土壤 > déchaussé, e [deſose] I a. 1.未穿鞋的,赤脚的: pied déchaussé 未穿鞋的脚 2.根[基]露出的:dent déchaussée 牙根暴露的牙齿/ mur déchaussé 露出墙基的墙 II a. m. (carmes) déchaussés(天主教加尔默罗会修士)赤脚穿云鞋的 > déchaussement [defosmā] n. m. 1.脱鞋 2.(建筑物的)基础暴露 3. déchaussement dentaire 齿根露出 4.锄松植物根部土壤 > déchausser [defose] I v. t. 1.给某人脱鞋;脱鞋:déchausser un enfant 替孩子脱鞋/déchausser ses skis 脫下滑雪板//[省略宾语] J'en ai assez, je déchausse.我受够了,我脱掉(这鞋)。2.使露出基础:déchausser une maison 使露出房屋的基脚 3.〔农〕锄松植物根部的土壤;使出现根拔现象 【ne pas être digne de déchausser qn】 替某人脱鞋都不配 II se déchausser v. pr. 1.脱鞋,给自己脱鞋:Déchaussez-vous avant d'entrer dans la mosquée.进清真寺前请脱掉你的鞋。/Pour ne pas le réveiller, je me déchausse avant d'entrer dans sa chambre.为了不惊醒他,我在进他房间前先脱鞋。2.露出根部:dent qui se déchausse(因牙周溃坏等)露出根部的牙齿/Des blocs de rocher se déchaussent et risquent de tomber.几堆岩石露出了基部,快要塌了。3.〔猎〕(狼、狐狸等)用后脚刨土覆盖自己的排泄物 ANT. Chausser. Butter. > déchausseuse [deſosoz] n. f. 小型松土耙[用于锄松植物根部附近的土];种葡萄用的犁 > déchaussoir [deſoswar] n. m. (树根)松土耙 > déchaux [deſo] a. m. 〔天主教〕 carmes déchaux 加尔默罗会赤脚云鞋修士(= déchaussé) > dèche [des] n. f. 1.【民】手头拮据,身无分文:En ce moment, il est dans la dèche.这时候,他身无分文。2.【婉】出资,花费,开销 3.(金属)铸造物的毛边 【battre la dèche = être dans la dèche】 手头拮据,身无分文 > déchéance [defeas] n. f. 1.下降,低落,堕落,没落: La passion du jeu l'a mené à la déchéance.嗜赌丧志。/ la déchéance d'une civilisation 文明的衰败/ la déchéance d'un empire 帝国的没落/ la déchance de l'autorité paternelle 父亲权威的丧失/la déchéance morale 道德的败坏/Accepter cette déqualification, c'était pour lui la déchéance.接受这次降级,(当时)对他而言便是衰败。2.衰弱,衰退: la déchance physique 体力上的衰退/Je l'ai trouré dans un complet état de déchéance. 我发现他衰弱到了极点。 <949> 3.权力的剥夺,职位的罢免,废黜:déchéance encourue à titre de sanction 作为处罚的贬官/déchéance nobiliaire 贵族身份的被剥夺/proclamer la déchéance d'un souverain 宣布废黜一君王 4.〔法〕失权,丧权,失效: la déchéance d'un brevet pour non-exploitation 特许证因未使用而失效/ déchéance de la propriété littéraire 著作权的失效 5.〔财〕债务的时效;(在规定期间内未领取的)国债[公债]的失效:déchéance quadriennale 向国家要求支付的权利4年后失效 ANT. Ascension, progrès, redressement. > décher [deſe] ⑥ v. i. 【婉】花钱,出钱:décher à la quête 出赞助费 > décherr- déchoir 34 > déchet [desɛ] n. m. 1. [多用复数]废物,残渣,废料: déchets industriels 工业废料/ déchets radio(-)actifs(原子)放射性残渣/la récupération et l'élimination des déchets 废物的回收和淘汰/pollution due aux déchets 废物造成的污染 2.[多用复数]边角料,碎料,残屑:déchets de métal 金属残屑 / déchets de viande 碎肉 / déchets d'étoffe 布料剪裁的残屑 3.损耗,损失,消耗:déchet de route 运输损耗(= freinte de route) 4. 【转】堕落者,贱骨头,渣滓:déchets d'une école 该开除的学生,被开除的学生/ déchets de l'humanité 渣滓,败类/ C'est un déchet de la société,这是个社会渣滓。 【Il y a du déchet.】 【俗】①有损耗,有瑕疵:Ilya beaucoup de déchet sur la fleur coupée, mais le marchand en tient compte.采摘鲜花时损耗不小,但商人把这些损耗均计算在成本内。/ Il y a du déchet dans les œuvres de cet écrivain.这个作家的作品中有败笔。②落伍者[落第者] > déchevelé, e [desəvle] a. 头发蓬乱的:un enfant déchevelé et au visage sale 一个蓬头垢面的孩子 > décheveler [deſəvle] v. t. 弄乱头发 > déchevêtrer [des(ə)ve[e]tre] v. t. [建]取下拉梁,取下顶撑 > décheviller [des[ə]vije] v. t. [建]拔出钉子[螺丝] > déchiffonner [defifone] I v. t. 展开(布或纸的皱褶) II se déchiffonner v. pr. (布或纸的皱褶)被展开,被拉伸,伸直:Cette jupe se déchiffonne toute seule.这条裙子的皱褶能自己[自然,自动]展平。 > déchiffrable [deſifrabl] a. [多用于否定句]可辨认的,可辨读的;可译出的〔指电码]: écriture non déchiffrable 无法辨读的字迹/manuscrit difficilement déchiffrable 极难辨认的手稿 > déchiffrage [deſifra:3] n. m. 1.〔乐〕看谱即唱,看谱即奏 2. 辨认,辨读;译码(= déchiffrement) > déchiffrement [deſifrəmā] n. m. 辨认,辨读,译码:déchiffrement d'un télégramme 电报的翻译 > déchiffrer [deſifre] v. t. 1.辨认,辨读;读懂:déchiffrer des hiéroglyphes 象形文字的辨认/Les élèves ne parviennent même pas à déchiffrer ce texte facile.学生们甚至读不懂这篇浅显的课文。2.译码:déchiffrer une dépêche diplomatique 将密码外交电报译出 3. 【转】识破,看穿,了解:déchiffrer une intrigue 识破阴谋/ déchiffrer une énigme 猜出谜底/déchiffrer le caractère de qn 了解某人的性格/ J'ai déchiffré sur son visage ses intentions. 从他的面部表情,我看穿了他的意图。4.〔乐〕识谱;看谱即唱,看谱即奏: Cet enfant de six ans déchiffre bien facilement de la musique.这个6岁的孩子识谱能力很强。// [省略宾语] Savez-vous déchiffrer?你识谱吗?你能即席看谱唱歌吗? ANT. Chiffrer. Obscurcir. > déchiffreur, se [defifrær, øz] n. 译电员,译码员;辨认者:déchiffreuse de dépêches 女译电员 > déchiquetage [deſikta:3], déchiquètement [deſikɛtmā] n. m. 1.撕碎,撕裂;扯烂,切细 2.呈犬牙状,呈锯齿形 3.(在陶器上)凿圆孔[以装环耳、把手等] > déchiqueté, e [deſikte] a. 1.撕碎的,撕裂的,扯烂的,切细的:cerf déchiqueté par un tigre 被老虎撕成碎块的鹿/drapeau déchiqueté par les balles 被子弹打烂了的旗帜/On a trouvé les corps déchiquetés des passagers de l'avion.人们找到了(失事)飞机上旅客们不成形的躯体。/style déchiqueté 【引】短句型的文体 2.犬牙状的,锯齿形的:côte déchiquetée 呈锯齿形的海岸/feuille déchiquetée 边缘有缺刻的叶子 > déchiqueter [deſikte] 4 I v. t. 1.撕碎,撕裂,扯烂,切细:déchiqueter une étoffe 撕一块布料/ déchiqueter un morceau de viande à belles dents 用牙撕扯一块肉/ La scie mécanique lui a déchiqueté un bras.电锯锯断了他一条胳膊。/La grenade lui a déchiqueté une jambe.(手)榴弹炸断了他一条腿。/Un pauvre garçon a été déchiqueté par le train. 一个可怜的小男孩被火车辗成了两段。2.使成犬牙状,使成锯齿形:déchiqueter une photographe 把照片的边切成犬牙状 / L'érosion a déchiqueté la côte.侵蚀(作用)使海岸变成了锯齿形。3.(在陶器上)凿圆孔[以装环耳、把手等] II se déchiqueter v. pr. 1.相互残杀:Au cours de cette bataille, six cent mille hommes se déchiquetent.这场战役中,60万人相互残杀。2.变粉碎,四分五裂 3.产生锯齿状的刻纹[伤痕] > déchiqueteur [deſiktæ:r] n. m. [技]破碎机,轧碎机 > déchiqueture [deſikty:r] n. f. 1.【书】(山地、海岸线等的)凸凹,起伏,犬牙形状 2.(织物)边缘的撕扯口 3.(植物)叶缘的缺刻 > déchirage [defira:3] n. m. 拆船,船的拆散解体 > déchirant, e [deſirā, āt] a. 1.令人痛心的,令人心碎的,撕心裂肺的:spectacle déchirant 令人悲痛欲绝的场面/pousser des cris déchirants 发出凄厉的叫声 2.尖锐的,极难受的:faim déchirante 饿得难受/douleur déchirante 痛得钻心/ de l'eau déchirante de froid 寒彻骨的冷水 【révision déchirante】 痛苦的修正,伴随着痛苦的根本性改变 ANT. Gai, heureux. > déchiré, e [defire] a. 1.被扯破的,被撕裂的,被撕碎的 chemise déchirée 扯破的衬衣/cahier déchiré 撕破了的练习本/muscle [ligament] déchiré 撕裂的肌肉[韧带] 2.【转】万分悲痛的,心痛欲裂的:pleurs déchirés 极悲怆的哭泣/ être déchiré entre deux sentiments contraires 处于矛盾的两种心情中感到万分悲痛 3.被分裂的:pays déchiré 分裂的国家 / famille déchirée 破裂了的家庭 4.〔解〕trou déchiré antérieur 破裂孔/ trou déchiré postérieur 颈静脉孔 > déchirement [deſirmā] n. m. 1.扯破,撕裂,撕碎: déchirement d'un tissu 织物的扯破/déchirement d'un muscle 肌肉的撕裂 2. 【转】心碎,痛苦,断肠:déchirement d'entrailles 五内俱裂/ Le départ de son fiancé lui causa un vrai déchirement.她未婚夫的出走令她心碎。3.【转】分裂:pays en proie aux déchirements politiques 遭受政治分裂之苦的国家 > déchirer [defire] I v. t. 1. 扯破,撕裂,撕碎:déchirer un vêtement 撕破衣服/L'ouvreuse a déchiré notre ticket en deux.女引座员把我们的票撕成了两截。/ Il prit la lettre et la déchira en mille morceaux.他抓起那封信,把它撕得粉碎。2.刺破,划破,擦破:Le clou lui a déchiré la main.钉子把他的手划破了。/Les épines du rosier m'ont déchiré le bras.玫瑰花的刺刺破了我的手臂。/ J'ai déchiré mes bas en m'asseyant sur ce banc.我往这根凳子上坐下时划破了长袜。3.【雅】划破(寂静、夜空等):un éclair qui déchire le ciel 划破夜空的闪电/Un cri perçant déchira le silence.一声尖叫划破了寂静。4.引起剧痛:toux qui déchire la poitrine 引起剧烈胸痛的咳嗽/ Le hurlement des sirènes me déchira les oreilles. 【转】警报尖厉的叫声令我震耳欲聋。5.【转】使心碎,使断肠,使悲痛欲裂:déchirer le cœur 使(人)心碎/ Il est déchiré par le remords. 他懊悔自责,万分伤心。//[省略宾语] un spectacle qui déchire 一幅令人心碎的景象 6.【转】分裂,使四分五裂:déchirer une famille 使一个家庭四分五裂/ La guerre civile a déchiré ce pays en deux.内战使这个国家分裂成两个部分。7.【书,转】诽谤,诋毁;攻击:déchirer qn à belles dents 恣意诽谤某人/Il s'est fait déchirer par tous les critiques.他受到所有批评家的攻击。/A peine est-elle sortie que ses (amies) la déchirent sans pitié,她刚一出去,她的“朋友们”便对她无情地诋毁。8.【书】déchirer la terre 耕地 9.【方】(为利用零件而)拆卸旧车 【déchirer la main qui nourrit [protège]】 恩将仇报 【déchirer le voile】 【转】揭露真相 II se déchirer v. pr. 1.被扯破,被撕裂,被撕碎: Sa robe s'est déchirée en s'accrochant.她的连衫裙因被钩住而撕破了。/Le brouillard s'est déchiré.雾散开了。2.心碎,痛苦,断肠: Son cœur se déchira en apprenant la mort de son fils unique.听说她的独生子去世,她的心都碎了。 <950> 3. 〈se déchirer qch.〉刺破…,划破…,擦破……:se déchirer la peau des mains 擦破手皮/ Il s'est déchiré le genou en tombant. 他跌倒时把膝盖擦破了。4.分裂:Le monde arabe risque de se déchirer à l'heure actuelle.当前,阿拉伯世界面临分裂之危险。5.【转】相互诽谤,相互攻击:11 se réjouit de voir ses adversaires se déchirer. 看到他的对手们相互诋毁他很高兴。 ANT. Consoler, pacifier, réconcilier. > déchirure [deſiry:r] n. f. 1.裂口,裂缝:faire une déchirure à son pantalon 把裤子撕开一条口 2.〔医〕破裂,裂伤:déchirure ligamentaire 韧带破裂/ déchirure périnéale 会阴撕裂/déchirure rénale 肾脏破裂 3.【书】悲痛,心碎: La séparation est pour lui une vraie déchirure.这次离别对他说来真是伤心透了。4.〔地质]断层 5.〔空〕 panneau de déchirure 抗裂阀,抗撕阀门 6.〔纸〕(résistance à la) déchirure(纸张的)抗扯裂强度/test à la déchirure(纸张的抗扯裂)破坏性试验 > déchlorurant, e [deklɔryră, at] [医] I a. 减少尿中氯化物的 II n. m. 减少尿中氯化物的药 > déchloruration [dekləryra[a]sjō] n. f. 1.〔医〕(限制食盐摄入量的)忌盐疗法(= déchloruration thérapeutique) 2.(因大量出汗等)尿中氯化物减少(= déchloruration pathologique) > déchloruré, e [dekloryre] a. 去盐的,减少盐分的: régime déchloruré〔医)忌盐疗法,减氯疗法 > déchlorurer [dekloryre] v. t. 〔医〕去盐: régime alimentaire déchloruré 忌盐饮食制度 > déchocage [deşəka:z] n. m. [医]解除休克 > déchoir [deſwa:r] 34 [助动词用 avoir 表示动作,用être 表示状态] I v. i. 【书】1.(名誉、地位)下降,低落:déchoir de son rang 有失地位/Vous pouvez accepter sans déchoir.倘不失身份地位,你可以接受。/ Sa réputation a beaucoup déchu.他的声望大大下降了。/ Il ne peut pas accepter ce poste secondaire, lui qui a autrefois été directeur, ce serait déchoir.他不能接受这个副职,他过去是主任,(接受这个职位)这意味着降级。2.〈déchoir de + 主有形容词+名词》丧失………,失去……[指权利等]: être déchu de son poste 失去其职位/ Il est déchu de ses privilèges.他失去了特权。3.衰老,衰弱,衰退:commencer à déchoir 开始衰老 II v. t. 【罕】〈déchoir qn de qch.)剥夺某人的……[指某人的某种权利]: Le tribunal a déchu ce criminel de guerre de ses droits civiques.法院剥夺了这个战犯的公民权。 ANT. Elever (s'), monter. > déchouer [deſwe] v. t. 〔海〕使(船)脱浅→déséchouer > déchoy- décoir 34 > déchristianisation [dekristjaniza [a]sjō] n. f. 非基督教化,(使)背弃基督教信仰 > déchristianisé, e [dekristjanize] a. 非基督教的,背弃基督教信仰的:pays déchristianisé 非基督教化的国家 > déchristianiser [dekristjanize] I v. t. 使背弃基督教,非基督教化:déchristianiser un peuple pour lui imposer une nouvelle idéologie 使百姓背弃基督教并强加以另一新的意识 II se déchristianiser v. pr. 基督教徒背弃教义,非基督教化 > déchromage [dekroma:3] n. m. 〔冶〕(镀层的)除铬 > déchromateur [dekrəmater] n. m. 〔冶〕(电解除铬用的)阴极隔膜 > déchromer [dekrome] v. t. (冶〕除铬(镀层) > déchronologie [dekrənələzi] n. f. [电影]闪回[指穿插倒叙往事的镜头]:déchronologie dans le montage d'un film 电影蒙太奇中打乱时间顺序的配列 > déchu, e [deſy] a. 1. (déchu (de qch.)>丧失(………)的[指权威、权利、地位]: roi déchu 被废黜了的国王/prince déchu de sa renommée 失去了声誉的王子/un homme politique dechu 失势的政治家 2.衰老的 3.〔宗〕丧失神的恩宠的;堕落的:ange déchu 堕落的天使,恶魔 4.崩溃了的,被损害的: fortune déchue 破产后的财产/ une bâtisse déchue 倒塌了的石头造型 > déchu-, déchú- déchoir 34 > déci- préf. 表示“十分之一[1/10]”的意思,如:décilitre 分开,十分之一[1/10]升 > décibel [desibel] n. m. 〔物〕分贝,分贝耳[音量单位,代号为dB];电平[音强单位] > décibelmètre [desibelmetr] n. m. 〔物〕分贝表,分贝计 > décidabilité [desidabilite] n. f. 〔逻]决定的可能性[体系自身具备的机制,它能决定在某公理化的体系下所形成的命题是否是定理的](↔indécidabilité) > décidable [desidabl] a. 决定可能的:prédicat décidable (逻]决定可能的述语命题 > décidé, e [deside] a. 1.坚决的,果断的:pas décidé 坚定的步伐/ homme décidé 果断的人/paroles décidées 斩钉截铁的话 2.明显的,明确的: avoir un goût décidé pour l'aviation 对航空有明显的爱好 3.〈être décidé (à qch./inf.))决心[执意](做某事):Elle est décidée au divorce.她决心离婚。/ Il est décidé à vivre à l'étranger.他决心去国外生活。/Maintenant je suis décidé.现在我已决定了。〈être décidé à ce que + subj.)决心[执意]要做某事: Je suis décidé à ce qu'il parte ce soir.我一定要他今晚动身。4.已决定的,确定的:C'est décidé, la conférence commence à deux heures.已经定,报告于两点开始。/C'est (une) chose décidée.这是决定了的事。▶[用于无人称句](Il est décidé que + ind.〉已决定………,已确定………: Il est décidé que ces maisons seront démolies dans un mois.已确定这些房屋过一个月后拆除。5.【俗】〈être décidé à + inf.〉(机械装置等)开始………:La photocopieuse n'est pas décidée à marcher aujourd'hui.复印机今天就是不好好运转。 ANT. Hésitant, indécis, irrésolu, perplexe. Incertain. > décidément [desidemā] adv. 1.[多用于句首]明显地,显然,肯定,无疑:Décidément, il a renoncé à son projet.显然,他放弃了他的计划。/Décidément, cette femme est folle.很明显,这女人疯了。/Oui, c'est décidément une question de chance.是的,这确实是个机遇问题。2.【古】断然地,决然地 > décider [deside] I v. t. 1. (décider qch. // décider de + inf. //décider que + ind./ subj.)决定……,确定……:décider un plan de travail 确定一项工作计划/Le gouvernement a décidé l'envoi de troupes dans cette région.政府决定往这个地区派兵。/ Le syndicat a décidé la poursuite de la grève. 工会决定继续罢工。/Ne décide rien sans me consulter.不征求我的意见,(你)什么决定都不要作。/Il a décidé de ne plus fumer.他决定不再抽烟了[戒烟了]。/ Il a décidé de ne plus faire ce voyage. 他决定不再作这次旅行了。/Le président décide que la séance reprendra demain.主席决定明天继续开会。/ Il a décidé que l'on ne sache rien de ce projet.他决定不让外人知道有关这项计划的任何消息。2. III se décider v. pr. 1.被决定,被解决: La question s'est décidée après une longue discussion.经过长时间的讨论,问题解决了。/Son sort se décide aujourd'hui.他的命运将在今天决定。2.决定;作决定,下决心: Je n'arrive pas à me décider.我下不了决心。/ Décidez-vous donc: de quel côté voulez-vous aller?你快决定吧:你究竟走哪边?/Tu veux une glace ou un gâteau? Décide toi vite.你要冰淇淋还是蛋糕?快点儿决定。〈se décider à qch./inf.)终于下决心……:se décider à une opération chirurgicale 决定作外科手术 / Elle s'est décidée à y aller le voir. 她终于决定去那儿看他。〈se décider pour qch./qn>选定………: se décider pour la mer 决定去海边[而不是其它地方]/ Elle s'est décidée pour une robe de taffetas.她选了条塔夫绸连衫裙。/ se décider pour ce parti 决定采取这个办法【辨异】→choisir 3.有明显的变化,好转:La Bourse n'arrive pas à se décider. 股票行情没有什么变化。/ La reprise n'a pas l'air de se décider dans le monde des affaires.商界看来没有复兴的迹象。 décideur [deside:r] n. m. 1.决策人:technocrates décideurs[用作同位语】参与决策的专家出身的官员 2.(教育部) 学校教科书审定官 > décidu, e [desidy] a. 〔林〕 1.叶落时期的[指新叶长出前、老叶脱落的时期]:forêt décidue 落叶时期的森林 2.堆满落叶的[指森林]: Cette forêt décidue nous donne un aspect de tristesse.这片堆满落叶的森林给人一种凄凉的景象。 > décidual, ale [desidual] (pl. ~aux) n. f., a. 〔医〕蜕膜(的) (= caduque) > déciduates [desiduat] n. m. pl〔动]蜕膜类动物 > déciduome [desidųǝ[0:]m] n. m. 〔医〕蜕膜瘤 > décier [desje] n. m. 制造[生产]骰子、棋子的人→déicier > décigrage [desigrad] n. m. (百分[100]度制的)十分之一[1/10]度[代号为dgr] > décigramme [desigram] n. m. 分克,十分之一[1/10]克[代号为dg] > décilage [desila:z] n. m. 〔统计〕十分割,十分位 > décile [desil] n. m. 〔统计〕十分值,十分位数 > décilitre [desilitr】n. m. 分升,十分之一[1/10]升[代号为dl] > décimable [desimabl] a. 〔史〕可征什一税的,缴纳什一税的 > décimal, ale [desimal] (pl. ~aux) 〔数〕 I a. 1.以10为基数的命数法的,十进制的:numération décimale 十进命数法/système décimal 十进制/logarithme décimal 常用对数 2.以10为底数的,小数的:nombre décimal = fraction décimale 十进制(制)小数,十进(制)分数,有限小数/calcul décimal 小数运算/partie décimale(小数点以下的)小数部分/virgule décimale 小数点 II n. f. 有限小数(= fraction décimale);小数部分的各位数:deux décimales 两位小数/la première [la seconde] décimale 第一位[第二位]小数 / pousser une division jusqu'à la deuxième décimale 除到小数点以后第二位数 > décimalisation [desimaliza[a]sjō] n. f. 采用十进制,十进法 > décimaliser [desimalize] v. t. 采用十进制;改为十进制 > décimalité [desimalite] n. f. 十进性,十进制性 > décimateur [desimatæ:r] n. m. 1.〔史〕什一税征收者 2. 〔法]收益税征收者 > décimation [desima [a]sjō] n. f. 1.(古罗马时对反叛者或敌人施行的)十丁杀一:ville condamnée à la décimation 被处以十丁杀一的城市 2.大量杀戮 > décime¹ [desim] n. f. 〔史〕神职人员税[国王向教士征收的所得税] > décime² [desim] n. m. 1. 【罕】十分之一[1/10]法郎,十生丁 2.十分之一[1/10]的附加税:décime de guerre 战时附加税/le principal et les décimes 税和附加税 > décimé, e [desime] a. 大量死亡的,歼灭的:village décimé par la peste 由瘟疫造成人口大量死亡的村子 > décimer [desime] I v. t. 1.造成……的大量死亡;歼灭: L'épidémie a décimé un troupeau [une ville].流行病造成家畜群[城市人口]的大量死亡。2.(古罗马时对反叛者或敌人施行的)十丁杀一 II se décimer v. pr. 大量相互屠杀 > décimètre [desimetr] n. m. 1.分米,十分之一[1/10]米[代号为dm]: décimètre carré 平方分米[代号为dm²]/décimètre cube 立方分米[代号为dm³] 2.有厘米、毫米刻度的分米尺 > décimétrique [desimetrik] a. 分米的,分米数量级的 > décimo, decimo 【拉】 [desimo] adv. 第十[10](=dixièmement) > décinormal, ale [desinormal] (pl. ~ aux) a. 〔化〕十分之一[1/10]当量的,十分之一[1/10]规定浓度的 > décintrage [desētra:3], décintrement [desētrəmā] n. m. 1.〔服饰〕定尺寸 2.〔建〕拆除手脚架,拆除拱架 > décintrer [desẽtre] v. t. [建]拆除拱架 > décintroir [desētrwa:r] n. m. (泥或石工用的)尖头镐:decintroir à talus 鹤嘴锄,十字镐 > décirer [desire] v. t. 去蜡,除蜡: décirer un parquet 去掉地板上的蜡 > Décis Min. décision ministérielle 部决定,部长决定 > décisif, ve [desizif, iv] a. 1.决定的,决定性的:moment décisif 关键时刻/bataille décisive 决战/ facteur décisif 决定因素/un pas décisif vers la paix 迈向和平的关键性的一步/ avoir une influence décisive sur la vie de qn 对某人的生活具有决定性的影响/jugement décisif〔法〕最终判决 2.【古】果断的,坚决的:ton décisif 断然的口气 ANT. Accesoire, négligeable. Hésitant. > décision [desizjā] n. f. 1.决定,决心;决议:pouvoir de décision 决定权/ organe de décision 决策机构/prendre une décision 作出决定 / exécuter une décision 执行决议/ La décision vient d'en haut.决定由上面[上级]作。/Sa décision est prise. 他的决心已下。/soumettre une question à la décision de qn 请某人对某问题作出决定(prendre la décision de + inf.〉决心作某事:prendre la décision de ne plus fumer 决心不再抽烟 / Le comité a pris la décision d'accepter ce plan.委员会决定采纳这项计划。2.裁决,裁定,判决;规定:décision administrative 行政规定,行政裁决/ décisions des tribunaux 法院的裁决/décision contencieuse 诉讼事件的判决 3.果断,坚决: un air de décision 毅然的态度/manquer de décision 优柔寡断,缺乏决断力/agir avec décision 行动果断 4.(争斗、战争的)结果,战果:se battre jusqu'à une décision 打出一个结果 5.法国总统颁布的紧急法令[共和国宪法第十六条规定赋予总统的权力] 6.〔军)(骑兵或炮兵中)书面命令;传达军事当局命令的文件 【faire [créer] la décision】 成为决定的因素:Quand on choisit une compagnie d'assurance, c'est la qualité des services qui fait la décision.选择保险公司时,其决定因素是服务的质量。 ANT. Hésitation, indécision. > décisionnaire [desizjonɛ:r] a., n. 【罕】有决定权的(人);行使决定权的(人) > décisionnel, le [desizjonel] a. 决定意志的:Le système décisionnel de cette entreprise privilégie les initiatives individuelle.这个企业采用的是发挥个人独创性的体制。 > décisivement [desizivmā] adv. 【罕】决定地,决定性地;果断地,断然地:juger décisivement de qch.对某事作决定性的判断 > décisoire [desizwa:r] a. 1.〔法]终结的,结局的,决定的:serment decisoire 决讼宣誓,决定宣誓,决誓 2.〔哲〕精神自由决定的,内发性的:compréhension décisoire 内涵,内包 > décistère [desiste:r] n. m. 十分之一[1/10]立方米[代号为dst] > déciviliser [desivilize] I v. t. 破坏………的文明,毁坏……的文明:La guerre décivilise les hommes.战争破坏了人类的文明。 II se déciviliser v. pr. 破坏文明,毁坏文明,野蛮化 > décize [desiz] n. f. 1.(乘船)顺罗纳河而下的旅游 2.【方】(罗纳河上的)平底船 【à la décize】 在下游(= en aval) > déclamateur, trice [deklamater, tris] I a. 夸张的,朗诵口吻的: avocat déclamateur 演员般的律师/ton déclamateur 夸张的声调 <952> II n. 1.【贬】装腔作势的朗诵者,词句浮夸的作家 2.【古】(诗句的)朗诵者;演说家 III n. m. (古罗马的)演说教师 > déclamation [deklama [a] sjɔ] n. f. 1.朗诵,朗诵技巧:déclamation d'un texte 朗诵一篇课文/article qui se prête peu à la déclamation 不大适合朗诵的文章/avoir une bonne déclamation 有朗诵技巧 2.夸夸其谈,夸张的的文笔或词句:discours plein de déclamation 充满夸张词句的演说/tomber dans la déclamation 陷入夸夸其谈/déclamations contre la jeunesse 大肆攻击青年的话 3.(古罗马的)雄辩练习,演说练习 > déclamatoire [deklamatwa:r] a. 1.夸张的,浮夸的: style déclamatoire 夸张的笔调 2.朗诵的,演说口吻的:ton déclamatoire 演说的口气/art déclamatoire 朗诵技巧 ANT. Naturel, simple, sobre. > déclamer [dekla [a] me] I v. t. 1.朗读,朗诵:déclamer des vers 朗诵诗/déclamer des prières [un discours]颂读祈祷文,[颂读经文[演说词]]//[省略宾语] s'exercer à déclamer 练习朗诵 2.【贬】用夸张的语调诀,装腔作势地讲:déclamer des banalités 拿腔拿调地讲出些平庸的话 II v. t. indir. 【雅】1. 〈déclamer contre qn/qch.〉厉声申斥[痛骂,攻击]………:déclamer contre l'injustice 厉声申斥不平之事/déclamer les abus d'un régime 抨击某制度的流弊 2. 〈déclamer sur qn / qch.〉就…进行夸张的辩护:De nombreux poètes ont déclamé sur l'insensibilité de la nature.众多诗人就大自然的无动于衷进行过夸张的辩护。 > déclanchement [deklāsmā] n. m. 1.〔机开动,启动;脱开,断开 2. 【转】发动,开展,掀起 3.〔动物学〕触发→ déclenchement > déclancher [deklāſe] v. t. 1.〔机】开动,启动;脱开,断开 2.【转】发动,开展,掀起 3.触发,引起 4.(拔去门门)开门→déclencher > déclarable [deklarabl] a. 可申报的;应申报的: objets déclarables en douane 应向海关申报的物品 > déclarant, e [deklarā, at] n. 〔法〕出头人;申报者 > déclaratif, ve [deklaratif, iv] a. 1.〔法〕确认的,宣告的:jugement déclaratif d'absence 确认缺席的判决/effet déclaratif 确认的行为 2.〔语〕 phrase déclarative 陈述句/verbe déclaratif 叙述动词,陈述动词[如:affirmer, dire, expliquer 等] > déclaration [deklara[a]sjɔ] n. f. 1.宣布,宣告;宣言, 声明:déclaration conjointe [commune] 联合声明 / faire une déclaration à la presse 在报上发表一项声明/Déclaration des droits de l'homme et du citoyen(1789年8月26日的)人权宣言/ déclaration de guerre 宣战 / déclaration de neutralité 中立宣言/ Déclaration universelle des droits de l'homme (1948年表决通过的)世界人权宣言/ Selon sa propre déclaration, il était ivre.据他宣称,当时他醉了。2.爱情的表白(= déclaration d'amour): faire une [sa] déclaration à qn 向某人表白爱情/C'est une déclaration?这是表白爱情么?3.申报;申报单:déclarations d'état civil 户籍申报/ déclaration de changement de domicile 申报变更住址/déclaration d'impôts 纳税申报/déclaration en douane 报关单,海关报单/déclaration d'expédition〔铁】运单,发货报单 4.报告书,诊断书:déclaration d'entrée [de sortie]入口说明[船货清单] déclaration d'avarie 海难报告/déclaration de maladie (疾病)诊断书/déclaration des causes de décès 死亡诊断书 > déclaratoire [deklaratwa:r] a. 〔法〕根据申报的:acte déclaratoire根据申报确认的行为 > déclaré, e [deklare] a. 1.公然的,宣称的,公开的: hostilité déclarée 公开的敌意 2.宣告的,宣布的:guerre non déclarée 不宣而战/conducteur déclaré responsable de l'accident 被宣布为肇事者的驾驶员 3.被申报的:salariés déclarés 被申报的职员[指向保险公司投保的职员数] > déclarer [deklare] I v. t. 1.宣布,宣告;声明:déclarer la guerre à un pays 向某国宣战 / déclarer qn innocent [coupable]宣布某人无罪[有罪]/ Le président a déclaré la séance ouverte [que la séance est ouverte].主席宣布会议开始。/ Il déclare qu'il n'acceptera aucun compromis.他宣称将不接受任何妥协方案。/ Je le déclare mon héritier.我声明他是我的继承人。2.表示,表露,表明(感情、意愿等): déclarer ses intentions à qn 向某人表明自己的打算/ déclarer son amour à qn 向某人表露爱情 3. 申报:déclarer des marchandises à la douane 向海关申报纳税货物/ déclarer une naissance [un décès] à la mairie 向市镇厅申报出生[死亡] / déclarer ses revenus au fisc 向税务局[所]申报收入/Avez-vous quelque chose à déclarer?你有什么要报关的吗?/(N'avez-vous) rien à déclarer?(你)没有什么要报关的吗?[海关人员对入境者问话]/déclarer le vol de sa voiture au commissariat 因车辆被盗向警察分局[派出所]报案 【辨异】 表示“宣布,声明”的意思:annoncer 指通知,传播某事实或即将发生的事件,如:Je lui ai annoncé ma venue.我通知他说我来了。/ Je viens vous annoncer une grande nouvelle. 我来向你们宣布一条重大新闻。 déclarer 指正式、公开表明一重大事实,如:C'est ce que le président a déclaré à la radio.这便是总统在电台宣布的内容。 affirmer (< déclarer)指断言,如:J'affirme que les choses se sont passées ainsi.我肯定事情经过就是这样的。 proclamer (> déclarer)指通过正规渠道、公文形式郑重宣布,如:proclamer la patrie en danger 宣布祖国处于危急之中。 professer 指明言,公开表示,公开主张,如:Tu professait sur toutes ces questions les idées de ton milieu.当时,在所有这些问题上,你主张中立思想。 notifier 正式通知,通告,告知,如:notifer le traité aux ambassadeurs 将协定正式告知大使们。 II v. i. déclarer forfait 弃权,宣布不参加 III se déclarer v. pr. 1.表态,发表意见: Il ne veut pas se déclarer sur ce problème. 他不愿意就这个问题发表意见。〈se déclarer pour [contre] qn/qch.)表示赞成[反对]………: Il se déclare pour une méthode différente.他赞成另外一种方法。/Je me déclare contre les armements atomiques.我表示反对核武器。2.〈se déclarer + 表语〉 表示自己…, 声明自己…:se déclarer satisfait 表示满意/ se déclarer candidat 表示自己愿作候选人[声明参加竞选]/ se déclarer l'auteur d'une action 声明事情是自己干的/Il se déclare lésé dans cette affaire.他表示自己在这次事件中是受害者。3.[物作主语]发生,发作,爆发:Un incendie s'est déclaré dans la forêt hier soir (= éclater).昨晚,森林里发生了一场火灾。/La tuberculose, cette fois, s'est déclarée 这一次,染上肺结核了。4.表白爱情,表露爱情:un amoureux qui a mis longtemps à se déclarer一个迟疑了很长时间才表白爱情的恋人 5.〔猎〕(猎犬)狩猎本能的表现 > déclassant, e [deklasā, at] a. 【罕】未达到某一等级的;与某一阶层不相适应的 > déclassé, e [deklase] I a. 1.失去(社会)地位的,降低身份的 2.降低等级的:un officier déclassé一个降了级的军官/un hôtel déclassé 降了级别的旅馆 3.〔铁〕(车厢)改变了等级的[多用于降级];(路线)废弃了的:wagon déclassé 降低了等级的车厢/wagon de première déclassé 从一等降至二等的车厢 4.被除名的,被取消资格的:monument historique déclassé 指定取消历史建筑物资格/forteresse déclassée 废弃了的要塞/ un marin déclassé 被除了名的水手 II n. 失去社会地位的人,被降了级的人 > déclassement [deklasmā] n. m. 1.失去社会地位 2.降低等级:le déclassement d'un hôtel vétuste 老朽破旧旅馆的降级 3.分类的变更:le déclassement des dossiers anciens 陈旧卷宗分类的变更[将文件作为陈旧材料处理] 4.〔铁〕改变(车厢)等级[多用于降级];铁道路线的废止:le déclassement d'un vayageur 乘客(乘坐车厢)的等级变动 5.勾销,废弃,取消资格 6.〔海〕(海员的)除名 > déclasser [deklase] I v. t. 1.使失去社会地位,使降低社会地位:Cette affaire l'a définitivement déclassée.这件事使得她名誉扫地。2.使降低等级:déclasser un fonctionnaire 降一个公务员的级/ déclasser un sportif qui a commis une irrégularité 降一位犯规运动员的级/déclasser un hôtel [un restaurant]降旅馆[饭店]的级别/ se plaindre d'être déclassé à un rang inférieur 抱怨被降了级 3.打乱,弄乱(秩序等): déclasser des papiers [livres]弄乱纸张[书籍] / Je ne retrouve plus mes fiches; tu les as déclassées. 我找不到我的卡片了,你(肯定)把它们(的秩序)弄乱了。 <953> 4.〔铁]①使改变车厢的等级[多用于降级]: déclasser un vayageur 使旅客调换车票[车厢]等级/ déclasser un wagon 改变车厢等级,降低车厢等级②废止[取消](铁道路线): déclasser une ligne de chemin de fer 废止一条铁路线 5.取消资格;除名:déclasser un monument historique 取消(某建筑物为)历史建筑物的资格/ déclasser un marin 将某水手除名 6.废弃: déclasser une vieille machine 废弃一台老机器 II se déclasser v. pr. 1.失去社会地位,降低身份:se déclasser par des fréquentations médiocres 时常光顾粗俗的地方而有失身份 2.打乱[弄乱] (顺序等): des fiches se déclassent 卡片顺序乱了 3.〔铁〕(乘客乘坐)车厢等级的改变[多用于持低等级车厢票乘客乘坐高等级的车厢]: Devant l'affluence en 3e classe, il décida de se déclasser, et d'aller en seconde.面对拥挤不堪的三等车厢,他决定更换车厢等级而去二等车厢。 ANT. Classer, reclasser. > déclaveter [deklavte] 4 v. t. 〔机]脱键,落栓[拔去……的键、销或栓] > déclenche [deklā:∫] n. f. [机〕脱扣机构,脱扣装置;分离机构 > déclenchement [deklāsmā] n. m. 1.〔机开动,起动;脱开,断开:déclenchement d'un moteur 发动机的起动 2.释放: déclenchement à surintensité 过载释放/déclenchement au doigt〔摄]指触释放 3.【转】发动,开展,掀起:déclenchement d'une révolte [d'une attaque] 暴动[攻击]开始/déclenchement d'une crise politique 政治危机的开始 4.〔动物学]触发 > déclencher [deklāſe] I v. t. 1.〔机〕(脱开、断开卡子以)开动,起动:déclencher un ressort 取下簧卡/Ce bouton déclenche la sonnette d'alarme.这个按钮可启动警铃。2.【转】发动,开展,掀起: déclencher l'offensive 发起进攻/ déclencher une grève générale 开展一次总罢工/déclencher une guerre 发动战争/déclencher un nouvel essor de la production industrielle et agricole 掀起工农业生产新高潮【辨异】→commencer 3.触发,诱发,引起: déclencher des éclats de rire 引起哄笑/déclencher une attaque cardiaque 引起心脏病发作/ L'explosion déclencha l'avalanche.爆炸引起了雪崩。/Une légère imprudence a déclenché une maladie grave.些许不慎招致大病一场。4.【古】(拿掉门闩)开门 II se déclencher v. pr. 1.开始: L'attaque se déclencha.进攻开始了。/ Dès la fin de l'allocution télévisée du président, une polémique violente s'est déclenchée dans le café.总统的电视演说刚一结束,咖啡馆里便爆发了一场激烈的论战。2.起动,打开开关:La sonnerie d'alarme se déclenche dès qu'on touche la porte.一触到门,警铃便会响。3.【古】开门 > déclencheur [deklāſæ:r] n. m. 1.〔电〕跳闸装置,断路装置:déclencheur à action différée 限时(自动)断路器 2.〔摄]快门装置,快门开关:déclencheur automatique 自拍装置/déclencheur de caméra d'animation 特技摄影机触发开关 3.〔技〕脱扣装置;起动装置;释放装置:déclencheur à retard indépendant 定时滞脱扣器 > décléricalisation [deklerikaliza[a]sjō], déclergification [deklerzifika[a]sjɔ] n. f. 1.改为非神职人员主持 2.非宗教化 > décléricaliser [deklerikalize] I v. t. 1.使改为非神职人员主持:décléricaliser une paroisse 使堂区由非神职人员主持 2.【古】使神职人员的性格[倾向]淡薄减弱 II se décléricaliser v. pr. 1.神职人员的性格[倾向]淡薄[减弱] 2.由非神职人员主持 > déclic [deklik] n. m. 1.〔机起动装置,松扣机构,松开[锁定]机构,释放机构,跳闸机构,断路装置 2. 松扣声: le déclic de l'appareil photographique 照相机的松扣声 3.【俗】契机,机遇:Le grand déclic, pour le jeune fonctionnaire, ce sera l'entrée à l'hôtel Matignon.对于这个年轻的官员说来,进入马提翁总理府将是一次大好的契机。 【d'un déclic】 突然,冷不妨 > déclimater [deklima[a]te] v. t. 改变(植物等生存的)气候条件 > déclin [deklē] n. m. 1.衰落,衰退,没落:délin du talent 才能的衰退/royaume sur son déclin 没落时期的王国/Les constructions navales subissent un déclin accentué.造船业正经历一个严峻的衰退时期。2.后期,晚期,临近结束时刻: le déclin du jour 日暮/ déclin de la vie [de l'âge]暮年,晚年,风烛残年/le déclin d'une maladie 疾病的后期[指急性病后期,病情渐趋缓和] / La fièvre est sur son déclin.烧快退了。/ le déclin du jour【雅】黄昏,黄昏时刻 3.〔天〕 déclin de la lune 月亏,月缺期间(= décours) 【être en déclin】 面临末日,行将没落: L'économie modiale est en déclin rapide.世界经济正在急剧地衰退。 > déclinable [deklinabl] a. 〔语〕有性、数、格变化的 > déclinaison [deklinɛző] n. f. 1.〔语]性、数、格的变化 2.〔天〕赤纬,方位角 3.〔物〕déclinaison magnétique 磁偏角 4.〔哲〕(原子运动中的)偏斜[伊壁鸠鲁用语](=clinamen) > déclinant, e [deklina, at] a. 1.衰落的,衰退的,没落的:forces déclinantes 体力衰退/culture déclinante 没落的文化 2.偏的,倾斜的:soleil déclinant vers l'ouest 偏西的太阳/cadran solaire déclinant〔天〕倾斜日晷(仪) > déclination [deklina [a]sjō] n. f., déclinement [deklinma] n.m. 1.衰落,衰退,没落 2.【古】倾斜;斜坡 > déclinatoire [deklinatwa:r] I a. 〔法〕不服管辖的:exceptions déclinatoires 不服管辖的抗辩 II n. m. 1.不服管辖(= exception d'incompétence): élever un déclinatoire 提出不服管辖 2.〔行政) déclinatoire déclinatoire de compétence 声明不在自己管辖范围之内 3.〔测]偏差仪,平板罗盘仪[方向仪] > décliner [dekline] I v. t. 1.〔法〕不承认,拒绝接受: décliner la compétence d'un tribunal 不服某法院管辖 2. 谢绝,拒绝:décliner un honneur [une invitation]谢绝荣誉[邀请]/décliner toute responsablité 推卸各种责任 3.〔语〕使按性、数、格变化 4.【转】说出自己的名字、身份等:décliner son nom, prénom, titre et qualité 说出自己的姓、名、头衔和身份 5.〔测] décliner une planchette(为在平板上定位)在平板图纸上标出南北向 II v. i. 1.衰落,衰退,衰减,没落: Sa vue décline. 他的视力衰退了。/ Le vieil homme déclinait de jour en jour (= s'affaiblir).那位老人日渐衰弱。/ Sa popularité décline.他的名望下降了。/ Son prestige dans le monde a relativement décliné.他在世界的威望已相对下降。2.【雅】〔天〕没,落[指天体];偏离(赤道): Le soleil commence à décliner (= tomber).太阳开始偏西了。3.〔物〕(磁针)偏斜,偏移,偏差 III se décliner v. pr. 〔语)(名词、代词或形容词的词尾)按性、数、格变化:Cet adjectif latin se décline sur la 3e déclinaison. 这个拉丁形容词按第三格变化。 > déclinomètre [deklinometr】n. m. 磁偏计,测斜仪 > déclinquer [dekleke] v. t. 拆卸船壳板,拆除船壳板:déclinquer un canot 拆卸小船的船壳板 > décliquer [deklike] v. t. [技]放松,松开(机扣、起动装置) > décliquetage [deklikta:3] n. m. 〔机]松开制动装置,拔开棘爪,松扣 > décliqueter [deklikte] 14 v. t. (机〕松开制动装置,拔开棘爪,松扣[使机械能反向运转] > déclive [dekli:v] I a. 1.倾斜的,有斜坡的:terres déclives 斜坡地(= en pente) /partie déclive d'un toit 屋顶的倾斜部分 2.[医] point déclive(伤、病灶的)最深部位 II n. f. 坡度,倾斜(面):en déclive 倾斜的,有斜坡的(= en pente) III n. m. 〔动物学〕虫部叶,虫口叶 > décliver [deklive] v. i. 倾斜,成斜坡 > déclivité [deklivite] n. f. 1.倾斜;〔土木〕(道路的)倾斜,纵向倾斜:déclivité d'un terrain 土地的倾斜/déclivité d'une route 路面的倾斜 2. 【引】斜坡,斜面:les déclivités de la montagne 山的,斜面/ Les déclivités successives rendent la course très pénible.连续几个斜坡使跑步变得十分艰难。 > déclochardisation [dekləſardiza[a]sjō] n. f. 减少失业,压缩贫穷人口数量的政策 > déclocher [dekloſe] v. t. 〔园艺】除去(植物的)保护钟罩 > décloisonnement [dekiwazənmā] n. m. 消除隔膜,消除阻隔:le décloisonnement des marchés nationaux 取消各国市场间的锁闭 <954> >décloisonner [deklwazone] v.t.使消除隔膜,使消除阻隔:décloisonner l'université 取消大学内各部门之间的锁闭 >décloîtrer [deklwatre] I v.t.使脱离隐修院 II se décloîtrer v.pr.脱离隐修院 >déclore [deklɔ:r] 4 v.t.[注:缺项动词] 1.【古风】拆除围墙,拆除篱笆:déclore un potager 拆除一菜园的篱笆 2.【古,书】(花、花蕾、嘴唇等)张开 >déclos, déclôt [deklo] → déclore 74 >déclos, e [deklo, oz] a.拆除围墙的,拆除篱笆的 >déclouage [deklua:z] n.m.拔去钉子;从钉子上取下 >déclouer [deklue] v.t. 1.起钉,拔钉;拆开(钉住的物体):déclouer une caisse 拔出木箱上的钉子,拆箱 2.从钉子上取下:déclouer un tableau [l'enseigne d'une auberge] 取下挂在钉子上的画[客栈的招牌] ANT. Clouer. >décoagulation [dekoagyla[a]sjɔ] n.f.解凝 >décoaguler [dekoagyle] v.t.解凝 >décochage [dekoſa:3] n.m.〔冶〕出模,落砂 >décochement [dekɔſmā] n.m. 1.【罕】射,发射 2.【罕,谑】放厥辞 3.[纺]斜纹 >décocher [dekǝje] v.t. 1.射,发射:décocher une flèche 射箭 2.锐利地投向:décocher des injures 大肆谩骂 / décocher un compliment 极不自然地恭维 / décocher un regard terrible à qn 恶狠狠地瞪某人一眼 / décocher les flèches sur qch.【引】就某事接二连三地提出质问 / décocher un trait de satire 说句讽刺话 3.〔冶〕使(铸件)出模,落砂 4.〔纺织斜纹 【décocher un coup à qn】【转】突然给某人一击 >décocheur [dekofœr] n.m. 1.出模工,落砂工 2.【古】(弓箭)射手 >décocheuse [dekoſø:z] n.f.[冶〕(铸件)脱模器 >décoconnage [dekəkəna:z] n.m.〔农〕采茧,收茧 >décoconner [dekəkəne] v.i.〔农〕采茧,收茧 >décocté [dekokte] n.m.煎药,煎剂 >décoction [dekəksjō] n.f. 1.煎,熬 2.煎剂,熬出来的东西:décoction d'écorce de noyer servant à la teinture 用胡桃木皮熬出来做染料的东西 辨异:→tisane 3.【转,俗】〈une décoction de + 无冠词名词〉一阵…:recevoir une décoction de coups de bâton 挨了一顿棍棒 / jeter une décoction d'injures 大肆谩骂 >décodage [dekoda:z] n.m.译码;判读(= déchiffrement) >décoder [dekode] v.t.译码;判读(= déchiffrer) ANT. Coder. >décodeur [dekoder] n.m. 1.译码器,判读器 2.译码员 >décœurage [dekæra:3] n.m.〔林〕去除(木材的)树芯部[木材加工厂锯原木时的一道工序] >décœurer [dekære] v.t.〔林〕去除(木材的)树芯部 >décoffrage [dekofra:3] n.m.[建]拆模 >décoffrer [dekofre] v.t.[建]拆模 ANT. Coffrer. >décognoir [dekənwar] n.m.〔印](印版的)卡子钩 >décohérer [dekɔere] ⑥ v.t. 1.〔无〕散屑[使粉末检波器恢复常态] 2.〔物】减弱[削弱](…的干扰性) >décoiffage [dekwafa:z] n.m.拆除引信保险帽 >décoiffement [dekwafmā] n.m. 1.脱去帽子,除去头饰 2.拔去瓶塞 3.拆除引信保险帽 4.弄乱头发 >décoiffer [dekwafe] I v.t. 1.脱去帽子,除去头饰 2.拔去瓶塞:décoiffer une bouteille 拔去瓶塞 3.弄乱头发:Le vent l'a décoiffée.风吹乱了她的头发。4.拆除引信保险帽 II se décoiffer v.pr. 1.弄乱自己的头发:Il se décoiffe de temps en temps en se grattant la tête.他因不时地搔头而弄乱自己的头发。2.脱帽(以表示敬意):Il se décoiffe en entrant.他进门时脱帽。3.【俗】〈se décoiffer de qch.〉丢弃…,抛弃…;因…而死心[绝望]:se décoiffer d'une idée 放弃某种想法 ANT. Recoiffer. >décoincement [dekwɛsmā], décoinçage [dekwesa:3] n.m.松动,使松动[指被卡住的东西] >décoincer [dekwëse I v.t. 1.取出楔子,拔出楔子:décoincer un rail pour le changer 拔出铁轨的楔钉以便更换铁轨 2.松动(被卡住的东西):décoincer un engrenage 松动被卡住的齿轮传动系统 3.【俗】使心情舒畅:L'alcool m'a décoincé.酒令我心情舒畅了。/ Nos plaisanteries n'arrivaient pas à le décoincer,当时,我们的玩笑未能使他心情好起来。 II se décoincer v.pr. 1.(被卡住的物体)松动;被取出:Le tiroir s'est décoincé (= se débloquer).卡住的抽屉被拉开了。2.【俗】变得轻松愉快 ANT. Coincer. >déçois, déçoit [deswa] → décevoir 45 >déçoiv- → décevoir 45 >décolérer [dekolere] 6 v.i.[仅用于否定句中] 1.息怒:Il n'a pas décoléré de la journée.他整天都在生气。2.【书,转】(风,海浪等)平静下来:La mer ne décolérait pas.海浪也许不会停下来。 >décollable [dekolabl] a.可揭下的,可扯下的:vignette facilement décollable 很容易揭下的小商标 >décollage [dekola:z] n.m. 1.揭(下),扯下;脱胶,使不再粘着:décollage d'une affiche 揭下一幅招贴 / décollage d'une enveloppe 揭开粘好的信封 2.(飞机的)起飞:Ne pas fumer pendant le décollage.(飞机)起飞时不准抽烟。/ décollage sur alerte (根据)警报起飞 / décollage en aveugle [aux instruments, sans visibilité] 仪表起飞 3.(经济等的)上升,回升,起飞,发展:le décollage des exportations 出口的上升 / L'économie chinoise avait connu, au cours des années 80, un décollage brillant.中国的经济在80年代取得了巨大的发展。 ANT. Recollage. Atterrissage. >décollation [dekola[a]sjō] n.f. 1.〔外科〕(死胎的)胎儿断头术 2.〔园艺〕(嫁接部分、新芽的)脫落 3.〔天主教〕Décollation de saint Jean-Baptiste 圣·约翰斩首纪念日[8月29日] 4.【古】斩首,砍头(= décapitation):le supplice de la décollation 斩刑 >décollé, e [dekole] a.揭下的,扯下的;分开的,离开的:un timbre-poste décollé 揭下的邮票 / oreilles décollées【俗】招风耳,扇风耳朵 >décollement [dekəlmā] n.m. 1.揭下,分离,剥落:Le décollement du papier peint est souvent dû à l'humidité.墙壁纸常因潮湿而剥落。2.〔医〕剥离,脱离:décollement cutané 皮肤剥离 / décollement des ongles 指甲脱落 / décollement du placenta 胎盘剥离 / décollement de la rétine 视网膜剥离[脱离] 3.〔空〕(气流)分离 4.〔物〕(境界层的)剥离 >décoller¹ [dekole] I v.t. 1.〈décoller qch.(de qch.)〉(从…)揭下[扯下]…:décoller une affiche 揭下一幅招贴 / décoller un timbre d'une enveloppe 从信封上揭下邮票 / décoller un pansement 解开绷带 2.【俗】〈décoller A de B〉使A脱离B:décoller un enfant de sa mère 把孩子从他母亲身边拉走 / On n'arrive pas à le décoller du jeu [de la télévision].人们无法将他从赌场[电视机旁]拉走。3.【转,民】〈décoller qn〉不再纠缠某人[多用于否定句]:Il ne nous a pas décollés une minute.他时刻不停地缠住我们。4.〔台球)décoller une bille 将(某一个)球击离球堆 I v.t.indir. 1.【俗】离开,走开[仅用于否定句】:Il ne décolle pas d'ici.他死赖在这儿不走。/ Pas moyen de le faire décoller.没法把他撵走。2.〔体〕与…拉开距离:Le cycliste a décollé du peloton,那位自行车运动员与领先方阵拉开了距离。 I v.i. 1.(飞机等)起飞:Le pilote prend la piste pour décoller.驾驶员(将飞机)开入跑道准备起飞。〈décoller de qch.〉从…起飞,飞离…:l'avion qui décolle de la piste 飞离跑道的飞机 / Le skieur décolle du tremplin.滑雪选手飞离跳板。2.上升,回升;(经济)起飞,发展:Il a fini par décoller; il s'est fait une belle situation.他终于升级了,弄到了一个好职位。/ La production des vidéophones a décollé.电视电话的生产有了(飞速的)进展。〈décoller de qch.〉脱离…,离开…:décoller des bas-fonds 脱离生活底层 3.〈décoller de qn〉脱离…,离开…(团体等):Cet élève paresseux a décollé du reste de la classe.这个懒惰的学生脱离了班集体。[指留级等] 4.【民】消瘦,生病,虚弱:décoller à vue d'œil 眼看着消瘦下去 / Ce qu'il a décollé depuis sa maladie.生病以来他消瘦多了。5.【罕】(列车)出发;(船)起航 6.〔体〕(跑步运动员、自行车赛手等)掉队,落伍 <955> > décoller de la réalité 空想,脱离现实地遐想 N se décoller v. pr. 1.揭开,剥离,脱落: Le papier peint s'est décollé à cause de l'humadité.墙壁纸因潮湿而脱落了。/ La greffe se décolle.接穗从砧木上脱落。/ ne pas pouvoir se décoller de qch.不能与………相分离 2.〔医〕脱离,剥离: La rétine s'est décollée.视网膜剥离。3.【民】同居的双方分手 > décoller³ [dekǝle] v t. 1.〔渔〕(盐渍前)除去鳕鱼的头 2.【古】〈décoller qn>斩首,砍头(= décapiter) > décolletage [dekəlta:3] n. m. 1.袒胸露肩 2.袒胸露肩的衣服(= décolleté): décolletage excessif [hardi]领口开得极低[大胆]的衣服 3.〔农〕(根用作物的)茎叶切除 4.〔机]车削,螺旋加工;穿孔 5.〔冶〕alliage de décolletage 易削合金 > décolleté, e [dekolte] I a. 1.袒胸露肩的;穿袒胸露肩衣服的:robe décolletée devant [dans le dos]开胸的[露背的]连衫裙/femme décolletée 穿袒胸露背服的女性/tenir des propos décolletés【转,俗】说话随便[放肆] 2.袒露脚面的:soulier décolleté 袒露脚面的[浅帮]鞋 II n. m. 1.袒露出的胸、肩、背:un décolleté opulent(袒露出)丰满的胸部 2.祖袒胸露背的衣服:Elle préfère les encolures montantes aux décolletés profonds,较之于开胸很低的衣服,她更喜欢高领的。/ être en grand décolleté穿着(低开胸的)夜礼服 3.[鞋]露出脚面的鞋 ANT. Montant. > décolleter [dekɔite] 14 I v. t. 1.使袒胸露肩:Cette robe la décollette trop.这裙子使她过分袒露了。2.裁剪袒胸露背服:décolleter une robe 裁剪一条袒胸的连衣裙 3.〔农〕切除(根用作物的)茎叶:décolleter des betteraves [des carottes]切除甜菜[胡萝卜]的茎叶 4.〔机〕(用纵切自动车床)车削[螺旋加工,穿孔] II se décolleter v. pr. 袒胸露肩,穿袒胸露肩的衣服 > décolleteur, se [dekoltær, øz] I n. 纵切自动车床车工 II n. f. 1.〔农)(根用作物的)茎叶切除机 2.〔机]纵切自动车床,螺纹车床,自动车丝机 > décolleur [dekolœ:r] n. m. 1.〔渔〕(切除鳕鱼头的)大切刀;切鱼头的渔民 2.〔机〕分离装置,冲制件剥离装置:décolleur de bande 带提升器,抬带器,挑带柱 3.〔空〕教练机 > décolloir [dekolwa:r] n. m. 〔建〕(用于木模的木制)剥离材料 > décolonisateur, trice [dekələnizatœr, tris] I a. 非殖民化的,主张解放殖民地的 II n. 非殖民主义者,殖民地解放(主义)者 > décolonisation [dekələniza[a]sjö] n. f. 1.非殖民(地)化 2.除去(进步、发展的)障碍 > décolonisé, e [dekələnize] I a、 非殖民化的,摆脱了殖民状态的 II n. 已获独立的原殖民地的人 > décoloniser [dekələnize] v. t. 1.使非殖民化,解放殖民地 2.【引】解放,给……以自由: décoloniser la femme 解放妇女 > décolorant, e [dekələrā, āt] I a. 脫色的,褪色的: produit décolorant 褪色剂 II n. m. 脱色剂,漂白剂: L'eau de Javel est un décolorant.次氯酸钠液是一种漂白剂。/ décolorants optiques 荧光增白剂 ANT. Colorant. > décoloration [dekələra[a]sjö] n. f. 1.脱色,变色,褪色,漂白:décoloration d'une étoffe exposée au soleil 暴露在日光下的织物褪色/ se faire faire une décoloration(在美容厅)把头发染淡 2.[玻璃】消色[去除因微量不纯物产生的色彩] > décoloré, e [dekələre] I a. 1.脱了色的,变了色的;无血色的:vêtement décoloré 褪了色的衣服/lèvres décolorées 没有血色的[发白的]嘴唇/ Le papier peint est décoloré; il va falloir le remplacer.墙纸已褪色,该换了。2.【书】失去文采的,枯燥无味的[指文章] II n. 头发脱[染]了色的人 > décolorer [dekələre) I v. t. 1.使脱色,使褪色: Le soleil a décoloré les rideaux. 阳光已使窗帘褪色。/ décolorer les cheveux 把头发染淡 2.使失去文采:Trop d'exactitudes décolore le style.过多精确的描述使文笔乏味。3.(食用油)脱色处理 4.〔石油】脱色[除去杂质] II se décolorer v. pr. 1.脱色,变色,发白:se décolorer au soleil 在阳光下褪色 2.将头发染淡: se décolorer les cheveux 将头发染淡//[省略宾语] Elle s'est décolorée. 她把头发染淡了。3.【书】失去文采,变得枯燥无味: Avec le temps, les souvenirs se décolorent.随着时光的流逝,回忆越来越淡薄了。 ANT. Colorer, teindre, teinter. > décombrer [dekobre] v. t. 清除瓦砾 > décombres [dekōbr] n. m. pl. 1.(倒塌建筑物的)废墟,瓦砾:blessés enfouis sous les décombres 埋在瓦砾堆下的伤员【辨异】→trace 2. 书】残余,残渣:décombres de la société 社会的渣滓 3.采掘屑;采伐剩余物 > décommander [dekəmade] I v. t. 1.取消订货:décommander une voiture 退订一辆车 2.取消,改变:décommander une réception 取消一次招待会/décommander des invités【引】取消对客人的邀请 II se décommander v. pr. (se décommander (de qch.)〉取消(...): se décommander du dîner 取消晚宴/téléphoner pour se décommander 打电话取消约会 > décommetage [dekometa:3] n. m. 〔海〕松开绳股,解绳股 > décommettre [dekometr] 65 I v. t. 〔海〕松开绳股,解绳股 II se décommettre v. pr. 绳股被松开,绳股被解开 ANT. Commettre. > de commodo et incommodo [dekommodoet kommodo] 【拉】有关利弊的:enquête de commodo et incommodo(批准设厂或进行市政工程前就其对周围的影响所作的)利弊调查 > décommuniser [dekəmynize] v. t. 使非共产主义化:décommuniser le régime 废弃共产主义体制 > décompensation [dekāpāsa[a]sjō] n. f. 〔医〕代偿失调:décompensation cardiaque 心脏代偿失调 > décompensé, e [dekōpase] a. 〔医〕代偿失调的,失代偿性的:un diabète décompensé 代偿失调的糖尿病 > décomplété, e [dekōplete] a. 〔妇产科〕 siège décomplété 臀先位 > décompléter [dekōplete] ⑥ v. t. 【罕】使不完全,使不完整:décompléter un ouvrage 使作品半途而废/ La perte de ce timbre-là a décomplété sa collection.那张邮票的丢失使他的收藏不完整了。 > décomplexé, e [dekōplekse] a. 【俗】不胆怯的,无拘束的,不紧张的,无顾忌的:Ce garçon est décomplexé!【谑】这男孩没老没少的! > décomplexer [deköplekse] I v. 1. 【俗】使不胆怯,使不拘束:Nos succès de la première représentation nous ont bien décomplexés.我们首场演出的成功使我们获得了自信。/Tu devrais rencontrer plus de gens, ça te décomplexerait sûrement.你应该多接触一些人,这样你就肯定不会再胆怯了。/Cette réussite l'a décomplexé; il est maintemant beaucoup plus sûr de lui.这次成功使他不再胆怯,现在他自信多了。 II se décomplexer v. pr. 不再胆怯,不再拘束 > décompliquer [dekoplike] I v. t. 【罕】使单纯化,排除疑难:décompliquer une situation 使局势简单化 II se décompliquer v. pr. 【罕】单纯化,变简单 > décomposable [dekōpozabl] a. 可分解的,可分的 > décomposant, e [dekőpozā, āt] a. 引起分解的 > décomposé, e [dekőpoze] a. 1. (décomposé (ep qch.))分解(…)的,分解成……的:l'eau décomposée en hydrogène oxygène 能分解为氢和氧的水 2.腐败的,腐烂的;变质的,恶化了的: un cadavre décomposé 腐烂了的尸体/ société décomposée 腐败的社会 3. 【转】变了样的:les traits décomposés 走了样的表情/visage décomposé par la douleur 痛得变了样的脸 / Il est décomposé.他脸变了样。 > décomposer [dekőpoze] I v. t. 1. (décomposer qch. (en qch.))把…分解(成…);【转】分析………: décomposer de l'eau par électrolyse 用电解法分解水/ décomposer un mouvement de gymnastique 分解一个体操动作/ décomposer une phrase en propositions 把复杂句分解成单句 / Le prisme décompose la lumière solaire en ses couleurs fondamentales.棱镜把阳光分解成组成它的单色。/ Le maître nageur décomposa les divers mouvements de la brasse,游泳教练把蛙泳分解成基本动作(进行讲解)。/décomposer un compte 〔商〕分析帐目/décomposer une force〔机,物〕分解一个力/décomposer un problème pour le résoudre 分析一个问题以便解决它 <956> 2.使腐烂,使腐败,使变质:La chaleur décompose la viande.暑热使肉腐烂。/ L'anarchie décompose une société.无政府状态会使社会腐败。3.【转】使变样: Des grimaces décomposent ses traits.做怪相使他的脸变了样。/ La peur lui décomposait les traits. 他当时怕得脸都走了样。4.〔印]解版,拆版 5.〔数〕分解:décomposer une fraction rationnelle en éléments simples 将有理函数分解为部分分数 /décomposer un polynôme en facteurs premiers 将多项式分解为素因子 / décomposer un entier relatif en facteurs premiers 将(正、负)整数分解为素因子 II se décomposer v. pr. 1. (se décomposer en qch〉分解为……,分解成…………La lumière blanche se décompose en couleurs fondamentales. 白色光线分解成(三)原色。2.腐烂,腐败,变质:gibier qui commence à se décomposer 已开始腐烂变质的猎物。/ Le cadavre se décompose facilement en été.夏天,尸体容易腐烂。3.【转】变样: Son visage se décompose de terreur. 他的脸吓得变了样。 ANT. Combiner. Composer, synthétiser. > décomposeur [deköpozœ:r] n. m. 分解者[分解生物尸体或排泄物的菌类];分解器 > décomposition [dekōpozisjɔ] n. f. 1.分解;【转】分析:décomposition chimique 化学分解/décomposition d'un pas de danse 舞步的分解/ décomposition d'un raisonnement一个推论的分析 2.腐烂,腐败,变质:début de décomposition des fruits 水果开始腐烂/ décomposition d'une société 社会的腐败 3.【转】瓦解,解体 4.【转】变样:décomposition des traits 面容变样 5.〔医〕décomposition des mouvements 协同不能(= asynergie) 6.〔数〕有理函数的部分分数分解;多项式的素因子分解,(正、负)整数的素因子分解:décomposition d'un nombre en un produit de facteurs premiers 把一数化为素因素的乘积 7.〔地质]风化,分解;分解作用 【en (cours de) décomposition】 正在腐烂,正在变质:viande en décomposition 正在变坏的肉 ★ décomposition additive 加性分解/ décomposition anaérobie 缺氧分解/décomposition atmosphérique 风化/décomposition centrale 中心分解/ décomposition de cellule 胞腔割分/décomposition de chaîne 链分解/ décomposition de Jordan 约当分解 / décomposition de la litière 枯枝落叶层分解 /décomposition de la pression du vent 风压分解/ décomposition de l'humus 腐殖质分解/décomposition des carbures 碳化物分解/ décomposition des couleurs 〔电视〕色乱/décomposition de(s) protéine(s)蛋白质分解/décomposition d'image 图像扫描,析像 / décomposition hydrolytique 水解/ décomposition par l'ammoniaque 氨解(作用)/décomposition polaire 极分解/décomposition pyrogénée 热分解/décomposition spectrale 谱分解 ANT. Combinaison, composition, synthèse. Conservation. > décompresser [dekōpre[e]se] I v. t. 减压,降压 II v. i. 【俗】放松 > décompresseur [dekɔpreser] I a. m. 减压的,降压的 II n. m. 〔机〕(油压、气压的)减压器[逐渐降至正常量] > décompression [dekõpresjō] n. f. 1. 减压,降压,压力减轻:soupape de décompression 减压阀/ décompression cardiaque 心脏减压/décompession gastro-intestinale 肠胃减压/accidents de décompession 减压病,潜水病 2.【俗】(精神上的)松弛,放松 > décomprimer [dekõprime] v. t. 减小[降低]…的压力:décomprimer de l'air 减小空气压力 > décomptage [dekōta:3] n. m. 减法计数,反向计数,倒计数[如:10, 8, 69, 6,3,1] > décompte [deköt] n. m. 1.扣除,扣除额,折扣 2.细帐,分类帐:décompte d'un salaire 工资结算,工资明细帐/ le décompte des votes 选票的统计 【faire le décompte】 ①计算扣除之数②考虑[计算]不利因素 【trouver [éprouver] du décompte】 【转,俗】感到失望 > décompter [dekõte] I v. t. 1. (décompter qch. (de qch.)〉(从…)扣除[减去]………: décompter les frais de vayage 扣除旅差费(= déduire, défalquer) 2. [省略宾语]留有余地的考虑:Je l'ai trouvé à décompter.我发现那事[认为那玩意儿]应打折扣。3.数……,计数:décompter les bulletins de vote 统计选票的数字[选票数] II v. i. 〔钟表〕打乱点,错报时辰:pendule qui décompte 乱敲钟点的挂钟 ANT. Ajouter. > déconcentration [dekāsātra[u]sjō] n. f. 1.(中央机关的)地方分散[注:有别于décentralisation 权力下放地方分权。déconcentration 指决定权依然在中央机关】 2.(地方)分散,扩展:déconcentration industrielle 工业的地方分散 3.注意力分散:déconcentration des élèves en classe 课堂上学生注意力分散 4. [化]稀释 > déconcentré, e [dekōsatre] a. 1. 被分散于地方的:autorité déconcentrée 分散于地方的权力机关/crédits déconcentrés 分散于地方的(国家财政)预算/économie déconcentrée 分散于地方的经济 2.精力不集中的,注意力分散的 > déconcentrer [dekösätre] I v. t. 1.使(口央机关机能)向地方分散 2.使分散,使外迁;减少人口集中: déconcentrer les secteurs saturés 使饱和产业部门分散/ déconcentrer une université 把一所大学分散到各地开办 3.分散(注意力等):déconcentrer son esprit [son attention, son regard]分散精神[注意力,目光]/C'est comme pour déconcentrer sa pensée qu'il est allé regarder la télévision. 他似乎为了分散一下自己的思想才去看电视的。4. [化]稀释 II se déconcentrer v. pr. 注意力分散,思想不集中: Il s'est déconcentré et n'a pas pu retrouver le fil de son raisonnement.他注意力分散,再也想不起他推理的线索了。 > déconcertant, e [dekösertā, at] a. 令人张皇失措的,令人困惑的:attitude déconcertante 令人迷惑不解的态度/nouvelles contradictoires et déconcertantes 相互矛盾令人不解的消息 ANT. Banal, rassurant. > déconcerté, e [deköserte] a. 1.张皇失措的,困惑的,狼狈的:A cette objection, l'orateur parut déconcerté,听到这种反驳意见,演说者显得很狼狈。【辨异】→étonné 2. 【古】不协调的,不和谐的 3.被打乱的,被挫败的 【辨异】 表示“张皇失措的”的意思:déconcerté 指因突如其来的意外事件造成的惊讶,使犹豫迟疑。例如:Devant ce spectacle, elle était si déconcertée qu'elle ne savait que dire ni que faire.面对这样的情景,她当时是如此地惊慌失措,以致不知说什么好,干什么好了。 démonté 为另一种表达形式,指思想混乱,甚至脑子一片空白,如:Tantôt j'étais sur un pied, tantôt j'inclinais la tête et ne savais plus ce que je faisais; j'étais démonté.当时,我时而站立欲言,时而低头不语,再不知我该做什么;我整个儿局促不安。 désarçonné 系俗语,指讨论或争论中因遭到突然的攻击而短时间的 démonté,造成无言以对,哑口无言,如: désarçonné par cette apostrophe 被这种斥责训得哑口无言。 désemparé 本义为因船只遇险遇难,驾船者感到孤立无援的心态,转义为不知所措,心慌意乱。例如:Depuis que sa femme est morte, il est désemparé.自从他妻子去世后,他便一直心无所属。 décontenance 指因惊讶、困惑或习惯被搅乱而产生的惶恐,如:Cette séparation brutale nous laissait décontenancé, incapable de réagir.这种突然的离别让我们感到不知所措,无法应付。 interdit 主要用指目瞪口呆,发愣,无言以对。 > déconcertement [dekōsertəmā] n. m. 【书】狼狈,困惑 > déconcerter [dekōserte] I v. t. 1.使张皇失措,使难堪,使困惑,使狼狈: Sa réponse m'a déconcerté. 他的回答令我不知所措。/Le résultat des élections a déconcerté le monde politique.选举结果令政界难堪。2.【书】打乱,挫败,破坏(计划等):déconcerter les projets de qn 打乱某人的计划/déconcerter les complots de qn 挫败某人的阴谋 3.【古】使不和谐,使不协调 II se déconcerter v. pr. 张皇失措,感到困惑,感到为难: Il se déconcerta, perdit contenance, rougit.他狼狈、失态、面红耳赤。 ANT. Encourager, rassurer. > déconditionnement [dekōdisjonmā] n. m. 摆脱附加条件 > déconditionner [dekõdisjone] I v. t. 将……从心理压抑下解脫:déconditionner l'opinion publique 使从舆论压力下解脱 <957> II se déconditionner v. pr. 摒弃旧习惯 > déconfès, esse [dekɔfe, fes] I a. 1.〔古法〕未留下遗言便突然死亡的 2.〔天主教〕未告解的,未办神功的 II n. 1.未留下遗言便死亡的人 2.〔天主教〕未作告解便死亡的人[“告解”相当于基督教的“忏悔”] > déconfessionnalisation [dekōfesjonaliza [a] sjō] n. f. 使不带宗教色彩 > déconfessionnaliser [dekőfɛsjonalize] v. t. 使不带宗教色彩,将………与信仰分开:déconfessionnaliser les institutions de la CFDT 使法国民主工联各机构不带宗教色彩 > déconfire [dekofir] 69 v. t. 1.【古】击溃,打垮: déconfire les ennemis 击溃敌人 2.【转】使狼狈,使窘迫 > déconfiss-, déconfi-, déconfi- déconfire 69 > déconfit, e [dekőfi, it] a. 1. 【古】被击溃的,被打垮的 2.【转】狼狈的,窘迫的 ANT. Triomphant. > déconfiture [dekōfity:r] n. f. 1.【俗】惨败,大败;失去权威:Ce parti politique est en pleine déconfiture.这个政党正遭到惨败。2. 【俗】破产,倒闭;倾家荡产:tomber en déconfiture 破产 3.[法]无力偿清债务 4.【古】(军队的)溃败,败北 ANT. Succès, triomphe. > déconforter [dekōforte] v. t. 【俗】使气馁,使灰心,使沮丧 > décongélation [dekōzela[a]sjō] n. f. (冷冻物的)解冻 > décongeler [dekõzle] 5 v. t. 使(冷冻物)解冻: sortir de la viande du frigidaire et la décongeler 从电冰箱中拿出肉来并使其解冻 ANT. Congeler. > décongestif, ve [deközɛstif, i:v] a. 减轻充血的,解除充血的 > décongestion [deközɛstjɔ] n. f., décongestionnement [de-közɛstjɔnmā] n. m. 减少壅塞,缓和密集:plan de décongestion de la circulation dans les centres urbains 减少城市中心交通壅塞的计划 > décongestionnant, e [dekõzestjonā, at] I a. [医]减轻充血的,解除充血的 II n. m. 减轻充血法,解除充血法 > décongestionner [dekõzɛstjone] I v. t. 1.〔医〕使充血消退,使充血减轻:décongestionner les poumons 消除肺部的充血 2. 【转】减少壅塞,缓和密集:décongestionner une rue en établissant un sens unique 实施单向行驶以缓和马路的壅塞/décongestionner l'agglomération parisienne 缓和巴黎地区人口过分集中的现象 II se décongestionner v. pr (壅塞现象)减少:La circulation automobile se décongestionne aux heures creuses.(上下班)低峰时间,车辆壅塞情况减少。 ANT. Congestionner. > déconnage [dekona:3] n. m. 【粗】蠢话,胡说八道 > déconnant, e [dekonā, āt] a. 1. 【粗】说脏话的,做蠢事的 2.愚蠢的:histoire complètement déconnante 完全是无稽之谈 > déconnecté, e [dekonekte] a. 1.分开的,分离的:être déconnecté de la réalité [de la société] 脱离现实[社会]的/ se sentir déconnecté du groupe 有离群之感 2.断开的,断线的 > déconnecter [dekonekte] I v. t. 1.断开,切断(连接线):déconnecter des fils électriques 切断电线 2. (déconnecter qn /qch. (de qch.)〉使………(与………)分开,使…脱离(…): On ne peut pas déconnecter l'enseignement de la vie réelle.不能使教育与现实生活脱节。 II se déconnecter v. pr. 1. (se déconnecter (de qch.)〉(从…)脱离[自我解放]: Quand je rentre à la maison, j'essaie de me déconnecter, de ne plus penser à mon travail au bureau.当我回到家里,便试图自我解放,不再考虑办公室里的工作。2.自动断路 > déconner [dekɔne] v. i. 【民】 1.【俗】胡说八道:Faut pas déconner!别胡说!/ Il est ivre et il commence à déconner. 他喝醉了,开始说胡话了。2.干蠢事 3.肆无忌惮地玩耍,不顾礼节地瞎闹 4.〔机](机器)运转不正常 > déconneur, se [dekonær, øz] n. 【民】胡说八道的人;干蠢事的人;瞎胡闹的人 > déconnexion, déconnection [dekənɛksjɔ] n. f. 1.〔电〕(电路的)断开,断路,切断 2.分开,分离,脱节: déconnexion entre la théorie et la pratique 理论与实际脱节 > déconophone [dekənəfən] n. m. 【俗】说废话的人,话匣子:Voilà le déconophone qui se met en marche.那家伙开始说不着边际的话了。/Ferme ton déconophone!别再说废话了!闭上你的臭嘴! > déconseiller [dekősɛ [e] je] v. t. (déconseiller qch. à qn //déconseiller à qn de + inf.〉劝阻[劝戒,忠告]某人勿做某事:film à déconseiller pour les jeunes 劝戒青少年不看的影片,少儿不宜看的影片/Je lui ai déconseillé de sortir seule le soir. 我劝戒她晚上别单独出去。/Le médecin m'a déconseillé les bains de soleil [le sel].医生告戒我别晒日光浴[忌盐]。/ C'est tout à fait déconseillé.这件事完全不应该做。/Je vous déconseille ce boucher; sa viande n'est pas de premier choix.我劝你别买这屠户的肉,他(卖)的肉不是最好的[不新鲜]。 ANT. Conseiller, recommander. > déconsidération [dekōsidera[a]sjō] n. f. 【书】丧失信誉,声名狼藉:jeter la déconsidération à qn 使某人失去众望,坏某人的名声/ s'attirer la déconsidération de qn 招致某人看不起,招他人白眼/ tomber en [dans la] déconsidération 失去声望 > déconsidérer [dekosidere] ⑥ I v. t. 【雅】使丧失信誉,使被人看轻,使不再受尊敬:déconsidérer qn par la calomnie 用诬蔑(的手段去)毁损某人的信誉/Ce scandale l'a déconsidéré auprès du public.这件丑闻令他在公众面前丧失了声誉。/ Un tel article vous déconsidère.这样的文章会令你名誉扫地。 II se déconsidérer v. pr. 丧失信誉,被人看轻,不再受尊敬:II se déconsidère par sa mauvaise conduite.由于自己的不良行径,他不再受到人们尊敬。 > déconsigner [dekõsine] v. t. 1.领取寄存物:Avant de monter dans le train, je vais déconsigner ma valise.上火车之前,我要去领取寄存的手提箱。2.退回包装品押金:déconsigner une bouteille 退回瓶子押金 3.〔军〕取消外出禁令 【déconsigner un appareil [un levier]】 操作机械[手柄] > déconstiper [dekōstipe] v. t. (déconstiper qn〉使某人解除便秘 > déconstitutionnalisation [dekōstitysjonaliza[a]sjō] n. f. 1.避免宪政 2.取消宪法性,非宪法化 > déconstitutionnaliser [dekōstitysjonalize] v. t. 1.使避免宪政 2.取消宪法性,非宪法化 > déconstruction [dekōstryksjɔ] n. f. 〔文,哲〕结构解体,结构分解[通过反复分解使文章以成立的理论结构,弄清其关系、界限的读解工作或作业] > déconstruire [dekōstruir] 70 v. t. 1.【雅】解体,拆毁:déconstruire un plan mal fait 推翻一个不成功的计划/ déconstruire des vers 拆散诗句(改成散文) 2.〔文、哲)进行(结构)解体,进行(结构)分解 > décontamination [dekōtamina [a]sjō] n. f. 去除放射性污染;去除(化学物质)污染 > décontaminer [dekõtamine] v. t. 去除(放射性物质、化学物质的)污染:décontaminer une rivière polluée par des agents chimiques 净化被化学物质污染了的河流/programme pour décontaminer l'atmosphère 治理大气污染之计划 > décontenancer [dekõtnāse] I v. t. 使狼狈,使窘迫: Ma question l'a décontenance. 我的质问使他张皇失措。/ Je ne me suis pas laissé décontenancer par son froideur.他的冷漠并未令我窘迫。 II se décontenancer v. pr. 狼狈,窘迫: Il se décontenance facilement, c'est un timide. 他很腼腆,极易感到窘迫。 ANT. Encourager, rassurer. > décontractant, e [dekstraktā, āt] a. 使放松的,使轻松的 > décontracté, e [dekōtrakte] a. 1.放松的,松弛的:On n'est décontracté qu'après l'examen.大家只是在考过后才松弛下来。2.【转,俗】轻松的,自由自在的,无忧无虑的,无拘无束的:enfants décontractés 无拘无束的孩子们/soirée décontractée 轻松的晚会 3.【俗】随随便便的,草率的: tenue décontractée 随便的穿着/ conduite décontractée (d'une voiture)吊儿郎当地开车/ Il s'habille décontracté en col roulé et en jean. 他随便地穿着高领套衫,我没穿牛仔裤。 <958> 毛衣和牛仔裤。 ANT. Contracté, inquiet. >décontracter [dekōtrakte] I v.t. 1.使放松,使松弛:décontracter les muscles du bras en massant 按摩手臂使肌肉放松 / Ce bain m'a décontracté; je ne me sens plus aussi nerveux.盆浴使我放松了,我再也不那么烦躁[神经紧张]了。2.【俗】使轻松,解除紧张:décontracter une réunion 使会议轻松活跃 II se décontracter v.pr.放松,松弛:Décontractez-vous avant votre examen.考试前,你应放松放松。/ Son visage s'est décontracté.他的面部表情松弛了下来。 ANT. Contracter, crisper, raidir, tendre. >décontraction [dekōtraksjo] n.f. 1.使放松,松弛:décontraction musculaire 肌肉的松弛 2.【转,俗】轻松,无拘无束:répondre avec décontraction 轻松地回答 / faire qch. en décontraction 无拘无束地做某事 >déconventionner [dekövāsjone] v.t.把…排斥在协定之外 >déconvenue [dekovny] n.f.失望,沮丧 >décoquiller [dekokije] v.t.从贝壳内取出 >décor [dekor] n.m. 1.装饰,装潢:décor somptueux 豪华的装饰 / salon avec décor Louis XV 用路易十五风格装饰起来的客厅 2.布景:décors d'une comédie [d'un opéra] 喜剧[歌剧]的布景 / décor praticable 活动门窗布景 / décor en trompe-l'œil 逼真的布景 3.【引】背景,环境:un décor de verdure 绿树成荫的环境 / un décor de montagnes 山地围绕的环境 / vivre dans un nouveau décor 在新的环境中生活 / Ce roman a pour décor la France médiévale.这部小说以中世纪的法兰西为背景。4.表面,外表;假象:Tout cela n'est que décor.那一切只不过是表象。5.图案,花样:le décor d'une porcelaine de Chine 中国瓷器的彩釉 6.礼花的造型物 7.〔玻璃转印纸[用于玻璃印画的特殊纸张] 【aller [entrer, foncer, valser] dans le(s) décor(s)】【俗】(车不慎)驶离马路;(飞机不慎)开出跑道 【changement de décor】①(舞台)变换布景 ②【转】情况突变,风云突变,环境突变 【faire décor】使成为背景,构成背景;起背景之作用 【l'envers du décor】(舞台的)后台;【转】内幕 【se perdre dans le décor】混入人群中;销声匿迹 >décorable [dekorabl] a.【罕】1.可以装饰的 2.值得受勋的 >décorateur, trice [dekorater, tris] n. 1.装饰家,室内装饰家,装潢艺术家:décorateur étalagiste(专门设计橱窗的)装饰家 // [用作同位语]peintre décorateur 装饰画家 2.(舞台的)布景师(= décorateur de théâtre);[电影]制景人员 >décoratif, ve [dekoratif, i'v] a. 1.装饰的,装潢的;装饰[潢]用的:arts décoratifs 装饰艺术 / peinture décorative 装饰用绘画 / plante décorative 观赏用植物 / Ces plantes sont très décoratives.这些植物颇具观赏价值。2.【转,俗】使生辉的;【贬】装门面的:un convive décoratif 一位仪表堂堂的宾客,一个有身份的宾客 / tournures purement décoratives 纯粹为装门面而说的话 / avoir un rôle décoratif 起修饰作用 3.Ecole nationale supérieure des arts décoratifs(法国)国立高等装饰美术学校[略语为ENSAD, 俗称 Arts Déco] ANT. Laid. >décoration [dekora[a]sjɔ] n.f. 1.装饰,装潢,装饰术:décoration intérieure 室内装饰 / une décoration de style rococo 洛可可风格的装饰 / décoration d'un plat 菜肴的装饰 / décoration d'une cathédrale 教堂的装饰 / la décoration d'une salle pour une fête 为节日庆典对大厅进行装饰 2.装饰品,装潢品:mettre des décorations sur l'arbre de Noël 在圣诞树上系上装饰品 3.勋章,奖章:remise de décorations 授勋 / porter une décoration 佩带一枚勋章 4.【书】背景,环境 5.舞台布景(= décor);小道具 6.décoration des joints de grains [des dislocations](金属的)腐蚀,蚀刻 【travailler dans la décoration】搞装潢美术工作 >décorativement [dekorativmā] adv.装饰性地,装潢性地 >décorder [dekorde] I v.t. 1.拆散(绳子) 2.解开…的绳子:décorder des bestiaux 解开拴[捆]家畜的绳子 3.〔登山]解开…的绳索 Il se décorder v.pr.[登山]解开系在登山运动员之间的绳索 ANT. Corder. >décoré, e [dekore] I a. 1.被装饰的:char décoré 彩车 / salle décorée de fleurs 用鲜花装饰起来的大厅 2.【俗,谑】引人注目的:avoir le visage décoré d'un magnifique œil au beurre noire (因斗殴)脸上有一块明显青紫的迹印 3.【谑】徒有其名的,虚饰的:une baraque décorée du nom d'hôtel 一所妄称酒家的破房子 4.获得勋章的,佩带勋章的:militaire décoré de la croix de guerre 获得军功章的人 / un monsieur décoré 一位受勋的先生[尤指获得荣誉勋位勋章] I n.获得勋章者,佩带勋章者;荣誉勋位勋章获得者(= décoré de la Légion d'honneur) >décorer [dekore] I v.t. 1.装饰,装潢:décorer une vitrine 装饰橱窗 / décorer une table de bouquets [avec des fleurs] 用花束[鲜花]装饰桌子 / décorer un appartement en style Louis XV 用路易十五(时代)的风格装饰套房 / décorer un sapin de Noël avec des boules multicolores 用各种彩色灯泡把圣诞树装饰起来 / Les portraits décorent les murs du salon.肖像画装饰客厅的墙壁。/ Elle a joliment décoré sa maison.她把自己的房屋装饰得很漂亮。 辨异:→ orner 2.涂釉装饰,绘画装饰:décorer une assiette de porcelaine 对瓷盘进行彩饰;给瓷盘绘上画 3.【雅,谑】〈décorer qn/qch.de qch.〉用…虚饰…,用…粉饰…,给…冠以…美名:On l'a décoré du titre de sous-directeur, mais en fait, il n'a aucun pouvoir.人家给他个副经理的头衔,可是实际上他毫无实权。4.〈décorer qn(de qch.)〉授(…勋)给某人,授予某人(…)荣誉勋位勋章:décorer un soldat de la croix de guerre 授予某士兵军功章 // [独立使用]Il va être décoré.他将获得荣誉勋位勋章。 Il se décorer v.pr. 1.被装饰:jardin qui se décore de fleurs 鲜花盛开的花园 2.〈se décorer de qch.〉以…妄[诈]称:se décorer du titre du savant 妄称[诈称]自己为学者 >décoriste [dekorist] n.布景画家;置景者 >décorner¹ [dekorne] v.t.【罕】去(兽)角 【à décorner les bœufs [un bœuf]】【俗】激烈的,猛烈的:un vent à décorner les bœufs 狂风 / donner un coup à décorner un bœuf 给以猛烈的一击 / d'une voix à décorner les boeufs 厉声,高声 >décorner² [dekorne] v.t.抚平(折角):décorner les pages d'un livre 抚平书页的折角 >décorticage [dekortika:3] n.m. 1.去壳:décorticage du riz 碾米 / décorticage des fèves 剥蚕豆 2.〔林〕剥树皮(= écorcage) 3.【转,俗】仔细分析,慢慢体会:décorticage d'un texte 对课文作详尽的分析,剖析文章 / le décorticage d'un roman par un critique 一位评论家对某部小说的剖析 >décortication [dekortika[a]sjō] n.f. 1.〔林〕(为除去寄生动、植物而)剥落树皮 2.〔外科〕被膜剥除术;皮质切除术;剥外皮:décortication de la plèvre 胸膜切除术(= pleurectomie) / décortication pulmonaire 肺胸膜粘连切除术 / décortication rénale 肾被膜全剥除术(= décapsulation totale du rein) 3.〔牙科]被盖剥离法 4.〔解〕分离(动物的)脑皮质 >décortiqué, e [dekərtike] a. 1.去了壳的:arachides décortiquées 花生仁,花生米 / crevettes décortiquées 去了壳的虾,虾仁 2.[医]被剥了皮的 >décortiquer [dekortike] v.t. 1.去皮,去壳:décortiquer du riz 碾米 / décortiquer un homard 剥螯虾壳 / machine à décortiquer 去皮机,脱壳机 2.【转,俗】仔细分析:décortiquer un article 详细分析一篇文章 3.〔解〕分离脑的皮质 4.〔林〕剥去树皮:décortiquer un arbre pour détruire ses parasites 为消灭寄生物而剥一棵树的皮(= écorcer) >décortiqueur [dekortikœ:r] n.m.〔农〕去皮机,碾米机 >décortiqueuse [dekortikøz] n.f.[林〕(树的)剥皮机 >décorum [dekərəm] n.m.sing【拉】1.(上流社会的)礼貌,礼仪:garder [observer] le décorum 保持[遵守]礼节 2.典礼,仪式:décorum royal 皇室典礼 3.排场,徒有其表 >décote [dekot] n.f. 1.减价,贬值,跌落:Le cours actuel de cette valeur fait apparaître encore une décote assez élevée.这种有价证券的价值又出现了相当大的下跌。2.减税,免税:décote dégressive 递减税 3.低于行情的议价 <959> > décorné, e [dekɔrne] a. 1.无角的,去角的:bœuf décorné 无角的公牛/ un bouc décorné 去角的公山羊 2.【俗】戴绿帽子的 > décorner [dekɔrne] I v. t. 去(牛、羊等的)角 II se décorner v. pr. 〔昆〕换角 > décorticage [dekɔrtika:3] n. m. 1.剥皮,去壳:décorticage du riz 碾米 2.【转】分析,剖析:décorticage d'un texte 文章的分析/ le décorticage des rêves 释梦 3. 〔医〕皮质剥离术 > décortication [dekɔrtika[a]sjɔ] n. f. 1.剥皮,去壳 2.【转】分析,剖析,剖析文章/ le décortication d'un roman par un critique 一位批评家对某部小说的分析/ la décortication de l'inconscient 潜意识的分析 3.〔医〕皮质剥离术 4.〔林〕(树的)剥去寄生动植物[指剥离树皮上的苔藓];除枝,剥皮;切除树木,剥皮;树皮的剥离 5.〔农〕(植)剥去(种子)外皮;除草,除(草本植物)皮;除草技术;皮质切除(植物的) 6.〔地质〕décollement de la croûte terrestre 地壳的剥离 > décortiquer [dekɔrtike] I v. t. 1.去皮,去壳:décortiquer du riz 碾米/décortiquer des amandes [noisettes]去杏仁[榛子]壳 2.【转】分析文章 3.【转】分解分离 4.〔林〕剥去树皮;去(树的)寄生植物;去枝(叶) > décortiqueur [dekɔrtikœ:r] n. m. 〔农〕去壳机,碾米机 > découcher [dekuſe] v. i. 1.在外面住宿,在外面过夜;不回家过夜 2.【转】(太阳)落山 > découenné, e [dekwanne] a. 剥去皮的 > découenner [dekwane] v. t. 剥去猪皮 > découler [dekule] v. i. 1.【书】滴,淌,流:visage dont la sueur découle 流汗的脸/ Le sang découle de la plaie.血从伤口淌出来。2.【转】〈découler de qch. / qn〉来自…,从…引出: les résultats qui en découlent 由此引起的后果/La connaissance découle de la pratique.知识来源于实践。//[用于无人称句]II découle de ce principe que toutes vos conclusions sont inexactes.按此原则说来,你的全部结论都不准确。【辨异】→résulter ANT. Causer, entraîner, provoquer. > découpage [dekupa:3] n. m. 1.切开,切割;剪下:découpage d'un gâteau 切开一只蛋糕/découpage de la viande en tranches 切肉片/ découpage d'un article dans le journal 从报上剪下一篇文章/ découpage d'une image en carton 用硬纸板剪一幅画像 2.剪贴画,剪纸,剪影: acheter des découpages à un enfant 给一个孩子买一些剪贴画 / Cette vieille femme sait bien faire des découpages.这位老太太很会剪剪纸。/ Elle passe son temps à faire des découpages. 她把时间花在作剪纸上。3.〔电影〕(电影剧本的)分镜头;分镜头剧本(= découpage technique) 4.【转】划分,划区:découpage électoral 选区的划分 5.〔机〕冲切,剪切,切割:découpage à la machine 机械切割/ découpage à l'emporte-pièce 冲孔/ découpage autogène气切,气割 > découpe [dekup] n. f. 1.〔服饰〕镶片,镶块[为装饰而在服装上镶嵌色彩不同的布] 2.〔林〕改料,下料[锯出形状、大小适用的木料] 3.切肉(= coupe) 4.〔纸]裁断,切边[裁开毛边书的端部] 5.〔园艺]修剪 6.〔土木〕 découpe des joints 将铺路石错缝排列 7. acier de découpe 钢锯 > découpé, e [dekupe] a. 1.切割开的,剪下的:volaille découpée 切成块的鸡肉/ article découpé 剪下的文章/ oiseau découpée dans du papier 剪纸小鸟 2.锯齿状的: feuille découpée 叶缘成细齿状的叶子/ côte découpée 犬牙交错的海岸 3.轮廓显现的:des montagnes découpées sur l'horizon 浮现在地平线上的群山轮廓 > découper [dekupe] I v. t. 1.切,割,切开:découper un gigot 切羊腿/ découper le melon en quatre parts égales 把西瓜切成4等份//[省略宾语] couteau à découper 切(熟肉的)刀 2.(按一定形状)切割,剪下:découper une pièce de métal suivant un profil donné 根据划定的型线切割一块金属/ découper un article de presse 剪下一篇新闻报导 3.浸蚀: La mer a découpé la côte en dents de scie.海水已将海岸浸蚀成了锯齿状。4.【转】勾划……的轮廓,清晰地显出: Le mont Gele découpe sa silhouette au couchant.夕阳西下时,歌乐山清晰地显出它的轮廓。5.〔园艺〕修剪 6.裁开(毛边书)的端部 7.scie à découper 线锯,钢丝锯 II se découper v. pr. 1.切开,被切割: Ce poulet se découpe facilement 这只鸡容易切开。/Je vais vous montrer comment se découper un poulet.我来教你怎么砍鸡。2.【雅】〈se découper + sur, dans + qch.)在……显现,在……勾勒,在……勾划:Sa silhouette se découpe dans la lumière.她的体态轮廓在光线中呈现出来。/ Les feuillages immobles se découpent nettement sur le fond bleu du ciel.在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。 > découpeur, se [dekupœ:r, øz] I n. m. 切割工,摹割[锯]工 II n. [技]切割机;冲床;剪床;〔纺]裁切机:découpeur de lisières 切边机 > découplage [dekupla:3] n. m. 1.〔电〕去耦,退耦:découplage des interrupteurs 开关去耦 2.〔无〕去耦电路,退耦电路 > découplé, e [dekuple] a. 1.被放开的[指原来成对或成群地系在一起的猎犬] 2.【古,转】活动自如的,动作自由的 【bien découplé】 体格匀称的,身材健美的:sportif bien découplé 身材健美的运动员 > découpler¹ [dekuple, découple [dekupl] n. m. 放开(成对或成群地系在一起的)猎犬 > découpler² [dekuple] v. t. 1.放开(成对或成群系在一起的猎犬) 2. [铁]解开(车辆) 3.〔电〕去耦,退耦;断开连接 > découpoir [dekupwa:r] n. m. 1.〔烹〕(做果冻等的)成型模 2.[技]切割工具;切割刀;冲头;剪切刀;冲切机 > découpure [dekupy:r] n. f. 1.切,剪,裁,割,冲 2.切、剪、裁、割、冲出的形状: découpure élégante 雅致的剪裁[指服装]/découpures de papier 剪纸 3.锯齿形边缘;凸凹: découpures d'une dentelle 花边的齿状边缘/découpures d'une côte 海岸线的凸凹 > découragé, e [dekuraze] a. 丧失了勇气的,灰心丧气的:attitude découragée 灰心的态度/armée découragée 士气不振的军队/Après tous ces espoirs déçus, ils sont découragés.所有这一切希望落空之后,他们(彻底)灰心了。 > décourageant, e [dekuraza, at] a. 使灰心的,使气馁的,使泄气的:une nouvelle décourageante 一条令人泄气的消息/enfant décourageant par son inertie 因迟钝而令人沮丧的孩子/Vous êtes décourageant.【俗】你真令人失望。/ Il est d'un calme décourageant (= parfait).【谑】他平静得像死水一潭。 ANT. Encourageant, réconfortant. > découragement [dekurazmā] n. m. 灰心,气馁,泄气:être en proie [céder] au découragement 灰心丧气,意志消沉 > décourager [dekuraze] 20 I v. t. 1.使灰心,使气馁,使泄气:se laisser décourager par les difficultés 被困难吓倒(= rebuter) /L'incompréhension du public l'a découragé.公众的不理解令他意志消沉。/ L'indifférence des autres a fini par le décourager.他人的冷漠[无所谓的态度]终使他灰了心。2.〈décourager qn de qch./inf.〉打消某人……的念头:décourager qn d'une entreprise hasardeuse 使某人不敢进行一件无把握的事 / Vous m'avez découragé de traduire ce roman.你使我打消了翻译这部小说的念头。/Les hausses de prix ont découragé les touristes de venir cette année.物价的上涨打消了观光者今年来旅游的念头。3.〈décourager qch.〉阻止……;【俗】给…泼冷水:décourager un projet [le zèle]对某个计划[热忱]泼冷水/ Sa froideur décourage la familiarité,她的冷淡令人不敢与之亲近。/décourager toute tentative de fraude 令人不敢弄虚作假 II se décourager v. pr. 失去勇气,气馁,泄气:Ne vous découragez pas!别泄气!/ Il se décourage au premier obstacle.他刚一遇到困难就气馁了。 ANT. Encourager, réconforter. > décourber [dekurbe] v. t. 弄直:décourber une planche 把一块(弯曲的)木板弄直 > découronné, e [dekurǝne] a. 1.【罕】被废黜了的,被剥夺了王[帝]位的:prince découronné 被废黜了的王子 2.【转】去掉了顶端的,去掉了顶部的:vieux clocher découronné par le temps 因岁月久远而顶部倒塌了的古老钟楼 ANT. Couronné. > découronnement [dekurənmā] n. m. 1.【罕】废黜(王位);剥夺(威信、名声、名誉): découronnement d'un roi 国王的废位 2.去掉顶端,折枝梢: découronnement de grands arbres par la tempête 风暴吹折了大树的枝梢 3.〔采]采掘坑道顶部的矿石 > découronner [dekurone] v. t. 1.【罕】废黜…的王位:La révolution découronna le roi.革命废黜了国王的王位。2.【书】剥夺……的荣光[名声,声誉] <960> 3.【转,书】去掉顶端,去掉顶部:arbre découronné par la tempête 被暴风雨折断了树梢的树/L'âge a découronné cet édifice. 年代的古老使这个建筑物的顶部倒塌。4.【书】〈découronner qch. de qch. d'autre〉因去掉………(美化、装饰物)而使………;因抹杀………(优点)而使………(不完美):découronner une œuvre littéraire de sa conclusion 去掉某文学作品的结论而使其不完美 5.切(除书脊外)书的3个边 ANT. Couronner. > décours [deku:r] n. m. 1.【雅】(疾病、病痛、坏事、坏现象、不正常情况等的)衰退期,衰减期,消退期:fièvre à son décours 退烧/ La crise est à son décours. 危机在缓和。2.〔天〕月亏期,下弦月 > décous- découdre 83 > décousu, e [dekuzy] I a. 1.脱线的:ourlet décousu 脱缝的衣边/ Ta poche est décousue.你的口袋脱线了。2.【转】脱节的,不连贯的:conversation décousue 不连贯的[东拉西扯的]谈话/Tes phrases sont décousues.你的句子缺乏连贯性。3.〔猎〕(被野兽)撕伤、撕裂或捅破肚子的[指猎犬] 4.体形不匀称、不协调的[指马] II n. m. 支离破碎,不连贯,无条理:décousu d'un discours 演讲的缺乏条理 ANT. Cousu. Cohérent, logique, suivi. > décousure [dekuzy:r] n. f. 1.〔猎〕(猎犬被野兽撕伤、戳破或捅穿的)伤口 2.【古】脱线处,脱缝处:décousure d'une manche 袖口的脱线处 > découvert, e [dekuver, ert] I a. 1.无遮盖的,袒露的:femme aux épaules découvertes 袒露双肩的妇女/allée découverte 树叶不交合的林荫路,遮荫不完全的林荫路/terrain découvert 开阔地,空地/pays découvert 树木稀少的地方 / wagons découverts 无遮盖的车皮,敞篷车皮/ avoir la tête découverte = être découvert 光着头,未戴帽 2.被发现,被开发:meurtrier découvert par la police 被警方发现了的杀人犯(= trouvé) /remède récemment découvert 最近才被开发使用的药(=inventé) / secret découvert 被揭发出的秘密/ Il se cachait là et craignait d'être découvert.他躲在那儿,怕被人发现。3.瞥见,远远地看见:navire découvert à l'horizon 在地平线上瞥见一条船/virage découvert 远远地看见拐转处 4.无防备的,未加防犯的 5.〔财]compte découvert 透支帐,亏空帐 【à visage découvert】 ①以不戴面纱的面孔②公开地,毫不掩饰地,单刀直入地(= franchement) II n. m. 1.【罕】开阔地,空地 2.〔财]透支金额,亏空金额:découvert d'un compte 帐户的透支金额/découvert en blanc [sur notoriété]无担保透支,信用透支/ découvert du Trésor 国库债务总金额(= déficit budgétaire) / découvert de la balance commerciale 贸易收支赤字 3.〔法〕非投保部分,保险价值的漏保额 【à découvert】 ①无遮盖地,袒露地: vêtement qui laisse le cou à découvert 袒露脖颈的衣服/cuire à découvert敞开锅盖煮,不盖锅盖煮/La mer laisse le rivage à découvert 海水退潮露出了海岸。/attaquer à découvert 无掩护地进攻②坦白地,开诚布公地: parler à découvert 开诚布公地谈/montrer son cœur à découvert 直抒胸意,表露心迹③〔财,商〕无担保地,亏空地:crédit à découvert 无担保信贷/ être à découvert 透支/vendre à découvert 卖空/payer à découvert 以空头支票支付 III n. f. 1.发现;发现物: la découverte de l'Amérique par Christophe Colomb 哥伦布发现美洲大陆/découverte de la radioactivité 放射性的发现/découverte d'un gisement de fer 发现一个铁矿/découverte d'un trésor [d'un complot]发现一笔财宝〔一场阴谋] / découvertes archéologiques 考古发现,出土文物/ voyage de découverte 探险旅行/ Voilà une magnifique découverte scientifique.这是个惊人的科学发现。/Cette nouvelle découverte permettra peut-être d'avancer dans la lutte contre le cancer.这个新发现也许会对攻克癌症有所进展。2.〔军〕侦察[尤指远距离侦察]: navire [avion] de découverte 侦察舰[(飞)机] 3.〔采〕露天矿;剥离(作业),剥离表层 4. [电影]背景,天空布景 【à la découverte】 为了探险,为了发现;以侦察为目的: aller à la découverte 去探险;去侦察/envoyer qn à la découverte 派某人去侦察;派某人去探险 > découverture [dekuverty:r] n. f. 1.〔建〕拆除屋顶 2.〔采]剥离:rapport de découverture 剥离系数,剥采比 3.〔采]露天开采;剥除表土 > découvrable [dekuvrabl] a. (车篷)可拆去或折叠的(= décapotable) > découvreur, se [dekuvrær, øz] n. 发现者,探险者 > découvrir [dekuvrir] 16 I v. t. 1.发现;发觉:découvrir un nouveau vaccin 发现一种新疫苗/ découvrir une connaissance dans la foule 在人群中发现一个熟人/découvrir un secret 发现一个秘密/découvrir sa pensée dans ses yeux 从眼神看出他的想法/ découvrir un artiste [un génie]发现一位艺术家[一个天才]/En 1492, Christophe Colombe découvrit l'Amérique. 1492年,哥伦布发现了美洲(大陆)。▶ découvriss-, découvrî- découvrir 16 > décramponner [dekrāpone] v. t. 1.松(钩),拆除…的钩件:décramponner un wagon d'un autre 松开另一节车皮的挂钩 2.【转】〈décramponner qn (de qch.)〉使某人(从…)离开;使某人(从…)摆脱:décramponner qn d'un poste 使某人离开某职位/difficile à décramponner 难摆脱的[难打发的,难对付的]人 <961> décramponner une poutre 拆除大梁的钩件[绊钉]2.〔铁]除去(铁路的)道钉3.【引】使放手,使放开4.〔体〕décamponner un concurrent(与一竞争对手)拉开距离 > décrapouiller (se) [sədekrapuje] v.pr.【俗】洗净身上的污垢,被洗干净 > décrassage [dekrasa:3], décrassement (dekrasma]n.m.1.清洗,去垢:décrassage d'une chaudière 清洗锅炉 2.使文雅,使有礼貌,使有教养: décrassage de l'esprit 精神的陶冶3.使身体柔软 > décrasser [dekrase] Īv.t. 1.清洗,去垢: décrasser les ongles 清除指甲缝中的污垢/décrasser une casserole 清洗(平底)锅子的油垢/décrasser la tête, les mains d'un enfant 给一个孩子洗头、洗手/ décrasser les cheveux avec un shampooing 用香波清洗头发/décrasser l'argenterie [une arme] 【引】擦揩银器[擦枪] / Le bon air, ça décrasse les poumons.新鲜空气对肺有好处。//[省略宾语]C'est un savon qui décrasse bien.这是去污力很强的肥皂。2.【转】使文雅,使有礼貌,使有教养:On le met à l'école pour le décrasser.为使他变得文雅而把他送去上学。3.【俗】 >使某人(身体)柔软: La culture physique vous décrassera un peu.体育锻练会使你肌肉更柔软些。4.〔技]清(炉),排(渣),除(渣) 5.〔革〕脱毛除垢 【décrasser sa [la] palette】【俗】[绘画]除去黑[阴影]的部分 I se décrasser v.pr. 1.被洗干净:se décrasser le visage 洗净脸2.【转】变得文雅,变得有礼,变得有教养:Cet enfant com- mence à se décrasser un peu.这孩子变得稍许有教养了。3.【俗】使身体柔软 > décrasseur [dekraser] n. m. 1.〔机〕(炉的)拔火机2.出渣工人 > décrasseuse [dekrasøz] n.f.〔革〕除垢机[脱毛,去毛根并清除污垢的机械] > décrassoir [dekraswar]n.m.1.清洗篦子的刷子 2. 【古】篦子[清洁头皮、头发用] > décravater [dekravate] Iv.t.解下……领带 II se décravater v. pr.自己解下领带 > décréditement [dekreditmā] n.m.【古】失去信用,失去威望 > décréditer [dekredite] Iv.t. 1.(财经、商业上)失去信用2.【古】失去对………的信赖,丧失(威望): décréditer un homme poli- tique 失去对某政治家的信赖/Ce procédé l'aura décrédité. 这种作法将使他丧失威信。 II se décréditer v.pr.【古】失去信用,失去威望:se décréditer auprès de qn 在某人面前失去威望 > décrément [dekremā] n.m. 1.〔数,信息学〕减缩;减缩量,减量;递减2.〔电〕衰减量;减缩度;阻尼系数:décrément d'amortissement 阻尼衰减3.〔物) décrément logarithmique 对数衰减率4.〔生理) décrément spatial 空间的减弱[指神经系统中,离刺激源越远,兴奋度越低] > décrémenter [dekremate] v.t. 〔数,信息学]减缩,递减 > décrémètre [dekremetr] n.m.〔电,物〕衰减计;减缩量计 > décrêpage [dekrepa:3] n.m.〔美容〕将不顺的头发理顺 > décrêper [dekre[e] pe] v.t. 〔美容〕理顺(不顺的头发) > décrépi, e [dekrepi]a.脱落灰泥的[指墙壁等]:La façade de ce bâtiment est décrépie. 这个建筑物正面的灰泥脱落了。 > décrépir [dekrepi:r] Iv.t. 除去(墙上)灰泥,使(墙上的)灰泥脱落 Il se décrépir v. pr. 1.(墙上)灰泥脱落2.【转】(状况)恶化;(人)堕落 > décrépissage [dekrepisa:3]n.m.【罕】除去(墙上的)灰泥 > décrépit, e [dekrepi, it]a.老化了的,老朽了的,极度衰老的: maison décrépite 老化了的房屋 / Il est tout décrépit.他完全老朽了。他衰弱极了。 > décrépitation [dekrepita [a]sjö] n.f. 1.〔化〕烧爆(作用)2.碎裂,龟裂,爆裂,裂边3.碎裂声,爆裂声 > décrépiter [dekrepite] Iv.i. 〔化〕(盐的)烧爆 [v.t. 1.〔制盐] décrépiter du sel 烧盐2.使胀裂,使龟裂 > décrépitude [dekrepityd] n.f. 1.衰败,衰退,衰落: décrépitude d'une civilisation 文明的衰退/décrépitude morale 道德的衰败2. 【古风】衰老,老弱 ANT. Jeunesse, vigueur. > décrescendo [dekreſendo, dekres [∫] ēdo] 【意】 Iadv. 1.〔乐〕渐弱地:jouer [chanter] decrescendo 渐弱地演奏[唱] 2. 【转,俗】减少地,降低地,减弱地: Son talent va decrescendo.他的才能逐渐衰竭。 In.m.inv.〔乐〕(一列)渐弱音 > décret [dekre] n.m. 1.法令,政令,命令,决定:décret de nomi- nation 任命决定/ décret présidentiel总统令,主席令/ décret publié au journal officiel 官方报纸上刊登的政令2.【书】〈les décrets〉天意,天命;(超越人的)意志,决定:les décrets du sort [du destin]命运的决定,宿命/ les décrets de la Providence 天意,天命/ se conformer aux décrets de la mode 符合时尚的趋势3.〔宗教谕,通谕;教规集,教例集:décret du pape 教皇谕旨/ décrets des conciles 主教会议的教谕/ le Décret de Gratien 格拉西安教谕集4.〔财] décret d'avance 预先付款5.〔古法〕判决6.(古罗马最高行政官、皇帝的)裁决 > décrétale [dekretal] n.f.〔宗]1.教皇谕旨,教皇手谕2. [用复数]教皇手谕录 > décrétaliste [dekretalist] n.m.〔宗〕教皇手谕专家 > décréter [dekrete] ⑥ v.t. 1.颁布(法令),发布(政令):décréter la mobilisation générale 颁布总动员令 / décréter la nomination d'un nouveau ministre 发布新部长的任命决定2. (décréter que + ind.>断然决定………,规定……,指定・・・ Pas question de la faire changer d'avis: elle décrète qu'on partira demain.没有办法使她改变主意了,她已经决定大伙儿明天出发。3.【古】对…发出通谕:décréter qn de prise de corps【今】向某人发出逮捕令 > décret-loi [dekrelwa] (pl. ~s~s.)n.m.具有法律效力的政府命令 > décreusage [dekrøza:z], décrusage [dekryza:3], décruage [dekrya:z]n.m.〔纺]精练,脱胶[指生丝] > décreuser [dekrøze], décruser [dekryze], décruer [dekrye] v.t.〔纺〕(生丝的)精练[除去不纯物],脱胶 > décri [dekri] n.m.1.货币贬值;贬低价值2.【古风,罕】贬抑,诋毁,非难,中伤 > décrié, e [dekrije]a,受到贬扣的,受人诋毁的,被中伤的,失去声望的:un livre décrié 受人诋毁的书/Cette femme est décriée pour sa mauvaise conduite.这位妇女因行为不检点而失去声望。 > décrier [dekrije] Iv. t. 1.【书】诋毁,贬低,中傷:décrier la con- duite de qn 诽谤某人的品行/décrier l'œuvre de qn 贬低某人的作品/ décrier ses collègues 中伤其同行[同事]2.〔古法〕发布(货币贬值的)布告 【décrier sa marchandise】诋毁自己的商品[喻自作自受] II se décrier v. pr.【古】受到诋毁,失去声望 ANT. Célébrer, louer, prôner, vanter. > décriminalisation [dekriminaliza [a]sjō] n.f.非刑罚化[起诉后经审理而免予起诉] > décriminaliser [dekriminalize]v.t.将……作为无罪处理 > décriquage [dekrikaz]n.m.〔冶〕烧剥,火焰清理 > décriquer [dekrike] v.t. [冶〕烧剥,火焰清理 > décrire [dekrir] 78 Iv.t. 1.描写,描述:décrire qch. en détail 详细描述某事物 / décrire une fleur 对一朵花进行描写/décrire la vie militante d'un héros 描写一位英雄的战斗生活/décrire les circonstances d'un accident de la circulation à un agent de po- lice 向警察描述交通事故的详情 //[省略宾语] romancier qui sait bien décrire 善于描写的小说家(décrire +疑问代词》描述…Je ne peux pas vous décrire quels étaient mes sentiments.我无法向你描述我当时的感情。2.画(曲线、圆形):décrire une ellipse 画一个椭圆/ La route décrit une courbe prolongée.公路弯曲成一道长长的弧线。/ L'oiseau décrit des cercles dans le ciel.鸟在空中回旋飞翔。 II se décrire v. pr.被描写,被描述:Ce spectacle ne se décrit pas facilement.这个场景不是那么容易描述。 > décris, décrit [dekri] décrire 78的过去分词 > décrispation [dekrispa[a]sjō] n.f.缓和,解除紧张 > décrisper [dekrispe] v.t. 1.放松(肌肉等)2.使松弛,解除紧张(状态): décrisper qn avant l'examen 考试前使某人精神松弛 3.缓和(紧张关系): décrisper les relations internationales 缓和(紧张 <962> décristallisation 张的)国际关系/ La France a décrispé sa position. 法国缓和了自己的立场。 > décristallisation [dekristaliza[a]sjō] n.f.【书】(热恋中)对对方产生幻灭 > décrit, e [dekri, it] décrire 78的过去分词 > décriv- décrire 78 > décrochage [dekrofa:3] n.m.1. 脱钩,摘钩,解钩:décrochage d'un tableau 取下挂(在墙上)的画/décrochage des rideaux 取下窗帘/décrochage des wagons 解开车皮间的挂钩,摘车2.〔军〕脱离接触,撤退,后退3.【转,俗】脱离,撤退,中断,放弃:le décrochage de la réalité 脱离[逃避]现实/ décrochage économique 脱离经济关系/La population s'opposant au nouvel impôt, le gouvernement est partisan d'un décrochage rapide.由于民众反对这项新的赋税,政府同意尽快将其中止。/Après un fort décrochage en hiver, les exportations automobiles sont en essor.经冬季大幅度跌落后目前汽车出口又进入高潮。4.(广播电台的)退出转播或联播[指转而播送自己的节目] 5.〔空〕(飞机的)失速,气流分离,坠入螺旋6.(人造卫星)脱离轨道(=désatellisation) 7.〔无〕失调,失步: décrochage d'oscillation 振荡停止/décrochage de l'image 图像失锁/décrochage de syn- chronisation 失去同步8.【俗】戒毒 > décrochement [dekrəsmā] n.m. 1.脱钩,松钩;从钩上取下;脱钩状态 2.洼处,凹处3.〔建〕(壁面的)缩进部分,壁凹: un décrochement de la muraille 城墙的一段凹壁4.〔空〕(飞机的)失速5.〔地质]横推断层6.〔海〕(甲板的)段差7.〔铁]摘车 > décrocher [dekrofe] Iv.t. 1. (décrocher qch. (de qch.))(从……的钩上)取下……: décrocher un tableau du mur 从墙上的钩子上取下一幅画/décrocher une veste du portemanteau 从衣架上取下一件外衣2.拿起[摘下](电话)听筒:décrocher le téléphone pour ne pas être dérangé 摘下电话听筒以免受电话铃声干扰 // [省略宾语] Elle décrocha, personne ne répondit. 她拿下听筒,可是(另一端)并没有人讲话。3.【转】〈décrocher qch. de qch.)使…(与…)脱离: décrocher un wagon d'un autre 使一节车厢脱离另一节车厢/ décrocher le vaisseau spatial de son orbite 使宇宙[太空]飞船脱离轨道/ décrocher le dollar de l'or 使美元与黄金价格脱钩4.【俗】达到,获得:décrocher une commande 获得订货 / décrocher une bonne situation 弄到一个好职位/décrocher le premier prix 获得一等奖 / décrocher une bonne note 获得一个好分数5.【古,俗】杀害………;打倒……… 【décrocher la lune】摘下月亮[喻做不可能实现的事] 【décrocher la timbale [le coquetier]】①摘到旗杆顶上的彩品②【转,俗】夺得锦标;夺得争夺的东西;极不易地获得成功③【俗,反】自讨苦吃,自寻烦恼 [v.i. 1.【俗】(décrocher (de qch.)>脱离(…)[撤退,中断,放弃]:décrocher d'un parti脱党,退党/ décrocher de la réalité 脱离现实,逃避现实 / La conférence était trop ennuyeuse, au bout d'une heure j'ai complètement décroché.演讲太乏味,一小时后我完全失去了兴趣。2.〈décrocher (de qch.))(较之于………)更低: Le dollar a décroché du mark.美元比马克便宜了。3.〔军〕脱离,接触,退却4.【俗,婉】戒毒5.(广播电台)中断转播或联播6.〔无〕失调,失步 [se décrocher v.pr.1.脱钩,脱开: poisson qui s'est décroché 脱钩的鱼/ Les wagons se sont décrochés.车厢(彼此间)摘钩了。2.【俗】〈se décrocher de qch.)毁………约,违约,失………约 【bâiller à se décrocher la mâchoire】【俗】老是打呵欠 ANT. Accrocher, attacher, pendre. > décrocheur [dekroſœr] n.m.〔登山〕(在下降地点使用的)索具回收器 > décrochez-moi-ça [dekroſemwasa] n.m.inv. 1.【古,俗】旧衣服: s'habiller au décrochez-moi-ça 穿旧衣服 2. 【俗】估衣铺:un manteau acheté au décrochez-moi-ça 在估衣铺买的大衣 > décrochoir [dekrofwar] n.m.脱钩器 > décroire [dekrwa[a]:r] 67 v.t. 【书】不再相信… > décrois [dekrwa[a]] décroître 50的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > décroisement [dekrwa[a]zmā] n.m.1.使不再交叉2.〔海]横缝间距 > décroiser [dekrwa[a]ze] v.t. 使不再交叉:décroiser les bras [les jambes]分开交叉着的手臂[双腿]/décroiser les fils d'un métier 理顺织机上的线 ANT. Croiser. > décroiss- décroître 50 > décroissance [dekrwa[a]sā:s] n.f. 1.减少,下降,减弱,衰耗:la décroissance de la population 人口的减少/ La fièvre est en décroissance.烧热正逐渐下降。/décroissance radioactive(原子)放射性衰减2.(树干)尖削,尖削度: coefficient de décroissance d'un arbre 树的直径率[树干的最大直径与其它部分的直径比] ANT. Croissance. > décroissant, e [dekrwa[a]sa, art] a. 1.减少的,递减的,下降的,衰退的: vitesse décroissante 逐渐减小的速度 / phonème décroissant 渐弱的声音2.尖削的[指树木等] ANT. Croissant. > décroissement [dekrwa[a]smā] n.m.【罕】1.减少,递减;缩短: décroissement des jours 白昼缩短2.尖削度,尖削3.耗损 ANT. Augmentation, croissance. > décroît¹ [dekrwa[a]] n.m. 1.〔法〕(租契上)家畜的减少2.[天]月亏,(月)下弦;下弦(蛾眉月)期: La lune est dans [sur] son décroît. 月亮正值下弦期。 > décroît [dekrwa[a]] décroître 50的直陈式现在时第三人称单数 > décroître [dekrwa[a:]tr] 50 v.i.减少,递减,缩短,减弱,衰减: En septembre, les jours commencent à décroître. 9月份,白昼开始渐短。/ La mortalité infantile décroît.婴儿死亡率下降。/Ses forces ont décru chaque jour.他的体力日益衰减。/Cette ville a nettement décru en importance.这座城市的重要性已明显下降。 ANT. Accroître (s'), augmenter, croître, grandir. > décrottage [dekrota:z]n.m.除去污泥 > décrotter [dekrote] Iv. t. 1.除去(衣服鞋袜上的)污泥: décrotter les souliers 除去皮鞋上的污泥2.【转,俗】使摆脱无知和粗野,使文雅3.【古,俗】啃净(骨头上的)肉;【转】贪婪地吞食4.〔建]清除(旧砖、旧木料)表面[以便再度利用] II se décrotter v.pr. 1.污泥被除去2.【转,俗】摆脱无知和粗野,变文雅 ANT. Crotter, salir. > décrotteur, se [dekrotær, øz] In.擦皮鞋的人 Ⅱn.m.〔农]块茎除泥机 > décrottoir [dekrotwa:r]n.m.1.(门前的)鞋擦垫2.刮鞋底污泥的铁片[通常安装在门侧] > décroûter [dekrute] v.t. 1.(鹿在树干上)擦脫(角上的)老皮2. [技]剥皮[指金刚石、矿石、铸锭等] > décru, e [dekry] décoître 50的过去分词 > décruage [dekrya:3], décrusage [dekryza:3]〔纺〕精练,脱胶[指生丝]→ décreusage > décrue [dekry] n.f. 1.(河水的)减退或减退量:La décrue des eaux a atteint un mètre.水位下降了1米。2.【转】减退,减少,下降,衰退:la décrue progressive de la vitalité portugale 葡萄牙活力的逐渐衰退/ La baisse de l'inflation a permis une décrue des faillites depuis l'été dernier.自去年夏天以来,通货膨胀的下降使倒闭现象有所减少。 > décruer [dekrye], décruser [dekryze] v.t. 〔纺]精练,脱胶→ décreuser > décrûss-, décru-, décrû- décroître 50 > décruster [dekryste]v.t.【罕】取出 > décryptage [dekripta:3], décryptement [dekriptəmā]n.m.破译(密语、密码);【书】边判断边阅读[指难懂或字迹难以辨认的文章] > décrypter [dekripte] v.t.破译(密语、密码);【书】边判断边阅读[指难懂或字迹难以辨认的文章] > décrypteur, se [dekriptær, øz] n.(密语、密码的)破译者 > déçu, e [desy] Ia. 1.未实现的,落空的:espoirs déçus 未实现的希望2.失望的: Il a l'air déçu,他一副失望的样子。 <être déçu de qch. / inf. // être déçu que + subj.)对……失望:être déçu de sa réponse [son ingratitude]对他的答复[忘恩负义]感 <963> 到失望 / Je suis déçu qu'elle ne soit pas venue à la soirée. 我对她未来参加晚会感到失望。 II n. (déçu de qch.)对……感到失望的人:C'est un déçu de son propre avenir.这是一个对自己的前途感到失望的人。 > décubitus [dekybitys]n.m.【拉】〔医〕平卧姿式,卧位: décubitus dorsal 背平卧位,仰卧/ décubitus ventral 腹卧位,俯卧/escarre de décubitus 褥疮 > décuirassement [dekųirasmā] n.m.(船的)卸除装甲 > décuirasser [dekyirase] v.t. 卸除(船的)装甲 > décuire [dekųi:r] 70 v.t. 掺水熬稀(果酱、糖浆等) > décuis décuire 70 > décuivrage [dekyivra:z] n.m. [技]除去镀铜层 > décuivrer [dekyivre] v.t. [技]除去……的镀铜层 > de cujus [dekyzys】n.m.【拉】〔法〕立遗嘱人 > déculassement [dekylasmā] n.m.拆卸炮尾;拆卸枪机 > déculasser [dekylase] v.t.拆卸炮尾;拆卸枪机:déculasser un fusil 拆卸一枝枪的枪机 > déculottage [dekylota:z]n.m.脱去内裤,脱去裤子 > déculottée [dekylɔte] n.f.【民】惨败,屈辱的败北:prendre une sacrée déculottée 遭到一次惨败[注:军事上、体育上均可用] > déculotter' [dekylote] Iv.t. 给某人脱内裤,替某人脱裤子: déculotter un enfant 给一个孩子脱裤子. II se déculotter v.pr. 1.脱内裤,脱裤子2.【民】泄露秘密 3.【民】(行动时)失去自信 > déculotter [dekylote] v.t. 除去(烟嘴等的)烟垢 > déculpabilisant, e [dekylpabilisā, at]a.消除犯罪感的 > déculpabilisation [dekylpabiliza[a]sjō] n.f. [心]消除犯罪感,不视为犯罪 > déculpabiliser [dekylpabilize] Iv.t. 1. [心]消除………的犯罪感觉2.使………不作为犯罪 Il se déculpabiliser v.pr.消除犯罪的感觉 > déculturation [dekyltyra[a]sjō] n.f. 1.田地荒芜2.【转】脱离传统文化 > décuman, e [dekymă, an] a. 1. terre décumane(古罗马农民)缴付什一税的土地 2. porte décumane(面向敌营的)古罗马军营的正门 > déçûmes [desym] décevoir 45的直陈式简单过去时第一人称复数 > décuple [dekypl] Ia. +[10]倍的: un revenu décuple de celui de sa femme 收入为妻子收入的10倍/Certaines productions ont eu un rendement décuple de celui qui était prévu. 某些产品的产量达到原订产量的10倍。 In.m.+[10]倍 ANT. Dixième. > décuplement [dekypləmā]n.m.增加到10倍: un décuplement d'énergie 能量增加到10倍 > décupler [dekyple] Iv.t. 1.使增加到十一倍:decupler sa fortune en dix ans 10年间将财产增加到10倍2.【转】大大增加,使倍增:La colère décuplait ses forces.愤怒使他力气倍增。/ Nous devons décupler notre vigilance.我们必须百倍提高警惕。 Ⅱv.i.增加到10倍: La valeur de la production a décuplé. 产值增加到了10倍。 > déçurent [desy:r] décevoir 圆的直陈式简单过去时第三人称复数 > décurie [dekyri] n.f. 1.(古罗马士兵或公民的)十人队[百人队的下属区分]2.(古罗马元老院议员的)十人团 > décurion [dekyrjō] n.m.1.(古罗马)十人队的队长2.(古罗马)元老院议员;(古罗马)地方参事会议员 > décurional, ale [dekyrjonal] (pl. ~ aux) a. 1.(古罗马)十人队队长的2.(古罗马)元老院议员的;(古罗马)地方参事会议员的 > décurionat [dekyrjona] n.m. 1.(古罗马)十人队队长之职 2.(古罗马)元老院的议员地位;(古罗马)地方参事会议员地位 > décurrent, e [dekyra, at]a.〔植物学〕下延的 > déçus [desy] decevoir 囚的直陈式简单过去时第一[二]人称単数 > décurtation [dekyrta[a]sjo] n.f. 1.(树木的)枯顶,落枝[由风等引起]2.(为促进侧枝生长的)截梢 > décuscutage [dekyskyta:3] n.m.〔农〕(给谷类作物)清除菟丝子 > décuscuter [dekyskyte] v.t. 〔农〕(给谷类作物)清除菟丝子 > décuscuteuse [dekyskytøz] n.f.〔农〕菟丝子分离机 > déçuss- décevoir 45 > décussation [dekysa [a]sjö] n.f.交叉;〔解〕(呈X型)交叉:décussation sensitive 感觉交叉,丘系交叉/décussation des pyramides 锥体交叉,运动交叉/décussation rubro-spinale(de Forel)被盖前交叉,红核脊髓束交叉/ décussation des pédoncules cérébelleux supérieurs 結合臂交叉 > décussé, e [dekyse] a. [植物学](叶片呈)交错互成十字形对生的 > déçut, déçût [desy], déçûtes [desyt] décevoir [45 > décuvage [dekyva:3] n.m., décuvaison [dekyvezō] n.f.从发酵槽中放出新酒 ANT. Cuvage. > décuver [dekyve] v.1.从发酵槽中放出(新酒) ANT. Cuver. > décyclisation [desikliza[a]sjō] n.f. [化]脱环(作用) > décycliser [desiklize] v.t. [化]脱环 > dédaignable [dedɛnabl]a.可轻视的[多用于否定句中]:bénéfice pas dédaignable 不容忽视的利润/ Cette proposition n'est pas dédaignable.这条建议不容轻视。 ANT. Estimable. > dédaigner [dede [e] ne] v. t. 1. 鄙视,蔑视;【引】轻视,无视: dédaigner les honneurs 不在乎名誉/dédaigner les menaces 无视威胁/ Ce n'est pas à dédaigner (= négliger).这不容掉以轻心。【辨异】→ sous-estimer 2.【书】〈dédaigner qch. // dédaigner de + inf.〉不屑于………: dédaigner de répondre 不屑于回答/ Il ne dédaigne pas d'assister à ces fêtes populaires. 他倒能放下架子列席这类民众的庆典。 ANT. Apprécier, (faire) cas, considérer, désirer, estimer. > dédaigneusement [dedɛnøzma] adv.鄙弃地,轻蔑地,倨傲地: traiter qn dédaigneusement 轻蔑地对待某人 > dédaigneux, se [dedɛnø, oz] I a. 1.傲慢的,轻蔑的,鄙弃的: air dédaigneux 傲慢的态度/regard dédaigneux 蔑视的眼光【辨异】→fier 2. 〈dédaigneux de qch. /inf.>轻视[无视]…………être dédaigneux du malheur des autres 无视他人的不幸/ dédaigneux de s'instruire 轻视学习 II n. faire le dédaigneux 装出一副倨傲的样子 ANT. Admiratif, respectueux. > dédain [dedɛ] n.m.1.轻蔑,蔑视,鄙弃: le dédain de l'argent 蔑视金钱/ répondre avec dédain 傲慢地回答 【轻视[蔑视]………】: Il éprouve un grand dédain pour les honneurs.他极不看重名誉。2.【书】[多用复数]轻蔑的表示,轻蔑的态度 ANT. Admiration, considération, déférence, estime, respect. > dédale [dedal] n.m.1.迷宫,迷津[源于希腊神话中为克里特国王建造迷宫的建筑师 Dédale(代达罗斯)之名]:un dédale inextricable de rues 迷宫般错综复杂的街道【辨异】→labyrinthe 2.【转】混乱,杂乱,错综复杂(= confusion): un dédale de pensées 心乱如麻/ se perdre dans le dédale de ses sentiments 心绪万千没了主意 > dédaléen, ne [dedaleč, ɛn] a.【书】迷宫似的,错综复杂的:réseau dédaléen de rues 迷宫似的街道网[注:亦作dédalien, dédalique] > dedans [dada] I adv. 1.在内,在里面(↔dehors): Vous attendrai-je dehors ou dedans?我在外面还是在里面等你? / Le sac est léger, il n'y a rien dedans.袋子很轻,里面什么也没有。/《Avez-vous mis le chèque dans l'enveloppe? - Oui, il est dedans.》“你把支票放进信封里了吗?”“是的,放在里面了。”2. [游戏]①être dedans(牌戏中,确定王牌的人)获得的总点数少于对方② mettre dedans (奕棋中)将棋子放入空格内 3.[体] être en dedans de son action 处于不为对手穷迫或袭击的地位4.〔猎〕 être bien dedans(猎犬)紧随猎物的踪迹5.〔海〕avoir vent dedans 帆兜满风 【de dedans】从里面: Il fait plus froid encore quand on vient de dedans.从里面出来时,(感到)外面更冷些。 <964> 【donner dedans】①撞上去②〔海〕(船)进港,驶入江河③ 【古】落入陷阱,上当(= tomber) 【en dedans】①在内,在里面;朝里面;内心:vide en dedans 里面是空的/ laisser la clef en dedans 把钥匙忘在里面[室内]了/ouvrir une porte en dedans 朝里开门/marcher[avoir] les pieds en dedans 两脚成内八字行走/ personne en dedans 性格内向的人/rire en dedans 暗笑/calculer en dedans 暗算/avoir les yeux en dedans 【古风】眼窝深陷②〔芭蕾舞〕(随脚的移动,身体向内侧旋转的)一种舞姿 【en dedans de qch. / qn】在……之内,在…里面;【雅】在某人的内心深处:Accrochez ce manteau en dedans de la porte. 把这件大衣挂在门后面。/ En dedans de moi-même, j'éprouvais du remord.当时我内心深处感到后悔。 【là-dedans】在这里面:Voilà le musée dont nous avons parlé, entrons là-dedans.这就是我们说过的那家博物馆,咱们进去吧。/ Il y a du vrai là-dedans,这里面有些真实的东西。 【lui rentrer dedans】【俗】冲上去揍某人[注:词组中 lui 应根据上下文变换人称]: Très furieux, nous leur sommes rentrés dedans.狂怒之下,我们冲上去揍了他们。 【mettre dedans】【婉】〔军〕关禁闭,投入监狱 【mettre [ficher, fourrer, foutre] qn dedans】① 【俗】使某人上当②【民】把某人投入监狱;把某人关禁闭 【par dedans】从………中间通过 【rentrer [entrer] dedans】【俗】撞上去: Il ne voyait pas l'arbre, et sa voiture est rentrée dedans.当时他没有看见那棵树,所以他的车便撞了上去。 【se mettre [se ficher, se foutre dedans】【俗】把………弄错 IⅡn.m.1.内部,里面,内侧:le [les] dedans d'une maison 房屋内部/ Le bruit vient du dedans.那声音从里面传出来。/les ennemis du dehors et du dedans国内外敌人2.【转】内心3.〔网球) avantage dedans 先发球[指平局后]4.〔屠宰〕网油[网状脂肪] 6. [马术] la rêne [la jambe] du dedans 内侧缰绳[指与观众席相对的一侧] 7.〔海〕le dedans d'une voile 帆的兜风面: avoir le dedans 帆兜满风 【au(-) dedans】在内部,在里面: Il y a quatre places au-dedans.里面有4个座位。 【au(-) dedans de】在……内部,在………里面 ■prép.【古】在……之内,在……里面[注:现仅用 de dedans 和par dedans 两种形式] ANT. Dehors, extérieur. > dédicace [dedikas] n.f.1.题献,题词,献词[印于卷首的]: avec une dédicace de l'auteur 有作者献词的2.(纪念碑、墓碑等的)碑铭,献词 3.赠书提词;亲笔献词[写于卷首或礼物上的]4.〔宗]祝圣,奉献,开堂献祭;献堂式[节] > dédicacé, e [dedikase] a.有亲笔题词的;签过名的:photographie dédicacée 签名留念的照片 > dédicacer [dedikase] 1 v.t. 亲笔题词,亲笔题赠:dédicaser un livre à un ami 亲笔题词把书送赠朋友 > dédicataire [dedikate:r] n.受献词者 > dédicatoire [dedikatwa:r]a.题献的,题词的:épître dédicatoire (作品卷首的)诗体献词 > dédier [dedje] v. t. 1.题献[指印于书上的题词]: dédier une œuvre à qn 把一部著作题献给某人2.【引,书】贡献,奉献,把(时间、力量)用在・・・ dédier ses efforts à l'intérêt public 为大众利益贡献力量/dédier toutes ses collections à l'Etat 把全部收藏品贡献给国家 3.〔宗]奉献,祝圣,供奉 > dédifférenciation [dediferäsja [a]sjō] n.f. 1.简化2.〔生〕去分化(作用)[细胞或组织回复到分化前状态] > dédifférencier (se) [sədediferāsje] v.pr. 〔生〕去分化 > dédîmes [dedim] dédire 76的直陈式简单过去时第一人称复数 > dédire [dedi:r] 7 Iv.t.【古】否定(某人的)话或行为:oser dédire son supérieur 敢于否定上司的话 Il se dédire v. pr.食言,推翻前言;反悔,取消: Les témoins se sont dédits.证人们推翻了自己的证词。/ se dédire d'une promesse 食言 / se dédire d'une affirmation 否定自己曾肯定过的事/ se dédire d'une convention 取消一项协议 【Cochon qui s'en dédit.】【民】谁耍赖谁就是猪。 【Il n'y a pas à s'en dédire.】【转,俗】事到如今也只能这样干下去了。 ANT. Confirmer, maintenir, tenir (sa parole). > dédis-, dédi-, dédî- → dédire 76 > dédit [dedi] n.m.1. 〔法〕违约,违约条款,违约赔偿金:payer son dédit 支付违约罚款/contrat comportant un dédit 包含违约条款的契约/ en cas de dédit 在违约的情况下2.【罕】推翻前言 > dédivinisation [dediviniza [a]sjɔ] n.f.非神化,不再神化 > dédiviniser [dedivinize] v.t.【书】非神化,不再神化… > dédommagement [dedəmazmā] n. m. 1. 赔偿: à titre de dédommagement (pour des dégâts)作为赔偿 / demander [obtenir] une somme d'argent en dédommagement de qch.索取[获得]…的赔偿金2.【转】补偿,报偿:Ce sera un dédommagement à [pour] vos peines.这将是对你辛劳的一种报偿。 > dédommager [dedomaze] 2 Iv.t. (dédommager qn (de qch.))1.赔偿某人(…): dédommager les sinistrés 对受灾害损失的人进行赔偿/dédommager qn de ses pertes 赔偿某人的损失3.【转】补偿[报偿]某人(…):La réussite l'a dédommagé de ses efforts 这一成功补偿了他所付出的一番努力。/Je l'ai dédommagé en lui donnant une bouteille de vin,我给了他一瓶酒以资补偿。/Comment pourrais-je vous dédommager?将夹我怎么报答你呢? II se dédommager v. pr. (se dédommager (de qch.)〉(对…)获得赔偿[补偿]:se dédommager de ses souffrances 对所受的苦获得了补偿 > dédorage [dedora:z] n.m., dédorure [dedəry:r] n.f.[技]除去镀金层 > dédoré, e [dedǝre]a.1.失去镀金层的:bijou dédoré 失去镀金层的首饰,镀金层剥落了的首饰2.【转】没落的: aristocratie dédorée 没落贵族(阶级) > dédorer [dedore] Iv.t.除去镀金层,使镀金层剥落 II se dédorer v.pr.失去镀金层,镀金层剥落 ANT. Dorer. > dédotalisation [dedotaliza[a]sjɔ] n.f.【罕】〔法〕(从财产中)取消嫁妆 > dédotaliser [dedotalize] v.t.【罕】〔法〕(从财产中)取消嫁妆 > dédouanage [dedwana:3], dédouanement [dedwanmā] n.m. 1.办理报关手续 2.挽回信誉,恢复名誉 > dédouaner [dedwane] Iv.t. 1.办理报关手续:dédouaner des articles importés 办理进口商品的报关手续2.(海关)放行货物3. 【转】挽回(某人)信誉,使恢复名誉:dédouaner un député en le nommant ministre 任命某议员为部长以挽回其名誉 II se dédouaner v.pr.【转】挽回自己的信誉:Ilcherche à se dédouaner par cette bonne action.他试图通过这次善行以挽回自己的名誉。 > dédoublable [dedublabl] a. 1.可分成两份的2.〔铁〕可加开的[指车次] > dédoublage [dedubla:z]n.m.1.拆掉衣服衬里 2. dédoublage de l'alcool 酒精的稀释 > dédoublé [deduble] n.m.用水稀释蒸馏酒 > dédoublement [dedubləmā] n.m. 1.分成两份: dédoublement d'une classe trop nombreuse 将人数过多的一个班级分成两部分[两个班]2. [铁] dédoublement d'un train 加开列车,开双班车3. 〔物〕分裂:dédoublement du faisceau [des faisceaux] lumineux 光束分裂,分束/ dédoublement de phase 分相 4. [化]双分解5. [心] dédoublement de la personnalité 双重人格,人格的两重性 > dédoubler [deduble] Iv.t. 1.拆掉(衣服)衬里:dédoubler une veste 拆去上衣的衬里2.把…分成两份:dédoubler un fil de laine 把毛线分成两股/dédoubler une classe 把一个班分成两个班3.〔军]dédoubler les rangs 把双行变成单行:L'étroitesse du sentier força l'officier à dédoubler ses hommes.小径之狭窄迫使当官的把他的队伍改成单行。4.【古】(将对折的东西)摊开: dédoubler une étoffe qui était pliée en double 把对折起的布料摊开/ dédoubler une feuille de papier 将(对折的)纸摊开5.〔铁〕 <965> dédoubler un train 加开列车,开双班车6. 〔船〕 dédoubler un navire 拆除船壳外板7.〔技〕裁开,纵向对开:dédoubler une pierre 把一块石料纵向对剖8.〔化〕(合成物)分解:impossibilité de dédoubler un corps simple 单质[元素]的不可分性 II se dédoubler v. pr. 1.被分成两份: La montagne se dédouble dans le lac. 山由湖水映成了两座。/ Je ne peux pas me dédoubler.我无法分身。2.〔心〕具有双重人格;人格具有两重性 > dédoublure [dedubly:r] n.f. [冶〕裂缝;分层;鱗皮 > dédramatisation [dedramatiza [a]sjō] n.f. 除去悲剧性,除去夸张成分:La dédramatisation du divorce fait que les jeunes se marient plus facilement.离婚不再那么带悲剧色彩,这便使得年轻人结婚更加草率。 > dédramatiser [dedramatize] Iv.t.除去……的悲剧性;除去……的夸张成分:dédramatiser la mort 不要把死看得过重/Il faut dédramatiser la contraception en la faisant entrer dans le droit commun.不应把节育措施写进普通法律条文一事看得过分严重。 II se dédramatiser v. pr.失去戏剧性;淡泊化 > déductibilité [dedyktibilite] n. f.可扣除性,可减去性:la déductibilité du montant des assurances-vie 人生保险费可以扣除 > déductible [dedyktibl]a.可扣除的,可减去的:Ces dépenses d'entretien ne sont pas déductibles de vos revenus fonciers. 就您的地产收益而言,这笔维修开支是少不了的。 > déductif, ve [dedyktif, i:v] a.〔逻〕演绎的;推论的:méthode déductive 演绎法/raisonnement déductif 演绎推理 ANT. Inductif, intuitif. > déduction [dedyksjō] n.f. 1.扣除,减去(= décompte): faire déduction des arrhes versées 扣除已缴定金/somme qui entre en déduction de ce que vous nous devez 扣除你们欠我们的那笔款子/ faire déduction des sommes payées d'avance 扣除已预付之款项2. 演绎,演绎法;推演,推断: La déduction s'oppose à l'induction, qui va du particulier au général, des faits aux lois.演绎法与归纳法相反,它是从个别向整体,由事实到规律的推演。/ Vos déductions sont un peu trop hasardeuses.你的推断过分大胆了一些。3.【古】详述,胪陈,缕述:Je vous ferai une très longue déduction de ma maladie un de ces jours.哪天我将跟你详详细细地谈谈我的病情。 > déduire [dedųi:r] 70 Iv.t. 1. (déduire qch. (de qch.))(从………中)扣除…[减去]………: déduire le loyer 扣除房租/ déduire les frais de voyage 除去旅差费/déduire d'un compte les sommes déjà versées 从帐目中扣除已缴金额2.〔逻〕(déduire qch. (de qch.) // déduire (de qch.) que + ind.〉(从………)演绎……,(从……)推断………… J'en déduis que vous avez raison,由此,我可以推断出你是有理的。/On peut déduire de ses paroles qu'il se ralliera à notre avis.从他的谈话可以推断:他将转而赞同我们的意见。/Connaissant l'heure de son départ, j'en ai déduit celle de son arrivée.知道他的出发时间我便判断出了他的抵达时间。3.【古】胪陈,缕述 II se déduire v. pr. 1.被扣除,被减去2.〔逻]被演绎,被推断:La solution se déduit naturellement de l'hypothèse.解法自然而然地从假设中被推断出来。 > déduis-, dédui- déduire 70 > déduit [dedųi] n.m.【古】娱乐消遣;调情 > DEEG Diplôme d'Etudes Economiques Générales 大学经济专业第一阶段(二年)结业证书 > dé-électronation [deelektrona[a]sjō] n.f. [化]去电子(作用) > DEET Division Electronique Electricité et Télécommunication 无线电及电信电子分部 > deep tank [dipta:k]n.m.【英】[船]深水舱 > déesse [des] n.f. 1.女神: les six déesses de l'Olympe (希腊神话中)奥林匹斯六女神/déesse du mariage 婚姻女神/ déesse de sagesse 智慧女神/ la déesse de la Victoire 胜利女神/ la déesse de la Liberté 自由女神2. 【转】美女 【avoir l'air [le port d'une déesse】具备一副威严的女神样 【avoir une allure de déesse】像女神般举止高雅 【être digne du lit des déesses】走桃花运 > def [def] n.f.【婉】鸭舌帽 > défâcher (se) [sǝdefaſe] v. pr. 【古,俗】息怒 > de facto [defakto] loc.adv.【拉】〔法】实际上,事实上(↔ de jure): reconnaître un gouvernement de facto 事实上承认一个政府 > défaillance [defajās] n. f. 1.(一时的)虚弱,衰弱,减退:une défaillance d'attention 一时的疏忽/ défaillance de la volonté 意志衰退/moment de défaillance 虚弱的时刻;缓缓气/ un élève qui a des défaillances en histoire 历史学业方面有退步的学生2.走神,失神;昏厥,昏迷(=évanouissement): avoir une défaillance = tomber en défaillance 昏倒/ un accident de voiture dû à une défaillance du conducteur 因司机走神而造成的车祸3.过失,失败;故障;失职,失责:défaillance mécanique 机械故障/Ce moteur a des défaillances. 这台发动机有毛病。/ défaillance de l'investissement 投资出了问题/ défaillance des pouvoirs publics 行政当局的不力[无能]/Ala moindre défaillance de votre part, vous perdrez votre poste.你只要稍有失职,就会砸了你的饭碗。/ Le lancement de la fusée a dû être annulé à cause de la défaillance, au dernier moment, du système de sécurité,在最后一刻,由于安全系统出了故障,火箭发射不得不取消。4.〔医〕机能不足,不适:défaillance cardiaque 心力衰竭( = insuffisance cardiaque) 5.〔法〕(义务、契约等的)不履行;不出庭,缺席 6.【古】缺乏,欠缺 【辨异】表示“目眩,眩晕,神智昏迷”的意思: vertige 指因病、恐高等引起的眩晕,如:Elle ne voyait plus la route, un vertige la lui cachait当时,她一阵头晕目眩,再也看不清道路。 éblouissement 指因强烈光线引起的目眩,也用于突然站立时产生的眩晕。 étourdissement 指饮酒时突然产生的神智不清或因撞击等引起短暂的目眩。 évanouissement 因神志不清,不省人事。 défaillance 指因肉体或精神上的机能突然下降、丧失而昏倒。 syncope 为医学用语:不省人事,气郁。 faiblesse 系古风、书面用语,指神智不清,不省人事(=évanouissement)。 【sans défaillance】①不欠缺,完整,无衰减,正常:mémoire sans défaillance 完整的记忆力,未衰退的记忆力②始终一贯,坚持不懈,毫无动摇:vigilance sans défaillance 不懈的警惕/avancer vaillamment et sans défaillance 毫不动摇地奋勇前进 ANT. Energie, fermeté, force, puissance, stabilité. > défaillant, e [defajā, at I a. 1.虚弱的,衰弱的,减退的: mémoire défaillante 减退的记忆力/voix défaillante 虚弱的声音/ l'air défaillant 有气无力的样子2.疲惫不堪的,支持不住的;【雅】几乎昏厥的: défaillant de fatigue 累垮了 / Il était étendu, défaillant d'angoisse.当时他直伸伸地躺在那里,极度的不安把他压垮了。/On l'a sortie défaillante de la voiture accidentée.人们将几乎昏厥过去的她从发生事故的车中弄了出来。3.有缺陷的,有毛病的: pièces défaillantes 有毛病的部件 4.缺席的,未到场的;〔法〕未出庭的:témoin défaillant 缺席的证人(comparant) / Les candidats défaillants ne pourront pas se présenter à une autre session d'examens.缺考的考生不能参加另一场考试。5.〔纹章图形的一部分欠缺的:défaillant à dextre 右面缺空的图案6.【古】缺乏的,欠缺的 In. 1.〔法)未到庭者;不出面的当事人2.不出面的纳税者 ANT. Comparant. Ferme, fort. > défailli [defaji] défaillir 17的过去分词 > défaillir [defaji:r][简单将来时,je défaillerai 和 je défaillirai 均可]v.i. 1.虚弱,衰弱,减退: Sa mémoire com- mence à défaillir.他的记忆力开始衰退了。/sentir son courage défaillir 感到气馁 / Ses forces défaillent de jour en jour.他的体力日趋衰退。/remplir sa tâche sans défaillir 努力不懈地去完成任务/supporter sans défaillir de dures épreuves 坚韧不拔地经受严峻的考验 2.昏厥,晕,支持不住:défaillir de faim 饿昏过去/ se sentir défaillir 感到支持不住/A la nouvelle de la mort de son fils, elle fût sur le point de défaillir.一听到她儿子去世的消息,她当时快晕过去了。3.【雅】(一时地)失控:défaillir de joie <966> 高兴得忘乎所以/ défaillir de surprise 惊讶得话都说不出来[不知所措]4.【古】缺乏,欠缺,不足;缺席 ANT. Maintenir (se). Remonter (se). Augmenter, redoubler. > défaire [defe:r] Iv.t. 1.拆开,解开,松开,脱去:défaire un noeud 解开一个结子/défaire ses bagages 解开行李/ défaire sa cravate 松开领带/ défaire un tricot 拆毛衣[手工编织物]/ défaire les boutons 解开扣子/défaire ses souliers 脱去皮靴/ défaire les vêtements 脱去衣服2.拆毁,拆销,解除,废弃: défaire un mur 拆除一堵墙/défaire un mariage 解除一个婚约/ défaire une alliance 废弃一个同盟/ J'avais eu beaucoup de peine pour finir la maquette, et d'un coup de pied il m'a tout défait.我好不容易才把模型做完,可他一脚便给我全踢坏了。3. 弄乱,打乱(某物原来的)次序:défaire sa coiffure 弄乱头发/ défaire le lit 把铺好的床弄乱/ défaire l'ordre des mots dans une phrase 打乱句子词语的顺序 4. 【书】打败,打垮:défaire l'ennemi 打败敌人/défaire qn dans un débat 在辩论中挫败某人5.【转】使衰弱,使精神不振: Cette maladie l'a défait.这场疾病把他完全搞垮了。6.【古,书】〈défaire qn de qn / qch.)》使某人摆脱……,将某人从…中解救出来:défaire qn d'une mauvaise habitude 使某人改掉坏习惯 / Défaites-moi de cet importun.请把这个纠缠我的人弄开。/Sa maladie l'a défait de son envie de fumer.疾病使他放弃了抽烟的欲望。 I se défaire v. pr. 1.被解开,被松开,被拆开:Le paquet s'est défait. 盒子被打开了。/ un noœud qui se défait facilement 一个易解开的结/La couture s'est défaite.针脚脱线了。2.【雅】(容颜)变苍老,变衰弱: Il s'est défait avec l'âge.随年岁增长,他变得苍老了。3. (se défaire de qch.〉摆脱[去掉]………;脫手[卖掉]...:se défaire d'un défaut 改掉缺点 / se défaire d'un préjugé 去掉偏见 / se défaire d'un pouvoir 不再掌权/ se défaire d'un tableau 卖掉一幅画 / A ce prix, il ne veut pas s'en défaire. 按这个价,他不愿把那些东西脱手。4.〈se défaire de qn〉解雇某人,辞退某人:se défaire d'un employé 解雇一名职员5.【方】脱衣服 ANT. Faire; assembler, fabriquer, monter; établir; consolider. Attacher. Tenir; conserver, garder. > défais [defe] défaire 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > défais- défaire > défaisable [defe[e] zabl] a.可以拆除的,可以拆开的,可以解开的 > défait¹, e [defe, et] a. 1. 解开的,散开的;弄乱的:noœud défait 解开的结/cheveux défaits 散乱的头发/lit défait 零乱的床铺2.(容颜)憔悴的,苍白的,虚弱的:visage défait par la maladie 一幅病容 3.失败的,败退的: débris d'une armée défaite 败军的残余 ANT. Fait, ordre (en). Fort; florissant, gaillard. Vainqueur, victorieux. > défait² [defe], défaites [defet] → défaire > défaite [defet] n. f. 1.败北,战败;失败:essuyer[subir] une défaite 遭到(一次)失败/défaite complète de l'armée ennemie 敌军的彻底失败/ la défaite de Sedan(拿破仑)色当战役的溃败/ infliger aux envahisseurs une défaite totale 大败侵略者/ défaite électorale d'un parti 某政党竞选失败2.借口,遁词,推脱:Ce n'est qu'une défaite.这只是一种借口。3.【古】销售: marchandises de bonne défaite 畅销货 ANT. Succès, triomphe, victoire. > défaitisme [defe[ɛ] tism] n.m.失败主义,悲观论调,丧失信心: le défaitisme d'un chef d'entreprise devant une crise économique 某企业领导面对经济危机的悲观论调 ANT. Confiance, patriotisme, résistance. > défaitiste [defe [ɛ] tist] Ia.失败主义的,丧失自信的 In.失败主义者,持悲观论调者 ANT. Optimiste, patriote, résistant. > défalcation [defalka [a] sjö] n.f. 扣除减去(= déduction): Défalcation faite des frais, il vous reste tant.除去费用,你还剩下那么些。 > défalquer [defalke] I v.t. (défalquer qch. (de qch.))(从………中)扣除[减去]………: défalquer la tare 扣除皮重/ défalquer les frais d'une somme à payer 从应支付的款项中扣除那些费用(=déduire) II se défalquer v. pr. (se défalquer (de qch.)) (…中)被扣除[被减去]: Les frais généraux se défalquent de la recette brute.全部费用均应从毛收入中扣除。 ANT. Ajouter, augmenter. > défanage [defana:z] n.m.〔农)(块茎作物的)除去茎叶 > défanant [defana]n.m.〔衣〕致使(块茎作物)茎叶枯死的农药 > défardé, e [defarde] a.抹去了脂粉的 > défarder [defarde] Iv.t.抹去……的脂粉:défarder son visage 抹去脸上的脂粉 II se défarder v.pr.抹去自己……的脂粉;脂粉自行脱落 > défarguer (se)[sədefarge] v. pr.【婉】1.嫁祸于人,转嫁责任 2.(se défarguer de qch.〉处理………,料理・・・ se défarguer d'objets volés 处理赃物,销赃 > défass- défaire > défatigant, e [defatigā, āt] Ia.消除疲劳的 In.m.疲劳消除剂 > défatigué, e [defatige]a.消除了疲劳的 > défatiguer [defatige] Iv.t. 消除疲劳: Un repos d'une heure ne suffit pas pour le défatiguer. 一个小时的休息不能消除他的疲劳。//[省略宾语] Une douche peut défatiguer. 淋浴可以消除疲劳。 II se défatiguer v. pr.消除自己的疲劳:se défatiguer en jouant aux cartes 玩扑克以解除自己的疲劳 ANT. Fatiguer. > défaufilage [defofila:3] n.m.〔缝纫〕拆绷线,拆绗线 > défaufiler [defofile] v.1. [缝纫]拆绷线,拆绗线:défaufiler une robe 拆去连衫裙的绷线 > défausse [defo:s] n.f. 【牌戏〕舍弃无用的牌,垫牌 > défausser [defose] Iv.t. 弄直(= redresser): défausser une clé 把拧弯的钥匙弄直 II se défausser v.pr. 1.〔牌戏〕舍弃无用的牌,垫牌:se défausser à carreau 垫方块/se défausser de l'as de pique 垫黑桃A 2.(se défausser de qch.sur qn)转嫁 ANT. Fausser. > défaut [defo] n.m. 1. (défaut de + 无冠词名词》缺少[缺乏]…………不足:défaut d'harmonie 不协调/ défaut d'attention 不注意/ défaut de paiement 未付款/ défaut de personnel qualifié 缺乏合格人员/ Le défaut de vitamines entraîne des maladies graves.缺乏维他命会导致某些严重的疾病。/Le défaut de vivres obligea la ville à se rendre.粮食的欠缺迫使该城市投降。2.缺陷,缺点,不足:défaut de conformation 畸形/diamant sans défaut 无瑕的钻石/robe vendue en solde à cause d'un défaut因某种缺陷而处理售出的连衫裙/ défaut du visage 脸上的伤/II a un léger défaut de prononciation.他的发音有点儿毛病。/corriger ses défauts 改正缺点/ouvrage qui dépeint les défauts du temps 描写时代阴暗面的作品/ défaut de fabrication 制作上的缺陷 / Il n'existe pas d'homme sans défauts.没有十全十美的人。3.〔法〕缺席,抗传[不到庭]: faire défaut 缺席,抗传/jugement par défaut 缺席判决(= jugement faute de comparaître) / donner défaut 确认不到庭/rabattre un défaut(当事人)将缺席判决返送法庭/ défaut-congé 庭讯时因原告缺席而给予被告的一种假日4.〔猎〕(猎犬)失去猎物的踪迹[追错方向]: Les chiens sont en défaut.猎犬追错方向。/ relever un défaut(猎犬)再次发现踪迹5.〔数〕 par défaut 舍去尾数(地): valeur approchée par défaut du réel X实数X的不足近似值/calculer qch. par défaut 舍去尾数地计算 【à défaut】没有,缺乏: Elle cherche une table ovale, ou, à défaut, ronde.她想找一张椭圆形的桌子,要是没有,圆的也行。 【à défaut de mieux】没有更好的:Nous nous en contenterons à défaut de mieux.要是没有更好的,对此我们也将就了。 【à défaut de qch. /inf.】在…缺席时;在缺乏…时,如果没有……(= faute de): A défaut d'autre arme, il prit une barre de fer.由于没有别的武器,他就拿起一根铁棍。/A défaut d'aller au musée, je vais au cinéma.要是没有博物馆可参观,我就去看电影。 <967> 【défaut de la cuirasse [de l'armure]】①披甲的连接处②【转】(人的)弱点 【en défaut】失误,犯错,犯规(= en faute): un automobiliste en défaut 违反交通规则的汽车驾驶者/prendre [surprendre, saisir, trouver] qn en défaut 当场抓获犯规者,当场抓住某人的差错 【être [se mettre en défaut】弄错,出差错,出毛病: C'est votre mémoire qui est en défaut.这是你的记忆出了毛病。 【faire défaut (à qn)】(某人)缺乏,(某人)欠缺:Le temps me fait défaut.我没有时间。/ Les forces m'ont fait défaut. 我没有力气了。/ La patience lui a fait défaut.他缺乏耐心。他失去了耐心。 【Il y a comme un défaut!】【俗,谑】好像有点儿问题![指汽车等完全不能启动] 【mettre qn en défaut】使某人弄错,使某人出毛病 【辨异】①表示(人的)“缺点,不足”的意思:défaut 指短处,弱点,无指责、非难意味,如:Chacun a ses défauts.每个人都有自己的弱点。 vice (>défaut)表示违反道德的错误,原则上的严重毛病,如: son vice qui est de trop aimer l'argent 他太爱钱的毛病。 tare 指持续长时间的能影响其价值的缺点或毛病;也表示与生俱来的缺点、弱点、毛病。例如:la tare de cette parure 这首饰的瑕疵/ L'alcoolisme est la tare de cette famille.贪杯好酒是这家人天生的毛病。 travers 指后天养成的缺点、癖好,如: Il ajoute à chaque phrase un (n'est-ce pas), mais on lui pardonne ce travers.他每句话都加上“不是吗”,但大家都原谅他这一缺点。 faible, faiblesse 指人表现出的弱点、缺处,如:Tous les cœurs ont leur faible.人人都有自己的弱点。 péché mignon 仅用指人的坏习惯、不良习惯。 ②表示(物的)“缺陷,缺点”的意思: défaut 指质量差,整体上还过得去,但某些方面不正规、不公正、不正直或不正常的缺陷、瑕疵。 imperfection ( défaveur [defave:r] n. f. 1. 【雅】失宠,失去信任,受冷遇: s'attirer la défaveur du public 失去公众的信任/ être en défaveur auprès de qn 失宠于某人/ écrivain tombé en défaveur 成了不受欢迎的作家2.【古,罕】疏远的心情,不友好的态度:afficher une défaveur pour qn 对某人作出一种明显厌恶的表情 ANT. Faveur, amitié, crédit, estime, grâce. > défavorable [defavorabl] a. (défavorable (à qn / qch.)) 1.(对……)不利的[不顺利的]: un jury défavorable à l'accusé 一个对被告不利的陪审团/climat défavorable à la santé 于健康不利的气候/conditions défavorables à la croissance d'une plante 某作物生长的不利条件/ conjoncture défavorable 不利的局面;(商业等的)不景气2.不赞成的,不支持的:voir qn d'un œil défavorable 以恶意的目光看某人/avis défavorable 反对意见 / Il s'est montré défavorable à ce projet.他表现出不支持这个计划。/ Elle est défavorable à cette candidature.她不赞成这位候选人。 ANT. Favorable. > défavorablement [defavərabləmă adv 1.不利地,不顺利地 2.不赞成地,不支持地 > défavorisé, e [defavorize] a.不利的,不受宠的:candidat défavorisé 处于不利地位的候选人/milieu social défavorable不被看重的社会阶层 > défavoriser [defavorize] v.1.1.不利于,有损于,对…不予以优待:Cette loi nous défavorise. 这条法律对我们不利。/ On l'a défavorisé dans le partage. 在财产分配中,别人亏待了他。/L'inflation défavorise les retraités.通货膨胀对退休者[退休职工]不利。/On a défavorisé certains secteurs de l'activité économique en alourdissant les impôts.增税不利于经济活动中的某些部门。2.不宠信,薄待 ANT. Avantager, favoriser. > défécateur [defekatœr] n.m.〔化〕澄清槽 > défécation [defeka[a]sjö] n.f. 1.〔化〕澄清(作用)2.〔生理〕排便,排粪:défécation involontaire 大便失禁 > défectibilité [defektibilite] n.f.不完善,不完美,缺陷 > défectible [defektibl]a.不完善的,不完美的,有缺陷的 > défectif, ve [defektif, iv]I a.不完全的, 有缺陷的: verbe défectif〔语〕缺项动词[指某些人称、语式、时态不用的动词,如:falloir] / groupe défectif 〔数〕亏损群 】n.m.缺项动词 > défection [defeksjō] n.f. 1.变节,背叛: la défection d'un allié 一盟国的背叛/ Le nombre des nouvelles adhésions à ce syndicat ne compense pas celui des défections.新加入该工会的人数抵不了退出该工会的人数。2.缺席,缺席者:Les défections ont été si nombreuses que l'excursion n'a pas pu avoir lieu.缺席人数太多以致郊游未能成行。 【faire défection】①变节,背叛: Deux régiments firent défection.两个连哗变了。②缺席,不到场 ANT. Fidélité. Ralliement. > défectionnaire [defeksjoner] n.变节者,背叛者 > défectivité [defektivite] n.f.〔语〕缺项(性) > défectoscope [defektoskop] n.m.〔技〕探伤器,探伤仪 > défectueusement [defektųøzmā] adv.【罕】不完善地,有缺陷地 ANT. Parfaitement, bien. > défectueux, se [defektus, øz] a. 1.不完善的,有缺陷的,有毛病的: raisonnement défectueux 不完善的推理/produit défectueux 次品/installation défectueuse 不良设备/rimes défectueuses〔诗〕不完全韵脚[如femme 和infâme] 2. 〔法]缺乏要件的,不合规定的:acte défectueux 内容不全的证书/jugement défectueux 不合规定的判决 ANT. Correct, exact, irréprochable, parfait. > défectuosité [defektųozite] n.f.不完善,缺点,缺陷,短处:la défectuosité d'un ouvrage 作品的毛病 / défectuosité de l'emballage 包装不良【辨异】→ défaut > défeminisation [defeminiza[a]sjō] n.f.非女性化,失去女性性征 > déféminiser [defeminize) v. t. 1.使失去女性特征:Cette manière de s'habiller l'a presque déféminisée.这种穿着方式几乎使她失去了女性特征。2.使(组织、机构内)女性人数减少,女性比例减少:déféminiser l'enseignement 减少教育部门女职员人数 > défend [defa] défendre 网的直陈式现在时第三人称单数 > défendable [defadabl] a. 1.能防御的,可守卫的:Cette position n'est pas défendable sans artillerie.没有大炮、这个阵地是无法防御的。2.能辩护的,站得住脚的,能成立的:L'opinion qu'il soutient n'est pas défendable.他所持的意见是不经一驳的。 ANT. Indéfendable. > défendeur, eresse [defäder, res] n. 〔法)(民事)被告:défendeur en appel 被控诉人(= intimé) > défendi-, défendî-, défendiss- défendre 58 > défendre [defa:dr] 58 Iv.t. 1. (défendre qn/qch. (contre qn / qch.)>防守[防御,保卫,捍卫]………(以抵御・・・): poule qui défend ses petits 保护雏鸡的母鸡/animal qui défend son territoire 保护其领地的动物/ défendre un allié contre l'envahisseur 保卫同盟国抵御侵略者 / défendre une ville 守卫一座城市/défendre <968> la patrie 保卫祖国 / défendre une cause juste 捍卫正义事业/défendre les faibles 保护弱者/ défendre une femme contre un importun 保护一妇女不受某男子的纠缠/défendre les intérets de la population contre un projet 反对某一计划以捍卫民众利益2. (défendre qn/qch. (de, contre + qch.>保护[维护,防御]……(以抵御……):Des rideaux défendent la chambre du soleil.窗帘防止阳光照射寝室。/Les vêtements nous défendent du froid.衣服为我们御寒。3.〈défendre qn/qch. (contre, devant + qn /qch.〉(反对…)替……辩护[为……开脱]: défendre un enfant pris en faute 替犯错误而被当场拿获的孩子开脱/ défendre son point de vue 为自己的观点辩解/ défendre l'honneur de qn contre les médisants驳斥诽谤者,为某人的名誉而辩护/ L'avocat a bien défendu l'accusé. 律师替被告作了出色的辩护。4.防御………,避免……se défendre du froid [de la pluie] 御寒[避雨]/ se défendre de la maladie 抵御疾病的侵袭/ se défendre contre le découragement 防止士气低落 / Grâce au feu, l'homme pouvait mieux se défendre contre les animaux.多亏了那堆火,那人才能更好地防止野兽的袭击。4.【雅】 〈se défendre de qch./inf.)忍住…,自制…,自我禁止………: se défendre de céder à la tentation 控制自己不受诱惑 / Il ne peut se défendre de rire.他忍不住要笑。/ Elle n'a pas pu se défendre de rougir.她禁不住脸红了。5.〈se défendre de qch./inf.〉否认[拒绝,不肯]………… se défendre de toute compromission 拒绝任何妥协/ Il se défend de conclure.他不肯下结论。/ Il se défend d'avoir emporté ce livre.他否认拿走了这本书。/ Elle se défend d'être coupable.她不承认自己有罪。【辨异】→nier 6. 【俗】〈sedéfendre + en, à + qch.〉…能干,……成功,……能行:se défendre en maths 数学方面有才能/se défendre aux échecs 棋下得不错 / Il ne se défend pas mal en peinture. 他的油画画得还可以。/ Pour son âge, ce vieillard ne se défend pas mal.就他实际年龄来看,这老头儿还不显老。/Pour une femme de cinquante ans, elle ne se défend pas mal! 对于一个50岁的女人说来,她保养得还不错!7.【俗】站得住,能成立,说得过去: Votre idée se défend.你的想法站得住脚。/Si elle veut sa liberté, après tout, ça se défend! 她想要自由,不管怎么说,她这种想法是对的!8.【民,婉】卖春,当妓女 ANT. Attaquer. Accuser. Autoriser, ordonner, permettre. > défends [defa] défendre 圆的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > défendu, e [defādy] a. 1.被禁止的:actions défendues 被禁止的行为/ le fruit défendu(《圣经》中的)禁果/Chose défendue, chose désirée. 禁果分外香。▶[用于无人称句]〈Il est [C'est] défendu + de + inf.〉禁止做某事: Il est défendu de cracher par terre.禁止随地吐痰。2.被防守的,被保卫的,被保护的: pays défendu par ses alliés 受盟国保护的国家/assassin défendu par un grand avocat 由一位大律师辩护的杀人犯3.〔海〕 port bien défendu 免受风浪袭击的港口 / navire bien défendu 耐风浪冲击的船只 【辨舁】表示“禁止的”意思:défendu 系最广义、最常用的词,如: Ne marche pas sur la pelouse! Tu sais bien que c'est défendu.别在草坪上走!你知道这是被禁止的。 interdit 含有维护公德之意,如:Stationnement interdit 禁止停车。 prohibé 用于法律范畴,指严格禁止的,如:marchandises prohibées禁品。 > défenestration [def[efǝ] nestra [a] sjō] n.f. 1.【俗】(将某人故意)扔出窗外2.〔史] défenestrations de Prague 布拉格投人出窗事件[注:分别指1419年布拉格某派市民将支持波西米亚国王巴特拉夫四世的天主教市议员扔出窗外而引起一场战争和1618年新教徒将罗马教皇斐南迪的使节扔出窗外而引起长达30年的战争] > défenestrer [def[efǝ]nestre] Iv.t. 【俗】把…扔出窗外 II se défenestrer v. pr.从窗户跳出去;从窗户摔下去 > défens, défends [defā] n.m. 〔法〕 1.(森林的)禁牧;禁伐;封山育林:bois en défens 保育林/mettre en défends 将(某林区)列入禁牧区2.〔史】禁止入山令3.【古】禁止 > défensable [defasabl] a. 〔林)(幼苗大小程度)不致遭受家畜破坏的;可以放牧的 > défense [defa:s] n. f. 1.防守,防御;国防(= défense nationale): la défense d'une ville 保卫城市/ ligne de défense 防御线/ défense aérienne [contre avions]防空/défense civile 民间防卫/ défense active [passive]积极[消极]防卫/défense ferme [mobile]阵地[机动]防卫/ ministère de la Défense nationale 国防部/défense NBC 核・细菌・化学防御,NBC防御/défense anti-sous-marine 防潜(艇)/ légitime défense 〔刑法〕正当防御2.防护,保护;维护,捍卫:prendre la défense d'une idée [d'une théorie]捍卫某种思想[理论]/ se consacrer à la défense de l'environnement 献身于环境保护事业/Pour les syndicats, la défense du pouvoir d'achat reste prioritaire.对于工会说来,维护购买力仍是优先课题。/ Certains animaux n'ont aucun moyen de défense.某些动物毫无自卫能力。3.防御物;[用复数]防御工事,防卫设施:défense d'étrave 船首护材/ les défenses d'une ville 城市的防卫设施/L'ennemi s'était infiltré dans les défenses extérieures.敌人已深入我方外围工事。4.禁止,不准: manger du chocolat malgré la défense du médecin 不顾医生禁止,巧克力照吃不误 / Elle est sortie malgré la défense de sa mère.她不顾母亲的禁令,仍然出去了。/faire défense à qn de +inf.【古风】禁止某人干某事 从下面例句,我们将以上三词对应的形容词一并使用、比较:L'alcool est défendu par les médecins comme nuisible à la santé, interdit à ceux qui ne peuvent plus en acheter, prohibe par la législation de certains pays.一些医生禁止饮酒,因为其对身体有害,当然对那些买不起酒的人,只得忍口禁饮,不过某些国家的法律明令禁酒。 ANT. Agression, attaque, offensive. Abandon, désertion, fuite. Autorisation, permission. > défenseur [defaser] n.m. 1.保卫者,防御者:les défenseurs d'une ville 城市的保卫者/défenseur de la justice 正义的捍卫者/ défenseur des opprimés 被压迫者的保护人/défenseurs des faibles 弱者的保护人2.拥护者,支持者: le défenseur d'une opinion 意见的支持者/défenseurs de l'environnement 环境保护论者3.〔法〕辩护者,辩护人:une femme défenseur 女辩护人/ donner un défenseur à un accusé(法院)为被告指定一辩护人4.〔体〕守方运动员,防守型运动员 ANT. Agresseur, assaillant. Déserteur. Accusateur, adversaire. > défensif, ve [defasif, i:v] a.防御的,防卫的:armes défensives 防御武器/potentiel défensif 潜在防卫力/ mesures défensives 防护措施/alliance défensive et offensive 攻守同盟/ placement défensif〔经〕套头交易[通货膨胀时,用现金购买证券、不动产、黄金、宝石等以防货币贬值] ANT. Agressif, offensif. > défensive [defāsiv] n.f.防御,守势: défensive stratégique 战略防御/ être [se tenir] sur la défensive 采取守势,严阵以待/ défensive sans esprit de recul 死守 ANT. Attaque, offensive. > défensivement [defāsivmā] adv.防御性地,取守势地 > déféquer [defeke] ⑥ Iv.t. 〔化〕澄清:déféquer une liqueur par précipitation 通过沉淀使液体澄清 Iv.i.【生理】排出粪便 > défer- défaire M > déférence [deferas] n. f. 尊敬,尊重,敬意:traiter qn avec déférence 以恭敬的态度对待某人/avoir [éprouver de la déférence pour qn 对某人怀有敬意/faire qch. par déférence pour qn 出于尊重某人而做某事/laisser sa place par déférence à une personne âgée 为尊敬老年人而为其让座 ANT. Arrogance, insolence, irrespect. > déférent, e [deferă, at] I a. 1.敬重的,表示尊敬的:se montrer déférent envers (à l'égard de] qn 敬重某人/réponse déférente 恭敬的回答 2.输送的,传送的:canal déférent 〔解〕输精管;〔植物学]筛管 In.m. 1.〔解〕输精管2.〔天]周转圆 > déférentiel, le [deferasjel] a. [解]输精管的: artète déférentielle 输精管动脉 > déférer [defere] ⑥ Iv.t.indir. 【书】〈déférer à qn/qch.〉尊重……,听从…………déférer aux parents 尊重父母/déférer à l'avis de qn 听从某人的意见 / déférer à la décision de qn 服从某人的决定/ déférer au jugement de la justice 服从法院的判决 [v.t. 1.〔法〕控告;起诉;传唤………出庭:déférer une cause à une cour 把某案向法院起诉/déférer un coupable à la justice 传唤被告罪人出庭2.〔法) déférer le serment à qn 要求向………起誓3.【古】授予,颁给 ANT. Refuser, résister. > déferi-, défer- → défaire > déferlage [deferla:3] n.m.〔海〕扬帆,展旗 > déferlant, e [deferlā, āt] Ia.汹涌的,猛烈的:vague déferlante 汹涌的波涛/des armées déferlantes de l'envahisseur 【转】势如潮涌的侵略军 In.f.汹涌澎湃(的波涛)(=vague déferlante) > déferlement [deferləmā] n.m.1.汹涌澎湃: le déferlement des vagues sur les brisants 击在防波堤上约汹涌波涛2.【雅,转】涌现;进发;奔放;泛滥:un déferlement des obscénités 淫秽书刊的泛滥 / un déferlement d'injures 一阵谩骂/un déferlement d'enthousiasme 热情奔放3.〔海洋学〕 déferlement à déverse -ment 溃散波/ déferlement à [en] volute 漩涡状波浪 > déferler [deferle] Iv.t. [海]展开(旗、帆) [v.i. 1.(波涛)汹涌,澎湃:vagues qui déferlent 汹涌的波涛/La mer déferle contre la falaise.海浪拍击着崖壁。2.【雅,转】涌现;进发;奔放;泛滥:Les manifestants déferlent sur la place.示威人群正涌向广场。/ un phénomène qui a déferlé sur le campus universitaire 一眨眼工夫便传遍整个大学校园的现象/L'ardeur déferle.热情迸发了出来。 > déferrage [defe(r) ra:3], déferrement [defe(r)rmā] n.m.1.拆包铁,去镶铁:le déferrage d'une caisse 拆去包箱子的铁皮 2.去掉(犯人的)镣铐3.除去(矿物中的)铁分 > déferré, e [defe(r)re]a.除去了铁皮的,除去了镀铁的 > déferrer [defe(r)re] Iv.t. 1.除去铁皮或铁块: déferrer un coffre 拆掉保险柜上的铁块/déferrer une porte 拆去门上的铁包皮;打开并取掉门的锁/déferrer un cheval 替马取下蹄铁2.去镣铐:déferrer un prisonnier 去掉犯人的镣铐(= déchaîner) 3.(废弃矿井前)撤去器械4.【古】使…狼狈不堪 II se déferrer v. pr.蹄铁脱落,包铁掉落:Ce cheval s'est déferré.这匹马的蹄铁脱落了 ANT. Ferrer. > déferrisation [defe(r)riza[a]sjō] n.f.[化]除铁;除铁盐 > déferriser [defe[ɛ](r)rize] v.t. [化]除铁;除铁盐 > déferrure [defe(r)ry:r]n.f.拆包铁,去镶铁;拆去包铁后的状态,去掉镶铁后的状态 > défervescence [defervesa:s] n.f. 1.〔化〕止沸2.〔医〕退烧 > défet [defɛ] n.m.〔印〕(供替换坏页用的、或装订后剩余的)多印的散页 > défeuillage [defæja:3] n.m.1.摘树叶2.〔园艺〕疏叶 > défeuillaison [defejező] n.f.落叶,落叶期 > défeuillé, e [defœje] a. 1.摘去了树叶的2.【引】凋谢了的[指花]: rose défeuillée 凋谢了的玫瑰 > défeuiller [defæje] Iv.t. 摘树叶[尤指摘桑叶],使落叶: défeuiller des mûriers 采桑叶/ L'automne a défeuillé les arbres.秋风吹落了树叶。 II se défeuiller v.pr.落树叶 > défeutrage [deføtra:z] n.m.〔纺]羊毛的梳理 > défeutrer [deføtre] v.1. [纺〕梳理(羊毛) > défeutreur, se [deføtrær, øz] n. [纺〕(羊毛)针梳机,练条机 > défi [defi] n.m.1.挑战;激将;挑衅;挑战书:lancer [jeter] un défi 挑战/accepter [relever un défi 应战/mettre qn au défi de faire qch 挑动[激]某人做某事/ Cette lettre est un défi.这封信是一个挑衅。2.藐视;对抗,反对: défi à l'autorité 藐视权威/ défi au danger 临危不惧/regard de défi 反抗的目光/expression de défi 满不在乎的表情/ Cette attitude est un défi à mon autorité.这种态度是对本人权威的一种藐视。 【avec défi】傲慢地,挑衅地 ANT. Soumisson. > défiance [defjā:s] n.f.不信任,怀疑,疑惑: éveiller la défiance de qn引起某人的不信任[怀疑]/éprouver [ressentir] de la défiance à l'égard de [envers, vis-à-vis de, pour, contre] qn 对某人产生怀疑,对某人表示不信任/accueillir une nouvelle avec défiance 对听到的消息表示怀疑/vote de défiance 不信任票 / Ses paroles ambiguës m'ont mis en défiance. 他模棱两可的话使我起了戒心。/ défiance de soi 缺乏自信(= même) / On le laissa entrer sans défiance.人家放心地让他进去了。 ANT. Confiance. > défiant, e [defjā, at]a.不信任的,怀疑的:caractère défiant 多疑的性格/air défiant 不信任的样子【辨异】→ méfiant > défibrage [defibra:3] n.m. 1.〔技〕分离纤维,除去纤维杂质 2.[纸]磨木3.〔制糖〕甘蔗的撕裂、压碎 > défibrer [defibre] v.t. 1. [技]分离纤维,除去纤维杂质2.〔纸]磨(木):défibrer du bois pour faire du papier 磨木造纸3.撕裂、压碎(甘蔗) > défibreur, se [defibrær, øz] In.〔纸]磨木工人 In.m.1.〔纸]磨木机;〔林〕碎木机:défibreur à meule 石磨 2.(甘蔗)撕裂、压碎机 > défibrillateur [defibrijate:r]n.m.〔医〕去纤颤器,除纤颤器 > défibrillation [defibrija[a]sjɔ] n.f.〔医〕去纤颤[使纤维颤动停 <970> 止]:défibrillation électrique 电去颤 > défibriller [defibrije] v.t. 〔医〕使(心脏等)去纤颤 > défibrination [defibrina [a]sjɔ] n.f.〔医〕云纤维蛋白原 > défibriner [defibrine] v.t. 〔医〕除去纤维蛋白原 > déficeler [defisle] ④ Iv.t. 解开包扎用的绳子:déficeler un paquet 解开捆扎小包的细绳 I se déficeler v.pr.包扎的绳子散开,包扎用绳被解开 ANT. Ficeler. > déficience [defisjās] n.f. 1.机能不全,功能衰退[指身心];(染色体)缺失:déficience de la mémoire 记忆减退 2.【引】缺陷,不足之处:déficience de la volonté 意志衰退/ déficience mentale 弱智,低能 > déficient, e [defisjā, āt] Ia. 1.机能不全的,功能减退的[指身心]: organisme déficient 机能不全的肌体/enfant déficient 智力发育不全的孩子2.缺欠的,不足的: une argumentation déficiente 根据不足的论据3.〔数〕 nombre déficient 亏数 / valeur déficiente 亏值4.〔哲] cause déficiente 不存在的原因 In.(身心)有缺陷者:deficient auditif 有听觉缺陷的人 > déficit [defisit] n.m.【拉】1.〔财]亏损,亏空;逆差,赤字:déficit commercial 贸易赤字/combler un déficit 弥补亏损/ être en déficit 收支出现逆差/déficit budgétaire = budget en déficit 赤字预算/enregistrer un déficit de plusieurs millions de francs亏空达数百万法郎/ réduire le déficit cumulé de la balance commerciale 减少贸易收支的累积赤字2.短缺,不足:une récolte de blé en déficit 小麦收成不足/ le déficit hydrique du sol 土壤缺水/ déficit de saturation d'un sol 土壤含碱量不饱和/ déficit immunitaire 免疫缺陷 / déficit de poids [de caisse]重量[现金]不足 ANT. Excédent. Bénéfice. > déficitaire [defisite:r] a. 1.亏空的,有逆差的,有赤字的:budget déficitaire 赤字预算/ entreprise déficitaire 有亏空的企业/pays à balance déficitaire(国际收支的)赤字国2.短缺的,不足的,估产以下的: récolte déficitaire 歉收/ année déficitaire en riz 水稻歉收年份3.〔医〕智能有缺陷的,弱智的 ANT. Bénéficiaire. > défier [defje] Iv.t. 1.向……挑战,激将:défier qn en [à] combat singulier 向某人提出决斗/défier un ami aux échecs 向朋友提出对奕/ défier un champion pour son titre 向冠军提出挑战赛2. (défier qn de + inf.〉激将说某人不能做好某事: Je vous défie de faire mieux.我量[认定]你不会做得更好。/ Je vous défie de deviner qui c'est.我量[认定]你未必猜得出他是谁。3.藐视;对抗:défier la mort 视死如归/ défier le danger 藐视危险/ défier l'autorité 无视权威/défier la force brutale 不畏强暴4.使落空,使难以・・・・ des prix qui défient toute concurrence 经得起竞争的价格/cathédrale qui défie le temps 经得起时间考验的教堂/ un nombre défiant l'imagination 难以想像的数量/Le spectacle défie toute description.这种情景难以形容。【注:应区分:〈défier qn de + inf.)表示 le déclarer incapable de + inf.即“认定某人无能力做某事”;而〈défier qn à + inf.)表示 lui proposer de + inf.即“邀请或建议某人做某事”。例如:Je le défie de courir. (我量[认定]他不敢跑。)≠Je le défie à courir.(我邀他(跟我)赛跑。)] Il se défier v.pr. 1.相互挑战2.【书】 〈se défier de qn / qch.)不信任…,怀疑…: se défier de soi-même不相信自己,对自己缺乏信心/ se défier des rumeurs non confirmées 不相信未经证实的传闻。【辨异】→ se méfier 3. (se défier de qn / qch.〉提防[防备,当心]: Défie-toi de lui!你要当心他!你对他要防着点儿! ANT. Céder (à). Fier (se). > défiger [defize] Iv.t.使液化,使熔化 Il se défiger v. pr.液化,熔化 > défigeur [defizer] n.m. 〔农〕摇蜜机 > défiguré, e [defigyre] a. 1. 被毁了容的,丑陋难看的: victimes défigurées一些被毁了容的受害者/visage défiguré par les larmes 哭得很难看的脸2.歪曲了的,走了样的:un paysage défiguré par des constructions neuves 被新建筑物破坏了的风景 > défigurement [defigyrmā]n.m.,【罕】 défiguration [defigyra[a]sjo] n. f. 1. 脸容毁损,容颜丑陋 2. 歪曲,走样: le défigurement d'un texte par la traduction 翻译对原文的曲解 > défigurer [defigyre] Iv.t. 1.毁容;【古风】使变丑:Cet accident de voiture l'a défigurée.这次车祸毁了她的容貌。2.歪曲,改变,使走样:défigurer les faits [la vérité] 歪曲事实[真相](=déformer): défigurer l'histoire 歪曲历史/ défigurer les intentions [les paroles] de qn 曲解某人的意图[话]/ défigurer un texte 误译原文/ défigurer un quartier en y construisant des tours 建造高楼大厦改变某街区的面貌 II se défigurer v.pr 容颜变丑:Cette femme s'est défigurée avec l'âge.随年龄的增长,这位妇女容颜变丑了。 ANT. Embellir; respecter, restituer. > défilade [defilad] n.f. 1.(舰队的)纵列航行:feu de défilade 舰队成纵列连续射击2.【俗】成纵列或单行(行进): aller à la défilade 排成单行走3.逃亡,逃遁 > défilage [defila:3] n.m.1.〔纸〕(造纸原料的)疏解2.(编织物的)抽线,拆线 > défilé¹, e [defile」a.〔军〕掩蔽的,遮蔽的:zone défilée 掩蔽地区[带] > défilé² [defile] n.m.1.(两山等之间的)隘路,狭道2.成纵队[纵列]行进;游行,游行队伍:assister au défilé de 14 juillet 观看7月14日[法国国庆纪念日]游行/ un défilé de mannequins de haute couture 高级时装模特成纵列行进3.【引】络绎不绝,鱼贯而行,接连不断: un défilé d'autos一辆接一辆行驶的汽车队列/défilé d'images dans le rêve 梦里接连不断的景象4. [纸〕布浆5.(重赏赛马时)马列队行进于观众前[用以展示] > défilement' [defilmā] n.m. 1.〔军〕掩蔽(物);掩蔽物之利用法: faire avancer une troupe à défilement de la crête 让部队头顶掩蔽物前进/unchar à défilement de tournelle 仅露出炮塔的隐蔽坦克/ défilement aux lueurs 避免暴露大炮火花的掩体3.(电器的)防眩4.〔林〕(树的)尖削,尖削度 > défilement² [defilmā] n.m.1.纵列行进(=défilé) 2.进给;进给速度:défilement de la bande(磁带[纸带])进给[走带](速度)/ défilement de convoyeur 传送带进给(速度)3.〔铁〕 contrôle au défilement 检查轴瓦箱温度 > défiler [defile] Iv.t. 1.从…把线抽去,抽串线:défiler un collier 抽去项链的串线2.〔纸〕疏解(造纸原料): défiler des chiffons 疏解破布3.〔军〕掩蔽,遮蔽:défiler des chars 遮蔽坦克车 【défiler son chapelet】①边祈祷边捻佛珠②【俗】倾吐全部心里话 Ilse défiler v. pr. 1.(首饰等)串线脱落:perles qui se sont défilées 脱了串线的珍珠/unbas qui se défile 脱线的女长统袜2. 【转,俗】逃避,躲避,溜走:Je comptais sur eux, mais ils se sont tous défilés. 我原指望他们,但他们却全都溜号了。3.【古风】〔军〕〈se défiler (de qch.)>隐蔽[躲蔽]………: se défiler de feu de l'ennemi 躲蔽敌人的炮火 【Le chapelet se défile.】佛珠线断珠散。[喻家族败落似缺齿之梳] ANT. Enfiler. Exposer (s'). > défiler [defile] v.i. 1.络绎不绝,鱼贯而行,接连不断:les mannequins qui défilent devant les spectateurs 在观众面前鱼贯而行的时装模特/Les clients ont défilé toute la journée dans cette boutique.这家商店顾客终日络绎不绝。/ Le paysage défile aux fenêtres du train.风景在列车车窗前接连不断地闪现。2.成纵列行进:défiler à queue leu ler 一个跟一个地成单行走/défiler deux par deux 两个两个地成纵行走 > défileur, se [defilær, øz] In.(加工造纸原料的)疏解工 In.f.疏解机 > défîmes [defim] défaire 直陈式简单过去时第一人称复数 > défini, e [defini] Ia. 1.下了定义的;有确切解释的:mot bien [mal] défini 词义定得很明确[不明确]的词2.确定的,限定的,明确的: une tâche bien définie 确定的任务/dans des proportions définies 按确定的比例/temps défini 规定的时间3.〔语法) article défini定冠词[le, la, les] / passé défini = passé simple 确指过去时[简单过去时] 4. [植物学] inflorescence définie 有限花序5. [化] loi des proportions définies 定比例法则(=loi de Proust) / composés définis 定比化合物 6.〔数〕intégrale définie 定积分 / fonction définie sur un ensemble A <971> A集中所规定的函数 In.m.〔逻]受定义的概念,限定概念;有限,限定;被定义者: le défini et l'indéfini 限定与非限定/ la définition et le défini 定义与被定义者 ANT. Indéfini, indéterminé. > définir [definir] Iv.t. 1.下定义,确切解释: définir le mot 《machine》给“机器”一词下定义/ définir le carré 给正方形下定义/ définir le poisson 给鱼下定义/ Il a défini son adversaire comme un être lâche et incompétent. 【引】他声称其对手是个胆小而没能耐的家伙。2.【引】确切表述,明确表达[指出特征,说明特性]: définir qn/qch.说明某人[某物]的特点/ un sentiment difficile à définir一种难以表达清楚的感情/demander au gouvernement de définir sa position 要求政府阐明立场/ C'est difficile de définir les mobiles qui ont poussé cet homme au suicide.难以说清究竟是什么样的动机促使那人自杀。3.确定,规定,限定:définir un but 确定一个目标/ On ne peut pas définir le temps et le lieu auxquels cela arrivera,人们无法断定这事将于何时何地发生。/ définir une politique 确定一项政策/ définir les conditions de travail 规定工作条件/Avez-vous défini l'heure et le jour du rendez-vous?约会的日期和时间你定了没有? II se définir v. pr. 1.被定义,被明确: Une commune se définit par le nombre de ses habitants.市、镇、村是由居民数量之多寡而确定的。2.弄清自己的性格;给自己下定义:Comment vous définissez-vous?你认为你是什么样的人?/parti politique qui se définit comme un parti révolutionnaire 自认为是革命党的政党 > définissable [definisabl] a. 1.可确切解释的,可下定义的:sensation difficilement définissable 难以名状的感觉2.可确定的,可限定的 ANT. Indéfinissable. > définissant [definisā] n.m.定义项 > définisseur [definisær] n.m. 1.下定义者2.定义用语 > définiteur [definite;r] n.m.〔宗]参议 > définitif, ve [definitif, i:v] I a.最终的,决定性的: réponse définitive 最后答复/ les résultats définitifs d'un examen 试验的最终结果/édition définitive d'une œuvre 作品的定本/jugement définitif〔法】最终的判决/victoire définitive 决定性的胜利 【en définitive】归根结蒂,最终地: Pour l'agriculture, l'issue réside en définitive dans la mécanisation.农业的根本出路在于机械化。/ Nous avons entendu bien des arguments pour et contre; en définitive, aucun n'est vraiment convaincant.我们听到了许多赞成和反对的理由,但归根结蒂,没有任何一条理由具有说服力。 Ⅱn.m.【俗】确定的事 > définition [definisjō] n.f. 1.定义:définition exacte [fausse]准确[错误]的定义/chercher la définition d'un mot dans un dictionnaire 在字典中查找某个词的定义2.确定,限定(=détermination, précision); [宗]断定3.〔摄〕清晰度:définition des bords 边缘清晰度/ définition centrale 中心清晰度4.〔电视〕图像质量,分辨力:définition d'image 图像清晰度,图像分解力/ télévision à haute définition 高清晰度电视 【par définition】从定义本身,从本质上说,作为理所当然的结论: Le langage est par définition un moyen de communication. 语言本来就是沟通思想的手段。/ Une balance commerciale équilibrée suppose, par définition, que les importations soient égales aux exportations.贸易收支平衡,理所当然地要求进出口额相等。 > définitionnel, le [definisjonel] a.定义性的 > définitivement [definitivmā] adv. 1. 决定性地: Il est parti définitivement.他一去不复返了。2.最终地,终于;结论[局]性地:Il a définitivement renoncé à ce projet.他最终还是放弃了这个计划。/Définitivement, où voulez-vous aller?到底你要去什么地方?3.永久性地: Le vieux Chinois d'outre-mer retourna définitivement dans son pays natal.那位老华侨便永久性地回到了他的故乡。 > définitoire [definitwa:r] a.定义性的(=définitionnel);〔语〕下定义的 > défiss-, défi-, défî- → défaire > déflagrant, e [deflagra, at] a. [化]爆燃性的,突燃性的 > déflagrateur [deflagratæ:r] n.m. 〔化〕爆燃器 > déflagration [deflagra[a]sjɔ] n.f. 1.〔化]爆燃,突燃2.爆炸;爆发 3. déflagration mondiale 全球性纷争 > déflagrer [deflagre] v.i. [化]爆燃,突然燃烧 > déflation' [defla [a] sjo] n.f. 〔经〕通货紧缩;收缩,紧缩: déflation de crédit 信用紧缩 ANT. Inflation. > déflation² [defla [a]sjō] n.f. 〔地质〕风蚀:cuvettes de déflation沙丘地带的凹地 > déflationniste [defla [a]sjonist] a. 1.〔经]通货紧缩的(↔inflationniste): politique déflationniste 通货紧缩政策2.〔地质〕风蚀的:effet déflationniste 风蚀作用 > défléchi, e [defleſi] a. 1.〔物〕(被)改变方向的:faisceau de particules défléchi 被改变了方向的粒子束2.〔妇产科〕(分娩时)胎头向胸部内卷的[反屈的]:présentation défléchie(胎儿)反屈位 > défléchir [defleſi:r] Iv.t. 使偏斜,使偏移,使偏转 [v.i. 1.(光线)变更方向,折射2.偏离,偏转: Souvent on défléchit du but.人们经常偏离目标。 II se défléchir v.pr. 〔妇产科〕胎儿反屈位,胎头向胸部内卷 > déflecteur, trice [deflektoær, tris] I a.偏向的,致偏的:bobines déflectrices 偏向卷筒/plaques déflectrices 偏向板 IⅡn.m.1.〔技〕偏向器,偏转器,偏导装置;导流板[栅];整流栅[罩]:déflecteur acoustique 声波致偏器/déflecteur d'électrons 束射板,集射屏2.〔海〕磁偏角测定仪3.〔汽车〕前门旋转窗,三角窗 ★déflecteur anti-tourbillon 防涡挡板/ déflecteur d'air pour le radiateur 散热器护罩/déflecteur d'eau 防溅板/ déflecteur d'échappement(汽车)排气挡板/ déflecteur de faisceaux 反光镜/ déflecteur de jet 射流偏向器/ déflecteur de rayons 光线偏转器/ déflecteur régulateur de débit 防涌挡板;防晃挡板 > défleuraison [deflærɛzō] n.f. 【书】1.花谢,花落2.落花时节→défloraison > défleuri, e [deflæri] a.【书】花朵凋谢的:des azalées défleuries 花朵凋谢了的杜鹃 ANT. Fleuri. > défleurir [deflærir] 【书】 Iv.t. 1.使花朵凋谢(= déflorer): La gelée a défleuri les pêchers.霜冻使桃花凋落。2.采花,摘花3.使(果子的)毛茸脱落: En cueillant ces pêches, prenez garde de les défleurir.摘这些桃子时当心别把毛茸弄掉了。4.【转】使失去魅力、想像力、才气等 IIv.i.花谢,花朵凋落 II se défleurir v.pr. 花朵凋落: Les abricotiers se sont défleuris à cause de cette tempête.由于这场风暴,杏花都凋落了。 ANT. Refleurir. Fleurir. > défleurissant, e [deflærisā, at]a.【书,罕】使花朵凋谢的:une gelée défleurissante 致使花谢的霜冻 > déflexion [defleksjō] n.f. 1.〔物〕偏转,偏斜,致偏:déflexion d'aiguille 指针偏转/ déflexion du faisceau 射束偏转;电子束偏转2.挠曲,挠曲度3.折射4.〔空〕下洗,下洗流5.〔妇产科〕(分娩时)胎头仰伸6.〔医)(心电图图形向上或向下)偏移7.【古】元音交替(= alternance vocalique) > défloculant, e [defləkylā, āt] Ia.反絮凝的,絮凝溶解的 In.m.絮凝剂,胶溶剂 > défloculation [deflokyla[a]sjō] n.f.反絮凝,絮凝溶解 > défloraison [deflorezō], défleuraison [deflærező] n.f.【书】1.花谢,花落2.落花时节 > défloration [deflora [a]sjō] n.f.奸污处女,破坏童贞 > déflorer [deflore] Iv. t. 1.【书】使不鲜艳,使不新鲜(=défleurir): déflorer un sujet en le traitant d'une manière traditionnelle 用传统方式处理而使某一题材失去新意 2.使(处女)失去童贞3.【古】使花朵零落,采摘花朵:déflorer un massif 采摘花丛的花朵 II se déflorer v.pr.花朵凋落 > défluent [deflyā] n.m.(河流的)支流 > défluviation [deflyvja[a]sjɔ] n.f.(河流的)改道 <972> > défoliant, e [defolja, art] Ia.使落叶的 IⅡn.m.落叶剂,枯叶剂 > défoliation [defolja [a]sjō] n.f. [植物学]落叶,落叶现象 > défolier [defolje] v.t.使落叶,使枯叶 > défonçage [defosa:3], défoncement [defōsmā] n.m.1.去底:le défonçage d'un tonneau 去掉桶底2.打穿,捅破3.毁损,弄坏(道路、地面): le défonçage d'une route par la pluie 雨水淋坏了的路面4.〔农〕深耕5.〔革]打孔,扩孔6.〔采)(井筒)廷深;(巷道)刷大,坑道壁采掘 > défonce [defőzs] n.f. (由麻药引起的)恍惚状态;麻药 > défoncé, e [defőse] Ia. 1.去掉底部的:armoire défoncée 去掉了底部的衣柜2.被打穿的,被捅破的:chaussée défoncée 坑坑洼注的路面3.〔农〕深耕过的: rizière défoncée 深耕过的稻田 4.【俗】陷于(麻药引起的)幻觉状的 In.【俗】陷于(麻药引起的)幻觉症状的人 > défoncer [defőse I Iv.t. 1.除去(箱、桶)底: défoncer une caisse à coups de marteau 用锄头敲去箱底 2.打穿,捅破: défoncer un fauteuil 弄破扶手椅的坐垫/L'obus a défoncé le toit.炮弹打穿了屋顶。/ Le camion s'est jeté contre un mur et l'a défoncé.卡车撞到一堵墙上并把墙撞破了。/ défoncer un chapeau d'un coup de point 一拳将帽子捅穿3.毁损,弄坏: défoncer une porte d'un coup d'épaule 用肩头撞破一扇门/Le choc lui a défoncé trois côtes.那一撞撞断了他3根肋骨。/ La grêle a défoncé le chemin.冰雹打坏了路面。4.挖掘;〔农〕深耕5.〔机]打孔,扩孔 6. 〔海〕 défoncer une voile 吹破风帆7.〔军〕打垮敌军8.【俗】(毒品)使沉醉,使产生幻觉 Il se défoncer v. pr. 1. 【俗】吸毒;(吸毒者)沉醉,进入幻觉状态:Il se défonce à l'héroïne. 他因吸海洛因而恍恍惚惚的。2.(箱、桶、椅等)底部脱落3.(路面)变得坑坑洼洼4. 【俗】全力以赴: Le chanteur s'est défoncé pour sa première apparition sur scène.那位歌手首次登台时使尽了浑身的解数。5.【俗】调笑,取乐 > défonceuse [defősøz] n.f. 1.〔农〕深耕犁2.〔林〕粗齿锯3.〔土木) défonceuse portée 耙土机 > défont [defő] défaire的直陈式现在时第三人称复数 > déforcé, e [deforse] a. [比利时法语]意气消沉的,元气丧失的 > déforcer [deforse] Iv.t.[比利时法语]使………意气消沉,使………丧失元气 II se déforcer v. pr. [比利时法语]意气消沉,丧失元气 > déforestation [deforesta [a] sjö] n. f., déforestage [deforesta:3] n.m.砍伐森林(=déboisement) > déformabilité [deformabilite] n.f. 1.可变形性2.〔金属〕可加工性,加工成形性 > déformable [deformabl]a.可变形的: un cadre déformable en tous sens 可向任何方向变形的框架 > déformage [deforma:3] n.m., déforme [deform] n.f.变形,走样 > déformant, e [deformā, at] a. 1.使变形的,使走样的: les miroirs déformants des foires 集市上[赶场天]的哈哈镜2.歪曲的(= déformateur) > déformateur, trice [deformater, tris] a.【书】歪曲原意的,曲解原意的,使原意走样的: une interprétation déformatrice 歪曲原意的解释 > déformation [deforma [a]sjō] n.f. 1.变形,形变;畸变;畸形: déformation du visage 脸变了样/ déformation de la colonne vertébrale 脊椎变弯/ déformation crânienne 头盖变形 / déformation de la croûte terrestre 地壳的形变/déformation élastique [plastique]弹性[塑性]变形/ déformation due à la torsion [à la traction] 扭曲[拉力]变形/déformation professionnelle 职业性癖性2.歪曲,曲解:déformation du fait 歪曲事实/ déformation de la pensée d'autrui 曲解别人的思想/déformation du langage 曲解别人说的话/déformation d'un reportage 歪曲一篇报道 3. déformation professionnelle 习惯性的歪曲,职业性的歪曲 ANT. Redressement. > déformé, e [deforme]a. 1.变了形的,走了样的:chaussures déformées 变了形的鞋/visage déformé par une blessure 因受伤而变了形的脸2.改变了的[指人的性格、习惯]: Il est complètement déformé par son métier.他的职业使他完全变了样。 > déformer [deforme] Iv. t. 1.使变形,使走样:miroir qui déforme les images 使物像变形的镜子/déformer ses chaussures en marchant 走路使鞋变形/ déformer son visage par des grimaces 作鬼脸使面形变样/ magnétophone qui déforme la voix 使声音走样的磁带录音机2.歪曲,曲解:Vous avez déformé ma pensée.你曲解了我的想法。/déformer un fait 歪曲事实3.制作鞋底 4.【引】〈déformer le goût〉使改变其情趣[注:指往坏的方向转换],使变坏,使腐败,使腐化,使堕落 II se déformer v.pr. 1.变形,走样: Ce vêtement s'est déformé.这件衣服走了样。/ La fenêtre s'est déformée avec l'humidité, et elle ne se ferme plus.窗子因受潮而走了样,现在关不起来了。2.腐化,堕落 ANT. Former. Reformer, redresser. > déformeur, se [deformær, øz]n.制作鞋底的人 > défoulant, e [defulā, at] a.提供发泄机会的 > défoulement [defulmā] n.m.【俗】1.发泄,纵情,消除压抑 2.轻松轻松,解脱:Après les examens on a besoin de défoulement.考试以后,人们需要轻松轻松。 ANT. Refoulement. > défouler [defule] Iv.t. 【俗】1.使发泄,使纵情,消除压抑 2.[物作主语]使轻松,使解脱: Viens danser! Ça va te défouler.来,跳舞,这会使你轻松愉快。 I se défouler v. pr. 1.【俗】发泄,纵情,摆脱压抑 2. (se défouler + sur, contre, au détriment de + qn/qch.〉向…泄愤3.【俗】轻松轻松,放松放松,解脱:se défouler en causant 聊聊天以轻松轻松 > défourailler [defuraje] Iv.i.【婉】1.拔出手枪;开枪2.出狱;离去;逃出困境 Ⅱv.1.【古风】从怀里取出(手枪等) > défournage [defurna:3], défournement [defurnama] n.m.〔技〕出炉,出窑 > défourner [defurne] v.t. 从炉中取出,从窑中取出:défourner des porcelaines 从窑中取出瓷器/ défourner du pain.从炉中取出面包 > défourneur [defurnær] n.m.出炉工,(炼焦)推焦工 > défourneuse defurnøz] n.f.(炼焦)推焦车 > défourrer [defu(r)re] v.t. 1.拆去皮桶子2.〔农〕脱粒 > défoxage [defoksa:z]n.m.除去狐臭 > défoxer [defǝkse] v.t. 消除………的狐臭 > défraîchi, e [defre [e] [i] a. 1.干枯了的,枯萎的:fleurs défraîchies 枯萎了的花/ légumes défraîchis 不再新鲜的蔬菜2.变旧了的,褪了色的:vêtements défraîchis 褪了色的衣服 ANT. Frais. Pimpant. > défraîchir [defre [e] ſir] Iv.t. 【罕】1.使不鲜艳;使失去鲜味: Le soleil a défraîchi la couleur de ce papier peint.阳光使这墙纸败了色。2.使变旧;【引】(容颜)苍老: L'âge a défraîchi son visage.岁月使他容颜苍老衰败。 II se défraîchir v. pr.1.变旧;褪色:Son costume s'est défraîchi. 他的西装褪了色。/Cette robe s'est défraîchie au lavage.这条连衣裙洗褪了色。2.失去鲜味 ANT. Rafraîchir. > défranchi, e [defrāfi]a.[比利时法语]失去了信心的 > défrancisation [defrāsiza [a]sjō] n. f. 1.非法国化2.除去法国国籍 > défranciser [defrāsize] v.t. 1.使非法国化: La vie à l'étranger a défrancisé ses enfants.国外的生活使他的孩子们非法国化了。2.使失去法国国籍 > défrapper [defrape] v.t.〔海〕解掉缆绳 > défrayer [defre[e] je] 12 v.1. 1. 代付,替人偿付:Si vous acceptez cette mission, vous serez défrayé.你要是接受这项使命,费用由我们承担。〈défrayer qn de qch.)为某人支付………费用: défrayer un ami de ses frais de nourriture et de logement 替一个朋友支付伙食和住宿费/ être défrayé de tout 费用全部付讫2.défrayer la conversation 提供谈话资料,成为谈话中心人物3. <973> 使开心,逗乐:Sa petite histoire a défrayé toute la compagnie. 他的故事逗乐了在座的每一个人。/Les diverses pensées que nous donna la lune nous défrayèrent sur le chemin.月亮使我们产生的种种不同想法逗得我们一路很开心。 > défreinage [defre [e] na:3] n.m.松开刹车,解除制动,缓解制动 > défreiner [defre [e] ne] v.i. 松开刹车,解除制动 ANT. Freiner. > défretter [defre [e] te] v.t. [技]去箍,除掉………上的套箍 ANT. Fretter. > défrichable [defriſabl]a,可开垦的: Toutes ces terres sont défrichables.所有这些土地均可开垦。 > défrichage [defriſa:3], défrichement [defriſma] n.m.1.开垦,开发,开拓:défrichage des landes 荒地的开垦2.开垦地3.【转】探索,初步探讨: Tout un travail de défrichage préalable est nécessaire pour dégager les grandes lignes de ce sujet.为了理出这个问题的头绪,事先作大量初步的探讨是必要的。 > défriche [defrif]n.f.〔农〕开垦地 > défricher [defriſe] v.t. 1.开垦,开发,开拓:défricher une lande 开垦荒地(=déblayer) / défricher une forêt 开垦林地[毁林造田](= déboiser) 2. 【转】探索,初步探讨,开拓(新领域): défricher une question 初步研究一个问题3.【古,书】(对无知者进行)启蒙教育 > défricheur, se [defrifær, øz] In.开垦者,开发者;开辟者,开拓者(= pionnier): défricheurs de la science moderne 现代科学的开拓者 In.f.开荒犁 > défrimer [defrime] v.t. 【俗】盯住某人的脸看 > défringuer [defrige] Iv.t. 【婉】脱……的衣服,给…脱衣服 I se défringuer v.pr.【婉】脱衣服(=se déshabiller) > défripement [defripmā] n.m.【罕】拉伸,变平:le défripement d'une veste 拉伸外衣 > défriper [defripe] Iv.t.使不皱,使平直:défriper un pantalon en le repassant 熨裤子使不再皱/ défriper un vêtement en le mettant sur un cintre 把衣服挂在衣架上使之不皱 II se défriper v. pr.变平直,变得不再皱:Cette jupe ne peut pas se défriper.这条裙子没法不皱了。 ANT. Friper. > défrisant, e [defrizā, āt] a. 1. 使弄直头发的[指洗发用品]2.【转,俗】令人不快的,令人失望的:C'est plutôt défrisant ce que vous dites là.你说的那些话真有点令人失望。 > défrisement [defrizmā]n.m.【罕】1.弄直鬈发2.【俗】失望,(暂时的)不愉快 > défriser [defrize] Iv.t. 1.把(鬈发)弄直: La pluie lui a défrisé les cheveux.雨水把她的鬈发弄直了。2.【转,俗】使不快,使不高兴,使失望:La froideur de son accueil m'a défrisé.遭到她的冷遇令我不快。3.〔印)理平(书页的折皱) II se défriser v.pr. 1. (鬈发)变直: Les cheveux se défrisent quand ils sont très mouillés. 鬈发很湿时要自动变直。2.【转,俗】失望,不快:Il ne faut pas vous défriser pour si peu.别为这点儿小事而失望[不高兴]。 ANT. Friser. > défroissable [defrwasabl]a.能抚平的〔指皱褶、皱纹等]: tissu défroissable 能弄平的织物 > défroisser [defrwase] Iv.t.1.抚平;弄直(= défriper,↔froisser): défroisser une enveloppe toute chiffonnée 把揉皱的信封抚平/ défroisser un vêtement 把衣服拉伸2.舒展,顺抹(受伤的肌肉) II se défroisser v.pr.1.变得不再皱,变平直2.(受伤的肌肉)自行舒展 ANT. Froisser. > défroncer [defrose] 1 v.t. 弄平………的皱褶:défroncer une robe 弄平连衫裙的皱褶/défroncer les sourcils 舒展愁眉 ANT. Froncer. > défroque [defrok] n.f.1.旧衣服,不再时髦、流行的服装,可笑的服装:Qu'est-ce que c'est que cette défroque?这是件什么样的旧衣服呀?2.教士留下的遗物3.陈旧的议题,老生常谈4.伪善的态度 > défroqué, e [defroke] a.,n.还俗的(人) > défroquer [defroke] Iv.t. 1.使还俗2.【转】使脱党 Iv. i. 1.还俗2.【转】脱党 Ise défroquer v.pr. 1.还俗2.【转】脱党 > défruiter [defruite] v.t. 1. 摘采………的果实:défruiter un poirier 采摘一棵梨树的梨子2.除去……的果味:défruiter de l'huile d'olive 去除橄榄油中的油橄榄味3.〔采]将矿藏采掘完毕 > défrusquer [defryske] Iv.t. 【俗】脱……的衣服,给…脱衣服 II se défrusquer v.pr.【俗】脱衣服 > défunt, e [defe, cet] [a. 1.【雅】1.已故的,已死的:le défunt M.X已去世的X先生/sa défunte mère 他已故的母亲/mon oncle défunt 我那已故的叔父【辨异】→mort 2. 【转,书】已消逝的,已不复存在的:les amours défunts 昔日的恋情/ un espoir défunt 失去了的希望 In. 1.【雅】死者,故人: les enfants du défunt 死者的孩子们/prière pour les défunts 为死者祈祷/ aller sur la tombe d'un défunt 为某亡故者上坟[扫墓] / suivre la volonté du défunt 追随某故人的遗志2.〔天主教〕commémoration des défunts 故人节,鬼节[11月2日] ANT. Vivant. > dégagé, e [degaze] Ia. 1.赎回的:bijoux dégagés 赎回的首饰2. 轻快的,无拘束的,从容的:une démarche dégagée 轻快的步伐/ répondre d'un ton dégagé 以从容洒脱的口吻回答(=désinvolte) 3.无遮挡的,未被覆盖的:ciel dégagé 晴空/nuque dégagée 露出的颈项/ De son appartement, on a une vue très dégagée sur tout Paris:从他的套房可以看到整个巴黎。/route dégagée 清除了积雪[障碍]的道路/ligne dégagée(电话的)空[闲]线 4. 〈dégagé de qch.〉从…中解脫[放]出来的:dégagé des obligations militaires 从兵役义务中解放出来/terre dégagée de toute hypothèque 解除了抵押的土地 In.m.〔舞蹈〕迈步 ANT. Couvert, engoncé, gauche, gêné. > dégagement [degazmā] n.m.1. 赎回,赎出:le dégagement d'effets déposés au mont-de-piété 从当铺赎回典当的衣服2.排除[撤去](障碍);清扫,清理:le dégagement de la voie publique 清除公路上的障碍3.掘出,救出,解救: le dégagement de vestiges 遗迹的发掘/ le dégagement d'un navire échoué 打捞(触礁)沉没的船只/ le dégagement des blessés ensevelis sous les décombres 救出压在瓦砾下的受伤者/ Le dégagement des victimes du tremblement de terre fut vite commencé.解救地震受害者的工作很快便开始了。4.发散,发出,放出(=émanation): dégagement de gaz carbonique [de vapeur] 放出二氧化碳[蒸汽]/ dégagement de chaleur 放热,散热/dégagement instantané〔采〕瓦斯突然喷出5.取消,撤回,收回[指义务、契约、承诺等];(军队的)撤退:dégagement d'une parole [d'une promesse]收回承诺/politique de dégagement en Afrique 从非洲撤兵的政策6.(建筑物内的)通道,走廊,出口:dégagements de secours 安全通道,太平门/ Cette maison manque de dégagements.这幢房子没有走廊。/Sur le plan, on peut voir entre la cuisine et le salon plusieurs dégagements.在图上,我们看到在厨房和客厅之间有好几条通道。7.空地,空间,空挡:une voie [un itinéraire] de dégagement 间路,旁通路/Ilya un grand dégagement devant cette maison.这房子前面有一大片空地。8.(足球、橄榄球等的)远蹴,远传9.〔剑术〕(双方的剑)分开,脱离接触 10. dégagement des cadres (部队、机关)人员的精简11.〔妇产科〕胎儿的娩出12.〔汽车〕地面与车身间的距离13.〔机〕退刀槽;出屑角14.〔林〕间苗: dégagement de semis 间苗育林 15. [铁〕 voie de dégagement 停车线,停车道16.【俗】舞会,盛会 ANT. Engagement, dépendance; absorption. > dégager [degaze] ② Iv.t. 1.赎回,赎出:dégager sa montre du mont-de-piété 从当铺赎回典当的手表2.(使)解除(义务、承诺等的)约束:dégager sa promesse 取消承诺 / dégager sa responsabilité 不承担责任[指事前表示不同意]/Nous dégageons toute responsabilité en cas d'accident.出了事故我们概不负责。 dégager qn d'une obligation [d'une dette]免除某人一项义务[债务]/dégager qn d'une criminalité 为某人开脱罪责3.清理,清除障碍,使畅通:dégager une voie publique 清扫公路;清除公路上的障碍物/ dégager un passage 使道路畅通/ Dégagez la table pour qu'on puisse jouer aux cartes.请你把桌子清理一下,好让大家玩扑克。// [省略宾语]Allons, dégagez, dégagez !【俗】喂,请让开,请让开![多为警察驱散围观人群时用] 清除A中的B:dégager une allée de ses mauvaises herbes 清除小径上的杂草/ dégager un arbre de ses branches inutiles 除去树上无用的枝条4.抽出,拉出,使脱离;解救:dégager une petite somme d'argent pour faire d'autre chose 抽出一小部分金额来做別的事/dégager des crédits pour la construction d'une crèche 抽出一些经费来建一座托儿所 / dégager sa main prise dans un engrenage 抽出被齿轮轧住的手/ dégager une unité encerclée 解救被包围的部队/dégager (le fer)〔剑术〕使自己的剑脱离对方的剑/dégager un minéral de sa gangue 从矿石中提炼出矿物5.【转】得出,引出,析出;指出: dégager l'idée maîtresse d'une théorie 分析出一种理论的主导思想 / dégager une conclusion d'un rapport 从一篇报告中得出结论/dégager une leçon des faits 从事实中得出教训/Ila dégagé certains principes de réussite que bien des gens pourraient mettre à profit.他总结出了一些成功的原则,不少人将会因之受益。6.散发出,放出;(液体)渗出(=exhaler);〔化〕释出:dégager une odeur 发出一种气味/ dégager une épaisse fumée 放出一股浓烟/ dégager un certain liquide 渗出某种液体/effluves [parfums] que dégagent les fleurs 花朵散发出的香气/ Ces chocs dégagent une énergie énorme.这些撞击能产生巨大的能量。【辨异】→répandre 7.露出,显出;使感到自如,使感到舒适:un habit qui dégage bien les épaules 一件相当袒露肩膀的衣服/ coupe de cheveux qui dégage les oreilles 头发剪得露出耳朵/ dégager le cou(衣服)使颈部很舒适/dégager la taille (衣服)使身材显露/ Il avait de l'oppression, cette potion lui a dégagé la poitrine. 他原先感到胸闷,服了这种药水后,胸部不闷了。8.【书】显示出,表现出,酝酿出,飘逸出:une lettre qui dégage la tristesse 充满忧愁的信/ Ce film dégage un climat lourd et sensuel.这部影片渲染一种浓郁的官能气氛。9.〔体〕dégager le ballon [la balle] 把球传离本场,解除威胁/ dégager son camp 解除对本方的威胁10. 〔舞蹈〕迈步 11. 〔数〕 dégager une inconnue 得出一个未知数12.〔铁] dégager la voie 腾出停车道13.〔海〕解开(缆绳)结 14.〔军〕把…赶出,使撤离:dégager une région 把(敌人)赶出一个地区;将部队撤离一个地区 [[v.i. 1.【俗】有威力,充满活力:un art qui dégage 有感染力的艺术/ Ça dégage! 真带劲!2.〔剧)(配角扮演角色时)表演出格[喧宾夺主] Ise dégager v. pr. 1. 障碍物被除去,变畅通:La route se dégage peu à peu.道路逐渐通畅了。/ Le ciel se dégage (=s'éclaircir).天放晴了。/ Mon nez se dégage ( = sedéboucher).我的鼻子通(气)了。2. (se dégager (de qch.)>摆脱……的约束;(从………)挣脱[脱身]:se dégager des routines 摆脱常规/ se dégager d'une responsabilité 摆脱责任/ se dégager de ses liens 摆脱束缚/ se dégager des bras de qn 挣脱某人的拥抱/ se dégager de la foule 挤出人群/ se dégager de l'emprise surréaliste 摆脱超现实主义的影响/faire des efforts pour se dégager 尽力脱身 / Ce coureur réussit à se dégager du peloton.这位跑步运动员成功地冲到了领先方阵的前头。这位跑步运动员终于把领先方阵甩在了后面。3. (se dégager de qch.)从……散发出[放出,发出](=émaner, s'exhaler): Une bonne odeur se dégage de la cuisine.一股香味从厨房散发出来。/rumeur qui se dégage de la foule【转】从人群中发出的嘈杂声//[用于无人称句] Il s'est dégagé une forte odeur.散发出了一股强烈的气味。4.显示出,表露出;得出,引出,产生出:L'impression qui s'en dégage est bonne.由此产生的印象不坏。/ La vérité se dégage peu à peu.真相逐渐大白。/ La conclusion se dégage au terme de l'enquête.结论产生于调查之后。//[用于无人称句]Il se dégage de cette poésie une tristesse profonde.这首诗中有一种深沉的忧郁。/ Il se dégage de l'étude des faits que + ind. (= ressortir, résulter)研究事实后得出……… 5. 〈se dégager qch.〉做露出………的发型: Elle se dégage le front. 她做露出额头的发型。6. 【方】匆忙,急于(= se dépêcher) 7. 〔橄榄球] se dégager de la mêlée 摆脱密集扭夺混战的胶着状态 ANT. Engager, engoncer. Absorber. Encombrer. > dégaine [degen] n.f.【俗】怪像,怪态 > dégainement [degenma]n.m.1.拔(匕首、刀剑)出鞘;把(手枪)拔出枪套2.〔电〕剥去(电线、电缆的)绝缘包皮 > dégainer' [dege [e]ne] Iv.t. 1.拔(匕首、刀剑)出鞘:dégainer une épée 拔剑出鞘2.【引】把(手枪)拔出枪套: dégainer son revolver 拔出手枪3. 【俗,引】从盒子里拿出:dégainer ses lunettes 从眼镜盒中中拿出眼镜4.剥去(电线、电缆的)绝缘包皮 Iv.i.持剑以待,执剑在手 ANT. Rengainer. > dégainer² [dege[e]ne]n.m.【古】拔刀,拔剑:être brave jusqu'au dégainer 风声鹤唳,草木皆兵 > dégalonner [degalone] v.t. 摘去(袖章或肩章);【罕】除去(衣服上的绣花软缎) > déganter [degate] Iv.t.脱去手套:déganter les les deux mains 脫去双手的手套 II se déganter v. pr.脱去手套:Elle s'est dégantée pour faire de la lessive.她脱了手套准备洗衣服。 ANT. Ganter. > dégarni, e [degarni] a. (dégarni (de qch./qn)〉被去掉[拿掉]了……的,空的:une table dégarnie 收走了餐具的桌子/un compte en banque dégarni 取光了存款的银行帐户/ un portemonnaie dégarni一个空钱包/un arbre dégarni de ses feuilles 叶落光了的树/ salle défarnie de spectateurs 观众走空后的大厅/ un pays dégarni de troupes 撤走了部队的地区 ANT. Garni, pourvu. > dégarnir [degarni:r] Iv.t. 1. (dégarnir qch (de qch)〉(从…)除去[拿掉,去掉,移去]…[指装饰物]: dégarnir un appartement (de ses meubles)搬走套间里的家具/dégarnir une robe 去掉连衫裙的装饰物/dégarnir une table腾出一张桌子/ dégarnir une terrasse des pots de fleurs 移走平台上的花钵/dégarnir un arbre de Noël 取下圣诞树上的饰物2.拿空,拿空…的东西: dégarnir une boîte de bonbons 拿空盒子里的糖果/dégarnir une vitrine 把一个橱窗里的东西全部拿走/dégarnir un compte en banque 提空银行帐户上的存款3.〔军〕撤走部队和军火:On ne peut dégarnir cette place [ce front],不能把这个要塞[这条战线]的部队和军火撤走。4.〔铁〕dégarnir une voie 清除铁道的道碴5.〔海〕解开船上的索具:dégarnir la chaîne 解开锚链 6.〔园艺】剪枝,除去无用的枝条 II se dégarnir v. pr. 1. (树叶、毛发等)脱落,变稀疏:Cet arbre se dégarnit (de ses feuilles).这棵树落叶了。/Son crâne s'est dégarni,他的头秃了。2.变空: Après le spectacle, la salle se dégarnit rapidement.演出结束后,剧场大厅很快就空了。/Les rayons de ce magasin se dégarnissent le samedi au soir.每逢周六晚上,这家商店各柜台的货物都销售一空。3.【转】(钱)花光,耗尽: Il s'est dégarni en achetant une vidéo.他买录相机把钱花光了。 ANT. Garnir, pourvoir. > dégarnissage [degarnisa:3] n.m.1. 去掉,去除2.〔铁〕清道,扒道碴3.〔建〕清理石墙的缝4.撤退,收兵 > dégarnisseuse [degarnisøz] n.f. [铁〕扒道机 > dégarouler [degarule] v.i. 【方】滚落→ débarouler > dégasolinage [degazəlina:3] n.m.(天然气的)脱汽油→dégazolinage > dégasoliner [degazəline]v.t.(为天然气)脱汽油→ dégazoliner > dégât [dega] n.m. 1.[多用复数]损害,损坏,毁坏: dégâts faits par le gibier 鸟兽对农作物的损害/causer de sérieux dégâts 造成巨大的毁坏/ estimer les dégâts provoqués par une bombe 估计炸弹爆炸所造成的损失/La gelée, la grêle ont fait de grands dégâts dans le vignoble.霜、雹使葡萄园受到很大损失。/ Le tabac fait des dégâts à la santé.吸烟对健康有害。/ Dans cet attentat au plastic, il y a des dégâts matériels, mais pas de victimes.在这次塑性炸药谋杀中,有些物资损失,但无人员伤亡。2.【俗】大混乱,大骚动: Il y a du dégât.产生了大混乱。/ Ils ont fait <975> du dégât. 他们进行了骚乱。3.〔采) dégât de surface (开发矿山时的)地表损害 【limiter les dégâts】【转】避免最坏的情况 【辨异】表示“损害,损坏,损失”的意思:dégat 系最普通的常用词,指天灾人祸给人造成的物质损失,如:dégâts matériels 财产损失 dommage 指物质、精神及财政诸方面的损失;亦作为法律用语使用。例如:causer un dommage à une entreprise 对某企业造成损失。 ravage (>dégât)指火灾等引起的重大物质损失,常用复数,如:Le séisme a fait des ravages.地震造成了重大的损失。 avarie 指船舶、飞机以及所载货物的损失,如:Le navire a subi des avaries au cours d'une fausse manœuvre.那艘船因操作失误而造成了损失。 perte 从数量上强调天灾人祸造成的损失,如:pertes en vies humaines 人员伤亡/ accident sans pertes en vies humaines mais qui a fait de gros dégâts matériels一次没有人员伤亡但造成了重大物质损失的事故。 dévastation 指大面积地毁坏农作物使其达到荒芜的程度。 préjudice 指他人原因致使个人蒙受的损失,可用于民事诉讼。 ANT. Réparation. > dégauchir [degofi:r] Iv.t. 1. [技]矫直,修平,整平:dégauchir une planche au rabot 用刨子把木板刨平2.【转,俗】陶冶,训练;使变机灵:dégauchir un jeune homme 训练一个年轻人3.【俗】找到,发现 II se dégauchir v.pr.【俗】变机灵,变风趣: Il commence à se dégauchir.他开始变得机灵了。 ANT. Gauchr. > dégauchissage [degofisa:3], dégauchissement [degofismā] n.m.[技]矫直,修平,整平 > dégauchisseuse [degofisø:z] n.f.木板刨平机,木工刨床 > de Gaulle [dəgo:1] (Charles)戴高乐[1890~1970,法国将军、政治家、法兰西第五共和国首届总统] > dégaussement [degosmā] n.m.船体去磁,消磁(= déma -gnétisation) > dégazage [dega [a]za:3] n.m. 1. [技]除气,脱气,驱气:dégazage sous vide 真空脱气2.〔海〕洗油舱 > dégazer [dega[a]ze] Iv.t. 1.除气,脱气,驱气2.检查岩心样是否含气 IIv.i.(为洗油舱而)排出油舱内的气体 > dégazeur [dega [a]ze:r] n.m. 1.〔技〕脱气器,脱气装置 2.脱气剂,吸气剂 > dégazolinage [degazəlina:z] n.m.(天然气的)脱汽油 > dégazoliner [degazəline] v.t.(为天然气)脱汽油 > dégazonnage [dega [a]zona:3], dégazonnement [dega [a]zənma] n.m.〔农〕铲除草皮 > dégazonner [dega [a]zone] v.t. 〔农〕铲除草皮:dégazonner un terrain 铲除一块地面的草皮 ANT. Gazonner. > dégazonnense [dega[a]zonoz] n.f. 〔农〕铲草皮犁,铲草锄 > dégel [dezel] n.m.1.解冻,冰雪融化:dégel d'un cours d'eau 河流的解冻/barrière de dégel 融雪路障[因融雪而禁止(大型)车辆通行]2.【转】(资金的)解冻,重新活跃;(关系的)改善,缓和: dégel diplomatique 外交关系的解冻/ Le dégel à l'intérieur de ce pays et la détente dans le monde vont de pair.该国国内矛盾缓和与世界紧张关系的解除并行不悖。 ANT. Gel. > dégelée [de[e]zle] n.f.【民】1.一阵乱打,一阵殴打: recevoir une dégelée de coups de bâton 挨了一阵乱棍2.(炮火的)集中射击[齐射]3.惨败: donner une dégelée à qn 将某人打得惨败 > dégèlement [dezɛlmā] n.m.解冻,融化 > dégeler [de[e]zle] ⑤ Iv. t. 1.使解冻,使融化;【俗】使暖和: dégeler de la viande surgelée 使速冻肉解冻/Le vent du sud a dégelé la rivière.南风使河流解冻了。/dégeler ses mains en les frottant 搓搓手使之暖和2.缓解(紧张气氛),缓和(紧张关系),使活跃:dégeler (l'atmosphère d') une réunion 缓和会议的紧张气氛/ Vos plaisanteries les ont dégelés.你的玩笑使得他们活跃了起来。/dégeler les rapports internationaux 缓和国际关系 3.(资金)解冻,再度流通:dégeler un compte 解除对一帐户的冻结/ dégeler des crédits 对贷款解除冻结 Iv.i.解冻,融化,融解:Le lac commence à dégeler.湖面开始解冻了。/faire[mettre à] dégeler un produit congelé 让冷冻食品解冻//[用于无人称句] Il dégèle.解冻了。 III se dégeler v.pr. 1.解冻,融化;使暖和: La neige se dégèle.雪融化了。/Je n'arrive pas à me dégeler les pieds.我没法使我的脚暖和起来。2.缓和,和解;变活跃:A voir ces jouets, l'enfant s'est vite dégelé.一见到这些玩具,孩子便很快活跃起来。/La situation économique se dégèle peu à peu.经济形势逐渐好转。 ANT. Congeler, geler. > dégénératif, ve [degeneratif, i:v] a.〔医〕变性的,变质的;退化的:lésion dégénérative 变性病变/rhumatisme dégénératif 变形性风湿(病) > dégénération [dezenera [a] sjō] n. f. 1.〔生〕退化(= dégénérescence) 2.衰退;蜕化变质,堕落 > dégénéré, e [dezenere] Ia. 1.〔生〕退化的,先天不足的[指智力或体力]: une race dégénérée 一个退化了的物种2.【俗】堕落的,蜕化变质的:Il est complètement dégénéré. 他完全堕落了。3.[数]可约的,退化的:quadrique dégénérée 退化二次曲面/forme bilinéaire symétrique dégénérée 退化双线形广[全]函数4.〔物〕简并的,退化的:gaz dégénéré 简并气体 / étoile dégénérée 简并星/niveau dégénéré 简并(能源)水平 In.〔医,心]身心衰退者 > dégénérer [dezenere] 6 v. i. 1.退化,恶化,变质: Le goût dégénère.味道变坏了。 dégénérescence [degeneresa:s] n.f. 1.〔生〕退化2.【书】衰退,堕落,蜕化变质: dégénérescence morale 道德(的)堕落,思想蜕化变质3.〔医〕(组织、器官的)变质,变性:dégénérescence cellulaire 细胞变性/ dégénérescence consanguine 近(亲)交(配)衰退/ dégénérescence du tissu nerveux 神经组织变性/dégénérescence sénile 老年性变性 4.〔农〕 maladie de dégénérescence(由病毒引起的)萎缩,衰退5.〔物〕简并,退化: dégénéresrescence d'un niveau énergétique 能源水平的简并/degré de dégénérescence 衰减度,简并度6.〔经〕代替效果的递减 ANT. Amélioration, progrès. > dégermage [dezerma:3] n.m.去芽,摘芽,除芽 > dégermer [dezerme] v. t. 去芽,摘芽,除芽:dégermer des pommes de terre 除去土豆的芽 > dégermeur, se [dezermær, øz] n.脱根机[酿造业中用于除去大麦根芽的机具] > dégingandage [dezēgāda:3], dégingandement [dezēgādmā] n.m.【罕】动作不灵活,笨手笨脚;身材不匀称[难看] > dégingandé, e [dezēgāde] a. 【俗】1.动作不灵活的,笨手笨脚的: avoir la démarche dégingandée d'un pantin 牵线木偶般不灵活的步态2.【古风】松松垮垮的[指人];杂乱的〔指物] ANT. Rablé, trapu. > dégingander (se) [sədezēgāde] v. pr.动作显得不灵活,显得笨手笨脚 > dégîter [dezite] v.t. 〔猎〕把…赶出巢穴 > dégivrage [dezivra:3] n.m. 除霜,融霜,除冰;防冰:réfrigérateur à dégivrage automatique 带自动除霜装置的电冰箱 > dégivrer [dezivre] Iv. t.除霜,给……除霜:dégivrer un réfrigérateur 给电冰箱除霜 II se dégivrer v.pr.除霜,冰霜自动融化:Les ailes des avions <976> se dégivrent.机翼上的冰霜自行融化。 > dégivreur [dezivre:r] n.m.除霜器,除冰装置;防冰装置 > déglaçage [deglasa:3], déglacement [deglasmă] n.m.1.去(纸的)光泽2.〔烹〕加热煮融3.【罕】除冰,融冰 > déglacer [deglase] Iv. t. 1.除去(纸的)光泽:déglacer du papier 除去纸的光泽2.〔烹〕加热煮融3.【俗】使暖和4.【罕】除冰,融冰:déglacer une route 除去路上的冰 II se déglacer v. pr.变暖和 ANT. Glacer > déglaciation [deglasja [a_sjō] n.f.(河流、湖泊的)冰消,冰消作用;消冰过程;灭除冰川作用 > déglaisage [degleza:3] n.m. 〔土木〕用砂石、矿滓置换粘土 > déglinguage, deglingage [deglēga:3]n.m.【俗】拆散,拆坏,解体:déglinguage d'une montre 拆散一只手表 > déglinguer [deglēge]【俗】Iv.t.拆散,拆坏,使解体:déglinguer un transistor 拆散一台半导体收音机/ J'ai déglingué votre bicyclette en voulant la réparer. 我想修理你的自行车却反而把它拆得七零八落。 II se déglinguer v.pr.被拆坏,被拆散 > déglobulisation [degləbyliza[a]sjö] n.f.〔医〕红细胞减少 > dégluer [deglye] Iv.t. 除去(粘鸟胶): dégluer les doigts 除去手指上的粘鸟胶 Il se dégluer v. pr. 1.(鸟)除去粘鸟胶而逃离 2. se dégluer les yeux 自己掏眼屎 3. 〈se dégluer de qch.〉从…(困境)中解脫出来 > déglutination [deglytina [a]sjō] n.f.〔语〕语词分界[例如: l'agriotte 拆离为 la griotte] > déglutiné, e [deglytine]a.〔语〕可分解的 > déglutir [deglyti:r] Iv.t.咽下,吞下: Il a fait de nombreux efforts pour déglutir les deux comprimés d'aspirine. 他费了好大的劲才把那两片阿斯匹林吞下去。 II se déglutir v. pr.[物作主语]被咽下,被吞下:Un aliment insuffisamment mastiqué se déglutit difficilement.未嚼烂的食物难于下咽。 > déglutition [deglytisjō] n.f.咽下,吞下:fausse déglutition 〔兽医]误咽 > déglycérination [degliserina[a]sjō] n.f. [化]类脂(化合)物的加水分解 > dégobillade [degobijad] n.f.【婉】呕吐物 > dégobillage [degobija:z]n.m.【俗】呕吐;呕吐物 > dégobiller [degobije] I v. t. 【俗】呕吐,吐(=vomir): dégobiller son repas 把(吃下的)一餐饭全吐光 [v.i.呕吐:avoir envie de dégobiller 想发吐 > dégoisement [degwazmā] n.m.【俗,罕,贬】喋喋不休,叽哩呱啦 > dégoiser [degwaze]【民,贬】Iv.t.喋喋不休地说,叽哩呱啦地说,放连珠炮似地说:Qu'est-ce qu'il dégoise?他喋喋不休地在说些什么?/dégoiser des âneries 叽哩呱啦地说蠢话 IIv.i.喋喋不休地说话,放连珠炮似地说话:Il n'a pas fini de dégoiser.他叽哩呱啦地还没有扯完呢。/A propos de n'importe quoi, il peut dégoiser pendant des heures. 不管讲什么,他能一扯起来就是几个钟头。 > dégommage [degoma:z]n.m.1.去胶,脱胶;退浆:dégommage d'une vignette 去掉商标背面的胶水/dégommage des timbres 将邮票脱胶/dégommage de la soie 生丝脱胶,生丝精练2.【俗】免职,解雇3.【俗】(飞机的)击落,坠毁4.【古】拆卸(汽车的)活塞[以清洗汽缸与活塞面的油污] > dégommer [degome] v.t. 1.去胶,脱胶,退浆:dégommer une enveloppe 去掉信封口上的胶水2.除胶,精练(绢、麻)3.【俗】免职,解雇;夺取某种称号或头衔:dégommer un fonctionnaire 解雇某公务员/On l'a dégommé en raison de sa santé. 鉴于他的健康状况,人家将他免职了。/ Il a dégommé le champion de son titre mondial,他夺得了世界冠军的称号。[指击败前冠军]4. 【俗】击落,击倒:dégommer un avion ennemi 击落一架敌机 ANT. Gommer. > dégonder [degőde] Iv.t.把(门从铰链上)取下 I se dégonder v.pr.(门)从铰链处脱离 > dégonflage [degofla:z]n.m.1.放气,漏气:dégonflage d'un ballon 球漏气,给球放气2.【民】气馁,泄气,灰心,失去勇气:Son dégonflage nous fait renoncer à ce projet.他一泄气使得我们放弃这项计划。3.〔经)(价格)下跌,降低 ANT. Gonflage, regonflage. > dégonflard, e [degoflar, ard]n.【俗】灰心丧气的人,胆小鬼,没出息的人 > dégonfle [dego:f1] n.f. 【俗】找借口推辞,逃避,回避 > dégonflé, e [degofle] Ia. 1.放掉了气的,泄了气的,瘪掉的: pneu dégonflé 瘪了的轮胎2.胆怯的,灰心丧气的,失去了勇气的 In.【民】灰心丧气的人;胆小鬼:Il n'avait pas envie de passer pour un dégonflé.他当时可不愿被人视作胆小鬼。 > dégonflement [degőfləmā] n.m.1.放气,排气,漏气, 瘪掉: dégonflement d'un pneu 轮胎瘪了2.【俗】泄气,灰心,失去勇气3.消肿,肿胀消散4.缩小,减少: dégonflement du déficit budgétaire par un tour fiscal 借助税制手段使财政赤字缩小 > dégonfler [degőfle] Iv.t. 1.放气,排气,使瘪:dégonfler un ballon [un pneu]把球[轮胎]的气放掉2.使消肿:dégonfler la peau par des applications de pommade 涂抹药膏使皮肤消肿3.【转】减少,削减,下降: dégonfler son stock 减少库存/ dégonfler des effectifs pléthoriques 削减超编人员/ dégonfler le prix 降低物价4.纠正[暴露]夸大其词的说法:dégonfler un bluff publicitaire 揭露广告的欺骗性/dégonfler l'importance d'une nouvelle 纠正新闻夸大其词之处5.【俗】使泄气,使灰心,使失去勇气:Ma réponse l'a dégonflé; il n'a plus rien dit.我的回答使他泄了气,他再也没说什么了。 Ⅱv.i.消肿:Avec les compresses, sa paupière a dégonflé.经过热敷,他的眼皮消肿了。/ Le médicament agit, son doigt dégonfle. 药物起作用了,他的手指消肿了。 Ise dégonfler v. pr.1.走气,漏气,瘪掉:Les pneux de ma bicyclette se sont dégonflés.我的自行车胎瘪掉了。2.【俗】泄气,灰心,失去勇气:A la première difficulté, elle s'est dégonflée.刚一碰到困难,她就泄气了。3.(se dégonfler le cœur〉说心里话,倾吐内心的秘密 ANT. Gonfler, regonfler. > dégorgeage [degǝrza:3] n. m. 1. 〔土木〕排水口,排水管2. 〔葡萄酒〕拔塞器→ dégorgement > dégorgement [degərzəmā] n.m. 1.呕吐,吐出2.流出,排出;河道:les dégorgements du robinet de vidange 排污管排出的污水3.疏通,疏浚;清除:dégorgement d'une gouttière [d'un égout]阳[阴]沟的疏通/ dégorgement d'un organe par ponction 用穿刺术清除某器官内的积水4.洗净,洗涤,浸水,洗除杂质: dégorgement des laines [des cuirs]浸洗羊毛[皮革]5.〔土木〕排水口,排水管,污水流6.〔葡萄酒〕(瓶子的)拔塞器 ANT. Engorgement. > dégorgeoir [degorzwa:r] n.m. 1.排水口,疏水口2.(管道堵塞的)疏通器,刮管器3.〔建〕窄镘刀,小抹子4.〔技】①钢錾,錾刀:dégorgeoir à manche(锻造)挡钟②(铸模的)出气孔5.(毛织物的)洗绒机6.〔钓鱼钩脱除器7.〔军〕(旧式炮的)火门通针 > dégorger [degorze] 2 Iv. t. 1.吐出;流出,排出:égout qui dégorge de l'eau sale 排污水的阴沟/ Lagouttière dégorge les eaux pluviales. 檐槽是排雨水的。/Le train dégorge ses voyageurs,火车上下来乘客。/ Les rues dégorgent sur la place une foule de gens.一大群人从各街道来到广场。/dégorger des injures 口吐恶言2.疏通,疏浚:dégorger un tuyau 通一根管道/ dégorger un évier 疏通厨房排水沟/ dégorger une mortaise 将榫眼里的木屑掏空3.洗净,洗涤,浸水洗出杂质:dégorger de la laine 洗净羊毛 4.〔烹〕(烹调前)漂洗(牛脑中的血);用冷水漂………5.拔(香槟酒瓶的)瓶塞 Iv.i.1.溢出,流出: L'égout dégorge dans ce collecteur.阴沟水流到这个汇流管里。2.漂洗[尤指羊毛]: La laine dégorge dans cette citerne.羊毛在此贮水槽漂洗。3.〔烹〕〈faire dégorger de qch.〉用冷水漂洗以去除………杂质或腥味;用盐渍……faire dégorger des ris de veau 用冷水漂洗牛犊胸腺/ dégorger des concombres 用盐渍黄瓜[以去黄瓜中的水分]/faire <977> dégorger du poisson(烹调前)将鲜鱼养在清水中以除去泥土味 III se dégorger v. pr.1.流入,注入:une rivière qui se dégorge dans un fleuve 一条流入大江的小河2.消肿,肿胀消失3.【转】倾诉衷情,说心里话(= s'épancher) ANT. Absorber, boucher, engorger, gorger, remplir. > dégorgeur, se [degorzær, øz] n.拔(香槟酒的)瓶塞的人 > dégoter, dégotter [degote] Iv.t.1.【俗】〈dégoter qch./qn>找到[发现,获得]………(=découvrir, trouver): dégoter un objet rare 找到一个罕见之物 / dégoter une place d'avion la veille du départ 出发前夕弄到一张机票 / Où avez-vous dégoté ce bouquin?你在什么地方觅到这本旧书的?/ Impossible de le dégoter nulle part.哪儿都找不到他。2.【古】击中(对方的)球[目标]: Dégoter la bille de l'adversaire.把对手的球打到一边去。3.超过,胜过4.【古,俗】(将某人)革职;排挤(某人): être dégoté par son patron 被老板开除 [v.i. 1.【民】具有某种仪态,做出某种姿态:Elle dégote bien.她的样子挺大方。/ Elle dégote mal.她显得很俗气。2.振奋(精神): Ce qu'il dégote! 他可真精神! > dégoudronnage [degudrona:3] n.m.〔化〕脫焦油;(煤气中)脫焦油雾;除去沥青 > dégoudronner [degudrone] v. t. 1. 除去沥青(涂层): dégoudronner la coque d'une barque 除去船壳上的沥青涂层2.[化]脫焦油:dégoudronner du gaz brut 从天然气中脱去焦油成分 > dégoudronneur [degudrǝnær] n.m. 〔化〕脫焦油器,焦油分离器 ★dégoudronneur à double cloche 双鼓式脱焦油器,双鼓式焦油分离器/ dégoudronneur à chocs 撞击式脫焦油器,冲击式脱焦油器/ dégoudronneur électrostatique 静电焦油分离器 > dégoudronnoir [degudronwar] n.m.去除瓶口蜡[松香]封口的工具 > dégoulinade [degulinad] n.f.【俗】流淌的液体;液体淌过的痕迹: Il y a des dégoulinades sur les murs.墙壁上有水滴流过的痕迹。 > dégoulinage [degulina:z], dégoulinement [degulinmā] n. m.【俗】流,淌 > dégoulinant, e [degulină, at] a.滴水的,有液体流淌的: des vêtements dégoulinants 在滴水的衣服/le front dégoulinant de sueur 流着汗的额头 > dégouliner [deguline] v.i.(液体)流淌;(雨水、汗水、淮水)滴落: La sueur lui dégouline du front.他的额头不住地流汗。/La pluie dégouline sur son manteau. 雨水顺着他的大衣往下流。/De grosses larmes lui dégoulinent sur le visage.大滴大滴的眼泪在他的脸上流。 > dégoupiller [degupije] v. t. 拔去销钉,拧下……的螺丝: dégoupiller une grenade 拔去手榴弹的安全栓 > dégourdi, e [degurdi] Ia. 【俗】1.机灵的,聪明伶俐的:Cet enfant est très dégourdi.这孩子满机灵。2.不再麻木的3.微温的[指水和液体] In.【俗】机灵的人,聪明伶俐的人:Qnelle dégourdie! 好聪明的女人! In.m.[陶艺]素烧,素烧窑室;素烧坯料 > dégourdir [degurdi:r] Iv. t. 1.使不再麻木:Ce médicament vous réchauffera les pieds et dégourdira les jambes.这种药可以使你暖脚并使双腿不再麻木。2.【转】〈dégourdir qn〉使某人灵活,使某人机灵,使某人变得聪明伶俐: D'habiter à Paris le dégourdira.住在巴黎会使他变机灵。3.使活跃:dégourdir des pensées jusqu'alors endormies 使至今仍沉睡的想法变得活跃起来 / dégourdir sa langue 使之巧嘴利舌4. 【古,方,引】把…(液体)热一热:dégourdir de l'eau 把水热一热5.〔陶艺]素烧 II se dégourdir v. pr. 1.自己活动活动,自行除去麻木:Je vais sortir pour me dégourdir les jambes. 我马上要出去活动活动双腿。/ Mon bras gauche commence à se dégourdir ce matin. 今天上午,我的左臂开始消除麻木了。2.【转】变灵活,变机灵,变得聪明伶俐:Le nouvel élève se dégourdit peu à peu.那位新生慢慢活跃起来了。3.(水)变微温: L'eau commence à se dégourdir.水开始温热了。 ANT. Engourdir. > dégourdissage [degurdisa:3] n.m.稍微加热 > dégourdissement [degurdismā]n.m.1.不再麻木,祛除麻木 2.(水)变微温 > dégoût [degu] n.m. 1. 厌食,倒胃口: avoir le dégoût de la viande 厌食肉类/ avoir du dégout pour le poisson 厌食鱼类/faire une grimace de dégoût 做出厌食的怪相/manger jusqu'au dégoût 一直吃到不再想吃为止2.厌恶,憎恶,厌倦,反感:le dégoût de soi 自我厌恶,自己厌恶自己 / le dégoût de la vie 厌倦人生/ avoir du dégout pour le travail [la foule]厌恶工作[人群]/ Prise du dégoût de vivre, elle tenta plusieurs fois de se suicider.由于厌恶人生,她曾几度试图自杀。/Son dégoût de la lecture date de l'école primaire.从(上)小学起,他便厌恶看书。/ Il m'inspire un profond dégoût.他令我十分反感。【辨异】→répugnance 3. 【古】不快,厌烦;屈辱:essuyer des dégoûts 蒙受屈辱4.〔医〕cure de dégoût 厌恶疗法 【prendre qch. en dégoût】【雅】厌恶某事物,对某事物反感 ANT. Goût, appétit, attrait, désir, envie, plaisir. > dégoûtamment [degutamā] adv.令人恶心地,令人讨厌地: manger dégoûtamment 令人讨厌地吃[指吃相,吃法] > dégoûtant, e [degută, art] I a. 1.使人倒胃口的: un remède dégoûtant 难以下咽的药/ un plat dégoûtant 令人败胃的菜 2.令人恶心的,令人厌恶的,污浊的: logement d'une saleté dégoûtante 脏得令人恶心的住房/ Ta chemise est dégoûtante, il faut la laver.你的衬衣脏了,该洗了。/ C'est dégoûtant ici ! Un coup de balai, s'il vous plaît !这儿太脏了!请扫一扫。/C'est un type dégoûtant.这是个令人讨厌的人。【辨异】→ sale 3.令人厌烦的,令人厌倦的:un travail monotone et dégoûtant 单调而令人厌烦的工作/C'est dégoûtant, c'est toujours lui qui gagne.真讨厌,老是他赢。4.【俗】粗俗下流的:raconter des histoires dégoûtantes 讲下流故事 Ⅱn.【俗】令人厌恶的人,肮脏的人,卑鄙下流的人:Tu es vraiment un dégoûtant.你真是个下流的人。 ANT. Appétissant, désirable, propre, ragoûtant. Correct, propre, sérieux. > dégoûtation [deguta[a]sjɔ] n.f. 1.【民】厌恶,讨厌,恶心(=répugnance): pousser plusieurs (pouah!> en signe de dégoûtation 连续发出表示厌恶的《呸!呸!呸!》声2.讨厌的事物,极脏的东西: C'est une vrai dégoûtation que cette peinture!这幅画真是俗不可耐!/ Nettoyez votre chambre, c'est une dégoûtation! 打扫一下你们的房间吧,真是脏透了! > dégoûté, e [degute] Ia. 1.感到恶心的,感到厌恶的,感到讨厌的:prendre un air dégoûté 做出一副感到厌恶的样子/faire une moue [grimace] dégoûtée 撇撇嘴[作怪相]表示厌恶 2.〈dégoûté de qn / qch. // dégoûté de + inf.)对……已厌倦,对………已厌烦:être dégoûté de la vie [de vivre]对人生已感到厌倦/I1 est vite dégoûté.他动不动就厌烦。 【n'être pas dégoûté】容易满足,不挑剔: Vous n'êtes pas dégoûté!你倒是不挑挑拣拣![喻胃口倒不小,什么都吃,什么都要] IIn.好挑剔的人,难以满足的人,吹毛求疵的人 【faire le dégoûté [la dégoûtée]】挑剔,吹毛求疵 ANT. Attiré, charmé, tenté; supporté, toléré. > dégoûter [degute] Iv.t. 1. (dégoûter qn〉使某人厌恶,使某人憎恶,使某人讨厌:Cet insecte me dégoûte.这条虫子令我讨厌。我讨厌这条虫子。/Son hypocrisie me dégoûte.他的虚伪令我厌恶。/ Ses mensonges ont dégoûté ses amis.他的谎话使他的朋友们感到厌恶。/Ces programmes dégoûtent les gens de la télévision.这些节目令电视观众感到厌恶。/Les crapauds la dégoûtent, jamais tu ne feras qu'elle y touche.她讨厌癞蛤蟆,你无论如何没有办法让她摸(它们)一下。2.使失去食欲;使倒胃口,使恶心:Au dîner, la vue des mouches l'a dégoûtée. 晚餐时,一见到苍蝇她就败了胃口。/ L'excès finit par dégoûter de toute nourriture.暴食使他对一切食物都没了胃口。3.使厌烦,使厌倦,使失去兴趣:Tu me dégoûte!你真烦人!/ La prolixité dégoûte le lecteur.冗长令读者生厌。/Une aventure malheureuse l'a dégoûtée des hommes.一次不幸的遭遇使她对所有的男人都失去了兴趣。 temps à (nous) dégoûter de sortir,这种天气使人不想出去。/Cette médiocre rémunération me dégoûte de travailler. 微薄的报酬令我不愿去干活。 【Si vous n'aimez pas ça, n'en dégoûtez pas les autres.】己之不欲,勿施于人。 II se dégoûter v. pr. 1. (se dégoûter de qn / qch. // se dégoûter de + inf.〉厌恶[讨厌]………: se dégoûter du travail 厌恶工作,(好逸)恶劳 2. dégoûter 指………过分而令人恶心,如: Une sauce tros grasse écœure.太油腻的佐料使人恶心。/Ses flatteries m'écoœurent.他肉麻的吹捧令我恶心。 répugner à 词义强于 dégoûter,但通常主语为物,人称代词仅作间接宾语,如:Cette nourriture lui répugne.这是最令他讨厌的食物。 révolter (>dégoûter)指道德上引起人强烈反感,如:Cette injustice me révolte.这不公正(的现象)令我反感。 ANT. Attirer, charmer, plaire, tenter; supporter, tolérer. > dégouttant, e [degută, at]a. 滴水的,(液体)往下流淌的:un parapluie tout dégouttant de pluie 直往下滴雨水的伞/des doigts dégouttant de sang 正流血的几个手指头/ être tout dégouttant de sueur 浑身是汗 > dégoutter [degute] Iv.i.一滴一滴地流[落,淌]: la sueur lui dégoutte du front、汗水从他额头一滴滴往下淌。/cheveux qui dégouttent de pluie 滴着雨水的头发/ l'eau qui dégoutte d'un parapluie 从雨伞上滴下的水/Les feuilles des arbres dégouttent encore de rosée. 树叶还在滴露水。 Ⅱv.t.【书】滴……: dégoutter le sang [la sueur] 滴血[汗] > dégradable [degradabl]a.老化的,陈旧的,变质的:Ce plastique est difficilement dégradable. 这种塑料不易老化。 > dégradant, e [degrada, at]a.有损名誉的,降低身份的,可耻的 > dégradateur [degradatœ:r] n.m.[摄〕格晕光阑 > dégradation' [ degrada [a] sjō] n. f. 1. 降级,贬黜;剥夺: dégradation d'un officier 军官的降级/ dégradation militaire 开除军籍/ dégradation civique 剥夺公民权2.损害,损坏,破坏,毁坏(=dégât): la dégradation de l'environnement naturel 自然环境的破坏/dégradation des monuments〔法〕破坏古迹(罪)/dégradations causées par temps 由于年深日久而造成的破坏/L'humidité a causé d'importantes dégradations aux peintures et aux papiers.潮湿对绘画和纸张已造成极大损害。3.降低,跌落,退步;【罕,雅】堕落: la dégradation du revenu agricole 农业收入的减少/ la dégradation du franc 法郎的下跌/ la dégradation de la balance commerciale 贸易逆差的恶化/la dégradation des âmes 灵魂的堕落 / dégradation des relations internationales 国际关系的恶化4.〔物〕 dégradation de l'énergie 能的退降5.[化](质的)下降,劣化;变质:dégradation biologique 生物细菌引起的腐败6.〔地质]陵削,减削7.〔纺〕(织物的)褪色 ★dégradation à l'air 风化/ dégradation acide [alcaline]酸[碱]降解/ dégradation actinique 光化性降解/dégradation au blanchissage(色彩)洗涤递降/dégradation bactérienne 微生物降解/ dégradation de la sexualité 性退化/dégradation de soudure焊缝(晶体)腐蚀/ dégradation du caoutchouc 橡胶老化变质/dégradation du sol 土壤退化(作用)/ dégradation glycolytique 糖酵解/dégradation interne (果实)内部腐败/dégradation microbienne [microbiologique]微生物降解/dégradation thermique 热老化(性),热降解 ANT. Réhabilitation. Amélioration. Réfection, réparation. > dégradation [degrada [a]sjō] n.f.(色彩、光线等的)渐弱,渐减;〔绘画〕晕阴 > dégradé¹, e [degrade] a. 1.破损的,毁坏的: une habitation dégradée 破损的住房2.恶化了的;荒废的: une situation politique dégradée 恶化了的政治局势3.降了级的,贬黜了的;被剥夺了……的:officier dégradé 降了级的军官4.堕落的,失去尊严的,卑微低下的 > dégradé², e [degrade] Ia.(光线、色彩等)逐渐减弱的 In.m.1.(光线、色彩等的)渐弱;〔绘画〕晕阴2.〔电影〕渐晕;(拟夜景用的)滤光镜3.〔美容〕(渐次剪薄的)发型 > dégrader' [degrade] Iv. t. 1. 损坏, 损伤, 毁坏: dégrader un monument public 损坏公共建筑(= détériorer) / dégrader légèrement un meuble 轻度损坏一家具/ Le temps dégrade les plus solides constructions.岁月能毁坏哪怕是最坚实的建筑物。2.使降级,贬黜;剥夺: L'officier a été dégradé pour insubordination(=casser).那位军官因违抗命令而被降了级。/dégrader qn de son titre de la Légion d'honneur 废黜某人的荣誉勋位3.使恶化,使退化,使降低价值:dégrader les relations avec qn 恶化与某人的关系,使与某人的关系降格/Cette politique va dégrader la qualité de l'enseignement.这项政策将使教育质量下降。4.【雅,转】使失去尊严,使卑微低下;使堕落: L'alcool dégrade l'homme (= rabaisser)、酗酒有损人的尊严。5.〔建]把(建筑物的基础)撤去 II se dégrader v. pr. 1.被损坏,被破坏2.恶化,退化;品质或价值降低:Ce malade se dégrade de jour en jour.这位病人的状况日益恶化。/ La situation économique se dégrade depuis le début de l'année. 向年初以来,经济形势越来越糟。3.【雅,转】失去尊严,变得卑微低下;堕落沉沦:Ilse dégrade en mentant publiquement.他因当众造谣而失格。/ Tu te dégraderais en agissant ainsi.这么干,你会丢面子的。4.〔物〕(能源)降低,散失:L'énergie se dégrade selon le principe de Carnot.能源按卡诺法则循环降低。 ANT. Réhabiliter. Améliorer, convertir, épanouir, réparer. > dégrader [degrade] Iv.t. 1.使(光线、色彩等)渐弱,[绘画]使阴晕2.渐次剪薄(头发) II se dégrader v.pr.(光线、色彩等)渐弱:voix [lumière] qui se dégrade 越来越弱的声音[光线] > dégrafé, e [degrafe]Ia.解开了搭扣的;脱了扣的:un corsage dégrafé 解开了搭扣的胸褡/ Votre broche est dégrafée.你的首饰别针脱扣了。 In.f.【古】轻佻的女人;妓女 > dégrafer [degrafe] Iv.t.解开搭扣,解钩:dégrafer une robe 解开连衣裙的搭扣/dégrafer sa ceinture 解开腰带的搭扣/Dégrafe-moi derrière.请帮我松开背上的搭扣。 II se dégrafer v. pr.解开(自己衣服上)的搭扣;脫扣: Mon bracelet se dégrafe tout le temps.我的手镯老是脱扣。/ Elle arrive enfin à se dégrafer dans le dos.她终于把背上的搭扣解开了。 ANT. Agrafer, attacher. > dégrainer [degre[e]ne] v.t. 【婉】中伤,说……的坏话:dégrainer un copin 说伙伴的坏话 > dégraissage [degresa:3] n.m.1.去脂肪,去油2.去油渍,去油污:porter un costume au dégraissage 把衣服送去(洗染店)除油3. 【俗,引】(企业)减员,裁员,消肿 4.〔烹〕剔开肥肉,除去肥渍肉5. 〔纺]脱脂,除垢:dégraissage de la laine 洗净羊毛6.〔采]①开采矿柱部的矿石②mine de dégraissage 初期爆破与最终爆破间的爆破 > dégraissant, e [degresā, āt] Ia.去油渍的,去油的,脫脂的:un produit dégraissant pour la vaiselle 一种去油污的餐具洗涤剂 In.m.1.去油渍剂,脱脂剂2.〔陶艺〕(粘土)瘦化剂 > dégraissement [degresmā]n.m.1.〔陶艺〕脱粘,可塑性降低2.【罕】去油,脱脂3.【罕】(企业)减员,消肿 > dégraisser [degre[e]se] v. t. 1.除去脂肪,切去肥肉:dégraisser un porc 切去猪肉上的肥肉/L'exercice sportif dégraisse les personnes obèses.体育运动能使肥胖的人表面的浮油 3.除去油渍,除去油污:dégraisser un pantalon 除掉裤子上的油污/dégraisser les cheveux 洗去头发上的油渍4.【引】(企业)减员,削减(经费): dégraisser le budget du ménage 削减家庭预算//[省略宾语]Pour dégraisser, cette entreprise compte d'abord sur le volontariat.为裁减人员,这家企业首先寄希望于自动退职者。5.〔农〕使(土地)变瘠,瘦化(土壤): Les ravines ont dégraissé ce champs.暴雨后突发的急流冲瘠了这片农田。6.对……进行脱脂去污[指皮革、毛等]7.〔陶艺〕使………脱粘,降低…可塑性[指处理粘土] 8. [技] dégraisser une pièce de bois 把一块木头削薄9.【古,俗】(用沉重的赋税等)使…变穷:dégraisser <979> une province 沉重的赋税整穷一个省份 ANT. Graisser; tacher. > dégraisseur, se [degresær, øz] n.1.干洗工,洗染工:porter un habit chez le dégraisseur 把一件衣服送到洗染店去2.〔纺]洗毛机,皂洗机 > dégraissoir [degreswar] n.m.〔纺]绞干机 > dégrammaticalisation [degramatikaliza[a]sjō] n.f.〔语〕脱离语法规则[不按语法规则用词造句的语言进化过程,如将 s'en fuir 变为s'enfuir] > dégraphitage [degrafita:z]n.m.除去附在窑炉膛内壁上的黑铅 > dégras [degra] n.m.软化与防水油脂[用于皮革] > dégraver [degrave] v.t.(为了再利用而)除去铜板上的蚀刻 > dégravoiement [degravwama] n.m.1.(流水的)冲刷,侵蚀2.(河床的)砂砾被冲走 > dégravoyer [degravwaje] 10 v. t. 1.(流水)冲刷,侵蚀2.(流水)冲走(河床的)砂砾 > degré [dəgre] n.m.1.度[符号为]: angle de 90 degrés 90度角,直角(= angle droit ) / degrés de longitude [de latitude] 经[纬]度/4 degrés 11 minutes est 北纬4度11分东经73度11分/ La température a baissé [est montée] d'un degré.气温降低[升高]了一度。/ Il fait 27 degrés aujourd'hui.今天(气温)27度。/ degré d'humidité 湿度/degré alcoolique 含酒精度 / alcool à 90 degrés 90度的酒精/vin de 12 degrés 12 度的葡萄酒/ degré Celsius 摄氏温度[符号为℃] / degré Fahrenheit 华氏温度[符号为℉][注:表示温度、酒精度数时,degré一词可省略,如说: avoir quarante de fièvre 发烧达40度/alcool à 9090度的酒精]2.程度,阶段: degré de maturité 成熟(程)度/degré de contamination 污染程度/degré d'encombrement 交通的阻塞程度/ degré de destruction engendrée par le séisme 地震造成的破坏程度/brûlure du premier [du second] degré〔医〕第一[二]度灼伤/ enseignement du premier [second] degré 初级[中等]教育 / Il y a des degrés dans le malheur.不幸有程度不同之分。/ atteindre un haut degré de civilisation 达到高度的文明/faire preuve d'initiative au plus haut degré 发挥高度的积极性/Sa maladie en est à un degré avancé.他的病情很严重了。/ Je tolère l'impolitesse, mais jusqu'à un certain degré.对于无礼,我可以容忍,不过到某种程度为止。3.等级,级别,层(次): être du même degré 属于同一级别 / le plus haut [bas] degré de la hiérarchie sociale 社会的最上[下]层/Vous êtes monté d'un degré dans le service.你在你工作的部门提了一级。/ degrés de comparaison〔语法〕比较关系/degrés positif, comparatif et superlatif d'un adjectif [d'un adverbe]形容词[副词]的原级、比较级和最高级/degré de juridiction〔法〕审判等级4.【书】阶梯,梯级,台阶:degrés de pierre 石台阶/ degrés de marbre 大理石台阶 / monter les degrés recouverts de tapis rouge 登上铺着红地毯的台阶5.【古】(大学的)学位,学衔,(学校的)毕业证书:recevoir le degré de Docteur à l'Université de Paris 得到巴黎大学博士学位(证书)/prendre [avoir] tous ses degrés 取得各种文凭指从小学到大学各正规学校颁发的种种文凭]/degrés délivrés dans les universités 大学颁发的文凭6.【转】〔法〕亲等,亲疏程度:cousin au cinquième degré 第五亲等的堂兄弟或表兄弟 / Le fils et le père sont parents au premier degré.儿子和父亲是第一亲等的血缘关系。7.〔数〕次,次数:équation du premier [second] degré 一[二]次方程/polynôme du troisième degré en XX的三次多项式8.〔乐〕音阶,音级:progression par degrés conjoints [disjoints]顺次[跳跃]进行9.〔登山) degré de difficulté(攀登路线的)难易度[通常分为facile(一级), peu difficile(二级), assez difficile (三级), difficile(四级), très difficile(五级),和extrêment difficile(六级)共六级。]10.degré de fin d'une monnaie 铸币的成色 【au dernier degré】[多用贬义]出格地,过分地: être au dernier degré de la colère气得无以复加,气极 【au premier degré】浅显的,明白的,能理解的:faire une plaisanterie au premier degré 开个大家都明白的玩笑 【au second degré】暗示性的,难于理解的:humour au second degré 不易理解的幽默 【de degré en degré】逐步地,逐渐地,一步一步地 【le dernier degré de qch】[多用贬义]极端,最:C'est le dernier degré de la bassese.卑劣之极。 【par degré(s)】逐渐地,逐步地,一步一步地:s'avancer par degrés vers un but 逐步朝某一目标前进 【辨异】表示“等级”[指级别、程度、品质、价值等]的意思:degré 除指温度、角度、酒精含量等单位以外,还笼统地指序列上下、优劣的程度,如:Il fait vingt degrés.气温20度。/ parvenir au plus haut degré de la célébrité 达到最高知名度。 niveau 主要指社会的、道德的、知识水平的程度,如:niveau intellectuel 知识水平/stabiliser le pouvoir d'achat à son niveau de l'année précédente 将购买力稳定在上一年的水平。 grade 指军阶、学位、称号,如:monter en grade 升级。 échelon 指机关、国营企业中的级别,如:passer à l'échelon supérieur 晋级,升职。 indice 指工资等级。 > dégréage [degrea:3], dégréement [degremă】n.m.〔海〕卸除帆缆索具 > dégréer [degree] v.t. 〔海〕卸除(船的)帆缆索具 > degré-jour [dəgrezu:r] (pl. ~ s-~s) n.m.度/日[一天的平均气温与某基准值的差,用于中央空调估计日供热量] > dégrèner [degre[e]ne] v.t.中伤,说某人的坏话 → dégrainer > dégressif, ve [degre[e]sif, iv] a.渐减的,递减的:tarif dégressif 递减价格/impôt dégressif〔法〕递减税(= régressif) ANT. Progressif. > dégression [degresjō]n.f.递减,渐减,逐步减少 > dégressivité [degre[e]sivite] n.f.递减性,渐减性:la dégressivité d'un impôt 税金的递减性 > dégrèvement [degrevmā] n.m.减税,免税:le dégrèvement d'un produit [d'une entreprise] 对某产品[某企业]进行减税/dégrèvement pour charge de famille 因家庭经济困难而免税/loi portant dégrèvement d'impôt 有关减免税的规定/accorder un dégrèvement 予以减[免]税 > dégrever [degrǝve] 3 vt. 1.对…减税,对………免税:dégrever un contribuable [un produit]对某纳税人[某产品]施行减[免]税2.取消(以不动产等作)抵押 ANT. Alourdir, grever. > dégriffe [degrif] n.f.(衣、料上的)商标、厂家名称的撕去 > dégriffé, e [degrife] I a. 撕去了商标[厂家名称]的: une robe dégriffée 一条撕去了商标的连衫裙 IIn.m.撕去了商标的服装:s'habiller en dégriffé 穿撕了商标的衣服 > dégriffer [degrife] v.t.撕去……的商标[为维护厂家声誉,在折价销售时采取的措施] > dégriffeur, se [degrifær, øz]n.专营无商标产品的商人 > dégrillage [degrija:3] n.m.筛去污物 > dégrimer [degrime] v.t.【罕】卸妆[指演员](= démaquiller) > dégringolade [degrēgolad] n.f. 1.【俗】滚下,滚落,摔下;滚落物2.【转,俗】暴跌,迅速衰落,垮下来:la dégringolade des prix 价格暴跌 / la dégringolade des cours en Bourse 交易所行情的暴跌/la dégringolade d'une entreprise 某企业的倒闭3.【俗】恐吓,恫吓,威吓 > dégringolant, e [degrégolā, āt] a.滚落的,滚下的 > dégringoler [degrēgole] Iv.i. [助动词用 avoir, être 均可] 1.【俗】滚落,滚下,摔下:dégringoler d'un toit 从屋顶上摔下/Ila dégringolé dans l'escalier. 他从楼梯上摔滚了下来。/ pot de fleurs qui a dégringolé du balcon 从阳台上掉下去的花钵(=tomber)2.【转】急剧下降,暴跌;衰落,垮下来:La bourse a dégringolé.交易所行情暴跌。/L'or a dégringolé, il vaut deux fois moins cher aujourd'hui que la semaine dernière.金价已暴跌,今天的价格是上周价格的一半。/1l a commencé à dégringoler quand il a échoué au concours (= déchoir),他考试落第,情绪急剧下降。/ Le chiffre d'affaires de ce magasin a dégringolé à cause d'une folle rumeur.由于谣言的流传,这家商店的营业额急剧下跌。/entreprise qui dégringole 迅速衰落的企业3.(斜面、道路)急剧倾斜,陡坡般向下伸展:La forêt dégringole jusqu'au bas de la montagne (=descendre).森林急剧倾斜直至山脚。4.(事件)骤然来到,突然降临:Des événements <980> inattendus nous dégringolent l'un après l'autre sur la tête. 出乎意料的事件一个接一个地落到我们头上。5.【粗】放债6.【古,俗】死亡,毙命 [v.t. 1.【俗】冲下……,很快地下……: dégringoler une pente 冲下斜坡/ dégringoler un escalier 飞快地下楼梯2.【俗】打劫,抢劫 ANT. Grimper, monter, remonter. > dégrisement [degrizmā]n.m.1.醒酒2.【转】清醒,醒悟 > dégriser [degrize] Iv.t. 1.使醒酒:dégriser qn avec du thé fort 用酽茶让某人醒酒/ L'air frais m'a dégrisé d'un coup. 清新的空气使我一下就醒了酒。2.【转】使清醒,使醒悟:Cet échec l'a dégrisé.这次失败使他清醒了。 Il se dégriser v.pr. 1.清醒: Il ne s'est dégrisé qu'à l'aube.直到凌晨他才醒过酒来。2.【转】清醒,醒悟 ANT. Enivrer, griser. > dégrosser [degrose] v.1. 〔机]拉拔,拉丝 > dégrossi, e [degrosi] I a. 1. 粗加工的,粗制的: des pièces de bois dégrossies 粗加工后的木料 2.【转】受过启蒙教育的,脱俗的,洗炼过的,琢磨过的:des rustres mal dégrossis 没有太摆脱粗俗陋习的乡巴佬。 】n.m.(玻璃)粗磨 > dégrossir [degrosir] Iv.t. 1. 粗削,粗切,粗加工:dégrossir un diament 对一颗钻石进行粗加工 / sculpteur qui dégrossit un bloc de marbre 正对一堆大理石进行粗加工的雕塑家2.使略具雏形:dégrossir un roman 构思小说的骨架/dégrossir un projet 起草一个方案/dégrossir les figures d'un tableau 勾勒出一幅画的人物轮廓3.大致地处理,粗略地处理:dégrossir un travail 把工作大致处理一下/Au cours de cette première phase, on dégrossit le travail de recherche.在本初期阶段,我们只对研究工作进行粗略处理。4.【俗】使变得文雅,使懂规矩:dégrossir un jeune apprenti 教一个青年学徒变斯文 Il se dégrossir v. pr.变得文雅,变得懂规矩: Il s'est dégrossi au contact de personnes cultivées.通过跟有文化教养的人接触,他已变得斯文了。/ Il s'est peu à peu dégrossi au contact du monde.出入社交界后,他慢慢变文雅了。 ANT. Fignoler, finir. Abêtir. > dégrossissage [degrosisa:3], dégrossissement [degrosismā] n.m.1.粗削,粗切;粗加工2.〔冶〕粗轧3.使文雅,使斯文,使懂规矩 > dégrossisseur [degrosisær] n.m.【冶〕粗轧机 > dégrouiller (se) [sǝdegruje] v.pr.【俗】赶紧,赶快[注:多用于小学生,命令式中省去自反代词,如:Allons, dégrouille(-toi)!喂,快点!] > dégroupement [degrupmā] n.m.1.分散,解散,疏散2.〔语〕分类,区分:des dégroupements sémantiques 语义的分类,意群的区分 > dégrouper [degrupe] v.t. 1.使分散,使解散,使疏散: dégrouper une population urbaine excessive 疏散过分集中的城市人口 2.[语〕(多义词语的)分类,区分:dégrouper les divers sens d'un mot 区分一个词的各种不同意思[词义] > déguenillé, e [deg[egə]nije] a., n.衣衫褴褛的(人),穿得破破烂烂的(人):un clochard déguenillé一个衣衫褴褛的流浪汉/une troupe de déguenillés 一群穿得破破烂烂的人 > déguerpir [degerpir] Iv.i. 1.逃走,跑掉:faire déguerpir qn 赶走某人/Le voleur a déguerpi en entendant l'alarme (= filer, se sauver).小偷听到警报便逃跑了。2.〔法〕(强制)撤退,撤离 [v.t.[法]放弃(封地、遗产、不动产等):déguerpir un héritage 放弃遗产 ANT. Demeurer, installer (s'), rester. > déguerpissement [degerpismā] n.m.1. 〔法〕(不动产、遗产的)放弃;抵当物品的转让(= délaissement par hypothèque) 2.【书,罕】逃走,跑掉,溃散3.〔史)(封臣的)放弃封土领地;(农奴的)逃离,逃跑 > dégueu [degø] a.【俗】[dégueulasse 的缩写]→dégueulasse > dégueulasse [dege [o] la[a:]s] Ia. 【民】1.肮脏的,脏得令人作呕的:Ces cabinets sont dégueulasses.这些厕所脏得令人恶心。2.令人不快的,使人讨厌的: C'est dégueulasse, le train a encore du retard aujourd'hui.真讨厌,火车今天又晚点了。/ Ce que tu lui as fait est dégueulasse.你对他所做的一切真使人讨厌。3.卑劣的,可耻的4.极差的,极坏的:travail dégueulasse 孬工作;(干得)极差的活 【C'est pas dégueulasse.】【民】这并不赖。 In.【民】肮脏的人,卑鄙的人 > dégueulasser [degœ[ø]la[a]se] v.t. 【民】弄脏,使污秽:Tu as dégueulassé tes chaussures.你把你的鞋弄脏了。 > dégueulasserie [dege[ø]la[a]sri] n.f.【民】污秽;讨厌,不快 > dégueulatoire [dege[o]latwar]a.【民】令人作呕的 > dégueuler [degœ [o]le] Iv. t. 1.【民】呕吐(=vomir): dégueuler son repas 把吃的一餐饭吐了出来2.【古风】口吐恶言,大放厥词:dégueuler des injures ordurières contre qn 用脏话骂人 Ⅱv.i.【民】呕吐,恶心: C'est à dégueuler! 这真令人恶心! > dégueulis [dege[ø]li] n.m.【民】呕吐物 > déguisé, e [degize] Ia. 1.化妆的,改装的,乔装改扮的:bal déguisé 化装舞会 / être déguisé en mousquetaire 装扮成火枪手/ homme déguisé en femme 男扮女装者/des loups déguisés en brebis 披着羊皮的狼2.【转】伪装的,隐蔽的,被掩饰的:sentiment déguisé 装出来的感情/ambition déguisée 隐蔽的野心/vice déguisé en vertu 伪装成美德的罪恶 3. fruits déguisés 糖衣果品;水果形软糖 4. 〔法〕 donation déguisée 伪装赠与 In.化了装的人,改了装的人,乔装改扮的人 > déguisement [degizmā] n. m. 1.化妆,改装,乔装打扮: déguisement excentrique 古怪的打扮/ Le déguisement des enfants pour la fête a pris toute la matinée.为过节给孩子们化妆花了整整一个上午的时间。2.化装用品,改装用品,乔装打扮的用品:des déguisements de bal masqué 化装舞会用的乔装用品/Qui t'aurait reconnu sous ce déguisement?穿上这样的服装谁认得出你来?3.【古,书,转】伪装,掩饰,隐瞒: parler sans déguisement 毫不掩饰地说,直率地说 ANT. Franchise, sincérité, vérité. > déguiser [degize] Iv.t. 1. (déguiser qn(en qn)》把某人化装成……,把某人乔装改扮成…………déguiser une fillette en garçon 把一个小女孩打扮成男孩样/ déguiser une fille en reine pour le carnaval 狂欢节时把一个女孩打扮成王后2.使认不出某人:Cette robe de soirée l'a déguisée parfaitement.这件夜礼服使她完全变了样。3.伪装,假装: déguiser sa voix (au téléphone)(打电话时)装出另一种嗓音/ déguiser son nom 使用假名/déguiser son écriture 改变自己的笔迹4.【书,转】掩饰,掩盖;隐瞒: déguiser ses desseins 隐瞒自己的意图 / déguiser ses erreurs [fautes]隐瞒缺点[错误]/déguiser ses troubles 掩盖内心的慌乱/ déguiser ses sentiments 掩饰自己的感情/ Soyez franc! Ne nous déguisez rien.坦诚点,什么也别对我们隐瞒! //[省略宾语] parler sans déguiser【古风】爽直地说,直率地说5.用糖衣包裹,用…包裹6.〔法〕伪造(契约等) 【辨异】表示“化装,改装”的意思:déguiser 系普通用词,指无论使用何种方式达到使人认不出的效果,如: Il a déguisé son fils en pierrot.他把他儿子化装成小丑。 travestir 用于庆典和演出,特别是舞台上变性化装。只用过去分词形式。 masquer 多用过去分词形式,作形容词,表示“蒙面的”。作为引申意义,也可用指穿他人的衣服。例如:des bandits masqués 蒙面大盜/bal masqué 蒙面化装舞会。 maquiller 指打扮、粉饰,如:maquiller un cheval pour le vendre à la foire 将马梳洗打扮一番以便在集市上把它卖掉/maquiller une auto volée 把偷来的车子改改样。 II se déguiser v. pr. 1. (se déguiser (en qn)〉 自己化装[自我改装,乔装打扮](为・・・): Comment [En quoi] te déguiseras-tu au bal costumé?你将在化装舞会上把自己扮成什么模样?/II s'est déguisé en journaliste.他装扮成一名记者。2.【古风】〈se déguiser (à qn)〉(向某人)伪装自己[掩饰自己的心情]: Elle se déguise aux autres.她在人前不暴露自己的真实感情。3.【贬】[独立使用,无补语]穿得与众不同,穿着过分独特 【se déguiser en cerf】匆忙逃跑 【se déguiser en courant d'air】【俗】销声匿迹 > dégurgitation [degyrzita [a]sjō] n.f. 1.大口吐出(食物) 2. 【转】背出(生吞活剥地学到的东西) > dégurgiter [degyrzite] v.t. 1.大口地吐出[指食物]: dégurgiter <981> les aliments avalés 大口地吐出吞下的食物2.【转】背出(生吞活剥地学到的东西): Cet enfant dégurgite à haute voix et sans dis-cernement les deux poésies qu'on vient de lui apprendre.这孩子大声却不解其意地背着人家刚教他的两首诗。 > dégustateur, trice [degystatær, tris]n.品酒员 > dégustation [degysta [a]sjō] n.f.品尝,品味: dégustation de vins 品酒/ dégustation d'huîtres 品尝牡蛎 > déguster [degyste] Iv. t. 1.品味,品尝: déguster un bon vin [un vieil alcool]品尝美酒[陈年老酒]/déguster son the [son café]品茶[咖啡],津津有味地喝茶[咖啡]【辨异】→ goûter 2.【雅,转】享受,领略;欣赏:déguster son triomphe 享受胜利的喜悦/ déguster une peinture 欣赏一幅画 3. 【民】挨(打),受(骂): déguster des coups de poing 饱尝老拳//[省略宾语]挨打,受骂:Tu vas déguster! 你想招打了!/ Si je rentrais les mains vides, qu'est-ce que je dégusterais!我要是两手空空地回去,不知会遭到什么样的咒骂! II se déguster v. pr. (食物)被品味,被品尝: Le vin se déguste mieux après le fromage.吃过奶酪后,酒喝起来更有味。 > déhaler [deale] [海] Iv.t. (用缆绳)拖曳(船只):déhaler un navire hors d'une passe 把一艘船拖出狭窄水道 Il se déhaler v. pr.(船只)脱离险境 > déhanché, e [deaſe] a. 1.摆动臀部的,扭腰的:allure déhanchée 扭腰而行,臀部左摇右晃地走2.斜立的[身体重量压在一条腿上]:statue déhanchée 斜立的雕塑,曲腿扭腰站立式的雕像 3.髋骨骨折的,髋骨位置不正的:cheval déhanché 髋关节脱位的马 > déhanchement [deāsmā] n.m. 1. 摆动臀部: le déhanchement des marcheurs dans une course 竞走选手在竞赛中臀部的摆动 2.斜立,斜立姿式[一腿弯曲,身体重量压在另一条腿上]3.(马)髋骨脱臼 > déhancher [deaſe] Iv.t. 1.使摆动臀部2.【罕】使髋骨脱臼 II se déhancher v.pr. 1.(走路时)扭腰摆臀:sedéhancher avec affectation 装模作样地扭动臀部2.斜立,采取斜立姿式[曲一腿而使身体重量压在另一条腿上]3.(马)髋骨脱臼4.【古】做出付很卖力的样子 > déharder [dearde] v.t. 〔猎〕把(4只或6只一组的)猎犬分散开 > déharnachement [dearnaſmā] n.m.卸马具,卸牛枷 > déharnacher [dearnaſe] Iv.t.卸(马、家畜的)马具、牛辕、骡枷等 II se débarnacher v. pr. 【俗,引】脱掉衣服,卸下外套: se déharnacher en rentrant de son travail 下班回家后脱去外套 > déhiérarchiser [dejerarsize] v.t.废除……的等级,废除………的等级制度 > déhiscence [deisa:s] n.f. [植物学]开裂,裂开[果实成熟后,果壳裂开] > déhiscent, e [deisā, āt] a. [植物学]开裂的,裂开的;开裂性的 > dehors [door] I adv. 1.在外边,在外面:coucher dehors 露宿 / voir dehors 看外边/ Il fait bon dehors.外面天气不错。/At-tends-moi dehors.(你)在外面等我。/Demain, je serai dehors toute la journée.明天,我将整天呆在外边[不在家]。/Par beau temps, les enfants passent la journée dehors.天气好的时候,孩子们整天在外面度过。2.〔海〕在船外,在港外,在海面上:bout dehors 弦杆,斜墙/ La mer est grosse dehors.海上浪头很高。 【aller dehors】 【方】上厕所,去方便方便 【au(-)dehors】 在外边,在外面;外表上: Le pot se brisa et le con-tenu se répandit au dehors.坛子破了,里面的东西都流了出来。 【au(-) dehors de】 在……的外面:au-dehors de la salle 在大厅外面 【avoir [marcher] les pieds en dehors】 成外八字行走 【de dehors】 从外面: Cela ne se voit pas de dehors.这东西从外面看不见。/ De dehors, cette maison paraît jolie, mais l'intérieur est en mauvais état.从外面看,这幢房子倒是很漂亮,可是里面的情况却很糟。 【en dehors】 ①在外面,向外面:Cette porte s'ouvre en dehors. 这扇门朝外开。/Ne pas se pencher en dehors!“头手勿伸出窗外!”[公共汽车上的标语]②表面上,外表上:En dehors, elle est froide, mais en réalité elle est très douce.表面上她显得冷酷无情,但实际上她却非常温柔。③〔芭蕾舞〕(随脚步移动而身体向外侧旋转的)一种舞姿④【古风】此外 【en dehors de qch.】 ①在…的外面,在……之外: Il habite en dehors de la ville.他住在城外。/passer la tête en dehors de la fenêtre 把头伸出窗外/ en dehors de cette ligne 在这条界线以外/Cette affaire est en dehors de notre compétence [de notre pouvoir],这件事超出了我的能力范围[权限范围]。/ C'est en dehors de la question,这与问题无关。②除…之外:En dehors de la natation, je n'aime pas le sport.除游泳外,我不喜欢体育活动。/En dehors de cela, je n'ai rien d'autre à vous dire.除此之外,我没有什么其它事要对你说了。 【en dehors de qn】 除某人外:prendre une décision en dehors de qn 避开某人而作出决定/Je ne connais ici personne en dehors de vous.这儿除了你我谁也不认识。/En dehors de nous deux, personne n'est au courant de cela.除你我两人外,没有谁知道这件事。 【être en dehors】 【古】性格外向 【Il fait un temps à ne pas mettre un chien [le nez] dehors.】天气极端恶劣。天冷得够呛。 【mettre[jeter,【俗】ficher, flanquer, foutre] qn dehors.】 把某人赶走,将某人解雇:J'ai été mis dehors de l'usine.我被工厂解雇了 【mettre toutes voiles dehors.】 ①扬起全部船帆②【转】竭尽全力 【par(-) dehors】 由外面,从外面:passer par dehors sa propre maison sans y entrer 过家门而不入 II n.m.1.外部,外面,外边:prendre l'air frais du dehors 吸外面的新鲜空气/repeindre le dehors de la caisse 重新油漆箱子的外壳/les affaires du dehors 对外事务/les bruits du dehors 外边的声音/capitaux placés au dehors 对外投资 2. [多用复数]【雅,转】(人的)外貌,外表: sous des dehors plaisants 装出一付讨人喜欢的样子/ Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.不能以貌取人。/ Sous un dehors de bonhomie, il dissimulait une volonté de fer.在他软弱善良的外表下,隐藏着钢铁般的意志。3.外国:travailleurs venus du dehors 国外来的工人4.〔马术〕du dehors 外侧(与旋转中心相对的)外侧;(马场的)外侧:rênes du dehors 外侧的缰绳5.〔体〕用冰刀外侧进行旋转6.〔城防]外城墙 III prép.【古】在……之外,在……的外面[常与 dedans 连用]ANT. Dans, dedans, intérieurment. Fond, intérieur. > déhotter [deǝte]【婉】Iv.i.匆匆离去 II v.t.追赶;寻找;探求,追求 III se déhotter v.pr.出发 > déhouillement [deujma] n.m.〔采]落煤;采煤 > déhouiller [deuje] v.t.〔采]落煤,采煤 > déhourdage [deurda:3] n.m. 1.〔建〕初刷后的打磨2.〔采]掏槽,掏眼 > déhourder [deurde] vt. 1.〔建〕打磨(初刷后墙壁上的凸凹不平处)2.〔采]掏槽,掏眼 > déhydrocortisone [deidrəkərtizən] n.f.〔药〕脱氢皮质素,强的松 > déicide [deisid] In.m.1.弑神;钉死耶稣2.【引】灭教,扼杀信仰 II a.,n.1.弑神的(人)2.【引】灭教的(人),扼杀信仰的(人) > déicier [desje]n.m.制造或生产骰子、棋子的人→décier > déictique [deiktik][语〕Ia.指示的:coordonnées déictiques 指示坐标 II n.m.指示词[具有deixis,即指示特征的词,如:moi, ici, maintenant, ce, ceci, celui-là 等] > déification [deifika [a] sjō] n.f. 奉若神明,尊之为神,神化:la déification des empereurs romains 对罗马皇帝的神化/la déification de l'argent 拜金主义,崇拜金钱 > déifier [deiſje] v.t. (déifier qn / qch.) 1.把………奉若神明,把……尊之为神,神化……:Les Romains déifièrent la plupart de leurs empereurs.古罗马人把他们的大部分皇帝均奉为神明。/Au cours de la Grande Révolution en Chine, Mao Zedong était presque déifié.中国“文化大革命”期间,毛泽东几乎被神化了。2.【雅】对…崇拜,对…推崇备至:déifier l'argent 奉行金钱至上/ déifier le pouvoir 崇尚权力 > DEIH Diplôme d'Etat d'Infirmière Hospitalière 医院护士国家证书 > déionisation [dejoniza[a]sjō] n.f.〔电〕去电离,消电离 <982> > déisme [deism] n.m.〔哲〕自然神论 > déiste [deist][哲〕Ia.信奉自然神论的: philosophes déistes du XVIII siècle 18世纪信奉自然神论的哲学家们 II n.自然神论者 > déité [deite] n. f. 【书】神,神明,神性,神道;崇拜对象:déités grecques 希腊诸神/déités infernales 冥神,地狱之神/faire de la gloire [de l'argent] une déité 名誉[金钱]至上 > deixis [deiksis] n.f.〔语〕指示性,指示特征:la deixis du mot “ceci”“ceci”这个词的指示性 > déjà [deza] adv.已经:Il est déjà trois heures!已经3点钟了!/ Elle est déjà partie,她已经走了。/ Je vous l'ai déjà dit. 我已经跟你说过那件事了。/ Il était déjà marié à ce moment-là. 那时他已经结婚了。//[用于加强语气]C'est déjà bien coûteux.这已经够贵了。/ Cent dollars, c'est déjà une jolie somme. 100美元,这已经是笔可观的数目了。// [放在句末,表示忘记了对方的话,重新提问] Qu'est-ce qu'il a dit, déjà?他说了什么,我已经忘了。/Comment vous appelez-vous, déjà?你叫什么名字?我已经忘了。//[表示惊讶] Vous? Déjà!是你?这么早就来了![注:déjà 不能用在简单过去时动词之后] > déjà et d'une 【俗】首先 【d'ores et déjà】 [dərzedeza]从今以后:D'ores et déjà, je ne le ferai plus jamais!从今以后,我绝不再干那种事了。 > déjaler [dezale] v.t.〔海〕拆卸锚杆;(顺锚身)折叠锚杆 > déjanter [dezate] Iv.t.[汽车]从车轮上卸下(轮胎) II se déjanter v. pr. (轮胎从轮缘上)被卸下:Son pneu s'est déjanté.他的车轮被卸下了。 > déjaugeage [dezoza:3] n.m. 1.〔海〕浮升[船卸货或脱浅后,舰艇等高速航行时,船体上浮于吃水线以上]2.〔空〕(水上飞机)起飞离水 > déjauger [dezoze] 1 v. i. 1.〔海)①(船只卸货或脱浅后)浮升②(舰艇等高速航行时)船体抬起2.〔空〕(水上飞机)起飞离水 > déjaunir [dezoni:r] Iv.t. 除去(衣服等上的)黄斑[黄渍] II v.i.(衣服等上)黄渍消失 > déjà (-)vu [dezavy] n.m.inv. 1.【俗】见过的东西,司空见惯的东西,陈旧的东西: C'est du déjà-vu.那是司空见惯的东西。2.[心]既视(感)[未见过的东西,觉得见过了] > déjecteur [dezɛktæ:r] n.m. 〔机〕(锅炉的)排污装置 > déjection [dezɛksjɔ] n.f. 1.〔医〕(粪便的)排泄;[用复数]排泄物,粪便2.【书】碎屑,碎片3.〔农) canal à déjection 动物粪尿的排泄沟4.〔地形〕 cône de déjection 冲积堆5. [用复数] [地质〕(火山的)喷出物 > déjeté, e [dez [ezǝ]te] a. 1.歪的,斜的,弯曲的,变形的:mur déjeté 歪斜的墙壁 / Ce vieillard est tout déjeté.这位老人完全弯腰驼背了。2.〔地质] pli déjeté 歪斜褶皱3.〔铁] voie déjeté 横向鼓胀的路线4.[比利时法语]杂乱的,散乱的 ANT. Droit. > déjeter [dez[ezǝ]te] ④ Iv.t. 使………歪斜,使………弯曲,使…变形:L'ouragan a déjeté tous les arbres.飓风把树木都吹歪了。 Il se déjeter v. pr.变歪斜,变弯曲,变形: Sa colonne vertébrale s'est déjetée. 他的脊椎变形了。 ANT. Redresser. > déjettement [dezetmā] n.m.歪斜,弯曲,变形 > déjeuner [dezæne] Iv.i.吃午饭,用午餐;吃早饭,用早餐:déjeuner avec du pain et du café 早餐吃面包和咖啡/ Il nous in-vite à déjeuner au restaurant. 他请我们去饭馆吃午饭。/Ce matin, il est parti travailler sans déjeuner. 今天上午,他早饭没有吃就去上班了。 II v.t.indir. (déjeuner de qch.)早[午]餐吃………: déjeuner d'une biscotte et d'un café noir 早餐吃面包干喝清咖啡[不加糖的咖啡] > déjeuner [dezœne]n.m.1.午饭,午餐,午餐菜肴: déjeuner d'affaires 工作午餐/ déjeuner sur l'herbe 野餐/ déjeuner froid 冷餐/ après le déjeuner 午饭后,下午/servir le déjeuner 端上午餐的菜,开午饭2.【古风,方】(比利时等地的)早餐,早饭,早点:prendre du thé pour le déjeuner 喝茶当早餐/petit déjeuner 早餐[注:古法语中, déjeuner 为早餐,dîner为午餐,而souper 才为晚餐。故为明白无误地表示早餐,最好用 petit déjeuner] 3.带碟子的茶杯[早餐时用](= tasse à déjeuner) 4. [绘画]以食事为主题的作品;食物的静物画 > déjeuner de soleil①【转】易褪色的布②【引】不持久的事物或感情 > déjeuner-colloque [dezenekələk] (pl. ~s-~s) n.m.午餐讨论会 > déjeuner-concert [dezænekōser] (pl. ~s-~s) n.m.(午餐时间播送的)午餐音乐会 > déjeuner-débat [dezœnedeba] (pl. ~s~s) n.m.午餐讨论[辩论]会 > déjeuner-interview [dezæneētervju] (pl. ~s-~s) n.m.午餐采访 > DEJG Diplôme d'Etudes Juridiques Générale 大学法律专业第一阶段(两年)结业证书 > déjouer [dezwe] v. t.挫败,使失败: déjouer les intrigues d'un adversaire 挫败对手的阴谋/déjouer les plans de l'ennemi 挫败敌人的计划/déjouer les surveillances 【引】躲过监视/déjouer les calculs 逃脱他人的算计 > déjour [dezur]n.m.(旧式双轮车等的)双轮间的空间 > déjoutement [dezutmā] n.m.〔木工〕双雄榫连接 > déjuc [dezy(k)] n.m.(母鸡的)栖架,栖宿处 > déjucher [dezyje] Iv.i.(母鸡)离开栖架,离开栖宿处 II v.t.把(母鸡)赶离栖架或栖宿处 > déjuger (se) [sədezyze] 2 v. pr.1.变卦,改变主意,改变决定:Il s'est déjugé et a annulé sa décision pour en prendre une con-traire.他变了卦,取消了原决定准备作出相反的决定。2.〔马术〕(马)缺少足够的蹬力 > de jure [dezyre] I loc.adv.【拉】法律上,权利上,道理上(↔de facto): gouvernement reconnu de jure 合法承认的政府 Ⅱ loc.adj.法律上的,权利上的,道理上的 > Dél. délégation 代表团 > Del.【拉】Delphinus 〔天〕海豚(星)座 > DEL diffractomètre à l'électronique lente 慢电子衍射计 > delà [dəla] adv.,【古】prép.[现在均只用于 loc. adv.和loc. prép.中] 【au(-) delà】 ①更远些,在……的更远处: Vous voyez la poste, la boulangerie est un peu au-delà.你看见邮局了吧,面包店就在稍远一点的地方。②【转】超过,更多些: C'est un médecin spécialiste du cœur, mais sa compétence s'étend au-delà.这是个心脏专科医生,但他的医术不限于此。/Je pourrai vous prêter un million et au-delà.我可以借给你100万甚至更多些。③除此之外 【au(-)delà de qch.】 ①在……的那边,在……以外:aller au delà du pont 到桥的那一端去(= passer le pont) ② 【转】超过:au-delà de notre espérance 超过我们的期望/Ne fumez pas au-delà de dix cigarettes par jour.你每天抽烟不要超过10支。/ Il nous est arrivé quelque chose extraordinaire, au-delà de tout ce qu'on peut imaginer.我们遇到一件怪事,完全超出人们的想像。 【deça (et) delà】 【古风,书】到处,四处,在各处:errer deça delà 到处流浪,四处闲逛 【de delà qch.】 【古风】……的对面:de delà les monts 山对面 【en delà】 在那边:Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà.请站在起点线上,不要超出线外。 【l'au-delà】 n.m.〔宗]来生,来世 【par(-)delà】 在那边,在那儿:Contournez le champ et attendez-nous par-delà.绕过这块田,你就在那儿等我们。 【par delà qch,】 在……的那边,在……的外面:habiter par delà la rivière 住在河对岸/ par delà l'Atlantique 在大西洋彼岸/par delà les temps par delà les lieux 超越时空 ANT. Deça. Dans. Moins. > délabialisation [delabjaliza[a]sjō] n.f.〔语音〕非唇化,唇化消失 > délabialiser [delabjalize][语音] Iv.t.使非唇化 II se délabialiserv.pr. (语音)非唇化,唇化消失 > délabré, e [delabre] a. 1.坍塌的,破败不堪的,破破烂烂的:maison délabrée 坍塌的房屋/ vêtement délabré 破衣烂衫 2.【转】衰弱的,颓败的: santé délabrée 极度衰败的健康状况/Sans <983> moi, vos affaires seraient fort délabrées.要是没有我,你的事情将会一塌糊涂。 ANT. Ferme, robuste, solide. > délabrement [dela[a]brəmā] n.m.1.坍塌,破败,破烂,破损:délabrement d'un édifice 一座建筑物的破烂不堪/délabrement d'une maison inhabitée depuis longtemps 长期无人居住房子的破败景象/ Le délabrement se voit partout après le tremblement de terre.地震后到处都是一片破败的景象。2.【转】衰弱,颓败:délabrement de la santé 健康状况之不佳/délabrement des af-faires事[商]业的一败涂地,事情一团糟/ le délabrement de sa fortune 败家 ANT. Force, prospérité, solidité. > délabrer [delabre] Iv.t. 1.损坏,使破损,毁损:délabrer une machine 把一台机器弄得破损不堪/délabrer un édifice 毁坏一幢建筑物2.【转】损伤,削弱,消耗,使衰弱,弄糟:délabrer sa santé par des excès 由于不节制而把身体搞坏/ délabrer les activités d'une entreprise 把某一企业的业绩弄得一团糟/ Cette politique a délabré les finances de l'Etat.这项政策削弱了国家的财政。 II se délabrer v.pr. 1.损坏,毁损: Le toit s'est délabré.屋顶坍塌了。/Avec l'humidité le plancher se délabre.由于潮湿,地板毁坏了。2.(健康、事态)衰败,恶化,变槽3.[作为误用]〈se délabrer qch.>损害自己的……:sedélabrer l'estomac [la santé] en fumant trop 过量地吸烟弄坏了胃[身体] > délaabyrinther [delabirete] v.t. 【书】辨明………;解开……之谜 > délacer [dela [a] se] I Iv. t. 1.解开………的带子:délacer ses chaussures avant de les ôter 脱鞋前先解开带子 / délacer un corset qui serre trop 把系得过紧的胸衣带子解开[解松]2.为某人解开胸衣的带子 II se délacer v. pr. 1.……的带子松开:Mon brodequin s'est délacé.我高筒皮靴的带子松开了。2.解开自己胸衣的带子 ANT. Lacer. > délai [delɛ] n. m. 1.期限,时限: expiration d'un délai 期限满了,限期到了/respecter les délais 遵守时限/ délai de livraison 交货期限/travail exécuté dans le délai fixé 在规定期限内完成的工作/ Le délai d'attente est de deux semaines.等待期限为两个星期。/ Samedi prochain, c'est le dernier délai.下星期六为最后期限。/Il m'a demandé un délai de trois jours pour me répondre.他要求3天的期限以答复我。2.延期,宽限(= sursis): demander un délai de huit jours 要求宽限一个礼拜/s'accorder des délais par paresse pour ne pas répondre à une lettre tout de suite 由于懒惰未予立即回信 3.〔法〕 délai d'ajournement 到庭延期时限/ délai de congé 解雇[解除租赁契约]预告期限/ délai de grâce 宽容期,缓期4.〔国际法〕délai de faveur(宣战后)允许敌国船舶撤离之惯例(=indult) 5. 〔信息学〕délai de transmission 传送延迟6.〔铁〕 délai d'attente 与其它列车连续的延迟,待车时间/ délai de trans-port 运货期限 7.〔采]点火-爆破间的间隙 ★ délai d'achèvement 竣工期限/ délai d'alarme(森林火灾)报警期 / délai d'allumage 延迟点火/ délai d'assurance 保险期限/ délai de chargement [de déchargement]装货[卸载]期限/délai de débardage 集材期限/ délai de démarrage 起动延迟/délai de garantie ①担保期②(道路完成至大修之间的)养护期/ délai de paiement 付款期限/ délai de planche 停泊期限,装卸期限/ délai de réponse 应答间隔,应答速度 / délai de soumission 申请[提出]投标时间/délai d'exécution 施工期/ délai de vidange 运材[运清]期限/ délai d'inflammation 发火延迟 【à bref délai】 短期内,最近:faire de grands progès à bref délai 短期内取得长足进步 【(dans le délai + 形容词的最高级〉】 最……的期间[多指“短”]:dans le délai le plus court possible 在尽可能短的时间内 / Les marchandises vous parviendront dans les meilleurs délais. 商品将尽快送达你们手里。 【dans les délais】 限期地,及时地:marchandises livrées dans les délais 限期交货的商品/agir dans les délais 及时行动 【dans un délai bref [proche, rapproché]】 短时间内,近期内:achever sa traduction dans un délai bref 短时间内完成他的翻译 【sans délai】 毫不迟疑地:immédiatement et sans délai 即办,即刻[行政用语] 【辨异】表示“期限,延期,推迟,延迟”的意思:délai 系意义最广的常用词,指推迟完成某一行为所要求或允许的时限[与表示完成动作之迟缓的 retard 不同],如: Je voudrais 3 jours de délai pour préparer mon départ. 我想要3天时间以作出发准备。marge 系俗语,用转义表示较之于完成某一动作行为更多、更充分的时间,指时间宽裕,时间上留有余地。例如:donner[laisser] de la marge à qn给某人以宽裕的时限。répit 指对完成一项不愉快义务所给予的暂缓时间,缓解、中止或休息的时间,如:Ce créancier n'a jamais donné de répit à ses débiteurs.这位债主从不给借债人(偿还债务的)缓冲时间。sursis 系法律、军事用语主要指延缓刑期或推迟征兵时期,如:trois ans de peine avec sursis 3年徒刑,缓期执行。 > délai-congé [delɛköze] (pl. ~s-~s)n.m.解除租赁契约或劳务契约的预告期限(=délai de préavis) > délainage [delena:z] n.m.(羊皮的)去毛,脱毛 > délainer [delɛ[e]ne] v.t. 去[脱】(羊皮的)毛 > délaineur, se [delenær, øz] In.去[脱】(羊皮)毛的人 II n.f.(羊皮的)去[脱]毛机 > délaissé, e [dele [e]se] Ia.被抛弃的,被遗弃的,被放弃的:héritage délaissé 被放弃了的遗产/ terre délaissée 闲置未耕的土地/Elle se souvenait d'avoir été une enfant malheureuse et délaissée.当时,她不时想到自己曾是个不幸的、被人遗弃的孩子。2.孤单的,无依无靠的 In.被遗弃的人;孤单的人 > délaissement [delɛsmā] n.m. 1.【雅】丢弃,抛弃,遗弃2.【雅】孤单,孤立无援,无依无靠: éprouver un sentiment de délaissement 感到孤立无援3. 〔法〕(财产、权利等的)放弃;转让:délaissement d'un héritage 放弃遗产/ délaissement par hypothèque 抵押物件的转让[不再赎回抵当的物件](= déguerpissement) / délaissement d'enfant 送养孩子 ANT. Aide, appui, soutien, secours. > délaisser [delɛ [e] se] v.t.1.丢弃,抛弃,遗弃: délaisser sa femme 抛弃妻子/ Il a quelque peu délaissé son travail pour lire ce roman ( = négliger).为了读这部小说,他竟有点儿忽略了自己的工作。/délaisser un livre en cours 丢弃一本正在用的书/délaisser les sciences pour les lettres 弃工学文/ délaisser un ami dans le malheur 抛弃一位落难的朋友/Les touristes délaissent l'Espagne cette année. 今年旅游者不来西班牙了。2.〔法〕放弃,转让:délaisser un héritage 放弃遗产/ délaisser un navire 转让船只 ANT. Conserver, garder. Aider, entourer, secourir. > délaisseur, se [delescer, oz] a., n.【书,罕】被抛弃的(人),被遗弃的(人);孤单的(人),无依无靠的(人) > délaitage [delsta:3], délaitement [deletmā]n.m.除去乳清 > délaiter [dele[e]te] v.t. 除去乳清 > délaiteuse [deletøz] n.f.乳清分离器 > délaminage [delamina:3] n.m. [化]剥离 > délardement [delardəmā] n.m. 1.〔烹〕①(从猪肉上)去膘, 剔去肥肉②去掉(嵌在瘦肉中的小块猪膘2.〔建〕(石块的)凿薄,斜凿;(木头的)削去棱角3.〔铁〕重新开凿(枕木的)压轨槽 > délardeuse [delardøz]n.f.开凿枕木压轨槽的刨子 > délassant, e [delosā, āt]a.消除疲劳的;娱乐性的:promenade délassante 消除疲劳的散步/une lecture délassante 消遣性阅读(= amusant, distrayant) ANT. Fatigant. > délassé, e [delase] a.消除了疲劳的 > délassement [delasmā] n.m. 1.消除疲劳,休息(=détente):accorder un instant de délassement aux écoliers 让小学生们休息一会儿/ avoir besoin de délassement 需要休息一下2.娱乐,消遣(= divertissement): La télévision est pour moi un délassement le soir.电视对我说来是晚上的消遣。 ANT. Fatigue. Travail. > délasser [delase] Iv.t. 使消除疲劳,使得到休息:Ecouter de la musique délasse l'esprit.听音乐可使精神得到休息。/délasser le corps par un bain [en prenant un bain]洗个澡消除身体的疲 <984> 劳/ La chasse me délasse physiquement et moralement.打猎能解除我身心的疲劳//[省略宾语] La lecture délasse.阅读可以消遣。 II se délasser v. pr.消除疲劳,得到休息:prendre un bain pour se délasser 洗个澡以消除疲劳 ANT. Fatiguer, lasser. > délateur, trice [delater, tris] n. 【书】告密者(= dénonciateur) > délation [dela[a]sjō] n.f. 1.告密: faire une délation 告密 2. [法]起诉,控告 > délatter [delate] Iv.1. 拆除(屋顶或天花板的)木板条 II se délatter v. pr.(屋顶或天花板的)木板条被拆除 > délavage [delava:3] n.m.1.(颜色的)洗淡,洗去2.浸水,浸湿;水洗 > délavé, e [delave] a. 1.受冲刷后褪色的;淡色的,浅色的:jean délavé 洗败色了的牛仔裤/pierre délavée 浅色的宝石 / Le ciel est un bleu délavé.天空呈淡蓝色。2.浸水的,湿的:drap délavé 湿的褥单(=mouillé) / terre délavée 浸湿的土地 ANT. Soutenu. Sec. > délaver [delave] v.t. 1.(冲刷)使褪色,洗淡(颜色): La pluie a délavé l'écriteau.雨水把布告牌(上的字迹)冲淡了。2.浸水,浸湿:L'inondation a délavé les terres.洪水淹没了土地。 > délavure [delavy:r] n.f.【罕】褪了色的东西;淡色 > délayable [delɛjabl]a.可溶解的,具有可溶性的:substances délayables dans l'eau 可溶于水的物质 > délayage [delɛja:z], délayement [delɛjmā] n.m. 1.掺和,拌和[加水或其它液体];掺和物,拌和物: délayage de la farine 和面粉2.【俗,转】啰唆,冗长的陈述,废话:faire du délayage 饶舌/Il y a du délayage dans votre exposé; tâchez d'abréger. 你的报告有些啰嗦;尽量精简一下。/Il n'y a que du délayage dans son exposé.他的报告通篇都是废话。 ANT. Concision. > délayé, e [dele[e]je] a. 1.溶解了的:sel délayé dans l'eau 溶解在水里的盐/cacao délayé dans du lait 溶解在牛奶中的可可2.啰唆的,冗长的:Cet oisif passe souvent son temps à raconter des histoires délayées et peu intéressantes.这个游手好闲的人常常把时间花在讲述一些啰哩叭唆、又没多大意思的故事上。//[用作名词] C'est du délayé.废话,啰唆。 ANT. Concis, dense. > délayer [dele[e]je] 12 Iv.t. 1. (délayer qch. (avec, dans + qch.)》把…掺和[拌和](到…中);(加水等液体)冲淡…: délayer de la chaux 化石灰 / délayer de la farine dans de l'eau 加水和面粉/ délayer de la peinture avec de l'huile 用油调颜料/délayer du mortier 和灰浆2.【俗,转】啰唆地讲,冗长地陈述:délayer un discours 啰哩啰唆地讲话/délayer la penseé d'un auteur dans de trop longs commentaires 用好些长篇评论阐述某作者的思想 II se délayer v. pr. 1. (se délayer (avec, dans + qch.))溶解[溶化](于…): Le lait en poudre se délaie instantanément dans l'eau chaude.奶粉能在热水中立即溶化。2.【俗,转】啰唆,冗长地讲述:se délayer dans les digressions 啰唆离题的话 > délayeur, se [delejer, oz] In. 1.(水泥厂)淘泥工;(陶瓷厂)掺和工,拌和工 2.【俗,转】文笔拖沓的人,说话啰唆的人 II n.m.〔土木〕淘泥机,拌和机 > Delco [delko] n.m.【英】〔汽车〕(点火系)分电盘[商品名, Day-ton Engineering Laboratories Co.的缩略] > deleature [deleaty:r] n.m.inv、【拉】〔印〕(校样上的)删除符号[8,汉语通用] > déléaturer [deleatyre] v.t.【罕】〔印](在校样上)对………作删除符号,给…画上删除符号 > délébile [delebil]a.【罕】可擦掉的,可抹去的:une tache délébile 可擦掉的迹印 ANT. Indélébile, ineffaçable. > délectable [delektabl]a.【雅】令人愉快的,惬意的,赏心的,可爱的,美味的:séjour délectable 令人愉快的小住/mets délectables 美味佳肴/vin délectable 美酒佳酿 ANT. Mauvais. > délectation [delɛkta [a] sjō] n.f. 1.【雅】愉快,乐趣,惬意:déguster un mets avec délectation 津津有味地品尝一份菜/lire avec délectation 兴味盎然地阅读/ jouïr avec délectation des malheurs d'autrui 对他人的不幸幸灾乐祸2.〔基督教〕①喜悦:délectation victorieuse de la grâce 闪烁着主恩赐的胜利喜悦②délectation morose 沉缅于偷食禁果的愉快想像之中 ANT. Dégoût. > délecter [delɛkte] I v. t.【古,雅】使高兴,使愉快:Cette musique délecte le cœur et les sens.这种音乐让人的内心和感觉均得到满足。 II se délecter v. pr. (se délecter + de, à + qch./inf.)(对某事物)非常高兴,非常喜欢:se délecter au spectacle d'un couch-er de soleil 很喜欢夕阳景观/se délecter de poires juteuses 很喜欢汁水丰富的梨/ se délecter à la littérature 酷爱文学/Je me suis délecté à l'écouter parler. 我听他讲话听得很带劲。 ANT. Dégoûter. Détester. > délégant, e [delegăā, āt], délégateur, trice [delegater, tris n.〔法】授权人,托付人 > délégataire [delegate:r] n. 〔法〕受托人 > délégation [delega[a]sjō] n.f. 1.代表团:une délégation ayant à sa tête M. X 以某先生为首的代表团/ délégation commerciale [recevoir] une délégation 派贸易代表团,商务代表团/envoyer 遣[接待]一个代表团/ réunir une délégation 组成一个代表团/délégation d'étudiants 学生代表团/ aller en délégation voir le directeur 以代表团的形式去见领导2.委托,委派,授权;委托书,委派书,授权书:la délégation de pouvoir à qn 将权力委托某人/agir par [en vertu d'une] délégation 受权行事/ Quand il est absent, sa secrétaire signe le courrier par délégation.他不在时,由秘书受权签收来函。/donner une délégation à qn 授予某人委托书,授予某人委任状3.〔行政〕①委会员:la délégation à la sécurité routière 道路交通安全委员会 ② délégation spéciale (法国临时代理乡、镇)行政事务的特别评议会4.〔法〕授权;(债权等的)转移,委让;转移证书:délégation législative (政府的)立法权授权/ délégation de justice(法官向法警)授权收集证据/délégation d'une créance 债权的转移/délégation de cent mille francs 10万法郎的债权转移(证书)5.〔政〕(议员间的)投票(权)的委托6.〔军〕 délégation de solde 军饷转发给家属 7.〔教〕 délégation ministérielle [rectorale] 部长[大学区长]任命的中学临时辅助教师8.〔天主教〕 délégation apostolique 教皇使节的权限 > délégué, e [delege] In. 1.代表: déléqué du personnel 职工代表/ délégué syndical 工会代表/ délégué à un congrès international [désigner] un délégué(派遣参加)国际会议的代表/nommer 指定一名代表2.〔政〕 délégué à la Convention(美国)总统候选人3.〔商法〕délégué consulaire 商务仲裁的候选人 4.〔行政〕 délégué général(政府机关的)调查员5.〔军〕délégué mil-itaire départemental 省军代表[派给省长主要担任协调军民关系的文职军官]6.〔教]① délégué de classe 班级代表/ délégué d'élèves au conseil d'établissement 校评议会学生代表/délégué des parents 家长代表② délégué cantonal(法国的)初等教育区级视察委员/ délégués ministériels [rectoraux]部长[大学区长]任命的中学临时辅助教师7.〔天主教〕 délégué apos-tolique 教皇使节,教皇代表8.(1871年的)巴黎公社的社员9.[山] délégué mineur 矿山保安员 10. 〔医〕 délégué médical (制药厂的)医学顾问 II a.1.被委派为代表的:membre délégué 代表团成员/pro-ducteur délégué (合作生产的)制作代表2.〔经营〕 administra-teur délégué 董事长3.〔法〕 débiteur délégué 转移债权的债务人4.[行政] ministre délégué 部长助理 ANT. Commettant. > déléguer [delege] ⑥ v. t. 1.委派(代表),任命:déléguer un représentant à une assemblée 委派代表出席会议/déléguer qn comme observateur auprès d'un comité 指派某人为某委员会观察员/déléguer quelques journalistes pour connaître les décisions du ministre 指派几名记者去了解部长的决定/ Le tribunal a délégué un juge pour enquêter.法庭指定某法官进行调查。2.(déléquer qch. (à qn)》把……授予[托付,转移](给某人):déléguer ses pouvoirs à qn 将权力托付予某人,授权与某人 3. <985> 〔军) déléguer sa solde 将军饷转发给家属4.〔法〕 déléguer un débiteur 将债务转移至债务人,过户 ANT. Représenter. > délenter [delate] v.t. 除去(头发上的)虱卵 > délentoir (delatwa:r] n.m.(除虱卵用的)细齿梳子,篦子 > délestage [delɛsta:3] n.m.1.减少压载,卸载;抛却沙囊[指船、汽球等]:délestage des bombes 〔空〕(紧急)投弹2.局部断电,暂停(某些线路的)供电3.(为缓解交通阻塞而规定的暂时)绕道行车4.(大企业在不景气时)舍去弱小部门 ANT. Chargement, lestage. > délester [deleste] v.t. 1. (délester qn (de qch.)〉卸去某人的………[指重负]:délester qn d'un fardeau 卸去某人的重负2.【转,俗】 délesteur [delɛstæ:r] n.m. 〔海〕卸(压)载员;卸(压)载管理员 > délétère [deleter] a. 1.有害的,有毒的[多指气体]: gaz délétère 毒气2.【转,书】有害的,不健康的,侵蚀的:exercer une influence délétère sur qn / qch.对………产生恶劣的影响/une propagande délétère 有害的宣传 ANT. Salubre, sain. > déletion [delesjɔ] n.f.〔生〕缺失,中间缺失[遗传学中的一种异常现象,指染色体、遗传因子部分脱落]: délétion chromosomique 染色体缺失 > DELF Diplôme élémentaire de langue française 基础法语证书[1986年起实施,向居住在法国的外籍人颁发的一种证书] > Delhi [de[ɛ]li]德里[印度德里地方的首府] > déliage [delja:z] n.m.【罕】解开(结头),解开或解松的状态 > déliaison [deljezō] n.f. [海]船壳板开裂 > déliaque [deljak] I a. 1. Délos [delo:s](提洛岛)的2.〔数〕problème déliaque 提洛问题,立方体倍积问题[画出等于另一立方体体积两倍的——立方体。此问题于19世纪被希腊学者证明为不可能] II Déliaque n.提洛岛人 > déliaste [deljast] n.m.〔古希腊〕提洛使者[每五年一次雅典派往提洛岛主持祭奠阿波罗的使者] > délibérant, e [deliberā, āt]a.商议的,磋商的;审议的,评议的:assemblée délibérante 评议会 > délibératif, ve [deliberatif, irv] Ia.1.审议的,决议的: avoir voix délibérative dans une assemblée 在会议上有表决权2.〔天主教〕 genre délibératif 议会演说3.〔语〕 forme [construction] délibérative 自问形式(句)[例如:que dire?(说什么(好)呢?)/Comment dirai-je?((我)怎么说呢?)] II n.m.〔语〕自问形式句(=forme délibérative) > délibération [delibera [a]sjō] n.f. 1.商议,磋商;审议,评议:délibération très animée 非常活跃的磋商/la délibération d'un jury 陪审团的审议/ mettre une question en délibération 将问题提出来磋商/ Le projet va être mis en délibérations. 方案将付诸讨论。/ Les conseillers entrent dans la salle des délibérations.顾问们进入议事厅。【辨异】→ discussion 2. 【引】决议:la délibération prise par le conseil municipal 市议会通过的决议/les délibérations prises par l'assemblée 大会作出的决议3.【书】深思熟虑,慎重考虑:sans délibération 轻率地,欠考虑地/ Il ne veut se décider qu'après mûre délibération. 他仅在深思熟虑后才肯作出决定。 > délibératoire [deliberatwa:r]a.商议的,磋商的,审议的,决议的:forme délibératoire 商议的形式 > délibéré, e [delibere] Ia.1.坚决的,果断的,不动摇的: d'un air délibéré 以坚决的神情/marcher d'un pas délibéré 迈着坚定的步伐行走/volonté délibérée 坚定的意志2.蓄意的,存心的;经过深思熟虑的3.【古风】大胆的 【de propos délibéré】故意地,蓄意地,存心地: Il a cassé une vitre de propos délibéré.他故意打碎一扇玻璃窗 II n.m.〔法〕1.(法官在判决前进行的)评议,合议:délibéré à huit clos 非公开评议/mettre une affaire en délibéré 将某事件提交评议2.(一致通过的)判决 ANT. Involontaire; contraint, gauche. > délibérément [deliberemā] adv. 1.深思熟虑地: Délibérément, nous n'acceptons pas sa demande.经再三考虑,我们决定不接受他的请求。2.故意地,蓄意地(=exprès):Nous l'avons délibérément laissé dehors.我们故意把它留在外边的。【辨异】→ exprès 3.坚决地,果断地,毫不犹豫地:refuser délibérément 断然拒绝 ANT. Involontairement. > délibérer [delibere] ⑥ I v. i. 1.商议,磋商;审议,评议:délibérer secrètement 秘密磋商/ Les membres du jury se re-tirent pour délibérer.陪审团成员退出(法庭)以便进行审议。/L'assemblée, poursuivant ses travaux, a délibéré toute la journée.大会继续进行,磋商了一整天。2.【书】深思熟虑,慎重考虑: Il a longuement délibéré avant d'accepter,他在接受之前慎重考虑了好久。/sans délibérer 毫不踌躇地,毫不犹豫地 II v.t. indir. 1. (délibérer + de, sur + qch. // délibérer + 间接疑问连词》商议[磋商];审议[评议]………:délibérer d'une af-faire avec qn 跟某人磋商某事/ délibérer ensemble sur un sujet [une question]一起来商议某个课题[问题]/délibérer sur la culpabilité de l'accusé 审议被告的罪行/délibérer si l'accusé est coupable ou non 审议被告是否有罪 2. 〈délibérer de + inf.)商定[盘算,议决,决定]做………: J'ai délibéré de faire telle chose. 我打算做某事。/On a délibéré de ne pas accepter la proposition.大家决定不接受那份提案。 III v.t. 1.〔法〕议决,表决2.【古】对………(经审察后)作出决定 IV se délibérer v. pr.【古】想,意欲,打算: un certain livre fort nouveau que je me délibérais d'acheter 一本我打算买的很新的书 > délicat, e [delika, at I a. 1.柔和的,轻软的,悦目的:parfum délicat 清香/couleur délicate 悦目的色彩/sous forme souple et délicate 以柔美的形式/duvet délicat 轻软的绒毛2.精美的,精致的,精巧的,细腻的:dentelle délicate 精致的花边/mets délicat 精美的菜肴/touche délicate d'un peintre 画家微妙的笔触/ciselure délicate 精细的雕刻3.娇嫩的,细嫩的,纤细的:cou blanc et délicat 白皙细嫩的脖颈/ Les bébés ont la peau délicate.婴儿有娇嫩的皮肤。4.娇弱的,虚弱的,脆弱的:santé délicate 虚弱的身体/estomac délicat 虛弱的胃,(婴、幼儿)娇嫩的胃/plante délicate 娇弱的植物/Cet enfant est très délicat, évitez qu'il ne prenne froid.这孩子太虚弱,你得当心别让他着凉了。【辨异】→faible 5.优美的,优雅的,俊俏可爱的:traits délicats 俊俏的面孔/Il est si délicat ! Tu n'as aucune idée d'un garçon de cette espèce (↔ grossier).他多文雅可爱!你可一点儿也不像这样的男孩子。6.微妙的,棘手的,难处理的:problème délicat 复杂微妙的问题/situation délicate 微妙的处境/négociation diplomatique délicate 微妙棘手的外交谈判/opération chirurgicale délicate 很难做的外科手术7.敏感的,灵敏的,敏锐的:oreilles délicates 灵敏的耳朵/esprit délicat 敏锐的头脑8.爱挑剔的,讲究的:Cet enfant est délicat sur la nourri-ture.这孩子挑食。/ Il ne faut pas être si délicat.不应当如此讲究。/homme délicat 爱挑剔的人9.高尚的,正直的;关切的,体贴的: âme délicate 高尚的灵魂/ Ce petit commerçant est peu délicat en affaire.这个小商人做生意缺乏良心。/ procédé peu délicat 不太正当的手段/apporter des attentions délicates 予以无微不至的关怀 / Il est venu lui-même m'accueillir: j'ai apprécié ce geste délicat. 他亲自来接我。对这种关切我十分赞赏。 【辨异】表示“纤细的、锐敏的、精致的”的意思:délicat 指人细心的;指物则为脆弱的,细小的;有时指工艺品精美的。fin 指人精神敏锐的,感觉或判断细腻的;指物,表示纯正的上等品。subit 指人时,意义与fin同,但仅用于精神活动;指物,只用于修饰浓郁芬芳的香水。raffiné 指人趣味高尚的;指物精雕细刻的。 II n.讲究的人,爱挑剔的人:faire le délicat [la délicate]过分 <986> 讲究,挑剔/Les délicats sont malheureux: Rien ne saurait les satisfaire.过分讲究的人是不幸的人:因为没有什么东西能使他们满意 ANT. Grossier. Robuste. Facile, simple. Balourd, épais. Vulgaire, indélicat. > délicatement [delikatmā] adv. 1.精细地,精巧地;细致地:objet délicatement ciselé 精雕细刻的物品/ le moindre détail délicatement dessiné 精细描绘的细节2.轻巧地,轻手轻脚地;小心翼翼地:saisir délicatement un papillon par les ailes 轻轻地捏住蝴蝶的翅膀/ranger délicatement des verres de cristal 小心地放好水晶杯 3.温情地,关切地,体贴入微地:sentiment délicatement exprimé 委婉表达的感情/ soigner délicatement les malades 体贴地照料病人/ élever les enfants trop délicatement 【引】对孩子娇生惯养 ANT. Grossièrement. Brutalement. Lourdement. Indélica tement. > délicatesse [delikates] n.f. 1.柔和,轻软,悦目2.精美,精巧,精致,细腻:broder avec délicatesse un mouchoir 细腻灵巧地绣一条手绢3.娇弱,虚弱,脆弱4.敏感,灵敏:délicatesse de jugement 判断的敏锐5.体贴,关怀:traiter qn avec délicatesse 待某人体贴入微6.【罕】讲究,挑剔7.【书】优美,优雅,俊俏: la délicatesse des traits de visage 脸蛋的俊俏8.【古风】棘手,微妙:Cette affaire est d'une délicatesse qui commande la plus grande prudence.这事复杂微妙须极谨慎对待。9.[用复数]奢侈品 【être en délicatesse avec qn】 【古】同其人关系微妙[险恶] ANT. Grossièreté, laideur. Lourdeur, maladresse. Robus-tesse; brutalité. Facilité, simplicité. Vulgarité. Brutalité, indélicatesse. > délice [delis] In.m.sing.乐事,乐趣,欢乐:Quel délice d'aller au bord de la mer!到海边去多有意思!/respirer avec délice le parfum d'une fleur 舒心地闻花香/ écouter avec délice la musique 陶醉于听音乐/ La lecture de ce roman est un vrai délice.阅读这部小说真是件乐事。/Ce bifteck est un délice.【俗】这份牛排真好吃。 II n. f. pl.幸福,欢愉,享受,无上快乐:les délices de l'amour 恋爱的喜悦/lieu de délices 乐园/faire [être] les délices de qn 使某人感到非常快乐,深受某人的爱恋/faire ses délices de qch.从某事中获得莫大乐趣/jardin des délices 地上乐园,人间天堂 【les délices de Capoue】 使人意志消沉的逸乐;松懈斗志的安乐[注:源于公元前二世纪西班牙一统帅的典故,Capoue为地名] ANT. Horreur, supplice. > délicieusement [delisjøzmā] adv. 1.愉快地,美妙地,令人快乐地:Il fait délicieusement bon aujourd'hui.今天天气舒服极了。/s'enfoncer délicieusement dans les couvertures 舒舒服服地钻进被窝/ jouer délicieusement du violon 提琴拉得很带劲2.有魅力地:Ces filles sont délicieusement costumées.这些姑娘穿得极富魅力。 ANT. Affreusement, horriblement. Désagréablement. > délicieux, se [delisjø, øz] a. 1.美妙的,有趣味的,令人舒服愉快的:sensation délicieuse 舒适愉快的感觉/lieu délicieux 美妙的地方/souvenir délicieux 令人愉快的回忆/temps délicieux pour une promenade 散步的极好时光/ raconter une histoire délicieuse 讲一个非常有趣的故事/ toilette délilicieuse 【引】雅致的打扮,富于魅力的打扮/une jeune fille délicieuse 一位迷人的姑娘/Ce morceau de musique est délicieux.这段曲子真好听。2.美味的,可口的,芬芳的:mets délicieux 美味的菜肴/parfum délicieux 馥郁的芳香3.【谑,反】绝妙的人或物: Il ne s'est aperçu de rien, c'est vraiment délicieux!他居然什么也未发现,简直绝了! 【辨异】表示“味美可口的,好吃的”的意思:délicieux 指食品的自然质量,能给人以极大的乐趣,得到极大享受以致达到最高级的程度,可译作极其可口的。bon 指食物味道好的。excellent 指味道很好的。agréable 指外观、外形好看、悦目的。délectable (> bon, excellent)指能产生乐趣,使人得到愉快享受的可口、味美,如:pomme d'un aspect délectable 看样子很好吃的苹果,外观逗人爱的苹果。délicat,exquis指做工或造型精巧的工艺菜,exquis 还指稀少罕见,可译作“精致的”等。 ANT. Affreux, horrible, mauvais; déplaisant. Insipide. > délicoter [delikote] Iv.t.卸下(马笼头),除去(马笼头) II se délicoter v.pr.(马)脱掉、挣脱马笼头 > délictuel, le [deliktųɛl]a. 〔法〕违法的,犯罪的: responsabilité délictuelle 刑事责任/faute délictuelle (蓄意的)不法行为 > délictueux, se [deliktųø, øz] a. 〔法〕犯罪的,违法的:acte délictueux 违法行为/fait délictueux 犯罪事实/intention délictueuse 犯罪意图 ANT. Légal, licite, permis. > délié¹, e [delje] Ia. 1.【书】纤细的,细长的:taille déliée 苗条的身材/écriture déliée 纤细的字体/son délié 尖细的声音 2.【转】锐敏的,灵巧的:Cet homme a l'esprit délié.此人头脑敏锐。 II n.m.字母或数字的细笔划,轻笔迹(↔plein) ANT. Epais, gros, lourd. > délié², e [delje] I a. 1.松开的,解开的:lacet délié 松开的鞋带/cordons déliés 解开的绳子2.【转】十分灵巧的,非常敏捷的:Les brodeuses ont les doigts déliés.刺绣女工手指灵巧。/avoir la langue déliée健谈,口若悬河,口齿伶俐;饶舌 II n.m.1.敏捷,灵巧2.〔乐] jouer en délié 指法灵巧地弹奏/ avoir un bon délié 指法灵巧[指键盘乐] ANT. Lié. Embarrassé, malhabile. > déliement [delimā] n.m.【罕】1.松开,解开2.【引】解放 > délien, ne [delje, en] a.,n.提洛岛的(人)→déliaque > délier [delje] Iv.t. 1.松开,解开,解开扣结:délier des rubans 解开带子(=détacher) / délier sa ceinture 松开腰带/délier un fagot 解开一捆柴(=dénouer)/ délier (les mains d') un pri-sonnier 解开囚犯(捆绑的手)/ délier un chien [des boœufs]解开拴住的狗[牛]/Déliez-lui les pieds. 把他栓住的双脚解开。2.【雅,转】〈délier qn de qch.〉解除某人的……[指约束、义务等]:délier qn d'une promesse 免除某人履行诺言的义务/ délier ses troupes d'un serment de fidélité 免除其部队表示忠诚的誓言(= dégager) 3.使敏捷,使灵敏:exercices de piano pour délier les doigts 练钢琴以活动手指4.〔宗]赦免,宽恕:délier qn d'un péché 宽恕某人的(某一)罪恶 【délier la langue de [à] qn】 【转,俗】使某人开口说话,使某人开腔:délier la langue à un témoin 让证人开口说话/ Il a glissé une pièce dans la main d'un domestique pour lui délier la lanque.他往仆人手里塞了块钱币以让他开口。 【n'être pas digne de délier les sandales [le(s) cordon (s) des souliers] de qn】 【转】替某人解鞋带都不配 【sans bourse délier】 分文不花,不掏腰包 I se délier v. pr. 1.松开,解开:Ses lacets se sont déliés. 他的鞋带松了。/ Les langues se délient.(紧张情绪缓和后)说话流畅了。2. (se délier qch.>松开自己的……,解开自己的…………se délier les cheveux 弄散自己的头发/ se délier les doigts 活动活动自己的手指3.【雅】〈se délier de qch.)从………中获得解放[自由]:se délier d'une étreinte挣脱(他人的)拥抱/ se délier d'une obliga-tion 推卸一项义务 ANT. Lier; attacher. > délignage [delina:3] n.m.(木材的)打边[将木板两边的斜圆边去掉] > déligneuse [delinø:z] n.f.打边机 > déligner [deline] v.t.打边[将原木锯成木板后再去掉木板两边的斜圆边] > délignifiant, e [delinifjā, āt] [纸] Ia.分解去除木质素的 II n.m.脱木质素剂 > délignification [delinifika [a]sjō] n.f.〔纸]脱木质素 > délignifier [delinifje] v.t. [纸]分解[去除](木质素) > délignure [deliny:r] n.f.有伤疤的废木材,因加工不良造成的废木材 > déligoter [deligote]v.t.【罕】松绑,解开(捆绑) <987> > délimitable [delimitabl]a、能划定界限的,能限定范围的 > délimitation [delimita [a] sjō] n.f.划定界限,限定范围;界限:délimination des frontières 边界的划定(= fixation) /délimination des compétences d'une commission 委员会权限的限定/ délimination du pouvoir exécutif et du pouvoir législatif 行政权和司法权的界定 > délimiter [delimite] v.t. 1.划定界限:délimiter la frontière en-tre deux pays 划定两国的边界/délimiter la zone industrielle 划定工业区范围/Des clôtures délimitent la propriété. 篱笆圈定私人领地。2.【转】限定范围:délimiter les attributions de qn规定某人的权限(= définir, fixer) / délimiter l'objet d'une étude 限定研究(对象的)范围(=circonscrire) / délimiter des catégories pour effectuer un classement 确定品种进行分类 3.〔信息学】指定……的界限 ANT. Elargir; déborder. > délinéament [delineama] n. m.轮廓,轮廓线,线条: les délinéaments du visage 面部轮廓 > délimiteur [delimitæ:r] n.m. 〔信息学】定界符,划界符,定义符,限定符 > délinéamenter [delineamate] v.t. 勾勒………的轮廓 > délinéateur [delineatæ:r]n.m.视线诱导标[涂着白色反射涂料以显示路界的标示] > délinéation [delinea [a]sjō] n.f.勾勒轮廓,描画外形 > delineavit [delineavit] n.m.……的作品[用于素描、版画的作者] > délinéer [delinee] v.t. 勾勒……的轮廓,描画………的外形 > délinquance [delēkās] n.f. 【集】〔法〕犯罪,违法:délinquance juvénile 少年犯罪 > délinquant, e [delēkā, āt] [法] Ia.犯轻罪的: la jeunesse délinquante【集】犯轻罪的青少年 IIn.犯轻罪者:délinquant primaire 轻罪初犯(↔ décidiviste) > déliquescence [delikesās] n.f. 1.〔化〕潮解(性)2. 【转,俗】衰退;没落,瓦解:une industrie en déliquescence 一种正衰败的产业(= dépérissement) / société en déliquescence 没落的社会 3.【转,俗】(智力上的)衰退,迟顿:Ces divagations sont un signe de sa déliquescence.这些莫明其妙的话是他衰老的象征。 > déliquescent, e [delikesā, at] I a. 1.〔化〕易潮解的2.【转,俗】衰退的,没落的,瓦解的(= décadent): mœurs déliquenscentes 没落的社会风尚/ auteur déliquescent 颓废派作家 3. 【转,俗】(智力、体力上)衰退的:un vieillard déliquescent 一个年老糊涂的人(= gâteux)/Il est bien déliquescent.他很衰老了。 II n.〔文〕溶解派诗人[由颓废派一作家的诗集《溶解》而得名] > déliquium [delikųi(j)əm, delikjom] n.m.【拉】[化]潮解[指现象、状态] > délirant, e [delira, at] Ia. 1.谵妄的,谵妄性的,精神错乱的:idées délirantes 谵妄性观念/fièvre délirante 谵妄性发热/un épisode délirant 谵妄期/des bouffées délirantes 阵发性谵妄,谵妄发作/ un malade délirant 谵妄病人2.【转】狂热的,极度兴奋的;疯狂的,不按常规的(=frénétique): joie délirante 狂喜/un public délirant 狂热的观众/imagination délirante 超常的想像力3.【俗】不近情理的;过分的:prix délirant 不近情理的价格/Elle se maquille d'une manière délirante.她过分浓妆艳抹了些。/ C'est délirant ce que tu dis.你说的话太过分了。 II n.〔医)谵妄病人,谵妄性患者 > délire [deli:r] n.m. 1.〔医〕谵妄;妄想,胡话: avoir le délire = être en délire 神志不清,(烧得)说胡话/ délire aigu 急性谵妄/délire agressif 伤害性谵妄/délire égocentrique 自我中心性谵妄/délire furieux 狂暴性谵妄/ délire de grandeur 夸大妄想,夸大狂/ délire de persécution 受迫害妄想2.【转】狂热,极度兴奋,发狂:délire de la colère 暴怒,狂怒 / délire de l'amour 爱得发狂 / délire du désespoir 失望得要命,极其失望/ une foule en délire 狂热的人群/ délire poétique【古风】诗兴,诗的灵感/C'est du délire!【俗,贬】这是发疯! ANT. Apathie, lucidité, raison, sang-froid, sens (bon sens). > délirer [delire] v.i.1.发谵妄,说胡话:délirer de fièvre 烧得说胡话/ Le malade ne cesse de délirer.病人不断地说谵语。2.【转】极度兴奋,发狂:délirer de joie 欣喜若狂/ délirer de colère [de rage]气得发疯/ Il délire sur cet opéra. 【俗】他热衷于这个歌剧。他对此歌剧着迷。/ Il délire! 他胡说八道!他发疯了! > delirium tremens [delirjəmtremes] n.m.【拉】〔医)震颤性谵妄,酒(中)毒性谵妄(= délire (aigu) alcoolique, délire toxi-alcoolique, tromomanie) > délissage [delisa:3] n.m.〔纸]拣布;切布[指破布加工制成的纸浆] > délisser [delise] v.t. 1. [纸]拣[切](破布)2.【罕】把…弄乱 > délit [deli] n. m. 1.犯(轻)罪,不法行为( = délit correctionnel): commettre un délit contre la société [la morale]有反社会[反道德]行为/délit (civil)民事犯罪/flagrant délit 现行犯罪/bois [arbres] de délit = délit forestier 盗伐林木(罪),违反森林法行为/délit de pâturage 放牧违法行为2.〔新闻] délit de presse 违反新闻法令罪 ★ corps du délit 罪证/délit complexe 多重犯罪/délit connexe 重犯(罪)/ délit continu [successif]再犯罪/délit continué 连续犯罪/délit contraventionnel 违警罪/délit d'imprudence 过失犯罪/délit tenté 犯罪未遂 【prendre qn en flagrant délit (de+无冠词名词)】当场抓住[逮捕]正犯……罪的人;当场拿获……(作坏事)的人:être pris en fla-grant délit de vol 盗窃时被当场拿获/ Je vous prends en fla-grant délit de mensonge!我当场揭穿你的谎言! > déliť [deli] n.m.1.〔地质]裂纹;起层;节理2.〔建〕 en délit石块立砌,垂直竖砌(法) > délitage [delita:3] n.m. 1.〔地质〕崩解,劈裂,起层,剥落2.〔采,技]消解,熟化[如泡石灰]3.〔养蚕〕除砂,清除桑夷沙 > délitation [delita [a] sjō] n.f. 〔建)(石块、石料的)顺层锯割,顺割 > délité, e [delite] a. 1.〔地质〕顺层的,按纹理的2.呈片状的 > délitement [delitmā] n.m.〔建)(石块、石料的)顺层锯割,顺割 > déliter [delite] Iv.t. 1.〔建立砌,竖砌(石块)2.顺层锯割,顺割(石块、石料) 3. [化] déliter de la chaux 加水化生石灰 4.[养蚕〕 déliter les vers à soie 清除桑夷砂 II se déliter v. pr. 1.〔地质]风化,粉化;(岩石)起层顺层剥裂:Le grès se délite en plaques épaisses.砂岩呈厚板块剥裂。2.成为片状,变成片状3.【转,书】(组织、结合体等)崩溃,解体,分裂 > délitescence¹ [delitesă:s] n.f.〔医〕(病症的)骤退,突然消退 > délitescence [delitesās] n.f. [化]风化,粉化(=efflorescence):délitescence de la chaux 石灰的粉化 > délitescent, e [delitesă, art] a.[化]风化的,粉化的;风化性的,粉化性的 > déliteur [delite:r]n.m.破碎机,轧碎机,粉碎机 > délivrance [delivras] n.f. 1. 【雅】释放;解放,拯救(= libération): la délivrance d'un captif [d'un prisonnier]释放俘虏[犯人]/ délivrance d'un pays occupé 解放被占领的国家2.【转】解脱,摆脱:la délivrance (de qn) d'un mal(将某人)从痛苦中解救出来/La mort sera sa délivrance.死亡对他说来是一种解脱。/Il est parti, quelle délivrance!他走了,这下子轻松了!3.交付,发给:délivrance d'un passeport 发放护照/la délivrance des cartes de travail aux nouveaux arrivants 给新来的人发放工作证/ délivrance d'une lettre recommandée par le facteur 邮递员送交的一封挂号信 4.〔医〕分娩;胎盘娩出;(娩出的)胞衣:une heureuse [rapide] délivrance 顺产/ délivrance artificielle 胎盘人工剥离5.〔民法〕 délivrance d'un legs 遗赠的实施6.〔制盐〕(人库前的)交易费7.〔林〕①出售木材② martelage en délivrance 伐木[采伐]标记8.[佛教]解脱 ANT. Captivité, détention. > délivre [deli:vr] n.m.〔兽医〕胎盘,胎盘胎膜(=arrière-faix) > délivré, e [delivre] Ia.被解放了的;放下包袱的,松了口气的 II n.〔佛教〕解脫者:délivré dans la vie 生前解脱者[通过修行而得以解脱的人] > délivrer [delivre] Iv.t. 1. (délivrer qn)释放[解放,拯救]某人:délivrer des otages 解救人质(=libérer) / délivrer une ville assiégée par l'ennemi 解放被敌人围困的城市2.【转】〈délivrer qn (de qch./qn)〉使某人解除(…),使某人摆脱(…);拯救某人于………: délivrer un détenu de ses chaînes 解除一名囚犯的镣铐/ <988> délivrer qn d'un péril 救某人出险/ délivrer qn d'une obligation 免除某人的义务/ délivrer qn d'un souci 解除某人的忧虑(= soulager) / délivrer qn d'une maladie 治愈某人的疾病/délivrer qn d'un rival 给某人解除一个竞争对手3. 〈délivrer qch.(à qn)》把……交付,[发给]授予(某人):délivrer un laisser-passer 发给通行证/ délivrer des marchandises 交货/délivrer une ordonnance à un malade 给病人开处方/ délivrer un brevet à qn 授予某人专利证书 4. 〈délivrer qch.(à qn)〉给予[支付](某人)………: délivrer un congé à un employé 给职员以假期/délivrer un cours à deux cents étudiants 给两百学生讲课 /délivrer un signal打手势,作暗号 / délivrer des coups de poing【古,俗】报以老拳,揍人5.〔医〕使……分娩:délivrer une femme 使产妇娩出胎儿[胎盘] II v.i.娩出胎盘 III se délivrer v. pr. 1. (se délivrer de qch./qn〉解脫[摆脱]...:se délivrer d'un fardeau 释去重负/ se délivrer de ses liens 摆脱束缚/ se délivrer d'un importun【俗】拔出眼中钉,驱逐碍事者2.被交付,被发给: le bureau où se délivrent les passeports 护照发放办事处 ANT. Détenir, emprisonner, enchaîner. Garder. > délivreur, se [delivrer, øz] In.释放者;解救者,拯救者 II n.m.1.[纺]输出罗拉;输出辊2.【罕】收发员,转交者,邮递员3.【罕】饲养员 > délocalisation [delokaliza[a]sjō] n.f. 1.不分散;非地方化2.【化,电〕不定位 > délocalisé, e [delokalize] a. 〔物,化〕不定位的:liaison délocalisée(电子的)不定位结合,结合(= liaison ) [自由电子性大的电子共价键] > délocuteur, trice [delǝkytær, tris]n.〔语〕非在人称[指不在对话现场的第三人称,与传统语法的第三人称相对应] > délocutif, ve [delǝkytif, i:v] Ia.[语〕 verbe délocutif 句发生动词[由字句派生,暗示谈话活动的动词,如:saluer → salut;remericer merci] II n.m.〔语〕非在对象[不在对话现场的人和事] > délocution [delǝkysjō]n.f.非在人称话题化[把不在现场的人作为话题的语言活动](interlocution) > délogement [delǝzmā] n.m.1.迁出(……),搬走(…);离开(…住处)2.【罕】撵走,赶走,驱逐 > déloger [delǝze] 1 Iv.i. 1. (déloger (de qch.))(从……)迁走[搬走];离开(某住处): déloger à la fin du mois 月底搬家/délogez de là! 离开那儿!2.[比利时法语]在外面住宿(= découcher) 3.【古】外出 【déloger sans trompette [sans tambour ni trompette]】 ①不声不响地离去,悄悄溜走②〔军〕悄悄撤出阵地 II v.t. 1. (déloger qn (de+地点)》(从占有或居住的地方)赶走[撵走]某人:déloger un locataire 赶走一位房客/ déloger qn de chez lui 将某人从他家里赶走/ déloger un lièvre de son ter-rier 把野兔从它窝里赶出来/ déloger l'ennemi (de ses positions)将敌人赶出阵地【辨异】→chasser 2. (déloger qch. (de +地点))(从…)搬开[挪动,取出]………: On a bien réussi à déloger la balle qu'il avait reçue dans la jambe.别人成功地从他中弹的腿部取出了子弹。 ANT. Loger, installer. > délot [delo] n.m.(楔缝工或花边工用的)皮指环 > délourder [delurde] v.t.【婉】撬开……的门 > délover [delove] v.t. [海]解开,放开,展开(索卷、绳捆) > déloyal, ale [delwajal] (pl. ~aux) a. 1.不正直的,不诚实的,不忠诚的,不义的,背信的,不光明正大的:ami déloyal 不忠诚的朋友/ être déloyal dans ses promesses 言而无信/ utiliser des procédés déloyaux pour parvenir à ses fins 使用不正当的手段达到目的2.〔拳击〕 coups déloyaux 不正当的打击[指击对手腰带以下部位] 【辨异】表示“不正直的,背信弃义的”的意思:déloyal 指手段卑劣肮脏,如:concurrence déloyale 不光明正大的竞争。infidèle 指不忠实,背信弃义,如:femme infidèle 不贞的妻子。traître 多指背叛祖国、党派、组织,如:un soldat traître à sa patrie一个背叛祖国的士兵。perfide (> traître)指恶劣的、令人发指的、失去贞节的人、事物、言行等,如:un allié perfide 违背盟约的同盟国。scélérat (> perfide)指卑劣、邪恶的事,如:unusurier scélérat 卑劣的高利贷者。 ANT. Loyal. > déloyalement [delwajalmā] adv.【罕】卑劣地,不光明正大地,不诚实地,背信弃义地:agir déloyalement envers qn 卑劣地对待某人 ANT. Loyalement. > déloyauté [delwajote] n.f. 1.不正直,不诚实,不忠诚,不光明正大,卑劣:la déloyauté d'une méthode 某种方法之卑劣/faire acte de déloyauté 做出不正大光明的事2.不正直的行为,不诚实的行为,不正大光明的行为,卑劣的行为:faire d'horribles déloyautés 做出些可怕的背信弃义的事 ANT. Loyauté. > delphinidés [delfinide]n.m.pl.〔动物学〕海豚科 > delphinine [delfinin] n.f. [化]翠雀宁 > delphinium [delfinjom]n.m. [植]翠金属,翠雀花,飞燕草 > delphinologie [delfinologi] n.f. 海豚学[专门研究海豚心的能力和传达体系的学科] > delphinologiste [delfinələzist]n.海豚学学者 > Dél Sup. délégué supérieur 高级代表 > delt【拉】delneavit 画出轮廓[雕刻用语] > DELTA Développement Electronique et Automatisme 电子及自动化发展公司 > delta [delta] In.m. 1.△,8[希腊字母表中第4个字母]:en forme de delta 呈三角形,三角形的/avion à ailes (en) delta 三角翼飞机2.〔数〕①8[克罗内克的符号。表示i= j成为1,i≠j成为0]②8[狄喇克函数③△[调和算符,拉普拉斯算符]3.〔地〕三角州4.〔海洋学〕 delta sous-marin 海底扇形地/delta de marée 潮汐三角州5.〔化〕三角,8[①表示异性体区别的符号②表示2个原子团隔开3个碳原子的符号]6. [图像] delta mystique 神秘三角形[绘有眼、标有神名、写着4个希伯莱文字、被光环环绕着的三角形] II a. inv. 1.三角形的2.〔原子〕 rayon delta 8射线3.〔医〕ondes delta △波[不满4个赫兹的脑波,常见于睡眠时、婴儿期、严重脑障碍者的脑电图] > deltacisme [deltasism]n.m.〔医〕△现象[指与[d,t]两音素有关的发音障碍] > deltacortisone [deltakortizon] n.f.〔药]强的松,去氢可的松→prednisone > deltaïque [deltaik] a.〔地〕三角洲的,三角的:plaine deltaïque 三角洲平原 > deltaplane, delta-plane [deltaplan]n.m.一种三角翼悬吊式滑翔机 > deltoïde [deltoid] Ia.,n.m. (muscle) deltoïde〔解〕三角肌 II n.f.〔数〕(有3个尖点的)内摆线,内旋轮线,内圆滚线 > deltoïdien, ne [deltoidje, en ] a.〔解〕三角肌的: artère deltoïdienne 三角肌动脉/ligament deltoïdien 三角韧带,内侧韧带 > deltoidite [deltoidit] n.f.〔医〕三角肌炎 > delto-pectoral, ale [deltopektoral] (pl. ~aux) a.〔解〕espace delto-pectoral 三角肌胸筋窝 > déluge [dely:3] n.m. 1. [多用 Déluge](《圣经》中挪亚时代的)洪水 2.大雨,暴雨:C'est un (vrai) déluge.这真是一场滂沱大雨。/ Il est tombé un véritable déluge sur toute la région.这一带下了一场大暴雨。3.【俗】〈un déluge de + 无冠词名词》大量的………:un déluge de larmes 涕泪滂沱/ un déluge de louanges 一片赞扬声/ un déluge de feu (一片)火海 【Après moi [nous] le déluge!】 身后之事与我何干! 【passer au déluge】 省去创世纪而讲大洪水[喻省略、简略、直截了当、简明扼要] 【remonter au [avant le] déluge】 【转】追溯至古老的年代;从很远古的事儿谈起 > déluré, e [delyre] Ia. 1.机警的,机灵的;调皮的:enfant déluré 机灵的孩子(=dégourdi) / air déluré 机警的神态/ un clin d'œil déluré 机灵的一瞥;调皮的一瞥2.【贬】不知廉耻的:C'est <989> une femme bien délurée,这是个很不知羞耻的女人。 II n.不知廉耻的人 > délurer [delyre] Iv.t.【罕】1.使机警,使机灵2.使不知羞耻 II se délurer v. pr.【罕】1.变机警,变机灵2.变得不知廉耻 > délusion [delyzjő] n.f. 1.妄想[即使指出理论上的矛盾后,仍固执坚持其看法]2.错觉 > délusoire [delyzwa:r]a.使人迷误的,骗人的,使产生错觉的 > délustrage [delystra:3] n.m.〔纺]消除光泽,退光,除光 > délustrer [delystre] v.t. [纺]消除(光泽)[尤指用蒸汽熨斗除去发光之污垢] > délutage [delyta:3] n.m.1. [技]除去封泥,开启泥封;除去封口涂料2.〔化〕(从甑炭炉中)除炭 > déluter [delyte] v.t. 1.除去(封泥、封口涂料)2.〔化〕(从甑炭炉中)除炭 > déluteuse [delytøz] n.f.(甑炭炉的)除炭装置 > Dem. demain 明天 > Dém. 1. démarreur 起动机,起动器,起动装置2. démocrate 民主党人,民主主义者 > DEM 1. démodulateur 解调器,检波器 2. détection électromag-nétique 电磁探测 3. distributeurs électro-automatiques 电子自动售货机,电子自动售票机4. division composants électroméca-niques 机电元件分部 > DEMA 1. Délégation Ministérielle à l'Armement 部军备代表团 2. Division des Etudes de Marchés Agricoles en Alimentation 食用农产品市场研究所 > dém(o)- préf. 表示“人口,民众”的意思,如:démagogie 煽动群众,蛊惑人心;愚民政策 > démacadamiser (demakadamize] v.t.除去碎石铺层 > démaçonnage [demasona:z] n.m.拆除砖石砌体 > démaçonner [demasone] v. t. 〔建〕(砖石砌体的)拆除:démaçonner un soubassement 拆除一个座墩[底座] > démagnétisation [demanetiza [a]sjō] n.f. 1.〔物〕消磁,去磁,退磁2.(船舶、舰艇的)消磁装置 > démagnétiser [demanetize] v.t. 给…消磁,给…去磁 > démagogie [demagozi] n.f. 1.煽动群众,蛊惑人心:faire de la démagogie 作蛊惑人心的宣传/ C'est une mesure de pure démagogie.这纯粹是煽动群众的措施。2.愚民政策 > démagogique [demagozik]a.煽动群众的,蛊惑人心的:politique démagogique 愚民政策/discours démagogique 蛊惑人心的演说 > démagogiquement [demagəzikma] adv.煽动性地,蛊惑民众地 > démagogue [demagog] In.m.煽动家,蛊惑人心的政客 II a.煽动群众的,蛊惑人心的;煽动家的[注:口语中缩写为 démago] > démaigrir [deme[e]gri:r] v.t. [技]使薄,削薄,弄薄:démaigrir une poutre 将大梁弄薄 > démaigrissement [deme[e]grismā] n.m. 1.〔技〕弄薄,削薄 2.(木、石料等的)切削碎片,切削碎块3.〔地〕海滩的后退 > démaillage [demaja:z]n.m.1.拆散(编织物的)线圈,拆散(编织物的)网眼2.〔海〕拆散链环 > démailler [demaje] Iv.t. 1.拆散(编织物的)线圈,拆散(编织物的)网眼2.〔海〕拆散(锚链的)链环:démailler une chaîne (从锚上)卸下锚链3.〔渔〕 démailler le poisson(从渔网上)取下鱼 I se démailler v. pr.(编织物)抽丝,脱线:Son bas s'est démaillé.她的长袜抽丝了。 ANT. Remailler. > démaillonner [dema [a]jone] v.t.摘除(葡萄蔓) > démailloter [demajote] I v. t. 1.给(孩子)解开襁褓 2. demain [dəmē] I adv. 1.明天,明日:demain soir 明天晚上/demain dans la journée 明天白天/Je reviendrai demain (dans 1') après-midi. 我明天下午回来。2.【引】不远的将来:Aujourd'hui c'est ainsi, mais demain?目前是这样,可今后呢? 【Ce n'est pas demain la veille.】 【俗】= 【Ce n'est pas pour demain,】 【俗】这不是马上就会发生的。 【Demain il fera jour.】 【俗】明天还会天亮的。[喻事情不必急于今天去做] 【Demain on rase [rasera] gratis.】 【谚】明日免费刮脸。[注:理发店告示。喻希望或诺言将永远不会兑现] II n.m.明天,明日;【引】不远的将来,未来[不用冠词]:à partir de demain 从明天起/Demain est (jour) férié.明天是假日。明天放假。/Vous avez (tout) demain pour réfléchir,你有明天整整一天的时间来思考。/lemonde de demain 未来的世界 【A demain,】明天见。【辨异】→ adieu 【A demain les affaires (sérieuses).】将麻烦之事留待明天。[喻今朝有酒今朝醉] 【(de) demain en huit】 下周的明天 【d'ici (à) demain】 从现在到明天,今明两天: Les marchandises peuvent venir d'ici à demain.货物会在今明两天内到。 【jusqu'à demain】 ①直到明天②【俗】不停地,永远:Il pourrait boire ici jusqu'à demain.他也许可以一直喝到明天。 【la veille de demain】 【古】(明天的前一天)今天 【Il ne faut pas remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même.】 【谚】今日事今日毕。 ANT. Aujourd'hui, présent. > démanché, e [demaſe] I a. 1.去柄,脱柄的:une hache démanchée 一把脱了柄的斧子2.〔解〕脫臼的 II n.m.〔乐〕抚弦左手移向琴马[把高位,使发出高音] > démanchement [demāſmā] n.m.【罕】1.去柄,脱柄2.脱臼 3.〔乐〕向(弦乐器)高把位演奏(= démanché) > démancher¹ [demāſe] Iv.t. 1.去掉柄,拆掉柄: démancher un balai 拆掉扫帚的柄2.使脱臼3.【俗,引】使脱榫,使脱骱,拆开,拆散: Ce fauteuil est tout démanché.这把扶手椅全脱榫了。 II v.i.〔乐〕抚弦左手移向琴马,向(弦乐器)高把位演奏 III se démancher v.pr. 1.脱柄:couteau qui s'est démanché 脱了柄的刀子2.【俗】脱臼;脱榫;脱骱:se démancher l'épaule 肩膀脱臼 / se démancher la machoîre supérieure 上颌脱骱3.【转,俗】分裂,脱开:Ce parti commence à se démancher.这个党开始分裂了。4.【转,俗】竭力,尽力: Il se démanche pour nous faire plaisir ( = se démener).他竭力使我们高兴。 ANT. Emmancher. > démancher [demāſe] v.i.〔海〕驶出海峡,驶出海湾 > demandable [dəmadabl]a.【罕】可以要求的,能被请求的 > demande [dəmā:d] n. f. 1.要求,请求,申请:demande en mariage 求亲,求婚/faire [présenter, adresser] une demande [accorder] une demande 满足[同意]一个提出要求/satisfaire 要求/repousser [rejeter] une demande 拒绝一个请求/ C'est sur ma demande qu'il a fait cela.他是应我的要求才那么做的。〈demande de + 无冠词名词》:demande d'emploi 求职/faire une demande d'argent 告借/demande d'offres 请求报价,申请发盘/ faire une demande d'admission 提出入会[入党]申请 2.[formuler] une demande 写一份书面申请书,书面申请:rédiger 申请 / Les demandes d'emploi seront envoyées à l'adresse ci-dessus.求职申请(书)将送往上述地点。3.需要,需求;需求量;订货:la loi de l'offre et de la demande 供求规律/livrer(des marchandises) sur demande 随时交货,按要求交货/ Il y aura une grosse demande de pétrole cet hiver.今冬石油的需求量将很大。/ Cet enfant a une très forte demande en affection à l'égard de son père 这孩子非常需要父爱。/demande active 需求旺盛/demande effective 有效需要/réduire la demande intérieure〔经营〕抑制内部需求/ facteur de demande〔电〕需要率[设备总容量与最大负荷之比]4.〔法〕请求,诉讼:demande principale 本诉,主诉/demande conjointe 共同请求/demande accessoire从诉,附带要求/former une demande en divorce 提出离婚请求/demande en justice 请求判决/demende recon-ventionnelle 反诉请求5.〔生态学〕 demande biologique en oxygène 生物的氧气需要量[缩略为DBO]/demande chimique en oxygène 化学的氧气需求量[缩略为DCO]6.询问,提问:demande de prix 询价/ leçon par demandes et réponses 问答课(= question) 7.(桥牌中的)叫牌8.〔海〕 filer un câble [une <990> chaîne à la demande 缆绳[锚链]的徐徐伸出9.〔建) pièce de bois (allant) à la demande 为个别特殊用途而加工的木材 【à [sur] la demande (de qn)】按(某人的)要求,应(某人的)要求:Elle a été hospitalisée sur sa demande.她依愿住院。/ Ila donné cette conférence sur la demande des étudiants. 他应学生的要求作了这次演讲。 【à la demande générale】 应普遍[一致]的要求 【A sotte demande, point de réponse.】 【谚】对愚蠢的问题无须回答。 【La belle demande! = Belle demande!】 【俗,谑】真是绝妙的问题![反语,喻多余的问题] 【sur demande】 按要求,应请求:Un catalogue vous sera envoyé sur demande.书目按索即寄。/ Documentation gratuite sur de-mande à……….资料免费送赠索要者某某人。 ANT. Réponse. > demandé, e [dəmade] I a. 1. 被要求的: Il est demandé aux candidats de répondre à toutes les questions.要求考生回答所有的问题。2.需要的,受欢迎的,畅销的: un article très demandé 抢手货,热门货/ Cet artisan est très demandé.这位工匠很受欢迎。 II n.m.(电话的)受话人 > demander [dəmade] Iv.t. 1.要求,请求,要:demander un em-ploi 求职/demander une faveur à qn 向某人求情/demander des dommages-intérêts à qn 要求某人赔偿损失/Combien de-mandez-vous?你讨价多少?/Il demande 40 francs de l'heure.他要价每小时40法郎。/Je vous demande le silence.我要求你们安静。/ Il demande une augmentation [qu'on augmente].他要求加薪。/ On m'en demande des explications,人家要我对此作出解释。/Je demande mille francs de ce meuble et on ne m'en offre que cinq cents. 这件家具我要价1000法郎,但别人仅还价500。(demander + 无冠词名词》请求………,要求………:demander aide [secours]求助[援]/demander pardon 请求原谅,道歉/demander grâce [merci]请求宽恕/demander conseil à qn 向某人征求意见/demander compte de qch. à qn 要求某人对某事予以说明/demander raison d'un affront 要求赔礼道歉(de-mander à + inf.〉希望(自己)做某事,要求(自己)做某事[两动词同一主语]:II demande à partir plus tôt.他希望早一点出发。/ Je ne demande qu'à rester ici.我只希望能留在这儿。/Un certain Dupont demande à vous voir.一位叫杜邦的人要求见您。/ C'est peut-être vrai, mais je demande à voir.这也许是真的,不过我还是想(亲自)看看再说。 (demander à qn de +inf.)要求[某人]做某事[两动词不同主语]:Je vous demande d'y aller tout de suite.我要你立即去那儿。/ On me demande de garder le secret.人家要我保密。 (demander (à ce) que +subj.)要求………: Je demande (à ce) que vous me répondiez. 我要求你们回答我。/ Elle a demandé qu'on lui fasse une réduction.她要人家减价。 有……的必要:Cette plante demande à être arrosée tous les jours.这种植物需要每天浇水。/Ladinde demande à être rôtie à petit feu.雌火鸡红烧时需文火。4.请,叫,找,邀请(= appeler): Vite, demandez un médecin!快,快请医生!/Le patron vous demande.老板叫你们(去)。/Ily a quelqu'un en bas qui vous demande.下边有人找你。/On vous demande au téléphone.有你的电话。/《Allô,Qui demandez-vous?》“喂,请问您找谁?”[电话用语]/《De-mandez-moi Monsieur X.》“请帮我叫一下某先生。”[电话用语]/ Avant de mourir, elle a demandé un prêtre.临终前,她曾要人去找神甫。5.〔法〕请求,诉讼6.【古风】求亲,求婚:demander une jeune fille en mariage 向一位少女求婚 【demander la main de qn】 向某人求婚 【Demandez-moi pourquoi!】 我不明白这究竟是怎么回事! 【Je ne te [vous] demande pas l'heure qu'il est、【俗】我不是对你[您]说话。你[您]别管闲事。 【Je te (le) demande ! = Je te demande un peu!】 【俗】我问你,这是怎么搞的![表示责备或惊奇的口气] 【ne demander qu'à + inf.】 一心一意想干………,总是想干………: Cet enfant ne demande qu'à s'amuser.这孩子尽贪玩。/ Je ne de-mande qu'à vous aider.我准备随时为您效劳。 【ne pas demander mieux (que de + inf.) = ne pas demander mieux (que + subj.)】巴不得(…),(对…)求之不得: Vous voulez venir? Je ne demande pas mieux.你愿意来?我真求之不得。/Je ne demande pas mieux d'y aller.我巴不得去那儿。/Je ne demande pas mieux qu'il vienne.我巴不得他来。 【Que demande le peuple?】 【俗】小小百姓,何所企求?[喻与世无争,知足常乐] 【sans demander son reste】 再也不想问津;【转】尽快地,慌慌张张地:s'enfuire sans de mander son reste 匆忙逃跑 【辨异】表示“要求”的意思:demander 系广义使用的最通常的词汇。réclamer (> demander)用于争取正当权利而强烈要求,如:réclamer de meilleures conditions de travail 要求改善劳动条件。requérir 系官方用语,指根据法律要求・・・。例如: Le préfet de police a requis la force armée pour disperser les manifestants.警察局长要求出动军队以驱散游行队伍。revendiquer 指要求合法的权利,尤多用于指工会的要求,如:revendiquer une augmentation de salaire 要求增加工资。solliciter 系官方用语,指请愿。 II v.t.indir.【俗】〈demander après qn>想与某人交谈;打听某人的消息:Quelqu'un a demané après vous pendant votre absence.你不在时有人找你。 III se demander v. pr. 1.寻思,暗想,自问:Il se demanda: suis-je vraiment aussi bête?他自付:我真的就那么笨么?(se de-mander + 间接疑问词》:Il se demande si cela vaut la peine.他 在考虑那是否值得。/Je me demande ce qu'il va faire. 我在想他马上要干什么。/ On se demande pourquoi elle a agi ainsi.大家奇怪她为什么要这样干。/On ne se demande pas si c'est vrai on faux.大伙儿不去考虑这事是真还是假。/ Je me demande quand il viendra.我在想他会什么时候来。2. (se demander qch.〉相互询问………:Ils se demandent mutuellement leurs noms.他们彼此互问姓名。3.成为问题:Est-ce que cela se demande ?那成问题吗?/Cela ne se demande pas.那不成问题。4.依赖,要求:Un tel service ne se demande qu'à un ami.这件事情只能靠朋友帮忙。 ANT. Obtenir, prendre, recevoir. Décommander. Répon -dre. > demandeur, se [dəmādær, øz] In.1.要求人,请求人,申请人:demandeur d'emploi(登记了的)求职者2.买方,购货方;需求者(↔ vendeur) 3.(电话的)发话人(↔demandé) 4.〔法〕请求者,原告(↔ défendeur): demandeur en appel上诉人[注:用此词义时阴性形式为demanderesse] II a.要求的,寻求的,买方的: Pour le pétrole, les Etats-Unis est un pays demandeur.就石油而言,美国是买方。 <991> > démandriner [demadrine] v.t. [机】松出(夹头),退回(夹头) > démangeaison [demāzező] n.f. 1.痒: Les piqûres de moustique causent de vives démangeaisons.蚊虫叮咬会产生奇痒。2.【转,俗】渴望,急欲:avoir une démangeaison [des démangeaisons] de faire qch.很想做某事/ Il est pris de la démangeaison du jeu.他就想赌。 > démanger [demäze] Iv.t.或v.i. 1.发痒: Sa cicatrice le [lui] démange.他的伤疤发痒。/gratter une plaie qui démange 搔发痒的创口/ Ça lui démange les mains.他双手发痒。2.急欲,渴望:L'envie de le gifler démangeait Jeanne,当时让娜真想给他一记耳光。/ L'envie de la tuer démangeait parfois Paul. 有时,保罗真恨不得把她杀了。/La langue lui démange. 他的舌头发痒。[喻他很想说话]/La main [Le poing] lui démange.他的手[拳头]发痒。[喻他很想揍人] / Ça me démange de lui dire son fait.我忍不住要把我对他的看法告诉他。 【gratter qn où ça le démange】 替别人搔痒[喻拍马屁] > I se démanger v.pr.渴望,急欲:Je me démange de lui confier le secret. 我真想把秘密告诉他。 > démanillage [demanija:3] n.m.〔海〕拆开卸扣,拆开卸克 > démaniller [demanije] v.t. [海〕拆开(卸扣),拆开(卸克) > démantèlement [demātɛlmā] n.m.1.拆除,拆毁(城墙、工事等):le démantèlement d'un atelier 拆毁一个车间/ le démantè-lement des bases militaires 拆除军事基地2.摧毁,粉碎: le démantèlement d'un complot 粉碎一个阴谋3.〔地质〕(地层的)浸蚀破坏 > démanteler [demõtle] 5 v. t. 1.拆除,拆毁(城墙、工事等):démanteler un fort 拆毁一座堡垒/démanteler une usine 拆除一家工厂2.摧毁,粉碎,使解体:démanteler un empire 推翻一个帝国/ démanteler un réseau d'espionnage 粉碎一个间谍网 ANT. Fortifier, reconstruire. > démantibuler [dematibyle] Iv.t. 1.拆毁,拆散,拆烂(= dis-loquer): démantibuler une montre 拆坏一只手表/ Le gosse a démantibulé son jouet.孩子把他的玩具拆烂了。/ A la pousser ainsi, vous allez démantibuler l'armoire, soulevez-la pour la déplacer.照你们这么推,会把衣柜推散架的,抬起来搬。2.使(下颌)脱骱:Je lui ai démantibulé la mâchoire d'un coup de poing.我一拳打落了他的下颌。 II se démantibuler v.pr. 1.被拆毁,被拆烂,被拆散:Toutes ces machines se sont démantibulées.所有这些机器都被拆散了。2.se démantibuler la mâchoire 下颌脱骱3.运转不灵:Cet ap-pareil commence à se démantibuler.这台仪器有些不灵了。 > démaquillage [demakija:3] n.m.卸妆 > démaquillant, e [demakijā, āt] Ia.卸妆(用)的:crème démaquillant 卸妆油 II n.m.卸妆用品 > démaquiller [demakije] Iv.t. 给…卸妆,去掉…的脂粉:démaquiller un acteur 替演员卸妆 II se démaquiller v.pr. 卸妆:se démaquiller chaque soir avant de se coucher 每晚睡觉前卸妆 > démarcage [demarka:3] n.m.1.剽窃,抄袭;剽窃品2.去掉商标,去掉标记3.〔体)摆脱(对方的)紧钉démarquage > démarcatif, ve [demarkatif, i:v] a.分界的,划界的: ligne démarcative 分界线/borne démarcative 界石 > démarcation [demarka [a]sjō] n. f. 1.分界,划界,定界: la démarcation de deux régions 两区域的分界2.【转】划分,区分,界线:démarcation entre l'exécutif et le législatif 行政权和立法权的区分/tracer une ligne de démarcation nette entre l'ennemi et nous 划清敌我界限3.〔哲〕 problème de la démarcation 境界划定问题 4.〔语音〕境界表示 > démarchage [demarſa:3] n.m. 上门兜售,登门推销(=【俗】porte-à-porte);上门推销有价证券 > démarche [demar∫] n.f. 1.步态,步伐:démarche légère 轻盈的步态/ Cet enfant commence à avoir une démarche assurée.这孩子开始走得稳了。2.(思维、推理的)方法;步骤,措施,手段:démarche du raisonnement 推理的方法/une démarche politique importante 重要的政治步骤/nouvelle démarche pédagogique 新的教育手段/ arriver aux mêmes conclusions par des démarches différentes 使用不同的方法得出相同的结论/ Sa démarche est peu efficace.他的方法不怎么有效。3.(为达到某种目的的)奔走,活动,尝试,交涉:faire des démarches pour obtenir une subvention 为获得一笔补助金而奔走/tenter une démarche auprès de qn走某人的门路 / entreprendre les démarches nécessaires pour obtenir un permis de séjour 为获得滞留许可而进行必要的活动 > démarcheur, se [demarfær, ø:z] n. 1.上门推销员,上门兜售的商贩2.(金融业的)证券推销员,证券跑街 > démarchie (demarfi] n.f.(希腊的)市长职位,地方自治体的长官职位 > démargarination [demargarina[a]sjō] n.f. [化]除去甘油脂 > démargariner [demargarine] v.t. [化]除去(甘油脂) > démariage [demarja:z] n.m.1.〔农〕间苗,疏苗2.【古】离婚 > démarier [demarje] Iv. t. 1.〔农〕间苗,疏苗:démarier des betteraves 疏甜菜苗2.【古】使离婚 [[ se démarier v.pr.【古】离婚 > démarieuse [demarjøz] n.f. 〔农〕间苗机,疏苗机 > démarquage, démarcage [demarka:3] n.m.1.剽窃,抄袭;剽窃品:Ce livre n'est qu'un démarquage,这本书只不过是剽窃品。2.去掉商标,去掉标记3.〔体〕摆脱(对方的)紧钉4.〔商〕降低标价(=démarque) > démarque' [demark] n.f.1.减点计分[一种游戏计分方式:一方失分等于对方得分]2.〔商〕降低标价 > démarque² [demark]n.m.(希腊的)市长,地方自治体长官 > démarquer [demarke] I v. t. 1. 去掉商标,去掉标记:démarquer des marchandises 去掉商品的商标/ démarquer l'argenterie 擦掉刻在银器上的标记2.〔商〕降低标价:démarquer des articles pour les solder 降低商品标价以便处理出售3.【转】剽窃,抄袭( = plagier): démarquer un auteur étranger 剽窃一外国作家的作品4.〔体〕使摆脱(对方)紧钉:le footballeur démarqué 摆脱了对方紧钉的足球运动员 II v.i.(马齿)失去年龄特征;(老马)齿面变得齐平 III se démarquer v.pr. 1. (se démarquer de qch. / qn〉与…划一道线,与……保持一段距离:Il tient à se démarquer nettement de son prédécesseur.他与前任表现出了明显的不同。2.〔体〕摆脱(对方)紧钉 > démarqueur, se [demarker, øz]n.剽窃者,抄袭者 > démarrage [demara:3] n.m.1.(车等的)起动,发动,开动;【转】开始,开端: le démarrage d'un moteur 发动机的起动/démarrage en trombe(汽车的)急速起动/excellent [difficile] démarrage d'une entreprise 某企业的良好开端[艰苦创业]2.〔体)(赛跑中的)加快速度,起跑猛冲:double démarrage 加速 3.〔海〕解缆;起碇,开航: démarrage d'un bateau 船的解缆,船的起碇 ★ démarrage à air comprimé 气动起动/ démarrage en asyn-chrone(同步电动机的)异步起动/ démarrage automatique 自动起动/ démarrage autonome 自给式起动,用交流电池组起动/ démarrage par bouton 按钮式起动[发射]/démarrage à froid 冷起动/ démarrage étoile-triangle(三相电动机的)星-三角起动/ démarrage instantané 瞬时起动/ démarrage mécanique 机械起动/ démarrage par phase auxiliaire 辅助相起动,分相起动/ démarrage en plein charge 满载起动/démarrage en trois temps 三级起动/ démarrage à vide 空转起动,空载起动 ANT. Amarrage; arrêt. > démarrer [demare] Iv.t. 1.【罕】起动,发动,开动:démarrer une voiture 开动汽车/ démarrer un travail【俗】开始一项工作 2. 〔海〕解缆:démarrer une embarcation 解开小艇缆绳 II v. i. 1.(车、机械等)开动,起动:Le train démarre.火车起动了。/ La voiture démarre brusquement.汽车突然起动。/Les voitures démarrèrent au feu vert.绿灯亮时,车辆便都起动了。2.【转】开始,开头;进展,跃进:une affaire commerciale qui démarre bien 一笔头开得很顺利的生意/ La négociation démarre lentement.谈判进展缓慢。/ Le marché de la vidéo vient de démarrer en flèche.录像机销售刚开始直线上升。3.〔体〕(赛跑中)加快速度,起跑猛冲4.〔海〕起碗,开航: Le paquebot venait de démarrer.(当时)邮船刚起碇。5.【转,俗】〈démarrer de <992> qch.)离开……,放弃………: démarrer de son projet 放弃他的打算/Il ne démarre plus d'ici.他赖在这儿不走了。/Je ne démarrerai pas d'ici avant d'avoir obtenu satisfaction.我的要求得不到满足我就不离开这儿。 III se démarrer v.pr.(车、机械等)起动,发动,开动:Cette moto se démarre aussi facilement en côte. 这辆摩托上坡起动同样容易。 ANT. Amarrer. Demeurer, rester, arrêter (s'). > démarreur [demaræ:r]n.m.起动器,起动机,起动装置,触发装置,起动变阻器:démarreur à ressort 弹簧式起动机 /démarreur manuel 手动起动器/ démarreur étoile-triangle 星形-三角形(接换)起动器/appuyer sur le démarreur (d'une auto) 按(汽车)起动器 > démasclage [demaskla:3] n.m.剥栓皮褚的树皮 > démascler [demaskle] v.t. 剥(栓皮槠的树皮) > démasculinisation [demaskyliniza [a]sjō] n.f.非男性化,男性征丧失(=dévirilisation) > démasculiniser [demaskylinize] v.t.〔生,医〕使非男性化,使丧失男性征 > démasquable [demaskabl]a.1.能识破的,能被揭穿的2.〔化〕游离状的[特指离子] > démasquage [demaska:3] n.m.暴露,揭露,揭穿:démasquage des hypocrites 伪善面目的揭露 > démasqué, e [demaske]a.被识破的,原形毕露的: espion démasqué 被揭露的间谍/fourberie démasquée 原形毕露的阴谋 > démasquer [demaske] Iv.t. 1.除去假面具2.【转】揭穿,揭露:démasquer un mensonge 揭穿谎言/ démasquer un complot 揭露一个阴谋/démasquer un malfaiteur 揭发一个坏人3.【转】发现,使能看见:démasquer une porte secrète 发现一道暗门4.〔军) démasquer une batterie 揭去炮台伪装[准备射击] 【démasquer ses batteries】 【转】公开自己的意图 II se démasquer v. pr.1. 去掉自己的假面具2.【转】暴露:11 s'est enfin démasqué, en disant cela.他这么一说,便终于暴露了。 ANT. Masquer. Cacher, dissimuler. > démastiquage, démasticage [demastika:3] n.m.〔技〕去油灰 > démastiquer [demastike] v.t.去掉……的油灰:démastiquer une vitre 去掉玻璃窗上的油灰 > démâtage [demata:3], démâtement [dematmā] n.m.〔海〕卸下桅杆;断桅;倒桅 > démâter [demate] Iv.t.卸下桅杆;弄断桅杆,除去桅杆:bateau démâté par la tempête 被暴风雨吹断了桅杆的船/démâter un navire à coups de canon 用炮击毁一条船的桅杆 II v.i.(船)断桅,失去桅杆: Le yacht démâta.游艇断了桅。 > dématérialisation [dematerjaliza[a]sjō] n.f. 1.非物质化,非实体化2.〔原子〕湮没(现象) (=annihilation) > dématérialisé, e [dematerjalize] a.非物质化的,失去实体的:ville dématérialisée par une explosion atomique 因核爆炸而成了废墟的城市 > dématérialiser [dematerjalize] Iv.t. 1.使…非物质化,使非实体化:La brume dématérialisait le paysage.雾霭使景物变得虚幻不实。2.〔物〕破坏(物体的)分子 II se dématérialiser v.pr.被破坏,崩溃 > dématriculer [dematrikyle] v.t.注销番号 > démazoutage [demazuta:z] n.m. 1.洗涤(船上的)重油舱 2.除去(动物身上的)重油污染 > démazouter [demazute] vt. 1.洗涤(船上的)重油舱2.除去(动物身上的)重油污染 > d'emblée [dable] loc.adv.一下子就,头一回就,一举便………: Le projet a été adopté d'emblée.方案——提出便通过了。/ réussir d'emblée son expérience 一试便成功→emblée > dème [dem] n.m. 1.古希腊[Attique]亚提加半岛的区或镇2.〔史〕党派的拥护者[东罗马帝国城市内分成的两派,各以兰、绿色作为象征]3.(希腊的)市、地方自治体 > déméchage [demeſa:3] n.m. 〔外科〕(从创口的包扎处)除去纱布 > déméchage [demeſa:3] n.m. 〔外科〕(从创口的包扎处)除去纱布 > démêlage [demela:3] n.m. 1.梳理,整理;解开:démêlage des cheveux 头发的梳理/démêlage d'une affaire compliquée 将一复杂的事情理出头绪2.〔纺〕精梳;开清,清棉3.〔酿造〕(啤酒酿造过程中)麦芽与温水[50℃]的搅拌 > démêlant, e [demɛlā, āt] Ia. 将头发(打结处)梳通的:baume déméllant 芬芳的宁丝,香气浓郁的护发素 II n.m.宁丝,护发素 > démêlé [deme [ɛ]le] n.m.争论,争执,纠纷: Ils ont eu un démêlé à propos d'héritage.他们曾在遗产问题上有过纠纷。 > démêlement [demɛlmā] n.m.【书】(将不清楚的东西)说明白:le démêlement de notions absconses 将晦涩的概念说明白 > démêler [deme [ɛ] le] I v. t. 1.梳理,整理;解开(= débrouiller): démêler les cheveux 梳理头发/démêler le fil d'une ligne de pêcheur 理顺一根钓鱼线/démêler les pieds d'un cheval 解开捆住马脚的绳子/démêler ses affaires avant de par-tir en voyage 出发旅行前整理行装2.【转,雅】弄清楚:démêler une affaire délicate 弄清个复杂微妙的事情/ démêler un ma-lentendu 澄清误会/Je n'arrive pas à démêler ses intentions.我搞不清他的意图。3.〈démêler A + de, d'avec + B〉将A从B中区别出来;将A与B分开[分清,分辨开]: démêler le vrai du [d'avec le] faux 分辨真伪/Je ne peux pas démêler le bon grain d'avec le mauvais.我分不清种子的良莠。 【avoir qch. à démêler (avec qn)】 【书】有件事要(与某人)争个明白:Je ne veux rien avoir à démêler avec toi.我根本不想同你争。 II se démêler v. pr. 1.梳理,清理:laine qui se démêle facile-ment 易梳理的羊毛2.被弄清楚,被弄明白: Les difficultés se démêlent une à une.难点一个个被搞清楚了。3.【古,书】〈se démêler de qch.〉摆脱………: un embarras dont on ne peut se démêler 无法摆脱的困境 ANT. Brouiller, embrouiller, emmêler, mélanger. > démêleur, se [demeler, øz] In. 1.〔纺〕 精梳工;清棉工2.〔陶艺〕(坯料)捏练工 Ⅱ n.m.〔农牧草捆的解捆装置 > démêloir [demelwa:r] n.m.1.粗齿梳子2.梳毛机 > démêlure [deme[e] ly:r] n.f. pl.梳子梳下来的头发 > démembré, e [demäbre] a. 1.分割的,瓜分了的2.肢解了的,割下四肢的 > démembrement [demābrəmā] n.m. 1.分割,瓜分;细分:dé-membrement des propriétés foncières 土地的分割/démembrement de l'ancienne Chine par des impérialistes 旧中国被帝国主义列强瓜分/démembrements de l'administration 行政机关的细分2.【罕】四分五裂3.〔法〕 démembrement de propriété(所有权的)支分4.〔史〕封地的分割 ANT. Remembrement. > démembrer [demäbre] v.t. 1.肢解,割下四肢:démembrer un boeuf 肢解一头牛2.【转】分割,瓜分:démembrer un empire [un domaine]瓜分一个帝国[一份地产]3.使四分五裂 ANT. Rassembler, remembrer, unifier. > déménagement [demenazma] n.m.1.搬家,迁居;(家具等的)搬运: Il vient de faire son déménagement. 他刚搬了家。/en-treprise de déménagement 搬家公司/camion de déménagement搬运家具的大卡车2.【俗】搬运的家具:Votre déménagement est arrivé.你的家具运到了。 【Trois déménagements valent un incendie.】 【谚】搬家三次尤如遭一场火灾。[喻越搬越穷] > déménager [demenaze] 2 Iv.t. 搬运,搬走(家具等):démé-nager ses meubles[livres]搬运家具[书籍]/déménager une pièce [toute une maison]搬走一间房间[整幢房子]的家具/déménager la bibliothèque au [dans le] salon 把书架搬入客厅/J'ai changé de bureau, il a fallu que je déménage tous mes papiers, livres et affaires dans la journée.我换了办公室,必须在一天之内把文件、书籍和别的一切东西都搬走。 II v.i.1.迁居,搬家: Nous déménagerons à la fin de l'année.我们年底将搬家。/Les riches ont déménagé dans la banlieue.有钱人家都搬到了市郊。2.【俗】赶走,撵走;逃走:faire déménager qn 撵走某人 / Il déménage avec cette bagnole!他竟乘这辆破车开溜!3.【转,俗】糊涂,发疯,神经错乱:Cette <993> vieille femme commence à déménager (= déraisonner).这位老妇人头脑开始糊涂了。/Te lever à deux heures du matin? Tu déménages!凌晨两点就起床?你疯了!4.【俗】[用于无人称句](东西)不断减少[消失]: Ça déménage, ici, le whisky, avec tous ces soiffards!有这些酒鬼在,威士忌不断减少。 【déménager à la cloche[【俗】 à la sonnette de bois】 悄悄地搬家 ANT. Emménager, installer (s'). > déménageur [demenazœ:r]n.m.搬迁承办人,替人搬家的工人 【avoir une carrure de déménageur】 有一副搬运工样的宽肩膀[喻体格健壮] > démence [dema:s] n.f. 1.疯狂,神经错乱: être [tomber] en démence 发疯,精神失常2.【引】荒唐,发狂,不理智的行为:C'est de la (pure) démence d'agir ainsi.这么干纯粹是发疯。3.〔医〕痴呆:démence sénile 老年性痴呆/ démence congénitale 先天性痴呆/démence précoce 早发性痴呆 ANT. Equilibre, raison. > démener (se) [sədɛm [emə]ne] 3 v.pr. 1.乱动,乱跳,乱跑:un écureuil qui se démène dans sa cage 在笼子里跳来跳去的松鼠/se démener comme un diable dans un bénitier 像热锅上的蚂蚁一样坐立不安/Les enfants se démènent dans la salle de classe. 孩子们在教室里乱跑乱跳。2.【转】费大力,奔忙,努力奋斗: se démener contre la misère 努力战胜贫困/Si on se démène un peu, on aura fini avant la nuit.只要大伙儿稍微加点劲,天黑前便可干完。/ Elle s'est démenée pour cette affaire.她为此事费了九牛二虎之力。/ Il faut se démener pour réussir.要成功就得奋发努力。/Paul s'est démené pour trouver cet emploi.为找到这份工作,保罗可费了大力。 > dément, e [dema, at] I a. 1.精神错乱的,发疯的2.荒唐的,发狂的,丧失理智的:prix dément 荒唐的价格/à une cadence démente 以疯狂的节奏3.〔医〕痴呆的,疯癫的 II n. 1.精神错乱者,疯子2.〔医〕痴呆患者,白痴 > démenti (demāti]n.m.1.否认,揭穿,反驳,辟谣,反证:infliger un démenti à qn 揭穿某人的谎言/opposer [donner] un démenti formel à une accusation 对某种指责予以明确的反驳 2.违背,背道而驰:Ces faits donnent un démenti à ses prétentions.这些事实跟他的说法大相径庭。3.【转】沮丧,失望,难堪: avoir le démenti de qch.由于某事不如愿而感到失望。 ANT. Attestation, confirmation, ratification. > démentiel, le [demasjel] a. 1. 精神错乱的,发疯的:état démentiel 精神错乱状态2.【引】荒谬的,荒唐的,缺乏理智的:un projet démentiel一个荒唐的计划/des propos démentiels 一派胡言3.〔医〕痴呆的 > démentir [demāti:r] 19 Iv. t. 1. (démentir qch. / inf. // démentir que + subj.>揭穿[戳穿]………(谎言);否认……的真实性,否认……是自己的:démentir une rumeur 辟谣 / démentir formellement un témoin 断然否认某证人的证词/Elle dément l'avoir dit.她否认说过这件事。/Le porte-parole a démenti que l'entrevue ait eu lieu.代言人否认曾进行过会见。/démentir sa signature 否认是自己的签名 / Les autorités démentent l'envoi des troupes [qu'elles aient envoyé des troupes].当局否认曾派遣过部队。2.违背,与……相反,与……不符,与………不相称:Cette découverte dément ses hypothèses.这个发现推翻了他的假设。/ Les résultats n'ont point démenti mon attente.结果完全不出我所料。/démentir sa foi 违背信仰/Il dément ses principes par son attitude.他的态度与他的原则背道而驰。 II se démentir v. pr. 1.自相矛盾,前言不答后语:Il se dément lui-même à tout propos.他说的话完全自相矛盾。2.停止,中断,变卦[多用否定形式]: Son amitié pour nous ne s'est jamais démenti.他对我们的友谊始终不渝。 ANT. Affirmer, appuyer, attester, certifier, confirmer, ratifier. > démerdard, e [demerdar, ard], démerdeur, se [demerder, øz] Ia.【民】周到的,精细的,圆满的: Il n'est pas démerdard pour deux sous.他并不是个斤斤计较的人。 In.【民】周到的人,精明的人:Il y arrivera bien, c'est un démerdard.他一定能成功,他是个精明的人。 > démerde [demerd] In.f. 【民】(作事)恰到好处,滴水不漏:Ila un sens de la démerde. 他(做事)精明乖巧。//[用作同位语]système démerde 巧妙的手法 II a.仔细的,周密的,精明的[指人] > démerder (se) [sədemerde] v.pr.【民】1.摆脱窘境,脫身:Il sait se démerder dans la vie. 他在生活中手腕不赖。/ Il s'est démerdé pour avoir une permission.他终于得到了允许。2.匆忙,赶快[尤用于命令式] > démérite [demerit] n.m.过失,过错,缺陷,罪戾(= faute):juger les mérites et les démérites de qn 判断某人的功过/ Où est son démérite dans cette affaire?在这件事情上他错在什么地方? > démériter [demerite] v.i.犯错误,有过失,失去(某人的)信赖:En quoi a-t-il démérité?他在什么地方有过错呢?/démériter auprès de [aux yeux de] qn 失去某人的好感,失去某人的信赖,失去某人的尊重[注:古法语用 démériter de qn] 亵渎……的名声,玷辱……的名声:démériter de son pays玷污祖国的名声 ANT. Mériter. > démersal, ale [demersal] (pl. ~aux)a.〔生〕下沉性的[指鱼卵等];栖身海底或海底附近的:poissons démersaux 海底生存的鱼类 > démesure [dem [em(ə)]zy:r] n.f.过度,过分,无节制: Il juge tout avec démesure.他判断任何事物都走极端。 > démesuré, e [dem [em(ə)]zyre] a. 1.过度的,过分的:orgueil démesuré 过分的骄傲2.巨大的,硕大的,特别大的,极重要的:un empire démesuré博大的帝国/ un vacarme démesuré 巨大的噪音 / tenir une place démesurée 占据广大的地盘,占据极重要的位置/Ce chien a une taille démesurée.这条狗的身材硕大无朋。/ Il a des prétentions démesurées.他雄心勃勃。他野心不小。 ANT. Modéré, moyen, ordinaire, petit. > démesurément [dem [em(ə)]zyrema] adv.过度地,过分地:Sa robe est démesurément longue. 她的连衫裙太长了。/ Elle exagérait démesurément mes bonnes qualités.她过分夸大了我的优点。 > démesurer [dem[em(ə)]zyre] v.t.【书,罕】高估,夸大 > déméthanisation [demetaniza [a]sjō] n.f.〔石油〕脱甲烷(作用) > déméthaniser [demetanize] v.t. 〔石油〕脱……的甲烷 > déméthaniseur [demetanizer] n.m.〔石油〕(天然气的)甲烷馏除塔 > déméthylation [demetila [a]sjō] n.f. [化]脱甲基(作用) > démettre¹ [demetr] 65 Iv.t. 使脱臼,使脱骱,使脱位:Sa chute lui a démis une épaule.摔跤使他肩骨脱了臼。/ démettre un bras à qn 使某人手臂脱骱 II se démettre v. pr. (se démettre qch.〉………脱臼,……脱骱:Il s'est démis le poignet.他的手腕脱了臼。/ Elle sauta par la fenêtre et se démit le pied.她从窗上跳下,脚脱了臼。 ANT. Remettre, replacer. > démettre² [demetr] [65 Iv. t. 1.【书】免职,革职,撤职,解职:démettre qn de toutes ses fonctions 免除某人的一切职务/Le ministre a été démis de ses fonctions,部长被革了职。2.〔法〕驳回:démettre qn de son appel 驳回某人的上诉 II se démettre v. pr. (se démettre (de qch.))辞职,去职,退职;放弃………:se démettre de son emploi 辞去职务,退职/se démettre de son droit 放弃权利 ANT. Accepter, garder. > démeublement [deme[]bləma]n.m.搬走家具,家具被搬空 > démeublé, e [deme [] ble]a. 1. 家具被搬空了的: pièce démeublée 撤走了家具的房间2.【古,俗】掉光了牙的,拔光了牙的:un vieillard démeublé 一位掉光了牙的老人 > démeubler [demœ [ø]ble] v.t.搬走………的家具:On a démeublé toute cette maison en une heure.人们花了一个钟头便搬空了整幢房子里的家具。 ANT. Meuler, remeubler. > demeurant, e [dəmœrā, āt] I a.居住某地的: M. un tel de-meurant à New York 住在纽约的某先生 II n.m.【古】残存物,残留物 <994> 【au demeurant】 总之;不过,毕竟:Au demeurant, c'est un homme aimable.总之,这是位可爱的人。/Je ne pense pas que ce soit très loin; au demeurant, vous pouvez appeler un taxi.我想这不会很远,不过,你可以叫一辆出租车。 > demeure [d(ə) mœ:r] n.f. 1.【书】住所,住宅,住处:établir sa demeure en province 在外省安家 / Ils se séparèrent, l'un re-tournant vers sa demeure, l'autre s'en allant vers la Seine.他俩分手了,一个回家,一个去塞纳河边。/ la dernière demeure【转,雅】坟墓/conduire un mort à sa dernière demeure 送葬/la céleste demeure les demeures éternelles 【雅】天国/la sombre demeure 地狱/demeure de l'âme 肉体【辨异】→ maison 2.【雅】具有一定重要性的房屋:une belle demeure de XVIII siècle 一幢18世纪(建造)的漂亮房子3.〔法〕(履行债务的)迟延,耽搁,拖延:Il y a péril en la demeure. 【雅】拖延会引起麻烦。 【(mettre qn en demeure de + inf.〉】 责令[督促]某人做………: mettre qn en demeure d'exécuter ses engagements 催促某人履行义务/Il a mis ses élèves en demeure d'être plus studieux. 他责令他的学生更加用功。 【à demeure】 固定地,长期地,永久地:s'installer à demeure à la campagne 长期在乡间定居/ Ici, nous avons le soleil à demeure.我们这儿终年有阳光照射。 【mise en demeure】 〔法〕(对债务人的)催告;【引】督促,责令 【se mettre en demeure de + inf.】 有了做……的觉悟;准备做……… > demeuré, e [d(ə) mœre] a.,n. 1.【方】头脑迟钝的(人)2.【俗】愚蠢的(人) > demeurer [d(ə) mœre] v.i. [助动词用 avoir] 【雅】住,居住:J'ai demeuré en ville. 我曾住在城里。/demeurer rue Républi-que, (au) numéro 17 住在共和国大街17号【辨异】→ habiter ■ [助动词用 être] 1.依然处于(…状态),仍然是:Il demeure couché.他还躺着。/ Elle est toujours demeurée en arrière. 她总是落在后面。/ Ce pays demeure dans un état lamentable.这个国家的情况仍然很糟。/Cette hypothèse demeure à vérifier.这种假设还有待证明。/demeurer dans son erreur 仍未改过【辨异】→ rester 2.停留,残留,留下:La voiture est demeurée toute la semaine dans le garage.汽车在车库停了整整一个礼拜。/Son dîner lui est demeuré sur l'estomac,他吃下的晚餐还在胃里未消化。/Ce reproche lui est demeuré sur le cœur.他对这个指责还耿耿于怀。//[用于无人称句] Il lui est demeuré une cica-trice au visage.他脸上还留着一块伤疤。 ■ [助动词用 avoir 和être均可]1.耽搁,迟延:demeurer longtemps en route 在路上耽搁很久/ Il n'a demeuré qu'une heure à faire cela.他做那事只花了一个小时。2.【雅】继续存在,延续:image qui demeure dans la mémoire 留在我记忆中的形象3.归属于(某人);留给(某人): Cette maison lui est demeu-rée de ses parents.这幢房屋是他父母留给他的。//[用于无人称句] Il ne lui est rien demeuré de sa fortune.从他的财产中未留下任何东西给他。 【demeurer chez soi】 【古,书】闭门不出;不去国外 【demeurer court】 突然中止,忘所欲言: Prises au dépourvu, elles sont demeurées court.被出其不意的提问难倒,她们张口结舌,无言以对。 【demeurer en arrière [en reste]】 【引】欠人情,欠债务 【demeurer en chemin】 【古风,书】半途而废: Ne demeurez pas en si beau chemin.做得好好的,你可别半途而废。 【demeurer sur la bonne bouche】 少吃香,多吃伤;见好就收 【demeurer sur la place】 【古】被(敌人)杀害,战死:[用于无人称句] Il est demeuré dix mille hommes sur la place.1万人战死。 【en demeurer là】 到此中止,不再继续: Les choses en demeurèrent là.事情就到此为止。/La conversation en est demeurée là.谈话就此中断。/Demeurons-en là.咱们就到此为止吧。 【Il n'en demeure pas moins que + ind.】 [用于无人称句]尽管如此,也还是……: Il n'en demeure pas moins que certaines questions restent.尽管如此,事实上仍存在若干问题。 【Le problème demeure.】 问题尚未解决 【ne pas (pouvoir) demeurer en place [en repos]】 静不下来,停不下来;老在动,老是走动 ANT. Partir, sortir. Changer, quitter. Disparaître. > demi, e [d(ə)mi] Ia.一半的,半个的;不完全的[注:用于名词前,以连字符连接,性、数均不变;用于名词后,性有变化,数不变]:un demi-litre de bière半(公)升啤酒/ une demi-heure 半小时/ deux heures et demie 两小时半/ trois mois et demi 3个月半/ un article de deux pages et demie --篇两页半长的文章/un enfant de cinq ans et demi 一个5岁半的孩子/ 12 millions et demi d'habitants 1250万人口/ une demi-mesure 不彻底的办法,权宜措施/ Nous avons parcouru cinq kilomètres et demi à pied.我们步行了5公里半。/Il est minuit et demi.子夜零点半。[注:尽管minuit 为阳性名词,但根据 heures et demie 的用法形式常叮写成:minuit et demie(午夜12点半)] 【A malin, malin et demi. = A trompeur, trompeur et demi.】 【谚】强中更有强中手。骗子也会遭人骗。 II n.一半,半个[注,其性与先行名词同]:《Vous prenez un pain [une baguette]? -Non, un demi [une demie].》“你要一个[一条棍形]面包吗?”“不,只要半个[半条]。” Ⅲ n.m. 1.一半,二分之一,0.5: Deux demis valent un entier.两个半等于一整个。/Quatre et demi 4/2, 4.52.一杯啤酒之量[相当于半公升]: Un demi de (bière) brune, s'il vous plaît.请来一杯黑啤酒。3.〔体〕(橄榄球、足球的)前卫:demi de mêlée 争球前卫[争球圈后方的9号]/ demi d'ouverture 外侧前卫[10号] IV n.f.半小时,半点钟: l'horloge qui sonne les demies 每半小时都报时的座钟/ Nous partirons à la demie.我们将在30分钟时动身。〈la demie de + 数词+ heure(s)〉几时半: La demie de trois heures sonnait,当时钟敲3点半。 V adv. (demi-+形容词[名词,过去分词》半………,不完全地[注:无性数变化]:des boîtes demi-remplies一些半满的盒子/demi-nus 半裸/ un être demi-femme, demi-poisson 一个半(女)人、半鱼的生物,一条美人鱼 【à demi】 一半地,不完全地,部分地:à demi mort 半死不活地/la porte à demi ouverte 半开的门/Je n'aime pas faire les choses à demi.我不喜欢做事半途而废。/ Il ne te croit qu'à demi.他不完全相信你。/tirer les tiroirs à demi 将抽屉半拉开 ANT. Complet, entier, un; complètement, totalement. > demi- préf.表示“一半的,不完全的,不彻底的”的意思(= he-mi, mi-, semi-),如:demi-douzaine 半打/demi-place 半票(价格)/demi-circulaire 半圆形的 > demi-aile [d(ə)miel] (pl. ~-~s) n.f.〔空】半翼,外翼[主翼之辅助翼] > demiard [d(ə)mja:r]n.m.[加拿大法语]液体计量单位[相当于两及耳,或0.284立升] > demi-atténuation [d(ə) miatenya [a] sjō] (pl. ~.~s) n.f. [物]放射能的半衰减 > demi-bain [d(ə)mibē] (pl. ~.~s) n.m.坐浴 > demi-bas [d(ə)miba] n.m.inv.中统袜 > demi-bastion [d(ə)mibastjō] (pl. ~-~s)n.m.〔城防】半棱堡 > demi-bâton [d(ə) mibatə] (pl. ~-~s)n.m.〔乐〕两小节休止符 > demi-bosse [d(ə)mibəs] (pl. ~-~s) n.f.高凸浮雕,深浮雕 > demi-botte [d(ə)mibət] (pl. ~-~s)n.f.半统靴 > demi-bouteille [d(ə)mibutɛj] (pl. ~-~s) n.f. 小瓶,小酒瓶[约为370cc,为普通酒瓶容量的一半]:demi-bouteille de bour-gogne 一小瓶勃艮第葡萄酒[注:une demie 为省略形式,后可加产地名,如:une demie Vichy 半瓶维希(矿泉水)/ une demie Château-Margaux 半瓶马尔戈堡(葡萄酒)] > demi-brigade [d(ə)mibrigad] (pl.~-~s) n.f. 1.〔军〕轻旅团 2.(法国大革命时期的)团3.(由上校指挥的)两个或三个营组成的联队 > demi-cadence [d(ə)mikada:s] (pl. ~-~s) n.f.【乐〕半终止 > demi-cadratin [d(ə)mikadrate] (pl. ~-~s)n.m.〔印]半身空铅 > demi-camouflage [d(ə)mikamufla:3] (pl. ~-~s)n.m.局部伪装 > demi-castor [d(ə) mikastor] (pl. ~-~s)n.m.【古,俗】(低级)妓女,娼妇,婊子,野鸡 > demi-cellule [d(ə) miselyl] (pl. ~.~s) n.f.〔化〕半电池[用 <995> 一个电极浸在电解液中构成] > demi-cercle [d(ə) miserkl] (pl. ~.~s)n.m.1.半圆:table en demi-cercle 半圆桌2.量角器 > demi-certitude [d(ə)misertityd] (pl. ~.~s) n.f. 半确实性,中等程度之确实性:se contenter de demi-certitude 满足于中等程度满足 > demi-chaîne [d(ə)miſen] (pl. ~.~s) n.f. [纺]半经纱 > demi-chromatide [d(ə)mikrəmatid] (pl. ~-~s) n.f. 〔生〕半染色单体 > demi-chromosome [d(ə)mikrəməzəm] (pl.~-~s)n.m.〔生〕半染色体 > demi-circulaire [d(ə)misirkyle:r] a. 1.半圆形的:salle demi-cir-culaire 半圆形的大厅2.[解] canaux demi-circulaires 半规管 > demi-clef [d(ə)mikle] (pl. ~-~s) n.f.〔海〕半结,容易解开的结子 > demi-colonne [d(ə)mikələn] (pl. ~.~s) n.f.〔建〕半圆柱 > demi-conscience [d(ə)mikōsjās] (pl. ~-~s) n.f.半意识,半知觉,神志半清:dans la demi-conscience du réveil 处于刚醒过来的神志半清状态 > demi-coupe [d(ə)mikup] (pl. ~-~s)n.f.兰剖面(图) > demi-couronne [d(ə)mikurən] (pl. ~-~s) n.f.半克朗[英国银币名] > demi-cycle [d(ə) misykl] (pl. ~-~s)n.m.半周期,半循环,半圆,半圈 > demi-deuil [d(ə)midœj] (pl. ~-~s)n.m.1.轻丧;服轻丧2.[[] poularde demi-deuil 黑蘑菇嵌馅鸡3.〔昆〕欧洲白眼蝶4.〔植]乌木(= ébénier) > demi-diamètre [d(ə)midjametr] (pl. ~.~s) n.m.半径 > demi-dieu [d(ə)midjø] (pl.~-~s)n.m. 1.〔希神〕半神半人[指神话中神和人所生的后代或被崇拜的英雄人物]2.超人,有非凡才能的人;英雄,偶像 > demi-double [d(ə) midubl] a. [玻璃〕中等厚度的 > demi-doux [d(ə) midu] a.m.〔冶〕中等软度的:acier demi-doux 低碳钢[含碳量为0.3%~0.4%的普通钢] > demi-douzaine [d(ə)miduzen] (pl.~-~s) n.f. 1.半打,6个:trois demi-douzaines d'huîtres 3个半打[18个]牡蛎/ une demi-douzaine d'œufs 半打鸡蛋 2.6个左右:une demi-douzaine d'amis 五六个朋友,六七个朋友 > demi-droite [d(ə)midrwa[a]t] (pl.~-~s) n.f. 〔数〕射线,半直线:trois demi-droites de même origine 3条同起点的半直线 > demi-dunette [d(ə) midynet] (pl. ~-~s)n.f.〔船〕低艉楼甲板 > demi-dur, e [d(ə)midy:r] (pl. ~-~s)a.〔冶〕中等硬度的:acier demi-dur 中碳钢[含碳量为0.4%~0.5%的普通钢] > -démie suff.表示“(在某范围内传播的)病”的意思,如:endémie 地方病/épidémie 传染病 > demi-échec [d(ə)mieſɛk] (pl. ~-~s)n.m.不完全失败,非彻底失败 > démieller [demje [ɛ]le] Iv.t. (从蜂蜡中)除蜜 II se démieller v.pr.【俗】巧于钻营,占小便宜 > demi-entier, ère [d(ə)miatje, er] (pl. ~-~ers)Ia.〔数,原子〕半整数的 II n.m.半整数[整数加1/2] > demi-épaisseur [d(ə)miepɛser] n.f.〔原子〕半(吸收)厚度(= épaisseur moitié) > demi-espace [d(a) misspa[a:]s] (pl.~-~s)n.m.〔数】半空间 > demi-fente [d(ə)mifat] (pl. ~-~s)〔击剑]半刺 > demi-figure [d(ə)mifigy:r] (pl. ~-~s) n.f.〔美术]半身像 > demi-fin, e [d(ə) mifē, in] (pl. ~-~s)a.1.半大的,中等的,中号的:aiguilles demi-fines 中号针2.五成金的:bagues demi-fins 五成金的戒子3.〔用作阳性名词]五成金:bracelet en demi-fin 五成金的手镯 > demi-finale [d(ə) mifinal] (pl. ~~~s) n.f. [体]半决赛:rem-porter la demi-finale 取得半决赛的胜利 > demi-finaliste [d(ə) mifinalist] (pl. ~-~s) n. 〔体〕半决赛选手 > demi-fini, e [d(ə)mifini] (pl. ~-~s)Ia.【罕】〔经〕半成品的 II n.m.半成品 > demi-fond [d(ə)mifɔ] n.m.inv. 〔体〕中距离赛跑(= course de demi-fond) > demi-franc [d(ə)mifrā] (pl. ~-~s) n.m. \[0.5]法郎[50生丁] > demi-frère [d(ə)mifre:r] (pl. ~-~s)n.m.异父或异母兄弟(= frère utérin [consanguin]): frère de même père 同父异母兄弟 > demi-gros [d(ə) migro] n.m.inv.半批发,小宗批发:acheter qch. en demi-gros 半批发购进/ maison qui fait le demi-gros 经营小宗批发的商店 > demi-grossiste [d(ə) migrosist] (pl.~-~s) n.半批发商,中介批发商 > demi-groupe [d(ə)migrup] (pl. ~.~s)〔数〕半群 > demi-guêtre [d(ə) migɛtr] (pl. ~-~s) n.f.半高统鞋套 > demi-heure [d(ə) miæ:r] (pl. ~-~s) n.f.半点钟,半小时:Cet autobus passe toutes les demi-heures.这条线路的公共汽车每半小时一班。 > demi-image [d(ə)miima:z] (pl. ~-~s)n.f.〔电视】半帧,浓淡点图 > demi-impulsion [d(ə) miēpylsjɔ] (pl. ~.~s) n.f.〔电】辛脉冲 > demi-intervalle [d(ə) mišterval] (pl. ~-~s)n.m.半区间:demi-intervalle fermé [ouvert]半闭[开]区间 > demi-jeu [d(ə)mizo] (pl. ~-~x)n.m.〔乐〕加用弱乐器的演奏 > demi-jour [d(ə)mizu:r] (pl. ~-~(s))n.m.半明不暗的光线,朦胧,熹微,微光[如曙光、暮色] > demi-journée [d(ə)mizurne] (pl. ~-~s) n.f. 半日,半天:demi -journée de congé 半天休假/faire des demi-journées de cou-ture à domicile(日常)在家里搞半天缝纫 > démilitarisation [demilitariza [a] sjɔ] n. f.非军事化:démilitarisation de l'Antarctique 南极大陆的非军事化 > démilitariser [demilitarize] v.t. 使非军事化:zone démilitarisée 非军事区 > demi-litre [d(ə)militr] (pl. ~-~s) n.m.半公升 > demi-long, gue [d(ə)milō, 15:g]a.半长的,中等长度的:jupes demi-longues 半长裙 > demi-longueur [d(ə)milāger] (pl.~-~s)n.f.(赛马、赛车、赛艇的)半身长度:Leur bateau a gagné d'une demi-longueur.他们的船以快半身的长度获胜。 > demi-lune [d(ə)milyn] (pl. ~.~s) n.f. 1.(城防]半月堡,半月形堡2.(建筑物前、十字路口的)半月形空地3.〔铁〕半月形越行线4.(公园中壁柱、喷水池、雕像的)半月形装饰5.〔用作不变形容词]半月形的[指家具] > demi-mal [d(ə) mimal] (pl. ~.~aux) n.m.轻微的损害,较预料为轻的不幸:《Est-il gravement blessé ? -Non, il n'y a que demi-mal.》“他受重伤了吗?”“不,只是一点轻伤。”[注:罕用复数形式] > demi-membraneux (d(ə) mimābranø] a. inv., n.m.〔解〕(muscle) demi-membraneux 半膜性肌肉 > démime [demim] démettre¹26回的直陈式简单过去时第一人称复数 > demi-mesure [d(ə)mimzy:r] (pl. ~.~s) n.f. 1.姑息手段,权宜之计,不彻底的措施,中庸之道,折衷: C'est tout ou rien, pas de demi-mesure.要么全部,要么什么都没有,不能折衷。/ Il n'y a pas de demi-mesure devant la révolution. 革命是极端,不能采取中庸之道。2.〔技〕半量[规定量之一半]:demi-mesure de graines 半个称量的谷物3.不足,不完全4.(男式服装的)半现成尺寸:la demi-mesure et le sur-mesure 半现成尺寸和量体剪裁/ s'habiller en demi-mesure 穿半现成尺寸的服装 > demi-mondaine [d(ə)mimōden] (pl. ~-~s) n.f.【古风】(名声不好的)半上流社会的女人,私娼,高级娼妓 > demi-monde [d(ə)mimɔ:d] n.m.【古风】(交际花之类构成的)半上流社会,私娼界 > demi-mort, e [d(ə) mimər, ərt] (pl. ~.~s, es) a.【雅】半死的,半死不活的;濒临死亡的:Ils sont tous demi-morts de froid. <996> 他们都冻得半死。 > demi-mot [d(ə)mimo] (pl. ~-~s)n.m.【书】含蓄的话,隐晦的词语,婉转的字句:demi-mot pour mitiger l'annonce fatale 用婉转的言词来缓和悲切的消息 【à demi-mot】 不用明说,不用细说:exprimer son mécontentement à demi-mot 没有明说地表示他的不满/comprendre [entendre] à demi-mot 听半句就懂,不用对方细说就懂 > déminage [demina:3】n.m.〔军)扫雷,清除水雷:déminage en mer 海上扫雷(= dragage) / bateau de déminage 扫雷艇(= dragueur) > déminer [demine] v.t. 扫雷,清除水雷:déminer une route 清除道路上的地雷/ déminer un port 清除港口水雷 > déminéralisation [demineraliza [a]sjō] n.f. 1.〔医)无机盐排除过多,矿物质排除过多2.〔土木〕脱盐,脱矿质(作用),去矿质(作用) > déminéraliser [demineralize] Iv.t. 1.〔医)使(机体)丧失无机盐:Une alimentation trop acide déminéralise l'organisme. 酸性过重的食物能使机体内的无机盐含量减少。2.〔工业〕脱盐,脱矿质,软化 II se déminéraliser v. pr. 过度排出无机盐:Son organisme se déminéralise.他的机体过度排出无机盐。 > démineur [deminær] n.m.扫雷员,扫雷技术人员 > demi-onde [d(ə)miɔ:d] Ia.inv.〔物〕半波(长)的:antenne de-mi-onde〔无〕半波天线/lame demi-onde〔光〕半波片 II n.f.〔物〕半波 > demi-pause [d(ə)mipo:z] (pl. ~-~s) n.f.〔乐〕二分休止符 > demi-pension [d(ə)mipāsjō] (pl. ~-~s) n.f. 1.半寄膳,半包饭:prendre la demi-pension dans un hôtel 在一家旅馆包午[或晚]餐/ La plupart des collèges font la demi-pension. 大多数公立学校都实行半寄膳制度。[即走读生在校搭午餐]2.半养老金;半抚恤金;半年金 > demi-pensionnaire [d(ə)mipāsjɔne:r] (pl. ~-~s)n. 半寄膳生 > demi-période [d(ə)miperjod] (pl.~.~s) n.f. [物]半周,半周期 > demi-pièce [d(ə)mipjes] (pl. ~.~s)n.f. 1.半匹布2.小酒桶[容量约110立升,即大桶容量的一半] > demi-pique [d(ə)mipik] (pl. ~-~s) n.f.(17世纪步兵军官指挥用的)短矛 > demi-pirouette [d(ə)mipirwet] (pl. ~~~s) n.f.〔马术〕后肢旋转(= demi-tour sur les hanches): demi-pirouette renversée 前肢旋转(= demi-tour sur les épaules) > demi-place [d(ə)miplas] (pl. ~-~s) n.f.半(价)票:Les en-fants de moins de dix ans paient demi-place dans le train. 不足10岁的小孩乘火车买半票。/Donnez-moi deux demi-places et une place entière, s'il vous plaît.请给我两张半(价)票和一张全票。 > demi-plan [d(ə) miplā] (pl. ~~s) n.m. 〔数〕半平面 > demi-pointe [d(ə)mipwet) n.f. 一种芭蕾舞姿 > demi-porte [d(ə)miport] (pl.~-~s) n.f.(飞机等的)短门,小门,下半扇门 > demi-portion [d(ə)mipərsjö] n.f.【俗,贬】矮小的人,微不足道的人 > demi-position [d(ə)mipozisjɔ] n.f. 一种芭蕾舞姿 > demi-produit [d(ə) miprodųi] (pl. ~-~s)n.m.半成品,半制品 > demi-quart [d(ə) mika:r] (pl. ~.~s)n.m.1. 八分之一[1/8];八分之一[1/8](法国)斤[约合62.5克]:un demi-quart de beurre 1/8斤黄油2.〔海〕半个方位点[即罗经盘11°15′的一半]3.【古】八分之一[1/8]小时 > demi-queue [d(ə)mikø]a.m.inv., n.m.inv. 1.中小型卧式钢琴,小三角钢琴(= piano demi-queue) 2.大啤酒桶[约200立升容量] > demi-relief [d(ə)mirəljef] (pl.~-~s)n.m.〔雕刻]半高凸浮雕,中深浮雕 > demi-reliure [d(ə)mirəljy:r] (pl. ~.~s) n.f. (书籍的)半皮精装[指皮脊布面或皮脊纸面的装帧] > démis [demi:r] démettre¹²65的直陈式简单过去时第三人称复数 > demi-rond [d(ə)mirō] (pl. ~.~s)n.m.〔革〕半圆形铲刀 > demi-ronde [d(ə)mirə:d] (pl. ~.~s) n.f.〔技〕半圆锉 > démis¹, e [demi, iz]a.脫臼的,脱酚的,脫位的: remettre en place un poignet démis 使脱臼的手腕复位 > démis', e demi, iz]a.被解职的,被革职的 > démis³ [demi] démettre¹²65的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 > demi-sac [d(ə)misak] (pl. ~-~s)n.m.【俗】500法郎 > demi-saison [d(ə) misezō] (pl. ~~s) n.f.春秋季;春末夏初,秋末冬初: vêtements de demi-saison 春秋两季穿的衣服;换季节时期穿的衣服 > demi-sang [d(ə) misā] (pl. ~-~s)n.m.半纯种马:élevage des pur-sang et des demi-sang(s)饲养纯种和半纯种马 > demi-savant [d(ə) misavā] (pl. ~.~s)n.m.半瓶醋的学者 > demi-savoir [d(ə) misavwa:r]n.m.一知半解 > demi-sec [d(ə) misɛk] Ia.m.(葡萄酒等)中辣性的:cham-pagne demi-sec中辣香槟 II n.m.中辣葡萄酒 > demi-sel [d(ə) misel] Ia.inv.略带咸味的:du fromage [du beurre] demi-sel 略带咸味的奶酪[黄油] IⅡ n.m.inv.1.略带咸味的奶酪2.【婉】(有正当职业的人兼)拉皮条者,老鸨 > demi-sœur [d(ə)misæ:r] (pl. ~-~s)n.f.异父或异母姊妹 > demi-solde [d(ə)misəld] (pl. ~-~s) In.f.(非在役军人领取的)半饷 II n.m.inv.领取半饷的军官[尤指法国王朝复辟时期被政府解职的第一帝国的军官] > demi-sommeil [d(ə)misəmɛj] (pl. ~-~s)n.m.半睡眠状态:être dans un demi-sommeil 处于似睡非睡的半睡眠状态 > demi-soupir [d(ə)misupi:r] (pl. ~-~s)n.m.八分休止,八分休止符 > démission [demisjɔ] n. f. 1. 辞职;辞呈(= lettre de démission): démission collective 集体辞职/donner sa démission 提出辞职,提出辞呈/accepter [recevoir] la démission de qn 接受[同意]某人的辞职2.【转】放弃,舍弃: démission des parents 放弃父母的责任3.〔古法〕démission des biens(继承人)财产的移让:4.〔军)(职业军人的)退伍 【donner sa démission】 ①提出辞职,提交辞呈②放弃(努力或责任): C'est trop compliqué pour moi, je donne ma démission.这对我说来太复杂,我不干了。 > démissionnaire [demisjoner] a., n. 1.辞职的(人)2.放弃努力或责任的(人) > démissionner [demisjone] Iv.i. 1. (démissionner (de qch.))辞去……的职务:J'ai démissionné de mon poste.我已辞去了我的职位。2.【转,俗】(démissionner (de qch.))放弃………: Si je ne réussis pas du premier coup, je démissionne.我第一次不成功就不再干了。3.(démissionner (devant qn / qch.)(在…面前)屈服,降败: Il a démissionné devant la puissance financière de son concurrent.在他竞争对手雄厚的资金面前,他屈服退让了。 II v.t.【谑】使…辞职,辞退,炒鱿鱼:On l'a démissionné.人家把他辞退了。/Les uns donnèrent leur démission, les autres, on les démissionna.一些人提出了辞呈,另一些人,却被人辞退。有人辞职不干,有人却被扫地出门。 > demi-succès [d(ə)misyksɛ] n.m.inv.不完全的成功,不彻底的胜利:demi-succès électoral 选举之不彻底的胜利 > démit, démît [demi], démîtes [demit] → démettre¹265 > demi-tarif [d(ə) mitarif) (pl. ~-~s) In.m.半价,半费:carte d'abonnement à demi-tarif 半价订阅卡 II a.半价的:billet demi-tarif半(价)票 III adv.半价地,付半价地:payer demi-tarif 付半价 > demi-tasse [d(ə)mitas] (pl. ~-~s) n.f. 1.小咖啡杯2.半杯[指容量] > demi-teinte [d(ə)mitēt] (pl. ~-~s)n.f. 1.〔绘画,版画等〕中间色调:peinture excécutée en demi-teintes 用中间色调绘制的画/photo en demi-teinte 中调摄影,中调照片2.中等的响度:chanter en demi-teinte 以中等响度唱歌 <997> > demi-tige [d(ə)miti:z] (pl. ~-~s)n.f. 中等高度的果树[生长被人工抑制,树高约1.2~1.4米] > demi-ton [d(ə)mitō] (pl. ~-~s) n.m.〔乐]半音 > demi-tonneau [d(ə)mitəno] (pl. ~.~x) n.m.〔空〕半滚,半横转[一种飞行状态] > demi-tour [d(ə) mitur] (pl. ~-~s)n.m.1.半转,向后转:faire demi-tour 向后转,折回/ Demi-tour, à droite!向后转!/Demi-tour à droite! Marche!向后转一走!/ donner un demi-tour de clef 将钥匙(在锁孔中)转半圈2.〔海〕(船头转向时造成的)两根锚链交叉3.〔马术〕 demi-tour sur les épaules 前肢旋转[以躯干前部为中心,躯干后部作180度旋转] > demi-treillis [d(ə)mitrɛ[e]ji] n.m.inv.〔数]半束 > démiurge [demjyr3], demiurge [d(ə)mjyrz] n.m. 1.〔哲〕创世神,造物主[柏拉图哲学用语]2.古希腊的公众服务人员 > démiurgie [demjyrzi], demiurgie [d(ə)mjyrzi] n.f.〔哲〕创世[柏拉图哲学用语] > démiurgique [demjyrzik], demiurgique [d(ə)mjyrzik] a.[哲]创世的,造物的[柏拉图哲学用语] > demi-varlope [d(ə)mivarlǝp] (pl.~-~s) n.f. [木工〕(双柄)小长刨 > demi-vie [d(ə)mivi] (pl. ~-~s) n.f. 1.〔生〕(个体数的)半减期[出生个体半数死亡的时期]2.〔原子〕半衰期 > demi-vierge [d(ə)mivjerz] (pl. ~-~s)n.f.【古风】半处女[生理上是处女,但性情轻浮的女子。源于法国作家马赛尔的小说中的 les Demi-Vierges《半处女们》] > demi-voix [d(ə)mivwa[a]] n.f.inv.[仅用于下述短语] 【à demi-voix】 loc. adv.低声地,小声地(= à mi-voix): parler [chanter] à demi-voix 低声地说话[唱歌] > demi-watt [d(ə) miwat] 〔电) In.m.半瓦 II n.f. une (ampoule) demi-watt 耗电半瓦的灯泡 > démixtion [demikstjő, demiksjō] n.f. 〔物,化)(混合液体的)分层,反混合[注:亦作démixion] > démo- préf. 表示“民众,人口”的意思→dém(o)- > démobilisable [demobilizabl] a.可遣散的,可复员的 > démobilisateur, trice [demobilizatær, tris] a. 1.复员的,遣散的: des mots d'ordre démobilisateurs 复员的口号/centre démobilisateur 遣散中心2.意气消沉的,士气低下的: L'attitude du syndicat a eu un effet démobilisateur sur la base.工会的态度给基层组织造成了意气消沉的结果。 > démobilisation [demobiliza[a]sjō] n.f. 1.复员,遣散2.意气消沉,士气不振;松劲 > démobilisé, e [dembilize) I a.复员的,遣散的:soldats démobilisés 复员军人 II n.m.复员军人 > démobiliser [demobilize] Iv.t. 1.使复员,遣散:démobiliser une division 遣散一个师//[省略宾语]Tel pays démobilise.某国实行复员了。2.使意气消沉,使失去战斗意识:Les résultats des élections ont démobilisé les gens.选举结果使人们意气消沉。/ Les vacances démobilisent les militants.假期使军人斗志涣散。 II se démobiliser v.pr.意气消沉,战斗意识丧失,松劲: La po-lice se démobilise à force d'ordres et de contre-ordres.由于命令的出尔反尔,警方意气为之不振。 > démocrate [demokrat] Ia.1.民主主义的:esprit démocrate 民主主义精神 2.(美国的)民主党的:le parti démocrate 民主党/sénateur démocrate 民主党参议员 II n.1.民主主义者;民主人士2.(美国)民主党人3. [用作副词] voter démocrate 投民主党一票 > démocrate-chrétien, ne [demokratkretjë, ɛn] (pl. ~s-~s) I a.基督教民主主义的 II n.基督教民主党人 > démocratie [demokrasi] n.f. 1.民主;民主主义;民主政治;民主政体:La démocratie repose sur le respect de la liberté et de l'égalité des citoyens.民主建立在尊重国民的自由、平等之上。/démocratie directe 直接民主制/ démocratie représentative 间接[代表]民主制 / démocratie parlementaire 议会制民主/démocratie populaire [socialiste]人民[社会]民主2.民主国家,民主主义阵营:démocraties libérales [populaires]自由[人民]民主主义诸国 ANT. Aristocratie, monarchie, oligarchie, fascisme, totali-tarisme. > démocratique [demokratik] a. 1.民主的;民主主义的;民主政治的;民主政体的: esprit démocratique 民主精神/principes démocratiques 民主原则,民主主义之原理 / régime démocratique 民主主义政体,民主制/ république démocratique 民主共和国/un procédé peu démocratique 不太民主的手段 2.【罕】大众的,民众的,一般的:langue démocratique 大众语言[平民语言] ANT. Aristocratique, monarchique, oligarchique; antidémo-cratique, fasciste. > démocratiquement [demokratikma] adv.民主地,以民主方式:être élu démocratiquement 以民主方式当选 > démocratisation [demokratiza[a]sjō] n.f.民主(主义)化;大众化,一般化:démocratisation du régime 体制的民主化/démocratisation du transport aérien 航空运输的普及 > démocratiser [demokratize] Iv. t. 1.使民主化:Le nouveau régime veut démocratiser le pays.新体制想使国家民主化。2.使大众化,普及:démocratiser l'enseignement 普及教育/démocratiser la haute couture 使高级时装大众化 II se démocratiser v. pr. 1.民主化2.大众化,平民化,被普及:L'automobile se démocratise chaque jour davantage.汽车日益大众化了。 > démodé, e demode] Ia.过时的,不时髦的,老式的:vêtements démodés 不再时髦的衣服,老式服装/ Il est un peu démodé dans ses idées. 他的想法有些过时了。他的思想有些落伍了。 IⅡ n.m.过时,落伍: la mode du démodé 怀古之趣味 【辨异】表示“过时的,落伍的”的意思:démodé 系最常用的形容词,指过时,老式,不再时髦。vieillot 带有诙谐,滑稽之意,如:une idée vieillotte 陈旧的想法,又古又臭的想法。désuet 专用于废弃之物,如:coutume désuète 废弃了的习俗。suranné 系古法语中的另一种说法,如:une manière de déclamer surannée 一种过时的朗诵法。antediluvien (> démodé)系浅显而夸张的说法,指完全过时的,很古老的,如:une voiture antediluvienne 一辆老掉牙的车子。 > démoder [demode] Iv.t.【罕】使过时,使不流行,使不时兴 II se démoder v. pr.过时,不再流行,不再时兴:La mode, c'est ce qui se démode.时髦是会过时的东西。/La longueur des ju-pes se démode très vite.长裙会很快过时的。 > démodex [demodeks]n.m.〔寄生〕蠕形螨属:démodex folliculo-rum 毛囊蠕形螨 > démodulateur [demədylate:r] n.m.〔无〕解调器,反调制器;检波器:démodulateur d'amplitude 振幅检波器/démodulateur à contre-réaction 反馈解调器 > démodulation [demodyla[a]sjō] n.f. 〔无〕解调,反调制;检波:démodulation différentielle 差分解调 > démoduler [demədyle] v.t.〔无〕解调,反调制;检波 > démodulomètre [demədyləmetr]n.m.〔无〕解调度计 > démographe [demograf]n.人口统计学者 > démographie [demografi] n.f.人口统计(学);(统计表上的)人口:une démographie galopante 急剧增长的人口 > démographique [demografik] a. 1.人口统计(学)的,人口统计(学)上的: bilan démographique 人口统计表/situations démographiques 人口统计状况/ Institut national d'études démographiques 国立人口统计学研究所[缩略为INED]2.【引】人口的:accroissance [croissance] démographique 人口增加/ explosion démographique 人口爆发性增加 > demoiselle [d(ə)mwazel] n.f. 1.未婚女子,小姐:rester demoi-selle 未出嫁/nom de demoiselle 【古风】旧名(= nom de jeune fille) // [用作同位语]demoiselle dactylographe 打字员小姐〈demoiselle de + 表示职业的名词》女……[职业名]:demoiselle de magasin [de comptoir]女售货员/demoiselle du téléphone 女电话接线员/demoiselle du trottoir 街头妓女2.(18世纪以 <998> 前的)贵族小姐,贵妇人3.【方,谑】千金,处女,姑娘:Comment va votre demoiselle (= fille)?令媛身体可好?/Que désire cette demoiselle?这位姑娘要买什么?/Comme elle a grandi, c'est une vrai demoiselle.她长得好快呀,简直是个大姑娘了。4. 女傧相,伴娘,女伴:demoiselle de compagnie (贵妇人的)女伴/ demoiselle d'honneur 宫中女官,侍女;女傧相5.〔昆]蜻蜓的俗称6.(木制)手套撑具7.〔土木〕木夯,夯槌8.鸟] demoi-selle de Numidie 蓑羽鹤,闺秀鹤9.〔地质〕(雨水浸蚀而造成的)柱状岩,土柱 > démoli, e [deməli] a. 1.毁坏的,拆毁的:ville démolie 破坏了的城市/ voiture démolie 毁坏了的车辆2.损害了的;【转】遭打击的:santé démolie 受到损害的健康/ réputation démolie 受到攻击的名声 > démolir [deməli:r] Iv.t. 1.拆除,拆毁: démolir un mur 拆墙/démolir un bâtiment 拆毁一座建筑物2.毁坏,破坏: Les bom-bardements ont complètement démoli ce quartier.轰炸彻底毁掉了这个街区。/Le tremblement de terre a demoli tous les grands immeubles.地震将所有的大型建筑物都毁掉了。/Cet enfant démolit tous ses jouets.这孩子搞坏了他所有的玩具。【辨异】→ détruire 3. 【转】打乱,推翻,摧毁: Cet accident a démoli nos projets. 这次意外事故打乱了我们的计划。/démolir un régime 摧毁一种体制/démolir les anciennes institutions 推翻旧制度/Je ne peux pas rajouter ce passage, cela démolit tout le texte. 我不能再加这一段了,这会破坏整个文章的结构。4.破坏声誉,打击:démolir l'autorité de qn 毁损某人的权威/démolir une doc-trine 攻击某种学说5.【俗】伤害(身体),毁损(健康):Ces ali-ments vous démolissent l'estomac.这些食物对你的胃有害。/L'excès d'alcool l'a démoli.过度地酗酒毁坏了他的身体。6.【民】使累倒,打击:Ce travail m'a démoli, je suis épuisé.这活儿把我累坏了,我已筋疲力尽了。/ La mort de sa femme l'a complètement démoli.他妻子的死给了他以沉重的打击。7.【俗】殴打,痛打,击倒: démolir le portrait à qn 狠揍某人/Ce boxeur s'est fait démolir par son adversaire.这位拳击手被对方击倒。8.严酷地批评,批得体无完肤: Les critiques ont démoli sa pièce.批评家将他的剧本批得体无完肤。 II se démolir v. pr. 1.(身体、健康)受到损害2.被破坏;碎;倒塌 ANT. Bâtir, construire, reconstruire; créer, élaborer. Ar-ranger, réparer. > démolissage [deməlisa:z] n.m. 1.拆毁,毁坏2.破坏(声誉、信誉、声望),损伤 > démilisseur, se [demliser, øz] n. 1.(建筑物的)拆毁者,拆除者2.【转】摧毁者,破坏者;(学说、理论的)推翻者,恶意攻击者 ANT. Bâtisseur. Constructeur. > démolition [deməlisjō] n.f. 1.(建筑物的)拆除,拆毁: chantier de démolition 拆除建筑物的工地/entreprise de démolition 拆卸公司/ démolition d'un navire 船只的拆毁2.破坏,毁坏:démolition des édifices par les bombardements 轰炸造成的建筑物的破坏3.[用复数](拆下的)旧建筑材料,烂砖碎瓦,残骸:entasser des démolitions sur un terrain vague 将拆毁(建筑物)的残骸堆在一片空地上4.(学说、制度、名声等的)破坏,损伤 ANT. Construction, reconstruction. > démon [demo] n.m.1.恶魔,魔鬼,魔王,撒旦:être possédé [habité] du démon 恶魔缠身,魔鬼附身/Le démon tenta Eve sous la forme du serpent.恶魔变化成蛇形引诱夏娃。2.恶魔的化身,恶人,恶棍: Cette femme est un vrai démon.这女人真是个魔鬼。3.顽童,淘气鬼: Il a un garçon qui est un peitit démon.他有个男孩,是个小捣蛋。4.【雅】〈le démon de + 定冠词+名词》…狂,……鬼:le démon du vin 酒鬼/ le démon du jeu 赌鬼/le démon de la vengeance 复仇狂/ le démon du massacre 杀人狂5. 〔神〕守护神,精灵6.【古,书】灵感 【comme un démon】 足智多谋,聪明绝顶;非常,极其: avoir de l'esprit comme un démon 像魔鬼那样足智多谋/crier comme un démon 大喊大叫 【faire le démon】 【古风】大吵大闹 【le démon du midi】 大白天的恶魔,中年恶魔[指诱惑年轻异性的中年人]: Elle a pris un nouvel amant à cinquante ans: c'est le démon du midi.她50岁时还新找了个情夫,真是中年恶魔。 > démone [demən] n.f.【书】女恶魔,女魔鬼;女守护神[注:指一般女性也可用 démon] > démonétisation [demonetiza[a]sjō] n.f. 1.(货币的)停止流通,停止使用2.【转】失去信誉,贬低声誉,降低价值:la démonétisation des vertus bourgeoises 资产阶级美德的衰败 > démonétisé, e [demonetize] a. 1.停止流通的,停止使用的[指货币]2.失去信誉的,(价值)贬低了的:ministre démonétisé 丧失了威信的部长 > démonétiser [demonetize] Iv.t. 1.使(货币)停止流通,使失去通货资格:démonétiser les pièces d'or停止使用金币2.【转】贬低声誉,使失去信誉 II se démonétiser v.pr. (信誉、声誉、价值)被贬低,受损:Cette doctrine s'est démonétisée. 这种学说遭到了贬低。 > démoniaque [demənjak] Ia.1.恶魔的,魔鬼的2.【雅】着魔的,魔鬼般的;凶恶的;疯狂的:une femme démoniaque 一个恶魔般的女人3.有关恶魔的;魔鬼附身的:superstition démoniaque 有关魔鬼的迷信/possession démoniaque 魔鬼附身 II n.魔鬼附身的人 > démoniaquement [demənjakma] adv. 【书】恶魔般地:rire démoniaquement 恶魔般地笑 > démonique [demənika.〔神秘学〕恶灵的 > démonisme [demənism] n.m. 1.信仰鬼神2.(拜火教、佛教中的摩尼宝珠教等的)善恶二灵之信仰 > démonographe [demənəgraf]n.m.恶魔研究者,鬼神学者,阴阳道士 > démonologie [demənələzi], démonographie [demənəgrafi] n.f.魔鬼学,鬼神学,鬼神论 > démonologique [demənələzik]a.魔鬼学的,鬼神论的 > démonologue [demənələg]n.魔鬼学者,鬼神学者,阴阳道士,端公 > démonomanie [demənəmani] n.f. 【古】[心]魔凭狂,恶魔妄想,变魔妄想 > démonstrateur, trice [demostrate:r, tris] In.示范讲解者,实物示教者,示范推销员 II a.【罕】论证的,证明的:exemple démonstrateur 示例 > démonstratif, ve [demostratif, i:v] Ia.1.论证的,证明的:rai-son démonstrative [argument démonstratif]论据/ preuve démonstrative 证据 2.感情外露的:personne démonstrative 感情外露的人/ geste démonstratif 流露感情的动作/ être démonstratif à l'égard de qn 对某人流露出情感/ C'est un homme froid, jamais démonstratif.这是个冷冰冰的人,感情从不外露。3.〔语法〕指示的:pronom démonstratif 指示代词/ad-jectif démonstratif 指示形容词 4.〔修辞学) genre démonstratif 褒贬法 II n.m.1.〔语法〕指示词[指指示代词、指示形容词]2.〔修辞学]褒贬法(= genre démonstratif) ANT. Froid, renfermé, réservé, taciturne. > démonstration [demostra [a]sjō] n.f. 1.论证,证明,证实:démonstration par l'absurde 用归谬法证明/démonstration de la loi de gravitation universelle 万有引力定律的证明 / faire la démonstration de la vérité d'une proposition 证明一命题的正确性2.证据,论据: Les faits sont la meilleure démonstration de ce que j'avance.对于我提出来的,事实是最好的证明。/donner une démonstration [des démonstrations] de qch.出示某物的证据3.〔数,逻]théorie de la démonstration 证明论 ■ 1.示范;表演:demander une démonstration avant d'acheter un appareil ménager 购买某种家用电器前,要求(店家)试一试/démonstration d'un professeur 教师的示范教学/ démonstration publique 当众表演;公开实验/Eh bien, regarde, je vais te faire une démonstration.好,你瞧着,我给你做个示范。2.〔经〕 effet de démonstration 示范效应[个人的消费支出受他人消费水平、形式的影响] ■ 1. [多用复数]显示,表示,表露[指感情、意志等]:démonstration de joie 显得很高兴/accueillir qn avec des démonstrations d'amitié 以友好的态度迎接某人/démonstration de colère 愤怒的表示/ Il est très touché des <999> démonstrations d'amitié de ses voisins.对于邻里们的友好表示,他极为感动。2.示威,示威行动:une démonstration de force pour faire réfléchir l'adversaire 显示自己的力量要对手深思;向对手示威3.〔军〕示威演习,佯动:démonstration navale 海军示威演习 > démonstrativement [demostrativmā] adv.以论证的方式,有说服力地:prouver démonstrativement 有力地证明 > démontable [demõtabl]a.能拆开的,可拆卸的:jouet [meuble] démontable 可拆开的玩具[家具] > démontage [demōta:3] n.m.1.拆开,拆卸: démontage d'une grue 起重机的拆卸/ démontage d'une montre 拆表2.解析,点明:le démontage de l'énigme par le détective à la fin d'un roman policier 推理小说结束时,侦探解开了悬念的谜3.〔纺〕剥色4.拆卸大型道具;卸布景 > démontant, e [demōtā, at] a. 【俗】令人慌张的,使人不知所措的: Vous êtes réellement démontant de cynisme!你脸皮真厚,真拿你没办法! > démonté, e [demõte] a. 1.拆开的,卸下的:un moteur démonté 一台拆开了的发动机2.被掀下马的,落马的;失去坐骑的3.【转】狼狈的,不知所措的,局促不安的:candidats démontés avant l'examen 考试前局促不安的考生4. mer démontée 波涛汹涌的大海5.【婉】汽车被没收了的 ANT. Calme. > démonte-pneu [demōtpno] (pl.~-~s)n.m.[汽车]〕轮胎撬棒 > démonter [demõte] Iv.t. 1.拆开,拆卸: démonter un fusil 拆枪/ démonter une tente 拆帐篷/ Pierre a démonté son poste de radio pour voir ce qui était cassé.皮埃尔拆开了他的收音机,看看里面什么部件坏了。2.分析,解析,点明:démonter une énigme 解谜/ L'avocat a démonté minutieusement les men-songes de l'accusé.律师仔细地剖析了被告的谎言。3.(démonter qch. (de qch.))(从……上)卸下……:démonter un rideau 卸下窗帘/ démonter un pneu de la roue 从车轮上卸下一只轮胎/ démonter la pierre d'une bague 从戒指上卸下宝石 4.使落马,使失去坐骑: Un coup de fusil démonta l'ennemi,一枪把敌人打下马来。/Un cheval nerveux peut démonter son cava-lier.神经质的马会把它背上的骑手摔下来。5.【转】使狼狈,使不知所措,使局促不安:Cette objection le démonta.这一异议使他十分为难。/Une telle audace m'a démonté.这种胆略令我不知所措。/Ila démonté son adversaire par la vigueur de sa réponse.他答话之咄咄逼人令对手十分狼狈。6.〔猎〕démonter un oiseau (枪弹)击伤鸟的翅膀7.〔军〕将大炮从炮架上卸下来 8.拆卸大型道具、舞台布景 II se démonter v. pr. 1.不知所措,局促不安,狼狈,为难,失常,失态: Il ne se démonte pas pour si peu.他不会因这点儿小事而为难。/ Elle se démonte toujours devant son supérieur. 在她上司面前,她总是局促不安。2.可拆卸;被拆卸,被拆开:Cette ma-chine se démonte facilement.这台机器易于拆卸。3.落马,从坐骑上摔下:Le jeune cavalier s'est démonté en lançant son cheval au galop.在策马飞奔时,那位年轻的骑手摔下马来。4.(海)波涛汹涌 5. 〈se démonter qch.〉脱臼,脱骱:se démonter l'épaule 肩关节脱臼 > démonteur, se [demōtær, oz] In.拆卸工人 II n.f.拉丝厂女工 > démontrabilité (demõtrabilite] n.f.证明的可能性 > démontrable [demõtrabl]a.可论证的,可证明的:proposition démontrable 可论证的命题/ un théorème démontrable par l'absurde 可用归谬法证明的定理 ANT. Indémontrable. > démontrer [demõtre] Iv.t. 1. (démontrer qch. // démontrer que + ind.〉证明……,论证…………démontrer une proposition [un théorème]证明一个命题[定理]/ démontrer l'égalité de deux triangles [démontrer que deux triangles sont égaux]证明两个三角形相等/L'avocat a démontré que l'accusé était innocent.律师论证了被告是无辜的。/Par toutes sortes d'arguments, j'ai essayé de lui démontrer son erreur.我用了各种各样的论据,力图证明他是错的。2.表明,表示,显示:Ces faits démontrent l'urgence des réformes.这些事实说明了改革的紧迫性。/Sa hâte démontre son inquiétude. 他的慌乱显示出了他内心的不安。3.指出,指明: démontrer à qn son erreur 指出某人的错误/Les démographes démontrent que la Terre est manacée à brève échéance de surpopulation.人口统计学家指出:地球在不远的将来将有人口过剩的危险。4.示范讲解,示范表演:démontrer le maniement d'une nouvelle machine 示范讲解——种新机器的使用法 【ce qu'il fallait démontrer】 由……而得到证明,证明了[注:几何学上表示“由此可证”之意思,缩略为CQFD] 【démontrer par A plus B】严密地证明,一再地证实,一清二楚地证明 I se démontrer v. pr.被证明,被证实:Ce théorème ne se démontre pas aisément.这条定理不容易证明。 > démoralisant, e [demoraliză, āt] a. 1. 【书】败坏道德的,伤风败俗的:influence démoralisante 不良影响/lectures démoralisan-tes 伤风败俗的读物2.挫伤士气的;令人气馁的:échec démoralisant 令人气馁的失败/reproche démoralisant 令人意气消沉的指责 ANT. Moralisateur. Encourageant, réconfortant. > démoralisateur, trice [demoralizatær, tris] Ia. 1.【书】败坏道德的,伤风败俗的2.挫伤士气的;令人气馁的:propos démoralisateurs 令人泄气的话 II n.挫伤士气的人;令人气馁的人 > démoralisation [demoraliza [a]sjɔ] n. f. 1.【书】使道德败坏;道德败坏,伤风败俗2.气馁,士气低落,意气沮丧:démoralisation de l'armée ennemie 敌军的士气低落 ANT. Moralisation. Encouragement, exaltation. > démoraliser [demoralize] Iv.t. (démoraliser qn>1.【书】使某人道德败坏,使某人堕落:démoraliser la jeunesse 使青年堕落2.使士气低落,使某人气馁,使某人沮丧: Les échecs successifs l'ont complètement démoralisé.接二连三的失败使他完全失去了自信。 II se démoraliser v.pr. 1.【书】堕落,腐化2.士气低落;气馁,沮丧;丧失自信:Elle se démoralise pour un rien.她为一丁点儿小事就沮丧不已。 ANT. Moraliser; édifier. Encourager, exhorter, galva-niser, remonter. > démordre [demərdr] 60 Iv.t.indir.[多用于否定形式](démordre de qch.〉放弃[丢弃,取消]………: ne pas démordre de son opinion 固执己见/ Il n'en démordra pas.他十分固执。他不会松口的。[指改变说法] II v.i.松口[本来是咬住的]: Le chien de chasse saisit le san-glier à l'oreille et ne démordit pas.猎狗把野猪的耳朵咬住不放。 > démorphinisation [demərfiniza [a]sjō] n.f.〔医〕吗啡脱瘾(法) > démoscopie [deməskəpi] n.f. 【罕】舆论调查 > démotique [demətik] Ia. 1.古埃及文字的,(古埃及)通俗文字約:écriture démotique(古埃及)民书字[俗体]2.(现代希腊语的)口语的 II n.m.古埃及文字,古埃及通俗文字 > démotivé, e [demətive]a.〔语〕1.失去动机的〔指这样的场合:如 coeur 和courage 两词,用不着去判断是否同一词根]2.误用动机的[指这样的场合:如 forcené 本来是 for sené 疯狂的意思,但误将 force[力]作为词根而产生了新意,即“狂暴”] > démotorisation [demətəriza [a]sjō]n.f.非摩托化[指卖掉汽车等] > démouchetage [demuſta:3] n.m.除去(练习剑端的防护)皮头 > démoucheter [demuſte] 4 v. t. 除去(练习用剑端的防护)皮头:fleuret démoucheté 除去[取下]了防护皮头的花式剑 > démoulage [demula:3] n.m.出模,脱模: démoulage du lingot 铸锭出模 > démouler [demule] Iv.t.将……出模,使…脱模:démouler une statue en plâtre 从模子里取出石膏像 II se démouler v.pr.出模,脱模 ANT. Mouler. > démouleur [demulær] n.m.脱模机,抽锭机,脱模装置:démouleur automatique de glaçons 自动脱水装置 > démouscailler (se) [sədemuskaje] v.pr.【俗】设法摆脱 <1000> > démoustication [demustika [a] sjɔ] n.f. 灭蚊,驱蚊: démoustication du littoral 消灭[驱除]沿岸地带的蚊子 > démoustiquer [demustike] v.t.消灭[驱除](一个地区的)蚊子 > démucilagination [demysilazina [a] sjō] n.f. [化]除去(原油的)粘质成分 > démucilaginer [demysilazine] v.t. 〔化】除去(原油的)粘质成分 > démultiplexage [demyltipleksa:3] n.m.〔信息学)(多路传送中的)信息分离;多路分离(处理) > démultiplexer [demyltiplɛkse] v.t. 〔信息学)使(信息)分离,多路分离(处理) > démultiplexeur [demyltipleksær] n.m. [信息学〕信息分离器,多路分配器;多路输出选择器;信息分离程序 > démultiplicateur, trice [demyltiplikatoœ:r, tris) Ia. 减速的:engrenage démultiplicateur 减速传动齿轮 II n.m.1.〔机]减速装置,减速系统2.〔无〕微调装置,倍减器:démultiplicateur de fréquence 分频器,频率递减器 > démultiplication [demyltiplika [a]sjō] n.f. 1.〔机]①减速②减速比(= rapport de démultiplication): démultiplication de boîte de vitesse(汽车)变速箱的减速比③(由减速而形成的)输出功率的增加2.【转】力的波及,影响力的增大 > démultiplier [demyltiplije] Iv.t. 1.〔机]使……减速2.使…的力波及:démultiplier les pouvoirs présidentiels 扩大总统权力 II se démultiplier v.pr.(力)波及,(权力[影响力])增大 > démuni, e [demyni] a. 1. (démuni de qch.)缺乏…的,欠缺………的,……不足的:démuni de talent [d'argent]缺乏才能[缺钱]/un boulanger démuni de croissants 一家没有羊角形面包的面包铺/On a arrêté le conducteur qui était démuni de tout papier d'identité.警方逮捕了那个没有任何身份证件的司机。2.[省略补语]穷的,无精神准备的,无防备的:un pays démuni穷国 /J'étais complètement démuni.我当时身无分文。/ un jeune démuni, sans défense contre le mal一个对于罪恶的诱惑毫无防备的青年3.【古】(要塞或部队)缺欠弹药配备 > démunir [demyni:r] Iv.t. 1. (démunir qn / qch.de qch.)剥夺某人…(必须品),使某人失去……(备有之物) (= dépouiller):démunir qn de vivres 剥夺某人的食物/démunir une voiture de son roue de secours 拿走一辆车的备用轮2.【古】撤除(某要塞的)弹药配备:démunir une place forte d'une partie de ses muni-tions 撤除一个要塞的部分弹药配备 II se démunir v. pr. (se démunir de qch.>放弃[失去]………;被剥夺…[指钱粮、必须品、财产、证书等]: se démunir de ses économies 存的钱被拿走/ se démunir de son passeport 护照被没收/ Il s'est démuni de la somme qu'il avait mise en réserve pour son voyage.他把准备旅行用的款子派了别的用场。//[省略宾语] Je ne veux pas me démunir.我可不愿弄得身无分文。 ANT. Munir. > démurmur [demyre] Iv.t.【罕】〔建〕打开(堵塞的门窗):démurer une fenêtre 打开一扇(堵住的)窗子 II se démurer v. pr.暴露自己 > démuseler [demyzle] 4 I v.1.1.给(动物)脫下嘴套:démuseler un chien de garde 给看家狗取下嘴套2.【转】放任,放纵:démuseler les passions 不控制激情,任凭热情发展 /démuseler les opposants 给反对派以言论自由。 II v.i.【古,俗】不再缄默,再次开口说话 ANT. Museler. > démutisation [demytiza[a]sjɔ] n.f.施聋哑教练法,进行(聋哑人的)唇读或手语教育 > démutiser [demytize] v.t.施聋哑教练法,进行(聋哑人的)唇读或手语教育 > démyélinisation [demjeliniza [a]sjō] n.f. [医]脱髓,脱髓鞘(作用):démyélinisation segmentaire 分节性脱髓 > démystifiant, e [demistifjā, at] a.醒悟了的,(揭穿骗局)使认清真相的;非神秘化的 > démystificateur, trice [demistifikater, tris] a., n. (揭穿骗局)使认清真相的(人) > démystification [demistifika [a]sjō] n. f.醒悟,觉醒;非神秘化;摆脱蒙蔽(= démythification) ANT. Mystification. > démystifier [demistifje] Iv.t. 1.使醒悟,(揭开骗局)使认清真相:Ce discours a démystifié les gens trop crédules.这个演讲使过于轻信的人们明白了真相。2.使非神秘化;揭穿,使暴露:La tâche la plus urgente, c'est de démystifier le projet gouverne-mental de réforme de l'enseignement.最紧迫的任务是揭穿政府关于教育改革方案的欺骗性 II se démystifier v.pr. 1.(人)醒悟,觉悟2.非神秘化;被揭穿,暴露 ANT. Mystifier. > démythification [demitifika[a]sjō] n.f.非神秘化,非神话化 > démythifier [demitifje] v.t. 1.破除………的神话2.揭穿[暴露]…的欺骗性(= démystifier) > dénantir [denāti:r] I v. t. 1.取走抵押品: dénantir ses créanciers 从债权人处取走抵押品2.【书】从………处取走自己的东西 II se dénantir v. pr. 1.放弃抵押品2.【转】〈se dénantir de qch.)放弃所有物,丧失所有物:Il ne veut pas se dénantir de tout ce qu'il possède.他不愿放弃其全部所有物。 > dénasalisation [denazaliza[a]sjo]n.f.〔语〕失去鼻音,非鼻音化[例:bon [b]→ bon ami [bonami]] ANT. Nasalisation. > dénasaliser [denazalize] [语〕 Iv.t. 使失去鼻音,非鼻音化,使口音化 II se dénasaliser v. pr.失去鼻音,口音化 ANT. Nasaliser. > dénatalité [denatalite] n.f.出生率下降 > dénationalisation [denasjonaliza [a] sjō] n.f. 1.取消国籍,丧失国籍2.非国有化[将国有企业复归私人经营](= privatisa-tion)3.【古】民族特征的丧失,消除民族特征 ANT. Nationalisation. > dénationaliser [denasjonalize] I v. t. 1.取消…的国籍:dénationaliser qn 开除某人的国籍 / dénationaliser une marchandise 抹去商品制造国的字迹/dénationaliser une villle-frontière 侵占边境城镇并编入本国2.使非国有化,(国有化企业的)复归民营化(= privatiser): Le gouvernement envisage de dénationaliser 15% des entreprises en trois ans.政府打算用3年时间将15%的企业复归民营。3.【古】使丧失民族特征 II se dénationaliser v.pr.丧失国籍,放弃国籍 ANT. Nationaliser. > dénatter [denate] Iv.t. 解散辫状物:dénatter ses cheveux 解散发辫 II se dénatter v.pr. (辫状物)被解散 ANT. Natter. > dénaturalisation [denatyraliza [a]sjö] n.f.剥夺取得的国籍;剥夺因入籍而取得的权利 > dénaturalisé, e [denatyralize] a. 1.被剥夺了所取得之国籍的;被剥夺了因人籍而取得之权利的2.丧失了天生习惯的,改变了天生习性的 > dénaturaliser [denatyralize] v.t. 1.剥夺(入籍者的)国籍;剥夺(入籍者)因入籍而取得的权利2.【罕】使………变质[变性] > dénaturant, e [denatyră, at] 〔化〕 Ia.使变性的:produit dénaturant 变性剂 II n.m.变性剂;〔原子〕(核燃料的)变成剂 > dénaturateur [denatyrater] n.m.1.酒类调整官[防止将酒类作为它用而添加变性剂的税务局职员]2.(得到税务局许可)检查酒类中是否添加了变性剂的检查员 > dénaturation [denatyra [a]sjō] n. f. 1.〔化〕变性(作用)2.〔技〕变性(处理)[加入添加剂使改变成分后用于工业,如酒类、食盐、食糖]3. [原子〕核中毒4.变容,自然状态的丧失,反常 > dénaturé, e [denatyre] a. 1.变了性的: alcool dénaturé 变性酒精2.【转】歪曲了的:information dénaturée 歪曲了的报导 3.【转】反常的,不自然的;不近人情的;违反人性的:fils dénaturé 不肖之子/massacre dénaturé des fascistes 法西斯绝灭人性的屠杀 > dénaturer [denatyre] Iv. t. 1.使变性,使变质:dénaturer du vin(掺混合物而)使酒变质/dénaturer des objets volés 将盗窃物品改样销赃/ Cette sauce a dénaturé le goût des légumes.这 <1001> > dénazification [denazifika[a]sjō] n.f. (第二次世界大战后,德国及其原被德占领国的)非纳粹化(政策) > dénazifier [denazifje] v.t. 使非纳粹化,肃清纳粹影响 > denché, e [dāse] a.〔纹章〕锯齿形的 > Den D docteur en droit 法学博士 > dendr(o)-, dendri- préf., -dendron suff. 表示“树木”的意思 > dendrite [da[]drit] n.f. 1.〔地质〕树枝石[指岩石上的氧化锰];木化石 2.〔冶〕枝晶 3.〔解〕(神经细胞的)树突 > dendritique [dā[]dritik] a. 1.(树)枝状的 2.〔冶〕枝晶的 3.〔地〕树枝状的[指水系] > dendrobate [dā[]drəbat] n.m. [动物学]树棘蛙属 > dendrochronologie [dā[]drəkrənələzi] n.f. 年轮年代学 > dendroclimatologie [dā[ɛ]drəklimatələzi] n.f. 年轮气候学 > dendrocygne [dā[ē]drəsin] n.m.〔鸟]树鸭属 > dendrographie [dǎ[e] drografi] n.f. 树木学 > dendroïde [dã[e] droid] I a. 树状的 II n.m.〔动物学) 1.(珊瑚群体的)树枝状骨骼 2.树状笔石目[一种化石动物,被认为属于半索动物] > dendrologie [dã[ɛ]drələzi] n.f. 树木学 > dendrologique [dā[]drələzik] a. 树木学的 > dendromètre [dā[]drometr] n.m. 测树器 > dendrométrie [dā[]drometri] n.f. 测树学 > dendrométrique [dā[]drometrik] a. 测树(学)的 > dénébulateur [denebylater] n.m. 驱雾器 > dénébulation [denebyla [a]sjō], dénébulisation [denebyliza[a]-sjō] n.f. 人工驱雾 > dénébuler [denebule], dénébuliser [denebulize] v.t. 为…驱雾,驱雾:une machine à dénébuler 驱雾机 > dénégateur, trice [denegatær, tris] a., n. 【书】否认的(人),不承认的(人);否定的(人) > dénégation [denega [a] sjō] n. f. 1. 否认,不承认:Malgré ses dénégations, on le prend pour l'auteur du crime. 尽管他矢口否认,大家还是把他视为罪犯。/ dénégation d'écriture 否认笔迹,否认签字 2.〔精神分析]否定 > dénégatoire [denegatwa:r] a. 否认的,不承认的,抵赖的 ANT. Approbatif. > déneigé, e [dene[e]ze] a. 除了雪的,融了雪的:chemin déneigé 扫过雪的道路 / On ne peut plus skier sur cette pente déneigée. 不能再在这片融了雪的坡地上滑雪了。 > déneigement [denɛzmā] n.m. 1. 除雪,扫雪:déneigement des parcs de stationnement 给停车场扫雪 2.【方】融雪,化雪 > déneiger [dene[e] ze] 2 I v.t. 给…扫雪,替…除掉积雪;使化雪:déneiger les routes avec un chasse-neige 用扫雪车扫去公路上的积雪 II v.impers.【方】化雪,融雪 > déneigeuse [denezøz] n.f. 扫雪机 > dénervation [denerva [a]sjō] n.f. 〔生,医〕切断神经(术) > dénerver [denerve] v.t. 1.〔生,医〕切断神经;切除神经 2.〔烹〕去筋(= éplucher) ANT. Nerver. > dengue [de:g, 【罕】dā:g] n.f.【美】〔医〕登革热[由蚊虫为媒介的一种热带传染病,其主要症状为发烧、头痛、关节痛] > Deng Xiaoping [denhsjawpiŋ] 邓小平[1904~1997, 伟大的马克思主义者,伟大的无产阶级革命家、政治家、理论家、军事家、外交家,中国共产党第二代领导集体的核心,中国社会主义现代化建设和改革开放的总设计师,创立了建设有中国特色社会主义理论,即邓小平理论] > déni [deni] n.m. 1.【书】否认,否定[指权利等] 2.〔精神分析]拒绝承认外部现实 > 【déni de justice】 ①〔法〕拒不受理,拒绝裁判 ②不公平,不公正的对待:Punir l'un et pardonner à l'autre, c'est un véritable déni de justice.惩罚一方而宽恕另一方,这确实不公平。 > déniaisé, e [denje[e]ze] a. 1. 谙世的,懂得人情世故的 2. 失去纯洁性的,失去童贞的 > déniaisement [denjezmā] n.m. 1. 谙世,懂人情世故 2. 丧失纯洁,失去童心,失去童贞 > déniaiser [denje [e] ze] I v. t. 1. 使懂事些,使聪明些:Ce voyage l'a un peu déniaisé.这次出门使他稍稍懂事了些。2.【俗】使(年轻人)懂人事,使谙世事 3.【古风】使失去纯洁性,使丧失童贞:déniaiser une jeune fille 使一个少女失去童贞 II se déniaiser v. pr. 1. 变得懂事些,变得聪明些,谙世故: II s'est bien déniaisé depuis qu'il est à Paris.自从他来巴黎后变得懂事多了。2. 丧失纯真,丧失童贞 > déniaiseur, se [denjezer, øz] n. 【罕】1. 圆滑世故的人 2. 失去童贞的人 > dénicher [denife] I v.t. 1. 从鸟窝中捣取:dénicher des œufs 从鸟窝中捣取鸟蛋 2.【转】〈dénicher qn / qch. de qch.)把…赶出…,把…逐出……: dénicher les ennemis de leur position 将敌人逐出阵地 / dénicher un lièvre du bois 把野兔赶出树林 3. 找到,发现:dénicher un objet rare 发掘出一件珍品/ dénicher un manuscrit dans une bibliothèque 在图书馆发现一本手稿/ avoir du mal à dénicher de l'eau douce dans cette île 在这座岛上很难找到淡水 II v.i. 1.【罕】(鸟)离窝,弃巢: Les hirondelles ont déniché dès les premiers froids.天气刚转凉,燕子便弃巢南归。2.【转】溜走,逃走 > 【Les oiseaux ont déniché,】 犯人逃走了。要找的人已离开。 > dénicher [denife] v.1. 从壁龛中取出(雕像) > dénicheur, se [denifær, øz] n. 1. 捣鸟窝者 2.【转】〈dénicheur + 无冠词复数名词)(书籍、古玩等的)寻觅者:dénicheur de timbres rares 寻觅罕见邮票的人 > 【dénicheur des merles】 【古风】不失良机的人 > dénickelage [denikla:3] n.m. 去镍,去除镀镍层 > dénickeler [denikle] 4 v.t. 去镍,除去镀镍层 > dénicotinisation [denikətiniza[a]sjō] n.f. 脱尼古丁,减少尼古丁的含量 > dénicotinisé, e [denikətinize] a. 尼古丁含量减少的:cigarettes dénicotinisées 尼古丁含量低的香烟 > dénicotiniser [denikətinize] v.t. 脱尼古丁,减少……中尼古丁的含量:dénicotiniser les cigarettes par des filtres 用过滤嘴减少香烟中尼古丁的含量 > dénicotiniseur [denikətinizæ:r] n.m. 脱尼古丁过滤嘴,脱尼古丁过滤管 > denier [dənje] n.m. 1. 古罗马银币 2. 中世纪法国辅币[相当于1/12苏] 3. 德里耶[表示银纯度的单位] 4. [用复数]金钱,钱:les deniers de l'Etat [les deniers publics] 国库收入[公款]/ payer qn de ses deniers 用自己的钱支付某人 5. 利率:argent placé au denier dix 利率为1/10的放款 6. 贡金,献金:denier du culte (政教分离后,天主教徒每年给教会的)教会费,献金,捐款 7.〔军〕allocations [prestations] en deniers 现金支付支票 8.〔纺〕旦,旦尼尔[天然丝或化学纤维的纤度单位】 > 【denier à Dieu】 ①【古风】口头买卖【租赁】谈妥后交的定金 ②新入居者交给房东的礼金 > 【le denier de la veuve】 【古】寡妇的捐款[喻至诚者虽少可贵] > 【les trente deniers (de Judas)】 (犹大的)30个银币————出卖他人之钱[源于犹大领取了耶路撒冷祭司的30个银币后便出卖了耶稣的故事] > dénier [denje] v.t. 1. (dénier qch. àqn)(错误地)对某人拒绝……,对某人不肯给予・・・: Vous ne pouvez pas lui dénier le droit de contester.你不能拒绝他提出异议的权利。2.【雅】〈dénier qch. // dénier + 不定式复合过去时》否认………,不承认…:dénier sa responsabilité 推卸责任/ dénier ses fautes 否认错误/ dénier une dette 赖帐/ Il dénie l'avoir dit.他不承认说过那事。/ Il dénie avoir participé à la manifestation.他不承认他曾参加过游行。【辨异】→nier 3. 【古】否定・・・事实:dénier les faits les plus évidents 否定明白无误的事实 > dénigrant, e [denigra, ät] I a. 诽谤的,中伤的,诋毁的,诬蔑的 D <1002> dénigrement II n.m.【罕】诽谤者,中伤者 ANT. Laudatif. > dénigrement [denigrəmā] n.m. 诽谤,中伤,诋毁,贬低 > 【par dénigrement】 作贬义: Ce mot ne s'emploie plus que par dénigrement.这个词现在只用作贬义。 ANT. Eloge, louange. > dénigrer [denigre] v.t. 诽谤,中伤,诋毁,贬低,诬蔑:dénigrer son adversaire 诽谤对手/ dénigrer un projet auprès du directeur 在领导面前诋毁一项计划//[省略宾语]Il ne sait que dénigrer. 他只会诋毁别人。 ANT. Approuver, louer, vanter. > dénigreur, se [denigrær, øz] I n. 诽谤者,诬蔑者,诋毁者 II a. 好诽谤的,喜中伤的 ANT. Admirateur. > denim [denim] n.m.【美】劳动布:pantalon denim 劳动布裤子 > dénitrage [denitra:3] n.m.〔化〕脱硝酸盐;脱挥发酸[蒸馏糖蜜处理] > dénitrant, e [denitrā, at] a. [化] colonne [tour] dénitrante 脱硝酸盐塔 > dénitration [denitra[a]sjō] n.f. [化]脱硝酸盐;脱硝基 > dénitrer [denitre] v.. [化]脱硝酸盐;脱硝基 > dénitreur [denitræ:r] n.m. 〔化〕脱硝酸盐器,脱挥发酸器[蒸馏糖蜜用] > dénitrification [denitrifika [a]sjɔ] n.f. [化]脱氮(作用) > dénitrifier [denitrifje] v.t. [化]脱氮 > dénitrogénation [denitrozena [a]sjō] n.f. [化]除氮(法) > dénivelé, e [denivle] I a. 不平坦的:chaussée dénivelée 不平坦的路面 II n. 1.[技]两点间的高低差 2.〔军〕(炮筒与目标间的)水平差 > déniveler [denivle] ④ v.t. 使高低不平,使起伏不平 ANT. Niveler. > dénivellation [denivela [a] sjō] n. f., dénivellement [denivelmā] n.m. 1. 高低不平,起伏不平,不平坦:la dénivellation d'une route 道路的起伏不平 2.〔测]水平差,高差,落差:Cet escarpement a environ 500m de dénivellation.这个陡坡高度约为500公尺。3.(阶级、生活水平的)差距: les dénivellations sociales 社会差距 4.【罕】(物体表面的)凸凹不平,表面粗糙度 > dénoder [denode] v.t. 除去木头上的疖 > dénoircir [denwarsi:r] v.t. 除去黑色 > dénoiseur [denwazoer] n.m. 取出干燥果核的操作工人 > dénombrable [denōbrabl] a. 可数的,可计算的;〔数〕可列的 ANT. Innombrable. > dénombrement [denōbrəmā] n.m. 1. 计数,清点,统计:dénombrement d'une population 人口统计/faire un dénombrement exact 作准确的清点/dénombrement des fortunes 财产清点 2. 列举,历数,列举清单:dénombrement des causes d'un phénomène 列举一种现象的原因/dénombrement imparfait (伦理学的)不完全列举【辨异】→liste 3.〔史] aveu et dénombrement 传达室收发明细表 > dénombrer [denǝobre] v.t. 1. 点数,计数,统计:dénombrer les bêtes d'un troupeau 清点一群牲畜的数目/dénombrer les habitants d'un village 统计一个村子的居民数/dénombrer les voitures à l'entrée de l'autoroute 在高速公路入口处统计车辆数目 2. 列举,历数: Il a dénombré plusieurs causes pour expliquer ce phénomène.为解释这个现象,他列举了好几条理由。 > dénominateur [denominatæ:r] n.m. 〔数〕分母:numérateur et dénominateur 分子与分母/ réduire des fractions au même dénominateur 通分 > 【dénominateur commun】 ① 〔数〕公分母:chercher le plus petit dénominateur commun à plusieurs fractions 求几个分数的最小公分母 ②【转】共同点,共同目标,共同的意见:Différents de caractère, les deux frères ont pourtant un dénominateur commun.两兄弟性格不同,但有一个共同点。 > dénominatif, ve [denominatif, irv] I a.〔语〕从名词派生出来的:verbes dénominatifs 由名词派生的动词 II n.m.〔语〕名词派生词[如:institution → institutionnel] > dénomination [denomina[a]sjō] n.f. 1.〔语〕命名,取名 2.名称,称呼,称谓(= appellation): Un même appareil peut être vendu sous plusieurs dénominations.同一种仪器可以用好几种不同的名称卖出去。3.〔宗]教派 4.〔商法〕 dénomination sociale 商号 5. (药) dénomination commune 共通名称 > dénommé, e [denome] a. [官方用语]指名的;名叫……的:témoin dénommé dans un acte d'accusation 起诉书上指明的证人/un dénommé Antoine 一个名叫安托万的人/On m'a présenté une dénommée Caroline.有人给我介绍了一个名叫卡罗利娜的(女)人。 > dénommer [denome] v.t. (dénommer qn / qch.(+表语)〉1.给…取名[命名,题名](为…): dénommer cette orpheline (du nom de) Marie 将这个孤儿取名为玛丽/dénommer une nouvelle machine 给一种新机器取名/Savez-vous comment on dénomme cette plante?你知道这种植物叫什么名字吗? 2. 指名...: dénommer un témoin dans un acte 在起诉书上指名一位证人 > dénoncé, e [denōse] a. 1. 被告发的;揭露了的 2. 已宣布被废除了的:contrat dénoncé 被废除了的契约 > dénoncer [denōse] I v. t. 1. 揭露,暴露;【引】告发,检举:dénoncer l'injustice sociale 暴露社会的不公正/dénoncer ses complices 供出同伙/dénoncer un criminel à la police 向警方告发一名罪犯 2.【转,书】显示,显露,表明:accent qui dénonce l'origine du pays natal 表明了出生地的口音 / visage qui dénonce le mécontentement 显露出不满的面容/ Son trouble le dénonce.他的慌乱使他暴露了。3. 通告废除:dénoncer un traité 通告废除一条约 4.〔法〕通知 5.【古】公告,宣告,宣布:dénoncer la guerre 宣战/dénoncer à qn que + ind. 向某人宣布……… II se dénoncer v.pr. 1. 自首:Le ravisseur s'est dénoncé à la police. 诱拐妇女的人已向警方自首。2. 相互告发,互相检举 > dénonciateur, trice [denōsjatær, tris] I a. 告发的,检举的:lettre dénonciatrice 检举信,告密信 II n. 告发者,检举者;揭发者,揭露者: dénonciateur anonyme 匿名检举人/ dénonciateur des injustices 揭发不正之风的人 > dénonciation [denõsja [a]sjō] n.f. 1. 揭露,揭发,告发,检举:dénonciations calomnieuses 诬告 / recevoir des lettres de dénonciation 收到一些检举信/ L'auteur pricipal de ce complot a été arrêté sur dénonciation de ses complices.这个阴谋的主谋因同伙的告发而被逮捕。2. 通告废除:dénonciation d'un accord 通告废除一项协定 3.〔法〕通告,通知:dénonciation de saisie 扣押通知 4.〔史〕dénonciation civique (法国大革命时)揭发反革命可疑分子 5.【古】宣告,宣布 > dénotatif, ve [denotatif, i:v] a. 1.〔语〕所指的,表示的:fonction dénotative 所指机能,表示作用(= référentiel) 2.〔民族学〕terme (de parenté) dénotatif 表示的(亲族)名称[指世代、性别、与本人的系谱关系相关连的亲属称谓] > dénotation [denota[a]sjō] n.f. 1.〔语〕所指,表示[指某个词或词组一个方面的意义,它是以可观察到的“外部世界”某一特定部分明确所指为基础的,又是以某种约定俗成的意义(如词典上的定义)为基础的] 2.〔逻〕(客观的)外延 3.(外部特征的)表示,表明,显示 > dénotatum [denotatom] n.m. 1.〔语〕指向[指示]对象(= référent) 2.所指内容,表示内容 > dénoter [denote] I v.t. 1. (dénoter qn / qch. // dénoter que + ind.)表示[表明,显出]………: Son visage dénote l'énergie.他的脸上露出刚毅的神色。/ Ces paroles dénotent un intellectuel.这番话显然出自一位知识分子之口。/Son attitude dénote un grand embarras.他的态度显得十分尴尬。/Son attitude dénote qu'il n'est pas content.他的态度表明他不满意[不高兴]。2.〔逻]由外延表示………3.〔语〕所指,表示(↔connoter) II v.i.〔语〕所指,表示 III se dénoter v. pr. 被表示,被表明 > dénouement, dénoûment [denumā] n.m. 1. 解决,终结,结束:un heureux dénouement 圆满的结束/brusquer le dénouement 匆忙结束 2.(戏剧、小说等的)结局:dénouement imprévu 出乎意料的结局/un heureux dénouement 幸运的结局 3.【古】解结,解开 > dénouer [denwe] I v.t. 1. 解结,解开:dénouer sa cravate 解开领带/ dénouer (les lacets de) ses chaussures 解开鞋带/ Il a <1003> délicatement dénoué les bras qu'elle lui avait croisés autour du cou.他轻柔地拿开了她围在他脖子上的双臂。2. 解决,结束,澄清: dénouer une affaire criminelle 解决一个刑事案件/ dénouer une difficulté [une question]解决一个困难[问题]/ dénouer une intrigue 解决戏剧冲突 3. 使柔软;使缓和:L'exercice dénoue le corps. 运动使身体变得柔软。/ dénouer l'atmosphère 使(紧张)气氛缓和 / dénouer sa pensée 放松(紧张的)思想/ dénouer le style 【古风】使文体变得圆滑/ dénouer la langue (de qn)【转】使(某人)开口讲话/ distribuer de l'argent pour dénouer les langues 给钱让人开口 II se dénouer v.pr. 1. 松开,自行解开: Ses cheveux se sont dénoués.她(辫好)的头发松开了。2. 解决,结束: La crise économique s'est enfin dénouée.经济危机终于结束了。3.(关系)断绝;相互脱离,分开:les amours qui se nouent et se dénouent 断断续续的爱情/Les couples se sont dénoués à la fin de la danse.舞曲结束时,成双成对的舞伴分开了。4.【引】(肌肉、口舌等)变柔软,变灵活:Devant cet argument irrésistible, sa langue se dénoua.在这个无法辩驳的论据面前,他松口了。/Les muscles se dénouent grâce à la gymnastique.多亏了体操锻炼,肌肉变得柔软[灵活]了。5.【引】成长,改变相貌:Cet enfant s'est beaucoup dénoué.这孩子长变多了。 ANT. Nouer, renouer; attacher, lier. > dénoyage [denwa:3] n.m. 〔采〕(矿井)排水 > dénoyautage [denwajota:3] n. m. 去核,除核[注:亦作énoyautage] > dénoyauter [denwajote] v.t. 去……的果核,除核:dénoyauter des prunes pour en faire des confitures 去李核做果酱 > dénoyauteur, se [denwajotær, øz] n. 果核分离机,果子去核器;去核工人 > dénoyer [denwaje] 10 v.t. 〔采]给(矿井)排水 > denrée [dare] n.f. 1.[多用复数]消费物资[尤指食物、食品];饲料:denrées de première nécessité 生活必需品 / denrées alimentaires 食品/ denrées périssables 生鲜食品/ denrées de consommation courante 日常食品 / La caviar est une denrée de luxe.鲟鱼子酱是一种奢侈的食物。【辨异】→ marchandise 2.【古风,书】罕见的东西:C'est chère denrée.这是昂贵的东西。 > 【〈denrée rare〉】 罕见之物,稀有之物;宝贵的品质:Une telle conscience est aujourd'hui denrée rare.这样的觉悟眼下真是罕见。3.【古】商品 > Den S défense en surface (机场的)地面防御 > Dens. densité 密度,比重 > dense [das] a. 1. 浓的,浓密的,浓厚的:brouillard dense 浓雾/feuillage dense 浓密的树叶/riz dense 密植的水稻 2. 密集的,高密度的:foule dense 密集的人群/population dense 稠密的人口/ réseau d'autobus très dense 高密度的公共汽车线路网/un tir dense 密集的炮火 3. 精练的,紧凑的,言简意赅的:style dense 紧凑的文笔/ paroles denses 言简意赅的话语 4. 丰富的,充实的: une vie dense 充实的生活,丰富多彩的生活/joie dense 大喜 5.〔物〕密度大的,高密度的:L'eau est plus dense que l'air.水的密度比空气(的密度)大。 ANT. Clair, clairsemé, rare, raréfié. > densification [dasifika [a]sjɔ] n.f. 1.(建筑物、人口等的)加密,增加稠密度 2.〔技〕(木材的)压缩;压实,填密,夯实 > densifier [dāsifje] I v. t. 1. 加密,增加稠密度:densifier un réseau de communications 增大交通[通讯]网的密度 2.(木材的)压缩,压实:bois densifié 压缩木材 II v.i. (建筑物、人口等)增加密度: La population ne cesse de densifier dans cette région.本地区的人口密度不断地提高。 > densimètre [dāsimetr] n.m. 1.〔物〕(液体的)密度计,比重计 2. [原子) densimètre par rayonnement ionisant 放射线密度计 3. 〔摄〕显像密度计,黑度计 > densimétrie [dāsimetri] n.f. 〔物〕密度测定,比重测定 > densimétrique [dasimetrik] a. 〔物〕密度测定的,比重测定的 > densirésistivité [dāsirezistivite] n.f. 〔电] 密度抵抗率[密度×抵抗率] > densité [dāsite] n.f. 1. 浓密(度),稠密(度):la densité de la fumée 烟的浓度/densité de la population 人口密度/des zones de forte [faible] densité 人口密度高[低]的地区/densité du tissu 织物密度/densité téléphonique 电话普及率 2.〔物〕密度,比重:densité gazeuse 气体密度/densité de courant 电流密度/densité d'un solide [d'un liguide, d'un gaz] 固体[液体,气体]的比重 / densité optique 光密度 3.【书】(文章的)精练程度,紧凑程度;充实程度,丰富程度:style d'une densité classique 古典式的紧凑文体 / un personnage sans densité 一个平淡无味的人/un film d'une rare densité d'émotion 罕见的至诚感人的电影 4.【摄〕显像密度,黑度:intervalle de densité 密度域 ★ densité à 0% [anhydre]全干密度,烘干密度/densité 12% d'humidité 含水12%密度/densité absolue 绝对密度/densité relative 相对密度,比重/densité limite 极限密度/densité maxima [maximum]最大密度/ densité moyenne 平均密度/densité normale 正常密度,法定密度/densité optimum 最佳密度/densité apparente 表面浓度,视密度/densité atomique 原子密度/densité balistique 弹道空气密度/densité critique 临界密度/ densité de charge 电荷密度,装药密度/ densité de cime 树冠密度/ densité peuplement 林分密度/ densité de semis 播种密度/densité de [du] flux 通量密度/densité de [du] flux magnétique 磁通量密度/densité de la chaîne 经纱密度/ densité du fil 纤维密度/densité d'énergie 能量密度/densité d'enregistrement 记录密度,存储密度/ densité d'information 信息密度,信息量/ densité d'un faisceau électronique 电子束密度/ densité du sol 地表密度,土壤密度/densité du soutènement (矿山〕支架密度/densité du voile 灰雾(密)度 > densité-régie [dāsiterezi] n.f. 〔食品〕(加糖果汁的)比重 > densitomètre [dāsitometr] n.m.〔摄〕显像密度计,黑度计[测定显影液浓度用] > dent [da] n.f. 1. 牙,牙齿:dent de lait 乳牙/dent définitive [permanente]恒牙/dent de sagesse 智齿/ dent creuse [cariée, gâtée, malade]虫牙,蛀牙,龋齿/dent artificielle = fausse dent 假牙/ se brosser [se nettoyer] les dents 刷牙/se faire arracher [extraire] une dent 拔牙/dent venimeuse (蛇的)毒牙 2. 齿状物:dents d'une peigne 梳齿/dents d'une scie 锯齿/dents d'une fourchette 叉齿/dents d'un engrenage 齿轮齿/fourche à deux [trois] dents 两[三]齿叉 3.〔电〕(荧光屏显出的)脉(冲)尖,尖头信号,峰尖 4.〔地〕峭峰,锯齿状山峰 > 【à belles [pleines] dents】 ①大口地;十分开心地:manger [croquer, mordre] à belles dents 大口大口地吃,吃得很香,狼吞虎咽/rire à belles dents 开怀大笑 ②【转】竭力,手段毒辣地:déchirer [mordre] qn à belles dents 竭力毁谤某人,恶毒攻击某人 > 【avoir la dent】 【俗】饿 > 【avoir la dent dure】 说话不客气,批评不留情面 > 【avoir la faim aux dents】 【古】饿极,非常饿 > 【avoir les dents longues】 ①【转,俗】贪得无厌,野心勃勃: un marchand aux dents longues qui ne s'embarrasse guère de morale 一个不大顾道义、贪得无厌的商人 ②【古风】非常饿,饿极 > 【avoir [conserver, garder] une dent contre qn】 【转】对某人怀恨在心 > 【avoir une dent de lait contre qn】 对某人抱有旧怨 > 【C'est l'histoire de la dent d'or.】 【古】这是金牙齿的故事。[喻(发明、发现等的)不可信,殊属可疑] > 【coup de dent】 ①咬住: ne pas perdre un coup de dent 一心一意地吃 ②【转】诋毁,诽谤,恶语中伤:donner un coup de dent à qn 对某人进行恶毒中伤 > 【de toutes ses dents】 贪婪地吃 > 【de bout des dents】 勉强地,不乐意地:manger du bout des dents 勉强地吃,吃得很少/accepter du bout des dents 勉强接受 > 【en dents de scie】 ①成锯齿状的: lame de couteau en dents de scie 锯齿状刀刃 ②不规则的,起伏波动的:La courbe de la température de ce malade est en dents de scie.这位患者的体温起伏波动,极不稳定。 > 【en dépit de [malgré] ses dents】 【古风,书】尽管不愿意 > 【être sur les dents】 【俗】①神经高度紧张 ②精疲力竭,忙得不可开交 D <1004> Il est guéri du mal de dents.【古】他牙痛治好了。[喻死亡,去世] Il n'a plus mal aux dents 他不再牙痛了。[喻死亡,去世] Il n'y en a pas pour une dent creuse.【俗】几乎没有什么可吃的东西了。 > 【jusqu'aux dents】 完全,彻底,非常:armé jusqu'aux dents 武装到牙齿,全副武装/ être savant [clerc] jusqu'aux dents 极有学识/ être enceinte jusqu'aux dents 孕期已满,(孕妇)快临盆 > 【mentir comme un arracheur de dents】 像江湖牙医那样说谎[喻大言不惭地说谎] > 【montrer les dents】 ①(动物)龇牙咧齿 ②(人)对人表示敌意,威吓对方 > 【n'avoir rien à se mettre sous la dent】 【俗】没有东西吃,揭不开锅,断炊 > 【ne pas desserrer les dents】 默不作声,一言不发,一声不吭 > 【ne pas laisser rouiller ses dents】 不让牙生锈[喻一心一意地吃] > 【Œil pour œil, dent pour dent.】 【谚】以眼还眼,以牙还牙。 > 【parler [murmurer] entre ses dents】 喃喃低语,说话不清 > 【prendre la lune avec les dents】 【俗】用牙齿咬月亮[喻干不可能的事] > 【prendre le mors aux dents】 【俗】①马惊了,马狂暴了 ②发怒;【古】感情冲动 ③一头扎进………[指工作等] > 【quand les poules auront des dents】 【俗】除非母鸡长牙[喻绝不可能]: Il se décidera à faire son travail quand les poules auront des dents.想要他下决心干活,除非母鸡长牙。 > 【se casser les dents sur [contre] qch./qn】 在某事上或某人遭到挫折 > 【se faire les dents】 ①(啮齿动物的)磨牙 ②(对困难等)习惯,得到锻炼 > 【toutes les dents dehors】 (开口)大笑 > dentaire [date:r] a. 1. 牙齿的:nerf dentaire 齿神经/formule dentaire 齿式/carie dentaire 虫齿,龋齿 2. 齿科的,与牙齿有关的:école dentaire 牙科学校/ les soins dentaires 治疗牙病 > dentaire [date:r] n.f. [植]石芥花 > dental, ale [dātal] (pl. ~ aux) I a. 1.〔语音〕齿音的:consonne dentale 齿辅音 2.【古】牙齿的(= dentaire) II n.f.〔语音〕齿音[如法语中的[t,s]等音] > dentale [dātal] n.m.〔动〕角贝 > dent-de-chien [dadſjë] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔植]犬齿赤莲 2. 犬齿形雕刻刀 3.〔建〕犬齿形饰物 > dent-de-lion [dādəljö] (pl. ~s-~-~) n.f. 蒲公英的俗称 > dent-de-loup [dādlu] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔技〕销钉;销块;长圆钉 2.[用复数〕〔建〕锯齿形饰物,齿饰(=dents-de-scie) 3.〔纸,革〕磨光棍,抛光棍 4.〔陶艺〕(尤指18世纪法国塞夫勒陶瓷的)齿形金边 > dent-de-scie [dādsi] (pl. ~s-~-~) n.f.〔建〕齿饰 > denté, e [date] I a. 带齿的,有齿的;齿牙状的,犬牙交错的:feuille dentée 锯齿状叶缘的叶子/roue dentée 齿轮 II n.m. [鱼]鲷鱼的总称 III n.f.〔猎〕(猎犬)咬猎物;(野猪)咬猎犬 > dentelaire [dātle:r] n.f. [植物学] 1. 欧洲兰茉莉 2. 白花丹属 > dentelé, e [dātle] I a. 锯齿状的,犬牙交错的:côte dentelée 锯齿状的海岸线/ tranchant dentelé d'un couteau à pain 面包刀的齿状刀刃/timbre dentelé 边缘为齿状的邮票/muscle dentelé〔解〕锯肌/ligament dentelé〔解〕(锯)齿状韧带/ monnaies dentelées 边缘为齿状的金属辅币 II n.m. [解]锯肌:grand dentelé 前锯肌 ANT. Lisse. > denteler [datle] ④ I v.t. 使边缘成齿状: L'érosion avait dentelé la côte.侵蚀作用早已使海岸线形成了齿状。/Quelques cimes dentellent l'horizon.一些挺拔的山峰使地平线形成了齿状。/ denteler des timbres (沿孔眼)把邮票撕成边缘为齿状的单张邮票 II se denteler v.pr. 变成齿状: Ici, le roc s'est dentelé comme une scie.这儿,岩石成了齿状,像一把锯。 > dentelet [dátle] n.m.〔建〕(砌齿饰用的)方形小石块 > denteleur [datlæ:r] n.m. 刻纹工 > dentelle [datel] n.f. 1. 花边,网扣:col de dentelle 花边领子/dentelle (faite) à la main [à l'aiguille, à la machine] 手工[针织,机织]花边/ dentelle de nylon 尼龙花边 2.【书】花边状的东西:dentelle de papier 花边状包装纸/Des chenilles ont fait de la dentelle avec les choux.一些毛虫把白菜(叶)啃成了花边状。//[用作同位语] crêpes dentelle 花边状绉纱/bas dentelle 带花边的女长统袜 3.〔印〕(卷首卷尾或章节首尾的)小花饰 > 【en dentelle】 (人的言行举止)高雅的,轻松的:comédies en dentelles 轻松的喜剧/ la guerre en dentelles 穿礼服的战争[官兵均穿着极高雅的花边军礼服、重视礼仪的17世纪、18世纪的战争] > dentellerie [datelri] n.f. 1. 花边制品 2.【罕】花边业;花边厂;花边店 > dentellier, ère [date [ə] lje, er] I a. 花边的:industrie dentellière 花边制作业 II n. 花边制作工人[注:阳性罕用] III n.f. 花边编织机 > dentelure [datly:r] n.f. 1. 锯齿状;〔建〕齿形雕刻,齿饰 2.〔植物学〕(叶缘的)细齿 3. 锯齿形山峰 > denter [date] v.t. 给(工具、车轮)装齿 > denti-, dento- préf. 表示“齿”的意思 > denticètes [dātiset] n.m.pl. 〔动物学】齿鲸类 > denticule [dātikul] n.m. 1. [多用复数〕〔建〕齿饰 2.〔牙科]虎牙[普通牙齿旁生出的小牙] 3.〔动物学〕①细齿 ② denticule cutané(鱼的)楯鳞 > denticulé, e [dātikyle] a. 1. 齿状装饰的;〔建〕有齿饰的 2.〔植物学]细齿状的,细齿状突起的 > dentier [datje] n.m. 1.(一组)假牙:enlever [ôter] son dentier avant de se coucher 睡觉前取下假牙 2.【集】(齿轮的全部)齿牙(= denture) > dentifère [datife:r] a. 有牙的 > dentifié, e [datifje] a. 牙齿般的,牙齿般坚硬的 > dentiforme [datiform] a. 齿形的,齿状的 > dentifrice [dātifris] I n.m. 牙膏,牙粉: du dentifrice à la chlorophylle(含)叶绿素牙膏/un tube de dentifrice 一管[支]牙膏/mettre du dentifrice sur la brosse 挤点牙膏在牙刷上 II a. 洁齿的:pâte dentifrice 牙膏/ poudre dentifrice 牙粉/eau dentifrice 洗牙水,漱口剂,爽口液 > dentimètre [dātimetr] n.m. 牙测量器 > dentinaire [dătine:r] a. 〔解〕牙本质的 > dentine [dātin] n.f.〔解〕牙本质 > dentiste [dātist] n. 牙科医生(= chirurgien dentiste);牙科诊疗:aller chez le dentiste 去看牙科医生/cabinet de dentiste 牙科诊疗室/fauteuil de dentiste 牙科诊疗椅 > dentisterie [dātistəri] n.f. 牙科学: dentisterie conservatrice 齿科保守疗法/dentisterie préventive 齿科预防学/ dentisterie infantile 小儿齿科学(= pédodontie) > dentition [datisjon.f. 1.出牙,长牙齿: la première dentition 出乳牙/ la seconde dentition 出恒牙 2.(一口)牙齿(= denture) > dento-labial, ale [dātəlabjal] (pl. ~~aux) a.〔语音〕唇齿的(= labiodental) > dentome [datǝ[0:]m] n.m. 〔牙科〕牙瘤:dentome extérieure 外牙瘤/dentome intradentaire (=【拉】 dens in dente)牙中牙 > denture [dāty:r] n.f. 1.【书】(一口)牙齿:Elle a une belle denture.她有一口好牙。她有一口漂亮的牙齿。2.〔机〕齿,轮齿;锯齿:denture cycloïdale 摆线齿/ denture de la couronne 冠轮齿/denture droite (锯的)直齿 > dénucléarisation [denykleariza[a]sjō] n.f. 非核武器化,废除核装备:prendre des contacts internationaux en vue de la dénucléarisation de l'océan Pacifique 为实现太平洋地区非核武器化而进行的国际接触 > dénucléarisé, e [denyklearize] a. 非核化的,非核武装的:une zone dénucléarisée 非核地区,无核地区 > dénucléariser [denyklearize] v.t. 使非核武器化,裁减核装备 > dénudation [denyda[a]sjō] n.f. 1. 裸露,光秃 2.〔医〕(器官、骨、筋等的)暴露,露出;剥脱 3.(树叶、树皮等的)剥脱 4.〔地质〕剥蚀(作用) <1005> > dénudé, e [denyde] a. 1. 裸露的:bras dénudés 裸露的胳膊/avoir la poitrine dénudée 胸部裸露 2. 秃的,光秃秃的: crâne dénudé 秃顶/ sol dénudé 光秃秃的土地 3.(文体、作品等)未加修饰的,简洁的 > dénudement [denydmā] n.m.【书】露出,暴露 > dénuder [denyde] I v.t. 1. 使裸露,使露出;使光秃:dénuder son corps 露体/ une robe qui dénude les bras 无袖连衫裙/dénuder un versant 使山坡光秃/Un incendie de forêt a dénudé cette colline.一次森林火灾使这片山丘变成光秃秃的。2. 剥落,剥去;除去包裹物:dénuder un arbre 剥去树皮 / dénuder un câble sous caoutchouc 剥去电缆的橡胶包皮 3.〔医〕暴露,剥脱 4.【书】吐露,表明:dénuder sa nostagie 吐露出思恋家乡的感情 II se dénuder v. pr. 1. 裸露,露体,变光秃: les gens qui se dénudent sur les plages 在海滩露体的人们/ colline qui se dénude peu à peu 渐渐变光秃的山丘/ Les arbres se dénudent en hiver.冬天树木变得光秃秃的。/Il[Sa crâne] commence à se dénuder.【俗】他开始秃顶了。2.(文体、作品等)去掉修饰,变简洁 ANT. Couvrir, recouvrir; garnir. > dénué, e [denye] a. 1. (dénué de qch.)缺乏…的,毫无…的:dénué de raison 毫无理由/ être dénué de tout 一无所有/être dénué de ressources 资源耗竭/ouvrage dénué d'intérêt 白开水一样毫无味道的作品/accusation dénuée de fondement 凭空指控,毫无根据的指控 / Il est dénué d'imagination.他缺乏想像力。/ C'est un pays qui est dénué de grande industrie.这是一个缺乏大型工业的国家。2.【书】贫困的,穷苦的 > dénuement [denyma] n.m. 1. 贫困,贫乏,匮乏:les ouvriers qui vivent dans le plus grand dénuement 生活在极贫困中的工人/un grand dénuement moral 精神极度空虚 2.(房屋等的)破烂不堪 > dénuer [denye] I v.t. (dénuer qn de qch.>剥夺某人……,使某人丧失…(必需品): La guerre l'a dénué de tout.战争夺去了他的一切。/ Une faillite l'a denué de tout.破产使他变得一无所有了。 II se dénuer v. pr. 【书】〈se dénuer de qch.)放弃(生活必需品);省吃俭用:Elle se dénue de tout pour nourrir ses enfants.为了养活她的孩子们,她在各方面都很节俭。 > dénutri, e [denytri] a., n. 〔医〕营养缺乏的(人),营养不良的(人) > dénutrition [denytrisjɔ] n.f.〔医〕营养缺乏,营养不良 > déodorant, e [deədərā, āt] I a. 除臭的(= désodorisant) II n.m. 除臭剂 > Deo gratias [deograsjas]【拉】感谢上帝: Le voilà enfin parti, Deo gratias! 感谢上帝,他终于走了! > déontologie [destǝələzi] n.f. 1. 职业伦理;医道,医学伦理学(= déontologie médicale) 2.〔哲〕义务论,道义学 > déontologique [deōtələzik] a. 职业伦理的;医道的,医学伦理学的 > Dép. 1. départ 出发;起飞;开航;出发点,起点 2. député 代表,议员 > dép. département 部门,部,院,司,处;(法国的)省;州 > dépaillage [depaja:3] n.m. (从椅子等中)取出麦秆,取出稻草 > dépaillé, e [depaje] a. 取出了麦秆的,取出了稻草的:lit dépaillé (从床垫)取出了稻草的床 > dépailler [depaje] I v.t. 取出麦秆,取出稻草:dépailler un fauteuil 取出扶手椅坐垫里的稻草 II se dépailler v. pr. 被取出稻草,漏草: Cette chaise se dépaille.这椅子的垫子漏草了。 ANT. Pailler, rempailler > dépaissance [depesās] n.f. 1. 放牧;放牧权 2. 牧场 > dépaisselage [depesla:3] n.m. 〔葡萄栽培〕取掉支撑木 > dépaisseler [depɛsle] ④ v.t. 〔葡萄栽培】取掉支撑木 > dépalissage [depalisa:z] n.m.〔园艺〕将果树树枝从支撑木上挪开 > dépalisser [depalise] v.t. (园艺〕(从支撑木上)挪开果树树枝 > dépannage [depana:3] n.m. 1. 排除故障,抢修,应急修理:le dépannage d'une voiture sur l'autoroute 高速公路上抢修一辆车/ le dépannage d'un poste de radio 收音机故障的排除/voiture de dépannage 应急修理车,工程抢险车 2. 帮助某人摆脱困境,救急,接济:le dépannage d'un ami en difficulté 救一位朋友的急 > dépanneauter [depanote] v.t.〔园艺〕(从苗床上)拆卸支架 > dépanner [depane] v t. 1. 排除故障,抢修,应急修理:dépanner une voiture 修理一辆抛锚的汽车/ dépanner un poste de télévision 排除一台电视机的故障 2. (dépanner qn / qch.〉(用牵引车)牵引………: une vedette qui dépanne un bateau au large 将船拖向岸边的摩托艇/Nous étions en panne, et nous avons appelé le garagiste pour venir nous dépanner.当时我们抛锚了,我们打了个电话叫汽车修理工来拖车。3.【俗】使摆脱困境,救急,接济:dépanner qn en lui prêtant une somme 借给某人一笔钱,救他的急:Ces cent francs m'ont bien dépanné.这100法郎救了我的急。 > dépanneur, se [depancer, øz] I a. 排除故障的,抢修的 II n. 抢修工人,抢修人员【辨异】→ mécanicien III n.m.〔军〕(海军航空基地担任抢修、救助的)快艇 IV n.f. 1. 应急修理车,工程抢险车 2.(拖发生故障的车子的)牵引车 > dépapilloter [depapijote] v.t. 剥去……的包装纸,撕去…的包装纸:dépapilloter un bonbon 剥去糖纸 > dépaquetage [depakta:3] n.m.【罕】打开包裹,取出包裹里的物品 > dépaqueter [depakte] ④ v.t. 打开包裹,取出包裹里的物品 ANT. Empaqueter. > déparaffinage [deparafina:3] n.m.〔石油〕脱石蜡(作用):déparaffinage au solvant(用)溶剂脱蜡 > déparaffiner [deparafine] v.t. 〔石油〕脱石蜡 > déparasitage [deparazita:3] n.m. 1.〔无〕干扰抑制,噪声抑制,无线电屏蔽 2. 驱(寄生)虫 > déparasiter [deparazite] v.t. 1. 为…驱除寄生虫 2.〔机〕除去噪音 > dépareillé, e [depare[e]je] a. 1. 不齐全的;零星的,零散的:collection dépareillée 零星的收藏品/ volumes dépareillés des œuvres complètes d'un auteur 某作家全集的零星卷本 2. 不成对的,不成套的,单只的:un gant dépareillé 一只不配对的手套/une paire de chaussure dépareillée 一双不成对的鞋子 3.【方】[法国中部及加拿大使用]例外的 ANT. Complet; assorti. > dépareiller [depare [e]je] v.t. 使不齐全,使不成套:dépareiller un service à café en cassant une tasse 打碎一只杯子而使一套咖啡具不再齐全/ On ne peut pas dépareiller ce slip et ce soutien-gorge; ils se vendent ensemble.这内裤和胸罩不能分开,它们是成套出售的。 > déparer [depare] v.t. 1. 有损美观(= enlaidir): Cette construction dépare le quartier.这一建筑物有损街区的美观。/Cette coiffure la dépare.这种发型有损她的容貌。/Vous allez déparer la façade en perçant cette fenêtre.你开这扇窗子会有损建筑物外表的美观。2.〔多用否定形式]使逊色,使减色,损伤价值: Les taches légères ne peuvent pas déparer un bel ouvrage.佳作并不因瑕疵而逊色。/Une seule faute peut déparer la vie d'un homme.一次过失会成为人一生的污点。//[省略宾语] Cette chaise ne dépare pas dans le coin de la pièce.这把椅子放在屋角并不影响整个房间的协调。3.(从水果、蔬菜堆中)选出好的 4.【古】除去饰物,除掉装饰 ANT. Cadrer, convenir. > déparier [deparje] v. t. 1. 拆散(成对的东西): déparier des chaussures 把鞋子拆对 2. 分开(成对的动物)(= désapparier) ANT. Apparier, assortir. > déparisianisation [deparizjaniza[a]sjō] n.f. 非巴黎化[指减少巴黎的优势或垄断];【引】非中央集权化 > déparisianiser [deparizjanize] v.t. 使非巴黎化,减少……以巴黎为中心的现象;【引】非中央集权化:déparisianiser la télévision et réanimer la vie culturelle des régions 使电视非巴黎化,并活跃地方文化生活 > déparler [deparle] v.i. 1.【古风,方】胡说八道 2.【古风】[多用于否定形式]住口: ne pas déparler 不肯住口,不停地说 D <1006> > dépars, départ [depa:r] départir 19 > départ¹ [depa:r] n.m. 1. 出发,动身:fixer son départ 确定动身的时间/ être sur le [sur son] départ 即将动身/hater [retarder] son départ 提前[推迟]动身/ Les départs massifs en fin de juillet, aux grandes vacances, posent de difficiles problèmes de circulation.7月底,大量的人动身度暑假带来极大的交通问题。2.(车、船、飞机的)发车,出航,起飞:horaire des départs [de départ]发车时刻表/tableau des départs et des arrivées(火车等的)离站到站时刻表/rendez-vous au port avant le départ du bateau 船只起航前在港口见面 / quai de départ 发车站台/ Le départ du train est à huit heures. 火车发车时间是8点。3. 开端,开始,开头( = commencement, début): point de départ 出发点,起点/prix de départ〔商〕(拍卖时的)最初价格,开价/salaire de départ 初期工资/ Ce n'est qu'un départ, vous aurez un meilleur salaire dans six mois. 这只不过是开始,半年后你的工资会高些。/ Les succès obtenus jusqu'ici ne sont qu'un nouveau point de départ.迄今所取得的成绩,只不过是一个新的起点。4. 辞职,辞退;退职: départ volontaire 自愿退职/exiger le départ de qn 要某人退职/Le départ du ministre X a fait l'effet d'une bombe.某部长的辞职犹如晴天霹雳。5.〔体〕出发(点),起跑: ligne de départ 起跑线/faux départ 抢跑;不成功的起跑/signal de départ 起跑[出发]信号 / donner le signal de départ(发令员)发令起跑 / Les coureurs se rassemblent au départ.(跑步)运动员在出发点集合。6.〔建〕départ de rampe 楼梯起步 7.〔制图] départ d'usinage 加工基准面[基准点]/ 8. 〔会〕 départ d'un compte 开设付款户头 9.〔军)发射: départ des coups 炮弹的发射 > 【au départ】 起初,开始: Nous n'avions pas prévu cela au départ.起初我们没有预料到这个。 > 【au départ de + 地名】 发自……的:lettres au départ de Paris 发自巴黎的信件 > 【dès le départ】 一开始(= dès le début) ANT. Arrivée; aboutissement, fin. > départ [depar] n.m. 1. 区别,分别,辨别 2.〔冶〕两种金属的分离 > 【faire le départ du bien et du mal】 【古】辨别善恶 > 【faire le départ entre A et B】 【书】将A和B区分开:savoir faire le départ entre le calme et l'indifférence 善于把冷静和冷漠加以区别 > départementage [departa:3] n.m. (酒桶木材的)折价,贱卖 > départementager [departaze] 2 v.t. 1.(在赞成和反对同票数时)裁决,裁定:départager les votes 投决定性的票/question subsidiaire pour départager les gagnants d'un concours 【引】(得分相等情况下)用以评定优胜者的附加问题 2.【引】抉择;评定:Venez nous départager, M. Michel et moi, nous ne sommes pas du même avis.米歇尔和我的看法不一致,你来帮我们断定一下究竟谁对。/Seule une longue pratique pourra départager les deux procédés.只有通过长期实践才能对这两种方法评定好坏。3.【书】区分,区别,辨别:départager les deux camps 区分两个阵营/ départager le bien et le mal 辨别善恶 > département [departəmā] n.m. 1.(法国等的)省[中国的省称province]: le département de la Seine-et-Marne 塞纳马恩省/le préfet d'un département 省长/le chef-lieu d'un département 省会/ départements d'outre-mer 海外省 2.(行政部门的)部,院,司,处;(大学里的)系,科: le département de l'information 新闻司/ département des Affaires étrangères 外事处/ le Département d'Etat(美国)国务院/ département de la Défense nationale 国防部 / départements intéressés 有关部门/département électronique de la société X.某公司的电子部/département commercial 营业部门/ département des antiquités égyptiennes(美术馆的)古埃及美术部/ département de langue et de littérature françaises 法国语言文学系 3.【转】管辖范围,职权范围,权限:Cela n'est pas de mon département.这不属于我的职权范围。4.【罕】(经分割后的)份,部分 > départemental, ale [departəmātal] (pl. ~aux) I a. (法国)省的,省属的:administration départementale 省级行政机关/budget départemental 省财政预算/bibliothèque départementale 省图书馆/quotidien départemental 地方日报,省级日报/route départementale 省级公路,省道 II n.f. 省道,省级公路(= route départementale): la départementale n° 8省道八号公路 > départementalisation [departəmātaliza[a]sjō] n.f. 1.(殖民地)划为海外省 2.(国家权力的部分)下放至省 > départementaliser [departəmātalize] v.t. 1.(将海外殖民地)划为海外省 2.(将国家部分权力)下放至省 > départementaliste [departəmātalist] a., n. 1. 赞同将殖民地划为海外省的(人) 2. 省中心主义的[者],地方中心主义的[者][注:指主张地方独立性] > départiculariser [departikylarize] v.t.【罕】除去……的特殊性 > départir [departi:r] 19 [习惯上同図] I v.t. 1.【书】〈départir qch, à qn)将……分配[分给]某人:les tâches qui leur ont été départies 分配给他们的任务/départir une somme 分配一笔款项/les dons que le ciel m'a départis 上天赐予我的才干/départir des subventions à toutes les organisations 把补助金分配给各团体 2.〔冶〕使分离: départir l'or et l'argent 使金、银分离 3.【罕】〔法〕départir des causes(诸审判员)分担诉讼的一部分 4.【古】区分,区别,辨别 II se départir v.pr. 1. (se départir de qch.>放弃[抛弃,舍弃]...: ne pas se départir de son pouvoir 不放弃自己的权利/Devant le danger, il ne se départ pas de son calme.在危险面前,他能保持镇定。/C'est une opinion dont elle ne se départira pas.这是一条她不会放弃的意见。2.〔猎〕(鹿、狮等)离群 ANT. Conserver, garder. > départisation [departizasjō] n.f. 非党派化 > départiteur [departitæ:r] a. 〔法〕 juge départiteur 裁决推事[赞成和反对同票数时的补充裁决者] > départoir [departwa:r] n.m.〔木工〕劈板刀 > dépassant [depasā] n.m.〔服饰〕(超出衣边的)饰边:dépassant de satin 緞子饰边 > dépassé, e [depase] a. 1. 被超过的,被胜过的:être dépassé dans ce domaine 在这方面被人超过[战胜] 2. 过时的,落后于时代的:idée dépassée 陈古的思想/Tu es dépassé, tout cela n'existe plus.你落伍了,所有这一切都不复存在了。/théorie dépassée 过时的理论 3.【俗】超过自己能力的,控制不了局面的,应付不了的:être dépassé par les événements 控制不了事态/ Elle est complètement dépassée. 她完全无能为力。4.〔医〕coma dépassé 脑死状态的昏迷 ANT. Actuel, nouveau. > dépassement [depasmā] n.m. 1. 超越,追过,赶过:Dépassement interdit.禁止超车。[警示牌用语]/Dépassement dangereux.超车危险。[警示牌用语]/distance de dépassement 超车距离/ voie de dépassement 超车路线 2. 超过,超出,超额,超支:dépassement de crédit 超支/Un médecin spécialiste peut avoir droit au dépassement permanent (= dépassement d'honoraire).专科医生有权得到超额酬金。/dépassement des exportations sur les importations 出口超过进口,出超 3. 超越自己原有的水平或能力(= dépassement de soi): Seule l'idée d'un continuel dépassement la pousse maintenant à s'entraîner davantage.现在,只有不断超越自己的想法才能促使她更勤奋地训练。/II cherche sans cesse le dépassement comme s'il était son propre concurrent.好像自己是自己的对手,他总是尽力不断地超越自己。4.〔哲〕止扬,扬弃 5.〔铁]超行 6.〔信息学〕dépassement de capacité(表示数的)溢出,(表示程式的)越界(= débordement) / dépassement (de capacité) positif (négatif]正溢出[负溢出,负超越度] > dépasser [depase] I v.t. 1. 超越,追过,赶过:dépasser une voiture 超车(= doubler) / dépasser un concurrent à la course 在赛跑中超过一个竞争者/A cette allure, nous aurons dépassé Paul avant la nuit.按这种速度,我们在天黑前便能追过保罗。/Il nous a dépassés à mi-côte. 他在半山腰超过了我们。2. 通过,越过;dépasser la ligne d'arrivée 通过终点线/dépasser un cap 绕过岬角/dépasser l'endroit où il fallait s'arrêter 越过应停车处/ dépasser les feux et prendre la première rue à gauche 闯过 <1007> 信号灯而拐进左边第一条街/Nous avons dépassé l'auberge, revenons sur nos pas.我们走过客栈了,倒回去吧。3. 超出,超额,超越(范围等): dépasser les limites 超出限度/ dépasser le but 脱靶,未命中 / L'entretien dépasse une heure ( = excéder).会谈超过(预定时间)一个小时。/ dépasser la norme de production fixée 超过生产定额/un congé qui ne peut pas dépasser deux jours 不能超过两天的假期/ Cela ne dépassera pas 10 000 francs.那东西不会超过10000法郎。/ Elle a dépassé quarante ans.她已经过40岁了。她已经40开外了。/ Cela dépasse la mesure.这太过分了。/Le résultat a dépassé mes espérances.结果比我期望的还要好。 【La réalité dépasse la fiction.】 事实比想像还要离奇。 II v.i. (dépasser (de+数量用语) // dépasser (de qch.))突出(…),露出(…),过长: Sa jupe dépasse d'un centimètre sous [de] son manteau.她的裙子比大衣长1厘米。/Sa chemise dépasse de sa veste.他的衬衣从外衣下面露了出来。/balcon qui dépasse 突出去的阳台/Il y a un clou qui dépasse de la caisse.有一颗钉子从箱子里露了出来。 III se dépasser v. pr. 1. 相互追赶: Les coureurs cherchent à se dépasser.赛跑者个个争先恐后。2. 发挥出超常水平:Cet élève s'est dépassé dans ses réponses.该生回答空前的好。3. 超过自己原有的水平或能力等: L'homme doit se dépasser.人要不断地进步。 ANT. Inférieur (être inférieur à). > dépassionner [depasjone] I v.t. 1. 使不带有激动情绪,使人以客观的态度对待: dépassionner un débat 使辩论不带情绪 /dépassionner un problème 使人以客观的态度对待某问题 2.【古】使冷静,使不再热情:dépassionner qn en lui disant la vérité 告诉某人真相,使之不再狂热 II se dépassionner v. pr. 【书】丧失热情,不再狂热:En apprenant qu'elle est fiancée, il se dépassionne peu à peu.得知她已定婚,他的狂热逐渐减退了。 ANT. Passionner. > dépatouiller (se) [sədepatuje] v. pr. 【俗】1.〈se dépatouiller (de qch.))从………(的困境中)摆脱出来:Laissez-le se dépatouiller tout seul.让他独自摆脱困境,你别帮忙。2.【罕】从泥沼地里脱身 > dépatrier [depatrije] I v.t. 【书】使失去祖国,使丧失国籍 II se dépatrier v. pr. 【书】(精神上)失去祖国:L'homme peut s'expatrier, mais il ne peut pas se dépatrier.人可以离开祖国,但不能没有祖国。 > dépatter (se) [sǝdepate] v.pr. 【方】清除附着在鞋上的污泥 > dépavage [depava:z] n.m. 除去铺路石 > dépaver [depave] v.t. 除去铺路石:dépaver une rue pour construire une barricade 拆除一条街的铺路石以修筑街垒 > dépaveur [depave:r] n.m. 除去铺路石的人 > dépaysant, e [depɛizā, āt] a. 1. 反常的;新鲜的 2. 使人不舒畅的;令人感到生疏的[指环境等] > dépaysé, e [depe[e]ize] a. 1. 不自在的,不习惯的:se sentir dépaysé dans un milieu nouveau 在新的环境中感到不自在 2. 感到陌生的,人地生疏的,茫然的:étranger dépaysé dans une ville inconnue 在陌生的城市里感到困惑的外地人 > dépaysement [depɛ [e] izmā] n. m. 1. 改变生活环境:dépaysement provoqué par la lecture d'un roman 由阅读小说而产生的改变生活环境的感觉/Les touristes veulent jouir d'un certain dépaysement.旅游者想体验体验改变生活环境的感觉。2. 不自在,不习惯 3.【古】流放 > dépayser [depe[e]ize] I v.t. 1. 使不自在,使不习惯:Habiter chez un inconnu me dépayse beaucoup.住在陌生人家里使我感到很不自在。/La musique, l'éclairage et les parfums absorbants me dépaysaient.当时,音乐、光线以及种种刺鼻的香水味儿使我很不习惯。2. 使改变原来的生活环境:Ce séjour à la campagne nous dépayse.这次乡间小住使我们换了换生活环境。3.【古】使离开祖国,使移居异国他乡;流放 II se dépayser v. pr. 改变原来的生活环境: C'est pour se dépayser qu'il est parti en voyage,正是为了改变一下生活环境他才去旅游的。 > dépeçage [de[ɛ]p(ə)sa:3], dépècement [depesmǎ] n.m. 1. 切成小块,撕成碎块:le dépeçage d'un mouton 把一只羊撕成碎块 2.【雅,转】分割,瓜分:dépècement d'un pays 瓜分一个国家 > dépecer [de[ɛ]p(ə)se] ⑧ v t. 1. 切成碎块,撕成碎块:dépecer de la viande 把肉切成小块/un petit chien qui aime dépecer les pantoufles 一条喜欢撕拖鞋的小狗/ dépecer un bateau【罕】拆散一条船/Lelion a dépecé sa proie à coups de dents.狮子用牙撕碎它的猎物。2.【雅,转】分割,瓜分:dépecer un territoire 分割一块土地/dépecer un pays vaincu 瓜分一个战败国 / De grandes puissances voulaient dépecer la Chine au XIX siècle.在19世纪一些列强想瓜分中国。3.【雅,转】仔细分析:Les critiques ont dépecé son ouvrage.评论家们将他的作品进行了仔细的分析。4.〔革〕裁剪、切割皮革 > dépeceur, se [de[ɛ]p(ə) sær, øz] n. 1. 把肉切成碎块的人 2.【罕】拆散车、船的人 > dépêche [depe∫] n.f. 1. 公文,急件,快信,邮件:dépêche diplomatique 外交函件/sac de dépêches 邮包,邮袋 2. 电报(= télégramme);(新闻)电讯:envoyer une dépêche 发一份电报/dépêche chiffrée 密电,密码电报/ dépêche en clair 明电,明码电报/ dépêche de presse 新闻电讯,外电 > dépêcher [depe[e]ſe] I v.t. 1.【雅】急遣,急派:dépêcher un messager 急遣一名使者/ dépêcher une force internationale à ...急忙向………派出一支联合国部队/ Le Togo a dépêché en Europe le ministre des affaires étrangères. 多哥急忙向欧洲派出了外交部长。2. 赶快,赶办,赶紧了结:dépêcher,son travail 赶快工作/dépêcher son repas 匆匆吃完饭 3.【俗】急于摆脱(某人):dépêcher ses visiteurs 赶快打发掉来访者/dépêcher qn dans l'autre monde 【转,书】把某人送上西天,杀死某人 II se dépêcher v. pr. (se dépêcher (de + inf.))赶紧[赶快](做…)(= se hâter): Dépêche-toi, tu vas être en retard.快点儿,你要迟到了。/Allons, dépêchons!喂,咱们搞快点![注:口语命令式中,自反代词可省去] ANT. Lambiner, traîner. D > dépeign- → dépeindre 80 > dépeigné, e [depe[e]ne] a. 头发蓬乱的:Elle vient de se lever, et elle est encore toute dépeignée.她刚起床,头发还完全是乱蓬蓬的。 > dépeigner [depe[e]ne] I v.t. 弄乱头发,使头发蓬乱:Le vent m'a dépeignée.风吹乱了我的头发。 II se dépeigner v. pr. 弄乱自己的头发:Je me suis dépeignée en enlevant mon pull. 我脱毛衣时弄乱了自己的头发。 > dépeindre [depč:dr] 80 I v. t. 1. 描述,描写,描绘:dépeindre une scène 描写一个场面/dépeindre les caractères d'un homme 描写一男人的性格/ Il n'est pas si intelligent qu'on le dépeint.他并不像别人所形容的那么聪明。【辨异】→ peindre 2. 表现,反映:Ce film dépeint fidèlement notre époque.这部影片忠实地反映我们这个时代。/Ces schémas, ces graphiques dépeingnent mal la réalité économique.这些图表未能很好地反映出经济现实。3.【古,书】描写,润色;给…着色 <1008> II se dépeindre v. pr. 被描述,被描绘: L'horreur de la guerre ne pourrait se dépeindre.那场战争之恐怖无法描述。 > dépeins, dépeint [depë] dépeindre 80 > dépelotonner [de [ɛ]p (ə)lətɔne] v. t. 拉开,拉散(线团):dépelotonner du fil(从线团中)拉出线来 > dépenaillé, e [de [ɛ]p(ə)naje] a. 【俗】褴褛的,破破烂烂的:vêtement dépenaillé 褴褛的衣衫/ un mendiant dépenaillé 衣衫褴褛的乞丐(= déguenillé) / un livre dépenaillé 一本破破烂烂的书(= loqueteux) / Ils se sont battus et sont rentrés dépenaillés.他们打了架,衣衫破烂不堪地回到家。/ Il est tout dépenaillé, pieds nus, jambes nues, la chemise en lambeaux.他极其褴褛:赤脚、光腿、衬衣破烂不堪。 > dépénalisation [depenaliza[q]sjō] n.f.〔法〕把…排除在罚款之外 > dépénaliser [depenalize] v.t. 〔法〕把……排除在罚款之外 > dépend [depā] dépendre 258的直陈式现在时第三人称单数 > dépendage [depāda:z] n.m.〔纺〕(提花织机的)开口 > dépendance [depādās] n.f. 1. 从属,隶属,附属;依赖,依靠:une dépendance accrue vis-à-vis des échanges extérieurs 对外贸依赖的增加/la dépendance d'un service de fabrication à l'égard d'un bureau d'étude 某生产部门对某研究所的依赖/atténuer la dépendance énergétique à l'égard des pays arabes 减少对阿拉伯国家石油的依赖/ un sentiment de dépendance vis-à-vis de son mari 附属于她丈夫的情感 2.[多用复数]附属物,附属建筑物;属地: les dépendances d'un hôtel 某旅店的附属建筑物/dépendance d'une maison de commerce 某商行的分店/Carthage et ses dépendances 迦太基及其属地/restaurer un château et ses dépendances 修复一座城堡及其附属建筑 3. 相关,相依,因果关系: Les progrès agricoles sont dans la dépendance d'encadrements multiples.农业的发展与诸多环境因素有关。/dépendance linéaire 〔数]线性关系 4.〔史〕liens [rapports] de dépendance 主仆关系[指封建制度下,家主与仆人的关系] > 【dans [sous] la dépendance de qn / qch.】 依靠………,依赖…,受…的支配:Il est dans la dépendance de son père pour l'argent, le temps, les voyages.在金钱、时间及旅游等方面,他得依赖他的父亲。/ Est-il normal que, dans une démocratie, le système électoral soit à ce point dans la dépendance du pouvoir exécutif?在一个民主国家,选举制度还要受到行政权力的支配,这正常吗? 【辨异】表示“依附,隶属”的意思:①人对人的依附、隶属,可以用dépendance, subordination, sujetion[书面语],assujettissement, servitude [书面语], soumission 等词。只是其中:subordination 指上、下级的隶属关系,如:Les fonctionnaires doivent respecter le principe de subordination.公务人员应遵守上下级关系的原则。sujétion, servitude, assujettissement 指隶属状态,如:tenir qn dans la sujétion [la servitude, l'assujettissement]使某人处于从属地位/l'assujettissement d'un pays à un autre 一国对另一国的从属地位。soumission 指降服、服从,如:soumission aveugle盲从。②人对物的依附、隶属,可以用dépendance, sujetion[书面语],assujettissement, servitude, soumission, asservissement 等词语,如:l'état de dépendance d'un toxicomane 吸毒上瘾者对毒品的依附状态/soumission à la mode 追随流行模式,追逐时髦/asservissement à une passion 处于激情之中。③物对物的依附,隶属,可用dépendance, subordination 等词,只是:dépendance 用于一方以另一方为条件的场合,表示“附属物”;而 subordination 用于上、下级关系的场合,如:la subordination de la forme à la couleur 对颜色的依赖胜过对样式的依赖。annexe 指附件,有时也用指附属建筑物。 ANT. Indépendance. Autonomie, liberté. > dépendant, e [depādāt] I a. 1. (dépendant (de qn/qch.)》从属……的,附属…的,依附……的,受………支配的: pays dépendant 附属国,附庸国/ être dépendant de qn 依附某人,受某人支配/ Ce pays demeure dépendant des importations.这个国家仍然要依赖进口。/ être dans une position dépendante 处于从属地位 une ville directement dépendante du gouvernement central 中央直辖市 2. 相关的,相依的,联系紧密的:Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.这两个事物是相互依存的。/Son amabilité est superficielle et dépendante de son humeur. 他的亲切是表面的,且随他的情绪而变化。/Ses décisions sont souvent dépendantes de son humeur du moment. 他的决定经常受到他当时情绪的影响。3. 依赖于…(酒、烟、药)的,处于中毒状态的 4.【罕】〔语法〕 proposition dépendante 从属句,从句(= subordonné) II n.m.【古】家仆,用人 ANT. Indépendant, autonome, libre. > dépendeur, se [depader, øz] n.【罕】取下悬挂物的人 (grand) dépendeur d'andouilles 【古风,俗】傻大个儿 > dépendi-, dépendî-, dépendiss- → dépendre¹²[58] > dépendre [depā:dr] 58 I v.t. indir. 1. (dépendre de qn / qch.〉归属…,隶属…,从属于…;属……所管辖:Cette île dépend administrativement de la Chine.这座岛屿属中国管辖。/La police dépend du ministère de la Sécurité publique. 警察局隶属公安部。/ Elle dépend directement du directeur commercial.她是营业部经理的直属部下。2. 依附于,依赖于,依存于:Je ne veux dépendre de personne (= ne dépendre que de soi).我不想不依附于任何人。/ dépendre (financièrement) de ses parents(经济上)依靠父母/un pays qui dépend économiquement d'un autre 经济上依赖于他国的国家 / La Bolivie dépend de son étain pour 70%.玻利维亚(的经济)70%依赖于它的锡。/ L'indépendance d'un pays dépend avant tout des efforts mêmes de son peuple.一个国家的独立首先是靠本国人民的努力。3. 附属于,伴随,联系,连接:chambre individuelle qui dépend de l'appartement 附属于这套房的单独房间/pavillon de chasse qui dépend du château 附属于城堡的[与城堡相连的]狩猎楼/ Ce parc dépend de la propriété.这座庭园也属于财产之一部分。/ l'autorité qui dépend d'une position responsable 伴随着责任的职权/ termes qui dépendent les uns des autres 相互有关联的词句 4. 取决于………,依……而定:L'effet dépend de la cause.效果取决于原因。/Cela dépend des circonstances.这要根据客观情况。这要看情况而定。/Tout dépend des décisions gouvernementales. 一切都得看政府的决定如何。/L'issue de la campagne dépend de cette manœuvre.战役的胜负取决于这次行动。/La réussite ne dépend pas uniquement des efforts.成功并不仅仅取决于努力(与否)。/Ça dépend de lui, ou il y va et je reste ou il reste et j'y vais.是他去我留还是他留我去,这要取决于他。//[用于无人称句]〈Il dépend de qn / qch. de + inf. // Il dépend de qn / qch. que + subj.>取决于………,依……而定:Il dépend de vous de réussir.成功与否就取决于你了。/ Il dépend de ceci que nous puissions trouver une solution.这就看我们是否能找到一个解决办法了。/ Il n'a pas dépendu de moi que l'affaire réussisse ou échoue.事情的成败并不取决于我。 > 【Cela [俗 Ça] dépend.】 这要看情况而定。如:《Est-ce que tu viendras à la soirée ? - Ça dépend.》“你来参加晚会吗?”“看情况。” II v.t. 取下(悬挂的东西):dépendre des rideaux 取下窗帘/dépendre la pendule 取下挂钟 > 【dépendre sa langue】 【古,俗】滔滔不绝 > dépends [depā] dépendre 58的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > dépens [depā] n.m.pl. 〔法〕诉讼费:compensation des dépens 诉讼费由原告和被告各自负担/ être condamné aux dépens 被判负担诉讼费/payer les dépens 付诉讼费 > 【à ses (propres) dépens】 经历痛苦的经验,教训:apprendre [savoir] qch. à ses propres dépens 因受过教训而懂得某事 > 【aux dépens de qn/qch.】 ①由………负担费用,归…出钱;靠…养活(= aux frais de): vivre aux dépens d'autrui 靠他人养活/s'enrichir aux dépens d'autrui 靠他人致富/Je vis à ses dépens.我靠他养活。②【转】损害………,牺牲………(= au détriment de):s'amuser [rire] aux dépens de qn 拿某人来开心[取笑]/ Il a accompli ce travail supplémentaire aux dépens de ses loisirs.他用 <1009> 业余时间完成了这项额外的工作。/des installations industrielles créées aux dépens de l'environnement 以牺牲生态环境为代价而建立起来的工业设施 > dépense [depᾶ:s] n.f. 1. 开支,开销,费用:faire une dépense de mille francs 支出1000法郎/dépense imprévue 意外开支/dépenses militaires军费,军事开支/ dépenses diverses 杂支,杂费/ dépense du ménage 家务开支/ réduire les dépenses 压缩开支/ dépenses alimentaires 伙食费/ équilibrer dépenses et revenus 平衡收支/contribuer à une dépense 分担费用/ faire une dépense pour un achat 花一笔钱购买东西/ faire la dépense d'un meuble 【引】花钱购买家具 2.【转】使用,耗费,花费,消费:dépense de temps 耗费时间/une grande dépense de forces 花费许多力气/ dépense nerveuse [physique] 费神[费力] 3. [技]消耗量,耗费量:dépense d'essence d'une automobile 汽车的耗油量/ dépense de chaleur [d'énergie]热量[能量]消耗量 4.〔会〕pièce de dépense 支出证明 / colonne des dépenses(帐簿的)支出栏/excédent des dépenses sur les recettes 赤字 5.〔物〕(液体、气体的秒)流量 6.【古,方】食品贮藏室 > 【forcer la dépense】 虚报开支,谎报支出(额) > 【ne pas regarder à la dépense】 不惜工本 > 【regarder à la dépense】 节俭 > 【se mettre en dépense】 ①异乎寻常地出资 ②不同寻常地努力 ANT. Economie, gain, revenu. Crédit, recette, rentrée. > dépenser [depāse] I v. t. 1. 用(钱),花(钱): dépenser une somme importante 花一大笔钱/ne pas dépenser un sou 一个子儿未花/ dépenser la moitié de son salaire en boisson 把工资的一半花在饮料上/ dépenser tout son salaire sans rien économiser 毫不节俭地花掉全部工资//[省略宾语] dépenser sans compter 大肆挥霍,大手大脚地花钱/dépenser trop 乱花钱/Au contraire, elle dépense peu pour la nourriture.相反,她在饮食上花钱很少。2.【转】耗费,消耗,付出(时间、精力等):dépenser son temps 花费时间 / dépenser toute son énergie en pure perte [pour rien]白白地消耗全部精力 / Ce poêle dépense peu de charbon. 这炉子耗煤少。/ une voiture qui dépense trop d'essence 一辆极耗油的汽车/chaudière qui dépensé beaucoup de mazout 很耗燃油的锅炉 gaspiller)贬指随意乱用,浪费,且语气较强。浪费的东西量大、量小均可,如:dissiper le patrimoine 挥霍家产。dilapider 指对重大财产的挥霍浪费,若指耗费他人财产则含有不正当、不诚实之意,如: avoir dilapidé, en moins d'un an, un patrimoine que plusieurs générations avaient sagement constitué 不到一年时间便挥霍掉好几代人辛勤聚积起来的家产。escompter.指提前支用,预先支付,超前消费。fricasser【转,俗】,fricoter【民】均指大肆挥霍钱财,如:fricasser vingt mille yuans pour un seul repas 一顿饭吃掉两万块friper 罕用指疯狂地挥霍 II se dépenser v. pr. (se dépenser (pour qn / inf.)〉竭力[尽力,卖力]… (= se démener): se dépenser pour aider les autres 不遗余力地帮助别人/Pour ce projet, il s'est dépensé sans compter.为了这个计划,他已竭尽了全力。 ANT. Amasser, économiser, épargner. Ménager. > dépensier, ère [depāsje, er] I a. 1. 爱花钱的,乱花钱的:jeune homme dépensier 乱花钱的年轻人 / Il a des habitudes dépensières..他有乱花钱的习惯。2. 办伙食的,管理伙食费用的;会计的:la sœur dépensière 管理伙食费用的修女/le service dépensier 会计处 3.【书】〈dépensier de qch.)耗费[花费](时间、精力等)的:des recherches dépensières de temps 费时的研究工作/homme dépensier de son énergie 浪费精力的人 II n. 1. 爱花钱的人,乱花钱的人 2.(集体单位)办伙食的人,管理伙食费用的人,食堂管理员 3.【罕】会计员 > dépentanisation [depētaniza[a]sjɔ] n.f.〔石油〕脱戊烷(作用) > dépentaniser [depētanize] v.t.〔石油〕脱戊烷 > dépentaniseur [depētanizæ:r] n.m.〔石油〕脱戊烷塔,戊烷馏除塔 > déperdition [deperdisjɔ] n.f. 1. 消耗,损耗;损失,泄漏,减少,消失:déperdition de chaleur 热损耗/déperdition d'énergie 能量的消耗/déperdition de gaz 漏气(= fuite) / opération chimique qui se fait sans déperdition de substance 物质不灭的化学作用 2.【书,转】(体力、力气的)衰弱,衰退: déperdition de forces au cours d'une maladie 生病期间体力的衰退 3.〔建〕coefficient volumique de déperdition 单位容积的热损失系数 ANT. Augmentation, enrichissement, recrudescence. > dépérir [deperir] v. i. 1. 衰弱,减退,凋谢,枯萎: Le malade dépérissait de jour en jour.当时,那位病人日渐衰弱。/Atteint du cancer, il dépérissait de jour en jour.患了癌症后,他日复一日地虚弱了。/Cette plante dépérit faute d'arrosage.这株植物因未浇水而枯萎了。/ A l'âge de quarante ans, il a déjà senti son énergie dépérir. 才40岁,他便已感到精力不支了。2.【雅,转】衰颓,衰败,衰落,日渐衰亡: entreprise en train de dépérir 日渐衰败的企业/société qui dépérit 正衰落的社会 3.〔法〕(债权)效力丧失,失效 ANT. Croître, développer (se), épanouir (s'). D > dépérissant, e [deperisă, at] a. 逐渐衰退的,逐渐衰弱的:arbre dépérissant 逐渐枯萎的树/floraison dépérissante 逐渐凋谢的花 > dépérissement [deperismā] n.m. 1. 衰弱,消耗;凋谢,枯萎:le dépérissement des plantes à cause de la sécheresse 因天旱造成植物的枯死/ dépérissement de la santé 健康状况的衰弱(= affaiblissement) 2.【转】衰颓,衰败,衰落,消亡 3.〔法〕(债权等的)失效:le dépérissement des preuves par la longueur du temps 因年久日深而证据失效 4.〔政] dépérissement de l'Etat (马克思主义的历史发展至最终阶段时)国家的消亡 ANT. Accroissement, développement, épanouissement. Essor, floraison. > déperlance [deperlās] n.f. [纺]疏水性,拒水性 > dépersonnalisant, e [depersonalizā, āt] a. 丧失(人的)个性特征的;【书】破坏个性的 > dépersonnalisation [depersonaliza[a]sjō] n.f. 1.【书】失去个性,非“人”化 2. 匿名化 3.〔心〕人格解体[指精神病人不再是“自我”的感觉] > dépersonnaliser [depersonalize] I v.t. 【书】 1.〈dépersonnaliser qn>使某人失去个性;使某人失去“人”的特性:L'actuelle société industrielle aboutit à dépersonnaliser les ouvriers, à les faire choses, machines.现代工业社会能夺去工人的“人”的特性,能把他们变成东西,变成机器。2.〈dépersonnaliser qch.〉使……失去个性;使(权力)匿名化:dépersonnaliser l'intrigue d'une pièce 使戏剧的情节落入俗套/dépersonnaliser le pouvoir 将权力匿名化/ L'industrialisation a dépersonnalisé les appartements modernes.工业化(的建筑方式)使现代套房失去了个性特征[使现代套房千篇一律]。 II se dépersonnaliser v.pr. 1. 失去个性 2.〔心〕人格解体 3. 变陈旧,失去特性 ANT. Affirmer (s'). > dépêtrer [depe[e]tre] I v.t. 1. (dépêtrer qn de qch.〉使某人摆脱(某种困境),解救某人于………,从……中拯救某人: On a eu bien du mal à dépêtrer la pauvre bête de ce filet.人们好不容易才使那头可怜的畜牲钻出网子。/dépêtrer qn d'une mauvaise affaire 使某人摆脱麻烦/ Ses parents ont essayé de le dépêtrer d'un engagement irréfléchi.他双亲曾试图使他从一条轻率签署的契约中挣脱出来。2.【古】解除(脚上的)绊索:dépêtrer un cheval 给马解除(脚上的)绊索 II se dépêtrer v. pr. (se dépêtrer de qch./qn)摆脱……,从…解脱,从…脱身:se dépêtrer d'un bourbier 从泥坑中挣脱出来/se dépêtrer d'une personne encombrante 摆脱一个讨厌的家伙/II ne peut pas se dépêtrer de cette situation.他无法摆脱这种局面。 <1010> / Il n'arrivera pas à se dépêtrer de ses difficultés d'argent. 他将不可能摆脱缺钱的困境。 ANT. Empêtrer, encombrer, entraver (s'). > dépeuplé, e [depcœple] a. 没有居民的,荒芜人烟的,人烟稀少的:village dépeuplé 荒芜人烟的村庄 ANT. Surpeuplé. > dépeuplement [depæpləmā] n.m. 1. 人口减少,居民减少;人烟稀少,荒芜人烟 2.【引】禽兽减少[灭绝] 3.【引】林木的采伐 ANT. Repeuplement. > dépeupler [depcœple] I v.t. 1. 使人口减少,使荒芜人烟,使空无一人:La famine, la peste ont dépeuplé ce pays.饥馑和瘟疫使这个国家的人口减少了。/ L'entrée des troupes d'occupation dans la ville avait dépeuplé toutes les rues.占领军的入城使所有的街道都空无一人。/L'industrialisation a dépeuplé les campagnes. 工业化造成了农村人口的锐减。2.【引】使禽兽减少,使(某一地方)禽兽灭绝:dépeupler un étang 使池塘里没有鱼虾/dépeupler un bois 使林子里没有动物/ La pollution a dépeuplé ces rivières.污染使得这些河流没有鱼虾了。3.【引】砍伐森林,伐光森林 4.【书】使・・・消失:dépeupler l'imagination 使失去想像力 5.【古】撤去……的备用品 II se dépeupler v.pr. 1. 人口减少,居民减少;荒芜人烟;空无一人:Le centre de la ville s'est dépeuplé à cause de la hausse du prix du terrain et des loyers.由于地皮和房租价格的上涨,市中区的居民减少了。/ La rue se dépeuple le dimanche. 星期天街上行人较(平时)少。[注:因西方某些国家星期天商店不营业等所致。] 2.【引】禽兽减少[灭绝]:forêt qui se dépeuple 动物越来越少的森林 ANT. Peupler, repeupler, surpeupler. Garnir, remplir. > déphasage [defaza:3] n.m. 1.〔物〕相移,相位差;电角度,相位角,角位移:déphasage en avant [en arrière] 相位超前[滞后]/déphasage brusque 迅速相移,相位跳变 2.【转】与现实有差异;与时代脱节,落后于形势:le déphasage culturel de la province par rapport à Paris [entre la province et Paris]外省与巴黎的文化差异 > déphasé, e [defaze] a. 1.〔物〕相位偏移的,有相位差的 2.【转】与现实有差异的,与时代脱节的:problèmatique déphasée par rapport au réel(提出)与现实有差异的问题/Je me sens complètement déphasé (= désorienté).我完全懵了。/ Scs projets n'ont plus de sens, il est déphasé.他落伍了,他的打算已不再有意义。 > déphaser [defaze] v.t. 1. [物]移相,使相位偏移 2. 使………与・・・产生差异;使…脱离现实:Un long séjour à l'étranger risquerait de le déphaser.长期居住国外使他几乎跟不上国内的形势。 > déphaseur [defazce:r] n.m.〔电〕移相器,相位调整器,相位超前补偿器,相位变换器:déphaseur capacitif 电容移相器/déphaseur asynchrone 异步相位补偿器 > déphlegmateur [deflegmatæ:r] n.m.〔化〕分馏柱,分馏塔 > déphlogistiquer [deflogistike] v.t. [化]使脱燃素化 > déphonologisation [defənələziza [a]sjō] n.f.〔语音〕非音韵化[某种语言的语音进化过程中产生的音韵对立的消失](↔ phonologisation) > déphosphoration [defosfora[a]sjɔ] n.f. [冶】脱磷(作用) > déphosphorer [defosfore] v.t. (冶〕使脱磷,去磷 > dépiautage [depjota:3], dépiautement [depjotmā] n.m. 1. 【俗】(动物的)剥皮 2. 挑(文章的)毛病 > dépiauter [depjote] I v.t. 【俗】1. 剥(动物的)皮:dépiauter un serpent 剥蛇皮 2.【引】剥去……的包装纸,除去……的覆盖物;【罕】脫去某人的衣服: dépiauter des bonbons 撕去糖果的包装纸/dépiauter un fruit 剥果皮(= peler) 3.(将肉食等)切细,撕碎 4. 挑(文章的)毛病,仔细分析 II se dépiauter v. pr. 1. 被削皮;被去掉……的包装纸,被去掉………的覆盖物,脫去衣服: Le lapin se dépiaute facilement.兔皮容易剥。2. 崩溃,变得支离破碎 > dépicage [depika:3] n.m.〔农〕脱粒,打谷 → dépiquage > dépierrer [depjere] v.t. 除去石子,除去石块: dépierrer un chemin 清除道路上的石子 > dépigeonnage [depizona:z] n.m., dépigeon (n) isation [depizoniza [a]sjō] n.f.(大城市的)驱除鸽子,消灭鸽子:Le conseil municipal a décidé une campagne de dépigeonnisation.市议会决定举行一次消除鸽子的运动。 > dépigmentation [depigmāta[a]sjō] n.f.〔生,医〕(动植物的)色素缺乏,褪色[尤指人的皮肤] > dépigmenter [depigmate] I v.t.〔医〕使(皮肤)褪色 II se dépigmenter v.pr. (皮肤)褪色 > dépilage¹ [depila:3] n.m.〔革]脱毛,去毛 > dépilage [depila:3], dépilement [depilmā] n.m.〔矿山]回采矿柱,加采煤柱 > dépilation [depila [a]sjō] n.f. 1. 脱毛,去毛(= épilation):dépilation avec une crème 用脱毛剂脱毛 2.〔医〕脱毛(症):La teigne laisse souvent une dépilation,头部皮疹常留下脱毛发的后遗症。 > dépilatoire [depilatwa:r] I a. 脱毛的,去毛的(= épilatoire):crème dépilatoire 脱毛剂 II n. m. 脱毛剂:utiliser un dépilatoire 使用脱毛剂/dépilatoire employé dans l'industrie des cuirs 皮革工业中使用的脱毛剂 > dépiler [depile] v.t. 1. 脱毛,去毛(=épiler): dépiler les bras 除去手臂上的汗毛/dépiler les peaux 除去皮上的毛 2.〔医〕使毛发脱落[注:指疾病]: C'est la fièvre typhoïde qui l'a ainsi dépilé. 是伤寒使他的头发脱落成这样的。 > dépiler [depile] v.t.〔采]回采矿柱,回采煤柱 > dépingler [depēgle] v.t. 拔去别针:dépingler son chapeau 拔去帽子上的别针 > dépiquage' [depika:z] n.m.〔农〕拔起,挖起(待移植的秧苗) > dépiquage [depika:z] n.m. 〔农〕脱粒,打谷 > dépiquer [depike] v.t. 1.〔农〕拔起,挖起(待移植的秧苗) 2.[服饰]拆去缝合的针脚: dépiquer une jupe pour reprendre les coutures 拆开裙子缝合的针脚重新缝 > dépiquer [depike] v.t. 〔农〕脱粒,打谷:dépiquer le blé 脱麦粒 > dépistable [depistabl] a. 可发现踪迹的;能发现线索的 > dépistage [depista:z] n.m. 1. 发现踪迹;发现线索:dépistage d'un malfaiteur 发现坏人的踪迹/ dépistage du titre recherché (图书馆)图书的检索/moyen de dépistage des états d'imprégnation alcoolique 酩酊度测定法 2.〔医〕普查;(通过普查的)检出:centre de dépistage anticancéreux 癌症预防普查中心/ subir un test de dépistage 接受普查/dépistage de la tuberculose 结核病的检出 3.〔信息学〕扫描,轨迹,探测,跟踪,查寻:dépistage de l'information 信息检索 > dépister¹ [depiste] v.t. 1. 发现踪迹;发现线索:dépister un sanglier 发现一头野猪的踪迹/dépister un criminel 发现一个罪犯的线索 2.【转】发现:dépister une nouvelle maladie 发现一种新的疾病/ dépister des fraudes 发现舞弊行为/dépister les intentions hypocrites de qn【雅】发现某人动机不纯 3.【转】追查,追究:dépister l'origine d'une fausse nouvelle 追查一谣言的根源 > dépister [depiste] v.t. 摆脱掉,甩掉: dépister la police 甩掉警察(的跟踪)/ dépister la poursuite de la police 摆脱掉警察的追踪/ dépister les soupçons 消除(别人的)猜疑 > dépisteur, se [depistœr, øz] n. 【罕】搜索踪迹者,发现踪迹者;【转】发现……的人,探索者:dépisteur de talents 才能的发掘者,伯乐 > dépit [depi] n.m. 气恼,怨恨,恼恨,忧愤,恼火: avoir [éprouver] du dépit 气恼,有些气恼/pleurer de dépit 懊恼得哭起来/La réussite de son rival lui cause du dépit.对手的成功令他恼火。/ Elle en crèverait de dépit si elle pouvait nous voir.她要是见到我们,肯定会气得要死。【辨异】→ jalousie > 【dépit amoureux】 【雅】单方面认定对方无热情;恋人间的纠纷[源于莫里哀的戏曲] > 【en dépit de qch.】 虽然[尽管,不管,不顾]…(= malgré): Il a agi en dépit de mes conseils.他无视我的忠告,就这么干了。/En dépit de tous les obstacles, nous viendrions à bout de ce travail.尽管障碍重重,我们会把这项工作进行到底。/Ila participé au match en dépit de douleurs dans l'épaule gauche.他不顾左肩疼痛仍参加了比赛。 <1011> > 【en dépit du bon sens [du sens commun]】 违反情理,违反常识;糟透,坏极:Cette affaire est dirigée en dépit du bon sens. 这件事情办得糟糕透了。 > 【en dépit qu'on en ait】 【古】不由自主地,违心地:Tu me forces à rire en dépit que j'en aie.你逼得我违心地笑了。 ANT. Joie, satisfaction. Conformément (à), grâce (à). > dépité, e [depite] a. 气恼的,恼恨的: un air dépité 一副气恼的样子 / Il est revenu très dépité de n'avoir rien obtenu. 他什么也没有得到,败兴而归。 ANT. Comblé. > dépiter [depite] I v. t. 1. 使气恼,使恼火:Cet échec m'a dépité.这次失败令我气恼。2.【引】无视,藐视;对抗,顶撞:11 est parti en dépitant l'opposition de son père.他不顾父亲的反对,还是走了。3.【古】使气愤,使发怒 II se dépiter v. pr. 感到气恼,感到恼恨: Il se dépite d'être arrivé en retard.他恼恨自己来迟了。/se dépiter contre son ventre【俗】不吃饭,不进食/Je me dépite de le voir réussir là où j'ai échoué.在我失败的地方[领域]目睹他的成功,我真感到恼火。 ANT. Combler, satisfaire; réjouir (se). > déplaçable [deplasabl] a. 可移动的,可变换位置的:des meubles aisément déplaçables 易于搬动的家具 > déplacé, e [deplase] a. 1. 移动过的,搬动过的;变换了位置的:livres et cahiers déplacés 被移动过位置的书和练习本 2.【转】不合适的,不合时宜的,不得体的:tenir des propos déplacés 说不得体的话/ Sa présence ici est déplacée.他在这儿出现是不合适的。3. personne déplacée 流亡国外的人[源于美国英语 displaced person] 4. [财] papier [effet] déplacé 异地支付汇票 > déplacement [deplasmă] n.m. 1.(物的)移动,挪动,搬动:déplacement d'un meuble 家具的移动/déplacement des bornes d'un champs 农田界石的挪动/déplacement d'un bureau 办公室的搬迁/déplacement des fonds[财]资金的转移 2.(人的)走动;出门,旅行,出差;交通:déplacement des vacanciers 度假者的来来往往/frais de déplacement 旅费,出差费/indemnité de déplacement 出差补贴/moyens de déplacement 交通工具/un paysage qui vaut le déplacement 值得去一看的风景/ être en déplacement 正在出差,正出差在外 / Son métier l'oblige à de constants déplacements.他的职业迫使他经常出差。/déplacement d'une population en temps de guerre 战争时期(强制)居民的转移[疏散]/ L'exode rural, c'est le déplacement des populations de la campagne vers la ville.所谓农村人口外流,就是指农村人口涌向城市。3. 调动,调任,调职:déplacement d'un fonctionnaire 公务员的调动 4. 转移(话题等),回避(问题实质、难题等): le déplacement d'un problème 避开一个问题,回避一个问题 5.〔医〕移位:déplacement d'un organe 器官的移位/déplacement d'un os 骨的移位 6.〔化〕转换,取代 7.〔海〕排水,排水量:déplacement lège 空载排水量/déplacement en charge 满载排水量/croiseur de 10000 tonnes de déplacement 排水量为一万吨的巡洋舰/avoir un déplacement de ... tonnes 排水量为…吨 ★ déplacement à gauche 左移,向左移位/déplacement angulaire 角位移/déplacement apparent 视位移/déplacement atomique(原子)错位/déplacement axial 轴向位移/déplacement complexe 复合位移/déplacement cyclique 循环移位,寄存器轮转/ déplacement de flexion 弯曲,挠曲,挠度/déplacement de fréquence 频(率漂)移/ déplacement de lamb 兰姆移位 /déplacement de l'image 图像偏移/ déplacement de phase(s)相(位)移/ déplacement du flanc postérieur 末端失真/déplacement du gouvernail de profondeur 长降舵偏转/déplacement électrique 电位移/ déplacement horizontal 水平位移,走向滑距/ déplacement latéral 偏航,侧向位移/déplacement magnétique 偏磁/ déplacement transversal 横向位移/ déplacement spectral 光谱移位/déplacement radiaux 径向位移/déplacement vertical 垂直位移/déplacement virtuel 虚位移 ANT. Fixité, immobilité, maintien. > déplacer [deplase] I v.t. 1. (déplacer qch.>移动[挪动,搬动;搬迁]………:déplacer la table pour nettoyer le parquet 为擦地板而移开桌子/déplacer une usine en province 将一家工厂迁往外省/ déplacer un vase pour qu'il ne risque pas de tomber 移动一下花瓶以免它掉下去 2. 〈déplacer qn>调动某人;使某人离开,使某人走动;转移某人:déplacer un fonctionnaire 调动一名公务员/ déplacer un élève bavard 把饶舌的学生调离开/ déplacer un voyageur qui occupe une place réservée 请乱占预留座位的旅客离开/déplacer les squatters 让擅自占据空房的人离开/déplacer un électricien [un médecin]请电工[医生]来 / Pour le moindre rhume, elle déplace le médecin.稍微一点儿感冒,她就请医生。/Cette vedette déplace les foules.这位明星身后跟着一群群的崇拜者。/ Les blessés sont déplacés en un lieu sûr.伤员已被转移到安全的地方。/Depuis son opération, il a du mal à déplacer sa jambe.自他动了手术后,他挪动大腿便很困难了。3. 转移(话题等): déplacer la question(在讨论中)扯出题外,转移话题 / déplacer le problème 转移问题,回避问题的实质 4. 变动时期,改动时间: Je vais déplacer mon cours pour assister à cette conférence.为了去听这次讲座,我将把我的课改个时间。5. 〔船〕有…排水量:navire qui déplace 1000 tonnes 排水量为1.000吨的船 > 【déplacer de l'air [beaucoup d'air]】 【俗】得意洋洋,自吹自擂 > 【déplacer des montagnes】 移开大山[喻坚决完成,变不可能为可能] D > 【déplacer des voix (sur qn)】 使(・・・)选票分散: La crise a déplacé des voix sur ce parti [à droite].危机使得选票流到了该党[右派]一边。/déplacer une population(战争期间)疏散居民,搬迁集团 II se déplacer v. pr. 1. 移动,挪动: L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.空气从高压地区向低压地区移动。2. 走动;出门,旅行,出差: sans se déplacer 原地不动 / Défense de se déplacer pendant les cours.上课时不许随意走动。/Quand l'avion atterrit, il est interdit de se déplacer.飞机着陆时,禁止(乘客在舱内)走动。/avoir de la difficulté à se déplacer 行动有困难 / Il aime beaucoup à se déplacer.他很喜欢出差。他极好动。/Cette fois, il se déplace en avion.这次他乘飞机旅行。/ Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires.鱼靠鳍游动。/ De nombreuses personnes se déplacent quotidiennement entre Paris et la banlieue.许多人每天都要在巴黎和郊区之间来来往往。3. 脱臼,脱骱:se déplacer une vertèbre 椎骨脱骱 ANT. Laisser, maintenir, remettre, replacer, rétablir. Rester (en place). > déplafonnement [deplafonmā] n.m. 取消上限额:déplafonne-ment des bases de cotisations en vigueur à dater du 1 octobre 1967 取消1967年10月1日起实施的基层分摊额的上限 > déplafonner [deplafone] v.t. 取消……的上限额:déplafonner le régime d'assurance vieillesse des artisans 取消手工业者老龄保险制度中保险金的上限 > déplaire [depler] 73 I v.t.indir. 1. (déplaire à qn〉不讨某人喜欢,惹某人讨厌:Ce style me déplaît.我不喜欢这种文体。/Ce garçon nous déplaît.这服务员不讨我们喜欢。/œuvre qui déplaît au public 公众不喜欢的作品/ Cette personne me déplaît. 此人令我讨厌。/Ça ne me déplaît pas.我喜欢这玩意儿。//[省略宾语] s'éloigner de ce qui déplaît 远离那些令人讨厌的东西 ▶[用于无人称句](Il déplaît à qn de + inf. // Il déplaît à qn que + subj.)某人不喜欢做……,某人不乐意做…:Il me déplaît d'agir ainsi.我不乐意这样做。/ Il lui déplaît qu'elle sorte le soir,他不喜欢她晚上出去。2. 使不愉快,使不高兴,惹人生气:Votre attitude a déplu au directeur.你的态度已使经理不快。/Je ne dis pas cela pour vous déplaire.我这样说不是为了使你生气。/Un petit voyage à la campagne ne me déplairait pas.我倒愿意去农村转一转。//[用于无人称句] Il me déplaît que vous partiez sans nous avertir.你不通知我们就走了,这真令我不快。 > 【n'en déplaise à qn/qch.】 【讽】尽管某人不乐意,尽管会伤…………Je lui refuserai ma porte, n'en déplaise à son orgueil.尽管会伤他的自尊,我仍将不接待他。/ Il faut construire une autoroute dans <1012> cette région, n'en déplaise aux défenseurs de l'environnement.尽管环境保护者们极不乐意,但必须在这一地区修建一条高速公路。 > 【ne vous (en) déplaise】 【雅】尽管您不乐意,不管您怎样想,请您别见怪;对不起: Je ne suis pas de votre avis, ne vous en déplaise.请别见怪,我不同意您的意见。/ La chose ne se passa pas ainsi, ne vous en déplaise.对不起,事情经过不是这样的。 II se déplaire v. pr. 1.(待在某处)感到不快,厌烦[注:复合时态中过去分词不变化]: Il se déplaît ici [à la ville].他在这儿[城里]感到不快。他不喜欢在这里[城里]住。/ se déplaire dans son nouvel emploi 在新的工作岗位上感到不快 2. 自暴自弃;自己不满意:Je me déplais avec cette robe verte.我嫌这条绿裙子不合身[不好看]。3. 相互讨厌,相互厌恶: Ils se sont déplu dès leur première rencontre.自从第一次见面起,他们就已相互厌恶了。 ANT. Plaire, séduire; ravir. plaire (se). > déplais [deple] déplaire 73的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > déplaisament [deplezamā] adv. 【罕】令人不快地,使人讨厌地:Il a refusé déplaisament l'invitation cordiale de son ami.他该死地拒绝了他朋友的友好邀请。 > déplaisance [deplezās] n.f.【古】1. 厌烦,讨厌;难办,难对付:quelques déplaisances de son discours éloquent 他雄辩的演说中若干令人讨厌的地方 2.(对自己)不满 > déplaisant, e [deplezā, āt] a. 1. 使人不愉快的,令人讨厌的: une personne déplaisante 一个讨厌的人/figure déplaisante 令人不愉快的面孔/Les cigales font du bruit déplaisant.知了发出令人讨厌的叫声。 ANT. Agréable, attrayant, charmant, plaisant. > déplaisir [deple[e] zir] n.m. 1.【雅】不愉快,不满意:causer du déplaisir à qn 造成某人不快,引起某人不满/A mon grand plaisir, je m'aperçus qu'il était parti.我发现他走了,很不高兴。/ accepter qch. sans déplaisir 高高兴兴地接受某事/ C'est avec déplaisir que j'ai appris votre échec.得知你失败的消息,我很难过。2.【古】忧伤,悲伤,痛苦 ANT. Plaisir, satisfaction. > déplaît [deple] déplaire 73的直陈式现在时第三人称单数 > déplancher [deplāſe] v.t. 拆除木板;拆除地板 > déplanification [deplanifika [a]sjö] n.f.〔经〕非计划化,经济自由化:mesures d'allégement fiscal dans le cadre d'une politique de déplanification 非计划经济范围内削减课税的措施 > déplanifier [deplanifje] [经) I v.i. (计划经济)非计划化,自由化 II v.t. 使(经济)非计划化,使(经济)自由化: La Ve République a déplanifié l'économie.(法兰西)第五共和国使经济自由化了。 > de plano [deplano] loc.adv. 【拉】不经判决地,容易地,不拘泥于形式地;〔法〕当然地(= de plein droit): saisir de plano les biens du débiteur, sans intenter une action de justice 无须诉讼,理所当然地没收债务人的财产 > déplanquer [depläke] I v.t.【婉】(从隐藏的地方)取出 II se déplanquer v.pr. 从隐藏处出来 > déplantage [deplāta:3] n. m., déplantation [deplāta [a] sjō] n.f.〔农〕1. 拔,挖[指秧苗] 2. 拔去[清除]花草树木:déplantage d'un jardin 拔去一花园内的花草树木 ANT. Plantation, replantation. > déplanter [deplate] v. t. 1. 拔,挖(待移植的秧苗或树苗):déplanter de jeunes plants pour les repiquer 拔苗移植/déplanter des arbres 挖出树木[准备移栽] 2. 拔去,清除花草树木:déplanter un plate-bande pour y construire un garage 清除一花坛的花草以便在那儿修一间车库/ déplanter un jardin 拔除一花园内的花草树木 3.【引】从土中拔出:déplanter un piquet 从土中拔起一根柱子/déplanter une tente 拔起一顶(钉在地上)的帐篷 4.【引】使离开熟悉的环境,使离开故乡: Il se sent complètement déplanté de sa ville natale après vingt ans d'absence.离别 20年后,他感到与自己出生的城市完全生疏了。 ANT. Planter, replanter. > déplantinage [deplatina:z] n:m.〔农〕(从牧草种子中)清除车前草子 > déplantoir [deplātwa:r] n.m.〔农〕挖(待移植)秧苗用的小铲 > déplasmolyse [deplasmǝliz] n.f.〔生〕质壁分离复原 > déplatiner [deplatine] v.t. 使(管道)恢复流通 > déplâtrage [deplatra:3] n.m. 1. 刮去石灰,去掉泥灰 2.〔医〕拆除石膏绷带 > déplâtrer [deplatre] v. t. 1. 刮去石灰,去掉泥灰:déplâtrer un mur 刮去墙上的石灰 2.【医】拆除石膏(绷带):On a déplâtré sa jambe gauche.医生拆掉了他左腿上的石膏(绷带)。/ Il va se faire déplâtrer aujourd'hui.今天他要去拆石膏。 > déplétif, ve [depletif, i:v] a.〔医〕使体液减少的,使血容量减少的 > déplétion [deplesjō] n.f. 1.〔医〕体液缺失;(因体液缺失而产生的)衰竭(状态) 2.(油矿的)耗乏,枯竭 3.〔天]缺乏某种元素 > dépliable [deplijabl] a. 可展开的,可打开的〔指折叠起的东西]:table dépliable 折叠式桌子 > dépliage [deplija:3], dépliement [deplimā] n.m. 展开,打开,摊开[折叠起的东西] > dépliant, e [deplijā, āt] I n.m. 折叠式说明书,折叠式画册;(书籍的)折页:un dépliant touristique 折叠式导游图/ dépliant chronologique d'un livre d'histoire 历史书本中折叠的大事年表 II a. 折叠式的,可展开的:couchette dépliante 折叠床/mètre dépliant 折叠式卷尺,折尺 > déplier [deplije] I v.t. 1. 展开,摊开(折叠起的东西):déplier un journal 打开一份报纸/déplier une serviette 打开餐巾/déplier une carte du monde 摊开一张世界地图/On ne peut pas déplier ses jambes à l'arrière de cette voiture. 坐这辆车的后座腿都伸不直。2.【引】解开;铺开,陈列: déplier un paquet 解开包裹/ déplier sa marchandise 陈列商品 3. 说明,陈述 II se déplier v. pr. 1. 展开,张开:parachute qui se déplie pendant le saut 跳下时张开的降落伞/table qui se déplie 折叠式桌子 2.【引】(心情、表情)舒展 ANT. Plier. > déplissage [deplisa:z] n.m. 拆褶裥;弄平皱纹;消除折痕 > déplisser [deplise] I v.t. 1. 拆褶裥 2. 弄平皱纹;消除折痕:jupe déplissée par la pluie 被雨水弄平了皱纹的裙子/déplisser une écharpe en la repassant 熨平披巾上的皱褶(= défroisser) 3. 除去(额头、面部上的)皱纹(= dérider) II se déplisser v.pr. 1. 褶裥拆掉;皱纹消失;折痕消失:Cette chemise se déplisse facilement. 这件衬衣的折痕很容易消失。2.(额头、面部)皱纹消失或舒展:Le problème résolu, son front se déplisse.问题解决了,他的愁眉也舒展了。3.(心情)开朗 4.【谑】勃起 ANT. Plisser. > déploiement, déploîment [deplwama] n.m. 1. 展开,铺开,摊开,张开:déploiement des voile 扬帆/ déploiement des ailes 展翅/ déploiement d'un drapeau 展开一面旗/déploîment des livres sur la table 把书摊在桌上 2.【转】炫耀;显示,表现,展示:déploiement des forces militaires 炫耀武力 / un grand déploiement d'amabilité 表现得十分可亲/ déploiement de richesse 炫耀财富 3.【书】(能被看到的)发展 4.〔军展开;(导弹等的)配备:grande manœuvre de déploiement d'une armée 部队大规模展开的演习 ANT. Ploiement, ployage. > déplombage [deplőba:3] n. m. 1. 除去铅封,除去铅印:déplombage d'un compteur électrique 除去电表的铅封 2.〔医〕除去(补牙的)牙齿充填物 > déplomber [deplőbe] v t. 1. 除去铅封,除去铅印:déplomber un colis 除去包裹的铅封/déplomber un compteur à gaz 除去煤气表的铅封 2.〔医〕除去(补牙用的)充填物:déplomber une dent 除去一颗牙齿内的补牙充填物 > déplorable [deplorabl] a. 1. 可悲的,可叹的:fin déplorable 可悲的结局/situation déplorable 悲惨的境地/Il est dans un état déplorable. 他处于一种可悲的状况。2. 不幸的,令人惋惜的,令人遗憾的:incident déplorable 不幸的意外事件/Sa disparition est déplorable, mais nous n'y pouvons rien.他的去世确系不幸,然而我们却毫无办法。▶[用于无人称句]〈Il est déplorable de <1013> + inf. // Il est déplorable que + subj.>做………事是令人惋惜的:Il est déplorable qu'il soit parti. 很遗憾,他已走了。/ Il est déplorable que vous n'y ayez pas pensé avant.事前你未能想到这一点,真令人遗憾。3. 极糟的,极蹩脚的,坏透了的,最无能的:goût déplorable 低级趣味/conduite déplorable 恶劣行径/élève déplorable 最差的学生/professeur déplorable 蹩脚的教员/ juge déplorable 无能的法官 ANT. Enviable; béni, inespéré. Excellent, remarquable. > déplorablement [deplorablmā] adv. 可悲地;不幸地;极糟地:Il est déplorablement atteint d'une horrible maladie. 他不幸地染上了一种可怕的疾病。/Elle chante déplorablement. 她极糟糕地唱着。 > déploration [deplora [a] sjō] n. f. 1.【古,书】悲叹,哀悼:déploration du Christ 哀悼耶稣 2.〔乐〕挽歌,哀歌 > déploré, e [deplore] a. 1. 非常遗憾的;遭到猛烈反对的 2. 悲哀的,可叹的,可悲的 > déplorer [deplore] v. t. 1.【书】悲叹,哀悼,痛惜,为……感到悲痛:déplorer la mort de qn 痛惜某人的去世/déplorer le malheur de qn 悲叹某人的不幸 2. 可惜,惋惜,为……感到遗憾: Nous avons déploré votre absence,你没有来,我们感到惋惜。/ Il déplore encore son choix.至今他仍对他的选择感到不满意。/Je déplore son incapacité. 我对他的无能感到惋惜。〈déplorer de + 不定式过去时 // déplorer que + subj.)对(做)……感到惋惜[遗憾]: Il déplore d'avoir fait cela.他对于做了那事感到后悔。/ Je déplore qu'il ne puisse venir,他不能来,我为此感到遗憾。 ANT. Féliciter (se), réjouir (se). > déployé, e [deplwaje] a. 1. 展开的,摊开的,铺开的 2.【转】发挥出的;显示出的 3.〔军〕(成战斗队形)展开的,散开的 > déployer [deplwaje] 10 I v.t. 1. 展开,摊开,铺开:déployer ses ailes 展翅/ déployer les voiles d'un navire 扬帆 / déployer une carte 摊开地图/ rire à gorge déployée 【引】放声大笑 2. 展示[陈列](商品等);配置,使散开[指人员]: déployer un assortiment de bijoux 陈列一套首饰/ La police a déployé plusieurs centaines d'hommes sur le parcours prévu pour la manifestation.警方在预计游行的路上配置了数百人。3.【转】炫耀;发挥,发扬;显示,表现:déployer son éloquence 炫耀口才/ déployer ses atours 炫耀衣着首饰/déployer de l'activité 表现出积极性/déployer tous ses efforts 鼓足干劲/ déployer toutes sortes de moyens 使出种种手段/ déployer l'esprit révolutionnaire 发扬革命精神/déployer un grand courage 表现出极大的勇气 4.[军〕 déployer des troupes 展开兵力 > 【déployer l'étendard de la guerre [de la révolte]】 进入战斗状态[造反[扯起造反的大旗]] II se déployer v. pr. 1. 展开,铺开:drapeau qui se déploie au vent 迎风招展的旗帜/nuées qui se déploient 扩散开来的乌云/ Au-dessous de nous, la ville de Paris se déploie comme un livre ouvert.巴黎这座城市宛如一本翻开的书,铺天在我们脚下。/troupes qui se déploient pour combattre 展开队形准备战斗的部队/ Les manifestants se déploient sur la place.示威的人们在广场上散开。2.【转】炫耀;发挥,发扬;显示,表现:L'esprit de critique se déploie dans cet ouvrage.在这部作品中,批评精神得到了发扬。3.(大面积地、大范围地)分布,散布: Les tentes se déployaient sur la prairie.当时整个草地上都搭起了帐篷。 ANT. Ployer; plier, replier, rouler; cacher, mesurer. > déplu [deply] déplaire 73的过去分词 > déplumé, e [deplyme] I a. 1. 拔光了羽毛的,羽毛脱落的:poule tuée et déplumée 杀后拔光了毛的母鸡 2.【俗】秃的(= chauve): avoir le caillou déplumé 头顶秃了 3.【转】一文不名,身无分文:Après la faillite de son magasin, il s'est retrouvé complètement déplumé.商店倒闭后,他又落到身无分文的境地。 II n.m.【俗】秃头的人:Vieux déplumé!老秃头! > déplumer [deplyme] I v.t. 1.【罕】给(活鸟)拔羽毛:déplumer une cie 拔鹅毛 2.【转,俗】弄光某人的钱,使身无分文:On l'a déplumé au ma-jong.打麻将时,别人把他的钱赢光了。 II se déplumer v.pr. 1. 羽毛脱落: Les oiseaux se déplument au moment de la mue.换毛期,鸟的羽毛自行脱落 2. 相互弄脱羽毛:des oiseaux qui se déplument mutuellement à coups de bec 相互用嘴啄掉对方羽毛的鸟 3.【俗】脱头发,变秃顶 4.【转,俗】失去财产,变得一文不名 5.【民】起床 > dépluss-, déplu-, déplû → déplaire 73 > dépocher [depoſe] v.t. 【方】从口袋里掏出(钱) > dépoétisation [ depetiza [a] sjɔ] n.f.【书】失去诗意: la dépoétisation de l'amour 爱情之失去诗意/ la dépoétisation de la légende par l'explication scientifique 经科学解释,传奇失去诗意 > dépoétiser [depoetize] v. t. 使失去诗意: des souvenirs dépoétisés au fur et à mesure que le temps passe 随着时光的流逝变得不再有诗意的回忆 > dépointage' [depweta:3] n.m.〔军〕移动瞄准点 > dépointage [depweta:3] n.m. 1. 退绕;剪去缝线 2.〔纺纺锤的来回运动 > dépointer [depwete] I v.t. 〔军〕使(武器)移动瞄准点 II se dépointer v.pr.〔军)(武器)移动瞄准点 > dépointer [depwate] v.t. 1. 退绕;剪去(缝线) 2.〔纺〕使纺锤来回运动 > dépoisser [depwase] I v.t. 1. 除去粘物 2.【俗】使摆脱倒霉的事,驱除晦气 II se dépoisser v.pr.【俗】摆脱倒霉的事,摆脱晦气 > dépoitraillé, e [depwatraje] a.【俗】袒胸的,露出胸部的 > dépolarisant, e [depolarizā, āt] I a. 1.〔电〕去极化的,退极化的:champ dépolarisant 由去极而产生的逆电场 2.〔光〕消偏振的 II n.m.〔电〕去极化剂,退极化剂 D > dépolarisation [depolariza [a]sjō] n.f. 1.〔电〕去极化(作用),退极化(作用) 2.〔光〕消偏振(作用),减少偏光度 3.〔生〕脱极化[指细胞内部与外部电位差的缩小或逆转] 4.(力、影响力的)分散 > dépolariser [depolarize] v.t. 1.〔电〕去极化,退极化 2.〔光〕消偏振 > dépoli, e [depoli] a. 无光泽的,毛糙的,毛面的:marbre dépoli 无光泽大理石/ vitre de verre dépoli 毛玻璃窗 > dépolir [depoli:r] I v. t. 去光泽,使粗糙,制毛面:dépolir l'argent 除去银的光泽(= amatir) II se dépolir v. pr. 失去光泽:Cette glace se dépolit peu à peu.这面镜子逐渐失去光泽了。 > dépolissage [depolisa:z], dépolissement [depolismā] n.m. 磨去光泽;毛糙 > dépolitisant, e [depolitizā, āt] a. 使非政治化的,使不带政治色彩的;无政治色彩的,不关心政治的:la force dépolitisante de la presse d'aujourd'hui 当今新闻界中不关心政治的势力 > dépolitisation [depolitiza [a]sjɔ] n. f. 非政治化,不带政治色彩,不关心政治:dépolitisation d'un débat 辩论的非政治化/dépolitisation des masses 大众对政治的不关心/dépolitisation d'un syndicat 工会的非政治化 > dépolitiser [depolitize] I v.t. 使非政治化,使不带政治色彩,使不关心政治:dépolitiser l'enseignement 使教育不带政治色彩/ des revendications dépolitisées 非政治性要求/ dépolitiser un débat 使辩论不带政治色彩 II se dépolitiser v.pr. 非政治化,不带政治色彩,不关心政治 ANT. Politiser. > dépolluer [depǝ(1)lue] v.t. 消除污染,减少污染 > dépollueur, se [depo (1) lucer, øz] a., n. 消除污染的(人),减少污染的(人);防止污染的(人):navire dépollueur 清污船 > dépollution [depo(1)lysjɔ] n.f. 清除污染,减少污染;防止污染 ANT. Pollution. > dépolymérisation [depolimeriza[a]sjō] n.f. [化]解聚(作用) > dépolymériser [depolimerize] I v.t. [化]解聚 II se dépolymériser v.pr. 解聚 > déponent, e [depɔnā, at] a., n.m.〔语〕(拉丁语中)词形被动而词义主动的(动词)[如loquor(我讲)] > déponner [depone] 【婉】I v.t. 使颓废,使泄气;使疲备不堪 II v.i. 大便 > dépontillage [depōtija:z] n.m.〔玻璃〕(从铁杆上)取下熔融的 <1014> 玻璃 > dépontiller [depōtije] v.t. (从铁杆上)取下(熔融的玻璃) > dépopulateur, trice [depopylater, tris] a. 减少人口的:fléau dépopulateur 十室九空的大灾难 > dépopulation [depɔpyla[a]sjɔ] n.f. 人口的自然减少[注:因迁徙而造成的人口减少用 dépeuplement] > déport¹ [depɔ:r] n.m. 1.〔法〕(仲裁人的)辞职,辞退;(法官的)回避,规避:déport d'un juge 法官的回避 2.〔史〕droit de déport 家臣俸禄的征收权[家臣亡故而子嗣尚幼时俸禄由国君掌管] 3.〔电讯〕(雷达接收到的)信息的传送 4.〔机] déport de denture 齿轮的错位(= correction de denture) 5.【古】 〔天主教〕(神职空缺时的)俸禄领取权 6.【书,罕】错位 > déport [depor] n.m. 1.(交易所)证券交付展期日息[费];空头卖方所付差价,贴现 2.〔法〕迟延,拖延,延期:payer sans déport 立即付款 > déportance [deportas] n.f. (飞机、汽车的)减压举力 > déportation [deporta[a]sjō] n.f. 1. 关押在集中营: déportation des Juifs par les nazis 纳粹对犹太人的(集中营)监禁/médailles de la Déportationet de l'Internement 集中营受害者证章[1948年法国为纪念参加抵抗运动等而被纳粹关押、流放者制作] 2.[刑法〕放逐,终身流放:crime politique puni de déportation 处以终身流放的政治罪 > déporté, e [deporte] I a. 1. 被放逐的,终身流放的 2. 被关进集中营的:résistants déportés (第二次世界大战中)被关进集中营的(法国)抵抗主义者 3.(汽车、飞机等的)偏离方向的: avion déporté par un vent violent 被狂风刮离航道的飞机 4. 偏心的[指轴]: poulie à moyeu déporté 偏心滑轮 II n. 1. 被关押在集中营的犯人(= concentrationnaire): camp de déportés 强制收容所 / La plupart des déportés furent exterminés par les nazis.大部分关押在集中营的人都被纳粹屠杀了。2. 被放逐者,流放犯 > déportement [depərtəmā] n.m. 1.(汽车、飞机等的)偏离方向:La voiture tamponnée subit un violent déportement.被撞车辆猛然偏离了方向。2.〔用复数]【书】放荡,荒淫:Dites-lui de cesser les déportements.告诉他别再沉湎于酒色。3.【古】行为,举止 > déporter [deporte] I v.t. 1. 放逐,流放;强制迁徙:déporter les Noirs en Amérique 将黑人强制迁往美洲/ Les condamnés étaient déportés en Guyane.罪犯已放逐圭亚那。【辨异】→ chasser 2. 押送到集中营:Les Juifs furent déportés par centaines de milliers en Allemagne.数十万犹太人被押送到德国集中营。3. 使(汽车、飞机等)偏离方向:Un fort vent latéral a déporté sa voiture vers la gauche.强劲的侧风把他的车子刮向了左边。4.【古】免除……… II se déporter v. pr. 1.(汽车等)偏离,偏向一旁: Le camion s'est brusquement déporté sur sa gauche.卡车突然往左边一偏。2.〔法】(仲裁人)辞职;(法官)回避;拒绝受理 > déposable [depozabl] a. 可罢免的,可解除(职务)的:Un évêque est déposable par le pape.主教可由教皇罢免。 > déposant, e [depozā, āt] I a. 1. 〔法】作证的,立证的 2. 存款的 II n. 1.〔法〕证人 2. 存款人,存户,储户 3.〔民法〕寄托者,存寄人 > dépose¹ [depoz] n.f. 输送: les déposes de skieurs sur les sommets par des hélicoptères 用直升飞机将滑雪运动员送往山顶 > dépose² [depoz] n.f. (为扫除、修理而)拿掉,卸下:faire la dépose d'un moteur [d'une serrure, de rideaux]卸下一台电动机[一把锁,取下窗帘] > déposé, e [depoze] a. 注册(过)的,登记(过)的:marque déposée 注册商标/ Cette montre est un modèle déposé.这块表的型号是注了册的。 > déposer [depoze] I v.t. 1. 放下,放置:déposer un fardeau 放下重荷/ déposer sa carte chez qn 在某人家放一名片[表示亲自登门拜访而未见到主人]/déposer des mines à l'entour du château 在城堡附近埋地雷/ On a déposé un paquet pour vous chez le concierge.有人给你在门房留了个包。/ Les anciens combattants ont déposé une gerbe sur la tombe du Soldat inconnu. 老战士们在无名战士墓上放了一束鲜花。2. 摒弃,放弃,扔,倒:déposer la couronne 放弃王位,逊位/ déposer le pouvoir退位,让权/《Défense de déposer des ordures) “禁止倒垃圾”/déposer une responsabilité 推卸责任 / déposer un enfant à l'assistance publique 把一个孩子扔给孤儿院/déposer sa fierté [ses préjugés]放下架子[消除偏见] 3. 〈déposer qn + 地点〉(用车)将某人载至某地:Ma voiture vous déposera à votre hôtel.我的车可以把你带到旅馆。/Montez, je vous déposerai à la gare.上车吧,我把你带到火车站。/J'ai ma voiture, je te dépose chez toi?我有车,我把你送到你家怎么样? 4. 寄存,存放,储存(↔ retirer): déposer des marchandises à l'entrepôt 把货物存放在仓库里/déposer de l'argent à la banque 把钱存入银行/ déposer la clef à la réception 把钥匙存放在接待处[服务台]/ déposer ses bagages à la consigne 把行李存放在寄存处 5. 提出,提交:déposer des pièces justificatives 提交证明文件/déposer un secret dans le sein d'un ami 向朋友吐露秘密 6. 罢免,废黜,革职: déposer le roi 废黜国王 / Le pape vient de déposer quelques évêques.教皇刚革去几个主教的职务。7. 沉淀出,沉积出:Cette eau a déposé beaucoup de sable.这水沉淀出许多沙子。/La crue annuelle du Nil dépose une couche de limon fertile.每年尼罗河涨水都会沉积出一层沃土。//[省略宾语]Ce vin dépose (= se décanter).这酒有沉淀。8. 登记,注册[指商标]: déposer une marque de fabrique 注册一个商标 9. 产(卵): déposer ses œufs 产卵 10. 〔法〕提交,提呈,提出:déposer un projet de loi 提出法案草案/déposer son bilan 呈交资产负债表,倒帐[呈报破产]/déposer une plainte en justice 递交控诉状,起诉,申诉/déposer une caution 作出担保,交付保证金〈déposer que + inf.〉作出………的证言:Le témoin a déposé sous serment qu'il avait vu l'assassin 证人起誓作证说他曾见过杀人凶手。 > 【déposer le masque】 取下面罩[露出真面目] > 【déposer les armes】 放下武器,投降:《Déposez les armes et vous aurez la vie sauve!》“缴枪不杀!” > 【déposer sa chique】 (不甘心地)沉默;(不甘心地)离去 > 【déposer ses hommages aux pieds de qn】 向某人表示敬意 > 【déposer son bilan】 ①主张冻结……,声明停止支付………②认输 ③【婉】上西天 > 【déposer un baiser [une caresse] sur qn】 【雅】轻吻[爱抚]某人 II v.i. 作证;〔法〕立证:déposer contre [en faveur de] qn 作出对某人不利[有利]的证言[证明] / déposer d'un fait 证实某一事件/ déposer devant la commission budgétaire du Sénat (大臣)在元老院[(部长)在上议院]预算委员会作证言 III se déposer v. pr. 沉淀,沉积:La lie s'est déposée.酒滓沉淀了。/ La poussière se dépose sur les meubles.家具上积满了灰尘。/Au fond de la mer se déposent des couches de sédiments variés.海底堆积了好几层各种各样的沉积物。 ANT. Retirer. Charger. Nommer. > déposer [depoze] v.t. 1. 拿掉,卸下:déposer un tableau 取下一幅画 / déposer un tapis 拿掉地毯/ déposer des rideaux 卸下窗帘 2.〔铁〕 déposer une ligne 拆掉不必要的线路 > déposit [depozit] n.m. (将现金、证券等交银行)委托保管;委托保管物,代管物 > dépositaire [depozite:r] n. 1. 受托人,保管人:dépositaire d'une lettre [d'un trésor]信件[财宝]的保管人 2. 获得者,占有者;知己,密友:faire de qn le dépositaire d'un secret (= confident)把秘密告诉某人/L'histoire est le dépositaire des événements.历史是事件之宝库。3. 经销人,代销人:dépositaire commissionnaire 代理商,委托商 / (être) le seul dépositaire d'une marque sur la place(是)某牌号商品的当地独家经销者(= concesionnaire) 4.〔行政)(国民)受托人:dépositaire de l'autorité publique 行使公权[公安司法权力]者/dépositaire public 公共财产管理人/dépositaire de deniers public 公款受托人 / Le préfet est le dépositaire de l'autorité de l'Etat dans le département.省长是该省代行国家权力的人。5.〔民法〕受理者 6. 代理者 7.【古】(修道院的)会计 ANT. Déposant. > déposition [depozisjō] n. f. 1.〔法〕(证人的)陈述,证词: les dépositions des témoins 证人的证词/faire sa déposition 作证/ <1015> signer sa déposition 在证词上签字 2. 废黜,革职,罢免:exiger la déposition et la mise en jugement de Louis XVI 要求废黜路易十六的王位并对其进行判决 3.〔美术〕 Déposition de Croix 耶稣降架半躺图 ANT. Investiture. > dépositoire [depozitwa:r] n.m. 停尸房,太平间 > déposséder [deposede] 6 v.t. 1. (déposséder qn de qch.)剥夺某人……: déposséder qn de ses biens 剥夺某人的财产/déposséder qn de sa liberté 剥夺某人的自由 2. (déposséder qn)剥夺某人的所有权: déposséder un propriétaire pour cause d'utilité publique 为公用而剥夺地主的土地 ANT. Donner, rendre. > dépossession [deposesjɔ] n.f. 1. 剥夺 2.〔精神医学〕 syndrome de dépossession 所属感丧失综合征 > dépôt [depo] n.m. 1. 安放,放置:procéder au dépôt d'une gerbe sur une tombe 在坟墓上放一花束/ le dépôt d'un corps dans un caveau 在墓穴中安放遗体/interdire le dépôt d'ordures en amont de la source 水源上游禁止倒垃圾/bureau de dépôt (邮件)投寄所,邮局 2. 寄存,存放;委托;寄存物,委托物,保管物:le dépôt d'un manteau au vestiaire 把大衣存放在衣帽间 / le dépôt de valeurs [de fonds] à la banque 有价证券[现金]的委托银行保管/ avoir qch. en dépôt 保管某物/ le dépot d'un testament chez le notaire 委托公证人保管一份遗嘱/confier [mettre] qch. en dépôt à qn 把某物交某人保管/rendre[recevoir, retirer] un dépôt 归还[接受,取走]保管物/ Tout secret est un dépôt sacré.一切秘密都是神圣的委托物。3. 存款:dépôts bancaires 银行存款/ dépôts à terme [à vue] 定[活]期存款/banque de dépôt et d'escompte 存款贴现银行 4. 沉淀(物),沉积(物):dépôt de sable 沙的沉积/dépôt des vins 酒的沉淀,酒滓(= lie) / dépôt de poussière 灰尘的堆积/dépôt marin〔海]海底沉积物/ dépôt actif 〔物〕放射性沉淀物;〔化〕活性沉淀/Ily a du dépôt au fond de la bouteille.瓶底有沉淀(物)。5. 寄存处,保管室,储藏室,堆栈,仓库;车库,车场:dépôt de bagages d'une gare 火车站行李寄存处(= consigne) / dépôt d'archives 档案馆[室]/ dépôt d'ordures 垃圾堆放处(= décharge) / dépôt de déchets radioactifs 放射性沉淀物贮藏室/ dépôt d'armes 武器库 / dépôt des marchandises 货栈/ dépôt de carburants 燃料库 6. 拘留所,收容所:conduire un voleur au dépôt 将小偷带到拘留所/ passer une nuit au dépôt 在收容所过夜/dépôt des prisonniers 俘虏收容所/ dépôt de mendicité 乞丐收容所 / dépôt des vagabonds 流浪汉收容所,盲流收容所 7. 分店,售货处:maison qui a de nombreux dépôts en province 在外省有众多分店的商行/ Il n'y a pas de boulangerie, mais un dépôt de pain à l'épicerie.没有面包店,但杂货铺里有面包销售处。8.〔法]① dépôt de mémoires [de conclusions] 意向[结论性申诉]书的提出 ② dépôt administratif 向行政机关提交定期刊物/ dépôt judiciaire 向监察机关提交定期刊物/ dépôt légal (出版物)版本备案 ③ mandat de dépôt 拘留证,收监证 9.〔民法〕寄托;受寄物:dépôt volontaire 任意寄托/ dépôt nécessaire 义务寄托/contrat [acte] de dépôt 寄托契约[证书]/registre de dépôt 寄托簿 10.〔商法】①注册: dépôt de marques de fabrique 商标注册/ dépôt d'un modèle 型号注册 ② dépôt de bilan 倒帐,呈报资产负债明细表[呈报破产] 11.〔医〕脓肿 12.〔地质]沉积(物);矿床: dépôt de minerai métallique 金属矿床/ dépôt glaciaire [lacustre]冰河[湖底]沉积物 13.〔考古〕埋藏物,埋藏物遗迹:dépôt de fondation 全部遗物 14.〔军〕兵站,补给所: dépôt d'armée 军械库/ dépôt de munition 弹药补给所/ dépôt de remonte 军马补给所 15.〔冶〕 dépôt de protection 保护镀层 16.[神学] dépôt de la Foi [de la Révélation]信仰之寄托物 17.〔石油〕油库 18. [铁〕养路区;(两个以上机务段)共管的基地;机车维修保养区 19.巴黎警察局拘留所 ANT. Retrait. > dépotage [depota:3], dépotement [depotmā] n.m. 1.(因花卉的移植而)从花盆中取出;移植,移栽(入另一盆) 2.(液体的)换容器;移注(液体) 3. 〔税〕 tables de dépotement(酒类的)酒税纳税计量表 4.〔石油〕(从油轮、油罐车中)取出石油 5.〔运输〕卸货 > dépoter [depote] v.t. 1. 从花盆中取出(需移植的花卉) 2.(将液体)换容器;移注(液体): dépoter du vin 将葡萄酒注入其它容器 3.〔石油〕(从油轮、油罐车中)取出石油 4.〔运输】卸货 > dépotoir [depotwa:r] n.m. 1. 粪坑,粪池;〔技〕化粪厂:engrais [ammoniac] extrait dans un dépotoir 化粪厂提取的肥料[氨]2. 垃圾(堆积)场 3.【俗】堆破烂的地方:Cette pièce sert de dépotoir.这房间用于堆放破烂。/ Cette classe est un dépotoir.【转】这个班的学生全是些废物。 > dépoudrer [depudre] I v.t. 1. 除去(头发上、脸上的)粉 2. 拂去灰尘,掸去灰尘 II se dépoudrer v. pr. 除去自己头发或脸上的粉:Elle se dépoudre avant de se coucher.她在睡觉前洗去脸上的化妆粉。 > dépouillage [depuja:3] n.m. 1. 剥皮:le dépouillage d'un lièvre 剥兔皮 2. 剥苞叶 3. 除去镀层 > dépouille [depuj] n.f. 1. 剥下来的动物皮:dépouille d'un renard 狐皮/s'habiller de la dépouille d'une bête 穿兽皮衣 2. 蜕,(动物、昆虫)蛻下的皮[壳]: dépouille d'un serpent 蛇蜕/dépouille d'une cigale 蝉蜕 3.【雅,转】遗赅,遗体(= dépouille mortelle): s'incliner devant la dépouille d'un héros 在一位英雄的遗体面前低头(默哀) / Ici reposent les dépouilles mortelles des rois de France.这儿安息着法国历代君王之遗赅。4.〔用复数]【雅】战利品;掠夺物: les dépouilles des vaincus 从战败者那里缴获的战利品/ s'enrichir des dépouilles d'autrui 靠从别人那里掠夺来的财产致富/ dépouilles opimes〔史〕 ①古罗马大将亲手杀死敌将后所获得的盔甲等战利品②【转】丰富的战利品;巨大的利益 5.[多用复数]【转】继承的地位;遗产;文化遗产:s'arracher les dépouilles d'un mourant【俗】争夺临终人的遗产 6.〔机〕 (angle de) dépouille 刀具的后角 / face en dépouille d'un outil 切削面[工具刃口与工件的接触面] 7.〔天主教〕droit de dépouille 退职神职人员的财产归教会 8.【诗】落叶 9.〔政] système des dépouilles(美国的)官员竞争机制[指执政党根据实际需要任免公职、论功行赏的制度,源于英语 spoils system] 10.〔农〕收获 11. 衣着,服装 12.〔技〕起模,取出铸件 13.剥苞叶 14. 剥兽皮 D > dépouillé, e [depuje] I a. 1. 去掉装饰的,朴实无华的(= sobre): décors dépouillés 简朴的舞台布景/style dépouillé 朴实无华的风格 2. (dépouillé de qch.〉没有…的,不带……的:conclusion dépouillée de préjugé 不带偏见的结论/esprit dépouillé de craintes 无畏的精神 3. 掉光了皮[毛、叶]的: arbre dépouillé 落光了叶子的树(= dénudé) / tête dépouillée 掉光了头发的脑袋/ le monde dépouillé (植物落光了叶的)荒凉世界 4.〔葡萄酒工艺学】去除沉淀的 II n.m.〔葡萄酒工艺学〕(去除沉淀后的)高清澄度葡萄酒(= vin dépouillé) ANT. Garni, orné. > dépouillement [depujmā] n.m. 1. 分析,整理,细读,拆阅;做摘要:le dépouillement d'un rapport 仔细阅读[审阅]一份报告/Le dépouillement des documents est achevé, il va pouvoir commencer à rédiger sa thèse.资料的查阅、整理完成了,他马上便可动手写论文。/Le dépouillement du courrier a pris deux heures. 邮件的开封检查花了两个小时。/dépouillement des comptes 帐目摘要 2. 拆阅,拆看;点票:dépouillement d'une lettre 拆阅信件/dépouillement des votes 开票/ Le dépouillement du scrutin est effectué en public.选票的统计是公开进行的 3.简朴无华,缺乏装饰: dépouillement du style ( = simplicité)文体的简洁/dépouillement de l'architecture 建筑结构的朴实无华/ vivre dans le dépouillement 生活在清贫之中 4. 剥夺;剥夺财产 5. 剥皮,蜕皮,蜕壳[指动物或昆虫](= dépouillage): le dépouillement d'un cerf 剥鹿皮/ le dépouillement d'un ver à soie 蚕的蜕皮 6.【雅】落叶,掉光了叶子: le dépouillement des arbres en automne 秋天树木的落叶 7.〔印〕(光敏抗蚀剂的)显影,(感光胶片的)显影 8.〔摄〕(制版照片的洗提、剥离等的)显影 9.【古】脱衣 > dépouiller [depuje] I v.t. 1. 剥皮,蜕皮;去鳞片:dépouiller une anquille 剥鳗皮(= dipiauter) / dépouiller un arbre 剥树皮/dépouiller un poisson de ses écailles 去鱼鳞/ Le ver à soie dépouille sa première enveloppe.蚕第一次蜕皮。2.【雅】 <1016> 【dépouiller le vieil homme】 ①脱胎换骨 ②抛弃恶习 II se dépouiller v. pr. 1. (se dépouiller de qch.〉脱掉…(衣服);掉落…,去掉…: se dépouiller d'un manteau 脱掉大衣/ se dépouiller de ses vêtements pour se jeter à la nage 脫去衣服跳入水中游泳/ Les arbres se dépouillent (de leurs feuilles). 树木落叶了。/ Son style s'est dépouillé de toute redondance. 他的文笔不再冗长累赘了。2. 〈se dépouiller (de qch.))放弃(…);【转】抛弃(…),摆脱(……): se dépouiller d'un droit [du pouvoir, des privilèges]放弃权利[权力,特权]/ se dépouiller de ses préjugés 抛掉偏见/ Il ne se dépouille jamais de sa réserve.他历来谨慎,总有些保留。3.(动物)蜕皮,(昆虫)蜕壳;脱毛发:Les serpents se dépouillent tous les ans. 蛇每年蜕皮。/tempes qui se dépouillent 鬢角毛发脱落 4.(酒因存放过久而)失去色和味: Le vin en se dépouillant était devenu rose.存放过久,酒早已成了玫瑰色。 ANT. Garnir, revêtir. Mettre, vêtir, couvrir. Garder. > dépourvoir [depurvwar] v. t. [仅用不定式、过去分词dépourvu、复合时态及简单过去时 je dépourvus…] 【古】使丧失,使缺乏:dépourvoir qn de ses titres 免去某人的头衔 > dépourvu, e [depurvy] a. (dépourvu de qch,〉1. 没有…的,缺乏…的:dépourvu de sens 没有意义 / un acte dépourvu de méchanceté 并无恶意的行为/une pièce dépourvue d'ornement 没有饰物的房间/ être dépourvu de qualités 没有优点(= dénué) / être dépourvu d'argent 缺钱(= démuni) / personne dépourvue d'intelligence 缺乏聪明才智的人/ appartement dépourvu du chauffage central 没有暖气(设备)的套间/personne non dépourvue d'orgueil 有傲气的人/ Certain Etats sont à peu près dépourvus de ressources naturelles.一些国家几乎没有天然资源。2. 拮据的,不如意的:se trouver dépourvu 身无分文 > 【au dépourvu】 ①出其不意地,乘其不备地(= à l'improviste):prendre [saisir] qn au dépourvu 使某人措手不及/Votre question me prend au dépourvu.你的问题出乎我的意料。②当(必须品)缺乏时:renouveler son stock pour ne pas être dépourvu为不脱销而充实库存 ANT. Pourvu, doté, muni, nanti. Abondant, assorti, garni. > dépoussiérage [depusjera:3] n. m. 1. 除尘,吸尘:le dépoussiérage d'un tapis 给地毯除尘/ dépoussiérage pneumatique 风动除尘 2.〔技〕粒度分选;筛去粉末 > dépoussiérer [depusjere] ⑥ v t. 1. 除尘,吸尘: dépoussiérer un salon avec un aspirateur 用吸尘器给客厅除尘 2.【转】更新,使之焕然一新:dépoussiérer une organisation 使一个组织焕然一新/dépoussiérer ses connaissances 更新知识 > dépoussiéreur, se [depusjerær, øz] I a. 除尘的,吸尘的 II n.m. 除尘器,吸尘器;除[吸]尘装置: dépoussiéreur-barboteur 鼓泡式除尘器/ dépoussiéreur de bande(录像机、收录机的磁头)清洗带 > dépravant, e [deprava, at] a.【书】使人堕落的:un milieu dépravant 使人堕落的环境 > dépravateur, trice [depravater, tris] I a. 伤风败俗的,败坏道德的,使人堕落的:un roman dépravateur 伤风败俗的小说/L'abus des alcools a un effet dépravateur.酗酒会使人堕落。 II n. 腐蚀者,使人堕落者:un écrivain considéré comme un dépravateur de la jeunesse 一个被视为腐蚀青年的作家 > dépravation [deprava [a] sjō] n.f. 1. 败坏,堕落,腐化:dépravation morale [des mœurs]道德败坏[伤风败俗]/ C'est de la dépravation!这简直是堕落! 2.〔医〕(感觉、本能等的)退化,变坏 3.【古】变性,异常[违反社会规范、违反自然]:dépravation du jugement 判断力的下降/dépravation du goût 趣味的低级化/une dépravation intellectuelle 智能的倒退 > dépravé, e [deprave] I a. 1. 有异嗜癖的;反常的:personne dépravée 有异嗜癖的人[尤指有性变态的人]/avoir des goûts dépravés 有病态的嗜好[视上下文,也可表示“趣味低级下流”]2. 道德败坏的,堕落的:mœurs dépravées 腐败的习俗(= dissolu) / esprit dépravé 道德败坏者/ une génération dépravée 堕落的一代【辨异】→ vicieux II n. 1. 性变态者,性倒错者 2. 道德败坏者,腐化堕落者 ANT. Normal, sain. > dépraver [deprave] I v.t. 1.【雅】使堕落,腐蚀,败坏:dépraver la jeunesse 腐蚀青少年/dépraver les mœurs 败坏道德/ Les mauvais exemples l'ont dépravé.坏榜样把他带坏了。2.【雅】使变性,使变坏,使异常:L'emploi constant de ces condiments chimiques dépravera le goût des consommateurs.长期使用这些化学调料将有损于消费者的味觉。3.【古】篡改,删减(文章) II se dépraver v. pr. 腐化,堕落,变坏: Les mœurs se dépravent de jour en jour.世风日下。/ Sous leur influence, il s'est vite dépravé.在他们的影响之下,他很快变坏了。 > déprécatif, ve [deprekatif, i:v], déprécatoire [deprekatwa:r] a.〔基督教〕祈免的,求免的,恳求的 > déprécation [depreka[a]sjō] n.f.〔基督教〕祈免,求免 > dépréciateur, trice [depresjatær, tris] I a. 贬低的,诋毁的:Sa critique est trop dépréciatrice.他的批评过分贬低对方。 II n. 贬低他人者,诋毁他人者 > dépréciatif, ve [depresjatif, i:v] a.〔语〕贬义的(= péjoratif):valeur dépréciative du suffixe -ard 后缀-ard 表示的贬义 ANT. Majoratif. > dépréciation [depresja [a] sjɔ] n. f. 1. 贬值;跌价,减价:dépréciation des marchandises [de l'or]商品[黄金]的跌价(= dévalorisation) / L'inflation entraîne souvent la dépréciation de la monnaie [monétaire] et conduit à la dévaluation.通货膨胀常常引起货币贬值。2. 轻视,低估: la dépréciation d'un ouvrage 对某部著作的低估 ANT. Hausse, revalorisation. > déprécier [depresje] I v.t. 1. 贬低,诋毁,贬抑;轻视:déprécier la compétence d'un collègue par jalousie 出于嫉妒而诋毁某同事的能力/ Elle a tort de déprécier son mari devant ses enfants.她不该当着孩子们的面贬低她丈夫。2. 使贬值;使跌价,使减价:défauts qui déprécient un ouvrage 降低一部著作价值的瑕疵/L'inflation déprécie la monnaie. 通货膨胀使货币贬值。/déprécier une marchandise 降低某商品的价格/ un immeuble déprécié par la proximité d'une usine 因距工厂太近而跌了价的建筑物 II se déprécier v. pr. 1. 贬值;跌价,减价:Cet article se déprécie en ce moment.这种商品现在跌价了。/Lefranc se déprécie sur <1017> le marché des changes.法郎在外汇市场跌价了。/ Le dollar s'est fortement déprécié.美元已大幅度贬值了。/ un plaisir qui se déprécie avec l'habitude 因习惯而削弱了程度的快乐 2. 自卑,自轻,自贱:Il a la manie de se déprécier.他有自卑的怪癖。3. 相互诋毁,相互轻视: Et depuis, lis se déprécient réciproquement.从此,他们便相互看不起对方了。 ANT. Valoriser; apprécier; admirer, surestimer, vanter. > déprédateur, trice [depredate:r, tris] a.,n. 破坏公物的(人);挥霍[滥用]的(人);盜用[侵吞](公款)的人:déprédateurs des deniers publics 盗用[滥用,挪用,侵吞公款的人/insectes déprédateurs 【引】害虫 ANT. Bienfaiteur, protecteur, restaurateur. Honnête, intégre. > déprédation [depreda [a]sjo] n.f. [多用复数] 1. 破坏,损坏,毁坏;糟蹋:les déprédations commises par les touristes 游客们造成的损坏 2.(对公共财物的)挥霍,滥用;侵占,侵吞[尤指盗用公款]:commettre des déprédations des biens de l'Etat 挥霍国家财产 3.【古】(伴随损坏的)掠夺,抢劫:les déprédations commises par des armées d'invasion [des corsaires]侵略军[海贼]的掠夺行径 4.(对森林的)滥加砍伐;(对动物的)滥加捕猎;(对自然生态的)破坏 > déprendre (se) [sədeprā:dr] 87 v.pr.【书】〈se déprendre de qn/qch.>摆脱………,丢开………,抛弃………… se déprendre d'une femme 摆脱一个女人(的纠缠)/ se déprendre d'une mauvaise habitude 丟掉一种恶习/ se déprendre d'un lien d'amitié 割断友好联系 ANT. Attacher (s'). Eprendre (s'). > dépresser [depre[e] se] v.t. 1.〔园艺〕疏剪,透光修剪;透光伐(林木) 2.〔纺〕退光,消光 > dépresseur [depresœ:r] 〔医) I a. m. 降(血)压的,降压药的 II n.m. 降压药 > dépresseur [deprescæ:r] n.m. 1.〔解〕下牵肌 2.〔外科〕牵压器[尤指下腹部手术时,用于牵压膀胱的器械] > dépressif, ve [depre[e] sif, iv) a. 1. 使下陷的,使凹陷的 2.【转】使虚弱的,使疲惫的;使沮丧的:fièvre dépressive 消耗性高烧,使人虚弱的高热 3.〔心〕沮丧的,忧郁的: Il est un peu dépressif ces jours-ci.近日来他有点儿忧郁。 > dépression [depresjɔ] n.f. 1. 下陷,洼陷,凹陷;〔地〕洼地:dépression de [du] terrain 地面下沉(= creux, enfoncement)/ Le plancher présente une légère dépression.地板有点下陷了。/ Ce village occupe une dépression entre deux coteaux boisés.这个村子坐落在树木茂盛的两个山丘间的洼地里。/une dépression sédimentaire 盆地(= bassin, cuvette) 2.(身体部位的)陷没,凹陷;〔医〕凹陷: dépression du crâne [de la voûte crânienne]头盖[头盖穹]的凹陷 3.〔经〕不景气,萧条: la grande dépression des années 30 30年代的大萧条/ dépression en Bourse 股票市场(股票)的跌落 4.【转】虚弱,疲惫;抑郁,消沉:être dans une grande dépression 极度消沉/Cette dépression de nos alliés ne devait être que passagère ( = abattement, découragement),那时,盟军的虚弱只不过是暂时的。/ Elle a eu ses moments de dépression, ses crises de larmes.她有过一段意志消沉、精神痛苦的经历。5.〔精神医学】抑郁症:faire une dépression nerveuse 处于精神抑郁状态/ Il est sujet à des dépressions.他容易得抑郁症。/dépression réactionelle,反应性抑郁病/ La victime de l'accident se trouve dans un état alarmant de dépression.车祸的受害者现处于严重的精神抑郁状态。6.〔气〕气旋,低气压,低压区(= dépression barométrique;↔ anticyclone): dépression tropicale 热带低气压/une dépression centrée sur le nord de la province du Sichuan 一股集中于四川北部的低气压/Le communiqué météorologique annonce une zone de dépression aux Alpes.天气预报说,阿尔卑斯山脉有一股低(气)压带。7.〔测〕 dépression de l'horizon 地平俯角,眼高差 8.〔地〕舟状盆地,海凹: dépression fermée 凹陷地/ dépression périphérique 周边凹地 9.〔采〕(井下通风)压力的减弱,压力损失 10.〔物〕降压,低压;(非湿润性液体在毛细管中的)柱高:dépression cathodique 阴极电压下降/ dépression potentielle 电位降 11.〔机〕(内燃机吸入行程中产生的)负压:dépression à l'aspiration [aspirative]进口负压 ★ dépression basse〔气〕小垂直厚度低压区/dépression capillaire 毛细下降 / dépression élevée 大垂直厚度低压(区)/dépression sur les gicleurs(汽化器的)喷嘴负压/ dépression permanente〔气〕永久性低压(区),常定低压(区)/ dépression agitante 激越性抑郁/dépression apathique 淡漠性抑郁/dépression cardiaque 心压迹/ dépression centrale de la papille 视神经乳头凹/ dépression névrotique 神经官能性抑郁/dépression en ombilic 脐状凹陷 / dépression optique 听凹/dépression de la réponse immunologique 免疫无应答性/dépression suscalviculaire 锁骨上区凹陷/dépression systolique (心包与胸壁粘连者的)心收缩期胸前臂凹陷 ANT. Elévation, éminence, soulèvement. Euphorie, exaltation, excitation. > dépressionnaire [depresjoner] a.[气〕低气压的(=cyclonal):zone dépressionnaire 低气压圈,低压带/cisaillement dépressionnaire 低气压性/rotation dépressionnaire 低压回旋/précipitation dépressionnaire 低气压性降雨 > dépressurisation [depresyriza [a]sjɔ] n.f.〔空〕(飞机、宇宙飞船内的)减压,解除密封,去掉密封;失去密封性,漏气 > dépressuriser [depresyrize] v.t.〔空〕使解除密封,使降压 ANT. Pressuriser. D > déprimant, e [deprimā, āt] I a. 使人衰弱的,使人疲惫的;使人消沉的,使人沮丧的:climat déprimant 令人疲惫的气候/atmosphère morne et déprimante 阴沉的气氛/ Il n'y a rien de plus déprimant que d'attendre!没有比等待更让人疲惫的了!/un discours déprimant 使人沮丧的讲话 II n.m.〔冶】游浮抑制剂 ANT. Remontant. > déprime [deprim] n.f.【俗】衰落状态,消沉状态: Elle est en pleine déprime.她的情绪十分低落。 > déprimé, e [deprime] I a. 1. 意志消沉的,神情沮丧的;身心疲惫的,身体虚弱的,元气大伤的:malade très déprimé 情绪非常消沉的病人/être déprimé devant un échec 面对一次失败感到沮丧/ santé déprimée 元气大伤的身体/se sentir [être] complètement déprimé 感到身心十分疲惫【辨异】→ triste 2.平的,扁平的;凹陷的,低洼的:Certaines personnes ont le front déprimé,有些人的前额扁平。/sol déprimé 洼地 3. 不景气的,萧条的:Les cours restent déprimés.股市交易呈萧条景象。4.[建] arc déprimé 平拱/voûte déprimée 扁平拱穹 5.〔生)(体型、器官)呈扁平的 6.〔鸟〕oiseau à bec déprimé 扁喙鸟 II n. 意志消沉的人,精神抑郁的人 ANT. Bombé, convexe, prominent. > déprimer [deprime] I v.t. 1.【转】使虚弱,使疲惫;使消沉,使沮丧: déprimer le moral 使士气低落 / Cette nouvelle nous a complètement déprimés (= démoraliser, décourager).此消息使我们彻底灰心丧气。/Le surménage l'a déprimée.繁重的家务使她疲惫不堪了。/La fièvre a rapidement déprimé cet enfant. 发烧很快使这孩子的体质衰弱。/ Les questions d'argent qui m'exaltaient naguère me dépriment aujourd'hui.过去谈到钱就使我兴奋,而今则让我丧气。//[省略宾语]L'inquiétude finit par déprimer.焦虑伤神。2. 使下陷,使凹陷:La pluie a déprimé la chaussée.雨水使道路下陷。/ Le poids de son occupant avait peu à peu déprimé le siège en milieu. 座椅的中部被它的主人慢慢压出一个窝儿。/déprimer les os du bassin 使盆骨下陷/Le coup a déprimé les os de son crâne.那一击把他的头盖骨打凹了。3. 使(股票交易)跌落,使(市场)不景气,使萧条: La guerre du Golfe a déprimé la Bourse.海湾战争使股市交易跌落。4.【古】使受侮辱,打击某人的嚣张气焰:Si l'homme s'estime trop, tu sais déprimer son orgueil.对过分骄矜的人,你知道如何煞煞他的傲气。5.〔畜产〕(在草返青前)放牧 6.【冶〕(浮游选矿法中)浮游抑制 II se déprimer v.pr. 1.(情绪)衰落,(意志)消沉:Ne vous déprimez pas. 请你们不要灰心丧气。2. 下陷,下沉: Le sol se déprime par endroits.地面四处塌陷。3. 不景气,衰退: Ce marché se déprime depuis plus d'un mois.这个市场不景气已一个多月了。 ANT. Bomber. Remonter, revigorer; exalter, réjouir. <1018> > déprise [depriz] n.f. 脱离,解脱,解放 > dépriser [deprize] v.t.【书】低估;贬低:dépriser un auteur 贬低一位作者/dépriser l'œuvre de qn 低估某人的作品 > De profundis [dəprəfədis] n.m.inv.【拉】1.(《圣经》中)一段《诗篇》开始的用词[即:主啊,我在深渊里呼唤您] 2.(为死者祈祷的)哀悼经:chanter un De profundis(为死者祈祷时)唱诵哀悼经 > déprogrammer [deprograme] v.1. 1. 取消节目[计划]中的预定内容:déprogrammer une émission 取消一个播音节目 2.【转】使心理压抑感得以解脱 3.〔计算机〕去掉编制程序中的一个数据 > déprolétarisation [deproletariza[a]sjō] n.f.(社会集团、都市、区域等的)非无产阶级化,非劳动阶级化 > déprolétariser [deproletarize] v.t. 使非无产阶级化,使非劳动阶级化 ANT. Prolétariser. > dépropanisation [deprǝpaniza [a]sjō] n.f.〔石油〕丙烷分离 > dépropaniser [depropanize] v.t. [石油〕分离丙烷 > dépropaniseur [depropanizæ:r] n.m.〔石油〕丙烷分离塔,丙烷馏除器 > dépucelage [depysla:3] n.m.【俗】丧失贞操;失去童贞 > dépuceler [depysle] 4 v.t. 1.【俗】使失去贞操;使失去童贞:Elle s'est fait dépuceler à seize ans. 她16岁那年被人奸污了。2.【民】初次使用……;拔瓶塞:dépuceler une bouteille 将瓶塞拔出 > dépuceleur [depyslæ:r] n.m.【俗】奸污处女的男子;初尝禁果者[指男子] > 【dépuceleur de bouteilles】 【古】喝酒有海量的人,酒鬼 > 【dépuceleur de nourrices】 【古】(为勾引异性而)自吹自擂的男人 > depuis [dəpųi] I prép. 1. [表示时间]自……以来,从…以后[注:用depuis 时,主句动词通常为过去时或现在时;用à partir de,dès ,主句动词一般用将来时]: depuis le Moyen Age [le début de la guerre]自中世纪[战争爆发]以来/depuis lors从此,此后/ Depuis quand es-tu expert sur la question?【谑】你从何时成了这个问题的专家? / Depuis le début, il est hostile à nos projets.一开始他就反对我们的计划。/Depuis cette affaire, il est très méfiant.从这件事之后,他变得十分多疑。/Il est malade depuis mardi.星期二以来,他一直在生病。/ La conception de la peinture a beaucoup évolué depuis Delacroix.绘画创作的构思方法自德拉克鲁瓦后有了很大发展。2.[表示期间]自从…,打……:depuis peu 不久前,最近以来/depuis des siècles 几个世纪来/ Il est parti depuis dix minutes (= il y a, voilà).他已经走了10分钟了。/ Depuis son accident, il est aveugle.自从那事故后,他便双目失明了。[注:ilya,voilà 着重强调过去开始的某一点;depuis 则表示从过去开始并一直延续的状态]/ Je la connais depuis vingt ans,我认识她已有20年。/《Depuis combien de temps vous habitez ici? -Depuis toujours.》“你住这儿多久了?”“我一直住这儿。”/Ma mère est morte depuis trois ans.家母过世3年了。/En 1991, la récolte de riz a enregistré son niveau le plus bas depuis trente ans.1991年,大米收成为30年来最低水平。3.[表示地点]从………,自………… Les Pyrénéees s'étendent depuis l'Atlantique jusqu'à la Méditerranée. 比利牛斯山脉从大西洋一直延伸至地中海。/depuis le haut jusqu'en bas 从上到下(= du haut en bas) / Depuis ma chambre je peux vous entendre parler et rire.我在我的房间里就能听到你们的说笑声。/ On vous téléphone depuis Lyon.有人从里昂给你打电话。/ On nous transmet depuis Londres une nouvelle catastrophique aérienne.人们从伦敦向我们报告一起空难噩耗。/Le concert est retransmis depuis Paris.音乐会由巴黎转播。4.[表示范围]从…到……: depuis le début jusqu'à la fin 自始至终/depuis l'expressionnisme jusqu'à l'art abstrait 从表现主义到抽象艺术/depuis le simple soldat jusqu'au général 从普通士兵直至将军;上自将军,下至普通一兵/ On vend ici des articles depuis cent francs (= à partir de).这里出售100法郎以上的商品。/ depuis le premier jusqu'au dernier 从第一个到最后一个,从头至尾 5.【古】…之前(= il y a): J'ai passé par ici depuis cinq ou six jours.五六天前我打这里路过。6.【古】〈depuis + 不定式复合过去时》从……以来:depuis vous avoir adressé cette lettre 自从给你们寄去这封信以来 > 【depuis le temps que + ind.】 ①在很久以前(= il y a si longtemps que): Depuis le temps qu'il apprend l'espagnol, il devrait pouvoir le parler.他学西班牙语不是一朝一夕,当然该会讲了。/Depuis le temps que je vous connais, je devine votre réaction.我同你相识已久,我猜得出你的反应。②自……以来:depuis le temps qu'existe le cinéma 自电影问世以来 > 【depuis que + ind.】 ①自从…以后,自・・・以来: depuis que le monde est monde 自盘古开天辟地以来/Nous sommes sans nouvelles depuis qu'il est parti.他走后,我们全然不知他的消息。/ Depuis qu'il est président, il ne nous parle plus.他当主席后便不再同我们讲话。/Comment ça va, depuis qu'on ne s'est pas vu?别来无恙?/ Depuis qu'il l'a rencontrée, sa vie a changé.自他遇见她后,他的生活发生了(根本)变化。②【古】在…之后:La bienheureuse Mère de Chantail vécut encore vingt ans depuis qu'elle eut connu la Mère Angélique (= après que).非常幸运的德尚塔伊嬤嬤结识昂热利克嬤嬤后又活了20年。③【古】从此后,打这以后[注:同 dès lors que, dès l'instant que 意思相近,但 depuis que 含有“因果”之意,如:Ah! depuis qu'une femme a le don de se taire, elle a des qualités au-dessus du vulgaire.(啊!一个女子一旦拥有缄默的天禀,她便有了超世脱俗的气质。)] > 【depuis + 时间 + que + ind.】 自………以来…………………前:Depuis quinze ans que nous nous connaissons, c'est la première fois que nous pouvons voyager ensemble.自我们彼此相识15年以来,这还是我们头一次能够一块儿旅游。 > 【pour la première fois depuis + 时间】 自…以来还是第一次:Pour la première fois depuis 1945, le Japon envoie ses navires de guerre à l'expédition.自1945年以来,日本第一次派军舰出海远征。 II adv. 从[打]那以后,此后:Il est rentré à midi; qu'a-t-il fait depuis?他中午回到家;这以后他干了些什么?/Nous l'avons vu dimanche, mais pas depuis.我们星期天见到过他,但此后就不曾碰过面。/Depuis, la femme est inquiète.打那以后,妻子不安起来。 ANT. Jusqu'à; auparavant. > dépulpation [depylpa[a]sjō] n.f.〔医〕抽牙髓术 > dépulper [depylpe] v. t. 1. 去除果肉 2.〔牙科〕抽牙髓(= dévitaliser) 3.榨碎(甜菜等) > dépulpeur [depylper] n.m. 1.(甜菜、种籽等的)榨碎机 2. 去除果肉机 > dépuratif, ve [depyratif, i:v] 【古风】〔医〕 I a. 净化性的,使净化的 II n.m. 净化药 > dépuration [depyra[a]sjō] n.f. 1.〔药〕净化,澄清,沉淀浓缩 2. 精制,提纯,净化 3.〔冶]精炼 > dépuratoire [depyratwa:r] a. 用于精制的;用于提纯的,用于净化的 > dépurer [depyre] v.t.【古风】1. 使净化,使澄清;精制,提纯:dépurer le sang 净化血液 2.〔冶〕 精炼: dépurer un métal 精炼一种金属 > députation [depyta [a] sjō] n.f. 1.(代表、使节的)派遣:une députation au roi pour invoquer sa clémence 向国王派出请愿团 2.【转】代表团,使团: La députation n'a pas été reçue par le président.该代表团未受到总统接见。/ Une députation d'ouvriers a demandé audience au directeur de l'usine.一个工人代表团要求面见厂长。/Les diverses députations se rangent tout au long du quai de la gare (= délégation).各代表团沿车站站台一字排开。3. 使节的职务;众议员的职务:Il est candidat à la députation.他是众议员候选人。/ Il voulut entrer dans la vie politique et se présenter à la députation.他曾想从政,参加众议员的竞选。4. 省众议员的总称 > député [depyte] n.m. 1. 众议员:l'élection des députés 国民议会党众议员/ Elle a été élue député de Strasbourg.她已经当选为斯特拉斯堡的众议员。/une femme député 一位女众议员/le député-maire de Rouen 鲁昂市众议员兼市长/ député sortant 任期届满的众议员/la Chambre des députés (法国)国民议会; <1019> 众议院[注:1946年后,法国国民议会改称 l'Assemblée nationale / les députés du tiers état sous l'ancien Régime(法国)旧制度时期的第三等级国会议员/ Les fils de nos propriétaires ne sont bons qu'à faire des avocats ou des députés.我们家主人的儿子们只配做律师或议员。/réunion des députés et des sénateurs众、参议员联席会 / l'irresponsabilité, l'inviolabilité des députés 众议员的豁免权/ suppléant d'un député 候补众议员 2. 代表、使节: la mission d'un député 代表的使命/Mauroy se présente comme député de son vieux père à cette conférence internationale.莫罗瓦作为他年迈父亲的代表出席这次国际会议。 > députer [depyte] v.t.【古,雅,罕】派遣(代表、使节):députer un ambassadeur à [auprès de] qn 向………派遣大使 / députer des représentants à [auprès d'] une assemblée 派代表参加大会/On a décidé de députer trois parlementaires auprès du commandement ennemi pour mener des négociations de paix ( = déléguer),人们决定派遣3位国会议员前往敌方指挥部进行和平谈判。 > déqualification [dekalifika[a]sjō] n.f.(从业人员的)降级,失去资格 > déqualifier [dekalifje] v.t. 使降级,使失去资格 > der [der] (pl. ~(s)) a.,n.inv. [dernier 的缩写】【民】1. la der des derniers 最后一场赛马,最后一局牌(戏)等 2.[学生用语]最末一名:Il est le der en chimie! 他的化学成绩是倒数第一! > déracinable [derasinabl] a. 1. 可根绝的:préjugé déracinable 可彻底消除的偏见 2.(树木等)可连根拔除的 > déraciné [derasine] I a. 1. 连根拔出的: arbre déraciné 连根拔出的树 2. 背井离乡的:familles déracinées 移居异国他乡的家庭 II n. 背井离乡的人:Une partie des déracinés n'hésitent pas à s'expatrier. 一部分背井离乡者当机立断,移居国外。 > déracinement [derasinmā] n.m. 1. 连根拔除:déracinement des herbes 将草连根拔除 2.【转】背井离乡:La guerre s'accompagne souvent du déracinement de populations entières.随战争而来的常常是男女老少百姓的流离失所。/Les immigrés souffrent de leur déracinement.入境侨居者忍受着背井离乡之苦。3.【转】根除,根绝:déracinement des vices [des préjugés] 根除恶习[偏见] ANT. Enracinement. > déraciner [derasine] I v.t. 1. 连根拔除:déraciner des arbres [une herbe]将树[草]连根拔除/ déraciner une dent 拔牙/L'orage a déraciné plusieurs arbres. 暴风雨将好几棵树连根拔起来了。2.【转】根除,根绝(= extirper): déraciner une erreur 根绝错误/ un amour monstrueux, inavouable, et que pourtant l'on ne peut déraciner de son cœur一种强烈的、不可告人的、却又是刻骨铭心的爱/ Certains préjugés sont difficiles à déraciner (= détruire).有些偏见是难以根除的。/déraciner de son coœur les passions 泯灭心中的激情 3.【转】〈déraciner qn> 使某人背井离乡;使其人脱离熟悉的环境[多用过去分词形式]: 《Les Déracinés)《背井离乡者》[巴莱士的一部小说名] / Rien ne pourra le déraciner de son pays natal.没有任何力量能够使他离开自己的故土。/ La crise économique a déraciné une bonne partie de la population.经济危机已使得相当大一部分居民离开了自己的故土。 II se déraciner v.pr. 1. 连根拔 2. 被根除,被根绝 3. 背井离乡,离开自己已经习惯的环境 ANT. Enraciner. > déradelphe [deradɛlf] n.m.〔医〕单头并躯联胎 > déradénite [deradenit] n.f. 〔医〕颈淋巴结炎 > dérader [derade] v.i.〔海)(停泊船只因风暴而)被迫离开锚地 > dérager [deraze] ② v.i.【书】息怒[仅用于否定句]: Depuis ce matin, elle ne dérage pas.她从今天早晨起就一直在生气。 ANT. Enrager. > déraidir [deredi:r] I v.t. 1. 使变柔软,使不再僵硬:déraidir ses membres engourdis par le froid 使冻僵的四肢变柔软/Une petite promenade déraidit les jambes.溜达两圈腿就不再麻木了。2. 使(性格)变温和: L'expérience d'infirmière a beaucoup déraidi son caractère.这段护士经历使她的性格变得温和多了。 II se déraidir v. pr. 1. 变柔软:faire quelques exercices d'assouplissement pour se déraidir 做几节柔软体操使身子骨活动开 2.(性格、态度)变温和:Dans le vestibule, il se déraidit, allant jusqu'à m'aider à mettre ma veste.在穿衣间,他一下子变得温和起来,甚至上前帮我穿外衣。 ANT. Raidir; endurcir. D > déraillable [derajabl] a.〔铁〕易脱轨的 > déraillement [derajmǎ] n. m. 1.〔铁〕脱轨,出轨:Le déraillement a causé cinquante morts et de nombreux blessés.(火车)脱轨(事故)造成50人丧生,许多人受伤。/aiguille de déraillement 脱轨器(= dérailleur) 2.【雅,转】离开正道,失误;做蠢事:un déraillement dans le raisonnement 推理出岔/le déraillement immédiat des pensées 思路当即走神 > dérailler [deraje] I v.i. 1.〔铁〕脱轨,出轨:faire dérailler un train 使列车脱轨/ Les trois wagons ont déraillé.3节车厢出了轨。2.【转,俗】离开正道;偏斜,失灵:La pendule déraille, elle a cinq minutes de retard.挂钟不准了,快了5分钟。/ La voix déraille.嗓音失调。3.【俗】失态,干傻事: Son geste déraillait, cherchait la carafe ailleurs que sur la chaise. 他动作乱了套,竟跑到椅子上去找长颈大肚瓶子。/Personne ne pourrait, sans dérailler, parfaire une semblable tâche (= déraisonner, divaguer).思维正常的人都明白,谁都难以圆满地完成这项任务。/Ma grand-mère commence à dérailler un peu.我祖母已经有点颠三倒四。4.【俗】瞎扯,胡说八道:Ivre, il déraille.他喝醉了,在胡言乱语。 II v.t. 【罕】(将驶离正道的车)拖回正道:dérailler un véhicule accidenté 将一发生事故的车辆拖上公路 > dérailleur [derajœ:r] n.m. 1.(自行车的)换速叉:levier d'un dérailleur 变速杆/ dérailleur à quatre vitesses 四速变速杆 2.[铁】脱轨器 > déraison [derezō] n.f.【书】不合理;无理性,不理智: C'est le comble de la déraison! 无理至极!/Agir ainsi serait faire preuve de déraison.这么做是缺乏理智的表现。 ANT. Raison. > déraisonnable [derɛzənabl] a. 不合理的;无理性的,不理智的:projet déraisonnable 不合理的计划/ décision déraisonnable 不明智的决定/conduite déraisonnable 不理智的举止/propos déraisonnables 荒谬的话(= absurde) // [用于无人称句] Il est déraisonnable de sortir sous cette pluie torentielle.在倾盆大雨天出门是不明智的。/Les femmes inspirent l'amour, bien qu'il soit quelquefois déraisonnable de les aimer.女人唤起爱情,尽管爱慕她们有时并非明智之举。【辨异】→ absurde ANT. Raisonnable, normal, sensé. > déraisonnablement [derezǝnablma] adv.【雅】不合理地;无理性地,不理智地:se conduire déraisonnablement 表现轻率 ANT. Raisonnablement. > déraisonnement [derezɔnmā] n.m. 1.【古】理屈词穷;胡言乱语 2.【罕】荒谬的论证,歪道理 > déraisonner [derɛzone] v.i.【书】胡说八道,胡言乱语:Le souci de se montrer intelligent le fait déraisonner sans cesse.他急欲表现聪明,结果反而常常语无伦次。/ malade qui déraisonne 胡言乱语的病人/Ne vous fiez pas à elle, elle déraisonne (= divaguer, radoter).你别信她的话,她在胡编瞎造。 > déralinguer [deralēge] v.t.[海]拆去边绳;撕去帆边 > déramer [derame] I v.i.【方】反向划桨 II v.t. [养蚕]从………取下蚕茧,收取蚕茧 > dérangé, e [derăze] a. 1. 弄乱的,弄散的:papiers dérangés 散乱的文件/ chevelure dérangée 乱发 2. 神经错乱的;【俗】拉肚子的;失常的,反常的: avoir l'esprit dérangé 脑子不正常,疯了(= être fou) / Le temps est dérangé.天气反常。/ Il est dérangé après avoir mangé cette salade.他吃了这份凉菜后拉肚子。3.被勾引坏的:conduite dérangée 放荡的举止 > dérangeant, e [derāzā, āt] a. 1. 打搅的,妨碍的,烦人的:Ce bruit est très dérangeant pour moi.我觉得这噪音太烦人了。2.不合规范的,不合社会习俗的;荒唐的 > dérangement [derāzmā] n.m. 1. 弄乱,搞乱:causer du <1020> dérangement dans les papiers 把文件搞乱(= désordre) / Il n'y a pour moi aucun dérangement dans cette maison.依我看,这屋子收拾得井井有条。2.【书】混乱,紊乱;失常,故障:dérangement atmosphérique 气候异常/dérangement intestinal [gastrique]腹泻,消化不良/ dérangement d'esprit【古风】神经错乱/dérangement de conduite 行为不轨/J'ai déjà téléphoné à la poste pour savoir si le téléphone est en dérangement. 我已打电话询问邮局是否发生电话混线故障。3. 打搅,麻烦:causer du dérangement à qn 打搅某人,麻烦某人/causer du dérangement dans une assemblée 在集会上制造混乱/Je ferais déposer chez vous ce livre, ce qui vous épargne un nouveau dérangement.我叫人把这本书带给您,免得又劳驾您去取。4. 出门,移动,走动:Le spectacle vaut le dérangement.这出戏值得前去一看。/Ces démarches nous ont occasionné de nombreux dérangements. 搞这些活动让我们跑了很多路。/ Il faut ajouter au prix des pièces et de la main-d'œuvre le prix du dérangement, quand on fait venir le plombier chez soi.要让管道工上门服务,除付零部件和人工费外还须加算管道工的上门服务费。5.【古】(财政上的)入不敷出 6.〔医〕dérangement intestinable (gastrique] 消化不良,胃[肚子]痛 ANT. Arrangement, ordre, rangement; règlement. > déranger [derāze] 2 I v.t. 1. 打搅,麻烦,妨碍:déranger qn dans son travail 打搅某人的工作/Excusez-moi de vous déranger.请原谅我打扰你。/Je vous dérange (= gêner)?我打扰你了吧? / Il dérange les spectateurs pour gagner sa place.他入座时影响了其他观众。/Ne vous dérangez pas, je sais me débrouiller.你甭麻烦,我晓得应付。/Vous pouvez fumer; ça ne me dérange pas.你可以吸烟,这不会妨碍我。/Tu ne dois pas prendre l'habitude de déranger ta mère pour si peu ( = ennuyer, gêner, importuner),你不该养成为芝麻大的事就去惊动你母亲的习惯。/ La police réussit à déranger les terroristes.警方成功地制止了恐怖分子的活动。//[省略宾语]《Prière de ne pas déranger!>“请勿打搅!”【辨异】→ gêner 2. 弄乱,搞乱:Qui a dérangé ces outils?谁把这些工具搞乱的?/ déranger une chambre 把寝室弄得乱七八糟/Je ne retrouve pas la facture, tu as dérangé mes papiers,你把我的文件搞乱了,我找不到发票了。/ La bousculade a dérangé ses vêtements.拥挤(的人群)把他的衣服搞得皱巴巴的。/déranger les livres d'une bibliothèque 弄乱书架上的书(= déclasser) 3. 打乱,使混乱,使紊乱: Cet événement a dérangé ses projets.这起事件打乱了他的计划。/Son chagrin lui dérange quelquefois l'esprit.忧伤时而打乱他的思绪。/ La mort de ses trois fils dans un accident lui a dérangé le cerveau.3个儿子死于车祸的噩耗使他神经错乱了。/L'abus de tabac t'a dérangé la santé、过度吸烟损害了你的健康。/Ce repas lui a dérangé l'estomac,(吃了)这顿饭使他感到胃难受。/déranger une machine 使机器运转失常//[省略宾语] Les vérités dérangent.真理推翻陈规旧念。4.【古】勾引,引坏 II se déranger v.pr. 1. 离开座位,离开原地,移动;离家,出门;中断手边的活儿:Je me suis dérangé pour rien, c'était fermé (= se déplacer).我白跑了一趟,人家早关门了。/Ne te dérange pas, je reviendrai tantôt.你忙你的吧,我等会儿再来。/Elle s'est dérangée pour lui faire place.她起身为他让座。/Le médecin ne se dérange pas après dix heures.医生10点以后便不出诊了。/ Le réparateur de télévision se dérange même le dimanche.修电视机的(人)甚至星期天都上门服务。2.(机器)运转失常,运转失灵 3.【古风】神经错乱;健康恶化 4.【古】堕落,被引坏 ANT. Arranger, classer, ordonner, organiser, ranger; ajuster, régler. > dérangeur, se [derāzer, øz] I n. 【罕】扰乱者,捣乱者;勾引者 II a. 【罕】捣乱的,妨碍的:la pluie dérangeuse 碍事的雨 > dérapage [derapa:3] n. m. 1.(车轮的)侧滑,滑移: faire un dérapage sur une route mouillée (车轮)在湿漉漉的公路上打侧滑/ L'accident est dû à un dérapage.事故的起因是(车轮)打侧滑。2.【转】失去控制,意外变动;偏差,偏移:le dérapage des prix 物价失去控制/ le dérapage d'une discussion 讨论主题的转向,讨论偏题 3.〔滑雪〕侧滑 4.〔空〕侧斜,侧滑,外侧滑:dérapage aérodynamique 气动力侧滑/ mettre l'avion en dérapage 使飞机侧滑 5.〔海〕(锚)走动,走锚 > déraper [derape] v.i. 1.(车轮)侧滑,滑移:déraper sur le verglas(车轮)在结了薄冰的路面上打侧滑/Il a dérapé et fait une tête à queue ( = glisser).他车子打滑,来了个急转弯[调头]。/Ces pneus empêchent de déraper.这类轮胎防滑。2.【转】失去控制,发生意外变动,出偏差,出岔子:Les prix n'ont pas encore dérapé brutalement.物价尚未出现剧烈的波动。/ La scie a dérapé et il a failli se couper le doigt.锯子打滑了,差点锯伤手指。3.〔滑雪】侧滑 4.〔空〕侧滑飞行;侧滑 5.〔海〕走动:navire qui dérape 走锚的船 > dérasement [derazmā] n.m. 1.〔建,土木〕减低高度;降低,减低 2.〔建〕除去顶部 > déraser [deraze] v. t.〔建,土木〕减低高度;除去……的顶部:déraser un mur 降低墙的高度 > dératé, e [derate] I n. 切除了脾脏的动物:courir comme un dératé【转,俗】跑得飞快[注:人们认为切除了脾脏的动物跑得更快]/Durant cette heure, il marcha comme un dératé.在这段时间里,他快步如飞。 II a. 1. 切除了脾脏的 2.【古】骏马般的[指奔跑速度快] > dérater [derate] I v.t. 【罕】切除脾脏:On dératait autrefois les animaux de course, croyant ainsi qu'ils iraient plus vite.从前,人们总要切除赛跑动物的脾脏,以为这样它们才跑得更快。 II se dérater v.pr.【转】全速行进 > dérationalisation [derasjonaliza [a]sjɔ] n.f. 反合理化 > dérationaliser [derasjonalize) v.1. 使非合理化 > dératisation [deratiza[a]sjɔ] n.f. 灭鼠 > dératiser [deratize] v.t. 消灭(一个地方的)老鼠:dératiser un navire 消灭船上的老鼠 > dérayage [derɛja:3] n.m.〔革]刀刮(皮革面使其厚薄均匀),削匀,平皮 > dérayer [derɛje] [12 v.t.〔农〕开畦沟 > dérayer [derɛje] [12 v.t.〔革〕刀刮(皮革面),削匀(皮革面)平皮 > dérayeuse [derɛjø:z] n.f. [革]刀刮机,修刮机 > dérayure [derɛjy:r] n.f.〔农〕畦沟 > derbouka [derbuka] n.f.【阿】一种阿拉伯鼓[鼓皮紧绷在熟土做成的大肚瓶口上]→ barbouka > derby [derbi] n.m.【英】1.(每年在英国Epson(埃普索姆)举办的)大型赛马会:derby français 在法国 Chantilly(尚蒂伊)举办的大型赛马会 2. 一种高帮皮鞋 3. 邻进球队间的比赛 4.【古】四轮轻型马车 > 【cheval de Derby】 名马,骏马 > derche [der]] n.m.【民】屁股;屁眼 > 【faux derche】 【民】伪君子 > 【peigne de derche】 废物,孬种 > déréalisant, e [derealizā, āt] a. [精神医学〕丧失现实感的 > déréalisation [derealiza[a]sjɔ] n.f.〔精神医学〕丧失现实感(= sentiment de déréalisation) > déréaliser [derealize] v.t. [精神医学】使丧失现实感,使现实感消失 > déréalité [derealite] n.f. [精神医学,哲〕脱离现实(性) > derechef [dərəſef] adv.【古,书】重新,再次: Il attira derechef mon attention.他再次引起了我的注意。/ Elle réclame derechef des augmentations,她再次要求增加工资。 > déréel, le [dereɛl] a. [精神医学】脱离现实的,非现实的,非真实的: pensée déréelle 非现实的想法 > déréglage [deregla:3] n.m. 失常,失灵,错乱,不规则:déréglage d'un appareil photo 照相机故障 > déréglé, e [deregle] a. 1. 不规则的,失常的,错乱的:machine déréglée 运转失常的机器/ pouls déréglé 不规则的脉搏/appétit [estomac] déréglé 食欲 [胃口]不振 2. 放荡的,放纵的:vie déréglée 放荡的生活/homme déréglé 放荡的人/mœurs déréglées 放荡的生活作风/Elle essayait de discipliner ma vie mal réglée, ou plutôt déréglée. 她那时试图使我没有规律的生活,确切地说,是浪荡的生活纳入正轨。3. 过度的,无节制的:ambition déréglée 狂妄的野心/ imagination déréglée 胡思乱想/ une exubérance fastueuse et déréglée de création musicale 一种 <1021> > dérèglement 奔放的、无节制的音乐创作激情 ANT. Raisonnable, réglé, sage. > dérèglement [derɛglmā] n.m. 1.失调,失常,错乱,不规则: dérèglement d'une balance 天平失调(= détraquement) / dérèglement du temps 时令不正 / dérèglement de l'esprit 神经错乱/dérèglement du jugement 判断失误 2.【古风,雅】放荡,放纵;[用复数】【书】放荡的行为:vivre dans le dérèglement 生活放荡/ les dérèglements de la jeunesse 青年人的放荡行为/Si ces vieilles dames n'étaient pas reçues, c'était à cause du dérèglement extraordinaire de leur conduite.这些老妇人之所以被拒之门外,是因为她们的举止太出格了。 ANT. Règle; arrangement, mesure, ordre. > déréglementation [dereglmāta [a]sjō] n.f. 废除规章条例,淡化管理 > déréglementer [dereglmāte] v.t. 使规章制度废除,使管理弱化:un marché aveuglément déréglementé 盲目废除了规章制度的市场 > dérégler [deregle] ⑥ I v. t. 1.使不规则,使失常,使错乱: dérégler une balance en la manipulant violemment 操作过猛使天平失准/dérégler une montre 使(手)表走得不正常/ La pluie incessante a déréglé le temps de mai.连绵不断的雨使5月的气候反常。/ Le moindre choc peut dérégler cet appareil sophistiqué. (= détraquer)这架精密仪器稍遇碰撞便会运转失灵。2.使(身体)不适,使不调,使受损害: Le décalage horaire l'a totalement déréglé.时差变化使他感到很不适应。/ L'abus de l'alcool l'a déréglé.酗酒使他的身体受了损害。/ Sa vie irrégulière lui a déréglé l'estomac.无规律的生活伤了他的胃。3.使放荡,使越轨,使不检点:une propagande qui dérègle les mœurs 伤风败俗的宣传/dérégler la conduite 使行为不检点 【Il ne faut qu'un mauvais moine pour dérégler tout le couvent.】 【谚】只需一个坏僧就能败坏整个寺院的风纪。一只老鼠坏一锅汤。 II se dérégler v.pr. 1.失常,恶化,错乱: Les pendules se sont déréglées par suite d'une panne d'élctricité.停电事故发生后,挂钟就走不准了。/ Le temps s'est déréglé.天气反常。2.放荡,放纵:Les jeunes gens se dérèglent facilement.年轻人容易放纵自己。/ Sa conduite s'est déréglée; il est devenu un mauvais élève.他的行为过于放纵了,成了个坏学生。 ANT. Régler; arranger, ranger, réparer. > dérégulation [deregyla[a] sjö] n.f.使条例、措施等趋于温和〔尤指使国家的规章条例趋于温和] > déréguler [deregyle] v.t. 使规章条例变温和,使国家的规章条例变温和 > déréisme [dereism] n.m. 空想癖 > déréistique [dereistik] a. 空想癖的→ déréel > derelict [derelikt] n.m. 【英】〔海法〕(海上的)遗弃物 > déréliction [dereliksjɔ] n.f. 1.【书】(精神上的)无依无靠,被遗弃,孤独(感):Déréliction et espoir ne seront surmontés que dans la libre acceptation de la mort.只有在自由地领受了死亡时才能超越孤独和希望。 ANT. Aide, consolation. > dérelier [derǝlije] v.t. 拆去……封面 > dérépression [derepresjō] n.f. 〔医〕脱抑制(作用),抑制解除 > déréprimer [dereprime] v.t. 〔医〕使抑制解除:déréprimer les virus 使病毒活性化 > déréquisition [derekizisjō] n.f. 停止使用 > déresponsabilisation [derɛspõsabiliza[a]sjō] n.f.(人的)责任解脱,免除责任 > déresponsabiliser [deresposabilize] v.t. 免除………责任 > derge [der3], dergeot [derzo] n.m. 【民】屁股,屁眼 → derche > déridage [derida:3] n.m. 〔外科〕皱纹消除(手术) > dérider [deride] I v.t. 1.消除皱纹:dérider le front 消除额上的皱纹/crème pour dérider le visage 面部除皱霜 2.【转】使快活,使开心,使露笑脸:dérider un malade 使病人高兴/ Rien ne le déride (= égayer).没有任何东西能使他开心。/ Cette chanson à boire dérident les invités. 这首饮酒歌使客人们笑逐颜开。 【dérider le front de qn】 【古风】使某人愁眉舒展:Cette parole apaisante a déridé le front de ses inférieurs. 一席劝慰的话语使他的部下个个愁眉舒展。 II se dérider v. pr. 1.去除皱纹 2.快活,露出笑脸: Elle ne s'est pas déridée de la soirée.她一晚上都闷闷不乐。3.变得风平浪静 ANT. Attrister, chagriner. > dérision [derizjā] n. f. 1.嘲弄,愚弄,嘲笑,嘲讽:rire de dérision 嘲笑/ être [faire] l'objet de dérision 成为笑料,成为笑柄;受到嘲笑,被嘲笑/dire qch. par dérision 以嘲弄的口吻谈论某事/ Ses avances furent accueillies avec dérision.他的晋升曾遭到人们嘲笑。/Son étrange chapeau l'exposait à la dérision. 他那那顶古怪的帽子使他成了众人嘲弄的对象。【辨异】→ moquerie 2. (C'est une dérision de + inf.〉……简直是开玩笑: C'est une dérision de prétendre qu'il a fait son travail.说他干了工作,这简直是开玩笑。/C'est une dérision que de vouloir faire une si grande chose avec si peu de moyens.用这么一点钱想办这么一桩大事简直是开国际玩笑。3.微不足道的东西:50 francs, ce chapeau ? C'est une dérision!这顶帽子50法郎?小意思! 4. [绘画] derision du Christ 基督的嘲弄[传说基督临刑前曾嘲弄执法人,后成为美术创作的主题之一] 【tourner qch. / qn en dérision】 嘲笑………,嘲弄………: Je n'aime pas l'espèce de cynisme qui tourne tout en dérision.我不喜欢这种对一切都采取近乎玩世不恭的态度。 ANT. Considération, déférence, estime, respect. > dérisoire [derizwa:r] a. 1.微不足道的,不值一提的,可笑的: Elle ne prend que quatre cents francs. Tu sais, il paraît que c'est un salaire dérisoire (= insignifiant).她只拿400法郎。你知道,这点工资似乎太低了。/vendre qch. à un prix dérisoire 以极低的价格出售某物/argument dérisoire 可笑的理由【辨异】→ médiocre 2.嘲弄人的,嘲讽人的,揶揄人的:Le résultat est dérisoire par rapport à l'effort.与付出的劳动相比,这个结果具有讽刺意味。/ Le brocanteur examina le meuble et en offrit une somme dérisoire.旧货商查看了家具后出了一个揶揄人的价码。/ Les mesures envisagées pour faire face à une crise de cette importance sont dérisoires.为应付这次重大危机所打算采取的措施太不力了。3.【古】嘲弄的,嘲讽的:Aucun adversaire ne lui semble négligeable ou dérisoire.在他看来,没有一个对手是可以轻视或可以愚弄的。/ton dérisoire 嘲弄的口吻 ANT. Respectueux; important. > dérisoirement [derizwarma] adv. 1.嘲弄地,嘲讽地,揶揄地 2.微不足道地,可笑地:des crédits dérisoirement insuffisants 严重不足的信贷(= ridiculement) > dérivable [derivabl] a. 1.〔数〕可导的,可微分的:fonction dérivable 可导函数 2.〔逻]可导出结论的,可导出定理的 3.可改道的,可引流的,可以分流的[指河流] 4.〔语〕可派生的,能派生的:mot dérivable 可派生词 > dérivatif, ve [derivatif, iv] I a. 1.〔语〕派生的,派生形成的: suffixe dérivatif 派生后缀 2.【古】〔医〕诱导的:remède dérivatif 诱导药物 II n.m. 散心,消遣的事:un dérivatif à l'ennui 排忧解闷的事 / Il a son travail comme dérivatif à sa douleur.他用他的工作排解自己的痛苦。/ Une culture intensive muscle est un dérivatif à un violent chagrin.剧烈的肌体运动是驱除极度悲伤的良方。 > dérivation¹ [deriva[a]sjō] n.f. 1.(河流的)改道,分流;分流的河道:canal de dérivation 引水渠,分水渠/barrage pour la dérivation des eaux 分水坝/emprunter une dérivation pour éviter un bouchon 将(河流)改道以免阻塞/Une dérivation des eaux de la Loire vers Paris a été envisagée.人们已考虑将卢瓦尔河水改道流往巴黎。/l'entretien des dérivations 分流河道的维护疏通 2.〔语〕派生法:dérivation régressive 逆成(词),逆派生(词)[即去掉后缀创造新词,如:chanter → chant] / dérivation impropre 假派生[指词形本身无变化,但词性改变,如:代词 moi 可派生成名词le moi;副词 pourquoi 派生成名词le pourquoi] / dérivation propre 真派生,纯派生[指以一词根为基础,通过加、减或替代后缀等方法创造新词]/dérivation savante par l'addition de suffixes latins ou grecs 用拉丁语或希腊语的词后缀巧妙派生(新词) 3.〔数〕微分,求导(数) 4.〔逻]导 <1022> 出 5.〔电〕分路,分接,分流: circuit en dérivation 分流回路/ bloc de dérivation 分路接线板 6.〔军〕派生编成 7.〔生〕衍生 8.〔医〕诱导;诱导法:dérivation bipolaire 双极诱导 9.〔动物学〕 activité de dérivation (动物行动学上的)转移行动(= déplacement) 10.(车辆的)改道;(公路的)复线 ★ dérivations (bipolaires) standards (心电图)标准导联/dérivation unipolaire 单极导联/ dérivations unipolaires des membres augmentées 加压单极肢体导联/dérivations unipolaire du précordium 单极胸导联/ dérivation première [successive, supérieure]第一级[累次,高阶]求导/ dérivation du tube 支管/ dérivation absolue 绝对偏差/ dérivation de chaleur 排热[产生热量]/dérivation de conduite 边渠,侧道,巷道/dérivation de galvanomètre 电流汁分路/dérivation de pente 斜率变化/ dérivation du siège du talon 轮辋座偏离/dérivation (d'un tuyau)泄水管,排水管/ dérivation intérieure 内部求导/ dérivation invariante 不变求导/ dérivation magnétique 磁分路/ dérivations parallèles 平行分路/dérivation commune 共分支/ dérivation de la vapeur à l'atmosphère 蒸汽排入大气/ dérivation de l'eau souterraine 地下水流出口 / dérivation de secours 备用旁路/dérivation thermique 热分流器 > dérivation² [derivasjō] n.f. 1.〔海〕漂流,偏流,偏航 2.〔空〕偏航,偏向:dérivation de l'avion téléguidé 遥控飞机偏航 3.〔军〕(因气象条件等因素造成的导弹)偏向,误差:correction de dérivation 偏差纠正 > dérivationnel, le [derivasjonel] a. 〔语〕派生:champ dérivationnel 派生场 > dérive [deriv] n.f. 1.(船、飞机的)偏航,偏向;漂移,漂流 angle de dérive 偏航角/dérive sur bâbord [sur tribord] 左[右]舷偏航/navire en dérive 漂流的船只/Plusieurs caisses sont partie à la dérive.好几只箱子漂走了。2.【转】变向,转向,失控: la dérive des monnaies par rapport au franc 各国货币同法郎的兑换价失控/Ce parti est victime d'une dérive gauchiste. 该党成为左倾思潮的牺牲品。3.〔海洋学】漂流,漂移: dérive littorale 并岸流/courant de dérive 吹流,风生海流 4.〔军〕方向偏差,偏差角,偏移角 5. [铁]失控 6.〔计量〕(指示器的)慢慢偏移 7.〔地质): dérive des continents 大陆漂移说 8.〔生):dérive génétique 遗传漂变 9.〔空〕(飞机的)方向舵,垂直安定面:appareil à double dérive 双垂直尾翼机 10.〔船)(平底船的)滑动舭龙骨,防倾板,制摆鳍 11.〔地球物理)(荷电粒子的)漂移 【à la dérive】 ①漂流,漂移,漂走: Privé de son gouvernail, la barque partit à la dérive.失去舵桨的小舢板在水上随波逐流。②【转】失去控制,不知所措;失败,完蛋:projet qui va à la dérive付之东流的计划(= à vau-l'eau) / Gide, se sentait à la dérive, se reprend aussitôt.纪德刚才不知所措,但很快镇定下来。/ Depuis son échec, il est à la dérive.失败后他就泄气了。/Mal gérée, l'entreprise allait à la dérive.由于管理不善,该企业即将倒闭。/ une économie qui va à la dérive 失控的经济 ★ dérive aléatoire 随机漂移 / dérive à l'ouest 西向漂流/ dérive apparente 表现漂移,陀螺漂移/dérive-chaîne 退铆钉器/ dérive de l'uracile 尿嘧啶氧化钠/ dérive de trajet ionosphérique 电离层漂移 / dérive de visée 瞄准点前置量/ dérive due au vent风偏差,风差修正量/ dérive du point zéro 零点漂移/ dérive du pôle 极移 > dérivé, e [derive] I a. 1.派生的:mot dérivé 派生词/ Le mot (simple> a comme dérivés (simplet), (simplement), (simplicité), (simplifier), (simplification》.“simplet”(头脑简单的),“simplement”(简单地),“simplicité”(简单),“simplifier”,(使简单化),“simplification”(简化)等都是“simple”(简单的)一词的派生词。2.〔数〕 fonction dérivée 导出函数 / ensemble dérivé 导集合 3.〔计量) grandeur dérivée 诱导量/ unité dérivée 诱导单位 4.〔电] circuit dérivé 分路 / courant dérivé 分路电流,分支电流 5.〔军〕派生编成的 6.〔生化】衍生的 7.〔地质] roche dérivée 导生岩 8.改道的,分流的 II n.m. 1.〔语〕派生词,派生形: les dérivés et les composés d'un verbe 由动词而来的派生词和合成词/Dérivation est un dérivé de dériver.名词“dérivation”(派生法)是动词“dériver”(派生)的派生词。2.派生物;衍生物;〔化〕诱导体:les dérivés de la houille 煤的衍生物 3.〔数〕 dérivé d'un ensemble 导数集合 4.〔电〕分路,分支电流 ★ dérivé adénylique 腺苷衍生物/ dérivé de désoxyribose 脱氧核糖衍生物/dérivé de la cellulose 纤维素衍生物 / dérivé de l'adénine 腺嘌呤衍生物/dérivé de la guanidine 胍衍生物/ dérivé de l'urée 尿素衍生物/ dérivé de l'uridine 尿核苷衍生物/ dérivé de pyridine 吡啶衍生物/ dérivé du ribose 核糖衍生物/ dérivé d'urobiline 尿后胆色素衍生物 III n.f.〔数〕导数,微商:dérivées successives 逐次导数/ dérivées partielles 偏导数,偏微商/ dérivée à droite [à gauche] 右[左]微商/ dérivée géométrique 微分几何学 / dérivée logarithmique 对数微分 ★ dérivée absolue 绝对导数 / dérivée angulaire 角微商/ dérivée approximative 近似导数,近似微商/dérivée de gravité 重力导数/ dérivée de produit 积的导数 / dérivée de puissance 幂的导数/dérivée de quotient 商的导数/dérivée de rotation 转动导数/dérivée de somme和的导数/dérivée de stabilité 静稳定性导数/dérivée directrice 方向导数,方向微商/ dérivée d'ordrem m阶导数,m阶微商/ dérivée d'ordre multiple 多阶导数,多阶微商 / dérivée d'un vecteur 向量的导数/dérivée faible 弱导数/dérivée générale 一般导数,一般微商/ dérivée horizontale 水平导数,水平微商/ dérivée individuelle 实质导数,实质微商/ dérivée locale 局部导数/dérivée ordinaire 寻常导数,寻常微商 / dérivée par rapport à une variable 对于某自变量的导数 / dérivée progressive [régressive] 右[左]导数,右[左]微商/dérivée seconde de la gravité 重力二次微商 > dérivement [derivmā] n.m. (河水的)溢出,溢流 > dériver [derive] I v. t. 1.使(河流)改道,使分流,引流: dériver un cours d'eau pour construire un chemin de fer 为修建铁路让河流改道/dériver les eaux d'une source 引出泉水 2. (dériver qch. + sur, vers + qn〉使………转嫁到某人身上,迁怒于某人: dériver sa mauvaise humeur sur son mari 在自己丈夫身上出气 3.〔语)(dériver qch. de qch.>使从………派生出……… 4.〔数〕 dériver une fonction 求一个函数的导数 5.〔电〕分接,加分路 II v.i.indir. (dériver de qch.) 1.(河流)改道,分流 2.〔语〕从…派生: Le nom (hauteur) dérive de l'adjectif《haut).名词hauteur(高度)由形容词haut(高的)派生而来。/mots qui dérivent du latin, du grec, de l'arabe 从拉丁语、希腊语、阿拉伯语派生的词【辨异】→ résulter 3.来自………,由……得出,由………产生: les conséquences qui dérivent d'une hypothèse 由一个假设得出的结论/ les malheureux qui dérivent de la guerre 由战争造成的不幸者/ Le théâtre profane du Moyen Age, en France, dérive du théâtre religieux (= être issu).法国中世纪的世俗剧起源于宗教剧。/ Tout dérive de cet accident mineur.一切都是这个小事故引起的。【辨异】→ résulter III se dériver v.pr.(河流)改道,分流 > dériver² [derive] v.i. 1.(船、飞机)偏航;漂移,漂流:avion qui dérive 偏航的飞机/Le bateau dérive sous le vent et le courant.船只随风漂流,随波逐流。2.【转】放松,懒散;泄气,随波逐流 3.【转】失去控制,偏离话题: Vous dérivez sans cesse: revenez donc à la question centrale.你老是偏题,还是回到我们的中心议题上来吧! > dériver³ [derive] v.t. [林〕使(流送中的木材)不靠岸插垛 > dériver⁴ [derive] v.t. 【古】〔技〕拆除铆钉,退除铆钉(= dériveter) > dériveter [derivte] ④ v.t. [技]拆除铆钉,退除铆钉 > dériveur [derivær] n.m. 1.风暴艉帆 2.有防倾板的帆船 3.飘网渔船 > dérivomètre [derivometr] n.m. 〔空〕偏流指示器,航行照准器 > derm(o)-, derma-, dermat(o)- préf. 表示“皮肤”的意思 > dermadrome [dermadrəm] n.m. 内科病皮疹;综合症中皮肤表现 > dermalgie [dermalzi] n.f. 〔医〕皮痛(= dermatalgie) > dermanyssidés [dermaniside] n.m. pl. 〔医〕皮刺螨科 > dermaphite [dermafit] n.m. 〔医〕皮肤寄生菌(= dermophite) > dermatalgie [dermatalzi] n.f. 〔医〕皮痛→ dermalgie > dermatane-sulfate [dermatansylfat] n.m. 〔医〕硫酸软膏 <1023> > dermathémie [dermatemi] n.f. 〔医〕皮肤充血 > dermatite [dermatit] n.f. 皮炎,皮肤病(= dermite): dermatite des nageurs 海水浴皮炎/dermatite exfoliative des nouveaux-nés 新生儿剥脱性皮炎 ★ dermatite actinique 日晒红斑/dermatite atopique infantile 婴儿湿疹/dermatite atrophiante maculeuse 红斑性皮肤斑状萎缩/dermatite caterpillaire 毛虫皮炎/dermatite coccidioïdienne 球孢子病菌/dermatite de contact 接触性皮炎/dermatite contusiforme 结节性红斑/dermatite eczématiforme 湿疹→ eczéma / dermatite endogène 内因性湿疹 / dermatite épidémique exfoliative 流行性剥脱性皮炎(= maladie de Savill) / dermatite factice 人为皮炎/dermatite gangréneuse des enfants 小儿坏疽性皮炎,坏疽性深脓疮(= ecthyma gangréneux, ecthyma térébrant) / dermatite herpétiforme 疱疹样皮炎/dermatite infectieuse eczématoïde 传染性湿疹样皮炎(= maladie d'Engman) / dermatite lichénoïde chronique atrophiante 慢性萎缩性苔藓样皮炎(= maladie de Csillag) / dermatite médicamenteuse 药物性皮炎/dermatite papillaire du cuir chevelu 瘢痕疙瘩性痤疮/dermatite papillaire maligne乳头湿疹样癌/dermatite papulo-squameuse atrophiante 萎缩性丘疹脱屑性皮炎,恶性萎缩性丘疹病,致死性皮肤肠综合症(= papulose atrophiante maligne, syndrome cutanéo-intestinal mortel, syndrome Degos-Delort-Tricot) > dermatobie [dermatobi] n.f. 〔昆虫学〕皮蝇属 > dermatoconiose [dermatǝkənjoz] n.f. 尘埃性皮肤病 > dermatodynie [dermatǝdini] n.f. 〔医〕皮痛 > dermatofibrome [dermatofibrəm] n.m. 〔医〕皮肤纤维瘤(= fibrome cutané): dermatofibrome lenticulaire 豆状皮肤纤维瘤,表皮下结节性纤维瘤/dermatofibrome progressif et récidivant 进行性复发性皮肤纤维瘤 > dermatofibrosarcome [dermatofibrozarkəm] n.m. 〔医〕皮肤纤维肉瘤:dermatofibrosarcome progressif et récidivant 进行性复发性皮肤纤维肉瘤,隆凸性皮肤纤维肉瘤 > dermatoglyphe [dermatoglif] n.m. 〔人类学〕肤纹[掌纹或指纹的每一条纹理] > dermatographe [dermatograf] n.m. 〔医〕皮肤划界器(= dermographe) > dermatographie [dermatografi] n.f. 〔医皮肤描述 > dermatohétéroplastie (dermatǝeteroplasti] n.f. 〔外科】异体植皮术 > dermatol [dermatol] n.m. [化]碱式没食子酸铋 > dermatologie [dermatolɔzi] n.f. 皮肤病学 > dermatologique [dermatolǝzik] a. 皮肤病学的 > dermatologiste [dermatologist], dermatologue [dermatolog] n. 皮肤病医生,皮肤病学家 > dermatolysie [dermatolizi] n.f. 皮肤肥厚松垂症;皮肤松皱症 > dermatome [dermatom] n.m. 1.皮肤瘤 2.取皮器,植皮刀 3. [胚胎学〕生皮节 4.〔医〕(脊神经感觉纤维支配的)皮区,皮节 > dermatomycose [dermatomikoz] n.f. 皮肤真菌病,皮霉菌病(= dermatophite, dermatophitose) > dermatomyome [dermatomjəm] n.m. 皮肤(平滑)肌瘤 > dermatomyosite [dermatomjəzit] n.f. 皮肤炎 > dermato-neurose [dermatonœroz] n.f. 皮肤神经机能病 > dermatopathie [dermatopati] n.f. 皮肤病 > dermatophobie [dermatofobi] n.f. 皮肤病恐怖(症)(= dermatosiophobie) > dermatophyte (dermatofit] n.m. 皮真菌,皮霉菌(= dermatomycose) > dermatophytose [dermatofitoz] n.f. 皮真菌病→ derma'tomy-cose > dermatoplastie [dermatoplasti] n.f. 〔外科〕皮成形术[尤指植皮] > dermato-polynévrite [dermatəpəlinevrit] n.f. 〔医〕婴儿肢痛病 > dermatoptique [dermatoptik] a. 〔动物学〕皮肤感光的,皮肤有感光的[指没有视觉器官的动物的一种感觉] > dermatorragie [dermatorazi] n.f. 〔医〕皮出血 > dermatorrhexis [dermatorɛksis] n.f. 〔医〕1.皮肤毛细血管破裂 2.弹力过高性皮肤,橡皮样皮肤 > dermatosclérose (dermatoskleroz] n.f. 〔医〕皮肤硬化[注:并非硬皮病] > dermatoscopie [dermatoskopi] n.f. 皮肤毛细血管镜检 > dermatose [dermato:z] n.f. 皮肤病(= dermatopathie, dermopathie): dermatose angioncurotique 血管神经性皮肤病/dermatose bulleuse 大疱性皮肤病/dermatose professionnelle 职业性皮肤病 ★ dermatose figurée médiothoracique 脂样糠疹,躯干皮脂溢(= seborrhea corporis de Dühring, pityriasis stéatoïde de Sabouraud) / dermatose pigmentaire 色素性皮肤病(= chromatodermatose, chromatopathie, chromodermatose) / dermatose pigmentaire en éclaboussures 溢出性皮肤色素沉着病/dermatose pigmentaire progressive 进行性色素性皮肤病/dermatose précancéreuse 癌前期皮肤病/dermatose prurigineuse 瘙痒性皮肤病/dermatose squameuse 鳞屑性皮肤病/dermatose stéréographique 皮肤划痕症 > dermatosiophobie [dermatozjəfəbi] n.f. 皮肤病恐怖 → dermatophobie > dermoto-stomatite [dermatostomatit] n.f. 皮肤口炎综合症(= syndrome de Baader): dermato-stomatite pluriorificelle 渗出性多形红斑 > dermato-stomato-ophtalmite [dermatostomatoəftalmit) n. f. 〔医〕渗出性多形红斑(= syndrome de Stevens-Johson) > dermatothérapie (dermatoterapi] n.f. 〔医〕皮肤病治疗法 > dermatothlasie [dermatǝtlazi] n.f. [医]擦身癖,捻皮癖 > dermatotrope [dermatotrop] a.[医]亲皮的 > dermatozaire [dermatozer] n.m. 皮肤寄生虫 > dermatozoonose [dermatozǝǝnoz] n.f. 皮肤寄生虫病 > dermatrophie [dermatrofi] n.f. 〔医〕皮肤萎缩 > derme [derm] n.m. 〔医〕真皮(= corium) > -derme, -dermie suff.表示“皮肤,皮革”的意思。如:épiderme 表皮 / synderme 合成皮革/leucodermie 白斑/taxidermie (皮肤)剥制术 > dermeste [dermest] n.m. 〔昆〕皮蠹 > dermique [dermik] a. 〔医〕皮肤的,真皮的: ossification dermique 真皮内化骨 > dermite [dermit] n.f. 皮炎: dermite des neiges 雪山皮炎 / dermite des rayons 放射皮炎→ dermatite > dermo- préf. 表示“皮肤”的意思→derm(o)- > dermoblaste [derməblast] n.m. 〔医〕生皮节→ dermotome > dermo-épidermite [dermǝepidermit] n.f. 表皮真皮炎 > dermogramme [derməgram] n.m. 〔医〕皮肤纹理 > dermographe [dermograf] n.m. 〔医〕皮肤划界器 → dermatographe > dermographie [dermografi] n.f. 〔医〕皮肤划痕症 > dermographisme [dermografism] n.m. 〔医〕皮肤划痕症,划皮现象(= autographisme, dermatose stéréographique, dermographie) > dermoïde [dermoid] a. 〔医〕皮样的,似皮的 > dermolexie [dermoleksi] n. f. 〔医〕皮肤书写觉(= graphesthésie) > dermolyse [dermoliz] n.f. 〔医〕皮肤溶解 > dermomètre [dermometr] n.m,〔医〕皮肤感觉测定计;皮肤电阻计 > dermométrie (dermometri) n. f. 〔医〕皮肤电阻测量法 > dermomycose [derməmikoz] n.f. 皮真菌病,皮霉菌病 → dermatomycose > dermopathie [dermopati] n.f. 皮肤病→ dermatose > dermophylaxie [dermofilaksi] n.f. 〔外科】皮肤防御(作用) > dermophyte [dermofit] n.m. 皮肤寄生菌 → dermaphyte > dermoplastie [dermoplasti] n.f. 〔外科〕皮成形术 > dermopuncture [dermopōkty:r], dermoponcture n.f. 〔医〕皮肤穿刺术 > dermoréaction [derməreaksjō] n.f. 〔医〕皮试→ cutiréaction > dermosyphilopathie [derməsifilopati] n.f. 〔医〕皮肤梅毒 <1024> > dermotactile [dermətaktil] a. 〔医〕皮肤触觉的 > dermotome [dermətəm] n.m. 〔胚胎学〕生皮节→ dermoblaste > dermotoxine [dermətəksin] n.f. (葡萄球菌产生的)皮肤(坏死)毒素 > dermotrope [dermotrop] a. [医]亲皮的,向皮的(= dermatrope) > dermotropisme [dermotropism] n.m. 〔医〕亲皮肤性 > dermovaccin [derməvaksē] n.m. 皮肤疫苗 > dermo-viscérite [dermoviserit] n.f. 〔医〕皮肤内脏病变[指同时累及皮肤和内脏的胶原病] > dernier, ère [dernje, ɛn] I a. 1.〔用于名词前]最近的,最终的,最末的: le dernier jour de l'année一年的最后一天/la dernière semaine du mois一月的最后一周/lire un livre jusqu'à la dernière page 从头至尾读一本书,通读一本书/ le dernier métro 最后一班地铁/ le dernier étage 最高一层/ la dernière marche de l'escalier 楼梯的最上[最下]一个台阶/ la dernière maison du village 村中最末一户人家 / le dernier venu 最后一个来者 / la dernière édition(新闻的)最终版/dernière chance 最后一次机遇/Le 15 octobre, c'est le dernier délai pour les inscriptions. 10月15日是入学注册的最后截止日期。/ faire un dernier effort 尽最后一次努力/ jeter un dernier regard sur qch. /qn 向…看最后一眼/ Quel est votre dernier prix?您出最高[最低]价是多少?/ une dernière fois 最后一次/dépenser jusqu'à son dernier sou 花钱花到最后一个子儿,吃光用光;【转】挥霍无度/Zest la dernière lettre de l'alphabet français.Z是法语字母表中的最后一个字母。/ dernière carte 最后一张牌 2. [用于名词前]最后的,最新的: L'homme brandissait des journaux en murmurant: (Paris-Soir), dernière.那人一边挥动着报纸一边低声说:《巴黎晚报》,最新出的《巴黎晚报》。/nouvelles [informations] de dernière heure [minute]最新消息,(广播电视新闻节目中的)刚刚收到的消息/ le dernier numéro 最新一期杂志/ la dernière guerre mondiale 第二次世界大战/le dernier roman de Sartre 萨特的新作/s'habiller selon la dernière mode 穿着入时/ Il se sent fatigué ces derniers temps (= récemment).他近来感到疲倦。/(au cours de) ces dernières années 近几年间(= dans les dernières années) / Les salaires ont progressé de quelque 175% au cours de ces [des] dix dernières années. 工资在最近10年间提高了约175%。3.〔多用于修饰时间名词](以说话人说话时为起点的)最近的,上一次的,前的:l'an dernier 去年(= l'année dernière) / la semaine dernière 上个星期/mardi dernier 上个星期二/ le 19 mai dernier 去年5月19日/ le dernier détenteur du record 前纪录保持者/Etiez-vous à la dernière séance?上一次会议你参加了吗?[注:① le dernier mois意为“最后一个月”, le mois dernier 则为“上个月,上月”;②lundi dernier 上星期一[以讲话人讲话时为起点]; le lundi précédent [d'avant]前一个星期一[以讲话人过去或将来的某一刻为起点]试比较:《André est venu lundi dernier. Ah, bon. Mais, je l'avais vu le lundi précédent.)(“安德烈上星期一来过”。“噢?!可我上上个星期一就见过他了。”)] 4.[用于名词前]极度的,高度的:le dernier supplice 极刑,死刑/le dernier degré de la souffrance 痛苦万分/ protester avec la dernière énergie 最强烈地抗议/examiner qch. avec les derniers détails 极端细致地检查某事 / arriver au dernier degré de la perfection 达到尽善尽美的程度/ C'est du dernier chic! 漂亮极了!/C'est de la dernière impolitesse!无礼至极!/ Il s'est montré grossier au dernier degré [point]. 他表现得俗不可耐。5.〔用于名词前]最后的,临终的:les dernières volontés de qn 某人的临终遗言/jusqu'à son dernier jour 直到他生命的最后一天/rendre le dernier soupir 【书】咽气,断气/accompagner qn jusqu'à sa dernière demeure【书】为某人送葬至墓地/Dans les derniers temps, ma mère ne s'alimentait plus du tout.我母亲到最后已粒米不进。/Je croyais que la dernière heure était venue.我当时以为我的末日已经到来。6.〔用于名词前]最低劣的,最差的:joueur de dernier ordre 三流选手/ marchandise de dernière qualité 质量最差的商品(= marchandise de dernier choix) / faire subir les derniers outrages à une femme【书】肆意污辱妇女/C'est la dernière chose à faire!这是最下策!/ le dernier élève de la classe 班上最差的学生/être reçu dernier(考试)刚及格,勉强及格 【arriver bon dernier】 最后一个到达 【au dernier moment, à la dernière minute】 到最后一刻,临时(= in extremis): Il a changé d'avis au dernier moment. 他临时改变了主意。 【aux dernières nouvelles】 据最新消息:Aux dernières nouvelles, elle est arrivée à Paris pour y faire un bref séjour.据最新消息,她已抵达巴黎,并将在那里作一短暂停留。 【avoir le dernier mot】 (在争论中)获胜 【brûler ses dernières cartouches】 【转】采取最后的手段;进行最后的尝试;破釜沉舟 【C'est la dernière fois que + ind.】 这是最后一次…:Ce n'est pas la première fois et ce ne sera pas la dernière fois que je viens ici.我来这里既不是第一次,也不会是最后一次。 【C'est mon dernier mot.】 这是我最后的决定。 【du dernier cri】 最新流行的:un chapeau du dernier cri 最新流行的一种帽子/coiffure du dernier cri 最新流行的发型 【en dernière analyse, en dernier ressort】 最终地,最后地 【en dernière minute】 最后一瞬间 【en dernier lieu】 最后,最终[注:常用于列举,表明论述的层次,如:en premier lieu 首先………; en second lieu 其次………; et en dernier lieu 最后…] 【être à la dernière extrémité】 濒临死亡,临终之际,弥留之际 【être du dernier bateau】 最时兴的 【être du dernier bien [mieux] avec qn】 【古,书】跟某人亲密无间 【être réduit à la dernière extrémité】 沦落到走投无路的困境 【le dernier mot de qch.】 ………精华所在,……的最高境界: L'habit à queue, c'est le dernier mot de l'élégance masculine.最能显现男士潇洒风度的是(穿)燕尾服。 【le dernier + 名词+ que】 最后的……,最不适宜的……[注:que引导的从句动词可用直陈式,条件式或虚拟式。如:C'est la dernière personne que je veux [voudrais, veuille] rencontrer. (他是我最不情愿见到的人。)] 【le Jugement dernier】 〔伊斯兰教〕最后的审判,终审 【mettre la dernière main à qch,】 对……作最后的修改或加工 【ne pas être né [tombé de la dernière pluie】 有丰富阅历,见过世面 【vérité dernière】 【书】毋庸置疑的绝对真理 II n. 1.最后一个,最末一个:le dernier de la file 排在队伍的末尾/ être le dernier de la classe 是班上最差的一个/parler le dernier 最后一个发言/ Ainsi avantagés, ils seraient les derniers à pouvoir se plaindre.他们受到如此优待,理应提不出任何抱怨。/ C'est bien le dernier de mes soucis.【转】这是我最不关心的事。/ Ils ont été tués jusqu'aux derniers. 他们被斩尽杀绝。/ Dans tout classement, il y a un dernier.只要排列名次,就总有一个最后。2.最小的,最年幼的(= petit dernier, benjamin): C'est votre petit dernier?这是你最小的儿子?/Elle a tendance à gâter son dernier.她有点偏心她的幼子[老幺]。3.(le dernier des +名词》最……的一个:Celui qui commettrait un tel acte serait le dernier des hommes.干这种事的人一定是最卑劣的小人。/ le dernier des imbéciles 最笨的人/Le dernier des crétins comprendrait ce simple raisonnement.即使是世上最蠢的人也能明白这一简单的道理。4.后者:Oui, répondit ce dernier.“是”,后者答道。/ J'ai revu Pierre et Jean, ce dernier est très vieilli ( = celui-ci).我又见到了皮埃尔和让,后者[即让]已很老了。 【Aux derniers les bons.】 【古,谚】最后用饭吃得更好。锅底有福气,酒醉后来人。 【en dernier】 最后地: Il n'est pas pressé, nous nous occuperons de lui en dernier.他不着忙,我们最后再来安顿他。 【la dernière】 【俗】最新的变化,近况:Tu ne connais pas la dernière de Maman?你不了解母亲的近况吗? 【le dernier des derniers】 【俗】世上最低劣[最差,…]者:On la traite comme la dernière des dernières.人们把她作世上最无能的人。 【Les derniers seront les premiers.】 ①[《圣经》(马可福音9:35和10:31,“在前的将要在后,在后的将要在前。”)指]人间的富人和 <1025> 强人升入天国后便处于下层;穷人,弱者则处于上层。②【转】命运难卜[塞翁失马,焉知非福]。 【mon dernier】 (字迷中的)最后的部分 【Rira bien qui rira le dernier.】 【谚】最后笑的人笑得最好。 ANT. Initial, premier. Futur, prochain. > dernièrement [dernjermō] adv. 1.最近,近来:Il est venu nous voir tout dernièrement (= récemment),他最近来看过我们。/ J'ai reçu dernièrement une lettre de mon ancienne propiétaire.我新近收到了从前的女房东的来信。2.【古】最后[用于列举时](= en dernier (lieu)) > dernier-né, dernière-née [dernjene, dernje:rne] (pl. ~s-~s) I a. 末胎生的 II n. 1.最小的儿子,最小的女儿:Les derniers-nés sont souvent plus choyés que leurs frères et sœurs.(家中)最小的孩子常常比他们的哥哥姐姐更得宠。/ (Poil de carotte)... Elle donne ce petit nom d'amour à son dernier-né.她给她最小的儿子取了一个小名,叫“胡萝卜须”。2.【转】最新者,最新出现者;最新式样,最新品种:le dernier des cabarets de Pékin 北京最新开张的夜总会/ le dernier de la société 本公司推出的最新产品 > derny [derni] n.m. (某些自行车比赛中的)领跑摩托车,开道摩托车 > dérobade [deroba:d] n.f. 1.逃避,回避: s'en retirer par une dérobade 逃避 / Rien n'est plus difficile qu'un geste qui peut paraître une dérobade.最难做出的举动大概就是逃避。/Ce silence est une dérobade.这种沉默就是回避。/Répondez-moi enfin, pas de dérobade!得了!你还是直截了当地回答我吧。2.〔马术〕(马在障碍物前的)退缩,避开 > dérobé, e [derobe] I a. 偷来的,窃取的:receler des objets dérobés 窝赃/secret dérobé 泄漏的秘密 2.隐秘的:Une porte dérobée s'ouvre sur une ruelle. 一个暗门通向一条小街。/escalier dérobé 暗梯/ J'aperçus, près de l'oreille, une cicatrice mal dérobée par la chevelure.我发现耳朵旁边有一处头发遮盖不住的伤痕。3.〔〕 culture dérobée 间种,套种 II n.f. (法国)布列塔尼地方舞蹈 【à la dérobée】 偷偷地,私下地:photos prises à la dérobée 偷拍的照片/ regarder qn à la dérobée 偷偷地看某人,窥视某人(↔en face) / Nous examinons à la dérobée les quatre coins du salon (= furtivement, subrepticement, en tapinois, en douce; ↔ ouvertement).我们私下检查了客厅的里里外外。 > dérober [derobe] I v.t. 1.【雅】偷,偷窃:dérober une montre 偷一块表/Unemployé avait dérobé des accessoires de bureau.一个雇员早就偷拿了办公用品。/ C'est un homme alerte qui ouvre illégalement la serrure d'un coffre-fort pour y dérober des titres de rente ( = substituer, voler, chiper),这是个行动敏捷的男子,为窃取公债证券,他非法撬开了保险箱。2.【转】以诡计获得,盗窃,窃取:dérober un secret 窃取机密/ dérober un baiser(aqn)偷吻某人/dérober les écrits d'un auteur 剽窃一位作家的作品/dérober à qn le mérite qui lui est dû 贪他人之功归己有/ dérober quelques heures à son travail pour faire autre chose 从工作时间中挤出几个小时干别的事 3.【雅】〈dérober qn à qch.)使某人躲开[避开,逃过]………: Un complice a pu dérober le voleur aux recherches de la police (= soustraire).一个同谋成功地使小偷躲过了警方的追捕。/dérober sa marche〔军〕秘密行军;【转】诡秘地行事/ dérober qn au danger 使某人避开危险 4.【雅】[物作主语]〈dérober qch. à qn>遮住……,挡住………: Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage. 一排树挡住了他面前的景色。/ Le plus grand danger des idées, c'est de nous dérober souvent le spectacle des vérités. 最危险的想法就是经常对我们隐瞒事实的真相。【辨异】→cacher 5.【雅】避开,躲开:Son regard rencontre rarement le mien que je dérobe volontairement.他的目光难得碰上我的目光,因为我有意避开。/Elle voulut m'embrasser, mais je dérobai mon front.她本想亲吻我,但我把脸转过去了。6.〔马术][省略宾语](马)躲避障碍物 II se dérober v. pr. 1. (se dérober à qch./qn〉逃避…,避开………,躲开………… se dérober aux regards避开(旁人的)目光/se dérober à son devoir [à ses obligations, à son travail]逃避责任[义务,工作](= soustraire) / se dérober à une question délicate 回避一棘手的问题/ Elle exige qu'au lieu de se dérober à la police, il aille à sa rencontre.她要求他主动投案自首,而不是逃避警方的追捕。/De tels événements se dérobent à toute prévision.这样的几起事件完全出人预料。/se dérober à ses créanciers 躲避债主 2.躲避,回避;避而不答: chercher à se dérober 竭力回避;佯装不知/Elle ne se dérobait pas lorsque je faisais allusion à sa vie passée,当我提及她过去的身世时,她没有回避。//[省略补语]Plus le ministre se dérobe, plus les journalistes le pressent.部长越是避而不答,记者们就越是紧追不舍。/ Il devait nous aider, mais il s'est dérobé (= s'esquiver).他理应帮我们一把,可是他却溜了。3.【雅】 [物作主语] (se dérober sous qn/qch.〉在…之下下陷,在……之下塌陷: Le sol se dérobe sous ses pas.地皮在他的脚下下陷。/Mes genoux se dérobent sous moi.我两腿发软。4.【古】逃避,偷偷离开:Il lui prit le bras comme jadis. Elle ne se dérobait pas, ne marquait aucun refus, aucun recul.他像从前那样挽起她的手臂,她则不躲避,不表示任何的拒绝和退让。/Durant qu'il dormait, je me suis dérobé d'auprès de lui ( = s'évader),在他睡着之际,我从他身边溜了。/ Il se déroba de ses camarades qui ne s'y attendaient pas.他悄然离去,他的同学们对此始料未及。5.〔马术〕(马在障碍物前)退缩,避开 6.〔猎〕(猎物朝来的方向)逃遁,闻风而逃 ANT. Rendre, restituer. Livrer, montrer. Affronter. > dérobeur, se [derober, øz] a. 【古,罕】1.偷盗的(人) 2.在障碍物前退缩的(马) > dérochage [derofa:z] n.m. 1.〔冶〕(金属面的)酸洗 2.〔土木〕挖石(= déroctage) > dérochement [derǝſmā] n.m. 〔土木〕清除(河床、耕地的)石砾;挖石 > dérocher [derǝſe] I v.t. 〔土木〕清除(河床、耕地的)石砾: dérocher un chenal 清除航道中的石砾 II v.i. (登山运动员)从岩石上滑跌下来 > dérocher² [derǝfe] v.t. [冶〕酸洗(金属面) > dérocheuse [derǝſøz] n.f. 挖石机 > déroctage [derokta:3] n.m. 〔土木〕1.碎石 2.挖石 > déroder [derode] v.t. 〔林〕卫生采伐[指对森林中的死、朽林木的采伐]:déroder une coupe 对采伐区进行卫生采伐 > dérogation [deroga[a]sjɔ] n.f. 1.(对规则、习惯的)违反,违背,抵触;例外,特例:dérogation au règlement 违反规则/tolérer quelques dérogations 容许例外,允许例外(= exception) / obtenir une dérogation 获得特别例外 / Les dérogations aux règles d'usage, dès qu'elles deviennent populaires, sont des plus intéressantes à observer.违背惯例的做法一旦为大家普遍接受反倒更值得遵守。2.〔法〕减损法律效力;例外;抵触:Cet article renferme une dérogation au principe général.这一条文与总(的)原则相抵触。/ un règlement qui admet quelques dérogations 允许某些例外的规则(= entorse, exception) ANT. Conformité, observance. > dérogatoire [derogatwa:r] a. 〔法〕抵触的,减损法律效力的,例外的:acte dérogatoire 适用于例外的行为/clause dérogatoire 抵触条款,例外条款,但书;遗嘱中声明以后立的遗嘱一概无效的条款 ANT. Conforme. > dérogeance [derozās] n.f. 〔史〕丧失贵族资格的行为[在法国旧制度时期,凡从事工商业的贵族便自动丧失贵族的资格,但从事对外贸易和矿山经营的例外] > déroger [deroze] v.t. 1.〔法〕 (déroger à qch.〉违背……,违反……[指法律、契约、惯例等],与………有抵触,减损……[指法律效力]: déroger à la loi 违法 / déroger à l'usage établi一反常规,破例/ déroger aux clauses d'un traité 违反协议条文/ Impossible de vous accorder ce que vous demandez sans déroger au règlement.答应你的要求而又不违反规则,这是不可能的。2.【雅】〈déroger à qch.〉降低…,损害・・・[指身份、体面等];破例:déroger à sa naissance 玷污家名/ Il est plein de la majesté du genre et n'y voudrait rien déroger. 他特别注重言行举止的派头,惟恐有损自己的尊严。/ Il y a un ministre qui ne craignait pas de se déroger en se mêlant à la foule dans le métro (= déchoir).有一位部长,他不怕失身份,和民众一块儿挤地铁。//[省略补语]Il a cru <1026> > dérompoir déroger en pratiquant ce métier.他曾经认为干这一行有失体面。3.déroger (à sa noblesse)丧失贵族资格: Les nobles dérogeaient en exerçant une profession commerciale.当时,贵族经商则丧失贵族资格。4.【古】〈déroger de qch.〉对………违背,违反… ANT. Conformer (se conformer à), obéir (à), observer, respecter, suivre, garder, tenir (son rang). > dérompoir [deropwar] n.m. 〔纸](破布)轧碎机 > dérompre [derőpr] ⑥ v. t. 1.〔农〕再开垦,重新开恳(= rompre) 2.〔纺〕去掉(布面上)多余的加工剂 3.(鹰)突降地面(袭击猎物) > déroquer [deroke] v.t. 【方】开垦;开拓 > dérotation [derota[a]sjō] n.f. 〔医〕内旋矫正术 > dérotomie [derətəmi] n.f. 〔外科〕(死胎儿)断头术 > dérougir [deruzi:r] I v.t. 使褪红色 II v.i. 红色消褪 【Ça ne dérougit pas!】 [加拿大法语]没完没了![指一年四季忙到头] III se dérougir v.pr. 红色消失,红色消褪 ANT. Rougir. > dérouillage [deruja:3] n.m. 1.除锈: dérouillage du fer 除铁锈 2.【转】变灵活,变机灵 3.【俗】殴打[注:亦作 dérouillement] > dérouillée [deruje], dérouille [deruj] n.f. 【民】1.殴打,揍: prendre [recevoir] une [la] dérouillée 挨一顿打 2.【转】战败,失败 > dérouiller [deruje] I v.t. 1.使(筋骨、头脑)恢复灵活,活动活动:dérouiller ses jambes 活动活动两腿/dérouiller ses muscles 让肌肉活动开/dérouiller sa mémoire 揭开记忆的尘封 2.【民】殴打,揍: Il s'est fait dérouiller. 他挨了揍。/Aton arrivée au dépôt, je serai là pour te dérouiller la gueule,等你到了车房,我再来捆你的耳光。/ Mais qu'est-ce qui l'a dérouillé! 呀!他怎么被打成这样! 3.【转】使见世面,使懂礼貌,使通达世故: L'usage du monde l'a vite dérouillé.人情世故很快使他变得练达。4.除锈,去锈:dérouiller un canon de fusil 除去枪管上的锈 II v.i. 1.【民】挨揍,受罚:Ila drôlement dérouillé.他挨了一顿痛打。/Si tu continues, tu vas dérouiller.你要再这样就得挨揍了。2.受苦:Pendant ma grippe, qu'est-ce que j'ai dérouillé !我患流感期间别提多难受了!/ Qu'est-ce qu'il a pu dérouiller dans sa jeunesse!他年轻时受了多少苦呀! 3.【婉】(妓女)开始当天的工作 III se dérouiller v.pr. 1.【转】〈se dérouiller (qch.))恢复(…)灵活:se dérouiller les jambes en marchant 通过行走活动活动双腿/ se dérouiller (le corps) en faisant de la gymnastique 做操活动身子骨/ se dérouiller sa mémoire 逐渐回忆起来 / Il n'a pas fait d'anglais depuis longtemps; il aurait besoin de se dérouiller.他很久没有搞英语了,得先温习温习。2.见世面,通达世故:C'est un rustre, il doit se dérouiller.他是个乡巴佬,得开开窍。3. 【民】殴打,揍 4.除锈 ANT. Rouiller. > déroulage [derula:z] n.m. 1.展开,摊开,放开,打开;放线(= déroulement) 2.〔林〕(单板的)旋切 > déroulement [derulmā] n.m. 1.展开,摊开,打开,放开;放线: déroulement des manuscrits 摊开手稿/déroulement d'un câble 放缆 / déroulement d'une pelote de ficelle 退绕线团/ le déroulement d'un tuyau d'arrosage 放开浇水管子/déroulement d'un parchemin 铺开羊皮纸 2.伸展,铺展: le déroulement des collines 山丘的连绵/le déroulement d'une fumée 烟的消散/ déroulement des vagues sur la plage 波涛拍打沙滩 3.进展,展示,进程:déroulement de l'action dans un film 影片中情节的展开/ le déroulement de la pensée 思路的展开/veiller au bon déroulement d'un débat 掌握好辩论会的进程/Elle devine tant bien que mal le déroulement des faits (= enchaînement, suite).她多少猜到了事情的来龙去脉。/ le déroulement d'une maladie 疾病过程(= cours) 4.〔数〕 déroulement d'un polygone 多角形的展开 5.〔计算机〕运作,处理 ★ déroulement aortique 主动脉弓伸长迂曲[主动脉硬化时,X射线检查所见]/ déroulement continu 连续性,节目串联/ déroulement de phases de travail 工作循环/déroulement des opérations(数据的)处理;加工 ANT. Enroulement. > dérouler [derule] I v. t. 1.展开,打开,摊开,放开:dérouler une pièce d'étoffe 展开一匹布/ dérouler une bobine de fil 退绕线圈,退绕线筒/ dérouler un store 放下卷帘/ dérouler un rouleau de papier 打开一卷纸/ Le serpent déroule ses anneaux.蛇伸展开身躯。/ Elle a défait son chignon et a déroulé ses cheveux.她取下发髻,让头发披落下来。/dérouler un câble 放缆/ dérouler un ruban 放开带子/ Le général déroula une carte d'état major.将军摊开了参谋部的一份地图。2.【转】展现,展示,展开:Le film déroule son intrigue.电影情节展开。/fleuve qui déroule ses méandres 蜿蜒曲折的江水/ Il déroula dans son esprit les événements de la veille.前一天发生的事情在他的脑海里展现出来。/ La symphonie déroule ses thèmes.交响乐展开其主题。3.〔林〕旋切(单板) 4.〔数〕 dérouler une courbe 描绘曲线 5.[计算机〕运作,处理(数据) 【dérouler le tapis rouge (à [pour]+qn)】 【转】隆重热烈欢迎某人 II se dérouler v.pr. 1.展开,打开,摊开:Le mètre en ruban s'est déroulé en tombant. 卷尺掉在地上拉开了。/ De nouveau, le fil à mon poignet s'est déroulé.我手腕上的线又散开了。2.【转】展现,呈现: Quel beau panorama se déroule devant nos yeux! 多美的全景展现在我们眼前!/Tous ces bons souvenirs se déroulent dans sa tête. 【雅】所有这些美好的回忆都在他的脑海里浮现。3.【转】发生,进行:Plus ce récit se déroulait, plus il semblait attacher nos simples auditeurs.随着故事情节的步步展开,我们纯朴的听众似乎愈加被吸引住了。/ La fête s'est déroulée sans incident. 庆典进行得很顺利。/ A New York se déroulent actuellement des négociations diplomatiques.外交谈判目前正在纽约进行。/Comment s'est déroulé le match?比赛进行得怎么样?/L'entrevue s'est déroulée dans une atmosphère très cordiale et amicale.会见是在极其亲切友好的气氛中进行的。【辨异】→ lieu III v.i. 【方】跌落下去:pierres qui déroulent 跌落下来的石头 > dérouleur, se [derulær, øz] I a. 〔军) appareil dérouleur卷线机 II n.f. 1.〔林]单板旋切机 2.〔农〕被膜覆盖机 3.〔军〕卷线机 (= appareil dérouleur) III n.m. 1.开卷器;卷筒,卷轴 2.(电子计算机的)磁带走动机构,磁带机 ★ dérouleur à friction 摩擦送经/dérouleur à ruban sans fin 环形带记录器/dérouleur automatique de radiochromatogrammes 自动放射色谱分析仪/dérouleur de bande 磁带驱动机构/ dérouleur de cable 绕缆筒/ dérouleur de lisières 剥边器/ dérouleur maître 主磁带机/ dérouleur off-line 脱机磁带机/ dérouleur son 磁带放音装置 > déroutant, e [derutā, āt] a. 使人难以应付的,使人狼狈的:une question déroutante一道难题/fantaisie déroutante 令人困惑的怪念头/des contradictions déroutantes 令人难以自圆其说的矛盾 > déroute [derut] n.f. 1.溃逃,溃败: Le recul s'est transformé en déroute (= débacle, débandade).撤退变成了溃逃。/Cet échec militaire fut suivi d'une déroute complète.这一军事失利导致彻底的溃败。2.(经济、政治上的)垮台,完蛋;(思想、感情上的)混乱:la déroute d'une entreprise 某企业的倒闭/Après avoir laissé passer six ans pour imposer la ceinture en ville, cette nouvelle campagne va certainement faire des déroutes d'idée chez des automobilistes.要求城区的汽车司乘人员系安全带的强制性规定六年间如同虚设。如今再发起这样一场大规模宣传运动只会造成他们思想上的混乱。/ Le résultat des élections fait apparaître la déroute d'un grand parti (= désastre).选举结果显示一个大党的惨遭失败。 【en déroute】 ①溃逃,溃败:soldats en déroute 溃逃的士兵/Toute l'armée était en déroute.全军溃败。②【转】混乱;破败:une chambre en déroute 一间乱七八糟的屋子/Ce pays est en pleine déroute économique.这个国家正处于经济全面崩溃之 <1027> 中。 【mettre qn en déroute】 ① 击溃・・・ mettre en déroute plus de 3 000 soldats ennemis 击溃3000多敌军士兵②使某人狼狈不堪,把某人难住:mettre qn en déroute dans une dispute 在争论中驳得某人张口结舌 ANT. Résistance. Ordre. > déroutement [derutmā] n.m. 1.〔海,空〕改变航线,改变航向: déroutement par suite d'une avarie 由于海损而改变航线 2.【书】狼狈,困惑,迷惑: Son déroutement était tel qu'il ne sut que répondre.当时他是如此的狼狈,以致不知如何回答是好。3.[计算机]程序例外旁路[注:亦作 déroutage] > dérouter [derute] I v.t. 1.使改变航线,使改变航向:dérouter les voitures à cause de l'accident 因事故改变汽车的行车路线/ Les pirates de l'air ont dérouté l'avion vers [sur] Rome. 劫机犯让飞机改飞罗马。/ On a dérouté les paquebots pour porter secours aux naufragés.人们改变了轮船的航向,去营救海上遇难者。/ La compagnie a dérouté un tel avion.(航空)公司改变了某架班机的航线。2.使受窘,使狼狈,难倒: dérouter un candidat par des questions inattendues 用一些意想不到的问题考住应试者/ Votre interprétation des choses me déroute. 你对一些事物的解释令我困惑不解。/ La musique déroute ceux qui ne la sentent point.那些对音乐毫无感受力的人会被音乐弄得不知所措。3.使离开正路,使迷失方向;使失去踪迹,使失去线索: dérouter un voyageur 给一位旅行者引错路/ dérouter les soupçons 转移怀疑目标/dérouter les recherches 使搜寻失去线索/ Le meurtrier en fuite a réussi à dérouter la police ( = égarer),在逃的杀人凶手成功地迷惑了警方。/En partant par une autre sortie, la vedette a déroutté les photographes.从另一出口走,那位(电影)明星避开了摄影记者们。/ Le lièvre déroute habilement les chiens de chasse (= dépister).野兔机灵地甩掉猎犬。4.[瑞士法语〕【转】使走歪门邪道,使堕落 II se dérouter v. pr. 1.改变航线,改变航向: L'avion se déroute sur un autre aérodrome en raison du brouillard.因下雾飞机改飞另一个机场。2.迷路,迷失方向 3.堕落 III v.i. 1.溃逃,溃败: L'armée déroute.军队溃败。2.【古,书】迂回,绕道 > derrick [derik] n.m. 【英】1.〔采〕钻塔,油井架 2.〔技〕转臂起重机;人字起重机 > derrière [derjer] I prép. 1.[表示场所,地点]在……的后面,在………背后:derrière l'arbre [le mur] 在树[墙]后面/ derrière le tournant 在拐角背后/ se cacher derrière la maison 躲在屋后/ avoir les mains derrière le dos 背抄着手/fuir sans regarder derrière soi 落荒而逃/Les wagons sont accrochés derrière la locomotive.车箱挂在车头后面。/ Il se cache derrière un paravent. 他藏在屏风后面。/Derrière la photo, il y a la date et la signature. 照片的背面有日期和签名。/ Ses yeux brillent derrière ses lunettes. 他的两只眼睛在镜片后面闪闪发光。/ Derrière son apparente cordialité, on devine de la haine. 【转】人们猜出,在他那表面的热情之后隐藏着仇恨。/ Il a un lourd passé derrière lui.他有一段不光彩的过去。 【〈faire qch. derrière (le dos de) qn)】 背着某人做・・・: Ne faites rien derrière elle.你们不要背着她做任何事。 【〈dire du mal derrière le dos de qn>】 在背后说某人的闲话,背后议论某人 2.[表示顺序,排列]…之后,……后面: Dans le sentier, l'enfant marchait derrière son père (= après).孩子跟着父亲走在林间小路上。/courir derrière qn 追赶某人,追逐某人/Derrière les Etats-Unis, la France occupe le deuxième rang dans ce domaine.法国在这一领域仅次于美国,位居第二。/Regarde par le rétroviseur ce qui arrive derrière toi (= en arrière de).请你从后视镜里看看车后面有什么情况。3.【俗】[表示时间]…之后,…以后:un dessert derrière le repas 饭后甜食/un vin rouge derrière un vin blanc 白酒之后上红酒/ Il a laissé trois enfants derrière lui.他身后留下3个孩子。 【avoir qn derrière soi】 ①得到某人的支持[拥护]: Le président a tout le pays derrière lui.总统得到全国民众的支持。/ Les chefs rebelles avaient une partie de l'armée derrière eux.叛军首领当时受到军队里部分将士的支持。②【俗】受某人的严密监视[监督,限制]: Elle a toujours sa mère derrière elle.她随时受到她母亲的限制。 【de derrière qch.】 ①从………后面:Un voyageur anonyme sortit de derrière la haie.一个不知姓名的游客从篱笆后面走了出来。/ Retirez de derrière le buffet le journal qui est tombé.你从碗橱后面把掉下去的报纸取出来吧。②【转】在…背后,在…里面: pensées [idées] de derrière la tête隐秘的思想,内心想法/Jamais on n'avait déchiffré les idées de derrière sa tête.人们从来猜不透他葫芦里卖的是什么药。/ bouteille de derrière les fagots 窖藏极品陈酒 【être derrière qch.】 ……背后,…幕后:C'est lui qui est derrière ce complot.他就是这一阴谋的幕后(指挥)。 【être derrière (le dos de) qn】 ①支持某人,幕后操纵某人②某人受严密监视[监督]: Elle ne sait rien faire toute seule, il faut toujours être derrière elle.她不会独自做任何事情,总要人随时盯着点。/ Elle n'est pas libre, sa mère est toujours derrière.她不自由,她母亲随时都监视着她。 【laisser qn / qch. (loin) derrière soi】 把某人或某事物远远抛在后面 【par(-) derrière qch.】 从…后面[后,背后]: passer par derrière la maison 从房子后面走过 【se retrancher [s'abriter] derrière qn/qch.】 【转】以某人或某事物作掩护,以某人或某事物作挡箭牌: se retrancher derrière un mutisme absolu以绝对的缄默来掩饰自己/ L'avocat s'abrite derrière le secret professionnel pour refuser l'interview des journalistes.律师以遵守职业秘密为由拒绝记者的采访。 【venir loin derrière qn】 大大落后于某人 II adv. 在后面,在背后:vêtement qui se boutonne derrière 背后系扣的衣服/ Il marche derrière (= en queue).他走在后面。/ monter derrière从(车子的)后面上车/mettre un vêtement sens devant derrière 把衣服的背面穿到前面来/ Il a loué deux places derrière (= au fond).他订了两个后面的位子。/Tu peux être sûr qu'il y a quelqu'un derrière?你能肯定后头有人吗? 【par(-) derrière】 从后面,从背后: On contourne l'ennemi pour l'attaquer par(-) derrière ( par(-) devant).我们包抄敌人,从背后进攻他们。/Ne faites pas de critique par derrière.不要背后议论。/dire du mal de qn par derrière 背后说某人的坏话 III n.m. 1.后部,后面,背面: Il est logé sur le derrière de la maison. 他住在屋子的里间。/ les roues de derrière 后轮/les pattes de derrière 后爪/ porte de derrière 后门/ la poche de derrière(裤子的)后袋/le train de derrière 列车尾/loger sur le derrière de l'immeuble 住在大楼的后部[后面] / La nuque est le derrière du cou.颈背即是脖子的后部。2.【俗】屁股,臀部: s'asseoir [tomber] sur le derrière 一屁股坐下[跌倒]/donner à qn des coups de pied au [dans le] derrière 照准某人的屁股踢几脚 / A coup de pied dans le derrière, il le mit à la porte.他踢了他屁股一脚,将他赶出了门。3.〔用复数]【古风】后卫部队;部队的后方 4.〔屠宰〕(牛、牛犊的)腿子肉 5.〔马具〕derrière de reculement 后鞘[套车时拴在驾辕牲口屁股上的皮带] (= avaloire) 6.〔畜产〕(动物的)后躯干,后肢:cheval trop ouvert du derrière 后肢又得太开的马 【avoir le derrière au vent [à l'air]】 【俗】赤身裸体,全裸 【avoir le feu au derrière】 【民】①火烧屁股[喻急急忙忙,慌忙奔逃]②性欲亢奋 【avoir qn au derrière】 【俗】有人跟踪而来,有人紧跟其后 【en tomber sur le derrière】 【俗】被出其不意地抓获[抓住] 【montrer le derrière】 【俗】①夹着尾巴逃跑②衣不蔽体 【se taper le derrière par terre】 【俗】捧腹大笑,笑得直不起腰;嘲笑,公然嘲弄 【(vouloir) péter plus haut que son derrière】 好高骛远,不自量力 ANT. Avant, devant, endroit, façade, face, dessus. > déruralisation [deryraliza[a]sjō] n.f. 〔人口学]使农业人口逐渐减少 > derviche [dervi∫] n.m. (伊斯兰教的)苦行僧:derviche persan [syrien]波斯[叙利亚]苦行僧→ dervis > D.E.S. diplôme d'études supérieures(法国)高等教育文凭 <1028> > des' [de] de 和les的缩合形式: revenir des Etats-Unis 从美国回来/ Cela dépend des situations.这要看情况(而定)。→de, le > des² [de] art. partitif. 1. [用于表示少数几个不可数具体名词的复数]若干:manger des confitures [des épinards]吃果酱[波菜] 2.〔用于表示不可数具体事物中某一特定的部分]一些: Elle a pris des fruits qu'il venait d'acheter.她拿走了一些他刚买来的水果。[注:①在绝对否定句中且为直接宾语时,必须用de, 例如:Ne prenez pas de fruits gâtés.别拿坏水果。②在形容词前一般用 de,如:Mangez de bons fruits.请吃好的水果。但是,倘若名词后有关系从句限定,则应保留 des,例如:Mangez des bons fruits qu'il a achetés.(请吃他买来的好水果。)] > des³ [de] art. indéf.[不定冠词 un, une 的复数] ■[用于普通名词前] 1.一些:des livres 一些书/ Des spécialistes brossent un tableau noir,有些专家描绘出一副凄惨的景象。/ une table et des chaises 一张桌子和几把椅子 2. [表示有代表性的]: A cette époque-là, les hommes étaient des hommes et les femmes des femmes.在那个年代,男女界线分明。3.好几个,好多:il y a des années et des années 很久很久以前/ Il reste des semaines sans écrire.他好几个星期没写信了。4.【俗】[用于数词前,表示强调、夸张]多么地: Il soulève des cinquante kilos comme un rien.他轻而易举地举起了50公斤。/ Il y a des endroits où vous avez jusqu'à des un mètre, un mètre cinquante d'eau.有些地方水深甚至达到1米、1.5米。 ■[用于专有名词前] 1.一些……家族的人:des Bourbons 波旁家族的人 2.一些像……的人,一些叫……的人:Ils sont des Tartuffe(s).他们是一些达尔杜弗式的伪君子。/La France est un pays qui a eu des Jeanne d'Arc et des Napoléon.法兰西是一个曾经出过像贞德和拿破仑那样的人物的国家。3.………的(一些)作品:Ce sont des Rembrandt.这是伦勃朗的一些(绘画)作品。[注:①如复数名词前有形容词,一般des要变为de,如:Il m'a prêté de beaux livres.(他借给我一些好看的书。)但是,对形容词与名词结合成复合名词的则仍用des,如:Des jeunes gens jouaient au bascket.(有些小伙子在打篮球。)②在部分否定句中,作为直接宾语的限定成分,des不变。如:Elle n'a pas des disques, mais des cassettes.(她没有唱片,但有磁带。)/ Il n'a pas des sœurs, mais des frères. (他没有姐姐,但有哥哥。)③句中同时出现副代词和形容词时, des 或 de 两者均可使用。如:II y en avait de [des] grands et de [des] petits dans la file d'attente.(在排队的队伍中有大人也有小孩。)] > des-, dés- préf. 表示“分离,去除,解除”的意思,如: désabonnement退订,不再订阅/dessabler 除沙,去沙,清沙 > dès [de] prép. 1.[指时间]从……起:dès ce moment 从这时起/ dès maintenant [à présent] 从现在起,从今后 / dès hier [aujourd'hui]从昨天[今日]起/dès la nuit tombée 天一黑/se lever dès l'aube 黎明即起/dès le début [le commencement]从一开始/ dès l'abord 最初,最早/ dès en naissant [la naissance]从降生那天起/ rembourser dès que possible 一有可能就还债/ Vous viendrez me voir dès mon retour.我一回来你们就来找我。/ Dès son enfance, il manifesta une grande intelligence.早在孩提时他就显得聪明过人。/dès après qch.从……之后/ dès avant la guerre【书】从战前起/La liberté individuelle est reconnue en Angleterre dès le XVI siècle.在英国,个人自由从17世纪起便得到承认。/ Il s'est mis à pleuvoir dès le 15 mars ( = à partir de).从3月15日起天就开始下雨。/ Dès le jour où il a appris ce malheur, il a changé d'attitude à mon égard.自从他得知这个不幸后,就改变了对我的态度。/ Dès la fin du XIX siècle, l'électricité avait transformé les conditions de vie.自19世纪末起,电极大地改变了人类的生存条件。2.〔指顺序,等级]从…算起,以…为起点:Dès la première chanson, elle se mit à pleurer.从唱第一首歌开始,她就哭了。/ Dès l'assistant, le professeur est considéré comme membre du corps universitaire. 大学教师包括助教一级。3.[指场所]从………起: Ce fleuve est navigable dès sa source.这条河从发源地起就可通航。/Dès l'entrée on sentait quelque chose de bizzare.一进门人们便觉得有些不对劲。/ Dès Taipei, le temps est devenu beau.自台北起,天气转晴了。 【dès l'instant [le moment, la minute où + ind.】 →………(就…),刚…(就…): Seigneur, vous serez roi dès l'instant où vous voudrez l'être ( = dès que). 老爷,只要您想做国王,您立刻就会成为国王。/ Dès l'instant où je dis oui, il dit non.我一旦同意[赞成],他就反对。 【dès longtemps】 【古,书】很久以来,长时期来(= depuis) 【dès lors】 ①从那时起:Dès lors, il fut accroché à la cocaïne 他从此染上了可卡因瘾。/ Il prit sa retraite et dès lors il se consacra à la rédaction de ses Mémoires.他退了休,从那时起他便致力于写他的回忆录了。②因此: Il a fourni un alibi: dès lors il est hors de cause (= de ce fait, en conséquence).他出示了一份不在现场的证明,因此,他是无罪的。【辨异】→ conséquent 【dès lors que + ind.】 ①一……就・・・・Dès lors qu'elle sera arrivée, vous m'avertirez 她一到,你们就通知我。②既然(= puisque, étant donné que): Dès lors qu'il a choisi de démissionner, il n'a plus droit à ce congé payé.既然他已决定辞职,便不能再享受这一工资照发的假期。 【dès que + ind.】 一旦……就……,刚……就………… Je viendrai dès que j'aurai fini. 我搞完就来。/Dès que le rideau se lève, le public applaudit.幕一拉开,观众便鼓起掌来。 ANT. Avant; après. > désabonnement [dezabənma] n.m. 退订,不续订,不再订阅 ANT. Abonnement. > désabonner [dezabone] I v.t. 给…退订,使…不续订,使不再订阅:Veuillez me désabonner.请给我退订。 II se désabonner v.pr. 退订,不续订,不再订阅:se désabonner d'un journal 退订一份报纸 ANT. Abonner. > désabusé, e [dezabyze] I a. 1.不抱幻想的,看穿了的: air désabusé 看破红尘的样子/un philosophe désabusé一个看穿了一切的哲人 2.醒悟了的 II n. 醒悟者;不抱幻想的人,看破一切的人 ANT. Enthousiaste, naïf. > désabusement [dezabyzmā] n.m. 【书】1.觉醒,醒悟 2.幻灭,失望:Cette Nation... était, sur ce point, arrivée au désabusement.这个国家走到这一步算是完了。 > désabuser [dezabyze] I v.t. 【书】1.使觉悟,使醒悟:Elle m'a désabusé de mes illusions. 她使我丢掉了幻想。/ II croyait réussir sans effort; je l'ai désabusé (= détromper).他原以为不费力气就能成功,我告诉他这是错误的。2. [物作主语]使……幻灭 II se désabuser v.pr. 觉悟,觉醒 ANT. Abuser, tromper. > désacclimater [dezaklimate] I v.t. 改变(植物等)气候条件 II se désacclimater v.pr. (动、植物等)气候条件改变;(人、植物等)水土不服 ANT. Acclimater. > désaccord [dezakɔ:r] n.m. 1.不和,争执;不赞成,对立:famille en désaccord 不和睦的家庭/ le désaccord entre les deux époux [voisins]夫妻[邻里]不和/ un léger [grave] désaccord entre deux partis 两党间的细小[严重]争执(= dissension) / marquer son désaccord sur qch. 对…提出反对意见/ Le désaccord porte sur le salaire et le logement (= différent).分歧出在工资待遇和住房上。/En cas de désaccord entre les deux assemblées, le gouvernement a le droit de demander à l'Assemblée nationale de statuer en dernier ressort.在众参两院意见出现分歧的情况下,政府有权要求国民议会作最后的仲裁。/ Je voudrais marquer mon désaccord sur cette proposition. [= Je suis en désaccord avec cette proposition.]我不赞成这条建议。/En désaccord avec la ligne du parti, son chef a démissionné.党的领袖因不赞同该党的路线而辞职。/Les écologistes sont en désaccord complet avec le gouvernement sur de nombreuxses questions (= opposition).环境保护主义者在许多问题上同政府完全对立。2.不一致,不协调,矛盾: désaccord entre la théorie et la pratique 理论和实际相矛盾/ être en total désaccord avec son temps(思想、观念等)与其所处的时代完全不协调/ Il y a désaccord entre ses actes et ses paroles (= contraste).他的言行不一致。/Une explication franche a mis fin à leur désaccord.一次坦率的说明解决了他们 <1029> 之间的矛盾。3.(乐器、声音等的)不协调,走音 4.〔无〕失谐,失调 ANT. Accord. > désccordé, e [dezakorde] a. 1.(乐器等)走调的,走音的,不协和的:Le piano est désaccordé, il faut faire venir l'accordeur. 钢琴走音了,得请调音师来(调)。2.【书】不协调:Avec cette maudite tasse de plus sur la toile, tout est désaccordé. Plus d'ensemble, plus d'unité, plus de beauté. 画布上多了这只该死的茶杯,一切都显得不协调了。整体感,一致感和美感都不复存在。/ marcher d'un pas désaccordé 行进步伐不一致 ANT. Harmonieux. Juste. > désaccorder [dezakorde] I v. t. 1.〔乐〕使不协和,使走音: L'humidité désaccorde le piano.潮气使钢琴走音。/ La chaleur pourrait désaccorder les instruments de musique. 高温会使乐器走调。2.使不一致,使失调:désaccorder les couleurs 使色彩失调/ Ces rideaux voyants désaccordent l'ameublement de la pièce.显眼的窗帘破坏了室内装饰的协调性。3.【书,罕】使失和,使闹矛盾: Des questions d'intérêt matériel désaccordent les deux familles.两家为物质利益问题闹矛盾。4.〔无〕失谐,失调: désaccorder les sons(使)音失调 II se désaccorder v.pr. 1.(乐器)不协和,走音 2.(音、色等)不一致,失调 ANT. Accorder, réconcilier. > désaccouplement [dezakuplmā] n.m. 1.【罕】拆对 2.〔铁〕脱开,分开 > désaccoupler [dezakuple] I v.t. 1.拆对,分开(成对的动物或成双的物品):désaccoupler des chevaux 分开成对的头马/ désaccoupler des pigeons 分开成双的鸽子 2.〔铁〕脱开,分开 3.【电】切断 II se désaccoupler v.pr. (成对、成双的动物)分开 ANT. Accoupler. > désaccoutumance [dezakutymās] n.f. 【雅】失去习惯: la désaccoutumance à [de] l'alcool 戒酒/ la désaccoutumance au tabac 戒烟 ANT. Accoutumance. > désaccoutumer [dezakutyme] I v.t. 【雅】〈désaccoutumer qu de qch./inf.〉使某人失去……习惯,使某人改掉…习惯: désaccoutumer qn de la drogue 使某人戒毒/désaccoutumer qn de mentir [voler]改掉某人的说谎[偷盗]癖/ être désaccoutumé de qch.改掉………习惯;戒除………(= être déshabitué de) / La vie à la campagne m'a désaccoutumé des spectacles.乡村生活使我同戏剧绝了缘。 II se désaccoutumer v.pr. (se désaccoutumer de qch. / inf.) 【雅】戒除……,改掉・・・习惯: Il s'est désaccoutumé de boire ( = se déshabituer de, se passer de).他戒酒了。/Mademoiselle s'était désaccoutumée de songer à eux.小姐早已不再想他们。 ANT. Accoutumer, habituer. > désacétylase [dezasetilaz] n.f. 〔医〕脱乙酰酶 > désachalandage [dezaſalāda:3] n.m. 失去顾客 > désachalander [dezaſalāde] v.t. 使失去顾客 > désacidification [dezasidifika[a]sjō] n.f. 1.〔化〕脱敏(作用),脱除游离脂肪酸 2.〔酿酒]除酸,减酸(作用) > désacidifier [dezasidifje] v.t. 〔化)去酸,除酸;使酸中和 > désaciération [dezasjera[a]sjɔ] n.f. 〔冶〕退钢化 > désaciérer [dezasjere] ⑥ v.t. 〔冶〕使退钢化 ANT. Aciérer. > désacralisation [desakraliza[a]sjɔ] n.f. 非神圣化:la désacralisation de l'autorité paternelle 父权不再神圣,父权的非神圣化/ la désacralisation d'une griffe réputée 有名气的商品的大众化 ANT. Sacralisation. > désacraliser [desakralize] I v.t. 1.使非神圣化,使世俗化: une interprétation qui désacralise la Bible 一种通俗化的《圣经》注释/Pour désacralisé qu'il soit, Noël demeure.无论怎样世俗化,圣诞节的宗教色彩总是存在的。2.使丧失权威,使失去神圣不可侵犯性:Le métier d'enseignant se trouve désacralisé. 教师职业的神圣性正在消失。/La révolution de Mai 1968 a désacralisé de Gaulle.1968年的“五月革命”使戴高乐丧失了绝对权威。 II se désacraliser v. pr. 非神圣化,非权威化;世俗化: L'automobile s'est désacralisée en devenant un produit indipensable à la vie moderne.汽车已经普及,成了现代化生活不可或缺的商品。 ANT. Sacraliser. > désactivation [dezaktiva[a]sjō] n.f. 1.〔原子〕①减活(作用)[减低放射性物质的活性]②消除放射性 2.〔化〕钝化(作用) 3.〔石油〕(添加减活化剂)除去(石油产品的)腐蚀性 > désactiver [dezaktive] v.t. 1.〔原子〕除去放射性,除去污染 2.〔化〕减活化;钝化 3.〔石油〕除去(石油制品的)腐蚀性 > désactiveur [dezaktive:r] n.m. [化]减活化剂 > désadaptation [dezadapta[a]sjő] n.f. 1.不再适应 2.〔无〕失配,不匹配 ANT. Adaptation. > désadapté, e [dezadapte] I a. 不再适应的;不再适合的:un garçon désadapté 对环境不再适应的男孩/ un travailleur désadapté 对工作节奏不再适应的劳动者 II n. 不适应者,不适合者 ANT. Adapté. > désadapter [dezadapte] I v.t. 1.使不再适应:Ce programme va désadapter les études universitaires par rapport à la vie professionnelle.该计划将使大学的学业不再适应实际工作的需要。2.〔无〕使失配 II se désadapter v. pr. (se désadapter de, à + qch.)不再适应………… se désadapter d'un milieu 不再适应环境/ se désadapter d'un climat 对气候不再适应/les personnes qui se désadaptent peu à peu de leur travail 那些逐渐不再适应其工作的人们 ANT. Adapter. > désadopter [dezadopte] v.t. 【罕】不再收养,解除收养关系: désadopter un enfant 不再收养一个孩子 ANT. Adopter. > désaération [dezaera[a]sjō] n.f. 脱气,去气 > désaéré, e [dezaere] a. 脱气的,去气的:béton désaéré〔建〕去气混凝土 > désaérer [dezaere] ⑥ v.t. 去除空气 > désaffectation [dezafekta[a]sjō] n.f. 1.改变用途 2.〔行政〕(普通财产的)编入 ANT. Affectation. > désaffecté, e [dezafekte] a. 1.(公共设施、场所)废弃的,改做他用的:école désaffectée 废弃的学校/cuisine désaffectée 改做他用的厨房 2.被解聘的:chef d'orchestre désaffecté 被解聘的乐队指挥 3.(对原来的人或物)失去兴味的 > désaffecter [dezafekte] v.t. 1.改变……的用途:désaffecter le grenier pour en faire des chambres d'amis 将阁楼改建成客房[接待客人的房间]/ désaffecter une caserne 将营房改作它用/ déaffecter une église 改变教堂的用途 2.〔行政]将…编入(普通财产) ANT. Affecter. > désaffection [dezafeksjō] n.f. 【雅】失去好感,疏远,不满:la désaffection du public pour la politique 公众对政治失去兴趣/ Cette rumeur a provoqué la désaffection de la clientèle pour ce magasin.这一传闻导致顾客疏远这家商店。/Les hommes souffrent parfois de la désaffection féminine.男人有时会因为得不到异性的亲近而感到痛苦。 ANT. Attachement. > désaffectionner (se) [sədezafeksjone] I v. pr. (se désaffectionner de qn / qch.〉(对人或物)不再喜欢[失去好感,疏远,不满]: se désaffectionner de son amant 不再喜欢自己的恋人/ se désaffectionner de son entourage 疏远周围亲近的人们 II v.t. 【古】〈désaffectionner qn de qch.〉使某人不再喜欢…,使某人疏远………,使某人对………失去好感 ANT. Attacher (s'). > désafférentation [dezaferāta[a]sjɔ] n.f. 〔医)向心性经络的断绝 > désaffiliation [dezafilja[a]sjō] n.f. 退出(团体、组织) > désaffilier [dezafilje] I v.t. (désaffilier qn de qch.〉使某人 <1030> 从…中退出:Ce sont les derniers événements politiques qui l'ont désaffilié du parti républicain.正是最近发生的一系列的政治事件促使他退出了共和党。 II se désaffilier v.pr. (se désaffilier de qch.)(从一团体中)退出:se désaffilier d'un syndicat 从某工会退出 ANT. Affilier. > désagencement [dezazāsmā] n.m. 打乱安排,打乱结构 > désagencer [dezazāse] v.t. 打乱安排;彻底改编: désagencer le programme d'une cérémonie 全面变更一项仪式的安排 > désagrafer [dezagrafe] I v. t. 解开(衣服的)扣子(= dégrafer): désagrafer une robe 解天裙子的搭扣 II se désagrafer v. pr. 解搭扣(脫衣服) ANT. Agrafer. > désagréable [dezagreabl] a. 1.令人不愉快的,令人厌恶的:une sensation désagréable 不快感/ odeur désagréable 难闻的气味(= incommodant) / une potion au goût désagréable 一份苦口的汤药/ laisser à qn une impression désagréable 给某人留下不愉快的印象/Voilà une remarque qui lui sera désagréable. 这将是一条令他不快的意见。/un tissu désagréable au toucher 手感差的布料/une chose désagréable à voir 令人看了不愉快的东西/ Ce n'est pas désagréable.这倒还不错。/être dans une situation désagréable 陷入烦恼的境地(= ennuyeux) / C'est une remarque qui te sera désagréable bien sûr.这是一个当然会使你感到不快的意见。//[用于无人称句] Il m'est désagréable de vivre seul ( = abominable).单独生活令我生厌。/ Il est toujours désagréable de recevoir des lettres anonymes (= fâcheux, ennuyeux).收到匿名信总是不愉快的。【辨异】→abominable 2.(人的态度、行为等)使人不舒服的,讨厌的:un compagnon désagréable 一个令人讨嫌的伙计(= insupportable) / parler sur un ton désagréable 用令人不快的口气讲话(= blessant, vexant) / Il est désagréable avec tout le monde (= désobligeant, impoli, odieux).他不与人为善。3.【古】avoir désagréable 不同意,不赞成 【辨异】表示“令人不愉快的,令人厌恶的”的意思:désagréable 系最常用的词,泛指令人难以或令人不能接受的人或事物。 déplaisant 系书面语,多表示不讨人喜欢的,惹人生气的意思。 pénible 指对方的人品或性格不佳,令人心里感到难受,而不愿与之交往。 détestable 系书面语,指令人深恶痛绝的。 insupportable 指厌恶至极,已到了痛苦不堪的地步。 odieux 指令人非常不愉快,以至感到憎恶。 atroce 指令人厌恶,憎恶至极。 上述7个形容词意思相近,但程度上呈渐强趋势。另外 détestable 多用于指人的言语和事物。 ANT. Agréable, beau; aimable, charmant. > désagréablement [dezagreablmā] adv. 令人不愉快地,讨厌地: Il nous a répondu désagréablement.他用令人不快的语气回答了我们。/ être désagréablement surpris de qch.令人不快地意外碰上某事 ANT. Agréablement. > désagrégation [dezagrega [a]sjō] n.f. 1.分解,剥蚀 2.〔地质〕崩解;风化 3.【转】分裂,分化,解体,瓦解:la désagrégation d'une association 一个联合会的解体/la désagrégation de l'Empire romain 罗马帝国的崩溃 4.〔精神医学〕 désagrégation psychique 精神分裂症(= dissociation) 5.〔冶〕(焙烧以)对矿石进行初加工 > désagrégeable [dezagrezabl] a. 〔地质〕可崩解的,可风化的 > désagrégement, désagrègement [dezagrezmā] n.m. 1.分解,剥蚀;崩解,风化 2.【转】分裂,分化,解体,瓦解(= désagrégation) > désagréger [dezagreze] ⑦ I v.t. 1.分解,剥蚀;使崩解,使风化:La pluie désagrège ce mur. 雨水剥蚀这垛墙。/ Le gel a désagréger la pierre.冰冻使石头崩裂。2.【转】分裂,分化,使解体,瓦解:désagréger une équipe de volley-ball 解散一支排球队/ désagréger les résistances 使抵抗运动四分五裂/désagréger un parti 解散一个政党 II se désagréger v.pr. 1.分解,剥蚀,崩解,风化:Le sucre se désagrège dans l'eau ( = se dissoudre).糖在水中溶解。/ Les roches se désagrègent.岩石风化。/ une pâte qui se désagrège en séchant 一块干裂的面团/ Le mur commence à se désagréger sous l'effet de l'humidité.在潮气的作用下,墙壁开始剥蚀。2.【转】分裂,分化,解体,瓦解:Tout le système de défense de ce pays s'est désagrégé tout d'un coup.该国的防卫体制倾刻间土崩瓦解。/ La foule commence à se désagréger (= se disloquer).人群开始散去。 ANT. Agréger. > désagrément [dezagremā] n.m. 不快,不愉快的事,烦恼,麻烦: causer du [un] désagrément à qn 使某人不快/ s'attirer des désagréments 自寻烦恼,自讨没趣/ une situation qui présente des désagréments 事态不妙(= inconvénient) / le désagrément causé par un échec 由失败引起的烦恼/Cette voiture m'a valu bien des désagréments (= ennui).这辆小车使我吃够了苦头。/ un vif désagrément 一件极不痛快的事/Tu as eu le plaisir du voyage et moi le désagrément d'avoir à le préparer.你倒享受了旅行的愉快,而我却为准备这次旅行受了不少劳累。/ Ce voisinage nous attire beaucoup de désagréments.这些邻居给我们带来很多麻烦。 ANT. Agrément, plaisir. > désailage [deze[e] la:3] n.m. 种子去翅 > désailé, e [deze [e] le] a. 无翅的,无翼的;去翅的 > désailer [deze [e] le] v. t. 1. 种子去翅 2.去翅,去翼:un perdreau désailé 去翅的小山鹑 > désaimantation [dezɛmāta[a]sjō] n.f. 〔物〕消磁,退磁,去磁: désaimantation thermique 热退磁/désaimantation adiabatique 断热消磁/courbe de désaimantation 消磁曲线/ facteur de désaimantation 消磁率 > désaimanter [dezɛmate] v.t. 〔物〕消磁,退磁,去磁 ANT. Aimanter. > désaisonnalisation [desɛzənaliza [a] sjō] n. f. 季节性修正 → dessaisonalisation > désaisonnement [desɛzənma] n.m. 1.非繁殖季节繁殖 2.过期产羔 > désaisonner [desezone] v.t. 1.〔农〕改变土地的轮作顺序 2.〔畜产]非繁殖季节期产(羊) > désajustement [dezazystəmā] n.m. 1.弄乱 2.〔机)失调 ANT. Ajustement. > désajuster [dezazyste] I v.t. 1.弄乱,使零乱:désajuster sa coiffure 弄乱做好的发型(= défaire) / un habillement désajusté 衣着不整齐 2.使失调:désajuster une machine 使机器失调(= dérégler) II se désajuster v. pr. 被弄乱,失调:Sa toilette s'est désajustée.她的装束被弄乱了。 ANT. Ajuster. > désaliénant, e [dezaljenā, āt] a. 使摆脱束缚的,解放的 > désaliénation [dezaljena [a]sjō] n.f. 【书】(精神上的)解放,解脱: Dans les années 60, on a beaucoup parlé de désaliénation sexuelle.在60年代,性解放一度成为热门话题。 ANT. Aliénation. > désaliéné, e [dezaljene] a. 摆脱束缚的,(被)解放的 > désaliéner [dezaljene] I v.t. 使摆脱束缚,解放:désaliéner l'homme 使人类摆脱束缚/ désaliéner tous les secteurs de l'activité humaine.使人类活动的各个领域摆脱束缚 II se désaliéner v.pr. 自我解脱,自我解放 ANT. Aliéner. > désaligné, e [dezaline] a. 排列零乱的,杂乱无章的,错列的:les maisons désalignées d'une rue ancienne 一条老街上错落参差的房屋 > désalignement [dezaliņmā] n.m. 1.不直(的线),弯曲,弯: le désalignment d'une rue 一条街的弯弯曲曲 2.〔物〕不重合,不同轴性:le désalignement de la poussée 推力的不重合性 ANT. Alignement. > désaligner [dezaline] v.t. 排列零乱,排列不整齐:désaligner des chaises 零乱摆放椅子/désaligner des soldats 士兵布阵不齐 <1031> ANT. Aligner. > désalinisation [dezaliniza[a]sjō] n.f. 脱盐(作用) > désalkylation [dezalkila[a]sjō] n.f. 〔石油〕脱烷(作用),脱烃(作用) > désalkyler [dezalkile] v.t. 〔石油〕脱烷,脱烃 > désalpe [dezalp] n.m. (把牲畜)撤出高山牧场 > désalper [dezalpe] v.i. (把牲畜)撤出高山牧场 > désaltérant, e [dezalterā, āt] a. 解渴的,清凉的: une boisson désaltérante 解渴的饮料/Ce thé est très désaltérant.这种茶很解渴。 > désaltérer [dezaltere] ⑥ I v. t. 1.使解渴: désaltérer un malade [un blessé]给病人[伤员]解渴/ Rien ne peut désaltérer ma soif.任何东西都不能使我解渴。//[省略宾语] Le vin ne désaltère pas.葡萄酒不解渴。/ Une boisson chaude désaltère souvent mieux qu'une boisson glacée.热饮料常比冰镇饮料更解渴。2.【书】满足(愿望);减轻:désaltérer sa soif de savoir 满足其求知欲/ désaltérer sa curiosité 满足其好奇心 3.滋润,湿润(土地、植物) II se désaltérer v.pr. 喝,饮;解渴:se désaltérer à une source 喝泉水/ se désaltérer de boisson non alcoolique 喝无酒精饮料 ANT. Altérer, assoiffer. > désamarrer [dezamare] v.t. 解去(船的)缆绳 > désambiguïsation [dezābigųiza[a]sjō] n.f. 〔语〕消除歧义 > désambiguïser [dezābigųize] v.t. 〔语〕使消除歧义 > désamidase [dezamida:z] n.f. 〔生化〕(脫)酰胺酶 > désamidonnage [dezamidona:z] n.m. 〔纺]退浆 > désamidonner [dezamidone] v.t. 给(织物)退浆:désamidonner une nappe en coton avant de la laver 洗涤前给棉制桌布退浆 > désaminase [dezamina:z] n.f. 〔生化〕脱胺(基)酶 > désamination [dezamina [a]sjɔ] n.f. 〔化】脱胺基(作用): désamination oxydative 氧化脱胺(作用) > désaminer [dezamine] v.t. [化]脱胺基 > désamorçage [dezamorsa:3] n.m. 1.除去雷管,除去引爆装置,除去引信:le désamorçage d'une mine 拔掉地雷的引信 2.【转】避免,防止,缓和,平息,使失去作用: le désamorçage d'une révolte 平息叛乱 3.〔电〕去激励;断电;熄弧;(发电机)停车 4.[机〕解除起动;停止运转,停车 ANT. Amorçage. ★ désamorçage de la fusée 火箭发动机起动系统失效/ désamorçage d'oscillation 振荡中断,停振/désamorçage d'une pompe 油泵放油/ désamorçage d'un relais 继电器释放,继电器去激励 > désamorcé, e [dezamorse] a. 1.〔钓〕(鱼饵)被除去的 2.(发电机)停止运转的 > désamorcer [dezamorse] I v. t. 1.除去雷管,除去引信,除去引爆装置,摘除导火线:désamorcer une cartouche 除去子弹引信 2.【转】避免,防止,缓和,平息,使失去作用:désamorcer le conflit au Moyen-Orient 防止中东(发生)冲突/désamorcer une situation explosive 避免出现爆炸性的局势/ désamorcer les critiques 使(对手的)批评变得苍白无力/ désamorcer une grève par la satisfaction des revendications 满足(提出的)要求而避免了一次罢工/ L'émeute est désamorcée par l'arrestation préventive des chefs de file.因为事先逮捕了主谋,才避免了骚乱。3.〔机]解除起动;停止运转,停车 4.〔钓] désamorcer une ligne de pêche 除去钓饵 5.〔电〕去激励,断电 【désamorcer une bombe】 ①摘除炸弹的引爆装置②【转】防止民众因不满而闹事;消除不稳定因素 II se désamorcer v. pr. 1.(水泵)放去起动水 2.(发电机)停止运转 ANT. Amorcer. > désamour [dezamu:r] n.m. 【书】绝情,冷酷的爱情 > désancrage [dezākra:3] n.m. 1.〔海〕起锚,回收锚杆 2. [技]消除卡塞 > désancrer [dezākre] v.i. 〔海〕起锚 > désancreur [dezākroær] n.m. 〔采〕天井卡块消除器;天井卡块消除工 > désangler [dezágle] v.t. [技] 1.使不成角形 2.使没有棱角[亦作dessangler] > désangoisser [dezāgwase] v.t. 解除忧虑,消除不安:Cette bonne nouvelle m'a désangoissé.这条喜讯消除了我的不安。 ANT. Angoisser. > désanimation [dezanima [a]sjō] n.f. 〔精神医学】丧失活力;感情孤独症 > désankyloser [dezākiloze] v.t. 〔医〕使关节不僵直 > désannexé, e [deza(n)nɛkse] a. 〔国际法〕归还的[指被兼并的领土] > désannexer [deza(n) nɛkse] v.t. 〔国际法〕归还(被兼并的)领土 > désannexion [deza(n)neksjɔ] n.f. 〔国际法)(被兼并领土的)归还:la désannexion de l'Alsace-Lorraine 将阿尔萨斯-洛林归还法国[该地区曾被割让给德国] ANT. Annexion. > désaper (se) [sədezape] v.pr. 【俗】脱衣服 > desapareiller [dezapare[ɛ]je] I v.i. 〔海〕落帆,卷帆[准备停泊] II v.t. 拆散(成套的东西) > désapparier [dezaparje] v.t. 分开(成双的东西);分开(配对的动物等):désapparier des gants 把手套分开/désapparier des pigeons 将配对的鸽子分开/désapparier les deux électrons d'une paire〔物】将两个电极分离 ANT. Apparier. > désappauvrir [dezapovri:r] v.t. 使摆脱贫困 ANT. Appauvrir. > désappliquer [dezaplike] I v.t. 揭去,剥去(贴在某物上的纸等) II se désappliquer v.pr. 不专心 ANT. Appliquer. > désappointé, e [dezapwete] a. 失望的,沮丧的:mine désappointée 脸色沮丧/avoir un air désappointé一副失望的样子/ Ils s'en retournèrent tout désappointés. 他们败兴而归。 > désappointement [dezapwetmā] n.m. 失望,沮丧,灰心:cacher son désappointement 掩盖其失望(的心情)/éprouver un léger désappointement 略感失望【辨异】→ déception ANT. Contentement, satisfaction. Consolation. > désappointer¹ [dezapwete] v.t. 1.使失望,使沮丧,使灰心:Vous me désappointez.你让我失望。/ Cet échec ne l'a pas désappointé.这一失败没有使他灰心丧气。/ Elle est désappointée de ne pas avoir réussi à l'examen.她因考试未通过[未及格]而感到沮丧。/ Il m'a désappointé en renonçant si facilement. 他就这么轻易地放弃了,对此,我很失望。2.【古】解聘,解任 ANT. Contenter, satisfaire. Combler. > désappointer² [dezapwěte] v.t. 1.使尖端折断,使尖端变钝 2.désappointer une pièce de tissu 将一块料子的毛边剪去 > désapprendre [dezaprā:dr] 87 v.t. 【雅】忘记,不再会(已学到的技能):J'ai désappris l'anglais, faute de pratique.因为缺少实践,我的英语忘光了。/ Elle a désappris de [à] vivre seule.她不再过独身生活了。/désapprendre le mal 改掉恶习//[省略宾语] On désapprend quand on cesse d'apprendre (= oublier).不学就忘。 ANT. Apprendre. > désapprobateur, trice [dezaprobatær, tris] I a. 不赞成的,不同意的,反对的,不以为然的:ton désapprobateur 不以为然的语气(= réprobateur) II n. 反对者,不赞成者,持不同意见者 ANT. Approbateur. > désapprobation [dezaproba [a]sjɔ] n.f. 反对,不赞成;非难,指责:murmure de désapprobation 表示不赞成的窃窃私语/manifester sa désapprobation par des protestations 以抗议表示反对/entraîner la désapprobation 引起非难/ La désapprobation de sa mère l'a troublé.他母亲的反对令他不安。 ANT. Approbation. > désappropriation [dezapropria[a]sjɔ] n.f. 放弃所有权;放弃财产 > désapproprier [dezaproprie] I v.t. 剥夺所有权 <1032> II se désapproprier v.pr. 放弃所有权 > désapprouver [dezapruve] I v.t. 不赞成,反对;非难,指责:désapprouver un projet 不同意一个计划/désapprouver la conduite de qn 指责某人的行为//[省略宾语]La foule désapprouva bruyamment.群众极力反对。▶ désapprovisionnement [dezaprəvizjənmā] n.m. 1.退出(枪膛里的)子弹 2.断绝供给,停止供给 ANT. Approvisionnement. > désapprovisionner [dezaprovizjǝne] v.t. 1.désapprovisionner une arme à feu 将火器中的弹药退出 2.断绝供给,停止供给:La grève des transports désapprovisionne la ville en denrées. 交通部门的罢工使城市食品短缺。3.〔财〕compte désapprovisionné 短期[活期]透支帐户 ANT. Approvisionner. > désarborer [dezarbore] v.t. 放下,降下,使倒下:désarborer un pavillon 降旗 > désarçonnant, e [dezarsonā, āt] a. 使人哑口无言的,使人无言以对的:Elle est d'une inconscience désarçonnante. 她(说话)有意无意地使人无言以对。 > désarçonner [dezarsone] v.t. 1.使落马,使从马上摔下来:Le cheval a désarçonné son cavalier.马使骑手摔了下来。2.【转,俗】使哑口无言,使无言以对: Ces objections l'ont désarçonné.这些反驳使他无言以对。 > désargentage [dezarzata:z] n. m., désargentation [dezarzăta [a]sjɔ] n.f., désargenture [dezarzaty:r] n.f. 除去银镀层;脱银 > désargenté, e [dezarzate] a. 1.除去银的,脱银的:un métal désargenté 脱银金属 2.【俗】身无分文的,钱花光的:En ce moment, il est complètement désargenté. Prête-lui cent francs. 眼下,他已身无分文。你借100法郎给他吧。 ANT. Argenté【俗】,riche. > désargenter [dezarzate] I v. t. 1.除去镀银层,使脱银: L'usage désargente les cuillères,匙子用久了镀银层会脱落。2.【俗,罕】使把钱用光,使把钱花光:Ces dépenses l'ont désargenté.这些开支把他的钱全花光了。3.〔冶〕将银从矿石中分离出来 II se désargenter v. pr. 1.银镀层脱落: Les couverts se désargentent à la longue.餐具上的银镀层随着时间的推移而脱落。2.【俗】把钱用光:Il s'est désargenté aux courses. 他在赛马中输了个精光。 ANT. Argenter. > désargenteur [dezarzătoær] n.m. (从矿石里)提炼银的人 > désarmant, e [dezarmā, āt] a. 令人宽容的,使人无法生气的:une naïveté désarmante 使人无法生气的天真,令人哭笑不得的天真 > désarmé,e [dezarme] a. 1.被解除武装的,无防卫能力的:soldats désarmés 被解除武装的士兵/ un pays désarmé 被废除军备的国家/envahir un pays désarmé侵略一个无防卫能力的国家 2.被除去帆樯索具的: navire désarmé 搁置不用的船 3.(武器)经安全处理的: pistolet désarmé关上保险的手枪/mine désarmée 除去引信的地雷 4.无防备的,无能为力的:être désarmé devant les difficultés 对困难束手无策/ être désarmé par la tentation 抵挡不住诱惑 / Ils sont désarmés contre les chars.他们面对坦克的进攻束手无策。/ La science reste désarmée devant certaines maladies.科学在某些疾病面前显得无能为力。5.(怒气)被镇静的,被平息的 6.〔纹章〕(鹰或狮子的图案)不带爪的 ANT. Armé. > désarmement [dezarməmā] n.m. 1.解除武装,撤除武器装备:le désarmement d'une garnison 解除一个驻军的武装 2.裁军,裁减军备:désarmement progressif des grandes puissances 超级大国的逐步裁军/conférence du désarmement 裁军会议/la possibilité d'un accord de désarmement avec les Etats-Unis 与美国达成裁军协议的可能性/Commission du désarmement 裁军委员会 3.〔海】除去帆樯索具,搁置不用的船只:désarmement d'un navire 除去一艘船的帆樯索具/bassin de désarmement 搁置不用船只的停泊地 ANT. Armement. > désarmer [dezarme] I v.t. 1.解除武装,使放下武器,使缴械:désarmer un malfaiteur 使罪犯缴械 2.拆除武器装备,拆除军事设施;(对武器)作安全处理:désarmer un fort 撤除炮台上的大炮/ désarmer un fusil 退弹出枪膛;扣上枪机保险/désarmer une mine 拔除地雷引信 3.限制军备,使裁减军备:désarmer un pays 使一国裁减军备 4.【转】使心软,使变温和,使变宽容,使无能为力: Sa sincérité me désarme. 他的诚意使我无法生气。/ Ces plaisanteries l'ont désarmé.这些玩笑开得他哭笑不得。5.【转,书】使平息,消除,使缓和: désarmer la haine 消除仇恨/ désarmer la colère 息怒/ Sa gentillesse et sa sincérité ont fini par me désarmer.他的亲切和真诚终使我消了气。6.〔海〕除去(船只的)帆樯索具:désarmer un navire 除去一艘船的帆樯索具 7.【计算机】严禁插入 II v.i. 1.裁军,裁减军备 2.〔海〕除去帆樯索具:On désarme dans tous les ports.各个码头的船都除去帆樯索具。3.(怒火等)平息,消除,缓和 4.【转】〈ne pas désarmer〉不罢休,不服输: Il ne désarme pas et veut intenter un nouveau procès.他不会就此罢休,还想打一场官司。 III se désarmer v.pr. 解去甲冑;放下武器 ANT. Armer. > désarrimage [deza(r)rima:z] n.m. 1.改变载荷分布;货物重新布置 2.〔海〕翻舱 > désarrimé, e [deza(r)rime] a. 〔海〕可变吃水差的 > désarrimer [deza(r)rime] v.t. 〔海〕翻舱 > désarroi [deza(r)rwa[a]] n.m. 1.【雅】慌乱,不安;苦恼,狼狈;动摇不定:désarroi de la volonté 意志消沉/désarroi d'un candidat malheureux一个落选者的苦恼〈être en plein désarroi)处于极度慌乱之中,惶惶不可终日: L'ennemi battu est en plein désarroi,败北的敌人正处在恐慌之中。/ Cette nouvelle l'a plongé dans le désarroi le plus profond.这则消息使他陷入极度的不安。〈jeter[semer] le désarroi dans l'esprit de qn〉使某人心中不安,使某人心中苦恼 2.【古】混乱,杂乱,紊乱:maison en désarroi 杂乱无章的屋子/le grand désarroi des partis politiques 各政党一片混乱/Ses affaires sont en plein désarroi dans sa chambre à coucher.他寝室里东西放得乱七八糟。 ANT. Ordre, assurance, fermeté. > désarrondissement [deza(r)rődismā] n.m. 〔语音〕非圆唇化,非唇音化(= délabialisation) > désarticulation [dezartikyla[a]sjō] n.f. 1.〔外科〕脱臼,脱骱,关节分离:désarticulation d'un bras 手臂脱臼 2.〔外科〕关节断离术,关节间截肢术 3.【书】解体;瓦解;分裂,不统一:désarticulation budgétaire 预算漏洞 4.〔经〕(发展中国家经济部门间的)脱节 ★ désarticulation interilio-abdominale 骼腹间截肢术,后1/4离断术(= amputation interilio-abdominale) / désarticulation interscapulo-thoracique 肩胸间截肢术,前1/4离断术(=amputation interscapulo-thoracique) / désarticulation tarso-métatarisienne 跗跖关节离断术 > désarticulé, e [dezartikyle] a. 1.脱臼的,脱骱的,关节分离的:avoir le genou désarticulé 膝关节脱臼/pantin désarticulé 手脚脱了节的玩偶 2.解体的,不统一的 3.(炮弹)脱壳的 > désarticuler [dezartikule] I v.t. 1.使脱臼,使脱骱 2.【书】使解体,使分离 3.【罕】(杂技表演中)使手脚关节任意扭动 4.〔外科〕作关节离断术:désarticuler la cuisse 对股关节作离断术 II se désarticuler v. pr. 1.(se désarticuler qch.)(身体的某个部位)脱臼,脱骱: Il s'est desarticulé l'épaule.他的肩膀脱臼了。/ Ta poupée commence à se désarticuler.【引】你的洋娃娃手脚开始不灵活了。2.(杂技表演中)随意扭动手脚关节:clown qui <1033> se désarticule 随意扭动手脚关节的小丑 3.(组织机构)瓦解,分离 > désasphaltage [dezasfalta:3] n.m. 〔化〕脱沥清 > désaspidine [dezaspidi:n] n.f. 去甲绵马素 > désaspiration [dezaspira[a]sjō] n.f. 〔语音〕失去迭气音 > désassemblage [dezasābla:z] n. m., désassemblement [dezasablmā] n.m. 1.拆卸,拆散 2.解体,分解 3.去壳,去皮 ANT. Assemblage. > désassemblé, e [dezasāble] a. 断开的,脱离的,截止的 > désassembler [dezasable] [技] I v. t. 拆散,拆开,拆卸:désassembler une charpente 拆屋架 II se désassembler v.pr. 被拆散,被拆开 ANT. Assembler, monter. > désassimilation [dezasimila[a]sjō] n.f. 〔生〕分解代谢,异化作用 > désassimiler [dezasimile] v.t. 〔生〕使进行分解代謝,使异化 > désassocier [dezasosje] I v.t. 解散,分散;使分离 II se désassocier v.pr. 解散,分散;脱离 ANT. Associer. > désassorti, e [dezasərti] I a. 1.(用具、餐具)不成套的,不配套的 2.(品种的)不齐全的:magasin désassorti 品种不齐全的商店/ service désassorti 不成套的餐具或茶具 3.不般配的,不相称的:des époux désassortis 不般配的夫妻 II n.m. 【书】混杂,掺杂;纠合 ANT. Assorti. > désassortiment [dezasortima] n.m. 1.(物件的)不成套,不配套 2.(品种的)不齐全 3.拆散 > désassortir [dezasorti:r] v.t. 1.拆散(成套的物件),使不成套:désassortir un service de table 使餐具不成套 2.使……不齐全:désassortir un magasin 使商店的商品不齐全 ANT. Réassortir. > désastre [dezastr] n.m. 1.灾难,灾害,灾祸;厄运:désastre irréparable 不可挽救的灾难/désastre qui frappe une famille 降临在一家人头上的厄运【辨异】→ catastrophe / Cette défaite fut un désastre.那次失败简直是场灾难。/ Le désastre leur apparut, une fois les eaux retirées. 洪水退后,灾难展现在他们眼前。2.错误;挫折:essuyer un désastre 洗刷错误 3.破产,倒闭:désastre financier [commercial]财政[商业]破产(= banqueroute, faillite) / Nous courons au désastre. 我们正面临破产。4. 倒霉,大失败:Ce temps c'est un désastre.这种天气糟透了。/Sa nouvelle coupe de cheveux est un désastre.他新理的[她新做的]发式难看极了。/La représentation de cette pièce fut un désastre (= insuccès).这出戏演砸了。 ANT. Bonheure, réussite, succès. > désastreusement [dezastrøzmā] adv. 【雅,罕】灾难性地,不幸地,令人不快地: La conférence a fini désastreusement.大会不欢而散。 > désastreux, se [dezastrø, øz] a. 1.不幸的,倒霉的,糟糕的,令人不快的:temps désastreux 恶劣气候(= épouvantable) / une récolte désastreuse 歉收,颗粒无收(↔ excellent) / événenement désastreux 不幸事件/mariage desastreux 不幸的婚姻 2.【古风】灾难性的,悲惨的 > désatellisation [desate(1)liza[a]sjō] n.f. 1.〔宇航〕(人造卫星)脱离轨道 2.非卫星国化:des pays européens et sud-américains en cours de désatellisation 正在实行非卫星国化的一些欧洲和南美洲国家 ANT. Satellisation. > désatelliser [desate (1) lize] v.t. 1.〔宇航〕使(人造卫星)脱离轨道 2.使(卫星国)非卫星国化 > désatomisation [dezatəmiza [a]sjō] n.f. 【古】无原子(武器)化,非核武器化[现用 dénucléarisation] > désatomiser [dezatomize] v.t. 【古】使(某个国家或地区)无原子(武器)化[现用 dénucléariser] > désaturation [desatyra[a]sjö] n.f. 〔化〕稀化作用,脱饱和 > désavantage [dezavăta:z] n.m. 1.不利,短处,劣势;不合适;妨碍,障碍:désavantage intellectuel 智能障碍/ le désavantage du nombre 数量上的不利/avoir un désavantage sur qn与某人相比处于劣势/Cette situation présente quelques désavantages (= inconvénient).这种形势有些不利。/ le désavantage d'une position 处境不利/Malgré le désavantage du terrain, l'équipe a gagné.尽管场地不好[不利],该队还是赢了。2.〔体〕减分 【se montrer [être à son désavantage】 表现出自己的短处,暴露自己的弱点 【tourner au désavantage de qn】 转为对某人不利,变得对某人不利:La discussion tourne à mon désavantage. 辩论转为对我不利。 【voir qn à son désavantage】 从对某人不利的角度看待某人 ANT. Avantage. Faveur. > désavantager [dezavātaze] ⑫ v. t. 1.对……不利,使处于不利地位,使处于劣势:question qui désavantage un candidat 对候选人不利的提问/La position désavantageait les troupes ennemies.阵地位置对敌军不利。/ Il se sent désavantagé par rapport à son frère.他自己觉得(处境)不如兄弟。/Sa timidité le désavantage souvent. 他的胆小常使他处于不利地位。/Ce cheval est désavantagé dans une course en terrain lourd (= handicaper).这匹马在淤泥地上赛跑不占优势。/Une blessure à la jambe l'a désavantagé dans la suite du combat. 腿部受伤使他在后来的战斗中处于不利地位。/Les candidats désavantagés dans cette épreuve pourront concourir une deuxième fois.这次考试失利的候选人还有第二次竞争机会。2.使蒙受损失,损害:Il a désavantagé ses héritiers au profit d'un cousin.为一个堂兄弟的利益,他使自己的继承人都蒙受了损失。 ANT. Avantager, favoriser, privilégier. > désavantageusement [dezavātazøzmā] adv. 不利地 > désavantageux, se [dezavātazo, oz] a. 不利的,不合适的:un accord désavantageux pour nous一个于我们不利的协定(= défavorable) / position désavantageuse 不利地位/porter sur qn un jugement désavantageux【古风】作出对某人不利的评价 ANT. Avantageux, favorable. > désaveu [dezavø] (pl. ~x) n.m. 1.取消,收回,撤回,撤消:le désaveu public d'une doctrine 公开放弃一种理论[学说] 2.否定,不承认:Sa conduite est le désaveu de ses principes (= reniement).他的行为是对他自己原则的否定。/Ses aveux ont été suivis de désaveux (= rétractation, démenti, réticence)、他招供之后跟着又翻供。/ Le gouvernement a été contraint au désaveu de son représentant.政府迫不得已而否定了它代表的发言。3.不赞成;反对;非难,斥责:encourir le désaveu de ses chefs 受到上司的训斥 4.〔法〕否认:désaveu d'un mandataire 代理人的否认/désaveu de paternité (丈夫)对父子[父女]关系的否认[不承认妻子的孩子是自己的] 5.〔政] désaveu électoral 选举的结果是对当权者现行政策的否认 6.〔史〕(领主同其仆从签署的)解除主从关系誓约 7.〔精神分析〕对现实的否认(= déni de la réalité) ANT. Aveu. Approbation, confirmation, reconnaissance. > désaveugler [dezavægle] v.t. 使醒悟,开导 ANT. Aveugler. > désavouer [dezavwe] I v.t. 1.否认,不承认:désavouer un ouvrage 不承认是作品的作者/désavouer sa signature 否认是自己的签字/désavouer des propos (tenus)否认(自己)说过的话/ Voltaire désavoua de nombreux écrits qu'on lui attribuait (= renier).伏尔泰否认了别人强加给他的许多作品。【辨异】→ nier 2.取消,收回,撤回:désavouer une opinion qu'on avait professée 收回自己原先的主张/ désavouer une promesse 收回诺言 3.不赞同;反对;责备:désavouer la conduite de qn 责备某人的行为/désavouer une doctrine 驳斥一种学说/désavouer une politique 谴责一项政策/désavouer un ambassadeur 断然反对大使的越权言行,否认曾对某大使授权 4.与………相背,与…相矛盾:Son attitude désavoue son crédo.他的态度与他的信条相违背。5.〈ne pas désavouer〉不否认,承认;赞同,同意: une phrase très longue, très compliquée que ne désavouerait pas Proust 普鲁斯特都得承认是一个长而复杂的句子[注:普鲁斯特是法国作家,素以写长而复杂的句子见长]/Voici une déclaration que ne désavouerait pas le président.这是总统同意的一项声明。6.〔民法〕désavouer (la paternité d') un enfant <1034> 否认孩子是自己(亲生)的,否认孩子与自己的父子关系 7.〔法〕否认给…授权:désavouer un mandataire 否认授权给代理人 II se désavouer v.pr. 1.自我否认;取消 2.自相矛盾 ANT. Approuver, avouer, confirmer, reconnaître. > désaxage [dezaksa:3] n.m. 偏心,偏心距,偏心率 > désaxe, e [dezakse] I a. 1.偏离轴线的,偏心的:roue désaxsée 偏离轴线的轮子 2.失去常态的,精神失常的:Il est un peu désaxsé (= déséquilibré, malade mental).他有点精神失常。/ mener une vie désaxsée 过着颠沛流离的生活(↔stable) II n. 精神失常的人:C'est un désaxé.这是个神经病(人)。 ANT. Equilibré. > désaxement [dezaksmā] n.m. 【罕】不正常,失常 > désaxer [dezakse] v.t. 1.使偏心,使偏离轴线:désaxer un cylindre 使汽缸离轴线/ désaxer une roue 使轮子偏心 2.使失去常态,使精神失常;使失去平衡: Cette situation imprévue l'a désaxé.这一始料未及的情况使他失态。/C'est peut-être le divorce de ses parents qui a désaxé cet enfant malheureux.也许正是由于父母的离异使这个不幸的孩子精神失常了。 ANT. Axer. Adopter, équilibrer. > désaxeur [dezaksoe:r] n.m. 〔技〕偏心套筒接头 > Descartes [de[e] kart] (René) 笛卡儿[1596~1650,法国哲学家、物理学家、数学家、生物学家,解析几何的创始人。主要著作有《方法论》、《形而上学的沉思》、《哲学原理》、《论世界》等] > descellement [desɛlmā] n.m. 1.拔除,拆开指砌住的铁栅栏等] 2.启封,开封,拆封:descellement d'un cachet 拆开封印 > desceller [descle] I v.t. 1.启封,开封,拆封:desceller un acte 启封一份文件 2.拔除,拆除[指砌好的铁栅栏等]:desceller une grille 拆除栅栏/desceller une pierre d'un mur 拆除墙上的石头/ desceller les gonds d'un portail 拆除大门上的铰链 II se desceller v. pr. 被拔除,被拆除 > descend [desa] descendre 58的直陈式现在时第三人称单数 > descendance [desādās] n. f. 1.【集】子孙,后代,后裔(= lignée, postérité): Il a une nombreuse descendance.他儿孙满堂。2.【罕】出身,血统,家族:descendance illustre 名门望族/ prouver sa descendance 证明其出身/en descendance directe de qn/qch.………………的直系,………嫡系/ être de descendance espagnole 系西班牙血统(= origine) / Ils sont de la même descendance.他们是嫡亲。3.〔人类学〕血统,后代,子孙,家系(= filiation) 4.(艺术、思想上的)后继流派:la descendance des symbolistes [de Flaubert]印象派[福楼拜]的后继派 5.〔物〕descendance radioactive 放射系列 ANT. Ascendance. > descendant, e [desādā, āt] I a. 1.下降的,下行的:bateau descendant 下行船/chemin descendant 下行道/marée descendante 退潮/s'engager sur une pente descendante 走下坡路 2.〔法〕直系卑亲属的:ligne descendante 卑亲属系 3.〔铁〕 train descendant 下行列车(= impair) 4. [天]① nœud descendant 降交点② lune descendante 月亏期(= décours) 5.〔占星术〕下落的,下降的:signes descendants 下降六星座[指12星座中黄道带以下的星座:天秤座、天蝎座、人马座、白羊座、宝瓶座和双鱼座] 6.〔解〕aorte descendante 胸主动脉/côlon descendant 降结肠 7.〔植物学〕 sève descendante 下降液流,下行液流(= élaboré) 8.〔数〕 progression descendante 递减级数 9.〔乐〕gamme descendante 下行音阶 10.〔军〕 garde descendante(换岗时的)下岗哨兵 II n. 1.卑属;后代,后裔,子孙:descendant direct 直系卑属/ descendant légitime 嫡系卑属/descendant naturel 自然卑属/ Le mariage est prohibé entre les ascendants et les descendantes en ligne directe.禁止直系尊属和卑属间通婚。2.【雅】(作家、思想家的)后继者,继承人 3.(动植物的)后代 ANT. Ascendant, montant. > descenderie [desādri] n.f. 〔采〕1.斜井 2.斜溜道,倾斜巷道 3.下山,暗井 4.自动斜坡道 5.沿倾斜掘进巷道 > descendeur, se [desādær, øz] I n. 1.(滑雪比赛中的)下滑运动员 2.(自行车竞赛中的)下坡运动员 II n.m. 〔登山〕下降器 > descendi-, descendî-, descendiss- descendre 58 > descendre [desadr] ⑤⑧ I v.i. [助动词用 être] ■[人作主语] 1.下,下来,下去,走下:descendre lentement 慢慢下来/descendre d'un arbre 从树上下来/descendre par l'ascenseur 乘电梯下/descendre du trottoir sur la chaussée 从人行道走下街路面/ descendre chez les voisins du dessous 到楼下的邻居家去/descendre en parachute 乘降落伞下去,跳伞降落(descendre + inf.〉下去做………: descendre chercher quelques bouteilles de vin dans la cave 下地窖取几瓶葡萄酒 2.(从………)走下,走出,走:descendre à terre (从船上)上岸,登陆/Vous descendez à la prochaine?你下一站下车吗?/aider un invalide à descendre de voiture 帮助一位残疾人下车/ Les voyageurs descendent du train. 旅客们下火车。/descendre de voiture [d'avion, de cheval]下车[飞机,马]/Descendre de là, tu vas tomber.从那儿下,你会跌倒的。3.朝南走,南下;descendre jusqu'à Arles 南下至阿尔勒[法国南部小城]/ Partant de Paris, nous sommes descendus à Lyon.我们从巴黎南下,来到了里昂。4.投宿,借宿,下榻(= loger): descendre chez des amis 借宿于朋友家 / descendre dans une petite auberge 在小客栈投宿/《Où êtes-vous descendu? - A l'hôtel de l'Etoile.〉“你住哪儿?”“星星宾馆。”5.【俗】侵入,闯入: L'équipe adverse descend vers nos buts.对方朝我球门区直扑而来。/La police est descendue dans cette boîte de nuit (= faire une descente).警察闯入了这家夜总会。6.【转】 > descends descendre en ville 进城 【descendre jusqu'à la familiarité】 直接了当地,开门见山地(说) 【faire descendre un gosse】 【民】接生,使分娩 II v.t. [助动词用 avoir] 1.走下,顺………而下,沿…而下:descendre une rivière 沿河而下/ Il a descendu l'escalier quatre à quatre.他三步并两步地下了楼梯。2.取下,放下;放低,降低:descendre un tableau 取下一幅画/descendre un peu un tableau 把画挂低一些/ descendre les vitesses(汽车)减速/descendre des meubles du camion 把家具从卡车上卸下来/Si tu montes, descends-moi mes lunettes.你要是二去的话,请把我的眼镜带下来。▶〈descendre qch. de + 数量用语〉使…降………: Ce remède est efficace: il a descendu la fièvre de deux degrés.这种药很见效,它使发烧退了两度。3.【俗】 descends [desa] descendre 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > descenseur [desāsoe:r] n.m. 1.制动运输机 2.(矿山)溜井 3.[建]升降机 > descente [desat] n.f. 1.下,下降,降落(↔montée): descente dans un puits 下井/ descente de cheval 下马/descent en ski 滑雪下来 / à la descente 在下来时/accueillir qn à sa descente 在某人下飞机[车、船等]时迎接他/avion qui commence sa descente pour se poser 开始下降准备着陆的飞机/ descente en parachute 跳伞降落/ descente en vol plané [en tire-bouchon]滑翔[螺旋式]下降/ descente d'Orphée aux enfers (希神】俄耳甫斯的阴间之行/En montagne, la descente est plus fatigante que la montée.登山(运动)中,下山比上山累人。2.侵入,袭来;闯入,登陆:descente nocturne 夜袭/projet napoléonien de descente en Angleterre 拿破仑进攻英国的计划 3.放低;放下;卸下: La descente des bagages a demandé une demi-heure. 卸行李用了半个小时。/La descente du vin à la cave nous a pris toute l'après-midi.将(葡萄)酒入(地)窖花了我们整整一个下午。4.斜坡,下坡道:descente rapide [douce]陡直[平缓]的斜坡/On se retrouve au bas de la descente.我们在坡道脚下(再)碰头。/ freiner dans les descentes 下坡刹车/s'engager dans la descente 开始下坡 5. descente des Champs-Elysées 香榭丽舍田园大街大阅兵[为纪念1789年的大革命,法国每年7月14日国庆节所举行的由国家元首出席的阅兵式] 6.〔法〕 descente de justice 临检/ descente de police 搜查,检查/descente sur les lieux 现场取证 7.【行】descente en flèche 斥责,呵斥[学生用语〕8.〔电〕 descente d'antenne 天线引线 9.〔建]①倾斜螺栓②落水管(= tuyau de descente) ③ descente de bouvet 槽刨调整器 ④(楼梯等的)扶手 10.〔海〕出入口 11.〔采]倾斜通道,斜井 12.〔冶〕直浇口 13.〔机〕(活塞)向下行程,下行冲程 14.〔数〕 méthode de descente 倾斜法 15.〔宗〕 descente de Croix 耶稣降架图[基督教教堂里的绘画作品之一] 16. 〔神学〕 descente aux enfers 下地狱 17.〔滑雪】速滑(比赛)18. [足球]快攻 19. 〔登山〕 descente en rappel攀绳下陡壁 20.[马术] descente d'encolure 降低马脖颈/descente de main(向赛马)下手势命令 21.〔医〕下垂:descente de l'estomac 胃下垂/descente (de boyaux)疝 【avoir une bonne [sacrée] descente (de gosier)】 【俗】= avoir de la descente 很能喝酒,海量 【descente de lit】 ①床下小地毯②【转】下流痞③【转】窝囊废 【descente en flamme】 【俗】严厉批评,猛烈抨击 ANT. Ascension, montée. ★ descente d'eau 落水管,排水口/descente d'eau pluviale 落水管/descente de coulée 中心浇口(= descente centrale) / descente de l'alpage(把牲畜)撤出高山牧场/descente de la matrice 子宫下垂,子宫脱出/descente de barres [de commande]插入控制棒/descente de cône 下锥/descente de fouille 将管道下入沟内/descente en parachute principale 用主伞降落/descente en roue libre(汽车)熄火滑行/descente en spirale 盘旋下降/descente et remontée 升降/ descente la plus rapide 全速下降/descente simulée 模拟下降/descente en autorotation (直升飞机)自转降落/ descente d'un ballon 气球降落/descente blindée(天线的)屏蔽引下线/descente à cap constant 直线下降/descente dédoublée 双垂直尾翼/descente en feuille morte〔空〕飘落,“落叶”下降,尾滑下降/descente en glissade〔空〕侧滑下降/ descente en lacets〔空】蛇形下降/descente au moteur 发动机不关油门下降,不熄火降落/descente du piston 活塞向下行程,活塞下行冲程/descente à plat〔空〕掉高度/descente en poire 梨形半开伞降落 descente verticale ①垂直降落②垂直引下线③垂直下降率 > deschistage [deſista:3] n.m. 〔采]分离脉石 > déschisteur [defistæ:r] n.m. 〔采]页岩分选机 > déschlammage [desklama:3] n.m. 清渣,除渣,脫渣;脱泥 > déschlammer [desklame] v.t. 脱泥 > déscolarisation [deskolariza[a]sjō] n.f. 1.使(国家)丧失教育垄断权 2.使得不到(学校)教育 3.辍学,脱离学校教育 > déscolariser [deskolarize] v.t. 〔教〕 1.使(国家)丧失教育垄断权 2.使不受(学校)教育 3.使辍学 > descripteur, trice [deskripte:r, tris] I n. 【书】记述者,叙述者,描写家 II n.m. 〔信息学〕描述符 > descriptible [deskriptibl] a. [多用于否定句]可记述的,可描述的:aventure qui n'est guère descriptible 难以描述的冒险 > descriptif, ve [deskriptif, tirv] I a. 1.描写的,记述的,说明的:poésie descriptive 描绘诗/musique descriptive 描写音乐/devis descriptif 施工说明书/passage descriptif d'un roman 一部小说的描写段落/littérature descriptive 记述文学 2.〔数〕géométrie descriptive 画法几何学 3.〔语〕 linguistique [grammaire] descriptive 描写语言[语法]学 4.〔逻] symbole descriptif 记述符号(↔logique) 5.〔民族学) terme de parenté descriptif 记述性亲族名称 II n.m. 〔建〕设计图,施工说明书:le descriptif d'un bâtiment 一座大楼的建筑施工说明书/ Voici un descriptif de l'appartement.这是一份本套房的设计图。 > description [deskripsjō] n.f. 1.记述;说明书,说明图:description des biens 不动产状况说明书 【 descriptivisme [deskriptivism] n.m. 〔语)描写主义 > descriptiviste [deskriptivist] a. 〔语〕描写主义的 > desdits [dedi] a.pl. 【古】上述的,前述的→ ledit > déséchafauder [dezeſafode] v.t. 〔建〕拆卸脚手架 > déséchouage [dezeſwa:3] n. m. 〔海〕脱浅[注:亦作déséchouement] > déséchouer [dezeſwe], déchouer [deſwe] v.t. 〔海〕使脱浅 > déséconomies [dezekənəmi] n. f. pl. 〔经)不经济:déséconomies externes 外部不经济 > désectorisation [desektoriza [a]sjō] n.f. (大学、行政机关等各部门间的)合并(化) > désectoriser [desektorize] v.t. (大学、行政机关等各部门间)合并化 > déséduquer [dezedyke] v.i. 失教;废教,失学 <1036> > déségrégation [dezegrega[a]sjɔ] n.f. 废除种族隔离 ANT. Ségrégation. > désélectriser [dezelektrize] v.t. 〔电】使不带电,断电 > désemballage [dezābala:z] n.m. (货物)拆包,开箱 > désemballer [dezābale] v.t. 打开包装,拆包,开箱(= déballer) > désembargo [dezābargo] n.m. 解除禁运,解除封港 > désembarquement [dezābarkmā] n.m. (从船上)卸货,下货;下客,上岸:désembarquement de l'avion飞机卸货,飞机卸载 > désembarquer [dezābarke] v.t. (从船上)卸货,下货;下客 > désembattage [dezābata:3] n.m. 拆卸轮毂 > désembattre [dezābatr] v.t. ④ 拆卸轮毂 > désembobiner [dezābəbine] v.t. 展开(线团),放线 ANT. Embobiner. > désembourbage [dezāburba:3] n.m. 从泥中拖出 > désembourber [dezāburbe] v.t. 1.从泥坑里拉出 2.【转】使摆脱困境 > désembourgeoisement [dezāburzwazmā] n.m. 除去资产阶级习性 > désembourgeoiser [dezāburzwaze] I v.t. 使去掉[失去]资产阶级习性,使改掉资产阶级习性: La vie militaire l'a désembourgeoisé.军事生活使他改掉了资产阶级习气。/ La vraie démocratisation consiste à désembourgeoiser l'enseignement secondaire pour ouvrir l'éventail du recrutement.真正的民主化在于去掉中等教育中资产阶级那一套,扩大招生人数。 II se désembourgeoiser v. pr. 去掉资产阶级习性,改掉资产阶级习气 > désembouteiller [dezābutɛje] I v. t. 1.消除…交通阻塞:désembouteiller le centre d'une ville 消除市中心的交通阻塞 2.消除(电话线路)障碍 II se désembouteiller v.pr. (交通)变通畅 ANT. Embouteiller. > désembrayage [dezābreja:3] n.m. 1.摘钩,脱扣;分开,拆开 2.〔电】切断,切断设备;断路器 > désembrayer [dezābrɛje], débrayer [debrɛje] ④ I v.t. 1.[机]脱开;断开:désembrayer une courroie 拉开皮带[解除皮带传动] 2.〔汽车〕分离离合器 II v.i. 【民】停止干活,罢工 > désembrouiller [dezābruje] I v. t. 1.清理,澄清,消除混乱:désembrouiller ses idées 理清思绪 2.〔电讯〕消除信号混乱,使信号清楚 II se désembrouiller v. pr. 变清,澄清,肃清:La situation se désembrouille.局势明朗了。 ANT. Embrouiller. > désembroussailler [dezābrusaje] v. t. 1.清除(丛枝灌木) 2.【转】澄清,弄清楚:désembroussailler une question difficile 弄清楚一个难题→ débroussailler > désembrunir (se) [sədezābryni:r] v.pr. 【罕】去褐色 ANT. Embrunir. > désembuage [dezābya:z] n.m. 除雾,除水汽 > désembuer [dezābųė] I v.t. 除去水汽:désembuer le parebrise de la voiture 除去汽车挡风玻璃上的水汽 II se désembuer v.pr. 除水汽 ANT. Embuer. > désencombrement [dezākəbrəmā] n.m. 消除(天井)卡塞 ANT. Encombrement. > désemmailloter [dezāmajate] v.t. 1.给(孩子)解开襁褓 2.【转】解除束缚;【引】解包→ démailloter ANT. Emmailloter. > désemmêler [dezămɛle] I v. t. 1.梳理,整理;解开:désemmêler les cheveux 梳理头发/désemmêler une pelote de fil 理线团 2.【转】弄清楚,弄清;分辨:désemmêler un malentendu 澄清误会/Nous ne pouvons pas désemmêler leurs intentions.我们难以理解他们的意图。/désemmêler le vrai du [d'avec le] faux 分辨真伪 3.【书】〈avoir qch. à désemmêler avec qn〉有某事要同某人争个明白→ démêler II se désemmêler v.pr. 【古】摆脱:se désemmêler d'un embarras 摆脱困境 ANT. Mêler. > désempaler [dezāpale] v.t. 拔去犯人身上的尖刺[注:一种刑具] ANT. Empaler. > désemparé, e [dezāpare] a. 1.(船、飞机因失事遇险)失去操纵性能的,不能驾驶的:navire désemparé 失控的船只/ avion désemparé 失灵的飞机,无法驾驶的飞机 2.【转】不知所措的,惊慌失措的,心慌意乱的: air désemparé 惊慌失措的样子/une mère désemparée par la mort de son fils bien-aimé一位因爱子死亡而不知所措的母亲/ un gouvernement désemparé 无能的政府/ se sentir tout désemparé 感到束手无策【辨异】→ déconcerté > désemparer [dezāpare] I v.t. 1.〔海〕使(船只)损坏得不能使用,使(船)不能行驶:désemparer un bâtiment ennemi 使敌舰丧失战斗力/Ce vaisseau fut désemparé à coup de canon.这艘船被炮轰坏了。2.【转】使不知所措,使慌慌张张:Vos remarques ironiques l'ont désemparé (= embarasser).你挖苦式的意思弄得他煞是狼狈。/ Cette réponse brutale le desempara, il ne sut que répondre. 这粗暴的回答令他不知所措,他不知说什么才好。3.【书,罕】使不用,不使用 4.【古风】离开,离去 5.【古风】désemparer une forteresse 攻陷要塞 II v.i. 【书】〈sans désemparer〉不停地,不间断地: Ils ont travaillé la nuit entière sans désemparer.他们通宵达旦地干活。/ discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整3个小时 > désempenné, e [dezăpɛne] a. 去掉羽毛的[指箭等] > désempenner [dezāpɛne] v.t. 去掉羽毛,去掉羽饰 > désempeser [dezāpaze] v.t. 使(上浆衣服)退浆:désempeser un col 使衣领退浆 > désemphasage [dezāfaza:3] n.m. (调频机中)去加重,减加重 > désempileur [dezāpiler] n.m. 卸垛机 > désemplir [dezāpli:r] I v.i. [常用否定形式〕〈ne pas désemplir)(场所等)经常不空,总是满的:Ce magasin ne désemplit pas.这家商店总是顾客盈门。 II v.t. 【罕】倒出一部分,斟出一部分:désemplir une bouteille trop pleine 把装得太满的瓶子倒出一些来 III se désemplir v. pr. 变空: La salle se désemplit peu à peu.大厅里人逐渐走光了。 ANT. Emplir. > désempoisonner [dezāpwazone] v.t. 解除中毒,使服解毒药 ANT. Empoisonner. > désempoissonner [dezāpwasɔne] v.t. 将(池塘等的)鱼捕尽 ANT. Empoissonner. > désempoussiérer [desāpusjere] v.t. 【书】除尘,扫尘 ANT. Empoussiérer. > désemprisonner [desāprizone] v.t. 【罕】使出狱,释放:désemprisonner un accusé 释放被告 ANT. Emprisonner. > désémulsification [dezemylsifika[a]sjō] n.f. [化]反乳化作用;乳浊澄清 > désémulsionner [dezemylsjone] v.t. [化]反乳化,防乳化 > désémulsionneur [dezemylsjonær] n.m. [化]反乳化剂 > désencadrement [dezākadrmā] n.m. 〔经〕取消(银行对企业的)贷款限制 > désencadrer [dezākadre] v. t. 1.除去框子,从木框子里取出:tableau désencadré 去掉框架的画 2.〔经〕取消对………的贷款限制 ANT. Encadrer. > désencarter [dezākarte] v.t. [印〕取消(书中的)插图,去掉附页 ANT. Encarter. > désenchaînement [dezāsenma] n.m. 【罕】1.解除锁链 2.使断开,使不连贯 ANT. Enchaînement. > désenchaîner [dezāsɛne] v.t. 打开锁链;解放……… ANT. Enchaîner. > désenchanté, e [dezāsāte] I a. 1.魔法解除了的 2.幻想破灭的,失望的;看破红尘的: sourire désenchanté 冷漠的微笑,苦笑 <1037> / Il est revenu désenchanté de tout.他回来了,对一切都感到失望。他完全败兴而归。 II n. 1.被解除了魔法的人 2.看破红尘的人 ANT. Enchanté. > désenchantement [dezāfātmā] n.m. 1.幻灭,失望;醒悟: les désenchantements de l'existence 人生的幻灭/ éprouver du désenchantement 感到失望【辨异】→ déception 2.【古】解除魔法,魔法失灵 ANT. Enchantement, enthousiasme, joie. > désenchanter [dezāsāte] I v.t. 【雅】v.t. 1.使幻想破灭;破除幺幻想,使醒悟;使失去魅力:Ce livre l'a désenchanté.这本书使他幡然醒悟。/ La pluie désenchantait le paysage.雨天大煞风景。2.【古,书】解除魔法 II se désenchanter v.pr. 1.幻想破灭,失望:Le public s'est désenchanté de cette actrice. 观众对这位女演员大失所望。2.魔法解除,魔力失效 ANT. Charmer, émerveiller, enchanter, enthousiasmer, embellir. > désenchanteur, trice [dezāļātæ:r, tris] n. 【书】能破除他人幻想的人;能解除魔法的人 > désenclavement [dezāklavmā] n.m. 打破(地区间的)闭塞状态 ANT. Enclavement. > désenclaver [dezāklave] I v.t. 1.(通过发展交通和通信)打破闭关锁国状态: désenclaver une zone forestière par la construction du chemin de fer 通过修筑铁路打破一林区的闭塞状态 2.使某地区同国内其它地区联成一体 3.〔外科】清除创伤的溃疡部分 II se désenclaver v.pr. 打破(地区间的)闭塞状态 ANT. Enclaver. > désenclencher [dezāklāſe] v.t. [技]去掉啮合,卸下齿轮 ANT. Enclencher. > désenclouer [dezāklue] v.t. 拔出钉子;拔出火门栓 ANT. Enclouer. > désencollage [dezākola:3] n.m. 〔纺〕退浆(工艺) ANT. Encollage. > désencollé, e [dezākole] a. [纺〕退浆的 ANT. Encollé. > désencoller [dezākɔle] v.t. [纺〕使退浆,使脱浆 ANT. Encoller. > désencombrement (dezākōbrəmā] n.m. 1.消除障碍 2.排除阻塞 ANT. Encombrement. > désencombrer [dezākōbre] v. t. 1.清除障碍,排除阻塞:désencombrer un trottoir 清除人行道上的障碍物/ désencombrer la voie publique (des immondices)清除道路上的垃圾/ Pouvez-vous me désencombrer de ces livres?请把这些书给我拿开,行吗? 2.消除混乱,清理:désencombrer les esprits saturés par une sur-information 清理信息量过剩的头脑 ANT. Encombrer. > désencrasser [dezākrase] v.t. 去污、去垢: désencrasser une casserole 去掉锅上的污垢 ANT. Encrasser. > désencroûtement [dezākrutmā] n.m. 1.〔技〕除水垢,除水锈 2.【转】消除偏见,去掉成见 ANT. Encroûtement. > désencroûter [dezākroute] v.t. 1.除水锈,除水垢:désencroûter un pot 除水壶的水垢 2.【转,俗】使消除偏见,去掉成见 ANT. Encroûter. > désendettement [dezādetmā] n.m. 还清债务,不再负债 ANT. Endettement. > désendetter (se) [sədezādɛte] v.pr. 还清欠债,不再负债 ANT. Endetter. > désénerver [dezenɛrve] I v.t. 使不再激动,恼火,使镇静:L'écoute de la musique me désénerve ( = calmer).听音乐使我(情绪)镇静。 II se désénerver v.pr. 不再恼火,镇静 ANT. Enerver. > désenfiler [dezāfile] I v.t. (从穿着的线上)捋下,退下;抽出穿着的线:désenfiler des perles 把珍珠从线上退下来 / désenfiler une aiguille 把穿在针上的线抽掉 II se désenfiler v.pr. (从线上)抽出,退出:Mon aiguille s'est désenfilée. 我的针从线上退出来了。 ANT. Enfiler. > désenflammer [dezāflame] I v.t. 1.使火焰熄灭 2.〔医〕使炎症消失 3.【转】使爱情消逝 II se désenflammer v.pr. 1.熄灭 2.消炎 ANT. Enflammer. > désenfler [dezafle] I v.i. 消肿,退肿: Sajambe a désenflé.他的腿已经消肿。 II v.t. 1.使消肿,使退肿:L'eau salée désenfle les entorses.盐水能消除扭伤部位的肿痛。2.放气,使变瘪:désenfler un ballon 把气球里的气放掉 III se désenfler v. pr. 消肿,退肿:jambe qui commence à se désenffer 开始消肿的腿 ANT. Enfler. > désenflure [dezafly:r] n.f. 消肿,退肿 ANT. Enflure. > désenfourner [dezāfurne] v.t. 从窑中取出;从炉中取出 ANT. Enfourner. > désenfumage [dezāfyma:z] n.m. 排烟;排烟设备 ANT. Enfumage. > désenfumer [dezāfume] v.t. 使烟消散,排烟: désenfumer une pièce 排出室内的烟 ANT. Enfumer. > désengagement [dezāgazmā] n.m. 解约,取消契约;解除约束;撤出(军队等): le désengagement de la France par rapport à l'Afrique 法国从非洲撤走驻军 ANT. Engagement. > désengager [dezāgaze] ② I v.t. (désengager qn de qch.>解除某人承担的……,使某人摆脱……的约束:désengager qn d'une obligation 解除某人所承担的义务/ J'ai cherché à le désengager d'une telle entreprise, mais je n'y suis pas parvenu.我曾试图劝他放弃这类事儿,但却没有成功。//[过去分词用作形容词]Il est maintenant désengagé de tont parti politique.现在他跟任何政党都没有关系了。现在他不再插手任何政党的事了。 II se désengager v.pr. 1. (se désengager de qch.〉解除所承担的……,摆脱……的约束 2.(在政治、军事、经济上)不介入:Le gouvernement va se désengager financièrement.政府将不在财政方面插手。/ L'Etat se désengage au bénéfice de l'industrie privée.国家不干预私营企业的盈亏。 ANT. Engager. > désengageur [dezőgacer] n.m. 〔技〕离合杆 > désengorgement [dezőgazmā] n.m. 疏通,排除阻塞 ANT. Engorgement. > désengorger [dezagrze] ② v.t. 疏通,排除阻塞:désengorger un tuyau 疏通管道 ANT. Engorger. > désengouer (se) [sədezāgwe] v.pr. 对………不再狂热,对…不再热衷,对…不再感兴趣: Il s'est désengoué du théâtre moderne. 他对现代戏剧不再感兴趣。 > désengourdir [dezāgurdir] I v.t. 使不再麻木,使不再迟钝 II se désengourdir v. pr. 不再麻木,不再迟钝 ANT. Engourdir. > désengrener [dezāgrəne] ③ v.t. 〔机〕使(齿轮)脱离啮合 > désenivrer [dezānivre] I v.t. 【书,罕】1.使醒酒 2.【雅,转】使清醒:Cette leçon le désenivrera complètement.这次教训将使他大彻大悟。 II v.i. 醒酒[仅用于否定句中]: Il ne désenivre pas. 他一直醉醺醺的。 III se désenivrer v.pr. 醒酒;变清醒 ANT. Enivrer. > désenlacer [dezāla [a] se) I v. t. 1.【书】使放开拥抱:désenlacer ses bras 松开手臂 2.【古风】解开束缚 II se désenlacer v.pr. 【书】放开拥抱 <1038> ANT. Enlacer. > désenlaidir [dezāledi:r] I v. t. 使不那么丑,使好看些:désenlaidir des maisons anciennes 使古老的房屋变漂亮 II v.i. 变得不丑,变好看,变美观 ANT. Enlaidir. > désenneiger [dezāneze] ② v. t. 扫除积雪,清除积雪:désenneiger une porte 扫除门前的等/désenneiger une roue bloquée 清除埋住轮子的雪 ANT. Enneiger. > désennuyer [dezānqije] 13 I v.t. (désennuyer qn (de qch. / inf.)》(以……)使某人解闷,(以……)使某人消遣,(以……)使某人解除烦恼,(以……)使某人散心: Va au cinéma, cela va te désennuyer des études.去看看电影吧,这可使你在紧张的学习中得到消遣。//[省略宾语]La lecture désennuie.阅读能解除烦闷。 II se désennuyer v. pr. 1.解闷,消遣,解除烦恼,散心: se désennuyer d'une occupation en faisant autre chose 做其它事情借以摆脱某事的烦恼 2.【古】〈se désennuyer de qn>摆脱某人的纠缠 ANT. Ennuyer. > désenrayage [dezārɛja:3] n. m. 1.〔军〕排除枪炮故障 2.〔铁]缓解,松刹车 ANT. Enrayage. > désenrayement [dezāremā] n.m. 1.〔机〕排除障碍;解除制动;脱扣,摘开 2.〔军〕排除(枪炮)故障 3.〔铁〕缓解,松刹车 ANT. Enrayement. > désenrayer [dezārɛje] ⑫ v.t. 1.〔军〕消除(枪炮)故障 2.〔铁〕缓解,松刹车 3.〔机〕排除障碍;解除制动;脱扣,摘开 ANT. Enrayer. > désenrayeur [dezārɛjær] n.m. [铁〕缓解装置 > désenrhumer [dezaryme] I v.t. 治愈感冒 II se désenrhumer v.pr. 感冒痊愈 ANT. Enrhumer. > désenrouer [dezārwe] v.t. 使恢复嗓音 > désensablement [dezāsablmā] n.m. 1.从沙中拽出 2.清除淤沙 > désensabler [dezāsable] v.t. 1.从沙中拽出:désensabler une barque 把陷入沙中的小船拽出/désensabler une voiture 把陷入沙中的汽车拖出 2.清除(水道、港口的)淤沙:désensabler un port 清除港口淤沙 ANT. Ensabler. > désensevelir [dezāsəvli:r] v.t. 1.剥去裹尸布 2.挖掘(尸体) > désensevelissement [dezāsəvlismā] n.m. 1.剥去裹尸布 2.挖掘(尸体) > désensibilisant [desāsibilizā] n.m. 〔医〕脱敏剂 > désensibilisateur [desāsibilizate:r] n.m. 〔摄]减感剂 > désensibilisation [desāsibiliza [a]sjō] n.f. 1.〔医〕脫敏作用 2.〔精神医学〕使失去感觉:désensibilisation systématique(身体)完全丧失知觉 3.〔摄〕减感(作用) ANT. Sensibilisation. > désensibiliser [desāsibilize] I v.t. 1.使失去感觉,使麻木,麻痹: L'emphase rhétorique des politiciens a pour effet de désensibiliser l'opinion publique sur les problèmes de société.政治家们运用夸张手法的目的在于淡化公众舆论对社会问题的敏感意识。2.〔医〕使脱敏 3.〔医〕使失去感觉 4.〔摄]减感 II se désensibiliser v.pr. 1.迟钝,不敏感 2.〔医〕脱敏 ANT. Sensibiliser. > désensimage [dezāsima:z] n.m. 〔纺〕脱油,脱脂 > désensimer [dezāsime] v.t. 〔纺〕使脱油,使脱脂,去油 > désensorceler [dezāsorsle] ④ v. t. 1.【雅】解除魔法: Elle a demandé à la fée de désensorceler son fiancé.她请求仙女为自己的未婚夫解除魔法 2.【雅,转】使摆脱迷恋 3.【转】使摆脱坏运气 ANT. Ensorceler. > désensorcellement [dezāsərselma] n.m. 解除魔法 ANT. Ensorcellement. > désentasser [dezātase] v.t. 弄乱(堆好的东西) ANT. Entasser. > désenterrer [dezātere] v.t. (从土中)挖出,掘出 ANT. Enterrer. > désentêter [dezătɛte] v.t. 使不再固执 ANT. Entêter. > désentoilage [dezātwala:z] n.m. 1.(修复油画时)剥去旧画布 2.取掉翼布[指风车];拆除蒙皮[指飞机机翼] ANT. Entoilage. > désentoiler [dezātwale] v. t. 1.剥去旧画布:désentoiler un tableau 揭去一幅画的旧画布 2.取掉翼布,拆掉翼布;拆除蒙皮:désentoiler les ailes d'un avion 揭开一飞机机翼的蒙皮 ANT. Entoiler. > désentortiller [dezātortije] v.t. 1.解开,拆开(缠绕在一起的东西)(= détortiller): désentortiller une ficelle 解开一根绳子 2.【转】理清,弄明白 ANT. Entortiller. > désentraver [dezātrave] v.t. 1.去掉绊索:désentraver un cheval 去掉马的绊索 2.【转】除掉障碍,解除束缚 ANT. Entraver. > désentrelacer [dezătrǝlase] ⑬ v.t. 拆开,拆散(编织在一起的东西) ANT. Entrelacer. > désenvasement [dezāvazmā] n.m. 1.清除淤泥 2.从淤泥中取出 ANT. Envasement. > désenvaser [dezāvaze] v. t. 1.清除(水道、港口的)污泥:désenvaser un bassin 清除池塘淤泥 2.从淤泥中取出 ANT. Envaser. > désenvelopper [dezăvlope] v.t. 解开(包装),打开(包裹) ANT. Envelopper. > désenvenimer [dezāvnime] v.t. 1.对………进行消毒:desenvenimer une plaie 给伤口消毒 2.【雅】使缓和,使不再那么刻毒[辛辣][指争论、吵架等]:désenvenimer une querelle 劝架/ désenvenimer une discussion 平息争论 3.【转】肃清流毒 ANT. Envenimer. > desenverguer [dezāverge] v.t. [海]解下帆篷→ déverguer ANT. Enverguer. > désenvoûtement [dezāvutmā] n.m. 解惑,不惑 ANT. Envoûtement. > désenvoûter [dezāvute] v.t. 使不惑 ANT. Envoûter. > désenvoûteur, se [dezāvutær, øz] n. 解除他人迷惑的人 ANT. Envoûteur. > désépaissir [dezepɛsi:r] v.t. 使变薄;使不浓:désépaissir une sauce 把汤汁调清/désépaissir les cheveux 把头发打薄 ANT. Epaissir. > désépargne [dezeparn] n.f. 〔经〕动用积累 ANT. Epargne. > désépargner [dezeparne] v.i. 〔经〕动用积累 ANT. Epargner. > déséquilibrage [dezekilibra:3] n.m. 1.不平衡性,不平衡度 2.失去平衡 3.失谐,失调 ANT. Equilibrage. > déséquilibrant, e [dezekilibrā, at] a. 使不平衡的,打破平衡的:facteur déséquilibrant dans la vie privée 私生活中的不安定因素 ANT. Equilibrant. > déséquilibre [dezekilibr] n.m. 1.失去平衡,不平衡,不均衡,平衡失调;不安定,不稳定:déséquilibre croissant du commerce extérieur 对外贸易的日益不平衡/ Il y a déséquilibre entre l'offre et la demande.供求不平衡。供需失调。/ L'armoire est en déséquilibre.衣柜没有放平稳。2.(精神)失常 3.〔医〕平衡失调 4.〔经] l'économie du déséquilibre 不平衡经济学 5.〔地质〕 méthodes dites du déséquilibre radioactif(派生元素的)放射性鉴别法 ANT. Equilibre. ★ déséquilibre axial 轴向不平衡/ déséquilibre de capacité 电容不平衡,电容性不平衡/déséquilibre de débit eau-vapeur 水-蒸汽流量不平衡/déséquilibre de l'inductance 电感不平衡/déséquilibre de phase 相位不平衡/déséquilibre de sédimentation 不 <1039> 平衡沉积作用/ déséquilibre de tension 电压不平衡,电压不稳/ déséquilibre du pont 电桥不平衡/ déséquilibre radial 径向不平衡/ déséquilibre thermodynamique 热力不平衡 > déséquilibré, e [dezekilibre] I a. 1.精神失常的,大脑不正常的 2.不平衡的,失调的;不稳定的: budget déséquilibré 预算失调 II n. 精神失常的人:Ce crime doit être l'œuvre d'un déséquilibré.这一罪行恐怕是精神失常的人干的。 ANT. Equilibré. > déséquilibrer [dezekilibre] v.m. 1.使失去平衡,使不平衡,使平衡失调:La crise économique a déséquilibré le budget de l'Etat.经济危机使国家预算失去了平衡。/ Ne vous mettez pas tous du même côté, vous allez déséquilibrer la barque. 你们不要都坐同一边,要不你们会使船失去平衡的。2.使情绪不安,使精神失常: Les changements brutaux ont déséquilibré cet enfant.环境的突然变化使这孩子情绪不安。/ Cette dernière épreuve l'a complètement déséquilibré.这最后一场考试使他彻底疯了。 ANT. Equilibrer. > déséquilibrité [dezekilibrite] n.f. 〔电]失衡,不平衡,失谐 > déséquiper [dezekipe] I v.t. 1.解除(士兵的)装备 2.〔剧]déséquiper une scène 拆除舞台上的布景道具 3.〔海〕除去(船)帆樯索具 II se déséquiper v.pr. 装备被解除 ANT. Equiper. > Désernil [dezernil] [药)甲基麦角酰胺 > déserpidine [dzɛrpidi:n] n.f. 〔药〕脱甲氧利血平 > désert, e [dezer, ert] a. 1.无人居住的,荒无人烟的,荒凉的:île déserte 荒岛/salle déserte 空无一人的大厅 2.冷落的,僻静的:Les rues sont désertes.街道都很僻静。/plage déserte 寂静的海滩 3.〈désert de + 无冠词名词》没有……的,无………的:autoroute déserte de voitures 不见车辆的高速公路 4.【雅】平淡的,无生气的:une journée déserte 死气沉沉的一天 / des yeux déserts 毫无表情的眼睛 > désert [dezer] n.m. 1.沙漠,荒漠;荒原:traversée du désert du Sahara 横穿撒哈拉沙漠/Le désert avance.沙漠在往前推进。[指沙化]/désert de sable 沙漠/ désert de pierre 石漠/désert de roche 岩石荒漠/ déserts de Gobi 戈壁沙漠/ déserts froids 寒冷的荒原/ 2.荒无人烟的地方,人迹罕至的地方,偏僻的地方,冷落的地方:Paris est un désert pendant les mois d'été. 夏季巴黎是座空城。/ Dans les bureaux vers midi, c'est le désert. 正午的办公室空旷无人。3.【雅】(精神上的)孤独,空虚:meubler le désert de vie quotidienne 充实空虚的日常生活/Cette ville est un vrai désert culturel.这座城市是名副其实的文化不毛之地。4. 〔史] assemblée du Désert 新教徒大会 【faire le désert (autour de soi)】 在自己的四周营造沙漠[喻自我孤立,孤立自己] 【prêcher [parler, crier dans le désert】 在荒漠里布道[说话,大叫][喻说话无人听;对牛弹琴] 【traversée du désert】 穿越沙漠[喻处于逆境,处境艰难]: Après une traversée du désert de douze années, il a été élu à la présidence.历经12年的艰难困苦后,他终于当选总统。 ANT. Habité, peuplé, fréquent, passant. Occupé, plein. > déserter [dezerte] I v.t. 1.离开,抛弃: déserter son foyer 离家出走,抛弃家庭/ déserter son poste 擅离职守/ La clientèle déserte cette boucherie.顾客(们)不再买这家肉铺的肉了。/ Les paysans ont déserté leurs campagnes pour s'installer à la ville.农民离开了农村到城市去定居。2.【雅,转】背弃,脱离:déserter une cause [une religion]背弃一项事业[一宗教(信仰)] 3.【雅】〈déserter qn>背叛某人 II v.i. 1.(军人等)逃跑,潜逃,开小差: Une bonne partie de l'armée ennemie a déserté.敌军中很大一部分人开了小差。/ déserter à l'ennemi 投敌 2.【转】脱党,放弃职务 ANT. Rester, revenir. Rallier, rejoindre. > déserteur [dezertce:r] n.m. 1.逃兵,开小差者 2.【雅,转】背叛者,背弃者;脱党分子,变节者 > déserticole [dezertikǝl] a. 沙漠上生长的[指植物] > désertification [dezertifika[a]sjō] n. f. 1.沙漠化,荒漠化 2.(地区、树林)过疏化,无人化 > désertifier [dezertifje] I v.t. 1.使沙漠化,使荒漠化 2.使过疏化,使无人化 II se désertifier v.pr. 1.被沙漠化 2.被荒漠化 > désertion [dezersjō] n. f. 1.(军队中的)潜逃,逃跑,开小差:désertion en présence de l'ennemi 临阵脱逃/désertion en temps de paix [de guerre] 和平时[战时]开小差/désertion à l'ennemi 投敌/ désertion à l'étranger 逃亡国外 2.离乡,离去 3.(对党派、事业的)叛变,叛离,背叛,背离;变节,脱党:Les Français sont restés fidèles à Citroën pendant toute la décennie 70. Aujourd'hui, les désertions se multiplient. 在整个70年代,法国人一直都很偏爱“雪铁龙”汽车,如今却越来越疏远它。4.【古】放弃(财产) 5.〔古法〕 désertion d'appel 放弃上诉 ANT. Fidélité, ralliement. > désertique [dezertik] a. 沙漠的,沙漠性的:climat désertique 沙漠性气候/plante désertique 沙漠植物/quartier désertique 死气沉沉的街区 > désescalade [dezeskalad] n.f. 1.(战争规模等的)逐步缩小,逐渐缓和 2.(数量的)递减,逐渐下降:désescalade des prix 物价逐渐下降 ANT. Escalade. > désespéramment [dezesperamā] adv. 【罕】使人绝望地 > désespérance [dezɛspera:s] n.f. 【书】绝望,失望,无望 ANT. Espérance. > désespérant, e [dezɛsperă, at] a. 1.令人失望的,令人灰心的;令人发愁的:Cet enfant est désespérant.这孩子令人失望。/Ses résultats sont désespérants.他的成绩让人灰心。/ Il n'y a rien à faire, il est d'une obstination désespérante. 没办法,他顽固不化。/Cela fait six mois que nous cherchons un appartement et nous ne trouvons rien, c'est désespérant,我们找房子找了半年却一无所获,真让人灰心。2.使人不快的,讨厌的:temps désespérant 讨厌的天气 3.【书】令人绝望的,令人悲痛的:nouvelle désespérante 令人悲痛的消息 4.【引】无可比拟的,使人望尘莫及的:instrument d'une précision désespérante 无比精密的仪器 ANT. Consolant, encourageant. Agréable. > désespéré, e [dezɛspere] I a. 1.绝望的,失望的,灰心的,毫无希望的:situation désespérée 绝境/ regard désespéré 失望的眼光/ Il était désespéré, il n'avait plus envie de vivre.他绝望了,不想再活下去了。/ Il est désesperé, cela fait trois fois qu'il échoue.他(连续)3次失败,现在绝望了。2.极端的;拼命的,不顾一切的:prendre un parti désespéré devant un péril 大难临头,将生死置之度外/Elle a fait une tentative désespérée pour sortir de ses difficultés.为摆脱困境,她孤注一掷。3.(情况、病情)极为严重的,无法挽回的:Le blessé est dans un état désespéré.伤员的情况很严重。 【être désespéré de + inf.】 【夸】十分遗憾的,十分歉疚的,十分难过的:Je suis désespéré de t'avoir fait attendre.十分抱歉,让你久等了。 II n. 1.绝望者 2.自杀者,轻生者: Un désesperé s'est jeté dans la Seine.一位轻生者跳塞纳河自杀了。 【comme un désespéré】 拼命地: crier [lutter] comme un désespéré 拼命地叫[殊死斗争] ANT. Confiant, consolé, heureux. > désespérément [dezesperemā] adv. 1.绝对地,完全地;毫无办法地,无可挽回地,极度地:se sentir désespérément seul 感到孤独至极 / La salle restait désespérément vide.大厅一直是空空荡荡的。2.拼命地,不顾一切地:lutter désespérément contre qn / qch.同……作殊死斗争 3.讨厌地: Le temps reste désespérément pluvieux.讨厌的天气,老是下雨。 > désespérer [dezɛspere] ⑥ I v.t. 1.使失望,使灰心,使发愁:Cet enfant désespère ses parents avec ses mauvaises notes.这孩子糟糕的成绩令其父母大失所望。/ La lenteur des travaux nous désespère. 工程进展缓慢,真让我们发愁。/La maladie de mon fils me désespère. 我儿子的病令我发愁。2.使望尘莫及,使无可奈何: Le talent de ce musicien désespère tous ses rivaux.这位音乐家的才能[天才】使所有其对手自叹弗如。/ Elle est d'une <1040> adresse à désespérer un diplomate.她机敏过人,连外交官都望尘莫及。3.【古风】使悲痛欲绝,使绝望: La mort de ses parents l'a désespéré.父母的去世使他悲痛欲绝。 II v.t.indir. 1.(désespérer de〉对………失望,对………不抱希望,对…灰心:désespérer d'un enfant [de ses résultats en classe]对孩子[对他的学习成绩]不抱希望/ Il désespère de sa guérison. 他对自己的康复不抱希望。/J'ai désespéré d'elle.我对她已经失望了。/ Elle ne désespère pas de réussir un jour.她坚信总有一天会成功的。/Nous désespérons de trouver cet objet. 我们对能否找到这东西不抱希望。2.(désespérer que + subj.)对………失望,对……不抱希望:On commence à désespérer qu'il aille mieux.对他的病情能否好转,人们开始丧失信心。/ Je ne désespère pas qu'elle (ne) réussisse.我对她的成功抱有希望。 III v.i. 绝望,失望,灰心:Il ne faut pas désespérer. Tout s'arrangera.别灰心丧气,一切都会解决的。 IV se désespérer v. pr. 1.绝望,失望,灰心:Rien n'est perdu, ne vous désespérez pas. 一切都还在,(你们)别气馁。2.(se désespérer de + 不定式过去时》因做了……而绝望,因干了……而悔恨:Je me désespère de vous avoir blessé.我真后悔伤害了你。 【(C'est) à désespérer】 ………得无以伦比,…得无可比拟: Elle est belle à désespérer.她美丽绝伦。 ANT. Consoler, réconforter, espérer. > désespoir [dezespwa:r] n.m. 1.绝望,失望;悲哀:suicide de désespoir 绝望的自杀/se plonger [sombrer] dans le désespoir 陷入绝望之中,陷于绝境/s'abandonner au désespoir 陷入绝望/ mettre [réduire] qn au désespoir使感到绝望;使陷入绝境/II est saisi de désespoir.他深感绝望。2.令人绝望的人,令人绝望的事:être[faire] le désespoir de sa famille 令全家人感到失望的人或事/ Ce paysage est le désespoir des peintres.这幅景色是画家无法描绘的。 【en désespoir de cause】 别无出路,别无它法,万不得已 【être au désespoir】 陷入绝望 【être au désespoir de + inf.】 【雅】因……感到非常遗憾,因……感到非常痛心:Je suis au désespoir d'être forcé de vous refuser.我因不得不拒绝你而感到万分遗憾。/ Il est au désespoir de n'avoir pu vous rendre service.他因未能助你们一臂之力而感到十分难过。 【faire le désespoir de qn】 使某人感到望尘莫及,使某人感到毫无办法:Le chant du rossignol fait le désespoir des cantatrices.百灵鸟的歌喉使歌唱家们望尘莫及。/Sa paresse fait mon désepoir. 他懒惰至极,简直让我毫无办法。 【l'énergie du désespoir】 垂死的挣扎,拼命的力量,疯狂的力量:lutter avec l'énergie du désespoir 作殊死的斗争 ANT. Confiance, espérance, espoir, foi. Consolation, joie. > désespoir-des-peintres [dezespwardepetr] n.m. (pl. ~s-~-~)〔植】虎耳草[学名为Saxifrage umbrosa] > désessenciation [dezesāsja[a]sjō] n.f. (天燃气的)脱汽油 > désessenciement [dezesāsimā] n.m. 1.脱汽油 2.〔技〕汽提 3.〔石油〕天燃气油吸收(= dégazolinage) > désessencier [dezesāsje] v.t. 1.为(天燃气)脱汽油 2.〔技〕汽提 3.天燃气油吸收 > désétablissement [dezetablismā] n.m. 1.〔史)(英国的)废除国教制度 2.废除,废止 ANT. Etablissement. > désétamage [dezetama:z] n.m. [技](含锡镀层的)脱锡 > désétamer [dezetame] v.t. [技]使(含锡镀层)脱锡 ANT. Etamer. > désétatisation [dezetatiza [a]sjɔ] n.f. 放宽国家控制;扩大民间活动 > désétatiser [dezetatize] v.t. 对(企业等)放宽国家控制 ANT. Etatiser. > déséthanisation [dezetaniza[a]sjɔ] n.f. [化]脱乙烷(作用) > déséthaniser [dezetanize] v.t. [化]脱乙烷 > déséthaniseur [dezetanizoæ:r] n.m. [化]脱乙烷塔 > déseuropéanisation [dezøropeaniza[a]sjō] n.f. 非欧洲化;脱离欧洲 ANT. Européanisation. > désexcitation [dezeksita[a]sjō] n.f. 〔物〕消除激励 > désexcité, e [dezɛksite] a. 〔物〕去激励的 > désexciter [dezeksite] v.t. 〔物〕消除激励 > désexualisation [deseksualiza[a]sjō] n.f. 性表失,无性化 ANT. Sexualisation. > désexualiser [deseksualize] v.t. 使丧失性特征,使无性化 ANT. Sexualiser. > déshabilitation [dezabilita[a]sjō] n.f. 〔法〕剥夺资格 > déshabiliter [dezabilite] v.t. 〔法〕剥夺资格 > déshabillage [dezabija:3] n. m. 1.脱衣服:cabinet de déshabillage 更衣室/déshabillage des mannequins 模特儿更衣 2.【转】暴露,揭露 > déshabillé, e [dezabije] I a. 1.脱掉衣服的 2.无遮盖的 3.去掉装饰的 4.【书】无防备的 II n.m. 1.女便衣,女睡衣 2.【古】便衣,内衣 【en déshabillé】 【转】随便地,无拘束地,自然地:recevoir qn en déshabillé 很随便地迎接某人 > déshabiller [dezabije] I v.t. 1.替…脫衣服:déshabiller un enfant 给孩子脱衣 2.使袒露[指女式服装]: Cette robe déshabille le dos. 这条连衣裙是袒背的。/Le maillot deux pièces déshabille Marie.这套两件式泳装使玛丽裸露出肌肤。/Beaucoup de toilettes de soirée déshabillent la femme.许多晚礼服都使妇女袒露肌肤。3.除去装饰,除去被盖物[指家具、居室等]:déshabillller un salon 拆除室内装饰/déshabiller un fauteuil 拆掉扶手椅的椅套 4.【书,转】使暴露,揭露:déshabiller sa pensée 揭穿他的内心想法 / déshabiler qn du regard 看透某人/ déshabiller un hypocrite 揭露一个伪君子 5.〔猎〕剥皮 6.〔海〕déshabiller un mât [une vergue] 去掉桅杆[解下帆篷] 【déshabiller (saint) Pierre pour habiller (saint)Paul】 【谚】拆东墙补西墙,借新债还老债 【déshabiller une femme du regard】 目光在女人身上滴溜儿转,想像女性裸体的样子 II se déshabiller v.pr. 1.脱衣服:se déshabiller pour changer de vêtements 为更衣而脱衣/se déshabiller avant de se coucher 睡觉前脱衣服/ se déshabiller entièrement 完全脱光,全裸/se déshabiller sur scène 在舞台上表演脱衣舞 2.脱掉(帽子、手套、外衣): Déshabillez-vous au vestiaire avant de pénétrer dans la salle.进大厅前请先去更衣室脱外衣。 ANT. Habiller. > déshabilloir [dezabijwar] n.m. 更衣室,更衣间 > déshabité, e [dezabite] a. 1.无人居住的,无人的 2.头脑简单的(人),毫无学识的(人) > déshabituer [dezabitųe] I v.t. (déshabituer qn de qch. / inf.)使某人失去……习惯,使某人戒除…:déshabituer qn de l'alcool 使某人戒酒/déshabituer qn de fumer 让某人戒烟/Ce long séjour en montagne m'a déshabitué du café.这次山区较长时间的小住使我丢掉了喝咖啡的习惯。 II se déshabituer v. pr. 改掉………习惯,戒除…习惯:se déshabituer de cigarettes [de fumer] 戒烟/Elle s'est maintemant complètement déshabituée de la drogue. 她现在已彻底地戒(掉了吸)毒(的习惯)。 ANT. Accoutumer, habituer. > déshalogéner [dezalozene] ⑥ v.t. 〔化〕除去卤素 > désharmonie [dezarmoni] n.f. 【书】不协调,不和谐,不一致 ANT. Harmonie. > désémoglobiniser [dezeməğləbinize] v.t. 〔医〕除去血红蛋白 > désherbage [dezerba:3] n.m. 除草,除杂草 > désherbant, e [dezɛrbā, āt] I a. 除草的 II n.m. 除草剂 > désherber [dezɛrbe] v.t. 除草: désherber les allées d'un parc 除去公园小径上的草//[省略宾语] Le jardinier est en train de désherber.园丁正在除草。 > déshérence [dezeras] n. f. 〔法〕无继承人:succession en déshérence 无人继承的财产 > déshérité, e [dezerite] I a. 1.被剥夺继承权的,无继承权的:J'étais déshérité au profit d'un lointain cousin.我早就被剥夺了继承权而由一位远房表兄继承。2.【转】不幸的,贫困的;(资源) <1041> > déshérité, e [dezerite] I a. 1.被剥夺了继承权的,丧失继承权的 2.【雅,转】贫困的,贫穷的,匮乏的,条件差的,处于不利地位的: Il se croit déshérité (de toute affection).他觉得自己得不到爱。/pays déshérité par la nature 得不到大自然恩泽的地方 II n. 1.被剥夺了继承权的人,无继承权的人 2.不幸的人,贫困的人;venir en aide aux déshérités 扶贫,济贫 ANT. Hérité, comblé; doué. > déshériter [dezerite] v.t. 1.剥夺(某人的)继承权:Il a déshérité son fils. 他取消了儿子的继承权。2.【雅,转】使不幸,使贫困,使处于不利地位,使条件差:La nature l'a bien déshérité. 他生来就不幸。 ANT. Avantager, combler. > désheurer [dezære] I v.t. 1.延长(列车运行)时间: Un petit accident a désheuré le train. 一起小事故延误了列车的运行时间。2.【古】打乱惯常的作息时间 II se désheurer v. pr.【古,书】日常作息时间被打乱 > déshonnête [dezɔnet] a.【罕,雅】不道德的,无耻的,下流的,不光彩的: parole déshonnête 无耻谰言/ pensées déshonnêtes 不道德的想法 ANT. Convenable, décent, honnête. > déshonnêtement [dezənɛtma] adv.【罕】不道德地,无耻地 ANT. Décemment. > déshonnêteté [dezonette] n.f. 【古】不道德,无耻 ANT. Honnêteté > déshonneur [dezǝnce:r] n.m. 1.不名誉,不体面;可耻,耻辱,丢脸:ne pas survivre au déshonneur 不苟且偷生/ être le déshonneur de la famille 给家族丢脸,家族的耻辱/ Il n'y a pas de déshonneur à avouer sa pauvreté.承认贫穷并不丢面子。/ C'est un déshonneur que d'avoir fui devant la difficulté. 逃避困难是不光彩的。【辨异】→ honte 2.侮辱: souffrir d'un déshonneur 遭受侮辱 【faire déshonneur à qn】 使某人丢面子,败坏某人的名誉 【prier [presser] qn de son déshonneur】 【古】央求[胁迫]某人做不名誉的事 ANT. Honneur. > déshonorant, e [dezənərā, āt] a. 1.不名誉的,无耻的,卑鄙的 (= avilissant, honteux): conduite déshonorante 卑劣的行径 2.毁坏(他人)名誉的,侮辱性的 【n'avoir rien de déshonorant】 没什么见不得人的,理所当然的 ANT. Digne, honorable. > déshonoré, e [dezənǝre] a. 1.名誉扫地的,体面受损的: être déshonoré par une faillite 因破产而名誉扫地/mari déshonoré 被人当场捉奸的丈夫 2.(价值、形象)受贬的,受损的〈se croire déshonoré de + inf.〉认为做………有失体面,觉得做……不光彩: Il se croirait déshonoré de travailler de ses mains.他或许认为用自己的双手劳动有失体统。 ANT. Honoré. > déshonorer [dezənǝre] I v.1. 1.破坏名誉,损坏名誉,使丢脸: déshonorer qn par des calomnies 恶语中伤某人/déshonorer qn 败坏某人的声誉 / déshonorer sa famille 使家人丢面子 / déshonorer un nom prestigieux 有损威名/Cette action l'a déshonoré.这一行动使他名誉扫地。//[省略宾语] La trahison déshonore.叛变可耻。2.玷污妇女:déshonorer une femme 玷污妇女 3.【雅】破坏,糟蹋(建筑物): déshonorer un édifice par des restaurations maladroites 拙劣的修复(反而)破坏了建筑物(的美观)/Cette fenêtre mal placée déshonore la façade. 这扇位置不对的窗户有损建筑物正面的美观。 II se déshonorer v. pr. 1.丧失名誉,名声败坏,有失体面,蒙受耻辱: Vous vous déshonorez en agissant ainsi.你这么做是在败坏自己的名声。2.遭受污辱[指女性] ANT. Exalter, glorifier, honorer. > déshuilage [dezyila:z】n.m.除油,去油脂 ANT. Huilage. > déshuiler [dezųile] v.t.除油,去油脂:déshuiler la laine 使羊毛脱脂 ANT. Huiler. > déshuileur [dezųilæ:r] n.m. [机〕去油器,分油器 > déshumanisant, e [dezymanizā, āt] a.使无人性的,使变得不人道的:technocratie déshumanisante 使人变得不通情理的专家政治 > déshumanisation [dezymaniza[a]sjō] n.f.【雅】使丧失人性,使不近人情;不人道,非人性化,使变得残酷无情:déshumanisation fasciste 法西斯的残酷无情/Le camp offrait un modèle exemplaire du système de déshumanisation.那时的集中营就是非人性化制度的典型例证。 ANT. Humanisation. > déshumanisé, e [dezymanize]a.失掉人性的,不近人情的,残酷无情的,不人道的 ANT. Humanisé. > déshumaniser [dezymanize] I v.t. 使失掉人性,使不近人情,使残酷无情,使变得不人道:Les organisations bureaucratiques déshumanisent l'individu. 官僚机构使人变得冷酷无情。/Le spectacle quotidien de la violence et de la faim a fini par nous déshumaniser. 司空见惯的暴力和饥馑终使我们也失去了人性。 II se déshumaniser v. pr.丧失人性;变得残酷无情,变得不人道,变得不通情理 ANT. Humaniser.. > déshumidificateur [dezymidifikatæ:r] n.m. 空气干燥器,气体干燥器 ANT. Humidificateur. > déshumidification [dezymidifika[a]sjō] n.f. 1.减湿 2.使干燥 ANT. Humidification. > déshumidifier [dezymidifje] v. t.减湿,除湿,使干燥: déshumidifier l'air d'une pièce 给室内空气除湿 ANT. Humidifier. > déshydrase [dezidraz] n.f. 〔生化】脱氢酶 > déshydratant, e [dezidratā, āt] I a.脱水的,有脱水性的 II n.m.脱水剂,干燥剂 > déshydratation [dezidrata[a]sjō] n.f. 1.〔化]脱水(作用) 2.〔医〕脱水症 3.〔土木〕脱水 4.(粮食的)干燥储存 ANT. Hydratation. ★ déshydratation extracellulaire 细胞外脱水/ déshydratation hypertonique 高张性脱水/déshydratation hypotonique 低张性脱水 / déshydratation intracellulaire 细胞内脱水 / déshydratation isotonique 等张性脱水 > déshydraté, e [dezidrate) a. 1.脫水的: aliment [produit] déshydraté 干燥食品/ légumes déshydratés 干蔬菜/ avoir la peau déshydratée 皮肤脱水 2.【俗】干渴的:Je suis complètement déshydraté.我渴死了。 > déshydrater [dezidrate] I v.t. 1.使脱水,使干燥:déshydrater des légumes 使蔬菜脱水 2.使(皮肤、组织等)除水,脱水 II se déshydrater v.pr. 1.【医】脱水: Le bébé se déshydrate de plus en plus.婴儿脱水越来越严重了。2.【俗】干渴 ANT. Hydrater. > déshydrateur [dezidrate:r] n.m.1.脱水剂,干燥剂 2.脱水器,干燥器 ★ déshydrateur à tambour 旋转式干燥机,转筒式干燥机/ déshydrateur de fourrages 青饲料干燥机/déshydrateur pour foin 干草干燥机 > déshydrateuse [dezidratøz] n.f.干燥装置,干燥设备 > déshydratomètre [dezidratometr] n.m.脱水仪[热分析用] > déshydro-androsterone [dezidrəādrosteron] n.f.〔生化〕脱氢雄酮 > déshydrocyclisation [dezidrosikliza [a] sjö] n.f. [化]脱水素环化 > déshydrogénant, e [dezidrozenā, āt] I a.脱氢的 II n.m.脱氢剂 > déshydrogénase [dezidrozenaz] n.f.〔生化〕氢脱酶 > déshydrogénation [dezidrozena [a] sjō] n.f. [化]脱氢(作用) (↔ hydrogénation) > déshydrogéner [dzidrozene] ⑥ v.t. (化〕使胶氢(↔ hydrogéner) > déshypothéquer [dezipoteke] ⑥ 〔法〕解除抵押(↔ hypothéquer) > désidérabilité [deziderabilite] n.f.〔经〕经济效用 <1042> > desiderata [deziderata] n.m.pl.【拉】1.要求,愿望:Veuillez nous faire connaître vos desiderata.请把您的要求告诉我们。2. (科学、论文等中的)欠缺;尚未解决的问题,尚待解决的难题:La neurologie a ses desiderata. 神经科学领域尚有一些未解决的难题。[注:单数形式为desideratum] > désidératif, ve [dezideratif, ti:v] [语〕 I a. 表示愿望的:verbe désidératif 意愿动词 II n.m.愿望式 > design [di[e]zajn]【英】】n.m. 1.(住宅、家具、日用品的)设计 2.美观实用的商品 II a.inv.现代风格的,美观实用的: des meubles design 美观实用的家具 > désignable [dezinabl]a.【罕】可指定的 > désignatif, ve [dezinatif, ti:v] a.指示的,标明的;作为标记的: emblème désignatif 标记/numéro désignatif 标识番号 > désignation [dezina [a] sjō] n. f. 1.名称,称呼,叫法: désignation courante 通常叫法 2.指定,指名;任命,选定,选派: désignation d'un successeur 指定接班人[继承人]/désignation d'un délégué 选派代表 3.指明,指出,指示:désignation d'un lieu de rendez-vous 指明碰头地点/ désignation des marchandises sur leur étiquette 在标签上标明商品名称 4.〔语〕所指,外延: Tel mot, telle expression n'est pas la désignation de la chose.某个词、某个短语并不是某个具体事物的所指。5.〔逻〕指示(关系): règle de désignation 指示规则 ★ désignation à la couleur 用颜色号印,用颜色作标记/ désignation commerciale 商业名称,品名/ désignation d'échelle 标度指定,尺度标记/ désignation de la qualité 工业标签,工业名牌 / désignation de la qualité des fils 纱线质量标签 / désignation de l'article 项名/désignation de module 模块指定/ désignation des circuits 电路名称/ désignation des émissions 发射机的名称牌号 / désignation des points sur le terrain(地面)测量标志 / désignation de roches 岩石种类/désignation de terre 土壤种类/désignation de minerais 矿石种类/ désignation d'un véhicule 车辆牌号/désignation spécifique des produits alimentaires 食品特性说明 > désignatum [dezinatəm] (pl. designata) n.m. 【拉,罕】〔语〕内涵 > désigné, e [dezine] a. 1. (désigné pour qch. / inf.〉适合于………: un endroit tout désigné pour camper 一个最适合于安营扎寨的地方/ Vous êtes tout désigné pour être président de notre association.你完全能胜任[你最适合当]我们协会的主席。2. 指定的,选定的:à l'heure désignée 在指定的时刻/commission spécialement désignée à cet effet为此而专门设立的委员会/II n'y a pas pour le moment de successeur désigné.目前尚无[尚缺]指定继承人。 > designer [di[e]zajnœ:r] n.m.【美】设计师 > désigner [dezine] I v. t. 1.指明,指出,指示:désigner qn / qch. du doigt 用指头指…/désigner qn par son nom 对某人指名道姓/ désigner le lieu de rendez-vous 指明碰头地点/ Elle désigna de la main la robe qui lui plaisait le plus.当时她用手指了指她最喜欢的那条连衫裙。/Il n'a pas pu désigner celui qui l'a sauvé.他未能指出是谁救了他。【辨异】→ montrer 2. 意味着,表明,意示:Cette allusion le désigne clairement.这个暗示显然是指他。/ Ces métaphores désignent les héros.这些隐喻是指英雄人物。/ Ces indices la désignent comme coupable. 这些迹象表明她是罪犯。/Sur la carte, on a désigné les régions industrielles par une tache noire.在地图上,人们用黑点标明[表示]工业区。/ Ces deux mots désignent la même notion.这两个词表示同一概念[意思]。3.(désigner qn(comme + 表示职务的名词)) //〈désigner qn (pour + inf.)》任命某人为[干]…,选派某人作为[干]………: désigner qn par un vote 投票选定某人/ désigner qn pour entreprendre les recherches 选派某人进行研究工作/ Le gouvernement l'a désigné comme nouveau ministre.政府任命他为新部长。4.〈désigner qn / qch. à qch.〉使…受到……,使……引起………… désigner qn / qch. à l'attention [à l'admiration publique]使受到注意[公众赞赏] / les critères désignant les industries à la nationalisation 产业国有化标准 5. 〈désigner qn pour qch. /inf.> 使某人适合做………: Sa hardiesse le désigne pour cette tentative.她的胆略适合做这种尝试。/ Ses qualités la désignent pour cette fonction.他的才干适合担任此职务。 II se désigner v. pr. (se désigner à qch.〉使自己受到……,使自己引起… > désignifier [desipifje] v.i.不意味着,不是……的意思 ANT. Signifier. > désilage [desila:3] n.m.〔畜产〕(青贮塔)卸载,卸料 > désileuse [desiløz] n.f.〔畜产]青贮塔卸载机 > désilication [desilika[a]sjō] n.f.〔技〕硅氧淋失(作用),脱硅,除硅 > désiliciage [desilisja:3] n.m. [技〕(工业用水的)脱硅处理 > désillusion [dezilyzjō]n.f.幻灭,失望,扫兴;觉醒,醒悟: éprouver une désillusion 感到失望/ Ce voyage fut une désillusion.那次旅行真扫兴。【辨异】→déception ANT. Illusion. > désillusionné, e [dezilyzjōne]a.幻灭的,失望的;扫兴的 > désillusionnement [dezilyzjənmā] n.m.【书】幻灭 > désillusionner [dezilyzjone] I v.t. 使幻想破灭,使失望;使扫兴:Cette mésaventure nous a complètement désillusionnés.这次不幸的遭遇使我们的幻想彻底破灭。/ Il a été bien désillusionné.他失望至极。 II se désillusionner v. pr.幻灭,失望;扫兴:Il avait cru que ce métier lui laisserait beaucoup de temps, il commence à se désillusionner. 他原以为这种职业会留给他许多自由支配的时间,现在他开始失望了。 ANT. Illusionner. > désincarcération [dezēkarsera [a] sjō] n.f.营救,解救(因事故而遭围困的人) > désincarnation [dezēkarna[a]sjō] n.f. 1.灵肉分离 2.【转】脱离现实 > désincarné, e [dezēkarne] a. 1.〔宗〕(灵魂)脱离肉体的,脱离躯壳的 2.【转】忽视物质的,轻视物质的: le sourire désincarné de la Jaconde 蒙娜丽莎超脫世俗的微笑/amour désincarné 蔑视物质的爱情 3.【转】脱离现实的,不具体的,抽象的: un spiritualisme désincarné 脱离现实的唯灵论 > désincarner [dezēkarne] I v.1.【书】1.【罕】使脱离肉体,使脱离躯壳 2.【引】使缺乏实感,使不实在:un style pictural qui désincarne les personnages 旨在使人物缺乏实感的绘画风格 3.【罕】使脱离现实 II se désincarner v.pr.1.魂不附体 2.超脱现实:Avec l'âge, il s'est peu à peu désincarné.随着年龄的增长,他越来越超脱了。 ANT. Incarner, réincarner. > désincorporation [dezēkərpəra[q]sjō] n.f.脱离,分出 > désincorporer [dezēkǝrpore] v.t.使脱离,使分出 > désincrustant, e [dezēkrystā, āt] [技]I a. 1.除垢的 2.清除皮肤垢的 I n.m.1.除垢剂,防垢剂[锅炉用] 2.清肤剂 > désincrustation [dezēkrystasjő] n.f. 1.〔技〕除垢 2.清洗皮肤毛孔 > désincruster [dezēkryste] v.t. 1.除去水垢: désincruster une chaudière 除去锅炉里的水垢 2.清洗皮肤毛孔,清除角质 ANT. Entartrer, encrasser. > désinculpation [dezēkylpa[a]sjō] n.f.撤回控诉 ANT. Inculpation. > désindividualisation [dezēdividualiza[a]sjō] n.f.无个性化,没有个性 ANT. Individualisation. > désindividualiser [dezēdividualize] I v.t. 【书】使失去个性,使无个性 I se désindividualiser v. pr.丧失个性,个性消失,变得无个性 ANT. Individualiser. > désindustrialisation [dezēdystrijaliza[a]sjō] n.f.(国家、地区、城市等的)非工业化,摆脱工业化 ANT. Industrialisation. > désindustrialiser [dezēdystrijalize] I v.t. 使非工业化 <1043> II se désindustrialiser v.pr. 非工业化 ANT. Industrialiser. > désinence [dezinās] n.f. 1.〔语〕词尾 2.〔植物学〕(器官的)末端形状 > désinentiel, le [dezināsjel] a. 〔语〕有词尾变化的 > désinfactuer (se) [sədezēfaktųe] v.pr.从迷恋中醒悟 > désinfectant, e [dezëfektā, āt] I a.消毒的,杀菌的:produits désinfect.nts 消毒剂 In.m.消毒剂,杀菌剂 > désinfecter [dezēfekte] I v.1.对………进行消毒;对…进行杀菌: désinfecter une plaie à l'alcool 对伤口进行酒精消毒/ désinfecter une chambre à coucher 对卧室进行消毒 II se désinfecter v. pr.消毒,杀菌 ANT. Infecter. > désinfecteur, trice [dezēfektær, tris] I a. 消毒用的,消毒的: appareil désinfecteur 消毒用具 In.m.1.消毒工 2.消毒用具 > désinfection [dezëfɛksjɔ] n. f. 1. 消毒作用,灭菌作用: désinfection d'une salle d'hôpital 病室消毒 2.〔行政] service de désinfection(国家法定的)消毒服务 > désinfectoire [dezēfektwa:r] n.m.消毒场所 > désinfestation [dezēfesta[a]sjɔ] n.f.驱除(寄生虫) > désinflation [dezëfla[a]sjɔ] n.f.〔经〕抑制通货膨胀 ANT. Inflation. > désinformation [dezëfərma[a]sjō]n.f.操纵信息,歪曲情况 ANT. Information. > désinformer [dez fərme] v.t. 对………隐瞒事实,不告诉真情:peuple désinformé par la propagande 被宣传工具蒙骗的人民 ANT. Informer. > désinsectisation [dezēsɛktiza [a] sjō] n. f.灭虫,杀灭害虫:agents de désinsectisation 杀虫剂 > désinsectiser [dezésektize] I v. t.给…消灭害虫: région marécageuse complètement désinsectisée 经彻底灭害的沼泽地区 II se désinsectiser v.pr.灭害虫 > désinsertion [dezésersjō] n.f. 1.〔外科〕(器官等的)附着剥脱术 2. 【转】失去社会地位,受社会排斥: la désinsertion sociale des drogués 吸毒者为社会所唾弃 ANT. Insertion. > désintégrateur [dezētegratœr] n.m.[技]1.粉碎机,解磨机,破碎机,粉煤机 2.解磨式洗汽机 3.(挖泥机的)松泥装置,松泥器 > désintégration [dezëtegra [a]sjɔ] n.f. 1.分解,分裂 2.〔物〕(原子的)蜕变,衰变 3.【转】瓦解,使分崩离析 4.〔地质〕崩解,剥蚀,风化 ANT. Intégration. > désintégré, e [dezētegre] a. 1.解体的,崩解的,剥蚀的,风化的 2. [物]蜕变的,裂变的,衰变的 ANT. Intégré. > désintégrer [dezētegre] ⑥ I v.t. 1.使分裂,使分解;使(岩石)分化:Les luttes intestines ont désintégré les partis politiques.内哄造成了各政治党派的分裂。2.〔物〕使蜕变,使裂变,使衰变 3.【转】瓦解,使分崩离析,彻底摧毁: Le tremblement de terre a désintégré la vieille église.地震使古老的教堂土崩瓦解了。/ Le retard scientifique a désintégré l'industrie de ce pays. 科学的落后瓦解了该国的工业。/désintégrer des préjugés 打破偏见[成见] / L'explosion a littéralement désintégré l'avion. 爆炸彻底毁了飞机。 II se désintégrer v. pr.解体,崩解;风化:Presque tous les météorites se désintègrent avant de percuter le sol.几乎所有的陨石在坠落大地之前就崩解了。 ANT. Intégrer. > désintellectualiser [dezētelektualize] v.t. 使无知 ANT. Intellectualiser. > désintéressé, e [dezēterese] I a. 1.无私的,大公无私的,没有私心的:un homme parfaitement désintéressé一个毫无自私自利之心的人/une attitude désintéressée 无私的态度 2.公平的,公正的,不偏不倚的,客观的: un jugement désintéressé 公正的判决/ recherches désintéressées de science pure 非营利性科研,纯科学研究,纯粹的科研/donner un avis désintéressé 提出公正的意见 / Le sceptisme suppose un examen désintéressé.怀疑主义必须以客观检验为前提。3.【古】〈désintéressé de qch.〉与…无关,对………不感兴趣,与………没有利害关系: être désintéressé du monde 与世无争 In.无私的人,光明磊落者 ANT. Attaché, avide, cupide, égoïste, intéressé, sordide. > désintéressement [dezēterɛsmā] n.m.1.无私,无欲;公平,奉献:agir avec désintéressement 无私行动/seconduire avec noblesse et désintéressement 做人高尚无私 2.【古风】漠不关心,漠然:Son désintéressement pour la politique est venu après une lourde déception.他之所以对政治漠然,是因为他曾彻底失望过。3.清偿,赔偿,补偿: désintéressement des créanciers 对债权人债务的清偿 ANT. Attachement, avidité, cupidité, intérêt. > désintéresser [dezēterese] I v.t. 1. (désintéresser qn de qch.)使某人对………不关心,使某人对……不感兴趣:Ce professeur a désintéressé ses élèves des mathématiques.这位教师使他的学生对数学失去了兴趣。2.清偿,补偿,赔偿: désintéresser ses créanciers 清偿债权人 II se désintéresser v. pr. 1. (se désintéresser de qch./qn>对…………不感兴趣,对……不关心: Il se passionne pour l'invention et se désintéresse de l'application.他对发明创造兴味甚浓,但对实际运用却漠不关心。/ Elle s'est complètement désintéressée de ses études.她对自己的学业漠不关心。/ Il ne l'aimait plus et se désintéressait de ce qu'elle pouvait dire.当时他已不再爱她了,对她将说的话也不再感兴趣了。【辨异】→ se moquer 2.【古】 désintérêt [dezītere] n.m.【书】不感兴趣,漠不关心,冷淡 ANT. Intérêt. > désintoxication [dezētəksika[a]sjɔ] n.f. 1.〔医〕解毒 2.戒毒 3.【转】消除毒素,消毒[指思想方面] ANT. Intoxication. > désintoxicant, e [dezētəksikā, āt] a.有解毒作用的,解毒的:un produit désintoxicant 解毒剂 > désintoxiquer [dezētoksike] I v.t. 1.〔医) (désintoxiquer qn)给某人解毒:désintoxiquer un alcoolique 给酒精中毒者解毒 / désintoxiquer un toximane 给嗜毒者解毒 2.【引】改掉积习:Ila du mal à se désintoxiquer du tabac.他很难改掉抽烟的习惯。3.【转】〈désintoxiquer qn〉使某人摆脱疲倦:La campagne désintoxique le citadin. 乡村使城里人得以摆脱困扰。4.清除毒素[指思想]:désintoxiquer les enfants de la télévision 使孩子们免受电视的毒害,使孩子们不再对电视上瘾 I se désintoxiquer v. pr. 1.解毒治疗: Elle s'est désintoxiquée de la drogue.她身上已解除了毒品毒性。2.【俗】消除(身心)疲倦,从…康复[指思想]:partir en forêt se désintoxiquer 到森林里去消除(心理上的)疲劳/Il faut se désintoxiquer de la littérature érotique.应该摆脱色情文学的毒害。 ANT. Intoxiquer. > désinvagination [dezēvazina [a]sjɔ] n.f.〔医〕肠套叠整复,脱套 > désinvaginer [dezēvazine] v.t.〔医〕使肠套叠整复,使脱套 > désinvestir [dezēvestir] I v.t. 1.〔军〕解除包围 2.减少(或停止)投资 II se désinvestir v. pr. 1.减少[中止]投资 2.〔心]撤回准备给予……… ANT. Investir. > désinvestissement [dezévestismā] n.m. 1.〔军〕解除包围 2.减少[中止]投资 3.〔心]撤回准备给予(的治疗) ANT. Investissement. > désinvestiture [dezēvestity:r] n.f. 1.免官,罢免 2.(议会的)不信任政府决议案 > désinviter [dezēvite] v.t.取消对某人的邀请 ANT. Inviter. > désinvolte [dezvolt] I a. 1.从容不迫的,潇洒的,洒脱的,轻 <1044> 松自如的,自然大方的:allure désinvolte 从容的步态/ saluer qn d'un geste désinvolte 以大方自然的手势跟某人打招呼 / D'un mouvement désinvolte, il saisit son chapeau.他用一个潇洒的动作拿起了他的帽子。2.【转】放肆的,不客气的,无礼的,随便的: réponse désinvolte 放肆的回答/langage désinvolte 非礼的言语 / un jeune homme désinvolte 一个不拘小节的年轻人/ se montrer désinvolte avec qn 怠慢某人 II n.m.从容不迫,潇洒自如,无拘无束 ANT. Maladroit, sérieux. > désinvolture [dezēvəlty:r] n. f. 1.放肆,无礼;随随便便:agir avec désinvolture 放肆地行动 2.【古风】轻松自如,从容不迫,潇洒大方,无拘无束 ANT. Retenue, rigueur, sérieux. > désionisation [dezjoniza[a]sjō] n.f.〔物〕去电离子,消电离子 ANT. Ionisation. > désioniser [dezjonize] v.t.[技]去离子[指除去水中杂离子] ANT. Ioniser. > désir [dezir] n.m.1.欲望,要求,愿望,向往:désir ardent 强烈的愿望/ des yeux brillants de désir 闪烁着欲望之光的眼睛/ exprimer [formuler] un désir 表达愿望/selon le désir du défunt 根据死者的遗愿/ un désir de changement 对变化的要求/un désir de réforme 要求改革/ le désir d'achat du consommateur 消费者的购买欲/ le désir d'évasion 想逃跑/le désir de réussir 成功的愿望/avoir le désir de voyager 想外出旅行 2.情欲,性欲,肉欲:éprouver du désir pour qn 对某人怀有情欲/éveiller [provoquer] le désir 唤起[挑起]情欲 / Il n'y a plus de désir entre eux.他俩之间已无性要求。/ Je n'éprouve ni désir, ni plaisir d'amour.我既无性欲,也未感受到爱的快意。3.希望,愿望:les désirs de l'âme 心灵的希望 4.【书】所向往的东西: L'épouser est son seul désir.同她结婚是他的唯一愿望。/Quel est votre désir?你有何心愿? 5.〔心〕欲望[弗洛伊德理论的中心论点,它与 besoin(需求), demande(要求)相区别,即现实中不存在的虚幻肉欲对象] 【A ton [votre désir.】 【古风,俗】祝你[您]如愿以偿。 【prendre ses désirs pour des réalités】 把自己的愿望看作是现实;以自己的主观愿望替代客观的现实 ANT. Dédain, indifférence; mépris, peur, répulsion. > désirablité [dezirabilite] n.f. 1.令人向往;激起情欲 2.〔经〕经济效用,效益 > desirable [dezirabl] a. 1.令人向往的,引人企求的;合乎愿望的,合乎要求的: une situation désirable 令人向往的地位(=enviable) / peu désirable 不太想要/ présenter toutes les qualités désirables 介绍所有合乎要求的品质/ La santé est de tous les biens la plus désirable.健康是所有财富中最令人羡慕的宝贝。/ Il serait désirable que chacun donne son avis.最好每个人都发表意见。2.性欲的,肉感的,能撩起情欲的:Elle a plus de 50 ans, mais elle est encore désirable.她年过半百,却风韵犹存。 ANT. Indésirable, indifférent, repoussant. > désirant, e [dezirā, āt] I a.【书】抱有欲望的;怀有希望的 In.抱有欲望的人;怀有希望的人 > désiré, e [dezire] a. 1.所向往的,所希望的:atteindre à la perfection désirée 达到所希望的那种完美的境界 2.所想得到的[指异性],有性魅力的 > désirer [dezire] v.t. 1. (désirer qch. / inf. // désirer que + subj.)希望……,愿意……,想……[注:①是 vouloir 的同义词,但词义更婉转② désireux, se [deziro, oz] a. 1. (désireux de qch. / inf. // désireux que + subj.)希望………,渴望………,要求………: femme désireuse de plaire心想取悦于人的女人/ être désireux de trouver à qui parler 想找个人谈话/Je suis très désireux de vous satisfaire.我非常想使你满意。/ Je suis désireux que vous puissiez le recevoir,我希望你能接见他。/Nous sommes désireux que vous acceptiez notre invitation. 我们非常希望你们能接受我们的邀请。(être peu désireux de + inf.〉不是太想……,不是太愿意...: Elle est peu désireuse d'aller à la campagne.她不太想去乡Fo / Je suis peu désireux de le recevoir.我不太想接见他。/ Nous sommes peu désireux d'accepter leur invitation,我们不太想接受他们的邀请。2.有愿望的,有性欲的 ANT. Dédaigneux, indifférent, méprisant. > désistement [dezistmā] n.m. 1.〔法)(权利等的)放弃;(控诉等的)撤回:désistement d'action 撤回诉讼 2.〔政〕退出竞选,辞退:le désistement du candidat républicain 共和党候选人退出竞选 3.〔法〕 désistement volontaire 自行中止犯罪[指在作案过程中,罪犯根据自己的意愿主动放弃犯罪] ANT. Maintien. > désister (se) [sədeziste] v. pr. 1. (se désister de qch.)放弃(权利、要求等) 2.〔政〕(第一轮选举落榜后)退出竞选:se désister en faveur [au profit de qn]为成全某人而退出竞选 3.〔法〕撤回诉讼 ANT. Maintenir. > desm(o)- préf., -desme suff. 1.表示“连结,结合”的意思 2.[医]表示“韧带”的意思,如:desmite 韧带炎/desmopathie 韧带病 > desman [desmā] n.m.〔动〕麝鼠 > desmite [desmit] n.f.韧带炎 > desmo- préf. 1.表示“连结,结合”的意思 2.〔医〕表示“韧带”的意思→ desm(o) > desmode [desmǝd] n.m.〔动物学】吸血蝠属 > desmodium [dɛsmədjəm]n.m.[植物学]山马蝗属 > desmodontal, ale [desmədōtal] (pl. ~aux) a.(牙科〕牙周膜的 > desmodonte [desmədot] n.f.牙周膜 > desmodontite [desmədōtit] n.f.牙周膜炎(= périodontite) > desmodontose [desmədōto:z] n.f.牙周膜变性(= périodontose) > desmodromique [desmədrəmik] a. [机〕机械控制的,机械操纵的 > desmodynie [desmədini] n.f.〔医〕韧带病(= desmopathie) > desmolase [desmola:z]n.f.〔生化〕碳链[裂解]酶,胆固醇脱碳链酶(复合体) > desmologie [dɛsmələzi] n.f.〔医〕韧带学 > desmolyse [desmoliz] n.f. 〔生化〕碳链断裂;皮肤棘层松解 > desmopathie [desmopati] n.f.〔医〕韧带病(= desmodynie) > desmotropie [desmotropi] n.f. 稳变异构(现象) > desmotropique [desmtropik]a.稳变异构的 <1045> > Desnos [desno [o:]s] (Robert)德斯诺斯[1900~1945,法匡诗人。早年参加过安德烈·布勒东的超现实主义文艺团体,非常热衷于超现实主义的创作。主要作品有 La liberté ou l'amour (《自由或爱情》)、Le vin est tiré(《酒已打开》)以及Domaine publique(《公产》)等] > désobéir [dezǝbei:r] v.t.indir. (désobéir à qn / qch.〉不听从…,不服从…,不顺从……,违抗…: désobéir à ses parents [à son chef]不服从父母[上司]/désobéir à un ordre [à la loi] 抗命[违法]//[省略宾语] Ces enfants ont désobéi.这些孩子没有顺从。/Elle désobéit sans cesse.她不断地抗命。[注:在书面语中 désobéir 可以有被动态形式。例如:Il n'accepte pas d'être désobéi.(他容不得别人违抗自己。)] ANT. Obéir, respecter. > désobéissance [dezobeisās] n.f.不服从,不顺从;违抗,反抗: acte de désobéissance 违抗行为/ désobéissance aux chefs 不服从上司 ANT. Obéissance. > désobéissant, e [dezǝbeisā, āt] I a.不服从的,不顺从的[仅指孩子]:enfant désobéissant 不听话的孩子(= indiscipliné, indocile, insubordonné) II n. 不听话的孩子,不顺从的孩子 ANT. Obéissant. > désobligeamment [dezəblizamā] adv.【书】冒犯地,使人不愉快地;不亲切地,不客气地:répondre désobligeamment 毫不客气地回答 > désobligeance [dezəblizās] n.f.【书】冒犯,无礼,得罪,不亲切: Ils sont d'une désobligeance extrême.他们极端无礼。 ANT. Obligeance. > désobligeant, e [dezəblizā, at] a. 1.不亲切的,无爱心的:Elle a été désobligeante envers nous.她曾对我们不友好。2.使人不快的,使人生气的[指言语]: faire une réponse désobligeante 给予一个令人生气的答复/ dire des mots désobligeants 说些不中听的话 ANT. aimable, obligeant. > désobliger [dezəblize] 2 v.t. 【雅】冒犯,得罪,使感到不愉快,使生气;使(自尊心)受到伤害: Vous me désobligeriez beaucoup en refusant. 您若拒绝那就太伤我的心了。/ Il m'a extrêmement désobligé par son attitude. 他的态度使我非常生气。 ANT. Obliger. > désoblitération [dezəblitera[a]sjō] n.f. 〔外科]阻塞解除术 > désobstruction [dezɔpstryksjɔ] n.f. 1.〔外科〕阻塞解除术(= désoblitération): désobstruction artérielle 血栓和动脉内膜切除术 2.【罕】排除(道路的)障碍,疏通(运河等),疏通管道 > désobstrué, e [dezɔpstrye]a.除去了障碍的,清除了阻塞的 > désobstruer [dezɔpstrye] I v. t. 1. 排除障碍,疏通: désobstruer une conduite 疏通管道/ désobstruer un canal 疏浚运河 2.〔医〕解除阻塞:désobstruer l'intestin 解除肠道梗阻 II se désobstruer v. pr.障碍排除,阻塞消除,疏通:La rue se désobstrue, la circulation va pouvoir reprendre.街道疏通了,交通马上便可恢复。 ANT. Obstruer; boucher. > désocclusion [dezəklyzjő] n.f.〔语〕开放闭锁音 > désoccupation [dezǝkypa[a]sjɔ] n.f.【书】无事以做,闲暇,空闲 ANT. Occupation. > désoccupé, e [dezǝkype]a.【罕】无事可做的,闲着的 ANT. Occupé. > désodé, e [dezode]a.〔医〕缺钠的,无钠的:régime désodé 无钠食谱,忌盐疗法 > désodorisant, e [dezədərizā, āt] I a.除臭的,去异味的 In.m.除臭剂:désodorisant pour la toilette 厕所除臭剂/utiliser un désodorisant contre les odeurs domestiques 用除臭剂消除室内异味 > désodorisation [dezədəriza[a]sjɔ] n.f. 1.除臭,去异味 2.(油脂的)脱臭 > désodoriser [dezədərize] v.t. 1.除去・・・臭味: se laver les pieds pour les désodoriser 洗脚以去脚臭 2.脱去(油脂)臭味 > désodoriseur [dezədərizær] n.m.〔技〕(油脂)脱臭机 > désœuvre [dezcæ:vr]n.f.【书,罕】无所事事,无聊,游手好闲 > désœuvré, e [dezævre] I a. 1.游手好闲的,无所事事的,闲散的;懒惰的:un enfant désoœuvré一个无所事事的孩子/Envacances, il est désœuvré et s'ennuie.假期中,他无所事事、无聊之极。/ Les petits nobles, désœuvrés et désargentés, formaient de petites armées privées au service des grands.那些破落的、游手好闲的小贵族组成了听命于大贵族的家丁。2.【书】(心境精神)不为所动的;习惯于无为的 3.【书】缺乏生气的,缺乏活跃气氛的[指环境] In.游手好闲者;闲散者,懒惰的人:On voyait des tas de désœuvrés dans la rue. 当时街上有成群游手好闲之人。/ Quelques désœuvrés s'attardent à la terrasse du café.几个游手好闲的人在咖啡馆的露天座打发时光。 ANT. Actif, affairé, occupé. > désœuvrement [dezøvrmā] n.m.1.游手好闲,闲散,懒惰:▶ faire qch. par désœuvrement)为消磨时光做………,做………打发时间;因闲着无聊才做………/Comme il n'avait aucun travail, son désœuvrement renforçait sa tristesse.他因没有任何工作可做,闲着反而更加忧郁。2.【书】(无所事事带来的)烦恼,不快 > désolant, e [dezəlā, āt] a. 1.使人不愉快的,使人懊恼的,使人扫兴的[败兴的]: Il fait bien mauvais temps, c'est désolant!天气很不好,真败兴!//[用于无人称句]I Il est désolant qu'elle ne puisse pas venir.她不能来,真叫人扫兴。【辨异】→ pitoyable, triste 2.【俗】使人受不了的,使人没办法的:Ce gosse est désolant avec son entêtement.这小男孩执拗得让人毫无办法。3.【书】使人不愉快的,使人悲伤的,使人痛苦的:nouvelle désolante 令人悲痛的消息 ANT. Consolant, réjouissant. > désolation [dezəla [a]sjō] n.f. 1.忧伤,悲痛,伤心(= affliction): Cette nouvelle l'a plongé dans la désolation.这一消息使他陷入悲痛之中。【辨异】→ peine 2. 【转】伤脑筋的事,令人头痛的事;Cet enfant est notre désolation,这孩子令我们头疼。3.【雅】荒芜,荒凉;缺乏绿色,毫无生气[指地方]: pays de désolation 荒无人烟的地区 4.【古风,雅】毁坏,破坏,蹂躏,劫掠: Ils pleuraient la mort de leurs proches et la désolation de leur pays.他们为亲人的死亡、家园的毁坏而哭泣。 【C'est la désolation des désolations.】 【俗】倒霉透顶。 【abomination de la désolation】 (《圣经》中的)亵渎圣地的可憎行为;【引】十恶不赦之罪,坏透顶→ abomination ANT. Consolation. > désolé, e [dezǝle] I a. 1. (désolé de qch. / inf. // désolé (de ce) que + subj.)因…而感到遗憾的,因…而感到歉意的:Je suis désolé de vous déranger si tôt.我很抱歉,这么早就来打搅您。/ Je suis désolé de vous avoir fait attendre.很对不起,让你久等了。/ Désolé de ne rien pouvoir vous offrir.没有什么招待你们,很抱歉。/Je suis désolé de son absence [(de ce) qu'il ne se trouve ici],他不在这里,我感到遗憾。//[用于口语时,常将 désolé 置于句首] Désolé, je ne puis vous renseigner.很遗憾,我无可奉告。/Désolé, pourrai pas venir dermain. 【俗】很抱歉,本人明天不能来。【辨异】→ honteux 2.【雅】荒芜的,荒凉的:une contrée désolée 一片荒凉之地 3.遭到蹂躏的,被破坏的,被劫掠一空的 4.【雅】忧愁的,悲痛的,痛心的: avoir l'air désolé →副痛心的样子/une mère désolée 一位忧伤的母亲 In.悲痛者,痛苦的人 ANT. Riant, joyeux, réjoui; ravi. > désoler [dezǝle] I v.t. 1.【雅】使忧伤,使悲痛,使痛心:La mort de cet ami la désole.这位朋友的去世使她很悲痛。/Cela me désole de vous voir abandonner vos études.看到你放弃自己的学业,我感到痛心。/ Cet échec nous désole.这次失败使我们感到痛心。【辨异】→ attrister 2.使感到抱歉,使感到懊恼;使感到不愉快:Ce retard me désole.这次迟到让我感到不好意思。/ Ce contretemps devrait vous désoler.这场意外也许令你们感到不快。3.【书】使荒芜,使成废墟;蹂躏,把…洗劫一空 4.折磨,折腾: La chaleur nous désole.酷暑折磨着我们。 II se désoler v. pr. 1. (se désoler de qch. / inf. // se désoler <1046> (de ce) que + subj.> 因……而感到抱歉,因…而感到懊恼:Je me désole de ne pouvoir vous aider. 我因不能帮助你们而感到歉疚。2.【雅】忧伤,悲痛,痛心: Ne vous désolez pas comme ça.你们别这样悲伤。/ Elle reste seule à se désoler, rien ne peut la consoler.她一个人呆在那儿伤心,什么都无法安慰她。 ANT. Réjouir, ravir. > désolidarisé, e [desolidarize] a. 1. (désolidarisé de qn / qch.)同…断绝联系;不支持………2.〈désolidarisé + de, d'avec + qch.〉同…决裂,脱离……… > désolidariser [desolidarize] I v.t.【罕】使关系破裂,使分离,使分裂:En débrayant, on désolidarise le moteur de la transmission.在离合器分离的同时,马达也同传动机构脱钩。/ désolidariser les membres d'un syndicat 使工会会员不团结/ chercher à désolidariser les militants de leurs dirigeants 试图破坏活动分子和他们领袖人物间的关系 I se désolidariser v.pr. (se désolidariser de [d'avec] + qn / qch.〉同…决裂,与…脱离;和……不团结: Je n'approuve pas l'attitude de mon camarade je me désolidarise de lui sur ce point.我不赞成我同事的态度,因此在这一点上我同他有分歧。/ se désolidariser de [d'avec] ses collègues 与其同僚分道扬镳 ANT. Unir, solidariser (se). > désolvatation [désolvata[a]sjō] n.f.〔化〕解溶剂化(作用) ANT. Solvatation. > désoperculation [dezɔperkyla[a]sjō] n.f.〔养蜂]切蜜盖 > désoperculer [dezɔperkyle] v. t.〔养蜂】切蜜蓋:couteau à désoperculer 蜜刀 > désopilant, e [dezəpilā, āt] I a. 1.惹人大笑的,滑稽的:histoire désopilante 惹人发笑的故事/ Cet homme paraît désopilant.这个人显得很滑稽。【辨异】→ comique 2. 【古】〔医〕消除阻塞的,疏通的 Ⅱn.m.【古】〔医〕除阻塞药,疏通药 > désopilation [dezəpila[a]sjō] n.f. 1.大笑 2.【古】〔医〕疏通,消除阻塞 > désopiler [dezəpile] I v.t. 1. [绝对用法]使大笑,使开心 2.【古】〔医〕除阻塞,疏通 【désopiler la rate (à qn)】 使(某人)大笑,使(某人)开心 I se désopiler v.pr.大笑 > désorber [dezərbe] v.t. 〔化〕(液体、气体等)解吸 > désorbité, e [dezorbite] a. 1.眼球突出的 2.【转】迷失方向的 3.【罕】(人造卫星)脱离轨道的 > désorbiter [dezorbite] I v.t. 1.使脱离轨道 2.使眼球突出 3.(désorbiter qn (de qch.)>使某人改变环境,使某人改变习惯 I se désorbiter v.pr. 1.越轨,脱轨 2.眼球突出 ANT. Orbiter. > désordonné, e [dezərdəne] I a. 1. 零乱的,杂乱的:maison désordonnée 一片狼藉的屋子 2.无条理的,马虎的,不爱收拾的,邋遢的:maîtresse de maison négligeante et désordonnée 既粗心又邋遢的家庭主妇 3.混乱的,无规则的,无纪律的: idées désordonnées 思绪混乱/mouvement désordonné 不规则运动/ combat désordonné 混战/fuite désordonnée 溃逃/armée désordonnée 涣散的军队 4.【书】过度的,无节制的;放荡的: imagination désordonnée 妄想 / dépenses désordonnée乱花钱,花费无度/ vie désordonnée 放荡的生活 In.不爱收拾的人,邋遢鬼 ANT. Ordonné, rangé. Modéré. Moral. > désordonnément [dezərdənemā] adv. 【罕】杂乱地,零乱地 > désordonner [dezərdəne] I v.t.【古,书】使混乱,打乱,弄乱: désordonner sa pensée 打乱他的思路 II se désordonner v. pr. 【古】溃散,溃乱: Le bataillon se désordonna.当时,部队溃散了。 ANT. Ordonner, ranger. > désordre [dezərdr] I n.m.1.零乱,杂乱,不整齐:chambre en désordre 乱七八糟的房间/Quel désordre, tous les papiers sont jetés en tas! 好乱呀!文件成堆地扔在地上。/ Tout est en désordre.一片狼藉。2.混乱,无秩序,紊乱,无章法:le désordre monétaire 通货混乱/provoquer le désordre dans une administration 造成管理上的混乱/Le désordre de finances du pays est si grave que le ministre a demandé une enquête.国家财政如此混乱,以致部长要求进行调查。/Ses phrases incohérentes marquent le désordre de sa pensée.他说话前言不答后语,表明他的思路不清晰。/ Ces nombres vous sont donnés en désordre, classez-les du plus petit au plus grand.给你的这些数字是杂乱无章的,你把它们从小到大排列起来。/désordre fonctionnel 机能紊乱 3.失控,纪律涣散,无政府主义状态:assemblée où règne le désordre一团糟的大会/faire du désordre dans la classe 制造课堂混乱/semer le désordre dans les rangs d'une armée 使军中纪律涣散 4.[用复数]骚乱,骚动,动乱,暴乱:De graves désordres ont éclaté dans tout le pays.全国各地发生了严重的动乱。/ apaiser [réprimer] les désordres 平息[镇压]暴乱/ Depuis le coup d'Etat, tout le pays est en proie au désordre.政变以来,全国一遍动乱。5.[多用复数】【书】放荡,堕落: vivre dans les désordres 生活堕落/ se déshonorer par ses désordres 因生活放荡而身败名裂 6. 【古风】(身体、精神)不济,不调,不适 7.【古风】(服饰、发型)不整,打乱:réparer le désordre de sa toilette 整理不齐的衣着 8.〔赛马〕 dans le désordre ①根据马匹到达终点的不同名次②(预料有望得奖的马的)名次待定 II a. inv.不爱收拾的,邋遢的:Je n'aime pas les gens désordre.我不喜欢邋遢的人。 【mettre du désordre dans qch.】 = mettre qch. en désordre 将………弄乱 【savant désordre】 【书】(为使装饰自然而又不单调)故意制造的不规则(= désordre voulu): J'admire le savant désordre de sa coiffure.我非常赞赏她那故意不加修饰的发型。 ANT. Ordre, organisation. Cohérence. > désorganisateur, trice [dezorganizatær, tris] I a. 1.造成混乱的,破坏的,瓦解的:des éléments désorganisateurs de la société 造成社会动乱的因素 2.破坏(器官等)组织的:substance désorganisatrice des tissus animaux 破坏动物组织的物质 In.破坏者,捣乱者 ANT. Organisateur. > désorganisation [dezorganiza[a]sjɔ] n.f. 1.打乱,混乱;瓦解,解体:nation en complète désorganisation 处于完全解体的国家/ L'armée était dans un état de désorgansiation profonde.军队陷入极度的混乱之中。/désorganisation d'une administration 行政管理混乱 2.〔医〕(器官、组织的)破坏 3.〔精神医学〕désorganisation de la personnalité 人格解体 ANT. Organisation. > désorganisé, e [dezorganize] a. 1. (器官、组织)被破坏了的 2.被打乱了的,混乱的:/ 混乱的:A cause de la grève, nos services sont désorganisés.由于罢工的原因,我们各部门的工作已被打乱。 > désorganiser [dezorganize] I v.t. 1.破坏,使(器官等)组织破坏: Le cancer envahit et désorganise les tissus.癌侵袭并破坏(人的)机体组织。/rein complètement désorganisé 遭到彻底破坏的肾脏/Cette drogue a désorganisé le système nerveux.这种毒品已破坏神经系统。2.打乱,使混乱;破坏,瓦解:désorganiser les plans de qn 打乱某人的部署/Les résultats des élections ont désorganisé ce parti.大选结果引起了该党的混乱。 II se désorganiser v.pr.1.破坏[指器官组织] 2.遭到破坏;被打乱;瓦解 ANT. Organiser. > désorientant, e [dezorjātā, āt] a.使迷失方向的,使晕头转向的 > désorientation [dezərjāta[a]sjɔ] n.f. 1.迷失方向,迷失方位 2.〔医〕定向障碍: désorientation temporo-spatiale [spatio-temporelle]丧失时空定向力 3.为难,困惑;不知所措,晕头转向 > désorienté, e [dezərjāte] a. 1.迷失方位的,迷失方向的 2.为难,困惑的;不知所措的,晕头转向的 > désorienter [dezərjāte] I v.t. 1.使迷失方位,使迷失方向:Le brouillard nous a désorientés et nous nous sommes perdus en forêt.大雾使我们辨不清方向,因而我们在森林中迷了路。/un pigeon voyageur désorienté par la tempête 因暴风雨而迷失了方向的信鸽 2.使为难,使困惑;使不知所措,使晕头转向:Cette question l'a désorientée. 这个问题搞得她晕头转向。/Cette nouvelle a désorienté mon ami.这则消息弄得我的朋友不知所措。/ un vieillard désorienté par les nouvelles méthodes ( = <1047> déconcerté, troublé)一个被新方法弄得稀里糊涂的老人/ Avecses ordres et ses contrordres continuels, il a fini par désorienter tous ses subordonnés.他连续不断的命令和反命令弄得部下无所适从。3.〔天,测〕使指向失灵,使角度失灵: désorienter une boussole 使指南针失灵/désorienter un compas 使圆规角度失准 II se désorienter v.pr. 1.迷失方向 2.为难,困惑;茫然不知所措,晕头转向 ANT. Orienter, rassurer. > désormais [dezərme] adv. 1.今后,往后,将来:Désormais, je ne t'écouterai plus.今后我再也不听你的了。/Les portes seront fermées désormais après 6 heures.以后6点钟过后关门。【辨异】→ avenir 2.以后,从此,从那时起: Il lui en fut reconnaissant et désormais la chérit.他对她很感激,并且从此爱上了她。/ II eut un accident grave, et désormais il dut renoncer à conduire sa voiture.他曾出过严重车祸,从那时起,只好不再开车了。3.从此,从今以后,从现在起;现在;Le tirage des hebdomadaires dépasse désormais celui des quotidiens.周刊的发行量此后将超过日报。【辨异】→ maintenant > désorption [dezorpsjō] n.f. [化〕解吸(作用), 退析,析出: refroidissement par désorption 解吸冷却/désorption de champs 场致退吸(作用) > désossé, e [dezɔse] a. 1. 去骨的,剔去骨头的:poule désossée 去骨的鸡 2. 【引】柔若无骨的;表演柔功的 3.【转】懦弱的,没有骨气的:La vie sans le devoir est molle et désossée.不尽义务的人生是贫乏虚度的人生。 ANT. Rigide, solide. > désossement [dezɔsmā] n.m. 1.(肉、鱼等)去骨,去刺 2.【书,罕】分析,剖析 > désosser [dezɔse] I v.t. 1.除去骨头,剔除骨头: désosser une épaule de mouton 剔去羊的肩骨/ désosser un poisson 去鱼刺 2. 剖析,分析(文章句子等) 3.拆卸(道具等):désosser le moteur d'une voiture 拆卸汽车的发动机 II se désosser v. pr. 1. 被去骨,被剔骨: Le gigot se désosse aisément.羊后腿骨容易剔去。/Cette volaille se désosse facilement.这种家禽很好去骨。2.【引】身体柔软,表演柔功:acrobate qui se désosse 表演柔功的杂技演员 > désoufrage [desufra:3] n.m. [技]1.脱硫 2.(羊毛织品的)脱二氧化硫 > désoufrer [desufre] v.t. [技]除去硫黄,脱硫 > désoxy- préf. 表示“去氧,脱氧”的意思 > désoxycorticostérone [dezəksikərtikosteron], désoxycortone [dezəksikərtən] n.f.〔生化】脱氧皮质酮 > désoxydant, e [dezəksidā, āt] [化] I a.脱氧的,还原的 II n.m.脱氧剂,还原剂 > désoxydation [dezəksida [a]sjɔ] n.f. [化]脱氧(作用) ANT. Oxydation. > désoxyder [dezəkside] v.t. 〔化〕使脱氧,使还原 ANT. Oxyder. > désoxygénation [dezəksizena[a]sjō]n.f.〔化〕脫氧,除氧[指水] > désoxygéné, e [dezəksizene] a. [化]被去氧的,除去氧的 > désoxygéner [dezəksizene] v.t. [化]使脫氧,去氧 > désoxyribonucléase [dezəksiribənykleaz] n.f.〔生化〕脱氧核糖核酸酶 > désoxyribonucléoprotéine [dezəksiribənykleəprotein] n.f.〔生化〕脫氧核糖核蛋白 > désoxyribose [dezəksiribo:z] n.f.〔生化〕脫氧核糖 > déspécialisation [despesjaliza[a]sjō] n.f. 1.〔商〕非专门店化,兼售其它商品 2.〔法〕借贷业务非特定化 ANT. Spécialisation. > déspécialser [despesjalize] I v. t. 1.〔商〕使兼营其它商品: commerce de détail déspécialisé 综合零售店,百货店 2.使非专业化 II se déspécialser v. pr.不再专业化,非专业化 ANT. Spécialser. > desperado [desperado]n.m.【美】无法无天的人,亡命徒,暴徒 > despotat [despota]n.m.1.专制君主王位 2.〔史〕拜占庭时期的君主国 > despote [despot] I n.m. 1.专制君主,暴君:despote éclairé 开明的专制君主/régner en despote 专制君主式地统治/secouer le joug du despote 摆脱专制君主的桎梏 2.【转】专横的人,独断专行的人,独裁者,专制者:despote local 恶霸/ Ton enfant est un vrai despote parmi ses copains.你的孩子在他的小伙伴中是个十足的恶少。/ Le grand-père est un vrai despote dans sa famille.祖父在其家中是个十足的专横者。3.〔史〕拜占庭时期的君主称号 II a.专制的,专横的,暴虐的,独断专行的:mari despote 专横的丈夫/prince despote 暴虐的王子,暴君 > despotique [despotik] a. 1.专制的,独裁的:souverain despotique 专制君主;暴君/Etat despotique 专制国家 2.【雅】暴虐的,专横的:caractère despotique 性情暴戾 / une mode despotique 专横的作风 ANT. Libéral. > despotiquement [despotikmā] adv.专制地,独裁地,专横地,暴虐地:gouverner despotiquement 专制统治 > despotisme [despotism] n.m.1.专制主义,独裁政治:le despotisme napoléonien 拿破仑的独裁政治/ le despotisme des armées 军事独裁 2.专制政府,专制国家:combattre le despotisme 反对专制政府/ Le pire de tous les despotismes, c'est le gouvernement militaire.最糟糕的专制政府是军人政府。3.【书】专横,专制,暴虐: le despotisme d'un patron 老板的专横/ C'est de l'unique despotisme des pères que viennent les vices et les malheurs des enfants.孩子们的恶习和不幸都是由父亲的专横不讲理造成的。 ANT. Démocratie, libéralisme. Faiblesse. > despumation [despyma[a]sjɔ] n.f.〔化〕撇除泡沫;撇浮渣 > desquamant [deskwama]n.m.〔美容〕脱屑剂 > desquamation [deskwama[a]sjɔ] n.f. 1.〔医〕脱屑,脱皮 2.〔地质]脱屑,剥脱 > desquamatif, ve [deskwamatif, iv] a. 〔医〕脫屑性的,脱皮性的 > desquamer [desk wame] v.t. I v.i.脱屑,脱皮: La peau desquame après la rougeole.染上猩红热后皮肤会脱落。 II v.t. 使脱屑,使脱皮 III se desquamerv.pr.脱屑,脱皮:peau qui se desquame après un coup de soleil 日晒后皮肤脱皮 > desquels, elles [dekel] pron. [复合关系代词或疑问代词的形式] → lequel > DESS diplôme d'études supérieures spécialisées 大学专科学习文凭 > dessablage [desabla:3] n.m.1.除沙,去沙 2.〔冶〕(铸件的)清沙 3.废水清沙: bassin de dessablage 沉沙池 ANT. Ensablement. > dessabler [desable] v.t. 1.除沙,去沙: La pluie a dessablé les allées.雨水冲走了小径上的沙。2.清沙,沉沙[工业用水的除沙处理] 3.〔冶〕(为铸件)清沙 > dessableur [desable:r]n.m.1.沉沙池( = bassin de dessablage),沙槽,沙阱 2.除沙装置,喷沙设备 > dessableuse [desabløz] n.f.清沙机 > dessaisir [desɛzi:r] I v.t. 1. (dessasir qn de qch.〉剥夺某人………的所有权:dessaisir une société de ses propriétés 剥夺一家公司的财产所有权/dessaisir qn d'un gage 使某人放弃手中的抵押品/ On l'a dessaisi de ses meubles.人家拿走了他的家具。2.(法) dessaisir un tribunal d'une affaire 使某法院移交一案件的审理 3.〔海)从………解下绊索 II se dessaisir v.pr. (se dessaisir de qch.〉放弃…………se dessaisir de ses biens 放弃自己的财产/ Je ne veux pas m'en dessaisir.这我不愿放弃。 > dessaisissement [desɛzismā] n.m. 1.〔法〕剥夺;放弃:jugement de dessaisissement à l'égard d'un failli 剥夺破产人财产的判决 2.【书】解脱 > dessaisonalisation [desezonaliza[a]sjō] n.f.〔统计〕(情报、数据等的)季节变动修正 > dessaisonaliser [desezonalize] v.t.〔统计]季节变动修正 <1048> > dessaisonner [desezone] v.t. 〔农)改变(土地的)轮作顺序(= désaisonner) > dessalage [desala:3] n.m., dessalement [desalmā] n.m., dessalaison [desalezō] n.f.脱盐,除盐,淡化:le dessalement du pétrole brut 原油除盐/ usine de dessalage d'eau de mer 海水淡化工厂/ le dessalage d'un terrain(农业上的)土壤除盐碱 > dessalé, e [desale] I a. 1.脱去盐分的,变淡的,浸淡的:morue dessalée 脱盐鳕鱼/terrain dessalé 除去盐碱的土地 2.【转,俗】懂人事的,头脑清醒的,无拘无束的: Il est bien dessalé. 他很会为人处世。 II n.懂事理的人,无拘无束的人 In.f.【古风】品行不端的女人 > dessaler [desale] I v.t. 1.除去盐分,使变淡,使不咸,浸淡: dessaler la morue en la faisant tremper 将鳕鱼浸淡/dessaler une soupe en y ajoutant de l'eau 加水把汤冲淡 2. 【俗】使懂人事,使变得机灵: Son séjour à la ville le dessala.在城里小住一段时间使他懂得了人情世故。 [ v.i. 1.脱去盐分,变淡:mettre des harengs à dessaler 把咸鲱鱼浸淡 2.〔海〕翻船 III se dessaler v.pr. 1.脱去盐分,变淡: L'eau de mer se dessale par distillation.海水通过蒸馏变淡。2.变得懂人事,变机灵:11 commence à se dessaler.他开始变得机灵了。 ANT. Saler. > dessaleur [desale:r] n.m.〔石油〕脱盐器 > dessalure [desaly:r] n.f. 〔海洋学〕(河流对海水的)淡化(作用) > dessangler [desāgle] I v.t. 1.解开(马的)肚带:dessangler un cheval 解开马的肚带 2.【引】解开,打开,松开:dessangler son paquetage(士兵)打开背包 II se dessangler v. pr. (马)松开肚带: Le cheval s'est dessanglé.马的肚带松开了。 ANT. Sangler. > dessaouler [desule] I v.t. 使醒酒 II v.i. 醒酒 se dessaouler v. pr. 醒酒 → dessoûler > dessautage [desota:3] n.m.〔建)(用宽度不等的瓦)重叠苫盖 > dessautement [desotmā] n.m.(运河河床的)加固 > desséchant, e [desesā, āt] Ia. 1.使干燥的: substance desséchante 干燥剂/vent desséchant 干风 2.【转】使人变得冷酷无情的;枯燥乏味的:doctrine desséchante 枯燥乏味的学说/ études desséchantes 枯燥乏味的学习 I n.m.干燥剂 > desséché, e [deseſe] a. 1.干燥的,干涸的:fruits desséchés 干果/ arbre desséché 枯树/ étang desséché 干涸的池塘/fleuve desséché 干涸的江河 2.干瘪的,消瘦的:vieillard desstéché 干瘪的老人 3.【转】无情的,冷酷的;枯燥乏味的 > dessèchement [deseſmā] n.m. 1.使干燥,使干涸,使干枯;排干;干燥,干涸,干枯:dessèchement provoqué par la gelée 霜降引起的干燥/travaux de dessèchement des polders flamands 弗拉芒沿海圩地的排水工程/dessèchement de la peau 皮肤干燥/ dessèchement d'un étang 排干池塘(的水) 2.【转】无情,冷酷;(想像力等的)衰退,枯竭: Un dessèchement affreux du cœur a entraîné l'oblitération de la conscience.内心的冷酷导致了良心的泯灭 3.【古风】消瘦,憔悴 4.〔医〕脱水症 ( = déshydratation) ANT. Humidification, hydratation. Fraîcheur, sensibilité. > dessécher [deseſe] ⑥ I v. t. 1.使干燥,使干涸,使干枯: dessécher des plantes médicinales 晒[烘]干草药/le vent qui dessèche la végétation 吹干植物的风 / L'été dessèche l'étang.夏天使池塘干涸。/ Le froid dessèche l'épiderme.寒冷使皮肤表层变得干燥。/Le soleil a desséché la terre.太阳晒干大地。/ des feuilles desséchées 枯叶/ Le vent dessèche l'air.风(能)吹干空气。/ Cette chaleur nous dessèche la gorge.炎热使我们口干舌燥。/dessécher un marais 排干沼泽里的水 2. (dessécher qn>使……变瘦:maladie qui dessèche le corps 使身体消瘦的疾病/ Le vent du désert l'avait desséché.沙漠的风早已把他吹干瘦。3. 【转】使变得无情,使变得冷酷;使贫乏:dessécher le cœur [l'âme, l'esprit]使心肠变得冷酷无情[使心灵,精神变得空虚]/ L'âge a desséché son imagination.他的想像力因年迈而枯竭。/ Une longue habitude de misère avait fini par lui dessécher le cœur.长期穷途潦倒的生活使他那颗心变得冷酷无情。4.〔烹)文火煸干水分 II se dessécher v.pr.1.干燥,干涸,一枯: La peau se dessèche sous le soleil.皮肤经日晒变得干燥。/arbre qui se dessèche 干枯的树/Sa bouche s'est desséchée d'émotion.他因激动而嘴唇发干。2.消瘦,憔悴: Elle s'est desséchée en vieillissant. 她因年迈而变得憔悴。/ un vieillard qui se dessèche 一个干瘦的老人/ Avec l'âge, il s'est desséché.随着年龄的增长,他日益憔悴了。3. 【转】变得无情,变得冷酷:J'ai peur de me dessécher à force d'étudier. 我担心拼命地学习会使我变得不谙人事。4.【俗】〈se dessécher de +无冠词名词》因…而消沉,因…而苦恼:Elle n'était pas fille à se dessécher de chagrin.她不是那种因忧愁而精神萎靡的女孩子。 ANT. Mouiller, humidifier. Attendrir, émouvoir. > dessein [des] n.m.1.意图,企图,计划,目的,决定,打算:le dessein d'un poème一首诗的构思/former de grands desseins 作出宏伟规划/ ruiner le dessein de qn 打乱某人的计划,挫败某人的企图/former des desseins contre qn/qch.制造阴谋反对.../ nourrir [concevoir] un grand dessein politique 怀有远大的政治抱负/nourrir de noirs [coupables] desseins 怀有卑劣的[罪恶的]企图/ deviner le dessein de l'adversaire 揣摩对手的企图/ Mon dessein n'est pas vous faire un cours détaillé.我不打算给你们上一堂详细的课。/J'ai formé le dessein de vous proposer quelques remarques sur l'usage de la langue française.我想就法语的用法向你提几点意见。〈avoir dessein de + inf.>打算做…,企图做………: Cet aménagement du territoire a pour dessein d'accélérer l'essor des régions côtières.这次国土整治的目的在于加速沿海地区的发展。2. les desseins de Dieu [de la Providence] 上帝[神]的昭示 【à dessein】 故意地,有意地,存心: C'est à dessein que je n'ai pas répondu.我是有意不回答的。/Il l'a fait à dessein (= exprès).他是故意那么干的。【辨异】→exprès 【avoir des desseins sur qn/qch.】 【书】转……的念头,打……的主意: Il a des desseins sur cette jeune fille. 他想在这个姑娘身上打主意。 【dans le [à] dessein de + inf. // à dessein que + subj.】 目的在于………,出于………的目的:Ils sont partis dans le dessein de faire fortune.他们出走是为了去发财。 【sans dessein】 没想到,没料到,出乎预料;漫无目的地,听其自然地 > desseller [desele] v.t.卸下马鞍子:desseller un cheval 给马卸下鞍子 ANT. Seller. > desserrage [dese(r)ra:3] n.m.1.松开,放松,拧松:desserrage d'une vis 拧松螺钉(= desserrement) 2.〔铁〕 desserrage graduable 阶段性的制动缓解/ desserrage des attelages 车辆松闸 3.〔机] desserrage de capotage moteur 发动机罩脱开机构 ANT. Serrage. > desserre [descr] n.f.【古】松开,放松 【être dur à la desserre】 【古风】吝啬,舍不得花钱 > desserrement [desɛrmā] n.m. 1.松开,放松;拧松:le desserrement d'une étreinte 松开拥抱 2.(管制、政策等的)放松,解除: desserrement du crédit 金融自由化/ le desserrement d'une étreinte 解除束缚 3.〔经〕(企业、行政机关等从巴黎)外迁,分散 4. [衣]缺苗,稀疏:desserrement naturel 自然稀疏 > desserrer [dese(r)re] I v.t. 1.松开,拧松,放松:desserrer un écrou 拧松螺帽/desserrer sa cravate 松开领带/desserrer sa prise 松手,放手/desserrer sa ceinture d'un cran 将皮带放松一个孔/desserrer les poings 放松拳头/desserrer un blocus 解除封锁 2. desserrer les dents 开口 / ne pas desserrer les dents 言不发;死不开口;守口如瓶 3. desserrer les liens 使关系淡化/ desserrer l'amitié 使友情淡漠 4.解除不安,(精神)放松:Cette nouvelle m'a desserré le cœur.这个消息使一颗悬着的心放下了。5.(管理、制度的)松动,放松: desserrer le crédit 使金融自由化/desserrer les prix 取消对价格的限制 <1049> 【desserrer le cordons de la bourse】 解开钱囊,花钱(=【古风】desserrer les bourses) 【desserrer un coup de pied [un soufflet]】 【古风】狠揍一顿 I se desserrer v.pr.松开,松动,松;疏散,散开:Le nœud s'est desserré.疙瘩解开了。/Desserrez-vous un peu, il y a de la place.你们别挤在一块儿,还有地方。 ANT. Serrer. > dessers [deser] desservir¹²2四的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > dessert' [deser] n.m.1.饭后点心,尾食品[甜食、水果、糕点等,一般在干奶酪后,作为正餐的最后一道。但旧时的 dessert 包括干奶酪。法国有句古老的名言,叫做 Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil.(餐后点心没有干奶酪犹如一位美女缺少一只眼睛。)]: assiette à dessert 盛餐后点心的盘子/vin de dessert 餐后酒/priver un enfant de dessert 不让孩子吃餐后点心/ apporter de nombreux desserts 送来丰盛的餐后点心/Apporte le dessert, tout le monde a fini le fromage.大家都吃完奶酪了,(你)去把饭后点心[尾食品]端来。2.【引】吃餐后点心的时候,吃饭结束的时候:Elles sont arrivées au dessert.她们在用餐结束时到来。/ servir des fruits au dessert 饭后(给客人)上水果/Au dessert, elle se mit à raconter des histoires.饭后用甜点时,她开始讲故事。3.【转】紧接着;而且,加之;最后发生的事情: On le réprimanda et, pour (son) dessert, on lui annonça la nouvelle de son renvoi.人们先是训斥了他一顿,接着就通知他被炒鱿鱼了。/ Et pour son dessert il a eu une paire de gifles. 最后他挨了两巴掌。 > dessert² [desert] desservir¹-221的直陈式现在时第三人称单数 > desserte' [desert] n.f. 1. 通达,连接;交通手段,交通运输: une modernisation dans la desserte des banlieues 城郊运输的现代化 / La desserte des villes voisines est assurée par autocar. 各毗邻城市间互通长途客车。/ la desserte postale d'un lieu isolé 一个偏僻地区的通邮 2.〔宗〕教堂或教区的管理职务 3.〔采] de desserte(坑道里)搬运材料用的 4.〔土木〕chemin de desserte(施工现场修的)专用通道 5.〔林〕木料运输道 > desserte [desert] n.f. 1.剩菜 2.(搁置从餐桌上撤下来的餐具的)餐具桌 > dessertir [desertir] v.t. (dessertir qch.de qch.〉从托子上取下(镶嵌的)宝石:dessertir un brillant de son chaton 把一颗钻石从戒指的托子上取下 > dessertissage [desertisa:3] n.m.从托子上取下镶嵌的宝石 > desservant, e [deservă, at] [宗] In.m.(教堂或堂区的)住持教士 II a. prêtre desservant 住持教士 > desservi, e [deservi] a. 1. bien [mal] desservi 交通方便[不方便] 2.通车的,(交通工具能够)通达的 > desservir¹ [deservi:r] [21 vt. 1.(交通工具)通达,通往,连接: Le chemin de fer ne dessert pas encore ce village.铁路尚未通到这个村子。/Un omnibus dessert toutes les gares de la ligne.慢车沿线各站都停。/ Le bac dessert notre île deux fois par jour.每天有两次轮渡开往我们(居住的)那座岛屿。/Notre compagnie dessert 40 métropoles dans 20 pays. 我们(航空)公司连接20个国家的40个大都市。2.(道路、入口等)通向,面向: L'entrée [Le couloir] dessert plusieurs pièces.入口处[走廊]通向好几个房间。/ A droite de l'entrée, il y a une petite porte qui dessert la cuisine. 在进门的右边,有一个通向厨房的小门。3.(公益事业)普及,推广;供给:desservir en électricité une région 向一个地区供电/Ce bureau de poste dessert plusieurs villages.该邮局负责几个村子的邮件投递。/ La télécopie dessert les grandes villes de province.传真在外省各大城市普及。4.〔宗〕管理,住持(堂区等) > desservir² [deservi:r] 2 I vt. 1.(用餐后)收拾餐具,撤去餐具:desservir une table 把餐桌上的餐具撤去,收拾餐桌(= débarrasser) / desservir les plats(用餐后)收去盘子//[省略宾语] Vous pouvez desservir.你可以把餐具拿走了。2.说坏话,损坏,陷害:desservir qn auprès de son directeur 在某人的上司面前说其人的坏话/ desservir qn par son indiscrétion 利用某人的不慎陷害其人/ Il n'a pas fait son service militaire. Tu penses que ça peut le desservir dans l'avenir?他没有服过兵役。你觉得这会对他的将来不利吗?3.(事业、利益)妨碍,妨害:desservir les projets de qn 妨碍某人的计划/une propagande qui dessert notre cause 对我们的事业有害的宣传/Les propos qu'il a tenus l'ont beaucoup desservi auprès de ses amis. 他说的那番话使他在朋友们眼里声誉大降。 II se desservir v. pr. 1.对自己有害:Il s'est desservi par sa franchise.他的直率害了自己。2.相互妨碍,相互恶语中伤 ANT. Servir. Appuyer, seconder. > dessévage [deseva:3] n.m.〔林]采浆 > desséver [deseve] ⑥ v.t. 〔林〕采浆 > dessiccant [desikā] n.m〔林〕干燥剂[注:在火灾易发季节到来之前,往某些植物上喷洒干燥剂使其燃烧,以形成防火隔离带] > dessiccateur [desikatæ:r] n.m.1.〔化〕干燥器:dessiccateur à vide 真空干燥器 2.除湿器,烘箱:dessiccateur électrique 电烘箱 > dessiccatif, ve [desikatif, i:v] I a.干燥的(=siccatif) II n.m.1.干燥剂 2.〔医)(伤口用)干燥剂,脱水剂 > dessiccation [desika[a]sjō] n.f. 1.干燥(作用),去湿:degré de dessiccation 干燥度/la dessiccation du sol 土壤干燥/dessiccation sous vide [par étuvage, à l'air libre] 真空[蒸汽,大气]干燥 / conserver des fruits par dessiccation 干燥法贮存水果 2.〔林〕(木材的)干燥(= séchage) 3.〔化〕脱水 4.〔地质] fente de dessiccation 裂痕,龟裂[指土地因干燥产生的裂缝] ★ dessiccation de bois 木材干燥/dessiccation des boues 污泥脱水/dessiccation par courant de vapeur 蒸汽气流脱水/dessiccation par sublimation de la glace(冷)冻干(燥)/dessiccation hivernal 冬干燥 > dessillement [desijmā] n.m.1.睁开眼睛 2.【转】醒悟,觉悟 > dessiller [desije] I v.t. 1.睁开: dessiller les yeux 睁开眼睛 2. 【转】〈dessiller les yeux de [à] qn>使某人擦亮眼睛,使某人知情,使某人看到,使某人注意到:dessiller les yeux du peuple 唤醒民众(=ouvrir) / Son aveuglement est tel qu'on ne peut lui dessiller les yeux.他太执迷不悟了。3.〔猎〕 dessiller un faucon 使隼的眼睛睁开[猎鹰的训练术之一】 II se dessiller v. pr.睁眼;【雅】醒悟: Ses yeux se sont dessillés. 他的眼睛睁开了。 > dessin [des] n.m.1.画素描,图画:apprendre le dessin 学画画,学素描/dessin d'après nature 写生画/dessin à main levée 自由画,写意画 / dessin au trait 线描画/dessin d'après la bosse 浮雕式素描/dessin d'imitation 临摹/ dessin au fusain 炭画/ dessin à l'encre de Chine 墨笔画,中国画 / dessin linéaire [géométral]几何图形 2.绘画,图画:dessin d'enfant 儿童画/ un texte avec des dessins 一篇带插图的文章/ Montre-lui tes dessins.把你作的画给他看看。/ un dessin griffonné sur le mur 乱刻在墙上的画 / dessin publicitaire 招贴画,广告画 / dessin de mode 时装画/ dessin humoristique [d'humour]幽默画/ dessin(s) animé(s) 〔电影动画片,动画/ leçon de dessin 绘画课/ papier à dessin 绘画纸 3.构图,图案,花样: dessin d'ornement 装饰图案/dessin imprimé 印刷图案/ un imprimé avec des dessins de fleurs 印花布/ un papier peint avec des dessins 画有图案的壁纸/une robe d'un dessin élégant 图案雅致的连衣裙/ Le dessin des cette fresque n'en vaut pas la couleur.这幅壁画的图案不如其色彩好。/ le dessin d'une broderie 一幅刺绣的花样/J'aime le dessin de ce tissu. 我喜欢这料子的花样。/ Cette étoffe est d'un joli dessin.这块布料的花式很好看。/tissu à dessin 花布 4.图纸;制图(法),图,设计图: dessin d'architecture 建筑图/planche [table] à dessin 制图板[台]/ échelle d'undessin 图例/ dessin graphique 图表/dessin industriel 工业制图,机械图/dessin aux instruments 工具图/ dessin géométrique 〔数〕几何画/ dessin par projection〔数〕投影图/ dessin de face [de profil]正视[侧视]图 5.【转】(文学、音乐作品的)构思,布局:le dessin d'ensemble d'un roman 一部小说的总体布局/dessin mélodique 旋律的构思 6.轮廓,线条:la bouche qui a un joli dessin 轮廓漂亮的嘴唇/accentuer le dessin de la bouche 强调嘴唇的线条 7. 〔法〕 dessin et modèle 构思[设计]采用新方案 【faire un dessin à qn】 向[为]某人作补充说明,再加说明,讲得一 <1050> 清二楚[多用于疑问句和无人称句 Il faut..., il va falloir...]: Tu veux que je te fasse un dessin?你需要我再给你解释一下吗?/ Il faut [Il va falloir] lui faire un dessin.必须向他作补充说明。 ★ dessin balancé 平衡设计/dessin calqué 描绘图,记录器的图录/ dessin caprice 模糊花纹/dessin cloqué 贝壳花纹/ dessin d'article 产品设计/ dessin de bloc区组设计/ dessin d'échantillon 样品设计/ dessin d'échelle 标度设计,尺度设计/ dessin de construction 建筑施工图/ dessin de contact 接触印痕[齿轮吻合涂色检查]/ dessin de coupe 截面图 / dessin de fabrication 制作图/ dessin de montage 装配图/ dessin des programmes 程序设计/dessin de ramage 枝叶花纹/ dessin de référence 参考图/ dessin de révision 审图/dessin détaillé 详图/ dessin d'exécution 施工详图/ dessin grillé 裂解色谱,色谱/ dessin Jacquard 提花意匠图/ dessin lavé 洗图 / dessin magnétique 磁图迹/ dessin moire 波纹花样;波纹莫尔图像/ dessin pointillé 斑点花纹/ dessin quadrillé 格子花纹/ dessin à retour 反向花纹/ dessin symétrique 对称花纹 > dessinateur, trice [desinatær, tris] n. 1.素描画家:dessinateur de paysage 风景画画家/Ce peintre est plutôt dessinateur que coloriste.这位画家的素描画优于他的色彩画。2.画家;插图画家:dessinateur humouristique 漫画家,幽默画家(= caricaturiste) / dessinateur illustrateur 插图画家/ dessinateur de publicité 广告画家/ dessinateur de mode 时装画家 / dessinateur au tissu 布料图案画家 3.制图者,设计家:dessinateur industriel 机械制图员/dessinateur projeteur 制图设计者/dessinateur d'études 绘图员/dessinateur détaillant 详图制作者 4.【书】(文章构思巧妙的)作家;短篇小说家;说书人 > dessinateur-cartographe, dessinatrice-cartographe [desinatærkartograf, desinatriskartograf]n.地图绘制者 > dessiné, e [desine] a. 1. 画出的,描绘的:un tableau bien dessiné一幅好画 2. bande dessinée 连环画 3. intrigue théâtrale mal dessinée 剧情结构不严谨 4.描出轮廓的:visage bien dessiné 五官端正的脸/sourcils bien dessiné 秀眉 > dessiner [desine] I v.t. 1.画,画素描,画图画:dessiner un arbre [un bateau]画一棵树[一艘船]/ dessiner un paysage 画风景画/ dessiner un cercle au tableau noir 在黑板上画一个圈/ dessiner qch. sur le vif [d'après nature]写生,照实物素描/ dessiner un portrait 画一幅肖像(画) / Si vous avez du mal à l'expliquer, vous allez me le dessiner.你若觉得向我口头解释有困难,不妨用图示之。//[省略宾语] apprendre à dessiner 学绘画,学素描/ dessiner au crayon [à la plume] 用铅笔[钢笔]素描;画铅笔[钢笔]画/l'art de dessiner 绘画艺术/ Il dessine bien.他画得好。2.〔技〕绘图,制图,设计:dessiner un plan 绘制一幅平面图/dessiner une épure 绘制详图/dessiner un jardin 设计一个花园/ dessiner un bijou 设计一条首饰的式样/ dessiner une étoffe 绘制布料的图案/ dessiner la lettre 刻字,印字 3.形成,构成: La côte dessine une suite de courbes. 海岸构成一条无尽的曲线。/dessiner une croix 形成十字形/ A cet endroit le fleuve dessine une boucle.江河在这儿形成一个湾。/Le givre dessine des fleurs sur la vitre.霜在玻璃窗上形成了许多花状物。4.勾划出,使线条[轮廓]突出: dessiner les contours de qch.显露出…的轮廓(线)/ un vêtement qui dessine bien la taille [les formes du corps]突出身段[体形]的衣服/une réponse qui dessine bien son caractère 体现其性格的答复 5.做动作,比划:dessiner un petit signe de croix 划一个小十字符号/ dessiner des doigts le V de la victoire 用手指做表示胜利的“V”状手势/dessiner une grimace 扮鬼脸 6.【书】构思,布局: dessiner une intrigue 构思一个情节/ dessiner un projet 拟定一个计划/ Il dessine un personnage.他构思一个人物。 I v.i.画,作画,习画:J'adore dessiner. 我酷爱绘画。/Il passe son temps à dessiner.他用作画来打发时间。 Ise dessiner v.pr.1.显现,显示,显露,露出:ombre qui se dessine nettement sur un mur 清晰地浮现在墙上的影子/ Un sourire se dessina sur ses lèvres. 一丝微笑掠过他的嘴边。2.【转】具体化,明确: les plans qui commencent à se dessiner 开始明朗化的规划/ Une nonvelle étape scientifique se dessine avec la biochimie.随着生物化学学科的诞生,科学进入了一个新阶段。/ Une solution se dessine déjà.答案初见端倪。3.自画像 > dessolé, e [desole] a.清除蹄底的:un cheval dessolé 清除了蹄底的马 > dessolement [desəlma]n.m.〔农〕轮作制次序的改变 > dessoler¹ [desole] v.t.〔兽医)清除(牛马的)蹄底 > dessoler² [desole] v.t. 〔农)改变(土地的)轮作制次序 > dessolure [desoly:r] n.f〔兽医)(治疗牛、马时)清除蹄底 > dessoucher [desuſe] v.t. 〔林〕 1.清除树根 2.深耕 > dessouder [desude] I v. t.〔技〕1. 使开焊, 烫开, 拆焊: dessouder des pièces 使零件开焊/Le choc a dessoudé la boîte.碰撞使盒子的焊缝开裂。2.【民】杀,杀死,干掉 II se dessouder v. pr. 1.开焊,拆焊: La panne a été causée par un fil qui s'est dessoudé.故障是因一根线开焊引起的。2.【行】se la dessouder死亡,丧命 ANT. Souder. > dessoudure [desudy:r] n.f.开焊,烫开,拆焊 ANT. Soudure. > dessoufrage [desufra:3] n.m. [技]脱硫 > dessoufrer [desufre] v.t. [技]脱硫 > dessoûler, dess(a)ouler [desule] 【俗】I v.t. 使醒酒,使不再醉: Le grand air l'a dessoûlé.吹风使他醒酒了。/ On l'a dessoûlé en lui jetant de l'eau à la figure.人们往他脸上泼水使他醒酒。 II v.i.醒酒,不再醉: Il ne dessoûle pas.他久醉不醒。 III se dessoûler v. pr.醒酒,不再醉 ANT. Enivrer (s'). > dessous [dasu] I adv. 1.在下面,在下方: Soulevez ces dossiers, la facture est dessous.你把这些卷宗拿起来,发票就在下面 / chercher dessus et dessous 上下寻找/ Le prix est marqué dessous.价格就标在下面。/La clôture était trop haute, j'ai réussi à passer dessous.栅栏太高了,我从下面钻了过去。/Regardez cette pierre, il y a sans doute un serpent dessous,你们看这块石头,下面也许有条蛇。2.〔海〕 mettre la barre dessous 向下方转舵柄,下摆舵 【bras dessus, bras dessous】 肩并肩,手臂挽着手臂,手挽手 【en dessous】 ①在下面,在底下:Ce vêtement est fait pour se mettre en dessous. 这件衣服是做来里面穿的。/Pour réparer sa voiture, il s'est glissé en dessous.他钻进车底修车。//[用作名词]les locataires d'en dessous 住在下层的房客②【转】暗地里,偷偷摸摸地: regarder en dessous 偷看/agir en dessous 在暗地里活动/rire en dessous 暗笑//[用作形容词]un sourire en dessous 暗自微笑/ caractère en dessous 虚伪的性格 【en dessous de qch,】 在……以下,少于…,低于………: Le revenu familial moyen se situe légèrement en dessous de 26000 dollars par an.家庭年平均收入略低于26000美元。/La consommation d'essence est très en dessous des prévisions.汽油耗量远远低于预计数。 【par en dessous】 【俗】从下面,从下端: Ils ont pris le buffet par en dessous. 他们从下面把食品柜抬走了。 【sens dessus dessous】 ①上下颠倒: mettre une voiture sens dessus dessous 把车子翻了个底朝天②乱七八糟,混乱:Sa bibliothèque est sens dessus dessous. 他的书架(上书籍堆放得)乱七八糟。/ Le cambrioleur a mis tout l'appartement sens dessus dessous. 盗贼把整个套房翻得乱七八糟。③不知所措,局促不安,慌张:La nouvelle de la mort de son père l'a mis sens dessus dessous. 他父亲去世的消息弄得他不知所措。 II n.m.1.下部,(建筑物的)下层,底,底部:le dessous d'une boîte 盒子底/ le dessous des pieds 脚底,脚掌/ les voisins du dessous 楼下的邻居(=d'en bas) / vêtement de dessous 内衣(= sous-vêtement) / les gens du dessous 下层的人 2.内侧,里面:le dessous de la main 手掌内侧/le dessous d'une étoffe 布的反面/examiner le dessus et le dessous d'un tapis 检查地毯的正、反面 3.〔用复数]【转】内幕,内情,底细:dénoncer les dessous d'un scandale financier 揭露一起财政丑闻的内幕/On s'inquiète surtout des dessous de la négociation avec le président des Etats-Unis.人们尤其关注同美国总统谈判的内情。/ <1051> connaître les dessous d'affaires 知情知底/les dessous de la politique 政治内幕 4.[用复数](妇女的)內衣 5.托子,垫子: dessous de plat 菜盘托 6.〔绘画〕(油画的)底色 7. le dessous de table(买方给卖方的)贿赂,回扣 8. les dessous du théâtre 舞台的台仓 9.〔屠宰〕 maniement du dessous 去掉牛的精囊,去势 10. [服饰〕(裙子的)内衬,衬裙 【avoir le dessous】 【转】处于下风,处于劣势: Dans le débat sur l'école libre, la droite a eu le dessous. 在关于私立学校的辩论中,右派曾处于劣势。 【être [tomber dans le [au] troisième [quatorzième, trente-sixième dessous】 【俗】境遇相当悲惨 【le dessous des cartes [du jeu]】 ①底牌,留有一手②真面目 prép.【书,民】在……下面:chercher dessous la table 在桌下寻找/ glisser la lettre dessous la porte 从门下面(的门逢)把信塞进去/enlever la poussière dessous l'armoire 清除衣柜下的灰尘 【de dessous qch.】 从………下面:retirer qch. de dessous le lit 从床下取出某物 ANT. Sur; dessus, haut (en). Avantage, supériorité. > dessous-de-bouteille [dəsudbutɛj]n.m. inv.瓶垫子 > dessous-de-bras [dəsudbra] n.m.inv.腋下垫布[上衣内隔汗用] > dessous-de-plat [dəsudpla] n.m. inv.(菜)托盘 > dessous-de-table [dəsudtab]] n.m.inv.(买方给卖方的)贿赂,回扣(=pot-de-vin) > dessucrer [desykre] v.t. 使脱糖,使失去糖分 > dessuintage [desueta:3] n.m. [纺〕脂汗洗毛 > dessuintaer [desyete] v.t〔纺]洗去脂汗,脂汗洗毛 > dessuinteur [desųqëtæ:r] n.m.〔纺〕洗毛机 > dessus [dasy] I adv. 1.在上面,在外面:un gâteau avec de la crème dessus 面上涂有奶油的蛋糕/ Mettez votre valise dessus.把你的箱子放在上面。/Ce siège est solide, vous pouvez vous asseoir dessus. 这把椅子结实,你可以坐(在上面)。/Votre mouchoir est tombé, ne marchez pas dessus.你的手帕掉在了地上,别踩着。/ J'ai failli lui tirer dessus. 我差点儿朝他开枪。<être dessus)【俗】参与………: Vous ne réussirez pas à emporter ce marché, ils sont déjà dessus.他们已经占领了这个市场,你们将无法打进去。2.〔海〕 avoir tout dessus 扬起(船上)所有的帆/ Hale dessus! 拉纤!拖[船]!起锚! 【avoir [mettre le nez dessus】 就在鼻子下面,就在眼皮底下,离得很近:Vous cherchez votre gomme et vous avez le nez dessus.您在找擦字橡皮,而它就在你的鼻子底下。/Elle ne s'aperçoit de rien si on ne lui met pas le nez dessus.任何东西不放在她跟前她是发现不了的。 【bras dessus, bras dessous】 手臂挽着手臂,手挽手 【compter dessus】 放心;寄予希望:Je réparerai votre vélo aujourd'hui, vous pouvez compter dessus demain.我今天给你修自行车,保你明天就可以用。/Il m'a promis cet argent, et je compte dessus.他答应给我这笔钱,我对此寄予希望。 【en dessus】 表面上,表皮上:Cette viande n'est cuite qu'en dessus.这份肉只是表皮熟。// [用作名词] les voisins d'en dessus 住在楼上的邻居(=du dessus) 【Il m'a marché dessus.】 【俗】他踩到我的脚了。 【lui sauter [tomber, taper, tirer dessus】 向其扑去[袭击,殴打,开枪][注:lui是间接宾语人称代词,可视情况替换] 【mettre la main dessus】 【转】抓住,捉到;找到:On cherche ce livre, mais on n'arrive pas à mettre la main dessus.人们在找这本书,可就是找不到。 【mettre [avoir] le doigt dessus】 【转】猜到 【par-dessus】 loc.adv.从上面,在上面:sauter par-dessus从上面跳过去② loc. prép. 在……的上面,从………的上面:passer par-dessus le mur 从墙上过去→par-dessus 【s'asseoir dessus】 【俗】无视,不尊重 【sens dessus dessous】 ①上下颠倒②乱七八糟,混乱③不知所措,局促不安,慌张 In.m.1.上面,上部,上端,上层:essuyer le dessus du pupitre 擦课桌面/ Baisse la télé, les voisins du dessus ne sont pas contents.把电视机开小声点,楼上邻居不高兴了。2.正面,表面:le dessus d'un tissu 布的正面/ le dessus de la main [du pied]手[脚]背/ Le dessus de ce tombeau est couvert de mousse. 这座墓碑的表面长满了青苔。3.罩布,盖布:dessus de table 桌布,台布/ dessus de lit 床罩/dessus de cheminée en tissu 壁炉台台布/ dessus de plateau 托盘垫布 4.〔剧] dessus d'un théâtre (舞台的)上空(=cintres) 5.〔乐〕高音部:dessus de violon 小提琴的高音部 6.芭蕾舞的一种舞姿 【avoir le dessus】 (在争论中)占上风,占优势:avoir le dessus dans un débat télévisé 在一次电视辩论中占上风 【le dessus du panier】 放在篮子面上的好货色[指水果,蔬菜等];【转】最好的东西,精华;【俗】杰出人物,出类拔萃者,一流人物 【prendre le dessus】 ①占上风,占优势②【转】(从疾病、痛苦中)复原,恢复;振作起来 【reprendre le dessus】 【转】(从疾病、痛苦中)复原,恢复;振作起来:Ce malade reprend peu à peu le dessus.这位病人的身体逐渐康复。 prép.【书,民】在…上(=sur): mettre la main dessus la bouche 把手放在嘴上 【de dessus】 从……上面,从……之上: Il n'a même pas levé de dessus son livre.他专心读书,连头都不抬。/enlever la poussière de dessus la cheminée 清除壁炉上面的灰尘 ANT. Sous; dessous; bas (en). Désavantage, infériorité. > dessus-de-côtes [dəsydkot] n.m.inv.排骨上的肉 > dessus-de-lit [dəsydli] n.m.inv.床罩(=couvre-lit mettre [ôter] le dessus-de-lit 铺[去掉]床罩 > dessus-de-nez [dəsydne] n.m.inv.〔马具〕鼻革 > dessus-de-plat [dəssydpla] n.m.inv.菜盘盖,菜盘罩 > dessus-de-porte [dəsydport] n.m.inv.门头饰板 > dessus-de-tête [easydtet] n.m.inv [马具)顶革 > déstabilisateur, trice [destabilizate:r, tris] a.使不安定的,使动摇的,搅乱的: mener une politique déstabilisatrice 推行旨在制造混乱的政策 ANT. Stabilisateur. > déstabilisation [destabiliza[a]sjō] n.f.使不安定,动摇,混乱:mettre en œuvre une stratégie de déstabilisation 采取制造混乱的战略 ANT. Stabilisation. > déstabiliser [destabilize] I v. t. 使不安定,动摇,搅乱: déstabiliser une société par le terrorisme 采用恐怖主义扰乱社会的安定 / L'augmentation du prix des matières premières déstabilise l'éconmie des pays en voie de développement 原材料涨价给发展中国家经济带来波动。 II se déstabiliser v.pr.不安定,动摇 ANT. Stabiliser. > déstalinisation [destaliniza[q]sō] n.f.非斯大林化 ANT. Stalinisation. > déstaliniser [destalinize] I 使非斯大林化 II v.i. 非斯大林化 Ise déstaliniser v.pr. 非斯大林化 ANT. Staliniser. > destin [deste] n.m.1.命运,宿命: se livrer au destin 听凭命运的摆布/prendre en main le destin de son pays 掌握自己国家的命运/ accuser le destin 诅咒命运/ le récit d'un destin tragique 悲惨命运的描述/ C'est le destin qui nous a réunis.是命运我们连在了一起。/ On n'échappe pas à son destin.人们逃脱不了自己的命运。【辨异】→sort 2.将来,未来,前途:prédire le destin de qn 预测某人的未来/ se croire un destin 相信未来/ orienter le destin économique d'une ville 指导一个城市的经济未来/ Quel sera le destin de ce pays?这个国家的前途何在? / Le destin d'un roman dépend pour beaucoup de la mode et de la publicité qui lui est faite.小说的命运[前途]在很大程度上取决于它的形式以及为它所做的广告宣传。3.人生,生涯:être responsable de son destin 对自己的人生负责/modifier son destin 改变自己的人生 4.【诗】结束,终了 5. le Destin 命运之神: les filles du Destin 掌管生死命运的女神(=les Parques) 6.〔精神分析] névrose de destin 宿命神经症 <1052> > destinataire [destinate:r] n. 1.收件人,收信人;收货人:destinataire d'un colis 包裹收件人/remettre [délivrer] une lettre au destinataire 将一封信交给收件人/《destinataire inconnu》“收件人姓名不详”;“查无此人”/(destinataire parti sans laisser d'adresse》“收件人外出,未留地址”2.〔语〕受话者,听话者(= allocuteur, interlocuteur, auditeur) ANT. Expéditeur; destinateur. > destinateur [destinatær] n.m.1.〔语〕说话者,信息传播者(= émetteur, locuteur, sujet (parlant)) 2.【罕】寄件人,寄货人,发货人 ANT. Destinataire. > destination [destina [a] sjō] n.f. 1.使用目的,用途:Cet appareil n'a pas d'autre destination.这种仪器别无他用。/Cette somme a été détournée de sa destination.这笔款子被挪用了。/Le château a changé de destination en devenant un hôtel de tourisme.城堡被改用为旅游宾馆。/Le Louvre, résidence royale, a changé de destination en devenant un musée.昔日的皇宫卢浮宫已改作博物馆。2.目的地,终点:arriver à destination 到达目的地/train à destination de Paris 开往巴黎的列车/ avion à destination de Beijing飞往北京的客机/partir pour une destination inconnue 去向不明/classer les lettres suivant leur destination 根据发往地分捡信件/bureau de destination(邮件的)终到邮局 3. 【书】使命;生存理由: la destination de l'homme sur la terre 人类在地球上的使命 4.【法】 destination du père de famille一家之主的适用度/immeubles par destination(土地或建筑物的)附着物 5. 〔佛教〕报应;境遇:bonne destination 善报/mauvaise destination 恶报 ANT. Origine. > destinatoire [destinatwara.决定用途的:clause destinatoire 规定用途的条款 > destiné, e [destine) I a. 1. (destiné à qch./inf.)用于………,供…之用:des produits destinés à l'exportation 用于出口的产品/ un lieu destiné à l'exploitation touristique 用于旅游开发的地方/ une mesure destinée à ralentir l'inflation 旨在抑制通货膨胀的措施 2. (destiné à qn)给某人的,向某人提供的: une aide économique destinée aux pays en voie de développement 向发展中国家提供的经济援助/un communiqué destiné à la presse待发表的公告/un livre destiné aux enfants 供孩子看的书/Ce reproche ne nous était pas destiné.这一指责不是冲着我们的。3. (destiné à qch./inf.>命里该…,注定该………………: une œuvre destinée à l'échec 注定要失败的作品/un acteur destiné à la gloire 注定会成名的演员/ Elles sont destinées à rester toujours brouillées.她们天生合不来。/Toute réputation est destinée à être démolie un jour.凡荣誉都有受损的时候。 II n.f. 1.命运,天命,遭遇:une malheureuse destinée 不幸的命运/ se soumettre à la destinée 听从天命,听天由命/tenir entre ses mains la destinée de qn 掌握某人的命运/présider aux destinées d'un pays 主宰一个国家的命运/ A quoi bon accuser la destinée?诅咒命运有什么用呢?/ Quelle heureuse destinée a été la tienne!你的福份真大啊!/ Cette œuvre a eu une destinée bizarre.这部作品曾经历了不同寻常的遭遇。【辨异】→ sort 2.人生:Ce voyage a changé sa destinée.这次旅行改变了他的人生。 【finir sa destinée】 【书】了结自己的生命,死亡 【unir sa destinée à (celle de) qn】 【书】与某人结成伉俪,同某人结成百年之好,同某人结婚 > destiner [destine) I v.t. 1. (destiner qch. à qch.)将……用于…………,指定供……之用,准备供…之用: destiner une somme à l'achat d'une villa 将一笔钱用于购别墅/A quoi destinez-vous ce local que vous aménagez maintenant?你们现在收拾的这地方打算作何用? 2.〈destiner qch. à qn>预先决定将…给某人,准备将…给某人,把…留给某人: destiner un poste à qn 给某人留个职位/ Je lui destine ce cadeau.我打算把这礼物送给她。/ Je ne sais quel accueil il me destine.我不知道他会怎样迎接我。/ C'est à nous que vous avez destiné cette remarque?你这番话是针对我们说的吗? 3.〈destiner qn à qch./inf.〉打算让某人从事……: destiner son fils au droit [à être avocat]打算让孩子搞法律[当律师] 4. 【古风】 destiner qn à qn 使某人与某人婚配,使…同某人成婚:destiner un jeune homme à une jeune fille 让一个小伙子同一位姑娘成亲 5.【古风】〈destiner qch. à qn)命里注定给某人……: Personne ne sait ce que le sort nous destine.谁也不知道命运会给我们带来什么。 II se destiner v.pr. (se destiner à qch./inf.〉打算将来从事...: Elle se destine au commerce [à être commerçante].她打算将来经商[当商人]。 > destituable [destitųabl]a.可被免职的,可被革职的 > destitué [destitue] a. 1. 〔法〕被撤职的,被免职的,被革职的: magistrat destitué de ses fonctions 被免职的判官 2.【法】 destituer [destitue] v.t. 1. (destituer qn (de qch.)》撤销某人…(职务),解职[免职,废黜]: destituer un fonctionnaire 免去一个官员[公务员]的职务/destituer un officier de son commandement 撤销一位军官的指挥权/ destituer qn de toutes ses fonctions 撤销某人的一切职务 2.【古】剥夺(权利) ANT. Nommer, réintégrer. > destitution [destitysjō] n.f. 1.〔法〕撤职,革职,免职,罢免:la destitution d'un fonctionnaire罢免一个官员/destitution de la tutelle 撤销监护 2.〔军〕(军事法庭上对军官的)革职 ANT. Nomination > déstockage [destokaz]n.m.〔商〕出清存货,出售库存 ANT. Stockage. > déstocker [destoke] I v.t. 1.启封;出库 2.除去防腐蚀涂层 II se déstocker v.pr.(商品)出库 ANT. Stocker. > destrier [destrije】n.m.(中世纪的)战马 > destroy [destroj] a.【英】破坏性的: avoir un plan destroy 备有一份破坏性的计划 > destroyer [destrwaje, destrojær] n.m.【英】1.驱逐舰 2.远程拦截机,重型歼击机 > destructeur, trice [destrykter, tris] I a. 1.破坏(性)的,毁灭(性)的: explosif très destructeur 破坏性极强的爆炸物/fléau destructeur 毁灭性的灾害/ un médicament destructeur de la santé 损害健康的药物/idée destructrice 破坏性的主意 2.推倒的,推翻的;颠覆的: une critique destructrice 反批评/une proposition destructrice 反建议 3. [植物学]侵害种子的;侵害植物的 4.〔经〕使用者的 Ⅱ n. 1.破坏者:destructeur des préjugés 打破偏见的人/Les Romains furent les destructeurs de cette ville. (古)罗马人曾是这座城市的破坏者。2.〔经〕使用者 n.m.文件销毁机,碎纸器[办公室里用于销毁废旧无用文件的一种撕碎纸张的用具] ANT. Constructif, créateur. > destructibilité [destryktibilite] n.f.【罕】破坏性,毁灭性 > destructible [destryktibl] a.【书】可破坏的,可毁坏[灭]的:une matière difficilement destructible一种难以毁坏的材料 ANT. Indestructible. > destructif, ve [destryktif, i:v] a.破坏性的,引起破坏的:pouvoir destructif d'un explosif 爆炸物的破坏力/idée destructive de la démocratie 破坏民主的主意 > destruction [destryksjō] n.f. 1.破坏,毁灭,毁坏,解体:destruction de l'environnement 破坏环境/la destruction d'une ville par un incendie 火灾毁灭一座城市/force de destruction d'une arme atomique 原子武器的毁坏力/la destruction d'un immeuble vétuste一座陈旧大楼的解体/la destruction d'une civilisation 一种文明的毁灭/ la destruction du métal par un acide 用一种酸腐蚀金属/destruction des tissus organiques par certains acides 某些酸会破坏有机组织/destruction d'un contrat 破坏合同/moyen [engin] de destruction 武器 2.损失,损害: On ne peut pas mesurer l'ampleur des destructions de la guerrre.人们那无法估量那次战争所造成的损失。3.消灭,根除;消亡:destruction des rats 消灭老鼠/la destruction d'un peuple 一个民族的消亡 4. 废除,废止;推翻: destruction des privilèges 废除特权 / la destruction de papiers compromettants 剔除[清除]有害的书籍/ Le but des révolutionnaires est la de- <1053> struction du gouvernement.革命者的目标是要推翻政府。5. (精神上的)消沉,堕落 6.〔铁〕 destruction d'un itinéraire 进路解锁 7. 〔法] destruction des véhicules 车辆报废处理 8.〔军〕(对道路、桥梁的)破坏;[用复数]破坏行为 9.〔精神分析] pulsion de destruction 破坏欲 ANT. Construction, création, édification. > destructivité [destryktivite] n.f.〔精神医学]破坏倾向;破坏性 > déstructuration [destryktra[a]sjō] n.f.结构破坏 ANT. Structuration. > déstructuré, e [destryktyre] a. 1.结构被破坏的 2. [服饰〕衣服没有羽纱衬里的 ANT. Structuré. > déstructurer [destryktyre] I v.t. 使结构破坏 II se déstructurer v.pr. 结构破坏 ANT. Structurer. > désubjectiviser [desybzɛktivize] v.1. 【罕】使非主观化,使摆脱主观主义,使变得客观: L'effort de l'éducation première devrait tendre à désubjectiviser l'enfant.教育的首要任务应当有助于使孩子们摆脱主观主义。 > désucreur [desykræ:r] n.m. 〔制糖〕糖分除去装置 > désuet, ète [des[z]ye, ɛt] a. 1.古老的,陈腐的:le charme romantique et désuet d'une gravure一幅版画作品的浪漫而古老的魅力/opinions désuètes 陈词滥调/tradition désuète 古老的传统/ un personnage désuet 迂腐的人物 2.【古风】过时的,不时新的:coutume désuète 过时的风俗/ expression désuète 已不用的短语/ Le mot(ire), pour (colère), est désuet.对“colère”(生气)一词说来,“ire”是已过时不再用的词汇。【辨异】→ démodé ANT. Moderne. > désuétude [des[z] qetyd] n.f. 1.废除,废弃,不用: mot tombé en désuétude 已经不用的词/ loi tombée en désuétude 已被废除的法律 2.〔法〕失效 3.〔经〕 désuétude calculée 有计划的淘汰 4.〔会〕(固定资产的)折旧 5.〔生〕(器官的)废弃不用 ANT. Usage, vigueur (en). > désulfitage [desylfita:z] n.m., désulfitation [desylfita[a]sjō] n.f.排除(葡萄酒中的)二氧化硫 > désulfiter [desylfite] v.t. 排除(葡萄酒中的)二氧化硫 > désulfurant, e [desylfyră, ar] a.[化]脫硫的,脫硫作用的 > désulfuration [desylfyra [a]sjō] n.f. [化]脱硫(作用) > désulfurer [desylfyre] v. t. 〔化〕使脱硫,除去硫黄成分: désulfurer la fonte 使铸铁脱硫 > désuni, e [dezyni]a.1.不和的,分裂的: un couple désuni 一对失和的夫妻/Tant qu'ils seront désunis, ils ne pourront faire aboutir cette grève.只要他们闹分裂,这次罢工就不能坚持到底。2.分开的,拆开的 3.〔体〕动作不再协调的 4.〔马术〕cheval désuni 前后腿跑得不协调的马 ANT. Uni. > désunion [dezynjō] n.f. 1.不和,反目,分裂:la désunion dans une famille [entre les membres d'une famille]家庭不和[家庭成员间的失和]/mettre la désunion dans une classe 造成一个班内部的不和/ la désunion au sein du parti 党内的分裂 2.【雅】分开,分离,脱离:La désunion de la Norvège et de la Suède date de 1906.挪威和瑞典于1906年分治。3.〔外科〕(缝合处)开口 ANT. Union. > désunir [dezyni:r] I v. t. 1.使不和,使分裂:désunir un ménage [une famille] 造成夫妻[家庭]不和/désunir un parti 使党(内)分裂/ Des questions d'intérêt les ont désunis. 他们因利益问题反目成仇。2.【雅】分开,割裂,拆开:désunir des planches 拆开一些木板/On ne peut désunir ces deux questions.不能把这两个问题割裂开来。 II se désunir v.pr. 1.不和,分裂: L'association s'est désunie.协会分裂了。2.分开,拆开:Leurs mains se désunirent. 他们的手松开了。3.〔体〕(田径运动员的)动作失去平衡 4.〔马术〕(马的)前后腿动作不协调 ANT. Unir. > désurbanisation [dezyraniza[a]sjō]n.f.非都市化,非人口集中化 ANT. Urbanisation. > désurbaniser [dezyrbanize] v.t.使非都市化,使非人口集中化 ANT. Urbaniser. > désurchauffe [desyrsof] n.f. [技]消除过热(操作) ANT. Surchauffe. > désurchauffer [desyrſofe] v.t. 〔技〕消除过热 ANT. Surchauffer. > désurchauffeur [desyrſofœr] n.m.〔机冷却器 > désurgelé, e [desyrzəle]a.解冻的〔指快速冷冻后]:viande désurgelée 解冻的肉 ANT. Surgelé. > désutilité [dezytilite] n.f. 〔经〕负效用,负效应 > désynchronisation [desɛkroniza [a] sjō] n.f. 1.〔技〕去同步,破坏同步 2.〔医〕生物电波、脑电波紊乱 ANT. Synchronisation. > désynchroniser [desēkrənize] v.t〔技〕使不同步,去同步,破坏同步 ANT. Synchroniser. > désyndicalisation [desēdikaliza[a]sjō] n.f. 非工会化,脱离工会:phénomène de désyndicalisation 非工会化现象 ANT. Syndicalisation. > désyndicaliser [desēdikalize] I v.t. 使非工会化,使脱离工会 II se désyndicaliser v. pr.非工会化,脱离工会 ANT. Syndicaliser. > détachable [detaſabl] a. 可解开的,可分开的: coupons détachable 可以剪下的息票/Ce passage n'est pas détachable du contexte.这段话不能脱离上下文。 > détachage¹ [detaſa:z]n.m.解开,分开 > détachage² [detaſa:z]n.m.除去污迹 > détachant, [detaſā, at] I a.除污的 II n.m.除污剂:détachant liquide 液体除污剂 > détaché, e [detaſe] I a. 1.解开的,松开的,散开的:ruban détaché 解开的缎带 2.分开的,拆开的,零散的:feuilles détachées d'un arbre 落叶/ pièces détachées 零件,配件,构件/ en pièces détachées【俗】完全成了零件了,彻底毁坏了 3.冷淡的,漠不关心的;摆脱…的:Ila répondu d'un air détaché.他冷淡地作了回答。/ un homme détaché des intérêts vulgaires 一个脱离了低级趣味的人/Elle est détachée de tout. 她对一切都无所谓。/ Elle prit une mine détachée pour annoncer qu'elle se mariait.她显出一副冷冰冰的样子说她结婚了。/ Il suivait la manifestation d'un regard détaché.当时他用冷漠的目光看着那游行的队伍。4.派遣的,临时调动的: troupes détachées〔军〕派遣部队 / être détaché à un poste 被派往某个岗位/soldats détachés pour la surveillance des aéroports 派去警戒机场的士兵/ fonctionnaire détaché 临时调派的官员[公务员] 5.浮现的,明显的;显著的 6.突出的,与他人距离拉大的:un coureur détaché 遥遥领先的赛跑运动员/arriver très détaché 遥遥领先地抵达终点 7. [乐] note détachée 分弓音符;断音音符 8.〔语法〕分离的:adjectif détaché 分离的形容词 In.m.〔乐〕分弓,断音: faire un détaché 奏出一个断音 ANT. Attché, noué passionné. > détachement [deta∫mā] n.m.1.冷淡,漠不关心;脱离,解脫: répondre avec détachement 冷淡地回答/ Il affecte un certain détachement des biens matériels 他假装对物质利益不感兴趣。/ détachement des masses à l'égard du gouvernement 民众对政府离心离德/détachement de soi 〔宗]超脱自我 2.(职务的)临时调动: être en détachement 暂时调动职务 / trois ans de détachement à l'étranger 调派国外(工作)3年 3.〔军〕分遣队,支队:détachement chargé de la surveillance 巡逻小分队/envoyer un détachement en reconnaissance 派出一支侦察小队/ détachement de liaison 联络小分队/ détachement précurseur 先遣队 4.〔语〕分离,游离[为强调句子的某个成分而使其从句中分离出来,如“Pierre, il est grand.”中的Pierre 就起突出强调主语作用] 5. [逻] règle de détachement 切断(规则) > détacher¹ [detaſe] I v. t. 1.解开,松开,拆开:détacher un chien 把狗放开/ détacher des vêtements 解开衣服/détacher ses lacets de chaussures 松开鞋带/ détacher un papier collé 揭下一张粘住的纸/ détacher une ceinture 松开腰带/détacher <1054> ses cheveux 放开(扎紧、捆好的)头发/détacher un prisonnier 给囚犯松绑 2.(détacher qch. de qch.)使………与………分开[脱离,离开]: détacher les mains de hanches 将双手从胯部拿开/ détacher un wagon d'un convoi 使一节车厢与列车脱钩/ détacher un bateau du quai 将船驶离河岸/détacher un timbre de son carnet 从邮票簿中取下一张邮票/ détacher le papier du mur 揭下(贴在)墙上的纸/détacher un exemple d'un texte 从课文中抽出一个例子/ détacher un fruit de l'arbre 从树上摘下一个水果 3.(détacher qn de qn/qch.〉使某人脱离……,使某人放弃…: détacher qn d'un groupe 使某人脱离某个集团/ Son égoïsme a détaché de lui tous ses amis. 自私自利使他失去了所有的朋友。/Même les menaces du docteur ne l'ont pas détaché de son habitude de boire.就连大夫的警告都没能使他改掉酗酒的习惯。4.(détacher qn + 地点状语》把某人派往[临时调往]: détacher qn au-devant d'un invité 派某人去迎接来宾/détacher une compagnie pour aller à la découverte 派一个连前去侦察/ détacher un représentant à l'O. N. U.派代表去联合国/ détacher qn à [auprès de]委派某人去…… / se faire détacher à Paris 被派往巴黎 5.使突出,使清楚地显出:L'éclairage détache les silhouettes.灯光使人影更加清晰。/mettre une citation en italique pour la détacher 用斜体字写语录使之醒目 / Son ardeur au travail la détache du reste de son atelier.他的工作热情远远高于车间里的其他人。6.使一一分开: prononcer son nom en détachant chaque syllabe 一个音节一个音节地读出自己的名字/ détacher ses lettres en écrivant 写约时候将字母一个一个地分开 7.〔乐〕用断音或分弓演奏音符 II se détacher v.pr. 1. (se détacher (de qch.))脱落………,脱离...: Le papier peint se détache du mur.墙纸脱落了。/ Le chien s'est détaché. 狗挣脱绳索了。/La capsule spatiale s'est détachée de la fusée.宇宙飞船脱离了火箭。/ Le papier se détache du mur par endroits.某些地方墙上的(墙)纸脱落了。2.松开,散开,解开: La ceinture se détache. 腰带松开了。/Le collier s'est détaché à mon insu, et je l'ai perdu.我不知道项链已经脱扣,结果丢失了。/Cenœud se détache facilement.这个结容易解开。3.(se détacher de qn/qch.)与………(关系)疏远,对……冷淡;摆脱………,超脱………… Elles se détachent l'une de l'autre. 她们相互疏远了。/ se détacher de ses intérêts 不关心自己的利益/ Il s'est détaché de sa femme.他同他妻子的关系疏远了。/ J'aimerais me détacher de ces problèmes, mais je n'y arrive pas.我很想摆脱这些问题,但却做不到。4.〈se détacher + dans, sur + qch.〉突出于…,清楚地显现于…: Un toit rouge se détache dans la verdure.一个红色的屋顶在绿荫中显得格外突出。/voile blanche qui se détache sur le ciel bleu 在蓝天衬托下显得格外突出的白帆/Ce grand événement se détache sur le fond trouble de l'histoire.在动荡的历史长河中,这一重大事件尤其令人瞩目。5. (se détacher deqn)远远超过某人,同某人拉大距离:coureur qui se détache du peloton 同领先方阵拉大距离的赛跑运动员 【détacher un coup】 【古】痛打,使饱尝拳脚之苦 【ne pas (pouvoir) détacher les yeux [l'œil, le regard de qch./qn】 目不转睛地看……,眼盯住……不放:Il ne pouvait détacher son regard du spectacle.他看演出入了神。 【ne pas (pouvoir) détacher sa pensée [son attention de qn/qch,】 难以将自己的思绪[注意力]从……收回来 ANT. Attacher, rattacher; rassembler, fixer, joindre, lier, unir. > détacher² [detaſe] v.t.除去污迹:détacher un vêtement 除去衣服上的污迹/détacher un tissu à l'essence 用汽油除去布料上的污迹 ANT. Tacher. > détacheur¹ [detaſær] n.m.[纺〕道夫斩刀,道夫肃棉栉 > détacheur² [detaſær]n.m.去污剂(=détachant) > détail [detaj] n.m.1.细节,细部,部分:Voilà l'histoire dans ses détails. 这就是故事的细节。/détail sans importance 枝节/ un détail insignifiant 一个毫无意义的枝节/noter le plus petit détail 记下最小的细节/connaître tous les détails 知道[了解]每一个细节/ Je n'ai aucun détail sur cette affaire.我对这事一无所知。/Voulez-vous préciser les détails de cet événement.请你明确说明这个事件的所有细节。/ entrer dans le(s) détail(s) 详细介绍,详细讲解/savoir analyser qch. dans les détails 善于详细分析某事/se perdre dans les détails 在细节上纠缠不休,在枝节问题上自耗/ ne pas s'attarder aux détails 别在枝节问题上停滞不前/seressembler à un détail près 除一点外其余都相像/ Un détail élégant dans sa tenue: une médaille à la boutonnière.他的衣着有一点很美:扣眼上别着一枚纪念章。/Un détail [Dernier détail]: elle n'est pas encore mariée.顺便说一句[最后补充一点]:她尚未结婚。/J'oubliais un détail: je pars pour Paris.刚才忘了说一件事:我要去巴黎。2.[仅用单数]〈le dêtail (de qch.))(…的)详细情况[详尽,明细]:demander le détail de l'addition 要求提供帐目清单/Faites le détail d'un inventaire.请编制财产清册明细(表))。/ raconter le détail de ses misères 将自己的苦难原原本本地道出来/Je ne connaîs pas le détail de son histoire avec sa femme.我不了解他和他太太之间究竟有甚么问题。/ Il faut qu'elle nous raconte tout par le détail.她必须向我们详尽地讲述一切。3.(艺术作品的)局部,细部,部分;情节:détail d'un tableau 一幅画的局部/ détail décoratif 装饰部分/travailler [soigner] les détails 进行细部雕琢[加工]/ Il y a quelques détails poétiques dans ce roman.这部小说有几个细节有诗意。4.〔建〕施工详图 5.〔商〕零售,零卖:magasin de détail 零售商店/prix de détail 零售价/vendre au détail 零卖/ marchand au détail 零售商/marchand qui fait le gros et le détail 批发兼零售商 6.〔军〕 officier de détails 军需官(=officier chargé des détails) / revue de détail 装备检点 7. [铁〕小件货物托运 【avoir l'esprit de détail】 ①细心周到②【古】有分析意识 【au détail】 零买,数量按顾客意愿买: ,数量按顾客意愿买: Vous pouvez acheter ces verres au détail, vous n'êtes pas obligé d'acheter les six.这些玻璃杯你随便买几只都行,不一定非买6个不可。 【C'est un détail. = Ce n'est qu'un détail.】 【俗】这微不足道。这是小事一桩。 【dans le détail】 仔细地,认真地:C'est vrai en gros, mais faux dans le détail. 粗略看是真的,仔细瞧却是假的。 【de détail】 附带的,顺便的:propositions de détail 附带的建议/ faire quelques remarques de détail 附带说上几条意见 【en détail】 详细地,深入细致地:examiner un problème en détail 深入细致地分析一个问题/ se renseigner en détail 详细询问 【ne pas faire le [de] détail】 ①不零售②不管细节;不噜苏,不婆婆妈妈,干脆地: Il ne fait pas de détail.他这人干脆利落。③不作区别,一概而论:réunir tous les témoins sans faire de détail 把目击者通通召集起来 / ne pas faire de détial entre A et B将A和B混为一谈 【par le détai】 细致地;有头有尾地,来龙去脉: raconter tout par le détail 叙述什么都有头有尾/connaître qch. par le détail 对某事了如指掌 ANT. Ensemble, gros (en). > détaillant, e [detajā, āt] n.零售商(= marchand détaillant): détaillant en vin 葡萄酒零售商/ Un grossiste approvisionne plusieurs détaillants. 一个批发商给好几个零售商供货。【辨异】→ marchand > détaillé, e [detaje] a.详细的,详尽的,明细的:inventaire détaillé 详细的清单/une note de frais détaillée 费用清单/une étude détaillée 细致的研究/Je vous prie de donner des explications détaillées.请您作详尽说明。 ANT. Schématique, sommaire. > détailler [detaje] I v. t. 1.〔商〕零售,零卖: détailler le vin 零售葡萄酒/ détailler une pièce de tissu 零售一块布料/Nous détaillons les services de thé.本店零售茶具。2.【书】〈détailler qch.(à qn))(向某人)详细说明某事: détailler son projet à qn 向某人详细陈述自己的计划/ Elle m'a raconté son voyage en détaillant tous les cites visités.她向我讲述了她的旅行,并详细介绍了她参观过的景点。/Neme détaillez pas vos raisons, je les devine.别给我讲你那些理由,我全都猜得到。3.仔细打量,仔细观察,仔细查看:Elle vous a détaillé de la tête aux pieds.她对您上下仔细打量。/détailler tous les plis d'un pantalon 认真查 <1055> 看长裤的每个褶子 4.(为品味出文章词句的细微差别而)一句一句地读 5.〔烹〕细切,切小:détailler une pièce de viande 将一块肉切细 I se détailler v. pr. 1. 零售,零卖: Ces couverts ne se détaillent pas; on ne vend pas les fourchettes et les cuillers.这些餐具不分零(卖),单买叉、勺不行。2.细切,剪开 > détaler [detale] v.i. 【俗】逃走,跑掉:Ila détalé comme un lapin. 他像兔子一样逃了。/Le lièvre détale devant les chiens.野兔见到狗撒腿就跑。/Les Dupont remontèrent en auto sans perdre une minute et détalèrent.杜邦家急忙上了汽车,一溜烟地跑了。 > détalinguer [detalige] v.t. 〔海〕 détalinguer une ancre(从锚链上)解下锚/détalinguer une chaîne (从锚链舱)解下锚链 > détaller [detale] v.t.〔农,园艺]去蘖,修枝 > détalonnage [detalǝna:z] n.m.〔机铲削,铲磨,铲齿 > détalonner [detalǝne] v. t. 〔机】铲削,铲磨,铲齿:tour à détalonner 铲齿车床 > détapisser [detapise] v.t. 除去挂毯 ANT. Tapisser. > détartrage [detartra:3] n.m. 1.〔技〕除水垢,去水垢 2. 〔医〕刮牙石 3.〔兽医]刮(狗、猫的)牙石 4.〔酿造〕(发酵槽的)除酒垢 > détartrant, e [detartra, at] I a. 1. 去水垢的[指锅炉] 2.〔医〕去牙石的 IⅡn.m.(锅炉的)去垢装置 > détartrer [detartre) vt. 1.〔技〕除水垢,去水垢 2.〔医)刮牙石 3. 〔酿造〕除去(发酵槽里的)酒垢: détartrer un tonneau 除去酒桶里的酒垢 ANT. Entartrer. > détartreur [detartræ:r] I n.m.1.(锅炉的)除垢装置 2.(酒桶的)除垢装置 II a.除水垢的;除酒垢的 > détaxation [detaksa [a] sjō] n.f.免税,减税:demander une détaxation 申请减免税款 ANT. Taxation. > détaxe [detaks] n.f.1.退还错收的稅款或费用:détaxe postale 退还错收的邮资 2.〔税法〕调整间接税 3.【古】免税,减税 ANT. Taxe. > détaxer [detakse] v. t.免税,减税;免收费用,减收费用: détaxer un produit 对某产品减免税/ acheter un parfum détaxé dans un aéroport international 在国际机场购买免税香水 ANT. Taxer. > détectale [detɛktabl]a.可探查的,可探知的,可探测的:Les cyclones sont détectables par satellite.气旋[飓风]可由人造卫星探知。 > détectage [detekta:3】n.m.【罕】探测,检测;侦查,发现(= détection) > détecter [detekte] v.t. 1.侦察;探测,检测;检波:appareil à détecter les mines 探雷器/détecter une fuite de gaz 探查煤气泄漏/ détecter des radiations 检测放射线 2.发现,侦破,查获,破获: détecter un cancer 发现癌症/détecter les faiblesses d'un adversaire 发现对手的弱点/ détecter un réseau d'espionnage 破获一个间谍网 > détecteur, trice [detekter, tris] I a. 1.检波的,探测的 2.[电〕 lampe détectrice 检波用真空管 3.〔计算机〕 code détecteur d'erreur 误检编码 II n.m.1.探测器,检验器;指示器,信号装置 2.灵敏元件,传感器,传感装置 3.检波器;整流器 4.〔采〕瓦斯探测器 In. 1.检测员 2.【书】发现者 ★ détecteur à courant gazeux 气流检测仪/détecteur à cristal 晶体接收机,矿石收音机;晶体耳机;晶体检波器,晶体探测器/ détecteur à diode 二极管调谐器/ détecteur à émission photoélectrique 光电发射探测器/détecteur à lampe 电子管检波器 / détecteur anti-sousmarin 反潜探测器/ détecteur à réaction 再生检波器/ détecteur à scintillation 闪烁探测器/ détecteur à silicium 硅检波器/ détecteur à ultrasons fissures 超声波裂纹检测仪/détecteur automatique continu 连续自动检测器/ détecteur biologique 生物敏[传]感器,生物感测器/ détecteur d'angle 陀螺传感器,陀螺角度敏感仪/ détecteur de chaleur 探火仪/ détecteur de charge électrique 静电荷检测计/ détecteur de défaut 故障检测器/ détecteur de fissure 探伤仪/ détecteur de mensonge 测谎仪/ détecteur de mines 探畦器/ détecteur de modulation de fréquence 调频检波器/ détecteur de neutrons 中子探测器/détecteur de niveau 水平测试仪/ détecteur de phase 鉴相器/détecteur de position 测位仪,定位仪/ détecteur de zéro 零点指示器/détecteur d'incendie 火灾定位仪,火灾探测器/détecteur directif 定向计数器/détecteur infrarouge 红外线探火仪,红外线检测器 > détection [deteksjō] n.f. 1.探测,测试:détection des gaz toxiques 毒气探测/ détection des nappes de pétrole 勘探石油层 2.〔电波〕检波,检测: détection parabolique 平方律检波/ détection d'erreurs 误差检测 3.〔军〕侦察,侦探: détection maritime 海上侦察/ détection aérienne 空中侦察/ détection des mines 探测地雷 4.〔控制论〕 étendue de détection 输入许可范围 5.〔原子〕détection de rupture de gaine 燃料覆盖破损检测 > détective [detɛkti:v]n.m.1.私人侦探(=détective privé): histoire de détective 侦探[推理]故事/agence de détectives privés 私家侦探事务所 2.(英国的)警察: les détectives de Scotland 苏格兰的警察【辨异】→ policier 3. 〔摄〕(盒式)小型照相机 > déteign déteindre 80 > déteindre [dete:dr] 80 I v.i.褪色,掉色:Ce tissu déteint au lavage.这种布水洗要褪色。 II v.t.indir. 1. (déteindre sur qch.)颜色掉[染]在某物上: Cette gravure déteint sur la page suivante.这幅板画插图的颜色染到了下一页。2.【雅,转】〈déteindre sur qn/qch.)对…有影响: Son opinion déteignait sur mes pensées.他的意见当时影响着我的思想。/ L'évolution de la science et de la technologie déteint sur les mœurs. 科学技术的进步影响着人们的生活习惯。/ Sa jeunesse difficile a déteint sur toute son existence.他青年时代的艰苦对他的一生都有很大的影响。/Paul a déteint sur son frère ils sont aussi insupportables l'un que l'autre.保罗对他弟弟有很大影响:他俩一样地讨厌。【辨异】→infuencer Ⅲv.t. 使褪色,使掉色:Le soleil a déteint les rideaux. 日光使窗帘褪了颜色。/ Il faut déteindre cette étoffe au chlore.应当将这块布氯漂褪色。 IV se déteindrev.pr.褪色,掉色 > déteins, déteint [detɛ] → déteindre 80 > dételage [detǝla:3] n.m.1.卸牲口,卸套 2.〔铁〕车皮摘钩(= désaccouplement) ANT. Attelage. > dételer [de[e]t[ə]le] ④ I v.t. 1.替(牲口)卸套:Le cocher dételle son cheval.马车夫给他的马卸套。/dételer une charrue 卸犁 2.〔铁〕摘钩: dételer un wagon 摘车钩 Ⅱv.i.【俗】1.停止做某事: Elle a travaillé toute la journée sans dételer.她不停地干了一整天。/Cela fait trente ans qu'il travaille dans ce poste. 他在这个岗位上一干就是30年。2.【古】放弃寻欢作乐的生活,不再放荡 ANT. Atteler. > dételeur [de[e]t[ə] lær] n.m.〔铁)(列车)调度员 > détenaient, détenais, détenait [det[ə]nɛ] → détenir 28 > détend [detă] détendre 58的直陈式现在时第三人称单数 > détendeur [detadoær] n.m. 1.〔机〕膨胀阀;减压阀,调压器: détendeur à double détente 二段减压阀/détendeur de graissage 润滑油恒压器 / détendeur de pression 减压阀,减压器/ détendeur de vapeur 蒸汽减压阀/détendeur-régulateur 调压器/ détendeur thermostatique 恒温膨胀阀 2.低压汽缸 3.气体膨胀机;降压装置 > détendi-, détendî-, détendiss- détendre 58 > détendre [detă:dr] 58 I v. t. 1.放松,松开:détendre un ressort 放松弹簧/ détendre les cordes du violon 松开小提琴的弦/ détendre un arc 放弓;放箭 2.伸直,伸开;(精神上的)放松: détendre les jambes 伸伸腿/ détendre son esprit en écoutant la musique 听听音乐放松一下(紧张的)神经/détendre ses muscles 放松肌肉/détendre son auditoire 使听众松驰一下 <1056> / Sors un peu, ça te détendra les nerfs.你出去走走,这会使你的神经松驰一下。/ Le cinéma me détend. 看电影能使我轻松。//[省略宾语]Boire un coup, ça détend après le boulot.干完活喝一盅酒能解乏。3.【转】使缓解,使缓和[指紧张的形势和关系]: détendre l'atmosphère 使气氛缓和/détendre une situation de crise 缓和紧张局势/Il cherchait à détendre l'atmosphère en racontant des histoires drôles.当时,他试图说些笑话以缓和气氛。/ Cette visite détendra les rapports entre les deux pays.这次访问将使两国关系得到缓和。4.〔物〕使减压,使降压: détendre un gaz 使煤气减压 5.【古风】取下,摘除(挂毯、帘子等): détendre les tapisseries 取掉挂毯/détendre des rideaux 摘下帘子/ détendre une chambre 取下房间里約幔帐[挂毯]/ détendre un mur 取下墙上的挂毯 6.【转】使变凉爽: Cette pluie a détendu le temps.这场雨使天气凉快了。 II se détendre v.pr. 1.放松,松开: remplacer les cordes qui se sont détendues sur une raquette de volant 更换羽毛球拍上已经松了的网线/ Ses traits sévères se détendirent dans un sourire.他一脸的严肃都在这一微笑中消失了。2.放松,休息:Je m'allonge sur le lit pour me détendre.我躺在床上休息休息。/ On a besoin de se détendre un peu après l'examen.考试后需要休息一下。/Détendez-vous, la piqûre vous fera moins mal.你放松点,注射疼痛会轻一些。3.〈se détendre qch.〉放松………,伸直……(身体某个部位): se détendre les jambes 伸伸双腿 4.缓和,缓解(紧张的形势、气氛、关系等): L'atmosphère intensive se détend.紧张气氛得到缓和。/La situation internationale s'est détendue depuis ces derniers temps.国际形势近来得到缓和。5. 〔机]减压,降压;膨胀: La vapeur se détend dans le cylindre.蒸汽在汽缸里膨胀。6.【转】(天气)变凉爽 ANT. Tendre, contracter. Comprimer. Attacher, poser. > détends [detă] détendre 58的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > détendu, e [detädy] a. 1.放松的,松开的: ressort détendu 松开的弹簧/ Les cordes de la guitare sont détendues.吉他的弦松了。/ un élastique complètement détendu 一根完全失去了弹性的橡皮筋/muscle détendu 放松的肌肉 2.【转】轻松的,缓和的: s'entretenir dans une atmosphère détendue et amicale 在轻松友好的气氛中会谈/ Il a passé son examen, très détendu. 他非常轻松地通过了考试。 ANT. Tendu. > détenir [det[ə]ni:r] 28 v.t. 1.掌握,把持,占有,持有:détenir l'initiative dans la guerre 掌握战争的主动权/détenir le pouvoir 掌权,掌握政权/ détenir un secret 掌握秘密/ détenir le record du monde 保持世界纪录/détenir la majorité 拥有多数,占多数/ détenir un objet volé 窝藏赃物/détenir des objets en gage 扣着抵押物品/ Le capital de la société est détenu par des actonnaires de nationalités diverses.公司的资本把持在不同国籍的股东们手中。2.拘押,拘留,监禁:détenir qn en prison 把某人监禁起来 / détenir un délinquant 拘留一个轻罪犯人/Les bandits détiennent un enfant comme otage.匪徒们将一个孩子扣作人质。 ANT. Donner, laisser, perdre; délivrer, libérer. > détente [detat] n.f. 1.放松,松开(手脚): la brusque détente du ressort 弹簧猛地松开/détente d'un bras 松开手臂 2.(精神上的)放松,轻松;镇定,休息: la détente de l'esprit 精神放松/ avoir besoin d'une détente 需要休息一下/s'accorder quelques jours de détente 休息几天/fournir aux citadins des aires de détente 为市民提供休息场所/Ce voyage a été pour moi une bonne détente,此次旅行对我来说是一次很好的休整。3.(紧张局势的)缓和,和平: détente politique 政治上的平和/une longue période de détente Est-Ouest 东西方一段漫长的缓和时期/maintenir la détente 维持和平/ la détente de la situation internationale 国际形势的缓和 4.(利息、价格等的)稳定,下落: la détente des taux d'intérêt américains 美元利率平稳/la détente du loyer 房屋租金下跌/ On prévoit une détente au niveau des prix du pétrole en mars.人们预计石油价格将在3月份回落至水平线。5.〔体〕弹跳力;动作迅速: avoir de la [une belle] détente 弹跳力很好/D'une détente rapide, il attrapa la balle. 他迅即跳起抓住了球。6.〔军〕(枪的)扳机:presser[appuyer] sur la détente 扣扳机 7.〔物〕(气体的)膨胀: détente isotherme 等温膨胀/détente adiabatique 断热膨胀 8.(闹钟的)对闹簧 9.〔语音〕(元音的)弱化 10.〔军〕 permission de détente 短期休假 11.〔石油〕 ballon [tour] de détente 膨胀罐[塔] 【être dur à la détente】 【转,俗】一毛不拔,吝啬,手紧,小家子气: Les gens sont durs à la détente. Vous ne pourriez pas les prier de me faire crédit jusqu'à la fin du mois?那些人吝啬得很,你能否求他们准我赊账到月底? 【le doigt sur la détente】 千钧一发 ANT. Contraction, distension, tension. Compression. > détenteur, trice [detate:r, tris] n. 1.持有者,占有者,掌握者,保持者:détenteur d'un record asiatique〔体〕亚洲纪录保持者/ détenteur du pouvoir 掌权者/détenteur de capitaux 资本家/ détenteur de titres 证券持有者/ détenteur d'un faux passeport 持假护照的人/Cette firme est devenue détentrice d'un véritable monopole pour les pellicules en couleurs.这家公司成了名副其实的彩色胶卷垄断大王。//[用作同位语] pays détenteur d'armes nucléaires 核武器拥有国 2. 〔法〕 tiers détenteur 第三占有者/ détenteur précaire 不确实的占有者 > détentillon [detātijā] n.m.(时钟的)对闹簧 > détention [detāsjō] n.f. 1.持有: détention d'armes 持有武器/ détention d'objets volés 窝藏赃物 2.拘押,拘留,监禁:arrestation et détention d'un assassin 逮捕并拘留一个杀人犯/ détention préventive(判决前的)羁押/détention arbitraire非法监禁/ détention perpétuelle 终身监禁/maison [centre] de détention 拘留所/ détention provisoire 临时拘留【辨异】→ emprisonnement 3. 〔法)占据,占有 ANT. Abandon; perte. Délivrance, libération. > détenu [det(ə)ny] I a.被拘押的,被监禁的:criminel détenu en prison 关押在狱口的罪犯,在押犯 In.被拘留者,被监禁者:détenu politique 政治犯/prison de jeunes détenus 少年犯监狱,少管所 > détergence [detɛrză:s] n.f. 1.(洗涤剂的)去垢力,去污作用;去污垢 2.〔石油化学〕(油质洗涤剂的)乳化分散特性 > détergent, e [deterzā, āt] I a. 1.去污效果的,去垢的 2.〔机〕huile détergente 去垢油 II n.m.去污剂;洗涤剂:rejet de détergent chimique 漂清化学洗涤剂/détergents synthétiques 合成洗涤剂 > déterger [detɛrze] 2 vt. 1.〔技〕洗净,去污 2.〔医〕洗净(创口) > détériorant, e [deterjǝrā, āt] a.有害的,造成损害的 > détérioration [deterjora[a]sjō] n.f. 1.损坏,毁坏:une grave détérioration de marchandises 商品的严重损坏 2.【转】(情况的)恶化;(品质、价值的)变坏,下降:la détérioration des relations bilatérales 双边关系的恶化/ la détérioration du commerce extérieur 对外贸易不景气/la détérioration des mœurs 伤风败俗/ la détérioration de la monnaie 货币贬值 3.〔精神医学)détéreoration mentale [intellectuelle, psychique]精神颓废[各种神经机能衰退] ANT. Réparation, entretien. > détériorer [deterjore] I v.t. 1.损坏,毁坏: détériorer une machine 损坏机器/ Les acides détériorent l'émail des dents.酸会损坏牙齿的珐琅质。/ Le temps a détérioré cette église.岁月的流逝使这座教堂变得破烂不堪。/ Le voyage a détérioré les fruits.运输给水果造成了损失。2.【转】使恶化,使变坏;腐蚀,损害;降低: Les relations entre les deux pays voisins ont détérioré leur collaboration.这两个邻国间的关系损害了他们的合作。/Les augmentations de prix ont détérioré la situation financière du pays.物价的上扬使国家的财政形势恶化。3.〔精神医学〕颓废 II se détériorer v. pr. 1. 被损坏,被毁坏:Ces machines se détériorent peu à peu à l'usage,这些机器慢慢用坏了。2.【转】变坏,恶化,降低:Sa santé se détériore après cette maladie.这场疾病后,他的身体越来越差了。/Sonniveau de vie se détériore d'année en année.他的生活水平逐年下降。 <1057> ANT. Améliorer, réformer. Raccommoder, réparer, entretenir. > déterminablilité [determinabilite] n.f. 1.可决定[限定,测定】性,可确定性 2.〔哲〕可规定性,可决定性 > déterminable [determinabl] a.可确定的,可决定的:quantité déterminable 可确定的量 ANT. Indéterminable. > déterminant, e [determina, āt] I a. 1.决定性的;限定的:motif déterminant 决定性的动机/jouer un rôle déterminant 起决定作用/C'est une cause déterminante qui l'emporte sur toutes les autres. 这是较之于其它原因更重要的、决定性的原因。2.[语】限定的 3.〔哲】规定性的,决定的 In.m. 1.〔语〕限定成分,限定词 2.〔数〕行列式 3.〔三〕决定簇说 4.〔昆虫学〕 déterminant germinal 胚胎决定 5.〔医〕déterminant antigénétique 抗原决定基因 > déterminatif, ve [determinatif, i:v] I a. 1.〔语〕限定的:adjectif déterminatif 限定形容词[包括品质形容词、指示形容词、主有形容词、疑问形容词、数量形容词、泛指形容词等]/ complément déterminatif 限定性补语[如 un manteau d'hiver 中的d'hiver] / proposition relative déterminative 限定关系从句/syntagme déterminatif 限定意群 2.〔逻〕 proposition déterminative 限定性命题 II n.m.〔语〕限定(形容)词 > détermination [determina[a]sjō] n.f. 1.决定,确定;限定,测定:la détermination d'une espèce en biologie 生物学上对某一(生物)种类的确定/ détermination de la longitude [de la latitude]经度[纬度]的测定/détermination d'une date 确定日期/ La détermination des mobiles du meurtre pose des problèmes aux enquêteurs.对调查员说来,杀人动机难以确定。2.原因: un rapport de détermination entre A et B.A和B之间的因果联系 3.决心,决意: prendre une grande détermination 下大决心,打定主意/ Sa détermination est bien arrêtée.她已下定决心。/ faire revenir qn. sur sa détermination 让某人放弃自己的决定 4.决断,坚决果断:faire preuve de détermination 表现出果断 5.〔数)(多价函数的)分支:détermination principale(多价函数、角的)主值,主分支 6.〔哲】规定,限定 7.〔语〕限定 8.〔生〕①决定[指胚胎区域或细胞只能向某一特定方向分化的发育状态]② détermination du sexe 性确定[指确认雌雄性] 9.〔医〕(病情发展方向的)确定 ★ détermination à blanc①空转测定,空转试验②[化]空白试验/ détermination du cap à suivre 航向测定/détermination des caractéristiques couple-vitesse 随转数变化的扭矩测定/ détermination du centrage 重心计算/détermination d'un défaut 故障探测/détermination de distance-altitude-vitesse“距离一高度一速度”参数测定/ détermination graphique 图示测定,图表测定/ détermination gravimétrique ①重量分析测定②重力场地参数测定[宇宙飞行中]/détermination du lieu de l'avion 飞机位置测定/détermination microchimique 微量化学分析测定/ détermination du point d'arrêt测定驻点;测定临界点/ détermination de la position air 无风条件下(飞机)计算位置测定/ détermination de la position de but 目标测定 / détermination de la position par rapport aux repères terrestres 按地面航标测定真实位置/détermination théorique 理论计算/ détermination du type courant de parachute 确定通用伞形 / détermination du vent de l'hélice 螺旋桨滑流计算/ détermination volumétrique du mélange carburé 气化可燃混合物体积测定/détermination à vue 目测定位/détermination du volume de bois 材积测定/détermination du volume réel 实际材积测定 / détermination expérimentale 实验测定/ détermination graphique de la longueur d'onde dominante 主张长图像测定 / détermination isochrone 等时线测定/ détermination multiple de valeurs moyennes 多重平均值测定 / détermination oculaire 目测/détermination par satellite 人造卫星定位/détermination sommaire du sol 土地粗略测算 ANT. Indétermination; imprécision, vague. Indécision, irrésolution. > déterminé, e[, determine] I a. 1.确定的,一定的,决定的,被限定的:Toute qualité se manifeste par une quantité.任何质量都表现为一定的数量。/heure déterminée 确定的时刻/but déterminé 既定目标/ à une époque déterminée 在某个特定时期/commade des produits à un prix déterminé 订购定价商品/ Il n'a pas d'idée déterminée sur ce problème.他对这个问题尚未考虑成熟。2.坚决的,果断的,果敢的: un homme déterminé 果敢的人/ un air déterminé 果敢的神情/marcher d'un pas déterminé 步伐坚定地走/Il est déterminé dans sa résolution.他解决问题很果断。/ C'est un buveur déterminé.这是个无可救药的酒鬼。/Voilà un garçon qui est déterminé, il sait ce qu'il veut!这是一个很果敢的小伙子,对于自己想做的事,他十分清楚。〈être déterminé à + inf./qch.)决心做………: Elle est déterminée à mener à bien son travail.她决心把自己的工作搞好。3.〔语〕被限定的,受限定的 4.〔哲〕决定的:phénomènes entièrement déterminés 完全受制于前因后果的诸多现象 In.m.被限定词 ANT. Indéfini, indéterminé. Craintif, hésitant. > déterminément [determinemā] adv. 【古】 1.确切地,明确地 2.坚决地,果断地,毅然决然地;勇敢地 > déterminer [determine] I vt. 1.(通过调查研究)确定(= préciser);测定: déterminer les détails d'une expédition 确定一次探险旅行的具体步骤/déterminer l'âge des poteries 确定陶器的年代/déterminer les causes d'un échec 确定失败的原因/ déterminer le sens d'un mot 确定一个词的意义/ déterminer la vitesse d'un avion 测定飞机速度/ Cette distance est difficle à déterminer.这段距离很难测定。/ déterminer la composition de l'air 测定空气的成分(déterminer + 间接疑问句)确定………: déterminer qui est l'auteur de ce texte 确定本篇文章的作者(是谁)/ déterminer quelles sont les causes de l'accident 确定事故的原因/déterminer par des calculs où les astronautes vont atterrir 通过计算测定宇航员在海上着落的地点 2.决定(时间、地点等) (=décider): déterminer la date de son départ 决定他起程的日期〈déterminer + 间接疑问句》确定………: déterminer quand la fusée sera lancée 决定火箭发射时间 3.引起;支配着:L'existence sociale des hommes détermine leur pensée.人们的社会存在决定人们的思想。/incident qui détermine une crise 引发危机的事件/cause qui détermine une révolution 导致革命的原因/agent chimique qui détermine une réaction violente 引起剧烈反应的化学触媒/Un incident survenu dans son enfance a déterminé tout son avenir.童年时代发生的一起事件决定了他的未来。4.【雅】〈déterminer qn qch./inf.) 使某人下决心做……,使某人作出决定干…,使某人拿定主意做………: Ses collègues l'ont déterminé à partir. 他的同行们促使他下定了走的决心。/ Ses propositions nous ont déterminés à l'action.他的建议使我们拿定了主意干 5.【古】〈déterminer qhc. à qch.〉使某事或某物具有……特性[要素] 6.〔地质〕鉴别(矿石、岩石) 7.〔数〕求: déterminer les racines d'une équation 求方程式的根 8.〔生〕鉴别(动植物种类) 9.〔马术〕déterminer un cheval 命令坐骑向前奔跑 10.〔语〕限定 II se déterminer v.pr. 1. (se déterminer à qch./inf.>决心做某事,决定干某事:Elle s'est déterminée à quitter son pays natal.她决计离开自己的故乡。2.明确,确定 ANT. Détourner, empêcher (de). > déterminisme [determinism]n.m.1.〔哲〕决定论[即承认一切事物具有规律性、必然性和因果制约性。一般说来,属唯物主义者的主张]: déterminisme laplacien [universel] 拉普拉斯[宇宙]决定论 2.(事物发生变化的)先决条件,决定性因素:chercher le déterminisme de l'allergie 寻找过敏的原因/ Il y a un déterminisme dans toutes sciences.每一门科学里都有一个(使事物变化的)决定性因素。 ANT. Indéterminisme, hasard. Liberté. > déterministe [determinist] I a.决定论的: hypothèse déterministe 决定论假设/philosophie déterministe 决定论哲学 In.决定论者 ANT. Indéterministe. > déterrage [dete(r)ra:z] n.m. 1.〔农〕把犁提起出土 2.〔猎〕掘开洞穴猎兽 3.挖掘(= déterrement) <1058> > déterré, e [dete(r)re] I a.从地里掘出的,出土的:Le matin on se revoit avec des figures déterrées.【转】清早,大家再次相见时个个脸色惨白。 n.掘出的尸体,挖出的死人:avoir un air [une mine] de déterré【俗】脸色惨白 > déterrement [determā] n.m.掘出,发掘;掘墓: déterrement d'un mort 掘出一具死尸 ANT. Enterrement. > déterrer [detere] v.t. 1.掘出,挖出,发掘:déterrer un arbre 刨一棵树/déterrer un trésor 掘宝/déterrer un mort 挖出一个死人 2.【转】发现,找到: déterrer une vieille lettre 发现一封古代信件/ déterrer un secret 发现一个秘密/Pourquoi est-ce qu'elle est allée déterrer ces vieilles querelles?她为什么要去翻那些陈年老帐?/ Je déterrai dans les archives de l'ambassade un dossier originaire en langue française. 我在大使馆的档案中找到了一份法文原件材料。/ déterrer un manuscrit 发现一份手稿 3.【转】重新回忆起来:Elle enfouissait ses griefs et les déterrait des semaines après,她总是先将自己的不满掩盖起来,几个星期后却又旧帐重提。 【déterrer la hache de guerre】 【俗】掘出战斧;【转】挑起战端 ANT. Enfouir, enterrer. Cacher. > déterreur, se [deterær, øz] n. 1.发掘者;掘墓者:déterreur de cadavres 盗墓人/déterreur de manuscrit précieux 珍贵文稿的发掘者 2.〔猎〕掘洞穴猎兽者 > détersif, ve [detersif, i:v] I a.洗净(创口)的;去污的,脱垢的(= détergent): produit détersif 洗净剂 In.m.(创口)洗净剂;洗涤剂,去污剂,去垢剂 > détersion [detersjō] n.f. 1.〔技〕去污,脱垢 2.〔医〕(创口的)洗净 > détestable [detestabl] a. 1. 【俗】坏透的,讨厌的,恶劣的,拙劣的: vin détestable 劣质葡萄酒/être d'humeur détestable 心情很坏/ Quel temps détestable!这天气真讨厌!/ C'est un caractère détestable.这是一种恶劣的脾气。2.可恶的,可憎的: La calomnie est détestable.诽谤可憎。 ANT. Admirable, louable. Agréable; bon. > détestablement [detestabləmā] adv.坏透、拙劣: Il joue détestablement. 他演得糟透了。/ Ce roman est détestablement écrit. 这部小说写得很糟糕[拙劣]。/ Elle chante détestablement. 她唱得很糟糕。 ANT. Bien. > détestation [detesta [a] sjō] n.f. 【古,书】厌恶,憎恶,憎恨,唾弃: avoir de la détestation pour qn 厌恶某人/Vous ne voyez pas, mon Seigneur, la détestation qu'on a pour le gouverneur ?老爷,难道您没有感到人们憎恨统治者吗?/ la détestation du péché 诅咒罪恶 > détesté, e [detɛste]a.被人唾弃的,遭人憎恨的,被人厌恶的: personne détestée de tous 遭众人唾弃的人 > détester [deteste] I v.t. 1. (détester qn/qch.//détester (de) + inf.//détester que subj.)厌恶[憎恶,憎恨;讨厌]……: détester la guerre 厌战/ détester le mensonge 憎恨说谎/ détester la cuisine à l'ail 讨厌在菜里加蒜/Elle déteste les enfants.她讨厌孩子。/ Il déteste attendre.他不喜欢等待。/ Je déteste que tu sortes le soir.我讨厌你晚上出门。/ Je déteste qu'il vienne sans cesse me déranger.我讨厌他不断地来打搅我。/ détester la pluie 讨厌下雨 / Je déteste les gens ( = en avoir horreur).我讨厌这些人。/Allons, Marie, ne me déteste pas, je ne suis pas un méchant homme.行了,玛丽!你别这么憎恨我,我不是坏人。/ Il lisait peu et détestait d'être seul. 他很少读书,厌恶独处。2. (ne pas détester qch./inf.//ne pas détester que + subj.〉相当喜欢…: Il ne déteste pas le chocolat (= aimer bien).他相当喜欢吃巧克力。/Je ne déteste pas parcourir les magasins.我很喜欢逛商店。/ Elle ne déteste pas qu'on lui fasse des compliments. 她特别喜欢别人的恭维。3.【古】诅咒,咒骂:Tous accusent leurs chefs, tous détestent leur choix.人人谴责他们的长官,个个诅咒他们的选择。 【辨异】表示“憎恶,憎恨”的意思: détester 程度较轻,多指不喜欢,讨厌,常不含“恨”的意思。haïr (>détester)表示“仇恨,憎恨,憎恶”。物作宾语时,常跟抽象名词连用。例如:haïr la violence 憎恨暴力。exécrer, abhorrer, abominer (>détester)表示“嫌恶,厌恶,憎恶,憎恨”,一般为书面用语。 II se détester v. pr. 1.互相憎恨,互相厌恶:Ils se détestent depuis lors. 从那以后他们互相憎恨。/Arrêtons de nous détester!让我们停止彼此的憎恨吧! 2.憎恨自己:Je me déteste avec les cheveux courts.我恨自己的头发长不长。3.感到极不舒服,感到很不自在:Je me déteste dans cette robe.穿这条连衣裙我感到极不舒服[自在]。 ANT. Admirer, adorer, aimer. > déthéiné [deteine] a.m. thé déthéiné 除去了茶碱的茶 > détien-, détiendr-, détin-, détîn-, détinss- → détenir [ 28 > détimbré, e [detēbre]a.【罕】声音变沙哑的,失声的,破了嗓子的 ANT. Timbré. > détimbreur [detebrær] n.m.音色调整器 > détiré [detire] n.m.〔芭蕾舞)(练基本功时的)抬腿 > détirer [detire] I v.t.拉,拉伸,拉平: détirer du linge 把衣服拉平整/ détirer un tissu en le repassant 边熨边把料子拉伸 II se détirer v. pr.伸展四肢:se détirer en bâillant 伸展四肢打呵欠 > détireuse [detirøz] n.f. 1.〔纺]拉幅机 2.〔服饰〕(缝纫手套、帽子、裤子内衬等用的)伸张工具 > détissage [detisa:3] n.m.折布,拆纬,退织 > détisser [detise] v.t. 拆(布等纺织品) ANT. Tisser. > détonant, e [detonā, āt] I a. 1.爆轰的,爆鸣的,爆炸的,发爆的:explosif détonant 爆轰炸药/amorce détonante 雷管(= détonateur) / L'hydrogène forme avec l'air un mélange détonant.氢和空气在一起形成爆鸣混合气体。2.〔天〕étoile détonante 爆缩星 In.m.发爆剂,爆轰剂 【former un mélange détonant】 ①(在文体等竞赛中因高手云集而)形成竞争激烈的场面②(由深刻的社会问题而)引起爆发性严重事态 > détonateur [detonate:r] n.m. 1.雷管,引信,起爆装置;发爆剂,发爆装置 2.【转】导火线,诱因: L'arrestation des mutins a été le détonateur de la révolte. 逮捕叛乱者的行动诱发了暴动。3.[铁]响炖 ★détonateur à basse tension 低压雷管/ détonateur à court retard 毫秒迟发雷管/détonateur acoustique 声雷管/détonateur mèche 雷管/ détonateur appoint 传爆管/ détonateur à retard 延迟雷管,缓爆雷管/ détonateur électrique 电传爆管,电雷管/ détonateur instantané 瞬发雷管/ détonateur rapide 微差雷管/ détonateur secondaire 辅助传爆管 > détonation [detona [a] sjō] n.f.爆炸;爆炸声,巨响,轰鸣: détonation d'une bombe 炸弹的爆炸声/détonation d'un fusil【引】步枪的枪声 / détonation d'un obus 炮弹爆炸声/ Une détonation retentit.响起一声爆炸。/Avant-hier, explosion dans le port; c'est un cargot chargé de munitions qui saute. La plus forte détonation que j'aie entendue.前天,港口发生了爆炸。那是一艘满载弹药的货轮爆炸了,其响声我闻所未闻。/Une détonation puissante ébranla les airs, et mon père courut vers l'arme.强烈的爆炸声在空气中振荡,于是我父亲便朝着放武器的地方跑去。 > détonement [detənma]n.m.爆炸 > détoner [detone] v.i.爆炸,发出爆炸声,发出爆鸣声,发出巨响:faire détoner un mélange gazeux 使混合气体爆炸/Ce mélange risque de détoner si vous allumez votre cigarette sans précaution.你要是点香烟不小心,这混合物可能会爆炸。 > détonique [detonik] n.f.爆炸技术;爆炸学 > détonneler [detonle] ④ v.t. 从酒桶中放出(酒):détonneler du vin 从酒桶中放葡萄酒 > détonner [detone] v. t. 1.〔乐〕走调:Tous les chanteurs ont détonné d'un demi-ton, quand l'accompagnement s'est arrêté.伴奏一停,所有的演员都唱走了调。2.【转】不协调,不调和,不 <1059> 相称:couleur qui détonne 不协调的色彩/Cefauteuil détonne dans un salon moderne.这把扶手椅放在一间现代化的客厅里显得不相称。/ On entend une critique qui détonne dans ce concert de louanges (= jurer).在一片赞扬声中,人们听到了一种与之相抵触的批评意见。/Ily a, dans toute œuvre immense, des chapitres qui détonnent,在整部巨著里,有几个章节不协调。 ANT. Accorder (s'), harmoniser (s'). > détordeuse [detərdøz] n.f. [纺]解捻机,退捻机 > détordre [detordr] 60 I v.t.(把绞乱的或几股捻成的绳线等)拆开,捻开,捻松;理直: détordre du linge 把绞干的衣服抖开/ détordre un cordage 捻松缆绳/ des spirales de cheveux noirs à moitié détordus 部分地理直了的鬈曲的黑发 II se détordre v.pr. 捻松,松开:câble qui se détord 松开的电缆 ANT. Tordre. > détors, e [detər, ǝrs] a. [技] 捻松的,解捻的,退捻的:fil détors 解捻的线 > détorsion [detərsjō] n.f.捻松,解捻,退捻 > détortiller [detortije] I v.t. (把绞起来的绳子等)拆开,理直: détortiller une ficelle 把绞乱的绳子理直/ détortiller des cheveux 把头发理直/détortiller un bonbon 将糖从糖纸里剥开 II se détortiller v.pr.拆开,理直 ANT. Tortiller. > détotalisé, e [detotalize] a. [哲〕 totalité détotalisée 全体分解性[康德用语] > détoucher [detuſe] [海] I v.i.脱线 II vt. 使脱线 > détouper [detupe] v.t. 除去填塞物 > détour [detut] n.m.1.(河流、道路的)拐弯,转弯,弯曲:route qui fait un large détour 拐了一个大弯的路/rivière qui fait des détours 弯弯曲曲的河流/audétour du chemin 【雅】在道路的拐弯处,在转弯路口(=tournant) 2.绕道,迂回;走弯路,绕远: faire [prendre] un détour 绕道而行,迂回 / Le site vaut le détour.此处风景值得绕道来看看。/arriver à une solution après bien des détours 经过许多曲折终于找到解决办法/ Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.从这儿穿过去,这可让你们少走1公里多的路。/I1 est capable de faire un détour de 50 km pour manger dans un bon restaurant.为了去一家好饭馆吃饭,他会不惜绕它个50公里的路。/ J'ai fait un détour pour vous dire bonjour.我绕道来向您问好。[即我特意来问候你]/Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.施工区域,车辆须绕道而行。3.【转】转弯抹角,兜圈子:user de longs détours pour demander qch.转弯抹角地要求某事/prendre beaucoup de détours 耍尽手腕/ Pas de détours, au fait !别兜圈子了,照实说吧!/Ma mère est une femme admirable, c'est une âme sans détour (= franchise).我母亲是个令人钦佩的女人,她性格直爽。/les détours du cœur内心的秘密,灵魂深处 【辨异】表示“婉言,转弯抹角”的意思: détour 系普通用词,多指出于礼貌上的考虑而采取的委婉的说法或做法。circonlocution 其意与 détour 基本相同,如: présenter sa requête avec beaucoup de circonlocution [détours]兜了半天圈子才说出了他的要求。périphrase 系修辞上的专用语,意为“迂回说法,代用语”,如用 l'astre du jour 代替 le soleil。euphémisme 尤指措词上的婉转,主要是为了避免一些太露骨或太强烈的字眼,如用 disparu 代替 mort。litote 系曲言法用语,如:C'est très bon.这很好。[实意则为 Ce n'est pas mauvais.(这不坏。)]antiphrase 系反语法用语,即正话反说,反话正说。例如: Tiens, tiens! tu as bien fait de renverser cette voiture.好啊,你把这车子弄翻了,干得不赖啊! ANT. Raccourci. > détourage [detura:3] n.m. 1.〔机]廓形加工,廓形切削:fraisage de détourage 廓形铣削,特形铣 2.〔摄]修轮廓 3.〔农〕(用镰刀)收割田埂边的农作物 > détourer [deture] v.t. 1.〔机〕加工廓形;铣廓形,特形铣 2.[摄〕修轮廓 3.〔农〕用镰刀收割田埂边的农作物[一般在使用机械收割前] > détoureur, se [deturær, øz] I a.廓形加工的 In.铣形工,廓形加工工人 > détourné, e [deturne) I a. 1.(道路)绕弯的,绕远的:sentier détourné 弯曲的林间小道,曲径/ Craignant d'être vue, elle rentra chez elle par des chemins détournés.因害怕被人发现,她绕道回了家。2.【转】间接的,转弯抹角的,兜圈子的,迂回的: reproche détournée 委婉的指责/prendre des moyens détournés pour parvenir à ses fins 采用转弯抹角的手段达到其目的/Elle a parlé de ses ennuis d'une façon détournée.她曾委婉地谈起过她的烦恼。/Ce n'est que par faiblesse qu'on prend des chemins détournés et qu'on a recours à la ruse.转弯抹角兜圈子,耍阴谋诡计恰恰是虚弱的表现。/Plutôt le heurter de front, il faut essayer de l'amener par des voies détournées à accepter notre proposition ( = par le biais).应当采取迂回的手法诱使他接受我们的建议,而不可同他发生正面冲突。/allusion détournée 含沙射影 3.(河流)改道的,改变方向的: un russeau détourné 改道的小溪 4.曲解的,误解的:sens détourné 曲解了的意思 5.非法侵吞的,挪用的: les cents mille francs détournés 被非法侵吞了的数10万法郎 In.m、芭蕾舞的一种舞姿 ANT. Direct. > détournement [deturnmā] n.m.1.(河流的)改道;改变方向: détournement d'un cours d'eau 一条河流的改道 2.détournement d'avion 劫机:En une semaine, cet aéroport a connu deux détournements d'avion. 一周内该机场发生了两起劫机事件。3.〔法〕侵吞,挪用,侵占:détournement de valeurs 侵吞有价证券/ détournement de fonds publics 挪用公款/ détournement de pouvoir 滥用职权/détournement d'actifs 破产人的资产隐匿/ Le détournement constitue un abus de confiance.侵吞行为即是滥用别人的信任。/Elle ne tarda pas à connaître la kyrielle de ses noirceurs: détournement d'arréages, ventes de bois dissimulées.她很快就发现了他的系列卑劣行径,诸如侵吞过期未付款,偷卖木材等。4.〔法〕 détournement de mineur 拐骗未成年人 5.〔经] effet de détournement 转口贸易效应[指关税同盟国通过第三国同非关税同盟国进行贸易往来]6. [铁]变更线路,迂回:itinéraire de détournement 迂回行车路线 > détourner [deturne] I v.t. 1. 〈détourner qch.〉使…改变方向[改道]: détourner un fleuve 使一条河流改道(=dévier)/ détourner la rivière pour la construction d'un barrage 为修筑堤坝而让河水改道/ Le vent a détourné la flèche de sa cible.风使他的箭偏离了靶子。/détourner un convoi de son itinéraire 改变车队的路线/Pendant les travaux, on a détourné la route、施工期间,公路曾改道。2.转移,改变:détourner les soupçons sur une autre personne 把怀疑转到另一个人身上/apprendre à détourner les coups 学会躲避攻击(=parer)/Monsieur Fang, la voyant toute rouge de colère, détourna la conversation 方先生见她气得满脸通红便转移了话题。/ Je me doute bien que vous avez tout fait pour détourner l'attention de votre père ( = distraire).我就料到你会想方设法地转移你父亲的注意力。3.使…转过去,背过去:Elle détourna la tête en le croisant.遇见他时,她把头扭了过去(不理他)。/détourner les yeux [son regard, la tête, le visage] d'un spectacle affreux 转眼[转过视线,扭过头去,转过脸去]不看可怕的场面/ Il se rassied, en détournat les yeux pour exprimer poliment qu'il n'a plus rien à dire.他重新落坐并转过眼去,礼貌地表示他再也没有话可说了。/ détourner la tête [son visage]调过头[背过脸]去 4.(détourner qn de qn/qch.//détourner qn de + inf.〉使某人离开[背离,脱离,放弃]………: Ma mère cherche à me détourner de toi.我母亲千方百计想让我离开你。/détourner qn de sa route 使某人背离原先走的路/ Rien ne le détourne de son travail.没有任何东西能使他中断工作。/détouner la jeunesse du droit chemin【转】将年轻人引入歧途/ détourner qn d'un projet [d'une résolution]【转】使某人放弃一项计划[改变决心](=y faire renoncer) / M. Thiers ne se laisse point détouner du but. <1060> 梯也尔先生决不愿放弃目标。/ Cela ne me détourne pas de poursuivre mes recherches ( = dissuader).这不会使我打消继续研究的念头。/ détourner qn de sa tristesse 使某人摆脱忧伤 5.侵吞,侵占,挪用: détourner des fonds 侵吞款项/détourner des marchandises [des valeurs]侵占商品[有价证券] 6.曲解: détourner un texte 曲解原文/ détourner le sens d'un discours 曲解讲话的原意 7.诱骗,拐骗: détourner un mineur 拐骗未成年人 8. détourner un avion 劫持架飞机 9.〔猎〕(在鹿或狮子逃遁的方向)作标记 II se détourner v.pr. 1.改变方向: L'avion s'est détourné sur Francfort à cause d'un orage.飞机因雷雨天气改道飞往法兰克福。2.〈se détourner de qch./qn)离开…: se détourner de sa route par erreur 迷途(=s'égarer) / se détourner de ses desseins 放弃企图/Elle s'est détournée de tous ses amis.她疏远了她所有的朋友。/ se détouner de la politique 远离政治,不过问政治 3. (se détourner de qn/qch.>暂时放下……,忘掉………: se détourner de son travail 暂时放下手头的工作/ se détourner de ses enfants 忘掉自己的孩子,置自己的孩子于不顾 4.转过头去,背过脸去: Elle s'est détournée pour cacher son émotion.她背过头去以掩饰自己的激动。/Mme Vincent se détourna, et d'un air indifférent et dédaigneux, se plaça de côté.樊尚太太背过脸去,坐在了一旁,表情冷漠而倨傲。 ANT. Encourager, inciter, pousser. > détoxication [detoksika[a]sjɔ] n.f. 1.〔生理]解毒(作用)[毒物从机体中被清除] 2.(废弃物的)无毒化,除毒性。 > détoxification [detoksifika[a]sjɔ]n.f.(有毒物质的)去毒[使毒物失去毒性] > détoxiquer [detoksike] v.t. (为有毒物质)解毒: détoxiquer le venin d'un serpent pour s'en servir comme vaccin 将蛇的毒液解毒以便用作疫苗 > détracter [detrakte] I v.t. 【书】贬低,诋毁,中伤: détracter les mérites de qn 貶低某人的功绩//[省略宾语]Elle aime à détracter.她爱贬低别人。 I se détracter v.pr.【书】1.相互恶语中伤 2.自我贬低 ANT. Louer, vanter. > détracteur, trice [detraktæ:r, tris] In.诽谤者,恶语中伤者,贬低者:les détracteurs d'un homme politique 一伙诽谤政治家的人/ détracteurs d'une doctrine politique 贬低政治学说的人/ Ces détracteurs sont si avides de chercher des défauts de leur homme supérieur.这伙诽谤者竭尽全力对他们的上司吹毛求疵。/ Elle a triomphé de tous ses détracteurs.她战胜了所有诋毁她的人。/ les partisans et les détracteurs 支持者和诋毁者。 I a.诽谤的,中伤的,贬低的 ANT. Administrateur, partisan. > détraction [detraksjō] n.f. 1.【书】中伤,诽谤,贬低:détraction d'une personne 中伤一个人/détraction d'une doctrine 诋毁某个学说 2.〔古法〕 droit de détraction(外国人财产的)分配征收权 ANT. Apologie. > détraqué, e [detrake] I a. 1.出了毛病的,坏了的,发生故障的:machine détraquée 坏了的机器 2. 【俗】(精神)有点错乱的,有点不正常的:avoir le cerveau détraqué 精神不正常(= déséquilibré,【俗】piqué) In.【俗】神经错乱者,疯子:détraqué sexuel 性变态者/ Méfiez-vous, c'est un détraqué.你别理他,这是个疯子。 ANT. Normal, sain. > détraquement [detrakmā] n.m. 1.弄坏的,损坏:détraquement d'un mécanisme 机械故障/détraquement d'une machine 机器的损坏 2.【俗】(身体器官的)失调,不正常:détraquement intestinal 肠功能失调/détraquement de l'estomac 胃功能失调/ détraquement cérébral 脑思维异常 3.【转】紊乱,混乱,杂乱:dans ce détraquement presque universel de la société 在社会几乎是一片混乱的情形下 > détraquer [detrake] I v.t. 1.弄坏,损坏(机械、设备等),使出毛病:détraquer un moteur 弄坏一台发动机/détraquer une montre 损坏手表/ Notre poste de radio est détraqué.我们的收音机被弄坏了。2.【俗】使不正常,使有点错乱,使不舒服,使失调:détraquer la santé 把身体搞坏/ Cela lui a détraqué le cerveau.那件事弄得他神经有些失常。/ Le mélange des vins m'a détraqué ( = indisposer).混合酒把我喝醉了。/La joie détraquant ces têtes, les cris continuaient.欢乐冲昏了这些人的头脑,他们一直不停地在狂叫着。3.【俗】使气候反常:Les expérimentations nucléaires détraquent le temps.核试验使气候反常。4.使(马)步伐紊乱 II se détraquer v. pr. 1.被搞坏,被弄坏:Cela se détraque vite, ces machines-là.这些机器很快就会被搞坏的。/Mamon-tre s'est détraquée. 我的表被弄坏了。2.出毛病,变坏:Son cerveau s'est détraqué à la suite de cet accident de la route.这次车祸后,他的大脑出了毛病。/Le temps s'est détraqué.天气变坏了。/ Tu vas te détraquer la santé en mangeant trop.你吃得太多会伤害身体的。/ se détraquer l'estomac à l'alcool 喝烧酒伤胃/ A trop manger de chocolat, ton foie va se détraquer.过多地吃巧克力,你的肝会出毛病的。 ANT. Arranger, réparer. > détrempe¹ [detra:p] n.f. 1.〔绘画〕胶画颜料:peindre à la [en] détrempe 用胶画颜料作画 2.胶画(= peinture à la colle) 3.〔食品〕(与水、牛奶、鸡蛋等掺和在一起的)面粉[糕点烧烤前] 【mariage en [à la détrempe】 【古,俗】内缘关系,不可分割的联系 【œuvre [ouvrage en détrempe】 【古,俗】平乏无味的作品,拙作 > détrempe² [detra:p] n.f. 〔冶〕 退火 > détremper¹ [detrape] I vt. 1.(用水等)化开,和,调稀: détremper des couleurs 调稀彩色颜料/détremper de la chaux 和石灰/détremper de la farine avec du lait 用牛奶和面 2.浸湿,浸透:La pluie a détrempé les terres.雨水浸透了地面。/ chemin détrempé 湿漉漉的道路 3. 〔绘画〕 détremper une couleur 化开胶画颜料 4.溶解胶画 5.〔食品〕用水(牛奶、鸡蛋等)和面[做糕点用] II se détremper v.pr.化开,水浸,溶解 > détremper² [deträpe] I v.t. 1.〔冶〕退火 2.【转】使变得柔弱: détremper les caractères 使性格变得柔弱/Les deux ans passés dans une quiétude confortable l'avaient évidement détrempé.两年舒适宁静的生活早已使他明显地变得弱不经风了。 II se détremper v.pr. 1.〔冶] 退火 2.柔弱 > détresse [detres] n.f. 1.(因感到孤独,被遗弃和无能为力而产生的)苦恼,悲叹,忧伤,悲痛:une âme en détresse 心灵悲哀的人/ la détresse d'un chômeur 失业者的苦恼 / lancer un cri de détresse 发出一声悲叹/ éprouver un moment de détresse 经历苦恼的时刻/ Une détresse accablante l'envahit, une sensation affreuse de solitude et d'impuissance.一种难以忍受的苦恼占据着他的心灵,这是一种可怕的孤独感和无能为力感。/La détresse de l'accusé se lisait sur son visage.被告的脸上流露出悲哀的神情。2.困境,贫困,不幸,悲惨: la détresse des populations sinistrés 灾民们的困境/être dans la détresse 处于困境/ entreprise en détresse 濒临破产的企业/ la détresse des déshérités 贫苦人的不幸/ Je n'avais aucune raison sérieuse de penser qu'Hélène, chez elle, souffrait de privations. La détresse n'y était pas arrivée à ce point. 我压根儿就没有想到爱琳娜在她家会缺吃少穿。她的家还不至于穷到这个地步。/secourir une famille dans la détresse 救济一户贫困的家庭(= dénument) 3.遭难,遇难:avion en détresse 遇难的飞机/ bateau [navire] en détresse 遭受灭顶之灾的船只,即将沉没的船只(= en perdition) / train en détresse 中途出故障的列车/ envoyer un appel [un signal] de détresse 发出求救呼号[信号]/ André fit à mon intention un signal de détresse.安德烈向我发出了求救信号。4.〔汽车〕 feux de détresse 求援灯[汽车在半路上抛锚时用] ANT. Paix, quiétude, tranquilité. Bien-être, prospérité, sécurité. > détresser [detrese] I v.t. 拆开,解开(编织物及发辫等): détresser des cheveux 解开发辫 II se détresser v.pr.(编织物及发辫等)松开,解开 ANT. Tresser. > détret [detre] n.m.[技]手虎钳 <1061> >détribalisation [detribaliza[a]sjō] n.f.〔民族学〕非部族化 >détribaliser [detribalize] v.t.〔民族学〕使非部族化,使丧失部 族意识[习俗] >détrichage [detrija:3] n.m.[纺]拣毛,羊毛分级 >détricher [detrife] v.t. [纺]拣毛,羊毛分级 >détricoter [detrikote] I v. t. 拆掉(编织物): détricoter un pull-over 拆掉一件羊毛套衫 II se détricoter v.pr.被拆掉 ANT. Tricoter. >détriment [detrima] n.m. 1.【书】(物质的、精神的)损失,损害: subir [causer] un grand détriment 遭受[造成]巨大损失(= dommage, préjudice, tort) 2.〔占星术〕对向 【au détriment de qn/qch.】损害……,使…吃亏,牺牲……,不利于………: Cet arrangement s'est conclu à mon détriment.这一调解的结果 对我不利。/Cela tourna à son détriment.这已经变得对他不 利。/ Elle a pris la meilleure part au détriment de ses frères. 她 不顾及自己的兄弟,拿走了最好的一份。/boire au détriment de sa santé 不顾及身体地喝酒/tirer profit au détriment d'autrui 损人利己/abaisser les prix au détriment de la qualité 牺牲质量 地降价,不以质论价(=au préjudice) / L'erreur est-elle à votre avantage ou à votre détriment (= désavantage)?这个错误对你 们有利还是不利?/faire sa fortune au ddétriment des autres 靠 损害他人而发财致富 ANT. Avantage. >détripler [detriple] I v.t. 使成三分之一[1/3],使减少三分之 二[2/3] II se détripler v. pr.成三分之一[1/3],减少三分之二[2/3] >détritage [detrita:z]n.m.轧碎 >détriter [detrite] v.t. 轧碎(油橄榄等) >détritique [detritik]a.〔地质〕碎屑组成的:minéral détritique 碎屑岩矿/roches détritiques 碎屑岩/ dépôts détritiques 碎屑 矿床,碎屑沉积 >détritivore [detritivo:r] a.(动物、细菌等)将残骸、污物当作食 物的 >détritoire [detritwa:r]n.m.轧油橄榄机 >détritus [detritys] n.m.1. [多用复数]垃圾,废物,残骸:Un courant d'air traversa la salle, et éparpilla les détritus. 一阵穿堂 风刮过大厅,四处扬起垃圾。/jeter des détritus 倒垃圾(= or- dures) / Les campeurs ont creusé un trou à détritus au fond du terrain.露营的人在营地尽头挖了一个垃圾坑。2.物体分解而 来的残留物:Les houillères sont formées de détritus végétaux. 煤矿是由植物分解衍化而形成的。3.【贬】un vieux détritus 老 朽4.〔医)残片,碎屑;(外伤或化脓后产生的)腐质5.〔地质〕碎 屑岩6.〔海洋学】有机残滓 >détroit [detrwa] n.m. 1.海峡: le détroit de Gibraltar 直布罗 陀海峡 / le détroit du Bosphore 博斯普魯斯海峽/ le détroit du Taiwan 台湾海峡2.〔解] détroit supérieur 骨盆入口,骨盆上 / détroit inférieur 骨盆出口,骨盆下口3.〔国际法〕: régimes des détroits 航行限制章程 4.〔海〕 ancre de détroit 锚[为防止船舶在狭窄的水域前后摆动过大而在船首抛锚的同 时也在船尾抛锚]5.〔法〕习惯法的适用范围6.〔古法〕(法院 的)管辖区域7.【古】隘口,山口 >détromper [detrőpe] I v.t.指出错误,使认识错误,使醒悟: Personne n'a osé le détromper sur ce point.在这一点上,没人敢 指出他的错误。/ Vous avez une opinion dont je veux vous détromper.我想向你指出,你有一种错误的观点。/Les événements détrompent souvent mes prévisions. (事情的)结局 常常证明我的预见是错误的。 II se détromper v. pr.认识错误,醒悟:Qu'il se détrompe ! 但愿他能认识错误! Détrompe-toi [Détrompez-vous]!你[您]别 再执迷不悟了!/ Si vous pensiez que j'allais m'incliner, détrompez-vous. 你要是以为我会低头认输,那你就错了。 >détrompeur [detropœ:r] n.m.〔机〕预防操作不当装置 >détroncher (se) [sədetröſe] v.pr.【婉】置之不理;脱离(某人、团 体、组织) >détrôné, e [detrone] a.被废黜的 >détrônement [detronmā] n.m.【罕】废黜,赶下王位,推翻王位 >détrôner [detrone] v. t. 1.废黜,赶下王位:La Révolution a détrôné Louis XVI ( = déposer, déchoir, destituer).法国大革 命把路易十六赶下了王位。/Si l'homme a des tyrans, il les doit détrôner.只要有暴君,人们就该推翻他们。/un roi détrôné 被 废黜的国王2.【雅,转】取而代之;使失去优势: L'océan Atlan- tique a détrôné la Méditerrannée comme centre éconmique mon- dial.大西洋取代了地中海,成为世界经济的中心。/ Les plas- tiques ont détrôné le caoutchouc dans bien des emplois ( = rem- placer, supplanter).在许多用途上橡胶已被塑料取而代之。 >détroquage [detrǝka:3] n.m.〔水产〕(用刀)把粘连在一起的幼 牡蛎剥开 >détroquer [detroke] v.t. (用刀)将粘连在一起的幼牡蛎剥开: Les huîtres sont détroquées puis étalées dans des parcs.牡蛎剥 开后被撒进养蚝池。 >détroussement [detrusmā] n.m.1. 【罕】拦路抢劫2.放下[指擦 起的衣裙][注:亦作 détroussage] >détrousser [detruse] v.t. 1.【雅】拦路抢劫:détrousser un pas- sant 拦路抢劫行人/ détrousser un voyageur 拦路抢劫游客/ Se faire détrousser de son argent 被人抢了钱/ En arrivant à Paris, Armand s'était fait détrousser de ses papiers ( = dévaliser, voler).阿尔芒刚到巴黎就被人抢走了所有的证件。 2.【书】巧取,豪夺,蒙骗[指他人的财产]: un homme d'affaires qui sait détrousser les naïfs 很会赚天真无知者钱的商人3.剽窃 4.放下(撩起的衣裙) >détrousseur [detrusœr] n.m. m.【古】强盗,拦路抢劫者: détrousseur de grand chemin 交通要道上的拦路抢劫者 >détruire [detrųi:r] 70 I v.1.1.破坏,毁坏,摧毁,解体,消灭, 损坏: détruire un édifice 毁坏一座建筑物/ La ville a été complètement détruite. 这个城市被彻底破坏了。/L'eau détruit peu à peu la jetée.海水逐渐冲坏防波堤。/ Le froid a détruit toutes les récoltes.寒冷冻坏了所有农作物。/ La rouille détruit le fer.铁会被锈蚀。/ détruire une lettre [un document] par le feu 烧掉[焚毁]一封信[一份文件]/détruire une épreuve 毁灭证据/Une telle éducation a détruit une génération toute entière. 这样的一种教育毁灭了整整一代人。/Des dépenses exagérées détruisirent sa fortune.花销过度致使他的财产消耗 殆尽。/ détruire un pont 破坏一座桥梁(=démolir) / Les Russes décampèrent, détruisant tout sur leur route pour retarder au moins les Suédois.俄国人溃逃了,他们沿途破坏一切,企图 借此阻滞瑞典人的追击。//[省略宾语] Il est plus facile de détruire que de construire.破坏易于建设。/ détruire en brisant 粉碎/ détruire en écreasant 压碎 2. 【转】破坏,摧毁,打碎:Une telle attitude devait détruire ma confiance.这样一种态度会使我 彻底失去(对他的)信任。/ détruire les illusions 使幻想破灭/ Les découvertes de Pasteur détruisirent la théorie de la génération spontanée. 巴斯德的(科学)发现推翻了自然衍生说。 / détruire un usage 打破惯例/ détruire un accord 推翻一个协 定/ détruire une dictature 打倒独裁/détruire une rébellion 平 息叛乱/ détruire la réputation de qn 毁坏某人的名声/ détruire l'orgueil de qn 打掉某人的傲气/détruire l'économie d'un pays 摧毁一个国家的经济/un incident qui détruit tous nos projets 一起使我们的所有计划化为泡影的小事故(= ruiner) / détruire un régime politique [social] 摧毁一种政治[社会]制度 / Cette mésaventure détruisit tous ses espoirs.这一不幸遭遇使 他的希望完全破灭。/détruire une erreur 根绝错误/Pour me trouver des raisons de vivre, j'ai tenté de détruire mes raisons de t'aimer.为了说服自己活下去,我曾试图推翻爱你的理由。3. 损害,残害:La drogue les détruit peu à peu.毒品渐渐吞噬了他 们。/ Tu détruis ta santé en fumant comme ça.你这么(大量地) 抽烟会伤身约。/ Il a détruit sa santé en buvant trop.酗酒毁了 他的身体。4.歼灭,灭绝,消灭;杀死: détruire les insectes nuisi- bles avec un insecticide 用杀虫剂消灭害虫/ une armée détruite 被歼灭的军队/ détruire l'ennemi 消灭敌人/ L'épidémie a détruit toute la population d'un village.瘟疫灭绝了一个村子。 [注:人作宾语时,主语通常是物]/ Une fusillade détruisit la moitié de la section.一次齐射就消灭了半个排(的人)。5.【雅】 <1062> détruis(détruire qn (auprès de qn)〉使某人(在……)失信[失宠]: détruire qn dans l'esprit de tous 使某人在所有人面前威信扫地 / Son rival cherche à le détruire auprès du directeur. 他的对手 千方百计使他失信于其领导。 II se détruire v. pr. 1.毁坏,倒塌:Cet édifice s'est détruit. 这幢建筑物倒塌了。2.消除,消失:Le chagrin se détruit sous l'effet du temps.时间会消除悲伤。3.自行消灭,垮台:On ne peut pas demander à l'Etat de se détruire soi-même.人们不能指 望国家会自行消亡。4.【俗】自取灭亡,自杀:Il se détruit par l'alcool.他酗酒自毁。/ se détruire la santé 毀掉自己的健康/ tenter de se détruire 试图自杀/ Le désespoir l'a poussé à se détruire.绝望驱使他自杀。5.互相争斗;互相抵消;互相损害: des effets qui se détruisent 相互抵消的效应 【辨异】表示“破坏,毁坏”的意思: détruire 系普通用词,指用强 力,多为突然之力推倒且使之成为碎块、碎片。 démolir 一般指有意识地拆毁。 ruiner 指缓慢、连续或部分的毁坏行为。 ravager (>détruire)通常指战乱或自然灾害造成的破坏,毁 坏。例如:Le tremblement de terre a ravagé toute la ville.地震 使整座城市变为一片废墟。 dévaster与ravager 意思基本相同。 anéantir (>ravager)意为彻底破坏、毁灭、消灭干净。 saccager 尤指军队、强盗等抢掠一空的行径。 ANT. Bâtir, construire, édifier. Créer, faire. Etablir, fonder; conserver. >détruis, détruit [detrųi] détruire 70 >détruis détruire 70 >détruit, e [detrqi, qit] a. 1.破坏的,毁坏的,解体的:ville détruite par les bombardements aériens 被空袭炸毁的城市2.打 破的,破灭的:un rêve détruit 破灭了的梦想 / des espoirs détruits 破灭了的希望/réputation détruite 毁坏了的名誉/ Tous mes projets sont détruits.我所有的计划都泡汤[打算都落 空]了。3.被损害的,受侵害的:organisme progressivement détruit par une maladie 被某种疾病逐渐侵害的机体/santé détruite 被损害的健康 ANT. Bâti, construit, édifié. Créé, établi, fondé, con- servé. >dette [det] n.f. 1.债,债务,欠款: avoir [contracter, faire] des dettes 欠债,借债/avoir dix mille francs de dettes = avoir une dette de 10000 francs 欠了1万法郎的债,借债1万法郎/être cousu de dettes 债台高筑/payer [régler, rembourser] ses dettes 还债/dette d'honneur(没有法律效应的)信用债/dette de jeu(赌博输方)欠的赌资/nepas avoir un sou de dette 不欠 一分钱的债,一点儿债都不欠/Quand je vous ai connu, vous n'aviez qu'un gant, un chapeau de paille et des dettes.我同你相 识的时候,你只有一只手套,一顶草帽,还有一屁股的债。/ Ila dû contracter des dettes pour payer sa maison,他不得不借债买 房子。/ Elle avait plus de dettes qu'il n'y a des trous dans un crible.她欠的债比网眼还多。2.【转】人情债,恩债:avoir une dette de reconnaissance envers qn 欠某人的人情债/ avoir des dettes envers ses parents 欠父母的恩情,受父母的养育之恩/ payer une vieille dette 了结一段旧恩怨/dette de la science en- vers Newton 科学(发展)得益于牛顿/Je vous garde une éternelle dette de reconnaissance.我永远铭记您的恩情。/ 我永远铭记您的恩情。/C'est une dette de justice et d'amitié que je serai bien heureux de payer.这是公正和友谊的情债,我将十分乐意报答。3.〔法〕负 债,债务:dette alimentaire 赡养义务/dette caduque(过时的) 失效债务/ dette civile(与商事无关系的)民事负债/dette commerciale 商业负债/dette de communauté (夫妇)共有财产 债务 / dette exigible 可要求立即偿还的债务/dette hypothécaire 抵押负债/dette privilégiée 享有优先权的负债/ dette liquide [claire]确定的债务/dette propre个人负债/ dette simulée 假负债/remise de la dette 减免债务/dette so- ciale 工会会员债务/dette publique 公债/dette portable 应上 门偿还的债务,应向指定地点偿还的债务。/dette personnelle 个人债务/dette active 债权/ échéance d'une dette 债务的清 偿期限/reconnaissance de dette 借据/ dette à long [court, moyen] terme 长[短,中]期债务4.〔国际法〕公债,国债(= dette publique, dette de l'Etat): dette intérieure [extérieure] 内债,[外债]/dette flottante 流动债,浮动债/dette inscrite登 记债/dette consolidée 整理债/dette perpétuelle 永久债[只还 息不还本]/dette remboursable 偿还债/dette viagère(国家支 付的)终身年金债 【avouer [confesser] la dette】【古】①承认欠债②承认错误 【Cent ans de chagrin ne payent pas un sou de dette.】【谚】叹息百 年也减免不了一分钱的债。[喻光唉声叹气无济于事] 【être criblé [abîmé, perdu de dettes】负债累累 【être en dette (avec [envers] qn)】①欠(某人的)债②欠(某人 的)人情 【payer sa dette à la justice [à la société]】【雅】服刑;伏法 【payer sa dette à la nature】死去 【payer sa dette à la patrie】①服兵役②战死沙场③子女众多 【Qui épouse la veuve épouse les dettes.】【谚】娶寡妇者娶债务。 [喻招来无休止的纠纷] 【Qui paye ses dettes s'enrichit.】【谚】有借有还,再借不难。 ANT. Créance, crédit; actif, avoir. >detteur [dete:r] n.m.【古】债务人(=débiteur) ANT. Créancier. >détubage [detyba:3] n.m.〔医〕拔管 >détuber [detybe] v.t. [医]拔除(气管插管),拔管 >détumescence [detymesa:s] n.f. 1.〔生理)(性行为后阴茎的)软 缩2.〔医〕(肿胀或肿瘤的)消肿,退肿,消退3.〔海洋学〕 détumescence thermique 冷却条件下海洋体积的减少 ANT. Tumescence. >DEUG diplôme d'études universitaires générales 大学普通学业文 凭[颁发给完成大学第一阶段(二学业)的学生〕 >deuil [dœj]n.m.1.哀悼, 悲哀,哀伤;亲人去世:deuil déchirant 撕心裂肺的哀伤/être plongé dans le deuil 沉浸在悲 痛之中/ Elle vient d'avoir plusieurs deuils dans sa famille.她家 的数位亲人刚刚相继去世。/Sa mort fut un deuil cruel.他的 逝世使人感到万分悲痛。/ J'ai appris qu'elle avait eu un deuil (= qu'elle avait perdu un parent).我得知她失去了一位亲 人。/adresser des condoléances à un ami à l'occasion de son deuil 向一位失去亲人的朋友表示哀悼。2.巨大不幸;哀悼,悲 叹:jour de deuil national 全国哀悼日/ La nouvelle de cette catastrophe nous mit le cœur en deuil.得知这一灾难,我们不胜 悲痛。/ couleur de deuil 暗色,悲哀的色彩/La nature est en deuil.景色凄凉。3.服丧,戴孝,穿孝:des vêtements de deuil 丧 服,丧衣 / voile de deuil 黑面纱[妇女服丧期间用]/ papier de deuil 画有黑框的纸[用于书写死亡通知]/s'habiller de [se mettre en ] deuil服丧,戴孝/ être en grand deuil 戴重孝/ être en demi-deuil 戴轻孝/ tailleur qui fait le deuil en vingt-quatre heures 24 小时服务的丧服裁缝 / Dans ses vêtements comme dans son cœur, elle prit le grand deuil et ne le quitta jamais.她 的心同她的衣服一样也带上了重孝,而且再没有脱下来。4.丧 事,服丧期:Le deuil dura un mois.丧事操办了1个月。/Son deuil dura six mois.他服丧达半年之久。/quitter le deuil 满 孝,脱孝 / Il est absent aujourd'hui, il a un deuil dans sa famille. 他今天缺席,家里有丧事。/Ils choisirent le noir, Gaudin n'ayant pas fini le deuil de son père.考虑到戈丹还在为他父亲 服丧,他们选择了黑色。5.【古风】送葬行列:mener [conduire] le deuil【书】走在送葬行列的前头[一般为丧主]/C'est le veuf qui conduira le deuil.(丧偶的)鳏夫将走在送葬行列前头。 【avoir les ongles en deuil】【转,俗】指甲又黑又脏 【faire deuil à qn】【古,方】为某人而悲叹[而深感悲痛] 【faire son deuil de qch.】【转、俗】放弃………: Tu peux en faire deuil! 你可以死心了!/ Les vacances sont annulées, j'en ai fait mon deuil.休假取消了,我也就不打算去度假了。/ Il avait bien fallu qu'il s'inclinât, qu'il fît son deuil de ses projets.他早就该做出 让步,早就该放弃他的计划了。 【porter le deuil [prendre le deuil, être en deuil de qn / qch.】 ① 为………服丧[戴孝]: être en deuil de sa mère 为母亲戴孝②丧失 [失去]・・・ : porter le deuil de ses espoirs [de ses illusions]不再抱 希望[幻想] <1063> deuilleurporter le deuil de sa blanchisseuse【俗】为洗衣女工服丧[喻穿着 非常脏的衬衣] ANT. Bonheur. >deuilleur [dæjœ:r] n.m.(专职)哭丧的人 >deuilleuse [dœjøz] n.f.(专事在死亡通知书的纸边上)描黑框的 女妊 >deux ex machina [deyseksmakina] n.m.inv【拉】1.(古希腊中 用舞台机关送出来的)解围之神2.【转】意外出现的救星,解围 之人,扭转局面的人或事 >deusio [døzjo] adv.第二,其次→ deuzio >deutér(o)-, deut(o)- préf 1.表示“第二,再,次”的意思 2.化① 表示“第二,附,氘”的意思②【古】表示“二,两,双,重化合物”的 意思 >deutéragoniste [døteragonist] n.m.(古希腊戏剧中)演二流角色 的演员 >deutéranom al, ale [døteranomal] (pl. ~aux)〔医〕 I a.患绿 色弱的 I n.绿色弱患者 >deutéranomalie [doteranomali] n. f. 〔医〕绿色弱( = deutéranomalopie) >deutéranomalopie [døteranəmaləpi] n.f. [医]绿色弱 >deutéranope [døteranop] [医] I a.患绿色盲的,第二色盲的 I n.绿色盲患者(=deutéranomal) >deutéranopie [døteranɔpi] n.f.(医)第二色盲,绿色盲,绿色弱 >deutérié, e[døterje] a. [化]含有氘的 >deutérium [døterjom]n.m.[化]氘[符号为D] >deutériure [døterjy:r], deutérure [døtery:r] n.m.[化]氘化物 >deutérocanomique [døterǝkanomik ] a. 〔神学〕 livres deutérocanomiques 第二正典,第二正经 >deutérologie [døterɔləzi] n.f.(古希腊法庭上的)抗辩,反驳 >deutéromycètes [døteromiset] n.m.pl.〔菌类〕不完全菌类 >deutéron [døterō], deuton [dot] n.m. 〔物〕 〔化〕氘核 >Deuteronome [døterənəm] n.m.《申命记》[《圣经·旧约》中的一 卷] >deutéropathie [døteropati] n.f. [医]继发病 >deutéropathique [døteropatik] a. [医]继发病的 >deutéroplasma [døteroplasma] n.m.〔医〕滋养质(= deu- téroplasme) >deutéroporphyrine [døterɔporfirin] n.f. [医]次卟啉 >deutérostomien, ne [døterəstəmje, en ] [动物学] I a. 新口动 物的 IⅡn.m.pl.新口动物 >deutérotocie [døterotosi] n.f. 〔医〕产两性孤雌生殖 >deutérotoxine [døterǝtəksin] n.f.〔医〕次强亲和毒素 >deutoneurone [dotonøron] n.m.〔解〕二次神经元 >deutoplasme [døtoplasm] n.m.〔生〕副质,卵黄,滋养质 >deutsche mark [dəjtfmark, dəjtsəmark, dætſmark] n.m.【德】西 德马克[原联邦德国的货币名,代号为DM] >deutzia [døtsja] n.m.[植物学]溲疏属 >deux [dø][在元音和哑音前,须联诵,读[døz]] I a.num. card. inv. [2], 两: les deux yeux 双目/ deux filles 两个姑 娘 / les deux sexes 两性 / les deux Testaments 两种《圣经》[旧 约,新约]/ deux pommes 两个苹果/deux fois 两倍/ porte à deux battants 两开门,双开门/ tenir qch. à deux mains 双手抓 着某物/deux cents 200 / Elles sont venues toutes (les) deux. 她们俩都来了。/ être deux两人在一起/couper qch. en deux 把…切成两半 II a. num.ord.inv. 第二[2](的): tome deux 第2卷/à deux heures 在两点钟/ Frédéric deux [Ⅱ]腓特烈二世/leçon deux 第2课/ à la page deux 第2页/ élever trois à la puissance deux 将3二次乘方 Ⅲ n.m.inv. 1.二[2];二字: Un et un font deux.1加1等于 2./ écrire un deux sur le tableau noir 在黑板上写一个“二” 字。/ le deux arabe 阿拉伯数字2/le deux romain 罗马数字 II / deux à [par] deux 两个两个地,一对一对地2.(一个月份的)2 日: le deux novembre 11月2日 / Nous sommes le deux. 今天 是2号。/ habiter au deux de la rue de Pasteur 住在巴斯德街2 号3.(纸牌等的)2点:le deux de trèfle (扑克牌的)草花2/ amener un deux 出一个二点4.〔划船〕两人划:deux de couple 双人划/ deux de pointe barrée [sans barreur]有舵手[无舵手] 双人划5.〔舞蹈〕 pas de deux (古典舞中的)双人舞 【à deux】①两人: travailler à deux 两人一块儿干活/vivre à deux 生活在一起;结婚;同居②(网球等的)局末平分 【à deux pas d'ici】离这儿两步远,近在咫尺 【A nous deux!】①咱俩谈谈吧!咱俩动手[开始]吧!②咱俩来较 量较量! 【avoir deux mots à dire】有两句话要说 【Ça fait deux.】这是两码事。如:L'amour et l'amitié, ça fait deux.爱情和友谊是两码子事儿。/Promettre et tenir, ça fait deux.许诺和践诺是两回事。 【C'est clair [évident comme deux et deux font quatre.】这就像 二加二等于四一样清楚。这是明摆着的。 【comme pas deux】【俗】两人亲密无间的;独一无二的:Il est avare comme pas deux.世上没有比他更小气[吝啬]的了。 【de deux choses l'une】二者必居其一 【de mes deux (testicules)】【粗】屌・・・: Va donc, inspecteur de mes deux!滚吧,你个屌检察官! 【Deux suretés valent mieux qu'une.】【谚】两个保险胜过一个保险。 加倍小心总是好的。 【en deux mots】简言之 【en deux temps, trois mouvements】迅速,及早 【en moins de deux】【俗】非常快,转眼功夫 【entre (les) deux】【俗】居中,正好:《Fait-il froid ou chaud ? - Entre les deux.》“天气冷还是热?”“不冷不热。”/《Alors, tu es content? - Entre deux.》“这样你就满意了?”“谈不上满意,也说 不上不满意。” 【faire d'une pierre deux coups】一箭双雕 【Il n'y a pas de deux voix là-dessus.】大伙儿意见一致。 【Jamais deux sans trois.】【谚】有二次必有三次。 【Les deux font la paire.】二人相处融洽。 【ne faire ni une ni deux】【俗】当机立断 【ne... pas pour deux sous】完全没有……: Elle n'a pas pour deux sous d'intelligence.论聪明,她根本谈不上。 【entre deux âges】中年,介于两个年龄段之间的年龄[如中老年, 青少年] 【être à deux doitgs de + inf.】差点就………,几乎要…… 【piquer des deux】匆忙,急忙 >deux-chevaux [døjǝvo] n.f.两马力汽车[一种产于1948年的 小排气量的大众型汽车,简称2CV] >deux-deux [dødø] n.m.inv.〔乐〕二二拍子:mesure à deux-deux 二二拍子 >deux-huit [døyit] n.m.inv. [乐)八二拍子 >deuxième [døzjem] I a.num.ord. 第二[2]的: le deuxième chapitre d'un livre 一本书的第二章 / équation de deuxième degré 二次方程式/ la deuxième édition 再版,第二版 / le Deuxième Bureau 二处[法国国防部第二处,即情报处]/en deuxième lieu 第二,其次/croire en une deuxième vie 相信人有 来世之说/habiter au deuxième (étage) 住在3楼[注:法语的 rez-de-chausée,二楼是 premier étage,以此类推]/tra- vailler au deuxième (arrondissement)在(巴黎)第二区工作/ voyager en deuxième (classe) 坐二等车厢旅行【辨异】→ second I n.第二[2]个,第二[2]名: arriver le deuxième 第二个到达 / le deuxième en classe 班级中第二名/Elle est née la deuxième dans sa famille.她在家排行老二。 >deuxième classe [døzjemklas] n.m.二等兵(= soldat de deuxième classe),普通一兵 >deuxièmement [døzjemmā] adv.第二,其次 >deux-mâts [døma] n.m.inv.双桅船 >deux-pièces [døpjes] n.m.inv. 1.由上衣和裙子组成的一套女 服: Il a acheté pour sa femme un deux-pièces.他为他妻子买了 一套带上衣和裙子的女套装。/ un deux-pièces en soie imprimée 印花丝绸女套装 2.胸罩和短裤分开的女游泳衣3.由两个房间 组成的套房: louer un deux-pièces cuisine 租一套两间——厨的 套房 <1064> >deux-points [døpwɛ] n.m.inv.冒号[:] >deux-ponts [døpɔ] I n.m.inv.双甲板飞机;双层甲板船 II a.inv.双甲板的 >deux-quatre [døkatr] n.m.inv. 〔乐〕四二拍子 >deux-roues [døru] n.m.inv.两轮车[行政用语,指自行车,摩 托车] >deux-seize [døsez] n.m.inv. 〔乐)2/16拍子 >deux-temps [døtā] I a. 1.〔乐〕二二拍子的2.【俗】二冲程的: moteur deux-temps 二冲程发动机 II 1.m.inv. 1.〔乐〕二二拍子2.【俗】二冲程发动机 >deuzio [døzjo] adv. 【俗】第二,其次:D'abord, ce n'est pas vrai et, deuzio, ils ne comprennent pas.首先,这不真实;其次,他们 懂不了。 >deva [deva] n.m.inv. 【梵】【宗]天神,提婆 >devadāsī [d[ə]vadaz[s]i] n.f.【梵】印度波罗门教的舞女 >devaient, devait [dəve], devais [d[ə]ve] devoir 44 >dévalaison [devalező] n.f. [鱼]回游[鱼在淡水中繁殖,回到大 海里生长] >dévalement [devalmā] n.m.【古,书】1.下来,跑下来2.急剧下 降,滚落下来 >dévaler [devale] I v. i. 1.走下,下来,跑下来,滚下来: dévaler du haut des escaliers 从楼梯上跑下来/ Des rochers dévalent de la montagne dans la vallée. 岩石从山上滚落进山 谷。/ Des ribambelles de petits ânes chargés de sacs montaient et dévalaient le long des chemins.成群的小毛驴驮着口袋沿路 跑上跑下。/ La foule dévala le long de la rue.人群沿街跑下 来。/ Elles dévalèrent à travers les champs jusqu'au village. 他 们奔过田野,一直跑进村子。/ Les manifestants dévalaient des rues avoisinantes sur la place.当时示威人群正从邻近的街道拥 向广场。2.(土地、道路等)向下倾斜: Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.这里地势沿着一道陡坡向下倾 斜。/ Une clairière dévalait jusqu'au pied de la montagne,一块 林中空地向下倾斜直至山脚。3.(交通工具)疾驶,疾行:Des taxis dévalaient vers l'Opéra.一些出租车疾速驶向巴黎歌剧院。 4.(鱼)沿河流往下游 I v.t. 1.下来,跑下来,滚下来: Dès qu'elle entendit sonner, elle dévala l'escalier quatre à quatre (= dégrigoler).她一听见 门铃响就几级一跨地奔下楼梯。2.【古】运下:dévaler du charbon à la cave 将煤运到地下室/Un sac que je remplissais de fruits, et que je dévalais ensuite à terre avec une corde.我总是先将口 袋装满水果,然后再用绳子吊着送到地面。3.【古】放下:Dévalez ce tableau pour le mieux voir.请把这幅画挂低点,这样看得清 楚些。 ANT. Monter, remonter. >dévaliser [devalize] v. t. 1.抢劫: Des cambrioleurs l'ont entièrement dévalisé.几个盗贼将他抢劫一空。/dévaliser un voyageur 抢劫一个旅客(= détrousser) / dévaliser une maison 抢劫一幢住宅/ se faire dévaliser 被抢劫/dévaliser une bou- tique 抢劫一家铺子/ Bien des bijouteries ont été dévalisées par les soldats de l'armée d'occupation (= piller).许多珠宝店被占 领军的士兵抢劫一空。/ Des gangsters ont dévalisé les bureaux (= cambrioler). 一些歹徒侵入了办公室行窃。2.【转,俗】大量 购买;抢购一空: Les magasins de jouets sont dévalisés au mo- ment de Noël.圣诞节期间玩具商店被抢购一空。/Quand elle sort le samedi, elle dévalise les boutiques de mode du quartier. 每逢星期六,她一出门上街便大肆购买时装店的衣服。3. dévaliser un auteur 剽窃一作家的作品 >dévaliseur, se [devalizer, øz] n. 【古】强盗,小偷,盗贼 >dévaloir [devalwar]n.m.[瑞士法语〕 1.〔林〕滑道[用于输送 木材]2.垃圾管道(口)(=vide-ordures) >dévalorisation [devaloriza[a]sjɔ] n.f. 1.(价值、信誉、效力等 的)跌落,下降:dévalorisation du pouvoir d'achat 购买力的下降 / dévalorisation de soi-même 自卑 / dévalorisation d'une poli- tique 政策失效/la dévalorisation d'une voiture d'occasion 处理 汽车的跌价(= dépréciation) 2.〔经〕币值降低,贬值: L'inflation entraîne la dévalorisation de la monnaie et conduit à la dévaluation.通货膨胀会引起币值降低并最终导致货币贬值。 3.〔经〕①(经济价值)下降② dévalorisation du capital 资本 跌价 ANT. Valorisation, revalorisation. >dévaloriser [devalorize] I vt. 1.〔经】使币值降低,使贬值, 使减价,使降价:marchandises dévalorisées 降价的商品2.【转】 跌落,下降,贬低: La perte de cette pièce rare de timbre dévalorise sa collection. 这枚稀有邮票的遗失使他的集邮品黯 然失色。/Par sa politique d'austérité, le gouvernement continue de dévaloriser le pouvoir d'achat des travailleurs.由于政府实行 财政紧缩政策,劳动者的购买力继续下降。/dévaloriser l'enseignement 贬低教学/ Elle a tout fait pour dévaloriser son mari auprès de son amant.她曾竭力在情夫面前贬低自己的丈 夫。/Par son attitude ironique, elle essayait sans cesse de me dévaloriser aux yeux de mes collègues.她一直试图以这种嘲讽 的态度在我的同事面前贬低我。/ dévaloriser le talent de qn贬 低某人的能力 / dévaloriser une doctrine 貶低一种学说/le ministre dévalorisé 失去威望的部长 II se dévaloriser v.pr. 1.币值降低,贬值;降价,跌价:mon- naie qui se dévalorise 价值降低的货币(=se dévaluer) / Le dol- lar américain s'est dévalorisé.美元已贬值。2.贬低,名声败坏: Ne vous dévalorisez pas ainsi, vous êtes quelqu'un de compétent.别这样贬低自己,你是一个有能力的人。/Elle s'est dévalorisée par cette action.她的这一行动败坏了她的名 声。 ANT. Valoriser, revaloriser. >dévaluation [devalua[a]sjɔ] n.f. 1.〔经〕货币贬值[指减低法定 含金量或对外币的比价]:dévaluation du franc français 法国法 郎贬值/une dévaluation stimulante à l'exportation一次促进出 口的贬值2.【转】(价值、信誉、评价的)贬低,跌落: dévaluation des diplômes 文凭的贬值 ANT. Réévaluation. >dévaluer [devalye] I vt. 1.〔经〕把〔货币〕贬值: dévaluer une monnaie dépréciée [dévalorisée] 对币值已降低的货币进行贬值, 把币值已降低的货币贬值/Le gouvernement a dévalué sa mon- naie de 12%.政府将其货币贬值12%。2.贬低,贬值:Ses théories sont un peu dévaluées.他的理论遭到某种程度的贬低。 / Il cherche à dévaluer ses concurrents par des critiques injustifiées.他以毫无根据的批评竭力贬低对手。 II se dévaluer v.pr.(货币)贬值;(价值、信誉等)跌落:La livre sterling s'est dévaluée.英国英镑已贬值。 ANT. Béévaluer. >devanāgarī, dévanagari [devanagari] n.f. 【梵】天城体梵文字母 >devancement [dəvāsmā] n.m.先行,提前;超过,胜过:de- vancement d'une échéance 提前到期/devancement d'appel〔军〕 提前应征/ Le devancement des points a marqué un tournant décisif.比分的超出标志着决定性的转折。 >devancer [dəvāse] vt. 1.走在前面,跑在前面:cheval qui de- vance le peloton (= précéder)跑在马群前头的马/devancer tous les autres 走在所有人的前面,走在前列/Le champion de- vance ses concurrents de dix mètres.冠军跑在他竞争对手前10 米[公尺]。2.胜过,超过,领先:devancer tous ses rivaux 胜过他 所有的对手/Cette équipe devance l'autre de dix points ( = sur- classer),这个队超过另一个队10分。/ se laisser devancer par ses concurrents 让竞争对手超过自己/Cet écrivain devance son époque [son siècle],这位作家超越了他所处的时代。/Aux élections, les Verts ont devancé leur adversaire de mille voix.绿 党[环境保护者]在选举中超过了对手1000票。3.比………先到;抢 先,占先;迎合: Nous vous avons devancés au rendez-vous.我们 比你们先到达约会地点。/Nous pensions arriver en même temps. mais elle nous a devancés de dix minutes. 我们原以为会 同时到达的,可是她却比我们先到10分钟。/devancer une ob- jection 预先驳倒一反对意见/devancer les désirs de qn 迎合某 人的愿望 / J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.我正要说这事儿,却让你抢先了。4.提前:devancer la date d'un payement 提前付款/devancer l'appel〔军〕提前应征 5.先于………,先于………而存在: Que savons-nous des générations qui nous ont devancés?对于我们的前辈,我们知道些什么? <1065> >devanci devancer l'aurore [le jour] 【书】天不亮就起身 ANT. Succéder, suivre. >devanci er, ère [dəvāsje, er] I n. 【雅】先驱,前人,前辈;前任: marcher sur les traces de ses devanciers 踏着前人的足迹走/ surpasser ses devanciers 超越自己的前辈/Galilée fut le de- vancier de Newton. 伽利略是牛顿的前辈。 II n.m. pl.祖先(=aïeux) >devant [dəvā] I prép. 1. [表示地点]在……面前,在…前面,当 ……面(↔derrière): s'asseoir devant le feu 坐在火炉面前(=en face de) / passer devant la maison 从房屋前面走过/ Ne vous mettez pas devant moi, je ne vois rien.别挡在我前面,我什么也 看不见了。/Quelques autos stationnaient devant la grande porte de l'hôtel.旅馆大门前停放着几辆汽车。/Il ya une pâtisserie devant l'église.教堂对面有一爿糕点铺。/Tu vois la gare? La poste est juste devant.你看见火车站了吗?邮局就在它正前 方。2.[表示行进方向]〈devant + 重读人称代词》在……前方:II poussait devant lui une brouette.他手推着一辆独轮车。/Re- gardez droit devant vous.你一直向前看。/aller droit devant soi 照直朝前走3.[表示状况,状态]在……的面前,面对着……,当 ……的面:porter une affaire devant le tribunal 将一案子提交法庭 / comparaître devant ses juges 出庭应审/pleurer devant tout le monde 在众人面前哭鼻子/s'incliner devant qn 在某人面前低 头,在某人面前认输/ Ne dites pas cela devant elle.别当她的面 讲这事。/ Le premier ministre a déclaré devant le Parlement que……总理在议会面前[向议会]宣布说……/devant cet état de choses 面对目前的事态[这种情况]/reculer devant le danger 在危险面前退却4.[表示判断的依据,比较的对象]同…相比, 对照…………Tous les hommes sont égaux devant la loi ( = au juge- ment de, aux yeux de).法律面前人人平等。/ Qu'est-ce que cette difficulté devant tant d'avantages?同这么多的有利条件相 比,这点困难算得了什么?/Que suis-je devant elle ( = en com- paraison de)?我跟她相比算什么?5.[表示顺序]超过,越过………… loin devant qn / qch.远远超过……,遥遥领先于………6.[表示时间] 【古】在…以前:La poule ne doit pas chanter devant le coq. 【谚】 母鸡不应在公鸡面前打鸣。[喻丈夫应是一家之主;男人的事无 需女人插手] I adv. 1.〔表示空间〕在前面,先(=en avant): prendre des places devant 在前面占位子/monter devant 坐进驾驶室/ vêtements qui se ferment [se boutonnent] devant 前面扣扣子的 衣服/ Il est là, devant.他在那儿,在前面。/ Elle marche de- vant (= en tête).她走在前面。/ Elles se sont assises cinq rangs devant.她们坐在前5排。/Passez devant, si vous êtes pressé (= avant). 你要是忙就先走吧。/Il court devant pour les prévenir.他先跑去通知他们。2.〔海〕迎面地:être vent devant 迎风/virer de bord vent devant 迎风转舵/Un navire devant! 迎面有船!3.[表示时间]【书】先前,以前:comme devant 和以 前一样/ être Gros-Jean comme devant 落得一场空;依然故我 Ⅲn.m.1.前部,正面,前面:roue de devant 前轮/pattes de devant(动物的)前爪/devant d'une voiture 车子的前部/de- vant d'une chemise 衬衫的前身/point (de) devant [缝纫]内 针,溜针/le devant d'un bateau 船首/ Le devant de la tête est bien dégagée ( = le front).前额很突出。/Le devant de la mai- son a été refait (= façade).房屋的正面被整修过了。/Elle loge sur le devant.她住在朝街的一面。2.(牛、马的)前身,前部 【aller [marcher] droit devant soi】①向前进②毫无顾虑地前进, 毫不犹豫地向前进: Allez droit devant vous sans vous occuper des autres.你只管走自己的路,甭管他人怎么说。 【assurer les grands devants】【古】派骑兵;派侦探 【avoir du temps de l'argent] devant soi】有的是时间[钱],有充 分的时间[充裕的钱]: J'ai encore de l'argent devant moi. 我还 有足够的钱。/Nous avons encore du temps devant nous.我们 还有充裕的时间。/ Ils ne font que des projets à court terme comme s'ils n'avaient devant eux que cinq ou six ans. 他们从不 做长远规划,好像他们只有五六年的时间了。 【au devant de】迎接: Nous irons au devant de vous. 我们会来迎 接您。/ aller au devant du danger 不顾危险,迎险而上/aller au devant des désirs de qn 迎合某人心意/ aller au devant d'une objection 预先驳倒反对意见 【ci-devant】①以前,前面,从前: ceux qui ont ci-devant recherché la vérité 从前的那些追求真理的人②[用作形容词]从前的:les ci-devant nobles 前贵族[法国大革命时用语] 【de devant qch./qn】从……对面(= d'en face de),从……面前: Re- tirez-vous de devant la porte.请你们从门前走。/ Otez-vous de devant ma vue.滚开。躲开。 【devant + inf. = devant que (de) + inf.】【古,书】在……之前 (=avant de): Il n'avait pas voulu s'expliquer si ouvertement devant s'être mis en état de pouvoir s'assurer de succès. 在能够 确保成功之前,他不愿太公开表明看法。 【devant que + subj.】【古,书】在……前(=avant que): devant que monsieur le comte partît pour la Provence 在伯爵先生动身去普 鲁旺斯前 【emporter le devant】【古】取得优势,获胜 【fuir devant le temps】【海】让船顺风行驶 【par(-) devant】前面,前部;当…面:voiture endommagée par- devant 前部损坏的汽车/corsage qui se boutonne (par-) devant 前面系扣的女短上衣/par-devant (le) notaire 当公证人的面 【partir [sortir, s'en aller les pieds devant】【俗】死去;下葬 【(sens) devant derrière】前后颠倒,本末倒置:mettre une jupe (sens) devant derrière 把裙子前后反过来穿 【prendre le devant [les devants]】①〔猎〕(越过兽迹失踪处)向前 搜捕②先动身,赶到前面:Prenez les devants, nous allons vous rejoindre.你们先走一步,我们马上就来。③抢先,先下手:pren- dre les devants sur qn 先发制人/ J'ai pris les devants en prévenant tout le monde de ses intentions.我先让大伙儿知道了 他的意图。 ANT. Derrière. Arrière, dos. >devant [dəvā] devoir ④的现在分词 >devantier [dəvātje] n.m. 1.【古】妇女的围裙2.(皮革工人的) 围裙 >devantière [dəvātje:r] n.f. (中间开缝的)骑马裙 >devanture [dəvāty:r] n.f. 1.(商店的)铺面,正面:faire la de- vanture 布置(商品)橱窗/refaire la devanture d'un magasin 整 修商店门面/faire repeindre la devanture 重新粉刷门面 2.橱 窗;【引】橱窗中的陈列品:regarder les devantures des magasins 看商店橱窗/devanture éclairée par une lampe 用灯光照明的橱 窗/ Josephe marchait sans hâte, s'arrêtant d'un air distrait à la devanture des boutiques ( = étalage, vitrine).约瑟夫慢步走 着,不时地在商店的橱窗前停下来,漫不经心地看看。3.(房屋 的)正面4.〔建〕砖砌烟囱的出屋面部分 >dévascularisation [devaskylariza[q]sjō] n.f.〔医〕(局部)血供 应阻断,血行阻断 >dévasement [devazma]n.m.(港口、河流、池塘等)疏浚, 疏通, 清除污泥 >dévaser [devaze] I v.t. 疏通(港口、河流、池塘等),清除污泥 (= draguer),疏浚:dévaser un port 疏浚港口 II se dévaser v. pr.(鱼)从淤泥中跳出 >dévasta teur, trice [devastatær, tris] I a.破坏一切的,毁灭 性的:torrent dévastateur 破坏性的激流/guerre dévastatrice 毁灭性的战争/ épidémie dévastatrice 灾难性的瘟疫/propos dévatateurs 破坏性的话语 I n.【罕】破坏者,劫掠者,蹂躏者 >dévastation [devasta [a]sjō] n.f.荒芜,荒废;破坏,毁坏;蹂躏, 劫掠:dévastation causée aux cultures par la grêle 冰雹对农作物 造成的破坏/ dévastation de l'incendie 火灾的惨状/ dévastation de la guerre agressive 侵略战争的破坏(= ravage) / dévastation du typhus 斑疹伤寒病的肆虐/ >dévasté, e[devaste] a. 1.荒芜的,荒废的:terres dévastées par la lave 因火山熔岩而荒废了的土地/région éloignée et dévastée 偏远而又荒芜人烟的地区2.遭破坏的,被毁坏的;(容颜)衰老 的,变丑的:âme dévastée par le malheur 被不幸扭曲了的心灵/ vieillard dévasté par l'âge 因年老而容貌变丑的老人/tempes dévastées(完全)谢顶,头发掉光/ une ville dévastée après un séisme 地震后遭到破坏的一座城市 >dévaster [devaste] v.t. 1.使荒芜,使荒废;劫掠;破坏,毁坏,蹂 <1066> déveinare躏: Les cultures ont été dévastées par la grêle.农作物遭到冰雹 的毁坏。/ Les agresseurs dévastaient les pays qu'ils enva- hissaient (= ravager).侵略者每到一处都将当地劫掠一空。/ Les guerres ont dévasté cette région.连绵不断的战争使该地区 一片荒芜。/ Un cyclone a dévasté l'île. 飓风横扫全岛。【辨异】 → détruire 2. 使散乱,使乱七八糟: Les enfants ont dévasté la maison en une demi-heure.孩子们半小时就将屋子搞得乱七八 糟。3.造成…大量人口的疾病;造成…大批人口的死亡:La peste a dévasté, au Moyen Age, l'Europe entière,中世纪,瘟疫 造成了全欧洲大量人口的死亡。4.【书】使(人、心)变空虚,使失 望,使混乱:dévaster l'esprit 使精神空虚5. 【雅】使(容貌)变丑: Le chagrin et les larmes ont dévasté son visage.忧伤和泪水使 他的容貌变丑了。 >déveinare [devena:r] n.m.【古,俗】倒霉的人,运气不好的人 >déveine [deven] n.f. 【俗】倒霉,运气不好:être en [dans la] déveine 倒霉,运气不好 / Il rentre après une journée de déveine. 度过了一个晦气的白天后,他回家了。〈avoir la déveine de + inf.>倒霉地… J'ai eu la déveine de me casser la jambe le pre- mier jour de mes vacances ( = guigne,poisse),我真倒霉,放假 的第一天就断了腿。/Elle avait eu la déveine de se faire détrousser dans le bus. 她在公共汽车上不幸让人偷了。 ANT. Veine. >développable [devlopabl] I a. 1.可展开的;可发展的:point développable 可展开的点/ Le tourisme des pays asiatiques est encore développable.亚洲各国的旅游业仍有发展余地。2.〔数〕 surface développable 可展曲面 / Un cône est développable, mais une sphère ne l'est pas.锥体是可展开的,球体则不行。 II n.f.可展曲面 >développante [devlopat] n.f. 1.〔电〕(从线圈里抽出的)线头 2.〔数〕渐伸线,切展线(↔ développé): engrenage à développante〔机〕渐伸线齿轮 >développateur [devlopate:r] n.m. [摄]显影剂: L'hydroquinone est un développateur pour clichés durs.对苯二酚是一种用于冲 洗硬底片的显影剂。 >développé, e[devlope] I a. 1.(身体、智力)发育的,成长的; (国家、企业)发达的,发展的:enfant bien développé 发育良好 的孩子/poitrine développée 丰满的胸脯/ L'ouïe est bien developpé chez le chat.猫的听觉相当发达。/une intelligence développée 发达的智力/pays développé 发达国家/ pays sous- développé 不发达国家[注:出于对有关国家的尊重,现均称 pays en (voie de) développement 发展中国家]2.(论述等)详 述的,展开的,发挥的: article très développé 论述详尽的文章 3. [化] formule développée(化合物的)构造式 Ⅱn.m. 1.〔体〕推举2.〔舞蹈〕伸单腿(动作) I n.f.〔数]渐屈线,切展线 >développment [devlopmā] n.m. 1.(身体、智力等的)成长,发 育:Un enfant en plein développement mange beaucoup.处在发 育高峰期的孩子很能吃。/développement intellectuel d'un en- fant 孩子的智力发育/développement d'une graine 种子的发育 / terrain favorable au bon développement du blé 有利于小麦生 长的土地/Une humidité élevée favorise le développement des champignons.高湿度利于磨菇的生长。/développement d'une embryon胚胎的发育 / être arrêté [gêné] dans son développement 发育受阻/développement exagéré d'un organe 某个器官的过度发育/développement humain 人类进化2.(活 动、组织等的)发展,进展,成长,扩大,展开;(科学技术等的)发 达,进步:une entreprise en plein développement 蒸蒸日上的企 业/ développement des mouvements féministes 女权运动的发 展/ enregistrer un net développement de la production 生产取 得显著增长(= accroissement, augmentation) / Le développe- ment des techniques va de pair avec le progrès scientifique (= progrès).科学的发展必然带来技术的进步。/pays en voie de développement 发展中国家[缩略为PVD]/ Le tertiaire est en plein développement (= essor, expansion).第三产业正在蓬勃 发展。3.(地区、资源、产品等的)开发:plan de développement d'une région 地区开发规划/développement de consommateurs potentiels 开发潜在的消费者/Le développement de ce matériel d'armement demandera au moins cinq ans. 开发这种武器装备 至少需要5年。4.详述,发挥:faire un long développement sur ce sujet 在这一主题上作详尽的论述/entrer dans des développements superflus 作多余的说明/ Le conférencier a consacré un grand développement à cette question.报告人在此 问题上大加发挥。5.〔用复数](事态的)进展,进程,展开: développements d'un incident 事件的发展过程/ La crise du Moyen-Orient a connu de nouveaux développements. 中东危机 进一步加剧。6.【书,罕】部队的展开7.〔数〕展开: développement en série entière 整数级数的展开/ développement d'un cube 立方体的展开/développement taylo- rien 泰罗式展开8.〔绘图]图形展开;展开图9. [机〕成形 10. 〔纺〕显色法 11. [植物学]发生,发育;(枝叶的)展开12.〔经〕开 发,发展13.〔经营〕 développement organisationnel 组织开发 14. [金融] société de développement régional 地区开发公司 15. [社会学〕 sociologie de développement 开发社会学 16.〔心〕 échelle de développement(心理)发育检查[对婴幼儿身心发育 阶段的调查]17.〔摄〕显影;冲洗,冲片:développement et tirage chromogène 彩色显影 18.〔印]显冲片和印相/développement 像19.〔乐]展开;(奏鸣曲的)展开部:développement d'un thème 主题的展开20.(自行车中轴旋转一周的)行程距离:Ce vélo a un bon développement.这辆自行车的行程距离适当。21. 【罕】 展开,伸展,摊开:développement d'une pièce d'étoffe 打开一匹 布22.(公式的)推导23.显谱[用于色层分离] ★ développement à fond 完全显影/développement binomial 二项式展开 / développement chimique 直接显影/ développement décimal illimité 无尽小数展开,无限(十进位)小 数展开 / développement de Fourier 傅里叶级数展开/ développement de gaz产生气体,冒气/développement de moissure 霉菌发育繁殖/développement d'un déterminant 行列 式展开 / développement d'une fonction 函数展开(式)/ développement d'un polynôme 多项式展开/développement en sinus 正弦展开/développement hâtif 过早发育 / dévelop- pement insuffisant 显影不足/ développement photomécanique 照相制版显影/ développement postnatal 产后发育 / développement prénatal 产前发育/ développement régressif 退 化/développement répété 重复显影,再显影/ développepement sous jet 喷射显影/développement des performances de propulseurs 改进发动机性能 >développer [de[ɛ]vlope] I v.t. 1.使(体力、智力、素质等)发 育,成长,发展,培养:développer le corps par des exercices physiques 通过体育运动锻炼身体 / Des jeux, paraît-il, développent l'intelligence.似乎有些游戏利于发展智力。/ développer sa personnalité [ses connaissances]发展个性[扩充知 识]/Les voyages ont développé son goût de l'exotisme.旅行使 他更加喜欢异国情调。/ Le sport sert à developper les enfants.体育锻炼孩子。/ développer son savoir et sa compétence au cours du travail 在工作中增长知识和才干/développer la tradi- tion 发扬传统2.使(活动、事业等)发展,加强,扩大:développer ses échanges politiques, économiques et culturels avec les pays voisins 加强同邻近国家的政治、经济和文化往来(= accroître, augmenter)/ Il va développer son affaire. 他将扩大其业务范 围。/ chercher à développer l'enseignement supérieur 努力发展 高等教育3.发挥,详述,说明:développer un agrument 对一个 论点加以发挥/ développer sa pensée 详述自己的想法/ développer une anecdote 在细枝末节上噜苏/développer son plan 详细说明自己的计划(= détailler) / Des romanciers avaient développé cette fable, en la rendant encore plus séduisante.一些小说家将这个寓言故事加以发挥,使之更加吸 引人。4.【雅】使(能力、才干)发挥,显示,施展:développer toute son adresse pour convaincre qn 使出浑身解数以说服某人/ développer toutes les ressources de son talent 充分施展其才能 5.打开,展开,摊开: développer un coupon de tissu 展开一段料 子/ L'oiseau a développé ses ailes.鸟展开了翅膀。/ armée qui développe ses ailes 展开两翼的军队/ Elle a développé avec précaution la carte (= déplier, déployer).她小心翼翼地打开了 地图。6.【书】使(香气)飘逸,散发,放出:développer un arôme <1067> dévelouter[une odeur]使散发出芳香[味道] 7. 〔古〕使(包装)解开,打开: Il tirait un petit paquet qu'il développa lentement (= déballer). 他取出一个小包,慢慢地将它打开。8.〔摄〕显影,冲洗: développer une pellicule 冲洗软片,使软片显影9.〔绘图]使……… 展开,展开图形:développer un cube 将立方体展成平面10.〔数〕 ① développer une fonction en série 使函数的级数展开②使曲 面作平面展开 11.(自行车等车辆中轴旋转一周的)行程距离 为:vélo qui développe sept mètres.行程距离为7米的自行车 12.【古】完成,完结(= accomplir) 13. 【古】澄清,弄清楚: développer une affaire embrouillée 弄清楚一个极其复杂的问题 (= débrouiller, révéler) 14.〔举重〕推举(杠铃) II se développer v.pr.1.发展,成长,发育,发达:L'enfant se développe bien rapidement.孩子长得很快。/Cette plante se développe bien en serre. 这种植物在温室里生长良好。/Ces plantes se développent mal parce qu'elles sont à l'ombre.这些植 物由于处于背阳阴处而发育不良。/cellules qui se développent de façon anarchique 无秩序繁殖的细胞/ On dit que ce jeu aide l'intelligence à se développer.据说这个游戏有助于智力的发 育。/ Sa maladie s'était développée (= s'aggraver). 他的病情加 重了。/voyant sa fille se développer avec tant de charmes 看着 他的女儿长得这样楚楚动人/Une certaine tempérance morale est nécessaire pour que certains talents se développent. 为使某 些才能得以发挥,道德上的某种克制是必要的。2.(活动、事业 等)发展,扩大,加强: L'affaire s'est rapidement développée grâce à une augmentation de capital ( = prendre l'extension).由于资 本增加,业务得以迅猛发展。/syndicat qui se développe 发展中 的工会组织/Une mode s'est vite développée (= s'étendre, propager).时装传播很快。3.(论说、话题等)展开,扯开:un raisonnement qui se développe logiquement 演绎有逻辑性的推 论4.(能力、才干等)发挥,显示,施展: Son esprit se développe entièrement dans ce tableau.他的思想充分显现在这幅画中。 5.【雅】(平原、河流等)展现,展开;(军队)展开:Les méandres du fleuve se développent dans la plaine.平原上展现着河流的蜿蜒 曲折。/ L'armée se développe en ordres de bataille.军队呈战斗 队形展开。6.扩散,散发:argot qui se développe dans certaines écoles 在某些学校流行的黑话/ L'odeur pénétrante s'est développée subitement.强烈的气味突然散发开来。 ANT. Envelopper; enrouler; atrophier, réduire, restreindre; abréger, résumer. Baisser, décliner, régresser. >dévelouter [devlute] I v.t. 【罕】使失去光泽,使不再漂亮 II se dévelouter v. pr. 【罕】失去光泽,不再漂亮 >devenir [dəvnir] 28 I v.i. [助动词用 être] (devenir +表 语)变成……,变得……,成为………1.[多接形容词(句)或无冠词名词] devenir vieux [grand]变老[高大] (=se faire) / devenir beau [belle]长漂亮/devenir laid 变丑/ devenir plus malade 病情 加重/ devenir catholique 成为天主教徒/ devenir à la mode变 得时髦/devenir directeur de la rédaction 成为编辑部主任/ D'ouvrier spécialisé, il est devenu contremaître. 他由一个熟练 工人成长成为工长。/Avec l'âge, il devient de plus en plus a- gressif.随着年龄的增长,他越来越好斗。/ Elle deviendra min- istre plus tard.她日后会当部长。/ Son rêve est devenu réalité. 他的梦想成了现实。/ Il est devenu riche et célèbre.他变阔了, 也有名气了。/La situation devenait difficile.形势变得严峻 了。/ Etes-vous devenu malade ( = tomber)?你病(倒)了?/ Son regard devient indécis, sa démarche moins autoritaire. 他的 目光变得迟疑,步态也不那么矫健了。2.〔后接带冠词、主有形 容词或其他限定成分的名词] Elle est devenue ma femme. 她成 了我的妻子。/ Mon fils est maintenant devenu un homme. 我 儿子现已长大成人了。/Les média deviennent un instrument de propagande.大众传播媒介已成为宣传的工具。/Cette affaire est devenue le sujet de toutes les conversations.这件事成了人们 的谈话对象。/C'est devenu un beau gars. 【俗】长成一个漂亮小 伙了。[大人对孩子用语]/Cette petite tige deviendra un arbre puissant.这棵树苗将会长成一棵参天大树。/ Elle est devenue la directrice de la société au bout de dix ans. 10年后她成了公司 的经理。3.〔同疑问代词 que, ce que 连用] Que voulez-vous de- venir?你将来想做什么?/Que deviendra sa fortune après sa mort?他死后,其财产用来做什么?/ J'ignore ce que tout ceci deviendra.我不知道这一切将会变成什么样子。/Que sont de- venues vos belles résolutions?你们的决心倒是好听,但后来做得 怎样呢?/Qu'est devenue cette personne?这人到哪儿去了?这 人干什么去了?/ Qu'étiez-vous devenu? Nous vous cherchions depuis une heure.你上哪儿去了?我们找了你一个小时。/Ily a bien longtemps que je l'ai perdu de vuc. Qu'est-il devenu, au fait?我很久很久没有见到他了。他究竟去哪儿了?4.〔用于无 人称句] 〈Il devient + 形容词+de+inf.// Il devient + 形 容词+que+ ind.〉成为[变得]………的是……: Il devient urgent de donner un début de réponse à ces questions.当务之急是对这些 问题给予一个初步的答复。/ Il devenait évident qu'il mentait. 很明显,他那时在说谎。 21.〔哲〕[绝对用法]生成,变化,变异: Nous sommes parce que nous devenons.我们之所以存在,就是因为我们在变化。2. 【方】回来,归来 II se devenir v.pr.【罕】自己成为,自己变得 ANT. Rester. >devenir [dəvni:r] n. m. 1.生成,变化: avoir un devenir imprévisible(将来的)变化难以预测/ La conscience est en [dans un] perpétuel devenir.人的意识永远都在变化之中。2. 【雅】将来,未来:le devenir scolaire d'un enfant 孩子将来就读的 学校/Quele I est le devenir de l'homme?人类的未来是什么?3. 【哲〕生成,变异4.〔佛教〕有[表示存在的意思] ANT. Immobilité, stabilité. >déventement [devātmā]n.m.〔海〕抢他船的上风 >déventer [devate] v.t. 〔海〕 1.挡住风: La falaise a déventé le voilier.悬崖峭壁为帆船挡了风。/ déventer les voiles 使帆不受 风2.抢他船的上风3.放在挡风的地方 >déverbal [deverbal] (pl. ~x) n.m.〔语〕动词派生名词[即由 动词词根派生而成名词,例如:porter → portage]; (特指)无后 缀的派生名词[例如:bouffer → bouffe] >déverbati f, ve [deverbatif, i:v] I a.〔语〕(动词的)派生形式 的;(特指)动词派生动词的 I n.m.〔语〕动词的派生形式[例如:portage → porter];(特指) 由动词派生的动词 >déverdir [deverdir] I v.i. 褪去绿色 II v.t. 1.使褪去绿色2.除去果酸3.〔食品〕使失去绿色,使 迅速成熟,催熟 ANT. Verdir. >déverdissage [deverdisa:3] n.m. 1.〔纺〕褪去绿色2.除去果酸 3.使(食品)快速成熟 >déverglaçage [deverglasa:3] n.m.〔土木〕(公路上的)清除薄冰; 防止形成薄冰 >déverglacer [deverglase] 1 v.t. 〔土木〕防路面冻结;清除路面 的薄冰:déverglacer une piste d'aérodrome 清除机场跑道上的 薄冰 ANT. Verglacer. >dévergondage [devergōda:3] n.m.1.胡思乱想,想入非非:un dévergondage d'esprit [d'imagination]胡思乱想,想入非非 2. 【书】生活放荡,品行不端: Elle vivait dans un dévergondage éhonté (= débauche, licence).她那时过着荒淫无耻的生活。3. 【罕】堕落,下流(的人)4.【书,罕】过剩,过多 >dévergondé, e[devergőde] I a. 1.放纵的,放荡的;(尤指女 性)无羞耻的,淫荡的:fille [femme] dévergondée 荡女[淫妇] avoir une conduite dévergondée 行为不端/ un vieux garçon dévergondé 生活放荡的老光棍/mener une vie dévergondée 过 着放荡的生活(= licencieux) / Il fréquentait des jeunes gens dévergondées (=débauché).那时,他同一些浪荡的年轻人过从 甚密。2.(言行)下流的,猥亵的,放肆的: littérature dévergondée 色情[下流]文学/époque [civilisation] dévergondée 堕落的年代[文明]/La conversation dura encore quelque temps, la plus folle et la plus dévergondée du monde.谈 话又持续了一阵,这是一段荒唐至极,下流至极的谈话。3.胡思 乱想的,想入非非的:imagination dévergondée 胡思乱想4.【书】 (气候)异常的,要变的5.【古风,书】太过分的 II n. 放荡的人,淫荡的人,下流的人[注:多指女性]: C'est une <1068> dévergonderpetite dévergondée.这是个小荡妇。/ de jeunes dévergondés 年 轻放荡的人【辨异】→ débauché ANT. Austère, sage. >dévergonder (devergade] I v.t. 1. 〈dévergonder qn>使某人 堕落,使某人生活放荡: Il s'est fait dévergonder par ses amis. 他被他的那些朋友带坏了。2.胡思乱想,想入非非 II se dévergonder v.pr. 1.生活放荡,过淫荡生活;自我放纵: Elle croyait devenir une héroïne de roman en se dévergondant sans pudeur.她那时以为,过着荒淫无耻的生活就能成为小说 中女主人公那样的人。/Un adolescent livré à lui-même risque de se dévergonder.自我放纵的青少年很容易堕落。/Profiter de l'absence de ses parents pour se dérergonder 利用双亲不在家 而自我放纵2.【书】胡思乱想,想入非非;(言行)欠慎重,放肆 >déverguer [deverge]v.t. [海]解下帆篷: déverguer un navire 解 下船的帆篷 ANT. Enverguer. >dévernir [deverni:r] I v.t. 除去油漆:dévernir une table 去 掉桌子的油漆/ dévernir un tableau 剥去一幅画的漆 II se dévernir v.pr.油漆脱落: Les meubles se sont dévernis à cause d'une humidité très élevée.因为太潮湿,家具的油漆脫落 了。 ANT. Vernir. >dévernissage [devernisa:3] n.m.除去油漆;(尤指修复绘画作品 过程中的)剥落油漆 >déverrouillage [deveruja:3] n.m.1.拔去门门,拔去门插销 2. 拉开炮栓;(军事重地的)开放,开禁 ANT. Verrouillage. >déverrouiller [deveruje] v.t. 1.拔去门门,拔去门插销:déver- rouiller une porte 拔去门闩/ Elle avait trouvé la porte déverrouillée,她已经发现门插销被人拔去了。2.拉开炮栓 3. 〔铁]解锁4.除去(机器的)固定装置 5.【转】解放,释放: déverrouiller des prisonniers de guerre 释放战俘 ANT. Verrouiller. >devers [dəver] prép. 【古】朝向,附近,左右 >par(-)devers【罕】①在…面前,有……在场:se pourvoir par de- vers le juge 在法官面前申诉②拥有,据有: avoir des documents par-devers soi 手中掌握着一些文件/ J'ai gardé par-devers moi les copies de toutes mes lettres.我收藏着我的所有信件的复印 本。/ garder ses réflexions par-devers soi 不表明自己的想法 >dévers, e[dever, ers] I a. 【古】倾斜的,不直的 IⅡn.m.1.(墙壁等的)倾斜,不直(=déversement): dévers d'une pièce de bois一块木板的不直2.〔土木,铁〕弯道上的超高 3.〔海〕(船首)舷边侧外倾(呈喇叭花瓢状) 4.〔农〕 dévers de pointe d'une charrue 犁刀的倾斜度 >déversage [deversa:3] n.m.【罕】放出,排出,排水 >déversé, e[deverse] a. 1. 〔登山】岩壁呈突出状的[倾角大于 90°]: une paroi déversée 突出状岩壁2.〔地质] pli déversé 倒 转褶皱 >déversée [deverse] n.f. [建]范水,披水 >déversement [deversmā] n.m. 1.放水,排水,流出:le déverse- ment du trop-plein d'un réservoir 排出水库里多余的水/ La col- lision de deux pétroliers à l'océan Indien a provoqué le déversement de quelques mille tonnes de fuel lourd.两艘油轮在 印度洋相撞,造成数千吨重油泄流。2.(大量的)排出,丢弃;(人 群的)涌出,(感情的)吐露:un déversement de haine 狠狠地出了 口恶气3.弯曲,倾斜:méandre à déversement 蛇行4.〔海洋学】 槛状海流 >déversement [deversmā] n.m. 1.(墙壁等的)倾斜,不直2. 【铁〕 déversement d'un rail 轨上倾斜/moment de déversement(火车等)重心逆增 >déverser [deverse] I v.t. 1. (déverser qch. +地点〉使流入 ……,倒入…,注入………: déverser l'eau d'une écluse dans un bassin 将闸门内的水注入水池/ La Seine déverse ses eaux dans la Manche.塞纳河河水流入拉芒什海峡[即英吉利海峡]。/La mousson du golfe du Bengale déverse de fortes pluies sur l'Inde. 孟加拉湾的季风使印度连降暴雨。/ un lac qui déverse ses eaux dans la vallée 其水流入山谷的湖泊 2.【引】〈déverser qch. / qn (+地点)>使………大量涌[倒,倾](入・・・): déverser du sable sur un chantier 将沙卸在工地上/ mercure déversée par les usines chimiques 化工厂排出的汞/Les avions ont déversé des milliers de tonnes de bombes sur cette ville.飞机向这座城市倾泄了数 千吨的炸弹。/ déverser des aides financières 大量发放补助金, 大量进行经济援助/Chaque train déverse des flots de voyageurs,每趟列车都带来大批旅客。/La librairie française déverse chaque jour des romans innombrables sur le marché du monde entier,法国出版业每天都向世界市场投放无数本小说。 3.【转】向某人(déverser qch. (surqn)〉(向某人)吐出…;(向某 人)发泄…,(向某人)流露………: déverser des injures 满口骂人的脏 话/ déverser de la musique 不断播放讨厌的音乐/ Il a déversé toute sa colère sur moi.他朝我发了一通火。/Ce sont des let- tres où je déversais tous mes enthousiasmes de la journée, toutes mes haines, surtout (= épandre, répandre)!【雅】我在这些信 里倾吐了自己一天中的全部喜悦,尤其是全部的怨恨。 II v.i.溢出,流出 Ise déverser v.pr. (se déverser + 地点〉1.流入…,注入…… L'égout se déverse dans un fleuve ou dans la mer. 下水道的水流 入江河或大海。/ L'eau se déverse dans le bassin.水流入蓄水 池。2.(人群)涌出,(音乐声)回响: La musique se déverse dans la salle.会场上响起了音乐声。/ La foule se déversa dans le stade.人群涌进体育馆。 ANT. Retenir. >déverser [deverse] I v.i.倾斜,弯曲:Ce mur déverse un peu à gauche,这堵墙有点儿向左倾斜了。 Ⅱv.t. 使弯曲: déverser une pièce de bois 把一块木材弄弯曲 III se déverser v.pr. 弯曲:du bois qui se déverse 正在变弯曲 的木材 / Ce mur se déverse.这堵墙倾斜了。 >déverseur, se [deverser, øz] I a. [机〕调整的,调节的:un bec déverseur 调节嘴,调整口 IⅡn.m.[机〕(流体压力)调整器 I n.【书】唠唠叨叨说些令人不快的话的人 >déversoir [deverswar) n.m. 1.〔土木〕溢洪道;溢流口,溢流 堰: déversoir de crête 冠状溢流口/déversoir de crue(涨水时水 库的)溢洪堤/déversoir de mesure 量水堰/ déversoir d'orage 暴雨溢洪道/vanne de déversoir 溢洪闸/On entend la brou- ette qui roule sur l'autre rive du déversoir.人们能听到行驶在溢 流堰对岸的独轮小车的声音。2.【转】(感情的)发泄;出路:Vous êtes heureux, vous autres, les poètes. vous avez un déversoir dans vos vers.你们这些诗人挺幸福,可以在诗句中发泄自己的 感情。3.〔技〕出钢口;放矿口;接地端 ★ déversoir à contraction latérale 侧向收缩溢流堰/déversoir à crête mince 锐缘堰/déversoir à escarbilles 出灰槽,煤灰斗[用 于舷侧倾煤灰]/ déversoir à nappe noyée 溢水道,溢洪堰/ déversoir à raclettes 倾斜排料,耙式排卸/déversoir à rideau amovible 活动堰口/ déversoir à seuil submergé不完全溢流/ déversoir avec accès d'air 进气溢流堰/déversoir commandé 浸 水式溢流堰,潜堰/ déversoir complet 完全堰/déversoir d'essai 试验堰/déversoir de jauge à encoche 凹口板棘轮/ déversoir de jauge 测量堰(= déversoir de mesure)/ déversoir en béton armé 钢筋混凝土堰 / déversoir incliné 斜溢流堰,斜量水堰/ déversoir libre 自由式堰、自由式溢流堰,高堰/ déversoir rect- angulaire 矩开水口/ déversoir sans contraction latérale 无侧向 收缩溢流堰/déversoir triangulaire 三角堰/ déversoir vertical 垂直溢流堰/déversoir partiel 溢水堰 >dévertébré, e [devertebre] a. 【书】无骨架的[通常指文章]:des phrases dévertébrées 词句不通的句子 >dévêt [deve] dévêtir 的直陈式现在时第三人称单数 >dévêtement [devetmā] n.m.【罕】脱衣 >dévêtir [deveti:r] 22 I v.t. 1.给…脱衣服:dévêtir un enfant [un malade]给小孩[病人]脱衣服(=déshabiller)/ On avait dévêtu un blessé pour le coucher.人们脱下了伤员的衣服,让他 躺下。2.【古】脱衣,脱去……: Il est allé dévêtir sa robe pour se mettre en habit court,他脱去了长衫,换上了便装。3.【书】坦露 (心思、想法) II se dévêtir v. pr.1.脱衣,减少衣服:Par cette chaleur, on <1069> dévêtuaime à se dévêtir (= se déshabiller).天气这么热,大家喜欢少穿 点[衣服]。/ Il se dévêt, heureux de s'étendre sur la plage. 他 脱去衣服,舒心地躺在沙滩上。2.〔注〕 se dévêtir d'un héritage 放弃遗产 ANT. Vêtir, habiller; couvrir (se), habiller (s'). >dévêtu, e[devety]a.脫去衣服的,裸露的:une personne assez [à demi] dévêtue 半裸的人 >devez [dəve] devoir ④的直陈式现在时第二人称复数;命令式现 在时第二人称复数 >dêvi [de[ɛ]vi] n.f. 【梵】[宗]女神 >déviance [devjās] n.f. 1.〔社会学)(社会规范、政治路线等的) 偏差;异常2.〔心〕不正常,(举止)异常 >déviant, e [devja, at] I a. 不正常的,异常的:position déviante 不正常的姿势/opinion[attitude] déviante 有悖情理 的意见[态度]/acte déviant 异常的行为 I n.[心]不正常的人或社会团体,异常的人或社会团体 >dévia teur, trice [devjatær, tris] I a.产生偏向的,产生偏差 的:forces déviatrices s'exerçant sur un projectile 作用于炮弹的 偏向力/ une poussée déviatrice 产生偏差的推力 I n.m. 1. 〔空〕致偏装置,变向装置,偏流装置:déviateur de jet 推力换向器,反推力装置2.(钻井导向用的)转向楔3.〔技〕 导流板;反射器 >déviation [devja [a] sjō] n.f. 1.偏差,偏向,偏斜;差,差数: déviation d'un projectile 炮弹偏差 / déviation d'un navire 船的 偏航/ déviation de l'aiguille aimantée 磁针偏角/ déviation du vent 风的偏向/ la déviation du ballon par le gardien de but 守 门员一拨,球偏了/ déviation d'un rayon lumineux 光线的折射 / La déviation de la boule est due à l'inégalité du sol. 球滚偏了 是因为地不平。2.绕行,绕道:déviation des véhicules pour cause des travaux 由于施工原因,车辆绕道行驶/ emprunter [prendre une déviation 绕道而行 / Il faut détourner les voitures de certaines voies mal praticables, tracer des déviations. 对某些通行不畅的路段应让车辆绕道,标出绕行线。3.【转】偏 离,偏向,背离:déviation sexuelle 性异常 / légère déviation de principe dans l'exécution 执行过程中产生的轻度原则偏差/Se garder des déviations (de gauche) et de droite》防止“左”和 “右”的倾向/Ils étaient exclus du parti socialiste-démocrate pour déviation extrémiste,他们因极端主义倾向而被开除出社 会民主党。/ être accusé de déviation doctrinale 因背离教义而 受到指控4.〔医〕偏位,偏斜:déviation de l'utérus 子宫位置不正 / Je souffre d'une déviation de la colonne vertébrale. 我得了脊 柱偏斜病。5.〔统计〕偏差6.〔电,电子学〕偏向 7.〔电讯〕 déviation de fréquence 频(率偏)移8.〔光〕偏角9.〔计量)指针 的移动量 10. [铁〕分支线,岔道11.〔海〕罗盘磁针的偏差;偏航 12.〔军〕(弹着点的)误差13.〔技〕剪移;滑移;相对滑移 ★ déviation absolue 绝对偏差/déviation admise 公差,容许公 差/ déviation angulaire 角偏移,角偏差/déviation bilatérale du jet 喷气流向两侧偏转/déviation de la boussole 罗差,磁偏差/ déviation du compas 罗差;磁偏差/ déviation constante 固定罗 差,剩余罗差/ déviation directionnelle du jet 喷气流偏转/ déviation due à la bande 倾斜罗差/ déviation électrique 静电偏 转/ déviation électromagnétique 电磁偏差/déviation extrême 最大偏转,全偏转;最大偏差/déviation extrême du télécompas 远距离罗盘的最大罗差 / déviation du fil à plomb 铅垂线偏斜/ déviation fixe 剩余罗差/déviation d'inclinaison 斜率变化,斜 率偏移 / déviation latérale 横偏差,方向偏差,侧偏,偏航/ déviation des lignes 行扫描,线扫描/ déviation longitudinale 纵 偏差,距离偏差/ déviation de mesure 测量误差/ déviation noc- turne〔无】夜间效应/ déviation normale 标准偏差,标准误差/ déviation quadrantale 象限自差 / déviation quadratique moyenne 均方根偏差/ déviation radiale 径向扫描/ déviation du radiogoniomètre 无线电罗盘偏差,离差/déviation relative 相对偏差/déviation résiduelle 剩余偏差,剩余罗差/déviation semi-circulaire 半圆罗差/déviation trame 场偏转,帧偏转/ déviation du zéro 零点漂移,零点位移 >déviationnisme [devja [a]sjonism] n.m.(政党内)异端;(政治路 线上的)偏差,偏差作风 ANT. Orthodoxie. >déviationniste [devja[a]sjonist] I a.(政党内)异端分子的,犯 偏差的 I n.(政党内的)异端分子,犯偏差的人: les déviationnistes de droite [de gauche]犯右[左]偏差的人,右[左]倾分子 ANT. Orthodoxe. >dévidage [devida:3] n.m. 1.〔纺]①摇纱,络纱:dévidage à la défilée 轴向摇纱/ dévidage croisé 菱形绞摇纱,花钱铰式络纱② 缫丝,络丝:dévidage des cocons 缫丝2.【转,俗】冗长而啰嗦 的话 ANT. Emroulement. >dévidement [devidmā] n.m. 【罕】缫出;展开:le dévidement de l'idée dans le cerveau 思绪在脑海里展开 >dévider [devide] I v. t. 1.〔纺〕摇纱,络纱;缫丝,络丝:ma- chine à dévider 摇纱机/fil dévidé 络丝/dévider un cocon缫 丝2.【引】放线,放缆(=dérouler): dévider une pelote de laine 退绕毛线团/dévider des câbles 放缆/dévider une bobine de fil 退一卷纱线3.数: dévider son rosaire 数念珠/ dévider son chapelet [son écheveau]【转,俗】把心里话都倒出来 4. 【俗】陈 述,絮叨:dévider ses souvenirs 详述他的往事 / Il en dévide, il en dévide! On ne peut le faire taire.他不停地絮叨着,人们没法 让他住口。 II se dévider v.pr.缫丝,络丝 【dévider le ja】【婉】讲黑话,切口 ANT. Enrouler, renvider, rouler. >dévideur, se [devidœr, øz] I n.摇纱工;缫丝工 II n.m.摇纱机,络纱机(= dévidoir) >dévidoir [devidwa:r] n.m. 1.〔纺〕摇纱机,络纱机;缫丝机,络 丝机2.[技]放线车;绞线盘;卷筒;线轴3.〔纸〕(放开纸卷的) 卷筒(= débobinoir) 4.〔冶〕卷取机,旋进式轧机5.〔钓]绕钓线 的木板 ★ dévidoir d'antenne 天线卷取机/ dévidoir automatique 自动 卷盘机/ dévidoir à bobine 鸟笼式纱框/ dévidoir à bras mobile 动臂纱框/dévidoir à guide-fil et guide-canette 纱管导纱器/ dévidoir à porte-canette et guide-fil fixe 纱管支撑器/dévidoir de numérotage 绕丝框/ dévidoir de précision 精密测长丝框/ dévidoir double 双框/dévidoir écossais 苏格兰纱框/dévidoir extensible 伸缩摇纱框/dévidoir mécanique 动力摇纱框 >dévié, e [devje] a.偏斜的,偏向的;变形的,歪斜的;绕道的; télégramme dévié〔电]绕道电极/route déviée 绕道路/voie déviée [铁〕分岔道/avoir la colonne vertébrale déviée 脊柱歪斜 >dévier [devje] I v. i. 1. 偏斜,偏离,偏向:dévier de son chemin 偏离道路/ La tempête fit dévier le navire.暴风雨使船 偏航。/ La balle a dévié de trois centimètres. 子弹打偏了3厘 米。/ avancer en ligne droite sans dévier 照直往前走;【转】一往 直前/ Le ballon, chassé par le vent, a dévié vers la droite.气球 被风吹得滚向右边。/ L'aiguille de la boussole dévie à cause de la proximité d'une masse magnétique.因靠近一个强磁力区之 故,罗盘的指针有所偏斜。2.【转】背离,脱离;有偏差:dévier de la bonne voie 偏离正道/ dévier par rapport au projet initial与 最初的计划相背离/ La voiture a dévié sur la gauche,汽车向左 偏了去。/ On m'a accusé de dévier de la ligne politique.人们指 责我背离了政治路线。/ Le sens du mot masochisme a dévié aujourd'hui.“受虐狂”一词的含义今天看来已有所不同。/ dévier de ses principes 违背原则/ Elle fit dévier la conversation vers des sujets moins sensibles.她把话题转向了不甚敏感的题 目。/ La conversation dévia sur un sujet scabreux.谈话偏向了 下流内容。 II v.t. 使偏离,使偏斜,使偏向,使有偏差:prisme qui dévie les rayons lumineux 使光线折射的棱镜/dévier la colonne vertébrale 使脊柱偏斜/ dévier la circulation 使来往车辆改道 (= détourner) / dévier l'attention 转移注意力/ dévier la con- versation 偏离谈话的中心议题/ J'ai visé les jambes, mais le coup a été dévié et il a été touché au ventre.我瞄准的是大腿,却 打偏了,结果他腹部受了伤。/L'axe a été légèrement dévié par le choc.中心轴被撞得有点歪斜了。 【sans dévier d'une ligne】一丝不差地,一丝不苟地;一心一意地 <1070> ANT. Redresser, remettre (dans la voie). >deviez [dəvje] devoir ④的直陈式未完成过去时第二人称复数 >devin, eresse [dəvē, inres] n. 1.预言者,占卜者(= voyant):consulter une devineresse 求女巫师算卦 2.(serpent) devin 蟒蛇的俗称 【Il ne faut pas aller au devin pour en être instruit.】【古】没有必要去巫师那里接受教育。[喻这是明摆着的事,这是可预见的事] 【Je ne suis pas devin.】【俗】我没法预见。我没有先见之明。我不是预言家。 >devinable [dəvinabl] a.可猜测的,可预测的:énigme aisément devinable 容易猜出的谜语 ANT. Imprévisible. >devinaille [dəvinaj] n.f. 1.【贬】占卜,预言 2.谜,谜语(= énigme) >deviner [dəvine] I v.t. 1.猜测,推测,猜中,猜到:deviner un secret 猜到一个秘密 / deviner les intentions de l'adversaire 猜中对手的意图 / Devine qui vient dîner ce soir?你猜今晚谁会来吃晚饭? / Je ne pouvais pas deviner que ce serait tellement difficile.我那时没能料到这事儿会这么困难。/ Je ne devine pas où il veut en venir.我猜不透他到底想要怎么样。/ Devinez ce que j'ai fait aujourd'hui.你们猜我今天干了什么。/ deviner la pensée de qn 猜透某人的心思 / Elle prétendait deviner l'avenir (= prédire, prévoir).她声称能够预测未来。/ Allons, monsieur, vous devinez ce qui vous reste à faire (= savoir).喂,先生,你知道下一步你该做什么。/ Il n'y a pas besoin de paroles entre nous, vous devinez tout.我们之间无需多言,你全能猜到。/ Je devine qu'il va se passer quelque chose (= préssentir).我预感到会出事。/ On devine sans peine la raison de son silence (= découvrir).人们不难发现他沉默的原因。// [省略宾语]deviner facilement 容易猜到,好猜 / Vous ne devinez pas (= s'attendre)?你没料到吧? 辨异:→ s'attendre 2.隐约可见,大概辨别出;感受到,估计到:deviner un avion dans le brouillard 隐约可见雾中的飞机 / vêtement qui laisse deviner les lignes du corps 隐约可见身体线条的服装 / On devine le jupon sous la robe.连衣裙内的衬裙隐约可见。/ On devine chez cet homme un courage hors du commun.我们可以从这个人身上感受到一种非凡的勇气。3.解谜(语):deviner une devinette 猜谜语 / Edipe devina l'énigme du Sphinx.俄狄浦斯猜中了斯芬克司的谜语。4.【罕】占卜,预言 II se deviner v.pr. 1.被猜中,被猜出:Cela se devine facilement.这很容易猜中。2.隐约可见:Un corps se devinait dans la pénombre.黑暗中隐隐可见一个身影 / La forme d'un bateau se devinait à l'horizon.当时地平线上一艘船的轮廓隐约可见。3.互相猜中;互相理解 【deviner les mots sur les lèvres de qn】看着某人的嘴唇就能猜到他要说的话[喻对某人的脾性了如指掌] 【Je vous le donne à deviner en cent [en mille] fois.】我可以让你猜一百次[一千次]。[喻永远想不到] 【Il n'y a là rien à deviner.】没什么可猜的。[喻这是明摆着的事] 【Je vous le laisse à deviner.】我让你猜一猜。[喻非常简单] 【deviner qn】猜到某人的心思 >devinette [devinet] n.f. 1.谜,谜语:poser [proposer] une devinette 出谜语 2.〔用复数]猜谜:jouer aux devinettes 猜谜语 >devineur, se [dəvinær, øz] n.【罕】猜谜者 >devinss-, devîn-, devinss-, → devenir 28 >déviomètre [devjometr] n.m.〔医〕斜视计;偏向计 >devions [dəvjɔ] devoir ④的直陈式未完成过去时第一人称复数 >dévirage [devira:3] n.m. 1.〔机]dévirage d'une pompe 泵的逆转 2.〔海〕(绞盘的)反转 3.〔建〕弯曲 4.拧松(螺丝) >dévirer [devire] v.t.[海]反转,逆转:dévirer un cabestan 反转绞盘 >dévirginiser [devirzinize] v.t.【书,谑】使失去贞操 >dévirilisation [deviriliza[a]sjō] n.f.非男性化 ANT. Virilisation. >déviriliser [devirilize] I v.t.使非男性化 II se déviriliser v.pr.非男性化 ANT. Masculiniser, viriliser. >dévirolage [devirola:z] n.m.把硬币坯子取出钢模 ANT. Virolage. >déviroler [devirǝle] v.t.把(硬币坯子)取出钢模 >dévirure [deviry:r] n.f.[建)檐垫瓦,檐档瓦 >devis [dəvi] n.f. 1.(工程)预算表,概算书,估价单:devis descriptif 施工说明书 / devis estimatif 工程概算书 / établir un devis 编制预算表 / le devis d'un imprimeur [d'un peintre] 印刷工[画家]的估价单 / demander un devis 要求提供预算表 / travaux conformes au devis 符合概算的工程 辨异:→ facture 2.〔空)devis de poids 重量负荷设计(表) 3.【古,书】闲谈,闲聊 >dévisager [devizaze] 2 I v.t. 1.凝视,盯着看:dévisager qn d'une manière indiscrète 不知趣地盯着某人看 / Il m'a dévisagé avec insistance.他一个劲儿盯着我看。/ Elle dévisagea le visiteur avant de l'inviter à s'asseoir (=【俗】toiser).她先打量了一番来客,然后才请他入座。/ Il aperçut deux yeux curieux et circonspects qui le dévisageaient.他觉察到有一双好奇、谨慎的眼睛在盯着他看。2.【古】抓破…的脸 II se dévisager v.pr.互相盯着看 >dévisant, e [devizā, āt] a.【书】闲谈的,闲聊的 >devise¹ [dəviz] n.f. 1.箴言,格言,座右铭,口号;生活信条,行动准则:“Liberté, Egalité, Fraternité”, devise de la République française.法兰西共和国的格言是:“自由,平等,博爱。”/ La devise du drapeau français est "Honneur et patrie”.法兰西旗帜上的口号是:“光荣和祖国”。/ devise d'une maison de commerce 一家商行的座右铭 / Quand on m'attaque, je me défends, c'est ma devise.人若犯我,我必犯人,这就是我的生活信条。/ Ne pas m'en faire, voilà ma devise.我的生活信条是不使自己忧虑。/ Vouloir ce que veut le client, telle est la devise du bon commerçant.想顾客所想、急顾客所急,这便是优秀商人的经商准则。/ Plutôt mourir debout que de se rendre. C'est la devise des hommes.宁可站着死,不能跪着生。这是做人的准则。 辨异:→ proverbe 2.(纹章等上面的)题铭,铭言:devise inscrite dans un cartouche 写在匾额上的题词 / la devise de Louis XIV 路易十四的题铭 辨异:→ proverbe 3.〔美术〕【引】有题铭的纹章,装饰图案,浮雕等 >devise² [dəviz] n.f.【德】1.外币(= devise étrangère):Le franc suisse est une devise forte.瑞士法郎是一种坚挺的外币。/ devises clefs (国际贸易的)主要通用货币[指美元等] 辨异:→ argent 2.[用复数]外汇:cours officiel des devises 外汇法定汇价 / prix des devises étrangères 外汇牌价 / passer à la banque acheter des devises avant de partir à l'êtranger 出国前去银行买[换]些外汇 / Le tourisme provoque un afflux de devises dans ce pays.旅游业为该国赚取大量外汇。/ le stock de devises 外汇储备 / se procurer des devises 获得外汇 >déviser [devize] v.t.indir.【书】1.〈déviser avec qn〉同某人聊天,与某人闲谈(= converser, bavarder):déviser avec un ami 同朋友聊天 / Je fus tout surpris de le trouver dévisant avec sa belle-mère.我异常惊讶地看到,他在同他的岳母聊天。// [省略宾语]déviser gaiement 愉快地交谈 2.〈déviser + de, sur + qch.〉就…闲谈[闲聊]:déviser de choses et d'autres 东拉西扯地闲谈[注:可用不带冠词的名词作直接宾语。如:Nous dévisons politique.(我们谈论政治。)] / Ils devisaient philosophie.(当时他们在聊哲学。)] >devise-titre [dəviztitr] (pl.~s-~s) n.f.〔金融〕外币证券 >dévissable [devisabl] a.可拧松的,可旋开的[指螺钉等] ANT. Indévissable. >dévissage [devisa:3] n.m. 1.拧下,旋下,旋出(螺钉等):le dévissage d'une planchette 拧下小木板上的螺钉 2.〔登山〕摔落,跌下 >dévissé [devise] n.m.〔体〕挺举 >dévisser [devise] I v.t. 1.拧下,旋下,旋出,拧松(螺钉等):Cette vis est facile à dévisser.这颗螺钉容易拧开。/ dévisser le bouchon d'un tube 旋下管子的螺塞 / dévisser un stylo 旋开一支钢笔(帽) 2.【引】拆开(螺丝连接件):dévisser une serrure [un écrou] 拆开一把锁[取下螺母] / dévisser une planche avec un tournevis 用起子拆下一块木板 / dévisser un bocal 打开一个广 <1071> dévissoir口瓶(盖)3.拧,扭:dévisser le bras [le cou] de qn.拧某人的胳 臂[脖子]4.排挤;驱赶 II v.i. 1.跌下[指登山运动员]2.【民】[多用否定形式]走,离 开:Il n'a pas dévissé de toute l'après-midi.他整个下午都没挪 窝儿。/ Jacques avait dévissé depuis plus d'une heure.雅克已 经走了一个多小时了。 III se dévisser v.pr. 1.被拧下,被旋开2.【俗】se dévisser la tête [le cou]使劲朝后看 【dévisse le coco [la poire] à qn】【俗】拧下某人的头,绞死某人 【dévisser qn de son siège [de sa place]】把某人从………排挤出去 【dévisser son billard】【行,俗】死 ANT. Visser, revisser; fermer. >dévissoir [deviswa:r] n.m. [技]拆开器 >de visu [dəvizy] loc. adv. 【拉】目击,亲眼目睹:constater de vi- su la violence d'une bagarre 亲眼看见一场激烈的殴斗/Ils s'assurent de visu que la loi du maigre est fidèlement observée. 他们以亲眼目睹的事实肯定地说,守斋的戒律一点没有违犯。 >dévitalisation [devitaliza [a] sjō] n.f. 〔医〕使失活[指除去牙髓 神经、血管等]: dévitalisation d'une dent à couronner 使一颗待 补牙的牙髓失活 ANT. Vitalisation. >dévitaliser [devitalize) vt. 1.〔医)使失活: une dent dévitalisée 一颗被封死了牙髓的牙齿2.【罕,雅】使……失去活力:une poli- tique centralisatrice qui dévitalise le capital 使资金失活的一项中 央集权政策 >dévitaminé, e [devitamine] a.失去维生素的: légumes dévitaminés par la cuisson 由于烧煮而失去维生素的蔬菜/sub- stance dévitaminée 丧失了维生素的物质/aliments dévitaminés 不含维生素的食品 ANT. Vitaminé. >dévitaminer [devitamine] v.t. 【罕】使(食品等)失去维生素 >dévitré, e[devitre]a.去掉玻璃的 ANT. Vitré. >dévitrifiable [devitrifjable] a.可失去透明性的 >dévitrification [devitrifika[a]sjō] n.f.(玻璃的)透明消失;反玻 璃化 ANT. Vétrification. >dévitrifier [devitrifje] I v.t. 1.使(玻璃)失去透明性;使反玻 璃化2.〔地质〕(溶岩质火山岩的)再结晶 II se dévitrifier v.pr.(玻璃)失去透明性;反玻璃化 ANT. Vitrifier (se). >dévitrite [devitrit] n.f. [化]硅酸钠 >dévocalisation [devokaliza[a]sjō] n. f. 【古风】无声化,失声化 (= dévoisement) >dévoiement [devwamā] n.m. 1.【古】腹泻2.〔建〕(烟囱、漏水 管等的)倾斜3.【转】误入歧途 >dévoilé, e [devwale]a.揭去面纱的,公开了的:caractère dévoilé 暴露出来的性格/nouvelle stratégie diplomatique dévoilée par les propos du premier ministre 由总理的谈话透露出 来的外交新战略 >dévoilement [devwalmā] n.m. 1.揭去面纱,揭开幕布2.【转】 揭露,揭穿;公开,透露:dévoilement des mystères 揭穿秘密/ dévoilement de l'énigme 解开谜底3.〔哲]找到真谛 >dévoiler [devwale] I v.t. 1.揭去面纱,揭开幕布:dévoiler une femme 揭开一个女人的面纱/ dévoiler une statue le jour de l'inauguration 在雕像落成之日为其揭幕/ robe qui dévoile les épaules 露肩的连衣裙/une femme dévoilée 不戴[不再戴]面纱 的女人/Une éclaircie dévoila un coin du ciel.云雾中露出了一 角青天。2.【转】揭发,揭露,揭穿;公开,泄露,透露:dévoiler ses intentions [ses sentiments]公开自己的意图[感情]/ dévoiler un complot [un scandale]揭穿一个阴谋[揭露一桩丑闻]/ dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义/Les enquêteurs refusent de dévoiler le nom des suspects.调查人员拒绝透露嫌疑犯的姓 名。/ Les dessous de l'affaire ont été dévoilés par une secrétaire trop bavarde (= révéler).一个饶舌的女秘书泄露了事情的內 幕。/ Personne n'avait encore dévoilé ce mystère ( = percer). 尚未有人戳穿这一秘密。/Vous n'avez aucun intérêt à dévoiler des histoires, dans lesquelles vous avez joué un rôle important. 你根本不想讲明一些事情的经过,因为你在其中扮演了重要角 色。3.矫正(弯曲的自行车轮子) II se dévoiler v. pr. 1.不戴面纱,摘去面纱:Traditionnelle- ment, les Musulmanes ne se dévoilent pas au dehors.根据传统, 穆斯林女教徒在外不能摘去面纱。2.公开,被揭露: Le ciel éclairci, le brouillard dissipé, la montagne se dévoila tout d'un coup.云雾散去,天空变晴,山的雄姿一下子显现出来。/Mon- sieur, votre noirceur se dévoile.先生,你的险恶用心昭然若 揭。/ Les mystères se sont peu à peu dévoilés au cours du procès.随着诉讼的展开,秘密逐渐公开。 【dévoiler ses batteries】亮出计谋,和盘托出行动计划:Chacun de deux interlocuteurs attendait que l'autre dévoile ses batteries.谈 判双方都期待着对方亮出底牌。 ANT. Cacher, voiler. Taire. >devoir¹ [dəvwa:r] 44 I v.t.■[用作助动词]〈devoir+inf.) 1.应当[必须,不得不]做……:On doit respecter les femmes et les vieillards.应当尊敬妇女和老人。/Vous ne devez pas entrer sans frapper.你不该不敲门就进来。/ Il doit absolument partir ce soir.他今晚无论如何得动身。/ Il a crudevoir refuser.他曾 以为必须回绝。/ Il avait promis, il devait le faire.他早就答应 过,所以当时不得不做。/Enfin, j'ai dû consentir.最后我只好 同意了。/ Elle ne devait plus les revoir.她在这以后就不该再 见他们了。/Nous devons l'aider.我们应该帮助他。/ Les choses ne doivent pas en rester là.事情决不应就此了结。/ Tu as agi comme tu le devais.你做了你应该做的。2.必然会……,不 可避免要………:Tous les hommes doivent mourir. 人总是要死 约。/ Dans ces conditions les choses semblent devoir empirer. 在这种情况下,事态恶化似乎不可避免。/Cela devait arriver un jour!总有一天,这事必然要发生!我早就料到要发生这件 事!/ Il restait sans mot dire. Même s'il devait être condamné, il refuserait de parler.他沉默不语。即使要被判罪他也拒绝开 。/ Il n'arrive que ce qui doit arriver.该发生的事必然要发 生。/ les progrès de technologie qui doivent bientôt entraîner des révolutions dans le monde 必然会很快在全球引起革命的技术进 3.大概,可能,想必: Il doit être grand maintenant et aller à l'école.他现在一定长大上学了。/ Il devait mourir deux jours plus tard.他也许活不了两天了。/Vous devez vous tromper. 您也许会搞错。/ C'est lui qui a dû faire cette sottise.这桩蠢事 想必是他干的。/ Vous deviez normally gagner.正常情况 下你是会赢的。/ On doit avoir froid dans ce pays.这个国家的 气候大概挺冷。/ Il doit neiger en ce moment en montagne.这 时候山区大概下雪了。/ Il doit être trois heures environ.现在 大概3点来钟了。/ Il va beaucoup mieux: il a dû aller voir le médecin.他现在好多了。想必是他去看了医生。/Elle doit être bien riche pour mener une si grande vie.她生活这样奢侈, 想必很有钱。/ Elle est bien en retard: elle a dû se tromper [doit s'être trompée] de chemin.她迟到太久了,大概是走错了路吧。 4.将,要: Il doit vous téléphoner demain.她明天要给你打电 话。/ Il doit arriver ce samedi.他将在这个星期六到。/Tu ne devais pas venir avant dix heures.10点以前你赶不到这儿。/II devait acheter une voiture mais c'était trop cher.他原打算买一 部车,可太贵了。/ Si cela devait se reproduire, j'aviserais.要是 再发生这事儿,我会知道的。/Nous devions l'emmener avec nous mais il est tombé malade. 我们原想带他一块走,可他却病 倒了。/ Le temps semble devoir s'améliorer bientôt.天气好像 很快要转晴了。5.【书】即使,那怕[用虚拟式未完成过去时]; Dussé-je être blâmé, je vous soutiendrais.即使受责备,我也支持 你们。/ Dussent mille dangers me menacer,……纵然有千千万万 的危险威胁我,…… / Dussé-je y consacrer ma fortune,……我哪怕 为此倾家荡产,….. / Dussé-je y payer toute la nuit, je finirai ce roman.哪怕通宵不睡,我也要看完这部小说。6.应…,该… [用条件式表示婉转]: Tu devrais aller à l'hôpital.你该去医院 看看。/ On devrait jeter un pont sur cette rivière.应该在这条 河上架座桥。/Vous auriez dû me prévenir.你本应事先通知 我。/ L'enfant devrait être au lit à cette heure-ci.这时候孩子 该上床睡觉了。 <1072> devoir² I 1. (devoir qch. à qn>欠某人某物,该某人……,负…… Je dois cent francs à mon boulanger.我欠面包店老板100法郎。/ Je ne vous dois rien.我什么都不欠你的。/Elle doit un mois de loyer au propriétaire.她欠房东一个月的房租。/Je lui dois une séance de cinéma.我欠他一场电影[指该请他看而未请]。/Ila réglé le pantalon, mais il doit encore le gilet.他的裤子付了钱, 背心还没有。/ Je vous dois combien ? Qu'est-ce que je vous dois?请问我该付多少钱?//[省略宾语] C'est elle qui me doit. 是她欠我的帐。/ Elle doit au boucher, au boulanger, au coiffeur ...elle doit partout.她欠肉铺的钱,欠面包店的钱,欠理发店的 钱…她到处欠帐。2.〈devoir qch. à qn)对某人有义务……,对某 人有责任…,对某人应该………: Un fils doit le respect à son père. 儿子应该尊重[孝敬]父亲。/Je vous dois des excuses.我应该 向你道歉。/Vous me devez des explications.你有义务给我解 释。/ La loi doit une égale protection à tous les citoyens.法律 有责任向所有公民提供同等的保护。/avec les honneurs qui lui sont dûs 以合乎其身份的礼遇/ Je lui dois bien cela. 我应该这 样待他。/devoir obéissance aux lois 应该遵守法律 3. 〈devoir qch. à qn / qch. // devoir à qn / qch. de + inf.〉受恩于…, 应感激……,应归功于…,多亏……,全靠………;由于………: Je lui dois tout. 我的一切都归功于他。/ Il ne veut devoir rien à personne.他任何事情都不想求人。/ Il ne doit sa promotion qu'à sa ténacité.他的晋升全靠了他的执着。/L'Egypte doit sa fertilité au Nil. 埃及有肥沃的土地全靠尼罗河。/ Je lui dois d'avoir réussi.多亏了他,我才获得成功。/Cette voiture doit sa sécurité à son système de freinage.这辆车的安全性能应归功于 它的制动系统。/ C'est à elle que je dois d'avoir été renvoyé. E 是由于她我才被炒了鱿鱼。/Il me doit la vie sauvée.他感激我 的救命之恩。/ Les romantiques doivent beaucoup à J.-J. Rousseau.让·雅克·卢梭使浪漫派作家受益匪浅。/Ceux à qui il dois le jour: ses parents.他感激父母的养育之恩。4.〈devoir qch. à qch. // devoir à qch. de + inf.> 因…而得来,由…而 来: L'île de l'Ascension doit son nom au jour de sa découverte. 升天岛乃因发现它的那一天正好是耶稣升天节而得名。/de- voir son surnom à un trait de caractère 因某一性格特征而得某 一绰号 II se devoir v. pr. 1. (se devoir à qn / qch.〉对…有责任,对 ………负有义务,应献身于………: se devoir à sa patrie 应献身于祖国/ se devoir à ses enfants 对其子女负有责任/se devoir au travail 对工作负责2.【雅】〈se devoir de + inf.〉应当……,必须…,一定 ...: Je me dois de lui répondre tout de suite.我应当立刻给他回 信。/ Nous nous devons de donner l'exemple.我们应该做出榜 样。/ Tu te dois de les prévenir.你应该预先通知他们。/Le gouvernement se doit de tenir la parole à son peuple.政府一定 要取信于民。3. 〈se devoir qch.)(双方均)有义务………: Les époux se doivent mutuellement assistance et fidélité.夫妇双方应该互 相帮助,相互忠诚。 【devoir à Dieu et au diable [au monde]】负债累累(= devoir au tiers et au quart) 【devoir compte de qch. à qn】有责任[有义务]向某人报告……… 【devoir la vie à qn】①受某人救命之恩②是某人所生 【devoir obéissance à qn/qch.】有义务服从………,应该服从… 【devoir plus d'argent qu'on n'est gros】【古风】债台高筑,负债累累 【devoir un cierge [une belle chandelle] à qn】应深深感谢某人 【Doit M.X. une somme de ... francs.】兹借到某先生……法郎。 [借条用语] 【Fais ce que dois, advienne que pourra.】管它发生什么事,做你 该做的事吧。甭去操那些闲心,只管尽责做好自己该做的事。 【Qui terme a, ne doit rien.】期限一到,所有借款都会还清。水到 渠成。船到桥头自然直。 【comme il se doit】像应该的那样,像预料的那样: Il les avait, comme il se doit, remerciés de leur délicate attention.像理所应 该的那样,他向所有悉心关照过他的人道了谢。 【Cela se doit.】必须这样。应该这样。理应这样。这是应该的。 >devoir² [dəvwar]n.m.1.义务,责任,本分,职责:faire [accom- plir, remplir, suivre] son devoir 尽职,尽本分,尽责任/agir par devoir 凭责任感行事/ avoir le sens du devoir 有责任心/un homme de devoir 责任心强的人/ C'est notre devoir d'aider quelqu'un en danger.助人于危难之际是我们义不容辞的责 任。/ Il faut aller au bureau, le devoir nous attend. 我们得去办 公室,那里的工作还在等着我们去做。/ J'ai le triste devoir de vous annoncer l'accident de votre fils.我不得不伤心地告诉你: 你儿子出了意外。/manquer à son devoir 失职,没有尽到责任 / accomplir [assumer] les devoirs de sa charge 履行[承担]职责 / le sentiment du devoir 责任心,责任感/ devoir envers soi- même 可自己负责/ négliger ses devoirs 玩忽职守/ les droits et devoirs du citoyen 公民的权利和义务/devoir conjugal 夫妻 义务/ avoir un devoir de réalisme 有处理实际事情的义务 〈devoir de + 无冠词名词》……(的)义务,责任:manquer au de- voir de réserve 没有遵守保密义务/devoir de cohabitation〔法〕 同居义务/remplir son devoir de citoyen 尽公民的义务/devoir de secours〔法〕扶助义务2.(学生的)作业,习题,练习:devoir de français [de grammaire]法语[语法]习题/devoirs de vancances 假期作业/corriger un devoir 批改作业/devoir à domicile 家 庭作业/Le devoir est une application de la leçon.做练习是对 所学课文的实际运用。3.〔用复数]敬意,尊敬:présenter ses devoirs à qn 向某人致意,向某人表示敬意/aller rendre ses de- voirs à qn 拜会某人,拜访某人/rendre à qn ses [les] derniers devoirs 参加某人的葬礼,向某人遗体告别4.〔哲〕义务,本分5. 〔史〕(旧时手工业行会的)工人联合会6.〔史〕(法国布列塔尼地 方特有的)饮料税 【avoir le devoir de + inf. = avoir pour devoir de + inf.】有义 务………,责任在于………: Les syndicats ont pour devoir de soutenir les travailleurs.工会的责任在于支持劳工。 【croire de son devoir de + inf.】认为自己有义务做…… 【Il est de mon devoir de + inf.】………是我的责任,我有义务做………, ………是我义不容辞的。 【se faire un devoir de + inf.】自己有义务………: Je me fais un de- voir de l'aider. 我把帮助他当成自己的义务。/ Cet écrivain se fait un devoir, paraît-il, d'avertir son pays, toutes les fois qu'il est menacé de guerre.每当他的国家面临战争的威胁时,这位作 家似乎总是义不容辞地向自己的国家报警。 【se mettre en devoir de + inf.】准备好做某事,动手做某事 【辨异】表示“义务”的意思:devoir 通常指道德、社会约定俗成 的义务,一般不具备强制性。例如:Je n'ai fait que mon devoir. 我只是尽了我应尽的义务。 obligation 通常指法律上所承担的义务,具有社会约束力,带有 一定的强制性。例如:obligation alimentaire à l'égard de l'enfant en cas de divorce 夫妻离异后对孩子的抚养义务。 charge 通常指因“拥有、占有”而产生的繁重困难的义务。 corvée 系俗语,用转义指繁重、困难而令人厌恶的义务,劳役。 ANT. Droit. >dévoirant [devwara], dévorant [devora] n.m.(某些行会中的) 行会师傅 >dévoisé, e[devwaze]a.无声化的,失声的 >dévoisement [devwazmā] n.m.无声化,失声 >dévoiser [devwaze] v.t. 使失声,使无声 >dévole [devəl] n.f. 【古】(纸牌的)全输 >dévoltage [devolta:3] n.m.(电)降低电压,降压 ANT. Survoltage. >dévolter [devolte] v.t. [电〕使降压,降低电压:dévolter un cir- cuit 降低线路电压 ANT. Survolter. >dévolu, e[devǝly] I a. (dévolu à qch./qn〉1.留给…的,留 作……的,附予……的,属于…的:budget dévolu à la recherche 用 于科研的预算经费(=réservé) / rôle qui lui est dévolu 同他相 称的角色/pouvoirs dévolus par la loi au président 法律附予总 统的权力/Les brigades de gendarmerie sont chargées des tâches dévolues à la police.宪兵队肩负着警察的使命。/Elle cher- chait à balayer le garde-chasse-jardinier dont les fonctions étaient déjà dévolues à Francis.她找碴辞退牧场看守兼花匠,后者的工 作早已由弗朗西斯接替。/ C'est une lourde charge qui nous est dévolue (= attribué).分配给我们的是一项艰巨任务。/les droits qui sont dévolus aux Noirs 属于黑人的权利,黑人拥有的 <1073> dévolutaire权利/des heures dévolues à la réflextion 用于思考的时间(= destiné)2.〔法〕转归的,移归的,转移的:succession dévolue à l'Etat faute d'héritiers 因无继承人而转归国家的遗产/droits héréditaires dévolus au degré suséquent 转归后继亲人的继承权 II n.m.〔宗] 1.移归的空圣俸[因神职人员失职或不称职而名 义上移归教皇]2.(教皇对移归的空圣俸发出的)任命状3.志 愿继承(移归教皇的空圣俸) 【jeter son dévolu sur qn / qch.】看中其人某物,选中某人某物:II a jeté son dévolu sur une maison à vendre.他看中了一套要出售 的房子。/N'était-ce pas elle qui, dès sa première rencontre avec Antoine, avait jeté son dévolu sur lui?难道不正是她第一眼就 相中了安托尼吗? >dévolutaire [devolyte:r] n.m. [宗]移归的空圣俸获得者 >dévoluti f, ve [devolytif, fi:v]a.〔法〕使转归的,使移归的[指财 产、权利等]:appel dévolutif 转归上诉/effet dévolutif 移归 效力 >dévolution [devəlysjō] n.f. 1.〔法〕(财产、权利等的)转归,移 归,归属:dévolution successorale 遗产转归2.〔宗]移归的空圣 俸:droit de dévolution [des bénéfices]移归的空圣俸的授与权 3. 〔史〕① droit de dévolution 遗产归属权[法国北部和东北部 地区处理遗产继承问题的习惯做法,即将财产继承权移归二房 太太所生之子]②guerre de dévolution 弗朗德勒战争[指1667 ~1668年间由法国国王路易十四以其王后玛丽-泰露茲[菲力 浦四世之女]的名义要求继承在西属尼德兰的遗产而发动的反 对荷兰的战争] >devon [də[e]vő] n.m.【英】〔钓〕(鱼形、虫形)拟饵钓钩,拟饵钓 滚钩 >dévonien, ne [devonje, en] [地质] I a.泥盆纪的 Ⅱn.m.泥盆纪 >devons [dəvə devoir]⑭的直陈式现在时第一人称复数;命令式 现在时第一人称复数 >dévorant, e [devəră, at] a. 1.【古】凶残的,贪婪的:bêtes dévorantes 凶残的野兽2.【引】贪婪的,贪得无厌的,无法满足 的:J'ai une faim dévorante. 【雅】我饥饿难忍。我饥肠辘辘。/ La curiosité des jeunes âmes est dévorante et réclame sans cesse de nouveaux aliments (= énorme).青年人有着无法满足的求 知欲,他们不断要求提供新的精神食粮。3.【书】消耗性的,毁灭 性的;折磨人的: un feu dévorant 一场毁灭性的大火/travail dévorant 磨人的工作/passion dévorante 强烈的情欲/fièvre dévorante 消耗体力的高烧/les dévorantes douleurs de la jalousie 嫉妒的万般痛苦4.【古】贪婪的,贪馋的[指吃东西] >dévora teur, trice [devorater, tris]a.【书】1.折磨人的,使人难 以忍受的2.毁灭性的,消耗殆尽的:flamme dévoratrice 吞噬一 切的烈焰 >dévoration [devora[a]sjō] n.f. 【书】贪馋,贪欲 >dévorer [devǝre] I v.t. 1.(野兽等)吃,吞食;吃光: C'est af- freux de voir les hyènes dévorer les charognes.看见鬣狗吞食动 物死尸令人生畏。/ Les chenilles ont dévoré les feuilles du rosier.毛虫吃光了玫瑰的叶子。/Le loup dévore l'agneau [le Petit Chaperon rouge] 狼吞食羔羊[小红帽]。/Le bébé a été devoré par les moustiques. 【夸】婴儿被蚊子叮死了。/ Le tigre [Le lion] dévore sa proie.老虎[狮子]吞食猎物。/Les insectes ont dévoré toutes les plantes.昆虫吞噬了一切植物。2.【转】贪 婪地读[看]:dévorer une lettre 贪婪地看一封信 / dévorer les paroles de qn 洗耳恭听某人的讲话/Autrefois, les étudiants dévorent les ouvrages de politique.大学生们贪婪地阅读政治方 面的著作。/dévorer qn / qch. du regard des yeux 贪婪盯着某 人某物看 3. 贪馋地吃,狼吞虎咽地吃:Ila dévoré une savoureuse portion de veau, généreusement lardée. 他狼吞虎咽 地吃完了一份味道鲜美的、夹塞着许多猪膘的小牛肉。/ Après cette longue marche, ils dévorèrent leur repas ( = engloutir). 长途跋涉之后,他们狼吞虎咽地吃完了饭。//[省略宾语] II dévorait comme un loup affamé.他像饿狼一样贪馋地吃着。/ C'est un plaisir de voir comme ces enfants dévorent.看到这些孩 子吃得这么香真让人高兴。/ Il ne mange pas. il dévore. 他不 是在吃,简直是吞。4.【雅】消耗,毁灭: Les flammes ont dévoré cette bibliothèque d'une importance mondiale (= ravager).烈火 使这座世界上屈指可数的图书馆化为灰烬。/ Ce pays est dévoré par des maux de tous ordres.各个方面的丑恶弊端把这 个国家给毁了。/ La Mort dévore tout. 死神毁掉一切。5.耗 费,吞并,侵吞:Elle a dévoré tout l'héritage. 她侵吞了所有遗 产。/ Le travail de dictionnaire dévore tout mon temps.编写字 典的工作耗费了我所有的时间。/ Il a livré la France aux enne- mis qui depuis cent ans rêvait de la dévorer. 他把法兰西拱手让 给了百年来一直梦想将其吞并的敌人。/une entreprise qui dévore de gros capitaux 一家耗费了巨额资金的企业, / prodigue [paye] de superbes funérailles et dévore le reste.浪荡 的继承人大肆操办了丧事后又将剩下的钱挥霍干净。6.一气呵 成…,一口气读完………: Il aime dévorer les kilomètres.他喜欢不 间断地一连走好几公里。/Elle a déjà dévoré les livres que j'avais mis en réserve pour trois mois,我预备看3个月的书她居 然一口气读完了。7.【雅】折磨,萦绕[常用被动态]: être dévoré de jalousie [de remords]被嫉妒[懊悔]折磨着 / Dès son enfance, une grande ambition le dévore.早在孩堤时代他就怀 有一种远大的志向。/ Les soucis me dévorent (= ronger).我忧心如焚。/ L'impatience me dévorait à tous les instants je con- sultais ma montre.我焦急万分,不住地在看表。/ être dévoré de douleurs 被痛苦折磨着(=consumer) 8. [物作主语]遮盖, 使分不清: Les mauvaises herbes ont dévoré les allées. 杂草盖住 了小径。/ visage dévoré par la barbe 满脸胡须遮住的面孔9. 【书】忍耐,忍受,抑制,克制: dévorer un affront 忍辱 / dévorer ses larmes 抑制泪水往外流,泪水往肚里咽 II se dévorer v. pr. 1.互相吞食 2.【转】焦虑不安,苦恼:se dévorer d'inquiétude 焦虑不安/ se dévorer de passion 欲火难熄 3.一口气………:C'est un livre qui se dévore,这是一本让人一气看 完的书。 【dévorer le visage (à qn)】五官很突出,………给人留下深刻印象: Ses grands yeux bleus lui dévorent le visage.她那双蓝色的大眼 睛给他留下了深刻印象。 【dévorer qn de baisers】吻遍某人全身 >dévoreur, se [devorær, øz] I n. 1.【雅】消费大户,挥霍者;贪 欲的人;掠夺者: dévoreur de pellicule 摄影大户/ dévoreuse d'hommes 性欲旺盛的女人/Ce projet est un gros dévoreur de crédits.这项计划要花费巨额贷款。/Cette chaudière est une grosse dévoreuse de mazout.这台锅炉很是耗(费柴)油。/un dévoreur de livres 手不释卷的人;书虫,读书狂2.【罕】贪吃的 人,食欲极好的人:dévoreur de viande 贪吃肉食的人 I a. 1.大量消耗的: usine dévoreuse d'énergie 能耗高的工厂 2.吃光的,毁灭的:Les insectes dévoreurs prolifèrent dans cette région.毁灭庄稼的害虫在这个地区泛滥成灾。 >dévot, e[devo, st] I a. 1. 【古风】笃信宗教的,虔诚的,虔信 的: les personnes dévotes 笃信宗教的人,虔信的人,信男善女/ famille dévote 虔信的家庭/extérieur dévot 虔诚的外表/ Il était devenu dévot en vieillissant (=pieux)、随着年龄的增长, 他变得虔诚了。〈être dévot à + 圣人名〉【古】对………顶礼莫 拜,对………信奉得五体投地2.【贬】假装虔信的,表面上笃信宗教 的,伪善的:un prince cruel et dévot一个残忍而又伪善的君王 3.宗教的,信教的: livre dévot圣书/《Introduction à la vie dévote》《信教入门》[圣·弗朗索瓦·萨勒著] I n.1.笃信宗教的人,虔诚的人,虔信者: faux dévot【古】假装 笃信宗教的人;伪善者2.【贬】假装笃信宗教者,表面虔信者;伪 君子,假仁假义的人3.崇拜者,顶礼者,爱慕者: les dévots du pouvoir 权力的崇拜者,狂热追求权力的人 I n.m.pl.【史】守旧的大贵族[指同以主张强化王权统治的 宰相黎世留相对立的一派] ANT. Impie. >dévotement [devətmā] adv. 【古风】虔诚地,虔敬地:servir Dieu dévotement 虔诚地为上帝服务/prier dévotement 虔诚地祈祷 / Je baisais sa main blanche dévotement.我虔敬地吻着她那白 皙的手。 >dévotieux, se[devosjø, øz] a. 【古,书】虔诚的,虔敬的,愿为之 献身的: cœur dévotieux 虔诚的心 >dévotion [devosjō] n. f. 1.笃信宗教,虔信,虔敬:Sa dévotion contraste avec le libertinage de son frère (= piété).他的虔信同 <1074> dévoué他兄弟的放荡形成鲜明对照。/tre plein de dévotion 一片虔诚 之心 / fête de dévotion(个人选定的)虔信日 / objets de devotion 信教用品[指念珠、十字架、圣像等]/ livre tableau de dévotion 圣书[画]/ être confit en dévotion 【贬】信教过分虔诚 / fausse dévotion 假装笃信宗教,假虔诚;伪善【辨异】→ croyan- ce 2.[用复数]祈祷,弥撒:faire ses dévotions 做弥撒3.(对某 一特定圣人、圣地的)信仰,崇拜:La dévotion à la Vierge est très grande dans ce pays(=culte).这个国家的人非常崇拜圣母玛 利亚。4.【转,书】崇拜,崇敬,爱慕,景仰:parler d'une œuvre avec dévotion 怀着崇拜的心情谈论某部作品/ avoir une grande dévotion pour qn 对某人顶礼膜拜,对某人信服得五体投地/II a une véritable dévotion pour sa fiancée. 他真心爱慕自己的未婚 妻。5.【古,书】忠诚,效忠6.【古,书,贬】过分虔诚(= bigoterie) 7.【古,书】神圣的事 【être à la dévotion de qn】忠于某人,为某人效劳[注:常用于贬义] 【être en dévotion】祈祷,做祷告 ANT. Indifférence, impiété. >dévoué, e[devwe]a.忠诚的,忠心的,忠实的:C'est l'ami le plus dévoué ( = fidèle, sincère).他是最忠实的朋友。/servi- teur dévoué 忠心的仆人/un collaborateur dévoué 忠实的合作 者/ une femme dévouée 忠贞的妻子/personnel compétent et dévoué 既有能力又忠于职守的职员 dévouement, dévoûment [devumā] n.m.1.献身,牺牲精神: dévouement héroïque à la patrie 为国英勇献身的牺牲精神(= abnégation) / Le dévouement des soldats a sauvé la patrie ( = sacrifice),士兵的牺牲拯救了祖国。/dévouement pour une personne aimée 为所爱的人献身2.忠诚,忠心,尽心,效忠: dévouement sans réserve au parti绝对忠于党/soigner qn avec beaucoup de dévouement 尽心看护某人/Mazarin manifesta beaucoup de dévouement à la Couronne.马扎兰对王权表现出了 极大忠诚。/Grâce au dévouement des employés, le service a pu être assuré normalement (= zèle).由于雇员们的勤奋工作,(公 司的)业务才得以正常进行。/besoin de dévouement 需要忠诚 / un dévouement sans borne [absolu]无限忠诚[绝对忠心](= loyalisme) / un dévouement aveugle [spontané]盲目的忠诚[发 自内心的忠诚]/ Vous pouvez compter sur mon entier dévouement (= attachement).您尽可以相信我的一片赤胆忠 心。2.【古】祭献 【Croyez à mon entier dévouement.】谨上。请信任我的忠诚。[信 末用语] ANT. Egoïsme, indifférence. >dévouer [devwe] I v.t. 1.【书】〈dévouer qn/ qch. à qn / qch.>把…奉献给………: dévouer aux dieux une victime expiatoire 将一个赎罪的牺牲品祭献给众神 / dévouer tout son temps à une cause sacrée 把所有的时间都贡献给神圣的事业/ dévouer sa vie [son existence] à l'enseignement 将整个一生贡献给教育事 业(=consacrer) 2. (être dévoué à qn>随时准备为某人效劳 [为某人献身]:Il lui est entièrement dévoué[tout dévoué].他 随时随地愿意为他效劳。 II se dévouer v.pr. 1.献身,效忠;作出牺牲:se dévouer pour les autres 为他人作出牺牲/Il est toujours prêt à se dévouer. 他随时准备献身。/ Elle s'est dévouée pour le soigner.她竭尽 了全力照料他。/ Elle ne s'est jamais mariée, elle s'est dévouée pour élever ses frères.她从没有结婚,她竭尽全力抚养她的几个 弟弟。/ Il a trouvé la mort en se dévouant pour sauver ses cama- rades (= se consacrer).为抢救同志他自己牺牲了。/Personne ne veut aller chercher le pain? Allons, dévoue-toi!【俗】没人愿 意去取面包吗?好,你辛苦一趟吧!/Puisque vous ne vous êtes pas proposés pour cette tâche rebutante, je me dévouerai.既然 你们不肯去做这项棘手的工作,那我就代劳了。2.【古风】〈se dévouer à qn / qch.)专心于………,致力于………… se dévouer corps et âme à la patrie一心一意为祖国 / Elle se dévoue au service des malheureux.她全心全意为穷人服务。/ se dévouer à une noble cause 献身于一项崇高的事业/ se dévouer à la science humaine 致力于人文科学的研究(=se consacrer) >dévoyé, e[devwaje] I a. 1.误入歧途的,走上邪路的,堕落 的: une bande de jeunes dévoyés 一帮堕落的青年(= vaurien, chenapan;【俗】fripouille) / jeune homme dévoyé 误入歧途的 年轻人2.【罕】迷路的3.患腹泻的4.错发的〔指列车、货物等〕: wagon dévoyé 错发的车皮5.〔海〕(船的)肋骨偏斜的 II n.误入歧途的,走上邪道的人,堕落的人 >dévoyer [devwaje] 10 I v.t. 1.【雅】引入歧途,引上邪路,使堕 落:Certains exemples sont propres à dévoyer les jeunes.某些榜 样会使青年人走上歪门邪道。2.【古风,书】使迷路3.〔建】使倾 斜,使歪斜4.使腹泻5.〔铁〕使错发(车皮)6.〔海〕使(船的)肋 骨偏斜 II se dévoyer v.pr.1.堕落,误入歧途,走上邪路:L'enfant se dévoie de plus en plus malgré les remontrances.不论怎样呵斥, 这孩子是迷途难返了。2.〔海〕(船的)肋骨歪斜 >devr- devoir 44 >dévrillage [devrija:z] n.m. 1.〔纺〕除扭结;消除卷缩2.〔钓]拉 直(渔网) >dévriller [devrije] v.t. 1.(把绞乱打结的绳子等)理直,拉直: dévriller la ligne de pêche 将钓鱼线拉直2.〔纺〕除扭结;消除卷 缩:dévriller la laine 解除毛线的扭结 >Dewar [djuwa:r] (vase de)〔化〕杜瓦瓶,真空瓶 >déwatté, e[dewate] a. 【古风】(电)无功的(= réactif): courant déwatté 无功电流/composante déwattée 无源元件 >déwindtite [dəwintait] n.f. [矿〕磷铅铀矿 >dexamethasone [degzametazon] n.f. [化,药〕地塞米松,氟甲强 的松龙,氟美松 >dexemphétamine [degzāfetamin] n.f. [化,药〕右旋苯丙胺(= dextroam phétamine) >dexchlorpheniramine [dekslərfeniramin] n. f. 〔化,药〕右旋扑 尔敏 >dexiocardie [deksjokardi] n.f. 〔医〕右位心(=dextrocardie) >dexpanthenol [dekspätenǝl] n.m.〔化,药〕右旋泛醇[防治术后 胃肠道张力减退用] >dextérité [deksterite] n.f. 1.(手的)灵巧,轻巧,敏捷:dextérité de jongleur 手技演员的灵巧手法/ manier le pinceau avec dextérité(手)灵巧地挥动画笔/ Le chirurgien opère avec une grande dextérité (= habileté).外科医生手术进行得相当麻 利。/ Elle saisit la balle au vol avec dextérité.她敏捷地扑住了 飞起来的球。2.【转】灵活,机敏,巧妙: traiter les affaires avec dextérité 巧妙地处理事务/mener les débats avec dextérité 灵 活地引导讨论/ On ne pouvais assez louer son incroyable dextérité à mener les négociations les plus délicates.人们难以用 语言称颂他在那些最棘手的谈判中所表现出的非凡的机智灵活 性。3.【古】诡计;计谋 ANT. Gaucherie, lourdeur, maladresse. >dextr(o)- préf. 表示“右”的意思 >dextralité [dekstralite] n.f.惯用右手 >dextran [dekstrā] n.m.〔化,药〕右旋糖酐( = sinkol) [缩略为 PVTD] >dextranase [dekstranaz] n.f. 〔化,药〕葡聚糖酶 >dextrane [dikstran] n.f. [化,药〕葡聚糖(= glucane) >dextre [dekstr] I n.f. 1.【古,谑】右手:Giscard et lui se ser- rent cordialement la dextre.吉斯卡尔同他热烈地握着右手。/ La stastique des dextres et des senestres accuse une forte préférence pour les premières.对用右手和左撇子的统计清楚地 表明人们更习惯用右手。2.【古】右侧 II a. 1.〔纹章〕右的,右侧的2.〔动物学]右旋的[指贝壳]3. 【占星术〕相,朝……方向接近4.【古】灵巧,敏捷 ANT. Senestre; gauche. >dextrement [dekstrəmā] adv. 【古】巧妙地,机智地,敏捷地: <1075> dextrineLouis XI conduit dextrement la barque.路易十一处事机智灵 活。 >dextrine [dekstrin] n.f. [化] 糊精: La dextrine commerciale, substance gommeuse, amorphe, transparente, très soluble dans l'eau, sert d'apprêt en teinturerie. 商业用糊精是一种含树胶 的、无定形的且极溶于水的透明物质,它用作染色工艺上的浆 料。 >dextriné, e [dekstrine] a.涂糊精的 >dextrinique [dekstrinika.糊精的 >dextrinisation [dekstriniza[a]sjō] n.f. [化]糊精化 >dextriniser [dekstrinize] v.t.使糊精化 >dextrinogène-amylase [dekstrinǝzenamila:z] n. f. 〔医,化〕a-淀 粉酶 >dextrinurie [dekstrinyri] n.f. 〔医〕糊精尿 >dextro- préf. 表示“右”的意思 >dextroamphétamine [dekstrāfetamin] n.f. 〔化,医〕右旋苯丙胺 >dextroangiocardiogramme [dekstrəāgləkardjəgram] n.m.[放射 学〕右侧心血管X线选影片 >dextrococaïne [dekstrəkəkain] n.f.〔化,医〕右旋可卡因,异可卡 因,假可卡因 >dextrocardie [dekstrokardi] n.f. [医]右位心(= dexiocardie) >dextrocardiogramme [dekstrəkardjogram]n.m.右心室心电图 >dextrochère [dekstrǝſer] n.m.[纹章〕(持武器的)右臂 >dextroclination [dekstroklina[a]sjō] n.f. [医]双眼右旋 >dextrocycloduction [dekstrəsiklədyksjö] n.f. 〔医〕右转[指眼睛] >dextrodéviation [dekstrodevja [a]sjō] n.f. [医]右偏 >dextroduction [dekstrǝdyksjö] n.f. 〔医〕(眼)右转,右旋 >dextrogastre [dekstrogastr] n.f. [医]右位胃 >dextrogramme [dekstrogram] n.m.[放射学〕轴右偏心电图;右 心室心电图 >dextrogyre [dekstrozi:r] a.〔化〕右旋的(=dextrorotatoire): La dextrine est dextrogyre.糊精是右旋的。/ cristal dextrogyre 右 旋晶体 ANT. Lévogyre. >dextromethorphane [dekstrometǝrfan] n.m.〔化,医〕美沙芬,右 甲吗南 >dextromoramide [dekstrəməramid] n.m.〔化,医〕右旋吗酰胺 (= pyrrolamidol) >dextroposition [dekstrǝpozisjɔ] n.f. [医]右位:dextroposition de l'aorte 右位主动脉/dextroposition du cœur 心脏右移 >dextropropoxyphène [dekstrɔprəpəksifen] n.m.〔医〕右旋丙氧 吩[镇痛药] >dextrorotation [dekstrǝrǝta[a]sjɔ] n.f. 〔医〕右旋:dextrorota- tion du cœur 心电轴右旋,心电轴右倾 >dextrorotatoire [dekstrorotatwa:r]a.〔医〕右旋的 >dextrorsum [dekstrǝrsym], dextrorse [dekstrǝrs] I a. inv. [技〕右旋的,右转的,顺时针方向的 II adv.顺时针方向,右旋地:fil enroulé dextrorsum 顺时针方 向盘绕的线 ANT. Senestrorsum. >dextrose [dekstroz]n.m.[化]右旋糖,葡萄糖(=glucose) >dextrotorsion [dekstrotorsjö] n.f. [医]双眼右旋(= dextrocli- nation) >dey [de] n.m.(史〕台伊[奥斯曼帝国在阿尔及尔的统治者] >dézincification [dezēfika[a]sjō] n.f. [冶]脱锌 >dézincifié, e[dezēsifje] a. [冶〕(合金中)锌含量低的 >dézingage [dezēga:3], dézincage [dezɛka:3]n.m.〔冶〕脱锌, 脱 锌层 >dézinguer [dezēge] v.t. 使脱锌 >df 1.【英】 dead freight 空舱费 2. déclaration fiscale 税务报单3. délai de forclusion〔法〕丧失诉讼权期限 4. devis forfaitaire 承包 建筑费估价单;计件工资额5. dirigeable flasque 软式飞艇船6. distance focale 焦距 7. documentation française 法国文献出版 社 8. douane française 法国海关 >DFA direction de fabrication d'armement 武器制造局 >DFEO diplôme de fin d'études obligatoires 义务教育毕业证书 >DFL Division Française Libre 自由法国师[第二次世界大战时戴 高乐领导的法国军队] >DFM Division de Fusiliers Motorisés 摩托化步兵师 >DFOM Département Français d'Outre-Mer 法国海外省 >DFMP Diplômé de la Faculté de Médecine de Paris 巴黎大学医学 院毕业生 >Dft draft【英】汇票 >DG 1. dalaise gambie 冈比亚达拉西[货币] 2. droit des gens 国际 公法 3. droit de grâce 特赦法 >Dg. décigramme 分克 >DGA Délégation Générale pour l'Armement (国防部的)装备司 >DGAC Direction Générale de L'Aviation Civile 民航总局 >DGD Direction Générale des Douanes 海关总署 >DGPN Direction Générale de la Police Nationale 国家警察总局 >Dgr. décigrade 分度 >DGSE Direction Générale de la Sécurité Extérieure 对外安全总局 [原为反间谍情报部(SDECE),隶属国防部] >DGT Direction générale des télécommunications 电信总局[1988 年后改称法国电信(France Télécom) >DH dirham 迪拉姆[摩洛哥货币] >dharma [darma] n.m.【梵】[佛教〕法[音译“达磨”,“达摩”,佛 教名词,一种解释为有一定的规律或规范,人可以认识;另一种 说法是有自性或质的规定性] >DHC docteur honoris causa 荣誉博士 >dhoti [dəti] n.m.(印度教男教徒用的)缠腰布 >dhyāna [djana]n.m.【梵】〔佛教〕禅[音译“禅那”之缩写。意译 为“静虑”、“思维修”、“弃恶”,“功德丛林”等。佛教名词。谓心 注一境,正审思虑。按修习层次,可分四种,称四禅或“四静虑”] >DI 1. député indépendant 无党派议员 2. dinar irakien 伊拉克第 纳尔[货币] 3. division d'infanterie 步兵师 4. droit international 国际法 >di- préf.1.表示“二次,二重”的意思,如:dièdre二面的/dis- syllabe 二重音节的2.表示“分开,差别,缺少”的意思 >-di-Inf.表示“昼夜,天”的意思,如:diurne 一昼夜的,一天的 / jadis 往日/méridien 正午的,子午线的/midi中午/quoti- dien 天天的,每日的/lundi星期一/dimanche 星期天 >dia! [dja] interj.驾![赶马向左转的呼唤声](hue) 【n'entendre ni à dia ni à hue】【古,俗】固执己见,不听他人劝告;油 盐不进 【L'un tire à hue et l'autre à dia.】【转,俗】两个人各行其是。两个 人背道而驰。 >dia- préf. 1.表示“分离,区别”的意思,如:diagnostique 诊断的/ dialypétale 花瓣分离的2.表示“横过,通过”的意思,如:diagonal 对角线的3.表示“反方向”的意思,如:diamagnétisme 反磁性 4.表示“用作……药”的意思,如:diacode 含(轻量)鸦片止咳糖浆 (→dé-, dis-) >diabase [djaba:z] n.f. [矿〕 1.辉绿岩2.粗粒玄武岩 >diabète [djabet] n.m.[医]糖尿病,(尤指)真性糖尿病(= diabète sucré): diabète bronzé青铜色糖尿病/diabète insipide 尿崩症/diabète juvénile 青年型糖尿病/diabète rénal 肾性糖 尿病 ★ diabète acromegalique 肢端肥大性糖尿病/diabète alloxani- que 阿脲糖尿病,四氧嘧啶糖尿病/diabète artificiel 人为性糖 尿病[如针刺第四脑室底]/diabète asymptomatique 无症状性糖 尿病/diabète azoturique 尿氮过多性多尿症[尿糖阴性,尿脲过 多]/ diabète calcique 尿钙过多性多尿症/diabète cérébral 脑 性糖尿病/diabète avec dénutrition [maigre]消瘦型糖尿病/ diabète sans dénutrition (gras] 肥胖型糖尿病 / diabète expérimental 实验性糖尿病/diabète fruste 轻症糖尿病/ diabète galactosique 先天性半乳糖血症/diabète hypophysaire 垂体性糖尿病/diabète lévulosurique 果糖尿综合症/diabète lipoatrophique 脂肪组织萎缩性糖尿病/diabète néonatal 新生 儿糖尿病/diabète nerveux 神经原性糖尿病/diabète pancréatique ①郎瑟罗氏糖尿病[伴有消瘦及胰腺广泛破坏]② 胰性糖尿病[指胰腺炎、胰腺癌及胰腺切除术等引起] >diabétide [djabetid] n.f. 糖尿病疹[皮肤粘膜病变,尤指化脓性 感染] >diabétique [djabetik] I a.糖尿病的:coma diabétique 糖尿病 <1076> diabétogène昏迷 II n. 糖尿病患者: régime pour diabétique 糖尿病患者的特定 食谱 >diabétogène [djabetǝzen] a. [医]致糖尿病的 >diabétologue [djabetolog]n、糖尿病专家 >diabétologie [djabetələzi] n.f. 糖尿病学 >diabétomètre [djabetometr] n.m.〔医〕糖尿定量计 >diabétophobie [djabetəfəbi] n.f. [医]糖尿病恐怖 >diable [dja:bl] I n.m.1.恶魔,魔鬼:le Diable 魔王,撒旦 [注:首字母大写]/ être noir comme le diable 乌黑/ C'est le diable incarné.这是魔鬼的化身。/petit diable 小恶魔/ Je déteste le diable, j'adore Dieu (= démon).我憎恶魔鬼,热爱上 帝。/ une mauvaise action inspirée par le diable 魔鬼驱使下的 不道德的行为 / Le diable est souvent représenté avec des cornes, une queue longue et des pieds fourchus. 魔鬼常被描绘 成头上长角,屁股拖着长长的尾巴,还有一双叉开的脚。2.【转, 俗】淘气鬼,捣蛋鬼:Cet enfant est un vrai diable.这个孩子是个 十足的淘气鬼/ C'est un bon petit diable.这是个可爱的机灵 3. 【转】人,家伙: un pauvre diable不幸的人,可怜虫(= bougre) / un bon diable 老好人/un grand diable 大高个子(= gaillard) 4.【转】〈diable de + 无冠词名词》奇怪的……,稀奇的 ……;该死的……,讨厌的……:Ce diable d'homme était infatigable. 这个怪人真是不知疲倦。/une diable d'affaire 一桩棘手的案 子,一件难办的事/ Avec ce diable de temps, on ne peut rien faire.遇到这种鬼天气,什么事也干不成。/Cette diable de voiture est encore en panne.这辆讨厌的汽车又抛锚了。/Ce diable de provincial! Il ne peut pas se tenir en place.这个该死的 乡巴佬!他总是呆不住。/cette diable de fille-là 那个奇怪的女 子5.双轮人力车6.冬天捕鲱鱼的网7.玩偶匣[揭盖后,即有玩 偶跳起] 8. diable de mer 鮟鱇的俗称(=mante) 9.(使炉火 易烧旺的)拔火罐儿 10.扯铃,空竹(= diabolo) 11.【古,转】恶 棍,坏蛋12.〔马术〕木制骑手[驯马用] 13.〔林〕两轮载重车(= triqueballe) 14. [考古] murs du diable 恶魔之壁[古罗马人为 防日耳曼人的入侵而修建]/tables du diable 魔鬼的餐桌[一种 巨石纪念物的俗称] 15.〔动物学) diable de Tasmanie [澳大利 亚塔斯马尼亚樟鱼/ diable de Jave 穿山甲(= pangolin) / diable des palétuviers 鬼鸡鸡属[杜鹃鸟类]/ diable des savanes 鷄鹁属 II n. f. [不用于句首]〈à la diable>1. 草率地,马虎地: s'habliller à la diable 草草穿衣服/travail fait à la diable 草草了 事的工作/ être coiffé à la diable 草草理了发/Je passai, à la di- able, un affreux petit examen.我随随便便地参加了一次讨厌 的、无关紧要的考试。2.〔烹〕(烧烤鸡用的)一种辣酱 Ⅲ a. 1.调皮的,淘气的[指孩子]: Les enfants deviennent très diables maintenant.孩子们现在变得很淘气。2.〔烹] sauce diable 辣酱 Ninterj.见鬼!喔唷![表示惊讶、赞叹或愤怒等]:Diable! C'est un peu cher.喔唷!这贵了一点。/Ah,diable! j'oubliais le principal!唷!我把最要紧的给忘了。/Où diable est-il caché?他究竟躲到什么鬼地方去了?/Qui diable a mangé ma pomme?哪个该死的家伙吃了我的苹果?/Pourquoi diable ne vient-elle pas?她到底因什么鬼事情不来了? 【aller [s'en aller] au diable [à tous les diables]】【俗】走远点,见 鬼去,滚开:Va t'en au diable! 见你的鬼去吧! 【aller le diable】快走 【A moins que le diable s'en mêle.】【俗】除非意外。例如:Tout se passera bien à moins que le diable s'en mêle.除非意外,一切都 会很顺利的。 【Au diable (soit) qch./qn. = Le diable soit de qch./qn.】停 止…,放弃…………Au diable le travail, il est temps de se reposer.甭 干了,休息时间到了。/Au diable soient les importuns! 那些胡 搅蛮缠者可以休矣!/ Au diable la prudence!得了吧,别那么瞻 前顾后的! 【au diable (vauvert)=【俗】au diable vert】遥远地:habiter au diable vert 住得很远/Il faut aller au diable vert pour trouver un médecin.要走很远才能找到一个医生。 【avocat du diable】①恶魔的辩护人②〔天主教】反对他人参加圣 列的人③【转】诡辩者: se faire avocat du diable 充当诡辩者 【avoir l'air de porter le diable en terre = faire une mine de dia- ble】一副愁眉苦脸相,神情沮丧 【avoir le diable à ses trousses】急急忙忙,匆匆忙忙,急忙 【avoir le diable au corps = 【古】 avoir le diable dans le ventre】魔 鬼附身[喻狂怒,狠毒或心怀恶念] 【brûler une chandelle au diable】为魔鬼烧香[喻向邪恶屈服] 【Ce n'est pas le diable.】这并不难。这没有什么。例如:Ne dramatisez pas, ce n'est pas le diable.你别把话说得那么危言耸 听,其实没那么严重。 【C'est [ce serait bien le diable si + ind.】如果……的话,那真是 怪事。例如:C'est bien le diable si je ne trouve pas dans ce village un bistrot où je pourrai casser la croûte,我要是在这个村子里找 不到一家可以吃饭的酒吧,那真是怪事了。我就不信在这个村 子里找不到一处可以吃饭的地方。/Ce serait bien le diable si nous le perdons.我们要是把他弄丢了的话,那真是撞鬼了。 【C'est (là) le diable. = Voilà le diable.】这正是难处。这正是 令人恼火的地方。例如:C'est là le diable pour arriver à la con- clusion.这正是难以最终断案的症结所在。 【C'est le diable à confesser.】【古风】这简直是要魔鬼忏悔。[喻难 以办到的事] 【C'est le diable et son train.】【古风】一连串的困难[烦恼等]接踵 而至。 【C'est [ce sera, c'était le diable pour + inf.】做………非常困难: C'est le diable pour la faire tenir tranquille.让她保持安静比登 天还难。 【C'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille.】【古风】一面下 雨一面出太阳。 【comme le diable [tous les diables]】可怕地,非常地,极其地:Elle est sévère comme tous les diables. 她非常严厉。 【comme un diable dans un bénitiers'agiter (se démener) = comme un (beau) diable】【俗】坐立不安,像热锅上的蚂蚁 【creuver l'œil du diable】【古】挖去魔鬼的眼睛[喻不顾他人的嫉妒 而取得成功] 【creuver l'œil au diable】【古】不顾他人嫉妒地做好事;尽管他人嫉 恨,依然一往无前 【(de) par le diable 【古风】=(de) par tous les diables】【古风】无 谓的发誓,不甚必要的赌咒 【diables bleus】①蓝魔鬼[第一次世界大战时德国人给法国步兵 取的绰号]②【古】悲观,忧郁 【donner [vendre son âme au diable】把灵魂出卖给魔鬼[听任坏· 人兴风作浪,为所欲为] 【du diable = de tous les diables】非常,极其,十分:un vacarme de tous les diables十分嘈杂/temps du diable 天气恶劣/avoir une faim du diable 饿得厉害/ Il fait un froid [une chaleur] de tous les diables. 严寒刺骨[酷暑难当]。 【Du diable si + ind.】根本………,完全・・・: Du diable si je m'en sou- venais!我那时根本就没想起来! / Du diable si je le sais!我一 概不知! 【en diable】非常,极其: Il est paresseux en diable. 他懒得要 命。/ avoir de l'esprit en diable 才华横溢 【envoyer qn / qch. au diable [à tous les diables, aux cinq cents diables]】【俗】叫………见鬼去,叫某人滚蛋 【être possédé du diable】着了魔,神魂颠倒;狂热至极 【faire comme le valet du diable】【古】像魔鬼的仆人那样做[喻不遗 余力地做] 【faire d'un diable deux】【古】使一个魔鬼变成两个魔鬼[喻忙中添 乱;使问题更加复杂化] 【faire le diable (à quatre)】大吵大闹,引起混乱;竭尽全力,千方 百计 【faire [signer] un pacte avec le diable】同魔鬼订立契约[喻听凭 坏人作恶] 【Il mangeait le diable et ses cornes.】【古风】他在吃魔鬼和魔鬼的 角。【转】他胃口极大。他无所畏惧。 【la beauté du diable】(女性的)青春美 【Le diable est aux vaches,】混乱不堪。杂乱不清。 【Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.】【谚】 <1077> diablement不幸不会长久。灾难即将过去。 【Le diable pourrait mourir que je n'hériterais pas de ses cornes. 【古】】没有任何人给我东西。 【Le diable s'en mêle.】这里面有鬼。[喻事情变糟了] 【Le diable t'emporte!】【古风】①你这个该天杀的!②你给我滚 开! 【loger [avoir le diable dans sa bourse】【古风】】一个钱也没有,身 无分文 【ne craindre [ne connaître ni Dieu ni diable】天不怕地不怕,无 所畏惧,无所顾忌 【ne croire ni à Dieu ni au diable】不信鬼神;【转】不相信任何事情 【ne pas valoir le diable】【古风】一文不值。毫无价值,毫无意义 【ne pas être si diable qu'on est noir】【古】并非像外表显现的那样 可恶 【quand ce serait le diable = quand le diable y serait = quand le diable s'en mêlerait】即使魔鬼降临时[喻即便出现最严重的情 况,即使有很大的困难]:Quand le diable y serait, j'en viendrait à bout.不论出现什么麻烦,我最终能够解决。 【Quand il dort, le diable le berce.】【古】他睡觉时魔鬼来哄摇他。 [喻受魔鬼保护、唆使的穷凶极恶的人] 【Quand le diable devient vieux, il se fait ermite.】【谚】魔鬼变老 时会成为隐修教士。[年长者虔诚而又规矩的举止常常表明是 对往事为时已晚的懊悔] 【Que diable!】嗨!啊![用于引起注意,激励别人]例如:Mais que diable, ce sont là les éléments, mon cher Sorel, êtes-vous tout à fait un écolier?.……嗨!亲爱的索雷尔,你可是位真正的读书人? 这些都是些常识问题啊! 【(Que) le diable l'emporte!】【谑】让他见鬼去吧! 【(Que) le diable m'emporte!】真他妈的![人焦躁不安时的语气 词,一般表示惊讶、失望] 【(Que) le diable m'emporte si + ind.】如果……的话,就让魔鬼逮 去【常用于加强肯定的语气]:Que le diable m'emporte si je ne dis pas la vérité!我要是撒谎,就让魔鬼逮了去。我敢发誓我 讲的是真话。/ Le diable m'emporte si j'y comprends un mot. 我要是看懂一个字,就让魔鬼逮了去。我一点儿都不懂。 【tenter le diable】诱惑魔鬼,企图冒险,铤而走险 【tirer le diable par la queue】生活艰难,生活艰辛 【une musique à porter le diable en terre】喧闹声,吵闹声,嘈杂声 【辨异】表示“魔鬼,恶魔”的意思:diable 指具体的、头上长角身 上长尾巴的魔鬼。在信仰基督的人的心目中,它就是世上一切 邪恶的根源,因而该词应用广泛。 démon 多为宗教用语,指魔王,撒旦,即穷凶极恶的人。 Satan 撒旦,魔王之正式名称,上帝的对头,地狱之长。 >diablement [dja[a]bləmā] adv. 【俗】非常,极其:Elle est diable- ment belle.她非常漂亮。/ Il est diablement fort en français. 他的法语棒极了。/Mme Serge trouva que c'était un travail dia- blement difficile.塞尔日太太觉得这是一项很棘手的工作。/ Ce paquet est diablement lourd (= fameusement, dian- trement).这包东西沉死了。/Cela m'inquiète diablement. 这 事儿让我非常不安。 >diablerie [dja[a]bləri] n.f.1.淘气,捣蛋: Les diableries des enfants me feront devenir fou.孩子们调皮捣蛋都快把我气疯 了。/ Il y avait toujours en elle cette sorte de diablerie irlandaise.在她身上总有这种爱尔兰人特有的淘气劲。2.魔 法:Il n'y a point de diablerie à cela, c'est une chose facile.这当 ,实际上很简单。3.【古】阴谋,诡计: Il y a cer- tainement quelque diablerie là-dessous.这背后肯定有阴谋。4. [文]鬼戏5.〔宗〕出现恶魔6.〔美术〕魔鬼画[以描绘魔鬼出台 为主题的绘画]7. 【古】使坏,刁难,作弄(人) >diablesse [dja[a]bles] n.f. 1.女魔鬼2.【转,古】泼妇,刁妇;爱 吵爱闹的女人,活泼淘气的女人3. 【俗】女人: une pauvre diab- lesse 一个不幸的女人/une grande diablesse 大高个子女人/ une bonne diablesse一个脾气好的女人4.【古】〈diablesse de + 无冠词阴性名词》奇妙的……,奇特的,危险的:une diablesse de femme 一个让人捉摸不透的女人/cette diablesse de chatte这 只让人作难的母猫 >diableteau [dja[a]blǝto], diabloteau [dja [a] bloto] (pl. ~x) n.m.小魔鬼 >diablezot [dja [a]bləzo], au diablezot [odja [a]blǝzo] interj. 【古, 俗】见鬼 >diablon [djablō], diablot [djablo]n.m.〔船〕后上桅支索帆 >diablotin [dja[a]blote]n.m.1. 小魔鬼,小鬼: le diable escorté de diablotins 身边簇拥着——群小鬼的魔王2.【转】顽童, 小淘气: Qu'est-ce que ces diablotins ont encore manigancé?这些小淘气 又使了什么鬼点子呢?3.玩偶匣(= diable) 4.〔昆〕椎头螳螂 的幼虫5.(内装糖果和格言纸,一拉即爆的)彩色小爆竹 6. [船]后中桅支索帆7.一种油炸点心 >diabolepsie dja[q]bolepsi] n. f. [医〕鬼凭妄想,魔凭发作 >diabolique [dja [a] bolik] a. 1.恶魔的,魔鬼的:tentation dia- bolique 魔鬼的诱惑(= démoniaque, pervers, satanique) / culte diabolique 魔鬼崇拜/pouvoir diabolique 恶魔的权力 2. 恶魔般的,毒辣的,狠毒的: un sourire diabolique 恶魔般的微笑 / une machination diabolique 恶毒的阴谋3.【转】非常难的;令 人不快的:un travail diabolique 异常艰巨的工作/ C'est dia- bolique,这是令人不快的。4.【转】奇妙的,奇怪的;令人惊讶 的,非同寻常的:faire preuve d'une habileté diabolique 表现出非 同寻常的灵活性 >diaboliquement [djabolikmā] adv. 1.恶魔似地,毒辣地, 狠毒 地: Il agit diaboliquement.他做事心狠手辣。/ Le type sourit diaboliquement. 那家伙恶魔似地微笑了。/un piège diaboli- quement tendu 恶毒地设下的一个陷阱2.【转】非常,极其 >diabolisme [dja [a]bolism] n.m.1.恶鬼的性格,魔鬼的特性 2.信奉魔鬼,崇拜魔鬼 >diabolo [djabolo]n.m.1.扯铃,空竹:faire rouler le diabolo sur la cordelette 用细短绳玩扯铃2.果汁汽水3.〔空〕起落架双机 轮:diabolo avant 前起落架双机轮/diabolo orientable 自动定向 起落架双机轮/diabolo principal 主起落架双机轮/double dia- bolo 四轮车架式起落架/en diabolo 用车式轮架配置机轮 >diac [diak]n.m.〔无〕二端交流开关元件 >diabrose [djabro:z] n.f. [医]溃破 >diacanthe [djakat]a.有双刺的 >diacétate [djasetat] n.m.〔化,医〕乙酰乙酸盐,二醋酸盐 ★diacétate de dibutyl-étain 二丁锡化双乙酸盐[或酯]/ diacétate de glycéryle 二乙酸甘油脂,二醋精/diacétate de gly- col 乙二醇二乙酸酯 / diacétate de plomb 铅糖;醋酸铅/ diacétate de résorcine 二乙酰基苯二酚/diacétate de sodium 二 乙酸钠/ diacetate déthylène glycol 乙二醇二醋酸酯/ diacetate d'éthylidène 乙酸乙叉酯;二乙酸亚乙基酯 >diacétémie [djasetemi] n.f. 〔化,医〕乙酰乙酸血 >diacétonurie [djasetonyri] n.f. 〔化,医〕乙酰乙酸尿 >diacéturie [djasetyri] n.f. [化,医〕乙酰乙酸尿 >diacetyldioxime [djasetildjoksim] n.f.〔化,医)二甲基乙二肟 >diacetyldiphénolisatine [djasetildifenǝlizatin] n.f. 〔化,医〕双醋 酚丁 >diacétyle [djasetil] n.m.〔化,医)二乙酰,丁二酮 >diacetylmorphine [djasetilmorfin] n.f. 〔化,医〕二乙酰吗啡,海 洛因→ diamorphine >diachromie [djakromi] n.f.〔摄)调色 >diachronie [djakroni] n.f. 1.〔语〕(语言发展的)历时性,贯时 性(↔synchronie) 2.〔地质〕(同一岩层构造)因时代而异的物质 >diachronique [djakronik] a. 1.〔语〕历时性的,贯时性的:lin- guistique diachronique 历时语言学2.〔地质)(同一岩层构造的 物质)因时代而异的 >diachroniquement [djakronikmā] adv. 〔语〕历时性地,贯时性地 >diachylon [djakilő], diachylum [djakləɔm]n.m.〔药〕油酸铅 硬膏 >diacide [djasid] [化) I a.二酸的 II n.m.二酸 >diacinèse [djasine:z] n. f. [生〕浓缩期,丝球期 >diaclase [djaklaz] n.f. 1.〔医〕折骨术[为矫形而将骨折断]2. 【地质】正方断裂线,节理裂隙 ★diaclase accessoire 副节理/diaclase croisée 倾向节理/dia- clase de cisaillement 剪节理/diaclase de distension 伸长节理/ diaclase diagonale 斜节理/diaclase directionnelle 走向节理/ <1078> diaclasédiaclase horizontale 水平节理,水平断口/ diaclase persistante 持续节理/diaclase principale 主节理/diaclase secondaire 小 节理 >diaclasé, e[djaklaze]a. 1.〔医〕折骨术的2.〔地质〕有节理裂 隙的:roche diaclasée 有节理裂隙的岩石 >diaclaste [djaklast]n.m.〔医〕穿颅器 >diacode [djakod] a. [药) sirop (de) diacode 含(轻量)鸦片止咳 糖浆 >diacolpoproctectomie [djakəlpoprəktektomi] n.f. [外科]经阴道 直肠截除术 >diacon al, ale [djakənal] (pl. ~aux) I a. 1.(天主教)副祭 的,六品的2.(基督教)执事的 II n.f.pl.(与性道德有关的)副祭用的讲义 >diaconat [djakəna]n.m.1.(天主教的)副祭职,六品质2.(基 督教的)执事职 >diacondylien, ne [djakődilje, en] a.〔医〕干髁部的[指长骨骨干 与髁之间的部分] >diaconesse [djakones] n.f. 1.(基督教初期在各地教会服务的) 女执事2.(基督教)慈善团体女会员 >diaconie [djakəni] n.f. [宗] 1.(基督教初期的)执事之职 2.教 会布施的场所3.(天主教僧院的)布施地4.新教徒的福利事 务所 >diaconiser [djakənize] v.t. 1.授予副祭职或六品职;使成为执 事2.使成为慈善团体的女会员 >diacopé [djakɔpe]n.m.〔医〕颅骨的裂伤 >diacopée [djakɔpe] n.f. [医]颅骨切裂伤 >diacoptique [djakoptik] n.f. [数〕分解运算法 >diacoustique [djakustik] n.f. [物]折射声学 >diacre [djakr] n.m. 1.(天主教)副祭,六品修士:cardinal-dia- cre 六品级枢机修士2.(基督教)执事3.(已得到副祭职,但尚 未被祭司认可的)教士 >diacrise [djakriz] n.f.〔医〕特征性危象[指疾病所特有的危象] >diacritique [djakritik] a. 1.〔语〕区分的,区别的:signes diacri- tiques 区分符号[用于区分同音字,如où与ou, dû与du] 2. 〔医〕病特征的 >diactinique [djaktinik]a.〔医〕透(过)光化线的 >diade [djad] n. f. [生]二价染色体[来自父母的染色体配对而 成] >diadelphe [djadelf] a. [植物学]二体雄蕊的,二体的(指雄蕊) (↔monadelphe) >diadème [djadem]n.m.1. 王冠,冕:ceindre[porter] le diadème 戴上王冠,加冕2.【转】王位,王权3.(妇女的)冠冕式 发饰;冠冕式发式:Elle avait au dessus de son front un mag- nifique diadème de cheveux.她的前额上有一个漂亮的冠冕式 的发饰。4.〔昆〕一种蛱蝶 >diadémé, e[djademe]a.1.戴王冠的2.戴王冠式发饰的 >diadermique [djadermik]a.[医]经皮的,透皮的 >diadexie [djadeksi]n.f.〔医〕疾病转变[从一种病转变为另一种 病] >diadochique [djadɔk[∫]ik] a. [矿〕同形转变的 >diadoco- préf. 表示“更迭”的意思 >diadococinésie [djadəkəsinezi] n.f. [医]轮替运动 >diadoque [djadok]n.m.[多用复数]〔史〕继业者[公元前4世纪 争夺继承亚历山大帝位的各统帅]2.希腊的王太子 >diadsorbé, e[djadsorbe] a.〔化〕二次汲取的 >diagenèse [djazənez], diagénèse [djazene:z] n.f. 〔地质〕成岩 作用 >diagnose [djagnoz] n.f. 1.〔生〕种的特性简述2.〔医〕诊断法, 诊断 >diagnostic [djagnostik] n.m. 1.〔医〕诊断:diagnostic clinique 临床诊断/diagnostic différentiel 鉴别诊断/diagnostic étiolo- gique 病因诊断/ erreur de diagnostic 误诊/Ce médecin a un bon diagnostic.这位医生诊断准确。/ Les spécialistes réservent leur diagnostic.专家们对病情尚未作出最后的诊断。/Tracer un diagnostic, c'est, en quelque sorte, établir un horoscope physiologique.从某种意义上讲,诊断即是生理学上的占卜。2. 【转】(通过分析研究,对政治、经济形势作出的)判断,预断3. [计算机〕(在计算机程序中)寻找并纠正错误的方法4.〔农〕 diagnostic foliaire 叶状诊断 ★ diagnostic anatomique 解剖学诊断(= diagnostic to- pographique) / diagnostic biologique 生物学诊断,实验室诊断, diagnostic cyto-histologique 细胞学诊断/ diagnostic hématologique 血液学诊断/diagnostic précoce 早期诊断/ diagnostic radiologique 放射学诊断;X线诊断/diagnostic seg- mentaire 节段性诊断(神经)/diagnostic sérologique 血清学诊 断/diagnostic tardif晚期诊断/diagnostic thérapeutique 治疗 诊断 >diagnosticien [djagnostisje]n.m.擅长诊断的医生[注:多同形 容词连用,如:un bon diagnosticien 诊断准确的医生] >diagnostique [djagnostik]a.〔医〕诊断的,诊断性的:signes diagnostiques 诊断性征候 >diagnostiquer [djagnostike] vt. 1.〔医〕诊断:diagnostiquer une typhoïde 诊断伤寒症2.【转】判断,预料;识别(机械故障): diagnostiquer les maladies de la société 找出社会的诸多弊病/ Les experts hésitent à diagnostiquer une crise économique.专家 们难以断定这是一场经济危机。 >diagnostiqueur [djagnostikær]n.m.1.擅长诊断的医生 2. 【转】(社会政治、经济形势的)预见者,预测者,预断者 >diagon al, ale [djagonal] (pl. ~aux) I a. 〔数〕对角线的: ligne diagonale 对角线/matrice diagonale 对角线(矩)阵/ plan diagonal(多面体的)对角面 II n.f. 1.〔数〕对角线:diagonales d'un polygone 多边形的对 角线/ diagonales d'un rectangle 长方形的对角线/tracer [mener] les diagonales 引出对角线/ Nous plierons par la diago- nale les moitiés du carré.我们将把一块正方形沿对角线对半折 叠。2.〔铁]单式渡线3.【纺】斜绞织物 Ⅲn.m.(马的)斜对肢[即马的右前肢相对于其左后肢,左前肢 相对于右后肢]: diagonal droit 右斜对肢 【en diagonal】对角地,斜向地:traverser une rue en diagonal 斜穿 一条街道/jouer en diagonal 打斜线[指网球等]/ lire en diago- nal【转,俗】匆匆浏览,一目十行地阅读 ★ diagonale comprimée 受压斜杆/diagonale de traction 拉力 斜撑/diagonale du pont de mesure 测量对角电桥/diagonale extrême 末端对角线/diagonale opposée 副对角撑/diagonales croisées 交叉连接件,斜杆/diagonale spatiale 空间对角线 >diagonalement [djagonalmā] adv.斜向地,呈对角状地,沿对角 线地 >diagonalisable [djagonalizabl]a.〔数〕可对角线化的:matrice diagonalisable 可对角线化的矩阵 >diagonalisation [djagonaliza[q]sjō] n.f.〔数〕(矩阵)对角线化 >diagonaliser [djagonalize] v.t. 〔数〕(矩阵)对角线化 >diagonite [djagonit] n.f. [矿〕锶沸石 >diagrammagraphe [djagramagraf]n.m.[机〕(蒸汽机的)压力容 积记录仪 >diagramme [djagram] n.m.1.线图,曲线图;图表,图:dia- gramme de la fièvre 发烧曲线图/diagramme balistique 弹道曲 线图/diagramme de phase 相位图/diagramme de la natalité 出生率曲线图/diagramme de la marche des trains 列车运行线 路示意图 2. 图略,图解:diagramme d'une fleur 花的图解 3. [技]X射线照片;流程图4.〔技〕测井记录,测井记录图式 5.〔计 算机〕字组,分程序 ★ diagramme à colonnes〔统计〕直方图,矩形图,柱状图,频数图 / diagramme acoustique 声波测井记/ diagramme amplitude- temps 振幅—时间图/diagramme à trois D三维测井(计)/dia- gramme à vide 空载图表/diagramme axonométrique 轴测图, 不等角投影图/diagramme caractéristique 特性曲线图/dia- gramme caractéristique du soutènement 支架特性曲线,支架特 征线/diagramme caractéristique d'un étançon 立柱特性曲线/ diagramme charge-déformation 载荷变形曲线/diagramme cir- culaire d'enregistrement 圆图记录器/diagramme coloriméc- trique 色三角,色度图/diagramme commutatif 交换图表/dia- gramme d'addition 叠加图/diagramme d'admittance 导纳图/ diagramme d'alignement 列线图,草图/diagramme d'allumage 点火次序,放炮顺序/diagramme d'Argand 阿甘德图/dia- <1079> diagraphegramme d'attribution 分配图/diagramme de balayage 扫描图 形/diagramme de bloc 框图,草图/diagramme de Bode 波德 图/diagramme de boue 泥浆测并记录/diagramme de carot- tage radioactif 放射性测井剖面/diagramme de charge annuelle 全年负荷曲线/ diagramme de chauffage et de refroidissement 加热及冷却曲线图/diagramme de chromaticité 色度图/dia- gramme de circuit lumineux 光示电路图/diagramme de com- bustion 燃烧图/diagramme de commande 控制图/diagramme de concurrent 共点算图,网格图/diagramme de conductivité par induction 感应测并记录 >diagraphe [djagraf]n.m.转绘仪 >diagraphie [djagrafi] n.f. 1.转绘法2.〔采]测井图 ★ diagraphie à deux récepteurs 双接收器(声波)测井/diagra- phie au monoélectrode 单电极测井/diagraphie classique de résistivité 标准电阻率测井/diagraphie combinée de neutron et rayon gamma 伽马射线-中子组合测井/ diagraphie d'activation 活化测井/diagraphie d'amplitude du signal 信号 幅度测井/diagraphie d'amplitude sonique 声(波)幅度测井/ diagraphie d'atténuation 衰减测井/diagraphie en densité vari- able 变密度测井/diagraphie en trou ouvert 裸眼测井/diagra- phie focalisée 聚焦测井/diagraphie gamma-gamma à deux es- pacements 双间距伽马-伽马测井,微分伽马-伽马测井 / dia- graphie neutron-gamma 中子-伽马测井/diagraphie par im- pulsion de neutrons 中子脉冲测井 >diagraphique [djagrafik] a.[技]转绘仪的,转绘的 >diagynique [djazinik] a.〔医〕经女(方)遗传的[仅男性患病而由 女性传递的,如血友病] >diakinèse [djakinez] n.f.〔医〕浓缩期(= diacinèse) >diaitète [djaitet]n.m.(古希腊民事诉讼中的)公断人,仲裁者 >diakène [djaken] n.m. [植物学]分果,片果 >dialcool [djalkəl]n.m.〔化〕二醇,乙二醇( = diol) >dialdéhyde [djaldeid), dial [djal] (pl. ~s) n.m.〔化〕二醛 >dialectal, ale [djalektal] (pl. ~aux) a.方言的,土话的: forme dialectale 方言形式/tournures dialectales 方言表达方式 / littérature dialectale 方言文学/ enquête dialectale 方言调查 >dialectalement [djalektalmā] adv.用方言,用二话 >dialectalisation [djalektaliza[a]sjō] n.f.〔语〕方言化 >dialectaliser [djalektalize] I v.t. 使方言化 II se dialectaliser v.pr. 方言化 >dialectalisme [djalektalism] n.m.方言形式:dialectalisme de phonétique [de grammaire]方言的发音[语法]形式 >dialecte [djalekt]n.m.1.方言,土话:dialecte rural 乡村土话 / le wallon, dialecte français de Belgique 瓦隆语—————比利时法语 方言/ les dialectes de la Grèce antique 古希腊的方言 / les di- alectes normand, picard(法国)诺曼底、庇卡底方言 / Le dia- lecte de l'Ile-de-France est, devenu la langue française.法兰西 岛方言成了法国的通用语言。2.dialecte social 社会方言[指在 某一特定社会阶层内部使用的言语,如技术术语、隐语、俚语等] 3.【古】言语 >dialecticien, ne [djalektisjë, ɛn] I n.1.辩证论者;辩证学家: Le sophiste se contente des apparences, le dialecticien de la preuve.诡辩者满足于表面现象,辩证论者则重真凭实据。2.好 议论的人;雄辩家: Jaurès apparaissait comme un dialecticien merveilleux.若莱斯像是一位杰出的雄辩家。 II a.运用辩证论的,精通辩证论的 >dialectique [djalektik] I n.f.1.论证,雄辩术:une dialec- tique spécieuse 似是而非的论证 / opérer une dialectique rigoureuse [subtile]展开严密的[巧妙的]论证/Je me refuse à lui donner les épîtres de Paul et toute la dialectique qui suit.我 拒绝向他提供保罗的书简以及随后的论证。2.〔哲〕辩证法:Au sens propre, la dilectique est l'étude de la contradiction dans l'essence des objets.就本来的意义讲,辩证法就是研究对象的 本质自身中的矛盾。/dialectique matérialiste 唯物辩证法/dia- lectique de la nature 自然辩证法/dialectique platonicienne 柏 拉图的问答艺术/dialectique hégélienne 黑格尔辩证法 II a.辩证的,辩证法的:méthode dialectique 辩证的方法/ le matérialisme historique et dialectique de Marx 马克思的历史唯 物主义和辩证唯物主义/marche dialectique de la pensée 思维 的辩证进程/théologie dialectique(基督教的)辩证神学 >dialectiquement [djalektikmā] adv.辩证地:analyser qch. dia- lectiquement 辩证地分析某事/penseé qui chemine dialectique- ment 按照辩证法的方式逐渐发展的思想 >dialectisation [djalektiza[a]sjō] n.f. 1.演示辩证法;运用辩证 法2.〔语〕使方言化(= dialectalisation): dialectisation d'une langue 一种语言的方言化 >dialectiser [djalektize] I v.t.运用辩证法,使辩证法得到应用 II se dialectiserv.pr.运用辩证法 >dialectologie [djalektolozi] n.f.方言学,方言研究 >dialectologique [djalektələzik] a.方言学的 >dialectologue [djalektolog] n.方言学家,方言研究者 >dialectophone [djalektofon] I a. 频繁使用方言的,喜欢用方 言的 I n.频繁使用方言的人,喜欢用方言的人 >dialkylacétamide [djalkitasetamid] n.m.〔化,医〕二羟基乙酰 胺 >diallage [dja(1)la:3] n.m.〔矿]异剥石[一种单斜辉石] >diallèle [dja(1)lel] n.m.〔哲〕循环论证(= cercle vicieux) >diallylbarbital [djalilbarbital] n.m. [化]二丙烯巴比妥酸 >dialogique [djalǝzik] a. 1.对话体的:écrits dialogiques de Pla- ton 柏拉图的对话体著作2.〔符号学〕对话关系的 >dialogisme [djalozism]n.m.〔符号学】对话关系 ANT. Monologisme. >dialogue [djalog] n.m.1.对话,会话;讨论:dialogue d'égal à égal 平等的会话/dialogue vif 热烈的对话/ le dialogue Est- Quest 东西方对话/homme de dialogue 擅长对话的人/le dia- logue de sourd 聋子的对话[喻双方各持己见,说不到一块儿]/ ouvrir [reprendre, rompre] le dialogue 展开[重新开始,中断]对 话/ Le dialogue s'est transformé en monologue.对话变成了一 言堂。/ Le dialogue entre les deux chefs d'Etat a duré plusieurs heures.两国政府首脑的对话已进行了好几个小时。/ Le gou- vernement veut reprendre le dialogue avec les syndicats.政府想 同工会组织重新开始对话。/Au bout d'une heure de dialogue, les deux ambassadeurs ont abouti à un résultat (= entretien, discussion).两位大使经过一个小时的晤谈终于有了结果。/ Le dialogue se poursuit entre les deux camps d'adversaires ( = négociation).敌对双方的谈判仍在进行。/Il n'y a aucun dia- logue possible avec lui. 跟他完全没有对话[讨论]的可能。2. (戏剧、电影中的)对白: Ce dialogue manque de vraissemblance. 这句对白缺乏真实感3.对话录: les Dialogues de Platon 柏拉图 的《对话篇》4.〔乐〕对唱5.〔计算机]① dialogue homme-ma- chine 人机对话②de dialogue 会话型的[指操作者可以通过同 计算机对话处理信息的方式] ANT. Monologue. >dialoguer [djaloge] I v.t.indir. 1. (dialoguer avec qn (sur qch.)〉(就某事)同某人对话[会谈,讨论,交涉]: dialoguer avec l'ami sur l'avenir 就前程问题同友人交谈/Le patron accepta de dialoguer avec les sysdicats.老板接受了同工会谈判的要求。/ Des professeurs libéraux ont accepté de dialoguer avec les enragés,一些自由派教师同意跟激进派学生进行对话。/Les deux ministres ont dialogué sur la course aux armements.两位 部长就军备竞赛问题举行了会谈。/Molière fait dialoguer ses personnages avec beaucoup de naturel.莫里哀使他的剧中人物 的对话极富真实自然感。/dialoguer avec une voisine de table 跟 同桌吃饭的女邻座交谈//[省略宾语] Je souhaite que nous dia- loguions.我希望我们能谈一谈。2.〔计算机〕 dialoguer avec un ordinateur 和计算机会话[电脑处理信息的方式之一]3.对白 II v. t. 使成对话体:dialoguer un film 编写电影剧本/ morceau de musique dialogué 对话体的乐曲/dialoguer un ro- man pour le porter à l'écran 为了搬上银幕把一部小说改写成对 话体 >dialogueur [djaloger] n.m.1. 【书,罕】对话者,交谈人2. (剧 作品等的)作者,编写者,对话录作者 >dialoguiste [dialogist]n.电影对白编写者:Il est à la fois met- teur en scène et dialoguiste.他集编导于一身。 <1080> >dialypétale [djalipetal] Ia. [植物学]离瓣的,花瓣分离的(↔ gamopétale) I n.f.pl. [植〕花瓣分离类植物 >dialysable [djalizabl]a.[化]可透析的,可渗析的 >dialysat [djaliza]n.m.[化]透析物,渗析物,透析液 >dialyse [djaliz]n.f.〔化,医〕透析,渗析: dialyse péritonéale 腹 膜透析(疗法)/ dialyse intestinale 肠透析 >dialysépale [djalizepal] a. [植物学]离萼的,萼片分离的 >dialyser [djalize] v.t. 〔化,医〕渗析,透析;使(组织)断离 >dialyseur [djalizœ:r] n.m.渗析器,透析器 >diam [djam] n.m. [diamant 的缩写】【俗】钻石;钻石器具 >diamagnétique [djamanetik] a. [物]抗磁性的,反磁性的 >diamagnétisme [djamanetism] n.m.〔物〕抗磁性,反磁性 >diamant [djama]n.m.1.金刚石;钻石,金刚钻;钻石首饰,钻 石戒指:poudre de diamants 金刚石粉末/diamant brut 未经琢 磨的金刚石/diamant brut ingénu 未经加工的天然金刚石 / diamant de nature [industriel]天然[工业用]金刚石/diamant à pointes naïves 天然尖头钻石/ diamant en rose 平底多琢面钻 石/diamant taillé en brillant 加工过的发光钻石/diamant d'une belle eau 水色好的钻石/diamant pesant 3 carats 3克拉 重的钻石/faux diamant 模造钻石/ Le diamant raye tous les corps sans être rayé.金刚石可以划破任何物体而自身不会受 损。/ offrir un diamant 赠送一枚钻石(戒指)/ diamants de la Couronne(旧时法国的)王室珠宝/ Le diamant est largement utilisé pour sa dureté extrême.钻石因经久耐磨而被广泛应用。 / évaluation du diamant suivant son poids 根据钻石的重量估价 钻石 / La bague est un diamant d'une extraordinaire pureté, taillée en émeraude.这是一块色质极纯、镶嵌了祖母绿的钻石 指环。2.【转,书】钻石般的光泽;钻石般的纯净;钻石般的珍贵; 钻石般的坚硬:les diamants des gelées premières 钻石般晶莹透 明的初霜/coeur de diamant 铁石心肠3.〔技)(划玻璃等用的) 钻刀:diamant de vitrier 玻璃刀/ diamant à dresser (修整砂轮 用的)金刚钻笔 4. [建] bossage en pointes de diamant 菱形凸 雕饰 5.〔印) édition diamant 钻石版[一种精美的小版本]/ caractère diamant 钻石铅字[铅字的大小型号,相当于3号铅 字]6.〔机] outil diamant 金刚钻工具7.〔冶〕硬斑部8.〔海〕 diamant d'une ancre(船的)锚头9.(唱机的)金刚石唱针 10. (法) legs du diamant 纪念性的遗赠11.〔动物学】①卵齿( = dent de l'œuf) ②槭树鸟的总称 12.〔佛教〕金刚 【avoir un diamant dans le gosier】有一一副金嗓子 【C'est un diamant sous le marteau、【古,谚】】这是锄头下的钻石。 [喻经过千锤百炼,打不垮,摧不烂的人或事] 【croqueuse de diamants】【俗】侵吞男方财产的恶女人 【noces de diamant】钻石婚 【【关于 diamant 的专业术语】】 table 顶部切平面/couronne 钻石头/rondis边框/culasse底 部/pointe 钻石尖/étoile 星形物/bezel聚光圈/haléfils 边 框刻面/pavillon 分隔刻面 >diamantaire [djamāter] I n.m.1.钻石工2.钻石商 II a. 1.有钻石光泽的: pierre diamantaire 有钻石光泽的石头 2.钻石商人的:quartier diamant d'Anvers 安特卫普钻石商人街 >diamanté, e [djamāte] a. 1.镶钻石的:broche diamantée 镶钻 石的首饰别针/ main copieusement diamantée 珠光宝气的手 2. 金刚钻尖的:plume diamantée 金刚钻尖笔3.有钻石光泽的: goutte d'eau diamantée 钻石一样透明的水滴 >diamanter [djamate] v.t. 1.镶钻石2.使发出钻石般光泽3. 〔机〕用金刚钻修整(砂轮) >diamantifère [djamātifer] a.含有金刚石的:sable diamantifère 含金刚石的砂子/ région diamantifère 出产金刚石的地区/gîte diamantifère 金刚石矿床 >diamantin, e [djamāte, in] a.(坚硬或光泽)像金刚钻的,像钻 石的 >diamantine [djamātin] n.f. 1.金刚钻[研磨剂]2.〔纺〕钻石花 纹绸 >diamétral, ale [djametral] (pl. ~aux) a. 1. 【雅】直径的: ligne diamétrale 直径/plan diamétral d'une sphère 球体的直径 面2.【转】完全的: intérêts en opposition diametrale 根本的利害 冲突 3.〔海〕 plan diamétral(船的)纵剖面 >diamétralement [djametralma] adv. 1.照直径来看:Les deux poêles sont diamétralement opposés.照直径来看,两端是相对立 的。2.【转】全然,截然:diametralement opposé 截然相反,完全 相反 / s'opposer diamétralement 完全反对 / Tu soutiens une théorie diamétralement opposée à la mienne ( = totalement). 你主张的理论同我的理论截然相反。/opinions diamétralement différentes 截然不同的意见/ points de vue diamétralement opposés 迥然不同的[完全对立的]观点 >diamètre [djametr] n. m. 1.〔数〕直径: rapport de la circonférence au diamètre 圆周率( = pi) / diamètre d'une courbe 曲线的直径[幅]/diamètres conjugués 共轭直径/ demi-diamètre 半径(= rayon) 2.(圆筒形、圆形物的)直径,最 长部位:le diamètre à hauteur d'homme(树木的)胸高直径/le diamètre d'un tube 管子的口径(= calibre) 3.〔天〕 diamètre apparent d'un astre 天体的视直径4.〔机] diamètre primitif (螺纹)中径;(齿轮)节径5.〔冶〕 diamètre critique d'un germe 核成长临界直径/ diamètre critique de trempe 淬火临界直径 ★ diamètre antéro-postérieur (dubassin)(骨盆)前后径[从耻 骨到骶岬]/diamètre biacromial 肩峰间径/diamètre bilschia- tique 骨盆出口横径,坐骨结节间径/diamètre bimastoïdien乳 突间径/diamètre bisiliaque 髂嵴间径/diamètre bitemporal颞 间径/diamètre bitrochantérien (股骨)大转子间径/diamètre cervico-bregmatique 颈前囟径/ diamètre coccy-pubien 骨盆出 口前后径/diamètre fronto-occipital 额枕径/diamètre longitu- dinal 纵径/diamètre oblique du détroit supérieur 骨盆入口斜径 / diamètre occipito-bregmatique 枕前囟径/diamètre occipito- frontal 枕额径/ diamètre occipito-mentonnier 枕颏径/ diamètre promonto-pubien minimal 骶岬耻骨后径/diamètre sous écorce 去皮直径/diamètre sur plats 展开直径/diamètre transfini 超限直径 >diamide [djamid]n.m.〔化〕二酰胺 >diamidine [djamidin] n.f. [化]联脒,二脒 >diamine [djamin] n.f.〔化〕二胺 >diaminophenol [djaminofenol] n.m.〔化,摄〕二氨基苯酚,阿 米多 >diammonique [djamonik] a. 〔化〕二铵盐的:phosphate diam- monique 磷酸氢二盐 >diamorphine [djamərfin] n.f. [药〕二乙酰吗啡,海洛因[医用 强力麻醉药] >diamorphose [djamorfoz] n.f.〔医〕正型发育 >diandrie [djādri] n.f. 〔医〕雌性异型 >Diane [djan] n.f.pr. 〔罗神〕狄安娜[月神] >diane [djan] n. f. 1. 【古,书】(军队的)起床号,起床鼓:La diane chantait dans les cours des casernes.起床号响彻在军营的 操场上。/battre [sonner] la diane 敲起床鼓,[吹起床号]2. 【书,罕】处女3.〔动]月神猿[一种头顶长月牙形白毛的猴子] >diantre [djā:tr] I interj.【书】见鬼!喔唷![表示惊讶、厌烦、 诅咒等]:Diantre que c'est cher!唷,这么贵!/ Diantre que c'est lourd!见鬼!这么重!/ Que diantre désirez-vous?你究 竟要什么?/Comment diantre pensez-vous réussir?见鬼!你怎 么会想到能成功呢? II n. 【书】〈diantre de + 无冠词名词》奇妙的,奇怪的,讨嫌 的:Cette diantre de vie est fatigante.这种莫名其妙的生活令人 厌倦。/ C'est un diantre d'homme ( = un diable de).这是个 怪人。 Ⅲn.m.【古,书】恶魔:Lediantre, c'est que les bénéfices ne se montraient jamais.可恶的是,从来就没有什么好处。 >diantrement [djātrəmā] adv.【古,书,方】非常,极其( = dia- blement) >diapason [djapaző] n.m. 1.〔乐〕音域2.〔乐〕音叉;定音笛(= diapason à bouche) 3. 【转】调子: Il s'est vite mis au diapason. 他很快就合群了。4.〔统计〕分色图表 【hausser [baisser] le diapason】【古风,俗】提高[降低]调子;提高 [降低]要求 【se mettre [être] au diapason de qn/qch.】跟…唱一个调子,跟 ………一个看法:Il n'est plus au diapason de la situation. 他落在了 <1081> >形势后面。/ Elle a haussé la voix et s'est mise au diapason de la colère,她提高了嗓门,跟着就来了脾气。 >diapasonner [djapazone]【罕】〔乐] I v.t.用音叉定音:diapasonner un instrument 用音叉为乐器定音 II se diapasonner v.pr.音叉定音 >diapause [djapo:z] n.f. 〔动物学〕休眠,冬眠 >diapédèse [djapedez] n.f. 〔生理,医〕白细胞渗出 >diaphane [djafan] a. 1.半透明的:Le verre dépoli est diaphane. 毛玻璃是半透明的。/une porcelaine diaphane 半透明的瓷器(= translucide) 2.【书,转】苍白的,白皙的:Elle était blonde, diaphane et élégante.她那时长着一头金发、皮肤白皙、举止娴雅。3.【引】透明的:eau diaphane 清澈的水/brume diaphane 薄雾 ANT. Obscur, opaque. >diaphanéiser [djafaneize], diaphaniser [djafanize]【书】 I v. t. 使半透明 II se diaphanéiser v.pr.半透明 >diaphanéité [djafaneite] n.f. 【书】半透明性;透明度 >diaphanomètre [djafanometr] n.m.〔技〕透明度计;比色法酒精测定计 >diaphanométrie [djafanometri] n.f. [技]透明度测定法 >diaphanoscope [djafanəskəp] n. m. 〔医〕(电光)透明镜,透照镜( = électrophane) >diaphanoscopie [djafanəskəpi] n.f.〔医〕(电光)透照检查( = électrophanie): diaphanoscopie faciale 面部透照检查 >diaphenylsulfone [djafenilsylfon] n.m. m.〔化〕氨苯砜,二氨二苯砜 >diaphonie [djafoni] n.f. 1.〔乐〕不协和音(↔symphonie) 2.〔电讯】串音,串话: diaphonie intelligible [inintelligible]听得清楚的[听不清楚的]串话3.(唱片上纹路间的)杂音 ★ diaphonie entre circuit combinant et circuit fantôme 实线电路与幻象电路间的串音/diaphonie entre réel et réel 实路对实路的串话/diaphonie multiple 多路信道串扰/diaphonie par la fréquence 频率(引起的)串音/diaphonie télégraphique 电报电路间串音 >diaphonique [djafonik] a.〔电讯)串音的,串话的 >diaphonomètre [djafənəmɛtr] n.m.〔电讯〕串音测试器,串音衰减测量仪 >diaphonométrie [djafənəmetri] n.f.〔电讯]串间测定(法) >diaphorase [djafəraz] n.f. 黄篷酶 >diaphorèse [djafǝrez] n.f. 〔医〕发汗(疗法) >diaphorétique [djaforetik] I a.发汗的 II n.m.发汗药,表剂 >diaphotie [djafəti] n.f.〔无〕(电视机)串像,串台;(彩色电视的)邻近色彩分量的干扰 >diaphragmalgie [djafragmalzi] n. f.〔医)膈痛( = diaphragmodynie) >diaphragmatique [djafragmatik] a. 〔解〕橫隔膜的,膈的:coupole diaphragmatique 模隔膜圆盖/plèvre diaphragmatique 横隔胸膜/ hernie diaphragmatique 隔疝 / pleurésie diaphragmatique 模膈膜胸膜炎 >diaphragmatite [djafragmatit] n.f.〔医〕膈炎 >diaphragmatocèle [djafragmatosel] n.f.〔医〕隔疝 >diaphragme [djafragm] n.m. 1.〔解〕橫膈膜;膈:diaphragme pelvien 骨盆膈膜2.【引】隔膜,膜;膜片,振动片:diaphragme du nez 鼻中隔/ diaphragme de l'oreille 鼓膜/pompe à diaphragme 隔膜泵/diaphragme de microphone 话筒膜片3.〔植物学〕隔膜4.〔光,摄〕光阑,光圈: diaphragme iris 彩帘光阑/régler l'ouverture du diaphragme调整光圈 5.〔建〕 mur diaphragme(罗马式教堂中的)隔墙6.阴道隔膜【避孕用具]7.〔机振动膜 ★ diaphragme acoustique 声膜/diaphragme à mince paroi薄壁节流孔板,锐孔板/diaphragme à rayons 网状栅极/diaphragme à ressort faible 弱弹簧隔膜/diaphragme à retour instantané 瞬时返回光阑/diaphragme à séparation 分离器隔膜/diaphragme central 〔摄) 中心光阑/diaphragme concave盘形隔板 / diaphragme coulissant 滑动光阑/diaphragme d'adaptation 匹配膜片/diaphragme d'analyse 扫描孔径/diaphragme de centrage 定心膜/diaphragme de mesure 测量膜/diaphragme de rupture 爆炸隔膜;保护隔膜/diaphragme du carter inférieur 油盘折流板,切削盘隔板/diaphragme du champ de vision 场阑/diaphragme électrolytique 隔膜电池/diaphragme en caoutchouc 橡皮膜[调节器敏感元件]/diaphragme en papillon 蝶形光阑,蝶形膜片 >diaphragmer [djafragme] I v.t. 〔光,摄〕装光阑, 装光圈:diaphragmer un faisceau lumineux 装一束光阑 II v.i.缩小光阑;调整光圈 >diaphragmodynie [djafragmədini] n.f.〔医〕膈痛 >diaphysaire [djafize:r] a. 〔外科〕骨干部的 >diaphyse [djafi:z] n.f. [解]骨干 >diaphysectomie [djafisektomi] n.f.〔外科]骨干切除术 >diaphysite [djafizit] n.f. 〔医〕骨干炎 >diapir [djapi:r] [地质] I a. plis diapirs 挤入褶皱 II n.m. plis en diapir 挤入褶皱 >diapirèse [djapirez] n.f. 〔医〕血细胞游出 >diaplacentaire [djaplasīte:r] a.〔医〕经由胎盘的 >diaplasie [djaplazi] n.f. 〔外科]骨折复位术 >diaplégie [djaplezi] n.f. 〔医〕全身瘫痪 >diapnoïque [djapnoik][医] I a.微汗的 II n.m.轻度发汗药 >diapo [djapo] n.f.【俗】幻灯片(= diapositive) >diapophyse [djapofiz] n.f. 〔医)椎骨膜突关节面 >diaporama [djaporama]n.m.幻灯 >diapositif, ve [djapozitif, i:v] I a. [摄] épreuve diapositive正片/ cliché diapositif 幻灯片 II n.f.幻灯片[俗语缩写为diapo]: passer des diapositives en couleur 放映彩色幻灯片/classeur pour diapositives 幻灯片夹/ visionneuse pour diapositives 幻灯镜 >diapothèque [djapotek] n.f.1.幻灯片存放橱;幻灯片存放室2.收藏的幻灯片3. (出租、出借的幻灯片的)幻灯片馆→ diathèque >diapré, e [djapre]a.【书】杂色的,花的,绚丽多彩的,彩色缤纷的:étoffe diaprée 花布/ papillon diapré 彩色蝴蝶/lumière diaprée 五光十色/vitraux diaprés d'une cathédrale 教堂五颜六色的彩绘玻璃 ANT. Uni. >diaprer [djapre] v.t. 【书】 1.使呈杂色,使绚丽多彩;使彩色缤纷:Le printemps diapre les champs de mille couleurs.春天使田野变得彩色缤纷。2.点缀,修饰: diaprer sa conversation d'adages et de proverbes 谈话中引用格言和谚语修饰 >diaprure [djapry:r] n.f.【书】绚丽多彩,五彩缤纷:diaprure de la mer à l'aube 拂晓时大海的绚丽多彩/la diaprure des prés au printemps 春天里的草地五彩缤纷 >diariste [djarist]n.日记作家 >diarrhée [djare] n.f. 1.腹泻: avoir la diarrhée 腹泻,拉肚子(= colique) / douleur accompagnant la diarrhée 腹痛伴随腹泻/ diarrhée infantile 婴儿腹泻2.〔兽医〕 diarrhée blanche des poussins 雏鸡白痢 ★ diarrhée blanche 白色泻[泻出灰白色粘液;热带地区儿童丝虫病性腹泻]/diarrhée carentielle 营养缺乏性腹泻/diarrhée catarrhale 卡他性腹泻/diarrhée cholériforme 霍乱样中毒综合症/diarrhée colliquative 致脱水性腹泻/diarrhée dysentérique 痢疾性腹泻/diarrhée d'été 夏令腹泻/diarrhée fausse paradoxale 假性腹泻[见于慢性便秘,大便基本成形,夹有较多粘液]/ diarrhée de fermentation 发酵性腹泻/diarrhée graisseuse 脂肪性腹泻/diarrhée irritative 刺激性腹泻/diarrhée lientérique 消化不良性腹泻/diarrhée membraneuse 膜性腹泻[见于假膜性小肠结肠炎]/ diarrhée muqueuse 粘液性腹泻/diarrhée nerveuse 神经性腹泻/diarrhée pancréatique 胰性腹泻/diarrhée pellagreuse 陪拉格性腹泻[维生素PP缺乏]/diarrhée prandiale 进餐时腹泻/diarrhée de putréfaction 腐败性腹泻/diarrhée de sevrage 断乳性腹泻/diarrhée vermineuse 肠寄生虫性腹泻/diarrhée verte 青粪腹泻 >diarrhéique [djareik] a. 〔医〕 I a. 1.腹泻的;拉肚子的:selles <1082> >diarrhéiques 腹泻的大便 II n.腹泻病患者 >diarthrose [djartroz] n.f.〔解〕动关节 >diaschisis [djaskis[z]is] n.m.【德】〔心〕冲动阻断性神经紊乱 >diascope [djaskop] n.m.1.幻灯机2.〔军〕透视镜[坦克、战车等用]3.〔医〕玻片压诊器[用于检查皮肤表层损伤] >diascopie [djaskəpi] n.f. 1.放映幻灯2.〔医〕玻片压诊检查;(电光)透照检查 >diaspora [djaspora] n.f. 1.犹太人的散居各国;(各国的)犹太人聚居区2.散居[指民族]:la diaspora tchèque [arabe, basque, chinoise]捷克人[阿拉伯人,巴斯克人,中国人]的散居(各国) >diasporamètre [djasporametr] n.m.〔光〕偏离计 >diaspore¹ [djaspɔ:r] n.f.【集】1.散居各国的犹太人2.散居在异国他乡的人 >diaspore² [djaspo:r] n.f. [植物学]散布体 >diaspore³ [djaspo:r] n.m.〔矿〕硬水钻石 >diastaltique [djastaltik] a.〔医〕反射性的;间波蠕动的 >diastaltisme [djastaltism] n.m.〔医〕间波蠕动 >diastase [djasta:z] n.f. 1.〔生化]淀粉酶2.【引】酶: diastase officinale 药用酶 >diastasigène [djastazizen] a.〔医〕产淀粉酶的 >diastasimétrie [djastazimetri] n.f.〔医)淀粉酶测定法 >diastasique [djastazik]a.〔医〕淀粉酶的(= enzymatique) >diastasis [djastazis] n.m. [解]脱离,分离: diastasis des muscles droits et de l'abdomen 腹直肌分离/ diastasis pubien 耻骨分离 >diastasurie [djastazyri] n.f.〔医〕淀粉酶尿 >diastématie [djastemati] n.f.〔医〕牙间隙;裂隙 >diastémato- préf.表示“隙,纵裂”的意思 >diastématochéilie [djastematǝf [k]eili] n.f. 〔医〕唇正中裂 >diastématocrânie [djastematokrani] n.f. [医]颅裂 >diastématomyélie [djastematəmjeli] n.f.〔医〕脊髓纵裂 >diastématostaphylie [djastematostafili] n.f.〔医〕悬雍垂纵裂 >diastème [djastem] n.f. 1.〔动物学〕牙间隙2.〔地质]小间断3.〔细胞分裂面 >diastéréo-isomère [djastereoizəme:r] [化] I a. 非对映(立体)异构的 II n.m.非对映(立体)异构 >diastéréo-isomérie [djastereoizəmeri] n.f.〔化〕非对映(立体)异构(现象) >diastimomètre [djasstimometr] n.m.〔测]测距仪,测距计 >diastimométrique [djastimometrika.〔测]光学测距仪的 >diastole [djastol] n.f.〔生理〕(心脏的)舒张;舒张期: diastole artérielle 动脉舒张/ diastole auriculaire 心房舒张/ diastole ventriculaire 心室舒张 >diastolique [djatolik] a.〔生理〕(心脏)舒张(期)的: bruit [trouble, souffle] diastolique (心脏)舒张期杂音 >diastophile [djastofil] n.f. 器官移位 >diastrophisme [djastrofism]n.m.〔地质地壳运动 >diastyle [djastil]n.m.[建]多柱式 >diathèque [djatek] n.f. 1.幻灯片存放橱;幻灯片存放室 2.收藏的幻灯片3.(出租、出借幻灯片的)幻灯片馆 >diathermane [djaterman], djatherme [djaterm] a. [物]透热的,透热性的(= diathermique) >diathermanéité [djatermaneite] n.f.〔物】透热性 >diathermanésie [djatermanezi] n.f.〔物〕透热性→ diathermanéité >diathermie [djatermi] n.f. 〔医)(高频)透热(疗法): diathermie conventionnelle习用透热疗法[波长200~600米]/ diathermie à ondes courtes.短波透热疗法[波长3~30米]/diathermie à ondes ultracourtes 超短波透热疗法[波长小于10米] >diathermique [djatermik] a.〔物〕透热的,透热性的→ diathermane >diathermo-coagulation [djaterməkɔagyla[a]sjɔ] n.f. [医]透热电凝法 >diathermomètre [djatermometr] n.m.导热计 >diathèse [djatez] n.f. 1.〔医〕素质:diathèse arthrique 关节病素质/ diathèse goutteuse 痛风素质2.【古风】〔语〕语态(= voix) ★ diathèse allergique 变态反应性素质/diathèse biliaire 胆道病素质/ diathèse catarrhale 卡他素质/ diathèse colloïdoclasique过敏性休克素质/diathèse exsudative 渗出性素质/ diathèse fibroplastique 纤维化素质/diathèse hémorrragique 出血素质/diathèse inopectique 血栓栓塞素质/diathèse lymphatique 淋巴素质 / diathèse neuro-arthritique 神经关节病素质/ diathèse névropathique 神经官能症素质/diathèse ossifiante 异位成骨素质/ diathèse oxalique 草酸素质[血中草酸过多所致] >diathésique [djatezik]a.【古】〔医〕素质的 >diatomées [ajatome] n.f.pl. [植物学]硅藻类 >diatomique [djatomik] a.〔化〕双原子的 >diatomite [djatomit] n.f. 〔地质〕硅藻土 >diatonique [djatonik]a.〔乐〕自然(音阶)的:gamme [échelle] diatonique 自然音阶,全音阶(↔ chromatique) ANT. Disjoint. >diatoniquement [djatənikma] adv.〔乐〕按照自然音阶 >diatonisme [djatonism]n.m.〔乐〕自然音阶法,全音阶法 >diatribe [djatrib] n.f. 1. 抨击,谩骂,讽刺:se lancer dans une diatribe contre qn 对某人进行抨击/ Son discours n'a été qu'une diatribe contre ses adversaires ( = attaque).他的讲话实际上是对其敌手的抨击。2.【引】抨击性文章,抨击性小册子:rédiger une diatribe contre le régime 撰写抨击社会制度的文章(= pamphlet)3.【古】批评性论说,批评性论文4.〔文〕语录 ANT. Apologie, éloge. >diaule [djo:1] I n.f. 1.(古希腊的)双管笛;双管笛乐曲2.(古希腊的)双重跑道 II a. flûte diaule 双管曲 >diazépam [djazepā] n.m.安定,苯甲二氮革 >diazinon [djazinō]n.m.〔医〕二嗪农(= dimphylate) >diazo- préf.表示“二氮,重氮”的意思 >diazoaminé, e [djazɔamine] a.,n.m.(化) dérivés diazoaminés 重氮氨基化合物 >diazobenzène [djazobézen] n. m.〔化〕重氮苯:chlorure de diazobenzène 氯化重氮苯 >diazobleu [djazəblø】n.m.伊文思蓝 >diazocopie [djazəkəpi] n.f. [化]重氮拷贝 >diazoïque [djazɔik] [化] I a.重氮的:composé diazoïque 重氮化合物 II n.m.重氮化合物(= sel diazoïque) >diazole [djazəl]n.m.[化]重氮 >diazométhane [diazometan] n.m.〔化〕重氮甲烷 >diazoréaction [djazəreaksjö] n.f.〔化〕重氮反应,凡登白氏试验 >diazotation [djazota[a]sjɔ] n.f.〔化〕重氮(作用) >diazoter [djazɔte] v.t.[化]使重氮化 >diazoxide [djazəksid] n.m.〔化〕二氮嗪 >dibasique [dibazik] a. 〔化〕 1.二元的,二碱价的[指酸]2.二代的[指盐] >dibenzopyridine [dibēzəpiridin] n.f. [化]吖啶(= acridine) >dibenzyle [dibēzil] n.m.〔化〕二苄基(= bibenzyle) >diborane [diboran] n.m. [化]乙硼烷[火箭燃料] >dibucaïne [dibykain] n.f. [化]辛可卡因 >dibutoline [dibytǝlin] n.f. [化] sulfate de dibutoline 硫酸双丁妥林 >dicalcique [dikalsik]a.〔化〕二钙的: phosphate dicalcique 磷酸二钙 >dicarbonylé, e [dikarbonile] I a. 二羰基的,二碳酰的 II n.m.二羰基化合物,二碳酰化合物 >dicastère [dikaster]n.m. 1.(古希腊的)陪审庭2.〔天主教〕罗马教皇教厅机构的总称3.(罗马教厅的)下级法院4.(瑞士市、镇、村的)行政区 >dicée [dise] n.m.〔鸟】花斑雀 >dicentra [disātra] n.f. [植物学]荷包牡丹(= cœur-de-Jean-nette, cœur-de-Marie) >dicentrique [disātrik] a.〔医〕具双着丝点的 >dicéphale [disefal] [畸胎学〕 I a.双头畸胎的 <1083> >Ⅱn.m.双头畸胎 >dicéphalie [disefali] n. f. [畸胎学〕双头畸形(= diplocéphalie) >dicère [diser] a. 〔动物学】有二角的;有两触手的;有两触角的;有两触须的 >dicétone [diseton] n.f. 〔化)二酮 >dichirus [difirys] n.m. [畸胎学〕复手畸胎 >dichlone [diklən] n.f. [化〕二氯萘醌[农用杀真菌剂] >dichloramine [dikləramin] n.f.〔化〕二氯胺 >dichloré, e [dikləre] a. [化〕dérivé dichloré 二氯化合物 >dichloréthane [dikləretan]n.m.[化]二氯乙烷 >dichlorobenzène [diklərǝbēzen] n.m. [化]二氯(代)苯 >dichlorodiphenyltrichloréthane [diklərədifeniltrikləretan] n. m. 〔化〕双对氯苯基三氯乙烷[即DDT,二二三] >dichlorophène [diklərəfen] n.m.〔化〕二氯劳[驱绦虫药] >dichlorphenamide [diklərfenamid]n.m.〔化〕二氯苯磺胺 >dichlorvos [diklərvo] n.m. [化]敌敌畏[亦作DDVP] >dicho- préf. 表示“分枝,二分”的意思 >dichogame [dikogam]a.〔生〕(同花)雌雄蕊异熟的:fleurs dichogames 雌雄异熟花 >dichogamie [dikogami] n.f. 〔生〕(特指植物的)雌雄异熟 >dichogenèse [dikəzənɛz] n.f. [生〕两向发育(= dichogénie) >dichogénie [dikozeni]a.〔生〕两向发育 >dichotique [dikətik] a. [心]两耳分离的 >dichotome [dikətəm] a. 1.〔植物学〕二叉的;二歧的:tige dichotome 二歧分枝2.〔天](上、下)弦的,弦月的 >dichotomie [dikətəmi] n.f. 1.〔逻,雅〕二分法;二分,二元对立: faire une dichotomie dans une culture entre les éléments féminins et les éléments masculins将一种文化中的男女要素二分/faire une dichotomie dans une organisation entre les anciens et les nouveaux adhérents.将一个组织中新老成员二分2.(负责治疗的医生和会诊医生之间的)拆帐,酬金分摊[注:一种违法行为〕3.〔植物学〕二叉分枝式,二歧式4.〔天)弦,弦月5.〔计算机〕二分法(↔concaténation) 6.〔数]①切半法② méthode de dichotomie(解析数值的)二分法 >dichotomique [dikətəmik] a. 1. 二分法的:classification dichotomique 二分法分类/test dichotomique〔心〕是否法2.〔植物学〕二叉分枝的 >dichotomiquement [dikətəmikmä] adv.二分法地,二元对立地 >dichotomisation [dikətəmiza [a] sjö] n.f.二分(法)化,二分法划分 >dichotomiser [dikətəmize] I v.t.使二分,使二元对立 II se dichotomiser v.pr. 二分 >dichrographe [dikrograf]n.m. [化]圆偏光二色性分光光度计 >dichroïque [dikroik] a. 〔物〕二向色的:filtre [miroir] dichroique 二向色的滤色镜[镜子]/ voile dichroïque 二向色幕布 >dichroïsme [dikroism] n.f. 〔物〕二向色性;多色性 >dichromasie [dikromazi]n.f.〔医〕二色视 >dichromate [dickrɔmat]n.m. 1.〔医〕二色视患者:dichromate de type protanope 患红色色盲的人2.〔化〕重铬酸盐(= bichromate) >dichromatique [dikromatik) a. 1.〔医〕二色视的2.〔物〕二色性的 >dichromatisme [dikromatism] n.m.〔医〕二色视 >dichromatopsie [dikrəmatəpsi] n.f.〔医〕二色视 >dichrome [dikrəm]a.〔物〕双色的 >dichromophile [dikrəməfil] a.〔医)二染性的 >dichromophilie [dikrəməfili] n.f.〔化】二染性[指染酸性和碱性染料] >dichystrol [dikistrol] n.m.〔化〕二氢速甾醇 >dicible [disibl] a.【书】可用言语表达的,可以描述的 >Dickens [dikēns, dikā:s] (Charles) 狄更斯[1812~1870,英国作家] >diclidite [diklidit] n.f. 〔医)瓣膜炎 >diclido- préf.表示“瓣”的意思 >dicline [diklin] a. [植物学]雌雄(蕊)异花的 >diclofenamide [diklofenamid] n.m.〔化〕二氯苯磺胺 >diclonie [dikləni] n.f.〔医〕双侧肌阵挛 >dico [diko]n.m.【俗】词典[学生用语] >dicophane [dicofan]n.m.〔化〕滴滴涕[即DDT] >dicorde [dikərd] n.m.〔电讯]塞线对,塞绳对 >dicotylédone [diətiledon] I a. [植物学]双子叶的 II n.f.pl. [植〕双子叶植物 >dicoumarine [dikumarin] n.f.〔医〕双香豆素[预防血液凝固剂,用于预防、治疗心肌梗塞等病] >dicoumarol [dikumarəl] n.m.〔医〕双香豆素 >dicranure [dikrany:r] n.f. 〔昆虫学〕鳞翅目舟蛾科 >dicrocœlidés [dikrɔkelide] n.m.pl.〔动物学〕双腔科 >dicrocœlidose [dikrokelidoz] n.f.〔医)双腔吸虫病 >dicrote¹ [dikrot]a.〔医〕重脉的,二波脉的:pouls dicrote 重脉,双脉 >dicrote² [dikrot] n.m. 〔船〕(古代的)双排桨船 >dicrotisme [dikrotism] n.m.〔医〕重脉性,双脉 >dicruridés [dikryride] n.m.pl.〔鸟]大鸟科 >dict- Inf. 表示“言,语”的意思→ dic(t) >dictame [diktam] n.m. 1.〔植)①白鲜: dictame blanc 白鲜/Le dictame était considéré autrefois comme un puissant vulnéraire.白鲜过去一直被视为一种强力补药。② dictame de Crète(希腊)克里特岛白鲜[一种草药]2.【雅】安慰,慰藉:Tous les dictames saints calment la souffrance.一切圣洁的安慰都平抚痛苦。 >dictaphone [diktafon] n.m. 口述录音机 >dictateur, trice [diktater, tris] I n. 1.独裁者[注:罕用阴性]: dictateur fasciste 法西斯独裁者(= despote, tyran) / Le dictateur demeure enfin seul possesseur de la plénitude de l'action.独裁者最终成为一切行为的唯一主宰者。2.态度专横的(人):ton de dictateur 专横者的腔调/ Il fait le dictateur dans sa famille.他在家独断专行。/ allure de dictateur 专横的样子3. 某种领域内绝对的大师[权威]: dictateur de la mode 时装权威 II n.m.1.(古罗马的)狄克推多,独裁官:dictateur à vie 终身狄克推多[指古罗马时期,国家出现危机时被赋予特命全权执政官的人,一般期限为半年]2.〔史〕①(神圣罗马帝国议会的)书记长②(耶稣会学会寝室的)学生首领 >dictatorial, ale [diktatorjal] (pl. ~aux) a. 1.独裁的,专制的:régime dictatorial 专制体制/pouvoirs dictatoriaux 独裁的权力(= absolu) 2.【转】专断的,专横的: allures dictatoriales专横傲慢的态度/ décisions dictatoriales 专断的决定/ton[air] dictatorial 专横的声调[样子] >dictatorialement [diktatorjalmā] adv.独裁地,专制地:专横地,专断地: diriger dictatorialement une entreprise 以专制的方式领导企业 >dictature [diktaty:r] n.f. 1.独裁(政治),专制体制;专政:régime de dictature 专制体制/dictature du prolétariat 无产阶级专政/ établir une dictature militaire 建立军事独裁/la dictature de Cromwell 克伦威尔独裁统治/ Les Jacobins avaient eu plus d'un an de dictature illimitée.雅各宾派曾经实行了一年多的绝对专政。/ les dictatures du XXe siècle 20世纪的专制体制/Il est remarquable que la dictature soit à présent contagieuse.值得注意的是,独裁政治现在成了传染病。2.【转】专制,专横;极大的影响:la dictature des trusts 托拉斯的主宰地位/exercer la dictature dans la famille 在家拥有绝对的权威/ C'est de la dictature!这是专横!3.【史】(古罗马)狄克推多职位;狄克推多任期 ANT. Anarchie, démocratie. >dicté, e [dikte] I a. 1.口授的,口述的2.授意的,指使的3.强制的,规定的: conditions dictées 规定的条件,强制性的要求 II n.f. 1.口述,口授: la dictée du courrier 口述信件/écrire sous la dictée de qn 按照某人的口授写2.听写:faire faire une dictée à la classe 让全班学生做听写/dictée musicale 音乐听写/ avoir trois fautes dans sa dictée 听写中有3个错误/corriger la dictée 批改听写(作业)3.【转,书】决定,支配,授意:dictée de la raison 理性的支配/faire qch. [agir] sous la dictée (de qn)在 <1084> >某人的授意下做某事[行事]/prendre une décision sous la dictée des circonstances 根据情况作出决定 >dicter [dikte] v.t. (dicter qch. (àqn)〉1.(向某人)口授[口述]某事;让(某人)听写…:dicter une lettre à son secrétaire 给秘书口授一封信 / dicter aux élèves le sujet d'une dissertation 让学生听写论文的主题/dicter ses instructions 口授训令/système permettant de noter rapidement ce qui est dicté 能够迅速记下口述内容的系统装置/machine à dicter 口述录音机 2.授意[指使,指点] (某人)………: dicter à qn ce qu'il doit dire et faire 授意某人该怎么说怎么做 / Ses réponses ont été dictées.他的回答是经人指点过的。/ Elle dicta à Marie ses moindres paroles et ses moindres attitudes.玛丽的每一句话,每一个举止都是她授意的。3.【转】决定[支配]…[注:主语通常是物]:Cette idée dicta tout mon comportement.这种想法支配着我的一切行动。/ L'attitude de nos adversaires dictera la nôtre.我们的态度将取决于对手的态度。/ Cette décision m'est dictée par des considérations de morale politique.我作出这样的决定多出于政治道德上的考虑。 dicteur [diktæ:r] n.m.【罕】强制者;推行法规的人 >diction [diksjō] n.f. 1.朗诵;(讲演、朗诵的)语调,声音: avoir une diction nette [monotone]发音清晰[单调](= prononciation) / prendre [suivre] des cours de diction 听朗诵课/professeur de diction 朗诵教师/ Il avait une diction chantante. 他的朗诵悦耳。/Quant à la diction, mère de la Poésie, j'observe que le français, bien parlé, ne chante presque pas.谈及被称之为诗歌之母的朗诵,我发现,用法语讲话尚属好听,但用它来朗诵却不怎么样。2.【古】用字,措辞: Les synonymes sont plusieurs dictions qui signifient la même chose.所谓同义词,就是指表达同样事物的好几种措辞。 >dictionnaire [diksjoner] n.m. 1.词典,字典[注:俗语中常用dico]: dictionnaire bilingue 双语词典/dictionnaire français-chinois 法汉字典/consulter un dictionnaire 查字典/chercher un mot dans un dictionnaire 在字典上查一个词/dictionnaire de la philosophie 哲学词典/dictionnaire encyclopédique 百科全书字典/ traduire à coups de dictionnaire 借助字典翻译/ un vrai dictionnaire = un dictionnaire vivant【转】活字典[指学识渊博的人]/ Le dictionnaire étymologique donne l'origine des mots.词源词典指明词的出处。/Le dictionnaire de la langue décrit le fonctionnement de la langue.语言词典描述语言的功用。/dictionnaire aplhabétique 以字母顺序排印的字典/dictionnaire conceptuel 根据概念分类的词典/ liste des mots d'un dictionnaire 一部字典的单词表/Le dictionnaire ne donne que les mots principaux, les mots diffciles ou peu connus.字典只收录那些最主要的和难解的以及一些生僻的词。/entrée[article] d'un dictionnaire 词典的词目[条目]/ dictionnaire général 通用语言词典 / technique de la confection des dictionnaires 字典的编排技术/ L'usage contemporain est le premier et principal objet d'un dictionnaire.编纂词典的首要目的,也是最主要的目的就是收录当今的常用词汇。/ dictionnaire anglais d'Oxford 英国牛津词典/ dictionnaire en plusieurs langues 多语种词典 2. le dictionnaire d'une époque [d'une personne]某一时代[某一个人]所使用的全部词汇 3.〔计算机〕代码 ★ dictionnaire analogique 类语词典/ dictionnaire d'antonymes 反义词词典/dictionnaire de locutins 惯用语词典/dictionnaire de proverbes 谚语词典 / dictionnaire des rimes 韵脚词典 / dictionnaire de synonymes 同义词词典/ dictionnaire géographique 地名词典/dictionnaire inverse 逆引词典/ dictionnaire de la médecine 医学词典/dictionnaire de la musique 音乐词典/dictionnaire des mots employés dans la Bible 《圣经》用语词典/dictionnaire historique 历史词典/ dictionnaire français-chinois de l'aviation 法汉航空词典/dictionnaire du français au collège 中学生用法语词典/dictionnaire des difficultés du français 法语难解词典 【辨异】表示“词典”的意思:dictionnaire 一般指语言方面的字典、词典,是收集词汇并加以解释,供人检查的工具书。 encyclopédie 是比较全面系统地介绍文化科学知识的大型参考书,收录各种专门名词和术语,按词典形式分条编排,解说详细,故称之为百科全书。 vocabulaire 多指常用的词语、用语,也指某一个人、一部作品或某一专业所使用的词汇,如:vocabulaire de la gastronomie 烹饪用语总汇 / un vocabulaire pour débutants 初学者常用词汇表/Il ne faut pas confondre le vocabulaire d'un auteur avec le lexique de ses œuvres.不可将某个作者所拥有的词汇同他作品中所用的词汇混为一谈。/enrichir son vocabulaire 丰富词汇量。 lexique 系一种语言里所使用的词的总称,多指科学技术用语,也指某个作家的、其文学作品中所用的词语。 terminologie 系科学、艺术等专门用语的总称,如:terminologie de la médecine医学专门词汇。 nomenclature 系分类术语的总称,如:nomenclature chimique 化学术语/ nomenclature en anatomie 解剖学术语。 glossaire 指方言、土语或难词词汇汇编。 >dictionnariste [diksjonarist]n.【罕】词典编纂者 >dicton [diktɔ] n.m.1.谚语,格言,名言: tous les dictons, proverbes ou adages, dont nos paysans de Provence passementent leurs discours 我们的普罗旺斯农民用以点缀其讲话的各种谚语成语或格言【辨异】→proverbe 2.【俗】讽刺话 >dictum [diktəm] n.m. 1.〔逻]①陈述② dictum de omni et nullo 全体皆无原则,或然性原理2.〔古法〕判决;法令的正文 >dictyocinèse [diktjɔsinez] n.f.〔医〕高尔基体分裂,纲体分裂 >dictyome [diktjəm]n.m.〔医〕视网膜胚瘤 >dictyoptères [diktjɔpte:r] n.m.pl. [昆虫学〕纲翅目 >dictyosome [diktjozom]n.m.〔生〕高尔基氏体,纲体 >dicyclomine [disikləmin] dicyclovérine [disikləverin] n. f. [医]双环胺 >dicystéine [disistein] n.f. [化]胱氨酸 >-didacte suff. 表示“教导”的意思,如:autodidacte 自学者 >didacticien, ne [didaktisje, ɛn] n. 1.教学法专家,教学法学者2.〔心〕教育分析家 >didactique [didaktik] I a. 1.教训的,教导的,说教的:poème didactique 教训诗/ouvrages didactiques 启蒙教育书籍,学习指导书籍/discours didactique 训导性的讲话/legenre didactique 教训文学,启蒙文学/ un ton didactique 教训的口吻/ Un souci didactique guide cette émission.说教是这台节目的主旨。/un exposé de caractère nettement didactique 一份明显带有教学法特点的报告(= pédagogique) / Il est très didactique dans sa manière d'exposer une question. 他阐述问题的方式极富说教性。2.专业用语的,科技用语的:terme didactique 专业用语/s'exprimer d'une façon didactique 用专业术语表达3.〔心]analyse didactique 教育分析 II n.m.【古风】教训,教训体 III n.f. 1.教学法2.〔心〕教育分析 >didactiquement [didaktikma] adv.以教训方式 >didactisme [didaktism]n.m.教训的性质,教导的性质 >didactyle [didaktil]a.〔动物学〕有二指的,有二趾的:Le fourmilier est didactyle.食蚁动物有二趾。 >didascale [didaskal] n.m.〔基督教〕(向志愿参加洗礼者实施教育的)教师 >didascalie [didaskali] n.f. 1. 古希腊戏剧演出的记录 2. 古希腊戏剧作者对演员的表演指示3.(剧本中对演员动作、表情等要求的)说明4.剧本的前言 >dideau [dido] (pl. ~x)n.m.(置于桥洞下的)大鱼网 >didelphe [didelf] I a.〔妇产科〕双子宫的:utérus didelphe 完全性双子宫 II n.m.〔动〕有双子宫的动物 >didelphidées [didelfide]n.m.pl.〔动物学】负鼠科鼠属 >didermique [didermik] a. 〔生〕双胚构造的:gastrula didermique 双胚构造的原肠胚 <1085> >Diderot [didro] (Denis)狄德罗[1713~1784,法国启蒙思想家、唯物主义哲学家、无神论者、文学家、《百科全书》主编] >Didon [dido][希神]狄多[迦太基女王和建国者。传说她是柏洛的女儿,皮格马利翁的姐妹,曾嫁给自己的叔父。叔父被皮格马利翁杀害,她逃到非洲。后与特洛伊王埃涅阿斯相爱,二人相处很长时间,当众神命埃涅阿斯返回时,狄多因失望而自杀] >didones [didən]n.f. pl.〔印](衬线很细的)铅字印刷体 >didrachme [didrakm]n.m.狄德拉马克[古希腊重量及货币单位,相当于2个德拉马克[一个德拉马克合3.24克]] >diducteur, trice [didyktær, tris] a.〔生〕下颌旁侧运动的 >diduction [didyksjō] n.f.〔生〕下颌旁侧运动 >didymalgie [didimalzi] n.f. [医]睾丸痛 >didyme [didim] I n.m.〔化〕钕镨:nitrate de didyme 硝酸铵镨 II a.[植物学]成双的,成对的:racine didyme 双生根 >didymite [didimit] n.f.〔医〕睾丸炎 >dièdre [djedr] I a.〔数〕二面的:angle dièdre二面角 II n.m. 1.〔数〕二面角,二面体,二面形2.〔空〕(机翼)上反角3.〔登山]徒立凹角的石壁 ★ dièdre d'aile 机翼安装角/dièdre de l'empennage haut 高置水平尾翼安装角/dièdre latéral上反角/dièdre longitudinal 安装角/dièdre transversal 上反角 >diégèse [djezez]n.f.〔文】故事 >diégétique [djezetik]a.〔文〕故事性的,虚构性的 >dieldrine [djeldrin] n.f. 〔医〕狄氏剂,氧桥氯四桥萘[即HEOD] >diélectrique [djelektrik] I a. 〔电〕介电的,介质的:constante diélectrique 介电常数,电容率( = permittivité) / perte diélectrique 介电损耗/papier diélectrique 绝缘纸 II n. m.电介质,电介体:diélectrique artificiel 人造介质/diélectrique neutre 中性电介质/diélectrique parfait 理想介质/diélectrique polaire 极性电介质 >diélytre [djelitr]n.f. [植物学]荷包牡丹属→ dicentra >diembryonie [djābrjoni] n.f.〔医〕(单卵)双胎生成 >diencéphale [djāsefal] n.m.〔解〕间脑 >diencéphalique [djāsefalik] a. [解]间脑的 >diencéphalite [djāsefalit] n.f.〔医〕间脑炎 >diencéphalo-hypophysaire [djāsefaloipofize:r] a.〔医〕间脑-垂体的 >diencéphalopathie [djāsefalopati] n.f.〔医〕间脑病 >diène [djen] n.m.〔化〕二烯(系) >diénestrol [djenɛstrol] n.m.〔化〕双烯雌酚 >diénique [djenik] a.〔化〕双烯(系)的:synthèse diénique 双烯合成 >diéppois, e [djepwa, waz] I a.迪耶普的[注:Dieppe (迪耶普),位于英吉利海峡法国一侧,是法国著名的港口贸易城市和海水浴场] II Dieppois n.迪耶普人 >diérèse [djerez] n.f. 1.〔语〕分读(↔symérèse) [即将复合元音分读,如:violon 不读[vjǝ-15]而误读为[vi-o-15]]2.〔医〕分离,分开;(细胞)分裂 >diérétique [djeretik]a.〔医〕分开的,分离的;易分离的 >diergol [diergol] n.m.二组元火箭燃料 >dies ad quem [diesadkwem] n.m.inv.【拉】〔法〕(诉讼手续、诉讼时效等的)终期 >dies a quo [diesakwo] n.m.inv.【拉】〔法〕(诉讼手续、诉讼时效等的)始期 >dièse [djez] I n.m.〔乐〕升号[符号为#]:dièse à la clef 谱号中的升号/double dièse 倍升号/ dièse accidentel 临时升号 II a.〔乐〕升高半音的,升的:《fa) dièse 升F[#F] >diésé, e [djeze]a. [乐〕(在音符上)加上升号的 >diesel [djezel] n.m.1.柴油机,(狄塞尔)内燃机:semi diesel 半柴油机/ diesel à deux [quatre] temps二[四]冲程柴油机//[用作同位语]moteur diesel 柴油机/indice diesel (石油〕柴油指数2. 柴油车[注:由德国工程师 R. Diesel (1858~1913)(鲁道夫・狄塞尔)首创而得名] >diesel-électrique [djezɛlelektrik] (pl. ~s-~s) I a. 电传动内燃机的:locomotive diesel-électrique 电传动或内燃机车 II n.m.电传动或内燃机车 >diésélification [djezelifika[a]sjɔ] n.f. [铁〕内燃机车化 >diésélisation [djezeliza[a]sjɔ] n.f. [铁〕机车内燃化 >diéséliser [djezelize] v.t. [铁〕使机车内燃化 >diéséliste [djezelist]n.m.柴油机修理师,柴油机技师 >diesel-oil [djezɛloil] (pl. ~s) n.m.【英】柴油 >diéser [djeze][⑥v.t. 〔乐〕(在音符上)加升号 >dies irae [dissire] n.m.inv. 【拉】震怒之日[天主教在追思弥撒时唱] >diester [dieste:r] n.m. [化]双酯 >diète¹ [djet] n.f. 1.〔医〕饮食疗法;禁食疗法:observer une diète 遵守饮食疗法/diète végétale 植物性饮食疗法/ diète lactée 乳食疗法/diète hydrique 米汤饮食疗法/diète absolue 绝对禁食疗法/mettre un malade à la diète 让病人饿一饿,让病人进行饥饿疗法【辨异】→régime 2.【引】挨饿,绝食:être à la diète 绝食/Peu à peu, la faim était venu, car, à seize ans, on ne peut pas faire longtemps diète.饥饿感渐渐来临,因为,对一个16岁的少年来说,他不可能长时间地绝食。 >diète² [djet] n. f. 1.〔史〕(某些国家的)议会,国会:diète helvétique 瑞士联邦议会/diète germanique 日耳曼议会2.(天主教某些修道会的)会议 >diététicien, ne [djetetisje, ɛn] n.饮食学家,营养学家,营养师 >diététique [djetetik] I a.饮食的,营养的: aliment diététique 营养食品/ facteurs diététiques et facteurs hygiéniques 营养要素和卫生要素 II n.f.饮食学,营养学 >diététiste [djetetist] n.1.营养学医师;饮食学论者2.[加拿大法语](获得大学毕业文凭的)营养师,饮食学家 >diéthazine [djetazin]n.f.〔医〕地撒嗪(=éazamine)[抗震颤麻痹及抗组织胺药] >diéther [djete:r]n.m.〔化〕双乙醚 >diéthylallylacétamide [djetilalilasetamid] n.m. 〔医)二乙基戌烯胺[镇静安眠药] >diéthylamide [djetilamid] n.m.〔医〕 diéthylamide de l'acide lysergique 麦角酰二乙胺 >diéthylamine [djetilamin] n.m. 〔化〕二乙胺:diéthylamine de salicylate 水杨酸二乙胺 >diéthylcarbamazine [djetilkarbamazin] n.f. 〔化〕乙胺嗪,海群生 >diéthylchloracétamide [djetilklorasetamid] n.m.〔医〕二乙基氯乙酰胺[安眠药] >diéthylèneglycol [djetilɛnglikol]n.m.〔医〕二甘醇 >diéthylmalonylurée [djetilmalənilyre] n.f.〔医〕巴比妥 >diéthylnicotinamide [djetilnikotinamid]n.m.〔医〕二乙菸酰胺 >diéthylpropanediol [djetilpropandjəl] n.m.〔医〕二乙基丙二醇[即DEP] >diéthylstilbestrol [djetilstilbestrol]n.m.〔医〕己烯雌酚,乙芪酚 >diéthylxanthogène [djetilksātǝzen] n.m. 〔医〕二黄原酸乙酯 >diéto- préf.表示“饮食”的意思 >diétothérapie [djetoterapi] n.f. 〔医〕饮食疗法 >diétotoxique [djetɔtoksik] a.〔医)食物毒性的[指代谢障碍时变为有毒的食物] >dieu [djø] (pl. ~x) I n.m. 1. Dieu(基督教的)上帝,(天主教的)天主[注:如加形容词或其他形式的限定语, Dieu 前需用定冠词]:Gloire à Dieu, paix aux hommes.光荣属于上帝,和平归于人民。/Dieu est amour.上帝是爱。/Dieu est Père, Fils et Saint-Esprit.上帝是圣父、圣子和圣灵[即三位一体论]。/ fils de dieu 上帝之子,耶稣/Dieu le Fils 上帝圣子/l'homme Dieu 耶稣基督(= Dieu fait homme) / Mère de Dieu 圣母/ le Verbe de Dieu 圣言,圣子[三位一体(Trinité)中的第二位]/le doigt de Dieu 上帝的旨意/la voix de Dieu 上帝的声音,神的旨意/ la main [le bras] de Dieu 上帝之手[臂];【转】神的力量,天助/le royaume de Dieu 天国 / la Cité de Dieu《论上帝之城》[基督教神学家、哲学家,拉丁教父奥古斯丁的主要著作之一)/ la trêve de Dieu 神的休战/homme de Dieu 圣人;教士;虔信者/ le Dieu de la Bible《圣经》中的上帝/ le Dieu d'Abraham 亚伯拉罕神/le Dieu des Chrétiens 基督教徒的上帝/ le seul <1086> >vrai Dieu 唯一的真神/croire en [a] Dieu 信奉上帝/demander pardon à Dieu 请求上帝宽恕/recommander son âme à Dieu 即将死去/Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. 上帝最先创造了天和地。/Noms donnés à Dieu: Yahwa (Jéhovah), le Roi des rois, l'Eternel, le Très Haut, etc.耶和华,王中王,神和上苍等都是人们赋予上帝的名字。/ invoquer le nom de Dieu 乞灵于(天)主的名字/culte de latrie que l'on doit à Dieu 对天主的钦天大礼 2.神: les dieux de la Grèce 希腊诸神/un dieu tutélaire【转】守护者/dieu de la famille 家庭的守护神/oracle des dieux 神论/ histoires des dieux 神话/mettre [placer] qn au rang des dieux 将某人归入神之列,将某人神化/ Poseidon était le dieu de la Mer.波塞冬是海神。[即罗马神话中的 Neptune (尼普顿)]/Zeus était le maître des dieux de la mythologie grecque,宙斯是希腊神话中的主神。[即罗马神话中的 Jupiter (朱庇特)]/ les douze dieux de l'Olympe 奥林匹斯山上的十二位神/Apollon était le dieu de Parnasse, des Arts, du Soleil. 阿波罗是巴那斯山之神,是艺术和太阳之神。[即罗马神话中的Phoïbos(福玻斯)] / Mars était le dieu de la guerre.马尔斯是战神。[即希腊神话中的Arès(阿瑞斯)]/Hermès était le dieu des marchands et des voleurs.赫耳墨斯是商人和小偷之神。[即罗马神话中 Mercure (墨丘利)] / Vulcain était le dieu du feu et du métal.伏尔甘是火和锻冶之神。[即希腊神话中的Hephaistos(赫准斯托斯)]3.【雅】神像,偶像:des dieux en pierre 石头神像/dieux figurant des animaux 表示动物的偶像/Ce poète est son dieu (= idole).这位诗人是他崇拜的偶像。/Un chanteur qui a été le dieu des jeunes s'est totalement discrédité aujourd'hui.一位曾经是年轻人崇拜的偶像的歌唱家如今彻底地身败名裂了。4.【转】神化了的人或物,被极度崇拜的人或物:faire de qch. son dieu 把某物作为崇拜的对象/les dieux de la terre 地球上的众神[即王侯等权力拥有者]/dieux de l'écran 银屏上的影帝,影后,明星/dieux du stade 运动场上的名选手,冠军5.【俗】bête à bon Dieu 瓢虫6.〔佛教〕天[亦称天界、天道、天趣] interj. 1. Dieu! Bon [Mon Grand] Dieu! Dieu au ciel!天啊!上帝啊!主啊![表示惊讶、赞叹、不耐烦、痛苦、不安等2. Nom de Dieu! Bon Dieu! Bon Dieu de bon Dieu!他妈的![诅咒、咒语] 【A Dieu ne plaise que + subj. = Dieu me préserve. = Dieu m'en garde.】 【书】但愿不要…,愿上帝保佑不会…:A Dieu ne plaise que vous manquiez l'examen.但愿你们不会误了考试。 【A Dieu va [vat]!】 [海]升帆启航!(= Envoyez!) 【A la grâce de Dieu! = A dieu vat!】 愿上帝保佑! 【au mon de Dieu】 以上帝的名义[表示恳求]:Au nom de Dieu, je vous demande de dire la vérité.我以上帝的名义恳求您说真话。 【avec l'aide de Dieu = Dieu aidant = s'il plaît à Dieu = si Dieu (le) veut】 在上帝的保佑下 【(beau) comme un dieu】 非常漂亮,非常好:chanter comme un dieu 唱得非常好/ être beau comme un dieu 非常漂亮 【Bon dieu de + 无冠词名词】 真他妈的……![失利、受挫后的感叹语] 【Ce n'est [C'est pas Dieu possible!】 【民】这是根本不可能的!真是岂有此理![表示惊讶、愤怒等] 【Ce que femme veut, Dieu veut.】 【谚】女人要的东西,就是神要的东西。[喻女人的意愿等于上帝的意愿,是绝对抗拒不了的] 【C'est une affaire entre Dieu et moi.】 这纯属我个人的私事。 【Chacun pour soi et Dieu pour tous.】 人人为自己,上帝为大家。 【chaque jour du bon Dieu = chaque jour que (le bon) Dieu fait】 人生的每一天,生命的每一天 【comme le bon Dieu nous a faits】 赤身裸体;【转】保持自然的姿态[姿势] 【Dieu le veuille! = Plaise à Dieu! = Plût à Dieu! = Dieu vous entende!】 但愿如此!要是那样就好了!例如:《Votre enfant guérira. Dieu vous entende!.>“你的孩子会病愈的。”“但愿如此!”/ Plaise à Dieu qu'il fasse beau demain!但愿明天天气好!/ Plût à Dieu qu'elle ne fût pas venue!她要是没有来就好了! 【Dieu me pardonne!】 【古风,俗】上帝会宽恕我的![恕我直言] 【Dieu me préserve! = Dieu m'en préserve! = A Dieu ne plaise!】 但愿不要……,但愿不会… 【Dieu merci = grâce à Dieu = Dieu soit loué = Dieu soit béni.】 幸亏,幸好,感谢上帝,谢天谢地,老天有眼:Dieu merci, il ne s'est rien passé dans la maison (= heureusement).谢天谢地,家中一切平安无事。 【Dieu m'est témoin (que + ind.) = Dieu m'en est témoin.】 老天爷作证。我对天发誓。 【Dieu sait……】 ①老天爷知道,确确实实[用来加强肯定语气]:Dieu sait si je dis la vérité.我说的都是千真万确的事实。/Dieu sait si elle est innocente.她确实是无辜的。/Dieu le sait. 毋庸置疑。②天晓得,谁也不知道[表示不确定]:Dieu sait où il est.天晓得他在哪里。/ Elle a vendu sa maison, Dieu sait pourquoi (= allez donc savoir).她卖掉了自己的住房,天晓得是啥原因。/ Dieu sait ce que nous ferons demain.天晓得我们明天要干什么。/ Cela va Dieu sait comme [comment].这事情变得真让人捉摸不透。[指事情变糟] 【Dieu veuille que + subj.】 但愿………,无论如何……… 【Dieu vous aide [bénisse, contente, assiste]!】 【古风,俗】= Dieu vous soit en aide!愿上帝保佑您! 【Dieu vous garde!】 愿上帝保佑您! 【Dieu vous le rende! = Dieu vous le rendra (au centuple dans le ciel).】 上帝将在天国百倍地偿还您。[万分感谢,千恩万谢] 【(du) tonnerre de Dieu】 【俗】非常好的,了不起的: une fille du tonnerre de Dieu一位不同凡响的姑娘 【en Dieu】 (在神的面前进入一种愉悦、超脱状态)瞑想神的形象 【être aimé des dieux】 有才干,有运气: C'est un homme aimé des dieux.这是个得到神宠爱的人。 【être dans le (s) secret (s) de dieu】 掌握着核心机密,对事情的内幕了如指掌 【être [paraître] devant Dieu】 死,死去 【faire qch. comme un petit dieu】 完美无缺地做……,圆满地干………A l'âge de 4 ans, il joue du piano comme un petit dieu.他4岁时已经弹得一手好钢琴。 【festin [régal] des dieux】 丰盛的美味,佳肴 【Il n'y a pas de bon Dieu.】 【民】毫无疑问。笃定![用来加强肯定语气] 【Il y a un Dieu pour les ivrognes.】 【谚】憨人有憨福,烂泥菩萨住大屋。 【jurer [promettre ses grands dieux que + ind.】 起誓保证……… 【recevoir le bon Dieu】 [宗] 领圣体 【L'homme propose, Dieu dispose.】 谋事在人,成事在天。 【maître après Dieu】 一人之下,万人之上[拥有相当大的权力] 【ne connaître [ne craindre] ni dieu ni diable】 不怕鬼神;无所畏惧;无法无天→ diable 【ne croire ni en [à] Dieu ni au [à] diable】 不信鬼神,不信宗教→ diable 【ne pas être le bon Dieu】 回天无力 【ni Dieu ni maître】 无法无天[注:无政府主义者的口号] 【On lui donnait le bon Dieu sans confession.】 【俗,转,讽】他不用人家就会给他领圣体。[形容一个伪善的人] 【pour l'amour de Dieu】 ① 看在上帝的面上[表示恳求]:Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.看在上帝的份上,请你给我把门打开。②【转】无偿地,无报酬地 【Qui donne aux pauvres, prête à Dieu.】 【谚】向穷人施舍等于借东西给上帝。[行善者必有善报]→ prêter 【se prendre pour Dieu le Père】 自认为老子天下第一 【Vingt dieux!】 畜牲!狗屎!〔乡村人用语,表示愤怒等] >diffa [difa] n.f.【阿】北非阿拉伯人招待宾客的宴会 >diffamable [difamable] a.可被诽谤的;应被诽谤的 >diffamant, e [djfamā, āt]a.诽谤性的,造谣中伤的,破坏名誉的:paroles diffamantes 诽谤的言论 >diffamateur, trice [difamater, tris] I n.诽谤者,造谣中伤者,破坏(他人)名誉的人:poursuivre un diffamateur 向诽谤者提起讼诉 II a.造谣中伤的,诽谤人的,破坏他人名誉的:écrire une libelle diffamatrice contre qn 写诽谤短文攻击某人 >diffamation [difama[a]sjɔ] n.f. 1.诽谤,造谣中伤,诬蔑,破坏 <1087> >名誉: la diffamation d'un ennemi敌人的造谣中伤/délit de diffamation 诽谤罪/procès en diffamation 毁坏名誉罪诉讼/extorsion sous menace de diffamation 讹诈(= chantage) / La diffamation est punie par la loi. 诽谤会受到法律的制裁/Je n'ai prêté aucune attention à ces diffamations (= calomnie).我对这些诬蔑从来都不屑一顾。/ être condamné [poursuivi] pour diffamation envers qn 因破坏他人名誉被判刑[被起诉]2.诬蔑之词,恶语中伤的文章,诽谤性的文章:les diffamations des journaux 报刊上的诽谤性文章 ANT. Apologie, louange. >diffamatoire [difamatwa:r] a.诽谤性的,恶语中伤的,诬蔑性的: allégation diffamatoire 诽谤性的论断/imputation diffamatoire 中伤/ article [pamphlet] diffamatoire 诬蔑性的文章[小册子]/une allusion diffamatoire 诽谤性的影射 >diffamé, e [difame] a. 1.名声不好的2.〔纹章]去尾的 >diffamer [difame]v.t.1.诽谤,造谣中伤,诬蔑,破坏………名誉:Le candidat n'hésite pas à diffamer son adversaire ( = calomnier).候选人毫不犹豫地诽谤其竞争对手。/diffamer injustement un honnête homme 无端地毁坏一个正派人的名声/S'estimant diffamée. elle a poursuivi en justice l'éditorialiste du journal.她认为自己的名誉受到损害,遂对报纸的社论作者提起诉讼。2.【转】批评: L'ignorance et l'erreur venaient pour diffamer son chef-d'œuvre (= critiquer),他的杰作受到了来自无知和谬误的批评。3.【转】弄脏: Il a renversé cette sauce sur mon habit, il l'a tout diffamé (= salir).他将这份调味汁打翻在了我的衣服上,把我的衣服全搞脏了。 ANT. Encenser, exalter, honorer, louer, prôner, vanter. >difféomorphisme [difeəmərfism]n.m.〔数〕微分同相形态 >différance [diferas] n.f. [哲〕伸出,延伸 >différé, e [difere] I a. 1. 推迟的,延迟的,推后的:crédit différé 延期的贷款/ télégramme différé (费用较低的)迟发电报/ émission différée de télévision 电视录像节目播放(↔ en direct)2.〔计算机〕 traitement différé 分批处理(↔ en temps réel) 3.〔铁] arrêt différé (火车站以外发出的)临时停车信号 II n.m.en différé 录音的,录像的: Le match de rugby sera transmis en différé.橄榄球比赛将通过录像转播。 >différemment [diferama] adv. 1.不同地(=autrement): Elle n'est pas de votre avis, elle pense différemment.她不赞同你的意见,她另有看法。/ Je ne dis pas de différents hommes, je dis les mêmes, qui jugent si différemment.我不是说各种各样的人,而是指同一类人,他们的评价却完全不一样。/ Il aurait fallu procéder différemment.早该以其他方式进行。〈différemment de qn/qch.)与………不同的(= autrement que): Il agit différemment des autres.他的做法与众不同。2.有区别地:L'économie évolue différemment selon les pays.各国间的经济增长不尽相同。3.【古,方】[用于句首]一方面;然而 >différence [diferas] n.f. 1. 差别,差异,不同:une légère [nette] différence 细微的[明显的]差异/la différence entre un canon et une mitrailleuse 大炮和机枪的区别/ Il y a une grande différence de vous à lui.您跟他大不相同。/Je n'ai pas remarqué de différence entre les deux jumeaux,这对孪生兄弟的区别我未能看出来。/Une différence profonde sépare ces deux théories.这两种理论之间有着根本的区别。/à une différence près 所不同的是/ une extrême différence dans la taille des entreprises 各个企业的规模相差悬殊/ le droit à la différence 保持不同主张的权利/différence d'opinions 意见的不相同/différence entre deux versions d'un texte 一个文本的两种版本间的差异/Ilya une différence de prix entre ces deux articles (= écart).这两种商品之间有差价。/On observe entre eux de nombreuses différences de caractères.人们发现他们在性格上有诸多不同。/Il y a vingt ans de différence entre eux,他们之间年龄相差20岁。/ différence considérable [importante, notable, sensible]值得注意的[重要的,明显的,不可忽视的]差别/différence essentielle [totale]主要的[根本的]差别/au-delà [par-delà] de leurs différences idéologiques 超越他们之间意识形态的差异/10 grammes de différence 10 克之差(= une différence de dix grammes) / Il y a une différence de dix ans entre lui et sa femme. Lui et sa femme ont dix ans de différence.他同他妻子相差10岁。2.〔数〕差,差分:2 est la différence entre 7 et 5. 2是7与5的差。/différence d'une fonction 函数的差/différence de deux ensembles A et B 集合A与B的差 / différence symétrique(集合的)对称差/différence tabulaire(数表中)相邻的两数值之差/équations aux différences (finies)差分方程式3.〔逻] différence (spécifique)种差4.〔财〕差额,差金:différence entre le débi et le crédit d'un compte 帐户的借贷差额/ Voilà déjà mille francs, vous paierez la différence.这里已经有了1000法郎,剩下的钱就得由你垫付了。/différence d'incorporation 费用原价差额5.〔统计〕différence moyenne 平均差 6.[电] différence de potentiel 电位差7.〔海〕(船首与船尾的)吃水差8.〔心〕méthode des plus petites différences 最小差异法[一种精神物理学测试法] ★ différence algébrique 代数差/ différence de latitude [de longitude]高度[长度]差/ différence arithmétique 算术差/différence ascensionnelle 升差数 / différence azimutale 视差,方位角差/différence entre chemins des ondes 电波传播路线长度差,射线行程差 / différence commune 公差 / différence de marche①路径长度差②(行)程差/ différence de masses finale et initiale 弹道主动段的始末质量差/ différence partielle 偏差,偏增量/ différence de phase 相位差/ différence de phase gazeuse 气相差 / différence de potentiel au contact 接触电位差/ différence de potentiel électrique [magnétique]电势[磁位]差/différence de pression 压(力)差;压(力)降/différence spatiale de phase 空间相位差/différence successive 递次差分 【à la différence de qn / qch.】 跟…不同,与…相反:A la différence de Paul, Pilou est ponctuel (= contrairement à).与保罗相反,彼鲁很守时。/C'est une fille travailleuse, à la différence de sa soeur,她跟她姐姐不一样,工作很勤奋。 【à une [cette différence près que + ind. = à la [avec cette] différence que + ind.】 除掉………以外;除去……不同以外: Il m'arrivait de discuter avec eux par pure amitié, à cette différence près que, résigné à l'ennui, j'écoutais à peine leur conversation.我有时完全出于友好同他们交谈几句。除此之外,因为心里腻味透了,我几乎没听他们的谈话。/Moi aussi, j'aime les filles, à la différence que moi, je ne cours pas après.我也喜欢女孩子,但不同的是,我不去追逐她们。 【faire des différences (entre qn / qch.)】 (在……当中)分出差异,使(……)不一样:Il sait se faire aimé de tous, parce qu'il ne fait pas des différences entre ses subalternes.他善于赢得大家的拥戴,因为他对自己的部下总是一视同仁。/ Je ne faisais jamais de différences matérielles entre mes deux filles.在物质待遇上,我对自己的两个女儿从不搞厚此薄彼。 【faire la différence】 ①分清差别,区别异同: Elle ne fait pas la [de] différence entre du port et du mouton.她分不清猪羊肉。②出众,出类拔萃: un coureur qui fait la différence 一位与众不同的跑步运动员/ Cette marque fait la différence.这块牌子[商标]不同凡响。/ C'est la doublure de ces manteaux qui fait la différence.这些大衣的出众之处就在于它们的衬里好。/Vendeur? Mannequin? Elisabeth n'a fait aucune différence.伊丽莎白当售货员也好,当时装模特儿也好,她都干得很一般。 【faire une différence】 (结果)大不一样,(质地)完全不同:Voir un film à la télé ou dans la salle, ça fait une différence.在电视上看电影和在电影院看电影,效果大不一样。 【Il y a bien de la différence. (= Ça fait une différence.)】 大不一样。完全不同。相去甚远。 【辨异】表示“差别,差异,不同”的意思:différence 通常指数量之差和非数量性的不同,应用广泛。 écart 亦指数量上的差异,主要指差距,差幅,如:écart de salaires 工资间的差幅。 nuance ( >distance 通常用于表示社会地位,文明程度等抽象事物间的不同,差距。如:Il y a beaucoup de distance sociale entre elle et lui.她同他的社会地位相差悬殊。 décalage 多指立场、观点或见解等方面固有的不同,不一致,不协调,如:le décalage entre les aspirations des travailleurs et les exigences de l'économie 劳动者的愿望同经济运作的要求(本来就)不一致[注:表示意见的不同时,可用 différence, divergence, nuance;表示社会地位的差异时,可用 distance, différence;表示性格不一时,可用 différence;表示感觉、审美等观念的差别时,可用 différence, nuance]。 ANT. Analogie, conformité, égalité, identité, ressemblance, similitude. >différenciateur, trice [diferasjate:r, tris] a.区分的,分化的:action différenciatrice 分化作用 >différenciatif, ve [diferäsjatif, i'v] a.〔语〕区别的,识别的 >différenciation [diferasja [a]sjō] n.f.1.区别,区分,鉴别:La différenciation des espèces animales 动物种类的区分/ La différenciation entre ces deux timbres est difficile (= distinction).区分这两种音色是困难的。2.分化; la différenciation du corps social en classes 社会的阶级分化/la différenciation des foncions dans une entreprise 企业内部的功能分化 / la différenciation actuelle des économies des pays africains 非洲各国间经济上现有的分化/une évolution qui aboutit à une différenciation nette entre les dialectes du Nord et ceux du Sud 最终导致南北方言明显分化的变迁3.〔生〕différenciation cellulaire [sexuelle]细胞[性]的分化4.〔地质〕 différenciation magmatique 岩浆的分化/différenciation par cristallisation 结晶分化作用5.〔农〕土坯层的分化6.〔医〕染色体鉴别法7.[心] différenciation des aptitudes 能力倾向分化/différenciation catégorielle 某一人类的分化8.〔商] différenciation du produit 产品的差别化 ★ différenciation des tissus 组织分化/différenciation métamorphique 变质分异作用/différenciation par densité 密度分异作用,重力分异作用/différenciation par gravité 重力分异作用 ANT. Dédifférenciation; assimilation, identification, rapprochement, réunion. >différencié, e [diferāsje]a.已分化的;已区分的,已划分开的:organes très différenciés(功能)已完全分化的器官 【être différencié (par qch.)】 (以……相)区别的,(以……而)不同的:une société rurale plus ou moins différenciée selon les régions 根据地区不同,或多或少发生了分化的乡村社会/donner aux élèves une formation différenciée 分类培养学生/Les quartiers sont nettement différenciés: la rue X est plus bourgeoise, la rue Y plus populaire.各区的界限分明:X街的居民为中产阶级,Y街则是普通民众的住处。/tissus différencié 分化的组织 >différencier [diferasje] I v.t. 1. (différencier qch./qn (de qch./qn)》将某人或某物(同某人或某事)区别开来,使某人或某事(同某人某事)相区别[相区分]: les détails qui différencient les deux photos 使两张照片相区别的细节 / La parole différencie l'homme des autres animaux.语言能力是人类区别于其它动物的特性。/différencier deux espèces auparavant confondues 区别过去被混同的品种2.〔数〕微分,求微分(= différentier) II se différencier v. pr. 1. (se différencier (de qch./qn)〉区别(于……),区分(于……),不同(于・・・): Les joueurs de l'équipe A ont revêtu un maillot rouge pour se différencier de leurs adversaires.A队球员穿上红色运动衫以区别于对方。/Elle cherche à se différencier.她一心想标新立异。/La Fontaine se différencie profondément des écrivains frivoles.拉·封登同那些轻浮的作家有着本质的区别。différend [diferā] n.m.纠纷,争论,不和: avoir un différend avec qn 与某人发生纠纷/être en différend 有纠纷,有争论,有分歧/ un différend idéologique 意识形态上的纷争/susciter [apaiser, aplanir] un différend 引起[缓和,平息]争论/ différend réglé à l'amiable par un compromis 通过妥协,以和解的方式解决了的争端(=querelle) / juger les différends entre les Etats 裁决国家间的争端(=contestation) / Un différend a surgi entre elle et moi sur la route à suivre (= désaccord.)在走哪条路的问题上,我同她产生了分歧。 ANT. Accommodement, accord, réconciliation. >différent, e [diferă, at] I a. 1. (différent (de qn/qch.))(在…与…)不同的,(与……)相异的,(同………)有差别的:avis différent 不同意见/pays aux système sociaux différents 不同社会制度的国家 / résoudre les problèmes différents par des méthodes différentes 用不同的方法解决不同的问题/des aspects peu différents 大同小异的观点/un goût différent de (celui de) la bière 与啤酒不同的味道/ des fonctions fort différentes entre elles 截然不同的种种功能/voir qch. sous un angle différent 从一个不同的角度看某事/deux objets de longueur [de nature] différente 长度[性质]各异的两个物体/Elle est très différente de sa sœur.她和她姐姐差别很大。/Les impôts étaient différents d'une région à l'autre.征税过去因地而异。/Nous sommes différents à tous points de vue.我们在所有观点上都有分歧。/En quoi vos idées économiques sont-elles différentes de celles de l'écoles keynésienne?你的经济学理论同凯因斯主义观点有何区别?/Faire la guerre et en parler sont deux choses bien différentes.从事战争和谈论战争这完全是两码事。 >【辨异】表示“各种各样的,许多的,种种的”的意思:différents, divers 指包括双方观点在内的多样性,多数性。例如: les divers aspects de la condition humaine 人类生存条件的各个方面/des films différents 各种各样的电影。 varié 通常置于名词后,亦表示多样性,但程度强于différents和divers。例如:couleurs variées 五颜六色/un climat varié 千变万化的气候。 plusieurs 系只有复数的词,着重强调多数性,意即几个,好几个。例如:un ou plusieurs citoyens 一个或是好几个公民/à plusieurs reprises 好几回。 quelques 可加定冠词,指示形容词,所有形容词,强调多数中的少数;若无限定语,一般单纯表示复数。例如:Ce n'est pas avec ses quelques ouvriers qu'il peut entreprendre ce travail.这活儿不是他靠几个工人就能干得了的。/ quelques jours après 几天后。 certains 指总体中的一部分,如:dans certains pays 在某些国家。 ANT. Analogue, identique, même, pareil, semblable. Un, seul. >différentiable [diferäsjabl] a. 〔数〕可微分的,可微的:fonction différentiable 可微(分)函数/indéfiniment différentiable 可无穷微分的/variété différentiable 可微分的变元/différentiable par morceaux 可微分的区分 >différentiateur [diferäsjatær] n.m.〔控制论】微分器 >différentiation [diferāsja[a]sjō] n. f. 1. 区别,区分,辨别2.〔数]微分,微分法 ★ différentiation de complexe 复微分法/ différentiation électrique(脉冲的)微分,电微分/différentiation fractionnaire 分数微分法/ différentiation graphique 图解微分法/différentiation implicite 隐微分法/différentiation indirecte 间接微分法/différentiation intérieure 内微分法/différentiation logarithmique 对数微分法/différentiation numérique 数值微分法/ différentiation partielle 偏微分法,偏导法/différentiation successive 逐次微分法 >différentiel, le [diferasjel] I a.1.差别的,区别的:salaires différentiels 差别薪金2.〔数〕微分的:calcul différentiel 微分法[学]/équation [forme] différentielle 微分方程式[形式]/opérateur différentiel 微分演算子/géométrie différentielle 微分几何学3.〔天〕 rotation différentielle (银河、太阳的)银河回转4.〔电〕差动的〔指卷线过程中]5.〔地形〕érosion differentielle 差别侵蚀6.〔计量〕pression différentielle 压差7. 〔医〕 diagnostic différentiel 鉴别性诊断8.〔心〕 psychologie différentielle 差别心理学 / seuil différentiel 辨别阈限/son differentiel 差音/ stimulus différentiel 分化刺激9.〔机]差动的,差示的:engrenage différentiel 差动齿轮(装置)/ palan différentiel 差动滑车 10.〔铁〕 tarif différentiel 递减运价 11.[税) droit différentiel 差别关税/ taxe différentielle 差别税 II n.f. 1.〔数]微分:différentielle complète [entière, totale]全微分/différentielle partielle 偏微分/différentielle binôme 二项微分2.〔畜产]〕 différentielle de sélection 选种差 ★ différentielle absolue 绝对微分/ différentielle de l'aire 面积微分/ différentielle de N ordre N阶微分/différentielle de probabilité 概率微分/différentielle d'un arc de courbe 弧微分/différentielle de vecteur 向量(的)微分/différentielle en avant 前向微分 / différentielle exacte 恰当微分,正合微分/différentielle extérieure [externe]外微分 Ⅲn.m.1.〔汽车〕差速器:différentiel à blocage automatique 牙嵌式自锁差速器2.〔机〕差动装置;差动齿轮,差动,齿轮装置(= engrenage différentiel) 3.〔经〕(用百分比表示同类两变数的)差:différentiel d'intérêt 利息差,利率差/ un différentiel d'inflation persistant entre la France et l'Allemagne 始终存在于法德两国间的一种通货膨胀率差 ★ différentiel à arbres concentriques 同心轴式差速器/différentiel à auto-blocage à cames (avec déplacement axial des cames)(轴向移位式)凸轮式自锁差速器/différentiel à auto-blocage à cames (avec déplacement radial des cames)(径向移位式)凸轮式自锁差速器/ différentiel à auto-blocage à disques 摩擦盘式自锁差速器/différentiel à engrenage conique [droit]锥形[直形]齿轮差速器/différentiel à pignons cylindriques 圆柱直齿轮式差速器/ différentiel à roues d'angle 锥齿轮差速器 >différentier [diferasje] v.t. [数〕微分,求微分 >différer¹ [difere] ⑥ v.i. 1. (différer (de qn/qch. + par, en + qch.)〉(在…与…)不同[不一样,有差别]:Ces bières diffèrent par leur degré en alcool.这些啤酒的不同之处在于它们的酒精浓度不一样。/Son caractère diffère sensiblement [du tout au tout] du mien. 他的性格同我的性格明显[完全]不一样。/ Cette maladie ne diffère en rien de la rougeole.这种病同猩红热别无二致。/Je diffère de mon père par la taille.我的个子跟我父亲不一样。/deux livres qui ne diffèrent que par leur couverture 仅仅是封面不一样的两本书/un acteur qui diffère de ses prédécesseurs par son interprétation originale 一位以其独到的表演有别于他的前辈的演员/ La conception de l'honneur diffère selon les pays.国度不同,荣誉观也不一样。〈différer en ce que + ind.〉不同之处在于………: Ces jumeaux diffèrent en ce que l'un est blond, l'autre brun.这对双胞胎的不同之处在于,一个长着金黄色的头发,另一个的头发却是褐色的。/ C'est parce que tu diffères de moi que je t'aime.我之爱你,正是因为你有别于我。2.各有不同,各不一样:En ce qui concerne le public, les réactions diffèrent. 公众的反应各式各样。/ La mode diffère d'un pays à l'autre. 各国流行的时装千差万别。(différer + selon, suivant + qch.> 因……而异: Les coutumes diffèrent selon les lieux.风俗因地而异。/Le prix diffère suivant les magasins.价格因商店而异。3.〈différer sur qch.)在……方面意见不一致[意见不相同]: Toi et moi nous différons totalement sur cette question( = diverger),在这个问题上,你和我的意见完全不一致。/ Ils diffèrent sur tous les points.他们在所有问题上存在着意见分歧。/Ils diffèrent sur la forme mais ils sont d'accord quant au fond. 在内容[实质]上他们意见——致而在(表现的)形式上都不尽相同。(différer d'opinion avec qn sur qch.〉在某事上同某人意见不相同[不一致]: Sur ce point, je diffère d'opinion [d'avis] avec mon maître.在这一点上,我跟我的导师看法不一致。 ANT. Ressembler (se); confondre (se). >différer² [difere] [6 v.t. 1. (différer qch.(+时间用语)》把…延期(至…),把…展期(到……),把…推迟(到……):différer un paiement à la semaine suivante 推迟到下个星期付款/différer une réunion 将会议展期/différer son départ de jour en jour 将行期一天天推迟/ Elle a différé sa réponse jusqu'après-demain.她将答复延期到后天。/Nous ne pouvons plus différer davantage l'examen de cette question (= reporter, renvoyer, retarder, reculer).我们再不能对这个问题久拖不议了。//[省略宾语] Partez sans différer (= tarder).请立即出发。/A quoi bon différer? Expliquez-vous ( = atermoyer).你自己说说看,这么拖下去有什么用?/ Mais ne différez point: chaque moment vous tue.绝不可耽搁了,每一分钟对你都是生命攸关。【辨异】→retarder 2. (différer qch. de +时间用语〉使某事延迟……,使某事推后……: différer une lettre de quelques jours [d'une semaine] 使一封信推后数日[一星期]发出去3.【古,书】difficile [difisil] I a. 1.难的,困难的,艰难的:travail difficile 困难的工作/passage difficile à comprendre 难懂的段落/opération difficile 困难的手术/naissance difficile 难产/match difficile 艰苦的比赛/auteur difficile 作品难懂的作者/ un rôle difficile (à jouer)难演的角色/une solution difficile (à trouver)不容易[难以]找到的解决办法/des incidents difficiles à prévoir <1090> >难以预料的事件/ un morceau de piano difficile à jouer 难以演奏的一段钢琴曲/C'est difficile à faire [à expliquer],这事做起来难[难以说清楚]。/chemin difficile 难走的道路(=malaisé, pénible) / situation difficile 困难的形势;尴尬的处境(= délicat, épineux, préoccupant, inquiétant, tragique, désespéré) / temps difficile 艰难时期[如战争时期、灾害时期等]/ Le dimanche, la circulation est très difficile.星期天交通非常困难。/ Cela pose des problèmes difficiles ( = compliqué, dur, ardu).这会带来一些棘手的问题。/La spéculation immobilière rend difficile l'acquisition d'un logement.房地产的投机倒把造成购房难。/La réussite à cet examen est difficile. 要通过这门考试是困难的。/Elle a des fins de mois difficiles (= elle a du mal à joindre les deux bouts).她每月收支难以平衡。/ Le proverbe dit que toutes les belles choses sont difficiles. 有谚语说,好事多磨。 ▶[用于无人称句] 〈Il est [C'est] difficile (à, pour + qn) de +inf.)(对某人来说)难以做……Il m'est difficile d'accepter.我难以接受。/ Il m'est difficile de lui refuser ce service 我很难拒绝帮他这个忙。/C'est difficile d'oublier les crimes nazis pour ceux qui en étaient victimes et leurs proches (= impossible).对那些曾经是纳粹的受害者及其亲属来说,纳粹的罪行是不可能被忘却的。/(Quel âge peut-elle avoir? — C'est difficile à dire.》“她会有多大年纪呢?”“这很难说。”/Il nous est difficile de parler du sexe devant nos enfants. 我们在自己的孩子面前不便谈论“性”。2.难弄的,难以相处的,别扭的,难以满足的,苛求的:humeur difficile 别扭的脾气(=ombrageux)/ personne difficile 不易相处的人,难将就的人,难侍候的人(=insociable, exigeant) / être difficile sur les aliments [sur la nourriture]吃东西挑三拣四[在饮食上挑剔]/enfant difficile 任性的孩子/critique difficile 苛刻的批评/un homme difficile à convaincre 难听他人劝告的人,不服劝导的人(= têtu)/ une femme difficile (à séduire)不会轻易受骗的女人/cheval difficile 难以驾驭的马/Je ne suis pas difficile à contenter. 我不是个(欲望)难以满足的人。/Il se brouille avec n'importe qui, c'est un homme difficile à vivre.他跟谁都不能和睦相处,他是个不合群的人。/ satisfaire les mélomanes difficiles 使苛求的音乐迷们得到了满足/ avoir des goûts difficiles 贪心不足/se montrer difficile dans le choix de qch.在选择某物方面显得挑剔estomac difficile 胃不好,只能消化某些食物(的胃) II n. faire le [la] difficile 难以相处,挑剔 Ⅲn.m.困难: Le difficile dans cette affaire, c'est d'obtenir le consentement de tous.这件事的困难之处是难以取得大家的一致同意。/ Çay est! Le plus difficile est fait!好了!最大难关已被突破! 【辨异】表示“困难的”的意思:difficile 系普通用词,指事物或问题超越处理者的能力或需要他花大力气方能解决。 ardu 多用于修饰抽象事物的名词,如:un ouvrage ardu mais captivant →部难懂的、但有吸引力的作品。 malaisé 指事物固有的困难,多用于书面语,如:La reconversion d'une industrie est souvent malaisée.工业转产大多不太容易。 dur 指事情难以应付、处理,如:Ce problème est trop dur pour lui.这个问题对他来说太难了。/ l'examen un peu dur pour les étudiants de deuxième 对二年级的大学生来说,稍难了点的考试。 pénible 除指难之外,还包含苦、累之意。 laborieux 除指难之外,还包含长期、费力之意。 ANT. Facile; agréable, aisé, commode, simple. Acommodant, aimable, conciliant. >difficilement [difisilmā] adv. 1.困难地,艰难地:gagner difficilement sa vie 艰难地生活[艰难地挣钱过日子]/marcher difficilement 艰难地行走(= péniblement) / apprendre difficilement 费力地学习/ s'exprimer difficilement en français 困难地用法语说话(=malaisément) 2.不可能地,很难地[表示否定]:Avec ce système d'alarme, le voleur passera difficilement inaperçu.有了这套报警系统,小偷光顾时不大可能不被发现。/On peut difficilement espérer une récompense.人们很难指望得到报酬。/ les lignes difficilement lisibles 很难看清的线条 ANT. Facilement. >difficulté [difikylte] n. f. 1.难,困难,艰难;障碍: éprouver des difficultés 遇到困难/surmonter toutes les difficultés 克服一切困难 / trancher la difficulté 解决困难 / des exercices de difficulté croissante 难度不断增大的练习 / Cet écolier apprend avec difficulté.这个小学生费力地学习。/Elle retenait avec difficulté son émotion. 她难以抑制自己的激动。/Paula des difficultés en ce moment, il faut l'aider financièrement.保罗目前有难处,(我们)应在经济上帮助他。/Cela ne fait [ne présente] aucune difficulté ( = problème).这不成问题。这很容易。/Le patron ne cache pas la difficulté de son entreprise à son personnel.老板没有向他的员工掩饰企业(所面临)的困难。(avoir [éprouver de la difficulté à + inf.〉做某事有困难:Ce malade a de la difficulté à marcher ( = avoir du mal à).这个病人行走有困难。/ Il a de la difficulté à s'exprimer en langue étrangère.他用外语讲话有困难。/ Un enfant de 4 ans éprouve sûrement de la difficulté à comprendre cela.一个4岁的孩子肯定难以理解这种事。〈difficulté de + 无冠词名词》……方面的困难:difficultés d'établissement du diagnostic 诊断方面的困难,难下诊断/ Il éprouvait des difficultés d'audition et d'élocution en français.他那时在法语听说方面有困难。 <(être) en difficulté〉有困难;处境困难;处境尴尬:élève qui est en difficulté 学习有困难的学生/ Le pouvoir socialiste est en difficulté.社会党政府处境困难。/Leur bateau était en difficulté.他们的船只当时面临困境。/ L'entreprise n'est pas en faillite mais elle est en difficulté.企业尚未破产,但已处境艰难。/La politique de restriction des crédits a mis les entreprises en difficulté.限制信贷的政策使企业处境艰难。/ Si vous êtes en difficulté, Passez-moi un coup de téléphone (= peine;【俗】panne).你要是有什么难处,请打电话给我。/Tu as triomphé de toutes les difficultés (= obstacle, empêchement).你冲破了一切阻挠。2.(文章或乐曲的)难点,难理解部分,难演奏部分:les difficultés de Tacite 塔基德著作中难理解的部分/ un virtuose qui se joue des difficultés des études de Liszt 一位能够演奏李斯特音乐作品难点的音乐大师3. (avoir des difficultés avec qn〉与某人发生争执,同……发生纠纷:Ils ont des difficultés avec leurs enfants au sujet du mariage.在婚姻问题上,他们同自己的孩子发生争执。/avoir (eu) des difficultés avec la justice 【俗】跟法院有过纠葛[指被判刑或被审问过]4.异议,不同意见:soulever sans cesse des difficultés 不断地提出异议,不断地提出不同意见/faire des difficultés 提出异议,加以阻挠,故意作难,从中作梗〈faire des difficultés pour (+ inf.)〉不愿意……,对……提出异议,对…提出反对:Les salariés ne feront aucune difficulté pour accepter ces conditions.雇工们将十分愿意接受这些条件。/Il n'a pas fait de difficultés pour venir. 他很爽快地来了。5.〔心〕 difficulté d'un item(检测的)项目难度6. 〔法〕 difficulté de compétence 权限疑义 ★【关于 difficulté的习惯表示法】 ●grandes difficultés économiques 巨大的经济困难 / graves difficultés financières [sociales] 重大的财政[社会]问题/grosses difficultés d'ordre économique 重大的经济困难 / sérieuses difficultés d'ordre financier [social]严峻的经济[社会]问题 ●les difficultés présentes [à venir]现在面临的[将要面临的]困难/ les difficultés de la circulation [de l'emploi] 交通[就业]所面临的困难/les difficultés de l'agriculture 农业所面临的困难/les difficultés des Corses 科西嘉人所面临的困难/les difficultés des agriculteurs 农工所面临的困难/les difficultés des entreprises du textile 纺织企业所面临的困难 ●la difficulté de la tâche 任务的困难,任务的艰巨/les difficultés de transport [de gestion]运输[管理]上的困难/les difficultés d'argent 钱上的困难 ●Les difficultés s'accentuent [s'aggravent].困难加重[加剧]。/ Les difficultés s'accroissent [se multiplient].困难增加[增多]。/ Les difficultés s'accumulent [s'affirment].困难堆积如山[显示出来]。 ●La difficulté est de [consiste à] + inf. 困难在于…。问题在于…。/ La difficulté réside dans le fait que…….困难在于…。问题在于…。/ La difféculté est +物质名词:困难之处是……。/ <1091> >La difficulté concerne……困难之处是…。问题涉及到… ●connaître de grandes difficultés 经历重大困难/faire face à [se heurter à] de grandes difficultés 面临巨大困难/ être [se trouver] confronté à de grandes difficultés 遇到巨大困难 /résoudre [tourner] les difficultés 解决[排除]困难/ remédier aux [pallier les] difficultés 寻求解决困难的良策 ●sans difficulté 毫无困难地,轻而易举地,毫不费力地[可用于肯定和否定句中] / sans trop de difficultés 不费多大力地[用于肯定句中]/sans grande difficulté 未遇到太大困难地 ANT. Aisance, facilité, simplicité. >difficultueusement [difikyltųøzmā] adv.【罕,雅】困难重重地:se lever difficultueusement sur son lit 十分艰难地起床/en se tenant difficultueusement en équilibre 极困难地保持平衡 >difficultueux, se [difikyltųø, øz] a. 1.【雅】充满困难的,困难重重的:travail difficultueux 充满困难的工作/ une affaire difficultueuse 困难重重的事情2.【古,书】爱找碴儿的,喜欢挑剔的:personne difficultueuse 爱找碴儿的人/Il était difficultueux.他那时喜欢挑剔。 >diffluence [diflyās] n.f. 1.〔地质〕(冰川、河流的)分溢,分流:A la tête de delta se produit une diffluence. 在三角洲的上游出现分流。2.〔精神医学〕紊乱,散乱[尤指精神病人的思维方式]3.(气)(气流的)分流,扩散 >diffluent, e [diflyā, āt] I a. ] 1a. 1.(冰川、河流)分溢的,分流的2.〔医)易软化的,易液化的: tissu diffuent 稠液状软组织3.〔精神医学〕紊乱的,散乱的: pensée diffluente 思维紊乱 II n.m.(河流、冰川的)分流,分溢 >diffluer [diflye]v.i.流出,溢出,扩散开 >difforme [diform」a. 1.畸形的,变形的;走了样的:membre difforme 畸形的肢体/Un bossu dont le corps est difforme attire les regards ( = contrefait).一个身体变形的驼背人(会)吸引人们的视线。/Quand il tira cet enfant du sac, il le trouva bien difforme.当他将这孩子从口袋里拉出来时,他发现他完全变了形。2.【引】丑的,难看的:visage difforme 丑陋的面孔(= laid)/ bâtiment difforme 难看的建筑物/ Depuis qu'elle a grossi, elle est devenue difforme.她长胖后就变丑了。3.【转】丑恶的:idées difformes 丑恶的思想 【辨异】表示“丑的,难看的”的意思: difforme 指由于形体上的变异而显丑的,难看的。 informe 指未定形的,未成形的丑、难看,如:vêtement informe 没有样子的衣服/ Cette œuvre n'est qu'un amas informe de brouillons.这部作品只不过是一堆乱七八糟不成样子的草稿。 contrefait 主要指人体畸形的丑、难看。 mal fait (difformer [diforme] v.t. 1.破坏(金银币等)2.【古】改变,毁损外形 >difformité [diformite] n.f. 1.畸形,变形: la difformité d'un nain 侏儒(体态)的畸形(=infirmité) / présenter des difformités 表现出畸形,畸形2.【转,书】异常;(精神等方面的)缺陷3. 【罕】丑,难看4.【转】丑恶 ANT. Norme, perfection, régularité, symétrie, beauté. >diffracter [difrakte] v.t. 〔物〕使衍射,使绕射 >diffractif, ve [difraktif, i:v] a. 〔物〕能产生衍射的,能产生绕射的:milieu diffractif 能产生衍射的介质 >diffraction [difraksjō] n.f. 1.〔物〕衍射,绕射:anneau de diffraction 衍射环/ réseau de diffraction 衍射光栅,绕射光栅/diffraction Laue en retour 劳厄反向衍射2.(海洋学) diffraction de la houle 涌浪的折回 ★ diffraction électronique 电子衍射,电子绕射/ diffraction à fentes multiples 多缝衍射/diffraction en lame de couteau 楔上绕射/diffraction monocristalline 单晶体中绕射/diffraction neutronique 中子衍射/diffraction à rayons XX射线衍射, X射线绕射/diffraction du son 声衍射,声绕射/diffraction sphérique 球面绕射/diffraction du fond 基底绕射 >diffractogramme [difraktogram] n.m.〔物〕衍射图样,绕射图样 >diffractomètre [difraktometr] n.m.〔物〕衍射计:diffractometre des rayons XX射线衍射计 >diffringent, e [difrēzā, āt] a. [物]衍射的,绕射的 >diffus, e [dify, yz] a. 1. 【雅】扩散的: douleur diffuse 扩散疼痛/chaleur diffuse 扩散热2.【雅,转】模糊的,淡漠的,不集中的:souvenir diffus 模糊的记忆/ sentiment diffus 漠然的情感/Sa pensée diffuse erra, comme ses regards, sans qu'il pût la fixer. 他的思绪正像他那迷茫的目光飘忽不定。/ressentir quelque chose de manière diffuse sans pouvoir préciser ce dont il s'agit 模模糊糊地感到某种东西、却又不能准确地说出是什么3.【书】啰唆的,冗长的,说话太多的:ouvrage diffus 冗长的作品/ un style diffus et traînant 啰唆拖沓的写作风格( = prolix, verbeux) / écrivain diffus 啰唆的作家4.〔光〕 lumière diffuse 散射光5.扩散性的,粗犷的[指音质]6.〔医〕弥漫性的:phlegmon diffus 弥漫性蜂窝组织炎7.〔地质) ruissellement diffus 漫流 ANT. Bref, précis, concis, laconique. >diffusant, e [difyzā, āt] a.[光]漫射的,散射的:surface diffusante 漫射面/ pouvoir diffusant 漫射性,漫射力 >diffusément [difyzemā] adv.【罕,雅】啰唆地,冗长地:parler diffusément 啰唆地说话 >diffuser [difyze] I v.t. 1.使扩散,使散开,使放出,使弥漫,使漫射: Le verre dépoli diffuse la la lumière.毛玻璃使光线漫射。/Une lampe diffuse une pâle lumière. 一盏灯发出苍白的亮光。/diffuser la chaleur 使热扩散【辨异】→ répandre 2.(无线电)广播,播送:discours diffusé en direct [en différé]直接[录音]播送的讲话/ diffuser de la musique 播放音乐/programme diffusé en direct 现场直播的节目/ Les haut-parleurs diffusaient des appels au calme.高音喇叭播送着要人们镇静的呼吁。3.【转】传播,散布,普及:La presse a largement diffusé la nouvelle ( = propager).报界已将消息传播出去。/diffuser un bruit 散布谣言/ diffuser un tract 散发传单/diffuser des idées 传播思想 4.【引】发行:diffuser des livres 发行书籍/un roman difficilement diffusé 一本难以发行的小说 / textes diffusés par des imprimeurs 由印刷者发行的文选 II v.i.扩散,(液体的)漫开 se diffuser v.pr. 1.扩散,散开,漫开:La vapeur se diffuse dans la salle.水蒸汽在大厅内散开。/Par les fenêtres grandes ouvertes, l'or de ce soleil au déclin se diffusait partout dans la chambre.西斜的太阳透过大开的窗户,将其金色的光辉洒满整个房间。2.传播,散布:Ce scandale s'est vite diffusé.这桩丑闻很快四下传开了。 ANT. Concentrer. >diffuseur [difyzce:r] n.m.1.传播者,散布者;发行者:diffuseur de nouvelles 新闻的传播者/Cet éditeur est le diffuseur de nos ouvrages.这个出版商是我们作品的发行者。2. 散光灯罩3.[汽车]喷雾器 4.〔无〕扬声器的纸盆,膜片;扬声器5.〔空〕(风洞的)扩散段 6.浸提器[用于甜菜制糖]7.〔纸]洗料池8.洒水管的喷咀9.〔机] ①(气体)扩散器②喉管③进气道 10.〔技〕漫射体11.(与普通公路相接的)高速公路的出口 12. diffuseur permanent(家用)弥漫式香味剂;稳定型防虫剂 ★ diffuseur aérohydrodynamique 气体[液体]动力扩散器/diffuseur annulaire 环形扩压器/diffuseur à aubes 叶片式扩压器/diffuseur sans aubes 无叶片式扩压器 / diffuseur avant du propulseur 发动机前扩散器/diffuseur de captation 进气扩散器/ diffuseur du carburateur 汽化器扩散器/diffuseur centrifuge 离心压气机叶轮,增压器叶轮/ diffuseur à choc oblique 斜激波扩散器,斜激波超音速进气道/diffuseur de compresseur ①压气机扩压器②增压器蜗形进气道/diffuseur à compression interne [externe]内压[外压]缩扩散器/ diffuseur convergent 收敛形超音速进气道/ diffuseur à corps central 带中心体的扩散器/diffuseur curviligne 曲流式扩散器/ diffuseur double avec corps central 带中心体的复式喉管/ diffuseur en écoulement transsonique et supersonique 跨音速流及超音速流扩散段/diffuseur d'entrée d'air 进气扩散器,进气道/diffuseur au tube à flamme 火焰筒进气扩散段/diffuseur étagé 多激波扩散器/diffuseur à gradins 分级扩散器/ diffuseur Venturi 文氏管/ <1092> >diffuseur à volute 蜗形进气道,蜗形扩散器 >diffusibilité [difyzibilite] n.f. 〔物,化〕扩散性,弥漫化,漫射性 >diffusible [difyzibl] a. 1.可扩散的,可散开的:odeur diffusible 可扩散的气味/ Les hormones sont les substances diffusibles.荷尔蒙是可扩散的物质。2.【转】(思想等)可传播的,可散布的3. 〔物〕有扩散性的 >diffusif, ve [difyzif, i:v] a. 〔物〕扩散的,散开的 >diffusion [difyzjō] n.f. 1.【转】传播,散布,传布,普及:diffusion de la culture [des techniques, de la langue française]文化[科学技术,法语]的传播/La diffusion de cette information a créé une grande émotion.这条新闻的播出引起了巨大的轰动。/ diffusion des connaissances humaines 普及人文科学知识/diffusion de l'instructiuon 普及教育2.(书籍的)发行:ouvrage de grande diffusion 发行量很大的作品/ Il exerce immédiatement l'influence sur le public par la première diffusion de ses écrits. 他的著作首次发行便立刻在公众中产生影响。3.(无线电)广播,播送:diffusion d'un bulletin d'informations 播送新闻简报 4.【古】(文章等的)罗唆,冗长5.〔物〕扩散,弥漫,漫射: diffusion cohérente [incohérente]相干[不相干]的扩散/diffusion de la lumière 光的漫射/diffusion thermique 热扩散/diffusion multiple 多重扩散/ coefficient de diffusion 扩散系数/longueur de diffusion 扩散距离/ diffusion des neutrons 中子漫射/ diffusion gazeuse 气体的扩散/facteur de diffusion atomique 原子扩散因子/ diffusion acoustique 音质的散开6.〔光〕facteur de diffusion 扩散系数 7.〔冶〕散开,扩散8.〔医〕弥漫9.〔制糖〕浸提10. [财] diffusion de l'impôt 租税归宿 ★ diffusion ambipolaire 等离子区双边扩散,双方扩散/diffusion anisotrope 各向异性漫射,各向异性散射/ diffusion en arrière des électrons 电子递行扩散,电子反向散射/diffusion à bas angle 小角散射/ diffusion de clichés 航摄底片分发处理/diffusion Compton 康普顿散射/ diffusion par cristaux 晶体散射/diffusion élastique 弹性散射/diffusion électron-électron电子-电子扩散/ diffusion des impuretés 杂质扩散/ diffusion ondes S S波散射/diffusion des particules alpha a 粒子散射/diffusion des photons 光子散射/ diffusion potentielle 位散射,势散射/ diffusion par radio 无线电发射,无线电广播/diffusion de tourbillons turbulents 紊乱涡流扩散/diffusion par volume 体扩散 ANT. Concentration, convergence. >diffusionnisme [difyzjonism] n.m.文化传播论 >diffusionniste [difyzjonist] I a.文化传播论的 II n.文化传播论者 >diformyle [diformil] n.m.〔化〕乙二醛 >dig [dig] interj.【象声】滴嗒[钟表走动的声音〕( = ding)[注:通常用ding, dong] >digamétie [digameti] n.f.〔医〕异配子型 >digamie [digami] n.f.[植物学]重复受精 >digamma [digama]n.m.【拉】古希腊字母表中第六个字母[形如F,发[w]音] >digastrique [digastrik] I a.〔解〕二腹的:muscle digastrique (颚的)二腹肌 II n.m.(颚的)二腹肌 >digérable [dizerabl]a.易消化的,可消化的: des mets légers, facilement digérables 清淡的、容易消化的菜肴 >digérer [dizere] ⑥ I v. t. 1.消化: digérer de la nourriture [des aliments]消化食物/digérer un repas 消化一顿饭 / Je digère mal le lait. 我喝牛奶肠胃不消化。/Il a un estomac d'autriche, il digérerait des pierres.【夸】他有个鸵鸟胃,连石头都能消化。[喻消化力强] / Le boa dort en digérant sa proie. 蟒蛇在睡眠中消化它吞食的猎物。//[省略宾语]digérer mal 消化不好 / La distase fait digérer.酶有助消化。2.【转,俗】理解,领会:digérer une lecture 理解所读的东西/digérer des idées 领会思想/connaissances mal digérées 一知半解的知识/ Il me faut digérer ces dix gros volumes.我必须将这6卷大部头的书读通。3.【俗】忍受,接受: digérer un affront 忍受侮辱(=endurer) / Cela est difficile à digérer.①这真叫人难以忍受。②这真叫人难以置信。/ Je ne peux pas digérer sa désinvolture (= supporter, souffrir).我不能容忍他的无礼。/ être accusé quand on est innocent, c'est plutôt dur à digérer!无辜而受到指控,这简直难以忍受!/Son indifférence pour Marie, j'ai du mal à la digérer.他对玛丽的冷漠让我难以接受。【辨异】→ subir 4. 【古】整理,组织,分类: Le Sénat devait digérer et proposer toutes ces affaires.那时,参议院必须将各项事务分门别类,然后提出来。/ Tout était soigneusement digéré par l'ordre des temps. 一切都按照时间的顺序精心安排妥当。 II se digérer v.pr. 1.被消化:Ces légumes se digèrent facilement.这些蔬菜容易消化。/Ce qui se mange avec plaisir se digère ordinairement avec facilité. 一般来说,喜欢吃的东西容易消化。/ Cette nourriture trop grasse se digère mal,这种太油腻的食物难于消化。2.【转,俗】吸收,理解,领会3.【转,俗】忍受,接受:Un affront pareil ne se digère pas facilement.这等侮辱让人难以忍受。 >digest- préf. 表示“分解,消化”的意思,如:gestibilité 易消化性/ digestion 消化 >digest [dizest, dajzest]n.m.【英】文摘,摘要 >digeste¹ [dizest] n.m.1.古罗马判例汇编 2. Digeste《学说汇纂》[又称Pandectes,是《国法大全》的构成部分,由东罗马皇帝查士丁尼颁布] >digeste² [dizest] a. 1. 【俗】易消化的2. 【转】容易理解的,容易领会的:un livre peu digeste 难读懂的书 >digesté [dizɛste]n.m. [药〕消化性物质 >digesteur [dizɛster] n.m. 1.〔化〕蒸煮器,蒸煮锅2.高压锅[饮食疗法用〕3.脱硫器[橡胶制作用]4.消阻塞器[下水道处理用] >digestibilité [dizestibilite] n.f.可消化性;消化率 >digestible [digestibl]a.易消化的: aliment très digestible 很容易消化的食品 ANT. Indigestible. >digestif, ve [digestif, i:v] I a. 1.消化的: appareil digestif 消化器官/ fonctions digestives 消化功能/sucs digestifs 消化液/tube digestif 消化管/ avoir des troubles digestifs 消化不良 2.助消化的:pastilles digestives 消化药丸/ liqueur digestive 餐后酒/tisane digestive 消化药茶 II n.m.1.餐后酒,助消化酒:Vous prendrez bien un digestif: cognac, valvados, chartreuse?来杯餐后酒怎么样?你喝白兰地、苹果烧酒、还是查尔特勒甜酒?[注:一般是喝过咖啡后再喝]2.消化药,助消化饮料: L'infusion de menthe est un digestif.薄荷茶是一种帮助消化的饮料。 ★【关于 appareil digestif 的专业术语】 cavité buccale 口腔/pharynx咽喉/cœsophage 食道/vésicule biliaire 胆囊/cardia 喷门/estomac胃/pylore 幽门/pancreas 胰(腺)/ intestin 小肠/ duodénum 十二指肠/jéjunum 空肠/iléon 回肠/ gros intestin 大肠/côlon transverse 横行结肠/côlon descendant 下行结肠/côlon ascendant 上行结肠/coecum盲肠/côlon pelvien S状结肠/côlon rectum 直肠/appendice vermiculaire 虫垂/anus 肛门 >digestion [dizɛstjö] n.f. 1.消化(作用);消化能力: avoir une bonne digestion 消化力强/digestion difficile 消化不良 2.消化时间: Ne pas se baigner pendant la digestion.消化时[饭后]勿洗澡3.【转,俗】忍受,接受:un affront de dure digestion 难以忍受的侮辱4.【书,转】吸收,理解,领会: Le roman est d'une digestion difficile.这是一本难以读懂的小说。5.〔化〕蒸煮(作用),煮解,加热浸提 >digifoline [dizifəlin] n.f. [医] 狄吉福林[洋地黄制剂] >digilanide [dizilanid]n.m.〔医〕毛花洋地黄苷 >digit [dizit]n.m.【英】【计算机】位数 >digit(i)-, digit(o)- préf.表示“手指”的意思 >digital¹, ale [digital] (pl. ~aux) I a. 1.手指的,用指的:artères [veines] digitales 指掌侧动脉[静脉]/nerfs digitaux 指神经/ La carte d'identité porte les empreintes digitales du titulaire.身份证上印着证件持有人的指纹。2.〔解] impression digitale 指压痕,头盖骨内的凹陷 II n.f.〔植】洋地黄,毛地黄 >digital², ale [dizital] (pl. ~aux)a.【英】〔计算机〕位数的,数 <1093> >字的,数字显示的(= numérique): Un code digital peut être binaire.一个位数编码可以是二进制的。 ANT. Analogique. >digitaline [digitalin] n.f. [药〕洋地黄苷,洋地黄制剂 >digitalique [dizitalik]a.〔药〕洋地黄的 >digitalirésine [dizitalirezin] n.f.〔药〕洋地黄脂 >digitalisation¹ [dizitaliza[a]sjɔ] n.f.洋地黄化 >digitalisation² [dizitaliza [a]sjō] n.f.〔信息学〕使数字化→ numérisation >digitaliser¹ [digitalize] v.t.〔医〕洋地黄化 >digitaliser² [dizitalize] v.t. 〔信息学)使数字化→ numériser >digitalisme [dizitalism]n.m、〔医〕洋地黄中毒 >digitalose [dizitaloz]n.m.〔医〕洋地黄糖 >digitation [dizita[a]sjō] n.f. 1.手指状的2. 〔解〕指状突起;指叉形截肢术3.〔地质〕横卧褶曲的前端 >digité, e [dizite]a.〔生〕指状的,手掌状的,指状突起的:feuille digitée 掌状复叶 >digiti- préf. 表示“手指”的意思→ digit(i)- >digitiforme [dizitiform]a.〔动物学,植物学〕指状的 >digitigrade [dizitigrad] 〔动物学〕 I a. 趾行的(↔ plantigrade) II n.m.趾行动物[如猫、犬等] >digitipenné, e [dizitipene] a.[植物学]掌形羽状的[指叶子] >digito préf. 表示“手指”的意思→ digit(i)- >digitonine [dizitonin] n.f. [药〕洋地黄皂苷 >digitonoside [dizitənəzid] n.m.〔药〕洋地黄皂苷 >digitoplastie [dizitoplasti] n.f. 〔外科]断指再接(术) >digitoxigénine [dizitəksizenin] n.f.洋地黄毒苷配基 >digitoxine [dizitoksin] n.f. (药〕洋地黄毒苷 >digitoxose [dizitəksoz]n.m.洋地黄毒糖 >digitoxoside [dizitəksəzid] n.m.洋地黄毒苷 >diglossie [digləsi] n.f. 1.〔语〕同时使用两种语言( = bilinguisme)2.〔语〕会讲两种语言[即根据受话人社会、政治地位的高低选择不同的语言]3.〔畸胎学〕双舌 >diglycéride [digliserid] n.m.〔药〕甘油二酸酯 >diglycol [diglikəl]n.m.二甘醇 >diglyphe [diglif] n.m. 〔建〕(双槽)时托 >Digne [din]迪涅[法国普罗旺斯上阿尔卑斯省省会] >digne [din] a. 1. (digne de qch. / inf. // digne que + subj.)值得……的,应受……的:Voilà un cognac bien digne de ce nom. 这才是正宗的白兰地。/personne digne d'admiration 值得钦佩的人/témoin digne de foi 值得信任的证人/coupable digne de châtiment [d'un châtiment rigoureux]应受惩处[严惩]的罪犯/remarque digne d'être notée 值得注意的意见/considérer un pays comme un marché digne d'intérêt 将某个国家视为值得注意的市场/ Cela n'est pas digne que vous vous y arrêtiez,这不值得引起你的注意。/ Il est digne de représenter son pays au congrès.他可以代表他的国家出席大会。/ un film digne d'éloges 值得称道的电影/Elle n'est pas digne de votre pardon.她不值得你去道歉。【辨异】→ mériter 2. (digne de qn/qch.)与…相适应的,与………相称的,与………相符的: roman digne d'un grand écrivain 不愧为大作家的小说/ avoir un adversaire digne de soi 遇到一个劲敌/ attitude peu digne d'un juge 与法官身份不大相称的态度/ vin digne d'un si bon repas 与一顿美味佳肴相称的葡萄酒( = à la hauteur de) / Une telle réponse est digne de lui.这样的答复只有他说得出口。/ un fils digne de son père 不愧是爸爸的儿子/C'est un garçon digne de confiance.这是个值得信赖的小伙子。/Je trouve que ce travail n'est pas digne de moi. 我觉得这项工作不适合我干。/ Créer, en définitive, est la seule joie digne de l'homme.归根结蒂,创造才是值得人感到唯一快乐的事。/ un criminel digne de la plus sévère condamnation 应严惩的罪犯3.威严的,严肃的;神气十足的:avoir un air [un maintien] digne 态度严肃;神气十足 / Il restait digne en cette circonstance difficile. 在这种困难的时刻,他依然神气十足。/ Il était très digne dans ce costume ( = affecté).【讽】当时他穿这身服装显得很做作。/Elle est restée bien digne dans son malheur.她在不幸面前仍不失态。/Elle promenait sur l'assitance un regard digne ( = auguste).她用威严的目光将全场扫视一遍。/ Il se retira d'un air digne ( = imposant, majestueux).他神气十足地退了出去。/ Son empressement à solliciter cette faveur n'est pas très digne ( = noble).他忙不迭地央求这种照顾有失尊严。4.【古风,雅】[用于名词前]可敬的,高尚的:un digne homme 一个高尚的人/faire un digne usage de son argent 很能花钱 【Au plus digne!】 让最合适的人继承![亚历山大帝王临终遗嘱之一】 ANT. Indigne, familier. >dignement [dinmā] adv. 1.【古风】理应得到地,理所当然地,恰当地:Vous serez dignement récompensé de cette action.你的这一行动理应得到回报。/ Elle a été dignement payée ( = justement).她得到了相应的酬劳。2.高贵地,高尚地,威严地:Il s'est dignement comporté,他的行为举止(表现得)高尚得体。/contenir dignement sa douleur 高尚地控制自己的悲痛/ Il quitta dignement le lieu de la bagarre, les cheveux en désordre et les vêtements déchirés ( = noblement).他神态庄重地离开了殴斗现场,头发蓬散,衣服也被撕破了。 ANT. Indignement. >dignitaire [dinjite:r]n.m.1.显要,显贵,要人,达官贵人:dignitaire de l'Eglise 高级神职人员/hauts [grands] dignitaires de l'Etat 政府要员/ les dignitaires de la Cour 宫廷的达官贵人 >dignité [dinite] n.f. 1.尊严,自尊;崇高,神圣:dignité nationale 民族自尊心,民族尊严/offenser qn dans sa dignité 伤害某人的自尊(心) / dignité d'une action 行为之高尚/ Ce geste de colère manque de dignité ( = retenue, noblesse, respectabilité),这一发火的举动有失尊严。/Ces sévices sont une atteinte à la dignité d'un être humain.这些虐待有损人的尊严。/ refuser par dignité de répondre à des insultes par des insultes 出于自尊而不以漫骂回击谩骂 / Il n'y a pas de dignité possible pour un homme qui travaille douze heures par jour sans pourtant savoir pourquoi il travaille.对一个每天工作12小时、却不知道为啥工作的人来说毫无尊严可言。/ principe de la dignité de la personne humaine 人类的崇高原则/proclamer la dignité du travail 宣布(尊重)劳动的尊严/Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droit,人人生来享有尊严和权利上的自由平等。2.庄严,庄重,端庄: avoir de la dignité dans ses manières 举止庄重/un air de dignité hautaine 【贬】一副神圣不可侵犯的样子/garder son calme et sa dignité 泰然自若/ Elle eut une dignité de reine.她有着王后般的端庄。3.高位,显职;爵位,头衔[注:用复数时常表示占据要职的人,享有高位的人]:conférer une dignité à qn 给某人以高官/ les plus hautes [grandes] dignités militaires 军界要人/ Il a été élevé à la dignité de vice président.他晋升到了副总统这一高位。/Tu méprises les dignités ( = honneurs).你鄙视一切头衔。/personne revêtue d'une dignité 拥有爵位的人4.高级勋章:Il a été élevé à la dignité de grand-croix de la Légion d'honneur.他荣获了法国一级荣誉勋位勋章。5.〔占卜〕品位 6.〔佛教〕惭愧 ANT. Bassesse, indignité, veulerie familiarité, laisser-aller, vulgarité. >Dignus est intrare [dignysɛstintrare, dignysestētrare]【拉,谑】他理所应当地加入。[注:源于莫里哀的剧作《心病者》。表示同意接纳某人加入某个社团时的玩笑说法] >digon [digo] n.m. 1.〔海)(船桅杆上的)旗杆2.(渔)带刺铁鱼叉 >digoxine [digoksin] n.f. [药〕地高辛,异羟基洋地黄毒苷 >digoxoside [digəksəzid]n.m.〔药〕地高辛,异羟基洋地黄毒苷 >digramme [digram] n.m. 1.〔语〕单音双字母[如法语中的ch]2. 〔军]两个字一组的暗语,暗号 >digraphie [digrafi] n.f. 1.〔会〕复式簿记2.〔医)重复造(法) >digresser [digrese] v.i. (digresser (sur qch.))离题,离开主题 >digresseur [digrescer】n.m.爱偏离主题的人,爱扯开话题的人 >digressif, ve [digresif, iv] a.【罕】离题的,偏离主题的 >digression [digresjō] n.f. 1.离题,题外话:faire une digression 离题,扯开话题;离开主题( = une parenthèse) / se perdre [tomber, s'égarer] dans des digressions 偏离主题,偏离话题/Revenons à notre sujet après cette digression.闲话不再多说,咱 <1094> >们言归正传。/Les digressions trop longues ou trop fréquentes rompent l'unité du sujet.题外话太长或太多会分散主题。2.[天]离角 >digue [dig] n.f. 1.堤,坝,堰: digue à claire-voie 〔海〕防栅,障碍栅,栅状突堤( = estacade) / digue en pleine mer 防波堤/construire une digue 筑堤/ La digue a cédé [s'est rompue] sur 200 mètres.堤坝决开了200米长的口子。2.【转】障碍,拦阻:briser les digues 冲破阻拦/ élever des digues 制造障碍/mettre une digue à des ambitions démesurées 抑制狂妄的野心( = frein) / opposer une digue à la colère 压住怒火/Cette loi sert de digue aux abus des gouvernants ( = obstacle).这个法律用于防止当权者滥用职权。/Le flot accumulé renversa toutes les digues du devoir et de la loi.聚集的人流冲破了义务和法律的一切约束。3.〔牙科]橡皮坝4.〔采] digue à stériles 脉石场,无开采价值矿石的贮存地5.〔土木〕 digue fluvial 江堤,江堰/digue de réservoir(防火)隔离带/ digue de retenue 土堰堤,拦水坝 ★ digue à coffrage en bois 木笼堤/ digue arrière 内堤/ digue de bordage夏堤,子堤/digue dormante 副堤/ digue en argile 粘土堤/ digue en terre 路堤,地面坝/digue de fascines 梢捆堤/ digue mobile 活动坝/ digue sous-marine 潜水堤/digue submergée 溢流坝 >digue-digue[digdig]n.f.【民】癫痫,羊痫风,羊角风 >diguer [dige] v.t.【罕】为……筑堤坝 >digyne [dizin][植物学] I a.两具花柱的,具二心皮的 II n.f. pl. 两花柱植物 >dihétérozygote [dieterozigot] [生化〕 I a.双因子杂种的 II n.m.双因子杂种 >diholoside [diolozid] n.m.〔生化〕二糖(类)[由两个单糖分子组成](= disaccharide) >dihybride [diibrid] n.m.〔生化双因子杂种,双因子杂合子 >dihybridisme [diibridism] n.m.〔生〕两性杂交 >dihydralazine [diidralazin] n.f. 〔医)双肼苯哒静,血压哒静 >dihydrate [diidrat] n.m. 〔压〕二水合物[含两个结晶水分子] >dihydro- préf.表示“二氢,双氢”的意思 >dihydroandrostérone [diidrəādrosteron] n.f.〔医〕雄(甾)烷二醇 >dihydro-aneurine [diidroanørin] n.f.〔药〕双氢抗神经炎素,双氢硫胺素 >dihydrochlorothiazide [diidrəklərətjazid]n.m.〔药〕双氢氯噻嗪 >dihydrocodéine [diidrəkədein] n.f. [药〕双氢可待因 >dihydrocodéinone [diidrəkədeinən] n.f.〔药〕双氢可待因酮 >dihydrocymène [diidrosimen] n.m.[药〕二氢伞花烃: peroxide de dihydrocymène 驱蛔素 >dihydroergostérol [diidroergosterol] n.m.〔药)22,23-二氢麦角固醇 >dihydroergotamine [diidroergotamin] n.f.〔药〕双氢麦角胺 >dihydrofluméthiazide [diidroflymetjazid] n.m. 〔药〕氢氟甲噻嗪 >dihydrofolliculine [diidrəfəlikylin] n.f. [药〕雌二醇 >dihydrohydroxy-streptomycine [diidroidroksistreptəmisin] n. f. [药〕双氢羟基链霉素 >dihydromannosido-streptomycine [diidrəmanəzidəstreptəmisin] n.f.〔药〕双氢甘露糖链霉素 >dihydromorphine [diidrəmərfin] n.f.〔药〕二氢吗啡 >dihydromorphinone [diidrəmərfinən] n.f. [药〕双氢吗啡酮 >dihydronovobiocine [diidrənəvəbjosin] n.f. [药〕双氢新生霉素 >dihydrostilboestrol [diidrostilbestrol] n.m.〔药〕己(烷)雌酚 >dihydrostreptomycine [diidrostreptomisin] n.f.〔药〕双氢链霉素[简称DHS,用于医治结核病] >dihydroachystérol [diidroakisterǝl]n.m.〔化〕二氢速甾醇(= dichystérol) >dihydrotestosterone [diidrotestosteron] n.f. 〔化〕双氢睾丸酮 >dihydrothééline [diidroteelin] n.f.[化]雌二醇 >dihydroxyacétone [diidroksjaseton] n.f. [化]二羟基丙酮 >dihydroxycarotène [diidroksikaroten] n.m.〔化〕二羟胡萝卜素 >dihydroxyestratriène [diidroksiestratrjen] n.f. [化]雌二醇 >dihydroxyestrine [diidroksiɛstrin] n.f. [化]雌二醇 >dihydroxymethylcoumarine [diidroksimetilkumarin] n.f.〔化]二羟甲基双香豆素 >dihydroxyphenylalanine [diidroksifenilalanin] n.f.〔化〕多巴,二羟基苯丙氨酸 >dihydroxyphenyléthylamine [diidroksifeniletilamin] n.f.〔化〕二羟基苯乙胺 >diiodé, e [dijode] a.〔化〕二碘化合物的 >diiodothyronine [dijədətirənin] n.f.〔化〕二碘甲腺原氨酸 >diiodotyrosine [dijədətirəzin] n.f. [化]二碘酪氨酸 >diisopropylfluorophosphate [diizəprəpilflyərəfəsfat] n. m. [化]异丙氟磷酸酯 >dijonnais, e [dizone, ez] I a. 第戎的[Dijon(第戎),法国中部城市名] II Dijonnais n.第戎人 >diképhobie [dikefǝbi] n.f.〔医〕正义恐怖 >diktat [diktat]n.m.【德】1.强制,操纵,强迫;(国际间)强迫订立条约:diktat de politique 强权政治2.【俗】强行要求,无理强求 >dilacération [dilasera [a] sjō] n. f. 1. 撕碎,撕毁,废弃:dilacération d'un testament 遗嘱的废弃/la dilacération d'un contrat 合同的撕毁2.〔医〕撕裂;牙弯曲[生长过程中不完全性断裂后产生的位置改变,牙根与牙冠成角] >dilacérer [dilasere] ⑥ v. t. 1.撕碎,撕毁,废弃:dilacérer un acte 撕毁一份证书2.〔医〕撕裂 >dilapidateur, trice [dilapidate:r, tris] I a. 1.浪费的,挥霍的:Fouquet fut un ministre dilapidateur des finances publiques.富凯是一个挥霍国家财富的大臣。2.盗用(公款)的,贪污的 II n. 1.浪费者,挥霍者2.盗用(公款)者,侵吞(公款)者,贪污者:dilapidateur des fonds publics 侵吞公积金的人 ANT. Amasseur, économе. >dilapidation [dilapida[a]sjō] n.f. 1.挥霍,浪费: la dilapidation de sa fortune 挥霍资产( = gaspillage) / dilapidation des richesses naturelles 浪费自然资源 2.盗用(公款),侵吞(公款),贪污: se rendre coupable de dilapidation 犯有贪污罪/ être accusé de dilapidation des fonds publics 被指控侵吞公款( = concussion) ANT. Accumulation, conservation, économie, épargne. >dilapider [dilapide] v.t. 1.浪费,乱花(钱财),挥霍:dilapider son patrimoine 挥霍财富( = gaspiller) / dilapider ses forces【雅】浪费体力/ dilapider son temps【雅】浪费时间/ J'étais pareil au fils prodigue qui va dilapider tout son héritage.我那时就像一个要把所有家产挥霍殆尽的浪荡公子。/ les peuples qui jouissent de la vie en dilapidant la joie 【转】尽情欢乐,充分享受生活的人民【辨异】→ dépenser 2.盗用,侵吞,贪污: On l'accusait d'avoir dilapidé les fonds de la société.那时人们指控他贪污了公司的钱款。 ANT. . Accumuler, amasser, épargner. >dilata- préf. 表示“扩张”的意思 >dilatabilité [dilatabilite] n.f. 〔物〕膨胀性: grande dilatabilité des gaz 气体的高度膨胀性 >dilatable [dilatabl] a. 1.〔物〕可膨胀的,产生膨胀的:corps dilatable 可产生膨胀的物体2.能扩大的,能扩张的 >dilatance [dilata:s] n.f. 1.〔物〕滞胀,胀流性2.〔地质〕(地壳的)扩张力,膨胀力: le mécanisme de dilatance 膨胀结构 >dilatant, e [dilată, at] I a. 1.〔物〕使膨胀的,产生膨胀的2.(生理)(瞳孔)扩大的[指机能] II n.m.〔医〕扩张器 >dilateur, trice [dilater, tris]〔医〕 I a.使腔壁扩张的[指肌肉]: muscle dilateur 扩张肌 II n.m. 1.扩扩张肌 2.扩张器 ★ dilateur anal 肛门扩张器/dilateur hydrostatique 水压扩张袋/dilateur laryngé 喉扩张器/dilateur œsophagien 食管扩张器/dilateur uretral 尿道扩张器/dilateur utérin 子宫颈扩张器 >dilatation [dilata[a]sjo] n. f. 1.扩大、扩张: la dilatation d'un ballon 气球的胀大/ dilatation d'un pneu qu'on gonfle 充气时轮胎的胀大/ La joie résulte d'une dilatation de l'âme. 【雅,转】高 <1095> >兴是因为心中充满喜悦。/dilatation des bronches〔医〕支气管扩张/ dilatation d'un vaisseau〔医〕血管扩张 / dilatation de la pupille〔生理〕瞳孔扩张/dilatation du cœur [cardiaque]〔医〕心脏扩大/dilatation gastrique 〔医〕胃扩张/dilatation du col de l'utérus〔医〕子宫颈开大2. 〔物〕膨胀: la dilatation d'un solide [d'un liquide, d'un gaz]固体[液体,气体]的膨胀/coefficient de dilatation cubique 立体膨胀系数/dilatation des temps 时间的延迟3.〔数〕膨胀变换4. [铁〕 appareil de dilatation de voie 轨道伸缩装置 5.〔冶〕 anomalie de dilatation 非正常(热)膨胀/ essai de dilatation 膨胀试验 ★ dilatation aiguë de l'estomac 急性胃扩张/ dilatation anale 肛门扩张术/dilatation aortique 主动脉扩张/ dilatation par bougies 探条扩张术/dilatation du cæcum 盲肠扩大/dilatation des calices du rein 肾盏扩张/ dilatation des capillaires 毛细血管扩张/dilatation cystique 胆囊扩张/dilatation digitale 指扩张术/ dilatation hydrostatique 水压扩张术/ dilatation instrumentale 器械扩张术/dilatation de l'œsophage 食管扩张/dilatation trachéale 气管扩张/dilatation de l'uretère 输尿管扩张/dilatation de l'urètre 尿道扩张术 ANT. Compression, contraction. >dilaté, e [dilate]a,膨胀开的,扩张开的:air dilaté 膨胀了的空气/pupilles dilatées 扩大的瞳孔/coœur dilaté de joie 【转】充满喜悦的心 >dilatement [dilatma]n.m、【罕,转】(心中)充满喜悦 → dilatation >dilater [dilate] I v.t. 1.使扩大,使扩张,使张大: La chaleur dilate les corps (↔contracter).热使物体膨胀。/dilater les narines 使鼻孔张大/dilater le canal de l'urètre 扩张尿道/La peur dilate les pupilles.恐惧(能)使瞳孔扩大。2.【雅,转】使(心中)充满快乐:Cette bonne nouvelle lui dilata le coœur. 这条好消息使他心花怒放。 II se dilater v. pr. 1.膨胀,扩大,扩张: Le coœur se dilate et se contracte de façon très régulière. 心脏非常有规律地舒张和收缩。/ Les gaz se dilatent à la chaleur.气体遇热膨胀。/ se dilater les poumons 深呼吸/ Ses yeux se sont dilatés. 他的眼睛睁大了。2.【雅,转】(心中)充满快乐:Son coeur se dilate de joie.他心里充满快乐。他乐得心花怒放。 【dilater la rate】 【俗】使笑破肚皮:plaisanterie qui dilate la rate 【俗】使人捧腹大笑的笑话/ Ça me dilate (la rate).这要让我的肚皮笑破了。 【se dilater la rate】 【俗】捧腹大笑,哈哈大笑 ANT. Comprimer, condenser, contracter, resserer, rétrécir. >dilation [dila[a]sjō] n.f. 1.(声音的)远距离同化2.【古】延期,拖延 >dilatoire [dilatwar] a. 1.拖延的,延缓的:donner réponse dilatoire 给予敷衍推诿的答复/ Les manœuvres dilatoires de l'opposition ont fait dilater le vote ( = retardateurs).反对党玩弄的拖延战术使投票延期。2.〔法)延期的,推迟的:se servir de moyens dilatoires 采用拖延手段/exception dilatoire 延期的抗辩;就法律程序的延迟提出抗辩 >dilatoirement [dilatwarma] adv.延期地,拖延地: répondre dilatoirement 支吾搪塞地回答 >dilatomètre [dilatometr] n.m.〔物〕膨胀计,膨胀仪 >dilection [dileksjō] n.f. 1.〔宗〕爱,慈爱:la dilection du prochain 对他人的爱/Simone répondait avec un accent de dilection si pénétrant et si pur.【书】西蒙娜以一种非常纯真、感人肺腑的声调回答。2.salut et dilection 敬启者[古文书信格式,信首用语]3. 〔史] Votre [Sa] dilection 善良的人们[神圣罗马帝国对选民的称谓] >dilemmatique [dilematik] a.〔逻〕二难推理的,两刀论法的 >dilemme [dilem]n.m.1.进退两难,进退维谷,左右为难,窘境:être devant un dilemme dificile à le résoudre 面临一种难以解脱的窘境/Comment sortir de ce dilemme ( = alternative)?怎么才能摆脱这种进退两难的困境呢?2.〔逻〕二难推理,两刀论法:termes d'un dilemme 二难推理的项/poser un dilemme 提出两刀论法 【se laisser enfermer dans un dilemme】 被逼到进退两难而不能自拔的绝境 >dilettante [dile [e] tat] (pl. ~s或dilettanti)【意】】 I n. 1.音乐爱好者,【引】艺术爱好者,文学爱好者 2.业余爱好者,涉猎者;从兴趣出发的人:pratiquer un sport en dilettante 作为业余爱好者从事——项体育活动(=amateur) / On a besoin ici de travailleurs et non de dilettantes.这里需要的是干工作的人,而不是凭兴致干着玩的人。/Elle s'était intéressée au chinois en dilettante.她先前出于猎奇对汉语发生过兴趣。 II a.(文学、艺术)爱好者的:Je ne suis pas assez dilettante pour accepter de gâcher mon temps.我还不至于因一时兴起而同意浪费我的时间。 >dilettantisme [dilstātism] n.m.1.音乐爱好;艺术爱好 2.业余爱好,涉猎;干着玩,兴趣,观点:faire qch. par [avec] dilettantisme 凭兴趣做某事;做某事出于业余爱好( = amateurisme) >diligemment [dilizamā] adv. 1.【书】专心地,认真地;迅速地:obéir diligemment à un ordre 一丝不苟地服从命令/ Qu'il fasse les choses aussi diligemment qu'il pourra.但愿他做事能尽量专心。2.勤奋地,勤勉地 >diligence¹ [diliza:s] n. f. 1. 勤奋,勤勉,用功,努力:édifier le pays avec diligence et économie 勤俭建国/ Il félicita le personnel pour sa diligence ( = zèle, empressement),他称赞全体职工的勤奋努力。2.【书】迅速:en(grande) diligence 赶快/Prince, que tardez-vous? Partez en diligence.王子,你还磨蹭什么?赶紧走。/exécuter ses ordres avec diligence²迅速执行命令/En effet, quelle diligence ! en neuf heures l'ouvrage est accompli.果不其然,工作9个小时就完成了。多快啊!3.〔法]①请求,诉讼:à la diligence de qn 应某人请求,依据某人提出的诉讼要求② due diligence〔海,商法〕妥善保管义务条约4.【古】专心,认真5.【古】 carrosse [voiture de diligence 公共马车,驿车 【faire (grande) diligence】 【书】赶紧,赶快:Faites diligence afin que nous puissions livrer dans les délais.为了准时交货,你们快点。 >diligence² [dilizās] n.f.(古时的)公共马车,驿车:conducteur de diligence 公共马车车夫 >diligent, e [dilizā, āt]a. 1.【书】迅速的,快的,迅捷的: une secrétaire diligente一位迅捷的女秘书(= prompt) / Ce fonctionnaire n'est pas très diligent.这个公务员办事慢吞吞。2.【书】勤奋的,勤勉的,勤快的,用功的,努力的:une ménagère diligente 一个勤快的女佣( = actif) / Grâce à son travail diligent, tout a été prêt à temps (=zélé).多亏他的勤奋工作,一切才按时预备妥当。/ un bon élève modeste et diligent 一个谦虚、勤勉的好学生3.【古】专心的,认真的:un malade entouré de soins diligents 一位得到无微不至的照料的病人(= empressé) / Celle-ci est adroite, soigneuse, diligente et surtout fidèle.这位女性机灵、细心、认真,而且特别忠诚。/ une diligente attention aux moindres besoins du marché d'emploi 密切关注招工市场的每一点需求4.〔法〕 partie la plus diligente 任意当事人 ANT. Lent, paresseux, négligent. >diligenter [dilizāte] I v.t. 1.【古】急忙(做),赶快(做): Le maréchal se tint sur le pont pour maintenir l'ordre et diligenter tout.元帅站在甲板上维持秩序,迅捷处理一切事务。2.【古】dilobé,e [dilobe] a.〔植物学,动物学〕有二裂片的( = bilobé) >dilogie [diləzi] n.f.〔逻]两义性,歧义性 >diluant, e [dilyā, at] I a.稀释的 II n.m.稀释剂,冲淡剂 >dilucider [dilyside] v.t.【罕】说明,阐明 >dilué, e [dilue] a. 1.稀释的,冲淡的,溶解的:alcool dilué 加水的酒2.【转】(印象、效果等)减弱的,分散的:exposé trop dilué ( = diffus)十分平淡的叙述3.(声音、音素等)散开的,粗哑的 >diluer (dilue] I v.t. 1.稀释,冲淡,溶解:diluer du sel dans l'eau 将盐溶于水中/ diluer une couleur à l'aide d'un solvant 用溶剂冲淡颜色/ diluer de l'alcool avec de l'eau 加水稀释酒精 2.【转】使减弱,削弱:diluer l'énergie 减弱能量/diluer un discours <1096> >降低演讲的效果(= étendre, délayer) II se diluer v. pr.稀释,冲淡,溶解:Le sirop se dilue dans l'eau.糖浆溶于水。 ANT. Condenser, décanter. >dilueur [dilyer]n.m. [技]稀释剂 >dilutif [dilytif] n.m.(涂料的)稀释剂 >dilution [dilysjō] n.f. 1.稀释,冲淡:dilution d'un médicament 药的稀释/remuer le mélange pour faciliter la dilution 将混合物摇匀以便稀释 2.【书,转】渐渐的减弱,无力化:dilution des pensées 思维能力的下降3.〔化〕 loi de dilution 奥斯瓦尔德稀释定律( = loi d'Ostwald) 4. 〔空) taux de dilution (发动机)流量率5.〔采]coefficient de dilution 矿物含有率6.释液,冲洗物 >diluvial, ale [dilyvjal] (pl. ~aux)a.〔地质〕洪积的,洪积层的 >diluvien, ne [dilyvje, ɛn] a. 1.特大洪水的;〔地质〕洪积的:époque diluvienne 洪积世2.【夸】 pluie diluvienne 暴雨 >diluvium [dilyvjom]n.m.〔地质】洪积层 >dimanche [dima:f]n.m.星期日,星期天;〔宗〕主日,礼拜日,安息日:école du dimanche 星期日学校/dimanche de Pentecôte [de Pâques]万灵节[复活节]主日/dimanche des Rameaux 圣枝主日/dimanche gras 封斋前的最后一个星期日 / dimanche de première classe【古】一级主日/observer [fêter] le dimanche 遵守[庆祝]安息日/ aller à la messe le dimanche 礼拜日去做弥撒/passer le dimanche en famille 同家人在一块过星期天/On se verra dimanche.星期天见。/En général, on ne travaille pas le dimanche. 一般说来,星期天不工作。/ Il vient me voir tous les dimanches.他每个星期天都来看我。 【Ce n'est pas tous les jours dimanche.】 【俗】并非每天都是星期天。生活不总是充满欢乐。 【du dimanche】 【俗】业余的,不熟练的,缺乏经验的:chauffeur du dimanche 不熟练的汽车驾驶者;蹩脚的司机/Certes, un peintre du dimanche copierait mal la Jaconde ( = amateur).毫无疑问,一个业余画家是难以将《蒙娜丽莎》完美地临摹下来的。 【habit [vêtements du dimanche】 节日的盛装,最好的衣裳:Elle n'avait pas moins de trois robes du dimanche rien que pour le dimanche.光是星期天穿的最漂亮的裙子她起码就有三条。 【se mettre [s'habiller] en dimanche】 【古风】穿着盛装,作节日打扮: C'est pour aller chez les curés que tu t'es mis en dimanche comme ça?你是为了去看神甫才如此刻意打扮了一番吗? 【Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.】 【谚】星期五笑的人星期天就要哭。好景不长。人生祸福无常。→vendredi >dîme [dim] n.f. 1.〔史〕什一税:payer la dîme 交什一税/les dîmes des blés [du vin] 谷类[酒类]什一税[亦称 la grosse dîme 大什一税]/la menue [la verte] dîme 小什一税[指蔬菜,瓜果类什一税]/ la dime de charnage 家畜什一税/abolition des dîmes par la Révolution 1789 1789年大革命废除的什一税 2.〔币〕分[美国等的辅币名](= cent) 【lever [prélever] une dîme sur qch.】 【转】把某物的一部分据为己有 >dimédrol [dimedrol] n.m.〔药〕盐酸苯海拉明 >dîmée [dime] n.f.〔史〕征收什一税的权利 >diméfline [dimeflin] n.f. [药〕回苏灵[呼吸中枢兴奋药] >dimenhydrinate [dimaidrinat] n.m.〔药〕晕海宁,茶苯海 >dimension [dimāsjō] n.f. 1.体积,大小: carte postale de dimension ordinaire 普通规格的明信片/ un paquet de petite dimension 一小包[小盒]/Quelles sont les dimensions de la pièce?房间的面积多大?/ corps de grande dimension 体积很大的物体/entreprises de petites et de moyennes dimensions 中小型企业2.(长、宽、高等)尺度,尺寸:dimension d'un livre 书的开本(= format) / dimension d'une chaussure 鞋子的尺码( = pointure) / dimension d'un tube 管子的口径(= calibre)/mesurer un tissu dans sa plus grande dimension 量一块衣料的长度/ deux portes qui ont la même dimension 尺寸相同的两扇门/ prendre les dimensions d'un meuble 丈量家具的尺寸( = mesure) / Donnez-moi les dimensions exactes de la fenêtre pour faire des rideaux.为了做窗帘,请把窗子的准确尺寸告诉我。3.【转】重要,重大;(重要的)方面,(重要的)意义:une société de dimension mondiale 世界级规模的公司/ donner à un événement une dimension historique 使某个事件具有历史意义/ L'accroissement du chômage prend des dimensions alarmantes à partir de 1974.自1974年以来,失业的增长已达到令人不安的规模。/Ce problème a des dimensions politiques.这个问题有重要的政治意义。/Comment a-t-il pu commettre une erreur de cette dimension (= taille)? 他怎么会犯这样大[重大,严重]的错误?/ La révolte est une des dimensions essentielles de l'homme.造反乃是人类重要的特征之一。4.〔数〕维(数),度(数),元,次(数):espace à trois dimensions: une pour les lignes droites, deux pour les surfaces, trois pour les volumes 三维空间:一维指直线,二维指面积,三维指体积/la quatrième dimension 第四维[指时间]5.〔物〕量纲,因次:formule de dimensions 量纲公式6.〔计算机】①字长②次元7.〔机] dimension normale 公称尺寸8.〔计量〕次无[质量,长度和时间等基本物理量累乘积的表示] 9. [心]次元[指人的感情,态度变化的一个方面。如快乐与不快乐,尊敬与蔑视等]10.〔社会学〕社会现实的构成要素11.〔经〕(正常经营情况下所必备的)经济规模 12.〔税] timbre de dimension 印花税票 13.〔技〕 cinéma [film] en trois dimensions = film en 3D 3D式电影院[即立体电影院],3D式立体电影 【à la dimension [aux dimensions] de qch.】 适合于…,适应于…………:Cette tâche est à la dimension de son talent.他有能力胜任此项工作。/Cette fonction est à la dimension de ses capacités.他有能力担任这项职务。/La télévision a fait un effort qui n'est peut-être pas à la dimension de notre époque.电视广播业所做的努力也许是我们这个时代难以实现的。 【prendre ses dimensions】 【转,俗】采取措施 【prendre la dimension [les dimensions de qch.】 ①知道某事物的重要性,能估计出某事物的价值: Il est le seul à avoir pris la dimension de cet événement. 他是唯一意识到这次事件重大意义的人。/ Je peux aussi hésiter à prendre les dimensions de mon ouvrage.我也会拿不准自己的作品究竟有多大价值。②变成,成为:incident qui a pris les dimensions d'une catastrophe nationale 酿成全国性灾难的突发事变/ La première greffe d'un coœur humain a pris les dimensions d'une aventure internationale.第一例(人的)心脏移植手术成了世界性的奇迹。 【prendre la dimension [les dimensions de qn]】 【转】(根据性格、行为)估量某人,评价某人 ★dimension angulaire 肘尺寸/dimension linéaire 线性尺寸/dimension des particules 粒子大小,粒度/ dimension hors tout 外廓尺寸/dimensions critiques 临界尺寸 / dimensions électrostatiques 静电子量纲/dimensions géométriques de l'axe de la conduite 管轴线几何尺寸/dimensions d'image 图像尺寸,图像大小/ dimensions limites 极限尺寸/ dimensions sur plat 展开尺寸 >dimensionalité [dimāsjonalite] n.f.【雅】大小特征,体积特征 >dimensionné, e [dimasjone] a.宽敞的,宽大的:une salle de concert bien dimensionnée 一个宽敞的音乐厅 >dimensionnel, le [dimāsjonel] a. 1.【雅】尺度的,大小的[指规模]: normes dimensionnelles d'une pièce 一个房间的尺寸规格2. 〔物〕量纲的,因次的:analyse dimensionnelle 量纲分析 >dimensionnement [dimāsjonmā] n.m.1.定尺寸;计算尺寸 2.【机】按尺寸加工;按尺寸调整 >dîmer [dime] I v.i. 〔史〕征收什一税 II v.t.从…克扣,从……捞油水 >dimercaprole [dimerkaprəl], dimercaptopropanol [dimerkaptopropanol] n.m.〔药〕二巯基丙醇[即BAL] >dimère [dimer] I a. 1.〔化〕二聚体的2.〔昆虫学〕双节的,二跗节的 II n.m. 1.〔化〕二聚物2.[用复数]二跗节类 >dimérisation [dimeriza[a]sjō] n.f. [化]二聚作用 >dîmes [dim] dire 7四的直陈式简单过去时第1人称复数 >dimestrol [dimestral] n.m.〔药〕二甲己烯雌酚 >dimétallique [dimetalik] a. [化]二原子金属的[指分子中含有同一金属元素的两个原子] <1097> >diméthicone [dimetikon] n.f. 〔化)聚二甲硅氧烷 >diméthiodal [dimetjǝdal] n.m. [化] diméthiodal sodique 二碘甲烷磺酸钠 >diméthistérone [dimetisteron] n.f.〔药〕二甲基甾酮 >diméthocaïne [dimetokain] n.f. [药〕地美索卡因,那诺卡因 >diméthoxanate [dimetoksanat] n.m. [药〕咳散,舒咳 >diméthoxypénicilline [dimetoksipenisilin] n.f. [药〕甲氧苯青霉素 >diméthoxystrychnine [dimetəksistriknin] n.f. [药〕番木鳖碱 >diméthyl- préf.表示“二甲基”的意思 >diméthylamine [dimetilamin] n.f.〔化〕二甲胺 >diméthylaminophenazone [dimetilaminofenazən] n.f.[药]氨基比林 >diméthylanine [dimetilanin] n.f.〔化〕二甲苯胺 >diméthylbanzène [dimetilbēzen] n.m.〔化〕二甲(基)苯 >diméthylcétone [dimetilseton] n. f.〔化)二甲(基)苯 >diméthylcolamine [dimetilkəlamin n. f. 二甲基胆胺[即DMAE] >diméthyldithiohydantoïne [dimetilditjəidātɔin] n. f.硫密丹,二甲基二硫乙内酰脲[抗惊厥药][即DMTH] >diméthyle [dimetil] n.m. 〔化〕乙烷: sulfoxyde de diméthyle 二甲亚砜 >diméthyléthylcarbinol [dimetiletilkarbinol] n.m.[化]特戊醇 >diméthylformamide [dimetilformamid] n.m. 〔化〕二甲基甲酰胺 >diméthylglyoxime [dimetilglijksim] n.f. 〔化〕二甲基乙二肟,丁二酮二肟 >díméthylhyrazine [dimetilirazin] n.f.〔化〕二甲肼[一种火箭燃料] >dimétylsérotonine [dimetilserətənin] n.f. [化]蟾毒色胺 >diméthylsulfoxyde [dimetilsylfoksid] n.m.〔化〕二甲 [基]亚砜[即DMSO] >diméthyltubocurarinium [dimetiltybəkyrarinjəm] n.m.〔化〕二甲基筒箭毒碱 >diméthysoquine [dimetizəkin] n.f.〔化〕二甲异喹 >dimètre [dimetr] I a.两个节拍段的[指诗句] II n.m.两个节拍段诗句 >dîmeur [dimær], dîmier [dimje] n.m.〔法)(古时)征收什一税的官吏 >dimidié, e [dimidje] a. 1. [植物学] feuille dimidiée 左右不相称的叶子2.〔医〕半身的: anesthésie dimidiée 半身麻痹,半身不遂 >diminuant, e [diminyā, āt] a. 【书,罕】1.在缩小的,在减少的,在衰弱的:verre diminuant 在缩小的玻璃/forces diminuantes 正在衰弱的体力2.使伤面子的,使失去威望的:Il refuse d'effectuer ces tâches qu'il juge diminuantes.他拒绝干这些在他看来有伤脸面的事。 >diminué, e [diminue] I a. 1.减少的,减小的:production diminuée 减产/ quantité diminuée 减少数量/ La mairie devait faire face, avec le personel diminué, à des obligations écrasantes.减少了人员的市政府仍要履行繁重的义务。2.衰弱的,衰退的:Mon oncle est diminué physiquement et moralement par la maladie.疾病使我叔父的身心衰弱。/L'autorité de l'Etat ne parait pas diminuée par cette affaire.国家的威望似乎未因这一事件而受到影响。/ La vieille châtelaine semblait fort diminuée depuis cette date.从那个时候起,年迈的领主夫人好像衰弱了许多。3.受屈辱的,受贬低的,丧失威信的: Il se sent diminué d'être entretenu par sa femme.让妻子养活自己,他感到屈辱。4. [乐] intervalles diminuées 减音程/quinte diminuée 减5度5.〔建〕colonne diminuée 窄柱 6. [服饰] rang diminué (针织品的)有收针的——行 II n. m.(身心)衰弱的人,衰落的人,残疾人:diminué physique 身体有残疾者 >diminuendo [diminuendo, diminuedo, diminwendo]【意】〔乐〕 I adv.[缩写为dim.]渐弱(= decrescendo) II n.m.渐弱音 ANT. Crescendo. >diminuer [diminue] I v.t. 1.缩小,减少,缩减,减低,降低:diminuer le volume 缩小体积;降低音量/diminuer la longueur d'une jupe 缩减裙子的长度(= raccourcir) / diminuer la largeur 缩小宽度(= rétrécir)/ diminuer la hauteur 降低高度( = abaisser) / diminuer l'intensité d'un son 减低音的强度/diminuer la vitesse 降低速度(= ralentir) / diminuer ses dépenses 减少开支(= réduire, comprimer) / diminuer les prix 降价/diminuer les dangers d'une aventure 减少意外事件的各种危险性/diminuer une ration 减少配额(= restreindre)/Ce système diminue la durée du travail,这种方法可以缩短工时。【辨异】→réduire 2.减弱,削弱,减退,使衰退:La maladie a diminué ses forces.疾病使他的体力衰退。/diminuer le courage de qn 削弱某人的勇气/diminuer la tension sociale 缓和社会的紧张局势( = apaiser) / un remède qui diminue beaucoup la souffrance 大大减轻痛苦的药/ Cela m'a fort diminué physiquement et moralement.这使我的身心严重衰退。/Par la durée, les plaisirs du corps sont diminués, les peines augmentées.久而久之,肉体的快感减退了,痛苦却在增加。/ Cette petite faute de négligence ne diminue pas son mérite ( = amoindrir)这一小小的因疏忽造成的错误不会抹煞他的功劳。3.【转】贬低: prendre plaisir à diminuer autrui 喜欢贬低别人/diminuer qn devant ses amis 当着朋友的面贬低某人4.【俗】减薪,降低待遇 5.收针,减少成圈数[指针织品]:diminuer un tricot 将毛衣收针6.〔乐〕 diminuer un texte 在赋格曲等曲中将音乐主题缩小 II vi. 1.缩小,减少,减弱[助动词用 avoir 表示动作,用être表示状态]: La vente va diminuant.销售每况愈下。/ Le nombre d'accidents de la circulation a diminué de 5% cette année. 今年的交通事故减少了百分之五。/ Sa colère diminue. 他的怒气在减弱。/ La chaleur a diminué aujourd'hui.高温今天降下来了。/En automne, les jours diminuent (= raccourcir),秋季白天变短。/ La pression diminue ( = baisser).压力减弱。/La pluie a diminué.雨下小了。/ Le nombre de touristes a diminué de moitié.旅游人数减少了一半。/ Ses forces diminuent ( = décliner, faiblir).他的力气变小了。/ La rivière a beaucoup diminué depuis ce matin. 从今早起,河水退了很多。/ La rivière est diminuée. 河流水位很低。/diminuer de hauteur [de longueur, de largeur]降低高度[减少长度,缩小宽度]2.【俗】下跌,跌落[指价值、价格]: Les fraises ont diminué à l'heure actuelle.眼下草莓不值价了。/ Le beurre a diminué de 15% се mois-ci.这个月黄油价格下跌了15%。/Lecharbon ne diminue pas malgré l'abondance du pétrole.尽管有丰富的石油,煤却依然不跌价。 III se diminuer v.pr. 1.贬低自己,丧失威信:Qui se montre avare se diminue.表现吝啬的人是在贬低自己。2.减少,降低,缩小 ANT. Augmenter; accroître, agrandir, ajouter, amplifier, croître, grandir, grossir. >diminutif, ve [diminytif, i:v] I a.〔语〕指小的:suffixe diminutif 指小后缀[如:-et, -ette] II n.m.1.〔语〕指小词[例如:maisonnette 和lionceau是maison 和lion 的指小词]2.爱称,昵称,小称[例如:Pierrot 和Louison 是Pierre 和Louise 的爱称]3.【古风,罕】缩影,雏形:Ce parc est le diminutif de celui du château de Versailles.这个公园是凡尔赛宫的缩影。 ANT. Augmentatif. >diminution [diminysjɔ] n. f. 1.减少,降低,缩小,缩减,减低:diminution du nombre des travailleurs agricoles 农业劳动者人数的减少(=baisse) / décider une diminution des heures de travail 决定缩短工作时间( = réduction) / diminution du crédit de qn 某人威望的下降/Lorsque des millions de téléviseurs s'éteignent d'un seul coup, cette diminution de consommation d'électricité se marque sur la consommation générale de la France.如果上百万的电视机一下子全关掉,缩减下来的电能相当于全法国电耗量的总和。/La diminution du personnel par la direction va entraîner une crise au sein de l'entreprise.领导想削减人员的打算将会在企业内部造成危机。/obtenir une diminu- <1098> >tion sur prix des matières premières 谋得原材料价格的降低( = rabais) / diminution graduelle 逐渐减少,逐渐降低/diminution d'un mal 病痛的减轻【辨异】→remise 2. 衰弱,衰退:diminution des forces [de l'énergie]体力[精力]的衰退 3.(针织品的)收针,减少成圈数4. [乐]①缩小旋律[将主题旋律的节拍按一定比率缩小]②渐弱演奏法5.〔建〕diminution des colonnes 加工窄柱[将柱子由下向上逐渐削细]6.〔海〕bordages de diminuton 船侧外板7.〔修辞学〕间接肯定法,曲言法 ★ diminution adiabatique 绝热压降/diminution d'action de frainage 制动/diminution d'amplitude 振幅递减,振幅衰减 /diminution de la contrainte 应力减弱/diminution de la course〔纺〕刮程减少/diminution de la section transversale 断面收缩/ diminution de l'intensité sonore 声强衰减 / diminution de racines 缩根法,减根法/diminution de survie 存活减数/diminution du vent 降低风量/diminution de performances de propulseur 动力装置性能降低/diminution du poids en vol飞行重量减小/diminution de pression de régime 工作压力降低 【辨异】表示“(价格、数量)下降,减少”的意思:diminution 多指自然的或人为的削减、下降。例如:la diminution du nombre des décès 死亡人数的减少/une diminution de loyer 房租的下跌/une diminution des heures de repos 休息时间的减少。 réduction 一般指人为的削减、减少,尤用于表示减价、折扣。例如:Le cinéma accorde une réduction aux étudiants. 大学生看电影享受优惠价。 baisse 指自然的下降、减少。例如: Les prix du pétrole sont en baisse.石油价格在跌落。/labaisse de la température 温度的下降。 chute 多指急剧下降,急剧减少,暴跌。 ANT. Augmentation; accroissement, amplification, croissance, crue. >dimissoire [dimiswar] n.m. 〔宗〕(神职人员的)领受神品证书 >dimissorial, ale [dimisərjal] (pl. ~ aux) a.〔宗] lettres dimissoriales 领受神品证书 >dimorphe [dimorf] a. 1.〔生〕二形的,二态的:Les fourmis femelles sont dimorphes.雌蚂蚁有两种形态。2.〔化〕双晶的:Le soufre est le corps dimorphe.硫磺是双晶体。 >dimorphie [dimərfi] n.f.〔生〕二形性,二性现象;二态性,二态现象 >dimorphisme [dimərfism] n.m. 1.〔生〕二形性,二形现象;二态性,二态现象:dimorphisme sexuel 雌雄二形,两性差别/dimorphisme saisonnier 季节性二态现象2.〔化)双晶现象 >dimorphobiotique [dimərfəbjətik]a.〔生〕二态生活的 >dimoxyline [diməksilin] n.f. [药〕二氧林[罂粟碱衍化物,扩张血管用] >dimpylate [depilat] n.m. [药〕二嗪哝 >DIN【德】Deutsche Industrie Normen (ISO)德国工业标准 >din(o)- préf. 表示“可怖的;巨大的”的意思,如:dinornis 恐鸟/dinothérium 恐兽 >dinamitero [dinamitero]n.m.【西】炸药制造者;使用炸药的人(= dynamiteur) >dinanderie [dinādri] n.f. 1.黄铜器具,黄铜器皿:pièces de dinanderie 黄铜器具2.黄铜器具制造 >dinandier [dinādje]n.m.【古】黄铜器具制造者,黄铜器具经营者 >dinantien, ne [dināsje, en] [地质] I n.m.狄南[迪南]统 II a.狄南[迪南]统的[Dinant(迪南),比利时一城市名] >dinar, dīnār [dinar] n.m.1.第纳尔[阿尔及利亚、前南斯拉夫、突尼斯、伊拉克、约旦等国货币单位]2.古代阿拉伯帝国的金币名 >dinassaut [dinaso] n.f.〔军〕海军陆战队[division navale d'assaut 的缩写] >dinatoire [dinatwa:r] a. 【俗】当作晚餐的:déjeuner [goûter] dinatoire 当作晚餐的点心 >dinde [de:d] I n.f. 1.雌吐绶鸡,雌火鸡:dinde rôtie [truffée]烤火鸡[块菰火鸡]/ dinde de Noël 圣诞烤火鸡2.【转,俗】蠢女人:Cette dinde-là n'a pas compris l'allusion.这个蠢女人没有理解这一影射。 II a.愚蠢的[指女人] 【plumer la dinde】 【俗】诈骗,勒索容易上当受骗的人 >dindon [dēdō] n.m.1.吐绶鸡,火鸡,公火鸡:dindon faisant la roue(会)开屏的公火鸡/sepavaner [se rengorger] comme un dindon 像公火鸡一样昂首挺胸地走路;【转】趾高气扬的样子/troupeau de dindons 火鸡群2.【转,俗】蠢人,笨蛋;【婉】戴绿帽子的丈夫(= соси) 【être le dindon (de la farce)】 上当,受骗 【faire la roue comme un dindon】 【转】神气活现 【garder les dindons】 到乡村去过隐居生活 【Nous n'avons pas gardé les dindons ensemble.】 【转】我们从来没有打过交道。 >dindonneau [dēdǝno] (pl. ~x)n.m.小火鸡:rôti de dindonneau 烤小火鸡 >dindonner [dedone] v.t.【古风,俗】愚弄,欺骗:mari dindonné 戴绿帽子的丈夫/ se laisser dindonner de cette façon par les femmes 听凭女人的愚弄 >dindonnier, ère [dēdɔnje, er] n.【罕】火鸡饲养者 >dine [din] n.f.牝黄鹿,母黄鹿→ daine >dîne [din] n.f.【俗】吃饭,开饭:Aladine!吃饭去!开饭了! >dînée [dine] n.f. 1.饭馆;旅馆;菜馆2.【古】(旅途中的)用餐 >dîner [dine] I v.i. 1.吃晚饭:dîner légèrement [copieusement] 吃一顿清淡的[丰盛的]晚餐/ inviter qn à dîner 请某人吃晚饭/On se met à dîner à la nuit tombante.天黑时吃晚饭。/ garder [avoir] qn à dîner 留某人吃晚饭/Ce soir, vous dînez avec moi.你今晚跟我一块儿吃晚饭。2.[瑞士、比利时、加拿大法语]吃午饭3.【古】吃正餐 II v.t.indir. (dîner de qch.〉晚餐吃………: Nous avons dîné d'un potage et d'une salade.我们晚饭吃了一个汤和一份沙拉。 【dîner en ville】 出去吃饭 【dîner chez soi】 在家里吃饭 【dîner par cœur】 【古风,俗】= dîner avec les chevaux de bois 【古风,俗】饿一顿 【dîner sur le pouce】 匆匆忙忙地站着吃饭;急急忙忙随便吃一点饭 【Il me semble que j'ai dîné quand je le vois.】 我一见到他就好像吃过晚饭了。我一看见他就动气。我一看见他就倒胃口。 【Qui dort dîne.】 【谚】睡觉可以忘记饥饿。以觉代餐。 【dîner d'une olive et d'un poulet】 【谑】没吃什么[反语,实为饱餐一顿] 【donner à dîner】 在家里请客吃饭 >dîner [dine] n.m.1.晚饭,晚餐;晚宴: dîner de famille 家常便饭,便饭/dîner de fiançailles 订婚晚宴/dîner d'affaires(商务)工作餐/dîner de garçons 男人之间的聚餐/dîner en habit 正规的晚宴/Ils donnent un dîner demain.他们明天设晚宴。/Avant le dîner, ils ont pris un appéritif.用晚餐前,他们喝了杯开胃酒。/un dîner plein d'entrain 充满欢乐的晚餐/ Le dîner est prêt.晚饭已准备好。/servir le dîner 供应晚餐/diner fin [copieux]精美[丰盛]的晚餐2.[瑞士、比利时、加拿大法语]午饭[注:古法语中,法国某些地区亦用此义] >dîner-colloque [dinekələk] (pl. ~s-~s)n.m.晚餐讨论会 >dîner-concert [dinekōser] (pl. ~s-~s)n.m.晚餐音乐会 >diner-conférence [dineköferās] (pl. ~s-~s)n.m.晚餐报告会 >dîner-débat [dinedeba] (pl. ~s-~s)n.m.晚餐辩论会,晚餐讨论会 >dîner-spectacle [dinespektakl] (pl. ~s-~s)n.m.晚餐演出会 >dînette [dinet] n.f. 1.【俗】过家家,办家家,姑姑宴[儿童模拟做饭的游戏]:jouer à la dînette 玩过家家游戏2.玩具餐具(= dînette de poupée) 3. 【引,俗】(亲密朋友间的)便饭:faire la dînette 吃便饭 >dîneur, se [dinær, øz]n.吃晚饭的人,参加晚宴的人,晚餐喜欢吃得丰盛的人:Les dîneurs entraient lentement dans la grande salle de l'hôtel.参加晚宴的人缓步走进饭店大厅。/ Des dîneurs sont attablés devant un pot-au-feu.吃晚饭的人围坐在一个汤锅边。 <1099> >dineutron [dinøtro]n.m.〔原子〕双中子 >dinex [dineks] n.m.[药〕二硝基环己基酚 >ding [din, dëg] interj.【象声】叮当[钟,铃的响声]: ding, ding, dong [dindegdög]叮当咚 >dinghy, dinghie [din[n]zi] (pl. ~s, dinghies) n.m.【英】1.〔军】充气救生艇2.橡皮船3.舟,船 >dingo¹ [dēgo] n.m.【英】(形似狐狸的)澳洲犬 >dingo²[dego]【民】 I a. inv.发疯的,发痴的:Elle est complètement dingo (= fam. cinglé, sonné, piqué).她完全疯了。/ Il faut être dingo pour oublier son adresse.只有发痴了才会忘记自己的地址。 II n.m.疯子,痴呆子 >dingue [deg] I a. 1.【俗】发疯的,发痴的:des prix dingues 疯狂的价格[过于高昂的价格]/Il est un peu dingue. 他有点发疯。/ Tu es dingue d'avoir accepté.你同意了,是在犯傻。2.【俗】古怪的[指物]: un spectacle fabuleux, complètement dingue 一个令人难以置信的,十分奇特的景观 II n.【俗】疯子,痴呆子;狂热爱好者:un dingue de la voiture 汽车迷 >dinguer [dēge] v.i.【民】跌倒,被率出去[一般用在 faillir, aller, venir, faire 等动词后面]: Il a failli dinguer. 他差点跌倒。/ La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir (= valser).箱子翻倒,水果散落在人行道上。/J'eus un éblouissement et m'en alla dinguer au pied d'un marronier.我一阵眩晕,摔倒在栗树下。 【envoyer dinguer qn/qch.】 撵走[轰走,扔掉,抛弃]………: Il voulait me taper cent francs; je l'ai envoyé dinguer ( = envoyer promener),他想跟[向]我借100法郎,我把他撵走了。/ Si c'était moi qui lui avais parlé ainsi, ce qu'il m'aurait envoyé dinguer.若是我对他这么讲话,恐怕早就被他轰走了。 >dinguerie [děgri]n.f.【民】狂热,痴迷[指人的性格、言行]:Encore une de ses dingueries!这是他的又一个头脑发热的举动! >dining-car [dininka:r] n.m.【英】餐车 >dinitrobenzène [dinitrobēzen] n.m.〔化〕二硝基苯 >dinitrofluorobenzène [dinitrəflyərəbēzen] n.m.〔化】二硝基氟苯 >dinitrophénol [dinitrofenəl] n.m.〔化〕二硝基酚 >dinitrosorbide [dinitrəzərbid] n.m.〔化〕二硝酸异山梨醇 >Dinka(s) [dinka]n.pr.丁卡人[苏丹南部] >dino- préf.表示“眩晕”的意思→din(o)- >dinocéphales [dinosefal] n.m. pl.〔古生物]恐头类[一种食草的爬虫类] >dinomanie [dinomani] n.f. 〔医〕舞蹈狂 >dinophobie [dinəfəbi] n.f.〔医〕眩晕恐怖 >dinornis [dinərnis] n.m.〔古生物〕恐鸟 >dinosaure [dinozǝr] n.m. 〔古生物〕恐龙类 >dinosaurien [dinəsərjē] n.m. 1. pl.〔古生物】恐龙类2.【俗】(政界、文坛等的)巨头,巨匠 >dinothérium [dinɔterjom] n.m.〔古生物〕恐兽 >dinucléotide [dinykleotid] n.m.〔化〕二核甙酸 >diobole [djəbəl]n.m.双奥波尔[古希腊钱币] >diocésain, e [djosezë, ɛn] I a.主教管区的,教区的 II n. 教区的教徒 IⅢn.m.教区的司教 >diocèse [djosez] n.m.1.主教管区,教区2.罗马帝国的行政区[包括几个省],州 >dioctophymose [djəktəfimoz] n.f.〔医〕肾膨结线虫病 >diode [djod]【英】〔无〕 I n.f.二极管: diode à cristal 晶体二极管/ diode au germanium (au silicium] 锗[硅]二极管/diode tunnel 隧道二极管 II a. 二极管的 ★ diode d'amortissement 阻尼二极管/ diode anti-brouilleuse 反干扰二极管;噪声抑制器,静噪器/ diode de blocage 箝位二极管,晶体二极管/ diode de déclenchement 门电路触发二极管,选通二极管/ diode économisatrice ①升压二极管;辅助二极管②阻尼二极管/diode économisatrice shunt ①行扫描电路中效率二极管②阻尼二极管/ diode équivalente d'un tube polyode 多极管的等效二极管/diode équivalente d'un tube triode 三极管的等效二极管/ diode de jonction 面接合型晶体二极管/diode limiteuse 限幅二极管/ diode de mesure 测试用二极管/diode de niveau 直流恢复二极管,直流箝压二极管/ diode semi-conductrice 半导体二极管/diode simple 单二极管/ diode de souffle 噪音二极管/ diodes jumelées 双二极管 >diode-heptode [djodeptod] (pl. ~s~~s) n.f.〔无〕二极四极管 >diode-pentode [djodpatǝd] (pl. ~s-~s) n.f.〔无〕二极五极管:double diode-pentode 双二极五极管/double diode-pentode à pente variable 变µ五极管,遥截止五极管 >diode-tétrode [djodtetrod] n.f.〔无〕二极四极管 >diode-triode [djodtrjod] n.f.〔无〕二极三极管 >diodoncéphale [djodősefal] n.m. [畸胎学]多上颌畸胎 >diodone [djədən] n.f.〔医〕]碘吡啦啥[造影剂]( = iodopyracet) >diodontidés [djodōtide] n.m.pl. [鱼]刺魨科 >diodoxyquinoline [djədəksikinəlin] n.f. [药〕二碘羟基喹啉 >diœcie [diesi] n.f. [植物学]雌雄异株 >diæstrus [diestrys] n.m. [动物学〕(哺乳类雌性动物的)发情期,动情期 >dioïcité [djəisite] n.f. [植物学]雌雄异株性,雌雄异体性 >diog(g)ot [djogo]n.m.桦树皮油 >dioïque [djɔik] I a. [植物学]雌雄异株的,雌雄异体的 II n.m. 1.〔植物学〕雌雄异体,雌雄异株2.〔化〕二酸: éthane dioïque 草酸、乙二酸 >diois, e [diwa, waz] I a.迪城的[Die(迪城),法国城市名] II Diois n.迪城人 >diol [djol] n.m. 〔化〕1.二醇2.乙二醇,甘醇→ dialcool >dioléfine [djǝlefin] n.m.〔化〕二烯(系) → diène >Diomède [djomed〕 〔希神〕狄俄墨得斯[特洛伊战争时藏在木马腹中进入特洛伊的英雄之一。堤丢斯的儿子,在雅典娜的庇护下战绩卓著,曾打败赫克托耳、埃涅阿斯和阿佛洛狄忒。特洛伊战争胜利后,返回阿耳戈斯,后来因妻子不忠而离开祖国] >Dioné [djone][希神〕狄俄涅,女巨人[乌拉诺斯和该亚的女儿,与主神宙斯生阿佛洛狄忒。特洛伊战争中阿佛洛狄忒被狄俄墨得斯打伤后,她曾劝慰并治好阿佛洛狄忒的伤] >dionée [djone], dionæa [djonea] n.f.〔植]捕蝇草 >dionysiaque [djənizjak], dionysien, ne [djənizjë, ɛn] I a. 1.酒神狄俄尼索斯的:fêtes dionysiaques 酒神狄俄尼索斯节/culte dionysiaque 酒神狄俄尼索斯的崇拜2.【书】激情的,灵感的( = bachique): ivresse dionysiaque 狂热的陶醉3.〔哲】激情型的,狂热型的(↔apollinien) II n.f.pl.酒神节 >dionysies [djənizi] n.f.pl. (古希腊)的酒神节 >Dionysos [djonizo:[ɔ]s] [希腊]狄俄尼索斯[酒神,即罗马神话中的巴克科斯(Bacchus)。宙斯和塞墨勒的儿子,原为蔬菜植物之神,相传他首创用葡萄酿酒,并把种植葡萄和采集蜂蜜的方法传播各地] >diopsi- préf. 表示“视野”的意思 >diopside [djosid]n.m.[矿】透视石,绿铜矿 >diopsimètre [djǝpsimetr]n.m.视野计 >dioptase [djoptaz] n.f.〔矿〕翠铜矿 >diopto- préf. 表示“屈光度”的意思 >dioptoscopie [djoptoskopi] n.f.〔医〕检眼镜屈光检查法 >dioptre [djoptr] n.m.〔光〕屈光面,折光面:dioptre sphérique 球面屈光面 >dioptrie [djoptri] n.f. [光]屈光度,折光度 >dioptrique [djoptrik] [光] I n.f.屈光学,折光学 II a.屈光的,折光的: système dioptrique 屈光组/instrument dioptrique 屈光器械 >diorama [djorama]n.m.(19世纪流行的)透景画 >dioramique [djəramik]a.透景画的 >diorite [djorit] n.f.〔地质〕闪长岩 >dioscoréacées [djoskorease] n.f.pl. [植物学]薯蕷科 >Diocures [djoky:r] [希神〕狄俄斯库里[卡斯托耳和波吕丢刻斯兄弟二人的总称。均系廷达瑞俄斯和勒达的儿子,卡斯托耳善骑,波吕丢刻斯善战,所向无敌。波吕丢刻斯为宙斯与勒达所 <1100> >生] >diose [djo:z] n.m.〔医,化〕乙糖[含两个碳原子] >diosgénine [djoszenin] n.f. 〔化)薯蓣皂苷元 >diospyrobéoard [djəspirǝbeǝair] n.m.胃柿石[由于食入过多柿子所致] >diotique [djətik]a.〔医〕两耳的,双耳的 >Dioula(s), Dyoula(s) [djula] n.pr.迪乌拉人[非洲西部] >dioxanne [djoksan] n.m. 〔化〕二氧杂环乙烷,二恶烷 >dioxation [djoksa [a]sjō] n.f. [化]敌恶磷 >dioxy- préf.表示“二羟”的意思 >dioxyacétone [djəksjaseton] n.f. [化]二羟基丙酮 >dioxyanthranol [djəksjātranəl] n.m.〔化〕二羟基蒽酚 >dioxyde [djoksid]n.m.二氧化物 >dioxyline [djəksilin] n.f. [化]苯甲酸喹啉 >dioxynoréphédrine [djəksinərefedrin] n.f.〔化〕二羟基去甲麻黄碱 >dioxyphédrine [djoksifedrin] n.f.〔化〕二羟苯甲胺丙醇[支气管扩张剂] >dioxyphenylalanine [djoksifenilalanin] n.f. [化]多巴 >dioxytoluol [djəksitəlqəl] n.m.〔化〕苔里酚 >dip [dip] n.m.〔化〕小陷凹 >dipénine [dipenin] n.f. [化] bromure de dipénine 胃欢 >dipeptidase [dipeptida:z] n.f. [化]二肽酶 >dipeptide [dipeptid] n.m. 〔化〕二肽 >dipétale [dipetal] (pl. ~s) a. [植物学]两瓣的 >diphacine [difasin] n.f. 〔化〕二苯乙酰茚满二酮 >diphacinone [difasinon] n.f. [化]二苯乙酰茚满二酮 >diphallus [difalys] n.m.〔畸胎学〕双阴茎畸胎 >diphasé, e [difaze] a.〔物〕二相的,双相的:courant diphasé 二相电流 >diphasique [difazik] a.〔动物学〕两期的,两阶段的 >diphémine [difemin] n.f. [药〕痛茎平,苯羟甲胺 >diphenadione [difenadjon] n.f. 〔化〕二苯乙酰茚满二酮[抗凝血药] >diphénane [difenan] n.m.〔化〕迪芬南,氨甲酸对苄苯酯[驱虫药] >diphénol [difenol] n.m.〔化〕联苯酚,二酚 >diphénoxylate [difenəksilat] n.m. [化]苯乙呱啶 >diphenyl- préf.表示“二苯基”的意思 >diphenylamine [difenilamin] n.f.〔化〕二苯胺 >diphenylchlorarsine [difenilklorarsin] n.f. 〔化〕二苯氯胂[一种战争毒气] >diphenyle [difenil] n.m. 〔化〕联(二)苯( = biphenyle) >diphenylhydantoine [difenilidātoin] n.f. [化]二苯乙内酰脲 >diphenylméthane [difenilmetan] n.m.〔化〕二苯甲烷 >diphenylthiocarbazone [difeniltjəkarbazon] n.f.〔化〕双硫腙,二苯硫卡巴腙( = dithizone) >diphenylthio-urée [difeniltjoyre] n.f.〔化〕二苯硫脲 >diphésatine [difezatin] n.f. 〔化〕双醋酚丁,一轻松:( = bisatine, diacétyldiphénolisatine, isaphénine) >diphétarsone [difetarson] n.f. 〔化〕双苯肿,双肿羧苯基乙二胺二钠[抗阿米巴药] >diphonie [difoni] n.f.[化]复声 >diphosgène [difoszen] n.m. [化]双光气 >diphosphate [difosfat] n.m.〔化〕焦磷酸盐 >diphosphoglycérate [difosfogliserat]n.m.〔化〕二磷酸甘油酸盐 >diphosphopyridine-nucleotide [difəsfəpiridinnykleotid] n.m. [化]二磷酸吡啶核苷酸 >diphtérie [difteri] n.f. 1.〔医〕白喉,咽血喉:diphtérie maligne 恶性白喉2.〔兽医〕 diphtérie aviaire 家禽白喉/ diphtérie du veau 牛犊白喉 ★ diphtérie gangreneuse 白喉;咽白喉/diphtérie hémorragique 出血性白喉/diphtérie latente 隐性白喉/diphtérie nasale 鼻白喉 / diphtérie non membraneuse 无假膜性白喉,非典型性白喉/diphtérie ombilicale 脐带白喉/diphtérie septique 脓毒性白喉 /diphtérie vaginale 阴道白喉 >diphtériolysine [difterjəlizin] n.f.〔医〕溶白喉菌素 >diphtérique [difterik] 〔医〕 I a. 1.白喉的2.患白喉的 II n. 白喉病患者 >diphtéroïde [difteroid] a.〔医〕白喉样的 >diphtongaison [diftōgező] n.f. 〔语音〕二合元音化 >diphtongue [diftō:g] n.f. 1.〔语音〕二合元音:diphtongue ascendante [croissante], fausse diphtongue 半元音与元音相遇的二合元音[如:pied, lui] / diphtongue descendante [décroissante]元音与半元音相遇的二合元音[如: travail] 2.两元音分读[如:chaos, paysan] >diphtonguer [diftoge] 〔语音〕 I v.t. 使变成二合元音 II se diphtonguer v.pr.变成二合元音 >diphylétique [difiletik] a.〔生〕二源的,二源系统的 >Diphyllobothrium [difiləbətrjəm]n.m.【拉】〔动物学〕裂头属:diphyllobothrium cordatum 形裂头绦虫/diphillobothrium latum 阔节裂头纤虫/diphyllobothrium mansoni 曼氏裂头绦虫/ diphyllobothrium mansonoides 类曼氏裂头绦虫/diphyllobothrium parvum 小裂头绦虫 >diphyodonte [difjodot][动物学〕 I a.有两组牙齿的(↔monophyodonte) II n.m.有两组牙齿的动物 >diphyodontie [difjodosi] n.f.〔动物学〕两组牙齿[乳牙及恒牙] >dipl(o)- préf.表示“双重,复,两”的意思 >diplacine [diplasin] n.f. 〔医〕双稠吡咯啶羧酸[作用与筒箭毒碱相似] >diplacousie [diplakuzi] n.f.〔医〕复听:diplacousie échotique 回声性复听 >diple [dipl] n.f.(引用圣经的)标号(() >diplégie [diplezi] n.f.〔医〕两侧瘫:diplégie cérébrale infantile 小儿大脑性两性瘫( = syndrome de Little) ★ diplégie faciale 两侧面瘫 / diplégie infantile cérébro-cérébelleuse 全身性肌张力减退/diplégie laryngée 喉双侧瘫痪/ diplégie masticatoire 两侧嚼肌瘫 >diplégique [diplezik] 〔医〕 I a.两侧瘫的,患双瘫的 II n.双瘫患者 >diplobacille [diplobasij]n.m.〔菌类〕双杆菌 >diplobionte [dipləbjōt]n.m.〔生〕二倍体生物 >diploblastique [diploblastik] a.〔生〕二胚层的 >diplocardie [diplokardi] n.f. [畸胎学〕心裂畸形,双心畸形 >diplocéphale [diplosefal] n.m. 〔畸胎学〕双头畸胎 >diplocéphalie [diplosefali] n.f. [畸胎学〕双头畸形 >diplochromosome [dipləkrəməzom]n.m.〔医〕双分染色体 >diplococcémie [dipləkəksemi] n.f.〔医〕双球菌菌血症 >diplococcique [dipləkəksik] a.[菌类〕双球菌的 >diplococcus [dipləkəkkys] n.m.【拉】〔菌类〕双球菌属 ★ diplococus constellatus 星形双球菌/diplococcus crassus 肥双球菌/diplococcus enterococcus 类链球菌/diplococcus gonorrhoeæ 淋病奈瑟氏菌/diplococcus magnus 大双球菌/diplococcus morbillorum 麻疹双球菌/ diplococcus paleopneumoniæ 厌氧肺炎双球菌/diplococcus plagarum belli战伤双球菌/diplococcus pneumoniæ 肺炎双球菌/diplococcus scarlatinæ 化脓性链球菌 >diplocoque [dipləkək]n.m.〔微生〕双球状菌;双球菌属:diplocoque de la pneumonie 肺炎(双)球菌( = pneumocoque) >diplocorie [dipləkəri] n.f. [畸胎学〕重瞳(畸形) >diplodocus [diplədəkys] n.m. 1.〔古生物〕梁龙: Le diplodocus atteignait parfois 25 mètres de longueur.梁龙身长有时达25米。2.【转,俗】愚蠢的人,华而不实的人 >diploé [diple] n.m.〔解〕板障[颅骨二板间的海绵质] >diploégraphie [diploegrafi] n.f. [放射学〕颅骨板障X线造影 >diplogenèse [dipləzənez] n.f. [畸胎学〕联胎形成,联胎产生 >diploïde [diploid]〔生〕 I a.二倍体的 II n.m.二倍体 >diploïdie [diploidi] n.f.〔生〕二倍性,二位态 >diploïdisation [diploidiza[a]sjō] n.f. [生〕二倍体化 >diploïque [diplɔik] a.〔解〕板障的 >diplomate [diplomat] I n. 1.外交官,外交家:diplomate de <1101> >diplomate [diplɔmat] n. 1.外交官: Le diplomate représente son gouvernement auprès de l'étranger, négocie avec l'étranger, renseigne son pays, en protège les ressortissants.外交官是本国政府派驻外国的代表,负责同外国谈判,向本国政府提供信息,保护本国侨民。2.【转】有交际手腕的人,有外交手腕的人:C'est un habile diplomate.这是个机灵的、有外交手腕的人。 IIn.m.蜜饯布丁 IIIa.【转】有外交手腕的,有交际手段的,圆滑的:Elle s'est montrée très diplomate dans cette circonstance délicate. 她在这种微妙处境中表现得十分圆滑。/Il n'est pas assez diplomate pour les réconcillier. 他缺乏足够的外交手腕使他们言归于好。 >diplomatie [diplomasi] n.f. 1.外交学 2.外交:recourir à la diplomatie plutôt qu'à la guerre 诉诸战争不如求助于外交/ C'est à la diplomatie de résoudre ce différend.应通过外交途径解决这一争端。3.外交界: personnel de la diplomatie 外交人员 / Il s'est engagé dans la diplomatie.他已投身于外交界。/ le chef de la diplomatie chinoise 中国外交部长4.【转】外交手腕,交际手段,圆滑:user de diplomatie 运用外交手腕/ déployer toutes les ressources de la diplomatie 使用一切外交手段/agir avec diplomatie 做事圆滑/C'est un homme plein de diplomatie ( = tact, doigté).他是个智多星。 >diplomatique [diplomatik] I a. 1.外交上的: agent diplomatique 外交官外交人员(= diplomate) / corps diplomatique 外交使团/ milieux diplomatiques 外交界/ négociations diplomatiques 外交谈判/note diplomatique 外交照会/valise diplomatique 外交手提箱[享有免检权]/cérémonie diplomatique 外交礼仪/ par la voie diplomatique 通过外交途径/rompre [renouer] les relations diplomatiques avec un Etat 同某国断绝[恢复]外交关系/Le français occupe encore une position privilégiée comme langue diplomatique,法语作为外交用语至今仍占有优先的地位。/établir des relations diplomatiques au niveau d'ambassadeurs 建立大使级外交关系/ privilèges diplomatiques 外交特权/histoire diplomatique 外交史/ incidents diplomatiques 外交事件/correspondance [courrier, dépêche] diplomatique 外交信函[邮件,电文]/ être chargé d'une mission diplomatique 担负一项外交使命/Une bonne entente commerciale facilite les rapports diplomatiques de deux pays.贸易上的良好往来有助于发展两国间的外交关系。2.【转】灵活的,圆滑的,巧妙的:langage diplomatique 外交辞令/ un discours très diplomatique 极巧妙的演说,极灵活的讲话/ parler d'une façon diplomatique 说话巧妙/ maladie diplomatique 【俗】外交病[假托有病作为不出席、不参加某些活动的借口]3.古文书的;公文书书体的:science diplomatique 古文书学(= diplomatique) / écritures diplomatiques 公文书的书体/ critique diplomatique 公文书学的考证 II n.f.古文书学[研究古代官方文件],公文书学 >diplomatiquement [diplomatikmā] adv. 1.在外交上,通过外交途径:résoudre une question diplomatiquement 通过外交途径解决一个问题2.【转】凭外交手段,凭交际手段,灵活地,圆滑地:répondre diplomatiquement à une interview 巧妙地答记者问(= avec diplomatie) / agir diplomatiquement 灵活地行动(= habilement, avec tact) >diplomatiser [diplomatize] v.i.使用外交手腕,运用交际手段 >diplomatiste [diplomatist]n.古文书学者,公文书学者 >diplôme [diplom]n.m.1.文凭,证书;毕业文凭:délivrer un diplôme 颁发文凭/examen pour l'obtention du diplôme 取得文凭的考试/diplôme de bachelier 大学入学资格[业士]证书/ diplôme de licencié 学士文凭/diplôme de fin d'études 毕业文凭[证书]/diplôme d'infirmière 护士证书/ Les gens pourvus de diplômes progressent plus rapidement dans la hiérarchie. 持有文凭的人晋级较快。/diplôme d'honneur 荣誉奖(状)/ diplôme de prix Nobel de la paix 诺贝尔和平奖状/ décerner un diplôme ès langue à qn 向某人颁发语言文凭2.为取得文凭的考试;学位考试:se présenter à un diplôme 参加学位考试/passer un diplôme 学位考试及格/échouer à un diplôme 学位考试未获通过 3.【古】〔化〕套锅,套层加热器4.〔史)(国王颁发的)法令;(皇帝签发的)敕令 【★ diplôme d'études approfondies 深入学习文凭[法国大学第三阶段第--年结业证书,缩略为DEA]/diplôme d'études supérieures 高等教育文凭[缩略为DES,是取得教师资格的必备文凭,相当于 maîtrise(硕士)], / diplômes d'études supérieures spécialisées 高等专业学习文凭[缩略为DESS]/ diplôme d'études universitaires générales 普通高等教育文凭[缩略为DEUG] / dipôme national des beaux-arts 国家级美术文凭 / diplôme universitaire de technologie 工艺学院毕业文凭[缩略为DUT]/ diplôme universitaire d'études littéraires (1966~1974年的)大学文科第一阶段[二年]结业证书[缩略为DUEL] / diplôme universitaire d'études scientifiques (1966~1974年的)大学理科第一阶级[二年]结业证书[缩略为DUES]/ dipôme d'état-major〔军〕参谋毕业文凭[缩略为DE-M] / diplôme d'études supérieures de la gendarmerie 宪兵高级教育进修证书[缩略为DESG] / diplôme d'études techniques et administratives 技术、行政教育进修证书[缩略为DETA] / diplôme militaire supérieure 高等军事学习毕业证书[缩略为DMS]/ diplôme de qualification militaire 军事资格文凭[缩略为DQM] / diplôme de qualification supérieure(下士军官的)上等资格文凭/diplôme technique 技术证书[缩略为DT]】 【【辨异】表示“文凭,证书”的意思: diplôme 指大学以上的高等教育毕业证书,或用于表示非特定的证书。例如: diplôme de licence 学士文凭/diplôme de maîtrise 硕士文凭/diplôme de doctorat 博士文凭。】 certificat 是较 diplôme低一级的证书,证明。例如:certificat d'aptitude professionnelle 专业技能合格证书[缩略为CAP]。 brevet 是较 certificat 低一级的结业证书,合格证书。例如: brevet d'études professionnelles 专业学习合格证书/brevet de maître-nageur 游泳教练合格证/brevet d'invention 发明专利证。 >diplômé, e [diplome] I a.有文凭的,有毕业文凭的,持有高等教育文凭的:être diplômé de Harvard 毕业于哈佛大学/ infirmière diplômée 有文凭的护士/architecte diplômé par le gouvernement 政府认可的建筑师 II n.有文凭的人,有毕业文凭者,持有高等教育文凭的人:diplômés de l'enseignement supérieur 高等教育文凭的获得者/ diplômé par le gouvernement 政府认可的建筑师[缩略为DPL G] >diplomelliturie [diplomelityri] n.f. 〔医〕双糖尿病[同时或先后患两种类型糖尿病] >diplômer [diplome] v.t.发给文凭,发给毕业证:Le jury les a tous diplômés.评审委员会给他们全都发了证书。 >diplomyélie [diplomjeli]n.f.〔医〕脊髓纵裂(畸形) >diplonéma [diplonema] n.m.〔医〕双丝(体)[有丝分裂染色全体纵裂期] >diplonte [diplōt]n.m.〔医〕二倍体生物[生活史中大部分阶段处于二倍期] >diplopage [diplopa:3] n.m. [畸胎学〕对称性联胎 >diplophase [diplofaz] n.f.〔医)二倍期 >diplophonie [dipləfəri] n.f. [医]复声 >diplopie [dipləpi] n.f. 〔医〕复视:diplopie binoculaire 双眼复视/diplopie croisée 交叉性复视/diplopie hétéronyme 异侧性复视/diplopie homonyme 同侧性复视/diplopie monoculaire 单眼复视 >diplornavirus [diplərnavirys] n.m.〔医〕双股核糖核酸病毒 >diploscope [diploskop】n.m.〔医〕两眼视力计 >diplosie [diplozi] n.f.〔医〕倍加作用 >diplosome [diplozəm]n.m.〔畸胎学〕双躯畸胎 >diplosomie [diplozəmi] n.f. [畸胎学〕双躯畸形;二体性 >diploténie [diploteni]n.f.〔医〕双线期 >diplotératologie [diploteratələzi] n.f. 〔畸胎学〕联胎(畸形)学 >diploures [diplu:r] n.m.pl. [昆〕无翅无目的原始昆虫[栖身于土壤中] >dipneumone [dipnømən] a.〔动物学〕有两个肺的,有双肺的 >dipneustes [dipnøst] n.m. pl. 〔鱼】肺鱼类 >dipode [dipod] a. [动物学〕有双脚的,有类似双脚的 <1102> >dipodidés [dipodide] n.m.pl.〔动物学〕双脚科,类双脚科 >dipodie [dipodi] n.f.〔诗〕二音步 >dipolaire [dipole:r] a. 〔物〕偶极的,两性的:moment dipolaire 偶极矩/ion dipolaire 两性[双性]离子 >dipôle [dipo:1] n.m.1.〔无〕偶极天线2.〔物〕偶极子( = bipõle): dipôle électrique 电偶极子/dipôle magnétique 磁偶极子 【★ dipôle accordé①调谐偶极天线②调谐偶极子/dipôle en cage 笼形偶极子/dipôle collecteur 接收偶极子/dipôle demi-onde 半波偶极子,半波振子/dipõle excentrique 偏心偶极子/ dipôle excitateur 激发偶极子 / dipôle à grand diamètre 大直径偶极子/dipôle induit 诱导偶极/dipõle inerte 无源偶极子,无源振子/ dipôle à large bande ①宽频带偶极子②宽频带偶极天线/dipôle magnétique à quatre boucles 苜蓿叶形天线[一种电视广播天线]/dipôle passif 天源偶极子,无源振子;无源两端网路/dipôle permanent 永久偶极/dipôle replié 双偶极子,双振子/dipôle à tube coaxial 同轴偶极子,同轴套管偶极子/dipôle vertical 垂直偶极子】 >diprazine [diprazin] n.f. [药〕异丙嗪 >diprophylline [diprofilin] n.f. 〔药〕喘定,二羟丙基茶碱,丙羟茶碱,甘油茶碱 >dipropionate [dipropjonat] n.m.〔化〕二丙酸盐[酯] >diprosope [diprozɔp]n.m.〔畸胎学〕双面畸胎[单头双面或两头融合]:diprosope tetrophthalmus 四眼双面畸胎/ diprosope tetrotus 四耳双面畸胎/diprosope triophthalmus 三眼双面畸胎 / diprosope triotus 三耳双面畸胎 >diprosopie [diprozɔpi] n.f. [畸胎学〕双面畸形 >dipsacées [dipsase], dipsacacées [dipsakase] n. f. pl. [植物学〕川续断科 >dipsétique [dipsetik] a.〔医〕致渴的 >dipsomane [dipsoman], dipsomaniaque [dipsomanjak] I a.〔精神医学〕患饮酒狂的,患嗜酒症的 II n.饮酒狂病患者,嗜酒病患者 >dipsomanie [dipsomani] n.f. 〔精神医学〕渴酒症,嗜酒症,间发性酒狂 >dipsophobie [dipsofobi] n.f. 〔医)(因身体内水分过剩而引起的)饮酒恐怖(症) >diptère [dipte:r], diptérique [dipterik]〔建) I a.(四周)双柱式的 IIn.m.(四周)双柱式神殿 >diptère [dipte:r] I a. 1.〔昆虫学〕有双翅的2. [植物学]有两翅的[指种子] 1 n.m.pl. [昆虫学〕双翅类 >diptyque [diptik]n.m.1.简板,记事板[古罗马一种可折合的双连板,折合面涂蜡,可用尖物在蜡上写字]2.(可折合的)双连画3.【转】由两部分组成的文艺作品4.二面性 >diramation [dirama [a]sjō] n.f. (江河的)分流,分支 >DIRD dépense intérieure de recherche et de développement 研究开发内部经费 >dire [dir] [751 v.t. [用指人的人称代词作主语]1.说,说道,讲: dire des plaisanteries 说笑话/dire ses prix 出价码,要价(= proposer) / à [d'après] ce qu'il dit 按照他说的话,照他的说法/ Je vais tout vous dire ( = raconter).我要把一切都告诉你。/ Je vous l'ai dit cent fois ( = répéter).我已向你说过多少次了。/ Ouvrez la bouche et dites “Ah”.(请)张开嘴,发“啊”音。[医生检查病人口腔时的要求]/Que voulez-vous dire exactement?你究竟想说什么?/ dire un mot [quelques mots, quelques paroles]讲话[讲几句话]/ dire qch. entre ses dents [à voix basse]低声说……/dire à l'oreille [tout bas]悄悄地说,耳语/dire tout haut [tout fort] 大声说,高声说/ dire au revoir 说再见,告别/ Pouvez-vous dire la raison de votre geste (= indiquer)?你能说说这一举动的理由吗?/ Dis-moi franchement ton avis ( = donner).你坦率地告诉我你的意见吧。/ Il dit être malade. Il dit qu'il est malade.他说他病了。/Elle l'a mal dit et n'a pas été comprise.她说得不清楚,故未被人理解。/ Il ne croit pas si bien dire.他没有料到他会说中了。【辨异】→ parler 2.决定,说定,谈妥:à l'heure dite 在约定的时刻/Venez un de ces jours, disons mardi.请你这几天来一趟,就定在星期二吧。/ Voilà qu'il est dit. C'est dit.这说定了!讲定的算数。3. (dire qch. de qch./qn〉就某事或某人提出意见[看法];认为……: Que direz-vous d'une promenade ( = penser)?去散散步好吗? / dire du bien [du mal] deqn说某人的好[坏]话/Que vont en dire les gens (= 【古风】 qu'en dira-t-on)?人们对此会有何议论?/Qu'est-ce que tu dis de ma robe?你觉得我的裙子怎么样?4.叙述,讲述,告诉;透露,传说:Elle ne veut pas dire son secret (= révéler).她不愿透露自己的秘密。/Dites-moi comment cela s'est passé ( = raconter).请把事情的经过告诉我。/Qui vous dit qu'il est mort?谁告诉你他死了?5.预言,预示:dire la bonne aventure 算命 6. 〈dire à qn de + inf. // dire à qn que + subj.)命令某人做………,要求某人干………: Allez lui dire de venir [qu'il vienne].你去叫他来。/ On nous a dit de rester ici.人们要我们留在这里。/Je vous ai dit de vous méfier. 我曾要求你们要当心。7.表示异议:Qu'avez-vous à dire à cela?你们对此事还有什么不同意见?/ Je n'ai rien à dire.我没意见。/ On n'a pas grand-chose à dire,没有什么可说的。8.朗读,读,念;【诗】歌颂,颂扬(功勋等): L'auteur dit lui-même ses poèmes (= réciter).作者亲自朗诵自己的诗。/dire la messe〔宗]做弥撒//[省略宾语] Cet acteur dit bien.这演员台词念得好。9. [牌戏〕叫牌[省略宾语]: C'est à vous de dire.轮到你叫牌了。/ Qui dit mieux?[拍卖交易会上]谁还要加价?10.写道:Dans ma dernière lettre, je vous ai dit que... ( = annoncer)在上一封信里,我已经告诉过你… ■[用指人的泛指人称代词 on 作主语] 1. On ne dit pas ça en français.法语不这么讲。/Comment dit-on (chat) en anglais?“猫”英语怎么说?2. / Je ne vous ai pas écrit parce que je me suis dit que j'arriverais avant ma lettre.我没有给你写信,因为我想我会比信先到。/ Dites-vous bien que la tâche est difficile. 你们要充分意识到任务是艰巨的。/ il faut se dire bien que + inf.必须认识到……/ On se dit que c'est important que cette œuvre ait été adapté à l'écran.人们想,这部作品被搬上银幕是件重大的事情。2.(se dire + 表语 // se dire + inf.〉 自称………,声称………: Il se dit médecin.他自称是医生。/ Elle se dit capable de terminer seule le travail,她声称能够独自完成这项工作。/Il se dit attaché à la démocratie.他说他酷爱民主。/Jeanne d'Arc se dit appelée par des voix célèstes.贞德自称受到上帝的召唤。/Elle se disait appartenir à une vieille famille. 她自称出身于一个古老的家族。3. 觉得,感到:Le climat est doux, on se dirait au printemps. 天气暖和,使人觉得像在春天。4.(被)说;(被)使用:《Computer) ne se dit plus; on dit (Ordinateur).“计算机”这个词现已不用,而是说“电脑”。/ Je (m'assieds) ou je (m'assois), l'un et l'autre se disent. "m'assieds”和“m'assois”两者都可以用。/Comment se dit (paon) en japonais?“孔雀”一词日语怎么说?5.成为(议论的)话题:Ce sont des choses qui ne doivent pas se dire.这些都是不该议论的事。/Je veux ignorer les choses qui se disent entre commères.我不想理睬长舌妇之间搬弄的是非。// [用于无人称句] Il se dit partout que le ministre va démissionner.部长将辞职的消息成了热门话题。6.〈se dire de qch./qn>意为………,意指……,其定义是……[多见于法语原文字典中]: Empire se dit d'une domination d'une vaste étendue, quelle que soit la forme du gouvernement.“帝国”意指政体形式不限,统治疆域辽阔的国家。/Fainéant se dit de quelqu'un qui ne veut rien faire. "Fainéant”意为无所事事的人。7.〈se dire qch. // se dire que + ind.〉互相说……: Elles se dirent bonjour.她们互致问候。/ Ils se sont dit beaucoup de choses. 他们彼此谈了很多事情。 【aller jusqu'à dire que + ind、甚至想说[甚至可以说]………… J'irai jusqu'à dire qu'il est coupable,我甚至想说他是有罪的。】 【A qui le dites-vous [dis-tu]!难道我不知道!】 【autant dire (que + ind.)可以说(……): Ce livre me coûte 198 francs, autant dire deux cents francs.这本书花了我198法郎,可以说是200法郎。/ Les enfants ont leurs théories qui sont autant dire naturelles.孩子们有他们的一套可以说是朴实的理论。/ Il a passé quarante ans à parcourir les terres arctiques; autant dire qu'il a mené une existence pleine d'aventures. 40年来,他走遍北极。可以说,他的一生充满了奇遇。】 【avoir beau dire (que + ind.) (…)是白说,再说(…)也无用:Vous avez beau dire, c'est elle qui a toujours raison.你再说也是白搭,反正她总是有理。/Vous avez beau dire, vous devrez vous soumettre au règlement comme tout le monde.你们说等于白说,反正得跟大伙一样,遵守规章制度。】 【avoir quelque chose à dire 有话要说,有意见要讲,有看法要提出来】 【avoir son mot à dire (sur qch.)(对某事)有意见 [有看法]】 【à vrai dire = à dire vrai 说真的,老实说】 【Bien faire et laisser dire.【谚】好好干,别管人家议论。】 【Ça dit bien ce que ça veut dire 【俗】这一目了然。】 【ce disant 说着,在说这话的同时】 【ceci dit 说了这话后,说到这里,话说到这儿:Ceci dit, il s'en alla.说了这话后,他就走了。】 【Cela ne me dit rien qui vaille.我觉得这里面有风险。我觉得这事有些蹊跷。( = ne dire rien de bon)】 【Cela va sans dire.当然。不用说。毫无疑问。】 【C'était donc ça ! Vous m'en direz tant!哦,原来如此!我懂啦!】 【Ce n'est pas à dire (pour cela) que + subj.不能(由此而)认为…】 【Ce n'est pas assez dire.这讲得还不够恰当。例如:Elle a un charme, ce n'est pas assez dire, une grâce extraordinaire.她有一种魅力,更确切地说,有一种异乎寻常的雅致。】 【Ce n'est pas [C'est pas pour dire.【俗】不是我想说这话。不是我夸口。不是我有心要责备。[用来缓和语气]例如:Ce n'est pas pour dire, mais vous vous y êtes bien mal pris.不是我责怪你,你确实做得很不高明。/ C'est pas pour dire, mais le coup est réussi.不是我夸口,胜负现在已定。】 【Ce n'est pas une chose à dire.【俗】最好还是不去说它。】 【Ce n'est [C'est rien de le dire.【俗】这个光讲是讲不清楚的。百闻不如一见。】 【Ce qui est dit est dit.【谚】木已成舟。生米煮成熟饭。】 【C'est beaucoup [trop] dire.这言过其实了。这讲得太过分了。】 【C'est (bien) le cas de le dire. 【俗】讲得对。讲得是时候。】 【C'est dire qch. [que + ind., si + ind.]足可以说……,足以表明………: Quatre grands fabricants se partagent quasiment le marché japonais de bière. C'est dire le caractère très fermé de ce marché.4大啤酒生产厂家几乎垄断了日本的啤酒市场。这足以表明,日本的啤酒市场相当封闭。】 【C'est dit! = Voilà qui est dit!这说定了!】 【C'est moi que vous le dis! 【俗】= Puisque je vous le dis.【俗】这是我讲的,没错。例如:Nous allons nous bien amuser, c'est moi qui vous le dis! 我们会玩得很开心。这是我讲的,绝对错不了。】 【(C'est) plus facile à dire qu'à faire. = 【古】 Cela est bientôt dit.说起来容易做起来难。如: Elle voulait oublier jusqu'à l'existence de son ami, mais c'était plus facile à dire qu'à faire.她甚至想忘掉她的男朋友的存在,但这谈何容易。】 【C'est tout dire. = Cela dit tout [tout dit]. = C'est dire si.不要多讲了。】 【C'est vous qui le dites. = Cela vous plaît à dire,你喜欢怎么讲就怎么讲吧。随你怎么说。例如:《Je ne suis pas capable de faire ce travail. C'est vous qui le dites.)“这工作我干不了。”“你爱干不干,随你。”】 【comme dit qn/qch.【俗】正如………所说,正像……所言:L'homme comme dit Pascal, n'est qu'un roseau. 正如帕斯卡所说,人只是根芦苇。/comme dit la chanson [le proverbe] 正像歌中唱的那样[谚语所说]】 【Comment dirais-je? ① [用于插入句]我该怎么说呢?②叫我如何说好呢?】 【Comment dites-vous?你说什么来着?你是怎么说的?】 【comme on dit = 【俗】comme dit l'autre 正像俗话所说,正像有人说的,常言道】 【comme qui dirait 【俗】如同,好像,可以说;大概:J'entends comme qui dirait des ronflements.我听到了恰似打呼噜的声音。】 【dire bien des choses (aimables) à qn【转】多多问候某人:Dites-lui bien des choses aimables de ma part.请代我向他多多问候。】 【dire blanc, et (puis) noir 出尔反尔;翻手为云,覆手为雨】 【dire d'or 【古,谑】讲的是金玉良言】 【dire la bonne aventure à qn 为某人算命】 【dire pis que pendre de qn 大讲某人的坏话,恶语咒骂某人】 【dire que + ind.真想不到……[表示惊讶、愤怒、轻蔑]: Dire qu'il n'a pas encore dix ans!真想不到他还不满10岁!/ Dire qu'il est onze heures et qu'elle n'est pas encore rentrée.真想不到,11点钟了,她还没有回来。】 【dire son fait [ses (quatre) vérités] à qn【俗】对某人说逆耳之言,不留情面地批评某人】 【direz-vous(……)或许会说:Ce livre est bien naïf, direz-vous. Non, il est tout simplement honnête,人们或许会说,这本书太天真了。其实不然。它讲的只不过是实话。】 【Dis [Dites] (donc)!喂![引起对方注意或表示不满、不信任、请求等]: Dis donc, regarde cette maison!喂,瞧这房子!/ Dites donc, vous! Vous pourriez vous déranger!喂,说你哩!你挪动挪动身子。】 【Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.【谚】你告诉我跟谁常来常往,我会说出你是什么人。】 【disons 也可以说,换言之:Cette société est en pleine expansion, disons dans une progression fulgurante.这家公司正处在蓬勃发展阶段,亦可以说处在飞跃发展阶段。】 【disons-le [disons le mot]应该承认,不得不承认:Disons-le, ce résultat est bien médiocre.应该承认,这个结果并不好。/Disons le mot, elle nous ennuie.实不相瞒,她使我们厌烦。】 【disons mieux 更确切地说,更进一步说】 <1104> >disons que + ind.说到……: Disons que le succès de cette politique dans le domaine économique, c'est d'avoir évité une dégradation rapide.要说这项政策在经济上的成就,那就是避免了形势的急剧恶化。 【en dire de belles [de toutes les couleurs] (sur qn)【俗】= en dire de dures (surqn)胡乱议论(某人),妄加评论(某人)】 【en dire de bonnes [de belles, de fortes, de raides, de vertes, de toutes les couleurs] 讲些稀奇古怪的事】 【en dire long (sur qch.)讲了很多(有关………的情况);意味深长:Son attitude en a dit long. 他的态度说明许多问题。/Ces quelques paroles en disent long sur ses véritables intentions.寥寥数语道破了他的真实动机。】 【entre nous soit dit = soit dit entre nous 你我之间说说而已[不得外传]( = confidentiellement, entre nous)】 【Est-ce (à) dire que + ind./subj.是否可以说……,是否意味着...: Est-ce à dire que tout souci politique ait été exclu?能否说政治上的隐患都已排除?/Est-ce dire que les mathématiques ont aujourd'hui répondu à tout?是否意味着数学在今天已无难题可言?】 【Il est dit que + ind.①………写道,…讲述道:Voilà un compte rendu où il est dit que…这份报告说……②[用否定形式]不该说……,不应讲………Il ne sera pas dit que je l'ai abandonné.不该说我把它丢弃了。③注定…,命中注定………: Il est dit que je ne gagnerai jamais.命里注定我永远不会赢。】 【Il faut vous dire que + ind.有必要向你说明………】 【Il n'y a pas à dire. = 【俗】ya pas à dire,没什么可说的,毋庸多言:Eh bien, y a pas à dire, c'est un beau salaud!得,甭说了,这是个十足的恶棍。】 【J'ai dit! ①我已经决定了!②我说完了!】 【Je me suis laissé dire que……我听人说……:Je me suis laissé dire qu'il allait venir.我听别人说他要来。】 【..., je ne dis pas, mais………………,这我不否认,但……,…,的确,但...: C'est un enfant, je ne dis pas, mais il faut le punir de sa faute ( = certes),他是个孩子,这我不否认,但他有错还是要处罚。】 【Je ne te [vous] dis que cela [ça].【俗】其余的我就不必多说了。[表示赞赏、惊异等]: Il a donné une réception, je ne vous dis que ça! 他举行了一个招待会。其他的我自不必多说!】 【Je ne vous [te] le fais pas dire.这可是您[你]自己讲出来的。】 【Le moins que l'on puisse dire, c'est que + ind. = Le moins qu'on dise, c'est que + ind. = Le moins qu'on en puisse dire est que + ind.至少可以说的是……,起码可以讲………】 【Mettons [Admettons que je n'ai rien dit! 就算我什么都没说!】 【ne dire mot 一言不发,沉默不语】 【ne pas avoir dit son dernier mot ①还不罢休;还要显一手:De nouveaux jeunes joueurs apparaissent, tandis que les plus âgés n'ont pas dit leur dernier mot.老一辈运动员尚未退休,新一代年轻选手已经产生。②【转】尚未解决,尚未定论:Les éléments matériels retrouvés sur place n'ont pas dit leur dernier mot.现场找到的物证还不足以使人下结论。】 【ne pas envoyer dire qch, à qn 直截了当地跟某人讲,当面告诉某人:Elle ne le lui a pas envoyé dire.她开门见山地跟他谈了。】 【ne pas savoir ce qu'on dit 简直不知道自己在说什么,乱说一气:Elle ne sait pas ce qu'elle dit. 她乱说一通。】 【ne pas se le faire dire deux fois 有求必应,慷慨应诺】 【ne plus savoir que[quoi] dire 不知说什么好】 【Mon petit doigt me l'a dit.我的小拇指跟我讲的。[哄小孩的话]】 【parler pour ne rien dire 讲是为了什么都不说[说些无聊的话]】 【pour ainsi dire 也就是说……,可以说……: Ce livre est devenu pour ainsi dire introuvable.这本书可以说成了绝本。】 【pour mieux dire 更确切地说】 【pour ne pas dire 姑且不提,暂且不说,虽不说:C'est une maladresse, pour ne pas dire une bêtise.这虽然说不上是一桩蠢事,但也够笨拙的。】 【pour tout dire总之,一句话:Pour tout dire, les professionnels étaient complètement désorientés.总之,专家们完全被搞得晕头转向。】 【Que dire (de qch.)?(…)该怎么说呢?(……)无话可说;(…)无言以对:La tarte aux pommes est digne de tous les éloges, mais que dire de la bombe glacée?苹果塔令人赞不绝口,球形冰淇淋简直无法与之相比。】 【Que dis-je? [插入句]我说什么?【引出加强语气的更确切的说法]: Il n'est pas resté une journée: que dis-je ? pas même une heure. 他连一天也没停留,我说什么,连一小时也没有停留。/ Elle a au moins 70 ans, que dis-je ? plutôt 80 ans ( = pour mieux dire, disons mieux).她至少有70岁,依我看,起码80岁。】 【Que dites-vous ! [Que dis-tu!]【俗】您[你]说些什么?![表示不相信]】 【Que voulez-vous que je vous dise!你还要我说什么![喻一切都明摆着的]】 【Qui dirait? Qui aurait dit? = 【书】 Qui l'eût dit?谁能预料到?谁能想像到?例如:Qui aurait dit qu'elle allait gagner?当时谁能预料到她会取胜?】 【qui dit... dit……说……就意味着说……Qui dit conquérant dit bourreau.征服者就是刽子手。/Qui dit argent dit problème.谈钱就要生是非。/Qui dit succession au pouvoir dit période de transition,有政权交替,就有过渡时期。/Qui dit lutte dit sacrifice.要奋斗就会有牺牲。】 【Qui ne dit mot consent.【谚】沉默就意味着同意。】 【Quoi qu'on dise.不管别人怎么议论。】 【sans le dire 不言而喻: Cet article proclame, sans le dire, une doctrine.不言而喻,这篇文章公开了一种学说。】 【sans mot dire一言不发,沉默不语】 【Si + 直陈式现在时, je l'irai dire à Rome.如果……,我将到罗马去说。[喻不可能有的事情,子虚乌有]】 【si j'ose dire 请允许我这样大胆地说,恕我斗胆直言:Il est, si j'ose dire, aussi coupable que l'accusé.恕我斗胆直言,他同被告一样有罪。】 【si le cœur vous en dit 【俗】如果你喜欢的话,如果你有兴趣的话】 【soit dit en passant = cela soit dit en passant 顺便说一句,顺便提一句】 【soit dit sans vous offenser [fâcher]不是我想伤害你[惹你生气]:Votre affaire me fait l'effet d'un vol, à moi, soit dit sans vous offenser.不是我想伤害你,我觉得你这事儿像行窃。】 【tout est dit 大局已定: Il a gagné la première manche, mais tout n'est pas dit. 他赢了第一局,但最后的胜负未定。】 【Toute vérité n'est pas bonne à dire,【谚】真话不是都可以说出来的。】 【Tu l'as dit!【俗】= Vous l'avez dit!【俗】你说得对!正是这样!】 【Vous dites?你说什么?【用于未听清对方的话,请对方重复]】 ANT. Cacher, dissimuler, omettre, taire. >dire² [dir] n.m. 1.话,言语:On ne peut pas se fier de dire de cette inconnue ( = propos, parole, allégation),人们不能相信这个陌生女人的话。/Leurs dires ne sont pas concordants.他们的话前言不搭后语。/ D'après vos dires, nous ne devrions plus être loin du but.照你的话说,我们似乎离目的地不远了。/Le dire est autre chose que le faire.说与做是两回事。2.〔法〕证言,证明,声明;供述,陈述: Les dires des témoins confirment l'alibi de l'accusé.证人的证词说明被告不在现场。3.(拍卖委托书上的)声明 【au dire [selon le dire de qn = aux dires [selon les dires, d'après les dires] de qn 按某人的话说,照某人看来:Au dire des experts, la situation est encourageante.据专家说,形势令人鼓舞。】 >direct, e [direkt] I a. 1.直达的,直通的:train direct 直达火车(↔ominbus) / ligne téléphonique directe entre les deux chefs d'Etat 两国元首间的直通电话线路/ De Paris à Lyon, c'est direct en TGV.从巴黎到里昂,乘高速火车可以直达。2.直的,不迂曲的:C'est le chemin le plus direct pour arriver à la ville.这是到城里去最直[最近]的路。3.【转】直接的,直率的,爽直的: <1105> >prendre une part directe dans une affaire 直接参与一事件/contact direct 直接接触/ héritage par ligne directe 直系亲属的遗产/ cause directe 直接原因 / vente directe du producteur au consommateur 生产者向消费者的直接销售/impôt direct 直接税/suffrage universel direct 直接普选/ langage direct 直率的语言/ faire une allusion directe露骨的影射/Elle a été très directe et m'a dit la vérité (= franc, sans ambages).她直截了当地跟我讲了实情。/entrer en conflit direct avec qn 同某人发生正面冲突/son supérieur hiérarchique direct 他的直接[顶头]上司/ Il n'y a pas un rapport direct entre ces deux phénomènes.这两种现象之间没有直接关系。//[用作副词]parler direct 讲话直率/ Je rentre direct chez moi ( = directement).我直接回家。4.正向的,顺向的:hélice directe 正向螺旋5. 〔数〕 automorphisme direct 正向自同构/ image directe 顺像/ produit direct 直积/somme directe 直和/ trièdre direct 直三面体/ en raison directe 成正比/ méthode directe de résolution numérique 数值直接求解法6.〔计算机〕 adressage direct 直接寻址/ mémoire à accès direct 直接读取储存器[缩略为DMA] 7. [铁〕正线的:voie directe正线,正道8.〔电〕composante directe 正相元件9.〔语法〕 complément (d'objet) direct 直接宾语/style[discours] direct 直叙体,直接引语 10. 〔法〕 action directe 直接诉权11.〔天〕 mouvement direct des planètes 行星的顺行 II n. m. 1.〔拳击〕直击(↔crochet) 2.直达列车3. (émission en) direct 现场直播(↔en différé) IIIn. f. 1.〔史〕封建领主的领地(= domaine direct): seigneuriale directe 领主的土地权( = seigneurie directe) / directe universelle 国王的所有权2.〔登山]直登 ANT. Indirect; détourné, oblique, sinueux. Contraire. Riédri, rétrograde. Inverse. >directement [direktmā] adv. 1.径直地,直接地: Il se rend directement à Marseille. 他直接去马赛。/correspondre directement avec qn 直接和某人通信( = sans intermédiaire) / une porte qui donne directement sur la rue 直通大街的门/ Cela ne vous regarde pas directement.这与你们无直接关系。/ Cetescalier communique directement avec la cave ( = sans détour).这个楼梯直通地下室。/Je vous attendrai directement au restaurant.我将直接去餐馆等你。/colis expédié directement à l'acheteur 直接寄给顾客的包裹/ intervenir directement ou indirectement 直接或间接地干涉/ être directement touché par la crise 直接受到危机的冲击2.【转】直率地,坦率地,爽直地:concurrencer directement qn/qch.公开同某人[某事]竞争。/ J'entre directement dans le vif du sujet. 我直截了当地谈问题的实质。/ Elle m'a directement accusé de cette erreur.她直率地指责了我的这一错误。3.完全,截然:opinions directement contraires 完全相反的意见/deux caractères qui s'opposent directement 截然不同的两种性格/ Leurs intérêts sont directement opposés aux nôtres. 他们的利益同我们的利益完全对立。4. [数] directement isométrique 正向同分异构(的现象) ANT. Indirectement. >directeur, trice [direkter, tris] I n. 1.校长,厂长,局长,经理,主任,指导教授: directeur d'usine 工厂厂长/président-directeur général 总经理,总裁[缩略为P-DG]/bureau du directeur厂长办公室/directeur général d'une société 公司总经理/directeur général adjoint d'une société 公司副总经理/directeur gérant 业务主管,业务经理/directeur adjoint du département de français 法语系副主任/directeur commercial 营业(部)主任/directeur administratif 总务处长/directeur financier 财务处长/directeur du personnel 人事处长 / le directeur d'agence d'une banque 银行分行行长/directeur des Domaines 国有财产管理总局局长/ directeur général de la Police 国家警察总局局长/directeur du cabinet du ministre 部长办公室主任/directeur général des PetT邮电总局局长 / le directeur d'un musée 博物馆[美术馆馆长/ directeur de recherche 科研指导教授/directeur de thèse 学位论文指导教师/ Madame la Directrice(女性的)校长先生2.(报刊、杂志的)主编3.〔电影] directeur de la photographie 摄制导演(= chef opérateur) / directeur de production 制片主任/directeur de studio 电影制片厂厂长/directeur de publicité 广告经营部长4.〔戏]①剧场经理②舞台监督5.〔史〕①(19世纪德国的)联邦议会议长②(1609年的)波希米亚王国反天主教评议会③(法国 1795~1799年督政府的)督政6.〔宗] directeur spirituel de conscience 神师(= conseiller) 7.〔军〕 directeur aérien 防空指挥员8.〔空〕指示器;导向装置;无线导向器;导射振子9.〔空〕指挥仪;控制仪表;执行装置 10. directeur aérien (马戏团空中飞人等节目的)指挥 II n.f. 1.〔数〕(锥体曲线的)准线(= ligne directrice);曲线2.〔测] directrice d'une nivelle 水平器轴,汽泡管支轴 3.〔空〕导向叶片,导流叶片:directrice du distributeur 涡轮导向器叶片 III a. 1.领导的,指导的,管理的: principe directeur 指导方针 / idée directrice 指导思想/comité directeur(政党的)执行委员会;常委会 / ligne directrice de la politique 政策的指导路线/ plan directeur 〔军〕作战地图/schéma directeur routier 干线公路网整治纲要2.〔数〕 cercle directeur 准圆 / cercle d'un conoïde 双曲线的准圆/plan directeur 准平面3.〔铁] bougie directrice 前转向架/essieu directeur 导向轴/levier directeur 方向操纵杆4. [汽车] roue directrice 前轮 5. [技] élément directeur (d'une antenne)(天线的)导波器6.〔军炮火瞄射地图 >directif, ve [direktif, i:v] I a. 1.指导性的,指导性强的,指示的;独断的,专横的: instituteur très directif 指导性很强的教师 / pédagogie directive 指导性的教学法 / rendre l'enseignement moins directif 使教学以学生为中心/ Vous êtes trop directif avec vos élèves, laissez-les plus d'autonomie.你把学生管得太死,应多给他们一点自主权。/attitude directive 专横的态度/méthode directive 独断的方法2. [心] entretien directeur 指示性的交谈,指导性的谈话。3.〔无) antenne directrice 定向性天线4.〔无〕定向性的(= directionnel): effet directeur 定向效果 IIn.f. 1.[多用复数]指示,指令;行动方针:donner ses directives 发出指示/ agir selon les directives de qn 根据某人的指令行事/ les directives gouvernementales 政府的方针政策/directives d'un syndicat 工会的纲领2.〔法〕指导纲要;(量刑、仲裁的)基准:directives d'aménagement du territoire 国土整治纲要3. 〔军〕指令,命令 >direction [direksjō] n.f. 1.方向,方位:direction du vent 风向/ prendre la direction à gauche [à droite] 向左[向右]/changer de direction 改变方向,转弯/ La conversation prit alors une autre direction.话题转了。/ Il est parti dans la direction opposée ( = sens).他朝相反的方向走了。/Vous n'êtes pas dans la bonne direction,你们所处的方向不对。/ La direction de cette route suit celle de la voie ferrée. 这条公路同铁路平行。/ dans toutes les directions 向着各个方面,在四面八方〈en direction de // dans la direction de……)朝………方向:train en direction de Nice 开往尼斯的火车/ Les troupes militaires s'avancent lentement dans la direction du sud. 部队向南缓缓前进。2.【转】(思想、行动等的)方向,方针:donner une bonne direction à une affaire 使事情朝正确的方向发展/imprimer une direction nouvelle à l'opinion [aux esprits]将舆论[人心]引导到新的方向/indiquer la direction à prendre 指明前进的方向/ faire des expériences dans une direction nouvelle 从一个新的角度做实验/s'engager dans une mauvaise direction 误入歧途 3.领导,指挥;指导,管理,经营:direction d'une recherche 科研的指导 / direction des opérations 作战的指挥/direction d'un débat 讨论会的主持/ être chargé de la direction d'une équipe 受命领导一个队[班组]/assumer la direction d'une entreprise 领导一个企业/prendre la direction du gouvernement 领导政府/ On ne trouve, aux postes de direction, qu'une femme pour dix hommes.在领导层,女性只占1/10。/direction par objectifs 目标管理[缩略为DPO]4.领导职位,领导职务;领导权限:direction générale 最高领导职位/direction du parti socialiste 社会党执行局/ être nommé à la direction du personnel 被任命为人事部的领导/donner une direction à qn 把领导职务交给某人/ Les syndicats souhaitent que la direction ouvre des négociations. <1106> >工会希望资方领导同意谈判。/Cela ne relève pas de ma direction.这不属我的领导范围。5.校长室,经理室,厂长室,管理处;领导部门,领导机关,局:aller à la direction 去厂长室/La direction est au fond du couloir.校长室[经理室]在走廊尽头。/ Direction générale de la Police nationale 国家警察总局/ Direction centrale de la Police judiciaire 司法局[缩略为DCPJ] 6.〔军〕①(国防部的)处,科,室② direction repère 基准线[火炮已知的瞄准方向线]7.[汽车]转向装置,转向系统8.〔数〕direction singulière 奇异方向 9.〔机〕 direction à vis 蜗杆式转向器10.〔占星术〕(根据星相位置预测未来事件日期的)测算 11.[宗] direction de conscience 神修指导 【★ direction de l'arbitrage aérien 航空仲裁员调度指挥/direction asymptotique 渐进方向,主切方向/direction des bases aériennes 航空基地管理局/direction bloquante 关闭方向/direction de la boussole 罗盘方向/ Direction Centrale du Commissariat de l'Armée de l'Air 空军军需管理总局/ Direction Centrale du Matériel de l'Armée de l'Air 空军航空器材供应总局/direction conjuguée 共轭方向/ direction du Contrôle et de la Comptabilité générale 空军财政监督局/direction engin-but“导弹-目标”方向/ Direction des Etudes et Fabrications d'Armements军备生产与研究管理局 / Direction de l'Infrastructure 机场地面基础设施建筑管理局/direction irréversible 不可逆舵面操纵/direction de portance nulle 零升力时飞行方向/direction en profondeur 升降舵操纵,高度控制 / direction souple 软式操纵/Direction Technique et Industrielle de l'Aéronautique 航空工业技术局/Direction des Transmission de l'Armée de l'Air 空军通讯兵指挥部】 >directionnel, le [direksjonel] a.〔无〕1.定向性的( = unidirectionnel): haut-parleur directionnel 定向高音喇叭/ microphone directionnel 定向麦克风/antenne directionnelle 定向天线2. 指示方向的:commande directionnelle des phares auxiliaires(车辆的)方向指示辅助灯/panneau [portique] directionnel(高速公路交叉出入口处设置的)方向指示牌[柱] 3. 指导的,指挥的,支配的 >directissime [direktisim] n.f. 〔登山〕直接攀登主义[即主张直线攀登主峰] >directive [direkti:v] n.f. [多用复数]指示,指令: Il nous a laissé ses directives avant de partir en vacances.出发休假之前他曾给我们留下了种种指示。 >directivisme [direktivism] n.m.强权[教条]主义(的指令) [表示轻蔑]: tomber dans le directivisme 堕落成教条主义/ Le dirigisme est un directivisme économique.统制经济(政策)是一种经济上的强权主义。 >directivité [direktivite] n.f. 1.〔无〕方向性,指向性,定向性 2.[冶〕(具有物理、化学或机械性质的)方向(依赖)性3.(指导、教育等的)强制性,指令性;权威主义(↔non-directivité) >directo [direkto] adv.【民】直接地,径直地:On y va directo. (咱们)直接去吧。 >directoire [direktwa:r] 1. (公司的)董事会:président du directoire 董事长/vice-président du directoire 副董事长2.〔法〕执政府[即瑞士联邦议会 le Conseil fédéral suisse] 3. 〔史]① le Directoire (exécutif) (法国 1795~1799年间的)督政府[由5人组成]②督政( = régime directorial): chapeau Directoire 督政时代式样的帽子③ directoire de département [de district] (1789~1799年间法国省、县级)政府4. [宗]瞻礼斋期表;规程录5.〔美术] le style directoire 督政时代的风格[一种以反映督政时代为中心内容的装饰式样] >directorat (direktora]n.m.【罕】厂长、经理、局长、主任、校长等的职位或任期 >directorial, ale [direktorjal] (pl. ~aux) a. 1.〔史〕督政府的: pouvoirs directoriaux 督政府的权力/ Le régime directorial achevait de se dissoudre.督政最后解体了。2.厂长的,经理的,局长的,主任的,校长的:bureau directorial 经理室,厂长室/ordre directorial 局长的命令/André ne voulait pas être vu à la fabrique, entrant directement dans le cabinet directorial.安德烈不想让厂里的工人看见,径直走进了厂长室。 >dirent [dir], direz [dire] → dire² 75 >diremption [dirāpsjō]n.f.离婚 >dirham [diram], dirhem [direm] n.m. 【阿】1.迪拉姆[摩洛哥、阿拉伯联合酋长国的货币单位]2.迪拉姆[利比亚的辅币单位,相当于1%第纳尔]3.(13世纪伊斯兰世界的)银币 >dirigé, e [dirize] a. 1. 被领导的,被指挥的,被管理的:C'est une entreprise bien dirigée.这是一家管理有方的企业。/efforts mal dirigés 用力不当/ économie dirigée 统制经济(↔libéral) 2.(被)指向的,(被)引向的,转向的: La girouette est dirigée vers le nord.风标指向北面。/ Ses regards étaient dirigés vers [sur] moi,他把目光转向了我。3.〔教〕 activités dirigées 有指导的学习活动(↔libre) >dirigeabilité [dirizabilite] n.f. 1.〔空〕可操纵性,可控制性;易操纵性,灵敏性2.〔物〕(电波的)可定向性 >dirigeable [dirizabl] I a.可操纵的: ballon dirigeable飞艇,汽艇(↔libre) IIn.m.〔空〕飞艇,汽艇 【★ dirigeable anti-sous-marin 反潜飞艇/dirigeable demi-rigide 半硬式飞艇/dirigeable entièrement métallique 金属构架飞艇/ dirigeable flasque 软式飞艇/ dirigeable rigide 硬式飞艇/ dirigeable souple 软式飞艇】 >dirigeant, e [dirizā, āt] I a.领导的,指挥的:classe dirigeante 领导阶级/équipe dirigeante 指挥班子/ le personnel dirigeant 指挥人员/rôle dirigeant 领导作用 II n.领导人,领袖;指挥者:un dirigeant expérimenté 经验丰富的领导人/dirigeants d'un syndicat 工会领导人/dirigeants socialistes 社会党领导人/dirigeante d'un mouvement féministe 女权运动的领导者 【★ dirigeant confié 委托经营者/ dirigeant de service 部门经营者/ dirigeant général 普通经营者/ dirigeant moyen 中间商/ dirigeant opérationnel 管理经营者/ dirigeant professionnel 专营商】 >diriger [dirize] 2 I v. t. 1. 领导,指挥;统治;管理,经营:diriger une usine 领导一个工厂,管理一个工厂( = administrer, gérer) / diriger un théâtre 经营一家剧院/diriger un pays 领导一个国家,统治一个国家(= gouverner, commander) / diriger l'économie 统制经济/diriger une équipe 率领一个队/ diriger un orchestre 指挥一个乐团/ diriger une opération 指挥一个军事行动/ ingénieur qui dirige des travaux 负责(一项)工程的工程师/Elle dirige tout dans son foyer. 她在家中主宰一切。/ diriger un débat [une discussion]主持一个辩论会[讨论会](=mener) //[省略宾语] apprendre à diriger 学会如何领导/ savoir diriger 善于领导2.指导,引导: diriger les recherches d'un groupe d'étudiants 指导一组学生的研究/diriger un élève 指导学生/diriger la conscience de qn〔宗]指导某人的神修/ diriger ses mouvements 把握自己的动作/ diriger ses instincts 压抑自己的天性3.[物作主语]支配,影响,左右:journaux qui dirigent l'opinion 引导舆论的报刊/ La soif du pouvoir dirige tous ses actes.权力欲支配着他的一切行动。/ Son intérêt seul le dirige.他完全为个人私利所左右。4.驾驶,操纵:diriger un bateau 驾驶轮船( = piloter) / diriger une voiture 开车(= conduire) / diriger un cheval 赶马5.〈diriger qch. /qn + sur, vers, contre + qch.〉把某人某事引向[送向,指向,领向]...: diriger un colis sur Paris 把包裹寄往巴黎/ diriger des troupes vers la frontière 派部队开往边境( = acheminer, envoyer) / Le gardien les dirigea vers la sortie.门卫领他们走向出口。/ Les caisses ont été dirigées sur le quai d'embarquement.货物箱被送往装载码头。/Certains étudiants seront dirigés vers d'autres études ( = orienter). 一些学生将被引导从事其他方面的研究。/ Les exportations de bauxite australienne sont dirigées principalement vers le Japon et les Etats-Unis.澳大利亚的铝土矿石主要向日本和美国出口。/ Il dirige ses yeux [son regard] vers [sur] moi ( = tourner).【雅】他把眼睛[目光]转向我。/ diriger son arme sur [vers] les otages 把武器对准人质( = pointer, braquer) / diriger une accusation contre qn 责难某人,责备某人/diriger une allusion contre qn/qch.影射某人(某事)/Cet article est dirigé contre vous.这篇文章是针对你们的。/ diriger la conversation sur un autre sujet 把谈话引向别 <1107> >的方面 / diriger ses pas vers…走向…6.〔占星术〕调整星相[通过二星的对应角度判断凶吉的强弱] 【bien [mal] diriger sa barque 善于[不善于]处事,会[不会]做人(= mener)】 【【辨异】表示“领导,指挥,管理”的意思:diriger 最为常用,指作为主要负责人,管理某个企业领导、指挥某个行动、某个团体、群体等。】 gouverner 通常指掌握政权者的统治、领导。 commander 一般用于军事方面,表示统率,指挥。 administrer 尤指(企业事业单位)行政、组织的管理。 gérer 尤指(企事业单位)财经、财政的管理。 I se diriger v. pr. 1. (se diriger vers, sur + qch./qn>走向[驶向;指向]………: bateau qui se dirige vers le port 驶向港口的船/ Elle se dirigea droit sur nous.她径直向我们走来。/ Il pensa se diriger vers la médecine. 他曾打算朝医学方面发展。/avoir peine à se diriger sans ses lunettes 不带眼镜看不清路/ L'aiguille de la boussole se dirige vers le nord.罗盘的指针指向北方。2.【转】处世,为人: Tues assez grand pour te diriger dans la vie.你已经长大,可以独自生活了。 ANT. Obéir, suivre. Abandonner, laisser. >dirigisme [dirizism]n.m.统制经济 ANT. Libéralisme. >dirigiste [dirizist] I a.统制经济论的:pays dirigiste 实行统制经济的国家/ homme d'Etat dirigiste 持统制经济观点的政治家/méthodes dirigistes 统制经济论的方法 In.统制经济论者 >dirimant, e [dirimā, at] a. 1.〔法〕使(婚姻)无效的,作废的:empêchement dirimant 使婚姻无效的障碍,使婚姻作废的障碍2. 【转】决定性的,断然的:objection dirimante 断然反对 >dirimer [dirime] v.t. 1.〔法〕废除,取消,使无效2.【转,书】大幅度削减3.〔宗)(基督教)决定,决断[指讨论后] >dis [di] → dire² 75 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >dis- préf.[注:①后遇f时,通常变为dif-di-为dis- 的异形]表示“分开,差别,缺少”的意思,如:différer 不相同;延期/ dimension 尺寸,次元/distance 距离/divergence 分歧;发散性/difficile 难的/disgrâce 失宠/discontinu 断断续续的/ disparaître 消失/diminuer 减少/direction 指挥;方向/divulguer 泄露[注:常有dys- 和dis 混用的情况,如:disharmonie [dysharmonie]] >disaccharide [disakarid]n.m.〔生化〕二糖( = diholoside) >disaient, disais, disait [dize] → dire 75 >disamare [disamar] n.f. [植物学〕双翅果 >disant [dizā] → dire 75的现在分词 >disant, e [dizā, āt] a. 1. bien-disant 口才好的 2. soi-disant 自称的,所谓的[注:无性数变化]:la soi-disant comtesse 所谓的伯爵夫人/ les soi-disant fanatiques de l'antiquité, qui ne sont pas capables de discerner une statue grecque d'une statue romaine.那些所谓的古董迷居然分辨不出希腊雕塑和罗马雕塑。 >disbroder [disbrode] v.t. (纺〕漂洗(刚染色的丝) >disc(o)-, disci- préf. 1.表示“圆盘,唱片,铁饼”的意思,如:discobole 铁饼运动员/discographie 唱片分类2.〔医〕表示“椎间盘”的意思,如:discal 椎间盘的/discarthrose 椎间盘病变/ discite 椎间盘炎 >discaire [disker】n.m.唱片商→ disquaire >discal, ale [diskal] (pl. ~ aux)a.〔解〕椎间盘的:hernie discale 椎间盘突出 >discale [diskal] n.f. [商〕(散装货物在运输和储藏中的)损耗 >discales [diskal] n.f.pl. 〔微生〕盘菌类→ discomycètes >discarthrose [diskartroz] n.f.〔医〕椎盘病变 >discernable [disernabl]a.可认出的,可看见的,可觉出的;可识别的,可区别的: parler avec un accent espagnol discernable 讲话听得出带有西班牙人口音/ le plus petit objet discernable à l'œil 肉眼可以看到的最小物体/une différence de ton peu discernable 几乎听不出差别的音调/Les étoiles ne sont pas toutes discernables à l'œil nu.并非所有的星星都能为肉眼所见。 ANT. Indiscernable. >discernant, e [disernă, at]a.【罕】认出的,看出的,识别的,辨别的 >discernement [disernma]n.m.1.【书】识别,区别,分别,辨别:agir sans discernement 不加区别地行事,盲目行动/ l'âge de discernement 不惑之年/ le discernement du vrai et du faux 辨别真伪/ le discernement difficile entre ce qui est bienséant et ce qui ne l'est pas 难以区分礼与非礼/faire le discernement des couleurs 辨认颜色/faire le discernement des bons et des méchants 区别好人与坏人2.【书】判断力,辨别力;见识:manquer de discernement 缺乏辨别能力/ Il faut beaucoup de discernement pour régler sa conduite dans cette situation aussi délicate (= perspicacité, clairvoyance, jugement).判断他在这种相当微妙的处境中的品行需要高度的洞察力。/ le discernement de la vérité d'avec l'erreur 真理与谬误的辨别力【辨异】→ clairvoyance 3. 〔法〕正常的判断力4.【古】分类,区分 ANT. Confusion. >discerner [diserne] v.t. 1.认清,认出,看出,觉出:discerner qn dans l'ombre 认出在暗处的某人/discerner un bruit lointain 听出远处的一个声音/ discerner une douleur vague 感到一种隐隐约约的疼痛/On a peine à discerner l'écriture sur ce papier jauni ( = distinguer),人们难以认清写在这张发黄的纸上的字迹。/ On commence à discerner les collines dans la brume ( = apercevoir),人们开始隐约看见薄雾中的山岗。/mal discerner les couleurs 分辨不出颜色,难以分辩颜色【辨异】→voir 2.识别,辨别,区别,分别:discerner les défauts de son adversaire 发现对手的弱点/On discerne nettement la cause de cet événement.人们对这一事件的起因完全清楚。/ Les mobiles de son acte se laissent discerner ( = comprendre, deviner, soupçonner).他行为的动机被人看出来了。(discerner qch. / qn de [d'avec] + qch./qn>将………与………鉴别出[区分出,区别出]:discerner le vrai du faux 鉴别真伪【辨异】→ distinguer 3. 【古】(将混在一起的事物)分出,区分 ANT. Confondre, mêler. >disci- préf. 1.表示“圆盘,唱片,铁饼”的意思2.〔医〕表示“椎间盘”的意思→ disc(o)- >disciple [disipl] n.m.1.弟子,门生:Platon fut un disciple de Socrate et, Aristote, celui de Platon.柏拉图是苏格拉底的弟子,亚里士多德又是柏拉图的门生。/ les premiers disciples de Marie Curie 玛丽·居里的第一批弟子2.(学术、思想、哲学、道德或宗教等方面的)门徒,信徒,信奉者: disciple d'Epicure 伊壁鸠鲁学派的信奉者,享乐主义信徒/disciple de Hegel 黑格尔的门徒 / Elle a été un de ses disciples. 她曾是他的弟子之一。/ L'impressionnisme a eu des disciples dans de nombreux pays.印象主义曾在许多国家有过信徒。 ANT. Maître. >disciplinable [disiplinabl]a.【书】可以成为听话的;可以成为守纪律的:un enfant difficilement disciplinable 一个很不守规矩的孩子,一个极不安分的孩子 >disciplinaire [disipline:r] I a.纪律的,惩戒的:prendre des mesures [des sanctions] desciplinaires contre qn 给某人以纪律处分[对某人采取惩戒措施]/peine disciplinaire 纪律处分,惩戒/ des locaux disciplinaires (d'une caserne)(军营中的)禁闭室 / compagnie [bataillon] disciplinaire〔军〕惩戒连[营】/pouvoirs disciplinaires 惩戒权 II n.m. 〔军〕惩戒连[营]里的士兵 faute sanctionnée disciplinairement 按照纪律惩处的错误 >disciplinairement [disiplinermō] adv.按照纪律,纪律上:une >discipline [disiplin] n.f. 1.学科;(学术的)一门,一科: les disciplines littéraires [scientifiques]文[理]科(= études) / disciplines obligatoires [facultatives]必修[选修]科目/ Le premier cycle de l'enseignement secondaire est d'abord fondé sur l'étude de disciplines dites (base): français, mathématiques et langues vivantes étrangères.(法国)中学第一阶段首先开设一些称之为“基础”的学习科目,如:法语、数学和外语。/Quelles disciplines enseignez-vous?你教哪几门课?/ exceller dans telle discipline 擅长某一学科(= science) 2.纪律;【引】守纪律:discipline rigoureuse [sévère]严格的纪律/discipline de fer 铁的纪律/ <1108> >discipline militaire军规,军纪/discipline scolaire 校规/conseil de discipline(学校的)惩戒委员会 / enfreindre la discipline 违纪/obéir à la discipline 遵守纪律/J'ai abandonné mon projet par discipline de parti.我服从党纪放弃了我个人的计划。/se plier à la discipline syndicale 遵守工会章程(= règle) / élève qui manque de discipline 缺乏纪律性的学生,不守纪律的学生/ Ce professeur fait régner la discipline dans la classe. 这位教师使他的班级纪律严明。/ La discipline faisant la force principale des armées, il importe que tout supérieur obtienne de ses subordonnés une obéissance entière et une soumission de tous les instants.纪律是军队的主要力量所在。下级必须随时听命上级,绝对服从上级。3.(个人的)生活准则,规范:s'astreindre à une discipline alimentaire très stricte 严格遵守(自己的)饮食规定/ Elle vit au jour le jour, sans aucune disciple véritable.她活一天算一天,毫无认真的规范可言。4.【古】惩罚,惩戒;(惩罚用的)鞭子:des coups de discipline 鞭子抽,鞭鞑5.【古】训练,教育:être sous une bonne discipline 受到良好的教育/ être sous la discipline de qn 在某人的教导下6.〔军) discipline du feu射击纪律,射击军规/ compagnie de discipline 惩戒连7.〔政〕 discipline de vote 投票规矩,投票规章 8.〔宗】①教规( = discipline ecclésiastique) ②苦鞭 ③ discipline de l'arcane 秘诀④(佛教的)绊⑤[用复数](瑜珈功的)劝戎9.〔史]édit de discipline(国王颁布的)惩罚令[指路易十五对具有反抗意图的高等法院分别于1756年12月和1770年12月下的两次诏书] ANT. Anarchie, désordre, indiscipline. >discipliné, e [disipline] a. 1.守纪律的;训练有素的:une classe très disciplinée一个很守纪律的班级/ soldats disciplinés 训练有素的士兵2.【引】(发式)整洁的,整齐的 【être bête et discipliné【俗】盲目服从,唯命是从】 ANT. Indiscipliné. >discipliner [disipline] I v.t. 1.使守纪律,使变得守纪律:discipliner des recrues 训练新兵守纪律/discipliner une classe 使班上学生变得守纪律2.使井然有序,使有规律: Il est beaucoup trop désordonné: il doit apprendre à discipliner son travail et à se discipliner.他太没有计划了。他应该学会合理安排自己的工作和生活。3.制服,利用: réussir à discipliner un cours d'eau par des travaux importants 大兴水利工程实现治水/discipliner la force des eaux 利用水力/discipliner son imagination [les instincts]压制想像力[压抑天性](= maîtriser) / On est parvenu à discipliner la vapeur.人们终于能够利用蒸汽了。4.训练,教育5. 【转】使头发整齐,整洁: Ses cheveux sont toujours parfaitement disciplinés par un ruban jaune.她的头发总是用一根黄带子扎得整整齐齐。 I se discipliner v.pr.使自己遵守纪律,遵守规矩 ANT. Révolter. >discision [disizjō] n.f.〔外科]晶状体囊切开术 >discite [disit] n.f.〔医〕椎间盘炎 >disc-jockey, disk-jockey, disque-jockey [diskzəkɛ] n.m.【英】 (电台的)唱片音乐节目广播员[注:最好用 animateur] >disclinaison [disklinezō] n.f.〔医〕两眼外转( = cyclovergence négative) >disco [disko] In.m.【美】迪斯科音乐:écouter du disco 听迪斯科音乐 II a.inv.迪斯科风格的: musique disco 迪斯科音乐 >disco-préf. 1.表示“圆盘,唱片,铁饼”的意思2.〔医〕表示“椎间盘,盘状”的意思→ disc(o)- >discobole [diskəbəl] I n.m. 1.(古代的)铁饼掷手2.【书】铁饼运动员( = lanceur de disque) II a.〔鱼〕(鱼的喉部)呈盘状腹腮的[如细纹狮子鱼科等] >discogastrula [diskogastryla] n.f. 〔医〕盘形囊胚 >discoglossidés [diskɔgloside] n.m. pl.〔动物学】盘舌科 >discographie¹ [diskografi] n.f.〔乐〕唱片分类目录;唱片分类:discographie de Beethoven 贝多芬乐曲唱片目录/discographie du jazz Nouvelle-Orléans 新奥尔良爵士乐曲唱片分类 >discographie [diskografi] n.f.〔放射学〕椎间盘造影术;椎间盘髓核造影术 >discographique [diskografik] a.〔乐〕唱片分类的,唱片录制的:l'année discgraphique 唱片录制年 / une documentation discographique 唱片录制作品 / les productions scéniques et discographiques 电影和唱片录制作品 >discoïdal, ale [diskoidal] (pl. ~aux), discoïde [diskoid] a.[医]盘状的 >discomycètes [diskomiset] n.m.pl.〔微生〕盘菌类(=discales) >discontacteur [diskōtaktær] n.m.〔电〕离合器 >discontinu, e [diskotiny] I a. 1.中断的,间断的,不连贯的:mouvement discontinu 断续运动/ ligne discontinue 不连贯的线/bruit discontinu 断断续续的声音/travail discontinu时断时续的工作(= intermittent) / la bande blanche discontinue tracée au milieu de la route 画在公路中央的不连贯的白线条2.〔地质】①岩石受损的(变形)② tectonique discontinue 破坏性构造 ( = cassant) 3.〔语〕 morphème [constituant, signifiant discontinu 非连贯性词素[非连贯性构造词素,非连贯性词音]4.〔数〕 fonction discontinue 不连续函数,间断函数/ espace totalement discontinu 完全中断的空间5. (纺] fil discontinu①毛纺线②化纤线 IⅡn.m.〔哲〕不连续 IIn.f.〔语音〕断续音 ANT. Continu. >discontinuation [diskōtinya [a]sjō] n.f.【罕】中止;中断,停止,间断:discontinuation des poursuites〔法〕停止起诉 ANT. Continuation, continuité. >discontinuer [diskōtinue] I v.i.[多用于否定句,一般以物作主语]停止,中止,中断: Il pleut sans discontinuer depuis hier.从昨天起雨下个不停。/La guerre n'a pas discontinué pendant vingt ans.20年间战争连绵不断。 [v.t.【书】〈discontinuer qch. // discontinuer de + inf.)使停止……,使中断………: Le grand vent a discontinué les travaux de sauvetage,大风使援救工作中断。/Mme Dupont trouvait mes visites trop fréquentes et me priait de les discontinuer (= interrompre, suspendre, cesser).杜邦太太觉得我的来访过于频繁,她请我暂时停止。/discontinuer de parler 中断说话 ANT. Continuer. >discontinuité [diskõōtinųite] n.f. 1.不连续,断续;中断,中止,停止: travailler sans discontinuité 连续工作/ discontinuité d'une ligne 线的不连贯/discontinuité d'une fonction f en un point Xo f函数的Xo点的不连续性/ L'enseignement du français souffre beaucoup de la discontinuité des politiques ministérielles en matière éducative ( = intermittence),法语教学深受历届政府教育政策的不连续性之苦。2.〔地质] couche de la discontinuité de Mohorovičić 莫霍洛维奇不连续面,莫霍面[位于地下30~60公里,海底5公里左右的岩石属性的变化,因前南斯拉夫地质学家莫霍洛维奇发现而得名]3.〔法〕非连续性占有[即占有的时效不成立]4.〔哲)(事件、现象的)非连续性5.〔海洋学】discontinuité sédimentaire 沉积间隙 【★ discontinuité d'absorption 吸收限,吸收突变/discontinuité de conrad〔地震〕康拉德界面/discontinuité de jumelage(多腔磁控管空腔间)耦合系统的不连续性/discontinuité de pression 压力跃变;压力激波/discontinuité de température 温度跃变/ discontinuité de vitesse du flux 气流速度跃变】 ANT. Continuité. >disconvenance [diskāvnās] n.f.【书】不相称,不适合,不适当:disconvenances d'âge 年龄的不相称/discontinuité de conditions 条件[身份]的不一致/Je ne vois point entre elle et moi de disconvenance.我看不出她跟我有丝毫的不般配。 ANT. Accord, convenance. >disconvenir [diskōvnir] 28 I v.t.indir. 【雅】1.[助动词用être] (ne pas disconvenir de qch. // ne pas disconvenir que + ind./subj.〉不否认………,同意…………Elle ne disconvient pas de ces vérités.她不否认这些事实。/ Qu'il soit sérieux, je n'en disconviens pas ( = contester).我不否认他是认真的。/Elle ne disconvient pas qu'elle ne se soit trompée [qu'elle s'est trompée].她承认她弄错了。/Je ne disconviens pas qu'il eût été préférable d'attendre ( = concéder).我承认当时该等一等。2.[助动词用avoir]【罕】〈disconvenir à qch./qn〉和………不相配,对…不合 <1109> >适:Ce genre de vie lui disconvient.这种生活跟他不相称。/ A dire vrai, ce poste te disconvient.说真的,这个职位对你不合适。 Ⅱv.i.【罕】不一致,对立 ANT. Avouer, convenir (de), reconnaître. >disconvien-, disconvin-, disconvîn- → disconvenir 28 >discopathie [diskopati] n.f.〔医〕椎间盘病 >discophile [diskofil] I a.爱好唱片的;收集唱片的 IIn.唱片爱好者;收集唱片者 >discophilie [diskəfili]n.f.1.对唱片的爱好2.【集】唱片爱好者 >discord [disko:r]a.m. 1.【书】(乐器)走调的,不和谐的,不协和的: piano discord 走调的钢琴2.【古】(性格)矛盾的,不一致的,不一贯的 >discord [disko:r] n.m.【古】 1.不和;不一致2.(音调的)不协调,不和谐 >discordance [diskordās] n.f. 1.不一致;不调和;矛盾:discordance des couleurs 色彩的不调和/discordance des caractères 性格的不一致/discordance des opinions 意见的不一致/On note des discordances dans leurs témoignages ( = divergence).人们注意到他们的证词有矛盾。/discordance des membres d'une statue 一座塑像四肢的不匀称2.〔乐〕音调的)不协调,不和谐3.〔地质)(地层的)不整合 4. 〔精神医学〕(精神分裂症患者表现出的精神上的)不协调5.〔统计]逆相关,逆关联 ANT. Accord, concordance. >discordant, e [diskərdā, āt] I a. 1.不一致的;不调和的,不协调的:lignes discordantes qui déparent un édifice 不协调的、有损建筑物美观的线条/des caractères discordants 不协调的性格/ couleurs discordantes 不协调的色彩( = criard) / des avis discordants 不一致的看法( = divergence) / Les déclarations discordantes des deux ministres font prévoir une crise politique.两位部长不协调的声明预示将出现政治危机。/Des détails discordants entre eux rendaient son histoire invraisemblable. 相互矛盾的细节使他的故事显得很不真实。2.(乐器、声音等)走调的,不协调的:des sons discordants 不协调的声音( = cacophonique) / Leurs voix sont discordantes.他们的嗓音不协调。3. 〔地质〕不整合的4.〔精神医学〕不协调的 II n.(精神)不协调的人 ANT. Concordant. >Discorde [diskord][罗神〕不睦女神,不和女神 >discorde [diskord] n.f.【雅】不和;争执,纠纷:apaiser une discorde 平息一场纠纷/entretenir la discorde dans une famille 使家庭纠纷不断/semer la discorde entre les amis 在朋友之间煽动不和[挑拨离间](= division, zianie) / On ne peut rien faire d'efficace dans la discorde ( = mésentente).在不和睦的气氛中人们会一事无成。/Nos adversaires sont prêts à exploiter nos discordances ( = dissension).我们的对手正准备利用我们之间的不和。 【brandon de discorde 【转,书】引起不和或纠纷的根源[指人或物]】 【pomme de discorde 【转】争端,祸根】 >discorder [diskorde] v.i.【书】1.【罕】不和,争执,闹意见,闹纠纷2.不调和,不协调,不一致:Ces témoignages discordent.这些证词相互矛盾。/couleurs qui discordent 不调和的色彩 3.[乐〕不协和: Les voix du chœur discordent.合唱的声音不和谐。 >discothécaire [diskoteker]n.唱片俱乐部管理员 >discothèque [diskotek] n.f. 1.唱片橱,唱片存放室2.收藏的唱片3.唱片俱乐部 >discount [diskawnt, diskunt] n.m.【英】1.减价[注: 最好用ristourne]: un discount de 10% 减价10%/ faire du [pratiquer le] discount 减价出售,削价出售//[用作同位语]magasin discount 减价商店 2.减价商店 >discounter [diskawnter, diskunter] n.m.【英】减价的商人;减价的商店 >discounter [diskawnte, diskunte] v.i.减价,削价 >discoureur, se [diskurer, øz] I n.喜欢高谈阔论的人,爱夸夸其谈的人 I a.喜欢高谈阔论的,爱长篇大论的 >discourir [diskuri:r] 23 v.i. 1.【雅】〈discourir (de, sur + qch.))谈论(…);(在…)高谈阔论[夸夸其谈][多为贬义]:On a dit que Nicolas excellait à discourir sur des sujets de morale.有人曾说尼古拉擅长在道德方面高谈阔论。/Marchons sans tant discourir ( = bavardage).咱们闲话少说,还是走吧。/Ils discouraient de longues heures au café sur un passé qu'ils regrettaient.对于他们所惋惜的过去,他们在咖啡馆里谈了很长时间。/ Elle discourait devant un groupe d'admirateurs ( = pérorer).她在一群崇拜者面前夸夸其谈。2.【古】〈discourir (de, sur + qch. avec qn))和某人交谈某事 >discours- → discourir 23 >discours' [disku:r] n.m.1. 演说,讲话:discours inaugural [d'ouverture]开幕词/discours de clôture 闭幕词/discours accusateur 控诉性演说/discours convaincant 有说服力的演说/ discours-programme d'un ministre一位部长的施政演说/discours télévisé [radiodiffusé] 电视[广播]讲话/discours de bienvenue [de remerciement]欢迎词[答谢词]/discours de soutien 声援性讲话/discours de réception(新会员的)入会发言/ les discours d'une campagne électorale 竞选演说/introduction [exposition, développement, conclusion] d'un discours 演讲的开场白[阐述,发挥,结论]/L'avocate fait un discours habile (= plaidoirie).女律师发表一篇巧妙的辩护词。/ Le maire adresse un petit discours aux nouveaux mariés ( = allocation).市长向新娘新郎发表简短讲话。/ Il se remémorait jusque dans le détail ce discours qu'il avait improvisé.他一直记得他那次即兴讲演的具体内容。/ Les discours enflammés de ce tribun politique ont trouvé peu d'écho ( = harangue).这位政治演说家的充满激情的讲演未能引起太大反响。/Demain on trouvera dans tous les journaux un compte rendu du discours présidentiel.明天各家报纸都将刊登总统的演说摘要。2.谈话,发言:le discours public et les propos privés 公开的发言和私下的谈话/Mon père m'a tenu un long discours sur le bonheur.我父亲就幸福问题同我进行了长时间的谈话。3.【贬】空话,空谈:perdre son temps en discours 闲聊浪费时间( = barardage,【俗】parlote) / Assez de discours, des faits!闲话少说,看事实吧[讲事实吧]!/Tous vos beaux discours ne servent à rien.你们的一切漂亮的空话都等于零[无济于事]。/Cela aura plus d'effet que tous les discours 这将比任何空谈都见效。4.论说;言论:discours cartésien 笛卡儿主义论说/discours dominant sur qch.在……方面占主导地位的论说/Le discours gouvernemental souffre d'une contradiction irréductible.政府的言论矛盾百出。5.【古】论文,论:Discours de la méthode (笛卡儿的)《方法谈》/Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité (卢梭的)《论人类不平等的起源和基础》6.【古风】作文,考试7.说法,言语,措辞: analyse de [du] discours(文章中起承上启下作用的)言语的分析/discours familier 俗话,俗语/ les parties du discours【语法】词类/discours direct [indirect]〔语法〕直接[间接]引语8.〔哲〕推理,推论( = pensée discursive): l'univers du discours 论域9.〔史〕discours du trône(国王的开会)敕语 【reprendre le fil de son discours 【俗】重新接上谈话思路】 【【辨异】表示“演说,演讲”的意思:discours 系普通用词,通常指“讲话,演说,演讲”。】 allocation 系书面用语,多指重要人物即席发表的简短讲话。例如:Avant son départ, le ministre a prononcé une petite allocation devant les journalistes.部长临行前对记者发表了一个简短讲话。 harangue 指在公众集会、议会等场合发表的带有强烈感情色彩的煽动性演说。 toast 系英语外来词,指宴会上的祝酒词。 oraison 系古义,通常用 oraison funèbre 悼诩,诔词。 >discours', discourt [disku:r] → discourir 23 >discourtois, e [diskurtwa, az]a.【书】无礼的,失礼的:manières discourtoises 无礼的举动/ paroles discourtoises 失礼的话/ Il s'est montré discourtois avec [envers] son voisin.他在邻居面前表现得无礼。/un reproche discourtois 不礼貌的责备(= impoli) / Elle a été très discourtoise en refusant mes excuses (= inélégant, grossier, mufle).她拒绝我的歉意,显得 <1110> >非常粗野无礼。 ANT. Courtois, poli. >discourtoisement [diskurtwazmā] adv. 【罕】无礼地,失礼地 ANT. Courtoisement. >discourtoisie [diskurtwazi] n.f. 1.【古,书】无礼,失礼2.【罕】无礼的态度,无礼的言行:J'ai été choqué par sa discourtoisie ( = inélégance, grossièreté, muflerie).他那无礼的态度令我不快。 ANT. Courtoisie. >discouru-, discourû- → discourir 23 >discrédit [diskredi] n.m. 1.【雅】失去信任,丧失威信,信誉扫地:gouvernement en discrédit 丧失威信的政府 / être en discrédit auprès de qn 失去某人的信任,在某人面前失宠( = défaveur) / Cette théorie est tombée dans le discrédit.这一理论已无人问津。2.(证券的)丧失信用,信用降低 【jeter le discrédit sur qn/qch.使某人[某事]失去信任[丧失威信]】 ANT. Crédit, considération, faveur. >discréditer [diskredite] I v.t. 1.使失去信任,使丧失威信,使失去影响,使信誉扫地:chercher à discréditer à son rival 千方百计使竞争对手的信誉扫地/Des rumeurs tendent à discréditer cet homme politique auprès de l'opinion publique.流言蜚语大有使这位政治家在公众舆论面前威信扫地之势。/Cette théorie a été complètement discréditée ( = abandonner).这一理论已被彻底抛弃。/Cette malhonnêteté l'a plus ou moins discrédité aux yeux de son entourage ( = déconsidérer),这一不诚实的行为使他多少失去了他周围的人的信任。2.使失去信用,使信用降低:discréditer un papier-monnaie 使一种纸币失去信用[即废除之]/ discréditer une signature 使某个签名丧失信用[即使之失效] II se discréditer v. pr.失去信用;信誉扫地,丧失威性: Il s'est totalement discrédité dans l'esprit de [ aux yeux de ses collègues.他在其同事的心目中已威信扫地。 ANT. Accréditer, vanter. >discret, ète [diskre, et] a. 1.审慎的,慎重的,谨慎的:Il est trop discret pou abuser de vos bontés.他过分谨慎,惟恐滥用了你的好意。/une invitée discrète qui n'accapare pas la conversation一位持重的、不愿多言的女宾( = poli, réservé) / Il serait plus discret de ne pas lui parler de son échec ( = décent, délicat).最好不要同他谈及他的失败。/Soyez discrets, ne vous mêlez pas de leurs affaires.请你们审慎点,别插手他们的事。【辨异】→ modeste 2. [多用于名词后]【引】不引人注目的,平庸的;委婉的: un rire discret 矜持的一笑/endroit discret 隐蔽的地方/vêtement discret 朴素的衣裳( = sobre) / faire un reproche discret 委婉地责备/ Avant chaque sommet, de discrètes manœuvres ont lieu entre les différents pays participants.每次最高级会议前,与会各国总有一番幕后活动。/un style qui présente de discrètes touches d'archaïsme 略带古风的文笔3.守口如瓶的,能保密的:Je vous en prie, soyez discret là-dessus.我恳请你对这事保守秘密。/ Tues une fille discrète, nous avons des secrets ensemble.你是个嘴巴紧的姑娘,我们共同保守秘密。/Ne vous confiez qu'à un ami discret.你只可对一个能保守秘密的朋友吐露真情。4.〔数〕离散的: Les nombres sont des quantités discrètes (analogique).整数是一些离散的量。/espace discret 离散空间/topologie discrète 离散拓朴学[数学的一个分支]5.〔物〕离散的(↔continu),跳跃的6.〔语〕离散的:unité discrète 离散的单位7.〔医〕散在性的[指皮疹](confluent): variole discrète 散在性天花8.〔统计〕variation aléatoire discrète 离散性概率变数/caractère quantitatif discret 离散定量值的性质9.〔天〕 source discrète de rayonnement 离散的放射线源 ANT. Indélicat, indiscret; criard, voyant. >discrètement (diskretmā] adv.审慎地,慎重地,谨慎地,不引人注目地:faire discrètement allusion à qch.偷偷地暗示某事/ regarder discrètement qn 偷偷地看某人,小心地打量某人 / Se retirer discrètement 悄然离去/ offrir discrètement son aide 审慎地提供援助/ s'habiller discrètement 穿着朴素/ s'éclipser discrètement 悄悄地躲开/ entrer discrètement sur la pointe des pieds.踮着脚尖悄然无声地进门( = sans bruit) / une femme discrètement maquillée 一个化了淡妆的女人(= légèrement) ANT. Ostensiblement; indiscrètement. >discrétion [diskresjō] n.f. 1.审慎,慎重,谨慎:agir[bâiller] avec discrétion 谨慎行事[悄悄地打呵欠]/Il s'est effacé, par discrétion, pour ne pas nous gêner.出于谨慎,他自动避开了,以免妨碍我们。/ Il n'y a pas d'amitié durable sans discrétion réciproque.没有相互的敬重便不会有长久的友谊。/ Son allusion manque de discrétion ( = réserve, retenue),他的影射太露骨。/ La discrétion de l'accompagnement met en valeur de la mélodie ( = sobriété).适度的伴奏使优美的旋律得以表现。/ s'habiller avec discrétion 穿着朴素(excentricité) 2.严守秘密:Je compte sur votre discrétion ( = silence).我相信你会严守秘密。/discrétion professionnelle 职业性的守口如瓶/ discrétion assurée 严守秘密[私人侦探所、婚姻介绍所等地方的宣传用语]3.【古】辨别(力),判断(力);决定权:âge de discrétion 懂事的年龄4.〔法〕衡量,处置5.〔统计]离散性 【à discrétion随意地,任意地(= à volonté, 【俗】à gogo): manger [boire] à discrétion 随便吃[喝],尽量吃[喝]/menu à cinquante francs pain et vin à volonté 50法郎一份套餐,面包和酒不限量/ se rendre à discrétion 无条件投降/Servez-vous à discrétion. 请随便吃。】 【à la discrétion de qn 在某人支配下,听任某人摆布( = à la merci de gn): s'en remettre à sa discrétion 完全依赖他,听凭他决定/ L'entreprise était à la discrétion des banques.企业当时受到银行控制。/ Le droit de nomination du Premier ministre est à la discrétion du président de la République.总理的任命权归属共和国总统。/ laisser tout pouvoir de décision sur salaires à la discrétion d'un chef de service 将决定工资的全权交给一个部门的领导】 【【辨异】表示“审慎,谨慎,慎重,适度”的意思:discrétion, modération, retenue 和réserve 均表示人的言行举止谨慎,小心或节制。retenue 比其他三者程度更强;discrétion 尤指“守口如瓶,严守秘密”,如: Vous pouvez compter sur ma discrétion, je ne le répète à personne.你尽管放心,我绝对保密,不跟任何人再提这事儿。】 sobriété 主要指饮食方面的节制,克制和适度。 tempérance 和 sobriété 同义,系书面语。尤指人的情感等方面的节制、克制、控制。 ANT. Impudence, sans-gêne. Indélicatesse, indiscrétion. >discrétionnaire [diskresjoner] a.有决定自由的,有决定权的:pouvoir discrétionnaire ①〔法〕权宜处置权,相机行事权,自由衡量权②【引】自由决定权: Le poète a des pouvoirs discrétionnaires.诗人拥有自由决定权。 ANT. Limité. >discrétionnairement [diskresjonermā] adv. 【罕】自由决定地,随意地,任意地 >discrétisation [diskretiza[a]sjō] n.f. 1.〔数]离散化2.〔电讯,信息学〕数控化,数字化(= numérisation) >discrétiser [diskretize] v.t. 1.〔数〕使离散化2.〔电讯,信息学〕使(模拟信号)数控化;数字化(= numériser) >discrétoire [diskretwa:r] n.m.〔宗〕(修道院的)顾问会议;顾问会议室 >discriminant, e [diskriminā, āt] I a. 1.判别的,识别的;区别的:fonction discriminante des tests 测试的判别功能2.〔统计〕analyse factorielle discriminante 因子判别分析,多组(复数)判别分析,正则判别分析 In.m. 1.〔数〕 discriminant d'une équation algébrique 代数方程的判别式/ discriminant d'une équation du second degré à deux variables 二元二次方程的判别式/discriminant d'une forme quadratique 二次形式的判别式 2.判别基准 >discriminateur [diskriminatœr] n.m.1.〔电讯〕(波长)鉴别器;鉴频器2.〔无〕电子比较器;线规(= comparateur) >discriminatif, ve [diskriminatif, i:v] a. 1.〔心〕辨别的,识别的:capacité discriminative 辨别能力,识别能力/apprentissage discriminatif 辨别学习/ temps de réaction discriminative 辨别反 <1111> >应的时间2.〔生〕 sensibilité discriminative 识别的敏感性 >discrimination [diskrimina[a]sjō] n.f. 1.歧视,不公平待遇:discrimination raciale 种族歧视(= sérégation, racisme) 2.【书】区别,区分:Cette loi s'applique à tous sans discrimination.这条法律对所有的人都适用,无例外。/Nous devons savoir faire la discrimination entre le vrai et le faux. 我们应当善于区别真伪。/ Vous ne devez pas les condamner tous à mort sans discrimination ( = distinction),你不该不加区别地把他们全都判极刑。3. 〔税】税率区分4.〔电讯]波长鉴别5.〔经〕差别化6.〔心]辨别 ANT. Egalité, confusion, mélange. >discriminatoire [diskriminatwa:r] a.歧视的: mesures discriminatoires 歧视性措施/infliger un traitement discriminatoire à qn 使某人遭受歧视 >discriminer [diskrimine] Iv.t.【书】区分,区别,辨别:apprendre à discriminer les méthodes les plus efficaces 学会区别最有效的方法(= distinguer, reconnaître) 【辨异】→distinguer Iv.i.[心]辨别 >disculpation [diskylpa [a]sjɔ] n.f.【罕】辩解,辩白,证明无罪 ANT. Accusation, inculpation. >disculper [diskylpe] Iv.t. (disculper qn (de qch./inf.))证明某人无罪,为某人辩白:Ce témoignage le disculpe entièrement (= blanchir, innocenter),这一证据证明他完全无辜。/disculper un ami des accusations dirigées contre lui 为一位朋友辩驳人们对他的指控/disculper un accusé d'un crime 证明一个被告无罪 II se disculper v. pr.证明自己无罪,为自己辩解:se disculper auprès de [aux yeux de] qn 在某人面前为自己辩白(= s'innocenter) / se disculper de ses mauvaises conduites 为自己不道德的行为辩解/ Ne cherchez pas à vous disculper de fausses raisons.(你)别用那些站不住脚的理由为自己百般辩解。 ANT. Accuser, incriminer, inculper. >discursif, ve [diskyrsif, irv] a. 1.〔逻〕论证的,推论的(↔ intuitif): connaissance discursive 论证的知识/intelligence discursive 论证的智慧/méthode discursive 论证的方法/ pensée discursive 推论[论证]的思考2.散漫的,东拉西扯的:récit discursif 东拉西扯的故事3.〔语〕谈话(分析)的4.论述的,论说的:champ discursif〔哲〕论说的领域[指通过论说、论证能具体表现事物的领域]/formation discursive 论说的形成 >discursivement [diskyrsivmā] adv.论证地,推论地 >discursivité [diskyrsivite]n.f.(认识、思考的)论证[推论]性 >discussion [diskysjō]n.f.1.议论,讨论;商议:/ la discussion du budget 预算的审议/ouvrir une discussion 展开一次讨论/ De vives discussions se sont élevées entre les professeurs et les étudiants.师生之间展开了热烈的讨论。/Ils ont eu une longue discussion à ce sujet.他们就这一主题进行了长时间的讨论。/ Il a fallu d'interminables discussions pour arriver à cet accord (= négociation).经过无数次的商讨才达成了这一协议。2.争论,口头辩论,争辩:avoir une violente discussion avec qn 同某人发生激烈的争论/ susciter [soulever] une discussion 引起争论/ C'est un homme emporté, qui a des discussions avec tous ses voisins ( = altercation, querelle).这是个性情暴躁的男子,他跟左邻右舍的人都发生过口角。/prendre part à une discussion 参加一场辩论/soutenir un point de vue lors d'une discussion 在辩论中支持某种观点/ La discussion est impossible, avec qui prétend non pas chercher, mais posséder la vérité.跟一个自以为拥有真理,而无需寻求真理的人辩论是不可能的。3.异议,抗议[多用于否定句]: Allons, obéissez, et pas de discussion!够了!你们服从吧,不得争议。/ordre à exécuter sans discussion 必须不折不扣执行的命令4.【俗】会话,交谈:Dans la discussion, elle m'a demandé de tes nouvelles.交谈中,她向我打听过你的消息。5.〔法〕 discussion de biens(债务人的)财产清理/sans division ni discussion 连带,共同负责6.〔数〕(方程)讨论:discussion d'une équation 方程讨论 【De la discussion jaillit la lumière.【谚】问题越辯越明。】 【donner matière à discussion = être sujet à discussion = prêter à discussion 容易引起争议,会引起争论:L'authenticité de ce texte est sujette à discussion.这篇文章的真实性容易引起争议。】 【en discussion 在讨论中,在商讨中: les problèmes actuellement en discussion 目前正在讨论的问题/entrer en discussion 进入讨论(阶段),开始讨论/mettre une affaire en discussion 将一个问题提出来讨论/ Le projet de loi est venu en discussion au Sénat.法案已提交参议院审议。/Ils sont toujours en discussion. 他们常常争论。】 【sans discussion possible 毫无疑问,毋庸置疑:C'est, sans discussion possible, le meilleur de sa classe.毫无疑问,这是他班上最好的(学生)。】 【【辨异】表示“议论,争论”的意思:discussion 系普通用词,使用广泛,指因意见不一致而展开的讨论。】 débat 指持不同观点的双方或多方在公开场合下的讨论,互相辩论,如:La projection du film sera suivie d'un débat avec le metteur en scène. 电影放映过后将同导演进行一次讨论。 polémique 词议强于débat,指政治上激烈的是非论争,如:Dans cette violente polémique, le sujet du débat a été un peu oublié.在这场激烈的争论中,辩论的主题似乎被遗忘了。/Cette affaire a provoqué une polémique politique au sein du parti.这一事件在党内引起了一场政治论战。 controverse 通常指因对某个字、词,某篇文章或某种理论的不同诠释而引起的讨论、争论或辩论;亦指学术上的争论。例如:Le sens de cette phrase a suscité de nombreuses controverses (= contestation, débat).对这个句子意思的理解曾引起过众多的争议。 délibération 指对某个决定、决议的最后商议,评议,审议。例如:Après les débats, la délibération du jury a eu lieu à huis clos.数次口头辩论后,陪审团进行了秘密商议。 ANT. Acceptation. Accord, entente. >discutable [diskytabl] a.1.会引起争论的,可争议的,会发生争执的:Cela n'est pas discutable (=contestable)、这无可争议。/ Il le dit, mais c'est fort discutable.那事他是说过,但这很值得商榷。/raison[affirmation, opinion, méthode] discutable 可引起争议的理由[断言,意见,方法]2.成问题的,靠不住的:une impression discutable 靠不住的印象/ faits discutables 不确切的事实/Une théorie est discutable tant qu'elle n'est pas étayée par des faits ( = critiquable, contestable).一种理论只要缺少事实根据就站不住脚。/ un film d'un intérêt discutable 一部趣味性值得怀疑的电影(=douteux) ANT. Evident, indiscutable, incontestable. >discutaillant, e [diskytajā, āt] a.争论不休的人 >discutailler [diskytaje] v.i.【贬】(为鸡毛蒜皮的小事)争论不休 >discutaillerie [diskytajri] n.f.【俗】(在鸡毛蒜皮的小事上)争论不休 >discutailleur, se [diskytajer, jøz]n.【俗】(在鸡毛蒜皮的小事上)争论不休的人 >discuté, e [diskyte]a.有争论的,有争执的,引起争议的:théorie très discutée 颇有争议的理论/dramaturge très discuté 很有争议的剧作家,评论褒贬不一的剧作家 ANT. Indiscuté. >discuter [diskyte] Iv.t.indir. (discuter de, sur + qch./discuter qn>谈论………,议论………;争论………,争辩………: Elles ont discuté de [sur] leurs fils.她们谈论了各自的儿子。/discuter d'un prix 讨价还价(= marchander) / De quoi avez-vous discuté ( = parler)?你们谈了些什么?/ Venez et nous discutons ensemble de [sur] ce projet.请你过来,咱们一块儿讨论讨论这个计划。/ Les historiens discutent encore aujourd'hui sur les causes de la guerre.历史学家们至今仍在战争的诸多起因问题上争论不休。▶ (discuter (de) +无冠词名词》谈论………: Il y a quinze ans, les gens discutaient avec intérêt de politique, et aujord'hui ils dissèquent les "affaires" amoureuses des hommes politiques. 15年前,人们热衷于谈论政治,而今却对政治家们的桃色新闻津津乐道。/ Il n'avait aucune envie de discuter métaphysique avec nous.他根本不想跟我们谈论玄学。【辨异】→ parler Iv. t. 1.讨论,审议,商议:discuter un point litigieux 讨论一个有争议的观点/discuter un prix 商议价格(= débattre) / L'Assemblée constituante commença à discuter un plan de cons- <1112> >titution.制宪议会已经开始审议宪法草案。/ Le conseil municipal a discuté la question de l'adduction d'eau. 市议会讨论了引水问题。2.对…提出异议,提出争议:discuter les ordres de qn 对某人的命令提出异议/discuter l'existence [la vérité] de qch.对某事的存在[真实性]提出争议/discuter le jugement émis sur un historien 对有关某一位历史学家的评价提出不同意见/Cet homme d'Etat a été discuté de son vivant.这位政治家生前曾是个有争议的人物。/ Il manifesta une autorité que nul ne songeait d'ailleurs à discuter.他表现出了一种令所有人折服的权威。// [省略宾语] Ne discutez pas et obéissez ( = protester, ergoter, 【俗】pinailler)!不要争辩,服从吧!3.【转】仔细斟酌,细细品评:discuter un argument avant de le présenter 提出论据前先仔细掂量一番/La jeune femme n'essaya pas de discuter en elle-même la vraisemblance de son propos.这个年轻妇女没有好好在自己心中思量一下他的话的真实性。4.〔数〕讨论(方程式) 5.【罕】[法]discuter les biens d'un débiteur 清理债务人的财产 【discuter le coup [le bout de gras]闲谈,闲聊(= bavarder)】 Ⅲv.i.商讨,交换意见;争辩:discuter pour savoir si + ind.交换意见以便明确是否・・・/ On ne peut pas discuter avec lui, il est de mauvaise foi.人们没法跟他交换意见,他心不诚。/ Il a fallu discuter trois heures pour arriver à un compromis ( = parlementer).商讨了3个小时才达成了这一妥协。/discuter sur tel point avec qn 就某一点同某人交换意见 / discuter avec l'ennemi 同敌人谈判(=négocier)【辨异】→ bavarder Vse discuter v. pr.讨论,谈论,商议;争议:Cela peut se discuter.这可以商量。/Votre progrès ne se discute pas.你的进步无可非议。/Cette affaire se discute en petit comité. 这件事可在小范围内讨论。 >discuteur, se [diskytær, øz] In.【罕,贬】好争论的人:C'est un discuteur assommant (= ergoteur),这是一个令人讨厌的、爱吹毛求疵的人。/Un discuteur veut toujours avoir raison (= pinailleur).一个好争论的人总认为自己有理。 [a.【罕,贬】好争论的,爱在琐事上争辩不休的 >dise, disent [diz] → dire¹ [75] >disert, e [dizer, ert] a. 【书】 1.有口才的,雄辩的: Il a été très disert sur ce sujet.他曾经在这个问题上能言善辩。/ Elle était diserte et savante (= éloquent),当时她能言善辩,学识渊博。2.(文章、话语)流畅的,通畅的:un discours disert 流畅的演讲 >disertement [dizertəmā] adv.【罕】雄辩地;流畅地 >dises [diz] dire 75的虚拟式现在时第二人称单数 >disette [dizet] n.f. 1.(生活必需品等的)缺乏,匮乏;不足:disette d'argent 缺钱/disette de vivres 生活必需品匮乏/disette de pétrole [pétrolière]石油匮乏(= pénurie) / pays qui souffre d'une disette d'eau 严重缺水的国家/ La sécheresse entraîne une disette de légumes.干旱引起蔬菜匮乏。2.缺粮(=disette de vivres): année de disette 荒年,歉收年/Quelques années de mauvaises récoltes ont transformé les disettes en famines.连年歉收使缺粮变成了饥荒。/ Les Parisiens seraient forcés, par la disette, à se rendre.巴黎人也许会因缺粮而被迫投降。3.【转】思想、能力等的)贫乏,缺乏:Ilya disette d'idées nouvelles dans son mémoire de maîtrise.他的硕士论文缺乏新意。/ Il peut, dans la disette où l'on est, devenir le premier écrivain de la revue.在能人缺乏的今天,他可成为这家杂志的一流作家。/ II y a eu disette de bonnes pièces de théâtre ces dernières années.最近几年没出几部好戏。 ANT. Abondance. >disetteux, se [dizete, øz] Ia.【古】(生活必需品)缺乏的,匮乏的,不足的;贫困的 [n.【古】穷人,贫困的人(=pauvre) ANT. Aisé, fortuné, nanti, riche. >diseur, se [dizcer, øz]n.[现多见于习惯用语中]1. (diseur de +无冠词名词》经常说…话的人:diseur de bons mots【贬】爱说俏皮话的人/diseur de riens 爱讲空话的人/diseur de bonne aventure 算命先生/ Les diseurs d'horoscopes profitent de l'ambition des crédules esprits.占星术师会利用轻信者的名利欲。2.【书】朗诵者:fin diseur 优秀的朗诵者 【un (beau) diseur【古】夸夸其谈者】 【Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.【谚】说得多的人往往做得少。吹牛大王行动少。】 >disgrâce [disgra:s] n.f. 1.【书】失宠;失落,冷遇:encourir la disgrâce du roi [du public]失去国王的宠信[失去民心]/ tomber en disgrâce 失宠/Ila bien mérité sa disgrâce ( = défaveur).他活该受到了冷遇。/ la disgrâce de Fouquet 富凯的失宠[1661年,他因失去路易十四的赏识而被投入监狱]2.【书】粗俗;无风韵;无风度:disgrâce physique 外貌丑陋,形象丑(=laideur) / disgrâce de [par] la nature 生就难看[丑陋];天生的缺陷 / cette architecture angulaise et décolorée dont m'apparaissait pour la première fois la disgrâce rébarbative 这幢多角且又脱了颜色的建筑物给我的第一个印象就粗俗得让人生厌3.【古】不幸,灾祸:pour comble de disgrâce……最倒霉的是.../ La mort n'est point pour moi le comble des disgrâces.死亡对我来说绝非最大的不幸。4.【古】(一出戏的)失败:J'ajoute ici, malgré sa disgrâce, que les sentiments en sont assez vifs et nobles.这里我要补充的是,这出戏虽然不成功,但它的感情还是相当炽热和高尚的。 ANT. Faveur, grâce. Beauté. >disgracié, e [disgrasje] Ia. 1.失宠的;被废黜的,被罢免的:amant disgracié失欢的情夫/un ministre disgracié一个被罢免的部长(= destitué) / L'ambassadeur disgracié fut mis brusquement à la retraite.失宠的大使突然被安排退休了。2.【转】长得难看的,丑的;粗俗的: visage disgracié 丑陋的面孔(= disgracieux) / être disgracié de [par] la nature 生就难看;天生有缺陷/ Le voilà vieux et disgracié au bout de dix ans (= laid, difforme, contrefait). 10年后他变得又老又丑。 In.1.失宠的人:Je me sens au cœur l'amour de Dickens pour les disgraciés et les pauvres.我内心感受到狄更斯对宦途落马者和穷苦人的爱。2.【转】长得丑的人:les disgraciés de la fortune贫困的人,穷人 ANT. Favorisé. >disgracier [disgrasje] v.t.【书】不再宠信,疏远,不再重用:Le président disgracie son premier ministre ( = destituer, renvoyer).总统(有权)罢免总理。 ANT. Favoriser, protéger. >disgracieusement [disgrasjøzmā] adv. 【罕】粗俗地;令人不快地 >disgracieux, se [disgrasjø, øz] a. 1.不雅的,粗俗的,难看的,丑的;缺乏风韵的;缺乏风度的:geste [maintien] disgracieux 不文雅的动作[举止]/démarche disgracieuse 难看的步态/meuble aux proportions disgracieuses 比例失调的家具/visage disgracieux 丑陋的面孔/ornement disgracieux 粗俗的装饰 2.令人不快的,讨厌的:réponse disgracieuse 令人不快的答复 ANT. Gracieux. Agréable, aimable. >disharmonie [dizarmoni] n.f. 1.【书】不调和,不协调,不协和:disharmonie de sons 声音的不协调/disharmonie de couleurs 色彩的不调和/disharmonie des sentiments 感情的不协和2.〔地质〕非调和性(= dysharmonie) ANT. Harmonie. >disharmonique [dizarmonik]a.〔地质〕非调和性的(=dysharmonique) >dishley [diſle] n.m.〔动物学】迪什莱种(羊)[因原产于英国的Dishley-Grange(迪什莱·格兰热)农场而得名] >disiez [dizje], disions [dizjő] → dire 75 >disjoign- → disjoindre 81 >disjoindre [diszwe:dr] 81 Iv. t. 1. (disjoindre qch. (de qch.))使(…与)……分离,使(…与)…分开;把(…同)…拆开,把(…同)…隔开:disjoindre les planches d'une table 将桌面拆下来/ disjoindre les fonctions de secrétaire de celles de comptable 将秘书的职责同会计的职责分开/utiliser un levier pour disjoindre deux blocs de pierre 用一根撬棍把两大块石头分开(= disceller) 2. 〔法〕分别审理:disjoindre deux causes 将两案分别审理/ Les deux accusations ont été disjointes. 两起诉状已经分别审理了。 Ilse disjoindre v. pr.分开,散开;被拆开:Les montants de l'armoire se disjoignent.衣橱的各个梯脚可被拆开。/Toute cette membrure de ce bateau se disjoignait peu à peu, en <1113> > disjoins, disjoint gémissant sous l'effort terrible. 这条船的整个龙骨在巨大的压力下渐渐散架,同时发出嘎嘎之声。 ANT. Joindre, rapprocher, rejoindre. > disjoins, disjoint [diszwɛ] → disjoindre 81 > disjoint, e [diszwe, et] I a. 1.分离的,分开的,拆开的,隔开的:questions bien disjointes 完全分开的问题,毫不相关的问题 【乐〕隔离的,跳进的,跳跃的[指音程]: degrés disjoints 跳进的音级[音程]/ mouvement disjoint 跳跃进行 3. [植物学] espèces disjointes 不连续分布种 4.〔数〕不相交的,分离的:en-sembles disjoints 分离集 II n.m.〔逻]选言支[选言判断中的一种命题] ANT. Conjoint. > disjointer [diszwete] v.t. 【俗】(自动开关)断开 > disjoncteur [diszöktæ:r] n.m.〔电〕(自动)断路器,自动开关: disjoncteur à maximum de courant 过载电流断路器/disjonc-teur à manque de tension 欠载电压断路器/disjoncteur limiteur de courant 限载电流断路器/Le disjoncteur coupe le courant quand celui-ci est trop fort ou quand la tension est trop basse.当电流太强或电压太低时,自动开关便会切断电源。 ★ disjoncteur à air comprimé 压缩空气断路器/ disjoncteur au-tomatique dans l'air libre 空气自动断路器/disjoncteur à bac unique 单箱负载开关;单箱断路器/ disjoncteur à bain d'huile 多油断路器/disjoncteur à commande indépendante pôle par pôle 分相操作的负载开关/disjoncteur à déclenchement libre 自由脱扣断路器/ disjoncteur à fermeture empêchée 带联锁机构的断路器/disjoncteur de sûreté [de sécurité]应急开关,安全开关/disjoncteur de survitesse(超转)限速器 > disjoncteur-conjoncteur [diszõktærközökter] (pl. ~s-~s) n.m.〔技〕1.反流割断器,逆流继电器2.接触器 > disjonctif, ve [diszõktif, irv] I a. 1.〔语〕更替的: conjonction disjonctive 更替连词/《Ou〉et(soit) sont des particules dis-jonctives.“ou”和“soit”是更替小品词。2.〔逻〕选言的: forme normale disjonctive 选言标准形/ jugement disjonctif 选言的判断/syllogisme disjonctif 选言三段论 II n.f. 1.〔语〕更替连词2.〔逻]选言判断 > disjonction [diszōksjō] n.f. 1.分开,分离:disjonction de deux sujets 两个主题的分开2.〔法〕另行处理,分别审理,另案处理: Le tribunal a décidé la disjonction des deux chefs d'accusation.法庭决定分别审理两个主要案犯。3.〔政〕(对审议中法案的)部分删除,删改4.〔逻]选言,析取:disjonction inclusive 非排他性选言 / disjonction exclusive 排他性选言,二者必居其一 5.〔语〕更替,分离(=asyndète) 6.〔医〕(非正常的)分离:disjonction épiphysaire 骨骺分离(=décollement) 7.〔生〕 disjonction des caractères 性质分离/ disjonction chromosomique 染色体分离 ANT. Jonction; conjonction. > disk-jockey [diskzɔke] n.m.【美】无线电唱片音乐节目广播员 → disc-jockey > dislocation [disloka[a]sjɔ] n.f. 1.解体,崩溃;解散,分解,散开;拆散,拆开: la dislocation de l'empire 帝国的崩溃(= démembrement) / la dislocation de l'URSS 苏联的解体/ladis-location d'une voiture 车子的散架/la dislocation d'un cortège 队列的散开(=dispersion) / la dislocation d'une charpente 屋架的拆散2.(马戏团艺人表演的)躯体任意扭曲3.〔医〕脱臼,脱骱,脱位:dislocation verticale de l'estomac 胃全下垂4.〔地质〕断层;断错5.〔结晶学,冶〕(晶体的)位错:dislocation extrinsèque 非对称倾角粒界的不平衡位错 / dislocation intrinsèque 对称倾角粒界的平衡位错/dislocation en hélice 螺旋位错/dislocation vis [coin]螺丝[楔子]位错 ANT. Union, jonction. > disloqué, e [disloke] I a. 1.脱臼的,脫骱的,脫位的;拆散的,散开的,支离破碎的:épaule disloquée 脱臼肩/chaise disloquée 散架的椅子/armée disloquée 四分五裂的军队/discours disloqué 支离破碎的讲话/ une machine disloquée 一部拆散的机器2.【俗】四肢残缺不全的 II n.(马戏团的)轻功师;表演躯体任意扭曲的艺人 > disloquer [disloke] v.t. 1.使脱开;拆散,拆坏;破坏: dislo-quer les pieds d'une table 将桌子的腿卸下来(=déboîter) / dis-loquer les rouages d'une machine 使一部机器的齿轮脱开/dis-loquer une voiture 拆散一部汽车/ Le choc a disloqué sa montre.他的手表被撞坏了。2.使散开,使解散;使解体,使崩溃: Les forces de police ont disloqué le rassemblement ( = dis-perser).警方冲散了集会(的人群)。/ disloquer un royaume 使王朝瓦解/disloquer un Etat [un système]使国家解体[制度崩溃]3.使脱臼,使脱位,使脱骱:disloquer les bras 使手臂脱臼,使手臂脱骱/disloquer l'épaule 使肩膀脱位,使肩膀脱臼 II se disloquer v.pr. 1.脱臼,脱骱,脱位: Elle s'est disloqué le pied.她脚关节脱臼了。2.被拆散,被拆坏: La caisse s'est disloquée en tombant(=【俗】se déglinguer)箱子掉下来摔散架了。3.散开,被解散;解体,崩溃:Le cortège se disloque sous la pluie.队伍在雨中解散了。/ L'équipe de football nationale s'est disloquée.国家足球队被解散了。/Marxwell à peine mort, son empire se disloque.马克斯韦尔刚死,他的帝国便随之崩溃。/un parti qui se disloque 一个分裂的政党(= se désagréger) 4.(马戏团艺人躯体的)任意扭曲 ANT. Assembler, emboîter, monter, remettre. > dismutation [dismyta[a]sjɔ] n.f.〔化〕歧化(作用) > disneyen, ne [disneje, en] a. 迪斯尼的,迪斯尼风格的[指动画片、漫画等] > disome [dizəm] n.m.〔医〕二体指[染色体] > disomie [dizəmi] n.f. 〔畸胎学〕双躯畸形 > disomique [dizəmik] a. 〔医〕二体的 > disons [dizə] dire 5的直陈式现在时第一人称复数;命令式现在时第一人称复数 > dispache [dispa∫] n.f. 〔海〕 1.清算海损2.海损清算书 > dispacheur [dispa∫œr] n.m.〔海〕海损鉴定人,海损清算人 > disparais, disparaît [dispare] → disparaître 50 > disparaiss- → disparaître 50 > disparaître [disparetr] 50 v.i.[注:助动词用 avoir 为古用书面语,一般表示已有结果的动作;助动词用 être 通常表示状态]1.消失,不见;消散,消逝:disparaître aux regards [à la vue]从视线里消失/îlot qui disparaît à marée haute 涨潮时不见了的小岛 / Toutes les formes apparaissent et disparaissent dans la brume subtile.各种形状都在薄雾中时隐时现。/Lorsqu'on a un beau port, les défauts du corps disparaissent.人举止文雅可以弥补其身体的缺陷。/Le brouillard a disparu vers dix heures.10点钟左右雾散了。/Toutes les taches ont disparu au lavage.所有的污点都被洗净了。/ La douleur a disparu ( = est dissipée).疼痛消失了。/Ses soucis ont disparu en un clin d'oeil.刹那间他的忧虑都消失了。/Ces vieilles coutumes ont disparu au fil des temps.随着时间的流逝,这些古老的习俗不复存在了。〈disparaître + 地点)消失在……,消逝在…,隐没于...: Le soleil disparaît derrière les nuages.太阳消失在云雾里。/Le navire disparaît à l'horizon.船消失在地平线上。/barque qui disparaît en mer 沉没在海中的小船/ Les voitures disparaissent, l'une après l'autre, derrière le tournant.汽车一辆接一辆在拐弯处消失。2.隐没,隐藏:La maison disparaît sous la verdure.房屋隐没在绿丛中。/Les trottoirs disparaissent sous les feuilles mortes.人行道上落满了枯叶。/Sa voix dis-paraissait dans ce tumulte.他的声音淹没在这一片喧闹声中。3. 失踪;溜走,逃走:disparaître sans laisser de traces 溜得无影无踪/ Elle a disparu de chez elle.她从家里失踪了。/ Le cambri-oleur a disparu par la fenêtre ( = s'esquiver, se sauver).盗贼翻窗逃跑了。/disparaître furtivement [discrètement]偷偷摸摸地[悄悄]溜走/Si j'avais disparu, est-ce qu'il serait parti à ma recherche?倘若我那时失踪了,他会出去找我吗?4.遗失,丢失:Mes lunettes ont bizzarement disparu.我的眼镜奇怪地不见了。/Ces dossiers n'ont pas disparu tout seuls: ils devaient êtremis quelque part.这些档案不会不翼而飞,大概被放在什么地方了。/ Je m'aperçus que mon portefeuille a disparu.我发现我的钱包丢了。5.死亡,逝世:disparaître du monde [de la terre]死/Ce grand écrivain vient de disparaître. 这位大作家刚刚去 <1114> >世。/ un savant qui disparaît dans la force d'âge 壮年谢世的科学家[学者](= partir) / Les mammouths ont disparu depuis très longtemps.猛犸早已灭绝。【辨异】→ mourir 【disparaître aux yeux du monde = disparaître de la scène (du monde)退出……,隐退:disparaître de la scène politique 退出政治舞台,退出政界】 【disparaître dans la nature 悄然消失】 【faire disparaître qch./qn 消除………,去除…;隐匿…;消灭[毁灭]………: Qui a fait disparaître mon dictionnaire?谁藏了我的词典? / médicament qui fait disparaître la fièvre 退烧药/faire disparaître un obstacle 消除障碍/faire disparaître une difficulté 克服困难/ faire disparaître un doute 消除疑虑】 ANT. Apparaître, paraître, reparaître, montrer (se). Commencer, demeurer, être, rester. >disparate [disparat] Ia.1.不调和的,不相称的,不协调的: un assemblage de couleurs disparates 不协调的颜色组合/mobilier disparate 不协调的家具(= hétéroclite) / vêtements disparates 不相称的衣服/couple disparate 不般配的夫妻2.混杂的,不一致的,不统一的:banlieue disparate 混杂的郊区[尤指多种档次的住宅混建在一起] / un recueil de nouvelles disparates 一本混杂的中短篇小说集3.〔逻] concepte disparate 全异概念 In.f.【古,书】不相称,不调和,不协调,不一: Il y a entre ses paroles et ses actes une excessive disparate,他的言行极不一致。/ On relève de nombreuses disparates dans cette œuvre.在这部作品里可以找出许多矛盾的地方。/ Elle ne souffre pas trop de la disparate entre la caserne et la famille ( = disparité, différence).她尚能习惯军营生活与家庭生活之间的差异。 ANT. Assorti, harmonieux, homogène. Conformité, harmonie, unité. >disparation [dispara[a]sjɔ] n.f. [眼科〕视网膜畸变(= disparation rétinienne) >disparité [disparite] n.f.差异,不相称,不调和;不平衡,不平等:disparité d'âge 年龄差异/disparité des caractères 性格差异/ les disparités de salaires entre l'industrie privée et les entreprises nationales 私人企业和国营企业间工资的差异 ANT. Accord, conformité, parité. >disparition [disparisjō] n.f. 1.消失,隐没: disparition d'une comète 彗星的消失/disparition de troubles organiques 器官障碍的消失/disparition du soleil à l'horizon 日落 / la disparition de la couleur 颜色的消失(=effacement) / la disparition du brouillard 雾的散开(=dissipation) 2.失踪,遗失:constater la disparition d'une grosse somme d'argent 发现一笔巨款去向不明/ enquêter sur la disparition d'un enfant 就一个孩子的失踪展开调查/ Plus la disparition de Josephe se prolongeait, plus elle s'inquiétait ( = absence),当时,约瑟夫失踪的时间越长,她越发感到不安。/A son retour, il ne se rendit pas compte de la disparition du micro.他回来时未曾注意到麦克风不见了。3.死亡,消灭,消亡:la disparition d'une civilisation 一种文明的消亡/ oiseau menacé [en voie] de disparition 濒临灭绝的鸟/se sentir seul depuis la disparition d'un ami 自一个朋友死后感到孤单 ANT. Apparition, réapparition. >disparu, e [dispary] Ia. 1.消失的,隐没的:navire disparu en mer 沉没于海上的船2.失踪的,遗失的:marin disparu 失踪的水手3.死亡的,消灭的,消亡的:un dialecte disparu 一种消亡的方言 / espèces préhistoriques disparues 灭绝的史前物种【辨异】→ mort II n. 1.死去的人:honorer la mémoire des disparus 怀念已故的人2.生死不明的士兵,失踪的士兵:être porté disparu 被列为失踪者 / Il y a dix morts et vingt disparus dans ce naufrage.在这起海难中,有10人死亡,20人失踪。 ANT. Visible. Vivant. >disparu-, disparû-, disparuss- → disparaître 50 >dispatcher' [dispatſœ[ɛ]:r] n.m.【英】〔技〕调度员[注:最好用régulateur] >dispatcher [dispatſe] v.t. 【英】分派,安排,调度:le service d'accueil qui dispatche les malades vers les différents services 负责将病人分派到各个不同科室的接待处(= répartir) >dispatching [dispat[in] n.m.【英】1.〔技〕调度室;配电房 2.〔石油〕管路操纵站[注:最好用 poste de régulation [de distribution, de commande]] >dispendieusement [dispādjøzmā] adv.【罕】费用庞大地:vivre dispendieusement 奢侈地生活 ANT. Economiquement. >dispendieux, se [dispādjø, ø:z] a. 【书】破费的,花钱多的,费用庞大的:Il a des goûts dispendieux.他喜欢奢侈/ un train de vie dispendieux 奢侈的生活方式/Mme Vincent ne tenait pas tellement à cette fête dispendieuse ( = coûteux).樊尚太太当时并不喜欢这种铺张的晚会。 ANT. Economique. >dispensable [dispāsabl]a. 〔法〕可免除的,可免去的:cas dispensable 可免除的事例;有可能免去的情况 >dispensaire [dispaser]n.m.门诊所;施诊所:dispensaire antituberculeux 结核病诊所/dispensaires de protection maternelle et infantile 妇幼保健所 >dispensateur, trice [dispasater, tris] I n. (dispensateur de qch.〉……分配者,……分发者,……给与者: Le soleil, dispensateur de lumière.太阳,光明的使者。/ Les livres, dispensateurs de science 书籍,科学的使者。/Jesuppliai Dieu, le dispensateur de toutes grâces, d'accorder à l'orphelin le bonheur.我祈求施恩的上帝赐给孤儿幸福。/ Les banques centrales sont dispensatrices des devises.中央银行是外汇的发行者。 II a. (dispensateur de qch.〉分配……的,分发……的: la radio dispensatrice de bulletins d'informations et de musique 播送新闻和音乐的无线广播电台 In.m.(古罗马的)会计,事务员;(在私宅中)担任会计工作的奴隶 >dispensation [dispõsa[a]sjō] n.f.【古,书】1.分配,分发;给与:la dispensation juste de la lumière et des ombres 明暗搭配适当[指绘画]2.管理,安排 >dispense [dispā:s] n. f. 1.免去,免除;特许:dispense d'impôts 免税/dispense de scolarité 免除学费/dispense du service militaire 免服兵役/ dispense d'examen 免去考试,免试/dispense de peine 免予刑事处分/ En cas d'empêchement de mariage pour parenté, le président de la République peut accorder la dispense.如果近亲结婚遇到障碍,总统可以给予特别许可。2.许可证,豁免证:Les pensionnaires ne peuvent sortir qu'avec une dispense.寄宿生须持有许可证方能外出。3.〔宗〕宽免,特许:obtenir dispense de Rome 获得罗马教皇的特许/demander une dispense 请求宽免/dispense d'âge ①免除(应试者的)年龄限制②〔法〕(对未达到法定婚龄者结婚的)特别许可 ANT. Obligation. >dispensé, e [dispāse] I a. 1.免除…的,免去……的: une entreprise dispensée des impôts 一家免税企业/unsoldat dispensé d'exercice 一个免除出操的士兵/ Il se croit dispensé de tout effort.他自以为不需做任何努力。2.施与的,给与的: un enseignement de masse dispensé aujourd'hui 现今实施的大众教育 In.m.pl.得到豁免者,得到宽免者 >dispenser [dispõse] Iv.t. 1. (dispenser qn de qch./inf.)免除某人……,免去某人……:dispenser qn du service militaire 让某人免服兵役/ dispenser qn d'impôt sur revenu 免除某人的个人所得税/ En France, le cyclomoteur dispense son utilisateur du permis de conduire.在法国,机动自行车驾驶者不必持驾驶执照。/ On l'a dispensé d'assister à la réunion.人们同意了他不参加会议。/ Sa fortune personnelle la dispense de travailler.她拥有的私产可使她不用工作。/Dispensez-moi de vous raccompagner.恕不相送。/ Je vous dispense à l'avenir de vos visites.你以后不必来访。/ Je vous dispense de vos réflexions. = Je vous dispense de faire des commentaires.请你不必再说了。2.(dispenser qch. à qn〉施与某人……,给与某人……,分配给某人……,分发给某人……:dispenser des soins [des bienfaits] au peuple 为民治病[施恩于民] / Il dispense des sourires à tout le monde.他逢人露笑脸。/ Cet institut dispense, outre les matières académiques, des enseignements spécialisés. 这所学院除教授大学课程外,还实施专业化教育。 <1115> >II se dispenser v.pr. (se dispenser de qch./inf.〉逃避…,避开……,不肯做……se dispenser de ses devoirs 逃避义务/ se dispenser de travailler 逃避工作/ Je me dispenserais bien de cette corvée,我或许真能逃脱这趟苦差事。 ANT. Assujettir, astreindre, contraindre, exiger, obliger. >dispermie [dispermi] n.f. 〔医〕二精入卵,双精授精 >dispersable [dispersabl] a. 〔化〕 colorant dispersable 分散(性)染料 >dispersal [dispersal] n.m.【英,罕】疏散机场 >dispersant [dispersă] In.m. 〔化,物〕分散剂(= agent dispersant): pouvoir dispersant 分散本领 IIa.〔化〕分散的,可溶化的:des produits dispersants 可溶性[分散]物质/ effet dispersant 可溶性效果 >dispersé, e [disperse] a. 1.分散的,散开的,分布开的: famille dispersée 离散的家庭/ îles dispersées 星罗棋布的岛屿2.四散的,消散的,不集中的[指气体]3.〔军〕 ordre dispersé 散开队形,散开队列4. 〔物〕 système dispersé 分散系统 5.〔地〕habitat dispersé 散居6.〔地质] élément dispersé 分散元素7.〔冶〕alliage à phases dispersées 分散强化型合金 【en ordre dispersé①〔军〕呈散开队形②分别地,各自为政地:agir en ordre dispersé 各显神通】 >dispersement [dispersmā] n. m. 【罕】散开,分散(= dispersion): procéder au dispersement de la foule 驱散人群 >disperser [disperse] Iv. t. 1.使四散;使消散:disperser des cendres au vent 使灰烬随风飘散/ Le vent disperse les nuages.风把云吹散。/ Le courant d'air a dispersé les papiers dans toute la pièce (= répandre, éparpiller).穿堂风把文件吹得满屋子都是。/ disperser de l'argent 【转】乱花钱【辨异】→ répandre 2.驱散,赶散;击溃:disperser un attroupement 驱散聚集的人群/ disperser l'ennemi 击溃敌人/La police a dispersé la colonne de manifestants.警察驱散了示威游行队伍。/ Il nous avait dit d'évacuer la place et de disperser la foule.他已命令我们清场并驱散人群。3.分散,分布: Le commissaire de police dispersa ses hommes dans le quartier (= répartir, distribuer).警察分局局长把他手下的人分布在居住区内。/ disperser ses efforts 分散精力/ disperser son attention 分散注意力 II se disperser v. pr. 1.分散,散开:La foule se dispersa après le spectacle.演出结束后,人群散了。2.【转】精力分散: Vous vous dispersez trop pour arriver à un résultat.你精力太分散,难以取得成果。 ANT. Agglomérer, assembler, centraliser, concentrer, masser, rassembler, réunir. >dispersif, ve [dispersif, i:v] a. 1.〔物〕色散的;弥散的: pouvoir dispersif 色散本领,色散率/milieu dispersif色散媒(质)2.〔机] huile dispersive 洗涤剂,去污剂,去垢剂(=détergent) >dispersion [dispersjō] n.f. 1.四散,分散,散开:la dispersion des cendres par le vent 风吹得灰烬四散/dispersion d'une collection 收藏品的散失/ La dispersion des habitants dans cette région oblige le facteur à de longues tournées.这个地区的居民住得分散,邮递员送信得走很大一圈。/la dispersion des Juifs 犹太人的四处分散/dispersion d'une armée ennemie 敌军的溃散2.(注意力等的)分散,不集中: la dispersion de l'esprit 思想不集中/ dispersion de la pensée 思维不集中/ la dispersion des forces 力量分散3.〔物〕色散;弥散;散射;扩散:dispersion magnétiques 磁漏(= fuite magnétique) / dispersion de la lumière 光的色散/ dispersion atmosphérique 大气色散/ dispersion de chaleur 热逸散/ dispersion diffractive 绕散射,衍散射4.〔化〕分散(作用):dispersion colloidale 胶体分子的分散5.〔技〕(超音波的)成分分析6.〔统计〕离(散)差:intervalle statistique de dispersion 统计的离散区间 7.〔土〕 dispersion des particules argileuses [des micelles organiques]粘土粒子[有机胶体分子团〕的分散8. 〔军〕 dispersion du tir 弹着点散布 / rectangle de dispersion 矩形弹着点散布9.〔生〕 centre de dispersion 分布中心 10.〔电〕漏电,泄漏 11.〔医〕①泻[针灸术语]② dispersion grossière 粗分散体 / dispersion moléculaire 分子分散体〔真溶液〕 【★ dispersion anormale 反常色散,不规则分散/dispersion anti-atomique 防原子疏散/dispersion capillaire 毛细扩散/dispersion dans l'espace 空间散布/ dispersion de fonctionnement de fusée 引信起爆点散布/dispersion en hauteur〔空〕高度层次配置/ dispersion du jet 射流裂散/dispersion en large 沿正面疏散/ dispersion des mesures 测量结果分散/dispersion nucléaire à angles grands 高角度核散射/dispersion dans le plan 平面散布】 ANT. Rassemblement. Réunion. Concentration. >dispersivité [dispersivite] n.f. 〔化〕分散性 >dispersoïde [dispersoid] n.m. 1.〔冶〕分散材料[指加有强化作用的微量元素的金属材料]2.〔化〕分散胶体 >dispirème [dispirɛm]n.m.〔医〕(有丝分裂末期)双纽(= double peloton, double spirème) >display [disple] n.m.【英】折叠式纸板包装箱[用于陈列或展览商品] >disponibilité [disponibilite] n.f. 1.自由处理,随意使用:avoir la disponibilité de qch. 随意使用某物/ La disponibilité moyenne des centrales nucléaires françaises est tombée à 57%.法国核电站的平均发电率已降至57%。/disponibilité des avions 现有飞机架数2.不受约束性,无拘束性:disponibilité d'esprit 思想的无拘束性3.空闲: Elle est serviable, mais elle manque de temps.她乐于助人,可是缺少时间。4.〔技〕开工率,有用性,利用度5.〔空〕disponibilité de chasse 现有歼击航空兵力6. 〔法〕disponibilité des biens 财产的自由处置7. [用复数]disponibilités nationales 国家总流动资产,国家预备资金的总量8.〔金融)disponibilités monétaires 通货的储备量/disponibilités quasi monétaires 准货币量[法律上承认但不能上市流通]/ disponibilité immédiate 即可转化为现金的资产9.〔军]预备役,后备役;【集】预备役军人[1971~1972年以后,正式服兵役为1年,预备役为4年,合计5年]: officier en disponibilité 预备役军官 10.〔计算机] taux de disponibilité 使用率,处理率 11.[行政〕(公务人员的)离职,停职:mettre qn en disponibilité 将某人停职12.〔语〕备用性[指使用频率低,但仍有必要记住的词语]13.〔铁〕(机车的)可运转时间的比率 ANT. Indisponibilité. >disponible [disponibl] Ia. 1.可自由处理的,可随意使用的:une main-d'œuvre disponible pour l'industrie 工业用劳力/la diminution de l'espace disponible dans les grandes villes 在大城市中可资利用空地的减少/dictionnaires immédiatement disponibles 随时可用的辞典/louer un appartement disponible à qn 把一套可随时住人的房间出租给某人/Il reste encore deux places disponibles dans notre classe (= vacant, libre, vide).在我们教室里还剩两个空位子。/ Je n'ai pas assez de capitaux disponibles pour l'acquisition de cette usine.我手头的资金尚不够买下这家工厂。/ Prenez ma voiture; elle est disponible en mon absence.请用我的车;我不在时,车是闲着的。/ Les navires disponibles pour le combat devraient se tenir prêts à appareiller. 用于战斗的船只必须随时准备启航。2.空闲的,空暇的;没事情做的:Malheureusement je ne serais pas disponible aujourd'hui.很遗憾,我今天可能没空。/Si vous êtes disponible demain, nous irons visiter le Louvre.您要是明天有空,咱们去参观浮游宫。/Nous avons encore une heure disponible avant le couvre-feu pour nous retrouver et bavarder.宵禁前,我们还有一个小时可以相聚闲谈。3.不受约束的,无拘束的:un esprit disponible 一种无拘无束的思想,一种豁达的精神4.〔军〕预备役的,后备役的:officier disponible 预备役军官5. 〔行政〕离职的,待命的;【引】没有工作的: fonctionnaire disponible离职[待命]的官员:6.〔语)备用的:vocabulaire disponible 备用词汇7. 〔法〕 quotité [portion] disponible 自留份[继承财产中可由被继承人自由支配的部分]/biens disponibles 可自由支配财产,可赠与财产8. [金融]即可兑换成现金的: actifs susceptibles d'être rendus disponibles à très bref délais 近期即可兑换成现金的资产 9. 〔会〕 valeurs disponibles 流动资产10.〔经〕可处理的:revenu disponible 实得的收入 IⅡn.m.1.库存物品,现货:marché du disponible 现货市场 2.〔会〕流动资金,备用资金 In.1.离职官员,待命官员2.预备役军人 <1116> >ANT. Engagé, indisponible, occupé actif. >dispos, e [dispo, oz] a. 【罕】精神饱满的,精力充沛的:Je ne me sentais pas très dispos.我当时感到精神不太好。/ Il a toujours l'esprit dispos ( = éveillé).他始终精神饱满。/Les voyageurs se sont réveillés tous dispos par un gai matin de printemps ( = gaillard).在一个晴朗的春天早晨,游客们睡醒后,个个精神饱满。 【frais et dispos精神抖数: Après un bon bain, il s'est senti frais et dispos.洗了一个舒服的澡后,他感到精神抖徴。/ Quand j'étais venu ici, j'étais frais et dispos, et me voilà roué, brisé, comme si j'avais fait des dizaines de kilomètres.我来这儿时,精神焕发,现在却精疲力竭,疲惫不堪,好像是走了几十公里似的。】 ANT. Abattu, fatigué, lourd, malade. >disposant, e [dispozā, āt] n. 〔法赠与者,遗赠者 >disposé, e [dispoze] a. 1.被安排的,被布置的: objets disposés sysmétriquement 对称布置的物品 / salle disposée pour une conférence 为讲演布置的会场/fleurs disposées avec goût 摆设得雅致的花 2.(disposé à qch. / inf.)准备………,打算………Je suis tout disposé à vous rendre service.我随时准备为你效劳。/Je ne suis pas disposé à me laisser faire.我不想任人摆布。/Elle s'est montrée disposée à la méditation.她曾经显得若有所思。 【être bien [mal] disposé 心情愉快[欠佳]】 【être bien [mal] disposé pour [à l'égard de, envers] qn/qch.对某人或某事有好[恶]感:Ces deux partis semblent bien disposés l'un vis-à-vis de l'autre.这两个政党的关系似乎很好。/ Il est bien disposé à votre égard.他对你有好感。】 >disposer [dispoze] Iv. t. 1.安排,排列,配置;部署: disposer des fleurs dans le vase 把花配插入花瓶中(=arranger) / disposer les couverts sur la table 把餐具摆上桌(=placer) / disposer les meubles dans un appartement 在套房里布置家具(= installer) / disposer avec art les plis d'une draperie 艺术地排列帷幔的褶裥/disposer le buffet dans le jardin 将酒菜台子摆到庭院里/ disposer avec soin sa coiffure 仔细戴好帽子/disposer qch./qn en ligne [en croix, en cercle]使…排成行[排成十字形,围成圆圈]/ disposer utilement son temps 有效地安排时间/ disposer des troupes sur le terrain 在战场上部署部队(= répartir, établir) 2.整理,准备,布置:disposer une pièce pour recevoir un ami 整理一间屋子接待朋友(住)/disposer son lit pour se coucher à dix heures du soir 晚上10点钟铺床睡觉/disposer son visage 调整面部表情3.【书】〈disposer qn à qch./ inf.〉使某人对…有准备;促使某人……;给某人带来……: disposer qn à une mauvaise nouvelle 使某人对坏消息有思想准备/disposer un malade à mourir [à la mort]使病人对死亡有精神准备/ disposer son corps à subir la fatigue 使身体耐劳/disposer qn à accepter une demande 促使某人同意一个请求/ Je ne sais pas si elle sera disposée à te recevoir (= prêt, désireux de).我不知道她是否愿意接待你。/Ce préambule disposa les assistants à la bonne humeur.这段开场白使与会者心情舒畅。//[省略宾语] Cela ne dispose pas à l'optimisme.这不容乐观。/L'opium dispose au sommeil.鸦片催人困倦。4.〈disposer que + ind.) (法律条文等)规定……: Le règlement dispose que (= décréter, prescrire).条例规定…。 【disposer qn/qch. en faveur de [pour] qn/qch.使某人[某事]对某人[某事]产生好感:Je l'ai disposée en votre faveur.我已使她对你们有好感。】 【disposer bien [mal] qn à l'égard de qn 使某人对某人产生好[恶]感:C'est ce malentendu qui l'a mal disposée à votre égard.就是这场误会使她对你产生了恶感。】 IIv.t.indir. 1. (disposer de qch.)拥有……,支配………,掌握……disposer d'une voiture 有一辆汽车/ Mon vélo a été réparé, vous pouvez en disposer.我的自行车已经修理好,你可以用了。/ Le peu de temps dont je dispose, je le consacre à ma famille. 我把我有限的一点时间用于照料我的家人。/l'argent dont l'entreprise dispose 企业拥有的资金/Je dispose en maître de la nature entière.我像主人那样拥有整个大自然。/En période de crise, le président de la République dispose de pleins pouvoirs exceptionnels.在危机时期,共和国总统拥有特别全权。/ Il peut se le permettre avec les moyens dont il dispose,那事他是会竭尽全力去办的。/ Cette camionnette dispose d'un moteur à six cylindres. 这辆小卡车装有一个6缸的发动机。2.(disposer de qn>支使某人,支配某人,安排某人: droits des peuples à disposer d'eux-mêmes 民族自决权/disposer de soi 支配自己/Disposez de moi comme vous voudrez,我悉听尊便。/ Ce directeur ne disposait que de dix personnes,这位经理当时手下只有10个人。/ Vous pouvez disposer (de vous).【俗】请自便。你可以走了。3.〔法) (disposer de qch.)处分………,转让………: disposer d'un domaine [d'une terre]转让领地[土地]/ Les mineurs ne peuvent pas disposer de leurs biens.未成年人无权支配自己的财产。4.〔体〕〈disposer de qn/qch.〉占……的压倒优势: L'équipe de Marseille dispose du club X.马赛队绝对强于X俱乐部队。 Ⅲv.i.决定,支配,处置:disposer par testament 根据遗嘱处理 【L'homme propose, (et) Dieu dispose.【谚】谋事在人,成事在天。】 Nse disposer v. pr. 1. (se disposer à qch./inf. //【古】se disposer de + inf.)准备………,打算…………se disposer à combattre [au combat]准备战斗/ Je me disposais à sortir quand il est arrivé.当时我正要出门,他来了。/ Je me dispose à vendre ma maison (= se préparer).我打算卖掉我的房子。/Apprenez que votre tuteur se dispose à vous épouser demain.告诉你,你的保护人准备明天和你结婚。2.排列: Les élèves se disposent par deux.学生排成双行。/ Autour de ce village, les cultures se disposent en étoile.农田像星星一样分布在村子四周。 >dispositif, ve [dispozitif, i:v] I n.m.1.装置,设置,设备,机构:dispositif de commande [de manœuvre]控制[操纵]机构/ dispositif de sûreté 安全装置/dispostif scénique 舞台设施/ installer un dispositif d'alarme 安装一台报警装置/dispositif antiparasite 抗干扰设备【辨异】→ machine 2. 【转】对策,措施:renforcer le dispositif 强化措施/ Tout un dispositif a été établi pour enrayer l'inflation.已经制定出一整套抑制通货膨胀的措施。3.〔军〕布置,部署,配置,装置:dispostif d'attaque [de défense]进攻[防御]的部署/dispositif de post-combustion (飞机的)加力燃烧室/dispositif de piégeage(地雷的)活性装置 4.〔法〕(判决等的)主文:dispositif du jugement 判决主文 IIa.[法]loi dispositive 强行法,强制法 【★ dispositif d'accélération du refroidissement par air 排气管散热风罩/ dispositif d'accouplement à décrochage automatique〔空〕带自动投放装置的吊架/ dispositif d'ancrage dans le sol (停机坪上)飞机系留装置/ dispositif contre la chasse 防歼击战斗队形/ dispositif en colonne décalée à droite [à gauche]右梯[左梯]队战斗队形/ dispositif à grande portance 机翼增升装置/ dispositif homing①寻(目)的无线电引导装置②制导装置③无线电罗盘/dispositif lance-bombes 投弹器 / dispositif à mémoire 存储器,记忆装置/dispositif en profondeur 纵深散开战斗队形/dispositif pour la mesure du champ 场强测试仪;比较器】 >dispositif-générateur [dispozitifzenerate:r] n.m.1.发电机 2.发生器3.振荡器 >disposition [dispozisjō] n.f. 1.安排,配置,布置,布局,设计:disposition des pièces d'échecs 棋子的布局/disposition des pièces de l'appartement 套房房间的布置/disposition du texte autour d'une illustration 围绕插图配文/La disposition des articles à l'étalage prend du temps.货物上架挺费时间。/changer la disposition des livres dans une bibliothèque 改变书架上书籍的分类(=ordre, classement) / une disposition régulière d'objets 定期整理物品 2. [用复数]准备,安排,预防措施:Ces dispositions seront efficaces.这些预防措施将是有效的。▶ >dans les meilleures dispositions.她今天心情十分愉快。/Les dispositions du jury étaient portées à la clémence envers le coupable.陪审团对罪犯不禁有了宽恕之心。/On sonda les dispositions des riverains sur la polution des sources d'eau. 人们就水源污染问题对沿河两岸居民进行了民意调查。▶ <être dans une disposition (à qch./inf.) // être en disposition (de + inf.)>处于(…)心情,处于(…)心境: Il est dans une disposition à croire tout ce qu'on lui dit.别人说什么他都相信。/ Je ne suis pas dans de bonnes dispositions à goûter la musique.(眼下)我无心欣赏音乐。5.[多用复数]能力,才干,素质,禀性;爱好;倾向:dispositions innées [naturelles]天赋,天才 / avoir des [manquer de] dispositions pour l'étude de langues étrangères 具有[没有]学外语的天资;有[缺乏]学外语的兴趣(=faculté, penchant, goût) / Elle a toutes les dispositions pour réussir.她完全有能力获得成功。6.支配权,处理权,使用权: avoir la libre disposition de qch.随意使用・・・/ La loi lui reconnaît la libre dispostion de ses biens (= usage),法律承认他可以随意处置他自己的财产。7.【古风】身体健康状况: être en bonne [mauvaise] disposition 健康状况好[差]8. 〔法〕条文,条款,规定:disposition impérative 强制规定/modifier certaines dispositions du code civil 修订民法中的若干条文/ Le testament contient une disposition particulière.遗嘱里有一条特别规定。/ les dispositions de la loi 法律条文/ Selon une disposition spéciale du contrat, vous deviez nous adresser un préavis en cas de licenciement (= stipulation, clause).根据合同中的一项专门条款规定,万一要解雇人,你必须事先通知我们。9. 〔法〕处分(权): disposition à titre gratuit 无偿处分(权)/ disposition à titre universel 部分概括遗赠的处分(权)/ disposition testamentaire 遗嘱处分(权)/ disposition entre vifs 生前处分/ acte de disposition 处分行为10. 〔修辞学〕剪裁配置 11.〔铁〕 mise à disposition(机车)准备就绪12. [用复数] bureau des dispositions(古罗马)皇帝的秘书团 13.〔军disposition de combat 战斗准备/ disposition des forces pour le combat 战斗兵力部署 14.〔社会学〕原因,起因[指个人潜在的行动倾向性]15.〔哲〕状态[亚里士多德用语,指迅速易变]16.[服饰〕(特殊加工用的)花纹,花样 17. 〔空〕 disposition des ailes 机翼位置 / disposition chambre de combustion 燃烧室配置/ disposition cruciforme des gouvernes 舱面十字形配置/ disposition à flux inverse 回流式燃烧室配置图 18. [汽车]disposition générale du moteur 发动机总体布置图 19.〔建] disposition au vieillissement 结构材料时数倾向20.〔医〕dispsosition familiale 家族原因 / disposition héréditaire 遗传原因/ disposition linaire des gènes 基因直线排列/ disposition vicieuse des dents 牙列不齐 【à la disposition de qn 受某人支配,由某人处置:Vous avez tous les documents de la bibliothèque à votre disposition.你可使用图书馆所有的资料。〈se mettre [être, se tenir à la disposition de qn>受某人支配,由某人处置,听从某人吩咐: La maison est à votre disposition dès maintenant.从现在起,这所房子就归你使用了。/N'hésitez pas à me demander un service, je suis à votre entière disposition.需要帮忙时请不必客气,我悉听您的吩咐。/ 把某物或某人交给某人支配:les moyens mis à notre disposition 给我们支配的资金/ mettre une grosse somme d'argent à la disposition de qn 把一笔巨款交由某人支配/ La place est mise à la disposition du public.广场向公众开放。/ On a tenu l'inculpé à la disposition de la justice.人们将嫌疑犯交给司法机关处理。】 【être dans de bonnes [mauvaises] dispositions ①心情愉快[不快],情绪好[坏]: Il est furieux: tu devrais attendre qu'il soit dans de meilleures dispositions pour dire cela.他这会儿怒气冲天,你最好等他心情愉快时再说这事。②健康状况好[坏]】 【être dans de bonnes [mauvaises] dispositions à l'égard de qn/ qch. 对某人或某事有好〔恶〕感: Etes-vous toujours dans de mauvaises dispositions à l'égard de ce projet?你对这个计划一直没有好感吗?】 >disproportion [disproporsjō] n.f.不相称,不匀称,不成比例;差异:disproportion entre les forces de deux pays 两国实力的不均衡/ disproportion entre l'apparence et la réalité 表象和事实的不一致/disproportion entre la capitale et la province 首都与外省之间的差异/C'est dans la disproportion de nos désirs et de nos caractères que consiste notre misère. 我们的不幸就在于志趣和性格的不合。/La disproportion d'âge ne les empêche pas d'avoir les mêmes goûts ( = inégalité, différence).年龄的差异并不妨碍他们有共同的兴趣爱好。 ANT. Proportion. >disproportionné, e [disproporsjone] a. 1.不均衡的,不相称的,不成比例的: mariage disproportionné 不相称的婚姻/ L'effort financier pour ce projet est disproportionné aux crédits budgétaires. 这一计划所需的经费同预算拨款不成比例。/ récompense disproportionnée au mérite 与功劳不相称的奖赏 2.过度的,过分的: réaction disproportionnée 过度的反应/une taille disproportionnée 过于高大的身材(=démesuré) / user de moyens disproportionnés 采取极端手段 >disproportionnel, le [disproporsjonel]a.不相称的,不成比例的[指数量] >disproportionnellement [disprəpərsjənelma, disproportionnément [disproporsjɔnemā] adv.【罕】不相称地,不匀称地,不成比例地 >disproportionner [disproporsjone] v. t. 1.使不相称,使不匀称,使不成比例2.使过度,使过大 >disputable [dispytabl]a.【罕】可讨论的,可争论的 >disputailler [dispytaje] v.i.【古,俗】作无谓的争论,争论不休 >disputaillerie [dispytajri] n.f.【俗】无谓的争论,争论不休 >disputailleur, se [dispytajær, øz] n.【俗】好作无谓争论的人,喜欢争论不休的人 >dispute [dispyt] n.f. 1.争吵,争执:dispute de ménage 夫妻争吵/ sujet de dispute 争执的原因/provoquer [apaiser] une dispute引起争执[平息争吵]/Son intervention inopportune a incité [poussé] à la dispute.他不适时的调解,挑起了争吵[为争吵火上浇油了]。/ Ce type vient chercher la dispute.这家伙来寻衅。/ Elle est en dispute avec son collègue. 她(正)和她同事争吵。/ Leur dispute est née d'un malentendu (= querelle, altercation),他们的争吵出自一场误会。2.【罕】争夺,抢夺:dispute pour le pouvoir 权力之争3.【古】(学术观点上的)争论,辩论:dispute par écrit 书面争论,笔头官司/disputes théologiques 神学辩论 【chercher dispute à qn 喜欢刁难某人,找某人寻衅】 ANT. Accord, entente, paix, réconciliation. >disputé, e [dispyte]a.1.争吵的;比赛的;争夺的2. 【古,书】争论的 >disputer [dispyte] Iv.t. 1. (disputer qn/qch.àqn〉同某人争夺[争抢]………;同某人竞争………: disputer une femme à un étranger一个陌生[毫不相干的]人争夺一个女人/disputer un poste à des rivaux 跟竞争对手争夺一个职位/ un élève qui dispute la première place à ses camarades 一个跟他的同学争夺第一名的学生2.(disputer qn/qch. à qch.〉把某人或某物从…抢救回来,使某人或某物摆脱………: chercher par tous les moyens à disputer un enfant à la mort 千方百计把一个孩子从死亡线上抢救过来 3.竞赛:disputer un match 举行比赛/ disputer une partie 比赛,赛一盘/ disputer un concours agricole 开展农产品竞赛会/les championnats d'athlétisme de France disputés l'année dernière 去年举行的法国田径锦标赛4.【俗】责备: Elle s'est fait disputer par son patron.她受到了老板的责备。 【disputer le terrain ①寸土不让,寸土必争②【转】寸步不让】 【le disputer en qch.(àqn)【书】在某方面(和某人)不相上下[竞争,相媲美]:le disputer en érudition à qn 在博学上和某人不相上下/ Le prince ne voit à sa cour aucune femme qui puisse vous le disputer en beauté.亲王在其宫廷里没发现任何女人可以在姿色方面能同你媲美。】 IIv.t.indir. (disputer + de, sur + qch.) 1.【书】…不相上下;…相媲美,…匹敌: Ils disputent de zèle.他们干劲不相上下。2. 【古,书】讨论,辩论:disputer d'une question avec qn 同某人辩论问题/ disputer sur un sujet 讨论一个课题3. 【古】争吵,争 <1118> >论:Au lieu de disputer, discutons.咱们讨论归讨论,不要争吵。 【Des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer (= On ne discute pas.)【谚】理当各有所好。各持己见。】 【disputer sur la pointe d'une aiguille 在一些鸡毛蒜皮的小事上争吵不休[斤斤计较]】 Ise disputer v.pr. 1.争吵,吵架:se disputer avec un ami 和朋友争吵 / Ne vous disputez pas pour si peu.你们别为这点小事吵架。/ Des enfants se disputent en jouant (= se quereller).孩子们玩时会吵架。/ Elle s'est disputée avec sa sœur.她同姐姐吵了架。2.争夺,争抢:Des chiens se disputent un os. 几只狗在争抢一块骨头。/ Deux élèves se disputent un prix d'excellence.两个学生在争夺成绩优异奖。/ Deux candidats se disputent un siège à l'Académie.两位候选人在争夺法兰西学院的一个院士席位。3.〔体〕(比赛)进行,举行:Le match pour le championnat se disputera demain à Séoul.争夺冠军的比赛明天在汉城进行。 >disputeur, se [dispytær, øz] a.,n.【贬】好争论的(人) >disquaire [diske:r] n.唱片商→ discaire >disqualificatif, ve [diskalifikatif, i:v]a.〔体〕失去比赛资格的:une faute disqualificative 一个导致丧失比赛资格的错误 >disqualification [diskalifika[a]sjɔ] n.f. 1.〔体〕取消比赛资格;丧失比赛资格:L'arbitre a hésité entre une pénalisation et la disqualification.是给予一次处罚还是宣布取消比赛资格,裁判曾犹豫不决。2.【转】失去信誉,丧失威信 >disqualifié, e [diskalifje] a. 1.〔体〕丧失比赛资格的,被剥夺比赛资格的:footballeur disqualifié pour sa pratique illégale du dopage 因非法服用兴奋剂而被取消比赛资格的足球运动员2.丧失信誉的,失去威信的 >disqualifier [diskalifje] Iv.t. 1.〔体〕取消比赛资格[多用被动态]:Deux coureurs ont été disqualifiés pour s'être drogués. 两名赛跑运动员因吸毒而被取消比赛资格。2.【转】使失去信誉:Sa lâcheté l'a disqualifié,他的卑劣行为使他丧失了信誉。/ Sa conduite en cette affaire la disqualifiera.她在这件事上的所作所为将败坏她的名声。 II se disqualifier v. pr. 1.〔体〕失去比赛资格: Il s'est disqualifié en tenant de pareils propos.他因讲了这番话而失去了比赛资格。2.【转】失去信誉:Elle s'est disqualifieé par une telle attitude.她这种态度败坏了自己的名誉。 ANT. Qualifier. >disque [disk] n.m. 1.〔体〕铁饼:lancer le disque 掷铁饼 2.唱片(= disque phonographique): passer [mettre un disque sur un tourne-disques(在唱机上)放唱片/ écouter un disque de Bach 听巴赫的唱片/ un disque 33 [45, 78] tours (每分钟)33〔45,78〕转的唱片/disque stéréo 立体声唱片/disque microsillon 密纹唱片( = disque de longue durée) / disque compact numérique 数控唱片,激光唱片3.〔计算机〕磁盘[碟]: disque magnétique 磁盘[碟]/ disque optique 光盘[碟]/ disque dur 硬盘[碟]/ disque souple 软盘[碟] (= disquette) / disque amovible 可拆换磁盘[碟] / disque à têtes fixes [mobiles] 固定[移动]式磁盘[碟]/ pile de disques 磁盘[碟]反面,背面/ mémoire à disques durs 硬盘[碟]记忆体4.〔电] disque d'épreuve 检测端子 5.〔汽车〕 frein à disque 盘式制动器 / disque d'embrayage 离合器圆盘6.〔铁〕圆盘信号(= disque de signal) 7.(化)disque bouleteur(制造球形粒子用的)回转容器8.〔数〕圆板:disque fermé [ouvert]闭[开]板/segment de disque 弓形,扇形(= secteur de cercle) 9. 〔天〕面:disque de galaxies 银河面/ disque de la lune 月面10. 〔医〕盘,板;子囊盘:disque intervertébral 椎间盘/disque musculaire(骨骼肌原纤维中的)暗盘,A盘 11.〔植物学〕花盘: disque adhésif 吸盘/ disque nectarifère 具有蜜腺的花盘/disque germinatif 芽盘,发芽盘(= cicatricule) 12. 〔昆虫学〕 disque imaginal 成虫盘13.〔农〕圆板[耕地、收获用农机具] 14. 〔交通〕 disque de stationnement 停车牌[汽车停在有时间限制的场地时,放在挡风玻璃上,标明停车时刻] 15.(古希腊用于体育比赛的石制或金属制的)圆盘[现今铁饼的前身]16. [考古] disque ailé 有翼石盘[古埃及的太阳神] / disque du soleil 石造太阳轮[阿兹台克文化的太阳日历]17. [光] disque de Newton 牛顿色盘 18. 〔技〕抛光轮 19.〔军〕 disque paraboloïdal(雷达的)拋物面反射器20.〔空〕 disque du rotor(直升飞机的)桨盘 【★ disque d'amortissement 减震盘/disque analyseur 扫描盘/ disque d'appel 拨号盘,号码盘/disque à cames 凸轮盘/disque à deux files d'ailettes 双排叶片盘/disque explorateur à spirale multiple de trous 多螺旋线尼普科夫盘/disque à fentes 有槽盘/ disque en feutre(抛光用)绒轮,细毡轮/disque à filtres chromatiques 彩色滤光盘,色盘,色板/disque à lentille 透镜盘,透镜扫描盘/disque vidéo 视盘/ une plage d'un disque 唱片的唱纹段/changeur de disque automatique(连续演奏用的)唱片自动转换器/gravure d'un disque 唱片纹道,唱片划纹录声/ disque mère(唱片冲压模具的)凹盘(=mère) / disque père(唱片冲压模具的)凸盘(= père) / disque original 原声唱片/ collection de disques 唱片的收藏/ un disque de jazz 一张爵士音乐唱片/marchand de disques 唱片商/disque menant [mené]主[从]动轮/disque de Ser 静压测量膜片/disque en tôle de l'induit 电枢电片/disque en tungstène (X射线管的)钨盘/ faux disque 假平衡盘】 【C'est toujours le même disque.【转,俗】老调重弹。】 【changer de disque 换个话题说】 【siffler au disque ①[铁〕鸣汽笛要求发放行信号②【婉】讨钱,要钱;追逐女人】 >disque-jockey [diskzəkɛ] n.m.【美】(电台的)唱片音乐节目广播员→ disc-jockey >disque-manivelle [diskmanivel] n.m.〔技〕圆盘曲拐 >disquette [disket] n.f.〔计算机〕软盘,软碟 >disquisition [diskizisjō] n.f.【古】探索,研究 >disrupteur [disryptæ:r] n.m. 〔电〕击穿器,放电器[一种电器保护装置] >disruptif, ve [disryptif, i:v] a. 1.〔电〕击穿的: décharge disruptive 迅烈放电/claquage disruptif 介质击穿/champ électrique disruptif 放电场2.〔生〕(动物身体的颜色、模样等)具有迷彩效果的,分层的 >disruption [disrypsjō] n.f. 1.〔电〕介质击穿( = claquage disruptif) 2. [技]分裂;爆炸3.〔空〕中外翼对接;机翼转折处 >disse [dis] → dire¹ 圆的虚拟式愈过去时第一人称单数 >dissécable [disekabl] a. 可解剖的 >dissecteur, trice [disekter, tris] n. 1.解剖者2.(作品、思想等的)剖析者,分析者 >dissection [diseksjō] n.f. 1.解剖(= dissection anatomique): la dissection d'un cadavre 尸体的解剖/dissection d'animal vivant 活动物体解剖/instrument de dissection 解剖器械/salle amphithéâtre de dissection 解剖室/ table de dissection 解剖台2.【转】剖析;细致分析: la dissection minutieuse d'un texte littéraire 对一篇文学作品的细致分析3.〔地质〕切割作用4.〔医〕 dissection aortique 主动脉夹层动脉瘤 >dissector [disektor] n.m.【英】〔无〕析像管 >dissemblable [disablabl] a. (dissemblable (de, à + qn/ qch.)〉(与…)不相同的,(与…)不相似的: deux enfants aussi dissemblables que possible 两个完全不同的孩子(= différent) / caractères dissemblables 不同的性格/ Ils sont trop dissemblables pour s'entre.他们毫无共同之处,没法相处。/Son esprit est toujours dissemblable à ce qu'il était la veille. 他第二天想的总是跟头天不一样。 ANT. Semblable. >dissemblablement [disablabləmā] adv.不同地,不相似地 >dissemblance [disablās] n.f.【书】不同,不相似:dissemblance de forme 形状的不同/dissemblance des races 种族的不同/ Il y a une grande dissemblance entre ces deux frères.这兄弟俩大不一样。/ J'ai noté de légères dissemblances entre ces deux récits (= différence, dissimilitude).我注意到了这两个故事的细微差别。/ Elle ne distinguait pas la dissemblance des sentiments sous la parité des expressions.她辨别不出相似的表达法中感情的差异。 ANT. Ressemblance. >dissemblant, e [disablā, at]a.不相似的,不同的 >dissembler [disable] v.i.【书,罕】〈dissembler (de qch./qn))(与…)不相似,不同(于…) <1119> >ANT. Ressmbler. >disséminateur, trice [diseminatœr, tris] 【罕】 In.散布者 Ia.传播者的,散布者的 >dissémination [disemina[a]sjō] n.f. 1. 撒播:la dissémination des graines 撒种子,播种2.分散,扩散: la dissémination de la population dans les montagnes 往山区疏散人口(= éparpillement, dispersion) / la dissémination des armes nucléaires 核武器的扩散( = prolifération) / dissémination des germes pathogènes 致病病菌的扩散/dissémination d'un cancer dans l'organisme 癌在机体内的扩散3.(思想、消息等的)传播,流传,散布(=diffusion, propagation) >disséminé, e [disemine] a.四散的,扩散的,分散的:cailloux disséminés 四散的石子/graines disséminées par le vent 被风吹散开的种子/informations disséminées 扩散的消息/inflammation disséminée 传染性炎症/microbes disséminés 扩散的微生物/peuple disséminé 散居的民族 >disséminement [diseminmă] n.m.【罕】散布;分散,扩散,传播;撒播 >disséminer [disemine] Iv.t. 1.撒,撒播: Le vent a disséminée des graines (= répandre, éparpiller).风把种子吹撒开了。2.【引】分散,扩散:disséminer les troupes dans les villages voisins 将部队分散在邻近的村子里/ Des chalets et des scieries sont disséminés parmi les forêts.山区小木屋和锯木厂散落于森林中。/ une association dont les membres sont disséminés aux quatre coins de la France一个其会员分散在法国各地的协会(= disperser) / disséminer des plaisanteries dans la conversation 在交谈中不时地讲笑话/ La matière littéraire n'a pas cessé d'être riche, mais elle me semble complètement disséminée.文学素材在不断地丰富,但我觉得太分散了。【辨异】→ répandre 3. 传播,散布:disséminer des idées 传播思想 Il se disséminer v. pr. 1. 散布;【引】分散,散开:Auprès de l'église, quelques maisons étaient groupées; les autres, plus nombreuses, avaient préféré se disséminer aux environs,一些人家集中住在教堂附近,更多的人家则喜欢分散住在四周。/microbes qui se disséminent dans l'organisme 在机体里扩散的微生物2.传播(思想、消息等): Ces bruits se disséminent dans la ville.这些传闻在城市里扩散。 ANT. Amasser, concentrer, grouper, réunir. >dissension [disāsjō] n.f.(思想、感情、利益等的)对立,冲突,不和,争执:un parti politique agité par de profondes dissensions 个被深刻对立困扰的政党(=conflit, querelle, discorde, division) / dissensions domestiques [familiales]家庭纠纷(= désaccord, dissentiment) / mettre fin aux dissensions 言归于好/ dissensions civiles 民事纠纷/ dissensions intestines 内讧 ANT. Concorde, harmonie. >dissent [dis] → dire圆的虚拟式未完成过去时第三人称复数 >dissentiment [disatima]n.m.意见分歧,意见不合;对立:être en dissentiment avec qn 同某人对立/surmonter certains dissentiments pour réaliser une œuvre commune 克服某些分歧以便完成一项共同的事业(=conflit, désaccord) / Il y a dissentiment entre eux sur ce point.他们在这一点上各持己见。/ Maurice Barrès qui, après nos dissentiments de l'affaire Dreyfus, me donna des preuves émouvantes de cordialité.在我们因德雷福斯案发生意见分歧后,莫里斯·巴莱士向我表示了令人感动的热忱。 ANT. Accord, assentiment, entente. >disséquer [diseke] ⑥ v. t. 1. 解剖;吃(猎获动物): une bête fauve qui dissèque sa proie 一只吞食猎获物的野兽/ Je fus obligé d'abandonner des cours d'anatomie par l'horrible puanteur des cadavres que l'on dissèque. 我不得已放弃了解剖课,因为待解剖的尸体俱已臭气熏天。2.【转】剖析,仔细分析:disséquer un ouvrage 剖析一部作品/disséquer un auteur 深入研究一位作者 >disséqueur, se [disekær, øz] n. 1.【书】剖析者2.【罕】解剖者→ dissecteur >dissertateur [disertatœr] n.m.高谈阔论者 >dissertatif, ve [disertatif, iv] a.【罕】论述的:exposé dissertatif 口头论述 >dissertation [diserta [a]sjɔ] n.f. 1.作文,论文[注:学生用语为 dissert [disert ]]: dissertation française 法语作文/faire [rédiger] une dissertation 做作文,写论文/ J'ai lu deux ou trois cents dissertations sur ce sujet; elles ne m'ont jamais rien appris.有关这一题目的论文我已读了二三百篇,它们从没有给我带来任何一点收获。/ corriger des dissertations 批改作文/sujet de dissertation 论文题目/dissertations littéraires [philosophiques] 文学[哲学]论文【辨异】→traité, rédaction 2.长篇大论,高谈阔论3.【古风】(就某一特定题目发表的论述,论说 >disserter [diserte] v.t.indir. (disserter + sur, de + qch. 1.论述…,论说……[注:一般指口头]: disserter sur la situation économique 论述经济形势/disserter de politique 谈论政治(= discourir sur) / Les candidats avaient à disserter sur une pensée de Pascal (= traiter de).候选人必须论述帕斯卡的一个观点。2. [省略宾语]长篇大论,高谈阔论:disserter plusieurs heures长谈几个小时/aimer à disserter 喜欢长篇大论3.【罕】做作文;写论文 >disses [dis] → dire 75的虚拟式未完成过去时第二人称单数 >dissidence [disidas] n.f. 1.(团体等的)分裂,分立,叛离,分离:Une divergence idéologique a entraîné une dissidence au sein du parti.一个意识形态的分歧导致了党的分裂。/Une partie de l'armée est entrée en dissidence (= rébellion).一部分军队反叛了。/ la dissidence d'un territoire d'outre-mer 一块海外领地的脱离(= sécession) / Des dissidences étaient apparues dans le mouvement syndical ( = scission),工运已经出现了分裂。2.【引】分裂派,异端派:rejoindre la dissidence 加入反叛队伍 3.【书】意见不一致,分歧:dissidence de goûts 兴趣不同/Entre lui et le frère de celle qu'il aimait, des dissidences violentes avaient éclaté.在他和他所爱女人的哥哥之间产生了一些尖锐的意见分歧。 ANT. Accord, concorde, union. Conformisme. >dissident, e [disidā, āt] Ia. 1.分裂的,叛离的,异端的,反主流派的:tribu dissidente 叛离的部落(= rebelle)/ parti dissident 分裂派2.不信奉国教的:église [secte] dissidente 不信奉国教的教会[宗派][注:信奉天主教的国家对异教的称谓]3.反叛的,唱反调的,不一致的 In. 1.分裂分子,异端分子:dissident politique 持不同政见者/ Ces dissidents persécutés deviendront persécuteurs, lorqu'ils seront les plus forts.这些受迫害的异端分子一旦强大起来就会变成迫害者。/Les dissidents ont constitué un autre parti.分裂分子们组成了另一个党。2.不信奉国教者3.反对者 ANT. Orthodoxie. >dissiez [disje] → dire圆的虚拟式未完成过去时第二人称复数 >dissimilaire [disimile:r] a.不同的,不同类的 >dissimilation [disimila[a]sjɔ] n.f. 1.异化作用2.〔语音〕(音的)异化:Le latin (peregrinum) est devenu (pèlerin) par dissimilation des deux (r〉.由于两个“r”音的异化,拉丁语词“peregrinum”变成了“pèlerin”。 ANT. Assimilation. >dissimiler [disimile] v.t. 使(音)异化 >dissimilitude [disimilityd] n.f.不同,相异,差异:dissimilitudes entre plusieurs témoignages 好几个证词之间的不同/relever des dissimilitudes entre le tableau original et une copie 找出画的原作和赝品之间的不同之处(= dissemblance) ANT. Similitude. >dissimulateur, trice [disimylater, tris] a.,n.不坦率的(人),城府很深的(人);虚伪的(人) >dissimulation [disimyla[a]sjɔ] n.f. 1.掩饰,掩盖,隐瞒;虚伪:parler sans dissimulation 直率地说/politique de mensonge et de dissimulation 虚假的政策[治]/donner le change à qn à force de dissimulation【转】靠掩饰欺骗某人,靠掩饰使某人认错目标/agir avec dissimulation 遮遮掩掩地行动/ un visage où se lit la dissimulation一张流露出虚伪的面孔(= hypocrisie, fourberie) 2.隐藏,隐匿:la dissimulation d'un prisonnier 隐藏一个囚犯/un recoin propice à la dissimulation des appareils électroménagers 一个适宜藏匿家用电器的偏僻角落3. 〔法〕(利润、财产等的)隐匿,隐瞒: dissimulation d'actif (破产者对))资 <1120> >产的隐匿/dissimulation de bénéfices dans une déclaration au fisc 在税务申报中隐瞒利润 【【辨异】表示“隐藏,隐瞒,看不见”的意思:dissimulation 多指为了欺骗而故意隐瞒真实情况,如:dissimulation de revenus 隐瞒个人收入/J'admire la force de dissimulation des enfants 我对孩子们的隐瞒能力感到惊讶。】 simulation 意为“假装,伪造,假冒”,指以虚假表象让人相信不存在之事,如:simulation d'une émotion 假装受感动。 comédie 系通俗的说法,多指虚情假意,装模作样,常伴随有戏剧性动作、表情,如: Il n'est pas vraiment malade, c'est de la comédie. 他并非真病,是装出来的。 feinte 意为“假动作,圈套”,含有以虚假表象使人相信不会发生之事的意味,如: les feintes d'un basketteur 一个篮球运动员的假动作。 hypocrisie 指有关道德、恭敬、感情方面的虚伪和伪善行为。 ANT. Franche, simplicité, sincérité. >dissimulé, e [disimyle] Ia.1.不坦率的,不露心境的,城府很深的;阴险的,虚伪的: un caractère dissimulé 虚伪的性格(= hypocrite) / un enfant dissimulé 一个不诚实的孩子(= faux, sournois) 2.隐藏的,隐匿的,隐瞒的: bénéfices dissimulés 隐瞒不报的利润/ une haine dissimulée 隐藏的仇恨3.〔化〕异化了的 In.不坦率的人,不露心境的人,城府很深的人 ANT. Confiant, ouvert, sincère. >dissimuler [disimyle] Iv.t. 1.掩饰,掩盖,隐瞒:dissimuler sa joie [sa haine, sa jalousie]掩饰喜悦[仇恨,嫉妒]/ dissimuler ses véritables intentions 掩盖自己的真实意图 / sourire en dissimulant son agacement 用微笑掩饰不快/ dissimuler la vérité à qn 对某人隐瞒真相/ J'avais peine à dissimuler mon envie de rire (= retenir, refouler),我忍不住想笑。/Ce succès ne doit pas dissimuler les difficultés de l'entreprise (= cacher),这一成就不应掩盖企业的困难。/A quoi bon dissimuler?何必隐瞒呢?/ Il est plus difficile de dissimuler les sentiments qu'on a que de feindre ceux que l'on n'a pas.掩饰真实的感情比故作姿态更困难。/ Elle s'était tellement serrée pour dissimuler sa grossesse.为了隐瞒自己怀有身孕,她把腰束得非常紧。/ Il dissimule qu'il est [soit] au courant de cette chose.他假装说他不知道这件事。[注:dissimuler que 的从句动词可用直陈式,虚拟式或条件式,但现在多用直陈式。例如:Je ne vous dissimule pas que j'ai longtemps hésité. (不瞒你说,我犹豫了很久。)]【辨异】→ cacher 2. 遮盖,遮住;隐藏:dissimuler les défauts d'un produit sous une belle apparence 用漂亮的外包装掩盖产品的缺陷/dissimuler son arme sous son manteau 把武器隐藏在自己的大衣里/ tenture qui dissimule la porte 遮住门的帘子/Elle dissimulait son visage avec ses mains ( = masquer).她当时用双手捂住脸。/ dissimuler un prisonnier évadé 窝藏一个越狱的囚犯/ Cette question dissimule un piège ( = cacher).这个问题背后隐藏着一个陷阱。3.隐匿,隐瞒不报[指利益、财产等]: dissimuler une partie de ses bénéfices 隐瞒一部分利润/dissimuler sa fortune 隐瞒财产4.【古,书】佯装不知,装作不理:dissimuler une injure 对侮辱只当不知 Iv. i.掩饰,掩盖,隐瞒: Cette femme est très habile à dissimuler (= feindre),这个女人很会掩饰。/Qui ne sait pas dissimuler, ne sait pas régner.不会装假的人,不会坐江山。[路易十一的格言] III se dissimuler v.pr. 1. (se dissimuler qch.〉视而不见…,不承认…;佯作不见………:se dissimuler la vérité 不承认事实/ se dissimuler les périls d'une entreprise 对一家企业的危难视而不见 / Il se dissimula qu'il avait tort.他曾经否认自己错了。2.隐藏,躲藏:se dissimuler dans la foule 躲在人群里/ se dissimuler derrière une porte 藏在一扇门后面/chercher à se dissimuler 竭力躲藏 3.被掩饰,被隐藏:Son angoisse se dissimule mal. 他的焦虑掩饰不住。/objet qui ne se dissimule pas facilement 不易隐藏的东西/Son égoïsme se dissimule derrières ses affirmations généreuses.在他那慷慨允诺的后面隐藏着他的自私。 ANT. Avouer, confesser. Exhiber, montrer. >dissions [disjō] → dire 75的虚拟式未完成过去时第一人称复数 >dissipateur, trice [disipater, tris] In.浪费的人,挥霍的人(= gaspilleur, prodigue) IIa.浪费的,挥霍的:un gouvernement dissipateur 一届败家子政府/ mener une existence dissipatrice 过一种挥金如土的生活 【A père avare, fils dissipateur.【谚】老子吝啬儿挥霍。】 ANT. Econome. >dissipatif, ve [disipatif, i:v] a.〔物〕散逸的: structure dissipative 散逸结构 >dissipation [disipa[a]sjō] n.f. 1.消散,消除,消逝: la dissipation d'un malentendu 误会的消除/Attendons la dissipation du brouillard pour partir.咱们等雾散后再出发吧。2.挥霍,浪费:la dissipation d'une fortune 挥霍财富/ ruiner sa famille en dissipations 挥霍败家3.分心,不专心;(小学生)不守纪律:élèves enclins à la dissipation 一向不守纪律的学生(=indiscipline) / Sa dissipation lui a valu de nombreuses punitions.不守纪律使他受过许多次惩罚。4.【书】放荡:vivre dans la dissipation 过着放荡的生活5.〔物,电〕耗散,消耗,散逸6.〔军〕(军需品、武器等的)侵吞,侵占 ANT. Economie. Application, attention, concentration. Discipline. Sagesse . >dissipé, e [disipe] Ia. 1.消散的,消除的,消逝的:Son doute est complètement dissipé.他的疑惑已完全消除。2.不专心的;不守纪律的,淘气的:élève dissipé不守纪律的学生/ enfant dissipé 淘气的孩子3.【书】放荡的: une jeune fille dissipée 一个放荡的年轻女子/mener une vie dissipée 过着放荡的生活 In.不专心的学生,淘气的孩子 ANT. Appliqué, attentif. Sérieux. >dissiper [disipe] Iv. t. 1.使消散,驱散: Le vent dissipe les nuages (= disperser, chasser).风吹云散。/ Le vent a dissipé la fumée épaisse de l'incendie.风吹散了火灾浓烟。/ Le soleil dissipe les brouillards.日出雾散。/2.【转】消除,使消失:dissiper les craintes [les inquiétudes, les soupçons, les doutes, les illusions] de qn 消除某人的忧虑[不安,怀疑,疑虑,幻想〕/dissiper un malentendu 消除误会/ dissiper un mal de tête 解除头痛/ L'arrivée de maman dissipa la tristesse de l'enfant ( = faire s'évanouir).妈妈的到来使孩子的忧伤一扫而光。/Cette nouvelle dissipa tous nos espoirs.这一消息使我们的全部希望化为泡影。3.【书】浪费,挥霍: dissiper son patrimoine 挥霍遗产/ dissiper son temps en occupations frivoles 在无聊的事务中虚度光阴/dissiper sa santé en folles débauches 在疯狂的堕落中糟蹋身体/ Depuis trois ans, j'ai dissipé en seigneur le bien modeste qu'il m'avait laissé et qui pouvait suffir à ma vie ( = gaspiller).3年来,我像阔老一样挥霍掉了他留给我的一笔并不丰厚、但可以养活我一辈子的资产。【辨异】→ dépenser 4.【书】分散(注意力等);使分心,使不专心;使不守纪律;使堕落:Il dissipe son voisin en classe,他在课堂上使他邻座不能专心。/ De mauvaises fréquences ont dissipé ce jeune homme.经常跟一些坏人来往使这个年轻人堕落了。/Elle montrait plus de sagesse déjà que n'en ont la plupart des jeunes filles que le monde extérieur dissipe.同那些被外部世界搅得心猿意马的大多数年轻姑娘相比,她表现出了更多的睿智。5.【古风】使得以消遣,使散心: Nous vous ferons tirer un lapin de garenne pour vous dissiper un peu.为使你散散心,我们将让你打一只养兔林中的兔子。6.【古,罕】拆散,拆开;驱散: Ils songèrent seulement aux moyens de dissiper l'assemblée.他们想的只是如何驱散集会。 II se dissiper v. pr. 1.消散,消失: La brume se dissipe.薄雾消散。/ L'orage se dissipe, chuchota-t-il en me montrant le ciel déjà plus clair.“暴风雨过去了,”他用手指着已经变亮的天空悄声对我说。/ Mon mal d'estomac s'est miraculeusement dissipé.我的胃痛奇迹般地消失了。2.消除: Ses craintes se sont dissipées ( = s'évanouir).他的忧虑消除了。3.分心,不专心,不守纪律:Les élèves commencent à se dissiper en fin de journée.学习了一天,学生们开始不专心了。/ Il nous assure que vous aimez bien le travail, que vous ne vous dissipez point. 他肯定地告诉我们,你热爱工作,一丝不苟。4.被消费,被挥霍: S'il continue de ce train, sa fortune se dissipera.他若再这样生活下去,他的家产将被挥霍殆尽。 <1121> >dissociabilité ANT. Accumuler, économiser. Assagir. >dissociabilité [disosjabilite] n.f.[化]离解性 >dissociable [disosjabl] a. 1.可分离的,可分开的:Les deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不能分开的。 2.〔化〕可离解的,离解性的 ANT. Indissociable. >dissociateur, trice [disəsjater, tris] a.,n.使分离的(人) >dissociatif, ve [disosjatif, irv] a.〔精神分析〕分裂的,解体的: psychose dissociative 精神分裂症(= schizophrénie) >dissociation [disosja [a]sjō] n.f. 1.分开,区分,区分开:la disso- ciation de ces deux problèmes confondus 区分这两个混为一谈的 问题/ La dissociation de cet article de loi a été demandée à l'Assemblée.区分这一法律条文的要求已在议会提出来。2. [化]离解:dissociation électrolytique 电解/dissociation thermi- que 热离解/constante de dissociation 离解常数/pression de dissociation 离解压 3.分解,分离: dissociation d'un corps par l'action de l'humidité一物体的受潮分解4.〔精神分析]分裂,解 体:dissociation mentale 精神解体/la dissociation du moi dans le rêve 梦中自我的解体5.〔医〕 dissociation auriculo-ventricu- laire 房室分离[心房率较心室率慢;房室传导阻滞中则心房率 较心室率快]/ dissociation auriculo-ventriculaire complète [incomplète]完全性[不完全性]房室分离 / dissociation par interférence 干扰性房室分离6. 〔精神病学〕 dissociation péri- phérique de la sensibilité 末梢感觉分离7.〔外科] dissociation albuminocytologique du liquide céphalo-rachidien 脑脊液细胞 蛋白分离现象/dissociation syringomyélique 脊髓空洞症性感 觉分离[湿觉、痛觉消失,触觉、深感觉保存]/ dissociation tabétique 脊髓痨性感觉分离[深感觉消失,浅感觉保存] 8.〔细 ) dissociation microbienne 细菌变异 ANT. Association, synthèse. >dissocié, e [disəsje] a. 1.分离的,分解的:famille dissociée 解体 的家庭2.〔化]离解的3.〔精神分析〕分裂的,解体的 >dissocier [disosje] I v.t. 1.使分解,使分离;离间: La mort de leur père a dissocié la famille.父亲的死使他们的家庭解体了。/ dissocier une équipe 解散一个队(= désorganiser) / dissocier des amis 离间朋友2.分开,区分,区分开:dissocier deux ques- tions 区分开两个问题/Les deux chapitres du budget ont été dissocié (= disjoindre, distinguer).这两个预算项目已经分 开。/dissocier deux causes juridiques 分开两起法律诉讼案件 3. [军〕 dissocier une attaque 粉碎(敌人的)进攻4.〔化〕使离 解:dissocier les molécules d'un corps 使一物体的分子离解 II se dissocier v. pr. 1. (se dissocier (de qch./qn)》(与……)分 离,(同…)分开:La forme ne peut pas se dissocier du fond. 形式 同内容不能分离。/Nous tenons à nous dissocier de ce groupe. 我们一心想脱离这个组。/Ces rassemblements, parfois bien dis- parates, se dissociaient assez vite.这些联盟往往很不团结,所以 不久就解散了。2.〔化〕离解3.〔精神分析〕分裂,解体 ANT. Associer, rapprocher, réunir. >dissolu, e [disəly]a.【书】1.颓废的,放荡的,荒淫的: mener une vie dissolue 过着荒淫的生活/ fréquenter des jeunes gens dissolus 经常和一些放荡的年轻人交往(=débauché, dépravé) / société aux mœurs dissolues 伤风败俗的社会(= corrompu) 2.【转】灰暗的:la couleur dissolue 灰暗的颜色 ANT. Austère, rangé, vertueux. >dissolubilité [disolybilite] n. f. 1.可解散性,可解除性: dissolubilité d'une assemblée 议会的可解散性/ dissolubilité d'un contrat 合同的可解除性2.【罕】可溶性,溶解性;溶解度 ANT. Indissolubilité. >dissoluble [disəlybl] a. 1.可解散的,可解除的:assemblée disso- luble 可解散的议会2.【罕】溶解的,可溶性的:substance dissolu- ble 可溶性物质 ANT. Indissoluble. >dissolutif, ve [disəlytif, iv] a.【古】〔药〕可溶性的:remède dis- solutif 可溶性药物 >dissolution [disolysjō] n.f. 1.溶解: la dissolution du sel dans l'eau 盐在水中的溶解/la dissolution de résine dans l'alcool 树 脂在酒精中的溶解/chaleur de dissolution 溶解热/remuer le mélange jusqu'à dissolution complète du sucre 摇匀混合溶液,直 至糖完全溶解2.分解,解体:dissolution des matières animales [végétales]动物性[植物性]物质的分解/tomber en dissolution 解体3.解散;解除,废除: prononcer la dissolution de l'Assemblée nationale 宣布解散国民议会/droit de dissolution (议会的)解散权/ la dissolution d'une société 一个公司的解散/ la dissolution du mariage 婚姻的解除/dissolution de la commu- nauté 夫妻共有财产制的取消4. 【转,书】(社会、制度等的)崩 溃,解体;(精神的)衰弱,衰退:la dissolution de la famille 家庭的 解体 5.【书】生活放荡,荒淫,腐化,堕落: la dissolution des mœurs 伤风败俗/vivre dans la dissolution 生活放荡6.(修理 自行车胎等用的)橡胶水7.【引】溶液8.〔采〕溶解采矿 >dissolv- dissoudre 82 >dissolvant, e [disəlvā, at] I a. 1.有溶解力的: produit dis- solvant 溶解物制品/substance dissolvante 溶解物质2.【转】伤 风败俗的,使腐化堕落的:des romans dissolvants 使人堕落的小说/ faire une propagande dissolvante 进行伤风败俗的宣传/ des doctrines dissolvantes 使人腐化堕落的教义3.使软弱无力 的,使无力气的:climat dissolvant 使人软弱无力的气候 I n.m.1.溶液,溶媒2.去指甲油溶剂 >dissonance [disənā:s] n. f. 1.(声音的)不和谐2.〔乐〕不协和 音,不协和音程,不协调和弦3.【转】不调和,不协调,不一致: dissonance de tons dans un tableau 一幅画中色调的不协调/ dissonance entre les principes et la conduite 道德准则与行为的 不一致/ dissonance dans un caractère 性格上的矛盾4. 〔社会学) théorie de la dissonance cognitive 理智性的不协调理论 ANT. Euphonie. Consonance. Accord, harmonie. >dissonant, e [disənā, at] a. 1.〔乐〕不协和的: accord dissonant 不协调和弦/notes dissonantes 不协和音符2.不和谐的:sons dissonants 不协调的声音3.【转】不调和的,不协调的,不一致的: un tableau aux tons dissonants一幅色调不协调的画(=dis- cordant) / sentiments dissonants 矛盾的感情 ANT. Concordant, harmonieux. >dissoner [disone] v. i. 1. 【转,书】不调和,不协调,不一致: couleur qui dissone avec une autre 跟另一种颜色不协调的色彩/ Ce mot vulgaire dissone dans ce poème lyrique.这一粗俗的字眼用在这首抒情诗中不协调。2.构成不协和和音 ANT. Accorder (s'). >dissoudre [disudr] 2 I v.t. 1.溶解:dissoudre du sel dans de l'eau 在水中溶解盐/dissoudre le savon 将肥皂化开/ L'eau dissout les roches.水能溶解岩石。2.解散,解除,废除:dissou- dre une société 解散一家公司/ dissoudre un mariage 解除一桩 婚姻 / Le président de la République a le droit de dissoudre l'Assemblée nationale (= mettre fin à son mandat).共和国总 统有权解散国民议会。3.【书】使解体,使丧失,使崩溃:dissoudre une amitié 使友谊中止4.【古】使分解,使毁灭: Il était persuadé qu'une comète viendrait dissoudre notre globe le 20 ou 21 de mai.他曾经确信一颗彗星可能将于5月20或21日来毁灭我们 的地球。 II se dissoudre v.pr.1.溶解,化开: La glace se dissout en eau. 冰融化成水。/Le sucre se dissout vite dans l'eau ( = fondre). 糖在水中很快溶解。/ Laneige commence à se dissoudre au soleil.雪在太阳下开始融化。2.解散,解除,废除: L'équipe de football s'est dissoute faute de joueurs.足球队因缺少队员而解 散了。/ une association qui a décidé de se dissoudre 一个已决定 解散的协会/dans une société qui se dissout et se recompose 在 一家解体又重新组合的公司里3. 【书】消失,消逝: Le car s'est dissous parmi les néons des rues de la ville.旅游车消失在城市 街道的一片霓虹灯光中。/énergies qui se dissolvent 耗尽的力 气4.【古】分解,解体,毁灭 ANT. Constituer, cristalliser, précipiter. >dissous¹, te [disu, ut] a. 1.溶解的,化开的:substances dissoutes 溶解的物质/comprimé dissous 化开的药片/ Il faut attendre que le sel soit complètement dissous,必须等盐完全化开。2.解 散的,解除的;废除的: la reconstitution d'une ligue dissoute 一个 解散了的同盟的重建/déclarer dissoute l'Assemblée nationale 宣布国民议会已解散3.〔冶〕 carbonne dissous 固溶炭素 D <1122> dissous, dissout >dissous, dissout [disu] dissoudre 82 >dissuader [disyade] v.t. (dissuader qn de qch/inf.>劝阻[阻 止]某人……;使某人打消念头,使某人放弃………: dissuader qn de différer son départ 说服某人推迟起程/ Il m'a dissuadé de partir. 他已劝阻我不要走。/Nous l'avons dissuadé de ce procès.我们已说服他不要打这场官司。/ dissuader l'ennemi威 慑敌人/Je n'ai pas réussi à les dissuader de ce voyage long et pénible. 我没能说服他们放弃这一漫长而又艰苦的旅行。 ANT. Persuader. >dissuasif, ve [disqazif, i:v] a. 1.威慑的,威慑力的,制止的,制 止力的:manœuvre dissuasive 威慑战略/ l'effet dissuasif des armes nucléaires 核武器的威慑作用/une menace dissuasive 威 慑性的恐吓2.【罕】劝阻的,劝止的: Le prix des terrains au cen- tre-ville est dissuasif.市中心的地价高得令人望而却步。 ANT. Persuasif. >dissuasion [disya[a]zjō] n.f. 1.制止(力),威慑(力);核威慑 (力): forces de dissuasion 威慑力量[通常指核武器]/ la dissua- sion nucléaire 核威慑力 2.劝阻,劝止: l'effet de dissuasion du mouvement antitabac 戒烟运动的劝阻效果/parc [parking] de dissuasion(为阻止汽车进入都市中心而在市区边缘设立的)停 车场/ prendre des mesures de dissuation 采取劝阻措施 >dissyllabe [disi (1)lab], dissyllabique [disi (1)labik] I a.双音 节的 IⅡn.m.双音节词;双音节诗句 >dissyllabisme [disi (1) labism] n.m.〔语〕双音节性[指词根] >dissymétrie [disimetri] n.f. 1.不对称: la dissymétrie d'un vi- sage 面部的左右不对称2.〔化〕dissymétrie moléculaire 分子的 不对称3.〔统计〕不对称性 ANT. Symétrie. >dissymétrique [disimetrik]a.不对称的: maison dissymétrique 不对称的房屋/atome dissymétrique 不对称原子 ANT. Symétrique. >distal, ale [distal] (pl. ~aux) a. 1.〔解〕远位的,末端的,远侧 的,远端的2.〔口腔]远中的3.〔昆虫学〕(翅的)外缘的 >distance [dista:s] n. f. 1.距离,间距: La distance de Paris à Lyon est de 470 kilomètres.巴黎到里昂的距离是470公里。/ Quelle est la distance de la Terre à la Lune?从地球到月球有多 远? / Ils sont à quelques pas de distance l'un de l'autre ( = écart),他们相距只有几步远。/ Cet avion couvre de longues distances (= trajet, parcours),这架飞机能完成远距离飞行。 / Hier il a parcouru une distance de 700 kilomètres 昨天他跑了 700公里。/Gardez vos distances.请保持车距。/ Il est meilleur sur les grandes distances.长跑是他的强项。他更擅长于长跑。 / le trafic à longue distance 长途运输/platanes plantés à égale distance les uns des autres 等距栽种的法国梧桐/ A cette dis- tance, on ne distingue pas les détails,在这个距离,人们看不清 细节。2.(时间的)间隔:Ces deux livres ont été publiés à deux ans de distance (= intervalle).这两本书的出版间隔了两年。/ une distance de dix ans entre ces deux événements 这两个事件 的10年之隔/A quelques années de distance, l'aspect de la ville a complètement changé.隔了几年,城市完全变了样。3.【转】差 别,差距: la distance qu'il y a entre la campagne et la ville 城乡之 间的差别/ la distance entre le désir et la réalité 愿望与现实之 间的差距/ la distance qui sépare les deux générations 分隔两代 人的差距/ L'argent a mis une grande distance entre eux ( = écart).金钱使他们差别悬殊。/ Que de distance entre ses pre- miers romans et celui-ci (= différence)! 他的这部小说同他的 早期小说相比真有天壤之别!【辨异】→ différence 4. 〔天〕 dis- tance apparente 视距/ distance angulaire de deux astres 两天 体的视角距/ distance polaire 极距 / distance zénithale d'une étoile 某星的天顶距5. 〔法〕distance légale 法定建筑间隔6. [数] distance euclidienne 欧几里得距离/ distance géodésique 短程距/ distance parcourue entre deux gisements˙方位数据变 化率7.〔电讯] distance de saut 跳跃距离/distance hertzienne 无线电台作用距离/ distance entre impulsions 脉冲间距/dis- tances-intergrilles 栅极间距 8. [铁〕 distance d'observation(信 号灯的)能见距离9.〔动物学] distance individuelle 个体间距 10.〔生〕 distance génétique 遗传因子距离,染色体图距离 11. [语〕(授受话者间设定的)距离 12.〔物〕 distance focale d'une lentille 透镜焦距/ distance interatomique 原子间距 / dis- tance internucléaire 核子间距 13.〔医) distance au centromère 着丝点距离14. 〔空) distance d'accélération [d'atterrissage]起 飞[着陆]滑跑长度[距离]/ distance sans escale 不着陆航程,连 续飞行距离/ distance franchissable 技术航程,机械航程 15. [技] distance d'éclatement d'une étincelle(点火电嘴)火花隙 ( = distance entre les pointes de la bougie) / distance explosive ①放电距离②火花隙③爆炸作用距离 【à distance】 ①远距离,隔一段距离: Vous appréciez mieux ce tableau à distance.离远一些你能更好地欣赏这幅画。/com- mande à distance 遥控,远距离控制,远距离操纵/terminal à distance 遥控终端/transmettre à distance des informations 远 距离传送信息②隔一段时间: Vous en jugeriez mieux à distance.过一段时间,你会对此判断得更准确些。 【à (une) faible [courte] distance】 在近处;近距离地 【à (une) grande distance = à bonne distance】 在很远处;远距 离地 【de distance en distance】 每隔一段距离;每隔一段时间 【garder [conserver, prendre, tenir ses distances avec qn】 和某 人保持一定的距离,跟某人疏远:Le R. P. R. et l'U.D. F. pren- nent leurs distances avec le front national.(法国)共和联盟和民 主联盟同(法国)国民阵线保持着一定的距离。 【se tenir à distance de qn / qch.】 和某人或某事保持一定距离 【tenir la distance】 战胜;最终完成 【tenir qn à distance (respectueuse)】 使某人不能接近;对某人敬 而远之 ★ distance aller 到达目的地的航程/distance le long de l'arc du grand cercle 大圆弧长/distance à l'axe de rotation 与旋转轴距 离/ distance du foyer au centre de gravité 焦点与(飞机)重心距 离/distance franchissable à la puissance maximum du mélange pauvre 经济航程/distance du freinage au crochet 挂上着陆钩 后的滑跑距离/ distance limite accéleration-arrêt 安全起飞距离 / distance dans le site 倾斜距离/distance au sol ①离地面距离 ②桨叶尖与地面距离/distance de vol en circuit fermé 闭合航 线飞行距离/distance de vol en ligne brisée [droite] 折[直]线 航线飞行距离/ distances isochrones 等时航程 ANT. Contiguïté. Familiarité, intimité. Egalité, simili - tude. >distancement [distāsmā] n.m.〔体〕取消(违反赛规的)赛马的 比赛资格 >distancemètre [distāsmetr] n.m. 1. 测距仪: distancemètre à mesure de fréquence 无线电调频测距仪/distancemètre à mesure de phase 无线电相位测距仪2.〔空〕航线测量仪 >distancer [distase] I v.t. 1.赶过,超过,使落在后面:se laisser distancer par qn被某人超过,落在某人后面(=devancer)/1 s'est laissé distancer de cent mètres par le coureur de tête. 他被 跑在头里的那位运动员拉下100米。/Elle distance tous ses ca- marades en mathématiques ( = surpasser)./她在数学上胜过她 所有的同学。/distancer un véhicule 超过一辆车子(= dépasser) 2. 【书】使间隔时间长些,使显得远些:distancer ses visites 使出访的间隔时间长些3.〔体〕(赛跑或赛马中)取消比 赛资格 II se distancer v. pr.保持一定距离;疏远 >distanciation [distāsja [a] sjɔ] n.f. 1.间离效果[德国戏剧家 [Brecht] (布莱希特)的用语,指演员与角色;观念与剧情要保持 一定距离]2.〔心]异化3.〔语〕距离设定4.【引】距离5.客观的 看法,客观的判断 >distancié, e [distāsje]a.保持距离的;疏远的:Il est froid, distancié, lucide. 他冷静、清醒、不趋附。 >distancier [distasje] I v.t. 1.【雅】(distancier qn de qn / qch.〉使某人排遣……,使某人排开(某种情感等);使某人客观地 看待………: Cette pièce de théâtre nous distancie de la vie quotidi- enne.这出戏使我们能客观看待现实生活。2.〔数〕将………拉开距 离 II se distancier v.pr.【雅】〈se distancier de qn / qch.〉与…保 <1123> distant 持距离;疏远………;客观地看待………: se distancier de son maître 跟主 人保持距离/se distancier de son allié 与盟国疏远(关系)/se distancier de son propre discours 客观地评价自己的讲话/Les critiques m'ont permis de me distancier de mes ouvrages,批评 使我能客观地看待自己的作品。 >distant, e [dista, at] a. 1. (distant de qch. (de + 数量词语) >隔开……的,远隔……的:Ces deux villes sont distantes l'une de l'autre d'environ 50 kilomètres.这两个城市相距约50公里。/ L'église n'est pas très distante de la mairie ( = éloigné).教堂离 市政府不远。/époques peu distantes 相隔不远的时代/Je n'ai qu'un souvenir confus de faits aussi distants ( = ancien, reculé). 对那些非常遥远的往事我只有一个模糊的记忆。2.【转】疏远 的,冷淡的:un air distant 冷淡的神态(=fier, hautain) / Elle était très distante avec lui.她当时对他很冷淡。/ Il s'est montré distant envers nous. 他对我们表现得冷淡。 ANT. Adjacent, contigu, proche, voisin. Affable, aimable, familier. >distend [dista] distendre 58的直陈式现在时第三人称单数 >distendi-, distendî-, disten-, diss- distendre 58 >distendre [dista:dr] 58 I v.t. 1.使膨胀,使拉伸,拉长;使失去 弹性:distendre une toile 拉伸一块帆布/gaz intestinaux qui dis- tendent l'abdomen 使腹部膨胀的肠内气体/Le muscle est dis- tendu.肌肉紧绷。/ un ressort distendu par usage 久用而变松 了的弹簧2.【转】疏远,使冷淡:distendre les liens de l'amitié 使 友情淡漠/ Le temps a distendu leur amour.时间冲淡了他们的 爱情。 II se distendre v.pr: 1.膨胀,拉伸2. 松弛: Le ressort s'est dis- tendu.弹簧变松了。/ La peau se distend avec l'âge.皮肤随着 人年龄的增长而变得松弛。3.【转】疏远,冷淡:Nos liens se sont distendus depuis cette dispute.自发生这次口角后,我们的关系 冷淡了。 >distends [dista] distendre网的直陈式现在时第一[二]人称单数; 命令式现在时第二人称单数 >distension [distāsjō] n.f. 1.膨胀,伸张,扩张: distension de l'estomac [de la vessie] 胃 [膀胱]的膨胀/distension de la peau 皮肤的伸张/distension de l'intestin par des gaz 气体使肠道膨 胀2.松弛: la distension d'une courroie [d'une corde] 皮带[绳 子]的松弛3.筋骨扭伤4.【书】疏远,冷淡5.〔地质]张应力 ANT. Contraction, resserrement. >disthène [disten] n.m. [矿〕蓝晶石 >disthénique [distenik] a. (矿〕含蓝晶石的 >distillable [distilabl]a.可蒸馏的 >distillat [distila] n.m.馏出物,馏出液:distillat de craquage 裂 化馏出物/distillat pour huile lubrifiante 润滑油馏出物/distil- lat paraffineux 石蜡馏出物/distillat de tête 最初馏液 >distilla teur, trice [distilater, tris] I n. 1.制造及出售用蒸馏 法制成的产品者2.烧酒酿制者[商] I n.m.(船用)热水装置:distillateur solaire 太阳能热水器 >distillation [distila [a]sjɔ] n.f. 1.蒸馏: distillation des vins 酒 的蒸馏/ distillation extractive 提取蒸馏/ distillation frac- tionnée 分馏/distillation sèche 干馏/L'alcool est un produit de distillation.酒精是一种馏出物。/distillation dans un alam- bic 经蒸馏器蒸馏/ purifier par distillation 蒸馏净化/distilla- tion sous vide 真空蒸馏2.【转,书】酿出,精炼出(思想等) >distillatoire [distilatwa:r] a.蒸馏用的:appareil distillatoire 蒸 馏器 >distiller [distile] I v.t. 1.蒸馏: distiller du vin dans un alambic 在蒸馏器内蒸馏酒/eau distillée 蒸馏水/ distiller du bois 干馏 木材 / distiller du pétrole de la houille]干馏石油[煤][一种提 炼工艺]/alcool obtenu en distillant de la betterave [des grains, des fruits]从甜菜[种子,水果]中蒸馏出的酒精2. 【转,书】散发 出;表现出:distiller l'ennui [la tristesse] 令人厌倦[令人悲伤]/ Ce joueur de tennis ne distille plus son grand art.这位网球运动 员昔日的雄风已经荡然无存。/Il nous distille ses jérémiades du matin au soir.他成天在我们面前唉声叹气。3.【转,书】分泌出, 渗出;酿出:plante qui distille du venin 分泌毒液的植物/ L'abeille distille le miel.蜜蜂酿蜜。4.【转,书】使………精练:dis- tiller ses pensées 使思想精练/ distiller une parole 使话语精练 【distiller son venin】 恶意中伤 I v.i.1.馏出:Le gas-oil commence à distiller vers 230℃.粗 柴油在将近摄氏230度时开始馏出。2.分泌出,渗出:liquide qui distille 分泌出的液体 II se distiller v.pr. 蒸馏出: L'eau-de-vie se distille à l'alambic. 烧酒经蒸馏器蒸馏出来。 >distillerie [distiləri] n.f. 1.蒸馏厂;烧酒厂: une distillerie clan- destine 一家秘密烧酒厂2.蒸馏工业;烧酒酿造业:distillerie de cognac(法国)白兰地酒酿造业 >distinct, e [diste[kt], ékt] a. 1. (distinct (de qch. / qn)) (与………)不同的[有区别的];(与…)分开的:couleurs bien dis- tinctes les unes des autres 各不相同的颜色/ On observe deux formes distinctes.人们观察到两种截然不同的形状。/Cette société anonyme est totalement distincte de la précédente ( = différent),这家有限公司同它的前身迥然不同。/ Ce problème est distinct de celui que nous esseyons de résoudre.这个问题和 我们试图要解决的问题截然不司。/ Les feuilles seront rangées par piles distinctes selon leurs couleurs (= séparé),按照不同的 颜色,将纸张一叠一叠地分开放好。/ La politique n'est pas dis- tincte de la morale.政治与道德密不可分。2.清楚的,清晰的, 明确的:lumière distincte 明亮的光/bruit distinct 清晰的声音 / parler d'une voix distincte 嗓音清脆地说(=clair) / expliquer les choses d'une manière distincte 清楚地解释事情/traces dis- tinctes de pas 清晰的脚印(=net) / Le jour se lève, les mon- tagnes sont de plus en plus distinctes.天亮了,山岳越来越清晰 可辨。/ idées simples et distinctes 简单而又明确的思想3.〔哲〕 (认识、观念等)不同的,相区别的 ANT. Identique, même. Indistinct, confus. >distinctement [distëktmā] adv. 1.清楚地,清晰地;明确地,明了 地:voir [entendre] distinctement 清楚地看[听]到(=nette- ment) / parler distinctement (嗓音)清脆地讲(= clairement) / comprendre distinctement ses intentions 清楚地领会某人的意图 / La montagne se découpait distinctement sur l'horizon.山峦清 晰地显现在地平线上。/J'ai vu distinctement quelqu'un derrière les rideaux.我清楚地[我明明]看见窗帘后面有个人。2.分别 地,分开地:ranger distinctement les divers outils 把各种工具分 开放好(=séparément) ANT. Confusément. >distincti f, ve [distēktif, i:v] a. 1.有区别的,有特色的,特殊 的:signe distinctif特殊的标记/trait distinctif 特征/une mar- que distinctive du développement économique japonais 日本经济 发展的特色/caractère distinctif d'une espèce 一个品种的特性 ( = caractéristique, spécifique) 2.〔语〕区别的:fonction distinc- tive 区别作用 >distinction [distëksjō] n.f.1.区别,辨别;差别,不同:la distinc- tion entre le réel et l'imaginaire 现实和想像之间的差别/établir [faire] une [la] distinction entre A et B将A和B区别开来/se perdre dans de subtiles distinctions 被细微的差别搞得晕头转向 / faire une distinction entre l'orgueil et la vanité 将自豪与自负 区别开来/Ce professeur ne fait pas de distinction entre ses élèves.这位教师对他的所有学生都一视同仁。/La distinction des classes sociales est très marquée en France.在法国,各个社 会阶层分得一清二楚。/ Il faut savoir faire la distinction entre un loup et un renard.要学会辨别狼和狐狸。 【(sans distinc- tion(de + 无冠词名词)》对……不加区别;对………毫无区别;对…不 分清红皂白:sans distinction d'origine, de race ou de religion 不 分出身、不分种族、亦不分信仰/Sans distinction d'âge ou de sexe 不分年龄和性别/Ila renvoyé tout le monde sans distinc- tion ( = en bloc).他不分清红皂白地把所有的人都辞退了。2. 荣誉称号;勋章;敬意,礼遇:distinction honorifique 勋章, 荣誉/ traiter qn avec distinction 以特殊礼遇待某人/décerner [accorder] une distinction à qn 授予某人勋章,授予某人荣誉称 号/Content de son sort, il ne désire ni fortune ni distinctions. 他满足于自己的命运,既不想发财,也不企望荣誉。/ Il est promis aux plus hautes distinctions. 他可望获得最高荣誉。3. 优雅,雅致,高雅: avoir de la distinction 气质优雅/style plein D <1124> distinguable de distinction 十分高雅的风格 / Elle portait une robe d'une grande distinction (= classe, élégance).她身穿一条非常雅致 的连衣裙。4.【古风,书】卓越,杰出,高贵:personne d'une haute distinction 出身高贵的人/distinction d'esprit 思想的卓越 ANT. Confusion. Identité. Vulgarité. >distinguable [distegabl]a. 1.可识别的,可辨别的,可区分的2. 可选中的 >distingué, e [distēge] a. 1.区别的,识别的:le sens d'un mot ju- dicieusement distingué 恰如其分区别的一个单词的含义2.优雅 的,雅致的,高雅的;雍容华贵的: air distingué 高雅的神态/ manières distinguées 优雅的举止/ une vieille dame distinguée 一位雍容华贵的老太太/Votre amie est très distinguée ( = élégant, bien élevé).你的女朋友非常文雅。/ Ça fait très distingué, ce papier à lettres. 【俗】这种信纸太考究了。3.【书】 卓越的,杰出的,高贵的:écrivain distingué 杰出的作家/nais- sance distinguée 出身高贵/société distinguée 上流社会 / hôte distingué 贵宾/ C'est l'un des peintres les plus distingués du XVII siècle.他是17世纪最杰出的画家之一。【辨异】→bril- lant 4. [信末用语]崇高的:Recevez l'assurance de mes senti- ments distingués. Croyez à ma considération distinguée. 致 以崇高的敬意。顺致敬意。5.〔数〕 sous-groupe distingué 正规 部分子群 >distinguer [distēge] I v.t. 1. [物作主语]〈distinguer A (de, d'avec + B)使A(与B)不同,使A(与B)有区别: caractéristiques qui distinguent une chose d'une autre 使一事物 区别于另一事物的特征/La raison distingue l'homme des ani- maux (= différencier).有理智是人跟动物的区别。/Son ac- cent l'a distinguée des autres.她的口音使她与众不同。/C'est ce qui me distingue de vous. 我跟你的区别就在这里。/Qu'est- ce qui distingue la femme de l'homme?男女有何不同?/ Seules les qualités du cœur distinguent les hommes ( = caractériser). 唯有心灵美才无愧于人的尊号。2.[人作主语](distinguer A (de, d'avec + B)〉区别A(与B),识别A(与B), 辨别A(与B): distinguer les divers sens d'un mot 辨别一词多义/ distinguer le vrai du faux 识别真假/distinguer un Prévert d'un [d'avec un] Baudelaire 区别普雷韦尔和波德莱尔作品的不同/ distinguer le bien et le mal 分清善恶/Ona du mal à distinguer ces jumeaux l'un de l'autre.人们难以区分这对孪生子。/Je suis d'une igno- rance incroyable. Je ne distingue pas le blé de l'orge. 我无知至 极,大麦小麦不分。/ Dans la société humaine, on peut distinguer trois âges.在人类社会,人可分为3个年龄段。3.【雅】 〈dis- tinguer qn>选中某人,挑中某人,看中某人:On le distingua par- mi ses collègues pour cette fonction.在同行中,人们挑中了他担 任这个职务。/ Je le distinguais, voilà tout; et distinguer un homme, ce n'est pas encore l'aimer.我看中了他,仅此而已;而 看中一个人,还不等于爱上他。/ Elle passait pour avoir distingué cet acteur dans sa jeunesse.人们说她年轻时曾看上这个演员。 4.辨认出;看出,听出,觉出:distinguer qn au milieu de la foule 在人群中认出某人/distinguer les odeurs [les sons, les goûts] 辨别气味[声音,味道]/ Notre oreille ne distingue pas les ultra- sons.我们的耳朵听不出超声波。/ Ce texte est compliqué, mais on y distingue trois idées principales.这篇文章复杂,但人 们可看出其中有三个主要思想。/ Je distingue mal les mobiles de sa conduite (= apercevoir, discerner),我看不出他的行为的动 机。/ Nous commençons à distinguer une maison au loin ( = apercevoir, reconnaître).我们开始望见远处的一户人家。/ Je distingue peu à peu des objets dans l'obscurité, à mesure que les yeux s'y habituent.我的眼睛逐步适应黑暗,慢慢能看出黑处的 东西。 II se distinguer v.pr. 1. (se distinguer (de qch./qn)》不同 于…,区别于………… Il se distingue de son frère par son caractère.他 和他兄弟的性格不同。/Ces objets se distinguent par leur couleur.这些物品在颜色上有区别。/La lexicologie et la lexi- cographie se distinguent par leur objet et leurs méthodes ( = différer).词汇学和词典学在其研究对象和方法上有所不同。/ En quoi se distingue-t-il de ses pareils?他和他的同类人有什么 区别?2.被辨认出;显现出,现出:des maisons qui se distinguent sur le rivage 岸边出现的一些人家/ La brume dissipée, les con- tours de l'église se distinguent très nettement.浓雾散去,教堂 的轮廓清晰地现露出来。3.【书】出众,出名,扬名;立功,成绩卓 越:élève qui se distingue en mathématiques 数学成绩优异的学 生/ se distinguer pendant la guerre 在战争中立下卓越功勋/II se distingue par son courage.他以勇敢著称。/Son style se dis- tingue par l'aisance et la fermeté.他的(写作)风格以自然流畅、 雄健有力出名。/ une cuisinière qui se distingue particulièrement lors d'une réception 招待会上特别出众的一位女厨师(= se surpasser) 4. 【贬】出人头地:Elle cherche à se distinguer.她极 力想出人头地。 Ⅲ v.i.区别,分清,挑出:distinguer entre ceux qui ont la foi et ceux qui ne l'ont pas 分清信教者和非信教者 【辨异】表示“区别,区分”的意思:distinguer 系普通用词,本义和 转义都指找出事物或人物之间的不同之处,进而加以区分,其反 义词是 confondre。 discerner 系书面语,转义指能够正确地判别事物,且宾语多限 于抽象名词,如:discerner le vrai et le faux 鉴别真伪。 discriminer 系书面用语,指严格地区分、分开,如:discriminer rhumatismes infectieux et atthrites microbiennes 将传染性风湿 病同细菌性风湿病严格区分开。 démêler 指将混在一起或混为一谈的事物分开来,区分清楚,宾 语多为抽象名词,如:démêler le superflu et le nécessaire 分清多 余和必要。 ANT. Confondre, identifier. >distinguo [sistēgo]n.m.【拉】1.分清,区分,区别:de subtils dis- tinguos一些微妙的区别2.细微差别: On a parfois peine à saisir ces distinguos. 人们有时难以把握这些细微差别。 >distique¹ [distik]n.m.〔诗〕1.二行诗2.二行连句[由六音步 或五音步诗句组成]:distique élégique 二行哀歌连句 >distique² [distik] a.[植物学]二列的 >distocclusion [distəklyzjō]n.f.〔医〕远中胎(= occlusion postérieure) >distogression [distɔgresjō] n.f.〔医〕远中移位 >distomatose [distomato:z] n.f.〔医〕双盘吸虫病:distomatose pulmonaire 双盘肺吸虫病/distomatose hépatique 双盘肝吸虫 病/distomatose cérébrale 双盘脑吸虫病 >distome [distəm]n.m.〔寄生〕双盘吸虫 >distomiase [distomjaz] n.f. 〔医〕双盘吸虫病(=distomatose) >distomus [distomys] n.m.〔畸胎学〕双盘畸胎 >distordre [distərdr]60 I v.t. 1.【罕】扭歪,弄歪:La douleur dis- tordait son visage.他疼得呲牙咧嘴。/distordre un bras 扭歪手 臂2.〔电子学〕使声像变形失真 II se distordre v.pr.【罕】扭歪,弄歪: La bouche se distord dans l'attaque d'épilepsie.癫痫病发作时嘴巴变歪了。 >distors, e [distor, ors] a.【古】扭歪的,弄歪的:membres distors 扭歪的四肢/cheville distorse 扭伤的踝骨 >distorsiomètre [distərsjometr]n.m.〔无〕失真分析仪,失真测 量器 >distorsion [distərsjō] n.f.1.扭歪,弄歪,歪斜:distorsion de la face 面部扭曲/ distorsion de la bouche 歪嘴 2. 【转】失调:dis- torsion entre l'offre et la demande 供需失调/ Il s'est produit une distorsion entre les économies de ces deux pays.这两个国家 间的经济关系失调。/ la distorsion entre l'agriculture et l'industrie 工农业比例失调3.〔物,无〕畸变,失真:exempt de distorsion 不失真的,不畸变的/distorsion d'amplitude 振幅失 真/ distorsion du cadre 帧失真/distorsion de champ 场畸变/ la distorsion d'un signal 信号传输失真/ taux de distorsion 失真 率4.〔冶] distorsion réticulaire(结晶的)网格缺陷5.〔光〕投影 偏差(= distorsion géométrique) 6. [机〕弯曲,翘曲,扭曲:dis- torsion du piston 活塞翘曲/distorsion du revêtement travail- lant 受力蒙皮扭曲变形 ★ distorsion de la cellule 机体变形/distorsion en clé de voûte 梯形失真(=distorsion en trapèze) / distorsion en coussin(光 栅)枕形失真/distorsion en coussinet 方枕形畸变/distorsion due aux effets transitoires 瞬态失真/distorsion d'image en forme de cloche 影像钟形失真/distorsion par sous-modulation <1125> distracti (传真电报中)脉冲信号前沿不足引起的失真/ distorsion par surmodulation 过调制失真/distorsion du temps de propagation ①上升时间失真②信号通过时间引起的失真③电子渡越时间 引起的失真/distorsion en tonneau 桶形失真,正畸变 >distracti f, ve [distraktif, i:v] a.消遣的,娱乐的:activités dis- tractives 娱乐活动/ le côté distractif du théâtre 戏剧娱乐性的 一面 >distraction [distraksjō] n.f. 1.消遣,娱乐:Il faut à cet enfant un peu de distraction.这孩子该玩一玩。/ La promenade est notre distraction quotidienne.散步是我们的日常消遣。/ Dès ses origines le cinéma est une distraction populaire ( = amuse- ment).电影从它诞生之初便是一种大众性的娱乐。/dessiner pour distraction 为消遣而画画(= plaisir) / La lecture, la télévision sont mes principales distractions ( = disvertissement, passe-temps)、读书、看电视是我的主要消遣。/Quelles sont vos distractions en vacances?假期中你们有些什么娱乐活动?2.分 心,不专心,心不在焉:se tromper d'enveloppe par distraction 不 小心装错了信封(= inattention, étourderie) / Son travail se ressent de sa distraction. = Son travail porte des traces de dis- traction.他的工作反映出他的不专心。/Dans ma distraction, je n'avais même pas vu une voiture qui s'avançait.我心不在焉, 竟没看见一辆汽车开过去。/avoir[commettre] des distractions 犯分心的错误,犯心不在焉的错误/ S'il ne t'a pas salué, c'est une simple distraction de sa part.他之所以没有跟你打招呼,那 只不过是他心不在焉,绝无它意。/ Les distractions des amoureux et celles des savants n'ont pas fini de faire rire.恋人 和科学家所犯的心不在焉的错误常常让人发笑。3.〔法〕扣除, 分开:demande en distraction 解除扣押的请求/ distraction des dépens(律师)费用的直接扣除4.【古,雅】faire distraction d'une somme d'argent 侵吞一笔款子,挪用一笔钱/ distraction des fonds 侵吞资金5.〔佛教〕散乱,零乱 ANT. Application, attention, concentration. >distractivité [distraktivite] n. n.f. f. [心]注意力分散,注意力不 集中 >distraire [distrer] 68 I v.t. 1.使得到娱乐,使得到消遣,使散 散心:Comment distraire nos hôtes (= récréer, divertir, désennuyer)?怎样让我们的客人得到消遣呢?/Ce spectacle m'a bien distrait.这场表演使我很开心。2.distraire qn (de qch.)》打扰某人(……),使某人(因……)分心;排解某人(・・・): dis- traire qn de son travail 打扰某人的工作/distraire qn de son chagrin 替某人排解忧愁/ Il ne faut pas distraire le conducteur. 不要分散驾驶员的注意力。/Cet élève distrait sans cesse ses ca- marades (= déranger, dissiper).这个学生老是打扰他的同 学。/ Valéry ne s'est jamais laissé distraire de soi par autrui.瓦 莱里从来不会被人分散自己的注意力。/ le plaisir d'être distrait un instant de sa douleur 暂时解脱痛苦的快乐3.【书,古】〈dis- traire qch. de qch.〉从……分出[抽出;扣除]: distraire une voiture d'un convoi 从车队中抽调一辆车子/distraire d'un total 从(一 个)总数中扣除/ distraire de son compte en banque le paiement du loyer 从他的银行帐户中扣除房租4.【雅】挪用,盜用:dis- traire des fonds 挪用资金/ distraire furtivement un article lorsque la vendeuse a le dos tourné 当女售货员转过身去时,悄悄 拿一件商品/ un comptable accusé de distraire de grosses sommes d'argent du coffre-fort 被指控从保险柜中盗用了大笔 大笔款子的会计 5. 【古】〈distraire qn de qch.〉使某人放弃………, 使某人改变……… I se distraire v.pr. 1.消遣,娱乐:aller au cinéma pour se dis- traire 去看电影消遣消遣/Distrais-toi, sors un peu.(你)出去 走走,散散心吧!/ se distraire pour tromper son inquiétude 用娱 乐消除焦虑/Il fit son livre pour se distraire et s'amuser.他写 书是为了消遣和解闷。2.【雅】〈se distraire (de qch.)》排解 (…),消除(…), (从…)解脱: Il ne veut pas se distraire de son idée fixe. 他不愿放弃自己固有的观念。 ANT. Ennuyer. >distrais, distrait [distre] distraire 68 >distrait, e [distre, et] I a.分心的,漫不经心的,心不在焉的: un air distrait 一副漫不经心的样子 / regarder d'un œil distrait 漫不经心地看(=superficiel) / écouter d'une oreille distraite 心不在焉地听/ écolier distrait 不专心的学生(= inattentif)/ Que je suis distrait... j'ai encore oublié mon parapluie dans le métro.我多粗心呀!……我又把伞忘在地铁里了。/ Elle est si distraite qu'elle ne sait jamais où elle a mis ses affaires ( = étourdi).她那么心不在焉,以至(于)从来记不得把她的东西搁 哪儿了。 I n.漫不经心的人,心不在焉的人 ANT. Appliqué, attentif. >distraitement [distretmā] adv.漫不经心地,心不在焉地: répondre distraitement 心不在焉地回答/dessiner distraitement pendant une conférence 开会时漫不经心地画画 >distray- distraire 68 >distrayant, e [distrɛjā, āt] a.供消遣的,供娱乐的:lecture dis- trayante 供消遣的读物(=disvertissant, récréatif) / C'est un film distrayant.这是一部娱乐性影片。/amis distrayants 有趣 的朋友(=amusant) ANT. Ennuyeux. >distribuable [distribuabl]a.可分配的,可分发的;应分配的,应 分发的:bénéfice distribuable 可分配的利润/ secours distri- buable en nature 可分发的实物救济 >distribué, e [distribue] a. 1.分配的,分发的;配置的,分类的: des revenus distribués 分配的收入/appartement bien distribué 布局很好的套房/J'ai un emploi du temps bien distribué pen- dant ce voyage d'affaire.我这次商务旅行日程安排得井井有条。 2. [心] apprentissage distribué 分散学习 >distribuer [distribue] I v.t. 1.分配,分发,配给,散发:distri- buer des cartes aux joueurs 给玩牌者发牌/distribuer des vivres et des vêtements aux soldats 给士兵分发粮食和衣服/distribuer le courrier 分送邮件/distribuer des tracts à la porte de l'usine 在厂门口散发传单/distribuer des prix 发奖/ distribuer des dividendes aux actionnaires 给股东分配股息/conduites qui dis- tribuent l'eau dans une ville 为一座城市输送水的管道/dis- tribuer à chacun sa ration 发给每人应有的一份/J'ai distribué aux pauvres et à ma famille tout mon bien. 我把我所有的财产 都分给了穷人和我的家眷。/appareil qui distribue de la monnaie [des cigarettes]硬币自动兑换机[香烟自动出售机]/ distribuer des saluts 一一打招呼 2.布局,布置,安排;分类:distribuer logiquement les points d'un exposé 合乎逻辑地安排一篇报告的 各个部分/distribuer un film [une pièce] = distribuer les rôles d'un film [d'une pièce] à des acteurs 给演员分派电影[戏剧]角 色/distribuer des tableaux sur un mur 在一堵墙上布置图画/ distribuer un appartement 为一套房间布局/ distribuer au mieux son emploi du temps 尽量安排好时间/On distribue ces plantes en quatre espèces.人们把这些植物分成4个种类。3. 〔电讯] distribuer les signaux de modulation 输送调制信号 4. [E]) distribuer les caractères (在字盘中)分布活字,回装活字 5. [法] distribuer une affaire [un procès]安排某一法官预审 【distribuer des coups à qn】 【转】痛打某人:Il nous distribuait des coups de férule.他那时常常用戒尺狠揍我们。 Il se distribuer v. pr. 1.被分配,被输送: Le sang se distribue dans l'organisme.血液被输送到人体的各个器官。2.互相送: Les familles se distribuaient des produits alimentaires.各家互相 送食品。3.分布,布置,安排: les quatre pièces qui se distribuent autour de l'entrée 分布在入口处附近的4个房间4.〔计算机)呈 分散形5.〔统计〕分布 【辨异】表示“分配、分发”的意思:distribuer 应用最广泛,多指简 单地分发、分散,但无平摊份额之意;亦可指将某一物件散发给 数人。例如:distribuer des étrennes aux enfants 给孩子们分发 压岁钱。 répartir 系书面用语,指根据接受方各人的权利和义务或按照 协约成比例地进行的较明确的划分、分配,如:répartir les bénéfices entre les actionnaires 给股东们分红利。 partager 多指平等分配、平均划分,如:partager les bénéfices en- tre les associés 在集资者之间平分红利。 ANT. Accaparer, rassembler, recueillir, récolter; centrali- ser, grouper, réunir. D <1126> distributairedestiné, e >distributairedestiné, e [distribyte:r][法] I a.接受分配的 I n.接受分配的人:distributaire de la pension 领年金者 >distribu teur, trice [distribytær, tris] I n. 1.分配者,分发 者,配给者:distributeur de prospectus 说明书的分发者/dis- tributeur de journaux 卖报人,送报人/La police a arrêté des distributeurs de tracts.警方逮捕了几个散发传单的人。2.〔商〕 ①经销商②distributeur agréé 代理店,代理商(= agent de distribution) / distributeur exclusif 独家代理商3.[电影]影 片发行人(= distributeur de films): Ce film intéresse les dis- tributeurs.这部电影引起了影片发行人的兴趣。 IⅡn.m.1.售货机;供给机:distributeur automatique 自动售货 机,自动售票机/distributeur de boissons 饮料出售机/dis- tributeur de billets 自动取款机2.〔机〕分配活门;分油盒;分气 盒:distributeur de vapeur汽阀/ distributeur de gaz 气体分配 器;燃气收集器/distributeur hydraulique 液压分配器,液压仪 表分配活门;液压系统操纵开关/distributeur d'ordonnan- cement 协调活门,顺序阀/distributeur de servodyne 伺服分配 活门,执行机构控制活门3.〔汽车〕 distributeur d'allumage 点 火分配器/distributeur automatique alimentant l'injecteur 喷 嘴供油自动分配器/ distributeur de démarrage 起动分配器/ distributeur de frein 刹车分配活门4.〔电〕配电器,配电盘;分 配线路:distributeur C. C. 直流配电盘5.〔空〕导向装置;涡轮 导向装置:distributeur de turbine 涡轮导向器 6.〔农〕 distribu- teur d'engrais 施肥机,撒肥机/distributeur d'aliments 投饵 器7. [养蜂] distributeur à pollen 花粉附着器 8.〔军〕distribu- teur de mines 布雷机 9. 〔土木〕 distributeur de béton 混凝土散 料器 10.〔玻璃〕填充散料器 II a. 出售的;分发的,分配的: appareil distributeur de timbres 邮票出售机/maison distributrice de denrée 食品销售门市/ des cables distributeurs 配电线路电缆 ★ distributeur automatique de combustible 燃料自动分配器/ distributeur à huile 润滑油分配装置/distributeur à piston [tournant]活塞式分配器,活塞式分流活门[回转分流活门]/ distributeur quadruple de frein 主刹车作动筒/distributeur ro- tatif 旋转式分配器;液压仪表旋转式开关/distributeur de sec- ours train 起落架应急分配器/distributeur de séquence train 起 落架顺序分配活门/distributeur à tiroir 活瓣式分流开关;往复 作用分配器 >distributeur-clapet [distribytærklapɛ] (pl. ~s-~s) n.m. [技] distributeur-clapet de retenue 单向分配活门 >distributeur-purgeur [distribytærpyre:r] (pl. ~s-~s)n.m. [技]排气分配活门;放泄分配活门 >distributi f, ve [distribytif, i:v] I a. 1.可分配的,可分发的, 可配给的2.〔语法〕配分的: Le pronom (chacun) a une valeur distributive.代词“chacun”具有配分的涵义。/ adjectif distribu- tif 配分形容词[例如:chaque] 3.〔逻〕个别的,个体的(↔col- lectif): concept distributif 个别[周延]概念4.〔数〕分配的: loi distributive 分配法则[如:a(b+c) = ab + ac] / treillis dis- tributif 分配集 I n.m.〔语法〕配分词 【justice distributive】 ①【俗】公正的惩罚②〔法〕分配的公正(↔ justice commutative) >distribution [distribysjō] n.f. 1.分配,配给,分发:distribution de richesses 财富的分配/distribution de vivres 粮食的配给/ distribution de tracts 分发传单/ distribution d'échantillons gra- tuits 无偿样品的分配/distribution de films影片的发行/dis- tribution des tâches aux subordonnés 给部下分派任务(= répartition) / distribution de dividendes 股息的分配/marges de distribution des grossistes et des détaillants 批发商和零售商 的赚头/distribution des cartes à jouer 发牌/ Tous les premiers ministres font de la distribution des postes ministériels un instru- ment de domination politique.历届总理都把各部部长名额的分 配当作培植主导政治势力的一种手段。2.〔电影〕 distribution des rôles d'un film aux acteurs 给演员分派影片的角色/la distribution d'un film 【引】一部影片的全体演员;一部影片的 演员表 / C'est une brillante distribution,这是一个最佳演员阵 容。/ Ils parièrent des metteurs en scène possibles, de la distri- bution et des décors qu'Henri souhaitait,他们讨论了可能的导 演人选、电影演员以及亨利所希望拍摄的外景。3.(邮递员)分 送邮件:Il n'y a pas de distribution (du courrier) le dimanche. 星期天(邮递员)不分送邮件。4.布局,布置,安排;【古风】分类: la distribution des mots dans la phrase 一句话中词语的配列/ distribution des chapitres dans un livre 一本书中各章节的安排/ Cet appartement a une bonne distribution.这套房间布局合理。 / distribution géographique 地理分布/distribution de choses par classes 事物的分类(=classement) 5.销售,出售:coût de distribution 销售成本/réseaux de distribution 销售网(络)/ circuits de distribution 销售渠道/la modernisation des systèmes de distribution 销售体制的现代化6.〔电】配电:lignes de distribution 配电线路/distribution à courant alternatif 交流 电配电/distribution du potentiel 电位分布,电势分布/distri- bution de tension 电压分布7.〔电讯) distribution par câbles电 缆传送8.〔机]阀动分配装置;分配机构9.〔印〕活字回装,活字 回盘10.〔统计〕经分组的统计资料,分配数列:distribution à une variable-变量的分配数列/distribution de fréquences 频率分 布11.〔经〕分配12.〔数〕分配;分布:distribution de densité de probabilité 概率密度分布13.〔军〕①送弹,填弹 ② officier de distribution 军需官14. 〔法〕分配: distribution par contribu- tion 按份额分配 15.〔建) distribution d'eau 给水/distribution de gaz 配气 16.〔语〕结构17.〔解〕(动脉神经的)分布18.〔化〕 courbe de dsitribution 重合度分布曲线19.〔空〕distribution de la charge aérodynamique 气动载荷分布/distribution des con- traintes dans les aubages 叶片应力分布 / distribution de densité de trafic aérien 空运密度分配 20.〔物〕 distribution de l'activité 放射性强度分布/distribution du champ 场分布/ distribution de résonance 共振分布,共鸣分布/ distribution spectrale 频谱分布;光谱分布(= distribution spectrale de lumière) 21.〔天〕 distribution des précipitations 大气降水分 布,雨量分布 22. [汽车]传动:distribution par chaîne 链条传动 / distribution par courroie crantée 开槽皮带传动/distribution par engrenages 齿轮传动 【distribution des prix】 颁奖;(学校中的)颁奖仪式:Aux distribu- tions des prix, le général et le sous-préfet n'en finissaient pas de lui serrer la main.在颁奖仪式上,将军和副省长不住地同他握 手。 【donner à qn une bonne distribution】 【转,俗】痛打某人 ★ distribution en chandelle 压力罐式供水/ distribution en parapluie 高置水箱式供水/distribution à cames 凸轮式分配机 构/ distribution des éclatements par rapport à l'objectif 爆炸点 相对于目标的散布/ distribution par fourreau [louvoyant]无活 门分气[衬筒分气]/ distribution de Gauss 高斯分布/distribu- tion par piston 分流活门分气,分流活门配气/distribution de Poisson 泊松分布/distribution de la portance [des pressions] en envergure 沿翼展升力[展压力]分布/distribution à [par] soupape(s)阀门分配,活门分配 ANT. Ramassage, rassemblement, récupération. >distributionnalisme [distribysjonalism] n.m. [语〕结构论,结 构主义 >distributionnaliste [distribysjonalist]〔语〕 I a.结构主义者的, 结构论者的 I n.结构论者,结构主义者 >distributionnel, le [distribysjonel] a.〔语〕结构的: analyse dis- tributionnelle 结构主义分析/linguistique distributionnelle 结 构主义语言学 >distributivement [distribytivmā] adv.〔逻]个别地 >distributivité [distribytivite] n.f. 1.〔数〕分配法则2.〔逻]外 延性 >districhiase [distrikjaz] n.f.〔医〕双毛症[同一毛囊生两根毛] >district [distrik[t]] n.m. 1.县:le district de Qingyang 庆阳县 [中国甘肃省]/ le chef-lieu de district 县府所在地/le district urbain(紧邻市区的)市郊县2.【美】 district fédéral(美国、智 利、墨西哥、澳大利亚的)联邦直辖区3.【引】区,区域:le district du grand Paris 大巴黎区[包括郊区在內的巴黎区]/district houiller 产煤区/districts électoraux 选举区 4.〔史〕①(司法) <1127> distyle 裁判辖区:Un juge ne peut pas juger hors de son district.一个法 官无权审理他辖区以外的案件。②(巴黎市内的)行政区[注:今 改为 arrondissement] 5. 【转】权限的范围,管辖领域: Ceci n'est pas de mon district.这不属我管。6.〔铁〕管路段:chef de dis- trict 管路段段长7.〔林〕林片区域 >distyle [distil] a. 1.〔建〕双柱式的2. [植物学]二花柱的 >disulfirame [disylfiram] n.m. (药)四乙二甲秋兰姆化二硫,双 硫醒,酒畏 >disulfure [disylfy:r] n.m.〔化〕二硫键化合物 >dit, e [di, it] I a.1.讲过的,说出的:Des paroles dites à la légère peuvent avoir de graves conséquences.有些轻率说出的话 可带来严重的后果。2.说定的,约定的:C'est une chose dite.这 是已说定的事。/ Je viendrai un jour dit (= fixé).我将在约定 的那天来。/à l'heure dite 在约定的时间3.〈dit+名词,形容 词》绰号叫……,外号叫………,称作……: Charles V, dit le Sage 查理五 世,又称贤明的君主(=surnommé) / un tel, dit (l'Homme au masque fer)一个叫“铁面人”的人(=appelé)/ Ils prêtèrent le serment dit du Jeu de Paume.他们立下了所谓的网球场誓言。/ Les estivants se concentrent dans certaines régions dites (touris- tiques》.避暑客们集中在某些所谓的旅游地区。【辨异】→ prétendu 4.〔法〕上述的[和定冠词连写,如:ledit, ladite, lesdits, lesdites]: ladite maison 上述房屋 【Aussitôt dit, aussitôt fait. = Aussitôt dit que fait. = Sitôt dit, sitôt fait.】 【谚】说干就干。 【Autrement dit】 ①换句话说,换言之(=c'est-à-dire): (J'aimerais bien venir, mais ce sera difficile. Bon, autrement dit, tu ne viens pas, c'est ça?》“我很想来,可就是有困难。”“这就是说,你 不来了,对吗?”②又名,亦名(alias): New York Stock Ex- change, autrement dit, wall street 纽约证券交易所,又名华 尔街 【cela [ceci] dit】 ①说了这话后:Ceci dit il s'en va.他说完这话 就走了。②话说到这儿 【proprement dit (e)】 就本义而言;严格意义上的,狭义的:la France proprement dite 法国本土/ La police se partage en deux grands services: la police proprement dite et la gendarmerie. 警 察分两大系列,一个是本义上的警察,另一个是宪兵。 【se le tenir pour dit】 就算是讲了,姑且承认说过 I n.m.1.(中世纪的)小故事2.讲过的内容;明了的意思:le dit et le dire 说过的和正在说的3. 【古】格言,箴言:On ne conte que ses dits, pleins d'esprit, et de raison.人们只讲述他的那些 充满睿智和哲理的箴言。 >dit, dît [di], dites, dîtes [dit] → dire 75 >-dit-Inf表示“加,添加,给与,引渡”的意思,如:addition加/ extradition 引渡(罪犯)/tradition传统/édition 出版/perdi- tion 破灭/ reddition 降伏 >ditching [ditsiŋ] n.m.【英】水上迫降 >ditherme [diterm]a.〔物〕二热源的 >dithiodialanine [ditjodjalanin] n.f.[化]胱氨酸 >dithioglycérol [ditjogliserǝl] n.m.〔化〕二巯基丙醇 >dithionate [ditjonat]n.m.[化]连二硫酸 >dithionique [ditjɔnik] a. [化] acide dithionique 连二硫酸 >dithiopropanol [ditjɔpropanol] n.m.〔化〕二巯基丙醇 >dithiopropylthiamine [ditjoprəpiltjamin] n.f. 〔化,药〕丙硫硫 胺[一种新维生素B] >dithizone [ditizon] n.f. 〔化〕双硫腙 >dithranol [ditranǝl] n.m. 〔化〕二羟基蔥酚,蔥林(=anthra- line, dioxyantranol) >dithyrambe [ditira:b] n.m. 1.〔古希腊〕酒神赞美歌2.【书】过 分的赞扬: L'éloge qu'il en fit fut un vrai dithyrambe. 他的颂扬 纯属溢美之词。3.狂热的抒情诗 ANT. Réquisitoire. >dithyrambique [ditirabik] a. 1.〔古希腊〕赞美酒神的: poèmes dithyrambiques 赞美酒神的诗歌 2.过分赞扬的: paroles dithyrambiques 过分赞扬的话/louanges dithyrambiques 过分 的称赞/ une critique dithyrambique d'un film 对一部影片过分 赞扬的评论(=élogieux) >dito [dito] adv., a.inv. [缩略为ď]〔商)同上,同前,同样:cinq kilos de sucre en morceaux et vingt dito en poudre 5公斤块糖和 20公斤砂糖 >diton [ditō] n.m.【古】〔乐〕大三度 >dittographie [ditografi] n.f. (古文书中同一个字、句和文章的) 重复误写 >dittologie [ditələzi] n.f. 1.〔语〕同义性→ synonymie 2.〔修辞 学〕同义词选用法→ synonymie >ditrazine [ditrazin] n.f. [化]乙胺嗪 >ditype [ditip] n.m.〔医〕 ditype parental 亲二型/ditype non parental 非亲二型 >diurèse [diyrez] n.f.〔医〕1.泌尿作用:diurèse osmotique 渗 透性泌尿2.(规定时间内的)排尿量3.排尿量增多 >diurétique [diyretik]〔医〕 I a.利尿的: Le thé est diurétique. 茶利尿。 I n.m.利尿剂:prendre des diurétiques 服利尿药/diurétique cardiaque 强心心利尿剂/diurétique hémopiésique 升压利尿剂/ diurétique mercuriel 汞利尿剂/diurétique salin 盐类利尿剂 >diurn al, ale [diyrnal] (pl. ~aux) I n.m.〔宗)日经课本 II a.每日的:repos diurnal 每日休息/ les actes diurnaux des Romains 古罗马人的日报 >diurne [diyrn] a. 1.〔天〕周日的:mouvement diurne de la Terre 地球的周日运动【辨异】→ quotidien 2. 〔动物学】昼出的,昼行 的,昼间活动的:rapaces diurnes 昼出的猛禽/papillons diurnes 昼间活动的蝶蛾[亦作 les diurnes] 3.只能存活一天的昆虫4. 【引】昼间的,白天的:travaux diurnes 昼间的工作/les températures diurnes 白天的气温5.〔植物学】白天开花的:La belle-de-jour est une fleur diurne. 三色旋花是一种白天开花的 植物。6.〔医〕 fièvre diurne 一昼夜时高时低的发烧7.(古代 的)每日的8.〔占星术〕 l'arc diurne d'un astre 周日圈 >diva [diva] n.f.【意,古】著名女歌唱家 >divagant, e [divagā, āt] a. 1.【转,书】胡言乱语的,东拉西扯 的,离题的:un écrivain divagant一个写东西时[写作时]东拉西 扯的作家/des idées divagantes 一些离题的想法/un esprit di- vagant 混乱的思想2.〔地〕 méandre divagant (河流的)蜿蜒曲 折(méandre encaissé) 3.【古】漂泊的,流浪的 >divagateur, trice [divagater, tris] I a.【罕】乱七八糟的,错乱 的[指想像等]: imagination divagatrice 荒唐的幻想/ Cet homme a un esprit divagateur.这人思想混乱。 I n.胡思乱想的人,胡言乱语的人 >divagation [divaga[a]sjō] n.f. 1.[多用复数]【转】离题,东拉西 扯;胡思乱想,胡言乱语:les divagations d'un malade [d'un fou, d'un rêveur]病人的胡话[疯子的谵语,做梦者的梦话]/Lais- sons-les à leurs divagations (= chimère).随他们去异想开天 吧。/N'écoutez pas ses divagations.别听他胡说八道。2.〔地〕 河流的泛滥3. 〔法) divagation des animaux domestiques [de bétail]放任家畜[家禽]乱闯(罪)4.【古,书】漂泊,流浪 >divaguer [divage] v.i. 1.【转】东拉西扯;胡思乱想;说胡话:un vieillard qui divague par moments 一个说话时常东拉西扯的老 人(=délirer, déraisonner) / Le malade s'est mis à divaguer. 病人开始说胡话了。/Ton projet ne tient pas debout, tu di- vagues (= rêver).你的计划站不住脚,你是在幻想。/ Je crois que je rêve, répondit Germain; c'est la faim qui me fait divaguer peut-être.热尔曼回答说:“我想我是在做梦,也许是饥饿使我说 胡话。”/ Le blessé a divaguér toute la nuit.伤员说了一夜的胡 话。2.(河流)泛滥3. 〔法〕 laisser divaguer des bestiaux hors de leur pâturage 放任牲口在牧场外乱闯4.【古,书】飘泊,流浪:Je n'étais qu'une âme errante qui divaguait ça et là dans la cam- pagne.我那时只是一个在乡村四处流浪、漂泊不定的生灵。 >divan [divā] n.m. 1.(无靠背、无扶手的)长沙发:Je me couchai sur un divan dans, l'angle de la salle.我睡在了大厅角落的一张 长沙发上。【辨异】→ chaise 2.〔史)(土耳其皇帝等召集的)国务 会议;国务会议厅:Le sultan, indigné, fit assembler un divan ex- traordinaire, et y parla lui-même.素丹愤怒了,他叫人召集一次 特别国务会议,并亲自讲了话。3.【引】《Divan》土耳其帝国; 土耳其政府4.阿拉伯语诗集5.【古】(19世纪巴黎流行的)东方 风味的咖啡 >divan-lit [divāli] (~s~s) n.m.沙发床,两用沙发 D <1128> dive bouteille >dive bouteille [divbutɛj] n.f. 【谑】葡萄酒:être ami [adorateur] de la dive bouteille 酒鬼 >divergence [diverzᾶς] n. f. 1. 【转】分歧,不一致: divergence d'opinions 意见的分歧/divergence d'idées 看法不一致/des divergences de goûts [de points de vue]兴趣[观点]不一致[不 同] / Des divergences de vues existent sur ce sujet entre les deux candidats.在这一点上,两位候选人存在着分歧。/ Ils s'enten- dent bien malgré leurs divergences politiques.虽然政见不同,但 他们仍能融洽相处。/une totale divergence de goût en musique 音乐上完全不同的爱好(=opposition) 2.分离,分岔3.〔数]发 散(性)4.〔物〕辐散:angle de divergence 散射角5.〔光〕散度, 发散量:la divergence des rayons lumineux réfléchis par un miroir convexe 凸面镜反射光线的散度6.〔原子〕 entrer en divergence 开始链锁反应7.〔气〕发散8.〔地质〕分岔9.〔海洋学〕(海流的) 发散域 10. [植物学] divergence foliaire 叶序的开度11.〔生〕 (进化过程中的)解吸12.〔医〕偏斜:divergence verticale(眼睛 的)垂直性偏斜 13.〔空〕 divergence d'aéro-élasticité 气动弹性 变形 / divergence des jets 喷射气流散度/divergence des roues d'atterrissage 起落架机轮外倾斜度 ANT. Accord, concordance. Convergence. >divergent, e [diverzā, āt] I a. 1.〔光〕发散的: rayons diver- gents 发散射线,散射光/lentille divergente 发散透镜2.分离 的,分岔的:suivre des voies divergentes 走岔道 3. 【转】不同的, 对立的,有分歧的:opinions divergentes 对立的意见(= opposé, contraire) / Leurs goûts sont divergents 他们的趣味不同。/ Ces pays mènent des politiques divergentes.这些国家推行着不 同的政策。/deux interprétations divergentes du même fait 对同 一事实的两种不同的解释4.〔数〕 série divergente 发散级数 5. [心] pensée divergente 扩散性思维[创造性思维特征之一] I n.m.〔空,机〕扩散器,扩散段,扩压段,扩散室:divergent d'admission 进气道,进气扩压器/ divergent avant du propul- seur 发动机前扩压器/ divergent du compresseur 压气机扩压 器;增压器蜗形进气道 ANT. Concordant, convergent. >diverger [diverze]2 v.i. 1. (diverger (de qch.)) (从・・・)分岔 [分离]: routes qui divergent 分岔的路2.〔数,物〕发散,辐散: Son œil droit diverge un peu.他的右眼有点散光。/ Les rayons du soleil brisés par les troncs des arbres divergeaient dans les om- bres de la forêt.被树干拆断的太阳光线散落于树林的荫影中。 3. 【转】〈diverger (de qn/qch.)〉(与…)发生分歧,(与……)互相 排斥,(与…)互相抵触:Leurs opinions divergent.他们意见相 左。/Nous divergeons [Je diverge de toi] sur ce point (= s'opposer),我们在这一点上相互对立。我跟你在这一点上看 法不同。4.〔原子〕开始链锁反应 ANT. Converger. >divers, e [diver, ers] I a. 1. [多用复数]各种各样的,不同的: les divers sens d'un mot 一个词的各种意义/opinions diverses 各种意见/(frais) divers 杂费,其他费用(=dépenses diverses) / être confronté à des problèmes divers 面临各种问题/touristes venus des pays les plus divers 来自世界各国的游客(= différent) / des fleurs de couleurs diverses 各种颜色的花(= varié) / Le travail est divers selon la saison.工作(种类)随着季 节的变化而变化。/ des questions d'un intérêt divers 几个不同 趣味的问题(= inégal) 【辨异】→ différent 2. 【古,书】多变的, 多样的: le paysage divers 多彩多姿的景色/ L'homme est divers.人是形形色色的。/ La terre est diverse comme le peuple qui l'habite. 这块土地同它的居民一样多彩多姿。 【faits divers】 (报上的)社会新闻栏目: Il ne s'intéresse qu'aux faits divers.他只对报上的社会新闻栏目感兴趣。 I a.indéf.pl.[用于名词前]种种,好些,许多:en diverses oc- casions 在种种场合/ On signale des orages en divers endroits (= plusieurs),人们预告说,在好些地方有雷雨。/ Diverses personnes m'en ont parlé.这事许多人已经对我讲了。/ On peut imaginer diverses solutions.我们可以设想种种解决办法。 【à diverses reprises】 好几次,三番五次 ANT. Homogène, identique, semblable, uniforme. >diversement [diversmā] adv. 以各种方式,不同地:phrase di- versement interprétée 有不同理解的语句(= de différentes façons) / Son livre a été diversement apprécié.他的书受到了不 同的评价。/Les mots diversement rangés font divers sens, et les sens diversement rangés font différents effets.以不同方式归 类的词语会产生许多词义;以不同方式归纳的词义又会产生各 不相同的效果。 >diversi- préf.表示“各种,不同”的意思 >diversification [diversifika[a]sjō] n.f. 1.多样化,多种化:di- versification des milieux 环境的多样化/L'agriculture est en voie de diversification.农业走上多样化道路。/ un effort de di- versification du savoir en vue de développer les aptitudes particulières 努力扩大知识面,以便发展专长/la diversification des produits mis en vente 上市产品的多样化/faire de la diver- sification 使商品多样化/la diversifcation des placements 投资 的不同方式2.〔经营]多元化,多样化 ANT. Unification, uniformisation. >diversifier [diversifje] I v.t. 使多样化,使变化,使不同:diver- sifier ses lectures 使读物多样化/diversifier ses distractions 使 娱乐活动多种多样(= varier) / des nuances diversifiées 各种 不同的细微差别/ des sujets diversifiés 多种多样的题材/di- versifier les méthodes de travail 变换工作方法 II se diversifier v.pr.多样化,变化: La production industrielle s'est diversifiée.工业生产实现了多样化。/La conception chré- tienne du diable s'est diversifiée au XIX siècle.在19世纪,基督 教对魔鬼的解释各说不一。 ANT. Assimiler, unifier. >diversiforme [diversiform]a.〔动物学,植物学〕异形的,变形的 (= hétéromorphe) >diversion [diversjō] n.f. 1.【雅】散心,解闷,消遣:Je souhaite une diversion qui m'arrache à moi-même ( = distraction, dérivatif).我渴望一种能自我解脫的消遣。2.〔军〕箝制,牵制 攻击:opérer une diversion sur l'ennemi 箝制敌人/ La troupe est chargée d'une diversion.该部队负责实施牵制性攻击。3. 〔土木〕 diversion de drainage 分水 【faire diversion (àqch.)】 使散心,使暂时忘却(…): Un voyage ferait diversion à son ennui.旅游一趟也许能使他暂时忘却烦 恼。/ La conversation devenait délicate; Josselin crut bon de faire diversion en parlant du temps.谈话不投机了;若斯兰觉得 谈谈天气也许会好一些。 >diversité [diversite] n.f. 1.多样性,多种多样,形形色色:la diversité des opinions 意见的多种多样(=pluralité) / une grande diversité de paysage [de moyens, de structures]各种各 样的景色[方法,结构]/ être d'une grande diversité 形形色色/ diversité de goûts 兴趣的多样性2.【古】分歧,差别,不同:deux articles qui expriment bien la diversité des opinions de leurs au- teurs 两篇清楚地表明其作者意见分歧的文章(=opposition) 3. [电] facteur de diversité 参差率4.〔电讯〕分集:réception en diversité 分集式接收/diversité de fréquence 频率分集接收,频 率分集制5.〔生态学〕生物的多样性 ANT. Concordance, ressemblance; monotonie, uniformité. >diverticulaire [divertikyle:r] a. 〔外科〕憩室的,膨部的 >diverticule [divertikyl] n.m. 1.〔解〕憩室,膨部,支囊:diverti- cule de l'œsophage 食管憩室/diverticule vésical 膀胱憩室/di- verticule du canal de Gartner 卵巢冠纵管憩室/diverticule épibronchique 食管牵引性憩室/ diverticule de zenker 食管内 压性憩室2.【书】隐蔽的角落3.小道,小路 >diverticulectomie [divertikylɛktəmi] n.f.〔外科]憩室切除术 >dverticulite [divertikylit]n.f.〔医〕憩室炎 >diverticulopexie [divertikyləpeksi] n.f.〔外科]憩室固定术 >diverticulose [divertikyloz] n.f. 〔医〕憩室病 >divertimento [divertimātə] n.m.【意】[乐〕套曲(= divertisse- ment) >divertir [diverti:r] I v.t. 1.使消遣,使解闷,使得到娱乐;使开 心,逗乐:Allez voir ce film, il vous divertira ( = amuser, dérider, délasser).去看看这部电影吧,这会使你开心的。/Je crois que l'art dramatique n'est estimable qu'autant qu'il a pour but d'instruire en divertissant.我认为,只有寓教育于娱乐之中, <1129> > divertissant 戏剧艺术才是有价值的。/Sa bonne volonté et sa gaucherie me divertissent,他的诚心诚意与笨手笨脚让我觉得好笑。/Faire la cuisine, c'est une activité qui me divertit.做饭是一种使我(能)得到消遣的活动。2.〔法〕盗用,侵吞(财物): divertir une somme 盗用一笔款项/ divertir une partie d'une succession 侵吞一部分遗产/ divertir de l'argent remis en dépôt 侵吞预留资金3.【古风,书】〈divertir qn de qch.〉使某人撇开某事,使某人丢下某事;把某人从某事上岔开,把某人的注意力从某事上转移开:divertir qn d'une occupation [d'un projet]促使某人放弃一项工作[一个计划]/ Il faut le divertir de ses soucis.必须让他摆脱他的那些忧虑。4.【古风】使离开;挡开,移开5.【古】使疏远;使转变…………C'est elle qui l'a diverti de sa famille.正是她使他疏远了自己的家庭。 II se divertir v. pr. 1.消遣,娱乐:Vous avez l'air de bien vous divertir.看样子你们玩得很开心。/Pour se divertir, il faisait des farces à ces voisins.他跟邻座的人开玩笑逗乐。/ se divertir par la lecture 看书消遣〈se divertir à qch./inf.〉用……来消遣,用…娱乐:se divertir à jouer au football 踢足球玩/Je me di-vertis à lire des romans policiers.我读侦探小说消遣。2.【书】(se divertir de qn/qch.)嘲笑………,取笑…………se divertir de la ma-ladresse de qn 嘲笑某人的笨拙/ Je me suis diverti de tout ce qu'il m'a dit.我对他所说的一切不屑一顾。/ A la fin, il pour-rait bien se divertir de vous ( = se moquer).到头来他很可能要取笑你。3.【古风】回避,避开(问题的实质等) ANT. Ennuyer, importuner. > divertissant, e [divertisā, at] a.消遣的,娱乐的;有趣的,使人开心的:un spectacle divertissant 一场有趣的表演(= amusant, plaisant) / un récit divertissant 一则逗趣的故事(=drôle, rigolo) / Il est très divertissant pour moi de faire du piano le soir après le travail ( = réjouissant).我觉得每天晚上工作之余弹弹钢琴是很好的消遣。/ Il n'est pas ennuyeux. Il est même diver-tissant. Avoue qu'il a de l'imprévu.他不讨厌,他甚至让人开心。你得承认,他总有出人意料之举。 ANT. Ennuyeux, fastidieux, triste > divertissement [divertismā) n.m.1.消遣,娱乐:film de (grand) divertissement 娱乐影片/ Son divertissement favori est la lecture (= passe-temps, distraction, plaisir).他喜欢的消遣就是看书。/les divertissements d'une foraine 庙会的娱乐性(= réjouissance, attraction, jeu) / un divertissement coûteux 一种昂贵的消遣/ Il se livre à ce travail pour son divertissement personnel.他从事这项工作是为了个人消遣。2.〔法〕盗用,侵吞3.〔乐〕套曲;嬉游曲;(賦格曲中的)间插段:divertissement de Mozart 莫扎特的套曲4.(古代的)幕间歌舞节目5. 【古风】引开,转移6.【古】使离开;挡开,移开 ANT. Ennui. Recueillement, ouvrage, travail. > divette [divet] n.f.【古风】(音乐咖啡馆的)女歌手 > -divid- Inf.表示“分割,划分”的意思,如:dividende 股息/indi-vidu 个人 > dividende [dividā:d] n.m. 1.〔数]被除数[注:除数为 diviseur] Le quotient exprime combien de fois le dividende contient le di-viseur.商表示被除数里有几个除数。2.〔财〕股息:dividende net 纯股息/ dividende payé sous forme d'action 以股票形式支付的股息/toucher [recevoir un [son] dividende 领取一份[他的那一份]股息3.〔法〕①债权人从分配破产人财产中所得的金额②(通过商议确定的)债务分担比例③公司的红利份额 > Divide ut regnes. [divideytregnes]【拉】分而治之。[意大利政治思想家和历史学家马基雅弗利的政治格言] > divi-divi [dividivi] (pl. ~s-~s)n.m.【西】〔植]芸实[产于南美热带区] > divin, e [divë, vin] Ia. 1.神的,上帝的,天主的;神授的:les personnes divines 神的位格[注:基督教(Trinité) (三位一体论)·用语,即上帝只有一个,但包括圣父、圣子、圣灵(圣神)三个位格]/ verbe divin 圣言;圣子[三位一体中的第二位]/ la nature divine 神性/la volonté divine 神的授意/la parole divine 神的话语 / le divin enfant [lədivinafa] 圣婴/ le divin Messie [Sauveur]基督/ la loi divine 上帝的法则/la Divine Comédie (但丁的)《神曲》 / L'homme était accoutumé à croire divin tout ce qui était puissant.人们过去习惯于把一切强大的东西看作是神授的。2.对神的,敬神的: le culte divin 对神的崇拜/l'office divin 日课经/ l'amour divin 上帝的爱(↔amour profane) 3.奉为神明的,神化的,神圣的4.〔史) droit divin 神权[即王权神授说]5.【转】极好的,绝妙的,神妙的,非凡的:Il fait un temps divin 天气好极了。/On nous servit des mets divins (= exquis),人们为我们做了几道绝妙的菜。/ une musique divine绝妙的音乐/une femme d'une beauté divine一位漂亮至极的女人/ la divine créature 可爱至极的女人(= adorable, merveilleux) / Cette actrice est divine dans son rôle ( = excel-lent, admirable).这位女演员在其扮演的角色中表现非凡。/D'après le fumeur, le tabac est divin, il n'est rien qui l'égale.抽烟者认为,香烟妙不可言,没有任何东西能与之相比拟。 II n.m.【书】神,神奇,神圣超凡:le divin et le terrestre 脱俗的与世俗的生活/ avoir la révélation du divin 得到神的启示 ANT. Diabolique; infernal; humain, terrestre, profane. Naturel. Mauvais. > divina teur, trice [divinater, tris] I a. 1.预言的,预见的,预知的:puissance divinatrice 预见能力 2.敏税的:instinct divinateur 敏锐的本能/ Pauline n'avait jamais tort. Elle régnait dans sa société compétente et divinatrice.波利娜从不会出错。她凭借着她的能力和机敏主宰着公司。 II n.【古】1.占卜者,预言者2.有洞察力的人 > divination [divina[a]sjō] n.f. 1.占卜(术);预测:la divination de l'avenir 对未来的预测/pratiquer la divination 占卜/ divination par interprétation de la constellation 用星相占卜 / divi-nation par le marc de café 用咖啡渣占卜2.预感,预见,预知:di-vination instinctive 本能的预感/ C'est de la divination.这是预感。/ la divination géniale d'un savant 一位科学家的天才的预见(= intuition, préscience) / Par une sorte de divination, il lui déconseilla de prendre l'avion ce jour-là.出于某种(不祥的)预感,他建议她那天不要乘飞机。【辨异】→intuition > divinatoire [divinatwa:r] a. 1.占卜的,卜测的: science [art] divinatoire 占卜术/ baguette divinatoire 卜棒[一种榛木棒,迷信者认为可用来找到水源、矿藏、珍宝等]2.预知的,预见的,预言的:sens divinatoire 预见/faculté [talent] divinatoire 预见能力 > divinement [divinma] adv. 1.神奇地,完美地,非凡地:Elle chante divinement (= merveilleusement).她唱得妙极了。/ II fait divinement beau aujourd'hui.今天天气好极了。/ boîte di-vinement sculptée 雕刻得非常精致的匣子/Unesprit médiocre croit écrire divinement.一个思想平庸的人以为能写出非凡的文章。2.【罕】受到神力,由于神力:L'Eglise ne cesse pas d'être divinement inspirée.教会不断地得到神灵的启示。 ANT. Mal. > divinisation [diviniza [a]sjō] n.f. 1.神化,封神,奉若神明,敬之若神:la divinisation des idoles 偶像的神化2.礼赞,赞美:la divinisation de l'idée de liberté 对自由思想的赞美 > divinisé, e [divinize]a.被神化的,被奉若神明的,被敬之若神的:héros divinisés 神化了的英雄/empereur romain divinisé 被奉若神明的罗马皇帝 > diviniser [divinize] v.t. 1.把…神化,封………为神,把………奉若神明,敬之若神:diviniser le soleil et la lune 把太阳和月亮奉若神明/Les Romains divinisaient leurs empereurs.古罗马人对他们的历代皇帝敬之若神。/ C'est un homme divinisé par son peuple.这是一个被他的百姓神化了的人。2.【雅】把………视为至高无上;大肆赞美;使理想化: Les chrétiens ont divinisé la mort.基督徒把死亡理想化了。/ diviniser la personne aimée 大肆称颂所爱戴的人/Ce poème divinise l'amour.这首诗竭力赞美爱情。/di-viniser la force 大肆赞美实力,崇尚武力(= exalter, magni-fier, défier) ANT. Avilir, rabaisser. > divinité [divinite] n.f. 1.神性:reconnaître la divinité du Christ 承认基督的神性2.神;上帝,天主[注:多用大写];adorer [hon-orer] la Divinité 拜[敬奉] 上帝/ les divinités des eaux [des forêts, des sources] 水[森林,泉] 神 / Les Grecs adoraient de nombreuses divinités. 古希腊人对许多神都很崇拜。/les <1130> divis divinités de l'Olympe 奥林匹斯山诸神(=dieu, déesse) 3. 【书】崇拜物,崇拜对象: L'argent est leur seule divinité. 金钱是 他们的唯一崇拜物。4.【书,转】心爱的女子;美女 >divis, e [divi, iz]〔法〕 I a.分割的,划分的(↔indivis): propriété divise 划分的所有权 I n.m.(财产)的分割,划分:être propriétaire par divis 根据划 分得到(不动产)的所有权 >diviser [divize] I v. t. 1.分,分开,划分,等分:diviser un héritage 划分一份遗产(= partager) / diviser un terrain [un pays, un royaume]分割一块土地[一个国家,一个王国]/ divi- ser le travail 分(摊)工作/diviser les risques 减少风险/diviser la difficulté 将难点分散/La rivière divise la propriété (= couper).河流将田产分开。〈diviser qch. en qch.>把…分成 ...:diviser la circonférence en 360° 把圆周等分成360度/di- viser un morceau de pain en trois portions 把一块面包分成3份 / diviser un ouvrage en chapitres 将一部著作分成若干章节/di- viser le règne animal en classes 将动物界分成若干纲/ La France est divisée en 96 départements.法国被分成96个省。/ diviser une équipe en deux groupes 把——个队分成两个组(= répartir, fractionner, scinder) / Depuis la dislocation de l'Empire de Charlemagne, l'Europe occidentale est divisée en na- tions.自查理帝国解体后,西欧便分成了若干个国家。〈di- viser qch. entre qn〉在数人之间平分[分配]………:diviser une tâche entre plusieurs ouvriers 把一项任务分配给几个工人(= répartir) / Le domaine fut divisé entre ses enfants ( = partager).领地被平分给他的孩子们。【辨异】→partager 2. 【转】使分裂,使不和,使产生分歧:Cette affaire divise la gauche (=désunir).这一事件使左派阵营发生分裂。/Voilà la ques- tion qui nous divise.这就是造成我们不和的问题所在。/Cette famille est divisée par des questions d'argent.这个家庭因金钱 问题而闹得四分五裂。/ La mise en application du programme nucléaire divise l'opinion publique.原子能开发规划的实施使與 论界产生分歧。/ Les spécialistes sont divisés sur les causes de ce phénomène.对(产生)这一现象的原因,专家们各说不一。3. 〔数〕〈diviser qch.parqch.〉用・・除・・・(multiplier): diviser 4 par 2用2除以4/ La densité de la population se calcule en di- visant la population par la superficie,用人口数量除以面积可算 出人口密度。4.【古】〈diviser qn / qch. + de, d'avec + qn / / qch.)将…与…隔开[分开]: Un rideau divise la chambre du [d'avec le] salon (= séparer).一道帘子将寝室与客厅分开。/ les mers qui divisent la Grèce d'avec l'Italie 将希腊和义大利隔 开的海5.〔印] diviser un mot 将一个单词分音节移行6.〔机] machine à diviser 分度机 【Diviser pour régner.】 分而治之。[意大利政治思想家和历史学 家马基雅弗利的政治格言] I se diviser v. pr. 1. (se diviser (en qch.))分,分成(…);分 开:L'équipe s'est divisée en deux groupes.一个队分成了两个 组。/ Un livre se divise en vingt chapitres ( = se composer de). 一本书分成20个章节。/ L'année se divise en douze mois. 一年 分成12个月。/route qui se divise à un carrefour 在一个十字路 口分岔的路2.【转】分裂,意见分歧: L'opinion publique se divise sur cette question.舆论对这一问题反应不一。3.【罕】〈se divi- ser qch.〉平分………,分配・・・ Ils vont se diviser l' héritage laissé par leur oncle.他们将平分其叔叔留下来的遗产。4.(能)被整除 ANT. Grouper, réunir, unir. Rapprocher, réconcilier. >diviseur, se [diviser, øz] I n.m. 1.〔数〕除数,约数;因数, 因子:commun diviseur 公约数/diviseur de zéro 零因子/di- viseur premier 素因子 / le plus grand commun diviseur 最大公 约数[缩略为PGCD]//[用作同位语]nombre diviseur 除数 2. [机〕分度机构;分度头:diviseur de potentiel 分压器/diviseur de puissance 功率分配器 3.〔冶〕 diviseur à sable 碎砂机 4. [化] diviseur à riffles 格条分流器 / diviseur rotatif 回旋分流 器5.〔电〕分配器,分压器;分线规:diviseur de tension 分压器/ diviseur capacitif 电容分压器 6.〔电讯] diviseur de fréquence 分频器 / diviseur de fréquence pour obtenir la fréquence de ligne 行分频器 / diviseur intégrant 积分分配〔频〕器7.〔计 量〕分度仪,分度头:diviseur optique 光学分度头8.〔空〕di- viseur d'effort ① 液压助力器②放大器,增强器9. 〔农〕①(收 割机的)分苗器②一种齿杆式耕地机 I n. 【罕】分裂者,离间者,分化者:Il a joué le rôle de diviseur au sein de la droite.他在右派内部扮演了分裂者的角色。 I a.1.引起分裂的,造成分裂的:idées diviseuses 引起分歧的 观点2.〔土木〕 système diviseur 固液分离装置〔一种使固体污 物呈液状排泄的污水处理设备〕 N n.f.〔计量]刻度器,分度器 ANT. Multiplicateur. >divisibilité [divizibilite] n. f. 1.可分性:divisibilité de la matière 物质的可分性2.〔数〕可除性,可约性:la divisibilité par 9可被9整除/ caractère de divisibilité 可约性特征 ANT. Indivisibilité. >divisible [divizibl] a. 1.可分的: La matière est divisible à l'infini.物质是无限可分的。2.〔数〕可除(尽)的,可被整除的: Les nombres pairs sont divisibles par deux. 偶数可被2整除。 3. 〔法〕 obligation divisible 可分债务 ANT. Indivisible, insécable. >division [divizjō] n.f. 1.分,分开,划分:division du tout en par- ties 化整为零/ la division de la société en castes 社会的等级划 分/ la division de la chimie en organique et inorganique 有机化 学和无机化学的划分/ la division d'un fleuve en plusieurs bras 一条江河分成好几条支流/On procède à la division de la recette entre les participants (= partage).由参与者分享收入。/une division équitable des tâches 任务的平均摊派(= répartition). / De quand date la division de la France en départements?法国 是从什么时候划分成省的?2.部分,区划,部门:divisions admi- nistratives d'un territoire 领土的行政区划/ les divisions d'un livre 一本书的几个部分/divisions décimales 十进分度/divi- sions de la science 科学的各个门类3.【转】(思想、感情上的)分 裂,分离,不和: divisions entre alliés occidentaux 西方盟国之间 的分裂/fomenter [susciter] des divisions引起不和,造成分裂 / aggraver les divisions 加深分裂/mettre [semer] la division dans une famille 在家中散布不和 / Des divisions internes trou- blent ce parti politique.内部分裂使该政党陷入混乱。/Cette attitude provoqua des divisions dans l'équipe (= désaccord, dis- corde, dissension, opposition, scission).这种态度引起了代表 队内部的不和。4.刻度,刻度线;标度线: les divisions d'un thermomètre 一支温度计的刻度 / tracer les divisions sur une règle 在一把尺子上划标度线5.[加拿大法语〕(与各部门联系 的)联络部6.〔数]除,除法;分割:division snythétique 综合除法 / division harmonique 调和分割/division à deux chiffres 两位 数的除法/division extérieure [intérieure] 外 [内]分割/divi- sion euclidienne 欧几里得互除法/division suivant les puis- sances croissantes [décroissantes] 升幂[降幂]除法/poser [faire] une division 除/ division croissante à l'ordre h h阶天幂 除法/division algébrique 代数除法/division arithmétique 算 术除法7.〔军〕(陆军的)师;(海军的)分舰队:division d'infanterie 步兵师/division blindée 装甲师/ division aérienne 航空兵师/division aéroportée 空降师/général de division 师 长,陆军少将/division alpine 野战师/ division navale(海军 的)派遣小舰队/division mécanisée 机械化师/division mili- taire 管区[région militaire(军管区)下属的一个军事行政单 位,主要负责地方性防卫]/division de cavalerie 骑兵师8.[行 政〕局,司,处:chef de division(厅)局长 / division du personnel 人事部(局)/division de l'équipement 装备部 9. [政]① la di- vision des pouvoirs 三权分立 scrutin par division(对审议 的项目实行的)分项投票表决③(英国议会对提案采取的)赞同 与否定分开投票表决10.〔法〕(遗产的)分割,划分:bénéfice de division 分割的红利/état descriptif de division 划分清单 11. [经] division internationale du travail 国际大分工[缩略为 DIT] 12. 〔医〕 division d'organe 兔唇,唇裂/division palatine 腭裂 / division des urines 分侧尿收集[膀胱镜检查时,两侧输 尿管插管分别收集尿] 13.〔生〕①(细胞)分裂: division cellulaire 细胞分裂(= segmentation) / division du noyau 核分裂/divi- sion réductionnelle [ hétérotypique] 减数分裂 / division acinétique [amitosique]无丝分裂(↔division cinétique) / divi- <1131> divisionnaire sion bipolaire [multipolaire](细胞核)两极[多级]性分裂/divi- sion segmentaire (染色体)节裂②门(=phylum)[生物分类 等级之一]14.〔土木〕分流接头15.〔印]连词符;移行连词符 [在某些场合用 trait d'union] 16.(同班学生中按年龄或水平 划分的)小班,组:divisions homogènes par matière 按科目划分 的同水平的班级17.〔哲〕区别,区划18.〔修辞学〕段落的区划, 区分 19.〔天) division de Cassini 卡西尼环缝20.〔体〕橄榄球 联合会:tomber en deuxième [seconde] division 降入低一级橄 榄球联合会 >divisionnaire [divizjoner] I a. 1.〔军〕师的: artillerie division- naire 师属炮队/général divisionnaire 师长/L'état-major divi- sionnaire était au complet.师参谋部全体工作人员都到齐了。 2. 〔行政〕部的,局的: inspecteur divisionnaire 铁路管理局局长 3. [财] monnaie divisionnaire 辅币 4. compteur divisionnaire 检测仪,调整仪 I n. 1.〔军〕师长;少将2.警察分局局长(=commissaire divi- sionnaire). >divisionnisme [divizjənism] n.m.分色主义[19世纪末的法国 新印象画派]:Le divisionnisme est à la base de la technique im- pressionniste et pointilliste. 印象派和点彩派的画技是分色主义 (画派)的基础。 >divisionniste [divizjonist] I a.分色主义的 I n.分色主义画家 >divorce [divǝrs] n.m. 1.离婚:mon divorce (d') avec Françoise 我和弗朗索瓦兹的离婚/demander [obtenir, refuser le divorce 要求[获准,拒绝]离婚/ être en instance de divorce 即将离婚, 正在办理离婚(手续)/ François en est à son deuxième divorce. 弗朗索瓦正面临着第二次离婚。/ On enregistre vingt divorces pour cent mariages.据记载,离婚率为20%。/Depuis son di- vorce, elle ne fréquentait plus ces personnes.自离婚后,她不再 跟这些人经常来往。2.【转】〈divorce entre A et B // divorce de A et de B〉A与B分离[脱离,不一致](= désaccord, séparation, rupture): divorce entre la théorie et la pratique 理 论脱离实际/ le divorce entre le gouvernement et les masses 政 府与人民离心离德/ Un divorce caché s'accuse entre deux per- sonnes.两人之间非公开的对立进一步加剧。/Il y a divorce en- tre les intentions et les résultats.主观愿望与实际效果相违背。 ★[法] action en divorce 离婚诉讼/cause du divorce 离婚事由 / demande en divorce 离婚申请/jugement de divorce 离婚判决 / divorce par consentement 协议离婚/divorce pour faute 责任 离婚/divorce sur demande conjointe 共同申请离婚/divorce pour rupture de la vie commune 因(长期)分居而离婚 【faire (un) divorce avec qn】 【古】同某人断绝往来 ANT. Mariage. Accord, union. >divorcé, e [divorse] I a.离婚的;断绝往来的: un enfant de parents divorcés一个其父母离异了的孩子/femme divorcée 离 了婚的女人/divorcé de qn / de qch.与…断绝关系的;与…相 违背的/une science divorcée de la morale 一门与道德相违背的 科学 I n.离婚的人:Il a épousé une divorcée.他娶了一个离过婚的 女人。 >divorcer [divərse] 1 v. i. 1. 离婚: Ses parents ont divorcé.他 父母离婚了。/ Elle a divorcé il y a trois ans.她三年前离了婚。 / Il a décidé de divorcer,他决定离婚。 divortialité [divorsjalite] n.f.离婚率(= taux de divortialité) >divulga teur, trice [divylgater, tris] I a.泄露的,透露的 I n.泄露者,透露者 >divulgation [divylga[a]sjō] n.f. 1.泄露,透露:la divulgation de secrets d'Etat 泄露国家机密/ la divulgation des offres qu'on lui fait 透露别人向他提出的报价2. 〔法) droit de divulgation ↑ 人手稿的公开权 >divulguer [divylge] I v.t.泄露,透露(= révéler): Les journaux ont divulgué l'entretien (= publier, révéler).新闻界已经披露 了这次会谈。/divulguer qch. auprès de qn 向某人透露某事/ divulguer maladroitement ses plans 愚蠢地透露了自己的计划/ une information confidentielle divulguée par une indiscrétion 一 则因冒失而张扬出去的秘闻( = propager, répandre, ébruiter) II se divulguer v.pr.被泄漏,被透露,被暴露:La nouvelle s'est rapidement divulguée.消息很快被传开了。 ANT. Cacher, dissimuler, taire. >divulsion [divylsjö] n.f.〔医〕 1.强力扩张术2.扯裂(术) >dix [dis] [在节奏停顿处读[dis];在元音或者哑音h前读[diz], 在辅音或者嘘音前读[di]] I a. num. card. inv. +[10]: dix livres 10本书/dix enfants 10个孩子/ les dix commande- ments 十戒/dix mille 1万/Ils étaient dix.他们那时共10个 人。/dix unités 10个单位/les dix doigts des deux mains 一双 手的十个指头 II a.num.ord.inv. 第十 [10]: page dix第10页/ article dix 第10条/Charles dix [X] 查理十世[注:表示人名时一般用罗 马数字]/ Il est dix heures et demie.现在是10点半。/cerf dix cors 10岁的鹿(=dix-cors) 【dix fois】 十次,十回;【引】无数次,许多回:répéter dix fois la même chose 一再重复同一件事 【en dix lignes [phrases]】 用十行[十句话];【引】简明扼要地,简 短地:Cela peut se dire en dix lignes.廖廖数语足以将此事讲清 楚。 II n.m.inv. 1.+[10],十字: Nous sommes [On est] le dix avril. 今天是4月10日。/J'habite Place d'Italie, au dix.我住 在意大利广场10号。/ Le dix passe en tête. 10号选手一马当 先。/ huit heures dix 8点10分/ Dix et dix font vingt.10加 10等于20。/ système procédant par dix 十进位制/quatre- vingt-dix 90/dix romain [arabe]罗马数字X[阿拉伯数字10] / groupe des Dix 国际货币基金会 10个工业化成员国[指1962 年由美、英、法、西、德、日、意、加、荷、比利时和瑞典等十大工业 化国家]/réunion des ministres des Finances des Dix 十大工业 化国家财长会议2.(纸牌等的)10点:dix de carreau(扑克牌 的)方块103.dix de der 【民】【牌戏〕因赢最后一墩而加记的10 分4.10分 [10分制记分的满分数]:dix sur dix 10分制的10分 [满分]/ Cette composition sera notée sur dix.这篇作文将按10 分制打分。5.〔史) conseil des Dix(14世纪威尼斯共和国的)十 人会议6.〔电影) (les) Dix de Hollywood 因反共而被宣告有罪 的好莱坞十大影星 【à dix contre un】 ① 在数量上占压倒优势: être à dix contre un dans la bataille 在战斗中数量占压倒优势②人多势众(的):Les petits commerçants se défendent contre les grandes chaînes à dix contre un.小商贩们联合起来共同对付大的联营商店。 【Ça vaut dix.】 【俗】这很不了起。这挺有趣。 【neuf fois sur dix】 十之八九,经常 【Un de perdu, dix de retrouvés. Une de perdue, dix de retrouvées.】 【谚】丢掉一个,找回十个。失掉一个别难过,找到十 个也容易。[安慰损失东西者或失恋者的话] >dixanthogène [diksātǝzen] n.m.〔化〕二黄原酸乙酯 >dixanthylurée [diksātilyre] n.f.〔化〕二帖吨尿,二黄质基脲 >dix-cors [dikər]n.m.七岁鹿 >dix-huit [dizqit][读音规则同 huit] I a.num.card.inv. + [18]:dix-huit personnes 18个人/ilya dix-huit ans 18年前 / Il a dix-huit ans. 他18岁。/ dix-huit mille 1.8万/dix-huit cents 1800 II a.num.ord.inv.第十八[18]: Louis XVIII 路易十八/ leçon dix-huit 第18课 III n.m.inv. 1.十八 [18]: Trois fois six font dix-huit. 3乘6 等于18。2.(一个月份的)18日:le dix-huit août 8月18日/le dix-huit du mois 当月18日 3. in dix-huit 十八开[纸张开数] >dix-huitième [dizqitjem] I a.num.ord.第十八[18]的:le dix- huitième siècle 18世纪 I n.第十八[18]个,第十八[18]名: Ma fille est la dix-huitième de sa classe.我女儿是她们班上的第[18]名。/ être le [la] dix- D <1132> dix-huitièmement huitième sur une liste 在一份名单上排列第18 III a.十八分之一[1/18]的: la dix-huitième partie 1/18 IV n.m.1.十八分之一[1/18]: un dix-huitième de la population 人口的1/182.(巴黎的)第18区(= dix-huitième arrondisse- ment) 3.第九[19]层(=dix-huitième étage) V n.f.〔乐]十八[18]度(音程) >dix-huitièmement [dizqitjemma] adv. 第十八[18] >dixi [diksi]【拉】本律师综上所述[注:律师结束辩护时的用语] >dixième [dizjem] I a.num.ord.第十[10]: le dixième jour 第 10天 / la dixième fois 第10次/ Il est dixième sur trente élèves.他在30个学生中名列第10。/ le dixième siècle avant Jésus-Christ 公元前十世纪 I n.第十[10]个,第十[10]名:Cette élève est la dixième de sa classe en français,这个女生法语成绩在班上名列第10。 III a.十分之一[1/10]的: Le décimètre est la dixième partie du mètre.1分米等于1/10米。 IV n.m.1.十分之一[1/10],一成:les trois dixièmes d'une quantité 1个数量的3/10/ La motion de censure a été signée par un dixième des membres de l'Assemblée nationale.对政府 的不信任案获得了国民议会1/10议员的支持。2.(法国1710年 实施的战时特别税,即向每人征收收入1/10的)什一税3.(法 国国家发行的)十联彩票的一联4.(温度计的)1/10度,1分:Ce soir, la fièvre a augmenté de cinq dixième.体温今晚升高了5分 [即半度]。5.(巴黎的)第10区(= dixième arrondissement) 6. 第十一[11]层(= dixième étage) 【les neuf dixièmes】 十之八九,绝大多数:les neuf dixièmes de la population 人口中的绝大多数/La salle est remplie aux neuf dixièmes.大厅几乎坐满了。 V n.f. 1.〔乐〕十度(音程)2.〔教〕十年级[即小学一年级] >dixièmement [dizjemmā] adv、第十[10] >dixit [diksit]【拉】1.如…所说,照……所言〔用于引用著名文学 家、思想家的话语〕2.难道不是这样吗?[用于反问、诘问] >dix-neuf [diznef] [读音规则同 neuf] I a.num.card.inv. 十九[19]: Elle a dix-neuf ans.她19岁。/dix-neuf cents francs 1900法郎(=mille neuf cents francs) II a.num.ord.inv. 第十九[19]: le numéro dix-neuf 第19号 / page dix-neuf 第19页 I n.m.inv. 1.十九 [19]: Dix-neuf est un nombre premier. 19 是个质数。2.(1个月份的)19日:le dix-neuf septembre 9月 19日 >dix-neuvième [diznævjem] I a.num.ord.第十九[19]: le dix- neuvième siècle 19世纪/la dix-neuvième année 第19年 I n.第十九[19]个,第十九 [19]名 III a.十九分之一[1/19]的 IV n.m.1.十九分之一[1/19] 2. (巴黎的)第19区(= dix- neuvième arrondissement) 3.第二十[20]层(= dix-neuvième étage) >dix-neuvièmement [diznævjemma] adv.第十九[19] >dix-sept [dis[s]et][读音规则同 sept] I a.num.card.inv. +七[17]:dix-sept cents [1700]/ dix-sept ans 17岁[年] II a.num.ord.inv. 第17: tome dix-sept 第十七[17] 卷/ Louis XVII 路易十七世 III n.m.inv. 1.十七[17]2.(1个月份的)17日:Nous sommes le dix-sept janvier.今天是1月17日。 >dix-septième [dis[s]etjem] I a.num.ord.第十七[17]:au dix- septième siècle 在17世纪 I n.第十七[17]个,第十七[17]名 III a.十七分之一[1/17]的 IV n.m.1.十七分之一[1/17]:Trois est le dix-septième de 51. 3是51的1/17。2.(巴黎的)第17区(= dix-septième ar- rondissement) 3.第十八[18]层(= dix-septième étage) >dix-septièmement [di(s)setjemma] adv.第十七[17] >dizain [dizē] n.m.1.十行诗2.【古风】十个一串的小珠[16世 纪妇女的一种装饰]3.法国的一种古钱币[合10个 denier] >dizaine [dizen] n. f. 1. [10]个: La première dizaine de kilomètres a été parcourue en une heure.第一个10公里走了1 小时。/ Deux dizaines de mains de papier forment une rame. 令纸有20帖。/ la première dizaine du mois(1个月的)上旬/ plusieurs dizaines d'ouvriers 好几十个工人/ des dizaines et des dizaines de livres 数十本书/emballer des canettes de bière par dizaine 每10 小瓶啤酒打一包装/ Il compte une dizaine de bil- lets de cent francs. 他数了10张100法郎的票子。2.十[10]来 个,十[10]个左右:Ils étaient une dizaine. 他们约有10来个人。 / Il y a une bonne dizaine d'années.足足10年前。/Il ya une petite dizaine de kilomètres d'ici à l'aéroport.从这儿到机场差 不多有10来公里远。/ une dizaine [des dizaines] de milliers de personnes约1万[数万]人3. +: unité, dizaine, centaine, mille, dizaine de mille个,十,百,千,万4.〔宗〕(念珠的)连续十 颗珠子5.〔史〕十人区〔法国大革命前巴黎各区的治安均由10 个卫兵负责,故得名〕 >dizeau [dizo] n.m. +捆一堆[指麦子或干草] >dizenier [dizənje] n.m.(旧时城市的)区长 >dizygote [dizigot]a.[医]双卵性的,二精合子的(=bivitellin) >dizygotisme [dizigotism]n.m.〔医)二精合子性 >djaïn [dzain] I a.(印度)耆那教的,耆那教教徒的 I n.耆那教徒→ jaïn >djaïnisme [dzainism]n.m.(印度)耆那教→ jainisme >djebel [dzebel] n.m.【阿】(北非的)山,山地[注:多与专有名词 连用]: le djebel Druze(叙利亚的)德鲁兹山/ le pied d'un djebel 德鲁兹山的山脚 >djellaba [dze[e] laba]n.f.【阿】(北非的)有风帽的长袍 >djemââ [dzema[a]a[a]], djema 'a, djamā 'a [dzema [a]a[a]] n.f.inv.【阿】(北非游牧部族居民群的)长老会议 >Djibouti [dzibuti] (République de)n.m.吉布堤(共和国)[位 于东非,1977年独立,首都 Djibouti (吉布堤)]: à Djibouti 在吉 布堤 >djich [dzif] n.m.【阿】(北非的,尤指摩洛哥的)游击队 >djighit [dzigit] n.m.【阿】(机智、勇敢的)骑兵 >djihad [dziad] n.m. 【阿】(伊斯兰教徒对异教徒展门的)圣战 >djinn [dzin] n.m.【阿】神怪,神灵 >DK Danemark 丹麦车辆[国际汽车识别标志] >dl décilitre 分升 >DLUO date limite d'utilisation optimale 最佳使用期限 >DLV date limite de vente 出售截止日期 >DM 【德】 Deutsche Mark 德国马克 >dm décimètre 分米 >DNA【英】deoxyribonucleic acid 脫氧核糖核酸 >D/N 【英】 debit note 借方帐目通知 >DN défense nationale 国防 >D/O【英】delivery order 栈单,交货单 >do [do] n.m.inv. 【意】〔乐〕(音阶的)七个唱名之一,C调:do naturel 自然 do,不加升降号的do音/dobémol降D[D]/ ton de do majeur [mineur] 降D大[小]调/Dans la notation allemande, anglaise, do est désigné par C, V, Ut.在德国和英 国乐谱中, do 音用C、V或Ut表示。 >doāb [dab] n.m.【梵】〔地〕(在印度指)位于两条相邻河流的 区域 >doberman [doberman】n.m.【德】德国良种牧羊犬 >doc [dok] n.m.【美,俗】先生[对医生的俗称] >-doc(t)- Inf. 表示“教,教育”的意思,如:docte博学的/docteur 博士/doctrine教义,学说/document文件,文献,文书 >docète [doset] n.教徒 >docétisme [dosetism]n.m.基督教的异端(论)[否认基督体的 真实存在] >doche [do∫] n.f. 1. 【婉,罕】娘,母亲 2. belle-doche 教母,继母 (=belle-mère) >docile [dosil] a.1.顺从的,听话的,温顺的:un enfant docile 听 话的孩子(=discipliné, obéissant) / des cheveux dociles 好梳 理的头发/caractère docile 温顺的性格(=facile, soumis) / répondre d'un ton [d'une voix] docile 用顺从的声调[声音]回答 / prêter une oreille docile à ce qu'on dit 洗耳恭听别人的发言 2. 驯服的,驯良的:cheval docile 驯服的马(=maniable) 3.【古 风】〈docile à qn/qch.)听从……的,服从……的:élève docile à ses maîtres [aux leçons de ses maîtres]对其老师言听计从的学生/ <1133> docilement Il était soumis et docile à la critique quand celle-ci lui paraissait juste.每当他觉得批评得正确的时候,他便顺从地接受。/ Il est docile aux conseils de son père.他听从其父亲的忠告。 ANT. Indocile; indiscipliné, rebelle, récalcitrant, rétif. >docilement [dosilmā] adv.顺从地,温顺地;驯服地:obéir docile- ment 毫无异议地服从/J'ai docilement suivi les instructions (= fidèlement).我忠实地执行了命令。 >docilité [dosilite] n.f. 1.温顺,顺从,服从;驯服,驯良: Il est d'une extrême docilité, dit Anne. Tu as dû être très sévère avec lui (= obéissance, soumission).安娜说:“他太温顺了,你以前 一定对他很严厉。”/ répondre avec dicilité 顺从地回答【辨异】 → obéissance 2.【古风,书】(docilité à qch.〉听从[服从]………: Leur loi unique est la docilité aux impulsions.他们的唯一法则 就是听凭冲动。 ANT. Indocilité indiscipline, rébellion. >docimasie [dosimazi] n. f. 1.〔法医〕死因检查:docimasie hépatique(对死者的)肝脏检查/docimasie pulmonaire (对死 婴的)肺检查2.【古】〔化〕验矿学;矿石分析[注:现多用 analyse quantitative(定量[定性])分析]3.(古希腊官吏的)身世调查 >docimologie [dosimələzi] n.f.考试学 >docimologique [dəsimələzik]a.考试学的 >docimologue [dəsimələg]n.考试学家 >dock [dok] n.m.【英】1.船坞:dock flottant 浮坞/dock de carénage 干坞 2.码头仓库:docks à blé 码头小麦仓库(= entrepôt)3.码头 >docker [doke[œ]r] n.m.【英】码头工人(=débardeur) >docte [dokt] I a.【贬】1.学究的:un docte personnage 学究/ un air docte 学究的样子(= pédant) 2.【古风】博学的,很有造 诣的:un docte archéologue 一位很有造诣的考古学家 I n.[多用复数]【古风】学者 ANT. Ignorant. >doctement [dəktəma] adv.【谑】博学地,很有学问地:prouver doctement les vérités les plus banales 旁征博引地说明那些最平 庸的真理 >docteur [dokter] n.m.1.博士:docteur ès lettres 文学博士 / docteur ès science [en médecine] 理学 [医学]博士/ Elle est docteur en droit. 她是法学博士。/ titre de docteur 博士称号 / docteur honoris causa 名誉博士 2.医生,大夫:le docteur Marie Dupont 玛丽·杜邦大夫[注:女性医生也少用 doctoresse] / ap- peler [faire venir] le docteur 请医生/aller chez le docteur = 【俗】aller au docteur 去医生家[诊所],去看病/jouer au doc- teur 冒充医生/Bonjour, (Monsieur le) Docteur!您好,大夫! [呼语]3.〔宗]神学者,(有权威性神学著作的)神父;教父:doc- teur de l'Eglise 教会圣师/docteur de la Loi 古犹太法律说教者 4. 【古】学者,博学之人:prendre un ton de docteur 以学者的口气 讲话 5. 〔印]刮刀[刮去铜板上多余油墨的刀]6.〔纸]刮刀:doc- teur crêpeur 起约刮刀 >docteur-ingénieur [dəktœrēzenjer] (pl. ~s-~s)n.m.博 士后 >doctissime [dəktisim]a.【讽】博学多才的 >doctoral, ale [doktoral] (pl. ~-aux) a. 1.博士的:thèses doc- torales 博士论文/ le chapeau doctoral 博士帽 2. 【贬】一本正经 的,教训人的,学究气的〔指态度、语气等] prendre un ton doc- toral 用一本正经的口气讲话 >doctoralement [dəktəralmā] adv. 【雅】一本正经地,教训人地, 学究般地 >doctorat [dəktəra] n.m.1.博士学位,博士衔:thèse de doctorat 博士论文/doctorat ès sciences [ès lettres] 理学[文学]博士学 位/doctorat en médecine [en droit] 医学 [法学]博士学位/ doctorat d'Etat 国家博士学位/ doctorat de troisième cycle 第 三阶段博士学位2.【引】博士学位考试:passer [préparer] son doctorat 通过[准备]博士学位考试 >doctoresse [dəktores] n.f.【古风,俗】女医生,女大夫,女医学博 士[现多用 docteur] >doctrinaire [doktrine:r] I a. 1.教条主义的,空谈理论的;偏激 的;教训人的:idées doctrinaires 教条主义的思想/ attitude doc- trinaire 偏激的态度/ un ton doctrinaire 教训人的口气2.〔史〕 (1814年法国王朝复辟时期的)空论派的、纯理派的 II n.m.1.(偏激的)教条主义者;空论家2.〔史〕(1814年法 国王朝复辟时期的)空论派,纯理派政治家3.〔史〕(天主教教义 普及会的)修道者 >doctrinairement [doktrinɛrmā] adv. 教条主义地,独断地,偏 激地 >doctrinal, ale [doktrinal] (pl. ~aux) I a. 1.学说上的,教义 上的,教理上的:un jugement doctrinal 教义上的判断/querelle doctrinale 学说上的争论/avis doctrinal(天主教神学专家的) 教理意见书/les principes doctrinaux d'une théorie politique 某 些政治理论的教义原则2.学者的,博士的:la chaire doctrinale (教会的)说教坛;(大学的)讲坛/ton doctrinal 学者的口气 II n.m.〔文〕(中世纪的)教本,课本: Doctrinal de Courtoisie 《礼仪篇》 >doctrinalement [doktrinalmā] adv. 【书】教义上,学说上,教理 上;学者般地 >doctrinalisme [doktrinalism]n.m.教条主义的偏见 >doctrinarisme [doktrinarism] n.m.1.空论主义,纯理主义[19 世纪法国王朝复辟时期的一种政治理论]2.(偏激的)教条主义 >doctrine [doktrin] n.f. 1.学说,主义;教义,教理:doctrine poli- tique [économique]政治[经济]学说/ la doctrine maxiste 马克 思主义学说/ la doctrine fasciste 法西斯主义学说/doctrine morale 精神教义/doctrines religieuses 宗教教义/ la doctrine catholique 天主教教义/ la doctrine de Jésus-Christ 耶稣基督教 理/Doctrine chrétienne 【古】天主教教义普及会,公教要理会 2. 看法,见解;意见,主张:Quelle est votre doctrine sur cet événement?对于这次事件您有何高见?/ J'ai besoin de ré- fléchir pour me faire une doctrine là-dessus. 我需要考虑一下才 能对此提出意见。/Le parti n'a pas encore défini sa doctrine sur cet événement.党(组织)还没有确定它对这事件的主张。3. 〔法〕法理4.〔税制〕会计报告 5. 〔哲〕 la doctrine des causes oc- casionnelles(机会)偶因论6.〔佛教〕 doctrine complète 圆教 【se faire une doctrine sur un sujet】 对某事持[产生]某种看法 >doctriner [doktrine] v.t.【罕】使服从自己的主张;使迎合教义 >doctus cum libro [doktyskəmlibro]【拉】书本博士[离开书本便 一事无成的人] >docudrame [dəkydram] n.m.[电影]新闻纪录片 >document [dəkymā] n.m.1.文件,文书,公文;资料,文献:do- cument original 文件原本,原件/ copie d'un document 抄件/ les documents d'archives 档案资料/des documents statistiques 统计资料/documents diplomatiques 外交文书/document his- torique 历史文献/documents primaires [de première main]第 一手资料/documents secondaires [de seconde main]第二手资 料/ recueillir [rassembler] des documents 搜集资料2.证据,证 据材料:les photographies utilisées comme documents 作证据用 的照片/juger sur document 依照证据作判断/ Les films sont des documents sur notre époque.影片是有关我们时代的证据。 3.〔商,海法〕证件,证书,单据:documents contre paiement 付款 交单/documents d'embarquement 装船单据/documents de bord 船舶证件[如:船籍证明、航行许可证等]4.〔印]原稿,(照 相制版的)凸版原稿5.〔基督教〕 document sacerdotate 旧约全 书的祭司资料6.〔军〕 document du champ de bataille 获取的 敌方信息资料 7. [用复数] [考古〕遗物资料,发掘报告 >documentaire [dokymäter] I a. 1.文件的,文献的,资料的:la valeur documentaire 资料价值/film documentaire 有文献价值 的影片/ à titre documentaire = à titre de document 作为资料/ Ce livre a un intérêt documentaire. 这本书具有文献价值。2. [商〕押汇的:crédit documentaire 押汇信用证,跟单信用证/ traite [effet] documentaire 押汇汇票3.(图书馆〕文书分类的, 文书处理的:analyse documentaire 文献抄录,文书分类/infor- matique documentaire 文献信息技术 II n.m.[电影]纪录片(= film documentaire) >documentaliste [dəkymātalist]n.档案员,资料员: archiviste- documentaliste 档案资料员/documentaliste-iconographe (出版 社、杂志的)图像[摄影]资料员 >documentarisme [dəkymätarism]n.m.〔电影]纪实主义 >documentariste [dəkymātarist] a., n.纪录影片的(制作者) D <1134> documentation >documentation [dəkymāta[a]sjō] n.f. 1.搜集文献,搜集资料: travail de documentation 资料搜集工作2.文献,资料[总称]: avoir une riche documentation 拥有大量资料/une documenta- tion volumineuse 浩瀚的文献资料/ les ouvrages riche en docu- mentation 资料丰富的作品/ centre de documentation 资料中 心/ Centre national de documentation pédagogique 国家教育资 料中心[缩略为CNDP] 3.〔信息学〕(程序的)文献编辑管理 >documenté, e [dəkymate] a.拥有丰富资料的;有可靠资料作根 据的:un exposé solidement documenté 基于确凿材料的报告 >documenter [dəkymate] I v.t. 1.提供文献,提供资料:docu- menter qn sur une question 向某人提供一个问题的资料/docu- menter un avocat sur une affaire 就某一案件向律师提供资料/ documenter les milieux d'affaires sur les marchés étrangers 向商 业界提供国外市场的有关信息2.使有文献依据;对…的资料进 行考证:article bien documenté 有充分资料依据的文章/docu- menter un livre 对某书中的文献进行考证 II se documenter v.pr.搜集资料: Pour ce livre de trois cents pages, Paul s'est documenté jusqu'à la racine des cheveux.为写 这本300页的书,保罗绞尽脑汁地设法搜集资料。/ se docu- menter pour sa thèse de doctorat 为撰写博士论文而搜集资料 >DOD 1. décompteur contre décalage 移位顺序反向计数器 2. 【英】Department of Defence(美国)国防部 >dodéc(a)- préf. 表示“十二”的意思,如:dodécadactylite 十二指 肠炎 >dodécaèdre [dodekaɛdr] I n.m.十二面体:dodécaèdre régulier 正十二面体 I a. 十二面体的:cristal dodécaèdre 正十二面体晶体 >dodécaédrique [dodekaedrik] a.〔数〕十二面体的 >dodécagonal, ale [dodekagonal] (pl. ~aux) a. 〔数〕十二角的; 十二边形的 >dodécagone [dodekago [0:]n] n.m.〔数〕十二边形,十二角形: dodécagone régulier 正十二边形 >dodécaphonique [dodekafənik] a. [乐〕十二音体系的,十二音技 法的:musique dodécaphonique +二音音乐 >dodécaphonisme [dodekafonism] n.m.〔乐〕十二音体系,十二 音技法 >dodécaphoniste [dodekafonist] n. 〔乐〕应用十二音技法作曲的 作曲家 >dodécapole [dodekapol] n.f. 〔古希腊)都市同盟[十二城市组成 的同盟关系] >dodécastyle [dodekastil] a. 〔建)(正面)十二柱式的:temple dodécastyle 十二柱式的神庙 >dodécasyllabe [dodekasi (1) lab] I a.十二音节的:vers dodécasyllabe +二音节的诗句 II n.m.十二音节的词;十二音节诗句: L'alexandrin est un dodécasyllabe. 亚历山大体诗是一种十二音节的诗。 >dodécatémorie [dodekatemǝri] n.f. 1.〔占星术〕十二星座的天 宫图2.〔占星术〕十二宫的区分3.〔药〕(希腊)十二种成分组成 的药物 >dodelinant, e [dodlinā, āt] a.(头或身体的)轻摇摆动的 >dodelinement [dodlinma]n.m.(头或身体)轻摇摆动 >dodeliner [dodline] I v.t.【古】轻轻摇动,轻轻摆动[指头部 或身体]:dodeliner la tête 摇头 II v.t.indir. (dodeliner de qch.)轻轻摇动,轻轻摆动(头或身 体): Elle danse en dodelinant du corps.她边摇边舞。 II se dodeliner v.pr.【古】(头或身体)轻摇,轻摆: Sa tête se dodeline sans cesse.他的头不停地摇晃。 >dodinage [dodina:3]n.m.筛筛子,筛有规律地前后往复运动 >dodine [dədin] n.f. 1.〔烹]多果定酱汁:dodine de canard 鸭汁 多果定2.多果定[农药] >dodiner [dodine] I v.t. 1.摇晃,轻摆(= dodeliner): dodiner un bébé dans ses bras 抱着婴儿摇晃2.【转】溺爱,娇养 II v.i.(钟摆)摆动 III se dodiner v. pr. 1.摇晃身体(或头部)2. 【转】保养身体 >dodo [do[2]do]n.m.【俗,儿语】1.睡觉觉:faire dodo ( = dormir)睡觉/ C'est l'heure du dodo.该睡觉了。/Dodo!睡 觉!2.床:aller au dodo 上床(睡觉) 【Métro, boulot, dodo.】 乘地铁,工作,睡觉。[喻生活单调] >dodo² [do [o]do]n.m.【英】渡渡鸟[愚鸠的别称] >dodu, e [dody] a. 1. 【俗】[指人]胖的,肥胖的,丰满的:un bébé dodu 胖娃娃/ des joues dodues 丰满的脸颊/une petite femme dodue 一个矮胖的妇人/Elle paraît bien dodue.她显得挺胖。 2. [指家禽]肥的,多肉的(= gras): une poule bien dodue 一只 很肥的母鸡 >doeskin [doskin]n.m.【英】软羊皮革,仿麂皮 >doffer [dofœ[ɛ]:r] n.m.【英】〔纺]落纱机 >dogaresse [dogares] n.f.〔史〕(中世纪威尼斯等国的)总督夫 人,督治夫人 >dogat [doga] n.m.〔史〕(中世纪威尼斯等共和国的)总督官职 或任期,督治官职或任期 >dog-cart [dogkart, dogka:r] (pl. ~-~s) n.m.【英】运送猎犬 的(双轮或四轮)马车 >doge [d:3] n.m.【意】(中世纪威尼斯等国的)总督,督治 >dogger [dogœ[ɛ]:r] n.m.【英】1.〔地质〕(侏罗系的)多喀亚纪 2.〔海洋学〕 banc dogger 多喀亚堆 >dogmatique [dogmatik] I a. 1.教义的,教理的,教条的: théologie dogmatique 教义学,教理神学/querelles dogmatiques 教义上的争论/ les vérités dogmatiques 教义真理 2.教条主义 的;〔哲〕独断论的,独断主义的:philosophie dogmatique 独断论 3. 武断的,专横的:parler d'un ton dogmatique 用专横的语气说 话/ C'est un esprit dogmatique,这是个武断的人。/ On ne peut pas discuter avec un homme aussi dogmatique.跟这么横蛮的人 没法进行讨论。4.〔医〕独断主义医学的;独断主义医生的 II n. 1.教条主义者;〔哲〕独断主义者: Le dogmatique se con- tente de répéter ses affirmations péremptoires.独断主义者仅满 足于重复他的那些武断的话。2.武断的人,独断的人 I n.f. 1.〔宗]教义学,教理神学;教义[书]: la dogmatique catholique [protestante]天主[耶稣]教教义学2.〔法]注释学 ANT. Hésitant, modeste, tolérant. >dogmatiquement [dogmatikmā] adv. 1.教条地,教条式地2.武 断地,专横地:trancher dogmatiquement d'un problème 武断地 决定问题3.〔哲〕】独断论地 >dogmatiser [dogmatize] I v.i. 1.【雅,转】〈dogmatiser (sur qch.))(就……)发表武断的言论:Il ne faut pas dogmatiser, mais vous expliquer. 你不该不容分辩地讲述,应好好解释。/un homme qui dogmatise sur tout 在任何事情上都发表武断言论的 人2.〔哲,宗,政〕传授教义,讲授教理,宣传学说 I v.t.【罕】讲授………的教义 >dogmatiseur, se [dogmatizer, øz]n.【古,贬】武断的人 >dogmatisme [dogmatism]n.m.1.教条主义;〔哲〕独断主义,独 断论:le dogmatisme scolastique 经院式的独断论/ Le dogma- tisme s'oppose au scepticisme.教条主义与怀疑主义相对立。2. 独断,武断;教条:un dogmatisme étroit [fanatique]狭隘[狂热] 的教条/ Son dogmatisme est irritant.他的武断真气人。/ Le dogmatisme de mon interlocuteur empêche tout échange fructueux avec lui.我谈话对象的武断妨碍了(我)跟他一切有 益的(思想)交流。3.〔医〕独断主义医学[希波克拉底之后的一 种轻观察、重推断的医学派别] >dogmatiste [dogmatist] I a. 教条主义(者)的;〔哲】独断主义 (者)的,独断论的 II n. 1.教条主义者;〔哲〕独断主义者,独断论者2.〔宗〕笃信 教义者,教义信奉者;教义论者 >dogme [dogm] n.m.1.教义,教理;信条[总称]: le dogme catholique 天主教教义/dogmeinvariable 不变的教理2.信条, 教条;定论,定说:le dogme marxiste du matérialisme dialectique 马克思辩证唯物主义信条/ le dogme fondamental du gouverne- ment 政府的基本信条/dogmes politiques 政治信条/admettre qch. comme un dogme将………奉为信条/ le dogme de l'immortalité de l'âme 灵魂不死的信条3.〔生〕 dogme central 中心教条,中心说教[分子生物学中,关于遗传信息传递方向的 一种基本假说,即:遗传因子DNA(脱氧核糖核酸)只向(作为中 介物的)RNA(核糖核酸)方向流动,再向翻版产物的蛋白质方向 流动] >doguatine [dogwatin] n.f.多果定[一种农药](= dodine) <1135> dogue >dogue [dog] n.m.1.(大头塌鼻的)守门犬;(身材高大的)狗: dogue féroce [fidèle]凶猛的[忠实的]看家犬/dogue anglais 英 国(种)看家犬/dogue de Bordeaux 波尔多守门犬2.【转,俗】脾 气暴躁;脾气暴躁的人:caractère de dogue 暴躁的性格 【C'est un dogue.】 【俗】这是个脾气狂暴的男人。 【être d'une humeur de dogue】 脾气暴躁 >doguer (se) [sədəge] v.pr.(公羊)用头或角相互顶撞 >doguin, e [dogë, in] n. 【罕】(大头塌鼻的)dogue(守门犬)之幼犬 >doigt [dwa] n.m. 1.手指:empreinte du doigt指纹,指印/ compter sur ses doigts 屈指计算/ être habile de ses doigts 手指 灵巧/manger avec les doigts 用手指抓饭吃/faire claquer ses doigts 将手指搬得咔咔作响/Les doigts de la main sont le pouce, l'index, le majeur, l'annulaire et l'auriculaire.手的五指 分别为拇指,食指,中指,无名指和小指。[注:①中指也称 le médius, le grand doigt,小指也称 le petit doigt. ②脚趾为 l'orteil,也称 doigt de pied.] 2. 食指: mettre le doigt sur la bouche 把食指放于唇上[示意“别说话”,“肃静”]/ lever le doigt 举起食指[要求发言、提问等]/indiquer qn du doigt 用手指[食 指]指人3.手套的指(= doigts d'un gant) 4.一指的宽或厚 度;一指(宽度)的距离:La manche est trop longue de deux doigts.袖子长了两指宽度。/raccourcir la jupe de trois doigts 把裙子改短3指宽的长度/La balle est passée à deux doigts du coeur.子弹在距离心脏两指的地方穿过。5.〔宗] le doigt de Dieu de la Providence] 神指[圣书,典礼上圣灵的象征],上帝 的旨意 6. faux doigt ① 魔术中的假指[用以装物的指套]②马 戏演员戴的金属假指7.指状物;〔机〕触头;棘爪;撑齿:doigt de contact 触点指/ doigt d'encliquetage 棘爪,保持销/doigt de quantième(钟表的)擒纵爪8.〔动物学] 指,趾:doigt externe [interne](鸟的)外[内]趾/les doigts d'un aigle鹰爪9.〔钓] pêche au doigt 无杆垂约[指不用钓杆,仅用手握线] ★ doigt à ressort 弹机指,板机指/doigt d'arrêt 锁紧装置/ doigt de butée 推力杆/ doigt de démoulage 起模销,凸轮销/ doigt de navette(缝纫机的)梭心夹子/doigt d'entraînement 定位销,引导销/doigt magnétique 磁性爪/doigt tâteur 探针, 触指 【au doigt et à l'œil】 唯命是从: conduire [mener] qn / qch. au doigt et à l'œil 让………随自己的意志行事/marcher [obéir] au doigt et à l'œil 唯命是从 【avoir des doigts de fée】 有仙女之手指[喻巧手,妙手] 【avoir la bague au doigt】 【转】已定[结]婚 【avoir les doigts de pied en éventail [en bouquet de violette]】 【俗】 脚趾成扇形状展开[喻闲坐、无所事事] 【avoir les doigts qui démangent】 手指头发痒[喻想打架] 【avoir les doigts verts】 【俗】种植庭院花草的高手 【avoir qch. dans les doigts】 【俗】巧于…,做………的高手 【brûler les doigts à (qn)】 引起(某人)强烈反感,令(某人极其厌 恶:Cet argent obtenu de mauière malhonnête lui brûlait les doigts.这不义之财令他极其厌恶。 【croiser les doigts】 【转】静观: Ils croisent les doigts en espérant que les résultats seront honorables,他们静心观察等待,盼望能 有好的结果。 【du bout du doigt [des doigts]】 小心谨慎地: Elle effleura du bout du doigt les pétales de la rose.她小心地撕下玫瑰花瓣。 【Entre l'arbre et l'écorce [le marteau et l'enclume], il ne faut pas mettre le doigt.】 【谚】不要插手别人的家庭纠纷。 【être à un doigt [deux doigts] de qch./inf.】 离………很近,接近……, 离…不远:Malade depuis longtemps, il est maintenant à un doigt de mourir.他病了很久,现在快死了。/ être à deux pas de la mort 差点儿送命 【être (liés) comme les doigts de la main】 非常要好,亲如手足 【faire qch. avec le petit doigt】 轻而易举地做………,得心应手地做……… 【faire qch. en levant le petit doigt】 装腔作势地做……… 【faire toucher qch. du doigt à qn】 【转】使某人明白,使某人醒悟, 指点某人,使某人对某事确信不疑 【faire un doigt de cour à qn】 讨好某人,(尤指)向女人献殷勤 【fourrer ses doigts partout】 什么都要碰一碰 【glisser [filer] entre les doigts de qn】 从某人的掌心中逃掉: Le voleur a réussi à filer entre les doigts de la police. 小偷居然从警 察的掌心中逃掉了。 【Il s'en faut d'un doigt.】 只差那么一点。 【jusqu'au bout des doigts】 非常,彻头彻尾: avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts 非常机智,非常聪明 【les doigts dans le nez】 【俗】轻而易举地,容易地 【mettre le doigt dans l'engrenage】 卷入纠纷;落入陷阱 【mettre le doigt sur qch.】 ①暴露…(困难或丑闻)②猜中…;指 出……: mettre le doigt sur la plaie 【转】触到痛处,点到伤心之处/ mettre le doigt dessus 猜到,猜出;找到/Vous avez mis le doigt sur la difficulté.你点明了困难之所在。 【Mon petit doigt me l'a dit.】 ①“我的小指已告诉我了。”[诱小孩 坦白承认的说法]②【引】从秘密信息来源得知 【montrer qch./qn du [au] doigt】 轻蔑地指………,责难………,指责………; 戳……的背梁骨: C'est un homme que l'on montre du [au] doigt. 这是个受大家轻视的人。 【ne pas lever [remuer,【俗】bouger le petit doigt pour qn / qch.】 对…不用动手,对…袖手旁观:Il ne leva même pas le petit doigt en regardant peiner son frère.看着他弟弟忙碌,他甚至连 小指头都不抬一抬。 【ne rien (savoir) faire de ses dix doigts】 不(会)作半点事,无所 事事 【On peut les compter sur les doigts (de la main [d'une seule main]).】 屈指可数。 【savoir [connaître qch. sur le bout du doigt [des doigts]】 对某 事了如指掌:Ce sont des règles à connaître sur le bout du doigt. 这些规则应当十分熟悉。 【se lécher les doigts de qch.】 【转,俗】擅长于做………;期待……… 【se mettre[【俗】se fourrer,【俗】se ficher,【俗】se foutre] le doigt dans l'œil (jusqu'au coude)】 完全搞错,完全弄错,大错 特错 【se mordre les doigts (de qch.)】 【俗】①咬手指[表示不耐烦,不愉 快等]②【转】(对某事)后悔 【taper sur les doigts de qn】 【转,俗】责备某人,告诫某人,训斥 某人 【toucher qch. du doigt】 【俗】用手指触及某事[喻看清某事物,了 解某事物] 【un doigt de + 无冠词名词】 少量的……:boire un doigt de vin喝一 点儿酒 【y mettre les quatre doigts et le pouce】 【俗】①大把地抓;贪婪地捞 ②粗鲁地做……… >doigté [dwate] n.m. 1.〔乐〕指法:indiquer [étudier] le doigté 注明[研究]指法/ Ce pianiste a un bon doigté.这位钢琴演奏者 指法不错。/doigté d'une dactylo 【引】打字员的指法2. 【转】手 法,技巧,本领,办法,手腕:montrer du doigté显出有办法/ manquer de doigté dans les relations humaines 在人际关系中缺 乏手腕/ Ce chirurgien a un excellent doigté.这位外科医生本 领高强[手法娴熟]。/Le ministre des Affaires étrangères a montré son doigté au cours des négociations.在谈判过程中,外 交部长显示出了他高超的手腕。/ Ce genre de travail demande du doigté.这类工作需要技巧。 >doigter [dwate] [乐〕 I v.t. 1.用正确的指法演奏:doigter un passage sans difficulté 毫无困难地用正确的指法演奏一段曲子 2.(在乐谱上)注明指法 I v.i.运用指法: Sa manière de doigter est incorrecte,他的 指法是不正确的。 >doigtier [dwatje] n.m. 1.指套,护指:doigtier de cuir 皮指套 2. 〔农〕(保护中指至小指这三个指头的)刈草、割麦用的手套 3. 【植】洋地黄,毛地黄(= digitale) >dois [dwa] devoir囚的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式 现在时第二人称单数 >doisil [dwazil]n.m.酒桶的小塞子 → douzil >doit'[dwa]n.m.〔会〕负债;借方:doit et avoir 借方和贷方 >doit [dwa] devoir④的直陈式现在时第三人称单数 >doitée [dwate] n.f. [纺]1.线段2.样线[检验粗细用] >doiv- devoir¹ 44 >dol [dol]n.m.1.〔法〕诈欺:contrat entaché de dol 有诈欺内容 D <1136> dol 的合同2.(牲畜交易中隐瞒牲畜缺陷等的)欺骗,欺瞒行为 >dol [dol] n.m.[心]多尔[痛觉的强度单位] >dol(1). dollar 美元;元[加拿大,澳大利亚,新西兰,新加坡,马来 西亚等国的货币单位] >dolage [dola:3] n.m. 1.〔革〕刮软,铲软;磨里2.〔木工〕削薄,斩 削,劈削[指圆形工件,如桶等] >Dolan [dəlā] n.m. [商标][纺〕陶纶[德国制聚丙烯脯短纤维] >dolce [doltſe] adv.【意】〔乐〕温柔地,柔软地,甜蜜地[缩写为 Dol.] >dolce vita [dəltſevita] n.f.【意】美满生活[原系意大利影片名] >dolcissimo [dəltfisimo] adv. 【意】〔乐〕极其温柔地,极其柔软 地,极其甜蜜地 >doldrums [dəldræms] n.m.pl.【英】〔气〕赤道低气压带,赤道 无风带 >doléance [doleas] n.f. [多用复数]1.怨言,抱怨,苦衷,苦情 (= plainte, réclamation): faire [présenter] ses doléances 诉 苦,抱怨2.〔史] les cahiers de doléances (1789年法国大革命前 三级会议的)陈情书 >doleau [dolo] (pl. ~x) n.m.板岩劈刀 >dolemment [dəlamā] adv. 【古,书】悲伤地,痛苦地 >dolence [dolās] n.f.【书】忧愁的表情,无精打采的样子 >dolent, e [dəlā, āt] a. 1. 痛苦的,忧郁的,诉苦的:voix dolente 悲伤的声音/regard dolent 忧郁的目光2.【书】身体不舒服的, 有病的:se sentir dolent 身体感到不舒服/ une créature dolente qui passait ses journées allongée sur le lit一个成天躺在床上打 发日子的病人 ANT. Dispos. Gai, joyeux. >dolentement [dəlātmā] adv. 【古,书】悲伤地,痛苦的→ dolem- ment >doler [dole] v.t. 1.〔革〕刮软,铲软;磨里2.〔木工〕削薄,斩削, 劈削[指加工圆形工件,如桶等] >dolérite [dəlerit] n.f. 〔地质]粗粒玄武岩,粗玄岩,粒玄岩 >doleur, se [dolce:r, øz] I n. 〔革)刮软工,铲软工;磨里工 II n.f.〔革]磨革机 >dolic, dolique [dəlik] n.m. [植〕扁豆 >dolicho- préf. 表示“长,伸长”的意思 >dolichocéphale [dəlikɔsefal] a., n.〔人类学〕长头型的(人)[头 颅(白血球)指数不足76的长头型人,多为北欧、地中海一带的 白种人] ANT. Brachycéphale. >dolichocéphalie [dəlikəsefali] n.f.〔人类学】长头 >dolichocolon [dəlikəkəlɔ] n.m.〔医〕长结肠(症),长结肠畸形 >dolichocrâne [dəlikəkran] a., n. 〔人类学]长头型的(人) >dolichocrânie [dəlikəkrani] n.f. 〔人类学〕长头型[头颅(白血 球)指数不足76的头型] >dolichomorphe [dəlikəmərf] a.〔人类学〕(胴体)细长的,细长 型的 >dolichosigmoïde [dəlikəsigmoid] n.m.〔医〕长S状结肠(症) >dollman [dəlimā]n.m.土耳其长袍 >doline [dolin] n.f.〔地质】落水洞,灰岩坑,斗淋浴地,盆地:do- line karstique 灰岩盆地,喀斯特盆地 >dolique [dəlik] n.m.〔植]扁豆[注:亦作 dolic] >dollar [dolar] n.m.【美】1.美元:un billet de vingt dollars 一张 20美元的钞票/ la hausse [la baisse] de dollar 美元升[贬]值// [用作同位语]zone dollar 美元区〈en dollar〉用美元,以美 元计:payer en dollar 用美元支付/avoirs [endettement] en dol- lar 美元资产[贷款]2.元[加拿大、澳大利亚等国的货币单位]: dollar australien 澳大利亚元,澳元 >dolman [dəlma]n.m.1.有肋状盘花纽的军上衣[20世纪初期 法国骑兵及炮兵用]2.〔服饰〕有肋状盘花纽的上衣 >dolmen [dəlmen] n.m.(两三块巨大的竖石上承一块横石的) 石棚;古石冢 >doloire [dolwar] n.f. 1.(木工的)削刀,劈削刀;(泥工的)拌灰 刀(= doloire de maçon) 2.(中世纪战争中使用的)斧,板斧3. 〔革〕(月形)刮软刀,铲软刀 >dolomède [dələmed] n.m. [昆]狡蛛 >dolomie [dələmi], dolomite [dələmit] n.f.〔矿,地质〕白云石, 白云岩 >dolomitique [dələmitik] a. [矿〕白云石的,含白云石的:calcaire dolomitique 白云岩质石灰岩 >dolomitisation [dələmitiza[a]sjɔ] n.f.〔地质〕白云石化(作用) >dolomitiser (se) [sədələmitize] v. pr.白云石化 >dolorisme [dələrism]n.m.痛苦主义,痛苦有益论,痛苦的精神 价值论 >doloriste [dələrist] a.,n.痛苦主义的,信奉痛苦主义的(人): philosophe doloriste 痛苦主义哲学家 >dolosif, ve [dələzif, iv]a.〔法〕欺诈的,故意的:manœuvre dolosive 欺诈行为/crime dolosif 蓄意犯罪 >dolosivement [dələzivmā] adv. 〔法〕故意地,蓄意地,欺诈地 >dolure [doly:r] n.f.〔革]刮软,铲软;磨里 >DOM 1. Département d'Outre-Mer 海外省 2. dégagé des obliga- tions militaires 免服兵役者,已解除兵役义务3.【拉】Deo opti- mo maximo 至善至尊之天主 >dom [dō] n.m.1.堂[①葡萄牙贵族的称号;西班牙贵族称号 don 的古形,意为老爷,先生:Dom Juan 唐璜②葡萄牙人用于 男子名字前的尊称,意为:阁下,先生]2.师,长老[对天主教本 笃会等修会教士的尊称] >-dom- Inf.表示“家,住所”的意思,如:domestique 家的;家仆/ domicile 住所/dominer统治,支配/majordome管家,王室总 管/domesticité 仆役身份 >domaine [domen] n.m.1.地产,产业,财产:domaine public [privé]公[私]产/domaine familial 世袭地(= héritage, pat- rimoine) / domaine vinicole 葡萄园/domaine de l'Etat, le Do- maine 国有财产/ un domaine de cinquante hectares en Bretagne 在布列塔尼的一片50公顷的土地/ Il est régisseur d'un vaste domaine.他是一大片土地的管理人。他经营着一大片土地。/ le domaine colonial de l'Angleterre 英国殖民地/domaine forestier de l'Etat 国有林【辨异】→ bien 2. 【转】领域,范围,范 畴:un domaine inexploité [à exploiter]未[待]开发的领域/un domaine réservé [fermé] à qch./qn用于………[对………封闭]的领域 / les différents domaines de la littérature 文学的各个方面/ agrandir [étendre] le domaine de ses connaissances 扩大知识范 围 【(dans le domaine de + 定冠词+名词// dans le do- maine + 形容词、无冠词名词)】 在……领域,在……方面:dans le do- maine de la politique 在政治方面/ dans le domaine communica- tion 在通讯方面/ Nous avons obtenu de nouveaux succès dans les domaines de la science et de la technique.我们在科技领域取 得了新的成就。/ dans tous les domaines 在各方面3.【转】专长, 专业:L'histoire moderne, c'est son domaine.近代史是他的专 长。/ L'archéologie n'est pas son domaine.考古学不是他的专 业。/ Il est dans son domaine.他如鱼得水。/Cette question est du domaine du personnel.这个问题归人事部门管辖。/Ques- tionne-le là-dessus, c'est son domaine.这个问题去问他吧,这是 他的专长。4.【转】地盘,地方,地点:Le jardin est le domaine des enfants.花园是孩子们的天地。/ Le grenier est devenu le do- maine des souris.阁楼成了老鼠活动的场所。/Le désert est le domaine de nomades.沙漠是游牧民族的活动领域。/domaine vital(动物的)行动圈,活动范围/Dans la forêt, chaque oiseau a un domaine bien défini.森林中,每一种鸟都有各自活动的地 盘。5.〔数〕区,域,区域:domaine du nombre 数域/domaine de (définition de) fonction函数定义域/domaine réel 实(数)域 6. 〔物〕畴,磁畴;区,域:domaine magnétique 磁畴/domaine de fréquence 频率畴/ domaine des énergies 能畴/ domaine de faible champ 低场畴/domaine d'influence 感应磁畴/domaine biphasé à une phase] 二[单]相区/domaine andique 阳极区/ domaine chromatique 色域 7. [植物学]分布域,生长地,栽培圈, 种植范围:le domaine du riz 水稻的种植范围8.〔史〕①领地:do- maine féodal 封建领地/domaine proche [réserve](领主的)直 接领地②财产,特权: domaine royal = domaine de la couronne 王室财产[国王直接管辖的财产]/domaine corporel 有形财产 [指国王直辖财产中的土地]/domaine incorporel 无形财产[指 国王直辖财产中征收的赋税等]9.〔佛教〕缘起,因缘[指十二缘 起,即佛教三世轮回最基本的理论] 【tomber dans le domaine public】 ①(作品的版权已)归公有[著作 <1137> domanial 权期满]②(作品、思想的)普及,渗透 >domanial, ale [dəmanjal] (pl. ~aux) a. 〔法)1.国有的,公有 的:biens domaniaux 国家财产/forêts [terres] domaniales 国有 森林[土地]2.属于产业的,属于地产的: une habitation doma- niale 属于地产的住房 >domanialiser [damanjalize] v.1.使公有,使国有;使国有化:do- manialiser une forêt 将一片森林收归国有 >domanialité [dəmanjalite] n.f.〔法〕公有,国有 >dombéya, dombeya [dobeja] n.m. [植物学]窦比属[一种热带 产木本科植物,分布在马达加斯加、留尼旺一带。得名于学者、 探险家 Dombey] >dôme [dom] n.m. 1.〔建〕圆盖,圆屋顶:un dôme élevé [ma- jestueux]高耸[雄伟]的圆屋顶/ le dôme des Invalides [du Panthéon]荣军院[先贤祠】的圆屋顶[注:从严格的意义上讲, dôme 指从外面看上去呈圆形的屋顶;而coupole 指从里面看呈 圆形的穹顶]2.〔地质〕穹地,穹丘:dôme de sel(岩)盐丘,盐穹 / dôme volcanique 火山丘3.【书】穹状物:des arbres taillés en dôme(将枝叶)修剪成穹状的树木/ le dôme d'une pendule 座 钟的圆穹上部 / le dôme du ciel 【诗】天空,苍穹4.〔冶]炉顶,炉 顶外封板:dôme d'un four à réverbère 反射炉顶 5.〔铁,机〕汽 包,汽室,汽柜(= dôme de vapeur, dôme à vapeur) 6.〔船〕 (甲板升降口的)防雨围罩7.〔解〕dôme pleural 胸膜顶/ dôme vaginal 阴道穹窿8.〔海洋学) dôme thermique (由水温 突变层上升而产生的)热水穹面9.(皮革制品的)金属包角 10. dôme radar 雷达天线罩 >dôme [dom] n.m.(意大利的)主教教堂,大教堂:le dôme de Milan 米兰大教堂 >-dome, -dôme suff.表示“建筑,建筑物”的意思,如:lithodome 石头建筑物/opisthodome 古希腊神庙的后殿 >domesticable [domestikabl] a. 【罕】可驯化的,可驯养的 >domestication [domestika[a]sjɔ] n.f. 1.(野生动物的)驯化,驯 养2.制服,奴化,征服:domestication des peuples avoisinants 征 服邻近的民族 3.(自然力的)利用,实用化: la domestication de l'énergie atomique 原子能的利用/ la domestication des plantes 植物的栽培 ANT. Affranchissement, émancipation. >domesticité [domestisite] n. f. 1.【古】仆役,仆役身份: avoir toute une vie [quelques années] de domesticité 一辈子[数年]的 奴仆生涯2.【集】(某家的)全体仆役: une nombreuse domesticité dans une grande maison 一个大邸宅中众多的仆役3.【罕】(野生 动物的)驯化;(家畜的)驯化状态 >domestique [domestik) I a. 1.【雅】家庭的,家内的: la vie do- mestique 家庭生活/travaux domestiques 家务(活)/ problème [affaire] domestique 家庭问题/querelles [ennuis, soucis] do- mestiques 家庭争吵[家务烦恼,家庭忧虑]/récepteur (de télé- vision) domestique 家用电视(接收)机2.国内的,本国的: marché domestique 国内市场/vol [ligne] domestique 国内航 线/La consommation domestique a nettement augmenté cette année. 今年国内消费(水平)明显上升。3.家养的,驯服的:ani- maux domestiques 家畜 4. 〔民族学〕 groupe domestique 同居集 团5.〔古法〕 tribunal domestique 家内裁判法庭 II n. 1.仆人,用人;【贬】奴仆:domestique d'une maison 某家 的仆人/ domestiques d'un hôtel 旅馆的用人/domestique de ferme【方】农业短工,短期雇工,农场帮工/engager [prendre] un domestique 雇一个用人/Je ne suis pas votre domestique! 我不是你的奴仆! / Il nous traite comme des domestiques.他把 我们当奴仆对待。2.【俗】(自行车公路赛的)陪[助]跑员 【辨异】表示“仆人,用人”的意思:domestique 指住在主人家的用 人。 employé [gens] de maison 为男女用人的正式称谓,也可用 serviteur.但 serviteur 不住在主人家,且该词多与形容词连用 或用于短语中,如:Jean, bon, fidèle serviteur 让,一个老实,忠厚 的仆人。 valet 常用于贬义,尤其是单独使用时。有其它补语时,也多指 干粗重活的仆人,如:valet de chambre 家庭用人/valet de ferme农场工人。 laquais 指旧时跟随主人的仆役、随从、跟班[今为 valet de pied]。 grison 指旧时身着灰装,未曾卖身,为主人从事秘密事务的仆 役。 maître d'hôtel 指大户人家中负责厨房事务的下人。 majordome 指主教或君主的总管、管家。 femme de ménage 指按时计酬的女仆。 bonne = bonne à tout faire 指包揽全部家务杂活并住在主人家 的女佣。 jeune fille étudiante au pair 指助人家务以求免付食宿费用 的女学生或其它年轻女性。 femme [valet de chambre 指从事旅馆、宿舍卫生工作的佣人。 ■n.m. 1.〔史〕①(皇家的)侍从②(拜占庭帝国的)官庭卫士 2. 【古】全体仆役3.【古】家庭 【Peu d'hommes ont été admirés par leurs domestiques,】 很少有人 受到仆役的赞赏。 >domestiqué, e [domestike] a. 1.驯化了的:cheval domestiqué驯 化了的马2. 被制服的,被奴化了的,被征服的:visage domes- tiqué 奴颜卑膝/ air domestiqué 一副奴才相3.被利用的,被开 发了的[指自然资源]:eaux domestiquées 被开发利用的水资源 / terres domestiquées 被开发了的土地 >domestiquement [domestikma] adv.【古】1.以仆人的身份;以仆 人的方式2.亲昵地,不枸礼节的 >domestiquer [domestike] I v.t. 1.驯化,驯服,驯养:L'homme a domestiqué le cheval vingt siècles avant l'ère chrétienne.公元 前20世纪人类便驯化了马。2.【书】制服,降服,奴役,奴化:do- mestiquer un peuple 征服一个民族 / Le gouvernement a domestiqué l'opposition.政府制服了反对派。3.(自然资源的) 开发,利用:domestiquer l'énergie solaire [nucléaire]利用太阳 [核]能/domestiquer le vent 利用风能/En domestiquant la marée, on a construit une série de centrales électriques.为利用 潮汐,人们建立了一批电厂。 II se domestiquer v. pr.被驯化,被驯服,被驯养:animaux qui se domestiquent facilement 易驯化[驯养]的动物 ANT. Affranchir, émanciper, libérer. >domicile [dəmisil]n.m.1.住处,住所: ancien domicile 老住处, 原住处/ avoir plusieurs domiciles 有好几个住处/changer de domicile 搬家,迁居(= déménager) / regagner son domicile 回 家/ domicile commercial 营业地址,营业所/violation de domi- cile 住宅侵犯 (élire domicile +地点)(人)定居某地;( 物)栖息某地:Il a élu domicile au n° 23 de la rue Victoire.他在 胜利大街23号定居了下来。/ le lac où des truites élisent domi- cile 鳟鱼生活的湖泊〈sans domicile>住所不定的,无(固定) 住所的:personnes sans domicile 住所不定的人/ être sans domi- cile 无固定住所者,无家可归者2.〔法〕住所,住地:domicile légal 法定住所,户籍(↔ domicile réel) / domicile d'origine 原 住处,原籍/certificat de domicile 户口簿,户籍证明/élection de domicile(为履行契约等)住所的选定/domicile d'une société 公司的(法定)住所3.〔税制] domicile fiscal 课税住所 4.〔占 星术〕天宫图 【à domicile】 ①(在)家里,(在)家中: livrer un colis à domicile 把 邮包送到家/livraison à domicile(商品)送货上门/devoirs à domicile 家庭作业/ consultation à domicile 上门诊治/ des soins à domiciles pour les personnes âgées 对高龄人的家庭看护 ②当地的:les Marseillais à domicile 土生土长的马赛人 >domiciliaire [domisiljer]a.住所的,住处的,住宅的:faire une visite [perquisition] domiciliaire 进行一次住宅搜查/ faire une description domiciliaire 对住宅进行描述 >domiciliataire [domisiljater] n.m.〔金融】支票兑付人,期票兑 付人 >domiciliation [domisilja[a]sjō] n.f.〔金融〕商业票据付款地 点的指定:domiciliation bancaire 票据付款银行/ domiciliation d'un chèque [d'une lettre de change]支票 [汇票]付款地点;指定支[汇]票付款地点 >domicilié, e [domisilje] a. 1.(在某处)有住所的,定居在…的: citoyens domiciliés plus d'un an dans cette ville 在本市居住1年 以上的公民/ être domicilié à 定居在…… / Dès lors, il est domicilié à New York.从此他便在纽约定居了。2.〔金融〕ef- D <1138> domicilier fet domicilié 指定付款地点的票据 >domicilier [dəmisilje] I vt. 1.〔行政〕 (domicilier qn + 地 点〉使在……落户[落籍;定居]:Elle a domicilié son fils chez un ami pour qu'il dépende d'un autre établissement scolaire.为让孩子 能在另一所学校就读,她把孩子的户口落在一个朋友家。 (se faire domicilier + 地点):在・・・落户[定居]: Cet orphelin s'est fait domicilier chez un oncle.这个孤儿落户在一位叔父家。/ II s'est fait domicilier à Paris. 他已在巴黎定居。2.〔金融】指定 (票据的)付款地点:domicilier un chèque [une traite]指定支票 [汇票]的付款地点 II se domicilier v. pr. (se domicilier +地点〉定居[居住]在 ...: Elle est venue se domicilier dans cette ville il y a dix ans.她 是10年前来这个城市定居的。 >dominable [dominabl]a.能控制的,能支配的:vice difficile- ment dominable 难以控制的恶习 >dominance [dəminās] n. f. 1.优势: la dominance des rouges dans ce tableau 这幅画的红色基调/un climat à dominance chaude 暑热为主的气候2.〔生〕显性;优势:dominance alternée 交替显性/dominance cérébrale 大脑半球优势/dominance retardée 缓发显性,延迟显性3.【古】统治,支配 >dominant, e [dəminā, āt] a. 1.支配的,占统治地位的:classe dominante 统治阶级/pays dominant 宗主国 / l'opinion do- minante 主要意见,倾向性的看法 / le parti dominant 第一大 党,多数党/ la végétation dominante d'une région一个地区最 主要的植物/Cette entreprise occupe une position dominante sur le marché.这家企业在市场上占据着支配地位。2.主要的,突 出的,重要的,中心的,占优势的:idée dominante 主导思想/les traits dominants de son caractère 他性格的主要特征/l'idée dominante d'un système 某学说的中心思想/la raison domi- nante de son succès 他成功的主要原因/les couleurs domi- nantes d'un tableau 一幅画的基调色彩[主色]/ jouer un rôle dominant 起主导作用;扮演重要的角色/longueur d'onde do- minante〔光〕主波长3.居高临下的,俯视的:Le fort est dans une position dominante.要塞处于居高临下的位置。/ Il occupe dans cette société une position dominante. 【转】他在这家公司身 居高位。4.〔生〕显性的,优势的:gène dominant 显性基因/ caractère dominant 优势特性/espèce dominante [植物学]优势 (品)种/ arbre dominant 优势(树)木 5. 〔法] fonds dominants 要役地,需役地[享有役权的土地]6.〔诗〕 syllabe dominante 主要音节[构成韵脚的若干音节中的重读音节,通常为最后一个 音节,如:vaillant, travaillant 中的-lant] 7. (香水的香气成 分)占主调的 ANT. Inférieur; accessoire, dépendant, secondaire. >dominante dominat] n.f. 1.主调,基调;特征,特点:un tableau à dominante verte一幅以绿色为基调的画/ Le pessimisme est la dominante de son œuvre.悲观主义是他著作的基调。2.〔乐〕 属音:sous-dominante 下属音/ (accord de) septième de domi- nante 属七和弦 3.〔农〕(某一植物)特需的营养元素 4.〔植物 学〕优势种5.〔诗〕主要音节6.〔教〕必修科目,主科7.(香水的) 主要香气成分 >dominateur, trice [dominater, tris] I a. 1. 【书】支配的,统治 的;控制的;受支配的,受统治的;居高临下的:pouvoir domina- teur 统治权/forces dominatrices 统治势力/esprit dominateur 支配思想/ur regard dominateur 威严的一瞥/un mari domina- teur 主宰一切的丈夫,大男子主义的丈夫 / Il a un air domina- teur. 他的样子很威严。/l'équipe de football dominatrice en 1990 1990年称霸(世界)的足球队2.〔生〕 caractère domina- teur 主要生物特征[用于划分门、纲、属,种的分类特征](↔ subalterne) I n.【书】1.统治者,支配者: Napoléon fut dominateur de l'Europe.拿破仑曾是欧洲的统治者。2.居高临下的人,目中无 人的人,横蛮的人:Un arriviste et un dominateur, voilà ce qu'il est.野心家、蛮不讲理者,他就是这么一个人。 ANT. Esclave, serviteur. Opprimé, soumis. >domination [dəmina[a]sjō] n.f. 1. 统治,支配,霸权:domina- tion absolue 专制/ exercer sa domination sur les mers 在海上行 使霸权/ la domination de l'homme sur la nature 人对自然的支 配 / vivre sous une domination étrangère 生活在外国的统治下/ refuser [résister à] la domination des superpuissances 反对超级 大国称霸/Dans ce pays, la minorité blanche exerce sa domina- tion sur la majorité noire.在这个国家,少数白人统治着多数黑 人。2.控制,克制;影响:la domination de soi-même 自制/Elle exerce une domination morale [spirituelle] sur sa nièce. 在精神 上她对自己的侄女有很大的影响。3.优势,上风:domination masculine 男子优势,大男子主义/la domination d'une équipe sur une autre 一个队较另一个队的优势4.〔经〕 effet de domi- nation 支配效果5.〔宗] Dominations 权德[天主教九品天神 之一] ANT. Liberté, indépendance. Obéissance, servitude, sujé- tion. >dominé¹, e [domine] a. 1.被统治的,受支配的,受压制的;被控 制的:pays dominé par des envahisseurs étrangers 受外国侵略者 统治的国家/concurrent complètement dominé 完全处于劣势 的竞争对手/colère mal dominée 未能控制住的怒火2.〔林〕 arbres dominés 被压(林)木[未到达平均高度的树木]3.〔生〕 caractère dominé (= récessif) 隐性性质,劣性性质 >dominé² [domine] n.m. [矿〕褐铁核,鹰石,禹余粮 >dominer [dəmine] I v. t. 1. 统治,支配,控制;成为中心: dominer un pays 统治一个国家/ Napoléon a attaqué la Russie pour mieux dominer l'Europe.为了更有效地控制整个欧洲,拿 破仑进攻了沙俄。/ l'idée maîtresse qui domine toute son œuvre 支配其全部作品的中心思想/ dominer sa femme et ses enfants 凌驾于老婆和孩子之上/se laisser dominer par ses instincts 受 本能的支配/Ces grandes compagnies dominent le marché mon- dial du pétrôle.这几家大公司控制着世界石油市场。/ Dans les années de 50 60, le cinéma français était dominé par les cinéastes de la Nouvelle Vague.五六十年代,新浪潮派电影席卷 整个法国影坛。2.压倒,胜过,超出,占优势:se faire dominer par l'équipe adverse 被敌队压倒/un candidat qui domine nettement ses concurrents 明显胜过其竞争对手的应试者/parler fort pour dominer le bruit de la rue 为压倒街上的噪音而大声讲话/Ce peintre domine de loin ses collègues par son talent.这位画家的 才能远远超出他的同行。3.克制,抑制:dominer sa colère 克制 怒火/ dominer ses larmes 尽量不让泪水流下来/dominer sa passion 控制住自己的感情,抑制其欲望4.摄住,抓住;对…有 决定性影响:Il ne pouvait rien faire contre cette passion qui le domine.这种感情抓住了他,他完全无法摆脱。/ Ce problème domine toute l'affaire.这个问题对那个事件起决定性的影响。 5.高出,超出;俯视,俯瞰,居高临下:château qui domine le vil- lage 高耸于全镇的城堡/ De la tour Effel, on domine tout Paris.在埃菲尔铁塔上,可以俯瞰整个巴黎。/ falaise qui do- mine la mer 俯瞰大海的悬崖峭壁〈dominer qn (de + 数量 用语)》高出某人(・・・): Il domine sa sœur de la tête.他比他姐姐 高出一个头。/Sa taille domine toute la foule.他的身材比那一 群人都高。6.【转】把握住,掌握住:dominer la situation 把握住 形势[局势] / écrivain qui domine son sujet 对其题材得心应手 的作家/ Il te faut encore beaucoup étudier pour dominer ce genre de problème.要能自如地处理这类问题,你还得好好学 习。 【être dominé par la situation [par les événements]】 迫于形势[受 外部事件左右] ■ v.i. 1.占优势,占主要地位,占突出地位: Le bleu domine dans ce tableau.这幅画以蓝色为主。这幅画以蓝色为基调。/ L'élément féminin domine dans cette profession.这个职业中妇 女占多数。/ Leur équipe a dominé pendant tout le match.整个 比赛过程中,他们队始终占优势。/ le trait qui domine dans son caractère 他性格的显著特征/L'ambition domine chez lui.他野 心勃勃。2.【书】统治,称霸: L'Angleterre a dominé sur les mers pendant des siècles.英国在海上称霸达数百年。3.【古,书】具备 影响力,享有权势: Il domine dans cette discussion.这次讨论中, 他起着决定性的影响。/personnages qui dominnent à la cour 宫 庭中有权势的人物4.【古】俯视,俯瞰,俯临:Cette montagne domine sur toute la plaine.这座山俯临整个平原。 II se dominer v. pr.克制自己:Fou de colère, il ne peut plus <1139> dominicain¹ se dominer. 他气坏了,没法再克制自己。/ Elle était prête à pleurer, mais elle se domina.她本来都要哭了,但还是克制住 了。 ANT. Obéir, servir. Céder, fléchir, plier, succomber. >dominicain', e [dəminikë, en] a.,n.〔宗〕(天主教)多明我会的 (修士或修女) >dominicain², e [dəminikë, ɛn] I a. 多米尼加的 II Dominicain n. 多米尼加人 >Dominicaine [dominiken] (République) n.f. 多米尼加(共和国) [加勒比海岛国,位于海地岛东部,首都 Saint-Domingue(圣多明 各)]: en Dominicaine 在多米尼加 >dominical, ale [dəminikal] (pl. ~aux) 〔宗〕】 I a.1.天主的, 神的,主日的:l'oraison [la prière] dominicale 生日祈祷/ le jour dominical 主日(= le dimanche) / instruction dominicale 主日 布道2.【书】礼拜日的:repos dominical 礼拜日的休息 II n.m.(7世纪前,教会妇女)拜领圣体时覆在手上的布(= linge dominical) III n.f. 1.主日布道,主日的说教2.主日记号 >dominion [dəminjō[on]] n.m.【英】(旧时英联邦的)自治领: Dominion du Canada 加拿大自治领/Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande étaient des dominions.加拿大、澳大利亚、 新西兰均为原英联邦的自治领。 >Dominique [dəminik] n.f. 多米尼加[加勒比海一岛屿国家, 1978年独立,首都 Roseau (罗索)]:en Dominique 在多米尼加 >domino [dəmino]n.m.1.西洋骨牌,多米诺骨牌[指一副骨牌 的全部或其中之一张]2.[多用复数]多米诺骨牌戏:une partie de dominos 一盘多米诺骨牌戏/ jouer aux dominos = 【古风】 pousser le domino 玩多米诺骨牌戏/faire tomber une série de dominos 推倒一串多米诺骨牌3. [政〕 théorie des dominos 多 米诺骨牌理论[一国共产化将扩大至邻近诸国的理论]4.(化装 舞会上穿的)带风帽的化装长外衣;穿化装长外衣的人5.(古代 教士冬天穿的)带风帽的黑色长外套6.(多米诺骨牌状的)螺 (丝)钉连接器7.〔心〕 test de dominos 多米诺测试[列出由易到 难的多米诺式的44个测试题]8.【古】多米诺花纸(= papier de domino)[大理石样,作书的封面、装饰或壁纸用]9.【古,婉】 齿:jouer des dominos 吃东西,咀嚼 【faire domino】 赢多米诺牌戏[出完手中全部的牌] >dominoterie [dəminətri] n.f. 1.多米诺骨牌的制作2 (旧时 的)多米诺花纸的制造或贩卖3.(旧时的)民众版画坊 >dominotier, ère [dəminətje, er] n.1.多米诺骨牌制造或贩卖商 2.(旧时的)多米诺花纸制造或贩卖商3.(旧时的)木版画家; (民众的)套色版画画坊 >domisme [dəmism]n.m.居住学[住房的设计、建筑和布置的学 问] >dommage [doma:3] n.m.1.损失,损害:dommage matériel [moral]物质[精神]损失/causer un dommage à qn 对某人造 成损失/éprouver [subir] un dommage 遭受损失/réparer un dommage 赔偿损失/Quiconque cause un dommage à autrui doit le réparer.无论是谁,给他人造成了损失就应赔偿。/Les inondations ont causé de graves dommages aux cultures de cette région.水灾给这个地区的农作物造成了严重的损失。【辨异】 → dégât 2. 遗憾(…),可惜(…): C'est (bien) dommage. = C'est grand dommage. = Quel dommage! = 【俗】Dommage! 真遗憾!这多可惜!/ Il n'est pas là? C'est dommage,他不在? 真遗憾。/Aujourd'hui, il pleut; c'est dommage, car je voulais aller en ville.今天下雨;真遗憾,我本来打算进城的。3.〔法〕 dommage indirecte 间接损害4.〔军) rayon de dommage 损害 半径 【Ce n'est pas dommage.【俗】= C'est pas dommage.【俗】】 这还 将就[可以]。例如:On va enfin pouvoir partir, ce n'est pas dommage,总算可以出发了,这比不走好得多。 【C'est [Quel, Il est dommage de + inf. [que + subj.]】 真遗 憾…,真可惜…………Quel dommage d'abattre de si beaux arbres! 把 这么好的树砍了多可惜呀!/ Il est bien dommage qu'elle ne soit pas venue à la soirée d'hier.她没有来参加昨天的晚会,真遗憾。 【Dommage (que + subj.)】 遗憾[可惜]………: Dommage qu'il ne l'ait pas dit. 真遗憾,他没有说那件事。/Dommage que tu ne puisse pas y aller avec nous.你不能跟我们一块去那儿,真可惜。 【dommages de guerre】 战争损失,战争损失赔偿金,战争赔款 【dommages et intérêts = dommages-intérêts】 损害赔偿: demander [réclamer] des dommages et intérêts 要求损害赔偿 【Le dommage (, c') est de + inf. [que + subj.]】 遗憾的是…… ANT. Avantage, bénéfice, profit. Bien, bonheur, heureux. >dommageable [dəmazabl] a. (dommageable (à qn / qch.))招 致对………损失[损害]的,引起对………损失[损害]的:trouver une solu- tion moins dommageable 找到一种损失较小的解决办法/Cette mesure est dommageable aux intérêts de l'entreprise.这条措施 要损伤工厂的利益。 ANT. Profitable, utile. >domptable [dōtabl]a.【罕】可制服的;可征服的:un tigre peu domptable 难以制服的老虎 >domptage [dōta:3] n.m.【罕】制服,驯服;征服:domptage d'un éléphant 象的调教 >dompter [dōte] I v.t. 1.驯化,驯服,调教:dompter des fauves 驯服猛兽/On peut dompter le lion, mais non le domestiquer. 人们可以制服狮子,却无法驯化它。2.【书】使屈服,征服: dompter un enfant insoumis 使桀骜不驯的孩子听话/dompter des rebelles [des ennemis] 征服叛乱者[敌人]/dompter une nation 征服一个民族3.【书】征服,制服,治理[指对自然力]: dompter les eaux 整治江水/dompter la nature 征服自然 4. 【转,书】克制,抑制,控制:dompter sa colère [ses passions]抑制 怒火[热情]/dompter sa timidité 克服羞怯心理/dompter un caractère 改正脾气 II se dompter v. pr.自制,克制自己: Il est de mauvaise humeur aujourd'hui, heureusement il sait bien se dompter.他今 天情绪不佳,好在他能克制。 >dompteur, se [doter, øz]n.驯化者,驯养者;驯兽师:domp- teuse de tigres 驯虎女郎/dompteur d'un cirque 马戏团的驯兽 师/L'ours noir obéit au dompteur.黑熊听从驯兽师的指挥。 >dompte-venin [dətvənɛ] n.m.inv.〔植〕药用白前 >DOM-TOM département français d'outre-mer-territoire française d'outre-mer(法国)海外省及海外领土 >don [dō] n.m.1.赠送,捐献:le don du sang 献血 / faire un don à un orphelinat 向孤儿院捐赠/ Un don sans amour ne vaut guère mieux qu'un refus.缺乏爱心的捐赠并不比拒绝好多少。 2. 礼物,赠品:un don d'argent [en argent, en espèce]捐款/ don en nature 捐赠物,实物捐赠,援助物资/don fait par charité 施舍物/ recevoir un don 接受礼物,收到赠品,接受捐赠/re- cueillir des dons pour une œuvre [les sinistrés]为慈善机构[灾 民]募捐/ un don de deux mille francs 2000法郎的捐款/don fait à l'occasion du jour de l'an 新年礼物,年礼/ Ce tableau est un don d'un célèbre peintre.这幅画是一位名画家馈赠的。3.天 赋,天资;才能,才干:le don de l'éloquence 辩才/ avoir des dons pour la musique [la peinture]有音乐[绘画]之天赋/mettre ses dons en valeur 发挥才干/cultiver ses dons littéraires 培养文学 才能/ un don de comédien 喜剧天才/Elle a tous les dons.她 是个全才。【辨异】→talent 4.【书,诗】(神或自然的)恩惠,赐物: les dons de la terre 大地的恩惠[指农作物]/Ces fruits sont un don de la nature.这些水果是大自然的恩赐。/les dons de Cérès 谷物/les dons de Flore 花/les dons de Bacchus 葡萄/les dons de la Fortune 财富5. 〔法〕赠与;赠与物;遗赠:don mutuel 夫妻间的相互赠与/don entre vifs 生前贈与 【avoir le don de qch./inf.】 具有……的才能: avoir le don de la pa- role [de l'éloquence] 有口才/ Elle a un grand don de persua- sion.她有很强的说服能耐。/ La musique a le don de calmer l'inquiétude.音乐能平息不安。/ Il a le don de tout embrouiller. 【谑】他就是有办法把什么都搞得一塌糊涂。 【don de soi】 献身,自我牺牲: Toute noblesse vient du don de soi- même.一切高贵的品质均来源于自我献身的精神。 【faire don de qch. (à qn/qch.)】 (给……)馈赠某物:Je lui ferai don de ce livre à l'occasion de son anniversaire. 他生日时,我将把 这本书送给他。/faire don de sa main (à qn)(女子)向某人许 婚,接受某人的求婚〈faire don de sa personne [de sa vie, de son cœur (à qn/qch.)〉(为………)而献身: faire don de son corps D <1140> don² 献身;(女子)以身相许,委身/ faire don de son corps à la médecine [au médecin]献遗体[以作解剖用] >don² [dō]n.m.[注:在元音字母前发[don]]1.【西】唐,堂[西班 牙人用于男子名字前面的尊称,古为贵族尊称。意即:先生,老 爷]:don Juan 唐璜/don Quichotte 堂吉诃德2.意大利人对贵 族和传教士的尊称 >doña [dona] n.f.【西】唐娜,堂娜[西班牙人用于女子名字前面 的尊称,古为贵族尊称。意即:太太,夫人]: Doña Sol 唐娜索尔 >donacie [donasi] n.f. [昆]水叶甲 >donataire [donate:r] n. 〔法〕受赠人 >donateur, trice [donatær, tris] n. 1.捐赠人:généreux donateur 慷慨的捐赠人 2.〔法〕赠与者(↔ donataire) 3.〔佛教〕施主 >donation [dona[a]sjō] n.f. 1.赠送,捐赠:faire une donation à un musée 向博物馆作一次捐赠2.〔法〕赠与(= don);赠与证 书:faire une donation par acte notarié 通过立公证书进行赠与/ donation testamentaire 遗赠/donation à titre particulier 特别 赠与/donation pure et simple 无条件赠与/transcrire une do- nation 将赠与证书进行登记 >donation-partage [dona [a]sjõparta:3] (pl. ~s-~s)n.f.〔民 法〕(父母财产的)赠与分配 >donatisme [donatism] n.m.〔宗] Donat(多那)教派的教义 >donatiste [donatist] a., n. 〔宗〕多那教派的(信徒) >donativum [donativom]n.m.【拉】(古罗马皇帝对兵士的)赏赐 >donax [donaks] n.m. [动]斧蛤[一种食用性贝类] >donc [dō, dō(:)k][在句首读[dōk],在元音前读[dōk],在其它情 况下读[dō]] I conj. 1.因此,因而,所以,故[用以引出结果、结 论或推理]:Je pense, donc je suis.我思故我在。/J'ai refusé; donc inutile d'insister.我已经回绝了,所以用不着再强调了。/ J'ai tout vu: je peux donc témoigner.我全都看到了,因此可以 作证。/ J'ignore tout de la question, donc je me tais. 我对那个 问题一无所知,所以我便一言不发。/ L'alibi a été vérifié, donc l'accusation ne tient plus.不在现场的证明业已核实,所以指控 便不再成立。/ Il était ici il y a un instant; il n'est donc pas loin. 他刚才还在这儿,因此他不可能走得很远。【辨异】→ conséquent 2. 唔,好吧,却说,后来[用以表示转折,引出被岔开 的话题]:Donc, pour en revenir à notre sujet ……好吧,言归正传 .../ Je vous disais donc que soudain le téléphone se mit à sonner ……我刚才说道,突然,电话铃声大作……… I adv.究竟,那么,真是,到底,原来[用于疑问、感叹、命令句 中,表示惊奇、怀疑,或加强语气]: Vous habitez donc là?你就住 在那儿么?/Voilà donc la vérité! 真相原来如此!/ Pourquoi donc?究竟为什么?/Qu'avez-vous donc?你到底怎么啦?/ Tais-toi donc!你给我住口!/ Il voulait donc venir?这么说,他 想来啰?/ Qui donc a pu téléphoner à minuit?谁会半夜打电话 呢?/Pourquoi donc a-t-il dit ça?他究竟为什么说那事?/ Réfléchis donc avant de parler.想一想再说[再开口]。 【Allons donc!】 得啦!算了![表示不相信,认为对方吹牛,夸张] 例如:Allons donc, pas possible!得啦,根本不可能!/Allons donc, vous plaisantez!得了,(你)开玩笑! 【Dis [Dites] donc!】 【俗】喂,怎么回事?[表示责备或恐吓]:Dis donc Jacques, où as-tu rangé l'aspirateur?喂,雅克,你把吸尘器 放在哪儿啦?! 【Fi donc!】 【古风】唉哟,唉呀![表示厌恶] 【Pensez donc!】 ①你倒是想想看![表示威胁、规戒等]②【谑】果 然如此!果不出所料! 【Va donc!】 【俗】①加油!快![表示鼓励]②蠢货!笨蛋! 【Va donc pour qn/qch.!】 就算是…吧![表示同意对方的话] 例如:C'est un génie, selon toi ? Va donc pour un génie!你说他 是天才?好吧,就算是天才吧。 >dondaine [dōden] n.f. 1.(中世纪的)风笛2.〔史〕弩箭;(中世 纪作战用的)投石器 >dondon [dōdō] n.f. 1.【俗,贬】胖女人,胖姑娘2. 【古,象声】咚 咚[指钟声] >dông [dõg] n.m.【越南语】盾[越南货币单位] >donjon [dōzō] n.m.1.(中世纪的)城堡主塔2. 【转】隐秘的栖 身场所:se retirer dans son donjon 隐退到自己的栖身处3.战列 舰的多层指挥塔 >donjonné, e [dōzone] a.[纹章〕小塔形的 >don Juan [dōzyā] (pl. ~s~s) n.m.玩弄女性者;风流荡子 [Don Juan(唐璜),原西班牙传奇人物,一个荒淫的贵族,屡见 于诗歌、戏剧中]: Méfiez-vous, c'est un don Juan!你当心点,这 是个色鬼! >donjuanesque, don-juanesque [dōzyanɛsk] a. 唐璜式的,玩弄女 性的,风流浪荡的,好色的 >donjuaniser, don-juaniser [dōzyanize] I v.i.【书】摆出一副 唐璜样,勾引女子 II se donjuaniser v. pr.做出唐璜样,勾引女人 >donjuanisme, don-juanisme [dōzqanism]n.m.1.唐璜式的性 格,贪色2.〔心]唐璜病[为显示自己的性机能而热衷于渔猎女 人] >donnable [dənabl]a.【罕】能给予的,可给出的 >donnant, e [dona, at] a. 【古】乐善好施的,慷慨大方的:Il n'est guère donnant.他不怎么慷慨。 >donnant(,) donnant 【俗】有来才有往,要有交換条件:Don- nant, donnant, n'est-ce pas? Je te prête ma bicyclette, tu m'invite à dîner.来而不往非礼也,对不?好,我把自行车借给 你,你请我吃晚饭。 >donne [don] n.f. 1.〔牌戏〕分牌,发牌:faire la donne 分牌,发 牌/ A vous la donne.该你发牌了。/Ilya mauvaise fausse donne (= maldonne),他发错牌了。/nouvelle donne 2. 【转】 新形势,新的力量对比:La crise pétrolière a obligé la France à af- fronter une nouvelle donne économique.石油危机使法国不得不 面对一种新的经济局势。 >donné, e [done] I a. 1.已定的,一定的;〔数〕已知的,假定的: en un lieu donné 在一定的场合/dans des circonstances données 在在一定的情况下/ effectuer un travail dans un temps donné 在指定的时间内作一件事 / état de temps en lieu donné, à une date donnée 特定地区、特定时间的天气状况/ quantité d'eau écoulée en un temps donné 一定时间内的水流量2.给予的,提 供的:S'il m'est un jour donné de pouvoir le rencontrer, je lui di- rai tout cela.要是我有一天能碰到他,我将把一切都告诉他。3. 【俗】送给的,白送的: Le pantalon de mon fils, c'est donné.我儿 子穿的那条裤子,是别人送的。/ C'est donné.【俗】这简直是白 送。这卖得很便宜。/Vingt francs, ce manteau? C'est donné ! 这件大衣只20法郎?简直是白送!/ C'est pas donné.【俗】太 贵了。 【à un moment donné】 突然,一刹那,一瞬间(= soudain);某个 时刻 【étant donné qch.】 [注:一般donné的形式不变,但在书面语中 donné (es)或置于名词之后应作性数变化]①由于,鉴于:étant donné les circonstances présentes 鉴于目前的情况/ Etant donné sa mauvaise volonté, nous nous passerons de lui.既然他不愿意,咱 们就不算他好了。②被给予:étant donné deux droites = deux droites étant données 已知二直线 【étant donné que + inf.】 既然……,由于…,鉴于……: Etant donné qu'il pleut, nous n'y irons plus.既然下雨,我们不去算了。 II n.m. 1.〔哲〕作为论据的事实,已知的条件2.〔史〕献身者 [将全部财产献赠修道会而以俗人的方式过修道生活的人] Ⅲ n.f. 1.[多用复数]资料,材料;数据;信息:données statis- tiques 统计数据 / données arithmétiques 算数数据/les données actuelles de la biologie 生物学现行资料/ d'après les données 根据资料/manque de données 材料不足/ banque de données 数据库/ traitement de données 信息处理/analyse de données 资料分析 les données de première main 第一手资料/ les données techniques 技术资料/ donnée quantitative 数据/ se fonder sur les données nouvelles de la science 建立在科学的新 资料之上2.(作品的)素材,构思,主题,中心思想:des données d'un roman 小说的素材3.〔数〕已知数,已知量;设数,假定量 4.〔哲〕前题条件,与件(= donné): données immédiates de la conscience 意识的直接前题条件5.〔养蚕〕(对蚕的正常生长发 育所应给予的科学的)给桑量6.【古】馈赠品,赠给物 ★ données analogiques 模拟数据/données binaires 二进制项, 二进制数据/données caractéristiques 向量,参量,特征值,特征 数据 / données initiales [de départ]初始数据,原始资料/ <1141> >donne-jour [donzu:r] n.m.inv. 〔建〕采光孔,采光口,光眼 >donner [done] I v.t. (donner qch. (à qn/qch.)〉1.(无偿地)把…给[赠,送,施舍](与…);(法〕把…赠与(…): donner un pourboire au concierge 给看门人小费/ donner un cadeau à qn 给某人送礼/donner qch. par testament 遗赠某物/donner des aumônes aux pauvres [aux orphelins]对穷人[孤儿]给予施舍 / Je ne vous le prête pas, je vous le donne.那玩意儿我不是借给你,而是送给你。/ On ne le vend pas, on le donne.【夸】这哪儿是卖,简直是送。[商人兜售货品时,招徕顾客的说法]/ Demandez, et l'on vous donnera.你们祈求,就给你们。[(《圣经》马太福音7:7)] 2. (有偿地)向………付出[付给,支付]: Donnez-moi deux paquets de cigarettes et une boîte d'allumettes.请给我两包烟、一盒火柴。/Combien donne-t-il à sa bonne chaque mois ?他每个月给他保姆多少钱?/Combien on te donne pour faire ce travail?干这个活儿别人给你多少钱?/Je donnerai tout au monde pour avoir cette place.为了得到这个职位,我将不惜任何代价。〈donner +金额用语+ de qch.(à qn)) (向某人)就…出…价:Je vous donne dix mille francs de votre voiture.您的汽车我出价1万法郎。/ On lui donne vingt francs de l'heure.别人付给他每小时20法郎。 (donner qch. + pour, contre, en échange de + qch. (à qn))用……(与某人)换…………donner un ticket contre [pour] de l'argent 用票证换钱/Je lui ai donné ma bicyclette contre sa machine à écrire (= échanger). 我用我的自行车去换了他的打字机。3.献出,贡献,捐献:donner sa vie pour la patrie 为国捐躯/donner toute sa propriété foncière pour la cause révolutionnaire 为革命事业献出他的全部地产/donner son amitié [son cœur] à qn 将友谊[心]献给某人4.花费,耗费,倾注(时间或精力): Tu veux bien me donner cinq minutes pour être prêt?给我几分钟准备时间好吗?/ Je n'ai que quelques instants à vous donner.我只能陪你一小会儿。/donner tout son temps à son travail 把全部时间用在工作上/donner toute son énergie aux recherches scientifiques 将全部精力投入科研5.递交,送交,交付,交给: Voudriez-vous me donner le poivre ( = passer)?请把胡椒递给我好吗?/ donner la clef à la réception en quittant l'hôtel 离开旅馆时将钥匙交服务台/ donner son passport à un douanier 将护照交海关人员/donner une lettre à son destinataire 把信交给收件人/Donne-moi ton pied que je regarde cette blessure.把脚伸给我,让我看看伤口。/ On m'a donné cette lettre pour vous.有人要我把这封信交给你。/don-ner les cartes aux joueurs 发牌给玩牌人//[省略宾语] C'est à moi de donner.该我发牌了。【辨异】→ remettre 6.提供,告诉;发表(意见):donner des renseignements 提供情况/donner l'exemple 作出榜样/ donner à qn l'assurance que + inf. 向某人担保………,向某人(提供)保证…/ Ils ne m'ont pas donné le temps de répondre.他们没有给我回答的时间。/Donnez-moi votre nom et votre adresse. 请告诉我你的姓名和地址。/Voulez-vous me donner l'heure exacte?能告诉我准确时间吗?/donner son avis [son opinion] 发表意见/donner des explication 给予解释/donner un cours 授课/ Ce livre nous donne tous les détails sur cette question.这本书向我们提供了这个问题的全部细节。/ Il nous a donné une description de vive voix [par écrit].他亲口[书面]向我们作了叙述。/ Le sort ne m'a pas donné l'occasion de la connaître.命运没有给我认识她的机会。7.传染,感染: Il m'a donné son rhume.他把感冒传给我了。/Mon ami m'a donné ses goûts.我朋友的兴趣爱好感染了我。8.引起,招致,使产生:donner de la peine 引起痛苦/donner des en-nuis 令人心烦/ Cet enfant me donne bien du souci.这孩子让我很操心。/ Il m'a donné une bonne impression.他给我留下了好印象。/ Le sport donne l'appétit.运动促进食欲。/ Ce remède lui a donné la santé.这种药使他恢复了健康。/Cette conviction me donne du courage.这个信念使我产生了勇气。/Cette hauteur me donne le vertige.这种高度令我头晕。9.举行,举办;上演,上映:donner une soirée [un concert]举办晚会[音乐会]/Qu'est-ce qu'on donne au cinéma ce soir?今晚电影院放映什么片子?/ L'ambassade de Chine donnera une réception demain soir.明天晚上中国使馆将举办一次招待会。/C'est un opéra donné en première en 1985.这是1985年首演的歌剧。10.生产,出产;创作,出版: les fleurs [les fruits] que donne un arbre 树上开的花[结的果]/ Cette vigne donne de l'excellent raisin.这种葡萄结的果实很不错。/Cette vigne donne trente hectolitres de vin à l'hectare. 这种葡萄每公顷产酒3000立升。/ Cet écrivain donne un roman tous les ans. 这位作家每年出一部小说。//[省略宾语] Dans deux ans ces orangers donneront.过两年这些广柑树就要结果了。11.取(名),题(名),称谓:don-ner un nom à un nouveau-né 给新生婴儿取名/donner du Monsieur à qn 称某人为“先生”/donner un titre à un ouvrage 给作品拟标题/donner le nom du fondateur à l'établissement 以建筑者之名命名建筑物 12.判断,认为,估计:《Quel âge lui donnez-vous? Je lui donne tout au plus 50 ans.》“你看他有多大年纪?”“我看他最多50岁。”/donner raison [tort] à qn 认为某人有理[错了]/Tous les jouranux spécialisés donnaient ce cheval gagnant.当时,所有专业报纸都认为这匹(赛)马会获胜。 ► donner (à qn) à + inf. ①给予(某人)………: donner à manger [à boire]给吃[喝]的②使(某人)……,(给某人)提供………:donner à rire 引人发笑/donner à deviner qch.使觉察某事,使猜测[推测]某事/Ces événements nous ont donné à réflechir.这一连串的事件令我们认真思考。/Tout donne à croire qu'il a raison.这一切都令人相信他是对的。 donner à qn de + inf.【书】给某人以做………的机会,让某人有可能做某事:Donnez-lui de montrer son savoir-faire.(你)给他显示自己能耐的机会吧。/ Le ciel nous a donné de supporter ces épreuves.老天给了我们承受这些考验的机会。//[用于无人称句] Il n'est pas donné à tout le monde d'avoir cette chance. 并不是每个人都有这样的好运气。 【Donner et retenir ne vaut.】【谚】给之无还之。送人的东西不能再收回。 >donner (jusqu'à) sa chemise 连衬衣都给[喻变得一无所有,一贫如洗] >donner qch./qn (à qn) à + inf.把………托付(某人)……,让(某人)做某事:donner des chaussures (au cordonnier) à réparer 把鞋送去(鞋匠处)修理/donner son enfant à garder 把孩子托付别人看管/Je lui ai donné un travail à faire pour demain.我让他明天干一件事。/ Elle m'a donné à traduire cet article. 她叫我翻译这篇文章。 【Donner tout de suite, c'est donner deux fois. = Qui donne tôt donne deux fois.】马上给,相当于给双倍。[喻毫不迟疑、痛快地给予其价值更大] >en donner à qn 【古】欺骗某人,殴打某人 >Je vous le donne en dix [en cent, en mille].我量你十次[百次,千次]都猜不出来。 【La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne.】赠与方式重于赠与物。[源于高乃依的一句台词] 【La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.】【谚】谁也无法干出超越自己能力的事。巧妇难为无米之炊。 【辨异】表示“给予,提供,交付”的意思:donner 系普通用词,如: donner de l'argent à qn 给某人金钱。 offrir 指带有关怀、神气十足、施惠等意思的给予。 présenter 指将眼前或手头的东西交付他人。 fournir 主要用于企业、商店等提供商品或服务,如:Ce magasin nous fournit toute une gamme de fromages.这家商店出售各种各样的奶酪。 II v.t. indir. 1. (donner sur, dans, à + qch.〉面向…,通向……,朝向…………Ma fenêtre donne sur la rue.我的窗户临街。/Le salon donne au sud. 客厅坐北向南。/Cette porte donne dans la cuisine [sur la cour].这扇门通厨房[通院子]。2. (donner dans qch.)陷入……,落进…: donner dans une embuscade 中埋伏/donner dans un piège 落入陷阱/ donner dans le ridicule 出洋相,显得可笑/donner dans la politique 热衷于政治/ donner dans le luxe [dans le snobisme]穷奢极侈[追逐时髦]3.〈don-ner + sur, contre + qch.)冲向……,撞上…,碰上…: Le navire a donné contre [sur] les écueils.船撞上了暗礁。/ donner du front [de la tête] contre la porte 头撞在门上 4. 〈donner dans qch.)照射…;吹向………… Le soleil donne en plein dans cette pièce.阳光直射这个房间。/ Le vent donne dans les voiles.风吹在帆上。5. (donner de qch.〉使用(工具):donner du cor 吹号角/donner de l'éperon 使用马刺,加快速度6.〔海〕 donner dans une passe [un port]驶入航线[进入港口] / donner sur un banc [ un danger]搁浅,触礁 >donner au but 击中要害;猜中企图 >donner dans les yeux [dans l'œil, dans la vue]【古风】①(太阳光)光线刺眼②(美的东西)令人目眩;魅惑 >donner dans une histoire = 【俗】donner dans le panneau 中圈套,上当受骗 >donner de la tête contre les murs【转】四处碰壁,四面楚歌,走投无路 >donner de soi-même [de sa personne]极积投入,全身心地投入;挺身而出 >donner sur les doigts à qn 【古风】①打某人手心[作为处罚]②痛骂,痛斥某人 >donner sur les nerfs à qn 【俗】使某人焦躁不安 >ne pas savoir où donner de la tête 【俗】不知所措,晕头转向 ■v.i. 1.(军队)攻击,出击:L'artillerie commencera à donner dans un instant.炮兵一会儿就要开始轰击了。2.(植物)结果,结实;(动物)产乳,产卵: Ce pommier donne bien.这棵苹果树产量不坏。/ Les tomates vont bientôt donner.不久就会结西红柿了。/Le blé a beaucoup donné cette année.今年小麦丰收。/Les poules ne donnent pas beaucoup en cette saison.这个季节鸡不大生蛋。3.产生(效果): La publicité donne à plein: ce produit se vend en grande quantité.广告的效果好极了:这种产品销售量很大。4.发出(音响): La radio donne trop fort.收音机音量太大了。5.(织物等)伸长:Cette toile donne à l'usage.这种布使用后会伸长。 IV se donner v.pr. 1. (se donner (à qch./qn))献身(于…): se donner à la patrie 献身于祖国 / se donner aux recherches sci-entifiques 全力投入科学研究/se donner à ses enfants 全心全意为子女/ se donner corps et âme 全身心地[注:corps et âme作se 的同位语]2. 〈se donner qch./qn〉得到……,获得……: se donner un but à atteindre 给自己定下要达到的目标/se donner de la peine [du tourment]吃苦,刻苦;费力/ se donner la mort 自杀/ se donner du mal pour + inf.为……而出力,费力去……/Le pays s'est donné un nouveau président.国家产生了一位新总统。/ Il s'est donné du bon temps dans sa jeunesse.他年轻时尽情欢乐。/Elle s'est donnée trois mois pour trouver la solution.她花了3个月时间才找到解决办法。/Cette ville s'est donné un nouveau métro.这座城市又增开了一条地铁。3.(女性)委身: se donner pour de l'argent 卖身 4. 〈se donner pour +表语〉冒充[充作;自称,自诩,自认为]…(= se présenter comme; se faire passer pour): se donner pour savant 自以为博学 / se donner riche [un millionnaire]装阔,自诩富足[自称百万富翁]/se donner pour un honnête homme 装出正人君子的模样/Cet homme se donne pour communiste.此人自称是共产主义者。/Il se donne pour plus imbécile qu'il n'est. 他并不像他自己说的那么蠢。5.被给予,被赠送:Cela ne se vend pas, cela se donne.这是非卖品,是赠送的。/Ces échantillons se donnent gratuite-ment au magasin.这些样品可在商店免费得到。6.被上演;被举行:Ce film se donne actuellement dans beaucoup de villes.这部影片目前正在许多大城市放映。/La conférence se donnera dans l'amphitéâtre.讲座将在阶梯教室举行。/L'assaut se don-nera au milieu de la nuit.攻击将在午夜发起。7.相互给予:se donner des baisers 相互接吻/ se donner des coups 相互斗殴/se donner la main 握手;【引】携手合作/se donner le mot pour 相互约定,串通8. 〈se donner qch.〉做出……的样子,摆…架子,装出………: Elle se donne un air de jeune fille naïve.她做出一付天真小姑娘的样子。/ Il fumait pour se donner une contenance.他装模作样地吸起烟来。9.(疾病)被传染: La peste est une maladie qui peut se donner.鼠疫是一种会传染的疾病。 【se donner en spectacle】①当众出丑②有意引人注意 【se donner la peine de + inf.】费心心做……,尽力做………… Il s'est donné la peine de me rendre ce service.他帮我这个忙是费了劲的。/Donnez-vous la peine de vous asseoir.请坐。/Donnez-vous la peine de me passer le journal.劳驾,请把那份报纸递给我。 【s'en donner (à cœur joie)】尽情享受(= se donner du bon temps): Pendant les vacances, nous irons au bord de la mer, et nous nous en donnerons sans souci aux dépenses.假期中我们将去海边,我们要不顾忌开销,好好享受享受。 >donneur, se [donær, oz] I n. 1.提供者,供给者,给予者:don-neur de conseils [d'avis]提出忠告[意见]的人2.【民】(向警察局)告密的人(= délateur): Je ne serai jamais un donneur. 我绝不会作告密之人。3.〔医〕(血液、器官等的)供者,提供人:don-neur (de sang)供血者/donneur universel 全适供血者[与任何血型均不起凝固作用的O型血供血者]/ donneur universel dangereux 危险的全适供血者[含抗A抗原体的特殊型血供血者]4.〔金融,证券〕签发人,担保人,买卖者:donneur d'ordre 票据签发人;交易所委托买卖者/ donneur d'aval [de caution] 票据支付担保人/donneur de valeurs 支[汇]票的支付人5.〔牌戏〕发牌者,分牌者6.〔海法〕 donneur à la grosse 船体[货币] <1143> 保险人;冒险借贷契约的贷方 II n.m. 1.〔物,化〕供体,施主:donneur d'électrons 电子施主/ donneur d'hydrogène 氢供体/ donneur de phosphate 磷酸盐给体 2.施主杂质 ■a.f.〔外科] région donneuse(植皮皮肤的)提供部位 >donovanose [dənəvanoz] n.f. 〔医〕腹股沟肉芽肿 >Don Quichotte [dōkifot]堂吉诃德[西班牙作家塞万提斯的同名长篇小说的主人公] >don Quichotte [dōkiſot] (pl. ~s~s)n.m.1.堂吉诃德式的人,充满幻想的理想主义者,狂热而侠义的人2.愁容满面的瘦高个儿男人 >donquichottesque [dōkiſotesk] a. 堂吉诃德的;堂吉诃德式的:aventures donquichottesques 堂吉诃德式的奇遇 >donquichottisme, don-quichottisme [dōkifətism]n.m.堂吉诃德式的气质,堂吉诃德式的性格和行为 >dont[dō][注:在元音或哑音h前发[dōt]并与后边的音节联诵] pron.rel.[无性数变化,一般有先行词,既可指人也可指物,相当于de qui, duquel, desquels, de quoi, d'où 等] [用作名词、数词、泛指代词、数量副词的补语]:1.[表示所有、性质、材料等]:un enfant dont les parents sont morts 双亲已故的孩子/une plante dont les fleurs durent un jour 开花[花期]一天的植物/ le chanteur dont les disques se vendent en grande quantité 那位唱片销售量很大的歌唱家/ceux dont on lit la pensée dans les yeux 能从眼神中看出他们的想法的那些人/Les tables dont les pieds sont en métal se vendent très vite.脚为金属的那些桌子卖得很快。[注:①应避免在从句中与主有形容词、人称代词同用,如:避免用法: cet élève dont la régularité de son travail est appréciée,正确用法: cet élève dont la régularité du travail est appréciée(工作的规律性受到好评的这位学生)/避免用法:le garçon dont les parents l'ont amené,正确用法:le garçon que les parents ont amené(由父母带来的那个男孩)②应避免作介词结构的补语,如:避免用法: le dictionnaire dont je traduis l'article avec l'aide,正确用法: le dictionnaire avec l'aide duquel je traduis l'article(我用以翻译文章的那本词典)] 2.表示整体中的部分:Paul m'a montré ses timbres dont beaucoup sont précieux.保尔给我看了他的邮票,其中许多是很珍贵的。/Ila trois enfants dont deux fréquentent l'école.他有3个孩子,其中两个在上学。// [从句省略动词]: Voici dix livres, dont trois reliés.这儿是10本书,其中3本是精装的。/Une trentaine de passagers ont été blessés dont sept sérieusement.30来位旅客负伤,其中有7位重伤。/Cette firme vend ses produits dans dix pays dont la Chine.这家企业向包括中国在内的10个国家销售它的产品。/Hier il est venu chez moi plusieurs amis dont un Français.昨天好几位朋友来我家,其中有一位法国人。3.〔证券〕 primes dont 100 francs [50 francs] 违约金100[50]法郎 ■[用作形容词补语]: les conséquences dont vous êtes respon-sable 你要承担的后果/Son fils dont il est fier s'est engagé dans l'armée.他为之骄傲的那个儿子参了军。/ Il a beaucoup de qualités dont je suis dépourvu.他有许多我所没有的优点。/Voilà ce dont il est responsable.这就是他应负责之事。 ■[用作间接宾语,表示目的、对象]: les outils dont je me sers 我所使用的工具/ L'homme dont nous avons parlé hier est venu.我们昨天谈到过的那个人来了。/Mon père a trouvé l'appareil dont j'ai besoin. 我父亲找到了那台我需要的仪器。/Voilà ce dont il faut nous occuper.这是我们应该管的事。/ Parmi les pa-tients, il n'y a personne dont elle [l'infirmière] ne prenne soin.在这些病人中,没有一个她[护士]不关心的。 ■[用作状语]1. [表示来源、【转】出身、原因等]:la chambre dont je sors 我走出的那个房间/ l'école dont je suis sorti 我毕业的那所学校/La famille paysanne dont il sort 他出身的那个农民家庭/ le bois dont on fait les violons 用以做小提琴的木材/ les mines dont on extrait la houille 人们采煤的那些矿山/La blessure dont il est mort semblait, au début, sans gravité.他受伤身亡,起先,伤势似乎并不严重。2.[表示方式、工具、因素等]:Selon la manière dont on le regardait, il [le crapaud] deve-nait laid ou beau.因人们观察它的方式而异,它[癞蛤蟆]变丑或变俊。/ les maux dont elle a souffert 她所经历过的那些痛苦/l'affaire dont il est question 涉及的那个问题 ■[用作宾语的表语,表示判断] (= au sujet de qui, au sujet de quoi): cet homme dont je sais qu'il a été marié 我知道已经结婚的那人/cet accord dont on croit qu'il résoudra tous les problèmes 大家认为可以解决所有问题的那份协议 >donzelle [dōzel] n.f. 1.【俗,贬】不正经的女子,轻佻的女子2.任性的女子;脾气古怪的女子;矫揉造作的女子3.〔鱼〕须鳚科鱼类(的总称) >dop [dop] n.m.【荷兰语】(钻石、宝石的)打磨 >dopage [dopaiz] n.m.1.(体育比赛中)使用兴奋剂:Le dopage est possible de peine d'amende et d'emprisonnement. (比赛中)使用兴奋剂会招致罚款和坐牢。2.(以消费、贷款等方式)刺激经济,搞活经济3.〔电子学〕掺杂;加添加剂;加入填料:dopage par accepteurs 受主掺杂/dopage par bombardement ionique 离子轰击掺杂 >dopant, e [dopā, āt] I a.起兴奋作用的,使兴奋的 II n.m. 1.(体育比赛等中使用的)兴奋剂2.〔技〕添加剂 >dope [dɔp]【英】In.m. 1.〔石油化学〕添加剂2.〔土木〕(道路铺装的)粘着力强化剂 II n.f.【婉】麻药 >dopé, e [dope] a. 1.注射或服用了兴奋剂的:coureur dopé注射[服用了]兴奋剂的赛跑运动员2.〔军〕bombe dopée 强力(核)炸弹 >doper [dope] I vt. 1.(比赛前)给……注射兴奋剂,使服用兴奋剂:doper un cheval de course 给赛马注射兴奋剂2.(使经济)搞活,增效:doper l'économie(以消费需要等手段)刺激经济3.〔化〕加添加剂;〔电,无〕(半)掺杂4.〔军〕強化(核弹头) II se doper v. pr.服用兴奋剂: Il s'est dopé avant l'examen.他在临考前服用了兴奋剂。/se doper aux amphétamines 服用苯内胺 >doping [dopiŋ] n.m.【英】1.兴奋剂[增强剂]的使用:adminis-trer [prendre] un doping 使用[服用]兴奋剂2.(对人一时的)刺激剂,兴奋剂 >dorade [dorad] n.f. 1.(产于地中海及大西洋东部一带的)一种鱼类2. [天] Dorade 剑鱼(星)座[缩写为Dor;拉丁语为Do-rado] >dorage [dora:3] n.m.1.镀金,涂金,包金,烫金:atelier de do-rage 镀金车间 2.〔烹)(食品烧烤前)涂抹一层蛋黄 >Dordogne [dərdən] n.f. 1.多尔多涅河[法国西南部河流,全长472公里]2.多尔多涅(省)[法国阿基坦大区一省名,省会Périgueux(佩里格)] >doré, e [dore] I a. 1.镀金的,涂金的,包金的,烫金的:argent doré 镀金的银制品(= vermeil) / boutons dorés 包金钮扣/caractères chinois dorés 烫金的汉字[注:除特定场合外 doré 指镀出金色,而确系真金镀或包,则用 doré à l'or fin 或 couvert d'or 表示]2.金色的,金黄色的:cheveux d'un blond doré 金发/ blé doré 金黄色的小麦/croissant doré(经涂蛋黄后烤制的)金黄色的羊角面包3.(生活条件)优裕的: adolescence dorée 生活条件优裕的青少年/ les blousons dorés 穿黑色皮茄克的有钱人家的浪荡青年/ une médiocrité dorée 富裕而无能之辈/faire une vie dorée à qn 使某人过上富裕的生活4.【转】la Légende dorée(13世纪的)圣徒传,《黄金传说》5.〔鸟] faisan doré 锦鸡 【Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.】好名声胜过金腰袋。[喻名声胜过富有] 【doré sur tranche】①切口烫金的:livre doré sur tranche 三面切口烫金的书②富裕的,无忧虑的: une vie dorée sur tranche 无忧无虑的生活 【jeunesse dorée】① 花花公子,纨袴少年②〔史〕金色青年[指1874年支持热月党人的大资产阶级的纨椅子弟] 【langue [parole] dorée】甜言蜜语;花言巧语;诌媚的话 【rêve [songe] doré】黄金梦,黄梁梦,不切实际的幻想:faire des rêves dorés 做黄金美梦 II n.m.1.镀金,包金,镏金;镀金层,包金层,馏金层:le doré d'un cadre 框缘的金边/bijouterie en doré 镀[包,镏]金首饰2.金色,金黄色:le doré de ses cheveux 她头发的金黄色 III n.f. [鱼]海舫,马头鲷(= saint-pierre) D <1144> ANT. Dédoré, terne. >dorelotier, ère [dorlotje, e:r] n.制作(古代妇女用的)装饰发带的工人 >dorénavant [dorenavā] adv.今后,从今,此后(= désormais): Voici votre nouveau chef, dorénavant vous appliquerez ses in-structions.这是你们的新领导,今后你们要执行他的指示。/La réunion aura lieu dorénavant à trois heures. 今后会议将从3点钟开始。/Une liaison aérienne a été établie entre ces deux villes; on pourra dorénavant faire le voyage en trois heures.一条空中航线已在这两座城市间建立起来,今后3个小时便可完成这次旅行了。 >dorer [dore] I v.t. 1.镀金,包金,镏金,涂金,烫金:dorer un cadre d'un tableau 给画框涂金粉/ Industriellement, on dore les pièces métalliques par électrolyse. 工业上,一般用电解法给金属件镀金。/dorer les tranches d'un livre = dorer un livre sur tranches 给书的3个切面烫金2.【书】染成金黄色,涂成金黄色,使变成金黄色:Le soleil dore la cime des montagnes.阳光把山顶染成了金黄色。/ Les moissons doraient la campagne.(成熟了的)庄稼把农村染成了金黄色。/ Le soleil a doré sa peau. 太阳把他的皮肤晒成了古铜色。3.饰以镀金饰品;【转】美化:dorer un uniforme 给一制服加上金饰/dorer sa proposition 美化建议/ Il a trop doré son avenir.他过分美化了自己的前途。4.〔烹〕(烘烤前在食品,尤指糕点上)涂一层蛋黄 【se faire dorer la lune】【婉】好男色 【dorer la pilule (àqn)】①【古】(为避免药味散发而)在药丸外面裹一层金箔②【今,转,俗】用甜言蜜语诱使(某人)接受一件不愉快的事 II v.i.变成金黄色:Les épis commencent à dorer. 谷穗开始变黄了。/ se faire dorer au soleil du Midi 让南方的太阳把皮肤晒成古铜色/Le poulet a doré au four.鸡在炉里烤黄了。 III se dorer v. pr. 1.(被)镀金,(被)包金,(被)馏金,(被)涂金,(被)烫金2.【书】变成金黄色,(被)染成金黄色:Le poulet se dore au four.鸡在炉里烤黄了。/ Elle passe son temps à se dorer sur la plage.她把时间消耗在海滩晒黑皮肤上。 >d'ores et déjà [dərzedeza] loc.adv.【书】从今以后,从现在起: D'ores et déjà, je vous tiendrai compagnie.从今以后,我来陪伴你。 >doreur, se [dorær, øz] a.,n. (ouvrier) doreur 镀金工人,镏金工人,涂金工人,包金工人,烫金工人 >dorien, ne [dorje, ɛn] I a. 1.多利安人的,多利亚人的2.〔乐〕mode dorien 多利亚调式 II Dorien n.多利安人,多利亚人 ■n.m.(古希腊的)多利安方言 >dorine [dərin] n.f. [植]对叶金腰子[一种草木植物] >dorique [dərik] ]Ia.[建]多利安式的:ordre dorique 多利安柱式,陶立克柱式[古希腊三大建筑式样中最古老的一种式样,其主要特点是无须打地基] II n.m.〔建〕多利安柱,陶立克柱 >doris [doris] n.f.〔贝类〕海牛[腹足类软体动物] >doris [dəris] n.m.一种平底小渔船 >dorissier [dorisje]n.m.使用平底渔船的渔民 >dorlotement [dərlətma], dorlotage [dərləta:z] n.m.宠爱,溺爱,抚爱,娇生惯养 >dorloter [dərləte] I v.t.宠爱,溺爱,抚爱,娇养;悉心照料:dorloter son enfant 惯养孩子(= gâter) / Il se fait dorloter par sa femme (= choyer).他受到妻子的疼爱。 II se dorloter v. pr.娇生惯养,贪图安逸,过舒舒服服的日子 >dormailler [dərmaje] v.i.【俗】打盹儿,打瞌睡 >dormance [dərmās] n.f. 〔生〕休眠,蛰伏:dormance des bour-geons 芽休眠/dormance hivernale 冬眠/dormance physio-logique 生理休眠/dormance secondaire 二次[再次]休眠 >dormant, e [dərmā, āt] I a. 1.静止的,不流动的:l'eau dor-mante 一潭死水(= stagnant)/C'est une eau dormante.【转,俗】这是个外表平静的人。2.不动的,固定的:châssis [bâti] dor-mant(门窗的)固定框(= dormant) / serrure dormante 固定锁,暗锁(= serrure à pêne, cadenas) / pont dormant 固定桥(↔pont-levis) 3. 〔钓〕 ligne dormante 延绳钓4.〔船〕manœuvre dormante (帆船的)静索,稳索5.【书】潜在的,不外露的:passion dormante au fond du coeur 内心的热忱/sensualité encore dormante d'une toute jeune fille 情窦未开的小姑娘6.【罕】睡意十足的:regard dormant 睡眼惺忪的目光/la Belle au bois dormant《林中睡美人》[法国作家贝洛的童话名]7.〔生〕休眠中的:bourgeon dormant 休眠芽 II п.m. 1.(门、窗等的)框: le dormant d'une porte 门框 2.(玻璃窑的)炉条3.〔船〕(绳索的)固定绳端4.(旧时置于餐桌上的)装饰盆 III n.睡觉的人,沉睡的人〔尤指童话中的人物] ANT. Courant. Mobile, ouvrant. >dormeur, se [dərmer, øz] I n. 1.睡眠者:dormeur qui ronfle 打呼噜的睡眠者2.贪睡的人: C'est un grand dormeur.这是个睡觉大王。 II a. 1.睡眠的,睡着了的:poupée dormeuse 活眼娃娃[平放时闭眼的洋娃娃]2.嗜睡的,贪睡的:animal dormeur 嗜睡动物/Il est peu dormeur, ce vieillard.这老人瞌睡少。 III n.m.1.〔动〕黃道蟹的俗称(= tourteau)2.〔鱼〕①鲨鱼的一种② dormeur du Grænland 西太平洋睡鲨 IV n.f. 1. [用复数](不带坠儿的)耳环(↔pendeloques) 2.躺椅3.(旧时可以睡卧的)轿式马车4.(18世纪的)一种妇女发型 >dormir¹ [dərmi:r] 20 v.i. 1.睡,睡觉:dormir sur un lit [dans son lit]在床上睡觉/dormir sous la tente (à la belle étoile] 在帐蓬里[在露天]睡觉/ avoir envie de dormir 想睡觉/dormir très tard [tôt]睡得很晚[早]/ dormir (pendant) toute la nuit 睡整整一个通霄/dormir dix heures consécutives 连续睡10个小时/dormir d'un profond sommeil [d'un sommeil léger]睡得很熟[不熟]/dormir avec une femme 跟一个女人睡觉 / J'ai mal dormi.我没有睡好。/Le chien dormait aux pieds de son maître.当时,狗在它主人脚边睡觉。/Ne faites pas de bruit, tout le monde dort.别弄出声响,大家都在睡觉。/Les deux heures que j'ai dormi m'ont bien reposé.两小时的睡眠使我从疲劳中恢复过来了。2.【雅】静止,停息,不动:l'eau du bassin qui dort 平静不动的池水/Toute la maison dormait.当时家里静悄悄。3.【转】消极,不振作,不动脑筋:dormir sur son travail 消极怠工,磨洋工/ Souvent, il dorme en classe.他上课时经常走神。/Vite, vite, ce n'est pas le moment de dormir!快点,快点,现在不是松劲儿的时候!4.【转】闲置,沉睡,不活动:laisser dormir ses capitaux 让资金闲置起来/Cet ouvrage a dormi presqu'un siècle.这部作品沉睡了几乎1个世纪。/ projet qui dort dans le tiroir 沉睡在抽屉里的计划5.【雅】(感情等)潜伏,不外露:chagrin qui dort au fond de l'âme 深埋在心底的悲伤/Il a su enfin réveiller la passion qui dorme en elle.他终于唤醒了她心中隐而不露的热情。6.【雅】长眠,安息:dormir pour tou-jours 长眠/Que son âme dorme en paix ! = Qu'il dorme en paix!让他的灵魂安息吧!7.[植物学]夜合[某些植物的花瓣、叶片夜间闭合]8.〔海〕(罗盘)不能达到使船保持航向的灵敏度 【dormir à poings fermés】睡得很沉,熟睡 【dormir comme un ange[【俗】un bienheureux]】睡得像个天使[喻睡得香甜,熟睡] 【dormir comme une bûche [une souche]】睡得像木头[树根];酣睡,沉睡 【dormir comme une toupie [un sabot]】【转】睡觉打呼嚕 【dormir comme un loir [une marmotte]】(像冬眠动物样)长时间地睡觉 【dormir debout】倦极思睡: Je dors debout. 我困死了。 ►〈à dormir debout>催眠的,荒诞的:un conte [une histoire] à dormir debout 荒诞无稽的故事 【dormir du [(de) son] dernier sommeil】长眠,安息 【dormir d'un sommeil de plomb】睡得很沉 【dormir du sommeil du juste】睡得坦然,睡得心安 【dormir en chien de fusil】睡得像枪的板机一样[相当于汉语中“睡如弓”的睡姿] 【dormir en gendarme [en lièvre]】像宪兵[野兔]般地睡觉[喻时刻警惕] 【dormir les yeux ouverts】= ne dormir que d'un œil 睁着眼睛[一 <1145> 只眼睛]睡觉[喻睡觉时保持警惕] 【dormir tranquille [sur ses deux oreilles]】放心睡大觉,高枕无忧 【Il n'est pire eau que l'eau qui dort.】【谚】没有比死水更坏的水,没有比阴险的人更坏的人。 【Le bien [La fortune vient en dormant.】【谚】福从天降。 【ne pas dormir de la nuit】彻夜不眠,通霄未睡 【ne pas [ne plus] en dormir (la nuit)】担心得无法入睡: Il n'en dort pas. 他为此担心得无法入睡。 【Qui dort dîne.】【谚】睡觉相当于吃饭。睡觉可以忘记饥饿。以觉代餐。 II v.t.【书,方】睡………: dormir un bon somme [sommeil睡个好觉/ Dormez votre sommeil.睡你的觉去吧。/ une nuit mal dormie 未睡好的一夜 ANT. Veiller. Agiter (s'), remuer. >dormir [dərmir] n.m. 【罕】 le dormir 睡眠, 睡眠样 >dormitif, ve [dərmitif, i:v] 【俗】I a.催眠的,安眠的:discours dormitif 使人打瞌睡的演讲/remède dormitif 安眠药 II n.m.安眠药 >dormition [dərmisjō]n.f.[多用 Dormition] [宗]圣母永眠(图)[公元前五世纪起,每年八月十五日祭奠圣母玛利亚升天日悬挂的画,后被 la scène de l'Assomption(圣母升天图)取代] >doronic [dərənik], doronicum [dərənikəm] n.m.【植〕多榔菊属,豹毒草[一种观赏植物] >dors [do:r] dormir 20的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >dors(i)-, dorso- préf.表示“背,背部,背面”的意思 >dorsal, ale [dorsal] (pl. ~aux) I a. 1.背的,背部的,背面的:l'épine dorsale 背脊骨,脊柱/vertèbres dorsales 胸椎/nageoires dorsales 背鳍/ décubitus dorsal 背平卧位/région dor-sale de la main 手背面(↔ palmaire) 2.背着的,负于背部的:parachute dorsale 背伞,背包式降落伞(ventral) 3.〔语〕舌背的:consonne dorsale 舌背辅音[如[t], [d], [k], [g]] 4. [植物学〕背面的,背侧的(ventral) 5.〔计算机]终端的 II n.m.1.(中世纪时期悬挂于神职人员讲坛背后墙壁上的)壁毯,壁挂2.〔解) grand dorsal 背阔肌/ long dorsal 胸长筋3. [计算机】终端处理机 III n.f. 1.〔语音〕舌背辅音2.〔地〕山脊;海脊3.〔气] dorsale barométrique 高气压区,高气压带4.〔摄〕感光纸上的涂层 5. [生]背面,背侧 >dorsalement [dərsalmā] adv.从背面,打自背面地:couper dor-salement 从背面切 >dorsalgie [dorsalzi] n.f. [医]背痛 >dorsay [dərse] n.m.四轮豪华马车[注:古式马车,较 coupé更为豪华,得名于comte d'Orsay] >dorsiventral, ale [dərsivātral] (pl. ~aux) a. 〔生〕背腹的,背腹方向的,背腹性的 >dorsiventralité [dərsivātralite] n.f. [植物学]背腹性 >dorso-lombaire [dərsəlǝber] a.[解]背腰的 >dorso-palatal, ale [dərsəpalatal] (pl.~-~aux)〔语音〕I a.舌背硬腭的:consonne dorso-palatale 舌背硬腭辅音 II n.f.舌背硬腭辅音[如:[j], [p]] >dorso-vélaire [dərsəveler] (pl. ~-~s)〔语音〕I a.舌背软腭的 II n.f.舌背软腭辅音[如: [k], [g]] >dort [do:r] dormir 20的直陈式现在时第三人称单数 >dortoir [dortwa:r] n.m. 1.(集体)宿舍,寝室:le dortoir d'un collège 学校住读生宿舍2.〔用作同位语]commune [ville, cité, banlieue] (-) dortoir 宿舍村[城][注:指提供给白天在外地工作的工人晚上睡觉用的处所] >dorure [dory:r] n.f. 1.镀金,镏金,包金,涂金,烫金:ouvrier en dorure 镀[馏,包,涂,烫]金工人/dorure aux fers(书籍的)烫金(工艺)/dorure sur cuir 在皮革上烫金/dorure à la feuille = dorure à l'or en feuille 刷一层金/dorure au mercure 汞齐镀金/ dorure au trempé 浸渍镀金/dorure électrolytique 电解镀金2. 镀金层,镏金层,包金层;金箔:dorure sur tranches(书籍切口的)烫金(层)/dorure d'un cadre de tableau 画框的包金3.【引】镀金饰物,包金饰物;【贬】虚饰,粉饰: uniforme couvert de dorures 满是包金饰物的制服/ la dorure de son style 他文体的华而无实4.〔烹)(涂在糕点等食品上的)蛋黄涂层 >doryphore [dərifə:r] n.m.1.〔昆〕马铃薯甲虫2.(古希腊)手持长矛的士兵,卫士 >dos [do] n.m. 1.背,脊背: avoir le dos droit [le dos voûté]背直[驼背]/placer la selle sur le dos d'un cheval 把鞍子放在马背上/ Il la fit s'allonger doucement sur le dos.他让她轻轻地平躺下来。/ mettre les mains au dos 双手抄在背后/ se coucher sur le dos 仰卧(↔ sur le ventre) / nager sur le dos 仰泳2.(东西的)背,背部,背面,反面:manteau à dos ample 宽背大衣(↔devant) / le dos d'une veste 外衣的后背/le dos d'un fauteuil 扶手椅的靠背(= dossier) / le dos d'un couteau 刀背(↔tranchant) / le dos d'un livre 书脊/ le dos du nez鼻梁/le dos de la main 手背(↔paume) / le dos du pied 脚背(↔ plante)/ mettre son adresse au dos d'une enveloppe 把自己的地址写在信封的背面/signer au dos d'un chèque 在支票背面签字,在支票上背书/voir au dos 参见背面/l'endroit et le dos d'une feuille 纸的正反面 【à dos de qn】骑[托]在……的背上:aller à dos de chameau 骑骆驼走/transporter qch. à dos d'hommes 人背运东西 【aller sur le dos】【民】卖淫 【à plat dos】仰卧(↔ à plat ventre) 【avoir bon dos】①承担责任②【转】是个方便的借口:Son travail avait décidément bon dos. 他的工作确是个好遁词。③【古风】有涵养;能忍受;不在乎 【avoir le dos au feu, le ventre à table】①悠闲、舒适地坐在餐桌前②十分舒服,十分舒畅 【avoir le dos au mur】毫无退路,无路可退 【avoir le dos solide】【转】家境厚实,腰板硬 【avoir le dos tourné】①背向,转过身②【转】注意力不再集中,不再注意:Dès que l'institutrice a le dos tourné, les élèves recommencent à susurrer.女教师一不再留意,小学生们便又开始叽叽咕咕了。 【avoir qch. / qn sur le [son] dos】① 【转】有……要负担:Elle a trois enfants et tout le ménage sur son dos. 她要管3个孩子和全部的家务。②【转】被监视,被监督: Elle a toujours son chef sur le dos.她的上司总是把她盯得很紧。 【casser du sucre sur le dos de qn】【转,俗】背后说某人的坏话,背后中伤某人 【courber [plier, ployer le dos】①弯腰,弓背②【转】屈服,让步,卑弓屈膝 【dans le dos (de qn)】①在(某人的)背上: avoir une balle dans le dos 背上中了一弾/ porter ses longs cheveux dans le dos 将长发披在背上②背后有,背靠: avoir l'ennemi dans le dos 背后有敌人/Nous avons une forêt [une grande montagne] dans le dos.我们背靠森林[大山]。③【转】背着(某人),悄悄:agir dans le dos de qn 背着某人干某事 【de dos】从背后,从背面(↔de face): Vu de dos, elle paraît encore jeune.从背影看,她还显得年轻。 【derrière le dos (de qn)】①在(某人)背后:cacher qch. derrière son dos 把某物藏在背后②【转】瞒着某人: faire qch. derrière le dos de qn 瞒着某人做某事 【dos à dos [dozado, doado]】①背靠背地,背对背地:placer des chaises dos à dos 把椅子背靠背地安放/dévoiler dos à dos 背靠背地揭发[非当面揭发]②无差别地,无区别地,同样地:mettre [renvoyer] les deux parties dos à dos〔法〕把双方都驳回 【en avoir plein le dos】【俗】厌透了,烦透了,受够了 【être derrière [sur] le dos de gn】【转,俗】监视某人,盯住某人 【être sur le dos】①因病卧床②【民】卖淫(= aller sur le dos) 【faire froid dans le dos】【转】令人胆颤心惊,令人毛骨悚然 【faire le gros dos】①(猫)拱背②(人)弯曲身躯;弯下身躯摆出进攻架势③【古】摆威风,摆架式 【faire un enfant dans le dos (à qn)】【转,民】欺骗(某人),背叛(某人);擅自处理某事 【l'avoir dans le dos】【转,俗】失败,失策,落空 【mettre le sac au dos】①背上背囊②【转】准备出发 【mettre qch. sur le dos de qn】①【转】让某人负责某事②【转】将 D <1146> 某事归咎于某人:Il a tout mis sur le dos de son frère. 他把一切(罪过)都推在他弟弟身上。 (se mettre sur le dos〉代人受过 【n'avoir rien à se mettre sur le dos】没有衣服穿,穷困潦倒 【ne pas y aller avec le dos de la cuiller】【转】毫无顾忌 【passer la main dans le dos de qn】【转】拍某人马屁,奉承某人 【prendre qch. sur son dos】【转】负责某事,把…担当起来 【scier le dos à [de] qn】【转,俗】令某人厌烦 【se laisser manger [tondre] la laine sur le dos】【转】任人宰割 【se mettre qn à dos】【转】得罪某人: Il s'est mis tous ses collègues à dos, en prenant une telle attitude.他采取这么一种态度便得罪了全体同事。 【sur le dos (de qn)】①背上: porter un sac de farine sur le dos背一袋面粉②仰卧(= à plat dos): se coucher sur le dos 仰卧,朝天睡③【转】背着(某人),瞒着(某人)④监视(某人)⑤【转】靠(某人),牺牲(某人)的利益:faire fortune sur le dos des pauvres gens 靠(剥削)穷人发财 【tendre le dos】【转】准备挨打,准备挨批 【tirer dans le dos de qn】①从背后向某人开枪②【转】放暗箭,用卑劣的手段攻击某人 【tomber sur le dos de qn】① 【转】从背后袭击某人;出其不意地攻击某人②【转,俗】出其不意地拜访某人③(灾难)落在某人头上 【tourner le dos à qch.】①背向某物,把背转向某物;【转】无视某物: Il tourne le dos aux honneurs.他无视荣誉。②向相反方向行进,逆行:Le lac n'est pas dans cette direction, vous lui tournez le dos.湖不在这个方向,你走的方向反了。 【tourner le dos à qn】①背向某人,把背转向某人:Les acteurs ne doivent pas tourner le dos au public.演员不应当把背转向观众。②【转】不理睬某人,与某人断绝往来: Après la querelle, sa femme lui tourna le dos.吵嘴后,他妻子不理他了。/Après son échec, tous ses amis lui ont tourné le dos. 他失败后,所有的朋友都跟他断绝了往来。 ANT. Ventre; face. >DOS 1. détecteur d'ondes stationnaires 驻波探测器2.【英】disk operating system 磁盘操作系统 >dosable [dozabl]a.可计量的,可测定的 >dos-à-dos [dozado]n.m.连背长椅,背靠背的连长椅(= boudeuse) >dosage [doza:3] n.m.1.定量,配量,配料: le savant dosage d'un cocktail 鸡尾酒的成功[恰当]配量/ Mon père est un très bon cuisinier; il nous dit souvent: (Dans ce domaine, tout est question de dosage.》我父亲烹调手艺很不错,他常对我们说:“搞烹调,无非是个配料问题。”/ un dosage très réussi de sauce 配得很好的佐料2.测定含量,测定比例:faire le dosage du sucre san-guin 血糖的测定3.〔药〕定剂量,定一次服用量 >dos d'âne, dos-d'âne [dodan] n.m.inv.山脊形,人字形;(道路的)起伏:Dos d'âne 表示道路徒然起伏的路标/ Il est interdit de doubler un véhicule avant le sommet d'un dos d'âne. 在到达坡顶前禁止超越车辆。 >dose [doz] n. f. 1.(药的)剂量,(1日或1次的)服用量:dose usuelle 常用剂量/ dose maximale 极量/ à haute [forte] dose 大剂量 / à faible dose 小剂量 / la dose mortelle d'un poison某种毒药的致死量/prendre un remède en plusieurs doses 将药分数次服用/augmenter [diminuer] la dose 增大[减小]剂量/s'en tenir à la dose prescrite 按标明剂量服药2.含量,比例:pilules contenant une forte dose d'opium 含大剂量鸦片的药丸/mesurer la dose de glucose contenu dans les urines 测量尿液中(葡萄)糖的含量/ L'alcali est en dose infime dans ce terrain. 这块土地碱分含量极少。/Quelle est la dose de sucre dans ce vin?这种葡萄酒含糖量多少?3.量,数量,程度: une bonne dose de sommeil 充足的睡眠/boire sa dose de vin 按自己的酒量喝/mettre une petite dose d'ironie dans son discours 在演说中稍许加一点讽刺/avoir une forte dose d'amour-propre 有很强的自尊心/ avoir une bonne dose de combativité 斗志旺盛[好争论]/avoir une bonne [forte] dose de sottise 非常愚蠢//[省略用法]Quelle dose! 多蠢啊!4.〔放射学〕(放射线的)剂量:dose absorbée 吸收剂量/ dose d'irradiation 照射剂量/dose équivalente 等效剂量 ★✩ dose admissible [tolérée]可接受剂量[容许剂量]/ dose cumulée 累积剂量/dose de radiation 放射[辐射]剂量/dose journalière 一日量,一日(服)用量/dose létale 致死剂量(= mortelle) / dose létale 50% = DL50 半数致死剂量/dose tu-morale 致瘤剂量 【à haute dose】①大剂量地[指药]②精力充沛地:travailler à haute dose 猛干 【à [par] petites doses】少量并有时间间隔地:J'aime ce genre de film, mais à petites doses.这一类的电影我喜欢,不过不愿连续看,且数量也不宜多。 【avoir sa dose】【俗】喝醉;被劝酒,被灌酒:Ila sa dose. 他喝得太多了。【转】他被打得直不起腰来。 ►(avoir sa dose de qch. / qn>【俗】…已足够了;对……已厌烦了 【en avoir une dose】愚蠢,缺心眼 【en prendre une bonne dose】【俗】一个劲地乐;一味地吃苦[注:系bonne 一词词义的反用] 【forcer la dose】①(药、酒)超过剂量,超过定量②夸大,夸张 >doser [doze] v.t. 1.〔药〕定剂量,定一次用量:compte-gouttes pour doser un remède 用于定药剂用量的滴管(= mesurer) 2.定量,定分量,分配量;doser la farine et le sucre pour faire un gâteau 为做糕点而定面粉和糖的用量/doser les assaison-nements 配佐料/3.【俗】确定分量,确定程度,掌握分寸:savoir doser ses forces 会用力气(= régler) / doser les compliments et les réserves 掌握奉承的分寸/ Cet auteur sait doser l'ironie,这位作家善于讽刺。4.确定(必要量),控制(必要量):doser les ra-tions 配定量/ doser le débit de l'eau 控制水流量5.〔化〕测定含量,测定比例 >doseur, se [dozer, øz] I a. 计量用的: bouchon doseur d'un flacon 瓶子的计量塞/verre doseur 计量用杯,量杯 II n.m.1.计量器,剂量计,定量器:doseur d'énergie 电流控制器/doseur d'humidité (农产品)水分测量计/doseur sans soupape 无阀式剂量计/doseur-mélangeur 计量搅拌器 2.(食品成分的)定量添加装置:doseur-alimentateur 定量送料机,计量给料器 III n.f.(食品成分的)定量添加装置(= doseur) >dosimètre [dozimetr】n.m.〔原子,医〕(射线的)剂量计,幅射剂量计:dosimètre bêta β粒子剂量计/dosimètre colorimétrique 比色剂量计/dosimètre à fluorescence 荧光剂量计/dosimètre d'irradiation 幅射剂量计 >dosimétrie [dozimetri) n.f. 1.〔原子,医)(射线的)剂量测定法:dosimétrie accumulante 累积剂量测定法/dosimétrie par fluo-rescence 荧光剂量法/dosimétrie du rayonnement ultraviolet 紫外(线)剂量测量2.〔物〕放射性测定法(= radiométrie) >dossard [dosa:r] n.m.1.(比赛时运动员别在背上的)号码布2.〔革〕(旅行皮箱等的)内衬 >dosse [do:[5]s] n.f. 1.(木材的)背板,板皮2.(坑道、堑壕、足球场等的)壁板,挡板3.(女孩玩的)羊角子儿的凸面 >dosseret [dosre] n.m. 1.〔建)(拱门的)墩柱;门梃,窗梃,边梃2. (锯背的)铁包背3. 〔家具〕(组合床的)组合件 >dosseur [do[0] sce:r] n.m.加工背板用的工具[如锯盘、锯条] >dossier [dosje] n.m.1. 档案,案卷,档案资料: le dossier d'un fonctionnaire 某公务员的档案/étudier [examiner] un dossier 查档案/établir [constituer] un dossier sur qn/qch.对某人或某事立卷[建立档案]2.档案夹,档案袋,卷宗封套: les pièces [les documents] d'un dossier 卷内文件/ la cote d'un dossier 卷号/ verser une pièce au dossier 将一文件归档3.椅背(= dos):le dossier d'une chaise 椅子的靠背/fauteuil à dossier réglable 活动靠背的扶手椅/dossier d'un siège de voiture 车座的靠背4.〔马具〕背带,辕木托革[套在辕木和牲口背上用以拖车的皮带]5.〔医)①病历(= dossier d'un malade) ② dossier médical 医疗记录6.〔机)(调整锯齿深度的)比较仪,比长仪 【avoir un dossier chargé】有前科[指犯罪] 【avoir un dossier sur qn】得到某人的密秘信息,抓住某人……的尾巴,掌握某人的把柄 【connaître le dossier de qch.】详细了解某事,精通某事 【connaître [posséder] ses dossiers】完全掌握………的资料,完全把握 <1147> ……的情况,洞察一切 【ouvrir [fermer] un dossier】开始调查某事[结束某事的调查] 【sortir de ses dossiers】离开自己的专业,撇开自己的专业 >dossière [dosje:r] n.f. 1.〔马具〕背带,辕木托革(= dossier) [套在辕木和牲口背上用以拖车〕2.(铠甲的)背甲3.〔动物学]乌龟的背甲,龟背 >Dostoievski [dəstəjefski) (Fedor Mikhailovitch)陀思妥耶夫斯基[1821~1881,俄国作家] >dot [dot] n. f. 1. 嫁妆,嫁资,妆奁,陪嫁(财产): une belle [grosse] dot 丰厚的嫁妆/apporter qch. en dot 将某物作为陪嫁带来 / C'est pour sa dot qu'il l'a épousée enfin.正是为了她的嫁资他才最后娶了她。2.修女进修道院时带去的财产3.〔法〕第三者赠予夫妇任何一方的财产,婚资4.(古希腊等)未婚夫给女方家的聘金 【épouser une dot】【俗】跟嫁妆结婚[喻看在嫁妆份上而娶女方] >DOT 1. défense opérationnelle du territoire 领土作战防御 2. Di-rection Opérationnelle des Télécommunications 电讯业务处 >dotal, ale [dotal] (pl. ~aux) a.[法]嫁妆的,嫁资的,妆奁的,陪嫁的: biens dotaux 陪嫁财产,妆奁/ régime dotal 嫁资制[1965年废止] >dotalité [dotalite]n.f.嫁资财产;嫁资制,奁产制(= régime dotal) >dotation [dota[a]sjō] n.f. 1.捐赠,捐款;基金:dotation d'un hôpital 医院得到的捐款;医院的基金[视上下文]/ caisse de la dotation de l'armée 〔史〕兵役代行金[付款以让他人代行兵役]2.(国家元首及某些官吏的)年俸,岁禄;王室费:dotation du président de la République française 法兰西共和国总统年俸3.装备,配备:dotation d'un service en véhicules 某部门车辆的配备4.〔财]预算额5. 〔法〕婚资预算6.[加拿大法语]公务员人事配备(= dotation en personnel) >doté, e [dote] a.配有的,具备的,装备的;备有嫁妆的: une ville dotée d'un grand port 有大港口的城市/ une jeune femme dotée d'un grain de beauté 长了一颗美人痣的年轻妇女/ un pays médiocrement doté en resources naturelles 自然资源贫乏的国家/ troupes dotées d'armes modernes 用现代化武器装备起来的部队/ un petit pays doté d'une industrie puissante 具有强大工业的小国/ élève doté d'une intelligence vive 智力敏锐的学生/mariée richement dotée 陪嫁阔气的新娘 >doter [date] Iv.t. 1.给以嫁资,陪嫁;赠送财产给(进修道院的女子):doter sa fille d'un million de francs 给女儿100万法郎作陪嫁 2. (doter qch. de qch.)用……装备………,用………配备…,用…使具备………:doter une usine d'un matériel neuf 为工厂配备新设备(= munir) / doter une armée d'engins modernes 用现代化导弹装备一支部队3.【转,雅】〈doter qn de qch.〉赋予某人以…,授予某人以………:doter qn d'un pouvoir 授权予某人/La nature l'a dotée d'une beauté très rare.大自然赋予了她十分罕见的美貌。4. 捐赠,捐助;捐给基金:doter un hôpital 捐款给医院 5.给年俸,给岁费 II se doter v. pr. (se doter de qch.〉被装备………,配备有……se doter d'un armement atomique 配备原子武器 ANT. Appauvrir, défavoriser, désavantager. >DOTIS Département d'Orientation Technique et d'Information Scientifique 技术指导及科学信息部 >douaire [dwer] n.m.【古】〔法〕亡夫的遗产 >douairière [dwerjer] I a. f. 享有亡夫遗产的: duchesse douairière 享有亡夫遗产的公爵夫人 II n.f. 1.享有亡夫遗产的寡妇2.【贬】(上流社会或有产阶级的)老太婆,老贵妇 >Douala(s) [dwala] n.pr.杜阿拉人[非洲西部] >douane [dwan] n. f. 1.海关:agent de douane 关务员/formalités de douane 海关手续/ passer à la douane 通过海关检查/visite de douane 海关检查/bureau de douane 海关办公处/ l'administration des douanes 海关总署/payer des droits de douane 缴纳关税/déclaration en douane 报关/franc de droits de douane 免纳关税2.【引】关税(= droit de douane):exempté de douane 免关税的/frauder la douane 偷漏关税/barrières de la douane 关税壁垒 >douaner [dwane] v. t. 〔法〕盖上海关的铅印:douaner une marchandise 给商品打上海关铅印 >douanier [dwanje]n.m.海关职员,关务员:douanier qui fouille une valise 正在检查手提箱内物件的关务人员 >douanier, ère [dwanje, er] a.海关的,关务的;关税的:conven-tion [politique] douanière 关税协定[政策]/tarif douanier 海关税则/union douanière 关税同盟/barrière(s) douanière(s) 关税壁垒 >douar [dwar] n.m.1.(阿拉伯游牧民族的)村镇2.(北非的)乡,部族:caïd du douar乡长,部族首领 >doublage [dubla:3] n.m.1.重复,加倍:doublage d'une porte contre le vol 防盗双重门/doublage d'une fenêtre pour l'isolation phonique 隔音双重窗2.(衣服的)衬里;(给衣服)加衬里: Le doublage de ce vêtement est usé.这件衣服的衬里磨破了。/ doublage d'un tableau 用布裱一幅(破了的)油画3.〔电影〕配音复制,译制:doublage d'un film japonais en chinois 一部日本影片的汉语配音复制4.〔船〕用金属薄板包覆船底;包覆船底的金属薄板 5.〔纺]并条,合股;并线,并丝6.〔印〕重复误排7. 〔采〕(将板状矿石)切成小块8.〔技〕蒙皮,外壳外套:doublage en contre-plaqué 层板蒙皮/doublage en duralumin 硬铝蒙皮 >doublard [dubla:r] n.m.【民,婉】(装扮成嫖客去幽会的)娼妓的情人 >doublarde [dublard] n.f.【民,婉】(龟公的)姘妇 >double [dubl] I a. 1.两倍的,双倍的;双的,双重的:double malheur 双重不幸/consonne double 双重辅音/double menton 双下巴/double nœud 双结/double effet 双效应/double piste 双声道/ boîte à double fond 双底盒/lit double 双人床/double diode 双二级管/arme à double tranchant 双刃剑/voiture d'auto-école à double commande 带辅助操纵杆的教练车/une porte à double battant 一道双扇门/ fermer une porte à double tour 将暗锁钥匙在锁孔内旋两圈关门;双保险关门/phrase à double sens [entente]双关语句,模棱两可的话/ le double-cinq [double-six](多米诺骨牌的)双五[六] / servir un whisky dou-ble 上一杯双份威士忌2.【转】两面性的,两面派的:individu à double face 两面派/ jouer un double jeu 耍两面派,两面三刀/mener une double vie过(表里不一的)双重生活3.【转】优良的,价值高的:bière double 上等啤酒/consommé double 浓汁清炖鸡汤[肉汤]4.〔数〕 intégrale double 二重积分 / point double(二)重点5.〔天〕étoile double 双星 / étoile double à éclipses 食双星 / étoile double spectroscopique 分光双星/ étoile double visuelle 视双星(= couple stellaire) 6. [植物学] calice double 重迭萼/ fleur double 重瓣花/ périanthe double 双重花被 7.[化] double décomposition 复分解/ double liaison 二重结合/sel double 复盐 8. [光] double réfraction 复屈折9.〔冶〕double peau 双壳 10.〔铁] double traction 重联驾驶/ ligne à double voie 复轨11.〔医〕 méthode (en) double aveugle 双盲法/ fièvre double 二重热 12. 〔精神分析] double contrainte [lien]矛盾处境,左右为难[双亲反复无常引起儿童心理上矛盾的环境]13. 〔法〕double lien 同父同母的兄弟姐妹14.〔社会学〕 double activité 兼职,兼业 15.〔统计] double compte 双重统计[规定法定人口为常住人口加其它统计人口[如军人、住校生、异地分居的人口]的总和]16. 〔会〕 partie double 一式两份(记帐法);复式(记帐法)17.〔币〕 double aigle (1849~1933年美国铸造的)20美元金币/double denier 两德尼尔铜币 18.【古】〔天主教] fête double 复唱节[颂诗前后,由主教领、信徒合唱的颂歌]19.〔体〕 coup double(击剑)同时刺中(对方)/double faute(网球)两次发球失误,(发球)双误 【faire coup double】【转】一箭双雕 【faire double emploi (avec qch.)】与…重复;不得不与…重复:Cet appareil fait maintenant double emploi avec un nouveau.这仪器现在与新的重复了。[注:言下之意可将旧仪器淘汰] 【mettre les bouchées doubles】加速吃;【转】加快干(活) II n.m.1.两倍: Vingt est le double de dix. 20是10的两倍。/ faire un double effort 加倍努力/ Il a mis le double de temps pour faire le même travail.他花了两倍时间作同一件工作。/Elle a trouvé une situation où elle gagne le double. 她找到一个挣双倍钱的职位。/ La vie a augmenté du double.生活费用提 D <1148> 高了两倍。/ J'ai payé plus du double.我付了两倍多的钱。/Avec ces détours, vous avez fait le double du trajet normal.绕了这么些弯,你走了正常路径两倍的路。2.复制品,复件;复本,副本:le double d'un acte 证书副本 / double d'un objet d'art 艺术品的复制品/avoir quelques doubles dans sa collection de tim-bres.收集的邮票中有几张重复的/ échanger les doubles d'une collection pour de nouvelles pièces 用收藏品中的复件去换未收集到的新件/ le double d'une personne【转,雅】和某人酷似的人3.〔宗〕(古埃及的)灵魂;〔玄学〕活灵魂4.〔体〕双打:double messieurs [dames]男子[女子]双打/double mixte 混合双打5.〔游戏〕同点:avoir [faire] un double 掷出两个同点[指骰子]/faire des doubles(多米诺骨牌)摆出两侧同点6.〔乐〕反复[指17~18世纪法国音乐中变奏部分的反复]7.〔马术〕双重障碍8. 〔畜产〕双胞胎羊羔9.两德尼尔的铜币10.(纸或布的)折叠部分 【au double】加倍地,多得多地:rendre au double 加倍偿还 【en double】重叠地,成双份地:plier en double 对折/ Le garçon d'étage a des clés en double.楼层服务员有另一套钥匙。/Avec la couverture en double, tu auras plus chaud.将被子叠起来盖,这样你会更暖和些。 【jouer (à) quitte ou double】【转】听天由命 【varier du simple au double】从一倍到两倍,变成两倍: Les taux de natalité varient du simple au double selon les pays.出生率因地区不同有一至两倍的差异。 III n.f. 1.〔海〕(砍钢绳用的)太平斧2.〔天主教〕复唱节 3.【方】(反刍类动物的)中腔[细胞和纤维的中空腔管] IV adv.两倍地;双重地:payer double 加倍付钱/voir double 眼花 ANT. Demi, simple. Moitié. Original. >doublé, e [duble] I a.重复的,加倍的,成双的: effort doublé 双倍的努力/lettre doublée 重复的字母;(因误植而)多出的重复字母 / colonne doublée 并置柱2.(衣服)加了衬里的:imperméable doublé de fourrure 加有毛皮衬里的雨衣/ Pour une jupe doublée, elle n'est pas chère.作为加了衬里的半截裙,这不算贵。3.【转】〈doublé de qch./qn>既………又………;同时是…,也是……: un habile politicien doublé d'un remarquable orateur 机灵的政治家兼出色的演说家/C'est un philosophe doublé d'un mathématicien.这是位哲学家兼数学家。/ C'est une malhonnêteté doublée d'une sottise.既不诚实又很愚蠢。4.(车辆)被超过了的:un camion doublé 被(别的车)超过了的卡车5.配音复制的,译制的[指影片] (↔ en version originale): film doublé 译制片/film français doublé en chinois 汉语配音的法国电影[译制片]6. [体] balle doublée(网球、乒乓球)着地[台面]两次后再击出 7. 〔玻璃) verre doublé 双层玻璃杯[指一层有色、一层无色之两层] II n.m.1.包金,包银:doublé or 包金制品/parure en doublé 包金[银]首饰2.〔体〕二连冠: réussir le doublé Coupe-Cham-pionnat au football 取得足球“冠军杯”二连冠3.〔猎〕两发连中两猎物[注:勿与“faire coup double 一石二鸟”相混]4.〔乐〕(17~18世纪的)类似于反复的装饰音5.〔装订〕裱背纸装订,书背纸6.(台球中的)回边球;〔排球〕连接 >doublé, doubler [duble] n.m. 〔马术】两步横行 >doubleau [dublo] (pl. ~x) [建] I n.m.平顶搁栅 II a. arc(-)doubleau 扶拱 >double-chœur [dubləkœ:r] (pl. ~s-~s) n.m.〔乐〕二重唱 >double(-)commande [dubləkəmā:d] (pl. ~s(-)~s) n.m.(汽车教练车的)辅助操纵器;(飞机教练机的)辅助操纵装置;(飞机客机的)副操纵装置 >double-corde [dubləkərd] (pl. ~s~s) n.f.〔乐〕双弦奏法 >double-corps [dubləkər] (pl. ~s~)n.m.〔空〕 turbo-réacteur à double-corps 双轴涡轮喷气发动机 >double-crème [dubləkrem] (pl. ~(s)-~(s)) n.m.加奶油的干酪(= fromage double-crème) >double-croche [dubləkrəf] (pl. ~s-~s)n.f.〔乐〕十六分音符 >double-décimètre [dublǝdesimetr] (pl. ~s-~s) n.m.1.两分米[即20厘米]2.两分米的刻度尺 >double-étoffe [dubletof] (pl. ~s-~s)n.f.〔纺〕双层织物 >double-face [dubləfas] (pl. ~s-~s) n.f.〔纺〕双面织物(= étoffe à double face) >double-flux [dublǝfly] (pl. ~s-~s)n.m.〔空〕双气流,双射流:réacteur à double-flux = turboréacteur à double-flux 内外函涡轮喷气发动机,双轴涡轮风扇发动机 >double-fond [dubləfə] (pl. ~s-~s)n.m.容器的二重底;船的二重底 >doublement¹ [dubləmā] adv. 1.双重地,加倍地: Il est double-ment stupide d'avoir fait une erreur et de s'en être vanté.犯了错误还为之眩耀,他可真是笨上加笨。2.〔数〕fonction double-ment périodique 二重周期函数 >doublement [dubləmā] n.m. 1.重复,加倍,倍增:le doublement d'une consonne 一个辅音的重复/ le doublement d'une feuille de papier 一张纸的对折/ledoublement de la production 产量的倍增/ le doublement des prix [des impôts] 价格[税收]翻番 2.(汽车的)超车:Le doublement est interdit à droite.禁止从右侧超车。3.〔军〕①(使单行队列)成双行② doublement d'une balle(打靶时)子弹打中同一弹着点 ANT. Dédoublement. >double-mètre [dubləmetr]n.m.【古,俗】个子极高大的人,近两米高的大个子 >double-pesée [dubləpze] (pl. ~s-~s) n.f. [物]换称 >double-phaéton [dubləfaetō] (pl. ~s-~s)n.m.一种旧式的双排座敞篷汽车 >double-pli [dubləpli] (pl. ~s-~s)n.m.(纸的)耐折强度 >doubler (duble] I v.t. 1.使加倍,翻一番,使增加一倍:dou-bler la mise 加倍下赌注/doubler la largeur d'une route 将公路加宽一倍/doubler le personnel d'une entreprise 将某企业的员工增加一倍/ Il a doublé son investissement. 他将投资扩大了一倍。/doubler le train de dix heures les jours d'affluence 高峰日增开一列10点钟的火车/Pendant la saison de vacances, une cuisinière vient doubler le chef de ce restaurant.假期中,要来一位女厨师,这家饭馆便有两名厨师了。2.【转】使增加,使增大,使加快:doubler les efforts 更加努力/doubler le pas 加快步伐/doubler l'intérêt d'un spectacle par la publicité 通过广告宣传提高(公众)对演出的兴趣/ Sa réponse a doublé mon inquiétude.他的回答使我更加担心。3.重复,使重复:doubler une consonne 重复一个辅音/ doubler une partie〔乐〕重复一个声部/doubler les rangs〔军〕(将队列的每一行)变成两行/doubler une cou-verture pour avoir plus chaud 加一床被子暖和点4.并在一起;〔纺〕并条,合股;并线,并丝:Il faut doubler le fil pour que ce soit plus solide.为了更牢固一点起见,应该把线并起来。/doubler des fils de tissage 并线5.仿造,仿制;与……相吻合:La voie ferrée doublait une route.铁路沿公路修筑。/Les comportements dou-blent une tendance psychologique.行为与心理性向相吻合。6.(车辆的)超车,追过;绕过;超过:doubler un camion 超过一辆卡车//[省略宾语] défense de doubler 禁止超车 7. (doubler qch. (de, avec + qch.)(用……)给…加衬,(用……)给…加里衬:doubler un manteau 给大衣加里衬/doubler un vêtement d'ouate 给衣服衬棉花/doubler une veste de fourrure 给上衣衬毛里8.充当替角,替代演出:doubler un rôle 替代演出一角色/Un débutant sans nom a doublé la vedette qui était subitement tombée malade. 一个初涉影坛的无名演员替代一位突然病倒的明星。9.〔电影〕配音复制,译制:doubler en français un film anglais 将一部英国影片配音复制为法语/ C'est cet acteur qui a doublé Alain Delon.是这位演员为阿兰·德龙配的音。10.〔体)追过,超过;超过(对手)一圈:Ce cycliste a doublé tous ses adver-saires.这位自行车运动员超过了他所有的对手。11.〔猎〕dou-bler ses voies (动物为迷惑猎犬而)后退12.〔海〕超过;绕过,驶过;并索,加双桨:doubler un bâtiment en marche 超过一艘航船/ doubler les avirons 加双桨[每桨两人]/doubler un danger 驶过险道/doubler les cordages 并索 【doubler le cap (de qch.)】迈过(…的)难关:doubler le cap de l'agrégation 好不容易取得(法国)大学[或中学]教师资格的学衔/doubler le cap de quatre-vingt ans 过了80(岁)大关 【doubler une classe (= redoubler une classe)】留级 II v.i.增加一倍,翻一番:Le prix de vin a doublé.葡萄酒的 <1149> 价格翻了一番。/En vingt ans, le pouvoir d'achat des agricul-teurs a plus que doublé.20年间,农民的购买力增大了1倍多。doubler [duble]n.m.〔马术]两步横行→ doublé >double-scull [dublǝskæl] n.m.【英】双人赛艇 >doublet [duble] n.m. 1.〔语〕同源对似词,同源对偶词[异形或异义的同源词]: Hôpital est le doublet d'hôtel. hôpital 是 hôtel 的同源对似词。2.成对物,对偶物;(两只骰子掷出的)对儿3.假宝石,模造宝石[指加重或加衬的工艺]4.〔服饰〕①(领口、前胸等加衬后的)上衣②(文艺复兴时流行的)上窄下宽、下摆加衬的男上衣5.〔无〕偶极子,对称振子,电子对,偶极天线:doublet croisé 交叉偶极子/doublet électrique 电偶极子/doublet demi-onde 半波振子,半波偶极天线6.〔光〕双重线;双物镜,双(合)透镜:doublet Brillouin 布里渊双线7.〔采]双井,复井8.〔生〕双管[纤毛、鞭毛成对前伸的细小管组] >double-toit [dublatwa] (pl. ~s-~s)n.m.1.罩在帐篷上的篷布2.双层屋顶的上层屋顶 >doublette (dublet] n.f. 1.〔乐〕(管风琴的)高音音栓2.〔林〕(为27 毫米样品板厚2倍即54毫米的)双厚橡木板3.〔纺〕有条纹的塔夫绸4.〔体)(球类的)双打 >doubleur, se [dublær, øz] I n. 1.并线工,并丝工2.作(衣服)里衬的工人3.包金工4. [比利时法语]留级生 II n.m. 1.〔摄) doubleur de focale(能使焦距增加1倍的)变焦镜头2.〔物〕倍增器,倍压器,倍频器:doubleur de tension 电压二倍器,倍压器/doubleur de tension en cascade 级联倍压器 III n.f.〔纺]并线机;对折卷布机,折叠机 >double-vé (dublǝve]n.m.【罕】字母W的读法;W形 >doublier [dublije】n.m.1.半圈里的双面饲料架2.(中世纪时期盛大宴会上用的)双折餐桌布3.〔建〕双层板条,双层竹胎儿 >doublon' [dublō] n.m. 1.〔印〕重复误排[重印1个或1行字]2.〔冶〕迭轧,迭板轧制3.相似物,类似物:Cette émission est un doublon de celle qu'on a vue précédemment à Noël.这次电视里播放的节目跟我们在圣诞节时看过的类似。 >doublon', ne [dublō, on] n. 【方】两岁马、骡、牛或羊 >doublon [dublō]n.m.多布朗[①西班牙古金币名②17世纪罗马教皇厅之货币名〕。 >doublure [dubly:r] n.f. 1.衬里,里子:mettre une doublure à un manteau 给大衣加衬里/doublure de soie 绸衬里/doublure d'une valise 手提箱的衬里2.替身;〔剧)替角,后备演员;〔电影〕替身演员:doublures pour les scènes dangereuses d'un film 影片中惊险场面的替身演员3.〔冶〕裂缝;分层;鳞皮;假焊(= dédoublure) 4.〔建)(砖、石)砌体[为补强而砌的另一层砖、石] 【jouer [faire] les doublures】【转】充当二流角色。 >Doubs [du] n.m.1.杜河[法国和瑞士的共有河流,索恩河支流,全长430公里] 2.杜(省) [法国弗朗升-孔泰大区一省名,省会 Besançon(贝桑松)] >douc [duk] n.m.〔动〕(东南亚产的)一种长尾猕猴 >douçain [dusē] n.m.1.(因海水盐分下降引起的)牡蛎的一种病2.〔园艺〕(嫁接时作砧木用的)野生苹果树(= doucin) >douce [dus] a. [doux 的阴性形式]→ doux >douce-amère [dusamer] (pl. ~s-~s) n.f. 〔植)白英苷,欧洲白英(苷) >douceâtre [dusatr]a.【贬】1.说甜不甜的,带点儿甜味的;淡而无味的:des fruits douceâtres 说甜不甜的水果/ liqueur douceâtre 淡而无味的利口酒2.【转】过于温柔的,虚情假意的,甜言蜜语的,令人肉麻的:sourire douceâtre 诌笑,媚笑/visage douceâtre 虚情假意的面孔[表情] >doucement [dusmā] I adv. 1.轻轻地,悄悄地:parler douce-ment 低声说话(↔fort) / ouvrir doucement une porte 轻轻打开一扇门/marcher tout doucement pour ne pas faire de bruit 为不弄出声音而尽量放轻脚步(= silencieusement) / frapper doucement à la porte 轻轻地敲门 2.慢慢地,缓缓地;从容不迫地:Cette voiture roule doucement.这辆车开得很慢。/La température baisse doucement (= graduellement),气温逐渐下降。/travailler doucement 从容不迫地干活 3.愉快地,惬意地,舒适地:dormir doucement 舒舒服服地睡,睡得舒适/musique qui caresse doucement l'oreille 悦耳的乐曲/ Les fleurs embaument doucement la pièce.这些花在房间里散发出好闻的香气。4.温和地,温柔地;仁慈地: reprocher qn doucement 温和地责备某人/sourire doucement 温柔地微笑(= tendrement)/ La lampe éclaire doucement la chambre à coucher (= faible-ment).灯光柔和地照亮卧室。5.小心地,细心地:Allez-y doucement.小心点。6.过得去,勉勉强强:se porter tout douce-ment 身体不好不坏[马马虎虎]/《Comment allez-vous? -Tout doucement.》“您身体怎样?”“勉勉强强”。/ Les affaires vont doucement.生意还可以。7.【俗】悄悄地: s'amuser doucement de voir qn dans l'embarras (= en cachette)看到某人为难而暗暗开心 II interj.冷静点儿:Doucement, ne nous emballons pas!冷静点儿!咱们(都)别激动。/Doucement, les basses!【俗】喂,稳重点! ANT. Brusquement, rudement, violemment. Brutalement, rapidement, vite. >doucereusement [dusrøzmā] adv.【罕】过于温柔地,虚情假意地,甜言蜜语地,令人肉麻地 >doucereux, se [dusrø, oz] I a.【贬】1.甜得不舒服的;带点儿甜味的:vin doucereux 甜味不正的葡萄酒2.【转】虚情假意的,甜言蜜语的,令人肉麻的:d'une voix doucereuse 嗲声嗲气地/homme doucereux et enjôleur 用甜言蜜语诱骗女人的男人/flatterie doucereuse 令人肉麻的吹棒 II n. 虚情假意的人;令人肉麻的样子:faire le doucereux 做出副令人肉麻的样子 >doucet, te [duse, et] I a., n. 【古】温文尔雅的(人)。 IⅡn.m.一种甜葡萄;一种甜苹果 Ⅲn.f. 1.〔植]野苣[mâche的别名]2.(中世纪时期)薄绸织物3.蜜糖水(= roussette) 4. [化]炭酸钾溶液 >doucettement [dusetma] adv.【俗】慢慢地,慢吞吞地;从容不迫地: Les tortues avancent doucettement.乌龟慢吞吞地朝前爬。/vivre tout doucettement 暮气沉沉地过日子 >douceur [duse:r] n.f. 1.甜,甜味,甘味,甘美:douceur du miel 蜜的甜味2.〔用复数]【引】糖果,甜食: offrir des douceurs aux enfants 给孩子们糖果3.轻柔,光滑,柔嫩,柔软: la douceur du velours 丝绒的轻柔/ la douceur d'une voix 声音的温柔/la douceur d'un éclairage 光线之柔和/ la douceur d'un climat气候之温和4.平稳,徐缓:douceur d'un démarrage 起动的平稳/s'approcher de qn avec douceur 慢慢地靠近某人/la douceur d'une pente 坡的徐缓5.喜悦,愉快,幸福,满足,甜蜜,舒适;[用复数]魅力,欢乐,乐趣: la douceur de vivre 生活的甜美/goûter la douceur du soir 享受傍晚之恬静/goûter les douceurs de la liberté 尝到自由的滋味/ La solitude a ses douceurs.孤独也有它的乐趣。6.(感情上的)温和,温柔,温存,柔情;仁慈,慈详,和气:traiter qn avec douceur 温柔地对待某人/prendre qn par la douceur 笼络某人,用软的一手对付某人7.[用复数]【引,俗】奉承话,甜言蜜语:conter des douceurs à une femme 向某女子灌迷汤//[用作反话]Ils se sont dit des douceurs (= injures).他们彼此都说了些好听的话。[指彼此对骂] 【en douceur】①轻轻地,慢慢地②从容不迫地,不慌不忙地:faire son chemin en douceur 不慌不忙地赶路③不声不响地,悄无声息地:marcher derrière qn en douceur 悄悄地跟在某人背后走④平稳地:voiture qui démarre en douceur 起动平稳的车子⑤软着陆: atterrir [se poser] en douceur 软着陆/alunissage en D <1150> 月(球表)面软着陆⑥〔海〕 File en douceur!缓进,慢进! / Amène en douceur! 徐徐落帆[收绳,起锚]! 【faire [lever] qn en douceur】【婉】巧妙地欺骗某人,用甜言蜜语骗某人 【Plus fait douceur que violence.】【谚】柔胜于刚。柔能克刚。 ANT. Amertume; acreté. Brusquerie, brutalité, dureté, rudesse, violence. >douche [du∫] n.f. 1.淋浴: douche froide [chaude]冷[热]水淋浴/ prendre une douche = passer sous la douche 洗淋浴(=se doucher) / Elle est sous la douche maintenant.她正在洗淋浴。2.[多用复数]淋浴设备;淋浴室: Tout de suite après le travail, ces ouvriers vont aux douches.下工后,这些工人立即去淋浴室(洗澡)。/cabinet de toilette avec douche 带淋浴设备的卫生间/ salle de douches 淋浴室3.【引,俗】水洗;大量的水: Il pleuvait des cordes, j'ai pris une bonne douche.雨脚如注,我全身都淋透了。4.〔医〕冲洗(疗法),灌洗(疗法);冲洗器: douche ascen-dante 高位灌肠(=entéroclyse)/ douche d'air chaud 热空气喷疗法5.【转,俗】严斥,申斥,责备:Elle recevra inévitablement une bonne douche en rentrant si tard à la maison.她这么晚才回家,免不了要遭到一顿好骂。6.【转,俗】使扫兴,使失望,泼冷水:Quelle douche, quand nous avons appris sa réponse!收到他的答复,我们好扫兴!他的回答简直是给我们泼了一瓢冷水! 【avoir besoin d'une douche】【转,俗】需要冷静冷静: Il est trop ému et il a besoin d'une douche.他太激动了,需要冷静冷静。 【douche écossaise】① [医] 苏格兰式冲洗法[冷、热水交替冲洗]②【转】好、坏消息交替;一阵捧、一阵骂;一阵喜、一阵忧:Après les compliments vint une remarque cinglante, c'était la douche écossaise.恭维之后便是辛辣的批评,简直是给人洗苏格兰式冷、热水浴。 >doucher [duse] I v.t. 1.给…洗淋浴: doucher un enfant 给孩子洗淋浴 2.【引】淋湿(=tremper): Nous avons été douchés par l'orage.我们被雷阵雨淋透了。3. 【转,俗】严斥,申斥,责备 : Il s'est fait doucher par son père.他被他父亲狠狠训了一顿。4.【转,俗】使扫兴,使失望,泼冷水:Cet accueil l'a douché. 这样的欢迎使他大失所望。 II se doucher v.pr.洗淋浴 >doucheur, se [dufær, øz]n.淋浴室服务员 >douci, e [dusi] I a. 打磨过的:glace doucie 毛玻璃 II n.m.(玻璃等的)磨光,磨平(=doucissage);毛玻璃 >doucin [dusē] n.m. 1.〔植〕(嫁接时作砧木用的)野生苹果树2. 〔动〕一种食用海胆的俗名[亦作 doussin]3.海水与淡水的混合4.〔方〕软湿泥地面,河泥地面 >doucine [dusin] n.f. 1.〔建〕反曲线,双弯曲线;波浪线脚;葱形饰2.〔木工】反曲线刨 >doucir [dusi:r] v.t. [技]磨光,磨平(玻璃、石材等) >doucissage [dusisa:3】n.m.【技】磨光,磨平 >doucisseur [dusisoe:r]n.m.磨玻璃工,金属板[石材]打磨工[磨平工] >doudou [dudu] n.f.【方】妻子,情妇,心上人[西安的列斯群岛对女人的昵称]:Il est là, avec sa doudou.他在那儿,和他的情人呆在一起。 >doudoune [dudun] n.f. 1.【俗】羽绒服,羽绒运动服,羽绒上衣(= veste en duvet) 2. 【民】[用复数】乳房[尤指大乳房]3.【民,转】女人 >doué, e [dwe] a. 1. (doué de qch.)具有…的,具备……的,富于……的:un être doué de raison 一个很讲理[很懂道理]的人/ Il est doué d'une mémoire surprenante. 他有惊人的记忆力。2.(doué + pour, en + qch.//doué pour + inf.〉在……有才能的,在…有天赋的;有做某事才能的: un élève doué en [pour les] mathématiques 数学方面有天赋的学生/ Elle n'est pas douée pour parler au public.她缺乏面对公众讲话的才能。3.有天分的,天资聪颖的: un enfant très doué 极有天分的孩子/ Il n'est pas doué (= Il n'est pas très intelligent).【俗】他不怎么聪明。 ANT. Dépourvu, exempt. >douelle [dwel] n.f. 1.木桶板2.〔建)(拱块的)拱腹(面),拱背(面)3.作外包装用的木板 >douer [dwe] v.t. 〈douer qn de qch.)(神、自然、命运等)赋予某人……,使某人具有(才能等): La nature l'a doué de grand talent musical.大自然赋予了他极强的音乐才能。 ANT. Défavoriser, handicaper >douet [dwe], doué [dwe] n.m. (法国布列塔尼的)天然洗衣场 >douglas [duglas] n.m.【英】1.[植物学]黄杉,黄山属,花旗松(= sapin de Douglas, pin d'Orégon) [原产北美的一种针叶松]2.〔林〕杉木,黄杉[指建筑用材]3.〔医〕道格拉斯氏陷凹[尤指直肠、子宫陷凹] >douil [duj] n.m.【方】(将收获的葡萄运往贮藏室的)小桶 >douille [duj] n.f. 1. [机〕套筒,套管;衬套,衬筒:clé à douille 套筒扳手/douille de coulissement 滑动套筒2.〔电〕灯头,灯座,管座:douille à vis 螺旋[螺丝]灯头;螺旋[螺丝]灯座/ douille à baïonnette 插口[卡口]灯头;插口[卡口]灯座3.〔军〕弹壳,弹药筒 >douillet, te [duje, st] I a. 1.软的,柔软的,绵软的:vêtement douillet 绵软的衣服/oreiller douillet 柔软的枕头/couverture douillette 软和的被子2.【引】舒服的,舒适的: un appartement douillet 舒适的套房/ un petit nid douillet 【俗】舒适的小窝[指住处]3.娇嫩的,娇贵的,娇气的;怕痒怕痛的,神经质的:Il ne faut pas être si douillet. 不要这样娇贵。/mener une existence douillette au sein de sa famille 在家里娇生惯养 II n.娇生惯养的人;怕痒怕痛的人:Quelle douillette! 真是个娇小姐!/faire le douillet [la douillette]撒娇 III n.f. 1.〔服饰〕①(妇女穿的)短棉袄②(幼儿的)小棉袄③(教士的)长棉外套2.小安乐椅;软靠背小扶手椅 ANT. Dur, rude. Courageux, endurant, stoïque >douillettement [dujetmā] adv. 1.舒适地,舒舒服服地:être douillettement couché 舒舒服服地躺着/élever un enfant trop douillettement 过分惯养孩子2.【罕】大声喊痛地 >douilletter [duje[e]te] v.t. 娇养,悉心照料,服侍得舒舒服服 >douilletterie [dujetri] n.f.【罕】娇,娇气:Elle est d'une douil-letterie incroyable.她万分娇气。她难以置信的娇。 >douillon [dujō] n.m.一种诺曼底甜点心 >douleur [duler] n.f. 1.(肉体的)痛苦,疼痛: douleur de tête [d'estomac] = douleur dans la tête [dans l'estomac]头[胃]痛/ douleur aiguë [lancinante, fulgurante, sourde, térébrante, extrême]锐[刺,闪,隐,钻,剧]痛/ douleur à la pression 压[触]痛 / hurler de douleur 痛得叫喊/ calmer la douleur 镇痛,止痛/ insensibilité à la douleur 〔医〕痛觉缺失/la vive douleur causée par une brulure 灼烫引起的剧烈疼痛2.(精神上的)痛苦,悲痛,苦恼,忧伤:confier sa douleur à qn 将自己的苦恼告诉某人/partager la douleur de qn 与某人分忧/avoir la douleur de faire part du décès de qn 沉痛地通告某人的去世/J'ai eu la douleur de perdre ma mère.我为母亲的去世感到悲痛。3.〔用复数]〔医〕风湿痛,神经痛;4.[用复数]〔妇产科〕分娩痛,阵痛5.〔声学〕 seuil de douleur 最大可听音6.【婉】令人作呕的家伙 【comprendre sa douleur】【俗】非常痛苦: Si tu te bats avec lui, tu vas comprendre ta douleur!你要是跟他争斗,你会非常痛苦! 【Faute d'argent, c'est douleur non pareille.】【谚】没有钱,这是无可比拟的痛苦。 【Les grandes douleurs sont muettes.】【谚】至哀无泪。最大的痛苦是无言的痛苦。 【sans douleur】①无痛苦: accouchement sans douleur 无痛分娩②【俗】毫无痛苦地;毫无障碍地 【lit de douleur】病床: Quelle tristesse, cette vieille femme vit sur un lit de douleur.多可怜啊,这位老妇人在病床上打发日子。 ANT. Euphorie; bonheur, joie, plaisir. >douloir (se) [sədulwar] v. pr.[仅用不定式]【古】痛苦,苦恼;抱怨,诉苦 >douloureusement [dulurøzmā] adv. 1.(肉体)痛苦地:Il gémissait douloureusement dans son lit.当时,他在床上痛苦地呻吟。2. (精神)沉痛地,悲伤地:faire douloureusement un éloge funèbre 沉痛地致悼词 >douloureux, se [dulurø, øz] I a. 1. (肉体)疼痛的,痛苦的:maladie [opération] douloureuse引起疼痛的疾病[手术]/règles douloureuses 痛经/ point douloureux 痛点 / avoir les pieds douloureux 脚痛 / sensation douloureuse 痛觉,疼痛的感 <1151> 觉/ Ses genoux sont encore douloureux.他的双膝至今还痛。2.(精神)痛苦的,悲痛的,忧伤的:douloureuse séparation 痛苦的离别/ Elle est bien douloureuse depuis la mort de son mari.自她丈夫去世以来,她很悲痛。/ Je me vois dans la douloureuse obligation de le congédier.我因不得不辞退他而感到痛苦。3.(态度、言词上的)悲痛,痛苦[指肉体、精神均可,多指精神方面]: visage douloureux 痛苦的面容/ regard douloureux 悲痛的目光/cris douloureux 痛苦的喊叫 II n.【书,罕】痛苦的人【指肉体、精神上均可] IⅢn.f.【俗,谑】(旅馆、饭店的)帐单(=addition, facture) ANT. Indolore agréable, heureux, joyeux. Gai. >doum [dum]n.m.[植物学]姜果棕,姜果棕属[北非、埃及、近东等地产的一种棕榈树] >douma [duma] n.f.〔史〕杜马[1917年前沙皇俄国时代的议会]: douma d'Etat (帝政末期的)国会 >dourian [durjā] n.m. [植物学]榴莲,榴莲的果实 → durion >dourine [durin] n.f.马类性病,马媾疫,马类锥虫病 >douro [duro] n.f.杜罗[西班牙古银币名] >douroucouli [durukuli]n.m.〔动〕(南美热带森林中产的)一种小型猴 >doute [dut] n.m.1. [多用复数]怀疑,疑问: avoir des doutes sur la réussite de qn 对某人的成功表示怀疑/ J'ai encore quelques doutes à ce sujet.在这件事情上,我还有些地方没弄懂。/ avoir des doutes sur qn 对某人有疑心2. [多用 le doute]疑虑,疑惑,迟疑;猜疑,疑心:être dans le doute au sujet de qch.对某事疑惑不决/ Dans le doute, abstiens-toi.你要是犹豫,干脆弃权。/Après plusieurs jours de doute, il s'est décidé d'y abandonner.经过好些天的迟疑后,他决定放弃。/ Cela est hors de doute.那是毫无疑问的。/ Donnez-moi des nouvelles de sa santé, ne me laissez pas dans le doute.请你把他的健康情况告诉我,别让我乱猜疑。/dissiper un doute 消除疑虑/ Elle a des doutes sur la conduite de son mari.他对丈夫的品行有疑心。3.〔精神医学] folie du doute 多疑病[癖] 【Il est hors de doute que + ind.】毫无疑问…………是明白无误的:Il est hors de doute que son intention est bonne.毫无疑问,他的愿望[动机]是好的。/ Il est hors de doute que le directeur assis-tera à notre soirée.经理肯定要出席我们的晚会。 【Il n'y a pas de doute [Il n'y a aucun doute, Il ne fait pas de doute, Nul doute que + (ne) + subj./ind.】无庸置疑……,……是毫无疑问的:Nul doute que cela ne soit exact.无疑这是准确的。/ Il n'y a pas de doute que sa réaction (ne) soit exagérée. 毫无疑问,他的反应有些夸张。/Il ne fait pas de doute, cependant que nous devons essayer.这是无庸置疑的,不过我们还得试试。[注:que后有时可用条件式,如: Il n'y a aucun doute qu'il le ferait, s'il avait l'argent nécessaire.(他要是有必要的资金,无疑是会这么干的。)] 【mettre en doute qch. [que + subj.]】怀疑………: Je ne mets pas en doute votre sincérité [qu'il soit sincère].对你的诚意[他的诚意],我并不怀疑。 【ôter [tirer] qn d'un doute】【古】解除某人的怀疑,消除某人的怀疑 【sans aucun [nul] doute】无疑,一定,毫无疑问:《Irez-vous avec nous? - Sans aucun doute.》“你跟我们一起去吗?”“当然。” 【sans doute】①也许,大概,可能:Il reviendra sans doute demain.他也许明天回来。/ Sans doute qu'il a oublié.他大概忘了。/Sans doute a-t-il déjà fini ce travail. 他大概作完这件工作了。[注:sans doute 置于句首时,主谓语多倒装]②(Sans doute mais [pourtant]……〉[表示让步、对立]确实…,不过…:Sans doute cet accident est dû au mauvais temps, mais le conducteur est aussi responsable.确实,这起事故要归咎于恶劣的天气,但是司机也是有责任的。③【古风】无疑,一定(= sans aucun doute) 【sans doute que + ind./cond.】大概……,也许…,可能……Sans doute qu'ils passeront les vancances au bord de la mer.他们也许去海滨度假。/ Sans doute qu'il accepterait, si vous insistiez.要是你坚持要求,他也许会同意。 ANT. Certitude, conviction, croyance, résolution. Assurance, évidence. >douter [dute] I v.t.indir., v.i. 1. (douter de qch./qn>杯疑…,不相信…,不信任…………douter de l'authenticité d'un docu-ment 怀疑一文件的真实性/douter de l'existence de Dieu 怀疑上帝的存在/Je doute bien de sa fidélité.我非常怀疑他的忠诚。/ Il a dit la vérité, n'en doutez pas.他说的是真话,别疑心。/ Douteriez-vous de cette personne?你怀疑这个人吗?/ Je n'ai jamais douté de lui.我从未怀疑过他。/ Il a dit qu'il viendrait, mais j'en doute.他说过他要来,不过对此我很坏疑。〈douter de + inf.)【书】不相信做某事: Je doute d'avoir dit cela.我不相信我曾讲过这话。/Je doute pouvoir être là à l'heure. 我担心不会准时到。2.【古】〈douter(de + inf.))犹豫………(= hésiter) 【à n'en pas douter】无疑,一定(= sans aucun doute) 【ne douter de rien】①毫不犹豫,信心十足,毫不踌躇②【谑】脸皮厚,毫无顾忌 II v. i. 疑心,猜疑,(尤指在信仰方面)疑虑:Il a longtemps douté avant de croire.他疑心了很长时间才相信。/Je tâcherai de convaincre ceux qui doutent.我将力图说服那些持怀疑态度的人。 III v.t. 1. (douter que + subj.〉怀疑……,不相信……… Je doute fort qu'il ait dit la vérité.我很怀疑他说的是真话。/ Il doute que ce remède soit efficace. 他不相信这种药有效。2.〈ne pas douter que + subj./ind.〉不怀疑……,相信……,肯定……[从句一般用虚拟式加赞词ne;若用直陈式或虚拟式不加 ne,则语气上表示十分肯定]:Je ne doute pas qu'il ne vienne.我相信他会来。/Je ne doute pas que ce projet réussira.我不怀疑[我相信]这个方案能成功。/Je ne doute pas que vous (ne) soyez de bonne foi, mais il nous faut des preuves.我并不怀疑你的诚意,但我们需要证据。/ Je ne doute pas qu'il viendra [qu'il vienne].我相信他一定会来。[注:从句如果是假设语气,一般用条件式。例如:Je ne doute pas qu'il accepterait, si j'insistais.(我相信,只要我坚持,他是会接受的。)] 3. 【书】〈douter si +ind./cond.)怀疑是否……,不知道是不是……: Je doute qu'il le ferait ou non.我不知道他做不做那事。/ Je doute qu'elle accepterait votre invitation.我不知道她是否会接受你的邀请。 IV se douter v. pr. (se douter de qch. // se douter que + ind.)料到……,猜测到……,感到……,觉察到………… Je ne me doutais de rien.当时我一点儿也没有料到。/Je me doutais qu'il était là.我早料到他在那里。/J'étais loin de me douter de son arrivée [qu'il allait arriver].当时我远未料到他会来。【辨异】→ s'attendre 【ne pas se douter d'une chose】【俗】完全不知道一事物,根本不懂得一事物 【s'en douter】明白无误地知道某事,肯定[用于回答或巧妙回答的惊叹句中]:Je m'en doutais! 我早就料到了!/ On s'en doute!肯定! ANT. Admettre, croire. >douteur, se [duter, oz]【书】I a.抱怀疑态度的:regard douteur 不信任的眼光/ton douteur 怀疑的口气 II n.抱怀疑态度者,怀疑家 >douteusement [dutøzmā] adv. 1.可疑地,值得怀疑地,成问题地:fortune douteusement acquise 来源可疑的财产2.【古】疑心重地,犹豫不决地 >douteux, se [dutø, øz] a. 1.可疑的,值得怀疑的,靠不住的:point douteux 疑点/ un fait douteux 可疑之事/ 缺乏信誉的,不能信任的:un individu douteux 不可信赖的人/une boutique douteuse 缺乏信誉的小店/créance douteuse 可疑债权,不可靠债权/ être entouré de collaborateurs douteux 被不可信赖的合作者包围6.暗的,弱的,亮度不够的[指光线]:un jour douteux 朦胧的光亮7.〔诗〕 voyelle [syllabe] douteuse (古体诗法中)根据在诗句中的不同位置可发长短音的元音[音节]8.【古】疑心重的,犹豫不决的;【古,书】胆小的,胆怯的,怯懦的 【Il est douteux que + subj.】……不能肯定[值得怀疑]: Il est dou-teux qu'il puisse arriver à temps.他能否按时到达说不准。 【Il n'est pas douteux que + subj./ind.】可以肯定……,不容怀疑………,无庸置疑………[从句一般用虚拟式,加强肯定语气时,可用直陈式]: Il n'est pas douteux qu'il (ne) vienne ce soir.他今晚肯定来。/ Il n'est pas douteux qu'il a raison.无庸置疑,他有道理。[注:从句如果是假设语气,一般用条件式。如:Il n'est pas dou-teux qu'il viendrait, s'il avait le temps.他要是有时间,肯定会来的。] ANT. Assuré, certain, clair, évident, incontestable, mani-feste, notoire, sûr. >douvain, douvin [duvē] n.m.做桶板的木材,做桶板的橡木 >douve [du:v] n. f. 1.护城河,城壕2.〔农〕水沟3.〔赛马〕(障碍赛中的)水沟4.〔土木〕(水渠、贮水池的)侧壁[墙壁] 5.桶板(= douelle): douves de corps [de fond]桶的墙板[底板] >douve² [du:v] n.f.〔动〕双盘吸虫,双口吸虫[一种人体寄生虫]: douve du foie grande 肝片吸虫/douve du foie petite 枪状双腔吸虫(=dicrocælium dendriticum) >douvelle [duvel] n.f. 小木桶板(=douelle) >doux, ce [du, dus] I a. 1.甜的,甜味的:sirop doux 甜糖浆(=sucré) / orange douce 甜橙(↔acide) / vin doux 甜葡萄酒;【古】尚未发酵的葡萄汁(↔sec) / Le miel est doux.蜂蜜是甜的。2.味道淡的:moutarde douce 不太辛辣的芥末(↔ fort)/ beurre doux 淡黄油,未加盐的黄油(↔ salé) / La sauce est un peu trop douce, il faut la saler davantage ( fade).调味汁味儿太淡了,应该再加点盐。3.柔软的,光滑的,柔嫩的:soie douce 柔软的绸缎(= velouté) / peau douce 细嫩的皮肤(↔rêche, rude) / lit doux 柔软的床(↔dur)【辩异】→lisse 4.轻柔的,轻微的;柔和的,温和的:un doux reproche 轻微的责备(= indulgent) / une punition douce 轻微的惩罚/ brise douce 轻柔的微风(↔ faible) / lumière douce 柔和的光线(↔cru, violent) / cuire à feu doux 用文火煨/une douce chaleur温暖,和暖,暖和(= tempéré, vif) / L'hiver a été assez doux l'année dernière (↔ rigoureux).去年冬天不太冷。5.和缓的;平稳的: une pente douce 不太陡的斜坡,缓坡(↔raide)/démarrage très doux 平稳的起动[指车辆](↔brutal) 6.温柔的,温顺的;温存的,和蔼的,含情脉脉的: caractère doux 温和的性格/ une jeume fille bien douce 极温顺的姑娘/ un regard doux 含情脉脉的目光/doux comme un agneau 温顺得像羔羊/ faire les yeux doux 送秋波,做媚眼/billet doux 情书/un geste doux 温柔的动作7.舒心的,快适的;悦耳的,悦目的:voiture douce 舒适的车辆(= confortable) / une douce voix [une voix douce] à l'oreille 悦耳的声音/musique douce 柔美的乐曲/ doux parfum 馥郁的香味8.【转】甜蜜的,美妙的,称心的,惬意的:doux souvenir 甜蜜的回忆/ espoir bien doux 美好的希望/Qu'il est doux de vivre ensemble!生活在一起是多么甜蜜!9.利用自然力的,不污染环境的: médecine douce 自然疗法/ énergies douces 无污染能源/ industries douces 无污染工业,无公害工业 10.〔冶,技〕柔软的,软的,可锻造的,具备可锻性的;细纹的:fer doux 软铁/acier doux软钢,低碳钢/lime douce 细纹锉/ alliage magnétiquement doux 轻磁性合金 11.[衣] terre douce(法国北部常见的)松软的泥土 12.〔语音〕consonnes douces 软辅音 13. 〔精神医学] drogue douce 非习惯性精神镇定剂 【eau douce】①淡水(↔eau de mer): poisson d'eau douce 淡水鱼/ marin d'eau douce 内河水手②软水(↔eau calcaire) 【folie douce】非狂爆性精神失常(↔furieux) 【mener une vie douce】【俗】= se la couler douce【俗】过舒心的、无忧无虑的日子 II adv.老实地,稳重地:filer doux 【俗】顺从,唯命是从/ 11 fait doux.天气温和。/tout doux 轻点;慢点;稳一点,冷静点 III n.【俗】亲爱的人:Mon doux [Ma douce].[作呼语]我亲爱的。/ faire le doux [la douce]装出温柔的样子/Il est pressé d'aller voir sa douce.他忙着去看他的心上人。[指女朋友或未婚妻]。 IV n.m.1.甜;甜葡萄酒:ledoux et l'amer 甜和苦/préférer le doux au sec 较之于干葡萄酒更喜欢甜葡萄酒2.温柔,柔和[指声音、色调等]: le doux de sa voix 他声音的柔美/ledoux des nuances 色调的柔和 V n.f. [矿]极纯的铁矿石 【à la douce】【古,俗】适度地,有分寸的,恰如其分地 【en douce】【俗】不声不响地,小心谨慎地,不动声色地: s'enfuir en douce 悄无声息地溜走/En douce, il a réussi mieux que tout le monde.他不声不响地干得比所有的人都好。 ANT. Acide, aigre, amer, fort, piquant, salé. Bruyant, criard. Dur, raboteux, rugueux. Abrupt, escarpé. Acerbe, acariâtre, agressif, brutal, hargneux, sévère, volontaire, violent. >douzain [duzē] n.m.1.十二行诗2.法国的一种古钱币[合12deniers] 3. (昔日法国 le Berry 和l'anjeu 等地的)婚礼礼金[相当于12的倍数的金银币,一般为12打金币或1200银币] >douzaine [duzen] n.f. 1.一打,十二[12]个: objets groupés par douzaines 以打为单位的东西/ deux douzaines de mouchoirs 两打手绢/douze douzaines 12打,1罗(= grosse) ►<数词+ douzaine de + 无冠词复数名词)多少打………: une douzaine [deux douzaines de crayons 1 [两]打铅笔2.〈une douzaine de + 无冠词名词》约十二[12]个的…,十[10]来个的:une fillette d'une douzaine d'années一个12岁左右的小姑娘3. (des douzaines de + 无冠词复数名词》数十个,好几十个;不少,许多:Il y avait des douzaines de personnes devant la mairie.市政厅前有好几十个人。 【à la douzaine】①以打为单位的,按打……的:cinq cents francs à la douzaine 500法郎1打/vendre qch. à la douzaine 按打出售②【转,俗】平凡的,不值钱的,常见的;成打的,大量的:Ilyen a à la douzaine.(那东西)要多少有多少。/Desfilms comme ça, on en voit à la douzaine.这样的电影,太多了。③【古风】平庸的,司空见惯的:un poète à la douzaine平庸的诗人 【treize à la douzaine】①[商人用语]买一打送一个②【俗】充分,足够,绰绰有余 >douze [duz] I a num. card. inv.〔用于名词前]十二[12]:les douze mois de l'année 一年的12个月/douze mille 1.2万/douze dollars 12美元/ les douze signes du zodiaque 黄道十二宫/ la loi des Douze Tables 十二表法[公元前450年罗马帝国最古老的法律条文]/douze douzaines 1罗,12打/ vers de douze syllabes 十二音节的诗句(= alexandrin) II a. num. ord. inv. [用于名词后,作序数词]第十二[12]:numéro douze 第12号/page douze 第12页/ article douze 第十二条/ Louix XI 路易十二/ douze heures 12点[多用midi] III n.m.inv. 1.十二[12];十二[12]个,十二[12]人:Quatre fois trois font douze.4乘3等于12。/bénéficier du douze pour cent de l'intérêt 享受12%的利润,得12%的利息2.(le douze)(一个月份的)第12日;第12号,第12: le douze mars 3月12日 / la clef du douze 第12号(房间)的钥匙/habiter au douze de la rue Victoire 住胜利大街第12号 / Le douze est arrivé dernier.别第12号号码布的(那位运动员)最后一个到。3.〔基督教〕〈les Douze〉十二门徒(= les apôtres) 4.〔印]十二点,十二磅[指铅字](=cicero) 5. in-douze 十二开[纸张开数]6. 【婉】失败,失策: faire un sacré douze 造成巨大的失策 >douze-en-dix [duzādis]n.m.(宽:长=12:10的)构图纸 >douze-huit [duzuit] n.m.inv. 〔乐〕 1.12/8拍子(= mesure à douze-huit) 2.12/8拍的乐曲 >douzième [duzjem] I a. num.ord.第十二[12]: Décembre est le douzième mois de l'année. 12月是1年中的第12个月。/le douzième siècle 12世纪 II n.第十二[12]个,第十二[12]名: être le [la] douzième de sa classe 班上第12名/arriver le [la] douzième = arriver <1153> douzième 第12名到达 III a.十二分之一[1/12]的: la douzième partie d'un tout 整体的1/12 IV n.m. 1.十二分之一[1/12]: Un douzième des candidats aura la possibilité d'être reçu.十二分之一[1/12]的候选人有录取的机会。2.(巴黎的)第十二[12]区(=douzième arrondisse-ment);(建筑物的)第13层(= douzième étage): habiter dans le [au] douzième住(巴黎)第12区[住第13层] 3. 〔法〕douzième provisoire (预算的)1/12临时额[法国政府在通过预算前,有权动用的部分] Vn.f.〔乐]十二度(音程) >douzièmement [duzjɛmmā] adv. 第十二[12]位地 >douzil [duzi], doisil [dwazi] n.m.(酒桶的)小塞子 >down [dawn, daun] a.【英】1.要猎犬趴在地上的命令2.动物趴在地上的姿态3.【转,俗】泄气,灰心丧气,意气消沉 >doxa [doksa] n.f. 1.〔哲〕臆断→ épistémè 2. 〔社会学〕臆断,固执己见 >doxique [doksik]a.臆断的 >doxo- préf., -doxe, -doxie suff.表示“意见,主张”的意思,如:paradoxe 悖论/ hétérodoxe 异端的/orthodoxe 正统的 >doxographie [dəksəgrafi] n.f.学说史 >doxographique [doksografik] a.学说史的 >doxologie [dəksələzi] n.f. 1.〔宗〕(天主教的)光荣经,颂主诵;(东正教的)咏颂,颂歌;(英国国教的)光荣经[注:均为对上帝、神灵的赞歌、颂词]2.老生常谈;肤浅的看法 >doxologique [dəksələzika.老生常谈的;肤浅的 >doxométrie [dəksometri] n.f.民意调查法,民意测验法 >doyen, ne [dwaje, ɛn] n. 1.年龄最大者,最年长者[注:为避免与第2词义相混,可用 doyen d'âge]: le doyen du village 村中最年长者/ Le doyen d'âge préside la séance.年龄最长者主持会议。2.(团体、组织中)资历最老者,老前辈:le doyen de l'Académie française 法兰西学院中资历最老的院士3.〔天主教〕教长,教区教务会长老,首席祭司: le doyen d'un chapitre 教区教务会长老/ le doyen de la cathétrale 教堂主任祭司/doyenne d'une abbaye 女修道院院长4.(大学学院的)院长;系主任;(医学、法学系)系主任:doyen de la faculté de droit 法学系主任5.【书,引】最古老之物:le doyen des arbres du pays当地最古老的树 >doyenné [dwaje[e]ne] I n.m. 1.〔天主教〕教区,教长或长老管辖的教区;2.〔天主教〕教长或长老的职位;【引】教长或长老的住所 3.一种甜酥梨树(=poirier de doyenné) II n.f. 一种甜酥梨(=poire de doyenné) >doyenneté [dwajente] n.f.最年长者的威严,资历长,老资格 >DP 1. débats parlementaires 议会辩论 2. début de programme (计算机)程序开始 3. décret parlementaire 议会法令 4. décet préfectoral 省法令 5. décret présidentiel 总统命令 6. délai de paiement 付款期限 7. demande de prix 询价 8. dépassement positif〔计算机〕正溢出,上溢9.déportés politiques 政治流放犯 10. dette publique 公债11.【徳】Deutsche Partei 德意志党12. différence de potentiel 电位差,势差13. division parachutiste 伞兵师 14. droit prioritaire 优先权 15. droit pub-lic 公法 >D/P documents against paiement 见货单付款;delivery against paiement 货到付款 >DPA 【徳】 Deutsche Presse Agentur 德意志新闻社 >DPE diplômé par l'Etat 持有国家高等教育文凭的(人) >DPI dégrèvement partiel d'impôt 部分免税 >DPLG diplômé par le gouvernement 持有政府颁发的高等教育文凭的(人):architecte DPLG 持有政府颁发之高等教育文凭的建筑师,政府认可的建筑师 >DPO 1. Direction des Programmes et Opérations 计划及业务处2. direction par objectif 目标管理,目标管理制度 >DQ dernier quartier〔天〕下弦月 >DR 1. demande reconventionnelle 〔法〕反诉2. dernier ressort [法]终审[不许上诉的最后判决] 3. division de réserve 预备师4. dose de radio-activité 放射性剂量 5. droit romain 罗马法 >Ddocteur 博士,医生[有时可写成:Dr] >dracéna, dracæna [drasena] n.m. [植物学]龙血树,龙血树属 >drache [draf] n.f. [比利时法语]倾盆大雨 >drachme [drakm]n.f.德拉克马①希腊货币单位[等于100雷普塔]②古希腊银币③古希腊重量单位[相当于1/8两或3.24克] >dracocéphale [drakosefal], dracocephalum [drakosfaləm] n.m. [植物学]青兰属 >draconien, ne [drakonje, ɛn] a.1.严厉的,严峻的,苛刻的:des punitions draconiennes 严厉的惩罚/des mesures draconiennes 严厉的措施/des conditions draconiennes 苛刻的条件/lois draconiennes 严酷的法律 2. le code draconien(古希腊)德雷昆法典[公元前7世纪由 Dracon(德雷昆)根据习俗而制定的法规] ANT. Doux, indulgent. >draconitique [drakonitik] a.〔天〕交点的: révolution draconi-tique 交点月[指月亮从升交点转至升交点的平均周期即27天] >dracontium [drakōsjəm]n.m.[植物学]龙莲属[原产热带美洲的一种观赏植物] >draconculose, dracunculose [drakəkyloz] n.f. 〔医〕龙丝虫病,麦地那龙线虫病 >dracunculus [drakəkylys] n.m.【拉】麦地那龙线虫,麦地那丝虫 >drag [drag] n.m.【英】1.围猎演习,模拟狩猎2.【引】围猎演习时妇女乘坐的四轮马车3.〔赛马〕la journée des drags(昔日)巴黎奥特伊(Auteuil)的体育比赛日[因当时许多人须乘四轮马车去而得名] >dragage [draga:3] n.m.1.疏浚,挖泥:dragage d'une rivière 河道的疏浚2.〔军〕dragage des mines 扫除水雷,扫海3.捕捞(贝类等);打捞(河、海底的沉没物)4.【俗,转】寻艳遇;盯梢 >dragée [draze] n. f. 1. 糖衣果仁,糖衣杏仁: dragée à (la) liqueur 酒心糖/ dragées de baptême 洗礼糖果[洗礼结束,孩子教父出教堂时撒给孩子们的糖果]2.〔药】糖衣丸剂3.猎用铅弹丸4.〔地质〕杏仁状结晶,石豆5.〔养蚕〕(得硬化病的)蚕茧;[用复数](蚕的)硬化病(= muscardine) 【avaler la dragée】【转】忍气吞声,逆来受顺 【dragée d'attrape】甜言,好话:donner une dragée d'attrape à qn 给某人灌迷汤 【écarter la dragée】①弾丸散射②【转】(说话时)唾沫飞溅 【La dragée est amère.】那是令人难以忍受的。 【tenir la dragée haute à qn】【转】①使某人久等,吊某人胃口:Il veut l'épouser, mais elle lui tient la haute dragée: elle exige qu'il cesse de boire [de fumer].他想娶她,可她却让他老等:她一定要他戒烟[戒酒]。②使某人付出昂贵代价③顶撞某人 >dragée² [draze] n.f. 〔农〕(家畜的)青饲料,(禾本科和豆科的)混播牧草 >dragéification [drazeifika[a]sjō] n.f. 1.糖衣杏[果]仁的制法2. 〔石油化学]颗粒状触媒[催化剂]的制法 >dragéifié, e [drazeifje]a.包有糖衣的:comprimé dragéifié 糖衣药片 >dragéifier [drazeifje] v.t. 用糖衣包(果仁、药片等) >drageoir [drazwar] n.m.1.糖果盆,糖果盘(= coupe à dra-gée) 2.球状糖果3.〔石油化学〕制造颗粒状触媒[催化剂]的装置 >drageon [dragzō]n.m. [植物学]根蘖,根出条 >drageonnage [dragona:z], drageonnement [dragonma] n.m.长出根蘖,分蘖 >drageonner [drazone] v.i.长出根蘖,分蘖 >dragline [draglajn, draglin] n.f.【英】索斗挖土机,索斗铲,拉索式挖掘机,拉铲挖土机 >dragon [dragō] n.m.1.龙,面目凶恶的怪兽:saint Michel ter-rassant le dragon 将龙打倒在地的圣·米歇尔/le Dragon【古】恶魔(=Démon)2.【转】凶恶严厉的看守,机警严厉的监护人:Ce concierge est un vrai dragon.这个看门人真恶。3.【古,俗】悍妇,泼妇4.【古】杞忧,忧虑;妄想;悔恨:Voilà les dragons qui me traversent la cervelle.忧虑涌上我的心头。5.〔纹章〕龙饰6. Dragon[天]天龙(星)座[亦作Draco,略写为Dra] 7.〔海】①三角补助帆(= foc en l'air) ② dragon d'eau [de D <1154> vent](从山地刮向海面的风夹雨的)阵风③〔动] dragon de komodo 柯摩多龙/ dragon volant 斑飞蜥,飞龙[一种有翼膜能滑翔的蜥蜴] 8. [植物学] ① dragon végétal 龙血树,龙血树属(= dragonier) sang de dragon (= sang-dragon, sang-de-dragon)龙血9.〔经〕 quatre dragons(亚洲)四(小)龙[指韩国[南朝鲜]、台湾、香港、新加坡]10.〔军〕机械化部队:dra-gons portés (1924~1940年间的)摩托化部队;摩托兵11.龙骑兵[16~18世纪的轻骑兵];龙骑枪[16世纪使用的一种枪〕12.(金刚钻上的)瑕疵 13. dragon des cohortes romaines(古罗马时期罗马步兵佩戴的)蛇口形长矛矛尖的标志 【dragon de vertu】【谑】一本正经的女人,女道学家;装出一副道学家面孔的女人 【endormir le dragon】瞒过严格的监视 【faire le dragon】保持贞节 >dragonnade [dragonad] n.f.〔史)(法王路易十四时期)龙骑兵对新教徒的迫害[指派龙骑兵住宿新教徒家以迫使后者改教等] >dragonne [dragon] n.f. 1.(刀、剑、伞柄上的)系带,饰带,穗子2.〔史〕(17~18世纪龙骑兵的)连续击鼓 >dragonneau [dragono] (pl. ~x) n.m.1.麦地那龙线虫2.〔兽医〕马眼内的斑点[白内障初期症状] >dragonner [dragone] v.t. 1.〔史)(通过派驻龙骑兵对某国家或地区)进行迫害2.【古,书,转】对………进行迫害,对………进行武力迫害 >dragonnet [dragonɛ] n.m.[鱼]鲻科鱼(的总称):dragonnet tacheté 斑纹鲔鱼 >dragonnier [dragonje] n.m. [植物学]龙血树,龙血树属(= dragon végétal) >draguage [draga:3]n.m.疏浚,挖泥;捕捞,打捞;寻艳遇,盯梢→ dragage >drague [drag] n. f. 1. 疏浚机,挖泥船:drague à cuiller [à cuillers]单斗[多斗]挖泥船/drague à godets 链斗式挖泥船/drague fluviale 河流疏浚船/drague suceuse 吸扬式挖泥船 2.挖泥机,挖土机:drague à puits #挖泥机/drague sèche 陆地挖泥机3.〔军〕扫水雷具,扫海器:drague (pour mines sous-marines)扫海器,扫雷具4.〔渔〕拖网[用以捕捞海底贝类]:drague à huîtres 牡蛎捕捞网/pêcheur à la drague 使用拖网的渔民(= dragueur) 5.〔海〕扫床架6.【转,俗】寻艳遇 >draguelles [dragel] n.f. pl. [钓](齐腰或胸高的)高统靴[供人站在水中钓鱼用] >draguer [drage] v. t. 1.疏浚:draguer un fleuve 疏浚河道/draguer un chenal 疏通航道/draguer un port ensablé 疏浚泥沙积沉的港口 2. 清除(水底沉积物等);打捞:draguer une ancre 打捞船锚/draguer les mines 扫除水雷,扫海3.【转,俗】寻艳遇;盯女人的梢:draguer les filles 盯姑娘们的梢//[省略宾语]Tous les soirs il drague à Montparnasse.每天晚上他都在蒙帕那斯寻艳遇。4.〔渔〕捕捞(贝类): draguer à mort 捞光海底的贝类5.〔海〕(锚在海底)拖走 >draguette [draget] n.f.〔渔〕(专用于岩石间捕捞贝类的)小拖网 >dragueur, se [dragær, øz] I n.1.疏浚工人,疏浚淤泥者 2.〔渔〕用捞网、拖网捕捞贝类的渔民3.【转,俗】寻艳遇的男女;盯女人梢的男子 II n.m.1.疏浚船,挖泥船:dragueur à pelle preneuse 抓斗式挖泥船2.〔军〕①扫海艇,扫雷舰(= dragueur de mines) ②dragueur auxiliaire 扫海辅助船[扫海时征用的普通船舶] III a.疏浚的,挖泥的:bateau dragueur 疏浚船,挖泥船 >draille' [dra:[a]j]n.f.〔船〕(前三角帆)支索,稳索 >draille² [dra:[a]j]n.f.【方】(法国朗基多克等地)夏季进山放牧时牲畜、尤羊群走的山路[亦作 draye] >drain [drē] n.m.【英】1.排水管,排水沟,下水道,阴沟:mettre [placer] des drains dans un terrain 在地下敷设排水管/ Les drains se jettent dans des collecteurs.阴沟的水流入排水干渠。2.〔医〕引流管,引流片,导液管,排液管: placer un drain dans une plaie 在伤口置一导液管/drain en cigarette 烟卷式引流管3. 〔电〕漏极;(场效应晶体管的)漏: drain de surface 表面漏极4. (船) pompe de drain(船底污水的)排水泵5.(石油、天然气的)特殊防漏管道 >drainage [drena:3] n.m. 1.排水:fossé de drainage 排水沟/drainage d'un marais 沼泽的排水/drainage en galeries sans tuyaux〔农〕无排水管暗沟排水(法) 2.【转】(资金、劳力等的)大量吸收,汇集:le drainage des capitaux 集资/le drainage des cerveaux vers les Etats-Unis 人材资源向美国汇聚/Les colonialistes ont exécuté le drainage des métaux précieux vers l'Europe.殖民主义者将贵重金属大量弄到欧洲。3.〔医〕引流(法),导液(法): drainage d'une plaie 创口的引流 / drainage par aspiration 吸引引流/ drainage capillaire 毛细引流[放置纱布条等,借毛细现象引流]4.〔石油〕地下油层(往油井方向的)汇聚;(油井约)排油,采油 >draine, drenne [dren] n.f. [鸟]槲鸫 >drainer [dre[e] ne] v.t. 1.排水:drainer un marais 给一片沼泽地排水/ drainer un polder 给一片沿海圩地[围垦地]排水 2.(河流)汇集…的流水:La Seine draine un bassin de 80 000 km².塞纳河汇集8万平方公里流域的流水。3.【转】吸收(资金、劳力等);吸引:drainer les capitaux集资,吸引资金/drainer la main d'œuvre étrangère par une politique d'immigration 通过移民政策吸引外国劳动力/Ce roman draine beaucoup de lecteurs, surtout des jeunes.这本小说很吸引读者,尤其是青年读者。4.【转】引导,诱导:drainer la circulation vers une voie de dégagement 将车流引至除阻道/ Le gouvernement draine les jeunes vers l'enseignement primaire et secondaire.政府提倡青年人从事中小学教育工作。5.〔医〕引流:drainer une plaie 对创口进行引流处理6.〔石油〕引导地下油层向油井汇聚 ANT. Inonder, irriguer. Disperser. >drainette [drenet] n.f. [渔〕捕小鱼的捞网 >draineur, se [drenær, øz] I a. 〔农) charrue draineuse 开暗沟犁[用以开沟敷设排水管道](= draineuse) IⅡn.m.【罕】排水者 III n.f.(用以掘土开沟敷设排水管道的)暗沟犁,田鼠式排水(= charrue draineuse) >draisienne [drezjen] n. f. 1.德耐式自行车[注:1813年由德国Drais von Saverbronn 男爵发明的一种木制双轮脚踏无链条车]2.【古】〔铁轨距测定器 >draisine [dre[e]zin] n.f.(铁路工人维修、监测铁路时使用的)一种轻便轨道车 >drakkar [drakar] n.m.(古时诺曼底人使用的一种无甲板之)龙头船;(8~11世纪北欧的一种)海盗船 >Dralon [dralō]n.m.[商标][纺〕德拉纶[一种聚丙烯腈纤维] >dramatique [dramatik] I a. 1.戏剧的;剧本的,演剧的:faire des études d'art dramatique 学戏剧(艺术)/artiste dramatique 戏剧演员/auteur dramatique 剧作家/ critique dramatique 戏剧评论/émission dramatique(电视)戏剧节目/genre drama-tique〔文〕戏剧类别[指 tragédie, comédie et féerie 悲剧、喜剧及梦幻剧]/un film classé dans la rubrique dramatiquement [drarnatikmā] adv. 戏剧性地;悲剧性地:L'affaire se termina dramatiquement.事情悲剧般地结束。 >dramatisant, e [dramatizā, āt] a. 【书】夸大其词的;使之戏剧化的:description dramatisante 夸张的描写/éléments dramati-sants d'un conflit 冲突中戏剧化的成分 >dramatisation [dramatiza [a]sjō] n. f. 1.夸张,夸大:dramati- <1155> sation de la situation par les médias 经新闻媒介夸大的局势/la dramatisation d'un événement anodin 小题大做,夸大微不足道的小事2.(使)戏剧化3.〔精神分析〕(梦的)戏剧化[根据弗洛伊德理论:梦的潜在思考通过具象化向表面梦发展的过程] >dramatiser [dramatize] vt. 1.夸张,夸大(↔ dédramatiser):Il ne faut rien dramatiser, la situation n'est pas grave,别夸大其词,事情并不严重。/Pour se faire entendre, il dramatise cet événement banal.为了要别人听他的,他便把这平庸的小事予以夸大。/informations volontairement dramatisées 蓄意夸张的信息/ Ne dramatisons pas, mais essayons de réfléchir calme-ment à la question.咱们别夸大其词,还是平静地想一想(如何解决)问题吧。2.使………戏剧化;将……改编成剧本:dramatiser un récit 使描述戏剧化/Ila dramatisé cette nouvelle en un mois.他用了1个月时间把这个短篇小说改编成了剧本。 ANT. Atténuer, minimiser. >dramatiste [dramatist] n.m. 【罕】剧作家 >dramaturge [dramatyr3]n.剧作家,编剧:un dramaturge de talent 天才的剧作家/legrand modèle des dramaturges, Shakespeare 莎士比亚,戏剧作家的伟大楷模 >dramaturgie [dramatyrzi] n.f. 1.剧作艺术,剧作法,编剧理论2.戏剧评论,剧评[一般指上演前的文学分析]3.戏剧作品选目录 >dramaturgique [dramatyrzik]a.剧作艺术的,剧作法的,剧作理论的 >drame [dram] n.m.1.戏剧,正剧;剧本:drame lyrique 抒情剧;歌剧/drame moral 道德剧/ drame historique 历史剧/drame musical 歌剧2.悲剧(↔ comédie) 3. 【转】悲剧,悲惨事件:drame sanglant流血的惨事/ drame de la jalousie 因嫉妒而造成的悲剧/ La rupture du barrage fut un drame terrible pour cette région.水坝的决堤对这个地区说来简直是一场可怕的悲剧。 【faire un drame de qch. = en faire un drame】【俗】大惊小怪,小题大做,把某事看得过分严重:Il ne faut pas en faire un drame.= N'en faites pas un drame.别把那事看得那么严重。别那么大惊小怪。 【tourner au drame】(事情、事态)突然变得严重 ANT. Comédie. >-drame suff. 表示“剧”的意思,如:mélodrame 情节剧 >drap [dra] n.m.1.呢,呢绒:drap fin 细呢/gros drap 粗呢/drap frisé 厚毛呢/ industrie du drap 呢绒工业/ uniforme en drap 呢制服/coupon [pièce] de drap 零段呢料/ drap de soie 【引】金丝斜纹硬绸/drap d'or【引】金线锦缎【辨异】→tissu 2.床单,被单(= drap de lit): drap de dessous 褥单/ drap de dessus 被单/drap de coton 棉床单/drap métis 棉麻混纺床单/ drap d'hôpital (铺在病人床单下的)防水布3. drap de bain [de plage]浴巾 4. 〔宗) drap mortuaire [funéraire] 棺罩5.[比利时法语]毛巾,布头,抹布:drap de vaiselle 洗碗帕[布]/drap de maison 抹布 【Au bout de l'aune faut le drap.】【谚】万事总有终了时。天下没有不散的筵席。 【être dans de beaux [de jolis, de vilains] draps】【转,俗】陷入困境,进退唯谷 【être entre deux draps [dans les draps]】躺在床上,就寝 【mettre qn dans de beaux [de jolis, de vilains] draps】【转,俗】使某人陷于困境,使某人为难 【se mettre [se fourrer] dans les draps】就寝,睡觉(= se coucher) 【tailler en plein drap】在整匹料子上裁剪[喻随心所欲,大手大脚] >drapé, e [drape] I a. 1.蒙黑纱的,挂黑纱的[表示有丧事,也有用紫纱的]:portail drapé de l'église 挂有黑纱的教堂大门2.有褶皱的,有褶裥的,打褶的:robe drapée sur les épaules 肩部有褶裥的连衣裙 3.〔纺〕厚的,仿呢绒的:du bon drap, bien drapé 很厚的厚呢料/bas drapés 厚型女长袜 4. 〈drapé dans qch.)裹在……里面,缠着……: berger drapé dans son manteau 披着大衣的牧羊人 II n.m.(衣服的)褶裥,褶皱,褶,衣褶:un beau drapé 漂亮的褶裥 / Ce drapé ne me plaît pas. 我不喜欢这衣褶。 >drapeau [drapo] (pl. ~x) n.m.1.旗,旗帜;国旗(= dra-peau national): le drapeau tricolore = le drapeau bleu blanc rouge de la France 三色旗[法国蓝白红三色国旗]/ le drapeau de l'O.N.U.联合国旗帜/arborer [hisser] un drapeau 升旗/le drapeau en berne(表示哀悼的)半旗/ Le drapeau national est le symbole de la patrie. 国旗是祖国的象征。/le drapeau d'un parti politique 党旗/ mourir pour le drapeau 【引】为国捐躯,为国献身2.军旗(= drapeau militaire);[用复数]军队,部队:le drapeau d'un régiment 连队旗,军团旗/salut au drapeau 向军旗敬礼/Au drapeau! 向军旗致敬![仪式上的命令;军乐名】/porte-drapeau 旗手/ être sous les drapeaux 服兵役/ être appelé sous les drapeaux 应召入伍3.信号旗,手旗;旗状物:drapeau rouge [vert] de chef de gare 车站站长的红[绿]色信号旗/ délimiter un terrain avec des drapeaux 用旗子标定界线/planter de petits drapeaux sur un gateau 在一个蛋糕上插些小旗/ drapeau signalant des travaux sur une route 公路上标志施工的信号旗4.(党派、信念、运动中具有象征意义的)大旗,旗帜,旗手: le drapeau de la liberté [de la paix] 自由 [和平]的旗帜/Cet homme est le drapeau des manifestants.此人是示威群众的头。5. [河运〕drapeau bleu(上、下水船错船时)上水船右舷悬挂的蓝色旗6.〔铁〕train drapeau 标名列车,旗帜列车,样板列车[代表某铁路公司的豪华特快列车] 7.〔空〕 mise en drapeau 使顺桨:mettre un hélice en drapeau 使螺旋桨处于顺位状态8.〔计算机〕开始符号,终结符号9. 〔印]校对符号,校正符号 10.【古】破布;[用复数]襁褓 【combattre sous les drapeaux de qch./qn】参加………[为………而]战斗 【drapeau blanc】①国王直属部队的旗帜②(表示求和或投降的)白旗 【drapeau noir】①(表示彻底抗战的)黑旗②(表示无政府主义的)黑旗 【drapeau rouge】①(法国大革命时期的)戒严令,命令部队介入的红旗②(法国、苏联等)革命军的红旗③(铁路车站站长的)信号旗 【Le drapeau noir flotte sur la marmite.】【转,俗】家庭经济拮据。 【lever (haut) son drapeau】【转,雅】公开表明信仰,旗帜鲜明 【mettre son drapeau dans sa poche】【转】隐瞒观点,不表态,不表示意见 【planter un drapeau】【转,民】不付帐便溜之大吉 【porter le drapeau】【转】充当旗手,做带头人 【se ranger [se rallier, être sous le drapeau de qn】【转】站在某人一边,同意某人意见,支持某人主张[观点] 【辨异】表示“旗,旗帜”的意思:drapeau 主要指国旗。 pavillon 指船舶上标明船只国籍、船籍的小旗,如:un navire battant pavillon anglais 挂着英国国旗的船只。 fanion 主要指小三角旗,如:fanion du club sportif 体育运动俱乐部的队旗。 bannière 指国旗以外的团体的旗帜;亦指堂口旗、籍別旗。例如:la bannière olympique 奥林匹克会旗。 couleurs 视说话人习惯,可用指国旗或其它旗,如:hisser les couleurs 升国旗,升旗,升队旗。 étendard 指骑兵团军旗。 oriflamme 指皇家小军旗;亦指圣·德尼斯修道院的旗织。 banderole 指狭长的小旗、燕尾旗。 cornette 指(古时)骑兵旗;航海用语中亦指燕尾旗。 flamme 航海用语中指(军舰桅杆顶端的)狭长形小旗。 guidon 指(古时重骑兵连或宪兵连的)小军旗。 >drapeautique [drapotik] a.【俗】国旗的;祖国的 >drapeler [draple] v.t.〔纸]轧碎(破布) >drapelet [draple] n.m. 1.〔建)(固定铺地材料的)贴边,折边:le drapelet d'une moquette 机织割绒地毯的贴边2.【书】碎片,布头3.【古】小旗,军旗 >drapement [drapma], drapage [drapa:3] n.m.1.穿有褶裥的宽大衣服2.(用宽阔的织物)铺,盖3.〔美术〕(绘画、雕刻等)使成褶裥状,使成波浪状 >draper [drape] I v.t. 1.蒙上、盖上或挂上黑纱[表示丧事,也可用紫纱]:draper un portail d'église 给教堂大门挂上黑纱/draper les tambours pour un enterrement(军队中)为下葬礼仪 D <1156> 而将军鼓蒙上黑纱2.(用宽大或有褶皱的织物)悬挂,披挂;覆盖:draper les fenêtres des rideaux de velours 给窗户挂上丝绒窗帘/ Une ample soierie drape le piano. 一块大绸子盖在钢琴上。/ Un châle drapait ses épaules. 一条披巾搭在她的双肩。3.使穿上形成褶皱的宽大衣服;使披上宽大织物:draper un man-nequin 给时装模特披上大披巾/ les hommes drapés dans leurs capes 披着披风的那些男人4.使成褶皱状,使成褶裥状,使呈波浪形:des rideaux de soie drapés aux fenêtres 挂在窗前形成褶皱的绸窗帘/draper un tissu 使衣料打褶5.〔美术〕(给画像或雕像)画或刻上形成褶皱的宽大衣服:draper une statue 在一座雕像上刻出形成皱褶的宽大衣服/ Ce peintre excelle à draper ses figures. 这位画家擅长给他作品中的人物画上带褶皱的宽大衣服。6.【转】嘲笑,讥讽 II se draper v. pr. 1. (se draper dans qch.〉穿带褶皱的宽大衣袍,披上……se draper dans une cape 披一件斗篷2. 【转】 〈se draper dans qch.)卖弄……,自我炫耀……,自我夸耀………… se draper dans sa probité 标榜自己廉洁/se draper dans sa dignité 装出一副高不可攀的神气3.披,挂,覆盖: un lit qui se drape d'une couverture 铺了一条被子的床 >draperie [drapri]n.f. 1.呢绒制造业,呢绒工厂2.打褶帷幔,装饰用打褶织物:draperies de lit 床幔/draperies d'une fenêtre 窗帘3.有褶裥的宽大衣服4.〔美术〕(绘画、雕刻中的)褶裥,衣褶5.〔地质)(钟乳石洞壁上覆盖的)石灰质岩石6.〔陶艺〕厚重的釉质7.【古】毛织物,呢绒;呢制服 >drap-feutre [draføtr] (pl. ~s-~s)n.m.〔纺〕(防振、隔音用的)压制毡 >drap-housse [draus] (pl. ~s-~s)n.m.包角罩[包在垫子、褥子等四角上的口袋状包角布罩] >drapier, ère [drapje, e:r] I a. 呢绒制造的,贩卖呢绒的: in-dustrie drapière 呢绒制造业/marchand drapier 呢绒商 II n.呢绒商,呢绒制造商 >drastique' [drastik] a., n. 〔药〕强泻的(药),剧泻的(药) >drastique [drastik] a.严厉的,彻底的,极端的:mesures dras-tiques 严厉的措施/fouilles drastiques 彻底的搜查/ règle-ments drastiques 严格的规章 >drastiquement [drastikmā] adv.严格地,严厉地;彻底地 >drauper, draupère [drope:r] n.m.【行】警官,刑警 >drave¹ [drav] n.f. [植]葶苈 >drave [drav] n.f.[加拿大法语]流筏[漂流于河面的伐木] >dravée [drave] n.f.〔农〕(家畜的)青饲料;(禾本科和豆科的)混播牧草→ dragée >draver [drave][加拿大法语] I v.t. 使流筏[使伐木顺河水漂流的木材运输] II v.i.流筏[伐木顺河流漂走] >draveur [drave:r]n.m.[加拿大法语]流筏工 >dravidien, ne [dravidje, en] I a.达罗毗荼人的 II Dravidien n.达罗毗荼人[印度南部的一种族】 Ⅲn.m.达罗毗荼语 >dravière [dravje:r] n.f. 【方】〔农〕(家畜的)青饲料;(禾本科和豆科的)混播牧草(=dragée²) >drawback [drobak]n.m.【英】退税[成品出口时退还的原材料进口税】 >drayage [dreja:z] n.m.【古】〔革〕削匀,削里,刨里,平皮(= dérayage) >drayer [dre[e]je] ⑫v.t. 【古】〔革)削匀(皮革面),削里,刨里,平皮(=dérayer) >drayeuse [drejøz] n.f. 【古】(皮革的)削匀机(=dérayeuse) >drayoire [drejwa:r] n.f. 〔革) 削匀刀 >drayure [dre[e]jy:r] n.f. 【古】 〔农〕畦沟(= dérayure) >Dr C dernier cours 最后行市,收盘市价 >Dr Civ. droit civil 民法 >Dr Com. droit commercial 商法 >Dr Crim. droit criminel 刑法 >DRD demande de remise de débits 要求缓期支付欠款 >dreadlock [dredlɔk]n.m.【英,民】辫子 >dreadnought [drednot]n.m.【英】无畏战舰[源于1906年建立的一种英国舰队] >drêche [dref] n.f. 1.(用作家畜饲料或啤酒原料的)大麦渣2.〔食品工业〕谷粒或土豆蒸馏后的残渣3.(新西兰粗制的)鳌鱼肝油 >drège', dreige [dre:3] n.f. 〔渔〕底层大拖网,海底拖网 >drège² [dre:3] n. f.〔纺〕粗钢梳[用以梳除亚麻茎上的籽] >dréger [dreze] v.t.〔经〕梳麻 >drégeur [drezœr], dreigeur [drezœ:r] n.m.使用海底拖网的渔船(= bateau drégeur) >drégeur [drezær]n.m.梳麻工 >drelin [drəlɛ] I interj.【象声】滴令令[铃声,一般重复用两次,即drelin drelin] IⅡn.m.(门铃等的)滴令声 >drenne [dren] n.f. [鸟]槲鸫→ draine >drépan(o)- préf.表示“镰刀形”的意思 >drépanocytaire [drepanosite:r] 〔医〕I a.镰状(红)细胞的 II n.镰状红细胞症患者,镰状细胞性贫血患者 >drépanocyte [drepanosit] n.m.〔医〕镰状红细胞(= cellule en faucille) >drépanocytémie [drepanositemi] n.f.〔医〕镰状细胞血症 >drépanocytose [drepanositoz] n.f.〔医〕镰状细胞性贫血,镰状红细胞症 >drépanornis [drepanornis] n.m.〔鸟】极乐鸟的一种 >Drès L docteur ès lettres 文学博士 >dressage [dresa:3] n.m.1.竖起,搭起,立起:dressage d'une tente 搭帐篷/dressage d'une table 支一张(折叠)桌;【古】摆好桌子[指上菜肴,准备吃饭]/dressage d'un échafaudage 搭手脚架2.(动物的)训练,调教;驯服:dressage d'un ours 熊的调教/dressage des chevaux 马的训练3.【俗】(人的)严格训练,严厉管教: dressage d'un enfant 对孩子严加管教/dressage des soldats 对士兵的严格训练4.〔技〕矫直,矫平,矫正;(端面)修整:dressage d'une barre de fer 修平铁棒端面/dressage des tôles 矫平白铁皮5.〔军〕检查炮身(是否成直线)6.〔纺〕(经纱)卷起7.[烹〕菜肴的装盘艺术8.〔钓〕往鱼钩上挂钓饵 >dressant [dresā] n.m.〔采〕(45度以上的)急倾斜矿层,立槽矿层:exploitation en dressant 急倾斜采掘 >Drès Sc. docteur ès science 科学博士,理科博士 >dressé, e [dre[e] se] a. 1.竖起的,立起的,长伸的,伸直的:lit de camp dressé en plein air 支在露天的野营床/ tiges bien dressés 伸得很直的茎/des cheveux dressés 竖起的头发2.拟定好的,草拟出的,制定妥的: une liste dressée 拟好的名单/plan dressé en groupe 集体草拟的计划/contrat dressé en commun 共同草拟的合同3.【转】挺立,站立: peuple dressé contre les envahisseurs étrangers 奋起反抗外国侵略者的民众/esclaves dressés contre l'oppression 奋起反抗压迫的奴隶4.(动物的)训练,调教;驯服;【俗】(人的)严格训练,严厉管教:un lion bien dressé一头调教得很好的狮子5.〔烹〕(菜肴的)盛,装盘:hors-d'œuvre bien dressé 拼装得很好看的冷盘 >dressement [dresmā] n.m. 1.(动物)耳朵的竖起2.【罕】名单的拟定[行政用语]3.〔建〕表面层的矫平,清除表面的凸凹4.[铁] dressement d'un talus [d'une voie]铁道、钢轨水平度的矫正;线路的保养、维修 >dresser [dre[e]se] I v.t. 1.竖起,竖立,抬起:dresser un mât 竖桅杆/ dresser une échelle contre le mur 靠墙竖梯子/dresser la tête [le buste]抬起头[上半身] / Le chien a dressé ses oreilles.那条狗竖起了它的耳朵。2.搭起,支撑起;树立,建立:dresser une tente 搭帐篷/ dresser un lit pliant架折叠床/dresser une statue 竖雕像/dresser un monument 树立纪念碑3.安置,安排,设下,摆设:dresser la table [le couvert]摆桌子[餐具],准备开饭/ dresser un piège 设陷阱 4. 起草,草拟,拟定,制定:dresser un projet 拟定一个方案/dresser un bilan du travail 作工作总结/dresser une liste 拟定一份名单,编制清单/ dresser un contrat 草拟一份合同/ dresser une carte 制图,绘图5.训练[调教](动物): dresser des animaux de cirque 训练马戏团的动物/dresser un chien à [pour] la chasse 训练猎狗[猎犬]【辨异】→ exercer 6. (dresser A contre B〉挑起[唆使]A反对B: C'est Marie qui le dresse contre ses parents.是玛丽唆使他不听父母话的。/dresser l'opinion pubique contre le gouverne- <1157> ment 挑起公众舆论反对政府7.【俗】严格训练,严加管教;使服从,使屈从:Si son travail est mal fait, on le lui fera recommencer: ça le dressera.要是他的工作未干好,那就让他重做:这样他就知道厉害了。/ Il se fera dresser au service militaire. 他去服兵役是会受到严格训练的。/ Je vais te dresser, et toi, tu ne vas plus me parler sur ce ton.我要教训教训你,那么你就不会再用这种口气跟我讲话了。8.【雅】〈dresser qch.)竖立…(垂直、高耸之物):église qui dresse son clocher derrière une colline 在小山头后面竖钟楼的教堂9.〔技〕矫直,矫平,矫正:dresser une tôle 矫平白铁皮/ dresser une pierre 将石料四面修平整/dresser un mur d'alignement 用绳子对墙壁的平整度进行矫正/dresser les rails [铁〕矫直[平]铁轨/ dresser la barre du gouver-nail 矫正舵柄 10.〔烹〕(菜肴)装盘,盛装(果盘)[指糖果、糕点、水果摆放的艺术性]: dresser un plat 将菜盛盘[装盘] 11. 〔猎〕dresser la voie (猎犬)向猎物直扑过去12.(钓〕 dresser une ar-tificielle 往钓钩上挂鱼饵13.【古】训练,教育:dresser des rec-rues 训练新兵 【dresser le poil à qn】【古】强制性地使某人服从 【dresser l'oreille】①(动物)竖起耳朵②【转】仔细听,注意听 【dresser ses batteries】【转】采取对付的办法,采取应付的措施 【faire dresser les cheveux sur la tête de qn】(恐怖等)令某人的毛发倒竖 II se dresser v. pr. 1.站立,直立,起立:se dresser sur son séant 坐起来 / se dresser sur la pointe des pieds 踮起脚/ L'ours se dresse sur ses pattes de derrière.熊用两只后爪站立。2.耸立,矗立,挺立: Une pagode se dresse au sommet de cette colline. 一座塔耸立在这山丘之顶。/montagne qui se dresse à l'horizon 屹立在地平线上的高山/ Les fruits se dressent en pyramide dans une assiette. 水果成金字塔状堆放在盘中。3.【雅】〈se dresser(contre qn / qch.))奋起反抗(……),奋起对抗(...): se dresser contre l'injustice de la société 奋起反抗社会之不公 / se dresser dans la lutte pour sa propre libération 为自身的解放而奋起斗争/ Les femmes se dressent encore pour protester contre leur sort.妇女们再次奋起抗议她们不公平的命运。4.(动物)被训练,被调教: Le tigre se dresse difficilement.老虎很难调教。5.【引】(障碍、问题、困难等)形成,出现: obstac-les qui se dressent sur la route 出现在路上的障碍/surmonter les difficultés qui se dressent dans le travail 克服工作中出现的困难6.〔地质]隆起 【avoir les cheveux qui se dressent】(恐怖等令)毛发倒立 【faire (se) dresser les cheveux】令毛发倒立,使毛发倒竖 【se dresser sur ses ergots】【转】张牙舞爪,神气活现;发怒:Aces mots, il commença à se dresser sur ses érgots (= devenir agressif).一听见这番话,他便暴跳如雷。 ANT. Abaisser, baisser, coucher, plier; abattre. Gauchir. Coucher (se), obéir, soumettre (se). >dresse-tube(s) [drɛstyb] n.m.〔机〕管件矫直机,管件矫直装置 >dresseur, se [dreser, oz] I n. 训练动物者,动物调教师:dresseuse de tigres 训虎女郎 II n.m.【机】砂轮矫正工具 III n.f.〔冶]矫直机,矫正机,平整机;(木材、胶合板的)齐边机:dresseuse à galets 辊式校正机 >dressing-room [dre[e]sinrum] n.m.【英】(与卧室相连的)化妆间[缩写为 dressing] >dressoir [dreswar] n.m. 1.(中世纪豪华餐具的)餐具架,餐具柜: un buffet à dressoir(上部为装饰柜、下部放餐具的)餐具柜2.钻石打磨圆盘 >DRET Direction des recherches, études et techniques d'armement 兵器技术调研部 >drève [drev] n.f. [比利时法语](可通车的)林荫道 >Dreyfus [drefys] (Alfred)德雷福斯[1859~1935,法籍犹太人,1894年被当做德国间谍将其逮捕,因无证据而处以流放。这一事件引起舆论分成两派,后发展成重大政治问题。左拉于1898年发表了致总统的公开信《我控诉》,声援德雷福斯。1906年终于判其无罪] >dreyfusard, e [drefyzar, zard], dreyfusiste [drefyzist]〔史〕I a.德雷福斯派的[主张重新审理德雷福斯案] II n.德雷福斯派 >dreyfusisme [drefyzism] n.m.〔史〕主张重新审理德雷福斯案运动 >DRG division de réserve générale总(指挥)部,预备师 >DRT demande de remise d'impôts 要求延期纳税 >dribble [dribl], dribbling [drbliŋ] n.m.【英】〔体〕盘球,带球,运球,短传 >dribbler [drible] 〔体〕 I v.i.盘球,带球,运球,短传: Le joueur arrive en dribblant.选手带着球过来了。 II v.t. 1.盘[带,运](球),短传(球): dribbler le ballon 盘球,运球,(短)传球2.(运球、带球)避开,绕过(对手): dribbler un joueur 运球绕过对方一球员 >dribbleur, se [driblær, øz] n.运球的运动员,善于运球的运动员 >drift [drift] n.m.【英】1.〔无〕漂移,滑移,偏移,偏差,位移:drift sans diffusion 无扩散漂移2.〔地质]冰积 >drifter [drifter】n.m.【英】漂网渔船,拖网渔船(= haren-guier) >drill [drij, dril] n.m.【英】〔农〕(播种用)开沟播种机 >drill [drij] n.m.〔动]鬼狒[一种非洲猴] >drill [drij, dril〕 〔史,军〕新兵训练法;[用复数]新兵强化训练 >drill² [drij. dril] n.m.〔教〕(外语的)机械操练 >dril [dril] n.m.【英】〔纺〕(厚重的)斜纹棉布,棉哔叽 >drille [drij]n.m. 1.【俗】joyeux [bon] drille 乐天派,快活的人2.【俗】pauvre drille 倒霉鬼,不幸的人3. vieux drille 老荒唐,老不正经,沉湎酒色的老头儿,老色鬼4.【古】(17世纪时期)持械乞食的士兵;散兵游勇 >drille² [drij] n. f. [多用复数](造纸用的)破布 >drille³ [drij] n.f. [技]手钻,陀螺钻,曲柄钻,锥 >driller [drije] v.t.钻孔 >dring [driŋ] 【象声】】n.m.(门铃等的)滴令声 II interj.滴令:Dring! Le téléphone sonne.滴令!电话铃响了。 >dringuelle [drēgel] n. f. [比利时法语]小费,茶酒钱(= pour-boire) >drink [drink] n.m.【英,俗】饮料,酒:prendre [boire] un drink 喝一杯饮料/long drink 掺水酒[饮时一般盛于大酒杯加冰块] >Dr. Intern. droit international 国际法 >driographie [drijografi] n.f. (〕干平版法,无水平版法 >drisse [dris] n.f. 1.〔海,技〕吊绳,吊索;升降索:drisses de mât 桅杆索,桅杆升降索/drisse de pavillon 旗绳,旗杆绳2.〔空〕吊伞绳 >drive [drajv] n.m.【英】1.(网球中的)抽球2.(高尔夫球中的)长距离击球 >drive(-)in [drajvin] n.m.inv.【英】1.(美国的)可以坐在汽车内观看的露天电影院2.服务到车上的路旁银行或餐馆 >driver [drajve, drive] v.t. 1.〔体〕 driver la balle①(网球中的)抽球②(高尔夫球中的)长距离击球[用于此义时发[drajve]音]2.〔赛马)驾单座双轮马车(比赛)3.【婉】运……;开车;支配(人);处理(事情);[省略宾语]发号施令[用于此义时发[drive]音] >driver [drajvœ:r] n.m.【英】 1.(网球的)抽球者2.(高尔夫球的)击远距球者;击一次远距球3.〔赛马)驾(单座双轮马)车比赛者4.〔无〕激励器;激励级;末级前置放大器;驱动器;驱动电路5.【行】驾驶员,司机 >DRM débit respiratoire maximum seconde 每秒最大呼吸量 >drogman [drogma]n.m.【古】(近东诸国,尤指君士坦丁堡等地驻欧洲各国使馆的)译员 >drogue [drog] n.f. 1.毒品,麻醉品[如可卡因、吗啡];【引】麻药;吸毒,嗜毒: faire le trafic de la drogue 贩卖毒品(= stupéfiant,【俗】came)/consommateur de drogue 吸毒者/L'alcool, le café sont des drogues. 酒、咖啡都是麻醉品。/La lecture de ces livres est une véritable drogue pour lui.对他说来,读这些书简直是服毒。/drogue douce [dure]弱[强]毒性毒品/La drogue l'a conduit au suicide.吸毒导致他自杀。2.药,药品,药物;【贬】劣质药物,蹩脚药物,民间单方:administrer une drogue 用药,下药/prendre des drogues pour dormir 服点儿药 D <1158> 好睡觉 / Cette drogue m'a détraqué l'estomac.这种药令我反胃。这药使我恶心。/Le charlatan m'a prescrit des drogues inutiles, même nocives.那个江湖医生给我开了些无用、甚至有害的蹩脚药。【辨异】→ médicament 3. 【转】难吃的食物,难喝的饮料:Cette boisson est une vraie drogue.这种饮料简直像药一样难喝。4.【古】(制药、染料等用的)成分,配料,化学品5. 【古,转】劣质品,无用之物,毫无价值的东西;不值得尊敬的人,小人:Voilà de belles drogues que des jeunes gens pour les aimer.这些年轻人是不值得爱的小人。 >drogue² [drog] n.f. 〔渔〕 harengs de drogue 桶装鲱鱼 >drogue³ [drog] n.f.【古】1.(旧时士兵或水手玩的)朵格扑克游戏[输家在两鼻孔插上木质小又以示受罚]2.(旧时士兵或水手扑克游戏中用以惩罚输家而插在两鼻孔內的)木质小叉 >drogué, e [droge] I n.吸毒者,嗜毒者,服麻醉品者:Les drogués sont des êtres dangereux pour la société.吸毒者是社会的危险分子。 II a.(麻药、毒品)中毒的;【引】上了瘾的:une famille droguée de la télévision 看电视上了瘾的一户人家 >droguer [droge] I v.t. 1.使吸毒,使服麻醉品,使服镇静剂;使上瘾: Les malfaiteurs ont drogué ces adolescents. 坏人诱使这些青少年吸毒。/Cet animal féroce est drogué avant la représentation.这头猛兽在演出前服用了镇静剂。/ La télévision drogue les jeunes. 电视使青年们上瘾。2.使过量服药,使大量服药: médecin qui drogue ses malades 让患者大量服药的医生3.(往食物或饮料中)下毒,放毒:droguer une boisson 往饮料中放毒、 II se droguer v. pr. 1.吸毒,嗜毒,服麻醉品;上瘾:se droguer à l'héroïne 吸海洛因/ Il se drogue depuis des années.他吸毒好些年了。/Elle s'est droguée de bandes dessinées.她看连环画上了瘾。2.【贬】大量服药: Il se détruira la santé à force de se droguer. 他因大量服药而会搞坏身体。 >droguer² [droge] v.i.【古,俗】等待,久候:faire droguer qn 让人久候 >droguerie [drogri] n.f. 1.(卫生用品、化妆品)杂货店;经营日用药品、化学制品之行业;(出售上述物品的)药品杂货店:acheter de la teinture dans une droguerie 在一家药品杂货店买染料 / Il tient une droguerie à Lyon. (= droguiste)他在里昂开了爿杂货店。2.【古】药,药品 >droguerie² [drogri] n.f. (装桶前)对鲱鱼的晾晒等准备工作 >droguet [droge] n.m.〔纺〕1.毛质衣料,纯毛质衣料2.(18世纪下叶,做男上衣或背心用的)细花级料3.(17世纪时)带暗纹的粗毛呢 >drogueur¹, se [drogoœ:r, øz] n. 【古】乱投药的人 >drogueur² [droge:r] n.m. [渔〕捕鲱鱼之渔船,捕鲱船 >droguier [drogje]n.m.【集】(药店的)全部药品 >droguiste [drogist]n.(卫生用品、化妆品)杂货商;药品、化学制品杂货商(= marchand de couleurs) >droit', e [drwa[a], a[a:]t] I a. 1.直的,笔直的:ligne droite 直线/ se tenir droit 直立,站得笔挺/Cette rue est toute droite.这条街笔直。/avoir le corps droit 身体笔直,腰板笔挺/La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre.从一点到另一点间的路程直线最短。两点间的距离直线最短。/ Il y a trois kilomètres en ligne droite. 直线距离有3公里。/un bâton bien droit 一根很直的棍子2.垂直的,直立的:mur droit 垂直墙 / écriture droite 直立字体 / piano droit竖式钢琴/remettre droit ce qui est tombé 把倒了的东西竖起来(= debout) / Le chien a les oreilles droites.那条狗竖起了双耳。/Ce tableau est travers, voulez-vous le remettre droit? 这幅画斜了,你把它扶正好吗?/Tiens-toi droit! (你)站直!3.【转】正直的,诚实的,端正的;公正的;正当的:jugement droit 公正的判决/ un homme droit 正直的人(= un cœur droit) / pensée droite 端正的思想/droite raison【书】正当的理由,道理【辨异】→ honnête 4. [服饰〕直的,笔挺的: gilet droit 单排扣背心/jupe droite 直筒裙/col droit 直领/veston droit 单排扣上衣5. 〔数〕直角的;(锥、柱体中轴与底面)成垂直相交的: angle droit 直角/ L'angle droit est un angle de 90°.直角是个90°的角。/cône droit 直圆锥/prisme droit 直棱柱/section droite 正截面,直截面6.〔解]muscle droit 直肌7.〔地质] pli droit(地层的)直皱褶8.〔海〕 La barre est droite.正中舵。9.〔币〕(硬币的重量、纯度)正符合规格10.〔宗〕 la droite voie 救世之道11.〔钓] hameçon droit 直钩 / lancer en (coup) droit 水平投掷(钓钩) 【dans la droite ligne de qch. = dans le fil droit de qch.】在…的路线,在……的延长线上:La nouvelle décision du président est dans la droite ligne de sa politique.总统的新决定跟他的政治方针是一致的。 【en droite ligne = en ligne droite】直线的,笔直的;直接的:En ligne droite, il y a quinze kilomètres entre ces deux villages.这两个村子的直线距离为15公里。/une politique qui mène en droite ligne au chômage 直接引起失业的政策/Ces fruits viennent en droite ligne du producteur sur le marché.这些水果是直接从生产者处运来市场的。 【être droit comme la jambe d'un chien [comme mon bras quand je me mouche]】像狗腿般直[像我擤鼻涕时的手臂那么直][喻弯曲的] 【être droit comme un I [ un pieu, un piquet]】笔直,直得像字母I[木桩] 【le droit chemin】(道德上的)正道,正路:suivre le droit chemin 走正道 【suivre la ligne droite】①走正道②采用直接手段 II adv. 1.成直线地,笔直地: aller droit devant soi 笔直地往前走/ Un ivrogne est incapable de marcher droit.醉汉是没法笔直前行的。/ une flèche d'église qui pointe droit dans le ciel 直耸天际的教堂尖顶/ C'est droit devant vous. = C'est tout droit.你向前走,一直朝前走就到了。/Continuez tout droit (devant vous) et prenez la deuxième ruelle à gauche.你一直朝前走,在第2条胡同处左拐(便到了)。2.【转】直接,径直:aller droit au fait 直截了当,开门见山,直言不讳/une affaire qui va droit à la faillite 直接亏本的生意/Cette parole m'est allée droit au cœur.这番话震撼了我的心。3.【转】诚实地,正直地;公正地:juger droit 公正地判断/ se conduire droit 诚实地做人 【marcher droit】①直走,笔直地前行②【转】走正道,走正路[指道德方面]③照指示行动,顺从地行事:Tâhez de marcher droit, sinon le patron risquera de se fâcher.按指示办吧,要不老板会生气的。 Ⅲn.m.1.直角: La somme des angles d'un triangle est égale à deux droits.三角形的内角和等于两直角。2.(货币、奖章等的)正面(= avers) 3.〔猎) tenir le droit (猎犬)沿猎物逃跑的路线追猎 【au droit de qch.】① [技]与……相对地;垂直地;等高地②〔数〕与……成直角③〔建〕在……的轴线上 IV n.f. 1.直线:droites parallèles 平行直线/Par deux points peut passer une seule droite.通过两点仅能画一条直线。2.〔数〕一维线性空间: droite vectorielle(线性空间的)一维部分空间3. [证券] droite de marché (金融分析家使用的)表示有价证券投资中冒险程度[风险程度]的图表 ANT. Arqué, brisé, cambré, coudé, courbe, sinueux, voûté. Couché, penché, oblique, renversé horizontal. Faux, four-be, hypocrite, trompeur. Anormal. Bizzarre, faux. >droit, e [drwa[a], a[u:]t] I a. 1.右的,右面的,右侧的(↔gauche): la rive droite d'une rivière 河的右岸/ écrire de la main droite 用右手写字/ l'aile droite d'une armée 部队的右翼/ Il a le côté droit paralyse.他右半身瘫痪。/être le bras droit de qn【转】是某人的右臂,是某人的得力助手/centre droit 中间偏右派2.〔化〕右旋性的(= dextrogyre) II n.f. 1.右,右面,右侧,右方,右边(↔gauhe): tiroir de droite 右边的抽屉/ se diriger vers la droite = prendre sur la droite 向右转,向右拐/prendre la droite 靠右侧行驶/garder [tenir] la droite 保持[遵守]车辆右行的规则/Et ta droite!靠右![对不守交通规则的汽车驾驶员的责备语]/L'écriture arabe va de droite à gauche.阿拉伯文字是从右往左写。►〈sur, à votre droite〉在你的右边,在你右面:Ce bâtiment-là est à trois cents mètres d'ici sur votre droite.那座建筑物距此300公尺[米],在你的右边。〈à la droite de qn>在某人的右 <1159> 边:être assis [se tenir] à la droite du président坐[站]在主席的右侧►〈à droite de qn / qch.〉在……的右边:Marie marche à droite de son fiancé.玛丽在她未婚夫的右边走。/La cafétéria est à droite du cinéma. 咖啡馆在电影院右侧。2.〔政]右派,右翼,保守派,右派政党(gauche): forces d'extrême droite 极右势力 / journal de droite 右派报纸 / idées de droite 右倾思想/ la droite d'une assemblée 【集】保守派议员/gouvernement de droite 保守派内阁/ Toute la droite a voté contre ce projet de loi.保守派一致投票反对这项法案。►〈être de droite〉是右派:Oh! les bourgeois du 16º arrondissement, ils sont tous de droite.啊!(巴黎)第16区的资产阶级都是右派。3.右手;〔拳击】右手击拳:crochet de la droite 钩击/ Le boxeur a une droite qui manque d'efficacité.这位拳击运动员右击落空。4.〔河运】(下水船的)右舷 【à droite】①向右,朝右,在右边,在右侧:regarder à droite 向右看/prendre [tourner] à droite 向右转/doubler à droite 从右侧超车/ la priorité à droite 右侧优先②倾向右翼地,靠右侧地:le glissement [le revirement] à droite de la gauche 左翼向右翼转化/voter à droite 投右翼[保守派]的票/ avoir le cœur à droite 内心倾右的/ Elle es très droite. 她是个极右分子。 【A droite, droite!】【军】向右转! 【à droite et à gauche = de droite et de gauche】从各方面,四面八方,到处(= de tous cotés, partout): faire des démarches à droite et à gauche 多方奔走/ Il a couru à droite et à gauche pour se renseigner. 他四处打听情况。 【à la droite du Père [de Dieu]】① [基督教〕在神[上帝]的右则②在优秀人物之中 【Demi tour, droite!】【军】向后转! ■n.m.〔体〕右脚踢球;右拳,右拳击: Il a dégagé aussi bien du (pied) gauche que du droit,他的右脚跟左脚一样灵巧。/ Ila été mis K.-O. par un direct du droit de son adversaire.他被对手的右直拳所击倒。[注:拳击中也使用阴性词形 une droite] 【à droit】【古】向右,朝右,在右边 >droit³ [drwa] n.m.1.权,权利: aller sur les droits de qn 侵犯某人的权利/revendiquer [soutenir] son droit 提出[维护]自己的权益/faire valoir ses droits 提出自己的权利,声明自己有权/le droit à l'éducation 受教育的权利/le droit à la culture 享受文化娱乐的权利/ le droit à une certaine mort douce 安乐死的权利/A quel âge a-t-on le droit de vôte?多大年纪(享)有选举权?/ On n'a pas le droit de fumer dans ce compartiment.人们无权在这个列车车室[软卧单间]内吸烟。2.〔法〕・・・权:droits na-turels 天赋权利/ droit personnel = droit de créance 债权/droit civil 民事上的权利/droits du citoyen 公民权/ droits civiques(有选举和被选举权的)公民权/ droits politiques 政治权利/droit de vote 投票权,议决权/droits réels 物权/ droit acquis 既得权/ droit d'auteur 著作权/ droit successoral = droit de succession 继承权/droit d'impression 版权/ droits de reproduction réservés = tous droits réservés 版权所有,不准翻印/ droit d'habitation 居住权/ droit d'asile 〔国际法〕庇护权,避难权 3.法,法律,法规,法令:Etat de droit 法治国家/droit écrit 成文法/droit coutumier 习惯法/ droit romain 罗马法/droit public 公法/droit privé 私法/droit commun 普通法,一般法/ droit civil 民法 / droit pénal [criminel]刑法 / droit commercial 商法/droit administratif 行政法/ droit constitu-tionnel 宪法 / droit interne [international]国内[国际]法/droit pénal international 国际刑法 / droit international privé [public]国际私[公]法/ droit des gens【古】国际公法/ droit du travail 劳动法/ droit social [rural] 社会 [农业]法4.法学,法律学:faculté de droit 法学院,法律[学]系/licence de droit 法学士学位/étudiant en droit 攻法律的学生/professeur de droit 法学教授/ enseigner [étudier] le droit 教授[研究,攻]法律/ faire des études de droit = 【俗】faire (son) droit(在大学)学习法律5.道理;正义,正当,公正;正义性,正当性,公正性:le droit du vainqueur 胜者的道理/rapport du droit et de la force 正义与力量的关系/ donner le droit à qn 认为某人有理/ Le droit est de son coté.正义在他那一边。他有理。6.税,费,酬金,应付款:droits de douane 关税/droits fiscaux 国税 / droit de timbre 印花税 / droit de circulation 流通税/ droit d'enregistrement 注册税/droit d'entrée [de sortie] 进[出]口税/ droits d'auteur 版税/percevoir un droit收[征]税/marchandises exemptées de droits 免税商品/ Les étudiants désireux d'être admis à la faculté doivent acquitter un droit d'inscription.想被接收入学的学生应缴纳登记手续费[报名费]。【辨异】→ impôt 7. 〔史) ① pays de droit coutumier(法国北部的)习惯法地区/ pays de droit écrit(罗马法残存的)条例法地区[法国南部]② droits féodaux [seigneuriaux]封建的[领主制的]课税[种种特权]/ droits personnels 对人的诸权利/ droits réels 对物的诸权利[在领主制的诸权利中课以保有利地等]/ droits utiles 实际受益诸权利 【à bon droit】正当地,合法地,理所当然地:Il peut à bon droit se plaindre.他当然有权抱怨。 【avant faire [dire] droit】最终判决前的:Le tribunal a rendu un jugement avant faire droit.法院在最终判决前作出了临时判决。 【avoir des droits [un droit] sur qn/qch.】对………具有权威性;对………能行使权力,具有要求…的权利:Les parents ont des droits sur leurs enfants.父母对其子女有一定的权威。/ Il n'a aucun droit sur ce terrain.他对这片土地没有丝毫权利。 【avoir droit à qch.】①有…的权利,应受到……: Vous avez droit à des excuses.应该向你道歉。/ Tous les enseignants ont droit à quatre semaines de vacances cances d'été.所有的教师均有权享受4个星期的暑假。②【俗,谑】经历、体验、回避不了(令人生厌的事)[仅用于肯定句]: Il a eu droit à des injures [à une paire de claques].他挨了痛骂[他挨了两记耳光],活该。 【avoir droit de vie et de mort sur qn】掌握住某人的生死大权 【avoir (le) droit de cité】具有市民权;被认可:Le chinois est enseigné dans cet établissement, mais le japonais n'a pas encore droit de cité.这所学校教中文,但日文尚未得到认可。 【avoir le droit de + inf.】有权做某事: Etant témoin, il a le droit de dire cela.作为证人,他有权[资格]这么讲。/Vous n'avez pas droit d'interrompre le président.你无权打断主席的发言。 【avoir le droit pour soi】自认为有理[正确](= être dans son droit) 【avoir (un) droit de regard sur qn/qch.】有权监视[督]… 【Bon droit a besoin d'aide.】【谚】正当的权利也须得帮助。[相当于:好花也得绿叶扶] 【C'est le droit de jeu.】【古】那是规则。 【de droit comme de fait】无论从权利上还是事实上 【de(plein) droit】具有充分的权利;当然地,毫无疑问地:C'est à lui de (plein) droit.这当然是他的。/ Le chef d'établissement et son adjoint sont présents de droit dans les conseils.校长和副校长均有权出席所有的会议。/Vous pouvez de (plein) droit bénéficier de cet avantage.你理所当然地享有这一特权。 【de quel droit】根据什么样的权利,有什么正当的理由:De quel droit se permet-il d'agir ainsi?他有什么权利这么干? 【dire le droit】制定法律,制定法规,制定规则 【donner droit à qch,】赋予接收………的权利: Cette carte vous donne droit à la réduction.凭这张卡片你可享受减价的优惠。/Ses infatigables efforts dans ce domaine lui donne droit à l'admiration de tout le monde.他在此领域不懈的努力使他受到大伙儿的崇敬。 【donner le droit de + inf. (à qn)】给(某人)以做某事的权利:Qui vous a donné le droit de prendre ce livre sur mon bureau?谁让你拿我办公桌上这本书的? 【droits de l'homme】【国际法〕人权: violations des droits de l'homme侵犯人权/ la commission des droits de l'homme (联合国)人权委员会/ la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen (1789年法国的)人权宣言/ la Déclaration universelle des droits de l'homme (1948年12月10日联合国大会通过的)人权宣言 【en droit】法律上,(从法律上讲)合法的: être responsable en droit 应负法律上的责任/ Je suis fondé en droit à réclamer l'an-nulation de ce contrat. 我有充分的法律依据要求解除这份合同。 【être [se savoir] dans son (bon) droit】自认为[知]有理:Quand il se sait dans son droit, il ne se lasse pas de parler.当他自认为 D <1160> 有理时便滔滔不绝地说个没完。/ Je me défendais. J'étais dans mon droit.我自卫,因为我有这样的权利。 【être en droit de + inf.】有做…………………的权利: Vous êtes en droit de m'interrompre, si vous avez des questions à me poser.如果你们有问题,可以打断我的讲解。/ Vous êtes en droit de réclamer le remboursement des frais médicaux.你们有权要求报销医药费。 【faire droit à qn】承认某人有理 【faire droit à une demande à une requête]【书】承认某要求[请愿]有理 【La force prime le droit. = Force passe droit.】强权胜过正义[公理]。 【Où il n'y a pas de quoi, le roi perd son droit.】【古】对一无所有的人,国王也无法。[喻对无支付能力的人,再说也白搭] 【qui de droit】有决定权的人,关键人的人:Adressez-vous à qui de droit.你去找有决定权的人谈谈吧。 >droitement [drwatma] adv. 1.【雅】诚实地,坦诚地,正直地(= franchement, honnêtement): Il a toujours agi droitement avec moi.他从来都很坦诚地对待我。2.【古】直接地(=di-rectement);【转】直率地:Ce chemin va droitement à la ville.这条路直通城里。/parler droitement 直截了当地说3.接近,差不多[用于否定句]: Il n'est pas droitement de son âge. 他看起来不到[不止]那个岁数。 Ant. Faussement, hypocritement. >droiterie [drwatri] n.f. 〔生理〕右手灵巧,惯用右手 >droit-fil [drwafil] (pl. ~s-~s) n.m.1. 〔服饰〕衬布,小块衬布[用于肩、口袋、裤腰等处]2.方向性,基本方针: Le droit-fil économique reste le même.经济基本方针未改变。►〈dans le droit-fil de qch.)在……的延长线上: Son propos d'aujourd'hui reste dans le droit-fil du discours qu'il a prononcé il y a une semaine.他今天的发言是他本人——一周前讲话的继续。 >droitier, ère [drwa [a] tje, e:r] I a. 1.惯于用右手的(↔gauche) 2.〔政]右派的,右翼的;(左翼政党内的)右倾的,保守的 II n. 1.惯于用右手的人(↔gauche) 2. 〔政〕右派分子,右翼分子;(左翼政党内的)右倾主义者,保守主义者 >droitisme [drwa[a]tism] n.m,〔政〕右派观点,右派主张;(左翼政党内的)右倾,保守倾向 >droitiste [drwa[a]tist] [政) Ia.1.右派的,右翼政党的2.(左翼政党内的)右倾的,保守的 II n.右派分子,右翼政党的成员;(左翼政党内的)右倾主义分子,保守主义者 >droiture [drwa[a]ty:r] n.f. 1.诚实,坦率;正直,公正;光明正大:droiture de caractère 性格直率/ droiture de cœur 心地正直/ agir avec droiture 行得端,做事光明磊落/homme d'une par-faite droiture 十分廉洁的人/Je ne doute pas de la droiture de ses intentions.我不怀疑他的动机是善良的。2.【古】直截了当,直接 【en droiture = à (la) droiture】直接地(=directement): faire venir à droiture les livres commandés 将订购的书籍直接运来 【辨异】表示“正确性,公正性”的意思:droiture 指就自己的良心而言,某人是诚实的。 justice 指不让他人吃亏的公平、公正、公道,如:Saint Louis était réputé pour sa justice.当年,圣·路易以他的公正而著名。 équité 指就他人而言,承认其权利的公正性,如:esprit d'équité 公正无私的精神。justice 就他人而言,从法律上承认其权利之正义,如:régler un problème dans un esprit de justice 公允地处理问题。 loyauté 指忠厚、忠实,讲信用;亦指遵纪守约,执行规章。例如:reconnaître avec loyauté les mérites de l'adversaire 老实地承认对手的长处。 rectitude 系书面语,指严格遵守法纪、社会公德;亦指正直、公正中的严格性,严密性。例如:la rectitude d'un raisonnement 推理之严密。 impartialité 指评价公正,不偏不倚,如:Il faut reconnaître l'impartialité de son jugement.应当承认,他的裁决是不偏不倚的。/Un historien qui a de l'impartialité n'a pas de parti pris.公正的历史学者是不会偏袒哪一方的。 ANT. Déloyauté, improbité, malhonnêteté. >drolatique [drolatik]a.【书】滑稽可笑的,诙谐幽默的,独特有趣的 >drôle [drol] I a. 1. 滑稽的,可笑的,有趣的: raconter une histoire drôle 讲一个笑话 / Il a eu des mimiques très drôles. 他模仿得极滑稽可笑。/ Il est drôle dans cet accoutrement. 他穿这身怪衣服真滑稽。/ La situation n'est pas drôle.形势不妙。【辨异】→ comique 2.荒诞的,离奇的,古怪的,奇特的,莫名其妙的:C'est drôle qu'il n'a même pas compris cette phrase simple.真怪,他居然连这句简单的话都不懂。/Le magasin est fermé à onze heures, ça me semble drôle.商店11点便关门了,我真感到莫名其妙。/ Je l'ai trouvé drôle. 我觉得他有点稀奇古怪。我认为他有心事。/ Je lui trouve un air tout drôle.我发现他的表情十分奇特。/ Il ne m'a pas répondu à la lettre, ça paraît un peu drôle.他没有给我回信,这可有点儿怪。/Nous trouvons drôle qu'il ait oublié de nous prévenir.我们感到奇怪的是,他竟忘了事先通知我们。3.〈drôle de + 无冠词名词》奇特的……,古怪的……,荒诞的……;【俗】极大的……,强大的……[注:drôle的性数应与它所限定的无冠词名词的性数一致]: une drôle d'idée 怪念头,奇特的想法/une drôle d'odeur 一股怪味/un drôle de type [de coco]一个怪人/Drôle d'histoire!奇谈怪论!/ une drôle de carrure【俗】宽阔的肩膀/Il faut une drôle de pa-tience.应具备极大的耐心。/Elle a fait de drôles de progrés.她取得了长足的进步。【辨异】→ bizarre 【Ça me fait drôle (de + inf.)】【俗】(做…事)令我感到奇怪:Ça me fait tout drôle de vous voir ici.真没想到能在这儿遇到你。 【Ce n'est pas drôle.】【俗】没意思。无聊。真不好办。例如:Ce n'est pas drôle de se trouver tout à coup au chômage.突然一下便失了业,真难办。 【drôle comme un coffre】【古】非常有趣,非常滑稽 【en raconter [en entendre de drôles】说捕风捉影[听难以相信]的话 【en voir de drôles】看到奇妙[不愉快]的东西;经历些古怪的事 【en faire voir de drôles à qn】令某人不安,引起某人的不快 【la drôle de guerre】〔史〕奇怪的战争[指第二次世界大战初期(1939.9~1940.5)英法两国对德宣而不战的“战争”] II n.怪人,奇人,怪家伙[注:此词义阴性也用 drôlesse] ANT. Ennuyeux, falot, insipide, triste. Normal, ordinaire. >drôle, sse [drol, es] In. 1.【方】家伙,调皮蛋,机灵鬼;姑娘,女孩[法国南部方言】2.【古】坏蛋,坏东西,坏家伙 II n.f.【古】轻佻的女人,厚颜无耻的女人,坏女人 >drôlement [drolmā] adv. 1.滑稽地,可笑地,令人开心地:se déguiser drôlement 滑稽地化装2.奇特地,古怪地,怪诞地:être drôlement accoutré 穿着古怪/ se comporter drôlement 举止奇特/Elle me regarde drôlement.她怪里怪气地盯着我。/Le film se termine drôlement.电影结束得莫名其妙。3.【俗】特别地,出奇地,异乎寻常地:Ila drôlement changé depuis son mariage (= beaucoup).婚后他变化很大。/ Il fait drôlement froid cet hiver (=très). 今年冬天特别冷。/ Elle est drôlement bien, votre bonne.你的女仆真老实。 >drôlerie [drolri] n. f. 1.滑稽,诙谐,风趣: la drôlerie d'une réponse 回答之风趣/une scène pleine de drôleries 极风趣的场面/ un personnage d'une grande drôlerie 很诙谐的人2.滑稽、诙谐、有趣的话或事,噱头,滑稽动作:dire des drôleries 说些笑话3.〔美术〕(中世纪造形作品中的)滑稽而具有讽刺性的情景 ANT. Tristesse. >drôlet, te [drole, et] a., n. 相当滑稽可笑的(人),相当有趣的(人) >drôlichon, ne [droliſo, on] a. 【古,俗,贬】非常滑稽的,十分滑稽的:enfant drôlichon 十分滑稽的孩子 >dromadaire [dromader] n.m. 〔动〕单峰驼 >Drôme [drom] n.f. 1.德龙河[法国罗纳河支流,全长110公里]2.德龙(省)[法国罗纳-阿尔卑斯大区一省名,省会 Va-lence(瓦朗斯)] >drome [dro:[2]m], drôme [drom] n.f. 1.〔海〕①(放在甲板上的)帆船备用件[如桨、桅]②【集】(船上的)救生设备,救生艇,(船上的)小艇[筏]2.〔渔〕带浮子的网3.〔土木〕①(浮标等 <1161> >dromie 的)系锚链,系留网②浮体链4.〔机〕锻压机梁架 >-drome, -dromie suff., dromo-, préf. 表示“场地”的意思, 如:aérodrome 飞机场/hippodrome 跑马场 >dromie [dromi] n.f. 〔动]走蟹属的一种海蟹[主要生活在热带 或亚热带海域,其背上多生有活的海棉以作保护用] >dromomanie [drəməmani] n.f. 〔精神医学】奔走狂,徘徊狂 >dromomètre [drəməmɛtr] n.m. 〔铁列车速度测量表,(列车) 车速测量计 >dromon [drəmō]n.m. (中世纪的)大型快速划桨船[大多为配 有三角帆的战艇] >dromos [drəməs] n.m. 1.(竞赛用的)跑道2.(建筑物或墓穴 的)入口通道3.(古埃及两边有斯芬克斯的)道路,大道[通常位 于神庙前] >dromoscope [drəməskəp]n.m. 〔铁列车速度告示器 >dromotrope [drəmətrəp]a. 〔生理〕变传导的;(心脏)有关兴奋 传导的 >drone [dron] n.m. 〔英)(无线电遥控的)无人驾驶飞机 >drongaire [drōge:r] n.m. 〔史〕(拜占庭帝国的)千人队队长,舰 队司令官 >dronte [drot] n.m. 〔鸟]愚鸠[又名渡渡鸟] >drop [drop] n.m. 【英】糖果(= bonbon anglais) >drop² [drop], drop-goal [dropgo:1] n.m. 【英】〔橄榄球〕反弹踢 中[将落地后刚反弹起的球踢进球门]: réussir un drop-goal 踢进 一次反弹球,成功地踢进落地球 >dropé, e [drope]n. 脱离体制者,社会落伍者;中途退场者:Les «dropés» sont plus constructifs que les marginaux de base. 离经 叛道者较之于被淘汰者更有用。 >droper¹, dropper [drope] v.i. 【俗】跑,逃跑;快速逃离 >droper², dropper [drope] v.t. 1.(打高尔夫球时)投球[不用捧] 2.【俗】(因对体制持不同观点而)放弃[中止](工作或学习): droper ses études [son activité]中断学业[放弃工作]3.【俗】拋 弃……,断绝(关系)4.空投,空降(=larguer) >drop-out, drop out [dropawt] n.m. 【美】脱离体制者,离经叛道 者,中途退场者[注:法语为dropé] >droppage [dropa:3]n.m. 〔军〕空投,空降:zone de droppage 空 投[降]地区[缩略为DZ] >Dr. Pén. droit pénal 刑法 >Dr. Pr. droits prohibitifs 禁止性关税,高额关税 >Dr. Rom. droit romain 罗马法 >droschki [drojki]n.m. 【俄】(帝俄时代的)四轮敞篷马车 >droséra, drosera [drozera] n.m. 〔植]茅膏菜;毛毡苔 >droséracées [drozerase] n.f. pl. [植物学]茅膏菜科 >drosomètre [drozometr] n.m. 〔气〕露水测量器,露量计 >drosophile [drozǝfil] n.f. 〔昆]果蝇[注:其中D. melanogaster 类被美国遗传学者T.H. Morgan 及门生选中用以研究染色体 变异] >dross [dros] n.m. 【英,俗】(烟管内)鸦片燃烧后的烟垢 >drosse [dros] n.f. 1.〔船〕(操)舵链;(操)舵索2.【古】〔军〕(减 少炮身后坐的)绳,链 >drosser [drose] v.t. 〔海〕(风、水流)使偏离航道 >drouille [druj] n.f. 【婉】甩卖品,拍卖品;破烂货 >droujina [druzina] n.f. 【俄】〔史] 1.9~16世纪俄国的随从武 官2.(19世纪俄国的)民兵3.(19世纪塞尔维亚、保加利亚独 立战争中的)义勇军 >droussage [drusa:z] n.m. 〔纺〕(对羊毛的)预梳,粗梳 >drousser [druse] v.t. [纺]预梳,粗梳(羊毛) >dru, e [dry] I a. 1.密的,浓密的,茂密的:herbes hautes et drues 高而密的草/ pluie drue et fine 蒙蒙细雨 / Les blés de cette année sont assez drus、今年麦子长得茂盛。/ un vieillard à la barbe drue et noire 一个长着浓黑胡子的老人2.强壮的,生气 勃勃的;激烈的:des gars drus et forts一些身强力壮的小伙子/ une flamme drue 熊熊燃烧的火焰/ un style dru语气激昂,激 烈的文体3.羽毛丰满的[指幼鸟]4.【古风,书】男子气的,大丈 夫气慨的,阳刚之气的 ■ adv. 1.稠密地,密集地: arbres plantés dru 栽得很密的树木 / Les reproches pleuvent dru.响起一片责难之声。/ La pluie [La neige] tombe dru.雨[雪]下得很密。2.【书】激烈地,强硬 地:battre [frapper] dru 猛烈地打/parler dru 用强硬的语气 讲话 【dru comme mouches】 大量的: Les balles pleuvent dru comme mouches.弹如雨下。 ANT. Clairsemé, rare. >drugstore, drug-store [drægstar] n.m. 【美】(美国出售食品、书 籍、药物、化妆用品、糖果饮料的)杂货点[注:出现于1958年,多 属终日营业且配备小型电影院的大规模店铺] >drugstorien, ne [drægstorje, ɛn] a. 杂货店内的 >drugstoriser [drægstorize] v.t. 使转业为杂货店,使像杂货店 >drugstoriste [drægstorist]n. 杂货店顾客 >druide, sse [druid, es] n. (古代克尔特人、高卢人的)德落伊教 祭司 >druidique [drųidik]a. 德落伊教的,德落伊教祭司的 >druidisme [drųidism] n.m. 德落伊教 >drumlin [dræmlin】n.m. 【爱尔兰语】〔地〕鼓丘[由浮冰下的堆 积物形成的椭圆形小丘] >drummer [dræmær] n.m. 【英】(爵士乐队的)鼓手(= batteur) >drums [dræms] n.m.pl. 【英】〔乐〕(爵士乐中的)击鼓(= batterie) >drupacé, e [drypase] a. [植物学]1. 核果状的:fruit drupe核 果,核果状水果2.结核果的: arbre drupé 核果树木 >drupe [dryp] n.f. [植物学]核果 >drupéole [drypeol] n.m. [植物学]小核果 >druse [dryz] n.f. 【德】〔地质〕晶族,晶洞 >druses [dryz] n.f.pl. 〔医〕肿眼病 >dry [draj]【英】 I n.m. (pl. ~s或dries)(杜松子酒加少量马 提尼白酒混合成的)鸡尾酒(= Martini-dry) II a.inv. 不甜的,带辣味的:champagne (extra-)dru(毫)无甜 味的香槟酒,(很)辣的香槟酒 >dryade [driad] n.f. 1.〔希神〕山林女仙2.〔植〕仙女木,多瓣木 >dry farming, dry-farming [drajfarmin] n.m. 【美】〔农〕旱地耕 作(法),旱地农业 >dryopithèque [drijəpitek] n.m. 〔人类学]森林古猿化石 >D/S 【英】 day's sight〔商〕见票后…日 >DS 1, déclaration de séjour 居留申报(单),居留登记(单)2. déclaration de sortie 出口报单3. défense de stationner 禁止停 车4. dispositif de sécurité 安全装置 5. document secret 秘密文 件,秘件 6. droits de sortie 出口税,输出税7. durée de séjour 居留期限 8.〔符号]雪铁龙汽车 >DSA Direction du Service de l'Aéronautique 空军服务局,空军供 应处 >DSB 【英】 Drug Supervisory Body (OCS)(联合国)麻醉品监督 机构 >DSCS【英】defence satellite communication system 国际卫星通讯 系统 >DSI déclaration simplifiée d'importation 简化进口报单 >DSN Direction de Sûreté Nationale 全国保安局 >DST 1. Direction de la Surveillance du Territoire (内政部)本土 警戒局[法国反间谍机构,属国家警察总局]2. Direction des Services Techniques(警察局)技术部门管理处3. documentation scientifique et technique 科技文献,科技参考资料 >DT 1. demande de transfert (计算机】传输请求2. demande de travail〔计算机〕工作请求3. dépot de transit 转口仓库4. dispensé du timbrage 免贴印花 >Dt débit〔会〕借方,收方 >D.t.d. 【拉】da (dentur) tales doses 按此剂量给予[处方用语] >DTE, D. T. En Direction Technique des Engins 导弹技术局 >DTS 1. déclaration de transit simplifiée 转口简化报单2. droits de tirage spéciaux (SDR)特别提款权[国际货币基金组织] >DU 1. diplôme universitaire 大学毕业证书2.donneur universel 全适供血者 >du' [dy][介词 de 和le的缩合形式,参见de, le]: discours du président 总统的讲话/Elle est venue du Canada.她来自加拿 大。 >dư², de la [dy, dəla] art. partitif[在元音或哑音h开头的词 D <1162> 前用 de l']1.[用于不可数名词前]若干,一些,一部分:boire du vin [de la bière, de l'eau]喝点酒[啤酒,水] / manger du bœuf [du mouton]吃点牛[羊]肉/couper du bois 砍柴[注:若具概括 意义,表示总称,采用定冠词单数形式,如:J'aime le thé. (我喜 欢(喝)茶。)]2.〔用于抽象名词前,使抽象概念具体化]一点儿, 某些: avoir de la tête 有头脑,有点儿头脑/ Il a du courage [de la chance, de l'ambition],他有勇气[运气,野心]。/Allons, enfants, de la gaîté!喂,孩子们,快乐点儿![注:表示整体抽象概 念时,使用定冠词单数形式,如:Le courage est une vertu. (勇敢 是一种美德。)]3.〔用于集体名词前]有,有些:Avez-vous de la famille?你有家属吗?/Ilya du monde dans la grande salle.大 厅里有人。/Il y a de la truite dans cette rivière.这条河里有鳟 鱼。/ Il y a du lièvre dans ce bois.这林子里有野兔。4.〔用于具 体名词或专有名词前,使其具备抽象意义,表示特征]有些,有点 儿: Il y a de l'enfant en lui. 他有点儿孩子气。/ C'est du théâtre.这富有戏剧性。/Il y a du Napoléon dans ce jeune homme.这位青年有点儿拿破仑的气质。/Ce qu'il a écrit, c'est vraiment du Valéry.他写的东西完全是瓦莱里的风格。5.〔用 于作家或艺术家名词前,表示其作品的一部分]一些,某些:Elle a joué du Mozart.她演奏了莫扎特的一些作品。/ Je suis en train lire du Balzac.我正在读巴尔扎克的作品。6.〔用于 faire 之后,表示从事某种活动]一些: faire du ski [du cheval, de la course]滑雪[骑马,跑步] / Il fait du piano et du violon. 他弹钢 琴,也拉小提琴。/ Elle fait du français [de la littérature].她学 法语[攻文学]。7.〔用于不可数名词前,表示夸张]简直是,算得 上是:Cinq cents francs, c'est de l'argent pour lui. 500法郎,这 对他说来算一大笔钱了。/Ça, c'est du vin!这玩意,这就是酒! 8.[用于被限定的名词前]一些,一部分: Il a mangé du fromage que j'avais acheté.他将我买的奶酪吃掉了一些。[注:①否定句 中一般用 de 取代部分冠词,如:Je n'ai pas d'argent.(我没有 钱。)但非绝对否定句,否定重点受到限定时,仍保留部分冠词形 式,如:Je n'ai pas de l'argent pour le gaspiller.(我没有用来乱 花的钱。)②在“形容词+名词”前的部分冠词du, de la 本应由 de 取代,但目前除书面语中能见到极少的例子外,通常仍保留 部分冠词形式,如:du bon pain et de la bonne viande (好面包和 好肉)③在古法语中,表示不特定分量的名词不使用定冠词, 如:manger pain 吃面包。但表示特定东西的一部分时,采用“de + 定冠词”或“王有形容词+名词”的形式,这些表示形式后来 发展成表示若干量的部分冠词] >dû, due [dy] (pl. ~s) I a. 1. 〈dû (à qn/qch.)>应付(给…) 的,欠(……)的:somme due 欠款/loyer dû au propriétaire 欠房 东的房租/respect dû à la loi 【转】尊重法律/Je viens réclamer l'argent qui m'est dû.我来要欠我的钱。2.〈dû à qch./qn〉归 因于…,归咎于………;由于………,归功于………: baisse brutale de la population due à la guerre 因战争而造成的人口锐减/accident dû au mauvais temps 因恶劣天气造成的事故/innovations techniques dues aux efforts de cet ingénieur 归功于这位工程师努力的技术 革新 / Cet échec est dû à votre négligence.这次失败是由于你 粗心而造成的。/ être dû au fait que + ind. 这事的起因是…… 【Chose promise, chose due.】 【谚】答应了的事则一定要做。一言 既出,驷马难追 【en bonne et due forme】 按适当的格式,按规定的格式;合符法律 手续的,正式的:acte en bonne et due forme 合符法律的证书,按 规定格式写就的证书 【en port dû】 邮资未付:colis expédié en port dû 邮资未付的包裹 【jusqu'à due concurrence】 〔法〕到规定的全[数]额为止,到适当的 数额为止 ■ n.m. 1.应付款,欠款,债务:payer son dû 付欠款;还债/ réclamer son dû 索取应得之款;讨债2.【古】责任,义务 【A chacun (selon) son dû.】 【谚】各人收到自己该收到的东西。 [喻应公正地评价他人] ANT. Indu. >-du(ct)- Inf. 表示“导”的意思,如:conduire开(车),驾驶/introduire 引入,导入/éducation 教育/ induction 归纳/ séduire 诱惑 >-du(o)- Inf. 表示“二”的意思[异形为-do-,-dou-],如:dualisme 二元论/ duel 双数(的)/duo二重唱,二重奏 / double 两倍的,重的/duplicateur 复印机 >dual, ale [dual] (pl. ~s, 或者 ~aux) I a. 1.〔数〕对偶的: base duale d'une base(线形空间的)基的对偶基/relations duales 对偶关系2.具备二重性的: société duale 〔经〕二重性社 会,双重经济体制并存的社会 ■ n.m. 〔数]对偶:un polyèdre et son dual 多面体及其对偶 >dualisme [dualism) n. m. 1.〔哲,宗〕二元论,二元说(↔ monisme): dualisme du corps et de l'âme chez Descartes 笛卡儿 的灵肉二元论/dualisme manichéen du Bien et du Mal(佛教一 分支)摩尼宝珠教的善恶二元说2.二元性,二重性:dualisme de la matière et de l'esprit 物质和精神的二元性/ le dualisme des partis en Angleterre 英国的两党制/le dualisme de l'Autriche-Hongrie〔史〕(1867~1918年)奥匈二元帝国制 >dualiste [dualist] I a. 二元论的,二元说的;二重的:système [théorie dualiste 二元论/philosophie dualiste 二元论哲学/La guerre est un fait dualiste qui implique à la fois revendication et dénégation.战争是具有这么一种双重性的事实:即它既强求又 艰巨。 ■ n. 二元论者 >dualistique [dualistik]a. 二元论的 >dualité [dualite] n.f. 1.二元性,二重性:dualité des chambres 两院制/dualité de l'homme 人的双重性2.对偶(性);〔数〕对 偶(性),二元(性): principe de dualité 对偶原则/《Une chose ne peut être à la fois a et non-a), voilà une loi de dualité.“一事物 不可能既是A又非A”,这便是一种对偶法则。 >duarchie [dyarſi]n.f. 两头政治 >dubbing [dœbiŋ] n.m. 【英】〔电影译制,配音,翻版 >dubitatif, ve [dybitatif, i:v] a. 表示疑惑的,怀疑的: avoir un air dubitatif 一副疑惑的神情/ regard dubitatif 怀疑的目光/ conjonction dubitative 表示怀疑的连词[如:Je ne sais pas si elle aura le temps.(我不知道她是否有时间。)中的si] >dubitation [dybita[a]sjō] n.f. [修辞学〕疑惑法 >dubitativement [dybitativma] adv. 【书】表示疑惑地,怀疑地: répondre dubitativement 表示疑惑地回答 >Dublin [duble] 都柏林[爱尔兰首都] >duc [dyk] n.m. 1.公爵2.〔史)①(古罗马帝国的)地方军事长 官;(东罗马帝国的)副王②(duché(公国)的)君主,公:duc de bourgogne 勃艮第(大)公③威尼斯总督,督治(= doge) 3.(旧 时的)公爵马车[一种前、后部均有侍从的双座四轮马车]:petit duc(仅后部有侍从的)小公爵马车4.〔鸟〕鸮,猫头鹰:grand duc 雕鸮/moyen duc 红角鸮,夜猫子/petit duc 短耳鸮,短耳 猫头鹰 >ducal, ale [dykal] (pl. ~aux)a. 1.公爵的,公爵夫人的;大公 的,公妃的:couronne ducale 公爵冠2.〔史〕(威尼斯)总督的: dignité ducale 总督的官职或任期(=dogat) >ducasse [dykas] n.f. (比利时及法国北部的)主保瞻礼(节)[一 种村祭] >ducat [dyka] n.m. 杜卡托[13世纪起铸于威尼斯的一种金币] >ducaton [dykatō] n.m. 杜卡顿[15~16世纪意大利铸造的银 币,币值为半个杜卡托] >duce' [dutse] n.m. 【意】领袖[1922~1945年间意大利法西斯头 目墨索里尼的称号] >duce²[dys]n.m. 暗号,手势[赌博中作弊用的极轻微的表情或 动作] >duché [dyfe] n. m. 〔史〕1.公国;公爵领地,公爵的采邑: l'ancien duché de Normandie 旧诺曼底公国2.公爵的地位 >duché-pairie [dyſepe[e]ri] (pl. ~s-~s)n.m. 〔史〕公爵的地 位或采邑 >duchesse [dyjes] n.f. 1女公爵;公妃;公爵夫人2.【谑】妄自尊 大的女人,贵妇: Elle fait sa [la] duchesse.她摆出一副贵妇人的 架子。/prendre des airs de duchesse 装出一副贵妇人的神情3. 【转】①(15~16世纪流行的)安乐躺椅② lit à la duchesse (18 世纪)有床顶的大床(=lit d'ange) 4.〔烹] pommes duchesse 蛋黄土豆酥[一种土豆泥加蛋黄的烤制食品]5.一种香脆梨 6. 〔纺〕(表面极鲜艳、背面无光泽似呢料的)一种缎子7.一种花式 糕点 >ducroire [dykrwa[:]r] n.m. 1.〔商〕资力保证,财力保证;资 <1163> [财]力保证金;资[财]力担保人[指代理店家的中间人]2.〔金 融](银行的)支付能力保证 >-ducte, -duc suff. 表示“导………的,管道”的意思,如:oviducte 输卵 管/aqueduc引水渠,引水道,渡槽;〔解〕导水管 >ductile [dyktil] a. 1.可延展的,可压延的,可拉长的:L'or est le plus ductile des métaux. 黄金是金属中延展性最强的金属。2. 【书,转】顺从的,柔顺的: avoir un caractère ductile 性格柔顺 >ductilité [dyktilite] n.f. 1.〔技〕(金属的)延展性,延性2.【书, 转】柔顺的,顺从的[指性格] >ductilomètre [dyktilometr]n.m.〔技〕延性计,延度计 >duction [dyksjō] n.f. (眼球的)转动,活动 >dudgeon [dy[œ]dzən[35]] n.m.【机〕扩管器,胀管器 >dudgeonnage [dy[œ]dzona:3] n.m. 扩管,胀管:dudgeonnage intégral 全深度胀管 >dudgeonner [dy [œ] dzone] v.t. 扩(管),胀管;用扩管法紧装 (管端) >dudgeonneur [dy[œ]dzənœ;r] n.m. 扩管工,胀管工;用扩管法 紧装管端的工人 >dudit [dydi] a. [de 和ledit 的缩合形式]→ ledit >duègne [dųɛn] n.f. 1.女傅,陪媪[旧时西班牙等国雇以监督少 女,少妇的年长妇人]2.【古风,引】碍事的老妇人 >DUEL Diplôme Universitaire d'Etudes Littéraire 大学文科[第一 阶段,两年]结业证书 >duel [dyel] n. m. 1.决斗: duel au pistolet [à l'épée] 用手枪 [剑]决斗/ provoquer qn en duel 挑起某人决斗/ duel judiciaire (中世纪的)裁判决斗2.【转】(两种势力、感情间的)争斗,战斗: duel entre la droite et la gauche 左右翼两种势力的抗争/ duel entre l'égoïsme et la générosité 私心和慷慨的抗争 / Le monde a connu un duel gigantesque entre deux systèmes sociaux.世界曾 经历过两种社会制度的大抗争。3.〔军〕(敌对双方的)战斗:duel d'artillerie 炮战/duel aérien空战/duel maritime 海战4.(两 人间的)对打,争斗:duel oratoire 舌战,辩论,争论 >duel', le [dyel] I a. 1.〔语法〕双数的2.【罕】二元性的,二元 论的,二重的 ■ n.m. 〔语法〕双数:singulier, duel et pluriel 单数、双数和 复数 >duelliste [dye[e] list] n. 决斗者,好决斗的人 >DUES Diplôme Universitaire d'Etudes Scientifiques 大学理科[第 一阶段,两年]结业证书 >duettiste [due[e]tist] n. 1.〔乐〕二重唱者,二重奏者2.(在音乐 厅或马戏团)与人合演节目者 >duetto [dye[e(t)]to] (pl. ~s)或duetti [dye[e(t)]ti], duettino [dye[ɛ]tino] (pl. ~s)或 duettini [dye [ɛ] tini] n.m. 【意】小二重唱,小二重奏 >duffel-coat, duffle-coat [defœ[ə]lko(:)t] n.m. 【英】一种带风 帽的粗呢大衣 >Du Fu [dufu]杜甫[中国唐朝诗人,原作 Tou Fou [tufu]] >dugazon [dygazō] n.f. 喜歌剧中的女情人;扮演该角色的女歌 唱演员 >dugong [dygo(g)], dugon [dygō] n.m.〔动〕儒艮[一种海兽] >duire [dir] [70 v.i. [仅用于直陈式现在时第三人称单数]【古】 合适,适宜;中意,合意:Cela ne duit pas.这不合适。 >duit [dųi] n.m. 1.用堤拦出的河道2.【古】拦鱼堰,拦鱼坝 >duitage [dyita:z] n.m. 〔纺〕1.投纬:duitage de dessus 上投梭 2.纬密(度) >duite [duit] n.f. 1.纬,纬纱,投梭: fausse duite 错纬/ duite double 双纬,叠纬/duites par pouce 每英寸投纬数2.(绕在纺 机梭子上的)纬纱量 >duiter [dųite] v.t. [纺]投纬,投梭 >dulcicole [dylsikəl], dulçaquicole [dylsakųikəl]a. 〔生〕淡水生 的:poisson dulcicole 淡水鱼 >dulcifiant, e [dylsifjā, at] I a. 【古】带甜味的,降低了酸涩苦 味的 II n.m. 略带甜味的东西 >dulcification [dylsifika[a]sjō] n.f. 1.〔冶〕(铅的)粗炼 2. 【古】 加甜;冲淡酸、涩、苦味 >dulcifier [dylsifje] v.t. 1.〔冶〕粗炼(铅)[除去铜等不纯物的加 热、氧化过程]2.【古】加甜,使……带甜味;冲淡酸、涩、苦味 >dulcimer [dylsimer] n.m. 【英】【乐〕一种打击乐器 >dulcine [dylsin] n.f. [化]乙氧基苯脲,甜素[注:用作糖尿病人 之食物添加剂] >dulcinée [dylsine] n.f. 【谑】心爱的女人,心肝宝贝,意中人 注:源于《堂吉诃德》中堂吉诃德的意中人 Dulcinée (du Toboso)之名] >dulcite [dylsit] n.f., dulcitol [dylsitɔl]n.m. 〔化〕卫矛[乙六] 醇,糖精[注:用作食物添加剂以增加甜味] >dulie [dyli] n.f. [天主教] culte de dulie (对天使或圣人的)崇 敬,敬意 >Dumas [dyma] (Alexandre)大仲马[1802~1870, 法国作家、剧 作家,著有《三剑客》、《基督山伯爵》(一译《基督山恩仇记》)等; Alexandre Dumas fils, 小仲马1824~1895,大仲马的私生子,剧 作家、作家,著有《茶花女》等] >dum-dum [dumdum, dəmdəm, dæmdœm]〔军〕 I a.inv. balles dum-dum 达姆弹: L'emploi des balles dum-dum a été interdit en 1899.达姆弹于1899年禁止使用。 II n.m. 达姆弹 >dûment [dyma] adv. 1.〔法〕正式地,合乎规定地,合乎手续地: dûment appelé 正式地称呼/fait dûment constaté 按法定手续 证实的事实/ Il a été dûment informé.他已正式得到通知。2. 【谑】应当地,适当地,妥善地:Nous sommes repartis dûment approvisionnés.补充好生活必需品后,我们又动身了。 ANT. Indûment. >dump [dæmp] n.m. 【英】〔信息学]清除 >dumper [dæmpœ:r] n.m. 【英】翻斗车(= camion à benne) >dumping [dæmpiŋ] n.m. 【英】〔经〕倾销[以低于国内价格甚至 低于成本价格在国外销售某产品的一种政策]: prix qui frise le dumping 近乎倾销的价格/faire du dumping 降价大拍卖 >dumping syndrome [dæmpiņsēdrom] n.m. 【英】〔医〕倾倒综合 症[胃切除患者进食后的呕吐、虚弱、肠鸣等综合症状](= syndrome de chasse) >dunal, ale [dynal] (pl. ~ aux) a. [地]沙丘的 >dundee [dændi] n.m. 【英】〔海〕(沿海使用的)双桅小帆船 >dune [dyn] n. f. 沙丘: dune maritime [littorale]海岸沙丘/ dune continentale 内陆沙丘/dune mouvante 流动沙丘/dune morte [fixée]固定沙丘 >dunette [dynet] n.f. [船]艉楼;艉楼甲板 >duo [dyo, dyo] (pl. ~s)n.m. 1.〔乐)二重唱,二重奏;二重唱 乐曲,二重奏乐曲:duo accompagné 有伴奏二重唱/chanter en duo 二重唱/ duo pour violoncelles 大提琴二重奏乐曲2.【转, 俗】(两人的)对话,交谈:duo d'injures [de compliments]对骂 [相互恭维]3.【转,俗】两个穿连裆裤的人,两个关系十分密切 的人:Eux deux, ils font un duo.他们俩是城皇庙的鼓锤————— 对4.〔冶〕二辊式压机,二重式轧机 >duodécennal, ale [dupdese [e(n)] nal] (pl. ~ aux) a. 十二 年的 >duodécimal, ale [dyodesimal] (pl. ~ aux) a. 〔数】十二进位 的:système (de numération) duodécimal 十二进位制 >duodénal, ale [duodenal] (pl. ~ aux) a.〔解〕十二指肠的: bulbe duodénal 十二指肠球部/ ulcère duodénal 十二指肠溃疡 >duodénectomie [kųǝdenektomi] n.f.〔外科]十二指肠切除术 >duodénite [kuodenit] n.f. 〔外科〕十二指肠炎 >duodéno- préf. 表示“十二指肠的”的意思 >duodéno-gastrectomie [duodenoga[a]trektomi] n.f.〔外科]十 二指肠胃切除术 >duodéno-pancréatectomie [kųǝdenǝpåkreatɛktəmi] n.f.〔外 科〕胰、十二指肠切除术 >duodénorrhaphie [duodenǝrafi] n.f.〔外科〕十二指肠缝合术 >duodénoscopie [dųǝdenəskəpi] n.f.〔医〕十二指肠镜检查 >duodénum [dyǝdenəm] n.m.〔解〕十二指肠 >duodi [dųǝdi] n.m. (法兰西共和历)一句的第二天 >duolet [dyple] n.m. 〔乐〕二连音符 >duodiode [dųǝdjǝd] n.f. 〔无〕双二极管 >duopole [kəpəl]n.m. 〔经]两家垄断 >duotriode [dqətrjod] n.f. 〔无〕双三极管 D <1164> >DUP docteur de l'Université de Paris 巴黎大学博士 >dupe [dyp] I n.f. 1.【雅】受骗者,上当者;易受骗上当者: prendre qn pour dupe 欺骗某人,将某人视为易受骗者/ être (la) dupe de qn/qch.上…的当,受…的骗[注:一般省略冠词] 【faire des dupes】 装出受骗上当样 【jeu de dupe】 圈套,骗局:C'est un jeu de dupe.这是场骗局。 【journée des Dupes】 ① [史〕受骗者之日[在以玛丽·德梅迪西为中 心的反动势力下,坚信已失去国王路易十三之宠的宰相阿尔芒・ 让·迪普莱西·黎塞留再次得宠之日]②(给喜悦泼冷水)使事物 发生180°的大转弯 【marché de dupe (s)】 --方上当的欺骗性合同或协议;欺骗,欺诈 【un métier de dupes】 不太恰当的职业 II a. Kêtre dupe de qn / qch.〉受骗的,上当的:Les hommes sont facilement dupes de ce qui flatte leur orgueil.人的虚荣心一 被煽动起来则易上当受骗。/Ne soyez pas dupe des clins d'œil de cette jeune fille.(你)别上这姑娘媚眼的当。你要当心这姑 娘的媚眼。/ Il me ment, mais je ne suis pas dupe,他在骗我,可 是我却不会上当。 >duper [dype]【雅】 I v.t. 欺骗,愚弄:se laisser duper 被骗,上 当/ Il est facile à duper. 他容易骗。/ Il a été dupé par ses adversaires au jeu.在赌博中,他被对手骗了。/Ses escroqueries ont dupé bien des naïfs.他的诈骗蒙蔽了许多头脑简单的人。 II se duper v. pr. 1.自欺,自己骗自己;过分自信2.相互欺骗 ANT. Détromper. >duperie [dypri] n.f. 1.欺骗,愚弄,欺诈,骗局:Ne vous fiez pas à cette prétendue garantie; c'est une duperie.你别信这种担保, 这是场骗局。2.受骗,上当,被骗:sentiment de duperie 被骗的 感觉 >dupeur, se [dype:r, øz] n. 【古】欺骗者 >duplex [dypleks]【拉】 I a.inv. 1.双的,双倍的;双重的,双联 的,双向的,双通的2.〔电讯〕双工的:émission duplex 双工发射 3.[纸] papier [carton] duplex 双面纸[指正反两面材料、质 地、用处有异的纸张]4.〔机〕(工件)两面同时加工的5.〔冶〕填 充金属材料的,填充金属的 II n.m. 1.〔电讯]双工(制),双向(工作);双联,双通;双工发 射,双工装置:duplex à deux porteuses 双频双工制(工作)/duplex à porteuse commune 单频双工制(工作)2.双层套间,双层 公寓房间(= appartement en duplex) 3.〔冶〕填充金属材料,填 充金属 >duplexage [dypleksa:3]n.m. 〔电讯〕双工(电路),双向(工作), 在相反方向同时通电信 >duplexé, e [dyplekse] a. 〔印〕(铸排机)能铸排两种字体的 >duplexer [dyplekse] v.t. 建立双工通信,使………双工化 >duplexeur [dypleksæ:r] n.m. 〔电讯〕双工器,天线收发转换开 关,收发两用天线:duplexeur à semi-conducteur 半导体双工器 >duplicata [dyplikata] (pl. ~ (s)) n.m. 【拉】1.复写;复本,副 本: duplicata d'une pièce d'identité 身份证的副本2. 〔印]复制版 [胶印、胶片等的复制制版] 【C'est le duplicata de qn.】 这简直是某人的翻版。[喻相貌极其 相似] >duplicater [dyplikate] v.t. 转录[复制](声像资料) >duplicateur [dyplikate:r] n.m. 1.(蜡纸)复印机,高速油印机; (酒精)复印机:papier pour duplicateur à alcool 酒精复印机用复 印纸2.〔无〕倍增器:duplicateur de fréquence 倍频器 >duplicatif, ve [dyplikatif, irv] a. 双重的,加倍的;〔化〕通过二 聚作用的活性试剂而产生的〔指化学反应] >duplication [dyplika[a]sjō] n.f. 1. 复写,复印,复制:duplication d'un film 电影拷贝的复制/duplication de bande 磁带转录 2.〔生〕①(遗传因子的)重复:duplication chromosomique 染色体 重复②复制:duplication génique 基因再复制3.〔数〕 duplication du cube 倍立方 4.〔畸胎学]重复[畸形]: duplication intestinale 肠重复/ duplications digestives 消化器官的重复 5. 〔无〕双工(制),双向(工作),双联,双通(电路)(= duplex) >duplicature [kyplikaty:r] n.f. 1.〔园艺]多层化,多重化2.〔地 质]盖层的鳞状构造 >duplice [dyplis] I n. 1.两国同盟[注:原指1789年奥-匈帝 国和德国于维也纳签定针对俄国约共同防御、法国进攻德国时 奥匈严守中立的条约;后因1881年德、奥、俄三国又签订另一条 约而部分否定了前一条约]2.【书】表里不一的人,口是心非的 人,两面派 II a. 【书】表里不一的,口是心非的,两面派的 >duplicité [dyplisite] n.f. 1.表里不一,口是心非,两面派,奸诈: Il y a quelque duplicité dans son attitude.他的态度有点儿不诚 恳。2.【古】重复,双重(性)3.〔畸胎学〕畸形重复:duplicité urétérale 双重输尿管 ANT. Droiture, franchise. >dupliquer [dyplike] I v.t. 1.〔电讯)建立双工通信(= duplexer): dupliquer une voie de communication 建立双工通信电 路2.复写,复印,复制(= duplicater): dupliquer un ducument 复制一份文件 II v.i. 【古】〔法)(被告)再答辩 >duprène [dypren] n.m. 〔化〕氯丁橡胶 >duquel [dykel] pron. [de 和lequel 的缩合形式]→ lequel >dur, e [dy:r] I a. [多用于名词后]1.硬的,坚硬的(↔mou): roche dure坚硬的岩石/ siège dur 硬座/viande dure 嚼不动 的肉/cœuf dur 清煮的蛋/ pain dur干硬的面包/crayon dur 硬铅铅笔/dur comme le fer 硬似铁2.困难的,难对付的,费力 的:travail dur困难的工作,难活/chemin dur艰难的道路, 【转】苦难的历程 / Cet escalier est dur. 这楼梯难爬。/ Ce problème n'est pas dur.这个问题并不难(解决)。/ Le sommet est dur à atteindre.很难爬上顶峰。〈être dur à + inf.〉难 于…的:Ce texte est dur à comprendre.这篇文章难懂。/instrument dur à manier 难使的器具/C'est dur à dire, mais c'est vrai.尽管这难以启齿,但毕竟是真的。【辨异】→ difficile 3.不 灵活的:une serrure dure 不灵活的锁/Cette fenêtre est dure. 这扇窗户难开关。/ La détente de ce fusil est dure.这只枪扳机 不灵活。4.严酷的,难以忍受的,痛苦的;激烈的:climat dur恶 劣的气候/hiver dur 严寒的冬日/ une dure épreuve 严峻的考 验/ une vie dure 艰苦的生活/ de durs combats 激烈的战斗/ Il m'est dur de vous quitter.离开你们我很难受。5.讨厌的,令 人不快的:voix dure 刺耳的声音 / un style dur生硬的文体/ lumière dure 刺目的光线/des mots durs à ses oreilles 逆耳的话 / avoir les traits durs 面部线条不柔和/vindur 苦涩的酒6.严 厉的,无情的,冷酷的,沉重的: un regard dur 严厉的目光 / répondre d'un ton dur 以冷冰冰的腔调回答,用严厉的口吻回答 / des critiques dures 尖锐的批评/ la dure réalité 严酷的现实/ C'est un cœur dur.这是个无情无义的家伙。/ C'est en termes très durs qu'elle parle avec lui.她用极冷淡的言辞跟他讲话。/ Il a reçu un coup dur.他挨了重重的一击。/une punition dure 严厉的惩罚 <être dur + avec, à l'égard de, envers, pour + qn/qch.〉严厉对待…,无情地对待………: un chef dur avec ses hommes 对部下严厉的长官/Mon patron est très dur avec moi. 老板对我极严厉。/ La critique fut dure pour son dernier ouvrage.对他最近发表的作品批评很尖刻。【辨异】→ sévère 7. 强硬的,不妥协的: une politique dure 强硬的政策/ attitude dure 强硬的态度/ les éléments durs au sein du parti 党内的强硬分子 / abandonner la ligne dure 放弃强硬路线/ La position des syndicats est de plus en plus dure. 工会的立场越来越强硬。8.不顺 从的,不好对付的:un apprenti dur 难以对付的学徒/Cet enfant est dur.这孩子不好管教。9.严格的,苛刻的:une loi dure 严格 的法律/des règles bien dures 极严的规则[规定]/ Les conditions de crédit sont très dures. 贷款条件十分苛刻。10.〈dur à qch.)耐…的,经得起……的,能忍受……的: un homme dur à la fatigue [à la peine, au travail]能吃苦耐劳的人 11.〔物〕 rayon dur(穿透力强的)X射线12. 〔冶〕 acier dur硬钢[含炭量大的 钢]13.〔土木〕eau dure 硬水[含钙、镁量较大的水]14.〔林〕 bois dur 硬木[主要指阔叶树木]15.〔工艺,雕刻] pierre dure 坚石[质地坚硬的石头,如玛瑙、水晶、翡翠、缟玛瑙等]16.〔纸] carton dur 硬化纸板17.〔陶艺] pâte dure 硬性陶土 18.〔海〕 mer dure 风急浪大的海面19.〔语,解〕palais dur 硬腭 20. [医] pouls dur 硬脉 21. 〔精神医学] drogue dure 嗜好性药物 22.〔马术] avoir les réactions dures = être dur au trot = avoir le trot dur 缓冲颠簸强烈 【arrondir ses ongles durs】 磨光棱角 <1165> 【avoir la peau dure】 【转】顽强,不为金钱所动 【avoir la tête dure [le crâne dur]】 头脑迟钝,顽固,固执 【avoir la vie dure】 有顽强生命力[指人或动物];经用,持久[指 物]:un préjugé qui a la vie dure 根深蒂固的偏见/ Ah, elle a la vie dure, ta bicyclette!啊,你的自行车真经用! 【avoir le cuir dur】 【古风,转】顽固,刚愎,固执 【avoir le sommeil dur】 沉睡,睡得很熟 【avoir l'oreille dure = être dur d'oreille à l'oreille]】 重听,弱 听,听觉迟钝 【coup dur】 ①沉重的打击②〔军〕决战,激战 【Dur! = Dur, dur!】 这可受不了!太厉害了![注:通常用于 夸张或与己无直接关系之事] 【en dire des dures】 强烈地非难某人,说令人刺耳的话 【en faire voir de dures à qn】 使某人蒙难,使某人倒霉 【en voir de dures】 蒙难,倒霉 【être dur à cuire】 ① [烹〕难以煮软[烂]: Ce morceau de viande est dur à cuire.这块肉不容易煮软。②【转】心肠硬,性格倔强,说不 服,打不垮: Il est dur à cuire.他心肠硬。他脾气倔。他拉不转。 他打不垮。 【(être) dur à digérer】 ①难以消化:aliment dur à digérer 难以消 化的食物②【转】难以忍受:Cet affront est dur à digérer (= avaler).这一侮辱叫人难以忍受。 【être dur à la détente】 【俗】= être à la desserre 【古风】吝啬,把 钱财看得很紧 【être dur de la feuille】 【俗】耳背,耳沉 【faire [mener la vie dure à qn】 让某人不幸,使某人受苦 ■ adv. 【俗】猛烈地,激烈地,用力地;艰苦地,努力地:frapper dur猛敲(= fortement) / travailler dur 勤奋地工作(= durement) / Il a venté dur cette nuit.昨晚风刮得厉害。 【Ça va chauffer dur,】 【俗】有好戏看了。 【croire [penser] dur comme fer (à) qch. [que + ind.]】 【转】坚 信…,坚信不疑………: Il croyait dur comme fer au progrès de l'humanité.他对人类的进步坚信不疑。 ■ n. 1.强硬派,不妥协的人: les durs et les mous d'un parti politique 某政党内的强硬派和温和派2.刚愎的人;顽固的人 3.顽强的人,硬汉子4.大度的人,冷静的人5.【俗】无赖,二流 子 【un dur de(s) dur(s)】 强硬派中的强硬派;无赖中的无赖 ■ n.m. 1.硬,硬的东西:le dur et le mou 硬和软/bâtiment en dur 耐久经用的建筑物/porte en dur 牢固的门/ C'est du dur.这是牢实的建筑。2.【古风,民】火车,地铁:prendre le dur 乘火车[地铁]/ brûler le dur 无票乘车3.【民】烧酒,烈酒(= eau-de-vie): un verre de dur一杯烧酒 ■ n.f. 1.地面(= sol): coucher sur la dure(直接)睡在地 上,席地而睡2.劣质肉 【à la dure】 严厉地,严格地:élever des enfants à la dure 严厉地管 教孩子/vivre à la dure 严格地生活 【coucher à la dure】 在不舒适的地方睡觉 ANT. Amolli, doux, moelleux, mou, souple, tendre. Docile, facile. Harmonieux, agréable, léger. Bienveillant, bon, brave, indulgent, sensible. >durabilité [dyrabilite] n.f. 1.耐久(性),持久(性),持续(性): durabilité d'un film 胶片的耐久性2.耐用期,使用期,有效期: durabilité résiduelle de cette voiture 这部车子还可使用的时间 3. 〔林〕(木材的)耐朽性,耐虫性4.〔法〕财产使用期 >durable [dyrabl]a. 持久的,耐久的,长期的,持续的:paix durable 持久的和平/état durable 持续的状态/ amitié durable 持久的友谊/préjugé durable 顽固的偏见/ construction durable 坚固耐久的建筑/biens durables〔经〕耐久财产[如房 产、车辆、家具、家用电器]/produits de consommation durables 耐用物品[消费品] >durablement [dyrabləmā] adv. 持久地,耐久地,长期地:s'installer durablement à la campagne 长期住在农村 >duraille [dyra:[a]j]a. 【俗】1.硬的,坚硬的:Il est duraille, ton canapé.你的长沙发真硬。2.难的,困难的,难以对付[处理]的: C'est dur, son cours de grammaire.他的语法课真难。 >durain [dyre] n.m. [矿】暗煤 >dural, ale [dyral] (pl. ~ aux)〔解〕(脑、脊)硬膜的:cul-de-sac dural 脊髓硬膜系/gaine durale 硬膜鞘 >Dura lex, sed lex. [dyralekssedlɛks]【拉】法律是严峻的,但法律 就是法律。 >duralumin [dyralyme]n.m. 杜拉铝[一种特许商标名,即 duraluminium 硬铝,略写为dural] >duramen [duramen] n.m. [植物学]心材 [树木中心部颜色较深 之部分] >duraminisation [dyraminiza[a]sjō] n.f. [植物学]心材的形成 >durant [dyră] prép. 1.〔用于名词前]在……期间,在…(过程)中: durant (toute) la nuit 在(整个)夜间/Durant son enfance, il a eu plusieurs maladies graves.他童年时害[得]过好几场大病。/ Il a plu durant trois jours. 下了3天雨。/durant mon séjour à Paris 我在巴黎小住期间〈durant que + ind.〉【古】当…的 时候,在…时候:durant qu'elle était jeune fille 当她还是姑娘的 时候/durant qu'il est hospitalisé 在他住院时候2.〔用于名词 后]整个……时期,足足……时间: Vous toucherez cette rente votre vie durant,你一生都可以领这份年金。/parler une heure durant 足足讲了1个钟头/Ila plu trois jours durant.雨整整下 了3天。[强调其连续性,不间断性] >duratif, ve [dyratif, iv]a. 〔语〕持续的〔指动词或形容词所表 示的持续概念]: aspect duratif 持续体/ Locution verbale (être en train de faire qch.) exprime une notion durative.动词短语 “正在做某事”表示一个持续概念。 >durcir [dyrsi:r] I v.t. 1.使变硬,使坚硬,使硬化,使坚固: L'âge durcit les artères.年岁(的增长)使动脉硬化。/La sécheresse durcit la terre.干旱使土地变硬。2.使严厉,使无情, 使冷酷:durcir les conditions du crédit 使贷款条件更严格/ durcir son coeur 硬起心肠/durcir sa voix pour réprimander son enfant 厉声责备孩子3.使强硬,使坚定,使顽强:durcir son point de vue 更强硬地坚持自己的观点/ Le syndicat a durci sa position au cours du conflit.在冲突中,工会更坚定了自己的立场。 4. 【转】使(线条等)显得突出,使更突出;使(轮廓)分明:La fatigue durcit les traits du visage.疲劳会使面部线条更突出。/ Cette coiffure lui durcit le visage.这种发型使她面部轮廓更加 分明。 【辨异】表示“加固,使………坚硬”的意思:durcir, endurcir ①指物 理上的“加固,使……坚硬”,通常用durcir,很少用 endurcir,前者 强调结果,后者强调过程。②用于转义时,durcir 指非妥协的强 硬态度。而endurcir 指锻炼精神和肉体。 II v.i. 变硬,硬化,变坚硬,变坚固: Le poisson a durci dans le frigo.鱼在冰箱里冻硬了。/La crème durcit en se refroidissant.冷却后奶油会变硬。/ Les œufs durcissent dans l'eau bouillante en cinq minutes.蛋在沸水中5分钟即变硬。 III se durcir v.pr. 1.变硬,硬化,变坚硬,变坚固: La pâte se durcit en séchant.干燥过程中,面团会变硬。/ Le ciment de cette route s'est durci, on peut marcher dessus.这路面的水泥已 经硬结,可以在上面走了。2.变强硬,变坚定,变顽强;变严厉, 变无情,变冷酷: L'opposition s'est durcie depuis cette réunion. 自这次会议后,对立情绪更加激化。/ Sa voix se durcit de plus en plus,他的声音越来越严厉了。/ Son cœur se durcit à cette pensée. 一想到此,他便硬起了心肠。/Notre détermination se durcit. 我们的决心更坚定了。 ANT. Amollir, attendrir, mollir. >durcissement [dyrsismā] n.m. 1.变硬,硬化,变坚硬;凝固: durcissement des artères 动脉硬化/attendre le durcissement du plâtre 等石膏变硬/durcissement du ciment 水泥的硬结2.强 化,激化,强硬:durcissement de l'attaque 加强进攻/durcissement de l'opposition 对立的激化/durcissement de l'attitude 态 度的强硬 ★ durcissement à l'air 气冷硬化/ durcissement à l'eau 水淬/ durcissement cottrell 科特雷耳硬化/durcissement de la gaine 表面硬化处理[如渗碳、渗氮等]/durcissement du sol par dessiccation 土壤失水硬化/durcissement isotherme贝菌体淬火, 等温淬火/durcissement par écrouissage 冷锻硬化/durcissement par irradiation 淬(火)硬(化),辐射硬化/durcissement par viellissement (structural)时效硬化/durcissement superfi- D <1166> > durcisseur ciel 表面硬化 > durcisseur, se [dyrsiser, øz] I a. 使硬化的,起硬化作用的;起凝固作用的 II n.m. 1.〔化)硬化剂2.〔土木〕 durcisseur de surface 表面硬化层,表面防护涂层 > durée [dyre] n.f. 1.期间,期限,持续时间:durée d'un voyage 旅行期间/durée des vacances 假期/ de courte durée 短期的,短暂的/ de longue durée长期的,持久的/ La route est déviée pendant la durée des travaux.施工期间,公路停止运行。/pour la durée de grossesse 整个妊娠期间/ contrat à durée déterminée de deux ans 两年期合同 / toute la durée de la vie 整个一生/durée de service [d'emploi, d'utilisation]使用期限,寿命/ Quelle est la durée moyenne de la vie en France?在法国人的平均寿命为多长?2.持续性,持久性,耐久性:Je ne crois pas à la durée de sa passion.我不相信他的热情会持续下去。/La durée du plastique est meilleur que celle de bois.塑料比木材耐用。/ essai de durée(机械的)耐久试验3.寿命;长寿: ap-procher du terme de sa durée 死期迫近/augmenter la durée de l'espèce 增加[延长]人的寿命4.〔哲〕持续[通过变化、运动而使事物持续存在的时间性状态]:durée pure 纯持续[通过持续性的变化而产生经验的流逝性的时间。系法国哲学家 H. 贝格松提出的理论,该理论与对时间进行等质外在的理解相对应] 5.时间: durée de travail 劳动时间/ durée d'arrêt 停车时间/durée de projection〔电影〕放映时间 / l'espace et la durée 【古】【哲】空间与时间6.〔乐〕时值 【Ciel pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée】天上的云彩不会久留,女人的风韵不会久存。 【de durée】长时间[期]的:guerre de durée 长期的战争 disque longue durée = microsillon de longue durée 密纹唱片 > durement [dyrmā] adv. 1.严酷地,严峻地;激烈地,猛烈地: heurter durement un meuble du coude 手肘猛撞上一家具/L'agriculture est durement frappée par la chute des prix.农业受到价格下跌的严酷打击。/Ila été durement éprouvé dans cette lutte. 他在这场斗争中受到了严峻的考验。2.严厉地,严格地,深深地,实实在在地:On les élève durement ici.在这里,人们严格地管教他们。/ travailler durement 好好地干活(= dur) /ressentir durement les effets de la crise économique 实实在在地感受到经济危机的影响/ressentir durement la mort d'un ami 为朋友的去世深感悲伤3.生硬地,无情地,冷酷地: répondre durement 生硬地回答/ traiter qn durement 冷冰冰地对待某人4. 【罕】坚硬地 ANT. Mollement. Doucement, gentiment. > dure-mère [dyrmer] (pl. ~ s-~s) n.f. [解〕(脑、脊的)硬膜:dure-mère crânienne 硬脑膜/dure-mère spinale [rachidi-enne]硬脊膜 > dure-mérien, ne [dyrmerje, ɛn] a.(脑、脊)硬膜的 > durène [dyren] n.m.〔化〕杜稀,1、2、4、5-四甲基苯,均四甲基苯[C10H14的别名,含于煤焦油中] > durer [dyre] v. i. 1. (durer + 时间》持续…,延续…: L'opération a duré deux heures.手术进行了两小时。/ Sa ma-ladie dure depuis une semaine. 他生病一周了。/ Les vacances dureront de juillet à septembre.假期将从7月持续到9月。/les huit ans qu'a duré la guerre 战争持续的8年时间2.【俗】显得长久:Cette minute m'a semblé durer des heures. 我觉得这1分钟长得像几个小时。/ Le temps lui dure depuis qu'il attend votre arrivée.从一开始等你起,他便觉得时间过得很慢。3.延续,持久;保持,维持:Le beau temps a l'air de durer.好天气似乎会延续下去。/ Cette mode n'a pas duré.这种式样未能流行下去。/ faire durer la vie 使生命得以延续/ Cela ne peut plus durer, il faut faire quelque chose.不能再这样下去,该采取某些行动了。/ Cette ration devra te durer huit jours.这份口粮将够你维持1个星期。4.经久,耐久:La pierre dure plus que le bois.石头比木材经久。/Ce pantalon m'a duré deux ans. 这条裤子我穿了两年。/une maison faite pour durer 造得经久耐用的房屋5.继续生存;【贬】活得长,老不死6.【古】忍耐;活着,活下去:Entre les animaux, l'homme est celui qui dure plus au mal.在所有动物中,人的忍耐力最强。/ Malade comme il est, il ne va pas durer longtemps.他病成那个样子,肯定活不了多久了。7.【方,俗】留在,呆下去[多用于否定形式]: ne pouvoir durer en place 坐立不安/ Je n'y peux plus durer.我没法再在那儿呆下去了。 Ça durera ce que ça durera.【俗】能维持多久就维持多久吧。凑合凑合吧。 Ça ne peut plus durer.再不能这样下去了。 Cela a assez duré. = Cela n'a que trop duré.已经够了。已经够长[久]了。 faire feu qui dure【古,转】珍惜自己的东西[健康] Il est bien neuf, il durera longtemps.【古】这是个大笨蛋,他什么都不知道。 Le temps me dure de + inf.急于做某事,迫不急待地想做某事[注:人称代词 me 按需要变换]: Le temps lui dure de partir en vacances avec ses parents.他急于同父母一块儿去度假。 ne pouvoir durer avec qn【俗】没法跟某人在一起生活,没法忍受某人 Pourvu que ça dure! 但愿能继续下去! Qui veut durer doit endurer.【谚】能忍耐者得长寿。 ANT. Arrêter (s'), cesser, passer, terminer (se). Disparaître, mourir. > duret, te [dyre, et]a.【俗】稍硬的:un cuir duret 稍微有点硬的皮革 > dureté [dyrte] n. f. 1.硬,坚硬,硬度,硬性,刚性: la dureté de l'acier 钢的硬度/ la dureté du diament 钻石的硬度/ La durté du lit me convient.床的硬度对我正合适。/ la dureté de la barbe 胡子的硬性/ Le quartz est une roche d'une grande dureté.石英是一种硬度很大的岩石。2.生硬,僵硬:dureté du style 文笔的生硬/dureté des traits du visage 面部轮廓的不柔和 / La dureté de son ton trahit son mécontentement.语调之生硬暴露[显示出]了他的不满。3.严厉,严峻,严酷,困苦(= rudesse): la dureté du climat 气候之恶劣/ la dureté des temps 时世的艰辛/ la dureté de la route 道路之艰险/ la dureté de la loi 法律的严厉/ la dureté de la critique 批评之尖刻/ la dureté de la punition 惩罚之严厉/ la dureté des conditions 条件之苛刻4.冷酷,无情,狠心,厉害:dureté de cœur 心狠/ traiter qn avec dureté 虐待某人/répondre avec dureté 冷冰冰地回答/dureté du regard 目光之冷淡[冷酷]5.坚强,顽强;顽固:dureté d'une décision 决心之坚强/dureté de la volonté 意志的顽强6.[用复数]【古】生硬的话,不客气的话:dire des duretés 说些带刺的话,说冷言冷语 ★ dureté Brinell [Rockwell, Vickers]布氏[洛氏,维氏]硬度/dureté de cémentation 渗碳硬度/dureté de l'eau 水的硬度/dureté permanente(水煮沸后的)永久硬度/dureté de rayonnement 射线硬度[穿透性]/dureté de rayon XX射线硬度/dureté de tranchant刀刃硬度,切割硬度/dureté d'oreille 听觉迟钝,弱听,重听,耳背:Ce vieillard a une certaine dureté d'oreille.这位老人有些耳背。 ANT. Mollesse. Douceur. Aménité, cœur, gentillesse, sensibi-lité, tendresse. > durham [duram]n.m.【英】〔畜产〕英国达勒姆种牛 > durillon [dyrijō] n.m. 1.(手、脚上的)老茧,胼胝(= cal) 2.〔建〕(大理石的特硬)凝块部分 > durillon², ne [dyrijō, on] a.微妙的,艰难的 > durion [dyrjō], durian [dyrjä], durio [dyrjo] n.m. [植物学〕1.榴莲2.榴莲的果实 > durit(e) [dyrit] n.f.(内燃机管道接头用的)橡皮管,夹布胶皮管 > duriuscule [dyrjyskyl] a.【俗】略硬的 > duromètre [dyrometr]n.m.硬度计,硬度测量器 > dus [dy] devoir ④的直陈式简单过去式第一[二]人称单数 > duse [dy:z] n.f.(管道中的)限流孔;油嘴 > duss-, du-, dû- devoir 44 > DUT Diplôme Universitaire de Technologie 工艺学院[短期、两年]毕业文凭 > duumvir [dyəmvir] n.m.【拉】(古罗马)两头政治中的执政者之一 <1167> >duumviral, ale [dyəmviral] (pl. ~ aux) a. (古罗马两头政治 中)执政者之一的 >duumvirat [dyəmvira] n.m. (古罗马)两头政治执政者的职位 或任期;两头政治 >duvet [dyve] n.m. 1.(鸟的)绒毛,绒羽:duvet des poussains 小 鸡的绒毛/couverture [oreiller, vêtement] de [en] duvet 羽绒 被[枕头,衣]2.(人的,多指妇女和孩童的)汗毛,寒毛:nuque couverte d'un léger duvet blond 长有栗色细汗毛的脖颈3.(动 物的)绒毛:duvet de cachemire = duvet de la chèvre de cachemire 开司米羊绒,开司米细毛线4.(植物茎、叶、果实上的) 细毛,绒毛,茸毛,冠毛:duvet de la pêche 桃子上的绒毛/ feuilles couvertes de duvet 长满细毛的叶子5.(羽绒)睡袋6.年 轻人初生的细软胡子: A quinze ans, sa lèvre supérieure se couvrait déjà de duvet.15岁时,他的上唇便长出一圈细胡须。 >duveté, e [dyvte]a. 1.覆有绒毛的,长满细毛的:lèvre duvetée 长满细毛[初生胡须]的唇/ pêche duvetée 长满细绒毛的桃子 2. 柔软的 >duveter (se) [sədyvte] 4 v. pr. 长满细毛,布满细绒毛: Ses joues commencent à se duveter.他两颊开始长出细软的胡子。 >duveteux, se [dyvtø, oz] a. 1.多绒毛的,长满细绒毛的:oisillon duveteux 长满绒毛的小鸟/pêche duveteuse 长满细绒毛的桃 2. 似绒毛的,毛茸茸的:pelage duveteux d'un chat 猫毛茸茸 的皮毛/tissu duveteux 毛茸茸的织物 >duvetine [dyvtin]n.f. [纺]起绒织物[如丝绒、天鹅绒] >DV 1. débit-volume 容积流量 2. décollage à la verticale 垂直起 飞3.【拉】deo volonte 若承天意,若一切顺利4. descente verticale 垂直下降5. droit de véto 否决权 6. droit de visite 检查费 7. droit de vote 选举权,表决权 8. durée de validité 有效期间 >dv densité de vapeur 蒸汽密度 >DVD【英】 digital video disc 数码[数字式]激光视盘 >DVMM débit ventilatoire maximum-minute 每分钟最大通气量 >DW 【英】dead weight 自重,(船舶)载重量[亦作dw] >Dy dysprosium 〔化,符号]镝 >D/Y【英】delivery 交付,发货,交货 >dyade [djad] n. f. 1.〔哲〕(互为补充的)两相对概念,对概念,二 元相辅2.〔心〕成对的关系[如医生和病人、师徒、夫妇等] 3. 〔生〕二分体;二联体;(减数第一分裂后期的)二分染色体 4. 〔诗)和谐二元音[指产生谐音的两个音为一组的元音组合] >dyadique [djadik〕a. 1.〔哲〕二元相辅的,对概念的,两个一组的 2. [心]成对关系的,(成对关系中)相互间的3.〔数〕 nombre rationnel dyadique 二进分数4.〔逻] prédicat dyadique 逆谓项 [正定理成立而逆定理未必成立的两项关系]:《Xaime Y) est un prédicat dyadique. X爱Y是一组逆谓项。 >dyal [djal] n.m. (14世纪初期机械钟表中使用的)一日转一圈 的齿轮 >dyarchie [djarfi]n.f. 两头政治 >dyarque [djark]n.m. 两头政治中的一个执行者 >dyas [djas] n.m. 【古】〔地质〕二迭纪;二迭系 >dyke [di[aj]k] n.m. 【英】〔地质〕岩墙,岩脉 >dyn dyne〔物, 符号〕达因[力的单位】 >dynam(o)- préf., -dynamie suff. 表示“力,动力”的意思,如: adynamie 无力症/dynamogène产动力的,使兴奋的/ dynamométrie 动力测定(法),肌力测定(法) >dynamètre [dinametr] n.m. 〔光〕镜片的倍率测定器 >dynamicien [dinamisjɛ] n.m. 集团力学专家 >dynamie [dinami] n.f. 【古】 [物]公斤米[功的单位] >dynamique [dynamik] I a. 1.力的,力学的;动力的,动力学 的:unité dynamique 力的单位/géologie dynamique 动力地质 / électricité dynamique动电;动电学2.运动的,动态的: analyse dynamique〔经〕动态分析/état dynamique 运动状态/ théorie dynamique de l'économie 经济动学,经济活动理论 3.活 泼的,活跃的,有活力的,生气勃勃的,精力旺盛的(= énergique): garçon dynamique 生龙活虎的小伙子/politique dynamique 具有活力的政策/situation dynamique 生动活泼的 局面 4.(美术作品中)有动态感的,活脱脱的,活生生的5.〔语 法〕accent dynamique 动力重音,送气重音6.〔测] cote dynamique d'un point 某点的力学高7.有关………效力的[指药] II n.f. 1.力学,动力学:dynamique des fluides 流体动力学/ dynamique du sol 土壤动力学/dynamique globale 地球力学 (= géodynamique) / dynamique fluviale 河川力学2.活力,动 力,推进力,原动力,活泼:dynamique révolutionnaire 革命动力/ Une dynamique de la négociation entre partenaires sociaux peut s'engager désormais.自此可以开始劳资间的协商了。3.〔心〕 dynamique de(s) groupe (s) 团体动力学[专门研究各种小团 体产生的原因、作用及性质的学问]4. [社会学〕 dynamique sociale 社会动力学[研究社会的变革、历史性发展的学问]5.〔经〕 (经济活动的)动态分析6.〔乐〕强弱法 【en dynamique】 在前进中,在蓬勃发展中,充满活力 ANT. Statique, Apathique. >dynamiquement [dynamikmā] adv. 1.有生气地,有朝气地,生 气勃勃地,精力充沛地:travailler dynamiquement 精力充沛地干 活2.从动力学观点上,从力学上 >dynamisant, e [dinamizā, āt] a. 1. 〔俗〕使人充满活力的,使人 劲头十足的: les éléments dynamisants d'une entreprise 企业中 令人振奋的因素[令人活跃的成员]2.(使药物)增效的 >dynamisation dinamiza [a]sjō] n.f. 1.【俗】使充满活力,使劲 头十足: dynamisation de l'économie 搞活经济2.药物的增效 [如通过稀释、磨碎] >dynamiser [dinamize] v. t. 1.【俗】使充满活力,使劲头十足: Les mesures économiques de ce réformateur ont évidemment dynamisé cette entreprise.这位改革家的经济措施明显地增强 了该厂的活力。/ Ces succès nous ont dynamisés. 这些成绩增 强了我们的斗志。2.增强(药的)效力 >dynamisme [dinamism]n.m. 1.活力,生气,朝气;积极性,推动 力:travailler avec dynamisme 积极工作/Malade depuis une semaine, elle manque de dynamisme.病了一个礼拜,她精神不 济。/J'apprécie beaucoup le dynamisme de mon collaborateur. 我十分赞赏我合作者主动积极的精神。/Partout dans le pays règne une atmosphère de dynamisme et de prospérité.全国各地 呈现出一派朝气蓬勃、欣欣向荣的景象。2.〔哲〕动力论,物力 论,力本论(↔mécanisme) 3.〔生理】活力 ANT. Mécanisme; statisme. Mollesse, passiveté. >dynamiste [dinamist] [哲] I n. 动力论者,物力论者,力本论者 II a. 动力论(者)的,物力论(者)的,力本论(者)的 >dynamitage [dinamita:3] n.m. 1.(用炸药)爆炸,爆破,炸毁2. 粉碎,打破,摧毁(体系、主义、传统等) >dynamite [dinamit] n.f. 1.炸药,硝化甘油炸药,达纳炸药,达 纳马特: faire sauter un rocher à la dynamite 用炸药炸掉岩石 2. 【行】〔体〕兴奋剂 【C'est de la dynamite.】 ①这是个火炮性格的人。②这是个危险 的东西:Ce dossier secret, c'est de la dynamite.这份秘件,简直 就是堆炸药。③(药、酒等)烈得像炸药 >dynamite-gomme [dinamitgom] (pl. ~s~s) n.f. 胶质硝酸 甘油 >dynamiter [dinamite] v.t. 1.(用炸药)炸,炸毁:dynamiter un blockhaus 用炸药炸碉堡2.粉碎,打破,摧毁[指体系、主义、传 统等]:dynamiter les préjugés 打破偏见 >dynamiterie [dinamitri] n.f. 炸药制造厂 >dynamiteur, se [dinamitær, øz] n. 1.使用炸药的人;用炸药进 行爆破作案的人2.〔军〕爆破手3.(体系、主义、传统等的)破坏 者,粉碎者,摧毁者4.【古】生产[制作](硝化甘油)炸药的人 >dynamitier [dinamitje]n.m. 制造(硝化甘油)炸药的人 >dynamitière [dinamitje:r] n.f. 炸药库 >dynamo [dinamo] n. f. 1.〔电〕发电机;直流发电机(= génératrice): dynamo à balais [à pôles]电刷[磁极]发电机/ dynamo à voltage constant 恒压发电机2. [物] effet dynamo动 态效果 >dynamo- préf. 表示“力,动力”的意思→ dynam(o)- >dynamoélectrique [ dinamoelektrik ] a. machine dynamoélectrique 〔电〕直流发电机(= génératrice à courant continu) >dynamogène [dinaməǝzen], dynamogénique [dinamǝzenik] a. 〔生理)使兴奋的,使功能过度的,(内脏器官)机能亢进性的 >dynamogénie [dinamǝzeni] n.f. 〔生理〕器官的机能亢进,(刺激 D <1168> 后的)兴奋 ANT. Inhibition. >dynamographe [dinamograf] n.m. 〔生理〕肌力描记器 >dynamographie [dinamografi] n.f. 〔生理〕肌力描记(术) >dynamométamorphisme [dinamometamorfism] n.m. 〔地质]动 力变质(作用) >dynamomètre [dinamometr] n.m. 1.〔物,机,计量〕测力机;功 率计2.〔生理〕肌力器,握力器3. [铁〕 voiture [wagon] dynamomètre 动力试验车4.〔土木〕测力计,功率计,拉力表,肌力计 (= dynamomètre à cordes vibrantes) >dynamométrie [dinamometri] n.f. 1.〔物,机,计量〕力的测定 (法)2.〔生理〕肌力测定(法) >dynamométrique [dinamometrik] a. 1.〔机〕测力机的,测力 (法)的:frein dynamométrique 波郎尼制动动力计,波郎尼闸式 测功器2.〔生理)肌力测定(法)的;肌力器的 >dynamophare [dinamofa:r] n.m. (自行车照明用的)小型摩擦 发电机 >dynamoteur [dinamǝter] n.m. 〔电,汽车〕电动发动机,起动发 动机 >dynaste [dinast] n.m. 1.〔史〕(古希腊寡头政治国家的)当权 者;君主;(某些封建社会的)小君主2.(中世纪的)陪臣,家臣 3. 〔昆]独角仙 >dynastie [dinasti] n.f. 1.朝代,王朝:dynastie capétienne [des Capétiens](法国)加佩王朝/le fondateur d'une dynastie 王朝 的创始人/la dynastie des Ming(中国)明朝2.〔转〕家族,家 系:une dynastie de médecins 世代行医的家族/ dynastie financière 财阀 >dynastique [dinastik] a. 1.朝代的,王朝的;王位的:querelle dynastique 王位之争2.家族的 >dynatron [dinatrō] n.m. 〔无〕(打拿)负阻管 >dyne [din] n.f. 〔物〕达因[力的单位,符号为dyn] >-dyne suff. 表示“力,动力,强力”的意思,如:aérodyne 重于空气 的飞行器;重型飞机/ hétérodyne 外差振荡器 >dynode [dinǝd] n.f. 〔无〕二次发射极,中间极,打拿极,倍增器 电极:dynode focalisée 聚焦倍增电极,聚焦打拿极 >dyostyle [djostil] m. [建]支撑柱成对的建筑样式 >Dyoula (s) [djula]n.pr. 迪乌拉人[非洲西部]→Dioula (s) >dys- préf. 表示“困难,不良,障碍”的意思 >dysacousie [dis[z] akuzi] n.f. 〔医〕听觉不良,听音不适 >dysacromélie [dis[z]akrəmeli] n.f. 〔医〕肢端变形症 >dysadaptation [dis[z] adapta [a]sjō]n.f. 〔医〕视网膜适应力 减退 >dysarthrie [diz[s]artri] n.f. 〔医〕发音困难,语言肌共济失调: dysarthrie corticale 皮质性发音困难(= anarthrie) >dysarthrose [diz[s] artroz] n.f. (医)关节变形 >dysautonomie [diz[s]otonomi] n.f. 〔医〕植物神经功能紊乱 >dysbarisme [disbarism]n.m. 〔医〕减压病,气泡栓塞 >dysbasie [disbazi] n.f. 〔医〕步行困难 >dysbasique [disbazik]a. 〔医〕步行困难的 >dysbolisme [disbolism] n.m. 〔医〕代谢障碍 >dysboulie [disbuli]n.f. 〔医〕(神经病患者的)意志障碍 >dysboulique [disbulik]a. 〔医〕意志障碍的 >dyscalcémie [diskalsemi] n.f. 〔医〕血钙异常 >dyscalcie [diskalsi]n.f. 〔医〕钙代谢紊乱 >dyscalcification [diskalsifika[a]sjō] n.f. [医]钙化不良 >dyscatabrose [discatabroz] n.f. (医)吞咽困难(= dysphagie) >dyscalculie [diskalkyli] n.f. 〔医〕计算障碍:dyscalculie de type spacial(大脑皮质损伤引起的)空间型计算障碍 >dyschésie [diskezi] n.f. 〔医〕大便困难 >dyscholie [diskoli] n.f. 〔医)胆汁分泌障碍 >dyschondroplasie [diskōdroplazi]n.f. 软骨发育不良 >dyschondrostéose [diskōdrosteoz] n.f. 〔医〕软骨成骨障碍 >dyschromasie [diskrəmazi] n.f. 〔医〕皮肤变色 >dyschromatope [diskrəmatop] a.,n. 〔医)色弱的(人) >dyschromatopsie [diskromatopsi] n.f. 〔医〕部分色盲,色弱,色 觉障碍[包括假色盲、色幻觉]: dyschromatopsie de type protan [de type tritan]红[蓝]色盲 >dyschromatopsique [diskromatopsik] a., n. 〔医〕部分色盲的 (人),色弱的(人),患色觉障碍的(人) >dyschromie [diskromi] n.f. 〔医〕皮肤变色;牙冠变色: dyschromie arsenicale 胂剂黑变病 >dyscinésie [disinezi] n.f. 〔医〕运动障碍→ dyskinésie >dyscinésique [disinezik] a. 〔医〕运动障碍的,运动异常的→ dyskinésique >dyscrasie [diskrazi] n.f. 〔医〕血质不调;体液不调;不良素质 >dyscrasique [diskrozik]a. 〔医〕血质不调的;体质不调的,不良 素质的 >dyscrinie [diskrini] n.f. 〔医〕分泌障碍[尤指内分泌腺] >dysdipsie [disdipsi] n.f. 〔医〕饮水困难 >dysécée [disese] n.f. 〔医〕听力减退(= hypoacousie) >dysectasie [disektazi] n.f. 〔医) dysectasie du col vésicale 膀胱 颈扩张因难 >dysélatose [diselatoz] n.f. 〔畸胎学〕弹性纤维变性 >dysembryome [dis [z] ābrijo: [ɔ]m] n.m. 〔医〕畸胎瘤(= tératome): dysembryome malin 恶性畸胎瘤 >dysembryoplasie [dis [z]ābrijəplazi] n.f. 〔医〕胚胎期发育不良 >dysembryoplasique [dis[z]ābrijəplazik]a. 〔医〕胚胎期发育不 良的 >dysendocrinie [dis [z]ādəkrini] n.f. 〔医〕内分泌障碍(= dysendocrinose, endocrinose) >dysendocrinien, ne [dis[z]ādokrinjë, ɛn] a. 〔医〕内分泌障碍 的,内分泌紊乱的 >dysenterie [disātri] n.f. 〔医〕痢疾: dysenterie amibienne 阿米 巴痢疾/dysenterie bacillaire 细菌性痢疾,杆菌性痢疾/dysenterie scorbutique 坏血病性痢疾 >dysentériforme [disäteriform] a. 〔医〕痢疾样的,具有痢疾症状 的:entérite dysentériforme 痢疾性肠炎 >dysentérique [disāterik] I a. 〔医〕痢疾的,患痢疾的:colique dysentérique 痢疾性腹痛/syndrome dysentérique 痢疾症候群 II n. 痢疾患者 >dysesthésie [dis [z]ɛstezi] n.f. [医]感觉障碍;感觉倒错;感觉 异常[过敏或迟钝] >dysesthésique [dis[z]ɛstezik] a. 〔医〕感觉障碍的,感觉倒错的; 感觉异常的 >dysfonction [disfōksjɔ] n.f. 1.〔社会学]逆机能2.〔经〕机能障 碍(= dysfonctionnement) 3.〔医〕(器官或组织的)机能障碍: dysfonction occlusale 拾紊乱/dysfonction temporo-mandibulaire 颞下颌关节功能紊乱 >dysfonctionnement [disfəksjonmā] n.m. 1.〔医〕机能障碍,机 能不良2.〔经〕(企业的)机能障碍:La faillite est un cas de dysfonctionnement d'une entreprise.破产是企业机能障碍的一种 形式。 >dysgénésie [diszenezi] n.f.〔医〕1.生殖力减退,不育 2.畸形 (=malformation): dysgénésie gonadique 性腺发育不全伴畸形 >dysgénique [diszenik] a.〔生〕使种族退化的 >dysgénitalisme [diszenitalism] n.m.〔医〕生殖器发育障碍 >dysgnosie [disgnozi] n.f. 〔医〕智力障碍 >dysgraphie [disgrafi] n.f. 〔医〕书写困难 >dysgraphique [disgrafik] a.,n. 书写困难的(人) >dysgravidie [disgravidi] n.f. 〔医〕妊娠异常 >dysgueusie [disgøzi]n.f.〔医〕味觉异常,味觉倒错(= allotriogueusie) >dyshaphie [diz[s]afi] n.f.〔医〕触觉障碍 >dysharmonie [diz[s]armoni] n.f. 1.不协调,不和谐,不一致 2. 〔医〕不和谐,不协调,失调[指精神分裂病患者的思想、行为、 感情间的不一致]3.〔民族学〕(亲族结构的)非调和4.〔地质〕 (褶皱层的)非调和(= disharmonie) >dysharmonique [diz[s] armonik] a. 1.〔民族学〕 structure de parenté dysharmonique 非调和的亲族结构2.〔地质〕非调和的 [指地层的变化、地形地貌改变的非连贯性等] >dyshématopoïèse [disematopojez] n.f.[医]造血机能障碍,造血 机能不全,造血机能失常 >dyshématose [disematoz] n.f.〔医〕红细胞吸氧困难,血液酸化 障碍 <1169> >dyshémie [disemi] n.f. 〔医〕血液变坏 >dyshépatie [disepati] n.f. 〔医〕肝机能障碍 >dysidrose, dyshidrose [diz[s]idro:z] n.f.〔医)汗疱,发汗障碍 (症) >dysimmunité [diz[s]imynite] n.f. [医]免疫障碍 >dysinsulinisme [diz[s]ēsylinism] n.m.〔医〕胰岛机能障碍 >dyskaliénémie [diskaljenemi] n.f.〔医〕血钾紊乱 >dyskératose [diskeratoz] n.f. 〔医〕角化不良,角化不全,角化 异常 >dyskinésie [diskinezi] n.f.〔医〕运动障碍(= dyscinésie): dyskinésie fonctionnelle 职业性痉挛,机能的运动障碍 >dyskinétique [diskinetik]a.〔医〕运动障碍的,患运动障碍的(= dyscinétique) >dysłalie [dislali] n.f. [医] 构音困难 >dyslexie [disleksi]n.f.〔医〕诵读困难;识字困难[指因中枢神 经系统病变而产生的识字障碍、失读症] >dyslogie [disləzi] n.f. 〔医〕 精神性难语症,言语困难;推理障碍 >dysmélie [dismeli] n.f. [畸胎学)(胚胎期发育不良形成的)四 肢异常,四肢畸形 >dysmélique [dismelik] a.〔医)四肢畸形的,畸形四肢的 >dysmenorrhée [dismenore] n.f.〔医〕1.月经失调2.痛经(= ménalgie): dysmenorrhée congestive 充血性痛经 / dysménorrhée hystéralgique 神经性痛经 >dysménorrhéique [dismenǝreik] a. 月经失调的;痛经的 >dysmétabolique [dismetabolik] a.〔医〕代谢紊乱的 >dysmétrie [dismetri] n.f.〔医〕辨距不良,辨距障碍 >dysmimie [dismimi] n.f. 〔医〕表情障碍 >dysmnésie [dismnezi] n.f.〔医〕记忆障碍 >dysmnésique [dismnezik]a.〔医〕记忆障碍的 >dysmorphie [dismorfi] n.f.〔畸胎学〕异态,度态;畸形:dysmorphie oro-dactyle口指畸形症,口指面骨发育不全[口内系带增生 使舌头分叶,伴腭裂、唇裂、并指] >dysmorphose [dismorfoz] n.f. [畸胎学〕(身体一部分)畸形, 变形 >dysodie [dis[z]odi] n.f.〔医〕(口腔、鼻腔、腋窝、脚的)恶臭 >dysodontiase [dis[z]ədõtjaz] n.f.〔医〕生牙困难,出牙不良 >dysontogenèse [dis[z]õtǝzne:z] n.f.〔医〕个体发育不良,个体发 育障碍 >dysontogénétique [dis[z]ōtogenetik]a.〔医〕个体发育不良的 >dysopie [dis[z]ǝpi] n.f.〔医〕视觉障碍,视觉缺陷 >dysorchidie [dis[z]ərkidi] n.f.〔医〕睾丸机能障碍 >dysorexie [dis[z]ɔreksi] n.f.〔医〕食欲障碍,食欲异常 >dysosmie [dis[z]ɔsmi] n.f.〔医〕嗅觉障碍 >dysostéogenèse [dis[z]osterznez] n.f.〔医)骨发育障碍 >dysostose [dis[z]osto:z] n.f.〔医)骨发育障碍,骨发育不全,成 骨不全 >dysostotique [dis[z]ostotik] a.〔医〕成骨不全的,骨发育不全的 >dysovarie [dis[z] ovari] n.f. 〔医〕卵巢机能障碍 >dyspancréatisme [dispākreatism]n.m.〔医〕胰腺机能障碍 >dysparathyroidisme [disparatiroidism]n.m.〔医〕甲状旁腺机 能障碍 >dyspareunie [disparoni] n.f. 〔医)(女子)交媾困难,交媾疼痛: dyspareunie climatérique (女子)更年期交媾困难 >dyspepsie [dispepsi] n.f. [医]消化不良: dyspepsie achlorhydrique 胃酸缺乏性消化不良/dyspepsie acide 胃酸过多性消化 不良 >dyspepsique [dispepsik], dispeptique [dispeptik] a.,n. 〔医〕消 化不良的(患者) >dyspéristaltisme [disperistaltism] n.m.〔医〕(肠、胃等的)蠕动 困难,蠕动障碍 >dyspermasie [dispermasi] n.f., dispermie [dispermi] n.f., dyspermatisme [dispermatism] n.m.〔医〕射精困难 >dysphagie [disfazi]n.f.〔医〕吞咽困难: dysphagie sidéropénique 缺铁性吞咽困难综合症 >dysphasie [disfazi]n.f.〔医〕(大脑障碍造成的)失语,不全失语 >dysphémie [disfemi] n.f.〔医〕口吃,讷吃 >dysphonie [disfǝni] n.f. 〔医)(中枢性、末梢性)发音障碍,发音 困难 >dysphorie [disfori] n.f. 〔医〕 精神不快,(疾病引起的)烦躁不 安,焦虑 >dysphorique [disforik] a.,n. 〔医〕精神不快的(人),(疾病引起 的)烦燥不安的(人) >dysphrénie [disfreni] n.f. 〔医〕1.非器质性精神病2.膈机功能 障碍;橫膈膜不全 >dysplasie [displazi]n.f.〔医)发育不良,发育异常:dysplasie dentaire 牙齿发育异常/dysplasie fibreuse des os 骨纤维结构 不良 >dysplasique [displazik]a.〔医〕发育不良的,发育异常的 >dyspnée [dispne] n.f. 〔医〕呼吸困难: dyspnée asthmatique 哮 喘性呼吸困难/ dyspnée cardiaque 心(脏)性呼吸困难/ dyspnée spasmodique 痉挛性呼吸困难 >dyspnéique [dispneik] a.,n.[医]呼吸困难的(人) >dyspraxie [dispraksi] n.f.〔医〕(综合)运动障碍,失用 >dyspraxique [dispraksik] a., n. 〔医〕(综合)运动障碍的(患者) >dysprosium [disprozjom]n.m.〔化〕镝[第66号元素,符号为 Dy] >dysprosodie [disprozɔdi] n.f.〔医)言语韵律障碍 >dysprotéinémie [disproteinemi], dysprotidémie [disprotidemi] n.f.〔医〕血浆蛋白异常 >dyspubérisme [dispyberism] n.m.〔医〕青春发育异常 >dyspurinie [dispyrini] n.f. 〔医〕尿酸代谢障碍病 D >dysraphie [disrafi]n.f., dysraphisme [disrafism]n.m.〔医〕 神经管闭合不全:dysraphie du cervelet 小脑延髓下疝 >dysréflexie [disrefleksi] n.f. 〔医〕反射紊乱 >dysrythmie [disritmi] n.f.〔医)节律异常,节律不齐[尤指心电 图、脑电图];口头表达节律异常: dysrythmie cérébrale 脑电波 节律异常 >dyssocial, ale [di(s)sosjal] (pl. ~ aux) a. [社会学〕违反通常 社会准则的,违法的 >dyssocialité [di(s)sosjalite] n.f. [社会学〕反社会性,违法性 >dyssymétrie [disimetri] n.f. 不对称,非对称(性),偏位,偏态 → dissymétrie >dyssymétrique [disimetrik]a. 不对称的,偏位的,偏态的→ dissymétrique >dyssystolie [disistoli] n.f.〔医)心收缩异常 >dystasie [distazi]n.f.〔医〕起立困难,直立困难 >dysthanasie [distanazi] n.f. 〔医〕不咽气,不断气,死亡困难,缓 慢而痛苦的死亡[此词仅与 euthanasie(干脆利落的死亡)对立 使用] >dysthymie [distimi] n.f. [医] 病理性性情改变 >dysthyroïdie [distiroidi] n. f., dysthyroidisme [distiroidisme] n.m.〔医〕甲状腺机能障碍 >dystocie [distosi] n. f. 〔医〕 1.难产: dystocie de descente [d'engagement, d'obstacle]下降受阻性难产/dystocie fœtale 胎原性难产/dystocie maternelle 母原性难产2.牙(齿)萌出 困难 >dystocique [distəsik]a.〔医〕难产的 >dystomie [distəmi] n.f. 〔医〕发音困难 >dystonie [distəni] n.f.〔医〕肌张力障碍;神经失调 >dystonique [distonika.〔医〕张力障碍的 >dystrophe [distrof] a. 1.无滋养的[指湖泊等营养盐分少]2.贫 脊的[指土壤] >dystrophie [distrofi] n.f. 〔医)营养不良,(器官的)营养障碍; 发育异常;变性 >dystrophique [distrofik] a.〔医〕营养不良的,营养障碍的 >dysurie [diz[s]yri] n.f.〔医〕排尿障碍,排尿困难 >dysurique [diz[s]yrik] a.,n. 〔医〕排尿障碍的(患者),排尿困 难的(人) >dysvitaminose [disvitaminoz] n.f.〔医〕维生素缺乏症(= avitaminose) >dyszoospermie [diszoospermi] n.f.〔医〕精子形成障碍 >dytique [ditik], dytisque [ditisk]n.m.[昆〕龙虱 >dytiscidés [ditiside] n.m.pl.〔昆虫学】龙虱科 >dzêta [dzeta]n.m.[希腊字母表中第6个字母,即z, ζ] → zêta <1170> E >E,e [ə, e] n.m.inv. 法语字母表中第5个字母: grand E = E majuscule 大写字母E / petite = e minuscule 小写字母e/e ouvert = [ɛ]开口e [如:succès, fête, terre] / e fermé = [e]闭 □e[如:santé, assez] / e caduc [ə]弱化e [如: regarder] / e muet 哑音e[如:soierie] >E'〔符号〕 1.〔物〕 ①énergie能,能量②module de Young 杨氏 模数2.〔电]①champ électrique 电场②force électrice 电动势 3. 〔地球物理〕(电离层的)E层,E领域 4. [光] éclairement lumineux 照度,亮度5.〔医〕(Rh血型的)E抗原,E因子6.〔生 化〕维生素E7.〔乐)E调[音阶的七个音名之一,即第三阶,mi] 8.〔史〕罗马数字的500 >E² 1. Excellence 阁下2. Eminence 阁下[对红衣主教的尊称] 3. Espagne 西班牙4.Est东,东方 >e〔符号〕 1.〔数〕自然对数的底数,即e=2.7182818・・・2.〔医〕 (Rh血型的)e抗原,e因子 >e² 1. électron 电子 2. erreur 错误,偏差,误差 3. évaluation 估 价,评价;求值,计算 >é-, ef-, es-, ex- préf. 1.表示“自内向外,分离,脱离,出发点”的意 如:éducation 教育,教导/effusion 流出/exporter 输出 / expression 表情,说法,表示出2.表示“抽出;除去,失去,打消” 的意思,如:éliminer 除去,消除,除名/ écrémer 脱脂/épointer 除去锋尖,折断锋尖/extirpation 连根拔除,摘除,根除/essorage 脱水 3. 表示“变换,终了”的意思,如:échanger 交换/ élargir 扩大,加宽/épuiser 枯竭,耗尽/exhausser 加高,提高 >-é, -ée, -ié, -iée suff. 1.(用作法语第一组规则动词)过去分词后 缀,如:Nous avons chanté et dansé.我们唱了歌、跳了舞。/ Elle s'est promenée.她散过步了。2.〔用作形容词、名词的后缀]表 示“具有……形状,具备……性质”的意思,如:denté 带齿的,有齿的; 锯齿状的/bonté仁慈,善良/ privé私人的,个人的;私下的/ qualité éprouvée 可靠的质量3. [用作阳性名词后缀]①表示 “贵族领地,神职人员的管辖区域或职务”的意思,如:comté伯 爵领地/évêché 主教管辖区;主教的职位②[用复数][动物 学〕表示“………门”的意思[注:单数表示“………门的动物”的意思], 如:vertébrés 脊椎动物门4.〔用作阴性名词后缀]①表示“行为, 行为之结果”的意思,如:durée 持续(时间)/trouée 突破(口) ②表示“集合;数量,期间”的意思,如:maisonnée(同住的)一家 人/bouchée 一口之量/matinée 上午 >EA 1. écart angulaire角偏差,角偏转,角偏移2. élipse annulaire [天](日)环食3. énergie atomique 原子能 4. entrée d'accumulateur〔计算机】累加输入 5. éphémérides astronomiques 天文历 表,天体历表 6. équipement automatique 自动装置,自动设备 7.erreur absolue 绝对误差 8. erreur acceptable 允许误差 9. érythrocytes recouverts d'anticorps〔医〕覆盖抗体的红细胞: rosette EA EA 蔷薇状组织[由带有抗体的红血球与带有Fc受 体的淋巴球相粘连而形成] >EAA【英】 European Athletic Association 欧洲田径协会 >EAAC【英】East African Airways Corporation 东非航空公司 >EAC 1. Communauté de l'Afrique Orientale 东非共同体 2. érythrocytes recouverts d'anticorps et de complément〔医〕覆盖 抗体和防御蛋白的红细胞:rosette EAC EAC蔷薇状组织[由带 有对淋巴球产生的抗体、对防御素产生的抗体的红细胞与带有 对防御素产生抗体的淋巴球相粘连而成] >EACE Echange Culturel Euro-Américain 欧-美文化交流协会 >EAES 【英】 European Atomic Energy Society 欧洲原子能学会 >EAI émission automatique d'image 自动图像传输 >EAM erreur d'accès à mémoire〔计算机〕存取错误 >EAMA Etats Africains et Malgaches Associés 非洲及马达加斯加 国家联盟 >EAP étude et analyse de programmation〔计算机〕程序研究和 分析 >EAO enseignement assisté par ordinateur 计算机辅助教学 >E à P effets à payer 应付票据 >E à R effets à recevoir 应收票据 >eau [o] (pl. ~x) n.f. 1.水:eau douce 淡水,软水/eau dure 硬水/eau courante 流水,活水;自来水/eau bouillante 开水/ eau potable 饮用水/eau de mer 海水/eau à refroidir 冷却水/ eau de vaisselle 洗碗水/château d'eau 水塔/salle d'eau 贮水 室/chute d'eau 瀑布/enlever l'eau 脱水,使减少水分/prendre l'eau(物体)吸水,吸水性能/moulin à eau 水磨坊/Un verre d'eau, s'il vous plaît, je meure de soif.请给我一杯水,我渴 死了。2.(海、湖、河、塘等的)大片的水;[用复数]海洋,水域: ville d'eau 水上都市/ la pollution des eaux 水质污染/eaux territoriales 领海/eaux intérieures 内海/l'administration des eaux et forêts 河泊森林管理处/eaux tempérées 温带水域/se promener au bord de l'eau 在水边散步/faire une promenade sur l'eau 在水上游览/mettre un navire à l'eau 使船下水 / II est tombé à l'eau et s'est noyé.他落水淹死了。/Pour s'amuser, on l'a jeté à l'eau.为了取乐,大家把他扔进了水 里。/La Méditerranée est une mer aux eaux transparentes.地 中海海水清彻透明。3.〔用复数]潮,潮水;洪水;水位:basses [hautes] eaux 低[高]潮,退[涨]潮;最低[最高]水位/eaux moyennes 平均水位/Les eaux commencent à retirer.洪水[潮 水]开始退了。/ Les eaux se retirent lentement.洪水退得很 慢。洪水慢慢退了。4.雨,雨水:Il tombe de l'eau.【古风】下雨 了。/ Cette nuit des trombes d'eau se sont abattues sur la région. 昨晚这一带下了倾盆大雨。/ Le ciel [Le temps] est à l'eau.天 要下雨的样子。/La terre a besoin d'eau.土地需要(雨)水。5. [多用复数]矿泉,温泉:eau minérale 矿泉水/eau thermale 温 泉水/ ville d'eaux 温泉市/ aller aux eaux 赴矿泉(治疗)/ prendre les [des] eaux 洗矿泉浴,进行温泉治疗6.人体的分泌 液,体液[如汗、尿、唾沫、眼泪]:être en eau = être en nage 汗流 浃背/suer sang et eau 流血流汗;【转】历尽艰辛/ faire venir l'eau à la bouche 令人垂涎/ se fondre en eau 泪如雨下/ampoule pleine d'eau 水泡涨了的豆子7.(配制的)饮料,香水,制 剂:eau gazeuse 汽水/eau de Cologne 花露水,科隆香水/eau distillée 蒸馏水/eau sédative 镇痛剂/eau de chaux 石灰水/ eau dentifrice 爽口液/eau de fleurs d'oranger 橙花水/eau de lavande 薰衣草香水/ eau de cristallisation 结晶水/eau pure 纯水8.汁,果汁:eau de riz 米汤/ l'eau des épinards 菠菜汁/ jeter l'eau des haricots verts 倒掉四季豆汤汁/La poire a beaucoup d'eau.梨子汁水很多。9.【转】水色[指珍珠、宝石、钻石等 的透明度、光泽]:diament de la plus belle eau 最佳的[第一水的] 钻石,晶莹夺目的钻石[见词末短语] / l'eau d'une perle 珍珠的 光泽(度)〈eau de qch.〉【书】…的透光感[清彻度]:l'eau claire et profonde de ses grands yeux 她深邃而明亮的大眼睛,她 那双大眼睛的深邃明亮10.〔化〕制剂:eau céleste 铜氨溶液/ <1171> eau légère [lourde]轻[重]水/ eau régale 王水 / eau de Javel 次氯酸纳液,漂白水/eau ammoniacale 氨水,阿摩尼亚水/eau oxygénée 双氧水/eau seconde 稀硝酸;(洗油画用的)碱水 11. 【用复数]污水,废水:eaux résiduaires 污水,废液/eaux ménagères 生活排水/eaux industrielles 工业废水/ le traitement des eaux d'égout 废水处理,污水净化12.[用复数]喷泉: les grandes eaux(全部开足的)大喷泉 13. [用复数]〔医〕羊水, 胞浆水:perte des eaux 破水/poche des eaux 羊膜囊,胎胞14. 〔石油) eau de gisement 矿床水 / eau interstitielle 间隙水/ eau libre 游离水 15.〔海洋学〕 eau de fond 底层水 / eau intermédiaire 中层水/eau normale 标准海水/eau océanique 外洋水 / eau type = type d'eau 水系 16.〔海〕①eau d'alimentation(锅炉用水的)给水 / faire de l'eau 补充淡水/ ligne d'eau 水线②[用复数]航船后面的浪迹 17.〔制盐〕eau (x) mère(s)母液,天然盐水;〔制糖〕结晶母液18.〔兽医〕 eaux aux jambes(马的)肢端水疱性皮肤病/eaux rousse (假 性结核菌感染的)羊的褐色尿症 19. eaux grasses 泪水;残羹 20. [技] eau de circulation 循环水/tube d'eau 水管/compteur à eau 水表/ écran d'eau (锅炉的)水冷壁21.〔天主教〕 eau bénite 圣水 / eau lustrale 洗礼用圣水/eau baptismale 洗礼水22.〔古法〕 question par [de] l'eau 给囚犯大量灌水的 一种刑罚/supplice par l'eau bouillante (旧时对伪造货币者施 用的)热水烫煮的刑罚 【à grande eau】 用大量的水:laver le plancher à grande eau 用水冲 洗地板 【A l'eau!】 下水!入水! 【à l'eau de rose】 溫和的,伤感的[指文学作品] 【apporter [amener, porter, faire venir de l'eau au moulin de qn】 【转】①为某人提供方便②支持某人的主张 【apporter [porter] de l'eau à la rivière [à la mer]】 往河[海]里 运水[喻徒劳无益,多此一举] 【au fil de l'eau】 随波逐流,听其自然 【avoir l'eau à la bouche】 垂涎,想吃: A voir ce plat, j'en ai l'eau à la bouche. 一看到这份菜,我馋涎欲滴。〈mettre [faire venir l'eau à la bouche de qn>令某人垂涎,引起某人的欲望:II nous met l'eau à la bouche avec sa promesse.他的许诺令我们馋 涎欲滴。 【basses eaux】 ①低潮,退潮,最低水位②【引】死气沉沉,不景气: en période de basses eaux de l'économie 在经济(活动)的不景气 时期 【battre l'eau (avec un bâton)】 【转】白费力气,做无用功 【C'est de l'eau de la vaiselle.】 这简直是洗碗水。[喻牛肉或鸡肉 清汤、茶等清淡无味] 【C'est un coup d'épée dans l'eau.】 【转】这是白费力气。这是徒劳 无益之功。抽刀断水水更流。 【C'est une goutte d'eau dans la mer.】 【转】沧海一粟。微不足道。 杯水车薪。 【C'est une tempête dans un verre d'eau.】 【转】小题大做。庸人自 扰。 【Croyez cela et buvez de l'eau (claire [fraîche]).】 【转】信不信由 你。 【dans ces eaux-là】 【俗】大致这种水平;大致这种价格 【de la même eau】 【俗,贬】同类的,一路货色的 【de la plus belle eau】 ①(珠宝等)第一水的,最高纯度的,最好的, 头等的②【贬】头号的,最厉害的:C'est un avare de la plus belle eau.这是个头号吝啬鬼。 【eau bénite de cour】 【古,转】难以履行的契约;阿谀奉承 【entre deux eaux】 【转】(在僵局前)两面讨好:nager entre deux eaux 潜泳;【转】斡旋于双方之间 【être [tomber] à l'eau】 ①落入水中②【转】付诸东流,失败:Nos projets sont tombés à l'eau. 我们的计划落空了。 【être clair comme de l'eau de roche】 清彻如山泉[喻一目了然,十 分清晰、明白] 【être (comme) l'eau et le feu】 如同水火不相容 【être [se tenir, nager, naviguer dans les eaux de qn】 【雅】跟某 人意见一致[看法一致],站在某人一边,学某人的样;【贬】与某 人同流合污 【être dans les mêmes eaux】 【转】相等的,等价的,一样的 【être (heureux) comme un poisson dans l'eau】 如鱼得水,怡然自 得,悠游自在 【être [rester le bec dans l'eau】 【转】迟疑不决,等待 【faire eau】 ①(船)漏水,浸水:Le navire commence à faire eau. 船开始漏水了。②【转】濒临危机,面临崩溃。 【faire qch.comme si l'on buvait un verre d'eau】 做某事就像喝白 开水那样淡而无味。 【Il faut laisser couler l'eau.】 【转】应让事物顺其自然。 【Il faut se méfier de l'eau qui dort.】 要提防死水。[喻应提防不 言不语的阴险小人;勿被温和、平静、寡言的表像所迷惑] 【Il n'est pire eau que l'eau qui dort.】 【谚】没有比死水更坏的水。 [喻没有比阴险的人更坏的人] 【Il passera [coulera] de l'eau [beaucoup d'eau] sous les ponts (avant que + subj.).】 (要达到某种目标、实现某种目的)日子 还远着呢。事情还早着呢。 【Il y a de l'eau à courir.】 〔海〕航道十分宽阔、安全。 【Il y a de l'eau dans le gaz.】 【俗】煤气中掺进了水。[喻关系紧张 一触即发] 【L'eau va à la rivière.】 【谚】水往河里流,钱往富家走。 【Les eaux sont basses.】 【古风,转】财政紧迫。手头拮据。 【marin d'eau douce】 【转】无经验的水手,新手 【mettre de l'eau dans son vin】 往自己的酒中掺水[喻克制自己,降 低要求] 【ne pas savoir troubler l'eau】 连搅浑水都不会[喻缺少才智、愚 蠢] 【ne pas trouver d'eau à la rivière [au lac, à la mer]】 连河里[湖 里,海里]的水都看不见[喻显而易见的东西都看不到、不明白、 愚蠢、笨] 【par (l')eau】 水路,水上的,水路的:A Venise les transports par eau l'emporte de loin sur les transports terrestres.在威尼斯,水 上运输远远超过陆路运输。 【pêcher en eau trouble】 混水摸鱼 【revenir [remonter sur l'eau】 ①重新提起[指计划、问题等]② 重新获得有利地位;恢复信誉③(潜艇)重新浮出水面 【se jeter [se lancer] à l'eau】 ①跳入水中②作出果断的决定,果 敢地向……挑战 【se jeter [se mettre à l'eau de peur de la pluie】 因怕雨而跳入水 中[喻害怕小难而遭大难] 【s'en aller en eau de boudin】 【转】虎头蛇尾,毫无结果;以失败告 终,遭到惨败 【se noyer dans un verre d'eau [une goutte d'eau]】 在一杯水[一滴 水]中淹死[喻被极小的困难吓住,为丁点儿小事而不知所措] 【tâter l'eau】 【转】慎重地搜集信息,认真调查 【voie d'eau】 ①(船的)漏水(处),浸水(处)②航道;水上运输 >EAU Emirats Arabes Unis 阿拉伯联合酋长国 >-eau, -elle, suff. 1.〔用作名词后缀]表示“小的……”的意思,如: ruelle 胡同,小巷/cheveau 山羊羔2.〔用作名词或动词不定式 后缀]表示“与…有关连的”的意思,如:plumeau 羽毛掸子/ passerelle 步行桥,天桥,跳板 >eau-de-vie [odvi] (pl. ~x-~-~)n.f. 烧酒,白酒:eau-de-vie de Maotai(中国贵州省的)茅台酒 >eau-forte [ofort] (pl. ~x-~s) n.f. 1.硝镪水,硝酸液2.〔印] 蚀刻画,蚀刻版印制品3.〔印〕蚀镂(术),蚀刻法 >eaux-vannes [ovan] n.f.pl. (便池等处的)污水,(化粪池中的) 粪水;工场废水 >EB effet bancable 银行贴现票据 >ébahi,e [ebai]a. 极为惊讶的,十分惊奇的: avec une mine ébahie 带着十分惊讶的神情/Elle est restée tout ébahie de cette réussite inattendue.她为这次偶然的成功而惊讶得目瞪口呆。 【辨异】→étonné >ébahir [ebair] I v.t. 使极为惊讶,使愕然,使目瞪口呆:Voilà une nouvelle qui m'ébahit.这是令我震惊的消息。/ Je l'ai ébahi par ma réponse.我的回答使他目瞪口呆。 II s'ébahir v. pr. 极为惊讶,十分惊奇,愕然:s'ébahir de qch. 对某事感到十分惊讶/ s'ébahir à la vue de qch.看到……而极为 惊异/s'ébahir d'aise 极为惊喜 / Les gens s'ébahissaient devant <1172> ce spectacle.面对这种场景,当时人们十分惊讶。 >ébahissement [ebaismā] n. m. 极度惊讶,极度惊异: avec ébahissement 十分惊讶地/à son grand ébahissement 令他极为 惊奇地/mettre [tenir] qn en ébahissement 使某人极为惊异/ Son ébahissement se lisait sur son visage、他脸上流露出十分惊 讶的神情。 >ébarbage [ebarba:z], ébarbement [ebarbəmā] n.m. 1.〔机]清 铲,修整,清理:ébarbage à chaud (铸件的)高温清理[如打浇冒 口,去飞边毛刺]/ébarbage aux ciseaux 铲去(毛边、毛刺),剪削 2. 〔冶〕剪切,切边,切头:ébarbage à la flamme (用氧乙炔)切 割(浇冒口等)3.〔农〕修剪,整枝4.〔烹〕剪去鱼鳍 >ébarber [ebarbe] vt. 1.〔机]清铲,修整;清理(毛刺、毛边、焊瘤 等)2.〔农〕修剪,整枝3.〔陶艺]修饰,修平[成品的去毛刺等] 4. [印]切齐(纸边)5.〔园艺〕(对移栽植物)刈齐(须根、枝叶) 6. [烹〕剪去(鱼鳍)7.〔外科〕切除(创口的污染化脓部分) >ébarbeur, se [ebarbær, øz] I n. 清铲工;修剪工 II n.m. (大麦)除芒机(=ébarbeuse) III n.f. 1.手提式砂轮;去毛刺机,毛刺清除机,飞边清除机 2. 〔农〕除芒器,去芒机 >ébarboir [ebarbwar] n.m. [技]凿,錾;扁铲 >ébarbure [ebarby:r]n.f. 削下的金属屑;切下的低边;剪下的枝 叶、根须 >ébardoir [ebardwar] n.m. 【机】三角刮刀 >ébat [eba] n.m. 1. [用复数]嬉戏;欢跃;(跳跳蹦蹦的)玩耍: prendre ses ébats嬉戏,欢蹦,欢跳,雀跃/ébats amoureux [érotiques]做爱,房事[注:单数形式仅用于下列语句中: mener les chiens à l'ébat(把猎犬放出去任其自由奔跳)/Je m'y rends avec vous, l'ébat m'en sera cher.(【古,书】我还是跟你去算了, 这种消遣对我说来太昂贵。)]2.〔钟表〕间隙,余隙,游隙:ébat de pivot 榫隙/ébat de hauteur 纵隙/ébat d'engrenage(齿轮 的)齿隙,背隙[相咬合两齿轮间的间隙] >ébat, ébats [eba] s'ébattre 64 >ébattement [ebatmā] n.m. 【古,书】嬉戏,雀跃,消遣 >ébatti-, ébatti- s'ébattre 64 >ébattre (s') [sebatr] 64 v.pr. 1.嬉戏,欢蹦,雀跃;(蹦蹦跳跳 地)玩耍:Les enfants s'ébattent sur la plage.孩子们在沙滩上嬉 戏。2.(思维等)随意变化 >ébaubi, e [ebobi]a. 【俗】惊异得目瞪口呆的,感到异常惊奇的: Il est resté tout ébaubi en voyant arriver ce cadeau inattendu.看 到这个意外的礼物,他惊讶得目瞪口呆。 >ébaubir [ebobi:r] I v.t. 【俗】使惊异得目瞪口呆,使大为惊奇 II s'ébaubir v. pr. 【书】惊异得目瞪口呆,惊愕 >ébaubissement [ebobismā] n.m. 极度惊异,极度惊奇 >ébauchage [eboſa:z] n.m. 1.〔技〕粗加工,粗车,粗切,粗削,粗 轧2.〔冶〕制坯,开坯3.〔光〕粗磨4.〔陶艺)(旋坯机上的)泥团 [片] ANT. Finition. >ébauche [ebo:∫] n.f. 1.(文艺作品的)草图,草稿,雏形,粗样: ébauche d'une statue 一座雕像的雏形/Mon roman est encore à l'état d'ébauche.我的小说还在初稿阶段。2.〔技〕粗坯,毛坯, 半制品:ébauche d'engrenage 齿轮毛坯/une ébauche de mur 未砌完的墙3.【转】端倪,开端,微露,起始: l'ébauche d'un sourire 微笑的初露/ l'ébauche d'une amitié 友谊的开端/C'est là l'ébauche de futures relations.这便是今后(友好)关系的第一 步。4.〔陶艺】(旋坯机上的)泥团,泥片5.〔生〕原基:ébauche dentaire 齿牙原基/ébauche imaginale 成虫原基/ébauche foliaire 叶原基/ébauche florale 花原基6.〔建〕(经粗加工的)建 筑用石料 >ébauché, e [eboſe]a. 粗加工的,粗制的,粗轧的,开坯的 >ébaucher [eboſe] I v.t. 1.对……进行粗加工,粗削,粗轧;制坯: ébaucher une poutre 粗制一根大梁/ébaucher un diament 对钻 石进行粗加工/ ébaucher au tour une pièce 用车床粗车一工件 2. 起草,草拟;画草图,勾轮廓:ébaucher un plan 草拟一个计划/ ébaucher un tableau 画草图 3. 【转】开始,着手,进行:ébaucher une négociation avec un adversaire 开始跟对方进行谈判4.(短 暂地)显露,显现[多指人的表情或轻微动作,开始不久便告结 束]: Elle ébaucha un timide sourire.她羞涩地微微一笑。/ Ila ébauché un froncement de sourcils.他皱了皱眉。5.〔陶艺】制坯 II s'ébaucher v.pr. 1.酝酿,准备;萌生:Un projet de vengeance s'ébauche lentement dans son esprit. 他脑海里慢慢萌生 了一个报复计划。2.【转】显露,显现,出现轮廓: La chaîne des Alpes s'ébauchait dans la brume.浓雾中显现出阿尔卑斯山脉的 轮廓。/ De troubles images s'ébauchaient puis disparaissaient dans son esprit.一些模糊的图像在他脑子里闪现后又消失了。 3.开始(= esquisser): le rapprochement qui s'ébauche entre les deux partis 两党之开始接近/Nombre de négociations se sont ainsi ébauchées au détour d'une réunion informelle.众多谈判就 这样在非正式会议上开始了。 ANT. Achever. >ébaucheur, se [eboſœ:r, ø:z] I n. 粗加工工人,开坯工 II n.m. 〔冷】粗轧机,粗轧辊,开坯轧辊;粗锻锻锤 >ébauchoir [eboſwar] n.m. (雕刻工、木工等进行粗加工时用 的)凿子,錾 >ébauchon [ebofo]n.m. 欧石南树根制的烟斗坯料 >ébaudir [ebodi:r]【古,书】 I v.t. 使喜悦,使欢乐,使高兴 II s'ébaudir v. pr. 【书】喜形于色,喜气洋洋[亦作 s'ésbaudir]: Partout s'étalait, s'ébaudissait le peuple en vacances. 到处都是 喜气洋洋的度假的百姓。 >ébaudissement [ebodismā] n.m. 【古,书】快乐,皆大欢喜 >ébavurage [ebavyra:3] n.m. 去毛刺,清除(铸件的)飞边 >ébavurer [ebavyre] v.t. 去毛刺,清除飞边,清理毛口 >ébénacées [ebenase] n.f.pl. [植物学]柿科 >ébène [eben] I n.f. 1.乌木,黑檀2.【引】深色硬木3.〔矿〕 ébène fossile 煤玉,煤精[乌木化石] 【bois d'ébène】 黑人[旧时黑奴贩子对黑人的称谓]: le commerce du bois d'ébène 黑人买卖 【d'ébène = noir comme l'ébène = d'un noir d'ébène】 乌木色,乌 黑色,漆黑的:cheveux d'ébène乌黑的头发/ un noir d'ébène发 亮的黑色 II n. 【贬】黑人(= bois d'ébène): ébène du Sénégal 塞内加尔 黑人 >ébéner [ebene] v.1. 使成乌木色 >ébénier [ebenje] n.m. 〔植〕 1.乌木树,黑檀 2. faux ébénier 金 雀花(=cytise) >ébéniste [ebenist] n. 1.(做乌木家具的)高级细木工.2.高级木 器匠人,豪华家具商人 >ébénisterie [ebenistəri] n.f. 高级木器工艺;高级木器行业;高 级木器工场;高级木器,豪华木制家具 >ébergement [eberzəma]n.m. 河道岸坡的修整 >éberlué, e [eberlye] a. 1. 【俗】惊呆了的,震惊的,惊愕的(= ébahi): avec un air éberlué 带着惊愕的模样 2.产生错觉的 >éberluer [eberlye] v. t. 1.使惊愕,使震惊,使极为惊讶:Son départ subit m'a éberlué.他突然出走令我震惊。/ Il nous a tous éberlués en mentant si effrontément. 他如此厚颜无耻地说 谎使我们每个人都万分惊讶。2.【古】使产生错觉;使判断错误 >ébeylière [ebelje:r] n.f. 〔土木] 排水口,放水口 >ébionite [ebjonit] n.m. (公元2~3世纪)某些原始基督教派或 犹太教派的教徒〔尤指小亚细亚地区] >ébisèlement [ebizalmā]n.m. 〔木工〕削出斜切口 >ébiseler [ebizle] v.t. [木工〕削斜切口 >ébloui, e [eblui]a. 1.眼花的,目眩的2.令人眼花缭乱的,令人 赞叹不已的:Jefus ébloui par sa beauté.我曾为她的美貌而倾 倒。 >éblouir [eblui:r] I v.t. 1.耀眼,炫目,使眼花(= aveugler): La lumière du soleil nous éblouit. 阳光晃耀我们的眼睛。/La voiture m'a ébloui avec ses phares.汽车的车灯把我的眼睛都照 花了。2.【转】使迷惑,使迷恋,使着迷:se laisser éblouir par les apparences 被外表所迷惑/ Le charme et la grâce de cette femme éblouissent beaucoup d'hommes,这女子的妩媚多姿令不 少男子倾倒。3.使赞赏,使赞叹,使惊叹: Ce spectacle nous éblouissait.这场演出令我们赞叹不已。4.欺骗,迷惑: Il voulait nous éblouir avec ses soi-disant relations dans le monde politique. 他想用他那些所谓的政界关系欺骗我们。/ Il se trompe s'il croit m'éblouir par ses promesses.要是他以为他的许诺骗得了我,那 <1173> 他就错了。5.使骄傲,冲昏头脑: Ses succès l'ont ébloui, il se croit au-dessus de tous. 他的成就冲昏了他的头脑,他自以为比 大伙儿都高明。 II s'éblouir v. pr. (s'éblouir de qch.> 因…而目眩神迷,受…迷 惑,受………诱惑,为…着迷 >éblouissant, e [ebluisā, at] a. 1.耀眼的,晃眼的,炫目的;绚烂 夺目的,令人眼花缭乱的:lumière éblouissante 耀眼的光线/ soleil éblouissant 晃眼的阳光/couleurs éblouissantes 灿烂夺目 的色彩2.【转】迷人的,诱人的,令人着迷的:beauté éblouissante 迷人的美貌/réception éblouissante 吸引人的招待会3. 【转】极 美的,绝妙的,奇妙的: éloquence éblouissante 绝妙的口才 / Quelle robe éblouissante!好漂亮的连衣裙!/une jeune fille d'un teint éblouissant 肤色极好的姑娘/discours éblouissant d'esprit et de finesse 话语风趣而奥妙的出色演说 ANT. Obscur; terne. >éblouissement [ebluismā] n.m. 1.(光线引起的)目眩,眼花: éblouissement causé par les phares de la voiture 汽车灯光引起的 目眩2.【转】〔医〕眩晕,头昏目眩: être subitement pris d'éblouissment 突然感到头晕目眩/ avoir des éblouissements 头 晕目眩【辨异】→défaillance 3.【转】惊叹,赞赏:Quand elle apparut, ce fut un éblouissement. 她一出现便引起一片惊叹。 >ébonite [ebɔnit]n.f. 硬质胶,硬橡皮,胶木 >éborgnage [ebərpa:3] n.m. (果树的)摘除赘芽,疏芽,除芽 >éborgnement [ebərpəmā] n.m. 弄瞎一只眼睛,(使)成独眼 >éborgner [eborne] I v.t. 1.弄瞎一只眼,使成独眼:Tu vas finir par m'éborgner avec ces fléchettes.你这些箭总会弄瞎我眼 睛的。2.【俗】弄疼某人的眼睛:Ila éborgné un passant avec son parapluie.他的雨伞戳痛了一行人的眼睛。3.(替果树等)疏芽, 除芽,摘除赘芽 II s'éborgner v. pr. 1.自己弄瞎一只眼:J'ai failli m'éborgner. 我差点儿弄瞎自己的一只眼睛。2.相互弄瞎一只眼 >ébossage [ebosa:3】n.m. 〔农〕脱苜蓿属植物的硬壳 >ébosser [ebose] v.t. 〔农〕脱苜蓿属植物的壳 >ébotter [ebote] v.t. 1.修剪(病枝)2.截去(顶梢、顶端):ébotter un arbre 截去树梢/ébotter un clou 截去一枚钉子的头 >ébouage [ebwa:3, ebua:3] n.m. 1.清除(街道上的)垃圾2.清除 (街道上的)污泥 >ébouer [ebwe, ebue] v.t. 清除(街道上的)垃圾或污泥 >éboueur [ebwær, ebuœr] n.m. 1.收运垃圾者;街道清扫工(= 【俗】boueur)2.〔制糖〕甜菜脱泥机,甜菜洗净机 >ébouillantage [ebujāta:3]n.m. 用沸水浸泡,汆 >ébouillanter [ebujāte] I v.t. 1.用沸水浸泡,用沸水或蒸气浇 淋:ébouillanter des cocons (缫丝)煮茧/ébouillanter une théière 用开水把茶壶烫一烫2.烫,烫伤:Elle a ébouillanté le pied de son fils avec de l'eau de la bouilloire.她用开水壶的水把孩子的 脚烫伤了。3.〔烹)(为方便剥皮而)烫食品:ébouillanter des tomates 用开水烫番茄4.(为长期保存食品而用开水或蒸气进行) 热处理 II s'ébouillanter v. pr. 被沸水烫伤: Il s'est ébouillanté les mains en préparant le café,他在煮[准备]咖啡啡时把手烫伤了。 >ébouillir [ebujiir]v.i. 逐渐烧干,煮浓,熬 >éboulage [ebula:z]n.m. 〔纺]粗纬[指织疵] >éboulement [ebulmā] n.m. 1.崩塌,坍塌,崩落,陷落;塌方: éboulement d'un mur 墙壁的倒塌/des mineurs victimes d'un éboulement 一些因塌方而牺牲的矿工/exploitation par éboulement〔采〕崩落开采法,陷落开采法2.崩塌、坍塌或陷落 的物体或土块:Un éboulement bouchait le passage.崩塌的土石 阻断了通道。 >ébouler [ebule] I v.i. 崩塌,坍倒,陷落;塌方 II v.t. 【罕】使崩塌,使陷落,使坍倒: Le vent a éboulé ce vieux mur.风吹塌了这堵老墙。 III s'ébouler v.pr. 崩塌,坍倒,陷落: Le talus s'est éboulé,斜坡 崩塌了。 ANT. Redresser >ébouleux, se [ebulø, øz] a. 1.崩塌的,坍倒的,陷落的2.不稳 定的,不坚固的,松散的,有崩塌可能的: Il leur fit remarquer la nature ébouleuse du terrain,他要他们注意这块地不结实[有可 能崩塌]。 >éboulis [ebuli]n.m. 1.积成堆的崩落物;〔矿〕冒顶:éboulis de roches 崩塌的岩石堆/éboulis mouvant [fixé]流动[稳定]崩塌 物/marcher à travers des éboulis de roches 从崩落的岩石堆上 走过去2.〔地形〕éboulis de gravité 崖下堆积的研石块/ éboulis ordonné 成层崖锥,落石纹 >éboulure [ebuly:r] n.f. [纺〕粗纬[指织疵]→éboulage >ébourgeonnage [eburzona:z], ébourgeonnement [eburzənma] n.m. 疏芽,除芽,剪除赘芽[注:指果树,多用éborgnage;而指 葡萄则用épamprage] >ébourgeonner [eburzone] v.1. 给……疏芽,给…除芽,剪除…的赘 芽 >ébourgeonnoir [eburzonwa:r] n.m. 疏芽工具,长柄疏芽镰 >ébouriffage [eburifa:3], ébouriffement [eburifmā] n.m. 1.蓬头 乱发2.(地毯等上出现的)乱纱头 >ébouriffant, e [eburifa, at]a. 异乎寻常的,令人惊讶的,难以置 信的:des prix ébouriffants 令人咂舌的价格/ aventures ébouriffantes 骇人听闻的奇遇 E >ébouriffé, e [eburife] a. 1.蓬松的,散乱的[指头发]:un garçon ébouriffé 头发蓬乱的小男孩/ avoir des cheveux ébouriffés 头发 散乱2.毛倒竖的[指动物]: un chat ébouriffé 毛倒竖的猫3. 【喻】竖起的,耸立的(= hérissé): des antennes ébouriffées au-dessus des toits 一些高过[立在]房顶的天线4.【转,俗】惊愕的, 慌乱的,心慌意乱的 ANT. Coiffé. >ébouriffer [eburife] I v.t. 1.使(头发)散乱,使蓬头散发:Elle l'ébouriffait en lui passant la main dans les cheveux.她伸手搞乱了他的头发。/ Le vent l'a ébouriffé. Le vent a ébouriffé ses cheveux.风吹乱了他的头发。2.(动物)将毛发倒竖3.【转,俗】 使惊愕,使惊讶,使慌乱: Cette nouvelle m'a ébouriffé.这条消息 令我吃惊。/Cette manifestation ébouriffera le patronat.这次示 威定会震惊资方。 II s'ébouriffer v.pr. 1.(头发)蓬乱,散乱: Elle a couru à perdre haleine et ses cheveux se sont ébouriffés. 她跑得上气不接下气, 头发也散乱了。2.(毛发)倒竖: A voir cette scène horrible, ses cheveux s'ébouriffent de peur. 一见到这恐怖的场面,他吓得毛 发倒竖。3.【古风】惊恐,慌乱 >ébouriffoir [eburifwar] n.m. 〔建〕(刷涂料用的)长毛刷 >ébouriffure [eburify:r] n.f. 【罕】(头发的)蓬乱,蓬头乱发 >ébourrage [ebu(r)ra:z] n.m. 〔革]脱毛 >ébourrer [ebu(r)re] v.t. 〔革】脱毛 >ébourreur, se [ebu(r)rær, øz] I n. (皮革厂)脱毛工人 II n.f. 〔革】脱毛机 >ébourroir [ebu(r)rwar]n.m. (制鞋工人)切皮用的工具,旋刀 >ébouser [ebuze] v.t. 【婉】杀……… >ébouseuse [ebuzez] n.f. 〔农〕牛粪撒布机[草地上用于均匀撒 布牛粪以促进牧草繁殖生长的装置];厩肥撒布耢 >ébousiner [ebuzine] v.t. 〔建)除去砌石表面的软质部分 >éboutage [ebuta:3] n.m. 1.截短,截齐2.截去料头 3.截梢 >ébouter [ebute] v.t. 1.截短,截齐2.截去料头3.截梢 >ébouteuse [ebutøz] n.f. 〔林〕 截梢锯,截头锯(= tronçonneuse à bois) >EBR 1. efficacité biologique relative 相对生物效应 2. engin blindé de reconnaissance 侦察(用)装甲车 >ébraiser [ebre[e] ze] v.t. (从炉灶中)清除烧余柴火 >ébraisoir [ebrezwa:r] n.m. (从炉灶口)清除烧过柴火的铲子 >ébranchage [ebrāļ:3], ébranchement [ebraſma]n.m. (树木的) 修枝,剪枝,打枝 >ébrancher [ebrāſe] v.t. (给树木进行)修枝、剪枝或打枝 >ébrancheur [ebraser] n.m. (对树木进行)修枝、剪枝、打枝的 人 >ébranchoir [ebrāſwar] n.m. 修枝[剪枝、打枝]用的长柄刀,修 枝剪 >ébranlable [ebralabl]a、可摇动的,可震动的;可动摇的 >ébranlage [ebrala:z] n.m. 1.摇动,震动2.〔冶〕松模,扩砂 >ébranlement [ebrālmā] n.m. 1.摇动,震动,震荡:l'ébranlement des vitres sous le coup de l'explosion 爆炸冲击下玻璃窗的震动 <1174> 2.起动,开动,始动[指车辆或队伍]: ébranlement du convoi 列 车的起动3.【雅】激动,震惊,扰乱: ébranlement du cœur 心灵的 震动/ ébranlement de l'esprit 精神的震动,精神上的冲击/La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.她父亲的 去世对她心灵是一次巨大的冲击。4.【转】动荡,危机,摇摇欲 坠:l'ébranlement d'une fortune [du crédit]财产之不稳定[信誉 危机]/l'ébranlement de l'empire 帝国的危机/l'ébranlement d'un système social 某种社会体制的岌岌可危5.〔采] tir d'ébranlement 前爆破[指大爆破前使岩石产生裂缝的小型爆 破] ANT. Immobilité, solidité. >ébranlé, e [ebrāle] a. 1.(被)摇动的,(被)震动的2.动摇了的, 松动了的:Ma conviction était ébranlée.当时,我的信念动摇了。 >ébranler [ebrāle] I v.t. 1.摇,摇动,震动:L'explosion ébranla les vitres (= faire vibrer).爆炸使窗玻璃摇晃。La tempête a ébranlé cet arbre (= secouer).风暴摇撼了这棵大树。2.使动 摇,使松动,使不稳: ébranler le moral de l'armée ennemie 动摇 敌军军心/ Rien ne peut l'ébranler, il est décidé.他决心已下, 什么都不会使他动摇。/Cette révolte a été réprimée, mais elle a fortement ébranlé le gouvernement.这次暴乱被平息了,但它 却深深地动摇了政府。【辨异】→agiter 3.【转】损害,危及:Une telle blessure n'ébranlera pas ta santé.这点儿小伤不会影响你 的健康。/ Cette querelle n'ébranle pas leur amitié.这次争吵不 会损伤他们的友谊。4.使感动,触动,打动:se laisser ébranler par les adjurations de qn 被某人的恳求所感动5.【书】刺激,激 发:ébranler l'imagination 激发想像力6.〔马术〕ébranler son cheval au galop(使马换一种步伐的)策马驰骋 II s'ébranler v. pr. 1.被震动,受震动;动摇:cloches qui s'ébranlent aux tours de l'église 教堂钟楼上摇晃着的钟/une fermeté qui ne s'ébranle jamais 坚定不移的意志2.开动,开始行 动[指车辆或队伍]: Le train s'ébranle.火车起动了。/Les manifestants s'ébranlent à huit heures.示威游行的队伍8点出 发了。 ANT. Arrêter, maintenir. Consolider. Confirmer. >ébrasement [ebrazmā] n.m., ébrasure [ebrazy:r] n.f. 〔建]1. (门窗的)侧墙外斜,作八字墙2.展宽(门洞、窗洞) >ébraser [ebraze] v.t. 〔建〕展宽(门洞、窗洞) >ébréché, e [ebreſe] a. 1.缺的,有缺口的,破缺的[指刀刃或器皿 边缘]: assiette ébréchée 边缘有缺口的盘子/ couteau ébréché (刀刃)有缺口的刀2.【转,俗】减少的,损坏的:Sa fortune est bien ébréchée. 他的财富大为减少。 >ébrèchement [ebreſmā] n.m. 1.(刀刃、碗碟等的)缺口,破口 2.形成缺口,形成破口3.(财产的)挥霍,荡尽,减少4.(名誉 的)受损,伤害 >ébrécher [ebreſe] ⑥ I v.t. 1.使(刀刃、器皿的边缘等)出现缺 口:ébrécher un rasoir 弄缺刮胡刀片/ébrécher une dent 将牙 齿碰缺/ La voiture a ébréché le mur.汽车将墙壁撞了个缺口。 2. 【转,俗】使(财产)减少;使(名誉)受损:ébrécher un dot 减少 嫁妆/ ébrécher une réputation 损害名誉(= entamer) II s'ébrécher v. pr. 1.弄出缺口,形成缺口:s'ébrécher une dent 弄缺牙齿/verres qui risquent de s'ébrécher dans la machine à laver 有可能在洗碗机中碰缺的玻璃杯/couteau qui s'ébrèche contre un corps dur 在硬物上碰出缺口的刀2.(名声)受到伤 害:Sa réputation s'est ébréchée à ce procès,在这次诉讼中,他的 声誉受到了伤害。 >ébréchure [ebreſyr] n.f. 缺口,缺损处,破口:les ébréchures d'une assiette 碟子上的缺口 >ébriété [ebrijete] n.f. 酒醉,酩酊(状)[行政用语]: conduire en état d'ébriété 酒后开车 >ébrieux, se [ebrijø, øz]a. 酒醉的,醉醺醺的: démarches ébrieuses 醉醺醺的步子 >ébrouage [ebrua:3] n.m. 〔印染】水洗,洗毛,洗呢 >ébrouement [ebrumā] n.m. 1.(马、牛等)喷鼻息;喷鼻息声 2. 【喻】喷嚏般的声响 >ébrover [ebrue] I v.t. ébrouer des noix 去掉(刚成熟)核桃的 青果皮 II s'ébrouer v. pr. 1.(马因惊恐或急躁时)从鼻子喷气作声,喷 鼻息2.(为清除身上污物,尤其是水而)抖动身体;(鸟)沙浴: Les bœufs s'ébrouent de temps à autre pour chasser les mouches. 为驱赶苍蝇,牛不时地抖动身子。/Les canards s'ébrouent dans la mare.鸭子在水塘里抖动身体。/moineaux qui s'ébrouent dans le sable 在沙里抖动身体的麻雀,在沙堆进行沙浴的麻雀/ Le chien s'ébroue au sortir de l'eau. 狗出水时抖动身子。/ Ce plongeur s'ébroue habituellement en sortant de l'eau.这位跳水 运动员出水时习惯性地抖抖身子。3.【雅】(人)烦躁出声:Je l'entendais s'ébrouer avec impatience à l'entrée.那时,我听见他 在入口处不耐烦地叽叽咕咕。 >ébrouer [ebrue] v.t. 〔印染】水洗,洗(毛、呢) >ébrousser [ebruse] v.t.〔园艺〕摘去(树叶) >ébruitement [ebryitmā] n.m. 声张,散播,小广播:II vautébruitement mieux ne pas faire l'ébruitement de cette affaire.这事儿最好别 声张出去。 >ébruiter [ebrqite] I v.t. 声张,泄漏(秘密),作小广播:ébruiter une nouvelle 传播一条消息/Il ne faut pas ébruiter de nos projets (= divulguer).我们的计划一点儿也不应外泄。 II s'ébruiter v. pr. 公开,传开,流传,散播:De cette affaire, jamais rien ne s'était ébruité.这件事丝毫未公开过。 ANT. Cacher. >ébrun [ebræ] n.m. 〔农〕感染上麦角病的小麦 >ébrutage [ebryta:3] n.m. 〔宝石〕周边打磨 >ébruter [ebryte] v.t. 〔宝石〕周边打磨 >ébuard [ebya:r] n.m. (劈柴用的)硬木楔子 >ébûcheter [ebyſte] v.i. ④ 拾柴禾,捡柴禾 >ébulleur [ebylœ:r]n.m. 消泡机 >ébulliomètre [ebyljometr], ébullioscope [ebyljəskəp] n.m. 〔物〕沸点计,沸点测定计 >ébulliométrie [ebyljometri ], ébullioscopie [ebyljəskəpi] n. f. 〔物〕沸点测定(法),沸点升高测定(法);沸点学 >ébulliométrique [ebyljometrik], ébullioscopique [ebyljəskəpik] a. 〔物〕沸点测定法的,沸点升高测定法的 >ébullition [ebylisjō] n.f. 1.沸腾:point d'ébullition 沸点/ ébullition locale 局部沸腾/ébullition par secousse【机】振动沸 腾2.【转】沸腾,兴奋,喧腾,骚动,动荡:foule en ébullition 狂热 的人群/Tout l'institut était en ébullition,全院都沸腾起来了。 >éburnation [ebyrna [a]sjā], éburnification [ebyrnifika [a]sjä] n.f. 〔医〕(骨组织的)象牙质化 >éburné, e [ebyrne], éburnéen, ne [ebyrneč, ɛn] a. 1.象牙色的; (硬度、质地)似象牙的[注:亦作éburnin] 2.〔牙科] substance éburnée 牙本质(= dentine) >EC 1. ébauche coulée 铸件 2. échange commercial 贸易,交易 3. échelle centésimale 摄氏标温 4. éclair-courrier 快递邮件,快速 邮递5. effets de commerce 商业票据 6. engagement de change 汇兑限额,汇兑契约7. établissement de commerce 商店,商行, 商业公司 8. état civil 户籍,(法律上的)身份9. eurochèque 欧 洲支票 10.【英】European Community 欧洲共同体[CE] >écabochage [ekabofa:3] n.m. 去除(烟叶的)木质部分 >écabocher [ekaboſe] v.t. 去除(烟叶的)木质部分[生产香烟、加 工烟草时去除烟叶木质部分] >écabochoir [ekabofwar]n.m. 烟叶除茎机[生产香烟、加工烟 草时]去除烟叶木质部分的工具 >écacher [ekaſe] v.t. 1.压平,压扁;压碎:écacher une lame 压平 一把锉刀2.〔技)延压(金属细材)3.揉蜡[为使蜡变柔软]4. 【古】弄弯[弄碎]………的尖端5.【古】压碎………,挤破……… >ECAFE【英】 Economic Commission for Asia and the Far East (CEAEO)联合国亚洲及远东经济委员会 >écaillage [ekaja:3] n.m. 1.刮去(鱼的)鳞片;剥去(牡蛎的)外 壳:l'écaillage du poisson 刮鱼鳞2.(绘画、雕塑、涂层表面等的) 剥落,剥离:écaillage d'une poterie 陶器(表面釉层)的呈鳞片状 剥落3.〔地质]鳞状构造的形成4.〔采] écaillage des piliers (坑木)呈鳞片状破损 >écaille [eka:j] n.f. 1.(鱼、爬虫类动物身上的)鳞,鳞片;(蝴蝶 等昆虫翅膀上的)鳞粉2.(植物的)鳞片,鳞(状)叶,芽鳞3.鳞 片状剥落物,片状物:tableau dont le vernis se détache par écaille 油彩呈片状剥落的油画/écaille de fer〔冶〕铁鳞,锻鳞4.(龟类 <1175> 的)甲,玳瑁;【引】玳瑁状合成树脂: peigne en écaille 玳瑁梳子/ lunettes (à monture) d'écaille 玳瑁(架)眼镜5.【喻】铠日上的 鳞片,鳞甲6.〔建〕屋顶的鱼鳞式盖法[指盖瓦、石棉瓦等]; [用 复数]鳞饰7.〔地质]鳞状构造8.〔解〕颞鳞:écaille du temporal 颞鳞/ écaille de l'occipital 枕鳞9.〔装订〕鳞状封皮:veau écaille(作书面封皮的)鳞状小牛皮 10.〔石油〕 paraffine écaille 含油石蜡,粗石蜡11.〔技〕罐笼;轴瓦;薄壳结构 12. 【古】(蛤、蚌双壳贝类的)壳 【Les écailles lui tombent des yeux.】 【转】他终于看清楚了。他终 于发现了自己的错误。他终于看清了真相。 【Manger l'huître et laisser les écailles.】 【古风】吃牡蛎扔壳壳。 [喻只取事物的有利之处] 【ramasser [recueillir les écailles】 【古风,转】收集无用之物 >écaillé, e [ekaje] a. 1.呈鳞片状剥落的:vernis écaillé 呈鳞片状 剥落的釉2.呈鳞片状的;有鳞片的;饰有鳞片的:toit écaillé de tuiles 瓦盖成鳞片状的屋顶 >écaillement [ekajmā】n.m. 呈鳞片状剥落,剥离(= écaillage): l'écaillement du plafond 天花板呈鳞片状剥落 >écailler [ekaje] I v.t. 1.刮去鳞片:écailler un poisson 刮去鱼 鳞2.打开(蛤、蚌等双壳)贝类的壳:écailler des huîtres 打开牡 蛎的壳3.使呈鳞片状剥落: L'humidité a écaillé le revêtement du mur.湿气已使墙壁外涂层呈鳞片状剥落。4.【罕】饰以鳞片 状物,加鳞状装饰:écailler un dôme 给圆屋顶加上鳞状饰物 II s'écailler v. pr. 呈鳞片状剥落: La peinture s'écaille par endroits.某些部分的油漆呈鳞片状剥落。 >écailler², ère [ekaje, er] I n. 卖牡蛎者:maître écailler 专营牡 蛎等菜肴的饭馆老板 II n.f. 牡蛎钳[一种开牡蛎的工具](= ouvre-huître) >écailleur, se [ekajcer, øz] I n. 【古风】剥牡蛎的人;售牡蛎 的人 II n.m. 1.刮鱼鳞的工具2.铲锅垢的工具 >écailleux, se [ekajø, øz]a. 1.有鳞片的,鳞片状的: pattes écailleuses d'un oiseau 长有鳞片的鸟脚爪2.呈鳞片状剥落的: peinture écailleuse 呈鳞片状剥落的油漆3. [植物学]鳞叶的,鳞 茎的,芽鳞的4.〔地质〕能剥落的,剥落性的 >écaillure [ekajyr] n.f. 1.剥落的薄片:les écaillures d'un crépi 墙壁灰泥层落下的碎屑2.【罕,集】鳞 >écale [ekal] n.f. 1.果壳[指核桃、榛等的硬壳]2.蛋壳3.【古】 荚,英壳 >écalé, e [ekale]a. 剥了壳的,去了壳的 >écaler [ekale] I v.t. 去果壳,去荚,去壳[指蛋壳、贝的壳] II s'écaler v.pr. 1.(木材)产生裂纹,产生裂口2.去壳,被剥壳 >écalot [ekalo] n.m. 去掉硬壳的核桃,核桃仁 >écalure [ekaly:r] n.f. (果实或种子的)硬壳,硬皮:écalures de café 咖啡豆的硬壳 >écang [ekā] n.m.écangue [ekā:g] n.f. [纺]打麻用的打手,打 麻刀片,打麻机 >écangage [ekāga:z]n.m. 〔纺]打麻 >écanguer [ekāge] v.t. [纺] 打麻:planche à écanguer 打麻板 >écangueur, se [ekāgoœ:r, øz] n. 打麻工人 >écapsuleuse [ekapsyløz] n.f. [〔农)(亚麻等的)收种机 >écarbouiller [ekarbuje] I v.t. 【俗】压碎,压扁,压烂;粉碎: écarbouiller un chapeau [un poulet]压扁一顶帽子[一只鸡】→ écrabouiller II s'écarbouiller v.pr. 【俗】被压碎,被压扁,被压烂;被粉碎 >écarlate [ekarlat] I n.f. 1.猩红色,鲜红色2.猩红或鲜红色 的织物3.(中世纪)细呢绒,红呢绒 【endosser l'écarlate】 (穿红色披风);【转】当上红衣主教 【yeux bordés d'écarlate】 【古】眼眶通红的双眼 II a. 1.猩红的,鲜红的:soie écarlate 鲜红的绸2.绯红的〔指面 色】:A ces mots, elle devient écarlate.听了这番话,她羞[气]得 满脸通红。 >écarner [ekarne] v.t. 打磨(石材的)棱角 >écarquillé, e [ekarkije] a. 1.(眼)睁开的,睁大的,圆睁的: avoir les yeux écarquillés 双目圆睁 2.【古】叉开的,大叉开的[指双 腿] >écarquillement [ekarkijmā] n.m. 1.双目圆睁,瞪大双眼 2. 【古】双腿叉开 >écarquiller [ekarkije I v.t. 1.睁大(眼睛),瞪(眼): Même en écarquillant les yeux tant qu'il pouvait, il ne parvenait à rien distinguer.甚至他尽量睁大双眼,仍无法分辨任何东西。2.【古】 叉开(双腿): Il est indécent d'écarquiller les jambes.叉开双腿是 不文雅的。 II s'écarquiller v.pr. 1.(双眼)圆睁: Ses yeux s'écarquillent en regardant attentivement le spectacle.专注地观看演出时,他的 眼都瞪圆了。2.【古】(双腿)叉开 >écart [ekar] n.m. 1.间距,间隔[指空间、时间]: augmenter l'écart des branches d'un compas 加大圆规两脚的间距/quatre jours d'écart entre les épreuves écrites et les épreuves orales de l'examen 笔试和口试间的4天间隔时间/Il faut un écart de 5 cm entre les deux branches du compas pour tracer un cercle de 5 cm de rayon.要画出半径为5公分[厘米]的圆,圆规两脚的间 距应为5公分[厘米」。2.差异,差别,差距:un écart de 50 francs 50法郎的差异/ écart entre les recettes et les dépenses 收支差 额/ un léger écart de prix d'une région à l'autre 两地价格略有 差异 / un écart entre ce qu'il dit et ce qu'il fait 他言行之不一/ Il y a trop d'écart entre nous, nous ne pouvons pas nous comprendre,我们之间差距太大,彼此无法理解。〈écart de + 无 冠词名词》……的差异,……的差别:écart de temps 时间上的差异/ écart de dimension 体积上的差异 / écart de température 温度 [气温]上的差异/l'écart de revenu entre un cadre supérieur et un travailleur payé au salaire minimum 高级职员的收入和最低 薪金劳动者之间的差异【辨异】→différence 3.偏离,避开:Le cheval apeuré fit un écart.受惊的马偏闪了一下。/En apercevant l'obstacle, le cycliste a fait un écart à droite.瞥见障碍物, 自行车运动员往右拐了一下。/ Il fit un brusque écart qui empêcha l'ennemi de tirer.他突然往旁边闪了一下,这便阻止了 敌人开枪。4.越轨,离题;言行不端:écart de l'imagination 想入 非非,(神经)错乱/ écart de conduite 品行不端/ écart de langage 语言不规范;出言不逊 / Il respecte son régime alimentaire, à part quelques écarts de temps en temps.除个别时 间例外,他一般还是遵守食疗规则的。5.偏僻的地方,穷乡僻 壤,偏僻村落6.〔体,舞蹈〕 grand écart 一字开,梭十字7. [技] 偏差,误差:écart moyen 平均偏差/ écart angulaire 角偏差,角 位移/ écart de télécommande 遥控系统误差8.〔军〕偏差,弹着 误差:écart en portée 距离偏差/ angle d'écart initial 起始偏向 角9.〔数〕 écart type 均方根偏差10.〔统计〕 écart type = écart absolu moyen 标准偏差 11.〔兽医)(马、牛的)肩部扭伤 12.(皮革、蚕茧等的)等外品 【à l'écart】 在一边;不参与:mettre qn/qch. à l'écart 把某人或某 事撇在一边/tenir qn à l'écart 排挤某人/ se tenir à l'écart 远 离人群,不与人交往 【à l'écart de】 远离………,与……有一定距离:un hypermarché à l'écart de l'autoroute 远离高速公路的一个大型超级市场/ l'île qui demeure à l'écart des courants touristiques 与旅游观光者无缘的岛 屿 / se tenir à l'écart de l'agitation politique 避开政治动荡,避免 卷入政治动荡 ANT. Rapprochement. Concordance. >écart [ekar] n.m. 【牌戏〕调换不需要的牌;调出的牌,需调换 的牌 >écart [eka:r] n.m. 〔海〕嵌接[绳索的一种接法] >écartable [ekartabl]a. 能分开的,能离开的,能排除的,能摆脱 的 >écarté¹, e [ekarte] I a. 1. (écarté (de qn/qch)》(与……)分开 的,远离(…)的:un hameau écarté 孤立的小村庄/ un homme écarté du monde 与世隔绝的人,不与外界往来的人2.间隔大 的:dents écartées 稀疏的牙齿/ avoir les yeux écartés 两眼间隔 距离大3.排除了的;避开了的:obstacle écarté 排除了的障碍 II n.m. 〔舞蹈〕一种芭蕾舞姿 >écarté² [ekarte] n.m. 【牌戏〕一种32张的扑克玩法【源于法国 的二人戏,后发展成三四人也可玩的——种调成清顺、同花等的牌 戏] >écartelé, e [ekartǝle] I a. 1.被……分割的;同时忙于…的[指两 对立之事];左右为难的: être écartelé entre le métier et sa famille E <1176> [le travail et le ménage, son travail et ses tâches ménagères]上 班和家务两头忙,被工作和家务(的矛盾)弄得左右为难2.〔纹 章〕四等分的3.【史】受磔刑的,受四马分尸刑的 II n.m. 1.〔纹章〕盾形纹章,纵横四等分紋章,斜四等分纹章: écartelé en sautoir 斜四等分纹章,X形等分纹章2.【史】受磔刑 的人,受四马分尸刑的人 >écartèlement [ekartelma] n.m. 1.【雅】左右为难,无所适从:11 souffrait de ce pénible écartèlement entre son devoir et son affection.介于职责和情爱的矛盾之中,他十分难受。2.〔史〕磔刑, 四马分尸刑3.〔纹章)(盾面的)四等分,(纵横或斜向)四等分 ANT. Rapprochement. >écarteler [ekartǝle] 5 v.t. 1.【雅】使左右为难,使无所适从: Faire des aveux et ne pas trahir ses amis, ces désirs contradictoires l'écartelait.坦白自首又不出卖朋友,这些矛盾的想法当 时令他十分为难。2.〔史〕处以磔刑,处以四马分尸刑3.〔纹章〕 (对盾面)进行四等分 >écartelure [ekartoly:r] n.f. 盾形纹章四等分的每一等分 >écartement [ekartəmā] n.m. 1.分开,隔开:Un certain écartement des jambes est nécessaire pour bien frapper la balle. 击(高尔夫)球时,双腿分开一点儿是必要的。2.间隔,间距: écartement des rails [铁〕轨距/ écartement des roues 轮距 / poteaux qui ont un écartement de dix mètres 柱头间的间隔为10 米[公尺]/On a constaté de l'écartement dans ce mur.人们发 现这堵墙有裂缝。 >écarter' [ekarte] I v.t. 1.分开,隔开;驱散:écarter les jambes [les doigts]叉开双腿[分开手指]/ écarter la foule pour se frayer un passage分开人群挤出一条通道/ Le vent écarte les nuages.风吹散云彩。/ Elle a écarté le rideau pour voir ce qui se passait dans la rue.她拉开了窗帘想看看(当时)街上发生的事。 2. (écarter qn/qch.(de qn/qch.)〉(从…)移开[搬开;赶开,驱 散]………: Il faut écarter un peu le frigo du mur.应使冰箱离开墙 点。/ écarter d'un enfant un objet fragile 把易碎物品放在离孩 子远点的地方/ écarter les insectes importuns 赶走讨厌的小虫 子3.排除,排斥,撇开,摆脱:écarter un obstacle de son chemin 排除前进路上的障碍物/ écarter les soupçons 去掉怀疑/ écarter une question de la discussion 撇开一个问题不讨论/ écarter toute idée préconçue 排除各种成见/Onl'a écarté de la liste.人家将他从名单里除去了。/ écarter qn de l'équipe 将某 人从队里除名/écarter une objection 无视反对意见4.使离开 [指方向],使远离: écarter l'enfant du feu 让孩子离火远一些/ écarter un cours d'eau de son lit 使河水改变流向 / Ils l'ont écarté du droit chemin. 他们使他偏离了正道。/Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.走这条路吧,这样走 你也绕不多少路。5.逃避,避开:écarter un danger 逃避危险/ écarter un risque 避开风险/prendre des mesures necessaires pour écarter tout risque de contagion 采取必要措施,避免各种传 感的危险6.[用作不及物动词或省略宾语]【方】(法国郎德地区 斗牛赛中)逗弄牛后闪开 【辨异】表示“避开,躲开,疏远,离开”的意思:écarter 指避开形 成障碍的人或物,即使人或物离开、疏远[距离不大,以不再形成 障碍为准];在表示“离开、疏远”的意思时,与séparer 不同,只用 〈écarter A de B〉这一种形式。例如:écarter la table du mur将 桌子从墙边搬开/ écarter les jambes 张开双腿/ écarter le boxeur de son adversaire 把拳击手从他对手身边拉开。 éloigner 指使离开、使远离(危险的)人或物[距离大、或尽可能 的大]。例如:éloigner les enfants du feu 让孩子们离火远点/ Ses travers éloignaient de lui tout le monde.当时,他乖癖的性 格使他与大伙不合群。 repousser 指推拒或用力推开,如:repousser les journalistes 推拒 记者,不让记者采访/On écarte la foule pour passer, on la repousse si elle tend à fermer le passage.我们分开人群以求通过; 如果人群想堵住通道,我们就得推开他们。 séparer 指人或物相互拉开距离、疏远,除用〈séparer A de B〉形 式外,还可用(séparer + 复数名词》这种形式,如:séparer les combattants 把斗殴的人拉开。 II s'écarter v. pr. 1.散开,分开:Les nuages s'écartent et laissent voir un peu le bleu.云散开了,露出一线蓝天。/ La foule s'écarte pour lui livrer un passage,人群分开,给他让出一条通 道。2.离开;远离: Elle s'est écartée de sa route. 她走了岔道。/ navire qui s'écarte de la côte 正在离开海岸的船只/Ecartezvous du mur, la peinture n'est pas encore sèche.请离墙壁远点, 油漆未干。3.脱离,偏离,背离:s'écarter du bon sens没良心,背 离良知/s'écarter du sujet 离开主题/Cette traduction s'écarte trop de l'original.这篇译文与原文相差太远。4.[加拿大法语] 迷路(= s'égarer) ANT. Rapprocher, réunir. Garder. >écarter [ekarte] v.t. [牌戏〕调换(不需要的牌)[3张以内,非 作弊行为] >écarteur [ekarte:r] n.m. 1.〔医〕牵开器,拉钩:écarteur labial 唇牵开器/ écarteur vaginal 阴道牵开器2.(法国朗德地区斗牛 赛中的)斗牛士,逗弄牛后闪开的人 >écartomètre [ekartometr] n.m.〔空〕偏差测计器,误差测量器 >écartométrie [ekartometri] n.f.〔空〕偏差测计(术),偏位计算 (法):système d'écartométrie automatique 偏位自动计算装置 >écarver [ekarve] v.t. [船]连接(木头等) >écartir [ekati:r] v.t. [纺〕轧光:écartir du drap à froid [à chaud] 冷[热]轧光呢绒→ catir >écatissage [ekatisa:z]n.m.〔纺〕轧光整理→ catissage >écatisseur, se [ekatisær, øz] [纺]轧光工人 >ecballium [ekbaljəm] n.m.[植]喷瓜[地中海地区出产的一种 草本植物] >Ecce homo [ekseomo] n.m.inv.【拉】1.“这就是他”[《圣经》 (约翰福音19:5):耶稣出来,戴着荆棘冠冕、穿着紫袍]2.戴刺 冠、穿紫袍的耶稣画像或雕像3.【转,俗】ecce homo 面色苍白、 身材瘦弱的人 4. 【古,俗】ecce homo 清白廉洁的人 >eccéité [ekseite] n.f.〔哲〕1.此性,个体性[苏格兰经院哲学家 邓斯·司各脱用语]2.亲在[存在主义哲学用语] >ecchymose [ekimoz]n.f.〔医〕瘀斑:ecchymose sous-cutanée 皮下瘀斑 >ecchymotique [ekimətik]a.〔医〕瘀斑的 >ecclésia [eklezja] n.f. 【希腊语】古希腊城市的人民议会[尤指 雅典的议会] >ecclésial, ale [eklezjal] (pl. ~aux) a.教会的: la communauté ecclésiale 基督教信仰共同体 >ecclésiarque [eklezjark]n.m. 希腊教会教堂中祭衣室的管理 人 >Ecclésiaste [eklezjast]n.m. (《圣经》中的)传道书 >ecclésiastique [eklezjastik] I a. 教会的,教士的,神职人员的:la vie ecclésiastique 神职人员的生活/ revenu ecclésiastique 教会 的收入/divisions ecclésiastiques 教会管辖区的划分 II n.m. 1.教士,司祭,神职人员:costume d'ecclésiastique 教士 服装 / réunion d'ecclésiastiques 神职人员会议 2.〈Ecclésiastique〉《集会书经》[天主教五经书之一] ANT. Civil, laïque. >ecclésiastiquement [eklezjastikmā] adv. 以教会方式,以教士方 式,作为神职人员:vivre ecclésiastiquement 过教士般的生活/ Ecclésiastiquement il ne peut y avoir de divorce.按教会法规,不 允许离婚。 >ecclésiologie [eklezjələzi]n.f. 教会论 >ecclésiologique [eklezjələzik] a. 教会论的 >eccyclème [eksiklɛm] n.m. (古希腊的)活动舞台;旋转装置 >ecdysone [ekdizǝ[0:]n] n.f. [生]蜕皮(激)素,蜕化(激)素 >écéper [esepe], écepper [ese[ɛ]pe] v.t. 拔除(葡萄的老枝蔓) >écervelé,e [eservǝle] a.,n. 没头脑的(人),无判断力的(人), 轻率的(人),鲁莽的(人):Il est un peu écervelé, celui-là.那家伙 头脑有点儿简单。/ On ne peut jamais se fier à cet écervelé.绝 不可信赖这个冒失鬼。 >ECE 【英】 1. Economic Commission for Europe (联合国)欧洲经 济委员会 2. Export Council for Europe 欧洲出口理事会 >ECG électrocardiogramme 心电图 >Ech. échantillon 样品,货样 >Ech. R échantillon recommandé 推荐货样 >échafaud [eſafo] n.m. 1.断头台,砍头台,斩首台:monter à l'échafaud 上断头台2.【引】杀头之刑,斩刑;死刑:risquer <1177> l'échafaud 冒杀头危险3.【古】木板搭成的台子,看台,观礼台 4. 【古】〔建]脚手架(= échafaudage) >échafaudage [efafoda:3] n. m. 1.〔建〕脚手架:dresser un échafaudage 搭脚手架/ échafaudage de pied 固定脚手架/ échafaudage roulant 移动(式)脚手架/échafaudage volant [suspendu]悬空(式)脚手架,吊盘2.堆,叠,摞: un échafaudage de livres [de briques]一堆书[砖]/ un échafaudage de vieux meubles 一堆旧家具3.积累,积聚,积存;叠起,建立: échafaudage d'une fortune 财富的聚积/échafaudage de connaissances 知识的积累/ échafaudage d'un système 某制度的逐 步建立/ échafaudage d'une théorie 理论的逐步创立 4. 【转】拼 凑;凑合物:un échafaudage de preuves que renverse le moindre fait 经不起半点事实检验的拼凑的证据 >échafaudement [eſafodmā] n.m. 【书】(理论、方案等的)建立, 确立,形成 >échafauder [efafode] I v.t. 1. (échafauder qch. (sur qch.)) (以……)建立[构筑];凑集[拼凑]: échafauder une hypothèse 建 立一种假说/échafauder un plan 拟定--项计划/ échafauder un roman sur un petit incident 以一件小事为题写一篇小说 <échafauder qch.sur qch.)把…堆放在……上,将………建立在…上 [多指基础不坚实、脆弱等]:échafauder toute sa fortune sur des affaires véreuses 将财富建立在不正当交易的基础上/ échafauder une théorie sur des éléments incertains 在不确凿的基 础之上创立一种理论2.堆,堆叠,叠放: Les enfants ont grimpé jusqu'à la fenêtre du premier étage en échafaudant des banc et des chaises.孩子们把凳子、椅子堆叠起来,爬上去直至2楼的 窗台。3.【古】搭脚手架 II v.i. 〔建〕搭手脚架: Les maçons ont échafaudé pour effectuer le ravalement de l'immeuble.为给这幢房了重新粉刷,泥水匠们 搭起了脚手架。 III s'échafauder v.pr. 1.(计划、理论等)建立,创立2.堆叠,叠 放3.【古】脚手架的搭设;小心翼翼地徐徐上升 >échafaudeur, se [eſafoder, øz] n. 【罕】(假说、原理、体系的)创 始人 >échaillon [esajō]n.m. (用于建筑物正面的特硬性的)石灰石 >échalas [eſala] n.m. 1.〔农〕支撑木,支柱:échalas des vignes [des haricots]葡萄[菜豆]的支撑木[支撑架]2.【转,俗】瘦长的 人:Sa fille est un échalas.他女儿是个瘦高个儿。[注:此词古拼 法为éschallas] 【avoir l'air d'un échalas】 【俗】= avoir avalé un échalas【俗】= se tenir droit [raide] comme un échalas【俗】拘谨,拘束,呆板, 僵硬;紧张;顽固,固执,不灵活 【être grand [sec] comme un échalas】 【转,俗】是个瘦高个儿,是根 火柴棍儿,骨瘦如柴 【jambes en échalas】 细长腿 >échalassage [efalasa:z], échalassement [eſalasmā] n.m. 〔农〕 立支撑柱,立支柱支撑 >échalasser [efalase] v.t. 〔农〕立支撑柱,立支柱支撑 >échalier, échallier [efalje], échalis [efali]n.m. 1.(越过围栏用 的)梯磴,小梯2.(用树枝编成的)栅栏,篱笆,围栏 >échalote [eſalət] n.f. [植〕分葱,亚实基隆葱[南欧产的一种草 本植物] >échampir [eſapir]v.t. 1.(通过色彩对比、勾勒轮廓)衬托,使 更鲜明,使突出2.【引】用衬托法装饰→ réchampir >échancré, e [eſäkre]a. 弧形凹陷的,V字形的,新月形的:côte profondément échancrée 深凹形的海岸/corsage échancré 新月 形领的女紧身衣/ robe profondément échancrée dans le dos 大 幅(度)露背连衫裙 >échancrer [eſäkre]v.t. 使成新月形,使成V字形,使成弧凹形: Le courant de marée a échancré la côte. 海流把海岸冲成了凹 形。/ échancrer l'encolure d'une robe 把连衫裙领口开成新月形 >échancrure [efākry:r] n.f. 1.新月形[V字形、弧凹形]缺口: échancrure en croissant 新月形缺口/ échancrure d'une montagne 山的V字形注陷2.弧形海湾,弧形河口3.〔服饰〕新月形 开领,V字形缺的袖口4.〔医〕切迹(= incisure): échancrure cérébelleuse antérieure 小脑前切迹/ échancrure glénoïdienne 关节切迹5.〔船〕横帆下缘的弧形缺口 ANT. Saillie. >échandole [eſadol] n.f. 〔建〕盖屋板,木瓦,企口板 >échange [esa:z] n.m. 1.(贸易性)交换,交易,贸易:échange de marchandises 商品交易/ échange de vin contre du blé 以酒换 麦/ échange international 国际贸易/libre-échange 自由贸易/ échange égal [inégal] 平等[不平等]交易/valeur d'échange 〔经〕交换价值/ déflicit des échanges 贸易赤字 2.(交流性)交 换,交流,互换: échange de lettres (相互)通信/ échange d'informations 交换信息[资料],互通信息/ échange de feu 交 火/ échange d'injures 对骂 / échange de notes diplomatiques 互 换照会/ les échanges culturels 文化交流 / réunion d'échanges des expériences 经验交流会/échange de poignées de main 握手 / Ces deux pays discutent d'un échange de prisonniers.这两个 国家正讨论交换战俘事宜。3.〔民法〕交换:contrat d'échange 交 换契约/ échange d'appartement 住房交换/ échange des actions 股票交换4.更换,取代,变换: échange de pièces neuves contre des pièces usées 用新部件替换旧部件(=échange standard) / échange gazeux〔生理〕气体交换/ échange plasmatique〔医〕换 血/ échange de pièces (奕棋〕调吃一子/échanges nutritifs 代 谢(作用),新陈代谢5.(为学习外语而进行的异国)子女互换居 住:Pour faciliter l'apprentissage de la langue étrangère de nos enfants, nos deux familles ont fait l'échange pendant les grandes vacances,为方便我们(各自的)子女学习外语,我们两家子女暑 假期间互换居住。6.〔邮政] bureau d'échange 交换局7.〔机] roue [pignon] d'échange 伞齿轮,交角齿轮 【en échange】 作为交换,用以调换: Il m'a donné un timbre français, et en échange, je lui ai offert une carte postale chinoise. 他给了我一张法国邮票,作为交换[反过来]我给了他一张中国 明信片。 【en échange de】 以……代替,以……补偿: Le roi a imposé à cette communauté une lourde taxe, en échange de la protection de ses activités commerciales.国王对这个共同体课以重税以补偿他对 之提供的贸易保护。 E >échangeable [ efāzabl] a. 可交换的,可调换的:produits échangeables avec l'étranger 可与外国进行交换的产品/ Un article acheté dans ce magasin n'est pas échangeable.该店买的东 西不能调换。 ANT. Inéchangeable. >échanger' [efāze] 2 I v. t. 1. (échanger qch./qn (contre qch./qn)〉以……交换[调换…](…),用…换(……): échanger un stylo contre un disque 用钢笔换唱片/ échanger un billet contre de la monnaie 把钞票换成零钱/ Les articles vendus ne peuvent être ni repris ni échangés.售出之商品概不退换。【辨异】→ changer 2. (échanger qch. (avec qn)》(与某人)交流[互换]…; (与某人)交换某物:échanger des regards [des sourires, des injures] avec qn 与某人对视[对笑,对骂]/ échanger des expériences 交流经验/échanger des lettres [des cadeaux]相互 通信[互赠礼品]/ Il a échangé son appartement avec son voisin. 他跟他邻居调换了住房。/ échanger des coups [des caresses, des baisers]互殴[相互爱抚,相互亲吻]/ échanger des idées [des points de vue]交换意见[观点] / Les nouveaux mariés ont échangé leur anneaux.新婚夫妇交换了戒指。 II s'échanger v. pr. (s'échanger (contre qch.)〉被交换(成…), 用以(与…相)交換: Le dollar s'échange à six francs. 1美元兑换 6法郎。/Sur la route de la soie s'échangèrent les produits et aussi les idées. 丝绸之路上既交换产品也交流思想。 >échanger [eſäez] 2 v.t. 【罕】浸湿(待洗的衣物)→essanger >échangeur' [efazer] n.m. 1.〔技〕交换器;热交换器;散热器, 冷却器:échangeur de chaleur 热交换器,散热器/ échangeur à faisceaux [à plaques, à tubes en U]壳管式[板式,U形管式]热 交换器/échangeur d'air 〔空〕空气交换器/ échangeur de refroidissement 冷却器/ échangeur-évaporateur 喷淋式冷凝器 2. [化]交换剂:échangeur (d'ions)离子交换剂/ échangeur de cations 阳离子交换剂/échangeur d'anions 阴离子交换剂/ échangeur d'ions à oxydation-réduction 氧化还原离子交换剂3. 公路的立体交叉:échangeur à trois niveaux 三层立体交叉 >échangeur², se [efāzer, øz] I a. [化] substance échangeuse <1178> > échangisme d'ions 离子交换剂 II n.【古】交换者,贸易商;【今】(金融证券)交换者,股票经营者 > échangisme [efāzism]n.m. 1.〔经〕重视交换的经济理论[在经济分析中,较之于生产和消费,更重视交换]2.(短时期内的)交换夫妻 > échangiste [efāzist] I n. 1.〔经〕交换者,贸易者:libre-échangiste 自由贸易论者2.实行交换夫妻的人 II a. 1.〔经]交换者的,贸易者的2.交换夫妻的 > échanson [eļāsā] n.m. 1.〔史)(古时宫廷或贵族府邸中的)司酒官2.【谑】斟酒人[注:也存在阴性词形 échansonne,但罕用] > échansonnerie [efāsonri] n.f. 1.(旧时宫廷或贵族府邸中)司酒官的总称2.(宫廷中贮藏和分配酒的)酒室 > échantignol [esātinəl] n.f. 〔建) 1.桁托,三角木2.薄型砖 → chantignol > échantillon [esātijā] n.m.1.货样,样品:échantillons de vin [de parfum]酒[香水]的样品/cahier d'échantillons d'étoffes 织物样品簿 / acheter qch. sur échantillon 按货样买东西/échantillon-type 标准试样,标准样品,典型标品/ échantillon publicitaire de qch.某物的广告样品2.标本,样本,样版,样子,实例:un échantillon de la peinture française au XVI 16世纪法国绘画的代表作/ échantillon d'écriture 字样/ donner un échantillon de son talent 略显身手 / Ce n'est qu'un échantillon de sa méchanceté.这只不过是他恶毒作为的支鳞片爪而已。3.[统计]标本,样本: échantillon final 最终样本 / sondage d'opinion effectué sur un échantillon de 1 000 personnes 在1000人中进行的抽样民意调查4.(船舶的)构架;船材尺度:bâtiment de faible échantillon 轻构架船只5.〔建〕(土建材料的)标准构件:briques d'échantillon 标准砖/ bois d'échantillon 规格木材[法国巴黎地区指厚度为27毫米、宽度为320毫米的橡木]6.【古】(度量衡的)原基,原器 【辨异】表示“样品,样本,标本”的意思:échantillon 指统计调查的样本、分析试验用的试料、商品的样品等,一般系总体之一部分。例如:Le vendeur montre à son client des échantillons de tis-su.售货员把料子的各种样品拿给顾客看。 spécimen 主要指书刊、杂志、宣传品等的赠阅本;亦指动、植物的种子、艺术模式的样品。例如:J'ai reçu deux spécimens d'un nouveau journal.我收到新报纸的两份样本。 exemple 指榜样、样子、样本以及艺术模式的样品。 exemplaire 指同——印刷品的份[册]数;亦指植物的标本或类似的物、同类型的人。例如:Des femmes de cette sorte, j'en ai vu des milliers d'exemplaires!这样的女人,我见过成千上万!/Ce fossile est rare: en voici un bel exemplaire.这种化石并不多见,这儿有块好样品。 > échantillonnage [eſatijona:z] n.m. 1.选样,取样,样品的选择:échantillonnage des produits 产品的选样2.〔统计〕采样,抽样:échantillonnage au hasard 任意取样,随意采样,随机抽样/échantillonnage (en) continu 连续取样/ échantillonnage en groupe 整群抽样/ échantillonnage périodique 周期采样/échantillonnage proportionnel 比例抽样/taux d'échantillonnage 抽样率3.〔信息学,统计〕标本(化),样本(化);样品簿,样品集4.(船舶的)构架;船材尺度:navire de plein échantillonnage 极牢固的船,极标准、合理的船5.〔革〕修边6.【古】〔度〕校准,标定,分度 > échantillonner [eſatijone] v.t. 1.挑选……的样品,选取……的标本: échantillonner des parfums 选取香水样品[货样]/échantillonner une certaine quantité de minerai 拣选一些矿石标本2.〔统计〕(进行)抽样,取样3.〔控制论]将…标本化,将…样品化:système échantillonné 样品值控制系统4.〔信息学〕对………进行抽样,对…进行采样,对…进行取样 5.〔革〕 échantillonner la peau 给皮革修边6.【古】〔度〕校准,标定,分度 > échantillonneur, se [eſatijonær, øz] In.选样者,取样者,采样者;挑选货样者 II n.m.〔石油〕(自动)取样器,(自动)采样器 > échanvrer [eſavre] v.t. [纺〕梳麻 > échanvroir [eſävrwa:r] n.m.[纺〕(梳麻用的)栉梳 > échappade [eſapad] n.f. 1.(雕刻的)疵点,划痕2.〔陶艺〕码迭 > échappatoir [eſapatwa:r] n.f.遁辞,托辞,推脱,推诿;脱身之法:Je vais essayer de trouver une échappatoir.我要想个办法推托。 > échappé, e [eſape] I a. 1.逃跑的,遁去的:poisson échappé 漏网之鱼/cheval échappé 逃跑了的马2.漏出的;失口的,脱口而出的:un mot grossier échappé 脱口而出[不留神而说出]的一句粗话/fuel lourd échappé de deux pétroliers entrés en collision 两艘油轮相撞后泄漏出来的重燃油 II n.1.逃跑者,遁遁者,逃亡者;越狱者,逃犯2.疯子(= échappé de Charenton [Bicêtre],精神病院所在地逃出的人) III n.m.〔芭蕾舞〕一种芭蕾舞姿 IV n.f. 1.空隙,狭小的间隔;(由此空隙而看出的)景致,景色:les échappées dans les arbres 树木间的空隙/échappée entre ces deux collines 这两座山丘间的狭谷/Par cette échappée, on aperçoit le village.从这个空隙可以看到村子。/un endroit d'où on a une échappée sur la mer 可以看到海景的一个地方2.【转,书】短暂间,瞬息,片刻:une échappée de beau temps 短暂的晴朗天气/une échappée de raison 片刻的清醒/ échappée de folie 一时的疯狂 3.〔体〕(突然的)超越,冲刺: Il prétend que l'échappée réussie de son adversaire n'est qu'un accident.他声称,他对手成功的突然超越纯属偶然。/Il a gagné avec une courte échappée.他只超越一小段距离而险胜。4.(松弛性的)短距离旅行;散步: faire une échappée dans le jardin après une longue lecture 长时间的阅读之后去花园散散步/Chaque di-manche après-midi, nous faisons une échappée à la campagne.每个星期天下午,我们都去乡间散散心。5.〔建〕①汽车的出入通道,回车处②(楼梯间的)净空6.【书】(解开疑虑的)暗示,提示,启发: Il y a dans cet ouvrage des échappées intéressantes sur différentes questions.这部作品包含着对诸多不同问题的暗示。7. [绘画]①(缝隙中透出的)景深② échappée de lumière 一线光,一条光线8. [乐〕遁音9.〔船〕艉尖端10.【古】逃跑,逃离,逃脱;越轨行为,胡闹 【à l'échappée】偷偷地,暗地里:voir qch. à l'échappée 悄悄地看某物 【l'échappée belle】幸免于难,九死一生 【par échappées】间歇地,时作时辍地: Le soleil brille par échappées. 太阳不时地露露脸。 > échappement [eſapmā] n.m. 1.〔技〕排出,排气;排气管: échappement de la vapeur 蒸气的排放/orifice d'échappement排气口/chaleur d'échappement(排出的)废热/échappement libre 自由排气;自由排气管,无消声器的排气管/échappement d'une moto 摩托车的排气管2.〔钟表〕擒纵机构,摆轮:échappement à ancre 锚形擒纵机构/ échappement à cylindre 尖齿式[英国式]擒纵机构/ échappement à recul 反冲擒纵机构3.〔建〕净空高度,梯段间距(= échappée) 4.〔海〕 croc à échappement 滑环钩,自动开放吊钩5.〔心〕 conditionnement d'échappement 创造回避条件6.〔乐〕(将钢琴木槌抬起的)挺针片,推片7.〔体)(单杠或吊环中,运动员的)离械动作,腾空动作:Li Ling, le gymnaste chinois a exécuté un échappement par-fait à la barre fixe.中国体操运动员李宁完成了一个极漂亮的单杠腾空动作[下杠动作]。8.【古】逃跑,逃离,逃脱;脱身办法 ANT. Admission. > échapper [eſape] v.t.indir.,v.i.[助动词用 avoir 表示动作,用être 表示状态或动作之结果]:1.逃离,逃脱;逃避,避开:échapper à un danger 逃离危险/ échapper au service militaire 逃避兵役/ échapper à l'impôt 逃税/ Le prisonnier a échappé à ses gardiens.囚犯从他看守手里逃掉了。/ Le chien a échappé à son maître.狗从他主人手中逃跑了。/ échapper de prison 越狱/échapper des mains de l'ennemi 逃脱敌人的魔掌/échapper aux recherches de la police 躲过警方的追捕/échapper au contrôle 逃避检查,躲过检查/ Cet appareil laisse échapper des gaz toxiques.这台仪器泄漏毒气。2.滑落,脱开,脱落,失手掉地:Sa canne lui a échappé.他的手杖滑落了。/Son stylo lui échappe, tant qu'il a sommeil. 他太困了,钢笔都从他手里掉了下来。/ La bouteille lui a échappé des mains.瓶子从他手中滑落。3.被遗忘,被忽略,不被察觉: Le sens exact de ce mot m'échappe.这个词的准确意思我记不起来了。/ Un détail m'a échappé.我漏掉了一个细节。/ Son nom m'échappe, je ne <1179> m'en souviens plus du tout.我忘了他的名字,我一点儿也想不 起来了。/ Rien ne peut lui échapper.什么都逃不过他的眼睛。 / Cette faute d'impression a échappé au correcteur. 校对人员未 发现这个印刷错误。/ Ces cellules échappent au microscope. 这 些细胞显微镜都看不到。/Toute ironie du texte lui a échappé. 课文中讽刺、挖苦的意味他丝毫未能理解。//[用于无人称句] Il ne lui a pas échappé que tout le monde avait l'air fatigué,他注 意到了大家都显得很疲劳。4.(不经意、不留神而)说出,发出, 露出,漏出:laisser échapper un soupir 不觉发出一声叹息/Un mot grossier m'a échappé.我脱口说出了一个脏字眼。/laisser échapper un secret 不经意泄漏秘密//[用于无人称句]Il lui a échappé un cri aigu.他无意中尖叫了一声。/ Il m'échappa de la tutoyer en public.我因不在意而在公众场合用昵称“你”称呼 她。5.消失,失去,被错过;到达尽头:laisser échapper l'occasion 错过机会/Le temps nous échappe.时间在我们不知不觉中过 去了。/ L'héritage lui a échappé.他失去了继承遗产的机会。/ La patience lui échappe.他再也忍不住了。6.〈échapper à qn) 躲避某人,与某人离心离德:Pourquoi m'échappes-tu toujours? 你为什么老躲着我?/ Je sens qu'il m'échappe, il doit avoir d'autres intérêts ailleurs.我感到他在躲避我,他大概在别的什 么地方[方面]有兴趣。7.不划归为………: Ce mot échappe à toute définition.这个词难以下定义。/Cette œuvre échappe à la vulgarité.这部作品不落俗套。/ Ce produit échappe à la taxe sur les article de luxe.该产品可不作为奢侈品而纳税。/ Elle le félicite d'avoir échappé à la maladie.她祝贺他摆脱了那种病魔。 8. 【古,书】永别,归天,仙逝(= échapper aux soins de qn): Il nous échappa malgré nos soins、尽管我们精心照料,他仍撒手人 寰。 II v.t. 1. [加拿大法语]让………逃掉了;让……错过了2.【古】避免, 摆脱,逃脱3. l'échapper [l'avoir échappé] belle = 【古】 échapper belle 幸免,幸免于难,几乎遇险: Il l'a échappé belle. 他侥幸地脱险了。/Eh bien! Tu l'a échappé belle, un peu plus tu recevais la tuile sur la tête.唉呀!好险,你要是再稍微过去 一点,瓦就掉到你头上罗![注:原则上 échappé不作性数变化, 但从词源上讲“!”表示la balle,故也可见到阴性形式,如:Je l'ai échappé(e) belle; j'aurais pu me faire écraser.(真险,我差点儿 被汽车压扁。)] III s'échapper v. pr. 1.(s'échapper (de qch.))(从……)逃离[逃 走;溜走]:s'échapper de prison 越狱/ s'échapper pour un moment 溜出去一会儿/ Le singe s'est échappé de sa cage.猴子从 笼子里逃走了。【辨异】→s'enfuir 2. (s'échapper de qch.〉从……… 漏出[流出,溢出,逸出]: La vapeur s'échappe de la chaudière. 蒸汽从锅炉中逸出。/ Le lait s'échappe de la casserole. 牛奶从 锅中溢出。/gaz qui s'échappe de ce tuyau 从这条管子漏出的气 体/ Un sanglot s'échappe de sa bouche.从她嘴里冒出一声抽 泣。//[用于无人称句] Il s'échappe de ces boîtes une mauvaise odeur.一股臭气从这些箱子中冒出。3.【雅】消失,消逝,失去: Elle fut bien malheureuse de voir s'échapper son dernier espoir. 她极为痛苦地眼看着最后一线希望消失。4.离开,离去: Il s'est échappé à la fin du dîner sans que personne ne s'en soit aperçu. 他吃完晚饭便溜走了,没有任何人注意到他的离去。/ Si tu arrives à t'échapper un moment, on se retrouve au café du coin. 要是你要离开一会儿的话,待会儿我们在街角的咖啡馆再碰头。 5. 〔体〕〈s'échapper de qn)将对手甩在后面;冲刺:Ce cycliste s'est échappé du peloton.这位自行车赛手冲出了车队。6.【古 风】精神错乱,神精失常 7.【古】 〈s'échapper de qn〉从……家逃出 [逃离]8.【古】发疯,发狂,勃然大怒,失去自我控制能力: Vous vous échapperez sans doute en sa présence.他一来,你肯定会暴 跳如雷。 ANT. Entrer, rester. >écharde [eſard] n.f. (刺入肉中的)刺,尖物: avoir une écharde dans le doigt 手指上扎了一根刺/ J'ai attrappé une écharde au doigt en ouvrant cette boîte en bois.开这只木箱时,我手指上扎 进一根刺。 >échardonnage [eſardona:3] n.m. 1.〔农〕清除田间的蓟草2. 〔纺〕除去(羊毛中的)蓟草、草籽、杂物 >échardonner [efardone] v.t. 1.〔农]清除蓟草2.〔纺〕除去(羊 毛中的)蓟草、草籽、杂物3.〔纺〕拉毛,使起毛 >échardonnet [eſardonɛ] n.m., échardonnette [eſardonet]n.f. 〔农〕除蓟草 >échardonnoir [eſardonwa:r] n.m. 〔农〕除蓟草的镰刀,除蓟草 工具 >échardonneur, se [efardoncer, øz] [纺] I n. 除草籽工,除蓟 草工 II n.f. 除草籽机 III a.m. 除草籽(用)的:cylindre échardonneur 除草籽滚筒,备 有除草籽打手的滚筒 >écharnage [eſarna:z], écharnement [eſarnəmā] n.m. 〔革〕刮肉 >écharner [eſarne] v.1. 〔革〕刮(去皮上的肉) >écharneur, se [eſarner, øz] (革) I n. 刮肉工 II n.f. 刮肉机 E >écharnoir [efarnwar] n.m. 〔革〕刮肉刀 >écharnure [eſarny:r] n.f. 〔革〕刮肉;刮肉的刀法 >écharpe [cſarp] n.f. 1.肩带,腰绶,绶带:l'écharpe tricolore des maires [des députés]市长[议员](庆典时挂)的三色绶带/ briguer l'écharpe de maire 【引】充当市长候选人2.披巾,肩巾, 披肩,长围巾:mettre une écharpe de soie 披一块丝绸披肩/Elle lui tricote une écharpe de laine.她给他织一条羊毛长围巾。3. 〔医〕悬带,吊带,挎带,绷带: avoir [porter) un bras en écharpe 一只胳膊用挎带吊着4.〔建〕吊车缆绳;吊绳5.(室内装饰用) 挂布,饰布[两端固定,中间呈凹状悬吊的装饰织物]6.〔技〕斜 撑,角拉条7.〔史,赛马〕(作标志用的)色布,色别帽色 【avoir l'esprit en écharpe】 大脑不正常,头脑有毛病 【changer d'écharpe】 【古】易旗,改换支持、追随对象 【collision en écharpe】 〔铁〕在叉道口撞车 【écharpe de fumée】 缭绕的烟 【écharpe d'Iris】 【诗】 = écharpe aux sept couleurs 【诗】彩虹,虹 霓,七色彩虹(= l'arc-en-ciel) 【en écharpe】 斜挂着;斜着,斜侧地:tir en écharpe(炮火)斜射/ porter le grand cordon en écharpe 斜背最高勋章绶带 【porter son cœur [avoir le cœur en écharpe】 【雅】(为求得异性的 同情而)做出伤心状 【prendre qch./qn en écharpe】 从侧面撞上……: Le camion a pris la voiture en écharpe.卡车从斜侧撞上了轿车。 【tenir ses bras en écharpe】 【转】袖手旁观 >écharper¹ [eſarpe] I v.t. 1.劈伤,砍伤;切开:écharper son adversaire avec un sabre 用马刀把对手劈伤/ écharper le visage de qn 砍伤某人的面部/ Le chirurgien l'a écharpé.外科医生把他 (的伤口)切开了。2.砍成碎块,分割成块;虐杀(= lyncher): Cet assassin mérite d'être écharpé! 这个杀人凶手真该千刀万 别! 3. 【俗】〈se faire écharper〉遭受痛骂[奚落];遭痛打;遭五马 分尸: Son dernier roman s'est fait écharper par la critique.他最 近一部小说被评论界说得一无是处。 II s'écharper v.pr. 相互残杀 >écharper² [eſarpe] I v.t. 1.[建]缚吊带,拴吊绳:écharper un fardeau 将一重荷拴上吊缆2.【罕】〈écharper qn)给某人挂上饰 带[绶带] II v.i. 〔军〕斜向前进 III s'écharper v.pr. 挂上饰带[绶带] >échars, e [eſa:r, ars] I a. 不足法定含量的[指金银等货币]: pièce d'or écharse不足法定成色的金币 II n.m. (金银等货币中)不足法定含量的部分 >échasse [eſa[a:]s] n.f. 1.高跷: petites échasses pour enfants 供 儿童游戏用的小高跷/marcher avec des échasses 踩着高跷走 2.【俗,谑】长脚,瘦长腿3.〔鸟]长脚鹬[一种涉水鸟]4.〔建〕 échasse d'échafaud 脚手木,脚手架立柱 【être monté [perché] sur des échasses】 ①踩高跷②长腿(之)人 ③【古风】(诗歌、格言等的)夸张④【古,书,转】摆架子,充好汉, 趾高气扬 >échassi, ère [efa[a]sje, er] I a. 涉禽类的 II n.m. 1.〔鸟]涉禽;[用复数]涉禽类2.【罕】腿长的人,长腿 瘦高个儿:avoir des jambes d'échassier 长着一双长腿 III n.f. 【罕,俗】娼妇 >échau [eo] (pl. ~x) n.m. 〔农〕田沟,畦沟 <1180> >échauboulure [eſobuly:r] n.f. 〔兽医〕(马、牛的)荨麻疹 >échaudage¹ [efoda:3] n.m. 1.用热水洗,用开水烫;食品的沸水 处理2.(烈日)灼焦,烧枯[日晒过度引起的干缩] >échaudage² [efoka:3]n.m. 1.用石灰水粉刷,用石灰水处理 2. 石灰水 >échaudé, e [eſode] I a. 1.被热水烫过的,用热水洗过的 2. 【转】遭到过失败的,经历过挫折的: Il a été déjà échaudé une fois, il n'y risquera plus.他曾经吃过苦头,不会再去冒这个险 了。3.〔农)(因过热而)干缩的,干瘪的;(被烈日)灼焦的,烧枯 的:blé échaudé 干瘪的小麦 【Chat échaudé craint l'eau froide.】 【谚】遭烫过的猫连冷水都怕。 一朝被蛇咬,十年怕井绳。[喻吃过亏的人格外小心] 【crier comme un échaudé】 【古风】〔用作名词]像被烫了一样地 尖叫 II n.m. 一种用烫面团做的松脆圆点心 >échaudement [eſodmā] n.m. 〔农〕籽粒的干缩:l'échaudement des grains 种子的干缩(= échaudage¹) >échauder' [eſode] I v.t. 1.用热水或开水浇[烫,浸,泡,洗]: échauder la théière avant de faire le thé 泡茶前先烫一烫茶壶/ échauder la pâte pour faire des raviolis à la vapeur 烫面做蒸饺/ échauder une volaille pour la plumer facilement 用开水烫家禽以 便于拔毛2.【雅】(用开水)烫伤: Le maladroit m'a échaudé (le bras).那个笨手笨脚的人把我(的手臂)烫伤了。3.【转】使吃 亏,使受挫,使上当,敲竹杠: être échaudé = se faire échauder受 骗上当/échauder un client 敲顾客的竹杠4.[衣]曝晒、灼焦, 烧枯 II s'échauder v. pr. 1.被烫,被烫伤:s'échauder une main en versant du café 倒咖啡时烫伤手2.上当,受骗,遭受损失: Il s'est rudement échaudé dans cette affaire.在这次交易中,他上 了个大当。: >échauder² [eſode] v.t. 1.用石灰水粉刷2.使浸在石灰水中 >échaudoir [eſodwar] n.m. 1.〔屠宰〕烫洗已宰牲畜的热水槽或 场所2.〔纺〕洗毛槽,洗毛池 >échauffant, e [eſofā, āt] a. 1.使发热的,使体内发热的:mets échauffant 燥热的菜肴/boisson échauffante 燥热的饮料/ Le gibier est une nourriture échauffante.野味是一种燥热食物。2. 易引起便秘的[指食物]3.【转】激烈的,令人兴奋的:discussions échauffantes 激烈的争论 >échauffe [eſo:f] n.f.〔革〕 1.(原皮)发霉脱毛2.发霉脱毛法 3.发霉脱毛槽 >échauffé, e [eſofe] I a. 1.被加热的,受热的:Echauffé par la course, je ne sens plus le froid.跑热后,我不再感到冷了。2. 【雅,转】激烈的,激动的,兴奋的:débat échauffé 热烈的辩论/ conflit échauffé 激烈的冲突/calmer l'esprit échauffé 使兴奋的 头脑冷静下来 3.发酵的,受热变质的:le bois échauffé 受热腐烂 的木材4.〔医〕teint échauffé(出麻疹引起的)脸面发红5. 【俗】炎症引起的;便秘的6.〔革〕(长期保存未加工的皮革)受损 的7.【罕】炎热的,暑热的 II n.m. 闷热或发酵产生的气味: Cette viande sent l'échauffé. 这块肉有霉味了。 III n. 【古】激动的人,兴奋的人,情绪高昂的人 ANT. Refroidi, calmé. >échauffement [eſofmā] n.m. 1.加热;发热,变热:échauffement du sol 地面受热/ La leçon de judo commence par quelques mouvements d'échauffement.柔道课一开始是做几个热身运动。2. 【雅,转】(过分)激动,(过分)兴奋,激昂:l'échauffement de la colère 因生气而激动,气急败坏/Dans l'échauffement du débat, il a même injurié son adversaire,在激烈的辩论中,他竟出口伤 了对方。3.(因通风不良引起的)发酵,发热,腐烂:échauffement du foin mouillé 潮湿草料的发热腐烂/échauffement du blé entassé mal ventilé 堆放的小麦因通风不良引起的发热(变质) 4.【机】发热:échauffement d'un essieu 车轴发热5. 〔采] (煤矿 石等因氧化引起的)自然发热6.【古】〔医〕轻度发炎;轻度便秘; 淋病 ANT. Refroidissement. >échauffer [eſofe] I v.t. 1.加热,使发热,使变热:La course échauffe le corps.跑步使身体发热。/ Le soleil échauffe le sol pendant la journée.白天,太阳把地面晒热。/ Le frottement échauffe les roues. 磨擦使车轮发热。/échauffer les muscles (运动前)做做准备活动[活动活动肌肉]【辨异】→chauffer 2. 【雅,转】使激动,使兴奋,使激昂: Ces lectures échauffent son imagination.阅读这些东西令他产生了遐想。/Cette intervention a échauffé le débat.这个发言使辩论白热化起来。/Cette nouvelle nous échauffe l'esprit.这条消息令我们激动不已。3. 使发热,发酵,腐烂变质:Après la pluie, la chaleur échauffe le sous-bois.雨后,暑气使林下灌木丛[下木]发热。4.【俗】使便 秘;使发炎5.〔纺〕 échauffer une étoffe (将布)压成褶皱,(使 布)形成皱褶 【échauffer le sang [la tête, la bile, les oreilles] à [de] qn】 【雅, 转】激怒某人,使某人不耐烦 【être échauffé pour [contre] qch.】 【古】极力支持[反对]某事 II s'échauffer v.pr. 1.(徐徐)变热,被(徐徐)加热: La rivière s'échauffe au printemps.春天河水慢慢变暖了。/Je me suis échauffé en sautant à la corde.我跳绳跳热了。2.〔体〕(运动前) 活动活动筋骨,做做准备活动3.兴奋,激动,激昂,激烈;生气, 发怒:querelle qui s'échauffe 激烈起来的口角/ La discussion commence à s'échauffer.讨论热烈起来。/Ne vous échauffez pas.你别激动。/ A force de vouloir vaincre, il s'est échauffé. 由于想说服对方,他变得激昂起来[他发急了]。/ Son imagination s'échauffe à la pensée d'aller en France. 一想到就要去 法国,他脑子便兴奋起来。4.发热,发酵: A cause de la fuite de pluie, le blé de ce magasin commence à s'échauffer.由于漏雨, 这仓库的麦子开始发热了。 ANT. Refroidir; calmer. >échauffourée [eſofure] n.f. 1.鲁莽的行动,轻举妄动[多指弈 棋]2.(不意发生的)斗殴,混战,冲突:échauffourée entre la police et les manifestants 警察和示威群众间的冲突3.〔军〕小摩 擦,小接触,小冲突 >échauffure [efofyr] n.f. 1.(谷物等的)发热发酵2.(菌类作用 产生的)木材变质腐烂3.〔纺〕缩呢时产生的皱纹4.〔医〕发疹, 出疹子 >échauguette [eſoget] n.f. 守望台,瞭望台,哨楼,悬楼;凸窗 >échauler [eſole] v.t. 刷石灰浆,喷石灰水,进行石灰处理→ chauler >échaume [eform]n.m. 〔船〕浆叉 >échaumer [eſome] v.t. 【方】翻地,翻土(= déchaumer) >èche [ɛ∫] n.f. 鱼饵aiche, esche >échéance [eſeas] n.f. 1.(付款)日期,(付款)期限,到期,满期: échéance d'un loyer 付房租的日子/acquitter une dette avant l'échéance 提前偿还债务/payable à l'échéance 到期即付2.票 据;到期票据;应付款项:échéance a vue 即期票据/ échéance à terme 定期票据/faire face à ses échéances 该支付到期票据了 / avoir de lourdes échéances 应付大批款项/L'échéance est de 500 000 francs.应付款为50万法郎。3.期限: une échéance de trois mois 3个月的期限/ échéance moyenne 平均期限/à échéance de deux ans 〔法〕(给予)两年的限期4. 【转】有决定意 义的日期,(选举的)投票日期;事情必将发生的日期:échéance électorale 选举日期/ échéance fatale 命中注定的日子/ se fixer une échéance pour prendre une décision 确定一个作决定的日期 / D'ici à l'échéance, vous n'avez que trois jours pour réflechir.从 现在起到采取行动,你只有3天时间进行考虑。 【à brève [courte] échéance】 短期的;近期的: effet à courte échéance 短期票据/ projet à courte échéance 短期计划/ obtenir des résultats à brève échéance 取得近期效果 【à échéance】 在某一期限内,迟早,总有一天:A échéance, il vous sera impossible de résister.你迟早总会抗拒不了的。 【à longue échéance】 长期的;远期的;就长远来说:projet à longue échéance 长期计划/billet à longue échéance 远期票据/A longue échéance, vous y trouverez des avantages.就长远而言, 你将从中得到好处。 >échéancier [eſeasje]n.m. 应收或应付票据登记簿 >échéant, e [eſeä, at] I a. 到期的,满期的:payer les effets échéants 支付到期票据 【le cas échéant】 万一,有必要的话,如果发生这种情况: Il peut <1181> >échec vous conseiller et, le cas échéant, vous aider.他可以替你出主意,如有必要,也会助你一臂之力。/ Je m'en occuperai, le cas échéant.万一需要,我就来做那件事。/ Le cas échéant, accepteriez-vous de garder les enfants?万一有必要的话,你能否照看一下孩子呢? In.m.〔法〕满期了的人或物[如:刑满的囚犯,到期的契约] >échec [esɛk] In.m.1.失败,受挫,挫折:essuyer [subir] un échec 遭受失败/ l'échec des négociations 会谈失败 / échec à un examen 考试不及格/échec aux élections 选举败北2.〔弈棋] faire échec au roi 将军 / Echec (au roi)!将(军)!/ échec double (au roi) 双将3.障碍,受阻:en échec 受阻 >échec et mat〔弈棋】 将死: faire échec et mat en dix coups 10着棋便把对方将死②【转】 faire qn échec et mat 把某人彻底打垮 / faire échec et mat à qn 把某人完全控制在手 >faire échec à qch.防碍………,阻挠……,从………中作梗: faire échec à son projet 阻挠他计划的实现 >tenir [mettre] qn/qch.en échec 阻止………,防碍………;使………受挫[失败,陷于困境]: tenir les ennemis en échec 困住敌人,使敌人陷入困境 Ia.〔弈棋] être échec 被将军:Tu es échec et mat. 你被将死了。 ANT. Réussite, victoire. >échecs [eſek] n.m. pl. 1.国际象棋:jouer aux échecs 下棋,对弈/ faire une partie d'échecs 下一盘棋2.【引】国际象棋的棋子(= pièces d'échecs): des échecs en bois [en ivoire]木制[象牙]棋子 >jeu d'échecs①一副国际象棋②【转】错综复杂的计划;繁杂的活动 >échelage [e∫(ə)la:z], échellage [eſela:3] n.m. 〔法)(因建筑施工需要而享有影响邻居的)搭脚手架的权利 >écheler [ef(ə)le, ɛfle] ④ v.t. 【方】一梯一梯地攀登;攀登 >échelette [e∫(ə)let, eflet] n.f. 1.短梯,小梯2.梯形驮架3.(装在车上以增大容量并防止运载物下掉的)挡拦4.〔鸟〕旋壁雀5. [用复数][乐〕一种木琴 >échelier [efǝlje] n.m.独柱梯 >échelle [eſel] n. f. 1. 梯子: échelle d'incendie = grande échelle 消防梯,云梯/ échelle double 工作梯,人字梯/ échelle de corde 绳梯,软梯/ échelle pliante 折叠式梯子/ échelle de coupée 舷梯/ échelle coulissante [à coulisse]伸缩式活动梯/monter sur [à] une échelle 上梯子2.【转】阶,阶级,等级;序列,体系: échelle sociale 社会等级/ échelle des salaires 工资级别/ l'échelle de(s) prix 价格体系/l'échelle des couleurs 色阶,色彩系列/ être en haut [en bas] de l'échelle 位于高[低]级别/ s'élever dans l'échelle administrative 行政级别提高/ échelle des forces de vent 风力级别3.比例尺,缩尺;【引】比率,比例(= échelle numérique): échelle d'un centimètre pour un mètre 1厘米[公分]相当于1米[公尺]的比例尺/carte à grande échelle 大比例尺地图/ l'échelle de magnitude des tremblement de terre 级震级指数/l'échelle d'une maquette 模型的缩尺率4.刻度,标度;刻度盘,标度计,刻度尺(= échelle graphique): l'échelle d'un thermomètre [d'un baromètre, d'un manomètre] 温度计[气压计,压力计]的刻度/ échelle centésimale [Celsius]摄氏温标/ échelle absolue de Kelvin 绝对温标/ échelle logarithmique 对数表;对数尺;对数比例尺/échelle à vernier 游标尺/ échelle des eaux [des marées] 水位[潮位]标(尺)/échelle de tirant d'eau 吃水标(尺)5.换算电路,计数器: échelle binaire 二进制换算电路;二进制计数器/échelle décimale 十进制换算电路;十进制计数器6.〔乐〕音阶: échelle chromatique 半音阶/ échelle diatonique 全音阶,自然音阶7.〔摄]刻度表,刻度盘:échelle des temps de pose 快门刻度(盘)/échelle d'exposition 光圈刻度(表)/ échelle de mise au point 聚焦刻度 8.〔土木,水利〕 échelle à poisson 鱼(梯)道9.〔史〕(Echelles〉(16-20世纪天主教国家在伊斯兰国家建立的)通商贸易口岸:Echelles (du Levant)地中海东岸诸港/ Echelles de Barbarie 地中海南岸[北非]诸港/commerce des Echelles 与伊斯兰国家的贸易[指中近东、北非]10.〔心〕量表,尺度:échelle subjective 主观量表,主观尺度/ échelle d'attitude 态度尺度[指对某一事物表示支持和反对的人群比例]11.〔印〕 échelle des corps 铅字大小的分级[如6点、8点等,1点相当于0.3478毫米]/ échelle des titres 标题用铅字/ échelle de reproduction(照相制版的)放大或缩小率 12.〔生) l'échelle des êtres 生物进化系统13.【古】(船舶)停靠处: faire échelle dans un port(船)进港停泊 14.【古法】(惩戒渎神者、重婚者的)枭首台,断头台 【à [sur une grande échelle】 大规模的,大批量的:une expérience nucléaire à grande échelle 大规模的核试验/une fraude fiscale pratiquée sur une grande échelle 大量地偷税漏税/ la production sur une grande échelle des poupées 大批量地生产洋娃娃 【à l'échelle + 形容词[deqch.]】 在……范围内,以…规模: compétitions sportives à l'échelle nationale 全国性的体育比赛/ à l'échelle mondiale [du monde]在全球范围,以世界规模 【Après lui [ça], il faut tirer l'échelle.】 【转】再没有比他[那玩意儿]更行的了。 【faire la courte échelle à qn = escalader à la courte échelle】 【转】助某人一臂之力,帮助某人达到目的 【Il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.】 【转,俗】没有比这更好的了。 【l'échelle de Jacob】 雅各之梯[《圣经》(创世纪20:12~13)雅各梦见的通天神梯] 【monter à l'échelle】 【转,俗】把玩笑当真;为小事生气 【sentir l'échelle】 理应严惩;走上绝路 【Si vous ne savez même pas cela, il n'y a qu'à tirer l'échelle.】 【讽】如果你连这也不知道,那就算了。 【tenir l'échelle】 舍己利人,甘作人梯 >échellier [efe[ɛ]lje] n.m. 1.交易所中以期货套利的投机者2.使用消防梯的消防队员,上云梯之消防队员 >échelon [eflő] n.m.1.梯级,梯子的横挡:monter un échelon 上一梯级/ Il a manqué un échelon et il est tombé.他漏踩一梯级而摔倒了。2.级,级别,等级: les différents échelons de la société 社会的各不同等级/un fonctionnaire promu du troisième au quatrième échelon 一个由三等升到四等的公务员/ échelons de solde 薪金级别/ La corruption régnait à tous les échelons,当时各级都存在腐化现象。/s'élever par échelons [d'échelon en échelon]逐级上升/l'échelon du régiment 团级〈à l'échelon + 形容词// à l'échelon de + 定冠词+名词》在……级别内,在……范围内:à l'échelon communal [départemental, national]在市镇[省,国家]一级/ à l'échelon de la division 在师一级(范围内)/ C'est à l'échelon européen qu'il nous faut agir.我们必须在欧洲范围内活动。/ négociation à l'échelon gouvernemental 政府一级的谈判【辨异】→degré 3.〔军〕梯队,梯阵;部队:échelon d'attaque [d'assaut]攻击梯队/ échelon de commandement 指挥系统/ échelon aérien 空中机动部队/'échelon avant [arrière]前线[后方]部队4.〔t) lentille à échelons 佛瑞奈凸透镜,分步透镜5.〔地质]阶梯构造6.〔数〕(尺片的)刻度表7.〔建〕(嵌于墙上的)铜子状登梯8.〔控制论】步进函数9.(货车货架上的)横挡 >échelonné, e [ɛf[eſǝ]lone] a. 分期分批的;等间隔的:des remboursements de 12 à 36 mois 分12~36个月偿还借款/Les bouées sont échelonnées à 50 mètres l'une de l'autre,每个浮标间按50米[公尺]的间隔距离安置。 >échelonnement [ɛj [eſə]lənma]n.m.1.分期[分步骤]进行: échelonnement des paiement 分期付款2.(物品的)等距离安放、设置:l'échelonnement des poutres d'une galerie 游廊支柱的等距设置3.〔军〕分成梯队,布成梯阵 >échelonner [eſſeſǝ]lone] I v.t. 1.分段放置,按一定间隔距离设置:échelonner des poteaux télégraphiques à vingt mètres d'intervalle 间隔20米[公尺]安一根电线杆/ échelonner des policiers le long du parcours présidentiel 沿总统(将)经过的路线分段布置警察警卫2.分期进行;分步骤进行:échelonner un paiement par plusieurs années 分数年付款/ échelonner des livraisons 分批交货/échelonner les exercices 分步骤(做)练习/ échelonner les difficultés dans l'apprentissage de la grammaire 将语法学习的难点分散3.〔军〕①分成梯队,布成梯阵②扫射:échelonner un tir 扫射 I s'échelonner v. pr. 1.(被)分段地排列: arbres qui s'échelonnent sur la route 路旁分段植的树2.(被)分期进行:La <1182> livraison s'échelonnera sur six mois 6个月内分批交货。3.呈梯形状;【军】摆成梯队: Les champs en terrasses s'échelonnent sur les pentes.山坡上梯田层层。4.(在一定范围内)变化幅度: Les augmentations des prix pour 1998 s'échelonneront de 3,2% à 4, 5%.1998年物价上涨的幅度将为3.2%~4.5%。 ANT. Bloquer, masser. >échenal [ɛ][esǝ]nal] (pl. ~aux), écheneau [ɛ] [eſǝ]no] (pl. ~x)n.m.1.〔冶铁水沟2.〔建〕(覆盖铅皮的)木檐沟 >échénéides [ekeneid] n.m.pl. [鱼]鲫鱼,鲫科 >échénéiformes [eſeneiform] n.m.pl.[鱼]卹形目 >échenillage [ɛf[eſə]nija:z] n.m. 1.〔农,林]清除毛虫,消灭毛虫2.【引】清除有害因素,剔除弊病 >écheniller [ɛf[efǝ]nije] vt. 1.〔农,林〕消除毛虫,消灭毛虫: écheniller une haie [un petit bois] par enfumage 烟熏篱笆[小树林]以消灭毛虫/ écheniller un pommier 杀灭苹果树的毛虫 2.【书,引】消除有害物,剔除弊病:écheniller un article avant de le publier 发表前修改文章的毛病/ écheniller les épreuves 校对,校样 >échenilleur [ef[efǝ] nijœ:r] n.m.清除毛虫的园艺工 >échenilloir [ɛ][eſə]nijwa:r] n.m.〔园艺〕(用以清除毛虫等的)高枝剪 >échéphile [eſefil]n.国际象棋爱好者 >écher [eſe]⑥(在钓钩上)挂鱼饵→ escher, aicher >écherr- échoir 35 >échet [eſɛ] échoir 的直陈式现在时第三人称单数之古形 >écheveau [ɛ][eſǝ]vo] (pl. ~x) n.m.1.丝束,线束,丝绞,线绞:défaire un écheveau 解开一绞线/ écheveau de coton [de soie]棉纱[丝]绞2.〔纺〕绞;享克,享司[英制长度单位:棉线、棉纺为840码,毛纱、毛线为560码;亦作纺纱半成品的支数单位]3.【转】(事物的)错综复杂: débrouiller l'écheveau d'un événement 把某一事件复杂的来龙去脉搞清楚/un écheveau de ruelles 错综复杂的胡同网4.【古】漫长的时光流逝 【dévider son écheveau [l'écheveau]】 【俗】一口气说完想说的话 >échevelé, e [eſǝvle] a. 1.蓬头散发的: Elle sortit de son lit complètement échevelée.她起床出来,头发乱蓬蓬的。2.【转】混乱的,狂乱的;狂热的: style échevelé混乱的文体/ danse échevelée 狂舞乱跳/course échevelée 狂奔/ une passion échevelée 狂热/ un patriotisme échevelé 狂热的爱国主义 3.【书,转】乱发般的: nuages échevelés 乱糟糟的云团4. 【雅】过分的,疯狂的,荒谬的,失去理智的〔指情感、话语等]:un romantisme échevelé 疯狂的浪漫主义 ANT. Peigné. Sage. >écheveler [eſavle] ⑤ I v.t. 1. 【书】弄乱头发,使蓬头散发:Un coup de vent violent m'a échevelé. 一股狂风吹乱了我的头发。2.用劲地搞乱:Un grand vent de mer échevelait les nuages.强劲的海风把云团吹得上下翻滚。3.【雅】使过分,使疯狂,使荒谬,使失去理智[指情感、话语等] I s'écheveler v. pr. 1.(头发)散乱,蓬乱2.(东西)变得零乱 >échevellement, échevèlement [eſ (ə) velmā] n.m. 1.头发蓬乱;弄乱头发;(马等的)髮尾散乱2.【书,引】散乱状,无规律状: échevellement des vagues 波浪杂乱无章 >écheveria [eſeverja] n.m. [植物学]拟石莲花属[观赏植物] >échevettage, échevetage [ɛ][eſǝ]veta:3] n.m.[纺]成绞 >échevette [ɛ][esǝ] vet] n.f. [纺〕 1.毛条长度单位[相当于100米[公尺]]2.缕,小绞:échevette de fil 纱绞[棉纱120码/绞,毛纱80码/绞,麻纱300码/绞,绢丝120码/绞] >échevin [e∫[eſǝ]vē] n.m. 1.〔史〕(法国大革命前某些城市的)行政长官;(加洛林王朝时期的)助理法官2.(荷兰、比利时等国的)副市长,市长助理;城镇助理3.【方】教会管理人 >échevinage [ɛ][eſə]vina:z] n.m. 1.〔史〕(法国大革命前某些城市的)行政长官的职务[任期,总称,管辖区];(加洛林王朝时期的)助理法官的职务[任期]2.(荷兰、比利时等国的)副市长[市长助理,城镇助理]的职务[任期] >échevinal, ale [eſſeſǝ]vinal] (pl. ~aux) a. 1.〔史]市政长官的;助理法官的2.(荷兰、比利时等国)副市长的,市长助理的;城镇助理的:collège échevinal 市镇管理人员[总称] >échicoter [eſikote]v.t.除去残留断枝,除去枯枝叉,除去树桩 >échidné [ekidne]n.m.〔动]针鼹 >échiffe [efif], échiffre [efifr] n.m.〔建〕 1.扶梯构架[扶梯梁、扶手、脚踏板的总称]2.梯墙(= mur d'échiffre) [上部倾斜且附梯级之城墙]3.(中世纪时期城墙上的)木制哨楼,瞭望台[注:用于此词义时可视为阴性名词] >échignol [efinəl] n.m., échignole [eſipəl] n.f. [纺丝箴 >échin(o)- préf. 表示“棘,带刺”的意思,如:échinocactus 仙人球/ échinoderme 棘皮动物 >échine' [efin] n.f. 1.脊柱,脊椎骨,脊梁(= épine dorsale): se rompre l'échine en tombant 摔断了脊梁2.〔屠宰]脊骨肉[多指①猪的前夹肉②半扇牛肉]3.〔地〕细长的山丘4.〔海洋学〕échine coralliennne 离礁 【avoir l'échine souple [flexible]】 【转,俗】低声下气,卑躬屈膝,奴颜媚骨,阿谀逢迎 【caresser [frotter, rompre l'échine à qn】 【古风】痛打某人,没打某人 【courber [plier] l'échine (sous qch. [devant qn/qch.])】 屈从[顺从,屈服](于…);(在…面前)讨好[献媚] >échine² [efin] n.f.〔建〕馒形线;馒形装饰 >échinée [eſine] n.f.脊骨肉[多指猪的脊排、前夹] >échiner [efine],【古,民】échigner [eſine] I v.t. 1.打断(脊梁)2.【引】杀死;毒打3.【转】恶意地指责,严酷地批评:se faire échiner par les critiques 遭到评论家严酷地批评4.【古风】使散了骨架,使疲劳不堪 s'échiner v. pr. 1.【俗】(s'échiner (qch.) à qch./inf.)费力做某事,费劲做某事;过度疲劳[过分劳累](…)去做…… s'échiner au travail [à travailler]卖力干活/s'échiner les yeux à broder 刺绣很费眼力2.【古】相互殴打 >échineur [efincer] n.m.【俗】惯于恶意批评的人 >échinides [ekinid] n.m.pl.〔动物学]海胆目,海胆类(= oursin) >échinocautus [ekinəkaktys] n.m.〔植]仙人球 >échinococcose [ekinəkəkoz] n.f. [医]棘球蚴病,包虫病[由细粒棘球条虫或多房细粒棘球条虫引起] >échinocoque [ekinəkək]n.m.〔寄生〕棘球蚴,包虫 >échinodermes [ekinǝderm]n.m.pl. [动物学〕1.棘皮动物门2.[用单数]棘皮动物 >échinon [efinō] n.m.〔乳品业]干酪模子 >échiquéen, ne [eſikeč, ɛn]a.关于国际象棋的:tournoi échiquéen 国际象棋赛 >échiqueté, e [efikte] Ia. [纹章)图案如(国际)象棋格子盘的 In.m.(国际象棋)棋盘图形;正方格形[指20个以上(黑白相间)的全等正方形构成的图案] >échiquier [eſikje] n.m.1.(国际象棋)棋盘;棋盘图形:en échiquier 呈棋盘形/ disposer les pièces d'échecs sur l'échiquier 把棋,把棋子摆在棋盘上/planter des arbres en échiquier 把树栽成方格形/tissu en échiquier 正方格子布,棋盘图案形的布2. 【雅,转】角逐场所,利害冲突场所,决定胜负之舞台:l'échiquier politique 政治棋盘,政治格局/l'échiquier européen 欧洲(政治)格局/ place d'un tel pays sur l'échiquier mondial 某国在世界(政治)舞台上的地位3.〔军)正方形编队4.〔史] Echiquier 法国诺曼底高等法院5.(英国)财政部:chancelier de l'Echiquier (英国)财政大臣(= ministre des Finances) 6.〔渔〕方形渔网(=carrelet) 7. [纸〕(切纸用的)纸型8.〔史)(计算税金使用的)计数器9.〔数]échiquier arithmétique(在一个个长方形、三角形中)按一定规则填上数字的表格[用于算数运算] >écho[eko] n.m.1.回声,回音:écho de la vallée 山谷的回声 / écho réfléchi 反射回声/ l'écho multipte 多重回声/ Il ya de l'écho dans cette grande salle vide.在这间空旷的大厅会里产生回声。/ On entend l'écho du tonnerre dans la montagne.在山里,可以听到打雷的回声。/ D'ici, on compte trois secondes entre un cri et l'écho.这儿,声音与其回音间的时间间隔为3秒。2.响应,反应,反响,反映,共鸣: Ma proposition n'a trouvé [éveillé] aucun écho.我的建议没有得到[引起]任何反应。/ On trouve dans ce roman l'écho des luttes politiques de cette époque-là.这本小说对那个时代的政治斗争有所反映。3.【引】产生回声的地方4.使重现………的东西,令人回忆起……的东西;痕迹,影 <1183> 子:On retrouve dans ce film un écho des préoccupations de l'époque.我们在这部电影中可以再次看到那个时代某些成见的痕迹。5.【转】传播人,传声筒,应声虫;重复[模仿]别人的话: Il n'a fait qu'un simple écho de mes paroles.他只不过重复了我的话而已。/Elle est un écho fidèle de ce que dit son mari.她完全是她丈夫的应声虫。6.[多用复数]传闻,风闻,消息;报章杂文栏,本地新闻栏;回声报[指某些报纸的名称]: Il ne faut pas se fier aux échos.对流言不能轻信。/Avez-vous eu des échos de leur entretien?关于他们的的会谈,你是否已听到些什么消息? / L'Echo de Paris《巴黎回声报》7.〔无〕回波,反射波,反射信号:écho de câble 电缆回波/ écho décalé 位移回波/ écho de terre 地面回波,地面反射波,地面反射信号/ écho de mer 海面回波,海面反射波,海面反射信号8. 〔电视〕由反射波引起的电视扰像9.〔乐]①利用反响效果的作曲技法②拜占廷的8种乐调名 ③ clavier d'écho(浪漫派风琴中的)回声键盘 10.〔精神医学] écho de la pensée 思想的回声[指将思维形象化,有声化]11.〔诗〕反韵诗,接尾韵诗[重复前一诗句最后一音节的作诗法和采用该作诗法写成的诗。例如:Songez que tout amant/ Ment/ Dans ses fleurettes. ] 【à tous les échos】 到处,处处,四面八方,各个方向: On entend à tous les échos l'éloge de ce jeune homme,到处都能听到对这个年轻人的赞扬。/ La nouvelle s'est répandue à tous les échos.消息已四处传开了。/ Il répète à tous les échos qu'il est totalement étranger à l'affaire,他一再四处宣扬,声称自己跟那件事毫无牵连。 【faire écho à qn/qch.】 响应………,与………相呼应:Ce discours a fait écho à leurs préoccupations.这演说与他们所关心的事切切相关。 【rester [être, demeurer] sans écho】 无(积极的)反应,无人响应: Sa proposition est restée sans écho.他的建议未被人听进去[未被当做一回事]。 【se faire l'écho de qch.】 重复某事,传潘某事: se faire l'écho d'un scandale 传播一件丑闻/comme la presse s'en est fait l'écho 正如新闻机关所报导的那样 >échocardiogramme [ekəkardjogram]n.m.〔放射学〕心动超声波检查图,心电图 >échocardiographie [ekokardjografi] n.f. [放射学〕心动超声波检查(法) >échodiagnostic [ekodjanostik] n.m.〔放射学)超声(波)检查 >écho(-)encéphalogramme [ekɔāsefalogram] n.m.【放射学】超声波脑电图 >écho-encéphalographe [ekɔāsefalograf]n.m.脑超声波检查仪 >écho(-)encéphalographie [ekɔāsefalografi〕 〔放射学〕脑超声波检查(法) >échographie [ekografi] n.f. [放射学〕回波造影(术),超声波回波描记(术),超声波检查 >échographique [ekografik] a.〔放射学〕回波造形的,超声波检查的 >échoir [eſwar] 35 I v.t.indir.[助动词可用 être 或avoir] 1. 【雅】〈échoir à qn>偶然到[偶然落到]某人之手,归于某人: C'est à lui qu'échut la fortune du père.父亲的财富他得到了。/ La part qui m'échoit est peu considérable.我得到的那部分不怎么可观。/ La première place du concours est échue [a échu] à cette jeune fille.竞赛的第一名归了这位姑娘。/Comme d'habitude, ce sont les mauvais numéros qui m'ont échu.跟往常一样,我得到的全是坏号码。/Cette tâche nous est échue. 这个任务落到了我们头上。//[用于无人称句] personne à laquelle il est échu un héritier inattendu 凭空冒出个意外继承人的人2.【古,书】(échoir à qn>偶然发生在某人头上:Si tu refuses ces conditions, mal t'écherra.假如你拒绝这些条件,你也许会倒霉。//[用于无人称句] Il vous échoit de faire cela.你有时也会做出这样的事来。[注:古形 il échet 仅用于司法方面] 【si le cas y échoit [échet]】 【古】= s'il y échet 〔法〕在这种场合下;万一,一旦 I v.i.[助动词用 être](票据等)到期,满期:intérêt à échoir 满期利息/ La lettre de change est échue.汇票已到期。/ Le loyer échoit le 30 décembre. 房租12月30日到期。 【(à) terme échu】 超期,过期,逾期:payer les dettes à terme échu d'avance)逾期偿还债务(↔ >écholalie [ekolali] n.f.〔医〕模仿言语 >écholocation [ekələka [a] sjō], écholocalisation [ekolokaliza [a] sjō] n.f.回声定位(法),回波定位(法),超声波定位(法) >échomètre [ekometr] n.m.〔物〕回声勘定器,反射信号测定仪,声波测距仪 >échométrie [ekometri] n.f.〔物,建〕测回声法,声波测距法;音响设计 >échométrique [ekometrik] a.〔建〕有关音响设计的 >échomimie [ekomimi] n.f. 〔医〕模仿表情 >échoppage [eſopa:3] n.m.(铜版的)雕刻 >échoppe' [eſop] n.f. 1. 棚铺,摊位: une échoppe de cordonnier 修鞋摊位/droit d'échoppe〔史〕摊位税2.【方】[波尔多地区指]平房 >échoppe² [eſop] n.f. 1.(雕刻用的)凿子,刻刀,錾刀;(铜版蚀刻用的)钢针2.〔印〕蚀刻针 >échopper [eſope] v.t. 1.(用刻刀、凿刀)雕刻;(用钢针)雕刻(铜版)2.〔印〕用刻刀修(版) >échopraxie [ekəpraksi] n.f.〔医〕模仿行动 >échosondeur [ekɔsõder]n.m.回声探测器,回声仪 >échotier, ère [ekotje, er] n.(报纸)社会杂闻栏编辑,本地新闻栏编辑 >échotomographie [ekətəməgrafi] n.f.〔放射学】回波造影(术),超声波回波描记(术),超声波检查→ échographie >échouage [eſwa:z] n.m. 1. port d'échouage(退潮时)可使船搁浅的外港2.(可供安全搁浅的)沙滩,浅滩3.(人为的)搁浅,坐礁 >échouement [eſumā] n.m. 1.〔海〕搁浅,坐礁:échouement volontaire 自愿搁浅/échouement forcé被迫搁浅,坐礁2.【转】挫折,失败 >échouer [eſwe] I v.i. 1.〔海〕搁浅,坐礁:Le navire a échoué sur un banc de sable.船在沙洲上搁浅了。/pétrolier qui a [est] échoué sur les rochers 在岩石上坐礁的油轮2.(东西)被浪打到岸边浅滩上:Les débris du bateau avaient fini par échouer sur la plage.船的残骸最后被海浪冲到沙滩上。/ On retrouva les débris échoués sur la plage.人们找到了(被海浪)冲上沙滩的那些残骸。3.【转】受挫,失败: faire échouer un plan [un complot] 使某一计划[阴谋]受挫/Il a échoué dans son projet.他的打算落空了。/Toutes ses tentatives ont échoué.他所有的尝试都失败了。/ Les négociations ont échoué.谈判失败了。/Les candidats qui échoueront pourront se présenter à la prochaine session, dans trois mois.应试不合格的考生可于3个月后,参加下次考试。4.【转,俗】(终于)到达某处,(疲惫地在某处)歇下,停留,落脚:Finalement nous échouâmes dans une auberge de seconde ordre.我们终于到了一家二流小客栈。/ échouer sur un banc de jardin public 在公园的一把长椅上坐下5.【转,俗】(无缘无故地)重新出现,(莫明其妙地)出现:Comment cette lettre avait-elle échoué sur son bureau?这封信是怎么到他办公桌上去的?/ Je ne sais comment mon briquet a échoué sur mon bureau.我真不明白:我的打火机怎么又出现在我办公桌上了。 I v.t.indir. (échouer à qch./inf.〉做………受挫,做…失败: échouer à un examen 考试失败/ Il a échoué à trouver une résolution.【雅】他未能找到一个解决办法。 ■ v.t. 1.使(船)搁浅: Le timonier a échoué son bateau sur le rivage pour en nettoyer la carène.为了清扫船体机身,舵手将船搁浅在海滩上。2.〔渔)让(一度上钩的鱼)逃掉 N s'échouer v. pr. 1.搁浅,坐礁: Le pétrolier s'est échoué sur un écueil.油轮在暗礁上搁浅了。2.(被浪)冲到岸边:Quelques naufragés s'étaient échoués sur une île inconnue.几名海上遇难者被海浪冲到一座无名小岛上。3.(偶尔)走到一个意想不到的地方 ANT. Renflouer. Réussir. >échu, e [eſy] a.到期的,满期的:Le délai est échu.期限到了。/ payer son loyer à terme échu 逾期支付房租 >échut, échût [eſy] →échoir 35 >échute [eſyt] n.f. 1.〔史〕(领主对农奴的)遗产管理权;(领主对农奴土地的)遗赠限制;死亡税2. [瑞士法语〕(拍卖时付给拍卖 <1184> 行的)佣金 >écidie [esidi] n.f. [植物学]锈菌的锈子器[胞子器] >écimage [esima:3] n.m.〔农,园艺)去顶,打顶,去(树)梢,摘心 >écimer [esime] v. t. 1.〔农,园艺〕去顶,打顶,去(树)梢,摘心2.拆毁建筑物的顶部 >écimeuse [esimø:z] n.f. 割穗机;(甘蔗)去梢机,打打页机 >éclaboussant, e [eklabusa, art]a.1.飞溅的,溅出的: une écume éclaboussante飞溅的泡沫2.牵连上的,连累上的,累及他人的: un scandale éclaboussant 累及他人的丑闻3.卖弄的,显示的,夸耀的 >éclaboussement [eklabusmā] n.m.(泥浆、液体的)飞溅,溅泼,溅污;(光线的)射出 >éclabousser [eklabuse] I v.1. 1. (éclabousser qn/qch. (de qch.))(用…)溅污………: éclabousser une robe de sauce 佐料溅到连衫裙上 / J'ai été éclaboussé par une voiture qui roulait dans la flaque d'eau. 我被从水洼里开过的轿车溅了一身脏水。/La bouteille lui a glissé des mains et le vin a éclaboussé les murs.瓶子从他手中滑落,结果酒溅了一墙。/ Il s'affaissa, éclaboussant le sol de son sang.他倒了下去,血溅了一地。【辨异】→tremper 2. (éclabousser qch. de lumière)使某物布满光点,使某物布满色彩3.【转】玷污,牵连,连累,波及:Sa réputation a été éclaboussée par des calomnies.他的名誉因别人的中伤而受到玷行。/ Le scandale qu'il a provoqué a éclaboussé ses amis [toute la famille].他造成的丑闻牵连到了他的朋友们[全家]。4.【雅】以富有、优势压人,摆阔欺人:Un nouveau riche veut éclabousser ses voisins. 一个暴发户想在邻居面前摆阔。 I s'éclabousser v. pr.溅了自己一身泥[水];相互溅液体:Elle s'est éclaboussée en arrosant le jardin.她在浇花园时,溅了白己一身水。 >éclaboussure [eklabusyr] n.f. 1.(溅出的)泥浆,污水,油污,污迹:Le peintre porte une blouse pour protéger ses vêtements des éclaboussures.油漆工穿了一件罩衣,以免漆溅脏自己的衣服。/ La bouteille d'encre tomba par terre et ses chaussures furent toutes couvertes d'éclaboussures.墨水瓶掉在地上,她的一双鞋便溅满了墨迹。2.【引】固体爆裂而飞出的碎片;〔技〕焊渣3.[多用复数]【转】(距打架者很近而挨的)误伤;(名誉等受到的)玷污,连累:En regardant cette bataille, j'ai même reçu quelques éclaboussures.旁观这次打架,我甚至被误打了几拳。/ Il a été mêlé à ce procès, et en a reçu des éclaboussures.他介入了这场诉讼,因此也受到连累。/Ecartez-vous de cette mêlée si vous voulez éviter les éclaboussures.你要是不想被误伤,最好远离这场混战。4.【转】(名誉方面的)污点 >éclair [ekler] In.m.1.电光,闪电:un éclair suivi de tonnerre 伴随着雷鸣的闪电/ Un éclair sillonne le ciel nocturne.一道闪电撕裂了夜空。2.【雅】闪光,强烈的光线:l'éclair des diaments 钻石的闪光/éclair de magnésium 镁的闪光;镁光灯的闪射/ l'éclair d'un coup de feu [de canon] 开枪[开炮]时的闪光/Les éclairs des photographes m'ennuient beaucoup.摄影师们(相机快门)的闪光真令我讨厌。/un vif éclair de soleil entre les nuages 穿过云彩的一道强烈日光/ Les brefs éclairs de la lampe font paraître la nuit plus noire.灯泡的短暂闪烁使夜晚显得更加黑暗。【辨异】→lumière 3.目光,眼神:éclair de malice 狡黠的目光/ Ses yeux lancent des éclairs de passion.他两眼发出热忱的光芒。4.【转】闪现,闪过;刹那间,瞬间:éclair d'intelligence 顿悟,机灵 / En un éclair l'enfant dispaît dans la foule. 一转眼孩子便在人群中消失了。5.〔糕点〕奶油条酥[一种长条形夹奶油的糖面小糕点] 6.〔气〕éclair de chaleur 热闪[距离远的无声闪电]/ éclair diffus 片状闪电 / éclair ramifié 树枝状闪电 【avec la rapidité de l'éclair】 闪电般迅速地: Il a fini ses devoirs avec la rapidité de l'éclair.他一下子就把作业做完了。 【comme l'éclair [un éclair]】 闪电般地,飞快地,风驰电掣地: être rapide [prompt] comme l'éclair 快如闪电/Ces motos-là ont passé comme un éclair.那几辆摩托车闪电似地疾驰而过。 Ia.inv.【俗】快速的,闪电般的:une guerre éclair〔军〕闪光战/ une visite éclair 短暂的访问[参观]/partie éclair〔弈棋)限时对弈/ fermeture éclair 拉链[注:有的语法学家将此类用法归于作同位语的名词,两词间可加连字符,如:guerre-éclair(闪电战)/ nouvelle-éclair(快讯)] >éclairage [eklera:z]n.m.1.照明;采光;照明装置:éclairage direct [indirect]直接[间接]照明/ éclairage privé [public] 家庭[公共]照明/ l'éclairage nocturne du stade 体育场的夜间照明/ éclairage de secours 应急[事故]照明/ éclairage naturel 自然采光/ l'éclairage d'un véhicule 车辆的照明装置/éclairage de la scène 舞台照明,舞台灯光/ technicien chargé de régler les éclairages 负责(电影、电视或戏剧舞台)照明的灯光师/ éclairage sans ombre (外科手术用的)无影灯/installer l'éclairage dans une maison neuve 在一幢新房子里安装照明设备2.【引】亮度,光线:le mauvais éclairage de ce rez-de-chaussée 这底层很差的光线/ L'éclairage est insuffisant pour faire une bonne photo.要拍一张好照片,这光线不足。/ éclairage en clair-obscur(摄影、绘画中)对比用光,明暗对比用光【辨异】→lumière 3. 【转】观点,看法:donner son véritable éclairage sur ce problème 对此问题谈出他的真实看法 / C'est une question d'éclairage.这是个看法问题。/ Sous cet éclairage, le problème n'est pas du tout difficile.从这个观点看,问题则毫不困难了。4.〔军〕 侦察:section d'éclairage d'un régiment d'infanterie 步兵团的侦察排 ANT. Obscurité >éclairagisme [eklerazism]n.m.[技]照明技术 >éclairagiste [eklerazist] Ia.管理照明的,设计照明的,对照明技术有专长的:technicien éclairagiste 照明设技师,照明技术员 In.(戏剧舞台、电影拍摄场地的)灯光管理员,照明技术员,照明设计师 >éclairant, e [eklera, at] a. 1. 照明的:bombe éclairante 照明弹/ pouvoir éclairant 照明性能,光亮度,发光强度/ une lampe à grand pouvoir éclairant 强亮度灯泡2.【转】能说明问题的,使人豁然开朗的: une explication peu éclairante 含糊的解释/Cet exemple est bien éclairant.这个例子很说明问题。 >éclairci, e [eklersi] Ia.疏伐过的,间伐过的[指林地];变明朗的;变稀疏了的 In.f. 1.云雾中露出的一块晴空: profiter d'une éclaircie pour faire une photo 趁云雾中露出晴空的刹那间照张相/temps variable avec éclaircies sur l'est 东边云中露出晴空的不稳定天气2.片刻的晴朗,阴雨天的短暂晴朗:temps pluvieux avec éclaircies 有短时晴朗的雨天/profiter de l'éclaircie pour rentrer à la maison 利用这不下雨的短暂时刻赶紧回家3.【雅,转】暂时的缓和,短时的改善,片刻的好转: une éclaircie dans les relations entre ces deux pays 这两国紧张关系的暂时缓和/ Il s'est produit une éclaircie dans la situation internationale. 国际局势出现了暂时的缓和。4.林中空地(= clairière): Les coupes de bois ont fait de larges éclaircies dans la forêt.砍伐树木形成了大片大片的林中空地。5.〔林〕间伐,疏伐;〔农〕疏果:éclaircie en ligne 按行疏伐/éclaircie en faveur des arbres d'élite 促进优质树生成的疏伐/ bois d'éclaircie 间伐材 >éclaircir [eklersi:r] I v.t. 1.使晴朗: Le vent a éclairci le ciel en chassant les nuages.风驱散了乌云,天空晴朗了。2.使明亮,使鲜明;使清洁,使纯洁;使清晰,使豁亮:crème pour éclaircir le teint 使肤色白皙的护肤霜[美容霜]/ éclaircir les cheveux avec de la camomille [de la crème]用洋甘菊[用亮发素]使头发发亮/ éclaircir de l'argenterie 擦亮银器/ éclaircir la voix 清清嗓子/ éclaircir les rues en rasant les échoppes hors-la-loi 取缔违章摊铺使街道变清爽【辨异】→éclairer 3. 【雅】使稀薄,使稀疏: éclaircir une futaie (伐木)疏乔木林/ éclaircir les cheveux au salon de coiffure 在理发店把头发打薄/ L'âge a éclairci ses cheveux.年岁(的增长)使他的头发稀疏了。4.(加水)冲淡;使色彩减淡,使透明:éclaircir une sauce [un potage](加水)把调味汁[浓汤]冲淡/ éclaircir du vin en le décantant 滗析清澄的葡萄酒5.【转】阐明,说明,澄清,使明白,使明朗: éclaircir une affaire compliquée 弄清一件复杂的事情 / Chacun a exprimé sa position, ce qui a enfin éclairci la situation.每个人都表了态,这便使情况明朗了。/C'est un point qu'il faut éclaircir.这是必须搞清楚的一点。6.〔林〕间伐,疏伐7.〔农〕疏苗,疏果8. 【古,风】消除(疑团、疑虑),使消散;猜出(谜底);弄清(秘密):éclaircir un doute 消除疑云 / éclaircir une énigme 猜中谜语/ éclaircir un <1185> mystère 搞清奥秘 【éclaircir les rangs】 将队列散开一些 I s'éclaircir v. pr. 1. 变晴,变晴朗: Il pleut encore, mais le temps commence à s'éclaircir,雨还下着,但是天开始变晴朗。/ Le ciel s'est éclairci.天空放晴了。2.(面容)变开朗:A ces mots, son visage s'éclaircit.听到这几句话,他的脸色开朗了。3.变稀,变疏;散开:Ses cheveux s'éclaircissent avec le temps.随着时光的流逝,他的头发变得稀疏了。/ Le brouillard s'est éclairci、雾散了。/Après le meeting, la foule s'est éclaircie.会后人群散开了。4.(嗓音)变清爽:Avec ce sirop ta voix s'éclaircira,喝了这种糖浆,你的嗓子会变清爽的。/ s'éclaircir la voix [la gorge](用咳嗽等方式)清嗓子[喉咙]5.色彩变淡: Mon jean s'est éclairci au lavage.我的牛仔裤洗褪色了。6.(事情)明朗化,变明白,变得可以理解: Ses idées s'éclaircissent petit à petit. 他的想法逐渐明朗化了。/ La vérité s'éclaircira. 真相总会大白的。/ La situation politique s'est éclaircie.政治局势明朗化了。7.(谜语)被猜中;(秘密)被探明,公开;弄清楚:Je veux m'éclaircir sur ce point. 我想把这一点弄明白。8.【古】(跟某人)弄清… 【L'horizon s'éclaircit.】 ①天边放晴了。②【转】前途不再那么暗淡了。事情有些眉目[希望]了。 ANT. Assombrir, foncer, obscurcir; épaissir; embrouiller. >éclaircissage [eklersisa:z] n.m. 1.〔农〕间苗,疏苗,疏果,疏蕾、疏枝2.〔林〕间伐,疏伐3.【古风】〔技〕抛光 >éclaircissant, e [eklersisā, āt] a.使发亮的,使(色彩)鲜明的: shampooing éclaircissant 乌发香波,(使发色更加鲜明的)亮发香波 >éclaircissement [eklersismā] n.m. 1.明朗;放晴;清晰;(色彩)鲜明:l'éclaircissement d'une peinture 绘画(色彩)的鲜明2.(加水)冲淡,稀释(浓度);减薄3.猜中(谜底);(困难章、句的)注释,说明:l'éclaircissement d'un passage controversé 对有争议的段落进行的说明4.[多用复数]阐明,澄清,解释,辩解:demander des éclaircissements sur une attitude de qn 要求对某人的态度作出解释/demander à qn des éclaircissements sur ses intentions 要求某人说明其意图 5. 【古】 homme [personne] d'éclaircissement 好争吵的人 ANT. Obscurcissement. >éclaire [ekler] n.f. 1.〔植〕白屈菜(= grande éclaire, chélidoine) 2.〔渔〕(渔船鱼仓)投入口 >éclairé, e [ekle[e]re] a. 1.被照亮的,照亮了的,采光好的: des pièces mal éclairées 采光差的房间,照明不足的房间/ C'est éclairé chez les Dupont, ils doivent être chez eux.杜邦家里有灯[灯火通明],他们应该在家。2.知识渊博的,经验丰富的;有教养的;有见识的: les esprits éclairés 有见识的人/un public éclairé 有评价能力的公众/un livre qui s'adresse aux lecteurs éclairés 为知识渊博的读者而写的书/avis éclairé【引】灼见,高明的意见 3.(表情、面容)开朗的 ANT. Etroit, ignorant. >éclairement [eklɛrmā] n.m. 1.【书】照明,照亮,照耀;【转】启发,启示2.(表情的)明朗,开朗3.〔物〕照度:éclairement lumineux 照度,照明度/éclairement énergétique 幅照度/unité d'éclairement 照度单位【辨异】→ lumière 4. 〔植物学】光照[指时间或强度];受光量 >éclairer [ekle [e] re] I v. t. 1. (éclairer qch. (avec, de + qch.)〉(用…)照[照亮,照耀]………: Le soleil éclaire la terre,太阳照亮大地。/ la lampe qui éclaire la pièce d'une vive lumière 以强烈光线照亮房间的电灯/La voiture éclaire la route avec ses phares.轿车用它的头灯照亮公路。/Son visage éclairé par une lumière bleue semble pâle et horrible,他的脸在一道蓝光照耀下显得苍白可怕。/ Ces lampes n'éclairent pas assez, il faut prendre des ampoules plus fortes.这些灯照得不够亮,该去拿些瓦数更大的灯泡来。/Regardez comme c'est beau quand on éclaire une partie du tableau.瞧,当我们用光照亮这幅画的一部分时,这有多美。2.(éclairer qn (avec qch.)〉(用……)为某人照亮[照路]: La nuit est noire, je vais vous éclairer jusqu'au bout de l'allée.夜色漆黑,我来照着你走到小路尽头。/Eclairez-moi pour que je regarde le moteur.你给我照个亮,我看看发动机。3.【俗】点燃,开灯:éclairer une lanterne 点灯(笼)/ éclairer une lampe de poche 打开手电筒/La dynamo de la bicyclette éclaire le phare.自行车的摩擦发电机点亮了车灯。4.【雅】使具有光彩,使发出光辉: La joie éclaira son visage.喜悦使他容光焕发。/ Son mariage avec elle éclaira les derniers moments de sa vie.跟她结婚使他的晚年过得有滋有味。5.【转】阐明,说明,解释: éclairer un problème 阐明一个问题/ éclairer un texte par des commentaires 加注释对课文进行解释/ L'histoire éclaire le présent.历史可以说明现在。6. (éclairer qn (sur qch.))(就…)启发[开导]某人;(对…)向某人阐明: L'expérience nous éclaire.经验对我们有所启发。/Pourriez-vous nous éclairer sur ce sujet?对这个问题,您能启发我们一下吗?/ Cet article éclaire le lecteur sur la situation internationale,这篇文章给读者阐明了国际形势。7.【书】〈éclairer qch. (avec qch.)))(用…)使……明亮;(用……)使………不那么呆板[阴沉],(用……)使………欢快[活泼]: éclairer une robe noire avec une broche d'or [avec des bijoux]别上金胸针[配上珠宝]使连衣裙显得豪华8.〔军〕侦察;事前为……作侦察:éclairer la position d'infanterie de l'ennemi 对敌人炮兵阵地进行侦察/ éclairer la marche d'une de nos troupes 为我方某部队行军前作侦察9.〔绘〕配置明亮色彩10.〔赌博,牌戏〕éclairer le tapis 下赌注/ éclairer le jeu (扑克牌戏中,用出牌等手法向搭挡)暗示手中的牌11.【古】烧毁………,在……放火 【éclairer la lanterne de gn】 【转】向某人提供必要的信息,使某人了解详细情况 【éclairer qch. d'un autre jour [d'un jour nouveau]】 改变………的看法;就…提出新观点: Les récents événements éclairent d'un jour nouveau la situation dans la région.最近发生的事件使当地局势有了新的转折。/ Le marxisme a éclairé d'un jour nouveau le rôle du prolétariat.马克思主义就无产阶级的作用提出了新的观点。 【辨异】①表示“照明,照亮,照耀,使明亮”的意思: éclairer (> éclaircir)指用光源把………照亮或使………充满亮光,如:éclairer les voies publiques par les becs de gaz 用煤气灯照亮街道/ Il faudra repeindre les murs en blanc pour éclaircir la pièce.要使房间显得更明亮就必须将墙壁重新刷白。除自反动词 s'éclaircir 和名词une éclaircie外,éclaircir 不用于气象,但可用指将茂密的东西砍伐后变得明亮。 embraser 指照耀,使(灯光)通明,如:embraser l'Hôtel de Ville 使(巴黎)市政府大楼灯光辉煌。 ②表示“使明了,使明白,使清楚,使易懂”的意思:éclairer 用于通过说明使不难理解的事物变得更加易懂。例如:éclairer la pensée de l'auteur(通俗易懂地)阐明作者的思想。 éclaircir, clarifier <élucider 系典雅用语,指使难以理解的、含糊不清的事物变得浅显易懂,如:Votre découverte éclaircit quelque peu ce mystère, mais nous sommes encore loin de l'élucider.多亏你的发现,这个奥秘多少变得明朗化了;但我们仍远未完全弄清。/ Le philologue a élucidé ce texte à grand-peine.文献学家费了好大的劲才解释清楚了这篇文章。 I v.i.1.发光,发亮: Cette ampoule électrique éclaire mal.这个电灯泡不够亮。/ La nuit, les yeux du chat éclairent.夜里,猫的眼睛发亮。2.【民,婉】给钱,付款;下赌注3.【古,方】[用于无人称句]闪电,打闪: Il a éclairé toute la nuit. 雷电整夜都在打闪。 I s'éclairer v. pr. 1.被照亮,被照耀: La scène s'éclaire tout à coup.舞台一下子被照亮了。/Les rues s'éclairent dès la tombée de la nuit.夜幕一落,街道便被(灯光)照亮。2.发光,发亮:La lampe s'éclaire.电灯亮了。/ Le phare s'éclaire et s'éteint alternativement.灯塔忽明忽灭。3.(s'éclairer (à, avec + qch.)) (用……)照明,(用・・・)照亮: s'éclairer à l'électricité à la bougie, au pétrole]用电[蜡烛,煤油灯]照明/Prends une lampe de poche pour t'éclairer.(你)拿只手电筒去照路吧。4.显出光彩,显出光辉: A ces mots, sa figure s'ést éclairée.听到这些话,他脸上露出了喜色。/Envoyant ces parures, ses yeux s'éclairent d'avidité.看见这些首饰,她双眼发出贪婪的光芒。5.变明白,变清楚,变得易于理解,弄清楚,弄明白: Tout s'éclaire: il nous a trahis!一切都清楚了:他出卖了我们!/ Je voudrais m'éclairer sur cette <1186> question avant de prendre la décision,在作出决定前,我想把这个问题弄明白。6.【转】得到启发,受到教育7.(色彩)变明亮,变明朗 ANT. Assombrir, obscurcir. Embrouiller. Abuser, aveugler. >éclaireur, se [eklerær, øz] In.m. 1.〔军〕尖兵,侦察兵;侦察舰,侦察艇:détachement d'éclaireurs 侦察兵分队/ éclaireur skieur 山地作战时担任侦察并参预战斗的步兵//[用作同位语] avion éclaireur 侦察机 2.志愿兵;近卫军轻骑兵(= éclaireur-lancier) 3. 〔医)(外科手术用)照明灯 【en éclaireur】 ①作为尖兵,作为先头部队②【转】作侦察,探明情况:On m'a envoyé en éclaireur.大家派我去摸一下情况。 In.(法国的)童子军 >éclampsie [eklõpsi] n.f.〔医〕惊厥[尤指儿童和产妇]: éclampsie infantile 婴儿惊厥,惊风/ éclampsie gravidique [de la grossesse]妊娠惊厥,子痫/éclampsie puerpérale产惊,产褥子痫;妊娠末期惊厥 >éclamptique [eklāptik〕 〔医〕 Ia.惊厥的,患惊厥的 In.惊厥患者[多指孕、产妇子痫患者] >éclanche [eklā:∫] n.f.【古】羊的肩肉 >éclancher [eklāſe] v.t. [纺]除去皱纹 >éclat [ekla] n.m.1.碎片,破片;(产生碎片后留下的痕迹,伤迹: un éclat de verre 一块玻璃杯的碎片/des éclats d'obus 炮弹碎片/ des éclats de pierre taillée 加工石块凿下的碎片/Regardez, il y a un éclat sur la marqueterie du meuble. 瞧,这家具的嵌面上有一道伤痕。2.【书】突然发出的巨响,炸裂般的声音: éclat de rire 笑声朗朗/un éclat de tonnerre 雷鸣/rire aux éclats 放声大笑,开怀大笑,哈哈大笑3.【书】(感情的)突发,爆发,发作:éclats de zèle 热情奔放/ éclat de colère 发怒/ éclat de joie 狂喜,狂欢 / éclats d'admiration 极度赞赏 4.亮光,亮度;【引】光彩,光辉,光泽,光芒:faible éclat du soleil au petit matin 清晨微弱的日光/ ne pas pouvoir supporter l'éclat du soleil à midi 无法忍受正午(强烈)的日光/l'éclat pur du diament 钻石晶莹的光芒/l'éclat de son regard 炯炯目光【辨异】→lumière 5.【转】辉煌,豪华;光荣、荣光,光彩,荣耀: l'éclat d'une cérémonie 仪式的豪华/Elle apparut dans tout l'éclat de sa beauté.那时她显得特别美。/action d'éclat 光辉的业迹,崇高的行为,壮举/ mener une vie sans éclat 过平淡乏味的生活/ Le style de son discours a de l'éclat.他的演说富有文采。6.鲜艳,鲜明,艳丽: l'éclat de la verdure du paysage 景色一片翠绿/l'éclat du rouge dans un tableau 一幅画中红色之艳丽/ éclat des coloris 色彩的鲜明/ l'éclat de son teint 肤色的艳丽7.【转】喧闹,哄动,骚动,哗然:éviter les éclats de sa part 从自己方面尽量避免引起议论/ Sa démission fera de l'éclat. 他的辞职将会引起哄动。/Si je ne l'avais pas retenu, il aurait fait un éclat.要不是我把他拦住,他准会做出使众人哗然的事来。8. [天] éclat absolu (天体的)绝对光度/ éclat apparent 视光度9.〔矿〕光泽:éclat métallique 金属光泽/ éclat vitreux 玻璃光泽/ éclat nacré 珠光,真珠光泽10.〔农〕根蘖 11.〔海〕(信号)闪光:phare [feu] à éclat 闪光灯塔[闪光灯] 【coup d'éclat】 ①光辉的业迹,辉煌的功绩②引人注目的行为,骚动,哗然,议论,出丑 【voler en éclats】 碎裂,粉碎状散裂: La glace tomba par terre et vola en éclats. 镜子掉在地上,摔得粉碎。/Les valeurs classiques des sociétés occidentales ont volé en éclats.西欧(社会)传统的价值体系已彻底崩溃。 >éclatage [eklata:z] n.m. 〔农〕根蘖繁殖 >éclatant, e [eklatā, āt] a. 1.响亮的,嘹亮的:le son éclatant de la trompette 嘹亮的军号声/pousser des cris éclatants 发出尖叫声2.发亮的,闪闪发光的,亮堂堂的;鲜艳的,艳丽的,光彩夺目的: argentrie éclatante 闪闪发亮的银器/un rouge éclatant 鲜红色/lumière éclatante 明亮的光线/teint éclatant 脸色好,有血色的面容/une beauté éclatante 艳丽,华美;光彩夺目的美人/des fleurs éclatantes 赏心悦目的花朵3.【转】光辉的,辉煌的,灿烂的,显赫的,卓著的:succès éclatant 巨大的成功/victoire éclatante 辉煌的胜利/exploits éclatants 显赫的战功[功勋]4.【转】明显的,显著的;极好的,不同寻常的,非一般的: progrès éclatant 明显的进步/unmensonge éclatant 显而易见的谎言/ des preuves éclatantes 明显的证据 / une santé éclatante 特棒的身体,极健康的身体/une propreté éclatante 极干净,非常干净 5. 〈éclatant de + 无冠词名词》明显地具备...:éclatant de santé et de jeunesse 富于青春活力 / Il est éclatant de sincérité.他很真诚。 ANT. Doux; sombre; terne; modeste. Fade, foncé, neutre. >éclaté, e [eklate] Ia. 1.破碎的,破裂的: une vitre éclatée 破碎的玻璃窗/ La voiture ne roule plus à cause d'un pneu éclaté.由于一只轮胎破裂,车子没法开了。2.【转】分裂的,分散开的:un parti éclaté en trois tendances 分裂成3派的政党/ une manifestation éclatée dans divers quartiers 分散在各区举行的示威游行3. (煤气炉与灶台)分离式的4. [技] vue éclatée = dessin éclaté 分解组合图5.〔纹章〕呈锯齿状分割图形的图案6.〔建) taille éclatée 表面呈凸凹不平状的石材 (机械等的)分解组合图(= vue éclatée) >éclatement [eklatmā] n.m.1.破裂,破碎,炸裂,爆炸;破裂声,炸裂声:l'éclatement d'un pneu [d'une canalisation]轮胎[管道]的破裂/entendre l'éclatement d'un obus 听见一枚炮弹的爆炸声2.【转】分裂,分化;分散,分离: l'éclatement d'un parti politique一个政党的分裂/l'éclatement du marché central 中央市场的分散〈d'éclatement>分布到各个方面:gare d'éclatement [铁〕枢钮[中转]车站/ port d'éclatement 集散港3.急速的发展;(艺术的)繁荣: un art en plein éclatement 鼎盛时期的艺术4.〔信息学〕(资料、数据的)分散储存5.放电;击穿:éclatement par laser 流光式放电[击穿]6.〔技〕剥落,散开,跳火花:éclatement de l'arc 飞弧/ éclatement d'une étincelle 跳火花,打火/ éclatement du noyau (核)散变,散裂/pont d'éclatement 〔电〕火花隙7.(汽车)破裂[指气压不足的轮胎在高速行驶时发生的破裂] >éclater [eklate] I v.i.■[主语为物]1.爆炸,破裂,破碎;【古】弄破(衣服):éclater en mille morceaux 破成粉碎/La bombe [le pneu, le ballon] a éclaté. 炸弹[轮胎,气球]炸了。/des châtaignes qui éclatent sur le feu 在火上炸裂的板栗/ des fleurs [des bourgeons] qui éclatent 正在绽开的花蕾[嫩芽]2.【转】分裂;分叉,分散,分开: Un parti éclate en plusieurs tendances.一个政党分裂成好几派。/faire éclater de l'intérieur un parti 使一个党从内部产生分裂/ éclater en plusieurs services autonomes 分成好几个独立的部门/ L'autoroute éclate ici en deux branches.高速公路自这儿起分成两股道。3.突然发生;爆发: La guerre a éclaté.战争突然爆发。/La nouvelle a éclaté comme un coup de tonnerre.消息来得太突然,像一声霹雳。4.突然发生巨响,轰鸣: Un coup de tonnerre éclata.突然一声雷鸣。/ Des applaudissements éclatèrent dans la salle.大厅里爆发出阵阵掌声。/Un coup de feu éclate dans le silence.宁静中突然响起一声枪声。5.显露,显现,一目了然: La vérité éclate aux yeux de tous. 真相明摆在大伙儿眼前。/La faiblesse de l'homme éclate en tout ce qu'il fait.人的弱点在他所作所为中暴露无遗。/ Les divisions de l'opinion éclateront un beau jour.意见分歧总有一天会公开出来。6.(感情)显露,爆发:Sa colère va éclater.他要发火了。/Lajoie éclate sur son visage. 他满面春风。7.急速发展,跃进: La ville éclate vers la campagne.城市急骤向农村扩张[延伸]。8.【古】发出光芒,放出光辉,光彩夺:le rouge qui éclate dans ce tableau 这幅画中鲜艳的红色/ Les diaments éclataient de toutes parts [de mille feux].钻石光芒四射。 ■[主语为人]1.爆发[指不可抑制的感情、声音、怒气等]: éclater de rire 爆发出笑声/ Il éclata contre son père.他怒不可遏地冲他父亲大喊大叫。 〈éclater en + 无冠词复数名词》 éclater en sanglots 嚎啕大哭/ éclater en applaudissements 拍手喝采/ éclater en injures contre qn 对某人破口大骂2. (éclater de + 无冠词名词》充满[富于;显得]………:éclater de dynamisme 朝气蓬勃/éclater de santé 显得健康/ éclater d'orgueil 显得高傲/ J'éclate de joie [de bonheur].我高兴[幸福]死了[极了]。/ Sa lettre éclate de sincérité.他的信极富真诚。3.(éclater dans qch.>穿过紧的衣服: Il éclatait dans son complet trop juste.他穿过瘦的套装把身子裹得很紧。4.【俗】一跃成名,一举成名:Cette chanteuse a éclaté sur la scène internationale. <1187> 这位女歌手一下子就在国际上出名了。 【J'éclate.】 ①我再也吃不下了。我的肚子都要撑破了。[注:也可用(Je vais éclater.]②我头痛极了。我的头都要炸了。[注:也可用《Ma tête éclate [va éclater].>] I I v.t. 1.【俗】使轮胎炸裂: Il a éclaté soudainement un pneu et sa voiture s'est renversée. 他突然弄炸一只轮胎,于是车也翻了。2.【民】向某人猛扑过去;袭击某人3.〔农,园艺〕分根蘖4.〔石油〕分油5.【古】使粉碎,使破裂,破坏 s'éclater v.pr. 1.爆炸,炸裂: Les mines s'éclatent une à une.地雷一个个相继爆炸了。2.【俗】心花怒放;【民】沉浸于欢乐之中;(兴奋剂、大麻等)引起的兴奋[恍惚]: s'éclater en dansant le disco 迪斯科跳得兴高采烈3.【古】爆发:s'éclater de rire 爆发出笑声 ANT. Taire (se); dominer (se); dissimuler (se). >éclateur [eklatce:r] n.m. 1.〔电放电器;火花放电器,火花隙: éclateur à cornes 角形放电器,角形火花隙/éclateur de mesure 测量火花隙/ éclateur de protection 保护间隙 2. 避雷器: éclateur du répartiteur principal(电缆)主配线架上的避雷器,主分配器上的避雷器 >éclatomètre [eklatometr] n.m.【纺】织物断裂强度测定器 >éclectique [eklektik] [a. 1.〔哲,美术〕折中主义的;折中派的2. 【引】折中的,兼收并蓄的;无偏好的;(兴趣、爱好)广泛的,丰富多彩的: goût électique 兴趣广泛/ Ses lectures sont très électiques.他的阅读范围很广。 In. 1.〔哲,美术〕折中主义者2.不偏不倚的人,通融豁达的人;无偏好者,兴趣爱好广泛的人 >électisme [elektism] n.m. 1.〔哲〕折中主义2.折中的态度;通融豁达;兼收并蓄,兴趣广泛:électisme politique 政治上的折中主义/faire preuve d'électisme dans ses relations 交际广泛3.〔美术〕折中主义[尤指16世纪未意大利、19世纪欧洲建筑等方面] >éclimètre [eklimetr]n.m.〔测〕测斜器,斜度计,倾角仪 >éclipse [eklips] n. f. 1. 〔天〕食, 蚀: éclipse de Soleil [de Lune]日[月]食/ éclipse totale [partielle, annulaire]全[偏,环]食2.【转】(暂时的)衰退,衰落,黯淡,不振:période d'éclipse d'une civilisation 文明的衰退期3.【俗】(暂时的)消失,失踪:Cette vedette a fait sa rentrée après longue éclipse.这位明星从影坛长期消失后又重登银幕。 【à éclipses】 时明时暗的,时隐时没的,断断续续的:feux à éclipses 时明时暗的灯光/phare à éclipses 闪光灯塔/ une activité à éclipses 时断时续的活动 ANT. Réapparition. >éclipser [eklipse] I v. t. 1.〔天〕食,蚀,使成食[蚀]: La Lune éclipse le Soleil.月亮隐没太阳产生日蚀。2.【引】遮住,挡住,隐没:nuage qui éclipse le soleil 遮住太阳的云彩/De sa grande taille, il éclipse sa femme mignonne.他那硕大的身材挡住了他娇小的妻子。/ Le soleil éclipse les étoiles.太阳(的光辉)隐没了星星。3.【转】超过,盖过,压倒;使黯然失色,使相形见绌:II éclipse ses concurrents dans tous les domaines.他在各方面都凌驾于其竞争对手之上。/Cette information éclipse tous les autres articles.这条消息令其它文章黯然失色。/Lecharme éclipse souvent la beauté.妩媚常常胜过俊美。 I s'éclipser v. pr. 1.(天体)成蚀,被食2.被遮住,失去光辉;隐匿,消失:s'éclipser dans la brume [les ténèbres]消失在浓雾[黑暗]之中/Elle s'éclipse devant son mari.她在丈夫面前,完全没有了自我。/ Les étoiles s'éclipsent quand apparaît le soleil.太阳一出,星星便隐没了。/Sa beauté s'éclipse devant cette actrice.在这位女演员面前,她的美貌便黯然失色。/s'éclipser de la scène polique 从政治舞台消失3.【俗】悄悄走掉,溜走,悄然离去:s'éclipser avant la fin du spectacle 在散戏前悄悄走掉 ANT. Dévoiler, montrer. >écliptique [ekliptik]〔天〕I a. 1. 黄道的: coordonnées écliptiques 黄道坐标 2.【古】食的,蚀的:doigt écliptique 蚀带[为了表明蚀的大小,将太阳、月亮的视直径分成12等分而得到的12个平行区划之一] In.m.黄道:axe de l'écliptique 通过黄道的轴,黄道轴/ obliquité de l'écliptique 黄赤交角[黄道与赤道的夹角] >éclissage [eklisa:3] n.m. 1.〔铁)(用鱼尾板)接轨2.〔铁〕鱼尾板连接装置 3.〔铁〕éclissage électrique 轨道电路连接装置 4.〔医〕(骨折的)夹板固定 >éclisse [eklis] n.f. 1.楔形木片,楔形物,楔2.〔铁]鱼尾板,接板[轨道衔接处用] 3.〔外科]夹板4.制桶用的木板;(制小件木器用的)小木料5.〔乐〕(制小提琴等用的)薄木板6.〔乳品业]干酪筐[用来沥干干酪水分] >éclissé, e [eklise] a. 1.上了夹板的:jambes éclisées 上了夹板的双腿2.〔铁〕上了鱼尾板的 >éclisser [eklise] v.1.1. [铁〕用鱼尾板连接,装鱼尾板:éclisser un aiquillage 用鱼尾板固定道叉2.〔外科〕用夹板固定,上夹板 >éclisseuse [eklisøz] n.f.〔工艺〕(框架材料的)定宽机 >éclogite [eklozit] n.f. [矿〕榴辉岩 >éclopé, e [eklope] I a. 1.腿受伤的;跛的,瘸的,行走困难的: cheval éclopé 瘸腿马2.【书,转】受到损害的,遭到破坏的:une maison éclopée 遭到破坏的房屋 In.1.腿受伤的人,跛子,瘸子;腿脚不灵便的人2.〔军〕轻伤员:évacuer les éclopés 把轻伤员撤走3.身心受到创伤的人 >éclore [eklɔ:r] 74v.i.[仅用第三人称;除现在时、不定式和过去分词外罕用;助动词通常用 être] 1.孵化,孵出;脱壳而出,破茧出蛾:faire éclore des œufs 使卵孵化/ La poule couve ses œufs pour faire éclore les poussins.母鸡抱蛋孵小鸡。/ L'œuf d'une poule peut éclore au moyen de la chaleur artificielle.鸡蛋可人工[用人造热进行]孵化。/Les poussins doivent éclore aujour-d'hui.小鸡该今天孵出。/ L'œuf est éclos.鸡蛋已经出了小鸡。蛋已破壳出雏。2.【雅】(花、苞)绽开,开放: Les roses vont éclore bientôt.玫瑰花马上就要开了。3.【雅,转】诞生,出现;开始: L'aube vient d'écore.天刚亮。/faire éclore une jalousie 使产生嫉妒心/une époque qui vit éclore de grands talents 优秀人材倍出的时代/Une idée drôle a éclos dans son esprit. 他脑子里产生了一种奇怪的想法。 ANT. Faner (se), disparaître. >éclos', e [eklo, oz] I a. 1. 孵出的,孵化的:oisillon juste éclos 刚孵出的小鸟 2.绽开的,开放的[指花、花蕾] une fleur à peine éclose 初绽的花朵3.刚诞生的,刚产生的;【转】繁荣的:l'art de la Renaissance éclose sous le règne de François I弗朗索瓦一世时代繁荣的文艺复兴艺术 In.m.雏鸡,雏鸟 >éclos² [eklo]éclore⑭的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >éclosabilité [eklozabilite] n.f. 孵化率,出雏能力 >éclose, éclosent [ekloz] → éclore 74 >éclosion [eklozjō] n. f. 1. 孵化,孵出;(昆虫的)羽化,脱蛹, 破茧:l'éclosion d'une couvée一窝雏鸡的孵化[注:对昆虫,亦用émergence] 2. (花的)绽开,开放:l'éclosion d'une fleur 一朵花的开放3.【雅,转】诞生,出现;开始:l'éclosion du jour 天刚亮,启明/ l'éclosion d'un génie一个天才的诞生/l'éclosion de nouveaux talents 新能人的出现 ANT. Flétrissement. Disparition. >éclosoir [eklozwa:r] n.m.1.孵化器,孵卵器2.(孵卵器的)出雏盘 >éclôt [eklo] éclore 囚的直陈式现在时第三人称单数 >éclusage [eklyza:z]n.m.开闸放船,使船只通过船闸 >écluse [eklyz] n.f. 1.闸,闸门,船闸,水闸:lever [ouvrir] les écluses 打开闸门/ écluse simple [double, à sas]单层[双层,闸室]闸门2.[多用复数]抑制[压制]感情的闸门: ouvrir les écluses de la colère 打开愤怒的闸门,洪水决堤般暴跳起来 3.écluse à air (沉箱等的)气闸4. [城防] écluse militaire 要塞[城堡]的水门5. [机〕écluse rotative 旋转阀门,转轮阀门 【Le ciel ouvre ses écluses.】 【转】下倾盆大雨。 【lâcher [ouvrir les écluses】 【转,俗】①泪如雨下②小便 >éclusé, e [eklyze] Ia.1.设置了船闸的,设置了调节闸门的,使用闸门进行调节的2.【俗】喝干了的 In.f. 1.船闸放水量2.启动闸门3.船闸中同时容纳的船只数 >éclusement [eklyzmā] n.m. 1.〔土木)(在压气沉箱法中)往气阀输送压缩空气 2.开闸放船,使船只通过船闸(= éclusage) <1188> >écluser [eklyze] I v.t. 1.(在水道上)造船闸,安装调节闸门2.开闸放过(船只);使通过船闸:écluser un bateau开闸放船,使船通过船闸3.启动(沉箱等的)气闸4.【俗】喝干(某容器的酒);[省略宾语]大喝,猛饮:écluser un verre [une bouteille]喝一杯[一瓶](酒) I I v.i.【民】小便,屙尿 >éclusier, ère [eklyzje, er] I a.闸门的,水闸的,船闸的:porte éclusière 船闸门(扉) In.船闸管理人,闸门管理人,水闸管理人 >ECM 1. Etablissement Central Météorologique 中央气象台 2.Etude en Commun de la Méditerranée 地中海合作研究 >écmnésie [ɛkmnezi] n.f.〔医〕往事重现[癔病患者及受催眠术者回复以往年代的言行];近事遗忘 >ECO【英】 1. electron coupled oscillator 电子耦合振荡器 2.European Coal Organization 欧洲煤炭组织 3. European Cultural Organization 欧洲文化组织 >éco-préf.表示“居住,生活环境”的意思,如:économie 经济;节约,节省 >éco-² préf.表示“生态学,环境保护”的意思,如:égologiste 生态学者 >écobuage [ekǝbya:3] n.m.〔农〕烧土肥田(法)[铲泥土杂草熏烧后肥田] >écobue [ekǝby] n.f.〔农〕 1.铲泥土杂草用以熏烧的锄头2.用以熏烧的泥土杂草堆;烧后的草土堆 >écobuer [ekǝbye] vt. 1.〔农] 烧土施肥[铲泥土杂草熏烧后肥田]2.【方】(法国昂热地方)用铁铁翻草地 >écocide [ekosid]n.m.(由战争、污染等引起的)生态系统破坏,生态灭绝:écocide vietnamien 越南的焚烧战术 >écoclimat [ekəklima]n.m.生态气候 >écoclimatique [ekəklimatik]a.生态气候的 >écœurant, e [ekæra, āt] a. 1.使人恶心的,令人作呕的: une odeur écœurante 使人恶心的难闻气味2.【转】令人厌恶的,令人反感的:des flatteries écœurantes 令人厌恶的奉承/ Ce film porno est écœurant.这部色情片令人恶心。3.【俗】使人灰心的,使泄气的,令人气馁的,使人沮丧的:des résultats écœurants 令人灰心丧气的结果/ un rival d'une supériorité écoœurante 令人望而生畏的对手/C'est écoœurant de jouer avec lui, il gagne toujours.跟他玩可真扫兴,他总是赢。 ANT. Appétissant; exaltant. >écœuré, e [ekære] Ia.1.觉得恶心的,感到恶心的2.厌恶的,反感的:être écœuré de la vie [de la bassesse]对生活[低级庸俗的东西]感到厌恶3.【俗】感到灰心的,感到气馁的,感到沮丧的: Il est écoœuré de son échec.他对自己的失败感到沮丧。 In.1.觉得恶心的人,感到恶心的人2.【俗】灰心丧气的人,颓废沮丧的人 >écœurement [ekærmā] n.m. .m.1. 恶心,作呕: une impression d'écœurement en mangeant une crème trop sucrée 吃过甜奶油时的恶心感觉2.【转】厌恶,反感: Sa lâcheté a provoqué l'écœurement général.他的胆怯引起了大伙儿的反感。3.【俗】灰心,气馁,沮丧:A l'annonce des résultats des élections, ça a été l'écoœurement général.选举结果一宣布,大家都感到失望。 ANT. Appétit; enthousiasme. >écœurer [ekære] I v. t. 1.使恶心,使作呕:Cette odeur m'écœure.这气味令我恶心。//[省略宾语] sauce trop grasse qui écoœure 令人恶心的过于油腻的调味汁【辨异】→dégoûter 2.【转】使厌恶,使作呕,令人反感:Il m'écoœure avec sa bassesse. = Sa bassesse m'écoœure.他的卑劣令我生厌。/Ça m'écoœure de voir quelque chose.见到某事使我反感。3.【俗】使灰心,使气馁,使沮丧:écoœurer son adversaire 令对手泄气/Il avait fini par écœurer ses concurrents, qui abandonnèrent,他终于使他的竞争对手们泄气、退出了比赛。/ Ses succès faciles écœurent les autres élèves.他轻松取得的成功使其他学生大为泄气。/Cela nous écœure de voir un paresseux aussi bien traité que les travailleurs.看到(一个)懒汉受到与勤奋者同样好的待遇,使我们灰心。〈écœurer qn de qch./inf.〉使某人失去……的欲望[勇气]:Cette ambiance nous écœure du travail [de travailler].这种气氛使我们不想干活了。 I s'écœurer v. pr.【俗】灰心,泄气,气馁,沮丧:Les concurrents se sont écœurés à le suivre.那些竞争者对于跟上他已失去了信心。 ANT. Allécher. Enthousiasmer. >écofrai [ekɔfre], écofroi [ekofwa[a]] n.m.〔革〕割皮(用)桌 >écogramme [ekogram]n.m.生态图 >écographie [ekografi] n.f. 生态志 >écoin [ekwɛ] n.m.〔采]坑木 >écoinçon [ekwēsɔ] n.m.1.角柜,角隅家具[放于墙角的三角形家具](= meuble en écoinçon) 2.〔建〕墙角饰;墙角石;(门框、窗框的)角石3.书面角饰[书本封面、封底四角上三角形的保护、装饰皮] >écoine [ekwan] n.f. [机]单纹锉[亦作écouanne] >écoiner [ekwane] v.1. (用单纹锉)锉 >écoinette [ekwanet] n.f. [机)小单纹锉 >écolage [ekola:3] n.m. 1.(小学生的)学费2. [瑞士法语】【古】(私立学校的)教育,教学部门3.〔空〕航空技术教育,航空技术训练 >écolâtre [ekolatar] n.m.〔基督教〕1.中世纪管理教会学校的修十:2.古时教区的督学 >école [ekol] n.f. 1.学校: école privée [libre] 私立学校/ école publique 公立学校/ école d'Etat 国立学校/ école du soir 夜校/ école (d'enseignement) professionnelle 职业学校/ école secondaire 中等学校,中学/ école maternelle 幼儿园/ école hôtelière 旅馆业职业学校/école commerciale 商业学校/ rentrée des écoles 新学年,开学/camarade d'école 校友/aller à l'école 上学 / école normale primaire (培养小学教员的)初等师范学校 / Ecole normale supérieure(巴黎)高等师范学校/ sortir premier de l'école 以第一名成绩毕业/ L'école est obligatoire jusqu'à 16 ans. 16岁前须接受义务教育。2.小学(= école primaire);小学教育:école de garçons [de filles]男子[女子]小/ école mixte 男女混合小学/maître d'école 小学教师(=学 instituteur) / directeur d'école 小学校长/enfant en âge d'aller à l'école 学龄儿童/ C'est une maîtresse qui fait l'école.这是一位在小学教书的女教师。3.grandes écoles 专科大学:ancien élève de l'ENA, une des meilleures grandes écoles 最优秀的专科大学之一、国立行政学院的毕业生[注:指某一特定学校则用单数形式,如:Ecole polytechnique] 4.全校师生,全校学生:réunir toute l'école pour une cérémonie 集中全校师生员工举行某一仪式/ L'école aura un congé de trois jours deà……从……到……,全校师生员工将放假三天。5.校舍: L'école est bien entretenue.校舍保养得很好。/ L'école fut occupée par les agresseurs.校舍被侵略者占领了。6.流派,学派:école classique 古典学派/ école impressionniste 印象派/ école de Platon 柏拉图学派/ école de Paris 巴黎画派/querelle d'école 学派间的争论7.修业[学习]的场所;范本: l'école du monde 社会课堂/Son œuvre est une école de courage.他的作品教会我们什么是勇敢。/ Le yoga est une école de maîtrise du corps et de l'esprit. 瑜珈教会我们如何控制自己的身心。8.[用连字符与其它有关名词连接,构成复合名词]练习用的……,实习用的……:bateau-école 练习船 / voiture-école 教练车/ferme-école 实习农场9.〔军〕教练,操练,训练:école de la section 排教练/ école du soldat 单兵训练/ écoles à feu 实弹射击训练/division des écoles 海军演习舰队10. [法]学派:école classique(刑事法的)古典学派 / école de la défense sociale(刑事法的)社会防卫学派/ école positiviste (刑事法的)实证学派 11. Ecole (中世纪的)经院哲学,烦琐哲学12.〔马术〕骑术训练:pas d'école(调教时的)常步训练/basse [haute] école 初 [高]级骑术13.〔史〕①皇家近卫队②école du palais 宫廷学校[查理大帝 Charlemagne 招集阿尔昆创设的学校]14.(伊斯兰教正宗派的)法学派 【à l'école de qn/qch.】 接受……的指导,向…学习:se mettre à l'école des héros 向英雄们学习/ Il s'est formé à l'école des grands savants.他的成长受到了大学者们的指导[熏陶]。/A l'école d'un tel champion, il fera des progrès rapides.跟着这么一位冠军学,他会取得飞快的进步。/On apprend souvent la vie à l'école de la pauvreté.人们往往在贫困中练就生活能力。 【avoir école】 (学校)有课 <1189> 【envoyer [renvoyer] qn à l'école】 【转】使某人感到无知 【être à bonne école】 接受良好的教育,受到良好的熏陶,得到良好的培养,身边有良师益友:Avec vous, il est à bonne école.和你们在一起,他可以受到良好的熏陶。 【être à dure [rude] école】 在逆境[艰辛]中受锻炼 【faire école】 创立学派,创立画派: Il a fait école dans ce domaine.他在这个领域独树一帜 【faire l'école】 【古风】(在小学或幼儿园)任教,当教师: Il a fait l'école dans ce village pendant quarante ans. 他在这个村子教了40年的书。 【faire l'école buissonnière】 ① (小学生)逃学②【转】消极怠工,磨洋工 【faire une école】 【古,转】搞错,闹笑话[原意指西洋双六棋戏中漏记或错记分数] 【hypothèse d'école】 【转】纸上谈兵 【retourner à l'école】 重新学习,再度学习 【révéler [dire] les secrets [les nouvelles de l'école】 【古】泄露秘密[消息] 【sentir l'école】 【古】有学究气,故弄玄虚 【travail d'école】 (艺术家的)习作,学生时代的作品 【辨异】表示“学校”的意思: école 系普通用词,泛指集体施教的各种学校以及小规模学校,尤指初等教育。例如:école de dance 舞蹈学校。/école primaire 小学 lycée 指公立中学校。 collège 旧时指市公立学校;今指公立专科学校、技校;亦指教会或国外的私立中学校。例如:un collège de Jésuites 一所耶稣会学校。 cours 指各种小规模的私人初、中级教育设施,如:cours de secrétariat 秘书培训班。 établissement (scolaire)指所有的教育设施,系较正式的用法。 académie 现多指绘画、建筑学校。 gymnase 指体育学校。 conservatoire 指戏剧、音乐学校。 >écolier, ère [ekolje, e:r] In. 1.小学生: écoliers du cours moyen 中年级小学生/ cartable d'écolier 小学生用书包 //[用作同位语] cahier format écolier (小)学生用练习簿/papier écolier 小学生用的横格纸;有行格的大页书写纸【辨异】→élève 2.【转,俗】新手,生手,初学者、学徒: Je m'y connais un peu, mais je ne suis qu'un écolier auprès de lui.对于那事,我略知一二,但在他面前我只是个新手而已。3.【古】学生;大学生:écolier de Sorbonne 索邦大学学生 【faute d'écolier】 幼稚的错误 【prendre le chemin des écoliers】 【转,俗】舍近求远,绕远道,走冤枉路 Ia.【罕】1.小学生气的2.学校似的,书生气的,校园的;教科书一般的:chansons écolières 校园歌曲 ANT. Maître. >écollage [ekola:3] n.m.〔冶〕对接焊 >écolleter [ekolte] ④ v.t. (在角铁板架上)锤长、锻延 >écolleter [ekolte] ④ v.t. 对接焊(某物) >écollette [ekǝlet] n.f. (金银工艺品的)经向爪 >écolo [ekolo] n.,a.[无阴阳性变化] 【俗】生态学者(的),生态学家(的)[注:écologiste 的略写] >écologie [ekələzi] n. f. 1.生态学;生态环境:écologie culturelle 文化生态学/ écologie marine [forestière] 海洋[森林]生态学/ écologie individuelle [associationnelle]个体[群体]生态学2.环境保护论,环境保护主义:une nouvelle génération qui se place sous le signe de l'écologie et de la paix 站在和平和环境保护旗帜下的新一代/Mouvement d'écologie politique 环境保护政治运动[缩略为MEP] >écologique [ekələzik] a. 1.生态(学)的: système écologique 在生态系统/équilibre écologique 生态平衡2.环境保护的,环境保护派的:mesures écologiques de lutte contre les pollutions 防止污染的环境保护措施 >écologiquement [ekələzikmā] adv.生态学方面,从环保观点上 >écologisme [ekələzism]n.m.环境保护论,环境保护 >écologiste [ekələzist] In. 1.生态学家2.环境保护论者[注:①亦作 écologue [ekolog]②俗语中缩写为écolo] I Ia.生态学的,主张环境保护的: les mouvements écologistes 环境保护运动 >écolo-pacifiste [ekələpasifist] n.,a.环境保护和平主义者(的): Green Peace est une organisation écolo-pacifiste.《绿色和平》是环保和平主义者的一个团体。 >écomusée [ekəmyze】n.m.生态学博物馆 >éconduire [ekodųi:r] 70 v. t. 1.【雅】拒绝…的要求,回绝: II voulait m'emprunter de l'argent, je l'ai poliment éconduit. 他想向我借钱,我彬彬有礼地谢绝了。/Cet homme est l'un des soupirants qu'elle a éconduits.此人是她回绝了的求爱者之一。2.打发走,撵走,逐(客),不接待,不接见:éconduire un visiteur 不接见某来访者,对某来访者下逐客令 ANT. Accueillir. >éconduis, éconduit [ekōdųi] → éconduire [70] >éconduis- éconduire 70 >éconocroques [ekənəkrək] n.f.pl. 【俗】储蓄,存款 >économat [ekənəma] n.m.1.财务职务;财务处,财务科;总务,庶务;总务处,总务科: une expérience requise en économat 在财务[总务]部门工作时取得的经验2.(机关、团体的)员工小卖部:les économats de la SNCF 法国国营铁路公司职工小卖部3.〔商]某些设有很多支店的商店名称4.〔军〕军需供应站,陆军消费合作社 >économe [ekənəm] In. 1.财务人员,总务人员,庶务,管事2.【古】管家,总管3.〔基督教)(休假中的)教会临时管理人员 Ia.1.节约的,节省的,节俭的: Née d'une famille pauvre, elle est très économe.由于出身贫寒,她非常节俭。/ un moyen de transport économe d'énergie 一种节约能源的运输工具2.【转】<être économe de qch.)珍惜某物,吝惜某物:être économe de son temps 珍惜时间/ être économe de ses louanges 不轻易夸奖 ANT. Dépensier. >économètre [ekənəmɛtr], économétricien, ne [ekənəmetrisje, ɛm]n.经济计量学家 >économétrie [ekonometri] n.f.经济计量学 >économétrique [ekənəmetrik] a.经济计量学的 >économicité [ekənəmisite]n.f.经济性[主要社会集团的经济效率,(经济过程的)经济性质等]: L'économicité se trouve dans toutes les activités humaines.人类的一切活动中均存在着经济性。 >économie [ekənəmi] n.f. 1.经济,经济制度:économie primitive 原始经济/économie rurale 农村经济/économie dirigée 统制经济/ économie du marché 市场经济/ économmie libérale 自由经济/ économie planifiée 计划经济/ économie concertée 协调经济/économie concurrencée 竞争经济/ économie d'Etat国营经济/ économie collective 集体经济/ économie mixte 混合经济,二重经济/ économie en crise 处在危机中的经济/la santé de l'économie mondiale 世界经济状况2.经济学(= science économique): économie alimentaire 粮食经济学/ économie commerciale et industrielle 工商经济学/ économie d'entreprise 企业经济学,经营经济学/ économie politique 政治经济学/ économie pure 纯经济学/ économie sociale 社会经济学/ économie humaine 人文经济学/ économie marxiste 马克思经济学 3.节省,节约,节俭,经济,便宜:économie de temps [d'énergie]节约时间[节省能源] / un enfant qui a le sens de l'économie 懂得节俭的孩子/ arriver à une économie de deux francs par article(达到)每一件节省两法郎/Cette route fait faire une sérieuse économie de temps.走这条路能节省很多时间。/Par économie, il n'a mangé qu'un sandwich.出于节俭,他只吃了一份三明治。/primes d'économie 节约奖[指企业向在节约能源、原材料方面有贡献的人员发放的奖金]4.[用复数]储蓄,积蓄:faire des économies 积蓄,储蓄/avoir des économies 有积蓄/ Il fera un voyage en France avec les économies qu'il a faites. 他将用他积蓄的钱去法国旅行。/En cas de maladie, c'est avec nos économies qu'il faudra vivre.万一生病,只有靠我们的积蓄过日子。/prendre sur ses économies 动用自己的积蓄5. 【雅】和谐的结构,匀称的构造;布局;协调:économie du corps humain 人体各部分匀称协调的结构/ économie des forces 兵力 <1190> 的合理安排/l'économie d'un tableau 一幅画的布局/nuire à l'économie d'une œuvre 有损一部作品的结构,有损于作品结构的和谐/Le film ne respecte pas l'économie du roman dont il est tiré.这部电影没有按它所取材小说的结构来安排。6.【古】(家庭经济、个人财产的)管理,经营,经管;理财(木): économie domestique 家政,家庭经济 【économie (s) de bouts de chandelle】 过分地节俭 【faire l'économie de qch,】 省下……,没有……也能对付[将就] 【Il n'y a pas de petites économies】 【谚】积少成多。聚沙成塔。集腋成裘。 ANT. Désordre, dépense, gaspillage. >économique [ekonomik] [a. 1.经济(上)的,经济学的,经济方面的: une aide économique 经济援助,经援 / crise économique 经济危机,经济恐慌/loi économique 经济法(则)/politique économique 经济政策/ puissance économique 经济实力;经济大国 / science économique 经济学/ prévisions économiques 经济预测/ taux de croissance économique 经济增长率2.节省的,节约的,经济的,省钱的,合算的:marche économique(车辆的)经济行车路线/ classe économique(飞机的)经济舱,普通舱/ main-d'œvure économique 廉价劳动力3. 【古】(家庭经济方面)管理的,经营的,经管的,家政的 ★ Communauté économique des Etats de l'Afrique Centrale 中非国家经济共同体[缩略为CEEAC]/ Communauté Economique des Etats de l'Afrique de l'Ouest 西非国家经济共同体[缩略为CEDEAO,【英】ECOWAS] / Communauté Economique Européenne 欧洲经济共同体[缩略为CEE,【英】EEC] / Conseil Economique et Social(联合国)经济及社会理事会/groupement d'intérêt économique 经济利益团体[缩略语GIE] / nouvel ordre économique international 国际经济新秩序[略语为NOEI,【英】 NIEO] / Organisation de Coopération et Développement Economiques 经济合作及发展组织[略语为OCDE或OECD] / Union douanière et économique de l'Afrique Centrale 中非(国家)关税和经济同盟[缩略为UDEAC]/ Union Economique du Benelux 比荷卢经济同盟[缩略为UEB] In.m.【集】经济(现象、活动)[指经济现象的总称,经济领域]:l'économique et le social 经济与社会 ■n.f.经济学,政治经济学 >économiquement [ekənəmikmä] adv. 1.节省地,节约地,节俭地,经济地,省钱地:vivre économiquement 节俭地过日子2.经济上,经济学上,在经济方面:économiquement parlant 从经济(观点)上讲/pays économiquement développés 经济发达的国家/ les économiquement faibles 经济上入不敷出的人,经济上的弱者,低收入阶层 >économiser [ekənəmize] I vt. 1.节省,节约: économiser le [son] temps 节省时间/ économiser l'énergie 节约能源/ économiser les dépenses 节省开支/ économiser les ressources humaines et matérielles 节省人力物力2.省下,积攒,积蓄: économiser un peu d'argent tous les mois 每个月攒下一点钱/ Il a déjà économisé plus de cinq mille dollars. 他已经积攒了5000多美元。3.顾惜,爱惜: économiser les forces [les efforts]不卖力,不用劲/Elle est très soigneuse de toutes les parties de son corps; elle l'économise le plus possible.她尽量爱惜自己的身体,对各部分都极在意。4.【古】管理,经营[指家庭、家政] I v.i.节省,节约:économiser sur la nourriture et l'habillement 节衣缩食/économiser sur toutes choses 处处节省/économiser au maximum pour accumuler le plus d'argent possible 为了尽可能多地攒钱而最大限度地节省 ANT. Dépenser; consommer. >économiseur [ekənəmizær] n.m.1. [技]省热器;节油器;省煤器2.省水池(= bassin d'épargne) >économisme [ekənəmism] n.m.1.经济主义2.【古】经济学 >économiste [ekonomist] Ia.经济主义的 In.1.经济学家2.经济主义者;[用复数](18世纪的)重农(业)主义者 >écopage [ekopa:3] n.m.1.用长柄木勺舀出(船舱里的积水)2.【俗】殴打,责骂 >écope [ekop] n.f. 1.〔海〕(舀积水用的)长柄木勺2.〔土木〕泥水筒,刮泥器[清除挖掘机擒爪内残存泥水的工具] >écoper [ekope] I v. t. 1.用长柄木勺舀出(船舱里的积水):écoper l'eau d'un bateau = écoper un bateau 用长柄木勺舀出船舱里的积水戽出/écoper des deux mains 用双手将船舱里的积水//[省略宾语]écoper 戽水2.【俗】遭到,受到(损失、打击、惩罚等):écoper deux mois de prison 坐两个月的牢//[省略宾语] C'est encore lui qui écope pour les autres.又是他代人受过。/Si tu te fais prendre, tu vas écoper.万一(你)被抓住,你要倒霉的。3.【古,俗】喝……,饮……… I v.t.indir.【俗】〈écoper de qch.〉受………罚,受………气,挨…打,挨……骂:écoper de deux ans de prison 坐两年牢/ écoper d'une paire de gifles 挨了两耳光[两巴掌] >écoperche [ekoper]] n. f. 1.〔建〕脚手架柱2.(起重机的)吊货杆 >écopeur [ekopær] n.m.将船舱中积水戽出的人 >écophobie [ekəfəbi] n.f.〔医〕家室恐怖[一种厌恶家庭生活的精神病] >écoquer [ekǝke], écoqueter [ekəkte] ④v.t. 部分除雄[指雄性的鹧鸪、鹌鹑等] >écoquetage [ekokta:z]n.m.部分除雄[指为有效地保证鹧鸪、鹌鹑等鸟类的繁殖、生长而在春季将部分多余的雄性除去] >écor [ekɔ:r]n.m.〔税务〕(海关对货物的)一般检查 >écorage [ekora:3] n.m. 1.〔渔〕(渔船的)建帐,管理帐簿2.〔海〕(渔船的)租赁合同3.〔税务〕(海关对货物的)一般检查法 >écorçage [ekorsa:3], écorcement [ekərsəmā] n.m.1.剥树皮: écorçage sur pied 立木剥皮/écorçage circulaire [par bandes]环状[条状]剥皮2.〔法〕剥他人树皮罪 >écorce [ekors] n.f. 1.树皮: écorce lisse [rugueuse]光滑的[粗糙的]树皮2.(硬而厚的)果皮: écorce d'orange [de pamplemousse]广柑[柚子]皮3. [植物学]皮层,茎皮:écorce subéreuse软木皮层,栓内层4.【雅,转】外表,外貌: enfant d'écorce agréable 模样乖巧的孩子/ Sous une écorce rude, c'est un homme généreux.这人模样粗犷,心地却善良。/ ne pas juger sur l'écorce 【引】勿以貌取人5.〔林〕(森林第5或第6次伐木后的)剩余树木6.〔地质] écorce terrestre (= croûte)地壳 7.[解]皮质,皮层: écorce cérébelleuse 小脑皮质(= cortex)/ écorce cérébrale 大脑皮质(= cortex) 【Entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt.】 【转】不应插手别人的家务纠纷。 【Il ne faut pas juger (de) l'arbre [du bois] par l'écorce.】 【谚】人不可貌相。 【On presse l'orange et on jette l'écorce.】 【引】充分地利用某人或某物后弃之。过河拆桥。 >écorcé, e [ekorse] a.〔造纸〕剥了树皮的 >écorcer [ekorse] 1 vt. 1.剥树皮:écorcer du bois 剥去木材上的树皮 2.去(果)皮;(谷物的)脱壳:écorcer des oranges 剥广柑/ écorcer du riz辗米,脱谷壳 >écorceur, se [ekorsær, øz] In. 〔林〕原木的剥皮工 In.m.〔林〕(树皮)剥皮机 In.f.(树皮)剥皮刀,去皮机:écorceuse à disque 圆盘剥皮机/ écorceuse à tambour 滚筒剥皮机/ écorceuse hydraulique 水力剥皮机/ écorceuse pour avoine 燕麦剥皮机 >écorchage [ekorfa:3] n.m.剥(动物的)皮,别皮 >écorché, e [ekorſe] Ia. 1.剥了皮的[指动物]:un lapin écorché 一只剥皮兔2.(皮肤)被擦伤的,受损伤的: avoir un genou écorché 一只擦伤了皮的膝盖3.【引】易受伤的,神经过敏的 In. écorché vif [écorchée vive]被生剥了皮的男[女]人[指受此刑罚者]: une sensibilité d'écorché vif 【引】十分敏锐的感觉,绷得很紧的神经 In.m.1.〔美术〕(人或动物的)筋内解剖模型2.〔技〕结构解剖图 >écorche-cul (à l') [alekərsəky] loc.adv. 1.【民】屁股着地地: descendre une pente à l'écorche-cul 屁股着地地从斜坡上滑下来/ traîner qn à l'écorche-cul 将某人屁股着地地拖走/rendre un service à l'écorche-cul【古,转】勉强地帮忙2.无鞍,光背[指骑马] >écorchement [ekərsəmā] n.m.1.剥(动物的)皮2.(古刑法之) <1191> 剥皮刑[用以拷问、逼供] >écorcher [ekǝrje] I v.t. 1.剥(动物的)皮:écorcher un boeuf [un mouton]剥牛[羊]皮/ écorcher vif un supplicié 活剥一个受刑者[古刑罚之一]2.擦破,擦伤,擦坏;搔伤,抓伤,刮破[指皮肤等表面]:Les souliers m'ont écorché le talon.皮鞋擦破了我的脚后跟。/ écorcher le mur en poussant un meuble 推一件家具时擦破了墙壁/ Les épines lui ont écorché le bras.刺刮伤了他的手臂。/ Le col de la chemise trop raide et étroit l'a écorché au cou.衬衣过小过硬的领子擦破了他的脖子。3.【雅】划伤,刮伤: Ce stylo écoche le papier.这钢笔刮纸。4.【转】引起(感觉器官的)不快〔尤指听觉、味觉、视觉]: musique sans harmonie qui écorche l'oreille 刺耳的不和谐的乐曲/ liqueur qui écorche le gosier 烧喉咙的甜烧酒/tableau laid aux couleurs violentes qui écorchent les yeux 色彩强烈刺眼的蹩脚画5.【转,俗】发音不准地说:拙劣地演奏(乐曲): Il écorche le français.他法语讲得很蹩脚。/ Elle a écorché un morceau de piano.她蹩脚地弹了一段钢琴曲。6.【转,俗】敲竹杠: Cette agence de tourisme nous a écorchés.这家旅行社敲了我们竹杠。7.【罕】歪曲(事实、真相等) 【écorcher l'anguille par la queue】 【转】从难处着手 【écorcher le renard】 【古风,俗】呕吐 【Il crie comme si on l'écorchait [avant qu'on l'écorche],】 他叫嚷得就像别人在剥他的皮似的。别人还没有碰到他,他便大声叫嚷起来。 【Il faut tondre les brebis, et non pas les écorcher.】 【谚】求人不应超出别人的能力。不应强人所难。 I s'écorcher v. pr. 1.(自己)擦破,擦伤,抓伤,刮破: Elle s'est écorché le bras en tombant de bicyclette.她从自行车上跌下来,擦伤了胳膊。/s'écorcher les [aux] genoux 擦破膝盖2.相互伤害;相互责难:Ils passent leur temps à s'écorcher.他们把时间花在相互指责上。 >écorcherie [ekərfəri] n.f. 1.〔屠宰〕剥皮场;(旧时的)屠宰场2. 【罕,转】敲竹杠;敲竹杠的店铺 >écorcheur, se [ekorfær, oz] In. 1.(屠宰场等)剥牲畜皮的人2.【转】敲竹杠的人;放高利贷者;抬高市价的商人 In.m.1.〔鸟〕一种欧洲伯劳(= Lanius collurio)2.〔史]Ecorcheurs(英法百年战争期间活跃于法国的)武装盗匪 >écorchure [ekorfyr] n.f.皮肤擦伤,皮肤抓伤,皮肤刮伤:se faire des écorchures en se rasant [en marchant dans les ronces]刮胡子[在荆棘中行走]时弄伤了皮肤 >écorçoir [ekorswar] n.m. 1.〔林〕(剥树皮用的)剥皮机2.écorçoir à châtaignes 子钳[栗剥板栗壳的工具] >écorçon [ekərsə]n.m.鞣皮用树皮[能提取丹宁酸的树皮] >écore [ekɔ:r] n.f.〔渔〕(渔船的)帐簿,帐本 >écore [ekɔ:r] n.f. 1.〔海洋学】海底暗礁2.【古】(海岸、岩礁的)绝壁,周围→ accore² >écorer [ekore] v.t. 1.〔渔〕(给渔船)记帐,记捕鱼量2.〔税务〕(对货物)进行一般检查 >écorer [ekore] v.t.(船用边撑柱)支撑 >écoreur [ekorce:r] n.m. 1.〔渔〕(渔船委托的)记帐人2.〔税务〕(对货物进行一般例行检查的)海关关员 >écornage [ekorna:3] n.m. 1.除角,角的除去[为安全起见,除去家畜的角];(因意外事故)角的折断,角的损坏2.【罕】(物体的)去角,倒角;角的损伤,角的损坏 >écorner [ekorne] v. t. 1. (给有角家畜)去角,除角(= décorner):écorner un taureau 截去公牛的犄角2.折断(某物的)角,损伤[损坏](某物的)角;损伤某物的突出部分:écorner des pages [un livre]折坏书页的角/écorner une table 损坏桌子的角/ écorner une assiette 弄坏碟缘,弄缺盘子边3.【转】使受损,使受害;减少,缩小,耗费[指财产]:écorner un capital 使资本受损,赔本,蚀本/écorner sa fortune 耗费掉一部分财产/ La route a écorné sa propriété.道路占用了他部分地产。/écorner la journée par un dérangement inutile 因一起毫无意义的干扰而影响工作日/écorner la fidélité conjugale 影响夫妻间的信赖 【vent à écorner les bœufs】 狂风 >écornifler [ekornifle] v. t. 1. 【俗】骗食,吃白食;骗钱,揩油: écornifler un dîner 骗一餐晚饭吃2.【引】弄坏,使受损:écornifler un meuble 弄伤[弄坏]一件家具 >écorniflerie [ekərnifləri] n.f.吃白食;揩油,骗取(衣、食、财物) >écornifleur, se [ekorniflær, øz] n.吃白食者,食客,门客;揩油者,骗取(他人衣食、财物)者 >écornure [ekorny:r] n.f. 1.(家具、石头等被碰落或敲落的)碎片,碎块2.缺口,破口:écornure d'une tasse à thé 茶杯的缺口/ meuble plein d'écornures 多处损伤的家具 >ECOSOC【英】 Economic and Social Council (联合国)经济及社会理事会 >écossais, e [ekose, ez] I a. 1. 苏格兰的,苏格兰人的:danse écossaise 苏格兰舞蹈/whisky écossais 苏格兰威士忌/tissu écossais = étoffe écossaise 苏格兰格子呢,苏格兰花呢2.苏格兰花呢的,格子呢的: cravate écossaise 格子呢的领带/jupe écossaise 格子花呢裙 【douche écossaise】 ① 苏格兰式淋浴[冷热水交替淋浴]②【转】一阵喜——阵忧;一阵捧一阵骂 【Ecole écossaise】 苏格兰学派,常识哲学学派[代表人物为哈奇森·托马斯等] 【Garde écossaise】 〔史]苏格兰近卫队[15~19世纪担任王朝复辟时期法国王室的护卫工作] 【hospitalité écossaise】 【转】苏格兰式的款待[慷慨无私的款待] 【rite écossaise】 法国共济会的一个分会 I Ecossais n.苏格兰人 ■n.m.1. 苏格兰语 2.苏格兰花呢,格子花呢(= tissu écossais, étoffe écossaise) Nn.f.1.苏格兰式皮靴2.苏格兰舞蹈[一种有风笛伴奏的苏格兰民间舞] >Ecosse [ekos] 苏格兰[英国北就地区,首府 Edimbourg(爱丁堡)] >écosser [ekose] vt. 1.剥(豆)荚;去果壳:écosser des petits pois 剥豌豆荚/haricots à écosser 须剥荚的菜豆;去英方能食用的豆/ écosser des châtaignes 去板栗壳2.【民】用(钱),花(钱),浪费(钱财):écosser de l'argent 花钱,破费//[省略宾语]Qu'est-ce qu'on a écossé dans ce restaurant!在这家餐馆花掉多少钱呐!3.【书】一个一个地拆,逐一地拆 【ne pas en écosser une】 【俗】什么也不干 >écosseur, se [ekosær, øz] In.1.剥豆荚的人;去果壳的人2.【行】负责拆阅死信的人[邮递员行话] In.f.剥豆荚机 >écosystème [ekosistem]n.m.生态系(统)[指生产者(绿色植物)、消费者(动物)、分解者(微生物)及非生物构成的环境] >écot' [eko] n.m.1.聚餐时各人分摊的一份费用,吃饭打平伙时应出的份子:Chacun paiera [versera] son écot.各人缴各人应付的那一份费用。2.吃饭应付的总额,帐单:payer l'écot(饭后)付帐,买单 【Chacun son écot.】 【引】各人付共同费用中自己应付的一份钱[份子钱]。 【Parlez à votre écot!】 【古】别多嘴!别管闲事! 【payer [apporter] son écot】 尽自己的本分,出(应尽的)力 >écoť [eko] n.m. 1.〔林〕修剪枝条后的秃树干;残干,残枝,残株2. [纹章〕剔除枝叉的树干图形3.(采石场开采后)残留的碎屑,碎片;残矿 >écôtage [ekota:3] n.m.1.抽掉烟叶的烟梗2.去(铁丝的)毛刺,去毛边 >écôté, e [ekote]a. [纹章]像修剪后的秃树干的 >écôter [ekote] vt. 1.抽掉(烟叶的)烟梗2.去(铁丝的)毛刺,去毛边 >écôteur, se [ekotær, øz] n.抽烟梗的工人 >écotone [ekətən] n.m.〔生态学〕群落交错区,群落过渡区 >écotoxicologie [ekətəksikələzi] n.f.生态系污染学[研究化学物质、放射性物质对生态的污染、影响的学科] >écotype [ekotip] n.m.生态型 >écouaille [ekwa:j]n.f. (臀部)次等羊毛→ couaille >écouche [eku∫] n.f.〔纺]打麻棒 >écouchure [ekufyr] n.f. (纺]打成麻 >écouanne [ekwan] n.f.〔机]单纹锉→écoine >écoufle [ekufl] n.m. 1.〔鸟]鸢的俗称2.风筝3.〔林)赶羊[指 <1192> 木材顺流漂运] >écoulage [ekula:3] n.m. 1.〔革〕(用刮刀背)挤水2.〔林〕赶羊[顺水漂运木林] >écoulé, e [ekule]a.1.过去了的,流逝了的[指时间]: les années écoulées 过去的岁月/durant la décennie écoulée 在过去的十年间/ au cours de la semaine écoulée 在过去的1周/réfléchir sur sa vie écoulée 对自己的过去进行思考2.售出的,被抛售的,被推销的[指商品]: Notre stock est tout écoulé.我们的存货已全部抛售。3.流出的[指液体]:la quantité de l'eau écoulée 流出的水量 >écoulement [ekulma] n.m. 1.流,流出,流动,流下,排出(水、电、气等):écoulement des eaux de pluie 雨水的排放/ écoulement de sang 流血/fossé d'écoulement 排水沟/tuyau [orifice] d'écoulement 排水管[口]2.(人群、车辆等的)流动,流通;拥出,退出,散去: faciliter l'écoulement de la foule 使人群易于退出[散去]/ l'écoulement d'un flot de spectateurs après un match de football一场足球比赛后一大群观众的蜂拥退场/ L'élargissement du pont facilite l'écoulement des véhicules. 桥面加宽有利于车辆的流通。3.(时光的流逝,消逝:écoulement des années [du temps]岁月[时光]的流逝4.销售,出售,推销;销路;流通:marchandises d'écoulement facile 畅销的商品/ écoulement de la production sur le marché 产品在市场上的销路/ les stocks d'un écoulement difficile 难以销售的库存货物/ écoulement de faux billets 伪钞的流通5.〔物〕流,流出,流动;传导: vitesse d'écoulement d'un fluide 流体的流速/écoulement laminaire 层流,片流/ écoulement acoustique 声流 / écoulement bidimentionnel 二维流,平面流/ écoulement de la chaleur 热传导/ écoulement plastique 塑性流动6.〔水利水流:coefficient d'écoulement 径流系数/indice d'écoulement(河流流域全年平均)径流指数7.〔电流,电流:écoulement de l'électricité 电流/ écoulement diphasique 两相电流/ écoulement filaire 线性电流/potentiel d'écoulement 流动电压8.[法] servitude d'écoulement des eaux 引水地域 9.〔石油〕point d'écoulement 屈服点 10.〔佛教〕漏[烦恼的别名] ★ écoulement à bouchons 团状流动/ écoulement à flots 冲泄,开闸泄水/ écoulement adiabatique〔物〕绝热流/ écoulement aérodynamique 〔空]流线性流/ écoulement à trois dimensions 三元流/ écoulement axial (机〕轴(向)流/ écoulement capillaire〔物〕毛细流动/ écoulement catabatique [气〕下滑流/ écoulement continu [permanent]连续流,不间断流/ écoulement critique 临界水流/ écoulement crypto-stable 隐稳流/ écoulement de gènes (群体间)基因流动/ écoulement de Knudsen 克努曾流,分子流,过渡流/ écoulement de percolation [d'infiltration]渗流,地下流/ écoulement en méandres 迂曲流动/ écoulement en mince paroi泻流,隙流/ écoulement figé [物]冻流/ écoulement hypersonique [subsonique]超音速[亚音速]流/ écoulement isentropique 〔物〕等熵流/ écoulement isotherme 等温流/ écoulement parfait 理想流/ écoulement périodique 周期性径流/ écoulement radial〔机)径向流动,辐流 ANT. Stagnation. >écouler [ekule] I v.t. 1.销售,出售,推销;使流通:écouler des produits 推销产品 / écouler des marchandises 销售商品/ écouler de faux billets 使伪钞流入市场,使用伪钞/ écouler des bijoux volés 将偷来的珠宝投入市场,出售[变卖]偷来的珠宝/ Les artères urbaines doivent écouler des flots de circulation. 城市干道应容纳大量的车流量2. [革) écouler le cuir 推挤皮革[为挤水]3.〔林〕 écouler du bois 赶羊[指顺流放筏] I s'écouler v.pr. 1.流,流出,淌出:sang qui s'écoule de la plaie 从伤口流出的血/ La rivière [L'eau de la rivière] s'écoule jour et nuit. 小河[小河的水]日夜流淌。【辨异】→couler 2. 【引】(人群)拥出,散开: La foule s'est écoulée rapidement après le spectacle.演出结束后,人群很快地散去。3.【转】(时间等)过去,流逝,消逝,消散:années qui se sont écoulées 过去的年月/Le temps s'écoule vite.时间过得很快。/ Le bonheur du passé s'est définitivement écoulé.昔日的幸福永远地结束了。4.销售,推销;流通:Les produits de cette usine s'écoulent bien au marché.这家工厂的产品在市场上的销路很好。 >écoumène, œkoumène [ekumen] n.m. 〔地〕地球上人类可居住的部分 >écourgeon [ekurző] n.m. 〔农]六棱大麦→ escourgeon >écourtement [ekurtəmā] n.m.【罕】(时间上的)缩短,变短 >écourter [ekurte] v.t. 1.缩短,压缩,紧缩[指时间]:écourter un discours [une réunion] 缩短发言[会议]时间/écourter un séjour 缩短逗留时间/écourter d'une semaine ses vacances 将他的假期减少1周/ Des pluies exceptionnelles ont écourté le temps des récoltes.意外的雨(天)令收获期减短。2.改短,剪短,截短[指长度]:écourter une jupe 把裙子改短/écourter sa moustache 修短小胡子/écourter un chien [un cheval] 剪短狗[马]的尾巴3.过分缩短,过分删节,乱删,乱砍[指文章、作品]: écourter une scène 使一场戏草草收场/fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想 >écourticher [ekurtiſe] v.t. [加拿大法语]【俗】将…弄得太短: écourticher une robe 把连衣裙裁得太短 >écoutable [ekutabl]a.值得听的[多用于否定句]: Ce vieux disque n'est guère écoutrable.这张老唱片没啥听头。 >écoutant, e [ekutā, āt] In. 1.(收音机、电话的)收音者,受话人2.【古】听众 Ia.【罕】听的: avocat écoutant 【谑】只带耳朵的律师[指没有主顾、光听别人辩护的律师] 【L'écoutant fait le médisant.】 【古,谚】听信谗言等于传播馋言。信谣等于传谣。 >écoute' [ekut] n.f. 1.听,收听;监听[指电话、无线电广播等]: la capacité d'écoute 听的能力/ heure de grande [haute] écoute 电台的黄金时间,一天中无线电听众最多的时间/ se mettre à l'écoute 听电话,收听无线电广播/indice [taux] d'écoute 收听率,视听[指电视]率/ l'émission qui dépasse 50% d'écoute 收听[视]率超过50%的节目/ écoutes téléphoniques 电话窃听(机)/ table d'écoute 电话监听台/Ne quittez pas l'écoute.请继续收听(广播)。请不要挂断电话。〈à l'écoute de qch.>听取[倾听]………;关注[关心]………… à l'écoute de ce refrain 听这一段副歌/ Les directeurs doivent être à l'écoute des travailleurs.领导应当听取劳工的呼声。/Nous sommes toujours à l'écoute des problèmes de nos subordonnés,对于下属的问题,我们总是予以关注的。/ Le président doit être à l'écoute des interrogations, des doutes et des aspirations des Français.总统应当听取法国民众的质问、关注他们的疑虑和愿望。/ Ce poète s'est mis à l'écoute de la vie quotidienne.这位诗人开始关注日常生活。 ►(aux écoutes (de qch.)〉偷听[窥视,注意](…): journaliste aux écoutes de l'actualités 密切注视时局的记者/ Elle est aux écoutes de tous les potins. 什么传闻她都不放过。/être[se mettre aux écoutes derrière la porte 躲在门后偷听2.〔军〕窃听,监听: poste d'écoute 听音哨,收听哨,监听哨/appareil d'écoute sous-marine 水下窃听器/ écoute microphonique 音波探测 3.适宜听声音或听说话的地方4.〔心] double écoute 二重听取5.[用复数]野猪耳朵6.【古】修道院的傍听室[席]7.【古】哨兵,卫兵;【今】[用作同位语] sœur écoute 陪另一修女或女寄宿生会客的修女 【avoir l'écoute de qn】 【雅】支持某人,信任某人 【mettre qn sur l'écoutes】 将窃听器装在某人的电话机上,对某人(电话)进行监听 >écoute² [ekut] n.f.〔船〕下后角索:point d'écoute 帆耳,帆的下后角/nœud d'écoute (帆的)下后角结 【avoir le vent entre deux écoutes】 乘风扬帆(= avoir le vent en poupe) 【être sous l'écoute d'un bâtiment】 位于船的背风侧 >écouté, e [ekute] a. [马术] mouvements écoutés 准确的动作 >écouter [ekute] [v.t. 1.听,注意听: écouter la radio 听收音机/ écouter de la musique 听音乐/ écouter le professeur 听老师(讲课)/ écouter les informations à la radio 听收音机里的新闻广播/ Parlez, je vous écoute.请(您)讲吧,我在听。//[省略宾语] savoir écouter 善于听别人的话 (écouter qn/qch. + inf.>听见……做某事: écouter la pluie tomber 听见雨在下/ Eoutez-la chanter! 听她唱! (écouter si [comme] + ind.〉听 <1193> 听是否………;听,……多么: Ecoutez si son bébé pleure,听听他的婴儿是否在哭。/Ecoutez comme il parle bien!听,他讲得多好!/ Ecoutez comme cette musique est belle!听,这音乐多美! 2.听从,听取,听信:écouter les conseils d'un ami 听从朋友的忠告 / Cet enfant n'écoute pas ses parents.这孩子不听他父母的话。/ N'écoutez pas les médisants.别听信那些嚼舌头的人的话。/ne pas écouter les ragots 别听(信)那些流言蜚语/Ils ne voulaient pas m'écouter.那时,他们不愿听我的话。/Tu ne m'as pas écouté, tant pis pour toi.谁叫你不听我的话,活该。3.凭,依靠,按照,依照:écouter sa passion凭(一时的)热情/ écouter sa raison 凭理智/ écouter sa colère 只顾自己生气,听凭自己生气 ►(n'écouter que qn/qch.)只凭[单凭,只想,只照,只按]………… n'écouter que soi-même 只照自己的意思做/n'écouter que son courage 凭着自己的勇气,只凭一时的勇气/n'écouter que son bon sens 单凭良心办事/n'écouter que son devoir 只想到自己的责任[指只管完成自己的责任而不顾及其它] 【Ecoute [Ecoutez]!】 语,听着!听好!注意听![插入提请听话的对方注意]:Ecoute, mon petit, nous allons nous promener au bord de la rivière.听着,孩子,咱们去河边散步。/Vous n'avez pas compris, écoutez, je vais vous répéter encore une fois. 你们没有懂,听着,我再给你们讲一遍。 【écouter aux portes】 在门外偷听 【écouter de toutes ses oreilles】 全神贯注地听,凝神听 【écouter d'où vient le vent】 【俗】看风头,见风使舵 【écouter son mal】 十分在意自己的病痛 【J'écoute,请讲。我听着。】 〔电话中语] 【n'écouter que d'une oreille】 心不在焉地听 【辨异】表示“听,听见”的意思:écouter 指有意识地听,注意听,如:Le soir, toute la famille écoute la radio.晚上,全家都在听广播。 entendre 指无意识地听到,听见,如: Je n'écoutais pas à la porte, mais j'ai entendu votre conversation. 我并没有偷听,但我听见了你们的谈话。 I s'écouter v. pr. 1.听自己的讲话,注意自己的讲话,洋洋自得地讲话:Elle s'écoute à la radio.她听收音机里自己的讲话(录音)。/ Il s'écoute (parler),他自鸣得意地讲话。2.凭自己的意思[意愿]做:Sije m'écoutais, je resterais au lit toute la journée.要是按我的想法,我将在床上躺它一整天。3.过分操心,过分关心自己的健康:Ne vous écoutez pas tant, vous irez mieux. 别这么耽心,你会好起来的。/Vous vous écoutez trop, c'est pour cela que vous n'êtes jamais en forme.你太过分操心了,所以你总是精神不佳。4.(s'écouter + (方式)状语〉应……来听:Ce morceau de musique s'écoute d'un seul trait.这只曲子应一口气听完。/ Cet enregistrement s'écoute dans le plus grand silence. 这个录音应在绝对安静的情况下听。 ANT. Désobéir, négliger. >écouteur, se [ekuter, øz] In. 1.【罕】窃听者,(好奇心强的)偷听者2.【古】听者,听众 In.m.电话听筒,耳机,受话器: écouteur interne耳塞(式耳机) >écouteux, se [ekutø, øz] a. 易受惊的[指马] >écoutille [ekutij]n.f.〔船〕舱口,(甲板装卸货物的)升降口: écoutille de faux-pont 最下甲板舱口 >écoutillon [ekutijo】n.m.〔船〕(甲板上的)小舱口 >écouvette [ekuvet] n.f. 1. (蚕茧抽丝前缫丝工用以去除废丝的)小刷子2.(整呢工用的)刷毛刷3.(烫衣工、铁匠等用的)洒水刷 >écouvillon [ekuvijō] n.m. 1.(清扫面包烘炉用的)长柄布掸子2.(清洁炮筒、枪筒用的)长柄圆刷,枪筒刷,炮筒扫杆3.(清洗瓶、罐或玻璃器皿用的)瓶罐刷(= goupillon) 4. 〔医〕(擦拭病变组织等用的)拭子,棉签 >écouvillonnage [ekuvijona:z] n.m.1.(面包烘炉的)掸净 2.(炮、枪筒的)擦净3.(瓶、壶、罐等器皿的)刷洗4.〔医〕(用拭子)洗拭腔状器官;(用拭子)拭取病理标本 >écouvillonner [ekuvijone] vt. 1.(用长柄布掸子)掸净(面包烘炉)2.(用长柄圆刷)擦净(炮、枪筒)3.(用瓶刷)刷洗(瓶、壶、罐)4.〔医〕洗拭(腔状器官);拭取病理标本 >ECP Ecole Centrale des Arts et Manufactures de Paris 巴黎中央工艺及制造学校[通常称 Ecole Centrale de Paris, 亦称 Piston] >ECR envoi contre remboursement 货到付款 >écrabouillage [ekrabuja:3], écrabouillement [ekrabujmā] n.m.【俗】压碎,碾烂;打烂,粉碎 >écrabouiller [ekrabuje] I v.t. 【俗】1.踩扁,踩烂;压碎,碾烂,压扁:Il a écrabouillé des fleurs en marchant dans un jardin.他在花园里走时踩烂了一些花。/ Sa voiture a écrabouillé un crapaud sur la route.他的车在路上压碎了一只癞蛤蟆。/Une grosse dame m'a écrabouillé le pied dans l'autobus bondé.【夸】在拥挤不堪的公共汽车上,一位胖妇人把我的脚都踩扁了。2.打烂,打碎,粉碎: Le coup de fusil lui a écrabouillé la cervelle.那一枪把他的脑瓜打碎了。/écrabouiller les bourgeois 肃清资产阶级[注:古语中用 écarbouiller, escarbouiller] I I s'écrabouiller v. pr.被踩扁,被踩烂;被压碎,被碾烂;被粉碎:Des fruits sont tombés par terre et se sont écrabouillés. 一些水果掉在地上被踩烂了。/Un chat s'est écrabouillé sur la route.只猫在公路上被碾烂了。/ La voiture s'est écrabouillée contre le mur.汽车在墙上撞烂了。 >écrabouilleur, se [ekrabujær, oz] n.【俗】压碎[压烂、压扁]・・・的人 >écran [ekrā] n.m.1.银幕,幕,屏幕;【引】电影,画面:grand écran large écran = écran géant = écran panoramique 宽银幕/ petit écran 小银幕;电视屏幕/ vedette de l'écran 电影[电视]明星/ écran fluorescent 荧光屏/ être pour la première fois à l'écran(演员)初次上银幕;(影片的)首映,首次放映/ porter un roman à l'écran 把小说搬上银幕2.遮挡物,隔板,挡板,障,屏: écran de cheminée 壁炉隔热屏/ écran antibruit 挡音板,隔音屏/ écran paraneige 防雪板,防雪柵/ se faire un écran de la main/ contre le soleil 用手挡住阳光/ Il se mit devant moi pour me servir d'écran (protecteur).他作为保护盾牌而站在我的前面。3.隐蔽物,屏障:écran de fumée 烟幕/ Les montagnes forment un écran.群山形成一道屏障。/ Son attitude n'est qu'un écran qui cache ses véritables intentions.他的态度只不过是掩盖他真实意图的帷幕而已。/Les bureaux sont souvent un écran entre l'autorité qui décide et le public. 办公室经常是作决定的权力机构和(服从决定的)公众之间的屏障。4.(画家、雕塑家为使光线柔和而采用的)白布幕5.〔摄)滤光屏,滤光板,滤光镜;遮光罩,遮光斗,反光板:écran filtre 滤光屏[镜]/ écran jaune 黄屏,黄色滤光镜/ écran perlé 玻璃珠银幕/ écran réflecteur 反射屏,反光板/ écran parasoleil 遮光罩,遮光斗/ écrans colorés 滤色器[镜]/ écran polariseur 偏振光滤光镜6.〔机〕遮护板,挡板,防护屏[罩],蔽板,风挡7.〔电〕屏蔽:écran électromagnétique 电磁屏蔽/ écran électrostatique 静电屏蔽/ écran de bobine 线圈屏蔽/ écran neutrodyne 中和屏蔽,衡消屏蔽8. 〔印]丝网,金属网[用于在纸、玻璃、金属、陶瓷等上进行印刷的板]9.〔船〕écran des feux de côté 舷灯隔板 10. 〔宇航〕 écran thermique (宇宙飞船上的)断热构造,热遮蔽,隔热层11.〔美容〕écran solaire (= filtre)紫外线防止剂,防晒层 ★écran absorbant 暗迹屏,暗线荧光屏/ écran acoustique 声障板,阻声[隔音]板/ écran à éventail [机〕扇形挡板/ écran anti-arc〔电〕飞弧阻挡层,隔弧板/ écran à persistance [à courte durée de persistance]长余辉[短余辉]荧光屏/ écran biologique 生物屏蔽/ écran coupe-feu 防火墙/ écran de choc thermique 热冲击屏蔽/ écran du radar 雷达屏/ écran électrique 电屏蔽板/ écran insonorisant〔电影)吸音毡/écran intensificateur [renforçateur]增光屏 / écran magasin 显示储存管,储存屏/ écran para-poussières 防尘罩,防尘板/ écran pour rayonnement bêta 〔原子射线防护屏/ écran pour soudage 电焊遮光罩/ écran récepteur〔光〕接收屏/ écran sonore〔电视]声屏 【crever l'écran】 独占画面;【引】(以逼真的演技)吸引住观众 【faire écran à qch.】 ①遮住………的光②不让看………;使……变得难以理解 【faire écran à qn】 ①庇护某人,保护某人②打搅某人,纠缠某人③凌驾于某人之上:Son renom me fait écran.他的名声在我(的名声)之上。 <1194> 【faire [être écran entre A et B】 切断A和B的关系;插入A和B之间 >écrancher [ekrāſe] v.t. [纺]除去皱纹 >écranique [ekranik] a. [电影]银幕上的 >écrasable [ekrozabl] a. 1.可被压碎的;可被战胜的2.应被压碎的,应被战胜的 >écrasage [ekroza:3] n.m.压榨;粉碎:écrasage du raisin 葡萄的压榨 >écrasant, e [ekrozā, at] a. 1.沉重的,繁重的,过重的,累人的: charge écrasante 过重的负担/impôts écrasants 深重的赋税/ une tâche écrasante 一项繁重的任务/responsabilité écrasante 重大的责任/besogne écrasante 累人的工作2.压倒的,占优势的:forces écrasantes 占优势的兵力/ la majorité écrasante 压倒多数,绝大多数 3.【转】决定性的,关键性的;无可抗拒的,难以忍受的:victoire écrasante 决定性的胜利/défaite écrasante 惨败/ la chaleur écrasante 酷热,酷暑4.过分的,硕大惊人的:luxe écrasant 穷奢极侈/les proportions écrasantes d'une cathédrale 教堂的巨大规模5.【古】毁灭性的,压毁的 >écrasé, e [ekraze] [a. 1.被压碎的,被压扁的;被摔碎的:Un autre jour, j'ai vu un chien écrasé sur la route.有一天,我看见--只狗被压扁在公路上。/un avion écrasé au sol 坠落摔碎在地上的飞机/Ilyadu raisin écrasé par terre.地上有些压碎了的葡萄。2.扁平的,塌的;过于矮胖的:nez écrasé 塌鼻子/ Les enfants avaient le nez écrasé sur la vitre.孩子们把鼻子压得扁平地贴在玻窗上看。[为看清室内情况] 3. (精神上)被打垮的,被消灭的:Même il a pitié de son adversaire écrasé.他甚至可怜那位精神上已被挫败的对手。/une armée fantoche écrasée 被打垮的伪军4.〔机] denture écrasée 宽刃锯齿 【la rubrique des chiens écrasés】 【俗】(报纸上)毫无趣味的杂讯栏:journaliste qui fait la rubrique des chiens écrasés = journaliste qui fait les chiens écrasés 采编毫无趣味杂讯的记者 In.1.被压的人,被(车)压伤[压死]的人2.【罕】(精神上)被压垮了的人,(精神上)被摧毁的人 ■n.m.纸张上的伤迹 Nn.f.(废矿井的)陷落,塌陷,倒塌 >écrasement [ekrazmā]n.m.1.压碎,压扁,压烂,压坏;压榨,挤压,磨压,捣:écrasement d'une jambe一条腿被压碎 / écrasement (à l'atterrissage)(飞机着陆时)机身损坏/ l'écrasement du raisin dans la cuve 在桶中压(榨)葡萄/ l'écrasement des grains de blé 磨小麦/ essai d'écrasement [机〕压碎试验 2.压倒,压垮;粉碎,歼灭,镇压: l'écrasement de la révolte 镇压暴动[反抗]/ l'écrasement de l'armée ennemie 歼灭敌军3.【转】差别的取消,差距的缩小:écrasement des salaires [de la hiérarchie]工资差异[等级差别]的取消[缩小] 4. sentiment d'écrasement(在强者、智者或巨大物体前的)压抑感,压迫感5.〔医〕 syndrome d'écrasement 挫压伤症候群 >écrase-merde [ekrazmerd] n.f.inv.【民】(走路时)呱嗒呱嗒响、过大不合脚的鞋 >écraser [ekraze] I v.t. 1.压碎,压烂,压扁;捣,磨,榨: écraser un insecte avec le pied 踩死一条虫子/ Le camion a écrasé un chien.卡车辗死了一只狗。/écraser du poivre 磨胡椒/ écraser de l'ail 捣大蒜/ écraser du raisin dans le fouloir 用压榨机压葡萄/ écraser un biscuit sous la dent [avec ses dents]咬碎饼干/ écraser des œufs dans son panier 压碎篮子里的几个鸡蛋/ La porte en se refermant lui a écrasé le doigt.正在关闭的门挟了他的手指。/ Il s'est fait écraser par un train.他被火车压死了。/ Aïe! Vous m'écrasez le pied. 【夸】唉唷,你把我的脚踩扁了!2.【俗】挤压,压紧,按:écraser son front [son nez] contre la vitre pour mieux voir 为了看得更清楚些而把额头[鼻子]顶在玻窗上/ écraser (son doigt sur) la sonnette(用手指)按铃/ écraser la pédale de frein 紧踩刹车踏板/écraser une cigarette [un cigare]掐灭一枝香烟[雪茄]3.【引】压垮,压坏,使不堪重负:Ce travail l'a écrasé.这活儿使他累坏了。/ être écrasé de fatigue [de sommeil]累垮了[困极了]/ être écrasé de tristesse [de remords]悲痛[悔恨]极了/ Le peuple était écrasé d'impôts.那时老百姓被沉重的赋税压得抬不起头。【辨异】→soumettre 4. 【转】压倒,超越:écraser qn de son mépris 以蔑视压倒某人/Son savoir écrase tout le monde.他学识超群。 .他学识超群。/ Il veut nous écraser de son luxe (= éclabousser),他想摆阔压倒[欺压]我们。5.【引】使显得矮小;使相形见绌:Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.这座大楼使得周围的房屋全都显得矮小了。/Cette coiffe l'écrase.这顶女帽使她显得矮小。/ Elle écrase par sa beauté et l'élégance de sa toilette toutes les autres.她的美貌和修饰打扮之雅致压倒群芳[令所有其他妇女相形见绌]。6.【转】战胜,粉碎,镇压,歼灭: écraser la résistance ennemie 镇压敌人的反抗/L'armée a écrasé l'insurrection.军队平息了反叛。/ écraser l'adversaire dans un débat 辩论中战胜了对手[驳得对手体无完肤]/Leur équipe a été écrasée.〔体〕他们队一败涂地。7.取消(级差[差距]):écraser l'éventail des salaires 取消工资的级差/ écraser l'hiérarchie des fonctionnaires 取消公务员的级别8.【雅】(毫不留情地)否定,践踏: Le fascisme écrase les droits de l'homme.法西斯主义践踏人权。9.(妓女)草草打发(嫖客) 10.将织物过分打绒 【Ecrase!】 【民】别坚持了!放手吧!: Ecrase, n'insiste plus! 别坚持了! 【écraser le coup】 【俗】(不抵抗地)服输,投降,撤退;缄口不语 【écraser les prix】 压价,杀价,把价格压至最低 【écraser qch. dans l'œuf】 把………扼杀在摇篮中,把…扼杀在萌芽状态 【écraser une larme】 ①(为掩盖悲伤而)擦干泪眼②(假装悲痛而)擦眼睛 【en écraser】 【俗】= écraser de la paille [des punaises]【俗】沉沉酣睡 I s'écraser v. pr. 1. 被压碎,被压烂;被压死:matière qui s'écrase sous les doigts 手指都能捏碎的东西/Le chien a failli s'écraser sous la roue.那条狗差点儿被轮子压死。/ Des œufs se sont écrasés dans ce panier.这篮子里几只鸡蛋被压碎了。2.跌碎,撞碎;跌坏,撞毁: Les œufs se sont écrasés en tombant.蛋落下来摔碎了。/L'avion s'est écrasé au sol [contre une montagne].飞机撞在地面[山头]上摔得粉碎。/ Après une chute de vingt mètres il s'est écrasé sur le sol.他从20米高处跌下地摔坏了。3.挤,拥挤: Aux heures de pointe, les voyageurs s'écrasent dans le métro.高峰时间,地铁里乘客拥挤不堪。/A l'entrée de l'exposition, on s'écrase!展览入口处,可真挤啊!4.écraseur, se [ekrazer, øz] In. 1.【俗】笨拙的汽车司机,蹩脚的马车夫2.压碎东西的人 In.m.1.压碎器,压碎机:écraseur de pommes 苹果压碎机2. 〔医〕挤切器:écraseur amygdalien 扁桃体挤切器 >écrasure [ekrazy:r] n.f. 1.(被压碎东西的)碎片,碎屑2.(丝绒的)绒面倒伏(状) >écrémage [ekrema:z] n.m.1.撇去奶油,除去奶脂,脱脂2.〔玻璃〕撇渣,去杂质 3. 【引】提取最优良部分;选拔优秀人材: L'écrémage des classes populaires par l'université reste très limité.大学从平民中选拔优秀分子的情况仍然很少见。4.〔石油〕(从海水、软水表面)采集液体炭氢化合物 5.〔土木〕下水道水面的膜6.〔采]专门开采矿藏丰厚的部分 >écrémaison [ekremezō] n.f.〔玻璃〕撇渣,去杂质 >écrémer [ekreme] ⑥ v.t. 1.撇去奶油,除去奶脂,去乳脂:lait écrémé 脱脂(牛)奶,脱脂乳2.【转】提取精华,抽出精华,选出最好的部分:écrémer une bibliothèque 把图书馆的好书选出来/ écrémer les meilleurs fruits 挑选出最好的水果/ Sa collection a été écrémée. 他收藏品中的精华已被选走了。/écrémer une en- <1195> treprise de ses meilleurs cadres de gestion pour les envoyer se perfectionner à l'étranger 从某(工厂)企业中选出最优秀的管理干部送往国外进修/Cet institut a écrémé pendant longtemps les esprits les plus brillants.长时间以来,这个研究所挑选的全是最优秀人材。3.〔玻璃〕撇去浮渣4.〔石油〕(从海水、软水表面)采集液体炭氢化合物5.〔冶]从熔化金属表面撇渣[去杂质] >écrémette [ekremet] n.f. 〔方〕 〔乳品业〕(撇脂肪泡的)撇渣器,撇渣勺 >écrémeur [ekremær] n.m.〔石油〕〔采集液体炭氢化合物的)采集器 >écrémeuse [ekremøz] n.f. 1.奶油分离机,脱脂机2.〔玻璃〕(撇去液态玻璃表面浮渣的)金属撇勺 >écrémillon [ekremijō]n.m.(法国西部掺入家禽谷物饲料中的)脫脂乳 >écrémoir [ekremwa:r] n.m. 〔冶〕撇渣器 >écrémoire [ekremwa:r] n.f. (撇奶油或玻璃浮渣用的)撇勺(= écrémeuse) >écrémure [ekremy:r] n.f. 〔玻璃〕浮渣 >écrêtage [ekreta:z]n.m.〔无〕限幅,削波,削峰,斩波,切齐: écrêtage d'impulsion 脉冲削波;脉冲切割/ écrêtage des pointes 削峰 >écrêtement [ekretma] n.m.1.削平(道路、山丘的)坡顶,削低山头;拉平路面2.【转】上限,限制: l'écrêtement des horaires les plus longs 最长劳动[勤务]时间的限制/l'écrêtement des primes 奖金的最高限3.〔军〕击毁工事顶部:hausse d'écrêtement(炮的)最低射角4. 〔农〕打顶,去顶,截梢;(玉米的)除去雄花穗5.【罕】(鸡等的)除冠6.〔无〕 écrêtement des pointes 削峰,切齐,调峰(= écrêtage) >écrêter [ekre[ɛ]te] v.t. 1.削低(山头);拉平(路面) 2.除去突出部分上限,限制:écrêter les pointes de trafic 减少[消除]交通流量的高峰/écrêter les salaires des hauts fonctionnaires 削灭高级官员的高工资/ écrêter les haussements de prix 限制物价上涨额度3.〔农]打顶,去顶,截梢[除去作物的尖部],除去(玉米的)雄花穗:écrêter le coton 给棉花打顶[截梢]/ écrêter le maïs 除去玉米的雄花穗4.〔无〕削波,斩波,削峰,限幅,切割,切齐5. 〔军〕击毁(工事)顶部6.【罕】除去(鸡等的)冠部 >écrêteur [ekretær] n.m.〔无〕限制器,限幅器:écrêteur basse fréquence 声频频艮峰器/ écrêteur du blanc [du noir]〔电视〕白[黑]电平削波器 >écrevisse [ekəvis] n.f. 1.(淡水产的)螯虾: écrevisse de mer (海产)螯虾,蟹祖2.〔天) Ecrevisse 巨蟹(星)座3.(铁匠用的)夹钳;吊运夹钳4.(古代的)鳞片铠甲 【aller [marcher] comme les écrevisses = marcher en écrevisse】 倒退,倒退着走 【rouge comme une écrevisse】 红得像煮熟的虾[指脸色] >écrier [ekrije] vt.,vi.砂磨(铁丝): ouvrier qui écrie 砂磨铁丝的工人 >écrier (s') [sekrije] v.pr. 1.喊叫,叫出声;大声说[多用于插入句]:s'écrier de joie 高兴得叫出声/《Dépêchez-vous!) s'écria-t-il.“你们快点!”他喊道。/Il s'écria qu'il n'irait jamais là-bas.他大声说,他绝不去那儿。【辨异】→crier 2. 【古风】语无伦次地喊叫 >écrieur [ekrijœr]n.m.铁丝砂磨工 >écrille [ekij] n.f.(池塘出水口的)拦鱼栅 >écrin [ekré] n.m.1. 珠宝匣[盆],首饰匣[盆]:ranger l'argenterie dans un écrin 归整首饰匣中的银器/offrir un collier avec un écrin 赠送一条带盒子的项链【辨异】→boîte 2. (首饰盒中的)首饰,珠宝:l'écrin de la mariée 新娘子的全部首饰 3. 【引】华美而贵重的东西 【C'est le plus beau joyeux de son écrin.】 【转】这是他最珍贵的东西。 >écrire [ekrir] 78 I v.t., v.i. 1.写,书写:écrire un mot [une lettre, un chiffre]写字[信,数字] / écrire au crayon [à l'encre]用铅笔[用墨水]写/ écrire (qch.) au tableau [dans un cahier]在黑板[练习本]上写(东西)//[省略宾语或用作不及物动词] apprendre à écrire学写(字)/ écrire gros [fin]字写得粗大[细小] / écrire en majuscules 用大写字母写/Les Japonais écrivent de haut en bas et de droite à gauche.日本人从上到下、从右到左地书写。/machine à écrire 打字机/ Il ne sait ni lire ni écrire.他既不会读又不会写。/Ecrivez bien [lisiblement].写好[清楚】点。/ Ce stylo écrit bien.这枝钢笔好写。2.拼写:Comment écrire ce mot?这个字怎么(拼)写? / Je ne sais pas comment écrire son nom.我不知道他的名字怎么(个拼)写法。3.写信,函告:Ecris-moi souvent!常(给我)来信呀!/Je lui ai écrit que j'étais malade.我已写信告诉他我病了。/Je lui écrirai le retour de son frère.我将函告他,他弟弟回来了。/Ecrivez-moi si vous revenez ou non.你回不回来请写信告诉我一声。〈écrire(à qn) que + subj. // écrire (à qn) de + inf.〉写信要某人做某事: Elle écrit qu'on aille la chercher à l'aéroport.她写信要入去机场接她。/ Je lui écris de venir.我写信要他来。4.记,记下:écrire une adresse [un numéro de téléphone] sur un carnet 在笔记本上记下一个地址[电话号码]/écrire ses revenus et dépenses 记录收支/ écrire ce qui vient à l'esprit 把脑子里浮现的想法记下来 6.撰写,谱写,写作,著述:écrire un roman 写小说/ écrire de la musique [un morceau de musique]作曲[谱一支曲子]//[省略宾语或用作不及物动词] écrire en prose 用散文体写作/l'art d'écrire 写作技巧/ Il n'a rien écrit cette année.今年他什么也没有写。/ Il écrit dans de nombreuses revues. 他为许多杂志撰稿。5.写道,写着;(在著作中)提出:Ce journaliste écrit que……这位记者写道:……… / Copernic a écrit que……哥白尼曾经提出…/ Dans cet ouvrage, il n'a pas écrit pourquoi il avait dû quitter son pays natal.在这部作品中,他没有写(出)他为什么必须离开故乡。7.【雅,转】铭刻,深印:écrire qch. dans son coeur 将某事铭记心上/Des rides écrivent son grand âge sur son front.他的高龄已刻在他额头的皱纹之中。8.〔信息学〕录入,输入: écrire des informations sur bande magnétique 将信息录入磁带 【écrire (qch.) à la diable】 潦草地写………,胡乱地写… 【écrire (qch.) au courant de la plume】 信笔疾书 【écrire comme un chat [comme un cochon]】 【转】乱写,极潦草地写 【écrire de (la) bonne encre (à qn)】 写信责备(某人);用严厉的语气写(给…);极仔细地写(给…) 【écrire des volumes】 写冗长的信 【écrire sur l'onde】 【古】忘却某事;做无用功 I s'écrire v. pr. 1.(被)写,(被)拼写:Comment s'écrit-il, ce mot?这个字怎么(拼)写?/Cela se dit, mais ne s'écrit pas.这可以说,但无法写。/Le nom et la date s'écrivent en bas et à droite.姓名和日期写在右下角。2.【雅】通信,相互通信 3.écris, écrit [ekri ] → écrire 78 >écrit, e [ekri, it]Ia.1.写了字的;书写过的:feuille écrite des deux côtés 两面都写了字的纸2.书面的,成文的:devoirs écrits 书面作业/langue écrite 书面语(↔parlé) / épreuve écrite 笔试/ discours écrit 书面发言/Je vous répondrai sous forme écrite.我将以书面形式回答你。/droit écrit(基于罗马法的)成文法(↔ coutumier)3.书写的,撰写的,写作的:caractères bien écrits 写得很好的字/roman mal écrit 写得很差的小说/C'est écrit en anglais [en style télégraphique].这是用英语[用电报文体]写的。4.命中注定的,不可避免的,无法挽回的: Le sort de chacun est écrit.各人的命运都是注定了的。/C'était écrit.这是命中注定的。[伊斯兰教徒的惯用语]//[用于无人称句]II est écrit que + ind.注定…。…是不可避免的。5.【雅】〈être écrit sur qch.〉显露在…上,铭刻在……上,刻印在…上:La colère est écrite sur son visage.愤怒在他脸上流露出来。/ Son grand âge et la souffrance du passé sont écrits sur son front.他的高龄和昔日的痛苦都刻上了他的额头。 【Ce qui est écrit est écrit.】 【转】决定了的事不能随便更改。 【être écrit sur le livre】 【古】负债 In.m.1.文书,文件,字据,写出来的东西:écrit anonyme 未署名的文书/écrit signé 签了字的文书/preuve par écrit 书面证明(↔ preuve testimoniale) / écrit constatant un acte ju- <1196> ridique〔法〕证明法律行为的字据/ sortir un écrit de son tiroir 从抽屉里拿出一份文件2.作品,著作,文章:Jes écrits de Balzac 巴尔扎克的作品/ Il a sorti un écrit de sa poche.他从口袋里掏出一本书。/ Ces œuvres constituent d'immortels écrits. 这些著作是不朽的文献。【辨异】→livre 3. 笔试: Cet examen comporte un écrit et un oral.这次考试分笔试和口试。/ Il a eu de bonnes notes à l'écrit. 他笔试成绩不错。 【Les paroles s'envolent, les écrits restent.】 【谚】口说无凭,落笔[立字]为据。 【par écrit = 【罕】en écrit】 书面地,用书面形式:mettre qch. par écrit 把某事用笔记下来[写出来] / expliquer par écrit 书面解释 ANT. Parole; oral. >écriteau [ekrito] (pl. ~x) n.m.1.字牌,揭示板,招贴,告示,通告,布告:écriteau publicitaire 广告牌/ un écriteau portant (Stationnement interdit〉一块写着“禁止停车”的通告牌/mettre un écriteau à la porte 在门上挂一个告示 / Le public est informé par un écriteau de la date de fermeture de la bibliothèque.公众从通告牌上知道图书馆的闭馆日期。【辨异】→panneau 2. (剧) pièce à écriteaux 将台词写在板上作字幕用的一种戏剧形式3.【古】短信;短文 【mettre un écriteau à une femme】 【转】公开表露与一女性的深交 >écritoire [ekritwa:r] n.f. 1.文具盒,文具匣2.(邮局、银行的)顾客写字台3.【古】书斋,书房〔尤指修道院的办公室] >écrit-parlé [ekriparle] (pl. ~s-~s)n.m.〔语〕照稿讲话,照本宣科 >écriture [ekrity:r] n. f. 1. 文字:écriture pictographique [idéographique, phonétique] 象形[表意,表音]文字/ écriture alphabétique 拼音文字/ écriture grecque 希腊文字/ écriture chinoise 汉字 2.字体,书法;字迹,笔迹: écriture manuscrite 手写体 / écriture cursive 草书体/ écriture imprimée 印刷体/ écriture gothique 哥特体/ avoir une belle écriture 写得一手好字/ Chaque personne a son écriture.每个人都有自己(独特)的笔迹。/ écriture de chat = écriture illisible 字迹潦草,字迹不清,字迹难辨/reconnaître [imiter] l'écriture de qn 认出[模仿]某人的笔迹/études de caractère par l'analyse de l'écriture 通过笔迹研究[判断]人的性格3.文体,文笔;写作;【雅】手法,风格: écriture concise 简洁的文体/un roman d'une écriture recherchée 文体考究的小说/écriture blanche 白描/ écriture dramatique 戏剧手法/ écriture cinématographique 电影手法 / écriture intrumentale [vocale] [乐】器乐[声乐]法/ Elle aime l'écriture plus que la conversation.较之于谈话,她更喜欢写信。/ Cet écrivain avait terminé l'écriture de son dernier roman un jour avant sa mort.这位作家在他临死前一天完成了他最后一本小说。/Toutes les possibilités de l'écriture électronique sont mobilisées dans ce film,这部影片中动用了电子学所能表现的全部手法。/ L'écriture filmique ou littéraire prend pour référence la quotidienneté.电影或文学是以日常生活为参照的。4.文书,字据;[用复数〕〔法〕诉状,证据:écriture privée 私(人)文书 / écriture publique [authentique]公文书/dénégation d'écriture 文书的否认/vérification d'écriture (私)文书的核实5. 登帐,记帐,入帐;[用复数]帐簿,帐目,商业信札:passer une écriture入[过,记]一笔帐/tenir les écritures 记帐/ écritures en partie double 复式簿记/commis aux écritures记帐员,簿记员6.〔信息学〕录入7.〔基督教〕 (Ecriture(s)》《圣经》(= l'Ecriture sainte, les Saintes Ecritures) 8. 〔纸] papier écriture 笔记用纸,记录用纸 【Il est bien âne de nature qui ne sait lire son écriture.】 【古,谚】他是个连自己写的字都认不出来的天生笨蛋。 >écriturer [ekrityre] v.i.【俗】抄写,誊写 >écriturier [ekrityrje] n.m.1.抄写者,誊写者2.【贬】粗制滥造,大量写作的作家;平庸的作家(= écrivailleur) >écrivaient, écrivais, écrivait [ekrive) écrire [78 >écrivailler [ekrivaje], écrivasser [ekrivase] v.i., v.1.【俗,贬】粗制滥造、大量地写作;涂鸦: écrivailler de mauvais romans 粗制滥造地写许多坏小说 >écrivaillerie [ekrivajri] n.f. 【俗】粗制滥造的写作(= écrivasserie) >écrivailleur, se [ekrivajær, øz] n., écrivaillon [ekrivajo] n.m. 【俗,贬】粗制滥造、大量写作的作家;平庸的作家 >écrivain [ekrivé] n.m. 1.作家,作者:grand écrivain 大作家,文豪/ écrivain médiocre 拙劣的作家,三流作家/ Madame de Sévigné est un grand écrivain. 塞维涅夫人是位伟大的作家。[注:女作家一般也用阳性词形,但若有意识地要标明是女作家,则用 une femme écrivain, 谑语为 une écrivaine,也有用 une écrivain的] 2. écrivain public(代写书信、文书等的)代笔人,代书人3.〔海〕 écrivain de navire(商船上专管帐务、单证的)文书 4.〔宗] crivain apostolique 教皇厅司法书记员5.〔昆〕葡萄根叶甲虫的俗称(=eumople) 6. 〔史) écrivain juré(打字机发明使用前结成行会时的)宣誓记录员7.【古】司书,录事,书记员 >écrivant, e [ekrivā, āt〕a.【罕】书写的 >écrivasserie [ekrivasri] n.f.粗制滥造的写作;涂鸦(字迹):(= écrivaillerie) >écrivassier, ère [ekrivasje, er] a., n. 【贬】粗制滥造的(作家)(= écrivailleur) >écrive-, écrivi-, écrivî- écrire 78 >écriveur, se [ekrivær, øz] a.,n.【俗】爱写信的(人),爱写作的(人) >écrou [ekru] n.m.1.螺母,螺帽: écrou bas [haut, rond, carré]浅[上,圆,方]螺母/ écrou à chapeau [à créneaux, à oreilles]盖(形)[槽式,蝶形]螺母/ écrou de serrage 扣紧(式)螺母,锁紧(式)螺母/ écrou de butée [de frein] 限位[制动]螺母/ écrou de vis 螺帽/serrer [desserrer] un écrou à l'aide d'une clef 用钳子锁紧[松开]一只螺母[螺帽]2. [汽车] écrou de direction 转向螺母 >écrou² [ekru] n.m. 1.〔法〕入狱登记表,收监记录表(= acte d'écrou): ordre d'écrou拘禁令,拘捕令[证]/registre d'écrou 入狱登记簿,囚犯花名册/ levée d'écrou犯人出狱证,释放证,释票;释放出狱2.【古】(写在羊皮纸上的)记录,文件 >écrouelles [ekruel] n.f.pl. [医]瘰疬,疬子颈,颈淋巴结核 >écrouer [ekrue] v.t. 1.记入犯人登记簿,记入囚犯花名册2.监禁,收监 ANT. Elargir, libérer. >écrouir [ekrui:r] v.t. [技]锻压,冷锻,热锻, (变形)加工,加工硬化 >écrouissage [ekruisa:3] n.m.〔技〕锻压,冷锻,热锻,(变形)加工,加工硬化 >écroulé, e [ekrule] a. 1. 倒塌的,塌陷的,毁坏的:édifice à demiécroulé 半倒塌的建筑物/l'histoire d'un empire écroulé【转】某帝国的衰亡史2.跌下的,倒下的,跌落的:ivrogne écroulé sur la chaussée 倒在马路上的醉汉3.笑得直不起腰的,捧腹大笑的(= écroulé de rire): On était tous écroulés avec ses pitreries.看到他的滑稽动作,大伙儿都笑得直不起腰来。4.(因劳累或不幸)支持不住的:Il est complètement écroulé.他完全(累)垮了。 >écroulement [ekrulma]n.m.1.倒塌,塌陷,坍倒,崩塌;倒塌后的残骸:l'écroulement d'une muraille 城墙的倒塌2.【转】崩溃,衰亡,覆灭,没落;破灭:l'écroulement du système colonial 殖民体系的崩溃/l'écroulement du 3 Empire 第三帝国的衰亡/ l'écroulement d'une fortune 破产/ l'écroulement d'un projet i计划的失败/l'écroulement de ses espérances 希望的破灭 3.倒下,跌下,跌落 ANT. Etablissement, renforcement. >écrouler (s') [sekrule] v.pr. 1.倒塌,塌陷,坍倒,崩塌: Un pont s'écroula lors d'un séisme.地震时一座桥倒塌了。/ Des pans de mur s'écroulent.几段墙坍倒了。2.【转】崩溃,衰亡,覆灭,没落;破灭:empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国 / Son autorité s'est écroulée.他的权威丧失殆尽。/Son espoir s'écroula.他的希望落空了。/ Toute la théorie qu'il avait élaborée pendant ces années de recherches s'est écroulée avec cette nouvelle découverte.由于这个新发现,他近几年研究而建立起来的理论完全破灭。3.不能再坚持,无力再抗拒,不再有气力做………Je n'en peux plus, je m'écroule.我不行了,我再也坚持不下去了。/ Le prévenu ne niait plus, il s'était écroulé.(刑事)被告不 <1197> 再否认了,他精神早就崩溃了。4.【俗】倒下,跌倒,跌落;〔体〕昏倒:Il s'écroula dans un fauteuil.他倒在了扶手椅上。/Un coureur s'est écroulé dans la ligne d'arrivée.一个运动员摔倒[昏倒]在终点线上。/L'homme touché par la balle s'écroula sur la chaussée.被子弹击中的那个人跌倒在马路上。〈s'écrouler de + 无冠词名词》因……而倒下:Elle s'est écroulée de fatigue [de sanglots].她累[哭]得站都站不起了。/En l'entendant, tout le monde s'est écroulé de rire,听见他这么说,大伙儿笑得直不起腰来。 ANT. Elever (s'), remonter (se). >écroûtage [ekruta:3], écroûtement [ekrutmā] n.m. 1.〔技〕除去(金属热处理过程中产生的)氧化表皮2.〔农〕松碎表土 >écroûter [ekrute] v.t. 1.剥去(面包等的)皮:écroûter le pain剥去面包的硬皮/écroûter une plaie 剥去伤口的回盖2. [技]除去(金属热加工处理过程中产生的)氧化表皮3.〔农〕松碎表土 >écroûteuse [ekrutøz] n.f. 〔农〕松土用的锄,缺口圆盘耙 >écru, e [ekry] [a. 1.〔技〕未经加工的,未漂白的: soie écruc [纺]生丝/toile écrue〔纺〕本色布,坯布/ cuir écru〔皮革〕生皮,原料皮2.〔冶〕 fer écru 未清理(表皮氧化物的)铁 In.m.1.未加工的状态2.本色3.〔纺]坯布,本色布 >écrues [ekry] n.f.pl. [衣]可耕地上新长的荆棘 >ECS 【英】 European Communication Satellite 欧洲通信卫星 >ECSO【英】 European Communication Satellite Organization 欧洲通信卫星组织 >éctase [ektaz], ectasie [ektazi] n.f. 1.〔医)(管状器官的)扩张(症),扩大(症),膨胀(症): ectasie hypostatique 坠积性血管扩张2.(希腊韵律法中的)音节延长 >-ectasie suff.〔医〕表示“扩张,膨胀”的意思,如:bronchectasie 支气管扩张(症)/ télangiectasie 毛细血管扩张(症) >ecthyma [ektima] n.m. 〔医〕深浓疱,臁疮:ecthyma gangréneux 坏疽性深浓疮/ecthyma térébrant 小儿坏疽性皮炎 >ectinite [ektinit] n.f. 〔地质〕非混合岩类;结晶片岩(= schiste cristallin) >-écto-préf.表示“在……之外”的意思 >ectoblaste [ɛktəblast], ectoderme [ektoderm] n.m.〔生〕外胚层,外胚叶:ectoderme épidermique 表皮外胚层 >ectoblastique [ɛktəblastik], ectodermique [ektodermik] a.〔生〕外胚层的,外胚叶的 >ectocrine [ɛktəkrin] a. 【英】〔生) substance ectocrine 外分泌物 >ectogenèse [ektoz(ə)nez] n.f. [生〕体外繁殖 >ectohomone [ɛktəəmən] n.f. [生]外分泌物(= substance ectocrine) >-ectomie suff.表示“切除”的意思,如:thyroïdectomie 甲状腺切除(术) >ectomiser [ektomize] v.t.摘除,切除 >ectomorphe [ɛktəmərf] a.,n.外胚叶形的(人)[根据 W. H. Sheldon 划分的3种体型人之一种] >ectoparasite [sktoparazit][寄生〕Ia.(体)外寄生的 In.m.(体)外寄生物,(体)外寄生虫[寄生于体表、鼻孔、外耳道等处] ANT. Endoparasite. >ectophyte [ektofit] [植物学] Ia.(体)外寄生的 In.m.(体)外寄生植物[菌] >ectopie [ektopi] n.f.〔医〕 1.异位: ectopie cardique [du cœur]心异位/ ectopie pupillaire 瞳孔异位/ ectopie testiculaire 睾丸异位 2. ectopie cervicale 子宫腔外翻[子宫腔糜烂] >ectopique [ektopik]a.〔医〕异位的:testicules ectopiques 异位的睾丸 >ectoplasme [ektoplasm] n.m. 1.〔生〕外质,外(胞)浆2.降神术中从灵媒身上散出的可见物3.没生气的人;徒有虚名的存在: un ectoplasme de la liberté d'enseignement 仅仅是名义上的教育自由,徒有虚名的教育自由 >ectoplasmie [ɛktoplasmi] n.f.〔生〕产生外质、外浆的能力 >ectoplasmique [ektoplasmik] a. 1.〔生〕外质的,外(胞)浆的2.(降神术中)灵媒的,灵媒身上的 >ectro-préf.表示“(先天)缺,(先天)畸形”的意思 >ectrodactylie [ektrodaktili] n.f. [畸胎学〕缺指[趾][畸形] >ectrogénie [ɛktrozeni] n.f.〔医〕先天缺损 >ectromèle [ektromel] n.,a. [畸胎学〕畸形体(的) >ectromélie [ektromeli] n.f. [畸胎学]缺技[畸形] >ectropie [ektropi] n.f. 〔医〕外翻 >ectropion [ektropjő]n.m.〔医)1.(眼)睑外翻(= ectropion des paupières) 2.子宫颈(粘膜)脱出 >ectropionner [ektropjone] v.t.〔医〕使外翻,引起外翻 >ectropodie [ektropodi] n.f. [畸胎学〕缺脚畸形 >ectrotique [ektrotik] Ia.流产的 Ia.,n.m.堕胎的(药)(= abortif) >ectypal, ale [ektipal] (pl. ~x)a.〔哲]印象的(↔archétypal) >ectype [sktip] n.m.【英】1.〔哲〕印象2.【古】拓本;(奖章、奖牌、印章的)印迹 >ECU【英】 European Currency Unit 欧洲货币单位 >écu [eky] n.m.1.(中世纪骑士用的)盾,盾牌2.〔纹章〕盾形纹,盾形纹章 3.【引】〔货币〕埃居[法国古代钱币名,种类繁多,价值不一]:écu d'or 金埃居/ écu d'argent = écu blanc 银埃居,白埃居/ un écu de cinq francs 一枚5法郎的埃居4. [用复数]金钱,财富:avoir des écus 富有,有钱5.〔印〕纸的一种开幅[开张]: papier écu 小开张纸[纸幅为40cmx51(或52)cm] 6. 〔天〕Ecu (de Sobieski) 盾牌(星)座 【avoir des écus moisis】 【古】越有钱越吝啬,是个守财奴 【Cela ne lui fait non plus de peur qu'un écu à un avocat.】 【古】他就是不怕那玩意儿。他正是喜欢那玩意儿。 【Ecu changé, écu mangé.】 【古,谚】大钞破零,易于花光。 【le reste [le restant] de mon [notre écu】 【古,转】船破更遇顶头风 【mettre écu sur écu】 【古】攒钱,存钱 【n'avoir pas un écu vaillant】 【古】一文不名 【remuer les écus [avoir des écus à remuer à la pelle】 【古】钱多得不得了 【Voici le reste de notre écu [de nos écus].】 【古,转】这是不请自到的客人。 >écu[eky] n.m.埃居[欧共体的结算单位]:L'écu a été créé en 1979.埃居创立于1979年。 >écuage [ekya:z] n.m.〔史〕1.法国封建时代骑士的侍从所服的职役 2.骑士侍从的免役税 >écuanteur [ekyäter]n.f.锥形钢丝轮幅;车轮幅板外倾角 >écubier [ekybje] n.m.〔船〕(船首两侧的)锚链筒,导缆孔: écubier d'amarrage 系船孔/écubier de remorque 甲板上的锚链筒 >écueil [ekœj] n.m.1.礁,暗礁:donner sur un écueil 触礁,座礁/ mer semée d'écueils 布满礁石的海面【辨异】→roche 2. 【书,转】(生活中的)危险,障碍: La vie est pleine d'écueils.生活充满了艰难险阻。 >écuelle [ekyɛl] n.f. 1.(盛汤用的)盆,深碟;一盆[深碟]之量: manger sa soupe dans une écuelle 用盆子喝汤/écuelle d'un chat 猫食碟2.〔植]écuelle d'eau 天胡荽(= hydrocotyle) 3. [船]铰盘座4.〔建〕圆天井的曲面,圆天井5.【婉】女阴部:laver l'écuelle à une femme【古,转】跟女人睡觉 【Il a bien plu dans son écuelle.】 【古】他继承了一笔巨大的遗产。 【manger à la même écuelle】 【转】亲密无间,利害一致 【mettre [jeter] tout par écuelles】 【转】把钱全都花在吃喝上 >écuellée [ekye[e]le] n.f.【方】 1.一盆,一碟2.少量,些许 >écuellier [ekye[e]lje]n.m.【古】碗柜,食器柜[从时间上看,该词的产生早于 vaisselier] >écuiage [ekyia:3] n.m.1.法国封建时代骑士的侍从所服的职役2.骑士侍从的免役税→écuage >écuisser [ekųise] v.t. (伐树失误)使树干开裂 >éculé, e [ekyle] a. 1.鞋跟穿坏了的,鞋跟走了形的:des chaussures éculées 穿坏了鞋跟的旧鞋2.【转】过时的,陈旧的,平淡的:expressions éculées 陈腐的说法 ANT. Neuf, original. >éculer [ekyle] I v.t. 【罕】穿坏鞋跟,磨坏鞋跟: Mon fils a éculé ses souliers en moins d'un mois.不到1个月,我儿子就把他的皮鞋后跟磨坏了。 <1198> > écumage II s'éculer v. pr.(鞋子)跟穿坏,跟磨坏: Ces chaussures s'éculent facilement.这些鞋跟容易穿坏。 > écumage [ekyma:z]n.m.撇去泡沫;除去浮渣;除去(水面的)浮油,去油(= dégraissage): écumage du bouillon 撇去泡沫/l'écumage du pot-au-feu 撇去火锅(汤料上)的泡沫/ écumage de l'effluent urbain 清除城市废水/ écumage des métaux en fusion 撇去液态金属中的浮渣 > écumant, e [ekyma, at] a. 1.起泡沫的,覆满泡沫的: la mer écumante 泛起浪花的海面/cheveux écumants de shampooing 覆满香波泡沫的头发2.口吐白沫的,满口白沫的,唾沫四溅的:chien écumant口吐白沫的狗3.【转】狂怒的:être écumant de colère [de rage]气得发狂 > écume [ekym] n. f. 1.泡沫,白沫,沫子:l'écume de la bière 啤酒的泡沫/ écume formée par les vagues 波浪产生的泡沫/Vénus est née de l'écume de la mer.维纳斯生于大海的泡沫。2. 【引】(口吐的)白沫,涎沫:taureau qui a l'écume à la bouche 口吐白沫的公牛/ L'épileptique tomba par terre, la bouche pleine d'écume.那位癫痫病人跌倒在地,满嘴白沫。3.(马、牛的)汗:cheval trempé d'écume 浑身是汗的马4.〔冶〕浮渣,泡沫5.【转】渣滓,废物: l'écume de la société 社会渣滓6.〔矿〕écume (de mer)海泡石:pipe en écume 海泡石烟斗7.〔制糖〕écumes de défécation 过滤残渣[炭酸浸轧液残渣]8.〔昆虫学〕écume printanière 沫蝉幼虫分泌的唾沫泡 【avoir l'écume à la bouche】唾沫四溅;怒气冲冲 > écumer [ekyme] Iv.i. 1.起泡沫,盖满泡沫:mer qui écume 翻白沫的海面/La bière [Le vin] écume.啤酒[葡萄酒]起泡沫。2.口吐白沫,满口白沫,唾沫四溅:chien qui écume 口吐白沫的狗3.【转】狂怒:Ecumant de rage, il sauta sur l'adversaire.他怒不可遏,向对方扑了过去。 II v.t. 1.撇去泡沫,撇去浮渣,撇渣:écumer un liquide 撇去某液体表层的泡沫/ écumer l'étain fondu 除去熔锡的浮渣[注:烹调时撇去泡沫,也用dépouiller] 2.洗劫,打劫,掠夺:écumer les mers [les côtes]在海上[沿海]抢劫〈écumer une ville [un quartier…]>【雅】搜刮[洗劫]一座城市[一个街区…]: écumer un petit village 洗劫一小镇/ écumer les campagnes 洗劫乡村3.【俗,引】到处搜集,在…内搜集: Les antiquaires ont écumé toute la région, il ne reste plus un objet de valeur.古董商们把整个地区都搜遍了,再也没有什么有价值的物品了。/écumer les nouvelles 四处打听消息4.〔猎〕 écumer la remise [sa proie] (鹰等鸟类)不停地追捕其猎物 【écumer la marmite [le pot] de qn】当某人的食客,寄食于某人 > écumeur, se [ekymær, øz] n.1.撇泡沫的人;除浮渣的人2.海盗(= écumeur de mer) 3. 【雅】(以不正当手段中饱私囊的)贪婪而顽固的人4.【古风】écumeur littéraire (文学作品的)剽窃者5. 【古】écumeur de marmites [de tables]食客,寄生虫[指人] > écumeux, se [ekymø, øz] a. 1.起泡沫的,产生泡沫的: torrent écumeux 起泡沫的急流2.口吐白沫的,满口白沫的,唾沫四溅的:bouche écumeuse 满是白沫的嘴/cascade écumeuse 泡沫飞溅的瀑布 3.泡状的,使人联想到泡沫的 > écumoire [ekymwar] n.f.撇泡沫用的漏勺,撇沫勺;除浮渣用的工具,撇渣棍:écumer un bouillon avec une écumoire 用漏勺撇汤的沫子/écumoire à friture 捞油炸食品的漏勺 【comme un écumoire】= en écumoire 【俗】漏勺般的;【转】满是窟窿,百孔千疮: voiture transformée en écumoire 变得百孔千疮的汽车/avoir une mémoire comme une écumoire 【夸】漏勺般的脑子,什么都记不住的脑子 > écurage [ekyra:3] n.m.1.淘(井);疏通(沟渠、港口)2.擦洗,磨(锅等厨房用具) > écurer [ekyre] v.t. 1.【古,方】擦洗(厨房用具等);淘(井等);疏通(沟渠等):écurer un puit 淘井 2. 〔纺〕清洁(刺果) 3. 〔植〕herbe à écurer(数种)木贼树的总称 > écureuil [ekyræj]n.m. 1.〔动〕松鼠:écureuil volant 鼯鼠 2.【古,俚】六日自行车赛赛手 【être agile [vif, souple] comme un écureuil】像松鼠一样灵活[敏捷] 【mettre les écureuils à pied】伐木,砍树 【tourner comme un écureuil en cage】急得像笼中的松鼠团团转 > écureur, se [ekyrær, øz] n. 1.擦洗厨房用具的人;疏通阴沟的人;淘井的人2.〔纺〕刺果清洁工 > écurie [ekyri] n.f. 1.厩,马厩,马棚,牲口棚:mettre un cheval à l'écurie 把马牵进厩/garçon[valet] d'écurie 马厩小伙计 2.同一马厩中饲养的马匹[总称]3. 【集】 écurie (de courses)(赛马中)同一马主的马,同一马场的马4.【集】(赛车中)参加比赛的同一品牌的汽车,代表同一厂家的赛车人[包括汽车和自行车]5.受同--老师[或同一艺术家]培养而参赛的弟子6.【集】受同一出版商或书店推荐竞争文艺奖的作家或艺术家 7.【俗】脏乱的场所8.【古】(王侯、贵族、骑士的)侍从的职务;车马侍从;侍从的宿舍9.〔乐〕〈Ecurie〉国王大厩舎音乐(= musique de la Grande Ecurie du roi) 10.【方】小型牲口棚,牛圈 【avoir des manières [un langage] d'écurie】粗鲁的作法[话语] 【C'est une vrai écurie!】这地方真脏!这简直是猪圈[马厩]! 【entrer + 地点 + comme dans une écurie】大模大样地走入某个地方,旁若无人地走入某个地方 【faire une écurie de ses chausses】①腹沟处染上横宏②染上性病 【Fermer l'écurie quand les chevaux sont dehors.】贼走关门。 【nettoyer les écurie d'Augias】积年污垢一扫光;【转】对贪污等罪恶盛行的地方进行彻底整顿改革[源于希腊神话:厄利斯国王奥吉亚斯的牛圈里养牛3000头,30年未经打扫,粪秽堆积如山。赫拉克勒斯使河流改道,在一天中即将牛圈冲洗干净] 【se croire dans une écurie】像自己的东西一样随意支配 【sentir l'écurie】(马)闻到马厩气味(而加快步伐);【转】越接近目的地[目标]越是干劲倍增 > écusson [ekysɔ] n.m. 1.〔纹章〕盾形纹章;(纹章中的)小盾形纹:en forme d'écusson 呈盾形的2.(做招牌、标志或装饰用的)徽章,纹章牌,标示板3. 〔军〕袖章, 臂章,领章4.〔制镇业〕锁眼盖5.〔园艺]接芽:greffe en écusson 接芽 6.〔船〕(安装在船尾的)舰船铭牌7.〔生〕(禾本科植物种子的)盾片;(鱼的)骨板8.【昆虫学】小盾片 > écussonnable [ekysənabl]a.〔园艺〕可芽接的 > écussonnage [ekysona:3] n. m. 1.〔园艺〕芽接: écussonnage à œil dormant [poussant] 休眠[生长]芽接: écussonnage à cœil dormant [poussant]体眠[重长]芽接2.〔军〕缝臂[袖,领]章 > écussonner [ekysǝne] v.t. 1.〔军〕(在军服上)缝臂[袖,领]章2.〔园艺)对……进行芽接:écussonner un rosier 对玫瑰进行芽接 > écussonnoir [ekysonwar] n.m.〔农〕芽接刀 > écuyer, ère [ekqije, er] In. 1.骑马的人,善于骑马的人,精通骑术的人,骑手2.马术教师,马的调教师3.马戏演员(= écuyer de cirque) 4. bottes à l'écuyère 马靴 II n.m.1.骑术教练,骑术教官2.〔史〕①法国古代骑士的侍从[一般由年轻贵族担任,为骑士持盾牌]②法国古代尚未成为骑士的年轻贵族的称号③法国古代普通小贵族或新贵族的称号④法国古代王室的马厩总管;法国古代王宫的马厩管理人员⑤法国古代宫廷中的某些官衔:écuyer de bouche 主缮官 3.(葡萄牙的)硬币面值4.〔建〕(楼梯的)靠墙扶手5.〔猎〕(跟在老鹿后根部的)不定芽面走的)小鹿 > eczéma [egzema]n.m.〔医〕湿疹:eczéma constitutionnel 体质性湿疹/eczéma endogène 内原性湿疹/eczéma médicamenteux药物性湿疹 > eczémateux, se [egzematø, oz] 〔医〕Ia.1.湿疹的,湿疹性的2.患湿疹的 II n.湿疹患者 > eczématiforme [ egzematiform]a.〔医〕湿疹样的(= eczématoïde) > eczématisation [egzematiza[a]sjō] n.f.〔医〕湿疹化 > eczématogène [egzematozen] a. 〔医)引起湿疹的 > Ecz Ecoutez!请听!〔通讯联络用语] > Ed 1.éditeur 出版商,发行人2.édition 出版,发行;版,版本 > ED 1. émetteur à distance 遥控发射机 2. empreintes digitales 指纹,指印 3. entrée de données (计算机〕资料输入 <1199> >-éd-Inf.表示“建筑,构筑”的意思,如:édifice 建筑物/édicule 路边小建筑物;小教堂 >édam [edam] n.m.〔乳品业]埃达姆干酪[原产于荷兰北部一村镇] >édaphique [edafik]a.〔农〕土壤的;土壤肥力的 >édaphologie [edafələzi] n.f. 〔农]土壤学 >EDC【英】European Defence Community 欧洲防务集团 >edelweiss [edəlvajs, edelves] n.m.inv. 【德】[植〕火绒草 >éden [eden] n.m. 1. Eden(《经圣》中的)伊甸园2. 【转】乐园,乐土 >édénien, ne [edenje, en] a.【古风】伊甸园的 >édénique [edenik]a.【书】伊甸园的,乐园的: période édénique (亚当和夏娃的)乐园时代 / un séjour édénique 十分愉快的小住 >édéniquement [edenikmā] adv.【书】伊甸园般地,无限幸福美满地 >édénisme [edenism] n.m. 1.【书】(空想社会主义者理想中的)原始乐园时代2.【古】无限美满幸福的状态 >édénite [edenit] n.f. [矿]埃登角闪石 >édentation [edāta[a]sjɔ] n.f. [医]无牙,缺牙 >édenté, e [edate] Ia.无牙的,缺牙的;缺齿的:bouche édentée 无牙的嘴/peigne édentée 缺齿的梳子 In.落掉牙齿的人,缺齿的人:un édenté complet [partiel]全□[部分]缺牙者 ■n.m.〔动物学〕贫齿类动物;[用复数]贫齿类 >édentement [edātmā] n.m.【书】缺牙;缺齿(状) >édenter [edate] I v. t. 1. (édenter qn〉拔去某人的牙齿,弄断某人的牙齿2.折断(梳子、锯子等)齿 I s'édenter v. pr.牙齿掉落;(梳子、锯子等的)断齿 >EDF 【英】 1. European Defence Force 欧洲防御部队[北大西洋公约组织欧洲部队] 2. European Development Fund (FED)(欧洲共同体)欧洲发展基金会 >édictal, ale [ediktal] (pl. ~aux)a.法令的,敕令的 >édicter [edikte] v.t.颁布,发布,公布;【引】规定,命令:édicter une loi [un arrêté]颁布法律[法令]〈édicter que + ind.)【引,雅】规定[命令,要求]………: Il a édicté que tout le monde serait là à huit heures,他要求大伙儿8点钟都得到那儿。//[用于无人称句] Il fut édicté que ce crime serait puni d'emprisonnement à perpétuité.这种罪行定为终身监禁。 >édicule [edikyl] n.m.1.路边小建筑物[指公厕、书报亭等]2.[建]①(建筑物顶部的)小建筑物饰物②【罕】(大型建筑物中的)小建筑物3.【罕】(古罗马的)小神殿;小教堂;墓 >édifiant, e [edifjā, āt] a. 1.模范的,有教益的,有启发的,感化人的: vie édifiante (= exemplaire)模范的生活/ ouvrage édifiant 有教益的作品/Son attitude est peu édifiante. 他的态度不怎么感人。2.【谑】大有教益的,使人受益匪浅的:Voilà un témoignage édifiant de ses véritables intentions.这便是他真实意图的最好证明。 >édificateur, trice [edifikater, tris] Ia. 【罕】 1.建筑的,建造的2.有教益的 In.【罕】建设者,建造者,建筑师 ■n.f.先驱植物[生长于原始荒地的首批植物] >édification [edifika[a]sjō] n.f. 1.建筑,建造:édification d'un monument 修建一座纪念碑 2.建立,创立,建设:édification d'une théorie 创立一种理论/édification d'un système social 建立一种社会体制/ édification du socialisme 社会主义建设 3.【雅,转】感化;告知,指点,启发:édification des fidèles 对信徒的感化 / Il nous l'a dit pour notre édification.他是为了启发我们才说那番话的。他说那番话是供我们参考的。/ Vous saurez, pour votre édification, que……为了让你知道,你听着… ANT. Destruction. Corruption. >édifice [edifis] n.m.1.(大的)建筑,建筑物;〔法〕建筑物: édifice public 公共建筑/bâtir[construire] un bel édifice 兴建一座漂亮的大型建筑物/Le Temple du Ciel est l'un des plus beaux édifices de Pékin.天坛是北京最美丽的建筑物之一。/ édifice menaçant ruine〔法〕危险建筑【辨异】→bâtiment 2. 【雅,转】结构,构造;组合,组织,体系: édifice d'une coiffure compliquée 复杂的发型/édifice social 社会结构/ édifice du savoir 知识结构/ édifice d'un article 文章的结构/ Tout l'édifice de cette théorie s'est écroulé.这种理论的整个体系已告崩溃。 【apporter sa pierre à l'édifice】 为………(共同事业)出力,为…作贡献,为…添砖加瓦 【couronnement de l'édifice】 大功告成 >édifier [edifje] I v.t. 1.建筑,建造[一般指大建筑]:édifier un temple 建造一座寺庙/ édifier une ville 兴建一座城市/édifier une autoroute 修筑一条高速公路/Ce château a été édifié au seizième siècle.这座城堡是16世纪建造的。【辨异】→construire 2.建立,创立;建设:édifier un empire 建立一个帝国/ édifier un nouveau système 建立一种新制度/édifier une théorie 创立一种学说/droit du peuple palestinien à édifier un Etat巴勒斯坦人民兴建国家的权利/ Il a édifié sa fortune sur la ruine d'autrui.他的财富建立在他人破产的基础之上。/la civilisation spirituelle édifiée par l'humanité 人类创造的精神文明3.【雅,转】感化,教导,启发:Ses écrits ont édifié de nombreuses générations.他的作品感化了好几代人。4.【雅,转】告知,指点,使领悟,使明白: Il vous a édifié sur mes intentions.他已经把我的打算告诉你了。/Cet incident nous a édifiés sur ses intentions.这一事件让我们明白了他的(真实)意图。/Après son dernier discours, nous voilà édifiés!【谑】听了他最近那番话,我们总算明白了! I s'édifier v. pr. 1.(被)建筑;(被)建立,(被)创立:Autour des villes se sont édifiés de grands ensembles.城市周围兴建了许多居民点。/bases sur lesquelles s'édifie cette nouvelle théorie scientifique 建立这种新科学理论的基础2.被告知,受到教益,得到启发:s'édifier sur le caractère de qn 了解某人的性格 ANT. Démolir. Détruire. Corrompre, scandaliser. >édile [edil] n.m.1.市政官员[官方及新闻界用语]2.(古罗马的)市政官[视察、监督、管理公共设施、游乐场所及市场供应等] >édilitaire [edilite:r] a. 1. 市政官员的:décision édilitaire 行政决定2.古罗马市政官的 >édilité [edilite] n.f.【罕】1.市政官员的职务[道路及公共设施的维修等];全体市政官员的总称2.(古罗马的)市政官的职务或任期 >Edimbourg [edebur]爱丁堡[苏格兰首府] >édimbourgeois, e [edēburzwa, az]Ia.爱丁堡的 I Edimbourgeois n.爱丁堡人 >édit [edi] n.m. 1.(政府颁布的)法令,命令,告示2.〔史〕(国王颁布的)敕令,诏书:l'édit de Nantes・南特敕令[1598年法国国王亨利四世在南特颁布的宗教宽容法令] >éditer [edite] v.t. I 1.出版,发行:éditer un roman [un dictionnaire] 出版1本小说[1部字典]/ éditer un film 发行1部影片/ éditer un auteur 出版发行某作家的作品2.编订,编注,编纂,校订:œuvres complètes de X éditées et annotées par Y由Y编注的X全集3. 制造贩卖: Un fabricant français vient d'éditer un nouveau modèle de table.一位法国制作商刚制作贩卖了一种新式样餐桌。4.〔信息学)编辑(资料) I s'éditer v. pr.(被)出版,(被)发行: s'éditer à compte d'auteur 自费出版 >éditeur, trice [editer, tris] In. 1.出版者,发行者;出版社,发行所:éditeur responsable(报刊等的)发行人/éditeur vidéo [de disques] 录像带[唱片]发行人[社]/éditeur scolaire et universitaire 教育与学术出版社2.编订者,编注者,编纂者,校订者: notes de l'éditeur 编者注3.制作贩卖者: éditeur de linge de maison 家用亚麻制品商 In.m.〔信息学)编辑程序 出版的,发行的:société éditrice 出版社 >édition [edisjo] In.f. 1.出版,发行,刊行:maison [société] d'édition 出版社/contrat d'édition 出版合同/ l'édition d'un film [des disques]电影[唱片]的发行/ édition à compte d'auteur d'un recueil de poèmes 诗集的自费出版2.(书等的)版,版本: édition originale (princeps]初版,原版/ première [seconde]第一次[第二次]印刷/ édition définitive [ne varietur]定版,定本/édition corrigée [revue et corrigée]修订版,修订本/ édition ordinaire [courante]普及本/édition <1200> de luxe 精装本/ édition de poche 袖珍本/ acheter une édition originale 买一本初版书/ Ceroman en est à sa quatrième édition.这本小说是第4版[第4次印刷]的。/J'ai chez moi une édition de 1865.我家有一套1865年的版本。3.编订,编注,编纂,校订;编订本,编注本,校订本:édition variorum 集注本/ L'édition de ce texte lui a coûté de nombreuses recherches.校订这文本他进行了大量的研究。4.(报刊杂志的)版:édition de Paris [de province] 巴黎[地方]版/ édition spéciale 特刊,专刊,号外,增刊/ l'édition de 20 heures du journal télévisé 晚8时电视新闻版 5.出版业,出版界:l'édition chinoise 中国出版界/ convention collective de l'édition 出版界的公议合约/travailler dans l'édition 在出版部门工作6.〔信息学〕编辑:édition de liens 连接编辑/édition de textes 文章编辑/programme d'édition 编辑程序 【C'est la deuxième [la troisième édition!】 【俗】这是第二[三版]![喻说同一句话,做同一件事。] 【une [la] nouvelle édition de qch.】 ………的老调重弹 In.f.pl.[后接专有名词]出版社: les éditions Larousse 拉鲁斯出版社 >éditionner [edisjone] v.t. 〔印)标明版数和印数 >éditorial, ale [editorjal] (pl. ~aux) Ia.(报刊)编辑部的,社论的:article éditorial 编辑部文章,社论/comité éditorial 编辑委员会 ■n.m.社论[注:俗语中缩写为édito] >éditorialiste [editorjalist]n.社论撰写人,报刊主笔 >-édre, -édrie suff.表示“坐位,基面”的意思,如:polyèdre 多面体/ tétraèdre 四面体/hémiédrie 半面像,半面体;〔结晶学〕半面象 >édredon [edrədə] n.m.1.鸭[羽]绒被子,羽绒褥子2.【古】(绒鸭的)鸭绒 >éducabilité [edykabilite] n.f.可教育性 >éducable [ edykabl] a. 1. 可教育的,可训练的〔指人等]: La mémoire est éducable.记忆是可以训练的。2.可调教的[指动物]: Ce cheval est éducable.这匹马可调教好。 ANT. Inéducable. >éducateur, trice [edykater, tris] I a.教育的,有关教育的: méthodes éducatrices 教育法(= pédagogique) / rôle éducateur des parents 父母的教育责任/ fonction éducatrice de la télévision 电视的教育功能 In.1. 教育者,教育家;导师: Les parents ne sont pas forcément de bons éducateurs.父母不一定都是良师。/ éducateur spécialisé(对弱智、残疾、不良少年进行教育的)特殊教育者2.(蚕、蜂等的)饲养者:éducateur de vers à soie 养蚕者 >éducatif, ve [edykatif, iv] a. 1.教育的,有教育意义的: film [jeu] éducatif 有教育意义的影片[游戏]/système éducatif 教育制度2.〔体〕准备的,预备的:mouvement éducatif 准备活动//[用作名词] l'éducatif de la course [du saut en longueur] 跑步[跳远]的准备活动 >éducation [edyka [a] sjö] n.f. 1.教育:éducation morale 德育/ éducation physique 体育/ éducation intellectuelle 智育/ éducation professionnelle 职业教育/ éducation préscolaire 学龄前教育/éducation sexuelle 性教育/science de l'éducation 教育学 / Son éducation commerciale est entièrement à refaire. 他(受)的商业教育必须全部重头来过。〈l'éducation de qn〉教育某人,对某人的教育:l'éducation du public [des masses] 大众教育,民众教育,对群众的教育2.教养,修养,素养: avoir de l'éducation 有教养/ manquer d'éducation 缺乏教养/ un homme grossier, sans éducation 一个粗俗、没教养的人3.训练,锻炼:éducation des réflexes [de la mémoire]反应[记忆力]训练/ éducation de la volonté 意志的锻炼4.(马、狗等的)调教;(蚕、蜂等的)饲养;(蔬菜等的)栽培:éducation des abeilles [des vers à soie]养蜂[蚕]5. 【集】养蚕人,蚕农 ANT. Grossièreté, im politesse. >éducationnel, le [edykasjonel] a.教育的,教育上的,有关教育的:le système éducationnel 教育制度/ un rapport de l'Unesco sur les problèmes éducationnels 一份联合国教科文组织关于教育的报告 >éducationnisme [edykasjonism] n.m.教育万能学说[18世纪法国教育改革家德孔多塞倡导的学说] >éducationniste [edykasjonist] Ia.教育万能学说的 In.主张教育万能的人,教育万能主义者 >éduction [edyksjō] n.f. [心] éduction de cirrélat 相关者的抽/éduction de relation 关系的整理[注:均为英国心理学家C.E.斯皮尔曼用语] >édulcorant, e [edylkərā, āt] [药〕 Ia.使带甜味的 In.m.甜味剂,甜矫味剂:édulcorant artificiel [de synthèse]人工[合成]甜味剂 >édulcoration [edylkora [a]sjō] n. f. 1.〔化,药〕使带甜味 2.【雅,转】缓和,冲淡,减轻 >édulcorer [edylkore] v. t. 1.使带甜味:édulcorer une tisane (加糖等)使煎药带点儿甜味2.【雅,转】缓和,冲淡,减轻: édulcorer un blâme 和颜悦色地责备/édulcorer un compte rendu sévère 委婉地陈述严峻的情况 >éduquer [edyke] v.1. 1.教育,教养: éduquer un enfant [un adolescent] 教育孩子[青少年]/personne bien [mal] éduquée 很有[缺乏]教养的人/ Il a reçu une bonne instruction, mais il n'a pas été éduqué.他读的书不少,但却缺乏教养。<éduquer qn (à + inf.))教导某人干某事,教育某人干某事: Qui t'a éduqué pour parler de cette façon?谁教你这么[用这种方式]说话的?/ On l'a éduqué à se comporter ainsi.人家教他这样为人的。2.训练,锻炼,培养:éduquer l'oreille 练练耳朵[听力]/ éduquer des enfants infirmes 训练残疾儿童/ Le malheur l'a éduqué durement.不幸使他受到了艰苦的磨炼。3.调教(动物) 【辨异】表示“教育,教导,训练”的意思:éduquer 指教育人,,强调对其修养方面的教育,偏重于德育。 élever 指为培养孩子成人而进行必要的教育,偏重于情操方面的教育。 enseigner 指教某人,给某人讲解,如:Ce professeur enseigne le français au lycée. 这位教师在中学教法语。 apprendre 使用〈apprendre à qn + inf.//apprendre qch. à qn〉的形式,指对某人进行实用性的、处世性的知识、技能的训练。 instruire 指对某人进行读写、计算方面的基础教育;亦指对其进行特别技能的训练,偏重于智育。 former 指对某人进行有关职业方面的必要知识、技能的传授,更偏重于习惯、原则方面的培养、训练。例如:H.E. C. est une école qui forme surtout les cadres commerciaux.高等商业专科学校主要是培养商业干部的学校。 nourrir 系书面用语,罕用,指帮助孩子成长、发育。 I s'éduquer v. pr. 1.自我教育,自学: Il s'est éduqué sur le plan littéraire.他自学了文学。2.被训练,被锻炼,被培养:La mémoire peut s'éduquer.记忆力是可以培养的。3.(动物的)被调教:Ce chien de chasse s'est bien éduqué.这只猎犬被调教得很好。 >EE 1. édition épuisée 绝版 2. effluve électrique 放电3.emprunt d'Etat 国债 4. envoyé extraordinaire 特派使节 5.épreuves écrites 笔试 6. équipement électrique 电气设备 7.équivalent électrochimique 电化当量 8. examen d'Etat 国家考试 >EEA erreur en adresse (计算机)地址出错 >EEAU Etat des Emirats Arabes Unis 阿拉伯联合酋长国 >EED 【英】 European Entreprise Developent (SED)欧洲企业发展协会 >EEDF Eclaireurs et Eclaireuses de France 法国男女童子军 >EEG électro-encéphalogramme 脑电图 >éfaufiler [efofile]【罕】【v.t.拆去纬纱 I s'éfaufiler v. pr.被拆去纬纱: ruban qui s'éfaufile facilement 容易拆去纬纱的带子 >éfendi, effendi [efēdi, efendi] n.m.【土耳其语】先生,大人,老爷[土耳其人对文官、学者、高僧等的尊称] >effaçable [efasabl]a.可擦去的,可抹掉的:dessin à la craie facilement effaçable 很容易擦去的粉笔画/souvenirs les moins effaçables 极难抹去的回忆,难忘的回忆 >effacé, e [efase] a. 1.被擦去的,被抹掉的;被删去的,被消除 <1201> 的:trace effacée 被擦掉的痕迹/paragraphe effacé 被删掉的段落/différence effacée 取消了的差别/pays effacé de la carte 从地图上抹去了的国家2.淡薄了的,模糊了的,忘却了的:regret effacé 淡薄了的悔恨/tradition effacée 遗忘了的传统3.(颜色等)褪去的,消褪的: teinte effacée 苍白的脸色(= pâle)/ couleur effacée 褪了的颜色 4.缩进的;侧转的: menton effacé 缩进去的下巴/ des épaules effacées 缩肩,溜肩/ poitrine effacée 干瘪的胸脯/position effacée(舞蹈中)侧向观众的舞姿5. 【转】谦逊的,谦让的,退让的,不显露的,不爱表现的;平凡的,无个性的:une jeune fille timide et effacée 一位腼腆、不爱出风头的少女/une épouse effacée 一位谦让的妻子/ jouer un rôle effacé 扮演一个无足轻重的角色/ une vie effacée 默默无闻的生活【辨异】→modeste 6. [铁] signal effacé (机械信号发出的)“可以通行”的信号 ANT. Vif, saillant. >effacement [efasmā] n.m. 1.擦去,抹掉;消除: l'effacement des mots au tableau 擦掉黑板上的字/l'effacement d'une virgule 去掉一个逗号/l'effacement des préjugés sociaux 消除社会偏见 / l'effacement des craintes 消除恐怖心理/tête magnétique d'effacement(录音、录相机的)消磁磁头2.(颜色等的)消褪,褪去: l'effacement des couleurs 褪色 3.模糊不清;【转】淡忘,忘却:Dans ce manuscrit, l'effacement des lettres rend la lecture presque impossible.这份手稿有些字母模糊不清,因此几乎无法阅读。/l'effacement total de cet incident de sa mémoire 把这一事件忘得一干二净4.(身体或身体的一部分)缩进;侧转:l'effacement des épaules 收拢肩头,缩肩/ l'effacement du col(产妇)子宫颈退缩[消失]5.【转】谦让;退缩;引退:candidat élu grâce à l'effacement d'un rival 因对手退出而当选的候选人/vivre dans l'effacement 隐居,过默默无闻的生活/ Cette modestie, cet effacement de soi m'a beaucoup touché.这种谦逊,这种忘我精神令我分外感动。 >effacer [efase] I v.t. 1.擦去,抹掉;去掉,消除:effacer un croquis mal fait 擦掉一个画得不好的草图/effacer ce qui est écrit au tableau 擦去黑板上写的东西/un chiffon pour effacer le tableau 擦黑板的布/Une fausse manœuvre a effacé la bande. 错误的操作抹掉了磁带上的录音。/ une inscription que le temps a effacée 被岁月抹掉了(字)的碑文/Je me demande s'il y a un moyen pour effacer les rides,我在想,有没有什么法子去掉这些皱纹。//[省略宾语] Cette gomme efface bien.这块橡皮擦得干净。2.划掉,删去,勾销: effacer un mot [une ligne]删去一个字[一行]〈effacer qch. de qch.〉从………划去……,从………抹掉…… effacer un nom de la liste 从名单上划掉一个名字/effacer un pays de la carte 从地图上抹去一个国家3.【转】使淡忘,忘却;使消失,取消,抹杀: Le temps effacera ces chagrins.时光将会抹去这些忧伤。/effacer les inégalités des classes 取消阶级间的不平等/effacer les différences entre les classes 抹杀阶级间的区别/ effacer qch. de sa mémoire 把某事从记忆中抹去/ effacer une erreur 去掉某个错误;不计较某个错误,原谅某个错误4.【转】超过,胜过,使逊色: Il effaçait tous ses collègues par son intelligence.由于他的聪明才智,他使得他所有的同事都大为逊色。/ Elle est si jolie qu'elle effaçait toutes les autres. 她是如此的漂亮,致使其他女性全都失去了光彩。5.缩进,侧转,闪开[指身体或身体的一部分,用作体育词汇]: effacer le ventre 收腹/ Alignez-vous, effacez l'épaule droite.排齐,缩进右肩。6.【婉】杀………;趁隙迅速行窃;吃光[饮尽];挨(打),挨(枪子儿) 【辨异】表示“消除,去除,取消”的意思:effacer 指不留痕迹地消除,如:effacer des empreintes de doigt 消除指纹。 gommer 指用橡皮擦抹去,擦掉。 biffer 指用划横线去掉某词或某段文章,常作为法庭、会计用语使用。 rayer, barrer 指用铅笔、钢笔等在不要的词语上划横线表示去掉,取消。 raturer (> rayer)指为了推敲、订正而反复去掉某词语或段落。 caviarder 指审察、审阅时用黑墨水涂去。 II s'effacer v.pr. 1.被擦去,被抹去;被删掉:Cela s'effacera à l'eau.这可以用水洗掉。/trace de crayon qui s'éfface facilement 容易擦掉的铅笔痕迹2.变模糊,褪去,消失;被忘却:Peu à peu, cette inscription s'efface.这铭文渐渐变模糊了。/ C'est un souvenir qui s'efface difficilement de sa mémoire.这是个很难从他头脑中消失的回忆。3.缩进;侧身,闪开,躲开: Il s'est effacé pour éviter le coup.他身子一侧,躲开了那一击。/s'effacer pour laisser passer qn 侧身让别人过去4.【转】回避,谦让;隐退:s'effacer par politesse 出于礼仪而回避/Le romancier s'efface derrière ses personnages.小说作家隐蔽在他作品人物的背后。(s'effacer devant qn>让某人先走,给某人让路;【转】对某人让步,对某人表示谦恭[尊敬,屈服]: s'effacer devant les femmes 给妇女让路/Les jeunes doivent s'effacer devant leurs aînés.年轻人应给长者让路[尊敬长者]。 ANT. Accentuer, renforcer, ressortir (faire). >effaceur, se [efascer, øz] I n. 擦拭者;删除者 ■n.m.〔农] effaceur de trace 轮迹松土器 ■a.m. ruban effaceur (打字机的)修正带/papier effaceur 修正用纸 >effaçure [efasy:r] n. f. 1. 擦拭后的痕迹:les effaçures du tableau noir 黑板上的擦拭痕迹/ page pleine d'effaçures 满是擦拭痕迹的一页 2.【罕】被删去的部分 >effanage [efana:z] n.m.〔农〕疏叶,除去枯叶,除去多余叶子 >effaner [efane] v.t.〔农〕疏叶,给……除去枯叶,给……除去多余的叶子 >effanure [efany:r] n.f.〔农〕被除去的枯叶,被除去的多余的叶子:effanures de maïs 被除去的玉米枯叶 >effarant, e [efara, at] a. 1.使震惊的,使惊慌失措的:un prix effarant 惊人的价格/une vitesse effarante 惊人的速度/une distance effarante de 500 millions d'années-lumière 令人惊愕的5亿光年的距离2.达到极高程度的,出奇的,闻所未闻的:une victoire effarante qui dépasse toutes les prévisions 绝对没有预见到的巨大胜利[成功] / une effarante paresse 出奇的懒惰/ C'est effarant ce qu'il a obtenu la note 100.这真怪得出奇:他居然得了100分。 >effaré, e [efare] a. 1.惊愕的,惶恐的,惊慌失措的:yeux effarés 惊慌的眼神/ On regardait d'un air effaré les progrès de l'incendie.人们惶恐地看着火势蔓延。2.〔纹章〕前蹄騰空的[指马等动物的姿态]:un cheval effaré 前蹄騰空的马 ANT. Calme, serein. >effarement [efarmā] n.m.惊愕,惶恐,惊慌失措: L'effarement se lisait sur son visage. 看得出,他一脸惊恐。/ A son effarement, le coffre avait disparu.他惊愕地发现,现金柜不翼而飞。/ Elle le suivait avec effarement.她诚惶诚恐地跟着他走。 >effarer [efare] I v.t. 使惊愕,使惶恐,使惊慌失措:une nouvelle qui effare les auditeurs 一条令听众震惊的消息/ Son audace nous effare. 他的胆量令我们咋舌。/Une telle bêtise m'effare.这种蠢笨的做法让我惊讶无比。/La pensée de rester seule l'effare.想到要单独留下,她十分惶恐。/Les questions du gendarme effaraient les enfants. 宪兵的盘问使孩子们惊慌失措。 II s'effarer v. pr.惊愕,惶恐,惊慌失措: Il s'effarait à l'idée de se voir abandonné de tous ses amis.一想到自己被朋友们抛弃的境况他便坐立不安。 ANT. Rassurer. >effarouchable [efaruſabl]a.胆小的,易胆怯的 >effarouchant, e [efarusā, āt] a. 使惊跑(动物)的;使人害怕的,使恐惧的,吓人的:spectacle effarouchant 惊人的场面/cris effarouchants 令人毛骨悚然的叫声 >effarouché, e [efaruſe] a. 惊慌的,恐惧的:un enfant tout effarouché 吓呆了的孩子/prendre un air effarouché 显出一副惊恐的样子/Les oiseaux effarouchés s'envolèrent.那些受惊的鸟儿飞走了。/ Elle est effarouchée à la pensée de le rencontrer.一想到跟他见面她就怕得要命。 >effarouchement [efaruſma]n.m.1.惊跑(动物),惊动2.吓唬,恐吓,恐惧,受惊3.使不快,使愤慨 >effaroucher [efaruſe] I v. t. 1. 惊动,惊走,惊跑,惊飞[指动物]: effaroucher les poissons en jetant des pierres à l'eau 往水中扔石块而吓跑鱼群/Ne bougez pas, vous effaroucheriez le <1202> gibier.别动,要不你会惊走猎物的。【辨异】→effrayer 2.【雅】吓唬,吓住,使害怕,使受惊,使胆怯: Les candidats se laissaient effaroucher par l'air sévère de l'examinateur.应试者被主考人严峻的态度吓唬住了。/Cette proposition a effarouché tous les participants de la réunion,这条建议使全体与会者大惊失色。/ Les prix excessifs ont effarouché les clients.高昂的价格吓跑了顾客。3.使不快,使愤慨;伤害(情感):effaroucher l'amour-propre de qn 伤害某人的自尊心/effaroucher la pudeur d'une jeune fille 伤害姑娘的羞耻心4.【古,婉】盗窃 II s'effaroucher v. pr. 1.受惊,害怕: s'effaroucher pour un rien 为一点儿小事而担惊受怕/ L'enfant s'effarouche à la pensée d'être grondé par son père.那孩子一想到会受父亲责骂便感到害怕。2.(感情)受到伤害3.(动物)被吓跑,被吓走,被吓飞:Le chat s'effaroucha.那只猫被吓跑了。 ANT. Apprivoiser; enhardir, rassurer. >effarvatte [efarvat] n.f.〔鸟]苇莺 >effecteur, trice [efektær, tris] [生] I n.m.效应物〔与酵素活性、代谢调节有关的物质] ■a.效应(物)的: cellule effectrice 效应(物)细胞 >effectif, ve [efektif, i:v] I a. 1.有效的,生效的;实际的,实在的,确实的:pouvoir effectif = autorité effective 实权/ puissance effective 有效功率/apporter une aide effective 提供实质性的援助/valeur effective d'une monnaie 货币的实际价值/ L'armistice est devenu effectif depuis ce matin. 自今天早晨起,停火成为现实[生效]。/ Il a beaucoup parlé, mais son travail effectif est insignifiant.他说得很多,可实际工作却很差劲儿。(Il est effectif que + ind.〉肯定………,事实是……: Il est effectif que nous ne sommes pas susceptibles de faire face à cette situation délicate.确实,面对这种困难的局面我们无能为力。【辨异】→réel 2.〔神学) amour effectif [grâce effective]功效性的爱[恩惠]3.〔语〕 aspect effectif 完成体/ verbe effectif 完成体动词 4.【古】具有实施能力的: une armée de trente mille hommes effectifs 实数3万人的军队 ■n.m.1.编制人员,定员;总人数: les effectifs d'une entreprise 某企业的职工总数/déterminer l'effectif d'un groupe [d'une classe]确定一个组[班级]的人数/une baisse [un ajustement des effectifs 人员的减少[调整]/avoir son effectif complet 满员 / L'effectif du lycée a doublé depuis vingt ans. 该中学(师生员工总)人数20年来翻了一番。2.〔军〕编制,兵额,兵员,兵力:l'effectif d'une compagnie一个连的编制(人数)/ les effectifs (en temps) de guerre [de paix]战时[平时]编制/ tableau d'effectifs et de dotation 兵员及装备一览表[缩略语T.E.D.]3.〔畜产] effectif de reproduction 种畜,种禽4. [生] effectif génétique效应子,效应基因,遗传因子库5.【古】(部队的)实有人数 >effectivement [efektivmā] adv.实际上,事实上,确实,实实在在地:Non, ce n'est pas un conte, c'est effectivement arrivé.真的,这不是无稽之谈,这事确实发生过。/ Il est plus inquiet qu'il ne paraît effectivement.事实上他比他所表现出来的还要担心些。/ L'essentiel, c'est l'aider effectivement.重要的是,要实实在在地给他以帮助。/(N'y a-t-il pas de danger? -Effectivement!》“没有危险吗?”“真的没有!”/ Je n'ai pas menti, il est effectivement sorti dans l'après-midi.我没有说谎,他真是下午出去的。/ Il avait promis de m'écrire, et, effectivement, j'ai reçu une lettre de lui.他曾答应给我写信,确实我也收到一封他给我的信。 >effectivité [efektivite] n.f. 1.有效性,效力2.〔国际法)实效性3. 〔哲)(黑格尔哲学中作为本质与存在统一的)现实性 >effectuation [efektya[a]sjō] [哲](黑格尔辩证法中即自的)现实化 >effectuer [efektue] I v.t. 1.实行,进行,执行,实现:effectuer les réformes indispensables 实施必要的改革/effectuer un paiement 支付款项,付款/effectuer une promesse 履行诺言/ effectuer une visite 进行一次访问/ effectuer une enquête 进行一次调查/Une fois la rentrée effectuée, les enfants n'auront plus autant de temps pour s'amuser.一旦开了学,孩子们便不会再有这么多时间来玩了。2.【古】完成 【辨异】表示“做,干,进行,实现,执行”的意思:faire 使用最广,日常用语中表示“做,干”的意思,但某些词作宾语时却应郑重选择,以确定该用 faire 还是别的、更准确的动词。例如:faire une proposition 提出建议/faire des réserves 持保留态度。 effectuer广泛用于书面语,指按照设想进行某事,如:effectuer une réforme administrative 进行行政改革/effectuer une visite 进行一次访问/procéder à un essai nucléaire 进行一次核试验。 procéder à 系日常用语,指“着手做、开始做或进行某事,如:procéder à des enquêtes 着手(进行)调查。 réaliser 指将设想、计划变为现实,如:réaliser un désir [un projet] 实现一个愿望[一项计划]。 exécuter 用指将确定的计划、下述的指示付诸于实际行动,如:exécuter un ordre 执行命令。 accomplir 指实现某种期待的结果,有完了、结束某事之涵义。例如:accomplir la tâche avant terme 提前完成任务。 mener 指进行,调查、研究等需要一定的时间方能完成的工作,如:mener une enquête approfondie 进行深入的调查。 remplir 指圆满完成义务、任务或实现诺言,如:remplir un devoir(圆满)履行一项义务。 II s'effectuer v. pr.(被)实行,(被)进行,(被)执行,(被)实现: Le paiement peut s'effectuer de deux façons.付款可以通过两种方式进行。/L'enquête s'est effectuée dans des conditions fixées.调查是在规定的条件下开展的。/La rentrée s'effectue le 15 septembre.9月15日开学[复课]。 >effémination [efemina [a]sjɔ] n.f.【罕】娇弱,懦弱,女人气 >efféminé, e [efemine]【贬】I a. 1.女人气的,娇弱的,懦弱的:répondre d'une voix efféminée 用娇滴滴的声音回答/homme très efféminé 女人气十足的男子2.软弱无力的,软绵绵的 ■n.m.带女人气的人,缺乏男子气概的人,柔弱的人 ANT. Mâle, viril. >efféminement [efeminmā] n.m.【书,罕】女性气质,软弱,柔弱 >efféminer [efemine] I v.t.【书】使带女人气,使女性化;【雅】使娇弱,使变懦弱,使柔弱;使软弱无力:Le luxe effémine une nation.奢侈会减弱一个民族的斗志。 II s'efféminer v. pr.女性化;【雅】变娇弱,变软弱,变懦弱 >effendi [efēdi, efendi]n.m.先生,大人,老爷[土耳其人对文官、学者、高僧的尊称] → éfendi >efférent, e [efera, at] a.〔解〕传出的,输出的,导出的;离心的:nerfs efférents 传导神经/vaisseaux [canaux] efférents 输出[输精]管 ANT. Afférent. >effervescence [efersais] n. f. 1.起泡,冒泡,沸腾:La chaux vive entre en effervescence au contact de l'eau. 生石灰一遇水就会冒泡。/chauffer de l'eau jusqu'à l'effervescence 将水加热直至烧开2.【转】动荡,骚动,沸腾;兴奋,激动,激昂:calmer la foule en effervescence 使兴奋的人群平静下来(=agitation) / Toute la ville est en effervescence. 全城都沸腾了。/L'approche des élections générales suscite dans tout le pays une vive effervescence.普选[大选]的临近使全国均处于一种极兴奋的状态。 ANT. Calme. >effervescent, e [efervesă, at] a. 1.起泡的,冒泡的,沸腾的:boisson effervescente 炭酸饮料,汽水/ une réaction chimique qui rend le mélange effervescent 使混合液沸腾的化学反应 2.【书,转】动荡的,骚动的,沸腾的;兴奋的,激动的,激昂的:foule effervescente 激动的人群/l'atmosphère effervecente du festival 联欢节的狂热气氛 3.〔冶〕 acier effervescent 沸腾钢 >effet [efɛ] n.m. 1.结果,后果;作用,效力,效果(↔cause): effet direct [immédiat]直接效果[瞬间效果]/effet espéré 预期的效果/rapport de cause à effet 因果关系/effet du hasard 偶然的结果/effet génétique des radiations 放射性遗传的结果/mesures qui restent sans effet 不起作用的措施/ Les mêmes causes produisent les mêmes effets.同样的原因会产生同样的结果。/Le remède commence à faire son effet [de l'effet].药已开始发生作用。药已见效。/Leurs plaintes n'ont eu aucun effet. 他们的报怨未产生任何效果。【辨异】→ influence, résultat 2. 印象,影响: Son arrogance a produit un mauvais effet.他的傲慢无理产生了恶劣影响。/Celalui produira un <1203> très bon effet.这将对他产生极好的影响。 (faire (de l') effet à [sur]qn)给某人留下……印象,对某人产生…影响[后果,效果]: Quel effet vous a fait cette visite [cet homme]?这次参观[这个人]给你留下了什么印象? / Son intervention a fait très bon effet sur l'auditoire.他的发言给听众留下了极好的印象 / Cet incident ne lui fera aucun effet.这事对他将不会有任何影响。(faire l'effet de qch./inf. (à qn)〉给(某人)以…的印象,(使某人觉得)好像[似乎]: Cette déclaration a fait l'effet d'une bombe.这个声明犹如一颗(重磅)炸弹。/Cette robe me fait l'effet d'être trop longue. 我觉得这条连衫裙太长了。(sous l'effet de qch.〉在……的影响下,受…的影响: agir sous l'effet de la menace 在威胁下行事/claquer la porte sous l'effet de la colère 因气愤而甩门/La hausse du prix a encore été très forte en mars: 7,2%, sous l'effet des relèvements de tarifs du gaz et de l'électricité.由于电、气提价(的影响),3月份的物价上涨指数仍高达7.2%。3.实施,实现,实行,执行:mettre qch. à l'effet 付诸实施,贯彻,执行/J'attends l'effet de ses promesses.我盼着他践约。4.〔文,艺术效果: effet théâtral 戏剧效果/effets sonores 音响效果/effet de contraste 对比效果/effets spéciaux〔电影]特技(效果)/acteur qui vise à l'effet 一味追求效果的演员5.【贬】噱头,炫耀,引起重视,引人注目,引人注意:faire son (petit) effet(以手势、姿态等)引人注意,引人注目/ faire des effets de voix [de toilette] 以声音 [化妆]引人注意,卖弄嗓子[浓妆招摇】/ Un bon espion ne cherche aucun effet, n'essaie jamais de briller. 一个有经验的间谍不想引人注意,绝不炫耀。6.票据;证券: effets nominatifs 记名证券/effets au porteur 不记名证券/effet de commerce 商业票据/effet bancable 银行贴现票据/effet de complaisance 通融票据/circulation des effets 证券流通/effet public 公债(券),国家发行的有价证券7.〔物〕效应,作用:effet amortissant 缓冲作用/effet calorifique 热效应/effet centrafuge 离心作用 / effet de peau 表面效应,集肤作用,趋肤效应/effet Doppler 多普勒效应/effet Tyndall〔光〕廷德尔效应8.【引】………现象,………效应[伴有作同位语的专有名词]: l'effet Mitterrand sur les élections législatives 立法选举时的密特朗效应9.[技]传递功率,作用:effet utile 效率/à simple [à double] effet 单[双]动式的,单[双]向作用的;[化]单[双]效的/ effet convertisseur〔电〕混频作用/effet de foulage[纺]缩绒作用10.〔法〕①效力,效果: effet rétroactif 追溯既往,有追溯效力/effet suspensif 停止效力,暂时中止效力/effet relatif(契约的)相对效力/prendre effet 生效 / Le contrat prendra effet dès la date de signature.合同自签字之日起生效。(à l'effet de + inf.)为………的目的,为达到……的目的②[用复数]财产(=biens): effets mobiliers [immobiliers] 动[不动]产/ les effets de la communauté 夫妻共有财产11.〔体〕(弹子、球的)旋转: donner de l'effet à une balle de tennis [de ping-pong]网球[乒乓球]中打出一个旋球,削球/ effets de bande(台球触边后的)横向回转12.〔用复数】衣服,衣物:effets civils [militaires]便[军]服/ mettre ses effets dans une valise 将衣物放进手提箱【辨异】→vêtement 13. 〔畜产) effet maternel 母系遗传结果/moyen [additif] d'un gène 中间型[相加性]遗传效果14.〔制糖〕(多效蒸发器中)糖汁的连续浓缩 ★ effet azimutal 〔物】东西效应[宇宙线]/effet bactéricide [化]消毒作用,灭菌效应/ effet capillaire 毛细作用/effet chromatique 色效应/effet Compton〔原子〕康普顿效应/effet corona [(de) couronne]电晕,电晕放电,电晕现象,(电晕)刷形放电,喷晕放电,冕形放电/effet d'absorption 〔物〕吸收效应/ effet d'accélération [de ralentissement] de la caméra〔电影】摄影机慢[快]动作效果/effet d'agglutination 凝结效应/effet d'antenne 天线效应/ effet d'aspiration 吸收作用/effet d'attrition(土壤的)侵蚀作用/effet d'auto-absorption(辐射的)自吸收作用/ effet d'écho①(电传的)回波效应,回声效应②〔声学〕(电话等的)串话,串音③〔电声学〕(磁带的)复印,复录/ effet de contraste(织物染色的)闪色效应/effet de couleur pure [naturelle, mélange][纺〕单色[自色,混色]效果/effet d'écran 屏蔽效应/effet d'écurage 冲刷作用/effet de diffusion 扩散效应/effet de dilution 稀释效应/effet de flottement 〔电子学〕颤动效应,波动效应,脉动效应/ effet de gouache 〔摄〕水粉画效果/effet de position du type V V型位置效应/effet de profondeur [de relief]〔摄〕立体感,立体效果/effet de rayonnement [de radiations]辐射效应/effet de rétrécissement 收缩效应/ effet de rochet 棘轮效应/effet de saturation 饱和效应/ effet de serre〔天〕温室效应/effet de voile [摄]灰雾效应/effet Edison 〔电】爱迪生效应 / effet électro-optique [photoélectrique]光电效应/effet de photoélectrique inverse 逆光电效应/effet postérieur 后效,副作用 【à [pour cet effet】为此: Les projets sont envoyés pour examen à une commission spécialement désignée à cet effet.提案已送交专门为此而设立的委员会进行审察。 【A petite cause grands effets.】【谚】千里之堤,溃于蚁穴。 【à l'effet de】为了,目的在于:à l'effet de défendre la patrie 为了保卫祖国 【avoir pour effet qch. [de + inf.]】有……的结果,会产生……的后果:Une politique de crédit facile a pour effet d'augmenter la quantité de monnaie en circulation.放宽贷款限制的政策会导致通货大量增加。 【en effet】①因为,由于: Il n'est pas venu au travail, en effet, il est malade.他没有来上班,因为他病了。/Je ne m'étonne pas du tout; on m'a en effet averti.我一点儿也不感到惊讶,因为人家早就告诉了我。【辨异】→réalité ②确实,果然,的确:《Etiez-vous là, hier soir ? -J'y étais en effet.)“你昨晚在那儿吗?”“是的,我的确在那儿。”/Elle est intelligente, en effet, mais trop sûre d'elle-même.她的确很聪明,但却过于自信。③【古】实际上,事实上,其实: Il a dit qu'il était occupé et n'avait pas le temps de venir, en effet, il est allé au théâtre.他说他很忙,没时间来,可事实上,他看戏去了。 【Il n'y a pas de cause sans effet.】【谚】无风不起浪。没有无因之果。事出有因。 >effeuillage [efœja:3] n.m. 1.〔园艺)(为促进果实成熟而)疏叶[尤指果树];〔农〕(机械收获时的)去叶,除叶[如甜菜等的收获]2. 【俗】脱衣舞[取代英语 strip-tease] >effeuillaison [efejező] n.f., effeuillement [efæjmā] n.m. 1.落叶,自然落叶: l'effeuillaison des arbres à l'automne 秋天树木的落叶2.【古】摘叶,疏叶,去叶,除叶 >effeuiller [efæje] I v.t. 1.摘叶,去叶,除叶,使落叶:effeuiller une branche 摘去树枝上的叶子/ Les fortes rafales ont effeuillé les arbres.强风吹落了树叶。2.摘花瓣:effeuiller une rose 摘去一朵玫瑰花的花瓣3.【引】徐徐消灭,慢慢消除:Le temps effeuille nos illusions.随着时光的推移,我们逐渐打消了这些念头。 【effeuiller la marguerite】摘雏菊花瓣算命[法国民俗:边摘花瓣边喃喃念道:II(Elle) m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout.直至摘下最后一片花瓣,以占卜意中人是否或在某种程度上爱自己] II s'effeuiller v. pr. (叶)落,(花)谢,花瓣脱落:Les bois s'effeuillent en automne. 树林秋天落叶。 >effeuilleuse [efæjøz] n.f. 1.〔农〕脱叶机,去叶机,除叶机 2.【瑞士法语〕(为葡萄疏叶的)疏叶女工3.【俗】脱衣舞女 >efficace [efikas] I a. 1.有效的,灵验的〔指物]: une aide [une mesure] efficace 有效援助[措施] / un remède efficace 有效药物/ portée efficace(武器的)有效射程/Je connais un traitement très efficace pour guérir cette maladie.我知道一种治愈此病很有效的治疗措施。2.有能力的,能干的,能胜任的[指人]:un collaborateur efficace 一位有能耐的合作者(=capable) / Il s'est montré très efficace dans cette délicate négociation.在这次棘手的谈判中,他显得很能干。【辨异】→capable 3.〔哲〕cause efficace(唯一的)实质原因4.〔电〕实际的,有效的:puissance efficace 实际电力,有效电力/intensité efficace d'un courant alternatif 交流电的电流有效强度5. 〔物〕 section efficace(粒子散乱时的)断面面积 ■n.f.【书】效力,效能,功效 ANT. Inefficace. Inopérant. >efficacement [efikasmā] adv.有效地:employer efficacement une nouvelle méthode 有效地使用一种新方法 >efficacité [efikasite] n.f. 1.效力,效能,功效: l'efficacité des <1204> mesures 措施的有效性/l'efficacité d'une arme 某种武器的性能/Ce médicament a une efficacité remarquable dans le traitement du cancer.这种药对于治疗癌症有明显的效果。2.效率,效益;有效系数: efficacité globale [absolu]总[绝对]效率/ efficacité lumineuse [物]发光效率[单位为流明/瓦]/efficacité de réflexion 反射系数/efficacité d'utilisation du spectre 频谱利用率 / efficacité biologique relative〔原子〕相对生物效率[略语为EBR]/ l'efficacité d'une équipe de chercheurs 某科研小组的效率/Comment obtenir le maximum d'efficacité économique ?怎样才能获得最大经济效益?/A cet accident inattendu, la police a réagi avec rapidité et efficacité.对这次意外事故,警方反应迅速有效。 ANT. Inefficacité, impuissance. >efficience [efisjäās] n.f. 1.效力,效能,功效(= efficacité): l'efficience d'une technique 某技术的效能2.效率: l'efficience du travail 工作效率 >efficient, e [efisjā, āt] a. 1.〔哲〕产生结果的,有后果的:cause efficiente 动力因[亚里士多德的4原因之一,与cause finale (目的因)[相对立]2.【雅】有效果的(=efficace)[指物];有能力的,胜任的[指人][注:此形容词用指以最少开支、最小努力取得最好效果,较 effacace 效力更高]: une série de mesures efficientes 一系列有效措施/homme efficient 有能力的人,能胜任的人/ un dirigeant efficient qui a redressé en peu de temps la situation 一位在短时间内扭转局势的铁腕领导【辨异】→capable >effigie [efizi] n. f. 1.(描绘或雕塑的)人像,肖像:une exposition des effigies des rois défunts 历代国王肖像画展2.(钱币、邮票、纪念章等上的)人像,人头像:l'insigne à l'effigie de qn 某人的人头像章/un nouveau timbre à l'effigie de George Washington 一枚乔治·华盛顿人头像的新邮票 3.具体表现;权力化:C'était la vivante effigie du malheur.这是不幸之生动具体的表现。4.(罪犯或被憎恨者的)模拟像;〔史〕缺席裁判的死刑犯之模拟像[代受缺席死刑犯的绞刑] 【(être) à l'effigie de qn/qch.】极像某人[某物] 【brûler [pendre] qn en effigie = 【古】 mettre qn en effigie】焚烧[悬吊]某人的模拟像:brûler en effigie un dictateur fasciste 焚烧一法西斯独裁者的模拟像 >effigier [efizje] v.t.【古】对(缺席裁判的罪人)模拟像处以刑法 >effilage [efilarz] n.m.1.(织物的)拆散(=effilement)2.拉丝,抽丝3.〔食品〕①(在不弄破胆的情况下)取出家禽的内脏②剔(除豆荚等蔬菜的)筋 >effilé, e [efile] I a.1.细长的,尖细的,纤细的;渐尖的;渐薄的: doigts effilés 细长的手指(=allongé) / taille effilée 纤细的身材/ Le clocher se termine par une flèche effilée.钟楼顶部是一个逐渐尖细的箭头。/Quand la population s'accroît, la pyramide des âges est large à la base et effilée au sommet.人口增加时,年龄分布图是一个底面宽阔、顶部渐尖的金字塔形。2.(线等)不打结的 ■n.m.1.(巾、布的)毛边,蓬边: les effilés d'un châle [d'une serviette]披巾[毛巾]的蓬边2.缨子,流苏3.有毛边的丧服 >effilement [efilmā] n.m.1.(织物的)拆散(=effilage) 2.细长,尖细,纤细3.拉长;削尖4.〔空〕(机翼的)根梢比,梯形比 >effiler [efile] I v.t. 1.拆散(织物),逐缕拆散:effiler un tissu 把一段料子拆成丝缕2.使变得细长,弄尖,锥削,使变纤细;使逐渐变薄:effiler la pointe d'un crayon 削尖铅笔尖/effiler les cheveux 剪薄头发3.〔烹)去掉(蔬菜的)筋:effiler des haricots 去掉豆荚的筋4.给(人造花卉的)叶片、花瓣剪出不规则的边缘 II s'effiler v. pr. 1. (织物)散成细缕;边口磨毛[磨破]:Le bord de cette manche s'est effilé.这只袖口已磨破了。2.变细长:Son cou s'effile au fur et à mesure qu'elle grandit.随着她的成长,她的脖颈变得又细又长。/ A ces mots, son visage s'effile.一听见这些话,他的脸便拉长了。 ANT. Epaissir. >effileur, se [efilær, øz] I n. 〔纸】破布疏解工,碎皮疏解工(=effilocheur) ■n.m.〔纺〕(呢片等的)松开器(=euffilocheur) >effilochage [efilofa:z] n.m. 1.〔纸〕(破、碎布的)疏解2.〔纺〕(呢片等的)开松3.(织物的)散开,破烂成片(条) >effiloche [efilof] n.f. 1.〔纺〕下脚丝,丝下脚2.[用复数]无捻丝 >effiloché, e [efiloſe] I a.磨断的,破碎的,绽开的 ■n.m.〔纺〕再生毛;再生纤维 >effilochement [efiləſmā] n.m. 1.〔造纸]疏解2.〔纺〕开松[注:亦作 effiloquement] >effilocher [efiloſe] I v. t. 1.〔纸]疏解(碎布)2.〔纺〕开松(织物等)3.〔烹〕(将食物)切成丝[条]状 II s'effilocher v.pr. 1.(织物用旧后)散成丝缕,磨破,烂成片[条]: un vieux veston dont les manches s'effilochent aux poignets 袖口已磨破的旧上衣2.(烟、云等)散开,消散3.【转】逐渐消失:la bonne volonté qui s'effiloche 渐渐消失的诚意/ Les souvenirs de ma jeunesse s'effilochaient au fil des ans.随着岁月的流逝,我年轻时的回忆逐渐淡薄。 >effilocheur, se [efilǝfær, øz] I n. 1.〔纸]破布疏解工,碎布疏解工(=effileur) 2.〔纺〕开呢机操纵工人 ■n.f.破[碎]布疏解机 ■n.m.〔纺〕(织物)开松器 >effilochure [efiloſyr] n.f. 1.〔纸](疏解后的)纤维絮2.〔纺〕再生毛;再生纤维:L'effilochure de ce tissu en démontre la mauvaise qualité.这种布的再生纤维质量不好。→effilure >effiloquer [efiloke] v.t.【方】〔纸]疏解(破、碎布) >effiloqueur, se [efiloker, øz] n. 【方】〔纸]破、碎布疏解工(=effilocheur) >effilure [efily:r] n.f. 1.〔纸〕(疏解后的)纤维絮2.〔纺〕再生毛,再生纤维→ effilochure >efflanqué, e [eflake] n.f. 1.(动物,尤马匹)瘦得肋骨凹陷的2. 【俗】消瘦的,瘦削的,瘦骨嶙峋的,皮包骨的;瘦高的:de grands garçons efflanqués 一些又瘦又高的大男孩3.【书,转】干瘪的,枯燥的:style efflanqué 枯燥的文笔 >efflanquer [eflake] v.t.【罕】使消瘦:Cette maladie l'a efflanqué.这场疾病使他消瘦了。 >effleurage [eflæra:z] n.m. 1.〔革〕刮平,修整,刮里2.〔医)轻按摩法,轻抚法 >effleurement [eflærmā] n.m.1. 轻触,轻轻抚摸;擦过:le tableau de commande à touches et à effleurement 触摸式控制键盘/Elle sentit sur son épaule l'effleurement d'une main d'homme.她感到有只男性的手在抚摸自己肩头。2.【雅】(思想、印象等)掠过,闪过:avoir un effleurement de soupçon 怀疑的念头一闪而过/ être troublé par l'effleurement de la jalousie 因一缕妒嫉之情掠过而被搅得心神不安3.擦伤,擦坏;【转】轻微的损伤,轻微损害4.【转】触及,提及,谈到;表皮地看看,泛泛地审察,轻描淡写地批评 >effleurer [eflære] v.t. 1.轻触,轻轻抚摸,擦过:effleurer qch. de la main 用手轻轻抚摸某物/Je l'avais à peine effleuré que cet enfant a crié.我只轻轻摸了他一下,这孩子便叫了起来。/effleurer un verre des lèvres 用嘴唇轻轻触了触杯口 / La balle [La voiture] effleure le mur.子弹[汽车]擦墙而过/effleurer qn du regard【书】瞥某人一眼2.擦伤,擦坏,擦破[指皮肤]:Ce n'est pas grave, cet éclat d'obus m'a effleuré la jambe.不要紧,这炮弹只炸伤了我腿上的皮而已。3.【转】触及,提及,谈到,略述;表皮地看看,泛泛地审察,轻描淡写地批评:effleurer son projet 简略地谈他的打算/Même une longue réponse ne peut qu'effleurer les détails.哪怕是冗长的回答也仅能将细节说个大概。4.【雅】(思想、印象等)掠过,闪过:Un tel soupçon ne m'a jamais effleuré.我脑中从未闪现过这种怀疑。/L'idée de manquer la classe lui effleura l'esprit.逃学的念头掠过他的脑际。/L'idée qu'elle ne comprenait pas m'effleura un instant.她当时未弄懂这一想法曾一度掠过我的脑海。5.【书,转】(感情、名声等)轻度伤害,轻度损伤:Cette remarque a effleuré sa susceptibilité.这条意见伤了他的自尊心。6.〔革)打削皮革的银面层 7.摘花 8. 【古风】品尝(菜肴),享受(快乐):effleurer seulement un plat 只尝尝一份菜 ANT. Pénétrer. >effleurir [efleri:r] I v.i. 〔化,矿〕风化,粉化;(盐)起霜:Certains sels minéraux effleurissent à l'air.某些矿物盐在空气中要起霜。 <1205> II s'effleurir v.pr.(矿物表面)形成氧化层 >effloraison [eflərɛzɔ] n.f.【书,罕】开花 >efflorescence [efloresa:s] n.f. 1.〔化,矿〕风化,粉化2.【书,转】繁荣,昌盛;出现,觉醒:art en pleine efflorescence 极盛期的艺术/efflorescence sexuelle 性的觉醒3.(墙壁、土壤表面的)盐霜4.(果皮上的)白霜5.〔医〕发疹;皮疹6. 【古】开花,花朵初绽 >efflorescent, e [efloresă, at] a. 1.〔[化]风化的,粉化的2. 〔植物学)(果实表皮)有白霜的,起白霜的3.(墙壁、土壤表面)起盐霜的4.【书,转】繁荣的,昌盛的 >effluence [eflyäs] n.f.【罕】流出,散发,发射:les effluences des marais 沼泽释放出瘴气 >effluent, e [eflyā, āt] I a.流出的;散发出的 ■n.m.1.流出的液体;散发出的气体:effluent urbain 城市排出的污水/effluent industriel 工业污水2.〔原子〕 effluent radioactif 放射性排出物 >effluer [eflye] v.t.【书,罕】散发(香、臭气) >effluvation [eflyva [a] sjō] n.f.〔医〕(电疗用)放电 >effluve [efly:v] I n.m.[多用复数]1.散发物,散发出的气味;【雅,转】气息:les effluves odorants de ces fleurs 这些花散发出的香气/ On peut sentir déjà les effluves du printemps. 已经可以感受到春天的气息了。2.【书】(心理、精神上一种超人力量所产生的)气氛;魅力,光辉: les effluves du passé 昔日的美好时光/ les effluves de la passion 热情的魅力/ les effluves magnétiques 动物磁气[磁流][相信动物间有磁力存在的动物磁气说信奉者鼓吹的理论,用于催眠术等]3.〔电] effluve électrique.放电,辉光放电[注:此词也可用作阴性] ■n.f.pl.〔摄)静电记号,静电线[因静电作用而在胶片上产生的树枝状影像] >effluver (s') [seflyve] v.pr.【罕】〔物〕辉光放电 >effluviothérapie [eflyvjoterapi] n.f.〔医〕电疗 >effondré, e [efödre] a. 1.倒塌的,坍塌的;穿了底的,破底的:pont effondré 垮了的桥/chaumière effondrée 倒塌了的茅屋/un tonneau effondré 穿了底的桶2.颓唐的,沮丧的,消沉的:Depuis qu'il a appris cette nouvelle, il est bien effondré.他自得知这条消息起,便十分消沉。3.【俗】傻笑的 >effondrement [efədrəmā] n.m.1.倒塌,崩塌,坍塌;打穿底,打破(底): l'effondrement d'un mur [d'un toit] 墙壁[房顶]的倒塌(= écroulement) / l'effondrement d'un seau en bois 木桶桶底破了2. 【转】崩溃,垮台,倾覆,瓦解:l'effondrement d'un empire 帝国的崩溃(= chute) / l'effondrement d'un homme politique 政治家的失脚[垮台]/l'effondrement du système colonial 殖民体系的瓦解/ Elle pleurait sur l'effondrement de ses espoirs.对于她那些希望的破灭,她当时非常伤心。3.【转】(市价、行情的)暴跌,猛跌,骤落:l'effondrement des prix [des valeurs]价格[价值]的暴跌/l'effondrement des cours de la Bourse 交易所行情的暴跌/Le marché du pétrole est menacé d'effondrement.石油市场面临油价暴跌的危险。4.【转】颓靡,沮丧,意气消沉;极度疲劳:l'effondrement d'une femme délaissée 被人遗弃之女人的沮丧/l'effondrement des marathoniens après le match 赛后马拉松运动员的疲惫不堪(状)/ Il est dans un état d'effondrement inquiétant depuis la perte de son fils unique. 自他的独生子死后,他便沉浸在一种令人担忧的颓靡境地。5.〔地质〕陷落,地堑(=effondrement linéaire): cratères d'effondrement 陷落孔6.〔农]深耕,深翻7.〔铸造〕塌沙 ANT. Relèvement. Hausse. >effondrer [efodre] I v.t. 1.打穿………底,弄破………底;压塌,使倒塌: effondrer un coffre 弄破箱底/ effondrer un plancher 压塌地板/ Ces manœuvres politiques ont effondré le dollar. 这些政治伎俩搞垮了美元(的威信)。2.〔农〕深耕,深翻:effondrer le sol 深耕土地 3.〔纺〕定幅4.取出(鸟、鱼的)内脏5. 【转,俗】使消沉,使颓靡,使沮丧:Cet échec l'a complètement effondré. 这次失败使他完全灰心丧气了。 II s'effondrer v. pr. 1.坍塌,倒塌,崩塌;陷落(= s'écrouler): Le toit s'effondra.屋顶塌下来了。/ La galerie s'est effondrée sur les mineurs.坑道从矿工们的头上崩塌了下来了。/ Le pont s'effondra sous le poids du camion.在卡车的重压下桥垮了。2.【转】崩溃,瓦解,垮台,倾覆,完蛋: Le projet s'est effondré.那项计划完蛋了。/Toutes mes espérances se sont effondrées. 我所有的希望都成了泡影。/ L'empire s'est effondré en moins d'un an.在不到一年的时间内,帝国便崩溃了。3.【转】(市价、行情)暴跌,骤落,猛降: Les prix du pétrole se sont effondrés 石油价格暴跌了。4.(人)倒下,跌下,跌坐:s'effondrer dans un fauteuil 倒在扶手椅上/L'ivrogne s'effondra dans la rue.那个醉鬼倒在了大街上。/ Les soldats blessés s'effondrèrent. les uns après les autres.受伤的战士一个个相继倒下。5.【转】站不住脚,不能成立:Mise à l'épreuve de la réalité, cette théorie s'est totalement effondrée.这个理论完全经不起实践的检验。6.动摇,消沉,颓丧,屈服;〔体〕掉队,退出(比赛):En apprenant la mort de sa mère, elle s'est effondrée en larmes.听见她母亲去世的消息时,她泪如雨下。/Interrogé sans relâche, le suspect a fini par s'effondrer.由于不停地受到盘问,嫌疑犯终于交待了。/ Le coureur s'est effondré dans la ligne droite.那个跑步运动员在最后(一圈的)直线跑道上退出了比赛。 ANT. Dresser (se), résister. >effondreur [efodrœr] n.m.〔采]支架拆卸机 >effondrilles [efōdrij] n.f.pl. (泡、煮后)罐底的沉淀物 >efforcer (s') [seforse] I v.pr. 1. (s'efforcer de + inf.〉用力[使劲]做………;尽力[竭力,努力,力图,力求]做・・・(= essayer): s'efforcer de soulever un fardeau 用力举起一个重物/s'efforcer de comprendre 竭力弄懂/s'efforcer de convaincre qn 尽量说服某人/Elle s'est efforcée par tous les moyens d'obtenir gain de cause.她竭力通过种种手段达到胜诉的目的。[注:①若用代词y则省掉de,如:comme je m'y efforce 正如我在这方面努力的那样②笔语中也用〈s'efforcer à qch./inf.〉形式,如:II s'efforce à l'entraîner hors de la maison.(他竭力想把她拖到屋子外边去。)]【辨异】→essayer 2. 【书】自控,压抑自己:Efforcez-vous, soyez aimable!你们收敛点,听话些!(s'efforcer pour + inf.>尽力做某事: s'efforcer pour parler argot 尽量地说俚语[黑话]3.【书】朝……方向努力: s'efforcer vers un but [un idéal, une victoire]朝一个目标[理想,胜利]努力 ANT. Renoncer. >effort [efor] n.m.1.努力,尽力,竭力: un effort continu 不断的努力/faire tous ses efforts 竭尽全力/multiplier ses efforts 加倍地努力/consacrer tous ses efforts à qch.为某事贡献自己的全部力量/déployer tous ses efforts pour + inf.竭尽全力作某事 / Il ne fait aucun effort, comment voulez-vous qu'il réussisse?他丝毫不努力,怎么能成功呢?〈effort de +无冠词名词》做………的努力[注:名词表示能力]:Cela demande un effort de mémoire. 这需要尽力回忆。/ Faites un petit effort d'imagination.动脑子想像一下吧。(effort(s) de + 无冠词名词》……的努力[注:名词表示努力的内容]: La Vª République a entrepris un vaste effort de décentralisation dans différents domaines.(法兰西)第五共和国在许多领域为实行权力地方化而作出了巨大的努力。/Cette société envisage d'accroître encore ses efforts d'exportation.这家企业打算进一步扩大出口。2.力,力气;用力,使劲: effort physique 体力/l'effort de l'eau [du vent]水[风]力/ les efforts de l'accouchement 分娩时的用劲3. 【转】(努力的)成果,(努力的)结果;作品:Ce pont est un magnifique effort de la coopération de nos deux pays,这座桥梁是我们两国合作的卓越成果。4.【古】(肌肉过度牵伸引起的)剧痛;〔兽医〕扭伤: se donner un effort 【俗】发小肠气/effort de boulet(马的)球关节脱臼5.〔技〕应力;负荷: effort de tension 张应力,张力/effort de torsion 扭应力,扭力/effort axial 轴向力,轴向应力/ l'effort des arches d'un pont 桥拱的应力[抗力]/ effort maximum admissible 最大容许负荷6.〔物〕强度,压力:Le vent redoubla ses efforts.风力加强。/effort sur électrode 电极压力7.〔铁〕 effort de traction 牵引力 8. 〔医〕 dyspnée d'effort 呼吸困难 / épreuve d'effort 运动[负荷]试验9.〔哲〕①努力[法国曼·德比朗用语,即通过知觉习惯使自己感到自己具有与外力相抗衡的力量,证明自己存在的意识动机]② effort pour persévérer dans son être 力求证实自我存在的努力[荷兰B.德斯宾诺莎用语:无论意识到与否,只要世上有东西存在, <1206> 就要力求使自己存在] 【avec effort】费力,吃力,困难地:Elle se mit debout avec effort [avec beaucoup d'effort].她吃力地[费了好大的劲才]站起来。 【faire effort sur soi-même (pour + inf.)】(为做某事而)作最大的努力 【faire un effort】①努力,花精力,下功夫②【俗】经济手段,财金援助;还价;发奋努力: Sa banque a fait un gros effort pour le soutenir.为了支持他,他的代理银行为他提供了大量的资金。/demander aux étudiants de faire effort 要求学生努力 【partisan du moindre effort】懒汉,得过且过者,混日子的人 【sans effort】不费力,容易,轻松地:gagner la victoire sans effort 毫不费力地夺取了胜利 【sentir [trahir] l'effort】(作品)不自然,令人感到矫揉造作:style tourmenté où l'effort se fait sentir 令人感到矫揉造作的煞费苦心的文体 ★【关于 effort 的习惯表达法】 Oun effort [des efforts] considérable(s)巨大的努力/un effort [des efforts] particulier(s) 特殊[特别]的努力/ un effort [des efforts] permanent(s)持续的努力/ un effort [des efforts] continu(s)不断的努力/un effort [des efforts] exténuant(s)使人精疲力竭的努力/ un effort [des efforts] soutenu(s)不懈的努力/ un effort [des efforts] impresionnant(s)可观的努力/un effort [des efforts] sans précédent 空前的努力/ un grand [de gros] effort(s) 巨大的努力/beaucoup d'efforts 诸多努力,多方面的努力/un vaste effort 广泛的努力/unimportant effort 极大的努力/un sérieux effort 一丝不苟的努力 Ol'effort [les efforts, un grand effort] de règlement diplomatique 外交方面的努力/l'effort [les efforts, un grand effort] de formation professionnelle 职业教育方面的努力/ l'effort [les efforts, un grand effort] d'exportation 努力 [增加、扩大]出口 /l'effort [les efforts, un grand effort] d'investissement 努力[进行,开展,扩大]投资/l'effort [les efforts, un grand effort] de productivité 努力[增加]生产/ l'effort [les efforts, un grand effort] d'industrialisation(加速)工业化的努力/ l'effor [les efforts, un grand effort] de réflxion [de mémoire]努力思索 [回忆] / un effort considérable [soutenu] + de + 上述名词:………方面的巨大[不懈]努力 Ol'effort pour la défense 努力保卫,努力防卫/l'effort pour industrialiser son pays 努力使国家工业化/l'effort pour accroître les exportations 努力扩大出口 Oun effort est [de gros efforts sont en cours pour + inf.正在努力做某事 Ol'effort porte sur qch.为……而尽力/l'effort a été couronné de succès 努力已收到成效/ l'effort a porté ses fruits 努力已取得成果 Ofaire [accomplir, déployer, entreprendre, fournir, mettre en œuvre] un effort [un grand effort, un effort soutenu]作出努力[巨大的努力,不懈的努力] Ofaire l'effort [effort pour] + inf. 努力做……… Oaccroître [intensifier, multiplier] ses efforts 加倍努力 Opoursuivre ses efforts 继续努力 (faire) porter [concentrer] ses efforts sur qch.向………方面努力/ (faire) porter concentrer ses efforts dans [en] ce sens 向・・・方面努力,在这方面努力/consacrer ses efforts à qch. [mettre tous ses efforts à + inf.]为某事而献力[为做某事而竭尽全力] Oavec [au prix d'] un effort considérable 付出巨大的努力,以巨大的努力为代价 ANT. Détente, repos. >effraction [efraksjō] n.f. 1.(盗贼的)破坏围墙,撬开门锁; vol avec effraction〔法]破坏性盗窃/ pénétrer par effraction dans une maison【引】非法闯入人家2.【俗】侵害(他人)权利;非法入侵:entrer [pénétrer] par effraction dans son intimité 侵犯某人隐私3.【转】(对他人精神、心理上的)侵害,冒犯:l'effraction de la personnalité 人格的侵犯 >effraie [efre] n.f.〔鸟]仓鸮 >effrangement [efrāzmā] n.m.【罕】(织物)拆出毛边;(织物用旧后)散成丝缕,磨毛,磨破 >effranger [efrāze] I v.t.把(织物)拆成毛边,把(织物)弄成毛边:Le lavage a effragé ce foulard.洗涤时把这头巾的边弄毛了。 II s'effranger v.pr.(织物用旧后)散成丝缕,(织物边)磨毛,磨破:Les manches de ce pull-over se sont effrangées. 这件羊毛套衫的袖口已磨破了。 >effrayant, e [efrejā, āt] a. 1.可怕的,吓人的,令人恐怖的:un cauchemar effrayant 可怕的恶梦/uncri[un spectacle] effrayant 令人恐怖的叫声[场面]/ Il a un air effrayant. 他的样子很可怕。2.【转,俗】过度的,异常的,惊人的,非常的:un prix effrayant 贵得惊人的价格/une chaleur effrayante 热得厉害/un enfant d'une paresse effrayante 极懒惰的孩子 ANT. Rassurant. >effrayé, e [efre [e] je] a. 1.受惊的,惊骇的,惊恐的:cheval effrayé 惊了的马,受惊的马/rassurer un enfant effrayé 抚慰一个受惊吓的孩子 <être effrayé de qch./inf.)对………感到胆颤心惊:Je suis effrayé de voir une telle scène palpitante.看到如此惊心动魄的场面,我心惊胆颤。 <être effrayé à l'idée de + inf. [que + ind.]>一想到做某事便害怕:Nous sommes effrayés à l'idée de passer l'examen la semaine prochaine. 我们一想到下周就要考试便害怕。2.〔纹章〕 cheval effrayé 直立于后脚的马的图案 >effrayer [efre [e] je] I v. t. 1.使害怕,使惊骇,使惊恐;吓唬,吓倒,吓坏: L'explosion a effrayé le cheval.爆炸声惊吓了马。/ Il a risqué d'effrayer les enfants en leur racontant des histoires horribles.他讲述恐怖故事差点吓坏了孩子们。/Cet événement a effrayé toute la population de la ville. 这事件惊骇了全城老百姓。2.使不安,使担心;使失望,使畏惧:La gravité de sa maladie ne nous effrayait guère.当时他病情的严重性并不怎么令我们担心。/ La couleur de cette robe me plaît beaucoup, mais le prix m'effraie un peu 这条连衫裙的颜色我很喜欢,可是价格却有些令我生畏。 【辨异】表示“令人害怕,使人恐怖”的意思: effrayer < terrifier < épouvanter < terroriser 按上述顺序,语气渐强。 effrayer 多指受到威胁产生强烈的恐惧,常使受害者[人或动物]惊恐得呆若木鸡,有时也伴随逃跑的念头。例如:La contradiction ne l'effrayait pas. 当时他一直没有怕过反对意见。 terrifier 多指使人产生短暂的恐怖,对于后果无清晰的概念,如:Elle était terrifiée par le cri inattendu.当时,她被那一声意外的尖叫叫吓坏了。 terroriser 指使人产生持续性的恐怖。 effaroucher 指外因造成的恐怖,受害者要么产生逃跑的念头、要么产生反抗的念头,如:effaroucher le gibier 吓跑猎物。 effarer 使惊愕,使惊慌失措。多用过去分词形式,指受害者惊愕的眼神。例如: Les questions du gendarme effarent les enfants.宪兵的问题令孩子们惊慌失措。/L'enfant effaré ne sait plus que faire.吓得惊慌失措的孩子不知做什么好了。 épouventer 指使惊恐而产生逃跑的念头,如:Le voleur épouventé se sauva.感到害怕的小偷逃跑了。/Des aboiements ont épouventé les volailles.狗吠声吓跑了众家禽。 halluciner 指使震惊、使产生幻觉,如:halluciner les esprits par la crainte de la guerre 通过人对战争的惧怕使其产生精神幻觉。 II s'effrayer v. pr. 1.吃惊,害怕;不安: s'effrayer à la vue de qch.看到……而害怕 (s'effrayer de qch./inf.〉怕(做)某事:Il s'effraye de peu de chose,他为一点儿小事都担惊受怕。/II s'effraye de si lourdes dépenses.他为如此巨大的支出而不安。2.相互令对方害怕 ANT. Apaiser, rassurer. >effréné, e [efrene] a.1.无节制的,过分的,极度的:un orgueil effréné 过分的骄傲/ambition effrénée 极大的野心/unluxe effréné过分的奢侈/un amour effréné 狂热的爱情,热恋2.放荡的,疯狂的,不羁的,放纵的:course effrénée 狂奔/ se livrer aux plaisirs effrénés 纵欲3.〔纹章〕 cheval effréné 不带马衔的马 >effrénement [efrenmā】n.m.【书】放纵,无拘束;狂热,疯狂:l'effrénement de la passion 奔放的热情 <1207> effrénément [efrenema] adv. 【古】无节制地,无度地;狂热地,疯狂地 >effritement [efritmā] n.m. 1.碎成细屑;(岩石等的)风化,粉化,剥蚀:l'effritement d'un bas-relief antique 一座古代浮雕的风化/l'effritement d'une ardoise 板岩的风化2.【转】分裂,分化,瓦解;变小,变弱: l'effritement d'un parti politique 一个政党的分化瓦解/l'effritement d'une majorité 多数派的衰退3.【古风】(土壤)肥力耗竭,地力耗尽 >effriter [efrite] I v.t. 1.使粉碎,弄碎,使粉化,使剥落: effriter un biscuit [des mottes de terre]将饼干[泥块]捏碎/une fresque effritée(因年代长久而)剥落的巨幅壁画 2.【转】使分化,使分裂,使瓦解;使变小,使变弱:Il essayait d'effriter le pouvoir de ce ministre. 他当时力图削弱这位部长的权力。/Ces événements ont fait effriter ce parti.这些事件造成了这个党的分裂。3.〔农〕(连年的耕作)耗尽(土地的)肥力 II s'effriter v. pr. 1.被弄碎;风化,粉化:pierre tendre qui s'effrite sous les doigts 手指都能捏碎的泡沙石/ Ces pierres commencent à s'effriter.这些石头开始风化了。2.【转】分裂,分化,瓦解;变小,变弱:La majorité gouvernementale s'effrite à chaque vote.每一次选举,政府的多数派均日趋衰落。/ Les cours à la Bourse s'effritent ces jours-ci.这几天,股市行情不断下跌。/ Sa passion s'effrite jour après jour.他的热情一天天减弱。 >effroi [efrwa[a]] n.m. 【雅】 1.恐怖,恐惧;极度的不安:pâlir d'effroi 吓得脸青面白/envisager l'avenir avec effroi 恐惧地面对未来 / Elle le regardait, les yeux pleins d'effroi.她盯着他,两眼充满恐惧。/A son grand effroi, il devait parler en public sans préparation.要在公众面前即席讲话,他极度不安。【辨异】→terreur 2. 【引】引起恐惧的人或物:Ce tyran est un vrai effroi de son peuple.对其臣民说来,这位专制君王真是恶魔般的可怕。3. 〔精神分析] névrose d'effroi 惊愕神经症,外伤神经症(= névrose traumatique) >effronté, e [efrɔte] I a.,n.不知羞耻的(人),厚颜无耻的(人),放肆的(人),无礼的(人),胆大妄为的(人):un homme effronté 厚颜无耻的人/un air effronté 恬不知耻的神态/un regard effronté 放肆的目光/une réponse effrontée 傲慢无礼的回答/ une bande effrontée 一帮无赖/ C'est un petit effronté!这是个小无赖!/ effronté comme un page [comme un moineau]【古,书】厚颜无耻的 ■n.f.【古】(路易十四时期的)一种妇女发型 ANT. Modeste, réservé, timide. >effrontément [efrōtema] adv.不知羞耻地,厚颜无耻地,放肆地,无礼地,胆大妄为地:mentir effrontément 不知羞耻地说谎/ répondre effrontément 傲慢无礼地回答/ Il regardait effrontément les cuisses de la jeune fille.当时他正放肆地盯着姑娘的大腿。 >effronterie [efrōtri]n.f.厚颜无耻,放肆,无礼,胆大妄为:nier avec effronterie无耻地否认/Ses effronteries le font détester de tous. 他厚颜无耻,令大伙儿讨厌。/ Il a eu l'effronterie d'écouter aux portes d'autrui.他竟无耻地偷听别人的谈话。 >effroyable [efrwajabl] a. 1.可怕的,恐怖的:descris effroyables 可怕的叫声/ un spectacle effroyable 令人恐怖的场面【辨异】→abominable, affreux 2. 【引】可憎的,令人厌恶的,丑陋无比的:un visage effroyable 丑陋的脸嘴/ représentation effroyable d'une effeuilleuse 脱衣舞女令人厌恶的表演3.【俗】过度的,惊人的,极端的:embouteillage effroyable 严重的交通阻塞/une nourriture effroyable 糟糕透顶的伙食/ une misère effroyable 极端的贫穷/Ces enfants font un bruit effroyable. 这些孩子弄出极大的噪音。 ANT. Charmant, magnifique. >effroyablement [efrwajabləmā] adv.【俗】可怕地;惊人地,极度地:un problème effroyablement compliqué 一个极其复杂的问题/s'ennuyer effroyablement 极其无聊/ Elle était effroyablement pâle et maigre.当时她极其苍白、消瘦。 >effruiter [efruite] v.t. 1.摘…的果实:effruiter un pommier 摘苹果2.〔农〕耗尽(土壤的)肥力(= effriter) >effulguration [efylgyra[a]sjā] n.f.闪光 >effuser [efyze] I v.t.【雅】使溢出,使溅出;吐露,流露,抒发(感情) II s'effuser v. pr.溢出,喷出,溅出 >effusif, ve [efyzif, i:v] a. 1. 〔采】流出的,溢出的,喷出的:roche effusive 火山岩2.【雅】流露出的,外露的[指感情等] >effusion [efyzjō] n.f. 1.流出,溢出;【古】(液体的)倒出:une forme de lutte avec [sans] effusion de sang 种流血[不流血]的斗争形式2.【雅,转】感情的抒发,感情的流露,真情的吐露(=【古】 effusion de cœur): une effusion d'amour [de tendresse]爱情[柔情]的流露/effusions de paroles 滔滔不绝的话语/ Les deux amis s'abandonnaient aux effusions après cette trop longue séparation.这次长时间离别又重逢后,两位朋友尽情叙旧谈心。(avec effusion〉感情外露地:serrer les mains avec effusion 热情地握手/accueillir qn avec effusion 热烈地欢迎某人3.〔物,化]泻流;隙透:effusion moléculaire 分子泻流4.(供物、施舍、恩惠)广泛的分发:l'effusion de la grâce [de grâces]分到了许多神的恩宠5.〔医〕渗出,浸出 ANT. Froideur. >effusionniste [efyzjonist] a.,n.【书,谑】夸张表露感情的(人) >éfourceau [efurso] (pl. ~x) n.m.双轮载货车 >EFR Editeurs Français Réunis 法国联合出版社 >EFREI Ecole Française de Radio électricité, d'Electronique et d'Information 法国无线电、电子技术及信息学校 >efrit [efrit]n.m.【阿】(阿拉伯神话中的)恶魔, 魔鬼 >EFTA 【英】 Européan Free Trade Association (AELE)欧洲自由贸易联盟 >EG 1. Ecole de la Gendarmerie 宪兵学校 2. école gratuite 免费学校 3. économie générale 普通经济学 4. élection générale 大选,普选5. encours global(银行)未到期已贴现的票据总数额;(银行)总余额6. entrée gratuite 免费入场7. essuie-glace 风挡刮水刷,刮雨器 >égagropile [egagropil] n.m.(动物的)胃石,毛粪石→ ægagropile >égaiement [ege[ɛ]mā], égayement [ege[ɛ]jmā] n.m. 【罕】使愉快,使高兴 >égailler (s') [sega [a]je] v.pr.分散,四散,散开:Les petits voyous se sont égaillés à la vue des policiers.那些小流氓一见到警察便四散开去。/Quand ils virent le propriétaire arriver, les enfants s'égaillèrent rapidement dans les champs.当孩子们看见主人来了,便飞快地往田里四散开去。 ANT. Grouper (se), masser (se). >égal, ale [egal] (pl. ~aux) I a. 1. (égal (à qn/qch.)》(与……)相等的[同等的,同样的];等价的[程度相当的]:égal en nombre [en hauteur, en valeur]数量[高度、价值]相同/diviser un tout en parties égales 把一个整体分成几个相等的部分/planter des arbres à intervalles égaux 按同等间距植树/maintenir la distance égale 保持等距离/deux boxeurs égaux en poids 体重相当的两名拳击手/deux élèves à peu près égaux en mathématiques 数学水平几乎相同的两名学生/Le double de douze est égal au triple de huit. 12的两倍与8的三倍相等。/La somme des angles d'un triangle est égale à deux droits.三角形的内角和等于两个直角。/ Son talent est à peu près égal au mien.他的才能差不多和我(的才能)相当。(de + 无冠词名词+ égal // d'égal +名词)………一样[相同]的: deux boîtes de dimension égale 两个大小一样的盒子/deux chemin d'égale longueur 长度相当的两条路/Ils sont de force égale,他们的力气一样大[旗鼓相当]。(une quantité [proportion] égale de A et de B〉数量[比例]相等的A和B: résidence universitaire habitée par une proportion égale de Français et d'étrangers 法国人与外国人(居住)比例相等的大学生宿舍2.公平的,公正的,平等的,对等的,无区别的:être égal en droit 权利上平等/La partie est égale entre ces adversaires.对手们旗鼓相当。对手间势均力敌。/ L'arbitre est égal pour tous.裁判对大家都是公正的。/ à travail égal salaire égal 同工同酬/ L'homme et la femme sont égaux.男女平等。/ Les citoyens sont tous égaux devant la loi.公民在法律面前人人平等。3.【雅】不变的,一定的,均匀的;平稳的: un pouls égal均匀的脉搏/marcher d'un <1208> pas égal 稳步前进/ le bruit égal des eaux 单调的水声/mener une vie égale 有规律的生活,过一成不变的生活/ Il a [Il est d'] un caractère égal.他性格沉静。4.平的,平坦的,平整的:une allée bien égale 很平坦的小路/jouer une partie de football sur un terrain égal 在平坦的场地上踢一场足球5.【转】〈être égal (à qn)〉(对某人)无关紧要的,无所谓的:Cela[Ça] m'est égal.这对我无所谓。/ Les privations lui sont égales.物质生活的贫乏对他说来无关紧要。/ Il n'a pas voulu nous aider, cela nous est égal, nous nous débrouillerons tout seuls. 他不愿帮我们,这没什么,我们自己去对付。 [用于无人称句】〈II[Cela, Ça] est égal à qn de + inf.// Il [Cela, Ça] est égal à qn que + subj.)……对某人说来无关紧要,……于某人无所谓:Il lui est égal de devenir ouvrier ou employé.当工人还是当职员,他无所谓。Cela m'est égal qu'elle vienne (ou non),对我来说,她来不来无所谓。6.【古】冷漠的,漠不关心的:voir qch. d'un œil égal 以冷漠的眼光看待某事物7.〔牌戏〕 cartes égales(牌的)点数相同8. [乐〕 chœur à voix égales 男声[女声]合唱 / tempérament égal 等分平均律9.【古风】〔数〕等距的,等长的(= isométrique) 【à armes égales】(假如)以等同的手段[注:模仿上述表达手段,可用〈à + 无冠词名词+ égal〉表示“两者等同的话”,如:A trafic égal, les autoroutes sont plus sûres que les routes ordinaires.在车流量相当的情况下,高速公路较一般公路安全。 【c'est égal】【俗】不管怎样,哪个都………: C'est égal, j'aimerais mieux être ailleurs.不管怎样,我还是喜欢(住)在别的地方。/C'est égal, j'irai moi-même m'informer de la vérité de cette affaire.不管怎样,我将亲自去了解这件事的真相。/ C'est égal, passer la nuit ici ou non.在不在这儿过夜都行。 【être [rester, demeurer, se montrer égal à soi-même】始终是那个样子[态度] 【faire jeu égal avec qn】①与某人势均力敌,与某人旗鼓相当②〔体〕与某人打成平局 【La chose est égale.】【古风,书】结局[结果]相同。没什么大不了的。 【tenir la balance égale】采取公正[中立]的态度 【toutes choses égales d'ailleurs】如果其它情况都一样的话 【Tout m'est égal.】怎么都行。[注:me 可换成其它各人称代词,如:Depuis la mort de sa femme, tout lui est égal.(自他妻子去世后,他对什么都无所谓了。)] ■n.同等的人,平等的人,平辈,侪辈;同等物,同类物,程度相当的东西:Elle lui parle maintenant comme à un égal.现在她跟他说话就像跟一个同辈人说话一样。/ La femme est juridiquement l'égale de l'homme.从法律上讲,女性同男性是平等的。/Il a rencontré un égal aux échecs.他遇上了一位在象棋上旗鼓相当的对手。 【à l'égal de qn/qch.】如同…一样,不亚于…:redouter [haïr] qch. à l'égal de la peste 恐惧[恨]某事就像恐惧[恨]瘟疫一样/Elle le chérit à l'égal d'un fils. 她疼爱他就像疼爱儿子一样。 【d'égal (e) à égal (e)】平等地,对等地: s'entretenir d'égal à égal 以平等的地位交谈/traiter d'égal à égal avec qn 平等地对待某人(=【古】traiter d'égal avec qn) 【n'avoir d'égal (e) que qch./qn】只有……才比得上,仅……才能与之匹敌[注:égal 既可与主语一致,也可与连词 que 引导的成分一致。短语 n'avoir rien d'égal que 中的rien可省去,而égal 常用不变词形,如: Son talent n'a d'égal [d'égale] que sa modestie.(他的才能没人比得上,只有他的谦虚才能与之媲美。)/Sa vanité n'a (rien) d'égal que sa bêtise.(他的傲慢与愚蠢均是他人所不及的。)] 【ne pas [ne point] avoir son égal (pour qch./inf.)】(做…事)没人是他的对手:Il n'a pas son égal pour résoudre ce problème délicat.处理这个棘手的问题,没有比他更恰当的人选了。 【sans égal(e)】举世无双,无与伦比,空前绝后:une bêtise sans égale 愚蠢之极的傻话/une habileté sans égale 无与伦比的灵巧/Ces deux artistes sont sans égal dans le monde actuel du music-hall.这两位艺术家在当代世界乐坛是无人匹敌的。 ANT. Inégal. Différent, irrégulier. >égalable [egalabl]a.可被比得上的,可被赶得上的,可与之匹敌的: un record difficilement égalable 难以追平的记录 ANT. Inégalable. >également [egalma] adv. 1.同样地,相等地,程度相同地:aimer également tous ses enfants 对子女同样地爱/adorer également la musique et le sport 音乐和体育运动同样喜欢/ Ici ou là, nous sommes également heureux.无论在这里还是在那里,我们都同样幸福。/Sa fortune doit être également partagée entre ses trois fils.他的财产将由其3个儿子均分。2.也,亦,而且;同样:Je l'ai vu et je l'ai entendu.我看见了他,也听到了他讲话。/ Le secrétaire d'Etat a également annoncé d' autres mesures.国务秘书还宣布了其它措施。/Je voudrais connaître également les résultats de cette enquête. 我还想知道这次调查的结果。/ (Paiement) s'écrit également (payement). paiement 付款这个词也可写作《payement)。/ Il a changé sa voiture; j'ai également changé la mienne. 他换了车子,我同样换了车。 ANT. Inégalement. >égaler [egale] I v.t. 1.等于: Trois plus cinq égale [égalent] huit.3加5等于8。/ Dix divisé par deux égale cinq.10除以2等于5。/ La littérature n'égale pas la réalité, souvent elle la dépasse.文学不等于现实,它常常超过现实。/La recette égale la dépense.收支相等。2.比得上,赶得上,敌得过,与…相匹敌:tâcher d'égaler qn 力图赶上某人/ égaler le record de qn/qch.平…纪录/ Rien n'égale la douceur des soirs printaniers.什么也无法与春夜之温馨相媲美。/ Il égale son frère aîné en égoïsme.在自私自利方面,他赶得上他哥哥。/ Sa ruse égale son ambition.他的狡猾与野心很匹配。/Jamais je n'arriverai à l'égaler en mathématiques, il est trop fort. 在数学上,我是绝对赶不上他的,他太棒了。3.【古】〈égaler qn/qch. (à, avec + qn/qch.>使………与………相等;使………与……平等: égaler les portions 使各部分相等/égaler qn à un autre 把某人与另一人同等看待 II s'égaler v. pr. 【雅】〈s'égaler à qn〉与某人匹敌,跟某人相当,赶得上某人: Aucun de ces hommes politiques ne pouvait s'égaler à Mirabeau.这些政治家中没有任何一个人能赶得上米拉波。 ANT. Dépasser, surdépasser. >égalisable [egalizabl]a.能相等的 >égalisateur, trice [egalizatær, tris] I a. 1.使相等的,使均等的,使均衡的: un règlement qui a sur les prix de l'essence une action égalisatrice 一条力图均衡汽油价格的法规2.〔体〕拉平比分的:but [point] égalisateur 拉平比分的一球[一分]3.〔电〕bobine égalisatrice 稳压线圈 ■n.f.〔电】均衡器,稳压器,调整器,补偿器:égalisatrice à courant continu直流平衡器,直流均衡器 >égalisation [egaliza [a]sjɔ] n. f. 1.平均,均等: l'égalisation des chances 机会均等/fonds d'égalisation des changes[财〕外汇平准基金/ l'égalisation des salaires des diverses catégories professionnelles 取消不同职业间的工资差别2.弄平,铺平,平整(地面),使平坦:procéder à l'égalisation d'un terrain à bâtir 平整地基 3. 〔体〕平局,平手,平分:Notre équipe a obtenu l'égalisation en fin de match.在比赛结束时,我们队扳成了[追成了]平局。 >égaliser [egalize] I v.t. 1.使相等,使均等;使平等:égaliser les fortunes 均财富/ égaliser les cheveux 剪齐头发/ Les épreuves sont choisies de façon à égaliser les chances des concurrents.测试(内容)是按竞争者机会均等的原则确定的。2.使平,弄平,使平坦:égaliser un terrain 平整土地/égaliser les rameaux d'une haie 修平篱笆上的枝桠3.[省略宾语]〔体〕成平局,使比分相等:Par ce dernier but, notre équipe égalise,我们队靠最后这个进球追成了平局。4.〔技]光整[指表面加工] ■s'égaliser v. pr.相等,均等,对等 ANT. Différencier. >égaliseur, se [egalizcer, øz] I n. 1.(钢琴、管风琴等的)调音技师2.【古】平均主义者 ■n.m.均衡器;校正器,补偿器,补偿电路: égaliseur de potentiel 均衡器,均压环,均压线,均压母线/égaliseur d'affaiblissement 衰减均衡器,衰减补偿器 ■n.f.[技]光整机 >égalitaire [egaliter] I a.平均主义的,平等主义的:une politique <1209> égalitaire 平均主义的政策/socialisme égalitaire 平均主义的社会主义[指18世纪的社会主义] ■n.平均主义者,平等主义者 >égalitarisme [egalitarism] n.m.平均主义:l'égalitarisme absolu 绝对平均主义 >égalitariste [egalitarist] I a.平均主义的,平等主义的 ■n.平均主义者,平等主义者 >égalité [egalite] n.f. 1.平等,同等: l'égalité politique 政治平等/ l'égalité des droits 权利上的平等/des rapports d'égalité 平等关系/ l'égalité des (deux) sexes男女平等/l'égalité professionnelle entre les hommes et les femmes 男女间职业上的平等/l'égalité des citoyens devant la loi 在法律面前公民的平等/Liberté, Egalité, Fraternité 自由、平等、博爱[法兰西共和国的口号]2.相等,等价: l'égalité des forces de deux équipes adverses 两个(赛)队的力量相当/comparatif d'égalité 〔语法〕平级比较级[如:Il court aussi vite que moi.(他跑得跟我一样快。)]/ égalité de fortune [d'âge]财富相当[年龄相同]/ Les deux joueurs sont à égalité (de points).两名运动员记分相等。3.均匀,平稳,有规律: l'égalité du pouls脉搏的均匀/ l'égalité du mouvement 运动的规律性/C'est un homme d'une grande égalité d'humeur.这是一个性格非常平静的人。4.〔数〕相等,等式;(图形的)叠合: signe d'égalité 等号/ égalité algébrique 代数等式/l'égalité de deux figures 两图形的叠合5.【罕】(土地的)平整: l'égalité d'un terrain 土地的平整 【à égalité】①相等的,均等的:Les taux d'intérêt français sont à égalité avec les taux italiens.法国的利率和意大利的利率相同。/ Les frais sont partagés à égalité entre les participants.费用由参加者平均分摊。②(体育、游戏等)得分相同,名次相同:jouer à égalité 打成平局,打成平手/faire [prendre, donner] qch. à égalité 与对手赌相同金额 【à égalité de + 无冠词名词】如果……相等[相同]的话,在……相等[相同]的情况下:A égalité de titres, on choisit le candidat le plus jeune.要是候选人的头衔相同,人们定会选择最年轻的。 【sur un pied d'égalité (avec qn/qch.)】(与…)在平等的地位上:Le noyau de l'O. N. U. est l'Assemblée générale constituée des représentants de tous les pays membres placés sur un pied d'égalité.联合国的核心是全体成员国在平等地位上组成的代表大会。 ANT. Inégalité. Infériorité, supériorité. Irrégularité. >égard [ega:r] n.m.1.考虑,注意: avoir égard à qch. 考虑到……,注意到…… / Il faut avoir égards aux circonstances.应该考虑到实际情况。/Il n'a aucun égard pour la situation sociale de son interlocuteur.他说话一点也不考虑对方的社会地位。2.[多用复数]尊重,敬重,看重: traiter qn avec égards 尊敬地对待某人/ avoir des égards pour qn 对某人怀有敬意 / montrer des égards 表示尊敬/manquer d'égards 缺乏敬意 / Il mériterait plus d'égards. 他将更加值得尊敬。他值得人们更多的尊敬。 【à bien des égards = à beaucoup d'égards】在许多方面,在许多地方:La société indienne reste encore à bien des égards une société fermée.印度社会在许多方面仍然是封闭不开化的社会。 【à certains [quelques] égards】在某些方面:Nous avons dépassé, à certains égards, les Etats-Unis.在某些方面,我们已超过了美国。 【à cet égard】在这一方面,在这一点上:N'ayez aucun souci à cet égard.在这方面,你不用操心。 【à divers [différents] égards】在种种问题上 【à l'égard de qn/qch.】①关于…,对于………: Il est très aimable à l'égard de ses clients.他对顾客态度非常和霭。/une politique menée à l'égard du Japon 针对日本的政策/Al'égard des classes ennemies, l'appareil d'Etat est un instrument d'oppression.国家机器,对于敌对的阶级(说来),是压迫的工具。②【古】与…相比,从……来看 【à tous (les) égards】在各方面,无论从哪一方面看[讲,说]:une vie heureuse à tous les égards 无论从哪方面看,都是一种幸福美满的生活 【eu égard à qch.】鉴于………,考虑到………: eu égard à son bas âge 考虑到他年幼/eu égard à sa situation difficile 考虑到他的困难处境 【par égard pour qn/qch.】从………考虑,从……着想:Si je l fait, c'est par égard pour ton avenir. 我是为你的前途着想才那么干的。 【sans égard pour qn/qch,】不考虑………: Ils l'ont condamnée sans le moindre égard pour ses explications,他们根本不听她的解释而一味指责她。 ANT. Indifférence; grossièreté, impolitesse. >égaré, e [egare] I a. 1. 走错路的,迷了路的: un voyageur égaré dans la forêt 在森林中迷了路的旅行者/renseigner un étranger égaré dans Paris 指点一位在巴黎迷了路的外国人/brebis égarée【雅】迷途的羔羊[《圣经》(马太福音18:12)]2.【雅】误入歧途的;走进………的: un poète égaré dans un monde de technique 涉足科技、不务正业的诗人/ L'auteur de ce roman est un vrai romantique égaré dans notre sciècle.这部小说的作者是个十足的当代浪漫派。3.去向不明的〔指物]:une lettre égarée 误投的信/balle égarée 流弹/document égaré 不知下落的文件,放到不知什么地方去了的文件[资料]/Il cherche partout son billet égaré.他到处寻找他那张丢失了的票。4.迷惑的,迷惘的,茫然若失的: air égaré 迷惘的神情/ A voir son regard égaré, je ne pus m'empêcher de rire.看到他那茫然若失的眼神,我忍不住要发笑。5.【罕】失去理智的,精神失常的6.散失了的,分散了的: des voix égarées sur un candidat peu sérieux 分散在一个不甚严肃的候选人头上的选票7.【古】偏僻的,边远的,孤立的: un village égaré 偏僻的村子 ■n.1.迷路的人2.【罕】失去理智的人,精神错乱的人 >égarement [egarma] n.m. 1.(物品)一时的丢失:l'égarement d'un livre [d'une clef] 书本[钥匙]一时找不到2.【雅】迷惑,迷惘;神志不清醒,失去理智,精神失常:un moment d'égarement 神智不清的时刻;一时的迷惑/ être dans l'égarement de l'ivresse 处于酒醉后神志不清的状态/ Dans son égarement, elle ne songeait même pas à tirer le signal d'alarme.她茫然不知所措,竟忘了拉警铃。3.【书,转】走入歧途;荒唐,越轨,不端:des égarements de jeunesse 年轻人的荒唐行为/ revenir de ses égarements 浪子回头4.【古,罕】迷路,走错路 >égarer [egare] I v. t. 1.使迷路,使走错路:Ses indications fausses nous ont égarés. 他胡乱的指点使我们走错了路。/Un labyrinthe de ruelles les a égarés.迷宫般的胡同使他们迷了路。2.一时丢失,忘记放在何处:J'ai égaré mes clefs.我的钥匙找不到了。/Voudriez-vous me prêter votre stylo, j'ai égaré le mien.请把你的钢笔借我用用,我的那只不知放到什么地方了。/Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.我的表没有丢,我只是忘了放在什么地方了。3.【雅】使迷惑,使迷惘,使失去理智,使(精神)失常: égarer l'esprit 使精神失常 / Ses paroles peu compréhensibles m'ont égaré.他那些难以理解的话说得我晕头转向。/ La passion vous égare ( = aveugler).热情使你变得盲目了。4.【雅,转】引入歧途,使犯错误,带坏:publicité mensongère qui veut égarer le public 想把公众引入歧途的虚假广告/Un faux témoignage a égaré les enquêteurs. 一个伪证使调察人员误入了歧途。/ Ses mauvais exemples pourraient égarer la jeunesse.他的坏榜样也许会带坏青年。 II s'égarer v. pr. 1.走错路,迷路: s'égarer dans la forêt 在森林中迷了路/s'égarer dans un dédale de ruelles 在迷宫般错综复杂的胡同中走迷了路【辨异】→se perdre 2.去向不明,丢失,遗失:La lettre a dû s'égarer.这封信想必是丢失了。3.【雅,转】走入歧途,陷入错误:s'égarer dans la recherche d'une solution 寻求解决的办法时误入歧途4.【雅,转】离题,离谱:La discussion s'égare. 讨论离题了。/ Ne nous égarons pas trop, revenons à notre sujet.咱们别扯得太远了,还是回到主题上来吧。5.【雅】迷惑,迷惘,失去理智;(精神)失常,神经错乱:Je sens ma tête s'égarer. 我觉得我脑子糊涂了。/ Tu t'égares, tu dois respecter les règles les plus élémentaires.你搞错了,你应按最基本的规则来。6.〈s'égarer sur qn/qch.)(选票等)分散到……,散失到…………Quelques votes socialistes se sont égarés sur ce candidat républicain.若干社会党人投了这位共和党候选人的票。7.【书】〈s'égarer + 场所)消失在……,消逝在……:ruisseau qui s'égare dans la forêt 消失在林中的溪流/s'égarer dans la foule 消失于人群之中 <1210> ANT. Diriger; retrouver. >égayant, e [egejā, āt]a.【罕】令人愉快的,使人高兴的,让人开心的 >égayement [ege(j)mā] n.m.【罕】使愉快,使高兴→ égaiement >égayer [ege[e]je] I v.t. 1.【雅】使愉快,使高兴,使开心:égayer les enfants 让孩子们高兴/ Le champagne nous a beaucoup égayés. 香槟酒使我们很开心。/Le clown a égayé les spectateurs par ses pitreries.小丑用滑稽动作逗乐观众。2.使生色,使增妍,使悦目,使轻松活泼;修饰,润色:égayer un ouvrage 润色作品/ égayer un tableau 点缀一幅画 / égayer une pièce en changeant de papier peint 更换壁纸而使房间增辉/égayer le salon en y disposant des bouquets 摆一些花束使客厅生色/ Les fleurs égayaient le salon.当时鲜花令客厅增色不少。/égayer de quelques plaisanteries un entretien sérieux 插进几句玩笑话使严肃的谈话轻松活泼3.〔农]修枝,打枝[指下部的枝] II s'égayer v.pr.取乐,娱乐,消遣;【古】嘲笑,寻开心:s'égayer aux dépens de qn 拿某人取乐,嘲笑某人/Des enfants s'égayent dans le parc.孩子们在公园嬉戏。 ANT. Assombrir, attrister. >EGC1. école du génie civil 土木工程学校 2. contrôle de gain électronique 电子增益控制 >égéen, ne [ezeć,ɛn] I a.爱琴海的;爱琴海地区的人的:la civilisation égéenne 爱琴海(地区)的文明,爱琴海文化 ■n.(现代希腊语中的)爱琴海方言 >égérie [ezeri] n.f. 1.【书】(政治家的)女顾问;(艺术家的)灵感启示者;【贬】女幕僚,女谋士2.〔罗神)Egérie 爱捷丽[曾启示过罗马王 Numa的仙女] >égermage [ezerma:3] n.m.去尾[指对酿造啤酒用的麦芽]→dégermage >égermer [ezerme]v.t.去尾[指对酿造啤酒用的麦芽] →dégermer >égesta [ezɛsta] n.m.pl.〔生理〕代谢废物;消化道排泄物(↔ingesta) >égide [ezid] I n.f. 1.【书】盾,盾牌2.【书,转】保护,保卫,庇护: servir d'égide à qn作某人的后盾3.〔希神〕(宙斯等的)神盾 【sous l'égide de qn/qch.】在……的庇护下,受………的保护[支持]:se mettre sous l'égide de qn 置身于某人的保护下,托庇于某人/se mettre sous l'égide des lois 以法律为后盾,受到法律保护/une exposition organisée sous l'égide du gouvernement 在政府的关怀[支持,保护]下举办的展览会/prendre qn sous son égide 将某人置于自己的保护之下 ■a. [] couche égide 排气层 >éginétique [ezinetik] a. 1. 埃吉内古代遗迹的[Egine (埃吉内)为希腊南部一小岛名] 2. système éginétique 埃吉内度量衡 >églantier [eglátje] n.m.〔植]犬蔷薇,野玫瑰的总称 >églantine [eglātin] n.f.犬蔷薇花,野玫瑰花 >églefin [egləfë] n.m.〔鱼〕一种上鲟鱼 → aiglefin >église [egliz] n.f. 1.教堂[注:耶稣教礼拜堂称 temple]: église paroissiale 小教区的教堂/église abbatiale 大修道院的附属教堂/église romane [gothique]罗马式[哥特式]教堂/ aller à l'église 去做礼拜,去望弥撒/faire le s signe de la croix en entrant dans une église 进教堂时划十字2.〈l'Eglise〉教会,教派:l'Eglise catholique 天主教会 / l'Eglise primitive 原始教会 /l'Eglise orthodoxe grecque 希腊正教会/les Eglises réformées [protestantes]新教教派,耶稣新教派/ la séparation de l'Eglise et de l'Etat 政教分离/ les fêtes de l'Eglise 教会的节日 /mourir muni des sacrements de l'Eglise = mourir dans l'Eglise = mourir en paix avec l'Eglise 在教会的圣礼中死去[在牧师、教士的祷告声中辞世]【辨异】→religion 3. 〈l'Eglise〉基督教徒;一国[一教区,一教派]的全体基督教徒 4. 〈l'Eglise〉【集】神职人员,教士:entrer dans l'Eglise 当教士/un homme d'Eglise 一个教士,一个神职人员/ la hiérarchie dans l'Eglise 教士内部的等级制度 / les princes de l'Eglise 红衣主教 5.〔天主教〕l'Eglise de France 法国的天主教会 / l'Eglise militante 战斗的教徒[指活着的信徒] / l'Eglise souffrante 苦难的教徒[指在炼狱里尚未洗清自己罪恶的灵魂]/ l'Eglise triomphante 凯旋的教徒[指得到天国至福的灵魂]6. [建] ① église double à étage(有上下两个正殿的)双层教堂/ église basse [inférieure](双层教堂的)底层正殿/ église haute [supérieure](双层教堂的)上层正殿②旋转式烟囱帽 【à l'église】按教会仪式:être enterré à l'église 按教会仪式下葬 【balayer l'église】【古】最后一个走出教堂 【devant [en face de l'Eglise】(为接受圣礼等而)站在神职人员面前 【esprit d'église】(目标、信仰相同的团体的)精诚团结 【Hors de l'Eglise, pas [point] de salut,】不信教者灵魂不能得到拯救。 【la fille aînée de l'Eglise】天主教会的长女[喻法兰西] 【l'Eglise, l'Epée, la Robe】教士,贵族,法官[法国大革命前的三种高贵的身份] 【publier les bans à l'église】将婚期通知教会 【retrancher qn de [du sein de l'Eglise】将某人逐出教会 【se marier à l'église】在教堂举行婚礼,在神前结婚,基督教教义举行婚礼 【se marier derrière l'église】【谑】同居 【辨异】表示“教会,教堂,寺院”的意思:église 指天主教的教堂。 abbatiale 指大修道院的附属教会。 basilique 指教皇授予特权的几个有来历的圣堂之名誉称号。 cathédrale 指设有教区主教的教堂。亦作为误用,泛指大而华丽的教堂。 chapelle 指附属于小圣堂、学校、医院等的礼拜堂。 oratoire 指比 chapelle 礼拜堂规模更小的、私人祭坛、祈祷场所。 temple 指新教徒的礼拜堂,以及基督教、犹太教、伊斯兰教以外的宗教神殿、寺院、佛寺。犹太教的教堂用 synagogue,伊斯兰教的寺院用 mosquée. sanctuaire 指举行宗教祭典的圣堂。 >église-halle [eglizǝal] (pl. ~s-~s) n.f. (有若干个高度相同的中殿构成的)教堂 >églogue [eglog] n.f.牧歌,田园诗 >églomisation [egləmiza [a]sjō] n.f.〔美术〕金箔、玻璃技法[在玻璃器皿上用金箔绘制图案后再覆盖一层玻璃的技术] >églomiser [egləmize] v.t. 用金箔、玻璃技法装饰 >ego [ego] n.m.〔哲,心,民族学)自我,自我中心 >égo-altruisme [egpaltruism]n.m.〔哲〕在利他主义中实现的利己主义[H.斯潘塞等人的用语] >égocentrique [egosātrik], égocentriste [egosātrist] I a.自我中心的 ■n.以我为中心的人 >égocentrisme [egpsātrism]n.m.自我中心,自我中心性,自我中心的性格或倾向[(瑞士)让·皮亚格特用语] >égoïne, égohine [egoin] n.f.刀锯,细木工手锯 >égoïner [egpine] v.t.【婉】虐待,折磨:Arrête d'égoïner ce pauvre mec.别再折磨这可怜的家伙了。 >égoïsme [egoism]n.m.1.利己主义,自私自利,私心(↔altruisme): égoïsme familial [de classe, national] 家庭[阶级、民族]利己主义[指仅为自己家庭、本阶级或本民族利益奋斗的私心]2.【古】自我中心 3.〔政〕 égoïsme sacré 神圣的利己主义[1915年缔结伦敦秘密条约之前,意大利首相提倡] ANT. Altruisme, désintéressement >égoïste [egoist] I a.利己主义的,自私自利的:La créature humaine est née égoïste.人生来就自私。人生来就是自私的,这便是人的天性。 ■n.利己主义者,自私自利的人:C'est un égoïste, il s'intéresse peu au bien-être social.这是个自私的人,他很少关心社会福利事业。 ANT. Altruiste, désintéressé. >égoïstement [egoistəmā] adv.利己主义地,自私自利地 >égomorphisme [egomorfism] n.m.[心]拟我论,将心比已 >égorgé, e [egorze] a., n.割断了喉咙的(人) >égorgement [egərzəmā]n.m.1.割断喉咙,割喉宰杀2.【引】屠杀,斩杀,杀害,杀戮3.【书,转】扼杀,虐待4. 【古,转】严厉地评论,说得一无是处[指文艺作品等] >égorger [egorze] I v.t. 1.割断喉咙[尤指割喉宰杀牲畜]2.割喉杀死,屠杀,杀害:La victime a été égorgée à coups de ra- <1211> soir.被害者被刀片割断了喉咙。3.【古,转】〈égorger qn〉向某人索要高价,敲某人竹杠;使某人破产:hôtelier qui égorgent ses clients 敲顾客竹杠的旅馆老板 4.【古,转】蓄意攻击,严酷地评论5.【古】糟蹋[指拙劣地演奏一段乐曲或表演一部作品] II s'égorger v.pr.1.割喉自杀,自杀2.相互杀戮 >égorgeur, se [egorzœ:r, øzn. 1.屠夫,屠户;杀人者,刽子手,残杀者2.【古风】敲竹杠者,勒索他人者;暴发户3.【书】(制度、体制的)破坏者 >égosiller (s') [segozije] v.pr. 1.大叫大嚷,叫喊得声嘶力竭,叫[唱]哑了嗓子:Elle s'est égosillée à appeler son enfant.她喊她的孩子把嗓子都喊哑了。/Je ne vais pas m'égosiller à vous répéter vingt fois la même chose. 【夸】我总不致于要把这同样的东西向你们大叫大嚷无数遍吧。2.(鸟)高声长鸣 >égotique [egotik] a.【书】自夸的,自我吹噓的,自吹自擂的,自高自大的,自我崇拜的 >égotisme [egotism] n.m.【书】1.自我崇拜,自我至上主义,自我陶醉,自我中心,自负,自大2.(作家的)自我分析[斯汤达用语]:l'égotisme de Rousseau 卢梭的自我分析 >égotiste [egotist] I a.【书】1.自我崇拜的,自我陶醉的,自负的,自高自大的2.(作家)好自我分析的 ■n.自我崇拜者,孤芳自赏者,自负的人,自高自大者 >égout [egu] n.m.1.阴沟,下水道,排水管道: les eaux d'égout 阴沟水/ bouche d'égout(公路旁)阴沟的集水孔/égouts collecteurs 污水干道,主下水道/système du tout-à-l'égout 将粪便直接排入污水管的管道系统/l'égout Montmartre 蒙马特地区的下水道2.〔建〕檐槽,檐沟,檐口,屋坡,承溜: toit à deux [quatre] égouts 双坡[四坡]屋顶3.【书】(水、液的)滴;滴水,檐水;雨水: les égouts d'un toit 屋檐水滴4.【书,转】腐败堕落的场合,藏污纳垢的地方:Ce quartier est devenu l'égout de tous les vices.这个街区成了种种罪恶的渊薮。5.〔兽医〕égout nasal 鼻孔內腹角的泪管口 6. 〔制糖〕 égout pauvre 由远心分离工艺生产出的净制糖/ égout riche 由洗糖工艺生产出的洗制糖 【rat d'égout】①阴沟里的老鼠②【俗】下水道清洁工,通阴沟的人 >égoutier, ère [egutje, er] I n.m.下水道清洁工,通阴沟的人;下水管道维修工人 ■a.【罕】下水道的: les miasmes égoutiers 下水道的腐臭气 >égouttage [eguta:3], égouttement [egutma] n.m. 1.沥水,沥干,脱水,除去水份2.〔农〕排水3.(制干酪时)沥乳清4.水滴:l'égouttements du toit après la pluie 雨后屋檐处下落的水滴 >égoutter [egute] I v.t. 1.使液体一滴滴地流出,沥水,使沥干:égoutter des bouteilles aux égouttoirs 将瓶子挂在沥干器上沥水/ égoutter du linge lavé sur une corde 把洗涤后的衣服晾在绳上滴干水/poids net égoutte 除去水份后的净重2.〔农〕排水:égoutter un champs 对一块农田进行排水 3. égoutter la mamelle 挤奶,挤尽[注:指挤出最后残留部分的奶汁]4.沥乳清 II s'égoutter v. pr.滴,沥,滴水,沥干:Le linge s'égoutte ( = égoutte).衣服在滴水。/L'eau s'égoutte de ses cheveux.水沿着她头发往下滴。/Les feuilles s'égouttent un long moment après la pluie.雨后树叶滴了好大一会儿的水。 >égoutteur [egutær] a. m. rouleaux égoutteurs 1.〔纸〕压榨辊,水印辊2.〔纺]预印辊 >égouttis, égoutis [eguti]n.m.【方】1.(液体的)滴,沥2.(液体)滴落的声音 >égouttoir [egutwar]n.m.1.沥水用的器皿;沥水瓶架,沥水碗碟架;脱水筛2.〔摄〕干燥架 >égoutture [eguty:r] n.f. 1.(洗涤后衣物或碗碟滴下的)水滴;液滴;沥出的水2.(容器,尤指瓶内残留的)余滴,余液 >égrain [egrē] n.m.〔园艺)(作嫁接枯木用的)野生苗(=égrin) >égrainage [egrena:3] n.m.1.脱粒;取籽实,取种籽2.轧棉,轧花3.〔建〕切削石膏表面的凹凸层→ égrenage >égrainer [egre[e]ne] v.t.[详见 égrener] >égrappage [egrapa:3] n.m.摘(成串果实的)果粒;去梗 >égrapper [egrape] v.t. 1.摘(成串果实的)果粒;去梗:égrapper des raisins 摘葡萄2.(铁矿石的)选矿 >égrappeur, se [egraper, øz] n.摘下葡萄粒的工人,葡萄去梗工;(铁矿石的)选矿工 >égrappoir [egrapwa:r] n.m.葡萄去梗器 >égratigné, e [egratine] a. 擦伤了的,划破了的:un meuble égratigné 擦伤了的家具/unbras égratigné 划破了皮的手臂 >égratigner [egratine] I v.t. 1.(表面轻度)擦伤;搔伤[抓破,划破](皮肤):égratigner un meuble en le transportant 搬运时擦伤家具/stylo qui égratigne le papier 刮纸的钢笔/Les ronces lui ont égratigné les jambes.荆棘划破了他的双腿。/ Elle lui a égratigné le visage avec ses ongles.她用指甲抓伤了他的脸。2.〔农〕浅耕: égratigner le sol 浅耕土地3.【转】嘲弄,挖苦,讥讽;(用话语)略微刺伤,冒犯: Les critiques l'ont un peu égratigné.评论家们的言词略微伤害了他。/ égratigner la réputation de qn (轻度)伤害某人的名誉4.使(丝绸等织物)起毛[纺织工业中的一种工艺]5.〔雕刻]修凿 II s'égratigner v.pr. 1.被搔伤,被抓伤,被擦伤:s'égratigner en traversant une clôture 穿过栅栏时刮伤皮肤/ Il s'est égratigné aux genoux en tombant d'un escalier.他从楼梯上摔下来擦伤了膝盖。2.(名誉、自尊心等)被伤害,被刺伤 >égratigneur, se [egratinær, øz] I a.会搔伤皮肤的,会抓伤皮肤的;常搔伤皮肤的,常抓伤皮肤的:chat égratigneur 会抓伤(人)皮肤的猫。 ■n. 1.会[常]搔伤皮肤的人或动物2.用言语轻度伤害他人的人3.(使丝绸起毛的)绦带[花边]制造工人 >égratignure [egratiny:r] n.f. 1.抓伤,搔伤,抓痕,搔痕;擦伤,擦痕2.(轻度的)讽刺,挖苦,嘲弄;(自尊心、名誉的)轻度损伤,冒犯3.猎物在硬地面上留下的痕迹 >égravillonner [egravijone] v.t. (移植树木时)除去树根上的部分泥土 >égrenage [egrǝna:3] n.m.1.脱粒;取籽实,取果粒2.轧棉,轧花3.〔建〕切削石膏表面的凹凸层 >égrené, e [egrǝne] a. 1.已脫粒的,已取走籽种的2.打磨(墙壁表面等)的3.〔建〕 plâtre égrené 切削了凹凸表面的石膏;打磨过的(墙壁等的)表面 >égrènement [egrenma] n.m.1.脱粒;取籽实,取果粒(=égrenage) 2.拨念珠,数念珠3.(声音等的)接连不断;(房屋等的)鳞次栉比 >égrener [egrǝne] I v.t. 1.脱粒;取籽实,取种籽:égrener du blé 脱麦粒/égrener du coton 轧棉花[去棉籽]/égrener des haricots 去英取出豆子[豆种]2.一粒粒摘下果实:égrener des raisins 摘葡萄粒,去葡萄梗3.〔宗〕 égrener un chapelet 拨念珠,数念珠4.将……—一排列;一声声奏鸣:égrener ses souvenirs 将往事——忆起/ La pendule égrène les heures ( = égrainer).时钟一声——声地报时。5.打磨(应粉刷物的)表面 【égrener un chepelet d'injures = égrener son chapelet】【引】一句接一句地骂个不停 II s'égrener v. pr. 1.(果实、种籽等)脱落: Le raisin s'égrène.葡萄纷纷自落。/ Les feuilles jaunies s'égrènent au vent d'automne.发黄了的树叶在秋风中飘落。2.散开,四散,分散:Les gens s'égrènent ça et là dans le parc.人们在公园里四下散开。/ Après le meeting, les manifestants s'égrènent sur la place.群众大会结束后,示威人群在广场上四散开去。3.(分散地)形成长列:Les autos s'égrènent le long de la route.汽车沿公路形成长列。/ Les notes cristallines du piano s'égrènent dans le silence.宁静之中一阵阵清脆的钢琴声响不绝耳。 >égreneur, se [egrəncæ:r, øz] I a.脱粒的,去皮的,去壳的 ■n.进行脱粒的工人,进行去皮[去壳]的工人 ■n.f.〔农〕谷物脱粒机,打谷机,轧花机:égreneuse à maïs 玉米脱粒机/égreneuse à coton 轧棉机 >égrenoir [egrǝnwa:r] n.m.〔农〕玉米脱粒机(= égreneuse à maïs) >égrillard, e [egrijar, ard] I a.轻浮的,轻薄的,轻佻的;肆无忌惮的,放荡的,猥亵的,下流的:chansons égrillardes 下流的歌曲/ propos égrillards 淫秽话语,猥亵语言/ photos égrillardes 春宫照片 ■n.【古】举止轻浮的人,轻佻之人 ANT. Pudique, sérieux. >égrin [egre]n.m.〔园艺〕(作嫁接枯木用的)野生苗 → égrain >égrilloir [egrijwar] n.m.1.(池塘的)水口 2.鱼栅 <1212> égrisage [egriza:3]n.m.(用金刚砂将宝石、玻璃等)磨光,磨平 >égrisé [egrize] n.m., égrisée [egrize]n.f.(磨宝石等用的)金刚砂研磨膏 >égriser [egrize], égréser [egreze] [6⑥v.t. 磨光,磨平(宝石、玻璃、大理石等):égriser des diaments 磨光钻石 >égrisoir [egrizwa:r]n.m.盛金刚砂的容器 >égrotant, e [egrotā, āt] I a. 1.【书】体弱的,多病的(=maladif) 2. 【古,书】有病的 ■n. 1.【书】体弱的人,多病的人2.【古,书】病人 >égrugeage [egryza:z]n.m.1.捣碎;研碎,研成粉末2.【古】[纺〕捣麻,刮麻[除去麻或亚麻籽] >égrugeoir [egryzwa:r]n.m.1.擂钵,研钵2.〔纺〕刮麻机 >égruger [egryze] 2 v.t. 1.捣碎;研碎:égruger du poivre 捣碎胡椒2.【古】捣麻,刮麻[除去麻或亚麻的籽] >égrugeur, se [egryzœ:r, øz] a. 捣碎的;研碎的 >égueulé, e [egcæle] I a. 1.缺口的,破口的:bouteille égueulée 破口的瓶子/cratère égueulé 〔地质]裂火山口 2. 【古,俗】张开口的:rire égueulé 开口大笑,咧嘴大笑 ■n.爱唠叨的人,爱挑剔的人,好叫嚷的人 >égueulement [egælmā] n.m.【罕】(枪、炮、瓶等)口的损坏,口的碎裂:l'égueulement d'un cratère(火山)喷火口的破裂 >égueuler [egæle] I v.t.【罕】1.损坏或打破(瓶、杯、罐等器皿的口)2.损坏(枪、炮的口) II s'égueuler v. pr. 1.(瓶、杯、罐等器皿和、枪、炮的)口缘部被损坏,被弄破2.【古风,俗】(因喊叫而)声音发哑:s'égueuler de crier 喊哑嗓子 >Egypte [ezipt] (République arabed') n.f.(阿拉伯)埃及(共和国)[首都 Caire (开罗)]: en Egypte 在埃及 >égyptiaque [eziptjak] a. 1.〔占星术] jours [heures] égyptiaques 古埃及式的忌日[忌时]2.【古,贬】古埃及的 >égyptien, ne [ezipsjë, ɛn] I a.埃及的: souverain égyptien 埃及君王/art égyptien 埃及艺术 / écriture égyptienne 埃及文字/vestige de la civilisation égyptienne antique 古埃及文明的遗迹 II Egyptien n. 1.埃及人2.【古】吉普赛人 ■n.m.1.古埃及语(=égyptien ancien) 2.现代埃及语[埃及、苏丹地方的一种阿拉伯语](= égyptien moderne) ■n.f. 1.〔印]一种黑体拉丁字母2.〔纺]埃及绸[18世纪流行的一种有光泽的丝织物] >égyptologie [eziptələzi] n.f.埃及学[研究埃及古代文明、文物的学科] >égyptologique [eziptələzik]a.埃及学的 >égyptologue [eziptələg] n.埃及学者 >EH 1. (Institut International d') Economie Humaine 国际人文经济研究所 2. examen hématologique〔医〕验血 >eh [e[ɛ]] interj. 【象声】 1.〔用作呼语]喂,嗨:Eh! toi, la-bas, viens ici.喂!你过来。/Eh! Attention!嗨!当心! 2. [用以表示惊喜、困惑等]啊,噫,嗯,呃:Eh! que c'est beau.啊!多美呀!/Eh! qu'est-ce que tu as?噫,你怎么啦?/Eh! qu'est-ce que ça veut dire?呃,这是什么意思?3.[用以强调后续词]表示“何等、多么、当然、确定无疑”等的语气:Eh!non.嗯,不! / Eh oui, heureusement.唉,幸好如此。是的,好在是这样。4.〔用以表示惊奇或转换话题]哟,哈,什么:Eh! ne le savez-vous pas ?什么,你不知道那事?/Eh! les affaires, ça marche?生意呢?还行吧?5.[表示疑问]是吧:C'est amusant, eh?这很有趣,对吧?6.[表示笑声]哈哈哈 【Eh bien!】①[表示惊讶、困惑]啊,唉,唉呀:Eh bien! voilà une bonne nouvelle!啊!真是个好消息!/Eh bien! Quelle histoire !唉,怎么回事?!②[表示疑问、发出命令时的吆喝声]喂,注意,怎么:Eh bien! Qu'attendez-vous?喂,你还等什么[犹豫什么]? / Eh bien! Vous ne protestez pas?怎么,你不抗议吗?③[确认事实,阐述讲话者的想法]行,那么: Vous ne me croyez pas? Eh bien, je vais vous en montrer une preuve.你们不相信?好,我给你们看个证据。/Vous voulez savoir ce qu'il a fait ? Eh bien, le voici.想知道他所干的事儿吗?行,我就告诉你们吧。④[用以连接上、下句的口头禅]嗯,这个:Eh bien, comment vous dis-je ?嗯,怎么跟你说好呢? 【Eh dis[dites]】[用作呼语]喂:Eh, dites-donc, où allez-vous?喂,你去哪儿呀?/Eh, dis! Fais attention.喂,当心呀! 【Eh! Eh!】[表示暗示及嘲笑]唉哟,对了:Eh! Eh! vous savez qui a fait la bêtise?对了,你知道是谁干的那蠢事? 【Eh là [oh]】① [表示惊讶、满足、嘲讽等]啊,噢,唉哟:Eh là! Eh là! Est-ce qu'il est fou, ce mec-là?唉哟,那家伙头脑有毛病吧?②[表示提醒]喂,注意:Eh oh! Ecoutez-moi.喂,请认真听我讲。 【Eh,mais】[表示回忆、突然想起等]噢,这么说来:Eh, mais j'y pense; aujourd'hui, c'est son anniversaire!噢,我想起来了,今天是他的生日! 【Eh quoi】[表示异议、反驳、不满等]什么,怎么搞的:Eh quoi! J'aurai fait tout cela pour rien!什么?难道我那些都白干了?! >EHEC Ecole des Hautes Etudes Commerciales 高等商业学校 >EHEI 1. Ecole des Hautes Etudes Industrielles 高等工业学校 2. Ecole des Hautes Etudes Internationales 高等国际研究学校 >EHES Ecole des Hautes Etudes Sociales 高等社会研究学校 >éherber [eerbe] v.t.除草,耘 >éhonté, e [ete] a.,n. 不知羞耻的(人),不要脸的(人),厚颜无耻的(人):un tricheur éhonté 不知羞耻的作弊者/mensonge [renégat] éhonté 无耻的谎言[叛徒] >éhouper [eupe] v.t. 剪树梢,修剪树冠,截冠,截梢 >EI 1. Ecole d'Infanterie 步兵学校 2. Ecole d'Ingénieurs 工程师学校 3. économie internationale 国际经济学 4. électricité电,电学 5. élément in-put [计算机〕输入部件 6. épreuve d'imprimerie 校样 7. exemption d'impôt 免税 8. exportation interdite 禁止出口 >eider [ε[e] der, ɛjde:r] n.m.〔鸟】绒鸭 >eidétique [ɛjdetik], éidétique [eidetik] I a. 1.〔哲〕本相的[现象学用语]: réduction eidétique 本相还原法[德国哲学家胡塞尔用语]2.〔心〕遗觉的:image eidétique 遗觉像/type eidétique 遗觉型 ■n. [心]具遗觉像素质的人 >eidétisme [ejdetism], éidétisme [eidetism] n.m. [心]遗觉像素质 >Eidophore [eidəfɔ:r] n.m. [商标]艾多福电视投影方式[大屏幕“投影电视系统] >Eiffel [ɛfel] (Alexandre Gustave)埃菲尔[1832~1923,法国建筑工程师,因建巴黎铁塔而出名]: la tour Effel 埃菲尔铁塔[1889年为巴黎万国博览会所建,塔高320米[公尺]。现为法国象征。] >eighties [ejtiz] n.pl.【英,俗】80年代的人[指1980~1989年] >Einstein [ajnstajn, ɛjnf [s] tejn] (Albert)爱因斯坦[1879~1955,德国物理学家,相对论发明者,1940年加入美国国籍] >einsteinien, ne [ajnstajnjë, en, en∫[s]tenje, en] I a. 爱因斯坦的,相对论的:la théorie einsteinienne de la gravitation 爱因斯坦的相对重力论 ■n.爱因斯坦论者,爱因斯坦学派 >einsteinisme [ajn∫[s]tajnism, en∫[s]tenism]n.m.爱因斯坦的相对论 >einsteinium [ajnſtajnjom]或[en∫[s] tenjɔm]n.m.[化]锿[第99号元素,符号为Es] >éjaculateur, trice [ezakylater, tris] I a. 射精的,射精用的:canal éjaculateur 射精管 ■n.m. éjaculateur précoce 早泄的男子 >éjaculation [ezakyla [a]sjő] n.f. 1.(体内分泌物的)射出;射精:éjaculation prématurée [précoce] 早泄/éjaculation retardée 迟泄,推迟射精2.【古】〔宗]短暂而热心的祈祷 >éjaculatoire [ezakylatwa:r] a.射精的:fonction éjaculatoire 射精功能[机能] >éjaculer [ezakyle] vt. 1.【罕】射出(体内分泌物): La moufette éjacule un liguide infect.臭鼬射出一种恶臭的液体。2.[省略宾语]射精3.【书,罕】投掷,扔出:éjaculer des injures 咒骂,漫骂,破口大骂 >éjarrage [eza(r)ra:3] n.m.〔革〕去除粗毛 >éjarrer [eza(r)re] v.t. 〔革〕去除(粗毛): éjarrer une peau de loutre 去除水獭皮的粗毛 >éject [ezekt] n.m.[哲〕(自我)投出[指被对象化并成为认识客 <1213> 体的内心现实状态] → éjet >éjecta [ezɛkta] n.m.pl. 1.〔地质〕火山喷出物2.〔生理〕排泄物[指尿、汗、皮脂等](=excreta) >éjectable [ezɛktabl]a.〔空〕可弹射的: siège éjectable 弹射座椅 >éjecter [ezɛkte] I v.t. 1. (éjecter qch./qn (de qch.)) (从・・・)喷射…;(从…)排出……,(从…)抛出…: Le volcan éjecte des pierres.火山喷出石块。/ La mitrailleuse éjecte les douilles vides au cours du tir. 射击时机枪弹出空弹壳。/ Il a été éjecté de la voiture au moment du choc.撞车时,他从车子里被弹了出来。2. 【转,俗】逐出,撵出,驱出:Un élève s'est fait éjecter de la classe. 一个学生被从他所在的班级撵了出来。3.〔军〕取去弹壳 II s'éjecter v. pr. (s'éjecter (de qch.)〉被(从…)抛出[排出];(从…)逃脱,[脱离]: Le pilote a pu s'éjecter de l'avion en flamme.驾驶员成功地逃离了着火的飞机。 >éjecteur [ezɛktær] n.m.1.喷射器,引射器;弹射座椅(= siège éjectable): l'éjecteur d'un avion [d'un vaisseau spatial] 飞机[宇宙飞船]的喷射器/ un éjecteur à tuyère annulaire 环状喷射泵2.【机】工件自动弹出装置;自动出模器3.〔军〕(枪、炮的)排壳器4.〔农〕(联合收割机等的)放出装置 >éjectif, ve [ezɛktif, iv] I a. 1.〔语〕迸发音的2.〔地质〕plissement de style éjectif 陡峭的大皱褶 ■n.f.〔语〕迸发音,闭塞音[如法语中pain(面包)一词的发音] >éjection [ezɛksjɔ] n.f. 1.排出(物),喷出(物),放出(物),抛出(物): l'éjection des pièces de monnaie d'un distributeur automatique 自动售货机吐出硬币/éjections volcaniques 火山的喷出物/ système frigorifique à éjection de vapeur 蒸气喷射[喷雾]冷却系统2.【转,俗】逐出,撵出,驱出: l'éjection d'un élève du lycée 一名中学生被学校开除 3.〔生理】排泄:l'éjection des urines [d'excréments]排尿[排便] 4.〔空〕拋射;弹射;(火箭尾喷管燃气的)喷射: l'éjection du pilote 驾驶员(被)弹射出(机舱)/ vitesse d'éjection du vaisseau spatial 宇宙飞船(尾喷管燃气)的喷射速度5.〔军)(弹壳的)弹出;退壳6.〔技〕顶出,推出,脱模: éjection manuelle [à la main] 手顶出 / éjection mécanique [pneumatique]机械[气动]顶出 / éjection par le fond [par le haut]底[顶]推出7. [天] éjection solaire 太阳表面的焰喷8.〔语〕迸发音 >éjecto(-)compresseur [ezɛktəkõprɛser]n.m.带排气装置的压缩机 >éjointage [ezweta:3] n.m.(鸟翅的)剪短 >éjointer [ezwēte] v.t.【罕】剪短(鸟翅)[为避免未养驯服的鸟飞走而采取的措施] >éjouir [ezwi:r]【古,书】I v.t.使高兴,使欢喜 ■s'éjouir v.pr.高兴,欢喜 >ejusdem farinæ [ezysdemfarine] loc. adv.【拉】一丘之貉地 >EK échelle Kelvin 开氏温标,绝对温标 >ékistique [ekistik] n.f.城市与区域计划学 >EL 1. eau lourde 重水 2. éclipse de lune 月蚀 3. engagement de location(房屋、车辆等的)出租契约4. entrée libre 自由出入,免票出入5.expertise légale 法律鉴定 >El. 1. électricité电,电学 2. électride 电解 3. électron 电子 4. électronique 电子学;电子的5. électrotechnique 电工学,电工技术;电工学的,电工技术的6. élément 成分;元素;元件;基本原理 >el, -elle suff.[形容词、名词的后缀]表示“与……相关的,具有……性质的”的意思,如:opérationnel 操作上的/circonstanciel 状况的 >élaborateur, trice [elaborater, tris] I a.精炼的,仔细琢磨地;被同化的,被感化的;生成的,转化的:une pensée élaboratrice 周密的想法 ■n.专心制作的人,专心致志的人 >élaboration [elabora[a]sjō] n.f. 1.(精心地)制作,制订;设计,起草:l'élaboration d'un projet 一个方案的设计/ l'elaboration d'un plan 一项计划的制定/ De nombreux ingénieurs ont participé à l'élaboration de ce nouveau modèle.许多工程师参与了精心制作这个新模型。2.〔生理〕吸收,消化;转化;(有机物的)制造:l'élaboration des aliments 食物的消化/ l'élaboration de l'urine par le rein 经肾脏形成尿液/l'élaboration de la bile par la foie 肝的制造胆汁3.〔精神分析] élaboration psychique 心理加工【指更变或统合内、外在的兴奋]/élaboration secondaire 二次加工[为使梦在某种程度上合乎情理而对梦进行某些修正]4.〔冶〕(金属的)制炼5.〔玻璃〕熔融 >élaboré, e [elabore] a. 1.精心加工的,精心制作的:un article élaboré 经推敲而写成的文章2.被消化的,被吸收的;被制造的[指有机物]:sève élaborée [植物学〕(由叶部)制造的液汁 >élaborer [elabore] I v.t. 1.(精心地)制作,制订,设计,起草:élaborer des vers 仔细推敲诗句/élaborer un plan 精心制订一项计划/élaborer un système philosophique 创立一种哲学体系2.吸收,消化,转化;制造(有机物): L'estomac élabore les aliments.胃消化食物。/ Les globules blancs élaborent les antitoxines. 白血球制造抗毒素。3.〔冶〕制炼(金属) II s'élaborer v. pr. 1.被(精心)制作,被(精心)设计;酝酿形成:Un ouvrage s'élabore peu à peu.一部作品逐步构思成功。/L'écriture s'est élabrée au cours de plusieurs siècles、文字是经过好几个世纪的演变进化才逐步形成、固定下来的。2.被吸收,被消化,被转化;被制造 >élæis [eleis] n.m.【植〕油棕éléis >élagage [elaga:3] n.m.1.修枝,整枝,剪去树的冗枝2. 【转】删减,删节,删削: l'élagage d'un reportage 对一篇报导进行删减,删去报导中冗长罗嗦的部分 >élaguer [elage] vt. 1.修剪(树枝)(= ébrancher, émonder, tailler) 2.【雅,转】删去……中不必要的部分,删减,删节,删削:élaguer un discours 删去讲话中的冗长部分/élaguer les détails superflus 删去多余的细节(élaguer A de B〉将A从B中删去:élaguer un exposé de ses détails encombrants 将报告中令人 unwelcome的细枝末节删去3.〔装订〕弄平(书封面边缘的皮革) >élagueur, se [elager, øz] I n.修剪树枝的人,修枝工,整枝工 ■n.m.修枝锯,修枝刀 ■n.f.修枝机[用于修剪细枝] >élaïomètre [elajəmɛtr]n.m.〔化〕油比重计 >élaïque [elaik] a. acide élaïque [化]油酸 >élan [elā] n.m.1.势头,兴头,劲头:prendre [reprendre] de l'élan 鼓起[再次鼓起,重新鼓起]势[劲]头/prendre son élan pour sauter l'obstacle 为跳过障碍而鼓起劲头/avancer par élan 鼓足劲前进/ S'enfonçant dans la boue, mon cheval n'avançait plus que par élans.由于陷进了烂泥中,我的马只得鼓足劲头一步步前行。/Ila franchi cette flaque d'eau d'un seul élan. 他使劲一跃便跨过了这个水注。2.冲力;冲劲: La moto, emporttée par son élan, n'a pas pu s'arrêter à temps,摩托车受冲力的推动未能及时停住。〈donner [apporter de l'élan à qch.)给…以刺激,推动……Ces mesures ont donné de l'élan à l'exportation.这些措施促进了出口。〈briser [arrêter] l'élan de qn>使某人失去……的勇气[力量]: Une contestation systématique des habitants a brisé l'élan des partisans de ce projet urbanistique.居民的强烈反对使主张都市化的人们失去了兴头。3.【转】(感情的)冲动,激动;(热情的)激发,奔放: les élans de la passion 感情的冲动/ les élans du cœur 内心的冲动,内心的激情/parler avec élan 激动地说/poésie qui manque d'élan 缺乏激情的诗/Il n'a jamais eu un élan envers elle. 他从未对她动过(真)情。▶〈élande +无冠词名词》……的高涨[昂扬]: élan de sympathie [de solidarité]同情心[团结心]的高涨/Dans un élan de générosité, elle a invité au restaurant tous les amis.受慷慨心理的驱使,她把所有的朋友都请进了饭馆。4.【书】(声音、节奏感等)突然高昂,突然加快,突然跳动: les élans du violon 奔放的提琴声5.〔哲〕élan vital 生命冲动[法国哲学家H. 贝格松用语〕 >élan [elā] n.m. 1.〔动]驼鹿[产于北美或欧洲]2.〔猎〕 chien d'élan 一和猎熊或驼鹿的北欧猎犬 >élancé, e [elāse] I a. 1.苗条的,修长的,挺拔的: une jeune fille élancée 苗条的姑娘/une femme à la taille élancée 身材修长的妇人 / un arbre (au tronc) élancé 挺拔的树 2. 〔海〕 navire élancé 船首倾突[上跷]的船只/ proue élancée 倾突[上跷]的船首3.【古】瘦长的,细长的 ■n.f.【罕】飞跃,突进 ANT. Ramassé, trapu. <1214> élancement [elāsmā] n.m. 1.【书】渴慕;(对神的)无限崇敬,宗教激情2.突出部分,伸延部分:l'élancement des colonnes ioniques 爱奥尼亚柱的突出部分3.阵阵的剧痛:ressentir des élancements dans le doigt infecté 感到感染了的手指一阵阵的剧痛/ La blessure me cause des élancements continuels 伤口给我造成不间断地剧痛。我感到伤口一直剧烈地疼痛。4.〔十木〕(水坝)堤长与堤高之比5.〔海〕 ① élancement avant [arrière]船首[船尾]的上跷度[倾斜角]②(游艇)船首[船尾]的突出部分6.【古】飞跃,跃进,突进 >élancer [elāse] I v.t. 1.【书】竖立,使耸入:Le clocher élance sa flèche vers le ciel. 钟楼将其塔尖耸入天空。2.使疼痛: Les blessures l'élancent pendant toute la nuit. 伤口令他通霄达旦地疼痛不已。3.【古】投,掷;放出,发出:élancer des cris aigus 发出尖叫 / Le bouquet de fleurs élance une forte bonne odeur.花束散发出一股浓郁的香气 ■v.i.引起阵阵剧痛: La blessure est refermée, mais le doigt lui élance encore, la nuit surtout.. 伤口已经愈合,但他的手指还在一阵阵地作痛,尤其是夜晚。 II s'élancer v. pr.1.跃起,飞奔,往前冲,冲向: s'élancer sur l'ennemi 向敌人猛扑过去/s'élancer vers qn 向某人跑去,跑向某人/Les spectateurs se sont élancés vers les sorties du cinéma pour se sauver du feu.为了逃离火场,观众们都向电影院出口奔去。2.(s'élancer à qch.〉奔向[投入,置身于]…[行为名词]:s'élancer à la conquête du marché mondial 竭力占领世界市场/Dès qu'il entendit les cris, il s'élança au secours du blessé.他一听见呼救声,就飞跑过去抢救伤员。3.【古风,书】(东西)突然出现:L'eau s'élance du rocher.清水从岩缝中涌出。4.【雅】(s'élancer vers qch.>走向……,迈向……[抽象名词]:s'élancer vers le victoire [le succès]走向胜利[迈向成功]5.【雅】挺立,高耸,矗立:Un groupe de tours s'élancent vers la ciel. 一群高层楼房耸向天空。6.变得细长,变得瘦高:Cette jeune fille, qui était si rondelette s'est élancée brusquement.这位原来那么矮胖的姑娘,一下子便长得亭亭玉立了。 ANT. Reculer. >élaphe [elaf] n.m.〔动物学〕麂属,赤鹿(=cerf noble) >élapidés [elapide] n.m.pl.〔动物学〕眼镜蛇科 >élargi, e [elarzi]a. 1.扩大了的,放大了的,加宽了的: plaie élargie 扩大了的创口/photo élargie 放大了的照片/route élargie 加宽了的公路/majorité élargie (势力)更加壮大的多数派2.被释放的[指囚犯]: un détenu élargi 已释放的在押犯3.〔经〕 consommation élargie广义的消费〔尤指服务与度假] ANT. Rétréci, restreint. Borné. >élargir [elarzi:r] I v.t. 1.放大,加宽,扩大: élargir une rue de deux mètres 将一条街道拓宽两米/ élargir la surface habitable 扩大居住面积/élargir son influence 扩大影响,增大势力范围/élargir le cercle de ses relations 扩大交际范围/ élargir son horizon [ses vues] 扩大视野 / élargir ses connaissances 增长知识<élargir qch, à qch.)将………扩大至………… élargir le débat à l'ensemble de la politique étrangère 将辩论(的内容)扩大到整个外交政策(的范畴)2.使……显得宽大: une veste qui élargit les épaules一件使肩膀显得宽阔的上衣/ Ces miroirs élargissent beaucoup la pièce.这几面镜子使房间显得宽敞了许多。3.释放(拘留人员、囚犯等)[官方用语]:élargir un prisonnier 释放一名囚犯 ■v.i.变魁梧: Mon fils a élargi depuis l'année dernière.我儿子从去年起变得魁梧了。 II s'élargir v. pr. 1.变宽,加大,扩大: A partir de là, la route s'élargit: elle a trois voies au lieu de deux.公路从那儿开始变宽:不再是两条车道而是三条了。/Les chaussures s'élargissent à l'usage.鞋子越穿越大。/ Le débat s'est élargi à de nouveaux participants.辩论扩大了范围,新的参加者参与了进来。/Depuis que j'ai commencé à collaborer à ce dictionnaire, mes connaissances lexicales se sont élargies.打自我开始与人合作编写这本词典以来,我的词汇知道大为增加了。2.放宽,使松懈3.【古风】扩张(领地) ANT. Rétrécir. Borner, restreindre. Ecrouer, incarcérer. >élargissement [elarzismā] n.m.1.放宽,放大,扩大;变宽,变大:l'élargissement d'une jupe 改宽裙子/l'élargissement d'un canal 加宽水渠/ les travaux d'élargissement d'un stade 体育馆的扩建工程/élargissement des fonctions du Premier ministre 总理[首相]职权的扩大/élargissement des déficits (财务)赤字的增加/élargissement du champ de la recherche 研究范围的扩大2.释放(拘禁者、囚犯)[官方用语]3.〔纺〕拉幅 ANT. Rétrécissement. Diminution; restriction. Incarcération. >élargisseur [elarzisær] n.m. 1.〔纺]拉幅辊[机]2. [技]扩孔钻头 >élarvement [elarvəmā] n.m. 〔农〕 清除寄生幼虫 >élasmobranches [elasmǝbrā:∫] n.m.pl〔鱼〕板鳃亚类,板鳃纲 >élasmose [elasmoz] n.f.〔矿〕针碲矿 >élastance [elasta:s] n.f.〔医〕肺弹力系数[缩略为EL] >élasticimètre [elastisimetr] n.m. [技]弹性测量仪,伸长计,应变计(=extensomètre) >élasticimétrie [elastisimetri] n.f. [技]弹性测量(法);应变测量(法) >élasticité [elastisite] n.f. 1.弹性,弹力: l'élasticité d'un textile 纤维的弹性/élasticité au choc冲击弹性/limite d'élasticité 弹性极限/coefficient d'élasticité 弹性系数/module d'élasticité 〔物〕弹性模量 2.柔软性,韧性;灵巧:l'élasticité des membres 四肢的弹性/l'élasticité de la démarche 步伐[履]的轻盈/l'élasticité d'un acrobate 杂技演员的灵巧3.【转】伸缩性,通融性,灵活性: l'élasticité d'un règlement 规章的灵活性/une certaine élasticité de la demande et de l'offre 供求间的某种灵活性/ l'élasticité d'une politique 政策的伸缩性/l'élasticité des prix [d'un budget]价格[预算]的弹性,价格[预算]的伸缩性/un esprit borné qui manque d'élasticité 缺乏灵活性的偏狭头脑 ANT. Rigidité, rigueur. >élastine [elastin] n.f. 〔医,生〕弹性[硬]蛋白[韧带、动脉壁的弹性组织] >élastique [elastik] I a. 1. 有弹性的,有弹力的:substance élastique 弹性物质/sommier élastique 弹簧床绷/ Le caoutchouc est élastique.橡胶具有弹性。2.【引】柔软的,轻快的: allure élastique 轻快的步态/ Le pas de danseuses est élastique.女舞蹈演员们的步子轻盈。3.【转】灵活的,可伸缩的,有通融性的:Oui, ilya bien un règlement, mais il est élastique.是的,规则是有一条,不过规则是有伸缩性的。/ Je n'aime pas avoir affaire avec lui, il n'a pas d'esprit élastique.【雅】我不喜欢跟他打交道,他思想僵化,难以通融。4.〔物〕limite élastique 弹性极限/collision élastique 弹性冲突/comportement élastique linéaire 线形弹性运动5.〔军〕 défense élastique 弹性防御[当敌军占优势时,有秩序地退却,以伺机反攻] 6. [解] fibre élastique 弹性纤维/ tissu élastique 弹性组织7.【古】force[vertu] élastique (气体的)压力 ■n.m.1.橡皮2.橡皮筋,橡皮带,橡皮圈;松紧带:mettre des élastiques à des chaussettes 把袜子用松紧带束住 【les lâcher avec un élastique [des élastiques]】【民】给钱不爽快[注:les = les sous] ■n.f.弹性曲线(= courbe élastique) ANT. Rigide. Rigoureux, strict. >élastiquement [elastikmā] adv.有弹性地;柔软地,轻快地:organiser élastiquement son emploi du temps 有弹性地安排时间/marcher élastiquement 迈着轻快的步子走路 >élastoblaste [elastoblast] n.m. 〔医,生化)弹性线纤维芽细胞 >élastoche [elastof]n.m.橡皮,橡皮筋,橡皮带,橡皮圈;松紧带→ élastique >élastomère [elastomer] n.m.[化]弹料,弹性体,高弹性塑料,弹性塑料 >élastoplasticité [elastoplastisite] n.f.〔物〕弹塑性 >élastoplastique [elastoplastik] a.〔物,技〕弹塑性的 >élastorrhexie, élastorhexie [ elastoreksi], élastorrhexis [elastərɛksis] n.f.〔医〕弹性纤维断裂[脆裂] >élater [elate:r] n.m.〔昆]叩头虫[甲虫目叩头科昆虫] >élatère [elate:r] n.m. [植物学]弹孢丝 >élatéridés [elateride] n.m.pl.〔昆虫学)叩头虫科 <1215> élatérite [elaterit] n.f. 〔矿〕弹性沥青 >élatéromètre [elaterometr] n.m.气体压力计,气体密度计 >élatif [elatif] n.m. [语〕出格[某些语言中表示从内向外的动作] >élatine [elatin] n.f. [植物学]沟繁缕属 >élavage [elava:z]n.m.〔纸]破布的清洗 >élavé, e [elave]a.〔畜产]淡色的,暗淡的[指动物毛色] >élaver [elave] v.t. [纸]清洗(破布) >elbeuf [elbæf] n.m.法国埃尔伯夫花呢[原产于Elbeuf(埃尔伯夫),法国南方塞纳滨海省一区府名] >ELDO【英】European Space Vehicle Launcher Development Organization 欧洲宇宙航行器发射装置发展组织,欧洲运载火箭发展组织 >Eldorado [eldorado] n.m.【西】1.(假想中的)黄金国2.乐园,富饶快乐的地方 >éléate [eleat], éléatique [eleatik] I a.〔哲〕 Élée 或 Éléates 埃利亚学派的,埃利亚派学说的[古希腊一种哲学流派] ■n.m.[多用复数][哲)埃利亚学派 ■Éléaten.埃利亚人 >éléatisme [eleatism]n.m.埃利亚派的哲学 >électeur, trice [elekter, tris] I n.有选举权的人,选民:carte d'électeur 选民证/inscription des électeurs 选民登记/Sur deux mille et quelques électeurs inscrits, il y eut mille huit cents votants et plus de deux cents abstentionnistes. 2000多登记的选民中,有1800人投了票,另有200多人弃权。 ■n.m. 1. Electeur 选帝侯[有权选举神圣罗马帝国皇帝的封建诸侯及大主教] 2. [法] grands électeurs 元老院议员选举团[由国民议会议员、省议会议员以及市、镇、村参事会的代表组成] >électif, ve [elektif, i:v] I a. 1.选任的,经选举产生的:un empereur électif ·经选举产生的帝王[注:与empereur héréditaire(世袭制帝王)相对比]/comité électif 选举产生的委员会/Le pape est électif.(罗马)教皇是选任的。2.【书】有选择性的:amnésie élective〔医,心〕选择性遗忘/traitement électif〔医〕选择性治疗 【affinité élective】①亲和力,(五行中的)相生佳②〔化〕有择亲和势 ■n.f.[植物学]跨种类植物 >élection [elɛksjɔ] n.f. 1.选举,(尤指)国民议会[下院,众议院]选举(= élections législatives): élection au suffrage universel 普选/ élection à scrutin secret 无记名投票选举/se présenter aux élections 作为候选人/gagner [perdre] les élections 选举获胜[失败]/les résultats des élections 选举结果 / siège à pouvoir dans une élection 要选举的席位2.选出,当选:L'élection du président se fait à main levée ( = nomination).通过举手表决选出主席。/Sesamis l'ont félicité de son élection.他的朋友们祝贺他当选。/valider [invalider] une élection 认定选举有效[无效]3.【古风】选择(的自由),挑选(的自由)4.〔民法]选定:élection de domicile(为履行契约等的)住所选定5.〔宗〕上帝的选择6.〔史〕爱勒克松[处理有关租税诉讼的初级裁判所以及其管辖的征税区] 【d'élection】【雅】①精选的,中意的:pays [terre] d'élection 令人满意的国家[土地]/ C'est sa patrie d'élection.这是他选择的第二祖国。/sujet d'élection et de prédilection 得意的主题,拿手好戏②由神选择的: le peuple d'élection 选民[指犹太民族]/vase d'élection [〔宗,转〕肩负神的使命的使者 ★【有关 élection的习惯表达法及专业术语】 Oles (élections) législatives 国民议会的选举/les(élections) sénatoriales 元老院的选举/les (élections) municipales 市镇议会的选举/les (élections) cantonales 区议会的选举/les (élections) européennes 欧洲议会的选举/ élections anticipées 预选/ l'élection présidentielle 总统选举[选总统] Oau suffrage direct 直接选举/au suffrage indirect 间接选举 Oscrutin uninominal à deux tours 单式二轮投票制[指在选票上只写1名候选人的两次投票方式】 Oau premier tour 第1轮投票/au second tour 第2轮[决选]投票 Oscrutin de ballottage 决选投票,再次投票 Odésistement (第2轮投票时)筛选掉部分候选人 Oélecteurs (inscrits)(已进行选民登记的)选民,选举人/électorat【集】选民,全体选民/votants 投票人 Oaller aux urnes 参加投票/unisoloir 选举人秘密写票室/déposer un bulletin 将选票投入投票箱 Oprocéder au dépouillement du scrutin = dépouiller le scrutin 开票 Osuffrages exprimés 有效票/bulletins blancs 白票,空白票/bulletins nuls 无效票,废票 Oobtenir la majorité des suffrages 获得过半数选票 Oêtre en tête de liste = conduire [mener] une liste (在比例代表制选举中)是被选候选人名单中的头号代表 Omener dix-huit listes autonomes 拥有18个独立候选人员 OLe parti socialiste, a réussi à boucler les listes législatives et régionales.社会党拟就了普选与地方选举的候选人员名单 Oêre candidat [poser sa candidature, se présenter] aux élections générales 提名参加普选/ être candidat [poser sa candidature, se présenter] à l'élection présidentielle 提名参加总统竞选/être candidat [poser sa candidature, se présenter] au poste de + 无冠词名词 提名参加某职位竞选/ être candidat [poser sa candidature, se présenter] à la présidence 提名参加总裁[主席,总统]竞选 Ose mettre sur les rangs 提名参加竞选 Olancer [mener] la campagne électorale 展开[进行]选举战 【辨异】表示“选举,表决”的意思:① élection 系普通用词,多用复数形式指各种普通选举,如:L'élection du nouveau conseil municipal aura lieu dimanche prochain. 新一届市议会选举将于下星期天举行。 vote 指选举或表决时进行投票、举手等,如:procéder au vote 进行投票[表决]/ bureau de vote 投票站。 scrutin指投票,如:ouverture [clôture] d'un scrutin 开始[终止]投票。 ②指选举、投票、表决的方法时,使用vote, scrutin, suffrage,如:vote à main levée 举手表决/ scrutin de liste 圈名式投票[在选票上候选人名字头上画圈的选举方式]/ suffrage universel [restreint] 普遍[限制]选举。 ③指选举、投票、表决的结果时,使用vote, voix 或较郑重的suffrage,如:compter les votes 唱票/ obtenir la majorité des voix [des suffrages]获得过半数票。 >électivement [elektivmā] adv. 1.通过选举2.通过选择,有选择地 >électivité [elektivite] n. f. 1. 【罕】选举产生,公选2.〔生〕选择性 >électoral, ale [elektoral] (pl. ~aux) a. 1.选举的;选民的:campagne électorale 选举运动/ collège électoral 选民团,选举团/ loi électorale 选举法/agent électoral 选举运动员[为支持某人当选而奔走活动]/ droit électoral 选举权/ géographie électorale 选举地理学 / sociologie électorale 选举社会学 2.〔史)(神圣罗马帝国)选帝侯的:prince electoral 选帝侯的长子,内定继承人 >électoralement [elektoralmā] adv.【罕】从选举上看,选举上的,通过选举的 >électoralisme [elektoralism] n.m.〔政]选票主义 >électoraliste [elektoralist] I a.选票主义的 ■n.选票主义者 >électorat [elektora] n.m. 1.【集】(全体)选民:électorat communiste 支持共产党的选民/ électorat flottant 浮动投票层 2.[法]选举资格,选民资格,选举权3.〔史〕(神圣罗马帝国)选帝侯的职位;选帝侯的采邑 >électorat-droit [elektoradrwa] (pl. ~s-~s)n.m.享有普通权利的一般选民 >électorat-fonction [elektorafksjō] (pl. ~s-~s) n.m.(领导阶层理论的)少数有资格的参选阶层 >électr(o)- préf.表示“电”的意思,如:électro-aimant 电磁铁 >Electre [elektr][希腊语为Electra] [希神〕厄勒克特拉[阿伽门农和克吕泰涅的女儿;俄瑞斯忒斯的姐姐,曾帮助他为杀死母亲的情人替父亲报仇] <1216> électret [elektre(t)] n.m. 〔电〕驻极(电介)体,永极化电介质:microphone à électret 驻极体麦克风 >électricien, ne [elektrisje, ɛn] I n.电工;电气技师,电气学家 ■a.电气的;从事电气工作的:ingénieur électricien 电气工程师/ ouvrier électricien 电工,电气工人 >électricité [elektrisite] n. f. 1.电,电气,电力:électricité statique [dynamique]静[动力]电/ électricité positive [négative]正[负]电/ électricité par frottement 摩擦起电/production d'électicité 发电/consommation d'électricité 用电,电力消费/payer une note d'électricité = payer son électricité 付电费/Electricité de France 法国电力公司[缩略为EDF]2.【引】电流;电气设备:panne d'électricité 停电,断电,电流故障/compteur d'électricité 电度表,电表,火表/allumer [éteindre] l'électricité 【俗】开[关]电灯/installer [faire poser] l'électricité 安装电气设备;装上电,接上电3.电气学,电学: traité d'électricité 电学论文[论著]/électricité appliquée 应用电学4.〔医〕 électricité médicale 医用电气技术5.〔生〕 électricité animale 动物电气,生物发电(= électrobiogenèse) 6. (气) électricité atmosphérique 天电,大气电7. 〔水产] pêche à l'électricité 电气捕鱼(法) 【Il y a de l'électricité dans l'air.】【转,俗】= L'air est chargé de l'électricité.【转,俗】气氛紧张,一触即发。 >électrification [elektrifika [a] sjō]n.f.1.电气化:électricité des chemins de fer 铁路的电气化2.充电,起电;【古】发电 >électrifié, e [elektrifje]a.接在输电线路上的:ligne électrifiée 〔电〕接上电网的线路,带电的线路 >électrifier [elektrifje] v.t.使电气化,使之用上电力: électrifier une chaîne de production 使一条生产作业线电气化/ électrifier une région 使一个地区电气化,使一个地区用上电/ lignes électrifiées (铁〕已电气化的铁路线 >électrique [elektrik] a. 1.电的,电气的,电力的:courant électrique 电流/ énergie électrique 电力/ ampoule électrique 电灯泡/lumière électrique 电灯光/centre électrique 发电厂/lampe électrique 手电筒/ moteur électrique马达,电动机/commotion électrique 触电,电刺激/ décharge électrique 放电(流)2.【转】强烈的;像电一般迅速的:impression électrique 强烈的印象/ bleu électrique 极强烈的蓝色[带绿色的蓝色]3. [鱼]organe électrique 电气器官[电鱼的发电器官]/poisson électrique 电鱼 4.〔冶) acier électrique 电炉钢 ★ appareils électriques 电器/chaise électrique 电椅/champ électrique 电场/ éclairage électrique 电灯照明/ fer électrique 电熨斗/fil électrique 电线/installations électriques 电器设备/ locomotive électrique 电动机车/ oscillation électrique 电振荡/ pile électrique 电池/potentiel électrique 电位,电(动)势/rasoir électrique 电动剃须刀/tension électrique 电压 >électriquement [elektrikmā] adv.用电,带电地:fonctionner [marcher] électriquement 电动地,电力带动地/atome électriquement neutre 通电即成中性的原子/ horloge mue électriquement 电动钟 >électrisable [elektrizabl] a.可带电的 >électrisant, e [elektrizā, āt] a. 1.使带电的;使产生电的:atmosphère lourde, électrisante 沉闷、能生电的大气2.【转】(能)激动人的,鼓动的,令人兴奋的,深深打动人的: discours électrisant 振奋人心的讲话/paroles électrisantes 鼓动性的言语 >électrisation [elektriza[a]sjɔ] n.f. 1.起电,带电: électrisation par frottement 摩擦起电/ électrisation par influence 静电感应2. 〔医〕电疗:électrisation localisée 局部电疗(法)/ électrisation statique 静电疗(法)3.【罕】使感激,使感动:électrisation de la foule 令人们感动 >électriser [elektrize] I v.t. 1.使带电,通电: électriser positivement [négativement] un corps 使物体带正电[负电]/corps électrisé 带电体/ électriser un bâton de fer 使一根铁棍带电 2.【雅】使激动,使兴奋,鼓动,打动,深深激励:électriser une troupe 鼓动一支部队/Son discours nous a électrisés.他的讲话深深地打动了我们。/ L'orateur a électrisé la foule.演说者使群众狂热兴奋起来。3.【古】使某人触电 II s'électriser v.pr. 1.带电2.【转】受鼓动,被激励,被打动,激动,兴奋 >électro [elektro] a. inv.由电解而得到的:fabrication du zine électro 用电解法制锌,电解锌的制造 >électro- préf.表示“电”的意思→ électr(o)- >électroa(-)cousticien, ne [elektroakustisje, ɛn] I n.电声技师 ■a.电声专业的 >électro(-)acoumètre [elektroakumetr] (pl. ~s)n.m.〔医〕电测听力器 >élcetro(-)acoustique [elektrakustik] I n.f. 电声学 ■a.1.电声学的:chaîne électro-acoustique 电声组合音响 2.[乐〕 musique électroacoustique 电子音乐,电声乐 >électro(-)affinage [elektroafina:3] n.m.〔冶]电解精炼 >électro(-)affinité [elektrǝafinite] n.f. 〔物〕电亲和力,电亲和势,电解电势:échelle d'électro-affinité 电亲和势的强力程度 >électro(-)aimant [elektrǝemā] n.m. 〔电〕电磁铁 >électro(-)analyse [elektroanaliz] n.f. [化]电解分析 >électro(-)anesthésie [elektroanestezi] n.f. 〔医〕 1.电麻醉(木)2.电麻痹[皮肤对电刺激不敏感、无反应] >électrobéton [elektrɔǝbető] n.m.气热混凝土[对加工到位的混凝土进行低压交流通电,使之发热以抵御外寒并加速硬化] >électrobiogenèse [elektrobjǝz(ə)nez] n.f.生物电发生,生物放电 >électrobiologie [elektrəbjələzi] n.f. 1.电生物学2.生物电学 >électrobiologique [elektrəbjələzik] a. 1.电生物学的2.生物电学的 >électrobus [elektrobys]n.m.无轨电车→ trolleybus >électrocapillaire [elektrocapi(1)ler] a. 〔电〕电毛细(管)现象的 >électrocapillarité [elektrokapilarite] n.f.〔电〕电毛细(管)现象;电毛细(管)学 >électrocardiogramme [elektrokardjogram] n.m.〔医〕心电图,心动电流图[缩略为ECG]: électrocardiogramme vectoriel 心电向量图 >électrocardiographe [elektrokardjograf] n.m.〔医〕心(动)电(流)图描记器,心电机 >électrocardiographie [elektrokardjografi] n.f.〔医〕心(动)电(流)图描记术,心电图检查 >électrocardiographique [elektrokardiografik] a.〔医〕心电图检查法的 >électrocardioscope [elektrokardjəskəp] n.m.〔医〕心电示波器,投影式心电计 >électrocardioscopie [elektrokardjəskəpi] n. f.〔医〕心电示波检查 >électrocautère [elektrokɔ[o]ter] n.m. [医]电灼器,电烙器 >électrocautérisation [elektro[o]teriza [a] sjō] n.f.〔医〕电烧灼(疗法),电烙治疗(术) >électrochimie [elektroſimi] n.f.电化学,电生化学 >électrochimique [elektroimik] a. 1.电化学的2.〔工业〕meulage électrochimique 电铸(= électrolytique) / usinage électrochimique 电解加工(=électrolytique) >électrochirurgical, ale [elektroſiryrzikal] (pl. ~aux) a.电外科(学)的 >électrochirurgie [elektroſiryrzi] n.f.电外科(学) >électrochoc [elektrosǝk]n.m.〔医〕电休克(疗法) >électrocinèse [elektrosinez] n.f.〔动物学]电趋性[置于电场中动物的运动性变化] >électrocinétique [elektrosinetik] I a. 〔电〕 potentiel électrocinétique 临界面动电位/phénomènes électrocinétiques 临界面动电现象 ■n.f.动电学 >électrocoagulation [elektrokoagyla[a]sjō] n.f.〔医〕电凝(疗)法,电凝固法 >électroconcentration [elektrokāsātra[a]sjɔ] n.f. [化,物〕电浓缩(法),(悬胶体的)电浓缩 >électrocopie [elektrəkəpi] n.f.静电复印 >electrocopieur [elektrokopjœ:r]n.m.静电复印机 >électrocorticogramme [elektrəkərtikogram]n.m.〔医〕(大脑) <1217> 皮质电图,皮层脑电图[缩略为ECG] >électroculture [elektrǝkylty:r] n.f. [植物学](利用电流刺激种子交配、开花、结实的)电栽培法 >électrocuté, e [elektrɔkyte] a., n. 1.触电致死的(人)2.受电刑而死的(人) >électrocuter [elektrǝkyte] I v.t. 1.使触电而死,电毙:se faire électrocuter accidentellement 被电意外触死/Ne touchez pas à ce câble qui pourrait vous électrocuter.别碰这根电缆,它会触死你的。2.处以电刑:électrocuter un condamné sur la chaîse électrique 将囚犯用电椅处死 II s'électrocuter v.pr.触电而死,被电毙 >électrocuteur, trice [elektrokytær, tris] a.【罕】1.使触电的2.处以电刑的 >électrocution [elektrɔkysjɔ] n.f. 1.触电而死2.处以电刑,被处电刑;电刑 >électrode [elektrod] n.f. 1.电极: électrode positive [négative]阳极[阴极],正极[负极]/électrode active [normale] 有效[标准]电极/ électrode électronique 电子装置电极/ électrode intraccellulaire〔医,生〕细胞内电极2.〔技〕电极、焊条: électrode à souder [de soudure] 电焊条 ★ électrode auto-cuisson 自焙电极/ électrode à brosse 电刷电极/ électrode accélératrice(电子)加速电极/ électrode à enrobage 带套电极/ électrode hydrogène [oxygène]氢[氧] 电极/ électrode au calomel 甘汞电极/ électrode de masse 接地电极/ électrode d'émission 放电极 / électrode de référence 参考电极,对照电极/ électrode en antimoine 锑电极/ électrode en charbon 碳电极/ électrode multiple 多极焊条 >électrodécantation [elektrodekāta[a]sjō] n.f. [物](胶体溶液的)电滗析 >électrodéposition [elektrodepozisjō]n.f.〔冶〕电镀: bain d'électrodéposition 浸入电镀液 >électrodermal, ale [elektrodermal] (pl. ~aux) a. [心]皮肤电的 >électrodermogramme [elektrodermogram]n.m.〔医〕皮肤电位图,皮肤电气抵抗图,皮电计 >électrodiagnostic [elektrodjagnostik]a.〔医〕电诊断法 >électrodialyse [elektrodjaliz] n.f.[化]电渗析,电透析 >électrodialyseur [elektrodjalizær]n.m.电渗析装置,电透析装置 >électrodialytique [elektrodjalitik] a.[化]电渗析的,电透析的 >électro-diapason [elektrodjapazī] n.m.〔乐〕电动音叉 >électrodissolution [elektrodisəlysjō] n.f. [化]电解电容(法) >électrodomestique [elektrodomestik] n.m., a.家电制品(的):appareils électrodomestiques 家(用)电(器)制品/ industrie électrodomestique 家电制品业→ électroménager >électrodynamique [elektrodinamik] I a.电动力学的;电动的:frein électrodynamique 电动刹车,电刹 ■n.f.电动力学: électrodynamique quantique 量子电动力学,量子磁力学 >électrodynamomètre [elektrodinamometr] n.m.1. 电动测功器,电功率计 2.测力电流计3.双流作用计 >électroencéphalogramme [elektrɔāsefalogram] n.m.〔医〕脑电图[缩略为EEG] >électroencéphalographe [ elektrəāsefalograf] n.m. 〔医〕脑电图仪 >électroencéphalographie [elektroasefalografi] n.f. 〔医〕脑电描记法[术] >électroencéphalographique [elektroāsefalografik]a.〔医〕脑电描记法[术]的 >électro-endosmose [elektrǝādosmoz] (pl. ~s-~s) n.f. 〔物〕电(内)渗透(作用或现象)→électro(-)osmose >électro(-)érosion [elektroerozjɔ]1.电火花加工2.电腐蚀 >électrofiltration [elektrofiltra [a]sjō]n.f.电过滤,电过滤作用;电除尘,电集尘,电收尘 >électrofiltre [elektrofiltr]n.m.电过滤器,电力除尘器,静电集尘器 >électrofondu [elektrofādy] n.m.,a.m.电铸耐火物(的):produit électrofondu 电铸耐火物 >électroformage [elektroforma:z]n.m.〔冶〕电铸,电成型 >électrogalvanique [elektrogalvanik]a.【古风】(伏打)电池产生的:courant électrogalvanique 电池产生的电流 >électrogalvanisme [elektrogalvanism]n.m.〔电〕电池产生电流现象(的研究) >électrogastrogramme [elektrogastrogram]n.m.〔医)胃电图 >électrogastrographie [elektrogastrografi] n.f.〔医〕胃电描记(术)[(法)] >électrogène [ elektrozen] a. 发电的,产生电流的:groupe électrogène〔电发电机组/l'appareil électrogène du gymnote 〔生〕电鳗的发电器官 >électrogénérateur [elektrogenerater]n.m.发电机 >électrogenèse [elektrǝz(ə)nez] n.f. 〔生〕生物放电,生物电发生 >électrogramme [elektrogram] n.m.〔医〕电图[指心、脑、胃电图等] >électrographitation [elektrografita [a] sjō] n.f. [电〕人造石墨电刷制造术 >électrographitique [elektrografitik] a.人造石墨的 >électrogravimétrie [elektrogravimetri] n.f. 〔化〕电解重量分析 >électrohydrométrie [elektrɔidrometri] n.f. 〔物〕流体比重测定法 >électrogustométrie [elektrogystɔmetri] n.f.〔医〕电味觉测量法 >électrohémostase [elektroemostaz] n.f.〔医〕电止血法 >électrohystérographie [elektroisterografi] n.f.〔医〕子宫电描记法 >électrojauge [elektro30:3] n.f. [机〕电子量规[磨床自动停车用] >électrojet [elektrozɛ] n.m.电喷射 >électrokymographie [elektrokimografi] n.f.〔放射学〕心动记波摄影(= cinédensigraphie) >électrolithotritie [elektrolitotrisi] n.f.〔医〕电碎石术 >électrologie [ elektrələzi] n. f.医用电学(= électrologie médicale) >électroluminescence [elektrolyminesās] n.f.〔物〕电致发光,场致发光 >électroluminescent, e [elektrolyminesā, āt] a.电致发光的,场致发光的 >électrolysable [elektrolizabl] a. 〔化〕可电解的 >électrolyse [elektroliz] n.f. 电解(作用): électrolyse ignée 熔(盐)电解/électrolyse du zinc 〔冶〕电解锌法/ électrolyse thérapeutique〔医〕电解疗法 >électrolyser [elektrolize] v.t. [化]电解 >électrolyseur [ elektrolizcæ:r] n. m. 〔化〕电解槽( = cure électrolytique) >électrolyte [elektrolit] n.m.〔化〕电解质,电解液:électrolyte fort [faible]强[弱]电解质/électrolyte amphotère 两性电解质/ électrolyte colloïdal〔电〕胶态电解质/ électrolyte fondu 熔融电解质 >électrolytique [ elektrolitik] a. 〔化〕电解的;电解质的:décomposition électrolytique 电解/ cuve électrolytique 电解槽/argenture électrolytique 电解镀银/ meulage électrolytique 电铸/ usinage électrolytique 电解加工 >électrolytiquement [elektrolitikmā] adv.使用电解法地 >électromagnétique [elektromanetik]a.电磁(学)的:champ électromagnétique 电磁场/ondes électromagnétiques 电磁波/la théorie électromagnétique de Maxwell 马克威尔电磁理论 >électromagnétisme [elektromanetism] n.m.电磁,电磁学 >électromanomètre [elektrəmanəmetr] n.m.〔医〕电压力计 >électromassage [elektromasa:z] n.m.〔医〕电按摩(法) >électromécanicien, ne [elektromekanisjë, ɛn] n.机电技工,机电技师 >électromécanique [elektromekanik] I a. 机电(学)的,电机(学)的,电器控制机械的 ■n.f. 电机的应用,机电技术 >électromécanothérapie (elektromekanəterapi] n.f.〔医)机电疗法,电机疗法 <1218> électroménager, ère [elektromenaze, e:r] I a. 家用电器的,民用电器的:appareils électroménagers 家用电器/ usine électroménagèrs 家用电器厂 ■n.m.家用电器,民用电器;家电工业 >électroménagiste [elektromenazist] n.家用电器商人 >électromère [elektromer] n.m.〔化〕电子异构体 >électromérie [elektromeri] n.f.[化]电子异构(现象) >électrométallurgie [elektrometa (1) lyrzi] n.f.电冶金学 >électrométallurgique [elektrometa (1) lyrzik]a.电冶金的 >électrométallurgiste [elektrometa(1)1yrzist] I n.电冶金工人,电冶金工作者 ■a.从事电冶金工作的 >électromètre [elektrometr] n.m.〔电〕静电计,静电测量器:électromètre à condensateur 电容式静电计/électromètre à corde [à disque]弦线[盘式]静电计/électromètre de torsion [de sinus]扭转式[正弦]静电计/électromètre de Wilson 威尔逊静电计 >électrométrie [elektrometri] n.f.〔电〕量电法,测电术,测电学[尤用于电位、电荷、微小电流[直至10-12安培]的测定] >électrométrique [elektrometrik] a.量电(法)的,测电(术)的,测电学的:dispositif électrométrique 测电装置 >électromicrométrie [elektrəmikrometri] n.f. 〔电】微电压测定 >électromoteur, trice [elektrəmətær, tris] I a.1.电动的,起电的:force électromotrice 电动势,起电力2.〔鱼〕产生电流的,发电器官的:organe électromoteur d'un gymnote 电鳗的发电器官 ■n.m.电动机(= moteur électrique) >électromyogramme [elektromjogram] n.m.〔医〕肌动电流图,肌电图[缩略为EMG] >électromyographie [elektromjografi]n.f.〔医〕肌电描记(法);肌电图检查(法) >électron¹ [elektrő] n. m. 电子:électron négatif 阴电子(=négaton) / électron positif 阳电子(= positon, positron) /électron secondaire 二级电子/électron de valence 价电子,外层电子,外围电子/canon à électron 电子枪/ les mouvements de rotation de l'électron 电子的旋转运动 >électron [elektro]n.m.[冶]爱莱克特龙镁铝合金 >électronarcose [elektronarkoz] n.f. 〔医〕电(流)麻醉(法) >électronégatif, ve [elektronegatif, i:v] a.〔电,化〕阴电性的,负电性的,带负电的;电负性的 ANT. Electropositif. >électronégativité [elektronegativite] n.f.〔电,化〕阴电性,负电性;电负性 ANT. Electropositivité. >électroneutralité [elektronøtralite] n.f. 〔物)电中性 >électrongramme [elektrogram] n.m.〔化〕电子-克分子当量 >électronicien, ne [elektronisje, en] n.电子学家,从事电子技术的人 >électronique [elektronik] I a. 1.电子的,电子学的,电子技术的:charge électronique 电子的电荷/ émission électronique 电子放射/ faisceau électronique 电子束/ flux électronique 电子流/microscope électronique 电子显微镜/musique électronique 电子音乐 / jeux électroniques 电子游戏 / calculateur électronique 电子计算机2.〔物〕 neutrino électronique 电子中微子 ■n.f.电子学,电子技术:électronique industrielle 工业电子学/ électronique moléculaire 分子电子学 >électroniquement [elektronikma] adv.通过电子地,利用电子地;电子学方面,电子技术方面 >électronisation [elektroniza[a]sjō] n.f.电子化;引进电子机械 >électronographie [elektronografi] n.f.〔天〕电子显微镜摄影术[使用电子显微镜利用光电效果] >électronothérapie [elektronǝterapi] n.f.〔医〕电子疗法 >électron-trou [elektrotru] (pl. ~ s- ~ s) n. m. paire électrontrou(电子显微镜)电子空穴偶 >électronucléaire [elektronykleer] I a.原子能发电的:centrale électronucléaire 原子能电站,核电站 ■n.m.原子能发电,核电力 >électronucléarisation [elektronykleariza[a]sjō] n.f. 原子能发电(站)的开发,原子能发电的利用 >électron(-)volt [elektrovǝlt] n.m.〔原子〕电子伏(特)[代号为eV] >électro-optique [elektrooptik] (pl. ~ - ~s) I a.1.电子光学的,电场光学的2.cristal électro-optique(电子显微镜)液晶体 ■n.f.1.电光学2.〔测]光波测距仪 >électro-osmose [elektrɔɔsmoz] n.f.[技]电渗 >électro-osmotique [elektrəəsmətik]a.[技]电渗的 >électroperméabilité [elektrɔpermeabilite] n.f.〔生理〕皮肤电阻 >électrophanie [elektrofani] n.f.〔放射学〕透照检查 >électrophile [elektrofil] a. [化]亲电子的 >électrophilie [elektrofili] n.f.〔化]亲电子能力 >électrophone [elektrofon] n.m.电唱机[包括音频放大器和扬声器] >électrophonique [ elektrəfənik] a. 〔电〕电声的:effet électrophonique 电声效应 >électrophonoïde [elektrəfənɔid]n.m.〔医〕电助听训练器 >électrophore [elektrofɔ:r] n.m.〔物〕(早期静电实验用的)起电盘 >électrophorèse [elektroforez] n.f.〔物,化〕电泳(现象),电泳(分析)法[电泳:胶体粒子在具有电场的溶液中移动的现象]:électrophorèse à contre-courant 对流电泳/ électrophorèse de déviation 偏转电泳/électrophorèse du sérum [du plasma]〔医〕血清[血浆]电泳/ électrophorèse microzonale 微区电泳 >électrophorétique [elektroforetik] a.〔物,化〕电泳的 >électrophotographie [elektrofotografi] n.f. [摄〕电子摄影,光电摄影;静电复印(术) >électrophotomètre [elektrofotometr] n.m.〔技〕光电比色计,光电计[测定光谱吸收] >électrophysiologie [elektrofizjələzi] n.f.电生理学 >électrophysiologique [elektrofizjələzik] a.电生理学的 >électrophysique [elektrofizik] n.f.电物理学 >électroplaque [elektroplak]n.m.(电鱼用的)电板 >électroplastie [elektroplasti] n.f.[技]电镀,电铸 >électropneumatique [elektropnømatik] a. [技]电动压气的:perforatrice électropneumatique 电动压气穿孔机 >électropolymérisation [elektropolimeriza[a]sjō] n.f.〔化〕电聚合(作用) >électropompe [elektropo:p] n.f.电动泵 >électroponcture, électropuncture [elektrɔpökty:r] n.f.〔医〕电针术,直流电针术 >électroplexie [elektrɔpleksi] n.f.〔医〕电休克抽搐 >électropositif, ve [elektropozitif, i:v] a. 〔电,化]阳电性的,正电性的,带正电的;电正性的 >électropyrexie [ elektropireksi] n. f.〔医〕电发热疗法(=fièvre artificielle) >électroradiologie [elektrəradjələzi] n.f.〔医〕电放射学 >électroradiologiste [elektroradjələzist]n.电放射科医生 >électroradiokymographie [elektrǝradjəkimografi] n.f. [放射学〕心动计液 X线摄影 >électroraffinage [elektrorafina:z] n.m.〔冶〕电解精炼(法) >électrorétinogramme [elektroretinogram] n.m.〔医〕视网膜电流图[缩略为ERG] >électrorétinographie [elektroretinografi] n.f.〔医〕视网膜电描记法 >électroscope [elektroskɔp] n.m.〔物〕验电器:électroscope à feuilles 箔验电器/ électroscope à fibre de quartz 石英丝验电器 >électrosémaphore [elektrosemafor] n.m.〔铁〕电动臂板信号机 >électrosidérurgie [elektrosideryrzi]n.f.电(力钢铁)冶金 >électrosidérurgique [elektrosideryrzik]a.电(力钢铁)冶金的 >électrosmose [elektrosmoz] n.f. [技]电渗(= électro-osmose) >électrosonde [elektrosɔ:d] n.f.〔气〕电位势探空仪 >électrosoudure [elektrosudy:r] n.f.电焊 >électrostatique [elektrostatik] I a. 1.静电的,静电学的:machine électrostatique 静电起电机,起电机2.〔计量〕 système C. G.S. électrostatique 厘米、克、秒静电单位系统[C.G.S. 为 <1219> centimètre, gramme, sewnde的缩略] ■n.f.静电学 >électrosténolyse [elektrostenǝliz] n.f.〔物〕膜孔电淀积作用 >électrostriction [elektrostriksjɔ] n.f.〔物〕电致伸缩,反压电效应 >électrotaxis [elektrǝtaksis], électrotaxie [elektrǝtaksi] n. f.〔生〕趋电性 >électrotechnicien, ne [elektroteknisje, en] n.电工技师,电工技术员 >électrotechnique [elektroteknik] I a.电工的,电工技术的 ■n.f.电工学,电工技术,电机工程 >électrothérapeute [elektroterapøt]n.电疗医生 >électrothérapie [elektroterapi] n.f.〔医〕电疗,电疗法 >électrothérapique [elektroterapik]a.〔医〕电疗的,电疗法的:effets électrthérapiques 电疗效果 >électrothermie [elektrotermi] n.f. 1.电热学,电热化学2.〔冶〕电热法 >électrothermique [elektrotermik] a. 1.电热学的,电热化学的:propulsion électrothermique〔空〕电弧(加热推进剂)喷射推进2.〔冶〕电热法的 >électrotome [elektrətəm] n.m.〔外科〕电刀,电手术刀. >électrotomie [elektrotomi] n.f.〔外科]电切开术,电切除术 >électrotonique [elektrətənik] a.〔生理〕电紧张的 >électrotonus [elektrotonys] n.m.〔生理〕电紧张[神经、肌肉在直流通电情况下产生兴奋性变化] >électrotrieur, se [elektrotrijer, øz]n.〔采]磁选机,磁力选矿机,电磁分选机 >électropisme [ elektropism] n. m.〔生〕向电性(= galva notropisme) >électrotype [elektrotip] n.m. 〔印]电镀板 >électrotypie [elektrotipi] n.f. 〔印]电镀制版术 >électrotypographe [elektrotipograf]n.m.〔印〕自动排版机,电动排版机 >électrovalence [elektrovalās] n.f. 〔化〕1.电(性)价2.粒子键 >électrovalve [elektrovalv] n.f. 〔技〕电动阀,电磁阀,电磁活门 >électrovanne [elektrovan] n.f. 〔技〕电磁阀,电动阀 >électrozingage [elektrozēga:3] n.m.〔冶〕电镀锌 >électrum [elektrom] n.m.1.琥珀2.〔矿〕金银矿,银金矿,爱莱克楚姆锌白铜;爱莱克楚姆金银合金 >électuaire [elektyɛ:r] n.m. [药〕软糖式药剂[由粉末、糖浆、蜂蜜等调制而成] >élégamment [elegamā] adv. 1.文雅地,优雅地,优美地,雅致地:s'habiller élégamment 穿着典雅2.简洁明了地 >élégance [elegas] n.f. 1.文雅,优雅,优美,雅致,典雅,格调高:l'élégance d'un vêtement 衣着的雅致/l'élégance d'une toilette (妇女)梳妆打扮之高雅/l'élégance d'un geste 动作之优美/l'élégance d'une soirée mondaine 社交晚会之典雅 / s'habiller avec élégance 穿着典雅2.高超,巧妙;机灵,敏锐;(论证、推理等)简洁明了:l'élégance d'un raisonnement 推理简洁明了/traduire sans élégance 生硬死板地翻译/perdre avec élégance 体面地失败3.[多用复数]高雅;装出的高雅:une phrase pleine d'élégance 堆积词藻的句子/faire des élégances 做出高雅的姿态4.【古】优雅的装饰 【être l'arbitre des élégances】十分高雅: Elle est l'arbitre des élégances.她的言行举止不落俗套。 ANT. Inélégance, vulgarité. >élégant, e [elegā, at] I a. 1.文雅的,优雅的,优美的,雅致的,典雅的:une femme élégante 高雅的妇女/une démarche élégante 优雅的步态/ un style élégant 高雅的文体/ des gestes élégants 优美的动作/ un salon élégant 雅致的客厅/ un restaurant élégant 高雅的饭馆2.(方法等)高超的,巧妙的,机灵的;(论证、推理等)简洁明了的:un procédé élégant 高超的手法/un mensonge élégant 巧妙的谎言/Il existe plusieurs solutions correctes dont l'une est plus élégante que les autres.有几种正确的答案,其中一个比别的更为简单明了。 【辨异】表示“(服装)高雅的,高品位的”的意思:élégant, bien habillé 指衣着典雅而考究,如:ensemble élégant 一套雅致的服装 / Elle est bien habillée.她穿着格调高雅的服装。[(bien) habillé 亦指身着盛装者,不拘泥于服装是否合身。如: Il est bien habillé aujourd'hui.(他今天穿得很气派。)] chic 较通俗的表现形式,指赶时髦,穿着艳丽。如:Elle est toujours très chic.她总是穿得很时髦。 seyant 指服装十分合身;亦指穿着十分显眼,格外突出,引人注目。 sapé十分通俗的表现形式,指合身、显眼、引人注目等。例如:II est toujours bien sapé.他的衣着总是很合体。他总是穿得那么引人注目。/ Si vous l'avez remarquée, c'est qu'elle était sapée ce jour-là,之所以你注意到了她,那是因为那天她打扮得十分引人注目。 ■n.风雅的人,(举止、服饰)优雅的人[注:一般罕用阳性;若使用,则多含贬义,意为装作风雅的男子] ANT. Commun, grossier, inélégant, vulgaire. >élégi [elezi] n.m.〔建〕(为突出其它部分而)削薄板、壁的一部分 >élégiaque [elezjak] I a. 1.悲歌的,哀歌的,挽歌的: poèmes élégiaques 哀诗,主题悲哀的诗,伤感诗2.悲哀的,凄苦的:ton [accent] élégiaque 悲哀的语调3.〔诗〕(希腊、拉丁诗中)哀诗的,伤感诗的:distique élégiaque 由六音步诗和五音步诗组成的诗 ■n.哀歌诗人,伤感诗人(= poète élégiaque): les élégiaques latins 拉丁哀歌诗人 >élégie [elezi] n.f. 1.哀歌,悲歌2.【引】主题悲哀的诗歌或乐曲3. [用复数] 【古】哭述,牢骚,苦衷 >élégir [elezi:r] v.. [建]削薄[减薄](板壁的一部分)[为使其余部分突出或显厚](= allégir) >élégissement [elezismā] n.m.〔建〕(木板或柱头的)削薄,减薄[为使木板或柱头外观显得更加细长、轻巧] >éléidine [eleidin] n.f.〔生化〕角母蛋白 >éléis, élæis [eleis] n.m.〔植〕油棕 >éléktron [elektro] n.m.〔冶〕爱莱克特龙镁铝合金(=électron²) >élément [elemă] n.m. 1.成分,材料,组成部分,要素:les éléments de cette sauce 这种调味汁[沙司]的成分/les éléments d'une langue 语言的组成部分[指语音、词汇、语法等]/Plusieurs éléments entrent dans la fabrication de ce médicament.这药是好几种成分配制而成的。/l'élément comique d'une pièce de théâtre 剧中令人发笑的材料/ les éléments qui entrent dans la composition d'un parfum 香水的成分/Mélangez tous ces éléments dans un bol. (你)把所有这些材料放进碗里混和一下。/ L'A.D.N. est l'un des éléments constitutifs des gènes.脱氧核糖核酸是构成基因的要素之一。2.元件,零件,构件,单元:éléments d'un radiateur 散热(器)肋片/éléments préfabriqués 预制构件/s'acheter une chaîne haute-fidélité par éléments 用买部件的办法购置高保真音响组合 / un accumulateur à six éléments 六单元的蓄电池3.素材,资料,数据,论据[多用复数]: éléments d'un roman 小说的素材/éléments de tir〔军〕(炮的)射击诸元[使炮弹击中目标的诸多必要参考数据]/L'enquête a apporté un élément nouveau au dossier.调查给案卷带来了新资料。/ Il me manque encore quelques éléments pour conclure mon enquête.我的调查要得出结论还缺乏几个判断材料。4.要素, 因素,条件:éléments moteurs de la prospérité 繁荣的原动力/éléments du bonheur 幸福的要素/ éléments d' une maladie 疾病的主要症状/C'est un élément important à ne pas négliger.这是一个不容忽视的重要因素。/ Les forces productives sont l'élément le plus mobile et le plus révolutionnaire de la production. 生产力是生产中最活动、最革命的因素。►(élément de + 无冠词名词》……的要素[因素]: un élément de tension [de discorde]紧张[不和]的因数/élément de connaissance〔逻]认识要素 5.(团体的)分子,成员:des éléments incontrôlés [d'extrême gauche]不稳[极左]分子/des mauvais éléments 坏分子/des éléments hostiles 敌对分子/élément de valeur 有才能的人(材)/L'élément masculin domine dans cette assemblée.【集】参加这次集会的大半为[绝大多数是]男士。/Il y a dans la salle des éléments suspects. 这个大厅里有些可疑 <1220> 分子。6.〔用复数](学问、艺术的)基本原理,基础概念;基础读物,基础课本:les éléments de la grammaire 语法基础知识/enseigner les premiers éléments de la photographie 讲授摄影基础知识/ Eléments de sémiologie de Roland Barthes 罗兰·巴特的《符号学提要》/ Éléments de logique《逻辑学原理》7.【书,转】适宜的环境;擅长的领域:L'eau est l'élément du poisson,水是鱼适当的生活环境。/La solitude est son élément.忍受孤独并不在他的话下。8.(构成宇宙间一切物体的)本原,基本要素: les quatre éléments四行[指水、土、风、火、古代哲学家的一种宇宙观]/élément liquide【诗】水,海/ élément destructeur 【诗】火9.【书】les éléments(对人生活构成威胁的)自然力[尤指风和水]: le déchaînement des éléments 大自然的威力/lutte contre les éléments déchaînés 同自然界的破坏力作斗争10.〔化〕元素:tableau périodique des éléments 元素周期表/ Le fer, le soufre, l'hydrogène sont des éléments.铁、硫、氢是元素。11.〔数〕元,元素:élément d'un ensemble 集的元(素)/élément générique 一般元(素)/élément neutre 单位元(素);零元(素);中间元(素)/ éléments symétriques 对称元(素)[指逆元(素)或负元(素)] / élément inversible 可逆元(素),可约元(素)/élément cyclique 循环元(素) 12.〔天〕 éléments orbitaux(行星等天体的)轨道参数[指决定行星轨道的六要素]13.〔语讯]音素:éléments vocaliques [consonantique]元[辅]音音素 14.〔原子〕élément conbustible 燃料要素 15.〔电〕(电池的)电极16.〔电信] élément de signal 信号成分 [构成信号的最小单位] 17.[建] élément complexe de construction(建筑物的)集成件,装配件,组装件/élément fonctionnel de construction 单元承受力的主用部分 18.〔铁】①(火车、柴油车的)最小编组单位(=élément automoteur): élément d'un train articulé 连接式列车编组单位/élément indéformable 固定编组列车② élément de voie préfabriqué 预制的一轨节 19.〔军]小部队,小分队,部队单位: éléments blindés 装甲分队/ élément médical militaire d'intervention rapide 紧急介入之军医部队[缩略为EMMIR]20.〔玻璃] élément de douci (打磨玻璃表面的)粗磨机 élément de poli(打磨玻璃表面的)精磨装置,抛光装置21.〔解〕 élément anatomique 解剖要素[指细胞、核、纤维等] 22.〔会〕 付款事由:élément de l'actif [du passif]资产[负债]项目 23. 〔哲)宇宙的构成原理 24.〔佛教〕界[指佛教的十八界,即色、声、香、味、触、法六对象与眼、耳、鼻、舌、身、意六感观以及眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识六知识] 【en être [n'en être plus aux éléments】【古】处于入门[熟悉,不再生疏]阶段 【être [se sentir] dans son élément】在行,擅长;感到自如,得其所哉:Quand on discute politique, il est dans son élément.当大家议论政治问题时,他便有如鱼得水之感。/Quand on aborde les questions techniques, cet ingénieur se sent dans son élément.谈到技术问题时,这位工程师便感到自如了。/Au milieu de ces étrangers, je ne me sentais pas dans mon élément.在这些陌生人中,我当时感到极不自在。 【être hors de son élément】感到不自在,处于陌生的环境 ANT. Ensemble, réunion, synthèse, tout. >élémentaire [elemäter] I a. 1.基本的;基础的,初级的:principe élémentaire 基本原则/grammaire élémentaire 基础语法/ notions élémentaires 基础知识,基本概念/exercices élémentaires 基础练习/cours élémentaire 初级班【辨异】→simple 2.必须的,最低限度的:une politesse élémentaire 最起码的礼貌/ La plus élémentaire prudence exige que l'on ne conduise pas en état d'ivresse.勿在酒醉状态下开车,这是最起码的谨慎。/ C'est élémentaire. 【俗】这是最起码的了。这是不能再少的了。这是最简单[最容易]的了。[注:译文视上下文决定。]3.【古】本原的,始基的,四行的4.【化】元素的: analyse élémentaire 元素分析/corps élémentaire 单体 5. 〔物) particule élémentaire 基本粒子,元粒子6.〔逻] théorie élémentaire 原始语言中固定下来的理论7.〔统计〕 événement élémentaire 原始状态,未经加工的状态8.〔数〕 fonctions élémentaires 基本函数 / fonctions symétriques élémentaires 基本对称式 ■n.m.1.精灵,神怪2.(管水、土、风、火的)神[水神、土神、风神、火神] ANT. Supérieur, compliqué. >élémentairement [elemāterma] adv. 1.基本地;初步地2.必须地,最起码地 >élémental, ale [elemātal] (pl. ~s,或~aux)I a.具备四行性质的,本原性的 ■n.m.pl.(水、土、风、火)四大神灵(= élémentaire) >élémentarité [eleműtarite] n.f.基础,本原 >élémi [elemi]n.m.榄香,榄香脂 >élémosinaire [elemozine:r] a.布施的,施舍的 >éléphant [elefā] n.m. 1.象,大象:éléphant d'Afrique 非洲(大)象/éléphant des Indes = éléphant d'Asie 印度(大)象,亚洲象/ la trompe de l'éléphant 象牙2.【俗】身体庞大臃肿、动作迟钝的人3.【婉】〔海〕新船员,新水手4.〔动] éléphant de mer 海象 5.〔伊斯兰教〕 compagnons [hommes] de l'Eléphant 大象的同伴[可兰经第105章的标题,麦加启示之一]6.〔服饰〕pantalon à pattes d'éléphant 喇叭裤,水兵裤 【avoir une mémoire d'éléphant】【转,俗】记仇[注:原句直译为“具有大象的记仇力”,据说大象有很深的记忆能力] 【avoir une peau d'éléphant】【转】稳如泰山 【faire d'une mouche un éléphant】【古,转】夸大其词,无限夸大 【un éléphant dans un magasin de porcelaine】【转,俗】成事不足,败事有余 >éléphante [elefat] n.f.【罕】雌象,母象 >éléphanteau [elefăto] (pl. ~x) n.m.幼象,小象 >éléphantesque [elefātesk], éléphantiaque [elefatjak] a.【俗】巨大的,庞大的: des proportions éléphantesques 大得令人难以置信的尺寸 >éléphantiasique [elefatjazik]〔医〕I a. 1.象皮病的2.患象皮病的 ■n.象皮病患者: >éléphantiasis [elefātjazis] n.m. 〔医〕象皮病: éléphantiasis congénital 先天性象皮病/éléphantiasis nostras (法国)本土象皮病[细菌性淋巴管炎所致] >éléphantidés [elefātide] n.m.pl.〔动物学】象科 >éléphantin, e [elefātē, in] a. 1. 【俗】大象般笨重的2.象的;与象有关的;似象的3.【罕】象牙制成的4.〔动]tortue éléphantine 象龟[原产于厄瓜多尔的加拉帕戈斯群岛] >-elet, -elette suff.[名词、形容词后缀]表示“小(的)…,少(的)…,幼(的)…,初生(的)……”的意思,如:coquelet 小公鸡/maigrelet 较瘦的,略微显瘦的 >élevable [ɛl[el(ə)]vabl] a.可饲养的 >élevage [ɛl[el(ə)]vaz] n.m. 1. 饲育,养殖,生产:l'élevage des abeilles 养蜂/ l'élevage du poisson 养鱼/l'élevage des chevaux [des lapins]养马[兔]/faire l'élevage de qch.饲育………/ élevage en claustration 室内养殖,室内育成 2. 畜牧: pays d'élevage 畜牧国家[地区]/ élevage extensif放牧,粗育/ élevage intensif 集中饲养,集中繁殖/produits d' [del']élevage 畜产品 / Etablissements départementaux d' [del'] élevage 省畜牧公司[缩略为EDE]3.【集】人饲养的动物,畜产物4.〔葡萄酒] élevage des vins 葡萄酒的酿熟5.〔微生〕培养6.牡蛎的抑制期7.(小孩的)养育,育儿 >élévateur, trice [elevater, tris] I a. 1.提高的,提升的:appareil élévateur 升降机,提升机/machine élévatrice 起重机,起卸机,卷扬机2.〔解〕(上)提肌的 ■n.m.1.升降机,起重机,吊车;千斤顶:élévateur d'eau 提液机,抽水机,扬水机/ élévateur à benne 翻斗式加料机/élévateur à chaîne 链式提升机/ élévateur à câble 电缆铰盘,钢索起重机,卷扬机/ élévateur à bois 木材起重机,原木吊车/élévateur à godets 料斗式提升机,斗式升运机2.配备扬谷装置的大型谷物仓库3.〔电〕升压器(= élévateur de tension):(transformateur) élévateur 升压变压器4.〔解〕(上)提肌5.〔牙科〕牙挺:élévateur dentaire 牙挺/ élévateur droit 直牙挺 6.[技]起子(= tourne-vis) ANT. Abaisseur. >élévation [eleva[a]sjō] n.f. 1.举,举起,上举: élévation horizontale des deux bras 双臂平举2.上升,升高;加高: une élévation du niveau des eaux 水位的上升/élévation du barrage <1221> >élévatoire [elevatwa:r] a. 起重的,提升的,扬水用的: appareil élévatoire 起重机械 >élève [elerv] n. 1.学生: élèves des écoles primaires 小学生/ élèves des lycées [des collèges] 中学生/ancien élève de l'Ecole nationale d'administration(法国)国立行政学院校友/ élève boursier [pensionnaire] 享受奖学金的学生[住读生]/élève(-) maître [maîtresse] 男 [女]师范生/excellent [mauvais] élève 优秀[坏]学生2.弟子,门徒,门生(= disciple): Le duc de Bourgogne fut élève de Fénelon.勃艮弟公爵曾是费内隆的门生。3.〔军]见习军官;军官学校学生:élève officier d'action 现役军校学员[缩略为EOA]/élève officier de réserve 预备役军校学员[缩略语EOR] 4. [海] élève officier 见习高级船员;(船上的)候补高级干部5.〔畜产〕饲养的幼畜6.〔园艺)苗(木),幼苗 【辨异】表示“学生”的意思: élève 系普通用词,通常指从幼儿园到国立中学高年级的学生。甚至也用指高等专科学校的学生。 écolier 指小学生。但现在除约定俗成的用法外不太使用,如: cahier d'écolier(学生)练习册。 étudiant 指大学生。 collégien, lycéen 分别指 collège 和lycée 的学生。但collégien不太使用。 potache 系较为通俗的表现形式,指 collégien 或lycéen disciple 泛指弟子、门徒。 >élève [ele:v] n.f.【古】畜牧,饲养;栽培,培育[élévage 的古形同义词]: l'élève des vers à soie 养蚕/ l'élève des lapins 养兔/ l'élève des rosiers 玫瑰的栽培 >élevé, e [ɛl[el(ə)]ve] a. 1.高的;巨大的;密集的;快速的:une colline peu élevée 不太高的山丘/ les latitudes élevés 高纬度(地区) / vendre à un prix élevé 高价卖出/mur trop élevé pour qu'on puisse le sauter(人)跳不过的高墙/subir des pertes élevées 遭受巨大的损失/nombre élevé de victimes 受害人数众多/ La température est bien élevée aujourd'hui.今天气温很高。/ Il est d'une taille élevée. 他身材高大。/ Les densités de population y sont très élevées.当地人口十分稠密。/Le blessé a le pouls élevé (= rapide).伤员脉搏跳动很快。2.【雅,转】高尚的,崇高的,高贵的,高雅的: le style élevé 高雅的文笔/des idéals élevés 崇高的理想/une âme élevée 高尚的灵魂3.有教养的,有礼貌的:Elle est très bien [mal] élevée. 她很有[很缺乏]教养。▶[用于无人称句]〈C'est [Il est mal élevé de + inf.〉【俗】……很不礼貌[太缺乏教养]: C'est très mal élevé de dire ça.这么说,很不礼貌。//[用作名词] Il s'est conduit comme un mal élevé.他表现得像个没有教养的人。【辨异】→poli 4.被养育的,成长的,长大的;受教育的: Les enfants sont élevés au sein.孩子们是吃母亲的奶长大的。/ Elle est élevée dans la religion catholique. 她是受天主教教育的。/Maintenant que les enfants sont élevés, nous pouvons voyager,现在孩子们长大了,我们可以去旅行了。 ANT. Bas, inférieur. >élever [ɛl[el(ǝ)]ve] v.t. 1.举起,竖起,举高,抬高,提高: élever un fardeau 举起重物/ élever la main pour demander la parole 举手要求发言 / La grue élève les pierres destinées à construire l'immeuble. 起重机把用来建造大楼的石块吊起来了。/ L'ascenseur nous a élevés au sommet de la tour Eiffel. 电梯把我们送上了艾菲尔铁塔的顶部。 (élever qch. de + 数量用语〉 将…加高…;把…提高………: élever le mur d'un mètre 把墙壁加高一米[公尺] / élever la maison d'un étage 将房屋加高1层2.建立,建造,构筑;【雅】竖立,树立: élever un château 建造一座城堡 / élever un monument 竖立一座纪念碑/ élever un mât pour arborer un drapeau 竖一根旗杆以便悬挂旗帜/élever une barricade 构筑街垒/ élever des fortifications 构筑防御工事3.【书】构筑,建立,制造:élever sa fortune sur la ruine d'autrui 将财富建立在他人破产的基础之上/ élever une théorie [un système] 建立一种理论[一种体系]4.设置(困难、障碍等),提出(疑问、批评、异议等):élever des objections [des contestations]提出反对意见[异议]/ élever des critiques 提出批评/ élever des obstacles 设置障碍/ élever des difficultés 刁难 / Notre gouvernement a élevé une énergique protestation contre l'arrestation de ce ressortissant. 我国政府对(侨民居住国当局)逮捕这位侨民一事提出了强烈抗议。5.增加,提高,使上升,使上涨:élever le taux de l'intérêt 提高利率/élever la voix 提高嗓门/ élever le prix des denrées 提高食品的价格/ élever le degré des connaissances 增加知识的深度/ La fonte des neiges a élevé le niveau de la rivière.冰雪消融使河的水位上升。/élever la conscience [vigilance]提高觉悟[警惕] 6. 〈élever qn à qch.>把某人提升,[升,晋升]到…………élever qn au trône [au pouvoir] 将某人拥上王位[权力宝座]/élever qn au grade supérieur 把某人提升一级7.使高尚,使崇高,提高: La lecture élève l'esprit.读书可以提高思想(境界)。阅读可使精神变得高尚。8.培养,抚育,教育: bien élever ses enfants 很好地教养孩子/Il a été élevé à la campagne.他是在农村受的教育。9.饲养;培植,栽培[对应的名词为 élevage]: élever des porcs 养猪 10. 〔数〕 élever une perpendiculaire 引(出)一条垂线/ élever un nombre au carré [à la puissance trois]将某数平方[立方[三乘方]] 11. [乐〕 élever le ton d'un morceau 加[提]高——首乐曲的调性,将某乐曲提高一度进行演奏 【élever A au rang de B】 将A提至B级:élever les calligraphies au rang d'œuvre d'art 把书法提到艺术作品的高度 【élever autel contre autel】 宗教的分立门派;形成竞争性的公司 【élever des digues [un rempart] contre qn】 【转】阻拦某人,限制某人 【élever la voix contre [pour, en faveur de qn/ qch.】 反对[拥护]… 【élever qch. à la hauteur d'une institution]】 【转】把………视作最高规章 【élever qn / qch. (jusqu') aux nues】【夸】把…捧了天 s'élever v. pr.1.【雅】上升,升起;fumées [oiseaux] qui s'élèvent dans le ciel 升上天空的烟[飞上天空的鸟]/Le ballon s'élève dans le ciel.气球升上了天空。/L'hélicoptère s'élève verticalement.直升飞机垂直上升。/Le mercure s'élève dans le thermomètre sous l'action de la chaleur.在热力作用下,温度计中的水银往上升。2.升高,提高: Le niveau de vie s'élève sans cesse.生活水平不断提高。/Le ton de la discussion s'est nettement élevé.讨论的调门明显地升高了。/lire pour s'élever为提高而阅读〈s'élever à + 数量用语〉到达……,提至……… Le taux d'abstention s'élève à 47%.弃权率高达47%。/ A combien s'élève le nombre des victimes?伤亡数字到多少了?/ Le budget s'éleva à 200 millions de francs.预算高达两亿法郎。/Les manifestants s'élèvent à des centaines de mille personnes.示威人数达数万(之众)。3.立,屹立,挺立,矗立,耸立,高耸: Un rocher <1222> s'élève à pic sur la pleine, ce paysage est vraiment rare. 一块岩石突兀高耸于平地之上,这种景观确实罕见。/ Le clocher s'élève sur la colline.钟楼屹立于山丘之上。4.被建立,被建造: De nouvelles fabriques s'élèvent les unes après les autres.新的工厂厂一批接一批地建立起来。/C'est là-dessus que s'est élevé sa fortune.他的财富正是从那儿建立起来的。5.【转】(声音)响起,沸腾;产生,发生,出现,涌现:Des cris de joie sélèvent de tous côtés.到处都响起了欢呼声。/ Un doute s'éleva en moi. 我心里产生了一种疑虑。/ Le vent s'élève sur la mer.海上起风了。//[用于无人称句] Il s'éleva une dispute dans l'assemblée.与会群众中产生了争执。6.被提升,被晋升7.被抚育,被养育,被教育,成长:Ces jeunes se sont élevés dans la religion catholique.这些年轻人是受天主教教育而成长起来的。/Ces bébés s'élèvent au sein [au biberon].这些婴儿吃母乳[奶瓶,用奶瓶喂养]。Cet enfant s'élève facilement.这孩子很容易养。8.被饲养;被培植,被栽培: Les visons s'élèvent dans cette région.这个地区产水貂。9. [海] s'élever à la lame(船)被浪涛抬起/ s'élever en latitude [en longitude]驶向高纬度[大经度]/ s'élever au [dans le] vent 迎风行驶10.【古风】自高自大,妄自尊大,高傲 【s'élever au-dessus de qch.】 【雅】超于…之上,凌驾于……之上:Je vois que vous vous élevez au-dessus des préjugés.我觉得你已超越了成见[办事已不带偏见]。 【s'élever contre qch./qn】 【转】反对……,抗议…,攻击…:s'élever contre les oppressions 奋起反抗压迫 / Israël s'est vivement élevé contre l'adoption de cette résolution,以色列对于采纳这一决议提出强烈抗议。 ANT. Abaisser, baisser; détruire; diminuer. >éleveur, se [el[el(ə)]vær, øz] In.1.饲养牲畜的人,畜牧业者,饲养员2.葡萄酒酿造者3.〔医〕 maladie des éleveurs d'oiseaux 鸟纲过敏性支气管炎 In. f. 1. 育雏笼[器]2.【古风】乳母,奶妈(= éleveuse d'enfants) >élevon [el [el(a)] vō] n.m. 〔空〕升降副翼 >élevure [ɛl[el(ə)]vy:r] n.f. 〔医〕水疱 >ELF 1.【英】 European Landworker's Federation 欧洲农民联合会 2. Expansion de la Langue Française par Moyens Audio-Visuels 视听法推广法语学校 >elfe [elf] n.m.爱尔菲[北欧神话中象征空气、火、土等的精灵] >éliage [elja:z] n.m.从木桶中放出澄清的酒 >élicite [elisit] a.(经院哲学中)完全基于自由意识的 >élider [elide](语法〕 v.t.省略元音字母,省略元音: article élidé 省略元音冠词[即le 或la 变成l'] s'élider v. pr.省略元音字母,省略元音 >éligibilité [elizibilite] n.f. 1.被选资格: L'éligibilité est fixée à 35 ans pour les sénateurs.元老院[上议院,参议院]议员的被选资格是35岁(以上)。2.〔史〕cens d'éligibilité 取得被选资格应[所]缴纳的税赋 ANT. Inéligibilité. >éligible [elizibl] a.,n.有被选资格的(人):Pour être éligible aux élections législatives, il faut être âgé de vingt-trois ans au moins.至少满 23岁方可取得国民议会议员的被选资格。 ANT. Inéligible. >élimé, e [elime] a. 1. 被穿坏,被穿破,被磨损;被用坏[指织物]: pantalon élimé 穿破了的裤子/ les manches élimées 磨破了的袖子【辨异】→usé 2. 【雅,转】疲乏[倦]的: Il est élimé jusqu'à la corde. 他疲惫不堪。 >élimer [elime] v. t. 1.穿坏,穿破,磨破,磨损,用坏[指织物]:chemise élimée aux poignets 袖口磨破了的衬衣/tapisserie élimée 破旧的挂毯2.【转】使减色,使受损: L'intérêt élime les véritables passions.考虑利害得失使真正的爱情大为逊色 s'élimer v.pr.(衣物等)被穿破,被磨损 >éliminateur, trice [eliminate:r, tris] Ia.【罕】除去的,淘汰的,排出的;排泄的:fonction éliminatrice des reins 肾的排泄功能 In.筛选者,主考委员,审察员 >élimination [elimina[a]sjō] n.f. 1.除去,消除,清除,排除, 剔除,摒除;淘汰,除名: l'élimination des inégalités sociales 消除社会的不平等现象/élimination d' un candidat一名候选人的被淘汰/ élimination de toute erreur 清除[改正]所有的错误/gagner de la place dans une pièce par élimination de tout ce qui est inutile 清除房间里一切不必要的东西使屋子变得宽敞些/Pour trouver la bonne réponse, j'ai procédé par éliminations successives. 为找出正确答案,我使用了连续筛选[逐项排除]法。2.【引】杀人;破坏:élimination physique de qn 杀害某人,除掉某人 / l'élimination d'un tueur par un gang rival 被对方歹徒干掉一名杀手3.〔生理〕排泄,排除:les organes d'élimination 排泄器官4.〔数〕消元法,消去,消除: élimination par substitution 代入消元法/ élimination des zéros 消零/ élimination par addition ou soustraction 加减消元法5.〔原子〕(废物)处置: élimination des déchets nucléaires 消除核废物6.〔化〕脱离,分离: élimination du silicium 脱硅/ élimination du sodium 脱钠7.〔电,无〕滤波出,选出;抑制:élimination de la fréquence image 镜像频率抑制/ élimination des échos 〔电视】重[叠]影消除/élimination d'impulsions 抑制脉冲 >éliminatoire [eliminatwa:r] Ia.除去的,消除的,淘汰的:une épreuve éliminatoire 预考,淘汰考/ Toute note inférieure à six sur vingt sera éliminatoire.凡考分低于20分制6分的(考生)都将淘汰。 In.f. 1.〔体]选拔赛,淘汰赛: Cette équipe a franchi le cap des éliminatoires, elle va participer aux quart de final.这个队选拔出了线,将参加四分之一决赛。2.〔技〕淘汰试验,选择试验,试车 >éliminé, e [elimine] 1a. 被除去的,被排除的;被淘汰的:candidat éliminé 落选的候选人/ Il a été éliminé en demi-finale.他在半决赛时被淘汰了。 In.落选者,不合格者,失败者;被除名者,被开除者 >éliminer [elimine] v.t. 1.除去,消除,清除,排除,剔除,摒除;淘汰,除名:éliminer un nom de la liste 从名单上除去某人的名字 / éliminer la menace de guerre nucléaire 消除核战的威胁/ La moitié des candidats ont été éliminés à l'écrit.笔试时一半的考生落榜。/ La pollution a éliminé presque toute vie dans ce lac.污染使得这湖中所有的生灵几乎灭绝。/ Il faut éliminer cette hypothèse irraisonnable.应当排除这种不合理的假设。2.〔体〕淘汰3.〔数〕消去,消除: éliminer des inconnus 消去未知数/ éliminer une variable d'un système d'équation 消除联合方程式中的一项变数 4. 【引】除掉,杀死;破坏:Le criminel élimina le témoin gênant. 罪犯干掉了对他不利的证人。5.〔生理〕排泄,排除[多用于省略宾语,尤指排汗]: éliminer des matières toxiques 排泄毒物/ Il élimine mal.他(肾脏等)排泄不良,他(肾脏等)排泄器官有毛病。6.〔电,无〕滤波 s'éliminer v. pr.被除去,被消除,被排除;被淘汰,被除名 ANT. Admettre, incorporer. >elinde [el:d] n.f. 1.〔土木〕①(链斗挖泥机的)悬臂②(吸扬挖泥机的)吸泥管③斗式提升机2.〔石油〕(海上敷设的)石油井架 >élingage [elīga:3] n.m. 〔海〕(用吊货索)捆吊,缆系,吊装 >élingue [eleg] n.f.〔船〕 1.吊索,拎索、索套,吊具:élingue de levage 起重系索,起重吊索/ élingue de suspension 吊环工钩绳,缆绳 >élinguée [elige] n.f. 〔海〕一次起吊负荷量,一次起吊量 >élinguer [elege] v.t.〔海〕(用吊货索)捆吊,缆系,吊装 >élinvar [elēva:r] n.m.埃林瓦尔(恒弹性)合金,埃林瓦尔铁镍铬合金 >élire [eli:r] v. t. 1.选举,推选,选定:élire des délégués 推选代表/ élire l'un d'entre eux 在他们之中推选一人/élire le président de la réunion 推选会议主席/ On l'a élu au bureau politique.人们把他选进了政治局。/élire une nouvelle Assemblée nationale 选出新的国民议会 / Il fait partie du jury qui va élire miss France.他是遴选法国小姐的评委会成员。 (élire qn (comme)+无冠词名词》选某人为………élire qn (comme) chef de classe 选某人为班长/ On l'a élu président de la commision.大伙儿选了他当委员长。/élire qn comme secrétaire général des Nations unies 选某人为联合国秘书长 2. <1223> 【书】〈élire qn + pour, comme +无冠词名词》选某人为………,将某人视为………La veuve a élu cette jeune fille pour confidente.寡妇把这位姑娘当作知音。3.【古,书】选择,挑选,采用4.〔法〕 élir un arbitre 选定仲裁人 【élire domicile】 ①[民法)(诉讼时的)选定住所②【雅】修建住所;【转】独居:élire domicile au numéro 21 de la rue Montparnasse 在蒙帕拉斯街21号独居③随意定居:élire domicile dans le métro 将地铁当作栖身之所 ANT. Rejeter, blackbouler. >élis [eli] élire 的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >élis élire >Elisabeth [elizabɛ] 伊丽莎白[英国女王]: Elisabeth I伊丽莎白一世[1533~1603,于1558~1603在位]/ Elisabeth II 伊丽莎白二世[1926~,于1952至今在位] >élisabéthain, e [elizabetë, ɛn] a. (英国女王)伊丽莎白一世王朝的;伊丽莎白一世时代的: le théâtre élisabétain 伊丽莎白一世时代的戏剧 >élisant, [elizā, at] Ia. 【古】有被选举资格的 n.m.〔宗〕1. [用复数]有选定教皇权的红衣主教(= cardinaux élisants)〔在秘密选举教皇时无法以投票方式决定的情况下,有选定教皇权力的3位红衣主教]2.主教选举人[过去选举主教时有投票权的人] ■n.f.有选举权的修女(= religieuse élisante) [在修道会参事会上有投票权的修女] >élision [elizjō] n.f.〔语法】元音字母省略,元音省略[如:C'est 省去指示形容词ce 中的e, s'il 省去连词si中的i] >élit [eli] élire 四的直陈式现在时第三人称单数 >élitaire [elite:r]a.杰出的,优秀的 >élite [elit] n.f. 1.〔集〕精锐,精华,杰出人物,优秀分子:l'élite d'une armée 部队的精华(部分)/ l'élite intellectuelle 知识分子中的精英/élite ouvrière 工人中的优秀人物/l'élite [les élites] de la nation 民族精英 / un soi-disant élite 一个自称精英的人物,一个所谓的杰出人物2.〔用复数]杰出人物,优秀分子:les élites locales 地方上的知名人士/favoriser la formation des élites 鼓励培养优秀分子3.〔军〕(瑞士军队中)第一期兵役义务[注:指20-32岁年龄段的服兵役者] 4. 〔林〕 arbre d'élite 优质树[同一生长条件下,外形及质量均优于其它树木的树]5.〔畜产〕 animal d'élite 优良品种,良种牲畜[指遗传] 【d'élite】 杰出的,优秀的,一流的,卓越的,出类拔萃的: un sujet d'élite 良才,优秀分子/troupes d'élite 精锐部队/tireur d'élite 一流射手/professeur d'élite 优秀教师 ANT. Lie, rebut. >élitisme [elitism]n.m.尖子主义[指只注重培养尖子而忽视群体]: L'élitisme est une vieille tradition française.尖子主义是法国的一个老传统。 >élitiste [elitist] Ia.尖子主义的: une conception élitiste de l'enseignement 只注重培养尖子的教育观 In.尖子主义者,主张只培养尖子的人 >élixir [elisir] n.m. 1.〔药〕酗剂,甘油药酒:élixir contre la toux 止咳酗剂/élixir parégorique(止腹痛的)镇痛剂,止痛药酒 2.炼金药液;灵药,秘药:élixir de longue vie 长生不死的灵药,长命药/élixir d'amour 恋爱的妙药,爱情神药[指使之产生、引起爱情]3.【古】精髓 >ellagique [e[e]lazik] a. [化] acide ellagique 鞣花酸 >elle [el] (pl. ~s) pron. pers. f.她;它[用指第三人称阴性名词,该名词出现于elle 之前后均可;指人则限指女人如:La brute a-t-elle frappé Pierre tout de suite?(那个蛮女人立即就揍了皮埃尔了吗?)/Elle était agent de police, la victime.(那位女受害者,过去曾当过警察。)] ■[用作非重读人称代词]1.〔用作主语,对应的阳性词形为il, ils]: Elle est infirmière.她是护士。/ Elle a vingt-deux ans. 她22岁。/《Qui a cassé le verre? - Elle.》“谁打碎了杯子?”“她。”/ Prends cette chaise, elle est plus confortable. 坐这把椅子吧,它更舒适。/ Sa lettre est-elle arrivée?她[他]的信到了吗?/ Voici des cerises, elles sont mûres.瞧樱桃,(它们)已经熟了。2. [泛指话题的内容或传说、议论的事情]: Elle est bien bonne [drôle].这真好[有趣]。这好极了[有趣极了]。/ Elle est raide, celle-là.那玩意儿真太残酷了。 ■[用作重读人称代词,其对应的阳性词形为lui, eux] 1. [用作主语]:Elle, ne viendra pas.她,不会来了。/ Elle et lui sont venus.她和他都来了。/Elle aussi était au courant. 她同样也了解情况。/Elle revenue, je peux donc sortir.既然她回来了,我那么就可以出去了。/ Elle, renoncer? Ce n'est pas son genre.什么,她放弃了[不干了]?她可不是这种人。2.〔用作主语、直接宾语的同位语]: Elle, elle ne fait que s'amuser.她呀,她只知道玩。/ Je l'ai bien aperçue, elle.我可确实看到她了。/Il l'a embrassée, elle et ses petits. 他拥抱了她和她的孩子们。3.〔用作宾语,补语或状语]:Je n'aime qu'elle.我只爱她。/ Adressez-vous à elle, ce n'est pas dans mon domaine.你去找她好了,这事不归我管。/Je suis assez content d'elles.我对她们还比较满意。/ Elle est bien égoïste, elle ne pense qu'à elle.她很自私,只想到自己。/ Ce sac est à elle.这只手提袋是她的。/Dites-le-leur, à elles.(你)把这事向她们说一下,她们。/ Cette rivière entraîne avec elle tout ce qu'elle rencontre.这条河流带走了它所遇到的一切。/ Voici les ruines que la guerre accumule derrière elle.这便是战争所造成的废墟。4.〔用作表语]: C'est elle, sans doute.没错,是她。/ Ce sont elles qui m'ont indiqué ce chemin.是她们给我指的这条路。5.〔用于加强语气]:elle-même 她自己,她本人/elles-mêmes 她们自己/ Elle est venue d'elle-même. 她是自愿来的。她是出自自己本意而来的。/ Elle se considère elle-même comme une reine. 她把自己看作女皇。/ Elle se taille pour elle-même la part de lion.她给自己分了一大部分。6.[用于由 que, comme 引出的比较、限制成分]: Il est plus grand qu'elle. 他比她高大。/ Je le connais aussi bien qu'elles.我对那事了解得跟她们一样清楚。我了解他就像了解她们一样。/Ne faites pas comme elle.别像她那么做。 >ellébore, hellébore [e[el] lebɔ:r] n.m.[植]铁筷子属植物的一种:ellébore noir 嚏根草/ellébore blanc(白花)蒜藜芦 >ellipse' [elips] n.f. 1.(句法或修辞上某种成分的)省略:ellipse du sujet 主语的省略 / L'ellipse du verbe est courante en français.在法语中动词的省略是常见的。2.【引】(文笔、演说中的)简练手法:ellipses d'un récit 一个故事中的简练手法 >ellipse² [elips] n.f. 1. 椭圆,椭圆形;〔数〕椭圆:une table en forme d'ellipse 椭圆形的桌子2. 〔物〕 ellipse de polarisation 偏光椭圆,极化椭圆3.〔钟表〕钟摆 ★ ellipse de déformation 应变椭圆/ ellipse de gorge 最小椭圆/ ellipse de repère 参考椭圆体/ ellipse des erreurs 误差椭圆/ ellipse de tension 应力椭圆/ellipse d'inertie 惯量椭圆/ellipse du tiroir 阀椭圆/ellipse focale 焦椭圆/ellipse imaginaire 虚椭圆/ ellipse nulle 点椭圆,零椭圆/ellipse tangentielle 正切椭圆 >ellipsographe [elipsograf]n.m.椭圆规 >ellipsoïdal, ale [elipsoidal] (pl. ~aux) a. 〔数〕椭圆形的,椭球形的,椭圆体的,椭球面的:surface ellipsoidale 椭面,椭球(面)/ harmonique ellipsoidal 椭圆体调和函数 >ellipsoïde [elipsoid] Ia.椭圆形的,似椭圆的 n.m.1.椭面,椭球,椭圆体:ellipsoïde de révolution 回转[旋转]椭面,回转[旋转]椭球/ellipsoïde confocal 共焦椭面/ ellipsoïde de contrainte 应力椭球/ ellipsoïde de tension 张量椭球2.〔地球物理〕 ellipsoïde terrestre 地球椭圆体 >ellipsoïdique [ elipsoidik] a. 〔数〕椭圆面的:coordonnées ellipsoïdiques 椭圆面坐标 >ellipticité¹ [eliptisite] n.f.省略,简练:ellipticité d'une phrase 句子的简洁 >ellipticité² [eliptisite] n.f. 〔数〕椭圆性,椭圆度,椭圆率: ellipticité uniforme一致椭圆性/ ellipticité propre 真椭圆性 >elliptique' [eliptik]1.省略的,简练的:proposition elliptique〔语〕省略句/L'auteur est trop elliptique dans ce chapitre.作者这一章写得很简略。2.〔美术〕轮廓图风格的,草图风格的 >elliptique² [eliptik] a. 1.椭圆的,椭圆形的: une table elliptique 一张椭圆形的桌子/orbite elliptique 椭圆形的轨道2.〔数〕椭圆的,椭圆面的,椭圆形的:courbe elliptique 椭圆曲线/fonction elliptique 椭圆函数/intégrale elliptique 椭圆积分/géométrieelliptique 椭圆几何(学)3.〔制图〕 compas elliptique 椭圆规 <1224> (= ellipsographe) >elliptiquement [eliptikmā] adv. 1.省略地,简练地: s'exprimer elliptiquement 简单地表白2.〔数〕成椭圆形,椭圆状 >Elme [ɛlm] (feu Saint)爱尔摩火[暴风雨夜间桅顶等处常见的青紫色电光,一种放电现象] >élocution [eləkysjō] n.f. 1.口齿,发音;发音方法,口头表达能力:élocution lente [rapide]说话慢[快]/défaut d'élocution 发音上的缺陷/élocution aisée [facile] 口齿伶俐2.词令,选词用词法:un talent d'élocution 辩才/élocution peu harmonieuse 词语配搭不和谐/ un conférencier qui a une belle facilité d'élocution 善于词令的演说家 >élocutoire [eləkytwa:r] a.发音法的;选词用词的,表达法的 >élodée, hélodée [elode] n.f. [植物学]伊乐藻(属) >éloge [elɔ:3] n.m.1.赞美,颂扬,称赞:mot d'éloge 赞扬之词/ faire l'éloge de qn/qch.赞扬某人[某事],表扬某人[某事](= louange) / faire l'éloge d'un roman [d'un auteur]赞扬…………部小说[一个作家]/ faire son propre éloge 自吹自擂/ Il a été couvert [comblé] d'éloges. 他倍受赞扬。2.【书】赞美词, 颂词,礼赞:éloge funèbre 悼词【辨异】→louange 【C'est tout à son éloge.】 【雅】这是他功绩[优点,品质,荣誉…]的证据。例如:Cette conduite est tout à votre éloge et je vous en félicite.这种行为是你优良品质的具体表现,我向你表示祝贺。 【(être) au-dessus de tout éloge】 (是)罕见的 【ne pas tarir en éloges [d'éloges]】 对………赞不绝口:Il ne tarissait pas d'éloges sur ce film.当时他对这部影片赞不绝口。 ANT. Blâme, critique, reproche. >élogieusement [eləzjøzmā] adv. 赞美地,颂扬地,表扬地: parler élogieusement d'un spectacle 赞赏地谈论某次演出 >élogieux, se [elozjø, øz] a. 赞美的,颂扬的,表扬的: un discours élogieux 一篇颂词/parler de qch. en termes élogieux 颂扬某事 / Ce n'est pas trop élogieux pour lui.这样褒奖他并不过分。/ Elle est très élogieuse à votre égard (= louangeur).她对你十分赞赏。 ANT. Critique, injurieux. >éloigné, e [elwane]a.1.远离的,远隔的;遥远的,远处的: époque éloignée 遥远的时代/Ce quartier est éloigné du centre de la ville.这个街区远离市中心。/ deux villes éloignées de 50 km 彼此相隔50公里的两城市/ Il est venu d'une province éloignée.他来自一个遥远的省份。/deux points de vue très éloignés l'un de l'autre 彼此相去甚远的两种观点/Cela n'arrivera que dans un avenir éloigné.这只会发生在遥远的将来。2.(关系)疏远的;远房的,远族的:des parents élognés 远亲/ des causes éloignées 关系不密切的原因3.【转】〈éloigné de qch.)离得远的,差得远的: un sentiment pas très éloigné de la haine 近乎于仇恨的情感/ un récit éloigné de la vérité 不符合实情的叙述 4.延期的:échéance éloignée 延期支付的到期票据 5. [乐] tous éloignés 远关系调 6. [电影] plan éloigné 远景(镜头) 【être éloigné de + inf.】 【雅】[多用于否定形式]不打算作某事:Je ne suis pas éloigné de croire que……我几乎相信…/Je ne suis pas éloigné d'y consentir.我差点同意那件事了。 【tenir qn éloigné de qch.】 使某人远离某事: Cette conférence m'a tenu éloigné de chez moi.这次会议使我有家难回。 【se tenir éloigné du danger】 站在远离危险的地方 【辨异】表示“遥远的”的意思:éloigné 系普通用词,指所处位置远离的,遥远的,多数情况下相当于副词 loin.例如: Le village le plus éloigné est encore loin.最远的一个村子还远着呐。 lointain (> éloigné)指来自的地方遥远的,比某远地相对更远的,如:un pays lointain一个遥远的国家/avenir lointain 遥远的未来。 reculé 就时间而言,指已过去的久远之事;就地点而言,指人迹罕至的地方之偏僻、遥远。例如:Il vivait alors dans un village très reculé d'une région montagneuse.那时他生活在山区一个极其偏僻的小镇。 distant de 客观地指两点间距离的遥远。例如:deux villages distants de vingt km.相距20公里的两村子。 ANT. Proche, voisin. >éloignement [elwanmā] n.m. 1. 远离,远隔;分别,离开: l'éloignement des lieux dangereux 远离危险地带/Elle souffrait de l'éloignement de son mari.当时她为远离自己的丈夫而痛苦。/ vivre dans l'éloignement des querelles politiques 远离政治纷争地生活/Depuis son éloignement de Paris, je ne l'ai pas revu.自他离开巴黎后,我再也未见到他。/L'éloignement des usines de la région parisienne est une des causes du chômage dans cette région. 工厂距巴黎(市区)太远是该地区失业(现象严重)的原因之一。2.间隔,距离: bruit étouffé par l'éloignement 因距离遥远而减弱了的声音 / l'éloignement progressif d'un coureur 与一个跑步者之间越来越大的距离/ Ce tableau doit être regardé avec un certain éloignement.这幅画要远一点看。/ L'éloignement des temps rend fort obscurs les détails de cet événement.时隔遥远使这件事的细节变得模糊不清。3.【转】疏远,冷淡;躲开,避开:vivre dans l'éloignement 离群索居/ l'éloignement des personnes dangereuses 躲开危险人物4.使离开,移开,拿开;遣开,打发走: L'éloignement des livres inutilés rend plus large votre bureau.把无用的书本拿开则使你的办公桌显得宽多了。5.【古风,书,转】反感,厌恶: éprouver de l'éloignement pour qn 厌恶某人6.〔数〕(立体图中)从一点到另一点用符号代替的距离 【en éloignement】 【古】 = dans l'éloignement 【古】远远地 ANT. Rappel. Proximité, rapprochement, sympathie. >éloigner [elwane] v.t. 1.使离开,移开,拿开,挪开,搬开;使远离:éloigner une tasse (de soi)把杯子放(得离自己)远一点/ Eloigne cette lampe!把这盏灯拿开吧!/ éloigner une tristesse 驱走忧愁 <éloigner A de B〉使A远离B,使A离开B: éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开/ éloigner les enfants du feu 让孩子们离火远点/ Pour lire, il doit éloigner son livre de cinquante centimètres de ses yeux.他应把书移开离眼50公分才好阅读。/ Elle ne veut pas habiter la banlieue, elle dit que ça l'éloigne trop de son travail.她不愿住在郊区,她说这样便使她离她工作的地点太远了。2.【转】疏远;避开,躲开;抛弃,摒除:éloigner une idée erronée 摒除一种错误的想法/Cette révélation l'a éloignée de son mari.这个秘密的发现使她和丈夫疏远了。/Ses préjugés l'ont éloigné de la vérité.他先入为主的想法使他偏离了真理。/ Ces plaisanteries nous ont éloignés du sujet.这些玩笑使我们离开了主题。3.推迟,延迟,延期: éloigner un payement 推迟付款/ éloigner la date d'une échéance 推迟期限/ Son déménagement a éloigné ses visites à ses amis.他因搬家而延缓了对朋友的拜访。4.使………显得遥远:Cette brume éloigne les collines.浓雾使丘陵显得遥远。5.【古风】<éloigner qn de + inf.〉使某人不做某事 s'éloigner v. pr.1.离开,远离: Le train s'éloigne de la gare.火车离站渐渐远了。/ Ne vous éloignez pas de la voiture.你们不要离车太远了。/Mais vous vous éloignez du sujet.可是你离题了。您可是太离谱了。/l'époque qui commence à s'éloigner 已开始成为遥远过去的时代/ Au fur et à mesure que nous avançons, la plage s'éloigne. 我们越往前走,海滨离我们越远。/ Ne vous éloignez pas d'ici, je reviens tout de suite. 你们别走远了,我马上就回来。2.〈s'éloigner de qch.)避开[脱离,偏离]……: s'éloigner de son devoir 逃避责任/Il s'est éloigné du tumulte des affaires pour consacrer ses vieux jours à sa famille.他避开了纷乱的商业事务而把余生贡献给家庭。/s'éloigner de la pratique 脱离实际/ s'éloigner du problème réel 逃避现实问题/ s'éloigner du droit chemin 偏离正道/ Nos points de vue s'éloignent davantage. 我们的观点分歧越来越大。3. (s'éloigner de qn〉远某人,背离某人:Sa femme s'éloigne de lui.他的妻子疏远他。 ANT. Attirer, rapprocher. >élongation [előga[a]sjō] n.f. 1.〔医〕(腱、韧带、神经等的)拉伤,过分拉牵,牵引过度(伤),不完全脱臼;伸引术:élongation vertébrale 脊椎延伸术/élongation des nerfs 神经伸引术 2.〔物〕振荡,振幅;(振子偏离平衡位置的)位移,最大偏转,最大偏转值3.〔天)距角,大距[以地球为顶点,行星与太阳间的角度]: élongation de 60° 60度距角4.伸长;伸展:élongation de cellule [植]细胞的伸长/élongation de l'image 〔摄〕影像伸长/ <1225> élongation prométaphasique 前中期延长/élongation d'un appareil de mesure〔计量〕量度仪表可动部分的瞬间位移 >élonger [elõze] v. t. 1.〔海]①全长放开,全长拉开(缆索): élonger une amarre 全长拉开一条缆绳/élonger une ancre 全长放开一船锚②沿(岸,其它船等)移进,沿…航行:élonger le quai (船)紧靠码头移进,沿码头航行2.〔医)伸引(神经、肌肉等) 3.【古,书】伸长,延伸 >élongis [előzi] n.m.[船]桅栖纵木[纵材] >éloquemment [elokama] adv.雄辩地;扣人心弦地;有说服力地;滔滔不绝地 >éloquence [eləkás] n.f. 1.口才,雄辩,善辩;雄辩术:discours plein d'éloquence 雄辩的演讲/éloquence judiciaire 法庭雄辩术/ éloquence politique 政治雄辩术/parler avec éloquence 讲话很有口才/déployer toute son éloquence pour convaincre qn 竭力施展口才以说服某人2.【引】(表情、态度、数字等的)表现力,说服力:un regard plein d'éloquence 富有表情的目光/ éloquence des chiffres 数字的说服力/ L'éloquence de ces chiffres rend tout commentaire superflu.这些数字说服力之强使一切评论都显得多余。3.【古】(与诗歌相对的)散文文学 4.[希神] Dieu de l'Eloquence 赫耳墨斯(= Hermes) 【La vraie éloquence se moque de l'éloquence.】 真正的雄辩并不在乎雄辩术。[法国哲学家帕斯尔卡用语] >éloquent, e [eləkā, āt] a. 1.雄辩的,善辩的;有口才的;动人的:orateur éloquent 能言善辩的演说家/discours éloquent 动人的演说/L'avocat a été éloquent.律师显露出了他雄辩的口才。/ s'exprimer en termes éloquents 用动听的词句说话。2.富有表情的: regard éloquent 富有表情的目光/Elle le regarde avec ses grands yeux éloquents.她用她那对深情的大眼睛望着他。3.有说服力的,使人信服的:chiffres éloquents 有说服力的数字/ La comparaison des résultats est éloquente.结果的对比是有说服力的。/ Son silence était plus éloquent que tous les discours. 他的缄默不语比说什么话都更说明问题。/ Ces sondages sont éloquents.这些民意调查很说明问题。 >élu, e [ely] I a. 1.当选的,选定的: les membres élus du commité 选出的委员会委员 / député élu 当选的议员/les corps élus 选出的政治或行政团体2.〔宗〕上帝的选民: le peuple élu上帝的选民[指以色列人]3. 〔法) domicile élu 选定住所 4.【古,书】特选的:produit élu par un magazine 某杂志推崇的产品 In. 1.当选者,选定者;议员: les nouveaux élus 新当选者/ élus socialistes(当选的)社会党议员/ élus locaux 地方议会议员[指县、市、村、镇议员]2.受约束的人:élu de la fortune 走运的人/ élu de la gloire 受荣誉约束的人 3.意中人:l'élu [l'élue] de son coeur 她[他]的意中人[心上人]/Elle va se marier? Quel est l'heureux élu?她要结婚了?她心目中那位幸运的意中人是谁?4.【雅】表现较他人突出者,能力强过他人者,被领导看中的人:les élus de la société 公司里的那些强人5.〔宗〕[多用复数](上帝的)选民6.〔史〕税务官 【Il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.】 ①被召的人多,选上的人少。[《圣经》(马太福音22:14)]②竞争者多,成功者少。③生还者少。 >éluant, e [elyā, āt] [化] Ia.洗提用的,溶离用的 In.m.洗提液,洗提(溶)剂 >éluat [elya] n.m.[化]洗提液 >élucidation [elysida [a]sjō] n.f.解释明白,弄清楚,澄清,阐明 >élucider [elųside] v.t.解释明白,阐明,弄清楚,澄清:élucider un phénomène mystérieux 弄清楚一种神秘的现象/élucider un poème obscur 将——首晦涩难懂的诗解释明白/élucider le sens d'un mot 解释词义/ L'enquête policière n'a pas élucidé comment le crime avait été commis.警方的调查未能弄清犯罪的情况。【辨异】→éclairer ANT. Embrouiller, obscurcir. >élucubration [elykybra[a]sjɔ] n.f. 1.[多用复数]【贬】刻意无聊的编造;苦心完成仍欠合理的作品或理论: Personne ne peut prendre au sérieux ses élucubrations.没有人会把他的胡言乱语当真。2.【古】煞费苦心的著作;长年的劳作 >élucubrer [elykybre] v.t. 1.【书,贬】煞费苦心地编著,挖空心思编造:élucubrer des théories fumeuses 煞费苦心地编造晦涩的理论2.【古】彻夜地写作,长期地写作 >éludable [elydabl]a.可规避的,可逃避的,可躲避的 >éluder [elyde] v.t. 1.规避,逃避,躲避:éluder la loi 逃脱法网éluder une difficulté 回避困难 / éluder ses responsabilités 逃避责任/ Eluder une question ne contribue pas à la résoudre. 回避问题并不能解决问题。[注:〈éluder de + inf.)为古用法,如: Il essaie d'éluder les arrêtés du 4 août, en multipliant les objections de détails.(他列举了许许多多的反对意见,妄图取消8月4日的法令。)]2. 【古】①骗,欺骗: C'est pour éluder la multitude que le sénat…正是为了欺骗老百姓,参议院才………②使挫败,使落空: Cette espérance-là fut encore éludée.那个希望又落空了。 ANT. Affronter. >éluer [elye] v.t. [化]洗提,使溶离,洗脱 >élumes [elym], élurent [ely:r], élus [ely] → élire >élusif, ve [elyzif, irv]a.【书】1.规避的,逃避的,躲避的: réponse élusive 避开实质的问答2.易变的;徒有其表的 >élusion [elyzjō] n.f.【罕】巧妙的回避,巧妙的托词 >éluss-, élu- élû- → élire >élution [elysjō] n.f.〔化)洗提,使溶离,洗脱:élution par gradient 梯度洗脱 >élutriant, e [elytrijā, at] a. [治〕淘析的,淘洗的,澄析的,澄洗的 >élutriation [elytria[a]sjō] n.f. 1.〔冶〕淘析,淘洗;澄洗,澄析;风选2.〔土木〕(污泥的)洗净 >éluvial, ale [elyvjal] (pl. ~aux) a.〔地质〕沉积的,残积的;淋滤的,淋溶的 >éluviation [elyvja[a]sjō] n.f.(土壤的)淋洗,淋溶,冲洗;淋溶作用 >éluvion [elyvjā] n. f., élyvium [elyvjom]n.m.〔地质〕残积层,残积物 >éluvionnaire [elyvjoner] a. 〔地质〕残积的:gisement éluvionnaire 残留矿床 >élysée [elize] n.m. 1. (Elysée)①爱丽舍宫[法国总统官邸](= palais de l'Elysée)②法兰西总统职务: le locataire de l'Elysée 法兰西总统③法国总统:Depuis son accession à l'Elysée, le président ne réalise pas encore son programme électroral.自他入主爱丽舍宫[出任总统]至今,总统尚未实现他竞选时的许诺。④champs Elysées (巴黎)香榭丽舍大街[一林荫道名] 2. [希神〕 (Elysée>爱丽舍,乐土,福地[受神恩宠的英雄死后进入的乐园]3.【书】地上的乐土,人间乐园 >élyséen, ne [elizeč, en] a. 1. 爱丽舍宫的,(法国)总统的:la nouvelle politique élyséenne 爱丽舍宫的新政策2.〔希神〕乐土的,福地的,天国的,极乐世界的 >élytral, ale [elitral] (pl. ~aux)a.〔昆虫学)鞘翅的;背鳞的: rebord élytral 鞘翅的边网 >élytre [elitr] n.m.〔昆虫学〕 1.鞘翅[甲虫的前翅]2.背鳞[多毛类昆虫背部的鳞片] >-elytrie suff.表示“阴道”的意思 >élytrite [elitrit] n.f.〔医〕阴道炎(= vaginite) >élytrocèle [elitrosel] n.f.〔医〕阴道疝 >élytroplastie [elitroplasti] n. f. 〔外科〕阴道形成术(= colpoplastie) >élytroptose [elitroptoz] n.f.〔医〕阴道脱垂(= colpoptose) >élytrorragie [elitrə(r)ra[a]zi] n.f. [医]阴道出血(= colporragie) >élytrorraphie [elitrə(r)ra[a]fi] n.f.〔外科]阴道缝术 >élytrosténose [ elitrostenoz] n. f.〔医〕阴道狭窄(= colposténose) >élytrotomie [elitrətəmi] n.f. 〔外科〕阴道切开术(= colpotomie) >elzévir [elzevir] n.m. (印) 1.(16~18世纪)荷兰 Elzévir(埃勒泽维尔)印刷所出版的书;模仿以上版本的书[指小十二开版本] 2. Elzévir 外科体活字 >elzévirien, ne [elzevirje, en] a. 〔印]荷兰 Elzévir(埃勒泽维尔)印刷所的;荷兰 Elzévir 外科印刷所出版的书的;模仿以上版本的书的:format elzévirien 小十二开本/bibliothèque elzévirienne 小十二开本丛书 <1226> >EM 1. eau minérale 矿泉水 2. échelle métrique 米[公尺]刻度 3. échelle mobile 底薪制[按生活指数调整工资等级制度]4. école militaire 军事学校 5. engagement militaire 志愿兵役 6. équipement militaire 军事装备 7. état-major 参谋部 8. étendue de mesure 测量范围 9.examen médical 体格检查 10.expertise médicale 医学鉴定,医学检验 >EMA 1. Ecole Militaire d'Administration 军事行政管理学校 2. Ecole Militaire de l'Air 空军学校 3. Etat-Major des Armées 军参谋部4.【英】 European Monetary Agreement 欧洲货币协定 >EMAA Etat-Major de l'Armée de l'Air 空军参谋部 >émaciation [emasja [a] sjɔ] n. f., émaciement [emasimā] n.m.【雅】极度消瘦,憔悴,枯槁 >émacié, e [emasje] a.【雅】瘦削,憔悴: visage émacié 瘦削的面孔 ANT. Bouffi, gras. >émacier [emasje] v. t. 使消瘦,使憔悴: La fatigue avait émaclé ses joues.疲劳使她脸颊憔悴不堪。 s'émacier v. pr.【雅】变消瘦,变憔悴 >émail [emaj] (pl. ~aux) n.m.1.珐琅;瓷釉;搪瓷;珐琅制品:baignoire en émail 搪瓷浴盆[缸]/casserole en émail 搪瓷锅/émail commun 覆盖搪瓷器皿的珐琅/émail cloisonné景泰兰2.(牙齿的)釉质,珐琅质3.【书,诗】(花朵)色彩斑斓,多彩:l'émail des prés 草原上花儿朵朵,五彩缤纷4. [摄〕 procédé émail 上彩摄影法[往照片上着色彩的方法]5. [印) émail à choud [à froid]热[冷]釉6.(中世纪别在帽上作装饰用)带图案的徽章 7.[用复数]〔纹章〕①(纹章中使用的)色彩[分 métaux(金属色)、couleurs(原色)及 fourrures(毛皮杂色)三种]②原色 >émaillage [emaja:z]n.m.1.涂珐琅;上瓷釉;上搪瓷2. 搪瓷面,瓷釉层3.〔摄〕(给照片)着色,上彩色 >émaillé, e [emaje]a.1.涂了珐琅的;上了瓷釉的:casserole émaillée 上了珐琅的锅子/faïence émaillée 上了彩釉的陶器2.【雅】〈émaillé de + 无冠词名词》充满………的,布满…的:discours émaillé de plaisanteries 充满轻松玩笑的演说/voyage émaillé d'incidents désagréables 充满不愉快意外事件的旅行/lettre émaillée de fautes d'orthographe 满是拼写错误的信/une déclaration émaillée d'expressions bien choisies 满是精选词语的一次爱情表白3.【书,诗】〈émaillé de + 无冠词名词)(花朵)色彩斑斓的,五彩缤纷的;【转】饰有……的,用……点缀的,用……美化的 >émailler [emaje] v.t. 1.涂珐琅,上瓷釉,上搪瓷:émailler de la porcelaine 给瓷器上釉2.用珐琅装饰3.【书,诗】(花朵)使……色彩斑斓,使五彩缤纷;【转】装饰,点缀,美化,饰以五彩: Les fleurs émaillent la prairie.鲜花把草地装饰得五彩缤纷。4.【雅】<émailler qch. de + 无冠词名词用………充满………,用……布满……… émailler un discours de citations [de proverbes]演说中大量使用引文[谚语]/Cet élève a émaillé son devoir de fautes grossières.该生作业大错百出。【辨异】→orner s'émailler v. pr. (s'émailler de + 无冠词名词》1.【雅】充满,满布…………œuvre qui s'émaille d'images poétiques 诗意画面随处可见的作品/Son article s'émaille de réflexions sur soi-même. 他的文章中反躬自省的地方不少。2.【书】(草地、花坛中、花朵)色彩斑斓,五彩缤纷 >émaillerie [emajri] n.f. 1.上彩釉[上搪瓷,涂珐琅]的技术或行业:l'émaillerie de vases 给花瓶上釉2.搪瓷厂,彩釉厂 >émailleur, se [emajær, øz] n.搪瓷工人;上釉工人;景泰兰制品制作工人 >émailleux, se [emajø, øz] a.珐琅的;搪瓷的;(彩)釉的: des tasses émailleuses 搪瓷杯子(= en émail) >émaillure [emajy:r] n.f.1.搪瓷工艺;上釉技术2.涂珐琅;上(彩)釉;上搪瓷3.搪瓷(制品);珐琅制品;涂釉制品 >émanation [emana [a] sjō] n. f. 1.发散,发出,挥发,放射: émanation de la lumière 光的放射2.[多用复数]散发物,流出物,挥发物,放射物:émanations d'égouts 下水道的恶臭气/sentir des émanations de gaz 感觉到煤气的外逸/émanations volcaniques〔地质)火山喷气,火山蒸冷3.【转】流露,表示:un journal qui est une émanation du pouvoir 反映当局意见的报纸,御用新闻/ Le Parlement est l'émanation de la nation.议会是国民发表意见的地方。4.〔化]射气[即 émanation de radium 镭射气,放射性元素研究初期之用语,今为radon氢氧,第86号元素,符号为Rn]5.〔哲〕流溢说6.〔神学〕出自,产生[指圣子出自于圣父,圣灵出自于圣父与圣子] 7. 〔神秘学〕(神灵的媒介体、巫师的身体等处发出的)灵气,意念波,神力,魔力 >émanche' [ema:f], émanchure [emaſyr] n.f.尖三角形的盾牌 >émanche² [ema:∫] n.f.〔纹章〕三个以上大锯齿状三角形拼成的图形 >émanché, e [emafe] Ia. [纹章〕大锯齿形的:chef émanché F边呈大锯齿形的图案 In.m.锯齿状分割 >émancipateur, trice [emāsipater, tris] Ia. 【雅】(精神、道德或思想上)解放的,使摆脱束缚的:mouvement émancipateur 解放运动/ idées émancipatrices 解放思想,开通的想法 In.【雅】解放者:émancipateur des esclaves noirs 黑奴的解放者/ Descartes fut l'émancipateur de la philosophie.笛卡儿是哲学的解放者。 >émancipation [emāsipa[a]sjö] n.f. 1.解放,获得或恢复自由;摆脱束缚:l'émancipation de la femme 妇女解放/ l'émancipation de la pensée 思想解放/émancipation politique 政治解放/mouvement d'émancipation des colonies 殖民地的解放运动2.〔法〕(对未成年人的)解除监护:l'émancipation d'un mineur 未成年人的解除监护3.〔天主教〕摆脱服从[通过晋升主教、教皇而摆脱对长者的服从]4.〔罗马法〕家长权的免除 ANT. Tutelle (mise en), asservissement, soumission. >émancipé, e [emāsipe] Ia. 1.被解放的,摆脱了束缚的:esclave émancipé 解放了的奴录/femme émancipée 获得了解放的妇女2.【俗】自由奔放的,行为放任的,放纵的,放荡的:une jeune fille émancipée 一个放荡的少女3.〔法〕解除了监护的[指未成年者] In. 1.(解除了束缚的)自由人;不拘泥于社会束缚的人 2.[法]被解除了监护的未成年人 ANT. Asservi, soumis. >émanciper [emasipe] v. t. 1. (émanciper qn / qch. (de qch.)〉(从……)解放………,使………从………获得自由:émanciper les femmes 解放妇女/émanciper sa pensée de l'académisme【雅】把思想从学院派的桎梏下解放出来【辨异】→libérer 2. 〔法〕解除(对未成年人的)监护 s'émanciper v.pr. 1. (s'émanciper (de qch.))(从…)得到解放[获得自由],摆脱(…)束缚:s'émanciper de la domination coloniale 摆脱殖民主义的统治/ Les enfants s'émancipent de plus en plus tôt.孩子们达到独立的时期是越来越早了。2.【俗】[多用于贬义】自由奔放;放任自己,放纵自己,放荡: Il s'est émancipé; il sort maintenant tous les soirs et quelques fois ne rentre pas à la maison.他自由放任了,现在他每天晚上都出去,有时甚至不归家。/ Elle s'émancipe trop, et fait toujours fi de mes conseils.她太放纵自己了,总把我的劝告当耳边风。 ANT. Asservir, soumettre. >émaner [emane] v.i. (émaner de qch./qn〉1.自…发出[流出,散发出,挥发出,放射出]:lumière qui émane du Soleil 从太阳发出的光/fleurs dont émane un parfum très fort 放出极香气的花/ De cette jeune fille émane un charme indéfinisable.这位姑娘浑身散发出一种不可言喻的魅力。2.【转】来源于[出自,来自]………: obligations qui émanent d'une clause 来自某一条款的义务/ un décret qui émane du gouvernement 政府发布的命令/ En démocratie, le pouvoir émane du peuple.就民主的意义而言,权力来自人民。/Cette nouvelle émane de la préfecture.这条消息来自省政府。3.〔神学〕出自………,产生于………,从…分出【辨异】→résulter >émanomètre [emanometr] n.m.〔原子,化〕(大气中)放射性气体埃曼测量计,射气仪,测氡仪 >émanon [emanō] n.m. [化]射气[radon(氡)的古称] >émanothérapie [emanoterapi] n.f.〔医〕射气疗法[利用放射活性物质发出的氡、针等进行治疗的技术] >émargement [emarzəmā] n.m. 1.(在空白处)署名,签名,签署,签收:émargements d'un contrat 合同上的署名/ feuille <1227> d'émargement 工资签收单;出席者签到单2.领取工资,签领(酬劳、补助等)3.作旁注,作眉批;旁注,眉批4.切去纸边[指书] >émarger [emarze] I v.t. 1.(在空白处)署名,签名,签知,签到,签收:émarger un état de traitement 在工资单上签收2.切去纸边[指书等]:émarger une estampe 切去版画的边/ Le frontispice a été émargé,书名页的边已经切过了。3.作旁注,作眉批 I v.t.indir.或v.i.签领,领取(工资、酬金、补贴等): Il émarge.他领工资。/Je regrette, mais vous n'émargez pas à notre budget; c'est un autre bureau qui doit vous us payer. 对不起,你不(应)在我们这儿领薪水;是另一间办公室支付。 >émarginé, e [emarzine] a. 〔植物学)(花瓣、叶片)凹形的,尖部微缺的 >émasculateur [emaskylater] n.m.去雄钳,去势钳,去势锉[切除或破坏睾丸的工具] >émasculation [emaskyla [a]sjō] n.f. 1.去势,去雄,阉割2.【雅,转】使衰弱,使无力,削弱;使迟钝;萎靡不振,无丈夫气概 = castration. >émasculer [emaskyle] v.1.1.阉割,去势,去睾丸:émasculer un port 骗猪 2. 【雅,转】使衰弱,使无力,削弱;使迟钝;使萎靡不振,使无丈夫气概;摧残:Le traducteur a émasculé cette phrase.翻译把这句话译得苍白无力。/Toutes ces coupures ont fini par émasculer l'article de notre critique théâtrale.所有一些删减终使我们这篇戏剧批评文章黯然失色。 >EMAT Etat-major de l'Armée de Terre 陆军参谋部 >embabouiner [ābabwine] v.t. 【俗】(用甜言蜜语)哄骗,诱惑 >embâcle [aba:kl]n.m.河流结冰淤塞;河流堵塞不通 >emballage [abala:3] n. m. 1.包装,打包,捆包:papier d'emballage 包装纸/frais d'emballage 包装费/emballage en brindilles(用)细枝捆扎/emballage en sacs de jute (用)麻袋包装/emballage commercial 商业包装[连同商品一道交付顾客]/ emballage maritime 海运包装[用于海运物品的包装,要求包装物不浸水、耐磨且具稳定、坚固等优点]/procéder à l'emballage de la vaisselle 把餐具包装起来2.包装用品,包装物[指纸、布、盒、箱等]: emballage perdu 不回收的包装物/emballage consigné 可再次使用的包装物3.【婉】(警察的)搜捕,一网4.〔冶〕①(铸型的)填砂,造型②(装箱退火的)充填材 5.〔体〕(自行车比赛中运动员接近终点时的)疾冲,冲刺 >emballant, e [abalā, āt] a.具有极大吸引力的;激发热情的:Ta proposition n'est pas très emballante.你的建议没有多大吸引力。/ C'est ce que j'ai vu de plus emballant parmi tous les appartements visités.这是我看过的套房中最具吸引力的一套。 >emballé, e [abale]a.1.包起的,包装好的,捆扎好的2.【转,俗】狂喜的,赞赏不已的: Il est tout à fait emballé par la musique.他完全被音乐陶醉了。3.溜缰的,脱缰的[指马]4.〔体〕(自行车运动员接近终点冲刺时与其它运动员)拉开距离的 >emballement [abalmā] n. m. 1.狂热,冲动;动怒,发脾气: Méfiez-vous des emballements. 小心别激动[发火]。/ C'est un homme sujet à des emballements soudains. 这是一个易于突然激动的人。这是一个经常突然发脾气的人。2.(马)脱缰狂奔: l'emballement d'un cheval 马脱缰3.(物价的)猛涨,急速上升: l'emballement de l'indice des prix 物价指数急剧上升/ l'emballement des cours à la Bourse 股票市场过热,股票行市暴涨4.【罕】捆包,打包,捆扎5.(机器或发动机的)超速运行 6.[养蜂〕(工蜂攻击蜂王时)围成的球状 >emballer [abale] I v. t. 1.包装,打包,装箱: emballer des marchandises 将货物打包/emballer soigneusement de la vaisselle 小心地将餐具装箱〈emballer qch. dans qch.)将・・・装入………: emballer les livres dans une caisse 把书装进箱子/emballer des verres dans des caisses en les enveloppant de papier 将玻璃杯用纸包起来装入箱子2.【转,俗】使赞赏不已,使兴奋,使狂喜:Ce film m'a emballé, et je suis prêt à le revoir. 这部影片令我赞赏不已,我准备再看一次。/ Ce projet ne m'emballe pas.这个项目引不起我的兴趣。我对这个项目不感兴趣。/ Ça ne m'emballe pas de partir avec lui.跟他一起走真不带劲。3.【俗】送上车,送走,打发走:emballer qn dans un train 把某人送上火车/emballer qn pour quelque endroit 打发某人去某处4.使机械超速运行5.【民】逮捕,(装入警车)带走6.【民】搞女人7.【古风,民】叱责;申斥(=engueuler)8.惊马,令马脱缰: Le coup de pistolet a emballé le cheval.那一声(手)枪声惊了马。 【Emballez, c'est pesé!】 【俗】完了,收起来![如奕棋结束后收棋具等] s'emballer v. pr. 1.热中,迷恋,狂热崇拜:s'emballer pour le ski 对滑雪着迷(= s'enthousiasmer) / Ne nous emballons pas.咱们别太狂了。咱们别太兴奋了[别太激动了]。/Mais il s'emballe et il perd tout contrôle de soi-même.可他发狂了,完全无法控制自己了。2.(马)脱缰狂奔3.(价格、股票)暴涨,猛涨4.(机器、发动机等)超速运行5.【转,俗】动怒,发脾气:II reconnut qu'il s'était emballé et très gentiment il en demanda pardon.他承认发了脾气并诚恳地为此道了歉。6.【俗】上车,动身走:Il est temps de s'emballer.是上车的时候了。该动身了。 >emballeur, se [abalær, øz] In.包装工人,打包工人[注:不用指进行简单包装的人] In.m.【古,婉】1.巡查2. emballeur de refroidis 殡仪工人 >emballoter [ābalote] v.t. 把(商品)装小包 >embaluchonner [ābalyſone] v.t. 【俗】包装,包裹,包捆 >embarbouiller [abarbuje] I v.t. 1.弄脏,弄污,乱涂,乱抹: L'enfant a embarbouillé son visage de chocolat.孩子涂了一脸的巧克力。2.【俗】使糊涂,使思想混乱:avoir le cerveau embarbouillé de qch.脑子被………搞得乱糟糟的 s'embarbouiller v.pr.【俗】说得糊里糊涂,不知所云,思路不清:Il s'embarbouille dans ses explications.他越解释越糊涂。他解释得不知所云。 >embarcadère [abarkader] n.m.1.码头,趸船,栈桥:amener des marchandises jusqu'à l'embarcadère 把货物一直送到码头 2.〔建〕(水边的)石阶,石板3.【古风】〔铁〕站台,月台(= quai);火车站(= gare) >embarcation [abarka[a]sjɔ] n.f. 小船,小艇: embarcation de sauvetage 救生艇/menue embarcation 小型船舶【辨异】→ bateau >embardage [abarda:3] n.m.1.(船头的)突然偏驶,偏航2.船进桥拱 >embardée [abarde] n.f. 1.(车、船的)突然偏驶:Pour éviter un enfant qui traversait la rue en courant, la voiture fit une embardée et alla heurter un arbre.为了避开跑步过街的孩子,汽车急弯了一下而撞上了一棵树。2.(思考、讲话的)离题;(政策的)急转3.〔海〕①(船头因风或浪造成的)偏航②罗盘的偏离: corriger les embardées 校正[修正]罗盘4.〔体〕(赛艇因划船者动作不协调而)摇晃 >embarder [ābarde] I v.t. 1.(浪或风)使船头突然(或左或右地)偏航2.使船进入桥拱 I v.i.1.船头突然偏航2.(船)进入桥拱 >embargo [abargo】n.m.【西】 1.〔海〕禁止船只出港,扣留船只: mettre l'embargo sur [frapper d'embargo] les bateaux ennemis 不许敌国船只出港/lever l'embargo 解除出港禁令2.禁运,禁止通商,禁止输出:mettre l'embargo sur des marchandises 禁运某些货物/mettre l'embargo sur les exportations de technologies de pointe 禁止输出尖端技术3.禁止发行,扣押、没收(出版物): mettre l'embargo sur la publication de cette revue obscène 禁止发行这种黄色杂志 >embarquant, e [ābarkā, at] a., n.登上船的(人) >embarqué, [ābarke] a. 1. bien [mal] embarqué 开端良好[不好]的:L'entretien est bien embarqué.会谈开始得很顺利。2.〔军〕舰载的:aviation embarquée 舰载飞机,舰载航空兵3.〔汽车)électronique embarquée (进行各种自动调节的)车用电子设备4.〔马术〕(骑手对马而言)控制不了的,驾驭不了的 >embarquement [abarkəmā] n.m.1.(船)装货;【引】(车、飞机的)装货:quai d'embarquement 装货码头,〔铁〕货站,装[卸]货月台/aire d'embarquement 登机口/ l'embarquement des passagers 旅客上船[上车,登机]/Embarquement immédiat, porte n°4.请从4号门立即上船[登机]。2.(船员、旅客)上船后的注册,登记3.船上任职:avoir deux ans d'embarquement 在船上工作了两年4.〔军〕军舰上服役5.〔海法〕embarquement clandes- <1228> tin 偷渡,偷运 ANT. Débarquement. >embarquer [ābarke] I v.t. 1.(船)载货,装货;载客,载人;【引】(车、飞机)载货,装货;载客,载人:embarquer des marchandises 将货物装上船/embarquer les passagers dans [sur] un bateau 让乘客上船/J'ai embarqué mon ami dans le train. 我把朋友送上了火车。/Il a embarqué ses malles dans un fourgon.他把他的行李装上了货车。2.让(海水)打上船来:Le navire embarque de l'eau.海水打上了船。/ Le navire embarque une lame [un paquet de mer].一个海浪打上船来。3.【转】〈embarquer qn dans qch.〉使某人卷入[参与]…:embarquer qn dans une sale histoire 使某人卷入一起肮脏的事件/ se laisser embarquer dans un procès 自己被卷入了一场官司4.【俗】带走,携走: II a embarqué tous mes romans policiers en partant. 他离开时拿走了我所有的侦探小说。5.【俗】逮捕,关押;装上警车: embarquer un malfaiteur 抓了一个坏人/ Les agents de police ont embarqué toutes les personnes présentes dans le café. 警察把所有在咖啡馆的人都装上警车带走了。6.着手,开始,从事: affaire bien [mal] embarqué 头开得好[不好]的事情7.【俗】勾引女人 8. 〔海〕(对上船后的船员、旅客进行)注册,登记9.〔纸)(用压榨机)挤压湿纸 I v. i. 1.上船;【引】上车,上飞机: embarquer dans un train [dans un avion]上火车[上飞机]/embarquer dans [sur] un bateau 上船/C'est l'heure d'embarquer.上船[上车,登机]的时间到了。/Les passagers commencent à embarquer dans l'avion.旅客开始登机。/ Il a embarqué hier pour le Maroc.他昨天乘船去摩洛哥了。2.(海浪)涌上甲板,(海水)进入船舱: Les lames embarquent dans le bateau [dans les cales].海浪打上船来[涌入船舱]3.(汽车)转弯,拐弯: La voiture a embarqué vers la droite.汽车往右拐了。4.〔马术]失控,卡壳[马反抗骑手时因甩脫了马嚼子而变得难以驾驭] s'embarquer v. pr. 1.上船;【引】上车,上飞机;启程: s'embarquer à Hongkong pour Taïwan 从香港乘船去台湾/ s'embarquer en chemin de fer [en avion]乘火车[飞机]2.【转】卷入,参与,投入(危险或不正当的事等):Je me suis embarqué dans une affaire risquée et je ne sais pas comment m'en tirer.我卷进了一件冒险的事情而现在不知道如何脱身。 【s'embarquer sans biscuit】 【转】毫无准备地出发;用不在意而失言 ANT. Débarquer. >embarras [abara]n.m.1.不便,麻烦,累赘:susciter [créer] des embarras à qn 给某人添麻烦/Je ne veux pas être un embarras pour vous.我不想成为的累赘。2.困惑,为难,尴尬,迟疑不决,局促不安,不知所措: n'avoir que l'embarras dans le choix [du choix]多到难以选择/ Il remarqua mon embarras à répondre.他注意到了我回答时的尴尬状。/ Sa contenance trahit son embarras. 他的神态流露出他的困惑心情。3.窘迫,困境;穷困,拮据:tirer qn d'embarras 使某人摆脱困境/ être dans l'embarrs 陷于困境/embarras d'argent 经济拮据/Excusez mon embarras.请原谅我的窘态。4.〔医〕embarras gastrique 胃肠功能紊乱5.〔法〕embarras de la voie publique 公路放置障碍(罪) 【embarras de circulation [de voitures]】 【古风】交通堵塞(=em- bouteillage): Dans cette rue, il y a souvent des embarras de voitures.这条街常有车辆堵塞(的现象)。 【faire de l'embarras [des embarras]】 【俗】装腔作势,摆架子,假客气 【mettre [plonger] qn dans l'embarras】 使某人陷入困境:Cet incident imprévu le mit dans l'embarras.这个意外事件使他陷入了困境。 ANT. Commodité; aisance. >embarrassant, e [abarasā, at] a. 1.使人为难的,令人尴尬的;使人窘迫;令人困惑的: situation embarrassante 令人尴尬的局势,困境 / silence embarrassant 令人难堪的沉默(= gênant) / Il m'a posé pas mal de questions embarrassantes.他向我提了好些令人难堪的问题。2.使局促的;笨重的(=emconbrant): des bagages embarrassants 拖累人的行李/ Ce que cet enfant peut être embarrassant! 这孩子真太烦人了。 ANT. Agréable, facile. >embarrassé, e [abarase] a. 1. 被阻塞的,被塞满的,发生故障的:corridor embarrassé 堆满了杂物的过道/rue embarrassée 被阻塞的街道/ avoir l'estomac embarrassé 【引】有点儿消化不良2.举动受妨碍的:J'ai les deux mains embarrassées.我两只手都拿着东西。/ avoir les bras embarrassés de fleurs 两胳臂抱着鲜花/ Elle est embarrassée dans sa longue jupe.她穿着长裙行动不便。3.为难的,尴尬的,局促不安的,不知所措的:avoir un air embarrassé一副为难的样子/ Elle serait embarrassée de choisir entre les deux. 要在他俩中作出选择,她感到为难。/ être bien embarrassé pour répondre 难以回答【辨异】→ déconcerté, honteux 4.含糊的,不清楚的,不明确的:prononciation embarrassée 不清楚的发音/ explication embarrassée 含糊的解释 ANT. Libre; aisé, naturel. >embarrasser [abarase] I v.t. 1.阻塞,阻碍,堵塞: Des tas de colis embarrassent le couloir (= encombrer). 一堆堆的邮包堵塞了过道。/ Des livres et des cahiers embarrassent la table.书和练习本堆满了桌子。2.使不便,妨碍,碍事: Son gros pardessus l'embarrasse pour grimper.他肥大的外套妨碍他攀登。/Jene vous embarrasse pas au moins?我不致一妨碍你们吧?/Ces paquets vous embarrassent, laissez-moi les porter.这些包对你们碍手碍脚的,让我来拿吧。【辨异】→gêner 3. 【转】为难,使局促,使举止失措:Cette demande m'embarrasse.这个要求很使我为难。/ Ça m'embarrasse de te le dire, mais………这事叫我难以启齿,不过………4.【转】使复杂化,使混乱,使变难:embarrasser une affaire [une question]使事情[问题]复杂化/embarrasser une question de [par des] considérations étrangères au sujet 因过分考虑与主题无关的事情而使问题复杂化/ embarrasser son style par l'abus des épithètes 因形容词的滥而用使文笔变得晦涩难懂5. 〔医〕使(器官)发胀,使感到阻塞:aliments qui embarrassent l'estomac 有点停胃的食物,难以消化的食物 s'embarrasser v.pr. 1. (s'embarrasser de qch. / qn>抱着无关紧要的东西;因…而动弹不得,受………拖累:s'embarrasser d'un attirail 抱着一大抱东西/s'embarrasser d'un parapluie alors qu'il fait beau 晴天带雨伞感到不便/Je ne vais pas m'embarrasser de ces marmots.我将不受这些孩子的拖累。/ Pourquoi s'embarrasser d'une secrétaire quand on peut faire le travail tout seul?自己能独自工作时,干吗再受个秘书的拖累?2. 【转】〈s'embarrasser de qch.〉操心[担心,担忧]…,为…感到不安:sans s'embarrasser des détails 不管细节/s'embarrasser de tout 什么都管,样样都操心/s'embarrasser de l'avenir 为前途而担忧/Ne vous embarrassez point de cette affaire.这件事你一点不用担心。3.〈s'embarrasser dans qch.〉在……中迷惑[困惑];说不清楚………;在……中变得混乱;在……中进退维谷: s'embarrasser dans son explication 解释不清楚;不知如何解释/ s'embarrasser dans les difficultés des mathématiques 被数学上的难点给难住了/ s'embarrasser les pieds dans une corde 脚被绳子绊住了/ lièvre qui s'embarrasse dans un piège 落进了陷井的野兔/ Il a fini par s'embarrasser dans ses mensonges. 他因撒谎而最后一筹莫展。4.【古风】〔医〕发胀,感到阻塞: Sa poitrine s'embarrasse.他胸口闷塞。/Son estomac s'embarrasse depuis trois jours.他的胃发胀已有3天。 【s'embarrasser de tout et de rien】 把芝麻大的小事当成了不起的大事;经不起一点儿风吹草动 ANT. Débarrasser; aider. >embarrer [aba(r)re] I v. t. 1.(为了撬起而)在重物下放置杠杆或千斤顶2.抓住(坩埚等的)柄 I s'embarrer v. pr.(马)一腿跨出马厩栏杆 >embarrure [aba(r)ry:r] n.f. 1.〔兽医)(马因后肢撞在马栅上而引起的)脚部外伤2.〔医)颅顶凹陷性错位骨折3.〔建〕往檐垫板抹灰,往椽挡抹灰 >embase [abaz] n.f. 1.底座,承座,台;垫板,垫底;支撑面:embase d'une enclume 铁砧底座/embase d'un abat-jour 台灯底座/ embase d'un objectif [摄〕镜头环2.突出部,加厚部,凸边,凸缘;垫肩,凸肩: écrou à embase 凸缘螺母/ les embases d'un manteau 大衣的垫肩[衬肩]3.〔机〕机件基面;基座:embase du cylindre 汽缸座/embase d'ailette 叶片根部4.〔电,无〕底座, <1229> 基座;插座,管座,管脚;基极:embase en pincement〔电子学]夹基/embase d'antenne 天线座/embase de raccordement 插座,接线板 5.柱脚,支柱的底板,支撑板;支柱,支架:embase de colonne 柱基/embase de poteau 电线杆脚/embase de pylône 塔脚 >embasement [abazmā] n.m.〔建〕墙基,(墙的)底脚(= empattement) >embastillement [ābastijmā] n.m.1. 【谑】关进巴士底监狱;监禁2.【古】(军队)驻扎于城堡之中 >embastiller [ābastije] v.t. 1.【谑】把…关进巴士底监狱;监禁2.【古】使驻扎于城堡中;围以城堡;围以城墙 >embastionnement [ābastjanmā] n.m.〔城防〕围以城堡工事,围以堡垒(= embastillement) >embastionner [abastjone] v.t. 〔城防〕围以城堡工事,围以堡垒 >embâtage [abata:3]n.m.(为驮兽)装驮子 >embataillonner [ābatajone] v.t.〔军〕使编成营 >embâter [abate] I v.t. 1.给…装驮子2.【古,转】〈embâter qn de qn/qch.〉使某人因……而为难[感到麻烦],因…而给某人加上负担 II [ s'embâter v.pr.【古,俗】〈s'embâter de qn / qch.〉使自己因……而为难,因…而给自己添麻烦 >embâtonner [aba[a]tone] v.t.【古风】〔建〕加卷缆饰,装卷缆饰(= rudenter) >embat(t)age [abata:z] n.m. 1.〔技〕(轮毂的)热套,套装 2.(驮兽的)驮子 >embatteur [abatæ:r]n.m.给轮毂安装热套的人 >embat(t)re [abatr] v.t. [技]热套,套装(轮毂) >embauchage [abofa:z]n.m.1.雇用,招募[指工人、职员]: priorité d'embauchage 优先雇用 / la liberté d'embauchage 自由招募2.(党派、团体的)拉拢参加,劝诱参加3.〔法〕embauchage en vue de la débauche 以卖淫为目的招募妇女4.〔医〕 visite d'embauchage(就职时的)健康检查5.【古】〔军〕招募新兵;煽动士兵投降[倒戈] >embauche [abo:∫] n. f. 1.雇用,招募,招收(指工人、职员):bureau d'embauche 职业介绍所/chercher de l'embauche dans les travaux publics 在公共工程业求职 2. 提供工作或职位的可能性;所提供的工作或职位: Il n'y a pas d'embauche actuellement dans la sidérurgie.目前,冶金部门不会招工。/Est-ce qu'il y a de l'embauche?要人吗?有活干吗? >embauche² [abo:∫] n.f.(牲畜的)收养;(菜牛的)饲养(=embouche) >embaucher [abofe] I v. t. 1.雇用,招募[指工人、职员]:embaucher 30 maçons 招收30名泥瓦工[砌石工]/embaucher des vendangeurs pour un mois 雇用收葡萄工人1个月 //[省略宾语] Tu peux te présenter, on embauche,那儿在招募工人,你可以去试试。〈embaucher qn à qn>从………中选拔…………Nous avons embauché cet ingénieur à notre concurrent. 我们从我们的竞争对手中挖[拉]过来这名工程师。2.拉拢参加,劝诱参加(政党、团体等):embaucher qn dans l'équipe de football 劝某人参加足球队3.【俗】〈embaucher qn pour qch. /inf.)劝诱某人干某事,怂恿某人干某事: embaucher qn pour le vol [pour voler]怂恿某人盗窃/embaucher qn pour aller au bal 拉某人去跳舞 4.【古】〔军〕招募新兵;诱敌归降,策反,煽动(敌方)倒戈 II v.i.【俗】开始工作:Tu embauches à quelle heure?你几点钟开始干活? s'embaucher v.pr. (s'embaucher comme + 无冠词名词》作为………被雇用,作为……受雇:s'embaucher comme apprenti 受雇为学徒,作为见习生受雇 ANT. Débaucher, licencier. >embaucheur, se [abofær, øz] n. 1.雇用者,招募工人者:Cet embaucheur m'a garanti un mois de travail.这位雇主答应给我1个月的工作。2.【古】(党派、团体的)劝诱者,说客;招募新兵者;诱敌归降者 >embauchoir [aboſwar] n. m.鞋撑,鞋楦: embauchoir métallique [en bois] 金属[木制]鞋撑/ embauchoir à ressort弹簧鞋撑 >embaumant, e [abomā, āt] a.【书】发出香味的,散发芳香的: fleurs embaumantes 发出香味的花朵 >embaumé, e [abome] a. 1.充满芳香气味的:pièce embaumée 充满芳香气味的房间2.经过防腐处理的:cadavre embaumé 经防腐处理的尸体 >embaumement [abommā] n.m. 1.(尸体的)防腐保存2.(尸体的)防腐处理 >embaumer [abome] I v.t. 1.(用香料、干燥剂或防腐剂对尸体进行)防腐保存,防腐处理: Les Egyptiens embaument leurs morts.埃及人要对尸体进行防腐处理。2.熏香,使充满香气: embaumer le drap à la lavande 用薰衣草熏床单/ Les roses embaument tout le salon. 玫瑰花使整个客厅充满了香气。/ jardin embaumé du parfum des fleurs 充满花香的花园 3.【俗】释放出……的香气:thé qui embaume le jasmin 散发出茉莉花香的茶/Ce jardin embaume le lilas. 这个花园散发出丁香花香气。4.【书】保存,保留;永远保存: Si nos médiocres cerveaux savaient bien embaumer ces bons souvenirs!我们平庸的脑瓜要是能把这些美好的回忆永远记住就好!5.【古,俗】溜须,拍马 I v.i.散发出香气:Ces fleurs embaument.这些花散发出香气。/ Ça n'embaume pas du tout.这(玩意儿)一点都不香。 ANT. Empuantir, puer. >embaumeur, se [abomer, øz]n. 1.对尸体进行防腐处理的人2.【古,俗】溜须拍马的人 >embausser [abose] v.t. [船〕配置横梁 >embecquer [abe[t]ke], embèquer [abɛke] v.t. 1.填肥(家禽)2.(将诱饵)挂在钓钩上:embecquer l'hameçon 将诱饵挂在钓钩上3.【古】(鸟)哺雏,用喙喂食4.【罕】〈embecquer qch. de qch.〉往嘴唇或喙壳上涂某物 >embéguiné,e [abegine] a. 1. 【古,俗】热中于…的,迷恋于…的2. 【古】戴着(下巴处)有扣带的帽的[指人]: une fillette embéguinée --个戴着(下巴处)有扣带女帽的小姑娘 >embéguiner [ābegine] I v.t. 1.【古】给………戴上(下巴处)有扣带的女帽或童帽2. 【古,转】使迷恋,使顽固坚持 I s'embéguiner v. pr. 1. 【古,俗】〈s'embéguiner de qch. / qn)迷恋[醉心于]…2.【古】(自己)戴上(下巴处)有扣带的帽子 >embelli, e [abe[e]li] a. 美化了的;变得更美的 >embellie [abe[e]li] n.f. 1.(狂风过后)海面的暂时平静,风暴暂息2.短时晴朗;(恶劣天气时的)暂时晴朗3.【书,转】(状况的)暂时好转;(激动期间的)短暂平静 >embellir [abe[e] li:r] I v. t. 1.使变美,使更美:expression qui embellit les traits 使容颜变美的表情/Cette coiffure vous embellit.这种发型使你更漂亮了。/Le soleil embellit la nature.太阳使大自然变得更美。//[省略宾语] Etes-vous sûr que l'amour embellisse?你坚信爱情能使一切变得更美么?【辨异】→orner 2.点缀,装点,装饰:embellir le salon 装饰客厅/embellir une façade 装点门面/Ce jardin ombragé de platanes embellit la ville. 这座梧桐绿荫覆盖的公园令城市大为增色。〈embellir qch.de qch.>用………装饰………:embellir une chambre de fleurs 用鲜花装饰房间3.美化,修饰,润色;粉饰:embellir la réalité 美化现实/ La légende embellit les personnages historiques.传说美化了历史人物。/ Je ne chercherai pas à embellir la situation en masquant les faits.我不会去掩盖事实美化局势的。 I v.i.[助动词用 avoir 或être]变美,变得更美:Cette jeune fille a beaucoup embelli ces derniers temps; elle est maintenant très embellie.这位少女近来长得更美了,现在成了个大美人。 【ne faire que croître et embellir】 ①(少女)越长越美;女大十八变,越长越好看②【谑】(缺点、错误等)越来越严重:Le désordre politique de ce pays ne fait que croître et embellir.这个国家的政治混乱局面越来越严重[越来越糟糕]。 s'embellir v. pr. 1.打扮自己,梳妆打扮;使自己变美,使自己显得更美: Elle cherche à s'embellir par le maquillage.她竭力靠化妆来使自己显得更美。2.美化: Les souvenirs s'embellissent à mesure que le temps passe.随着时光的流逝,回忆变得越来越美好了。 ANT. Enlaidir, gâter. >embellissement [abe [e] lismā] n.m.1.美化,修饰,装饰: les embellissements de la ville 城市的美化2.美化物,装饰物,装饰 <1230> 品:Ce nouveau luminaire dans l'entrée est un embellissement.入口处那个新照明器具是个装饰品。/Que d'embellissements dans votre chambre!你房间里的饰物可真多呀!3.【转】美化,润色:粉饰:Ce roman raconte un fait divers, avec certains embellissements.这本小说讲的是经过某些加工润色后的社会新闻。4.〔法】改良 ANT. Enlaidissement. >embèquer [abɛke] v.t. 1.填肥(家禽)2.(将诱饵)挂在钓钩上3.【古】(鸟)哺雏,用喙喂食4.【罕】〈embèquer qch. de qch.〉往嘴唇或喙壳上涂某物→embecquer >emberlificotage [aberlifikota:z] n.m.【俗】哄骗,使人上当的花言巧语,许空愿 >emberlificoté, e [aberlifikote] a. 1. 【俗】麻烦的;纠缠不清的;混乱的:explication emberlificotée 条理不清的解释 / être emberlificoté dans ses raisonnements 思路不清,条理混乱 2.【罕】脚被绊住的,脚被缠住的:être emberlificoté dans une corde 脚被绳子缠住了 >emberlificoter [āberlifikɔte] I v. t. 1.哄骗,诱骗,笼络,用花言巧语迷惑,使落入圈套:se laisser emberlificoter 受人骗/emberlificoter un ami dans des discours flatteurs afin de lui soutirer de l'argent 为骗钱而对某朋友说尽好话2.使复杂化,使混乱: Comme c'est emberlificoté, quelle tartine! 搞得真复杂,说那么多话!3.【罕】绊脚,缠住脚;缠住,绊住: Il a fini par m'emberlificoter dans ses cordes et je n'arrivais pas à me dépêtrer. 他终于用绳子捆住了我(的脚),而我却没能解开。 I s'emberlificoter v.pr. 【俗】〈s'emberlificoter dans qch. 1.脚被…绊住,脚被……缠住,……行动不便:s'emberlificoter dans sa jupe trop longue 脚被自己长长的裙子缠住/s'emberlificoter dans une corde et tomber par terre 脚被绳子绊住而摔在地上2.纠缠不清……,说不明白………:s'emberlificoter dans ses explications 越解释越糊涂 >emberlificoteur, se [aberlifikoter, øz] a., n. 【俗】设法诱骗的(人),设圈套的(人),用花言巧语迷惑人的(骗子) >emberlucoquer (s') [sāberlykoke] v.pr.【俗】顽固坚持;(对自己的看法)沾沾自喜,自满 >embesogné, e [ab(ə)zone] a. 【俗】(工作或业务上)繁忙的,忙碌的 >embêtant, e [abetā, āt] I a. 【俗】讨厌的,烦人的,令人厌烦的,使人烦恼的:Cette histoire est embêtante; je ne sais pas comment m'en tirer.这事真烦人,我不知道怎么才能摆脱开。/un incident embêtant pour vous 一件令你扫兴的事 / Il est embêtant à raconter toujours la même histoire.他喋喋不休地老讲那件事,真烦人。/Que c'est embêtant!这可真讨厌!【辨异】→pitoyable I n.m.【俗】讨厌的事,令人心烦的事:L'embêtant, c'est qu'il faut tout recommencer.讨厌的是,一切都必须从头开始。/ L'embêtant, c'est qu'il ne nous a pas téléphoné.令人烦恼的是,他根本没有给我们打过电话。 >embêté, e [abe[e] te] I a. 1.【俗】〈embêté (avec qch. / qn))(因…而)为难的[烦恼的,忧虑的,焦心的]: un air embêté 烦恼的样子,心烦意乱的神情/ Il est embêté avec ses parents qui sont hospitalisés depuis deux mois,他的双亲住院已两个月了,为此他忧心忡忡。2.[加拿大法语]不知如何是好的,困惑的,棘手的:Je suis bien embêté pour vous répondre.我简直不知道怎么回答你。 I n.【罕】烦恼的人,心烦的人 >embêtement [abetmā] n.m.[多用复数]【俗】厌烦,烦恼: avoir un tas d'embêtements 有一大堆令人烦恼的事,心事重重 / Ila des embêtements financiers. 他在财金上遇到些不顺心的事。他有些金钱上的麻烦。 >embêter [abe[e] te] I v.t. 【俗】1.使厌烦,使烦恼,使烦闷: Ce film m'embête, c'est une démonstration d'une thèse obscure. 这部影片使我厌烦,它的主题晦涩难懂。/Cet échec de mon fils m'embête beaucoup: que va-t-il pouvoir faire? 我儿子这次没考好,为此我很心焦:他该怎么办呢?2.打扰,纠缠,为难: Ne l'embête pas! 别打扰他!/ Il n'a pas arrêté d'embêter sa sœur de toute l'après-midi.他一整个下午都在纠缠他姐姐。/Arrête d'embêter cette jeune fille, sinon……别再纠缠这位姑娘了,否则……//[用于无人称句] Ça m'embête qu'il parte demain.他明天走,这真使我为难。3.[加拿大法语]使困惑,使棘手,使不知如何是好 s'embêter v. pr.【俗】1.厌烦,烦恼,烦闷: s'embêter à un spectacle 对演出表示厌烦/rester toute la journée à ne rien faire et s'embêter 成天无所事事、心烦意乱/On s'est rudement embêté à cette soirée. 这个晚上大家过得太没有意思了。2. (s'embêter avec qch./qn〉由于………添麻烦,由于……自寻烦恼:Ne t'embête pas avec ça, je m'en charge.这事你别麻烦了,我来管。3. (ne pas s'embêter>过得愉快,玩得高兴,无忧无虑;【谑】随随便便,无拘无束: Il ne s'embête pas de la journée.他整天无忧无虑。/ Il n'a pas dû s'embêter avec elle.他不该对她太随便了。/ Ça va! tu prends toute la place, tu ne t'embêtes pas!得了,你把位子都占完了,也太过分了。 >embêteur, se [abetær, øz] n. 【罕】令人讨厌的人,碍事的人 >embeurrer [abære] v.t. 往・・・上涂黄油[抹黄油] >embidonnage [abidəna:3] n.m.灌满(水壶、水桶等) >embidonner [abidone] v.t. 灌满(水壶、水桶等) >embidonneuse [abidənøz] n.f.(传送带式的)自动装瓶机 >embiellage [abjela:3] n.m. [技] 1. 装配连杆:embiellage à fourche 叉装配2.连杆系统,活塞与连杆;连杆组件,连杆构件,连杆—活塞组:embiellage à glissière 滑动式连杆组合(体) >embieller [ābje [e] le] v.t. [技]装配[组合](连杆) >embioptères [ābjopter] n.m.pl.〔昆虫学〕纺足目 >emblavage [ablava:3] n.m.(谷物、尤指小麦的)播种 >emblave [ablarv] n.f.【罕】〔农〕新近播种或刚出苗的农田[指谷物,尤指小麦] >emblaver [ablave] v.t. 〔农〕种上谷物[尤小麦]: superficie emblavée en riz 种上了稻谷的面积/emblaver une terre 在地里种麦子 >emblavure [ablavy:r] n. f., emblavement [ablavmā] n.m.〔农〕麦田或其它谷物的播种地 >emblée(d') [dable] loc. adv.马上,一举,一下子;一上来就,刚开始就:adopter d'emblée un projet 方案一下子就被采纳了/ conquérir d'emblée son auditoire一下子便吸引住了听众/ D'emblée, l'avant-centre de l'équipe marqua un but.队里中锋一上场便射进一球。 >emblématique [ablematik] I a.象征的,标记的,寓意的:figure emblématique 象征性图形/la colombe, figure de la paix 鸽子,和平的象征 I n.f.象征图案或标记的使用;象征图案或标记的选择 >emblème [ablem] n.m.1.象征图案,标记,标志,徽记:emblème de la ville de Paris 巴黎城徽/emblème national 国徽2.(人物、权威、职业、党派的)印,印章,象征,象征物:La femme au bonnet phrygien, emblème de la République. 戴弗里吉亚帽的妇女,法兰西共和国的象征。/emblème maçonnique 互济会会员的标章[举行仪式用的表示各自地位高低的缎带、宝石等]3.〔希神〕神的象征物:emblème des divinités mythologiques 神话中众神的象征[如:狄安娜的月牙,墨丘利的龙头拐杖] 4. (表示思想、感情、品德等抽象概念的)象征: La violette est l'emblème de la modestie; le lys, l'emblème de la pureté.紫罗兰是谦虚的象征;百合花是纯洁的象征。/ Le bœuf est l'emblème de la force, la colombe celui de l'innocence, le coq celui de la vigilance.牛是力量的象征,鸽子是无辜的象征,公鸡是警惕的象征。5.〔海〕(入港时船头上的)标识 >embobeliner [abobline] I v.t. 1.【俗】哄骗,用花言巧语诱骗: Je me suis laissée embobeliner par lui. 我被他的甜言蜜语给骗了。2.【古】(用衣服)包,裹 I s'embobeliner v.pr.【古】(s'embobeliner dans qch.)被(衣服)包裹 >embobinage [ābəbina:z]n.m.绕成圈,卷绕;〔纺〕络筒,络纱,络丝:embobinage d'un film 绕胶卷,绕电影胶片 >embobiner [abəbine] v. t. 1. 【俗】哄骗,诱骗,欺骗: Elle s'est fait embobiner par le vendeur. 她被商贩骗了。2.〈embobiner qn/qch. dans qch.> 把…包裹在……里:embobiner un bébé dans une couverture 把婴儿包在被子里3.【罕】绕(线等) <1231> >emboire [abwar] I v.t. (往铸模内)涂抹(油或蜡):emboire d'huile un moule de plâtre 往石膏模内涂油 I v.i.〔革] faire emboire 缝皱,缩短[重叠缝合两张皮革时,将其中一张缝成皱褶形] s'emboire v. pr.(油画)褪色,失去光泽: Ces tableaux s'emboivent facilement.这些画容易褪色。 >emboîtable [abwatabl]a.可装盒的,可装箱的 >emboîtage [abwata:3] n.m.1.装盒,装箱:emboîtage de conserves 罐头装盒2.容器,包装盒,包装箱:un emboîtage en vannerie 篓子,筐子,篮子3.(书籍的)装封面;(精装书的)封套,书匣4.〔鞋〕垫子:emboîtage du talon 高跟的衬垫/emboîtage de la chaussure 鞋垫5. [用复数]小孩的拼图游戏 >emboîtant, e [abwatā, āt] a. 1.拼合[插入]用的;有印眼的,有榫眼[榫头]的:pièce emboîtante et pièce emboîtée 有榫头的部件和有榫眼的部件2.正好裹住的,刚好套住的:chaussures emboîtantes 合脚的鞋子 >emboîté [abwate] n.m.〔舞蹈〕(后脚尖插入前脚跟下的)轻步行进(= pas emboîté) >emboîtement [abwatmā] n.m.1.嵌合,镶合,啮合,咬合,接合,榫合,套入:emboîtement des mortaises et des tenons d'une charpente 建筑物构架的投榫[榫头与榫眼的嵌合]/emboîtement d'un os dans un autre骨与骨的榫合/ tuile à emboîtement 咬合瓦,栈瓦2.〔语〕(转换生成语法中的)嵌入,插入[将成分结构插入主句的过程】(=enchâssement) 3.〔信息学〕程序套,程序块,数据套,储存块4.〔心]包摄5.〔生〕 emboîtement des germes 套匣学说[18世纪前流行的、指胚胎呈套匣状分裂组合的学说] ★ emboîtement à force 牢配合,紧配合,打入配合/emboîtement à souder 焊接承窝/ emboîtement à tulipe 承口 / emboîtement à vis 螺丝口/emboîtement des noyaux 下芯,型芯组装/emboîtement du pied 立柱固定装置/emboîtement latéral〔建〕联锁,互锁/emboîtement simple 单交叉/emboîtement sphérique 球形接合 >emboîter [abwate] I v.t. 1. (emboîter qch. (dans qch.)〉使………嵌入[镶入,套入]………;使………与………接合[榫合,咬合]:emboîter un tenon dans une mortaise 将榫头嵌进榫眼/emboîter le corps d'un stylo dans son capuchon 把钢笔塞进笔套/emboîter des tuiles 使瓦一片片咬合/emboîter des tuyaux 套接管子 2.装盒,装箱,装入匣内[尤指装罐头]:emboîter des bijoux 把首饰装入匣内/emboîter des pêches 将桃子装箱3.正好裹住,刚好套住:chapeau qui emboîte bien la tête 把头盖得严实的帽子/Ces souliers emboîtent bien le pied.这(双)皮鞋正合脚。4.〔装订〕(给书)装封面:emboîter un livre 装一本书的封面5.〔语〕嵌入,插入(= enchâsser) 6. 【婉】将…关进………,打入牢房7.【婉】(对演员等)吹口哨,喝倒采 【emboîter le pas (à qn)】 ①紧随,紧跟(某人): Il lui emboîte le pas et la suit jusque dans sa chambre à coucher.他紧紧跟着她,一直到了她的卧室。②【转】亦步亦趋,步人后尘,效法某人:Et alors, les autres marchands ont emboîté le pas.于是,其它商人也随之效法。 s'emboîter v. pr.1.嵌入,镶入,套入,啮合,咬合,榫合,接合:Ces deux pièces s'emboîtent bien.这两个部件咬合得很好。2.【转】吻合,一致: Son aveu s'emboîte avec l'enquête que nous avons faite.他的交待与我们的调查(结果)相吻合。/argumentations qui s'emboîtent bien les unes dans les autres 相互一致的论据 ANT. Déboîter. >emboîteuse [abwatøz] n.f.(罐头食品的)自动装盒装置 >emboîture [abwaty:r] n.f. 1.嵌合处,榫合处,接合处 2. 嵌合方式,接合方式3.〔木工〕拼板的插槽;〔石工〕(为砌石严缝而打凿的)槽,沟4.(皮包等四角的)金属包角 >emboiv- emboire >embole [abəl], embolus [ābolys] n.m.1.栓子[引起栓塞的异物]2.杵臼关节;脱臼复位 >embolectomie [abolektomi] n.f. [外科]栓子切除术 >embolie [āboli] n.f. 1.〔医〕栓塞: embolie cérébrale 脑栓塞/ embolie coronarienne 冠状动脉栓塞/ embolie amniotique 〔妇产科]羊水栓塞/embolie pulmonaire 肺动脉栓塞2.〔生〕内陷,凹入 >emboligène [ābolizen] a. 〔医〕引起栓塞的: une cardiopathie emboligène 栓塞性心脏病 >embolique [abolik]a.〔医〕栓塞的 >embolisme [abolism]n.m.(古代及中世纪历法中的)闰月[注:亦作 embolime] >embolismique [abolismik] a. (古代及中世纪历法中的)闰的: mois embolismique 闰月/ année embolismique 闰年 >embololalie [ābələlali], embophrasie [ābəfrazi] n.f.〔精神医学)插语症[注:会话中经常插人无意义的词语] >embolomères [abələmer] n.m.pl.〔古生物〕并椎类,始椎类 >embolus [abəlys] n.m.〔医〕栓子;(小脑)栓状核→ embole >embonpoint [abōpwɛ] n.m.1.(身体的)丰满,丰腴,肥胖:avoir [prendre] de l'embonpoint 长胖了/ avoir tendance à l'embonpoint 有长胖的趋势 / L'exercice lui a fait perdre de l'embonpoint.锻炼使他不那么胖了。/ Il avait quelque embonpoint, et, pour le combattre, il faisait volontiers de longues marches à pied.当时他有点儿发福,为了减肥他自愿长途步行。2. 【古】健康;(肌肉发达显出的)健康状,气色好 >emboquer [āboke] v.t. 填肥(家禽)(= gaver) >embordurer [abordyre] v.1.装边饰,镶框架 >embossage [abosa:3] n.m. 1.〔海〕(按某一方向)锚泊,系泊;船的停泊位置:ligne d'embossage 船列停泊线2.(制作香肠等时)充填(肉类) >embosser [abose] I v.t. 1.〔海〕(按某一方向)锚泊,系泊: navire embossé cap à l'est 船头向东停泊的船2.(制作香肠等时)充填(肉类)3.〔军〕配备(战车) I s'embosser v.pr. 1.〔海〕(船按某一方向)锚泊,系泊2.避难 >embossure [abosy:r] n.f.〔船〕系缆结;系泊缆索 >embotteler [abotle] v.t. 扎,捆(柴草等) >embouage [abwa:3] n.m.〔矿山〕泥土充填,泥土覆盖[煤矿矿井起火时的一种灭火措施] >emboucaner [abukane] v.t. 【俗】1.(因恶臭而)令…不快2.令…厌烦 >emboucautage [abukota:3] n.m.(腌鳕)装桶 >emboucauter [abukote]v.t.(把腌鳕)装桶 >embouchage [abusa:3] n.m.〔军〕(用爆炸、火焰喷射器等)破坏敌方炮口,摧毁敌方大炮 >embouche [abu∫] n.f. 1.(牲畜的)牧养;(菜牛的)饲养2.丰饶的牧场(= pré d'embouche) >embouché, e [abuse] I a. 1.放在口里的2. mal embouché 口不干净的,言语猥亵的,鄙俗的:être mal embouché 说话粗鲁[野],满口脏话 I n. mal embouché 说话粗鲁的人,满口脏话的人 >emboucher [abuſe] I v. t. 1.吹,吹奏(乐器):emboucher un clairon 吹军号/emboucher une flûte 吹长笛 2.【古风,转】〈emboucher qn〉指点某人怎么讲,教某人应怎么说3.把马嚼子或饲料放进……的口里:emboucher un cheval 把马嚼子放进马嘴4.〔军〕(用爆炸、火焰喷射器等)破坏敌方炮口,摧毁敌方大炮5.(船)进入(江、河等的)口:emboucher une rivière 驶进一条河的河口 【emboucher la trompette】 【书,转】唱高调;大吹大擂,大肆宣扬 I s'emboucher v.pr.1.流入,注入(江河湖海): La Seine va s'emboucher dans la Manche.塞纳河流入英吉利海峡。2.〔船〕进入(江河的): emboucher la rivière(船)驶入河口 >emboucher² [abuſe] v.t.(将牧养的牲畜)赶往牧场 >emboucheur [abuſær]n.m.肥育牲畜或家禽的人 >embouchoir [abuſwa:r]n.m.1.(管乐器的)嘴子2.〔军〕(步枪的)前箍3.鞋撑,鞋楦(= embauchoir) >embouchure [abuſy:r] n.f. 1.(江河的)口:l'embouchure du fleuve Yangtsé 长江[扬子江]口 / débarquer à l'embouchure d'une rivière 在河口下船[上岸]/ ville bâtie à l'embouchure d'un fleuve 建设在江口的城市2.瓶、管等的口,瓶、管等的开口处:un vase à étroite embouchure 窄口花瓶3.〔军)枪、炮的口: embouchure de canon 炮口 4. 〔乐〕(管乐器嘴子的)吹口,嘴子;(笛子的)侧孔:l'embouchure d'une trompette 喇叭的吹口 5.马嚼铁放入马嘴的部分;马口腔对嚼铁敏感的部分6.〔地质〕火山 <1232> □7.〔机]喷丝帽,喷丝板,喷丝头 >embouer [abwe] I v.i. (矿井)泥土充填,泥土覆盖 I v.t. 1.使沾上泥污2.〔建〕抹泥浆 >embouquement [abukmā] n.m.1.(船只)驶入运河,海峡,船坞;(船只)驶入狭窄水道2.(运河、海峡、船坞等的)入口 >embouquer [abuke] I v.i. (船只)驶入运河、海峡、船坞等狭窄水道 I v.t.使船只开进:embouquer un canal(将船只)驶进运河 ANT. Débouquer. >embourbé, e [āburbe] a. 1.(车等)陷入泥潭的:Nous avons mis deux heures à dégager la voiture embourbée,我们花了两个钟头才把陷进泥坑的车给弄了出来。2.(人)陷入困境的,被卷进坏事的:être [se trouver] embourbé dans des explications contradictoires 陷入相互矛盾解释的困境中 >embourber [aburbe] I v.t. 1.使陷进泥坑,使掉进泥潭:La voiture avait été embourbée.车子(早就)陷进了泥坑。2.【雅,转】〈embourber qn dans qch.〉使其人陷入困境;使某人卷进坏事:La mauvaise gestion de l'entreprise a embourbé les actionnaires dans la faillite.工厂的管理不善使得股东们陷于破产的境地。 I s'embourber v.pr. 1.(车)陷进泥坑,陷入泥潭: Le camion s'est embourbé jusqu'aux essieux.卡车在泥潭中一直陷到了车轴。2.【转】〈s'embourber dans qch.)陷入困境,陷入窘境;被卷进坏事:s'embourber dans des explications confuses 越解释越糊涂 ANT. Débourber. >embourgeoisé, e [aburzwaze] I a.布尔乔亚化的,资产阶级化的;庸俗化的:un révolutionnaire embourgeoisé 小市民化的革命者/ une morale embourgeoisée 资产阶级化的道德风尚 I n.布尔乔亚化的人,资产阶级化的人 >embourgeoisement [āburzwazmā] n.m.布尔乔亚化,资产阶级化;庸俗化 >embourgeoiser [abuzwaze] I v.t. 1.【书】使布尔乔亚化,使资产阶级化;使庸俗化,使卑劣化: Le confort nous a embourgeoisés.舒适使我们资产阶级化了。/embourgeoiser son récit en y ajoutant des expressions vulgaires 加进一些粗俗的语言而使故事变得庸俗不堪2.使变成资产阶级 I s'embourgeoiser v.pr. 1.(思想、生活上)布尔乔亚化,资产阶级化;小市民化:Ce quartier s'est complètement embourgeoisé.这个街区已完全资产阶级化了。2.变成资产阶级 3.衰退;平庸化: Il a perdu son enthousiasme de sa jeunesse et s'est embourgeoisé avec l'âge.随着年龄的增长,他衰退了,不再有青年时代的热情了。/Depuis qu'ils sont mariés, ils se sont embourgeoisés.婚后,他们变得平庸了。 ANT. Désembourgeoiser. >embourrer [abu(r)re] v.t. 1.(用毛、鬃等垫料)填塞[更多用rembourrer]: embourrer un siège(用鬃、毛等垫料)填塞一把椅子2.〔纺〕embourrer un cadre 往毛机内填塞梳毛机落棉[短纤维]3.用泥土石灰混合材料修补(陶器) >embourrure [abu(r)ry:r] I s'embourrer v.pr.〔纺〕(梳毛机的梳齿中)堵满落棉[短纤维] I n.f. 1.毛、鬃等垫料的装填2. (toile d') embourrure(包垫料、坐垫等用的)粗麻布 >embourser [aburse] v.t. 1.放入钱包2.embourser une claque 挨一记巴掌 >embout [abu] n.m.1.(手杖、伞等顶端的)包头,箍,套圈 2.[技]接头,套接管,套管嘴:embout à bride 凸缘接头/embout de clé 扳手助力套筒/embout de câble 电缆接头/embout d'une seringue 注射器的套接管/embout isolant 〔电〕(电缆的)绝缘套管 3.刀、剑鞘尾部的饰物4.〔马具〕皮带、吊带、腹带等端部的饰物 5.embout de protection(劳保皮鞋前部的)钢片芯 >embouteillage [abutɛja:z], embouteillement [abutɛjmā] n.m.1.交通阻塞:arriver en retard à cause d'un embouteillage 因交通阻塞而迟到/Nous avons été pris dans un embouteillage sur la nationale 4.我们在四号国道上遇到了交通堵塞。2.饱和状态,过剩状态:embouteillage des facultés 大学各系科学生人数过剩/ embouteillage des lignes téléphoniques 电话线路的饱和状态 3.〔军,海〕(沉船)锁港,堵港;(命令)封锁港口[禁止船只出入港□]4.【古】(葡萄酒等的)装瓶 >embouteillé, e [abute [ɛ]je] a. 1.(交通、道路)阻塞的,堵塞的: Le boulevard périphérique est complètement embouteillé.环行道完全被堵塞了。2.饱和的,过剩的,处于饱和状的: Le standard est embouteillé, vous n'obtiendrez pas votre communication.(电话)总机饱和,你的电话打不通了。 >embouteiller [abute[ɛ]je] I v.t. 1.阻塞交通,堵塞交通,妨碍交通:Il embouteille toute la rue avec son gros camion de livraison. 他那辆送货的大卡车把整条街(的交通)都堵塞了。/ Les voitures embouteillent chaque vendredi soir les sorties de Paris.每周五晚上,车辆都会阻塞巴黎的各出口要冲。2.(学生等)涌向;(使电话线路)阻塞不通: Les lignes téléphoniques étaient embouteillées.当时电话线路正处于高峰使用时间。3.〔军,海〕(沉船以)锁港,堵港;(下令)封锁港口[禁止船只出入]4.【古】装瓶:embouteiller du lait 将奶装瓶,将瓶装上奶 I s'embouteiller v. pr. 1.(道路、场所)被阻塞,被堵塞: La rue commence à s'embouteiller à 20 heures.晚上8时,街道便开始阻塞了。2.(某职业)已满员;(电话线路)阻塞不通:Je ne te conseille pas de faire des études de lettres, ce sont des professions qui s'embouteillent de plus en plus.我劝你不要去念文科,这些行业是越来越人满为患了。 >embouteilleur, se [abutɛjær, øz] In.(葡萄酒等的)装瓶工 In.f.(葡萄酒等的)装瓶机,灌瓶机 >embouter [abute] v.t. (在手杖、伞等顶端)装上包头,安装金属箍或套圈 >embouti, e [abuti] I a.1.冲压的,冲压成形的:bassine en tôle emboutie 金属薄板冲压的盆2.冲撞变形的: Sa voiture est complètement emboutie après ce choc.这次冲撞后,他的车完全变形了。 I n.m.〔机〕1.冲压;冲压件,冲压坯2.填密皮碗;填密圈 >emboutir [abutir] I v.t. 1.〔机〕冲压,冲制;模压,模锻:emboutir du fer blanc 冲压白铁皮/ casserole en cuivre embouti 冲压的铜锅/presse à emboutir 冲床2.【俗,引】冲撞,碰撞:Un camion a embouti l'arrière de ma voiture.一辆卡车猛撞了我的车尾。/ Il a embouti l'avant de sa voiture contre le mur.他把自己的车头撞到了墙上。3.〔建〕覆以保护性装饰物:emboutir une corniche 安装檐口 I s'emboutir v. pr.冲撞,猛撞;相互冲撞:s'emboutir contre un arbre 撞在树上 >emboutissabilité [ābutisabilite] n.f. [机〕冲压(工艺)性 >emboutissable [abutisabl]a.〔机〕可冲压的 >emboutissage [ābutisa:3] n.m. 1.〔机〕冲压,冲制;模压,压花: embourissage à chaud [à froid]热[冷]冲/emboutissage en profond 深冲/ L'emboutissage permet de fabriquer des récipients sans soudure.冲压可以不经焊接而制造容器。2.〔冶〕 essai d'emboutissage 冲压试验,埃里克森试验3.〔化〕(聚合物的)模压,压花4.〔革〕(鞋面等的)加压成型5.〔纺〕(织物的)压花 6.【俗】(车辆的)相撞 >emboutisseur, se [abutiscer, oz] I a. 1.从事冲压的,从事模压的: ouvrier emboutisseur 冲压[模压]工人2.用于冲压的: poinçon emboutisseur 冲头 I n.1.冲压工人;模压工人2.冲压厂厂主;模压厂厂主 I n.f.冲压机,冲床;陷型冲 >emboutissoir [abutiswa:r] n.m.模压机,冲模,压模 >embranchement [ābrāsmā] n.m. 1.(植物,尤指树木的)分枝,分权2.(道路的)支路,岔路,分叉;(水渠的)分汊:quitter la voie principale pour l'embranchement 离开正路而走叉道3.叉路的交接点,叉口;交叉点:l'embranchement des deux routes 两条路的交叉口/ A l'embranchement, tournez à gauche.到叉路口时,(你应)向左拐。【辨异】→carrefour 4. 分科,分支5. [铁]①侧线,支线②embranchement particulier 专用线 6. 【转】〔生〕(动、植物分类中的)门: Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.脊椎动物构成动物界的一个门。7.〔地质】支脉 >embrancher [ābraſe] I v.t. 1.使(道路或管线)连接[接上]: embrancher une voie ferrée à la ligne principale 使一条铁路与干 <1233> 线连接2.〔电〕接线,接通(电流) II s'embrancher v. pr. 1.与…连接: Une bretelle s'embranche sur l'autoroute et permet de joindre la route nationale.一条连接道与高速公路相联便可驶往国道。2.〔电〕接上,接通(电流):Où s'embranche ce fil électrique?这条电线接哪里? >embraquer [abrake] v.t. [海]拉紧(缆索) >embrasé, e [abra[a]ze] a. 1.处于战火中的: l'Europe embrasée 战火中的欧洲 2. 燃烧的,着火的: L'enfant est encore dans la maison embrasée.孩子仍在着火的房中。3.【书】烧得通红的;【书,转】灯火辉煌的: Il est minuit et sa pièce reste embrasée.半夜了,可他的房间仍灯火通明。4.【转】激动的,激昂的;热情洋溢的;怒火中烧的,受愤怒驱使的 ANT. Eteint. Apaisé, refroidi. >embrasement [abra[a]zmā] n.m.1.生火,点燃;着火2.【书】灯火通明,辉煌的灯火;美丽的亮光:embrasement du couchant 夕阳的光辉,落日的余辉,晚霞/l'embrasement du château de Versaille 凡尔赛宫辉煌的灯火 3.【书,转】骚动,动乱,动荡: L'embrasement de ce pays a duré deux mois.这个国家的骚乱已持续两个月了。4.【书】兴奋,激昂,热情洋溢5.(烟火晚会结束前的)烟火大连放6.【古】大火,火灾 >embraser [abra[a]ze] I v.t. 【书】1.点燃,使着火,使燃烧: embraser un tas de paille 点燃一堆稻草/embraser du charbon 把炭烧红/Les bombardements ont embrasé toute la ville. 轰炸使全城烧成了焦土。2.使灼热,使炽热,使烫人:Le soleil d'août embrase les champs.8月的骄阳炽烤着田野。3.映红;照耀;使通明,使(火光般)明亮: embraser les édifices publics à l'occasion de la fête nationale 国庆期间把公共建筑装点得灯火辉煌/Le soleil couchant embrase le ciel.夕阳把天空映得通红。4.【转】使热情洋溢,燃烧起热情,激励,鼓舞;使兴奋,使狂热:embraser qn d'amour 爱情令某人狂热/embraser la passion de qn 煽起某人的热情/L'amour de la patrie embrase les cœurs.对祖国的爱激动每个人的心弦。5.【转】使荒芜,使毁损,使衰败:La sécheresse a embrasé toute cette région.干旱使整个这地区变得荒芜。/La guerre a embrasé ces deux pays.战祸使这两个国家衰竭。 II s'embraser v. pr. 1. 着火,起火,燃烧: Le phosphore s'embrase facilement.磷容易着火。/Oh,la maison s'embrase!啊,房子起火了!2.【引】遭受战争,卷入战火:L'Europe entière, même une partie de l'Afrique s'embrasèrent.整个欧洲、甚至非洲的一部分都卷入了战争。3.【书】被照耀;被映红;像火光一样明亮:Le ciel s'embrase au soleil couchant. 夕阳西下时,天空被映得通红。/ Les Champs-Elysées s'embrasent le soir.香榭丽舍大街晚上灯火通明。4.【转】(被热情)燃烧,激荡,兴奋,狂热: Son cœur s'embrase d'amour [de colère].他心中爱情激荡。他怒火中烧。 ANT. Eteindre. Apaiser, refroidir. >embrassade [abrasad] n.f. 1.[多用复数]拥抱,拥吻;相互拥抱:accabler qn d'embrassades 一个劲儿地拥吻某人,抱吻得某人喘不过气来2.【转】友好的表露,友谊的表露,亲情的表示: période de paix et d'embrassade 和平、亲善的时期/ La querelle s'apaisa et une embrassade générale marqua la réconciliation. 争吵平息了,双方的亲昵显示出了和解的意愿。 >embrassant, e [abrasă, at] a. 1. 【罕】广泛的,包括的,包含的,包容的:un raisonnement embrassant 包括了多种意义的论证/ un soupir embrassant de plusieurs significations 一声包含着好几种涵义的叹息2.〔植物学】抱茎的(= amplexicaule)3.【古风】拥抱的 >embrasse [abras] n.f. 1.(窗帘、帷幕等的)系绳,袢带,束带: rideaux à embrasses 带袢儿的窗帘2.【罕】栅栏[合页]的铁袢3.【古】拥抱,拥吻 >embrassé, e [abrase] I a. 1.〔纹章〕横三角形分割的;有橫三角形的[指一角尖在纹章侧边中心点上]2.〔诗〕 rimes embrassés 环抱韵,抱合韵[诗的第一、四行与第二、三行分别押阴、阳韵] I n.m.〔纹章〕横向三角形分割的图案;有横三角形的图案 >embrassement [abrasmā] n.m. 1.[多用复数]【书】拥抱,拥吻;相互拥抱(= embrassade) 2.【书】(墙壁、屏风等的)围绕,包围3.【书】掌握,理解,领会4.【罕】信奉,采纳;归依[指理论、意见或党派]5.[用复数】【古】性交 >embrasser [abrase] I v.t. 1.抱,拥抱;拥吻: embrasser qn sur la bouche 吻某人的嘴/embrasser une photographie 吻一张照片/embrasser le front d'une fillette 吻一个小姑娘的额头/Elle embrasse son enfant avant de partir.走前,她拥吻一下她的孩子。/Cet arbre est si gros, que trois personnes ne sauraient l'embrasser.这棵树粗得连3个人都合抱不拢。2.【雅】(从头到脚地)审视;一览无余地看到:embrasser qn / qch. du regard 用目光审视某人或某物/ De là, il embrasse (d'un coup d'œil) toute la ville.从那儿,他能将全城尽收眼底。3.【书,转】(从整体上)了解,领会,掌握: embrasser une suite d'événements 了解一连串事件的来龙去脉/ L'esprit d'un seul homme ne peut embrasser tant de questions complexes.一个人的头脑不可能领会如此多的复杂问题。4.【书】包括,包含,包容: les choses qu'embrasse un concept 一个概念所包含的事物/Ce roman embrasse un demi-sciècle d'histoire.这本小说包容了半个世纪的历史。/ Cette période embrasse l'intervalle de temps qui va de à …………这个时期包括从………起至………止的一段时间。5.【书,转】环抱,环绕,围绕: route qui embrasse la ville 环城路/ L'océan embrasse la terre.海洋环绕着陆地。6.【书】选定,采纳,信奉(理论、意见、看法或党派): embrasser une religion 信奉某一宗教/ embrasser le parti [la cause] de qn 站在某人一边,与某人采取同一立场/embrasser un métier 选择某一职业/ embrasser une noble cause 选定一崇高的事业7.【转】着手,处理,从事,试图作...: N'embrassez pas tant de choses à la fois. 你不要同时管这么多事。8.【转,俗】撞上,与……相碰:embrasser un mur 撞在墙上 Sa voiture a embrassé un grand arbre.他的车子撞上了一棵大树。 【embrasser Fanny】 (滚球游戏中)一分未得便告失败 【embrasser les genoux [les pieds de qn]】 【转】拜倒在某人膝下[脚下],恳求某人 【Je t'embrasse (affectueusement). = Je vous embrasse tendrement [mille fois, de tout cœur].】 紧紧地拥吻你。[信尾用语,亲戚、朋友间用] 【Qui trop embrasse mal étreint.】 【谚】贪多嚼不烂。[喻同时做许多事,结果什么也做不成] 【辨异】表示“吻,接吻,拥抱,拥吻”的意思:embrasser 指既拥抱又亲吻,广泛使用于表示爱情的拥抱,接吻,如:Julien l'embrassa sur le front, sur les joues, sur les lèvres.于连抱住她,亲吻她的额头,她的脸,她的双唇。 baiser 系书面语,指礼仪性的接吻,尤指因尊敬而将双唇贴于某部位,如:baiser la main d'une dame 吻一位女士的手(背)。 donner un baiser à qn. 与 embrasser 几乎同义,仅多少带有尊敬的意味,而不是那么狂热。 biser 系方言和较通俗的用词,一般指吻小孩。 bécoter 指轻轻地吻一下唇角【词源于bec(鸟嘴),本义为似鸟轻啄一下对方]。 baisoter 系俗语,指多次、重复地热吻。 s'embrasser v. pr.相互拥抱,相互拥吻: Ils s'embrassent.他们互相拥抱。 >embrasseur, se [abrascer, øz] a., n.喜欢和人拥抱[拥吻]的(人): Il n'est guère embrasseur.他不大喜欢和人拥抱。 >embrassure [abrasyr] n.f.[建]1.四瓣饰2.(梁、烟囱的)铁箍,金属环箍,卡箍,钩环 >embrasure [abra[a]zy:r] n.f. 1.〔建〕(墙上装门窗的)门洞,窗洞,墙洞2.〔军〕炮眼,射击孔3.〔冶〕(高炉的)风口 >embrayage [abreja:z] n.m.〔机) 1.离合器: embrayage principal 主离合器/embrayge électromagnétique 〔电〕电磁离合器/ embrayage à dents 齿离合器/embrayage à fraction 摩擦离合器/embrayage de commande 操纵离合器/embrayage de démarrage [de direction]起动[转向]离合器/embrayage par glissement [à patin]滑动离合器/ pédale d'embrayage 离合器踏板2.合(上)离合器,接上,连接,啮合3.传递,传送,传动 ANT. Débrayage. >embrayer [abre[ɛ]je] I v.t.[机〕合(上)离合器,接上,连接: embrayer l'accouplement 接通联轴节 I v.t. indir. (embrayer sur qch.)1. 【转】对…具有影响力;操纵[控制]………: Le président n'embraye plus sur la réalité politique. <1234> 总统对政局现状失去了控制能力。2.【转,俗】开始……话题:embrayer sur ses vacances 开始谈假期的事/Après quelques minutes de silence, il embraya sur le crédit.沉默了一会儿,他又谈起了那笔贷款的事儿。 ■v.i. 1.松开离合器:Débrayez, changez de vitesse et embrayez.踩下离合器,换挡,再松开离合器。2.【转,俗】着手,开始干活,开始进行某事: On embraye ici à 7 heures.这儿7点开始干活。/L'émission a déjà embrayé.(电台或电视台)播放早开始了。 ANT. Débrayer. >embrayeur [ābrɛjær] n.m. 1.〔机〕连接器,离合器,啮合杆2.〔语〕置换词[注:与指呼词 déictique 几乎属于同一概念] >embrelage [ābrǝla:3] n.m.缚住车上载物 >embreler [ābrǝle] v.t. 缚住,绊住(车上载物) >embreloqué, e [abrələke] a.装有小饰物的[指手镯或表链] >embrener [abrane) I v.t. 【民,古】 1.使粘上粪便2.令………厌烦 I s'embrener v.pr.粘上粪便 >embrèvement [abrevmā] n.m. 1.〔木工〕斜接合,(斜)榫槽接合:embrèvement double [simple] 双[单]斜接合2.〔技〕凹槽,斜缺口,冲窝,锪孔:meule à un embrèvement 单面凹座砂轮 >embrever [abrəve] v.t. 1.〔木工〕斜接合,(斜)榫槽接合2.〔技〕冲圆窝,冲铆钉窝 >embrevure [ābrəvy:r] n.f.镶嵌板条模制 >embrigadement [ābrigadmā] n.m.1.聚集,招集,纠合,吸收参加[指团体、组织等]2.【古】编成旅团,编入旅团 >embrigader [ābrigade] I v. t. 1. (embrigader qn (dans qch.)》把某人[聚集,招集,纠合]在……;吸收某人参加…… Il a réussi à embrigader beaucoup de gens dans son nouveau parti,他纠集了许多人加入他的新党。2.【古】编成旅团;将士兵编入旅团 I s'embrigader v.pr. (s'embrigader (dans qch.)》参加,加入(团体、组织等) >embringuer [ābrēge] I v.t. 【俗】〈embringuer qn dans qch.)使某人介入[卷入,加入]………;把某人拉入伙;使某人牵连进…;使某人在……倒楣:Je ne veux pas l'embringuer dans cette opération.我不想让他卷进这种活动。/ se laisser embringuer dans un procès civil 被卷进了一场民事纠纷 / Tomber en panne en pleine campagne: me voilà bien embringué!车子在原野中抛锚了,我可真倒了霉! I s'embringuer v.pr.【俗】〈s'embringuer dans qch.〉被卷入………在……受牵连:s'embringuer dans une sale histoire 被卷进一起肮脏的事件 >embrocation [abrəka[a]sjō] n.f. [医]1.涂擦(法)2.【罕】搽剂,涂擦剂(= liniment) >embrochage [ābroſa:z] n.m. 1.(在一条电话线上能使众多电信局相互通话的)单线联网装置2.〔医〕内固定[一种接骨术:在体内直接用金属固定断骨] >embrochement [ābrəsmā] n.m.1.用烤肉叉穿(肉块、鸡等烤食)2.【引,俗】(用剑等利物)刺穿,刺伤 >embrocher [abroſe] v. t. 1.用烤肉叉穿(肉块、鸡等):embrocher un lapin 用烤肉叉穿一只兔2.【引,俗】(用剑等利物)刺穿,刺伤(人体): embrocher un ennemi de sa baïonnette 用刺刀通敌人身体3. 〔医〕体内固定(断骨) ANT. Débrocher. >embronchement [abröſmā] n.m.〔建〕1.(瓦片等的)叠置,叠放,搭合2.(木构件的)紧密装置,紧配敷设 >embroncher [abföſe] v.t. [建] 1.叠置,叠放,搭合(瓦片等)2.紧密装置,紧配敷设(木构件) >embrouillage [ābruja:3] n.m.1.【俗】混乱,纷杂,错综复杂,一堆麻烦事2.〔电讯]扰频,倒频 >embrouillamini [ābrujamini] n.m.【俗】大混乱,大骚乱,大骚动;杂乱无章,一团糟,乱七八糟 >embrouillarder [abrujarde] I v.t.【罕】1.使雾罩2.【转】使迷糊,使神志不清,扰乱(思路) I s'embrouillarder v.pr. 1.被雾笼罩2.【转,俗】(酒醉后等)头脑迷糊,思路不清 >embrouille [abruj] n.f.【民】扰乱,蒙骗;混乱 >embrouillé, e [abruje] a. 1.混乱不堪的,极为错综复杂的:un échevau de soie embrouillé 一绞乱丝/explication embrouillée 混乱不清的解释 / C'est une affaire très embrouillée.这是一桩极其复杂的事。【辨异】→compliqué 2.迷糊的,思路混乱的: avoir l'esprit embrouillé par l'alcool 酒醉后神志不清3.〔海〕 temps embrouillé 阴雾天气 ANT. Clair, simple. >embrouillement [abrujmā] n.m.1.扰乱,弄乱,搞乱2.混乱;迷糊;复杂:chercher à démêler l'embrouillement d'un raisonnement 试图理顺某一推理 >embrouiller [abruje] I v.t. 1.扰乱,弄乱,搞乱,使混杂:embrouiller toutes les fiches 把卡片全部搞乱/embrouiller des fils 把线弄乱 / Les pêcheurs ont embrouillé leurs lignes.那几个钓鱼的人把他们自己的钓线给搅乱了。2.使复杂,使紊乱: N'embrouillez pas davantage la question par des digressions.你们别说那些离题的话把问题搞得更复杂了。/ embrouiller son style 使文笔晦涩难懂3.使糊涂,弄迷糊,使思路不清:Tu m'as embrouillé.你把我头都搞昏了。/ Il a embrouillé le conférencier avec ses remarques inutiles.他用了些毫无意义的提问把演讲人搞昏了头。4.〔海〕embrouiller les voiles 收卷船帆 【embrouiller le cerveau [la cervelle] (de qn)】 弄昏(某人的)头脑 【Ni vu ni connu, je t'embrouille.】 【俗】神不知鬼不觉。 s'embrouiller v. pr. 1.被搅乱,被弄乱,被搞乱:Tous ses documents, livres et cahiers se sont embrouillés au cours de cette fouille-là. 在那次搜查中,他所有的文件、书籍、练习本都被弄得乱糟糟的。2.思绪混乱,头脑迷糊,变糊涂: Tout s'embrouille dans ma tête. 我脑子里一团糟。3.纠缠不清,不合逻辑: s'embrouiller dans ses explications 解释得一塌糊涂/ s'embrouiller dans ses calculs 算不清帐,算不出结果4.(天空)布满云雾 ANT. Débrouiller démêler, éclairer. >embrouilleur, se [abrujer, øz]n.把事情搅乱的人,使事情复杂化的人 >embroussaillé, e [abrusa [a]je] a. 1. 荆棘丛生的:chemin embroussaillé 荆棘丛生的道路2.乱蓬蓬的,似荆棘般杂乱的: chevelure embroussaillée 乱蓬蓬的头发3.错综复杂的,乱麻般无头绪的:une affaire embroussaillée 一件错综复杂的事儿 >embroussaillement [abrusa [a]jmā] n.m.1.【罕】荆棘丛生(状);蓬乱(状): l'embroussaillement d'une clôture 围墙的荆棘丛生状2.【书】杂乱无章,错综复杂:l'embroussaillement de son exposé 他陈述过程中的杂乱无章 >embroussailler [abrusa [a]je] I v.t. 1.使长满荆棘:laisser embroussailler son champ 让田里长满荆棘2.(毛发等)遮住,覆盖: Sa barbe lui embroussaille le visage. 他的大胡子把脸都遮住了。3.搅乱,弄乱,使错综复杂: Le vent a embroussaillé ses cheveux.风吹乱了她的头发。 I s'embroussailler v. pr. 1.长满荆棘,荆棘丛生:Un jardin abandonné s'embroussaille vite.一座被遗弃的花园很快便长满了荆棘。2.(毛发等)被弄(蓬)乱,变蓬乱:cheveux qui s'embroussaillent 乱蓬蓬的头发3.【书】变得错综复杂,变得晦涩难懂:Ce roman s'embroussaille au fur et à mesure qu'on avance.这部小说(的情节)越往后越变得错综复杂。 ANT. Débroussailler. >embruiné, e [abryine] a. 1. 【书】细雨密布的:ciel embruiné 细雨密布的天空2.〔农〕为腥黑穗病所害的[指小麦] >embrumé, e [ābryme] a. 1.浓雾密布的,浓雾笼罩的:l'horizon embrumé 浓雾笼罩的地平线/ le ciel embrumé 浓雾弥漫的天空2.【转】阴沉的,忧郁的;不明快的:visage embrumé 阴沉的面孔/yeux embrumés 忧郁的眼睛/ Elle a toujours l'air embrumé.她总是心心事重重的样子。3.【转】(思想、精神)迷糊的,混乱的:esprit embrumé par l'absence de sommeil 因缺乏睡眠而昏沉沉的脑子 >embrumer [abryme] I v. t. 1.使密布浓雾,使浓雾笼罩:Les petits carreaux étaient embrumés de l'extérieur par les nuages qui passaient à rat de terre.那时,窗户小块玻璃外边密布着贴地而过的雾气。/ Le brouillard embrumait Londres. 当时大雾 <1235> 正笼罩着伦敦。2.【转】使阴沉,使忧郁: Ces quelques paroles lui ont embrumé le visage. 这么几句话就使他拉下了脸。/Les soucis embrument son âme.忧虑使他心神不安。3.【转】使迷糊,使混乱,使模糊: Le temps avait embrumé ses souvenirs. 时光模糊了他的记忆。/L'alcool lui avait embrumé le cerveau.酒早就使得他脑子发了昏。 II s'embrumer v.pr. 1.被浓雾笼罩:Le sommet de cette montagne s'embrume souvent.这山巅常常浓雾弥漫。2.【转】(表情、脸面、目光)阴沉,忧郁: Son front s'embrume de mélancolie.因伤感,他脸色不好。3.【转】(思想、精神)迷糊,混乱:Son cerveau s'embrume.他脑子昏沉沉的。 >embrun [abræ] n.m.1. [多用复数]〔海〕浪花,水沫,飞沫: La mer était forte et le pont était couvert d'embruns.海面波涛汹涌,甲板上溅满了浪花。2.【古】雾天 >embrunir [abryni:r] v.t. 1.使变暗,使暗淡2.【古】使成褐色 >embryo- préf. 表示“胚胎”的意思 >embryoblaste [abrijǝbla[a]st] n.m.〔医〕成胚区 >embryogenèse [abrijǝznez],【古】 embryogénie [abrijozeni] n.f.〔生〕胚胎形成,胚胎发生;胚胎发育 >embryocardie [abrijəkardi] n.f.〔医〕胎样心音 >embryocardique [ābrijəkardik] a.〔医〕胎样心的 >embryogénique [abrijǝzenik] a. 〔生〕胚胎形成的,胚胎发生的 >embryographie [abrijəgrafi] n.f.〔放射学〕胎儿造影(术) >embryologie [abrijələzi]n.f.胚胎学: embryologie chimique [expérimentale]化学[实验]胚胎学/embryologie comparée 比较胚胎学 >embryologique [abrijələzik]a.胚胎学的 >embryologiste [abrijələzist], embryologue [abrijələg] n. 胚胎学工作者,胚胎学家 >embryome [abrijǝ[0:]m] n.m.〔医)胎(组织)瘤 >embryon [ābrijő] n.m. 1.〔生〕胚,胚胎;(8周内的)胎儿:embryon de poulet 鸡胚2. [植物学]胚芽,胚种3.〔动物学] embryon hexacanthe 六钩幼虫[绦虫纲环叶目发育初期的幼虫]/ embryon décacanthe 十钩幼虫4.【书,转】雏形,萌芽状态,初期阶段:œuvre à l'état d'embryon 处于孕育阶段的作品 >embryonnaire [abrijǝner] a. 1.〔生〕胚胎的;胎儿的:sac embryonnaire 胚囊/ développement embryonnaire 胚胎的发育2.【转】雏形的,萌芽的,萌芽状态的,初步的,初期阶段的: l'état embryonnaire 萌芽状态/ stade embryonnaire d'une enquête 调查的初期阶段 >embryonné, e [abrijone] a. 〔生〕含胚的: cœuf embryonné 受精卵 >embryopathie [abrijopati] n.f. 〔医〕胎病,胚胎病[胎儿形成两个月内的病变];因胎病引起的先天性畸形:embryopathie rubéoleuse [rubéolique]风疹性胚胎病[孕妇怀孕初期感染风疹而造成的胎儿先天性畸形] >embryoplastique [abrijoplastik] a.胚胎形成的 >embryotome [abrijətə[0:]m] n.m.〔外科】碎胎器 >embryotomie [abrijətəmi] n.f.(医〕碎胎术[娩出死亡胎儿前的手术] >embryotrophe [abrijətrəf]n.m.胚体营养物 >embryotrophie [abrijotrofi] n.f.胎体营养 >embu, e [aby] Ia.[绘画]色彩黯淡的,无光泽的 In.m.1.[绘画]黯淡的色调;褪色2.〔革〕褶裥缝纫 >embûche [abyf] n.f. 1. [多用复数]【雅】诡计,圈套,陷阱;【转】困难,障碍:tendre [dresser] des embûches 设圈套,布陷阱/ déjouer des embûches 挫败诡计 2.【古】埋伏,伏兵 >embûchement [aby∫mā]n.m.开始伐木 >embûcher [abyſe] I v.t. 1.开始伐木2.〔猎〕embûcher la bête 把野兽驱回森林 I s'embûcher v. pr.(被追逐的野兽)逃回森林 >embué, e [abye] a.蒙上水汽的:pare-brise embué蒙上水汽的(汽车)挡风玻璃/ yeux embués de larmes 泪水模糊的双眼 >embuer [abue] I v.t. 使蒙上水(蒸)汽,使模糊,使朦胧: La vapeur embue les carreaux.蒸汽会使玻璃窗模糊。 II s'embuer v. pr.蒙上水汽,变模糊: Peu à peu, ses yeux s'embuent de larmes.他的双眼渐渐被泪水模糊了。/Son esprit s'embue à cause du vin.因为喝了酒,他脑子迷迷糊糊的。 >embuscade [abyskad] n.f. 1.埋伏,伏击:dresser [faire] une embuscade 布下埋伏/être [se tenir, se mettre en embuscade (dans, à…)在……埋伏着,埋伏在[隐蔽在]……,在……埋伏以待/ tomber dans une embuscade = être pris en embuscade 中埋伏,遭伏击 2.埋伏地点3.埋伏的部队,伏兵:être supris par une embuscade 遭伏兵袭击4.【转】陷阱,困难: les embuscades d'une expérience 试验的困难 >embuscage [abyska:3] n.m.【俚】[军队中的行话]埋伏,伏击;设下埋伏 >embusquage [abyska:3] n.m.(部队的)后勤,(军人)远离前线的工作 >embusqué, e [abyske] I a.埋伏下的,隐蔽着的:tireur embusqué 埋伏着的射手/ Un voleur, embusqué dans une encoignure, faisait le guet. 隐蔽在墙角的小偷当时在观察。 I n.m.(战时)远离火线工作的军人,后方勤务兵,非战斗部队的军人:Les combattants du front étaient écœurés de la joyeuse vie que menaient les embusqués de l'arrière.那时,前方的战士对后方远离火线工作的军人花天酒地的生活很是反感。 >embusquer [abyske] I v.t. 1.埋伏,使埋伏,使潜伏:embusquer une troupe dans un défilé 在隘口设下一支伏兵/Lecommissaire a embusqué ses hommes tout autour de l'hôtel. 警察分局长把他手下的人埋伏在旅馆四周。/ Les assaillants étaient embusqués dans les taillis touffus.担任进攻的战士当时潜伏在茂密的矮树丛中。2.使(军人)避开火线做无危险的工作[注:第一次世界大战时期用语];担任(部队)后勤工作,担任(军队中)非战斗部队的工作: Il a réussi à se faire embusquer.他争取上了被安排在后方服役。他争取到了免于上前线的后勤工作。 I s'embusquer v. pr. 1.埋伏,潜伏,隐蔽:s'embusquer dans un fourré 在矮树丛中埋伏起来2.(战时)避开火线做无危险的工作,(战时)担任后勤工作,(战时)在非战斗部队服役 >embuss-, embuv- → emboir >embut[aby] n.m. 1.〔农〕(旱田的)漏斗型的蓄水池2.【方】(石灰质土壤经水浸后产生的)浸水孔,浸水坑 >embuvage [abyva:z] n.m.〔纺〕(因经线长短不一而织成的)褶皱 >EMC 1. équivalent mécanique de la chaleur 热功当量 2. erreur du moyen carré 方根误差 3. erreur de parité de la mémoire sur commande〔计算机)控制时储存器奇偶错误 4. Européenne de Manutention Continue 欧洲连续运转公司 >EMD 1. erreur de parité de la mémoire en sortie de données〔计算机〕数据输出时储存器奇偶错误 2. état-major de division〔军〕师参谋部 >EMDN Etat-Major de la Défense Nationale 国防参谋部 >-ème suff. [阳性名词后缀〕〔语〕表示“单位,要素”的意思,如: phonème 音素 >éméché, e [emeſe]a.【俗】微醉的,略有醉意的【辨异】→ivre >émécher [emeſe] v.t. 1. 【俗】使微醉2.(把头发等)分成绺,分成束3.【古】剪窗花 >émendanda [emēdāda] n.m.pl.【拉】〔印〕印件中要校正的文字或段落 >émender [emade] v.t. 〔法】修正,修订,订正(判决书、文件等) >éméraldine [emeraldin] n.f. 〔化〕翠绿亚胺,暗绿色染料 >émeraude [cm[emǝ] ro:d] I n.f. 1.纯绿宝石,纯绿柱石,祖母绿: émeraudes brutes 未经打磨加工的纯绿宝石/collier d'émeraudes 祖母绿项链/émeraude orientale 绿刚玉 2.祖母绿色,翡翠绿,巴黎绿,鲜绿(= vert émeraude): des yeux d'une belle éméraude 一对漂亮的祖母绿色的眼睛/l'Ile d'Emeraude 爱尔兰[因当地丰富的绿色得名】 I n.m.,a.inv.纯绿宝石色(的),翠绿(的),鲜绿(的): une écharpe émeraude一条翠绿色的披巾 I n.m.〔鸟]翠绿鸟[某些羽毛呈翠绿色的鸟,如:蜂鸟、花蜜鸟、极乐鸟等] >émergé, e[emɛrze] a.露出水面的,浮在水面的: la partie émergée d'un iceberg 冰山露出水面的部分/ Les terres émergées occupent 29% de la surface du globe.陆地占地球表面的29%。 <1236> >émergement [emerzəmā] n.m.【书】(在水面上)浮现;露出,出现:l'émergement d'un continent 大陆的隆起/l'émergement de la tête d'un hippopotame 一只河马的头露出水面 >émergence [emerzā:s] n.f. 1.(新思想、新事实的)突然出现,显露:l'émergence de l'idée de liberté individuelle au XVI s. 16世纪个性解放新思想的突然出现/ l'émergence d'un fait nouveau modifiant une théorie scientifique 修正某种科学理论的新事实的出现2.(光线的)射出;(液体的)喷出,涌出:point d'émergence(光热的)射出点/point d'émergence d'une source 泉水的喷口[涌出口]3.〔生〕突生,突然出现[在发展进化过程中出现迄今为止从未预料过的新特征] 4. [植物学]突出体,毛状体5. [解]émergence d'un nerf 神经的出脑(脊髓)处6.〔昆]羽化,脱蛹(= éclosion) >émergent, e [emerzā, āt] a. 1.【雅】(事件、思想)突现出现的;(国家、文化)新兴的:nations émergentes 新兴诸国/cultures émergentes 新生文化 2. année émergente(某个纪元或时代的)元年,第一年3. 〔物〕射出的: rayon émergent 出射线,射出光线 4. 【罕】浮出的,露出的[指水面]: Les îles sont encore des têtes de montagnes émergentes.海岛还是露出水面的山顶。 >émerger [emɛrze] v.i. 1.浮现,露出;出现:îlot qui émerge à marée basse 落潮时露出水面的小岛/Le plongeur vient d'émerger.潜水员刚浮出水面。/ Le soleil émerge à l'horizon.太阳从地平线上出现。/Le sommet émergea du brouillard. 山顶从雾中显现出来。2.【转】出现,表现,展现,显示,显露:11 émergea de la foule et vint vers nous.他钻出人群并向我们走来。/ La vérité finissait par émerger.真象终于大白。/souvenir qui émerge du fond de la conscience 从意识深处浮现出的回忆 3.(人或作品)崭露头角,引人注目:Quelques romanciers de talent émergent de la jeune génération d'écrivains. 青年一代作家中的几位天才小说家崭露头角。4.【俗】从睡眠中醒来;摆脱僵局:émerger après une anesthésie 从麻醉(状态)中醒过来/ Il a du mal à émerger le matin,他早晨头脑很不清醒。/ Dix heures du matin et il emerge à peine.上午10点他才醒过来。 ANT. Enfoncer (s'), plonger. Disparaître. >émeri [em (ə) [ɛm]ri] n.m.刚石;金刚砂,刚玉砂,宝砂(= poudre d'émeri): papier-émeri [papier (d')émeri] (金刚)砂纸/ toile (d')émeri(金刚)砂布/ bouchon à l'émeri 磨砂玻璃塞,磨口瓶塞/potée d'émeri 金刚砂粉 【être bouché à l'émeri】 【转,俗】愚蠢,迟钝,冥顽不灵 >émeril [em(ǝ) [Em] ri] n.m.白色大理石中最坚硬的部分 >émerillon [em(ə) [cm]rijɔ] n.m.1.转环,转动钩,旋转钩: croc à émerillon〔海〕旋转钩/poulie à émerillon 转环滑车2.〔纺〕手工摇绳钩3.〔军)(16~18世纪的)一种轻型大炮4.〔鸟]灰背隼 >émerillonnage [em(ə) [Em] rijənaz]n.m.〔纺]手工拈绳 >émerillonné, e [em(ə) [cm]rijone]a.【罕,俗】快乐的,活泼的;敏捷的;警觉的 >émerillonner [em(ə) [Em] rijǝne] v.t. [纺)(用手工摇绳钩)拈(绳),绞(绳) >émerisage [em(ə)[em]riza:z] n.m.1.涂刚玉砂,涂金刚砂 2.〔纺〕(使织物起绒而)刮布,磨毛 >émeriser [em(ǝ) [cm]rize] vt. 1.涂刚玉砂,涂金刚砂:papier émerisé 砂纸2.〔纺〕(为使织物表面起绒而)刮(布),磨毛(织物): émeriser une étoffe de coton 磨毛棉布 3. 〔首饰〕(用金刚砂)打磨(宝石) >émeriseuse [em(ə)[em]rizøz] n.f.〔纺〕(布匹的)起毛机,整理磨毛机 >émérite [emerit]a. 1.富有经验的,老练的,熟练的;优秀的,卓越的:skieur émérite 熟练的滑雪运动员/un spécialiste émérite 一位卓越的专家2.【古】老资格的3.【古】退职的,退休的;名誉的,名誉职的:professeur émérite 名誉教授(= honoraire) 4.【古】 soldat émérite(古罗马的)退役士兵(=vétéran) >émérophonie [emerəfəni] n.f.〔精神医学]夜间失声症,夜哑症 >émersion [emersjō] n. f. 1.浮起,露出(水面):émersion d'un sous-marin 潜水艇浮出水面/ l'émersion d'un rocher à marée basse 退潮时岩石露出水面2.〔天〕复现[指掩星]3.〔海洋学〕(退潮时)海底的露出 >émerveillant, e [emervejā, āt] a.【书,罕】令人惊叹的,使人惊叹的:la vitesse émerveillante de la construction 令人惊叹的建设速度 >émerveillé, e [emɛrve[e]je] a. 感叹的,惊叹的,惊奇的: le regard émerveillé d'un enfant 孩子惊奇的目光〈être émerveillé de qch/inf. // être émerveillé que + subj.〉对…表示惊叹,对做某事感到惊叹:J'étais émerveillé de son talent. 我对他的才能感到惊叹。 >émerveillement [emervɛjmā] n.m.惊叹,惊奇,赞叹:Cet émerveillement n'était pas sans angoisse. 这种赞叹也带着某些不安。/ Elle contemple avec émerveillement ses cadeaux d'anniversaire.她惊奇地凝视着自己收到的生日礼物。/Son savoir-faire faisait mon émerveillement.他手腕之高明令我咋舌。【辨异】→admiration >émerveiller [emerve[e]je] I v.t.使惊叹,使惊奇,使赞叹:Son audace m'émerveille beaucoup,她之大胆令我万分惊讶。/ Le jeune Mozart émerveilla la cour par son génie précoce.青年莫差特早熟的天资令整个王室惊叹不已。 I s'émerveiller v. pr. (s'émerveiller de qch./inf.// s'émerveiller que + subj.>惊叹[惊奇]赞叹……,对……[做………]表示[感到]惊叹…………s'émerveiller de la beauté d'un spectacle 赞叹景色之美 / Je m'émerveille de la voir réussir si rapidement.见她这么快便取得成功,我感到惊讶。 ANT. Décevoir. >émet [emɛ] émettre 的直陈式现在时第三人称单数 >émétine [emetin] n.f.〔药〕吐根碱,依米丁[治疗赤痢的特效药] >émétique [emetik] I a.〔药〕催吐的:tartre émétique 吐酒石 I n.m.1.〔药〕催吐药,催吐剂;(尤指)吐酒石2.〔化〕酒石酸盐,酒石酸锑钾 >émétisant, e [emetizā, at] a.催吐的,使呕吐的: une toux émétisante 令人呕吐的咳嗽 >émets [emɛ] émettre 的直陈式现在时第一[二]人称单数,命令式现在时第二人称单数 >émett émettre >émetteur, trice [emeter, tris] I a. 1.发行的[指纸币、邮票、证券等]: banque émettrice 发行银行2.〔无〕发射的,发送的,广播的:poste émetteur 发射机,发报机;发射台/antenne émettrice 发射天线,发送天线3.〔物)放射的:noyau émetteur 放射性原子核 I n. 1.(纸币、邮票、证券等的)发行者2.(票据的)签发人,开票人,出票人: l'émetteur d'une traite 汇票开发人 ■n.m.1.〔无]发射机,发报机;发送设备;发射台;(晶体管的)发射极:émetteur à arc 电弧发射机/émetteur à basse [de faible] puissance 小功率发射机/ émetteur autocommandé 自动(控制)发射机/émetteur dirigé 定向发射机/émetteur à ondes courtes 短波发射机/émetteur de radio 无线电发射机/ émetteur de réserve 备用发射机/ émetteur qui arrose le Sud de la France 覆盖法国南部的发射台2.〔物〕放射性元素,放射体,辐射体,辐射源:émetteur alpha a(射线)辐射体[源]/émetteur bêta ẞ(射线)辐射体[源]/émetteur infrarouge 红外线辐射体/ émetteur de lumière noire 不可见光辐射体/émetteur des neutrons [des photons] 中子[光子]辐射体3.发送器;送话器: émetteur de caractères 字符发送器/émetteur acoustique 声发送器,扬声器/émetteur de thermomètre électrique 电气温度计传感器4.〔机]液压机,液压泵 ANT. Récepteur. >émetteur - récepteur [emetærreseptœ:r] (pl. ~s--s) n.m.〔无〕收发两用机:émetteur-récepteur de données 数据收发机/ émetteur-récepteur portatif 便携式收发无线电台,步谈机,步话机 >émetteur-relais [emstærrǝle] (pl. ~s-~)n.m.〔无〕中继发射机,转播发射机,差转机 >émettodyne [emetodin]n.m.〔无〕共集极晶体管放大器,射极跟随器 >émettre [emetr] I v. t. 1.放出,发出,射出(音、光、热等): émettre une odeur caractéristique 放出一种特殊的气味/Cet instrument de musique émet des sons aigus.这个乐器发出尖细 <1237> 的声音。/Cette lampe émet une lumière douce.这盏灯射出柔和的光线。【辨异】→répandre 2.〔物〕放射,辐射3.〔无〕播送,传播,发送:émettre un signal de détresse 发出遇难信号/ émettre un programme de radio [de télévision]播放无线电广播节目[电视节目]4.发表,表达,表示;提出:émettre une objection 表示异议/ On peut émettre une autre hypothèse. 我们可以提出另一种假设。/Les étudiants ont émis leur avis sur le spectacle.大学生们对演出发表了意见。 <émettre le vœu [le souhait que + subj.)表达……的愿望:Il a émis le vœu que nous restions le plus longtemps possible.他希望我们留下来,越久越好。5.发行(纸币等);签发,颁发:émettre des timbres 发行邮票/ émettre une nouvelle pièce de monnaie 发行一种新硬币/ émettre un emprunt 发行一种公债/ émettre un chèque 签发一张支票6.【古法】就…进行上诉(= interjeter) Iv. i.放送,播送,播放,播音: émettre sur modulation de fréquence 用调频播放/émettre sur ondes courtes 用短波播送/ La télévision en couleur émet depuis 1967.彩色电视自1967年起开始播放。 ANT. Recevoir. >émeu [emø], émou [emu] n.m.〔鸟]鸸鹋 >émeulage [emøla:z] n.m.磨光;(螺钿的)车光 >émeuler [emøle] v.t. 磨光,车光 >émeute [emøt] n. f. 1.骚动,骚乱,闹事,暴动:réprimer [juguler] une émeute 镇压一次暴动/ déchaîner une émeute 引起一次骚乱/ La salle sifflait les acteurs, cela tournait à l'emeute.观众吹口哨喝演员的倒彩,引起了骚动。【辨异】→ révolte 2. 【古】兴奋,感动 【faire émeute】 【古风】令人兴奋,令人感动 >émeutier, ère [emøtje, er] In.闹事者,暴徒;煽动闹事者:La police a chargé les émeutiers. 警察向闹事者冲了过去。/disperser les émeutiers 驱散暴徒 ■a.闹事的,骚乱的,暴动的,煽动暴乱的 >émeuve, émeuvent, émeuves [emœv] → émouvoir >EMF【英】 European Monetary Fund 欧洲货币基金 >EMFATAC Etat-Major des Forces Aériennes Tactiques 战术空军参谋部 >EMG 1. électromyogramme 〔医〕肌电图 2. Etat-Major Général 总参谋部 >EMGAA Etat-Major Général de l'Armée de l'Air 空军总参谋部 >EMGDN Etat-Major Général de la Défense Nationale 国防总参谋部 >EMGFA Etat-Major Général de Forces Armées 武装力量总参谋部 >EMGM Etat-Major Général de la Marine 海军总参谋部 >EMGT Etat-Major du Groupement Tactique 战术部队参谋部 >EMI 1. Ecole Militaire d'Infanterie 步兵学校 2. ensemble mobile d'instruction (计算机〕可移指令组 3. interférence électromagnétique 电磁干扰 >EMIA Ecole Militaire Inter-Armes 陆军各兵种军事学校 >-émie suff. 表示“血,血症”的意思,如:glycémie 血糖/ mélanémie 黑血症 >émier [emje] v.t. 【方】捻碎:émier du pain 捻碎面包 >émiettement [emjetmā] n. m. 1. 捻碎,弄碎,弄成碎屑: l'émiettement de la craie 把粉笔弄成碎屑2.【雅,转】细分;分散;浪费:l'émiettement des responsabilités 分散责任,责任的分散/l'émiettement du pouvoir 权力的分散 >émietter [emje[s]te] I v.t. 1.弄碎,弄成碎屑:émietter du pain pour les poissons d'or 弄碎面包喂金鱼/ Le gel a émietté la roche.冰冻使岩石粉碎了。2.【雅,转】细分(财产等):émietter un domaine 细分地产3.【书,转】分散(注意力等)分散;浪费: émietter ses efforts 分散精力/émietter son temps浪费时间 4.〔葡萄酒〕(为再次压榨而)揉开(酒渣) I s'émietter v. pr. 1. 被弄碎2.分散开去,被分散: La foule s'émiette après le spectacle.演出结束后人群四散开去。 >émietteur [emjete:r] n.m. 辗滚;辗碎机,敲碎土垡的人→ émotteur >émigrant, e [emigrā, āt] In. (移居国外的)移民,侨民;亡命者,亡命徒: navire d'émigrants 移民船/Des émigrants de tous pays ont peuplé l'Amérique.各国移民定居在美洲。 [a. 1.(往国外)移民的;亡命的2.【古风】(动物)迁徙的;(候鸟)移居的;(鱼类)回游的 ANT. Immigrant. >émigration [emigra[a]sjō] n.f. 1.移居国外,侨居国外;亡命国外;【集】移民:émigration obligatoire 强制移民/ pays à forte émigration(往国外)移民多的国家/l'émigration britanique au Canada 加拿大的英国侨民2.(动物的)迁徙,迁移,回游(= migration): émigration des hirondelles 燕子的迁徙3.(资金往它国的)外流:émigration nette [统计]纯外流[指流出超过流入的部分]4.〔史)(法国大革命时期的)贵族流亡;〔集〕流亡贵族 ANT. Immigration. >émigré, e [emigre] I n. 1.移居国外者,侨居国外者;亡命国外者2.〔史〕(法国大革命时期的)流亡贵族 I a.移居国外的,侨居国外的;亡命国外的,流亡国外的 ANT. Immigré. >émigrer [emigre] v.i. 1.移居国外,侨居国外;亡命国外: émigrer aux Etats-Unis 移居美国/ émigrer dans un pays neuf pour améliorer son existence 为改善生活条件而移居一个新的国家/ Il a émigré pour des raisons politiques. 他因政治原因流亡国外了。2.(动物)迁移,迁徙,回游:oiseaux qui émigrent au sud, à l'automne 秋天往南方迁徙的候鸟3.(资金往它国)外流:Les capitaux ont émigré en Suisse.资金已流往瑞士。4.〔史]流亡,亡命[指法国大革命时期贵族的逃亡] ANT. Immigrer. >émigrette [emigret] n.f.悠悠[法国大革命时期流行的一种玩具:一卷线轴形之木块系于绳的一端,以手牵动另一端可使之上下旋动] >Emile [emil]《论教育》[卢梭于1762年发表的哲学著作,亦作 Emile ou De l'éducation] >émînies [emim]émettre 的直陈式简单过去时第一人称复数 >émincé, e [emēse] I a. 1.〔烹〕切薄的: viande émincée 切成薄片的肉2.【罕】极薄的,非常薄的 I n.m.〔烹〕1.[多用复数]薄片,肉片2.艾曼丝[往肉片上涂热辣酱的一种菜肴]: un émincé d'agneau 羊羔艾曼丝,羊肉艾曼丝 >émincer [emēse] v. t. [烹〕切成薄片:émincer des carottes 把胡萝卜切成薄片/appareil à émincer 切片机【辨异】→couper >éminemment [eminama] adv.极,非常;卓越地,杰出地,完美地: Il est éminemment courageux. 他无比勇敢。/œuvre éminemment française 极其法国化的作品/ J'en suis éminemment convaincu.我对此[那事]确信无疑。 >éminence [eminās] n.f. 1.高地,山丘: observatoire établi sur une éminence 建在山丘上的观察所2.〔解〕凸起,隆起,隆凸: éminence osseuse 骨突3.红衣主教;阁下[对红衣主教的尊称]: recevoir une Éminence 接见一位红衣主教/Son Eminence le cardinal 红衣主教阁下[缩略 S.Em.] / l'Eminence grise 〔史〕灰衣主教[指法国红衣主教黎塞留的亲信约瑟夫神甫]4.〔畜产éminence conique 牛上唇部隆起[因牙齿大小多寡而引起,是判断牛年龄的依据] 【l'éminence grise】 【转】幕后顾问,不露面的谋士,黑高参: Il est l'éminence grise de ce parti.他是该党的幕后顾问。 【par [en] éminence】 【古】极优秀地;高度地,高超地,高明地 ANT. Creux, dépression. >éminent, e [emina, at] a. 1.卓越的,杰出的,优秀的,出色的: dirigeant éminent 卓越的领导人/personnage éminent par le savoir 博学多才的杰出人物/personnalité éminente du monde des arts 艺术界杰出人士/jouer un role éminent dans une affaire 在一事件中起非常关键的作用【辨异】→ brillant 2. 〔古法〕领主的:domaine éminent 特权领地3.【古】突起的,隆起的,高(地)的 ANT. Inférieur, médiocre. >éminentissime [eminātisim] a. 1.非常卓越的,非常杰出的,极其优秀的;德高望重的2. Eminentissime seigneur 主教阁下[对红衣主教、教皇特使的尊称] >émir [emi:r] n.m.埃米尔[穆斯林国家的酋长、王子或亲王] <1238> >émirat [emira] n.m.1.埃米尔职位,埃米尔之称号2.埃米尔国,酋长国,王国,大公国 >Émirats arabes unis [emiraarabzyni] (fédération des) n.m. pl.阿拉伯联合酋长国[亚洲西部国家,首都 Abū Dhabi (阿布达比)]: aux Émirats arabes unis 在阿拉伯联合国 >émis, e [emi, iz]a. 1.放出的,发出的,射出的〔指音、光、热等]2.发行的,签发的[指纸币、证券等]:emprunt émis en 1992 1992年发行的债券 3.发表的,表达的,表明的[指意见、看法等] >émiss-, émi- émettre >émissaire' [emiser] I n.m.密使: envoyer des émissaires pour demander l'armistice 派出密使请求停战 I ■a.【罕】密使的,有关密使的 >émissaire² [emiser] I n.m. 1.〔解〕导血管2.〔土木〕排水渠,排水沟;溢洪道3.〔地〕以湖泊为水源的河川 [如:始发源于瑞士莱蒙湖的罗纳河] I a.〔解〕导出的,输出的:canal émissaire (腺体的)输出管/ veines émissaires 导静脉 >émissaire³ [emiser] a. m. bouc émissaire 替罪羊[古代犹太人赎罪日,将象征背负人类罪过的山羊弃之于荒野];代人受过者 >émissif, ve [emisif, i:v] a. 〔物〕放射的,辐射的,发射的: filament émissif(荧光管内的)放射性灯丝/pouvoir émissif【古】放射率,发射率;放射系数(= émissivité) >émission [emisjő] n. f. 1.放出,发出,射出(音、光、热等): l'émission de la voix par le chanteur 歌手发出的声音/ émission de fumée 冒烟/ émission lumineuse [de lumière]发光;光辐射2.〔无〕播送,播放,发送,传播:diffuser [faire] une émission 播送,广播/émission en stéréophonie 立体声播送/émission télévisée 电视广播/ émission en direct 演播室直播,播音室直播,现场直播/émission didactique 教学广播,教育广播/capter une émission 收到(广播)节目 / Nos émissions sont terminées.本台广播节目到此结束。3.发行,颁发,签发:banque d'émission 发行银行/émission de billets de banque [de timbres-poste, d'actions, d'un emprunt]发行钞票 [邮票,股票,债券]/ émission de chèques 签发支票 4.〔生理〕排出,射出:émission d'urine 排尿/émission de sperme 射精 / émission nocturne 夜遗,遗精5.〔物〕放射,辐射:émission thermique 热放射/ émission spontanée 自发射/émission induite 诱导发射/ émission stimulée 受激发射6.〔地质〕喷出,喷流 ANT. Réception; souscription. >émission-débat [emisjődeba] (pl. ~s-~s) n.f.广播讨[辩论会 >émissionnaire [emisjoner] a.发行的,颁发的 >émissivité [emisivite] n.f. 〔物〕发射率,发射系数;放射率,放射系数 >émissole [emisol] n.f. [鱼]星鲨 >émittance [emitãs] n.f. 〔物〕单位面积的辐射能量(= exitance) >EMM Etat-Major de la Marine 海军参谋部 >emmagasinage [āmagazina:3] n.m.1.(商品的)入库,存仓,存栈:frais d'emmagasinage 存仓费 2.【引】收藏,收集,收存3.【转】积累,蓄积,储存 >emmagasinement [āmagazinmā] n.m.1.收藏,储藏,蓄积: capacité d'emmagasinement d'un accumulateur 蓄电池的容量2.【转】积累:emmagasinement des connaissances 知识的积累 >emmagasiner [magazine] v.t. 1.(商品)入库,存仓,进栈2.【引】收藏,储存,蓄积: emmagasiner des vivres dans un entrepôt 将粮食贮藏于粮仓/ Il a emmagasiné chez lui un tas de vieux journaux,他家收藏了一大堆旧报纸。/emmagasiner de la chaleur [de l'énergie〕 〔物〕储存热量[能量]3.【转】积累,收集,记忆:emmagasiner des connaissances [des documents, des données]积累知识[收集资料,收集数据] >emmaigrir [ame[ɛ]gri:r]v.t、使变瘦,使消瘦;使变薄,使变细 → amaigrir >emmaigrissement [amegrismā] n.m.变瘦,消瘦;变薄,变细,减小体积→ amaigrissement >emmailler [āmaje] I v.t.将(鱼)卡在网上 I s'emmailler v.pr. 1.(鱼)卡入网目 2.相互绞织 >emmailloté, e [āmajɔte] a. 1.包在襁褓中的:bébé chaudement emmailloté 包在暖暖和和襁褓中的婴儿2.【引】包着的,裹着的;【转】束缚住的:le bras emmailloté dans un bandage 绷带包扎着的那只胳膊〈emmailloté de qch.〉用…包着[裹着;束缚着]: l'homme moderne emmailloté de milliers d'articles de loi 受种种法律条文制约的现代人 ANT. Démailloté. >emmaillotement [āmajətmā], emmaillotage [āmajǝta:3] n.m.1.包上襁褓2.【引】包,裹,包扎 >emmailloter [āmajǝte] I v.1. 1.用襁褓包,给…包上襁褓 2.【引】包,裹,包扎;【转】束缚:emmailloter un doigt blessé 包扎一只受伤的手指/emmailloter la porcelaine pour le déménagement 将瓷器包起来准备搬家 I s'emmailloter v. pr. 将(自己)身子包裹起来:s'emmailloter dans un peignoir 把自己裹在浴衣里 ANT. Démailloter. >emmanchage [āmāsa:z] n.m.装柄 >emmanché, e [āmaſe] I a. 1.装有手柄的2.【转,俗】已着手的,已开始的,从事的:négociation bien [mal] emmanchée 开始得很顺利[不顺利]的谈判3.〔纹章〕与其它部分色彩相异的手柄:faux emmanchée de gueules 红柄镰刀图案4.【古】〔美术〕 membre bien [mal] emmanché 四肢与躯干配接得不错[不好] I n.m.【俗】迟钝,愚蠢 >emmanchement [āmāsmā] n.m.1.装柄: l'emmanchement d'un couteau 给刀子装上手柄,装刀柄2.〔机装合,紧配,压装,套装;针尾: emmanchement à chaud(孔加热后与轴)热装配合,热装/emmanchement à force 紧配合,压配合/emmanchement avec collerette 有针肩的针尾3. 【古】(绘画、雕塑作品中)四肢与躯干的配接 >emmancher [āmāſe] I v.t. 1.装柄,给…装柄:emmancher un balai 给扫帚装柄2.〔机〕装合,紧配,压装;套装;接合:emmancher un tuyau à une conduite d'eau 在水管上接软管3. 【转,俗】开始,着手,从事:emmancher une affaire 着手干某事 / Il a bien emmanché les négociations.他使交涉的头开得很好。4.【转,婉】与…性交[指女人] I s'emmancher v. pr. 1.被装上柄2.【转,俗】被着手做,开始,开头: Cette affaire s'est mal emmanchée,这件事的头开得不好。3.【转,婉】与……性交[指女人] >emmancheur, se [āmaſær, øz]n.装柄工人:un emmancheur de couteaux 一个装刀柄的工人 >emmanchure [āmāfy:r] n.f. 1.袖窿[衣衫接袖处]:Cette veste me gêne aux emmanchures.这件上衣我穿起来袖窿处有点儿紧。2.(锤等的)柄穴,柄孔 >emmannequiner [āmankine] v.t.(为运输移栽苗木)套根泥护篓 >emmantelé, e [amātle] a. 1.周围筑有工事的2.【古,书】穿上大衣的,披上大衣的 >emmanteler [āmātle] I v.t. 1. 围筑工事 2.【古,书】给………穿上大衣,给………披上大衣 I s'emmanteler v.pr. 1.四周围筑工事2.【古,书】穿上大衣,披上大衣 >emmarchement [āmarſəmā] n.m. 1.〔建】①楼梯格的安装[配置]②梯格的宽幅,梯格的高度,步长③全幅的台阶[指与建筑物入口宽度相等]④①木梯的梯格插槽 ⑤ ligne d'emmarchement (设想中离楼梯扶手约50公分距离的)步行线(= ligne de foulée) 2.(火车、汽车)上下车的踏脚板 >emmargouillé, e [āmarguje]a.【罕】弄脏的,被乱涂的 >emmassement [āmasmā] n.m.〔军〕结集 >emmasser [āmase] v.t. 〔军)结集 >emmécher [ameſe] v.t.(为烟火)装导火线 >emmêlé, e [āme [e] le] a. 弄乱了的,纷乱的,脉络不清的: cheveux emmêlés纷乱的头发,乱蓬蓬的头发/ L'intrigue de ce film est terriblement emmêlée.这部影片的情节太乱了。 >emmêlement [amelmā] n.m.纷乱,紊乱,混杂;弄乱,搞乱: l'emmêlement des fiches 弄乱卡片的顺序 >emmêler [ame[e] le] v.t. 1.弄乱,搞乱:emmêler une pelote de laine 弄乱一个毛线团/Le vent lui a emmêlé ses cheveux. <1239> 风吹乱了她的头发。2.【转】使错综复杂,使混乱:emmêler une affaire 把事情搞乱/Ilemmêle tout, c'est un brouillon! 他把一切都搞得乱糟糟的,简直是个捣蛋分子。 s'emmêler v. pr. 1. 被弄乱,被搞乱:Les fils se sont emmêlés.线被弄乱了。/L'affaire s'emmêle de plus en plus. 事情越搞越麻烦了。2.〈s'emmêler (dans qch.)) (…)语无伦次;(…)不协调:Elle s'est emmêlée dans ses explications. 她解释得语无伦次。3.(s'emmêler qch.dans qch.)使身体的某一部分与…绞在一起:L'enfant s'est emmêlé les pieds dans la corde. 孩子的脚被绳子缠住了。 【s'emmêler les pieds [les pédales, les pinceaux, les crayons] (dans qch.)】 【转,俗】…语无伦次[缺乏条理] ANT. Démêler. >emménagé, e [āmenaze] a.,n.新搬迁来的(人);迁入新居的(人) >emménagement [āmenazmā] n.m.1.迁入(新居);搬入:Le jour de mon emménagement était déjà marqué.我搬家的日子已定下了。2.在新居中安置家具3. [用复数](船、飞机上)舱位的安排;舱房的设备 >emménager [āmenaze] I v.t. 1.在新居中安置(家具);搬迁(家具):emménager ses anciens meubles 把旧家具安置于新居中2.使搬迁;帮人搬迁3.(在船或飞机上)布置舱房 I v. i.迁入新居;搬入:Ecris-moi selon l'adresse nouvelle, j'emménagerai dans deux jours.按照新地址给我写信吧,过两天我就搬进去了。/emménager dans un appartement de grand standing 搬进一套超豪华住宅 I s'emménager v.pr.【古风】迁入新居;(将家具)搬入新居 ANT. Déménager. >emménagogue [āmenagog] I a.〔医〕通(月)经的;诱发月经的 I n.m.〔药〕通经剂,促月经药 >emmener [amne] v.t. 1.带走,领走[指人]:emmener les enfants au parc 带孩子们去公园/ Pourriez-vous m'emmener là-bas?你能领我去那儿吗?/Son père l'a emmené passer les vacances au bord de la mer.他父亲曾带他去海滨度假。/ Il faut l'emmener tout de suite chez le médecin.应该马上送他去看医生。〈emmener qn + inf.〉带领某人做…………Je l'ai emmené faire des courses.我曾带他去买东西。/ Je vous emmène dîner au restaurant.我带你们去饭馆吃晚饭。【辨异】→mener 2. (用交通工具)运,送: Le bus vous emmènera jusqu'à la Concorde. 公共汽车将把你载到协和广场。/ L'avion les emmène aux Etat-Unis en cinq heures. 5个小时飞机便可将他们送至美国。/ Puisque vous avez encore de la place dans votre voiture, vous pouvez l'emmener à la gare.既然你的车还有空位,你可以把他送到火车站去。3.【俗】携带,牵带,送走,拿走:emmener une grosse valise 带走一件大手提箱/emmener promener un chien 牵只狗去散步 4.〔军,体〕率领,带领: capitaine qui sait bien emmener son équipe 善于带队的队长 【emmener qn à pied et à cheval】 【俗】轻视[蔑视,小看]某人,对某人不屑一顾,不把某人当回事 ANT. Amener. Laisser. >emmenotter [amnote] v.t. 给………戴上手铐: Emmenottez-moi ce voyou!把这个流氓给我铐起来! >emment(h)al [eme[en]tal] (pl. ~s)n.m.(瑞士)爱芒特干酪 >emmerdant, e [amerda, at] I a. 【民】讨厌的,令人厌烦的,可恶的,无聊的:un film emmerdant 一部无聊的影片/Ce gosse est vraiment emmerdant.这孩子真讨厌。/C'est vraiment emmerdant qu'il ne veuille pas nous aider.真可恶:他不肯帮助我们。 I n.m.【俗】讨厌的事,令人心烦的事,无聊透顶的事 >emmerde [amerd] n.f., emmerdement [amerdəmā] n.m.【民】麻烦,讨厌,烦恼,讨厌的事: être dans les emmerdes 处于烦恼之中/Quelemmerdement! 多讨厌的事呀!真麻烦!/faire des emmerdes à qn 给某人添[找]麻烦 >emmerdé, e [āmɛrde] a.【民】讨厌的,厌烦的,不愿提及的 >emmerder [amerde] I v. t. 1.【民】使(人)厌烦,令(人)厌恶: Arrête de l'emmerder.别再烦他了。/Je suis salement emmerdé avec cette histoire. 我被这件事烦透了。//[用于无人称句]Ça m'emmerde de rester là.留在那里使我感到厌恶。2.【民】不屑理睬,不放在眼里: Tout ça, je l'emmerde!所有这一切,我才不放在眼里哩!/ Tant pis pour lui, je l'emmerde.活该他倒霉,我才不管他呢。3.【古】以粪便沾污 【emmerder qn à pied, à cheval et [ou] en voiture】 【民】用尽法子使某人倒霉 I s'emmerder v.pr.【民】感到厌烦,感到厌恶:On s'emmerde ici!这儿多烦人呐!/Je me suis emmerdé à réparer ce poste.这台收音机我都修烦了。 >emmerdeur, se [amerdær, øz]n.【民】讨厌的人,令人厌恶的人,烦人的人 >emmétrage [ametra:z] n.m. 1.〔建〕归楞,堆方2.按米制测量 >emmétrer [ametre] v.t. 〔建〕归楞,堆方:emmétrer des cailloux 将石子堆方 >emmétrope [āmetrop〕 〔生理〕 I a.屈光正常的,正视的 I n.正视眼,正视者 >emmétropie [ametropi] n.f.〔生理〕正常视觉,正视眼,正常眼 >emmeulage [āmøla:3] n.m.【古风】(柴草等的)堆垛 >emmeuler [amøle] v.t. 【古风】把………[柴草等]堆成垛 >emmiellé, e [āmjɛ [e] le] a. 1.【古风】加了蜜的,涂了蜜的2.【转】缓和的,婉转的,甜言蜜语般的: un reproche emmiellé 婉转的责备/ paroles emmiellées 甜言蜜语 >emmiellement [āmjelmā] n.m. 1. 【民,反】麻烦,讨厌的事(= emmerde)2.【转】缓和,婉转,甜言蜜语3.【古风】加蜜,涂蜜 >emmieller [amje[e]le] I v. t. 1. 【民,反】使厌烦,使厌恶(= emmerder)2.【转】缓和,使婉转emmieller une critique 将批评说得委婉些3.【古风】加蜜糖,涂蜂蜜 I s'emmieller v.pr.【民,反】感到厌烦,感到厌恶 >emmielleur, se [āmje[e] lær, oz] n.【民,反】讨厌的人,令人厌恶的人,烦人的人(=emmerdeur) >emmiellure [amje [e] lyr] n.f. 1.以蜜为主的混合物2.(治马脚扭伤的)蜜制软膏3.〔农〕小麦出浆病 >emmitonner [āmitone] v.t. 1. 【古,俗】给……裹上柔软的织物 2.【转】哄骗,拉拢,笼络(= circonvenir) >emmitouflement [āmitufləmā]n.m.【罕】给…裹上[或穿上]柔软暖和的衣服 >emmitoufler [amitufle] I v.t.【俗】给…裹上[或穿上]柔软暖和的衣服 I s'emmitoufler v.pr.穿上柔软暖和的衣服,裹着温暖的衣服 >emmortaiser [amorte[s]ze] v.t.〔木工〕合榫头 >emmotté, e [amote]a.〔园艺〕(移植植物时)根部带泥垛的 >emmotter [amote]v.t.用泥垛裹住(待移植植物的根部) >emmouflage [amufla:3], emmouflement [amufləmā]n.m.[陶艺〕装窑 >emmoufler [amufle] v.t. [陶艺〕装窑 >emmouscaillement [amuska[a]jemā]【民】麻烦,讨厌,讨厌的事(= emmerdement) >emmouscailler [amuska[a]je] v.t.【民】使(人)讨厌,令(人)厌恶(= emmerder) >emmoustaché, e [amustaſe] a. 蓄髭的,留八字胡的 >emmuré, e [āmyre] I a. 1.闭锁的,与他人隔离的:rester emmuré dans le silence 处于沉默状态,缄口不语2.禁闭的,禁锢的;被围困的:prisonnier emmuré dans un cachot 关在单人牢房里的囚犯/Les mineurs ont été emmurés par l'explosion.那些矿工因爆炸而被困在了井下。3.【古】筑墙围住的〔指城市等] I n.m.1.(因事故等)被困住的人2.〔史〕(因异端邪说而)被宗教裁判所判处终身监禁的人:emmurés de Toulouse (16世纪)被终身监禁在图卢兹的异端邪说者 I n.f.(鲁昂)圣・多米尼克修道会的修女 >emmurement [amyrmā] n.m.(因异端邪说而被宗教裁判所判处的)终身监禁,长期监禁: être condamné à l'emmurement 被判处终身监禁 >emmurer [amyre] I v.t. 1.监禁,禁锢,囚禁:emmurer qn dans la cave 把某人关在地窖里/emmurer les hérétiques 把异端分子囚禁起来/ Un éboulement a emmuré toute une équipe de mineurs.矿井坍塌把整整一组矿工困在了井下。2.用墙围住 I s'emmurer v.pr.被监禁,被禁锢,被关起来;被墙围起来 >emmuseler [āmyzle] v.t. 1.给(动物)戴上嘴套2.【转】不准发 <1240> 言,使住口,不许发表意见 >emmusquer [amyske] v.t. 用麝香薰 >EMO 1. Etat-Major Opérationnel 作战参谋部 2.examen médical obligatoire 必要的体格检查 >émoeller [emwale] v.t. 抽出骨髓 >émoi [emwa] n.m.【书】1.兴奋,激动;感动:émoi amoureux [du printemps]爱情[春天]的激动/ ne sentir aucun émoi 丝毫不感到兴奋/l'émoi du départ 临出发的激动/ L'arrivée inattendue du président avait causé un grand émoi.总统意外的到来引起了极度的兴奋。2.不安,惊惶,紧张:l'émoi d'un jour d'examen 考试当天心情的紧张/tressaillir d'érnoi 怕得发抖/ J'étais vraiment en émoi avant votre arrivée.你来之前,我心里真是极度不安。【辨异】→émotion ANT. Calme. >émollient, e [eməljā, āt] I a.〔医〕润滑的,润肤的,(使)软化的,缓和的 I n.m.[药〕润肤药,润滑剂;软化剂,缓和剂 ANT. Excitant, irritant. >émolument [emǝlyma]n.m.1.〔民法〕(继承人或夫妻共同财产制中的一方)分得的财产权部分2. [用复数]薪金,薪俸;〔法〕(给公证人、辩护人的)酬金,报酬【辨异】→rétribution 3. 【古】 合法利益,合法收益 >émolumentaire [emolymāte:r] a. 〔法〕(继承人或夫妻共同财产制中的一方)分得财产权部分的;(给公证人、辩护人的)酬金的,报酬的 >émonction [emőksjö] n.f.〔生理)排泄,排出(体内废物) >émonctoire [emōktwa:r] n.m.〔生理】排泄器官;排泄口 >émondage [emōda:3], émondement [emődmā] n.m.1.〔园艺〕修枝,去冗枝,修剪枝条2.〔农〕(谷类作物)种籽的清筛选择3.【转】删去原稿中冗长多余的部分,删节 >émondation [emōda[a]sjō] n.f. (谷物等的)去除杂质,清筛种籽 = mondation >émonde [emōd] n.f. [园艺〕 1.arbre d'émonde 已去掉冗枝的树木,已进行过修枝的树木2.[用复数](树木)修剪时截下的枝条 >émonder [emőde] v.t. 1.〔园艺〕修枝,去冗枝(= ébrancher)2.〔农)(谷物)去除杂质,清筛种籽(= monder) 3. 【转】(émonder qch. (de qch.))对文章等的(…)删节,删削,使文章等精练:émonder un discours 删去演说中冗长多余的话 >émondeur, se [emōdær, øz] n.树木修剪工人;伐枝者 >émondoir [emõdwar] n.m.〔园艺]修剪枝条的钩刀,修枝刀 >émorfilage [emorfila:z] n.m.〔技〕去毛边,去毛口,倒角 >émorfiler [emǝrfile] v.t. [技]去毛边,去毛口,倒角 >émotif, ve [emotif, iv] I a. 1.感情的,情绪的,情感上的:choc émotif 情感上的震动/crise émotive 神经性的发作(= crise de nerf) / réaction émotive 情绪上的反应2.易动感情的,善感的;易激动的:un tempérament émotif 易动感情的气质/ Cette fillette est très émotive.这小女孩极善感多情。 I n.易动感情的人,易激动的人,多愁善感的人 ANT. Apathique, froid, insensible. >émotion [eməsjɔ] n. f. 1. 感动;激动;兴奋:dire qch. avec émotion 动情地说……,激动地说…… / surmonter sans émotion tous les obstacles 冷静地排除一切障碍/ éprouver une vive émotion 感到非常激动/ L'émotion de retrouver ses parents lui coupait la parole.和亲人重逢使他激动得说不出话来。2.【转】动荡,骚乱,暴动:émotion populaire 民众暴动(= émeute) 3. 【古】不安,不快;身体的不适;恋情 【donner [avoir] des émotions】 使担心,使不安:Tu aurais dû prévenir que tu rentrais si tard, tu nous a donné des émotions.你该早点告诉我们说你会回来那么晚,你真让我们白担了心。 【辨异】表示“感情,激动,兴奋”的意思:émotion 指流露于外表的喜、怒、哀、乐等一时的感情状况。 émoi(<émotion)指心灵內部的感情状况,多因害怕、担心、恐惧而引起,多用在文学作品、书面语中。 coup, choc, secousse 均强调感情的激烈以及心灵的不平静。 saisissement 强调感情的激烈和突然,达到令人说不出话甚或动弹不得的地步,如: être muet de saisissement 激动得说不出话来。 bouleversement (> émotion)指心情强烈混乱且常引起表情的变化。 ANT. Calme, froideur, indifférence, insensibilité. >émotionnable [emo[o]sjonabl] a.【俗】易动感情的,易激动的,富于感情的,多愁善感的 >émotionnant, e [emo[ɔ]sjonā, āt] a.【俗】使人动情的,令人感动的,让人兴奋的,激动人的:une scène émotionnante 令人激动的场面 >émotionné, e [emo[ɔ]sjone] a.动感情的,受感动的,兴奋的:un air tout émotionné 很动情的样子 >émotionnel, le [emo[ɔ]sjonel] a.感情(上)的,情绪(上)的,激情的:état émotionnel 兴奋状态/ une réaction émotionnelle [心]感情的反应 >émotionner [emo [5] sjɔne] I v.t.【俗】感动,打动,激动: émotionner les spectateurs 感动观众/ Quoi qu'il fasse, il ne peut émotionner cette jeune fille.无论他做什么都不能打动这姑娘。【辨异】→émouvoir I s'émotionner v.pr.【俗】(被)感动,(被)打动,(被)激动;动感情:Elle s'émotionne facilement, même pour un petit rien. 她易于激动,哪怕为一丁点儿小事。 >émotivité [emətivite] n.f. 易感性,感触性,多愁善感 >émottage [emǝta:3], émottement [emǝtmā] n.m. 1.〔农〕敲碎田中土块 2.弄碎[碾碎]糖块 >émotter [emǝte] vt. 1.〔农]敲碎(田中)土块2.弄碎(糖块),碾碎(砂糖) >émotteur, se [emote:r, øz] I n. 〔农〕敲碎田中土块的人 I n.m. 1.〔农〕(弄碎田中土块的)碾滚2.砂糖碾碎机,食糖碾碎机 I n.f.〔农〕1.钉耙,铁搭,齿耙2.重型圆盘耙,松土机 >émou [emu] n.m. 〔鸟〕鸸鹋→ émeu >émoucher [emuſe] I v. t. 1.驱赶苍蝇,为…驱赶苍蝇: émoucher un cheval 替马驱赶苍蝇2.【引,俗】émoucher qn痛打某人 I s'émoucher v. pr.【罕】(动物)自己驱赶苍蝇 >émouchet [emuſɛ] n.m.〔鸟]雄雀鹰;雄红隼 >émouchetage [emuſta:3] n.m.1.尖端折断[指刃器]2.〔纺)(亚麻等的)栉梳,初梳 >émoucheter [emuſte] v.t. 1.折断[刃器的]尖端:émoucheter un poinçon 折断锥尖2.〔纺〕栉梳,初梳: émoucheter du lin 栉梳亚麻 >émoucheteur, se [emuſtær, øz]n.[纺]亚麻初梳工人 >émouchette [emuſet] n.f. (披在马身上的)驱蝇网 >émoucheur, se [emuſær, øz] n. (替马等动物)驱蝇的人 >émouchoir [emuſwar]n.m.驱蝇拂 >émouchure [emuſy:r] n.f. [多用复数](栉梳亚麻时的)籽、屑杂质及短纤维 >émoudre [emudr] v.t. 磨快,磨尖,磨利[刀剑等刃器]: émoudre des couteaux 磨刀 >émoulage [emula:3] n.m.磨快,磨利,磨尖[刀剑等刃器] >émouleur [emulœ:r] n.m.磨刀工[人] >émoulu, e [emuly]a.磨快的,磨利的,磨尖的:épé récemment émoulu 刚磨快的剑 【frais émoulu [fraîche émoulue] de qch.】 【转】刚从…出来[尤指毕业于某学校等]: frais émoulu de Polytechnique 刚从理工学院毕业的/une jeune fille pure, fraîche émoulue d'un couvent 刚从修道院出来的纯真少女/être frais émoulu de l'université 刚从大学毕业 【se battre à fer émoulu】 (中世纪骑士)用利器搏斗;【转】拼死搏斗,殊死拼搏 >émoussage [emusa:z] n.m.(替树木、草地、房顶等)除去苔藓: l'émoussage d'une toiture 除去屋顶的苔藓 >émousse [emus] n.f.空心老树 >émoussé, e [emuse] I a. 1.用钝的,变钝的,不再锋利的: couteau émoussé用钝了的刀/Le tranchant est émoussé, il faut le repasser.刀刃不快了,该磨一磨了。2.【转】变得迟钝的,变得不灵活的;变弱的,减弱的:sens émoussé 变得迟钝了的感觉/ <1241> >un chagrin émoussé avec le temps 随时光流逝而减弱了的忧愁 avoir sa vitesse de pointe émoussée 自最高速逐渐减速 In.m.〔矿砂〕1.圆砾[经风化而失去棱角的岩片] 2. émoussé luisant 球状晶亮的砂粒3. indice d'émoussé (岩石的)磨圆程度 >émoussement [emusmā] n.m. 1.(利器的)变钝,用钝,不再锋利:l'emoussement d'un rasoir 刮胡刀[剃须刀]的变钝2.【雅】(感觉等的)变迟钝,变得不灵活;变弱,减弱,衰退: l'émoussement des passions 热情的减退 >émousser [emuse] Iv.t. 1.弄钝,用钝,使变钝,使不再锋利,使不再尖锐[指利器]: émousser le tranchant d'un couteau 把刀刃用钝/ La dureté du bois a émoussé le ciseau.木质的坚硬把凿子弄钝了。2.【雅,转】使迟钝;减弱,削弱,使衰退:émousser l'appétit 使食欲减退/émousser un souvenir 使记忆淡漠/ L'accoutumance émousse la sensation. 习惯使感觉麻痹。 I s'émousser v. pr. 1.(利器)变钝,用钝,失去锋芒: A force d'être utilisés, les ciseaux se sont émoussés. 用得多,剪刀变钝了。2.【雅,转】变迟钝;变弱,减弱,衰退:La douleur s'est émoussé avec le temps.痛苦随时间的推移而减弱。 ANT. Aiguiser, affiner. >émousser [emuse] v.t. 去除・・・ [指草地、树木、房顶等]的苔藓 >émoussoir [emuswar]n.m.(替树木去除苔藓的)刮藓刀 >émoustillant, e [emustijā, āt]a.【俗】使高兴的,使快活的;使振奋的,使兴奋的;富于刺激性的:vin émoustillant 使人快活的葡萄酒/beauté émoustillante 动人的美/des historiettes émoustillantes 富于刺激性的小故事 >émoustiller [emustije] Iv.t. 【俗】使高兴,使快活;使振奋,使兴奋;刺激,引起:émoustiller son voisin de table par quelque histoire drôle(用餐时)用逗乐的故事引邻座发笑/Le champagne émoustille les convives.香槟酒使众食客兴奋。/émoustiller la jalousie de qn 引起某人的嫉妒 I s'émoustiller v.pr.高兴,快活;振奋,兴奋 ANT. Calmer, refroidir. >émouvant, e [emuvā, at] a. 感动人的,激动人的,动人心弦的;惊心动魄的:scène émouvante 动人的场面/On est tous attiré par son histoire émouvante.大伙儿都被他那惊心动魄的故事吸引住了。 ANT. Froid. >émouvoir [emuvwar] 46 Iv.t. 1.感动,激动,打动:émouvoir le coeur de qn 打动某人的心,搅乱某人的心/ émouvoir qn jusqu'aux larmes 使某人感动得热泪盈眶/Rien ne peut l'émouvoir.什么都不能使他动心。/ Il m'a ému par le récit de ses malheurs.他(所讲述)的不幸深深触动了我。//[省略宾语] L'art émeut.艺术能激动人心。/ On n'émeut pas sans être ému.自己不激动则不能激动他人。2.【古,书】使动,摇动: Le vent du soir émouvait les feuilles des arbres.晚风吹动树叶。3.【古】使不安,使慌乱,使惊惶,使惊恐: émouvoir les humeurs 搅乱内心的宁静,使情绪不安4.【古】激起,引起: émouvoir une querelle 激起一场争吵5.【古】煽动 【辨异】表示“感动,激动,打动”的意思:émouvoir 指产生一种主动、流露于外表的情感。 toucher 指令人产生取悦于人、吸引人的纯真的情感、温柔的情感,如:Nous sommes très touchés de votre sympathie. 我们非常感谢你们的深情厚意。 attendrir 指令人产生同情、怜悯心,使人变得温柔,如: Ses larmes m'attendrissent.她的眼泪令我十分感动。/ Si mes pleurs peuvent vous attendrir.但愿我的眼泪能感动你。 émotionner 系较通俗的表现形式,与émouvoir同义。因动词变位容易,故日常生活中常用此新词。 remuer 指使不易感动、激动的人有所触动、开始感动或使人强烈、深刻地感动。例如:Le spectateur blasé est difficile à remuer 冷漠的观众不易动情。/ Ces paroles l'ont profondément remué.这番话使他大为感动。 bouleverser 指强烈、几近痛苦的感动,如:Sa fin tragique a bouleversé ses amis. 他凄惨的辞世令朋友们深为触动。 apitoyer 指使人产生怜悯心,如:Un infirme apitoie les passants.一残疾人引起路人的同情。 impressionner 指被强烈地感动或使产生一种持久、难以抹去的情感。例如:Ce spectacle horrible impressionne l'enfant.这恐怖的场面震憾了孩子。 saisir 指突然地被一种强烈情感抓住,多用于被动形式。 [注:上述动词词义按 attendrir < émouvoir, toucher, émotionner < remuer, bouleverser 这样的顺序逐次增强。] I s'émouvoir v.pr. 1.感动,激动:s'émouvoir à la pensée de qn/qch.一想到……便激动起来/ s'émouvoir à l'extrême 极为感动,万分激动/ Il ne s'en émeut pas le moins du monde.他对此无动于衷。/ Elle s'émeut à propos de tout et de rien.任何事情都令她激动不已。2.不安,慌乱,惊恐3. 【古】动,摇动,动荡:La mer commence à s'émouvoir.海面开始翻腾。4.【古】骚动,骚乱,暴动 ANT. Calmer, froid (laisser). >émouvr- émouvoir 46 >EMP 1. Ecole Militaire de Préparation 军事预备学校 2. Ecole Militaire Préparatoire Technique 军事预备技术学校 3.【英】electromagnetic pulse 电磁脉冲 >EMPA Ecole Militaire Préparatoire de l'Air 空军预备学校 >empaffé [apafe] a.,n.m、【婉】女人气的(男人);同性恋的(男子) >empaf(f)er [apafe] v.t. 【婉】(男子)同性恋;鸡奸 >empaillage [apaja:3] n.m.1.用稻草[麦秆]充填(椅垫等)2.用稻草[麦秆]包裹,用稻草[麦秆]覆盖3.用稻草[麦秆]填塞动物驱壳[指制作标本] >empaillé, e [āpaje] Ia. 1.用稻草[麦秆]充填的;用稻草[麦秆]包裹的;用稻草[麦秆]覆盖的2.用稻草[麦秆]充填制作的[指动物标本]:un renard empaillé 用稻草充填制作的狐狸标本3.【俗】缓慢的,迟钝的;无力的,无精神的 In.【俗】迟钝的人,动作缓慢的人 >empaillement [apajmā] n.m. 1.(椅垫等的)充填稻草[麦秆]2. 〔农〕草科的储存 >empailler [āpaje] v. t. 1.用稻草[麦秆]充填(椅垫等):empailler le dos d'une chaise 用稻草充填椅子的靠背2.用稻草[麦秆]包裹;用稻草[麦秆]覆盖:empailler le tronc d'un arbre 用稻草包裹树干/empailler une conduite d'eau 用稻草包水管/empailler une couche 用稻草覆盖苗床3.(制作动物标本时)用稻草[或麦秆]填塞驱壳:empailler un tigre 用稻草填塞老虎的驱壳 ANT. Dépailler. >empailleur, se [apajær, øz] n. 1.用稻草[或麦秆]充填(椅垫)者,软椅制作者,软椅修理者(= rempailleur) 2.用稻草[或麦秆]填塞动物驱壳以制作标本者,动物标本制作者 >empalement [āpalmā] n.m.(水力磨坊的)小闸门[注:亦作 empellement] >empalement [āpalmā] n.m.1.刺透,戳穿 2.木桩刑,刺刑[将犯人戳死在尖桩上的古代死刑] >empaler [āpale] I v.1.1.以木桩刑处死,施以刺刑2.刺透,戳穿:empaler un mouton pour le faire rôtir 将羊穿透烘烤 I s'empaler v. pr. (s'empaler sur qch.〉被…刺透,被…戳穿: L'enfant est tombé du quatrième étage et s'est empalé sur une fourche.那孩子从5楼摔下来,被一把叉子戳穿了。 >empaleur [apale:r] n.m.【婉】(男子)同性恋 >empalmage [apalma:z]n.m.(变戏法时把东西)藏于手心(的技法) >empalmer [apalme] v.t.(变戏法时把东西)藏于手心 >empan [āpā] n.m. 1.【古,书】一作[张大手掌后大拇指和小指两端的距离,约22~24厘米]2.〔心]感知的范围3.【古】大小,宽窄,规模4.【古】英寻[长度单位或1.828米,主要用于测量水深。词源于两臂平伸的长度] >empanachage [apanasa:3] n.m.【书】过分修饰:empanachage du style 过分注重文体[亦作 empachement] >empanaché, e [apanaſe] a. 1.用羽毛装饰的,饰以羽毛的;饰以羽状物的:chapeau empanaché 饰以羽毛的帽子/sommet empanaché de neige 白雪皑皑的山头2.【转】(文体等)过分修饰的 >empanacher [apanase] Iv.t. 1.用羽毛装饰,饰以羽毛;饰以羽状物:empanacher un feutre 将毡帽饰以羽毛/empanacher des chevaux de cirque 给马戏团马匹头上插上羽饰2.【转】过分修饰 E <1242> >(文体等):empanacher son discours 过分修饰其演讲稿 I s'empanacher v.pr.【书】1.(自己)饰以羽饰;(自己)用羽毛装饰:Elle aime à s'empanacher.她喜欢用羽饰。2. (s'empanacher de qch.)用……装饰;以……打扮:Les collines s'empanachent de brume. 山丘被雾气笼罩。 >empannage [apana:3] n.m.〔海〕移帆转向[帆自船舷一侧移向他侧,以适应风向或变更航线] >empanner [apane] vt.,vi. 〔海〕转桁停驶 >empannon, empanon [āpanā] n.m.〔建〕(在戗处的)短椽,小椽:empannon de long-pan(屋顶的)纵向小椽/empannon double 双小椽 >empantouflé, e [āpātufle] a. 1.穿拖鞋的: En été, il est souvent empantouflé chez lui.夏天,他在家常穿拖鞋。2.【转,俗】中产阶级化的;游手好闲的 >empapilloter [apapijote] v.t. 用卷发纸卷发 >empaquetage [āpakta:3] n.m.包装,打包,捆扎,捆包:empaquetage d'un colis 包裹的捆扎/poids net à l'empaquetage 包装时的净重 >empaqueté [āpakte]n.m.【婉】笨蛋,傻瓜 >empaqueter [apakte] ④ Iv.t. 1.包装,打包,捆扎,捆包:empaqueter un cadeau 包装一份礼品/ lait empaqueté à l'usine 在工厂包装的牛奶2.【转】小心翼翼地包裹,小心翼翼地给某人穿衣服:empaqueter un malade 小心翼翼地给病人穿衣服 I s'empaqueter v.pr.用…裹住自己:s'empaqueter dans des couvertures 把自己裹在被子里 ANT. Dépaqueter. >empaqueteur, se [apaktær, øz] In.打包工,包装工 In.f.包装机,捆包机 >emparer(s') [sāpare] v. pr. (s'emparer de qn/qch.〉1.夺取[攫取,攻占,强占,占领,占有]: s'emparer du pouvoir 夺取政权(= usurper) / s'emparer d'une ville 占领一座城市 / s'emparer d'un héritage 霸占遗产2.擒获[抓住,捕获]……s'emparer d'un bâton pour se défendre 抓起一根棍子自卫/ Le gardien de but s'empare du ballon.守门员把球抢到手。/ Ils se sont emparés de plusieurs otages.他们抓住了好几个人质。/La police s'est emparée de lui au passage de la frontière.在他穿过国境线时警方抓住了他。【辨异】→prendre 3.控制[支配,征服,制服]……s'emparer du cœur de qn 抓住了某人的心/ un orateur qui s'empare de son auditoire 抓住了听众的演讲者/Une grande peur s'empare d'elle. 她感到极大的恐怖。 ANT. Abandonner, perdre; rendre, restituer. >emparquer [õparke] v.t. 1.(将羊)关入羊栏2.【转】哄骗 >empasme [āpasm]n.m.爽身粉 >empasteler [õpastǝle] 4 v.t. (用菘兰染料)染兰 >empâtage [āpata:3] n.m.1.涂以糊状物,使变粘2.调制皂浆[指制皂】3.往麦芽中掺水[制造啤酒的工序]4.〔烹〕(炒菜前往原料中)掺和水与面粉[豆粉] 5. 〔制糖〕用糖浆搅拌砂糖[为去除糖结晶表面的杂质] >empâté, e [āpate] a. 1.涂有糊状物的,变粘的2.填饲的,养肥的[指家禽]3.肥胖的,肥厚的,臃肿的:visage empâté 臃肿的面孔/ écriture empâtée 粗大的字体 4. voix empâtée 含糊不清的声音 5. langue [bouche] empâtée 涩滞不灵活的舌头[嘴巴][指酒后、服药后或睡眠不足时发生的现象] >empâtement [apatmā] n.m.1.发粘,变稠,粘滞,粘糊;稠状物:empâtements de boue 稠泥浆2.(家禽的)肥育,养肥3.肥胖,臃肿:empâtement du menton 臃肿的下巴,肥厚的下巴/ empâtement de l'écriture 字体的粗大4.〔绘画〕厚涂彩色5 〔医〕(皮下组织的)肿胀 >empâter [apate] Iv.t. 1.涂以糊状物,使变粘,涂胶:empâter un moule 给铸模涂胶/ Les sucreries empâtent la bouche.甜食[糖果]使嘴变得粘糊糊的。2.使涩滞,使不灵活:L'abus de vin empâte la langue.饮酒过度使舌头涩滞。3.使肥胖,使臃肿:empâter la silhouette 使体型肥胖,使发体,使发福/ La cortisone empâte les traits.可的松(的副作用)会使面孔变得臃肿。4.〔绘画厚涂(彩色)5.填肥,育肥,养肥(家禽):empater des canards 填肥鸭子 Is'empâter v.pr. 1.变粘稠,变得粘糊糊的;变涩滞,变得不灵活:La langue s'empâte à cause du vin.因喝酒而舌头变得不灵活了。2.变胖,变肥胖,变臃肿,变厚: Il s'est empâté avec l'âge.随着年龄的增加,他身体发胖了。 ANT. Amaigrir, émacier. >empâteur, se [apatcæ:r, øz] In.填肥家禽的人,育肥家禽的人 ■n.m.[技]软膏挤出装置 >empathie [apati] n.f. [哲,心情感同化,同感,共感,情绪归向;移情 >empathique [āpatik] a.〔哲,心〕 情感同化的,同感的,共感的,情绪归向的 >empattage [āpata:3] n.m.〔建〕基脚,基础:empattage d'une grue 吊车的基脚/empattage d'un mur 墙脚,墙基 >empattement [āpatmā] n.m. 1.〔建〕墙基,墙脚;柱脚2.〔建〕(柱基的)虎爪形饰3.〔技〕轴距;(车辆)前后轮的轮距;爪联,钩联:empattement d'un bogie [铁〕转向架轴距/empattement rigide 固定轴距 4.〔印〕(字体竖线的)装饰线,加粗笔划[如M,H] 5.根张,根突[树干近根部的隆起,树枝近树干部的隆起] >empatter [āpate] v.t. 1.〔技〕爪联,钩联,用铁脚钉[蚂蝗绊]拼接(木料)2.用木料支承(起重机、吊车)3.〔海〕插接(绳索) >empatture [apatyr] n.f. [木工〕(木料端部)接合,榫接,接榫,投榫 >empaume [apom] n.f. 1.(手套的)手心部分(=empaumure) 2.【古】〔建〕(圆柱或石块等)表面的隆起 >empaumer [apome] vt. 1.〔体〕用手心接(球);单手接球,单手回球;把…[指牌等]藏在手心里2.【俗】支配,左右,使上当:se faire [se laisser] empaumer受骗,上当;让人家捏在手里,受人摆布3.〔猎]empaumer la voie (猎犬)对猎物的踪迹紧追不舍4. 【古】empaumer une affaire 精力旺盛地工作 >empaumure [apomy:r] n. f. 1.(手套的)手心部分(=empaume)2.鹿角的顶部分叉 >empêché, e [ape[ɛ]ſe] a. 1.为事务牵制的,被阻止的:Le professeur, empêché, ne peut pas faire son cours.老师有事,不能来上课了。/Empêché par ses obligations personnelles, il n'a pas pu venir à la réunion.他因私事而未能来开会。2.【书】〈être empêché de + inf.〉不能做………: Je serais empêché de vous répondre.我不能答复你。3.〔用作名词] faire l'empêché 装出尴尬的样子,装出忙碌的样子 【air empêché】 极不自然的样子,生硬的样子 【être empêché de sa personne [de sa contenance]】 【雅】局促不安,手足无措 ANT. Favorisé, autorisé, encouragé. >empêchement [ape[e]∫mā] 障碍,妨碍,阻碍:empêchement de la langue 语言障碍/apporter de l' [mettre un] empêchement à qch.给某事带来障碍,妨碍某事(的实现)/ en cas d'absence ou d'empêchement 如果人不在或不能分身/empêchement à mariage〔法〕结婚障碍[法定的结婚条件欠缺]/empêchement stérique〔化〕立体障碍[因原子和原子团的相互接近而使通常的原子价的方向性受到妨碍或变得不稳定的现象] >empêcher [ape[s]ſe] Iv.t. 1.阻止,阻碍,妨碍,阻扰,制止:11 a tout fait pour empêcher ce mariage.他已竭尽全力阻止这桩婚事。/ Rien ne peut empêcher le progrès de la société ( = arrêter).什么都阻止不了社会的进步。/ On leur en a empêché l'accès (= interdire),人家不让他们进去。/Ce grand mur nous empêche la vue. 这堵高墙挡住了我们的视线。 >subj.[用於无人称句]仅管如此,还是…;虽说……,也还………… Il n'empêche que j'ai raison.仅管如此,还是我有理。/Ça n'empêche pas qu'il vienne.这并不妨碍他来。仅管如此,他仍可以来。/N'empêche que tu pourrais venir, si tu le voulais bien.仅管如此,假如你真想来,你还是可以来的。/Ce mot ne se figure pas dans le dictionnaire, (il) n'empêche que [cela n'empêche pas que] tout le monde l'emploie.词典中没有这个词,然而大家还是照用不误。[注:口语中,常省去que,如:N'empêche, elle aurait pu écrire.(仅管如此,她还是应写封信来。)] Il s'empêcher v. pr.[常用于否定句中]忍住,自禁,自制: avoir du mal à s'empêcher de rire 难以忍住笑/ Elle ne peut s'empêcher de pleurer.她忍不住哭了起来。/ On ne peut s'empêcher de penser que………人们不由自主地想到……【辨异】→ se priver ANT. Favoriser, permettre autoriser, encourager, laisser. >empêcheur, se [apeſcer, øz] n. 妨碍(人)者,障碍(人)者 【un empêcheur de danser [de tourner] en rond】 【俗】扫兴的人,煞风景的人;防碍别人的人 >empégaler [apegale] v.t. 【婉】将…送进当铺,典当 >empeignage [õpena:3] n.m. [纺〕1.经纱筘幅(度);穿经筘幅2.筘幅[指两箱边条之间的距离] >empeigne [āpen] n.f. (皮鞋)鞋面,面革,皮鞋帮 【gueule [face] d'empeigne】 【民】①丑恶的脸面,面目可憎的人②讲话粗鲁的人,说话颠三倒四的人 >empeigner [ape [e] ne] v.t. [纺〕穿筘(定幅) >empellement [apelmā] n.m.闸门,水闸 >empelotage [aplota:3] n.m. [纺〕绕纱球,绕毛条球;绕成球,绕成团(= pelotage, pelotonnage) >empeloter [aplote] Iv.t. 把…绕成线团:empeloter du fil 把线绕成线团 I s'empeloter v.pr.(鹰等鸟类因食物卡于食道而)难以消化 >empênage [āpena:3] n.m.装锁舌;调整锁舌的位置 >empenelle [ap[ə]nel] n.f. [船〕(固定锚用的)小锚→ empennelle >empêner [ape[e] ne〕v.t.装锁舌;调整锁舌的位置:empêner une serrure 给锁装锁舌,调整锁舌的位置 >empennage [ape(n)na:3] n.m. 1.装箭羽[在箭尾装羽毛]2. (飞机的)尾翼,襟翼;(飞行器的)安定翼;(火箭、炸弹等的)尾翼:empennage vertical [horizontal]垂直[水平]尾翼/empennage papillon V V字形尾翼[倒V字形、即A]/empennage en V inversé 逆V字形尾翼/empennage déployable 折叠式尾翼/ empennage cruciforme 十字形稳定器,十字形稳定尾翼 3.空气阻流板 >empenne [apen] n.f.箭羽 >empenné, e [ape[e]ne] a. 1.装有羽毛的:flèche empennée 羽箭2.〔纹章〕(羽毛部分)与其它部分颜色各异的:flèche d'argent empennée de gueules 带有红色羽毛的银箭 >empennelage [apenla:3] n.m.〔海〕(在锚上)系扣小锚 >empenneler [apenle] ④ v.t. 〔海〕(在锚上)系扣小锚 >empennelle [ἄρɛnel] n.f. [船] (固定锚用的)小锚 >empenner [ape[e] ne] v. t. 1.装箭羽[在箭尾装羽毛]2.装尾翼,装安定翼[指飞机、飞行器、火箭等] >empennon [āpenō] n.m. 箭羽→ empenne >empenoir [āp(ə)nwar] n.m. (木工、锁匠用的)两头弯曲 >empercher [aperſe] v.t. (为剥兽皮而)使………仰天而卧 >empercheur, se [aperſær, ez] n. [纺〕(往干燥机上装桃子的)亚麻纺织工人 >empereur [āpræ:r] n.m.1.皇帝,帝王:Charlemagne, l'empereur à la barbe fleurie 蓄花状胡须的查理大帝/Rockefeller, empereur du pétrole 石油大王洛克菲勒 2. (l'Empereur)拿破仑一世,拿破仑三世 3.〔动〕boa empereur 蟒4.〔鱼〕箭鱼,剑旗鱼5.〔鸟】帝王企鹅6.(面包)拿破仑面包[一种小圆面包]7.【古】(学校的)权威 >emperlé, e [aperle] a. 1.布满水珠的:des prés emperlés de rosée(草上)沾满露珠的草原 2.饰以珍珠的:diadème emperlé 饰以珍珠的王冠 >emperler [aperle] Iv.t. 【书】1.布满水珠: La sueur emperle son front.他额上尽是汗珠。/ Ces fleurs sont emperlées de rosée.这些花沾满了露珠。2.【罕】饰以珍珠 Is'emperler v. pr.被布满水珠: A l'aube, les plants de riz s'emperlent de rosée.清晨,秧苗上布满了露珠。 >emperruqué, e [aperyke] a. 【俗,罕】装有假发的,饰有假发的 >empesage [ap(ə)za:z] n.m. 1.(织物的)上浆2.【书,转】矫揉造作,不自然,拘束;生硬,死板 >empesé, e [āp(ə)ze] a. 1.浆过的,上了浆的:col empesé 上过浆的领子2.【书,转】死板的,生硬的,拘束的;矫揉造作的,不自然的: avoir l'air empesé 态度生硬,神态拘束/style empesé 矫揉造作的文体,不自然的文笔 E >empeser [ap(ə)ze] ③ v.t.(给织物)上浆 >empestant, e [āpestā, āt]a.【罕】发出恶臭的:un cadavre empestant 一具发出恶臭的尸体 >empesté, e [āpeste] a. 1. 具有恶臭味的,发出恶臭的: air empesté 有恶臭的空气/bouche empestée 【转】臭嘴[指专说坏话]2.【罕】被瘟疫传染的,传染病蔓延的:ville empestée 瘟疫[传染病]流行的城市3.【古】堕落的;被毒化了的〔指有害的思想] >empester [apeste] Iv. t. 1.使恶臭,使染上臭味: L'odeur de cigarettes empeste cette pièce ( = empuantir).烟卷的气味把这个房间都熏臭了。2.发出………的恶臭,发出……(不好闻)的气味: Ses vêtements empestent le parfum à bon marché.她的衣服散发出一种廉价香水的恶臭(味)。// [省略宾语] Ça empeste, ici!这儿可真臭!3.【转】毒化,腐蚀,败坏:empester la jeunesse 毒害青年 4.【罕】传播瘟疫,使传染病蔓延: Les rats ont empesté la ville.老鼠使整个城市都染上了瘟疫。 Iv.i.发出臭味,发出难闻的气味: Votre manteau empeste déjà.你的大衣已发臭了。/ Ce clochard empeste vraiment; il ne se lave jamais.这流浪汉真臭,(也许)他从不洗澡。 ANT. Embaumer. >empêtré, e [ape [e] tre] a. 1.绊住脚的,脱不开身的;受牵连的:être empêtré dans un travail interminable 没完没了的事务使之脱不开身/ être empêtré dans une intrigue sordide 被卷进了一次肮脏的阴谋2.受拘束的,笨拙的: être empêtré dans ses vêtements trop étroits 穿着过紧的衣服(而感到)很不舒服/ avoir l'air empêtré 笨手笨脚的样子,局促不安的样子(= gauche, maladroit) >empêtrement [āpetrəmā] n.m.1.羁绊2.障碍 >empêtrer [ape[e] tre] Iv.t. 1. (empêtrer qch. (dansgch.))使…(被…)绊住[缠住][多指绊脚]: empêcher les pieds dans un filet 把脚缠在网里了/Les jambes sont empêtrées dans des ronces.腿被荆棘缠住了。2.(衣服)使紧绷,使不舒服:Ce pantalon m'empêtre un peu.这条裤子使我感到有点不舒服。/La mariée était empêtrée dans sa traîne.新娘子被裹在长拖裙里不大自在。3.(empêtrer qn (dans qch.)> 使某人卷入[陷入](…),使某人牵连(进…): empêtrer qn dans une querelle 使某人卷入争吵 / Il m'a empêtré dans une méchante affaire. 他给我惹了祸。他给我招来了麻烦。4.使为难,使困扰5.【古】(给马)上脚镣 I s'empêtrer v. pr. 1. (s'empêtrer dans qch.〉被…绊住,被…缠住;陷入…: s'empêtrer dans des ronces 被荆棘缠住/ s'empêtrer dans la boue 陷入泥沼/ Un parachutiste s'est empêtré dans les cordes de son parachute. 一个跳伞运动员被他降落伞的绳子绊住了。2.(s'empêtrer dans qch.〉卷入[卷进,陷入,陷进,困于]…;被牵连进……s'empêtrer dans un complot 卷入进一场阴谋/s'empêtrer dans les souvenirs 陷入回忆之中/ s'empêtrer dans des explications 越解释越尴尬, 越解释越说不清楚 3. (s'empêtrer de qn/qch.〉被………拖累;因…而无法脱身,无法摆脱…………s'empêtrer d'un incapable 受到一个无能者的拖累/ s'empêtrer de dossiers innombrables 大堆的资料弄得人无法脱身 ANT. Débarrasser, dégager, dépêtrer. >empetrum [apetrom], empêtre [apetr] n.m.〔植物学】岩高兰属 >empeuré, e [āpære]a.受惊的 <1244> >emphase [afazz] n.f. 1.夸张,铺张,夸大:parler avec emphase 夸张地说,夸大其词地说/sans emphase aucune 毫无半点夸张2. 〔语)强调,突出3.【古】表现力,表达力 ANT. Naturel, simplicité. Discrétion. >emphatique [āfatik] 1a. 1.夸张的,夸大的:expression [ton, style] emphatique 夸张的说法[语气,文体]/ critique emphatique 小题大做,夸张的批评2.〔语〕强调的,铺张的:pluriel emphatique 起强调作用的复数[如:des éternités(永远)]/transformation emphatique(生成语法的)强调转换[如:Pierre voit Paul. Pierre, il voit Paul. (皮埃尔看到保罗。)换成:(皮埃尔,他看到保罗。)] In.m.sing.夸张性: L'emphatique de son récit me fait rire.他叙述之言过其实令我发笑。 In.f.强调性[用]辅音 ANT. Simple, sobre. >emphatiquement [āfatikmā] adv.夸张地,夸大地,言过其实地:raconter emphatiquement un accident 言过其实地讲述一意外事故 ANT. Simplement, sobrement. >emphysemateux, se [afizematø, øz]〔医〕Ia.1.气肿的,气肿性的;肺气肿的2.患肺气肿的 In.气肿患者,肺气肿患者 >emphysème [āfizɛm] n.m. 〔医〕气肿;肺气肿(= emphysème pulmonaire): emphysème bulleux 大泡性肺气肿/emphysème complémentaire 代偿性肺气肿/ emphysème sous-cutané 皮下气肿 >emphytéose [afiteoz] n.f. 1.〔民法〕长期租赁,永久租赁(契约)2.〔史〕土地租赁契约[尤指法国南部时达20~99年的土地长期租赁契约] >emphytéote [afitext] n. 1.〔民法〕长期租赁契约中的承租人2.〔史〕生活在租赁体制下的农民 >emphytéotique [āfiteotik] a.〔民法〕长期租赁的,永久租赁的:bail emphytéotique 长期租赁契约 >empiècement [āpjesmā] n.m.[服饰]抵肩[上衣、衬衫等];裙腰 >empiéger [āpjeze] ⑦ Iv.t. 1.用陷阱捕捉,设陷阱2.【书,转】使中圈套,使上当受骗 I s'empiéger v. pr. 1.(动物)落入陷阱2.【书,转】(人)中计,上当,中圈套 >empierrage [āpjera:3] n.m.〔钟表〕往轴承上嵌钻石 >empierrement [āpjermā] n.m. 1.(道路的)铺碎石,铺石子 2.碎石路(面),碎石层3.〔农〕用碎石铺成的暗渠[提高排水的透水性] >empierrer [āpje[e] re] v. t. 1. (给道路等)铺以碎石:empierrer une route 用碎石铺路2.〔农,林〕(为提高渗透力)铺碎石,铺砂石 >empiétement [āpjetmā] n. m.1. 浸蚀;蚕食,逐渐扩张:empiétement de la mer sur le rivage 海水对海岸的浸蚀/ empiétements du pouvoir 侵权/ offensive d'empiétement 蚕食攻势2.【转】侵犯,扩张 >empiéter [apjete] [⑥ Iv.i.,vt.indir. (empiéter sur qch.)1.浸蚀…;侵占……,侵吞………,蚕食………… empiéter sur (la terre de) son voisin 侵占邻里的土地/La mer empiète sur les côtes.海水浸蚀海岸。2.【转】侵犯…,侵害……,侵越………,僭越(权力等):empiéter sur (les droits de) qn侵犯某人权利/empiéter sur les libertés d'autrui 侵犯他人的自由 / Il a empiété sur les attributions de son collègue.他侵犯了同事的职权。3.【引】超越………;与……重叠:une baraque qui empiéte sur le trottoir 伸进了人行道的小棚屋4.【引】部分重叠: Les tuiles empiétent les unes sur les autres.瓦片一块挨一块地搭盖着。 Iv.t. 1.〔鹰猎〕(苍鹰用爪)抓捕(猎物)2.侵害,侵犯3. 【古】篡夺:laisser qn empiéter le pouvoir suprême 对某人篡夺最高权力听之任之4.【古】控制,操纵,掌握: La débauche du vin et des femmes faillit à m'empiéter au sortir des écoles.刚从学校毕业时,我沉湎于酒色险些儿不能自拔。 ANT. Respecter. >empiffrer [apifre] 【俗】Iv.t. (empiffrer qn (de qch).〉(用……)塞饱[填饱,喂饱]…:empiffrer un enfant de friandises 用甜食塞饱孩子的肚子 I s'empiffrer v.pr. (s'empiffrer (de qch.)>暴食[狼吞虎咽,放开肚皮吃]………… Il s'empiffre au dîner.晚餐时他大吃特吃。 >empilable (@pilabl]a.可堆积的,能堆积的,可被堆积的 >empilage [apila:3] n.m.1.堆积,堆放,叠放,堆垛:empilage et séchage du bois 木材的堆积和干燥/empilage à plat 平堆(法),平垛(法)/empilage bois sur bois 木材密垛(法),木材实堆(法)/ empilage en carré [en escalier]四方形堆垛[梯形堆垛](法)/ empilage sur rive侧堆(法),侧垛(法)2.(蓄热室或热风炉的)格子砖,砖格子3.〔钓〕(在钓线上)系鱼钩 >empile [apil] n.f.〔钓钩线(= bas de ligne) >empilement [apilmā] n.m.1.堆积,堆放,叠放,堆垛2.一堆,成堆:un empilement de livres 1堆书籍/ un empilement des voyageurs dans un wagon 【俗】车箱里成堆的旅客 >empiler apile] Iv.t. 1.堆,堆放,堆积,叠放,堆垛,码:empiler des livres dans un coin 把书堆放在角落里/empiler du bois en plein air 在露天堆放木材2.【俗】欺骗,骗去,骗取;盗窃:Il s'est fait empiler.他被人骗了。他的钱财被人骗了。/ Je me suis fait empiler de vingt francs.我被人骗去了20法郎。3.〔钓〕在…[钓线上]系鱼钩4.让…[飞机]在机场上空待令5.〔游戏〕empiler des dames(掷骰子跳棋中)将棋子堆放在第一个箭头处;【引】(划拳起势时将……)堆[靠,挤]在一起 I s'empiler v.pr. 1.(被)堆,(被)堆放,(被)堆垛,(被)堆积:Les assiettes s'empilaient dans le buffet.餐具堆放在碗橱里。/ Les livres et les cahiers s'empilent pêle-mêle sur la table. 书籍和练习本乱七八糟地堆在桌子上。2.【引】拥挤,成堆:voyageurs qui s'empilent dans l'autobus bondé 在拥挤的公共汽车上的成堆旅客 >empiler [apile] v.t.〔钓)(将鱼钩)系在钓线上:empiler des hameçons 系鱼钩 >empileur, se [apilær, øz] n. 1.堆货工人2.【民】骗子[指骗人钱财者];窃贼 >empiper [apipe] v.t.将(熏鲱鱼)装桶 >empire [apir] n.m.1.帝国,帝政,帝制: l'Empire byzantin拜占廷帝国/ l'Empire roman d'Occident [d'Orient]西[东]罗马帝国 / le premier Empire(拿破仑一世的)第一帝政/ l'Empire du Milieu le Céleste Empire 【古】中原帝国[中国的古称]/ l'empire du Soleil levant 太阳升起的国度[指日本帝国]/ l'Empire britannique 大英帝国/chute d'un empire 帝国的崩溃/ renverser un empire pour établir une république 推翻帝制建立共和国2.(帝国的)版图,领地,殖民地:un vaste empire colonial广大的殖民地地盘3.(不限于帝国的)强国,大国:l'empire d'Alexandre 亚历山大王国/fonder un empire par la force 用武力建立一个大国4.(政治、军事的)支配权,主权,统治权;帝位:Etats qui se sont disputé l'empire du monde 争夺世界支配权的诸国家/ l'empire des mers 制海权/abdiquer l'empire 放弃帝位5.【转】支配力,影响力,控制力;【书】权威,威望,威力:l'empire de la mode 时尚的影响力/avoir [prendre] de l'empire sur qn/qch.对…有影响,能左右・・・/ Il exerce un empire absolu sur sa famille.他在家里有绝对的权威。/ user de son empire运用自己的威望/ Il a de l'empire sur soi-même. 【雅】他善于控制自己。他自制力强。6.【引】(大企业、财阀的)王国:édifier un puissant empire financier 建立一个强大的金融王国 / le plus grand empire de presse américaine 美国最大的新闻王国7.【诗】国,世界,领域,疆土:l'empire des sciences et des techniques 科技世界/ l'empire céleste 天国;天 / l'empire des morts 阴曹地府,黄泉/l'empire de Borée 太空/l'empire de Neptune海/le sombre empire = l'empire de Pluton 地狱8.〔生〕界[生物的最大区分单位:动物界,植物界,菌界,原生物界等〕9.〔艺术〕①style Empire 拿破仑时代式样,(法国)第一帝政时期的式样:salon style Empire 拿破仑时代式样的客厅② style second Empire(法国)第二帝政时期的式样,拿破仑三世时代的式样 【Cela vaut un empire.】 【转】那是非常重要的。这太值了。 【pour un empire】 【转】绝不,无论如何也不(= pour rien au monde): Je ne céderais pas ma place pour un empire!我绝不让出我的位置!我无论如何不会让步! 【sous l'empire de】 在……的支配下,受……的影响: Il est sous l'empire <1245> >de la drogue.他正处在毒品的麻醉之下。/sous l'empire de la colère 盛怒之下 >empirement [apirmā】n.m.【罕】恶化:empirement d'une maladie [d'une situation] 病情[形势]的恶化 ANT. Amélioration. >empirer [apire] Iv.i.恶化,变严重,变得更坏:Son état a encore empiré.他的病情更加严重了。/La situation économique va encore empirer cette année. 今年经济状况将进一步恶化。 Iv.t.【罕】使恶化,加剧,加重: Ces remèdes ont empiré son mal.这些药(反而)加重了他的病。 Is'empirer v.pr.【罕】恶化,加剧,加重 ANT. Améliorer. >empiricité [õpirisite] n.f.【罕,集】经(过)验证的知识,经历过的事件 >empiriocriticisme [apirjəkritisism] n.m.〔哲〕经验批判主义 >empiriomonisme [apirjəmənism]n.m.〔哲]经验一元论 >empirique [apirik]Ia.1.全凭经验的,唯经验的:connaissance empirique 凭经验得来的知识/formule empirique〔物〕经验公式/ découvrir la solution d'un problème par des procédés purement empiriques 采用纯经验的方法找出问题的答案 2. 〔哲〕经验论的3.【贬】经验主义的,无科学根据的,无视科学的4.〔医〕凭经验进行治疗的,民间疗法的 In.1.经验主义者2.〔哲〕经验论者3.单凭个人经验的医生;【贬】庸医,江湖医生 ANT. Méthodique, rationnel, scientifique, systèmatique. >empiriquement [āpirikma] adv.唯经验地,单凭经验地,经验主义地:résultat obtenu empiriquement 全凭经验得出的结果 >empirisme [apirism]n.m.1.经验主义,经验的方法2.〔哲〕经验论:empirisme logique 逻辑经验论[逻辑证实论之别名]3.【古】经验疗法;庸医医术 >empiriste [apirist] Ia.经验主义的,经验论的 In.1.经验主义者,经验论者2.庸医,江湖医生 >emplacement¹ [āplasmā] n.m.1.场地, 用地,所在地,建筑基地,建造地点:l'emplacement d'une usine 某工厂的用地/ l'emplacement d'une troupe sur le front 前线某部队所在地/ l'emplacement des meubles 家具的保管场所 / arrêter l'emplacement de camp 决定露营地点/choisir un bon emplacement pour y construire une école 择地建校/emplacement de la virgule 小数点[逗号]位置[定位]/ tracer à la craie sur le sol l'emplacement de la victime de route 用粉笔在地上将交通事故中受害者的位置画出来【辨异】→lieu 2. 停车场[处]:emplacement réservé aux ambulances 救护车专用停车场/ louer un emplacement dans un garage 在车库租个停车处3.遗址,遗迹:l'emplacement d'une ancienne cité romaine 罗马时代一城市的遗址/ faire des fouilles sur l'emplacement d'une ville disparue 在古城遗址上进行发掘4.〔信息学〕位置,领域,储存单元5.广告空间,广告时间带(= emplacement publicitaire): emplacement préférentiel 广告的黄金时间 6.〔军〕 emplacement de tir 射击阵地,火力点 >emplacement [āplasmā] n.m.盐的入库,贮盐法 >emplacer [aplase] v.t. 把… [盐]入库 >emplafonner [aplafone] Iv.t. 1.【俗】与…相撞;用头撞:Ila emplafonné le mur.他的头撞到了墙上。/ Un camion a manqué d'emplafonner un arbre. 一辆卡车差点儿撞在树上。2.撞车:emplafonner sa voiture 撞车 3.使劲揍,用劲打 I s'emplafonner v.pr.【俗】相互碰撞,相互撞车 >emplage [apla:3] n.m. 〔建〕(使用碎石与灰浆的)浇注,灌浆 >emplanter [āplāte] v.t.种上植物:emplanter une colline inculte 将荒丘种上植物 >emplanture [āplāty:r] n.f. 1.〔船〕桅座2.〔空〕机翼与机身的结合线 >emplastique [āplastik] a. 可作膏药用的 >emplastrer [āplastre] v.t. 1. (园艺)接芽2.【古】贴膏药 >emplâtre [aplatr] n.m.1.膏药,膏剂,硬膏:emplâtre adhésif 橡皮膏,粘皮膏[含1份白松脂,5份水]/mettre [lever] un emplâtre 贴[掲]膏药/emplâtre contre les cors 鸡眼药膏2. (漏气轮胎的)补片3.〔园艺〕接蜡4.【转,俗】易使人饱胀的食物:Ce plat est un véritable emplâtre sur l'estomac.这份菜停胃,真不易消化。5.【转,民】耳光:donner un emplâtre à qn 给某人一记耳光6.【俗】懦弱的人,无能的人,无用之辈:Quel emplâtre!真没用!笨蛋! >emplâtrer [aplatre] Iv.t. 1.贴膏药2.【转,俗,罕】使受拘束,使感不便:emplâtrer qn de colis 扛着包裹使人行动不便3.【转,俗】接受,收取(赃物)4.【转,俗】撞,碰撞:La vioture est allée emplâtrer un platane.轿车向一棵梧桐树撞去。 I s'emplâtrer v.pr.变得难以动弹,成为障碍 >emplette [aplet] n.f. 1.购买:faire des [ses] emplettes 买东西/ faire (l')emplette de qch.购买某物[注:无冠词的用法为古风]【辨异】→achat 2.购买物,买来的东西:mettre ses emplettes dans un panier 把买好的东西装进篮子里 【faire une mauvaise emplette】 【古风,转】选错了人[注:戏谑语用faire une belle emplette,如:Nous avons fait là une belle emplette!(我们真是选了个很不错的人呐!)] E >empli, e [apli] Ia.装满的:tasse emplie jusqu'au bord 装得满满的杯子(= plein) In.m.铸模[指将皂液或糖液注入模型] >emplir [āplier] Iv.t. 1.占满,布满,挤满;装满,灌满:La foule emplissait les rues. 人群挤满街道。/Trois tables, trois chaises et deux lits emplissent toute la chambre.3张桌子、3把椅子和两张床把整个房间都占满了。/emplir une bouteuille 灌满瓶子/ brume qui emplit la vallée 布满山谷的雾2.【书,转】充满:emplir qn de joie 使某人充满喜悦/emplir la maison de ses chants 家里充满了他的歌声/ Ce spectacle nous a emplis d'admiration.这场演出使我们赞叹不已。/Son succès l'a empli de fierté.成功令他白豪。3.【方】使(动物)受胎;【古,俗】使受孕:faire emplir une jument 给牡马配种 【emplir ses poches (d'argent)】 赚钱,赚大钱 【辨异】表示“填满,充满”的意思:emplir 指一次装满一件小容器,如:emplir une cruche [un vase] d'eau 装满一罐[一花瓶]水/ emplir un sac de blé 将麦子装满袋子。 remplir 指再装或添满、加满;另外,此词也不单用指装满容器。例如:remplir un grenier de grain 将谷仓装满谷物/ La cathédrale fut à peu près remplie par les fidèles.教堂一下子就几乎挤满了信徒。 combler 指装满、充满直至过分的程度;亦指填满、填平直至消失。例如:combler un fosse 填(满[填平])一条沟/combler d'orgueil 充满骄傲/combler de rêves ensoleillés 尽做白日梦。 garnir 指布满、摆满能容纳一定量的人或物之场所,使之已不再有空余,如:garnir une salle de spectacle 挤满一演出大厅/ La troupe garnit les retranchements.部队使阵地布满了防御工事。 bourrer 指用劲将坚实、足量的东西填塞至不留余地,如:bourrer sa pipe 装满烟斗,往烟斗里塞烟丝/bourrer de charbon un poêle 将炉灶添满煤/bourrer un enfant de friandises 灌孩子一肚子甜食。 bonder 指装、塞至往外溢的程度,如: L'autobus est bondé.公共汽车上人都要挤爆了。 truffer 系俗语,转义指悄悄地、大量地填、塞,使充塞,如:livre truffé d'autographes 附有不少手稿的书/ L'auteur a truffé son étude de citations.作者在他的研究报告里大量地援用引文。 Iv.i.〔海〕(船)漏水,进水 Is'emplir v. pr. (s'emplir de qch.)被……装满,充满………:nuit qui s'emplit de rumeurs 充满喧噪声的夜晚/ Ses yeux s'emplissaient de larmes.她的眼睛充满了泪水。/ La pièce s'emplit de lumière.房间里充满了亮光。 ANT. Vider. >emplissage [aplisa:z] n.m. 1.【罕】装满,充满,注满,填充2. [石油〕 dépôt d'emplissage 填充区间 >emplisseur, se [apliser, øz] Ia.充填的,装填的 In.装瓶工,注灌工 In.f.浇注机,灌注器;填料器 >emploi [aplwa] n.m. 1.使用,利用:emploi d'un appareil 仪器的使用/emploi du temps 时间安排,时间表,作息时间表,课程表,日程表 / emploi des produits chimiques dans l'agriculture 化学产品在农业上的利用/ faire emploi de la force 诉诸武力,使 <1246> >用暴力,行使武力/ avoir un bon emploi de son temps [de son argent]很会利用时间[花钱得当]/mode d'emploi 使用方法,用法说明2.用途,用法:un nouvel emploi de cet appareil 这个仪器的一种新用法/emploi intransitif〔语法〕不及物动词的用法/ emploi correct [erroné] d'un mot 某词语的正确[错误]用法 3.职业,职位,职务:emploi public公职/ offre d'emploi 招聘/ chercher de l'emploi 求职/trouver [obtenir] un emploi 找到一份工作/perdre un emploi 丢掉工作/demandeur d'emploi 求职者/ être sans emploi 失业【辨异】→travail 4.〔经〕就业,雇用,就业量: plein emploi 充分就业/sous-emploi 就业不足/ crise de l'emploi 就业危机/emploi à vie终身雇佣/suppression d'emploi 削减职工,裁员5.〔会〕记帐,登帐,入帐:emploi d'une somme en dépense [en recette]将一笔支出[收入]入帐/ faux emploi 记假帐/double emploi 重复记帐6.〔剧)(某一类型的)角色:avoir [tenir] l'emploi du jeune premier 演青年男主角7. 〔法]①(款子的)再使用,重新投资②(夫妻财产制中,变卖固有财产以)购置不动产8. 〔劳动法〕 contrat emploi-formation 雇佣兼职业训练契约[雇主可以免除社会认购金的50%]/ emploi réservé 保留职位[为旧军人、寡妇、残疾人等保留的空缺]9. [行政]公务员的职务:emploi civil 文职,文官/emploi militaire 武官/ emploi supérieur 上级职务10.〔军〕 ① emploi du militaire de carrière 职业军人的委派职务/ retrait d'emploi par mise en non-activité 预备役军人安置后的退役② emploi des feux 火力运用 11.【古】职务的内容,工作内容:faire son emploi de qch.从事某工作,做某事 【avoir le physique [la tête, la gueule] de l'emploi】 ①具备某种角色的外形特征②【转】看上去就像做这一行的 【faire double emploi】 重复: Cela fait double emploi.这完全是重复而多余的。/Cette liste fait double emploi avec l'index. 本表与索引重复。 【辨异】表示“职业,职务,职位”的意思:emploi 系普通用词,使用范围最广,多指行政工作人员,泛指工薪阶层的工作,如:un emploi de bureau 事务员职务,事务员。 poste 一般指与地点相关的公务员职务,如:être nommé à un poste 被任命担任某一公职/Un professeur cherche un poste dans telle ou telle ville 一位教授想在这个或那个城市寻找一个职位。 fonction 指具有较高地位的职务。 place 转义指一般的职务,意在强调该职务给人带来的好处、社会地位、社会等级;亦指较低地位的职务,如:une place de domestique 佣人之职。 situation 指从报酬方面讲的职务,如:bonne situation 好工作,好职业。 ★【关于 emploi 的专业术语和习惯表达法】 Odemande d'emploi 求职/ offre d'emploi 招聘/recherche d'emploi 找工作/création d'emploi 就业机会的创造/suppression d'emploi 削减职工,裁员 Oemploi normal 正式工作/emploi supplémentaire 额外工作/ emploi intérimaire 临时工作,代理工作/emploi temporaire 临时的工作,临时工作/emploi saisonnier 季节性工作/emploi à domicile 在家里干的工作[指私人厨师、保姆等佣人] Oemploi à contrat en bonne et due forme 有正规合同的工作/ emploi à durée déterminée 限定期限的工作/emploi à durée indéterminée 非限定期限的工作/emploi à plein temps 全日制工作/emploi à temps partiel(按规定的)短时工作,部分时工作,按时计酬工作/emploi à mi-temps 半时工作 Oannonce de recrutement 招聘广告 Otrouver un premier emploi (学校毕业后)首次谋得工作,首次找到工作 Oemploi d'apprenti 培训所 Ofournir des emplois 提供就业机会 Oune augmentation globale de 350000 emplois industriels 总共增加35万个企业就业机会 Oêtre embauché pour six mois 被雇用6个月 Ofaire un petit job 打工 Opostuler un emploi de chimiste 申请一份搞化学的工作 Orecencer les nouvelles demandes d'emploi 统计新求职者/ placer 100000 demandes d'emploi 安置10万求职者。 Ochômage complet [total] 完全失业/chômage chronique 慢性失业/chômage structurel 结构性失业/chômage partiel 部分失业,暂时失业,临时性失业 Oassurance chômage 失业保险/ allocation chômage 失业津贴[补助,救济]/ cotisation chômage 失业保险金 Ochômeur de longue durée 长期失业者 / chômeur non indemnisé 未领失业保险金的失业者 Opolitique de l'emploi 就业政策 Oévolution du taux de chômage 失业率的变化 Oproblème du chômage des jeunes 青年人的失业问题 Ole taux de chômage 失业率 Ole nombre de chômeurs [sans-emploi]失业人口的总数 OAssociation pour l'Emploi dans l'Industrie et le Commerce 工商就业协会[缩略为ASSEDIC]/ contrats formation-reclassement 再就业培训合同[缩略为CFR] / Agence nationale pour l'Emploi 全国就业办事处 >emplombage [āplāba:3]n.m.【古】〔军〕1.弹头表面包铅2.铅渣堵塞枪[炮]膛线 >emplomber [aplőbe] v.t.包铅,装铅 >employable [aplwajabl] a. 【罕】可使用的,可雇用的(= utilisable) >employé, e [aplwaje] Ia.被雇用的,被任用的 In.职员,雇员:employé de bureau 白领工人/employé de banque 银行职员/employé de commerce 店员/employé de maison 仆人[注:取代带贬义的bonne和domestique 的正式称谓] 【辨异】表示“职员,雇员”的意思: employé 广指机关、企业的职员[包括国营、私营]。与蓝领 ouvrier(工人)相对,指 employé de bureau(白领工人);与cadre(管理人员)相对,指一般职员;与 fonctionnaire 相对,指受雇于私人老板。 fonctionnaire 广指公务员,受雇于国家,为政府办事。例如:Un comptable est un employé; un instituteur un fonctionnaire.会计属于雇员,而小学教师却属于公务员。 commis 指政府部门、公司的职员、书记员、办事员以及商店的店员。 préposé 系官方用语,指担任特定职务的下级公务员,如:préposé des douanes 海关关员[也指地方邮政总局的分发员,但多用 facteur] agent 词义更广、行政意味更强的公务人员,广指为政府、为机关单位或为别的个人办事的人员;指担任上门、售后服务的职工,如:agent diplomatique 外交人员/ agent de police 警察/agent d'assurances 保险公司职员/agent d'entretien 维修工员,保养工。 garçon 指在老板指令下工作的人或行政单位搞服务工作的人,如:garçon de café 咖啡馆伙计[跑堂]/ garçon d'étage(旅馆)楼层服务生/garçon de bureau 办公室勤杂工。 ANT. Employeur. >employer [aplwaje] 10 I v. t. 1. (employer qch. (à qch./inf.))用[使用]…(做…): employer un outil 使用工具/employer un médicament contre le rhume 用药治感冒/employer tous les moyens 采用各种方法,使用一切手段/employer son argent à l'achat de livres 花钱买书/Ila employé tout l'après-midi à traduire cet article.他用了整个下午来译这篇文章。/employer la force 使用武力,诉诸武力(= recourir à) / J'emploirai cette somme à construire une maison.我将用这笔钱来造一幢房子。/employer sa vie à l'étude 将整个一生投入研究工作2.雇用,任用:employer qn à l'heure 按小时数雇用某人/ être employé dans une société comme secrétaire 作为秘书受聘于某公司/ Cette entreprise emploie beaucoup d'ouvriers.这家工厂雇用许多工人。3.利用,靠,依赖:employer ses relations pour obtenir de l'avancement 利用人事关系而得以晋升4.〔会〕记帐,记入,入帐:employer une somme en recette [en dépense]把一笔帐记入收方[付方] 【employer toutes les herbes de la Saint-Jean】 【古风,转】(为了成功而)采用一切手段 【辨异】①表示“使唤人,雇用”的意思:employer 指雇人干活,如: <1247> >employer qn à temps partiel 雇人干按时计酬工作。 se servir de 用贬义指把人当作工具使用,如: Il s'est servi de moi pour se constituer un cercle de relations, puis il m'a abandonné.他利用我给他拉关系,事后就一脚脚把我蹬开了。 utiliser 指有可能地利用、使用,有时也带贬义,如:Ils m'ont utilisé comme intermédiaire. 他们曾把我当作中人。 ②表示“使用物品,(当物品)使用”的意思:employer, utiliser系普通用词,如:bien employer son temps 很好地利用时间,充分利用时间,合理地安排时间/utiliser un instrument 使用一种工具/ utiliser un procédé 运用一种方法/ utiliser les conditions favorables 利用有利条件。 se servir de qch.指有目的地使用工具,如: Servez-vous de ce dictionnaire pour votre traduction.你用这本词典来搞你的翻译吧。/ Les Carthaginois se servaient de troupes étrangères et les Romains employaient les leurs.当时,迦太基人利用外国的军队,而罗马人则用自己的军队。 appliquer 指使用恰当的方式、方法、原则、法律或药物等,如:appliquer la méthode audio-visuelle 使用视听法/appliquer un remède à une maladie 用药治病。 emprunter 指使用现存的东西,借用他人的东西,如:emprunter une route 走某条路/emprunter certains moyens 借用某些方法[手法]。 user @作及物动词使用时,指消耗、用坏、用烂”某物,如:Ce moteur use beaucoup d'essence. 这台发动机很耗油。/user ses vêtements 穿坏衣服⑥作不及物动词使用时,用user de qch.的形式,指使用、利用某物。由de引出的宾语多为抽象名词,是主语有权、有义务、有自由使用之物,如:user de violence 使用暴力/ user de la crédulité des clients 利用顾客的轻信心理/ L'on doit user de termes qui soient propres.应该使用确切的词语。 Is'employer v. pr. 1. 被使用:Cette expression ne s'emploie plus.这种说法已不再使用了。/Ce remède doit s'employer avec prudence.这种药应当慎用。2.(s'employer à qch./inf.〉从事[努力做,尽力做,致力于做]………:s'employer à la recherche d' [à trouver une solution 竭力寻求一个解决办法 / Il s'emploie à ce travail ingrat.他专心致志地做无用功。3.【书】〈s'employer + pour, en faveur de qn>为某人出力,为某人卖命 ANT. Négliger, renvoyer. >employeur, se [aplwajær, øz] n.雇主,雇用者;使用者 >emplumé, e [āplyme] a. 1.饰有羽毛的:chapeau emplumé 饰有羽毛的帽子/ un chef indien tout emplumé 全身插满羽饰的印第安首领 2.长有羽毛的,羽毛覆盖的:bête emplumée鸟/gent plumée【雅】鸟类 >emplumer [āplyme] Iv.t. 1.用羽毛装饰,饰以羽毛:emplumer un chapeau 用羽毛装饰帽子/emplumer une flèche 给箭饰以羽毛2.〔乐〕植羽茎爪[羽管键琴、斯皮耐琴的插口] I s'emplumer v.pr. 1.给自己饰以羽毛,用羽毛装饰自己 2.(幼鸟等)长出羽毛 >emplure [āply:r] n.f.(金银首饰匠用于垫在锤和工件间起缓冲作用的)牛犊皮 >empocher [āpoſe] v. t. 1.得到,收进(钱):empocher de l'argent 得到金钱/empocher une forte commission 得到丰厚的佣金/ empocher son salaire 得到报酬[工资]2. 【转,俗】挨,受:empocher des coups de poing 挨几拳/empocher des remontrances 受到指责3.【古】(把东西)放入衣袋 ANT. Débourser. >empoicrer [āpwakre] Iv.t.【书,罕】弄脏,弄污[注:亦作empouacrer] I s'empoicrer v. pr.被弄脏,被弄污[注:亦作 s'empouacrer] >empoignade [apwapad] n.f. 【俗】争吵,争执,口角;吵闹:Hier, nous avons eu une empoignade.昨天我们吵了一架。/La discussion du projet de loi a donné lieu à quelques empoignades.法律提案的讨论引起了一些争执。 >empoignant, e [apwanā, at] a.【罕】1.抓紧的,抓牢的2.【转】激动人心的,非常动人的:un spectacle empoignant 一场激动人心的演出/ une scène empoignante 一个激动人心的场面 >empoigne [apwap] n.f.【罕】抓紧,抓牢 【foire d'empoigne】 【转,俗】逐利场,角逐场:acheter à la foire d'empoigne 偷窃,窃取/ Le partage de l'héritage est souvent une vrai foire d'empoigne.遗产的分配常常是你争我抢的丑剧。 >empoignement [apwapmā] n.m.【罕】1.抓紧,抓牢(=empoigne)2.【转】逮捕3.争吵,口角,争执(= empoignade) >empoigner [apwane] Iv.t. 1.抓紧,抓牢,紧握:empoigner qn par le bras [par les cheveux]抓住某人的手臂[揪住某人的头发]/empoigner la perche par un bout 抓住竿子的一头/empoigner la rampe de l'escalier pour ne pas tomber 为了不至于跌倒而抓紧楼梯扶手/empoigner un pistolet dans sa main 手中紧握一枝手枪/empoigner une occasion 抓住一次机会【辨异】→ prendre 2.【引】捉住,抓住,逮住,逮捕:empoigner un malfaiteur 抓住一个坏蛋/La police a empoigné un voleur au marché ( = arrêter).警察在市场上逮住了一个小偷。3.【转,俗】使人感动,扣人心弦:Le dernier acte empoignera certainement tous les spectateurs.最后一幕肯定会打动所有的观众。4.辱骂……,非难5. 果敢地解决(难题等) I s'empoigner v.pr. 1.相互扭住,相互揪住,相互扭打:Après s'être injuriés, ils se sont empoignés.对骂之后,他们又相互扭打了起来。2.【转】(相互)争吵,口角;(相互)争斗3. (s'empoigner avec qch.〉果敢地从事……… ANT. Lâcher. >empoiler [apwale] v.t.【书,谑】使(人)变得望而生畏 >empointer [āpwete] v.t. 弄尖(针、夹、钉等的头),削尖,磨尖 >empointure [ āpwety:r] n. f. 〔船〕方帆的上后角:bosse d'empointure 帆角索 >empois [apwa]n.m.粉浆,浆料[浆布匹、衣物用]:col raide d'empois 上过浆的硬领 >empoise [āpwaz] n.f.〔机底座,底板;轴承箱,轴承座 >empoisonnant, e [apwazonā, at]a.【俗】令人厌恶的,令人厌烦的,烦死人的,极讨厌的: un espiègle empoisonnant 一个极烦人的调皮鬼/ C'est empoisonnant d'attendre si longtemps.等这么久,真是烦死人。 >empoisonné, e [āpwazone] a. 1.有毒的;下了毒的;中了毒的:balle [flèche] empoisonnée 毒弹[毒箭]/plat [vin] empoisonné 下了毒的菜[酒]/ mourir empoisonné 中毒而死2.【雅,转】恶毒的,伤人的:des propos empoisonnés 恶毒的话/ insinuations empoisonnées 伤人心的含沙射影3.【雅,转】腐败的,败坏的,堕落的:société empoisonnée 腐败的社会4.【转,俗】极忧虑的,极烦恼的:Je suis empoisonné, je n'ai pas de quoi payer mon loyer.没钱付房租,我十分烦恼。/Ma mère est gravement malade, et j'en suis empoisonné.我母亲病势很重,为此我万分焦急。 >empoisonnement [apwazənmā] n.m.1.放毒,下毒,投毒:On l'a accusé d'empoisonnement、有人控告他放毒。2.中毒;毒死:empoisonnement dû à la viande avariée 变质肉引起的中毒/empoisonnement dû à des champignons vénéneux 毒菌引起的中毒3.污染(= pollution): empoisonnement de l'air [d'une rivière]大气[河水]污染4. 【转,俗】烦恼,苦恼: Ça ne m'apportera que des empoisonnements.这只会给我带来烦恼。5.〔原子〕反应堆中毒,中子中毒,中子吸收作用(= empoisonnement neutronique) 6. 【古,转】毒害,腐蚀,败坏:empoisonnement des jeunes et des adolescents 腐蚀青少年 E >empoisonner [apwazone] Iv. t. 1.毒死,毒杀;使中毒:On l'a empoisonnée.人家把她毒死了。/ empoisonner les rats avec de la mort-aux-rats 用毒鼠药毒死老鼠/ Ces champignons ont empoisonné toute la famille.这些蘑菇使全家人都中了毒。//[省略宾语]Il ya des champignons qui empoisonnent.有些蘑菇有毒[会使人中毒]。2.放毒于,下毒于:empoisonner une boisson [un puits]往饮料中[井里]下毒/empoisonner des armes [des balles, des flèches]往武器上[子弹上,箭上]涂毒3.【转,俗】给…吃劣质食物:cuisinier qui empoisonne ses clients 给客人吃的厨师4.【引】使………(水或空气)腐臭,使染上恶臭,散发臭气;污染:Cette odeur empoisonne toute la maison.这气味把整个房间都熏臭了。/ Cette usine empoisonne la rivière avec ses déversements.这家工厂排放的废物污染了这条河[使河水发臭]。//[省略宾语] Son haleine empoisonne. 他(呼)出的气息很臭。/ La viande brulée empoisonne.烧焦了的肉散发出臭气味。5.【俗】烦忧,使不快,使烦恼,使厌烦:Arrête de <1248> >m'empoisonner!别再烦我了! / Il ne cesse de m'empoisonner avec ses jérémiades. 他不停地哭述令我心烦。/ Ça m'empoisonne d'avoir à le dire, mais……要诉说这件事,我也不愉快,不过………/empoisonner la vie 使日子变得毫无乐趣6. 【转】损害,扰乱,破坏: Votre lettre a empoisonné ma tranquillité. 你的来信扰乱了我的宁静。/Son arrivée empoisonnera la soirée.他的到来会破坏晚会的气氛。/ Des regrets [remords] empoisonnent ma vie.后悔[内疚]扰乱了我的生活。7.【转】毒害,腐蚀,败坏,毒化,使变坏: livres [films] qui empoisonnent la jeunesse 毒害青年的书籍[电影]8.【古】歪曲,丑化 Iv.i.【俗】发出臭气味,发出怪气味,发出…(难闻)的气味:Ça empoisonne le tabac, ici.这儿有一股烟草味。 Is'empoisonner v.pr. 1.服毒,服毒自杀:Abandonnée par son fiancé, elle s'est empoisonnée avec de l'arsenic.被未婚夫抛弃后,她服砒霜自杀了。2.中毒:s'empoisonner en mangeant des conserves avariées 因食用腐烂变质的罐头而中毒3.【俗】烦恼,不快,厌烦:élèves qui s'empoisonnent aux examens 厌烦考试的学生/S'empoisonnant à la vie urbaine, il s'est installé à la campagne.由于厌倦都市生活,他在农村定居了。4.扫兴;花费精力:s'empoisonner l'existence avec qch.为某事而劳神伤脑5.【雅,转】堕落,腐化,败坏,受毒害,变坏: Il s'est empoisonné l'esprit par des mauvais films.他因看坏电影而堕落了。 ANT. Désempoisonner. >empoisonneur, se [āpwazɔncer, øz] In. 1.放毒者,下毒者,用毒药谋杀者2.【转,俗】拙劣的厨子,不高明的厨师3. 【俗】令人讨厌的人,给人带来烦恼的人4.【雅,转】使人腐化堕落的人,教唆人变坏者 I a. 1.有毒的,有害的,能毒死人的2.【转】毒害人的,使人腐化堕落的 >empoisser [apwase] v.t. 1.涂松脂,涂树脂,涂沥青:empoisser un tonneau 给桶涂松脂2.【罕】使发粘;涂发粘物:Cet enfant a le visage empoissé de confiture.这孩子满脸糊上了粘糊糊的果酱。 >empoissonnement [apwasənma] n.m.放鱼养殖[亦作 empoissonnage] >empoissonner [āpwasone] v.t. (在…)放鱼养殖:empoissonner un lac 在湖中放鱼养殖 >empoitraillé, e [apwatraje] a.前胸宽的[指马] >emporétique [aporetik]a.过滤纸的 >emporium [āpərjəm] (pl. ~ria)n.m.1.【拉】(古罗马等国)设在外国的商行,商馆2.〔法〕商业中心[本词义的复数形式为emporiums] >emport [apər] n.m.1.转移,运输,运行2.〔空〕capacité d'emport 载重量,容许搭载量3.(飞行中投放物体的)吊挂4.【刑法〕拐带[挟持现金等贵重物品外逃] 5.〔军〕emport d'armes 擅自携带武器、弹药逃跑 >emporté, e [āporte] I a. 1.易怒的,暴躁的,急性子的: cheval emporté 烈马,烈性的马/avoir un caractère emporté 性子急,性格急躁2.【古】热情的 In.易怒的人,暴躁的人,性格急躁的人 ANT. Calme, doux. >emportement [āpərtəmā] n.m.1.狂怒,愤怒:gronder qn avec emportement 很生气地训斥某人2.〔机】超速运转3.【古风】激动,振奋,狂热:se lancer avec emportement dans [à]qch.狂热地投入某事 ANT. Calme, sang-froid. >emporte-pièce [āpərtəpjes] n.m.inv. 1.〔技〕(空心)冲头,打洞钳,平压切断冲模:emporte-pièce en bande d'acier 钢带模 2.铗钳,轧票铗3.〔烹〕(做果冻、蛋糕等的)模子(= découpoir) 4.【古,转】尖酸刻薄的人;尖酸刻薄的语言;辛辣的讽刺作品 【à l'emporte-pièce】 ①讽刺的,辛辣的,尖刻的,伤人的;泼辣的:mot [expression] à l'emporte-pièce 尖酸刻薄的话[说法]/un caractère à l'emporte-pièce 泼辣的性格②【转】泼辣地:parler à l'emporte-pièce 泼辣地说话/traiter qch. à l'emporte-pièce 泼辣地处理某事 >emporter [aporte] Iv. t. 1.带走,拿走,运走:partir en voyage en n'emportant qu'une valise 只带一只手提箱出发旅行/On emporta le blessé dans l'ambulance.人们用救护车把伤员带走了。/ Il est sorti sans emporter ses clés. 他没有带钥匙便出去了。/Emportez ce document et rapportez-le-moi la semaine prochaine.你把这份资料带走,下星期再给我拿回来吧。/ Le bateau a emporté ma bien-aimée et tout mon espoir.船把我的爱人和我全部的希望都带走了。/La quinine a emporté sa fièvre.【转】奎宁使他退了烧。2.〔主语为物]夺走,夺去,卷走: Le cyclone a tout emporté sur son passage.暴风雨把它经过之处的一切都卷走了。/Les eaux ont emporté le pont.大水把桥冲走了。/ La vague a emporté trois passagers. 大浪卷走了3位乘客。/ L'obus lui a emporté le bras gauche.炮弹炸掉了他的左臂。3.夺去……的生命,使丧生: Une fièvre l'emporta en quelques heures.一场热病几小时内便夺去了他的生命。/Une pneumouie l'a emporté l'année dernière.去年一次肺炎夺去了他的生命。4.【引】夺取,强占,攻克,拿下,抢走:emporter qch. de haute lutte 强行夺取某物/Nos troupes ont enfin emporté la position.我们的部队终于拿下了这个阵地。5.〔主语为物]导致,引起;包含:Ce droit emporte un devoir.这种权利包含某种义务。/ Les efforts d'endoctrinement du militant emportèrent son adhésion au parti.活动家的热心劝说终于使他决心加入该党。6.【雅,转】〈emporter qn>支使[驱使,控制]某人:se laisser emporter par la colère [la curiosité]受到愤怒[好奇心]的驱使/se laisser emporter par l'imagination 想得出神/ L'amateur de romanesque sera emporté par ce récit.喜欢读小说的人就会被这故事迷住。7. 【古】获得(奖赏等):emporter le prix 获奖 / emporter une victoire 获胜 【à emporter = [瑞士法语] à l'emporter】 ①作礼品用的[指食物]②不包送的[指商品]:C'est le prix à emporter.这是不包送货的价格。 【Autant en emporte le vent!】 这不过是几句空话! 【emporter la balance】 ①(重量)使天平倾斜②单方面地部署军队 【emporter la bouche [【俗】la gueule]】 (佐料过重的菜肴)使嘴发麻 【emporter l'affaire [la décision ] = 【谷】 emporter le morceau】 成功,取胜,达到目的 【emporter la pièce [le morceau]】 【古,转】挖苦,十分辛辣 【emporter son secret dans la tombe】 将秘密带进坟墓[喻死守秘密,死不泄密] 【l'emporter (sur qn/qch.)】 占上风,占优势,获胜: Il va l'emporter sur ses rivaux.他将战胜他那些对手。/ La logique de l'Etat l'emporte sur celles des partis.国家的逻辑重于党派的逻辑。/ Le vent d'est l'emporte sur le vent d'ouest.东风压倒西风。/ L'équipe invitée l'a emporté par trois buts à un.客队以3:1获胜。 【Le vent emporte la voie.】 〔猎〕因刮风猎犬嗅不出猎物踪迹。 【(Que) le diable l'emporte!】 让他见鬼去吧! 【(Que) le diable m'emporte!】 畜牲!怎么回事![用于表示惊恐失望、焦躁不安的心情] 【Vous ne l'emporterez pas en paradis.】 你得意不了多久的。[喻我迟早要报仇的或你总有一天要倒霉的][注:视上下文, vous 可变换各人称,如:Lui, il ne l'emportera pas en paradis.(他呀,他得意不了多久的。)] 【辨异】表示“拿走,拿来;移动”的意思:emporter 指拿起并带走,如:pizzas à emporter可以拿走的皮扎饼/L'inondation emporta un pont.洪水将一座桥冲走了。 apporter 指讲话人拿过来或听话人拿过去,如:Apportez-moi le journal.把报纸拿给我。 emmener 指把某人从一场所带向另一不确定的场所。 entraîner 指拉走、拖走,如:entraîner qn par violence hors de la chambre 强力将某人拽出房间。 charrier 指水冲走、卷走,如:Un torrent charriait du limon et de pierres.当时,急流卷着淤泥和石块而去。 I s'emporter v.pr. 1.被带走,被拿走,被运走:Prenez tout ce qui peut s'emporter.(你,你们)把能拿走的东西都拿去吧。2.【转】〈s'emporter(contre qn/qch.)(对……)发怒,(对……)发脾气,(对・・・)发火: Elle s'emporte facilement, même contre un rien.她极易动怒,甚至为一点小事而生气。3.(马)狂奔4.〔猎〕(猎 <1249> >犬)走过头 【s'emporter comme une soupe au lait】 【俗】突然大发雷廷 ANT. Apporter, rapporter. Laisser; arrêter. >emposieu [āpozjø]n.m.〔地质】落水洞 >empotage [apota:3] n.m.1.栽入花盆,盆栽;容器育苗(= empotement) 2.(果酱等商品)装罐 >empoté, e [āpote] [a. 1.【俗】笨拙的,不灵活的,笨手笨脚的:un vieux empoté一个笨手笨脚的老头2.盆栽的,容器育苗的 In.【俗】笨拙的人,(动作)不灵活的人,笨蛋,傻瓜 ANT. Adroit, dégourdi. >empotement [apɔtmā] n.m. 1.栽入花盆,盆栽(= empotage)2. 〔法〕(桶的)容量鉴定 >empoter [apote] v.t.【罕】1.把(植物,尤指花)栽入盆内,盆栽;容器育苗:empoter des rosiers 把玫瑰栽入花盆2.将(果酱等)装罐 >empouilles [āpuj] n.f.pl. [衣]即将收获的成熟的农作物 >empourpré, e [āpurpre] a. 1.被染成紫红色的,被染红了的:ciel empourpré 被染红了的天空 / joues empourprées de fièvre [de colère, de vin]因发烧[发怒,喝酒]而面红耳赤2.【古】穿大红色衣服的 >empourprer [āpurpre] Iv.t. 【书】染成紫红色,染红:Le soleil couchant empourprait le ciel. 夕阳映红了天空。/ La colère [La timidité] empourpra son visage.怒火[害羞]使她的脸胀得通红。 s'empourprer v.pr. 1.被染成紫红色,被染红[指天空、云彩等]2.【古风】脸色变红,变得面红耳赤:s'empourprer de colère 气得脸红脖子粗 >empoussièrement [āpusjermā] n.m.1.(某一地区空气中的)含尘量,尘埃密度:mesurer l'empoussièrement 测定含尘量2.【罕】尘土飞扬状 >empoussiérer [õpusjere]⑥ I v.t.使蒙上灰尘: Les voitures empoussièrent les meubles.来往的车辆使家具蒙上灰尘。/ Le salon est empoussiéré; passez l'aspirateur.客厅满是灰尘,(你)用吸尘器吸一吸吧。 I s'empoussiérer v. pr. 被蒙上灰尘 ANT. Dépoussiérer. >empoutrerie [aputrəri] n.f. 1.支撑,支柱2.〔建〕梁结构 >empreign-→ empreindre 80 >empreindre [āpré:dr] 80 I v. t. 1.压印,印上:empreindre une marque 打标记/ empreindre une figure sur la cire 在蜡上印一幅画/empreindre son pied dans le sable 在沙上留下脚印/empreindre un sceau sur un document 在一份文件上盖章 2. [主语为物]【雅,转】〈empreindre qch./qn (de qch.))(把…)铭刻在…,留下(…)标记[留下(…)痕迹,打上(…)印记]: L'époque misérable avait empreint son visage de malheur.艰苦的岁月在他脸上留下了痛苦的印记。/visage empreint d'énergie 显得刚毅的面容/ La cérémonie fut empreinte de dignité.仪式(曾)显得十分庄重。/ Un contact soutenu avec la culture romaine a empreint la Gaule du goût de l'éloquence.长期与罗马文化接触使高卢人养成了雄辩的兴趣。/Partout dans cette région règne une atmosphère de joie et de bonheur.在这个地区,到处都呈现出欢乐和幸福的景象。3.【书】〈empreindre qch.(sur, dans + qch.))(感情等)铭记[铭刻在]……: La grâce avait empreint la certitude dans le tréfonds de son cœur.感激之情深深铭刻在他心灵深处。 I s'empreindre v.pr. 1. [主语为物] (s'empreindre de qch.)流露出[显示出,表现出]………: Son visage s'empreint de douleur. 他脸上流露出痛苦的神情。/Page après page, son journal personnel s'empreint davantage du dégoût qu'il éprouve pour l'injustice.一页复一页地,他的日记反映出他对(社会的)不公[不平,不正之风]越来越感到厌恶。2.〈s'empreindre + sur, dans + qch.〉被刻画在……: La fatigue s'empreint sur son visage.他脸上一副疲劳的神色。3.留下痕迹,带着印记:Leurs pas s'étaient empreints sur [dans] la neige. 他们的脚印留在雪地里。 ANT. Effacer. >empreint, e [āpré, et] I a. 1. (empreint de qch.)流露出…的;显示出…的;表现出………的: un poème empreint de sincérité 带着纯真情感的诗/ Les rapport entre ces deux pays sont empreints d'une grande froideur depuis 1990.这两国的关系自1990年以来非常冷淡。2. (empreint + sur, dans + qch.>深印在……,铭记在……: la majesté empreinte sur son visage 他满脸的威严/ Chaque détail demeure empreint dans sa mémoire.每一个细节都深深留在他的记忆里。3.留下痕迹的,带着印记的 In.f. 1.印记,印迹,形迹:empreinte en creux [en relief] 凹印[凸印]/empreinte d'un cachet 图章的印迹/ empreinte des pas sur la neige 雪地上留下的脚印/prendre l'empreinte d'une serrure 取锁型 2.[多用复数]指印,指纹(= empreinte digitale): relever [identifier] des empreintes sur une tasse à café 在咖啡杯上取指纹[鉴定咖啡杯上的指纹]/ Le criminel était rusé et il n'a pas laissé ses empreintes.罪犯很狡猾,他没有留下指印。3.【转】标记,标志;特征;烙印;痕迹,(精神上的)影响:empreintes des maladies 疾病留下的痕迹/empreintes des blessures伤疤,伤痕(= cicatrice) / empreinte de cœur 心灵的烙印 / porter l'empreinte de la douleur sur son visage 脸上带着痛苦的标记;脸上浮现着痛苦的神情/ œuvre marquée à l'empreinte du génie 很有天赋的作品/ Il a conservé l'empreinte de son milieu familial. 他保留着家庭环境对他的影响。4.(货币、记念币上的)刻印,浮雕的纹样5.〔印]纸型6.〔冶〕模腔,型腔;模槽:empreinte en cire 蜡模/empreinte mobile 活动模7.〔地质〕(化石)印模,生物印痕:empreintes animales(化石上的)动物印模,动物印痕8.〔玻璃] empreinte des rouleaux ①模板玻璃花纹②辊痕[玻璃上留下的滚筒痕迹]9.〔音频] effet d'empreinte magnétique 录音磁带的重音10.〔机) empreinte de dureté(检验硬度的)压痕11.〔兽医〕 empreinte nasale 鼻纹12.〔解〕压痕;压迹;粗隆,肌止点:empreinte colique du foie 肝的结肠压迹/empreintes digitiformes 脑压迹/empreinte deltoïdienne(肱骨)三角肌粗隆 13.〔牙科〕凹痕,印模14.〔猎〕(猎物的)踪迹,脚迹 >empressé, e [apre[e]se] I a. 1.殷勤的,热情的,关切的:accueil empressé 热烈的欢迎/des désirs empressés 热切的愿望,热望/ Il est toujours empressé à rendre service.他总是热心帮别人的忙。/spectateurs empressés 狂热的观众 (être) empressé (auprès, autour + de qn)> 对某人亲切[关切,殷勤]:Cette infirmière est empressée auprès des patients.这位女护士对病人很关切。/ Tout le monde est empressé autour de ce nouvel élève.每个人对这位新同学都很亲切。2.【书】〈empressé à + inf.)急于…[注:empressé de + inf.为古风用法] In. 献殷勤者:faire l'empressé auprès de qn 向某人献殷勤 ANT. Froid, indifférent, négligent. E >empressement [aprɛsmā] n. m. 1.殷勤,热情,热心,关切:répondre avec empressement aux appels 热情地响应号召/ recevoir qn avec empressement 殷勤地接待某人/montrer [manifester, témoigner] de l'empressement 表现出热情/montrer [manifester, témoigner] de l'empressement à [pour] qch./inf.对…表示热忱2.急切,心切,急忙,赶快: répondre avec empressement 急忙回答/ mettre beaucoup d'empressements à aider qn 很急切地帮助某人/Il s'acquitte de son travail sans aucun empressement.他不慌不忙地做自己的事情。3.〔用复数]【古,书】狂热的行为 ANT. Froideur, indifférence, lenteur, mollesse. >empresser (s') [sāpre[e]se] v.pr. 1. (s'empresser de + inf.)急忙[赶忙,赶快]做………: s'empresser de répondre à une lettre 急忙回信/ Je me suis empressé de dîner pour aller au rendez-vous.我匆忙吃过晚饭去赴约会。/Quand la porte s'est ouverte, il s'est empressé de cacher quelque chose sous le canapé.当门一打开,他便急急忙忙地把什么东西往长沙发下面藏匿。/Dès que j'ai appris la nouvelle, je me suis empressé de la lui communiquer.当我一得知这条消息,我便迫不及待地告诉了他。/ Elle lui annonça que sa mère était à l'hôpital, mais s'empressa d'ajouter que ce n'était pas grave.她告诉他说他母亲住院了,不过急忙加上一句说病得不严重。2.【书】关切[热心照料]某人;向某人献殷勤:s'empresser auprès de ses enfants 热心照料自 <1250> >己的孩子们/s'empresser auprès d'un client 热情接待顾客/ s'empresser autour d'un personnage puissant [ d'une belle actrice]向一位权势人物[漂亮的女演员]献殷勤/ Les passants s'empressaient autour du blessé.行人对伤员都很关切。3.【古风】〈s'empresser + à, pour + inf.)热心于[热衷于]做…………s'empresser à flatter 热衷于溜须拍马/ Il s'empressait à me convaincre de son honnêteté.他执意要说服我相信他的诚实。4.【古风】聚集成群,聚众:Les femmes du bourg s'empressaient, le long des convoies, les bras chargés de victuailles.镇上那些妇女聚集在列车旁,手臂上挎着食品。 ANT. Négliger. >emprésurage [āprezyra:z] n.m.添加凝乳酶,掺和凝乳酶 >emprésurer [āprezyre] v.t.掺入凝乳酶:lait emprésuré 凝乳 >emprise [āpriz] n.f. 1.(思想、精神上的)支配,影响,操纵,控制:avoir de l'emprise sur qn 对某人有影响力,能控制某人/ sous l'emprise de 在…的控制[支配,影响]下 / se dégager de l'emprise exercée par le milieu social 摆脱社会环境的影响/Ila fait cela sous l'emprise de la passion.他在热情的驱使下干了那件事。【辨异】→influence 2. 〔法〕征用土地:emprise totale 全部征用[土地]3.〔经] emprise de structure(经济强国对弱国进行的)结构性管束[控制]4.(为公路、铁路或公共设施的建筑需要而)占用公地,【引】占用公产:emprise de la voie ferrée 铁路用地5. 〔精神分析) pulsion d'emprise 支配性欲望[本无性冲动者受性虐态狂虐待后而产生的性冲动]6.【古】(骑士的)冒险,勇敢 >emprisonnement [āprizənmā] n.m.监禁,收监,入狱,坐牢,在押;徒刑;拘留,拘禁,隔离;监禁状态:être condamné à dix ans d'emprisonnement 被判处10年监禁/emprisonnement à temps [à perpétuité, à vie]有期[无期,终身]徒刑/emprisonnement de police 违警拘留/emprisonnement correctionnel(两月以上、5年以下的)拘禁 【辨异】表示“监禁,拘禁,徒刑”的意思:emprisonnement 系普通用词,指关进监狱,不管什么原因。例如:emprisonnement injuste 非法拘留/l'emprisonnement d'Edmond Dantès au château d'If 爱德蒙·当泰斯被囚禁在伊芙堡。 incarcération 系为法律、官方用语,指释放或正式关押前短暂的监禁期或正式投入监狱,如:ordonner une incarcération 命令(将某人)看管起来/ Son incarcération dura dix jours. 他的监禁期为10天。 détention 指判决以前的拘留,如:détention provisoire 临时拘留。 réclusion 指监督劳改的重刑。 garde à vue 指警察局方面的拘留,即对嫌疑犯进行调查期间的拘禁。 prison 指坐牢、被监禁的状况或痛苦,如: une prison dure et longue 漫长且苦不堪言的囚禁生活。 ANT. Elargissement, libération. >emprisonner [āprizone] I v. t. 1.关押,监禁,拘禁,拘留:emprisonner un criminel 将一名罪犯收监/ Il est resté emprisonné deux ans avant d'être jugé.他被判决前蹲了两年监狱。2.〈emprisonner un animal> 将某动物关在……里:emprisonner des oiseaux dans un cage 把几只鸟关在一个笼子里3.【引】封闭,关闭,幽闭:emprisonner une jeune fille dans un couvent 把一位姑娘关在一所修道院里/ Le mauvais temps nous a emprisonnés toute la journée à la maison.恶劣的天气把我们整天困在家里。4. 【引】束缚,限制,制约: Les rives emprisonnent le fieuve.河岸约束着江水。/emprisonner qn dans les bras 把某人抱在怀里/ Ce corset lui emprisonne la taille.这件胸衣把她的身子束得很紧。/ Le col m'emprisonne le cou, je peux à peine tourner la tête.衣领将我的颈子勒得很紧,我几乎转不过头去。/préjugés qui emprisonnent l'intelligence 束缚理性的偏见/ être emprisonné dans ses habitudes 受到习惯的制约5.密封[液体、气体等】 II s'emprisonner v. pr. (s'emprisonner dans qch.〉被关在…中;被封闭在……中;成为………的俘虏:Elle s'est emprisonnée dans le mutisme.她沉默不语。 ANT. Elargir, libérer. >emprunt [apræ] n.m. 1.借,借进,借钱;借入的东西:faire un emprunt à qn 向某人借钱/faire l'emprunt de qch. à qn 向某人借某物/ être forcé de recourir à un emprunt 被迫举债/rembourser [restituer] un emprunt 还借款;归还借用之物/faire un emprunt de dix mille dollars à la banque 向银行贷款1万美元。/ Les emprunts français à l'étranger ont atteint à 150 milliars de francs.法国的外债已高达1500亿法郎。2.公债(= emprunt public);【罕】(企业的)债券:émettre [lancer, ouvrir] un emprunt 发行公债/ souscrire à un emprunt 认购公债/emprunt à court [long] terme 短[长]期公债/ recourir aux emprunts d'Etat afin d'équilibrer le budget national 靠发行公债来平衡国家预算/emprunts convertibles en actions 可兑换债券(= obligations)(企业发行的)3.【转】模仿,仿效,借用,转借;借用的词句,仿效的词句: les emprunts que les poètes contemporains font à La Fontaine 当代诗人仿效拉·封丹的诗句4.〔语〕外来词,借用语:《Week-end)est un emprunt de [à] l'anglais. Week-end 是个从英语借入(法语)的词/《Bye-bye) est un emprunt de [à] l'anglais. (Bye-bye》是从英语借入汉语的词。5.〔乐〕①借用:accord d'emprunt 借用和弦②手风琴中的借用6.〔土木〕取泥土的地方7.〔史〕国王借款[国债形式之一:以各种形式借款以补贴通常收入] ★ emprunt à 10%利率为10%分的公债/emprunt à montant limité [illimité]限额[不限额]发行的公债/emprunt amortissable 有期公债,偿还公债/emprunt consolidé 统一公债,永久公债/emprunt perpétuel 永久公债,无期公债/emprunt national [d'Etat] 国债/emprunt international 国际公债/emprunt obligatoire [forcé]强制公债 【d'emprunt】 ①借来的,借进的②假借的,假的;做作的,矫饰的:nom d'emprunt化名/beauté [vertu] d'emprunt 外表的美[美德] ANT. Prêt. >empruntable [aprætabl] a.可借用的,可借入的:sommes empruntables 可能借入的金额 >emprunté, e [apræte] a. 1.借入的,借来的:argent emprunté 借来的钱/fonds empruntés 借入的资金/roman emprunté à la bibliothèque 向图书馆借的小说2.借用的,取自……的:mot emprunté du [au] latin 借自拉丁文的词/des sujets empruntés à la mythologie grecque 取材于希腊神话的题材3.假借的,假的(= d'emprunt): nom emprunté 假名,化名4.局促不安的,尴尬的:un air emprunté一副局促不安的样子,尴尬的神情 5.【转】不自然的,做作的,矫饰的:Il est tout emprunté.他十分做作。 ANT. Dégourdi, naturel; authentique, personnel. >emprunter [āpræte] v.t. 1. (emprunter qch. (à qn/qch.))(向……)借入…;[省略宾语]借钱:emprunter un stylo à un camarade 向一个同学借钢笔/ Il m'a emprunté quelques livres. 他向我借了几本书。/emprunter à gros intérêt 高利贷款/ rendre [restituer] ce qu'on a emprunté 归还借来的东西/emprunter à une banque 向银行贷款2.(emprunter qch. (à qn/qch.)〉(自………的)……,(从…)借用;…取材于(…),(从…)获得…… emprunter un thème d'une œuvre à une légende populaire 取材于民间故事的某作品主题/ Le français a emprunté de nombreux mots au grec.法语从希腊语中借用了许多词。/ Le vocabulaire technique français emprunte de nombreux mots à l'angloaméricain.法语的科技词汇借用了许多英美单词。/ La lune emprunte sa lumière au soleil,月亮光来自太阳。3.取(道),利用: Quelle route avez-vous empruntée pour venir ici?你们来这儿是走的哪条公路?/Pour changer de quai, il faut emprunter le passage souterrain.要换月台须经地下通道。/Les voyageurs empruntent le train pour se rendre d'une ville à une autre.旅客可以坐火车从一个城市到达另一个城市去。4.【古,书】依赖,借助:emprunter la voix de qn 借某人之口(说出自己要说的话)5.【古,书,转】装扮,假装;模仿:emprunter le masque de l'indifférence 装出无所谓的样子/emprunter l'allure de qn 模仿某人的风度[注:词义1.2.中,古用法中介词为de] ANT. Avancer, céder, prêter. >emprunteur, se [apræter, øz] In.借用者;借款人,借方,债务人 Ia. 1.习惯于借债的2.〔语〕借用的:langue emprunteuse 借用 <1251> >的语言,借用语 ANT. Prêteur. >empuanti, e [āpyāti]a.充满臭气的,臭薰薰的 >empuantir [āpyāti:r] I v. t. 1.使充满臭气,使散发恶臭(= empester): eaux souillées qui empuantissent tout le quartier 把整个街区都弄得臭薰薰的污水2.【古风,转】毒害(精神),污染(心灵): l'habitude du vice qui empuantit le coeur 污染心灵的恶习 II s'empuantir v. pr.散发出臭气:Le cadavre commence à s'empuantir.尸体开始发臭了。 ANT. Embaumer. >empuantissement [apyātismā] n.m.【罕】变臭;放出臭气,散发恶臭:l'empuantissement de la ville par les égouts 由下水道散发出的都市的恶臭味 >empuse [apy:z] n.f. 1.〔菌类〕虫霉2.〔昆〕(椎头)螳螂 >empyème [āpjem] n.m. 〔医〕1.(体腔)积脓2.脓胸:empyème de nécessité 外穿性脓胸/empyème pleural 脓性胸膜炎 / empyème pulsatile 搏动性脓胸3.脓胸穿刺引流(术) >empyrée [apire]n.m.1.(神话中的)九霄[宇宙4层天界之最上一层](= le ciel empyré) 2. 【诗,转】苍穹,太空;天国,乐园 >empyreumatique [apiromatik) a. [化]焦臭的:huile empyreumatique 焦臭油 >empyreume [apirøm] n.m. 〔化】焦臭,焦臭味[有机物质在容器中燃烧时散发的气味] >EMR Etat-Major Régional 军区参谋部 >EMS 1. Echelle Mobile des Salaires 底薪制[按生活指数调整工资等级制度]2.enregistreur magnétique séismique 磁地震记录器3. examen médical sérologique 血清检查 >EMSA Ecole Militaire de Spécialisation Atomique 原子专业军事学校 >EMSST enseignement militaire supérieur scientifique et technique 高等科技军事教育 >EMSTT Ecole Militaire Supérieure Technique des Transmissions 高等通讯技术军事学校 >EMT 1. Etat-Major Tactique 战术参谋部2.【英】European Mean Time 欧洲平均时[太阳时] >EMU 1. Editions Médicales et Universitaires 医学及大学出版社2. 【英】Extra-vehicular Mobility Unit(宇宙飞船的)船外移动装置 >ému, e [emy] a. 1.感动的,激动的:parler d'une voix très émue 用非常激动的声音讲话/garder de qch. un souvenir ému 对某事保留着激动的回忆〈être ému de qch./inf.〉为………而感动,为…而激动:Je suis vraiment très ému de ce qu'il m'a fait. 我确实为他对我所做的这一切深深感动。2.【古,书】被摇动的,被吹动的3.【古】(生理机能)紊乱的,失常的4.【古】骚动的 ANT. Froid, indifférent. >émulateur, trice [emylater, tris] In.竞争心强的人,好胜心强的人 ■n.m.〔信息学〕 1.仿真器,仿效器2.仿真程序,仿效程序 >émulation [emyla [a] sjō] n.f. 1.竞争,竞赛;竞争心,好胜心:exciter [encourager] l'émulation chez les élèves 激发[鼓励]学生的竞争意识2.〔信息学〕仿真,仿效 >émule [emyl] n.1.竞争者,竞赛者,竞争对手;匹敌者(= concurrent): Il a enfin surpassé tous ses émules.他终于胜过了自己所有的对手。/Racine est l'émule de Virgile,拉辛是和维吉尔匹敌的诗人。2.模仿者,类似者;【贬】一路货:Balzac et ses émules 巴尔扎克及其模仿者/ Hitler et ses émules 希特勒及其一丘之貉 >émuler [emyle] v.t. 1.〔信息学〕仿真,仿效[使计算机模仿另一类型计算机的功能]2.【书,罕】使成为………竞争对手,与………竞争 >émulseur [emylsce:r] n.m. 1.〔化)乳化器2.(消防车的)泡沫灭火剂 >émulsibilité [emylsibilite] n.f.乳化性 >émulsif, ve [emylsif, iv] Ia. 1.乳化(性)的;促进[稳定]乳化(性)的2.〔药〕乳剂的 ■n.m.乳化剂 >émulsifiable [emylsifjabi], émulsionnable [emylsjonabl] a. 【化】可以乳化的,能形成乳胶的 >émulsifiant, e [emylsifjā, āt], émulsionnant, e [emylsjonă, a:t] Ia.乳化(性)的,促进[稳定]乳化(性)的 In.m.乳化剂 >émulsificateur [emylsifikater], émulsifieur [emylsifjær] n.m.〔土木〕(铺装用材料的)乳剂;乳化器,乳化机 >émulsification [emylsifika[a]sjö] n.f.乳化,乳化液的获得 >émulsifier [emylsifje] v.t.乳化,使乳化(= émulsionner) >émulsine [emylsin] n.f. [化] 苦杏仁酶[巴旦杏所含的一种酶] >émulsion [emylsjō] n.f. 1.乳液;乳状液:émulsions naturelles 天然乳液/émulsions artificielles 人工乳液/ émulsion hydratante(美容用的)肌肤滋润液,护肤膏2.〔化〕乳胶,乳浊液;乳剂:émulsion photographique 〔摄〕照相乳胶,照相乳剂/ émulsion nucléaire 原子照相乳胶3.〔土木〕(道路铺设用的)乳化沥青,沥青乳剂 E >émulsionné, e [emylsjone] a. [烹〕油和蛋黄搅和成为乳状的 >émulsionnement [emylsjonmā]n.m.乳化,乳化液的获得 >émulsionner [emylsjone] v.t. 1.乳化,使乳化2.〔摄]涂以乳剂 >émuss-, ému-, émű- émouvoir 46 >en' [a] prép.[一般用于无限定词或无定冠词的名词前] ■[表示场所]1.[指地点或位置等]在,在……上:Il habite en banlieue. 他住在郊区。/dîner en ville 在城里吃晚饭/ se promener en forêt 在森林里散步/Christ en croix 十字架上的基督/ les objets en vitrine 橱窗里的东西/mettre [jeter] qn en prison 将某人投入监狱/ avoir un casque en tête 头上戴着一顶钢盔/ Il n'y a plus un sou en caisse.钱箱里一个子儿也没有了。2.[指方向]去,往;朝,向:partir en province 去外省/aller en classe 去上课/monter en voiture 上车[注:①也有用于有定冠词的名词前的情况,如:en l'air (在空中)。在有冠词修饰的名词前,一般用介词 dans, 表示更加具体、更为确指的意义。如:dans une forêt profonde(在密林深处)/mettre qn dans une prison bien gardée(把某人关进一所看管得极严的监狱)②在洲名、阴性国名、法国旧省名以及元音字母开始的阳性国名前,一般用en,其余国名一般用〈à+定冠词),如:en Asie (在亚洲)/en Afrique (在非洲)/en Chine (在中国)/ en Vendée (在旺岱)/en Iran (在伊朗)/au Japon (在日本)/ aux Pays-bas(在荷兰)。若地名伴有修饰语,则一般用介词dans,如:dans l'ancienne Chine (在旧中国)/ dans la France révolutionnaire (在大革命时期的法国)。另外,有限定词限定的国名或地区,用en或 dans 均可,如:en Italie du Nord = dans l'Italie du Nord (在意大利北部)③关于省名、多音节阴性名词以及用et 连结的复合名词中,第一成分若为阴性则用en,如:en Seine-et-Marne(在塞纳-马恩省)/ en Saône-et-Loire (在索恩-卢瓦尔省)。除此之外,则用 dans +定冠词,如:dans le Lot-et-Garronne(在洛特-加龙省)④过去,在元音字母开始的城市名前也用en,故当今方言中仍保留有这一用法,如:en Avignon(在阿维涅翁)] ■[表示时间]1.[指时刻]于,在……时候: Napoléon naquit en 1769.拿破仑生于1769年。/en mai 在5月(份)/En automne, il pleut souvent.秋季常下雨。[注:表示季节,仅春季用à,即au printemps;其余季节用en;极少数情况下也可用à l'automne] / En quelle année?在哪一年?/ en l'an 2000 公元2000年/ en son absence 当他不在的时候/enfin de saison 在季末/ En ce moment, il est très occupé.这个时候他很忙。2.[指期间]在……时间内,在…期间:en un rien de temps 一会儿功夫,一眨眼的功夫/En combien de temps avez-vous fait ce travail?你花了多少时间完成这项工作?/ En vingt ans, la Chine a été trasformée. 20年时间,中国变了样。/En une demi-heure, j'ai reçu díx coups de téléphone.半小时内,我接到10个电话。/ en l'espace de trois ans 在3年时间内3. [指次数]〈en +数词+ fois〉用……次:payer en une fois 一次付清 ■[表示范围、领域]1.[指范围]在……方面,在………领域:exportations de Cuba en ce domaine 古巴在这方面的出口/ équipe féminine en basket-ball 女子篮球队/ouvriers en soie 丝绸工人/ être fort [bon] en mathématiques 数学很棒/docteur en droit [en médecine]法学[医学]博士/ un ingénieur en électronique 电子技术工程师/ obtenir de hauts rendements en grain et en coton 获得粮棉高产2.[指抽象的场所]在……之中:en cela 在这 <1252> >一点上;在那一方面/ avoir des projets en tête 脑子里有些打算[计划]/Ce nom me revient en mémoire,我记起这个名字了。/ Il y a en lui quelque chose d'étrange.他身上有些奇怪的东西。/ avoir [tenir] qn en grande estime非常尊敬某人/En lui-même, il n'y croit pas. 他自己都不相信这事。[注:在重读人称代词前,不用 dans 而用en] ■[表示状态]1. [指状态、情况、处境]处于………状态: être en bonne santé 身体健康/ouvrier en retraite 退休工人/terre en friche 荒芜的土地/pommier en fleur 开花的苹果树/ Il est en sang.他在流血。/La maison est en flammes.房子着火了。/ se mettre en colère 生气/ être en danger 处于危险状态/voyager en groupe 随旅游团旅行/chambre en désordre 零乱的寝室[指东西乱扔乱放]/ La voiture tombe en panne.车子抛锚了。/ être en affaire [en réunion] 有事[正在开会]/ personne en prière 正在祈祷的人/ être en train de + inf. 正在做某事/Je veux la même valise en plus petit.我想要更小一点儿的同样式的手提箱。2.〔指服装]穿着……,身穿………… être en noir 身着黑色衣服[丧服]/un militaire en uniforme 穿着制服的军人/une fillette en rouge 穿红衣服的小姑娘/ Elle y va en manteau de fourrure.她穿着毛皮大衣去那儿。/ des réfugiés en loques 一些穿得破破烂烂的难民3.[指材料结构;形状由………形成的,用……做[构]成的:bague en or 金戒指/sac en papier 纸袋/maison en briques 砖房/buste en marbre 大理石胸像/《En quoi est-ce (que c'est) fait? - C'est en fer.)“这是用什么材料做成的?”“用铁”。[注:表示比喻时,则常用介词de,如:un coœur de pierre (一副铁石心肠)] / pièce en cinq actes 五幕剧/livres en tas 成堆的书/portrait en pied 站着的肖像,立式肖像/chemin en zigzag 弯弯曲曲的道路/cent francs en monnaie 100法郎的零钱/l'œuvre de Descartes en trois volumes 三卷本的笛卡著作/ Sa fortune consiste en biens immeubles. 他的财富由不动产构成。4.〔指目的或变化的结果]成为,变成,换成:transformer un château en hôpital 把一座城堡改作医院/Lever se change en papillon.幼虫变成飞蛾。/convertir des francs en dollars 把法郎换成美元/couper [diviser] en deux 切[分]成两份/plier en quatre 折成4折/ traduire en chinois 译成中文 ■[表示手段,方式]用,以:vendre en gros 批发出售/traiter qn en ami 把某人作为朋友对待/ mesurer en mètres 按公尺[米]量/ écrire en anglais 用英语写/mourir en héros 英勇牺牲/ expliquer en deux mots 三言两语地解释/ se déplacer en voiture [en chemin de fer, en avion, en bateau]乘汽车[火车,飞机,船]旅行/exprimer en chiffres et en graphiques 用数字和图表说明/payer en francs 用法郎支付 ■[表示资格,身份]作为………,以……身份: agir en connaisseur 做事内行 / Je le lui ai donné en cadeau.我把那东西作为礼物送给了他。/agir en maître 以主人的身份行事 ■[表示递增,渐进,周期](de qch.en qch.)从………到……,越来越……,逐渐……,每隔………,平均…………chercher un produit spécial de boutique en boutique 一家一家地去找某种特殊产品/courir de ville en ville 从一个城市跑到另一个城市/ de mieux en mieux 越来越好 / de mal en pis 越来越糟/aller de victoire en victoire 从胜利走向胜利 / de jour en jour 日复一日 / être de plus en plus pauvre 越来越穷/ prendre un remède de quatre heures en quatre heures 每4小时服1次药/compter qch. de dix en dix 十个十个地数某物 ■[用以构成各种短语]1.[构成动词短语]:croire en Dieu 相信上帝,信神/espérer en sa réussite 希望成功,期待成功/avoir confiance en qn/qch.信赖…,对…有信心/prendre en considération 考虑到,重视/prendre en grippe 厌恶/ mettre en garde 使有戒备/ mettre en joue 瞄准/mettre en évidence 阐明;使处于明显[明白]状 / J'ai foi en ses capacités. 我相信他的能力。2.[构成副词短语、介词短语、连词短语]:en apparence 表面上/en fait 事实上/ en effet 确实/ en général 通常,一般说来/en commun共同,一致/en face de…面对着…/en raison de……考虑到……/en comparaison avec……与……相比/en même temps que………与……同时/ en cas que…万一……,倘若…/ en qualité de……以……的资格,以……的身份3. [和带省音定冠词l'的名词连用】: en l'honneur de... 表示对………的敬意,表示对………的祝贺/en l'occurrence 在这种情况下……/en l'état 就目前情况说来/en l'église de Saint-Jean 在圣约翰教堂 ■[和现在分词连用,构成副动词]1.[表示同时性]边……边……… fuir en criant au secours 边喊救命边逃跑/travailler en chantant 边唱歌边干活2.[表示时间]………时: Fermez la porte en sortant.出去时请关门。/ Il s'est perdu en venant. 他来的时候迷路了。3.[表示手段、方式、方法、样子]以……,用………: répondre en souriant 微笑着回答 / Il parle en murmurant.他嘟嘟囔囔地说话。/ endormir un bébé en le berçant 摇晃孩子使之睡觉4.[表示原因]因……而………,由………而………: sourir en se rappelant qch.因想起某事而发笑/Il s'est cassé la jambe en tombant d'un arbre. 他(因)从树上摔下来而跌断了腿。/ C'est en forgeant qu'on devient forgeron.【谚】通过打铁成为铁匠。5.〔表示条件或假设]假如……,要是……: Tu vas te fatiguer en courant comme ça.你这样跑要累的。/En téléphonant, elle s'éviterait un déplacement.要是打电话,她就省得跑路了。6.[表示对立或让步]尽管…也………,尽管………然而………: En étant riche, il vit simplement.即使富裕,他生活也很朴素。/ Tout en refusant le pourboire, le garçon a tendu la main.尽管嘴上说不收小费,那侍者还是伸出了手[注:①口语中一般使用副动词而不使用现在分词。②原则上,主句的主语应为副动词动作的主体。但这一原则在现代法语中也不再严格,只要句中关系明确,主句主语之外的成分也可以作为副动词动作的主体。③现在分词可作为附加形容词接用在直接宾语之后,而副动词则无这一用法。④当副动词并列时,应重复使用en。⑤常用(tout+副动词》的形式强调对立、让步或同时性。⑥作为代词、副词的 en 与副动词的en 同时出现时,副动词的 en在前,如:en en achetant dix 买10个那样的东西] ■【俗】[构成名词词组】: un en bourgeois 一个便衣警察/ Je veux des en noir.我要几个黑的(那种东西)。 ■【古,书】[表示目的,动机]为了……:s'armer en sa défense 武装自卫,为自卫而武装起来 >en²[a] adv.[除命令式肯定句外,直接位于动词[助动词]前]1.[表示出发点]从那里,从那儿(= de là): Il est allé à Paris la semaine dernière, et en est revunu hier soir. 他上周去了巴黎,昨晚才(从那儿)回来。/ Aller chez lui? Mais j'en viens! 到他家去?可我刚从他那儿来!2.[和某些动词构成动词短语,含有“出发点”不明确之意] s'en aller 走,走开[注:在复合过去时中,有将en 置于助动词之后的倾向,口语中尤为明显]/s'en retourner 回来/s'en faire耽心,忧虑不安/s'en remettre 信赖/ Il en est de même pour qn/qch.对某人[某事]也是如此。也一样。3.[构成形容词短语 en allé]流逝了的,过去了的:des heures en allées 过去了的几个钟头 >en [a] pron. pers. [代替de引出的补语。注:①除命令式肯定句外,位于动词或助动词前,如:J'en prends. J'en ai pris. Prends-en. N'en prends pas. ②在肯定句中第一组规则动词第二人称单数命令式现在时后若用en,则出自发音上的理由,动词语尾之应保留,如:parles-en.③与其他代词连用时, en 置于代词之后;在命令句中,en置于moi, toi之后时,习惯上用 m'en, t'en, 如: Va-t-en,滚开,走开]1.[代替带介词de 的动词之间接宾语]:《Savez-vous qu'il part en voyage? Oui, il m'en a parlé.》“你知道他动身旅行去了吗?”“是的,他曾对我讲过此事。”/ Passez, je vous en prie.您先走,请。/N'en doutez pas, il acceptera.别怀疑,他会接受的。/ La situation est désespérée, j'en conviens.情况糟透了,我承认。/Rends-moi mon dictionnaire, j'en ai besoin.把词典还我吧,我要用。[注:en一般指物,古风用语中也用于指人,如:Voici un nouvel élève, occupezvous-en。(这是位新生,你(们)照顾照顾他吧。)]2.〔用作原因、手段、方式等的状语]由此,因而:Il vendra le terrain et en tirera un joli bénéfice.他将卖掉那片土地,从中得到相当可观的利益。/ Il a reçu une blessure et en est mort.他受了伤并为此丢了命。/ J'ai trop de soucis, je n'en dors plus. 我太耽心[我有太多的焦虑],为此觉都睡不着了。/ Oh, on en fera un roman.哦,简直可以把这件事写成一部小说。/Sa mort était imprévue: j'en ai été bouleversé.他死得太意外了,我为之震惊。3.〔用作形容词补语]: C'est une bonne classe, les professeurs en sont contents.这个班不错,教师们(对此)很高兴[满意]。/ Elle, voler? Elle en est incapable.偷东西?她可干不出这种事。/I a réussi, et il <1253> >en est très fier.他成功了,为此他感到很自豪。【注:指人时,原则上使用〈de+重读人称代词》的形式;在〈être fier[amoureux, jaloux, fou] de〉表示感情的用语中,可以使用en,如:C'est son fils: elle est très fière de lui [elle en est très fière].(这是她儿子,她为他感到自豪。)] 4.〔用作名词补语]Ce projet m'inquiète car j'en connais tous les dangers.这个方案令我不安,因为我了解其所有风险。/Je n'ai pas lu ce livre; j'ignore même qui en est l'auteur.我没有读过这本书,我甚至连作者是谁都不知道。/Quand on parle du loup, on en voit la queue.【谚】说曹操,曹操就到。5.〔用作数词或数量副词的补语]:Tous les invités ne sont pas là, il en manque plusieurs.请的客人没有到齐,还差好几位哩。/ Elle avait vingt-deux ans quand j'en avais trente sept.我37岁时她才22岁。/ Vous avez assez d'argent? Il en faudra beaucoup.你的钱够吗?要很多啊。/《Combien de frères avez-vous? - J'en ai trois.》“你有几个弟兄?”“3个”。/ (Voulez-vous encore des tartes? - Non, merci, j'en ai assez.)“你还要水果馅饼吗?”“不,谢谢,够了。”6.[代替带部分冠词或复数不定冠词的直接宾语]:Voulez-vous du pain? Il y en a encore.你要面包吗?还有。// Des souris ici? Nous n'en avons jamais vu(es).这儿有老鼠?我们可从未见到过。/ Et des disques, en avez-vous acheté?唱片呢,你们买了吗?[注:当en作为直接宾语用于复合过去时中时,过去分词的性数是否要与 en所代的直接宾语配合一致,规则不很严格,一般不予配合。不过,修饰 en 的形容词要与en 所代的名词性数一致, de 放在前面。如:《A-t-elle des poupées? - Oui, elle en a de belles.)(“她有洋娃娃吗?”“有,有很漂亮的。”) / (Avez-vous des ennuis? - J'en ai de très graves.》(“你有什么烦心的事吗?”“一些很烦人的事。”)]7.[用以代替带部分冠词的表语]《C'est de l'or? - Oui, c'en est.》“这是黄金吗?”“是的,是黄金。”8.[用以代替句中未出现的 des gens] Il y en a qui réussissent à l'examen sans travailler beaucoup.有那么一些人,他们不怎么用功也能考好。9. [用于啰嗦的表达法中][注:口语中,为强调或为把话说得干脆利落, en 与en 所代替的名词在同一句中重复使用]: De l'argent, on n'en a jamais trop.钱这玩意儿,怎么(多)也不嫌多。/ Tu en as eu de beaux cadeaux à Noël.你得到了不少漂亮的圣诞礼物。10. [构成动词短语]: s'en tenir à qch.坚持………;限于…/s'en remettre à qn 信赖某人/en être quitte pour qch.只受到……,只损失……… / On ne sait jamais où l'on en sera dans un an, dans dix ans,1年后,10年后,自己将会怎么样,人们是绝对无法知道的。 >EN 1. Ecole Navale 海军军官学校 2. école normale 师范学校 3. économie nationale 国民经济 4. éducation nationale 国民教育5. électricité négative 负电,阴电 6. énergie nucléaire 核能 >en-préf. [注:在字母b,m,p前采用em-形式。多与动词后缀一起构成动词,其派生形式可构成名词、形容词]1.[接名词]表示“在…之中;在…之内;往………移动”的意思(↔dé),如:embarquer 上船/embrasser 搂抱/empiéter侵占,侵犯,践踏/ endosser 披上,穿上;承担,负责/emplacement位置,地方,场所2. [接名词、形容词]表示“向………移动;使成为”的意思(↔dé-),如:encourager 鼓励/enivrer 灌醉/ enrichir 使丰富;使变富/embranchement 分枝3.[接动词]表示“行为的开始、完成,加强语气”等:s'empresser急忙,匆忙/s'endormir入睡/ enfermer 关闭 >en-²préf.[注:在字母b,m,p前采用em-形式]接动词表示“从某一地点离开,移开”的意思(↔à),如:emmener 带走/emporter 运走/s'enfuir 逃走/s'ensuivre 随之而来,跟着发生] >en-préf.表示“在……之中”的意思,如:encéphale脑[脑袋里的东西]/endémie 地方病[注:希腊语的借用词,出现在源于希腊语的学术用语中] >ENA 1. Ecole Nationale d'Administration 国立行政学校 2. Ecole Nationale d'Agriculture 国立农业学校 >énallage [ena(1)la:3] n.f.〔语〕动词时态结构,代、名词人称、数量的转换用法[如:Ainsi dit le renard, et flatteurs d'applaudir.其中不定式 d'applaudir 本来应用 applaudirent] >enamouré, e [anamure], énamouré, e [enamure]a.【古风,谑】爱慕的,迷恋的,热恋的(= amoureux): être enamouré de qn 迷恋于某人,对某人着迷/une femme enamourée 一个热恋中的女人/ regards enamourés 色迷迷的眼光;爱慕的目光 >enamourer (s') [sānamure], énamourer (s') (senamure] v. pr. 【古风,谑】〈s'enamourer de qn>热恋[迷恋]某人,对某人着迷,鍾情于某人 >énanthème [enātem]n.m.〔医〕粘膜疹,内(发)疹 >énantiobiose [enātjobjoz] n.f.〔生〕对抗性生活[处于同一环境中的生物相互加害的状况] >énantiomorphe [enatjəmərf] a. 1.左右对称的,左右相似的(= symétrique): Le pied droit et le pied gauche sont énantiomorphes.右脚和左脚是(左右)对称的。2.〔化〕对映结构的,对映形态的,对映异构的3.〔数〕面对称的 E >énantiomorphisme [enātjəmərfism]n.m.[化]对映形态,对映异构现象,对映结晶 >énantiose [enātjoz] n.f.〔哲〕对立 >enantiotrophe [enātjotrof] a.〔化〕对映(异构)性的,互变的〔指同一元素构成的固体以一定的温度和压力为界线所产生的逆反应] >enarbrer [anarbre] v.t. 把…[车轮]装在轴上 >énarchie [enarſi] n.f.【俗】(法国国家机关中)国立行政学校毕业生的势力;【集】国立行政学校出身者 >énarchique [enarſik]a.【俗】(法国国立行政学校出身的)高级官僚势力的;国立行政学校毕业生的 >énarchisme [enarſism]n.m.【俗】国立行政学校毕业生作风;(法国国家机关中)国立行政学校毕业生的势力 >énarchiste [enarſist]a.【俗】国立行政学校的,高级官员志向的;国立行政学校毕业身居要职的 >énargite [enarzit] n.f.〔矿〕硫砷铜矿 >énarme [enarm] n.f.盾牌内侧之手柄 >énarque [enark]n.【俗】国立行政学校毕业身居要职的官员;国立行政学校毕业生 >énarthrose [enartroz] n.f.〔解〕杵臼关节,球窝关节 >énaser [ena[a]ze] 【罕】【v.t.1.割去鼻子 2.施以劓刑 I s'énaser v. pr. 1.正面相撞2.面对面 >en-avant [anavā] n.m.inv.〔体]越位[橄榄球等比赛中的一种犯规] >en-but [aby(t)] n.m.inv. 〔体〕(橄榄球)球门后得分区 >ENC 1. Ecole Nationale des Chartes 国立文献学校 [院] 2. Ecole Nationale de Commerce 国立商业学校 >encabanage [ākabana:3] n.m.〔养蚕〕上族,搭蚕族 >encabaner [ākabane] v.t. 1.〔养蚕〕上族,搭蚕蔟2.【转,俗】将某人下狱,将某人投入监狱 >encablure [akablyr] n.f.〔海〕链[旧时计量距离的单位,约合200公尺[米]]: mouiller à une encablure de la côte 在离海岸一链的地方下锚 >encadastrer [ākadastre] v.t.登入地籍 >encadenasser [akadnase] v.t. 上锁,锁住 >encadré [ākadre] n.m.(报纸等的)专栏,短评专栏:Cette encyclopédie contient des encadrés sur l'économie.这本百科全书辟有经济问题专栏。/voir l'encadré page suivante 参见下一页专栏 >encadrement [aka[a]drəmā] n.m.1.框,框架: l'encadrement d'une porte [d'une fenêtre, d'un tableau]门[窗,画]框2.装框,装框架/parc qui sert d'encadrement à un château 作为城堡边缘的庭园3.〔建〕框饰,缘饰4.【转】背景,环境,状况: Les hommes sont beaucoup plus contrôlés par leur encadrement social et intellectuel que par l'économie.人被社会环境和知识状况所左右的情况较经济条件为多[为重]。5.(集团的)指导,统率,参谋人员:On peut éliminer ces maladies, si l'encadrement médical et administratif est correct.医疗和行政方面的指导切实的话,这些病是可以根绝的。6.(企业中的)中层干部,管理干部 7.〔军〕①(部队的)配备干部,【集】军队干部,基干要员:encadrement d'un régiment 团干部②(炮兵的)交叉射击8.〔金融〕 encadrement du crédit 限制信贷9.〔数〕 encadrement d'un réel x 实数X的近似值范围 10.〔控制论]死角,死区,静区 >encadrer [ākadre] Iv.t. 1.装以框子,配上框子,镶以框子:en- <1254> >cadrer une photo 给照片配上相框,把照片装入相框内/faire encadrer un miroir 给镜子镶框/ encadrer de rouge un article de journal 将报上一篇文章用红框框起来2.【转】镶边,围住,环绕,围绕,簇拥:les montagnes qui encadrent la plaine 围绕平原的大山/maison encadrée d'arbres 树木环绕的房屋/ Des favoris encadrent son visage.【雅】他脸上长了一圈络腮胡。/prisonniers encadrés par des gardiens 四周由守卫看押的俘虏/ Le service d'ordre encadrait la manifestation.当时纠察人员站在游行队伍的两侧。3.【转】统率,指导: un jeune rechercheur bien encadré 受严格指导的年青研究员/ Il n'a pas pu encadrer ses collaborateurs.他未能领导好他的合作伙伴。4.插入(话题): encadrer une digression entre deux épisodes 在两个轶事中插进些闲话 5.(炮兵)交叉射击:encadrer un objectif (炮兵)对某一目标进行交叉射击6.(给部队)配备干部;(将新兵)编入部队:encadrer un régiment 给一个团配备干部/encadrer les recrues 把新兵编入部队7.【俗】撞上,碰撞: Le camion a encadré le mur. 卡车撞在了墙上。8.〔马术〕(用手、脚)控制(马) 【être à encadrer】 【俗,讽】值得配个镜框挂起来 【ne pas pouvoir encadrer qn/qch.】 【俗】无法忍受…,讨厌……Je ne peux pas l'encadrer.我没法容忍他。他令我讨厌。 II s'encadrer v. pr. 1. (s'encadrer dans qch、)被框在…里,被围在…里:Sa silhouette s'encadrait dans la porte.他的身影出现在门框中。2.【俗】〈s'encadrer dans qch.)撞在……上:s'encadrer dans un arbre 撞在一棵树上 ANT. Désencadrer. >encadreur, se [akadrær, øz] n.装框工人,装框架者 >encagement [ākazmā] n.m. 1.【罕】(将鸟、动物等)关入笼中2.【罕】tirs d'encagement 边缘射击[指破坏敌军补给、增援,以截断、孤立对方的炮击] >encager [akaze][②v.t. 1.(将鸟、动物等)关入笼内2.【俗,转】关进监牢,监禁 >encageur [akazœ:r] n.m.〔矿山〕(坑道里的)装载工;装载机,运矿机 >encagoulé, e [akagule] a.用(仅露眼睛的)风帽蒙头的: Des bandits encagoulés ont attaqué une banque.几个蒙面土匪袭击了一家银行。 >encaissable [ākɛsabl]a.可纳入金库的,可收纳的;可兑现的:une somme immédiatement encaissable一笔可以立即兑现的款子 >encaissage [ākɛsa:3] n.m. 1.〔园艺〕(苗木的)放入栽培箱培育2. 【罕】装箱,捆包 >encaissant, e [akesā, āt] [] Ia.包围矿石或岩石的: roche encaissante 围岩,母岩 In.m.围岩,母岩 >encaisse [akes] n.f.现金,库存现金:encaisse de la maison de commerce 商行的库存现金/encaisse métallique(银行的)金银储备/encaisse (d') argent(银行的)银储备,白银储备/encaisse (d')or(银行的)金储备,黄金储备 / effet d'encaisse réelle 实际所有货币效果/encaisse désirée 希望(手头)拥有的储备额/ encaisses oisives 备用现金余额,现金储备余额/ encaisses de précaution 库存现金,手头现金/ encaisses de transaction 用作交易的现金 >encaissé, e [ake[e]se] a. 1. 库存的,入库的[指现金]: argent encaissé 库存现金2.两侧陡峭的,夹在陡壁之间的[指河流、山谷、道路等]: vallée encaissée 两侧陡峭的山谷,险谷/fleuve profondément encaissé 两岸壁陡的大江 >encaissement [ākɛsmā] n. m. 1.纳入金库,存库,收款;兑现:remettre un chèque à l'encaissement 将一张支票兑现/commission prélevée pour frais d'encaissement 支票托收手续费/sauf encaissement 除非付现金,除非付款/bordeau d'encaissement 托收汇票日期一览表2.夹道[指水流、道路]的陡壁[峭壁]:encaissement du lit d'une rivière 河床陡峭的两岸3.(苗木的)放入栽培箱培育4.〔市政工程〕沟5.〔土木〕(河流的)浅水工程 6.[铁〕铺轨7.〔法〕没收(贿赂、赃款、赃物)8.【罕】装箱:encaissement de marchandises 货物的装箱 >encaisser [ake[e] se] Iv.t. 1.纳入金库,存库,收款;兑现,取款:encaisser une somme importante 收进一大笔款子(= recevoir) / encaisser un chèque 兑现一张支票/ encaisser un effet de commerce 商业票据收款【辨异】→toucher 2.【转,俗】遭受,接受,经受;挨(打): encaisser un coup de poing [une gifle] 挨一拳[一记耳光]//[省略宾语] un boxeur qui encaisse bien [qui sait encaisser]经挨的拳击手3.【转,俗】忍受,忍耐:Je ne peux pas encaisser ce type [sa froideur].我不能容忍这家伙。[我受不了他的冷漠]。/encaisser critique sur critique de la part de ses supérieurs 忍受上司没完没了的批评指责 //[省略宾语]Ila encaissé sans rien dire. 他默默地忍受了。 (encaisser de + inf. // encaisser que + subj.)忍受做某事:Elle a mal encaissé qu'il l'ait quittée.对于他的离去,她很难(忍)受。她对他的离去很难受。4.(峭壁等)夹住;〔市政工程〕筑堤束狭(河槽);开凿(道路): les montagnes qui encaissent cette vallée 夹住这谷地的大山/ encaisser une rivière 修筑河流的防波堤5.〔园艺)(将苗木)植入栽培箱:encaisser des orangers 将广柑苗移入栽培箱培育6.【罕】装箱:encaisser des marchandises 将货物装箱/encaisser la vaisselle pour un déménagement 为搬家而将碗碟装箱 I s'encaiser v. pr. 两侧被峭壁束狭: Le Bosphore s'encaisse entre deux caps de rochers.(土耳其)博斯普魯斯海峽被夹在两座岩岬之间。 ANT. Décaisser, payer. >encaisseur [ākɛse:r] n.m.1.收款员,收帐员[注:亦作 garçon de recettes] 2.【古风】挨打的拳击手 >encaisseuse [ākɛsøz] n.f. 包装机,捆包机 >encalminé, e [ākalmine] a. 〔海〕无风停驶的[指帆船] >encalminer [akalmine] Iv.t. 〔海〕使(帆船)停驶 I s'encalminer v. pr.〔海〕(帆船)无风停驶 >encan [aka] n.m.[现仅用于 à l'encan loc. adv.]1.以拍卖方式:mettre [vendre] qch. à l'encan 将某物交付拍卖/ vente à l'encan 拍卖 2.用钱的方式:mettre sa conscience à l'encan 昧良心 >encanaillement [akana[a]jmā] n.m.1.与坏人为伍,与坏蛋鬼混2.堕落,学坏 >encanailler [akana[a]je] Iv.t. 1.使与坏人为伍2.使堕落,使学坏 I s'encanailler v. pr.1.与坏人为伍2.堕落,学坏 >encaper [akape] Iv.t. 1.使(船)进入海湾或海峡2.【俗】捉住 Iv.i.(船)进入海湾或海峡 >encapsulation [ākapsyla[a]sjɔ] n.f. 1.(集成电路的)封装2.形成囊状包(现象) >encapsulé, e [akapsyle] a.包于囊内的,装于囊内的 >encapsuler [akapsyle] Iv.t. 1.密封,封装2.包胶,用胶囊包(装) I s'encapsuler v. pr.〔生〕包以被膜,包在荚膜内 >encapuchonné, e[ākapyſone] I a. 1.戴风帽的2.连头带身裹住的 In.修士,修女 >encapuchonner [akapyſone] Iv.t. 1.给(人)戴风帽:encapuchonner un enfant 给孩子戴上风帽2.【古风,俗】使进修道院,使成修道士 I s'encapuchonner v. pr.1.戴风帽2.【古风,俗】当修道士 3.【转】(马)拱颈 >encaqué, e[ākake] a.装在桶内的,塞进………的:harengs encaqués 装在桶内的鲱鱼/ être encaqués comme des harengs 挤得像装在桶内的鲱鱼 >encaquement [akakmā] n.m. 1.(咸鲱鱼的)装桶2.密集,拥挤不堪 >encaquer [ākake] Iv.t. 1.将(咸鲱鱼)装桶2.【转】挤塞:encaquer des voyageurs dans une voiture 将旅客往汽车里使劲塞 I s'encaquer v. pr. 【古】被塞进,挤进 >encaqueur, se [akakær, øz] n.(咸鲱鱼的)装桶工人 >encarpe [akarp]n.m.〔建〕果花饰(= feston) >encarrer [aka[a]rre] v.t. 【俗】1.潜入……地方[场所]2.运,送 >encart [aka:r] n.m. 1.〔印]插页,附页,附册2.〔印)插入物,插入的宣传品(=encart volant) 3.插入的广告(= encart publicitaire) >encartage [akarta:3] n.m.1.插入书中,夹入书中[指书页中的 <1255> >广告、说明书等]2.(书刊的)插页,附页,附册 3. 〔纺] ①(构成织物经纬线交错状态的)结构图②(待熨平布料的)夹入纸板4.〔革〕(为加固而)夹入皮革中的纸板5.(钮扣等的)钉在纸板上 >encarter [ākarte] v.t. 1.(在书刊中)插入,夹入2.将(要熨平的布)夹入纸板3.〔革〕(为加固皮革而)贴纸芯4.在纸板上固定:encarter des boutons 把钮扣钉在纸板上5.(对妓女)进行登记 >encarteur, se [ākarter, øz] In.将东西钉在纸板上的工人 In.f.将东西钉在纸板上的机器: encarteuse de boutons(把钮扣钉在纸板上的)钉扣机 >encartonnage [ākartona:z] n.m.1.(新印纸张的)夹入纸板 2.(待熨平布料的)夹入纸板(=encartage) >encartonner [akartone] vt. 1.用纸板夹(新印纸张)2.(在待熨平布料中)夹入纸板(=encarter) >encartouchage [akartusa:z] n.m.子弹装药,子弹填(火)药 >encartouché, e [akartuse] a.装了火药的,填了火药的[指子弹] >encartoucher [akartuſe] v.t. 把(火药)装进子弹,给子弹装填(火药) >encartoucheur [ākartuſer] n.m. 1.(给子弹装填火药的)装药工人2.(矿山用炸药的)药卷制造工人 >en-cas, encas [aka] n.m.inv. 1.(备用的)现成饭菜,便餐 2.晴雨两用伞3.〔史〕①(城堡中)随时备好的饭菜②伴随国王车队 的备用马车4.〔军〕en-cas mobile 备用辎重车;机动紧急补给5. 【古】后备者;备用物品 >encasernement [ākazernəmā] n.m.住在兵营里,兵营里的生活 >encaserner [ākazerne] v.t. 1.使居住在兵营里,使驻入兵营:encaserner les recrues 让新兵驻进兵营2.剥夺(某人的自由) >encastage [akasta:3] n.m.〔陶艺〕将陶坯放入烧窑 >encasteler (s') [sākastǝle] [5] v. pr. 〔兽医〕形成狭蹄,患狭蹄病 >encastelure [ākastǝly:r] n.f.〔兽医)(马的)狭蹄病 >encaster [ākaste] v.t. [陶艺]将陶坯放入烧窑 >encasteur [ākastæ:r]n.m.烧陶工 >encastillage [ākastija:3] n.m.【古风】〔船〕水线以上的建筑→ accastillage >encastillement [ākastijmā] n.m.钻石的镶嵌 >encastiller¹ [ākastije] v.t.〔军〕把…隐蔽在城堡里 >encastiller [ākastije] v.t.镶嵌(钻石) >encastrable [õkastrabl] a.可埋入式的,可嵌入式的:une cuisinière encastrable 可嵌入式炉格子 >encastré, e[ākastre] a.嵌入(式)的,埋入(式)的,镶嵌的:baignoire encastrée 埋入式浴盆/miroir encastré 嵌入的镜子 >encastrement [ākastrəmā] n.m.1.镶,嵌,插入,埋入;拼接:jeu d'encastrement(幼儿的)拼图游戏2.〔建〕(待嵌接的)凹槽,榫眼3.〔机〕埋入,嵌固 >encastrer [akastre] Iv.t. 使镶入,使嵌入,插入,埋入:Les haut-parleurs sont encastrés dans le mur.喇叭嵌在墙壁上[内]。 Is'encastrer v. pr.被镶嵌,被插入,被埋入:Le réfrigérateur s'est encastré harmonieusement dans le mur,冷藏箱和谐地嵌在墙内。/ La voiture est venue s'encastrer sous le gros camion.轿车开进大卡车的肚子下面卡住了。[指交通事故] >encataloguer [akataloge] v.t. 使编入目录,将………编入目录 >encausticage, encaustiquage [ako[o]stika:3] n.m.涂蜡,打蜡,上光,抛光:L'encausticage du plancher se fait une fois par semaine.地板每周打1次蜡。 >encaustique [āko [o] stik] n.f. 1.上光蜡,地板蜡,木器蜡,光蜡:passer une couche d'encaustique 打1层蜡,涂1层上光漆2.(古代)蜡画:peinture à l'encaustique 彩色蜡画 >encaustiquer [ākǝ[o]stike] v.t. 打蜡,涂蜡,上光:encaustiquer un parquet 给地板打蜡/encaustiquer les meubles 给家具上光 >encavement [akavmā] n.m.(酒的)人窖,放入地窖,贮于地窖 >encaver [akave] v.1.1.将…[酒]入窖,把…放入[贮藏于]地窖2.【谑】把………关入地窖 >encaveur [akavær]n.m.把酒桶放人地窖的人 >enceign-enceindre 80 >enceindre [āsë:dr] 80v.t. 1.围绕,环绕,围以墙、禽等: Une haie enceint le jardin. 一堵篱笆围住花园。〈enceindre qch. de qch.〉【书】用………将…围起来:enceindre une ville de murailles 用城墙将城市围起来2.【罕】使受孕,使怀孕[指人] >enceint, e[āsẽ, êt] a. (enceint de qch.〉用…围起来的:prison enceinte de haut mur et de réseaux électriques 用高墙和电网围起来的监狱 >enceinte [ast] n. f. 1. 围墙,围篱,城墙: les enceintes de l'ancien Paris 老巴黎[巴黎旧城]的城墙2.被围起来的场地,围墙内部,围篱内部,城池内部;关闭的大厅,室内: l'enceinte d'un parc 公园内部/ l'enceinte d'une ville 市内 / pénétrer dans l'enceinte d'un tribunal 深入法庭内部,打入法庭内部3.〔声学)围猎区,围渔区 4.〔声学〕扬声器组,喇叭箱,外罩:enceinte acoustique 扬声器组,喇叭箱/enceinte close 密闭型喇叭/enceinte réflexe 低音喇叭 E >enceinte² [āsēt] a.f.怀孕的,有身孕的[指人]: femme enceinte 孕妇/ rendre une femme enceinte 使一位妇女受孕/ Elle est enceinte de trois mois. 她怀孕3个月了。/Elle est enceinte pour la seconde fois.她第2次怀孕。/ Elle est enceinte de son amant.她怀上了她情夫的孩子。 【être enceinte jusqu'au cou [jusqu'aux dents, jusqu'aux yeux, jusque-là]】 【转,俗】胖到了颈子[牙齿,眼睛…],很胖,胖极,胖得无以复加 >enceinter [asēte] v.1.【民,罕】1.使女人受孕 2.使土地肥沃 >encellulement [āselylmā] n.m.【罕】单独监禁,关入单人牢房 >encelluler [aselyle] v.t.单独监禁,关入单人牢房:encelluler un condamné à mort 将一名死囚关人单人牢房 >encens [āsā] n.m.1.香[香末或线香];(宗教仪式用、供焚烧的)香;乳香:offrir de l'encens à la divinité 给神灵上香/encens des Américains [化]海松脂/encens de Java = encens des Juifs〔植】安息香2.【转,书】恭维,奉承,颂扬,阿谀,称赞:un grain d'encens 稍事恭维/ Il se laisse gagner par l'encens de la flatterie.他听凭阿谀的恭维冲昏头脑。【辨异】→louange 【donner [brûler] de l'encens à [devant]gn】 【古】向某人献媚,向某人溜须拍马 >encensement [āsāsmā] n.m. 1.(向神灵等)焚香,上香;(摇吊炉向…)奉香2.竭力恭维,竭力奉承,大加颂扬 >encenser [āsāse] Iv.t. 1.(向神灵等)焚香,上香,(摇吊炉向…)奉香:encenser un idole [un autel]给某偶像[祭坛]焚香/ Le prêtre encense le catafalque.司祭给灵柩台上香。2.【转】竭力恭维,竭力奉承,大加颂扬:encenser un personnage influent 对某个大人物竭尽吹捧之能事/ La presse l'encense aujourd'hui, et demain elle le condamnera.今天报纸赞扬他,明天又会诋毁他。Ⅱv.i.(马)频频仰头(以示反抗) >encenseur, se [āsāser, øz] n. 1.【罕】(宗教仪式中的)焚香者,上香者;(摇吊炉的)奉香者2.【古,转】阿谀奉承者 >encensoir [āsāswar] n.m. 1.(宗教仪式上用的)香炉,吊炉,手提香炉:encensoir d'argent 银制香炉/coup d'encensoir 晃动一次吊炉/ Les enfants de chœur balancent l'encensoir devant l'autel. (宗教仪式时,神甫的)侍童在祭坛前晃香炉。2.【引】神职,圣职 【balancer l'encensoir devant qn】 【转,俗】向某人献媚,对某人溜须拍马 【coup d'encensoir】 【转,俗】讨好,献媚:donner des coups d'encensoir à qn 讨好某人 【donner de l'encensoir par le nez [au travers du visage] à qn】 【古风,俗】= casser le nez de qn à coups d'encensoir 【古风,俗】= casser l'encensoir sur le nez de qn【古风,俗】一个劲儿地赞扬某人;竭力吹捧某人[使其丢丑] 【manier [prendre] l'encensoir】 奉承,吹捧;戴高帽子 >encépagement [asepazmā] .m.(一葡萄园的)全部葡萄品种 >encéphal(o)- préf., encéphale, encéphalie suff. 表示“脑”的意思,如:encéphalocèle 脑膨出,脑疝/anencéphalie 无脑症 >encéphale [asefal] n.m.〔解〕脑 >encéphalalgie [õsefalalzi] n. f.〔医〕剧烈头痛(= encéphalodynie) >encéphalémie [asefalemi] n.f.〔医)脑充血 >encéphalique [āsefalik]a.[解]脑的 >encéphalite [asefalit] n.f.〔医〕脑炎:encéphalite aiguë 急性脑 <1256> >炎/encéphalite B乙型脑炎/encéphalite léthargique 甲型脑炎,昏睡性脑炎 >encéphalitique [asefalitik] a.〔医〕脑炎的 >encéphalocèle [ōsefalosel] n.f.〔医〕脑膨出,脑疝(= craniocèle) >encéphalogramme [āsefalogram] n.m. [放射学]脑造影片→ électroencéphalogramme >encéphalographie [āsefalografi] n.f.〔放射学〕脑造影(术);脑分段造影(术)( = encéphalographie fractionnée): encéphalographie gazeuse 气脑造影(术)/encéphalographie isotopique 脑同位素扫描 >encéphalographique [asefalografik] a. 脑造影(术)的 >encéphaloïde [āsefaloid] a. 〔医〕脑样的〔指外表和质地似脑]:tumeur encéphaloïde 脑样肿瘤 >encéphalomalacie [asefalomalasi] n.f. 〔医〕脑软化(= ramollissement cérébral) >encéphalome [asefaləm] n.m.〔医〕脑疝;脑瘤 >encéphalo(-)myélite [āsefaləmjelit] n.f. 〔医〕脑脊髓炎 >encéphalopathie [āsefalopati] n.f.〔医〕脑病;脑障碍;退行性脑病:encéphalopathie atrophique de l'enfant 婴儿性脑萎缩/ encéphalopathie hypertensive 高血压脑病 >encéphalorragie [āsefalə(r)razi] n.f.〔医〕脑出血 >encéphaloscope [āsefaləskəp] n.m.〔医〕窥脑镜 >encéhaloscopie [āsefaləskəpi] n.f.〔医〕窥脑镜检查[尤指脑脓肿检查] >encéphalose [āsefalo:z] n.f. 〔医〕器质性脑病;退行性脑病 >encerclé, e [āserkle]a.被包围的,被封锁的: un petit bois encerclé par la police 被警察包围住的一片小树林 >encerclement [āserkləmā] n.m.1.环绕,围绕2.(军事的)包围;(经济的)封锁;包围圈,封锁网:encerclement militaire 军事包围/rompre[briser] l'encerclement économique 突破[打破[冲破]]经济封锁/manœuvre d'encerclement〔军)进行包围,包抄行动 >encercler [āserkle] v. t. 1.环绕,围绕,圈起来,围[箍] 以……:encercler un nom de rouge 用红圈把一个名字圈起来/ encercler un tonneau 把一只桶箍起来/encercler un dessin dans un filet d'or 用金线把一幅画围起来 / Une ceinture d'atolls encercle l'île.一片珊瑚环绕着岛屿。2.包围;封锁: encercler l'ennemi 把敌人包围起来/ encercler une ville 包围一座城市/ La maison est encerclée; le cambrioleur ne peut pas s'échapper. 房子被包围了起来,窃贼没法逃了。/ encercler économiquement un pays 从经济上对某国进行封锁,对某国进行经济封锁 >enchaîné, e[aſe[e] ne] Ia. 1.用链锁[系,拴]住的:un chien enchaîné 用链拴住的狗2.【引】被严格控制的,被束缚的: une presse enchaînée 御用新闻3.有条理的;冗长的〔指语言] 4.〔电影,电视〕fondu enchaîné 重影,叠影5.〔数〕 espace bien enchaîné 链状连接空间6.〔诗〕rimes enchaînées 接引韵[下句的首音与上句的尾音押韵](=annexé) In.被束缚的人 In.m.1.〔电影〕用化入化出的连接(= fondu enchaîné) 2.(为防止丢失而)用链子拴[锁]住的书(或杂志等) >enchaînement [āſenmā] n.m.1.连接,连贯;一连串,一系列:l'enchaînement des heures 时间的流逝/un enchaînement de faits 一系列事实/ un enchaînement de circonstances imprévues 一连串意想不到的情况2.(论述的)连贯性,一致性,脉络:l'enchaînement des idées 思想[想法]的连贯性/l'enchaînement des causes et des effets 因果的一致性/Dans cet exposé, l'enchaînement des idées n'est pas très clair.这份报告脉络不甚清楚。3.用链系住,用链锁住,用链拴住;【引】奴役,控制束缚:L'habitude est un enchaînement insensible.习惯是一种无意识的束缚。4.〔乐〕①和弦的延续②不间断地连续演奏某一作品的若干乐章5.延音,延续:enchaînement consonantique 辅音的联诵[如:Il a mal à la tête,前一词末的辅音与后一词首的元音作为一个音节联诵]/enchaînement vocalique 元音的连续[如:Elle a eu un enfant.元音连在一起时,可不中断地进行连读]6.〔舞蹈〕连步7.〔体〕(体操、花样滑冰等的)连续动作8.〔剧]分段排练后的通排9.(电视、广播等的)重复10.(轻松歌舞短剧、时事讽刺剧等的)节目的连贯 11.〔佛教〕 enchaînement causal.因缘 >enchaîner [afe [e] ne] Iv. t. 1. (enchaîner qn/qch. (à qch.)》用链系住[锁住,拴住]: enchaîner un chien à un arbre 用链子将狗拴在一棵树上/enchaîner des forçats les uns aux autres par les pieds 用链子将囚犯的脚连锁起来2.【转,书】奴役,束缚,征服,控制:enchaîner un peuple 奴役百姓/enchaîner des enfants à une discipline 让孩子们守纪律 / enchaîner la presse 束缚新闻自由,控制言论/enchaîner les forces de la nature 控制[征服]自然力/les souvenirs qui l'enchaînent à son village natal 那些令他眷恋故乡的回忆/ Il est enchaîné par la parole qu'il a donnée. 他受到自己承诺的束缚。/ Sa beauté enchaîne tous les cœurs.她的美貌征服了所有的人[让所有的人动心]。/L'amour et la reconnaissance l'enchaînent à Paul.爱恋和感激之情使她依附于保罗。3.使连贯,贯串,使脉络清楚,使前后照应:Parler, c'est enchaîner des mots et des idées.说话就是把词和意贯串起来。4.[省略宾语]接上话头,继续讲话;[剧]接上台词:Ne vous interrompez pas, enchaînez.别中断(你的谈话),继续讲。5.〔电影〕用化入化出连接 【enchaîner qn à son char】 ①(古罗马时期)将某人绑在战车上[指抓获的俘虏]②【古风,转】让某人完全听命于自己 IIv.t.indir. (enchaîner sur qch.>立即转上[马上进入]…[指话题、文章等]: Le présentateur enchaîna sur les résultats sportifs.解说员马上将话题转到了比赛的结果。/enchaîner sur un gros plan〔电影〕(画面)由叠影转成特写 / Ne vous interrompez pas, enchaînez, sinon nous ne finirons pas à l'heure le débat.(你)别停,请立即转入下一个话题,要不我们不能按时结束辩论。 s'enchaîner v. pr. 1.连贯,脉络清楚,前后照应:Ses idées s'enchaînent bien [mal] dans son exposé.他的陈述思路连贯[不连贯]。2.(s'enchaîner (à qch./qn)〉被栓[被束缚]在…上:s'enchaîner à une dure besogne 缠在一件艰辛的工作上脱不了身 ANT. Désenchaîner. Détacher. >enchaînure [aſe[e] ny:r] n.f. (线、链条等的)交织,连环 >enchambrer [ājābre] v.t.关入房内,将………关在房中 >enchanté, e [afate] a. 1. (enchanté de qch./inf.〉做…非常高兴的;对………极为满意的:Enchanté (de faire votre connaissance).认识您很高兴。/ un patron enchanté du travail de ses employés 对职员工作很满意的老板〈être enchanté que + subj.)…感到高兴:Je suis enchanté que vous ayez pu venir.你能来,我很高兴。【辨异】→content 2.中魔法的,不可思议的;【古】迷人的:un phénomène enchanté 不可思议的现象3.【引】奇异的,奇妙的;令人喜悦的 >enchanteler [āsātle] ③v.t. 1.把・・・ [木材]堆入堆栈2.把…[酒桶]搁在木架上 >enchantement [āsātmā]n.m.1.魔法,妖术;魔力;咒文:jeter [rompre] un enchantement 施魔法[解魔法],使妖术[破妖术]2.【转】魅力,诱惑力;神奇,美妙,销魂: les enchantements de l'amour 爱情的神秘,爱情的魅力/l'enchantement qu'on éprouve à écouter cette musique 听这首乐曲时大家感到陶醉/ Ce spectacle est un enchantement.这场演出真妙极了。3.【引】欣喜,欢欣,狂喜: être dans l'enchantement 沉浸在狂喜之中/ mettre qn dans l'enchantement 使某人欣喜若狂 【comme par enchantement】 像施过魔法似地,像中了魔似地,神奇地,不可思议地:La douleur a disparu comme par enchantement.疼痛神奇地消失了。 ANT. Désenchantement. >enchanter [āsāte] Iv.t. 1.施魔法,使妖术:La fée a enchanté ces animaux sauvages.仙女对这几头野兽施了魔法。2.【转】迷惑,诱惑,蛊惑,使着迷: Sa beauté enchante bien des hommes.她的美貌令众多男子着迷。/ Il enchantait l'assistance avec son histoire.他讲的故事使全体听众人了迷。3.【引】使欣喜,使狂喜:une musique qui enchante l'oreille 悦耳的乐曲 / Cette découverte l'enchante.这个发现令他欣喜若狂。/Cette bonne nouvelle enchante les enfants,这个好消息使孩子们喜出望外。 I s'enchanter v. pr.1. (s'enchanter + de, à + qch.)………极为高兴:Je m'enchante à l'idée de passer les vacances au bord de la <1257> > enchanteur mer.一想到去海滨度假我就特别高兴。2. (s'enchanter de qch.)沉浸在……喜悦之中:Ce paysage s'enchante pour moi de beaux souvenirs.这景色使我沉浸在诸多美好回忆的喜悦之中。 ANT. Désenchanter. > enchanteur, eresse [āsātær, res] In. 1.巫师,魔法师,术士2.【转】迷人者,有魅力的人[指美貌或才能]: Ce pianiste est un en-chanteur.这位钢琴家真有魅力。 II a.迷人的,有魅力的,十分动人的:paysage enchanteur 迷人的景色/douce voix enchanteresse 甜蜜动人的歌喉 ANT. Désagréable. > enchapage [aſapa:3] n.m.1.套皮圈2.将桶套入另一桶内 > enchapé, e[aſape] a.【书】〈enchapé de qch.)覆盖着…的:des îles enchapées de pinèdes 覆盖着松林的岛子 > enchaper [aſape] v.t. 1.将(环、扣、骰子等)套上皮圈2.将(桶)套入另一桶内 > enchaperonner [āfaprone] v.t. 1.给戴风帽;给包上头巾 2.给(猎鹰)戴头罩 > enchapure [afapyr] n.f. 1.套(环、扣、骰子等)的皮圈2.(皮鞋)鞋扣的扣环 > encharner [afarne] v.t. 给(箱、匣等)装铰链:encharner une boîte 给盒子装上铰链 > enchâssement [aſasmā] n.m. 1.(宝石的)镶,嵌2.〔宗)(圣人遗骸、遗物的)置入遗骸盒3.【转】插入,加入4.〔语〕(生成语法的)插入,嵌入,填入 > enchâsser [ājase] [v.t. (enchâsser qch. (dans qch.))1.把………镶[嵌](在…上):enchâsser un saphir dans le chaton d'un bague 在戒指的底盘爪上嵌蓝宝石/enchâsser un bas-relief dans un mur 将浅浮雕固定在墙壁上/ enchâsser la glace d'une armoire 将衣柜的镜片嵌上2.〔宗]把(圣人遗骸、遗物)置入遗骸盒3.【转】把…插入[加入](…):enchâsser des citations dans un dis-cours 在演说中插入一些引语4.【语】(生成语法中)插入,嵌入,填入 II s'enchâsser v. pr.被插入,被嵌入 > enchâssure [afasy:r] n.f. 1.(宝石的)镶嵌2.镶嵌宝石的底座[沟,槽,榫] > enchatonnement [ājatonma] n.m.1.(宝石)镶上戒指2.〔医〕enchatonnement du placenta 胎盘嵌顿(于子宫角内) > enchatonner [afatone] v.t. 将(宝石)镶上戒指 > enchaucenage [asosna:3] n.m.〔革涂灰(脱毛)法 > enchaucener [afosne] ③ v.t. 〔革]往……喷涂;涂灰[涂脱毛涂料] > enchaussage [ājosa:z] n.m. [纺〕(在切断天鹅绒的绒毛前)让天鹅绒渗透石灰乳的工序 > enchausser [afose] v.t. 〔农〕(用稻草、肥料)覆盖(蔬菜)[防霜冻或使白嫩] > enchausser [afose] v.t.〔纺〕用石灰乳渗透(天鹅绒) > enchaux [afo] n.m. 1.〔革〕(脱毛用的)灰浆2.盛灰浆的容器 > enchemisage [af(ə)miza:z] n.m.〔装订〕(书的)护封;包上护封 > enchemiser [as(ə) mize] v.t. (装订〕给书本包上(护封) > enchère [aſer] n.f. 1.(拍卖时)加价,出高价:faire une enchère = pousser les enchères 喊出高价/ couvrir une enchère 喊出更高价/ mettre l'enchère sur【转】超过,超越2.[多用复数]拍卖(= vente aux enchères): enchère publique 公开拍卖 / vendre [acheter] qch. aux enchères 在拍卖中卖出[买进]某物/mettre qch. aux enchères 将某物拍卖/ enchères à l'américaine 美国式拍卖[慈善义卖的一种方式:成交过程中的各次加价均收献慈善机构]/ enchères au rabais 逆竞争[以最低造价中标的投标方式]3.〔牌戏〕(压过对方的)叫牌 【au feu des enchères】①在拍卖中②在拍卖的激烈竞争中 【être à l'enchère】(身居要职者)昧良心营利 【folle enchère】(拍卖时)乱喊的高价,疯狂的出价:payer [porter] la folle enchère 付出轻率的代价,尝到轻率的苦果 【mettre qch. aux enchères [【古】 à l'enchère]】拍卖本不应卖的东西:mettre des titres [son amour, sa voix] aux enchères 将爵位[爱情,选票]拍卖 > enchérir [aferir] I v.t.indir. 1. (enchérir sur qch./qn〉出比……更高价格,出价高于(某人、某价):enchérir de 500 francs sur le dernier prix proposé 出价500法郎使价高于最近一次的报价2.【雅,转】〈enchérir qn/qch.)超过…,超越……: enchérir sur l'éloquence de qn = enchérir en éloquence sur qn 胜过某人的口才,在口才方面超过某人 II v.i.涨价:Le coton a enchéri. 棉花涨价了。/Depuis quelques années, la vie enchérit de jour en jour.近几年物价日益上涨。 III vt. 1.对…出更高的价格:enchérir un tableau 对一幅画出更高的价格2.【雅,转】〈enchérir qch.de qch.〉以…强制推行[强行贯彻]………3. 使涨价: La guerre a tout enchéri.战争使什么都涨价了。4.【古】超越,越过;进一步改善 ANT. Diminuer. > enchérissement [āferismā]n.m.涨价 > enchérisseur, se [aferisær, øz] n.(拍卖时的)出价人,竞卖人:vendre qch. au plus offrant (et dernier) enchérisseur 把东西卖给出价最高的(最后一位)出价人/fol enchérisseur 乱出价者 > enchevalement [āf(ə)valmā] n.m.〔建〕(修房屋用的)撑架 > enchevaler [āf(ə) vale] v.t. 〔建〕支撑(房屋、墙壁) > enchevaucher [af(ə)voſe] v.. [建]搭盖(瓦片等) > enchevauchure [as(ə) voſyr] n. f. [建]1.(瓦片、盖瓦的)搭盖2.搭盖盖瓦的总量3.(拼接木材的)小榫眼 > enchevêtré, e [as(a)ve[e]tre] a.混乱的,混杂的,紊乱的,错综复杂的:discours enchevêtré 杂乱无章的演说/ fils enchevêtrés 乱成一团的线 > enchevêtrement [āf(ə) vetrəmā] n.m.1.混乱,杂乱,混杂,紊乱,乱成一团;【转】错综复杂:l'enchevêtrement d'une situation 形势的错综复杂/ l'enchevêtrement des pensées 思想混乱【un enchevêtrement de + 无冠词复数名词】……的复杂:un enchevêtrement de fils [de lianes]乱成一团的线[绞在一起的藤]/ un enchevêtrement de canaux 纵横交错的运河网2.〔建〕solive d'enchevêtrement 千斤搁栅 > enchevêtrer [af(ə)ve[e] tre] Iv.t. 1.使混乱,使纠缠,使错综复杂:enchevêtrer sa ligne dans celle du voisin 使自己的钓鱼线和邻人的线搅在一起/enchevêtrer une intrigue 使情节变得错综复杂2.〔建) enchevêtrer des solives 用承接梁装接搁栅 3.【古】(给马)系上笼头 II s'enchevêtrerv. pr. 1. 相互交错,混杂,混乱:s'enchevêtrer comme des fils de lin 乱如麻/ des arbres dont les branches s'enchevêtrent 枝丫相互交错的树木2.变混淆,混乱不清,纠缠:s'enchevêtrer dans des explications 越解释越说不清/Ces idées s'enchevêtrent dans sa tête.这些想法在他脑子里乱糟糟地纠缠在一起。3.(马)把蹄缠在笼头上 > enchevêtrure [af(ə)ve[e]try:r] n.f. 1.马花创伤[被络绳缠磨所致]2.〔建〕活挡头结构;框榫:solive d'enchevêtrure 千斤搁栅 > enchevillement [ā∫(ə)vijmā] n.m.〔外科〕骨折(髓管)內固定(术);关节骨片固定(法) > encheviller [af(ə)vije] v.t. 1.用钉子钉住,用栓钉住2.〔外科〕内固定(骨折髓管);固定(关节骨片) > enchifrené, e [āfifrǝne] a.伤风鼻塞的:Je me sens enchifrené aujourd'hui.今天我感到有点(伤风)鼻塞。 > enchifrènement [āfifrenmā] n.m.【罕】伤风鼻塞 > enchifrener [afifrəne] ③ v.t. 使伤风鼻塞 > enchiridion [ākiridjō] n.m. 1.〔神秘学)霍诺里乌斯四世、庞塞·德里昂三世的咒术、巫术之集成 2. Enchiridion(提要》[爱比克泰德的弟子阿利安记录的爱比克泰德的讲义] > enchondral, ale [ākādral] (pl. ~aux) a.〔生理〕软骨内的:ossification enchondrale 软骨内骨化 > enchondrome [ākādro:[2]m] n.m.〔医〕内生软骨瘤[鼻腔或喉部的软骨瘤];软骨瘤;涎腺混合瘤 > enchtiber [aſtibe] v.t. 【婉】将……投入监狱 > -enchyme suff.表示“(植物的)细胞组织”的意思,如:prosen-chyme 纤维组织 > encirement [āsirma]n.m.上蜡,涂蜡,打蜡 > encirer [āsire] v.t.给…上蜡,给……涂蜡,给…打蜡 > enclavant, e [aklava, at] a. 飞地的,围住他人土地的 > enclave [akla:v] n.f.1.飞地[被他人土地隔开的土地];飞土[被别国领土隔开的领土];〔民法〕飞地[不通公路的土地]:former une enclave dans [en] qch. 在……形成一块飞地/Le bourg es- <1258> >enclavé, e [āklave] a. 1.被他人土地包围的;〔法〕飞地的:terrain enclavé 飞地/ une petite ferme enclavée dans un grand domaine 被一大片他人领地围住的一个小农场2.封闭的,与外界隔离的3.埋入的,嵌入的:conduites téléphoniques enclavées dans une cloison 埋在隔墙板中的电话线4.〔医〕 fœtus enclavé 胎儿嵌顿/utérus enclavé 子宫嵌顿/ tumeur enclavée 肿瘤嵌顿 5. lettre enclavée(古文学的手抄本中标题等处的)添加说明文字6.〔纹章〕枪眼形、凹凸形的图案 >enclavement [äklavmā] n.m. 1.围住,被围住[指飞地等]2.[医]嵌入,嵌留,嵌顿,卡住:enclavement d'un calcul 结石的嵌顿/ enclavement de l'utérus 子宫嵌顿3.用螺栓固定 >enclaver [aklave] Iv.t. 1.包括,包含;围住,围绕[指土地]:Ma propriété enclave trois petites fermes.我的房地产包括三个小农场。2.嵌入,装入,楔入:enclaver une poutre dans un mur 将一根大梁嵌进墙壁3.【引】封闭,隔离4.插入:enclaver un adjectif entre l'article et le nom 在冠词和名词之间插进一个形容词 5.用螺栓固定: enclaver une poutre 用螺栓固定一根梁 6.(中国九连环等)金属圈的切入:Le prestidigitateur a enclavé ses deux anneaux,变戏法的人把两个金属圈套在一起了。 I s'enclaver v. pr.(土地)被他人土地围住,被他人土地包围;被封闭,被隔离: Cette propriété s'enclave dans des paturages communaux.这片土地被一些公用[公共]牧场所包围。 >enclenche [āklá:∫] n.f.〔机]连结装置;棘轮槽,轮周牵动槽 >enclenchement [āklāsmā] n.m.1.〔机〕联锁,连接,啮合:appareil d'enclenchement 联锁装置,联锁机构/enclenchement indirect [réciproque]间接[互逆]联锁2.起动装置,连动装置;起动,同步3.【俗,引】起始,开始:étudier le processus d'enclenchement d'une crise économique 研究经济危机发生的过程4.〔铁〕联锁,锁闭,闭塞:enclenchement de tracé d'itinéaire 线路闭塞/ enclenchement par circuit de voie 进路锁闭/enclenchement de transit souple 分段解锁式进路锁闭 >enclencher [āklāſe] Iv.t. 1.〔机连接,啮合;起动:enclencher la marche arrière反转,后退/enclencher la première (汽车)挂一挡2. [铁〕联锁,锁闭,闭塞3.【俗,引】着手,起始,开始:L'affaire est enclenchée.事情已着手进行。/Le découverte de la poudre a enclenché une évolution irréversible dans l'art de la guerre.火药的发现使战术得以决定性的进展。 I s'enclencher v. pr. 1.(机械)始动,起动2.【俗,引】着手,开始 >enclin, e [āklē, in] a. 【雅】(enclin à qch./inf.〉有…倾向的,(性格)倾向于…的: être enclin à la méfiance 生性多疑/un caractère enclin à se fâcher 易怒的性格/Je serais plutôt enclin à accepter sa proposition.我比较倾向于接受他的建议。/ Il est enclin à chercher des prétextes pour ne rien faire.他想找借口以便什么事也不干。【辨异】→tendance >enclinomène [āklinɔmen]n.m.〔语〕接词[与前词或后词结合并失去重音的 enclitique [前接词]和 proclitique [后接词]的总称] >encliquetage [õklikta:3] n.m.〔机〕棘轮机构;止动机构:encliquetage à dents 棘轮,止动爪/encliquetage à cliquet simple 单棘爪棘轮机构 >encliqueter [āklikte] ④ Iv.i. 〔机〕棘轮制动 Iv.t. 使用棘轮机构,用(棘轮机构)制动 >enclise [ākliz] n.f.〔语〕前接[与前词结合并失去重读音的语言现象] >enclitique [āklitik]a.,n.m.〔语〕与前词结合并失去重读音的(词)[如:Qu'est-ce?中的ce; vois-je 中的je] >encloîtrer [āklwatre] Iv.t. 1.送进隐修院2.【转】禁闭 I s'encloîtrerv. pr. 1.【古】进隐修院修行2. 【转】隐居,幽居 >encloquer [akloke] v.t.【俗】使受孕,使怀孕 >enclore [āklɔ:r] [不使用直陈式未完成过去时、简单过去时以及虚拟式未完成过去时] Iv.t. 1.(enclore qch. de qch.)用…把…围起来[指土地]:enclore un jardin d'une haie 用篱笆将花园围起来/enclore une prison d'un haut mur 用高墙把监狱围起来2.围绕,环绕:Des murailles enclosent la ville. 城墙围绕着城市。/ Voilà encore une route qui enclôt notre ville.这又是一条环城公路。3.包含;采取,采用;导入,引进: enclore les faubourgs dans la ville 城市周围有些卫星小镇4.【书】包含,内含;紧闭,封闭:une notion qui en enclôt une autre 包含另一个概念的概念/village enclos dans les montagnes 封闭在山区里的乡镇 I s'enclore v. pr.(土地)被墙垣、篱笆等围起来 ANT. Déclore. >enclos, e [aklo, oz] I a. 1. 被围住的,被圈住的:jardin enclos de treillages 用栅栏围住的花园2.【书】被包含的;紧闭的,封闭的:idée enclose dans un mot 包含在一个词里的用意[概念]/ Elle vivait enclose dans son univers. 她生活在自己的生存空间不与外界往来。 In.m.1.围墙或篱笆內的地,围起来的地,围围场:enclos pour le bétail 家畜用围场2.【引】围墙,篱笆3.小块土地[建房用地皮]4.(俄国革命前)带菜园的农舍 5. enclos piscicole 养殖池 >enclosure [āklozy:r] n.f.【英】〔史)(15~19世纪初英国的)圈地 >enclôture [ākloty:r] n.f.〔土木〕 digue [cordon] d'enclôture(造田的)围堤 >enclouage [aklua:z] n.m. 1.〔外科〕钉固定(法),针固定(法),穿钉(术),穿针(术)[治疗骨折]2.〔兽医〕(马蹄的)钉伤伤口(=enclouure) 3.(旧时大炮的)钉住火门[使无法使用] >enclouer [aklue] Iv.t. 1.〔外科〕用钉或针固定[指骨折处]2.〔兽医)(钉蹄铁时)钉伤(马蹄)3.钉住火门[指旧时的大炮,使之不能使用]4.堵(锁眼),钉死(门扉) II s'enclouer v. pr.(马蹄)被钉弄伤 >enclouure [ākluy:r] n.f. 1.〔兽医〕(马蹄的)钉伤伤口(= enclouage)2.【转】困难的症结 >enclume [āklym] n.f. 1.铁砧:battre [frapper] qch. sur l'enclume 在铁砧上锤打[锻造]某物/enclume de cordonnier 皮匠用的铁脚,修鞋匠用的鸭脚板/enclume de maréchal [d'orfèvre, de serrurier]铁蹄匠[金银首饰匠,锁匠]用的铁砧2.〔军】(子弹的)底火引发部3.(切石棉瓦的)冲压机4.〔解〕(中耳的)砧骨 【être [être pris, se trouver] entre l'enclume et le marteau】 【转】两头受气,两面挨打,左右为难 【Il faut être enclume ou marteau.】 【古,谚】要么做铁砧,要么做榔头。[喻拼个鱼死网破] 【Il vaut mieux être marteau qu'enclume.】 【古,谚】与其做铁砧不如做锄头。 【mettre [remettre] qch. sur l'enclume】 (艺术创作中的)反复推敲[斟酌,考虑]: Cette phrase, il faut la remettre sur l'enclume.这个句子还需推敲推敲。 >enclumeau [āklymo] (pl. ~x), enclumot [āklymo]n.m.小铁砧,手提式铁砧 >enclumette [āklymet] n.f. 1.(制作包装箱用的可携带)小铁砧2.(锻造镰刀等用的、可搬动)小铁砧 >encochage [ākəſa:z] n.m. 1.(电机)电磁回路间隙的总称2.开槽,做凹口;凹口,缺口(=encochement): L'encochage de ce dictionnaire est non seulement joli mais encore pratique.本[这部]词典(表明首字母位置)的字母指窝不仅好看而且实用。3.〔信息学)(计算机凹口卡的)凹口编码 >encoche [āko∫] n.f. 1.切痕,刻痕;切口:faire une encoche dans [sur] un morceau de bois 在一块木头上留一个刻痕2.槽,凹口,缺口;榫眼,榫槽;(锁舌上的)销槽:encohe d'arrêt〔机〕限位槽,定位槽/encoche de carte 卡片凹口/encoche en forme de VV型凹口,V形榫眼/encoche en queue d'aronde 燕尾槽 3.(词典中,表明首字母所在位置的)字母指窝4.箭尾,箭尾花纹,箭尾凹槽(= encoche d'une flèche) 5.(制木鞋工人的)工作台 >encochement [ākɔsmā] n.m.开槽,做凹口;凹口,缺口,槽 <1259> >encocher [akoſe] v. t. 1.留刻痕;开槽,做凹口,开榫眼2.把(箭)搭在弓弦上[让箭尾凹槽卡在弓弦上]:encocher une flècèe 把箭搭在弓弦上 ANT. Décocher. >encoconné, e [ākəkəne] a. 1.〔养蚕)封闭在茧中的2.【转】闭塞的,闭关自守的,不与外界接触的[指人]: Il est vraiment encoconné, l'événement qui a bouleversé le monde entier lui est même étranger!他太闭塞了,那件震撼世界的大事他居然一无所知。 >encoconner (s') [sākəkəne] v. pr. 【罕】自己将自己封闭起来,与世隔绝,不与外界接触[指人] >encodage [akoda:3] n.m. 1.〔信息学〕编码:encodage digital [numérique]数字编码/ encodage en impulsions 脉冲编码 2.[语〕符号化 >encoder [ākode] v.t. 1.〔信息学〕编码,将……进行编码2.〔语〕符号化,将……转换为符号 >encodeur [ākədœr] n.m. 1.〔信息学〕编码器:encodeur digital 数字编码器/ encodeur matrice 矩阵编码器/ encodeur à résolution élevée 高分辨率编码器2.〔语]将………符号化的人,代码编制者 >encoffrer [ākofre] v.t. 1.放进保险箱,藏入箱中2.【引,俗】据为已有,诈取3.【转】关入监狱,监禁 >encoignure [ākwany:r], encognure [ākəny:r] n. f. 1.(室内的)隅,犄角:se cacher dans une encoignure 躲藏在一犄角2.(三角形的)角柜,墙角柜 >encollage [ākola:3] n.m.1.涂胶,上胶:encollage des lisières 布边上胶/encollage simple 单面涂胶2.〔纺〕浆纱,浆经(纱):encollage des fils 纱浸浆/ encollage fil à fil 单纱上浆 3. 【引】胶水,浆 >encoller [ākɔle] v.1.1.涂胶,上胶: encoller un papier peint 给壁纸涂胶 2. (encoller qch. de qch.)往………涂………3.〔纺]浆纱,经纱上浆4. [摄〕涂底层胶5.〔纸施胶压榨6.〔装订〕(往书脊上)涂浆糊;挤压书脊 >encolleur, se [ākəlær, øz] I a. 1.上胶的,涂胶的2.〔纸]presse encolleuse 施胶压榨 In.上胶工人,涂胶工人 ■n.f. 1.上胶机2.〔纺〕上浆机3.〔建〕刮刀辊;粘接剂涂布机 >encolure [ākoly:r] n.f. 1.(动物、尤指马的)颈,颈部,颈长,从头至着甲的部分:encolure de cerf (马的)鹿颈形脖颈/encolure de cygne(马的)鹤颈形脖颈2.〔赛马〕颈(长)差:gagner d'une encolure 以一颈之差取胜3.(人的)脖子:homme de robuste [forte] encolure 脖子粗壮的人/ une encolure de taureau 公牛般粗壮的脖子4.领圈,领圈尺寸: mesurer l'encolure 量领圈尺寸/Quelle est votre encolure?你的领圈尺寸多大?/une chemise d'encolure 40 领圈为40公分的衬衫5. [服饰]开领,领形,领口:encolure en rond 圆领/ enclure en pointe V形领/enclure carrée 方领/enclure montante 高领/enclure bateau 船形隋圆领6.【古,转,俗】[多用于贬义](人的)外表,外貌7.[海] enclure d'une varangue 肋板中央部(距龙骨)的高度 ligne d'enclure 切割线[连结全部肋板中央部的线] >encolpite [ākəlpit] n.f. 〔医〕阴道炎(=vaginite) >encombrant, e[äköbrā, āt] a.1.体积大的,占面积的,阻塞的,拥肿的,笨重的:une malle d'osier bien encombrante 一个极其大而笨重的柳条箱/ un appareil de photo peu encombrant 一部轻便的照相机2.【转】讨厌的,罗嗦的: une vieille encombrante 一个罗哩罗嗦的老太婆/ Ote-toi du passage! Que tu es encombrant!让开路,你个讨厌鬼!3.粗纤维质的[指饲料] >encombre [āköbr]n.m.【古】障碍,困难,麻烦 【sans encombre】 顺利地,毫无阻碍地,毫无困难地:arriver sans encombre 顺利到达/ être reçu sans encombre 毫无困难地被录取了 >encombré, e [ākōbre] a. 1. (encombré (de qch./qn)>……阻塞的[充塞的,拥挤的],堆满(…)的;【转】(…)饱和的: magasin encombré de marchandises 堆满货物的仓库/gare encombrée de bagages et de voyageurs 满是行李和旅客的火车站/table encombrée de livres 堆满了书的桌子/une profession encombrée(处于)饱和状态的职业[无须或极少录用新职员的职业](=saturé) 2. (encombré (de qch./qn)〉(对…)难以处理的[难以对付的,背上包袱的]: Il est très encombré des livres que lui a donnés son père. 他简直无法弄懂他父亲给他的书。3.〔古法) bref de mariage 收回嫁妆费的诉讼 E >encombrement [ākəbrəm] n.m.1.阻塞,堵塞,壅塞;交通阻塞:l'encombrement de voitures 车辆的阻塞/ arriver en retard à cause des encombrements 因交通阻塞而迟到/dérivation pour éviter l'encombrement 为避免堵塞而绕行2.拥挤,熙攘,杂沓,混杂,乱哄哄: encombrement de la gare 火车站的拥挤/ l'encombrement des rues aux heures de sortie d'usine 工厂下班时,街头的熙攘杂乱/l'encombrement de la mémoire 记忆的混乱/ un encombrement de livres 乱七糟八扔在一起的书3.【转】充斥,饱和状态:encombrement du marché 市场(商品)的饱和状态/ encombrement d'une carrière [d'une profession]某种职业的饱和状况/éviter l'encombrement d'un standard téléphonique 避开电话交换台的使用高峰期;避免电话交换台串线4.阻塞物,堵塞物5.体积,容积;外廓,外形尺寸: meuble de faible encombrement [d'encombrement réduit] 小型家具/ Quel est l'encombrement de ce réfrigérateur?这个冰箱是多大的?[指容量]/encombrement extérieur de qch.某物的外形尺寸/ encombrement mémoire(计算机的)存储容量/ tonneau d'encombrement 容积吨,丈量吨/ marchandises d'encombrement 容积货物,大件货物6.〔运输〕限载;过载,超载7.〔化〕encombrement stérique(由体积大的原子团造成的)立体障碍,垂直障碍8.〔畜产]粗纤维[饲料的一般成分]9.〔医〕 encombrement des voies respiratoires 呼吸道闭塞 ANT. Dégagement. >encombrer [ākəbre] Iv.t. 1.阻塞,堵塞,壅塞:Des camions encombrent la rue.一些卡车把街道堵塞了。/Ne restez pas là, vous encombrez le passage.别呆在那儿碍路。/encombrer un corridor 堵塞走廊 〈encombrer qch. + de, avec + qch.)用…阻塞…,用……堵塞…… encombrer le couloir de bagages 行李堵塞通道/Elle encombre ma chambre avec ses jouets. 她把她的玩具摆了我一屋子。2.【转】塞满,使充斥,使饱和:encombrer le marché(商品)充斥市场[使市场商品饱和、过剩]/encombrer sa mémoire de petits détails 让脑子塞满琐事/ Des livres encombrent le tiroir,书塞满了抽屉。/ces étudiants qui ne travaillent pas et qui encombrent les universités 这些在大学里占了名额而又不好好用功的大学生3.【转】使不便,缠住,困扰:Cette valise m'encombre.这只手提箱对我真是累赘。/ Les enfants ne cessent de nous encombrer. 孩子们不停地纠缠我们。(encombrer qn + de, avec + qch.>用……缠住[困扰]某人;用………令某人烦恼: Je ne veux pas l'encombrer de [avec] ce colis.我不想让他被这个包裹困得无法脱身。/encombrer les autres de son bavardage 用她的唠唠叨叨去烦(别)人 【encombrer l'esprit [la mémoire] de qn (de [avec]qch.)】 将………装进某人的头脑:N'encombrez pas la mémoire des jeunes enfants.别让小孩子记过多的东西。 Is'encombrer v. pr. (s'encombrer de qch./qn)1.被…阻塞[堵塞];被…充塞[堆满]: La gare s'encombre des voyageurs et de leurs bagages.火车站挤满了旅客和他们的行李。/ Le bureau s'encombre des demandeurs d'emploi.办公室里挤满了求职待聘的人。2.【转】使自己受………困扰,使自己被………缠住,使自己因……而烦恼:s'encombrer de gros bagages 被大件行李拖累住/ Il s'encombre d'une femme insupportable,他对那讨厌的女人束手无策。/ Il ne s'encombre pas de scrupules!他倒是想得开! 【s'encombre l'esprit [la mémoire] de qch.】 往脑子里装某事,记住某事 ANT. Désenconbrer; débarrasser, dégager. >encontre (à l') [alākótr] I loc. adv.【书】相反地,相反,反对:aller à l'encontre 唱反调;倒行逆施/Je n'ai rien à dire à l'encontre.我没有什么不同的意见要说。/Je n'irai pas à l'encontre.我并不反对。 I loc. prép. (à l'encontre de qn/qch.) 1.与………相反,违背……,反对………: Votre projet vient à l'encontre du mien.你的计划和我的相反。/Al'encontre de son père, il était toujours souriant.跟他父亲不一样,他总是面带微笑。/ exercer une discrimination <1260> >à l'encontre des femmes 歧视妇女/ formuler des objections à l'encontredu gouvernement 提出对政府的反对意见/A l'encontre de vous, je pense que + ind.…与你看法相左,我认为………〈aller à l'encontre de qch.〉与…背道而驰,与……相矛盾:Cette politique va à l'encontre des intérêts du pays.这项政策违背国家利益。/ Cette découverte va à l'encontre des théories traditionnelles.这个发现与传统的理论相矛盾。2.迎上去,迎着…而上:s'avancer courageusement à l'encontre des difficultés 勇敢地迎着困难上/ aller à l'encontre du danger plutôt que de l'attendre 迎着危险上,而不是坐等 【vendre à l'encontre de soi-même】 〔古法〕伪装后出售 >encoprésie [ākəprezi] n.f. [医]大便失禁 >encoprétique [ākɔpretik] 〔医〕 【a.(孩子)大便失禁的 In.患大便失禁症的孩子 >encor [ākɔ:r] adv.【古,诗】还,尚,仍;再,又;更→ encore >encorbellé, e [akǝrbe[e]le] a.〔建〕突出的,伸出的: anciennes maisons aux fenêtres encorbellées 窗户外突的老式房屋 >encorbellement [ākərbelmā] n.m.1.〔建〕突出部分,伸出部分,挑头,悬挑;梁托工程,梁托结构:balcon en encorbellement 外突的阳台 / poutre en encorbellement 悬臂梁,挑梁/ fenêtre en encorbellement 凸肚窗2.〔土木) construction par encorbellement 挤出法[修建混凝土桥梁中常用的方法]3.〔船〕舷台 >encordage [ākərda:3] n.m.〔纺〕(织机上的)系具 >encordement [ākərdəmā] n.m. [登山]串系[登山者相互串系在同一根安全绳上] >encorder [akərde] Iv.t. [纺]穿吊 I s'encorder v. pr. 〔登山〕(登山者)相互串系(于同一根安全绳上) >encore [ākɔ:r] adv. 1.还,尚,仍:J'ai encore faim.我还饿。/Elle est encore jeune.她还年轻。/ L'enfant a encore de la fièvre.孩子仍在发烧。/ A cette époque-là, j'étais encore enfant.那时我还是孩子。/maintenant encore 现在还/aujourd'hui encore 今天都还/hier encore = encore hier 昨天都还/Il est mort cet après-midi d'une crise cardiaque, mais ce matin encore il semblait bien portant.今天下午他心脏病发作死了,可他上午都还是好好的。2.〔用于否定句]还没有……: Il ne fait pas encore jour.天还没有亮。/ Elle n'a pas encore vingt ans.她还不到20岁。/ Il n'es pas encore arrivé.他还没有到。/ Je n'ai pas encore compris.我还没有懂。/ Elle n'a jamais pris l'avion.她从未坐过飞机。/ Nous n'avons rien décidé.我们什么决定都没有作出。/Personne n'est encore parti.还没有人走。3.[指行为的反复]再,又:Je veux encore essayer.我想再试一试。/Elle a encore acheté une nouvelle robe.她又买了一条新连衣裙。/ Ma voiture est encore en panne.我的车又抛锚了。/C'est encore raté!又没有打中!又失败了!/Que se passe-t-il encore?又怎么啦?又发生什么事啦?/Pourrais-tu le faire encore?你能再做一遍吗?/Encore lui?又是他? //[用作独立成分]Encore! s'il vous plaît.请再来一次!/《Tu peux me prêter de l'argent? - Encore!》“你能借点钱给我吗?”“又借了!”4.[表示附加]进一步,再,此外,加上:Encore un peu de café?再来点咖啡?/Encore un mot, avant de terminer.结束之前,我再说一句。/ Vous prendrez bien encore quelque chose [quelque chose encore]?你再来点什么吧?/ Qu'est-ce qu'il vous faut encore?你还要点什么?/ Il y avait Jacques et toi, et qui encore?当时有你和雅克,还有谁呢?/Outre ses propriétés en province, il possède encore des appartements à Paris.除了在外省的产业,他在巴黎还有房子。/ Il ne suffit pas de gagner de l'argent, il faut encore savoir bien l'utiliser.光会挣钱不行,还要善于花钱。5.[强调程度]更,益发,越来越,一直: Il fait encore plus froid.天气更冷了。/ L'incident va encore aggraver la situation. 事件将使形势更加严峻。/La mécanisation des travaux agricoles a encore accéléré l'exode rural.农业的机械化更加速了农业人口的外流。//[修饰比较级]Il est encore plus gros que je ne l'imaginais.他比我原来想像的还要胖。/remporter des victoires encore plus grandes 取得更大的胜利/Il s'intéresse peu au cinéma, et encore moins au théâtre.他不大喜欢电影,更不喜欢戏剧。/Elle est lente à agir, mais vous l'êtes encore davantage.她行动迟缓,而你比她更迟缓。6.〔表示让步、保留]尽管如此,话虽这么说,然而[注:encore 置于从句句首,从句主谓成分一般应倒装]:Je veux bien, encore faut-il pouvoir.我倒愿意干,可还得看行不行。/Vous vouliez venir? Encore fallait-il nous le dire.你当时愿意来,倒是该给我们讲一声。/ C'est une conclusion intéressante, encore n'est-elle pas définitive.这是个有意思的结论,但还不是决定性的。 【d'autres encore】 别的什么,其他种种: La France abandonne un marché extérieur, quelqu'un d'autre prendra sa place, l'Amérique, le Japon et bien d'autres encore.法国要是放弃一个国外市场的话,总会有另一个国家取而代之;要么美国,要么日本,要么别的什么国家。 【d'encore en encore】 【古】越来越多地(= de plus en plus) 【encore et toujours】 一再,反复,总是,老 【encore heureux [une chance] que + subj.】 ……还算幸运;不幸之中的万幸………: Encore heureux qu'il ne soit pas plaint au patron.好在他没有向老板抱怨。 【encore que + subj.】 【书】尽管[虽然,然而]…[注:que 后的从句用直陈式、条件式均可](=bien que, quoi que): Encore que le froid fût très vif, le médecin sortait de très bonne heure pour une visite.虽然天气冷得厉害,当时医生还是常常一大清早便出诊。/ Il ne m'a rien dit, encore qu'il aurait pu me féliciter.他什么也没对我说,然而他本应向我道贺的。//[省略主语和动词]Encore que très riche, il vit très simplement.尽管很有钱,可他生活极简朴。 【encore une fois = 【古风】 encore un coup】 再一次:Venez me voir encore une fois.再来看我一次吧。/Encore une fois, je ne veux pas y aller.我再说一遍,我不想去那儿。 【encore + 数量用语+ et】 再有……的话:Encore quelques jours et je partirai.再过几天,我便要动身了。 【en être encore】 【贬】还在想[做,说]那些事 【et encore】 [置于句尾,以保留、限制或修正前述过分乐观的内容]恐怕还不到,但也……: Ilya eu une petite augmentation de salaire, et encore! Cela n'a été sans mal.工资虽是增加了一点,但也确实费了不少劲。/On nous en donnera cinq cents francs, et encore!人家会给我们500法郎,也许到不了500! / Il a tout juste seize ans, et encore! 他才16岁,也许还不到哩!/C'est passable, et encore!这可以通过[过关]了,不过很勉强。 【et…encore】 更坏的是……,何况………: Excusez-moi de vous déranger de si bonne heure, et un dimanche encore.请原谅我这么早就来打搅你,而且还是礼拜天。 【mais encore】 [要求对方作进一步说明]还有呢?:《Que penses-tu d'elle? Elle est très belle. Mais encore?》“你觉得她怎么样?”“真漂亮。”“还有呢?”/《Nous vous donnerons certains avantages. - Mais encore?》“我们将给你们一些好处。”“还有呢?” 【non seulement... mais encore・・・】 不仅………,而且………: Non seulement il est égoïste, mais encore il est avare. 他不仅自私,而且吝啬。/ Il est grand non seulement comme homme de lettres, mais encore comme penseur et révolutionnaire.他不但是伟大的文学家,而且是伟大的思想家、革命家。 【ou (bien) encore】 否则,不然的话;要么 【si encore [encore si] + ind.】 只要……,只须………就,要是……就好了(=si seulement): Si encore il faisait un effort (, il réussirait).只要他努力一下就成了。/Encore si chacun voulait faire son autocritique, ils finiraient par se réconcilier.他们只要各自能作自我批评,最终是会重新和好的。 ANT. Déjà. >encorné, e [ākərne] a. 1.〔兽医〕生长在(马、牛等)蹄上的:javart encorné(马)肢球节的坏死性肿块2.【罕】有角的:bouc haut encorné 长角公山羊 >encorner [akərne] v.t. 1.用角挑穿,用角戳破,用角戳伤:Le taureau a encorné le cheval du picador.公牛用角戳伤了斗牛士的马。2.【民】给丈夫戴绿帽子 >encornet [akornɛ] n.m.〔动]枪乌贼(= calmar) >encornure [akərny:r] n.f.(牛等)角的长相 >encotonner [ākətəne] Iv.t. 1.用棉花装填,用绒毛装填 2.【书,转】珍惜,小心翼翼地对待 <1261> >encourageant I s'encotonner v. pr. 被填以棉花,被填以绒毛 >encourageant, e [ākurazā, āt] a. 1.鼓舞人心的,激励人的: nouvelles encourageantes 鼓舞人心的消息/paroles encourageantes 激励人的话2.有希望的,有实现可能的;(前景)光明的:perspective encourageante 光明的前景/L'évolution du budget n'est guère encourageante. 这预算看来不大靠得住。 ANT. Décourageant. >encouragement [ākurazmā] n.m.1.鼓舞,鼓励,勉励,激励: paroles d'encouragement 鼓励的话/prix d'encouragement 鼓励奖/ donner des encouragements 予以鼓励 2.促进,声援;【贬】煽动,助长:société d'encouragement 促进会/ Cette mesure fiscale est un véritable encouragement à la fraude. 这条税务措施倒真会助长偷税漏税。3.奖励;赞助: L'acte héroïque de cet enfant mérite des encouragements.这孩子的英雄行为应该受到奖励。/ recevoir un encouragement des ministères concernés 收到有关部委的赞助 ANT. Découragement. >encourager [ākuraze] 2 Iv.t. 1.鼓励,激励,使有信心:encourager un débutant 对新手进行鼓励/ encourager la volonté du combat 鼓舞斗志/ encourager qn d'un geste [d'un sourire] 用手势[微笑]鼓励某人〈encourager qn à + inf. // encourager qn + à, dans + qch.)鼓励某人做某事: encourager qn au travail [à travailler]鼓励某人干活/ encourager qn dans de mauvaises habitudes 怂恿某人养成恶习2.促进,助长:L'Etat encourage l'épargne. 国家鼓励储蓄。/encourager le mouvement antinucléaire 推进反核(武器)运动/encourager les mauvais instincts 助长恶劣的天性3.奖励,赞助:encourager un projet 赞助某计划/ encourager les inventions 奖励发明创造 I s'encourager v. pr.相互鼓励,相互勉励 >encourir [ākuri:r] 23 Iv.t. 【雅】蒙受,遭受;招致,招惹,引起: encourir les reproches de son supérieur 遭到上司的叱责/des crises encourues par cette politique 这项政策引起的危机 I encourir (s') v. pr.【古】快步行走,跑(= aller en courant) ANT. Décourager; contrarier. >encourt- → encourir 23 >encours, encourt [aku:r] → encourir 23 >en-cours, encours [ākur] n. m. 1.〔金融〕未偿贷款: encours (de crédit)贷项余额;存款余额/en-cours des crédits accordés par les banques aux entreprises 银行投向企业的贷项余额2.(工厂的)库存品:en-cours de fabrication 半成品/ encours de route (生产完成后尚未进入市场的)成品 >encourru-, encourû- → encourir 23 >encrage [ākra:z] n.m. 〔印) 1.上墨,涂油墨2.上墨装置 >encrassage [ākrasa:3】n.m.1.油污,污垢2.[用复数] [机〕(油污、切削造成的)阻塞,不灵活 >encrassé, e [akrase] a. 1.污垢的,沾上油污的;积垢的,生垢的:mains encrassées par le cambouis 沾上机器油污的双手/ cheminée encrassée par la suie 积满煤烟垢的烟囱2.〔机〕(被油污、切削阻塞而)不灵活的〔指机器] >encrassement [ākrasmā] n.m.1.弄污,沾污,沾上油污2.污垢,积垢,油垢3.〔机〕(油污、切削造成的)阻塞,不灵活 4. 【转】机能减退,迟钝,懒散,不灵活[指人或社会团体]5. [绘画](涂膜表层附着的)灰垢 >encrasser [akrase] Iv.t. 1.弄污,沾污,使沾上油污: L'encre lui a encrassé les manches.墨水把他的两只袖口弄脏了。/La fumée de cigarette encrasse les vitres.香烟的烟雾会弄污窗玻璃。2.使生垢,使积垢;〔机〕阻塞;使不灵活:La rouille encrasse un fusil.铁锈会阻塞枪膛。/La poussière a encrassé le moteur.灰尘阻塞了发动机。/ Les bougies sont encrassées. [汽车]火花塞被堵了。3.【转】使机能减退,使迟钝,使懒散,使不灵活[指人或社会集团]: Les excès de table encrassent l'organisme.暴饮暴食有损身体。 Is'encrasser v. pr. 1.被弄污,被沾污,沾上油污2.生垢,积垢;〔机〕被阻塞,变得不灵活:La chaudière s'est encrassée.锅炉生垢了。3.【转】机能减退,变迟钝;变懒散,变得不熟练:Sa mémoire s'est encrassée.他的记忆力减弱了。 ANT. Décrasser, désencrasser. >encratique äkratik]a.【罕】权力的,来自于权力的 >encre [akr] n.f. 1.墨水,油墨: encre bleue [rouge]蓝[红]墨水/encre communicative [à copier]复写墨水 / encre sympathique [invisible, de sûreté]密写墨水,隐显墨水/ faire une tache d'encre 留下一个墨水污迹/encre à tampon 印油/encre de Chine墨,墨汁/ dessin à l'encre de Chine墨绘,水墨画2.(乌贼等的)墨汁(=sépia) 3.〔烹〕 calmars à l'encre 连墨汁一起煮墨鱼4.〔植物学] encre du châtaignier 栗树黑水疫霉病害5. 〔摄) procédé aux encres grasses 釉溴印画法(=oléobromie) 6.〔版画〕 encre lithographique 转印墨,转写墨;(石板画用的)蜡笔/ encre autographique [à report] (画底稿用的)石板画用蜡笔;转印墨 【à l'encre】用钢笔写:Ecrivez à l'encre et non au crayon.请用钢笔写,勿用铅笔。 【C'est la bouteille à l'encre.】【转,俗】这是一件弄不清的事[曖昧之事]。 【écrire qch. de (la) même encre】用同一文体[构思]写(作品) 【écrire qch. de sa bonne [meilleure, plus belle] encre】精心写……,挖空心思写………[指写信等];直言不讳地写 【faire couler beaucoup d'encre [de l'encre, des flots d'encre]】大肆渲染,大加宣扬 【Il n'y a plus d'encre au cornet.】【古】墨壶里没有墨水了。[喻男人失去了性功能] 【noir comme (de) l'encre = plus noir que (de) l'encre】墨一般黑,漆黑 【se faire un sang d'encre】非常担心,十分在意 【une nuit d'encre】漆黑的夜 >encrèchement [ākreſmā] n.m. 〔土木〕板桩,钢板桩[用于防止土崩、洪水等] >encrêper [ākrɛ [e] pe] Iv.t. 1.【书】蒙上黑纱;使戴黑纱: encrêper un chapeau de femme 给女帽蒙上黑纱2.【雅】(悲愁、丧事)使……罩上黑影;黑暗包围:La mort du père encrêpait toute la famille.父亲的去世使全家罩上黑影。/La nuit était venue, encrêpant la maison.夜幕降临,黑暗笼罩着屋子。 I s'encrêper v. pr. 1.戴黑纱2.被黑暗笼罩,被阴影包围 >encrer [akre] Iv.t.上油墨,涂油墨:encrer un rouleau 给滚筒上墨 Iv.i.上油墨:caractères d'imprimerie qui encrent mal 油墨上得不好的字钉;油墨不匀的印刷品 >encreur [ākrær] a.m. (印)上墨用的,涂墨用的: rouleau encreur d'une presse d'impremerie 印刷机墨辊 >encrier [ākrije]n.m.1.墨水瓶:encrier de verre 玻璃墨水瓶2. .〔印]墨斗,油墨盘 >encrine [ākrin] n.m.〔动物学)海百合类 >encrister [akriste] v.t. 【婉】逮捕;检举;投入监狱 >encrivore [ākrivǝr][a.褪墨(水)迹的 【n.m.】墨(水)迹褪色剂 >encroisage [ākrwaza:z], encroisement [ākrwazmā] n.m.〔纺]分经,分绞 >encroiser [ākrwaze] v.t.〔纺〕分(经线),交叉(经线) >encroix [ākrwa[a]] n.m.〔纺]经线的交叉 >encrotter [ākrote] v. t. 使沾上污泥,使盖满污泥:voiture encrottée 溅满泥浆的汽车 >encrouage [ākrua:z] n.m.〔林〕倒在其它树上而被树枝绊住的状况,(树)搭挂 >encroué, e [ākrue] a.〔林〕倒在其它树上而被树枝绊住的[指树] >encroûtant, e [akrutā, āt] a. 1.〔动物学)成甲壳的2.【转】使人愚蠢的 >encroûté, e [ākrute] I a. 1. 盖有硬皮的,结硬皮的: une chaudière encroûtée de calcaire 起了钙质锅垢的锅炉2.【转】 (encroûté (dans qch.))囿于…的: encroûté dans la routine 墨守成规 / être encroûté dans son ignorance 愚昧无知 / être encroûté dans des préjugés 囿于成见 In.顽固的人,执迷不悟的人,愚昧保守的人,因循守旧的人;木头人,机器人 >encroûtement [ākrutmā] n.m. 1.结硬皮,盖以硬皮2.结垢,锅 <1262> >encroûter 垢,水锈;结回3.抹灰,粉刷4.〔土〕(土壤的)板结 5. 【转】(因习惯而造成的)局限,限制,思想僵化,愚昧保守,顽固不化,执迷不悟 >encroûter [ākrute] Iv.t. 1. (encroûter qch. (de qch.)> 给………盖以(硬皮)[覆以(外壳);使……结(硬)皮: La boue encroûtait mes bottes.烂泥使我的统靴上结了一层硬壳。2.粉刷,抹以灰泥: encroûter un mur 粉刷墙壁,给墙壁抹灰泥3.【转】〈encroûter qn(dans qch.)》使………囿于[局限于](……),使某人因循守旧:Ce genre de vie finit par t'encroûter.这种生活最后会把你变成一个因循守旧的人[木头人,机器人]。 II s'encroûter v. pr. 1. 盖有硬皮,覆以外壳;结硬皮: Les chaudières se sont encroûtées.锅炉积垢了。2.【转】囿于,局限于,因循守旧,愚昧保守;顽固不冥:s'encroûter dans ses préjugés [ses habitudes]囿于成见[习惯]/ Elle s'encroûte en vieillissant.她年老守旧了。 >encuirasser [ākqirase] Iv.t.给穿上护胸甲 I s'encuirasser v. pr. 1.穿得像身着护胸甲似的2.【转】变硬 >encuivrage [ākųivra:3] n.m.〔军)炮膛中的铜迹 >enculage [ākyla:3] n.m.【民,贬】鸡奸 【enculage des mouches】【转,俗】钻牛角尖,为琐事纠缠不休,拘泥于琐事 >enculer [akyle] v.t.【民,贬】1.鸡奸(某人)(=sodomiser) 2.欺骗,使陷入3.性交 【enculer les mouches】【俗】钻牛角尖,为琐事纠缠不休,拘泥于琐事 >enculeur, se [ākylær, øz] n. 【俗】〈enculeur de mouches)(爱)钻牛角尖的人,(好)为琐事纠缠不休的人 >encuvage [akyva:3] n.m.装入大桶[指酿酒的葡萄或大量需洗濯的衣物] >encuvement [akyvmā] n.m.1.装入大桶2.〔地〕(盆形)凹地;注坑 >encuver [ākyve] v.t.将…装入大桶[指酿酒的葡萄或大量需洗耀的衣物]:encuver le linge (à laver)把要洗的衣物放进洗衣盆/ encuver la vendange 把摘下的葡萄放进酿酒桶 >encyclique [āsiklik] In.f.〔宗〕(罗马教皇给各地主教的)通谕(= lettre encyclique): lancer une encylique 发出一个通谕 Ia.通谕的,与通谕有关的 >encyclopédie [āsiklopedi] n. f. 1.百科词典,百科全书(= encyclopédie générale);(词典中词条的)百科说明部分:consulter une encyclopédie 查百科全书/encyclopédique [āsiklopedik] a. 1.百科的,百科全书的:dictionnaire encyclopédique 百科词典/partie encyclopédique(词典)词条中的百科部分2.博学的,博学多才的,学识渊博的: esprit [cerveau] encyclopédique 学识渊博的人/avoir une culture encyclopédique 博览强记3.与狄德罗百科全书有关的 >encyclopédisme [āsiklopedism] n.m.1.百科知识主义,知识万能主义;知识教育: l'encyclopédisme qui caractérisait l'enseignement primaire 重视初等教育的百科知识教育2.〔史)(18世纪法国的)百科全书派的观点,百科全书派思想 >encyclopédiste [āsiklopedist] In. 1.百科全书编写者2.〔史〕百科全书派[多用 Encyclopédistes, 指18世纪法国百科全书编写者及其思想家]3.【古】博学的人,知识渊博者 ■a.百科全书的:école encyclopédiste 百科全书派 >end(o). suff. 表示“内,内部”的意思(↔ecto, exo-) >endartère [ādarte:r] n.f. 〔解〕(动脉的)内膜 >endartériectomie [adarterjektomi] n.f.〔外科]动脉内膜摘除去术,血栓和动脉内膜切除术 >endartériel, le [ādarterjel] a.〔医〕动脉内膜的 >endartériose [ādarterjoz] n.f.〔医)动脉内膜病 >endartérite [adarterit] n.f. 〔医〕动脉内膜炎(= endorasculite): endartérite oblitérante 闭塞性动脉内膜炎/endartérite oblitérante juvénile 血栓闭塞性脉管炎 >endaubage [adoba:z]n.m.焖家禽肉 >endauber [adobe] v.t. 焖(肉),煨(肉)→dauber >endauffer[adofe] v.t. 【婉】鸡奸 >endéans [adea] prép.[比利时法语]【古】在……期限内:endéans les deux mois 两个月内 >endécagone [ēdekagon] n.m. 〔数〕十一边形,十一角形→ hendécagone >en-dehors [ad (ə)ɔ:r] n.m.inv.(芭蕾舞的)一种舞姿 >endémicité [ademisite] n.f.【罕】(疾病的)地方性 >endémie [ademi] n.f.〔医〕地方病[仅在某一地区流行的疾病]: endémie africaine 非洲地方病 >endémique [ademik] Ia. 1.〔医〕地方性的,地方病的:maladie endémique 地方病/prendre un caractère endémique 带有某种地方性的特征[指疾病]2.【转】经常猖獗的,经常施虐的:La famine est endémique dans certains pays d'Afrique.饥饿在某些非洲国家经常发生。3.〔生态学〕特有的,土著的[指动植物的分布局限于某些地区] In.f.〔生〕特有种,固有种[指动植物的分布局限于某些地区] >endémisme [ademism]n.m. 1.〔医〕地方性[疾病的地方性特征]2.〔生态学〕特有分布;特有现象[动植物种类分布的地区性特征或局限] >endente [ādāt] n.f. [技]齿接合,嵌接 >endenté, e [ādāte] a. 1.【罕】有齿的2.〔技〕有齿轮的,嵌接的,啮合的3.〔纹章〕锯齿形的4.〔海〕(两列船)呈交错排列的: ligne endentée 交错排列线(=échiquier) 5. 〔史] Charte endentée(页与页之间)带有齿状分割线印记的契约[合同书][尤用于英国](=endenture) 【gens bien endentés】【转】胃口很好的人,食欲旺盛的人 ANT. Edenté. >endentement [ādātmā] n.m.1. [技]轮齿的配装;啮合,嵌接;有(嵌)齿部分2.〔海〕(船的)呈交错状的双行排列 >endenter [ādāte] vt. 1.[技]装轮齿;使啮合,嵌接2.〔海〕使(船)成交错状排列 >endenture [ādāty:r] n.f.〔史〕(尤用于英国的)带齿状分割线印记的契约[合同] >endetté, e [āde [e] te] Ia.欠债的,负债的:être endetté de dix mille francs envers qn 欠某人1万法郎/un pays fortement endetté 巨额债务国 In.欠债人,债务人 >endettement [ādɛtmā] n.m.1.欠债,负债;【集】债务(= dette): L'entreprise ne peut plus supporter aucun endettement.工厂再也承受不了任何债务。/ un endettement cumulatif 累积债务/ un endettement de dix millions auprès d'une banque 欠某家银行1000万2.公债(= endettement public) >endetter [ade [e] te] Iv.t. 使欠债,使负债: L'achat de sa voiture l'a endetté.买汽车使他欠了债。/Cette modernisation a endetté l'entreprise (de cinq millions).这次改进使企业负了(500万的)债。 Is'endetter v. pr.欠债,负债:s'endetter auprès d'une banque 欠某银行的债,向某银行借债/ s'endetter de quelques millions 欠几百万的债/ Il n'hésite pas à s'endetter lourdement pour s'équiper.为购置设备,他不惜负债累累。/L'Etat a dû s'endetter pendant cette longue guerre.这次长期战争中国家不得不借债。 >endeuillé, e [ādœje] a. 1.戴孝的,服丧的;沉浸于哀伤中的:des orphelins endeuillés 为双亲戴孝的孤儿/une famille endeuillée 一个服丧中的家庭2.【雅】显得阴郁的,带悲伤意味的:paysage sombre et endeuillé 昏暗而阴郁的景致 >endeuiller [ādœje] Iv.t. 1.使戴孝,使服丧: Les voisins ont endeuillé l'enfant qui vient de perdre ses parents.邻居们让刚失去双亲的孩子戴孝。2.使沉浸于哀伤中,使充满悲哀,使忧伤难过:Cette catastrophe a endeuillé tout le quartier.这场灾害使整个街区的人都极为悲伤。/La disparition de Paul a endeuillé la famille.保罗的去世使全家人都十分悲伤。3.【雅】使显得阴郁, <1263> >endêver 使带悲伤意味,使笼罩忧郁气氛:La brume endeuille les champs.雾霭使田野显得忧郁。/des ongles endeuillés 【俗】(积满污垢的)脏兮兮的指甲 Is'endeuiller v. pr.1.沉浸于哀伤之中;服丧;戴孝 2. 【雅】显得阴郁,带悲伤意味,笼罩着忧郁气氛 ANT. Egayer. >endêver [ade[e]ve] v.i.【俗,方】发怒,恼火,愤慨:faire endêver qn 使某人发怒,让某人恼火 >endiablé, e [adja [a]ble] [a. 1.激烈的,热烈的;狂热的,疯狂的,狂暴的,狂乱的: rythme endiablé d'un air de jazz 爵士乐疯狂的节奏/une danse endiablée 奔放热烈的舞蹈/ rouler à une allure endiablée 以疯狂的速度行驶/ être endiablé après qch. 对某事着魔,狂热地追求某物2.恶魔似的,凶恶的,穷凶极恶的(= infernal): Tu as de la chance: ton patron est sympathique, le mien est endiablé.你运气不错,老板和善,可我那老板却穷凶极恶。3.【古】中魔的,魔鬼附身的 In.(因太活跃而)无法管束的人:une endiablée de fille 一个无法管束的姑娘 ANT. Calme. >endiabler [adja[a]ble] Iv.t. 【古】使恶魔附体;使异常兴奋 Iv.i.【古】狂怒,大怒:faire endiabler qn 使某人狂怒 / Il endiable de ne pouvoir sortir.他因无法出去而异常狂怒。 >endiamanté, e [ādjamate] a. 1. 饰以钻石的:une parure endiamantée 钻石项链2.放出钻石般光芒的,用钻石般发亮物装饰的:herbe endiamantée de goutes de rosée 沾着晶莹露珠的草 >endigage [adiga:3] n.m. 〔法〕 concession d'endigage 填拓许可,允许填拓 >endiguement [adigma]n.m.1.筑堤坝;筑堤工程,堤坝2.【雅,转】阻止,阻拦,阻挡,抑制,制止 >endiguer [adige] Iv. t. 1.筑堤,筑堤坝拦住:endiguer un fleuve [un torrent]筑坝拦河[急流]2.【雅,转】阻止,阻拦,阻挡,抑制,制止:endiguer la foule 挡住人群/endiguer la manifestation 拦住游行队伍/endiguer la marche des événements 阻止事态的发展/endiguer ses larmes [sa colère]抑制泪水[怒火]/Il endigua le flot de paroles de son interlocuteur par une remarque acerbe.他用尖刻的批评止住了对方滔滔不绝的话。/Rien ne peut endiguer le courant de l'histoire.没有什么可以阻挡历史潮流。 : I s'endiguer v. pr.被拦住,被阻止,被阻挡,被抑制: Le flot des manifestants s'endiguait entre deux barrages d'agents de police.示威的人流被两列壁垒似的警察挟持住。 ANT. Libérer. >endimanché, e [adimaſe] a. 1.穿节日服装的,盛装的: de jeunes filles endimanchées 盛装的少女们2.外出时穿的,拘紧的;装模作样的,煞有介事的: une allure endimanchée 装模作样的举止/ un style endimanché 矫揉造作的文体/ Elle a l'air endimanchée.她(穿着外出的服装)显得很拘紧。 >endimanchement [ādimāsmā] n.m.1.穿节日服装 2. 节日服装,节日打扮 >endimancher [ādimāſe] Iv.t. 1.给…穿节日服装,让某人打扮得逗人喜欢:endimancher des enfants 给孩子们穿上节日服装2.(服装)使拘束3.(把场所)装饰得不伦不类;(文章)令人不快 I s'endimancher v. pr. 1.穿节日服装,穿节日盛装2.装模作样,煞有介事 >endive [ādi:v] n.f.〔植〕苦苣,天香菜 【être blanc [pâle] comme une endive】【转】脸色苍白 >endivisionnement [ādivizjənmā] n.m.〔军〕把(几个旅)合编成师 >endivisionner [ādivizjone] v.t.〔军)把(几个旅)合编成师:endivisionner un régiment d'artillerie 编成一个炮兵师 >endo- préf.表示“内,内部”的意思(Ecto-,exo-) >endobiotique [ādəbjətik] a.〔生〕体内寄生的 >endoblaste [ādəblast] n.m.〔生〕内胚层,内胚叶 >endoblastique [ōdoblastik] a.〔生〕内胚层的,内胚叶的 >endobronchique [ādobroſik]a.〔解〕支气管内的 >endobuccal, ale [ādəbykal] (pl. ~aux) a.〔解〕口腔内的 >endocarde [adokard] n.m.〔解〕心内膜 >endocardiaque [adokardjak] a. [解]心內的 >endocardique [ādəkardik] a. [解]心内膜的 >endocardite [adokardit] n.f. 〔医〕心内膜炎(= encardite): endocardite rhumatismale 风湿性心内膜炎 / endocardite ulcéreuse 溃疡病心内膜炎 >endocarditique [adokarditik] a.〔医〕心内膜炎的 >endocarpe [adokarp] n.m. [植物学]内果皮 >endocentrique [ādosātrik] a.〔语〕内向的,主要的,內在的[指句子成分分析中,主要或实质的部分,如:Le pauvre enfant est venu.句中, le pauvre enfant 即l'enfant] (↔exocentrique) >endocrâne [ādəkran] n.m.〔解〕颅骨内面;硬脑膜 >endocrânien, ne [ādəkranjë, en] a. 1.〔解〕颅骨内的2.〔动物学〕 moulage endocrânien 颅内腔铸型 >endocrânite [ādəkranit] n.f.〔医〕颅骨内面炎;硬脑膜外层炎 >endocrine [ādəkrin] a. 〔解〕内分泌的: glande endocrine 内分泌腺 >endocrinie [ādokrini] n.f. 〔生理〕内分泌: endocrinie intraneveuse 神经内分泌(=neurocrinie) >endocrinien, ne [ādəkrinjë, en] a. 〔生理〕内分泌腺的:système endocrinien 内分泌系统/troubles endocriniens 内分泌紊乱 >endocrinologie [ādəkrinələzi] n.f. 内分泌学 >endocrinologue [adəkrinələg], endocrinologiste [ādəkrinələzist] n.内分泌学者,内分泌科医生 >endoctrinable [adoktrinabl] a.可以灌输以某种思想或观点的 >endoctriné, e [ādoktrine] a.,n.受过训导的(人);被灌输了某种思想、或教义的(人) >endoctrinement [ādoktrinma] n.m.1.宣传;灌输,鼓吹[指某种思想、观点或教义]: endoctrinement politique 政治说教/ l'endoctrinement des masses 对公众的说教,洗脑2.【古】教育,教训,训导 >endoctriner [adoktrine] vt. 1.宣传,灌输,鼓吹[指某种思想、观点或教义]:chercher à endoctriner des électeurs 试图说服选民2. 【古】对………进行教育[教导,训导] >endoctrineur, se [adoktrinær, øz]n.【罕】让他人听信自己学说的人;教化者 >endoderme [ādoderm] n.m. 1.〔植物学〕内皮层2.〔生〕内胚层,内胚叶 >endodonte [adədōt] n.m.〔牙科]牙体[包括牙釉质、牙本质及牙髓] >endodontie [adədəsi] n.f. [牙科]牙病内科治疗(法) >endodontique [adədōtik] a.〔牙科]牙病内科治疗(法)的 >endogame [adəgam] Ia.实行内婚的,内婚(制)的:peuples endogames 实行内婚的民族,同族结婚的民族 In.实行内婚的人,实行同族婚配者 >endogamie [adəgami] n.f. 1.内婚制,族内婚2.〔畜产〕同系交配,近亲交配 ANT. Exogamie. >endogé, e [adǝze]a.生活在土壤中的,土壤中繁殖生育的 ANT. Epigé. >endogène [adɔzen] Ia.内生的,内发的,内因性的,內原的:pigment endogène〔生理〕内生色素/intoxication endogène〔生理)内源性中毒/roche endogène 〔地质〕内成岩/variable endogène〔经〕内生变数/grandeur endogène〔统计〕内生量 In.m.〔医〕内生抗原,自身抗原 >endognathie [ādognati] n.f.〔医〕颌骨缩小(症)[牙弓宽度发育障碍形成的畸形] >endolaryngé [ādola[a]rēze] a.[解]喉內的 >endolori, e [ādələri] a. 1.疼痛的: tête endolorie 疼痛的头,头疼 / se sentir endolori 感到周身疼痛/ Le lendemain du match, il avait les membres endoloris.比赛的第2天,他四肢酸痛。2.【转】痛苦的,伤心的,悲痛的 >endolorir [ādələri:r] Iv.t. 1.使痛,使疼痛[注:用复合过去时或被动态]: La longue marche avait endolori ses pieds.长途跋涉早就使他双脚疼痛不已。2.【转】使痛苦,使伤心,使悲痛:La disparition du père endolorit toute la famille.父亲的去世令全家悲痛。 <1264> >endolorissement I s'endolorir v. pr.痛苦,伤心,悲痛 ANT. Soulager. >endolorissement [adələrismā] n.m.【书,罕】使疼痛;疼痛;痛苦,悲痛 >endolymphatique [adəlɛfatik] a.〔生理〕内淋巴的:canalen-dolymphatique 内淋巴管 >endolymphe [adole:f] n.f.〔生理〕内淋巴 >endolymphite [adolefit] n.f. 〔医〕淋巴管内膜炎 >endomètre [adometr] n.m.〔解〕子宫内膜 >endométrial, ale [adometrial] (pl. ~aux) a. 〔解〕子宫内膜的 >endométriome [adometrijo:[0]m]n.m.〔妇科〕子宫内膜异位;异位子宫内膜瘤 >endométriose [ādometrijoz] n.f.〔妇科〕子宫内膜异位 >endométrite [adometrit] n.f. 〔妇科〕子宫内膜炎 >endomitose [adəmitoz] n.f.〔生〕核内有丝分裂 >endommagé, e [ādəmaze]a.受损害的,被损坏的: une voiture endommagée dans un accident 事故中损坏的车子 >endommagement [ādəmazma)n.m.损害,损坏:l'endommagement des récoltes par la grêle 冰雹对收成造成的损害/ l'endommagement d'une peinture 绘画的毁损 >endommager [üdəmaze] 2 Iv. t. 损害,损坏,使受损失: L'orage a endommagé les récoltes (= gâter).风暴使收成受损。/endommager une réputation 毁损信誉,毁损名誉/endommager sa santé 损害健康 Is'endommager v. pr.受损,受害,遭受损失:s'endommager au cours du transport(商品)在运输过程中受损 ANT. Réparer. >endomorphe [ādəmərf] [a. 1.〔地质〕内变质的2.〔人类学〕内胚叶型的 In.〔人类学〕内胚叶型的人 >endomorphie [ādəmərfi] n.f.〔人类学〕内胚叶型[W.H.Sheldon 划分的3种体格之一,指肌肉不太发达、柔软而成圆形] >endomorphisme [adəmərfism] n.m. 1.〔地质〕内变质(作用)2.〔数〕自同态:endomorphisme de groupe 群的自同态/endomorphisme orthogonal 正交自同态,直交自同态 >endonasal, ale [adənazal] (pl. ~aux) a.〔解〕鼻内的 >endoparasite [adɔparazit]〔生〕Ia.(体)内寄生的 In.m.(体)内寄生物,(体)内寄生虫 ANT. Ectoparasite. >endophage [adofa:3] Ia. 〔生〕内食性的[体内寄生发育的寄生虫,侵入植物组织内部生长发育的昆虫] In.m.内食性寄生虫,内食性昆虫 >endophasie [ādəfazi] n.f. 〔心〕内语,内言,内在的语言 >endophyte [adəfit] 〔生〕 Ia. 植物体内寄生的,植物内部寄生的 In.m.(植物)内部寄生的植物 >endoradiothérapie [ādəradjoterapi] n.f. [放射学〕腔内放射疗法 >endoréique [ādəreik]a.〔地〕内流的,内陆流域的↔exoréique)[指河流不流入海洋的流域] >endoréisme [ādəreism]n.m.〔地]内流,内陆流域[指河流不注入海洋的流域,这类流域总面积占全球陆地总面积11%](↔ exoréisme) >endormant, e [ādərmā, at] a. 催眠的,使人打瞌睡的;【转】令人厌倦的:médicament endormant 催眠药/un air endormant 一首催眠曲/ un livre [un cours] endormant (= ennuyeux)使人打瞌睡的书[课],令人厌倦的书[课] ANT. Passionnant. >endormement [ādərməmā] n.m. 1.【书】鸦雀无声的样子:endormement du bois 树林的寂静状态2.【古】入睡,沉睡:demi-endormement 半睡眠状态 >endormeur se, [ādərmær, øz] In. 1.令人厌倦的人:Ce conférencier est un endormeur (= raseur).这位演讲者让人心烦。2.哄骗者,蒙蔽者,麻痹舆论的人,诱人上当者3.催眠者;【雅】使人忘却烦恼的人,令人开心的人4.〔史〕①[用复数] 花言巧语家[法国大革命时期J.R.埃贝尔派对稳健派的蔑称]②路易十六时期令人恐惧的、往饮料中投入麻醉剂的盗窃团伙 Ia.令人厌倦的,使人打瞌睡的 >endormi, e [adərmi] I a. 1.睡着的,沉睡的: enfant endormi 睡着了的孩子/campagne endormie 沉睡的田野 / Il était à moitié endormi.那时他处于半睡眠状态。2.【转】麻痹的,麻木的: avoir le pied tout endormi 脚完全麻木了3.【转,俗】懒惰的,无精打采的;迟钝的:écolier endormi 无精打采的小学生/esprit endormi 迟钝的头脑/ un air endormi一副无精打采的样子4.(痛苦)得到缓和[缓解]的;(戒备心等)松弛的,减弱的:méfiance [vigilance] endormie 减弱了的不信任感[戒备心] / peine endormie 缓解了的痛苦5.【雅】万籁俱寂的;不活跃的:un volcan endormi 死火山/ Dans le désert, la pluie réveille une vie endormie.雨水使沙漠中生命复苏。/ Ne réveillez pas une passion endormie.别再煽起已平息的热情。 In.【俗】睡着的人,懒惰的人:迟钝的人:faire l'endormi 装做睡着的样子,装做迟钝的样子/ Quel endormi! 多么懒惰的人!懒鬼! 【Il a mangé de l'endormie.】【古】睡得像死人一样。 ANT. Eveillé actif; remuant. >endormir [ādərmir] 20 Iv.t. 1.使入睡,催眠:bercer un bébé pour l'endormir (↔ éveiller)摇晃婴儿使之睡觉/Le balancement de la voiture l'endormit peu à peu.车子摇来晃去慢慢使他睡着了。/La chaleur nous endort.天热得使我们想睡。2.对………施行全身麻醉:endormir un blessé avant de l'opérer 手术前对伤员施行全身麻醉3.【转】使厌倦,使困倦,使打瞌睡:Ce film endort le public,这部电影使观众打瞌睡。/endormir son auditoire par un débit monotone 因单调的讲述而使听众厌倦4.【转】使麻木,使麻痹:endormir les jambes par une attitude forcée 一种硬逼的姿式使双腿麻木/ endormir la vigilance de qn 使某人丧失警惕/endormir la méfiance 使失去戒心5.【转】使镇定;缓和,消除,减轻[指痛苦]:endormir la douleur 减轻痛苦,消除痛苦6.【转】蒙骗,哄骗:endormir qn de belles paroles 用甜言蜜语骗人/ Il est méfiant, et on ne l'endort pas facilement. 他存有戒心,不易受骗。/propagande faite pour endormir l'opinion publique 欺骗舆论的宣传7.【民】杀,杀死 【endormir le mulot】【古】用花言巧语骗人 Is'endormir v. pr. 1.入睡,睡着:s'endormir avec peine 难以入睡 / Le malade, sous l'effet de la piqûre, s'endort.在针药的作用下,病人睡着了。/L'enfant, épuisé, s'endort dans les bras de sa mère.孩子太累,在他母亲的臂弯里睡着了。2.【转】懒散,倦怠:s'endormir dans l'oisiveté 贪图安逸/ s'endormir sur un travail 怠工,磨洋工/Courage, ce n'est pas le moment de nous endormir.加把劲呀,现在不是(我们)偷懒的时候。3.【转】缓和,减轻,消除[指痛苦等];麻木,麻痹,减弱,变迟钝:Avec le temps, ses remords se diminuaient et se sont enfin endormis.随着时光的流逝,他悔恨的心情也日渐缓并终于消失。/laisser s'endormir sa vigilance 让戒心减弱,失去警惕/Avec l'aspirine, la douleur s'endort peu à peu,服过阿斯匹林后,疼痛逐渐减轻了。4.【书】平息,安静下来,势衰力竭: Quelques heures après, le vent et le flot se sont endormis.数小时之后,风平浪静了。/La ville s'endort. 城市静了下来。 【s'endormir au [dans le Seigneur】【转】在宠爱中死去,安详地死去 【s'endormir du dernier sommeil】【书】= s'endormir du sommeil de la mort [de la tombe]【书】长眠,安息 【s'endormir sur le rôti】【俗】躺在成就上睡大觉,安于现状 【s'endormir sur ses lauriers [ses succès]】【转】满足于最初的成功,不求进取,沾沾自喜于过去的成就,吃老本 ANT. Eveiller, réveiller (s'). >endormissement [ādərmismā] n.m. 1.入睡,睡着;入睡期;睡着的时刻:On ne rêve jamais dès l'endormissement.刚入睡时绝不会做梦。/ troubles de l'endormissement 不眠症/endormissement par l'électricité 电麻(醉)2.半睡眠状态:conduire en état d'endormissement 在半睡眠状态下开车(=somnolence) >endorphine [ādərfin] n.f.〔生化〕内啡呔 >endors, endort [adə:r] → endormir 20 >endos [ādo] n.m. 1.〔金融、商法〕背书,背签:endos à forfait [sans recours]不可追索背书/endos en blanc 空白背书/en- <1265> >endoscope dos d'un billet 票据背书/endos d'un connaissement 提单背书2.(更改航空公司时,在机票上)背签 >endoscope [ādoskop] n.m. 1.〔医〕内窥镜,内腔镜2.〔机〕endoscope industriel 工业用内窥镜,钻孔检视仪3.〔军〕炮身内部检查镜[器],炮膛检视仪 >endoscopie [ādəskəpi] n.f.〔医〕内窥镜检查(法),内腔镜检查(法) >endoscopique [ādoskopik] a.〔医〕内窥镜检查(法)的 >endosmomètre [ādəsmǝmetr] n.m.〔物〕内渗计[一种内渗压力测量仪] >endosmose [adosmoz] n.f. 〔物,生〕内参(现象) ANT. Exosmose. >endosmoser [adosmoze] v.t. 〔物,生〕引起内渗 >endosmotique [adəsmətik] a. 〔物,生〕内渗的 >endosperme [ādosperm] n.m. [植物学]胚乳 >endospore [ādospor] n.f. [植物学] 1.内生孢子2.(孢子或花粉粒的)内膜,内壁 >endosquelette [ādəskəlet] n.m. 〔动物学〕 1.(脊椎动物的)内骨格2.(节足动物的)內骨骼;外骨骼内侧与肌肉的粘着部 >endossable [adosabl]a.可以背书[背签]的:billet d'avion non endossable 不能背签的机票[指权限于乘坐售票航空公司的飞机] >endossage [ādosa:z]n.m.〔装订〕装书脊 >endossataire [ādosate:r] n. 〔金融,商法〕背书票据受让人 >endosse [ādos] n.f. 1. [用复数]【俚】背,肩,腰2.【古】重负;【转】责任,负担:porter l'endosse d'une affaire 对某件事负责任 >endossement [adosmā] n.m. 1.〔金融,商法】背书,背签(=en-dos): L'endossement est un des moyens pour garantir le paiement d'une lettre de change.背书是保证支付汇票的手段之一。2.〔国际法〕行使外交途径的保护 3. 【罕】负责4.〔装订〕使书背呈圆弧形 >endosser [adose] v. t. 1.披上,穿上,套上[指衣服]: endosser une robe de chambre 披一件室内便袍[晨衣]/ endosser un manteau 披一件大衣2.承担,负担,担当,负责:endosser la responsabilité d'une erreur 对某一错误负责/ endosser la conséquences de sa maladresse承担其笨拙行为之后果/endosser la paternité d'un enfant = endosser un enfant 担当抚养孩子的责任3.〔金融,商法〕背书,背签: endosser un chèque 背书一张支票4.装书脊5.〔农〕将田的中央部垫高 【endosser des habits trop larges】穿过于宽大的衣服[喻装出一副有能耐或大人物的样子] 【endosser la soutane】【古风】当传教士,成为传教士 【endosser l'écarlate】成为红衣主教 【endosser la harnais】【古风】穿上甲冑[喻就职,找到工作] 【endosser l'uniforme [【古】 la cuirasse]】参军,入伍 ANT. Ôter, refuser. >endosseur, se [ādoser, øz] n. 1.〔金融,商法〕(票据、支票等的)背书人,背签人2.承担责任者3.〔装订〕装书脊工人 >endossure [ādosy:r] n.f. [装订〕装书脊 >endothelial, ale [adoteljal] (pl. ~aux) a.〔解〕内皮的:cellules endothéliales 内皮细胞 >endothélite [ādotelit] n.f.〔医〕内皮炎 >endothéliome [adəteljəm] n.m.〔医〕内皮瘤;间皮瘤 >endothélium [ādoteljom] n.m.〔解〕(血管、心脏等的)內皮 >endothermique [ādotermik] a.[化]吸热的,收热的(exothermique): réactions endothermiques 吸热反应 >endothoracique [adətərasik] a. [解]胸内的,胸腔内的 >endotoxine [adətəksin] n.f. 〔微生〕(细菌菌体)内毒素 >endotoxinique [ādətəksinik] a.〔微生〕(细菌菌体)内毒素引起的 >endotrachéal, ale [adətrakeal] (pl. ~aux) a.〔解〕气管内的 >endotrachéite [adətrakeit] n.f.〔医)1.气管粘膜炎 2. 子宫颈内膜炎 >endouzainer [āduze[c]ne] v.t. 成打地放置 >endroit [adrwa[a]] n.m. 1.地方,场所;所在地:chercher un endroit idéal pour camper 找个理想的野营场所/A quel endroit as-tu mis ton argent?你把钱放在什么地方啦?/Nous nous retrouverons au même endroit. 我们将在老地方碰头。/ les gens de l'endroit = les gens du pays当地人,本地人/La construction d'immeubles élevés est interdite en ces endroits.这儿不准修建高层建筑。【辨异】→lieu 2.(事物的)部分,方面;(身体的)部位:Le meuble est abîmé en plusieurs endroits.家具好几处被损坏。/Aquel endroit avez-vous mal?你哪儿不舒服?/A quel endroit de la page faut-il signer?该在这一页的什么地方签字? / l'endroit faible de qn 某人的弱点/Vous l'avez touché à l'endroit sensible.你触到了他的痛处。3.(作品的)段落,章节,部分:les meilleurs endroits de ce roman 这部小说最精彩的段落/ Cet endroit du film est émouvant.影片的这一部分很动人。/rire au bon endroit 笑得正是时候[指演出等该笑的地方]/Ily a plusieurs endroits faibles dans votre scénario.你的电影剧本中有好几处败笔。4.(衣料、纸等的)正面(↔envers): l'endroit du tissu 织物的正面/l'endroit d'un feuillet 书页的正面/étoffe à deux endroits 双面织物,里表兼用的布(=étoffe réversible) 5.(事物的)表面,外观,外表: l'envers et l'endroit de l'histoire 历史的外表和内幕/ ne voir que l'endroit des événements 只看事情的表象(=apparence) 6. 〔地〕向南的一面,向阳面(=adret) 【à l'endroit】正面地:Remettez vos chaussettes à l'endroit.把你的短袜翻正后重新穿上。 【à l'endroit de (qn)】【书】对于(某人): Il éprouvait le plus grand respect à l'endroit de son professeur.他对他的老师最崇敬。 【donner un coup de pied au bon endroit (de qn)】踢(某人的)屁股;【转】击中(某人的)要害[痛处], 【par endroit】这儿那儿,某些地方,多处(=çà et là): Son veston est taché par endroits.他上衣好几处弄上了迹印。 【petit endroit】【俗】厕所,便所【辨异】→ toilette >enduction [ädyksjō] n.f.(化学方法的)织物处理 >enduire [adųir] 70 Iv. t. 1. (enduire qch.de qch.〉用……涂[抹]…………enduire de colle une affiche 用胶水涂招贴/enduire de graisse l'axe d'un moteur 用润滑脂涂抹发动机轴/enduire une tranche de pain de beurre 用黄油抹面包片/Le masseur a enduit mon corps d'une crème onclueuse. 按摩师把一种油膏抹了我一身。2.〔建〕抹灰,粉刷: Il faut enduire le mur avant de le repeindre.重新油漆前应对墙壁进行粉刷。3.覆盖,蒙住:ôter la boue qui enduit les chaussures 除掉覆盖在鞋上的污泥 I s'enduire v. pr. 1. (s'enduire de qch.)往自己身上涂抹…………s'enduire d'huile solaire 往自己身上涂防晒油 2. 〈s'enduire qch. de qch.)往自己身体的一部分上涂抹……s'enduire les mains d'une crème 往自己手上抹香脂 >enduis [ādųi] → enduire 70的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >enduisage [ūdųiza:3] n.m.1.涂上涂料.2.〔摄〕涂感光乳液 >enduiseur [adyizce:r] n.m.(涂料)涂抹工 >enduiseuse [ādyizø:z] n.f.〔纸]涂被机 >enduit [adui] n.m.1.涂料,涂层;釉: enduit antirouille 防锈涂料/ enduit multicouche 多层涂层/ enduit protecteur 保护涂层/ enduit destiné à donner du brillant 放光涂料/ enduit vitreux [陶艺〕釉/ enduit réfractaire 耐火涂层2. 〔建〕抹灰(层),粉刷(层);灰浆,砂浆;涂抹法: enduit à la chaux 石灰涂层/enduit de ciment 水泥抹面,水泥刷面/ enduit de mur 墙面粉刷/enduit bretté(水泥)薄浆/enduit brut 划痕的打底层/enduit armé 钢丝网抹灰/ enduit Rabitz 拉比丝装饰/ enduit rocaille 岩状砌面/enduit à la brosse = enduit peigné 蜂窝(状)漫涂3.〔绘画〕底色,底色之颜料: enduit pour la peinture à l'huile 油画的底色4.〔土木) enduit superficiel(用沥青等)对公路进行外铺装5.〔生理〕(某些器官表面的)粘性分泌物: enduit de la langue 舌苔/enduit fœtal 胎脂6.〔地质〕(钟乳洞壁面、干燥地带岩石表面常见的)表层被覆 >enduit [ādui] → enduire 的直陈式现在时第三人称单数 >endurable [adyrabl]a.可忍受的,可容忍的,能忍耐的[多用于否定或限制性句]: un bruit [une douleur] difficilement endurable 难以忍受的噪音[痛苦] >endurance [adyrās] n.f. 1.耐力,忍耐力,持久力:l'endurance d'un coureur de fond 长跑运动员的耐力/essai d'endurance〔机〕疲劳试验,耐久试验/ épreuve d'endurance(汽车、摩托车) <1266> >endurant 耐久试验[长距离比赛]2.顽强,坚韧,耐劳 ANT. Fragilité. >endurant, e [ādyrā, at] a. 1.耐久的,有耐力的;耐劳的2.顽强的,坚韧的3.【转,俗】有耐心的,沉得住气的:peu endurant 不大沉得住气的,急躁的 ANT. Délicat, fragile. >endurci, e[ādyrsi] a. 1.结实的,有抵抗力的,经得住……的,受得了…的:le corps endurci au froid 经得住寒冷的身体/ Elle n'est pas assez endurcie pour supporter ce climat.要经受这种气候,她(的身体)还不大吃得消。2.冷酷无情的,无动于衷的:coeur endurci 铁石心肠/criminel endurci 冷酷无情的罪犯/égoïste endurci aux misères d'autrui 对他人的贫苦无动于衷的利己主义者3.顽固的,根深蒂固的;积重难返的:haine endurcie 宿怨/ célibataire endurci顽固的独身主义者/ criminel endurci 怙恶不悛的犯人/voleur endurci 惯偷4. 【罕】变硬了的,硬化了的: mains endurcies par des cals 有老茧的双手 >endurcir [adyrsir] Iv.t. 1.使结实,使受锻炼,使(身体)强壮: endurcir les muscles 使肌肉结实//[省略宾语] Il n'y a rien qui endurcisse comme le travail des champs.没有什么比农活更能使人身强体壮的了。〈endurcir qn/qch. + à, contre + qch.〉使………对………具抵抗力,使………惯于[耐于]………: endurcir le corps à la fatigue 使身体对疲劳具有忍耐力,使耐劳 / Ce climat les a endurcis aux grands froids.这种气候已使他们习惯于严寒。/ La natation hivernale vous endurcirait au rhume.冬泳也许会使你增强对感冒的抵抗力。/endurcir un enfant contre la maladie 使孩子对疾病具有抵抗力【辨异】→durcir 2. 【转】使冷酷:endurcir qn aux misères d'autrui 使某人对他人的不幸漠不关心/ L'amour du gain lui a endurci le cœur. 利欲熏心使他变得冷酷无情了。/ Ces spectacles d'horreur lui avaient endurci le cœur.这些恐怖的场面早已使他变成了铁石心肠。//[省略宾语] L'habitude endurcit.习惯能麻痹人的感觉。3.【罕】使坚硬,使变硬: Le gel endurcit le sol.冰冻使土地变硬。 I s'endurcir v. pr. 1.变结实,变强壮: Son corps s'endurcit chaque jour.他的身体日渐结实。/ Il s'est endurci pendant son séjour à la campagne. 在农村小住期间,他身体强壮了。2.endurcissement [ādyrsismā] n.m.1.【书】冷酷无情,铁石心肠: endurcissement au péché 对罪恶无动于衷2.【罕】变得结实,变得有抵抗力,经得住,耐得住:endurcissement à la douleur 经受得住痛苦3.【罕】变硬,硬化:Les gros travaux provoquent un endurcissement à la paume des mains. 粗笨(的体力)活会使手心变硬。/endurcissement total [sélectif][冶〕淬透[局部淬火],穿透淬火[选择硬化] ANT. Attendrissement, sensibilité. >endurer [adyre] Iv.t.1.忍受,忍耐:endurer la faim [le froid] 忍受饥饿[寒冷] / endurer des souffrances inimaginables 忍受无法想像的痛苦/ endurer la fatigue 耐劳/ Je ne peux plus endurer son bavardage.我再也受不了他的唠叨。/Ne pouvant plus endurer les tortures, il a fini par trahir le secret.由于无法再忍受那些酷刑拷打,他终于泄露了秘密。 (endurer de + inf.// endurer que + subj.>忍耐做某事: Il n'endure plus d'être maltraité par son maître. 他再也受不了主人的虐待。/Je n'endure pas qu'on se moque de moi,我受不了别人对我的讥讽。/ Comment a-t-il pu endurer ces épreuves interminables? 他怎么竟经受得了这些没完没了的考验?2.【古】容忍(= tolérer): Tu prétends que j'endure tes débauches?你说我能容忍你放荡? 【Qui peu endure, bien peu dure.】【谚】不能忍耐者不得长寿。 【Qui veut durer doit endurer.】【谚】能忍耐者得长寿。要想长寿便得忍耐。 Iv.i.〔海〕缓慢地荡桨:endurer bâbord [tribord]左[右]荡桨 >enduro [adyro] 【美】 In.m.摩托车耐力赛 In.f.用作耐力赛的摩托车 >Endymion [ādimjō][希神〕恩底弥翁[牧羊人,埃特里俄斯的俊美的儿子,为月女神塞勒涅所钟爱。与女神共度良宵],他并非出自其本人的心愿,而是宙斯赐予的安宁 >endymion [ādimjō] n.m.〔植〕风信子 >Énée [ene] [希神〕(罗神)埃涅阿斯[特洛伊战争中的英雄、罗马建国者] >énéolithique [eneolitik] I〔考古〕a.金石并用时代[期]的(= chalcolithique) In.m.金石并用时代[期] >énergéticien [energetisjē]n.m.能源学者 >énergétique [energetik] I a. 1. 力能的,动能的,能量的: les ressources énergétiques d'un pays 一个国家的能量资源/aliment énergétique(高)能量食物2.动能学的,力能学的,能量学的:théorie énergétique (动、力)能学理论;唯能论 In.f. 1.能学,动能学,力能学,能量学:énergétique biologique 生物能(量)学2.唯能论 >énergétiquement [energetikmā] adv.从能(量)方面,就能(量)的角度:énergétiquement parlant 从能(量)方面而言 >énergétisme [energetism]n.m.唯能论 >énergétiste [energetist] Ia.唯能论的,唯能论者的 In.唯能论者 >énergie [enerzi] n.f. 1.毅力,活力,气力,精力:un homme plein d'énergie 充满活力的人,精力充沛的人/ être sans énergie à la fin de la journée一天下来完全没劲儿了[精疲力竭了]/consacrer [user de] toute son énergie à faire qch.竭尽全力做某事 ► (avec énergie // avec une énergie + 形容词》用劲地,有力地;用……的劲:protester avec énergie 强烈地抗议/battre avec énergie 用劲捶/ Il poursuit son but avec une énergie farouche.他不屈不挠地追求自己的目标。2.【书】(艺术表达上的)力量,活力:énergie d'expression 表达力,表现力/un style plein d'énergie 刚劲有力的文笔3.〔物〕能,能量:énergie atomique [nucléaire]原子能[核能]/énergie mécanique 机械能/énergie solaire 太阳能/énergie cinétique 动能/ énergie potentielle [statique] 势能,位能/dépense d'énergie 能量消耗/transport de l'énergie 能量传输/ L'énergie électrique peut se transformer en énergie lumineuse.电能可以转换为光能。/sources d'energie 能源/consommation d'énergie d'un pays 一个国家的能量消耗/la crise de l'énergie 能源危机/ économies d'énergie 节能,节约能源4.〔生理)(身体的)能,能量:énergie physiologique minimale 基础代谢量/ Le froid accroît les dépenses d'énergie de l'organisme.寒冷会增大体力的消耗。5.【古,古风】效能,效力:énergie d'un remède 药效6.气,元气[中医术语] 【l'energie du désespoir】垂死挣扎时的劲[喻吃奶的劲] ANT. Indolence, inertie, mollesse, paresse. >énergique [enerzik] a. 1.有劲的,强有力的,精力充沛的:une poignée de main énergique 有劲的握手/un homme énergique 精力充沛的人/une résistance énergique 强有力的反抗 2.强劲的,刚毅的,坚决的,断然的:prendre des mesures énergiques 采取有力的措施/élever des protestations énergiques 提出强烈的抗议/ un directeur énergique 能干的[精明强悍的]经理/intervention énergique des autorités当局的强力干涉3.有效力的,有功效的:un traitement [un remède] énergique 有效的疗法[药物] ANT. Faible; indolent, mou, timide. >énergiquement [enerzikmā] adv. 1. 用力地,使劲地:serrer énergiquement la main de qn 使劲握某人的手/pousser énergiquement une charette 用力推一辆车/ frapper énergiquement à la porte 使劲地敲门2.有力地,坚决地,断然地:développer énergiquement l'industrie des constructions navales 大力发展造船工业/lutter énergiquement contre qn/qch.坚决与…作斗争/ protester énergiquement 强烈地抗议/soigner énergiquement une maladie 竭力治疗某种疾病,极有耐 <1267> >énergisant 心地治疗某种疾病 >énergisant, e [enerzizā, āt] Ia.强身的,滋补的;补药的 In.m.补药,强身壮骨之药品 >énergumène [energymen] n. 1.狂热者,冲动者,狂怒者: Une bande d'énergumènes se jetèrent sur ce joueur de football pour l'embrasser. 一群狂热的球迷扑向这位足球运动员想要拥抱他。2.【古】魔鬼附身者,着魔的人 >énervant, e [enerva, at] a. 1. 【书】使萎靡的,使衰弱的,使无力的:chaleur énervante 使人软弱无力的炎热2.刺激神经的,使人烦躁的,使人恼火的: bruits énervants 使人烦躁的噪音/ Il est énervant avec ses allusions. 他指桑骂槐令人恼火。 ANT. Apaisant. >énervation [enerva [a]sjɔ] n. f. 1.〔外科]神经切断(术),神经切除(术)2.(中世纪)施以废脚刑[烧烙膝部肌腱的酷刑]3.【古】衰弱,虚弱,软弱无力:l'énervation peu après la maladie 病后身体的虚弱 >énervé, e [enerve] Ia. 1.神经质的,神经紧张的,神经过敏的,烦躁不安的:rire énervé 神经质的笑/Elle est très énervée: elle attend les résultats de son examen.她神经极度紧张:她正等待考试的结果。2.【古,书】萎靡的,衰弱的,软弱无力的: un style énervé【转】苍白无力的文笔3.(中世纪)受过废脚刑的[受过烧烙膝部肌腱酷刑的]4.〔植物学】无(叶)脉的 In. 1.【俗】神经质的人2.(中世纪)受过废脚刑的人[受过烧烙膝部肌腱酷刑的人] ANT. Calme, détendu. >énervement [enervəmā] n.m.1.神经紧张,心情烦躁,神经过敏:être dans un état d'énervement indescriptible 处于一种不可言状的兴奋状态2.【古】萎靡,衰弱,软弱无力 ANT. Calme. >énerver [enerve] Iv.t. 1. 刺激神经,使神经紧张,使烦躁不安,使恼火:Cela m'énerve.这使我恼火。/Le moindre bruit l'énerve.一点点噪音就使他神经受不了。/Une telle réponse l'énervera beaucoup.这样的回答会令他十分恼火。/ Ça m'énerve que tu ne sois jamais à l'heure.你总是不准[守]时,真烦人。//[省略宾语] Le bruit fatigue et énerve.噪音使人疲劳且令人心烦。2.【古,书】使萎靡,使衰弱,使软弱无力3.〔外科]切除神经,切断神经4.(中世纪)对某人施以废脚刑[烧烙膝部肌腱的酷刑] 【辨异】表示“使恼火,使神经紧张,使其焦躁不安”的意思:énerver (> agacer)指流露于外表且不断增强的恼怒,而agacer 仅为外因引起的恼怒的感觉。例如:Un enfant s'énerve et énerve ses parents.孩子自己生闷气,也惹得父母很恼火。/Vos taquineries m'agacent.你的捉弄令我不快。 impatienter 仅表示失去耐心、难以继续忍受的一种精神状态。 crisper 系俗语,引申意义指强烈地触动神经,极不耐烦或恼火,如:Les cris aigus de cet enfant me crispent.这孩子的尖叫声令我生厌。 excéder 指使过度地恼怒直至精疲力竭,或使极度烦躁,如:Je l'ennuie, je le fatigue, je l'excède.我先烦他,令他疲劳不堪,再让他烦躁不已。/ Vous m'excédez avec vos plaintes,你的抱怨让我腻烦透了。 horripiler 系俗语,引申意义指持续的过度恼怒直至达到受不了的程度,可译作“激怒,使恼怒不堪”。 irriter 指激发人烦躁直至生气或处于不能自控的持续生气状态。 exaspérer 指用激发、侮辱等使人极为生气,达到不可自控的程度。 I s'énerver v. pr. 1. 烦躁不安,心烦意乱,激动,恼火:Il s'énerve à la moindre contrariété.稍不顺心他便心烦。/ Du calme! Ne vous énervez pas pour si peu.冷静点,别为这么点小事心烦。2.【古,书】萎靡,衰弱,变得软弱无力 ANT. Calmer, détendre. >enfaîteau [afeto] (pl. ~x) n.m.〔建〕脊瓦 >enfaîtement [afetmā] n.m. 〔建〕屋脊铅皮;脊盖 >enfaîter [afe[e] te] v.t. [建]覆脊瓦;覆盖屋脊 >enfance [afãs] n. f. 1.童年,童年时代:un ami d'enfance 童年时代的朋友/Il a eu une triste enfance.他有一个苦难的童年。2.【集】儿童,孩子:les problèmes de l'enfance(关于)孩子的问题/ l'aide à l'enfance malheureuse 对不幸儿童的援助/L'avenir d'un pays réside dans son enfance.儿童是国家的未来。3.【转】开始,初期,摇篮时期: l'enfance du monde 世界的开始/une science encore dans l'enfance 处于始创时期的科学/ réprimer une révolution dans son enfance 将革命扼杀在摇篮之中4.【转】老耄期的孩子气,年老昏聩:retomber en enfance(因年老)变得幼稚,老还小5.[用复数](中世纪英雄史诗或浪漫诗中)专门描写主人公出生和少年时期的传奇故事 【C'est l'enfance de l'art.】【俗】这是最基本的东西。这是最容易的东西。 >enfançon, ne [afāső, on] n. 1.【书,罕】纯真无瑕的人2.【古,书】婴儿,幼儿 >enfant [afā] In. 1.儿童,孩子:enfant gâté娇惯的孩子,宠儿/ enfant prodige 神童/ jardin d'enfants 幼儿园 / livres d'enfants [pour (les) enfants] 儿童读物 / fête internationale des enfants 国际儿童节2.【转】孩子气的人,天真的人:C'est vraiment un grand enfant.这简直是一个大孩子。/ un vieil enfant一个老小孩,老天真/ Ne me prenez pas pour un enfant.别把我当作小孩。3.子女:enfant unique独子,独生子(女)/couple sans enfant 没有子女的夫妇/Cet homme a trois enfants.这人有3个孩子。/ Elle attend un enfant. 她怀孕了。4.〔法〕子,孩子:enfant légitime 婚生子/enfant adoptif 养子/enfant naturel [de l'amour]私生子,非婚生子/enfant conçu 胎儿/enfant sans vie 死婴/ enfant trouvé ①捡来的弃婴②偷乘船者5.孩子[呼语,对年青人、下属、教民等的亲昵称呼]: Mes enfants, ouvrez votre livre à la page vingt.“孩子们,打开你们的书,翻到第20页。”/ Mon enfant, il ne faut plus agir ainsi.孩子,可别再这样干了。6.[多用复数]【引】〈enfant (s) de qn/qch.〉………的后代[子孙,后裔]:enfants d'Adam 亚当的子孙/ les enfants d'Apollon 诗人/enfants du peuple 百姓的孩子/enfant du siècle 时代之子7.【转】本国人,本地人,当地人:C'est un enfant de Paris.他是巴黎人。8.【转】〈enfant de qch.〉……的产物[结果]: Ce succès est l'enfant d'un dur labeur.这次成功是艰苦努力的结果。/Les personnages d'un romancier sont les enfants de ses rêves,小说家笔下的人物是他想像中的产物。9.【转】某人的成就,某人的具体作品:Cette entreprise, c'est mon enfant.这家企业是我苦心经营的结果。/Ce dictionnaire, c'est notre enfant commun.这部词典是我们共同努力的结果。10.〔军〕enfants perdus 敢死队(队员)/ enfant de troupe 军人的儿子[指在军营或军事学校长大的孩子]11.〔史〕王子,诸侯,高官的称谓:enfants de France 对法国国王的兄弟、子女、孙子女的称谓/ enfant d'honneur 近臣,近侍者[伴随王子一起长大成人的孩子]12.〔宗) enfants de Dieu 上帝的孩子[指所有信奉基督教的人]/ enfants de l'Eglise 教会的孩子[指所有信奉天主教的人]/ Enfant Jésus = Jésus-Christ 〔图像】少年耶稣 【bon enfant】①老好人,脾气好的人②[用作形容词]温和的,善良的:une attitude bon enfant 温厚的态度 【C'est un jeu d'enfant,】这(纯粹)是小孩的游戏。[喻很容易] 【enfants de chœur】①[宗〕唱诗班的孩子;(举行宗教仪式时)神甫的侍童;抱蜡②【转】天真的人 【enfant de la balle】①家传的网球员②【转】继承父业的人〔尤指喜剧演员] 【enfant de Marie】①(法国)圣母会修女②【转】天真纯洁的姑娘,纯真无邪的人 【enfant prodigue】浪子[《圣经》(路加福音:15:11~32)] 【enfant terrible】①难以管束的孩子②(团体中)难管束的人,好惹事生非的人 【faire l'enfant】孩子气: Ne faites pas l'enfant.别耍孩子气。别耍小孩脾气。 【faire un enfant】生孩子(=enfanter) 【faire un enfant à qn】让某人受孕 【Il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages.】【转】绝不可轻视他人。不可蔑视他人。 【Il n'y a plus d'enfant!】【俗】已经不再是孩子了。已不再像孩子了。 Ia.[无阴阳性变化]1.年幼的:Lorsque j'étais enfant……在我 <1268> >enfantelet 很小的时候………2.孩子气的,幼稚的: Elle est restée très enfant.她还非常孩子气。她还很幼稚。 ANT. Adulte. Vieillard. Parent (s). >enfantelet, te [afatle, st] n. 【古,书】幼儿,小孩子 >enfantement [afātmā] n.m. 1.【书】(作品等的)创作,产生: l'enfantement d'une nouvelle doctrine 新理论的产生2.【古,书】分娩,生孩子:les douleurs de l'enfantement 分娩的痛苦 >enfanter [afate] 【书】 Iv.t. 1.[多省略宾语]分娩,生(孩子): une femme qui enfante pour la première fois ( = accoucher)生头胎的妇女,第一次生孩子的妇女2.(作品等的)创作,产生:une terre qui enfanta des héros 产生过不少英雄的土地/ les maux qu'enfante la guerre 战争带来的痛苦/ enfanter un projet 制订一个计划 【La montagne enfanta une souris.】【转】雷声大雨点小。 I s'enfanter v. pr.被创作,产生: Un chef-d'œuvre ne s'enfante pas en un jour.杰作并非一日创作出来的。杰作的产生非一日之功。 >enfantillage [āfātija:z] n.m.1.稚气,孩子气;儿戏:Allons, pas d'enfantillage.行了,别耍孩子气了。2.微不足道的小事,不足挂齿的小事:se fâcher pour des enfantillages 为一些小事而生气 ANT. Sérieux. >enfantin, e [afāte, in] a. 1.孩子的,幼儿的,儿童的:langage enfantin 儿童语言/voix enfantine 童声/littérature enfantine儿童文学 2.【转】容易的,简单的;幼稚的: une question enfantine 幼稚的问题/C'est enfantin à faire.这很简单。这很容易做。/C'est un niveau enfantin.这是初级水平。3. classe [section] enfantine(小学中的)学前班[指当地无幼儿园而在学校受教育的6岁前的孩子]/ école enfantine(瑞士的)幼儿园 【辨异】表示“孩子般的,幼稚的,孩子气的”的意思:enfantin系普通用词,①除了表示“孩子的,孩子特有的”的意思之外,还用作学术用语。较郑重的用词为 infantile,如:médecine infantile 小儿医学/doux visage enfantin 甜甜的娃娃脸 ②表示“孩子气的,幼稚的”的意思时,还使用puéril [为较郑重的用语]和 enfant, infantile (>enfantin, naïf).如:amitié puérile 孩童般的友谊/Jefus assez enfant pour pleurer d'aise.我当时要孩子气,哭了个够。 ③表示“连孩子都能理解的,简单的”的意思,如:question enfantine 浅显的问题。此外,naïf指“阅历浅的,天真的,未见过世面的,不懂事的”。例如:Je ne suis pas assez naïf pour y croire.我还不致于天真得会相信那玩意儿。 ANT. Sénile, difficile. >enfantinement [afātinmā] adv.【书】孩子般地,像孩子一样 >enfariné, e [afarine] I a. 1. 扑上面粉的,盖上面粉的: pâte enfarinée 扑上面粉的面团2.涂上白粉的,搽上白粉的: le visage enfariné d'un pierrot 丑角搽上白粉的脸 【la bouche [la gueule] enfarinée】【转,俗】= le bec enfariné【转,俗】神态幼稚地,傻呼呼地;自鸣得意地[源于古典喜剧中面部涂白的愚蠢角色之表演] 【être enfariné de qch.】【古,转】对…略知一二,对…有肤浅的知识 In.m.1.【俗,罕】滑稽的人,蠢人2.〔葡萄栽培〕(法国)汝拉山区生产的一种黑葡萄品种 >enfarinement [afarinma]n.m.【罕】撒上面粉,盖以面粉;搽白粉,涂上白粉 >enfariner [afarine] Iv.t. 1.撒上面粉:enfariner une planche à pâtisserie 给点心案板撒一层面粉2.涂上白粉,搽上白粉,扑粉: enfariner un visage 往脸上涂白粉 Is'enfariner v. pr. 1.盖着面粉2. 〈s'enfariner qch.)往自己…上涂[搽]白粉: s'enfariner le nez 往自己鼻子上涂白粉 3.【古】enfer [afer] n.m.1.地狱;【集】(地狱里的)魔鬼:aller [tomber, descendre) en enfer 下地狱/faire un pacte avec l'enfer 跟魔鬼缔结契约〔出卖灵魂]/ l'Enfer de Dante 但丁的《地狱篇》[《神曲》之第1部]2.【转】(地狱般的)悲惨状况,苦海,最底层,人间地狱:survivre après l'enfer des bombardements 从轰炸的浩劫中幸存下来 / Son foyer est un véritable enfer. 他的家简直就是地狱。3.[用复数][希神,罗神, 宗〕冥府,阴间,地府,鬼城:les dieux des enfers 冥府之鬼神4.(图书馆)存放黄色淫诲书刊的地方;存放(对一般读者而言为)禁书的地方5.罪恶的巢穴,乱七八糟的地方,令人难以忍受的地方6.(精神上的)痛苦或折磨:avoir l'enfer dans le cœur [dans l'âme] 内心很痛苦/ porter son enfer en soi 自作自受7.〔植物学)(咖啡树的)褐色枯叶病 8.(变性橄榄油的)收集容器 【aimer mieux être en enfer que・・・】【古风】宁愿下地狱也不愿……… 【Croix de bois, croix de fer, si je mens je vais en enfer.】木十字架,铁十字架,我要说谎就把地狱下。[孩子相约时表明誓言的惯用语,相当于我国的“金勾、银勾,谁说谎话谁掉阴沟”之类] 【d'enfer】地狱般的,阴森恐怖的,狰狞的;【夸】猛烈的,凶狠的,过分的(=infernal): spectacle d'enfer 恐怖的场面/ une vision d'enfer 可怕的幻景/bruit d'enfer巨大的噪音/feu d'enfer烈火;猛烈的炮火/jeu d'enfer 狂赌,(赌注大的)大赌 【L'enfer, c'est les autres.】地狱就是他人。[萨特著名剧本 Huis-clos《禁闭》中主角的能概括该剧主题的话] 【L'enfer est pavé de bonnes intentions.】【谚】好心不得好报。 【Les portes de l'enfer ne prévaudront point contre Elle [l'Eglise].】阴间的权柄,不能胜过她[指教会]。[《圣经》(马太福音16:18)] 【un train d'enfer】以飞快的速度,以猛烈的势头:aller un train d'enfer(车、马等)飞奔,疾驶 ANT. Ciel, paradis. >enfermé, e [aferme] I a. 1.关闭的,密闭的;监禁的:être enfermé en prison 被收监,被关在监狱里,坐牢/ Elle restait toute la journée dans sa chambre.她一整天都呆在自己寝室里。/vivre enfermé dans sa tour d'ivoire 生活在象牙塔中 / Pourquoi ne sortez-vous pas au lieu de rester enfermés par un si beau soleil?天气这么好,(你们)干吗关在屋子里不出去?2.【转】〈enfermé dans qch.)陷入………之中的;在……固执的[僵化的]: être enfermé dans son opiniatreté [ses idées erronées]固执己见[坚持其错误观点]/enfermé dans ses contradictions 陷入矛盾之中的,不能自圆其说的/enfermé dans son chagrin 一愁莫展的3.被围住的;被困住的:ville enfermée de [par des] murailles 城墙围住的城市/ La pluie nous tint enfermés trois jours durant.大雨将我们困了3天。4.包含的,內含的: erreurs enfermées dans cet article 这篇文章中的谬误5.〔马术〕 cheval enfermé 僵持不动的马[不习惯于马衔的马,甩开马衔将头部后扭,站立不动] In.m.1.闷气,闷味,不通气:Cette pièce sent l'enfermé,这个房间发出一股闷味儿。2.〔马术〕僵持不动的马[不习惯于马衔,甩开马衔将头部后扭而站立不动] >enfermer [aferme] Iv.t. 1. (enfermer qn(+地点)》把某人关闭[监禁](在……);把某人关住,把某人困住:enfermer qn sous chef 将某人锁在屋内/enfermer un prisonnier dans un cachot 把囚犯关入牢房/enfermer un oiseau dans un cage 把鸟关进笼子/ Il est fou, il faut l'enfermer.他疯了,应该把他关起来。/La grande neige nous a enfermés dans l'hôtel trois jours durant.大雪将我们困在旅馆3天。2.(enfermer qch.+地点)把某物收[锁,妥藏]在……: enfermer des papiers dans le tiroir du bureau 把文件锁在办公桌的抽屉里/enfermer des biscuits dans une boîte en fer 把饼干放进铁盒子/enfermer ses bijoux dans un coffre-fort 把首饰藏在保险柜里/ enfermer ses cheveux dans une résille 把头发收拢进发网3.包围,围绕[注:(enfermer qn>为古用法]:enfermer un parc de murs [dans des murailles]用墙[围墙]把公园围起来/enfermer un pré 将牧场围起来/enfermer l'ennemi【古】把敌人包围起来 4. 〈enfermer qn/qch. dans qch.〉逼迫………处于………状态:enfermer qn dans un dilemme 使某人进退两难/ La douleur enferme les médiocres dans l'égoïsme.痛苦逼迫平庸之辈利己自私。5.【书】掩盖,隐藏6.【古风】包含,内有:passage qui enferme plusieurs erreurs 有好几个错误的段落/ Son compliment enferme quelque ironie. 他的恭维含有讥讽的意味。7.〔体〕(比赛中)关刹:enfermer un concurrent 妨碍对手,阻挠犯规 【Il est bon à enfermer. = Il faut l'enfermer..】他应被关进监牢。他应被关进疯人院。 <1269> >enferrage I s'enfermer v. pr. 1.闭门不出,把自己关在…里:Il s'enferme dans la bibliothèque des heures entières pour lire.他把自己关在图书馆里读了几个钟头的书。/ Pourquoi vous enfermez-vous par un si beau temps?这么好的天气,你干吗把自己关在屋子里不出去?/ Elle a voulu s'enfermer dans un couvent.她曾想当修女。他曾把自己关在修道院里。2.【转】 (s'enfermer dans qch.)坚持[墨守]…,固执于…: Il s'enferme dans le silence. 他默不作声。/ s'enfermer dans sa résolution 坚定不移/ Rien à faire, elle s'enferme dans cette attitude.毫无办法,她坚持这种态度。 【s'enfermer dans son cocon】【转】①闭门幽居②作茧自缚 ANT. Délivrer, libérer. >enferrage [afe(r)ra:z] n.m.切割(石头、石棉瓦等) >enferrer [afe(r)re] Iv.t. 1.【罕】(用剑)刺,刺穿,刺入:enferrer son adversaire 用剑刺对手 2. 〈être enferré dans qch.〉被自己的言行束缚得动弹不了3.(用凿子等)切割(石头、石棉瓦等)4.用鱼钩钩住 I s'enferrer v. pr. 1. (s'enferrer dans qch.)陷入…不能自拔,作茧自缚,作法自毙:s'enferrer dans ses contradictions(说话)自相矛盾 / Il s'est enferré dans ses mensonges.陷入自己的谎言,他无法自圆其说。2.【罕】(自己)撞在对手的剑上(而被刺伤);相互刺中对方3.〔钓〕(鱼)上钩,自动上钩 >enferreur, se [afe(r)rer, øz] n.【罕】剑士,剑客 >enfeu [āfø] (pl. ~x) n.m.〔考古〕嵌在教堂墙中的墓穴 >enfeuiller (s') [safæje] v. pr.长满树叶 >enficeler [afisle] v.t.用细绳捆扎 >enfichable [afifabl]a.〔电〕可插入的 >enfichement [afiſmā], enfichage [ofisa:3] n.m. 〔电〕插入:enfichement du jack 插入塞孔/enfichage sur ligne occupée 忙线上插入 >enficher [afije] v.t. 〔电]插入;用插头连接,插入插塞:enficher dans le faux jack 插塞错插 >enfiellé, e [afje [e] le] a. 【古,书】恶毒的,尖酸刻薄的;令人心酸的:une langue enfiellée 尖刻的语言;嘴不饶人的人/un article enfiellé 恶毒的文章/ la réponse enfiellée du fils 儿子令人心酸的答话 >enfieller [afje[e]te] v.t. 【罕,书】使充满苦味;使充满恶意,使充满辛酸:La figure enfiellée de son adversaire l'irrite. 对方难看的脸色激怒了他。/Safroideur, surtout son refus m'enfiellait.当时,他的冷漠,尤其是他的拒绝使我心里很不是滋味。 >enfiévré, e [āfjevre] a. 1.兴奋的,狂热的,激动的: une atmosphère enfiévrée 狂热的气氛/ visage enfiévré 激动的面部表情 / Il restait longtemps dans un état enfiévré.他长时间处于一种兴奋状态。2.发烧的 >enfièvrement [afjevrəmā] n.m.1.激动,兴奋,狂热2.发热,发烧 >enfiévrer [āfjevre] ⑥ Iv.t. 1.使发烧,使发热: Le rhume l'a enfiévré.感冒引起他发烧。2.【转】使激动,使兴奋,使狂热:Cette nouvelle nous a beaucoup enfiévrés.这消息使我们大为兴奋。/ Ses propos ont enfiévré l'imagination des enfants. 他的话激发了孩子们的想像。 Is'enfiévrer v. pr.狂热,兴奋,激动,热衷于………: La foule s'enfièvre.人群激动起来。/Depuis ces dernières années, il s'enfièvre pour la politique.近年来他热衷于政治。/ Sa voix s'enfièvre lorsqu'il aborde ce problème.一谈到这个问题,他的嗓音都激动了起来。 ANT. Apaiser. >enfifré [afifre] n.m.【婉】(男子间的)同性恋 >enfilade [afilad] n.f. 1.连串,连贯;贯串:de longues enfilades de voitures sur les autoroutes 高速公路上一长串,一长串的汽车/ une enfilade de bureaux 一排办公室/ pièces en enfilade 一间间相连的房间2.〔军〕 tir en enfilade 纵射:prendre un vaisseau [une escadre] en tir 对军舰[舰队]进行纵射袭击 >enfilage [ofila:3],【古】 enfilement [āfilmā] n. m. 1.穿线: l'enfilage des perles 穿珍珠,用线把珍珠串起来2.〔土木〕(施工时用的)钢板桩 >enfile-aiguille [āfile[e]guij] (pl. ~:~s) n.m.缝针穿线器 >enfiler [afile] Iv.t. 1.穿线,以线穿(针、珠子等):enfiler(un fil dans) une aiguille(用线)穿针/ Elle se fit un collier en enfilant une à une les perles.她用线把珍珠一粒粒穿串起来给自己做了一条项链。2.穿通,穿过;刺穿,刺透:enfiler une bague à son index 将戒指戴在食指上/Elle lui enfila d'autorité le panier au bras.她专横地将篮子挎在他的手臂上。/enfiler des morceaux de viande sur une brochette 把肉块穿串在烤肉铁扦子上3.【引】(笔直地)走进,深入:enfiler une ruelle [une impasse] 走进一条胡同[死胡同] / vent qui enfile un corridor 刮进走廊的风/ enfiler un détroit(船)驶进[穿过]海峡4.【俗】穿(衣):Attends une minute, j'enfile mon manteau et j'arrive.稍等一下,我穿一件大衣,马上就来。/L'enfant enfile maladroitement son pantalon.孩子笨拙地穿裤子。5.连篇累牍地讲,滔滔不绝地讲6.〔军〕纵射:enfiler une tranchée 纵向射击一条战壕7.【民】吞,飞快地吃:enfiler un bon repas 狼吞虎咽地大吃一顿/ Elle enfila devant la cuisinière un grand verre de vin blanc.她在炉灶前喝下一大杯白葡萄酒。8.【民】搞女人,强奸9.【古】用剑刺穿(对手):enfiler un adversaire 刺穿一个对手 【enfiler des perles】①穿珍珠②【转,俗】打发时间;做无意义的小事而消遣:On n'est pas là pour enfiler des perles.咱们不是来浪费时间的。[喻做正经事吧] 【enfiler la venelle】【古风】闻风而逃 Is'enfiler v. pr. 1. (s'enfiler +地点〉急忙走进[飞快走进]...:s'enfiler dans une ruelle [un corridor]飞快走进一条胡同[走廊]/ s'enfiler sous le porche d'une maison pour s'abriter de la pluie 急忙走进门厅躲雨2.【民】吞下(食物):s'enfiler toute la bouteille 一口气喝光一瓶/Qu'est-ce qu'il s'est enfilé à table!餐桌上他那副狼吞虎咽的样子啊!3.【民】(s'enfiler qch. //s'enfiler de + inf.〉不得不干(某件苦差使):s'enfiller le chemin à pied 不得不步行这段路/Ce n'est pas juste; c'est toujours moi qui m'enfile toute la vaisselle!这不公平,总是要我洗碗!4.【民】 s'enfiler qn与某人发生肉体关系 【Cela ne s'enfile pas comme des perles.】【谚】这不像穿珍珠那么容易。看起容易做起难。 >enfileur, se [afile:r, øz] n. 1.穿针者,穿珠者:une enfileuse de perles 穿珠女工2. 【俗】(用美丽动听的词句进行)欺骗者,蒙骗者:un enfileur de grands mots 空话连篇的人,说大话的骗子 >enfin, [afé]adv. 1.终于,最后[注:表示“最后”的意思,多用于这种情况,即:d'abord A, ensuite [puis] B, (et) enfin C]:Enfin, elle s'est décidée.她终于下了决心。/Après de longues recherches, j'ai enfin trouvé la solution.经过长期的探索,我终于找到了解决办法。/Il est allé d'abord au bureau, ensuite à la bibliothèque et enfin chez le coiffeur.他先去了办公室,之后到了图书馆,最后进了理发店。2.总之: Il a acheté des manuels, des cahiers, des stylos, enfin tout ce qu'il faut pour les études.他买了教科书、练习本、钢笔,总之一切学习的必要用品。/Enfin, c'est l'essentiel.总之,这是最基本的。/Elle est sortie indemne de son accident, sa voiture est à peine abîmée, enfin elle a eu de la chance. 她从事故中安然脱身,车子仅轻度受损,总之她运气不错。3.〔表示更正或补足前面讲的话]至少,其实,不过: C'est un mensonge, enfin une vérité incomplète. 这是谎言,至少不全是真话。/ Il n'a pas fait cela, enfin, je crois.他没有干那件事,至少,我这样认为。/ Il n'est pas parti, enfin, pas que je sache.他没有走,至少,我不知道他走了。4.[表示让步、结论等]毕竟,总之,说到底:Enfin, ils sont vivants, c'est le principal.毕竟,他们还活着,这可是最重要的。/ Enfin, nous n'y pouvons rien.总之,我们无能为力。5.【俗】[表示不耐烦]究竟,到底;算了,得了,行了,好吧:Vous êtes prêts, enfin?你们到底准备好了没有?/(Mais) enfin! Je viens de vous le dire!得了吧,我刚给你们讲过!/Finiras-tu, enfin! 你到底有没有个完? / Mais enfin qu'est-ce qu'il t'a dit?他究竟跟你说了些什么?/ Enfin, on verra cela.好吧,咱们走着瞧。 ANT. Déjà. >enflammé, e [afla [a] me] a. 1.正在燃烧的,着火的,烧出火苗的:torche enflammée 燃烧着的火把/C'est dangereux de tenir une allumette enflammée près de l'essence.将燃着的火柴接近汽油是危险的。2.【书,诗】着了火似的,火烧般发红发烫的:ciel enflammé à l'horizon 火红的天际/ Il avait un visage tout <1270> >enflammer enflammé comme s'il avait trop bu.他的脸通红,像是喝多了酒似的。3.【转】热情的,充满激情的;暴躁的,怒火中烧的:un discours enflammé 热情洋溢的讲话/ un regard enflammé 深情的一瞥/enflammé de colère 怒气冲冲/baiser enflammé 热吻/lettre enflammée 热情洋溢的信 4.发炎的,红肿的: une plaie enflammée 发炎的伤口/Ayant reçu un coup de poing, il avait un œil enflammé.挨了一拳后,当时他一只眼睛又红又肿。 ANT. Éteint, blême, froid, tranquille. >enflammer [afla [a] me] Iv.t. 1.点燃,点火,烧着,使燃烧:enflammer une allumette en la frottant sur un grattoir 在擦皮上划着一根火柴/enflammer du papier à l'aide d'une lentille 使用透镜让纸张着火/ Une étincelle suffit à enflammer une poudrière.一点火星会使整个火药库燃烧起来。2.【转】鼓舞,激励;激起热情,使充满激情:discours qui enflamme la foule 使人群激奋的演讲/ Son récit a enflammé mon imagination.他的讲述激发了我的想像。/ L'approche de l'examen de fin d'année a enflammé toute la classe.学年考试的临近使全班学生沸腾起来。3.〔医)使发炎,使红肿:enflammer un bouton en le grattant 抓搔使疱处发炎/ Le contact de l'eau risque d'enflammer la plaie.伤口沾水也许会发炎。4.【书,转】使发红,使发亮,使发烫: Le soleil couchant enflamme l'horizon. 夕阳烧红了天际。/ La fièvre enflamme ses joues.他烧得满脸通红。/La colère enflamme ses yeux.他气得眼冒金星。/ L'émotion enflamme son regard. 他激动得两眼发光。5.【古】点燃某人的欲火,煽起某人的恋情 II s'enflammer v. pr. 1. 着火,燃烧: Le bois sec s'enflamme facilement.干柴容易着火。/ Le gaz naturel contenu dans le pétrole s'enflamme au contact de l'air.石油中含的天然气一旦与空气接触便会燃烧。2.【雅,转】发红,发亮,发烫;【诗】,发光,生辉: Le ciel s'enflamme à l'horizon.天边发红。/Son regard s'enflamme à cette idée. 一想到这一点,他的目光便迥迥发亮。3. 【转】兴奋,振奋;激昂,激动;充满激情:s'enflammer de colère 动怒,发怒 / Il est prompt à s'enflammer.他易于激动。/La discussion s'est enflammée. 讨论到了白热化的程度。/L'ardeur des combattants s'est enflammée aux paroles du chef.听了首长的话,战士们热情高涨。4.〔医〕发炎: Ses plaies se sont enflammées par manque de médicament.由于缺乏药品,他的伤口全都发炎了。5.(为恋情)焦躁不安,心烦意乱:s'enflammer pour une femme 对某女人迷恋得神魂不定 ANT. Eteindre, refroidir; calmer. >enflé, e [afle] [a. 1.肿的,肿胀的: ventre enflé 肿胀的肚子/paupières enflées de l'insomnie 因失眠而肿泡的眼皮2.膨胀的,鼓满的,上涨的:voile enflée 满帆/ une rivière enflée 上涨的河水 3. 【转】〈enflé de qch.> 因……而自满的[自负的,骄傲的]:enflé d'orgueil 骄傲自大 / enflé de son succès 对自己的成绩感到骄傲,为自己的成就得意洋洋4.【转】夸大的,夸张的: un style enflé 夸张的文笔/description enflée 夸大其词的描写 In.【俗】蠢货,傻瓜,笨蛋 >enflécher [afleſe] ⑥ v.t. [船]将(绳梯横索)捆缚在桅侧索上 >enfléchure [afleſy:r] n.f. [船〕绳梯横索 >enfler [afle] Iv. t. 1.使增大;使膨胀,使胀鼓:enfler sa voix 提高嗓门/enfler la coeur 鼓起勇气/enfler la dépense【俗】增加开支/ Le tas de linge qu'elle a acheté enflait son sac.她买的那一大堆衣物把她的袋子塞得胀鼓鼓的。2.使(水位)上涨: Les pluies enflent la rivière.雨水使河水上涨。3.使肿胀:Les engelures ont enflé ses doigts.冻疮使他的指头肿胀了起来。4.【古风】吹胀,使鼓起:enfler un ballon 把气球吹胀,给球充足气/Le vent enfle le voile.风吹帆满。/ Une aspiration profonde enfla sa poitrine.深吸一口气使他的胸部鼓了起来。5.【古风,转】夸大,夸张:enfler ses mérites 吹噓他的长处/enfler un fait 夸大一个事实/enfler le style 使用夸张的文笔,使文笔夸张 6.【古】〈enfler qn>使某人自大[自负,骄傲]: Ces succès l'ont enflé au point qu'il a négligé les mérites de ses collaborateurs.这些成功令他十分自负,以致忽略了合作者们的功绩。 【se faire enfler (d'une somme d'argent)】【民】(金钱)被盗 Iv.i. 1.肿胀,肿大;膨胀,增大:Tu enfles à vue d'œil, va voir le médecin.一看就知道你肿了,去看看医生吧。/Sa cheville foulée a enflé rapidement.他那扭伤了的脚踝子很快肿了起来。/Ne choisissez pas vos souliers le matin; les pieds enflent le soir.上午不要去选鞋,晚上脚要大一些。2.(水位)上涨,涨水,涨满:La rivière enfle à la fonte des neiges.融雪时,河水上涨。 s'enfler v. pr. 1.增大,膨胀: La voile s'enfle au vent.风吹帆满。/ Les dépenses s'enflent de mois en mois.开支逐月增加。/ Une voix s'élève dans la pièce voisine et s'enfle progressivement.隔壁房间发出了响声,音量越来越大。2.肿大,肿胀:Dans le train, elle n'a pas bougé de la journée et ses pieds se sont enflés 火车上,她一整天都没有动,以致双脚都肿了。3.(s'enfler de qch.> 因……而自大[自负,自满,骄傲]: s'enfler d'orgueil 骄傲自满/ s'enfler de son génie 对自己的才能感到自负 4.(文笔)夸大,夸张:style qui s'enfle 夸张的文笔 ANT. Désenfler. >enfleurage [aflæra:3] n.m. [技]冷浸萃取花香[用油脂萃取花香以制造香水] >enfleurer [aflære] v.t. [技]冷浸萃取花香[用油脂萃取花香以制造香水] >enflure [afly:r] n. f. 1.浮肿,肿胀,肿大: l'enflure du poignet provoquée par une entorse 扭伤引起的手腕肿胀2.【转】夸张,夸大,浮夸:L'enflure du style est un défaut.文笔的浮夸是一种缺点。3.【书,转】自大,自负,自满: l'enflure du cœur 骄傲自大 4.【俗】混帐,蠢货[骂人的话]5.〔猎〕(鹿)最初长出的角 ANT. Simplicité. >enfoiré, e [ofware] 【俗】Ia.沾满粪便的,浑身是粪便的 In.蠢货,笨蛋 >enfonçage [afosa:3] n.m. 1.〔币〕(在钢模中的)冲压币纹2.〔木工〕(给)木桶装底 >enfoncé, e [afőse] Ia.1.陷进的,深陷的,凹进的: les yeux enfoncés 凹陷的双眼/un bouchon trop enfoncé dans la bouteille 深陷进瓶颈的塞子/ un pieu à demi enfoncé dans la terre 埋入地下一半的木桩/ être enfoncé sous les couvertures 裹在被子里/ Il était enfoncé dans un fauteuil (= s'enfoncer),他坐在深深的扶手椅内。/ la chaussée enfoncée sous le poids des véhicules 在车辆重压下下陷的路面/ On était alors enfoncés dans la neige. 当时我们陷进了雪里。2.【转】沉溺于…的;专心于…的:enfoncé dans l'étude 埋头学习,埋头钻研/être enfoncé dans la méditation 陷入沉思,陷入瞑想3.【转,俗】被撞破的;被打败的,处于劣势的:la porte enfoncée 那扇被撞破了的门/armée enfoncée par les guérilleros 被游击队员打败了的军队 【avoir l'esprit enfoncé dans la matière】头脑空洞无物;器量小;俗不可耐 In.f.洼地,洼处;洞穴 ANT. Saillant. >enfoncement [āfősmā] n.m.1.钉进,插入,埋入;深入,进入深处:l'enfoncement d'un clou dans un mur 将钉子钉进墙壁/l'enfoncement d'un pieu en terre 将木桩打入地下2. 撞破,破坏,压塌;冲开,撞烂: l'enfoncement d'une porte 撞开门/l'enfoncement des murailles à coups de bélier 用撞锤破坏城墙3.击溃,打败,突破:l'enfoncement d'une troupe ennemie 击溃敌人的部队/l'enfoncement d'une barricade 突破街垒4.凹陷,凹处;洼地:un enfoncement de terrain [du sol]一处洼地/L'enfant se cache dans l'enfoncement du mur.孩子躲藏在墙壁的凹处。5.【书】深处,深远之处:les enfoncements d'un paysage 远景/ dans un enfoncement de la place 在广场的尽头/ une villa enfouie dans un enfoncement du vallon 隐没在山谷中的一幢别墅6.〔建〕门面的凹进处;(房屋的)基础深度7. 〔医〕嵌入性骨折 8.(港口的)小湾,小海湾9.〔船〕增加的吃水;吃水的深度 ANT. Bosse, saillie. >enfoncer [afōse] Iv.t. 1. (enfoncer qch./qn(+地点)》把……插入[钉入,打入](………);使………进入(……的)深处:enfoncer un clou dans le mur à coups de marteau 用锄头把钉子钉进墙壁/enfoncer la tête du chien dans l'eau 把狗的头部按进水中/enfoncer les éperons dans le flanc d'un cheval 将马刺刺入马的胁部/Vérifiez la cuisson en enfonçant dans le gâteau la pointe d'un couteau.(你)把刀尖插进糕点看看烤熟了没有。/ enfoncer son chapeau sur la tête 把帽子戴得很低/enfoncer son mouchoir dans sa poche 把手绢放进[塞进]衣袋里/ Elle enfonça son vis- <1271> >enfonceur age dans l'oreiller pour cacher ses larmes.为了不让别人看到她的眼泪,她把头埋进了枕头。【辨异】→introduire 2.用力顶住,抵住:Il m'enfonçait ses coudes dans les côtes.当时,他的胳膊肘戳着我的肋骨。/ Il le tenait près de lui, enfonçant son revolver dans son flanc.他把他拉到自己身边,用手枪抵住他的胁部。3.撞破,撞烂;冲开,冲垮;压塌:enfoncer la porte d'un violent coup d'épaule 用肩头猛撞破门/ Le char de combat enfonça la barrière.坦克冲破了栅栏。/Une tempête enfonça les digues.暴雨冲垮了堤坝。/ Un camion a enfoncé le coffre de sa voiture.卡车压塌了他轿车的行李箱。/ Une bombe enfonça la voûte de l'abri.一枚炸弹炸塌了防空洞的拱顶。4.突破,击溃,战胜:enfoncer une armée ennemie 击溃敌军/enfoncer un concurrent 战胜竞争对手/Nos troupes ont enfoncé la ligne de défense adverse.我们的部队突破了敌人的防线。/Cette équipe de rugby s'est fait enfoncer. 这支橄榄球队输了。5.【转】〈enfoncer qn (dans qch.)〉使某人堕入………[指恶习];使某人陷入………[指困境];[独立使用]使濒于破产:enfoncer qn dans le mal [le vice]使某人走上邪道/enfoncer qn dans les dettes 使某人负债/Cet incendie l'a enfoncé dans le désespoir.这场火灾使他陷入了绝望之中。/ Cet accident m'enfonce.这场事故使我濒于破产。/Ce nouveau malheur l'a enfoncé dans son désespoir.这次新的不幸更使他陷入失望之中。6.【俗】挑毛病,泼冷水,说丧气话,扫某人的兴: Il a déjà pas mal de problèmes et vous venez encore l'enfoncer. 他的麻烦已够多的了,你还来烦他。 【enfoncer le clou】【转】(为使人理解而)重复解释 【enfoncer qch. dans la tête [【俗】le crâne, l'esprit] de qn】强使某人了解,强使某人相信某事;把某事硬塞进某人头脑里:J'ai eu toutes les peines du monde à lui enfoncer ça dans la tête.我费了九牛二虎之力才使他相信了这件事。 【enfoncer une porte ouverte [les portes ouvertes]】【转】多此一举,白费力气 【辨异】表示“钉进,打进”的意思: enfoncer 指用榔头敲,强调“砸”的动作,如:enfoncer un clou 钉钉子[enfoncer 之本义为“深入至内部,使入至深处”,如:enfoncer les mains dans les poches (将手插入衣(服口)袋)] planter 指为挂东西而钉钉子,强调目的、作用,如:planter un clou pour accrocher un tableau 钉钉子挂画 ficher 指用力钉进前端呈尖状的东西,使之固定,如:ficher une punaise 钉图钉/ficher un pien打入木桩 Iv.i.1.下陷,下沉,沉没: Les roues enfonçaient dans la boue.车轮在烂泥中下陷。/ La barque enfonça en un clin d'œil.小船一眨眼间便沉没了。/Cebateau enfonce dans l'eau de trois mètre cinquante.这条船吃水3.5米。 (enfoncer sous qch.)在……的重压下下陷[下場]: Le sol enfonce sous le pas.泥土在脚踏处下陷。2.深入,进入;挤进: Le clou enfonce facilement dans le mur [du bois].钉子很容易钉进墙壁[木头]。/ L'autoroute enfonce dans la ville même. 高速公路一直深入到城市市内。 Is'enfoncer v. pr. (s'enfoncer (dans qch.))1.深陷[塌陷](进…);沉没(在…): s'enfoncer dans un fauteuil 坐在深深的扶手椅中 / Le plancher s'enfonce.地板塌了。/ Les pieds s'enfoncent dans le sol marécageux.双脚陷在泥沼里。/ La lame d'épée de son adversaire s'enfonça dans sa poitrine.对手的剑身刺进了他的胸膛。/Le navire s'enfonçait lentement dans la mer.船只在海上慢慢地沉没。2.隐没,消失: s'enfoncer dans la forêt 消失在森林中;深入森林中 / Il s'est enfoncé dans la foule.他消失在人群之中。/Le soleil s'enfonça derrière une montagne.太阳落山了。3.沉溺于…,专心致志于…………s'enfoncer dans l'étude 专心学习,潜心研究/s'enfoncer dans le jeu 沉迷于赌博 / Il s'enfonçait dans sa rêverie.他当时沉溺于幻梦之中。4.【转】陷于…[指困境];断送自己;破产: s'enfoncer dans les préjugés 囿于偏见/s'enfoncer dans les contradictions 陷于重重的矛盾之中 / Le dialogue Nord-Sud s'enfonce dans l'impasse.南北对话走进了死胡同。/ Avec de telles dépenses, il finira par s'enfoncer.照这么一掷千金地下去,他会以破产而告终的。5.打自己身体的某部位,刺自己身体的某部位:s'enfoncer une arête dans la gorge 鱼刺卡住了喉咙/Enfoncez-vous bien ça dans le crâne.你们好好把这事记在脑子里。 ANT. Enlever, tirer. Remonter. >enfonceur, se [afoscer, øz] n.[仅用于下面短语中] enfonceur de porte (s) ouverte(s) 【俗】专干白费力气事的人,小题大做者;爱讲废话的人,夸夸其谈者 >enfonçoir [afoswar] n.m. [技]打入器,深钉器 >enfonçure [afosy:r] n.f. 1. 【罕,方】凹处,洼地2.木桶(或某些家具的)底部 >enforcir [afərsi:r] Iv.t. 使变得强壮,加强,加固 Iv.i.变得更强壮 Is'enforcir v. pr.强壮起来;被加强,被加固 >enformer [aforme] v.t. 1.形成,做成・・・形状2.楦(鞋、帽等) >enfoui, e [afwi] a. 1.埋着的:vestiges encore enfouis sous la terre 仍埋藏在地下的遗迹2.隐藏着的;埋没了的,被遗忘的: document enfoui sous une montagne de livres 藏在一大堆书下面的文件/ Depuis longtemps, il est presque enfoui de la société.很长时期以来,他几乎被社会遗忘了。3.隐居的,闭门不出的: Elle resta enfouie dans la solitude.她闭门不出,生活在孤独之中。 >enfouiller [afuje] v.t.【婉】将…放进口袋,将………占为己有 >enfouir [afwi:r] Iv.t. 1.埋,掩埋,埋藏:enfouir un cadavre 埋葬尸体/enfouir les racines d'une plante 将植物的根部埋起来2.【引】〈enfouir qch. + 地点》把…放在……内;把…藏匿[隐藏]在……enfouir ses mains dans les poches du manteau 把双手放在大衣口袋里/enfouir son visage dans l'oreiller 把脸埋在枕头下3. 【转,书】隐藏(感情);埋没(才能): enfouir ses peines au plus profond de soi-même 把痛苦深深地埋藏在心里/ enfouir l'amour [la haine] dans son cœur 把爱情[仇恨]隐藏在內心/enfouir ses dons [ses talents]埋没他的天赋[才能]4.〔外科]将(器官)放入;用浆膜縫合覆盖 Is'enfouir v. pr. 1. (s'enfouir + 地点〉躲藏[隐藏,隐没;隐居]在……insectes qui s'enfouissent dans la terre 隐藏在泥土中的昆虫/ s'enfouir sous les couvertures 钻进被窝之中 / Après la retraite, il s'enfouit dans une région montagneuse.退休后,他去山区隐居了。【辨异】→se blottir 2. 潜心于…,埋头于…………s'enfouir dans la lecture 埋头读书,潜心攻读/ s'enfouir dans le silence 沉默不语/ s'enfouir en soi-même 埋头做自己的事 ANT. Déterrer, sortir. >enfouissement [afwismā] n.m.1.埋,掩埋,埋藏;隐藏,藏匿: enfouissement de l'engrais vert [des engrais] dans la terre 在田土中埋绿肥[翻埋底肥]/l'enfouissement des tubercules 埋(植物的)块根/l'enfouissement de la douleur au fond de son âme 将痛苦深藏在心中2.〔外科]埋盖切端[切面用浆膜缝合覆盖]:enfouissement en bourse 荷包式包埋3.〔军〕进入地下掩体待令 >enfouisseur, se [afwiscer, øz] In.埋藏者,藏匿者 In.m.〔农〕厩肥撒播装置,撒肥器 >enfourailler [āfuraje]【婉】Iv.t.将…投入监狱 I s'enfourailler v. pr. 拿起武器 >enfourchement [āfurſəmā] n.m. 1.〔建〕叉形榫接,叉形接头,(屋脊)露榫接2.〔铁] déraillement par enfourchement 在道叉道口出轨 >enfourcher [afurſe] v. t. 1.(用叉子)叉穿: enfourcher un morceau de gâteau(用叉子)叉一块点心2.跨骑,跨坐:enfourcher une branche d'arbre 跨坐在一根树枝上/enfourcher un cheval 跨上马背/enfourcher une chaise 跨坐在一把椅上3.【俗】顽固坚持,固执于………:enfourcher son idée 固执己见4.【古】用钉耙击[打] 【enfourcher son dada [son cheval de bataille]】【俗】津津乐道自己得意的想法,谈自己喜爱的话题 >enfourchure [afurſyır] n.f. 1.裤裆2.骑手与马身体接触的部分3.(鹿等角的)分叉4.【古风】分叉,分岔: l'enfourchure d'un arbre 树叉/l'enfourchure des jambes 胯 >enfournement [afurnəmā], enfournage [āfurna:z] n.m. 1.(面包等烘烤物的)入炉2.〔陶艺〕(陶瓷坯的)入窑3.〔玻璃〕装料;装料口[注:亦作 enfournée]: niche d'enfournement 装料口 4.(化)(往炼焦炉)投煤 ANT. Défournement, défournage. >enfourner [afurne] Iv.t. 1.把……(面包等烘烤物)放进炉内: <1272> >enfourneur enfourner une volaille 把一只家禽放入烤炉2.把陶瓷坯等放入窑内;装料,装炉料3.【俗】塞进,填入;【转,俗】狼吞虎咽:enfourner qn dans un taxi 将某人塞进出租车/enfourner du linge dans une machine à laver 把衣物塞进洗衣机/ Ces enfants enfournent des gâteaux, comme ils ont faim.这些孩子大口大口地吞食糕点,他们可真饿了。4.着手进行,开始:enfourner un problème délicat 着手一个棘手的问题5.【古】将某人缚在断头台上 II s'enfourner v. pr. 1.【俗】〈s'enfourner +地点〉拥向……,拥进…… La foule s'enfourne dans la bouche de métro.人群拥向地铁出入口。/ Ils se sont tous enfournés dans ce petit restaurant.他们都拥进了这家小饭馆。2.卷入难以摆脱的事情,陷于难以摆脱的困境 ANT. Défourner. >enfourneur, se [afurnær, øz] In.烘面包工人;(制陶瓷器的)烧窑工人 In.f. 1.〔冶〕(炼焦炉的)煤投入装置2.〔玻璃〕原料投入装置 >enfranger [äfrāze] 2 v.t. 给………饰以流苏 >enfreign- → enfreindre 80 >enfreigneur, se [afrenær, oz] n.【书】违犯者,违反者,违背者 >enfreindre [afrë:dr] 80 v.t.【书】触犯,违犯,违反,违背:enfreindre la loi 触犯法律/enfreindre un règlement 违章,违例/enfreindre un vœu [un serment]违背誓言 >enfui, e [āfųi] a. 1.逃亡的,外逃的2.过去的,消逝的: rêve enfui 消失了的梦境 >enfui-, enfuî- → enfuir 15 >enfuir (s') [sāfui:r] 5 v. pr.1.逃跑,逃离,逃遁,逃亡:s'enfuir de prison 越狱逃跑/s'enfuir dans un bois [chez qn]逃进林子[某人的家]/s'enfuir à l'étranger 逃亡国外/Elle est tellement timide qu'elle s'est enfuie dès qu'ils sont arrivés.她是如此之害羞,以致他们一来她便跑开了。。2.【喻】流出,溢出,漏出:Le vin s'enfuit.酒流出来了。/Lafumée s'enfuit de la cheminée.烟从烟囱里冒出来了。/Ce tonneau s'enfuit. 这桶漏水。3.【转,雅】流逝,消失: Le temps s'enfuit.光阴流逝。/souvenirs qui s'enfuient 会淡薄消失的记忆/Ma jeunesse s'enfuit,我的青春正在流逝。/ Leur bonheur s'est enfui très rapidement.他们的幸福很快消失了。 【辨异】表示“逃走,逃遁,逃脱”的意思:s'enfuir 指逃出,逃离,强调“逃走”这一动作的开始。 fuir 系较为郑重的词语,指(由某地)逃离,多用于暗示逃避的对象。例如:fuir loin de sa patrie 离开祖国,逃向远方。 se sauver 指为了生命安全或避免大灾大难而慌慌张张地出逃,如:Les soldats ennemis se sont sauvés en désordre.敌兵纷纷落荒而逃。 s'échapper 指从束缚中逃出,如: L'oiseau s'est échappé de sa cage.鸟从鸟笼中逃走了。 s'évader 指从被禁闭的场所逃走,逃掉。例如:s'évader d'un prison 逃出监狱/ Nous nous sommes évadés sans être aperçus.我们得已逃脱而未被发现。 s'esquiver 指躲避、溜走,如:Je me suis esquivé sans rien dire.我什么也没说就溜走了。 ANT. Rester; arrêter. >enfumage [afyma:z] n.m.1.熏,用烟熏:l'enfumage des abeilles [des moustiques]烟熏蜜蜂[蚊子]2.〔陶艺〕熏黑[在还原过度气温中因使炭沉着于陶器表层而致使陶器发黑的工艺] >enfumé, e [afyme] a. 1.有烟的:bureau enfumé(因吸烟等)烟雾腾腾的办公室2.烟熏的,熏黑的:murs enfumés de la cuisine 厨房里烟熏黑的墙壁3.【转】灰黑色的,煤烟色的:lunettes au verre enfumé 灰黑色镜片的眼镜 >enfumer [afyme] Iv.t. 1.使充满烟雾,使烟雾笼罩;烟熏:Le poêle tirait mal et enfumait la chambre.炉子排气不良使房间充满烟雾。/ Vous nous enfumez avec votre pipe. 你抽烟斗熏人[呛人]。/un canard rôti et enfumé一只烟熏烤鸭2.熏逐,熏赶:enfumer les abeilles [les moustiques] 熏蜜蜂[蚊子]/enfumer un renard dans son terrier 烟熏狐狸洞使狐狸离穴/enfumer un blaireau 喷烟驱獾出洞 3. 【古风】(用烟)熏黑,使(颜色)变灰暗:enfumer les murs 熏黑墙壁/enfumer un tableau 使图画变灰暗4.〔陶艺〕(使用还原过度气温)使陶器表面发黑 5.【古,转】使醉醺醺,使得意忘形:Gardez qu'un sot d'orgueil ne vous vienne enfumer.你要当心,别骄傲得忘乎所以。 I s'enfumer v. pr. 1.被充满烟雾,烟雾弥漫2.(天气)变阴、变朦胧:Le paysage s'enfume de brouillard. 景色在雾中显得朦朦胧胧。 >enfumoir [afymwa:r] n.m.〔养蜂〕(熏蜜蜂用的)熏烟器,喷烟器 >enfûtage [afyta:3] n.m.(葡萄酒等的)装桶 >enfutailler [afytaje], enfûter [afyte] v.t. 把(葡萄酒等)装桶 >enfûteur, se [afytær, øz]n.(葡萄酒等的)装桶工人 >enfuy- → enfuir 15 >engagé, e [agaze] [a. 1.已在进行的,已着手搞的,已开始的: L'affaire est bien engagée. 事情开始得很顺利。2.投入的,参加的,进行的,从事的;卷入的,牵连的: Il est engagé dans cette affaire,他参加了这项工作。他埋头于这项工作。/Trois camarades de notre classe sont engagés dans cette course.我们班3个同学参加这次赛跑。3.志愿应征的,应募入伍的;受雇用的:soldats engagés 志愿兵4.有(政治)倾向的〔指作家、艺术家等]: un chanteur engagé 有(政治)倾向的歌手/littérature engagée 倾向文学,有政治倾向的文学5.〔建〕 colonne engagée 半身柱,附墙柱6.〔海〕被咬住的,被缠住的:cordage engagé 被(其它船的索具)缠住了的索具/ancre engagée 被障碍物咬住的锚/hélice engagée 被缠住的螺旋桨/navire engagée(因阵风而)倾侧的(帆)船7.〔军〕 unité engagée投入的部队,参战的部队 In. 1.参加竞赛或考试的人;参加体育比赛的人2.有(政治)倾向的文艺工作者,倾向作家 ■n.m.应募入伍者,志愿兵(= volontaire): des engagés et des appelés 志愿兵和义务兵 >engageant, e [āgazā, at] Ia. 1.吸引人的,有魅力的,诱人的,逗人的:une proposition engageante 具有吸引力的建议,诱人的提议/L'hôtel n'avait pas l'air engageant.那旅馆看样子不行。/ un petit air de musique très engageant 一首挺动听的小曲2.动人的,感人的,亲切的[指人的言谈举止、态度等]:manière engageante 动人的姿态/ sourire engageant 动人的微笑(↔antipathique) / Leur accueil fut engageant.他们的接待很亲切。/L'aspect peu engageant leur a fait tourner le dos.不大亲切的样子使他们不再去了。/regarder qn d'un air engageant 亲切地望着某人 Ⅱn.f.pl.(服饰)阔花边袖口[18世纪欧洲的一种妇女装饰] ANT. Désagréable, rébarbatif. >engagement [āgazmā] n.m.1.典押,抵押: engagement d'effets à un usurier 将有价证券交高利贷者作抵押/mettre sa maison en engagement 将房子作抵押2.保证,诺言;誓约,约定;婚约;契约:donner son engagement 许下诺言/contracter [prendre] un engagement 订契约/tenir [remplir, faire honneur à] ses engagements 履行诺言,践约/manquer à ses engagements 违反诺言,失约3.雇用合同,聘约[指音乐、艺术家】:engagement d'une secrétaire [d'un chauffeur]秘书[司机]雇用合同/engagement à l'essai 试用合同/ engagement d'un artiste pour un spectacle 演员的演出聘约/acteur qui se trouve sans engagement 未接到聘约的演员4.〔军〕①投人战斗;配备:engagement des réserves 后备军的投入战斗②战斗,交战,战斗开始;局部[小规模]的战斗,小接触,摩擦:un engagement de patrouilles 巡逻队的小摩擦③应募入伍,志愿应征5.投资,投入(资本): engagements financiers 财政投资/ Cela a nécessité l'engagement de nouveaux frais.这有必要投入新的经费。/entreprise qui exige l'engagement de gros capitaux 需投入巨额资金的企业6.(促使做某事的)因素,动力:Ce succès est un engagement à continuer.这次成功是促使继续干下去的一种动力。7.(讨论、交涉、谈判等的)开始,开端:l'engagement des négociations 谈判开始8.〔体〕①报名(参赛);(赛马)登记:Les engagements seront reçus jusqu'à la fin du mois en cours.报名到本月底截止。②开球(= coup d'envoi) 9. 接合,齿合:engagement d'une roue dentée dans un autre 一齿轮与另一齿轮的咬合10.插入,嵌入;进入(狭窄的场合):l'engagement du train <1273> >engager dans le tunnel 火车驶入隧道/ L'engagement de ma voiture dans le fil était très difficile.当时,我的车要插进车流非常困难。11.(作家、艺术家的)干预社会,倾向性[对当代社会问题的表态或采取表态的行动]12.〔法〕义务;债务(负担):engagement professionnel 职业上的约束/ engagement solidaire 连带债务/ les engagements internationaux 国际义务 13. 〔医〕(胎儿)入盆,胎头进入骨盆腔[即胎先露,最大径进入骨盆入口]14. 〔会〕 compte d'engagements 合同帐户/ engagement à vue 支付期即到的合同 15.〔马术〕 engagement d'un cheval à l'obstacle 为跨越障碍而重心后倾 ANT. Dégagement, reniement; renvoi; désengagement. >engager [āgaze][2② Iv.t. 1.典押,抵押: engager ses bijoux au mont-de-piété 将首饰抵押给当铺/ engager sa maison à un créancier 将房产抵押给债权人2.【转】担保,保证: engager sa parole 信誓旦旦/ engager sa foi [son honneur, sa vie]以信誉[名誉,性命]担保/ engager son amour à une femme 发誓爱一个女人/ engager une somme (au jeu)押上一笔赌注3.【转】(诺言、契约)约束,束缚:Cette signature nous engage.签订的这份协议对我们有约束力。/ Sa promesse ne vous engage à rien.他的承诺对你没有任何约束。/Il ne veut rien dire qui puisse l'engager.他不愿说任何对他有约束力的话。/engager qn par le mariage 用婚约[结婚]束缚某人/engager sa fille à un jeune homme【古】将女儿许配给某青年/ Il ne voulait pas accepter cette proposition qui, disait-il, l'engageait trop vis-à-vis de ses collègues.他当时不愿接受这条建议,他说这条建议对他的约束较之于对他的同事大得多。4.雇用,聘用,录用;招募,募(兵): engager un employé雇用一名职员/ Il s'est fait engager comme chauffeur dans cette entreprise.他受雇于这家企业当司机。/engager des mercenaires 招募雇佣兵5. 〈engager qch. (dans qch.)》把…插入…,使嵌进;使进入(狭窄或危险的场所):engager la clef dans la serrure 把钥匙插进锁里/engager le vaisseau dans une passe 将船驶入狭窄水道 / Il a engagé sa voiture dans une ruelle interdite.他把车开进了一条禁止通行的小胡同。/ engager le pied dans l'étrier 将脚伸进马镫【辨异】→introduire 6. [机]接上,接入,接合,啮合: engager une roue dentée dans une crémaillère 将齿轮卡进齿板啮合/La locomotive engage le convoi de marchandises.车头挂上了货车。7.投资;投入,使参加:engager des capitaux dans une entreprise 向某企业投资/ Il a engagé toutes ses économies dans cette opération commerciale.他把他的全部积蓄都投进了这场交易。/ engager une division dans une bataille 在一次战役中投入一个师(的兵力) / engager son cheval pour la course [dans le Grand Prix] 让自己的马参加赛跑[大奖赛]/engager dix coureurs 〔体〕派十名赛跑运动员参加 8.使卷入,拖进[指难以摆脱的事物、困境]:Il a fini par engager ce jeune homme dans une affaire ténébreuse.他终于把这个年轻人拖进了一桩邪恶的坏事。/Avec ces politiques, le gouvernement a engagé le pays dans une impasse.由于这些政策,政府把国家引进了死胡同。9.【雅】〈engager qn à qch./inf.)劝告[鼓励;诱使,促使;敦请]某人做某事: Je vous engage à rester,我劝你留下来。/ engager qn au repos 劝某人休息/engager qn à mieux travailler 督促某人更好地工作/Les magnifiques étalages engageaient les passants à acheter. 橱窗里漂亮的陈设诱使路人购买(商品)。/Le beau temps nous engage à faire une excursion à la campagne.好天气诱使我们去郊游一番。/ L'échec nous engage à une plus grande prudence. 失败敦促我们(做事)要更加谨慎。/Si tu n'as rien à faire, je t'engage à [pour] trier les papiers.要是你没事干,我请你把这些证件分类。【辨异】→obliger 10. 【转】开始,着手进行:engager une discussion [des négociations]开始讨论[谈判] / engager un combat 开始交锋/ engager ses recherches scientifiques 着手进行自己科研工作【辨异】→commencer 11. [铁] engeger la voie [le gabarit]线路障碍[铁路两边安全限度内出现塌方等造成的障碍]12.〔剑术]〕 engager le fer(花剑中)与对方的剑相碰 13.〔空〕(使飞机)失速14.〔法〕践约,履行………………的义务15.〔马术〕engager les postérieurs(为跨越而)重心后移(= s'engager)16.〔体〕[省略宾语](足球、橄榄球赛中)开球17.〔建〕套建 I s'engager v.pr. 1.被典押,被抵押: objets qui ne s'engagent pas 不能作抵的物品2.保证,担保,正式答应;受到(诺言或契约的)约束: s'engager pour qn为某人担保/s'engager sans retour 发誓永不反悔/s'engager d'honneur 以名誉担保/s'engager à une femme【古风】向女人担保不寻花问柳〈s'engager à + inf/qch.〉正式答应做……;受到(诺言或契约的)约束必须做…………Je m'engage à vous aider.我保证帮助你。/ Il s'est engagé à payer ses dettes [au paiement de ses dettes] dans les huit jours.他正式答应1周内还债。/ Ne vous engagez à rien avant de consulter votre avocat.在征求你律师的意见之前,什么也别答应[承诺]。/ Il s'engage à ce que lui et toute sa famille s'en occupent. 他答应由他和他全家来管这件事。/ Le gouvernement s'est engagé à ce que le déficit budgétaire ne dépasse pas 3% du P.I.B.政府曾许诺预算赤字不超过国民生产总值的3%。【辨异】→promettre 3.受雇,应聘;应征,入伍,应募从军:s'engager comme secrétaire 受雇作秘书/Il s'est engagé à dix-neuf ans dans la marine [l'aviation].他19岁应征参加了海军[空军]。4.进入,深入[多指狭窄场所或道路];走上(道路): s'engager dans un couloir [un jardin]进入走廊[庭院]/Le tenon s'engage dans la mortaise. 榫头被打进榫孔。/Le train vient de s'engager dans le tunnel、火车刚刚开进隧道。/L'automobiliste s'était déjà engagé dans le carrefour quand elle a surgi de la gauche.当她从左边冲出来时,那位开车的人早就驶进了十字路。/ s'engager dans une voie juste 走上正确道路/s'engager sur la voie d'une économie nationale 走上发展国民经济的道路5.开始,发生,着手进行:Le combat ne tarda pas à s'engager.战斗很快就打响了。/ Les négociations se sont mal engagées.会谈开始得不顺利。6.投入,参加,从事;被牵连:s'engager dans une affaire difficile 从事[投身于]一项艰难的事情/ Il s'est trop engagé.他被牵连得很深。7.〔体〕报名参加比赛:Plus de vingt mille personnes se sont engagées dans ce marathon international de New York.两万多人报名参加这次纽约国际比赛马拉松。8.(作家、艺术家)干预政治,表示倾向:écrivains qui s'engagent (对社会或政治问题)表态的作家9.被卷入,被卷进:s'engager dans des dépenses [des frais](因上当等)不得不破费 10.【书】(s'engager à qch./inf.〉自勉[说服自己,促使自己做某事: Il s'engage à la patience.他告诫自己要耐心。11.〔海)(索具、铁锚等)搅在一起,被绊住12.〔医)(胎儿)入盆13.〔马术〕重心后移(= engager les postérieurs) ANT. Dégager, libérer; débaucher, renvoyer, retirer, terminer. Déconseiller, dissuader. Désengager. >engagiste [āgazist]n.(企业的)招工者 >engainant, e [āgenā, at]a. [植物学]具有叶鞘的: feuilles engainantes 具有叶鞘的叶子 >engainé, e [age[e]ne] a. 1.装在刀鞘里的[指刀、剑]2.〔雕刻] statue engainée以下肢作底台的塑像 >engainer [age[e]ne] Iv. t. 1.插入刀鞘;【引】装入套子:engainer un poignard [un sabre]将匕首[马刀[军刀]]入鞘/engainer un parapluie dans son fourreau 把雨伞装入伞套2.〔植物学)(以叶鞘)包围,包裹,包叶鞘,包茎衣: Les feuilles du blé engainent la tige. 小麦叶鞘包住茎秆。 ■v.i.〔海〕驶进(运河或海峡等)狭窄水道(=embouquer) >engamer [āgame] v.t. [钓〕(鱼)咬钩 >engane [agan] n.f.〔植物学)(法国南部干枯海滩上生长的)海莲子属群 >enganter [āgāte] v.t. 1.【俗】赢得好感;诱惑2.【古】戴手套 >engarde [agard] n.f. [葡萄栽培〕(为使葡萄更多地结实而使之长长的)长葡萄枝 >engargoussage [āgargusa:3] n.m.〔军〕(弹药筒、弹药包的)装火药 >engargousser [agarguse] v.t.〔军)给(弹药筒、弹药包)装火药 >engaver [agave] Iv.t. 1.(鸟叼虫)哺育雏鸟2.填喂(家禽)[注:多用gaver,指强行填食催肥] I s'engaver v. pr.被填喂,塞饱 >engazonnement [aga [a]zənmā] n.m.1.铺草皮 2.播草种,撒草种,种草 >engazonner [aga[a]zone] v.t. 1.铺以草皮:terrain engazonné 铺了草皮的地,草坪 2.播以草种,撒以草种 <1274> >engeance >engeance [āzās] n. f. 1. 【贬】败类,孬种,坏东西:Quelle sale engeance!无耻的败类!/cette engeance de trafiquant 这个不要脸的掮客/Ce sont tous des hypocrites! C'est une engeance que je ne peux supporter.这都是些伪君子!是我无法忍受的坏东西。2.(家畜、家禽的)种,种族:poules d'une belle engeance 良种鸡 >engeancer [āzāse」 [1]v.t. (用讨厌的人去)纠缠(某人) >engeigner [άζε[e]ne] v.t. 【古】欺骗,使上当 >engeler [azle][5]v.t. 【古】使完全冻结 >Engels [Engels] (Friedrich)恩格斯[1820~1895,马克思主义创始人之一,世界无产阶级和劳动人民的导师和领袖,马克思的亲密战友] >engelure [azly:r]n.f.〔医〕冻疮 >engendré, e [āzādre] a. 1.引起的,产生的,造成的:destruction engendrée par la guerre 战争造成的破坏2.〔数〕(因移动而)形成的 >engendrement [āzādrəma] n.m.1.生殖,生育;孕育2.【转】引起,产生3.〔运输〕(因架设桥梁或开凿隧道后)交通量的增加: coefficient d'engendrement 交通量增加系数4.〔医〕咬合关系[牙尖与牙尖间的相互关系] >engendrer¹ [āzādre] Iv. t. 1.生殖,繁殖[尤指男人或雄性动物]: Selon la Bible, Jacob engendra douze fils.据《圣经》记载,雅各生了12个儿子。/ Il est fier d'avoir engendré un tel fils. 他为自己生了这么一个儿子而自豪。/ Tes parents t'ont engendré, tu dois bien les respecter.你父母生育了你,你要好好孝敬他们。/ Ils n'ont pas encore engendré d'enfants. (至今)他们还没有(生育过)孩子。/ animal qui a le pouvoir d'engendrer 有繁殖能力的动物2.【物作主语]产生,造成,引起,孕育,酿成: engendrer des querelles 引起争吵 / Le séisme a engendré de graves pertes.地震造成了巨大的损失。/usine qui engendre une pollution des eaux 引起水质污染的工厂 / L'oppression engendre la révolte.压迫会引起反抗。/ On croit que le progrès technique engendre une société d'abondance.人们以为,技术的进步会孕育出一个丰衣足食的社会。3.〔数〕(移动)形成,产生(点、线、面、体): Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère. 半圆绕其直径旋转形成球面。4.〔语〕再生(句子)[生成语法用语] 5. 〔神学] Le Père engendre le Fils. 圣父生圣子。 【ne pas engendrer la mélancolie】【俗】无忧无虑,乐天派 II s'engendrer v. pr.产生,形成;被构成,被引起 >engendrer² [āzādre]【俗,谑】Iv.t.给……一个女婿,把…作为女婿 I s'engendrer v.pr.招女婿 >engendreur, se [āzādrær, øz] a.【罕】引起的,产生的:révolte engendreuse de haine 由仇恨引起的反抗 >engerbage [azerba:3] n.m. 1.〔农〕(收割后稻麦等的)捆成束,捆扎2.【引】堆放,堆积 >engerbement [āzerbəmā] n.m. 1.〔军)(兵工厂武器或材料的)堆放,堆积2.〔农〕(收割后稻麦的)捆成束,捆扎 >engerber [āzerbe] v.t. 1.〔农〕捆成束,捆扎[指收割后的稻麦]2.〔军〕堆放,堆积(兵工厂内武器或材料) 3. 【引】堆放,堆叠:engerber des fûts vides 把空桶堆叠起来 >engin [āzē] n. m. 1.机械,器械,工具,器具;机器:engins agricoles 农机具/engins de levage 起重机械/engins de pêche [de chasse]渔[猎]具/ gros engins de chantier 大型建筑机械2.【俗】玩意儿;(泛指的)东西: Qu'est-ce que c'est que cet engin?这玩意儿是什么?3.〔军〕①战车,装甲车,军用车辆:engin mécanique (du génie)工兵用车辆/engin amphibie 水陆两用车/engins blindés 装甲车,坦克/engin blindé de reconnaissance 侦探装甲车[多指配有75mm口径炮的八轮侦察车]②火炮,炮弹:engins à tir courbe 曲射炮[指迫击炮等]/compagnie d'engin 钢炮连,高炮连,步兵重火力部队/engin atomique [nucléaire]原子武器[核武器],原子弹[核弹]/engin à retardement 定时炸弹③导弹( = engins spéciaux [guidés]): engin sol-air [mer-sol]地对空[舰对地]导弹/engins tactiques [stratégiques]战术[战略]导弹/engins cibles 目标导弹/engins intercontinentaux 洲际导弹4.宇宙火箭,人造卫星( = engin spatial): Mariner 9 fut le premier engin à être satellisé autour de Mars. 《水手九号》是第1颗进入火星轨道的人造卫星。5. 〔体〕(器械体操的)器具6.(码头上的)小型起重机 7.简陋的小型战舰8.〔石油〕engin de forage 海洋钻井桥台9.【民】(勃起的)阴茎 >engineering [en(d)zinǝ[i]riŋ] n.m.【英】工程,工程学 >enginiste [azinist] n.(土木工程的)机械操纵技师,机械操作工人 >englacer [oglase] 1 v.t. 1.【罕】用冰雪覆盖,以冰雪包围:sommets englacés 冰雪覆盖的山顶,雪峰2.【古】冰冻 >englaciation [aglasja [a]sjō] n.f.〔地形〕冰雪融化作用 >englander [aglade] v.t. 【婉】 1.鸡奸(某人)2.痛打(某人),狠揍(某人) >englobant, e [aglobā, āt]a.包含的,总括的,囊括的 >englobement [agləbma]n.m.1.把…合并[并入]・・・2.包含,包括 >englober [aglobe] v.t. 1. (englober qch./qn (dans, en, sous + qch.)〉合并,并入:englober cet article dans un tel recueil.把这篇文章收进某个集子/englober un pays dans un empire 将某个国家并入某帝国/ englober tous les arguments en un seul point de vue 将所有的论据并入一个论点2.包含,包括:Ce recensement n'englobe pas les étrangers.这次人口普查不包括外国人。/Toi aussi, tu es englobé dans cette invitation.你也一样,也在被邀请之列。 ANT. Séparer. >engloutir [aglutir] Iv. t. 1.吞咽,贪婪地吞食,狼吞虎咽地大吃:engloutir un morceau de viande sans le mâcher 不嚼便吞下一块肉/Il ne mange pas, il engloutit.他不是吃,简直是吞。/ Ila englouti deux œufs durs, cinq tartine de confiture et un grand verre de lait à son petit déjeuner! 早餐时,他一下子就吃掉两个清煮蛋、5片涂果酱面包和一大杯牛奶。2.〈engloutir qch.(dans qch.))把…吞没[吞噬,淹没](在…): Le déluge engloutit la terre.洪水淹没大地。/Lamer a englouti ce navire-là en un clin d'œil.一眨眼,大海便吞噬了那只船。3.【转】〈engloutir qch.(dans qch.)〉挥霍[耗尽]钱财等( = engouffrer): engloutir son héritage en moins d'un an 不到1年的时间便将遗产挥霍光/Il a englouti une fortune dans sa collection.他的收藏耗费了他一大笔财富。/Ces travaux grandioses ont englouti d'énormes capitaux.这项宏大的工程耗费了巨额的资产。 I s'engloutir v. pr. 1.被吞没;沉没,淹没于…中: Toute la maison s'est engloutie dans les flammes.整个屋子都被火焰所吞没。/ Le chalutier s'engloutit dans les flots.那条拖网渔船已被波涛吞没。【辨异】→couler 2. 【转】(钱财等)被挥霍,被耗尽:D'énormes richesses s'engloutissent dans la construction de cette cathédrale.大批钱财都用于修建这个大教堂。 >engloutissant, e [āglutisā, āt] a.大口吞食的,狼吞虎咽的 >engloutissement [aglutismā] n.m.【书】1.大口吞食,狼吞虎咽2. 【转】吞没,淹没,沉没:engloutissement d'un paquebot 大型客轮的沉没3.【转】(钱财等的)挥霍,耗尽: l'engloutissement de sa fortune au jeu 賭博中耗尽了(自己的)财产 >engluage [aglya:z] n.m.1.涂胶2.【罕】用粘鸟胶粘捕;涂粘鸟胶3.〔园艺〕(涂敷树木创口用的)胶质涂料;涂敷胶质涂料 >engluant, e [āglyā, āt] a. 粘糊糊的 >engluement [āglymā] n.m.1.用粘鸟胶粘捕;涂粘鸟胶(= engluage): engluement des moineaux 用粘鸟胶粘捕麻雀 2.(事态的)恶化,陷入困境:engluement des négociations 谈判陷入僵局 >engluer [aglye] Iv.t. 1.涂胶,涂胶质物:boue qui englue les chaussures 弄脏鞋子的污泥2.用粘鸟胶粘捕;涂粘鸟胶:engluer des oiseaux(用粘鸟胶)粘鸟/engluer un rameau 往枝杈上涂粘鸟胶3.【古风】诱入圈套: se laisser engluer par un aigrefin 上骗子的当 I s'engluer v.pr. 1. (s'engluer (dans, de + qch.)〉被粘(在……): Voilà un moineau qui s'est englué! 一只麻雀被粘住了!/doigts qui s'engluent dans la gomme 被胶质粘糊住的指头2.(s'engluer dans qch.〉陷入…[指困境、事态恶化]:s'engluer dans des complications bureaucratiques 陷入官僚主义错综复杂的迷宫4.【转】落入圈套 <1275> >engobage >engobage [agoba:z]n.m.〔陶艺〕涂泥釉 >engobe [agob] n.m.[陶艺〕泥釉 >engober [agobe]v.t. [陶艺]涂泥釉 >engommage [agoma:z]n.m. 1.〔纺〕(织物)上胶,涂树胶2.〔陶艺]涂抹高岭土浆 >engommer [agome] v.t. 1.〔纺]给(织物)涂(树)胶2.〔陶艺]涂以高岭土浆 >engonçant, e [āgōsā, āt] a. 【罕】使脖颈显得短的,使显得耸肩缩颈的[指衣服]: Je n'aime pas cette robe engonçante.我不喜欢这条使人脖颈显短的连衣裙。 >engoncé, e [āgōse] a. 1.显得脖颈短的,显得耸肩缩颈的2.【引】(举止)拘束的: avoir l'air engoncé 模样拘谨,显得拘束 >engoncement [agosmā] n.m.1.脖颈显短,耸肩缩颈2.(举止)拘谨 >engoncer [agőse Iv.t. 使脖颈显短,使显得耸肩缩颈[指衣服]: Ce modèle ne vous va pas: il vous engonce trop.这种款式对你不合适:它使你脖颈显得过分地短。//[省略宾语] Les cols de fourrure engoncent.毛皮领子使人显得耸肩缩颈。 Is'engoncer v. pr.显得脖颈短,显得耸肩缩颈: s'engoncer dans un manteau trop large 在过分宽大的大衣中显得耸肩缩颈 ANT. Dégager. >engorgé, e [agorze] a. 1.堵塞的,梗塞的,淤塞的,壅塞的:Le tuyau est engorgé, l'eau ne coule plus.管道堵塞,水不流了。/autoroute engorgée 堵塞不通的高速公路2.〔医〕(器官)阻滞的,充血的,肿胀的3.〔技〕 moulure engorgée 用过厚的色料涂刷的线脚[凹面] ANT. Dégorgé. >engorgement [ägərzəmā] n.m. 1.堵塞,梗塞,淤塞,堵塞:engorgement de la circulation 交通的堵塞/ engorgement de l'égout 下水道的淤塞2.〔医〕(渗出物、分泌物淤积引起的)阻滞,肿大,肿胀:engorgement mammaire 乳汁潴留性乳腺炎,乳胀3. 【转】阻塞;(市场商品的)供给过剩:l'engorgement du marché 市场充盈4.〔农〕(土地的)浸灌5.〔化)失去平衡 >engorger [agorze]② Iv.t. 1.堵塞,梗塞,淤塞,壅塞:engorger un passage 堵塞一个通道/ Le siphon du lavabo est engorgé.洗盆的存水弯堵住了。/Les immondices ont engorgé l'égout.污物堵塞了下水道。2.〔医〕使(器官)阻滞,使肿大,使肿胀,使充血: engorger les reins 使肾脏肿大/ Le sang circule mal et engorge les vaisseaux.血流不通畅,使血管阻滞。3.〔技) engorger une moulure 用过厚的色料涂刷(线脚)4.使(商品等)供应过剩5.〔畜产〕engorger des pigeons(用豆子、谷粒等)灌喂鸽子 Is'engorger v. pr. 1.被堵塞,被梗塞,被淤塞:Le tuyau de l'évier s'est engorgé.洗碗槽的管子堵住了。2.〔医〕(器官)阻滞,肿大,肿胀,充血3.供应过剩 ANT. Dégorger. >engoué, e [agwe] a. (engoué + de, pour + qn/qch.〉热中于………的,醉心于…的,迷恋于…的:les lecteurs engoués de ce roman 醉心于这本小说的读者/ Il est engoué depuis son enfance pour la peinture.他从小就热中于绘画。 >engouement [agumā] n.m.1.热中,醉心,迷恋:l'engouement du public pour un acteur 公众对某演员的狂热/son engouement pour le ski 他对滑雪的迷恋2.〔医)(腔、管的)壅塞[尤指疝内肠腔积粪]:engouement herniaire 早期嵌顿疝 >engouer [agwe] Iv.t.【古风】使噎住 Is'engouer v.pr. 1. (s'engouer + de, pour + qn/qch.)(-时的)迷恋[热中,醉心]于………: s'engouer pour la photo 醉心于摄影/s'engouer d'un roman policier 对一本侦探小说着迷 / Je me demande bien comment il a pu s'engouer de cette femme à ce point,我真不明白他怎么竟对这个女人迷恋到如此程度。2.【古风】噎住 >engouffrement [agufrəmā]n.m.【罕】1.(大量的)扔进(洞),投入;堕入(深渊): l'engouffrement des bagages dans la cale 把行李扔进货舱2.(风或水的)猛烈冲入,涌入:l'engouffrement de l'eau dans le métro 水猛烈地涌进地铁3.吞噬,吞没,淹没: l'engouffrement d'un bateau par la mer 船只被大海吞没4.(财产的)耗尽,用完,挥霍(光),浪费 >engouffrer [agufre] Iv.t. 1.(大量或快速地)扔进(洞),投入;使堕入(深渊): engouffrer du linge dans la machine à laver 将衣服扔进洗衣机(的洗涤桶)/Des marins engouffrent des bagages dans la cale.水手们把行李往底舱里扔。2.【俗】吞,吞食,狼吞虎咽( = engloutir): Il a engouffré deux sandwichs en une seule minute.转眼间他便吞下了两份三明治。//[省略宾语] Quel appétit! Il engouffre. 多好的胃口,他简直是狼吞虎咽。3.【转】消耗尽,挥霍光,用完[指钱财]: une entreprise qui engouffre d'énormes sommes 耗资巨大的产业/engouffrer des sommes importantes dans une affaire douteuse 将大笔大笔的钱投在一次没有把握的买卖上/Il a engouffré des millions dans cette affaire. 他在这场交易中投入了好几百万。4.【书,转】吞噬,吞没,淹没:La mer démontée engouffra le navire.波涛汹涌的大海已将船只吞噬。 Is'engouffrer v.pr.1.堕入(深渊),掉进(洞),被扔进(洞): s'engouffrer dans un abîme 掉进深渊2.【引】[入或动物作主语]拥进,拥向:La foule s'engouffre dans la bouche de métro.人群拥向地铁出入口。/ Les cerfs poursuivis se sont engouffrés dans une grotte [un abri].被追逐的鹿子钻进一个山洞[隐蔽处]。【辨异】→entrer 3.【引】 [物〔尤指风、雨等]作主语]猛烈地冲入,掼进,涌进:Le vent s'engouffre dans la cheminée.风掼进了烟囪。/ La bise s'engouffrait dans le couloir.凛冽的北风不停地刮进过道。4.(钱财)大量地消耗,被使用,被挥霍: Le tiers du budget s'engouffre dans les dépenses militaires.预算的1/3用于军费开支。 >engoujure [aguzyr] n.f.〔船〕(滑车)轮槽;(桅、桁上的)绳槽,滑索槽 >engoulant [agulā] n.m. 〔建〕(梁、檐端)张开的兽嘴形装饰 >engoulant', e [agulā, at]a.〔纹章〕张开的兽嘴形的 >engouler [agule] v.t.【方,俗】贪婪地吃,狼吞虎咽 >engoulevent [agulvā] n.m.[鸟]夜鹰 >engourdi, e [agurdi] a. 1.麻木的,麻痹的:En restant immobile, j'ai mes jambes engourdies.坐着一动不动,我的双腿都麻木了。/ Les enfants ont les mains engourdies par la froid.孩子们的手都冻麻木了。2.【转】迟钝的,呆滞的;平静的:avoir l'esprit engourdi et lent 脑子缓慢迟钝/ Il est resté dans le fauteuil, engourdi par le tiédeur de la pièce. 他坐在扶手椅里,室内暖融融的气温使他变得懒洋洋的。/une mer engourdie 平静的海 ANT. Alerte, dégourdi, vif. >engourdir [āgurdi:r] I v. t. 1.使麻木;使麻痹:Le froid [L'immobilité] m'a engourdi les jambes.寒冷[呆坐不动]使我的双腿麻木了。/ narcotique qui engourdit le cerveau 能麻痹头脑的麻醉剂2.使迟钝,使滞呆,使缓慢;使减弱,使和缓,使平和: La routine engourdit l'esprit.墨守成规使人思想迟钝。/Le grand âge lui a engourdi l'esprit. 高龄使他头脑迟顿了。/L'oisiveté engourdit aussi l'esprit.闲散无事也会使人头脑迟钝。/L'âge engourdit le corps. 上年岁使得人的身体不再灵活。/Les voyages ont engourdi son chagrin.旅行和缓了他悲伤的心情。3.【古风,俗】盗取,偷窃 I s'engourdir v. pr. 1.麻木,变麻痹: Ses doigts crispés à la barre commencent à s'engourdir.他紧紧握住单杠的手指开始麻木了。2.变迟钝,变滞呆:Son esprit s'est engourdi dans le train-train quotidien.他的思想在平平庸庸的日常生活中变得迟钝了。3.冬眠 ANT. Dégourdir, dérouiller. >engourdissant, e [agurdisā, at]a.使麻木的,使麻痹的:climat engourdissant 使人无精打采[昏昏欲睡]的天气 >engourdissement [āgurdismā] n.m.1.麻木,麻痹:engourdissement des doigts 手指的麻木/des alpinistes qui réagissent contre l'engourdissement 为避免麻木而活动身子的登山运动员2.【转】迟钝,滞呆;无精打采,软弱无力:tirer qn de son engourdissement 将某人从无精打采的状态下解脱出来/ Sa lecture monotone et très longue nous plongea dans un léger engourdissement.他那单调而又极其冗长的朗读使我们有点儿昏昏欲睡。3.蛰伏,冬眠:passer l'hiver dans l'engourdissement 于蛰伏中过冬 ANT. Dégourdissement. Vivacité. <1276> >engrain >engrain [āgrē] n.m.[植物学]一粒小麦,单粒小麦 >engrainer¹ [agre[e] ne] v.t. 1.给(磨粉[面]机)添加谷粒;给(脱粒机)添加谷束:engrainer la trémie d'un moulin 往磨子料斗里加谷粒/ engrainer une batteuse 给脱粒机加添(稻、麦)束2.用谷物喂(家畜)→ engrener >engrainer² [agre[e]ne] v.i. 【婉】 1.雇人2.找工作3.接话茬,对话 >engrais [agrɛ] n. m. 1.〔农〕肥料:des engrais chimiques [minéraux]化学肥料/engrais humain 人粪肥[人粪尿]/engrais verts 绿肥/ engrais azotés [phosphatés] 氮[磷]肥/répandre de l'engrais 施肥2.养肥,肥育:mettre des porcs [des bœufs] à l'engrais 肥育猪[牛]/moutons d'engrais 能肥育的羊3.【引】饲料 4. 【婉】钱,金钱 >engraissage [āgresa:3] n.m. [纸〕(造纸用纸浆的)打浆 >engraissant, e [agresā, āt] a. 【古】脂染的[用动物脂肪作染料原料的染料染成的] >engraissement [agresmā] n. m. 1.养肥,肥育( = engrais): engraissement extensif (户外)放牧肥育/engraissement intensif(室內)强化肥育/parc d'engraissement 肥育场2.变肥;【古】(人的)肥胖3.使肥沃,变肥沃[指土地等] >engraisser [agre[e]se] Iv.t. 1.养肥,肥育;使肥胖:engraisser du bétail [un porc, de la volaille]肥育家畜[猪,家禽]/Ce régime alimentaire l'a engraissé.这种饮食疗法使他肥胖了。2.使(土地等)肥沃,给…施肥:Le fumier engraisse la terre.肥料使土地肥沃。/ engraisser des pâturages 给牧场施肥/Le Yangtsé engraisse sa vallée.长江使它流域内的土地肥美。3.【转,俗】使变富,使发财,使繁荣昌盛: La hausse du dollar a engraissé les pays producteurs de pétrole.美元的升值使石油生产国发了财。/Ces affaires l'ont beaucoup trop engraissé.这几笔生意让他赚了大钱。【夸】这几笔生意使他肥得流油。/La spéculation l'a engraissé sans qu'il fasse le moindre effort.投机使他在丝毫不作努力的情况下变富了。4.〔纸〕engraisser une pâte à papier 打(造纸用)纸浆5.给……上油,使润滑 6. 〔水产]移植(牡蛎)7.【古】脂染8.【俗】定期提供(金钱) 【L'œil du maître engraisse le cheval.】【谚】主人监视,养肥马匹。[喻多用心思,得以富足] Iv.i.长胖,发胖;变肥:Ces porcs engraissent vite. 这些猪肥得快。/ Il a beaucoup engraissé depuis son mariage ( = grossir).婚后他大大地发福了。/Par manque d'exercices sportifs, elle a engraissé de trois kilos en un an.由于缺乏体育锻炼,一年里她长胖了3公斤。 Is'engraisser v.pr. 1.(家畜、家禽)长肥,变肥2.(土地等)变肥沃3.致富,发财,养肥自己 【s'engraisser de la sueur (et du sang) de qn】靠某人的血汗养肥自己 【s'engraisser sur le dos de qn】托某人的福而致富,靠某人而发财 ANT. Amaigrir, maigrir. >engraisseur, se [agrescer, øz] n.饲养员,肥育者 >engramme [agram]n.m.〔心]印迹,记忆痕迹 >engrangement [āgrazmā] n.m. 1.(谷物的)入仓,存仓,储备: l'engrangement du riz 稻谷的人仓/l'engrangement des fourrages 草料的储存2.【转】(财产、知识等的)储藏,保存 >engranger [agrāze] 2 v. t. 1.将………(粮食)存仓,储备: engranger la moisson [le blé]将收获的粮食[小麦]存仓/engranger les foins 储存干草 2. 【转】储存,储藏;保存:engranger des documents en vue d'écrire un livre 为写书而收集资料/ engranger les vidéocassettes 收藏录影带/Depuis dix ans il engrange de nombreux succès. 10年来,他成绩卓著。 >engrangeur [agrazer] n.m.〔农)(运送草料的)支架式升降机 >engravement [agravmā] n.m. 1.(船)在沙滩或沙砾上搁浅 2.沙砾淤积,砾石填[沉]积: engravement d'un port [d'un fleuve] 港口[江河]的沙砾淤积 >engraver¹ [agrave] v.t.〔建〕 1.钉接,咬接(铅皮)2.敲槽 >engraver² [agrave] Iv.t. 1.使(船)在沙滩或沙砾上搁浅 2.使盖满沙砾,使沙砾淤积;砾石充填:La rivière engrave son lit. 河水使河床填满沙砾。3.把(船上桶装货等物)嵌入压舱物中 Iv.i.(船)在沙滩或沙砾上搁浅:La barque engrava à l'entrée du port. 小船在港口入口处搁浅了。 Is'engraver v. pr. 1.(船)在沙滩或沙砾上搁浅2.(船上桶装货等物)被嵌入压舱物中3.沙砾淤积,砾石沉[填]积 >engravure [agravy:r] n.f. 〔建〕1.(铅皮的)钉接,嵌接;敲槽2.凹口,刻口3.屋顶铅皮 >engrêlé, e [agre[e]le]a.〔纹章〕镶圆齿形边的 >engrêlure [agre[e]ly:r] n.f. 给(花边)镶饰齿形小花边 >engrenage¹ [agrǝna:z] n.m. 1.(谷物的)入仓,存仓,储备2.给磨粉[面]机添加谷粒;给脱粒机添加谷束 >engrenage² [ögrǝna:3] n.m.1.〔机〕齿轮转动系统,齿轮机构;齿轮咬合,齿轮传动;齿轮:engrenage différentiel 差动齿轮(装置)/ engrenage à crémaillère 齿条啮合,齿条传动装置/un système réducteur à engrenage 减速齿轮装置/engrenage à vis sans fin 螺轮传动,螺杆传动装置/les engrenages d'une montre 表的齿轮(装置)2.【转】错综复杂的情况;连锁反应;恶性循环;受牵连,被卷入(纠葛): se libérer d'un engrenage de dettes 从错综复杂的多角债务中解脱出来/un engrenage de mensonges 谎言招来谎言/l'engrenage de la violence 暴力的连锁反应3.〔海〕骑叠式堆桶装舱法 【mettre le doigt dans l'engrenage = être (pris) dans l'engrenage】插手错综复杂的事情,卷入错综复杂的情势,陷入泥沼 ★ engrenage baladeur 滑动齿轮/ engrenage à biseau 伞(形)齿轮,圆锥齿轮/engrenage à chevrons 人字齿轮/engrenage à dents arrondies 圆齿齿轮/engrenage à denture croisée 阶梯齿轮,塔形齿轮/engrenage cylindrique [à denture droite]正齿轮(装置)/engrenage à denture intérieure 内啮合;内啮合齿轮;内啮合传动/engrenage à denture extérieure 外啮合;外啮合齿轮;外啮合传动/engrenage à retour 往复式齿轮/engrenage à rouleaux 滚子齿齿轮/ engrenage commandé 从动齿轮/engrenage conique 圆锥正齿轮/ engrenage conique à denture hélicoïdale 螺旋伞齿轮/engrenage hyperbolique 双曲线齿轮/engrenage métrique 公制齿轮/engrenage orbital 轨道齿轮 >engrènement [agrenmā] n.m.1.给磨粉[面]机加谷粒;给脱粒机加谷束( = engrenage) 2.用谷物喂家畜3.〔机〕啮合4.〔医〕嵌入(性)骨折 >engrener [āgrǝne] ③ Iv.t. 1.给(磨粉[面]机等)添加谷粒;给(脱粒机)添加谷束(= engrainer): engrener la trémie d'un moulin 往磨子料斗里加谷粒/engrener une batteuse 给脱粒机加谷束2.〔玻璃〕(往两层玻璃间)灌磨蚀剂 3. engrener une pompe 往水泵里灌水[水泵抽水前引水之工序]4.给(碎石机)添加石块5.用谷物喂(家畜) 6.〔机]啮合,使啮合:engrener un pignon dans une roue 将小齿轮与大齿轮咬合7.〔海〕骑叠堆装(桶子)B.开始,从事,着手进行9.【转】使卷入,牵连:se laisser engrener dans une affaire criminelle 被卷进了一场犯罪案件 Iv.i.[机〕啮合,咬合 I s'engrener v. pr. 1.〔机]啮合,咬合: les deux roues qui s'engrènent bien 两个咬合得很好的齿轮2.相互关连,相互联系:Ces résultats s'engrènent étroitement les uns dans les autres.这些结果相互间有着密切的联系。3.被牵连,被卷入,陷入 >engreneur, se [agrancer, øz] In.操纵脱粒机的人,给脱粒机添加谷束的人,进行(谷物)脱粒的人 In.m.(脱粒机的)自动喂入器,自动加料装置[注:也用engreneuse] >engrenure [agrənyır] n.f. 1.〔机〕(齿轮的)啮合状态,啮合,咬合2.〔解〕锯齿状骨缝接合 >engri [agri] n.m.〔动〕刚果豹 >engrois [agrwa[a]] n.m.(用以装紧槌、锄等柄的)楔子 >engrosser [agrose] v.t.【民】使怀孕 >engrossir [agrosir]【古,民】Iv.t.使怀孕 ■v.i.长胖,长肥 >engrumeler [āgrymle]④Iv.t.【罕】使(血等)凝固,使凝结;和面团 I s'engrumeler v.pr.(血等)凝固,凝结;和面团 >enguenillé, e [agnije]a.衣衫褴褛的 >engueulade [āgælad] n. f.,【古】engueulement [āgælmā] n.m.【俗】谩骂,破口大骂,斥责,叱责: avoir une engueulade avec qn 跟某人骂架/passer une engueulade à qn 斥责[叱责]某 <1277> >engueuler 人/recevoir une bonne engueulade 挨一顿痛骂 >engueuler [age[o]le] Iv.t. 【俗】谩骂,斥责,叱责:Son patron l'a engueulé.他老板骂了他一顿。 【engueuler qn comme du poisson pourri】【俗】将某人骂得狗血淋头 I s'engueuler v.pr.【俗】相互谩骂,相互叱责;激烈争吵 >engueuser [agøze] v.t. 【俗】用甜言蜜语诱骗 >enguiché [āgiſe]a.m.〔纹章〕涂不同颜色的 >enguichure [āgify:r] n.f. 1.系猎号的背带2.(中世纪士兵行进时)挂盾牌的皮背带3.【引】猎号的吹嘴 >enguigné, e [agine], enguignonné, e [aginone] a.【古风,俗】倒霉的,晦气的 >enguirlander [agirlāde] Iv.t. 1.【雅】将…饰以花环,以花环围绕,用花带点缀:l'enseigne enguirlandée d'ampoules multicolores 用彩色灯泡围绕的招牌/enguirlander une statue de fleurs 用鲜花装饰…尊雕像/ Une vigne enguirlande le balcon.葡萄藤盘绕着阳台。2.【俗】哄,用好听的言词引诱: La mère enguirlande l'enfant qui pleure.母亲用好听的话哄哭闹的孩子。3.谩骂,斥责,叱责[系反语engueuler 的婉转措辞]: Si j'arrive en retard, je vais me faire enguirlander.我要是迟到了,我会挨骂的。4.竭力赞许,大加褒奖 I s'enguirlander v.pr.【雅】被饰以花环,被花环围绕 >enhardé, e [aarde] a.成群的[指鹿、鸟等] >enhardir [õardir] Iv.t. 【雅】使大胆,使勇敢:Le silence l'enhardit, le cambrioleur fit quelques pas dans la pièce.寂静无声使窃贼胆大起来,于是他在房间里走了几步。〈enhardir qn à + inf.〉鼓励某人做某事: Ce premier succès l'a enhardi à s'attaquer à une nouvelle entreprise.初步的[这第一次的]成功使他对从事另一项新的事业充满了自信。 I s'enhardir v. pr.变得大胆,变得勇敢:Le moineau s'enhardit et entre par la fenêtre.麻雀胆大起来,从窗口进了屋内。〈s'enhardir + à, jusqu'à + inf.〉鼓起勇气做某事,敢于做某事: Elle s'enhardit à lui adresser quelques mots.她大着胆子去跟他说了几句话。 ANT. Décourager, effrayer, intimider. >enhardissement [aardismā] n.m.【罕】鼓起勇气,大着胆子 >enharmonie [anarmoni] n.f. [乐)1.等音;等音关系2.【古】四分音式;(近似古希腊四分音式的)微分音,细分律 >enharmonique [anarmonik] a.〔乐〕1.等音的,异符同音的: notes enharmoniques 异符同音 2. 【古】四分音的;微分音的 >enharnachement [aarnaſmā] n.m. 1. 给…上马具,给…套挽具,给…架鞍辔2.马具,挽具,鞍辔 >enharnacher [darnaſe] Iv.t. 1.【罕】上马具,套挽具,架鞍辔: enharnacher un cheval 套马2. 【转,俗】使穿上奇怪可笑的服装,使穿着奇特可笑 I s'enharnacher v.pr.穿上奇特可笑的服装 >enhayer [de[e]je] v.t. 〔建)间隙排置 >enherbement [anerbəmā] n.m.长草;种草: un enherbement naturel(牧)草的自然生长 >enherber [anerbe] v.t. 给…种上草,使………长上草:enherber un pâturage 使牧场长上草 >enhucher [äyſe]v.t.放入大木箱 >enhydre [anidr] Ia.含水的[指矿物]: agate enhydre 含水玛瑙 In.f.[动]海獭(= loutre de mer) >énième [enjɛm] n.,a. 1.〔数〕 n次(的): l'énième puissance n次幂;n次方2.无其数(的): Je vous le répète pour l'énième fois.这事我跟你讲过不知多少遍了。→nième >énigmatique [enigmatik]a.难解的,谜一般的,莫名其妙的,不可捉摸的:poésie énigmatique 难解的诗/sourire énigmatique 神秘的微笑,莫名其妙的微笑/personnage énigmatique 神秘的人物,不可捉摸的人物 ANT. Clair. >énigmatiquement [enigmatikmā] adv.谜一般地,莫名其妙地,令人迷惑地:disparaître énigmatiquement 莫名其妙地消失了 >énigme [enigm] n.f.1.谜,谜语:jeu des énigmes 猜谜游戏/l'énigme de Sphinx devinée par Edipe 由俄狄浦斯猜中的斯芬克斯的谜语/proposer [poser] une énigme 出谜语/ déchiffrer [résoudre] une énigme 解谜,猜中谜底2. 【转】难解的言行,不可捉摸的事物: l'énigme de la vie 生命之谜 / parler [s'exprimer] avec [par]énigme(s)说话隐晦,说些莫名其妙的话/ La cause de sa disparition reste une énigme.他失踪的原因现在仍是个谜。/ Le motif du crime reste une énigme.犯罪(的)动机仍不清楚。/ La conduite de cet homme comporte des contradictions'il est pour nous une énigme.此人的行为充满了矛盾,对我们说来,他可真是不可捉摸。 【la clef [le mot] de l'énigme】谜底;【转】(问题的)端倪,线索,解答:trouver le mot de l'énigme 猜出谜底;找到问题的解决办法 >enivrant, e [ānivrā, at] a. 1.令人心醉的,使人陶醉的;使人极度兴奋的:parfum enivrant 令人陶醉的香味/beauté enivrante 令人心醉的美/ louanges enivrantes 使人陶醉的赞美之辞 2.【古风】醉人的;使人麻醉的:liqueur [boisson] enivrante 醉人的利口酒[饮料]/ drogue enivrante 麻药 >enivré, e [ānivre] a. 1. 陶醉于…的,飘飘然的;极度兴奋的: enivré d'amour 陶醉于爱情的/enivré de ses succès 对取得的成绩飘飘然的/ Enivré de ses victoires, il oubliait les dangers qui le guettaient,醉心于自己的胜利,他忘记了威胁他的危险。2. 【古风】醉(酒)的,酩酊大醉的:enivré de vin(喝)醉了酒的 >enivrement [ānivrəmā] n.m. 1.【雅】心醉,陶醉;极度兴奋:Il est encore dans l'enivrement de son triomphe.他还陶醉于自己胜利的喜悦之中。2.【古风】醉酒,酩酊 >ANT. Froideur, indifférence. >enivrer [anivre] Iv.t. 1.使醉: Des complices avaient enivré le gardien en lui faisant boire de l'alcool, et les criminels…….几个同伙用酒把门卫灌醉了,于是罪犯们便……。//[省略宾语]Ces vins capiteux enivrent rapidement.这些上头的酒易醉(人)。/A jeun, on est facile à enivrer.空腹(喝酒)易醉。2.【转】使陶醉,使极度兴奋:Ses succès l'ont enivré.成功使他陶醉了。/La musique enivre l'âme,音乐能陶醉人的心灵。 I s'enivrer v. pr. 1. 饮醉: s'enivrer au whisky 喝威士忌喝醉/ Il but tant qu'il s'enivra.他喝了那么多酒,以致喝醉了。2.【转】自我陶醉,感到极度兴奋:s'enivrer de ses succès 因成功而飘飘然 ANT. Désenivrer, dégriser. >enjabler [āzable] v.t. 给(木桶)装底 >enjablure [azablyr] n.f.(木桶)装底 >enjambage [āzāba:3] n.m. [牌戏〕假洗牌,将牌洗回原状 >enjambé, e [āzābe] a. 1.腿长[短]的: être haut [bien] enjambé 腿长2.〔诗〕rime enjambée 跨行韵 >enjambée [āzābe] n. f. 1. 大步,跨步:faire de grandes enjambées = marcher à grandes enjambées 迈大步2.一大步之距离:Ce fossé n'a qu'une enjambée de large.这条沟只不过一大步宽。/ Ce n'est qu'une enjambée.这只不过一大步之隔。 【d'une enjambée】以一大步;【转】一下子,一举 【en deux [quelques] enjambées】匆忙地,慌张地:Je les ai rejoints en quelques enjambées. 我三脚两步便追上了他们。 >enjambement [āzābmā] n.m. 1.〔诗〕跨行2.〔生〕(相同染色体之间的)交换3.【古】跨越 >enjamber [āzābe] Iv.t. 1.跨,跨越,跨过:enjamber un fossé [un ruisseau]跨过一条沟[小溪]/enjamber une fenêtre 跨过(一扇)窗户/ le Pont-Neuf qui enjambe la Seine 跨越塞纳河的新桥 2.匆忙通过;【引】无视:enjamber le pont 匆忙通过大桥/enjamber les convenances 无视礼仪3.【民,粗】与…性交,搞[指男性对女性] Iv. i. 1.大步行走,迈大步2. (enjamber sur qch.〉跨越[延伸]到……;侵占……;〔诗〕跨行:Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.这根大梁跨越到邻屋的墙上。/Ce vers enjambe sur le suivant.这一诗句跨到下一行。 >enjambeur, se [āzābær, øz]n.跨越者,跨越障碍物的人 >enjaveler [āzavle] ④ v.t. 把(收割下的麦等)放成条堆 >enjeu [āzo] (pl. ~x)n.m.1.赌注,赌金:miser un enjeu下赌注,下赌金/doubler les enjeux 加倍下注,赌注加倍/Les enjeux sont gros dans ce casino.这家赌场的赌注下得大。2.【转】问题的焦点,争论的中心,利害关系,得失攸关:Ce sommet amé- <1278> >enjoign- ricano-français a pour enjeu le prix du pétrole.这次美法首脑会谈的焦点是石油价格问题。/ L'opération a pour enjeu la vie du malade.手术关系到病人的生命。/ L'enjeu de cette guerre, c'était notre indépendance.这场战争的胜败关系到我们的独立。 【retirer son enjeu】①撤回赌注[金]②退出某事业 >enjoign- → enjoindre 81 >enjoindre [āzwe:dr] 81 v.t. 【雅】〈enjoindre à qn de + inf.)命令某人做某事,责成某人做某事,嘱咐某人做某事: Je vous enjoins solennellement d'obéir.我郑重地命令你服从。/ Il m'a enjoint de prendre soins de ces enfants.他嘱咐我好好照料这些孩子。[注:〈enjoindre qch. à qn)为古用法,如:les formalités que la loi vous enjoint(法律规定的手续)] >enjoins, enjoint [azwɛ] → enjoindre 81 >enjôlement [āzolma]n.m.【雅,罕】诱骗,哄骗,勾引: Il a réussi à la décider, à force d'enjôlements.由于不断地哄骗,他终于使她下了决心。 >enjôler [azole] v. t.【雅】诱骗,哄骗,勾引:enjôler une fille naive 诱骗[勾引]一位纯真的少女/ Je ne me laisserai pas enjoler.我不会让人哄骗的。 >enjôleur, se [āzolær, øz] In.诱骗者,哄骗者,勾引者: Méfiez-vous, c'est une enjôleuse.当心,那是个女骗子。 ■a.诱惑人的,哄骗人的,勾引人的:Comment aurais-je pu résister à ce sourire enjôleur?我怎么能抗拒得了这迷人的一笑?/ Il est enjôleur avec les femmes.他很会勾引妇女。 >enjolivement [āzəlivmā] n.m. 1.美化,装饰,修饰;装饰品: l'enjolivement d'une chambre à coucher 卧室的美化/faire des enjolivements à un salon 装饰客厅2.润色,渲染:l'enjolivement d'un épisode historique par un chroniqueur fantaisiste.想像力丰富的编年史家对历史上某一阶段的细节润色 >enjoliver [āzəlive] Iv.t. 1.美化,装饰,点缀: enjoliver une robe avec des dentelles 用花边装饰一件连衣裙/ coiffure qui enjolive le visage 使面容增色的发型 2.润色,修饰,渲染:Ila enjolivé mon récit en y ajoutant des détails imaginaires. 他杜撰了一些细节为我的故事润色。 I s'enjoliver v. pr.变美,美化,被装饰,被润色: L'histoire s'enjolive sous sa plume.历史在他的笔下被美化了。 ANT. Enlaidir. >enjoliveur, se [azoliver, oz] In.【罕】喜欢装饰的人;喜欢修饰文字的人 In.m.汽车(车身上)的装饰品;汽车的车轮罩 >enjolivure [āzəlivy:r] n.f. 1.小装饰品2.(文字的)加工润色 >enjoncer [azōse] v.t. 〔葡萄栽培)(用灯心草)改良土壤:enjoncer une dune 用灯心草改良沙丘 >enjoué, e [āzwe]a.活泼的,快活的,愉快的;诙谐的:une fillette enjouée 一个活泼的小姑娘/ une voix enjouée 快活的音调,明快的声音/ une conversation enjouée 一次愉快的交谈【辨异】→gai ANT. Chagrin, maussade, sévère, triste. >enjouement [āzumā]n.m.活泼,快活,愉快;诙谐: la naïveté et l'enjouement des enfants 孩子们的天真与活泼 ANT. Austérité, gravité, sérieux. >enjuguer [azyge], enjouguer [āzuge] v.t.给(牛、马等)上轭 >enjuiver [āzuive] Iv.t.【贬】用犹太思想渗透,使受犹太思想影响:En 1934, les journaux de droite accusaient la gauche d'enjuiver la France.1934年,右派报纸指控左派用犹太思想影响法国。 I s'enjuiver v. pr.【贬】受犹太思想影响,被犹太化 >enjuponnage [āzypona:3] n.m.【古风】1.给…穿衬裙 2.用衬裙衬→ juponnage >enjuponné, e [azypone] a. 1.衬着衬裙的2. 【贬】对女人着迷的,迷恋女人的 >enjuponnement [āzyponma] n.m.【罕】穿衬裙;女性化;迷恋女人 >enjuponner [āzypone] Iv.t. 1.给…穿衬裙2.用衬裙衬(裙子)(= juponner) I s'enjuponner v.pr.【转,贬】迷恋女人 >enképhaline [akefalin] n.f. 〔生化〕脑啡肽 >enkikiner [ākikine] v.t.【俗】令(人)厌恶,使(人)生厌[注:emmerder 的婉转措词]→ enquiquiner >enkysté, e[akiste]a. 1.〔医〕包于囊内的:tumeur enkysté 包于囊內的肿瘤2.〔生〕包于壳内的 >enkystement [ākistəmā] n.m. 1.〔医〕包囊形成2.〔生〕(昆虫)作壳(休眠) >enkyster (s') [sākiste] v.pr.〔医〕包于囊内,形成包囊 >enlaçant, e [ala [a]sā, āt] a. 【罕】组合在一起的,缠在一起的,抱在一起的 >enlacé, e [ala[a]se]a.缠住的,抱住的:Deux lutteurs enlacés sont tombés à terre.两个相互抱住的摔跤运动员摔倒在地。 >enlacement [ala[a]smā] n.m.1.缠住,缠绕,缠结,盘绕:enlacement de lianes 藤的缠绕 2.搂抱,紧抱: l'enlacement des bras 双臂紧抱/ Son enlacement m'étouffe. 他抱得我喘不过气来。3.纠结,交织,交错,编织:L'enlacement de ce tricot est très compliqué.这件毛衣的织法很复杂。 >enlacer [ala[a]se] Iv. t. 1.缠住,缠绕,盘绕:le lierre qui enlace un tronc d'arbre 盘绕树干的长春藤/Le serpent enlace sa proie pour l'étouffer.蛇缠住猎物使之窒息而死。2.使组合,使交错: enlacer des rubans [des cordons, des branches]将带子[绳子,树枝]绕起来/enlacer des initiales 组合字母/enlacer la main dans la main [les yeux dans les yeux]手与手[目光与目光]交错3.捆住,缚住:le cordon qui enlace ces livres 捆这些书的绳子/ les liens qui enlacent ces deux prisonniers 缚住这两名俘虏的绳子4.紧抱,搂抱,拥抱:enlacer qn dans ses bras 两臂紧抱某人/enlacer la taille de qn 搂住某人的腰/ L'enfant enlace sa mère par le cou.孩子紧紧搂住母亲的脖子。/ Il l'attira à lui, l'enlaça et l'embrassa tendrement au front.他把她拉过去,紧抱着她并在她额头上温柔地吻了吻。5.〔建〕打榫眼6.〔纺〕(为上提花机而在压花样纸上)打图案孔 s'enlacer v. pr. 1.相互缠绕,相互缠住:lianes qui s'enlacent 相互缠绕的藤蔓2.交织,交错,编织:rubans multicolores qui s'enlacent pour former une tresse 为编成饰带而相互交织的彩带/ les ruelles qui s'enlacent 相互交错的胡同3.相互拥抱,搂在一起:les amoureux qui s'enlacent au clair de la lune 月光下相互搂抱的恋人 >enlaçure [āla[a]sy:r] n.f. [木工〕 1.销钉榫接合2.销钉榫接合的销孔 >enlaidi, e [āle[e]di]a.变丑了的,变难看了的:Je l'ai trouvée enlaidie.我觉得她变丑了。 >enlaidir [ale[e] dir] Iv.t. 使变丑,使变难看:Ces meubles enlaidissent le salon.这些家具使客厅显得难看。/ Cette coiffure vous enlaidit.这种发型使你变得难看。/Le vice enlaidit l'âme.罪恶丑化心灵。//[省略宾语]La colère enlaidit.生气会丑化人的面容。 Iv. i.变丑,变难看:La côte enlaidit tous les ans avec ces constructions nouvelles.由于这些新建筑,海滨逐年变得难看了。 Is'enlaidir v. pr.变丑,变难看:Elle exagère son maquillage, comme si elle cherchait à s'enlaidir.她过分浓妆艳抹,好像竭力想把自己变丑似的。/La banlieue s'est enlaidie suite à l'urbanisation. 郊区因城市化而变得难看了。 ANT. Embellir, enjoliver, parer. >enlaidissant, e [āledisā, at]a.使丑的,使难看的,有损美观的: une construction enlaidissante 有损美观的建筑物 >enlaidissement [aledismā] n.m.使丑,使难看;丑,难看:Les panneaux publicitaires sont responsables de l'enlaidissement de l'aspect de notre ville.广告牌是丑化本市市容的罪魁祸首。 ANT. Embellissement. >enlevage [āl(ə)va:z] n.m. 1.〔纺〕技染2.〔采〕(连接卷扬机和矿车的)钢索3.〔体〕(划船比赛在接近终点时的)加快划速,冲刺 >enlevé, e [āl(ə)ve] a. 1.画得生动的[指画]:portrait enlevé生动的肖像2.演得精彩的[指演奏、舞蹈等]:morceau de piano bien enlevé 奏得很精彩的一段钢琴曲/démonstration bien enlevée 出色的证明3.〔马术)trot enlevé 轻快的步伐 <1279> >enlèvement >enlèvement [alενmᾶ] n.m. 1.除去,去掉,拿掉: l'enlèvement des ordures 清除垃圾 / l'enlèvement des bagages 拿走行李,取走行李/l'enlèvement d'une tache 去掉斑点[污迹]/travail par enlèvement〔机〕切削加工/façonnage sans enlèvement de copeaux (机〕无切削加工2.拐走,诱拐;劫持,绑架:l'enlèvement d'un otage 劫持人质/enlèvement de mineur〔法〕诱拐未成年人/enlèvement suivi de mariage 私奔结婚3.盗窃,抢劫,夺走: enlèvement de pièces [法]盗窃官方文件,盗窃公文罪/enlèvement par violence 强行抢走4.〔军〕夺取,攻克,拿下,突然占领:enlèvement d'un bastion 攻克一座堡垒5.〔考古〕剥离6.【古风】跳起,飞起 >enlever [al(ə)ve] Iv.t. 1.举起,提起,升起:enlever un poids de 50 kilos sans effort apparent 显得毫不费力地提起五十公斤的重量/enlever de terre un enfant 把一个孩子从地上举起/Le vent a enlevé la poussière.风把灰尘刮了起来。2.拿走,搬走:enlever le couvert 收餐具/enlever les meubles d'un salon 把一个客厅的家具搬走/Enlève tes mains de tes poches.把你的手从衣袋里拿出来。/ Il faut enlever ces valises qui encombrent le couloir.应该搬走这些阻塞过道的手提箱。/Enlève tes affaires de mon bureau, elles m'encombrent,把你的东西从我办公桌上拿走,它们(对我)碍手碍脚的。3.除去,取掉,去掉,除掉: enlever une étiquette collée 撕去一张贴上的标签/enlever les rideaux de la fenêtre 取掉窗帘/enlever une tache 去掉污迹/ La benzine enlève les taches.苯[汽油]可以去掉污迹。/enlever un nom de la liste 勾去名单上的一个名字/enlever un paragraphe du texte 从课文中删掉一段4.脱去(衣服),取下(身上的东西):enlever son chapeau [ses gants]摘下帽子[手套]/enlever sa montre [ses lunettes] avant de se baigner 洗澡前摘下手表[眼镜]/ Il fait chaud ici, tu peux enlever ta veste. 这儿很热,你可以脱掉外衣。5.〈enlever qch. à qn.〉(手术等)切除某人的……,取掉某人的……: On lui a enlevé les amygdales. 他的扁桃体给切除了。/se faire enlever une dent(让人)拔掉一颗牙/Cette explosion lui a enlevé une jambe.这次爆炸炸掉了他一条腿。6.【转】〈enlever qch. (à qn/qch.))剥夺(…),使(……)丧失...: enlever à qn son commandement 剥夺某人的指挥权/On lui a enlevé la garde de son enfant.人家剥夺了他对孩子的护权。/ Je lui ai enlevé le goût de faire des farces.我打消了他恶作剧的兴趣。/ Le soleil avait enlevé la couleur aux rideaux.阳光使窗帘褪了色。/Je dois vous enlever tout espoir. 我得让你放弃任何希望。/ On lui a enlevé les roues de sa voiture.人家偷了他的车轮。/A la suite du déluge d'hier, la rivière a enlevé le pont.昨天暴雨之后,河水冲毁了桥梁。7.【俗】〈enlever qn (à qn)》夺走(某人的)人员,占用(某人的)人员:La boutique d'en face nous a enlevé une partie de la clientèle.对面的小商店抢走了我们一部分顾客。/ Le concurrent nous a enlevé nos meilleurs éléments; il nous le paiera plus cher.对手把我们最优秀的人员挖走了;他们会为此付出更大代价的[这笔帐我们会跟他们算的]。/ Je vous enlève votre mari pour cinq minutes.我占用你丈夫几分钟时间。8.拐走,诱拐;劫持,绑架:enlever un enfant 拐走一个孩子/enlever une femme 拐骗一个女人,带一个女人私奔 / se faire enlever par son amant 被情夫拐骗/ On a enlevé l'ambassadeur, les ravisseurs exigent une rançon.有人绑架了大使,劫持者要求得到一笔赎金。9.【书】夺去生命:Cette maladie l'a enlevé dans la fleur de l'âge. 在他风华正茂之年,那场疾病夺去了他的生命。10.【转】使出神,使振奋,使狂热;惊魂落魄:Son discours a enlevé l'auditoire.他的演说使听众听得出神。//[省略宾语] éloquence qui enlève 令人出神的口才 11.夺取,获得:enlever le premier prix 得头奖/enlever la majorité des suffrages 获得过半数的选票/enlever la victoire 取胜 12. 当场购买(商品),拿走(买下的商品):La première édition de ce livre a été enlevée en quelques jours.本书的第一版几天时间便告售罄。/Le tout pour deux cents francs, à enlever! 200法郎,这一大堆全拿走,快来买呀![商人兜售货物时的叫卖声。]13.精彩地表演,精彩地演奏:enlever une pièce 精彩地演一出戏/enlever un morceau de musique 精彩地演奏一段乐曲14.【古,俗】非难,指责: S'il arrive en retard, il va se faire enlever.他要是迟到了会挨骂的。15.〔马术〕 enlever son cheval au galop 强逼马跑步前行16.〔军]enlever une position [un objectif]夺取一个阵地[攻克一个目标]17. 〔猎) enlever la voie 失去猎物踪迹,失去追逐目标 【Enlevez-le!】【俗】把他赶出去! 【Enlevez le bœuf.】【俗】东西准备好了,拿走吧! 【辨异】表示“拿走,弄走,绑架”的意思:enlever 指使离开原处,无论自愿、同意或使用暴力与否,如:enlever une tache 去掉一污迹/ enlever une jeune fille 绑架一位姑娘。 arracher 指使用强力或暴力使其离开原地,如: arracher une dent 拔牙/arracher un enfant des bras de sa mère 从母亲怀抱里夺走孩子。 ravir 指用比迫使某人某物离开原地更强大的力量将其弄走,或以突然的方式、在其无暇自卫的瞬间弄走。例如:Des inconnus ont ravi un enfant.几个陌生人抢走了一个孩子。 rafler, ravir 的同义词,只是词义更为通俗,如:Les Russes lui ont raflé la Prusse.俄国人从他手中夺去了普鲁士。 I s'enlever v. pr. 1.被拿走,被搬动;被去掉,消失:meuble par éléments qui se posent et s'enlèvent facilement 组合式家具易于安放也,易于搬动/ Les taches d'huile s'enlèvent mal.油污难于去掉。/Cette tache s'enlève avec de l'eau savonneuse.这污迹可用肥皂水洗掉。/Enlève-toi de là! 【俗】去,去,去,别在那儿碍手碍脚的。2.拿掉[去除]自己身上的东西:Elle s'est enlevé une écharde du pied.她拔掉了脚上的一根刺。3.(商品)畅销,很快卖完:marchandises qui s'enlèvent bien 畅销货/ Ça s'enlève comme des petits pains.【俗】这玩意儿像小面包一样卖得很快。4.【罕】升起,上升:Les ballons multicolores s'enlèvent dans les airs.彩色气球升入天空。 ANT. Poser. Laisser; ajouter. >enleveur, se [al(ə) vær, øz]n.诱拐者;绑架者,劫持者(= ravisseur) >enlevure [āl(ə)vy:r] n.f. 1.(浮雕等)雕刻品的突出部分 2.画布上隆起的颜料3.(仅露姆指的)手套4.〔采〕围岩厚度,开采出岩石的厚度 >enliasser [äljase] v.t.【罕】扎成一捆,扎成一叠[指书、信等]: enliasser des lettres [des billets de banque]把信[钞票]扎成一叠 >enlier [alje] v.t. [建〕一顺一顶式砌筑(砖、石) >enlignement [āliņmā] n.m.1.使连成一直线,使成一直线;排齐,对齐2.〔建〕砌成直线;砌齐 >enligner [aline] v.t.使连成一直线,使排成行;排齐,对齐 >enlisé, e [alize] a. 1.陷在泥沙中的:charette enlisée 陷入泥潭的大车2.【转】陷入困境的,进退唯谷的,停滞不前的:une situation enlisée 困境,糟糕的局势 >enlisement [ālizmā] n.m.1.陷入流沙或泥潭:L'enlisement progressif du bateau dans le sable.船渐渐陷进流沙。2.【转】陷入困境;停滞:l'enlisement de l'industrie lourde 重工业的不景气/une crise économique qui provoque l'enlisement de certaines entreprises 使某些企业陷入困境的经济危机/ lutter contre l'enlisement de la vie quotidienne 与日常生活中的单调平庸作斗争 >enliser [ālize] Iv.t. 1.使陷入流沙或泥潭:enliser sa voiture dans un marécage par une fausse manœuvre 因操作失误而把车开进泥沼2.【转】使陷入困境;使停滞: une politique qui enlise le pays dans la crise 使国家陷入危机的一项政策/une longue procédure qui enlise un procès 使诉讼悬而未决的漫长的诉讼程序 I s'enliser v. pr. (s'enliser (dans qch.)) 1.陷入(流沙或泥潭): s'enliser jusqu'aux cuisses dans un marécage 在泥沼中陷至大腿/ La voiture s'est enlisée dans la neige.轿车陷进了雪中。2.【转】陷入困境;停滞:s'enliser dans des explications confuses 在含混不清的解释中窘迫无措/s'enliser dans la misère 陷于贫困/une bataille qui s'enlise 难决胜负的拉锯战/s'enliser dans la routine 墨守成规/Nous nous sommes enlisés dans une situation très difficile, sans issue.我们已陷入一种非常困难、无法摆脱的困境。 >ENLOV Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes 国立现代东方语言学校 >enluminé, e [ālymine] a. 1. 用彩色字母或插图装饰的:un <1280> >enluminement manuscrit médiéval enluminé d'initiales admirables 用令人赞赏的彩色首字母装饰中世纪抄本2.【雅】(脸面)通红的:la figure enluminée d'une fille timide 一个腼腆女孩羞得通红的面孔 >enluminement [ályminmā] n.m.1.上色,着色,施彩色2.用彩色字母或彩色插图装饰 >enluminer [ālymine] [v.t. 1.上色,着色,施彩色:enluminer une estampe 给版画上色2.用彩色字母或彩色插图装饰 3.【转】润色,修饰,使华丽:enluminer son style 使文笔华丽/enluminer une description 对一段描写进行润色4.【雅,转】使变红,使通红:La fièvre enlumine le visage.烧得脸通红。/Cette plaisanterie a enluminé toutes les jeunes filles.这句玩笑把所有姑娘羞得满脸通红。 I s'enluminer v.pr.(面孔)变红,变得通红 >enlumineur, se [ālymincer, oz] n. (木刻画、画像等的)着色画师;(宗教书籍等的)装饰画师 >enluminure [ālyminy:r] n.f. 1. 着色;着色术2.(中世纪装饰宗教书籍和文稿的)彩色装饰字母,彩色插图:un manuscrit à enluminures 带彩色插图的抄本/ les moines qui pratiquaient l'enluminure(对抄本)进行彩色或插图装饰的修道士 3. 【雅,转】(脸色)通红,绯红4.【古风】(文章的)润色;(文笔的)华丽,浮华 >enluné, e [ālyne]a.【罕】月光映照的:se promener dans un jardin enluné 在月光照耀下的花园中散步 >en m p en mains propres 亲手递交 >enné(a)- préf. 表示“九[9]”的意思 >ennéacorde [e[en]neakord] n.m.九弦琴 >ennéade [e[en] nead]九人小组;(同类的)9个一组 >ennéagonal, ale [e[en] neagonal] (pl. ~aux) a. 〔数]九角的;九角形的:prisme ennéagonal 九棱柱 >ennéagone [e[en]neagon] n.m., a. [数〕九角形(的),九边形的:figure ennéagone 九角形 >ennéasyllabe [e[en] neasi (1) lab]〔诗〕 Ia.九音节的 In.m.九音节诗句(= versennéasyllabe) >ennéatique [e[en] neatik] [占星术〕 années ennéatiques 九分割年[用天宫图观察土星运行的方法之一。用以判断影响人生命运的重要年份] >enneigé, e [ane[e]ze] a.盖着雪的,积雪覆盖的:un paysage enneigé 积雪覆盖的景色/routes enneigées 积雪覆盖的公路 >enneigement [anezmā] n.m. 1.积雪,被雪覆盖:l'enneigement des arbres en hiver 冬季树上积雪2.积雪厚度,积雪量:un bulletin d'enneigement 积雪(量)情况通报/Cette année, l'enneigement est suffisant.今年积雪充沛。 >enneiger [ane[e] ze] 2 v.t.以雪覆盖;【引】使呈雪白色:La tempête a enneigé les routes de montagne.风暴使山区公路被大雪覆盖。/ La lune enneigeait la plaine.月光将平原染成银白色。 >ennemi, e [enmi] In.1.敌人,仇人,敌对者;情敌: se faire des ennemis 树敌/ ennemi mortel死敌,死对头/ traiter qn en ennemi 像对敌人一样对待某人【辨异】→ adversaire 2. (ennemi de定冠词+名词》敌视………的人,厌恶………的人,对………反感的人:ennemi du bruit 厌恶闹声的人/ Il est ennemi de la musique classique.他讨厌古典音乐。3.〈ennemi de + 定冠词+名词》危害物,大敌,大害: l'ennemi naturel de qch.某物的天敌/lesennemis des cultures 农作物的大敌[指害虫、害鸟等]/ L'eau est l'ennemie du feu.水是火的天敌。水能克火。/ Le bruit est ennemi du sommeil.燥音妨碍睡眠。4.敌国,敌军,敌兵[一般用复数;作集体名词时,可用单数]: résister à l'ennemi 抗敌/passer à l'ennemi 投敌/l'ennemi héréditaire 世仇国,宿敌/tomber dans les mains de l'ennemi落入敌手,被俘/Nos troupes ont capturé de nombreux ennemis.我们的部队俘虏了许多敌兵。/battre [anéantir] les ennemis 打击[歼灭]敌军/Ils ont été nos ennemis pendant la guerre.那场战争期间他们是我们的敌人。5.【古,书】 une belle ennemie狠心的女人,薄情的女人 【Ami au prêter, ennemi au rendre [au rendu].】【谚】借钱是朋友,还钱是仇敌。 【C'est autant de pris sur l'ennemi.】【俗】真恨不得咬它两口。[喻直想吃掉面前的食物] 【ennemi juré [déclaré, mortel]】不共戴天的仇敌,死敌 【ennemi public】公敌: l'ennemi public numéro 1 头号公敌 【être tué à l'ennemi】战死沙场 【Le mieux est (souvent) l'ennemi du bien.】【谚】好上再想更好,(常常)反把事情搞糟。[喻物极必反] 【Mieux vaut un sage ennemi qu'un ignorant ami.】【谚】睿智的敌人胜过无知的朋友。 Ia.1.敌人的,敌军的,敌国的: l'armée ennemie 敌军/en pays ennemi 作为敌国/une position ennemie 一个敌军阵地/les tanks ennemis敌人的坦克/ rompre le système défensif ennemi 打破敌人的防御体制2.敌对的,敌意的;不吉利的;有害的:des frères ennemis 反目的弟兄/ un regard ennemi 充满恶意的一瞥/un astre ennemi 不吉利的星座/fortune ennemie 厄运3.〈ennemi de qn/qch.〉与……对立的,与…不协调的:couleurs ennemies 不调和的色彩/ Le français est une langue ennemie de la pensée confuse.法语是与模糊思想格格不入的一种语言。 ANT. Ami; allié. >ennéode [e[en] neod]n.f.〔无]九级管 >enniaiser [anje[e]ze] v.t.【古】使变得无价值,使不值钱 >ennième [e[e] njem] n.,a. 1.〔数〕n次(的): l'ennième puissance n次幂;n次方 2.无其数(的): Je lis ce texte pour l'ennième fois.这课文我读过无数遍了。→nième >ennoblir [änəbli:r] Iv.t. 1.使高贵,使高尚:C'est la grande âme qui ennoblit l'homme.是伟大的心灵使人高尚。/Une expression de fierté ennoblissent ses traits. 自豪的表情使他的脸色显得高贵。【辨异】→anoblir 2. 〔纺〕(通过漂白、印染、上浆、整理等工序)提高(织物)质地,使(织物)高级化3.【古】将…列入贵族行列 I s'ennoblir v. pr.变高贵,变高尚,具备高尚的品质 >ennoblissant, e [anəblisā, āt] a.【罕】使高贵的,使高尚的 ANT. Avilir. >ennoblissement [ānəblismā] n.m.1.提高(织物、产品)质量,使高级化2.【罕】使高贵,使高尚 >ennoyage [ānwaja:z] n.m.〔地质〕1.(隆起的)下沉;(陆地的)海浸[陆地下沉、海面上升,海拔高度降低]:côte d'ennoyage 沉水海岸2.(沉积层地质构造的)覆盖掩蔽:ennoyage désertique 沙漠将古地形地貌埋于地下 >ennoyer [anwaje] 10 v.t.(海水)淹没(陆地);水淹:ennoyer une vallée pour faire un lac de barrage 为作堰造湖而淹没一片谷地 >ennuagé, e [anyaze]a.云雾遮盖的,阴沉的[指天气];【引】以薄物或云雾般东西覆盖的:un ciel ennuagé 云天,云雾弥漫的天空 >ennuager [anyaze] 2 Iv.t. 1.以云遮盖: Levent a ennuagé la montagne.风使云雾遮住了山头。2.【引】以薄物或云雾般东西覆盖:une femme ennuagée de voile 蒙着面纱的妇女3.【转】笼罩,蒙上阴影:La maladie a ennuagé son bonheur.疾病给他的幸福蒙上了阴影。 I s'ennuager v. pr. 1.被云遮盖: Le ciel s'ennuage ( = être ennuage).天空布满积云。2.【引】 〈s'ennuager de qch.〉以薄物或云雾般东西覆盖:La nouvelle mariée s'ennuage d'un voile blanc.新娘身上罩着白婚纱。3.【转】被蒙上阴影 >ennui [anyi] n.m.1.无聊,厌倦,愁闷,烦闷:bailler d'ennui 无聊得打呵欠/Quel ennui, ce film!这影片真没意思!/ C'est à mourir d'ennui.闷得要死。无聊得要命。/Alacampagne, je meurs d'ennui: je n'ai rien à faire.在农村,我没事可干,真无聊透了。2.[多用复数]烦恼,麻烦,故障,失调:Chacun a ses ennuis.各人有各人的烦恼。/causer [faire, susciter, attirer] des ennuis à qn 使某人烦恼,给某人带来麻烦/ des ennuis mécaniques 机械故障/ résoudre ses ennuis d'argent 解决金钱上的麻烦/ Toute famille a ses ennuis.家家都有一本难念的经。/ se créer des ennuis 自找麻烦,自寻烦恼/ Il a eu quelques ennuis de santé cet hiver.今冬,他身体有些不适。3.忧愁,忧虑: un ennui impossible à vaincre 无法排解的忧愁/l'ennui de vivre dans un profond ennui 陷入深深的忧虑之中的生活/tomber dans un profond ennui 陷入深深的忧虑之中4.【古】悲痛,悲叹;失望 <1281> > ennuyant avoir des ennuis [un ennui] avec qn/qch. ①与…发生纠纷;给…添麻烦:avoir des ennuis avec la douane 在海关遇到麻烦/ avoir des ennuis avec la justice 打官司,给法院添麻烦②故障: Il a un gros ennui avec sa voiture.他的车子有大毛病。 【promener [traîiner] son ennui 流露出无精打采的神情】 【Un ennui ne vient jamais seul.【谚】麻烦事从不单独来。[喻祸不单行]】 ANT. Satisfaction; amusement, distraction, plaisir. > ennuyant, e [anyijā, āt] a. [加拿大法语】【古风】令人烦恼的, 使人厌倦的,为难的(= ennuyeux) > ennuyé, e [anųije] a. 1.烦恼的,为难的:avoir l'air ennuyé 一副烦恼的样子/répondre sur un ton ennuyé 以为难的口气回答▶〈être ennuyé de qch./ inf.//être ennuyé que + subj.〉对…感到烦恼,对…感到不安:Je suis très ennuyé de son refus. 对于他的拒绝,我感到很恼火。/Je suis ennuyé de vous faire attendre.要你等候使我不安。/ Il n'a pas de quoi payer ses dettes, il en est bien ennuyé. 他没有钱还债,为此他很心烦。/ Elle est ennuyée que son fiancé ait manqué au rendez-vous. 她为未婚夫的失约而恼火。2.感到厌倦的,感到无聊的: un geste las et ennuyé 厌倦而又无聊的动作 > ennuyer [ānqije) 1 Iv. t. 1.使厌烦,使无聊,使烦闷:Ce livre m'a fort ennuyé.这本书使我感到很乏味。/ Son bavardage nous ennuie à mourir.她的唠叨使我们烦得要命。/ La longueur du voyage l'ennuie.旅途之漫长使他闷得慌。2.引起烦恼,引起麻烦,引起不安:Je ne voudrais pas vous ennuyer. 我不想给你添麻烦。/ Son état de santé m'ennuie beaucoup depuis ces derniers temps.近来,他的健康状况令我十分不安。/Tu vois bien, tes questions ont ennuyé ton père. 你挺明白,你那些问题已使你父亲心烦。/Ne m'ennuie pas avec tes devoirs, je suis bien pris. 我太忙,别拿你的作业来烦我了。/On ne peut pas travailler, les gens nous ennuient sans arrêt avec le téléphone.总是有人不停地来电话打搅我们,简直没法工作了。/ Tout irait bien, sans ce détail qui m'ennuie. 要不是这件小事给我带来麻烦,就一切都很顺利了。/Cette petite tache sur la radio ennuie les médecins, ce n'est pas normal.X光照片上的这个小黑点令医生们不安;(出现)这个小黑点是不正常的。▶[用于无人称句](Cela m'ennuie de + inf. // Cela m'ennuie que + subj.〉为…而烦恼,为……而不安:Cela m'ennuierait d'arriver en retard.要是迟到,我就不好办了。/Cela vous ennuierait-il d'attendre un moment?麻烦你稍等一下好吗? / Cela m'ennuie que tu rentres seule si tard.你这么晚只身一人回来真使我不安。【辨异】→tourmenter 3. 【古】[用于无人称句]〈Il ennuie à qn de + inf.)某人不情愿做某事4.令某人痛苦,令某人烦躁 I s'ennuyer v. pr. 1.感到厌倦,感到烦闷,感到无聊:Je m'ennuie à la campagne. 在农村我感到厌倦。/ s'ennuyer dans un hôtel, un jour de pluie 雨天,呆在旅馆感到烦闷 / Il ne s'ennuie jamais, il trouve toujours quelque chose d'intéressant à faire.他从不烦闷,总能找到有趣味的事做。/On ne s'ennuie jamais avec lui.跟他在一起绝不会感到烦闷。▶〈s'ennuyer à, de + inf. // s'ennuyer à qch.)对………感到厌倦,对…感到烦闷: s'ennuyer à faire un travail monotone 对干一件单调的工作感到厌倦 2. (s'ennuyer de qn/qch.〉由于某人不在而感到惆怅,由于离开某物[由于缺少某物]而感到惆怅: un pensionnaire qui s'ennuie de sa famille 一个因离开家人而感到惆怅的寄宿生/Il dit qu'il est isolé, qu'il s'ennuie de nous, de Paris, qu'on lui manque beaucoup.他说他很孤独,说他因离开我们、离开巴黎而感到惆怅,还说他非常想念大家。3.【古】焦躁,焦急,着急,烦躁 ANT. Amuser, désennuyer, distraire. > ennuyeusement [ānqijøzmā] adv.使人烦闷地,使人厌倦地;令人烦恼地 > ennuyeux, se [anyijø, oz] a. 1.使人厌倦的,令人讨厌的:voisin ennuyeux 讨厌的邻居/conversation ennuyeuse 令人讨厌的谈话/ un roman ennuyeux comme la pluie 极其令人厌倦的小说/ Quel temps ennuyeux!多讨厌的天气!鬼天气!/Tu es ennuyeux avec ce bruit.你弄出这种声音真讨厌。▶[用于无人称句](Il est ennuyeux de + inf. // Il est ennuyeux que + subj.)对……感到厌烦,对……感到厌倦2.使人烦恼的,使人烦闷的:un incident ennuyeux 麻烦事/ Une femme qu'il n'aimait pas lui a posé un tas de questions ennuyeuses.一个他不爱的女人向他提了一大堆恼人的问题。 ANT. Amusant, intéressant. > énonçable [enɔsabl] Ia.能用语言表达的 In.m.用语言表达 > énoncé [enɔse] n.m.1.陈述,记述,发表,阐明,说明:l'énoncé d'une clause 条款的陈述/l'énoncé d'une loi 法律的条文/ séparer l'énoncé des faits du commentaire 将对事实的陈述和评论区别开来/ L'accusé resta calme pendant l'énoncé du jugement.(法庭)宣读判决(书)时,被告仍然很平静。/ Les applaudissements furent rares à l'énoncé des principes par le premier ministre.总理[首相]对(施政方针的)原则进行说明时,掌声并不多。2.陈述的内容,问题、建议等的内涵:mal interpréter l'énoncé d'une dissertation 讲不清楚陈述的内容3.给定条件,已知条件:l'énoncé d'un problème 问题的已知条件;〔数〕习题的给定条件4.〔逻〕立言,发表见解 > énoncer [enose] Iv.t. 陈述,记述,表述,发表,说明,阐明:énoncer son avis [ses prétentions]发表自己的意见[阐述自己的抱负]/une vérité énoncée en termes simples 用简洁语言阐明的真理/énoncer un principe de base 阐明一项基本原则 / énoncer (un) faux 〔法】陈述虚构事实 I s'énoncer v. pr. 1.被陈述,被表述,被发表,被说明:Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement (= être énoncé).充分理解了的东西会被说得很清楚。2.【古】陈述自己的想法: Enoncez-vous plus clairement.请(你)说得更明白一些。 > énonceur, se [enssær, øz] n.【罕】陈述者,说明者( = énonciateur) > énonciateur, trice [enōsjatcer, tris] In.陈述者,说明者 I a. (énonciateur de qch.〉明确陈述……的,表明……的 > énonciatif, ve [enōsjatif, irv] a.陈述的,叙述的,说明的:phrase [proposition] énonciative〔语〕陈述句 > énonciation [enõsja [a] sjō] n.f. 1.陈述,记述,发表,说明:rompre l'énonciation du témoin 打断证人的陈述/une énonciation affirmative [négative]肯定[否定]的陈述/un texte qui se borne à l'énonciation du fait一段仅局限于陈述事实的文字2.〔法)(法律文件中的)声明事项 > énophtalmie [enoftalmi] n.f. 〔医〕眼球陷没,眼球凹陷 > énorchie [enǝrſi] n.f.〔医〕隐睾 > enorgueillir [anərgæji:r] I v.t. 使骄傲,使傲慢:Ses succès l'ont enorgueilli.成功使他骄傲了起来。 I s'enorgueillir v. pr. (s'enorgueillir (de qch./inf.) // s'enorgueillir (de ce que + ind.)〉以……自豪,因……而骄傲,对……洋洋得意:s'enorgueillir d'être reçu le premier 因被第一个录取而感到自豪/s'enorgueillir d'avoir réussi 为取得成功而自豪/ Au lieu de s'enorgueillir de ses succès, il travaille davantage.他并不为已取得的成绩沾沾自喜,而是更加努力地工作。 ANT. Humilier. > énorme [enorm] a. 1. 巨大的,庞大的;重大的: une perte énorme 巨大的损失/un problème énorme 重大的问题/un foie énorme 肥大的肝脏/une baleine énorme 巨鲸/la pression énorme de l'eau sur le barrage 水对水坝的巨大压力/ Ila remporté un succès énorme.他取得了巨大的成功。/ Il faut surmonter d'énormes difficultés.必须克服重重巨大的困难。/ C'est un homme énorme, qui mesure deux mètres et pèse cent vingt kilos. 这是个巨人,他身高2米,体重120公斤。/ l'énorme concentration de la population dans les grandes villes 大城市人口的过于集中/faire d'énormes investissements à l'étranger 向国外进行巨额投资/l'énorme essor des relations internationales国际关系的巨大发展/ être élu à une énorme majorité 以压倒多数当选2.肥胖的,身材硕大的[指人]:une énorme femme 一个胖女人/ Elle n'en est qu'à six mois de grossesse, et elle est déjà énorme.她只有6个月的身孕,可是肚子已挺出来了。【辨异】→important, ample 3. 【俗】非常的,不寻常的,骇人听闻的: ces énormes batailles de Napoléon 拿破仑的这些骇人听闻的战役/une faute énorme 极严重的错误/ raconter une histoire énorme 讲述一个不寻常的故事/Ce type- <1282> là, il est quand même énorme.那家伙,他倒是身手不凡。/Ila vendu sa maison à un prix énorme.他以异乎寻常的高价卖掉了房子。 【C'est énorme,这已不容易了。这已不简单了。例如: Le malade a pu faire quelques pas, c'est déjà énorme.病人已能下床走几步了,这已经很不容易了。/C'est déjà énorme qu'il ait reconnu ses torts,他已承认了错误,这已不简单了。】 ANT. Normal, ordinaire; insignifiant, minime, petit. > énormément [enormemā] adv. 1.巨大地,极多地:consommer énormément 巨大地消费/Tu m'as énormément étonné, comme tu as changé!你真使我大吃一惊,你的变化太大了!/ Il pleut énormément.雨下得非常大。/Ilya énormément à faire.有许多事要做。▶〈énormément de + 无冠词名词》非常多的……,惊人的……énormément d'argent 非常多的钱/perdre énormément de temps 浪费许多时间/Ilya énormément de voitures sur l'autoroute.高速公路上的车多得惊人。/passer énormément de temps à faire qch.花许多时间做某事2.非常地,特别地;频繁地;长时间地:Ils se sont vus énormément, cet été ( = très souvent).今年夏天,他们经常见面。 > énormité [enərmite] n.f. 1. (l'énormité de qch.〉……的巨大[庞大;重大]: l'énormité d'une taille 身材的高大/ l'énormité d'une faute 错误的严重,过失的严重/ l'énormité des dépenses militaires 庞大的军费开支/ l'énormité du déficit 巨大的财政赤字2.大错特错,极恶;荒谬,异乎寻常,骇人听闻:l'énormité d'un crime 罪大恶极/ l'énormité d'une injure 咒骂之恶毒3.极荒谬的言行,离奇古怪,不伦不类的事: un livre plein d'énormités 荒唐之极的书/dire des énormités 大发谬论;讲山海经 ANT. Insignifiance. > énostose [enostoz] n.f. 〔医〕内生骨疣 > énouage [enwa:3] n.m.〔纺]修呢,修布→ épincetage > énouer [enwe] v.t.〔纺〕整修(布呢),清除(织物上的)扭节(= élinceter) > énoueur, se [enwær, øz] n.修布工人 → épinceteur > énoyautage [enwajota:z]n.m.(果实的)去核,除核 > énoyauter [enwajote] v.t. 去核,除核:énoyauter des prunes 除去李子核 > énoyauteur [enwajotœr]n.m.(果实的)除核机 > ENP 1. eau non potable 非饮用水 2. Ecole Normale de Paris 巴黎师范学校 3. Ecole de Notariat de Paris 巴黎公证人学校 > enquérir (s') [sākerir] 7 v.pr.【雅】 1. 〈s'enquérir de qch. // s'enquérir + 间接疑问词》探问[询问,查问,打听]……s'enquérir d'une adresse 询问地址/ s'enquérir du prix d'un nouveau modèle 询问一种新型产品的价格/s'enquérir de la vérité d'un fait 打听事实真象/ s'enquérir de la santé de qn 探问某人的健康状况/s'enquérir si les vacances ont été fixées 询问假期日期是否确定/ Notre hôtesse est venue s'enquérir si nous ne manquions de rien.女主人曾来询问我们是否缺什么。【辨异】→s'informer 2. (s'enquérir de qn>打听某人的消息:Paul a téléphoné; il s'est enquis de toi; il ne t'a pas vu depuis des mois.保罗曾来过电话,他打听你的消息,他好几个月没有见到你了。 > enquerr- s'enquérir 27 > enquerre [aker] v.t. [enquérir的古词形,仅以不定式形式用于下述情况〕〔纹章) armes à enquerre 有意违反规则的奇特纹章 > enquête [āket] n. f. 1.调查,询问,调查研究:ouvrir une enquête 着手调查,进行调查/une commission d'enquête 调查委员会 / enquête d'opinion publique 舆论调查/enquête scientifique 科学调查/ enquête par téléphone(通过)电话(进行)调查/ faire une enquête sur la moralité de qn 对某人的品行进行调查2.〔法〕讯问,调查;侦查,搜查,取证;审查:enquête ordinaire(在法庭外对证的)一般讯问/ enquête préliminaire 预审期间讯问证人/enquête respective 同时讯问原、被告双方证人/ enquête sur-le-champ 审判长介入的讯问证人/enquête sommaire 开庭调查/enquête judiciaire 法庭侦讯3.〔史] Chambre d'enquêtes(巴黎)高等法院预审部 > enquêté, e [ake[e]te] Ia.受到询问的,接受调查的:l'opinion générale des consommateurs enquêtés 接受调查的消费者的普遍反映 In.〔社会学〕舆论调查的对象 > enquête-débat [aketdeba] (pl. ~s-~s) n.f.调查讨论会 > enquêter [ake[e]te] Iv.i. (enquêter (sur qch.))(对…)进行调查:Des policiers ont enquêté sur ce meurtre.几个警察对这次凶杀进行了调查。/enquêter en interrogeant des témoins 讯问证人进行调查/Enquêter sur un problème, c'est le résoudre.调查就是解决问题。 II s'enquêter v. pr. 【古】〈s'enquêter de qch.〉探问][询问,打听;关心]………:《Mais quand on est innocent? N'importe, ils ne s'enquêtent point de cela.》“万一他是无辜的呢?”“没有关系,他们才不管咧。” > enquêteur, se [aketær, øz] Ia、调查的,担任调查的:commissaire enquêteur 调查委员,调查专员/juge enquêteur〔法〕预审法官,受托推事,调查推事 In.1. 调查者,调查员[用于本词义时,阴性形式现多用enquêtrice]: Une équipe d'enquêteurs a été envoyée sur le terrain.一组调查人员已被派往现场。2.(对提出申请者进行调查的)民政局官员3.官阶高于监察的便衣警察 ■n.m.〔史〕监察官,巡察官:enquêteurs royaux 王室巡察官[13世纪路易九世设立的专门听取对国王、官吏的不满意见之官员,为commissaires départis 之前身] > enquêtrice [ake[e]tris] In.f.女调查员[以社会或市场调查为职业的妇女]: enquêtrice dans le domaine des problèmes économiques 经济问题领域的女调查员 Ia.f. 1.女调查员的:journaliste enquêtrice 兼调查员职责的女记者 2. manie enquêtrice 事事欲知之怪癖 > enqui-, enquî-, enquier-, enquièr- s'enquêrir 27 > enquiller [ākije]【婉】Iv.i.进入 Iv.t. 1.进入: enquiller une rue 进入街道2.穿(衣服等): enquiller un fendard 穿裤子 3. 【民】enquiller une femme 搞女人 Is'enquiller v. pr.【婉】进入,潜入:s'enquiller dans la maison 潜入房屋内 > enquilleuse [ākijø:z] n.f.【古,婉】(将赃物藏于裙内的)女小偷,女顺手牵羊者 > enquiquinant, e [ākikinā, āt] a.【俗】使人厌烦的,令人厌恶的: un travail monotone, enquiquinant au possible 单调而令人厌恶之极的工作/ un voisin enquiquinant 一位令人讨厌的邻居 > enquiquinement [ākikinmā] n.m. 【俗】烦恼,麻烦:Il a eu beaucoup d'enquiquinements avec cette voiture.这辆车给他带来了不少麻烦。 > enquiquiner,【罕】enkikiner [akikine] 【v.t.【俗】使厌烦,使烦恼,使恼火,令(人)厌恶[系emmerder 的婉转措词]: Il nous enquiquine avec ses histoires. 他拿他那些麻烦事来烦我们。/ Ce qui m'enquiquine le plus, c'est qu'elle ne me répond jamais à mes lettres.最使我恼火的是,她对我的信一概不予回复[置之不理]。 I s'enquiquiner v.pr.【俗】厌烦,无聊,腻味:Je ne vais pas m'enquiquiner à refaire les calculs.我才不会再算一遍哩。 > enquiquineur, se [ākikinær, øz]a.,n.讨厌的(人或事),令人烦恼的(人或事): C'est un enquiquineur de première.这是最烦人的事。/Tu es vraiment enquiquineur!你可真烦人!/ J'ai eu bien du mal à débarrasser de cet enquiquineur.我好不容易才摆脱这件麻烦事。 > enraciné, e [õrasine] a. 1.生了根的,扎了根的[指植物]2.【转】根深蒂固的: préjugés enracinés 根深蒂固的成见/haine enracinée dans la mémoire 铭心刻骨的仇恨3.【转】定居于某地的: des paysans enracinés de génération en génération dans leur région 世代定居于当地的农民 > enracinement [õrasinmā] n.m.1.生根,植根,扎根[指植物]2. 【转】扎根,牢固树立,根深蒂固: l'enracinement d'une erreur 错误的根深蒂固3.【转】定居4.〔土木〕嵌石桩基桥台5.〔林〕根系[指主根、支根、侧根、须根、根毛等] > enraciner [ārasine] I v. t. 1.植根,使生根:enracine une plante [un arbre] 使植物[树木]扎根2. 【转】使扎根,使深入人心,使牢固树立,使根深蒂固: enraciner l'esprit de servir le peu- <1283> ple使牢固树立为人民服务的思想/ les préjugés que le temps a enracinés 随时光流逝而变得根深蒂固的偏见3.使定居: chercher à enraciner de nouveaux habitants dans cette région 力图使这些新住户在这个地区定居下来 I s'enraciner v. pr. 1.生根,植根,扎根[指植物]: les plantes des marines qui s'enracinent sur les rochers 长在岩石上的海岸植物/un chêne qui s'enracine solidement 扎根牢固的橡树 2.扎根,牢固树立,根深蒂固:de mauvaises habitudes qui s'enracinent peu à peu 逐渐根深蒂固的恶习3.定居 ANT. Déraciner, extirper. > enragé, e [araze] I a. 1.患狂犬病的:Cet enfant a été mordu par un chien enragé.这孩子被疯狗咬了。2.【转】愤怒的,狂怒的:être enragé d'un refus 对拒绝感到愤怒/être enragé contre qn 对某人大发雷霆3.【转】疯狂的,狂热的,入迷的,【古】丧失理智的:être enragé au jeu 热中于赌博/joueur enragé 疯狂的赌徒4. 【古风】非常剧烈的,十分强烈的:une tempête enragée 急风暴雨/ un mal enragé 剧烈的疼痛5.〔动〕crabe enragé 一种梭子蟹 【manger de la vache enragée 【转,俗】过贫苦的日子,吃了上顿没下顿】 【mener une vie enragée 过苦日子,过艰难的生活】 In.1.狂犬病患者;【俗】疯子2.烦躁的人,暴躁的人3.狂热者,入迷者:un enragé de football 足球迷(= mordu) 4.〔史〕les enragés(法国大革命时期的)忿激派[亦称疯人派,激进派,过激派];【转】(1968年5月革命中的)学生过激派 【crier comme un enragé 大声尖叫,高声大叫】 > enrageant, e [araza, at]a.使人烦躁的,使人愤怒的,令人生气的:un contretemps enrageant 令人焦躁的意外情况 > enragement [ārazmā] n.m.烦躁,愤怒,生气 > enrager [araze][② Iv.i. 1.患狂犬病[仅用过去分词]: Après être mordu par ce chien-là, il est enragé.被那只狗咬后,他得了狂犬病。2.〈enrager de qhc./inf.// enrager que + subj.)为…烦躁,为…愤怒,为……生气,为………恼火: Elle enrage de son départ.她为他的离去而生气。/J'enrageais de ne pouvoir rien faire. 当时我为自己什么都干不了而烦躁。/ Il enrage que les autres aient du succès si vite.他为别人这么快便取得成绩而烦躁。3. (enrager de qch.//inf.〉受……的巨大折磨:enrager de faim 饥饿难耐/ enrager de colère 气得发狂/ Il enrage des dents. = II enrage du mal de dents. 他牙疼难忍。4.追求,渴望:enrager après les femmes 追逐女人 【faire enrager qn 使某人发怒,使某人焦躁不安;使某人棘手,令某人难堪:époux qui se font enrager l'un l'autre 彼此惹对方生气的夫妇,不和睦的夫妇/Cet élève fait enrager tous ses maîtres.这个学生令所有的老师头痛。】 Iv.t. 1.[物作主语]使生气,使愤怒: Son refus m'a enragé.他的拒绝令我生气。2.使………产生性兴奋 3.刺激: enrager la jalousie de qn 引起某人的妒忌4.【罕】[人作主语]激怒 I s'enrager v.pr. 1.烦躁,恼火,生气:Je m'enrage de le voir se pavaner ainsi.看到他这么大模大样我真生气。2.外露,溢于外表 > enraiement [āremā], enrayement [ārejmā] n.m. 1.机器故障;卡住,滞塞;(车轮的)制动2.【转】抑制,阻止,制止,控制: l'enraiement d'une maladie contagieuse 控制某种传染病的流行 > enrailler [āraje] v.t. [铁〕使…进入轨道:enrailler un wagon 将(出轨的)车箱弄上轨道 > enrailleur [ārajœ:r] n.m.〔铁〕复轨器,复线器 > enrayage [āreja:z]n.m.〔农〕 1.分垄翻耕2.(犁的)小前锋 > enrayage [arejaz]n.m.1.(机器或枪炮一时的)故障,卡住,滞塞2.(车轮的)制动,止动;〔铁〕制动装置3.〔技〕轮辐安装,装辐条 > enrayer [are[e]je] 12 v.t. 〔农〕耕翻出第一条犁沟:enrayer un champ 将田耕翻出第一条犁沟 > enrayer [are[e]je] 12 Iv.t. 1.刹车,用刹车制动,使减速:enrayer une roue 使车轮止动//[省略宾语] On enraye à la descente.下坡时刹车。2.【转】抑制,阻止,制止,控制:enrayer une épidémie 防止传染病蔓延/enrayer le prix 控制物价/enrayer la marche de l'ennemi 阻止敌人前进/enrayer la progression du Sahara 防止撒哈拉沙漠的扩大[注:沙漠化]3.给(轮子)装轮辐,装辐条 II s'enrayer v. pr. 1.(机器、枪炮等)发生故障,卡住,堵塞,滞迟2.被止住,被控制[指危机、疾病、物价等] ANT. Débloquer, désenrayer. > enrayeur [arɛjær] n.m. 1.〔铁〕“正在施工”的标志2.(制作大车木质部分的)木工 > enrayoir [ārejwa:r]n.m.1.车辆的制动器〔尤指马车]2.〔技〕制动铁鞋 > enrayure¹ [are[e]jy:r] n.f. 〔农耕翻出的第一条犁沟 > enrayure² [are[e]jy:r] n. f. 1.〔建〕 木辐,屋顶构造2.〔技〕止轮器 > enrégimentement [ārezimātmā] n.m.1.使参加(某种党派或团体);拉拢,网罗2.〔军)组建连队,编队;【古风】(将新兵)编入连队 > enrégimenter [ārezimate] I v. t. 1. (enrégimenter qn dans qch.〉使某人参加[加入]…[指党派团体]:enrégimenter des jeunes dans une organisation 使青年参加某种组织/ Il ne veut se laisser enrégimenter par aucun parti.他不愿让任何党派吸收加入组织。2.〔军〕组建连队,编队;【古风】(将新兵)编入连队 I s'enrégimenter v.pr.参加,加入(党派、团体) > enregistrable [ār(ə)zistrabl]a.可记载的,可记录的,可录音的:fait [événement] enregistrable 可记载的事实[事件]/concert enregistrable dans de bonnes conditions 使在良好条件下录音的音乐会 > enregistrant, e [ar(ə)zistrā, āt]a.使记录的 > enregistré, e [ār(ə)zistre] a.(被)录下的,(被)记载的:concert de musique enregistrée 唱片音乐会,放录音的音乐会 > enregistrement [ār(ə)zistrəmā] n.m.1.记录,记载;登记,注册: l'enregistrement d'une observation 观察记录 / enregistrement des commandes 订货登记/enregistrement des entrées de livres à la bibliothèque 图书馆进书登记/ l'enregistrement d'un mot nouveau dans un dictionnaire 词典中一个新词的收录 / enregistrement du courrier 来往信函登记/ droits d'enregistrement 登记费,注册费/consulter les enregistrements du dernier tremblement de terre 查看上次地震的记录(情况)2. 录音,录像; (录了音、像的)磁带,唱片:enregistrement sonore [duson] 录音/ enregistrement sur disque 灌唱片/ enregistrement d'une image 录像/ enregistrement optique(电影的)光学录音/faire l'enregistrement d'une émission de télévision 录电视节目/L'enregistrement de ce disque est excellent.这张唱片的录音效果非常好。/Elle possède plusieurs enregistrements de cet opéra.她有好几盘这歌剧的录音[像]带。3.(行李等的)托运登记:enregistrement des bagages par une compagnie de chemin de fer 某铁路公司的行李托运(登记)4. Enregistrement 登记处,注册处 > enregistrer [ar (ə) zistre] Iv.t. 1.记录,记载,收录,登记:enregistrer un événement dans son journal (personnel)把某事件写进日记/enregistrer les prêts de livres(图书馆)登记借出图书/ enregistrer une locution dans un dictionnaire 把一个短语收录入词典/ L'électrocardiogramme a enregistré ses pulsations cardiaques.心电图记录下了他的心跳情况。2. (enregistrer qch. // enregistrer que + ind.)注意到[观察到,显示出]…;发现[确认]………:On enregistre une forte hausse du dollar en ce moment.目前美元正急剧升值。/On enregistre que l'or a fortement augmenté.据患黄金(价格)已大幅度上涨。3.对…进行录音[录像]:enregistrer une chanson [un disque]录一首歌[灌一张唱片]/enregistrer une chanson sur une bande avec un magnétophone 用收录机将一支歌录在磁带上/enregistrer un film projeté à la télé sur une vidéocassette 将电视里放映的影片录在录像带上/ enregistrer sa fille pendant qu'elle danse 把他女儿正在跳舞时的情景录下来4.铭记,记住,将…留在记忆中:enregistrer un souvenir 将某回忆留在记忆中,将某回忆铭记在心/ Son regard a enregistré cette scène.他的目光记录下了这个场面。他把这个场面看在眼里。/ Il lit, mais il n'enregistre rien de ce qu'il a lu.他是在读,可读的东西一点都未记住。5.托运(行李): se faire enregistrer ses bagages à la gare 在火车站托 <1284> 运行李6.〔会〕登帐,记帐 【J'enregistre.【俗】= C'est enregistré.【俗】我记住了。我会铭记在心的。】 I s'enregistrer v. pr. 1. 被记录,被记载;被记住:Cet événement s'est enregistré dans mon esprit.这事件已铭刻在我的脑际。/L'amplitude des tremblement de terre s'enregistre automatiquement.(在地震仪上)地震的震幅能自动记录下来。2.被录音,被录像: Les films peuvent s'enregistrer sur vidéocassette.电影能录在录像带上。3.录自己的声音:s'enregistrer au magnétophone 用收录机录自己的声音 > enregistreur, se [ār(ə)zistrær, øz] Ia.描记的,自动记录的:thermomètre [baromètre] enregistreur 自己温度[气压]计 In.m.记录器,描记器,自动记录仪(表);录音机:enregistreur de pression 自动压力记录仪/enregistreur d'échos 回声探测记录仪/enregistreur magnétique [à cassette]磁带录音机/ enregistreur numérique sismique 地震数字记录仪/enregistreur du vol 〔空〕飞行记录器 In.记录员,登记员:enregistreur de temps [de points]记时[分]员 > enrênement [arenmā] n.m. 1.勒紧缰绳2.辔,辔头 > enrêner [are[e] ne] v.t. 1.勒住(马)2.给(马)套辔头 > enrésinement [ārezinmā] n.m.〔林〕用针叶林木(部分或全部地)取代阔叶林木;在阔叶林中种植针叶林木 > enrésiner [ārezine] v.t. 〔林)(在阔叶林中或原阔叶林地上)种植针叶林木 > enrhumable [ārymabl]a.会感冒的,易伤风的 > enrhumé, e [āryme]a.患伤风的,患感冒的:voix enrhumée 伤了风的嗓音/être très enrhumé 感冒得厉害 > enrhumer [aryme] Iv.t. 引起感冒,引起伤风:Le moindre courant d'air suffit à l'enrhumer, tant qu'elle est fragile.她身体太弱了,稍微一点儿过堂风就会把她吹感冒。 I s'enrhumer v. pr.感冒,伤风:Je me suis enrhumé en rentrant sous la pluie.我淋着雨回来就感冒了。 > enrichi, e [arifi]a.1.发了财的,变阔了的:industriel [commerçant] enrichi发了财的实业家[商人] 2. (enrichi (de qch.)) (用…)装饰的,(靠…)丰富[充实]的;增了值的,质高的:bague enrichie de diamants 镶钻石的戒指/science enrichie de nouvelles découvertes 由于新发现而发展了的科学/pain enrichi 营养面包3.〔原子〕浓缩的: uranium enrichi 浓缩铀 In.发了财的人,暴发户:les enrichis qui ont la main large 那些大把大把花钱[大手大脚]的暴发户 ANT. Ruiné. > enrichir [arifier] Iv.t. 1.使富裕,使富足,使变阔:Ce commerce l'a enrichi.这笔生意使他发了财。/ Le tourisme a enrichi notre petit village.旅游业使我们这座小镇变富裕了。// [省略宾语] Le travail enrichit.劳动致富。2.【转】〈enrichir qch. (de qch.)》(以……)丰富[充实]: enrichir un livre de figures 以插图充实一本书,给书加插图/enrichir les connaissances 丰富知识/ La lecture enrichit l'esprit.读书可以充实精神。3.【雅,转】(通过增加……的份量而)提高……的质量:enrichir le savon en huiles végétales 增加肥皂中植物油的含量/enrichir le lait en calcium 增加牛奶的钙质5.〔采〕富集: enrichir le minerai 富集矿石6.使(土地)变肥沃7.〔原子〕浓缩(同位元素) I s'enrichir v. pr. 1.发财,变阔,变富: Il s'est enrichi aux Etats-Unis [en faisant des affaires].他在美国[靠做生意]发了财。/ s'enrichir en profitant des malheurs de la nation 发国难财2. 【转】丰富,增添,充实;【引】强化,提高:collection qui s'enrichit d'une pièce rare et précieuse 由希世珍品充实了的收藏品/ La langue s'enrichit tous les jours de mots nouveaux.语言每天都在增加新词汇。/La variété des produits s'est enrichie.产品品种丰富了。/ La mémoire s'enrichit par l'exercice. 记忆力越锻炼越强。 【Qui paie ses dettes s'enrichit.【谚】还清债务者则富。】 ANT. Appauvrir, dépouiller. > enrichissant, e [ariſisā, at] a. 丰富知识的,充实思想的:une lecture enrichissante 能丰富知识的阅读 > enrichissement [arifismā] n.m. 1.富有,富足;发财,致富:Son enrichissement a suscité bien des jalousies.他的富足引起了他人的嫉妒。/l'enrichissement d'un pays par le développement de son économie 国家的富足通过经济发展达到2.【转】丰富,充实;充实物品: l'enrichissement d'une collection 收藏品的充实/ l'enrichissement de la langue française par les emprunts 通过借用词实现法语的充实/ La lecture est un enrichissement de l'esprit.阅读能使思想充实。/ l'enrichissement d'une théorie 理论的丰富/les derniers enrichissements d'un musée 博物馆的最新收集品3.〔民法] enrichissement sans cause 横财,暴利,不正当收入4.〔原子〕浓缩: l'enrichissement de l'uranium 铀的浓缩5.〔采]富集;选矿: procédé d'enrichissement 富集法/atelier d'enrichissement 选矿车间6.【古,转】装饰,增色 > enrichisseur [arifisær] n.m. 1. [技]浓缩装置2.〔采]选矿机;选矿工 > enrobage [ārǝba:3], enrobement [ārəbmā] n.m.1.包,裹,涂[指保护层]2.(包、裹、涂上的)保护层,涂层,糖衣:enrobage des pilules 药丸的糖衣 > enrobant, e [ārəbā, āt] Ia.包[裹,涂](用)的:matière enrobante 包、裹、涂用的材料 In.m.(矿物性)包裹材料,涂抹材料 > enrobé, e [ārǝbe] I a. 1. (enrobé + de, dans + qch.)涂着……的,包裹在……里的: glace enrobée de chocolat 裹以巧克力的冰淇淋/ poutrelle enrobée〔建〕包着防火材料的小梁2.【俗】伪装的,掩饰的[指人];婉转的,温和的[指言辞]: reproches enrobés de termes affectueux 用温和言辞掩饰着的指责 > enrober [arǝbe] v.t. 1. (enrober qch. (de, dans + qch.))把…包[裹,涂](在……)[指保护层等]: enrober de la viande dans du papier d'aluminium 把肉包在铝箔纸里/enrober des œufs dans une mince couche de calcaire 在鸡蛋外壳上涂薄薄的一层石灰/ enrober une poutre métallique de béton 用混凝土把一根金属梁裹起来2.〔药]裹以糖衣:enrober des pilules 给药丸裹糖衣 3.【转】掩饰,伪装,冲淡;使温和,使婉转:enrober ses critiques dans un compliment 用恭维话婉转提出批评/enrober des reproches de termes affectueux 用温情话进行婉转的责备/Elle enrobe la méchanceté de ses paroles d'une voix mielleuse,她用甜美的声音掩饰其动听的言辞的恶意。/enrober des marchandises 伪装商品[注:指加上特别包装以逃避海关检查等] > enrobeuse [arǝbø:z] n.f. 糖果涂层机;涂漆及缠线机 > enrochement [ārəsmā] n.m. 1.〔土木〕堆石,填石;堆石体[指堤坝、港口、桥梁等处的巨型防冲乱石或防冲乱石筑成的地基]: enrochement en vrac 填石堆/ enrochement compacté 夯实堆石,碾压填石体/enrochements classés 分级的毛石填筑/enrochements tout-venant 乱石填塞,粗石乱砌2.(卡式弹夹内残留的)火药粒 > enrocher [aroſe] v.t.〔土木〕1.构筑防冲乱石基础,用防冲乱石加固或支撑: enrocher les piles d'un pont 用防冲乱石加固桥墩2.在防冲乱石上修筑 > enrôlé, e [arole] Ia.应征的,入伍的;加入的:soldats récemment enrôlés 最近入伍的士兵/romancier enrôlé dans une association littéraire 加入某文学协会的小说家 In.应征者,入伍者;加入者 > enrôlement [arolmā] n.m. 1.〔军〕招募,征集,入伍[注:今多用engagement]: enrôlement forcé强征入伍,强制征兵/ enrôlement volontaire 志愿入伍 2. 【转】参加,加入(团体)enrôlement dans un parti 加入某党派3.〔军】应征书4.〔法〕(往记事本上)登记事件 > enrôler [arole] Iv. t. 1.〔军〕招募,征集;编入:enrôler des soldats 募兵,征兵/enrôler qn dans un régiment d'artillerie 将某人编入炮兵团 2.【转,俗】招收,招入;使加入:enrôler des matelots 招募水手/ On l'a enrôlé dans l'équipe de football.人家把他招进了足球队。3.〔法〕记入,载入(事件、案件等) I s'enrôler v. pr. 1.〔军)应征,入伍2.加入[指团体]: Quand <1285> j'avait son âge, je m'étais enrôlé dans une association de ce genre.我在他这个年纪的时候便加入了这一类的协会。 > enrôleur [aroler] n.m.【古】招兵者;招募者 > enroué, e [arwe]a.嘶哑的,沙哑的:appeler d'une voix enrouée 用沙哑的声音呼喊/être enroué 嗓音嘶哑 > enrouement, enroûment [ārumā] n.m. (声音的)嘶哑,沙哑 > enrouer [arwe] Iv.t. 使嗓子嘶哑: La fumée m'a enroué.烟使我嗓子嘶哑了。/Ses cris l'ont enroué.叫喊使他嗓子哑了。//[省略宾语]A force d'appeler, sa voix commence à enrouer.由于不停地叫喊,他的嗓子开始嘶哑了。 I s'enrouer v. pr.嗓子嘶哑,嗓音变哑:Ne crie pas ainsi, tu vas t'enrouer.别这么大声叫,你要叫坏嗓子的。/ Il a pris un rhume et s'est enroué,他感冒了,嗓子也嘶哑了。 > enrouillement [ārujmā] n.m.生锈 > enrouiller [aruje] 【古】 【v.t. 1.使生锈: L'humidité enrouille les métaux. 潮湿使金属生锈。2.【转】使迟钝,使愚钝: L'oisiveté enrouille l'esprit. 懒散使脑子生锈。→rouiller I s'enrouiller v.pr. 1.生锈: Ce tas de ferraille s'est enrouillé.这堆废铁已生锈了。2.【转】变迟钝,变愚钝:Ce sportif s'enrouille, faute d'entraînement.由于缺乏训练,这位运动员的动作不灵活了。 > enroulage [ārula:z]n.m.卷,缠,绕,盘 > enroulement [arulmā] n.m.1.卷,缠,绕,盘:enroulement d'un film sur une bobine 电影胶片绕在卷筒上/ l'enroulement des feuilles dans le bourgeon 出芽时叶片的卷曲 / nombre d'enroulements du ressort 弹簧的圈数2.〔电〕绕组,线圈;绕法:enroulement de compensation 补偿绕组,补偿线圈/ enroulement amortisseur [d'amortissement]阻尼绕组,阻尼线圈/enroulement coaxial 同轴线圈/ enroulement en anneau 环状绕组,环状线圈 3.〔建〕旋涡饰,旋涡样4.〔农〕(土豆的)卷叶病 > enrouler [arule] Iv.t. 1. (enrouler qch. (sur, autour de + qch.))把…卷[缠,绕,盘](在…): enrouler du fil sur une bobine 将线绕在线轴上/enrouler une bande de pansement 卷起绷带/ enrouler une fourrure autour de son cou 用毛皮围住他的脖子/ enrouler un drapeau autour de sa hampe 将旗帜缠在旗杆上 2. (enrouler qn/qch. (dans, de + qch.))把…包[裹](在……): enrouler un malade dans une couverture 把病人裹在被子里/ enrouler un bâton dans du papier 用纸把棍棒包起来 I s'enrouler v. pr. 1. (s'enrouler (sur, autour de + qch.))缠绕[盘绕](在…): liane qui s'enroule autour des arbres 缠绕在树上的藤/ Le film s'enroule sur la bobine.电影胶片盘绕在卷筒上。2.【引】〈s'enrouler (dans, de + qch.))裹(在…里): s'enrouler dans une couverture 表在被子里3.卷起,盘起:copeau qui s'enroule en sortant du rabot 从刨子里出来就卷起的刨花 ANT. Dérouler, dévider. > enrouleur, se [arulær, øz] I a.用以盘绕的: cylindres enrouleurs 卷筒,滚筒/bobine enrouleuse 绕线轴 In.m.1.〔电〕导线的卷筒2.〔机卷盘,导轮;绕线机,绕枪3. [海] enrouleur de foc 卷船首三角帆的装置 ■n.f.〔纸]滚浆机,滚浆筒 > enrouloir [ārulwar] n.m.〔纺〕卷布辊 > enrouloire [arulwar] n.f. (纺〕(织机)胸梁 > enroûment [arumā] n.m.嘶哑,沙哑→ enrouement > enroutiné, e [ārutine] a. 因循守旧的,墨守成规的 > enrubannage [arybana:z] n.m. 1.〔技〕卷带;卷着的状态:enrubannage métallique 卷金属带2.〔汽车〕成螺旋状包裹在轮胎钢丝上的胶皮 > enrubanné, e [arybane) a. 1 arybane] a. 1.用饰带装饰的: chapeau enrubanné 用饰带装饰的帽子2.【俗】挂满勋章的 > enrubanner [arybane] Iv.t. 1.饰以饰带,以彩带装饰:enrubanner de soie un paquet 用绸带装饰一个盒子/une boîte de chocolats joliment enrubannée 用彩带装饰得极漂亮的一盒巧克力2.【谑】挂勋章以炫耀,挂勋章招摇 I s'enrubanner v.pr. 1.用饰带装饰自己2.【谑】挂勋章炫耀,挂勋章招摇 > enrue [ary] n.f.〔农]多道犁沟 > ense et aratro ENS Ecole Normale Supérieure (de Paris)(巴黎)高等师范学校 > ensablé, e [āsable]a.搁浅沙滩的[指船];陷入沙中的〔指车等];被沙淤塞[掩埋]的: un bateau ensablé 擱浅沙滩的船/port ensablé 被沙淤塞的港口/route côtière ensablée 被沙掩埋住的海滨公路 > ensablement [asa[q]bləmā] n.m.1.沙滩,沙洲;沙丘,淤沙,积沙2.(航、港口等的)被沙淤塞;(耕地、公路、铁路等的)被沙掩埋3.(船)在沙滩上搁浅;(车等)陷入沙中 > ensabler [asable] Iv.t. 1.使(船)在沙滩上搁浅;使(车)陷入沙中 2.以沙淤塞;把…埋入沙中:ensabler une allée 用沙把一条小路埋起来/ Les inondations ont ensablé les champs.水灾使田地盖满泥沙。 Is'ensabler v. pr. 1.(船)搁浅在沙滩上;(车)陷入沙中:Le bateau s'est ensablé.船在沙滩上搁浅了。/ Notre voiture s'est ensablée jusqu'aux essieux.我们的轿车在沙中一直陷到车轴。2.被沙淤塞,被沙覆盖: Le port s'ensable graduellement. 港口渐渐被沙淤塞了。 ANT. Désensabler. > ensabotement [āsabətmā] n.m.1.用铁鞋齿轮制动2.〔军〕(往弹仓内)装炮弹 > ensaboter [asabote] v.t. 1.用铁鞋齿轮制动2.〔军)(往弹仓内)装炮弹3.【古风】给………穿木鞋,给…穿木屐 > ensachage [āsafa:z], ensachement [asafma] n.m.1.装袋,装包2.〔园艺〕(给树上的果实)套袋 > ensacher [āsafe] v.t. 1.把…装袋,把…装包:ensacher du grain 将谷物装袋2.〔园艺)(为防止虫害而对树上的果实进行)套袋:ensacher des pommes 给苹果套袋 > ensacheur, se [asafer, øz] In.装袋工人,装袋机操作工 In.m.[衣]装袋装置,装袋器具 ■n.f.(粉状物、粒状物的)装袋机 > ENSAD Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs 国立高等装饰艺术学校[通称 Arts Déco.] > ENSAE Ecole Nationale Supérieure de l'Aéronautique et de l'Espace 国立高等航空及空间学校[通称 Sup'Aéro] > ensaisinement [āsezinmű] n.m.【古】〔法〕认可占有;使占有[指采邑];土地占有权认定证书 > ensaisiner [āsezine] v.t. 【古】 〔法)认可占有;使占有(采邑) > ENSAM Ecole Nationale Supérieure d'Arts et Métiers 国立高等工艺学校[通称 Gadz'arts] > ensanglanté, e [āsāglăte]a.1.血污的,血迹斑斑的:vêtement [visage] ensanglanté 血迹斑斑的衣服[面孔]2.血染的,血洗的,流血的:manifestation ensanglantée 流血的示威/ le pays ensanglanté par les guerres civiles 因内战而流血不止的国家 / II est responsable de cet événement ensanglanté.他是这次流血事件的罪魁祸首。3.【古风,诗】血红的,染红的: le ciel ensanglanté 血红的天空 > ensanglantement [āsāglātmā] n.m.【罕】沾上血,染上血迹【血污] > ensanglanter [āsāglāte] v. t. 1.使沾上血[血污]:La blessure ensanglantait le front. 伤口使额头沾上血。/ Le blessé a ensanglanté ses vêtements.伤员把他的衣服弄上了血污。2.【引】血染,血洗,使流血:La guerre a ensanglanté ces deux pays.战争血洗了这两个国家。/Des heurts violents avec le service d'ordre ont ensanglanté la manifestation.与机动部队的激烈冲突造成了这次游行的流血。3.【转】染污,玷污:Un tragique accident a ensanglanté la soirée. 一个悲剧性的事件使晚会大为失色。4.【古风,诗】染成血红色,染红:Le soleil couchant ensanglante l'horizon.夕阳染红了天际。 【ensanglanter la scène 在舞台上表演杀人的场面】 > ensauvager [asovaze] 2 Iv.t. 【书,罕】使变得粗野,使变得野蛮:Quelques semaines de campagne les ont ensauvagés.几周的乡村生活使他们变得粗野了。 I s'ensauvager v.pr.【书】变粗野,变野蛮 > ensauver (s') [sasove] v.pr. 【方】逃跑,逃窜[诺曼底地区使用] > ENSBA Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts 国立高等美术学校 > ense et aratro [ensestaratro] 【拉】剑与锄[阿尔及利亚总督布戈 <1286> 元帅1840年选定为公民之座右铭。意为:战时拿剑,平时握锄,效力祖国,不遗余力] > enseignable [asɛnabl] a.可教的,可教授的,可传授的 > enseignant, e [āsɛnā, āt] Ia. 从事教学的,教书的:le personnel enseignant et le personnel administratif d'une école 学校的教师和行政人员,学校的教职员/le corps enseignant 全体教师 In.[多用复数]教师,教员:une mutuelle d'enseignants 教员互助会 > enseigne [asɛn] n.f. 1.招牌,徽记:enseigne lumineuse d'un cinéma 电影院的灯光招牌/enseigne en tubes de néon = enseigne au néon 霓虹灯招牌/auberge à l'enseigne du sanglier 徽记为野猪的客栈2.军旗,旗帜,旗标,旗号,旌旗,麾: les enseignes romaines 罗马旗标[注:图案为鹰]/marcher enseignes déployées 在飘扬的旗帜下前进/ combattre [marcher] sous les enseignes de qn【转】在某人麾下,追随某人3.(中世纪时期,贵妇人授赠比武骑士的)宝石记章4.【古】标记,标志 5. 【古】(旧时海军的)舰旗,海军军旗,海军上将旗 【à bonne (s) enseigne(s)在可靠的保证下,在确有保障的情况下,在可靠的前提下: Il ne veut prêter son argent qu'à bonne enseigne.他只是在确有归还保障的前提下才肯借出金钱。】 【A bon vin point d'enseigne.【谚】好酒不靠招牌,好货不用吹嘘。】 【à telle(s) enseigne(s) que + ind.【书】①证据是……: Mais si! le facteur est passé, à telle enseigne que je lui ai parlé.是的,邮递员来过了,(证据是)我还跟他谈过话哩。②以致于………:Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.他认为她生气了,以致于不敢跟她说话。】 【être logé à la même enseigne (que qn)【转,俗】同处困境,厄运相同: Il est vrai que nous ne sommes pas logés à la même enseigne.确实,我们的处境不一样。】 【loger [coucher] à l'enseigne de la lune [de l'étoile, de la belle étoile]【古】露宿,没有住处】 > enseigne [asen] n.m.1.(旧时军中的)掌旗官,旗手2.〔史〕enseignes de la garde du roi 卫兵团[法国皇家近卫队之前身]3. enseigne de port 港务监督长助理4.〔军〕 enseigne de vaisseau de 1ère [de 2] classe 海军中[少]尉 > enseigné, e [ase[e] ne] In.学员,学生 Ia.讲授的,教授的: matières enseignées 教材,讲授材料 > enseignement [āsɛnmā] n.m. 1.教育;教育法;教育制度[注:法国的 scolarité obligatoire (义务教育)规定,6-16岁的儿童为义务教育年限]:enseignement primaire [élémentaire] 初等教育,小学教育/ enseignement secondaire [du second degré]中等教育/ enseignement général (初、中、高等的)普通教育/enseignement professionnel 职业专科教育/ enseignement libre [privé]私立学校教育/ enseignement public 公立学校教育/ enseignement religieux donné dans les couvents 修道院施行的宗教教育2.讲授,教学,教学法: enseignement individuel 个别教授法/enseignement par correspondance 函授教学/ enseignement audio-visuel 视听教学(法)/ enseignement assisté par ordinateur 计算机辅助教学 / L'enseignement d'une langue vivante exige une bonne méthode.教现代语需要一个好方法。3.教师的职业,教育职业;教育界:les fonctionnaires de l'enseignement 教育界的公务员/être [entrer] dans l'enseignement 从事教育工作4.〔多用复数〕【书】教导,教诲;教训: les enseignements d'un échec 失败的教训/ tirer d'utiles enseignements, d'une expérience échouée 从一次失败的试验中得出一些有益的教训/ De ces résultats, nous dégageons un enseignement: c'est que nos prix étaient trop élevés. `从这些结果中,我们可以得出一个教训:即我们的价格定得太高了。 【【辨异】表示“教育”的意思:éducation 指以孩子为对象,旨在促使德育、修养等人格形成方面的教育。】 【enseignement 指以学科专业为内容的教育,如:l'enseignement du français 法语教学。】 【instruction Séducation 相对,指智育方面的教育。】 【formation 指对一般对象进行的教育、培训,如:formation professionnelle 职业培训。】 【apprentissage 指对初级技术人员的培训。】 > enseigner [ase[e] ne] Iv.t. 1.教,传授,教授;[省略宾语]任教: Il enseigne la géographie. 他教地理。/J'enseigne l'anglais aux élèves de ce lycée. 我教这所中学学生的英语。/ enseigner à l'Ecole normale supérieure 在高等师范学校执教/ Il faut des diplômes pour enseigner.任教须有几种文凭。2.【雅】教导,指导,教育: enseigner aux enfants à respecter les personnes âgées 教导孩子们尊敬老年人/Il m'a enseigné à nager.他教过我游泳。/ enseigner comment réussir dans le monde 教人如何立身处世/ enseigner à se passer des autres 教人学会不依赖他人/ L'expérience nous enseigne que [+ ind.]经验告诉我们……3.【书】〈enseigner qn>对某人进行教育[教化]:enseigner la jeunesse 教育青少年/Allez, enseignez toutes les nations.你们要去,使万民作我们的门徒。[《圣经》(马太福音28:19~20)]4. 【古】〈enseigner qn/qch.àqn〉向某人指点[指示,指]………: enseigner le chemin à qn 给某人指路,向某人指点迷津 I s'enseigner v. pr. 1. 被教授: La géographie ne peut s'enseigner sans cartes.没有地图无法上地理课。/ L'arabe ne s'enseigne pas dans ce collège. 这所中学里不教阿拉伯语。2.【罕】教育自己 > enseigneur [āsence:r] n.m. 【罕】教师,教员 > ensellé, e [ase [e] le] a. 1.凹背的[指马]2.〔船〕中凹的,(船身首尾高耸而)中部下凹的3.【古】备了鞍的,装了鞍的[指马] > ensellement [āsɛlmā] n.m.〔地质〕鞍背[马鞍形地形] > ensellure [ase[e] lyr] n.f. 1.〔医〕脊柱前凸(症):ensellure lombaire(正常的)腰椎前凸2.〔兽医〕腰部鞍凹 > ensemble [asa:bl] I adv. 1.一起,共同,一块儿: danser ensemble一起跳舞/ dîner ensemble 一块儿吃晚饭/ Il faut agir ensemble 应该共同行动。/ Nous sommes ensemble pour discuter.我们在一起讨论。2.同时,一齐:éclater de rire ensemble 同声大笑,同时爆发出笑声 / Ne me répondez pas tous ensemble, la parole est à Pierre.别同时回答我,让皮埃尔讲。Ces deux arbres ont fleuri ensemble. 这两棵树同时开了花。3.【书】〈tout ensemble A et B〉既………既………,又………………: Nous sommes tout ensemble fâchés et ravis. 我们又气又高兴。/Ils étaient tout ensemble tristes et joyeux.当时,他们悲喜交集。 【aller ensemble ①协调,和谐: Je trouve qu'ils vont bien ensemble.我认为他们相处得很融洽。/ Le bureau et la chaise vont mal ensemble.办公桌和椅子不般配。/Ces deux coloris vont bien ensemble. 这两种色彩很协调。②成对地,不可分地: L'égoïsme et le sans-gêne vont ensemble.自私自利和厚颜无耻是不可分的。】 【être bien [mal] ensemble 相处得好[不好]: Sa belle-mère et lui, ils ne sont pas très bien ensemble.他和他继母,相处不太融洽。】 【être ensemble 【俗】一起生活,同居】 In.m.1.全体,总体,全部,整体: l'ensemble des élèves 全体学生/dans l'ensemble du pays 在全国/《Vous prenez les verres ou les coupes? - Je prends l'ensemble.》“你要一般的杯子还是高脚杯?”“都要。” / Dans ce pays, on distingue trois grands ensembles climatiques.这个国家的气候分成3大类。/étudier l'ensemble du problème 从整体上研究问题▶〈d'ensemble>整体的,总的:vue d'ensemble 全貌,概貌,综观/ étude d'ensemble 总体研究2.协调,一致: Ce tableau manque d'ensemble. 这幅画欠协调。/mouvement d'ensemble 动作的协调/ Les danseurs ont évolué avec un parfait ensemble.那些舞蹈演员配合得十分协调。3.(代表地区的)歌舞团,乐团:un ensemble de chant et de danse 歌舞团/ un ensemble vocal 声乐团/ un ensemble instrumental 器乐团4.建筑群;居民点(= grand ensemble): ensemble d'habitation(s)住宅区,居民点/grand ensemble industriel 工业区,工厂区/ Il a mis en place deux grands ensembles de canaux dans cette région.这个地区掘成了两组运河网。/ ensemble-loisirs 娱乐中心,度假中心/ensemble-pont 路边餐馆,汽车餐馆[注:兼营土特产]5.女式成套服装:ensemble pantalon 带上衣的长裤/ un ensemble de plage 一套海滨服 6.成套家具7. [乐〕合奏,重奏,协奏,重唱:musique d'ensemble 室内乐( = musique de chambre) / faire de la musique d'ensemble 参加重唱[重奏] 8. 〔数〕集合,集,系集:théorie des ensembles 集(合)论/ensemble fini [infini]有[无]限集/ensemble quo- <1287> tient 商集/ensemble vide 空集/ensemble dénombrable [énumératif]可数集9.〔机〕机组,组体,总体10.〔汽车〕ensemble routier 拖挂式卡车,带平板拖车的卡车11.〔信息学〕ensemble terminal 自局终端 【avec un ensemble parfait [touchant = avec un bel ensemble 统一口径地,相互约好似地: Ils ont menti avec un ensemble touchant. 他们相互约好似地说谎。】 【dans l'ensemble [son ensemble] 大体上,大致;总体上,总的说来: Bon travail dans l'ensemble, mais des faiblesses en mathématiques.总的说来成绩还可以,只是数学还差一些。/ La situation, dans son ensemble, s'est plutôt améliorée.总的说来,形势有所好转。】 【être d'ensemble 【古风】统一的;处于平衡状(的)】 【【辨异】表示“聚集,集合”的意思:ensemble 广指具有某种连惯性东西的聚集:satisfaire à un ensemble de conditions 满足一系列的条件。】 【série 指按一定基准分了类的物品的聚集,如:émission d'une série de timbres commémoratifs 发行一套纪念邮票。】 【gamme, éventail 指按细微差异和自然等级分类的系列物品的集合,如:une gamme de couleurs 色彩系列。】 【suite 指具有时间、空间上的连续性事物的集合,如:Sa carrière n'est qu'une suite de succès.他的生涯是不断成功的生涯。】 【collection 指因兴趣爱好或研究需要而收集的东西,如:une collection de papillons 蝴蝶的收集。】 【recueil 指著作、文章节选的收集。】 > ensemblier [āsāblije] n.m. 1.(成套家具的)设计师2.〔电影〕布景员,置景师 > ensembliste [āsāblist] a. [数〕集(合)论的;集合的:produit ensembliste 直角坐标,笛卡儿坐标卵形线(= produit cartésien) > ensemencement [āsmāsmā] n.m. 1.〔农) 播种2.(往池塘、河流中)放鱼苗3.〔微生】接种4.〔林〕下种伐木[种子成熟期对林木进行采伐,让种子自然下落发芽生长,成为新的林木] 5. (感情等的)产生,培养 > ensemencer [āsmāse] 1 v. t. 1. 播种,撒种:ensemencer un champ de maïs 在一块土地上播种玉米//[省略宾语]Il faut avoir ensemencé pour récolter.播种之后才有收获。2.(在池塘、河流中)放鱼苗: ensemencer un étang 往一个池塘放鱼苗 3.〔微生】接种[指在培养基中接种微生物] 4. (ensemencer qn de qch.〉用……培养[培植]…[指感情等]: Ses propos énergiqnes ont ensemencé mon coeur d'espoir. 他有力的话语使我内心很受鼓舞。 > enserré, e [asere] a. 1.紧围住的,紧裹住的,缠住的2.包住的,围住的:petit jardin enserré entre des maisons 房屋围住的小花/ lac enserré de montagnes 群山环抱的湖泊3.〔建] poutre enserrée 钢板加强梁 > enserrer [asere] v.t. 1. 【雅】紧围,紧裹,紧勒: Son col lui enserre le cou.领子紧裹着他的脖子。/ Il enserrait le cou de sa victime de ses mains puissantes,当时他用他那双强壮有力的手卡住受害者的脖子。/Il l'enserre dans ses bras. 他把她紧紧抱在怀里。2.【雅】围住,围绕,环绕,包围:L'ennemi nous enserrait.当时敌人将我们团团围住。/ Des immeubles enserrent cette petite cour.一些建筑物围绕着这个小院子。/ Les montagnes ensserrent ce petit village.群山环绕着这座小镇。3.【转】束缚,约束: liens qui enserrent l'âme 束缚心灵的羁绊 4.【古】将………隐藏;将………收纳;将………关进……… > enserrer [asere] v.t.放入温室,放入暖房 > ENSET Ecole Normale Supérieure de l'Enseignement Technique 国立高等技术教育学校 > enseuillement [āspejmā] n.m.〔建〕窗台高度 > enseveli, e [āsəvli]a.【雅】1.埋葬的;包裹住尸体的: Il est enseveli dans son village natal. 他(被)埋葬在家乡的小镇上。2.【雅,引】掩埋住的,埋没了的,隐藏住的: village enseveli sous la neige 埋在积雪下面的村子/victimes ensevelies sous les ruines 掩埋在废墟下的受难者 > ensevelir [āsəvlir] Iv.t. 【雅】1.掩埋,埋葬,入殓:Elle demandait qu'on l'ensevelît plus tard dans le même tombeau de son mari.她要求死后将她跟丈夫合墓。2.包裹(尸体),用殓布裹尸: Les musulmans ont l'habitude d'ensevelir les morts de soie blanche 伊斯兰教徒有用白绸裹尸的习俗。3.埋,埋进:L'avalanche avait enseveli ce village.雪崩早就掩埋了这个村庄。/pyramide à demi ensevelie dans les sables 一半埋在沙里的金字塔4.【转】隐藏,埋没,湮没:ensevelir un trésor au fond du jardin 将宝藏埋在花园尽头/La nuit a enseveli le village.夜色吞食了这个村子。/ ensevelir un secret dans son coeur 将一个秘密隐藏于内心/ volcan qui ensevelit le village sous ses cendres 将村子湮没于灰烬中的火山5.【转】使沉浸于,使埋头于,使陷入: être enseveli dans le chagrin 悲痛万分/ ensevelir sa vie dans un laboratoire 在实验室中度过自己的一生 I s'ensevelir v.pr.【书】1.隐没,湮没:s'ensevelir sous les flots 被波涛所吞没/s'ensevelir dans les couvertures 裹在被子当中/ pyramide qui s'était ensevelie sous les sables 完全埋在沙中的金字塔2.【书】退隐,把自己隐藏起来: s'ensevelir dans la retraite [dans la solitude]退休隐居[幽居]3.【转】沉浸于,埋头于: s'ensevelir dans la méditation 沉思,冥想/s'ensevelir dans l'étude 埋头学习,潜心研究 【s'ensevelir sous les murs [les décombres]埋葬于城墙[残骸]之下[喻死守、坚守、固守]】 ANT. Déterrer. > ensevelissement [āsəvlismā] n.m.【书】1.埋葬,入殓2.用殓布裹尸3.掩埋,埋,埋藏: ensevelissement d'un trésor 珍宝的埋藏/ l'ensevelissement de la plaine sous la neige 平原为冰雪覆盖 4.【转】隐藏,隐蔽;隐遁,消失,忘却: l'ensevelissment du malheur du passé 忘记昔日的痛苦 ANT. Exhumation. > ensevelisseur, se [āsəvliser, oz] In.【书】埋尸人;用殓布裹尸者 【a.【书,罕】埋葬的,入殓的:cérémonie ensevelisseuse 入殓[下葬]仪式】 > ENSH Ecole Nationale Supérieure d'Horticulture 国立高等园艺学校[通称 Horti] > ENST Ecole Nationale Supérieure d'Ingénieurs 国立高等工程师学校 > ensifères [āsifer] n.m.pl. [昆虫学〕长产卵管亚目 > ensiforme [āsiform] a. [植物学]剑形的,剑状的[指叶] > ensilage [āsila:z] n.m.〔农〕青贮;青贮法;青贮物,青贮饲料 > ensiler [asile], ensiloter [asilǝte] v.t. 〔农〕青贮: plantes à ensiler 青贮作物/ fourrage ensilés 青贮饲料 > ensileuse [āsiløz] n.f.〔农]青贮料吸扬机;青贮料截断击碎机,铡草机 > ensimage [asima:z]n.m.〔纺〕1.加油,上油;油化[纺织过程中加在织物上的少量润滑油]2.(纺织用)润滑油剂:ensimage de filature 纺纱润滑油 > ensimer [ăsime] v.t.〔纺〕(往织物上)加油,涂油,上油 > ensimeuse [āsimøz] n.f.〔纺〕加油和毛机 > ENSJF Ecole Normale Supérieure de Jeunes filles 女子高等师范学校 [通称 Sèvres] > en-soi [aswa] n.m.inv. 1.〔哲〕自我(↔ pour-soi) 2. 本身( = chose en soi) > ensoleillé, e [asole[e]je] a. 1.充满阳光的,阳光普照的,向阳的: une pièce bien ensoleillée 充满阳光的房间/ une plage ensoleillée 阳光明媚的海滩2.晴朗的:temps ensoleillé 晴天/ un après-midi ensoleillé一个晴朗的下午3.【转】光明的,幸福的,快乐的:vieillesse ensoleillée 幸福的晚年/vivre en temps ensoleillé 生活在幸福的时代/sourire ensoleillé 甜蜜的微笑/ Jamais, je n'oublierai ces jours ensoleillés.我永远忘不了这些幸福的日子。 > ensoleillement [āsəlɛjmā] n.m. 1.日照;日照时间;阳光灿烂,充满阳光;晴朗的天气:Cette pièce bénéficie d'un bon ensoleillement.这个房间日照不错。/un ensoleillement de 10 heures par jour 每天日照10小时/ L'ensoleillement nous rend joyeux.晴朗的天气使我们感到快乐。/L'ensoleillement a été insuffisant pour que les fruits mûrissent. 日照时间不足,导致水果不熟。2.【转】明亮: l'ensoleillement de son regard 他目光的犀利 > ensoleiller [asole [e]je] Iv. t. 1.使充满阳光,使阳光照耀: <1288> Fermez les volets pour ne pas trop ensoleiller la pièce.关上百叶窗,别让房间被阳光照得太亮。2.【书,转】使生辉,使增光彩,使光明灿烂;使幸福,使愉快,使欢乐: Sa visite a ensoleillé ma soirée.她的来访令我晚上很高兴。/ La joie ensoleille son visage.他满面春风。/Ce grand amour ensoleilla toute sa vie.这个伟大的爱情令他一生都十分幸福。 I s'ensoleiller v. pr. 1. 被阳光照射,充满阳光:Le balcon s'ensoleille à partir de dix heures.阳台从上午10点钟起便能晒到太阳。2.【转】容光焕发,笑逐言开:A ces mots, son visage s'ensoleilla.一听见这些话,他便笑逐言开。 ANT. Ombrager. Attrister. > ensommeillé, e [asome [e]je] a. 1.睡眼惺忪的,尚带睡意的,昏昏欲睡的:La salle d'attente était pleine de voyageurs ensommeillés. 候车室里满是昏昏欲睡的旅客。/ les enfants aux yeux ensommeillés 那些睡眼惺忪的孩子2.【书】(精神等)机能迟钝的:traverser à l'aube une ville ensommeillée 一大早穿过尚未苏醒的城市 > ensommeillement [āsəmɛjmā] n.m.【书,罕】1.昏昏欲睡2.无精打采,迟缓,迟钝,麻痹: l'ensommeillement de ses pas, de ses mouvements 步履蹒跚,动作迟缓 > ensommeiller [āsɔme[e]je] Iv.t.【书】使昏昏欲睡:Après une longue marche, la fatigue a ensommeillé l'enfant.经过长途跋涉,孩子累得直想睡觉[直打瞌睡]。 I s'ensommeiller v. pr.困,昏昏欲睡: Je m'ensommeille d'un coup.我突然困了。 > ensorcelant, e [āsərsəlā, āt] a.迷人的,销魂的: Carmen avait une beauté ensorcelant,那时卡尔曼美得令人销魂。 > ensorcelé, e [āsərsəle] a.,n. 1.中了魔的(人),被妖术迷惑住的(人)2.【转】着了迷的(人),神魂颠倒的人 > ensorceler [āsərsəle] 4 v.t. 1.使中魔法,使着魔,用妖术迷惑:Le paysan l'a accusée d'avoir ensorcelé son troupeau.那农民责怪她使他的羊群中了魔。/ Il faut qu'on m'ait ensorcelé pour que j'aie pu faire une pareille bêtise. 我肯定中了邪才会干出这样的蠢事。2.【转】迷住,使着迷,令人心醉,销魂,使神魂颠倒: Elle l'avait ensorcelé avec ses sourires.她的微笑令他神魂颠倒。/ II était ensorcelé par la beauté de cette femme.他被这女人的美迷住了。//[省略宾语] un regard qui ensorcelle 摄人心魄的目光/ une musique qui ensorcelle 震撼人心的音乐,扣人心弦的乐曲 ANT. Désensorceler; désenchanter. > ensorceleur, se [āsərsəlær, øz] In. 1.魔法师,巫师,妖术家:Autrefois, on brûlait les ensorceleurs.过去人们要把巫师都烧死。2.【转】迷人者,媚惑者,诱惑者:Cette femme-là est une ensorceleuse.那女人简直是个妖精。 a.【罕】迷人的,销魂的(= ensorcelant): un coup d'œil ensorceleur 勾魂摄魄的一瞥 > ensorcellement [āsərselma] n.m.1.魔法,巫术,妖术;施展魔法,用妖术迷惑 2.着魔,中邪3.【书,转】媚惑,诱惑;魅力:l'ensorcellement féminin 女性的魅力/ Il n'a pas pu résister à l'ensocellement de cette somme.他未能经受住这笔金钱的诱惑。 ANT. Désenchantement. > ensoufrer [asufre] v.t. 给…涂硫磺;用硫磺熏………: ensoufrer du lin 用硫磺熏亚麻 > ensoufroir [āsufrwar]n.m.〔纺〕(羊毛、亚麻等纺织原料的)硫磺熏蒸室 > ensouplage [asupla:3] n.m.〔纺]整经;倒轴 > ensouple [āsupl] n.f. 1.〔纺织轴,经(线)轴2. ensouple de brodeurs(编织刺绣机的)刺绣部分 > ensoupleau [ásuplo] (pl. ~x) n.m.〔纺〕卷布辊[注:亦作 ensupleau] > ensoutané, e [asutane] 【俗,贬】【a.穿僧袍的,出家的 In.穿僧袍者,教士,出家人 > ensoutaner [asutane] v.t.【俗,贬,罕】使穿上僧袍,使当教士 > enstatite [āstatit] n.f. [矿〕顽辉石 > enstérage [āstera:3] n.m.堆柴堆,堆圆木堆[为统计木材或柴薪的体积] > enstérer [astere] ⑥ v.t.堆柴堆,堆圆木堆 > ensucrer [āsykre] v.t. 用糖浸渍 > ensuifer [āsųife] v.t.涂上油脂 > ensuit [asųi] s'ensuivre 63的直陈式现在时第三人称单数 > ensuite [āsųit] adv. 1.然后,以后,后来[指时间]: Finis tes devoirs, tu pourras jouer ensuite. 你先做完作业,然后再玩。/ II avait étudié la littérature, il est devenu écrivain. 他先学文学,后来成了作家。/Qu'est-ce qu'il est arrivé ensuite?后来怎样了?2.随后,在后面[指空间]:On entre dans un vestibule, ensuite, c'est le salon.先进门厅,然后是客厅。/Lafanfare marche en tête, ensuite venait le cortège funèbre.乐队走在前面,随后是送葬的行列。3.其次,再说[意义上更进一步]:D'abord je ne veux pas; ensuite, je ne peux pas.首先,我不愿意;其次,我也不能。4. 【古】以后,过后:Une heure ensuite, une femme est venue vous chercher avec empressement.一个钟头以后,一位妇女急急忙忙地来找你。 【ensuite de qch.【古】在…之后:Ensuite d'une promesse si vaine, l'assemblée se sépara.许下一个根本无法兑现的诺言后,会议便散了。】 【ensuite de quoi [de cela]在……之后;其结果:Il s'expliqua, ensuite de quoi il fut pardonné.他解释了一番,之后便得到了原谅。】 ANT. Abord (d'), avant; tête (en); premièrement. > ensuivant, e [āsyivă, at] Ia. 【古】随之而来的 [adv.【古】随后,另外 > ensuivi-, ensuivî- → s'ensuivre 63 > ensuivre (s') [sāsui:vr] [63] [仅用不定式及第三人称。复合时态一般用 être 作助动词, en和suivre 可分开写成 Il s'en est suivi...的形式] Iv. pr.随之而来,跟着发生;(作为必然结果)因而产生:La guerre s'étant terminée, les années qui s'ensuivirent furent tranquilles.战争结束了,之后数年局势安定。/ Le président a exprimé sa résolution, une série de nominations s'est ensuivie.总统宣布了他的决定,接着便是一连串的任命。/La phrase était ambiguë, une longue discussion s'ensuivit.那句子意思模棱两可,随之便展开了长时间的讨论。/ Il a battu ce chien jusqu'à ce que mort s'ensuive.他一直把这只狗打死为止。 Iv. impers (Il s'ensuivit qch. / Il s'ensuivit que + ind.〉由此产生……,由此可见……,于是……,结果是……[注:主句若为否定或疑问形式,从句则用虚拟式]: Il ya eu de fortes pluies estivales; il s'ensuit une baisse de la récolte.夏季雨水太多以至于减了产。/ La première opération est fausse, il s'ensuivit que tout le calcul est à refaire.一步运算错了,这样整个计算都得重来。/ La saison a été très mauvaise, il s'en est suivi une hausse de prix des produits alimentaires.年成很不好,食品价格已随之猛涨。/ Certes, ses théories sont dogmatiques, mais il ne s'ensuit pas que tout soit faux.是的,他的理论很教条,但并不意味着全是错的。 【et tout ce qui s'ensuit 以及其它种种东西;以及其后的种种事情: Elle acheta du pain, des légumes, de la viande et tout ce qui s'ensuit pour le dîner.她买了面包、蔬菜、肉类以及晚餐时食用的种种东西。/ Pour organiser ce voyage, il faut faire des démarches auprès des consulats, des agences, s'occuper des passeports, du change, et tout ce qui s'ensuit.为筹办这次旅行,要跟领事馆、旅行社打交道,要办理护照,兑换外币以及诸如此类的种种事情。】 > entablement [ātabləmā] n.m. 1.〔建〕柱顶盘,挑檐顶,柱上楣构,柱顶横檐梁;盖顶2.(门、窗、家具的)上部水平装饰3.(动力捶)连接两支柱的连接部4.〔土木〕 entablement d'un quai 岸壁上部(建筑) > entabler [ātable] Iv.t. 1.使组合,镶配:entabler les branches d'une paire de ciseaux 将剪刀的两半配在一起2.〔建)]搭接 I s'entabler v. pr.〔马术〕(双蹄同时运动时的)后蹄先行 > entablure [ātablyr] n.f.1.剪刀销钉铆眼2.〔建〕搭接口 > entaché, e [atafe] a. 1. (entaché de qch.〉被………玷污,有…污点的: Sa réputation est entachée de quelque soupçon de malhonnêteté.他的名誉因有不诚实的疑点而受到损害。/traduction entachée d'erreur(s) 有错误的翻译2. 〔法] entaché de nullité(因程序上的缺陷而)无效的: acte [contrat] entaché de nullité 无效的证书[合同] <1289> > entacher [ātaſe] v. t. 1.玷污,玷辱,损害:entacher l'honneur 玷污名誉2.【古】使溅上斑点:L'encrier se brisa par terre et entacha son pantalon.墨水瓶摔碎在地上,溅得他裤子满是斑点。 > entaillage [ātaja:3] n.m.1.开槽,刻槽,开槽口2.〔铁]枕木槽 > entaille [ātāj] n.f. 1.槽口,凹口,切口:pratiquer une entaille d'assemblage dans une pièce de bois 在木料上开一个接合槽口/ baguette marquée d'entailles 有槽口的小棍/entaille d'une greffe 嫁接的切口,切缝/ entaille où s'emboîte la fenêtre (墙上)装窗棱的凹口2.(深的)切伤,(深的)伤口:se faire une entaille en coupant du bœuf 切牛肉时把自己(手)切伤3.〔采〕(在煤层中)切割巷道4.(木、石上的)截痕,砍痕5.〔登山】开割上山眼 6. entaille à limer les scies(锉锐锯齿用的)木夹具 > entailler [ātaje] Iv.t. 1.在…开槽口,在…上削切口:entailler un arbre fruitier pour y pratiquer une greffe 在一棵果树上削嫁接切口 2.(深度地)切伤,割伤,划破:se faire entailler au visage avec un rasoir 用剃须刀划破了自己的脸/Fou de colère, il lui a entaillé la figure.气得发疯,他把她的脸划破了。 I s'entailler v. pr.自己割伤,自己切伤: s'entailler le doigt en coupant de la viande 切肉时切伤自己的手指 > entaillure [ātajyr] n.f.【罕】1.槽口,切口,凹口 2.(深的)切伤,(深的)伤口→ entaille > entame [ātam], entamure [ātamy:r] n.f. (从整块食物上切下的)第1片[第1块]: entame du gigot 切下的第一片羊腿肉/ Les enfants disputaient l'entame du pain.孩子们争着要切第一块面包。2.〔牌戏〕打出的第1张牌 > entamer [ātame] Iv.t. 1.切,剪,削,开[指第1刀,第1部分]:Allons, entamons ce melon d'eau.来,咱们把这个西瓜切开。/ Aujourd'hui, c'est son anniversaire; c'est lui qui va entamer ce gâteau.今天是他的生日,将由他来切这块蛋糕。/entamer une bouteille de vin 开一瓶酒/entamer une pièce de drap 开剪一段呢料【辨异】→couper 2. 【转】开始干,着手进行,动手:entamer des négociations 开始交涉,开始谈判/entamer un roman 动手写一本小说/Cette chanteuse a entamé sa carrière à l'âge de 15 ans.这位女歌手从15岁起便开始了她的歌唱生涯。/entamer la journée par la lecture des journaux 以读报开始新的一天/ Elle entame sa dixième année dans cette usime.她进这个厂已第10个年头了。//[省略宾语] ne savoir par quel bout entamer 不知从何开头【辨异】→commencer 3. 【转】动用,启用,消耗一部分:entamer ses économies 动用存款/ une bouteille de vinaigre entamée 1瓶已动用过的醋/La journée est déjà bien entamée.大半天已经过去了。4.划破,割破,切伤;【引】楔入,浸蚀:entamer la peau [le doigt]划破皮肤[手指]/entamer l'écorce d'un arbre avec un couteau 用刀割破树皮/entamer les genoux 擦破膝盖/Ce coup lui a entamé le bras jusqu'à l'os.这一刀划破了他的胳臂直到骨头。/La lame avait pénétré profondément dans les chairs et a entamé l'os.刀片早就深深地进入肉中并切伤了骨头。/ La rouille entame le fer.锈能腐蚀铁。5.【转】损害,损及,伤害;动摇,削弱;击破,击溃: entamer le crédit 伤及信/entamer sa réputation 损害他的名誉/La jalousie entama leur amitié.嫉妒伤害了他们之间的友情。/ Rien ne peut entamer ma résolution.什么也不能动摇我的决心。/ argumenta-tion que rien ne peut entamer 无懈可击的论据/entamer la compétitivité de qn 削弱某人的竞争能力6.〔军突破:entamer la première ligne de la défense 突破第一道防线7.〔牌戏〕打出第一张牌:entamer le carreau 第一张牌打方块8.〔马术〕entamer le chemin(马)起步9. 【古】entamer qn 败坏某人声誉,中伤某人[【今】使某人动摇,动摇某人的决心] I s'entamer v.pr. 1. (s'entamer qch.>割伤自己的……,划伤自己的……: s'entamer la joue en se rasant 刮胡子时划伤自己的脸/II s'est entamé la jambe en tombant d'un arbre.他从一棵树上摔下来时划破了腿。2.开始: La discussion s'entama tout de suite.讨论马上就开始了。 > entamure [atamy:r] n.f. 〔采] entamure d'une carrière 采石场首批开采的石头 > entaquage [õtaka:z] n.m.〔纺〕 1.(经轴、卷布辊的)长沟2.(往经轴上)卷经线;(往卷布辊上)卷成品布 > entaquer [ātake] v.t.〔纺〕(往经轴上)卷经线;(往卷布辊上)卷成品布 > entendeur entartrage [ātartra:3], entartrement [ātartrəmā] n.m. 生水垢,生锅垢 > entartrer [atartre] Iv.t. 使生水垢,使生锅垢:eau calcaire qui entartre les tuyaux 使管道结水垢的钙质硬水 I s'entartrer v. pr.生水垢,结锅垢:Cette chaudière s'est entartrée. 这锅炉结了水垢。 > entasis [ātazis] n.f.〔建〕圆柱收分线 > entassé, e [atase] a. 1.堆积的,堆成堆的:cahiers entassés sur le bureau 堆在办公桌上的练习本2.【转】拥挤的,成堆的:voyageurs entassés dans l'autobus 公共汽车上拥挤的旅客 3.【转】重复的,连篇累赎的:faute entassée 错误连篇,一错再错,错上加错/une composition entassée d'erreurs grammaticales 语法错误连篇的作文 ANT. Dispersé. > entassement [atasmā] n.m. 1.堆,堆积;堆积物: l'entassement des produits dans un entrepôt 仓库里产品的堆积/entassement de la neige par le vent 被风刮成堆的雪/ de gros entassements de fruits sur les étalages 货架上堆积如山的水果/ un entassement d'affaires 一大堆事情2.拥挤:entassement dans la gare 火车站里拥挤/ les malaises que provoque l'entassement des gens dans le métro 地铁里人群拥挤而产生的不快3.【转】堆砌,重复:entassement des citations 引文的堆砌 ANT. Dispersion; éparpillement. > entasser [atase] Iv.t. 1.堆,堆积:entasser des livres et des cahiers sur le bureau 把书和练习本堆在办公桌上/une petite pièce où il entassait ses livres 一个他当时用来堆书的小房间/ Les enfants jouent à entasser du sable.孩子们玩堆沙子。2.积蓄,攒(钱):entasser de l'argent 攒钱//[省略宾语]la manie d'entasser des vieilles gens 老年人的积蓄癖3. (entasser qn/qch.+地点》把……在……里塞紧,将………挤紧在……: entasser des voyageurs dans un wagon 把旅客塞在一节车厢里/entasser de vieux vêtements dans une malle 把旧衣服塞进一只大箱子 / entasser les prisonniers dans un wagon à bestiaux 将囚犯塞进一辆牲畜运输车4. 【转】重复,堆砌:entasser des adjectifs 堆砌形容词/entasser paroles sur paroles 空话连篇/entasser bévue sur bévue 不断出错,错误不断 I s'entasser v. pr. 1.堆,堆积: Dans un coin de sa chambre, s'entassent des chemises et des chaussettes à laver. 在他卧室的一隅,堆放着待洗的衬衣和袜子。2.拥挤:Douze familles de travailleurs immigrés s'entassent dans cinq ou six pièces.12家侨工挤在五六间屋子里。/Des milliers de réfugiés s'entassent dans des camps.成千上万的难民挤在营地里。 ANT. Disperser, éparpiller, semer. Dépenser, prodiguer. > entasseur, se [atascer, øz] n. 【俗,罕】(对金钱、贵重物品)贪欲极重的人,守财奴 > ente [at] n.f. 1.〔园艺〕接穗,嫁接;经嫁接的树 2. prune d'ente 一种制李干的李子 > ente [at] n. f. 〔建】墙端柱[古代寺院正面两边的角柱]→ante¹ > ente [at] n.f. 〔绘画)(画笔的)柄→ ante > enté, e [ate] a. 1.嫁接的2.【书】〈enté sur qch.〉建在……之上的3.〔纹章〕(部分重叠成)犬牙交错的;齿形的 > entéléchie [ateleſi] n. f. 1.〔哲】隐德来希[古希腊哲学家亚里斯多德用语,意谓“完美的实现,完成”]2.【书,转】能使身心得到完全满足的人或物 > entend [ātā, ] entende [ātā:d] → entendre 58 > entendant, e [ātādā, āt]n.听觉好的人: les mal entendants 有听觉障碍的人 > entendement [ātādma] n.m. 1.【雅】理解力,判别力,智力:avoir de l'entendement 理解力强,领会快/Cela passe [dépasse] l'entendement.这难于理解。/Cette catastrophe dépasse notre entendement.这场灾祸出乎我们意料。/perdre l'entendement 【古】气昏了头脑,气得发狂2.〔哲〕知性,悟性[康德用语]:Essai sur l'entendement humain(约翰·洛克的)《人间悟性论》 > entendeur [ātāde:r] n.m.【古】听得懂的人,听明白的人[现仅用于下一语句]:Abon entendeur, salut.①明白人,不用多讲。 <1290> > entendi-, entendî- 响鼓不用重锤。②懂事的,放明白一点。[表示威胁或提出警告:谁听不进去谁倒霉] > entendi-, entendî- entendre 58 > entendre [ātādr] 58 Iv.t. 1.听见,听到: J'entends les enfants qui crient dans la cour.我听见孩子们在院子里叫喊。/ J'ai cru entendre un coup de fusil. 我觉得我听见了一声枪响。/J'entends du bruit dans l'escalier, y a-il quelqu'un là-bas?我听见楼梯处有响动,那儿有人吗?/ As-tu entendu le cri d'en haut ?你听到上面的叫声了吗?/J'entends quelqu'un qui pleure dans la pièce à côté.我听见隔壁房间有人哭。〈entendre qn/qch. + inf.>听见……做某事: entendre le vent souffler 听见风吹/Je l'entends chanter dans la salle de bains.我听见他在浴室唱歌。/entendre une voiture passer = entendre passer une voiture 听见汽车驶过/ J'entendis le directeur dire quelque chose à sa secrétaire. 我曾听到经理对他女秘书说了些什么。//[省略宾语] Parlez plus fort, il entend mal.你说大声点,他耳朵不好。/Elle n'entend pas.她耳聋。2.【雅】听懂,听明白,听出,领会,理解: Il entend très bien l'espagnol.他完全能听懂西班牙语。/Je ne vous entends pas, expliquez-vous mieux.我听不懂你的话,请说得更明白些。/ Comment entendez-vous cette phrase?这句话你怎么理解?/ J'entends fort bien ce qu'il veut dire.我十分明白他想说什么[他的意思]。/ Si j'entends bien votre lettre, vous refusez ma proposition,要是我没有领会错你信中的意思,就是说你拒绝我的建议。/J'entends bien qu'il s'agit de la patrie, mais je n' ai pas envie de mourir. 我知道这是为了祖国,可我并不想死。//[省略宾语] J'entends (bien). = J'entends, j'entends.我懂了。我明白了。我知道了。/Tuentends?(你)懂吗?明白吗? / Je vous renverrai, entendez-vous?我要开除你,明白吗?[用于句尾,表示命令或威胁]3.【书】听;注意听,倾听,听取:aller entendre un concert [une conférence]去听音乐会[报告会]/ entendre la messe〔宗】望弥撒 / Il faut d'abord entendre ses raisons.应该先听听他的理由。/Lejuge a entendu les témoins.法官听取了证人的证词。/prêtre qui entend un fidèle en confession 倾听信徒忏悔的教士/Entendez-moi bien.你们仔细听我说。4.〈entendre par A + B〉(通过A)想说(B),(通过A)想指(B),意指: Qu'entendez-vous par ce mot [par là]?你这句话[你这是]什么意思?/Qu'entendez-vous par les mots: "en toute liberté”?所谓“自由自在”,你指的是什么意思?/J'entends par là que + ind. 我的意思是说……5. (entendre + inf. // entendre que + subj.〉意欲[打算]………,有做………的意思:II entend partir le mois prochain.他打算下个月动身。/Faites comme vous l'entendez. 你想怎么干就怎么干,随你便。/J'entends qu'on m'obéisse. = J'entends être obéi,我要别人服从我。/ Il n'entend pas qu'on fasse cela.他不愿别人做这事。6.听进,听见;实现[指祈祷、祝愿等]: Que le ciel vous entende!但愿老天能听你的祈祷!7.【古】精通,熟悉: Il entend bien son métier. 他熟悉自己的本行业务。 【à l'entendre】听他说来,按他的说法[注:直接宾语代词按需要替换,如: à vous entendre 要是按你的说法]:A l'entendre, l'affaire serait sérieuse.听他说来,事情似乎很严重。 【Ce [Qu'est-ce qu'il faut entendre!】这才是应该听的![该听什么?!] 【en entendre de belles [de toutes les couleurs] (sur qn)】= en entendre de dures [de raides] (sur qn)【俗】听见有关……的坏话 【en entendre de bonnes】听见些蠢话[难以置信的话] 【entendre dire que + ind.】听说……: J'ai entendu dire qu'il s'était marié le mois dernier.我听说他上个月结婚了。 【entendre la devise】对他人的劝说听而不从 【entendre la plaisanterie】开得起玩笑,经得起开玩笑,对开玩笑不见怪 【entendre parler de qn/qch.】听到谈论某人[某事]:Je n'ai plus entendu parler de lui depuis longtemps.我已好长时间没有听到他的消息了。/On en entendra parler.会听到议论这事儿的。 【entendre qch. de ses (propres) oreilles】亲耳听说某事:Le témoin l'a entendu de ses oreilles.证人是亲耳听见这事的。 【entendre raison】讲道理,明白事理: Je vais lui faire entendre raison.我会让他讲理的。我去说服他。 【faire entendre qch.】使发出………声,发言说……;让人听………La son-nette fit entendre un son grêle et prolongé.铃子发出微弱而细长的声音。/ Il fit entendre ces mots.他说出了这番话。 【Il fallait l'entendre!】真不容易听清楚!真应好好听他讲! 【Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.】不愿听的人比聋子还要聋。 【Il vaut mieux entendre ça [cela que d'être sourd.】听听这事比装聋好。太无聊了。太荒谬了。毫无价值。 【laisser (à) entendre qch. [que + ind.]】= donner à entendre qch. [que + ind.] = faire entendre qch. [que + ind.]示意[暗示,表示,透露………: Il m'a laissé entendre qu'il l'épouserait.他曾向我暗示,他将娶她。 【n'entendre ni rime ni raison】顽固不化,执迷不悟;违反常规 【n'entendre que d'une oreille】只有一只耳朵能听见;半听半信;不大听别人的话 【ne pas entendre malice [finesse] à [dans] qch.】①做………事时无恶意: Il n'y entend pas malice, il faut lui pardonner.他做那事并无恶意,应该原谅他。②善意地理解某事 【ne pas entendre de cette oreille】不同意,不听从 【ne pas vouloir entendre parler de qch.】无视……,对…不予理睬 【On entend une mouche voler.】能听见苍蝇飞。[喻极宁静] 【Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.】兼听则明,偏信[听]则暗。 【se faire entendre】①让人听(自己),使人听(自己): Il se fait entendre à l'Opéra.他在巴黎歌剧院演出。/Elle se fait bien en-tendre de ses auditeurs. 她使听众听人了迷。②被听见:Un coup de feu se fit entendre en pleine nuit.深夜,听见一声枪声。 II v.t.indir. 1. (ne rien entendre à qch.)对………一窍不通:Je n'entends rien à la mécanique.我对机械一窍不通。2.【古】注意,忙于;同意,赞成: entendre à un arrangement 同意一个安排 【ne savoir auquel entendre】不知听哪个好,不知听谁的 III s'entendre v. pr. 1. 被听见: Le tonnerre s'entend de très loin.雷声很远就能听见。2.被使用: Ce mot s'entend encore dans nos régions.这个词在我们这些地区还用。/ Cette expres-sion ne s'entend plus.这种表达法已不再使用。3.听见自己的声音;彼此相互听见: s'entendre en disque 从唱片上听到自己的声音 / Ils ne peuvent plus s'entendre, ils sont déjà trop éloignés.他们已隔得太远,彼此再也听不见了。4.懂得自己的意思,明白自己的意思:Tune t'entends pas! 你简直不知道自己在说些什么!5.【雅】相处和睦,相处融洽;相互合作,相互勾结,串通:Dès la première rencontre, nous nous sommes bien entendus. 自第1次见面起,我们彼此就很合得来。/Entendez-vous d'abord avec vos supérieurs.你首先得跟上司搞好关系吧。/ Le divorce est conseillé, quand un couple ne s'entend plus.夫妻间合不来了可以离婚。/ Ils s'entendent pour me perdre.他们合计好整我。她们合伙算计我。/Elle s'entend très mal avec sa belle-mère.她跟她婆婆很合不来。6.【雅】相互了解;【引】彼此商量,彼此统一意见:s'entendre à demi-mot 说半句话就相互领会了/T'es-tu entendu avec lui?你同他商量过吗?/ Les cinq partis de la majorité se sont entendus sur les réformes constitutionnelles、多数派的5个政党对修改宪法取得了一致意见。/Entendez-vous bien.你们彼此商量商量[统——下意见。7. (s'entendre à qch./inf.>精通[擅长]………: Il s'entend bien à ce travail. 他很擅长做这一项工作。/ s'entendre au commerce 精通商务/ s'y en-tendre 擅长此道,对此很内行/Elle s'entend à réussir un rôti.她很擅长做烤肉。/ Il s'entend à rendre accessible au grand pub-lic les questions les plus compliquées.他善于使最复杂的问题能为大众所接受。/Tu t'y entends!【谑】你可真行![注:①反语,意为你真笨!② (s'entendre en qch.〉为古用法,如:s'entendre en affaires(善于处理事务。)] 8. 【古风,书】被理解,被领会,被解释:Ce mot peut s'entendre de diverses manières.这个词可有几种解释[可有几种理解]。/ Comment doit s'entendre son attitude?他这种态度应作如何解释? 【Cela s'entend.】[省略用法为S'entend.] 【雅】这很明显。这是不言而喻的。 <1291> entendons-nous bien 咱们搞清楚[弄明白,搞准确];让咱们看法一致:Entendons-nous bien, il ne s'agit pas de lui, mais d'elle.咱们要搞清楚:是(关于)她而不是他。 【Ils s'entendent comme chien et chat.他们相处得很不好。】 【Il s'y entend comme à ramer des choux.【古风,转】真笨。真臭。简直是外行。】 【Je m'entends.【转】虽不想明说,然而我不得不这么认为[想,看...]: Moi, ça me paraît louche qu'il dépense tant d'argent à son âge! Tu me diras que ça ne me regarde pas mais enfin je m'entends.他这么大把年纪了还这么大手大脚地花钱!也许你会说这与我无关,可是我总觉得有点那么不尽情理。】 【On ne s'entend pas, ici.(因噪音过大)这儿没法讲话。〔指听不清]】 【S'entend 这很明显。这是不言而喻的。[注:系 Cela s'entend.的省略用法]:Je paierai après livraison, s'entend.(我)货到付款,显然如此。→Cela s'entend.】 【s'entendre comme larrons en foire【俗】相互勾结,(他们)狼狈为奸】 【【辨异】表示“同意,取得一致意见”的意思, s'entendre, tomber d'accord, s'accorder 均为较郑重的说法,如:Ils n'ont pas pu réussir à s'entendre sur le désarmement,他们在裁军方面未能达成一致意见。】 【se mettre d'accord 系较为通俗的说法。意义上与上列词组无区别。】 ANT. Détester (se), disputer (se), haïr (se). > entendu, e [ātādy] Ia.1.谈妥的,讲好的,说定了的,约定的:C'est une affaire entendue.这是一桩谈妥了的事。/ La cause est entendue.案情已弄清,可以宣判。事情已搞清楚,可以作出决定。 ▶ enténébré, e [ātenebre] a. 1.黑暗的,阴暗的:pièce enténébrée 黑暗的房间2.【转】郁闷的,忧郁的 > enténèbrement [ātenebrəmā] n.m.【书】黑暗,阴暗 > enténébrer [atenebre] ⑥ Iv.t. 1.【书】使黑暗,使阴暗,使阴沉:Les volets fermés enténébraient la pièce.关上的百叶窗使房间黑暗。2.【转】使阴郁,使愁闷:La présence enténébrait la soirée. 他的到来使晚会(气氛)阴沉下来。 I s'enténébrer v. pr.变黑暗,变阴暗: Le ciel s'enténèbre au crépuscule.黄昏时天色变暗。 ANT. Eclaircir. Egayer. > entérovirus entente [atat] n.f. 1.和睦,和好,协调,融洽,情投意合:époux entre lesquels il n'y a pas d'entente.并非情投意合的夫妇/ Leur entente a été de courte durée.他们和睦相处的时间不长。/ vivre en bonne entente 和睦相处,生活融洽2.谅解,串通,共谋: arriver à une entente 达成谅解/ entente dirigée contre qn 串通一气暗算某人3.协定,协议,协约,同盟:conclure une entente 缔结一份协议/l'entente franco-anglaise 英法协议/entente industrielle 工业协定/ entente régionale 〔国际法〕区域协议/Petite-Entente 〔史〕(捷克斯洛伐克、南斯拉夫、罗马尼亚间1920年签定的)小三国协约/Triple Entente 〔史〕(英、法、俄1907年签定的)大三国协约。 4.【罕】听5.【古】精通,通晓,熟知:l'entente des affaires 对业务的精通 【à double entente 双重含义,两种解释: mots [phrases] à double entente 双关语[句]】 ANT. Conflit, désaccord, dispute, haine, mésentente. > enter [ate] I v. t. 1.对头接合(木材或皮革),嵌:enter deux pièces de bois d'une charpente 把屋架的两块木料对头接起来2.【书】连接:faux raisonnements entés l'un sur l'autre 一个接一个的错误推论 3.〔园艺〕嫁接(= greffer): enter un pommier 嫁接苹果树/ enter en écusson 芽接/enter en fente 劈接/enter en œillet 套芽接 I s'enter v. pr. 【书】〈s'enter sur qch.)建筑在……之上 > entér(o)- préf., -entère, -entéron suff.表示“肠”的意思,如:entérectomie 肠切除(术)/entérologie 肠病学 / archentéron 原肠 > entéralgie [ateralzi]n.f.〔医〕肠痛 > entéramine [ateramin] n.f. 〔生化〕血清素(= sérotonine) > entérectasie [āterektazi] n.f. 〔外科]肠扩张 > entérectomie [aterɛktəmi] n.f. 〔外科]肠切除(术) > entérinement [āterinmā] n.m.1.承认,认可,确认:entérinement du néologisme 新词语的承认2.〔法〕批准,认可,认证判决 > entériner [aterine] v.t. 1.承认,认可:entériner un fait accompli 承认一个既成事实/Ce mot est entériné par le dictionnaire de l'Académie française.这个词已为法兰西科学院词典认可。2. 〔法〕批准,认可,确认………有效:entériner une requête 批准一个请求/ Le tribunal entérine les rapports d'experts.法庭确认专家们的报告都有效 > entérique [āterik] a.〔医〕肠的(= intestinal): douleurs entériques 肠痛 > entérite [aterit] n. f.〔医〕肠炎[小肠粘膜炎]:entérite chronique 慢性肠炎/entérite nécrosante 坏死性肠炎 > entéritique [āteritik]a.〔医〕肠炎的 > entérobactéries [aterobakteri] n.f.pl. 〔微生〕肠细菌科,肠杆菌科 > entérocolite [āterəkəlit] n.f. 〔医〕小肠结肠炎:entérocolite muco membraneuse 粘液膜性结肠炎/entérocolite pseudo-membraneuse 假膜性小肠结肠炎 > entérocoque [aterəkək] n.m.〔微生〕肠球菌,粪链球菌 > entérographe [aterograf]n.m.〔医〕肠运动记录器 > entérokinase [āterɔkinaz] n.f. 〔生化]肠激酶,肠肽酶 > entéropathie [āteropati] n.f.〔医〕肠病 > entéropneustes [ateropnøst] n.m.pl.〔动物学〕肠鰓目 > entéroptôse [aterǝptoz] n.f.〔医〕肠下垂 > entéro-rénal, ale [aterǝrenal] (pl. ~aux) a.〔医〕肠肾的:syndrome entéro-rénal 肠肾综合症 > entérorragie [āterə(r)razi] n.f.〔医〕肠出血 > entérorraphie [ātero (r) rafi] n.f.〔外〕肠缝(合)术[指肠壁创口缝合或肠段切除后吻合] > entéroscopie [ateroskopi] n.f. 〔古代史〕内脏占卜[古时根据内脏形状进行占卜的一种迷信活动] > entéroscope [ateroskop] n.m.〔医〕肠(窥)镜 > entérospasme [aterospasm] n.m.〔医〕肠痉挛 > entérostomie [aterostomi] n.f.〔外科〕肠造口术 > entérotomie [āterətəmi] n.f. 【外科】肠切开术 > entérovaccin [āterəvaksē] n.m.〔医〕肠(吸收)菌苗,肠(吸收)疫苗 > entérovirus [aterovirys] n.m.〔微生〕肠道病毒属 <1292> > enterrage [ate(r) ra:3] n.m. 〔冶〕(型砂的)捣实 > enterré, e [āte [ɛ] (r)re] a. 1.掩埋的,埋藏的,埋葬的:un cable enterré 埋在地下的电缆/ une maison enterrée sous une avalanche 一座埋在雪崩之下的房屋/archiviste enterré dans ses paperasses 埋在文件堆里的档案管理员/ être enterré au cimetière du Père-Lachaise 被埋葬在拉雪茲神甫公墓/ Napoléon est enterré aux Invalides.拿破仑葬在巴黎残老军人院。2.【转】隐退的,藏匿的;被幽禁的:vivre enterré en province 隐居外省3.【转】被遗忘的,被放弃的: une affaire enterrée →一件被遗忘了的事/ un projet enterré一个放弃了的计划4.【俗】地基低洼的,视野受限的[指场所]: une maison enterrée 地基低洼的房屋,视野受到限制的房屋5.【引】热衷于………的:être enterré dans des rêvasseries 沉浸在幻想之中6.〔马术〕(马)低头使重心前移的 【être mort et enterré①(人)死了,入土了②(事)过了,遗忘了】 > enterrement [atermā] n.m. 1.埋葬,安葬,二葬2.葬仪,葬礼,殡仪: cnterrement religieux [civil] 宗教[民俗]葬仪/ L'enterrement a eu lieu sous une pluie fine. 那葬礼在蒙蒙细雨中举行。3.出殡行列,送葬队伍: Il y avait beaucoup de monde à cet enterrement.有许多人参加送葬。/regarder passer un enterrement 观看出殡队伍走过4.安葬费用:payer un enterrement 付一笔安葬费5.【转】葬送;摈弃,放弃:enterrement d'un projet 放弃一项计划/ C'est l'enterrement de toutes ses espérances.他所有的希望都破灭了。 【aller d'un pas d'enterrement 缓步行进】 【avoir une figure [une gueule, une mine, une tête d'enterrement【转】愁眉苦脸,愁容满面】 【enterrement de première classe ①完全放弃(计划等);得体地疏远(某人)②令人不快的场合】 【gai comme un enterrement 非常忧郁的,十分悲伤的】 【【辨异】表示“埋葬,安葬;葬仪,殡仪,葬礼”的意思:enterrement系普通用词,广指埋葬、葬仪、送葬行列。】 【obsèques 系较郑重的词语,指葬礼,多伴有送葬人士参加的殡葬行列。】 【funérailles 指比 obsèques 更庄严的官方葬礼,多指大人物的葬礼或盛大的葬礼,如:funérailles du roi 国王的葬礼。】 【inhumation 系官方、宗教用语,专指埋葬,如:L'inhumation aura lieu dimanche prochain.将于下星期天安葬。葬仪将于下星期天举行。】 【sépulture 多用于文学作品,虽指埋葬但更多指坟墓。】 【convoi [cortège] funèbre 指送葬行列,送殡行列。】 ANT. Exhumation. > enterrer [ate[ɛ] (r)re] Iv.t. 1.埋,埋于地下,埋入土中:enterrer des engrais 埋肥料/ enterrer profondément une canalisation 把管道深埋在地下/ enterrer qn vif [vivant]活埋某人 2.葬,埋葬,安葬,土葬: enterrer qn au cimetière du village 将某人葬于村里的公墓/ enterrer qn religieusement 按宗教仪式安葬某人3.给…治丧;给……送葬;参加……的葬礼:enterrer un ami 给一位朋友治丧/aller enterrer un parent 参加一位亲属的葬礼4. 【雅,转】葬送;摈弃,放弃;了结:enterrer un projet 放弃一项计划/ enterrer une entreprise 断送一个企业/ Cet événement a enterré leurs espérances.这次事件使他们的希望成了泡影。/ enterrer une affaire sans bruit 暗中了结一件事/ enterrer sa vie de garçon 告别单身汉的庆典[西方民俗:婚礼前一夜,朋友聚会狂欢以庆祝结束单身汉的时日]5.【转】隐藏,埋藏:enterrer ses secrets 隐藏秘密/ enterrer un chagrin dans son coeur 把悲伤隐藏在心里6.【转】使隐居,使幽居,使寂寞: Son mari l'a enterrée dans ce petit coin perdu de campagne.她丈夫让她隐居到这偏僻的乡村角落里。 【enterrer qn【转,俗】比某人活得长久: Il nous enterrera tous.他会比我们所有的人都活得更长久。/Vous nous enterrerez tous.你会比我们都活得更久的。】 【enterrer ses malades [clients]【俗,谑】断送病人的性命[指庸医治疗的失败]】 I s'enterrer v. pr. 1.被埋葬;被掩埋2.【转】隐居,幽居;退隐:s'enterrer au couvent 隐居修道院/Dieu sait pourquoi ils sont allés s'enterrer dans ce coin perdu de campagne.天知道他们为啥隐居到这偏僻的乡村角落里。3.〔马术〕(马)低头使重心前移[准备起步] ANT. Déterrer. Exhumer. Produire. > enthousiasmer enterreur, se [ate(r)rær, øz] n.埋葬者,掩埋死者的人 > entêtant, e [ateta, at]a.使头晕的,熏人的:vin entêtant 上头的酒/odeur entêtante 熏人的气味 > entêté, e [ate[e]te] Ia. 1.顽固的,固执的,倔犟的: un garçon entêté 倔犟的少年(= têtu) / Il est entêté, tu n'arriveras pas à le convaincre.他很固执,你没法说服他的。/résistance entêtée 顽强的抵抗,顽抗【辨异】→têtu 2. 【古,书】〈entêté de qn/qch.)迷恋于………,执意于……… In.顽固的人,固执的人 ANT. Changeant, influençable, malléable, souple. > en-tête [ātet] (pl. ~s)n.m.1.笺头,页头[信笺或凭证上端印有机关或企业名称、地址、电话号码等的部分]:papier à lettre à en-tête 印有笺头的信笺2.(书籍中的)章首图案3.〔信息学】信息头 > entêtement [atɛtmā] n.m. 1.顽固,固执:entêtement dans une attitude 态度之固执/ être d'un entêtement incroyable 难以置信的顽固/Son entêtement lui coûtera cher,他会为他的固执付出巨大代价的。2.装头[指制造螺丝钉、大头针等]3.【古】迷恋,醉心,偏好;狂热4.【古】头痛,头晕 ANT. Abandon, découragement, docilité. > entêter [ate[e]te] [v.t. 1.使头晕,熏昏头脑:Ce poêle à charbon nous entête.这个煤炭炉的气味冲得我们头晕。/parfum trop fort qui entête l'assistance 使在坐的人头发晕的浓烈香水//[省略宾语]vin qui entête 上头的酒2.使傲慢,冲昏头脑:Les louanges l'ont entêté.赞扬冲昏了他的头脑。3.〔技]给(螺丝钉、大头针等)装头 4. 【古】〈entêter qn de qch./qn〉使某人迷恋[着迷,醉心]于……… I s'entêter v. pr. 1. (s'entêter (dans qch.))(在……)固执,(在……)顽固: s'entêter dans ses opinions 固执己见/ s'entêter dans l'erreur 执迷不悟/ Plus nous essayons de le convaincre, plus il s'entête.我们越想说服他,他便越加固执。2. (s'entêter à + inf.〉坚持[执意,执拗的]做: Il s'entête à refuser.他执意拒绝。/ s'entêter à nier l'évidence 拒不承认事实3.【古,书】(s'entéter de qch./qn)醉心于…,迷恋于………: Il s'entête de cette chanteuse. 他醉心于这位女歌唱家。/ Il s'est entêté de cet auteur.他曾热中于这位作家的作品。 ANT. Dégoûter. Céder, changer. > enthalpie [atalpi] n.f.〔物,化]焓,热焓,热含量: enthalpie libre 自由焓 / enthalpie de gonflement 膨胀焓/ enthalpie de réaction 反应焓,反应热含量 > enthalpique [talpik] a.〔物,化〕焓的,热含量的 > enthousiasmant, e [ātuzjasmā, āt] a.激动人心的,令人兴奋的,激起热情的:une proposition enthousiasmante 令人振奋的建议 > enthousiasme [ātuzjasm]n.m.1.热心,热忱,热情;积极性:enthousiasme religieux 宗教般的热忱/enthousiasme patriotique 爱国热情/applaudir un orateur avec enthousiasme 热情地欢迎一位演说家/enthousiasme aveugle 盲目的热情/éprouver de l'enthousiasme pour qch.对某事表现出热情【辨异】→admiration, passion 2.狂喜,兴奋: Cette victoire a déchaîné l'enthousiasme de la foule.这次胜利使民众欣喜若狂。/Il a accepté ma proposition, mais sans grand enthousiasme. 他接受了我的建议,不过比较勉强。3.(作家、艺术家创作的)激情,冲动,灵感:un poète qui écrit dans l'enthousiasme 激情赋诗的诗人4.热烈仰慕,狂热崇拜: parler d'un artiste [d'un ouvrage] avec enthousiasme 狂热赞颂一位艺术家[一部作品]5.〔古代史〕神灵附体;超现实 ANT. Détachement, froideur, indifférence. > enthousiasmer [atuzjasme] Iv.t.激起热情;使激动,使兴奋,使狂热,使狂喜;使倾倒:chanteur qui enthousiasme le public 令公众倾倒的男歌手/Ce projet nous enthousiasme,这个计划令我们兴奋。/Les vacances à la mer ont enthousiasmé les enfants.去海滨度假一事令孩子们欣喜若狂。/ Je suis enthousiasmé par [pour cette idée.我为这种想法感到兴奋不已。 I s'enthousiasmer v. pr. (s'enthousiasmer (pour qn/qch.// <1293> 【古】s'enthousiasmer (de qn/qch.))(为……而)兴奋[激动];醉心[热心,迷恋](………),狂热崇拜(……): s'enthousiasmer pour un projet 对一项计划很热心(=se passionner) / Il s'enthousiasme aisément.他易于激动。/s'enthousiasmer pour un acteur 狂热崇拜某一演员 ANT. Dégoûter, désenchanter, ennuyer, refroidir. > enthousiaste [ātuzjast] Ia. 1.兴奋的,激动的;热心的,热烈的,热情的,热忱的: accueil enthousiaste 热烈的欢迎,热情的接待/ des cris enthousiastes 兴奋的喊叫/ un partisan enthousiaste d'une nouvelle doctrine 某种新学说的积极拥护者/Il est enthousiaste de son nouveau métier. 他对他的新职业挺热心。2.【古】神灵附体的;超现实的 In.1.热心的人,热情的人,狂热的人,易激动的人2.神灵附体的人;具有超现实思想的人3.〔史〕革命的狂热派[指受法国大革命影响、提倡过激政治主张的1780~1790年英国文学家托马斯等人] ANT. Blasé, désabusé, froid, sceptique. > enthousiastement [ātuzjastəmā] adv.【罕】热烈地,热情地 > enthymème [atimem] n.m.〔逻]省略三段论[大前提、小前提,结论3者中省略其一。例如:Je pense, donc je suis.(我思,故我在。)] > entibois [atibwa[a]] n.m.(加工过程中为防止工件走形而)加垫的木片[块] > entiché, e [atiſe] a. 1. (entiché de qn/qch.〉迷恋于………;醉心于……,热中于………… être entiché de musique [de politique]热中于音乐[政治]/ être entiché d'une comédienne 迷恋于一位女喜剧演员2.【古】开始腐烂的;堕落的 > entichement [atiſmā] n.m.【书,罕】迷恋,热中,入迷,着迷 > enticher [atiſe] Iv.t. 1.【书】使迷恋,使热中,使对…着迷:Qui vous a entiché de cette opinion?谁使你死抱住这条意见不放?2.【古】使损伤,使腐烂,使变质:La chaleur et l'humidité ont entiché ces fruits. 高温和潮湿使这些水果变了质。 I s'enticher v. pr. (s'enticher de qn/qch.)迷恋于………;热中于………,醉心于…………s'enticher d'une institutrice 迷恋一位女小学教师/ s'enticher de la littérature française 醉心于法国文学 ANT. Dégoûter, détacher. > entier, ère [atje, er] I a. 1. 整个的,全部的:l'humanité entière 全人类/deux heures entières 整整两小时,足足两小时/ dans le monde entier 在全世界/ Il a mangé un pain entier.他吃了一整块面包。/ payer une place entière 买全票▶〈tout entier)形式为整个的,全部的[加强语气,阴性用 tout (e) entière]: la France tout entière 全法国/ La ville tout entière est noyée dans le brouillard.整个城市都处在浓雾之中。/ Il but le verre tout entier.他把一杯酒全喝了。/ se livrer [se donner] tout entier à son travail 把全部时间投入工作,全心全意地工作2.完整的;【转】完全的,无损的;完美的:être dans une entière ignorance 处于全然无知的境况/ Sa réponse nous a donné (une) entière satisfaction. 他的回答令我们十分满意。/avoir une entière confiance en qn 对某人完全信任/La question reste entière.问题仍丝毫未得到解决。/Sa responsabilité est entière.他负全责。/Ma réputation reste entière. 我的名誉完好无损。/ Il nous reste encore deux bouteilles entières. 我们还剩下整整两瓶(饮料)3.【书,转】固执的,倔犟的,刻板的,顽固的:un caractère entier et obstiné 顽固不化的性格/Il est entier dans ses opinions.他固执己见。【辨异】→têtu 4.〔数]整(数)的:nombre entier 整数/ fonction entière 整(数)函数/série entière 整数级数5.〔兽医〕未经阉割的,未去势的:cheval entier 未经阉割的马6. [植物学]边缘无凸凹状的[指叶片] 7. lait entier 全脂奶 8.【古】正直的,耿直的 【à part entière ①有全权的[指人];公认为完美无缺的[指物]:un Français à part entière 一个享有全部公民权益的法国人/un membre à part entière d'un parti 某政党的一名正式党员/La vidéocassette est devenue objet culturel à part entière.录像带已被公认为最佳文化用品。②完全地,完整地③[证券】全额投资的】 【【辨异】表示“全部的”的意思:entier 指整个的、包括各个部分的或全部范围内的,多用作附加形容词以修饰宾语,如:boire deux verres entiers de vin 喝满满两杯葡萄酒/J'ai passé un mois entier à la mer,我在海边度过了整整1个月。】 【complet 指应有的部分都有,完整而不欠缺,如:Ce jeu est complet.这副扑克牌是齐的。】 【total 作为附加形容词,用以修饰表示金额、长度等类的名词,如:la somme totale 全额/ la longueur totale 全长。】 【global 与total 的意思基本相同,但更注重整体性、完整性,如:revenu global d'une terre 某块土地的整体收益。】 【intégral 多作技术性词语使用,指丝毫不欠缺,如:renouvellement intégral 全部更新[换]/édition intégrale 未删节版,全版。】 【plein 引申意义指“满的,无空隙的”,如:plein lune 满月,望月/plein succès 圆满成功/pleine confiance 满怀信心。】 【franc 仅指时间完全的,完整的,如:un jour franc 整整一天,一整天。】 In.m.1.整个,全部;全体,整体: Deux demis forment un entier.两个一半合成一个整体。2.〔数〕整数: entier naturel 自然数/ entier relatif (带正、负符号的)整数3.〔兽医〕未阉割[未去势]的动物4.(一种字谜的)谜底 【dans [en] son entier 全部,全体,整个儿(=dans sa totalité):raconter l'anecdote dans son entier 讲一个完整的轶闻趣事/la nation dans son entier 全体国民/ Lisez-le dans son entier.请把它整个儿[全文]读一下。】 【en entier 整个地,完全地,全部地: boire une bouteille en entier 整整喝完一瓶/écrire son nom en entier 按全称写出姓名/lire un ouvrage en entier 把一部著作全部读完/Je n'ai pas vu le film en entier.我没有把那部电影看完。】 ANT. Divisé, incomplet, partiel. Compréhensif, conciliant, souple. > entièrement [ātjermā] adv.整个地,完全地,全部地:vider entièrement une bouteille de vin 倒于一瓶酒/ être entièrement d'accord avec qn 完全同意某人的意见/Vous avez entièrement raison.你完全对。/ Il n'est pas entièrement responsable de cet accident.对这次事故他不应负全责。/un devoir entièrement copié sur le voisin 完全照抄邻座的作业/ être entièrement étranger à une affaire 对某事全然无知 【entièrement et sans réserve 完全而无保留地】 ANT. Imparfaitement, incomplètement, partiellement. > entièreté [atjerte] n.f. [比利时法语]整个,全体,整体,全部:l'entièreté du capital 资金总额 > entifler [atifle]【婉】 【v.i.进入,潜入 I s'entifler v.pr. 1.进入2.吃得啧啧作响,贪婪地吃;喝得咕咕响,贪婪地喝 > entité [ātite] n.f. 1. [哲〕实在,实质,实体,本质;实在物;存在性 2. 【雅】(不论具体或抽象,均作为实体对待的)实体,存在:l'émotion en tant qu'entité psychologique 作为心理实体的感情/ La société, l'Etat sont des entités.企业、国家均为实体。/ Cette région constitue, économiquement, une entité distincte.从经济上讲,这个地区构成了一个独立的实体。3.【贬】观念的存在,现实中不存在的东西:une entité imaginaire 空想的产物/ des entités verbales 只不过说说而已的事,纸上谈兵的东西 4.[医]本质,实体: entité morbide 疾病实体[形成一种完全独立的病理性疾患症候的总体] ANT. Chose. > entoilage [atwala:z] n.m.1.裱在布上,贴在布上:l'entoilage d'un tableau 将一幅画裱在布上2.加衬布3.衬布,裱布,裹布;覆布: l'entoilage d'un col 衣领的衬布4.〔空〕蒙布5.(书的)布封面 > entoilé, e [atwale] a. [纸] papier [carton] entoilé une face 裱以平纹细布的纸[纸板] > entoiler [atwale] v.t. 1.裱在布上,贴在布上,用布裱:entoiler une carte routière 用布裱一份交通图[公路图]2.加衬布:entoiler le pan d'une veste 给上衣的下摆加布衬里/entoiler le col d'une chemise 给衬衣领加衬布3.〔空〕上蒙布:entoiler les ailes d'un planeur 给滑翔机机翼蒙上布套4.(给书)装布封面:entoiler des dictionnaires 给词典装布封面 > entoir [atwa:r] n.m.〔园艺】接枝刀(=greffoir) > entôlage [atola:3] n.m. 1.〔建〕用金属片[板]覆盖2.【行】(妓 <1294> 女)诓骗尽嫖客财物;【民】诈骗,骗钱 > entôler [ātole] v.1.【民】诓骗,诈骗,骗钱;【行】(妓女)将嫖客财物诓骗殆尽,骗光嫖客金钱首饰 > entôleur, se [atolær, øz] n.【民】诓骗他人财物者;骗光嫖客钱物的妓女 > entolome [atələ[0:]m] n.m. 【植〕一种伞菌 > entomo- préf. 表示“昆虫”的意思 > entomologie [ātəmələzi] n.f. 昆虫学 > entomologique [ātəmələzik]a.昆虫学的;昆虫的:la faune entomologique 昆虫类(=entomofaune) > entomologiste [atəmələgist]n.昆虫学者,昆虫学家 > entomophage [atomofa:z] Ia. 食虫的,食虫性的,以昆虫为食的: plante entomophage 食虫性植物 / oiseau entomophage 捕食昆虫的鸟 In.m.pl.〔昆虫学〕食虫类[食虫性昆虫] > entomophile [atəməfil] a. [植物学]虫媒的[雄蕊花粉以昆虫为授粉媒介]:fleur entomophile 虫媒花 > entomophilie [atəməfili] n.f. [植物学](雄蕊花粉的)虫媒传粉 > entomostracés [ātəməstrase] n.m.pl. [动物学〕切甲类 > entonnage [atǝna:3] n. m., entonnaison [ätǝnező] n. f., entonnement [atɔnmā] n.m.装桶 > entonner¹ [atone] Iv.t. 1.倒入桶内,灌入桶内;倾注:entonner du vin [du cidre]将葡萄酒[苹果酒]装桶2. 【转】吞食,狂饮: entonner des quantités de pain 大量吞食面包//[省略宾语] Il entonne bien. 他很能喝(酒)。3.【古风】〈entonner qn)塞饱某人,灌饱某人(=entonner de la nourriture à qn) Il s'entonner v. pr. 1.灌(入),冲(入): Le vent s'entonne dans la cheminée.风往烟囱里灌2. (s'entonner qch.〉吞食,狂饮:En moins de dix minutes, il s'entonna un poulet, deux bouteilles et une baguette.不到10分钟的时间内,他便吞下了1只鸡、2瓶酒、1条棍形面包。 > entonner [atone] vt. 1.〔乐〕]给…起音,领唱:entonner un air 给1个曲调起音2.开始唱,起唱:entonner la Marseillaise 唱起《马赛曲》/entonner un cantique 唱起圣歌[感恩歌,赞美曲] 【entonner l'éloge [les louanges] de qn【转】颂扬某人,对某人大唱颂歌】 > entonnoir [ātənwar] n.m.1.漏斗;漏斗状器具:entonnoir en plastique 塑料漏斗/entonnoir à vin 倒酒漏斗/entonnoir servant à faire du boudin 灌猪血香肠用的漏斗(= boudinière) 2.弹坑3.【喻】漏斗状洼地4.〔采矿石滑运道5.〔建〕取暖炉的排气口[炉室上部连接烟囱的倒喇叭形部分]6.〔解〕entonnoir crural 大腿的漏斗状部分(=infundibulum) 7.〔钓鱼卡[一种开口呈漏斗状的捕鱼工具] 【en entonnoir 漏斗形的,漏斗状的:cirque de montagnes en entonnoir 漏斗形的山谷/fleur[champignon] en entonnoir 漏斗形的花[蘑菇]】 【Il a un bon entonnoir [l'entonnoir large].【俗,转】他很能喝酒。他喝起酒来简直像个没有底的漏斗似的。】 > entoparasite [atəparazit] a.,n.m.(体)内寄生的(虫或物)→endoparasite > entoptique [ātəptik] a.〔医〕眼内的,发自眼內部的,内视的:lueurs entoptiques 内光感〔因眼球受到压迫或其它刺激引起的光感、光幻觉〕 > entorse [ātors] n.f. 1.〔医)扭伤,捩伤:se donner [se faire] une entorse au pied [au poignet] 扭伤脚[手腕]2.【转】歪曲,违犯,侵害,毁损;无视: une sérieuse entorse au règlement 严重违反规则(= infraction) / entorse au fait 歪曲事实 / En dépit de quelques entorses à l'histoire, ce film est un document intéressant.尽管有几个地方歪曲了历史,这部影片仍不失为一份有益的资料。 【faire une entorse à qch. = 【古】 donner une entorse à qch.损害……,破坏……,歪曲………;无视………: faire une entorse à la vérité [à la loi]无视真理[法律]/On aurait fait une entorse à cette citation.也许有人篡改了这一段引文。】 > entortillage [atortija:z] n.m. 1.【罕】盘绕,缠绕(= entortillement): l'entortillage du lierre 长春藤的盘绕2.【转】(演讲或文章的)晦涩,难懂,费解: Il y a bien de l'entortillage dans son discours. 他的演讲中有许多费解的东西。 > entourer entortillé, e [ātortije] Ia.1. 包住的,裹住的:bonbon entortillé dans du papier 包在纸里的糖果2.盘绕的,缠绕的;卷起的: liseron entortillé autour des tiges 缠绕在茎上的藤蔓植物3. 【转】晦涩的,费解的,难懂的;转弯抹角的,错综复杂的:des phrases entortillées 晦涩难懂的句子 / des explications entortillées 转弯抹角的解释【辨异】→compliqué In.m.考究的样式,讲究的样式 ANT. Délacé, désentortillé, dénoué; simplifié. > entortillement [ātərtijmā] n.m.1.盘绕,缠绕(=【罕】entotillage): l'entortillement du vigne 葡萄藤的盘绕2.【转】(演说或文章的)晦涩,难懂,费解 > entortiller [atortije] Iv.t. 1. (entortiller qch. dans qch.)将…包[裹,卷]在……内,将………包在……里后再拧紧:entortiller un bonbon dans du papier 用纸把糖果包起来拧紧/ Il entortilla mon emplette dans un morceau de journal,他用报纸把我买的东西包了起来。2. (entortiller qch. (sur, après, autour de + qch.)〉(在……上)缠[绕,包扎]………:entortiller une bande autour de la jambe blessée 在伤腿外包扎一条绷带/Dans son embarras, la fillette entortille son mouchoir (= tortiller),处于尴尬状的小姑娘绞她的手帕。3.【转】使晦涩难懂,转弯抹角地讲,使错综复杂:entortiller ses phrases 含糊其词/entortiller son style 使文笔晦涩/entortiller ses réponses 吞吞吐吐地回答 4.【俗】(entortiller qn〉(用花言巧语)打动[说动]某人;诓骗[诱骗]某人:entortiller qn de promesses en l'air 用不现实的许诺诓骗某人,用不实际的许诺诱骗某人/entortiller son interlocuteur par des paroles flatteuses 用甜言蜜语说动交谈的对方 I s'entortiller v.pr. 1.盘,盘绕,缠绕:Lelierre s'entortille autour d'un tronc.常青藤缠绕着树干。2.(s'entortiller dans qch.〉(人)被缠在…里,裹在…里:Elle s'entortilla dans la corde et tomba.她的脚被绳子绊住而摔倒了。/Il s'entortillait dans sa couverture.他把自己裹在被子里。3.(说话)表达不清,弄糊涂,含糊其词: s'entortiller dans des phrases maladroites 纠缠在一些别扭的句子里,讲不清楚 ANT. Délacer, dénouer, désentortiller; simplifier. > entour [atur] n.m.【书】 1. [多用复数]四周,周围,附近:les entours d'une ville 城市的周围/ les entours d'une question 【转】与问题有关连的事项2.[用复数]亲信,左右;捧场者,溜须拍马者 【à l'entour de qch./qn 在……的四周,在……附近:placer des sentinelles à l'entour de sa résidence 在官邸四周布下岗哨】 【savoir bien prendre les entours 很善于操纵左右】 > entourage [atura:3] n.m. 1.环境,周围饰物,四周保护物:l'entourage d'une tombe 坟墓周围的饰物/médaillon avec un entourage de perles 镶有珍珠边的大纪念章2.【转】身边亲近的人,左右,亲朋好友: Il s'entend bien avec tout son entourage.他同周围的人和睦相处。/ l'entourage du président 总统的左右,总统身边的人/ Il a fait cela à l'insu de son entourage. 他瞒着他的手下人干了那件事。/ Il est trompé même par son entourage.他居然被亲朋好友给骗了。 > entouré, e [ature] a. 1. (entouré de qch./qn〉被…围起来的:village entouré de montagnes 群山围绕的村落/Il était entouré par un cercle d'auditeurs.当时他的四周围了一圈听众。/Son nom est entouré de rouge.他的名字被圈上了红圈。2.【转】[人作主语]被众人追求的,被众人奉承的;被大家关心的:être bien [mal] entouré 极[不]受重视/une femme très entourée 被大伙极力奉承的女人,被众人追求的女人(= adulé) > entourer [ature] Iv.t. 1.环绕,围绕,围住,圈住:des murs qui entourent le jardin 环绕花园的墙壁/ La foule a entouré la voiture.人群将车辆围了起来。/ La foule qui l'entoure lui fait peur.围住他的人群令他害怕。/Des gendarmes ont entouré cette maison.宪兵把这幢房子包围了起来。/la nature qui nous entoure 我们周围的自然环境/Des dangers nous entourent.我们陷入了重重危险。▶〈entourer qn/qch. + de, en + qch.)用……将……围起来,用…将…圈起来: entourer un pré de haies 用栅栏把牧场围起来/entourer un tableau d'un cadre 用框子将画框起来/ entourer une phrase en [de] rouge 用红圈把一句话圈 <1295> 起来(= cerner) 2.包,裹,缠绕: le pansement qui entoure son doigt 缠住他指头的绷带▶ (entourer qn/qch. de qch.〉用…将…包住:entourer qn de ses bras 用双臂抱住某人/entourer son cou d'un châle 用披巾围住脖子3.围在(某人)身边,在(某人)周围:De bons conseillers entourent ce ministre. 一些优秀顾问在这位部长身边(工作)。/ Il y a toujours des flatteurs qui entourent le directeur.主任周围总有那么一些溜须拍马的人。/ Des acteurs célèbres l'entourent dans ce film.这部影片中,众多名演员替他撑腰。▶(entourer qn de qn)为某人配备;在某人身边安插…人员:entourer le président de gardes du corps 为总统配备警卫人员/ entourer qn d'espions 在某人身边安插几名间谍 4. 〈entourer qn (de qch.))[主语为人]给某人以(关心)[照顾],给某人以(极大的关怀等): entourer qn de soins 对某人关怀备至,对某人精心照顾/entourer qn d'égards 对某人十分敬重/ entourer qn de prévenances 对某人体贴入微/ Depuis son deuil, ses amis l'entourent beaucoup,自他失去亲人后,朋友们都非常关心他。5.隐瞒,隐藏,包藏,笼罩: entourer les déplacements du président 对总统的出巡予以保密/ Un petit mystère entoure son mariage. 他的婚姻笼罩着一点儿神秘色彩。/ Il entoure son mariage de mystère, on ne sait ni quand, ni où, ni avec qui il se marie.他把他的婚姻搞得神神秘秘的,大家不知道他何时何地与什么人结婚。 I s'entourer v.pr. 1. (s'entourer de qn/qch.>把…放在自己身边,使………聚集在自己周围; s'entourer d'artistes 使艺术家云集在自己身边/s'entourer d'objets d'art 收藏艺术品/ s'entourer de luxe [de confort]生活奢侈[舒适] 2. (s'entourer de qch.)被………围住,四周满布………: s'entourer de livres 四周堆满了书/La lune s'entoure d'un halo clair à cette heure.此时月亮被明亮的光晕围住了。/ une ville qui s'entoure d'immenses banlieues résidentielles 被大量郊外住宅团团围住的城市3. 〈s'entourer de qch.)为自己准备[配备]………: s'entourer de précautions 万分谨慎/ s'entourer de conseils avant de prendre la décision 作出决定前广泛征求意见 4. (s'entourer de qch.〉将自己裹在………里,将自己包在…里,将自己缠在……里:s'entourer d'une couverture 将自己裹在被子里 【s'entourer de mystère ① 笼罩着神秘色彩②使自己充满神秘色彩;行动诡秘】 ANT. Abandonner. > entourloupe [aturlup], entourloupette [aturlupet] n.f. 【俗】恶作剧,鬼花招,捣鬼: faire une entourloupe à qn 跟某人恶作剧/ On lui a fait des entourloupettes pour l'empêcher de réussir.为阻止他成功,有人搞了鬼。 > entourlouper [aturlupe] v.t.跟某人恶作剧,戏弄某人,捣鬼:Ces espiègles comptent entourlouper leur instituteur.这几个调皮鬼打算跟他们老师捣蛋。 > entournure [aturnyr] n.f. [服饰]袖窿,袖孔,袖窝(=emmanchure): entournure trop large 袖窿过大 【être gêné aux [dans les] entournures ① 袖窝过小②【转,俗】局促不安,处境窘迫;手头拮据】 > en-tout-cas [ātuka] n.m.inv. 1.备用的现成饭菜2.晴雨两用伞3.〔史〕①古城堡中常备的现成饭菜②伴随国王马车的备用马车4.〔军) en-tout-cas mobile 备用辎重车;机动紧急补给 5.【古】后备者,备用物品 → en-cas > entozoaire [atozǝe:r] n.m. 〔动〕内寄生虫,内寄生动物 > entr(e)- préf. 1.表示“相互性,相互间”的意思,如:s'entraider 相互帮助/entrecroiser 相互交差,相互交错/entrevue 会谈2.表示“其间,中间”的意思,如:entracte 幕间休息/entrecôte (牛的)肋间肉,(牛的)排骨肉/ entremetteur 掮客,中间人;【贬】拉皮条者 3.表示“不完全的行为,半………的”的意思,如:entr'éclos半开的,微开的/entre-clos半掩的,半闭的,半关着的[注:后接元音字母开始的词时,省去“e”,加上“,”;接辅音字母开始的词加“-”。现代法语中,多采用直接合成一词的拼写法] > entr(')abattre (s') [sātrabatr] v.pr.相互打倒 > entr(')aborder (s') [sātraborde] v.pr.相互靠近 > entr(')accorder (s') [sātrakorde] v.pr.和解,和睦相处,情投意合: Les deux clans rivaux finissent par s'entraccorder.敌对的两个宗派终于握手言和。 > entraîner entr(') accrocher (s') [sātrakroſe] v.pr.相互钩住 > entr(') accuser (s') [sātrakyze] v.pr.【罕】相互控告,相互指控;相互指责,相互非难: s'entraccuser d'égoïsme 相互指责对方自私 > entr(') acte [atrakt] n.m. 1.幕间休息: pendant l'entracte 在幕间休息时/film publicitaires projetés à l'entracte 幕间休息时放映的广告片2.幕间插演节目3.〔乐〕间奏曲4.【转】间歇,(活动的)中断: Cette accalmie n'est qu'un entracte dans le conflit.这种平静只不过是冲突中的间歇而已。 > entradmirer (s') [sātradmire] v.pr. 【书】相互赞赏,相互钦佩 > entraide [atred] n.f.互助,相互帮助: équipe d'entraide 互助组/société d'entraide 共济会 > entraider (s') [sātre[e] de] v.pr. 互助,相互帮助,相互援助:Entre amis, il est naturel de s'entraider.朋友之间,相互帮助是自然的[应该的]。 ANT. Combattre (se). > entrailles [ātraj] n. f. pl. 1.内脏,脏腑,肠;【引】腹:des douleurs d'entrailles 疝痛/Nos entrailles crient famine. 我们的肚子饿得咕咕叫。2.【书】母腹: l'enfant de mes propres entrailles 我自己的(亲生)孩子(= sein) / l'enfant qu'elle porte dans ses entrailles.她怀的孩子3.【书,转】深处,内部,核心:les entrailles de la Terre 地球的内部/les entrailles de la ville 城市的中心部分,城市的心脏部分/les entrailles du navire 船底/ les entrailles de la question 问题的核心4.【书,转】内心,心肠,肺腑:un homme sans entrailles 铁石心肠的人,没心肝的人,无情的人,冷酷的人/ être remué jusqu'au fond des entrailles 心灵深处受到震动/ émouvoir qn jusqu'aux entrailles 打动某人的心/ un spectacle qui me prend aux entrailles 震撼我心灵的场面/ avoir pour qn des entrailles de père 对某人怀有慈父般的情感 > entr'aimer (s') [sātre[e]me] v.pr.【罕】相爱,相亲相爱 > entrain [ātrě] n.m.sing. 1.活力,生气,劲头:travailler avec entrain 起劲地干活/ être plein d'entrain 生气勃勃,精力充沛/ Il se mit à l'œuvre sans entrain.他无精打采地干起活来。2.活跃,活泼;欢快,兴高彩烈:une fête qui manque d'entrain 气氛不活跃的节庆活动/ mettre plus d'entrain dans une conversation 使谈话更加生动活泼 ANT. Apathie, calme, inertie, froideur, nonchalance, tristesse. > entraînable [ātrenabl] a.可牵引的,可带动的;【转】可吸引的,可引诱的,易受影响的:foule facilement entraînable 轻举妄动的人群 > entraînant, e [atre [e] nā, at] a.驱动的,带动的;【转】动人的,诱人的,吸引人的,引人入胜的: arbre entraînant〔机传动轴/ éloquence entraînante 雄辩的口才,吸引人的口才/musique entraînante 振奋人心的乐曲/L'intrigue de ce roman est bien entraînante.这部小说的情节很引人入胜。 > entraînement [ātrenma] n.m.1.牵引,带动,驱动,传动;传动装置: arbre d'entraînement 传动轴/entraînement par friction [par picots]摩擦[链轮传动/ entraînement à disque [à chaîne] 圆盘[链条]驱动2.驱使,冲动,情不自禁;诱惑:l'entraînement des passions [des habitudes]热情[习惯]的驱使/ Il l'a fait par entraînement.他一时冲动干了那事。/ Il a cédé à l'entraînement de mauvais camarades.他未能经受住狐朋狗友的诱惑。3.训练,锻炼,练习:entraînement militaire 军事训练/ entraînement aérien 飞行训练/ entraînement des soldats au combat 士兵的战斗演习/entraînement d'un élève à un concours 学生的竞赛练习/manquer d'entraînement 缺乏训练/ terrain d'entraînement 训练场,练习场/ à l'entraînement 在训练中4.〔赛马〕调教,训练:centre d'entraînement pour le trot (比赛用马的)小跑训练场[调教场] > entraîner [atre [e] ne] Iv.t. 1. 牵引,拖,拉:La locomotive entraîne les wagons.火车头牵引车厢。/ Cette jeep entraîne derrière elle une remorque.这辆吉普车拖着一辆拖斗车。/ Ila entraîné tout seul ce grand sac lourd dans la voiture.他一个人便把这只沉重的大口袋拖进了汽车。/ De force, il m'a entraîné dans un café.他硬把我拖进一家咖啡馆。2.卷走,带走:La rivière entraîne les papiers qu'on y avait jetés.河水冲走了人们 <1296> 扔在河里的纸片。/Le courant entraîne le navire vers la côte.潮流把船冲向海岸。/ Levase, en équilibre instable, tomba en entraînant les bibelots qui étaient posés sur le même napperon.未放稳的花瓶跌落下来,把摆在同一小桌布上的小玩意儿全给带了下去。/ Il se mit à valser et, passant près d'elle, il l'entraîna dans sa danse.他开始跳起了华尔兹,当转到她身边时,便带着她跳了起来。/ Il fit faillite, entraînant dans sa ruine tous ceux qui lui avaient fait confiance.他破产了,把原先信赖他的人也给卷了进去。3.引导,带领: Il m'a entraîné vers la sortie.他领着我朝出口走去。/Elie m'entraîna par la main dans la pièce à côté.她牵着我的手,把我带进旁边的房间【辨异】→ mener 4.引诱,唆使,驱使: entraîner qn dans la débauche 引诱某人放荡/ Il n'est pas l'instigateur de cette sombre affaire, il s'est laissé entraîner par les autres. 他并非这件坏事的煽动者,只是受人唆使才参与的。/entraîner qn dans un complot 将某人拖进一次阴谋活动/ se laisser entraîner par la curiosité 受到好奇心的驱使/ Cela nous entraîne dans des discussions sans fin.这使我们陷入没完没了的争论。 ▶ (entraîner qn à + inf.)诱使某人做某事,导致某人做某事: entraîner qn à boire 引诱某人喝酒/ entraîner qn à voler 诱骗某人偷窃/ Il essaiera de vous entraîner à signer cette pétition. 他将试图唆使你在这份请愿书上签字。5.【转】吸引,使着迷: Son éloquence entraîna les foules.他的口才吸引了听众。6.招致,引起:entraîner de graves conséquences 引起严重后果 / La remise en état de cette maison entraînera des dépenses considérables.修缮这座房屋将花很多钱。/ Cela ne vous entraînera pas à de grosses dépenses.这不会花你多少钱的。这花不了你多少钱的。 ▶ (entraîner qn à + inf.〉使某人做某事: Son incompétence l'entraînera un jour à commettre de graves erreurs.他的无能总有一天会让他铸成大错。/Votre préjugé vous entraîne à être injuste.偏见会使你变得不公正。 ▶训练某人做………… entraîner qn à la natation 训练某人游泳/entraîner des élèves à la dissertation 对学生进行作文训练/ entraîner un chien de police à suivre les pistes 训练警犬跟踪踪迹/entraîner qn à faire le 100 mètres 训练某人跑100米,指导某人进行100米短跑//[省略宾语]:II entraîne dans ce stade.他在这个体育场担任教练。一 I s'entraîner v. pr.训练,练习,锻炼: s'entraîner à la marche à pied 练习步行/s'entraîner à conduire une voiture 练习开车/ s'entraîner pour le championnat 为参加锦标赛而进行排练/ s'entraîner en vue d'une représentation 为演出而进行训练/ s'entraîner à prendre la parole en public 锻炼在公众面前讲话 ANT. Arrêter, freiner, retenir. > entraîneur [ātrencer] n.m. 1.(赛)马的调教师[训练师]2.体育教练3.〔体〕(自行车比赛中给运动员开道、领跑的)领先摩托轷【注:以上1.2.3.词义可用于女性:如:Elle est entraîneur d'une équipe de badminton.(她是羽毛球队教练。)]4. 带动人,引导人5.〔化〕同位素载体6.〔机〕带动销,带动杆,传动轮,传动装置;啮合齿座:pignon entraîneur 主动齿轮/entraîneur à câble 缆绳绞车/entraîneur à picots 棘轮传动装置/ entraîneur de commande de vitesse 换档主传动杆7.〔土木〕entraîneur d'air(混凝土的)机动除气器;除气剂,AE剂 【entraîneur d'hommes [de peuple]能带动人的人,能引导人的人】 > entraîneuse [ātrenøz] n.f.(夜总会等处的)酒吧女郎,舞女 > entrait [atre] n.m.〔建〕屋架下弦;系梁,系杆,水平拉杆,天平:faux-entrait = entrait retroussé短系梁,小天平,二重系梁/entrait de toit 拉杆,系杆 > entre entrance [atra:s] n.f. 【古,方】1.入口,进口(=entrée)2.(活动的)开始 > entrant, e [ātrā, āt] I a. 1.进来的,新来的,刚上任的:fonctionnaire [députés] entrants (新)上任的官员[议员]/ les élèves entrants de cette année scolaire 本学年进校的学生2.【古】讨好的,恭维人的:des manières entrantes 讨好的姿态 In.[多用复数]1.进来的人;入场者;新生:les entrants et les sortants 进进出出的人2.入院病人:pointer les entrants dans un hôpital 登记[核对]医院住院病人3.(游戏或赌博中的)中途参加者 > entr(') apercevoir [ātrapersəvwa:r] 45 v.t.瞥,瞟:Elle n'a fait que m'entrapercevoir.她只是瞟了我一眼。 > entr'apparaître [ātraparetr] 50 v.i. 【书】隐约可见;闪现 > entr'appeler (s') [sātraple] v.pr.相互招呼 > entr'attaquer (s') [sătratake] v.pr.相互攻击 > entrave [atra:v] n.f. 1.(连拴牲口双腿的)绊绳,绊索,绊脚索:cheval qui se libère d'une entrave 摆脱了绊脚索的马2.【引】脚镣,镣铐:un prisonnier qui essaie de briser ses entraves 一个企图砸碎脚镣的囚犯3. 【转】妨碍,障碍,羁绊,束缚,桎梏:entrave à la circulation 交通障碍/mettre des entraves aux projets de qn 给某人的计划制造障碍/faire qch. sans entrave 不受拘束地做某事,不受限制地做某事/Cette loi est une entrave à la liberté du commerce.这条法律是对贸易自由的束缚。 ANT. Emancipation, libération. Liberté, licence. > entravé, e [ātrave] a. 1.被绊索绊住的;戴着脚镣的:des prisonniers entravés 一些戴着脚镣的犯人2.【转】受束缚的,受牵制的,受阻碍的:jupe entravée 下摆紧的裙子/voyelle entravée 〔语音〕闭音节中的元音(↔libre) > entraver¹ [ātrave] I v. t. 1.用绊索拴住;给…戴上脚镣:entraver un cheval pour le ferrer 为钉蹄铁而把马脚拴住/entraver un condamné à mort 给一名死囚犯戴上脚镣2.束缚,阻挡,阻碍,妨碍: entraver la circulation 妨碍交通/ une jupe étroite qui entrave la marche 走路不方便的窄下摆裙子/entraver les projets de qn 阻碍某人计划的实现(= gêner) / La crise économique a entravé l'exécusion du plan.经济危机阻碍了计划的实施。 I s'entraver v. pr. 1.脚被绊索绊住2.【罕】受束缚,被阻碍,受妨碍 ANT. Désentraver. Emanciper. Faciliter. > entraver [atrave] v.t. 【行】懂,理解: Jen'y entrave rien. = Je n'y entrave que pouic [dalle] (= piger),我对此一窍不通。 > entr'avertir (s') [sātraverti:r] v.pr.相互通知,相互提醒 > entravon [ātravō]n.m.〔马具〕脚镣 > entraxe [ātraks] n.m. 1.〔铁] ①(车轴的)轴距②〔铁〕轨距;轨道中心间隔[指两道以上线路轨道间的间距](=entraxe des voies) 2.〔机)(齿轮间的)轴距3.〔建)柱子间的中心距 > entre [atr] prép.在……之间,在……中间1.[表示空间]:Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.比利牛斯山横跨于法国和西班牙之间。/ J'étais assis entre mes deux amis.我(当时)坐在我的两位朋友之间。/distance entre ces deux villages 这两座村子间的距离/tenir qch.entre ses doigts 将某物夹在手指之间/ mettre qch. entre parenthèses [guillemets]把……放在圆括号[引号]里/tomber entre les mains de l'ennemi 落入敌人手中2.[表示时间]:entre six et sept heures 在6~7点钟之间/entre deux réunions 两次会议之间/entre(les) deux guerres 两次(世界)大战之间/Entre ces deux dates, je n'ai aucun jour de libre.这两个日子之间,我一天空闲时间都没有。3.[表示状态]:hésiter entre deux choix [deux solutions]在两种选择[解决办法]之间犹豫不决/couleur entre le gris et le noir 介于灰黑之间的中间色/être entre la vie et la mort 濒临生死边缘4.[表示相互关系]: Les loups se dévorent entre eux.狼相互吞噬[相互残杀]。/match entre deux équipes 两队之间的比赛/unité entre l'armée et le peuple 军民之间的团结/ traité entre plusieurs pays 多国间的条约/Qu'y a-t-il entre eux?他们之间怎么啦?[尤用指男女关系]/Il n'y a aucune ressemblance entre nous deux.我们俩之间毫无相似之处。5.[表示复数的人或物、同类的人或物]: choisir entre plusieurs candidats 在好几个 <1297> 候选人中进行选择/ Il est brave entre les braves.他是勇士中的勇士。他勇猛无比。/ Certains d'entre eux étaient blessés.他们当中有些人是伤员。/Lequel d'entre vous accepte?你们当中谁接受[愿意]?6. [表示排外的关系]: entre vous et moi 你我之间/causer entre amis 朋友之间闲谈 / Elles ne veulent pas rester entre eux.她们不想跟他们一起留下来。7.【古】……的其中之一:compter entre les plus grands rois 算得上最伟大的国王之一 【entre autres (+复数名词)其中有[特别是,尤其是](…): Lui, entre autres, n'est pas d'accord.其中,特别是他就不赞成。/ Il y a entre autres toiles, à cette exposition, une œuvre de Picasso.这次展出中还有一幅毕加索的画。/ Je me souviens, entre autres, que……我特别回忆起………】 【entre chien et loup 狼狗不分之时[喻黄昏时分]】 【entre ciel et terre 天地之间[喻(在空中)高高地]】 【entre cuir et chair①皮下的[地],浅表的[地]②阴险地,不露声色地,悄悄地③〔机〕(尺寸)丝毫不差地,严丝合缝地】 【entre deux âges中年的: personne entre deux âges 中年人[注:词间用连字符连接,则作名词用,如:arriver à l'entre-deux-âges (步入中年)]】 【entre deux vins【转,俗】半醉,半酣】 【entre la poire et le fromage 用餐完毕之际;心情舒畅之际,闲聊之时】 【entre (les) deux 【俗】两者之间,居中:Fait-il beau? -Entre (les) deux.“天气好吗?”“不好不坏。”】 【entre nous = soit dit entre nous 这只在我们之间说说[不可对外人言]: Entre nous, il n'a pas mérité ce qui lui arrive. 他到手的那一切,他根本不配,这只是在我们之间说说。】 【entre quatre murs ①坐牢②在空旷的室内③闭门不出,孤独寂寞】 【entre quatre yeux [ātrəkatrjø]【转,俗】面谈,直接会谈[为谈及问题的实质,亲自参与会谈】】 【entre tous [toutes]其中,特别,尤其:problème difficile entre tous 其中的难题,其中特别棘手的问题】 【être pris entre deux feux【转,俗】腹背受敌,遭到两面夹攻,左右为难,进退维谷】 【lire entre les lignes 看字里行间的意思,求言外之意】 【nager entre deux eaux【转,俗】周旋于双方之间】 【parler entre ses dents 嘀咕,嘟嘟嚷嚷】 【passer entre les mailles du filet 从网眼中穿过[喻逃避搜查,逃避检查]】 【regarder qn entre les yeux【俗】注视某人,直视某人,目不转睛地盯住某人】 【【辨异】表示“在……之间,在……之中”的意思:①表示在两者[两人]之间,只用 entre,如:hésiter entre deux projets 在两种方案中拿不定主意。】 【②表示3个以上的人或事物时,既可用entre,也可用parmi。但注意:将某物[或某人]从一组事物或人中提出时,可用 entre或parmi;而将某物[或某人]编进组合中去时则只能用 parmi。例如:Entre [Parmi] touts les projets possibles, choisissez le plus simple.请从所有可行的方案中选择最简单的。/classer le mot (rouge) parmi les adjectifs 将红色的这一词归入形容词中去/ Parmi les chasseurs de la localité, il est le plus adroit. 在当地的众猎人中,他是最老练的。】 【③在集体名词前,只能使用parmi一词,如:parmi la foule 在人群中。】 【④ parmi 之后的名词必须使用定冠词。若名词伴有 plusieurs这样的不定形容词时,则只能使用entre;也就是说,在Entre plusieurs projets possibles, choisissez le plus simple. 这一句子中,不能将 entre 置换成parmi。】 > entre- préf. 1.表示“相互性,相互间”的意思,如:s'entrelacer 相互交织/entremêler 混合,掺和2.表示“其间,中间”的意思,如:entre-rang 行距/entracte 幕间休息/entremetteuse【贬】女皮条客 3.表示“不完全的行为,半………的”的意思,如:entrebâiller 打开一点儿,微开(门窗等),半开→ entr(e)- > entrebâillement [ātrəbajmā] n.m.(门窗等微开时的)缝隙;半掩,半开:regarder dans [par] l'entrebâillement de la porte 通过门微开的缝隙往里看 > entrecroiser entrebâiller [ātrəbaje] Iv.t.打开一点儿,微开(门、窗等):entrebâiller les volets 将百叶窗稍许开一点儿,把百叶窗微微打开 I s'entrebâiller v. pr.(门、窗等)微开: La fenêtre s'entrebâille.窗户微微打开。/ Il vit la poignée tourner et la porte s'entrebâiller. 他看见把手旋转,接着门微微打开。 > entrebâilleur [ātrəbajær] n.m.门钩[用以固定微开的门] > entre-baiser (s') [sātrǝbe[e]ze] v.pr.相互接吻 > entre-bande [ātrəbā:d] (pl. ~s) n.f.织物的一端 > entrebattre (s') [sātrəbatr] 64【罕】对打,相互斗殴 > entrechat [ātrəſa] n.m. 1.〔舞蹈〕击脚跳[舞者纵跳起后,双脚在空中互击(数次)的动作]: entrechat à six battements 六击脚跳2.蹦跳,跳跃: faire des entrechats 蹦蹦跳跳 > entre-chercher (s') [sātrǝſerſe] v. pr.相互寻找 > entrechoc [ātrəşək】n.m.【书】冲突,碰撞 > entrechoquement [ātrəsəkmā] n.m.碰撞,相撞,互碰;相互冲突: entrechoquement des verres 玻璃杯的相互碰撞/l'entrechoquement des idées 意见冲突 > entrechoquer [ātrəsəke] Iv.t.使相互碰撞:entrechoquer des cailloux pour faire du feu 以石击石取火 I s'entrechoquer v.pr. 1.相撞,互碰,相互碰撞:cliquetis des épées qui s'entrechoquent 剑相互撞击的叮当声2.【转】冲突,相互顶撞,抵触:des idées qui s'entrechoquent 相互抵触的意见 > entre-clore [ātrəklər] 74 v.t.使半掩,使半闭,使半关 > entr'éclos, e [ātreklo, oz] a.微开的,半开的[指花等] > entrecolonnement [ātrəkələnmā], entrecolonne [ ātrəkələn]n.m.〔建〕柱间,柱子间隔[以柱直径的倍数表示] > entrecôte [ātrǝkot] n.f. 1.〔屠宰)(去骨)牛肋间肉,剔骨牛排:entrecôte grillée 烤剔骨牛排2.〔编织业〕(棱纹编织品中,棱与棱之间的)凹部 > entrecoupe [ātrǝkup] n.f. 〔建)1.双层拱顶间的中空部分2.剪角交叉点:entrecoupe double 双剪角交叉点 > entrecoupé, e [ātrǝkupe] a.用断断续续的;被一再打断的,被一再中断的: répondre par des paroles entrecoupées 断断续续的话回答/ parler à mots entrecoupés de sanglots 抽抽噎噎地说/ respiration entrecoupée du malade 病人断断续续的呼吸/La guerre de Cent Ans, entrecoupée de nombreuses trêves, a duré jusqu'en 1453. 被多次休战中断的百年战争一直持续到1453年。 ANT. Continu, égal, ininterrompu. > entrecoupement [ātrəkupmā] n.m.【书】1.中断,打断( = interruption) 2. 交叉,交错(= entrecroisement): l'entrecoupement de deux lignes 两条线的交叉 > entrecouper [ātrǝkupe] Iv.t. 1.屡次打断,一再中断[指讲话、叙述等]:entrecouper son discours d'exclamations 欢呼声一再打断他的演讲/ entrecouper une émission d'annonces publicitaires 广告屡次中断(节目的)播出/ Des sanglots entrecoupent ses paroles.抽噎声一再中断他的话。2.【罕】一再切断,切成数段[指土地、道路等]: entrecouper une longue étape de quelques haltes 长途跋途中休息数次 I s'entrecouper v. pr. 1.交错,交叉[指道路、线条等]: droites [chemins] qui s'entrecoupent 交叉的直线[道路]2.踢伤自己的腿[指动物](=s'entretailler) 3.【罕】挥刀互砍;交锋:s'entrecouper la gorge 相互挥刀砍(对方的)喉部 > entrecroisé, e [ātrǝkrwaze] a. 1.交错的,交叉的,相交的:lignes entrecroisées 交叉的线条/des chemins entrecroisés 纵横交错的道路2.〔诗〕 rimes entrecroisées 交叉韵(= croisé) 3.〔地质] stratification entrecroisée (与地面相对而言的)斜交层 > entrecroisement [ātrəkrwazmā] n. m. 1.交叉,交错,交织:entrecroisement de lattes〔建〕板条的交错/ Je l'ai rencontré à l'entrecroisement des routes. 我在公路交汇点碰见了他。2.〔生〕交换:entrecroisement chromosomique 染色体交换 > entrecroiser [ātrəkrwaze] Iv.t. 使交错,使交叉,使相交,使交织(= entrelacer): entrecroiser des fils 绞线 I s'entrecroiser v. pr.相互交叉,交错,交织:des voies ferrées qui s'entrecroisent 纵横交错的铁路/ On peut voir de l'avion les <1298> routes qui s'entrecroisent.从飞机上可以看到地上纵横交错的公路。 > entrecueillette [ātrəkœjet] n.f. 【古】〔园艺〕按成熟的先后顺序收摘(水果) > entrecueillir [ātrəkœji:r] v.t. 【古】〔园艺〕按成熟的先后顺序收摘水果 > entrecuisse [ātrəkųis] n.m.1.胯下,胯间;裆,腿裆2.(家禽的)腿部肉 > entre-déchirement [ātrǝdeſirmā] n.m.相互伤害,相互诽谤 > entre-déchirer (s') [sātrǝdesire] v.pr. 1.相互撕裂,相互撕破:Ces deux chiens se sont entre-déchirés.这两只狗相互咬伤了对方。2.【转】相互伤害,相互诽谤: Il ne faut pas s'entre-déchirer entre amis.朋友间不应相互伤害。/Ces deux frères s'entredéchirent pour des questions d'intérêt.为争权夺利,这两兄弟相互说对方的坏话。 > entre-dent [ātrǝdā] n.m.1. 【罕】齿沟,齿谷2.(齿轮)齿与齿之间的凹部 > entre-détruire (s') [sātrǝdetrųi:r] 70 v. pr. 【书】相互毁灭,相互破坏:Ces deux pays s'entre-détruisent dans une guerre sans pitié.在一场无情的战争中,这两个国家相互破坏。 > entre-deux, entredeux [ātrǝdø] n.m.inv. 1.中间,中部;间隙,缝隙:l'entre-deux des épaules 两肩间的部分/ dans l'entre-deux de vos doigts 在你的指缝中2.中庸,中等: ne pas aller aux extrémités, se contenter de l'entre-deux 不走极端,满足于中等3.〔海〕①前桅与主桅间的距离② entre-deux des lames 波谷;波长,波峰间的距离4.(衣服等的)狭花边,饰边;〔缝纫]镶边嵌线5.〔建〕间壁6.〔家具)两窗间靠墙狭桌[用以靠手肘等]7.[烹〕(切去头尾的)鱼的中段8.〔体〕(篮球比赛中的)跳球,争球9. [纸〕(防潮、防寒用的)沥青纸;油毛毡10.〔玻璃〕(生产制作过程中)玻璃中的气泡11.【民】大腿根;女性生殖器 > entre-deux-guerres [atrǝdøger] n.m.inv.或n.f.inv. P n.m.inv.或n.f.inv.两次世界大战之间的时期[即1918~1939年] > entre-dévorement [ātrǝdevərmā] n.m.【罕】相互吞食;【转】相互残杀 > entre-dévorer (s'), entredévorer (s') [sātrǝdevəre] v.pr.【书】1.(动物间)相食;相互吞噬2.【转】相互残杀 > entrée [atre] n.f. 1.进入,入内;入场,入学,入会(↔ sortie):faire une entrée discrète [bruyante] 悄悄[大声嚷嚷地]进来/entrée d'un train en gare [d'un navire au port]火车进站[船只入港]/ entrée dans un parti 加入一个政党/entrée libre [gratuite]自由进场,免费入场/entrée interdite 禁止入内/entrée à l'hôpital 入院,住院/billet [carte, bon] d'entrée 入场券,门票/examen d'entrée 【引】入学考试/ A son entrée, tout le monde se leva.他入场时,大家都站了起来。/L'actrice fit son entrée sur la scène.女演员入场。/ comédien qui rate son entrée 误了上场的演员/entrée sur le marché de nouveaux producteurs de pétrole 新产油国加入市场2.入口,进口; 入口处;开口处:attendre qn à [dans] l'entrée 在入口处[在过厅]等某人/l'entrée d'un jardin [d'un cinéma]花园[电影院]入口/ entrée principale 主要入口,正门/ entrée de la Seine 塞纳河的入海口/ entrée d'air 换气口,排气口,进气孔,进气道,通风井/ entrée d'un tunnel 隧道入口【辨异】→vestibule 3.入场券,门票;[多用复数]入场者,进场人数: entrée de faveur 入场优待券/ entrée demi-tarif 半额入场券,半(价)票/ Je vous ai procuré deux entrées. 我替你搞到了两张票。/ L'entrée de cette exposition est chère.这个展览会票价昂贵。/ Les entrées du premier jour de ce film atteignirent le chiffre extraordinaire de 50 000. 该片首映日入场观众高达5万人(这一惊人数字)。4.【雅,转】起端,开端,起初,初期: l'entrée de l'hiver 初冬,入冬/ l'entrée dans l'adolescence 进入青春期/àl'entrée de la vie 迈入人生之时 5.〈entrée en qch.〉开始……………之初[多为官方用语]:entrée en service 开始营业,交付使用/entrée en action 开始行动/ Son entrée en fonction date du mois dernier.他从上个月起开始任职。/ Depuis son entrée en vigueur, le système a permis une stabilité suffisante des monnaies européennes entre elles. 自生效以来,该系统[欧洲货币系统]使欧洲货币之间达到相当程度的稳定。6.西餐第一道菜[汤或冷盘后、主菜前]7. 〔语〕①(词典的)词目、条目:encyclopédie comportant 120 000 entrées 12万词目的百科词典② entrée lexicale(生成语法的)语汇条目,词条8.〔经〕输入,进口;进口税;[用复数]进货总量;进款总额:les droits d'entrée 进口(关)税/ livre d'entrées 进货帐;进款帐9. 〔法〕 entrée en possession [en jouissance]占有的开始,开始占有10.〔计算机〕 unité d'entrée 输入系统,输入装置11.〔统计,数〕table [tableau à double entrée 行列对查表12.〔制锁业〕entrée de clef(锁的)钥匙孔,键孔/ entrée de serrure 钥匙孔,钥匙孔盖,遮护板13.〔无〕输入,输入端14.〔史〕① entrée royale(国王的)入城式[新国王即位后对大都市的视察访问仪式】②(古时)进入国王内室的特权15.〔乐〕(芭蕾舞剧的)起曲;起奏 【avoir ses entrées chez qn = avoir ses grandes et petites entrées chez qn【俗】在某人家里能随便进出】 【avoir son entrée(演员)登台谢幕】 【d'entrée de jeu = 【古风】 d'entrée ①一开始就………,立即……,一下子就……,冷不防便………②刚一比赛就………】 【donner entrée à qch.【古】通向………[指道路]】 【entrée dans le monde【书】诞生,出生】 【faire son entrée dans le monde 进入社交界】 【★ entrée asynchrone 异步输入/ entrée binaire 二进制输入/entrée continue 连续输入/entrée d'antenne 天线引入端,引入线/entrée de cable 电缆入口/ entrée de carte 卡片输入/entrée de données 数据输入/entrée de documents 资料输入/entrée de mine 〔采]井筒顶部/ entrée d'empreinte(注塑模)浇口/ entrée de porte [建]门道/ entrée de carburant 燃料入口/entrée du siphon 虹吸管进口/ entrée en stock 入库/ entrée par clavier [par console] 键盘输入】 ANT. Issue, sortie; départ, disparition. Intérieur. Débouché; exutoire. Fin. > entre-jambes, entrejambes entre-écorce [ātrekors] n.m.〔林〕皮囊,木疵 > entre-égorger (s'), entr'égorger (s') [sātregorze] 2 v.pr.相互掐死;【转】相互扼杀 > entrée-sortie [atresorti] (pl. ~s-~s) n.f.〔信息学〕输入/出,1/0 > entrefaites [ātrəfet] n.f.pl. [今仅用于以下副词短语]:sur ces entrefaites 在此期间,正在这时,就在这个时候:Ils se disputaient; sur ces entrefaites, viennet leurs amis. 他们正在争论,就在这个时候,他们的朋友们来了。 > entrefenêtre, entre-fenêtre [ātrəf(ə)netr] n.m. 1.〔建〕窗间壁(=trumeau) 2.挂在窗间壁上的壁毯或画 > entrefer [atrəfer] n.m.〔电〕(磁路的)空气隙,间隙;磁头与磁鼓间隙 > entrefermer [ātrəferme]v.t. 把……关闭一半;把…关闭一点儿 > entre-fesse(s) [ātrafes] n.m.〔兽医,屠宰)(母牛的)臀部的隆凸 > entrefilet [ātrəfile] n.m. 1.〔印]两条铅线间的段落2.报纸上的短文,简明新闻,短评,花絮,广告,补白[加有边框或用其它手段引起读者注意的部分] > entre-fin, e [ātrəfe, in] a.质量中等的[指商品] > entre-flatter (s') [sātrəflate] v.pr.相互吹棒,相互奉承 > entre-frapper (s') [sātrəfrape] v.pr. 【古】相互殴打 > entregent [ātrəzā] n.m.周旋,应酬,圆通: avoir de l'entregent [manquer d'entregent]善于处世[不会处世],,很会周旋[不善周旋] ANT. Gaucherie, maladresse. > entregreffé, e [ātrǝgre[e]fe] a. [园艺〕(果实等)两个两个自然连长在一起的 > entregreffer (s'), entre-greffer (s') [sātrǝgre[e]fe] v.pr.〔园艺】相互嫁接 > entre-haïr (s') [sātrǝair] 14 v.pr.【书,罕】相互憎恨,相互仇恨 > entre-heurter (s') [sātrǝærte] v.pr.互碰,相撞 > entreillage [atreja:3] n.m.(为使香槟酒再次发酵而)将酒瓶交替调头放置 > entreiller [atre[e]je] v.t. 将(香槟酒瓶)交替调头放置(于架上)[为使香槟酒再次发酵之工序一] > entre-jambes, entrejambes [ātrəza:b] n.m. 1.〔服饰〕裤裆2. <1299> (椅、凳脚间的)横档,牵脚档3.【民】大腿根;女性生殖器 > entrelacé, e [atrala [a]se] a. 1.交错的,交织在一起的;纠缠的:branches entrelacées 缠绕在一起的树枝/ Nous allons entrelacés.我们勾肩搭背地前行。/ Les enfants entrèrent les mains entrelacées.孩子们手挽着手走进来。2.〔纹章〕有套环图案的3.〔无〕隔行扫描的,间行扫描的 > entrelacement [ātrǝla[a]smā] n.m. 1.交错,交织,编织(物);纠缠:entrelacement de guirlande 花环的编织/entrelacement de lianes 藤蔓的相互交错/un entrelacement de souvenirs iextricables 种种杂乱无章回忆的纠缠不清/entrelacement de rimes 诗韵的交错2.〔无〕隔行扫描,间行扫描3.〔纺纱罗织4. 〔信息学〕(储存系统的)交叉存取5.〔电讯]变换多重信号 > entrelacer [ātrəla[a]se] Iv.t.使交错,使交织,编织(=entrecroiser): entrelacer des rubans 编饰带/ nattes bien entrelacées 编得很好的辫子 II s'entrelacer v. pr.交织,交错;纠缠: Les tiges s'entrelacent sur le tuteur.茎秆缠绕在支柱上。/plantes grimpantes qui s'entrelacent 相互缠绕的攀援植物 ANT. Délacer, délier, dénouer. > entrelacs [ātrǝla] n.m. 1.(由线条、数字、花样相交的)组合图案: les entrelacs de l'art arabe 阿拉伯美术组合图案2.交错,交叉,交织:l'entrelacs de ses doigts(他)手指的交叉3.〔建〕绠带饰4.〔书法】交织花体字 > entrelardé, e [ātrǝlarde] a. 1.半肥瘦的,肥瘦相间的,不肥不瘦的[指肉]2.〔烹〕塞有猪膘的,灌有肥肉的:des saucisses entrelardées 灌有肥肉的香肠3.【转】〈entrelardé de gch.)掺有……的,混有…的 > entrelardement [ātrələrdəmā] n.m.〔烹〕嵌塞猪膘,灌入肥肉 > entrelarder [ātrǝlarde] v.t. 1.〔烹〕嵌塞猪膘,灌入肥肉:entrelarder une volaille avec lardoire 用塞肉扦往家禽里灌肥肉 2.【转,俗】塞进,嵌入,插入:entrelarder son discours de citations 在演说中塞进些引语 > entre-ligne, entreligne [ātrǝlin] n.m.【罕】1.行间;行间写的字2.〔乐〕乐谱的线间[指五线谱中线与线之间的空隙] [注:以上两词义今均多用 interligne] > entrelire [ātrəli;r] 72 v.t.【书】浏览,快速阅读 > entre-louer (s') [sātrǝlwe] v.pr.【罕】相互称赞,相互夸奖 > entre-luire [ātrǝlyi:r] 7 v.i.发出闪烁的微光,闪现微光 > entre-manger (s'), entremanger (s') [sātrəmaze] 2 v.pr.【书】相食,相互吞食 > entremarier (s') [sātrəmarje] v.pr.【罕】异族通婚 > entremêlé, e [ātrame[e] le] a. 1.混合的,掺和的2. 〈entremêlé de + 无冠词复数名词》混有…的,夹杂着…的,掺有…的:paroles entremêlées de sanglots 夹杂着啜泣声的话 > entremêlement [ātrǝmelmā] n.m.混合,掺和,掺杂,夹杂:entremêlement de larmes et de rires 边哭边笑,又哭又笑 > entremêler [ ātrəmɛ [e] le] I v. t. 1. 混合,掺和,掺杂:entremêler du ciment et du sable 把水泥和沙混合起来/entremêler les louanges et les reproches 褒贬掺杂[注: entremets¹ [atrəmɛ] n.m.1.(西餐中,在奶酪和水果间上的)甜食[现多作为尾食品]: servir un entremets 上甜食2.【古】(西餐中上烤肉后或随烤肉而上的)菜肴[如鱼、蔬菜等] > entremets, entremet [ātrəmɛ] → s'entremettre 65 > entreprenant entremetteur, se [ātrəmɛtær, ø2] n. 1.中间人,中人,调停人,介绍人;经纪人,掮客【辨异】→intermédiaire 2.【贬】拉皮条者[尤指女人」 > entremettre (s') [sātrəmɛtr] 65 v. pr. 1.做中间人,当中人2.调停,调解;居间;斡旋: s'entremettre dans une querelle 调解纠纷,调停争吵/ Elle adore s'entremettre pour faciliter les mariages.她喜欢撮合婚事。/ Il s'entremet dans des affaires qui ne le regardent pas (= s'ingérer).他爱管闲事。3.【贬】撮合,拉皮条4.【古】(s'entremettre de qch.〉与某事有牵连,与其事有瓜葛,与某事有联系 > entremi-, entremî-, entremiss- s'entremettre 65 > entremis, e [atrəmi, iz] entremettre 65的过去分词 > entremise [ātrəmi:z] n.f. 1.做中人,做中间人2.调停,调解;居间;斡旋:offrir son entremise dans une affaire 表示愿意对某事进行斡旋 ▶ entr'empêcher (s') [sātrǝpe[ɛ]ſe] v. pr.相互妨碍,相互阻碍,相互阻挠 > entre-nerfs [ātrǝner] n.m.书脊上两条蓬线间的间距 > entre-nœud [atrǝnø] n.m.[植物学]节间 > entre-nuire (s') [sātrənqi:r] 71 v.pr.【书】相互损害,相互伤害,相互诋毁:Ils se sont entrenui.他们曾彼此中伤对方。[注:过去分词不变] > entre-pardonner (s') [sātrəpardone] v.pr.相互原谅,相互宽恕 > entre-parler (s') [sātrǝparle] v.pr.对话,交谈 > entre-pénétrer (s') [sātrǝpenetre] [6] v.pr. 1.相互贯通2.相互渗透 3.相互认清,相互看透 > entre-percer (s') [sātrǝperse] v.pr.互刺,相互穿通 > entre-pilastre, entrepilastre [ātrəpilastr] n.m.〔建〕1.壁柱间隔2.栏杆垛子间隔 > entrepont [ātrəpɔ] n.m.〔船〕 1.甲板间,中舱2.(客轮的)统舱:passager d'entrepont 统舱旅客3.(货船的)二等舱 > entreposage [atrǝpoza:z]n.m.存入货栈,存仓:frais d'entreposage 仓储费 > entreposer [ātrǝpoze] v. t. 1.存入货栈,存入仓库:entreposer des produits 将产品入库2.【引】〈entreposer qch. + 地点)把某物寄放[存寄,存放,保管]在……: entreposer des livres chez un ami 把书寄存在朋友家/entreposer des provisions dans la soupente 将食物存放在阁楼里 / les armes nucléaires entreposées sur le territoire de ce pays 设置在该国领土上的核武器/ cadavres entreposés à la morgue 停放在尸体认领处的尸体 > entreposeur [ātrǝpozce:r] n.m.1.仓库管理员 2.国家专卖品经销商 > entrepositaire [ātrǝpozite:r] n.,a. 〔法〕 1.(存仓)货主(的)2.货入库经手人(的) > entrepôt [ātrǝpo] n.m.1.仓库,货栈,堆栈: entrepôt frigorifique 冷藏仓库/ entrepôt maritime 港口堆栈/marchandises en entrepôt 库存货物2.货物集散地,贸易口岸: Hambourg est un grand port d'entrepôt négociant avec le monde entier.汉堡是世界贸易的货物集散大港。/HongKong est un entrepôt important de Chine. 香港是中国的一个重要贸易口岸。3.〔税制〕关栈,保税仓库:entrepôt de douane 保税仓库4.〔法〕保税制度[对过境外国货物保留征收关税权的制度]5.国家专卖商品店:entrepôt des tabac 烟店,烟草公司6.【古,罕】存仓 > entre-pousser (s') [sātrǝpuse] v.pr.相互推挤 > entreprenable [ātrəprənabl]a.可进行的,可从事的 > entreprenant, e [ātrǝprənā, āt] 1.大胆的,敢干的,敢作敢为的,勇于进取的:un industriel entreprenant et compétant 一个敢作敢为而有能力的企业家/ C'est un homme très entreprenant.这是个富于进取心的男子。2.冒失的,鲁莽的:Il est trop entreprenant et agit à la légère.他过于冒失而且行动轻率。3.胆大妄为的,厚颜无耻的[指对女性] <1300> > entreprend [ātrǝprā] entreprendre 7 的直陈式现在时第一人称单数 > entreprendre [ātrǝprā:dr] 87 Iv. t. 1.开始做,着手进行;从事,进行:entreprendre une étude [des recherches]着手研究/entreprendre un roman 动手写一部小说/entreprendre un procès contre qn 对某人提起诉讼/entreprendre un tour du monde 开始周游世界【辨异】→commencer 2. (entreprendre qch. // entreprendre de + inf.)试图做某事,企图做某事:vouloir entreprendre plus qn'on ne peut faire 企图做自己力所不及之事/entreprendre de réaliser un projet 试图实现某计划/entreprendre d'écrire un scénario à thème historique 试图写一个历史题材的电影剧本/ Il a entrepris de me convaincre. 他曾企图说服我。/ Il avait entrepris de nous prouver que nous avions tort.他早就打算证明我们(当时)错了。//[省略宾语] Ce n'est pas tout d'entreprendre, il faut exécuter.空想不成,得实下。3.承揽,承办,承包:entreprendre la construction d'un pont 承包一座桥梁的建设4.【俗】纠缠,追问,苦逼,试图说服: S'il vous entreprend, vous ne pouvez plus vous en débarrasser. 要是他来纠缠你,你可就没法儿脱身了。/ Que voulez-vous, il ne cesse de m'entreprendre.有什么法子呢?他老是不停地苦逼我? ▶接受某人;照料某人7.【古】攻击………,袭击………;(病痛)折磨[袭击](身体的一部分) Iv.i.或v.t.indir. 1.【古,书】〈entreprendre sur qch.)侵犯[侵害,损害]………… entreprendre sur les droits de l'individu 侵犯个人的权利 2. (entreprendre contre qn/qch.> 给………造成危害 Is'entreprendre v. pr. 1.被人算计2.【古】(身体某一部分)受到疾病侵袭 ANT. Accomplir, achever, terminer. > entreprends [ātrəprā] entreprendre 87的直陈式现在时第一[二]人称单数 > entrepreneur, se [ātrəprənær, øz] n. 1.承包人,承揽人,承办人,包工头:entrepreneur de [en] bâtiment = entrepreneur de construction 建筑工程承包人/entrepreneur de transports 运输承包人2.企业家;商人:entrepreneur individuel 私营企业者/petit entrepreneur 小企业主[注:以上词义中阴性词形均罕用] 【entrepreneur des travaux finis 【俗】事情结束时才出来指手划脚的人,马后炮;懒鬼,懒汉(=inspecteur des travaux finis)】 ANT. Employé, salarié. > entreprenn-, entrepri-, entreprî- entreprendre [87] > entrepris, e [ātrǝpri, iz] a. 1.已着手进行的;已列入计划的2.【转】拘束的,腼腆的: une fillette entreprise 腼腆的小女孩 3.【古】不灵活的,不活动的: avoir les jambes entreprises 腿脚不听使唤 > entreprise [ātrǝpriz] n.f. 1.(从事的)事情;举动;事业:une entreprise dangereuse [périlleuse]冒险之举/esprit d'entreprise 进取心,冒险心理/organiser [préparer] une entreprise 安排[准备]一件大事/réussir échouer] dans une entreprise 事业成功[受挫],行动成功[失败]/Ce n'est pas une petite entreprise que de présenter au grand public une question aussi complexe.面对大庭广众阐述一个如此复杂的问题可不是件小事。2.企业:entreprise privée 私营企业/ les petites et moyennes entreprises中小企业[缩略为:PME] / entreprise individuelle 个体企业/entreprise nationalisée 国有化(了的)企业/entreprise mixte 合营[合资]企业/chef d'entreprise 企业主/travailler dans une grande [grosse] entreprise 在一家大企业里工作/entreprise internationale 国际企业/La concentration des entreprises constitue l'un des principaux phénomènes économiques du XX siècle.企业的合并是20世纪的主要经济现象之一。3.承包,承揽: entreprise d'un pont 承包一座桥梁/avoir l'entreprise des travaux 承包土木工程/mettre [prendre, donner] qch. à l'entreprise 对…进行招标/recevoir une entreprise en seconde main 转手承包4.【雅】侵犯,侵害;攻击:une entreprise contre la liberté [le droit de grève] 对自由[对罢工权利]的侵犯/ C'est une entreprise contre le droit des gens.这是对人权的一种侵犯。5. [用复数](对女人的)诱惑,引诱: résister aux entreprises de qn 抵制某人的诱惑6.〔猎〕勇猛,顽强:oiseau de grande entreprise 勇猛的猎鹰/avoir de l'entreprise (猎犬)胆大,勇猛,顽强[猎人对猎犬的褒奖语] 【【辨异】表示“企业,公司”的意思:e 】表示“企业,公司”的意思:entreprise 广指公司、企业不论大小和性质。】 【société 指股份公司、有限公司,如: 指股份公司、有限公司,如:fonder une société 建立公司,成立公司。】 【établissement, firme 指制造业、商社等规模较大的企业,firme亦指公司的名称。】 【compagnie 指公司的名称或合股[合伙]人,使用该词时,常在投资者的姓名之后加上写 et Cie[et compagnie的缩写词形,意为“及其合伙[合股]人”]。例如:Etablissements Dupont et Cie杜邦[合股]公司/compagnie aérienne 航空公司】 【affaire 指从经营者角度去看的公司、事业,如:lancer une affaire 兴办项事业[一家公司]。】 【maison (de commerce)指商店、商社、商行、商号。】 【boîte maison de commerce 的较通俗的称谓。】 【maison 指作为工作单位、工作场所的公司,如如: avoir vingt ans de maison 在公司供职20年。】 【groupe (industriel)指企业集团。】 【(entreprise) multinationale 指跨国企业。】 【bureau 日常生活中指去公司上班用,如:aller au bureau 去上班。】 > entrer entre-quereller (s') [sātrǝker[ɛ]le] v.pr.相互争吵 > entrer [atre] Iv.i. [助动词用être] (entrer dans [en, à] + qch. // entrer chez qn>1.走进[进入,入]…:entrer dans un restaurant [un café, un théâtre]走进一家餐馆[咖啡馆,剧院]/entrer au cinéma 进入电影院/entrer dans Paris par la porte d'Orléans 从奥尔良门进入巴黎/entrer au [dans le] port (船只)进入港11/ entrer en gare (列车)进站/entrer chez un commerçant 走进一家商店/entrer dans son lit 上床(睡觉)/entrer à l'hôpital 住院/entrer en prison 入狱/ entrer en lice 【转】参加竞争,参加争论/Frappez avant d'entrer.进门前(请)先敲门。/Défense d'entrer. 禁止入内。/entrer dans l'eau jusqu'aux genoux 下到齐膝盖深的水里/ La balle est entrée dans le poumon gauche. 子弹射进了左肺。/L'épine lui entra dans un doigt.刺扎进了他的一个手指。/Entrez par la porte étroite.你们要进窄门。〔《圣经》(马太福音7:13)] / Vous qui entrez, abandonnez toute espérance.进来者,放弃一切希望吧。[源于但丁《神曲》]2.加入[参加]………;被接纳[被接受]到……:entrer dans un parti politique 加入一个政党/entrer dans une grande entreprise 进入一家大企业供职/entrer dans la carrière diplomatique 当上外交官/entrer dans l'armée 当兵,在军队任职/entrer à l'école 入学 / entrer en quatrième 升入四年级/entrer à la faculté des lettres 考入文学系/entrer par le mariage dans une famille riche 和一个富裕家族通婚,因通婚而成为其富裕家庭之成员3.进入[指时期、时代或局面、状态]: entrer dans sa douzième année 进入他的第12个年头/entrer dans la vie 出生/entrer dans l'hiver 入冬,进入冬季/ entrer dans le monde 进入社会/entrer dans l'âge mûr [dans la meilleure époque de la vie]到成熟年龄[人生的鼎盛时期]/Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, le monde est entré dans une troisième révolution industrielle. 自从第二次世界大战结束以来,世界进入了第三次产业革命时代。 ▶〈entrer en + 无冠词名词》开始…[指某种状态]: entrer en service 开始营业/ entrer en méditation 进入沉思/entrer en action 开始行动/entrer en vigueur 开始生效/entrer en colère 发怒/entrer en application 开始实施/ L'eau entre en ébullition.水开始沸腾。/pays qui entre en guerre 进入战争状态的国家/entrer en conflit avec qn 与某人发生冲突 / entrer en rapport [en relation] avec qn 和某人联系上4.包含在……,包括在……,与……有关;归属于…………entrer <1301> > entre-rail dans une catégorie 属于一个类别/ingrédients qui entrent dans la composition d'un médicament 某种药品的成分/ Cela n'entre pas dans mes projets.这不在我的计划之内。/ De la jalousie en- tre dans sa décision.他的决定含有嫉妒的成分。//[用于无人称句] Il n'entre pas dans mes intentions d'imposer mes convic- tions.我并不想把自己的信念强加于人。/ Il y entre un peu de vanité.这带有一点虚荣心。这其中掺杂有虚荣心的成分。5. 容纳[装下,放进]………: Ça n'entre pas dans la boîte.这玩意儿放不进盒子。/ On peut entrer à six dans la voiture?车子里可以坐6个人吗?6.萌生[浮现]…[指感情、想法等]: Le soupçon est entré dans son esprit.他脑子里产生了怀疑。/Une telle idée ne lui serait jamais entrée dans la tête.他脑子里绝不会萌生出这种念头。7.论及[谈及,涉及]…;干涉[干预]………: entrer dans un débat 进入辩论/ entrer en matière进入话题,转入正题/en- trer dans le vif du sujet 谈及问题的核心/ Il n'aime pas qu'on entre dans ses affaires personnelles.他不喜欢别人议论他的私事。/ Je n'entre pas là-dedans. 【俗】我不介入那事。我压根儿不提那事。8.参与[参加]…,;担当[担任]…: entrer dans un complot [dans un meurtre]参与一件阴谋[一次谋杀]/entrer dans une danse 参加跳舞/entrer dans une plaisanterie 参与开玩笑 / Il a refusé d'entrer dans une combinaison louche. 他拒绝参与鬼鬼祟祟的勾当。9.载入[记入]………;登场:entrer dans l'histoire 载入史册/ entrer dans les archives 记入档案/ Ce mot est entré dans l'usage.这个词已开始为人们使用。/Le tiers monde est entré sur la scène internationale au début des années 70.第三世界于70年代初期登上国际舞台。10.【俗】撞上[闯入]………;冲进……: La voiture est entrée dans l'arbre [dans le mur],汽车撞到了树[墙]上。/entrer dans un virage 进入弯道 / entrer dans le brouillard 遇上浓雾11.理会,体会,赞同,理解: entrer dans les vues [les sentiments] de qn 理解某人的观点[感情]/entrer dans l'avis de qn 赞同某人的意见/ entrer dans les intérêts ou les peines de qn 与某人共同分摊利害12. 〔游戏〕中途参加……;中途替换(参加游戏的人) 【entrer dans le détail [les détails]】进入细节,开始谈细部 【entrer dans le(s) pas de qn】追寻某人的足迹 【entrer dans qch. comme dans du beurre】极其容易进入[深入]……… → beurre 【faire entrer qch. dans qch.】使………进入………;把………插入[放入]………… faire entrer une clef dans la serrure 把一把钥匙插入锁孔/faire entrer la voiture dans le garage 把车开进车库/faire entrer des documents dans les archives 将资料插进档案 【faire entrer qn】让某人进屋:Faites-le entrer.(你)叫他进来。 【(lui) entrer dedans = entrer dans le choux [le lard] (de qn)】 【俗】撞到(某人);袭击(某人),(向某人)扑过来[打过来][注:间接宾语人称代词 lui 可替换]: Une voiture lui est entrée dedans.车子撞到他了。/Les ennemis nous sont entrés dedans. 敌人袭击了我们。 【ne faire qu'entrer et sortir】【转】中途稍微歇歇脚 【n'entrer pour rien dans qch.】对………丝毫不起作用:Cela n'entre pour rien dans ma décision.这事丝毫不影响我的决定。 【辨异】表示“进,进入”的意思:entrer 系普通用词,本义和转义均指从外面进入里面,可用于各种情况。 pénétrer 指深入某地工某事;亦有强行进入的意思。 s'introduire 指偷偷摸摸地进入难以进入的场所或某地,如:Un voleur s'introduit dans une maison par la fenêtre. 一个小偷从窗口潜入室内。 se glisser, se faufiler, s'insinuer 均指巧妙地潜入,而se faufiler 尤指穿过狭窄的缝隙,如:se faufiler entre les portes d'un slalom 穿过(滑雪)回转比赛的旗门。 s'engouffrer 指匆忙、迅速进入开口类似洞穴或深坑的场所,如: La foule s'est engouffrée dans le métro.人群匆忙拥进地铁。 s'enfoncer 指进入深远处以便隐藏,如:L'enfant s'enfonça dans les ténèbres horribles.孩子走进那可怕的黑暗之中。 I v.t.[助动词用 avoir] 1.弄进,搬进,运入(= faire entrer): entrer une armoire par la fenêtre 从窗口搬进一个衣橱 / entrer des marchandises dans un pays 将商品运进一个国家/ entrer une voiture dans le garage 把车开进车库/ entrer une idée dans la tête 往脑子里灌输一种想法2.插入,伸入;钉入: entrer les bras dans les manches 手臂穿进衣袖/ Il lui a entré les ongles dans la main.他的指甲抓破了他[她]的手。 ANT. Sortir; partir. Finir, terminer. Evacuer, emporter. > entre-rail [ātrǝra:j] (pl. ~-~s)n.m.〔铁]轨距 > entre-regarder (s'), entreregarder (s') [sātrər (ə)garde] v. pr. 【罕】相互对视,相互对看 > entre-répondre (s') [sātrǝrepɔ:dr] v.pr.相互回答 > entre-saluer (s') [sātrəsalųe] v.pr.相互致敬,相互敬礼 > entre-secourir (s') [sātrəs(ə)kurir] v.pr.相互援助,相互救助 > entresol [ātrəsəl] n.m.〔建〕楼层与楼层之间的夹层;半楼,中二楼[底层与二层之间的夹层]:habiter (dans) un entresol 住夹层 > entresolé, e [ātrəsəle] a. 【罕】 étage entresolé 中二楼,夹层 > entre-sourcils [ātrəsursi] n.m.inv.眉心 > entre-soutenir (s') [sātrasutni:r] 28 v. pr.相互支持 > entre-suivre (s'), entresuivre (s') [sātrəsqi:vr] 63 v. pr.交替而至:Les jours et les nuits [Les saisons] s'entre-suivent. 日夜[季节]交替。 > entretaille [ātrǝta:j] n.f.〔雕塑】轻刻;〔版画〕点刻线(法) > entretailler(s'), entre-tailler(s') [sātrǝtaje] v.pr.(马)踢伤自己的腿 > entre-temps, entre temps [ātrǝtā] I adv.在此期间,在这时候,此时,其间:Je serai absent de mardi à samedi, entre-temps, le travail s'accumulerait.星期二至星期六我将不在;在此期间工作也许会堆积起来。 I n.m.【古】间隔的时间,中间,其间 > entretènement [ātrǝtenma]n.m.【古】保持[维持](最佳状态) > entreteneur, se [ātrət (ə) nær, øz] I n.维持者,保养者,供养者 I n.m.【俗】养情妇者 > entretenir [ātrət (ə)ni:r] 28 I v.t. 1.保持,维持;使延续:en- tretenir la paix 维持和平/entretenir l'amitié 保持友谊/en- tretenir le feu 使火维持不熄/entretenir de bonnes relations avec qn 与某人保持良好关系/entretenir une correspondance avec qn 与某人保持通讯联系/ entretenir une espérance [une passion]抱希望[维持热情]【辨异】→conserver 2.保养,维修,维护:entretenir une route 养路/entretenir sa santé [ses cheveux]保养身体[头发]/Une voiture qu'on n'entretient pas devient dangereuse sur la route,不保养的车在路上(开)很危险。3.〈entretenir qn dans qch.〉使某人对某事抱希望:en- tretenir qn dans une douce illusion [dans une douce rêverie]让某人抱有美好的幻想[梦想]/entretenir le public dans l'illusion que tout va bien dans le pays 让公众以为国内情况一切良好 4. 〈entretenir qn〉供养[抚养,赡养,养]某人:entretenir une famille 养家/entretenir une armée pour se défendre 养兵自卫 / entretenir des orphelins 抚养一些孤儿/entretenir une femme [une maîtresse]养一个情妇(entretenir qn de qch.)【古风】供给某人以某物: entretenir qn d'argent 给钱给某人,资助某人钱财/entretenir qn de belles promesses【转】用甜言蜜语哄骗某人5.【雅】〈entretenir qn + de, sur + qch.)和某人谈论某事: entretenir qn de ses projets 与某人谈自己的打算/ Je l'ai en- tretenu de votre affaire. 我跟他谈过你的事情。/ Il est venu m'entretenir de ses problèmes personnels.他来和我谈他的私事。[注:古用〈entretenir qn〉,如:Je vous laisse, ma sœur, en- tretenir Julie.(好,姐姐,我走开,让你跟朱莉好好谈谈。)] 【Les petits cadeaux entretiennent l'amitié.】【谚】礼轻仁义重。 I s'entretenir v. pr. 1. 被保持,被维持;被保养:faire de la gymnastique tous les matins pour s'entretenir 每天早晨做操以保养身体/Certains préjugés s'entretiennent de génération en génération.某些偏见会世代相传。2.维持自己的生活:Elle se nourrit, s'habille, s'entretient avec l'argent qu'elle gagne.她靠自己挣的钱吃饭、穿衣、维持自己的生活。/avoir de quoi s'entretenir honnêtement 有钱维持自己象样的生活▶ (s'entretenir de + 无冠词名词》【书,转】抱有……,怀有…… s'entretenir de chimères [d'illusions]抱有幻想 3. (s'entretenir dans qch.)对……抱有希望,对…寄予希望: s'entretenir dans <1302> l'espérance de réussir 对成功抱有希望 4. (s'entretenir (avec qn, de, sur + qch.)〉(同某人就某事)交谈[谈话]: s'entretenir par téléphone 通过电话交谈,在电话里交谈/ s'entretenir de la situation politique à l'intérieur du pays 谈国内政治局势/ Les convives s'entretiennet vivement.(宴会上)宾客们热烈地交谈。/ Les deux présidents se sont longuement en- tretenus de ce problème.两位总统长时间地讨论了这个问题。 5.【古】相互关连,相互牵连 > entretenu, e [ātrət (ə)ny] I a. 1.受保养的,被维修的:une voiture bien entretenue辆保养得很好的车子2.维持原状的: ondes entretenues〔无〕等幅波,无衰耗波,无阻尼波3.由别人供养的,受供养的: femme entretenue 由情人供养的女人4.【古】 [海] maître entretenu 班长,水手长/officier[marin] en- treneu 长期服役的军官[水手] I n.被人供养的面首;被情夫供养的女人,妾 > entretien [ātrətjë] n.m.1.保养,维修;保养费: L'entretient de ce jardin est confié à un ouvrier retraité.这座花园的维修保养是托付给一位退休工人的。/l'entretien d'une machine [d'une route]机器[道路]的保养/frais d'entretien 维修费/entretien courant 日常保养,小修/ Il ne suffit pas d'acheter une voiture, il faut prévoir son entretien.只是买车还不够,保养费用也应考虑进去。2.抚养,供养,赡养;抚养费: L'entretien de cette nom- breuse famille est à sa charge.这一大家子人要他供养。/ Les parents doivent assurer l'entretien de leurs enfants.父母应确保自己孩子的抚养。/ l'entretien des troupes 部队的给养/payer l'entretien et les études de ses enfants 付孩子的抚养费和学费 3.交谈,谈话;会谈,会见:entretien secret [confidentiel] 密谈,秘密会谈/entretien à bâtons rompus 闲谈/demander [sol- liciter] un entretien à qn 要求某人会见,要求与某人交谈/ Sur quoi a porté votre entretien?你们谈了些什么? / Les deux mi- nistres des Affaires étrangères de ces deux pays ont eu un entre- tien fructueux sur cette affaire.两国外长就此事进行了卓有成效的会谈。4.[用复数]对话录,谈话集[指书名]: Entretiens littéraires《文学对话录》5.〔宗] entretien spirituel 与神的对话/ entretiens spirituels 宣讲信仰6.【古】话题:faire l'entretien de toute l'école 成为全校的话题7.【古】维持,保持[指感情] > entretien-, entretiendr-, entretin-, entretîn- → entretenir 28 > entre-tisser, entretisser [ātrǝtise] v.t.〔纺]拼织 > entretoile [atrǝtwal] n.f. [缝纫〕镶嵌花边 > entretoise [atrǝtwaz] n.f. 〔机,技,建〕撑杆,联杆,牵条,套筒,托箍[增加两部件强度或固定两部件间距离的材料之统称]:en- tretoise anti-vibration(蒸气器)抗振杆[缩略为GV]/entretoise centrale 心轴隔套/entretoise d'écartement 定距隔块 > entretoisement [ātrətwazmā] n.m. 1.(用撑杆、联杆、牵条等)支撑,固定:entretoisement à treillis croisé 交叉支撑/entre- toisement en triangle 三角支撑/entretoisement provisoire 临时固定,临时支撑2.【集】撑杆、横梁,牵条;定距套筒 > entretoiser [ātrǝtwaze] v.t. (用撑杆、联杆、牵条等)支撑,固定 > entre-travée [ātrǝtrave] (pl. ~-~s) n.f. [建](大梁上的)托梁,小梁 > entre-tromper (s') [sātrǝtrope] v.pr.相互欺骗,尔虞我诈 > entre-tuer (s') [sātrǝtye] v.pr.相互杀戮,自相残杀 > entretuerie [ātrǝtyri] n.f.【罕】相互杀戮,自相残杀 > entreverr-, entrevi-, entrevî- → entrevoir 31 > entrevision [ātrəvizjō] n.f.【书,罕】隐约看见,模糊看见;瞥见 > entrevisiter (s') [sātrəvizite] v. pr.互访,相互拜访 > entrevoie [ātrǝvwa] n.f. [铁〕(复线间的)线间距离 > entrevoir [ātrəvwa:r] 1 I v.t. 1.隐约看见,模糊看见;瞥见: Le président et sa suite passent en voiture, nous ne les avons qu'entrevus.总统及其随行驱车而过,我们只是瞥见了他们一眼。/ On entrevoit à l'horizon la chaîne de montagnes.人们可见处于地平线的山脉。/entrevoir le château à travers le brouillard 透过浓雾隐约看到那座城堡【辨异】→voir 2. 【转】模糊地预感到,模糊地觉得:entrevoir un échec [de grandes difficultés] 模糊地预感到失败[严重的困难] (entrevoir que + ind.〉预感到……,模糊地觉得……: J'entrvois enfin qu'il y a une solution à ce problème.我终于感到对此问题有了一个解决办法。3.〈entrevoir qn>短时间地约见某人,短时间地与某人谈话:Je l'ai entrevu quelques minutes dans le salon de ma mère. 我只是在母亲的客厅里和他谈了一小会儿。 II s'entrevoir v.pr. 1.偶尔相见2.【古】会晤,会见 > entrevoy- → entrevoir 31 > entrevue [ātrǝvy] n. f.会见,会晤,会谈:avoir une entrevue avec qn 与某人会晤,会见某人/fixer une entrevue [la date de l'entrevue]确定一次会见[会见日期]/ J'ai ménagé leur entre- vue après la fête.我已把他们的会晤日期安排在节庆之后。/ A la première entrevue, ils se tutoyèrent.第一次晤面,他们便用“你”相称。/A l'issue de leur brève entrevue, les deux chefs d'Etat ont publié un communiqué.短暂的会晤一结束后,两国元首就发表了一份公报。 > entrexaminer (s') [sātregzamine] v.pr.【罕】相互斟酌,相互思量,相互审察;相互凝视 > entripaillé, e [ātripaje] a.,n.【民】大肚子的(人),大腹便便的(人) > entrisme [ātrism] n.m.打入内部,渗透[注:主要指工会或政党]: pratiquer l'entrisme dans un parti 打入某政党内部进行工作 > entriste [atrist] a.,n.打入内部的(人),潜入内部的(人) > entrobliger (s') [sātrəblize] v.pr.【罕】相互承担义务,相互关照,相互帮忙 > entropie [atropi] n.f. 1.〔物,化]熵: entropie absolue 绝对熵/ entropie de structure 结构熵/entropie de fusion 溶解熵/en- tropie de teinture 染色熵/entropie de magnétisation 磁化熵 2.平均信息量3.〔经]熵[指经济体系中能量向外围扩散,经济由集中到分散的演变等] > entropion [ātropjő]n.m.〔眼科]眼睑内翻:entropion cicatriciel 瘢痕性睑内翻/entropie spastique 痉挛性(眼睑)内翻 > entropique [atropik] a. 〔物,化〕熵的: diagramme entropique 熵图;热图解 > entroque [atrok] n.m. 1.〔古生物〕海百合的茎2.〔地质〕cal- caire à entroques 海百合石灰岩 > entrouvert, e [atruver, ert] a. 1.微开的,半开的:porte entrou- verte 半开的门/Très étonné, il reste là, la bouche entrouver- te.他非常吃惊,半张着嘴巴在那儿惊呆了。2.【古】裂开的,张开的 > entrouvrir,【古风】 entr'ouvrir [atruvrir] 16 I v.t. 1.使半开,使微开: entrouvrir la fenêtre 将窗户打开一点儿/ Il entrouvrit les yeux et me répond à voix basse.他微微睁开眼睛低声回答我的问话。2.【古】拉开,撩起;左右打开 I s'entrouvrir v. pr. 1.半开,微微打开:fleurs qui s'entrouvrent 微开的花朵/Le malade reprit connaissance et ses yeux s'entrouvrirent.病人恢复了知觉,眼睛微微睁开了。2.【古】被拉开,被撩起,被左右打开 > entrure [atry:r] n.f. 1.〔农〕耕耘深度2. angle d'entrure 犁刃与地面的角度 > entubage [atyba:z]n.m.【俗】诈骗,蒙骗 > entuber [atybe] v.t.【俗】1.诈骗,蒙骗,欺骗:Je me suis fait entuber de vingt francs. 我被人家骗了20法郎。/Dans cette histoire, tu t'es fait entuber.在这件事情上,你上当了。2.忍耐,忍受 > entubeur [atyber] n.m.【婉】诈骗者,骗子 > enturbanné, e [atyrbane]a.缠头巾的: des Arabes enturbannés 一些缠头巾的阿拉伯人 > enturbanner [atyrbane] v.t. 给(某人)缠上头巾 > enture [aty:r] n. f. 1.〔木工〕对头接,对接,端接:enture à paume = enture à mi-bois 嵌接/enture à simple tenon 插榫接 2. 〔园艺)(砧木上的)切口3.(用廉价的稀有金属镀表面的)刻印伪造4.〔革〕粘接,粘连 > énucléation [enyklea[a]sjō] n.f. 1.(果实)去核2.〔外科]摘除 <1303> (术);剜出(术);眼球摘出(术)(= énucléation du globe) > énucléer [enyklee] v.1. 1.去核[指果实]2.〔外科〕摘出,摘除,剜出[指囊肿、眼球等]: énucléer un œil 摘出一只眼球 > énumérable [enymerabl] a. 1.可数的,可枚举的2.【罕】〔数]可计算的(= dénombrable) > énumérateur, trice [enymerater, tris] I n.列举者,计数者 I a.【罕】可列举的,可计数的 > énumératif, ve [enymeratif, i:v]a.列举的:adverbe énumératif 列举用的副词[如:premièrement (首先), secondement (其次)]/liste énumérative 一览表 > énumération [enymera [a]sjō] n.f. 1.数,列举,枚举;细目,详表:faire une longue énumération de qch.列举一长串…/ Le journal télévisé a donné une énumération de personnalités battues aux élections. 电视新闻—————列举了在竞选中失利的大人物。/ l'énumération des objets d'une collection 收藏品详表2.〔逻]列举法,枚举法:définition par énumération 列举定义,枚举定义 > énumérer [enymere] ⑥ v.t.数,点,列举,枚举: énumérer les cinq grandes villes de France 列举法国的5大城市/ Enumérez tous les avantages de votre projet.请把你计划中的优点——列举出来。 > énurésie [enyrezi] n.f.〔医〕遗尿,夜(间遗)尿:énurésie nocturne夜(间遗)尿 > énurétique [enyretik] 〔医〕 I n.遗尿者,遗尿症患者 I a.遗尿(症)的 > Env. 1. environ 大约2. envoyé使节,使者;派遣人员 > Env. Sp. envoyé spécial 特使,特派员 > envahi, e [avai] a. 1. 被侵略的,被侵入的,被侵占的:territoires envahis 被侵占的领土2.被覆盖的,被充满的:terre envahie de neiges 冰雪覆盖的大地/ continents envahis par les glaces 冰覆盖的大陆/salle envahie 满座的大厅 > envahir [avai:r] I v.t. 1.入侵,侵犯,侵略,侵占,入寇,侵袭:L'armée ennemie a envahi notre pays.敌军已侵入我国(领土)。/ Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui oserait envahir notre pays. 我们随时准备歼灭一切敢于侵猛我国的敌人。2.蔓延,蔓及,泛滥,弥漫;覆盖: Les eaux ont envahi toute la région.大水淹没了整个地区。/Les mauvaises herbes envahissent le jardin.花园里杂草丛生。杂草覆盖花园。/Les nuages envahissent le ciel.云彩漫布天空。乌云覆盖天空。/ Les produits étrangers envahissent le marché.外国产品充斥市场。/ Les boutons ont envahi tout son corps. 他身上长满了丘疹。丘疹[水疱]蔓延到了他全身。3.拥入,蜂拥:Une foule d'ouvriers ont envahi l'Hôtel de ville. 一群工人拥进了市政厅。/ L'été, les touristes envahissent ce village.夏天旅游者云集这座小镇。/ Les manifestants ont enfin envahi le ministère du traivail. 示威群众终于挤进了劳动部(大楼)。4.充满,占满;压倒: Le doute l'envahit. 【转】他满腹疑云。/ Le sommeil m'envahit peu à peu.我渐渐有了睡意。/ Jefus envahi d'un émoi intense.当时我感到强烈的不安。〈envahir qch. (avec qch.)〉(用某物)堆满[占满]某物: Il envahi toute la chambre avec ses livres.他把他的书摆了一屋子。5.【俗】〈envahir qn〉打搅某人,烦扰某人: Il vient nous envahir presque tous les dimanches.他几乎每个礼拜天都来打搅我们。。 I v.t.indir. (envahir sur qn/qch.)侵入[侵犯]…;蔓延[蔓及]… ANT. Libérer. Fuir, partir, quitter, retirer (se). > envahissant, e [avaisā, āt] a. 1.蔓延的,泛滥的,弥漫的:des herbes envahissantes 蔓延的草/ une mode envahissante 流行的时装式样 2.不知趣的,打搅他人的,侵扰的,烦扰人的:des voisins envahissants 不知趣的邻居3.【古】侵略的,侵入的 > envahissement [avaismā] n.m.1.侵入,侵略,侵犯,侵占,侵袭;侵害:l'envahissement de la Chine par les impérialistes japonais 日本帝国主义者对中国的侵略/les envahissements du pouvoir侵权,对权限的侵害2.蔓延,泛滥,弥漫:l'envahissement des eaux 洪水的泛滥/les envahissements de la mer sur la terre 海水向陆地的蔓延/ l'envahissement d'un pont par le sable 泥沙掩没了的桥梁/l'envahissement de la publicité dans la vie quotidiennne 日常生活中广告的泛滥/lutter contre l'envahissement de la paperasse 与文牍主义的泛滥作斗争3.拥入,蜂拥:l'envahissement des plages par les touristes 大批游客拥至海滩/Les clients se mirent à affluer dans la boutique: ce fut bientôt un envahissement.顾客开始拥进商店,一下子便挤满了店铺。 ANT. Libération. Départ, fuite, retrait. > envahisseur, se [avaiser, øz] I n.侵略者,入侵者,侵犯者;侵略军:repousser [chasser] les envahisseurs 击退[赶走]入侵者 / résister vaillamment aux envahisseurs 奋勇抗击侵略者 I a.侵略的;侵蚀的: les flots envahissants 具有侵蚀作用的波浪 > envasement [avazmā]n.m.淤塞;充满淤泥:l'envasement d'un canal [d'une rivière] 运河[河流]的淤塞/l'envasement d'un port 港口的淤塞 > envaser [avaze] I v.t. 1.使淤塞,使充满淤泥:envaser un égout 使下水道淤塞/ Le port a été envasé.港口已被淤泥塞满了。/ Le fleuve Jaune a envasé encore une fois son estuaire.黄河又一次淤塞了它的喇叭形河口。2.使陷入淤泥:une barque envasée--条陷入淤泥的小船 I s'envaser v. pr. 1.被淤塞,充满淤泥:Le canal s'envase peu à peu. 运河逐渐淤塞了。/Ceport s'est déjà envasé.这个港口已经淤塞了。2.陷入淤泥,陷入泥沼:Nous risquions de nous envaser dans les marais. 当时我们差点儿陷在泥沼里。 ANT. Désenvaser. > enveillotage [ἄvejota:3] n.m. 〔农〕堆草堆 > enveilloter [āvɛjote] v.t. 〔农〕把割下的草堆成小堆 > enveloppage [avlɔpa:3] n.m. 1.【罕】包,裹,包装(= enveloppement)2.盖,壳,外罩3.(卧车车轮的)压盖 > enveloppant, e [avlopā, at] I a. 1.包住的,裹住的;包围的:la cornée, membrane enveloppante de l'œil 角膜,眼球的包膜/ mouvement enveloppant〔军〕包围作战,围敌行动/ ligne enveloppante〔数〕包围线2.【转】迷人的,诱人的,动人的,有魅力的: des paroles enveloppantes 动听的话/manières douces et enveloppantes 温柔优雅的举止/ Il est très enveloppant. 他极富魅力。 I n.f.〔数】包围线(= ligne enveloppante) ANT. Ennuyeux, repoussant. > enveloppe [avlop] n.f. 1.信封: enveloppe à fenêtre 开窗信封 / enveloppe gommée [autocollante]带胶水的信封/ enveloppe réponse 回函用信封/ enveloppe standard 标准信封/enveloppe doublée 双重[双层]信封/décacheter une enveloppe 拆开信封 mettre une lettre sous enveloppe 把信装入信封/coller un/ timbre de 50 fen sur l'enveloppe 往信封上贴一张5毛的邮票/ ouvrir [fermer] une enveloppe 开[封] 信封/Veuillez écrire l'adresse sur l'enveloppe.请在信封上写下地址。2.包裹物,包皮,封皮,套子,罩子,外壳:enveloppe de plastique 塑料封皮/ un colis dans son enveloppe de papier 包在纸中的邮包/enveloppe protectrice 防护罩/ enveloppe qui recouvre un oreiller 包裹枕头的套子/ enveloppe de cylindre (机〕气缸套3.【隐】贿赂,红包,钱:recevoir une enveloppe 收取贿赂/donner une enveloppe au concierge 给门房发红色4.【书】(人的)躯壳,肉体: L'âme se dépouille de son enveloppe terrestre.灵魂脱离了尘世的躯壳[升天了]。5.【书】(人的)外表,外貌: Sous son enveloppe de douceur, il est agressif.在温和的外表下,他有一副好斗的性格。6.〔财](公共机关的)预算限度,预算额:l'enveloppe globale 预算总额/ressources hors enveloppe 预算外收入7.〔解〕(器官的)膜,包膜,囊: enveloppe fibreuse du foie 肝纤维囊,肝固有膜/ enveloppes du testicule 阴囊 8. 〔植物学〕外壳,外被,英:enveloppes florales 花被/ enveloppe des graines 荚,种子壳/enveloppe des grains(谷物的)壳9.〔数〕①包络线,包络面 ②veloppe enveloppe inférieure [supérieure] 下限[上限]函数10.(汽车、飞机等的)轮胎外壳(=pneu): enveloppe d'une chambre à air 轮胎的外胎 11.(气球、飞船的)瓦斯袋,气囊12.〔电绝缘包皮 (= enveloppe isolante) 13.〔军〕弹头壳,雷壳 > enveloppé, e [avlope] I a. 1. 被包住的,被裹住的:bonbon enveloppé dans du papier 包在纸里的糖果/ être enveloppé d'un peignoir 被裹在浴衣里2.【转,俗】胖的,微胖的:Je ne suis pas <1304> grosse! Juste un peu enveloppée!我不肥胖,只是稍多了点儿肉而已!3.【书】隐晦的,被掩饰的,伪装的:intention enveloppée 被掩盖了的意图/discours enveloppé 隐晦的讲话 4. 〔数〕 ligne enveloppée 被包曲线 I n.m.〔舞蹈〕(身体由外向里的)单腿旋转 I n.f. 1.〔数〕(由其它曲线围住的)被包曲线(-ligne enveloppée)2.〔军〕壕沟改狭工事 enveloppement [avlopmā] n.m.1.把…包[裹,包封,包装](在 ……): enveloppement d'un objet fragile 易碎物品的包装2.〔医〕布裹法,裹身法,裹身疗法,湿包法;湿布(= enveloppement sinapisé) 3.(对人的)笼络,收买4.〔军〕包围,围困:une manœuvre d'enveloppement 一次包围行动,包抄作战 > envelopper [āvlope] I v. t. 1. (envelopper qch./qn (dans, de, avec + qch.))包,裹,包封,包装:envelopper un bébé dans des langes 把婴儿裹在强褓中/ envelopper un objet fragile dans du carton ondulé 将易碎物品包在瓦楞纸板中/ envelopper de bandages la jambe blessée 用绷带把伤腿裹起来/ envelopper une chaudière d'un calorifuge 给锅炉包上隔热层/ La gangue enveloppe la pierre précieuse. 粗糙的外表包裹着宝石。/ Le fruitier enveloppa les oranges avec [dans] un journal.水果商用——张报纸把广柑包了起来。2.【雅】笼罩,盖住,遮蔽:la brume qui enveloppe le village 笼罩村子的浓雾/Des flammes envelop- pent la maison.火焰围住了那座房屋。/Une ambiance joyeuse enveloppait la soirée.晚会笼罩着欢乐的气氛。▶ (envelopper qch./qn de qch.)用……把………包起来:envelopper qn d'un regard (上下)凝视某人,(上下)打量某人 / Elle enveloppa cet homme d'un regard haineux. 她用憎恨的眼光盯住这个男人。/en- velopper les enfants de tendresse 温柔地对待孩子们/envelopper un petit fait de commantaires superflus 对不大的小事进行过多的评议3.【雅】〈envelopper qch. (de, sous, dans + qch.)) (用……)掩盖[掩饰,伪装]………: envelopper la réalité de fictions 用虚构掩盖事实/ dévoiler le mystère qui enveloppe la vérité 揭开掩盖真相的秘密/ Il enveloppe à dessein sa pensée,他故意掩盖自己的真实想法。/ d'une manière enveloppée 隐晦地4.【书】 将…[指自己身体的一部分]裹在[包在]…中: s'envelopper la tête d'un châle 用披巾把头包起来/s'envelopper un doigt blessé de bandages 用绷带把受伤的指头包起来 3. (s'envelopper + dans, de + qch.〉被掩盖[被掩饰]在……,用…伪装:minerai qui s'enveloppe d'une gangue 混有杂质的矿物/tyrannie qui s'enveloppe de douceur 怀柔掩盖下的暴政/Sonintention réelle s'enveloppe de circonlocutions.他的真实意图被转弯抹角的语言掩饰了起来。4. (s'envelopper dans qch.>把自己紧束[限制]在……: s'envelopper dans une certaine réserve [dans sa dignité]谨慎自处[举止端庄] I v.i.〔芭蕾舞〕跳一种芭蕾舞姿 ANT. Déballer, développer. Dégager. Etaler, manifester. > enveloppeur, se [avlopæ:r, øz] 【罕】 I a.包着的,裹着的 I n.m.包东西的人,进行包装的人 > envenimation [āv(ə)nima[a]sjɔ] n.f.(因蛇、虫咬后的)中毒 > envenimé, e [av(ə)nime] a. 1.恶毒的,充满恶意的:tenir des propos envenimés 说一些充满恶意的话/dispute envenimée 辛辣言词的争论2.受感染的,恶化的,化脓的[指伤口等]:plaie envenimée 受感染[化脓]的伤口3.【转】激化了的,加剧了的: des contradictions envenimées 激化了的矛盾 > envenimement [āv (ə) nimmā] n.m.1.恶化,激化;感染:l'envenimement d'une plaie 伤口的感染/l'envenimement de la situation politique 政治形势的恶化/l'envenimement de la discussion 争论的激化2.(因蛇或虫咬的)中毒(= envenimation) > envenimer [av(ə)nime] I v. t. 1.使感染,使化脓[指伤口]:Ne la gratte pas, sinon, tu risques d'envenimer ta blessure.别搔伤口,要不你会让它感染的。2.【转】毒化,使恶化,使激化,使加剧:envenimer une querelle 使争吵激化/lLe déséquilibre commercial entre ces deux pays envenime leurs rapports.贸易不平衡更加恶化了两国间的关系。3.【古】使中毒,下毒,放毒 I s'envenimer v.pr. 1.(伤口)感染,化脓:La blessure s'est envenimée,伤口化脓了。2.【转】恶化,激化,加剧:Le conflit s'envenime de jour en jour.冲突日益激化。 ANT. Désinfecter, soigner; apaiser, calmer. > enverger [averze] 2 v.t. [纺〕取绞: peigne à enverger 取绞箱,分纱箝 > enverguer [averge] v.t.〔海〕把(帆)系在桁上 > envergure [avergy:r] n.f. 1.〔船〕帆幅;帆桁长度2.(鸟、飞机的)翼展,翼幅:L'aigle a jusqu'à 2, 50 m d'envergure.鹰的翼幅可长达2.5米。3.【转】规模,范围:une manœuvre de grande en- vergure 大规模的演习[军事行动] / entreprise de grande enver- gure 大型企业/ un secrétariat de petite envergure et bien souple规模小巧却十分灵活精悍的秘书处/ Il a commencé modestement, mais son commerce a pris de l'envergure.开始不起眼,但他的生意(現在)已初具规模了。4.(人的)智力,才干,意志力;度量:homme d'envergure 智力出众的人;度量大的人/esprit de grande [large] envergure 知识范围广的人;度量宽宏的人 > enverjure [averzy:r], envergeure [averze:r] n. f. [纺]取绞,分纱,分经:envergeure du bas [du haut]底分经[经轴上机分绞] / enverjure de la chaîne 整经分绞 > enverrage [ave(r)raz] n.m. 1.〔玻璃】①(新器皿的)浸洗[提高耐侵蚀性的工序]②(在玻璃纤维的制造过程中因事故造成的玻璃熔融的)溢出2.施釉;涂釉;釉 > enverrer [ἄνε[e] (r)re] v.t. 1.〔玻璃〕浸洗(新器皿)[提高器皿耐侵蚀性的工序]2.〔工艺〕上光[包括上釉、抹彩、镀金等] > envers [aver] prép. 1.对,对于: être bon envers qn 对某人和善 / son devoir envers sa patrie 他对祖国的义务/être traître envers sa patrie 背叛祖国,成为祖国的叛徒 / Il est très bien disposé envers nous.他对我们很有好感。/ Il s'est libéré de ses dettes envers la banque.他还清了欠银行的债务。[注:与à l'égard de, pour 相比, envers 的使用范围较受局限:①表示感情、行为的词语之后使用envers, à l'égard de;但表示判断的词语之后一般只使用 à l'égard de。例如:sa gentillesse envers moi [à mon égard](他对我的好意)/ son opinion à mon égard (他对我的意见)②对象是人或抽象的东西时,使用envers, pour;但如果是具体的东西时,一般只使用 pour。例如:Une infirmière est pleine de sollicitude envers [pour] son malade. (一位女护士对病人关怀备至。)/Un banlieusard est plein de sollicitude pour son jardin.(一位郊外的住户对自己花园的修饰十分尽心。)]2.【古】对着……的正面,朝向,正对(= en face de) 3. 【古】在……的周围,在……的旁边(= auprès de) > envers et contre tout [tous]不顾一切,不顾众人反对:soutenir une opinion envers et contre tous 不顾众人的反对而支持一种意见/ Je le ferai envers et contre tout.我无论如何都要做那件事。 > envers² [ave:r] n.m.1.反面,背面,里子(↔ endroit): l'envers d'une médaille 奖章的背面/l'envers d'une étoffe 布里儿,布的背面/ étoffe sans envers 双面布/ Le sondage se poursuit sur l'envers de la feuille.调查问卷印在纸的背面。2.【转】被掩盖着的一面,隐秘的一面,内幕,内情,实情: l'envers de la gloire 荣誉 <1305> 隐秘的一面/ découvrir l'envers des choses 发现事物的内情/ Les défauts sont l'envers des qualités.缺陷是优点的另一面。/ Il nous a montré dans son article l'envers de cette dite réussite.他在文章中向我们揭示了这次所谓成功的内幕。/ un homme à deux envers 一个两面派3.【古风】相反的一面,反面:l'envers de la vérité 真理的反面,违背事实的真象4.背阳的一面,向北的一面(= ubac) 【à l'envers】①翻转地,倒转地,反面朝外地:mettre ses bas à l'envers 反穿袜子/ un portrait posé à l'envers 倒置的肖像[头朝下];摆反了的肖像[面朝墙壁]②杂乱无章地,乱七八糟地: avoir la tête [la cervelle, l'esprit] à l'envers 脑子里乱糟糟/ Mes locataires ont laissé ma maison à l'envers.房客们把我的房子搞得乱七八糟。/ Ses affaires sont [vont] à l'envers.【转,俗】他的事情进展不顺利。他的事务搞得乱七八糟。③逆向地,颠倒地;错误地:faire fonctionner les turbines à l'envers 使涡轮机逆转/lire à l'envers un texte 倒读一篇课文/Vous avez pris mes paroles tout à l'envers.您完全误解了我的话。/faire des progrès à l'envers 【俗】倒退④ 【古】仰面倒下 【avoir le cœur à l'envers】作呕,胸口发闷 【avoir les yeux à l'envers】【俗】睁大眼睛,瞠目结舌,直眉瞪眼 【mettre l'âme à l'envers】【古】杀,杀死 【(se laisser) tomber à l'envers】【古】①仰面倒下②(女人)沦落,卖身,当妓女 【辨异】表示“逆,背面,相反,反过来”的意思: à l'envers 指与正确方向相反地,使背[里]面朝外地,反过来地,朝着错误方向地;杂乱地,如:projeter une diapositive à l'envers 将幻灯片倒放[反放]/ mettre ses bas à l'envers 反穿袜子。 au contraire 用于否定句之后,指与前述观点相对立,如:Il ne pense pas à lui; au contraire il est très dévoué.他并未考虑自己,相反他极富献身精神。 à l'inverse 指与前述观点完全相反、截然相反,如:Al'inverse, son frère est bien courageux.完全相反,他弟弟却很勇敢。 en revanche 系较郑重的用语,指对一种不尽人意的事物的补偿,意为:与此相反,如:Il y fait froid, mais en revanche c'est très vivifiant.那儿气候寒冷,但却生气盎然。 ANT. Endroit; avers, recto; devant, face. > envi (à l') [alāvi] loc. adv. 1.【书】争先恐后地,争着,抢着,竞相: Les jeunes gens s'enrôlaient à l'envi sous les drapeaux.青年人争先恐后地参军。/Les ouvriers travaillent à l'envi. 工人们抢着干活。2.【古】最大限度地,尽可能地 【à l'envi de】【古】与………竞争,与………竞赛: Ils travaillent tous à l'envi les uns des autres.他们干起活来都是你追我赶的。 > enviable [āvjabl]a.值得羡慕的,令人想望的;令人嫉妒的:un sort [un destin] enviable 令人羡慕的好命运(=attirant) / Ila une situation enviable. 他的地位令人羡慕。 ANT. Détestable. > enviandé, e [āvjade] 【婉】 I a.(男性)同性恋的(=enculé) I n.同性恋者:Espèce d'enviandé!搞同性恋的家伙! > enviander [āvjade] v.t. 【婉】 1.欺骗2.(与某人)搞同性恋 > envidage [avida:z]n.m.〔纺]络纱,卷绕 > envider [āvide] v.t. [纺]络纱,卷绕,缠线 > envie [avi] n.f. 1. (envie (de qch./inf.)) (对……的)欲求,欲望,渴望,想:l'envie de savoir 求知欲/ éprouver [ressentir] l'envie de faire qch.感到有做某事的愿望/satisfaire l'envie de qn 满足某人的欲望/&ter [faire passer] l'envie de qch. / inf. à qn 打消某人做某事的念头/L'envie lui en est passé [a passé].他的欲望消失了。他的念头打消了。/ L'envie lui a pris [est venue] d'aller aux Etat-Unis. Il lui a pris envie d'aller aux Etat-Unis.他突然想去美国。2.生理上的欲求: avoir envie de manger [de boire, de dormir]想吃[想喝,想睡]/ être pris d'une envie soudaine de vomir 突然感到想呕吐/avoir envie 想小解,有尿意3.羡慕;嫉妒: un sort digne d'envie 令人羡慕的命运/ regarder qn/qch. avec (un œil d') envie = jeter des regards d'envie sur qn/qch.用羡慕[嫉妒]的眼光盯着某人或某物/ être rongé d'envie 嫉妒得难受,嫉妒得要命/Sa nomination à ces fonctions a suscité l'envie de ses nombreux concurrents. 他被任命担任这些职务引起了他众多竞争对手的嫉妒。/C'est l'envie qui le rend médisant. 他嫉妒得口出恶言。【辨异】→jalousie 4.〔解〕胎痣,胎斑5. [用复数】【俗】(指甲旁的)倒刺 【avoir envie de qch./inf.】①想,渴望,意欲:avoir envie d'aller au bal 想去跳舞/ avoir envie d'une moto 想要一辆摩托车/J'ai bien [très] envie d'essayer. 我很想试一试。/ J'irai quand j'aurai envie.我想去的时候我会去的。②需要,忍不住要:A ces mots, j'ai envie de rire.听到这些话,我禁不住想笑。 【avoir envie de qn】想得到某人,想占有某人[指情欲] 【avoir envie que + subj.】期望……,希望…………Je veux que vous restiez ici.我希望你留在这儿。 【Ça l'a pris comme une envie de pisser.】【民】他突然产生了一种念头。 【donner envie (à qn) de qch./inf.】使(某人)产生……的欲望:Ce beau temps me donne envie de faire une excursion à la campagne.这种好天气使我产生了去(乡村)郊游的欲望。 【envie de femme grosse】【俗】孕妇有时突然产生的古怪而强烈的愿望 【faire envie (à qn)】①激起(某人)欲望,引诱(某人)(= tentet):Ce bal masqué nous fait envie.这场化妆舞会引诱着我们。/Ce plat sent bon, ça me fait envie.这菜很香,引起了我的食欲②【古风】使(某人)羡慕,使(某人)嫉妒: Il vaut mieux faire envie que pitié.【谚】与其让人怜悯不如使人羡慕。 【mourir d'envie de qch./inf.】想……得要命,极想………: J'en meurs d'envie.我想它想得要命。/Ilmeurt d'envie d'avoir un enfant.他非常想要个孩子。 > envié, e [avje] a.渴望得到的;令人羨慕的: un poste envié 渴望得到的职位/ Les gens qui réussissent sont toujours enviés.成功的人总是令人羡慕。 > envieillir [āvjɛ[e]ji:r]【古,书】 I v.t.使衰老,令衰老 I s'envieillir v.pr.衰老 > envier [avje] v.t. 1.羡慕,嫉妒: envier la vie aisée des riches 羡慕有钱人舒适的生活/ Il envie tous ceux qui réussissent.所有成功的人他都嫉妒。/Tout le monde l'envie.大家都羡慕他。/ J'envie sa bonne santé. 我羡慕他的身体好。/J'envie son calme et son sang-froid. 我羡慕[佩服]他的沉着、冷静。〈envier qn de + inf.〉羨慕[嫉妒]某人做某事: Je vous envie d'être si peu frileux.我羡慕你如此不怕冷。/ Il m'envie d'avoir acheté une si belle maison avec si peu d'argent. 他嫉妒我花这么少一点钱而买了如此漂亮的一幢房子。〈envier qch.àqn)羨慕某人的某物:J'envie vraiment l'étendue de vos cannassances.我真羡慕你知识之渊博。/ On lui envie sa place.别人羡慕他的职位。/ Il envie toujours aux enfants leur naïveté、他总是羡慕孩子们的纯真。2.【古】envier une femme 想获得某个女人,想占有某个女人 【n'avoir rien à envier à qn/qch】、不亚于…,与…相等同:n'avoir rien à envier à personne 无所想望,满足现状,知足常乐,不求人 / Ce pays n'a rien à envier au nôtre.这个国家不比我国差。 ANT. Aimer, vanter. Mépriser, rejeter. > envieusement [avjøzmā] adv.【罕】羡慕地;嫉妒地 > envieux, se [āvjø,øz] I a.羨慕的;嫉妒的:esprit envieux 嫉妒心/ des regards envieux 羡慕的目光/être envieux des succès d'autrui 嫉妒别人所取得的成绩 I n.嫉妒者;羡慕者: Il a obtenu de brillants succès, ses amis l'en félicitent. Mais il y a quelques envieux qui médisent de lui.他取得了显著的成绩,朋友们对他表示祝贺。然而有那么几个嫉妒的小人却说他的坏话。 【faire des envieux】,引起羡慕,引起嫉妒: Il a acheté une belle voiture neuve, aussi il a fait des envieux parmi ses collègues. 他购置了一辆漂亮的新车,由此引起了一些同事的嫉妒。 ANT. Bienveillant, désintéressé, indifférent. > enviné, e [avine]a.有酒气味的[指容器]:fût enviné 有酒气味的大木桶 > environ [āvirɔ] I adv.大约,差不多,将近,上下,左右:une femme d'environ quarante ans 一位40岁左右的妇女/ Je serai de retour à neuf heures environ. 我大约9点钟回来。/couper environ à la moitié 大概切一半 / Trois cents personnes environ assistaient à la manifestation.有大约300人参加那次游行。/ <1306> L'accident s'est produit il y a dix minutes environ. 事故大概发生在10分钟以前。/ Sa parure valait environ vingt mille francs.她的项链当时大约值2万法郎。 I n.m.pl.周围,四周,附近;近郊,市郊,郊区:les environs de Paris 巴黎市郊/ Lyon et ses environs 里昂及其近郊/ Les ou- vriers de cette usine habitent pour la plupart dans les environs de la ville. 这家工厂的工人人都住在城郊。/ La ville est sans intérêt, mais les environs sont pittoresques.市区没什么好看的,可郊区却风景如画。 【aux environs】附近,旁边,不远处: Il y a un restaurant aux environs.附近有一家饭馆。 【aux environs de】①在……附近,在……旁边:aux environs de la gare [du port]在火车站[港口]附近/aux environs de la capitale 在首都近郊②大约,将近,接近:aux environs de midi 将近正午时分/aux environs de 1995 接近1995年/La dépense s'élève aux environs de six mille francs.费用高达6000法郎。/ Le prix du pétrole se situe aux environs de 18 dollars le baril.石油价格每桶约18美元。 【辨异】①表示“大约,大概,差不多”的意思: environ 指或多或少地接近某一实际数字,如:environ vingt mille hommes 大约两万人。 approximativement 指接近于计算、统计的结果,表示近似、大略之意,如:On estime approximativement une dépense à trente mille francs environ.大略地估计为3万法郎的一笔开支。 à peu près 指忽略不计两个真实数字之间的差异,如:Ils ont à peu près le même âge.他们(年龄)几乎一般大。 presque 多指较实际数字小,其精确性不如 à peu près,如:presque cinq mille ouvriers 将近5000人。 ②表示“周围,四周,附近”的意思:environs 系普通用词,泛指城市的郊区,如: Fontainebleau est aux environs de Paris. 枫丹白露位于巴黎郊区。 alentours 多指令人联想起田园景色的市郊,或紧靠城市的地方,如:les fermes des alentours 周围的农庄,市郊的农家/Les alentours de Pékin, c'est la banlieue.北京(城)的四周是郊区。 abords, approches 指某场所的四周或直通该场所的道路,如:Les abords de la cathédrale sont bien laids.教堂附近(的建筑物)真难看。 voisinage 指都市内部某场所的四周,如:le voisinage de la voie ferrée 铁路的毗邻。 ■ prép. 1.【书】大约在,大概在,左右: environ cette époque 大约在这一时期/environ l'année 1937在1937年左右2.【古】在……的附近,靠近…… ANT. Loin (de), exactement, précisément. > environnant, e [avirənă, at] a.周围的,附近的: les bois environnants 周围的树林/un enfant fortement influencé par le milieu environnant 受到周围环境强烈影响的孩子 ANT. Éloigné, lointain. > environné, e [āvirone] a. 1. (environné de qch./qn)被围住的,被环绕的:une villa environnée d'arbres verts 绿树环抱的别墅/ ville environnée de remparts 城墙围绕的城市/ II marchait, environné de soldats en arme.他由武装士兵围着走。 2. 【转】受到……的包围,身边聚集着・・・ 身边聚集着……: être environné de flatteurs 受到奉承者的包围/enfant environné d'affection dans sa famille 在家倍受爱抚的孩子 > environnement [āvirənma] n.m.1.围绕,环绕;四周,周围:un village dans son environnement de montagnes 群山环抱的村庄/ Je ne connais aucun architecte dans mon environnement immédiat.我接触的人中,一个搞建筑的都没有。2.生活环境,自然环境:environnement social [familial] 社会[家庭]环境/la protection de l'environnement 环境保护 / Tu dois avoir une faculté d'adaptation rapide à un nouvel environnement.你应该具有很快适应新环境的能力。3.(周围的)状况,形势:vivre dans un environnement peu propice au travail intellectuel 生活在一个不太适宜于搞脑力劳动的环境中/faire face à un environ- nement politique difficile 面对严峻的政治局面 / améliorer l'environnement économique des entreprises locales 改善地方企业的财经状况/ Ce sera peut-être la seule politique possible dans l'environnement international actuel.这也许是当前国际形势下唯一可行的政策。 > environnemental, ale [avirənmātal] (pl. ~aux)a.环境的 > environnementaliste [avirənmātalist]n.环境问题专家,环境学者 > environner [avirəne] I v.t. 1.围住,包围;围绕,环绕:les remparts qui environnent la ville 围住城市的城墙/ Les périls nous environnent de toutes parts.【书】我们身旁危机四伏。/ être environné d'affection au sein de sa famille 倍受亲人爱抚用[使]…围绕在……周围,使…………聚集在……身旁: environner une ville de grands arbres 在城市四周遍植大树/ Il est estimé de ceux qui l'environnent.他受到自己周围人的尊敬。/Lecamelot est environné de curieux plutôt que de clients.与其说小贩身边聚集着顾客毋宁说聚集着好奇者。2.【古】(军事)包围,围困 II s'environner v.pr. (s'environner de qn/qch.)1.被…围绕,被………包围:Ce village s'environne de forêts. 这村子被围绕在树林之中。/Cet événement s'environne de mystère.这事件裹着神秘的外衣。2.生活在……中;使聚集在自己周围:s'environner de disques 经常听唱片,生活在唱片之中/s'environner d'amis fidèles 身边聚集着忠实的朋友/ Il cherche toujours à s'environner d'illusions. 他总是沉溺于幻想之中。 ANT. Dégager; abandonner, délaisser, écarter. > envisageable [āvizazabl]a.可预见的,可想像的;可考虑的,可实现的:L'hypothèse, il y a deux ans, n'était même pas envisageable,这种可能性在两年前甚至是无法想像的。 > envisagement [āvizazmā] n.m.【书,罕】考虑,思考,想像,预见 > envisager [āvizaze] 2 I v.1.1.考虑,思考,审视,观察,注意到:envisager les suites de cette affaire 考虑到这件事情的后果/ C'est un problème à envisager.这是个需要考虑的问题。/envisager le problème sous un certain aspect [angle]从某个侧面[角度]考虑这个问题 / Il n'envisage que son intérêt personnel.他只考虑自己的个人利益。/ Chacun a sa manière d'envisager les choses.考虑问题各人有各人的方式。2.面对,看待:envisager l'avenir avec optimisme [pessimisme]乐观[悲观]地瞻望前途/envisager la mort sans effroi 毫无畏惧地面对死亡3.预见,预测,预计,预料;想,想到:envisager le pire 预想到最坏的情况/ Il faut envisager toutes les éventualités.应当把所有的可能性都预计到[考虑进去]。(envisager que + ind./subj.>预料到……,想到……[注:主句动词为疑问或否定的情况下,从句用虚拟式]:On envisage qu'il viendra.大家以为他会来的。/ Je n'ai pas envisagé qu'il puisse gagner la coupe.我没有想到他会得奖杯。4.(envisager qch. // envisager de + inf. // envisager que + subj.)打算[准备,筹划,想,意欲]………… envisager de passer les vacances au bord de la mer 打算去海滨度假/ Il avait envisagé de faire sa médecine, mais il a changé d'avis.他原先打算学医,后来改变了主意。/ J'envisage que nous fassions un procès.我认为我们应当起诉。5. (envisager qn/qch.comme qn/qch.)把…看成………: Il envisage ce jeune homme comme son successeur 他将这位年青人作为继承人对待。6.【古】对着某人的脸看,注视某人(脸部),正视某人 I s'envisager v. pr.【古】(对着镜子等)盯住自己看;对视,相互凝视 > envisonné, e [avizone] a.穿着貂皮大衣的 > envoi [avwa] n.m.1.寄发,发送,传送:envoi de marchandises 发货/envoi d'un colis par la poste 邮寄一个包裹/envoi d'argent 寄钱,送钱/envoi en nombre 大量发送/ envoi contre remboursement 货到付款/lettre d'envoi 〔商〕发货通知单;汇款通知单/frais d'envoi 寄费 2.发送物,寄送物: J'ai reçu votre envoi le 15 courant. 本月15日我收到了你寄来的东西。/ Les premiers envois sont arrivés en bon état.首批发送物已完好送达。/ recevoir un envoi recommandé 收到一份挂号件/ Les envois mensuels sont pratiquement la seule ressource des étudiants.按月寄来的钱基本上是大学生们唯一的财源。3.派,派遣:envoi de troupes [de renforts] sur le front 派军队[增援部队]去前线/ On a décidé l'envoi d'une commission d'enquête sur les lieux du drame.决定往受灾地区派出调查委员会[调查小组]。4.〔民 <1307> 法〕 envoi en possession 许可占有之判决 / envoi provisoire临时占有之判决/ envoi définitif 最终[确定]占有之判决5.(歌谣、诗歌中)作为献词的结尾诗节;作者在书上题的亲笔献词 6.〔军) envoi des couleurs 向国[军]旗致敬 【coup d'envoi】①[体](足球、橄榄球赛中的)开球②(事情的)开端,(庆典、仪式等的)开幕:le coup d'envoi du structuralisme 结构主义的开端/donner le coup d'envoi du festival 宣告联欢节开幕 > envoiler (s') [savwale] v.pr. 〔冶〕(淬火时)翘曲,变形 > envoilure [avwaly:r] n.f. 〔冶〕(淬火时金属的)翘曲,变形 > envoisiné, e [avwazine] a. 【古,俗】有邻居的:être bien [mal] envoisiné 有好[坏]邻居 > envol [āvəl] n.m.1.飞起来,飞翔: l'envol d'un oiseau 鸟飞起来2.(飞机的)起飞: piste d'envol起飞跑道/pont d'envoi(航空母舰上的)飞行甲板3. 【转】(精神的)焕发;昂扬;(声音,音乐的)高亢4.【引】(建筑物的)耸立5. 【转】腾飞,高涨:l'envol des prix 物价的(急剧)高涨/l'envol de l'industrie 工业的腾飞 【prendre son envol】【雅】飞起来,起飞 > envolé, e [avole] I a.飞去的,离去的,消失了的:en l'absence du Premier ministre, envolé pour l'Afrique 值总理赴非洲期间 I n.f. 1.飞起,起飞2.【转】(精神的)焕发;昂扬,奔放;(感情的)进发,飞跃3.【转】腾飞,高涨:envolée de l'or 黄金价格的猛涨4.〔体〕①(田径、自行车赛中)遥遥领先的选手②(足球中向前突破的)前锋5.[加拿大法语]飞行 > envolement [avəlmā] n.m.【罕】1.飞起来,起飞;飞翔2.(精神的)焕发,昂扬 > envoler (s') [savǝle] v.pr. 1.飞起来,飞走,飞去:A mon ap- proche, les moineaux s'envolèrent.我走近时,麻雀飞跑了。/ s'envoler à tire-d'aile 振翅飞去//[省略代词se] Le moindre bruit fera envoler cet oiseau.极小一点儿声音也会惊飞这只小鸟。2.(飞机)起飞;乘飞机:L'avion s'envola, malgré le brouillard (= décoller).尽管有雾,飞机仍然起飞了。/ Le nouvel ambassadeur vient de s'envoler pour les Etats-Unis.新任大使刚乘飞机去美国。/ Nos bagages se sont envolés dans l'avion précédent. 我们的行李由上一班飞机运走了。3.【转】被(风)吹走,吹散;飞舞:Fermez la fenêtre, mes papiers s'envolent.请把窗户关上,我的纸给吹走了。/La fumée s'envole.烟被风吹散。//[省略自反代词 se] Un coup de vent a fait envoler les feuilles mortes.一阵风吹得枯叶狂飞乱舞。4.【转,俗】突然消失,突然失踪,逃走,溜走,不翼而飞:Ne t'inquiète pas, le dossier ne s'envolera pas.别耽心,文件不会不在的[不致于不翼而飞的]。/Quand les agents de police sont arrivés, le malfaiteur s'était envolé.警察赶来时,坏人早就逃跑了。/Personne, ils se sont tous envolés!一个人也没有,他们居然都溜了。5.【转】(时间、感情等)消逝,逝去,消失: Le temps s'envole.光阴流逝。/ Ma jeunesse s'est envolée. 我的青春消逝了。/ A cette nouvelle, tous mes espoirs se sont envolés.一听见这条消息,我所有的希望都成了泡影。6.【转】(声音、费用等)上升,增大,飞升: Les cours de l'or se sont envolés en raison de l'inflation. 金价因通货膨胀而升值。/ Des rires s'envolaient sous mes fenêtres.我的窗下爆发出阵阵笑声。 【Les paroles s'envolent, les écrits restent.】【谚】口说无凭,落笔为据。 【L'oiseau s'est envolé.】【俗】鸟儿飞走了。来访者离去了。东西不见了。囚犯逃跑了。 【Son âme s'est envolée.】【古,诗】他去世了。他仙逝了。他升天了。 ANT. Poser (se). Atterrir. Demeurer, rester. > envoûtant, e [āvutā, at]a.迷人的,诱人的,蛊惑的,使人出神的:un spectacle envoûtant 迷人的演出/une beauté envoûtante 极具魅力之美 > envoûtement [avutmā] n.m. 1.魅力;迷惑,迷人:la puissance d'envoûtement d'un poème 诗歌的魅力2.施咒术,魇魔法:formules d'envoûtement 咒语 ANT. Exorcisme. > envoûter [avute] v.t. 1.施咒术,用魇魔法害人[口念咒语,针刺、撕毁或焚烧仇人的泥、木、蜡像的迷信活动]2.【转】迷惑,蛊惑,迷住:envoûter son auditoire 使听众入迷/Ce paysage m'envoûtait (= enchanter),这风景令我着迷。 > envoûteur, se [avutær, øz] n. 1.有魅力的人,迷惑人的人:Beaucoup de femmes ne résistent pas à cet homme, c'est un envoûteur.许多女人都未能抗拒这个男子的诱惑,他可真是个有魅力的人。2.施咒术者,用魇魔法害人者 > envoyé, e [avwaje] I a. 1.被寄送的,被发送的,被派遗的:une balle bien envoyée 踢得[传得]很好的一球2.【转,俗】绝妙的,好极的:une réponse bien envoyée 一个恰如其分的答复/une réplique bien envoyée一次[句]成功的反驳/Ça, c'est e envoyé! 真棒!盖(帽)了! I n. 1.使者,使节,派遣人员:envoyé porteur d'un message 信使/envoyé extraordinaire 特使/recevoir les envoyés d'un gouvernement étranger 接见一外国政府的使节/envoyé spécial 特派员/ envoyé spécial d'un journal一家报社的特派记者2.〔民法〕 envoyé possession 占有取得者【辨异】→représentant 【Vous êtes l'envoyé du ciel!】【俗】你是老天派来的![喻来得正好;您的到来真是帮了我的大忙] > envoyer [avwaje] 13 I v.t. 1.派,派遣,派送,打发:envoyer un enfant à l'école 把孩子送到学校去,打发孩子去上学/envoyer les enfants à la mer pour les vacances 打发孩子们去海滨度假/ envoyer des troupes au front 派部队上前线/envoyer un criminel en prison 将罪犯送往监狱/ La compagnie d'assurance envoie un expert pour estimer les dégâts.保险公司派人[专家]去估计损失。/envoyer un héritier en possession [民法〕将占有赋予继承人(envoyer qn + inf.)派某人做某事: envoyer qn chercher un ami à la gare 派某人去火车站接一位朋友/envoyer sa fille prendre de leurs nouvelles 让他女儿去打听他们的消息//[省略宾语]envoyer chercher un médecin 派人去找医生 2.寄送,发出:envoyer une lettre recommandée 寄一封挂号信/ envoyer de l'argent à qn 给某人寄钱/envoyer des félicitations 发贺信,发贺电/envoyer un paquet de chocolat par la poste 邮寄一盒巧克力/envoyer par courrier sa démission 通过邮寄(辞职报告)提出辞呈/envoyer des marchandises 发货/envoyer un télégramme 发电报3.投,扔,掷,抛,丢:envoyer une balle avec une raquette 用球拍把球打出去/envoyer le ballon à un membre de son équipe 把球传给队友/envoyer une pierre 扔一块石头【辨异】→jeter 4.发射,射击:envoyer un coup de fusil 开一枪/envoyer une fusée sur la Lune 往月球发射火箭5.打,打倒,击中:envoyer qn à terre 将某人打翻在地/envoyer qn d'un coup de pied 踢某人一脚/Le boxeur a envoyé son adversaire au tapis.拳击手击倒了对方。6.发送,放送,散发,伸展到:l'appareil qui envoie des ondes sonores 发送声波的仪器/Le soleil nous envoie sa lumière,太阳给我们送来光明。/ Le coeur envoie le sang dans les artères. 心脏把血液送入动脉。/Le jardin en fleurs nous envoie de temps en temps une odeur parfumée.鲜花盛开的庭院不时给我们送来一股股清香。/L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.树将枝丫向四面八方伸展。7.【俗】投;给予;说:envoyer un coup [une gifle] à qn 打某人一拳[一记耳光】/envoyer un sourire [une œillade] à qn 给某人送去一个微笑[媚眼]/envoyer un baiser 送飞吻/envoyer sa malédiction [des injures] à qn 诅咒某人[漫骂某人](envoyer à qn que + ind.〉竭力强调………,竭力主张………… Il m'a envoyé que j'avais tort. 他硬说我错了。 【C'est le ciel qui vous envoie.】是上天派你来的。你来得正好!你的到来真是帮了我的大忙。 【envoyer les couleurs】〔军)升旗;(向国旗)敬礼:Attention pour les couleurs, envoyez! 升旗,敬礼![口令] 【envoyer qn à la mort】让某人冒生命危险 【envoyer qn dans l'autre monde】打发某人上西天,杀死某人 【envoyer qn/qch. promener [balader, coucher, paître]】【转,俗】= envoyer qn/qch. au diable [sur les roses]【转,俗】撵走[抛弃,甩掉]…;拒绝[驱逐]………: Depuis qu'il est tombé amoureux, il a envoyé promener son travail.自他热恋以来,他把工作完全置之脑后。 【Envoyez!】〔海〕升帆!扬帆![号令] 【ne pas envoyer dire qch. à qn】当面同某人谈某事,直接找某人 <1308> 谈某事,直截了当地同某人谈某事 【Qu'est-ce qu'il m'a envoyé!】【转,俗】我被他狠狠地训了一通。他对我那一顿臭骂啊! I s'envoyer v. pr. 1. (s'envoyer qch.)互寄[互送]…:s'envoyer des lettres 互寄信件2.被送,被寄: Le vin s'envoie dans des ton- neaux.葡萄酒被装在酒桶中运走。3.【转,俗】〈s'envoyer qch. // s'envoyer de + inf.〉干[做,勉为其难地做]…:s'envoyer (de faire) tout le sale boulot 勉强接受这件讨厌的活儿4. 【转,俗】吃,喝:s'envoyer un bon repas 吃一顿佳肴/s'envoyer toute une bouteille de whisky 喝完一整瓶威士忌5.【转,俗】〈s'envoyer qn>与某人发生肉体关系 【s'envoyer en l'air】【俗】性交,达到性交高潮 ANT. Recevoir. > envoyeur, se [avwajær, øz] n. (信件、货物等的)发送人,寄送人(↔ destinataire);派遣人[注:罕用阴性词形]: Retour à l'envoyeur.退回寄件人。[邮局术语] > enwagonner [āvagone] v.t. [铁〕装车 > enwagonneuse [avagonøz] n.f.〔铁〕货车装包机 > enzootie [azǝǝt [s]i] n.f. 〔兽医〕地方性兽疫 > enzootique [azɔɔtik] a.〔兽医〕地方性兽疫的 > enzymatique [āzimatik] a.〔生化〕酶的: induction enzymatique 酶诱导 > enzyme [āzim] n.m., n.f. 〔生化〕酶(= ferment) ferment): enzyme activatrice 活化酶,激化酶/enzyme d'adaptation = enzyme adaptif 适应酶/ enzyme constitutif 结构酶,组成酶/enzyme digestif 消化酶/ spécificité des enzymes 酶的特性 > enzymologie [āzimələzi] n.f.酶学 > enzymolyse [āziməliz] n.f.. 〔生化〕酶解(作用) > enzymopathie [āziməpati] n.f. 〔医〕酶(性疾病[先天性酶代谢紊乱] > éo-préf.表示“黎明时期,原始”的意思,如:éolithe 始石器 > EO1. édition originale 〔印〕原版 2. éléments organiques (计算机〕输出部件 3. élèves officiers 军校学员 4. embauchage d'ouvriers 招工 5. entrée d'ordre (计算机)命令输入6. Est-Ouest 东-西 7. étalon or 金本位 8. Europe Occidentale 西欧 9. examen oral 口试 10. Extrême-Orient 远东 11.【拉】ex Officio 根据职权;职权上 > EOA 1. élève-officier d'active 现役军校学员 2. élève-officier de l'air 航空学校学员 3. élève-officier de l'armée 陆军学校学员 > éoanthrope [exatrop], éoanthropus [eātrǝpys] n.m.〔人类学]曙人[指辟尔唐人] > éocène [eɔsen] n.m., a.〔地质〕始新世(的) > éogène [exzen] n.m., a. [地质]老第三纪(的) > éoglaciaire [eoglasjer] n.m.〔地质〕(欧洲的)武木冰期 > éohippus [exipys] n.m. 〔古生物〕曙马[始新世初期的化石马] > Éole [eol][希神〕伊奥勒[海神波寒冬之子],风神 > Éolie [eoli], Éolide [eolid]伊奥利亚,伊奥利斯[古代小亚细亚西北部地区、罗马殖民地之称谓] > éolien', ne [eɔlje, en] I a. 1.风力的,风动的:énergie éolienne 风能/moteur éolien 风力发电机/harpe éolienne 风鸣琴[一种因风吹而发出响声的乐器]2.〔地质】风成的: dépôts éoliens风成堆积物/érosion éolienne 风蚀3.〔希神〕伊奥勒的,风神的 I n.f.1.风力发动机;风力发电机;风车2.〔纺〕一种薄织物[妇女用的一种羊毛织物] > éolien', ne [eolje, en] I a.伊奥利亚的[即伊奥利斯的]:mode éolien〔乐】伊奥利亚调式[源于Eolide 的一种极古老的希腊乐调] II Eolien n.伊奥利亚人[古希腊4种居民之一] ■ n.m.伊奥利亚语 > éolipile, éolipyle [eolipil] n.m. 1.〔物〕(希洛)汽转球2.〔机〕扇风机3.〔技)焊灯,喷灯 > éolique [eolik] a.伊奥利亚的,伊奥利斯的→ éolien² > éolisation [eoliza[a]sjō] n.f.风蚀(作用) > éoliser [eolize] v.t.风蚀[风对地表、岩石的侵蚀作用] > éolithe [eolít] n.m. [考古]始石器 > éolithique [eolitik]a.[考古]始石器时代[时期]的 > éon [es] n.m.〔哲〕始源[诺斯替教派用语] > EOOE erreur ou omission exceptée (E&OE)错漏不在此限 > EOP examen d'orientation professionnelle 确定职业方向考试 > EOR élève-officier de réserve 预备役军校学员 > éosine [eozin] n.f. 〔化〕曙红,伊红,四溴荧光素 > éosinocyte [eozinəsit] n.m.〔医〕嗜酸细胞;嗜酸粒细胞 > eosinopénie [eozinɔpeni] n.f.〔医〕嗜酸性粒细胞减少(症) > éosinophile [eozinofil] I a.〔医〕嗜曙红的,嗜伊红的,嗜酸性的 I n.m.嗜曙红白血球,嗜酸性粒细胞 > éosinophilie [eozinofili] n.f.〔医〕1.嗜酸性细胞含量2.嗜酸性细胞增多(症),嗜曙红白血球增多(症):éosinophilie tropicale 热带性嗜酸性粒细胞增多症 > EP 1. eau potable 饮用水 2. écartement pratique 实际间距 3. échelle de proportion 比例尺 4. éclipse partielle〔天〕偏食5. Ecole Polytechnique 综合工科学校 6. école primaire 小学 7. école professionnelle 职业学校 8. économie politique 政治经济学9. éducation permanente 终身教育 10. éducation physique 体育 11. effets publics 公债券 12. électricité positive 正电,阳电 13. électrode positive 正极,阳极 14. embolie pulmonaire 肺栓塞 15. équinoxe de printemps 春分 16. engins prohibés 禁用武器 17. engrais potassique 钾肥 18. enseignement programmé(按学生不同情况分不同进度的)程序教育,循序渐进的教育(法)19. envoi en possession 法院让有权,许可占有之判决 20. épuisé 绝版,售缺 21. erreur de parité [计算机〕奇偶错误 22. établissement de programme 程序设计 23. établissements publics 公共事业机构 24. état de programme〔计算机〕程序状态25. études pédagogiques 教育学研究26. 【英】 European Parliament (PE)欧洲议会 27.examen de passage 升级考试 28. extrême pression 特高压 > EP.1. époque 时代,时期2. époux 配偶 > Éoués [ewe] n. pr.埃维人[非洲西部] → Éwés > épactal, ale [epaktal] (pl. ~aux)a.岁首月龄的;太阳历一年间超过太阴历日数的 > épacte [epakt] n.f.太阳历一年间超过太阴历的日数;岁首的月龄[指新月先于1月1日岁首的日数] > épagneul, e [epanel] n.长毛垂耳的猎犬或观赏狗,哈巴狗 【suivre qn comme un épagneul】像哈巴狗似地跟着某人[喻顺从地跟随某人] > épagomène [epagomen] a. 1. mois épagomène (希腊历的)闰月[为与西历相吻合而插入的月份] 2. jours épagomènes(埃及历的)附加日[每30天为1月,1年12个月计360天,每年12月后加的5天] > épaillage [epaja:3] n.m. 1.〔农〕(甘蔗的)削叶2.〔纺〕(羊毛的)清洁整理,清除(植物性)杂质 > épair [eper] n.m.〔纸]匀度 > épais, se [epe, ɛs] I a. 1.厚的:un livre épais 1本厚书/du papier épais 厚纸/ une épaisse tranchée de pain 1厚片面包(↔mince) / avoir des lèvres épaisses 长着厚嘴唇(épais de +数量用语〉有……厚度的:un dictionnaire épais de six centimètres 1本厚度为6公分的辞典/un mur épais de 40 cm 40公分厚的墙壁2.粗的,粗短的,粗状的,矮胖的:écriture épaisse 粗体字/avoir des doigts épais 手指粗短/une femme épaisse 一个矮胖的女人(=trapu)3.浓的,浓密的,稠密的,茂密的;浓厚的;浓重的:encre épaisse 浓墨汁/fumée épaisse 浓烟/brouillard épais 浓雾(=dense) / nuages épais qui cachent le soleil 遮住太阳的厚云层/ éclaircir la sauce trop épaisse 冲淡过浓的调味汁/ chevelure épaisse浓密的头发/forêt épaisse 茂密的森林/nuit épaisse 浓重的夜色/silence épais 沉寂/ La foule est épaisse.人群稠密。4.【转】迟钝的,笨拙的,不灵活的;粗俗的,粗野的:avoir l'esprit épais 头脑迟钝/unmensonge épais 笨拙的谎话/ une plaisanterie épaisse 粗俗的玩笑5.〔化〕粘度高的,粘稠的,浓的 【au plus épais de qch.】在……最密[深,浓]的地方;在……的中心:au plus épais de la foule 在人群最密的地方/ au plus épais de la mêlée 在最乱的地方/s'enfoncer au plus épais de la forêt 进入密林深处 【avoir la langue épaisse】①口齿不灵活,说话不利落②舌苔过厚,大舌头 <1309> 【avoir le sang épais】高血压,头晕目眩 【épais à couper au couteau】极浓,极浓密:brouillard épais à couper au couteau 极浓密的雾 ■ adv. 1.浓密地,稠密地:semer épais 密播2. 【俗】多: Il n'y en a pas épais!并不多! ANT. Mince, fin. Délié, élancé, svelte. Délicat, subtil, vif. Clairsemé; clair, fluide. Léger, transparent. > épaissement [epɛsmā] adv. 厚重地,浓密地:une forêt épaissement plantée 密植的森林/ Elle se couvre épaissement et chaudement.她穿得厚厚的,暖暖和和的。 > épaisseur [epcsce:r] n.f. 1.厚,厚度:l'épaisseur d'un mur -堵墙壁的厚度/une planche de trois centimètres d'épaisseur 一块3公分厚的木板/ l'épaisseur d'une armoire 衣柜的深度/Cette pièce reste fraîche grâce à l'épaisseur de ses murs.由于墙厚,这房间仍很凉快。/ jauge d'épaisseur〔机〕厚薄规,厚度规,测隙规/ épaisseur normale d'un mur〔建〕墙壁的标厚,墙的通常厚度/ épaisseur(-)moitié〔原子〕半吸收厚度,半值厚度2.浓度,稠密度;浓密,稠密,茂密,浓厚;浓重: L'épaisseur de ses sourcils m'a laissé une forte impression,他的浓眉给我留下了极深的印象。/ l'épaisseur d'une sauce 调味汁的浓稠/ donner de l'épaisseur au potage 把汤做得浓一点/l'épaisseur des ténèbres 黑暗的浓重/L'épaisseur du brouillard nous cachait le sommet.当时浓雾使我们看不见山顶。/l'épaisseur d'une chevelure 头发的浓密3.【雅,转】(著作等的)深厚,深度,丰满:Ce person- nage manque d'épaisseur.这个人物形象不够丰满。/ Ce roman manque d'épaisseur.这部小说缺少深度。这部小说写得不够深刻。/ Ce projet a beaucoup d'épaisseur.该计划内容丰富。4.【转】迟钝,笨拙,不灵活;粗俗: Quelle épaisseur de l'esprit! 多么迟钝的头脑!/l'épaisseur d'une plaisanterie 玩笑之粗俗/Je n'ai jamais en affaire à un esprit d'une telle épaisseur,我从来没有和头脑如此迟钝的人打过交道。 【en double épaisseur】双层厚的,折成两层厚的:papier en double épaisseur 两层厚的纸 【Il s'en est fallu de l'épaisseur d'un fil [d'un cheveu, d'une épingle].】【转,俗】毫厘之差矣。仅仅差那么一点点。 ★ épaisseur d'absorption 吸收厚度/ épaisseur de cime 树冠厚度/ épaisseur de la couche [de couche, des couches]地层厚度/ épaisseur de couverture [de recouvrement]覆盖厚度/ épaisseur de feuille 板规,厚薄规/épaisseur de la couche limite〔空〕附面层,边界层/ épaisseur de l'aile 〔空〕机翼厚度/épaisseur rela- tive〔空〕(机翼的)翼厚比/épaisseur de la paroi d'un tuyau 管壁厚度/ épaisseur de la terre arable 〔农〕表土厚度/épaisseur de la terre végétale 耕层厚度/épaisseur de copeau 切割厚度/ épaisseur du niveau aquifère 含水层厚度/ épaisseur équivalente (de plomb)〔原子〕(铅的)等效厚度/ épaisseur d'une voûte 拱厚 ANT. Finesse, minceur. Maigreur. Fluidité. Légèreté, transparence. > épaissir [epe[e]sir] I v.t. 1.使变厚,使变浓,使变稠:épaissir une sauce avec de la farine 加面粉使调味汁变稠/ épaissir la couche isolante 加厚绝缘层/Deux matelas épaissent le lit.两层床垫使床变厚了。/ épaissir un sirop par évaporation 通过蒸发使糖浆变稠 2.使变得粗壮,使变得粗笨: L'âge a épaissí sa taille. 岁月使他身材变粗了。/Ce manteau ouaté l'épaissit [épaissit sa taille]这棉大衣使他显得粗笨。3.【转】使不透明,使变暗,使深奥不可解: épaissir l'obscurité 使更加黑暗/Ce nouveau crime a épaissi le mystère.这次新的罪行使神秘事件变得更加深不可测。4.变得迟钝,变得笨拙5.〔化〕提高浓度,增加粘性,使粘稠[指悬浊液体] I v. i. 1. 变厚,变浓,变稠,变密: La peinture, restée trop longtemps exposée à l'air, commençait à épaissir dans le pot. 在空气中暴露的时间过长,罐子里的油漆开始变稠了。/Dès que la crème épaissit, retirez-la du feu.奶油变稠后就别再熬了。2.变粗壮,变粗笨:Passé la trentaine, il a commencé à épaissir. 30岁出头,他便开始发福了。3.【转】变得不透明,变暗,变得深奥不可解:Le mystère épaissit de plus en plus.秘密变得越来越不可解了。4.变得迟钝,变得笨拙,变得不灵活 I s'épaissir v. pr. 1. 变厚,变浓,变稠,变密:Sa chevelure s'épaissit.他的头发变得浓密了。/ La foule s'épaississait dans le stade.体育场里人越来越多了。2.变粗壮,变粗笨: Sa taille s'est épaissie. 他的身材变粗了。3.【转】变迟钝,变笨拙,变得不灵活:L'ouïe s'épaissit.听觉不灵了。/ Sa langue s'épaissit. 他的舌头不灵活了。4.变得不透明,变暗,变得深奧不可解:Le mystère s'épaissit autour de cette affaire,围绕这件事的神秘气氛越来越浓。/La nuit s'épaissit.夜更加深沉了。 ANT. Fluidifier (se), Affiner (s'), maigrir. Eclaircir, éclaircir (s'). > épaississant, e [epe [e] sisä, at] I a.[化]增稠的,增强粘度的,稠化的 I n.m.1.糊料;〔纺〕(染色用)植物性天然糊料2.〔化〕粘稠剂 3. 〔摄〕增稠剂 > épaississement [epɛ[e]sismā] n.m.1.变浓,变稠,变密,变得暗不透明:l'épaississement du sang 血液的变浓/l'épaississement de la crème 奶油的变稠/l'épaississement des ténèbres 黑暗更加浓重/l'épaississement du brouillard 雾的变浓/l'épaississement de la foule 人群的密集2.变厚;变得粗壮:l'épaississement de l'épiderme 表皮的变厚/l'épaississement de sa taille 身材的变粗3.【转】变迟钝,变笨拙,变得不灵活:l'épaississement de l'esprit 头脑的钝化4.〔化〕变粘稠[指悬浊液体]5. [植物学]变肥厚,变粗大:l'épaississement des membranes 细胞膜变肥厚/l'épaississement des tiges 茎[杆]的长粗 > épaississeur, se [epe[e] siser, oz] [化] I a.使浓缩的,使稠厚的 I n.m.增稠器,浓缩装置 > épalement [epalma]n.m.对运送液体容器容量的检查 > épamprage [epāpra:z], épamprement [epāprəmā] n.m.〔葡萄栽培]摘芽,整枝,枝叶的修剪[剪除不结实的枝、芽] > épamprer [epāpre] v.t. 〔葡萄栽培〕摘,整,剪(葡萄藤上不结实的枝、叶、芽) > épanalepse [epanaleps] n.f. 1.〔修辞学]反复,重复[如:Je l'ai vu, de mes yeux vu, comme je vous vois. 我看见他了,确实亲眼所见,正如我现在看见您一样。〕2.〔语]复指[如:Votre soœur, comment va-t-elle?(你妹妹,她好吗?) / Les autres, ils ne sont pas encore rentrés.(其它的人,他们还没有回来。)] > épanchement [epāmā] n.m. 1.〔医〕(体腔内液或气体的)参出,积液,积气:épanchement de sang 血液渗出,溢血,积血/épanchement purulent 积脓/épanchement périculaire 心包积液 / épanchement pleural 胸膜积液2.【转】吐露,倾诉,流露,倾吐;发泄:épanchement de cœur 倾吐衷肠/épanchement de l'amitié 友情的表露/avoir besoin d'épanchement 一吐为快3.〔地质〕épanchement volcanique 溶岩的喷出4.【古,诗】倾注,灌注,倒出,流出,倾泻 > épancher [epāſe] [ v. t. 1. 【转】倾诉,吐露,倾吐;发泄:épancher son cœur 吐露心声,倾诉衷肠/épancher sa peine dans le sein d'un ami 将苦恼向朋友倾诉/épancher sa bile [son fiel] 发怒,发脾气2. 【书,转】普施;散发,散播:épancher ses dons 慷慨地赠送礼物/Les lis épanchent leur parfum.丁香花散发出香气。/ cime qui épanche son ombre 洒下阴影的树冠3.【古,诗】倾注,灌注,倒出,流出,倾泻:épancher du vin 斟葡萄酒 I s'épancher v. pr. 1.【转】倾诉,倾吐,吐露,倾诉衷情;发泄:s'épancher auprès de qn 向某人吐露真情 / s'épancher dans ses lettres 在信中倾诉衷肠/Son chagrin s'épancha en larmes.通过嚎淘大哭发泄了他的悲痛。2.〔医)(体腔内的液或气体)渗出,溢出:Le sang s'est épanché dans l'estomac.胃出血。3.【古,诗】倾注,灌注,倒出,流出,倾泻 ANT. Fermer (se). > épanchoir [epāſwar] n.m.(水池、堰塘、运河等的)排水口,排水道 > épand [epā], épande [epña:d] → épandre 58 > épandage [epāda:3] n.m. 1.〔农〕撒播,施播[指肥料、杀虫剂等]:épandage du fumier施(厩)肥2.〔地〕积水地带,积水地区 3.〔渔〕撒放[指石灰或肥料以促进鱼的生长]4. champ d'épandage 污水净化场;垃圾倾倒场 > épandeur [epāde:r]n.m.〔农〕施肥机,施播机:épandeur de fu- <1310> mier 厩肥撒播机 > épandeuse [epādøz] n.f. [技]沥青喷洒机 > épandi-, épandî- épandre 58 > épandre [epa:dr] 58 I v. t. 1. (épandre qch. (sur, dans + qch.)》遍撒,施放;〔农〕撒播,施播:épandre du foin pour le faner 将草料撒开以便晒干/épandre des engrais dans un champ 往田里撒肥料/épandre des pesticides sur les plantes 往作物上喷洒杀虫剂2.【古,书】倾注,广施:épandre des bienfaits 广施恩惠/épandre des plaintes partout 到处诉苦,八方抱怨/ Le profecteur épand sa lumière sur la scène.探照灯照明舞台。/ Ô soir, tu viens épandre un délice tranquille.啊,夜晚,你带来了美妙的宁静。 II s'épandre v. pr. 1.散开,蔓延开: La rivière s'épandit dans la campagne [en un vaste marais].河水在农村蔓延开了[蔓延成一片广阔的沼泽]。2.【古】倾出 > épannelage [epanla:3], épannellement [epanelmā] n.m. 1.〔建,雕刻〕(石料坏块的)粗凿2.〔城市规划]城市发展规划 > épanneler [epanle] ④ v.t.〔建,雕刻〕粗凿(石料坯块) > épanneleur [epanlæ:r] n.m.〔建〕(石料雕刻装饰件的)粗凿工人 > épanner [epane] v.t.把(磨石的一面)整平 > épanorthose [epanorto:z] n.f. 〔修辞学〕换语法,换用词[表面上看是取消前言,实际上为强调后语。如:Je demande, non, j'ordonne………(我要求,不,我命令…)/ Il a proféré des imprécations, que dis-je? des blasphèmes.(他说了些咒人的话,啊不,一些亵渎神明的话。)] > épanoui, e [epanwi]a. 1.开放的,盛开的[指花朵]: des fleurs épanouies 盛开的花朵2.成熟的,丰满的,充分发育的:un corps épanoui 充分发育的身体/Marie est belle, mais elle n'est pas épanouie.玛丽倒是漂亮,可就欠丰满。/ des idées épanouies au coeur 内心成熟的想法3.快乐的,喜悦的,喜气洋洋的: un visage épanoui 笑逐颜开的脸,喜气洋洋的脸/sourire épanoui 喜悦的微笑/Depuis son retour, elle est épanouie et parfaitement à son aise. 自回来以后,她一直很快乐、很自在。 ANT. Fermé. Contraint, contrarié. > épanouir [epanwir] I v. t. 1.使(花朵)开放:une plante qui épanouit ses fleurs au printemps 春天开花的植物/ La chaleur a épanoui les roses. 暑热使玫瑰花开放了。2.【引】展开,张开,伸开:aigle qui épanouit ses deux ailes 展开双翼的鹰/paon qui épanouit sa queue 开屏的孔雀3.使(精神)焕发,使(肉体)丰满,使(才能)施展:Ce nouveau genre de vie à la campagne l'a épanouie.这种乡村的新生活使她精神焕发。/une femme que la maternité a épanouie 因生育而丰满起来的妇女 4. 【雅,转】使快乐,使开心,使笑逐颜开:Cette bonne nouvelle lui avait épanoui le visage.这条好消息早已使他喜笑颜开。/Le bonheur épanouit le cœur. 幸福使人心花怒放。/ La noce a épanoui ces deux nouveaux mariés.婚礼令这两位新人开心。 【épanouir la rate (de qn)】【古风,俗】令大笑,使大笑 I s'épanouir v. pr. 1.(花)开放:fleur qui s'épanouit la nuit 夜间开放的花2.【喻】呈花朵开放形状,怒放,盛开:verre qui s'épanouit en forme de tulipe 形状如盛开的郁金香的玻璃杯/jet d'eau qui s'épanouit à son sommet 顶端如怒放花朵的喷泉 3.(才能)充分发展,充分施展;(肉体)充分成长,丰满:Elle s'est épanouie depuis qu'elle vit à la campagne.她自从在乡下生活后,身体长丰满了。/ Son talent s'est épanoui depuis qu'il travaille dans cette entreprise. 自从在这家工厂工作以来,他的才能得到了充分施展。/Les enfants s'épanouissent de jour en jour,孩子们一天天茁壮成长。/Sa beauté s'épanouit tout à coup.她一下子长漂亮了。/Après l'accouchement, son corps s'est épanoui.产后,她长丰满了。4.【转】喜悦,开心,快乐,笑逐颜开:A cette nouvelle, son visage s'épanouit de joie. 一听见这条消息,他的脸便乐得喜气洋洋。/Cet enfant ne peut pas s'épanouir dans le milieu où il vit.这孩子在他的生活环境中没法开心。 ANT. Fermer. Assombrir. Etouffer, oppresser. Dépérir, étioler (s') > épanouissement [epanwismā] n.m. 1.(花朵)开放;开花:épanouissement des roses 玫瑰的开花2.成熟,充分发育;昌盛,繁荣,充分施展:épanouissement physique 身体的充分发育 / épanouissement d'un talent 才能的充分施展/épanouissement de l'art et de la civilisation 文化艺术的繁荣/épanouissement de la personnalité 个性的充分发挥/ Cette jeune fille est dans tout l'épanouissement de sa beauté.这姑娘风华正茂。3.【转】开心,快乐,喜悦;喜色,笑逐颜开,喜气洋洋:épanouissement des traits 喜悦的表情,脸上的喜色/épanouissement du coeur 心花怒放 4. [解]分支: épanouissement d'un nerf [d'un vaisseau]神经[血管]的分支5.〔电〕极靴,极掌: épanouissement polaire 磁极铁心,极靴 ANT. Avortement. Dépérissement. > épar, épart [epa:r] n.m. [建] 1.横档,横梁,横木 2.门闩 > éparchie [eparſi] n.f. 1.〔史)(东罗马帝国统治时期希腊的)行政区;省督职位2.〔史〕拜占庭帝国的省;君士坦丁堡总督的职位3.〔宗〕(东方教会的)教区 > épargnant, e [eparnă, art] I a.【古】节俭的,节省的,有积蓄的:Il n'est pas assez épargnant.他并不很节俭。 I n.节俭的人,有积蓄的人;储户,存款人:L'inflation ruine les petits épargnants.通货膨胀能使小额储户破产。 ANT. Dépensier, prodigue. > épargne [eparn] n.f. 1.节俭,节省,节约:vivre dans l'épargne 节俭地过日子/ A force d'épargne, elle mène une vie sans em- prunt.由于俭省,她才未靠借贷过日子。/l'épargne du temps 【雅】节省时间 / l'épargne des forces 【雅】省力/ bassin d'épargne〔水利〕省水池,调节池2.储蓄,积蓄,储金,存款:caisse d'épargne 储蓄银行/plan d'épargne 储蓄计划/livret de caisse d'épargne 存折/ une petite épargne 小额储蓄/faire une épargne considérable存一大笔钱/placer ses épargnes 将积蓄投资生利/épargne-logement 房屋储金/ épargne à long terme 长期存款[缩略为ELT]/rémunération de l'épargne à 8% 存款利率为8%/faire appel à l'épargne 动用存款3.〔史〕中央财务局(= Trésor de l'épargne) [1523年由弗朗索瓦一世设立,旨在管理国库出纳]: trésorier de l'épargne 中央财务官 4. 木版画(= gravure sur bois);(铜板雕刻等的)未被腐蚀的部分:taille d'épargne(木板)阳文雕刻5.〔陶艺)(陶器上)未施釉部分 6.〔生理〕 aliment d'épargne 提神的饮料或食品[指茶、咖啡等兴奋神经、减少疲劳感觉的饮料或食品]7.[植] poire d'épargne (7月底成熟的)德巴涅梨 ANT. Gaspillage. Consommation. > épargner [eparne] I v. t. 1. 【雅】节省,节约: épargner ses forces 节省力气/épargner le charbon [l'huile]节约煤[油]/épargner l'électricité 节约用电/ On n'a pas épargné le beurre dans ce plat.这份菜里没少放黄油。/ n'épargner ni le temps ni l'argent 不惜时间和金钱/La police n'épargne aucun effort pour retrouver les criminels.为了找到罪犯,警方不遗余力地搜寻。 2.积蓄,储蓄,节存:l'argent qu'elle a épargné 她节存下来的钱/Il a épargné 500 francs ce mois-ci.他这个月存了500法郎。//[省略宾语] épargner pour ses vieux jours 为晚年而积蓄/un vieillard qui a épargné toute sa vie 一生都在节约的老人/A force d'épargner sou après sou, il avait pu se faire construire une maisonnette.靠一个子儿一个子儿地积蓄,他终于建了一幢小房子。〈épargner sur qch.〉在……方面省钱: épargner sur la table et la toilette 节衣缩食/épargner sur tout 处处省钱 3.<épargner qch. (à qn) / épargner (à qn) de + inf.>免除[免去(某人)……,使(某人)避免………:épargner des ennuis à qn 不麻烦某人/ épargner ses reproches à qn 不责备某人/J'irai là-bas, ça t'épargne de te déplacer.我去那儿,这样就免得你出动了。/Epargnez-moi vos explications.你别向我解释了。/Epargne-moi ces cris, je n'en peux plus!别再这么叫了,我真受不了!4.宽容,放过,赦免:Les bandits n'épargnèrent aucun otage.土匪对每个人质都不放过。/ Il n'a épargné personne dans sa critique.他在批评中没有姑息任何人。/ L'incendie a épargné l'école voisine.大火未殃及附近的学校。/Cette loi rigoureuse n'épargnent que les enfants et les vieillards.除了老人和小孩,这条严峻的法律对谁都适用。/Ils demandent qu'on épargne la vie de ce condamné.他们请求赦免这个死囚。5.不伤害,安慰,照 <1311> 顾:épargner la vieillesse 照顾老人/ ne pas épargner l'amour-propre de qn 不伤害某人的自尊心6. 〔美术〕(素描、水彩画、油画、雕刻等)留下空白处: épargner le fond pour réserver les lumières 不涂背景表示光明7.〔陶艺)(在器皿的某些部分)不施釉彩 【ne pas épagner qch.】使用某物,求助于某物,不计量地用某物[有时用于讽刺、戏谑]: Tu n'as pas épargné le sel dans ce plat.这份菜你可没少放盐。你炒这份菜,盐不要钱呐?放那么多。 I s'épargner v. pr. 1. (s'épargner qch. // s'épargner de + inf.>免除[免去,避免]…:s'épargner une corvée 免去一份苦差事/ Vous vous seriez épargné bien des ennuis, en vous restant chez vous.你要是留在家里不出去,就会省去许多烦恼了。2.【古,书】〈ne pas épargner〉尽力,竭力: Il ne s'épargne pas. 他不辞辛劳。他不遗余力。/ Ils ne se sont pas épargnés dans cette lutte.他们在这场争斗中很卖力。〈ne pas s'épargner à qch. / inf.// ne pas s'épargner pour qch./inf.〉尽力做某事,不遗余力地做某事: Pendant qu'il parlait ainsi, sa femme ne s'épargnait point à pleurer.当他正这么说着时,他妻子则一个劲儿地哭。 ANT. Accabler, frapper, punir. Désoler, éprouver, ravager. Supprimer, tuer. Consommer, dépenser. Imposer, obliger (à). > épargneur, se [eparner, øz] I a.【罕】节俭的,节约的;有积蓄的 I n.节俭的人;有积蓄的人 ■ n.m.木板画家,金属浮雕师 > éparpillé, e [eparpije]a.散开的,分散的;浪费的: troupes éparpillées 散开的部队/châteaux éparpillés dans la plaine分散在原野上的城堡/attention éparpillée sur de trop nombreux objets 分散在众多事物上的注意力/ La boîte est tombée et les bonbons sont éparpillés sur le sol [par terre].盒子掉了下来,糖果摔得满地都是。/ vie éparpillée en occupations frivoles 消耗在无谓琐事上的生命 > éparpillement [eparpijmā] n.m.1.撒,洒,飞散,四散,散开,散乱:un éparpillement de papier [de plumes]一团散乱的纸屑[羽毛]/l'éparpillement des élèves à la sortie de l'école 放学时散乱的学生/ L'éparpillement des maisons rendait les communica- tions tres difficiles.当时住房的分散使得通讯联络十分困难。2. 【转】分散;浪费: Il me faut lutter contre l'éparpillement de la pensée. 我应克服思想不集中的毛病。 ANT. Concentration, réunion. Conjugaison; cohésion. > éparpiller [eparpije] I v.t. 1.撒,洒,使飞散,使散落:Les en- fants s'amusent à éparpiller du sable. 孩子们撒沙玩。/Un courant d'air a éparpillé les papiers dans tous les coins du bureau.一股过堂风把纸吹得整个办公室都是。2.使散开,使分散,分散安置,分散配备:éparpiller des troupes le long de la frontière 沿国境线分散配备部队/ La police a éparpillé ses hommes dans la foule sur la place.警方在广场的人群中到处都安插了自己的人。3.【转】分散;浪费:éparpiller ses efforts 分散力气/éparpiller son attention 分散注意力/éparpiller son talent en courtes pièces 以写短小作品而不充分发挥其才华,将才华浪费在短小作品的写作上[不写长篇巨著以展示才华]4.〔绘画〕éparpiller les lumières 使画面明亮 【éparpiller son argent】【古】浪费钱财 I s'éparpiller v. pr. 1.洒落,散落,散开,四散: Il ne cesse de fumer et la cendre de cigarette s'éparpille..他不停地抽烟,烟灰洒得到处都是。/feuilles mortes qui s'éparpillent au vent d'automne 随秋风飘洒的枯叶/ Sa boîte tomba et les bonbons s'éparpillèrent par terre.他的盒子掉了下来,糖果洒得满地都是。/ Les spectateurs s'éparpillent à la sortie du cinéma.观众在电影院出口四下散开。2.散在,散布在:membres de ma famille qui s'éparpillent aux quatre coins du monde 散居在世界各地的我家成员/ Les maisons s'éparpillent dans la plaine.房屋星星点点地散布在原野上。3.不专心,分心,(精力)不集中:Ce travail demande de la concentration, il faut essayer de ne pas s'éparpiller.这工作要求精力集中,应该尽量不分心。/ Les élèves qui s'éparpillent en classe n'obtiendront jamais une bonne note.课堂上不专心的学生绝不会取得好成绩。 ANT. Rassembler, recueillir. Grouper, masser, réunir. Concentrer, conjuguer. > éparpilleur [eparpijœr] n.m.〔农〕堆肥撒播机 > éparque [epark] n.m. 1.(古希腊的)地方长官2.〔史〕(东罗马帝国统治时期希腊的)省督3.〔史〕拜占庭帝国时君士坦丁堡的总督 > épars, e [epar, ars] a. 1.散乱的,分散的:cheveux épars乱发,散乱的头发/livres épars sur un bureau 散乱在办公桌上的书/les débris épars d'un avion accidenté 失事飞机散乱的残骸/averses éparses 零星阵雨/maisons éparses autour d'un village 分散在一个村庄周围的房屋/espèces animales éparses en di- verses régions du globe 分散在地球不同地区的动物种类2.零乱的,片断的,支离破碎的:idées éparses 零乱的想法/souvenirs épars 片断的回忆,支离破碎的回忆/des fragments épars d'une œuvre 一部作品的某些片断3.【书,转】见异思迁的,性情易变的;【罕】什么地方都去的 > épart [epar] n.m.〔建〕1.横档,横梁,横木2.门闩 → épar > éparvin [eparvě], épervin [epervɛ]n.m.〔兽医)(马的)飞节内肿 > épastrouillant, e [epastrujā, at] a.【古,俗】有趣的,绝妙的,精彩的,巧妙的 > épatamment [epatama] adv. 【俗】惊人地,妙极地,了不起地:réussir épatamment 获得了不起的成功/Ce costume vous va épatamment.这服装你穿非常合适。/ Tout le début du voyage, ça marche épatamment.旅行之开头,一切都极顺利。 > épatant, e [epată, at]a. 【俗】1.惊人的,妙极的,出色的,精彩的,了不起的:un film épatant 一部精彩的影片(= formidable, chouette) / Il fait un temps épatant aujourd'hui (= splendide).今天天气好极了。/ Elle est vraiment épatante; elle n'a pas été abattue par ce malheur (= extraordinaire).她可真了不起,居然没有被这次不幸打垮。/ Il n'est pas épatant, votre café.你的咖啡可不怎么样。/Quelle histoire épatante! 多么难以置信的事呀!【辨异】→admirable 2.心肠好的,仁慈的,非常好的[指人]: C'est un type épatant à qui on n'hésite pas à demander un service.他是个非常好的人,求他帮忙没什么好犹豫的。 > épate [epat] n.f.【俗】炫耀,夸耀,显示:faire de l'épate [des épates, ses épates]炫耀(自己);装腔作势/Il porte sans cesse de nouveaux complets pour faire de l'épate.为了显示自己富有,他不断地换穿新衣服。 【à l'épate】【俗】令……吃惊地:《Il est venu me chercher avec une Benz! -Ah bon, il te l'a fait à l'épate》“他开着奔驰车来找我。”“是呀,他想让你大吃一惊。”[注:奔驰车系德国高级豪华轿车] > épaté, e [epate] a. 1.扁平的,压扁的:nezépaté 塌鼻子,扁鼻子,狮子鼻2.【转,俗】十分诧异的,非常惊讶的: air épaté 极惊讶的神情/Je suis épaté de voir comme il a grandi.他一下子就长那么高了,我真惊讶。【辨异】→étonné 3. 【古风】断了腿的,断了脚的:un fauteuil épaté一把断了腿的扶手椅 > épatement [epatmā] n.m.1.扁平: L'épatement du nez de ce chien nous fait rire.这只狗的鼻子又扁又平令我们发笑。2.【转,俗】诧异,惊讶: Il commença à danser en pleine rue, à l'épatement général.真令大伙儿惊讶,他居然在大街上跳起舞来。3.〔海〕桅与护索或支索间形成的交角[注:若未形成交角,则桅杆更稳](= l'épatement des haubans) > épater [epate] I vot. 1.【俗】使惊讶,使惊异,使惊奇,使惊愕:Elle cherche à épater ses copines avec sa nouvelle robe. 她想用她的新裙子让伙伴们大吃一惊。/ Ça m'épate que personne n'ait rien entendu.我觉得万分奇怪:居然没有人听见。/J'ai été épaté en apprenant qu'il était reçu à son examen.听说他考及格了,我真为之愕然。/Çat'épate, hein?这使你感到惊讶了,嗯?/ Il ne se laisse pas épater facilement.他不是那么容易吃惊的。2.【古风】使扁平,压扁(某物的底部或下半部):De monstrueuses colonnes épataient leur fût,一些大得出其的柱子把它们的柱身都压塌了。3.【古】弄断脚,弄断腿:épater une chaise 弄断一把椅子的腿/épater un chien 敲断狗腿4.〔海〕épater les haubans d'un navire 使船上桅杆的护索[侧支索]与桅杆形成交角 <1312> 【épater le bourgeois [les bourgeois]】【转】令保守派不安;遭世人讨嫌 I s'épater v. pr. 1.惊讶,惊愕,惊奇,吃惊,诧异: Il ne s'épate de rien.他对什么事都不感到惊讶。他对什么都无动于衷。/ Je m'épate qu'il a épousé une paralysée.我惊愕的是他居然娶了个瘫子。2.【古风】躺下,倒下,趴下:s'épater dans une chaise 躺在一把椅子上3.【古风】被压扁,被弄塌: Le nez de ce boxeur s'est épaté.这位拳击手的鼻子被揍扁了。 > épateur, se [epater, oz] a., n. 【罕】力图炫耀自己的(人),力图引人注目的(人) > épaufrer [epofre] I v.t.(凿石头时)失手敲掉一块[指角或边] I s'épaufrer v. pr. (石材的角或边)被敲掉 > épaufrure [epofry:r] n.f.(被石匠失手敲掉的)石块,石片;石材表面残留的伤残 > épaulard [epolar]n.m.〔动]逆戟鲸[海洋中一种体长可达7米的哺乳动物,性聪慧,训练后可进行表演] > épaule [epo:1] n.f. 1.肩,肩头,肩膀,肩部:épaules larges 宽肩膀/ avoir les épaules larges = être large d'épaules 肩膀宽/épaules tombantes斜肩,溜肩膀/ largeur d'épaules 肩宽/ Il va aux champs, la bêche sur l'épaule.他肩扛铁锹下地去。/Elle va à peine à l'épaule [aux épaules] de son mari.她只及她丈夫的肩头高。/hausser [lever] les épaules 耸肩[表示轻视、不理解、不满意等]/ Tout ce travail repose [retombe] sur mes épaules.【转】全部工作都落在我的肩上[头上,身上]。2.〔屠宰)(四脚动物的)肩,肩肉:les épaules du cheval 马肩/ épaule désossée 剔[去]骨肩肉/ épaule de veau 小牛肩肉/ épaule de mouton 羊肩肉 3. [技] épaules-de-mouton 木工斧(=doloire)4. 〔医) épaule ballante [flottante]浮肩[指肩肌萎缩,上肢不能动作,仅能被动地摆动]/présentation de l'épaule 肩甲位,肩先露[分娩过程中,胎儿横位,先娩出肩部的一种难产]5.〔服饰〕(衣服的)肩:patte d'épaule 肩章/ rembourrer les épaules d'une veste 给一件上衣衬垫肩6.〔船〕①船舶船,船首弯曲部②épaule de mouton 三角帆 【avoir la tête enfoncée [engoncée dans les épaules】短脖子 【avoir la [sa] tête sur les épaules】【俗】有头脑,有判断能力 【avoir les épaules à qch./inf.】能做……,能胜任… 【avoir les épaules assez larges [fortes pour + inf.】有能力[资力、办法]做……… 【changer son fusil d'épaule】【转】改变主意,改变计划,改变做法;改行;变心,变节,倒戈 【donner un coup d'épaule à qn】【俗】= prêter (1') épaule à qn【古,俗】帮助某人,助某人一臂之力 【en avoir par-dessus les épaules】【俗】腻透了,(对某事)受够了 【faire qch. par-dessus l'épaule】草草地做某事;漫不经心地做某事 【faire toucher les épaules à qn】① [体]使对手双肩着地[角力中,将对手摔倒在地并使其双肩着为获胜]②打败某人;教训某人 【parler sur l'épaule】以轻蔑的口吻讲话 【peser aux [sur les épaules】①(东西)压在肩上②【转】肩负(责任、危险等):La lourde responsabilité lui pèse aux épaules.这个重任压在他的肩上。 【plier [baisser, courber] les épaules】屈服,服从,忍耐,忍受 【porter [charger] qch. sur ses épaules】①将某物扛上肩②【转】肩负[担任,担当]……… 【porter [avoir] qn/qch. sur ses épaules】接受……,承担……;【俗】无法对付………,无法处理……… 【pousser le temps avec l'épaule】【古】消磨光阴,打发时间 【regarder [lire]qch. par-dessus l'épaule de qn】越过某人的肩头看[读]… 【regarder qn par-dessus l'épaule】轻蔑地看某人,看不起某人 【rouler les épaules = marcher en roulant les épaules = 【古】marcher des épaules】走路时晃动肩膀,大摇大摆地走路 【traiter qn par-dessus l'épaule】蔑视某人,轻视某人,看不起某人 > épaulé, e [epole]【a.【罕】肩受伤的[指四脚动物]: sanglier épaulé 肩部被击中的野猪 ■ n.m.〔体〕(举重中)提起杠铃停放在胸前的动作 I n. f. 1. 肩推,肩抵,用肩头撞: enfoncer une porte d'une vigoureuse épaulée 使劲用肩将门撞开2.肩负的重荷3.〔建〕maçonnerie faite par épaulées 基脚,基础4.〔屠宰〕(羊的)膀肉 【faire qch. par épaulées】【古】漫不经心地老是从头做事 > épaulé-jeté [epolez(ə)te] (pl. ~s-~s)n.m.〔体〕(举重比赛的)挺举 > épaulement [epolmā] n.m.1.肩推,肩抵,肩撞2.〔建)护墙,胸墙,护堤(墙)3.〔军)火炮掩体4.悬崖,陡坡5.〔地〕(冰蚀谷的)谷肩,山肩6.〔技)台肩,凸肩,凸缘;榫肩7.(支撑用的)土堆,石垛8.〔铁〕①钢轨的上承接面②枕木上的刻槽9.〔土木〕(同一道路的)两侧沟的高度差10.〔空〕(飞机跑道两侧的)侧安全道11.(轮胎的)胎肩加强部 12.(花瓶等的)挂耳 > épauler [epole] I v.t. 1.帮助,支援: Je vous épaulerai auprès du directeur.我会在经理面前替你美言的。/ Il est fortement épaulé par son entourage. 他得到亲朋好友的大力支持。2.用肩抵住(某物);(用步枪等)瞄准:épauler un fusil 将枪(托)抵在肩上瞄准/ épauler une barre(举重时)将杠铃提起停放在胸前 // [省略宾语]瞄准:Il épaula puis tira.他瞄了瞄就开了枪。3.伤其肩部,使肩骨脱臼[指四脚动物]: épauler un sanglier 打断一只野猪的肩部4.〔服饰〕上垫肩,加衬肩: épauler une veste 给一件上衣加衬肩5.〔军)用掩体遮住;掩护(部队的行动)6.〔建〕①(将石棉瓦)做成交叉口剪角②(为墙壁等)做墙垛③(将木头)插进榫眼7.[海] épauler la lame 破浪前进 II v.i.〔舞蹈〕一肩闪后,使另一肩迎向观众的舞姿 I s'épauler v. pr. 1.相互帮助,相互支援: Il faut s'épauler dans la vie.生活中应相互帮助。2.(四脚动物)肩部受伤,肩骨脱臼 > épauletier [epoltje]n.m.肩章或肩饰制造者,出售肩章或肩饰的商人 > épaulette [epolet] n.f. 1.(军服的)肩章,肩饰;相应的军衔(= épaulettes d'officier): gagner ses épaulettes sur le champ de bataille 在战场立功晋级;成为军官2.〔服饰〕①垫肩,衬肩:épaulette d'une veste 上衣的垫肩②(女内衣的)吊带,肩带3.〔菌类〕(生长在树干上的多孔菌类的)小幼菌4.〔船〕桅肩 > épaulière [epolje:r] n.f. 1.〔古兵器〕(甲胄的)护肩2.〔军)(枪的)背带3.〔服饰〕①(旧式)男裤的吊带②(女式内衣的)吊带,背带(= bretelle) > épave [eparv] I n.f. 1.漂流物,漂浮物;〔海〕沉船;遇难船只的残骸:canal semé d'épaves flottantes 浮有漂流物的运河/arracher à la mer l'épave d'un navire qui sombra il y a 300 ans 从海里打捞出一艘300年前的沉船(残骸)2.遗弃物;〔法〕无主物[多指动产]:Comme il n'a aucun héritier, tous les épaves ont été rassemblés après sa mort.因为他一个继承人都没有,所以死后他的东西都被集中了起来。3.【书,转】(灾后的)残余,残存物,残留物,残骸:les épaves d'une civilisation autrefois florissante 昔日繁荣文明的残迹4.【引】穷途潦倒的人,劫后余生者,失魂落魄的人:Depuis sa ruine, il n'est qu'une épave. 自破产后,他就穷途潦倒了。/Depuis la mort de sa femme et de son fils unique, il est devenu une épave.自从他妻子和独子去世后,他就失魂落魄了。5.〔民法〕 droit d'épaves 漂流物取得权/ épave d'eau [de rivière] 水上漂流物6. [铁〕收、寄主均不明的托运物 I a.无主的,被遗弃的: une voiture épave 遗弃于路上的无主车/des canards épaves一些迷途无主的鸭子 > épaviste [epavist]n.专营收购废旧烂汽车的人 > épeautre [epotr] n.m. [植〕斯佩耳特小麦,似双粒小麦 > épée [epe] n.f. 1.剑: épée d'armes 战斗用剑/ épée de ville 常佩剑/épée de parement(庆典时用的)豪华装饰佩剑/la pointe [le tranchant, le plat] d'une épée 剑锋[剑刃,剑身]/épée à deux tranchants 双刃剑/épée de salle d'armes(套着皮头、练习用的)无锋剑/ porter l'épée 佩剑/tirer [dégainer] l'épée 拔剑/ se battre à l'épée [croiser l'épée] avec qn 与某人持剑交锋 2.击剑手:une bonne [une rude] épée 精于击剑的人,击剑名手/ la meilleure épée de Paris 巴黎最佳剑手3. 【转,婉】优秀的人,有能力的人4.【转】军事力量,武力: le droit de l'épée 军事理论/ L'épée est l'axe de la politique de ce pays.武装力量是这个国家的支柱。5.【古】军职,武职:homme d'épée 军人/noblesse d'épée 佩剑贵族,军人贵族/ quitter la robe pour l'épée 从军,投笔从戎/prendre [quitter] l'épée 从事[离开]军职/briser l'épée [son épée] 放弃军职/mettre son épée au service <1313> de qn 在某某的麾下服役;作为军人而服务于某人6.(作为荣誉象征的)佩剑:épée de membre de l'Institut 学士院会员的佩剑/offrir à un académicien une épée d'honneur 馈赠某科学院士一把荣誉佩剑 7. 〔纹章〕剑形图案[通常剑柄在上]8.(皮革等)钻孔用的工具 9. [纺〕(无梭织机的)投纬剑(=épée de chasse) 10. [鱼] épée de mer = poisson épée 箭鱼(=espadon) 【à la pointe de l'épée】①以暴力,以武力②竭尽全力:faire qch. à la pointe de l'épée 竭尽全力做某事 【avoir l'épée dans les reins = avoir l'épée sur la gorge】【转】受到威逼 【avoir toujours l'épée à la main】手不离剑[喻随时准备战斗,随时准备动手,常备不懈] 【brave comme une épée】【古,转】非常勇敢 【C'est l'ange à l'épée du feu.】这是手持带火剑的天使[喻掌握着否决权的人;障碍物。源于《圣经》(创世纪3:24):“四面转动发火焰的剑”] 【couché comme l'épée du roi】【古,转】和衣而睡。和衣而卧。[注:国王的剑从不出鞘,故而有此短语] 【coup d'épée dans l'eau】抽刀断水,徒劳无益,白费力气:Ila estimé qu'une loi sur l'égalité professionnelle des sexes serait un coup d'épée dans l'eau.他曾经认为,实行男女职业平等是枉费心机。 【épée à toutes mains】【古,转】对任何人都适用的东西;对任何东西都起作用的东西 【épée de chevet】【古,转】任何情况下都可信赖的人;一成不变的观点;拿手好戏,看家本领 【épée de Damoclès】达摩克利斯剑[喻随时都可能降临的危险];千钧一发 【être aux épées et aux couteaux】【古,转】相互憎恨,虎视眈眈 【jeter son épée dans la balance】武力介入纷争 【jouer de l'épée à deux talons】【古,转】逃出,逃跑,逃离 【L'épée use le fourreau.】【谚】用脑过度有伤身体。 【mettre l'épée à la main】【转】握剑在手[准备战斗] 【mettre [pousser] l'épée dans les reins à qn】【转】紧逼某人,胁迫某人 【mettre l'épée sur [sous] la gorge à qn】【转】胁迫某人 【mettre qch. du côté de l'épée】【古,转】以不正当的手段把…弄到手 【mettre qn à l'épée [au tranchant de l'épée, au sac et à l'épée, au feu et à l'épée]】【古,转】杀,大肆杀戳 【mourir d'une belle épée】【古,转】死于强敌之手显得壮烈 【n'avoir que la cape et l'épée】只有披风和剑[喻穷困潦倒;缺乏生机;索然无味] 【par l'épée et par le feu】【转】用剑与火[喻采用武力,通过武力方式] 【passer qn au fil de l'épée】【转】杀某人,屠杀某人 = remettre l'épée au fourreau = poser l'épée 【转】剑入鞘[喻和解,停战] 【rendre son épée】【转】缴械投降,败北认输 【roman [feuilleton] de cape et d'épée】武侠小说 【se faire blanc de son épée】【古、转】以自己的力量证实自己的清白 【se passer son épée au travers du corps】【古,转】为解燃眉之急而顾不得其它 【soldat [chevalier, gentilhomme] de la courte épée】【古,转】扒手,小偷 【tirer [mettre] l'épée (hors) du fourreau】【转】剑拔弩张,宣战;表示敌意 【Tout ceux qui se serviront de l'épée périront par l'épée,】凡动刀的必死在刀下。〔《圣经》(马太福音26:52)] > épée-baïonnette [epebajonet] (pl. ~s-~s)n.f.刺刀(= baïonnette) > épeiche [epes] n.f.〔鸟】斑啄木鸟 > épeichette [epejet] n.f.〔鸟]小斑啄木鸟 > épeire [eper] n.f.〔动〕圆网蛛 > épeirogenèse [eperoznez], épirogenèse [epiroznez] n.f. [地质】造陆运动 > épeirogénique [eperǝzenik], épirogénique [epirozenika.〔地质〕造陆的:mouvement épeirogénique 造陆运动 > épéisme [epeism] n.m. 〔体〕重剑击剑术 > épéiste [epeist] I n. 击剑师,击剑者,剑术家(= escrimeur); I n.m.〔体〕重剑击剑者 > épeler [eple] ④ v.t. 1.一个字母一个字母地拼读,拼读,缀音:épeler les mots difficiles d'une dictée 将听写中的难字一个字母一个字母地拼读/ Voulez-vous épeler votre nom?请把你的名字拼读一下好吗?2.认字;判读3.【引】费力地读,吃力地辨认:épeler quelques lignes 费力地读几行(=déchiffrer) > épellation [epe[el]la[a]sjō] n.f. 1.【罕】拼读2.〔心] trouble de l'épellation 拼读障碍,哑语症 > épendymaire [epādimer] a. 〔解〕室管膜的:canal épendymaire 中心管道 > épendyme [epadim] n.m.〔解〕(脑)室管膜 > épendymite [epadimit] n.f.(医)室管膜炎 > épenthèse [epātez] n.f. 〔语音〕插音,添加音[指在某些词中非词源音素的出现,如从拉丁语camera 演变而来的法语词chambre 中的“b”;又如,将merde 读作 merdre] > épenthétique [epatetik] a. [语音〕插音的,添音的: lettres épenthétiques 插音字母 > épépinage [epepina:z] n.m.〔烹〕除去果实的籽;去掉芯子 > épépiner [epepine] v. t.除掉(果实的)籽;去掉(…)的芯:épépiner des tomates 除掉西红柿的籽/épépiner des carottes 去掉胡萝卜的芯 > éperdre [eperdr] 60 【书】 I v.t. 使迷惑 I s'éperdre v. pr.(能)消失;溜走 > éperdu, e [eperdy] a. 1.狂乱的,发狂的,昏乱的:être éperdu de joie 欣喜若狂/ éperdu de bonheur 幸福得发狂的/un rythme éperdu【转】极快的速度/ Il était éperdu devant un tel bienfait.面对这种友善行为,他当时激动得不知所措。2.狂热的,强烈的:amour éperdu狂热的爱情/fuite éperdue 拼死的逃跑/besoin éperdu de qch.对某事物强烈的需要/ un cri de terreur éperdu一声极恐怖的尖叫 > éperdument [eperdymā] adv. 1.狂乱地,发狂地,疯狂地;狂热地,强烈地:Elle est éperdument inquiète. 她非常担心。/II l'aimait éperdument.当时他爱她爱得发疯。当时他狂热地爱着她。/ travailler éperdument 忘我地工作2. (s'en moquer [s'en ficher] éperdument〉对某事不在乎,对…表示冷淡,对…漠不关心:Je m'en moque éperdument.我一点儿也不在乎。 > éperlan [eperlā] n.m.[鱼]胡瓜鱼,香鱼,沙钻鱼 > éperon [ep[epǝ]rɔ] n.m.1.马刺,靴刺:donner de l'éperon [des éperons] à son cheval 用马刺刺马/ piquer des éperons 用马刺刺(马)对马刺起反应/éperon de bronze [d'argent, de vermeil](法国马术联盟发行的铜[银,金]级骑手资格证书 2. 【转】刺激,激励,驱使;刺激物,鼓励品:excité par l'éperon de la jalousie 受嫉妒心驱使的/ agir sous l'éperon de la nécessité 出于必须而行动,在必要的迫使下行动3.【喻】(虫、鸟、兽的)距4.(斗鸡用的)尖形铁器 5.[植物学]距[花萼、花冠基部延伸而长的圆锥体部分]6.〔解〕骨距,骨刺;肠支突[人工肛门中将两个肠口隔开的组织〕7.〔船〕船首破浪材,船舰冲角,船嘴8.〔地〕山嘴,尖坡,山鼻子9.〔海〕海脚10.〔建)①(塔的)扶垛②(桥墩的)分水角③éperon d'un quai 防波堤的(基础)抛石 11.〔军〕突角形的防御工事 12.〔雕刻(尖部两边呈锯齿状的)小调羹13.〔史) chausser les éperons à qn 封某人为骑士;十分接近某人/couper les éperons à qn 剥夺某人的骑士身份 【donner de l'éperon】加快速度,加快步伐 【donner un coup d'éperon à + 地点】【转】匆忙去某地,匆忙去某地旅行 【gagner ses éperons】①【古风】初战[首战告捷②晋升 【Il a plus besoin de bride [de frein] que d'éperon.】【古,俗】与其鼓动不如劝其抑制为好。 【n'avoir ni bouche ni éperon】①(马)对衔子和马刺无反应②(人)迟钝 【porter les éperons aux coudes】【古,婉】〔军〕是步兵[注:行动中手肘老是碰在背囊上,犹如马被马刺刺一般,故语] <1314> > éperonné, e [eprone] a.1.装了马刺的,上了靴刺的: cavalier botté et éperonné 穿上马靴并上了马刺的骑手2.(距上)上了尖形铁器的[指斗鸡]3.被船首角冲撞穿的4. [植物学](花萼、花冠基部)形成了距的 > éperonnement [eprənma]n.m.【罕】1.用马刺刺,催马快行 2.用冲角撞破敌舰 > éperonner [eprone] v. t. 1.用马刺刺(马),用靴刺刺(马):éperonner son cheval 用马刺刺马2.【雅,转】刺激,鞭策,激励,驱使:être éperonné par l'ambition 受到野心的驱使 3.éperonner un coq de combat 在(斗鸡用的)公鸡距上上尖形铁器4. 〔军) éperonner un navire 用船首冲角撞破敌舰 > éperonnerie [sp[epǝ]rənri] n.f.马具业[包括马刺、马镫等的制造或贩卖] > éperonnier [ep[epə]rənje] n.m. 1.马具制造者;马具商2.〔鸟]黑雀 > éperverie [epervəri] n.f. [鹰猎〕猎鹰的飞行训练 > épervier [epervje】n.m.1.鹰,鹞2.【转】(政府政党内的)鹰派(= faucon; colombe) 3.〔渔〕撒网[罩形网、套式网等圆锥形鱼网] > épervière [epervje:r] n.f. 1. [植物学〕山柳菊(属):épervière à toison 长柔毛山柳菊/épervière des prés 野山柳菊2.〔鸟]长尾鸱鸮科 > épervin [epervé] n.m.〔兽医〕(马的)飞节内肿→ éparvin > épeute [epæl] n.f.〔纺纺锤 > épeuler [epæle] v.t.(纺织机上)上纬线 > épeuleuse [epæløz] n.f. [纺]女绕线工 > épeuloir [epælwar]n.m.[纺]绕线机,纬线绕线机 > épeuré, e [epære] a.【书】受惊吓的,害怕的,惊慌的,惊恐的 > épeurer [epære] I v.t. 【书】吓唬,使害怕,使恐惧 I s'épeurer v. pr.害怕,恐惧 > épexégèse [epegzezɛz] n.f. [语](词组或句子作一个词的)同位语[如:Paris, qui est la capitale de la France・・・中,作Paris的同位语的是一个从句] (= apposition) > EPF 1. Ecole Polytechnique Féminine 女子综合工科学校 2.Expéditions Polaires Françaises 法国极地考察队 > éphèbe [efsb] n.m. 1.(古希腊18~20岁的)青年男子2.(古罗马)富豪子弟学生会成员3.【贬,谑】美男子,漂亮小伙 > éphébie [efebi] n.f. 1.(古希腊雅典等都市)对青少年进行的文化军事教育;对青年民兵进行教育的制度2.(古罗马)富豪子弟学生会 > éphébologie [efebolɔzi] n.f. 〔医〕青春期学 > éphédra [efedra], éphèdre [efedr]n.m.[植物学]麻黄属,麻黄[治喘特效药物]: éphédra distachya [vulgaris]双穗麻黄/éphédra sinica 草麻黄 > éphédrine [efedrin] n.f. [药]麻黄碱,麻黄素[交感神经作用药,支气管扩张剂,升血压剂,具有促进心机能之作用] > éphelcystique [efelsistik] a.〔语〕可加的,可动的[希腊语语法中,为避免两后缀首元音字母相连而在第一词词尾加字母n,如:esti 变成 estin (= il est)] > éphélides [efelid] n.f. pl. 〔医〕雀斑 > éphémère [efemer] I a. 1.只延续1天的,只活1天的;朝生暮死的[指昆虫];朝开暮落的[指花卉]: insecte [fleur] éphémère 生命期仅为1日的昆虫[花朵]2.【引】短暂的,瞬息即逝的,县花一现的:bonheur [plaisir, gloire] éphémère 短暂的幸福[快感,荣光]/sentiments éphémères 游移不定的情感/gouvernement éphémère 临时政府(= provisoire) / Personnage éphémère de l'histoire 历史上昙花一现的人物【辨异】→passager ■ n.m.〔昆虫学〕蜉蝣(生物的总称) I n.f.生命期极短的植物,短命的植物 ANT. Durable, éternel, stable. > éphémèrement [efemerma] adv.【罕】朝生暮死地,短暂地,瞬息即逝地 > éphéméride [efemerid] n.f. 1.(逐日揭页的)日历(簿)2.历代同日大事记:l'éphéméride du 5 mars 3月5日的历代同日大事记3.[多用复数]历书,历本4. [用复数]星历表5.日志;(尤指)军事日志 > éphéméridés [efemeride] n.m.pl.〔昆虫学〕蜉蝣科 > éphémérité [efemerite] n.f.【罕】短暂,瞬间,瞬息 > éphéméroptères [efemeropte:r] n.m.pl.〔昆虫学〕蜉蝣目 > éphod [efod] n.m.犹太教司祭的法衣 > éphorat [efora] n.m., éphorie [efori] n.f. (古希腊斯巴达)监察官职位或任期 > éphore [efɔ:r] n.m.(古希腊斯巴达的)监察官[每年由市民选出5位监察官员,他们有权对包括国王在内的市民进行监察,了解遵守斯巴达传统和法律的情况] > épi [epi] n.m. 1.穂:épí de blé [de riz, d'orge]麦[稻,大麦]穗 / égrener des épis 脱粒/ La moisson sera belle, car les épis sont lourds.穗儿沉甸甸的,收成一定不错。2.〔植物学〕花穗,穗状花序:épi simple [composé, ramifié]单[复,分叉]穗状花序 3.(标有与公路斜交叉斜线的)停车场4.〔建〕屋脊装饰物;刺墙上的铁刺:épi de fraîtage 脊尖(金属)装饰5.〔水利〕丁坝,挑水坝:épi de bordage 顺坝6.穗状物;穗状花7.【引】一绺乱头发,逆发,不平顺的头发或毛发[指人和动物]8.〔海〕épi du vent 风向9.〔海洋学〕砂嘴10. [天] Epi角宿一/ Epi de la Vierge 室女宫一等星 11. [铁] épi d'une voie ferrée 一组成穗状的短分支线 【en épi】①[衣](植物)秀穗,抽穗: Les blés sont en épis.麦子秀穗了。②成斜平行的: appareil en épi 人字形砌砖 / voitures garées en épi 成斜线状停车③成垂直地[指用壁或家具隔房间] > épi- préf.表示“在上面,对,向,在后面”的意思 > épiage [epja:3] n.m., épiaison [epjezō] n.f. [农〕结穗,抽穗 > épiaire [epje:r] n.m.〔植]水苏 > épiblaste [epiblast]n.m.1. [植物学]外胚叶2.〔生〕外胚层,表皮外胚层 > épibolie [epibəli] n.f.〔生〕(胚胎的)外包,外包过程[生命发生初期,胚表的一部分扩张而覆盖其它部分的过程] > épibolique [epibəlik]a.〔生〕有外包的[指胚胎] > épicanthus [epikātys] n.m. 〔解〕内眦赘皮[注:亦作épicanthis] > épicarde [epikard] n.m. [解]心外膜,心包层 > épicardique [epikardik] a. 〔解〕心外膜的 > épicardite [epikardit] n.f.〔医〕心包炎 > épicarpe [epikarp] n.m.[植物学]外果皮 > épice [epis] n.f. 1.香料,调味料,辛香佐料[如丁香、肉桂、胡椒等]: épices composées 混合香料/les quatre épices 四合香料[指肉桂或姜加丁香、豆寇和黑胡椒的混制品]/les cinq épices(中国的)五香粉/épice blanche = petite épice 山奈,三奈,沙姜 /pain d'épice 香料蜜糖面包2.【书】(在文章或话中添加的)色情猥亵的内容3.〔史) la route des épices 香料之路[指西欧通向印度的海路]4.[用复数] 【古】①蜜饯;东方产辛香料的总称②(14世纪盛行的诉讼当事人)送给法官的谢礼;【引】诉讼费(=épices des juges) 5. [用复数]【俚】高等商业学校的预备班 【chère épice】【古】漫天要价的商人 【Dans les petits sacs sont les bonnes épices.】【谚】小袋子内好香料。[喻精明强干;花椒虽小,辣味极冲] 【fine épice】【古】狡猾的家伙, > épicé, e [epise] a. 1.放有香料的,加了佐调的,辛辣的:ragoût trop épicé 辛香佐调加得过多的蔬菜炖肉2.【转】放荡的,轻佻的,色情的,猥亵的[指谈话或叙述]: récit un peu épicé 略带情的叙述3.强烈的[指感觉等] ANT. Fade. > épicéa [episea] n.m.〔植〕云杉 > épicemard, épicemar [epismar] n.m.【俗】食品杂货店 > épicène [episen] a.〔语〕共性的,两性通用的:noms épicènes 共性名词[如:enfant(孩子)指男孩和女孩/élève(学生)指男学生和女学生 > épicentral, ale [episātral] (pl. ~aux) a.〔地球物理〕震中的,地震中心的[注:古风形式为 épicentrique] > épicentre [episātr]n.m.〔地球物理〕震中,地震中心(= épicentre séimique) > épicer [epise] [ v.t. 1.加香料,加佐料,加调味料: épicer un plat [un mets]给一份菜加佐料//[省略宾语] Ce cuisinier épice beaucoup trop.这位厨师香料放得太多。2.【转】插入猥亵 <1315> > épicerie 话,加进下流话,加色情内容 > épicerie [episri] n. f. 1. 食品杂货店,食品杂货业:aller a l'épicerie pour acheter du sel et du poivre 去杂货铺买盐和胡椒/une épicerie où on vend des conserves, des boissons, des fruits, du savon, etc 一家既卖罐头又卖饮料、水果、肥皂等的杂货铺2. 食品杂货:mettre l'épicerie dans un placard 把食品杂货放进壁橱 3.【古风】香料制作销售业;香料药剂房4. [用复数]【古】香料,辛香佐料 > épichérématique [epikerematik] a.[逻]带证体的 > épichérème [epikerem]n.m.〔逻]带证体[亚里士多德三段论的一种变体,对各前题提出简单根据而进行判断的三段论论证法] > épicier, ère [episje, e:r] In. 1.食品杂货店主,食品杂货店商:Va chez l'épicier acheter un litre d'huile.你去杂货铺打一升油来。//[用作同位语] marchand épicier 食品杂货商/garçon épicier 杂货铺伙计2.【转,贬】俗物;偏激的人:littérature d'épicier 通俗文学,(小)市民文学/ Voilà des idées d'épicier!这简直是些庸俗的想法!/ C'est un épicier.这是个小市民。3.【转】市侩4.【古风】辛香料商[指出售香料、药剂、砂糖、腌渍制品等的杂货商] II a.【古】庸俗的,偏狭的,小市民的 > épiclère [epikle:r] n.f.〔古法〕(古希腊无男继承人家庭的)女继承人 > épicondylalgie [epikõdilalzi] n.f.〔医〕肱骨外上髁痛;肱骨外上髁炎 > épicondyle [epikodil] n.m.〔解〕肱骨外上髁,肱上髁 > épicondylien, ne [epikődilje, en] a.〔解〕肱骨外上髁的:mus-cles épicondyliens 肱上髁肌肉 > épicondyte [epikōdit] n.f.〔医〕肱骨外上髁炎 > épicontinental, ale [epikõtinātal] (pl. ~aux) a. 〔海洋学〕mer épicontinentale 海湾 > épicrâne [epikram] n.m.1.〔解〕头盖2.〔昆〕帽状腱膜 > épicrânien, ne [epikranje, en ] a.〔解〕头盖的:aponévrose épicranienne 头盖腱膜 > épicrise [epikriz] n.f.〔医〕再发危象[发生于危象之后,使之达到顶点];病案总结 > épicritique [epikritik]a. 1.〔医〕再发危象的;病案总结的 2.〔心〕(皮肤感觉的)识别的,细觉的:sensibilité épicritique 识别感觉,细微感觉 > Epicure [epiky:r]伊壁鸠鲁[公元前341~公元前270,古希腊哲学家,伊壁鸠鲁学派之鼻祖] > épicurien, ne [epikyrje, ɛn] Ia. 1.〔哲】伊壁鸠鲁学派的,伊壁鸠鲁学说的2.享乐主义的,享乐至上的,美食主义的 II n. 1.〔哲】伊壁鸠鲁派信徒2.享乐主义者,美食家 > épicurisme [epikyrism], 【古】épicuréisme [epikyreism] n.m.1. 〔哲】伊壁鸠鲁主义,伊壁鸠鲁学说2.享乐主义 > épicycle [episikl] n.m.〔天〕本轮,周转圆[波兰天文学家N.科佩尔尼克斯之前,为说明行星的不规则运动而设想的圆] > épicycloïdal, ale [episikloidal] (pl. ~aux) a.外摆线的:courbe épicycloïdale 〔数〕外摆线,圆外旋轮线/ train épicycloïdale 周转齿轮系,外摆线形齿轮系 > épicycloïde [episikloid] n.f. 〔数〕外摆线,圆外旋轮线 > épidactyloscope [epidaktiləskəp] n.m.指纹比较速验仪,指纹鉴识仪 > épidémicité [epidemisite] n.f.(疾病的)流行性,传染性 > épidémie [epidemi] n. f. 1.传染病,流行病[狭义指传染病流行,广义指车祸、自杀等的大量增加];瘟疫;传染,流行:épidémie de grippe流感,流行性感冒/épidémie de cholera 霍乱流行病/prendre des mesures pour enrayer une épidémie 采取措施防止传染病流行/L'épidémie de propage par contagion directe ou indi-recte.传染病的直接或间接传染。2.【转】流行,风行,风气,时尚:une épidémie se sexualité libre 性自由的风气/Quand il n'y aura plus d'épidémies, je ne boirai plus,要是大家都不喝(酒)了,我也就不喝了。【辨异】→mode > épidémiologie [epidemjələzi] n.f.流行病学 > épidémiologique [epidemjələzik] a.流行病学的 > épidémiologiste [epidemjələzist] n.流行病学者 > épidémique [epidemik] a. 1.流行性的,传染性的:流行的,传染的:maladie épidémique 流行病,传染病 / symptômes épidémiques 传染病的症状2.【转】流行的,风行的[指习俗,时尚] > épidendrum [epidēdrəm]n.m.[植物学]树兰属 > épidermage [epiderma:z] n.m.〔美术)(画面)对绘画工具的磨损→ épidermure > épiderme [epiderm] n.m. 1.〔生,解〕表皮[动物皮肤的上表层];(胚胎外胎叶的)外层2.〔植物学〕表皮(层),外皮3.【俗】皮肤(= peau) 【à fleur d'épiderme】①擦皮而过地②仅仅是表面的③敏感的 【avoir l'épiderme sensible [chatouilleux]】敏感,脸皮薄;气量小,易动怒 【avoir qn dans l'épiderme】疯狂地爱某人 【chatouiller l'épiderme à qn】①煽动起某人的自尊心②令某人发怒,令某人焦急 > épidermique [ epidermik] a. 1. 表皮的,外皮的:tissu épidermique 表皮组织/greffe épidermique〔医〕表皮移植/blessure épidermique 表皮创伤2.【转】表面的,表象的(= su-perficiel): réaction [mécontentement] épidermique 表面的反应【表面上的不满] > épidermite [épidermit] n.f.〔医〕表皮炎 > épidermoïde [epidermoid] a.〔医〕表皮样的,类表皮的,具有表皮组织特征的 > épidermolyse [epiderməliz] n.f.〔医〕表皮松解,表面剥离:épidermolyse bulleuse 表皮水疱症,大疱性表面松解 > épidermomycose [epiderməmikoz] n.f.〔医〕表皮霉菌病 > épidermophyte [epidermofit] n.m.表皮菌,表皮癣菌属 > épidermophytie [ epidermofiti] n. f.〔医〕表皮霉菌病(= épidermophytose, épidermomycose) > épidermo-réaction [epidermǝreaksjō] n.f. [医]表皮试验,皮试(= test épicutané) > épidermure [epidermy:r] n.f. 〔美术〕(画面)对绘画工具的磨损 > épidiascope [epidjaskɔp]n.m.两射幻灯机,透反射两用幻灯机 > épidiascopique [epidjaskopik]两射幻灯机的 > épidictique [epidiktik] a.〔古代修辞学〕夸张的 > épididymaire [epididimer] a. [〔解〕附睾的 > épididyme [epididim] n.m.〔解)附睾 > épididymite [epididimit] n.f.〔医〕附睾炎 > épidote [epidot] n.m.〔矿〕绿帘石 > épidural, ale [epidyral] (pl. ~aux) a. 〔解〕(脊髓)硬膜外的: anesthésie épidurale 硬膜外麻醉/ injection épidurale 硬膜外注射 > épidurite [epidyrit] n.f. 〔医〕硬膜外间隙炎,硬膜炎 > épier [epje] Iv.t. 1.窥视,窥探,监视,侦察:épier une person-ne suspecte 监视一个可疑的人/L'aigle épiait sa proie.鹰正窥视着它的猎物。//[省略宾语] Quelqu'un épie derrière une fenêtre.有人在窗后偷看。2.观察,密切注意,留心:épier les gestes de qn 注意观察某人的动作/ épier les mouvements de l'ennemi 密切注意敌人的行动/ épier les réactions de qn sur son visage 观察某人脸上的反应/épier si quelqu'un entre là-dedans 注意观察,看看是否有人进那里面去3.等候,期待:épier le mo-ment favorable pour demander congé 等待好时机以便请假[告辞]/épier le retour [l'accord] de qn 期待某人的归来[某人的同意] II s'épier v. pr. 1.相互窥视,相互监视: L'agent de police et le voleur s'épiaient un bon moment déjà. 警察和小偷已相互窥视了好长一段时间了。2.自我观察 > épier² [epje] v.i.【罕】结穗,抽穗:Les blés vont épier. 麦子快抽穗了。 > épierrage [epjera:3], épierrement [epjermā] n.m. 1.〔农]清除(田间)石子;清除(谷粒中的)砂子2.〔采]拣选,选矿 > épierrer [epjere] v.t.清除石子,清除石块:épierrer un champ avant de semer 播种前先清除田中的石块 ANT. Empierrer. <1316> > épierreur, se [epjerær, øz] n. 〔农〕石子清除机[用于清除谷粒等中的石子、杂质] > épieu [epjø] (pl. ~x)n.m.(古时的作战或狩猎用的)长矛;猎矛[主要用于猎野猪] > épieur, se [epjær, øz] I n. 1.【罕】窥视者,监视者2.【古】侦探,密探;间谍 I a.【罕】窥视的,监视的 > épigamique [epigamik] a.〔生〕受精后外因决定性别说的 > épigastralgie [epigastralzi] n.f.〔医〕上腹部疼痛 > épigastre [epigastr】n.m.1.上腹(部)[指胃部、心窝部] 2. 〔昆虫学〕昆虫的第一腹片 > épigastrique [epigastrik] a. 上腹部的,心窝部的:artère épigastrique supérieure 上腹壁动脉 / une douleur épigastrique 上腹疼痛 > épigastrocèle [epigastrosel] n.f.〔医〕上腹部疝 > épigé, e [epize] a. 1.〔植物学】(子叶)出土的,地表上展开的,地上(生)的:cotylédons épigés 地表子叶/germination épigée 地表发芽2.〔生〕地表生息的,地面生的,生于地面的 > épigenèse [epiz(ə)nez], épigénèse [epizenez] n. f. 〔生〕渐成,后生;渐成说,后生说 > épigénétique [epizenetik] a. 1.〔生〕渐成说的,后生说的2.渐成的,后生的:Le cancer pourrait être dû à un défaut des com- posants génétiques ou épigénétiques du mécanisme contrôlant l'expression des gènes.癌也许是由遗传因子或后生因子的缺陷造成的,这后生因子具有控制基因的机制。3.〔地质〕 rivière épigénétique 上(层)遗(留)河/ vallée épigénétique上(层)遗(留)谷,遗传谷 > épigénie [epizeni] n.f. 1.〔地质〕外层,上层遗留,积载作用,表成作用,迭复(= surimposition) 2.〔矿〕假象,假晶 > épigénique [epizenik] a. 1.〔地质〕外层的;上层遗留的;堆积而成的;冲积而成的2.〔矿〕假象的,假晶的 > épigéniste [epizenist] I n. 〔生〕后生说论者,渐成说者 I a.后生说的,渐成说的 > épiglotte [epiglot] n.f. [解]会厌 > épiglottique [epiglotik] a.〔解〕会厌的 > épiglottite [epiglotit] n.f. [医]会厌炎 > épignathe [epignat] n.m., a. [畸胎学〕上颌寄生胎畸胎(的) > épigone [epigon]n.m.1.【书】模仿者,追随者,后继人: les épigones du classicisme 古典主义的模仿者2.〔生〕(发生了遗传异变的)子孙,后代3.〔古代史〕(古希腊时期在埃及的)外籍士兵的子孙 > Epigones [epigo [0:]n][希神〕厄庇戈诺伊[第二次忒拜斯战争中的英雄,亦即第一次忒拜斯战争中牺牲的七首领的儿子们,引伸义为“晚辈”] > épigonisme [epigonism]n.m.〔生〕仿效现象[将已明显完成了的进化特征作为未完成的进化过程来看待] > épigrammatique [epigra(m)matik] a.讽刺短诗的;警句的,辛辣的:style épigrammatique 讽刺短诗的文体/une allusion épigrammatique 辛辣的影射 > épigrammatiste [epigra(m)matist] n.【书】讽刺短诗作者 > épigramme [epigram] n.f. 1.讽刺短诗:faire une épigramme contre qn 写一首挖苦某人的讽刺短诗2.【引】讥讽的俏皮话;辛辣的言词;警句:cribler [larder] qn d'épigrammes 挖苦某人,用带讥讽意义的俏皮话挖苦某人3.(古代的)碑铭,题诗4. (烹〕épigrammes d'agneau 小羊排 ANT. Apologie, compliment, louange. > épigraphe [epigraf] n.f. 1.铭文,题铭,碑文,碑铭2.(作者在卷首或章节前的)题词,引语,格言:mettre [porter] un vers en épigraphe 用一诗句作卷首[章节]引语 > épigraphie [epigrafi] n.f.题铭学,碑铭学,铭文学,金石学 > épigraphique [epigrafik] a.题铭学的,碑铭学的;碑文的,碑铭的:études épigraphiques 碑铭研究 > épigraphiste [epigrafist] n.碑铭学者,碑文学者,题铭学者,金石学者 > épigyne [epizin]a.[植物学]上位的,子房下位的:étamines épigynes 上位雄蕊/ fleur épigyne 下位子房花[子房位于雄蕊下部的花] > épilage [epila:3] n. m. 1.〔革〕脱毛工艺,脱毛过程:épilage enzymatique酶(化)脱毛2.【罕】(美容上的)脱毛发(= épilation) > épilamage [epilama:z] n.m.〔钟表〕(在零件表面)进行涂膜处理 > épilame [epilam]n.m.〔钟表〕膜[指防止油扩散而在零件表面涂抹的极薄的膜] > épilamer [epilame] v.t.〔钟表〕涂膜处理(钟表零件表面) > épilaryngien, ne [epilare, ɛn] a.〔解〕喉头上部的 > épilation [epila [a]sjō] n.f.脱毛发,拔毛发:épilation avec une crème 用油脂脱毛/épilation électrique 电脱毛/épilation définitive 永久性脱毛 > épilatoire [epilatwar〕 〔美容〕 I a.脱毛(用)的,拔毛发(用)的:crème épilatoire 脱毛膏 I n.m.脱毛剂,除毛剂,脱毛膏 > épilepsie [epilepsi] n.f.〔医〕癫痫,【俗】羊痫疯:épilepsie essentielle 原发性癫痫/ épilepsie secondaire 继发性癫痫/épilepsie circulatoire 血液循环性癫痫[脑缺血所致] > épileptiforme [epileptiform]a、〔医〕癫痫样的,癫痫状的:convulsions épileptiformes 癫痫样痉挛 > épileptique [epileptik] I a. 1.癫痫(性)的2.患癫痫的3.【转】狂乱的,胡乱的 I n.癫痫(病)患者 ■ n.m.(动作狂乱的)演唱艺人[多指在咖啡馆演出的边弹边唱的音乐艺人] > épileptogène [epileptogen] a. 〔医〕引起癫痫的 > épileptoïde [epileptoid] a., n. 癫痫样的(人),癫痫气质的(人) > épiler [epile] I v. t. 1.脱………的毛发,拔除………的毛发:se faire épiler les jambes 让人脱掉双腿上的汗毛/pince à épiler 拔毛钳/ crème à épiler 脱毛霜,脱毛膏2.〔革〕脱毛 3. [技]除去(铸锡件)冒口 I s'épiler v. pr. (s'épiler qch.)拔去自己(身上某一部分)的毛发:s'épiler les sourcils avec une pince 用镊子把自己的眉毛拔掉 > épileur, se [epilær, øz] I n.【罕】脱毛师 I n.f.〔革〕脱毛机,剪毛机 > épilimnion [epilimnjō]n.m.(湖水的)表面水层(↔ hy polimnion) > épillet [epije] n.m.[植物学]小穗 > épilo [epilo] n.[无阴阳性变化]【婉】癫痫患者 > épilobe [epilǝb], épilobium [epilǝbjom] n.m.[植]柳叶菜 > épilogue [epilog] n.m.1.跋,尾声;(诗歌、文章、演讲的)结语;【转】结局,结尾,收场:aventure qui a eu pour(戏剧的)收场白2.épilogue un mariage 一次以结婚为结局的奇遇/ Après une cascade de procès, cette affaire a enfin trouvé son épilogue.经过断断续续的诉讼,这件事终于有了结果。3.(古时戏剧演出结束时的)收场诗 > épiloguer [epiloge] I v.t.indir. (épiloguer sur qch.〉议论[谈论,评论]…;批评[指责,挑剔]………: On a épilogué longuement sur sa conduite. 大家对她的品行进行了长时间的评论。/ Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.议论一件既成事实毫无意义。 I v.t.【古】1.批评,指责:épiloguer qn 指责某人/ épiloguer la conduite de son fils 责备其儿子的行为举止2.弄清楚,搞明白:Il se leva pour épiloguer s'il pleuvait.他站起身来,想看看是否下雨了。 ■ v.i.吹毛求疵: Pourquoi épilogue-t-il ainsi sans cesse?他干吗这么不停地吹毛求疵? > épilogueur, se [epiloger, øz] a.,n.爱批评的(人),爱吹毛求疵的(人),爱说三道四的(人) > épiloir [epilwar]n.m.拔毛钳 > épimatium [epimasjom] n.m.[植]肉质鳞被 > épimère [epime:r] [化] I n.m.差向(立体)异构体,差位(立体)异构体 ■ a.差向异构(现象)的 > épimérie [epimeri] n.f.〔化)差向异构(现象) > épimérisation [epimeriza[a]sjō] n.f.[化]差向异构化 > épinaie [epinɛ] n.f.【罕】荆棘丛生地 <1317> > Epinal [epinal]埃皮纳尔[法国 Vosges (孚日省)省会] > épinard [epina:r] n.m. 1.〔植〕 ①菠菜[注:用于烹调意义时多用复数]:un plant d'épinards 一块菠菜秧地/veau aux épinards 菠菜小牛肉②épinard de Chine [des Indes]【引】落葵,胭脂菜,苋菜/ épinard sauvage 【引】藜2. [用作同位语] vert épinard 墨绿(色),暗绿(色),深绿(色) 【accommoder [beurrer, racommoder] les épinards】【古,转】使和解,使和好 【aller aux épinards】【婉】让妓女供养[指吃倒贴的嫖客] 【épaulette [frange, gland] à graine d'épinard】(尉官以上军官的)金辫肩章;金辫肩章的流苏 【mettre du beurre dans les épinards】【转,俗】改善境况,改善生活 【plat d'épinard】【贬】①清一色的绿色风景②整个画面都呈绿色的蹩脚画 > épinçage [epēsa:3] n.m. 1.〔土木〕(铺路石的)修凿,修琢2.〔园艺]除芽3.〔纺〕(用钳子)修呢,修布 > épincer [epëse] 1, épinceter [epëste] 4 v.t. 1.〔园艺〕除芽,摘芽2.〔土木〕凿,修琢,劈,加工[指铺路用的石块或石条] > épincer [epēse], épinceter [epëste] [4, épinceler [epēsle] 4 v.t.〔纺〕(用钳子)修,修补[指呢或布上的疵点] > épincetage [epēsta:z]n.m.〔纺]修呢,修布 > épinceteur, se [epester, øz], épinceur, se [epēsær, øz] n.1.修呢工,修布工2.(铺路石的)修琢工 > épincette [epēset] n.f. [纺]修呢钳,修布钳,镊子 > épinçoir [epēswar] n.m. 〔土木)(劈、凿石头用的)斩锤 > épine [epin] n.f. 1.(植物的)刺;有刺的植物,有刺的小树;荆棘:les épines d'un rosier 玫瑰的刺/ épine noire 黑刺李/ la pointe d'une épine 刺的尖端/une haie d'épines 刺篱笆/épines des châtaignes 栗子的刺/s'égratigner avec une épine 被刺扎伤2. 【书,转】困难,烦恼,麻烦,棘手的事情:pas de vie sans épine 没有一帆风顺的生活,没有烦恼便没有生活3.〔解〕棘;〔医〕结节:épine dorsale脊柱,脊椎骨/ épine nasal 鼻棘/ épine de l'omoplate 肩甲棘4.〔动物学〕(某些动物的)刺,棘: les épines du hérisson 刺猥的刺5.〔鱼〕刺鱼(的通称): l'épine de Judas 龙騰/l'épine vierge 刺鱼 6.〔地〕(山系的)主脉7.(古罗马圆形竞技场内的)分界隔墙8.〔基督教〕 saintes épines 圣棘[被视为基督遗物的玫瑰状冠刺]9.〔古法〕délit de l'épine (du dos) 鸡奸罪 10.【民】阴茎 【avoir une épine au [dans le] pied】【转】处于困境 【avoir une épine dans le cœur】【转】有难言之隐,有伤心事 【avoir une épine hors du pied】脱离困境 【couronne d'épines】①(基督教的)玫瑰冠②苦难的原因 【épine dorsale】①脊柱,脊椎骨②【转】(组织,机构的)中枢:épine dorsale de l'économie française 法国经济之中枢 【être [marcher] sur des épines】处于困境,如坐针毡,坐卧不宁 【fagot d'épines】【古,转】不好对付的人,刺儿头 【Il n'y a pas [Il n'est point] de roses sans épines,】【谚】哪有玫瑰没有刺。没有无刺的玫瑰。[喻世上没有十全十美的幸福,有乐则必有苦] 【s'enfoncer dans les épines】陷入困境,陷入窘境 【tirer [arracher, enlever, ôter] une épine du pied à qn】帮助某人摆脱困难,帮助某人脱离困境 > épiner [epine] v.t.用荆棘枝条围(新栽的小树)[为防止动物等的侵害] > épinette' [epinet] n.f. 1.〔农)(肥育家禽用的)笼子2.〔乐)古键琴,古钢琴[17~18世纪广泛普及流行的一种长方形的羽管键琴]3.〔园艺]修剪枝条 > épinette [epinet] n.f.[加拿大法语] 1.云杉 2. bière d'épinette 桧树酒[由桧树汁加蜜糖而酿造出的一种合成啤酒] > épineux, se [eping, øz] I a. 1. 带刺的,有刺的,多刺的:arbuste épineux 多刺的灌木/tige épineuse du rosier 带刺的玫瑰秆/poisson épineux 长鳍刺的鱼2.【转】困难的,麻烦的,棘手的:affaire épineuse 麻烦事/question épineuse 棘手的问题 3.【古】好争斗的,很不和气的;易怒的4.〔解] apophyse épineuse (脊椎骨的)棘突 I n.m.带刺的树木或植物 ANT. Inerme. Facile. > épine-vinette [epinvinet] (pl. ~s~s) n.f.〔植物学〕小檗 > épínèvre [epine:vr] n.m.〔解〕神经外膜 > épinglage [epegla:3] n.m. 1.(用大头针、别针、夹子等)别上,别住,夹紧,扣住,固定:épinglage d'une veste à l'essayage 试样上衣的用别针别住2.〔林〕(堆积木材时,木材与木材间起隔垫作用的)放垫木,垫棱木 > épingle [epe:gl] n.f. 1.大头针,别针;饰针: pelote à épingles (裁缝用的)插针团/fixer qch. avec une épingle 用别针别住某物/épingle de sûreté [de nourrice] = épingle anglaise [double]安全别针/ épingle à linge (晒衣物用的)衣夹(= pince à linge) / épingle de cravate 领带夹,领带别针/ épingle à cheveux 发夹,发卡2.〔林〕垫木,棱木3.〔考古)(骨制或铜制的)针4.〔铸造〕型面加强钉5.【古,俗】(作为礼品的)馈赠品 【chercher une épingle dans une botte [dans une meule de foin】【转】大海捞针 【coup d'épingle dans le contrat】稍许违反合同 【être tiré à quatre épingles】【转】衣服穿得笔挺,衣着讲究,精心打扮 【monter qch. en épingle】【转,俗】过分强调某物,过分突出某物,夸大某物 【ne pas donner une épingle de qch.】【古】不承认某物有大价值 【ne pas valoir une épingle】【古风】毫无价值,一文不值 【piqûre d'épingle = 【古风】coup d'épingle】挖苦,讥讽;恶作剧 【pointe d'épingle = pointe d'une épingle】芝麻大的小事,琐碎:discuter [raisonner] sur la pointe d'une épingle [sur des pointes d'épingle] 在枝微末节上争论不休 【tirer son épingle du jeu】【转】及时脱身,脱离困境;摆脱干系,抽身引退 【Une épingle ne tomberait pas par terre.】【转】(人多得)针插不进。无立锥之地。 【virage en épingle à cheveux】【喻】(道路、尤指陡坡上的)U字形转弯,回头弯 > épinglé, e [epëgle] I a 1.(用大头针、别针等)别住的2. 【转,俗】被捕获的,被抓住的,被捉住的3.〔纺〕棱纹的:velours épinglé 棱纹丝绒(= velours à boucles) I n.m.[纺]棱纹织物 > épingler [epêgle] v.t. 1.(用大头针、别针、扣针等)别上,别住,扣住,固定:épingler ses cheveux(用发夹)将头发别住/épingler un papillon(用大头针)钉住一只蝴蝶/épingler un patron sur un tissu 把裁衣纸样别在布上/ épingler des photos au mur 把一些照片钉在墙上2.【转,俗】捉住,逮住,抓牢:se faire épingler 被捕,被抓/ se faire épingler avec des objets volés au sortir d'un magasin 在出店门时连同被盗脏物被人抓获3.【转,俗】抓住,发现,强调: Il a épinglé la seule faute que j'avais faite.他死死揪住我犯的唯一错误不放。4.〔林〕(堆放木材时往木材间)垫(棱木、垫木)5.〔军)通火药包,通火门 【épingler un succès à son palmares】【俗】锦上添花 > épinglerie [epēgləri] n.f.大头针制造厂,大头针制造业;别针制造厂,别针制造业;出售大头针、别针、扣针、发卡等的商店 > épinglette [epēglet] n.f. 1.〔军)(旧式火器的)通针,通条2.(优秀射手的)纪念章3.〔纺〕(提花织机的)麻线勾4.〔采)炮眼针 > épinglier, ère [epēgli(j)e, er] I n.大头针[别针、扣针、发卡、发夹]制造者;大头针别针、扣针、发卡、发夹]商人 I n.m.1.别针[大头针、扣针、发卡、发夹]盒2.(中世纪妇女饰带上的)绒球,球状物 > épingline [epeglin] n.f. [纺〕一种粗纹路毛料 > épinicies [epinisi] n.f.pl.(古希腊时期为庆祝奥林匹克比赛优胜者举行的)1.庆功宴,庆典,庆祝仪式2.祝胜歌;赞美诗 3.奖励,奖品 > épinier [epinje] n.m.〔猎〕(有猎物隐蔽藏身的)灌木丛,荆棘丛 > épinière [epinje:r] a.f. [解]脊柱的,脊椎的:moelle épinière 脊髓 > épinoche [epinǝs] n.f.[鱼]刺鱼 > épinochette [epinǝſet] n.f. [鱼]九刺鱼 > épipaléolithique [epipaleolitik] n.m.,a. [考古]旧石器时代晚期(的) <1318> > épiparoxysme [epiparoksism] n.m.〔医〕早期频发发作 > épipélagique [epipelazik]a.远洋表层的 > épiphane [epifan] a. 1.〔希神〕幸运之神的,光明之神的2.〔古代史〕显赫的[古埃及和古叙利亚王国某些国王称号的添加词]:Antiochos IV épiphane 显赫的神王昂蒂约肖四世 > Épiphanie [epifani] n.f.〔宗〕 1.主显2.(基督教的)主显节;(天主教的)三王来朝(= jour des Rois) [旧典礼日期为1月6日,今典礼日期为1月2~8日间的星期日,一种凭切蛋糕时发现蚕豆或瓷人而定国王或王后的家庭游戏] 【tirer les rois le jour de l'Épiphanie】主显节[三王来朝节]时确定国王[饼中有一粒蚕豆或一个小瓷人,分食时吃到者为王] > épiphénomène [epifenomen] n.m.1.〔医〕次要症状,附带症状2.〔心,哲〕副现象,附加现象 > épiphénoménisme [epifenomenism] n.m.〔心,哲〕副现象论,附加现象说[意识是单纯伴随大脑活动等生理现象而产生的现象] > épiphénoméniste [epifenomenist〕 〔心,哲〕 I a.副加现象论的,附加现象说的 I n.副加现象论者,附加现象说学者 > épiphonème [epifɔnem]n.m.〔修辞学〕(论说等的)感叹结语,感叹结论 > épiphora [epifora]n.m.〔医〕泪溢,流泪(=dacryorrhée) > épiphylaxie [epifilaksi] n.f.〔医〕抵抗力增强 > épiphylle [epifil] I a. [植物学]叶上着生的,叶面着生的 I n.m.〔植〕昙花 > épiphysaire [epifizer] a. [解]1.骺的2.松果体的 > épiphyse [epifiz] n.f. [解]1.骺,骨骺2. 松果体 > épiphysectomie [epifizektomi] n.f. 〔外科]骺切除(术);松果体切除(术) > épiphysite [epifizit] n.f.〔医〕骺炎:épiphysite du calcaneum 跟骨后突无菌性坏死 > épiphyte [epifit] I a. [植物学]附生的,着生植物的 ■ n.m.〔植〕附生植物,着生植物 > épiphytie [epifiti] n.f. [植物学〕 1.植物流行病,植物感染病2.附生(现象) > épiphytisme [epifitism] n.m. [植物学]附生,着生(= épiphytie) > épiplancton [epiplāktō] n.m.〔海洋学〕上层浮游生物 > épiploïque [epiploik] a.[解]网膜的 > épiploîte [epiploit] n.f.〔医]网膜炎 > épiploon [epiploō] n.m.[解]网膜:grand épiploon 大网膜(= sac épiploïque) / petit épiploon 小网膜,胃肝韧带(= épiploon gastro-hépathique) / épiploon gastro-splénique 胃脾韧带 > épique [epik] a. 1.叙事诗的,史诗的: poème épique 叙事诗/forme [genre, style] épique 叙事诗的形式[样式, 文体]/les poèmes épiques d'Homère 荷马史诗/ La Chanson de Roland, le Paradis perdu sont des poèmes épiques.《罗兰之歌》,《失落的天堂》均为叙事诗。2.史诗般的,雄伟壮丽的,惊心动魄的,英勇壮烈的:une action [une histoire] épique 英勇的行为[壮烈的故事]/ sujet épique 史诗般的主题/ Le sauvetage fut épique.那场营救真是惊心动魄。3.【俗,讽】了不起的,激烈的,热烈的: une discussion épique 热烈的讨论/ Il y eut des scènes épiques.有过激烈的武打场面。/ Mon voyage a été une suite d'aventures épiques. 我的旅行是一连串的冒险。4.〔剧] théâtre épigue 叙事剧 5.〔语〕dialecte épique(希腊的)叙事诗语 ANT. prosaïque. > épirogenèse [epiroz (ə) nez], épeirogenèse [eperǝznez] n. f.〔地质】造陆作用 > épirogénique [epirǝzenik], épeirogénique [eperǝzenik] a. 〔地质〕造陆的:mouvement épirogénique 造陆运动 > épirote [epirot] I a.埃皮鲁斯的[Épire,古希腊地区名,位于现在的阿尔巴尼亚南部和希腊西南部] I n.m.埃皮鲁斯语[一种古方言] ■ Epiroten.埃皮鲁斯人 > épiscénium [episenjom]n.m.〔建〕古代舞台背景上部一排排的圆形廊柱 > épiscléral, ale [episkleral] (pl. ~aux)a.〔医〕巩膜表层的:abcès épiscléral 巩膜脓肿 > épisclérite [episklerit] n.f.〔医〕巩膜表层炎[眼球结膜的炎症,亦作 épiscléritis] > épiscopal, ale [episkopal] (pl. ~ aux) I a. 1.主教的:conférence épiscopale 主教会议/ fonctions épiscopales 主教职务[作用]/ palais épiscopal 主教宫2.(受英国国教、监督教会)监督的:l'Eglise épiscopale 英国圣公会,监督教会,主教派教会(=anglican) I n.英国圣公会教徒,监督教会教徒,主教派教会教友 > épiscopalien, ne [episkopalje, ɛn] I a. 1.主教派教会的,主教派信徒的;美国主教派教会[监督教会]的2.主教会议权力至上论的 I n.主教派教会信徒,主教派教会教友;美国主教派教会教友 > épiscopalisme [episkopalism] n.m.〔宗】主教会议权力至上论;(新教的)监督制 > épiscopat [episkopa] n.m.1.主教职位2.主教任期3.主教团:l'épiscopat français 法国主教团 > épiscope [episkop]n.m.1.反射幻灯,反射投影灯,反射示像器2.〔军〕(坦克等的)探望镜,潜望镜 > épiscopique [episkopik]a.反射示像的: projection épiscopique 反射示像投影 > épisiotomie [epizjətəmi] n.f. [外科〕外阴切开(术) > épisode [epizod] n.m.1.(文艺作品中的)插曲,插叙,片段,次要情节:un épisode comique dans une histoire tragique 悲剧故事中的一段喜剧插曲/ Je n'aime pas, dans ce roman, l'épisode de la mort du héros.我不喜欢这本小说里主人公死去的那段情节。/ Ce n'est qu'un épisode dans sa vie.这不过是他一生中的一段插曲而已。2.(一连串事情中的)插曲,片段,附带事件:film à épisode(无声电影时代的)插曲或影片;分集长篇影片,连续剧[由数篇小故事组成的故事影片] / film à épisode de sa vie 反映[描写]他一生中一段插曲的影片/feuilleton à épisodes(报纸上刊登)连载小说,章回小说:premier [dernier] épisode(小说的)第一回[最后一回]3.〔乐〕插部,间曲,插曲4.〔医〕一时性发作;急性发作5.〔绘画〕(历史或风俗画中,与中心主题相对应的)副主题6.〔剧)(古典歌剧中)夹于合唱中的对白 > épisodique [epizodik] a. 1.【书】插曲的,插曲式的2.次要的,附带的,陪衬的:jouer un rôle épisodique 演一个次要角色,演配角/ Dans les Misérables, Gavroche est un personnage épisodique.在《悲惨世界》这部小说中,加伏洛什只是个次要人物。3.间歇的,断断续续的;不规则的:Oui, je le vois, mais de façon épisodique.不错,我能见到他,只不过有时见得到,有时见不到。/ Ce vieillard a des crises d'asthme épisodiques.这一位老人不时会哮喘。 > épisodiquement [epizodikmā] adv. 1.插曲般地;次要地;陪衬地:Ce personnage apparaît épisodiquement dans le film.这个人物以次要身份出现在影片中。2.间歇地,间间断断地,无规则地:Il vient épisodiquement nous voir.他偶尔也来看看我们。 > épisome [epizom] n.m.〔生〕游离体,附加体,游离于基因[细菌细胞内游离于基因组之外并能独立复制的遗传因素] > épispade [epispad] I a. [医]尿道上裂的 I n.尿道上裂患者 > épispadias [epispadjas] n.m.〔医〕尿道上裂(=anaspadias) > épisser [epise] v.t.绞接,绞合,编接,捻接【指绳、,电线、电缆、缆索等] > épissoir [episwa:r] n.m. épissoire [episwa:r] n.f.(插接绳索用的)木笔,铁笔 > épissure [episy:r] n.f. (绳索、电线、电缆、缆索等的)绞接,绞合,编接,捻接;(绞接、绞合、编接的)接头:épissure double 双重接头/épissure mixte 混合绞接[指异质的绳、缆]/épissure à œillet 索眼[扣眼]绞接/ épissure à simple 长拼接,长捻接 > épistasie [epistazi] n.f.〔生)上位(效应);远隔反射[遗传]致病作用 > épistate [epistat]n.m.(古希腊雅典的)评议会及民会的议长 > épistatique [epistatik] a.〔生〕上位(效应)的 > épistaxis [epistaksis] n.f.〔医〕鼻衄,鼻出血 > épistémè [epistemɛ] n.f. [希腊〕 1.〔哲〕认识体系[某特定时代中认识相互有关联的诸多学说的总体系]2.真知,真识,灼见,学识 <1319> > épistémique [epistemik]a.与认识相关的,真知的 > épistemologie [epistemolǝzi] n.f.〔哲〕认识论;科学论;方法论[与“本体论”相对] > épistémologique [epistemolǝzik] a.〔哲〕认识论的;科学论的;方法论的 > épistémologiste [epistemologist), épistémologue [epistemolog] n.〔哲〕认识论学者;科学论学者;方法论学者 > épístémophilie [epistemofili] n.f. [心]吹毛求疵(狂),钻牛角尖 > épistémophilique [epistemofilik] a. 〔心〕 pulsion épistémophilique 吹毛求疵劲,钻牛角尖的冲动 > épistolaire [ epistole:r] I a. 书信的,通信的:commerce [échange] épistolaire 书信往来,通信/style épistolaire 书信体/ littérature épistolaire 书信体文学,书简文学/ être en relations épistolaires avec qn 与其人有书信来往 I n.书信文体作家,书简作家:Mme de Sévigné et Voltaire sont grands épistolaires français.塞维涅夫人和伏尔泰均为法国书信文体的大作家。 > épistole [epistol] n.f.【古,讽】信,信件 > épistoler [epistole] v.i.写大量的信,大量地写信 > épistolier, ère [epistolje, er] I n. 1.【俗,谑】书信迷,写大量书信的人2.【古】书简家,书信文体作家,书简作家 ■ n.m.〔天主教〕(作弥撒时读的)使徒书简集 > épistolographe [epistolgraf] n.m.1.书简作家,书信体作品作家2.(古希腊宫廷内)专司王室书简信函的官员 > épistrophe [epistrof] n.f. 〔修辞学〕结句反复 > épistratège [epistrate:3] n.m. 〔古代史〕(古罗马托勒密王朝时期,将罗马帝国统治下的埃及分成三部分的)地方总督 > épistratégie [epistratezi] n.f. 〔古代史〕(古罗马托勒密王朝时期,将罗马帝国统治下的埃及分成三部分的)地方,地区 > épistyle [epistil]n.m.【古风】〔建〕(圆顶盘的)下楣,额枋[古希腊人对 architrave 的称法] > épisyllogisme [episi (1) lozism] n.m.〔逻〕后三段论;复合三段论(法)[将第1、3段论的结论作为第2、3段论的前提条件] > épitaphe [epitaf] n. f. 1. 墓志,墓志铭, 碑文:graver une épitaphe 刻墓碑/ faire sa propre épitaphe 给自己写墓志铭/L'épitaphe commence souvent par les mots "Ci-git…”.碑文始句用语通常为“………长眠于此”。2.〔考古〕墓碑 【être menteur comme une épitaphe】【古】像碑文一样的骗子 【faire l'épitaphe de qn】【俗】在某人死后加以评论[多为善意地说好话] 【Il fera l'épitaphe du genre humain.】【古】他是个长寿而有名望的人。【讽】他活得太长了。 > épitase [epitaz] n.f. 1.〔文〕(诗歌、戏剧中情节的)展开 2.【乐)(乐曲)从低沉至高昂的过渡 > épitaxial, ale [epitaksjal] (pl. ~aux) a.〔无,结晶学〕外延(生长)的,外延技术的,(晶体)取向接长的,取向附生的:couche épitaxiale 外延层 > épitaxie [epitaksi] n.f.〔无,结晶〕外延(生长)法,(晶体)取向接长,取向附生:épitaxie régulière [inverse]正[反向]外延/épitaxie en couche mince 薄层外延/ épitaxie de couche à résistivité élevée 高组层外延/ épitaxie à basse température 低温外延/ épitaxie par dépôt sous vide 真空沉积外延/épitaxie aux faisceaux moléculaires 分子束外延 > épitaxié, e [epitaksje]a.〔无,结晶学〕外延生长的,取向接长的,取向附生的 > épite [epit] n.f.〔海〕(圆锥形)木楔,木塞 > épitalame [epitalam]n.m.【书】祝婚诗,祝婚歌,婚礼歌,新婚歌 > épithelial, ale [epiteljal] (pl. ~aux)a.〔解〕上皮的: tissu épithelial 上皮组织/cellule épitheliale 上皮细胞/ corpuscule épithelial〔兽医〕上皮小体,副甲状腺 > építhélioma [epiteljoma], épithéliome [epiteljo: [5]m] n.m.〔医〕上皮癌,上皮瘤: épithelioma basocellulaire 基底细胞癌 / épithélioma bénin 角化棘皮瘤/épithélioma à cellules alvéolaires 肺泡细支气管癌/épithelioma à cellules hépatiques 肝细胞癌 /épithélioma cutané 皮肤癌 > épithélioneurien [epiteljənørjɛ] n.m.〔动物学]表面神经系动物[如:棘皮动物、囊舌虫等] > épithélisation [epiteliza[a]sjō] n.f.〔医〕上皮形成;上皮化 > épithélium [epiteljom] n.m.〔解〕上皮:épithelium alvéolaire 肺泡上皮/épithélium ciliaire 纤毛上皮/épithélium glandulaire 腺上皮 / épithélium pavimenteux 扁平上皮,鳞状上皮/épithélium de revêtement 被覆上皮 / épithélium simple [stratifié]单层[复层]上皮 > épitème [epitem]n.m. 1.〔药〕涂剂[除软、硬膏外的外用敷药]2. 〔动物学〕(鸟嘴壳的)突起 > épithermal, ale [epitermal] (pl. ~aux) a. 〔地质〕浅热水层的 > épithermique [epitermik]a.〔原子〕超热(中子)的,超热(能)的:neutron épithermique 超热中子 > épithèse [epite:z] n.f.〔语〕词尾加字或加音节(= paragoge) > épithète [epitet] I n.f. 1.〔语〕定语;修饰语,形容语:Dans l'exemple (robe blanche), (blanche) est une épithète.在“白色连衣裙”这个例子中,“白色”便是定语。/épithète antéposée [postposée]前置[后置】形容词2.【引】称谓,称号,外号:L'épithète de chien est une injure.称(某人)为狗是骂人。/II se fait traiter de pauvre type; c'est bien l'épithète qui lui convient. 他被人当作可怜的家伙,这太恰当不过了。 I a.〔语法〕定语的,形容语的 > épithétique [epitetik] a. 1.〔语法〕定语的,形容语的2.【书】修饰的,形容的[指文章、演说等] > épithétisation [epitetiza[a]sjō] n.f.〔语法〕定语化;添加形容词做定语 > épitoge [epito:3] n.f. 1.(古代法院院长等在大典中披在法袍上的)披肩2.(教授、律师等披在长袍左肩上以示学位的)毛皮带饰,垂带3.(古罗马人罩在长袍外面的)披风 > épitoir [epitwa:r]n.m.〔船〕锥形方凿 > épitomé [epitome]n.m.(作品的)摘要,概要[尤指历史书的概要];简编:épitomé de l'histoire de la Grèce 希腊史概要 > épître [epitr] n.f. 1.(古人的)书信,书简【辨异】→lettre 2.【谑】信札,书信[尤指长信或内容严肃的信]: écrire une longue épître à ses parents 给他双亲写一封长信3.诗体信,书简诗:épître dédicatoire [liminaire] (书籍卷首的)献诗,诗体献词/les Epîtres d'Horace 荷拉斯的《书简诗集》4.〔宗)(天主教做弥撒时念的《圣经》,《新约全书》中的)使徒书信:le côté de l'épître 祭坛右方[注:放使徒书信的一方]/ La messe en est à l'épître.弥撒正进行到念使徒书信。 > épitrochlée [epitrəkle] n.f. [解]肱骨内上髁 > épitrochléen, ne [epitrəkles, ɛn] a.〔解〕肱骨内上髁的 > épitrope [epitrop] n.f.〔修辞学]让步假设法 > épizone [epizon] n.f.〔地质]浅成带,浅带 > épizootie [epizoot[s]i] n.f.兽疫,兽瘟[动物流行病,家畜传染病] > épizootique [epizootik]a.兽疫的,动物流行病的,家畜传染病的 > éploiement [eplwamā] n.m.【书】(羽翼等的)展开,张开 > éploré, e [eplore] [a. 1.流泪的,含泪的,泪汪汪的,哭哭啼啼的:air éploré 泪汪汪的样子/Elle s'est enfuie tout éplorée. 她哭哭啼啼地溜了。2.哀愁的,悲哀的,忧伤的:le feuillage éploré du saule【转,诗】柳树倒垂的枝叶 I n.【书】哭泣的人,哭哭啼啼的人 > éplorement [eplərmā] n.m.【书】1.哭泣,流泪,洒泪 2.悲哀状,忧伤状,凄惨状[多指物] > éployé, e [eplwaje] a. 1.展开的;被打开的,被翻开的: ailes éployées 展开的双翼/ mouchoir éployé打开的手绢/un journal éployé 一张打开的报纸2.〔纹章]展翼的[指鹰] > éployer [eplwaje] 10 I v.t.【书】展开,张开,伸开:oiseau qui éploie ses ailes 展翅的鸟/éployer un journal sur le bureau 将一份报纸摊在办公桌上 I s'éployer v.pr.【书】(羽翼的)展开,张开 > épluchage [eplyſa:z]n.m.1.拣净,挑选;剥皮,去荚,除壳[清除无用的或劣质的部分]: épluchage des légumes 择菜,拣蔬菜/l'épluchage des haricots 择[拣]四季豆[去掉筋、角]/épluchage des oranges 剥广柑皮/ épluchage des noix 去核桃壳2.〔纺〕 <1320> (织物的)清理,整理,除杂质:épluchage du drap [de l'étoffe] 清除呢[布]面杂质3.【转】仔细检查,严格审察;挑剔,吹毛求疵:épluchage d'un compte 仔细检查计算结果;仔细检查帐目 > épluche-légume [eplyſlegym]n.m.(蔬菜的)剥皮器,削皮器 > épluchement [eplyſmā] n.m.[园艺〕摘取果实 > éplucher [eplyſe] I v.t. 1.拣净,挑选,拣择[除去杂质或劣质部分]: éplucher des légumes 择菜,拣菜/trouver des cailloux en épluchant des grains 拣择谷粒时发现小石子2.剥皮,去荚,除売:éplucher des oranges 剥广柑(皮)/ éplucher des pois 剥豌豆[去荚]/éplucher des pommes de terre 削土豆(皮)/éplucher des crevettes 剥虾壳,剥(出)虾仁3. 〔农〕除草,疏剪: éplucher un champ 给一块田除草4.【转】仔细检查,严格审察;挑剔,吹毛求疵: éplucher un article 挑一篇文章的毛病/ éplucher (la conduite de) qn 严格审察某人的品行/éplucher des comptes 检查帐目,审核帐目,查帐5.〔纺〕清理,整理[除去面料上的杂质、毛头]:éplucher un drap 清除呢面的毛头[杂质]6.〔烹〕剔除肉里的筋 I s'éplucher v.pr.(动物)捉自己身上的蚤、虱等寄生虫 > épluchette [eplyſet]n.f.[加拿大法语〕(加拿大的)玉米收获节 > éplucheur, se [eplyſær, øz] I n. 1.拣菜者;剥皮者,削皮者:éplucheuse de pommes de terre 削土豆皮的女工2.〔用作同位语] couteau-éplucheur 削蔬菜用的刀,蔬菜削皮刀 / batteur-éplucheur 去杂除尘开毛机3.【雅,转,罕】挑剔者,吹毛求疵者:éplucheur des mots 挑字眼的人,吹毛求疵的评论家4.〔农〕除草者5.〔纺)(织物毛头、杂质的)清除者,整理工 【éplucheur de mets [d'écrevisse]】【古】热中于谈论鸡毛蒜皮小事的人;吹毛求疵的人 I n.m.(蔬菜、果实的)剥皮器,削皮器:éplucheur électrique 电动削皮器 > épluchoir [eplyſwar] n.m. 1.〔纺〕清除织物表面杂质或毛头的小刀2.〔纸版纸修整车间[清除纸面浆疙瘩的车间] > épluchure [eplyſy:r] n.f. 1.[多用复数]拣菜后留下的菜屑,剥或削下的皮或壳: épluchures de pommes de terre 削下的土豆皮/ balayer les épluchures d'oranges 扫去剥下的广柑皮2.〔纺〕(织物面上)清除掉的杂质或毛头 > EPM éducation physique militaire 军事体育 > EPO 1. enseignement primaire obligatoire 小学义务教育2.enseignement programmé par ordinateur 计算机程序教育3. 【英】European Patent Office (OEB)欧洲专利局 > épode [epod] n.f.〔文〕1.(希腊悲剧中)合唱曲的第3段[注:第1段为strophe,第2段为antistrophe]2.长短句抒情诗3.【引】讽刺短诗 > époilant, e [epwală, at] a. 【俗】令人吃惊的;极漂亮的 > époinçonner [epwisone] v.t. 【书,罕】刺激,使兴奋 > épointage [epwēta:z]n.m.除去锋尖,折断锋尖,使尖部变钝[指针、铅笔尖、小刀尖等] > épointé, e [epwete] a. 1.失去锋尖的,尖部钝化了的: une aiguille épointée 一根尖部钝化了的针 2. cheval épointé 腰臀部有缺陷的马[注:也用于马以外的四蹄动物] > épointement [epwetma] n.m.失去锋芒,变钝 > épointer [epwete] I v.t. 1.除去锋尖,折断锋尖;使尖部变钝,使尖部不再锋利:épointer une aiguille 弄断针尖;把针尖用钝/épointer un cryayon à force d'écrire 写字过多而把铅笔尖写秃2. 〔装订)(用浆糊把串书脊的线)弄硬3. 【古,罕】弄尖,削尖,磨尖:épointer une barre en fer pour en faire une lance 磨尖一根铁棍以作长矛 I s'épointer v. pr.尖部被磨损,尖部变钝: Ce crayon s'épointe vite.这只铅笔尖很快就写秃了。 > épois [epwa] n.m.pl.〔猎〕老鹿枝角的顶枝 > époisses [epwas]n.m.(法国勃艮第产的)一种奶酪 > éponge [epő:3] n.f. 1.海绵,海绵制品;海绵状制品:éponge na- turelle 天然海绵/ éponge synthétique 合成海绵/ éponge de toilette 盥洗用海绵/ éponge en caoutchouc [en plastique]橡皮海绵[泡沫塑料]/ éponge végétale 丝瓜络[囊](=luffa)/éponge de fer〔冶]海绵铁/laver [nettoyer] avec une éponge 用海绵洗[擦]/donner un coup d'éponge au tableau noir 用黑板擦擦黑板//[用作同位语] tissu éponge 毛巾,抹布,揩干布,吸水织物/serviette éponge 毛巾 2.海绵动物:pêcheur d'éponges 海绵采集者/ la culture de l'éponge 海绵的养殖(= spongiculture)3.[用复数]【俗】肺4.【婉】妓女 【avoir une éponge dans le gosier [dans l'estomac]】酒量大,海量 【boire comme une éponge】狂饮,暴饮[指酒、水,尤指酒] 【éponge à sottises】【古】(对什么均深信不疑的)蠢货 【gosier d'éponge】酒量大的人 【jeter l'éponge】① (拳击中抛毛巾以示)认输,退出比赛②【引】中途放弃工作 【passer l'éponge sur qch.】【转】原谅某事,不提某事,忘却某事,将某事一笔勾销,不把某事放在心上:Passons l'éponge sur cette vieille querelle.别再提这次过去的口角了。 【presser l'éponge】【转】榨取,榨干 【vouloir sécher la mer avec une éponge】想用海绵吸干海水[喻异想天开,不可能] > éponge² [ep5:3] n.f. 1.马啼铁尖端2.鹿蹄底部 3. 〔兽医)(马的)肘部肿块,飞节软肿[马卧倒时,蹄铁尖端磨擦肘部所致]4.[技](铸铅时防止触及型砂的)框架 > épongeage [epoza:3] n.m.【罕】(用海绵、布片、纸团等)吸干;揩干,擦净 > éponger [epoze] 2 I v. t. 1.(用海绵、布片、纸团等)吸去;揩干,擦净:éponger avec un torchon du vin renversé sur la table 用抹布将打到在桌上的酒吸去/ Il épongea son visage en sueur.他拭了拭满是汗的脸。/L'assistante épongeait de temps en temps le front du chirurgien pendant l'opération.手术过程中,女助手不时地拭干大夫额头上的汗。//[省略宾语]Epongez vite!快吸掉!快揩掉!快擦干!/ serviette qui éponge bien 很吸水的毛巾 2. 【转】吸收(游资),回笼(货币),吸收多余部分,使消失:éponger un déficit 消除赤字 / éponger les stocks 廉价处理库存3.【婉】诈骗(某人的钱财): Il m'a éponge.他敲诈了我一笔。4.【婉】(妓女)拉(客) I s'éponger v. pr. 1. 揩干自己的身体,擦干自己的身体:s'éponger au sortir du bain 洗完澡后擦干自己的身体 2.〈s'éponger qch.〉揩干自己身上的液体:s'éponger le front 揩自己额上的汗 > épontage [epōta:3] n.m. 清除(植物上的)虫卵 > éponte [eport] n.f. 〔采〕(矿脉的)壁;盘 > épontillage [epotija:3] n.m. 1.安装支柱2.〔船〕(船的全部)支柱 > épontille [epõtij] n.f.〔船〕 1.支柱,垂直支柱2.(造船用的)支撑木墩 > épontiller [epõtije] v.t. (船〕 1.用支柱支撑,安装支柱2.(造船时)用木墩支撑(船壳) > éponyme [eponim] I a. 1.命名的,名祖的[古希腊用语,用其名作为城市名、部族名、年号的神或英雄]:Athéna, déesse éponyme d'Athènes 雅典城的命名女神雅典娜 2. magistrat éponyme 以其名作为年号的人/ héros éponyme 名祖[城市或家族的创始人,以其名为该城市或家族命名]3.[考古]site éponyme(给文化、文化形态附予了名称的)标准遗址 I n.m.〔古希腊〕名年执政官[雅典以其名为年号的首席执政官];名祖 > éponymie [eponimi] n.f.(古代雅典的)名年执政官职位或任期;名年执政官名册 > épopée [epope] n. f. 1. 史诗,叙事诗: épopées antiques [du Moyen Age] 古代[中世纪]叙事诗/magnifique épopée de la guerre antifasciste 反法西斯战争的壮丽史诗/La Chanson de Roland est une épopée:《罗兰之歌》是一部(英雄)史诗。2.【转】一系列的英雄事迹,一连串的壮烈行为;一连串的历史事件;【谑】一连串的冒险举动:l'épopée napoléonienne 拿破仑的一系列壮举/Ce voyage, quelle épopée!这次旅行,好一次冒险啊! > époque [epok] n.f. 1. 时代: l'époque de la Révolution française 法国大革命时代/l'époque d'Henri IV 亨利四世时代/l'époque des ordinateurs 计算机时代/notre époque 我们的时代,当代,现代 / la littérature de l'époque classique 古典主义时代的文学 2.时期,期;时节,时刻:l'époque des semailles 播种期,播种季节/l'époque des vendanges 葡萄收获期[季节] / à l'époque de la naissance de mon fils aîné 在我长子出生之时/époque critique <1321> > EPOR de la femme 妇女的更年期,闭经期/ les époques de la femme 【古】妇女的经期/ A l'époque de son mariage, elle était une femme séduisante.她结婚的时候是个楚楚动人的女子。/ L'an dernier à pareille époque [à la même époque], les lilas étaient en fleurs. 去年同期[去年这个时候]丁香已经开花了。3.【引,集】同时代的人:un écrivain méconnu par son époque 未被同时代的人了解的作家 4.〔地质】世: époque holocène 全新世/époque pliocène 上新世 5.〔天〕历元6.〔金融利息计入日,利息起算日 7. 【古】纪元 8. 【古,希腊语】〔逻〕放弃判断 > 【à l'époque où + ind.】 在……时,当………时: C'était à l'époque où j'étaits encore enfant.这是在我还是孩提之时(的事)。/à l'époque où il était en prison 他还在蹲监狱时 > 【d'époque】………时期的:meubles d'époque(非仿制的)古式家具/ une commode Louis XVI d'époque 路易十六时代的五斗橱 > 【faire époque】 划时代(的),具有划时代意义(的),开辟新纪元(的): La Commune de Paris est une grande révolution qui fait époque.巴黎公社是一次划时代的伟大革命。 > 【la belle époque = Belle Epoque】 美好年代[尤指1900年前后法国人民生活最安定繁荣的时代]: On appelle (la Belle Epoque) celle des premières années du XX s.人们把20世纪的头几年称之为“美好年代”。 > 【辨异】表示“时代,时期”的意思:époque 系普通用词,指历史、个人的生涯中发生过重要事件的相当短暂时期。不仅用于过去,也可用于现在与未来。由于把时代[时期]作为一个明确的时间点来把握,故介词多用à,如: à cette époque 在这一时期/La Révolution constitue une époque importante de notre histoire. (法国)大革命是我们历史上的一个重要时代。 période 指在相同条件下发生某现象的一定期限,引申意义指发生某些有特色的重要现象或同样性质的一组现象出现、发展和结束的历史时期,时间可长、可短。因此介词多用en,pendant, dans 等,如:pendant la [en] période de Rennaissance 文艺复兴时期。 ère 系较郑重的表达形式,指以一新秩序、新纪元、新朝代开始的时间;亦用作年代学、地质学方面。例如:L'ère républicaine fut établie en France à partir du 22 septembre 1792.法国的共和纪元从1792年9月22日起建立。 âge 指历史上大的区分,或由两特大事件或由历史进程中两重大阶段或历史上的重大发现、发明等区分,如:Le premier âge du monde est depuis la création jusqu'au déluge.世界的第1个时期是从创世开始到大洪水时结束。 > EPOR Ecole de Perfectionnement des Officiers de Réserve 预备役军官进修学校 > épouffer (s') [sepufe] v.pr. 1.气喘:s'épouffer de rire 笑得上气不接下气2.【古,俗】溜走,逃离,遁去 > épouillage [epujaz] n.m.捉虱子 > épouiller [epuje] I v.t.给…捉虱子:épouiller un chat [un chien]给猫[狗]捉虱子 II s'épouiller v. pr. 1.捉自己身上的虱子2.相互替对方捉虱子:Regarde, ces oiseaux s'épouillent les uns les autres à petits coups de bec.瞧这些鸟用尖嘴相互啄除对方身上的虱子。 > épouilleuse [epujøz] n.f.(用除虫剂驱除或杀灭家禽身上寄生虫的)杀虫箱 > époumoner [epumone] I v.t. 使声嘶力竭,(因大声讲话或叫喊)使筋疲力尽:orateur que son discours a époumoné 因演说而疲惫不堪的演讲者[注:此词义原指“使肺部疲劳”,“使气喘”,“使上气不接下气”,如:La course l'a époumoné.(他跑得上气不接下气。)] II s'époumoner v. pr. 1.大声说话,高声叫喊,使尽嗓门喊: s'époumoner à crier 拼命叫喊2.(说得)舌敞唇焦,筋疲力尽: s'époumoner à expliquer qch. à qn 向某人解释某事而累得筋疲力尽 > épousailles [epuza:j] n.f. pl.【古】婚礼[有时用于谑戏语]: Alors, à quand les épousailles?呃,婚礼什么时候举行?/présent d'épousailles(婚礼当日送赠的)结婚礼品 > épouse [epuz] n.f. [époux 的阴性形式]配偶,妻子,夫人:prendre pour épouse 娶……为妻/Comment va votre épouse? 【民】你太太好吗? > épousée [epuze] n.f.【书】新娘[注:今多用 mariée]: Il a mené danser l'epousée. 他曾[已]邀请新娘跳舞。 > 【doux comme une épousée】 【古,谑】(男人)温柔得像位新娘子 > 【être parée comme une épousée (du village)】 【古风】装腔作势地打扮,装扮得杂乱无章,打扮得俗里俗气 > 【marcher comme une épousée】 【古】故意轻手轻脚地走,故意静悄悄地走 > épouser [epuze] I v. t. 1.娶,嫁,和某人结婚: épouser qn par amour [par intérêt]与某人恋爱结婚[出于某种利益而与某人联姻](= se marier avec) / épouser qn pour sa fortune 为某人的财富而与之结婚/épouser qn en premières [secondes] noces 与某人初婚[第二次结婚][娶或嫁某人]/ Il a épousé la fille de ses voisins.他娶了邻居的女儿为妻。/ Elle a épousé Pierre. 她嫁给了皮埃尔。/Elle a épousé un étranger.她嫁了个外国人。2.【引】(通过结婚而)共同承担,获得,得到: épouser la misière(通过结婚而)过贫穷的日子/épouser les dettes(通过结婚而)欠债,负债/épouser la fortune d'un laideron 为一笔财产而娶一位丑女/ épouser une grosse dot【古】为获得一大笔嫁妆而娶妻 3.【雅,转】赞同,支持,拥护,附合,采纳,信奉: épouser les idées [les opinions] de qn 赞同某人的意见/épouser la querelle de qn站在某人一边帮忙吵架/ Le président a épousé ces anciennes institutions.总统继承了这些原有的法规。4.【转】贴合,切合,适合;顺应,依照:robe qui épouse les formes du corps 贴身合体的连衫裙/ chemin de fer qui épouse les découpures de la côte 沿海岸线蜿蜒之铁路/ épouser son temps 顺应时代(的潮流)5.【书】与某人发生性关系 II s'épouser v.pr.【书】结婚,成为夫妻: Ils se sont épousés peu de temps après leurs fiançailles.他们订婚后不久便结了婚。 ANT. Divorcer, répudier. > 【épouser la Camarde】死,死亡[注:此用法使人感到19世纪具有某种古风意味的表现形式] > 【épouser la veuve】 【古,婉】被(绞刑或断头)处死 > 【épouser la sac】 【俗】与富有的女人结婚 > 【épouser une [la] prison】 【俗,婉】坐牢,蹲监狱 > 【Qui épouse la femme [le corps] épouse les dettes.】 【古,谚】得到女人便是负债。[喻好事背后有不幸] > épouseur [epuzce:r] n.m.【俗】求婚者: Cette jolie fille ne manque pas d'épouseurs.这位漂亮的姑娘不乏求婚者。/C'est un épouseur de dot.这是个贪图嫁妆[钱财]的求婚者。 > 【épouseur à toutes mains】 【古,书】= épouseur du genre humain 【古,书】以结婚为名勾引一个又一个女人的男人[源于莫里哀的《唐璜》] > époussetage [epusta:z] n.m.除去灰尘,弹去灰尘: époussetage des meubles [des habits] 掸去家具[衣服]上的灰尘 > épousseter [epuste] ④ I v.t. 1.除去灰尘,掸拂灰尘;除去,掸去,刷去(尘土等): épousseter des meubles avec un plumeau 用鸡毛掸掸去家具上的灰尘/épousseter la craie sur le veston 掸去上衣上的粉笔灰2.【转】刷新,打破[指旧的理论或制度]: épousseter les vieilles théories 使陈旧的理论焕然一新3.【转,俗】打,揍,惩戒;严厉批评:épousseter un insolent 严厉批评一个横蛮无礼的人 4. épousseter un cheval(用铁刷子刷后再用布)揩擦马身躯5.【婉】与某人性交 II s'épousseter v. pr.掸去自己衣服上的灰尘 > époussetoir [epustwar] n.m.(刷宝石上灰尘用的)小毛刷 > époussette [epuset] n.f. 1.衣刷,掸子,(马鬃等做的)拂帚,(小)笤帚2.(刷马后用的)揩布 > époustouflant, e [epustuflă, at] a.【俗】惊人的,使吃惊的,令人惊讶的,不寻常的: une victoire époustouflante 了不起的胜利/ une nouvelle époustouflante 惊人的消息/ un acteur [un spectacle] époustouflant一个了不起的演员[一场轰动的演出]/une robe époustouflante 一条(款式)不同寻常的连衫裙 > époustoufler [epustufle] v.t.【俗】使惊奇,使惊讶,使吃惊:Sa réussite nous a époustouflés.他的成功令我们大为惊讶。/ Elle était tellement époustouflée qu'elle n'a rien pu répondre.她惊讶得什么也答不上来了。 > épouti [eputi] n.m.(毛织物中的)杂质,斑点,疵点,粒结 > époutir [eputir] v.t. [纺]修呢,整理(= épinceter) <1322> > époutissage [eputisa:3] n.m.〔纺〕(毛织物的)修呢,整理(= épincetage) > époutisseur, se [eputiser, øz] n.[纺〕(毛织物的)修呢工,整理工(= épinceteur) > épouvantable [epuvātabl] a. 1.可怕的,吓人的,恐怖的:des cris épouvantables 恐怖的叫声(= effroyable) / une scèn d'accident épouvantable 令人恐怖的事故现场【辨异】→abominable 2.惊人的,可恶的,恶劣的,骇人听闻的: L'assassin a commis un crime épouvantable.凶手犯下了骇人听闻的罪行。/Il fait un temps épouvantabe aujourd'hui.今天天气糟透了。/Ila une mine épouvantable.他的脸色很难看。/une épouvantable odeur de putréfaction 一股腐烂的恶臭气味3.过度的,极端的: une passion épouvantable 强烈的欲望/ Il entra dans une colère épouvantable.他勃然大怒。/J'ai eu un mal épouvantable à déchiffrer sa lettre.我费了好大的劲儿才看懂他字迹潦草的信。 ANT. Rassurant; agréable. > épouvantablement [epuvātabləma] adv. 1.可怕地,吓人地,恐怖地: crier épouvantablement 恐怖地叫喊 / torturer épouvantablement 可怕地折磨2.非常地,过分地,极其:chaussures qui serrent épouvantablement 很夹脚的鞋子/Ila épouvantablement souffert avant de mourir. 他死前极其痛苦。/ Il fait épouvantablement froid.天气极冷。/ Elle est épouvantablement laide. 她奇丑无比。/boire épouvantablement 狂饮,痛饮 > épouvantail [epuvātaj] n.m. 1.(吓雀鸟的)稻草人,假人:des épouvantails à moineaux 吓麻雀用的稻草人2.【转,俗】奇丑的人;穿着奇怪的人,打扮可笑的人3.【转】可怕的人,妖怪;吓人的东西,极可怕的东西,骇人的怪物:agiter devant un enfant l'épouvantail d'une punition 声称要严厉惩罚以吓唬孩子/ se faire d'un examen un épouvantail 把考试看得非常可怕 > 【C'est un épouvantail à chènevière.】 【古】大麻田里的稻草人。[喻不像外表那么吓人的人] > épouvante [epuvat] n.f. 1.惊恐,惊骇,恐怖,恐惧:film [roman] d'épouvante 恐怖影片[小说]/cri d'épouvante 惊恐的叫声 / être saisi d'épouvante 吓坏了 / rester cloué [glacé] d'épouvante.吓呆了/ Rester dans le noir lui inspire une véritable épouvante.呆在黑暗之中对他说来简直是极大的恐怖。/ Les bombardiers semaient l'épouvante partout où ils passaient.轰炸机在其所到之处制造恐怖。【辨异】→ terreur 2.【引】忧虑,不安:Je vois venir la rentrée avec épouvante. 新学期的逼近,我感到犯愁。/ Je vois avec épouvante sa mère paralysée au lit. 看到他瘫痪的母亲躺在床上,我深感不安。 > épouvanté, e [epuvate] a.受惊的,惊骇的,充满恐惧的:regard épouvanté 惊恐的目光/Il recula épouvanté.他惊恐地后退了。 ANT. Rassuré. > épouvantement [epuvātmā] n. m.【古】惊恐,恐怖: épouvantements de la mort 死的恐怖 > épouvanter [epuvate] I v.t. 1.使惊恐,使恐惧,使害怕,使畏惧,使感到恐怖:Ce bout d'escalier, d'un noir terrible épouvante les enfants.这个漆黑的楼梯尽头使孩子们感到恐惧。/ Les armes nucléaires ne nous épouvanteraient jamais.核武器绝对吓不倒我们。/épouvanter des fillettes par des histoires horribles 用恐怖故事吓小姑娘【辨异】→effrayer 2. 【转】使不安,使忧虑: Je suis épouvanté de cette hausse de prix.对这次涨价我深感忧虑。/ Cette perspective nous épouvante beaucoup.这种前景令我们万分不安。/ Les frais de ce voyage m'épouvantent un peu.这次旅行开销之大有点令我担心。3.使惊讶,使惊奇:Son ignorance dans ce domaine m'épouvante. 他在这个领域的无知令我惊讶。/ Il m'épouvante avec son inconscience.他之糊涂令我吃惊。 II s'épouvanter v.pr. 1.受惊,感到恐怖,感到恐惧:Devant ce spectacle, l'enfant s'épouvanta.面对这个场面,孩子感到恐怖。2.【转】感到不安,感到忧虑:Depuis ce dernier temps, on s'épouvante de la hausse de prix.近来,人们对物价上涨感到忧虑。 ANT. Enhardir, rassurer. > époux, se [epu, uz] n. 1.【书】配偶;丈夫,妻子:époux fidèle 忠实的丈夫/personne dont l'épouse est morte 鳏夫(= veuf) / prendre pour époux M. Dupont 嫁给杜邦先生/Acceptez-vous de prendre pour épouse MtX?你愿意娶X小姐为妻吗?[结婚仪式上,市、镇长或神父对新郎的问话]/ Et comment va votre épouse?【民】你太太好吗?/ Le bonjour à votre époux.【民】请代问你先生好。2.〔用复数]夫妇,夫妻:Ces deux époux sont mariés depuis longtemps,这对夫妇结婚很久了。/ les futurs époux 未婚夫妇(= fiancé) / époux communs [法]夫妻共同财产制中的夫妇/ Les époux se doivent fidélité, secours et confiance,夫妻间应相互忠诚、帮助与信任。3.【宗】l'époux et l'épouse 基督教教会 / le céleste Epoux = l'Epoux de l'Eglise 耶稣基督/l'épouse de Jésus - Christ 教会 | les épouses du Seigneur [de Jésus-Christ]修女 > 【辨异】表示“夫,妻”的意思:époux, épouse 今作为行政用语而使用的较郑重的表达形式,指权利和感情上结合的夫妻。 mari,femme 系普通用词,广泛用于各种文体中;但在仅使用 femme 尚不能清楚表达的句子中,常使用 épouse, 如 Caroline est une épouse remarquable.卡洛琳是位出色的妻子。 conjoint 系官方用语,指明夫妻一方与另一方的配偶关系[罕用阴性词形]。如:conjoint survivant 未亡人/futurs conjoints 未婚夫妇 > époxyde [epoksid] n.m.〔化) 1.环氧2.环氧化合物〔用作同位语]: groupement époxyde 环氧基/ résine époxyde 环氧树脂 > époxydique [ epokidik] a. [化]环氧的,含环氧基的:résine époxydique 环氧树脂(= résine époxyde) > EPPA Ecole de Préparation à la Pratique des Affaires 商业预备学校 > EPRD état prévisionnel des recettes et des dépenses 收支预算(对照)表[清单] > épreign- épreindre 80 > épreindre [eprë:dr] 80 v.t. 1.榨出,挤出,压出(果实等中的汁、液):épreindre un citron 榨柠檬汁2.【古】榨,挤,压,拧 > épreinte [epret] n.f. 1.[多用复数]〔医)里急后重[阵发性腹痛伴急迫便意]2.〔猎〕水獭的粪便 > éprend, éprends [eprā] → éprendre [87 > éprendre [eprā:dr] 87 I v. t. 1.使感动,煽起热情:passion qui éprend le cœur 激动人心的热情2.【古】(火)燃到……上,烧到…… II s'éprendre v. pr. 1. (s'éprendre de qch.)热爱[爱上,热中于]: s'éprendre de son travail 热爱自己的工作/ s'éprendre d'une théorie 热中于某种理论 2. (s'éprendre de qch. pour qch./qn〉以……对…倾心[爱慕]对…充满[满怀]…[指感情]: s'éprendre d'amour [de tendresse] pour qn 对某人充满恋[温]情/ s'éprendre d'une grande passion pour la musique 酷爱音乐3. (s'éprendre (deqn))钟情于(某人),爱上(某人),迷恋(某人): s'éprendre d'une femme 迷恋一个女人/Elle s'est éprise d'un camarade de travail,她爱上了她的一位同事。/ Ils se sont épris l'un de l'autre.他们彼此相爱。4.【古】(火)燃烧 ANT. Déprendre(se), détacher (se); détester, hair. > éprenn-, épri-, éprî- éprendre 87 > épreuve [eprev] n. f. 1.试验,检验;试金石:épreuve de résistance 强度[耐力]试验/épreuve d' [à] outrance 过载试验,超强性能试验/ l'épreuve de la pratique 实践的检验/ Les armes à feu sont soumises à des épreuves de tir. 那些火器都经过实射检验。/faire [procéder] à l'épreuve de qch.试验某物/tenter une épreuve sur qn pour savoir si l'on peut compter sur lui 考验某人是否可以信赖/Cet exercice est une épreuve de mémoire,这种练习是对记忆力的一种检验。/Le danger, épreuve du courage,危险,勇气的试金石。2.(学校等的)测验,考试,考核:épreuve écrite [orale]笔[口]试/corriger des épreuves d'un examen 批阅考试的各项考卷/subir l'épreuve de langue étrangère(学生)考外语/ les épreuves pratiques du permis de conduire 驾驶执照的实技考核[路考]3.〔体〕比赛, 竞赛: les épreuves d'un championnat 锦标赛的比赛/ épreuves éliminatoires 淘汰赛,预选(赛)/ épreuve finale 决赛/gagner une épreuve 比赛取胜【辨异】→compétition 4. 【转】苦难,挫折,磨炼,灾难,不幸;考验:une vie pleine d'épreuves 充满苦难的生涯/ Cet homme a subi bien des épreuves dans sa vie.这个人在 <1323> >生活中经受过许多磨难。/rester ferme dans l'épreuve 在艰难困苦中不屈不挠/ Ses injures ont mis ma patience à rude épreuve.他的咒骂使我的忍耐达到了极限。/ Il ne m'a pas abandonné dans l'épreuve. 【雅】在我最困难的时候,他没有抛弃我。/ mûrir dans l'épreuve 在困境中成熟起来,在磨炼中成熟起来5.〔印]校样:première [seconde] épreuve 初 [二]校/épreuve d'une page d'un journal 报纸版面的校对/collationner une épreuve avec le manuscrit 参照原稿[手稿]进行校对/corriger les épreuves 校对6.〔摄〕照片,相片: épreuve négative 底片(= négatif) / épreuve positive 正片(= positif) / tirer une épreuve par agrandissement 放大洗印7.〔版画)(版画的)试样;【引】版画:épreuve numérotée 有限印号码的版画 / épreuve d'artiste(在印制限印号码前印制的)供作者自己保存的版画/ épreuve avant la lettre 尚未刻印作者姓名等便印制的版画/ épreuve nature 空印(版画)[不上油墨而印制的版画]8. épreuves d'initiation (秘密会社、宗教团体等的)入会考验 9.[史] ①épreuve judiciaire 神意裁判[指中世纪用火焰、水烫等对被告进行试验后再定罪]②用矿物制造的有毒武器 > 【à l'épreuve】 【古】试验完毕的:acheter un cheval à l'épreuve 试骑后再买马 > 【à l'épreuve de qch.】耐………,抗………,防・・・ objets à l'épreuve du feu 耐火物品/gilet à l'épreuve des balles 防弹背心/ un alliage à l'épreuve des acides 一种耐酸合金 > 【à toute épreuve】 经得起一切考验的: une santé à toute épreuve 强健的身体/uncourage à toute épreuve 百折不挠的勇气/une ténacité à toute épreuve 冥顽不化,极端固执 > 【épreuve de force】 武力对抗;力量的抗争: A mon avis, une épreuve de force entre le syndicat et la direction ne serait pas évitable.我认为,劳资双方间一场武力对抗是无法避免的。 > 【être à l'épreuve】 ①受到考验,接受考验: Sa santé est à l'épreuve.他的健康有危险。②经得起考验:Ce bâtiment est à l'épreuve des séismes.这幢建筑物经得起地震。 > 【faire l'épreuve de qch.】①【古风】试验某物,证实某物:faire l'épreuve d'un moteur 试验马达/faire l'épreuve de sa fidélité 证实他的忠心②【古】感受某物,体验某物,尝试某物: faire l'épreuve d'un remède 试用一种药 > 【mettre qch./qn à l'épreuve】 检验………,考验………… mettre une machine à l'épreuve 检验一台机器/mettre à l'épreuve la patience de qn 考验某人的耐心;【转】与某人纠缠不清 > épris, e [epri, iz] a. 1. (épris de + 无冠词名词》爱好……的,热中于…的,醉心于…的:épris de littérature [de musique, de sport]热爱文学[音乐,体育]的/un homme épris de justice 热爱正义的人2. (épris de qn>钟情于某人的,迷恋某人的,爱上某人的,热恋某人的:Elle est très éprise, mais lui n'a pas pour elle le même attachement.她很迷恋他,可他对她却不然。/ Elle paraît éprise de ce beau jeune homme,她好像爱上这漂亮的小伙子了。3.【古】〈épris de qch.)热爱……的;被(某种感情)激励的,受(某种感情)支配[控制,左右]的:un homme épris de son métier 热爱其本行工作的人/amoureux épris d'une passion 受情欲支配的恋人 > éprouvant, e [epruvā,āta.难以忍受的,考验人的:chaleur éprouvante 难以忍受的酷暑/des conditions éprouvantes 一些苛刻的条件 > éprouvé, e [epruve] a. 1.经过试验的,经过检验的,经过考验的;可靠的,可信的:des qualités éprouvées 可靠的质量/unami éprouvé 可信赖的朋友/un expert éprouvé 有经验的专家2.遭到不幸的,遭受苦难的,多灾多难的;经过磨炼的: Les récoltes ont été fortement éprouvées par la sécheresse.干旱给收成造成了极大的损失。/ C'est un homme très éprouvé, il a beaucoup souffert.这是个饱经磨难的人,他吃过许多苦。/ Les enfants sont très éprouvés par le divorce de leurs parents.孩子们由于父母的离异而遭到极大的不幸。 > éprouver [epruve] I v.t. 1.试验,检验:éprouver une arme à feu 试验一种火器/ éprouver s'il est courageux ou lâche 检验他是勇敢还是懦弱/ Il a voulu éprouver ma force [ma patience].他曾想试一试我的力气[耐心]。/ éprouver les connaissances d'un candidat 检验某候选人的知识范围/ éprouver une hypothèse scientifique 验证一种科学假设/ C'est un remède que j'ai éprouvé.这是我曾试用过的一种药。/éprouver la solidité d'un matériau en lui faisant subir en laboratoire de nombreux chocs 在实验室中,通过多次撞击(的方法)以检验某种材料的结实程度2.考验,磨炼: éprouver qn 考验某人/ éprouver si un ami est dévoué 考验一位朋友是否忠心耿耿/ Ce malheur l'a durement éprouvé,这次不幸使他受到严峻考验。3.使痛苦,使受损,使遭到不幸, 使遭受苦难: La perte de son père l'a bien éprouvé.他父亲的去世令他万分痛苦。/L'infidélité de sa femme l'a tellement éprouvé qu'il devient presque fou.妻子的不忠使他痛苦得几乎发疯。/ La guerre a durement éprouvé ce pays et son peuple.战争使这个国家和它的百姓蒙受了巨大的损失。4.遭到,遭受:Le bateau a éprouvé des avaries.船只多次受损。船只受到了种种损害。/Ces pays éprouvent des difficultés communes.这些国家遭遇到共同的困难。/Notre entreprise a éprouvé, au cours de ces trente ans, de nombreuses vicissitudes.这30年期间,我们的工厂[企业]几经盛衰。5.感到,感受到,感觉到,体会到:éprouver un certain besoin 感到某种需要/ éprouver un vertige 感到头晕目眩/éprouver une vive douleur à l'endroit blessé 感到受伤的地方一阵剧痛/éprouver une admiration profonde pour qn 感到对某人非常钦佩/ éprouver un sentiment de gratitude envers qn 对某人怀着感激之情/ Dites au médecin ce que vous éprouvez.把你的感觉告诉医生。/ J'ai éprouvé une grande joie en apprenant qu'il était guéri.得知他病愈,我十分高兴。//[省略宾语] personne susceptible d'éprouver【书】极敏感的人【辨异】→sentir 6. 认识到,体验到,悟出:J'ai éprouvé la chaleur du climat de Chongqing.我已体验到重庆气候之炎热。/Elle éprouva qu'on ne pouvait se fier à eux 她已悟出[认识到]不能信任他们。/J'ai éprouvé combien il est incorrigeable. 我知道他是多么地不可救药。7.【婉】[省略宾语](女性)达到性欲高潮8.【古】〈éprouver qn/qch. + 名词或形容词》将………当做………,将………视为……… II s'éprouver v.pr. 1.被感受到,能感觉到:le sentiment qui ne s'éprouve que rarement 很少体会到的感情2.受考验,被考验 > éprouvette [epruvet] n. f. 1.〔化〕试管,试验管:éprouvette graduée 量筒,量管,刻度试管2.〔技〕试件,试样:éprouvette de béton damé 夯实混凝土试件/éprouvette de contrainte 应力试样3.(测、试用的)杆,棒;〔医〕(检查用的)一种探条:éprouvette coulée en sable 砂型铸造试棒/ éprouvette coulée sous pression 压铸试棒/éprouvette étalon 〔冶〕标准杆,检验杆 > EPS 1. Ecoles Primaires Supérieures 高级小学,高小[指第二次世界大战时期,八年制小学教育的最后三年] 2. Ecole Primaire Surveillée 寄宿小学 3. (Direction de) l'Education Physique et Sportive(教育部的)体育运动司 > epsilon [epsilon] n.m.1.希腊字母表中第5个字母[E,ɛ] 2. ε [希腊式计数法的数字,表示5,表示5000] 3.〔数〕(用以表示解析学,拓扑学中)接近零的任意1个正数4.〔物〕(表示)介电常数的记号5.〔逻]作用素[用A(x)来表示“满足A(:)的任意对象之一”这一意义] > epsomite [epsomit] n.f.〔矿〕泻盐矿,泻利盐(= sel d'Epsom) > EPU 1. enseignement post-universitaire 大学以后的教育2. 【英】European Payment Union 欧洲支付同盟 > épucer [epyse] I v.t. 给…除跳蚤,替…捉跳蚤:épucer un chien 给狗捉跳蚤/insecticide qui épuce radicalement une niche 能彻底杀灭狗窝里跳蚤的杀虫剂 II s'épucer v.pr.给自己捉跳蚤:un singe qui s'épuce 一只正给自己捉跳蚤的猴子 > épuisable [epqizabl] a.【罕】[多用于否定句]可汲尽的,会枯竭的,会耗尽的:source n'est jamais épuisable 永不枯竭的水源 ANT. Inépuisable. > épuisant, e [epuiza, at] a. 1.使疲惫的,使精疲力竭的,使疲乏不堪的,极耗体力的:Moissonner à la faucille est un travail épuisant.用镰刀收割是极耗体力的活儿。/une épuisante corvée 令人疲惫不堪的劳役/marche épuisante sur un terrain marécageux 沼泽地上使人筋疲力尽的行军2.【罕】使衰竭:cultures épuisantes 耗尽(土地)肥力的农作物 > épuisé, e [epuize] a. 1.干涸的,枯竭的,耗尽的:filon épuisé 挖 <1324> >[开]尽了的矿脉/ une rivière épuisée 一条干涸的河流/ Les réserves sont épuisées.储备用光了。/terre épuisée 肥力耗尽了的土地/imagination épuisée 枯竭的想像力/édition épuisée 售罄的版本,绝版的版本/Ceroman est épuisé pour le moment.目前这部小说已脱销。2.精疲力竭的,体力衰竭的,疲惫不堪的:épuisé de fatigue 累得精疲力竭 / tomber épuisé dans un lit 疲惫不堪地倒在床上/coureur épuisé 疲惫不堪的跑步者【辨昇】→fatigué > épuisement [epqizmā] n. m. 1.排水;排干,排尽:pompe d'épuisement 排水泵/ l'épuisement d'une citerne 排下一个蓄水池的水/ l'épuisement des eaux d'une mine 一个矿场的排水2.枯竭,耗尽,用完: épuisement des finances 财政枯竭/exploiter une mine jusqu'à l'épuisement 开矿直到矿山枯竭/vendre jusqu'à l'épuisement du stock 将库存(货物)都销售光/épuisement d'une édition 绝版/employer des engrais pour éviter l'épuisement du sol 使用肥料以免耗尽地力/L'accroissement de la consommation a accéléré l'épuisement des réserves.消费的增长加速了储备的耗竭。/On redoute l'épuisement des ressources énergétiques et minérales. 人们担心能源和矿物资源的耗竭。3.疲惫,疲乏,衰弱;筋疲力尽;衰竭: poursuivre sa course jusqu'à complet épuisement 一直跑到筋疲力尽/ être dans un état d'épuisement extrême 处于极度疲惫的状态/ mourir d'épuisement 死于衰竭【辨异】→fatigue 4. [化]抽出:par épuisement à l'alcool 通过乙醇抽出/par épuisement au moyen de solvants volatils 通过使用挥发性溶媒抽出5.〔原子] taux d'épuisement d'un combustible nucléaire (原子炉内)核燃料的燃烧率6.(为制造香水而)提取鲜花中独特的香气成分 ANT. Remplissage. Enrichissement. Abondance, richesse. Prospérité; épanouissement. > épuiser [epųize] I v.t. 1.排下,汲干,使干涸:épuiser un étang 放干一池塘的水/ source qu'on ne peut pas épuiser 汲不尽的泉水 / L'été a épuisé le torrent jusqu'à la dernière goutte. 炎夏使急流干涸得滴水不剩。2.掘尽(矿藏);耗尽(地力);使枯竭: épuiser une mine 采尽一个矿/ épuiser un sol 使土壤肥力耗尽,使土地贫脊〈épuiser qch. de qch.)弄尽………的…………épuiser un gisement de pétrole 采尽一油矿的石油/ épuiser une mine de tout son charbon 采尽一煤矿的煤3.耗尽,用光,用完,售毕,卖完:épuiser les réserves 耗尽储备/ épuiser un stock 销完一宗库存/ épuiser une édition 销完一版(的印数) / Les soldats avaient épuisé leurs munitions.战士们早就把子弹打光了。/ Il a épuisé ses provisions en quelques semaines.几个礼拜他就把储存的粮食吃完了。/épuiser la patience de qn 使某人不耐烦,使某人忍无可忍/ épuiser le crédit qu'on a auprès de qn 失去了某人的信任4.使筋疲力尽,使疲惫不堪;使衰弱,使衰竭:Cette lonque promenade m'a épuisé.这次漫长的散步使我筋疲力尽。/ Cette maladie l'a épuisée. 这场疾病使她变得十分虚弱了。/Son bavardage m'épuise.【俗】他的饶舌使我烦透了。5.【转】彻底探讨,详尽论述;充分享受,充分利用:épuiser un sujet 详尽地研究某一问题/ épuiser le plaisir de la vie 充分享受人生的乐趣/Ila épuisé tout le savoir de son maître.他淘尽了他导师的全部学识。/On a vraiment épuisé tous les moyens de conciliation.人们尝试了一切妥协的手段。6.〔渔〕用捞网捕(鱼)(= épuiseter) 7.〔化)从……中抽出,从…析出 II s'épuiser v. pr. 1.干涸,枯竭: La source s'est épuisée. 泉水已经干涸了。2.耗尽,用完,售毕,卖光:Les ressources vont s'épuiser bientôt.资源很快就会耗尽。/articles demandés qui s'épuisent rapidement 很快便卖完的紧俏商品/ Ma patience commence à s'épuiser.我开始不耐烦了。3.〈s'épuiser à qch./inf. // s'épuiser en [sur] qch.)…衰弱[疲惫,衰竭]:s'épuiser à force de travail 干活干得筋疲力尽/Je m'épuise à vous répéter que c'est inutile. 我费尽口舌给你反反复复地说过了:这没用。/ s'épuiser en efforts intiles 白费力气而弄得筋疲力尽 ANT. Remplir. Approvisionner, enrichir. Fortifier. > épuiseter [epqizte] ④ v.t. [渔〕用捞网捕(鱼),用抄网抄捕(鱼) > épuisette [epqizɛt] n. f. 1.〔渔〕捞网,抄网,海斗: épuisette télescopique 伸缩式捞网,套管式捞网2.〔船〕杓 > épulis [epylis n.m., épulie [epyli], épulide [epylid] n.f. [牙科〕牙龈瘤 > épulon [epylo] n.m.(古罗马)主持祭礼盛宴的祭司 > épulpeur [epylpe:r] n.m. [制糖〕甜菜滤汁器 > épurage [epyra:3] n.m.纯化,净化,提纯,精炼 > épurateur, trice [epyratæ:r, tris] I n.m. 1.〔技〕净化器,过滤器,净化装置:épurateur d'eau 净化器,软水器/ épurateur d'eau pour piscine 游泳池池水净化装置2.过滤器;〔光〕滤光镜: épurateur à vibration 振动筛浆机/ épurateur d'huile 机油滤清器/ épurateur centrifuge 离心式筛浆机/ épurateur de drap 织物滤清器3.〔纸]除节机(= épurateur de pâte) 4. [机〕润滑油清净器;空气洗涤器,空气洗净器 II n.1.净化系统2.清洗者,肃清者[指对社会、集团中的不纯分子] III a.净化的,起净化作用的:tube épurateur 净化用管道 > épuratif, ve [epyratif, i'v], épuratoire [epyratwa:r] a.净化(用)的,提纯(用)的,精炼(用)的:filtre épuratif 净化用过滤器 > épuration [epyra [a]sjō] n.f.1.纯化,净化,提纯,精炼: l'épuration des eaux naturelles 天然水的净化 / station d'épuration des caux (usées)废水处理站/l'épuration du sang (血液的)人工透析 / l'épuration des pétroles 石油的提炼(= raffinage) 2. 【转】(使)纯正,纯洁(风俗、语言):épuration de la langue 语言的纯洁化/l'épuration des mœurs 风俗的净化3.清洗,肃清[指对社会或集团中的不纯分子,尤指1944年法国解放时对法奸的肃清]: épuration du parti 清党/ l'épuration des collaborateurs à la Libération(法国)解放时清洗与敌合作者4.(医) épuration extrarénale 肾外清除,肾外过滤[指透析,即血液中的毒物在肾外除去] ANT. Corruption, pollution. > épuratoire [epyratwa:r] a.净化用的,提纯用的,精炼用的(= épuratif): filtre épuratoire 净化用过滤器 > épure [epy:r] n.f. 1.图,图样,设计图,施工图,示意图;〔数]投影图2.(作品的)概要,梗概;初稿 > 【être dans les limites de l'épure】 【转】守本分 > 【sortir de l'épure】 【转】不守本分 > épuré, e [epyre] a. 1.纯化的,净化的;精炼的;高雅的:eaux épurées 净化水/langue épurée 纯洁的语言/goût épuré 高雅的趣味2.被清洗的,被清除的,被肃清的[指社会、集团中的不纯分了] > épurement [epyrmā] n.m.1.【书】纯正,高雅,洗炼:épurement du style 文笔的洗炼2.【古】纯化,净化,提纯,精炼(= épuration) > épurer [epyre] I v.t.1.净化,纯化,提纯,精炼:épurer du gaz 净化气体/ épurer des huiles 炼油/ épurer un minerai 提纯矿石/épurer le pétrole 提炼石油【辨异】→purifier 2.【转】使纯正,使纯洁,使高尚,使高雅,提高品位: épurer les mœurs [le goût] 净化风俗[洗炼情趣]/ épurer une langue 纯洁语言/ épurer un auteur 删去一个作家作品中的猥亵部分〈épurer qch de qch>从・・・中去掉………… épurer sa diction de tout accent provincial 从自己的讲话中完全去掉乡土音3.清洗,肃清(不纯分子): épurer un indésirable 清除一个不受欢迎的人/épurer une administration 对一个机关进行清洗 II s'épurer v. pr.1.净化,纯化,变纯,被精炼: L'or s'épure par le feu.金子经火炼被提纯。2.变得纯洁,变得高尚,变得高雅: L'amour s'épura de tout ce qui restait de jalousie.摆脱了一切嫉妒,爱情变得更加纯洁高尚。 ANT. Polluer, salir, souiller. Mélanger. Corrompre, pervertir. > épurge [epyrz] n.f. [植]续随子,千金子[具有强烈催泻作用的植物] > épyornis [epjornis] n.m.〔古生物〕象鸟→æpyornis > -équ-Inf.表示“马”的意思,如:équestre 马术的/équitation 骑马/équidés 马科 > équ(i)- préf. 表示“同等,等同”的意思,如:équiangle〔数〕等角的/équidistance〔数〕等距 > équanimité [ekwanimite] n.f.【书】平静,泰然,镇定[指心理] > équant [ekwa] n.m.〔科学史〕拟点[在以地球为中心的天文学 <1325> >中,(希腊学者)托勒密·克罗丢为了说明行星运动的不规则性而想出的概念。即最能看出行星运动规律的地球外的某一点] > équarri, e [eka(r)ri] a. (切、削、截)成方形的,成直角的:pièce de bois équarri 截成(方形的)木材 / un parterre soigneusement équarri 砌得方方正正的花坛 > 【mal équarri】 【转】粗糙的,雏型的:une œuvre mal équarrie 粗制滥造的作品/un lourdaud mal équarri 粗鲁的家伙 > équarrir [eka(r)ri:r] v. t. 1.弄方,使成方形,使方正,使成直角:équarrir un bloc de marbre 把一块大理石琢方/ équarrir un tronc d'arbre 将一段树干锯成材/ équarrir une glace 将玻璃切成直角/équarrir 'équarrir à la scie [à la hache]用锯子锯方正[用斧子劈方正]2.〔技〕铰孔3.肢解,剥皮拆骨[多指不能食用的死、病牲畜]: équarrir un cheval mort 肢解一匹死马4.【古】琢磨,推敲,使精炼 > équarrissage [eka(r)risa:z], équarrissement [eka(r)rismā] n. m.1.弄方,使成方形,使方正,使成直角,截成(方)材;方形,方正,方形材:équarrissage d'une poutre 把梁弄方正/ poutre de vingt centimètres d'équarrissage 20厘米见方的梁2.肢解,剥皮拆骨[多指不能食用的死、病牲畜,取其骨、皮、角、脂肪等作为工业原料] > équarrisseur [eka(r)riscæ:r] n.m.1.肢解牲畜的人2.把木头解方的人3.把石头琢方的人 > équarrissoir [eka(r)riswar] n.m. 1.〔木工〕铰刀 2.肢解牲畜用的刀3.非肉用牲畜肢解场 > Équateur [ekwater] (République de l')厄瓜多尔(共和国)[首都 Quito(基多)]:en Equateur 在厄瓜多尔 > équateur [ekwatcæ:r] n.m. 1.〔地]赤道(= équateur terrestre);赤道地区:îles de l'équateur 赤道地区的岛屿2.〔天〕天赤道,天球赤道(= équateur céleste) 3.(天体的)赤道: équateur du Soleil 太阳赤道4.〔物〕 équateur magnétique 地磁赤道 5.〔数〕(单位球体的)赤道6.〔气〕 équateur thermique 热赤道/ équateur météorologique 热带收束带[南北两半球大气大循环的分界带] > équation [ekwa[a]sjō] n.f. 1.〔数,化〕方程,方程式:solution d'une équation 方程的解,解方程/ racine d'une équation 方程的根/ équation du premier [second] degré -[二]次方程/ équation à deux inconnues 含两个未知数的方程式/ équation à plusieurs inconnues 多元方程/poser [résoudre] une équation 解一个方程/équation différentielle [intégrale] 微分[积分]方程/équation chimique 化学方程式,化学反应式/équation de mouvement 运动方程式/équation aux dimensions 〔物〕量纲式,量纲方程,因次方程2.【书】均衡,平衡,平等:l'équation entre le lecteur et l'écrivain 读者和作者的平等关系3. [天]差,均分,等分:équation du temps时差,均时差/équation annuelle (月球的)周年差4.〔心〕 équation personnelle 个人差[修正观测误差的个人方程式] > équationnel, le [ekwa[a]sjōnel] a.〔生) division équationnelle 均等分裂[按与母细胞内所含染色体等数的细胞分裂]/mitose équationnelle 均等有丝分裂 > équatorial, ale [ekwatorjal] (pl. ~aux) I a. 1.赤道(地区)的:la zone équatoriale 赤道地区/ les calmes équatoriaux 赤道无风带/climat équatorial 赤道气候/ la végétation équatoriale 赤道地区的植物/ le contre-courant équatorial (海洋学〕赤道反流2.〔天〕天(体)赤道的:coordonnées équatoriales(星球的)赤道座标/monture équatoriale 赤道(式)装置3.〔化】赤道结合的4. 〔生〕赤道的,赤道面的:plaque équatoriale 赤道板[细胞分裂时产生的隔板] II n.m.〔天]赤道仪(= table équatoriale) > équatorialement [ekwatorjalma] adv. 〔物〕在赤道位置,如赤道地[垂直于地轴] > équatorien, ne [ekwatorje, en] I a.厄瓜多[厄瓜多尔]的,厄瓜多[厄瓜多尔人]的 II Equatorien n.厄瓜多[厄瓜多尔]人 > équerrage [eke(r) ra:z] n.m. 1.〔技〕(木材相邻两平面的)夹角;斜角,斜削角:équerrage (en) gras [maigre] 钝[锐]角2.〔铁)(底架的)校正,矫直(= carrément) 3.〔海〕 prendre des équerrages(根据船的设计图)测定船体两面所成的角度4.〔机〕测定,校正[指斜面、斜角、直角、平行度等]5.(纸、马粪纸的)裁断 > équerre [eke:r] n. f. 1. 角尺,三角尺,角规:double équerre = équerre en T丁字尺/fausse équerre 活动角尺/équerre à coulisse 测经规/équerre à bras mobile 动臂角尺2.〔测〕équerre à réflexion 镜式直角仪/équerre d'arpenteur 直角器;短镜,直角棱镜杆,光学直角器(= équerre d'arpenteur à réflexion, équerre optique) 3. [技]角铁,角钢;角形材;T形或L形铁系件 4.锁的挂钩5.〔革〕(皮革包、箱等的)包铁 6. équerre de renvoi(操作盘的)方向调整装置7.〔汽车〕équerre hydraulique(校正已变形汽车车体大梁的)油压式车体修整机,大梁校正器 8. [铁〕 équerre de pose (des rails)钢轨角尺 > 【à l'équerre [en équerre, d'équerre]】成直角,垂直: les rues tracées à l'équerre 开辟成直角交叉的街道/Cetableau n'est pas d'équerre.这幅画未挂正。 > équerre-niveau [ekernivo] (pl. ~s-~x)n.f.〔测〕直角水平仪 > équerrer [ekere] v.t. 1.〔建〕(给木材)定斜角,削斜;用角尺定角度2.〔纸](将纸按一定角度)裁断 > équestre [ekestra. 1.骑马的,骑术的,马术的:exercices équestres 骑术[马术]训练/centre équestre马场,骑术训练场/ compétitions équestres 马术竞赛2.(艺术作品中)骑马(姿式)的: une statue équestre 骑马塑像/ un portrait équestre 骑马像3.(古罗马)骑士的:ordre équestre 骑士等级/rangs équestres (剧场的)骑士专用席 4. 〔史〕① biens équestres 骑士领地② type équestre 印玺的造型[手持武器的骑士] > équeutage [ekøta:3] n.m.1.去果梗,去果柄,去果蒂:équeutage mécanique 机械去梗2.〔石油化学〕(通过蒸馏)除去产品中最重质的馏出液 > équeuter [ekøte] v.1.1. 去果梗,去果柄,去果蒂: cerises équeutées 去梗櫻桃2.〔石油化学〕(通过蒸馏)除去产品中最重质的馏出液 > équi- préf.表示“等同,同等”的意思→ équ(i)- > équiangle [ekųi(j)ā:gl] a.〔数〕等角的: triangle équiangle 等角三角形,正三角形 > équiatomique [ekqiatəmik] a.〔化〕等原子的[指分子由等量的异种原子构成的] > équiaxe [ekyiaks] a.等轴的:cristal équiaxe 等轴晶体 > équiconcave [ekųikōka:v] a.〔光〕(双面凹镜)两面具有相同曲率半径的 > équiconvexe [ekųikõveks] a. [光〕(双面凸镜)两面具有相同曲率半径的 > équicourant [ekųikurā] n. m. [机〕 machine à vapeur équicourant 单流型蒸汽机,单程型蒸汽机 > équidés [ekųide] n.m.pl.〔动物学】马科 > équidifférent, e [ekųidiferā, at] a.〔数〕等差的 > équidistance [ekųidistās] n.f. 1.等距离;〔数〕等距2.〔测〕等高线距,竖直间隔:équidistance graphique(图上)等高线间隔 > équidistant, e [ekųidistā, āt] a. 1.等距离的;〔数〕等距的:villes équidistantes de Paris 与巴黎等距离的诸城市2.〔测] projection équidistante 正距制图法[在特定方向线上距离关系被正确表示的一种绘制地图的方法] > équienne [ekųi (j)ɛn] a.〔林〕同龄树木组成的: peuplement équienne 同龄林 > équilatéral, ale [ekųilateral] (pl. ~ aux) a. 1.〔数〕等边的: triangle équilatéral 等边三角形/polygone équilatéral 等边多边形2.〔动物学〕(两瓣形贝壳)左右(瓣)同形的3.【俗】同等的,无区别的:Ça m'est équilatéral (= Ça m'est égal).这对我反正一样。 > équilatère [ekųilate:r] a. 〔数) hyperbole équilatère 等轴双曲线,直角双曲线 > équilibrage [ekilibra:3] n.m.1.平衡,均衡;使均匀,补足配平;使保持平衡:équilibrage du chargement d'un camion 均衡装卡车/équilibrage capacitif〔无〕电容平衡/ équilibrage dynamique [statique][机〕动[静]平衡/équilibrage de couleurs 色平衡 2.〔空〕(飞机的)配平3.〔钓〕 équilibrage d'une ligne 调整坠子[使浮子恰到好处] <1326> > équilibrant, e [ekilibra, at] a,使平衡,起平衡作用的;【转】使(精神)保持安定的:poids équilibrant 起平衡作用的重物 / milieu équilibrant 使精神保持安定的环境 > équilibrateur, trice [ekilibrater, tris] a.使平衡的,使保持稳定的(= équilibreur) > équilibration [ekilibra[a]sjɔ] n.f. 1.平衡,稳定,平衡状态 2.〔生理〕平衡(作用);(体位)平衡调节: L'astasie est un trouble de l'équilibration.站立不能症是平衡机能的一种障碍。 > équilibre [ekilibr】n.m.1.平衡,平衡状态:équilibre du chargement 装载平衡/ équilibre stable [instable]稳定的[不稳定的]平衡/ sens de l'équilibre 〔心〕 平衡的感觉 / perdre l'équilibre [son équilibre]失去平衡/garder l'équilibre [son équilibre] 保持平衡/univrogne qui a peine à garder son équilibre 一个难以保持平衡的醉汉/troubler [rompre] l'équilibre de qch. 打破[破坏]……的平衡/tour d'équilibre (杂技中的)平衡技巧/faire de l'équilibre [marcher en équilibre] sur un fil de fer 平衡地走在一条钢丝上2.均衡,势均力敌,安定;(收支上的)平衡:équilibre des forces 力量的均衡/équilibre des pouvoirs 权力均衡/équilibre politique 政治均势/l'équilibre des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire 立法、司法和行政的均衡/équilibre de la terreur(政治、核力量等的)恐怖均势/équilibre budgétaire 预算平衡/ budget en équilibre 均衡预算/ équilibre entre la production et la consommation 生产与消费的平衡/ faire [rétablir] l'équilibre 达到[恢复]平衡,使均衡[恢复均衡] 3. (精神上的)均衡,安定,平静,镇定,沉着,稳健: C'est un homme très intelligent, mais il manque d'équilibre.这是个非常聪明的人,但不够沉着[稳健]。/Dans ces circonstances difficiles, il a su garder un tel équilibre.在这样艰难的情况下,他居然能如此镇定。4.匀称,协调,相称:équilibre d'une statue 雕像的匀称/ l'équilibre des membres avec le corps 四肢和躯干匀称/équilibre de proportion 比例相称5.〔化,物〕平衡:équilibre chimique 化学平衡/ réaction d'équilibre 平衡反应/ équilibre dynamique 动平衡/ équilibre radioactif 放射平衡6.〔舞蹈]单脚着地的平衡动作7.〔史〕 équilibre européen 欧洲均衡[中世纪以来欧洲各国长期寻求的维持均衡的政策] > 【en équilibre】①平衡的,均衡的,处于平衡状态: une pile d'assiettes en équilibre 一叠处于平衡状态的碟子②平衡地,均衡地,处于平衡状态:mettre une balance en équilibre 将天平平衡/ marcher en équilibre sur un fil de fer 平衡地走在一根钢丝上,走钢丝 > 【faire équilibre (àqch./qn)】与………保持平衡;与………相抵消: Sa sincérité et sa générosité font équilibre à la brutalité de ses paroles. 他的坦诚和宽厚弥补了他言谈的粗鲁。 > 【tenir l'équilibre entre les personnes】 公平待人,不偏心 ANT. Déséquilibre, instabilité. > équilibré, e [ekilibre] a. 1.平衡的,均衡的:balance équilibrée 处于平衡状态的天平/budget équilibré 平衡的预算,预算平衡/ un développement équilibré 均衡的发展2.镇定的,平静的,沉着的,安定的;esprit [caractère] (bien) équilibré 镇静的思想[沉着的性格]/une personne équilibrée 稳重的人 ANT. Boiteux, instable. > équilibrer [ekilibre] I v.t. 1.(使)平衡,使稳定:équilibrer une balance 把一架天平放平,平衡一架天平;使天平两端平衡/équilibrer un chargement 使装载平衡/ équilibrer un budget 使预算平衡/Les matelots se répartissent sur les deux bords de ma chaloupe pour équilibrer la charge.水手们分别站在船的两边以平衡我小艇的负载。2.【转】〈équilibrer qch. (par qch.))使………均衡[相抵];(通过………)使………协调:arc-boutants qui équilibrent la poussée latérale des voûtes 抵消拱穹侧压力的拱扶垛/ Chez cet auteur, la classique de la forme équilibre la fantaisie.这位作家的作品中,古典形式与奔放的想像颇为协调。/équilibrer les masses colorées dans un tableau 协调画面的色彩效果 II s'équilibrer v. pr.相互平衡,相互均衡,相互抵消;彼此协调:forces qui s'équilibrent 相互均衡的力量/ Ses qualités et ses défauts s'équilibrent. 他的优缺点相互抵消。/ Lessons s'équilibrent dans ce morceau de musique,这段乐曲的音色很协调。 ANT. Déséquilibrer. > équilibreur, se [ekilibrær, oz] I a.使平衡的,保持平衡的: mécanisme équilibreur 〔机〕平衡装置;平衡机构/organe équilibreur 〔生理〕平衡器官 II n.m.1.〔空〕水平稳定器,自动稳定器2.〔军〕(炮的)平衡机构 > équilibrisme [ekilibrism] n.m.(杂技中的)平衡技巧,平衡表演 > équilibriste [ekilibrist] a. 1.表演平衡技巧的杂技演员2.【引】举足轻重的人,掌大权的人:un équilibriste de la finance 财界的巨头 > équille [ekij] n.f.〔鱼〕玉筋鱼 > équimolaire [ekųiməlɛ:r] a.〔化〕等克分子的,当量克分子的 > équimolarité [ekųimolarite] n.f. [化]等克分子性 > équimoléculaire [ekųimolekyler] a.〔化〕等分子的,当量分子的:mélange équimoléculaire 等分子混合物 > équimolécularité [ekųimolekylarite] n.f.〔化〕等分子性 > équimultiple [ekųimyltipl] I a.〔数〕等倍的 nombres équimultiples 等倍的数[如数9对3与数15对5] II n.m.pl.等倍数 > équin, e [ekë, in] a.马的: variole équine〔兽医〕马痘/sérum équin 马血清/pied [varus] équin 〔医)马蹄脚[脚与腿成直线,状如马蹄] > équinisme [ekinism] n.m.〔医〕马蹄脚畸形[脚与腿成直线,状如马蹄] > équinoxe [ekinɔks] n.m.〔天〕春分或秋分,昼夜平分时;二分点,分点,昼夜平分点,春分点,秋分点:équinoxe de printemps [d'automne] 春[秋]分/les équinoxes et les solstices 春秋分与夏冬至 / lignes des équinoxes 分点连线,昼夜平分线/précession des équinoxes (分点)岁差 > équinoxial, ale [ekinəksjal] (pl. ~aux) a. 1.春分或秋分的,二分的,昼夜平分的:points équinoxiaux (二)分点/ ligne équinoxiale 昼夜平分线2.〔植物学〕 fleurs équinoxiales 昼夜开闭等时的花3.【古】赤道的,赤道附近的: ligne équinoxiale 赤道/ régions équinoxiales 赤道地区/France équinoxiale 法属圭亚那[旧称] > équipage [ekipa:3] n.m.1.【集】〔海〕船员[总称]: homme d'équipage 船员 / maître d'équipage 水手长/rôle d'équipage 船员名册/faire son équipage 配备船员 / L'équipage est descendu à terre.船员们上岸了。【辨异】→marin 2.【集】〔空】机(务)组,乘务员[总称]: l'équipage d'un avion飞机的机组人员/un équipage de 12 personnes 一个12人的机组3.【集】(王公等的)车马随从,华丽的车辆,仪仗,侍从[总称];【转】扈从,随从[总称]:un somptueux équipage 排场豪华的随从队伍/équipage de chasse 狩猎时带的随从和猎犬/monter dans son équipage 登上他华丽的马车4.〔军〕战车等上的全体乘员:l'équipage d'un char blindé 装甲车的全体乘员/équipage de prise(登上缴获之敌舰、敌战车的)全体占领人员5.全套必要器材;【书】全套旅行设备;(机械的)全部零件,全套设备: équipage de pompe一套泵材,一套唧筒/équipage de construction 全套建筑设备/ équipage d'outils 全套工具/ avoir un grand équipage 有一大套旅行设备/ J'ai honte de me montrer en pareil équipage.带着这么一套旅行设备,我觉得有些丢面子。6.[多用复数]辎重,装备,军需品:équipage d'artillerie 炮兵部队的辎重/train des équipages 辎重队7.〔机〕(仪表、测量装置的)可动部分:équipage mobile 可动部分/ équipage astatique (仪表的)无定向可动部分8.〔冶〕压延装置 9. 【集】〔纺〕棕架[支撑、悬挂棕丝、棕绳用]10.【古】服饰,装束,打扮: être en bon [mauvais] équipage 穿得好[不好]11.【古】(船上)装备 > 【être en bel [grand équipage】 【谑】穿着过分夸张,打扮过分耀眼 > 【être en mauvais [triste, pauvre, piteux équipage】 【书,转】处于不好的[悲惨的,贫困的,可怜的]境地 > équipartition [ekųipartisjō] n.f. 〔物〕均分,等分:équipartition de l'énergie 能量均分 > équipe [ekip] n.f. 1.作业班,组,小队:une équipe médicale 一个医疗队/ une équipe de spécialistes 一个专家组/ une équipe de collaborateurs一个协作小组/ une équipe de secours 一支救 <1327> >护队/ une équipe de recherche 一个研究小组/une équipe de télévision 一个电视摄制组/équipe de nuit 夜班/chef d'équipe 班长,组长,队长/former [constituer] une équipe 建立一个班[组,队]/faire équipe avec qn 和某人搭班,与某人同上一个班,和某人同组干活/ C'est l'heure où l'on change les équipes. 这是换班的时候。【辨异】→groupe 2.(体育运动的)队,运动队: équipe de football 足球队/ équipe d'alpinistes 登山队/équipe nationale 国家队/ le capitaine [l'entraîneur] d'une équipe 一个队长[教练员]3.【俗,贬】伙,帮: une joyeuse équipe 一帮乐天派/ une drôle d'équipe -帮怪家伙 / Ces deux-là, ils forment une telle équipe.这两个家伙是一帮的。4.【古】(属同一船主的)船队;(由同一拖驳拖的)船列,船队;该船队装载的货物5.〔军〕班,规模极小的小队:équipe de nageurs de combat 潜水战斗班,潜水破坏工作班 6. [铁〕 équipe de conduite 列车乘务组 > 【en équipe】 组成班组的,分成班组地: être groupé en trois équipes 分成3组[班]/travailler en équipe 分组干活/jouer en équipe 进行团体赛/agir en équipe 分组行动 > 【ésprit d'équipe】 协作精神: avoir l'esprit d'équipe 有协作精神 > 【par équipe】 按班组的,按班组地: travailler par équipe de huit heures 按每组8小时地干活/gagner la médaille d'or par équipe 获得团体金牌/classement par équipes 分组名次[与 classement individuel 个人名次相对应] > équipé, e [ekipe] I a. 1.装备好的,配备着……的:atelier bien équipé 装备完好的车间/soldat complètement équipé 全副武装的士兵/ cuisine équipée 设备完善的厨房/hôpital équipé de façon moderne 用现代化设备布置起来的医院/salon équipé de meubles au style classique 用古式家具布置起来的客厅/ être bien équipé de bric et broc【俗】总算过得去2.〔纹章〕有帆和缆索的[指船的图案] II n.f. 1.鲁莽行动,轻举妄动,儿戏,闹着玩: une folle équipée 疯狂的恶作剧/ une équipée de jeunesse 年轻人的恶作剧(= frasque) / s'engager dans une folle équipée 采取一次鲁莽行动/ Vous avez fait là une belle équipée!你这简直是蛮干!2.【谑】闲逛,溜达:nos équipées du dimanche dans la forêt de Fontainebleau 我们周日在枫丹白露园林里的漫步3.【古】(出于冒险的)出击,出航,出征 > équipement [ekipman.m.1.装备,配备,备置: équipement d'un navire 装备一艘船;一艘船的装备/l'équipement d'une voiture en pneus neufs 给一辆轿车装上新轮胎/ un plan d'équipement 配备计划/ taux d'équipement de poste de télévision des ménages 家庭电视机的普及率2.设备,设施,器材:équipement sportif 体育设施/ équipements collectifs(医院、学校的)公共设施 / équipement sanitaire 卫生设备 /équipements de loisirs 娱乐设施/ équipement d'un terrain d'aviation 机场设施/moderniser l'équipement technique 使技术设备现代化/ renouveler l'équipement d'une usine en machines-outils 更新某工厂的机床3.全套设备,全套必要器材:acheter un équipement de pêche [de ski, de voyage] 买一套钓鱼[[捕鱼]滑雪,旅行]用品4.〔军〕军需,装备品;装置: équipement complet du fantassin 步兵的全副装备/équipement infrarouge de tir 红外线射击装置/ L'équipement du soldat comprend un fusil, des cartouches, des chaussures, etc. 战士的装备包括一枝步枪、一些子弹、鞋子等。5.〔海〕船具,船上装备6.(一个国家或一个企业的)工业配置:équipement d'une région 一个地区的工业配置7.[用复数]〔空〕(飞机上除发动机外的)全套设备 > équipementier [ekipmātje] n.m.配件制造或贩卖者[尤指汽车、航空用品] > équiper [ekipe] I v. t. 1. 装备,配备:équiper un navire [une armée]装备1条船[1支军队]/ équiper électriquement une ligne de chemin de fer 给1条铁路线装上电气装置/ équiper un bureau d'un ordinateur 给1间办公室配备1台电子计算机/ équiper une machine d'un dispositif de sécurité 给1台机器安上保险装置/équiper les enfants de bonnes chaussures avant une longue marche en montagne 在山区长途跋涉之前,给孩子们穿上适当的鞋/Les premiers avions n'étaient pas équipés de la radio.最初的飞机没有(安装)无线电设备。2.配置(地区或国家):équiper un pays industriellement 给一个国家配置工业/ équiper une région d'un réseau routier 在一个地区配置公路网/ équiper sa maison 把屋子装备起来[指必要的东西,如水、电、气、家具等]3.〔剧]装饰舞台,布景(↔ déséquiper) 4.备鞍辔,装辕具 II s'équiper v. pr. 1.自行装备,整装: s'équiper de chaussures pour le ski 穿上滑雪鞋(准备滑雪)/ soldats qui s'équipent pour la revue 为受检阅而自行整装的士兵/Il n'a pas de quoi s'équiper pour tel voyage.就这样的旅行而言,他没有那些必备的东西以装备自己。2.被装备;发展: Ce pays si attardé autrefois est en voie de s'équiper à une vitesse incroyable.昔日这个如此落后的国家现正飞速发展。3.【俗】穿滑稽可笑的服装 ANT. Déséquiper, Désarmer, déshabiller. Démunir. > équipet [ekipɛ] n.m.〔海〕(带网的)行李架,货物架 > équipeur [ekipe:r] n.m.枪支的组装工 > équipier, ère [ekipje, ɛr] I n. 1.〔体〕队员,选手:équipier en titre 正式队员/ sélectionner des équipiers pour une équipe nationale 为国家队挑选队员/Lecapitaine ne cesse de donner ses instructions aux équipiers.队长不断地给队员们下达指示。2.同一帆船、赛艇或赛车上的成员3.【古】作业班组的工人,组员 II n.m、〔军,空〕(编队飞行中的)僚机[跟随长机的飞机] > équipol (1)é [ekipole] a.m.[纹章〕井字格的,(每单位)九等分割的 > équipollence [ek (ų) ipolās] n. f. 1.〔数〕相等,等值,等价: équipollence de deux vecteurs 2相量的相等2.〔逻〕(概念、命题等)等值[指内涵相异、外延相同] 3. 〔基督教〕追认形式的历代圣主4.【古】等价,同值(= équivalence) > équipollent, e [ek (ų) ipolā, āt] a. 1.〔数〕等值的,相等的: vecteurs équipollents 等值相量 2.〔逻〕(概念、命题)等值的: concept équipollent 等值概念/systèmes déductifs équipollents 等价演绎体系 3.【古】等价的,等值的(= équivalent) > équipoller [ek(ų) ipole] I v.t.indir. (équipoller (à) qch.)相等[相当,等同]于(= équivaloir) II v.t.【古】与……相等[相当,等同] > équipondérance [ek(ų)ipõderās] n.f.重量相等 > équipossibilité [ek(ų)iposibilite] n.f. 同样可能(性),同等可能(性) > équipondérant, e [ek(ų)ipõderā, at] a.重量相等的 > équipossible [ek(ų)iposibl] a.同样可能的,均可实现的 > équipotence [ekųipotās] n.f.〔数)相等,等值,等价,对等 > équipotent, e [ekųipətā, āt] a. [数〕相等的,对等的,基数相等的:ensembles équipotents 等势集,基数相等的结合 > équipotentiel, le [ekųipətāsjel] a.〔电〕等势的,等电位的:surface équipotentielle 等势面,等(电)位面 > équiprobabilité [ekųiprobabilite] n.f.等几率,等概率 > équiprobable [ekųiprobabl] a.(复数事件发生的)可能性相等的;〔数〕等几率的,等概率的 > équipuissance [ekqipqisās] n.f. 〔数〕等幂性 > équipuissant [ekųipųisā] a.m.〔数〕等幂的 > équirépartition [ekųirepartisjō] n.f.〔统计〕数据在各阶层内分布相等的假设 > équisétales [ekyisetal] n.f.pl. [植物学]木贼目 > équisétinées [ekuisetine] n.f.pl. [植物学]木贼纲 > equisetum [ekuisetom] n.m.【拉】[植物学]木贼属;木贼草 > équitable [ekitabl] a、公正的,公平的,公道的,公正无私的: partage équitable 公平的分配/ un juge équitable 一位公正的法官 ANT. Arbitraire, injuste, partial. > équitablement [ekitablma] adv.公正地,公平地,公道地:juger équitablement des torts de chacun 公正地判定每个人的错误 ANT. Injustement. > équitant, e [ekita, at] a. [植物学]套折的(= chevauchant): les feuilles équitantes de l'iris 鸢尾草的套折叶 > équitation [ekita [a]sjō] n.f. 骑马;骑术,马术:faire de l'équitation 骑马/ école d'équitation 骑术学校,骑术练习场,骑术调教场/professeur d'équitation 马术教练/ équitation savante [académique]高等马术/équitation de compétition 赛马 <1328> >马术/équitation de cirque 马戏团的马术 > équité [ekite] n.f. 1.公正(性),公平,公道,正直,廉洁:homme plein d'équité 正直廉洁的人/équité d'un partage 分配的公平合理/ violer l'équité 践踏公道,违背公正,冒渎廉止/ avoir le sens de l'équité 有正义感 〈en toute équité〉完全公正地:En toute équité, je reconnais qu'il est plus compétent que moi dans ce domaine.说句公道话,我承认在这方面他的确比我强。2.[法]衡平(法):équité naturelle 自然衡平/juger [statuer] en [selon l'] équité 按衡平法判决,衡平裁决 > équivaill-, équival- équivaloir 38 > équivalence [ekivalās] n.f. 1.等价,等值,等量,等势,当量: l'équivalence des fortunes 财产的等值/équivalence logique [逻]逻辑等价/ relation d'équivalence〔逻〕等价关系/A équivalence de salaire, ce métier est plus agréable. 按同样的.I.资收入说来,干这一行是更舒服的了。2.相当,相等:un diplôme admis en équivalence 承认为同等学历/obtenir une équivalence 取得同等学历/ équivalence de droit 权利的相等/reconnaître l'équivalence entre A et B承认A和B相等[相当]3.〔物〕等价性:principe d'équivalence(相对论的)等价原理/équivalence entre travail et chaleur équivalence de la chaleur et du travail 功和热的等价性,热功的相当 > équivalent, e [ekivalā, āt] I a. 1.等量的,等价的:quantités équivalentes 等量/surfaces équivalentes 等面积/volumes équivalents 等体积/figures équivalentes 等积图形/distances équivalentes 等距离/équations équivalentes 〔数〕等价方程2.(équivalent (à qch./inf.))(与………)同等的,相等的,相同的: deux appareils de tailles équivalentes 两个大小相同的仪表/une indemnité équivalente au dommage 与损失相当的赔偿(金额)/Votre salaire est équivalent au mien si l'on compte les primes.如果把奖金也算上,你的工资和我的(工资)相等。/ La masse de cet astre est équivatente à 60% de celle du soleil.这颗恒星的质量相当于太阳质量的60%。/Commencer plus tôt ou plus tard, c'est à peu près équivalent pour le résultat (= pareil).早一点开始或晚一点开始,就其效果来说差不多都一样。/Cette décision est équivalente à un refus.这个决定相当于[无异于]拒绝。3.〔测] projection équivalente 等(面)积投影4.〔生〕 circuit équivalent (膜电流的)等价回路5.〔地质] couche équivalente 等价层 II n.m.1.等价物,等量物,等值物:dédommager par équivalent 等价赔偿/équivalent général 〔经〕一般等价物2. (équivalent (de qch.))(…的)相当物[相等物,等同物],(与…)相等的东西: donner l'équivalent de ce qu'on a reçu 给出与得到相当的东西/trois cents francs, (soit) l'équivalent de 5% de mon salaire 300 法郎,亦即我工资的5%/ avoir une formation niveau bac ou équivalent 具备中学毕业或同等学历 / Ce livre est pour lui l'équivalent de la Bible.对他说来,这本书就相当于《圣经》。/une qualité sans équivalent.绝无仅有的一种品质[质量] / C'est l'équivalent d'une lâcheté.这就是一种懦弱的表现。/ C'est bête d'avoir quitté un poste pareil; tu auras du mal à trouver l'équivalent.离开这样的工作岗位真是蠢极了,你很难找到同样(好条件)的。3.同义语,对应词:un mot français qui n'a pas d'équivalent en chinois 一个在汉语中找不到对应词的法语单词4. 〔物,化〕当量,等量:équivalent mécanique de la chaleur 热功当量/ équivalent électro-chimique 电化当量/équivalent acide [de plomb]酸[铅]当量 / équivalent de sable 含砂当量;〔土木〕砂换算量 ANT. Inégal. Différent. > équivalent-gramme [ekivalāgram] (pl. ~s-~s) n.m.[化]克当量 > équivaloir [ekivalwar] 38 I v.t.indir. (équivaloir à + 数量用语 // équivaloir à qch. /inf.〉等于[等同于,相当于]…………Le mille marin équivaut 1 852 mètres. —海里等于1852米。/En valeur nutritive deux cents grammes de viande équivalent à cent grammes de poisson.从营养的角度讲,200克肉相当于100克鱼。/ Le prix de sa voiture équivaut à quatre ou cinq mois de son salaire. 他那轿车的价格相当于他四五个月的工资。/Sa réponse équivaut à un refus. 他的回答等于拒绝。/ S'arrêter un seul instant équivalait à tout abandonner.当时只要一停就意味着完全放弃。 II s'équivaloir v. pr.【俗】相像,相似,相互等同: Les gouttes d'eau s'équivalent. 水珠都相像。/ Ces deux candidats s'équivalent.这两位候选人的条件相当。 > équivalu-, équivalú équivaloir 38 > équivalve [ekųivaiv] a.〔贝壳〕等壳瓣的 > équivau-, équivaudr- équivaloir 38 > équivocation [ekivɔka[a]sjɔ] n.f. 1.疑义度;〔计算机】条件信息量总平均值2.【罕】说话模棱两可,言语暧昧,含糊 > équivoque [ekivɔk] I a.1.多义的,双关的:un mot équivoque 多义词/une phrase équivoque 双关语句2.含糊的,暧昧的,不明确的,模棱两可的: réponse équivoque 模棱两可的回答/faits équivoques 不明确的事实/Il avait une attitude équivoque.当时他的态度很暖昧。/corriger une phrase équivoque 修改一个意义含混的句子/mine [attitude] équivoque 暧昧的表情[态度]/ critiquer en termes non équivoques 用明确的言语进行批评/ des traces équivoques 不明显的痕迹/signes équivoques 〔医〕非特征性征候【辨异】→ambigu 3. 【贬】可疑的,成问题的;卑猥的:passé équivoque 可疑的经历/un homme équivoque 一个不三不四的人/ un milieu équivoque 恶劣的环境/des regards équivoques 难以捉摸的目光,令人怀疑的目光;色迷迷的目光/ C'est un individu équivoque.这是个值得怀疑的人。【辨异】→ suspect 4. 【古】〔诗〕同音异义的:rime équivoque 同音异义韵[如:Je crierai, je crierai les yeux que j'aime où êtes- / Vous où es-tu mon alouette, ma mouette?] II n.f.1.双关语,多义词语:user d'équivoques 使用双关语/une déclaration sans équivoque 含义明确的宣言,无歧义的声明;不会使人误解的说法/une équivoque qui entretient la confusion 一种引起混乱的说法2.含糊,暧昧,两可,含混不清:répondre sans équivoque 毫不含糊地答复,明确地回答 3. 误解,误会: II n'y a aucune équivoque entre nous.我们之间没有什么误解。/prêter à l'équivoque 引起误解4.【古】下流的双关语 ANT. Catégorique, clair, franc, net, précis. Positif. Sincère. > équivoqué, e [ekivɔke] a. 〔诗〕rime équivoquée 同音异义韵(= rime équivoque) > équivoquer [ekivɔke] I v.i.【古,书】说话模棱两可,言语暖昧: Souvent il équivoque et on ne comprend pas très bien ce qu'il veut dire. 他经常说得含含糊糊,弄得别人不知道他究竟是什么意思。 II s'équivoquer v.pr.【古,书】弄错(= se tromper): Il s'est équivoqué en parlant à une personne pour une autre. 他把谈话的对象弄错了。 > ER 1. eau régale 〔化〕王水 2. éclat résineux 树脂光泽3.échelle Réaumur 列氏温标 4. échelle de réduction 缩尺 5.économie rurale 农村经济 6. édition refondue 改写版 7. effet rétroactif〔法〕追溯效力 8. émetteur-récepteur 收发报机,收发电台 9. émission relayée 转播,中继传输 > Er erbium [化]铒[元素符号] > e/r en route 途中 > er suff.〔用作名词后缀]表示“……的人,……的工具[机械]”的意思,如:docker 码头工人/container 集装箱[注:①常接在英语借词、英语转化为法语的名词之后,如footballer 足球运动员②在早期的借词之后,常读成[er],由于受到同义名词后缀-eur的影响,现多读成[ce:r]] > er suff.第一组规则动词后缀,表示“做……”,如:arbitrer 仲裁/orbiter(人造卫星)进入轨道/innocenter 宣告无罪/désherber 除草,割草[与前缀同时用][注:①-er 为目前具有造词能力的唯一的动词后缀,造词能力极强,用于将外来语变成动词,使外来语动词法语化。②⑧接在-ce, -de, -ge 接尾的词之后为-ier ⑥在词根和后缀-er 之间常添加与词本身没有关系的c,d, t等字母接在-ai,-aie 接尾的词之后为-ayer] > érable [erabl] n.m.[植物学]槭树,枫树;槭属:érable à sucre 糖槭/érable blanc银槭,银白槭/érable champêtre 栓皮槭,栓皮栎/érable de montagne 山槭,假挪威槭/érable du Japon 鸡爪枫,日本槭/érable plane 挪威槭 <1329> > érablière [erablije:r] n.f. 槭树林 > éradication [eradika [a] sjɔ] n.f. 1.〔外科〕摘除,摘出: éradication des amygdales 扁桃体摘除2.〔医〕(地方病的)根除,消灭:l'éradication du paludisme 根除疟疾3.【引,书】(障碍、问题难点等的)根绝,消除:éradication du chômage [de la prostitution]失业[卖淫]现象的根除 > éradiquer [eradike] v.t. 1.〔外科〕摘除,摘出,剔出2.〔医〕根除,消除(地方病)3.【引,书】清除,消除,根绝(障碍、问题难点、丑恶现象等) > éraflage [era [a] fla:z] n.m.摘(成串果实的)果粒(= égrappage): l'éraflage des raisins 摘葡萄(粒) > éraflement [era[a]fləmā] n.m.【罕】擦伤,划破,造成皮伤 > érafler [era[a]fle] I v.t. 1.擦伤,划破,刮破[指皮肤或表面]: genou éraflé 擦破皮的膝盖/Une ronce lui avait éraflé le dos de la main.荆棘划破了他的手背。/ Ce n'est pas grave, la balle n'a fait que l'érafler.不要紧,子弹只伤了他一点皮而已。/ érafler le plâtre d'un mur 擦[刮]落墙上的石灰2.摘(成串果实的)果粒(=égrapper) II s'érafler v. pr. (s'érafler qch.〉擦伤[划破](自己身上的皮肤):s'érafler la main en tombant 跌倒时弄伤手上的皮肤/II s'est éraflé le visage avec son rasoir.他用剃须刀划破了脸上的皮肤。 > éraflure [era[a]fly:r] n.f.擦伤,划伤,刮破;擦痕,划痕: une éraflure d'épine 荆棘划破的伤痕/mur couvert d'éraflures 布满划痕的墙/Les ronces m'ont fait des éraflures aux jambes.荆棘弄得我腿上到处是擦伤。 > éraillé, e [eraje] a. 1.磨损的,磨破的,被擦伤的,有划痕的:tissu éraillé par usure 磨损的织物,快磨破的织物/cordage éraillé 磨损的绳索/mur éraillé 有划痕的墙壁【辨异】→usé 2. (声音)嘶哑的:voix éraillée 嘶哑的嗓音 3. 【古】 yeux éraillés ①充血的眼睛②眼睑外翻的眼睛 > éraillement [erajma]n.m.1.(织物等的)磨损,磨破2.(声音的)嘶哑3.〔医〕(表皮的)抓伤,擦伤4.【古】éraillement des yeux 眼睑(的)外翻 > érailler [eraje] I v. t. 1.磨损,磨破,磨勋,使织物丝缕疏散: érailler une étoffe 把布磨勋/Le long usage a éraillé les manches de la veste.长期的穿用使上衣袖口磨破了。2.擦伤,划破,刮破[指皮肤、表面]: Les branches de l'arbre lui ont éraillé le visage.树枝划破了他的脸。/érailler du cuir 擦[划]破皮革表面3.使(嗓音)嘶哑:Ses vociférations lui ont éraillé la voix.他大喊大叫使得自己的嗓音都嘶哑了。 II s'érailler v.pr. 1.被磨损,被磨破,被磨勋,(织物)丝缕疏散:Ces chaussettes s'éraillent facilement.这些袜子很容易(被)磨破。/ une veste qui s'éraille aux coudes 肘部易磨损的上衣2.〈s'érailler qch.)(皮肤、表面等)被弄伤,擦破: En sautant par-dessus la haie, il s'est éraillé la jambe gauche avec les ronces artificielles. 跳越篱笆时,他左腿皮肤被带刺的铁丝划破了。3.(嗓音)嘶哑,变嘶哑: s'érailler la voix à crier 把嗓音喊哑 > éraillure [erajyr] n. f. 1.(织物上)磨损的地方,磨破的地方: repriser des éraillures 织补磨损处2.擦伤,划痕: les éraillures d'un meuble 家具上的划痕 > ERAM Etudes, Réalisation, Accessoires Mécaniques 机械附件研究制造公司 > ERAP Entreprise de Recherches et Activités Pétrolières 石油探查及生产企业公司 > Erasme [erasm] (Didier)伊拉斯谟[拉丁语为:Desiderius Erasmus,约1469~1536,文艺复兴时期的尼德兰人文主义者] > érasmien, ne [ erasmjë, en ] a.伊拉斯谟的: prononciation érasmienne (du grec) (古希腊字母的)伊拉斯谟读音(法) > érasmisme [erasmism]n.m.伊拉斯谟的人文主义 > érastianisme [erastjanism]n.m.〔宗教史〕伊拉斯特学说[瑞士学者 T. Eraste (1524~1583)关于教会问题的处理、教会意志均应服从国家权力的学说] > érater [erate] I v.t. 【古】除去(脾脏),摘除(脾脏) II s'érater v. pr. 【俗】跑得喘不过气来 > erbine [erbin] n.f.〔化]氧化铒 > erbique [erbik] a.〔化〕含钼的 > erbium [ɛrbjom] n.m.[化]铒[第68号元素,符号为Er] > erbue [erby] n.f. 1.(只适于长牧草的)瘠土2.〔冶〕粘土熔剂→ herbue > ERCA 1. Equipement Radio-Câbles Aviation 航空无线电电缆设备公司 2. Etude et Réalisation de Chaînes Automatiquess 自动化生产线研究及制造公司 > ERD Entente Républicaine et Démocratique 民主共和同盟 > ERDA 【英】 Energy Research and Development Administration能源研究及发展局 > ère [er] n.f. 1.纪元,年号:l'ère chrétienne = notre ère 基督纪元,公元/ le cinquième siècle de [avant] notre ère 公元[公元前]5世纪 / l'ère républicaine 共和国纪元[指1792年9月22日,法国] / L'ère musulmane est l'hégire.伊斯兰纪元即希吉来纪元。[注:公元622年为其元年] 2.时代: l'ère des croisades 十字军时代/ l'ère stalinienne [gaulliste]斯大林[戴高乐]时代/l'ère atomique [spatiale]原子[宇宙]时代/Avec le premier vol de la navette spatiale s'est ouverte une ère nouvelle.随着宇宙飞船的第1次升天,一个新的时代开始了。〈l'ère + 人名)某人时代:l'ère de Gaulle 戴高乐时代/ à la fin de l'ère Mauroy 在莫鲁瓦(内阁)时代末期【辨异】→ époque 3.〔地质〕代:ère archéenne 太古代/ère paléozoïque [primaire] 古生代/ère cénozoïque [néozoïque]新生代 > érecteur, trice [erektær, tris] I a.〔生理)引起勃起的:nerf érecteur 勃起神经 II n.m.1.(火箭等的)竖起架2.〔建〕 érecteur-élévateur 升降机 > érectile [erɛktil] a. 1.〔生理〕勃起性的,能勃起的: tissu érectile 勃起组织2.直立(性)的,能竖立的,起立的:poils érectiles 能竖立的毛 > érectilité [erektilite] n.f. 1.〔生理〕勃起性2.直立性,竖立性,起立性 > érection [erɛksjɔ] n.f. 1.【书】竖立,竖起,建立,建造:érection d'une statue 塑像的竖立/ Le conseil municipal a décidé l'érection d'un monument commémoratif.市议会决定建造一座纪念碑。2.【雅】升格,升级: l'érection d'une école privée en institut national 私立学校升级为国立学院/l'érection d'un district en municipalité 县升级为市3.【古风】设立,设置,创设,开设: érection d'un tribunal 法庭的设立4.〔生理〕勃起;阴茎勃起:absence d'érection 阳萎不举/ être en érection 处于勃起状态 ANT. Démolition, suppression, Dégonflement, détumescence. > éreintage [eršta:3] n.m抨击,攻击,尖刻批评 > éreintant, e [erētā, at] a.【俗】使疲惫不堪的,令人疲乏的:travail éreintant 十分累人的工作(= esquintant) / un voyage éreintant 令人疲惫不堪的旅行 > éreinté, e [eršte] a.极度疲乏的,疲惫不堪的:Elle est revenue de son voyage complètement éreintée.她旅行回来,完全累垮了。【辨异】→fatigué > éreintement [erītmā] n.m.1.抨击,攻击,尖刻批评:un compte rendu qui est un véritable éreintement de l'ouvrage 对作品进行实实在在抨击的一份说明/éreintement d'un écrivain dans un journal 在报纸上对一位作家进行抨击2.疲惫不堪,极度疲乏 > éreinter [eršte] I v.t. 1.使疲惫不堪,使极度疲乏,使累坏:éreinter un cheval 使马极度疲乏/ Cette longue marche m'a éreinté.这次长途跋涉令我疲惫不堪。2.【转,俗】抨击,攻击,尖刻批评:éreinter un adversaire politique dans un meeting 在一次群众集会上攻击一位政敌/Ce film a été éreinté dans plusieurs revues littéraires.这部影片曾在多份文学刊物上受到尖刻批评。3.【古】弄伤腰,使伤腰,弄断腰 II s'éreinter v. pr. 1. (s'éreinter à + inf. /qch.〉做…疲惫不堪,………极度疲劳: Il s'est ércinté à préparer un concours,他为准备一次竞赛而搞得疲劳不堪。2.相互抨击,相互指责: Ils ont commencé une polémique et s'éreintent quotidiennement dans la presse.他们开始论战并每天在报纸上相互抨击对方。3.【古】自己弄伤腰;自己弄断腰 > éreinteur, se [erstoer, øz] I a. 抨击的,攻击的,尖刻批评的: un critique éreinteur一位尖刻的批评家 <1330> >II n.m.抨击者,尖刻的批评者,恶意的批评者,攻击者 > érémitique [eremitik] a.【书】隐居的,隐士的,隐居者的;隐修教士的:mener une vie érémitique 过隐居生活 > érémitisme [eremitism] n.m.隐居,隐居生活 > érepsine [erepsin] n.f. 〔生化〕肠肽酶 > -érèse suff.表示“去除,去掉;省略;分离”的意思,如:exérèse 切除(木)/aphérèse〔语音〕头音节省略[如 alors 成为lors]/diérèse 分离 > érésipélateux, se [erezipelato, øz]〔医〕I a. 1.丹毒的,丹毒性的2.患丹毒的→ érysipélateux II n.丹毒患者 > érésipèle [erezipɛl] n.m.〔医〕丹毒[俗称流火]→ érysipèle > éréthisme [eretism] n.m.1.〔医〕(器官神经的)兴奋,亢进,过敏(症):éréthisme cardiaque 心神经兴奋,心机能亢进2.【书】(情感的)强烈兴奋,激发;(精神的)过分紧张:éréthisme de la pensée 思想高度紧张 > éréthizontidés [eretizātide] n.m.pl.〔动物学〕美洲豪猪科 > éreuthophobie [erotofobi] n.f.[〔医〕赧颜恐怖(症),红色恐怖症 > erg [erg] n.m. 【英】〔物〕尔格[功的单位:1erg = 10¯'J] > erg [erg] n.m. 【阿】〔地〕(撒哈拉的)纯沙沙漠[注:其复数形式可用 ergs 或areg [areg]] > ergastoplasme [ergastoplasm] n.m.〔生〕(细胞的)动质,初浆 > ergastulaire [ergastyle:r] n.m.(古罗马奴隶地牢的)看守,狱卒 > ergastule [ergastyl] n.m.(古罗马)奴隶地牢,奴隶监狱 > ergatif, ve [ergatif, i'v] [语〕 I n.m.作格,唯动格,唯被动格[某些语言,如藏语、巴斯克语中的一种语法格名称,用以表示及物动词的主语] II a.作格的,唯动格的,唯被动格的 > -ergie, -urgie suff.表示“工作;力”的意思,如:énergie 精力,活力,效力;能,能量 > ergo [ɛrgo]【拉】I conj.因而,所以 II n.m.inv.【古】(推论的)结论 > ergocratie [ergokrasi] n.f.劳动至上主义社会 > ergodicité [ergodisite] n.f. 〔物,统计〕各态历经性,遍历性 > ergodique [ ergodik] a.〔物,统计〕各态经历的,遍历的: hypothèse ergodique 各态经历假说/théorème ergodique 各态经历定理 > ergodynamographe [ergodinamǝgraf] a.〔生理〕肌动力描记器 > ergogène [ergozen] a.提供能量的 > ergo-glu(c) [ɛrgogly] n.m.inv、牛头不对马嘴的理论,滑稽可笑的推理 > ergographe [ergograf] n.m.〔生理〕测力器,肌力描记器,测功器 > ergographique [ergografik] a.〔生理〕肌力描记的,测力的,测功的 > ergol [ergol] n.m. 〔空,宇航〕“爱尔高”火箭燃料 > ergologie [ergolǝzi] n.f.劳动能源学 > ergomètre [ergometr] n.f.〔生理)测力器,测功器 > ergométrie [ergometri] n.f.〔生理]测力,测功 > ergométrine [ergometrin] n.f. [药〕麦角新碱[用于交感神经遮断、子宫收缩等〕(= ergonovine) > ergométrique [ergometrik] a.〔生理〕测力的,测功的:bicyclette ergométrique 自行车测力器,测力自行车 > ergonome [ergənəm], ergonomiste [ergonomist]n.劳动经济学者,劳动经济学家 > ergonomie [ergonomi] n.f.劳动经济学 > ergonomique [ergonomik] a.劳动经济学的 > ergostérol [ergosterol] n.m.[化]麦角甾醇[从麦角中抽出的植物性甾醇,经紫外线照射而成为维生素D2](= ergostérine) > ergot [ergo] n.m. 1.距:les ergots du coq 公鸡的距/ l'ergot de Morand〔解〕禽距2.(犬、马、牛等的)残留趾,悬蹄3. [植物学]麦角;【引】麦角病:ergot du blé 小麦的麦角/céréales sujettes à l'ergot 易得麦角病的谷物4.〔园艺〕(果树的)枯梢5. 〔技〕凸销,销钉,栓钉,凸缘,榫木,插销,锁片,卡簧:ergot de butée 限制销,限位销/ergot coudé [droit]弯式[直式]插针/ergot d'orientation 定向销/ergot d'arrêt (拉杆)止动销 > 【monter [se dresser, se lever] sur ses ergots】 【转】神气活现,趾高气扬;张牙舞爪,气势汹汹 > ergotage [ergota:3] n.m.,【古风】ergoterie [ergotri] n. f.,【罕】ergotement [ergotma] n.m.吹毛求疵,无端指责 > ergotamine [ergotamin] n.f. [药]麦角胺宁,麦角异胺[麦角胺的右旋异构体,用于交感神经遮断、子宫收缩等] > ergoté, e [ergote] a. 1.有距的:un oiseau ergoté 有距的鸟2.患麦角病的:seigle ergoté 患麦角病的裸麦 > ergoter' [ergote] v. i.吹毛求疵,无端指责,斤斤计较:ergoter sur des détails 在细节上吹毛求疵/ Tu ne vas pas ergoter pour trois francs.(你)别在几个法郎上斤斤计较。/C'est une personne qui a la manie d'ergoter.这是个好吹毛求疵的人。 ANT. Admettre, consentir. > ergoter² [ergote] v.t.〔园艺]除去(果树)枯梢,给(果树)剪去枯梢 > ergoteur, se [ergote:r, øz] a.,n. 好吹毛求疵的(人),爱无端指责的(人),好挑剔的(人) > ergothérapeute [ergoterapøt] n. 〔医〕须亲自操作而进行治疗的医生[如按摩医生等] > ergothérapie [ergoterapi] n. f.〔医〕(体力)劳动疗法(= thérapeutique occupationnelle) > ergothérapique [ergoterapik] a.〔医)(体力)劳动疗法的 > ergothionéine [ergotjonein] n.f.〔生化〕麦硫因,硫组氨酸甲基内盐 > ergotine [ɛrgətin] n.f. [药〕麦角浸膏 > ergotinine [ergotinin] n.f.〔生化〕麦角亭宁[麦角柯宁碱、麦角克碱及麦角隐亭碱的混合物] > ergotisme [ergotism]n.m.〔医〕麦角中毒[过量摄取麦角而引起的知觉麻痹、消化器官障碍等] > ergotoxine [ergotoksin] n.f. [药〕麦角(毒)碱 > éricacées [erikase] n.f.pl. [植物学]杜鹃花科 > Éridan [erida] 〔天〕波江(星)座[拉丁语为 Eridanus, 缩略为Eri] > -erie suff. [阴性名词后缀]1.表示“行为,性质”的意思,如:moquerie 嘲弄/ étourderie 轻率/camaraderie(同志间的)情谊,友谊2.表示“职业;工场,作坊,店”的意思,如:blanchisserie 洗衣店[业]/bouquinerie 旧书店[摊,业]/infirmerie 医务室 3.表示“类别”的意思,如:machinerie 机械类/paysannerie 农民[集合名词] > ériger [erize] 2 I v.t. 1.竖立,竖起;建立,建造[指纪念碑、寺庙、雕像等]:ériger une statue à un héros为一位英雄建立塑像/ériger un monument au milieu de la place 在广场中央竖立一座纪念碑【辨异】→construire 2.【书】设立,设置,创设[官方用语]:éroger une commission 设立委员会 3. 【雅】 〈ériger A en B〉把A视作B;将A升格为B,使A上升为B:ériger un criminel en héros 把一名罪犯当成英雄/ériger son opinion personnelle en règle générale 把个人意见视作基本准则/ériger un canton en sous-préfecture 把区升为专区/ On a érigé le consulat en ambassade.把领事馆升级成了大使馆。 II s'ériger v. pr. 1.竖立,竖起,建立,树立,建造2. (s'ériger en + 无冠词名词》自诩为[自称为,自命为]…,以……自居(= se proposer en): s'ériger en moraliste 以哲贤自居 ANT. Coucher. détruire. > érigéron [erizerő] n.m.〔植]飞蓬 > érigne [erin],【古】érine [erin] n.f. 〔外科〕(手术或解剖用的)拉钩;(牵拉或固定组织用的)小拉钩 > érinacéidés [erinaseide] n.m.pl.〔动物学]刺猬科 > Érin(n)yes [erini][希神〕依理逆司神[希腊神话中的3位复仇女神] > Éris [eris][希神〕(不和女神)厄里斯[因掷金苹果于筵席上而引发了特洛伊战争] > érismature [erismaty:r] n.m.(一种科西嘉岛产的)白头野鸭(= canard à tête blanche) > éristale [eristal] n.m.〔昆〕管蚜蝇,花虻 > éristique [eristik] I a.辩论的,争论的:procédé éristique 辩论法,争论术/ écrit éristique 争论文章 II n.m.辩论派哲学家,辩论派[即 école de Mégare(麦加拉学派)] <1331> >II n.f.辩论术 > erlang [erlag, erlaŋ] n.m.厄兰[电话的话务单位,即占线小时,得名于丹麦数学家 A.K. Erlang (1878~1929)] > erminette [erminet] n.f. 横口斧 → herminette > ermitage [ermita:3] n.m.1.隐修士的住所;(隐修士的)修道院2. 【书,转】僻静的地方,幽静的乡间住所:vivre dans un ermitage 生活在僻静的田舍[偏僻的地方] > ermite [ermit] n.m.1.独居的修士,隐修的修士[注:共同生活的修士用 cénobite, moine] 2.隐士,隐居者,遁世者:vivre en [comme un] ermite 过隐世生活,过遁士生活,过孤独生活 3.〔动〕寄居蟹(= bernard-l'ermite) > 【Quand le diable devient vieux, il se fait ermite.】 【谚】魔鬼老后成隐士。[意为不信神的人老迈后也会信神] > érodable [erǝdabl] a.能被侵蚀的,会被腐蚀的 > érodé, e [erode] a. 1.受侵蚀的,被腐蚀的2.【转】失去价值的,贬值的:une monnaie érodée 一种贬了值的货币 > éroder [erode] I v.t. 1.(风、水、酸等)侵蚀,腐蚀: L'eau érode les roches [le lit des rivières].水侵蚀岩石[河床]。/acide qui érode un métal 腐蚀金属的酸2.【转】〈éroder qch.〉削弱………,贬低……éroder un argument 削弱某论据,使论据变得苍白无力/La crise économique érode le pouvoir d'achat.经济危机削弱了购买力。 II s'éroder v. pr. 1.遭侵蚀;被腐蚀: Le fer s'érode.铁被腐蚀[锈蚀]。铁要生锈。2.【转】被削弱,被贬低:pouvoir d'achat qui s'érode 被削弱的购买力 > érogène [erozen] a.〔精神分析〕易引起性兴奋的;性感的:zone érogène 性感部位 > érogénéité [erǝzeneite] n.f. [精神分析]性感(性) > éros [ero:[ɔ]s] n.m. [精神分析]情欲,性爱 > érosif, ve [erozif, iv] a. 1.侵蚀性的,具有腐蚀性的:poudre érosive 具有腐蚀性的火药2.〔医)使糜烂的 > érosion [erozjō] n.f.1.腐蚀,酸蚀2.〔地质〕侵蚀:surface d'é-rosion 侵蚀面(= aplanissement) / érosion éolienne 风蚀/érosion glaciaire 冰蚀/érosion pluviale 雨蚀/érosion marine [littorale]海蚀/érosion différentielle 分异侵蚀/érosion du sol 土壤侵蚀 3.磨损;【转】衰退,贬值,恶化,削弱:érosion monétaire 货币贬值4.〔水利〕冲刷剥蚀5.〔医〕糜烂;(牙冠的)蚀损:érosion par inflammation 炎症引起的糜烂/érosion buccale 口腔糜烂/érosion dentaire 牙颈部酸蚀症/érosion cervicale 子宫颈糜烂 6.〔农〕 érosion génétique 抗病性遗传因子在遗传中退变与减少 > érotique [erotik] I a. 1.色情的,淫荡的,性爱的,刺激性欲的: impulsion érotique 性欲冲动/littérature érotique 色情文学/film érotique 色情电影,性电影/ délire [manie] érotique〔医〕色情妄想2.爱情的,恋爱的:poésie érotique 情诗 3. 【古】具有催淫作用的:stimulant érotique 媚药,春药(= aphrodisiaque) II n.1.情诗诗人;色情文学作家2.性欲强的人 ANT. Chaste. > érotiquement [erotikma] adv. 色情地,淫荡地:danser érotiquement 淫荡地起舞 > érotisation [erotiza [a] sjō] n.f.色情化 > érotiser [erotize] I v.t. 1.使(作品)蒙上色情色彩,使具有色情性质:érotiser la publicité 使广告具有色情性质2.〔医〕刺激性欲 II s'érotiser v. pr.被蒙上色情色彩,具有色情性质:Actuellement, la publicité s'érotise de plus en plus. 目前广告越来越带色情味了。 > érotisme [erotism]n.m.1.性爱,情欲2.【引】色情,好色;色情变态 > érotogène [erotǝzen] a. [精神分析〕易引起性兴奋的,性感的 → érogène > érotologie [erətələzi]n.f.性爱研究,色情研究;色情文学或色情艺术的研究 > érotologique [erətələzik] a.性爱研究的,色情研究的 > érotologue [erətələg]n.性爱研究者,色情研究专家 > érotomane [erotoman],【古】érotomaniaque [erotomanjak] [精神医学〕 I a.色情狂的 II n.色情狂 > érotomanie [erətəmani] n.f. 色情狂;(病态的)色情亢进,恋爱妄想 > erpétologie [erpetologi]n.f.爬行动物学→ herpétologie > erpétologique [erpetolozik] a.爬行动物学的→ herpétologique > erpétologiste [erpetolozist]n.爬行动物学家→herpétologiste > errance [eras] n.f.【书】流浪,漂泊,游荡,漫步;徬徨,游移不定 > errant, e [eră, at] I a. 1.流浪的,漂泊的,游荡的,无定踪的,不定居的:tribus errantes 游牧部落,游牧民族/chien errant (无主的)野狗/ mener une vie errante 过不定居的生活/chevalier errant 游侠骑士/des nuages errants 飘忽不定的云彩/ regards errants【转】游移不定的目光/une pensée errante 【转】不成熟的想法,未定型的想法2.【古】犯错误的,弄错了的 II n. 1.【罕】1.无定居的人;四处周游的人2.【古】犯错误的人 III n.f.〔动物学〕(多毛类中的)游泳亚目 ANT. Sédentaire. Fixe, fixé, stable. > Errare humanum est. [crareymanomest]【拉】犯错误是人的天性。人总是要犯错误的。[宽慰人的话] > errata [e(r)rata] n.m.inv. 〔印]勘误表,正误表[注:仅一处排印错误,用erratum]: On trouvera l'errata à la fin du volume.书未附有勘误表。 > erratique [e(r)ratik] a. 1. 【雅】不固定的,不规则的:Les mouvements erratiques du dollar perturbent le système monétaire international.美元无规律的浮动搅乱了国际金融体系。2.〔医〕游走(性)的,间歇(性)的:douleur erratique 游走性疼痛/fièvre erratique 间歇性发烧3.〔地质]移动的,飘[漂]移(性)的;bloc erratique 漂砾,漂块,冰川,漂石块 ANT. Fixe, régulier. > erratum [eratom] n.m.sing. (印)排印错误,误排,印错[注:有二处以上错误时用 errata] > erre [er] n.f. 1.〔海)(船停车或落帆后的)余速:prendre de l'erre 靠余速航行/casser l'erre停船,停止余滑/ se laisser glisser sur son erre 任其余速滑航/ mourir sur son erre 靠余速滑航至停船2.【引】〔运输〕(车辆的停机)滑行:La voiture ne s'avance que sur son erre. 车子仅靠余速前行。3.〔用复数]〔猎〕(兽的)足迹,踪迹:les erres d'un sanglier 野猪的足迹/Les erres sont rompues ici.(野兽的)踪迹在这儿消失了。4.【古】步态,步伐 > 【aller grand-erre [grand'erre, belle erre]】快步走,疾走 > 【aller [marcher] sur les erres de qn】 【古,转】 = suivre les erres de qn【古,转】以……为模范,以……为楷模 > 【revenir sur ses erres】 【古,转】将………拉回;回到原来的想法上 > errements [ermā] n.m. pl. 1.【书】积习,恶习,老毛病: retomber dans ses anciens errements 恶习复发/ Tu ne dois pas persister dans des errements qui aboutiront à un nouvel échec.你不该积习不改,这会导致你再次失败的。2.习惯做法;方法,办法:les errements de l'administration 政府部门的例行程序 3.【古,书】故态,陈规,老调 > errer [ere] v. i. 1.流浪,漂泊,游荡,漫步:errer dans les rues 流浪街头,在街头流浪/errer de ville en ville 从一个城市流浪到另一个城市/vagabond qui erre la nuit 夜间游荡的流浪儿/laisser errer sa plume 信笔写来/ J'ai erré dans la ville et je me suis perdu.我在城里闲逛而迷了路。/navire qui erre sur les flots 随波逐流的船只2.【雅,转】漂浮不定,闪现:Ses regards erraient de temps en temps sur la jeune fille.他的目光时不时地在那个姑娘身上漂来漂去。/Un sourire errait sur ses lèvres.他在嘴唇上闪过一丝微笑。3.【古,书】搞错,弄错:errer dans ses calculs 算错 ANT. Arrêter (s'), diriger (se). > erreur [erce:r] n. f. 1.错,错误,谬误,误解,差错, 谬论:erreur de calcul 计算错误/erreur d'impression 印刷错误/une erreur <1332> >de sens 意思弄错/l'erreur des sens 错觉/une grosse erreur = une grossière erreur 重大错误/faire erreur 弄错/commettre [faire] une erreur 犯错误,出差错/commettre l'erreur de + inf.犯下……的错/ relever des erreurs de traduction 指出译文中的错处/reconnaître son erreur de jugement 承认判断错误/persister dans l'erreur 坚持错误/ corriger une erreur 纠正错误,校正错误,改正错误/induire qn en erreur 引人犯错,导致人犯错/tomber dans l'erreur 陷入错误/Ona condamné ses erreurs.人们谴责了他的谬论。/ L'homme est sujet à l'erreur.人是会犯错误的。/Son explication m'a tiré d'erreur.经他指点我才醒悟。/C'est une erreur (que) de croire ce qu'il a dit. 要是相信他的话,那就错了。/C'est une erreur (que) de croire que nos concurrents se contentent de se croiser les bras, face à notre offensive de baisse de prix.要是以为我们的(竞争)对手对我们的压价攻势袖手旁观,那就错了。/ Il est revenu de bien des erreurs.他改变了许多错误的见解。/ Son erreur a été de penser que personne ne verrait rien,他的错误在于:他以为没有人能发现什么问题[疑点]。2.〔用复数]过失,过错;失败;(行为的)不端:des erreurs de jeunesse 年轻人的过失,幼稚的过失/réparer les erreurs du passé 弥补以往的过失,补偿过去错误造成的损失3.偏差,误差:pourcentage d'erreur 误差率/erreur absolue [relative]绝对[相对]误差/erreur aléatoire 偶然误差/erreur systématique 经常误差,系统误差/erreur d'échantillonnage 抽样误差/ erreur de commande [de manœuvre]操纵误差/erreur d'observation 观察误差4. 〔法〕错误: erreur de fait 事实错误/ erreur de droit 法律的错误/erreur judiciaire 裁判错误,误判/ proposition d'erreur 〔古法〕(向国王)请求撤消判决 > 【erreur de fait [matérielle]】实际操作上的错误:Par suite d'une erreur matérielle, cette ligne a été omise. 一不注意,这一行便写掉了。 > 【Érreur n'est pas compte.】 【谚】错误总是可以改正的。 > 【faire erreur (sur qch.)】(将………)搞错,弄错【辨异】→se tromper > 【Il n'y a pas d'erreur.】 【俗】没错。就是这样。 > 【Il y a erreur.】 【俗】有错,搞错了。如:Il y a erreur sur la personne.搞错了人。 > 【L'erreur est humaine,】谁都会出差错。犯错误是人的天性[源于拉丁语“Érrare humanum est.”的译文] > 【par erreur】 错误地: Il a été condamné par erreur.他被冤枉地定了罪。 > 【sauf erreur】 倘若未弄错: Sauf erreur de ma part, cette catastrophe aérienne a eu lieu en 1986.我要是没弄错,这场空难发生于1986年。 > 【sauf erreur ou omission】 〔商〕错误和遗漏不在此限,有错当查 > 【辨异】表示“错误,过错,差错”的意思:erreur 系普通用词,用于各种情况,指把假的当成真的,把坏的当成好的错误;尤指因误会、不当心所犯的错误。例如:une erreur de calcul 计算错误。 foute 指违反道德、宗教、礼仪、惯例、标准的差错或过失,如:faute d'orthographe 拼写错。 inexactitude (< erreur)指因着急或不注意等而犯的小错误。 méprise 指因混淆、误解而产生的错误,如:La ressemblance de ces jumeaux explique la méprise.这对孪生长得太相像,所以弄错了。 bévue (> erreur)指因无知或笨拙而导致的失策。 aberration (> erreur)指判断上的重大错误,如:Par quelle aberration a-t-il agi ainsi?他究竟是怎么想的,居然会这样干? malentendu 指相互间的误解、误会。 lapsus 指笔误、口误。 ANT. Justesse, lucidité, perspicacité. Certitude, exactitude, réalité, vérité. > erreur-type [ercertip] (pl. ~s-~s) n.f.〔统计〕标准误差:erreur-type de la moyenne 平均数的标准误差/erreur-type d'une estimation 估计标准误差 > erroné, e [erone] a.错误的,谬误的:nouvelle erronée 错误的消息,误报,误传/calcul erroné 错误的计算/ condamnation erronée 误判/conclusion erronée 错误的结论 ANT. Exact, incontestable, indubitable, réel, vrai. > erronément [erǝnema] adv.错误地:juger erronément 错误地判断 > ers [er] n.m. [植〕巢菜[栽培作饲料用的一种 lentille] > ersatz [erzats] n.m.inv.【德】1.代月食品;代用品:ersatz de café 咖啡代用品 / ersatz de savon 肥皂代用品/ Son ouvrage est pour elle un ersatz d'enfant.(她的)著作对她说来就是她的孩子。2.【古,贬】三流作品,劣质仿制品:un ersatz de littérature 三流文学 > erse' [ɛrs]【英】【a.苏格兰高地的;苏格兰人的;苏格兰盖耳语的 II n.m.(苏格兰高地居讲的)盖耳语(= écossais) > erse² [ers] n.f.〔海]环索[注:herse 的变形] > erseau [erso] (pl.~x) n.m.〔海〕索耳,小套索 > ERU 【英】 european reserve unit (UCE)欧洲记帐单位 > érubescence [erybesās] n.f. 【书】赤红,变红;〔医〕皮肤潮红 > érubescent, e [erybesā, at] a. 1. 【书】变红的:fruits érubescents 变红的果实2.〔医)伴有(皮肤)潮红的: tumeur érubescente 伴有潮红的肿块,(皮肤)发红的肿块 > éruciforme [erysiform] a.毛虫状的,毛虫型的 > éructation [erykta[a]sjō] n.f.打嗝;〔医〕嗳气 > éructer [erykte] I v.i.打嗝,嗳气 II v.t. 1.【转】吐(恶言);发出(威胁等):éructer des injures 破口大骂2.【古】吐出,呕吐出 > érudisant, e [erydizā, at] a.喜欢做学问的 > érudit, e [erydi, it] I a.博学的,渊博的:écrivain érudit 学识渊博的作家/recherche érudite 广博的研究(工作)/ thèse érudite 旁证博引的论文/Il est très érudit en histoire ancienne.在古代史方面,他的知识颇为渊博。【辨异】→savant II n.博学者,学识渊博的人 ANT. Ignorant. > érudition [erydisjō] n.f. 1.博学,学识渊博:Les thèses de doctorat sont ordinairement des ouvrages d'érudition.一般说来,博士论文均为学识渊博的著作。2.【古】知识,教养 ANT. Ignorance. > érugineux, se [eryzing, øz] a.铜绿色的,青铜般的 > éruptif, ve [eryptif, iv] a. 1. 〔地质]喷发的,喷出的:roches éryptives 火成岩,火山岩,喷发岩2.〔医〕发疹的,发疹性的,斑疹的:fièvre éryptive 发疹热 > éruption [erypsjó] n.f. 1.〔地质〕喷发,喷出,喷火:volcan en éruption 喷火的火山/ une éruption volcanique 火山爆发/éruptions sous-marines 海底喷出/l'éruption de la lave d'un volcan 火山熔岩的喷发2.【雅,转】(感情等的)迸发,爆发:éruption de colère 怒气发作/ éruption de joie 喜不自禁/ entrer en éruption 激动起来3.〔医〕发疹;(皮疹等的)发出,长出: éruption de rougeole 麻疹的发疹/ éruption de boutons 丘疹[脓疱]的长出/éruption bulleuse 大疱疹/ éruption dentaire 出牙,牙萌出(= dentition) 4. [天] éruption solaire 耀斑[太阳表面的爆发现象]5.〔石油〕(油井、天然气井的)自喷,井喷6.【古】(血、脓等的)进出 > éruptivité [eryptivite] n.f.〔地质)(火山的)喷发条件;火山活动的可能性 > érysipélateux, se [erizipelato, oz], érésipélateux, se [erezipelatø, øz]〔医〕[ a. 1.丹毒的,丹毒性的2.患丹毒的 II n.丹毒患者 > érysipèle [erizipel], érésipèle [erezipel] n.m.〔医〕丹毒[俗称流火]:érysipèle épidémique (des enfants)急性传染性红斑/érysipèle erratique 游走性丹毒 > érysiphacées [erizifase] n.f.pl. [菌类〕白粉菌科 > érythémateux, se [eritemato, oz] a.〔医〕红斑的,红斑性的:lupus érythémateux 红斑性狼疮 <1333> > érythème [eritem] n.m.〔医〕红斑:érythème actinique 日晒红斑/érythème annulaire 环形红斑/érythème noueux 结节性红斑/érythème pernio 冻疮性红斑,冻疮 > érythr(o)- préf.表示“红”的意思 > érythrasma [eritrasma] n.m.〔医〕红癣 > érythrémie [eritremi] n.f.〔医〕红细胞增多症(= polyglobulie): érythrémie aiguë 急性红血病 > érythrine [eritrin] n.f. 1. [植物学]刺桐属2.〔化]赤藓素[形成地衣类成分的天然化合物]3.〔矿〕钴华 > érythrite [eritrit] n.f. 1.〔化〕丁四烷,赤藓(糖)醇[用于血管扩张]2.〔矿〕钴华 > érythroblaste [eritroblast] n.m.〔生〕幼红细胞,有核红细胞,成红血球 > érythroblastique [eritrəblastik] a.〔生〕幼红血球的 > érythroblastose [eritroblasto:z] n.f.〔医〕幼红细胞增多症;幼红血球浸润:érythroblastose fœtale [néonatale]新生儿溶血症 > érythrocytaire [eritrosite:r] a.〔生】红细胞的,红血球的 > érythrocyte [eritrosit] n.m. 〔生〕红(血)细胞,红血球(= hématie, globule rouge): érythrocyte crénelé 皱缩红细胞/érythrocyte falciforme 镰状红血球/érythrocyte nucléé 有核红细胞 > érythrodermie [eritrodermi] n. f.〔医〕红皮病:érythrodermie desquamative des nourrissons 婴儿脱屑性红皮病 > érythromanie [eritrəmani] n.f.〔医〕赧颜症 > érythromycine [eritromisin] n.f.〔药]红霉素[一种结晶性抗生成药] > érythrophobie [eritrofobi] n.f. 〔医〕赧颜恐怖(症),红色恐怖症→ éreuthophobie > érythropoïèse [eritropojez] n.f.〔生〕红(血)细胞生成 > érythropoïétique [eritropojetik] a.〔生〕红(血)细胞生成的 > érythropsie [eritropsi] n.f.〔医〕红视症[受强烈光线照射后,将所有物体均看成红色的——种视觉障碍] > érythropsine [eritropsin] n.f. 〔生化〕视紫红质(= pourpre rétinien, rhodopsine) > érythrose' [eritroz] n.f.〔医〕1.皮肤发红[见于红细胞增多症];颜面易红(症) (= érythrose faciale) 2.造红细胞组织增生(症) > érythrose² [eritroz] n.m. [化]赤藓糖[丁醛糖之一】 > érythrosine [eritrozin] n.f. [化]赤藓红,四碘荧光素[用作食品颜色添加剂] > ES 1. école supérieure 高等学校 2.【英】 Econometric Society i计量经济学学会 3. électrostatique 静电学;静电的4. enseignement secondaire 中等教育 5. entrée / sortie [计算机〕输入/输出6. entrepôt spécial 专用仓库7. essence synthétique 合成燃料 8. étendue superficielle 表面面积 > Es einsteinium[化]锿 > e/s erg par seconde尔格/秒 > ès [es] prép.[用于复数名词前]关于,在……中,在……范围内:docteur ès sciences 理科博士/licence ès lettres 文学硕士(称号)/agir ès qualités 以官方身份行事/ Le préfet est intervenu ès qualités.省长以官方身份介入。/remettre qn ès-mains de qn 将某人交给某人[注:从词源上讲ès为en + Les的缩合词形。用于单数名词前时,只用en,如:licencié en philosophe 哲学学士] > ESA 1. Ecole Spéciale d'Architecture 建筑专科学校 2. Ecole Supérieure d'Aéronautique 高等航空学校3.【英】European Space Agency (ASE)欧洲航天局 > esbaudir (s') [sesbodi:r] 【书】 I v. pr.感到喜悦,喜形于色→ s'ébaudir > esbigner [espine] I v.t.偷窃,盗窃 II s'esbigner v.pr.【古,民】逃走,溜走;逃避(义务等) > esbroufant, e [esbrufā, at] a. 【俗】煞有介事的,虚张声势的[注:亦作 esbrouffant] > esbroufe [esbruf] n.f.【俗】煞有介事,装模作样,摆架子,虚张声势:faire de l'esbroufe 摆架子,装出煞有介事的样子〈à l'esbroufe)①虚张声势的[地]:faire qch. à l'esbroufe 煞有介事地做某事②蒙混的[地],引开他人注意的[地]:vol à l'esbroufe 借乱挤乱推进行扒窃[注:亦作 esbrouffe] ANT. Naturel, simplicité, sincérité. > esbroufer [ɛsbrufe] v.t. 【俗】〈esbroufer qn)煞有介事地骗人,装模作样地蒙混,虚张声势地糊弄[注:亦作 esbrouffer] > esbroufeur, se [esbrufer, øz] I a.煞有介事的,装模作样的,虚张声势的:l'air esbroufeur 煞有介事的表情,虚张声势的样子 II n.装模作样的人,装出煞有介事样子的人,虚张声势的人 > ESC 1. Ecole Supérieure de Commerce 高等商业学校2.【英】Economic and Social Council (CES) (联合国)经济及社会理事会3.【英】 European Space Conference (CSE)欧洲空间会议 > escabeau [ɛskabo] (pl. ~x) n.m.1.凳子,小凳子,板凳,矮凳(= tabouret): escabeau à quatre pieds 四脚板凳2.梯凳,踏步梯,工作梯,折梯 > escabelle [ɛskabel] n.f. 【古】(老式)矮凳 > escache [ɛska∫] n.f.椭圆形嚼子 > escadre [eskadr] n.f.〔军〕 1.(海军的)舰队,中队,分舰队:escadre de la Méditerranée 地中海舰队/chef d'escadre 舰队司令;(法国1789年前的)海军准将2.(空军的)联队[空军连队规模之部队,通常由2或多个中队、1支维修保养队、1支联络队组成] > escadrille [eskadrij] n.f.〔军〕 1.(海军的)轻快舰队,海军航空兵分队2.(1977年前空军的)飞行小队[基本作战部队],直升飞机部队 > escadrin [eskadre】n.m.【谑】阶梯,梯坎 > escadron [eskadrō] n.m. 1.〔军)(装甲、辎重、宪兵、飞行)中队: escadron motorisé 摩托车中队/chef d'escadron(炮兵、宪兵、辎重队的)少校[注:就空军而言,自1955~1977年,escadron 在法国指由歼击、轰炸、侦查等好几个作用不同的escadrilles组成。1977年后, escadrille 之称谓取消,代之以 escadron,其意义为“基本作战部队”]2.骑兵队,骑兵中队:chef d'escadron 骑兵上尉[中队长]3.【书,转】一群【指人或动物]: un escadron de jeunes filles joyeuses一群快活的年轻姑娘/ Il y a des escadrons de rats dans la cave.地窖里有成群的老鼠。4.〔史] escadron volant(法王妃卡特琳·德梅迪西斯的)女侍从[负责收集情报、诱惑政敌等] > 【Dieu est pour les gros escadrons.】 【古,转】幸运总是伴随着强者。 > escadronner [eskadrone] v.i.(骑兵队)演习,操练;巡逻:Notre cavalerie escadronne bien. 我们的骑兵队操练得不错。 > ESCAE Ecole Supérieure de Commerce et d'Administration des Entreprises 高等商业及企业行政管理学校[通称 Sup de co.] > escafignon [eskafinō] n.m. (15~16世纪流行的、套穿在靴子或其它鞋內的布或皮革的)轻便鞋 > escagassé, e [eskagase] a.【方】1.茫然失措的;疲惫不堪的: avoir l'air complètement escagassé 显得精疲力竭2.坏的,支离破碎的,残缺不全的:voiture toute escagassée 坏得不像样的轿车 > escagasser [eskagase] I v.t.【方】1. 〈escagasser qch.〉弄坏……,搞坏………: Ne touche pas cet appareil-là, tu risques de l'escagasser.别动那仪表,你要把它弄坏的。2.(escagasser.qn)使恼火,使某人不快,折磨某人: Arrête de parler, tu m'escagasses.别再讲了,你把我烦死了。 II s'escagasser v. pr. (s'escagasser (à + inf.))费力(地做某事),卖力(地做某事): Ça fait une bonne demi-heure que je m'escagasse à lui expliquer cette règle de grammaire.这条语法规则,我已十分卖力地给他讲了足足半个钟头了。 > escalade [eskalad] n.f. 1.攀登;攀越,逾越,翻过:l'escalade d'une montagne 登山/ veste d'escalade 登山服/chaussons d'escalade 登山鞋/escalade artificielle 人工攀登[登山运动中 <1334> >靠在岩缝中钉入钩、环作为支点]/escalade libre 自由攀登[靠天然支点进行登山运动]/Les cambrioleurs ont commencé l'escalade du mur de clôture.窃贼们开始翻(越)围墙了。2.(战争的)逐步升级: l'escalade américaine au Viêt-nam dans les années 70 70年代美国在越南战争中的逐步升级3.【引】激化,加剧;腾飞,暴涨,泛滥:l'escalade d'un conflit international 国际争端的激化/l'escalade d'agressivité dans les conflits entre parents et enfants 父母与子女间冲突的加剧/ l'escalade des prix 物价的腾飞[猛涨]/escalade publicitaire 广告的泛滥4.〔法〕侵入住宅:vol à l'escalade = vol avec escalade 侵入住宅盗窃5.【古】用云梯攻城 > escalader [eskalade] v.t. 1.攀登,登上:escalader une montagne 爬山,登山/escalader un arbre [un rocher] 爬树[登上一块岩石]/plantes grimpantes qui escaladent une grille 攀沿植物顺着铁栅往上长【辨异】→monter 2.【雅】攀沿而上,通达顶峰:escalader les sommets de la science 攀登科学高峰3.攀越,逾越,翻过/escalader une clôture 翻越篱笆/A peine les voleurs avaient-ils escaladé le mur du jardin que les policiers sont arrivés.小偷们刚翻过花园的院墙,警察便赶到了。4.【古】用云梯攻击(城堡) ANT. Descendre, dévaler. > escaladeur, se [eskalader, oz] n.攀登者,(尤指)登山家,登山运动员[注:阴性罕用] > escalator [eskalator] n.m.【美】自动楼梯,自动扶梯[注:法语多用 escalier mécanique [roulant]] > escale [eskal] n.f. 1.〔海〕中途停泊,中途停靠;〔空〕中途着陆;中途停泊[停靠,着陆]的时间: Le bateau a fait escale une matinée dans ce port.船在这个港口停靠了一个上午。/vol [raid] sans escale 不着陆飞行/ visiter un port pendant l'escale 在(船)靠岸期间游览港コ / Cette délégation avait fait une escale à Alger avant de gagner Paris.抵达巴黎之前,该代表团中途在阿尔及尔逗留过。2.停泊港;中途着陆站:escales d'une ligne aérienne 航空线的中途站3.〔海法〕 faculté d'escale(租船人给船长的)泊岸权,停靠权 > escalier [ɛskalje] n.m.1.楼梯,扶梯: escalier d'honneur [de parade](建筑物中心位置的)主楼梯/ escalier de service 便梯,侧梯,后楼梯/escalier droit 直楼梯/ escalier tournant 螺旋式楼梯/escalier roulant [mécanique, mobile]自动楼梯,自动扶梯/monter l'escalier [les escaliers] 上楼梯/ grimper les escaliers [l'escalier] quatre à quatre 大步跨上楼梯2.〔数〕 fonction en escalier 梯形函数 3. [比利时法语〕(梯子的)踏脚板 > 【avoir l'esprit de l'escalier】 【转,俗】事后聪明,事后诸葛亮 > 【faire des escaliers dans les cheveux de qn】 【转,俗】(因手艺差)把头发理得一棱——棱的 > escaliéteur [eskaljetær]n.m.(高级)木制楼梯制造者 > escalin [ɛskalē] n.m.荷兰(旧)币[16世纪为外贸而铸造的银币,币值相当于英国的先令] > escalope [ɛskalop] n.f.〔烹〕肉片,鱼片[通常指大而薄的,尤指小牛肉薄片]:escalopes sautées 爆炒肉片,炸小牛肉片/escalope de veau dijonnaise 第戎风味小牛肉片 > escaloper [ɛskalope] v.1. 〔烹〕切成薄片:escaloper du poisson 切鱼片 > escamotable [eskamotabl] a.可收起的,可拆卸的,可折叠的:lit [chaise] escamotable 折叠床[椅]/ antenne escamotable 伸缩式拉杆天线/ train d'atterrissage escamotable d'un avion 飞机的收放式起落架 > escamotage [eskamota:z] n.m.1.(魔术中)变掉,隐没物件:escamotage d'une carte 变掉扑克牌(的戏法)/t d'escamotage d'un prestidigitateur 魔术师变掉东西的手法2.偷窃,扒窃,掏摸3.〔技〕收起,折叠,拆卸: escamotage du train d'atterrissage d'un avion 飞机起落架的收起4.【转】规避,回避,敷衍,搪塞: escamotage d'une difficulté 回避困难5.(照像机因快门调整不当或电影放映机内胶片孔断裂等而形成的)胶片行走过速 > escamote [eskamǝt] n.f.(软木疙瘩等)变戏法的小道具 > escamoter [eskamote] I v.t. 1.(魔术中的)变掉,变走,隐没物件: Le prestidigitateur a escamoté un mouchoir.魔术师变掉了一块手帕。//[省略宾语]Le prestidigitateur sait bien escamoter.魔术师很会变(走东西)。2.(escamoter qch. / qn à qn>偷窃[扒窃,掏摸,骗取]某人的……: Un voleur lui a escamoté son porte-feuille en un tournemain. 一转眼,小偷便扒走了他的钱包。/ Il s'est fait un nouvel ami, qui lui a escamoté sa maîtresse.他结交了一位新朋友,而后者却骗走了他的情妇。3.[技]收起,折叠,拆卸: escamoter la table dans le placard 将桌子收进壁橱/escamoter le train d'atterrissage d'un avion 收起飞机的起落架 4.使消失,使隐没,掩盖: robe large qui escamote son ventre 遮掩住她(大)肚子的连衣裙/ Les brumes escamotent le village.云雾湮没了村庄。5.【转】规避,逃避,回避:escamoter une objection 回避一种反对意见/enfant qui escamote un devoir 逃避作业的孩子/escamoter une question gênante en la passant sous silence 用沉默来回避一个棘手的问题 6.【转】漏掉,跳过:escamoter un mot(说话时)含糊地带过一个词/Il escamota le mot le plus important.他跳过了[漏掉了]最重要[最关键]的一个词。/pianiste qui escamote une note 漏弹一个音符的钢琴手 II s'escamoter v. pr. 1.被折叠,被收起: toit d'une automobile qui s'escamote 能折叠收卷的汽车车顶2.隐藏,躲藏,逃过人的耳目 > escamoteur, se [eskamoter, oz] I n. 1.魔术师2.【书】欺骗人的人,骗子3.偷工减料的人4. 【古】扒手,小偷 II a.有偷盗癖的 > escamotoir [eskamatwa:r]n.m.【罕,谑】藏…的器皿;使…消失的东西:escamotoir à ordures 垃圾处理机 > escamper(s') [seskāpe] v.pr.溜走,逃走 > escampette [ɛskāpet] n.f. 【古】逃走[注:现代法语中,仅用于prendre la poudre d'escampette(溜掉,逃走)这个短语] > escapade [eskapad] n.f. 1.躲懒,偷闲,逃避正事:des pensionnaires qui font une escapade pour aller au cinéma 偷跑出去看电影的寄读生/On a fait une petite escapade à la campagne le week-end dernier pour la pêche. 上周末,我们曾偷闲去农村钓鱼。2.(马的)反抗,不顺从,不服从3.【古】逃走;【古,转】离题 > escape' [ɛskap] n.f., escap [ɛskap] n.m. [鹰猎〕 faire [donner] escape à l'oiseau 教猎鹰识别(应捕猎的)猎物 > escape² [eskap] n.f. 〔建〕柱身;柱身下部 > escaper [ɛskape] v.t. [鹰猎〕(为训练猎鹰识别猎物而)放开(鹰应去捕猎的猎物) > escarbille [ɛskarbij] n.f.(蒸汽机车等排放的)煤烟;未烧尽的煤屑,煤渣,炭渣: Il a reçu une escarbille dans l'œil gauche.他左眼里吹进了一粒煤屑。/Les escarbilles échappées de la locomotive ont mis le feu aux taillis.从火车头里喷出的煤烟使杂木林着了火。 > escarbilleur [eskarbijær] n.m.1.灰煤分离器;〔船〕射灰器、吹灰器[舷侧喷射排出烧尽的煤灰用]2.煤灰射灰器或吹灰器的操作工 > escarbot [eskarbo] n.m.〔昆〕各种鞘翅类昆虫的俗称 > escarboucle [eskabukl] n.f. 1.〔矿〕红榴石,红宝石,红玉,鲜红玉[一种光彩夺目的深红色矿物,作宝石用](= almandite) 2.【书】夺目的光辉3.〔纹章〕盾面有一颗宝石发出8道闪光、光端饰以百合花的图样 > 【briller [scintiller comme une escarboucle [des escarboucles]】像红宝石一样炯炯发光[指眼睛]: Ses yeux brillaient comme des escarboucles.当时他眼睛像红宝石似的炯炯发光。 > escarcelle [eskarsel] n.f.中世纪时期挂在腰带上的一种大钱包;【谑】钱包,皮夹子:Lui, il se passe de dîner quand son escarcelle est vide.他呀,没钱的时候就饿肚子。/dépense à la portée de son escarcelle【书】量入为出/ avoir l'escarcelle bien garnie 极其富有 > 【rentrer [tomber dans l'escarcelle】 装进腰包: Il a trouvé un <1335> >Rembrandt dans son grenier: ce sont deux cent mille dollars qui sont tombés dans son escarcelle. 他在阁楼上发现一幅伦勃朗的画,于是20万美元便进了他的腰包。 > escargot [ɛskargo】n.m.1.蜗牛: Ici, les fermiers élèvent beaucoup d'escargots. 这儿农户养殖许多(食用)蜗牛。/pince [fourchette] à escargots(食用蜗牛时用的)蜗牛钳[蜗牛叉] 2.【转】行动迟缓;行动迟缓的人:politique de l'escargot 蜗牛政策3. [技]螺旋水扬机4.螺旋形楼梯;【古】一种形状如蜗牛的小型马牛 > 【aller [avancer, marcher en escargot [comme un escargot]】走得像蜗牛一样慢 > 【en escargot】 螺旋形的:escalier en escargot 螺旋形楼梯 > escargotière [eskargotje:r] n.f. 1.食用蜗牛养殖场2.(特制的)蜗牛餐盘3.〔考古〕(北非卡普扎文化石窟遗址中常见的)贝冢状的蜗牛壳堆积 > escarmouche [eskarmu∫] n.f. 1.〔军)小型武装冲突,小接触,小摩擦,局部战斗:escarmouche d'avant-poste 前哨战/escarmouche de partrouilles 巡逻队之间的小摩擦2.【转】舌战,争论,争吵,交锋:escarmouches parlementaires avant le débat 辩论前议会里的小争论/ avoir sans cesse de petites escarmouches avec ses voisins 不断地跟邻居们吵嘴 > escarmoucher [eskarmufe] I v.i.【书】〈escarmoucher (avec qn)〉1.(与某人)争论[口角,争吵]2.〔军〕发生小冲突,进行小接触,对射,战斗 II s'escarmoucher v. pr.相互冲突,相互对射,相互口角,相互争吵,相互争论 > escarmoucheur [eskarmufær] n.m.【古】发生冲突的士兵;挺进队员 > escarole [eskarol] n.f. [植]菊苣→ scarole > escarotique [eskarotik〕 〔医) I a.(药品对皮肤)有腐蚀性的 II n.m.腐蚀剂,苛性药 > escarpe' [eskarp] n.f. 1.〔城防](壕堑的)內岸,崖壁,陡坡2.〔建〕内壕墙;护墙坡 > escarpe² [eskarp] n.m.【古,书】行凶抢劫者,杀人越货者,强盗 > escarpé, e [eskarpe] a. 1.陡的,陡峭的,峻峭的:chemin escarpé 危险路段,崎岖的道路/côte escarpée 峻峭的海岸/montagne escarpée 陡峭的山【辨异】→raide 2.【书,转】暴躁的:humeur escarpée 暴躁的性情 ANT. Accessible, doux, facile. > escarpement [eskarpəmā] n.m. 1.陡峭,陡峻,绝壁,悬崖: Les alpinistes ne se laissèrent pas intimider par l'escarpement des falaises.登山运动员未被悬崖之陡峻所吓倒。/ L'escarpement de la côte empêche d'aborder.陡峭的海岸使船无法靠岸。2.[城防]壕塹的陡坡3.〔地质] escarpement de faille 断层崖 > escarper [eskarpe] v.t.【罕】垂直切断,垂直劈开 escarper une colline pour faire passer une route 劈山开路 > escarpin [eskarpe] n.m.1.薄底便鞋,无带浅口舞鞋2.(套穿在靴子或其它鞋內的)轻便鞋(= escafignon) 3.[用复数]【古】(拷问时)上脚镣 > 【jouer de l'escarpin】 【古】逃走,溜掉 > escarpolette [eskarpolet] n.f. 1.秋千: Elle se balance sur une escarpolette.她在荡秋千。2.(外墙壁油漆工的)吊箱3.〔登山](人工攀登时,用以歇脚的)大型登山梯 > escarre', eschare [sskar] n.f.〔医〕1.痂,焦痂:escarre de brûlure 灼伤焦痂 2.褥疮:escarre sacrée 骶部褥疮/lever le malade pour éviter la formation d'escarre 把病人抬起来以免长褥疮 > escarre², esquarre [ɛska:r] n.f. [纹章〕角尺形图样,直角形规则图样 > escarrification [eskarifika[a]sjō] n.f.〔医]结痂,焦痂形成 > escarrifier [ɛskarifje] I v.t. 〔医)使结痂,使结成焦痂:escarrifier une plaie en la brûlant 烧灼以使创口结成焦痂 II s'escarrifier v.pr.(伤口)结痂,形成焦痂 > escaveçade [eskavsad] n.f.牵动笼头[使马听从指挥] > escente [esăt] n.f. [建]木板瓦;石板瓦essente > eschare [eskair] n.f.〔医)1.痂,焦痂2.褥疮→ escarre > escharotique [Eskarotik] a.〔医〕(药品对皮肤)有腐蚀性的→ escarotique > eschatologie [ɛskatələzi] n.f.〔宗]末世论,来世说[关于末日审判、灵魂不死、转世、以及世界终极等涉及天堂、地狱、惩罚等内容的神学] > eschatologique [ɛskatələzik] a.〔宗]末世论的,来世的 > esche [ɛ∫] n.f. 〔钓(钓鱼用的)鱼饵(= aiche, èche): Attention, le poisson mord à l'esche,注意,鱼咬钩了。 > escher [ɛfe] v.t. [钓]挂上(鱼饵) > escient [esjā] n.m.[仅用于下列副词短语] > 【à bon escient】 有分寸地,恰如其分地,慎重地,极有把握地:agir à bon escient 灵机应变地行动/parler à bon escient 有分寸地说话/ intervenir à bon escient dans une discussion 恰如其分地干预一次讨论/ Il faut manier cette arme à bon escient.使用这武器要小心[应慎重地使用这武器]。/Il parle facilement et toujours à bon escient.他说话毫不费力且总是极有把握。 > 【à mauvais escient】 没分寸地,轻率地,胡乱地:plaisanter à mauvais scient avec des personnes âgées 和一些上年纪的人没大没小地乱开玩笑 > 【à son escient】 【古】有意识地:répondre de cette manière à son scient 他故意用这种方式回答[注:主有形容词 son 应视上下文作适当改变而换成mon, ton, notre 等] ANT. Insu. > esclaffement [esklafma]n.m.【罕】放声大笑,哈哈大笑,哄堂大笑 > esclaffer (s') [sesklafe] v.pr.放声大笑(起来),爆发出(笑声),哈哈大笑:une grosse faribole qui faisait s'esclaffer tout le monde 一句使大伙儿哄堂大笑的无聊蠢话 > esclandre [ɛsklā:dr] n.m. 1.大吵大闹,当众出丑: faire un esclandre au restaurant 在饭馆里大吵大闹(当众出丑)/causer [éviter] un esclandre 引起[避免]吵闹,引起[避免]一场风波/faire un esclandre à qn 诽谤某人,抵毁某人,大吵大闹使某人出丑2.【古】不幸的意外;攻击;打架[用此词义时,也可作阴性]:Le pauvre loup, dans cet esclandre, Ne put ni fuir ni se défendre.那只可怜的狼,在这次意外中,既无法逃遁又没法自卫。[源于拉·封丹寓言] > esclavage [esklava:3] n.m.1.奴隶身份,奴隶地位;奴隶制:réduire [emmener] qn en esclavage 使某人当奴隶/l'abolition de l'esclavage 奴隶制度的废除/peuple qui se révolte pour secouer le joug de l'esclavage 为了摆脱奴隶枷锁而造反的人民2.【雅】束缚,奴役,苦役;被奴役状态,受束缚状态,受支配的地位:tenir un peuple dans l'esclavage 将一个民族置于被奴役的地位/se délivrer de l'esclavage fasciste 从法西斯的束缚中解放出来/l'esclavage de la drogue 受毒品的束缚3.【转】(用小粒玉石串成的)项链,(景泰兰的)首饰[19世纪,丈夫馈赠给妻子的结婚礼品] 4. esclavage de rubans(妇女鞋上用的)装饰色带 ANT. Affranchissement, libération; domination, indépendance, liberté. > esclavager [esklavage] 2 v.t.【罕】使成为奴隶,使处于奴隶状态 > esclavagisme [esklavazism] n.m.1.奴隶制,奴隶制学说2.〔动物学]蚂蚁的奴隶制[占领别的蚂蚁洞穴并迫使其为自己利益工作的现象] > esclavagiste [esklavazist] a.,n.拥护奴隶制的(人);维护黑奴制的(人): théories esclavagistes 拥护奴隶制的理论/Aux Etats -Unis, les esclavagistes furent vaincus par les abolitionnistes lors de la guerre de Sécession.美国南北战争时期,(南方的)黑奴制维护者被(北方的)反奴隶制者挫败。 ANT. Antiesclavagiste. > esclave [ɛskla [a]:v] I n. 1.奴隶: le commerce [le trafic, la traite] des esclaves noirs 黑(人)奴(隶)买卖[贩卖]/marchand d'esclaves 奴隶商人/affranchir [délivrer] un esclave 解放奴隶/ Dans les civilisations antiques, les esclaves étaient souvent d'anciens prisonniers de guerre.古代文明中,奴隶多是昔日的战争俘虏。/A Rome, le maître avait le droit de vie et de mort sur les esclaves.在罗马,昔日的奴隶主对奴隶操有生死大权。2.【雅,转】奴,奴仆,奴才:une âme d'esclave 一个奴颜婢膝的人/traiter qn en esclave 将某人作为奴才对待/se faire [se rendre] <1336> >l'esclave de qn成为某人的奴隶,成了某人的奴仆/ se refuser d'être l'esclave de qn.拒绝当某人的奴仆/ Comment un homme peut-il accepter de rester toute sa vie l'esclave d'une femme qu'il n'aime plus?一个男人怎么能终身为他并不钟爱的女人当奴仆?/ Les prisonniers furent employés à des travaux d'esclaves dans les usines du camp de concentration.战俘们被送进集中营的工厂干奴隶般的活儿。3.【雅】受………支配的人,囿于……的人:les esclaves de l'argent 金钱的奴隶/ les esclaves de la drogue 受毒品摆布的人/ Il est l'esclave de ses mauvaises habitudes.他摆脱不了自己的恶习。/ Elle prend plaisir à avoir des esclaves à ses pieds.她以使男人们作为恋爱的俘虏而拜倒在自己的脚下为乐。4.〔牌戏〕(塔罗扑克牌中作为听用的)绘有人头的王、后、骑士[相当于现代扑克中的K、Q、J] II a. 1.【雅】奴隶的,受奴役的:un peuple esclave 受奴役的人民2.【书】〈esclave de qch.〉受…束缚的,受…支配的:homme esclave de la machine 受机器束缚的人/ être esclave de l'alcool 酒鬼/ être esclave de ses passions 受欲望[激情]支配/ être esclave de ses préjugés 有成见,有偏见,先入为主/ être esclave d'argent [de la mode]作金钱[时尚]的奴仆/ être esclave de ses intérêts 为利所遣,役于利/être esclave de ses habitudes 受习惯束缚 3. (esclave (de qn)〉盲目服从(于某人)的,屈从(于某人)的:cœur esclave 卑躬屈膝的人/Une femme ne doit pas être esclave de son mari.妻子不应屈从于丈夫。/ Souvent, il est esclave de son supérieur, la créativité lui manque dans son travail.工作中缺乏创造性,他时常盲从于自己的上司。 > 【être esclave de son devoir】 忠于职守 > 【être esclave de sa parole】 恪守诺言 ANT. Affranchi, autonome, indépendant, libre. > esclavon, ne [esklavo, on] I a.斯拉沃尼亚的[Slavonie(斯拉沃尼),前南斯拉夫地区名] II Eslavon n.斯拉沃尼亚人 III n.m.斯拉冯语[中世纪正教斯拉夫人使用的宗教语言]→ slavon > escobar [Eskobar] n.m.【古,贬】伪君子,虚伪的人;诡辩家[注:源于西班牙神学家 A. Escobar y Mendoza (1589-1669)之名] > escobarder [Eskobarde] v.i. 【古】蒙混,蒙骗 > escobarderie [ɛskəbardəri] n.f.【古】虚伪,伪善;蒙混,蒙骗;狡猾,花招:se tirer d'affaire par une escobarderie 狡猾地摆脱一困境 > escoffier, escofier [eskofje] v.t.【民,婉】杀,宰 > escoffion [eskofjɔ] n.m. (14~15世纪妇女用的)网状发饰[注:亦作 scoffion] > escogriffe [eskogrif] n.m.【俗】1.身材不匀称的高个子2.【罕】像貌丑陋的莽汉;小偷,扒手 > escomptable [ɛskōtabl] a.〔商〕可贴现的: effet escomptable可贴现票据 > escompte [ɛskot] n.m.〔商〕 1.贴现;(贴现时的)折扣,扣息: taux d'escompte 贴现率/escompte officiel 官方贴现率,官定贴现率/escompte en dedans 内部贴现,实际贴现/escompte en dehors 外部贴现,商业贴现/escompte hors banque 市场贴现率2.折扣,折减:escompte au comptant 现款折扣,付现折扣/escompte sur achats [sur marchandises]购买折扣,购货折扣[商品折扣,贸易折扣] / faire un escompte de 2%(因用现金付款或提前还债等)折减2%/faire bénéficier ses clients d'un escompte de 2% 对顾客让利2%3.(证券交易中)期货买方要求提前交割的权利 > escompter [ɛsköte] v. t. 1.〔商〕贴现:escompter un effet [une lettre de change]贴现一张票据[汇票]2.【转】期待,指望,预计:escompter la venue de qn 期待某人的到来/Ces politiques n'ont pas donné tous les résultats escomptés,这些政策未能收到全部预期的效果。〈escompter + inf. // escompter que + ind.〉指望做某事,期待做某事: J'escompte mourir après lui. 我希望比他话得更长久。/On escompte qu'il réussira. 人们期望他获得成功。[注:主句疑问或否定句时,从句用虚拟式,如:Je n'escompte pas que le directeur satisfasse ma demande.(我并不指望主任会满足我的要求。)]【辨异】→espérer 3.【古风,转】提前享用,预支,预先支用:escompter un héritage 提前享用遗产 ANT. Conserver, épargner, garder. Craindre. > escompteur, se [eskōter, oz] n. 1.〔商〕贴现者,打折扣者;贴现商行2.要求提前支付证券的投资者3.贴现票据的经营者:[用作同位语]banquier escompteur 经营贴现的银行家 > escope [ɛskop] n.f.〔船〕(舀水用的)长柄木勺→ écope > escopette [ɛskopet] n.f. (15~18世纪的)喇叭口火枪 > escorte [eskort] n.f. 1.护送(队),护卫(队),护航(舰、机);押送(队):bâtiment d'escore 护航舰/ avion d'escorte 护航机/une escorte de trente hommes armés 一支由30名武装人员组成的护送队/convoi placé sous escorte 有护航的商船队/ L'escorte était assurée par trois cuirassés.护航由3艘装甲舰担任。2.随从,随行人员,随员;伴送者: escorte d'honneur 仪仗队/l'escorte d'un chef d'Etat en voyage officiel 正式访问中国家元首的随员 〈faire [servir d'] escorte à qn>护送某人,陪送某人:Des policiers vont faire escorte au ministre,一些警察将护送这位部长。/Nous lui ferons escorte jusque chez elle. 我们将把她一直送到家。/Permettez-moi de vous servir d'escorte.让我来送你。3.【雅】相随物,伴随物: la guerre et son escorte de maux 战争及伴随战争的种种不幸/ La pauvreté et son escorte de misère l'ont vieillie avant l'âge. 贫困以及伴随贫困的不幸使她显得比实际年龄老出许多。/ L'hiver arrive avec son escorte de froideur, de pluie et de neige.冬季伴随着雨雪和严寒来临了。 > 【sous (bonne) escorte】 在可靠的护卫下:L'accusé a été conduit au tribunal sous bonne escorte.被告在可靠的护卫下被带上了法庭。 > 【(toute) une escorte de + 无冠词复数名词】 【转】一大堆…,一系列…,一连串…… une escorte de gardes du corps 一群卫士 > escorter [Eskorte] v.t. 1.护送,护卫,护航;押送:escorter un général 护送一位将军/Des gendarmes escortent un prisonnier jusqu'à la prison,几名宪兵把囚犯押至监狱。/ des bateaux chargés d'escorter le porte-avions 护卫航空母舰的船只2.陪伴,陪同,伴送,簇拥: escorter son ami jusqu'à la gare 将朋友送至火车站/escorter les invités jusqu'à leur voiture 将客人送上车/Les applaudissements ont escorté le président jusqu'à la tribune.掌声一直伴送着主席走上讲台。/ La veuve marchait d'un air fier, escortée de ses trois prétendants.在3个求婚男子的簇拥下,寡妇神态傲慢地走着。 > escorteur [eskortæ:r] I n.m.〔军〕1.护航舰,护卫舰:escorteur d'escadre 舰队护卫舰/escorteur côtier 海岸护卫舰2.护航机 II a.m. navire escorteur 护航舰,护卫舰 > escot [ɛsko] n.m.[服饰]爱斯考特哔叽[旧时制作丧服或修女服装用] > escouade [eskwad] n.f. 1.〔军〕班:chef d'escouade 班长2.班,组,队,群:une escouade de policiers [de gendarmes]一队警察[宪兵]/ une escouade d'ouvriers 一组工人/des escouades de jeunes gens 成群的年轻人 > escoupe [eskup] n.f. 1.〔技〕(石灰窑中用的)铲,铲斗2. [船](舀水用的)长柄木勺(= écope) > escourche [eskur∫] n.f. 【方】(普罗旺斯地区指)近道,近路,小路 > escourgée [ɛskurze] n.f.多尾皮鞭[由多条皮带编成] > escourgeon [eskurzō], écourgeon [ekurzō] n.m.〔农]六棱大麦[普通大麦为两棱,即orge à deux rangs] (= orge à six rangs) > ESCP Ecole Supérieure de Commerce de Paris 巴黎高等商业学校 > escrime [ɛskrim] n.f. 1.剑术,击剑术,刀法:escrime à l'épée 剑术/ escrime au sabre 刀法 / un champion olympique d'escrime 奥林匹克击剑冠军/championnat de France d'escrime 法国击剑锦标赛2.【转】争论,辩论,讨论;争斗 > escrimer [ɛskrime] I v.i. 1. 击剑,舞刀2.争论, II s'escrimer v. pr. 1. (s'escrimer + de, avec + qch.〉用……打,用……互打,把…当剑用: s'escrimer avec sa canne 用手杖打,把手杖当剑用2. (s'escrimer à + inf. // s'escrimer sur qch.)努力做某事,竭力做某事,力求做某事: Je m'escrime à lui expliquer et il ne comprend toujours pas. 我尽量给他解释,然而他却始终不明白。/s'escrimer à vouloir faire partir sa voiture qui est <1337> >en panne 竭力想把抛锚的车开走/ s'escrimer sur le piano [sur ses devoirs]废寝忘食地弹钢琴[做作业]/s'escrimer à faire des vers致力于写诗,绞尽脑汁地做诗 > 【s'escrimer des dents [des mâchoires, de la mâchoire, du menton]】 【俗,转】大吃,大嚼,吃得津津有味 > 【s'escrimer des pieds et des poings [des mains]】 ①暴躁得捶胸顿足②竭尽全力地做,奋战,奋斗 > escrimeur, se [eskrimær, øz] n.击剑者,舞刀者,击剑家:un escrimeur de classe internationale 国际级击剑选手/masque d'escrimeur 击剑用的面罩 > escroc [ɛskro] n.m.骗子,诈骗者: être victime d'un escroc上了骗子的当,被诈骗/ La police a arrêté un escroc à la gare.警察在火车站抓获了一个骗子。//[用作同位语]une femme escroc 一个女骗子【辨异】→voleur > escroquer [ɛskroke] v.t. 1. (escroquer qch. (à qn))骗取(某人)某物,诈取(某人)某物:escroquer de l'argent à qn 诈骗某人钱财 / Il m'a escroqué une montre sous prétexte de me l'emprunter,他声称借用,骗走了我一只手表。/escroquer un dîner à qn 骗某人一顿晚饭吃/escroquer une signature à qn 骗取某人的签名2. (escroquer qn (deqch.))诈骗某人(某物),诓骗某人(某物):Il escroque des vieillards sans défense de leur peu d'économies.他竟诈骗毫无防卫能力老人们仅有的一点儿积蓄。 > escroquerie [ɛskrokri] n.f. 1.诈骗,骗取:Vendre aussi cher, c'est de l'escroquerie.卖这么贵,简直是敲竹杠。/Ses escroqueries l'ont enfin conduit en prison.他的敲诈行径终使他进了监狱。2.〔法〕欺诈(罪): L'usage d'un faux nom suffit à constituer le délit d'escroquerie.使用假名可以构成欺诈罪。3.escroquerie morale 背信弃义(行为) > escroqueur, se [eskroker, øz] n.骗子,诈骗者[注:多用 escroc] > escudo [esky[u]do] n.m.【葡萄牙语】埃斯库多[葡萄牙及智利的货币单位] > esculape [eskylap] n.m. 1.〔动〕(欧洲温带的一种昼间活动的)游蛇2.【古】医生,郎中;【谑】神医,名医3.〔罗神〕 Esculape 医神 > esculoside [eskylozid] n.m., esculine [ɛskylin] n.f.[化,药]七叶苷,七叶灵[用于止血] > ESD 1. Ecole des Secrétaires de Direction 秘书学校2.【英】Electronic System Division(国际原子能机构)电子系统司 3.enseignement du second degré 中等教育 4. entrée / sortie de données(计算机〕数据输入/输出 > ESDAC 【英】 European Space Data Analysis Center 欧洲空间数据分析中心 > ESE Ecole Supérieure d'Electricité 高等电力学校[通称 Supélec] > E-S-E est-sud-est 东南东 > ésérine [ezerin] n.f. [化,药]依色林,毒扁豆碱 > esgourde [esgurd] n.f.【俚】耳,耳朵: Ouvre bien tes esgourdes.你(给我)好好听着。 > esgourder [esgurde] v.t.【俚,古风】〈esgourder qn/qch.>听某人[某事],倾听某人[某事] > esker [esker] n.m.【英】蛇形丘,环形堤蛇丘[冰河底部融冰流动形成的细长、堤防状沙砾堆积地形] > eskimo [eskimo] I a.爱斯基摩人的 II Eskimon.爱斯基摩人 III n.m.爱斯基摩语 → esquimau > eskimo-aleut [ɛskmoaleut] n.m.〔语〕爱斯基摩-阿雷申语族(= esquimau-aléoute) > eskuara [eskwara], euscara [øskara], euskara [øskara], euskera [øskera]n.m.巴斯克语 > eskuarien, ne [eskwarje, en]; euscarien, ne; euskarien, ne [øskarje, en] I a.巴斯克的[Basque (巴斯克)欧洲地名,分属法国和西班牙] II Eskuarien, Euscarien, Euskarien n. 巴斯克人 > ESM 1. Ecole Supérieure de la Marine 高等海军学校 2. Ecole Supérieure Militaire 高等军事学校[培养将、校级军官的陆军学校] > ESO Ecole Supérieure d'Optique 高等光学学校[通称 Supoptic > ésociculture [ezəsikylty:r] n.f.狗鱼的养殖 > Ésope [ezɔp]伊索[公元前6世纪希腊寓言家] > ésophorie [ezəfəri] n.f.〔医〕内隐斜视 > ésopique [ezəpik] a.伊索寓言的,伊索寓言式的: une fable ésopique 一则伊索寓言 > ésotérique [ezoterik] a. 1.秘传的,秘授的[指古希腊某些哲学学说]: doctrine ésotérique 秘传的学说 2.深奥的,难懂的,(圈外人)难以理解的:poésie ésotérique des symbolistes(圈外人)难以理解的象征派的诗/ langage ésotérique 局外人听不懂的语言 ANT. Profane. Clair, simple. > ésotérisme [ezoterism] n.m.1.秘传,秘授;秘传或秘授之学说,学说中的秘传部分2.(思想或作品的)深奥,玄奥,费解,难解:l'ésotérisme des sonnets de Shakespeare 莎士比亚十四行诗之深奥 ANT. Exotérisme. > espace [espa[a:]s] I n.m. 1.空间,天空,太空,宇宙: le temps et l'espace 时间与空间/lancer une fusée dans l'espace 向太空发射一枚火箭/ les avions qui tournent dans l'espace 在空中盘旋[旋转]的飞机/ la conquête [l'exploration] de l'espace 宇宙的征服[[征服宇宙]宇宙探险]/ espace aérien d'un pays〔国际法]某国的领空/des photographies de la Terre prise de l'espace 太空拍摄的地球照片/homme(venu) de l'espace(科幻影片或小说中的)外星(来)人2.地方,场所,场地,空地,空处,区域:espace vide 空处,空地/espaces verts(城市的)绿化地/chambre où l'espace manque 狭小的房间/ Il y a un grand espace entre le lit et l'armoire.在床和衣柜之间空着很大一块地方。/espace découvert dans un bois 林中开阔地(= clairière) / espace clos de murs 墙围起来的场地/de très grandes pièces pour ceux qui aiment l'espace 供喜欢空间人用的特大房间3.距离,间隔,空隙,余地:espace parcouru 走过的距离/laisser [mettre, ménager] un [de l'] espace entre………在……中留出空隙/espaces égaux entre les arbres d'une allée 林荫道上树木间相等的间隔距离/ laisser un espace de 10 centimètres entre le réfrigérateur électrique et le mur 在电冰箱和墙壁之间留出10公分的空隙/L'espace augmente entre les coureurs.跑步者之间的距离拉开了。4.面积,大小,地盘: Le meuble occupe un espace de 1, 8m de long sur Im de large.那件家具占了长1.8米、宽1米这么大的面积。/ Ce lac couvre un espace d'un hectare.这个湖占地1公顷。5.〔解〕间隙,腔:espace intercostal [interosseux]肋间隙[骨间隙]/espace extradural (脑部)硬膜外腔/espace épiscléral 巩膜上腔/espace mort (呼吸道)死腔,无效区;(创伤缝合后的)死腔6.〔乐〕(五线谱中的)间,线间7.[数,物,心,剧]空间: espace de dimension n [à n dimensions]n维空间,n度空间/géométrie de [dans] l'espace 立体几何/espace affine 仿射空间/ espace biprojectif 双投影空间/espace auditif [visuel, tactile]听[视,触]觉空间/espace scénique 舞台空间/espace dramatique 剧(情)空间 8.〔军〕 espace mort(射击的)死角/ espace de manœuvre(战术)行动范围9.(光) espace chromatique 色空间10. 〔经] espace économique 经济空间11.〔佛教〕虚空,空 > 【avoir besoin d'espace】 需要户外活动 > 【d'espace en espace】 各处,处处;有间隔地 > 【dévorer l'espace】 【转】疾走,快走 > 【en [dans, pendant l'espace de + 期间用语】在……时间内:dans l'espace de six mois 在6个月的时间内/L'année dernière, trois accidents d'avion se sont produits en l'espace de quinze jours.去年,15天之内就发生了3次空难。[注:作为副词短语使用,可去掉介词,如:Les touristes ont visité, l'espace d'un jour, tous les monuments historiques de Chongqing.(游客们1天之内便看完了重庆的全部历史遗迹。)] > 【espace de temps】 期间,(一段)时间: pendant un même espace de temps 在同一时期/Cet espace de temps n'est pas suffisant.这一点时间不够。[注:今多用 laps de temps] > 【espace vital】 生存空间[德国法西斯为掠夺他国领土而制造的一种荒谬理论] > 【le regard perdu dans l'espace】 漫无目的的视线:avoir le regard perdu dans l'espace 目光痴呆地望着远方 <1338> >【l'espace d'un éclair】 转瞬间,眨眼间 > 【se perdre [voyager dans les espaces imaginaires】 沉湎于空想[幻想]之中 II n.f.〔印]空铅,铅条:mettre une espace forte [fine] entre deux mots 在两词间排3开[1.5开]铅空 > espacé, e [espase] a. 有间隔的〔指时间、空间]:arbres régulièrement espacés 间隔距离相等的树木 / visites très espacées 每隔很长时间的访问 ANT. Contigu, rapproché. Fréquent, multiplié. > espacement [espasmā] n.m. 1.留出距离,留出间隔,留出间隙,隔开:l'espacement des mots [des lignes] 〔印〕留出字距[行距]2. 间隔,距离,间距:réduire l'espacement entre les sièges dans un avion 缩小飞机内座位间的距离/ élargir l'espacement des élèves dans la classe à l'épreuve écrite 笔试时拉开教室里学生间的间隔/espacement des trains 〔铁列车间隔3.扩大间隔,增大距离[指时间]:espacement des visites à telle famille 增大拜访某家的时间间隔/ espacement des paiements 增大付款日期间的间隔/espacement des trains sur une ligne 拉大线路上列车(时间)间隔 > espacer [espa[a]se] 1 I v.t. 1.[指空间]隔开,留间隔,留出间隙:espacer des plants de tomate de 30cm les uns des autres (种蕃茄时)使蕃茄苗间间隔30公分/ Mes enfants, n'oubliez pas d'espacer les mots et les lignes.孩子们,别忘了书写时在字与字、行与行之间留出间隔。2.〔指时间]使疏隔,使疏远,拉长间隔:Il faut espacer nos rencontres.我们会面不要太密[频繁]。/ Il a d'abord espacé ses visites, puis a complètement cessé de venir.他先是拉长来访的时间间隔,尔后干脆不来了。3.〔建〕espacer tant plein que vide 按等实虚排列[指间距与宽度相等的木构配件的排列] II v.i.[印]衬空铅,插铅条;留字距,空行距 III s'espacer v.pr. 1.有间隔,有间断,疏隔,变稀疏[指空间、时间]: Ses lettres se sont espacées. 他的信越来越少了。/Les maisons s'espacèrent et ce fut à nouveau la campagne.房屋越来越稀少,尔后便又是乡下了。/A mesure qu'on rapproche des marges désertiques, les plantes s'espacent.越是临近沙漠,植物越是稀疏。2.相互间隔,相互拉开距离:Espacez-vous, nous allons faire de la gymnastique. 你们相互拉开间隔距离,我们要做操了。 ANT. Juxtaposer, rapprocher, serrer. > espace-temps [espa[a]stā] n.m.〔哲,物〕时空(世界)[在三次元空间中加入时间座标的四次元空间。源于相对论] > espada [espada] n.f.【西】持剑斗牛士[最终用剑刺死牛的斗牛士] > espadon [espado] n.m.1.箭鱼2.【古】(15~17世纪时用双手挥使的)巨剑,大刀 > espadrille [ɛspadrij] n.f.绳底帆布鞋,草底帆布鞋 > Espagne [span]n.f.西班牙[欧洲西南部国家,首都 Madrid(马德里)]:en Espagne 在西班牙 > 【faire des châteaux en Espagne】 【转】建造空中楼阁,作不切实际的幻想 > espagnol, e [espanol] I a.西班牙的,西班牙人的:broderie espagnole 西班牙传统[风格]的刺绣/danse espagole 西班牙舞蹈/ la civilisation espagnole 西班牙文化 II Espagnol n. 西班牙人 III n.m.西班牙语 IV n.f.〔烹〕西班牙酱[一种棕色佐料] > 【parler français comme une vache espagnole】 【转】讲蹩脚的法语 > espagnolade [espanolad] n.f. 表现西班牙秀丽风光和艺术品或文学作品 > espagnolette [espanolet] n.f. 1.(窗上的)长插销,竖插门[转动其把手可开关窗户]: fenêtre fermée à l'espagnolette 用长插销把手卡住的窗户[一扇销上,另一扇用长插销把手与其卡住,略可通风]2.〔牌戏〕1人独拿3张A、3张J或4张A,甚或4张A4张J3.(18世纪家具角上的)女性半身像装饰 > espagnoliser [espanolize] v.t. 西班牙化,使西班牙化,使具西班牙风格:vêtement espagnolisé 西班牙风格的衣服 > espagnolisme [espanolism] n.m.1.西班牙特色,西班牙气质2. 西班牙语特有的表达方式 > espale [ɛspal] n.f.〔海〕(帆船船尾的)指挥桨位 > espalet [espale] n.m.枪扳机的安全装置,枪的保险 > espalier [espalje] n.m.1.贴墙种植的(果)树行列;修剪枝条而使之长成的树墙: un espalier de roses 1行贴墙栽的玫瑰/Autour de cette villa, on voit un bel espalier.这幢别墅的四周,有1道极漂亮的植物墙。2.供1行果树作为依靠的墙3.〔体〕肋木[竖立的梯形格子架,供做体操的准备活动用] > 【en espalier】(果树)贴墙成行的,有墙作依靠的:La culture en espalier donne généralement des fruits en belle qualité. 有墙作依靠的果树结出的果实一般都不错。 > espalier [espalje] n.m.〔海)船尾桨手[位于船尾、指挥全船桨手按节拍统一划桨者] > espalme [espalm] n.m.油脂与沥青混合的船底涂料 > espalmer [ɛspalme] v.t.(给船底)涂油脂与沥青的混合涂料 > espar [espa:r] n.m. 1.〔船〕(桅、桁的)圆材2.〔军〕(炮车用的)杠杆3.〔渔)(方形渔网等的)起吊杆4.〔葡萄栽培)(法国南部产的一种)埃斯巴黑葡萄品种 > esparcet [esparse] n.m., esparcette [esparset] n.f.〔植]岩黄芪的俗称(= sainfoin commun) > espargoute [espargut] n.f. 〔植〕大爪草的俗称(= spergule, spargoute) > espèce [espes] n. f. 1.种类,类别,品种: les différentes espèces de couteaux 各种不同类型的刀/ Il y a de nombreuses espèces de poires dans ce verger.这果园里有许多种梨。/des personnages de toute espèce 各式各样的人物/Parmi les canards, on distingue des espèces sauvages et des espèces domestiques.鸭子分野鸭和家鸭。/ Ce crime semble être de la même espèce que les précédents.这次罪行与以往的罪行相似。/plusieurs espèces de plaisir 许多种娱乐方式[注:在 espèces de 后,抽象名词为单数,具体名词为复数]〈de + 主有形容词 + espèce)……一类的:Je n'aime pas collaborer avec des gens de son espèce.我不喜欢跟他那一类人合作。【辨异】→sorte 2.〔生〕种: espèce cosmopolite 广泛种/espèce dominante 优势种/espèce éteinte 绝灭种/ une espèce en voie de disparition一种正趋于绝灭的品种 / Le loup est une espèce du genre canis.狼是犬属的一种。/De l'origine des espèces(达尔文的)《论物种起源》3.人类(= l'espèce humaine): le génie de l'espèce 人类的才能,人的天才4. 〔法〕诉讼(事件): la présente espèce 本诉讼事件/Cet argument n'est pas valable en l'espèce.这个论据对本案并无价值。5.[用复数]货币,现金;硬币:espèces d'or [d'argent]金[银]币/ payer en espèces 付现金,用现金支付6.[用复数]〔宗]圣餐物[面包与葡萄酒]: les saintes espèces = les espèces eucharistiques 作为圣餐物的面包与葡萄酒/communier sous les deux espèces 以面包和葡萄酒的形式拜领圣体7.〔逻〕种(概念)8.[用复数][药〕搽剂[药用植物干燥切碎后配制而成]:espèces antiseptiques 灭菌搽剂/espèces diurétiques 利尿搽剂/espèces pectorales 祛痰搽剂 9. [化] espèce chimique 化学品种[即纯物质] 10. 〔语〕 espèce de mots 词类(= partie du discours) 11.【古,贬】家伙 > 【cas d'espèce】 ①特殊情况: C'est un cas d'espèce.这是特殊情况。②[法]特殊案情 > 【de la plus belle espèce】 【谑】最大的,极端的:un menteur de la plus belle espèce最大的骗子,最大的说谎者 > 【en espèces】 现金,以现金方式:Vous payez en espèces ou par chèque?你用现金还是支票支付?/ recevoir la somme de 10 mille francs en espèces 收到1万法郎现金 > 【en l'espèce】 在这种情况下,就此而言: Nous n'accédons pas en principe à de pareilles demandes, mais, en l'espèce, nous pouvons en tenir compte.原则上我们不同意类似的要求,不过在这种特殊情况下,我们可以考虑。 > 【espèce de + 无冠词名词】 【俗,贬】………的家伙: Espèce d'idiot! 蠢货!/ Espèce d'imbécile!傻瓜!笨蛋! > 【payer en espèces sonnantes et trébuchantes】 【古】以货真价实的硬币支付 > 【sous les espèces de qch./qn】 【书】以……的形式(= sous la forme de) <1339> >【une espèce de + 无冠词名词】一种……之类的东西,类似………的东西[指人时含贬义]: La religion était pour eux une espèce d'opium.对他们说来,宗教是一种鸦片。/ Le cirage est une espèce de pâte.鞋油是一种膏样的东西。/ Elle est devenue enfin une espèce de star.她终于成了个所谓的明星。[注:后若接阳性名词,可用 un espèce de 的形式,但通常应避免使用,如:une [un] espèce de chapeau démodé(一种过时了的帽子)] > espérance [espera:s] n. f. 1.希望,期望,指望,盼望:être plein d'espérance 满怀希望/attendre avec espérance 期待/ avoir l'espérance de réussir = avoir une espérance de réussite 指望成功/ vivre dans l'espérance 在希望中生活/ l'espérance d'un bel avenir 希望有个美好的前途/ caresser [nourrir, former] des espérances 抱有希望/bâtir [fonder] de grandes espérances sur qch.对某事寄予很大希望/donner de l'espérance 有希望,有盼头/J'ai l'espérance qu'il nous aidera.我指望他会来帮助我们。/ Le nouveau gouvernement a trompé l'espérance du peuple.新政府使人民的期望落了空。/ C'est un garçon de grande espérance.这是个大有希望的小伙子。【辨异】→espoir 2. 【雅,引】期望之所在,寄予期望的人或物:Tu es mon unique espérance. 你是我唯一的希望。/ une entreprise pleine d'espérance 一个满有希望的企业3.[用复数】【书】待继承的遗产,可望获得的遗产:Elle a de belles espérances du côté d'un oncle lointain.她有继承远房叔伯巨额遗产之希望。4.〔统计〕espérance mathématique d'une variable aléatoir 随机变量的期待值/espérance de vie 平均寿命5.〔宗〕望,希望,望德[基督教的三德[即信、爱、望]之一] > 【avoir des espérances】 【古】怀孕 > 【contre toute espérance [attente]】在看来没有希望的情况下 > 【dans [avec l'espérance de + inf. [que + ind.]】希望…,期望……: dans l'espérance de vous voir bientôt 希望能尽快见到你/dans l'espérance qu'il se guérira vite 祝他早日痊愈 > 【en espérance】 期待中的,未来的,意料之中的:victoire en espérance 预期的胜利/épouse en espérance 未婚妻 ANT. Désespérance, désespoir. > espérant, e [esperă, at] a., n. 【书】充满希望的(人),极有希望的(人):une jeunesse espérante 满有希望的青年一代 > espérantisme [esperātism] n.m. 世界语普及运动 > espérantiste [esperātist] I a. 世界语的 II n.使用世界语者;世界语研究者 > espéranto [esperato] I n.m. 世界语 II a.[无阴阳性变化]世界语的:grammaire espéranto 世界语语法/des textes espérantos 世界语课文 > espère [esper] n.f.【古】〔猎〕埋伏 > 【à l'espère】 【古,方】埋伏着,隐蔽着 > espéré, e [espere] a.期待中的,被寄予希望的: un exploit longtemps espéré 期待已久的功勋/15000 tonnes de porc nous seront vendues au lieu des 20 000 tonnes espérées.将卖给我们1.5万吨猪肉而不是期望中的2万吨。 espérer [espere] ⑥ I v.t. 1. (espérer qch. / inf. // espérer que + 直陈式将来时 // espérer + 不定式过去时 // espérer + 直陈式现在时或直陈式过去时》希望[期望,指望,盼望]………: espérer une bonne récolte 指望有个好收成/espérer un miracle 希望出现一个奇迹/espérer le repos après tant d'années de travail 工作这么多年以后,希望休息休息/ Il espérait vous voir avant son départ.当时他希望动身前能见到你。/J'espère qu'il se guérira vite.我希望他快点儿恢复健康。/ J'espère avoir fait ce qu'il fallait.但愿该做的我都做了。/ J'espère que tout va bien.但愿一切都进展顺利。/ J'espère qu'il a été reçu. 我希望他被录取了。/ J'espère être compris.我希望被人理解。[注:主句为疑问或否定形式时,从句应用虚拟式,如:Espérez-vous qu'il pleuve?(难道你希望下雨么?) / N'espérons pas qu'on se souvienne de nous après notre mort.(别指望咱们死后还有人记得我们。)]〈espérer qch. de qn / qch.〉期望从………得到……: N'espère de lui aucune aide.别指望他的任何帮助。/ On ne peut rien espérer de la situation présente.对当前的形势不能抱任何希望。2.〈espérer qn〉希望某人来,希望某人在现场:Je vous espère à dîner jeudi.希望你星期四来吃晚饭。/Vous voilà enfin! Nous ne vous espérions plus.你终于来了,我们还以为你不会来的了。3.【方】〈espérer qn)等待某人[法国南部方言] II v.t.indir. 1. (espérer en qn / qch.〉相信……,信赖……,对…有信心:espérer en Dieu 信上帝,信神/espérer en l'avenir 相信未来,对未来有信心2.【古】 (espérer + à, de + qn / qch.〉对………寄予希望3.【俗】〈espérer après qn〉等待某人 III v.i.抱希望,有信心: Allons, courage, il faut espérer.好了,勇敢些,要有信心。 > 【faire [laisser] espérer qch. [que + ind.]】 令期待……,约定…,使期望………: La floraison fait espérer une belle récolte.从开花的情况看,可望有个好收成。/ Ce temps laisse espérer que l'excursion sera agréable.这种天气,远足会是惬意的。 > 【辨异】表示“希望,期望,指望,盼望”的意思:espérer 指衷心希望、期待一种好的、但不能肯定或不可强求的事物,如:Nous espérons sa venue pour demain.我们希望他明天来。 souhaiter (> espérer)指茫然地或暗暗地希望某种好的事物成为现实;或祝愿他人幸福、顺利等,但不知怎样才能如愿以偿,如:Je souhaite que tout aille bien. 我希望万事顺利。 attendre 并非希望,而是指比 espérer 更有把握地预见、等着、盼着一件应该或必然到来的好事,如:Le garçon attendait son pourboire.招待员当时盼着他的小费。/Un créancier attend un paiement.债权人盼着(别人)付帐。 s'attendre à 指期待或预想某事,具有内心描绘事物的内容、语气或含义,与espérer 相比,期待感更强,如:Je ne m'attendais pas à vous rencontrer ici.我原未曾料到会在这儿碰到你。 se promettre 指对某事物有信心,虽然尚未得到证实但认为通过自身的努力便可望获得成功。例如:Ils se promettaient de temps à autre du bon temps.那时他们还不时地指望过上好日子。 compter sur 指依赖某人或某事物并对之寄予希望,如:Il ne faut compter sur rien de ce qu'il promet.对他的许诺,丝毫不应有所指望。 faire état 指更深的一种确信,如:Faites état que vous aurez cette somme dans quinze jours.你们完全可以相信[指望]:两个星期后你们会拿到这笔款子的。 escompter 指满以为某件好事必然到来,因而指望着,殊不知这种认识未建立在必然的基础上,如:Il avait escompté un grand succès, l'événement l'a déçu.他曾期待着巨大的成功,然而事实却让他失望。 tabler sur 系俗语,指押宝一般地指望,冒着危险地依赖,如:Nous ne pouvons pas tabler sur ces données incontrôlées.我们不能指望这些未经查证的资料。 se flatter 指依靠幻想,希望出现奇迹。 > 【J'espère!】 ①活该!报应!活该如此![法国南部方言]例如:Ça l'a emmerdé, j'espère bien!这下他为难了,活该!②果不其然!不是闹着玩的!不是开玩笑!③好极了!这正是我所希望的! ANT. Désespérer; appréhender, craindre. > esperluette [esperlyet] n.f. 表示[et和[与]意思的印刷符号[即&,用以代替et] > espéronade [esperonad] n.m.桅杆帆船[古代沿海岸航行用的2-3桅杆帆船,亦作 spéronade, spéronare] > espiègle [espjegl] I a. 调皮的,顽皮的,淘气的:enfant espiègle 淘气的孩子/regard espiègle 调皮的目光/humeur espiègle 诙谐的性格【辨异】→badin II n.调皮的孩子,淘气鬼,捣蛋鬼 ANT. Indolent, niais. > espièglerie (espjegləri] n.f.【书】1.调皮,顽皮,淘气2.恶作剧,捣蛋,玩笑(= farce) > espingo [espēgo][无阴阳性变化];espingouin, e [espigwe, επ] I a.【婉】西班牙的,西班牙人的 II Espingo[无阴阳性变化], Espingouinn.【婉】西班牙人 III n.m.【婉】西班牙语 > espingole [espēgol] n.f. 1.(旧时的)喇叭口短铳[射击时发出散弹]2.(旧时帆船上装备的)喇叭口形炮 > espion, ne [espjö, on] I n.1.间谍,奸细,密探: espion double <1340> >双重间谍/espion à la solde de tel pays 受雇于某个国家的间谍/ L'ennemi était renseigné par des espions sur les intentions du haut commandement allié.通过间谍,敌人获悉了盟军最高指挥部的意图。2.【引】窥视他人行动者:Il se croit entouré d'espions qui surveillent tous ses gestes.他认为周围有一群人在窥视他的一举一动。3.【贬】(警方用钱雇佣的)告密者4.用作同位语: avion-espion 间谍飞机/caméra-espion 秘密摄像机/hublot espion 暗窗,隐秘窗/satellite(-)espion 侦察卫星 II n.m.(门上的)警眼,门镜;(装在窗框上的)反光窥视镜 > espion(n)ite [espjonit] n.f.【俗】间谍恐怖症,被窥视妄想,恐谍病,疑问病 > espionnage [espjona:z] n.m.侦察,刺探,侦探;间谋活动,谍报工作[行为]:service d'espionnage 谍报机关/roman d'espionnage 侦探小说/ réseaux d'espionnage 谍报网/espionnage photographique(侦察卫星的)侦察摄影/ être accusé d'espionnage 被指控从事间谍活动 > espionner [ɛspjone] I v.t.侦察,刺探,窥视,从事……的间谍活动:espionner un pays ennemi 对某一敌国进行间谍活动/espionner sa femme 对妻子的行为进行窥视/ Il espionne si je vais ou non chez elle.他看我是否去她家。/espionner toutes les allées et venues de qn 对某人的全部行踪进行监视 II s'espionner v.pr.相互侦察,相互刺探,相互监视 > esplanade [esplanad] n.f. 1.(人工开辟的)平坦空地2.(城堡、要塞、大建筑物前的)广场,空地:l'esplanade des Invalides 巴黎残老军人院前的广场3.瞭望台,眺望台:Le sommet de la colline est occupé par une esplanade.山头有座瞭望台。 > espoir [espwa:r] n. m. 1.希望,期望,指望,盼望(= espérance): être plein d'espoir 满怀希望 / perdre espoir 失去希望,失望/ lueur [rayon] d'espoir 一线希望/caresser [former, nourrir] un espoir 怀抱希望/mettre tout son espoir [tous ses espoirs] en qn [dans qch.]寄希望于…,将全部希望寄托在…上/ Le fils a déçu l'espoir de sa famille en choisissant ce métier. 儿子选择了这个职业,这便使全家的希望落了空。 (l'espoir de qch./inf. // l'espoir que + inf. / subj.)有……样的希望:J'ai le ferme espoir qu'elle réussira.我确信[坚信]她会成功。/Ilya peu d'espoir qu'il se guérisse.他痊愈的可能性很小。2.【转】希望之所在,被寄予希望的人或物: La jeunesse est l'espoir du pays.青年是国家的希望。/Vous êtes mon dernier espoir. 你是我最后的(一线)希望了。/Son seul espoir est qu'il soit encore vivant.她唯一的希望是他还活着。/ Mon seul espoir est que mon fils prenne ma suite dans le commerce,我唯一的希望就是我儿子继承我的事业,经商。/ C'est un espoir de la chanson.这是一位歌坛后起之秀。 > 【avoir (bon) espoir de + inf. [que + ind. / subj.]】有希望做某事,可望做某事: Les médecins ont bon espoir de la guérir.医生们也许能[很可能]把她治好。 > 【dans [avec l'espoir de qch. / inf. [que + ind.]】期望…,期待………: dans l'espoir de votre réponse 敬候回音[信尾用语]/J'étais venu dans l'espoir de vous voir. 我曾怀着能见到你的希望来过。 > 【en espoir】 想像中的,希望中的:En espoir, elle attend le retour de son mari.在想像中,她期待着丈夫的归来。 > 【辨异】表示“希望,期望,指望”的意思:espérance 指希望某件自己不甚了解、也不确知如何发生的事情到来的持续状态 espoir 则指所期望的事物是明确的。但在通常用语中,两个词的词义被混淆了。espoir一般多用于口语。 ANT. Désespoir; appréhension, crainte, défiance, inquiétude. > espole [espol] n.f.〔纺]纹纬[纹织物中起花纹的纬纱] > espolette [espolet] n.f. 1.〔军](炮弹的)信管2.定时信管 > espoleur [espole:r] n.m.绕纬纱的工人,纬纱工 > espolín [espolē] n.m.〔纺〕(织锦机的)小梭;筒子,管筒:espolin à crémaillère 有齿梭/espolin métallique 金属梭 > espolinage [espolina:z] n.m.〔纺〕纹纬的植入;织出花纹 > espolinande [espolina:d] n.f.换纬纱管筒的女纺织人 > espoliner [espoline] v.t. 〔纺] 植入纹纬;织出花纹 > esponton [espōtō] n.m. 1.(16~18世纪步兵下级军官用的)短标枪,短矛2.晶格的尖部3.未加入同业工会的匠人 > espoule [espul] n.f.〔纺]纹纬[纹织物中起花纹的纬纱]→espole > espoulette [espulet] n.f. 1.〔军〕(炮弹的)信管 2. 定时信管→espolette > espouleur [espulær] n.m.纬纱工,绕纬纱的工人→espoleur > espoulin [espulē] n.m. (织锦机的)小梭;筒子,管筒 → espolin > espoulinage [espulina:z] n.m.〔纺〕纹纬的植入;织出花纹 →espolinage > espoulinande [espulina:d] n.f.换纬纱管筒的女工→ espolinande > espressione (con) [kɔnespresjone] loc.adv.【意】〔乐〕富于表情地 > espressivo [espre [ɛ]sivo] 【意】〔乐〕I a.[无阴阳性变化]富于表情的 II adv.富于表情地:jouer espressivo 富于表情地演奏 > espringale [esprēgal] n.f. 1.〔军〕(中世纪发射石块或铅弹的)弩炮2.(15世纪使用的)铜制小炮 > esprit [espri] n.m.1.精神,思想,头脑,理智;智慧,智力,才能: être sain de corps et d'esprit 身心健康/esprit lucide 清醒的头脑/ être simple d'esprit 头脑简单/ avoir l'esprit d'analyse 有分析能力/cultiver son esprit 培养智力/bouleverser l'esprit 搅乱思想,搅得心神不安/perdre l'esprit 失去理智,发疯,发狂,神经错乱/ Cette idée m'a traversé l'esprit.我脑子里闪过这个念头。/ Cela m'est sortie de [resté dans] l'esprit.那事我忘了[还记得]。/Qu'avez-vous dans l'esprit?你(脑子里)在想什么?/ Avec l'âge, son esprit s'est affaibli.随着岁月的流逝,他的脑子大不如前了。【辨异】→âme 2.观念,精神,性:esprit de corps 集体精神,整体观念,团结(性)/esprit critique 主见,批评精神/ esprit de discipline 纪律性/esprit de responsabilité 负责精神/ esprit de l'internationalisme 国际主义精神 / esprit du Parti 党性/ Il a l'esprit de sacrifice.他具有献身精神。/Nous sommes animés par l'esprit de la solidarité et de la lutte.团结、奋斗的精神激励着我们。/ L'état d'esprit qui oriente notre action est celui d'un humanisme politique moderne.指导我们行动方向的是现代政治中的人道主义精神。3.神灵,神明;精灵,妖精;幽灵,鬼魂;灵魂:croire aux esprits 信鬼神/château hanté par les esprits 闹鬼的城堡/esprit malin [des ténèbres]魔鬼,撒旦/esprit du feu 火神/ rendre l'esprit死,死亡/ Esprit-saint = Saint-Esprit〔宗〕圣灵[基督教圣父、圣子、圣灵三位一体之一】4.机灵,机敏;才气,才智;风趣,俏皮:homme d'esprit 才气焕发的人,聪明人;风趣的人,诙谐的人/repartie pleine d'esprit 极巧妙的回答/avoir de l'esprit [manquer d'esprit]富于才气[缺乏才气];很幽默[[很风趣]缺乏幽默感]/ faire de l'esprit 装作风趣5.性情,性格;心地,心情;气质,志向: avoir l'esprit audacieux 性格大胆/ esprit changeant 易变的性格/avoir l'esprit de suite 有恒心/ Je n'ai pas l'esprit à plaisanter en ce moment.现在我没有心思开玩笑。6.本义,本意;真谛,精神实质:Il faut saisir l'esprit de l'auteur.应当领会作者的本意。/ s'attacher à l'esprit de la loi plutôt qu'à la lettre 注重法律的精神实质而不死扣文字 7.人:un esprit subtil 一个思想敏锐的人/esprit chagrin 牢骚满腹的人,爱发牢骚的人/influencer de jeunes esprits 影响年轻人/C'est un esprit romanesque [avisé].这是个空想家[考虑周密的人]。8.〔化]精,精剂;〔药〕醑剂:esprit de sel 盐酸溶液(= acide chlorhydrique) / esprit-de-bois 木精,甲醇(= méthanol) / esprit-de-vin 酒精,乙醇(= alcool éthylique)/ esprit de nitre 硝酸溶液[尤指浓度为68~70%的](= acide nitrique)9.〔语〕(希腊语中的)读音符号:esprit dur [rude]重符号[]/ esprit doux 轻符号[] 10.【古风】精选集;寓言选 11.[用复数】【古】精气[17世纪生理学中,通常认为,向动物体内各器官输送生命和感情的东西]:esprits vitaux生气,生命精气/esprits animaux 动物精气 > 【avoir bon [mauvais] esprit】 脾气好[脾气不好],顺从[反抗] > 【avoir de l'esprit jusqu'au bout des ongles = avoir de l'esprit comme quatre】 非常机敏,十分聪明 > 【avoir le bon esprit de + inf.】做………是明智的:Ilaeu le bon esprit de ne pas se mêler de cette affaire.他没有参与这件事是明智 <1341> >esprité, e 的。 【avoir l'esprit ailleurs】心不在焉,分心 【avoir l'esprit à qch. / inf.】有…的心思[心情]: Il a même eu l'esprit aux [à jouer aux] cartes à ce moment-là!那个时候他居然还有心思玩扑克! 【avoir l'esprit de l'escalier [d'escalier]】下楼梯时才想到答案[喻反应迟钝,智力低下] 【bel esprit】【书】才子,有教养的人;【贬】自命不凡的人 【courir après l'esprit】打趣,开玩笑;哗众取宠,卖弄风趣 【dans un esprit + 形容词[de + 无冠词名词]】在……样精神的指导下,抱着…样的目的,在……意图的支配下:dans un esprit d'invention 在创造精神的指导下/Tous les êtres humains doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. 全人类都应在相互博爱精神的指导下行动。 【en esprit】在心里,在脑海中;想像中的 【esprit fort】有独立思考能力的人;【古】自由思想家 【esprit public】【古】舆论 【Heureux les pauvres en esprit.】虚心的人有福。[《圣经》(马太福音5:3)]脑子空空,幸福无穷。 【Les grands esprits se rencontrent.】【谚】英雄所见略同。 【L'esprit court les rues.】【转】世上有才气的人太多了。 【L'esprit est prompt, la chair est faible.】心灵固然愿意,肉体却软弱了。[《圣经》(马太福音26:41)]心有余而力不足。 【L'esprit souffle où il veut.】风随着意思吹。〔《圣经》(约翰福音3:8)] 【Où avais-je l'esprit? = Où ai-je l'esprit?】我的脑子哪儿去了? [因忘记或未注意到而表示歉意时说的话] 【ouvrir l'esprit (à qn)】启发(某人),使(某人)开窍 【par esprit + 形容词[de+无冠词名词]】源于………精神,基于………的意图:par esprit manœuvrier 从策略上考虑/par esprit de revanche 受报复心的驱使 【perdre ses esprits】失去知觉,昏迷 【petit esprit】心胸狭窄的人 【pur esprit】①非肉体的存在②热中于思辩而对物质追求甚少的人:Je ne suis pas un pur esprit.我又不是不食人间烟火的人。 【reprendre ses esprits】恢复知觉,苏醒 【sans esprit de retour】打算不再生还地,背水一战地 【Un esprit sain dans un corps sain.】【谚】健全的思想存在于健全的肉体。 【vue de l'esprit】纸上谈兵 ★【关于 esprit 的习惯表达法】 【esprit bourgeois [parisien]】资产阶级[巴黎人]的精神/esprit gaulois [français] 高卢[法兰西]气质/esprit civique [républicain]公民的[共和国的]精神 / esprit courtois [chrétien](宫廷风范的)尊重女性的[天主教的]精神/esprit classique [moderne] 古典主义[现代派]的精神/esprit scientifique [critique]科学的[批判的]精神/esprit protectionniste 贸易保护主义的思想/esprit aventurier [pratique] 冒险精神[务实的想法]/esprit lent [mal tourné]脑子迟钝[想法错误]/ esprit large [borné]心胸开阔[思想狭隘] 【l'esprit de l'Evangile [de la Résistance]】福音书的[抵抗运动的]思想/ l'esprit du temps [du pays]时代的[该国的]精神/ l'esprit de la liberté [du droit] 自由思想[法制思想] 【l'esprit des affaires [du commerce]】事业方面[经商]的才能 【esprit d'indépendance [de suite]】独立的思想[持之以恒的[首尾一贯的,冥顽不化的想法]]/esprit de corps [d'équipe] 团结的[协同配合的]精神 / esprit d'entreprise [d'initiative] 冒险精神[进取心]/esprit de responsabilité责任心,负责精神 / esprit de parti [de clan] 党[派]性 / esprit de fraternité [d'observation]友爱[注重观察]、博爱之心[不妄下定论的想法]/ esprit de création [d'innovation] 创造性[革新的思想]/ esprit de famille [d'enfance]以家族为中心的思想[孩童般纯真的想法] 【l'esprit Solidarité [club]】团结精神[俱乐部成员特有的精神] 【⊙ état d'esprit】精神状态/indépendance d'esprit 独立自主的精神/rapidité d'esprit 思想之敏锐 【avoir l'esprit vif [lent]】思想敏锐[迟钝]/avoir l'esprit aventurier [pratique]具有冒险[务实]精神/avoir l'esprit de synthèse 具有综合(分析)能力/garder l'esprit vif 保持着敏锐的思想/faire preuve d'un esprit vif [lent]显示出思想敏锐[迟钝]/ faire preuve de synthèse [d'entreprise]显示出综合能力,显露出冒险精神]/manquer d'esprit aventurier [pratique]缺乏冒险[务实]精神 E 【traverser l'esprit (de qn)】(某种想法)掠过某人的脑子/venir à l'esprit (de qn)(某人)脑子里浮现[产生]出(某种想法)/revenir à l'esprit (de qn)(某人)想起了[记起了](什么)/germer dans l'esprit (de qn)…在(某人)脑子里萌发/passer[entrer] dans l'esprit (de qn)(某种想法)浮现[产生]于(某人)脑际 【être ancré dans les esprits】在人们的脑子里生根/rétablir l'ordre dans les esprits 使人们的脑子恢复平静/dans [par] un esprit désinvolte 以[基于]坦率的精神/dans[par] un esprit protectionniste 基于贸易保护主义的思想/dans[par] un esprit de fraternité 出于友爱[兄弟般]的情谊/dans[par] un esprit de naïveté 出于纯真的想法/dans cet [le même] esprit 在这种[同样的]精神指导下 【sans esprit critique [de parti]】缺乏批判精神[党性] ANT. Chair, corps. Matière. Bêtise, inintelligence; lourdeur, pesanteur. Platitude. Forme, lettre. >esprité, e [esprite]a.【方】有才能的,才气横溢的 >Esq.【英】 esquire 先生 >esquarre [eska:r]n.f.〔纹章〕角尺形图样,直角形规则图样→ escarre² >-esque suff.表示“………式的,………风格的”的意思,如:arabesque 阿拉伯式的/sauvagesque 野蛮的/moliéresque 莫里哀式的[注:①常插入l,n,t等辅音字母,如:hugolesque(雨果式的,雨果风格的)②词干语尾常有字母省略,如:goyesque(戈亚风格的)] >esquichage [eskifa:z] n.m., esquiche [eski∫] n.f.〔石油〕(往油井内)加压注入液体或水泥浆 >esquicher [ɛskiſe] Iv.i. 1.〔石油)(往油井内)加压注入液体或水泥浆2.〔牌戏〕(为避免首出而)跟牌,垫牌3.【俗】(在讨论中)不发表意见,态度暧昧【v.t.【方】挤,塞,拥挤: Les voyageurs ont été esquichés dans le car.旅客们被塞进了专车。 I s'esquicher v.pr. 1.【方】被塞,被挤2.〔牌戏〕(为避免首出而)跟牌,垫牌3.【俗】(在讨论中)不发表自己的意见,态度暧昧 >esquif [ɛskif] n.m.【书】小船,轻舟,小艇 >esquille [ɛskij] n. f. 1.(骨折时的)碎骨片:Les esquilles s'enfonçaient profondément dans la substance cérébrale.碎骨片深深地扎进了大脑。2.木片,硬物片:esquille de verre 玻璃碎片 >esquilleux, se [eskijø, øz] a. 1.〔医〕呈碎骨片(型)的:fracture esquilleuse 粉碎(性)骨折2.〔地质]多片状的,剥离性的(=écailleux) >esquimau, de [eskimo, mo:d] (pl. ~x) Ia.[有时性数不变]爱斯基摩人的 I Esquimau n.爱斯基摩人 ■n.m.1.【古风】爱斯基摩语[今用 l'eskimo] 2. [商标]紫雪糕3.(儿童)连鞋罩的毛线连衫裤 >esquimau-aléoute [Eskimoaleut] n.m.〔语〕爱斯基摩-阿雷申语族 >esquimautage [eskimota:z]n.m.滚翻[连人带船在水中翻半圈、甚至一整圈的特技] >esquintant, e [eskētā, at]a.【俗】令人极度疲劳的,使人筋疲力尽的:course esquintante 使人筋疲力尽的跑步 >esquinté, e [eskēte] a. 【俗】1.受损害的,被损坏的,被伤害的:Il a la main esquintée; il s'est pris les doigts dans la portière. 他的手指头卡在门缝里,手受了伤。【辨异】→usé 2. 极度疲劳的,筋疲力尽的 >esquintement [ɛskētmā] n.m.【俗】1.损坏,破损:l'esquintement du meuble 家具的破损2.疲惫不堪,筋疲力尽:11 n'a aucune idée de l'esquintement que produit un tel travail.他对这种工作所能导致的极度疲乏毫无概念。 >esquinter [eskēte] Iv.t. 【俗】1.损害,伤害,破坏,毁坏,使受伤:esquinter sa voiture 弄坏车辆/ esquinter sa santé 糟蹋身体 <1342> 2. 使极度疲劳,使筋疲力尽:Cette longue marche m'esquinte, je n'en peux plus.这次长途跋涉累得我筋疲力尽,我简直受不了了。3.痛击,教训;打翻在地:esquinter son adversaire 痛击对手 / se faire esquinter par une voiture 被车子撞倒在地4. 【转】严酷抨击,横加指责,恶意中伤(=éreinter): esquinter une pièce de théâtre 抨击一部戏/Son roman était esquinté par les critiques de l'époque,他的小说当时受到评论家们的指责。 I s'esquinter v. pr. 【俗】1.〈s'esquinter qch.〉弄伤自己的……,损害自己…:Tu ne prends pas assez de repos, tu vas t'esquinter la santé.你没有足够地休息,那是会伤身体的。/ s'esquinter la vue à lire sous une mauvaise lampe 在幽暗的灯光下看书会伤害视力/ Il s'est esquinté le pied en faisant du ski.他滑雪时弄伤了自己的脚。2.使自己极度疲劳,使自己筋疲力尽:s'esquinter à récolter le blé à la faucille 用镰刀割麦子割得自己筋疲力尽 / II s'est esquinté à vouloir tout nettoyer dans la journée. 他想在一天之内全部清扫完毕而把自己搞得筋疲力尽。3.负伤,受伤4.被损坏,受破坏: Votre voiture s'esquinte à rester dehors. 您的车停在外面要受损的。 【s'esquinter le tempérament.】【俗】忧心忡忡,心事重重 ANT. Délasser, reposer. >esquipot [ɛskipo]n.m.一种扑满 >esquire [ɛskwaj(:)r】n.m.【英】先生(= squire)[注:源于法语 écuyer,在英国原指最低爵位之贵族,后习惯称稍有地位的男子,尤用于信件中,置于姓氏之后,且用缩略语 Esq.形式,在美国亦同,如:John Smith, Esq.(约翰·史密斯先生)] >esquirol [ɛskirəl]n.m.【方】〔动)松鼠(= écureuil) >esquisse [eskis] n.f. 1.画稿,草图,略图;(雕塑、建筑物的)模型,雏形:Ce n'est qu'une esquisse.这只是一幅草图。/esquisse peinte [à l'huile]油彩粗描[注:正在完成中的作品,常用ébauche 一词;反之,仅作模型、草稿等,才用 esquisse]2.【书】概要,梗概,提纲,轮廓:esquisse d'un roman 一部小说的梗概/donner une esquisse de ses projets 说说计划的要点,谈谈计划的轮廓/ tracer l'esquisse d'une époque 描绘一个时代的概貌 3.【转】(动作等的)开端,开始:esquisse d'un sourire 笑容的初露/l'esquisse d'une aventure 冒险的开始〈une esquisse de + 无冠词名词)途径,办法: une esquisse de solution 解决的途径/tenter une esquisse de dialogue avec qn 探索与某人对话的途径 ANT. Accomplissement, achèvement. >esquisser [ɛskise] Iv.t. 1.绘草图,画略图,作画稿;作模型,做雏形:esquisser un portrait 画一幅肖像画的草图/ esquisser une grue 画一架起重机的略图2.概述,记要,拟提纲,写出梗概:esquisser en quelques pages l'histoire française 用几页纸的篇幅概述法国历史/esquisser le plan d'un roman 拟定一部小说的提纲3. 【转】开始做;显示出;稍微做一下[指动作]:esquisser un mouvement de recul做了个后退的动作/ esquisser un salut et entrer dans la pièce 匆匆示意一下便进了房间/esquisser un geste de menace 做了个威胁的手势/Il se laissa arrêter sans esquisser le moindre geste de défense.他任人逮捕,丝毫未进行反抗。 II s'esquisser v.pr.形成,出现,勾勒出:Sur plusieurs visages, des sourires s'esquissent.几张面孔上露出了笑容。/ Une silhouette d'un camion s'esquissait à l'horizon.那时,地面线上出现一辆卡车的黑影。/Une légère amélioration s'esquissait. 当时略为有所改进。 ANT. Accomplir, achever. >esquive [eski:v] n.f. 1.(拳击中的)回避,躲避,躲闪: esquive d'un boxeur 拳击家的躲闪2.〔纺〕筒子架3.〔商〕 vente à esquire(无执照的)非法买卖 >esquiver [ɛskive] Iv.t. 回避,逃避,躲避,规避:esquiver un coup de poing 避开一拳/ esquiver une difficulté 逃避困难/un boxeur qui sait bien esquiver les coups de son adversaire 一个善于巧避对手出拳击打的拳击手/ Il n'est pas possible d'esquiver ces graves problèmes économique.无法回避这些严重的经济问题。 I s'esquiver v. pr.避开,溜走,逃避:s'esquiver à l'anglaise 悄悄溜走/Pendant le cours de la réunion, il s'esquiva par une porte dérobée.会议进行过程中,他从一道暗门溜走了。 ANT. Recevoir; accepter. Rester. >ESRO 【英】 European Space Research Organization 欧洲空间研究组织[1975年由ESA,即欧洲航天局改组后更名,法语为CERS, 即 Organisation [Commission] européene de recherches spatiales] >-ess-, -s- Inf. 表示“存在,在”的意思,如:absent 缺席的,不在的/ essence 本质/présent 现在/ représenter 表现为,表现出,代表 >essai [ese] n.m.1.试验,检验,测试,实验:procéder à un essai 进行………项试验/faire l'essai d'un appareil [d'une machine]测试一个仪表[试验一部机器]/essai clinique 临床试验/ essai nucléaire souterrain 地下核试验/ essais en laboratoire 实验室进行的试验/ essai au choc [de dureté, d'usure, de frottement]冲击[硬度,磨损,磨擦]试验/tube à essai 试管/banc d'essai 试验台/cabine d'essai 实验室/ centre d'essais 实验中心 2.试试,尝试,试图:période d'essai 试用期/ essai de conciliation 试图和解/ faire des essais fructueux [infructueux, sans résultat]做了些有效的[无效的,无结果的]尝试/ essai en vue de + inf.试图做某事3.〔文〕试论,短评,评论;随笔,漫笔;小品文:essai philosophique 哲学评论/ publier un essai sur l'évolution des mœurs 发表一篇有关民俗进化的短评【辨异】→traité 4. (文学或美术的)试作,试验作:Ne soyez pas trop sévère, ce ne sont que de modestes essais. (你)别太挑剔了,这不过是些初试作品。/Ces tableaux ne sont qu'un essai.这几幅画不过是试验作而已。5.〔体〕①(运动员的)试跳,试掷;预赛:Au deuxième essai, le champion a réussi à battre le record de saut en hauteur.第2次试跳时,这位冠军便破了跳高纪录。/ la voiture qui a fait le meilleur temps aux essais 在预赛中开出最高速度的车②(橄榄球赛中)在对方球门线内带球触地[可得3分,并获射门权,射中再得2分]: essai de pénalité 触地得分球的罚球/ essai refusé pour en-avant [hors jeu] 球触手落向对方死球线[越位]为无效持球触地得分/marquer [réussir] un essai 持球触地得分[成功]6. [电影] cinéma d'essai (巴黎的)电影试映厅[艺术影剧院的前身,专用于首映或实验性放映]/ bout d'essai(录取演员前的)试镜头7.〔海〕essai au point fixe 系泊试验 / essai en route libre 试航,海上试航/essai de vitesse sur la base 测速标间试航,柱标间试航8.〔空〕vol d'essai = essai en vol 试飞,试航/ essai en soufflerie 风洞试验/ essais statiques 静态试验,静力试验 【à l'essai】试验性的,试验性地:vente à l'essai 〔商)(商品的)试销/ engager [prendre] qn à l'essai 试用某人/mettre qn à l'essai【转】考验某人/On l'a mis à l'essai dans ce nouveau service.人们让他担任这个新职务以考验他。/prendre [utiliser] qch. à l'essai 试用某物 【à titre d'essai】试验性地 【ballon d'essai】① 测风气球②(探测情势的)探测气球,观测气球:Ce commerce extérieur non officiel est un ballon d'essai lancé par ce pays.这次非官方的外贸行为是这个国家放出的一个探测气球。 【coup d'essai】尝试(= première tentative): C'est un beau succès pour un coup d'essai.作为初试,这是一次很不错的成功。 【galop d'essai】①(马)为练腿脚而试跑;为观察马的状况而试跑②模拟试验(= examen blanc);尝试;(机器的)试车 >essaim [es] n.m.1.(蜜蜂分蜂时)分出的蜂群;【引】(昆虫的)群;群飞的昆虫:primaire essaim 一次分蜂/ un essaim de criquets 1群飞蝗2.【书,转】大群,大批:un essaim d'écoliers 一大群小学生/s'avancer sous un essaim de balles 在弹雨中前进3.[天]流星群(= essaim météorique [d'étoiliers]) >essaimage [esema:z]n.m.1.(蜜蜂等昆虫的)分蜂,分巢;分蜂期,分巢期2.【雅】(社团的)分设机构: essaimage en province des filiales d'une entreprise 某企业在外省开设分公司3. 【转】(集团性地)移居(远地): l'essaimage des grecs sur le littoral méditerranéen 希腊人向地中海沿岸迁居 >essaimer [ese[e] me] Iv.i. 1.(蜜蜂等昆虫)分蜂,分巢,分群:Cette ruche a essaimé.这箱蜜蜂已经分蜂了。2.【雅,转】开设分店,开设分公司[子公司];(集团性地)移居,分散:Cette société commerciale a essaimé outre-mer.这家贸易公司在海外开设了分店。/Ces immigrants ont essaimé dans tout le pays. 这批移 <1343> 民已分散至全国各地。 Iv.t.将…(集体)派往远处:L'Eglise a essaimé des missionnaires en Afrique.教会往非洲大量派遣传教士。 I s'essaimer v. pr.(集团)分散,散开: Le groupe de jeunes s'essaima rapidement.那群年青人很快地四下散开了。 >essangeage [esāza:3] n.m.【罕】用肥皂水浸泡(洗濯物) >essanger [esăze]②v.t.【罕】用肥皂水浸泡(洗濯物) >essanvage [esava:3] n.m. 〔农〕除去田芥菜[一种杂草] >essanveuse [esăvøz] n.f. 〔农)(清除田芥菜类杂草的)除草机 >essarder [esarde] v.t.〔海〕用拖帚擦洗(甲板) >essart [esar] n.m. 1.〔农) (山林的)开垦区域,烧山垦荒地2.[渔]清岩孔[落潮期岩孔露出时,捕捉岩孔内的蟹、虾、鰻等海产] >essartage [esarta:3] n.m. 1.〔农) (山林的)开垦,垦荒,烧山垦荒[注:今仅用于指定期或部分开垦] 2. 〔行政〕(沿公路的森林、土地所有者的)沿道整备义务[1669年通过的法令规定:公路两边各20米内不得有林木] >essartement [esartəmā] n.m.[行政〕(沿公路的森林土地所有者的)沿道整备义务(=essartage) >essarter [esarte] v.t. 〔农垦荒,烧山垦荒 >essaugue [esorg] n.f.〔渔〕裤裆网 >essayage [esɛja:3] n.m.1.(服装缝制过程中的)试衣,试样:salon [cabine] d'essayage dans une boutique de mode 时装店的试衣间[室]2.(机械等的)检查,检验:essayage d'un appareil 检查仪表 >essayer [ese[c]je] 12 Iv. t. 1.试,试用;尝,品尝:essayer un nouveau remède 试用一种新药/ essayer un nouveau produit pour laver la vaisselle 试用一种新餐具洗涤剂/essayer un vin 品酒/essayer la cuisine vietnamienne 品尝越南菜肴/essayer plusieurs marques avant d'acheter un parfum 购买香水之前多试几种牌子 2.试穿,试戴: essayer un pardessus [un chapeau]试一件外套[一顶帽子]/J'ai essayé la robe rouge de Catherine: elle est bien sûr trop grande pour moi.我试穿了一下卡特琳的红色连衣裙:显然对我说来是太大了。〈essayer qch. + à, sur + qn〉让某人试穿某物:Je lui ai essayé cette veste. 我让他试了试这件上衣。3.试验;检验:essayer un médicament sur qn 在某人身上试验某药物的效力/essayer un vaccin sur des animaux 在动物身上试验某种疫苗/ essayer une voiture [un moteur]试一辆汽车[一台发动机]/essayer de l'or 检验金子的成色/essayer sa force [ses talents]试一试自己[他]的力气[才能]/essayer son bras [sa main] 【古】试一试腕力4. 尝试:essayer la persuasion pour réduire une opposition 试图以说服来减小对立/essayer une recette de cuisine conseillée par [dans] un magazine féminin 尝试一下某妇女杂志推荐的烹调方法/essayer la douceur [les larmes, les coups] pour rendre les enfants sages et obéissants 用软哄[眼泪,棍棒]的手段使孩子们顺从、听话/ J'ai tout essayé, mais rien n'y a fait.我什么(法子)都试过了,一点也没用。/ Tues trop sévère avec lui, essaie la méthode douce pour voir.你对他太严厉了,试一试温柔的方法看[看效果]。 【essayer que + subj.】尽力使………: J'essaierai que la réunion soit terminée avant six heures.我将尽量使会议于6点以前结束。 【essayer si + ind.】【俗】试一试看是否………: Essaie si ça marche. (你)试一试,看行不。 【L'essayer, c'est l'adopter.】请不妨试试。若满意,敬请使用。[广告用语] Iv.i.试一试,尝试尝试:Il ne faut pas abdiquer dès le début; il faut d'abord essayer.不要一开始就放弃,应先试一试。 【Essaie un peu.】你试试看。[意为我量你不行,我断言你不行] I v.t.indir (essayer de qch. / qn // essayer de + inf.〉力图…,尽力…,尽量做某事;试……: essayer successivement de plusieurs régimes dans l'espoir de maigrir 连续试了好几种饮食方法希望减肥/ essayer de le persuader 力图说服他/essayer d'un tailleur 试让一裁缝做衣服/essayer de comprendre ce qui se dit à la télévision pour faire des progrès en français 为提高法语水平而尽量弄懂电视里说的是什么[注:古法语书面语用(essayer à + inf.〉的形式,如:Le malade a essayé à se lever, mais il n'a pas pu.(病人想坐起来,但没有成功。)] 【辨异】表示“试图,力图,努力要做某事”的意思:essayer de + inf.指为达到某一明确目的而进行的短暂努力; essayer à + inf.系古用法,指进行持续的努力,但在各种情况下都仅限于尝试性行为,不一定含有困难或艰苦努力的成分,请见本词条中的几个例句。 【chercher à + inf.】指想通过某种方法达到某既定意图,但包含努力的成分,如:chercher à comprendre 力图[力求]弄懂/Je cherche en rain à me tromper. 我力图欺骗自己,但是没用。 E 【s'efforcer de[【古】à]+inf.】指努力、尽力甚至花大力气去做某事,然而事情的成功与否很少与努力程度成正比关系,如:s'efforcer de mieux faire 尽力去做得更好/ Le paralysé s'efforçait de se dresser sur son séant, mais en vain. 那位瘫痪病人当时力求坐起来,但未能如愿。 【tâcher de[【古】à]+inf.】指以更加温和的行为,通常指力气之外的方式,如:Je tâcherai de vous aider. 我将尽力帮助您。 【tenter de + inf.】指努力争取一下子取得好的结果,所做的事不仅困难、且常常超出人力之外,如:tenter de gagner la rive en nageant 试图游过河/Ceux qui tentaient de le saisir par les flancs, il les renversait à coups d'épée.他用剑把那些想从侧面抓住他的人一个个挑翻在地。 【faire l'impossible pour + inf.】系夸张用语,引申意义指承诺要努力做某事,如:Je ferai l'impossible pour rentrer avant la nuit.我尽量在天黑前赶回来。 【s'évertuer à + inf.】指通过艰苦、持续不懈的努力,讲究方法、遵循规律地完成一件困难之事,如:Je me suis évertué à lui démontrer son erreur,我已竭力向他指明了他的错误。 【s'escrimer + inf.】系俗语,指努力做某事,但含有忙乱、通常是无用努力的意味,如:s'escrimer des pieds et des mains pour grimper sur un arbre 手忙脚乱地爬树 【s'ingénier à + inf.】指想方设法地、使用更灵巧的方法以达到某种目的,如:Nous nous ingénions à trouver une solution à ce problème difficile.我们正尽力设法解决这个难题。 【tâtonner】系绝对用法,不加宾语,转义指用多种方式、多次试验去实现某一目标,如:Pour cela, on doit tâtonner.为此,我们将多方探索。 Ns'essayer v.pr. 1. (s'essayer dans qch. // s'essayer sur qn)(对自己的能力进行)尝试;比试:s'essayer dans la publicité 在广告业上试试自己的才干/s'essayer sur un adversaire 跟一个对手比试比试2.〈s'essayer à qch./inf.〉试着做………;试图做……: s'essayer à la couture [à un travail difficile]试做缝纫活[一件困难的工作]/s'essayer à parler en public 试着在大庭广众中讲话 >essayeur, se [esɛjær, øz] n 1.(成衣店替顾客试衣的)试衣员,试样员2.(造币局的)货币检查官3.(材料、制品的)检验员 4.【版画】试印工 >essayiste [ese[ɛ]jiste] n. 【英】小品文作者,评论作者,随笔作者 >esse [es] n.f. 1.S形钩,S形销2.(小提琴类)乐器腹板上的S形孔[即ƒ孔] >esse [es] n.f.车辖,止轮楔 >-esse' suff.[名词、形容词阴性后缀]表示“女,母,雌”的意思,如:maîitresse 女主人/tigresse 母老虎[雌虎][注:①以-eur 结尾的阳性名词转化为阴阳时,采用-eresse 或-oresse形式,如:enchanteresse 巫婆②就职业而言,不一定用阴性形式,且多用阳性形式,如:指女医生,与其用doctoresse,不如用 docteur] >-esse suff.[阴性名词后缀]表示“性质,特征”的意思,如:finesse 精美,纤细/richesse富,富裕,富足/ sécheresse干旱,旱灾 >ESSEC Ecole Supérieure des Sciences Economiques et Commerciales 高等经济及商业学校 >essence [esas] n.f. 1.(事物、问题的)本质,实质,要素,精髓: l'essence de l'homme人的本质/l'essence d'une doctrine 某理论的实质/saisir l'essence des choses 抓住事物的本质/l'essence de la démocratie 民主的精髓〈(être) d'essence + 形容词)具有……性质的: Le travail est d'essence collective.工作是集体性质的。2.〔哲)(与偶然性、存在等相对的)本质:essence de la matière 物质的本质/ essence divine 神的本质/L'existence précède l'essence.存在先于本质。[法国哲学家萨特用语]3.〔佛教〕法: nature d'essence 法性 <1344> 21.汽油,燃料,挥发油(=【古】 essence minérale): voiture en panne d'essence 因耗尽汽油而抛锚的汽车/ prendre de l'essence(给汽车)加油/faire le plein d'essence à une stationservice 在一个加油站给汽车加满汽油/ briquet à essence 燃气打火机/pompe à essence 油泵 2.精,精华,露,香精:essence de roses 玫瑰香精/ essence de citron 柠檬油 [柠檬精] / essence naturelle 天然香精/essence artificielle [synthétique]合成香精/ essence de térébenthine (药〕松节油3.〔宝饰〕 essence d'Orient 珍珠精[珍珠的表面涂料] ■类型,种;树种: se croire d'une essence supérieure 自以为天生比别人高明/essences à feuilles caduques [persistantes]落叶[常绿]树/essences à larges feuilles [résineuses]阔叶[含脂]树/ Cette forêt est composée d'essences très variées.这片森林的树木种类繁多。 【à l'essence】用汽[挥发]油,以汽[挥发]油: La plupart des moteurs d'automobiles fonctionnent à l'essence.大部分汽车的引擎靠汽油发动。 【dans [en] son essence】就其本质而言,在主要方面,本质上:Le chauvinisme est dans son essence différent du patriotisme.就本质上说,沙文主义与爱国主义是有区别的。 【essence de panards】【俗】脚气味 【par essence】事实上,实际上,其实,本来(= par sa nature même): L'homme est mortel par essence.人本来就是要死的。 >essénien, ne [esenje, ɛn] Ia. 禁欲派的,苦行的 I n.本质派信徒,禁欲派信徒,苦行者[公元前2世纪~公元1世纪犹太教的一个派别】 >essénisme [esenism]n.m.禁欲主义,苦行主义 >essente [esat] n.f. [建] 1.木板瓦;石板瓦,屋面盖板(=bardeau)2.天然石板瓦[注:亦作 aissante, écente, escende, escente] >essenter [esate] v.t. [建]铺木板瓦;铺石板瓦 >essential, ale [esāsjal] (pl. ~aux) a.〔哲〕本质(性)的[注:为区别一般意义上的 essentiel,只用于哲学意义上“本质(性)的”而造出的词] >essentialiser [esāsjalize] Iv.t.〔哲〕使……本质化,赋予…以本质 I s'essentialiser v.pr.本质化 >essentialisme [esāsjalism] n.m.〔哲〕本质主义[与存在相对,认为本质先于且优于存在的古典形而上学之哲学] ANT. Existentialisme. >essentialiste [esāsjalist] Ia. (哲)本质主义的(↔existentialiste) I n.〔哲】本质主义者 >essentialité [esāsjalite] n.f.〔哲〕本质,基本性,根本性;必要性,首要性 >essentiel, le [esāsjel] Ia. 1.本质(性)的,本性的,固有的,基本的,根本的:les caractères essentiels de qch.某物的基本特征/la cause essentielle de la situation actuelle 目前形势[现状]的根本原因/ le motif essentiel de son action 他行为的真实动机/Voici les points essentiels sur lesquels porte le différend.这些便是分歧的基本点。2.〈essentiel(à, pour + qch.)〉(对・・・而言是)必须的,必需的,必要的,必不可少的:des conditions essentielles 必要的条件/ Un examen médical est essentiel pour obtenir cet emploi.要获得这个职务必须进行体检。/ Le balancier est une pièce essentielle du mécanisme d'une montre.摆是表(机械部分中)的必要零件。3.首要的,主要的,最重要的:principes essentiels d'une théorie 某种理论的主要原则 / le problème essentiel qui se pose dans [en ce qui concerne] qch.关于[涉及]……的首要问题/jouer un role essentiel dans qch.在……中扮演[担当]重要的角色/La question essentielle [Le point essentiel] est de savoir si le directeur sera d'accord ou pas.关健在于要搞清楚主任是否同意。【辨异】→important 4. 〔医〕本态性的,特发性的,病因不明的:maladie essentielle 特发性疾病/anémie essentielle 本态性贫血5. 〔数〕 point singulier essentiel(正则函数的)本性奇点 【C'est essentiel.】这是主要的。这比什么都重要。如:Surveillez votre santé, c'est essentiel.注意你的健康,这比什么都更重要。 【Il est essentiel de + ind [que + subj.]】做………事是至关重要的:Il est essentiel de garder l'équilibre entre pouvoir central et pouvoirs régionaux.保持中央和地方权力之间的平衡是至关重要的。/ Il faut que vous remettiez votre rapport après-midi: c'est essentiel.下午你一定要把报告交给我,这是至关重要的。 I n.m. 1. (l'essentiel〉要点,核心,首要之点;必不可少的东西:toucher à l'essentiel 触及到实质[核心,关键]/faire une distinction entre l'essentiel et le secondaire [l'accessoire]对本质问题和次要问题加以区别/Ah, j'allais oublier de vous dire l'essentiel.啊,我差点儿忘记告诉你最要紧的话[事儿]。/Tu n'as pas dit l'essentiel dans ton exposé.你在报告中没有谈实质。〈sur l'essentiel〉基本上,原则上,主要方面:être d'accord sur l'essentiel 基本同意;基本观点一致2.(l'essentiel de qch.)…………………的主要部分,……的重要部分,……的大部分,……的大半:passer [consacrer] l'essentiel de son temps à faire qch.把他的大部分时间花在做………上/ Il passe l'essentiel de sa journée dans les bistrots. 他白天的大部分时间都在小酒馆度过。/acheter l'essentiel de sa nourriture quotidienne dans des grandes surfaces 日常食品大部分在超级市场购买/ Le tourisme représente l'essentiel des rentrées d'argent dans ce pays.旅游业的收入占该国总收入的半数以上。/Les déchets industriels provoquent l'essentiel de la pollution des eaux.工业废物是造成水质污染的主要原因。 【C'est l'essentiel.】这才是最重要的。例如:Tu t'entends bien avec le patron, c'est l'essentiel.你要跟老板搞好关系,这才是最重要的。/ On a la santé, c'est essentiel,有一副健康的身体,这才是最重要的。 【L'essentiel est [L'essentiel, c'est de + inf. [que + subj.]】重要的是……,关健在于………: L'essentiel, c'est de réussir aux examens.重要的是要考试成功。/ L'essentil est de garder son sang-froid.重要的是要保持冷静。 【Mais l'essentiel n'est pas là.】然而,这并不是最重要的。不过,(问题的)关键并不在于此。 【pour l'essentiel】就本质而言,总的说来,简言之:Le système éducatif français est l'héritier de toute une tradition qui remonte, pour l'essentiel, à la Révolution de 1789.就本质而言,法国的教育制度是整个一种传统的继承,这一传统可以一直追溯到1789年法国大革命。 ANT. Accidentel. Adventice, casuel, contingent, éventuel, fortuit, occasionnel. Inutile, superflu. Accessoire, secondaire. Détail. >essentiellement [esāsjelmā] adv. 1. 本质上,基本上,本来:L'homme est essentiellement faillible. 人本来就是会犯错误的。2.主要地,大部分地: une végétation constituée essentiellement de chênes et de pins 一片主要是橡树和松树的植物群/ Ce sont essentiellement des documents authentiques.这些资料大部分是原件。3.首要地,必须地: Sa tâche consiste essentiellement à ...他的任务首先在于………/Je tiens essentiellement à la revoir aujourd'hui.今天我一定要再见到她。 ANT. Accidentellement. >essette [esst], aissette [eset] n.f.(瓦匠、桶匠用的)宽刃斧,锛子 >esseulé, e [escœle] Ia.孤独的,单独的,孤单的,孤零零的:II était un peu esseulé dans cette réunion.他在这次会上有点儿孤立。 I n.孤独的人,孤立的人 >esseuler [escœle] v.t.【书】使孤单,孤立,使孤独[多用过去分词] >essieu [esjø] (pl. ~x)n.m.(车)轴:essieu avant 前轴,前桥/essieu arrière 后轴,后桥/ essieu fixe [oscillant]固定[摆动]轴/ essieu plein [creux] 实心[中空]轴/essieu moteur 驱动轴/essieu porteur 从动轴,从轴 >essif [esif]n.m.〔语〕(某些语言中,表示偶然状态的)态格 >essimer [esime] v.t. 〔鹰猎〕使(猎鹰)饥饿变瘦[使猎鹰飞行动作敏捷、捕猎凶猛的手段] >essimplage [esēpla:3] n.m.〔园艺)(为只留下重瓣花而)去掉单瓣花 >essimpler [esɛple] v.t.[园艺)去掉(仅开单瓣花的花枝) <1345> > Essonne Essonne [eso] n.f. 1.埃松河[塞纳河支流,全长90公里〕2.埃松(省)[法兰西岛大区的一省名,省会 Evry(埃夫里)] > essor [esɔ:r] n.m.1.(鸟、飞机的)飞起,飞翔(= envol) 2.【转】飞跃,发展,急增,突飞猛进:essor démographique 人口的急剧增长/ L'essor de cette entreprise a été très rapide. 这家工厂的发展曾是很迅速的。/Grâce à l'aménagement des routes et de l'hôtellerie, le tourisme connaît un nouvel essor dans cette région.由于整治了公路和旅馆,本地区的旅游业得以迅猛发展。〈donner essor à qch.〉使发展………,推动……donner essor à son esprit d'initiative 充分发挥自己的创造性 / Les mesures récement prises par le gouvernement ont donné un nouvel essor aux sciences et à l'éducation.政府最近采取的措施使科学和教育又一次得以飞速发展。3.【书】(才能、天赋的)施展,发挥;(想像的)驰骋4.〔鹰猎〕 plumes d'essor(猛禽的)飞羽 【en plein [grand] essor】飞跃发展,充分施展:commerce en plein essor飞速发展的商业/Depuis des années, l'industrie de ce pays est en plein essor.多年以来,这个国家的工业在持续蓬勃发展。 【prendre son essor】(+形容词)①蓬勃发展,方兴未艾:C'est au XVII s. que l'industrie prit son essor.18世纪,工业突飞猛进。②(鸟、飞机等)飞起来,起飞③(脱离家庭的束缚)自立,独立 ANT. Baisse, déclin, ruine, stagnation. > essorage [esora:3] n.m.1.拧干,脱水2.【转,婉】榨干,使枯竭[指钱财等] > essorant, e [esərā, āt] a.〔纹章〕(鸟)展翅高飞状的: aigle esso-rant 展翅高飞的鹰 > essoré, e [esore] a. 1.拧干了的,脱了水的:Le linge est essoré, sors-le de la machine.衣物已甩干了,从洗衣机里拿出来吧。2.〔纹章]①空中飞翔的②房顶颜色与房屋主体颜色不同的[多见于德国勃兰登堡、萨尔茨堡等城市]3. 〔钓) pain essoré(作鱼饵用的)浸水揉搓过的面包团 > essorer [esore] [v.t. 1.拧干,弄干,脱水:essorer du linge avec une essoreuse 用甩干机把洗濯物弄干/essorer la salade 使生菜脱水2.〔制糖〕分蜜[使砂糖与结晶母液分离]3.【俗,转】〈essorer qn>榨干某人钱财 II s'essorer v. pr. 1.【书,罕】(精神、灵魂、歌声等)飞扬,飞舞2.【古,书】(鸟)起飞,飞翔 > essoreuse [esorøz] n.f. 1.脱水机,甩干机,甩水机,绞干机:es-soreuse à rouleaux 轧辊,滚筒式甩干机/essoreuse centrifuge 离心式脱水机/passer le linge à l'essoreuse 将洗濯物放进甩干机甩干/essoreuse à salade 生菜脱水器2.〔制糖〕分蜜机,离心式分离机(= turbine) 3. 【俚】声音不正常的摩托车[学生用语] > essorillement [esǝrijmā] n.m.【罕】1.(动物的)截耳2.(古时的)則刑 > essoriller [esorije) vt. 1.把(动物的)耳朵截短:essoriller un chien 把一只狗的耳朵截短2.【转,俗】把头发剪得过短3.【古】施以取刑 > essouchement [esuſma], essouchage [esufa:3] n.m.〔林〕清除树根,掘出树桩 > essoucher [esuſe] v.t. 〔林〕 清除(一块土地上的)树根或树桩(= dessoucher) > essoucheur [esufær] n.m.拔(树)根机,除(树)桩机 > essoufflant, e [esuflā, at] a. 1.使喘息的,使气喘的: une longue course essoufflante一次使人气喘吁吁的长跑2.【转】费力的,费劲的:faire des efforts essoufflants 作出艰苦努力 > essoufflé, e [esufle] a. 1.喘息的,气喘吁吁的:voix essoufflée 喘息声 / Les six étages une fois montées, je suis essoufflé ( = haletant).一上完7楼,我便气喘吁吁。2.【转】发展缓慢的,停滞不前的,萎靡不振的: entreprise essoufflante 萎靡不振的企业3. 【转】才思枯竭的,失去灵感的:poète essoufflant 才思枯竭的诗人 > essoufflement [esufləmā] n.m.1.喘息,气喘吁吁: Il n'en peut plus d'essoufflement.他喘得透不过气来。2.【转】(活动的)停滯,萎靡,不振:Cette compagnie donne des signes d'essouffle-ment.这家公司出现了一些不景气的征兆。 > essouffler [esufle] I v. t. 1.使喘息,使气喘,使气喘吁吁: La montée rapide nous ont essoufflés.快速的攀登使我们(累得)喘不过气来。/Ila essoufflé son cheval en le mettant au galop trop longtemps.他让马长时间地快跑而把马累得喘息不止。2.使…迟钝,使……不灵活: L'âge commençait à essouffler le moteur de la vieille voiture.年深日久开始使老车子的引擎运转不灵活了。3.使停滞,使萎靡不振:Vos mesures essouffleront l'économie du pays.你的这些措施会使国民经济停滞不前。 II s'essouffler v.pr. 1.喘息,气喘:Je m'essouffle facilement en montant l'escalier. 我上楼梯容易气喘。/s'essouffler à force de pleurer 哭得喘不过气来2.(机械)失灵;(活动)停滞,(进展)缓慢:moteur qui s'essouffle dans les côtes 在坡道上运转失灵的发动机/L'économie qui s'essoufflait depuis bientôt dix ans prend son essor.停滞不前快10年的经济现在突飞猛进了。3.卖力,费劲,竭尽全力:un élève qui s'essouffle dans une classe trop forte pour lui 一个在对他说来过强的班级里尽力拼搏的学生/Cet écrivain s'essouffle, son dernier roman était décevant.这位上一部小说令人大失所望作家,现在正拼命努力。 【s'essouffler à + inf.】费尽力气以做某事: Il s'essouffle à suivre ses concurrents. 目前他正竭尽努力跟上对手。/Monfils s'essouffle à vouloir rejoindre les premiers de sa classe.我的儿子正竭尽努力想追上班上的头几名。/Les reportages s'essoufflent à courrir derrière l'événement. 记者们为跟踪报导这个事件竭尽全力。 > essui [esųi]n.m.晒场,干燥室 > essuie [esųi] n.m.[比利时法语]擦手毛巾,浴巾,抹布 > essuie-glace [esqiglas] (pl. ~.~s) n.m.1.玻璃揩擦器(= essui-vitres) 2.(汽车挡风玻璃上的)刮雨器[注:亦用 un essuie-glaces] > essuie-main(s) [esųimé] n.m.inv. 1.擦手毛巾:essuie-main suspendu à un rouleau 挂在滚筒上的擦手毛巾[悬挂在厕所等处、两端缝合、环形滚动使用的擦手毛巾]2.〔陶艺〕(辘轳成形的制陶工艺中,刮去多余陶土用的)刮刀片,刮勺,刮浆片 > essuie-meubles [esqimœbl] n.m.inv.揩拭家具用的抹布 > essuie-phares [esqifar] n.m.inv. (汽车)车灯揩拭抹布 > essuie-pieds [esųipje] n.m.inv.(置于门口的)擦鞋垫子,鞋擦 > essuie-plume [esųiplym] (pl. ~-~s)n.m.笔尖擦[注:亦用un essuie-plumes] > essuie-tout [esqitu] n.m.inv. 抹布,万用抹布 > essuie-verres [esųiver] n.m.inv.擦玻璃杯用的抹布 > essuie-vitres [esqivitr]n.m.inv. 1.玻璃揩擦器2.(汽车挡风玻璃上的)刮雨器 > essuyage [esqija:3] n.m.1.擦拭,揩干,拭净,揩掉: essuyage de la vaisselle 擦拭餐具/ essuyage des meubles 拭净家具2.〔版画)擦去(墨汁) > essuyer [esuije] [Iv. t. 1.擦,拭,揩;擦掉,拭净,揩干:es-suyer ses mains avec une serviette 用毛巾把手揩干/ essuyer la vaisselle avec un torchon 用抹布拭净餐具/essuyer le tableau noir 擦黑板/ essuyer le vin qui a coulé sur la table 揩干倒在桌子上的酒/essuyer tes pieds avant d'entrer 进去之前把你鞋上的泥擦掉2.遭受,忍受,蒙受:essuyer une tempête 遭遇暴风雨/ essuyer un affront 受辱/ essuyer un refus de la part de qn遭到某人的拒绝/essuyer le feu de l'ennemi 遭到敌人炮火的袭击/ essuyer des reproches de ses parents 受到父母的责骂3.晒干,吹干: Le vent a essuyé les chemins.风把道路吹干了。 【essuyer les larmes de qn】① 擦干某人的眼泪②【转】安慰某人 【essuyer les plâtres [【古风】 les murs]】①搬进新屋②(初次尝试者)吃亏,倒霉,遭到不便,遇到麻烦 【essuyer un échec [une défaite]】失败,遭到失败,败北 II s'essuyer v. pr. 1. (s'essuyer qch.〉揩干……,拭净自己身上的某一部分:s'essuyer la bouche 抹嘴/ s'essuyer les pieds 把脚拭干净2.揩干,擦干自己:s'essuyer en sortant du bain 洗完澡后把自己身体擦干3.【罕】晒干,晾干 ANT. Mouiller. Salir, souiller. > essuyeur, se [esqijer, oz] In. 擦拭者:un essuyeur de souliers 擦皮鞋的人,擦鞋匠 II n.m.[纺](印花辊筒的)刮刀 > est [est] In.m.sing. 1.东,东方,东面,东部:vent d'est 东风/ d'est en ouest 从东到西/faire de l'est〔海〕朝东航行/Le <1346> soleil se lève à l'est.太阳从东方升起。/ Paris est (situé) à l'est de Brest.巴黎位于布勒斯特的东面。2.〈l'Est〉>东部〔尤指法国东部];东欧(诸国)[尤指原欧洲社会主义国家](= les pays [l'Europe] de l'Est): la frontière de l'Est(法国)东部边境/les gens de l'Est(法国)东部地区的人[指阿尔萨斯和洛林地区]/ l'Allemagne de l'Est(原)东德/ l'Est africain 东非 / Berlin-Est(原)东柏林/rapport Est-Ouest [entre l'Est et l'Ouest]东西方关系[指社会主义国家与西方国家间的关系] Ia.inv.东的,东方的,东部的:la côte est du Japon 日本的东海岸/longitude est 东经 【辨异】①表示“东,东方”的意思:est为最通常意义的词,系普通用词,确指太阳升起的方位基点。 【levant】指太阳看上去升起的东方,其方位随季节而有所变化。 【Orient】系高雅的用语、诗歌用语,不明确地指天、地东方的辽阔空间。[注:表示地理意义时上述三个词均应大写,Est 指某国或某大陆对其中心而言的东部,如:l'Est de la france (法国东部);Levant 旧时指地中海东部沿岸国家,今指黎巴嫩、叙利亚; Orient 泛指东方国家,如:Proche-Orient(中东)。」 ②作为形容词表示“东方的”的意思,est 和 oriental 两词通用。 >est [ɛ] être的直陈式现在时第三人称单数 >establishment [establiſme[œ]nt] n.m.【英】权势集团,支配阶层;体制,既成秩序(=établissement) >estacade [estakad] n.f. 1. 围桩2.(河道内的)栅栏;〔海〕防波桩3.〔军〕(防止敌舰侵入的)港口防栅 4.〔土木〕①桩挑结构;打桩建造的桥②跳板 >estafette [estafet] n.f. 1.〔军)传令兵,联络官,通讯员2.(旧时的)急差,信使3.【方】〔贝类〕不等蛤(=anomie) >estafier [estafje] n.m. 1.(古时意大利或西班牙的)武装侍从[为主人持武器或衣物、外套] 2. 【贬】保镖,打手,受雇佣的刺客3.【古,婉】(警方雇佣的)密探 >estafilade [estafilad] n.f. 1.刀伤,划伤,割伤[主要指面部的]:se faire une estafilade en se rasant(自己)刮胡子时划破一道口子2.(衣物因弄破、袜子因抽丝而形成的)长条形破口 >estafinade [estafinad] n.f. 【方】〔烹〕熏制干鳕鱼 >estagnon [estanō]n.m.【方】马口铁油桶 >estain [estē] n.m.〔海〕弯曲艉肋骨[木船尾部造形用材料] >estaminet [estamine] n.m. 1.小咖啡馆,小酒店[尤指法国北方、比利时的]2.(荷兰、德国等的)小酒馆,夜总会;小酒馆里的聚会 【langue [plaisanteries] d'estaminet】【古风,转】污秽的语言[下流的玩笑] 【pilier d'estaminet】【古风】醉汉,酒鬼,咖啡馆的常客 >estampage [estāpa:3] n.m. 1.〔技〕冲压,模压,模印,模锻;冲压件,模压件:estampage des monnaies 硬币的冲压/estampage de pièces circulaires 环模锻2.〔考古〕(干拓、湿拓的)拓本3.【转,俗】敲竹杠,诈取钱财(= escroquerie) >estampe [ɛsta:p] n.f. 1.木刻画,木版画,石版画,铜版画;复制版画(= estampe de reproduction): estampe de Dürer 丢勒的版画/estampes japonaises 浮世绘/tirer une estampe 印版画 2.[技]冲模,压模,锻模,陷型模:estampe glissante 滑动冲模/estampe démontable 拼合式模具,组合模,可拆模 >estamper [ɛstape] v.t. 1. [技] 冲压,模压,锻压,压印: estamper des monnaies 冲压钱币/estamper une image sur du métal 在金属上压一张图片/estamper un fer à cheval 模锻马蹄铁(=étamper) / estamper une inscription取一个(碑文的)拓本 2.【转,俗】敲竹杠,诈取钱财:se faire estamper dans un hôtel 被旅馆敲竹杠/ Il m'a estampé de deux cents francs. 他敲了我200法郎。 >estampeur, se [ɛstāpe:r, øz] In. 1.冲压工,模压工,模锻工:une estampeuse de bijoux 一位首饰模压女工2.【俗】敲竹杠者,诈骗钱财者;敲竹杠的场所[店铺]: Cet hôtel est un estampeur.这家公寓专敲竹杠。 I a.冲压用的,模压用的:balancier estampeur 钱币冲压机 I n.f.冲床,锻压机,冲压机,模压机,模锻机(= machine à estamper) >estampillage [estāpija:3] n.m.盖印,盖章,打上印记,打戳儿;印记,戳记,硬印:estampillage d'une étoffe 织物上的证印 >estampille [ɛstāpij] n.f.1.印记,戳记;(产品等的)验讫章;(关税等的)收讫章:estampille d'un produit 产品的印记/estampille oblitérant un timbre 邮票的盖销戳/apposer une estampille sur qch.在……上打个戳/Tant d'heures à courir de bureau en bureau pour obtenir les visas, estampilles et tampons nécessaires!为了获取必要的签证、印戳、盖章,需要从一间办公室到另一间办公室地跑多少时间啊!【辨异】→tampon 2. 打印机,证印机,检印器3.【转,俗】特征,印迹,痕迹: donner son estampille à qn = marquer qn de son estampille 在某人身上打上烙印/une œuvre qui porte l'estampille du génie 具有天赋特征的作品 >estampillé, e [ɛstāpije] a.盖有印章的,打上印记的,打了戳的:marchandises estampillées 盖有合格证印的商品 >estampiller [ɛstāpije] v.t.盖印,盖章,打上印记,打戳儿:estampiller des produits manufacturés 给制成品打上印记/estampiller le cuir (用轧花机)在皮革上轧花纹 >estampilleuse [ɛstāpijøz] n.f.打印机;〔革〕轧花机 >estancia [ɛstāsja] (pl. ~s)n.f.【西】(南美洲、尤其是阿根廷的)大型农场,大型牧场 >estanco(1) [ɛstāko] n.m.【西,婉】咖啡馆,酒吧 >estanfort [ɛstāfɔ:r] n.m. [纺〕艾斯坦福呢[中世纪法国北部、巴黎织造的高级毛呢,该毛呢最初产于英国的Stanford,而Stanford 的古形为Estanfort] >estarie [estari] n.f. 〔海〕协定的装卸[停泊]期限(= starie) >este [st] Ia.爱沙尼亚的,爱沙尼亚人的,爱沙尼亚语的:le peuple este 爱沙尼亚人民/grammaire este 爱沙尼亚语语法 I Esten.爱沙尼亚人 ■n.m.爱沙尼亚语→ estonien >ester [este] v.i.[仅用于不定式和现在分词词组 en estant 中][法] ester en jugement [en justice]出庭,进行诉讼/capacité d'ester en justice 诉讼能力 >ester² [este:r] n.m. 〔化〕酯:ester acide 酸酯/ester de cellulose 纤维素酯 >estérase [esteraz] n.f. 〔化〕酯酶 >estérification [esterifika[a]sjɔ] n.f. [化]酯化(作用) >estérifier [esterifje] v.t. [化]使脂化 >esterlin [esterle] n.m.埃斯特兰[①12世纪起用、相当于1/20盎司的苏格兰古货币②(13世纪英国起用、重量为1.46克的英国银币,后为不少北欧国家仿制流通使用] >esteuf [estœf] n.m.(老式)网球 → éteuf 【courir après son esteuf】【古,转】拼命追回失去的利益[幸福] 【renvoyer l'esteuf】①【古,转】反驳,回击(恶言);把事情推给他人,把责任转嫁他人②练习剑上的球形皮头 >esthésie [estezi] n.f.感觉,感性 >esthésio- préf.表示“感觉,感性”的意思,如:esthésiomètre 触觉测量器,触觉计 >-esthésie suff. 表示“感觉,感性”的意思,如:anesthésie 知觉麻痹/hyperesthésie 感觉过敏 >esthésiogène [estezjozen] a.感觉过敏性的;产生感觉的;恢复感觉的;提高感觉能力的:zone esthésiogène 〔生理〕感觉过敏区,敏感区 >esthésiologie [estezjolozi] n.f. 感觉学 >esthésiomètre [estezjometr] n.m.〔生理〕触觉测量器,触觉计[测皮肤或某些内脏器官表浅觉的仪器] >esthésiométrie [estezjometri] n.f. 〔生理〕感觉测量法 >esthésiométrique [estezjometrik] a.〔生理〕触觉测量的:seuil esthésiométrique 触觉测量阈 >esthète [estet] In. 1.唯美主义者[多用贬义]2.审美家,爱美者:chambre décorée avec un raffinement d'esthète 以审美家气质精心布置的房间/Il a un œil [un goût] d'esthète. 他具有审美家的眼力[鉴赏力]。3.装作艺术家的人 I a.1.唯美主义的2.审美家的 >esthéticien, ne [estetisje, ɛn] n. 1.美学家,审美学家2.美容师,整容师;化妆师: une esthéticienne d'un institut de beauté 一家美容店的女美容师 3. esthéticien industriel 工艺装璜家 >esthétique [estetik] [a. 1.美学的,审美的,美感的,美术的,美的:le sens esthétique 审美能力,美感/ sentiment esthétique 美好的感情,美感/ éducation esthétique 美学教育/conception <1347> esthétique 审美观,美学观/gestes esthétiques 优美的动作/Ce bâtiment n'a rien d'esthétique.这幢建筑物一点儿也不美[一点儿也不好看]。2.美容的,整容的:chirurgie esthétique 美容整形外科,矫形外科,美容外科 I n.f. 1.美学,审美观;美的意识:l'esthétique de Hegel 黑格尔的美学观/l'esthétique en peinture 绘画上的美学意识/Propos sur l'esthétique(阿兰的)《艺术论》/se sacrifier à l'esthétique 为美学[艺术]而献身2.美,美感: esthétique du corps humain 人体美/manquer d'esthétique 缺乏美感3.〔哲〕感性论:esthétique transcendantale(康德的)先验感性论4.美容(术),整容(木): esthétique corporelle 全身美容/salon d'esthétique 美容院(=institut de beauté) 5. esthétique industrielle 工业装潢 ANT. Inesthétique. >esthétiquement [estetikma] adv.美学上,艺术地,从美学观点看,从审美角度出发:des fleurs esthétiquement disposées dans un vase 极艺术地插在花瓶里的花/ Esthétiquement, l'aménagement de cette maison est une réussite.从审美角度看,这幢房子改建得不错。 >esthétisant, e [estetizā, āt]a.【贬】偏重形式美的,唯美主义的:œuvre esthétisante 偏重形式美的作品/écrivain esthétisant 偏重形式美的作家 >esthétiser [estetize] Iv.i.【贬】持唯美的态度,采用唯美观:esthétiser sur qn/qch.以唯美的观点论述某人或某事 Iv.t.使………变成理想美的,使唯美 >esthétisme [estetism] n.m. 1.唯美主义[尤指英国19世纪末,“为艺术而艺术”的艺术思潮]2.【贬】唯美主义的态度,唯美的审美观 3.美学理论 >estimable [estimabl] a. 1.值得尊重的,值得器重的,值得重视的:homme estimable par sa probité 因诚实而值得尊重的人2.有一定价值的,有一定才能的,过得去的,算是不错的: Cette thèse est estimable sans être remarquable.这篇论文不算出色,但还过得去。3.【古】可估价的,可评价的,可以估计的 ANT. Indigne, méprisable, vil. >estimateur [estimate:r] n.m. 1.【书】估价人,评价人:juste estimateur du mérite des autres 公正评价他人优点的人2.[统计]估产员;估计量:estimateur de bois sur pied 立木估产员/estimateur sans biais 无偏估计量 3. 【古】鉴定人,仲裁(=juge) >estimatif, ve [estimatif, irv], estimatoire [estimatwa:r]a.估计的,估算的,概略的:devis estimatif (des travaux)(工程)概算书 >estimation [estima [a]sjō] n.f. 1.估价,评价: estimation d'une œuvre d'art par un expert 专家对某一艺术作品的评价/ Le remboursement des dommages sera effectué sur la base des estimations de l'expert agréé.损失赔偿金将在认可专家估价的基础上计算支付。2.计算;估算,概算,推算,预测:estimation précise [approximative] du nombre des accidentés 事故死伤人数的准确[大致]统计/ D'après mon estimation, le parcours peut s'effectuer environ en deux heures.据我估算,跑完全程大概要两个钟头。/ Le succès a dépassé toutes les estimations. 成绩超过了预测。/Selon certaines estimations, la production industrielle pourrait doubler dans les dix prochaines années. 根据某些预测,在未来10年内,工业生产将成倍增加。3.〔海〕(船位的)推算(=estime) ★ estimation accumulative 累计估算,累积估计/ estimation à priori 先验估计/estimation à vue (d'œil) 目测调查,目测估价/ estimation calculé 估算/estimation de paramètres 参数的估it / estimation de régression 回归估计/estimation d'erreur de probabilité 概率性误差估计/estimation des réserves 储量估算,矿量概测/ estimation de variance 估计方差/estimation du capital de bois 森林蓄积量调查[评价,估计]/estimation impartiale [sans biais]无偏估计/estimation linéaire 线性估计/estimation optimale 最优估计 >estime [estim] n.f. 1.尊重,重视,器重,敬重;意见,看法,评价[多指善意的]:avoir de l'estime pour qn/qch.尊重……,重视………/ tenir [avoir] qn/qch. en haute [grande] estime 对………怀有崇高的敬意,对………极为重视/Il a toujours agi avec une droiture qui lui a valu l'estime même de ses adversaires.他处世总是十分正直,甚至赢得了对手们的崇敬。/J'ai la plus grande estime pour ses efforts.我十分赞赏他的努力。/Cet ouvrage a eu l'estime du lecteur.这部作品获得了读者的好评。/avoir qn en piètre [en médiocre] estime 对某人印象不好【辨异】→respect 2.〔海〕(用船位推算法)推算[仅根据测程器和罗盘进行的估算]3.【古】估价,评价(=estimation) E 【à l'estime】①[海〕(用船位推算法)推算地:naviguer à l'estime 估程航行②大概,大约,近似:évaluer une distance à l'estime 大概估计一段距离/Al'estime, ce paquet pèse deux kilos.这包裹大约重两公斤。 【baisser [monter, grandir] dans l'estime de qn】失去[获得]……的信任,失去[获得]………的尊重:Son attitude l'a fait remonter dans mon estime.他的态度使他重新获得了我的信任 【être en estime】【书】受到很高的评价,得到特别的夸奖 【succès d'estime】(作品等)受到评论家的赞赏却不为大众所接受:obtenir un succès d'estime (作品)只受到行家的赏识 ANT. Déconsidération, décri, dédain, mépris, mésestime. >estimé, e [ɛstime] a. 1.估价为……的,评价为……的: les bijoux estimés à dix mille francs 估价为1万法郎的首饰 2.受到尊重的,被器重的,享有声誉的,受到好评的: un professeur estimé de tous ses élèves 受到自己所有学生尊敬的教师/ un roman estimé des critiques 得到评论界好评的小说/bière estimée 享有盛誉的啤酒/ notre estimé collègue et ami 我们尊敬的同事和朋友[演讲中常用的客套话]3.〈estimé +表语〉被视为……,被看作为…………être estimé très savant 被看成极有学识的人4.〔海〕推算的,推测的:longitude [latitude] estimée 推测经度[纬度]/point estimé 推测位置[船位] ANT. Méprisé, mésestimé. >estimer [estime] Iv.t. 1.估价,评价:porter un bijou à un joaillier pour le faire estimer 将一件首饰拿到珠宝商家让其估价/faire estimer un tableau [un objet d'art] par un expert 请行家估价一幅画[一件艺术品]/estimer qch. au-dessus [au-dessous] de sa valeur 高[低]估某物的价值/Ce paysage de Monet est estimé à un demi-millard de lires.这幅莫奈的风景画估价为5亿里拉。2.估计,估算,概算: estimer les dégats provoqués par la bombe 估计爆炸造成的损失/ Le nombre des victimes est encore difficile à estimer.受害人数目前还难以估计。/A combien estimes-tu la distance que nous avons parcourue?你估计我们走完了多少路程[跑完了多长的距离]? / On estime à huit millions de tonnes par an la masse des produits chimiques déversés dans le Rhin.估计每年倾入莱茵河的化学物质为800万吨。3.尊重,器重,重视:estimer les qualités de qn 重视某人的优点/C'est un homme que j'estime beaucoup.这是我十分器重的[尊重的]一个人。/ Il faut savoir estimer un service rendu.应当学会尊重别人的服务。/Il est de ces gens qu'on estime sans les aimer.他是属于可敬而不可亲[让人敬而远之]的那种人。4.〈estimer qn/qch.+表语// estimer + 表语 + de + inf.// estimer + inf. // estimer que + ind./subj.)认为………,以为………[注:①古法语中,表语不用形容词,而用无冠词名词,现在主要用形容词②当主句为疑问句或否定句时,que 后的从句用虚拟式]:estimer une mesure indispensable 认为某条措施是必不可少的/estimer nécessaire de faire qch.认为做某事是必要的/Je l'estime plus rusé qu'il n'en a l'air.我觉得他比看上去更加狡猾。/J'estime de mon devoir de l'aide.我认为,帮助他是我应尽的义务。/Il estime avoir raison. 他认为(他)有理。/ J'estime que vous pourriez mieux faire.我认为你可以做得更好些。/ Estimez-vous que ce soit utile?你认为这有用吗?/ Je n'estime pas qu'il en soit capable.我不认为他能胜任(此事)。【辨异】→trouver 5.〔海〕推算(船位)6.〔统计] estimer un paramètre 推算总体参数[特性] 【辨异】①表示“评价,评估,估计”的意思:estimer 指往往带有主观性地大略评估物的固有价值重量、质量、优点、用途等,如:estimer le poids d'un fardeau à la vue 目测一重负的重量。 【évaluer】指较之 estimer 更为客观地通过计算等较复杂的方式来估计某物品的价值、价格、数量、耐用期限等,如:Un expert a évalué le dommage.专家估算了损失。 <1348> 【apprécier, priser】均指估计某物的价值,但apprécier 更强调估价的难度更大、准确性更高,故要求更加灵巧、细致的手段,如:Le fermier ne s'est pas trompé en appréciant la récolte sur pied.农庄主估产时没有搞错。/ C'est difficile d'apprécier ces vieux meubles.很难对这些旧家具进行估价。 【mettre à prix】指为销售而给物品定价。 ②表示“看重,重视,尊重,珍视”的意思:estimer 指从本质、尤其道德上看重某人,如:un très honnête homme que mon père estime beaucoup 一个我父亲极看重的十分诚实的人。 【apprécier, priser】均指从人的工作、才能及他人的评价去判断,掺有个人的兴趣爱好,故主观性较 estimer强,如:un petit restaurant dont j'apprécie la cuisine 其烹调技术[菜肴口味]我很欣赏的一家小饭馆/ Tout le monde prise le caviar, mais moi, je l'apprécie peu.大家都很珍视鱼子酱[大家都觉得鱼子酱很不错],我倒不认为有啥了不得。 【considérer】指因其聪明、因其道德高尚或社会活动能力强等缘故而被看重,被重视,如:On considère ce géomètre.人们尊重这位几何学家。 【faire cas(de)】指看重程度较低,仅表示对某人有较好的看法而已。例如:des animaux dont on ne fait cas qu'ils rendent des services 那些对人们有好处才受人们重视的动物 / Il considère celui qu'il juge supérieur à soi et il ne fait cas d'un inférieur.他只看重职位比他高的人而无视地位比他低的人。 II s'estimer v. pr.1.自以为,自认为:Je m'estime infiniment honoré d'avoir été invité.受到(你们的)邀请,我深感荣幸。/On s'estime satisfait du résultat obtenu.大家对取得的结果感到满意。2.估计自己,认识自己: s'estimer au-dessus de sa valeur 过高估计自己 3.相互尊重,相互敬重,相互重视:Chose bizzare! Ils s'aiment, mais ne s'estiment pas.真是怪事,他们彼此相爱却不相互尊重! ANT. Déprecier. Déconsidérer, dédaigner, mépriser, méses-timer. >estivage¹ [estiva:3] n.m.1.畜群的夏日山地放牧,家畜的夏日牧场放养2.(人的)山区消夏:centre d'estivage 消夏村,夏日度假村[仅夏季开放的度假中心] >estivage² [estiva:3] n.m.〔海〕 1.压装,压缩装载2.货船的装船[装载] >estival, ale [estival] (pl. ~aux)a.夏季的,夏日的,夏日生长的,适宜于夏季的: plantes estivales 夏季植物/ vêtements estivaux 夏装/sécheresse estivale 伏旱/ mode estivale 夏季时装/ moyenne de la température estivale de Paris 巴黎夏天的平均气温 / station estivale 避暑地/ La moisson est un travail estival.那种农作物的收获是件夏日的活儿。 ANT. Hivernal. >estivant, e [estivā, āt] n.避暑者,消夏客,外出度暑假者 >estivation [estiva[a]sjō] n.f. 1.〔生〕夏眠,夏蛰[夏季高温干燥期,某些昆虫或爬虫类动物的休眠状态]2.〔养蚕〕(夏季在15℃~16℃的条件下)保存未经孵化的蚕卵3.〔植物学]幼叶状[幼芽长成幼叶时、花瓣刚从花蕾中长出时的裹卷状态] >estivau [estivo] (pl. ~x) n.m.1.夏天放入江河中饲养的鱼苗;(尤指)小鳞鱼2.〔用复数].(15世纪军人穿的)轻便长筒靴 >estive¹ [estiv] n.f. 1.(比利牛斯地区)夏日山区放牧地2.(家畜的)夏日山区放牧(期) >estive² [esti:v] n.f. 1.(松散货物的)压装,压缩装载:charger en estive 压装,货物压缩装船2.(货物的)均衡装载:mettre un navire en estive 均衡装船3.(使船平衡的)压舱物,压载物(=lest) >estive³ [estiv] n.f.(中世纪用的)号,号角 >estiver¹ [estive] Iv.t.夏日山区放牧(畜群),让(家畜)在山区牧场过夏:estiver des troupeaux 把畜群赶往山地牧场过夏 Iv.i. 1.(家畜)在山地牧场过夏2. 【罕】(人)避暑,度过夏日:estiver à la campagne 在乡下避暑 >estiver² [estive] v.t. 〔海〕压装,压缩装载(松散货物) >est-nord-est [estnorest] n.m.[缩略为E.-N.-E.]东东北;〔海〕东北东;东北东风 >estoc¹ [estok] n.m.(古代的)狭长剑;剑尖,刀尖 【frapper d'estoc et de taille】① 用剑劈刺②【转】乱干一气 >estoc² [ɛstok] n.m. 1.〔林〕树桩,树干2.〔古法〕世袭财产3.【古】家谱,家系,门第 【à blanc estoc】【古】从根本上 【de bon estoc】【古】门第好的,出身高贵的 【de son estoc】【古】按自己的想法;积极地 【être réduit à blanc estoc】【古】彻底破产,变得一无所有 >estocade [estokad] n.f. 1.(斗牛时的)剑刺,刺杀2. 【转,俗】出奇不意的攻击,突然袭击:porter une estocade à un contradicteur [à l'ennemi]给(辩论)对手以出奇不意的攻击[对敌人突然袭击]3. 【古】(16~17世纪用的)长剑 【donner [porter] l'estocade à qn/qch.】结果……的性命;给…以致命的打击 >estocader [ɛstəkade] v.i. 【古】用(狭长剑的)剑尖刺 >estome [ɛstom]n.m.【俗】胃[estomac 的略写]estom, >estomac [estoma] n.m. 1.: douleurs à l'estomac 胃痛/maladie de l'estomac 胃病 / lavage d'estomac 洗胃 / ulcère à l'estomc 胃溃疡/ crampes d'estomac 胃痉挛/estomac à quatre compartiments由4个室组成的胃[指反刍动物]2.上腹部,胃部: recevoir un coup dans l'estomac 肚子上挨了一下3.【古】勇气,心胸[注:现代法语中,只用于下面有关的固定表达法的短语]4.[技]铁砧端部的补强材料5. 〔机]连接板,轮辐,辐板 6.[服饰]15—18世纪女式礼服胸前的三角形胸饰 【à l'estomac】【俗】大胆地,厚着脸皮地,虚张声势地,装腔作势地:faire qch. à l'estomac 大胆地做某事 / y aller à l'estomac 厚著脸皮去那儿/avoir qn à l'estomac 对某人故弄玄虚 【avoir de l'estomac】①腆肚子,大腹便便②胆大③脸皮厚,厚颜无耻 【avoir l'estomac bien accroché】(对臭味、难堪、不愉快的事等)沉得住气,稳得起 【avoir l'estomac dans les talons】【俗】 = avoir l'estomac sur les talons【古】肚子饿得厉害,饿极 【avoir l'estomac qui aboie [crie, pleure]】【古】(空腹时)腹鸣;肚子饿得咕咕叫 【avoir l'estomac vide】【俗】久未进食而饥饿 【avoir une éponge dans l'estomac】【俗】有酒量,酒量好,海量 【avoir un estomac d'autruche [d'acier, de fer]】【转,俗】胃口好,消化力强 【avoir un poids [un pavé, un plomb sur l'estomac]】胃不舒服,胃滞,胃有阻塞感 【avoir un trou à l'estomac】饥肠辘辘;口干舌燥 【manquer d'estomac】【俗】无胆量: Vous ne manquez pas d'estomac pour me demander ça!你居然敢给我提出这种要求! 【ouvrir [fermer] l'estomac】开[倒]胃口 【prendre de l'estomac】【俗】发福,长胖,腆肚子(= prendre du ventre) 【rester sur l'estomac】①(食物)停胃[不消化]②【转】压在心头,憋在心中:Sa parole m'est restée sur l'estomac.他的话还憋在我心中。 >estomaqué, e [estomake]a.【俗】非常惊讶的,十分惊诧的,惊异的,惊愕的:Elle est restée par [de] cette réponse.对这种回答,她惊愕得哑口无言。 >estomaquer [estomake] Iv.t. 1.【俗】使震惊,使惊讶,使惊愕,使惊异,使哑然:Cette nouvelle m'a estomaqué.这条消息使我震惊。2.【古】使生气,使气恼,使不快 II s'estomaquer v.pr.1.生气,气恼,不快:Je m'estomaque à le voir.一见到他我就生气。2.(因大声说话或呼喊而)声嘶力竭 >estompage [estopa:3] n.m.1.用擦笔擦抹,擦晕(画上的铅笔线条等)2.(使)朦胧,(使)模糊3.〔地〕月华式地形构造 >estompe [esto:p] n.f. 1.擦笔,刷笔[用皮或纸卷成,用以擦晕铅笔画、木炭画、水粉画中的线条]2.[绘画]擦笔画 >estompé, e [estōpe] a.晕化的;【雅】朦胧的,模糊不清的:contours estompés 模糊的轮廓/souvenirs estompés et vagues 模模糊糊的记忆/couleurs [lignes] estompées 晕化了的色彩[线条]/ Ces événements sont un peu estompés dans sa mémoire.这些事件在他的记忆中已有点儿模糊不清了。 ANT. Net, précis. >estompement [ɛstōpmā] n.m.【罕】稀薄,模糊 <1349> >estomper [ɛstope] Iv.t. 1. [绘画]用擦笔擦抹,用擦笔绘阴影:adoucir un trait en l'estompant 用擦笔擦晕线条使之柔和2.【雅,转】使模糊,使朦胧;使(观点、口气)婉转,使和缓: La brume estompait le paysage. 那时雾霭使景物显得朦胧。/Le temps estompe les souvenirs.时光会使记忆变得模糊。/estomper les détails trop crus d'un roman 删去小说中过分暴骨的细节描写/estomper les difficultés de l'entreprise 【雅】将企业的困难一笔带过,对企业的困难轻描淡写/estomper les différences de principe 混淆原则区别 I s'estomper v. pr.【雅】1.变朦胧,变暗淡,变模糊: Les couleurs du tableau se sont estompées (= pâlir).画的色彩变得暗淡了。/ Les lignes du paysage s'estompent dans le lointain. 远处的景致模糊了。2.变淡薄,减弱: Les haines [Les rancoeurs] s'estompent.仇恨[怨恨]的心情淡薄了。/ Les souvenirs de jeunesse commencent à s'estomper.年轻时的回忆开始淡薄了。 ANT. Accuser. cerner, dessiner, détacher. Préciser. >estonien, ne [estonje, ɛn] Ia.爱沙尼亚的,爱沙尼亚人的;爱沙尼亚语的:le peuple estonien 爱沙尼亚人民 I Estonien n.爱沙尼亚人 ■n.m.爱沙尼亚语 >estoppel [estopel]n.m.【英】〔国际法〕禁止反言原则,禁止翻供原则 >estoquer [ɛstoke] v.t. 1.(斗牛时斗牛士)用剑刺,用剑刺死2.【转,书】(辩论或争论时)刺伤(对方),伤害(对方)3. 【古】用剑刺,用剑戳 >estouffade [estufad] n.f. 【方】 〔烹〕煨,焖[指晕食且汤少];煨焖的肉食品[亦作 étouffade] >estourbir [ɛsturbi:r] v.t. 1.【俗】击倒,杀死,干掉2.【转】惊骇,使大吃一惊: Sa mort subite nous a estourbis. 他的暴卒令我们大吃一惊。 >estrade¹ [ɛstrad] n.f.【古】道路 【batteur d'estrade】【古】①斥候,侦察兵②闲逛的人 【battere l'estrade】【古】①探路,侦察②闲逛,压马路 >estrade² [Estrad] n. f.台,坛,讲台,演说坛:estrade d'une salle de classe 教室的讲台/estrade dressée pour un match de boxe (= ring)为拳击比赛搭起的台子[拳击场]/Les boxeurs tardent à monter sur l'estrade.拳击手们迟迟不上场。 >est-quart-nord-est [estkarnorest] n.m.〔海]东微北;东微北风 >est-quart-sud-est [estkarsydest] n.m.〔海〕东微南;东微南风 >estradiot (estradjo], stradiot [stradjo], stradiote [stradjot]n.m.〔史)(15~16世纪威尼斯共和国雇佣的希腊、阿尔巴尼亚籍的)侦察轻骑兵 >estragon [estragō] n.m. [植]龙蒿 >estramaçon [estramasɔ] n.m. 1.(16~17世纪用的)两刃长剑2.【古】(两刃长剑的)一击(=coup d'estramaçon) >estramaçonner [astramasone] v.t. 用剑刺,用剑砍 >estran(d) [ɛstrā] n.m.[地]海滨,海滩[指退潮时才露出水面之部分] >estrapade [estrapad] n.f. 1.〔史〕吊刑[古时刑罚,将受刑人双臂反剪吊起,骤然松绳使其落入水中或落至接近地面处]:estrapade de mer 海面吊刑/estrapade de terre 地面立柱吊刑/condamner à l'estrapade 判处吊刑 2.吊刑杆3.〔体操〕(单杠的)向前摆越[身体穿过叉开的双手]4.〔马术〕(马想将骑手摔下的)蹶腿 >estrapader [estrapade] v.t.〔史〕施以吊刑 >estrapasser [estrapase] v.t. (马术〕(过度训练)使(马)疲乏 >-estre suff.[形容词后缀]表示“所属的,归属的,隶属的”的意思,如:alpestre 阿尔卑斯山区特有的/terrestre 地上的 >estrope [ɛstrop] n.f. 1. [海]索套,绳索套: estrope de gouvernail 舵索2.〔渔〕拖网的拖绳 >estroper [estrǝpe] v.t. [海]将・・・用索套套起,用索套套:estroper une poulie 将滑轮用索套套住 >estropié, e [estropje] I a. 1.残废的,有残疾的:Non seulement il est vieux, mais encore il est estropié.他不光年迈且又有残疾。2.【引】[指家具等物品]坏的,有缺陷的:un tas de chaises estropiées 一堆缺脚断腿的椅子3.【转】(文章)被窜改了的,被歪曲了的,被弄错了的 I n.残疾人,残废人 ANT. Ingambe, valide. >estropier [ɛstropje] Iv.t. 1.使(肢体)残废:Ce coup de fusil lui a estropié le bras.这一枪打断了他的胳膊。/Le chauffard a heurté un piéton et l'a estropié.粗心的司机撞倒了一个行人并把他弄成了残废。/Ce boxeur s'est fait estropier par son adversaire.这位拳击手被对手打成了残废。2.使残缺不全,弄坏,损坏[指家具等]:estropier une chaise [un meuble]弄坏一把椅子[一件家具]3.【转】读错,误述,删改走样,曲解,糟蹋: estropier un nom 读错一个名字/ estropier une citation 未完整引用一句引语,掐头去尾地引用一句引语/ estropier un texte 把文章删改走样/ estropier une œuvre en la traduisant 翻译时歪曲一部作品/ estropier les paroles de qn en les rapportant 支离破碎地传达某人的话,不完整地转达某人的话 I s'estropier v. pr. 1.自己弄残自己,被弄成残废: Il s'est estropié en tombant d'un arbre. 他从树上摔下来把自己弄成了残废。2.(句子、文章等)被歪曲,被篡改,被错误理解 E >est-sud-est [estsydest]n.m.东东南;〔海〕东南东;东南东风[缩略为E.-S.-E. ] >estuaire [estyer] n.m.(受涨、落潮影响的)江河口,江口湾:port d'estuaire 河口港 >estuarien, ne [estuarje, en ] a.河口湾的;河口港的:sédimentation estuarienne 河口的堆积作用 >estudiantin, e [estydjātē, in] a.大学生的:vie estudiantine 大学生的生活/mœurs estudiantines 大学生的风俗[风气][注:通常用étudiant 一词] >esturgeon [estyrzō] n.m. [鱼]鲟鱼 >ET 1. eaux territoriales 领水,领海2. eaux thermales (地下)热水3. échelle thermique 温标 4. éclipse total 〔天〕全食 5. enseignement technique 技术教育 6. en titre 正式的,有头衔的7.équation du temps [天]时差 8.erreur de transmission〔计算机〕传输错误 9.exportation temporaire 临时出口 10. Egypte 埃及车辆[国际汽车识别标志] >Et 1. entrée 〔无〕 引入(端),输入(端),引入线2. Etat 国家 >et [e] Iconj. 1.和,与,及,并;又,而,并且,而且:vous et moi 你[你们]和我/ les ouvriers et le patron 工人和老板/climat sec et froid 干而冷的气候/conduire vite et bien(车)开得既快又稳/Paul et Marie viendront tous les deux. 保罗和玛丽两个人都要来。[注:否定句中用ni,如:Ni Paul ni Marie ne viendront.(保罗和玛丽都不会来。)〕/ Parlez lentement et distinctement.慢慢讲,讲清楚点。/ Il est travailleur et ne boit pas.他很勤快且又滴酒不沾。/ Taisez-vous et écoutez.别说了,听着。/ Il est bête et paresseux.他既笨又懒。/Il ne peut et ne doit pas y aller.他既不能也不该去那儿[注:①若并列成分为3个以上,一般et 置于最后,如:Elle était souriante, calme, détendue et reposée.(她微笑着,平静、轻松且十分精神。)②在强调并列成分前,反复使用et,如:Et lui et vous l'avez dit.(他和你说过那句话[那件事]。) / un homme noble et pur et généreux(一个既无邪念又挺仁慈宽容的高尚男子)③用 et 并列的主语成分被认为是包含着同一实质、同一概念、同一整体时,句中的动词也可用单数形式,如:Parler imprudemment et parler hardiment est presque toujours la même chose.(口出狂言和狂妄陈言几乎是同一回事。)/La terreur et la désertion se met dans leurs troupes.(骚乱与逃跑不断地发生在他们的部队中。)〕2.但是,可是,然而:J'ai accepté; et lui?我已经同意了,而他呢?/ Il vient d'arriver et il veut déjà repartir.他刚到,可是就想走了。/Il compte partir et ses enfants restent ici.他打算动身而孩子们则留在这里。/Voici un livre nouveau et qui n'est pas encore en librairie.这是一本新书,但是尚未在书店出售。3. [表示时间的推移]又,再,才,且: Il divorça et se remaria.他离婚后又结了婚。/ Il s'est assis à table et a commencé à rédiger la lettre en question,他在桌边坐了下来并开始写那封信。/ J'ai payé et je suis parti,我付款后便走了。4. [表示结果]因此,因而,于是:Il fait froid et je grelotte.天很冷,因此我浑身发抖。/Faites-moi signe et nous commençons le travail.你示意一下我们就开始干活。/On l'a menacé d'un procès, et il a consenti au paiement.—威胁说要告他,他便同意付款了。5.[表示附加的 <1350> 说明、递进]而且,并且,况且,还,加之: Vous oubliez une chose, et une chose très importante.你忘了一件事,而且是一件很重要的事。/ Venez, et tout de suite.(你,你们)来,马上来。/ Il parle anglais, et couramment.他能讲英语,而且讲得很流利。6.[表示数量的相加]加,又: Deux et deux font quatre.2加2等于4[2+2=4]。/cinq heures et demie [et quart] 5点半 [1刻]/deux cents francs et quelques 200多法郎/trois pages et un cinquième 3%页7. [用在复合词中,作为构成要素]: vingt et un 21 / trente et unième 第31 [注:21~61的尾数 un(e) 之前、序数“第21的~第61的”unième 之前、soixante et onze [onzième]以及 mille et unième 中要使用et。101与1001的cent un(e), mille un(e)是正确的用法,但使用在句子中时,往往加et,如:cent et une fois多次,好多次/ les mille et une brochures écrites sur cet événement 有关这一事件所写的无数的小册子/les Mille et une Nuits《一千零一夜》/ les mille et trois conquêtes de don Juan 唐璜[西班牙传奇人物]占为己有的为数众多的女子]8.[置于句首,表示强调]: Et moi qui ne me doutais de rien.我根本就没有注意到。我完全没有注意到。/ Et moi je vous affirme que………而我,我敢断言………[我敢肯定地对你说……]/Et quoi encore?还有什么?/Et alors?以后呢?于是怎么样?/Et moi alors?那么我呢?/Et puis?然后呢?以后呢?9.[在强调时用以连接反复使用的成分]: Non et non!不,不,不!不对,不对!/Ilariet ri [pleuré et pleuré],他笑了又笑[哭了又哭]。/ Ils ont travaillé des jours et des jours. 他们日复一日不停地干活。 〈Il ya +名词+et+名词》虽均为………,但也各有不同:Il y a livres et livres.书有种种,但有好有坏。/ Il y a fagot et fagot.【谚】虽是柴薪,各有不同。[喻同类的人或物总有差别。相当于汉语谚语“十个指头不一般齐”]/ Il y a mensonge et mensonge.就是谎言,也有种种。10.[分别置于名词前,表示强调]: Et les poulets, et le poisson, et la bûche, et le champagne ……又是鸡、又是鱼,又是蛋糕、又是香槟… / J'y pense et le matin, et le soir, et même la nuit. 我早晨、晚上、甚至夜里都想着那件事。11.【书】[为避免动词重复,引入一省略句主语]:也,亦,而且:Charles y alla, et Julien.夏尔到那儿去了,于连也去/ Je suis né à Nankin et mes parents aussi.我生于南京, 我父母亦是。12.【书】〔用于叙述的不定式前]: Et les enfants de sauter et de crier.孩子们又跳又叫。[注:叙述的不定式用在介词 de 之后,代替简单过去时,使叙述生动活泼]13.[用以结束一个故事]:et de boire 于是饮酒告终/ et de rire于是一笑而终[了之] 【et d'un (e), et de deux・・・】【俗】[用于强调列举]这是其一,这是其二: Il est bête, et d'un, et il est méchant, et de deux.第一,他笨,第二,他坏。 【et/ou】和/或[注:两者同时或任选其一]:inviter le président et/ou le vice-président 邀请会长和[或]副会长 I n.m.inv.〔信息学〕“与”操作,“和”操作 >-et, -ette suff.■[用作名词、形容词后缀]1.表示“小,少”的意思[有时带有轻视的语气],如:livret 小本子 / bâtonnet 小棍子/ musiquette(无艺术价值的)小曲儿/propret 较干净的[注:①多出现在专有名词、尤其是女性洗礼名中,如:Antoine → Antoinette ②进一步与其他词连接的后缀有-eteau,如:diableteau 小魔鬼;或-eton,如:cureton]2.表示“与…相似,来源于………,属于………(东西)”的意思,如:boulet 炮弹;球状物/plumet (帽子上的)羽饰/pommette 颊骨 ■[接在动词词根后,用作名词后缀]表示“(行为的)对象,(行为的)工具、场所”的意思,如:amusette 消遣,解闷/jouet 玩具/cachette 隐藏的场所 >ETA 1. études techniques agricoles 农业技术研究2.【英】European Teacher's Association (AEDE)欧洲教师协会3.【巴斯克语】Euskadi ta Askatasuna (= Parti Basque et Liberté) 巴斯克祖国与自由党〔巴斯克地区急进的民族主义运动组织〕 >êta [eta] n.m. 1.希腊字母表中第7个字母[即H, η] H, η] 2. η 希腊式记数法的数字[为8,为8000] 3. 〔原子力〕 facteur êta η因子 >établage [etabla:z]n.m.(马厩等家畜棚的)租赁费,牲口寄放费 >étable¹ [etabl] n.f.牲口棚,畜栏;(尤指)母牛圈(= étable à vaches);马厩[多用 écurie]: étable à porcs 猪圈/ aménagement d'une étable 牛圈的翻修/Le taureau sort de son étable, et il démolit tout. 公牛出了牛栏,把一切都毁坏了。/l'étable de Bethleem《圣经》伯利恒的马槽[即耶稣出生地] 【étable à tous chevaux】【古,转,贬】破鞋,娼妇 >étable² [etabl] n.f. [船]艏柱 >établer [etable] v.t. 【方】关进畜栏,关进牲口棚 >établi, e [etabli] Ia. 1.稳固的,牢固的,固定的;确定了的,已牢固建立起的:réputation établie 已建立起来的声誉;定评/usage établi 固定用法,习惯用法,约定俗成的用法/préjugé établi 根深蒂固的偏见/une vérité établie 确定了的真理/personne établie 地位已稳固建立的人,地位牢固的人/C'est maintenant un usage bien établi chez nous de passer l'été au Côte d'Azur.我们(家)每年都去蓝色海岸消夏——事已形成了习惯。▶[用于无人称句】〈Il est [C'est un fait] établi que + ind.〉可以肯定[认定,确定]………:C'est un fait établi qu'il ne lui est pas possible de payer cette somme.可以断言,他没法付出这笔款子。2.现行的,既成的,被制定的:fait établi 既成事实/ l'ordre établi 现成秩序/le gouvernement établi 现政权,现政府/ les lois [les constitutions) établies 现行法律[现行制度]3.定居的:Au milieu du XIXe siècle, les Anglais étaient établis dans presque toutes les régions de l'Inde.19世纪中叶,英国人已在印度各地定居下来。4. (établi comme + 表语〉经营……的;以……自居的:Au Moyen Age, on appelait (lombards) les marchands italiens établis en Europe comme banquiers.中世纪称在欧洲开办银行的意大利商人为“伦巴第佬”。/ On dirait qu'il était établi comme juge de la vie privée des gens. 【雅】简直可以说他曾以私生活的法官而白居。5.〔海〕 voile établie 兜足了风的帆 I n.m.〔技〕(木匠、锁匠、钳工等的)工作台;钳桌:établi de menuisier 细木工工作台/établi de scieur 锯台/ perceuse d'établi 台式钻床 ANT. Fragile, incertain, menacé. Renversé. >établir [etabli:r] Iv.t. 1. <établir qch.(+地点)》把……设立[建立,成立,创办,开设,开办](在・・・):établir une école 开办一所学校/établir une usine dans une ville 在一座城市里开设一家工厂/ établir des boutiques sur le champ de foire 在市场上开设店铺/ établir une filiale à l'étranger 在国外建立分公司/établir une liaison par satellite entre Paris et Madagascar 在巴黎和马达加斯加之间建立卫星通讯联系/établir sa demeure [son domicile]à Lyon【古风】在里昂定居下来2.确立,树立,创立;奠定:établir un pouvoir 建立一个政权/ établir un nouvel ordre économique mondial 确立[建立]世界经济新秩序/ établir un record mondial 创世界纪录/ établir les fondements d'un édifice 为某建筑物奠基/établir sa réputation sur des bases solides 在坚实的基础上建立信誉/Il a établi sa fortune sur la ruine d'autrui.他把自己的财富建立在他人破产的基础之上。/ Il n'a pas pu établir son autorité dans la classe qu'il prend en charge.他未能在自己负责的班上树立起威信。/Marx et Engels ont établi la théorie du socialisme scientifique.马克思和恩格斯创立了科学社会主义学说。3.联系,连接,接触:établir des relations diplomatiques avec un pays 与某国建立外交关系/ établir des contacts avec l'ennemi 跟敌人进行接触 / Grâce à cet événement, il a établi une intimité avec ses voisins.多亏了这次事件,他才同邻居们建立起了亲密的关系。4.安排,安置;布置:établir une grande table au milieu du salon 在客厅中央摆一张大桌子/ établir qn dans la charge de qch.把某人安置在某职位上/ établir l'aile droite de son armée sur un bon terrain 把军队的右翼布署在有利地形之处/ établir des juges 任命法官/établir son enfant【古风】给子女安排个好职务/établir sa fille【古】嫁女儿 5. (établir qch. (sur qch.) // établir que + ind.〉(据……)证实[确定]………: établir un fait 确定一个事实/établir l'innocence d'un accusé 证实某被告无罪 / établir un principe 确定一个原则/ Les enquêteurs n'ont pas pu établir la participation de l'inculpé à l'attentat.调查人员未能证实被告参与了谋杀。/Les polices de Lyon, de Marseille et de Paris essayaient en vain d'établir son identité. 里昂、马赛以及巴黎的警察局均未能确定他的身份。/Ces documents suffisent à établir que plusieurs <1351> politiciens ont participé à ce terrible événement.这些文件足以证明好几个政客都曾染指这一可怕事件。6.制定,订立:établir un devis [un contrat, une liste]造(工程)预算[签合同,造表格]/ établir la liste des absents 列出缺席者的名单7. 〔文〕 établir un texte(用手稿、手抄本、不同的版本来)校正原文8.〔海〕établir une voile 扬帆,升帆 I s'établir v. pr. 1. (s'établir + 地点)定居于…,落户于…;安顿于………: Ils se sont établis en province.他们在外省定居了。/Cette compagnie d'assurances s'est établie à Shanghai.这家保险公司开在上海。/ Les troupes s'établirent autour de la ville sans tenter l'assaut. 部队在城市周围驻扎了下来,尚未打算发起进攻。2.开业,以…为业,担任:s'établir boulanger 开面包店/ s'établir à son compte 独立经营/ Un médecin vient de s'établir dans notre village. 一位医生刚在我们村里开业。/II s'établit (comme) arbitre de ce différend. 【雅】他自告奋勇充当这场纷争的调停人。3.(被)确立,(被)建立,(被)确定,(被)创立,(被)固定下来: Le silence s'établit de nouveau.重新静了下来。/ Cette coutume s'établie depuis peu.这种风俗前不久才形成。/ On dirait que la pluie s'établit.这场雨看来停不了了。/La liberté de la presse ne s'établit pas encore dans ce pays.这个国家新闻报导的自由尚未能确立。/Le taux s'établira entre 2,5% et 3%.利率将定为2.5%~3%。/ D'excellentes relations se sont établies entre le deux pays.两国之间建立了极好的关系。//[用于无人称句] Il s'est établi entre ces deux pays des contacts culturels et commerciaux.这两国间建立起了文化及商贸联系。4.(被)制定,(被)作成: Un devis comme celui-ci ne s'établit pas en quelques heures.这样一份预算不是几个钟头就可以造好的。5.【古风,方】结婚,成家立业: Il est temps, à trente ans, que tu t'établisses. 30岁了,你也该成个家了。6.【古,书】(一时地)置身,逗留: Il s'est établi dans mon bureau et ne veut plus en démarrer. 他呆在我办公室里不想走了。/s'établir en embuscade 埋伏下来7.【古】〈s'établir à + inf.)开始做某事8.〔军〕加筑工事9.〔体)(吊环时)翻上 ANT. Détruire, renverser; déplacer. Abolir, supprimer. Partir. >établissage [etablisa:3] n.m.(钟表的)组装 >établissement [etablismā] n.m.1.设施,机构,机关;企业,学校,店铺;[用复数]机构所在的建筑物,同一企业内的工场群[注:多用于替换其同义词]:établissement commercial 商业机构/ établissement d'enseignement 教育机构/ établissement scolaire 学校 / établissement privé 私立学校/ établissement de soins 诊所/établissement public 公立公益机构[指教育、医疗、慈善、福利等机构]/ établissement de crédit 信用机关[banque(银行)的代用词】 établissement de spectacle 剧场[théâtre(剧场)的代用词]/établissement thermal 温泉浴室,温泉疗养院/établissement de 800 lits 有800张床位的设施 / Plus de trente établissements industriels se sont installés à cette région en moins de deux ans.在不到两年的时间内,30多个工业机构在这个地区建立了起来。【辨异】→école, entreprise 2.设立,成立;创立,兴办,开办;确立,奠定:l'établissement d'une république 成立共和国,共和政体的建立/établissement d'une usine nouvelle 兴建一家新厂/ établissement de nouvelles institutions 建立新制度/établissement d'une paix générale 建立全面和平/établissement des bases d'appui révolutionnaires rurales 农村革命根据地的建立 3.证实,证明,确定: établissement d'un fait 事实的确定/établissement de l'alibi d'un accusé 被告不在(犯罪)现场的证明4.(文章等的)写成,制定,订立: établissement d'un contrat 立约,订立合同/établissement d'un devis (工程)预算的制定5.定居(于某地),固定(于某地);(经济上的)挤进,打入;[用复数]殖民地;(公司、银行等的)海外分店,海外分行:Samedi, amélioration générale et établissement d'un temps plus chaud, sur la région parisienne.星期六,巴黎地区天气将全面好转,高温天气将持续。/ établissement des Français dans les Indes 法国人(从经济上)打入印度/ les établissements français de l'Inde 印度的法(国)殖民地6.【古风】建设:établissement d'une voie ferrée 铁路的敷设/établissement d'une pipe-line 输油管道的敷设7.【古风】使…独立成长;使就职,使结婚:Ce père a travaillé à l'établissement de son fils. 这位父亲急于想让孩子自立。/ Il est temps de penser à l'établissement de notre fille.是考虑我们女儿婚事的时候了。8.法制;支配者阶层;体制,既成秩序:établissement littéraire d'aujourd'hui 当今的既成文坛 9.[文]établissement de texte(文本的)校订10.〔史】法,法令:Etablissements de Saint Louis 圣·路易习惯法,圣·路易法令集11.〔海洋学〕établissement du [d'un] port 朔望高潮[某港口水位在阴历初一与十五,月亮通过子午线后,分别再次达到最高点的平均时间]12.〔法)住处,住址,居留地 ANT. Démolition, destruction, renversement. Abolition. E >établisseur [etablisær] n.m.钟表组装工 >étage [eta:3] n.m. 1.(楼房、建筑物的)层,级,格,楼〔注:法语中,底层不计在内,故译作汉语时要加1层〕:un immeuble à quatre étages →幢5层的建筑物,一幢五层的楼房/maison sans étage 平房/habiter au septième étage = [省略用法] habiter au septième 住在8楼/ garçon d'étage(旅馆的)楼层服务生/《Où est Maman? - Elle est à l'étage.》“妈妈在哪儿?”“在楼上。”/ L'ascenseur est bloqué au dernier étage.电梯困在最后一层了。〈en étage)在楼上(↔rez-de-chaussé): La Bibliothèque historique de la Ville de Paris accueille en étage une exposition d'une compagnie de photographes.巴黎市(市立)历史图书馆在2楼举办摄影家团体的摄影展览。2.【引】层:gâteau à trois étages 三层蛋糕/menton à double étages [à deux étages]双下/ une coiffure à plusieurs étages 多层发式/ Les chemises sont dans l'armoire à l'étage du haut. 衬衣在衣柜的上层。/étage arborescent 乔木层/ étage arbustif 灌木层/ étage dominant 高(大树)木层3.【引】阶段:les différents étages de la perception de qch.对某事物认识的各不同阶段4.【书】阶层,身份;(社会)地位;等级,层次:étages de la société 社会各阶层 5.[地质期,阶[与âge 对应的年代区分期] 6.级:étage de pression〔机〕压力级/ étage d'éjecteur 发射级,喷射级/ étage d'amplification 〔无]放大级/étage HF〔无〕高频级/ étage de détection〔无〕检波级/ fusée à trois étages 三级火箭/7.〔植物学étages de végétation 植物带[从海平面至高山植物的海拔高度垂直分布带] 8. 〔解〕窝,庭:étage antérieur [moyen, postérieur] de la base du crâne 颅前[中,后]窝/ étage supérieur du larynx 喉前庭 【de bas étage】①下层的,底层的[指人]: gens de bas étage 出身(社会)下层的人②低级的,庸俗的:individu de bas étage 俗头俗脑的人/plaisanterie de bas étage 低级下流的玩笑 >étagé, e [etaze] a. 1.呈层叠状的: Dans cette ville montagnueuse, on voit partout des maisons étagées sur des pentes.在这座山城,呈层叠状排列在斜坡上的房屋随处可见。2.【转】分阶段的,分层次的:Ce plan sera étagé sur dix ans 这项计划将分阶段在10年内完成。/ Les augmentations seront étagées.(工资)增长将分阶段实现。3.〔数〕 fonction étagée 阶梯式递减至极限的函数 4. [技] installation frigorifique étagée 分段式机械冷冻设备 >étagement [etazmā] n.m.1.叠,层叠,层次;层层排列,排列成层:étagement des collines 山丘层叠/ étagement des vignes sur une pente 斜坡上一层一层的葡萄园/ L'étagement de la végétation en montagne reflète les modifications climatiques.山地植物的带状结构反映出气候(按海拔高度)的变化。2.分级,分档次:étagement des vitesses(汽车等的)速度分级 >étager [etaze] 2 Iv.t. 1. (étager qch./qn (sur qch.)》把…一层层叠起,把…成叠地堆(在……上):étager des livres et des cahier sur une table 把书和练习本叠放在桌子上/étager les élèves sur des bancs pour prendre une photographie 为拍照而让学生们在凳子上站成高低几层/ Le plan de construction prévoit d'étager des villas sur la colline.建筑计划准备把别墅一层层地造在山丘上。2.分成阶段,分期进行,分批处理,分级:étager les prix pour attirer les clients 为吸引顾客而将价格分级/ étager des augmentations sur trois ans 加薪分3年完成3.【俗】(将头发等)剪成一棱棱的[指未剪齐整]: L'apprenti a étagé mes cheveux.那个学徒工把我的头发剪成一棱——棱的。 I s'étager v. pr. 1.层层叠起;大量堆起:maisons qui s'étagent sur la colline 呈层叠状建于山丘上的房屋/Les fruits s'étagent <1352> dans les caisses.堆放在箱子里的水果2.(s'étager sur + 时间用语》分阶段在……作成,分期在…完成:Les augmentations s'étageront sur deux ans.增加薪水(的工作)分期分批用两年时间完成。 >étagère [etazer] n.f. 1. 搁板: étagère couverte de livres 摆满书籍的搁板/fixer une étagère au mur 在墙上安装一搁板2.多层架子,搁物架:étagère à livres 书架/《Où est le sucre? - Dans le placard, sur l'étagère.》“糖在什么地方?”“在壁橱的(多层)搁板上。”3.砖瓦搭成的棚架 【étagère à mégots】【婉】耳,耳朵 >étai¹ [ete] n.m.〔船〕(桅的)支索,拉条[从桅顶拉下以防桅杆倒塌、起固定作用的绳索]:voiles d'étai 支索帆/étai d'une maille 锚锁的螺栓,环柱 >étai² [ete] n.m. 1.〔建〕支柱,支撑,撑木2. 【转,书】(社会、组织等的)支柱,柱石:étai moral d'un groupe 某团体的精神支柱/La richesse économique est le plus sûr étai d'un régime.经济财富是制度最坚实的柱石。3.〔纹章〕小(的)人字形图案(=étaie) >étaie [ete] n.f.〔纹章〕小(的)人字形图案(=étai) >étaiement [etema], étayement [etɛjmā] n.m. 1.〔技〕支撑,加固2.〔建〕天花板支撑板3.【转】支持,依托;赞助→ étayage >étaient [ete] être直陈式未完成过去时第三人称复数 >taim [ete] n.m. [纺]精梳毛条 >étain [ete] n.m. 1.〔化〕锡[第50号元素,符号为Sn]: alliages d'étain 锡合金/papier d'étain 锡箔纸,锡纸/vaisselle [pot] en [d']étain 锡餐具[锡壶]/maladie de l'étain〔冶〕锡疫,锡病2.[矿〕 becs d'étain 锡石双晶形成的凹角面/étain blanc 白锡[钨的旧称】/étain de glace 铋[旧称]/étain de bois 纤锡矿,木锡矿/étain sulfuré 黄[硫]锡矿3.锡器,锡制品:collectionneur de vieux étains 古锡器收藏家4.〔钓〕 poisson d'étain 锡制诱耳状的坠子 >étainage [etena:3] n.m.〔技〕电镀锡 >étainier [ete[e]nje]n.m.锡铸造工,锡工 >étais, était [ete] → être >étal [etal] (pl. ~s或étaux) n.m.1.(市场上的)货摊;(商品)陈列台2.(肉铺的)案板;【引】肉铺(=boucherie)【辨异】→magasin 3.收拾鳕鱼的案板或工作台 >étalage [etala:z] n.m.1.(商品的)陈列,展示;陈列的商品,样品:objets à l'étalage 要陈列的商品/ présentation de l'étalage 介绍样品,样品介绍/ bel étalage des fruits 摆得很漂亮的水果/L'étalage des marchandises sur la voie publique n'est pas autorisé,不许在街道上设摊。2.陈列窗,陈列柜,货架,橱窗:décoration de l'étalage 橱窗的布置/ un étalage de livres d'occasion 旧书陈列架3.设摊税,摆摊税:droit d'étalage 设摊税/payer l'étalage 缴纳摆摊税 4.【转】炫耀,卖弄,标榜:étalage de son érudition 卖弄博学 / Un tel étalage de luxe n'est pas de saison.这么摆阔是不合适的。/ Le gros du livre est constitué par un étalage de la culture de l'auteur.书中大部分内容是作者对自己文化知识的炫耀。〈faire étalage de qch.〉对…进行炫耀,显示……(=étaler): faire (grand) étalage de son savoir 对自己的知识予以炫耀[大加炫耀]/faire étalage de sa richesse 炫耀其财富/faire grand étalage de puissance 耀武扬威5.[用复数]〔冶〕(高炉的)炉喉[高炉倒圆锥形下方倾斜部]6.〔纺〕成条[指亚麻麻纺] >étalager [etalaze] ②v.t.陈列(商品) >étalagiste [etalazist] In. 1.〔法〕摊贩:[用作同位语]marchand étalagiste 摊贩/libraire étalgiste 摆摊的书商2.橱窗装饰师,橱窗设计师 I a.橱窗设计的,橱窗装饰的;摊贩的 >étale [etal] I a. 1.〔海〕平潮的,憩潮的,息潮的: La mer est étale.海处于平潮。2.平稳的,不动的:navire étale 停稳的船/vent étale 和风 3.【雅,转】平静的,安定的;平息了的: une vie étale 平静的生活/ circulation étale depuis midi 午后静下来了的交通[指车流量高峰过去]/La rue devient étale le dimanche.礼拜天街道清静了。/ Le chômage devient étale.失业率稳定了下来。 I n.m.〔海】平潮,憩潮,停潮 ANT. Montant; décendant. Agité. >étalé, e [etale] a. 1.铺开的,摊开的;被陈列的:des revues étalées sur le bureau 摊在办公桌上的(几本)杂志/le village étalé le long de la rivière 顺河流(座落)的村子/Attirée par les poupées étalées, la fillette ne suit plus sa mère.被陈列着的洋娃娃所吸引,小女孩不再跟她母亲走了2.渗开的,散开的[指液体]:de l'huile étalée sur la mer 浮散在海面的油/ L'encre est étalée sur le bureau.墨水流得满办公桌都是。3.分期的;(时间上)错开的:crédits qui comportent des délais de paiement étalés sur dix ans 10年內分期支付的贷款4.炫耀的,夸示的,卖弄的;显露出的;揭露出的,暴露出的: scandale qui est étalé à la première page du journal 登在报纸头版上的丑闻5.【俗】倒下的,躺下的[指人]: Il est étalé sur le divan.他躺在长沙发上。 >étalement [etalmā] n.m. 1.分期进行;(时间上)错开:étalement des paiements 分期付款/ étalement des vacances 休假时间的错开,轮休2.展开,摊开,铺开:l'étalement d'un journal 摊开一份报纸3. 【引】扩张:étalement des zones d'influence d'un pays 某国势力范围的扩张 >étaler¹ [etale] Iv.t. 1.陈列(商品);展示:étaler des bas, des chaussures à sa devanture 将长袜、鞋子陈列在橱窗里/Il possède une très belle collection de timbres et refuse de les étaler dans une exposition.他收藏了一批极漂亮的邮票,但不愿在展览会上展示。2.展开,摊开,铺开:étaler un journal [une carte] 摊开一份报纸[一张地图]/ étaler des papiers sur le bureau 将证件摊放在办公桌上/étaler un drap sur l'herbe pour le piquenique 为野餐而在草地上铺一张床单(= dérouler)3.涂,抹,敷:étaler du beurre sur du pain 在面包上抹黄油/étaler de la crème solaire 涂抹防晒油/étaler de la peinture au mur 往墙上刷油漆/ étaler du sable sur le goudron d'une route 在柏油路面上撒沙子4.【贬】显示,炫耀,卖弄,夸示:étaler ses talents 显示自己的才能(= exhiber) / étaler ses connaissances 炫耀自己的知识/étaler sa relation avec qn吹嘘与某(要)人的关系/étaler ses malheurs 抱怨自己的不幸,四处诉说自己的不幸5.暴露,显露,揭露:étaler son insuffisance dans tel domaine 暴露出他在某领域内的不足/étaler son absence de culture 显露出他文化修养的欠缺6.〈étaler qch. (sur+时期))(按……)分期[分开]……,(时间上)错开………: étaler des paiements 分期付款/ étaler les vacances pour que tout le monde ne parte pas en même temps 错开休假时间以免大伙儿同时出发/étaler ses envois postaux 分批邮寄/ étaler l'application du plan sur 5 ans 在5年内分段实施计划7.【书】展开,延伸: Le village étale ses maisons jusqu'au bord de la rivière.该村一家家的房屋沿河岸延伸。/Le journal étale cet événement sur trois colonnes.报纸将这一事件用3纵栏作了报导。8.【转,俗】使(考生)落第,使落榜:étaler qn à un examen [à un concours] 使某考生落榜9.【转,俗】打倒在地,使倒在地上:D'un seul coup de poing, il a étalé son adversaire (par terre [sur le sol]).他一拳就把对手打翻在地。10.〔钓〕(为不让钓线上的鱼逃跑而)按住(鱼) 【étaler sa marchandise】①陈列商品②【转】自吹自擂 【étaler son jeu [ses cartes]】①(牌戏中)摊牌②【转】炫耀,自鸣得意;表明自己的意图 I s'étaler v. pr. 1.展开,伸展,铺开:: La ville s'étale au bord de la mer.城市沿海滨扩伸。/village qui s'étale dans la plaine展开在平原上的村庄/brouillard qui s'étale au fond de la vallée 弥漫至谷底的雾霭/ L'encre s'est renversée et s'est étalée sur la table.墨水打翻了,墨汁流得满桌都是。/Devant le chômeur, s'étalent des journées vides.失业者前面只有空虚无聊的时日。2. (s'étaler sur +时期>按・・・分期进行,(时间上)错开:Les paiements s'étalent sur dix mois.款子按10个月期限分期支付。/ Les départs en vacances s'étalent sur toute la semaine.在1周内分批出发度假。3.展示,暴露;被揭示;被揭露:les réalités qui s'étalent sous nos yeux 摆在我们眼前的事实/L'inscription s'étale en lettres blanches scintillantes.说明(文字)以闪烁的白色字体显示出来。/ Son ignominie s'étale au grand jour.他的丑行大白于天下。4.卖弄,自夸,炫耀;被夸耀,被炫耀5.【转,俗】摔倒,躺倒,倒下,横躺;摊手摊脚地躺着:En faisant un faux pas, il s'est étalé de tout son long.踩虚了一步,他长伸伸地摔倒在地。/s'étaler sur l'herbe 摊手摊脚地躺在草地上/Ivre, il <1353> s'étale sur le trottoir.喝醉了酒,他瘫倒在人行道上。6.【俗】扩张,占领(他人)地盘: On a un bureau pour deux, mais elle s'étale de plus en plus et j'ai de moins en moins de place.我们两人共用一间办公室,但她的地盘越扩充越大,而我的位置越来越小。7.【转,俗】(考试)落第,落榜,失败8. 【古风】被陈列: enseigne qui s'étale à la devanture 摆在橱窗里的招牌 ANT. Remballer. Cacher, dissimuler, voiler. Empiler, entasser, plier, ranger, rouler. >étaler² [etale][〔海〕 Iv.t. 1.(与反作用力相抵地)逆航[事实上,船停于原地不动]: étaler le vent 顶风逆航/étaler la marée [le courant]顶潮[顶流]逆航2. étaler un navire 与某船同速前进 3. étaler une voie d'eau 抵消进水〔用泵抽出船内进水,使排水量与进水量相抵〕 Iv.i. 1.(海水处于)停潮,平潮,憩潮,息潮:La mer étale.大海水处于平潮。/ La marée étale.平潮[停潮,息潮]了。2.(船)顶住逆流[逆潮、逆风]: Le bâtiment étale contre le courant.船顶住了水流。 >étaleuse [etaløz] n.f.〔纺〕(纺麻用的)成条机:étaleuse avant coupe (pour tissu)亚麻延展机,黄麻延展机/étaleuse pour fibres courtes 短纤维并条机 >étalier¹ [etalje] n.m.掌肉案的伙计(= garçon étalier) >étalier² [etalje] n.m.〔渔〕(为张网而)打桩 >étalières [etaljer] n.f.pl. [渔]撑在桩上呈半圆形张开的渔网 >et alii [etalii], et aliæ [etalje], et alia [etalja] 【拉】[省略合著者姓名]及其他[注:也可略写为 et al,如:un manuel par M. X et al(X氏及其他人合编的教科书)] >étalinguer [etalēge] v.t. 〔海〕把……接在锚上:étalinguer une chaîne 把一条锚链接在锚上 >étalingure [etalēgyr] n.f. 1.船侧锚链的端头2.锚链与锚的连接;锚链(在锚链舱底)的固定 >étalon¹ [etalō] n.m.1.种马,种公马:étalon d'essai 试情公马(=boute-en-train) / étalon pur-sang纯(血)种公马/ dépôt d'étalons 种(公)马站2.【引】种畜:[用作同位语]âne[taureau, bélier] étalon 种驴[种公牛,种公羊]3.【民】好色的男子,性欲强的男子4.〔园艺〕作砧木用的植株[具备耐寒、耐旱等优良性能的植株](= arbre-étalon) >étalon² [etalő] n.m、1.〔度〕(度、量、衡的)标准;标准器,基准器,标准件,原器,原基:étalon de longueur [de largeur, de masse]长度[宽度,质量]标准/étalons industriels 工业标准/étalon de temps [de température]时间[温度]标准/étalon primaire [secondaire]一次[二次] 标准器//[用作同位语]mètre étalon 米尺原器/balance étalon 标准天平 2.计量单位:étalons électriques 电学计量单位/étalon de longueur d'onde 波长计量13.【书】(判断的)尺度,基准,标准: Ça nous sert d'étalon.这可以作为我们判断的基准。4.〔经〕(货币的)本位(=étalon monétaire): système d'étalon d'or 金本位制/ étalon de change d'or 金汇兑本位/étalon dollar 美元本位制5.〔建〕销钉,竹钉,木钉6.(采伐迹地的)保留幼树 >étalonnage [etalona:3] n.m. 1.〔度〕校准,校正,检定2.分度,刻度3.〔军〕校准步伐4.〔摄〕调节,确定,调整(色调) 5.〔电影]调时,时间控制[冲洗胶片时为控制色调而调整曝光时间] >étalonnement [etalonmā] n.m.校准,校正,检定;分度,刻度( = étalonnage) >étalonner¹ [etalone] v.t. 使(种公马)与…交配 >étalonner² [etalone] v.t. 1.〔度〕校准,校正,检定,使标准化:étalonner un poids 校准衡器 2.分度,刻度3.〔军) étalonner le pas 校准步伐[指校准每步的距离] >étalonnerie [etalonri] n.f. 种公马饲养场;种公马厩 >étalonneur, se [etaloncer, øz] n. 〔度〕校准人,校正人;刻度人;计量检查人 >étalonnier, ère [etalonje, er] I a.种公马的;种公马饲养的 I n.m.种公马饲养者 >étamage [etama:z] n.m.1.镀锡,包锡2.〔玻璃〕(镜背)涂水银,涂锡汞合金:étamage des glaces 镜子[镜背]的涂水银 >étambot [etabo] n.m.[船]艉柱,船尾骨材:faux étambot 艉柱的补强材/lunette d'étambot 船体肋骨/courbe d'étambot 龙骨尾肘材[连接龙骨与尾柱的曲材] >étambrai [etabrɛ] n.m. 〔船〕 1.桅及甲板机械周围的补板 2.桅孔;桅孔加固板,桅孔楔(=coin d'étambrai) >étamer [etame] v. t. 1. 给…镀锡;给…包锡:cuivre étamé 镀[包]锡的铜(器)2.〔玻璃〕(镜背)涂水银,涂锡汞合金 >étameur [etamæ:r] n.m.镀锡工,包锡工;(给玻璃涂水银或锡汞合金的)制镜工[用作同位语]: artisan [ouvrier) étameur 镀锡工;制镜工 >étamine¹ [etamin] n.f. 1.〔纺〕粗纱;薄布,平纹薄织物:un rideau de grosse étamine 粗纺棉窗帘/étamine de soie 纺绸/étamine de laine 精梳平纹毛织物 2.筛绢,滤布,筛布:passer une décoction par l'étamine 用滤布过滤煎好的药 3.【古风】(用马尾网制的)罗底,筛底4.【古,转】严格检查,严格审查 【passer à [par] l'étamine】【书】受到严格检查[审查] E 【passer qn/qch. à [par] l'étamine】①【书】过滤[过筛,筛选]…………:passer un liquide [de la farine] à l'étamine 过滤一种液体[将面粉过筛]②【古,转】受到严格的检查,受到严格的审查 >étamine² [etamin] n.f. [植物学]雄蕊 >étaminier [etaminje] n.m. 1.〔纺〕粗纱[薄布,平纹薄织物]的织造者2.罗底[罗筛,筛绢,滤布]的制造者3.卖粗纱[薄布,平纹薄织物]的人;卖罗底[筛绢,滤布]的人 >étampage [etapa:3] n.m.〔机]型锻,冲压;穿孔 >étampe [eta:p] n.f. 1.〔机]冲模,压模,陷型模,模具:étampe à ébarder 冲模,穿通模/étampe de dessus [de dessous]上型模[下陷型模],上模[上凹锻模]/étampe de forge 锻模 2.冲孔头,冲头,打孔器[尤指马蹄铁冲孔器] >étamper [etape] v.t. 1. [机〕((用模)冲压;压印;型锻2.打孔,穿孔:étamper un fer à cheval 在马蹄铁上打钉孔 >étamperche, étemperche [etaperſ] n.f. 1.〔建〕脚手架柱(=écoperche)2.〔船〕(造船时为支撑脚手架的)垂直金属墙 >étampeur [etapcæ:r] n.m.1.型锻工,冲压工2.冲孔工,打孔工[多指马蹄铁冲孔工] >étampeuse [etāpøz] n.f.型锻机,冲床,锻压床 >étampure [etapy:r] n.f. 1.马蹄铁上的钉眼2.(金属板上冲压出的呈圆锥形开口状的)钉孔 >étamure [etamy:r] n.f.〔冶〕锹,锡锹;镀锡,包锡 >étanche [etā:∫] Ia.1.不渗透的,不透水的,防水的,水密的:montre étanche 防水手表/tonneau étanche 不漏水的木桶/toiture étanche 不漏雨的屋顶/ étanche à l'eau 不进水的2.密封的;不透气的,气密的:Le réservoir est étanche, le gaz ne peut en fuir.储气罐是密封的,煤气不会外泄。3.【转】坚固的,无隙可乘的:système de défense étanche 固若金汤的防御体制/La frontière n'est pas étanche; la contrebande est courante.边界守卫不严,走私现象司空见惯。 【cloison étanche】① [海]水密舱壁②【转】壁垒森严;完全断绝,完全隔离:cloison étanche entre des classes sociales 社会阶层间完全隔离,社会阶层间绝无往来 I n. f.密封,密固;气密,水密,不渗透(性能): à étanche (d'eau)不透水;〔海〕水密地 ANT. Perméable. >étanchéité [etāſeite] n. f. 1. 密封性,不透气性,气密性:étanchéité aux poussières 防尘性2.不渗透性,不透水性,水密性,防水性:assurer l'étanchéité d'un réservoir 保证蓄水池不漏/ vérifier l'étanchéité d'une montre 检查手表的防水性能 >étanchement [etāsmā] n.m.【书】1.止流,止漏:l'étanchement du sang 止血 2. 【转】止息,解除: l'étanchement de la soif止渴,解渴 >étancher [etāſe] v. t. 1.止流,止住(液体的流出或流动):étancher le sang qui coule d'une plaie 给伤口止血/étancher l'encre renversée sur une table pour ne pas salir les papiers 挡住打翻在桌上的墨水以免弄脏文件/ étancher les [ses] larmes【书】止住泪水/étancher les larmes à qn【书,转】安慰某人2.【转】止息,解除;满足(某种欲求):étancher la [sa] soif解渴,止渴/étancher sa soif de voyages 满足他外出旅行的愿望3.〔技)密封,封严,使不漏水,使不漏气:étancher un tonneau [une citerne] 使桶不漏水[使油罐不漏油]/ étancher une voie d'eau〔海〕堵漏4.〔土木〕引开(垂直的水流) >étancheur [etāſær] n.m.铺(平台、平屋顶)防水层的工人 <1354> >étançon [etāsō] n.m. 1. 支柱,撑木: placer des étançons contre un mur qu'on reprend en sous-œuvre 为修墙基用撑木撑住墙/soutenir à l'aide d'étançons un navire échoué 用几根支柱撑住搁浅的船2.〔农〕étançons d'une charrue 犁柱3.〔采〕(由双重管构成、可调节长短的)支柱,撑木 >étançonnement [etāsənmā] n.m.(用柱、杠、撑木)支撑,撑住 >étaçonner [etāsɔne) vt. 1.(用柱、杠、撑木)支撑,撑住:étançonner une maison 用支柱把房子撑住2.〔海〕 chaîne étançonnée 链状锁 >étanfiche [etāfi∫] n.f. 1.(采石场)石层的总高度2.【古】〔建〕(教堂正面入口的)中柱;(分隔窗户的垂直向)隔柱 >étang [etā] n.m.水池,池塘,堰塘;湖沼:étang naturel (artificiel]天然[人工]池塘/ l'étang où l'on élève du poisson 养鱼塘/ étang salé 盐水湖,咸湖 >étant donné [etädone] loc.prép.鉴于,由于:étant donné les circonstances 鉴于这种情况 【étant donné que [etādɔnekə] loc.conj. (étant donné que + ind.)】既然,鉴于,由于:Etant donné que les événements nous donnent tort, modifions notre plan.既然我们把情况搞错了,那就修改我们的计划吧。 >étape [etap] n. f. 1.(旅行中的)歇息,休憩;(军队的)宿营:un voyage à [avec] trois étapes 中途歇息3次的旅行/ Nous ferons cinq étapes au cours de notre voyage.旅途中我们将休整五次。/l'étape congolaise du président de la République (诸国历访中)共和国总统在刚果的逗留〈faire étape + 地点)在……地方停留,在…逗留:J'ai fait étape chez mon ami à Paris.我在巴黎的朋友家里歇脚。2.(旅行中的)歇脚地,休憩地,歇息处;驿站;(军队的)宿营地: arriver enfin à l'étape 终于到达歇脚处[宿营地]/ Notre prochaine étape est Taibei.我们下一站是台北。/Les oasis servent d'étapes aux caravanes.绿洲是沙漠旅行队的宿营地。3.(1日或1次旅行的)行程,旅程;(部队行军的)1站路程:Je suis épuisé, l'étape a été trop longue,我现在筋疲力尽了,今天的行程太长了。/faire des étapes quotidiennes de 50 km 每日行程50公里/ faire double étape = doubler l'étape 走完[完成]双倍预定的路程/parcourrir 200 km en trois jours 用3天时间走完200公里的路程/voyager par [à] petites étapes 每天走1小段的旅行4.(两宿营地之间的距离,两歇脚地之区间;中途站,中继站:les étapes du Tour de France 环法自行车赛的各区段/le vainqueur d'une étape 区段优胜者5.【转】(时)期,阶段,段落,步:les principales étapes de la vie 人生的各主要时期/ les différentes étapes de la civilisation 文明发展的各不同阶段/ les premières étapes de sa carrière 他职业生涯初涉的阶段/la première étape vers un but 迈向目标的第一步/Cet événement marque une étape importante dans l'évolution.这事件标志着进化的一个重要阶段。/franchir une étape difficile 度过一个难关/ faire une réforme en plusieurs étapes 分好几个阶段实施1项改革/ Le sommet ouvre une étape nouvelle dans l'histoire des relations sino-japonaises.首脑会议开创了中日关系史上的新时期。6.【古】市,都市,交易地;(宿营地的)食品粮店[仓库];(供给旅行者的)粮食,粮秣 【brûler [griller] les étapes】【转】①加速进行,一气呵成②越级晋升;越阶段前进: Il a brûlé les étapes pour arriver à ce poste.他越级晋升到这个职位。/Brûlant les étapes, les Tibétains sont passés de l'ère féodale à l'ère industrielle.西藏人一举从封建时代过渡到了工业时代。 【brûler l'une étape】兼程,越过宿营地继续前进 【d'étape en étape = étape par étape】【雅】逐步地,一步一步地,渐进地:procéder étape par étape 逐步进行/ se développer d'étape en étape 逐步发展/ La victoire se gagne étape par étape.胜利是逐步取得的。 【par étape】①分区间的[地],分站的[地]: course par étapes 分段赛;(自行车、摩托车、汽车等的)分站[分区间]赛②一点一点地,一步一步地,逐步地,按顺序地: réforme par étapes 分阶段的改革/ expliquer par étapes 按顺序逐次说明 >étapier [etapje] n.m.(旧时)宿营地给养员 >étarquage [etarka:3] n.m.〔海〕绷紧,扯足,拉满[指帆、索等] >étarqué [etarke]a.〔海〕绷紧的,拉紧的[指帆、索等]: hunier étarqué 绷紧的第2层(方)帆/drisses de mât étarquées 拉紧的桅杆索 >étarquer [etarke] v.t.〔海〕绷紧,扯足(帆、索等):étarquer une voile 扬帆/étarquer une drisse 绷紧一条桅杆升降索 >état [eta] n.m.■[表示状态,状况,情形]1.(事物、现象的)状态,状况:état solide [liquide, gazeux]固[液,气]态/ vérifier l'état du moteur 检查发动机的状况/magnétophone en bon état (性能)完好的磁带录音机/ l'état présent des sciences humaines 人文科学的现状/proclamer l'état de guerre 宣布交战状况/Avant de prendre le volant, vous devez connaître l'état des routes.开车前你应了解了解路况。/ Cet état de choses ne peut plus durer. 这种情况不会持续下去了。/ L'état de misère de la population est alarmant.百姓的贫困状况令人忧虑。/Vu l'état de nos finances, nous ne partirons pas en vacances,鉴于我们目前的经济状况,我们不去度假了。/état du sol〔农]土壤条件/bois en état 〔林〕 立木/ état de la mer (海洋学〕海面状态/ état du ciel[天]天体分布;〔气〕天气情况2.(身心的)状况;(一时的)境遇,立场:état de santé 健康状况/ état d'esprit 精神状态/ état d'âme 情绪,心情/ être dans un état d'inquiétude 处于不安状态/ la conduite en état d'ivresse 酒醉情况下的举止/ être en état de légitime défense 处于正当防卫/état de veille [de sommeil] 清醒[睡眠]状态/ C'est son état habituel, ne t'inquiète pas.别担心,他就是那样。/ Il est dans un état d'énervement extrême. 他处于极度兴奋状态。/6 de conscience〔心〕意识状态/état limite〔医〕境界状态,境界例[精神病人的心理境界状态]3.清单,一览表,登记表,目录,报表:état du personnel 人员名册,花名册/ état de situation 财产状况清单/ état de(s) lieux 住房财产清单,(租赁时)房屋状况说明,住房及设施租赁保管细目 / état de marchandises expédiées par voie maritime 海运货单/établir un état des dépenses 建立支出明细账/faire [dresser, procéder à] un état de qch.造………………表/présenter ses états de services à son nouvel employeur 向新雇主介绍自己的业绩[注:états de services 意即(公职人员的)考绩表]/état de frais〔法〕(代诉人、公证人的)手续费明细帐单/état des immeubles 不动产一览表/état liquidatif 数额确认一览表【辨异】→liste 4.〔军〕 état de siège 戒严 / état d'urgence 紧急状态 5.〔物〕 état d'ionisation 离子化状态/ état d'un système 系列状态/ état excité [d'excitation](原子的)激励状态/ état critique 临界状态/ état stable [métastable]稳定[准稳定]状态/état amorphe 无定形状态/ équation d'état 状态方程式/fonction d'état 状态量;状态函数6.〔基督教〕état de grâce 恩惠状态[受到神灵恩惠、保护的灵魂状态]/état d'innocence 纯真状态[人犯罪前的状态] 7. état extatigue (瑜珈的)三昧状态[瑜珈修行的最高境界,精神的无我状态] ■[表示地位,身份]1.身份,(法律上的)地位:état civil(法律上的)身份,(民事)身份,户籍;身份登记处/acte[preuve] de l'état (civil)身份证/possession d'état 〔法〕身份占有/ état des personnes 人的身份/état personnel 个人的法的地位[指年龄、性别等]/s'adapter à son état 适合本人的身份,适应于自己的地位/ être satisfait de son état 满足于自己的(社会)地位2.【书】职业: Elle est infirmière de son état.她的职业是护士。/choisir un état 选择职业/l'état militaire [ecclésiastique]军职[神职]/suivre l'état de son père 继承父业,继承祖业3.〔史〕(法国封建时代的)等级;[用复数]等级制会议(=assemblée d'états): les trois états 3个等级[即僧侣、贵族和市民]/Tiers Etat = tiers état [tjerzeta] 第3等级[即市民阶层]/états généraux 全国三级会议/ états provinciaux 地方三级会议 ■[表示国家,政体,政府;官厅]1.〈Etat〉国,国家:Etat de droit 法治国家/Etat fédéral 联邦国家/Etat indépendant 独立国家/Etat souverain 主权国家/ Etats membres de l'ONU 联合国的成员国/Etats socialistes et capitalistes 社会主义和资本主义国家/Etat tampon 缓冲国〈d'Etat〉国家的:chef d'Etat 国家元首[注:确指的国家,则用 le chef de l'Etat ] / le Conseil des affaires d'Etat 国务院/homme d'Etat 国务活动家,政治家/secret d'Etat 国家机密/crime d'Etat 国事罪/ machine d'Etat 国家机器/emprunt d'Etat 公债,国债/ école d'Etat 国立[公立]学校/entreprise d'Etat 国立[国营]企业【辨 <1355> 异】→pays 2.(美国的)州;(联邦国家的)成员,构成要素:|'Etat de Californie 加利福尼亚州 / les Etats-Unis (d'Amérique)(美利坚合众国/Etats pontificaux 罗马教皇国3.【古风】政体:l'état démocratiquc 民主政体/l'état monarchique 君主政体 【affaire d'Etat】①国家大事,国务:suivre les affaires d'Etat 关心国家大事②【转】要事,大事:La moindre chose est pour lui une affaire d'Etat.芝麻大的小事他都认为不得了[天大的大事]。/Ne faites pas de cette vétille une affaire d'Etat.别把这件小事看得那么不得了。 【à l'état + 形容词】以……样的方式,以………样的状态:célébrer qch. à l'état latent 悄悄地记念某事 【coup d'Etat】①政变: Il a pris le pouvoir après le coup d'Etat. 政变后他掌握了政权。②【转】剧变;(对既成秩序的)反抗: Il s'est aperçu d'un coup d'Etat dans son village après son retour.回来后他发现村里发生了巨大的变化。/ faire un coup d'Etat dans sa famille 引起家庭内部的争吵③【古】有益于国家的政治活动 【dans l'état actuel de gch.】在……的现状中 【en état de marche】可以行驶的,可以运转的:véhicule en état de marche 可以开的车子 【en état [hors d'état de + inf.】能[不能]做……,宜于[不宜于]做…,堪以[不堪以]做………: voiture en état de démarrer en toutes circonstances 任何情况下均可启动的车辆/les personnes hors d'état de travailler 失去了工作能力的人/Je suis hors d'état de vous accompagner.我不能送你了。/ Vous n'êtes pas en état de voyager.你不能去旅行。/Ce pays n'est plus en état de jouer un rôle actif dans le monde.这个国家再也不能在世界上起积极作用了。 【en l'état】处于正常状态,处于原来状态: Tout est resté en l'état depuis votre départ,你走后一切情况照旧,毫无变化。/mettre les choses en l'état.把东西准备妥当/remetttre qch. en l'état 修复某物/tenir (maintenir] en l'état 保持[维持]可使用情况[原状] 【en tout état de cause】不管怎样,在任何情况下 【état d'âme】①[用单数]情绪,心情②[用复数】(不符合自己身份的)迷惑,伤感,逡巡,犹豫,踌躇:succomber à des états d'âme 变得犹豫不决[胆小怕事]/Halte aux états d'âme》! 别再犹豫了!别迟疑了! 【être [mettre qn) dans tous ses états】处于[使某人处于]极度兴奋状;失去[使某人失去]自制力: Cette nouvelle l'a mis dans tous ses états.这条消息使他激动不已。 【être dans un bel état】【反】处于倒霉状态,一副倒霉相 【être dans un état intéressant】【古风,婉】怀孕,妊娠 【(être) dans un état second】① 〔医〕处于第二状态②处于不正常状态,处于反常状态: Il dit qu'il a commis son crime dans un état second, qu'il ne savait plus ce qu'il faisait.他说他是在不能自己掌握的情况下犯的罪,当时他自己都不知道自己在干什么。 【faire état de qch./qn】①考虑到……;以…为依据,引证………;提及...: faire état d'un document 引证某一文件资料/faire état de l'opinion publique 考虑到公众舆论/ Un bilan provisoire fait état de 12 morts et 65 blessés.据暂时的统计:死12人,伤65人。②【古,书】重视,依靠,指望: Je fais peu d'état de cet homme-là [de ses menaces],我根本不把他[他的威胁]当回事。③把…作为依靠,将………视作后盾④………似地款待 【faire état de + inf.】【古】打算干………,准备做……… 【former un Etat dans un Etat】形成独立王国,形成国中之国,搞独立王国:Dans ce pays, la presse forme un Etat dans un Etat.在这个国家,新闻机构是个独立王国[享有治外法权]。 【L'Etat, c'est moi.】朕即国家。【法王路易十四语] 【moins d'Etat】放松国家统治,放宽国家政策[法国右翼力量经常使用的政治口号] 【passer de l'état de A à celui de B】从A过渡到B:Au cours des 20 dernières années l'Espagne est passé de l'état d'un pays agraire misérable à celui d'un pays industriel moderne,过去20年间,西班牙从贫穷的农业国过渡到了现代工业国家。 【raison d'Etat】①以国家利益为名的理由②【引】借口,口实,以此为由 【tenir son état à qn】【古】养育某人,培养某人 【tenir un grand état】【古】过奢侈生活 【Tout état est viande à vers.】【古,谚】王侯乞丐均会进坟墓。无论身份高低,死后均为蛆虫的肉食 【voyager aux frais d'Etat】【俗】公费旅行 ★【有关état 的习惯表达法】 【être [vivre, tomber] dans un état grave [désespéré]】处于[生活在,陷入]一种困难[绝望]的状态/ être [vivre, tomber] dans un état intéressant怀孕,妊娠,怀上了/étre (vivre, tomber] dans un état lamentable [déplorable]生活在[处于]不幸[令人悲叹]的境地/ être [vivre, tomber dans un état d'absence [de torpeur]处于[陷于]精神恍惚[精神麻痹]状态/étre[vivre, tomber] dans un état de folle excitation处于[生活在,陷于]半疯狂的状态之中/ être [vivre, tomber] dans un état d'extrême pauvreté 处于[生活在,陷入]极贫困的境地 E 【être en état d'ivresse [de choc]】处于酩酊[酒醉]休克]状态/être en état d'alerte [d'apesanteur]处于警戒[失重]状态/ être en état d'érection 处于勃起状态,处于亢奋状态/ être en état d'alliance stratégique 结成战略同盟(关系) 【être [exister, rester, demeurer, être réduit] à l'état brut [naturel]】处于[停留在,仍处于,退化至]未加工[自然]状态/ être [exister, rester, demeurer, être réduit à l'état pur [expérimental]处于[停留在,仍处于,退化至]单纯[实验]阶段/être (exister, rester, demeurer, être réduit) à l'état de projet [d'hypothèse, de prototype, d'enfance]处于[停留在,仍处于,退化至]计划[假设,试制,幼儿]阶段 ANT. Devenir, évolution. Action. >étatique [etatika.国家的,国家管理的,国营的:appareil étatique 国家机构/entreprise étatique 国营企业 >étatisation [etatiza [a]sjō] n.f. 1.国家管理(体制);国家管理经济2.国有化,国营化 >étatisé, e [etatize]a.国营化的[指企业] >étatiser [etatize],【古】étatifier [etatifje] [v.t.国有化,国家控制,国家管理:étatiser une entreprise 把一个企业收归国有/étatiser le commerce extérieur 对外贸施行国家管理 I s'étatiser v. pr.被国有化,被国家管理 >étatisme [etatism]n.m.国家管理主义,国家干涉主义,国家社会主义,国家主义,国有论[指国家积极介入经济、社会生活的学说或主张] ANT. Individualisme, libéralisme; anarchisme. >étatiste [etatist] Ia.国家管理主义的,国家干涉主义的,国家社会主义的,国家主义的,国有论的 I n.国家管理主义者,国家干涉主义者,国家社会主义者,国家主义者,国有论者 >état-major [etamazor] (pl. ~s--s) n.m. 1.〔军参谋部;司令部;参谋:état-major général 总参谋部/chef d'état-major 参谋长/état-major de division [d'armée, d'un bataillon]师[军,营]参谋/état-major particulier 特别参谋部[总统等下设的军事咨询机关]/carte d'état-major 参谋部地图[法国由参谋部绘制的比例为1/80000的地图] / Le général réunit son état-major.将军召开参谋会议。2.(全体)幕僚,谋士;智囊团:l'état-major d'un ministre 部长的幕僚[智囊团]/ être entouré d'un état-major compétent 身边有一群能干的幕僚/ Après avoir consulté l'état-major de la Maison-Blanche, le président des Etats-Unis………咨询过白宫的智囊团后,美国总统…3. 领导班子,首脑部分:l'état-major d'un parti [d'un syndicat]某政党[工会]的领导班子 4. Comité d'état-major (联合国)军事参谋委员会 >états-unien, ne, éta(t)sunien, ne, étazunien, ne [etazynjë, en]Ia.【罕】美国的,美国人的 I Etats-unien, Eta(t)sunien, Etazunien n.【罕】美国人 >Etats-Unis [etazyni] n.m.pl.美国[北美洲的联邦共和国,正式名称为 Etats-Unis d'Amérique (美利坚合众国),首都 Washington (华盛顿)]: aux Etats-Unis 在美国 >étau [eto] (pl. ~x)n.m.〔机)(老)虎钳,虎(头)钳;夹钳,夹板:étau d'établi 台虎钳/étau à main 手钳/étau universel 万用虎钳/étau à chaîne 链条管虎钳/étau à barres parallèles 平行杆虎钳 <1356> >étau-limeur 【dans un étau = (être) pris dans un étau = (être) serré (comme) dans un étau】好像被老虎钳钳住了,有强烈的压迫感,有强烈的束缚感,受钳制:une gestion prise dans un étau 被捆住手脚的管理/avoir les pieds dans un étau 鞋小夹脚/ avoir la tête comme dans un étau 【转】头痛欲裂/ avoir le coeur (comme) dans un étau【转】揪心,撕心裂肺之苦 【L'étau se resserre autour de [sur]qn.】【转】对某人的制约越来越大,令某人益发动弹不得 >étau-limeur [etolimær] (pl. ~x~~s)n.m.【机】牛头刨床,成形机:étau-limeur à commande par bielle 曲柄牛头刨床/étau-limeur à outil mobile 横动牛头刨床 >étaupiner [etopine] v.t. 〔农〕堵塞(田鼠洞);灭(田鼠) >étayage [etɛja:z] n.m. 1.(用木桩)支撑,加固 2.〔建〕天花板的支撑板 3.【转】支持,赞助4.〔心]依托[弗洛伊德用语,意为:依托自我保存的本能,选择性本能的对象] >étayement [etɛjmā], étaiement [etɛmā] n.m. 1.(用木柱)支撑,加固2.〔建〕天花板的支撑板3.【转】支持,赞助 >étayer [ete[e]je] 12 Iv.t. 1.(用木桩)支撑,加固:étayer un mur [une voûte]用支柱把墙[拱顶]撑住2.【转】〈étayer qch.(sur, de, avec + qch.)))(用・・・) 支持[帮助,援助];(用・・・)资助]…………étayer de preuves un raisonnement 用证据来支持一个推理/ Cela étaiera sa réputation,这将有助于提高他的声誉。/Cette thèse est étayée sur des recherches récentes.这篇论文是在最近研究成果的基础上撰写的。 I s'étayer v. pr. 1. (s'étayer + sur, de + qch./qn〉被支撑在……,被………支持,建立在……基础上;依赖………: Son raisonnement s'étaie sur des arguments solides (= s'appuyer).他的推理论据充分、有力。/ s'étayer sur son secrétaire 依赖秘书2.相互支撑;相互支持:Ces deux entreprises s'étayent financièrement,这两家企业在财政上相互支持。 ANT. Miner, ruiner, saper. >étazunien, ne [etazynje, ɛn] I a.【罕】美国的,美国人的 II Etasunien n.美国人→ états-unien >etc., et cætera, et cetera [et setera] I loc. adv.【拉】等等[注:多用略语形式, 即 etc.,也可用“……”表示,如: Camus, Sartre...]: Il a sorti tout ce qu'il y avait dans la valise: cravates, ceinture, briquets, etc.他把手提箱里的东西全都拿了出来:领带、腰带、打火机,等等。 I n.m.inv.等等: Cette phrase se termine par deux et cætera.这个句子用两个“等等”收尾。/Dieu nous garde d'un et cetera de notaire.【古,谚】上帝保佑我们不要见到公证人使用“等等”字样[注:公证人不准确的用语往往引起争议] >ETC 【英】 1. European Translanting Centre (ECT)欧洲翻译中心2. European Travel Commission(CET)欧洲旅游事业委员会 >ETCA Etudes Techniques et Construction Aérospatiales 航天技术研究与制造公司 >ETCD équipement de terminaison de circuit de données 计算机回路终端装置 >été¹ [ete] n.m. 1.夏,夏天,夏季[6月21或22日~9月22或23日]: L'année se divise en quatre saisons: le printemps, l'été, l'automne et l'hiver.一年分成春、夏、秋、冬4个季节。/cet été 今年夏天/tout l'été 整个夏季/ à l'approche de l'été 夏日来临之际/ Coeur de l'été 大伏天,大暑天/ On a eu un été pourri cette année.今年夏天多雨。/passer l'été au bord de la mer 在海滨消夏 〈d'été>夏的,夏天的,夏季的:heure d'été 夏令时/ tenue d'été 夏装 / soleil d'été夏日,夏日之骄阳/solstice d'été 夏至 / vacances d'été 暑假/station [résidence] d'été 夏日山庄,避暑山庄 〈en été // l'été〉夏日,在夏天[注:罕用été² [ete] être的过去分词 >éteignoir [etenwar〕n.m.1.(圆锥形的)熄灯罩,熄烛罩 2.【转,俗】沉闷的事物,令人扫兴的人(= rabat-joie): Il est toujours triste, c'est un étaignoir,他老是闷闷不乐,令人扫兴。3.【民】尖鼻子(=nez en éteignoir) 【en éteignoir】圆锥形的:toit en éteignoir 圆锥形屋顶 >éteindre [ete:dr] 80 Iv. t. 1.灭火,熄灭,扑灭;熄灯:éteindre une allumette [une cigarette]弄灭一根火柴[香烟]/éteindre le feu 把火弄灭/ éteindre l'incendie 扑灭火灾/Le courant d'air a éteint (la flamme de) la bougie.过堂风把蜡烛吹灭了。/Eteignez l'électricité avant de quitter votre chambre.(你)离开房间前把灯关了。2.使黑暗;切断(电源等):éteindre une chambre [un bureau]关掉房间[办公室]的灯/éteindre la lampe 熄灯,关灯/éteindre la radio 关掉收音机/ éteindre le gaz [le chauffage]关煤气[暖气]/ éteindre les phares d'une voiture 关掉汽车头灯//[省略宾语] N'oubliez pas d'éteindre avant de sortir.出去前别忘了关灯[电器]。3.【雅,转】减轻,减少,减弱;缓和,平息:éteindre la soif 解渴/ éteindre une douleur 减轻痛苦,息痛/ un tapis épaís qui éteint le bruit des pas 能减轻脚步声的厚地毯4. 【雅,转】使消失,消除,灭绝:éteindre une révolte 镇压叛乱/éteindre l'espoir 使希望破灭/Cet échec éteignit son ambition.这次失败使他雄心。/ éteindre une espèce 使(动、植物)绝种/ un souvenir que rien ne peut éteindre 任何东西都无法消除的回忆5.(éteindre qn>①【雅,转】使意气消沉:Se retrouver chômeur: cela a éteint le pauvre Dominique.再度失业使可怜的多米尼克意气消沉。/Sa mise à la retraite anticipée a éteint le malheureux Jacques.提前退休使不幸的雅克意气消沉。②【古风,书,转】使憔悴;使(家族、种族)灭绝:L'alcoolisme l'éteignait peu à peu.酗酒贪杯使他渐渐憔悴了下来。6.使黯淡,使褪色:éteindre les lumières d'un tableau 使一幅画褪色/Le soleil éteint les couleurs.太阳会晒褪颜色。7.〔法】取消,放弃:éteindre un droit [une obligation]取消一项权利[义务]/éteindre une dette [les passifs]取消一笔债务[全部负债]8.[化] éteindre la chaux 消和生石灰[给石灰掺水]9.〔技〕éteindre le fer rouge 淬火[将灼热的铁器放入水中使之骤冷变硬] 【éteindre la clarté [la lumière de ses yeux】【诗】使失明;让某人安息 I s'éteindre v. pr. 1.熄,灭;(电器)断电:Le feu s'éteint.火熄了。/A cause du court-circuit, toutes les lampes se sont brusquement éteintes.由于短路,所有的电灯都一下子灭了。/ La télé s'éteint toute seule, il doit y avoir un faux contact.电视机突然自动停了,大概是接触不良。/Cinq mimutes après, leur chambre s'est éteinte.5分钟后[不几分钟了,他们的房间便熄灯了。2.【雅,转】消褪,减弱,减小;淡泊,和缓,平息,止息:Leur amitié s'éteint peu à peu.他们的情谊渐渐淡薄了。/ Après cette piqûre, la douleur s'est vite éteinte. 这针打过以后,疼痛很快便止住了。3.【雅,转】消失,消逝;被取消,被镇压;(火山等活动)停息:son qui s'éteint 消失的声音 / Avec le temps, son zèle s'éteint peu à peu.随着时光的流逝,他的热情也逐渐消失了。/L'émeute s'est éteinte.骚乱被镇压下去了。4.【转】(色彩)变黯淡,失去光泽,失去光辉:couleurs qui s'éteignent avec le temps 随着时光流逝而变黯淡的色彩/Ses regards se sont éteints. 他的目光都没神了。5.【雅,转】意气消沉:Depuis sa mise à la re- <1357> traite, il s'éteint chaque jour un peu plus. 自退休以来,他日渐消沉。6.【书,转】(体力、智力)渐渐减弱;缓慢地死去;逐步消亡,慢慢消逝;绝嗣,灭族:une famille qui s'est éteinte 绝嗣的家族/ une civilisation qui s'éteignit vers 300 av. J.-C. 公元前300年已绝迹的文明/ Il s'est éteint le 2 avril dernier. 他是去年4月2日去世的。【辨异】→mourir 7. 〔法]被取消,被放弃 ANT. Allumer, aviver, brûler; briller, éclairer. >éteins, éteint [ete] → éteindre 80 >éteint, e [etë, ët] [a. 1.熄灭的,不再发光的;断掉电源的,关了的:un incendie éteint 一场扑灭了的火灾/rouler tous phares [tous feux] éteints 熄灯行车/ Ma cigarette est éteinte.我的(香)烟熄灭了。/La chaudière est éteinte.锅炉熄火了。/Sa fenêtre [Sa chambre] était éteinte. 他窗口[房间]的灯熄掉了。/ La télé n'est pas encore éteinte, et elle s'est endormie.电视还未关,她便睡着了。/C'est éteint chez les voisins: ils doivent dormir.邻居家的灯灭了:他们大概睡觉了。2.【书,转】变得黯淡的,失去光辉的;变微弱了的:regards éteints 黯淡无神的目光(=morne) / une couleur éteinte 褪淡的颜色(=passé) / parler d'une voix éteinte 用微弱的嗓音说话3.【雅】有气无力的,无精打采的,无生气的,无表情的,意气消沉的: une figure éteinte 一张毫无生气的面孔/ C'est un homme éteint.这是个极度衰弱的男子。4.消逝了的,消失了的;绝灭了的,绝了种的:une famille éteinte 绝嗣的家族/des animaux éteints 已绝灭了的动物5.〔化〕chaux éteinte 熟石灰,消石(↔vif)灰 6. volcan éteint 死火山 I n.f.[法]adjudication à l'éteinte de chandelle 燃烛拍卖[注:蜡烛熄灭前的报价有效] >étemperche [etaper∫] n.f. 1.〔建〕脚手架柱2.〔船〕(造船时为支撑脚手架的)垂直金属墙→ étamperche >étend [eta] étendre 58 >étendage [etāda:3] n.m.1.晾,挂晒,弄伸(洗濯物):étendage d'une chemise 晾衬衣2.用以晾晒洗濯物的绳或竿3.〔纺〕(纱、布的)晾干棚 4.〔摄〕(在胶片上)涂感光乳剂5.〔玻璃〕(用滚筒)压延(玻璃溶融) >étendard [etāda:r] n.m.1.军旗,战旗;连队旗帜;骑兵团旗:l'étendard d'Henri IV 亨利四世(战)旗/l'étendard à croix gammée des S. A. 带纳粹党徽的纳粹突击队队旗/ porte-étendard(骑兵团的)旗手2.【书】旗帜,象征:étendard de la liberté 自由的旗帜/ se ranger [combattre] sous les étendards de qch./qn站在[战斗在]………的旗帜下/ déployer l'étendard 开战 〈lever [arborer, brandir l'étendard de qch.)举起[竖起]……的旗帜:lever l'étendard de la révolte 举起造反的大旗,揭竿而起,举起义旗,起义(= se révolter) 3.〔史〕(国家、国王、爵位象征的)旗4.〔海〕(船队的)船旗5.〔植物学〕(豆科植物蝶状花冠的)旗瓣[菖蒲螺] >étendelle [etādel] n.f.榨油用的滤布 >étenderie [etādri] n.f. [玻璃〕(平板玻璃的)冷却窑,渐冷窑 >étendeur, se [etādœr, øz] n.晾晒洗濯物的人 >étendoir [etādwar]n.m.1.用以晾晒洗濯物等的绳或竿,晾晒器具2.晾晒场,干燥室3.〔印]摊纸棒 >étendre [etā:dr] 58 Iv.t. 1.伸展,伸直,伸开:étendre les bras [les jambes]伸开双臂[双腿](=allonger) / étendre ses ailes(鸟)展开翅膀(=déployer)2.铺开,展开,摊开,张挂:étendre une carte sur la table 将一张地图摊在桌上(= déplier, étaler) / étendre un tapis sur le parquet 把地毯铺在地板上/étendre du linge sur une corde pour le faire sécher 在绳子上晾衣物/ étendre une pâte au rouleau 用擀面杖擀面3.涂,敷,抹,刷:étendre du beurre sur du pain 在面包上抹黄油/ étendre une couche de peinture sur les murs 往墙上刷一层油漆 4.〈étendre qch. (de, avec+qch.))(用・・・)稀释………,冲淡…………: étendre du thé [du lait]冲淡茶[牛奶]/ étendre une solution d'eau 用水稀释溶液/ étendre du vin 稀释烧酒 5.〈étendre qch. (à, sur, jusqu'à + qch.)〉把・・・扩大[扩张,扩展,推广,增加](到…):étendre ses connaissances 扩充知识(= augmenter, développer) / étendre (le cercle de ) ses relations 扩大交际范围/étendre son influence 扩大其影响/ étendre le sens d'un mot 展词义/étendre ses affaires à d'autres secteurs 将事业扩展到其它部门/étendre ses recherches jusqu'au Moyen Age 把研究范围扩充至中世纪/étendre les clauses d'un contrat 增加合同条文6.〔玻璃〕(将筒状玻璃)切开压平[使成玻璃板]:four à étendre 压延窑7.〔马术〕(让马)放开步子前行 E ■ 1.使直躺,使躺卧,使躺倒:étendre un blessé sur une civière 让伤员躺在担架上/étendre un patient sur la table d'opération 让患者躺在手术台上2.【俗】打倒,击倒: étendre qn par terre d'un seul coup de poing 一拳将某人打翻在地/boxeur qui a étendu son adversaire 将对手击倒在地的拳击者/étendre qn sur le carreau 将某人击倒在地;【转】将某人击毙3.【转】<étendre qn (à qch.)〉使某人(在…)不及格[落第,不被录取]:étendre un candidat à un concours 使一名考生在竞赛中落选/se faire étendre au bac 在(法国)业士【中学毕业]会考中落第 【étendre un voile sur qch.】将…盖上;【转】掩盖……的真像[实质] I s'étendre v. pr.■[主语为人]1.躺倒,睡倒:s'étendre sur le divan pour se reposer 躺在长沙发上休息( = s'allonger) /s'étendre à plat ventre 长伸伸地趴着,长伸伸地俯卧着 2.(s'étendre (sur qch.))(就…)详叙,(就…)详述,(就…)发挥:Je ne vais pas m'étendre sur ce sujet.我对这个问题不作详细论述了。3.【古风】扩大其领地 ■[主语为物]1.展延,延长,延伸,伸展,展开:tache d'encre qui s'étend 渗开的墨迹/ La plaine s'étend à perte de vue.原野一望无际。/Cette forêt s'étend sur des kilomètres [depuis le village jusqu'à la rivière].森林延伸了好几公里[从村庄一直延伸到河边]。/ aussi loin que la vue peut s'étendre 目力所能及的地方/ L'ombre des arbres s'étend à partir de 3 heures de l'après-midi.从下午3点起树木的阴影便伸长了。2. (s'étendre (à, sur, jusqu'à + qch.〉(向・・・)扩大[扩展,推广],(在…)增长,(在……)增加:s'étendre en nombre [en volume]在数[量]方面增加/ Ses connaissances ne cessent de s'étendre.他的知识范围在不断地扩大。/ L'épidémie s'étend peu à peu sur toute la ville.流行病逐渐蔓延到全城。/L'obscurité s'étend.天色渐黑。/La grève s'étend jusqu'aux provinces.罢工(从首都)波及至外省。/Son renom s'étend jusqu'au Canada.他的名声一直传到了加拿大。/ L'industrialisation de l'agriculture s'étend à un rythme rapide depuis vingt ans.20年来,农业的机械化程度进展神速。/ Cette mesure s'étend à tous les citoyens.这条措施对所有公民均适用。3.(时间的)延续: Les sessions s'étendent jusqu'au 21 août.会期延至8月21日。/ Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.这个期限不能超过一星期。/ L'effet des déchets radioactifs peut s'étendre sur des millions d'années.放射性废物的影响长达数百万年。 ANT. Abréger, borner, diminuer, limiter, raccourcir, restreindre. >étendu, e [etādy] a. 1.躺卧的,(手、腿)伸直的:On l'a trouvé étendu par terre dans la cuisine.人们发现他躺在厨房的地上。/se reposer les jambes étendues 伸直了腿休息/ un homme étendu de tout son long sur l'herbe 一个在草地上长伸伸躺着的男人2.铺开的,张开的,展开的;延伸的: ailes étendues展开的翅膀/linge étendu sur une corde dans la cour,院子里晾在绳上的衣物3.广大的,广阔的,宽广的(= vaste): une forêt bien étendue 极广阔的森林/plaine étendue 辽阔的平原/vue étendue 广阔的视野/ Le lac est très étendu.湖面极其宽广。4. 【转】〈étendu(à, sur, jusqu'à + qch.)〉(在……)广泛的,(在…)广博的:connaissances étendues 广博的知识/la signification la plus étendue 最广泛的意义/un vocabulaire étendu 丰富的词汇,词汇量大(limité)/ une voix étendue 音域范围广/une femme de culture étendue 极富教养的妇女/la coopération étendue entre deux pays 两国间广泛的合作关系/ Cette loi est très étendue. 这条法律适用范围极广。/ Il a des pouvois étendus.他的权限范围极广。他的权力很大。/La grève est étendue jusqu'aux petites industries.罢工一直扩展到了小型企业。5.掺了水的,稀释的,冲淡了的:Ce jus d'orange se boit étendu d'eau.这种广柑[橙子]汁需冲水喝。 ANT. Borné, bref, court, petit, réduit, restreint. >étendue [etādy] n.f. 1.广阔,宽广;幅员,面积, 疆域: mesurer <1358> l'étendue d'un domaine 测量一地区的面积/ La Chine est un pays d'une grande [d'une vaste] étendue.中国是一个幅员辽阔的国家。/une vaste étendue désertique [de prairie]辽阔的沙漠[草原]/l'étendue de la vue 视野的广阔2.(声音能达到的)范围;射程距离:une voix qui a de l'étendue 能传得远的声音 /l'étendue du tir de ce canon 这门炮的射程3.大小,体积: Le point n'a pas d'étendue. 点没有大小。4.范围,规模;程度:l'étendue de l'imagigination d'un enfant 孩子想像力之丰富/accroître l'étendue de ses connaissances 扩大他的知识范围[知识面]/ donner plus d'étendue à l'application d'une loi 扩大某法律条文的适用范围/ l'étendue de ses activités 他的活动范围 /Vous ne soupçonnez pas toute l'étendue de la catastrophe (= importance).你简直想不到灾害是多么的严重。/Même elle ne se rend pas compte de l'étendue de sa faute.她根本没想到她错误的严重性。5.(时间的)长短[长度],期限:l'étendue du règne de Napoléon 拿破仑统治时期/l'étendue de la vie 寿命(的长短)/Il n'a jamais fumé pendant toute l'étendue de sa vie. 他一生都没有抽过烟。/sur une étendue de trois ans 3年时间内6.(演讲、文章等的)篇幅,长短,内容: L'étendue de son discours nous a beaucoup surpris.他演讲的篇幅〔演讲内容之丰富,演讲涉及范围之广博]令我们大为吃惊。7.(词语的)意义范围: Le mot éternel, le [eternal] Ia. 1.永恒的,永存的,永久的,永远的,不朽的: adieu éternel 永别/les neiges éternelles 永久积雪,终年积雪/ La matière est éternelle.物质是永恒的。/Cette vérité est éternelle.这条真理是永恒的。/Je te garderai une éternelle reconnaissance.【雅】我将永远感激你。/le sommeil [le repos] éternel【诗】长眠/《Eternels sont les héros du peuple.》“人民英雄永垂不朽。”2.【书】[用于名词前]无休止的,没完没了的,不断的:éternel vacarme des klaxons 没完没了的汽车喇叭声/d'éternelles discussions 无休止的争论/daus la nuit éternelle 在那无尽头的黑夜 / Je suis lassé de ses éternelles récriminations.她没完没了的指责令我腻烦透了。3.〔用于名词前]经常的,一贯的:son éternelle canne à la main 拿着那从不离手的手杖/Il avait son éternel chapeau sur la tête.那时他头上总戴着那顶帽子。/ Le voilà avec son éternel sourire aux lèvres.他来了,嘴上挂着他那永不消失的微笑。4.〔基督教〕永远不变的,超越时空的;神的:séjour[royaume] éternel 天国 / vie éternelle = salut éternel 永恒的生命/flammes éternelles de l'enfer 地狱里永恒的炼火/ Père éternel 圣父/Verbe éternel 圣子,基督[三位一体的第二位]5. [哲〕 doctrine de l'éternel retour(尼采的)永劫回归说 6.【古】la maison éternelle 坟墓,墓地 【l'éternel féminin】[常用于讽刺]永远是女性的东西[源于德国歌德的《浮士德》] 【ne pas être éternel】①不是永远活着[喻总会要死]②(事物)总会完结:Cette impasse ne serait pas éternelle.这种僵局不会永远持续下去。 【辨异】表示“永远的,永恒的,无限的,无尽头的,无边无际的,未完的”的意思:éternel 指无始无终,有始无终的事物;亦夸张指永恒的事物。例如:vérité éternelle 不灭的真理/prison éternelle 终身监禁。 【perpétuel】指直到人们尚不确知的某时刻之前不会结束的,持续的。 【interminable】贬指太长的,持续过久的,如:discours interminable 没完没了的演说。 【permanent】指不间断地持续到某一确定时间的终点;有时亦指永恒。例如:couflit permanent 持久的纷争。 【infini】为哲学、宗教及数学用语,指“无限的”。 I n.m.1.【书】〔宗〕〈l'Eternel〉神,上帝(= Père éternel): invoquer [louer] l'Eternel 祈求主的保护[赞扬神]2.永恒,永存,不朽 【grand devant l'Eternel】【俗】常去做………: C'est un grand pêcheur [voyageur] devant l'Eternel.他常去捕鱼[旅行]。[注:源于宁录对上帝说的《grand chasseur devant l'Eternel》(英勇的猎户)这句话] ANT. Bref, court, éphémère, fragile, fugitif, périssable, précaire, temporaire. Temporel, terrestre. >éternellement [eternɛlmā] adv. 1.永恒地,永存地;永远地,永久地;超时空地: Dieu existe éternellement. 上帝永存。/ Je t'aimerai éternellement.我将永远爱你。/Que ce bonheur dure éternellement!要是这幸福永远继续下去就好罗!2.无限地,无止境地: une sécheresse qui semble durer éternellement 像是要永无止境地继续下去的干旱3.不断地,不停地,经常地;【贬】老是那样地:Allez-vous rester là éternellement (= toujours)?你就呆在那儿不走罗? / Il pleut éternellement (= continuellement).雨老是下个不停[下个没完]。/C'est un pays où il pleut éternellement (=souvent).这是个多雨的地区。/ On le voit éternellement la cigarette à la bouche.他嘴上老是刁着一只香烟。/ Elle est éternellement en retard.她总是迟到。 >éternisation [eterniza [a]sjō] n.f. 1.【书】永存,永垂不朽2.长期拖延,无限延长 >éterniser [eternize] Iv. t. 1.使无限延长,拖长:éterniser un débat [une discussion] 使辩论[讨论]无限制地延长下去/éterniser un procès 将一起诉讼案件长期拖着2.【书】使永存,使不朽:Cette invention éternisera le nom du grand savant.这个发明将使这位伟大学者的芳名永垂后世。 I s'éterniser v.pr.1.无限制延长,长期拖延,持续无穷:Cette guerre s'éternise, elle ne finira donc jamais?战争老是这么打下去,还有个完么? / La crise économique s'éternise, on ne voit pas la fin.经济危机不断继续,简直没个尽头。【辨异】→continuer 2. 【俗】久留,久停: Nous ne pouvons pas nous éterniser ici, on nous attend ailleurs.我们不能在这儿久留了,有人还在别处等我们哩。/Tu t'es éternisé dans la salle de bains.你在浴室里呆的时间太长了。/ Ne nous éternisons pas sur cette question.我们别在这个问题上纠缠了。3.【书】永存,永垂不朽: s'éterniser par ses hauts faits 由于战功赫赫[因丰功伟绩]而永垂不朽[名垂史册] ANT. Abréger, passer. >éternité [eternite] n.f. 1.无始无终,永恒,永久: l'éternité de l'âme 灵魂的永恒/l'idée de l'étenité 永恒的观念/l'éternité de Dieu 神[上帝]的永恒/l'éternité d'une vérité 真理的永恒性2.有始无终,无止境,无穷,永远: La jeunesse croit avoir l'éternité devant elle.青春自觉永无止境。3.【夸】很长的时间,长时间:Je vous ai attendu depuis une éternité.我等了你好长时间了。/Cette heure d'attente m'a paru une éternité.等的这段时间我觉得太长了。4.〔宗〕来世,来生,永生 【de toute éternité】【雅】自古以来,从来(= depuis toujours): De toute éternité, les hommes ont cru à une vie après la mort.自古以来人们均相信死后仍有生命存在。 【entrer dans l'éternité】获得不朽的名声,永垂不朽 【Il y a une éternité [des éternités que + ind. = Cela fait une éternité des éternités] que + ind.】………已有很长时间了。有很长时间…。例如:Il y a des éternités que tu m'as promis de le faire.你答应我做那事已经好久了。/ Il y a une éternité que je ne vous ai pas vu.我有好长时间未见到你了。 ANT. Brièveté. >éternuement [eternymā] n.m.1.喷嚏2.喷嚏式的声音;【引】不清晰的发音 >éternuer [eternye] Iv.i. 1.打喷嚏: réprimer une envie d'éternuer 忍住打喷嚏/Je commence à éternuer et à me moucher, c'est le rhume.我开始打喷嚏、流鼻涕了,肯定是感冒了。2.发出打喷嚏的声音 3. [植〕 herbe à éternuer 蓍草的通称 【éternuer dans le sac [le son, la sciure]】【民,古】被处以斩刑,被砍头 ■v.t.〔语〕发出不清晰的音 <1359> >êtes [et] être¹ 直陈式现在时第二人称复数 >étésien [etezjē] a.m.〔气,地〕vents étésiens 地中海季风[地中海东部6~9月吹的北风] >étêtage [eteta:z], étêtement [etetmā]n.m.1.截顶枝,打顶,去梢2.〔石油化学〕分离[除去]头馏份 >étêter [ete[e]te] v.t. 1.截顶,打顶,去梢:étêter une rangée de peupliers 截去一行柳树的梢顶2.【引】截去头部,去头:étêter un clou 除去钉头/étêter les sardines 去沙丁鱼的头3.〔石油化学〕分离[除去]头馏份 >éteuf [etœf] n.m. 1.(老式)网球2.练习剑上的球形皮头 【courir après son éteuf】【古,转】拼命追回失去的利益[幸福] 【renvoyer l'éteuf】【古,转】回骂,(恶言)反击;转嫁,推卸责任 >éteule [etæl] n. f.〔农〕茬,禾茬,麦茬[庄稼收获后留在田里的根茎] >ETF Edition Touristique Française 法国旅游出版社 >Eth. 1. éther 乙醚 2. Ethiopie 埃塞俄比亚 >éthanal [etanal] n.m. 〔化)乙醛 >éthane [etan] n.m. [化]乙烷[天然气中一种无色无臭气体,为有机合成原料] >éthanol [etanol] n.m.[化]乙醇[酒的主要成份,用于医药品溶剂、燃料等] >éther [ete:r] n.m. 1.〔化] ①醚:éther de pétrole 石油醚/éther cellulosique [de cellulose]纤维素醚/éther anesthésique 麻醉醚②酯:éther benzoique 苯酸酯/éther acétique 醋酸乙酯 2.[物]以太,能媒[作为传导光、热、电磁波等的假想媒介物质;尔后被相对论所否定] 3. (古代人想像中天空的)灵气,精气4.【诗】太空,天空,苍天,苍穹 >éthéré, e [etere]Ia.1.【书】天上的,太空的,苍穹的,布满灵气的:voûte [plaine] éthérée【诗】穹苍,太空2.【书,转】纯洁的,高尚的;微妙的;轻盈的,飘逸的,缥缈的:créature éthérée (步态)轻盈的女子/ sentiments éthérés 高尚的情感/âme éthérée 高尚的灵魂/amour éthéré 纯洁的爱情3.〔化〕醚的,含醚的,具有乙醚性质的 I n.【古】乙醚中毒者,酒精中毒者(=éthéromane) ANT. Bas, matériel, terre-à-terre. >éthérification [eterifika[a]sjō] n.f. [化]1.醚化;醚化作用:2.酯化;酯化作用 >éthérifier [eterifje] v.t. 〔化〕 1.使醚化2.使酯化 >éthérique [eterik]a.(空中)布满灵气的,充满精气的:corps éthérique(天上)充满灵气的物质〔古代指地球之外别的星球上充满神秘的物质〕 >éthérisation [eteriza [a]sjō] n.f. [医]乙醚麻醉(法) >éthériseur [eterizer] n.m. 〔医〕乙醚麻醉器 >éthériser [eterize] v.t. 对(患者)进行乙醚麻醉,施行乙醚麻醉:éthériser un patient avant l'opération 手术前对患者施行乙麻 >éthérisme [eterism] n.m. 〔医)乙醚中毒 >éthéromane [eterɔman] a.,n.嗜乙醚的(人) >éthéromanie [eteromani] n.f. 乙醚癖,乙醚瘾 >Éthiopie [etjopi] n.f.埃塞俄比亚[东非国家,首都 Addis-Abeba(亚的斯亚贝巴)]:en Ethiopie 在埃塞俄比亚 >éthiopien, ne [etjopje, en] Ia.埃塞俄比亚的,埃塞俄比亚人的 I Éthiopien n.埃塞俄比亚人 ■n.m.埃塞俄比亚诸语言的总称 >éthiopique [etjəpika.埃塞俄比亚的,埃塞俄比亚人的 >éthique [etik] In.f.伦理,伦理学:éthique politique 政治伦理/ éthique médicale 医学伦理(= déontologie) / éthique chrétienne 天主教伦理 I a.1.伦理的,伦理学的: science éthique 伦理学 / jugement éthique 伦理判断/ ordre éthique〔哲,社〕人伦,道德/préceptes éthiques 箴言 2.〔语〕 datif éthique 强调用宾语[为表达讲话者心情、引起听者注意的第一或第二人称代词,如句子: Si c'était mon fils, je te le dresserais.(要是我的儿子,我将好好教训教训他(给你看看)。)中的te] >ethmoidal, ale [etmoidal] (pl. ~aux)a.〔解〕筛骨的: cellules éthmoïdales 筛骨蜂巢 >ethmoide [etmoid] n.m.〔解〕筛骨(=os éthmoide) >ethmoidectomie [etmoidektomi] n.f.〔外科]筛窦切开刮治(术) >ethmoïdite [etmoidit] n.f. 〔医〕筛窦炎;筛骨炎 >ethn(o)- préf. 表示“人种,种族,民族”的意思,如:ethnobiologie 人种生物学,民族生物学 >ethnarchie [etnarſi] n.f. 古罗马行省总督的辖区或职位 >ethnarque [stnark] n.m. 1.古罗马行省总督2.(犹太人聚居区内的)犹太人首领3.某些东正教会的主教 >ethnie [etni] n.f.种族,民族[注:指具有相同语言、文化的人类集团,与race(人种)的概念有别】:ethnie française 法兰西民族[包括法国本土、加拿大、瑞士、比利时的法裔] E >ethnique [stnik] Ia. 1.人种的,种族的,民族的:caractères ethniques 种族特性/influence ethnique 种族影响/ composition ethnique d'un Etat一个国家的民族构成[民族成份]/minorité ethnique 少数民族/ assimiler des groupes ethniques divers 同化一些不同的民族集团2.表示国家、地区、城市民族或其居民的:mot ethnique 表示国家[民族、地区]的词语[如:Français, Basque] / suffixe ethnique 表示民族的后辍[如:Français, Américain, Italien, Chinois 等等〕]/《Japonais) est un nom ethnique.“日本人”是一种居民的名称。/ Elle n'est pas Parisienne.她不是巴黎人。3.异教徒的 I n.m.民族名,国民名,居民名;表示民族名的形容词,表示国民名的形容词,表示(某地)居民名的形容词: L'ethnique de France est (français).法国居民的名称为“法兰西人[法国人]”。 >ethnobiologie [etnəbjələzi] n.f.人种生物学,民族生物学 >ethnobotanique [stnobotanik] n.f. 人种植物学,民族植物学 >ethnocentrique [stnɔsātrik] a.种族、民族或集团中心主义的 >ethnocentrisme [etnosātrism]n.m.种族、民族或集团中心主义[视自己所处的社会集团有特权并以此评价其它社会集团之倾向] >ethnocidaire [etnɔsider]a.(对弱小民族的)种族文化灭绝论者 >ethnocide [stnosid]n.m.(对弱小民族的)种族文化灭绝 >ethnographe [etnograf]n.人种志学者,民族志学者;人种史研究者,民族史研究者 >ethnographie [etnografi] n.f. 1.人种志,民族志;人种史,民族史;人种志学,民族志学2.【古】(语言方面的)民族分类 >ethnographique [stnografik] a. 人种志(学)的,民族志(学)的 >ethnolinguiste [etnolēguist]n.(无文字)民族语言学研究者 >ethnolinguistique [etnolēguistik] n.,a.(无文字)民族语言学(的) >ethnologie [etnələzi] n.f.人种学,民族学 >ethnologique [etnələzik] a.人种学的,民族学的 >ethnologuement [etnələgma] adv.人种学上,民族学上;从人种(学)的观点看,从民族(学)的观点看 >ethnologue [etnolog]n.人种学家,民族学家;人种学研究者,民族学研究者[注:古法语中用 ethnologiste] >ethnomusicologie [etnomyzikələzi] n.f.民族音乐学,民乐研究[尤指对原始社会民族音乐之研究] >ethnomusicologique [etnəmyzikələzik]a.民族音乐学的,民乐研究的 >ethnomusicologue [etnomyzikələg]n.民族音乐学者,民乐研究者 >ethnopsychiatrie [stnopsikjatri] n.f.民族精神医学 >ethnopsychologie [etnopsikələzi] n.f.民族心理学 >ethnos [etno[0:]s】n.m.【罕】民族→ ethnie >ethnozoologie [etnəzəələzi] n.f.人种动物学,民族动物学[研究民族与动物相互关系的学问,为ethnobiologie 的一个分支] >éthocrate [etokrat]n.道德政治主义者 >éthocratie [etəkrasi] n.f. 【古】道德政治 >éthogramme [etogram] n.m.〔生态学〕潜在记忆[某种动物所特有的行动模式的记述] >éthographie [etografi] n.f.风俗记述研究;风俗学 >éthologie [etɔləzi] n.f. 1.动物行为学,行为生态学,动物生态学[注:在法国可与 écologie 混用] 2. 民俗学;(詹姆斯·笥穆勒的)人性学3.【古】风俗学,风俗的历史研究 >éthologique [etələzik] a. 1.动物行为学的,行为生态学的,动物生态学的:espèce éthologique 行为生态学的种[形态类似、习性迥异而产生的性隔离的种]2.人性学的;(人的)品行论的3.【古】风俗学的 <1360> >éthologiste [etələzist], éthologue [etolog] n. 1.动物行动学者,行动生态学者,动物生态学者2.人性学研究者,(人的)品行学研究者3.【古】风俗学学者 >éthopée [etɔpe] n.f.人类品格和情欲的描述 >éthos [etǝ[o:]s] n.m.民族习性[精神] [①[哲,社会学〕指通过习俗而形成的风格、习性,特别是支配人们的社会行动之伦理规范,在民族学中,指各文化独自的习性形态②〔艺〕时代思潮] >éthuse [etyz] n.f. [植]毒芹→ æthuse >éthylamine [etilamin] n.f. [化]乙胺,氨基乙烷 >éthylate [etilat] n.m. [化]乙醇化物,乙醇盐 >éthylcellulose [etilselyloz] n.f.〔化〕乙基纤维素 >éthyle [etil] n.m.〔化〕乙基:chlorure d'éthyle 氯化乙烷[麻醉剂]/nitrite d'éthyle 醋酸乙烷[果味添加剂] >éthylène [etilen]n.m. [化]乙烯;烯基:oxyde d'éthylène 环氧乙烷,乙烯化氧/éthylène urée 环亚乙基脲 >éthylénier [ etilenje] n.m.液态乙烯运输船[注:通常用méthanier,其温度控制在-100℃左右] >éthylénique [etilenik] a. 〔化〕乙烯的,烯的 >éthylènoduc [etilenǝdyk]n.m.〔石油化学)(液或气态)乙烯运输管道 >éthylidène [etiliden] n.m. 〔化〕乙叉,亚乙烯 >éthylique [etilik] I a. 1.〔化〕乙基的,含乙基的: alcool éthylique 乙醇(=éthanol) 2.酒精中毒的(=alcoolique) I n.饮酒过度者,酒精中毒者;嗜酒者 >éthylisme [etilism] n.m. 〔医〕乙醇中毒,慢性酒精中毒(=alcoolisme) >éthylmercaptan [etilmerkaptā] n.m.〔化〕乙硫醇(=éthanethiol) >éthylsulfurique [etilsylfyrik] a. [化] acide éthylsulfurique 硫酸(= sulfovinique) >éthyne [etin] n.m.〔化〕乙炔;电石气 >étiage [etja:z] n.m.1.(河流的)枯水期,枯水位,最低水位:les crues et les étiages d'un fleuve 江河的涨水和枯水/débit d'étiage 枯水期流量2.最低水位记录3.〔河运〕étiage équivalent(莱茵河的)可航水位,航行保证水位 >étier [etje] n.m.【方】1.〔制盐〕(海盐)盐田的小渠2.(通向海滨或河流的)小运河3.【方】(布列塔尼地方指)河口 >étiez [etje] être皿直陈式未完成过去时第二人称复数 >Et in Arcadia ego! [stinarkadjaego]【拉】我也活在世外桃园![源于德拉瓦莱·笥普森的《世外桃园的牧人》] >étincelage [etēsla:3] n.m. 1.〔机]电火花加工,放电加工(=usinage par étincelage): soudure par étincelage 闪光焊接 2.〔外科]电火花烧灼法 >étincelant, e [etēslā, āt] a. 1.闪耀的,闪烁的,闪闪发光的;灿烂的,耀眼的:un costume étincelant de pierreries 一件镶宝石的闪闪发光的衣服/ sous un étincelant soleil d'été 在夏日光芒四射的阳光下2. 【转】(眼睛等)放射光芒的:regards étincelants 炯炯的目光/ des yeux étincelants de joie 闪耀着喜悦神情的眼睛 3.【转】焕发的,横溢的〔指人或著作的才气等]:esprit étincelant 才华横溢的人/Elle était là, étincelante de beauté.她站在那儿,美得惊人。4.【古风】火花四溅的,火星飞进的 ANT. Éteint, mat, obscur, terne. Banal, ennuyeux, plat. >étinceler [etēsle] ④v.i.1.闪烁,闪闪发光:la mer qui étincelle au clair de la lune 在月光下闪烁的海面/étinceler de mille feux 闪耀着万道金光/ La verrerie étincelle sous les lustres. 玻璃器皿在光照下闪烁。/ Le collier de diamants étincelait sur sa robe noire.那串钻石项链在她黑色连衣裙上闪闪发光。【辨异】→briller 2. 【雅,转】(眼睛等)放射光芒,发出光辉: les regards qui étincellent d'ardeur 充满热忱的目光/Aces mots, ses yeux étincellent de colère.一听到这些话,他的眼里便射出愤怒的火光。3.【转】焕发,进发(才智等);(作品)发出光彩:des vers qui étincellent de beauté 闪耀着美的光彩的诗句/Sa conversation étincelle (d'esprit).他的言谈充满睿智4. 【古,书,罕】发出火花,进出火星 ANT. Eteindre (s'), ternir (se). >étinceleur [etēslæ:r] n.m.〔石油〕海底电火花发声器 >étincelle [etësel] n. f. 1.火花,火星: étincelles du briquet 打火机发出的火星/ étincelle électrique 电火花/jeter des étincelles 迸出火星/Une étincelle peut mettre le feu à toute la plaine.星星之火,可以燎原。2.【转】闪光,光辉,光芒:regard qui jette des étincelles 炯炯的目光/ La lune allumait des étincelles sur la mer.月亮使海面闪烁。3.【转】一星半点,丁点儿:une étincelle de raison 稍微一点儿理性/une étincelle de courage 极少的一点儿勇气/Chez lui, pas la moindre étincelle de génie. 他没有丝毫的天赋才能。4.(纠纷、灾难等的)起因,导火线 【faire des étincelles】【俗】①(人)取得令人瞩目的成果②(物)使社会产生轰动 【Il ne faut qu'une étincelle pour engendrer un grand feu.】【古,谚】星星之火可以燎原。千里之堤溃于蚁穴。 【l'étincelle qui met le feu aux poudres】点燃火药的火花[指起因、导火线等] >étincellement [etësɛlmā] n.m.闪光,闪烁,闪耀:l'étincellement des étoiles 星星的闪光/l'étincellement aveuglant des glaciers 冰块令人目眩的闪光 >étiolé, e [etjole] a. 1.变成枯黄色的;(植物)经黄化处理的:rosiers étiolés 枯黄的玫瑰/ciboule étiolée chinoise 韭黄 2.面色苍白的,形容枯槁的,孱弱的: des enfants [des vieillards] étiolés 孱弱的孩子[形容枯槁的老人]3.【转】萎靡的,衰退的,萎缩的,衰颓的:intelligence étiolée 衰退的智力 >étiolement [etjəlmā] n.m. 1.(植物的)变黄,褪绿,枯萎;〔园艺〕使黄化:l'étiolement des endives [des ciboules chinois] 苦苣[韭菜]的黄化2.面色变苍白,形容枯槁,变孱弱: L'étiolement de l'enfant inquiète beaucoup ses parents.孩子的孱弱令父母十分担心。3.【雅,转】衰退,衰颓,衰竭,萎缩,萎靡:étiolement de l'inspiration 灵感的枯竭 ANT. Force, vigueur. >étioler [etjǝle] Iv.t. 1.使(植物)变黄,使枯黄;〔园艺〕黄化:L'obscurité étiole les plantes. 阴暗使植物变黄。/ On étiole les endives pour les faire blanchir.使苦苣(断光)变白。2.【雅】使面,使憔悴,使形容枯槁;使孱弱:Le manque de grand air, d'exercice étiole les enfants.缺乏户外活动、缺乏锻炼会使孩子们孱弱。3.【雅,转】使衰退,使衰颓,使萎靡,使萎缩,使萎谢:Les privations étiolent l'esprit comme le corps.缺衣少食既伤身又伤神。 I s'étioler v. pr. 1.(植物)褪绿,枯萎;〔园艺)黄化: une plante qui s'étiole en appartement 一种在室内栽培要变黄[要枯萎]的植物/Les ciboules chinois s'étiolent pendant un mois environ.韭菜黄化[变成韭黄]期约1个月。/ Des fleurs s'étiolent faute de soin.由于缺乏管理,一些花枯萎了。2.憔悴,枯槁,变得面色苍白;变孱弱:Ce malade s'étiole depuis ces derniers temps.这位病人近来憔悴多了。/Cet enfant s'étiole de jour en jour, il vaut mieux l'envoyer à la campagne.这孩子越来越孱弱了,最好把他送到乡下去。3.【雅,转】衰退,衰颓,萎靡, 萎缩,萎谢:La mémoire s'étiole dans l'oisiveté.记忆力在懒散中会逐步衰退。/Son esprit s'étiole à ne rien faire.他因无所事事而脑子不灵活了。 ANT. Affermir, développer, épanouir, fortifer. >étiologie [etjələzi] n.f. 1.〔医〕病因论;病因2.〔哲〕(某现象的全部)原因3.【古】原因论 >étiologique [etjələzik] a. 1.〔医〕病因(论)的:diagnostic étiologique 病因诊断2.〔民族学〕 mythe étiologique 起源神话 >étions [etjō] être血直陈式未完成过去时第一人称复数 >étiopathogénie [etjopatozeni] n.f. 〔医疾病原因(论) >étique [etik] a. 1.骨瘦如柴的,极瘦的: un cheval étique 一匹极瘦的马/ un vieillard au visage étique一位面颊极瘦的老头儿2.【书】孱弱的,瘦小的,生长不良的:des arbustes étiques 纤细的灌木丛3.【古】[医]fièvre étique 痨病 ANT. Gras. >étiquetable [etiktabl]a.能归类的,能加上名目的:un personnage difficilement étiquetable 一个难以划入某党派或某学派的人物 >étiquetage [etikta:z] n.m.1.贴标签2.(对人或作品等)进行分类,归类 >étiqueter [etikte] ④v.t. 1.贴标签: étiqueter des marchandises <1361> > étiqueteu 给商品贴标签 2. 【转】(把人或作品)划入某类,加标签于,给名目于:On l'étiquette comme anarchiste alors qu'il ne l'est pas. 人们把他划为无政府主义者,而事实上他并不是。3.【古】分类,归类:étiqueter ses connaissances [ses idées, ses impressions] 将知识[想法,印象]进行归类 > étiqueteur, se [etikter, øz] I n. 贴标签者;制(标)签人 In.f. (瓶子)标签安贴机 > étiquette [etiket] n.f. 1.标签,签条: étiquette collante 不干胶标签/étiquette de qualité 质量检验标签( = label) / attacher [mettre, coller] une étiquette sur un colis 在包裹上系[贴]标签2.【转】名目,类别,头衔,党派类别或标记:l'étiquette d'un journal 报纸的类别/coller des étiquettes aux écrivains 对这些作家进行分类/ un candidat sans étiquette (politique) 无党派候选人/Quelle est son étiquette?他是哪一派的?/imposer à tort et à travers des étiquettes à qn 给某人乱扣帽子:4. [计算机〕指令,命令5.〔古法〕①卷宗袋上的标目条②封条 ■ 1.礼仪,礼节;仪式:respecter [manquer à] l'étiquette 遵守[不遵守]礼节/ un repas intime, sans étiquette 知己间的、不拘礼节的便饭2.(宫廷或权贵家中的)人席顺序 【juger le procès sur l'étiquette 【转】进行婚前交涉】 【juger un procès sur l'étiquette (dusac)【古,转】凭诉讼袋的封贴而裁决[喻凭外表判断]】 > étirable [etirabl]a.【罕】可拉长的,可拉伸的;可伸长的,可延伸的,具备伸张力的:Le plomb est plus étirable que le fer.铅的伸张力比铁强 > étirage [etira:z] n.m.1.拉长:étirage d'une baguette de verre (熔制加工时)将玻璃棍拉长2.〔冶〕拉制,拉拔,拔制,拔丝:étirage des métaux à froid [à la filière]金属的冷拉[冷轧]/du fil de fer obtenu par étirage 拉制而成的铁丝/étirage à chaud au laminoir 用压延机[轧钢机]热拉[热轧]3.〔纺〕牵引,拉伸4.轧材;拉伸件 【banc d'étirage①[纺]并条机,条子车②〔治]拉拔机】 > étire [etir] n.f.〔革〕刮刀 > étiré [etire] I a. 1.拉制的,拉长的:verre étiré 拉制的玻璃,玻璃片,玻板2.〔语音〕平唇的,平口的[不圆唇的](↔ arrondi): voyelle étirée 平唇[不圆唇元音,如法语中的[i], [e], [c], [a]] I n.m. 拉拔成型的金属材料[如型钢、棒钢、钢管等] > étirement [etirma]n.m.1.伸长,伸展,延伸,拖长:l'étirement d'un récit qui provoque l'ennui du lecteur 令读者厌烦的拉得过长的叙述2.【俗】伸展四肢,伸懒腰3.〔地质〕伸长作用 > étirer [etire] I v.t. 1.拉长:étirer du cuir [un fil de verre] 把皮革[玻璃丝]拉长2.〔冶〕拉拔,拉制:étirer des métaux à froid 金属的冷拉[冷拔]/étirer en fil拉丝,拔丝/ étirer sous le marteau 锤伸/étirer un tube 拉管3.〔纺〕 牵引,拉伸:étirer les mèches [l'étoupe]牵伸粗纱[丝束]4.伸长,伸展(手臂、腿): étirer ses membres 伸展四肢5.〔地质] pliétiré 拖曳褶皱 I s'étirer v. pr. 1.伸长,延伸:En été, les rails s'étirent un peu.夏天,铁轨要延伸一点儿。2.伸展四肢,伸懒腰: s'étirer en baillant 打呵欠时伸懒腰3.(集团等)解散;(云雾等)散开4.拖长:La nuit s'étire, triste et monotone.凄凉、单调的黑夜总不到头。 ANT. Comprimer, contracter. Rétrécir. Blottir (se), ramasser (se). > étireur, se [etirer, øz] I a.用于拉拔的:cylindre étireur 延压轧辊 In.拉丝工,拉拔工 ■ n.f.拉丝机,拉拔机;螺旋挤压制砖机 > étisie [etizi] n.f.【古】(因痨病等引起的)身体消耗,极度消瘦(= hectisie) > ETM 1.école technique militaire 军事技术学校 2. électrochimie médicale 医疗电化学 3. état de transfert mémoire〔计算机〕存储传输状态 > ETO【英】 1. European Theater of Operation 欧洲战场2.【英】European Transportation Organization 欧洲运输组织 > étoc [etok] n.m.1.(落潮时)海岸边的明礁2.〔林] coupe à blanc-étoc 全伐 > étoffe [etof] n.f.1.织物,织品,布,衣料:des étoffes de laine [de coton, de soie, de lin] 毛[棉,丝,麻]织物/armure des étoffes 织物的织纹/ étoffe brochée [cloquée, côtelée]锻纹[泡泡、棱纹]织物/largeur d'une étoffe 布幅,布的幅宽,织物的门幅 / une pièce d'étoffe 一块布料/ coupon d'étoffe 零头布 / étoffe façonnée [imperméable, inusable, infroissable] 提花[防水,耐磨,抗皱]织物【辨异】→tissu 2. 【转】材料,原材料;素材,题材:Je compte écrire un roman, et l'étoffe me manque un peu. 我打算写一部小说,只是还缺少点儿素材。/On n'a pas épargné [plaint] l'étoffe. 【古风】没有吝惜材料。3.【转】素质,品质,才能,能力,才干:avoir l'étoffe dont sont faits les héros 英雄的素质/ avoir l'étoffe d'un chef [d'un directeur]是个当头头[经理]的料,具有当头头[经理]的素质//[省略补语] avoir de l'étoffe 具有优良品质,有才干,有能耐4. 【转】性质,种类:des histoires de pareille étoffe 若干同类型的故事/ être d'une autre [de (la) même] étoffe 具有不同的[完全相同的]性格;是完全不同的[完全相同的]类别5.刀背用铁6.(制管风琴风管用的)铅锡合金7.(制造大炮炮身用的)铁钢合金8. [用复数](除排印费外的)其它费用[指用于购买纸张、油墨、设备折旧等费用] 【tailler en pleine étoffe 【转】奔放,大胆,有魄力→ tailler】 > étoffé, e [etofe] a. 1.宽大的,肥大的,用料宽裕的[指衣服]:une robe très étoffée十分肥大的连衣裙2.充实的,丰富的,充足的,浑厚的,丰满的:style étoffé浑厚的文笔/un personnage étoffé一个有血有肉的人物[指文艺作品中的人物]/un discours étoffé 一个内容丰富的演说/voix étoffée 洪亮的声音 3.肥壮的,丰满的,魁梧的:un cheval étoffé 一匹膘肥体壮的马/un gendarme étoffé一个魁梧的宪兵4.【古】(衣着、陈设等)配备齐全的 > étoffement [etofmā] n.m.1.用料足,提供充足布料2.(作品、话题等)内容充实,内容丰富 > étoffer [etofe] I v.t. 1.(对衣服、室内装饰等)用布料做;提供充足布料:étoffer un fauteuil 用布料做扶手椅/ La couturière n'a pas bien étoffé cette robe. 女裁缝做这件连衣裙用料不足。2.使充实,使丰富: étoffer un dictionnaire 充实一部词典的内容/ étoffer un texte [un ouvrage]充实一篇课文[一部作品]/ étoffer les personnages d'une pièce(写作或扮演时)丰富剧中人物的形象/étoffer une voix 使声音洪亮,使嗓音浑厚3.【转】〈étoffer qn>使某人壮实,使某人丰满: Ce séjour à la campagne l'a un peu étoffé, il est moins maigre qu'auparavant.这次乡间小住使他长了点儿肉,他不像从前那么瘦了。4.〔美术]①(给衣服添皱褶)使雕像富于质感② étoffer un paysage(加入人或动物以)丰富[充实]一幅风景画5.〔烹〕使(奶油等)发泡松软6.【古】配备齐全 I s'étoffer v. pr. 1.变丰富,被充实: Son cœuvre s'étoffe d'une édition à l'autre.他的作品每再版一次便充实一次。2.变肥壮,变壮实,变魁梧:Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.自他从事体育锻炼以来,他变得壮实了。/ jeune femme qui s'est étoffée après sa maternité 生孩子后长胖了的年轻妇女3.【书,转】变成熟,变得更有经验: jeune cadre qui commence à s'étoffer dans son travail 在工作中开始成熟起来的年轻干部 4.(声音)变洪亮,变浑厚:La voix de cet enfant s'étoffe.这孩子的嗓音变浑厚了。 ANT. Appauvrir, maigrir > étoile [etwal] n.f. 1.星;〔天〕恒星: étoile filante [tombante]流星(= météorite) / le ciel parsemé [criblé] d'étoiles 满布星星的天空/étoile polaire 北极星/ l'étoile du berger 金星/ l'étoile du matin 晨星,启明星[即金星]/ l'étoile du soir 昏星,长庚[即金星]/ étoile de première [de deuxième] grandeur 一等[二等]星/étoile double [multiple, géante] 双[聚,巨]星/ l'étoile des Rois Mages(《圣经》中)耶稣诞生时将东方三博士引至伯利恒的星2.【书,转】星宿,命运: suivre son étoile 认命/ être conduit (guidé] par une bonne étoile 福星高照3.星饰,星状物,星形物,星形标志:des cristaux de neige en étoile 雪的星状结晶/étoile jaune que portaient les Juifs pendant la deuxième guerre mondiale 第二次世界大战期间犹太人佩戴的黄星/ montage en étoile〔电】星形连接,Y连接/ étoile à cinq branches 五角星/ moteur en étoile 星形发动机/drapeau rouge à cinq <1362> étoiles 五星红旗4.辐射状物;5条以上街道的交汇处:Une balle a fait une étoile sur mon pare-brise.一颗子弹把我汽车的挡风玻璃打成放射状龟裂。/place de l'Étoile(巴黎的)星形广场5.(电影、歌曲、体育方面的)名角,明星: étoile de cinéma 电影明星/ une étoile montante du tennis mondial 世界网球新星6. 〔印]星印,星符;(表示级别的)星符:M***某夫人[表示匿名的场合,印刷上的习惯用法] / un hôtel trois étoiles 三星级旅馆[星数与旅馆级别成正比,一般五星级为最高级]/un général à trois étoiles 三星将军,中将/ recevoir les étoiles 晋升为将军7.【喻】火花,火星:pétard qui éclate en lançant une gerbe d'étoiles 爆炸时射出一束火花的爆竹/avoir des étoiles aux yeux en se heurtant contre un mur 撞在墙上时眼冒金星 8.(动) étoile de mer 海盘车,海星[俗称] 9.〔军〕 étoile mobile (炮兵用)星径器 10.〔数〕非凸形,(正)多角形11.(牛、马等)动物额上的白斑 【à la belle étoile 在露天,在野外:dormir [coucher, passer la nuit] à la belle étoile 露宿在野外过夜】 【avoir foi [être confiant] en son étoile 相信自己的星宿,相信自己的命运】 【compter les étoiles【古,转】白费力气,白花功夫,做不可能办到的事】 【être la bonne [la mauvaise étoile de qn 给某人带来幸运[不幸],是某人的福[克]星】 【être né sous une bonne [mauvaise étoile 福星照命[厄星照命],生来命好[天生命苦]】 【faire voir des étoiles en pleine midi (à qn)①让(某人)白昼看星星[喻让人霉得眼冒金星](= faire voir trente-six chandelles)②欺骗(某人)】 【Son étoile pâlit [blanchit],他的名声日趋衰落。他走厄运。】 > étoilé, e [etwale] I a. 1. 布满星星的:ciel étoilé = voûte étoilée 星空/nuit étoilée 繁星之夜2.【引】布有许多闪光物的:vitrine étoilée 布有许多闪光物的橱窗3.画有星状物的:bâton étoilé des maréchaux de France 法国元帅(手持)的星印杖/la bannière étoilée(美国的)星条旗4.星形的,放射状的,幅射状的:anis étoilé八角茴香,大料(= badiane) / feuilles étoilées 星形叶片,辐射状叶子/ ganglion étoilé〔医,动物学〕星状神经节/tension étoilée〔电〕星形电压/domaine étoilé 〔数]星形领域/partie étoilée en un point 〔数](仿射空间中)有关某一点的星形部分集合 5.呈星状破裂的:La vitre est étoilée, il faut la changer.窗玻璃已(呈星状)破裂,该换一换了。6.〔纹章〕星光闪烁的 】n.m.〔昆〕白纹毒蛾[鳞翅目毒蛾科昆虫,雌成虫无翅] > étoilement [etwalmā] n.m. 1.布满星星2.星形裂纹,辐射状裂纹 3.星形状排列,辐射状布置 > étoiler [etwale] [ v.t. 1.【书】使布满星星;【引】布满,铺满,缀满,装点:La nuit étoile le ciel.黑夜使天空布满星星。/ les astres qui étoilent le ciel 布满天空的星星/ étoiler une robe de paillettes d'or 在连衫裙上缀满金闪光片/des fleurs qui étoilent les prés 铺满草地的花2.使产生星形裂纹:étoiler une vitre 使玻璃产生星状裂纹 I s'étoiler v. pr. 1.【书】被布满星星:Le ciel s'étoile. 天空满布着星星。2.产生星状或辐射状裂纹:Les carreaux de la fenêtre se sont étoilés sous la projection des cailloux. 在投石的撞击下,窗玻璃产生了星形状裂纹。 > étole [etol] n.f. 1.(教士在宗教仪式上佩戴的)长绸带,襟带,圣带,项带:étole diaconale(天主教)副祭用襟带;(基督教)执事用圣带/étole sacerdotale 司祭用圣带2.女式皮毛长披肩,女用皮毛长围巾 > Étolie [etǝli] n.f.埃托里亚[希腊科林斯湾北部山区名] > étolien, ne [etolje, ɛn] I a. 埃托里亚的:ligue Étolienne 埃托里亚同盟[古希腊的都市同盟] I Etolien n.埃托里亚人 ■ n.m.(古希腊语中)埃托里亚方言 > étonnage [etona:z] n.m.〔治〕淬裂(法) > étonnamment [etonama] adv. 惊人地,使人惊奇地,令人惊讶地;异常地 > étonnant, e [etona, at] I a. 1.惊人的,使人惊奇的,令人惊讶的: une nouvelle étonnante 一条惊人的消息/ mémoire étonnante 惊人的记忆力/Il n'y a rien d'étonnant à ce qu'il a fait hier soir. 他昨晚的所作所为毫无惊人之处。/Pas étonnant que + subj.【俗】…毫无惊人之处。▶[用于无称句]〈Il est étonnant de + ind. // Il est étonnant que + subj.)………令人惊异。……使人不可思议。例如:Il n'est pas étonnant qu'il soit ruiné.他的破产并不使人感到意外。2.非凡的,卓绝的,特殊的,出众的:réussite étonnante 非凡的成就/ C'est une femme étonnante.这是个了不起的女人。3.【古】震撼的,令人惊愕的,使人莫名其妙的: C'est étonnant!这就怪了! 【Vous êtes étonnant,你真了不起。②(对说话夸张者语)你真会说话。】 【辨异】表示“惊人的,使惊讶的”的意思:étonnant 系普通用词,指由超出我们智慧、力量的不寻常的事引起的震惊,使人感到惊喜、张皇失措或害怕。 prodigieux 指性质、大小、珍贵程度等奇迹般地与众不同而引起的惊奇,今系夸张用语。 surprenant 指由于意外事情而产生的惊奇,使人感到刺激性的愉快或犹豫。 stupéfiant 比étonnant 的语气强烈,转义指令人瞠目结舌的震惊。 I n.m. 令人惊讶的事:L'étonnant est (bien) que + ind. / subj.令人惊讶的是…。 ANT. Banal, courant, habituel, normal, ordinaire. > étonné, e [etone] a. 1.惊讶的,惊奇的,吃惊的: l'air étonné 惊讶的神态/Je suis très étonné d'apprendre cette nouvelle.得知这条消息,我感到万分惊讶。//[用作名词]jouer [faire] l'étonné 装做惊讶,假装吃惊2.不知所措的,茫然的:Les promeneurs, étonnés par ces cris, s'arrêtèrent.被这些叫声吓得不知所措的散步者停下了脚步。3.【古】被震撼的,惊愕的,吓坏了的:regards étonnés 惊愕的目光4.【古】(建筑物的一部分)有裂缝的,有裂纹的 【être étonné comme un fondeur de cloche【古,转】对莫名其妙的失败不知所措】 【辨异】表示“惊讶的,吃惊的”的意思:étonné系普通用词,指面对不寻常事物所产生的一种强烈情感,如:étonné par son succès 惊异于他的成功。 surpris 指面对意外的事情而感到惊讶。 consterné 指面对令人伤心、难过的严重灾祸而感到惊愕。 déconcerté 指一切计划均被打乱后不知该怎么办时感到张皇失措。 stupéfait 指惊讶得瞠目结舌。 stupéfié 指因某事而惊得目瞪口呆的,一般都后接补语,如:stupéfié de votre intrépidité 因你的无畏而惊得目瞪口呆。 effaré 指因害怕而流露于外表的惊愕,即神色、目光惊慌。 abasourdi 指惊得丧魂失魄。 atterré 指因恐惧、十分气馁而被惊呆。 hébété 指惊讶得发呆。 ahuri 指不一定是因为令人惊奇或令人恐怖的场面而惊得发呆的,通常是可笑的慌乱和愚蠢所致。 interdit 指惊得发愣、目瞪口呆。但非指神情,而是指无行为和说话能力。 ébahi 指惊得目瞪口呆的神情。 épaté 指因钦佩而十分诧异。 > étonnement [etonma] n.m.1.惊讶,惊奇,诧异:causer de l'étonnement 引起惊讶/frapper [remplir] qn d'étonnement 令某人感到惊讶,使某人诧异/sans manifester le moindre étonnement 毫不惊讶地/Amon grand étonnement tout lui réussit.我奇怪的是,他干什么都会取得成功。/ J'ai remarqué avec étonnement qu'il avait changé d'habitude.我惊奇地发现他已改变了习惯。/ Il n'a pas manifesté le moindre étonnement en apprenant la nouvelle.得知那条消息,他未流露出丝毫的惊讶。2.(建筑物的)裂缝,裂纹,龟裂;振动3.钻石的冰裂4.金属的淬裂5.【古】震撼,动摇,冲击;震惊,惊愕 ANT. Indifférence. > étonner [etone] I v.t. 1.使惊讶,使惊奇,使惊异,使诧异:Cet enfant nous étonne par son intelligence.这孩子之聪明令我们惊 <1363> > étoquiau 奇。/ Sa mort subite m'a beaucoup étonné,他之突然去世使我大感意外。/ Il veut étonner tout le monde par son exploit.他想以他的辉煌业绩令大伙儿吃惊。/ Il n'a pas la moindre envie de l'étonner, de la séduire.他丝毫不想让她惊异,不想诱惑她。/ Il gagne tant que a? Tu m'étonnes!他真的挣这么多钱?我不信!/ Cela m'étonnerait. 【俗】我不大相信。 (cela m'étonne que + subj.)使我吃惊的是……。如:Cela m'étonne qu'il soit venu avec sa maîtresse.使我吃惊的是:他竟带着他的情妇来了。 étoquiau [etǝkjo] (pl. ~x) n.m.〔技〕弹簧叶片限位销 > étouffade [etufad] n.f. 1.煨,炖,焖2.一种炖肉,一种焖肉→ estouffade > étouffage [etufa:z]n.m.烘茧,杀蚕蛹[储存缫丝用蚕茧的工艺] > étouffant, e [etufa, at] a. 1.使人窒息的,使人透不过气来的:chaleur étouffante 闷热( = suffocant) 2.沉重的,沉闷的,令人难受的:dictature étouffante 令人无法忍受的独裁/bureau-cratie étouffante 沉重的官僚体制 ANT. Frais, vif. > étouffé, e [etufe] I a. 1.被窒息的:être mort étouffé 被窒息而死,闷死( = asphyxié) 2.被盖熄的[指火]: feu étouffé 闷熄的火3.【书】气闷的,通风不良的4.【转】被遏制的,被抑制的;闷住的,压低的[指声音]: rires étouffés 忍住的笑/ un cri étouffé 一声压低了的叫喊/pulsions étouffées 被抑制的冲动,révolte étouffée à grand-peine 好不容易才控制住的[镇压下去的]暴动 II n.m.〔乐〕打击乐器的一种演奏法[用弱音器或手按住乐器使立即停止振动而消音] > étouffe-chrétien [etufkretje] n.m.inv.【俗】使人闷饱的粘稠食物,腻人的食物 > étouffée [etufe] n.f. [烹〕焖,蒸:cuire à l'étouffée焖,煨蒸/viande [poulet] à l'étouffée 焖肉[鸡] > étouffement [etufmā] n. m. 1. 窒息;闷死: mourir d'étouffement 窒息而死(= asphxie) / étouffement par noyade 溺毙/tuer par étouffement 闷死 2.气闷,呼吸困难:sensation d'étouffement 气闷的感觉/avoir des étouffements dans une chambre bien close 在关得严实的房间里有气闷的感觉 3.【转】沉闷,沉闷的生活: aller à la campagne pour quitter l'étouffement urbain 为逃避城市的沉闷而去乡下4.【转】压抑,遏制,抑制,压制,镇压,平息,扼杀:étouffement d'une révolte 平息一次叛乱,镇压一次暴动/ l'étouffement de la liberté d'expression 压制言论自由5.盖熄,闷熄[指火] ANT. Fraîcheur. > étouffer [etufe] I v.t. 1.使窒息,闷死:étouffer qn avec une serviette 用毛巾将某人闷死/Lemalfaiteur a presque étouffé sa victime ( = étrangler).坏人差点儿把受害者掐死。/étouffer qn par pendaison 吊死某人,处某人以绞刑/étouffer un chat par submersion 溺毙一只猫/L'assassin l'a étouffé en maintenant sur sa bouche un oreiller.凶手用枕头堵住他的嘴而把他闷死了。2.【引】使气闷,使呼吸困难: étouffer qn en le serrant dans ses bras 将某人抱得喘不过气来/ La chaleur de cette pièce nous étouffe, allume le ventilateur.这房间热得闷死人,(你)打开电风扇吧。/ Cette vie d'inaction m'étouffe. 【引】这种沉闷的生活令我难受。3.【转】遏制,抑制:étouffer des larmes 忍住泪水/étouffer des sanglots 忍住啜泣/ Ces passions-là, il faut les étouffer.应当控制住这些热情。4.【转】平息,扼杀,镇压,扑灭,压制:étouffer une affaire [un scandale]平息一个事件[一桩丑闻][注:指暗中了结,不让人们再议论]/étouffer l'opinion publique [la liberté d'expression]压制舆论[言论自由]/Il n'est absolument pas permis d'étouffer la critique.绝不允许压制批评。/étouffer une révolte 镇压叛乱/étouffer un complot 粉碎阴谋5.盖熄,熄灭,扑灭[指火]: étouffer du charbon 闷熄炭火/ étouffer un incendie 扑灭一次火灾6.【转】压低,减轻,使沉闷[指声音]:Des tapis étouffent les pas. 地毯可以减轻脚步声。/L'orchestre étouffait la voix de la soliste.当时乐队(的伴奏声)盖过了独唱演员的歌声。7.使(植物)缺氧[缺光线,缺空间],妨碍植物正常生长:Les mauvaises herbes étouffent ces fleurs.杂草影响这些花的生长。/Lelierre va étouffer cet arbre.常春藤会妨碍这棵树的成长。8.【民】弄到,搞到;弄完:étouffer une bouteille 喝光一瓶酒/ Il s'est fait étouffer son portefeuille.他被人摸了包。9.〔海〕étouffer une voile [la toile](为使帆少兜风而)用手扯帆 【Ce n'est pas qch. qui l'étouffe.】他不怎么在意[注重]某事。例如:Ce n'est pas la politesse [l'honnêteté] qui l'étouffe.他不怎么注重礼节[诚实]。/Ce n'est pas la modestie qui t'étouffe.你可不怎么谦虚呀。 【étouffer qch. dans l'œuf.】防范某事于未然,将……扼杀于酝酿状态[摇篮之中] 【La peste [Que la peste l'étouffe!】让他遭瘟疫!让他见鬼去吧! 【Les scrupules ne l'étouffent pas.】他是个无所顾忌的人。 II v. i. 1.窒息,气闷,喘不过气来:On étouffe ici, ouvrez la fenêtre!这里闷得透不过气来,(你)打开窗子吧!/ étouffer de rire 笑得喘不过气来2.感到闷热:On étouffe à Téhéran [à Chongqing] au mois d'août. 8月份在德黑兰[在重庆]感到天气闷热。/ Malgré la nuit on étouffait.(当时)尽管是夜里,还是很闷热。3.【转】感到沉闷,感到不自在,感到烦闷:On étouffe dans ce milieu social.在这样的社会环境中,人们感到不自在。4.闷死,窒息而死5.(发动机等)熄火,停止运转 III s'étouffer v. pr. 1.窒息,噎住;喘不过气来;窒息而死,闷死: s'étouffer en avalant de travers 吞食物时噎住/Le bébé s'est étouffé sous ses couvertures. 婴儿在被子中被捂死了。/s'étouffer de rire [de rage, de colère] 笑得[气得]喘不过气来2.【转】感到气闷,感到沉闷,感到不自在,感到烦闷:On s'étouffe à cette réception.大家在这次招待会上感到沉闷。/Je m'étouffe à rester seul dans la chambre. 一个人呆在这个房间里我感到烦闷。3.【引】拥挤: On s'étouffe à cette sortie.这个出口处很拥挤。4.(声音)变低沉,被压低,变弱;消失5.【俗】沉默,不吭声;不再抵抗,撤退,泄气:Etouffe-toi.住嘴。6.(发动机等)熄火,停止运转 ANT. Allumer. Exalter, exciter. Respirer. > étouffeur, se [etufer, oz] I a.【罕】令人窒息的;使人窒息而死的 II n.【罕】使人窒息的人;使人窒息而死的人 III n.m.减震器,抑制装置,缓冲器,阻尼器,消音器( = étouffeur d'harmoniques) > étouffoir [etufwa:r] n.m.1.闷熄炭火用的金属装置2.【转】用【俗】闷热的房间,通风不良的场所于平息人们议论的手段3.4. [乐〕(弦乐器的)制音器,制震器5.〔空)(发动机的)遮断装置[遮断空气以熄火]6.化妆品盒子的格框7.〔冶】冷凝器(= allonge) 8.【古】(扼杀个性的)狭小世界;社会的表层 > étoupe [etup] n.f. 1.〔纺〕下脚麻,废麻2.〔船〕(用于填塞木船木板间缝隙的)填缝麻屑,填缝麻絮:étoupe blanche 未加工使用过的下脚麻/étoupe noire 旧麻绳等拆下的旧麻 【avoir les cheveux comme de l'étoupe】一头乱麻似的头发 <1364> 【avoir les jambes d'étoupe [en étoupe]【古风】双腿无力】 【mettre le feu aux étoupes 【古】煽动纠纷,火上烧油;使燃起激情[愤怒,憎恨]】 > étouper [etupe] v.t. 1.用麻絮堵缝,剑缝:étouper les fentes d'un tonneau 用废麻嵌填桶的缝隙2.【罕】(为隔音而)给(房间墙壁)贴上废麻3.〔金属工艺〕 étouper l'or(用别的金属)填补金箔薄的部分 4.〔军〕 étouper des projectiles dans un caisson (防相撞爆炸而)在弹药箱的炮弹间填塞充塞物 > étoupille [etupij] n.f. 1.导火线,引爆线;起爆管:étoupille à friction 摩擦雷管/ étoupille à percussion 击发雷管/ étoupille électrique 电雷管2.【古】(大炮的)內管 > étoupiller [etupije] v.t.装导火线,装引爆线;装起爆管 > étourderie [eturdəri] n.f. 1.轻率,冒失,卤莽,漫不经心:faute d'étourderie 漫不经心造成的过错/agir avec [par] étourderie 轻率地行事( = irréflexion) / être d'une étourderie inconcevable 卤莽[轻率]得难以想像2.【俗】冒失的举动,轻率的行为,轻举妄动;漫不经心的行为,丢三落四,遗忘;失策:faire une étourderie 干一件冒失的举动/étourderie de jeunesse 年轻人的冒失 ANT. Attention, circonspection, pondération, réflexion. > étourdi, e [eturdi] I a. 1.轻率的,冒失的,卤莽的,不经心的:réponse [promesse] étourdie 轻率的回答[许诺]/ un garçon étourdi一个冒失的小伙子/Vous étes trop étourdi pour faire ce travail de secrétariat.你太轻率,没法胜任这项秘书处的工作。【辨异】→léger 2.丟三落四的,健忘的;昏头昏脑的,茫然若失的:tomber tout étourdi 跌得昏头昏脑,跌得失去知觉/Cette nouvelle me laissa tout étourdi.这条消息使我茫然若失。3.【转】(因饮酒、成功等)陶醉的,晕头转向的 【être étourdi comme un hanneton 【古】极为轻率,冒失,马大哈】 I n. 冒失鬼;健忘的人:Ouel étourdi! Il a oublié ses clefs de voiture.真是个冒失鬼!他竟然忘记了(带)车钥匙。 【à l'étourdie 冒失地,卤莽地,轻率地:agir à l'étourdie 轻举妄动】 ANT. Attentif, circonspect, pondéré, posé, prévoyant, prudent, réfléchi, sage, organisé. > étourdiment [eturdima] adv.轻率地,冒失地,卤莽地:se lancer étourdiment dans une affaire 轻率地介人某一事件 > étourdir [eturdi:r] I v.t. 1.击昏,使晕头转向,使头昏眼花;使失去知觉,使不醒人事: Le coup de poing l'a étourdi. 那一拳把他打昏了过去。/ Le choc de voiture l'a étourdie, elle a perdu connaissance,撞车把她撞昏了,她失去了知觉。/ L'altitude m'étourdit.那拔海高度令我头晕目眩。2.使微醉;使昏昏然,使陶醉: Il suffit de deux ou trois verres de vin pour l'étourdir. 两三杯酒便足以使他略有醉意。/Ces succès les ont étourdis. 这些成就令他们飘飘然。/Son bonheur l'étourdit. 幸福令他陶醉。3.【俗】(喧哗声等)使厌倦,使厌烦;震聋:Ces enfants nous étourdissent.这些孩子吵死人了。/Vous m'étourdissez de [par] votre bavardage.你喋喋不休真烦死我了。4.【转】减轻,缓和(痛苦):étourdir la faim (以少许食物)充饥/ Il l'emmenait tous les soirs au cinéma ou au théâtre, pour l'étourdir, lui faire oublier tous ses problèmes.那时,他每天晚上带他去电影院或戏院,以便减轻他的忧虑,使之忘却所有的难题。/Ce remède ne guérit pas, il ne fait qu'étourdir la douleur.这种药治不好病,只是止止痛而已。5.【古,转】使愕然,使震惊;使茫然,使目瞪口呆,使惊呆,使发楞6.【古】 étourdir la vie 糊里糊涂地过日子 I s'étourdir v. pr. 1. (s'étourdir de qch.〉用…灌醉自己:s'étourdir de champagne 用香槟酒灌醉自己2.消愁,解闷;麻醉自己,使自己神志不清:chercher à s'étourdir pour oublier ses chagrins 设法排解自己的忧伤 ANT. Exciter, réveiller, stimuler. > étourdissant, e [eturdisā, at] a. 1.令人头昏的,使人厌烦的[指声音]:vacarme étourdissant 令人头痛的喧哗声,使人厌烦的喧闹声2.【转】惊人的,令人惊异的,使人惊愕的: succès étourdissant 惊人的成功( = éblouissant) / spectacle étourdissant 惊人的场面/une toilette étourdissante 令人吃惊的打扮;奇装异服 ANT. Reposant. Décevant, banal. > étourdissement [eturdismā] n.m.1.头昏眼花,晕头转向:Ila eu un étourdissement après le repas: la chaleur et le bruit l'ont incommodé.饭后他头昏:热气和吵闹声令他难受。/ un léger étourdissement causé par la pipe 抽烟斗引起的轻微头昏【辨异】→défaillance 2.【转】陶醉,飘飘然: l'étourdissement que cause une fortune subite 突如其来的一笔财富引起的昏眩3.【书,转】le惊愕,震惊,困惑4.精神错乱5.【转】消愁,解闷;消遣:sentir besoin d'étourdissement après une grande tension 高度紧张后想轻松轻松[想消消遣] 6. (屠宰牛等大家畜前用电或钝器的)击昏 > étourneau [eturno] (pl. ~x) n.m. 1.〔鸟〕椋鸟,欧椋鸟 2.【转,俗】轻浮卤莽的少年,冒失的青少年,没头脑的人:Quel étourneau!真是个冒失鬼! > étrange [etra:3] I a. 1.奇怪的,稀奇的,古怪的,奇特的,离奇的,不寻常的,不可思议的:étranges phénomènes 奇怪的现象/une conduite étrange 奇特的行动,不可思议的行为/C'est une étrange coïncidence.这是个离奇的巧合。/ J'ai entendu un bruit étrange,我听见一声怪响。/Jl me regardait d'un air étrange.当时他用一种奇特的神情望着我。/Voilà une idée bien étrange!真是个怪主意!/ Il trouve étrange qu'on ne l'ait pas invité.他觉得不可理解:别人居然没有邀请他。 [用于无人称句]〈Il est étrange de + inf. // Il est étrange que + subj.> 奇怪的是……。例如: Il est bien étrange qu'elle m'ait refusé.真奇怪,她居然拒绝了我。【辨异】→bizarre 2.〔物〕 particule étrange 奇异离子3.【古风】极端的,非常的,异常的:Etrange douleur qu'il éprouvait alors! 当时他多么痛苦啊!4.【古】外国的 I n.m. 奇特,古怪,不可思议:L'étrange est que + subj.不可思议的是…。/ aimer l'étrange 喜欢标新立异/ Ce jeune poète a le goût de l'étrange.这位青年诗人喜欢标新立异。 ANT. Banal, commun, courant, habituel, normal, ordinaire. > étrangement [etrāzmā] adv. 1.奇怪地,奇特地,古怪地,希奇地,不可思议地,不同寻常地:une personne étragement vêtue一个穿得怪里怪气的人(= bizzarrement) / Il est mort étrangement.他死得莫名其妙。2.【古】特别地,格外地;非常,极端地:ressembler étrangement à qn 非常像某人/Sa maison est étrangement grande.他的房子特别大。 > étranger, ère [etraze, er] I a. 1.外国的,外国人的:langue étrangère 外语/accent étranger 外国口音/invasion étrangère 外国的侵略/produit d'origine étrangère 外国制品,泊来品/devises étrangères 外币,外汇/ vivre en terre étrangère 在外国生活/Que l'ancien serve l'actuel, que ce qui est étranger serve ce qui est national.古为今用,洋为中用。2.对外的,涉外的,外交的,国际关系的:le ministère des Affaires étrangères 外交部/politique étrangère 外交政策3.(就家族、集团而言)外人的,他人的: une personne étrangère au service一个不属于该部的人/ Notre club est fermé aux personnes étrangères.我们俱乐部不对外开放。4.陌生的,局外的: se sentir étranger dans une réunion 在一次会议上感到是个局外人/ Il y avait des visages étrangers dans l'assistance,当时出席的人中有几张陌生面孔。/ Les êtres que vous appelez peintres me sont plus étrangers que les coureurs du Tour de France. 你称作画家的那些人对我说来比环法自行车赛选手更为陌生。5.〈étranger à qn/qch.〉对………未知的,没有…的,非固有……的;与……无缘的,与……无关的,不涉及………的,与…不相干的: être étranger à l'art 不懂艺术,与艺术无缘,是艺术的门外汉/Cevisage ne m'est pas étranger.这个面孔我并不陌生。[指见过、能认出、有过关系的人]/La peinture moderne lui est tout à fait étrangère.现代派绘画对他说来完全是新玩意儿。他对现代派绘画一窍不通。/ Il est étranger à ce complot.他与这次阴谋无关。/Lavanité est un défaut qui lui est étranger.虚荣心是一个他所没有的缺点。他丝毫没有虚荣心。/ Il est étranger à tout sentiment de pitié.他没有任何怜悯心。/ une remarque étrangère au sujet 跟主题无关的批评 6.corps étranger ①[医](体内、器官内的)异物:extraire un corps étranger d'une plaie 取出伤口中的异物②杂质,夹杂物,无关的东西:Cette digression constitue un corps étranger qui rompt l'unité du récit.这番离题的话是破坏故事整体连贯性的东西。 <1365> 7.〔数]互素的8.〔哲〕疏远的,外在的[黑格尔用语,意为:成为自我否定契机之最初的外在性] I n. 1.外国人: épouser une étrangère 娶一个外国女人为妻/les étrangers de passage à Pékin 途径北京的外国人2.他人,外人,陌生人,局外人: Ne me prenez pas pour une étrangère, nous sommes du même parti.别把我当外人,我们是一派的。/Ne parle pas aux étrangers dans la rue.在街上别跟陌生人谈话。/l'Etranger d'Albert Camus 阿尔贝·加谬的(小说)《局外人》 ■ n.m.1.【集】外国人,外来敌人: un pays envahi par l'étranger 被外敌侵占的国家2.外国,异国: voyager à l'étranger 在国外旅行/corespondant à l'étranger 驻外特派记者 / Les investissements français à l'étranger ont presque doublé de 1968 à 1973.法国在海外的投资从1968年到1973年几乎翻了一番。 ANT. Autochtone, indigène, national. Naturel, propre. Connu, familier. - (du nom) Citoyen, compatriote. Parent. > étrangeté [etrāzte] n.f. 1.稀奇,古怪,奇特,异常:étrangeté de caractère 性格的古怪/L'étrangeté de sa conduite m'a laissé une forte impression.他那举止之奇特给我留下了深刻印象。2.【书】怪事,稀奇事,奇特的东西:Ilya bien des étrangetés dans son roman.在他的小说中有许多稀奇古怪的东西。3.〔医〕sentiment d'étrangeté(由于丧失与外界的自然接触而产生的)疏远感4.〔物〕奇异性[表示元粒子中强粒子性质之量子数的一种,符号为S] ANT. Banalité. > étranglé, e [etrāgle] I a. 1.勒紧的,收紧的,束紧的;过狭的:la taille étranglée 束紧的腰身/passage étranglé 过于狭窄的通道 2. voix étranglée 哽住的声音,哽咽不成声3.〔医〕绞窄的,绞窄性的:hernie étranglée 绞窄性疝 ■ n.被绞死的人 > étranglement [etrügləmā] n.m.1.收紧,束紧,突然收缩;(河流、道路等的)狭窄处: l'étranglement de la taille 收腰,束腰/étranglement d'une vallée [d'une rue] 山谷[街道]之狭窄处 2.(呼吸道、声音)受压,受阻,梗阻: l'étranglement de la voix 声音的梗阻3.【转,书】阻止,抑制[指言论、声息等]: l'étranglement de la presse [des libertés]限制新闻[自由]/l'étranglement d'un débat libre 不准自由辩论 4.【】扼死,掐死,勒死,【古】窒息5.〔医)绞窄(性): étranglement herniaire 疝绞窄性/étranglement de Ravier 郎飞氏节[髓神经纤维绞扼所致的小结]( = étranglement annulaire) 6.〔机〕节流,束流喉部:étranglement de la vapeur 蒸汽缩累,蒸汽调节管7. 〔柔道〕锁挟招8. 〔采](矿脉中的)狭窄部 【goulet [goulot] d'étranglement 【转】生产中的薄弱环节】 ANT. Dilatation, distension. Elargissement, évasement. Libération. > étrangler [etrāgle] I v.t. 1.扼,掐,勒,绞;扼死,掐死,勒死,绞死:étrangler qn de ses mains 用手掐(死)某人/L'autopsie a révélé que la victime avait été étranglée.验尸结果证明受害者是被勒死的。2.【引】扼住喉咙,卡住喉咙,令喉部难受:Ce col m'étrangle, et je n'aime donc pas nouer la cravate. 衣领勒我的脖子,所以我不喜欢打领带。/Lasoif m'étrangle. 我渴得嗓子难受。/ L'émotion [La peur] l'étrangle. 感动[恐怖]得嗓子眼都堵住了。3.【转】阻止,抑制,束缚,压制,扼杀:étrangler la presse 扼杀新闻自由/ étrangler la démocratie 压制民主/étrangler un procès 草草了结一件诉讼4. 【转】破坏,毁坏,危害: taxes qui étranglent les commerçants 压得商人喘不过气来的重稅/pays qu'étrangle une guerre qui s'éternise 受到无休止战争破坏的国家5.【转】使狭窄,使狭小,收缩,束紧:étrangler la taille avec un corset 用紧身背心收腰/Desroches abruptes étranglent la vallée.陡峭的岩石使山谷显得狭窄。/ Vous avez étranglé les manches de cette robe.你把这件连衣裙的袖子做得太小了。6.【雅,转】〈étrangler qn〉使某人难受,令某人恼火:Le remord l'étrangle.悔恨令他难受。/ La peur m'étranglait. 我那时怕得要命。7.〔海〕 étrangler une voile 绞帆 / étrangler un amarrage 系扣 8. 【民】 étrangler Popol 劝慰儿子,安抚女儿;自我安慰 I v.i.【古】〈étrangler de qch.〉因…而喘不过气来:étrangler de colère 气愤得喘不过气来 I s'étrangler v. pr. 1.自缢;互扼,相互掐对方脖子2.噎住,哽住,喘不过气:s'étrangler de rire 笑得喘不过气来 / s'étrangler avec un morceau de pain 被一块面包噎住[噎得喘不过气]/ une voix qui s'étrangle【引】一个哽住了的声音/Ma voix s'étranglait sous l'effet de l'émotion.当时我感动得说不出话来。3.(河流、道路、山谷等)变狭窄: Le lit de la rivière s'étrangle à cet endroit.河床在这儿变窄了。/Larue s'étrangle à cause des chantiers du métro.街道因地铁施工现场而变得狭窄了。 > étrangleur, se [etrāglær, øz] In.扼死人者,勒死人者;勒杀抢劫犯 【avoir des mains d'étrangleur 【转】长着一双粗大的手】 I n.m. 1.〔土木〕(水闸的)节流阀2.防水胶布,密封胶布[用于消防管破裂之紧急处理等]3.〔技〕(汽车等的)节流阀,节气门 a.m. collier étrangleur(训练犬的)带铆钉的颈圈 > étrangloir [eträglwa:r]n.m.〔船〕1.绞帆索,卷帆索2.锚链制动器( = stoppeur) > étranguillon [etrāgijō] n.m. 1.〔兽医〕(牛、马的)咽峡炎 2.poire d'étranguillon 涩梨 > étrape [etrap] n.f.农用小镰刀 > étraper [etrape] v.t. 用小镰刀割 > étrave [etrarv] n.f.〔船〕艏柱,船首材,船舶 > être [str][v.i.[用作系词,连接主语和表语]是……1.[表语为形容词或数词]: Paul est grand. 保罗是大个子。/La Terre est ronde.地球是圆的。/Rien n'est plus facile que ce travail.没有比这活儿更容易的了。/Soyez sages!(你们)要乖些!(你们)要听话!/《Combien êtes-vous? - Nous sommes trois.) “你们几个人?”“3个。”//[主、谓倒装表示感叹] Est-il bête!他可真蠢!〈être + 形容词,数词 + à + inf.〉……是……的;…做・・・ Sa voix est agréable à entendre.她的声音听起来很悦耳。她的声音真好听。/ Cette eau est bonne à boire.这种水好喝。这种水可以饮用。/ Elle est laide à pleurer.她丑得伤心。她难看得要死。/Nous sommes dix à vouloir partir immédiatement.我们10个人想立即动身。2.〔表语为名词]Jean est un bon élève.约翰是个好学生。/Marie est ma sœur.玛丽是我的姐姐[妹妹]。/ Un ordre est un ordre.命令就是命令。〈être +无冠词名词》[注:表示职业、身份、国籍或用作形容词的情况下,名词前可不用冠词]: Son père est avocat. 他父亲是律师。/Elle est étu ante.她是大学生。/Ils sont japonais.他们是日本人。<être homme [femme] à + inf.〉是做………的人:Il n'est pas homme à faire ce travail.他不是干这类活的人。3.〔表语为代词]: Il n'est plus ce qu'il a été. 他不再是原来的他了。/Je l'aime pour ce qu'elle est. 我就爱她现在这个样子。/ Il est celui que l'on cherchait. 他就是(原来)人们寻找的那种人。〈être + 不定代词 + pour qn>对某人说来是……: Son travail est tout pour lui.他的工作就是他的一切。对他说来,工作就是他全部的生活内容。/Lui, mon ex-mari n'est plus rien pour moi,我的前夫,他已跟我毫不相干。/Un trajet de cent kilomètres n'est rien pour moi.走100公里对我说来不在话下。4.(être (de) + inf.〉是……: Crier n'est pas chanter. 大喊大叫不是唱歌。/L'essentiel est de réussir.重要的是要成功。/Son unique désir est de revoir son fils.她唯一的愿望是能再见到她的儿子。[注:主语为名词或代词时通常用〈être de + inf.〉形式] 5. (être que + ind./subj.〉是……: Le seul espoir qui reste est qu'il vienne nous secourir.唯一的希望是他能来解救我们。/Mon opinion est qu'il a tort.我的看法是他错了。 ■[后接副词、副词短语或介词]A1. [表示地点]在: Il est là.他在那[这]儿。/ Il est chez lui toute la journée.他整天都在家。/ Madame y est-elle?太太在家么?/ Il est maintenant à Paris.现在他在巴黎。/Sa maison est loin de la gare.他的家离火车站较远。/Les clefs sont sur la table.钥匙在桌上。/Le village est à dix km [à deux heures] d'ici.那村庄离这儿有10公里[两小时路程]。/Ta réponse est à côté de la question.你的回答跟问题不沾边。2.[表示时间]是:Nous sommes en mars [au mois de <1366> mars].现在是3月。/《Le combien sommes-nous? Nous sommes le 5 octobre.》“今天几号?”“10月5号。”/《Quel jour sommes-nous? - Nous sommes vendredi.》“今天星期几?”“星期五。”/ Nous sommes au début de l'automne.现在是初秋。/Le rendez-vous est à six heures du soir.约会定在晚上6点。/Mon oncle est dans sa cinquantième année.我叔叔快50岁了。►<être longtemps + à, avant de, sans + inf.〉很长时间………Elle a été longtemps à terminer.她花了好长时间才搞完。/I1 était longtemps sans manger.那时他好长时间没有吃东西了。3. [表示状态]是,处于:être bien [mal]身体好[不好];感到舒服[不舒服]/On est très mal dans cette petite pièce. 大伙儿在这个小房间里感到很不舒服。/ Il est en colère [de bonne humeur],他在生气[心情好]。/Cette robe est à la mode. 这条连衣裙很时髦。 B1. [表示所有,所属]〈être à qn〉属于某人;为某人效劳,替某人服务:Ce stylo est à moi.这只钢笔是我的。/Je suis à vous.我为你服务。我替你效劳。/La parole est à M. X.现在请某先生讲话。[主持会议者用语]2.[表示从事,继续] (être à qch./inf.)忙于[从事于,专心于,致力于]………: Il est à son travail [à travailler],他在工作。他在干活。/Ils étaient tout à leur discussion.他们热衷于自己的讨论。/ Il n'est pas à ce qu'on dit.他并不在做人们所说的事。/Nous étions à prendre le repas.我们当时在吃饭。〈être toujours [sans cesse à + inf.)总是……,不断地…:Elle est toujours à penser aux autres d'abord.她总是先想到别人。/ Il est sans cesse à se plaindre. 他不停地抱怨。3.[表示倾向,进化]〈être à qch.〉向………变化,向…进展:Le temps est au beau [à la pluie, à l'orage].天气要转晴了[天要下雨了,要有雷雨了]。/ Les prix sont à la hausse [à la baisse]. 物价要上涨[下跌]了。4.[表示必要,义务,目的】 〈être à + inf.)应该[应当,必须,值得]做………: Ce travail est à refaire.这活儿应该重做。/ Cet accident était à prévoir.这次事故本该预料到。/Cette personne est à admirer.这个人值得钦佩。/Cette maison est à vendre.这幢房子要卖。/C'est à prendre ou à laisser.应该决定取舍。要就要,不要拉倒。5.[表示对应关系]〈A est à B + ce que, comme + Cest à D.〉A对B的关系相当于C对D的关系。 C1.[表示出身,起源,出自,源于]〈être de qn/qch.)出身于…,出自于…,起源于………,由……做的:Il est de Normandie.他是诺曼底人。/Cette fille est de lui.这女孩是他生的。这是他的女儿。/ Cette fable est de la Fontaine.这则寓言是拉封丹的。/Cette église est du XII siècle.这座教堂是20世纪(建)的。/Ces gants sont de cuir.这些手套是皮的。2.[表示参加,属于,适合](être de qn/qch.)加入……,属于………,是……的成员,是……组成部分,赞同………… être de la fête 参加庆典/ Il n'est pas de la famille. 他并非家族的一员。他不属于这个家族。/ Il est de notre équipe.他是我们这个队的。他是我们队的成员。/Je suis de votre avis.我同意你的意见。/Nous sommes de la même religion. 我们的宗教观点相同。/ Vous êtes des nôtres.你是我们自己人。/Ses idées sont d'un autre temps. 他的观念已经过时了。/Les huîtres ne sont plus de saison.(吃)牡蛎的季节已经过了。/Ces paroles sont d'un (homme) sage.这些话出自明哲之口。3.[表示性质,品质,性格,特征】〈être de qch.〉是……: Ce vin est de grande qualité.这酒是好酒。/être d'un caractère difficile 有爱挑剔的脾气/être d'un naturel taciturne 生性沉默寡言/ Il est d'esprit très simple. 他头脑极简单。/Cet ouvrage est d'un grand intérêt.这部作品意味深长。/ Il est d'une force incroyable.他力大无比。他力气大得难以想像。〈être d'un (e) +名词或作为名词用的形容词》本该是……,本来是……,真是……,非常………[表示感叹]: Il est d'une patience! 他真有耐心!/ La mer était d'un bleu! 大海真蓝!4.[表示数量,价格]〈être de + 数量用语〉……是,为………: Le nombre des élèves de cette classe est de 40.这个班的学生人数为40名。/L'âge moyen de notre équipe est de 22 ans.我们队(队员)的平均年龄为22岁。/ Le délai est de trois mois.期限为3个月。/Le prix de ce dictionnaire est de vingt dollars.这本词典的价格为20美元。 D1.[表示服装]〈être en qch.[地点,表示颜色的形容词》穿着………,身着……être en blanc [en deuil, en bikini]身着白衣[丧服,比基尼]/ Il était en smoking.当时他穿着无尾常礼服。/Au bal, elle sera en Bretonne.舞会上她将穿上布列塔尼服装。2.[表示材料]用……做的:Cette chemise est en coton.这件衬衣是棉的。/ Sa montre est en or.他的表是金的。3.〔表示从事,进行] (être en qch.)处于………,正在……: Ils sont en discussion.他们正在讨论。/Elle est en promenade.她正在散步。 E 1. [表示目的,对象] 〈être pour qch./qn//être pour + inf.)是为了……的:Ce cadeau est pour toi.这礼物是给你的。/ Cet argent est pour acheter une voiture.这钱是用来买车的。2.[表示赞成,支持,主张]〈être pour qch./qn//être pour que + subj.)赞成………,支持………… être pour l'abolition de la peine de mort 赞成废除死刑/Pour qui êtes-vous dans cette élection?这次选举中你赞成[选]谁?/Je suis pour qu'on y aille tous. 我赞成大家一块儿去。/《Etes-vous pour ou contre? - Je suis pour.)“你同意还是反对?”“我同意。”3.[表示贡献,参予,参加]〈être pour +不定代词 + dans qch.〉在……方面作了贡献,在……方面起了作用:Vous avez été pour beaucoup dans sa décision.你对他的决定起了很大作用。/ Il n'est pour rien dans cette affaire.他跟这事毫不相干。/Jen'y suis pour rien.我对这事毫无责任[贡献]。/ J'ai été pour quelque chose dans son échec.对于他的失败,我曾有过某些(不可推卸的)责任。4. [表示意志,愿望]责骂某人;虐待某人;【俗,反】照顾某人:11 est sans cesse après moi.他总是盯住我不放。2.【古】[表示从事,致力于]〈étre après qch.〉正在做某事: Le cuisinier était après son gâteau.炊事员正在做点心。 I 1. <être avec qn〉与……在一起:Hier, Jean était avec nous.昨天,约翰是跟我们在一起的。2.〈être avec qn〉是……一派的:Notre parti sera avec vous. 我党将会支持你。/ La chance [Dieu] est avec toi.运气[上帝]与你同在。 J[表示从事某种职业]〈être dans + qch.〉在…工作: Il est dans l'édition [l'électricité],他在出版社[电力部门]工作。 K〈être contre〉反对・・・(qch./qn): Ce journal est contre le gouvernement.这家报纸是反政府的。/Je suis contre,我反对。 ■[与en,y连用] A〈en être〉1. [表示进度,程度]处于[处在]………;达到[进行到]…: Où en est l'affaire?事情怎么样啦?/Nous en sommes à la moitié [aux deux tiers] du chemin.我们走了一半[2/3]路程。/ Où en êtes-vous dans vos recherches?【转】你的研究工作现在进行到什么地步了?/《A quelle page en êtes-vous? - J'en suis à la page 21.)“您读[译等]到哪一页了?”“第21页。” / Il en est à son cinquième verre de whiski.他已在喝第5杯威士忌了。〈ne plus savoir où l'on en est〉【转】晕头转向,不知所措: Devant ce spectacle, il ne sait plus où il en est. <1367> > être¹ 面对这样的场景,他简直不知所措。〈en être là (de qch.)〉到……为止,停留在……: J'en étais là de mes déductions, quand un autre fait se révéla.当另一事实已清楚时,我的推测仪到那一步而已。/Vous en êtes encore là?你还是那么认为?/ S'il m'avait écouté, il n'en serait pas là.要是他听了我的话就不致于落到那步田地啰。〈en être à + inf.〉以致于做………: Il en est à men-dier.他竟沦落到乞讨的地步了。/Nous n'en sommes pas à vouloir le retrouver.我们还没有到想把它找出来的地步。/J'en suis encore à me demander si cela est vrai.我至今仍纳闷:这究竟是不是真的。2.〔表示参加]参加,加入:Nous orgnanisons une réception, en êtes-vous?我们组织一次招待会,你来参加吗?/ On demande des volontaires, en es-tu?有人征求自愿者,你去吗?/ Si vous voulez y aller, j'en suis.你要是去,我就去。3. 【俗】是同伙,是同性恋者,是警方的密探:Selon le milieu qu'il fréquente, il paraît qu'il en est.从他经常出入的场合看来,他是个同性恋者。4. (en être + pour, de + qch.〉白费……,损失………[指金钱、力气等] en être pour sa peine [son argent, son temps]白费劲[白花钱,浪费时间]/J'en suis pour une journée perdue.我这一天就泡汤了。我这一天就白过了。/ Il en est de sa poche.【俗】他亏了。[用于事业、赌博等场合] B〈yêtre〉1.在家,在:Si quelqu'un me demande, dites-lui que je n'y suis pas.要是有人找我,就说我不在。/Madame n'y est pour personne.夫人谁也不见。2.明白,理解,猜中( = com-prendre): Ah! j'y suis!啊,我明白[猜到]了!/Yêtes-vous?你明白了吗?〈n'y être plus〉【俗】脑子不灵光,不知所措 3.准备好了( = être prêt): Yêtes-vous?你准备好了吗?/Ouvrez votre livre à la page 12, s'il vous plaît,... y êtes-vous?“请打开书,翻到第12页,……翻到了吗?”/ Çay est!好了!行了![另见词末短语] ■【书】[表示存在]1.(人)存在,生存,生:Je pense, donc je suis.我思故我在。【法国哲学家笛卡儿提出的公式]/Etre ou ne pas être, voilà la question.生存还是死亡,这便是问题。[莎士比亚剧中人物哈姆莱特语]/le meilleur homme qui soit 活的最优秀人物/ le bonheur d'être 生存的幸福/ Il n'est plus.他已过世了。/celui qui est 存在者,神(= Dieu) 2.(物)存在,有:Cela est.这是事实。/Cela peut être.这可能是有的。/Cela n'est pas et ne sera pas,没有这回事,将来也不会有。/Les gloires de cette époque ne sont plus.那个时代的[昔日的]荣光已经过去了。/ Le temps n'est plus où nous étions enfants.我们是孩子的时代已经过去了。/ Le temps n'est plus où les Noirs étaient des esclaves.黑人是奴隶的时代已经过去了。/ Dieu dit 《que la lumière soit), et la lumière fut.神说“要有光”,便有了光。〔《圣经》(创世记1:3)]〈soit [soient]qch.〉设有……[数学上假定的前题]: Soit un triangle ABC... 设三角形ABC... ■[在复合时态、简单过去时中表示“过去,到过(某场所)”;跟不定式一起使用时则表示“aller”(去)之意]1.[复合过去时]去过,到过:Avez-vous jamais été à l'étranger?你从未去过外国吗? / J'ai été à Rome l'an dernier. 去年我去过罗马。/Nous avons été le chercher à la gare.我们曾去火车站接他。/ J'aurais bien été la voir, si elle m'avait prévenu.她要是早通知了我,我是会去看她的。2.【书】【简单过去时]去过,到过:Je fus au cinéma.我曾去电影院。3.[简单过去时] (s'en étre)走开,离开( = s'en aller): Il s'en fut doucement.他悄悄地走了。 ■[代词ce 作主语]1.[表示提示,引起注意]这是……:Qu'est-ce que c'est?这是什么?/Qui est-ce? = 【俗】Qui c'est?这是谁?/ Ce sont[【俗】C'est] mes amis.这是我的朋友们。/ C'est un étudiant.这是一个大学生。/ C'est une Française. 这是一位法国妇女。/ C'est une personne aimable.这是一位和蔼可亲的人。/ Ce sont [【俗】C'est] eux.这是他们。/C'est cela [ca].是这样。/Ce n'est[【俗】C'est] rien.这没什么。/Ce sera vite fait.这很快就会做完的。/C'est compris.懂了。/ Ce serait mieux.这将会更好些。/C'est combien?这要多少钱?[注:①当表语为复数时, ce sont 为正确用法;但口语中也常采用 c'est 这一形式②在表示职业、身份、国籍等情况时,c'est 之后须加不定冠词,而当主语为il, elle时,则不用冠词]2.[构成疑问句]〈est-ce que...?〉是…吗?例如:Est-ce que vous venez?你来吗?/Est-ce qu'ils ont compris?他们懂了吗?/Pourquoi est-ce que vous êtes en retard?你为什么来迟啦?3.[用在与实质主语分开的形式主语后,作谓语]是;应该:Un livre, c'est un ami.书,是朋友。书,朋友也。/ L'animal qu'elle aime le mieux, c'est le chat.她最喜欢的动物是猫。/ L'Etat, c'est moi.朕即国家。[路易十四语]/Ce sont [C'est] eux, les menteurs.他们是些爱说谎的人。/Ces bagages, ce sont [c'est] les nôtres.这些行李是我们的。/ C'est beau, ta robe.你的连衣裙真漂亮。/ Ce qu'il faut faire, c'est d'aller chercher le médecin.应该去叫医生。/Une chose regrettable, c'est qu'il ne soit pas venu à notre soirée.遗憾的是他没有来参加我们的晚会。4.〔用以强调句中某一成分]……的,是…①[强调主语]〈C'est... qui...)。例如:C'est moi qui l'ai dit.那句话是我说的。/Ce sont[【俗】C'est] eux qui ont tort. 是他们错了。②[强调主语外的其它成分](C'est... que...)。例如:C'est elle que je cherche.我找的是她。/ C'est à vous que je parle.我在跟你讲话。/C'est en automne qu'il ferait bon voyager,秋天旅行最好。/C'est pour le dévoiler que je suis intervenu. 正是为了揭露他我才介入的。/C'est parce qu'il était malade qu'il n'est pas parti avec nous.正因为他当时病了才没有跟我们一起走。5.(C'est... de + inf.//C'est...que + ind./subj.>做………是……的。[注:较之于无人称主语il,使用ce的情况更多]例如:C'est difficile de le convaincre.要说服他很困难。/ C'est un grand plaisir de parler avec vous,跟你谈话是非常快乐的。/C'est probable qu'il sera en retard,很可能他要迟到。/ C'est dommage que je ne puisse pas voyager avec vous.我不能跟你们一块儿去旅行真是遗憾。〈C'est + inf. + que de + inf.)做………就成为做…。例如:Ce serait trahir tes amis que d'en parler ainsi.要是这么讲,这便是背叛你朋友了。6. 〈C'est à qn + de, à + inf.〉应该某人做…的。是某人做……。轮到某人做………做………。例如: C'est à vous de vous excuser.该道歉的是你。/C'est à lui de parler.该他讲话了。 ■[用于以il作主语的无人称句]1.[表示时间]: Il est trois heures.3点了。/ Il est midi [minuit].现在是中午[半夜]。/Il est encore tôt.(现在)还早。/ Il sera trop tard.(时间)将会太迟了。/ Il est temps de partir.出发时间到了。/Il était l'heure de se coucher.当时该睡觉了。/ Il est jour [nuit] ( = faire).【诗】天亮[黑]了。2. 〈Il est ... de + inf.// Il est ... que + ind./subj.>做……是……的。例如:Il est facile de dire cela.说这样的话倒是很容易的。/ Il est évident qu'il a menti.很明显他说了谎。/ Il n'est pas necessaire qu'il vienne.他没有必要来。 être 作助动词,表示移动场所和状态变化:aller, arriver, décéder, descendre, devenir, entrer, intervenir, monter, mourir, naître, partir, parvenir, rentrer, repartir, rester, retourner, revenir, sortir, survenir, tomber, venir等。其中排成黑斜体的动词可作为及物动词使用,这时须用 avoir 作助动词,如:Il a sorti un canif de sa poche.(他从衣袋里掏出一把小刀。)而apparaître, descendre, disparaître, monter, paraître, passer 这些动词,当其用于表示过去的行为时用avoir 作助动词,当其表示行为结果的状态则用 être 作助动词,如:Son roman a paru.(他的书已出版。)/Son roman est paru.他的书出版了。而 demeurer 等动词则根据其表示的意义而区别使用助动词,如:Il est demeuré calme.(他很沉着。)/Ha demeuré à Rouen.(他曾在鲁昂住过。)]3.[构成一切代词式动词的复合时态]: Ils se sont aimés.他们相爱了。/Je me suis très tôt levé ce matin. 今天早晨我起得很早。/ Ces livres se sont bien vendus. 这些书很快便卖掉了。/Ils se sont repentis de cette action.他们对这种行为曾感到懊悔。[注:①当代词 se为直接宾语以及难以决定其作用时,过去分词与主语的性、数配合[参照上面4例];当代词se为间接宾语时,若直接宾语位于助动词之前,过去分词应与直接宾语的性、数配合,如:les mains qu'il s'est blessées(他弄伤的手)。除此之外,过去分词不作配合,如:Elle s'est rappelé ce débat.(她想起了那次辩论。)/Ils se sont écrit l'un à l'autre.(他们相互写了信。)②代词 se与动词不定式一起使用时,当不定式动词意义上的主语与se一致时,过去分词应与主语性、数配合,如: Elle s'est laissée tomber.(她倒下了。)反之,若不定式动词意义上的主语与se不一致,则过去分词不作配合,如:Elle s'est laissé voler.(她让人偷了(东西)。)] 【Ainsi soit-il.〔基督教〕但愿如此,阿门![祈祷末尾一句]( = amen)】 【avoir été (en) +现在分词逐渐地………: Son pouvoir a été grandissant.他的权力逐步扩大了。】 【Ça a été (= Ça a marché).【俗】真棒。干得真漂亮。】 【Çay est.【俗】成了。对了。行了。好了。完了。【反】糟了。】 【cela étant 事情既然这样,既然如此】 【C'en est assez!够了!腻透了!】 【Ce n'est pas que + subj.[表示“理由”]并不是因为: S'il n'est pas venu, ce n'est pas qu'il soit malade.他之所以没有来,倒并不是他生了病。/ Ce n'est pas qu'il soil méchant, mais il est coléreux.并不是说他心眼坏,只不过是他易发火。/Ce n'est pas que je t'en veuille.倒不是说我怨你。】 【C'en est trop.这太过分了。】 【ce que c'est (que) de + inf.做………究竟是怎么回事】 【Ce que c'est que de nous! 【俗】我们是多么可悲啊!人的命运多可悲啊!人的生命是多么短促啊!】 【c'est-à-dire 这就是说,也就是,换言之,即】 【C'est à qui + 直陈式简单将来时[C'était à qui + 条件式现在时]看谁………,争着去……,抢着去……,争先恐后地………: C'est à qui finira le plus tôt.看谁最先结束。/C'est à qui parlera le plus fort.大家争先恐后地大声讲话。/C'était à qui arriverait le premier.当时人们都争先恐后地想头一个到达。】 【C'est que + ind.①[表示“理由”]是因为…。正是因为…。例如:S'il est en retard, c'est qu'il a été retenu.他之所以迟到,是因为他有事被耽搁了。②[代替分离的实质主语]……就是…。例如:Son opinion à lui, c'est que nous avons tort.他的看法是,我们错了。③[表示强调]: C'est qu'elle n'a pas d'argent! 她就是没钱!】 【comme si de rien n'était 若无其事,似乎什么也未发生过:Nous nous sommes disputés hier; mais il m'a salué aimablement aujourd'hui comme si de rien n'était.昨天我们吵了嘴,但今天他却没事儿一样亲切地跟我打招呼。/ Il prit mon stylo comme si de rien n'était. 他若无其事地拿了我的钢笔。】 【en être à qch. près 应予以注意: J'en suis à 10 F près, parce que je suis complètement fauché ce mois.那怕是10法郎我也要十分在意,因为这个月我已囊空如洗了。】 【être ailleurs 发呆,心不在焉,心猿意马】 【être à même de + inf.能够做………】 être 【être dans le coup【俗】①主动承担一个角色[一部分工作]②了解(坏事的)內幕;看准时局,掌握形势】 【être soi-même 还是老样子,仍是原来的样子: Depuis son mariage, il n'est plus soi-même.自从结婚后,他完全变了。】 【être un peu là 【俗】很了不起;勇敢;堂堂正正,庄重威严:Comme cuisinier, il est un peu là.作为厨师,他是很出色的。】 【fût [serait-ce ... 【雅】[表示让步]那怕是……,即使是……Je n'accepterais pas, fût-ce pour un empire.哪怕是给我一个帝国我也不干。/J'irai avec toi, serait-ce au bout du monde.即使是去天涯海角,我也跟你走。】 【fût-il [elle]... 【雅】[表示让步]哪怕他[她]是…,即使他[她]是……:Je l'aimerais toujours, fût-il l'ennemi de mon père.即使他是我父亲的宿敌,我也将永远爱他。】 【Il en est... (de [pour]qch./qn).(关于……)情况是……: Il en est de même de notre université.我们大学的情况也一样。/ Il est est autrement de lui.他跟他完全不一样。/quoi qu'il en soit [fût]不管怎样,无论情况如何/ puisqu'il en en ainsi 既然是这样/ Voilà ce qu'il en est.这就是目前的状况。〈Il en est de qch/qn comme de qch./qn>关于………,情况与…相同。例如:II en est de lui comme de nous. 他的情况跟我们一样。】 【Il n'en est rien.那玩意儿完全不存在。那根本不是真的。】 【Il n'est pas en moi de + inf. ①做………事于我是完全办不到的。做……事不在我的权限范围之内(= Il n'est pas en mon pouvoir de + inf.)②做………事不合我的性格】 【Il n'est pas que + subj.【古】不该是…。不可能是…。例如:Il n'est pas que vous ne sachiez son nom.你不会不知道他的名字。】 【Il n'est qch. que de qch.只有……才是。除……外,没有…。例如:Il n'est bon champagne que de France.除了法国香槟没有好香槟。】 【Il n'est que de + inf. (= Il suffit de + inf., Il n'y a qu'à + inf.)。【书】只要……就成[就行]。例如:Il n'est que d'entreprendre pour réussir.只要肯干就能成功。】 【l'être 【民】戴绿帽子的丈夫】 【manière d'être ①(人的)生活方式,态度,行为举止:Ce n'est pas dans sa manière d'être.这不是他的生活方式。②(物的)存在状态,存在形式】 【ne fût [serait-ce que... 【书】 [表示让步]哪怕就是……,即便是…:Donnez-moi un peu d'argent, ne fût-ce que dix francs.给我点钱吧,哪怕10法郎也行。/J'irai, ne fût-ce que pour lui faire plaisir.即便只是为了讨好他,我也去。】 【ne pas (en) être à qch. près 不关心……,不考虑………… Elle n'en est pas à cela [à une erreur] près.她根本不考虑那事儿[个把小错]。】 【n'est-ce pas (que + ind.)?(…)是吗?(…)对吧?(…)难道不是吗?例如:Vous êtes de mon avis, n'est-ce pas?您同意我的意见,对吗?/N'est-ce pas que c'est très intéressant?这不是很有趣吗?/ N'est-ce pas que j'ai raison?我对了吧,怎么样?】 【On ne peut pas être et avoir été.【谚】(人)不会一成不变。】 【pour ce qui est de qch./qn就…而言,有关………】 【raison d'être①(人)生存的意义;存在之理由②(物)存在的理由】 【(si ce) n'était [n'étaient]... 【书】要不是……,要是没有…的话:( = sans, s'il n'y avait): (Si ce) n'était l'amitié que j'ai pour vous, je vous dénoncerais.要不是看在我们友谊的份上,我就告发你了。】 【(si ce) n'eût [n'eussent] été... 【书】要不是曾经…( = sans, s'il n'y avait été): (Si ce) n'eussent été vos aides, je n'aurais pas pu réussir.要是没有你的帮助,我是不会成功的。】 【si j'étais (de) qn我要是……的话[注:有 si j'étais que (de) qn的形式存在,但现在罕用]: Si j'étais vous, je ne le dirais pas.我要是你,我就不会说这事。】 【s'il en fut (jamais)非常,很,无以复加,极其: C'est un hardi menteur s'il en fut [fût].这是个极胆大的谎言家。[注:有 s'il en est, s'il en était, s'il en avait jamais été 这几种形式]】 【Toujours est-il que + ind.不管怎么说,……是…。例如:Toujours est-il qu'on n'était pas d'accord sur ce point.不管怎么说,】 <1369> > être 就这一点而言,意见是不一致的。〈Toujours est-il + 形容词 + que + ind.): Toujours est-il certain qu'il l'a vue.不管怎么说,他肯定见过她。 > être [str] n.m. 1.存在物,实在物;生物: les êtres et les choses [les objets]有生命和无生命的东西 / les êtres vivants 有生命物体,生物,生灵/ les êtres animaux [végétaux]动[植]物/les êtres humains 人类/l'Etre éternel [infini, parfait, suprême] = l'Etre des êtres = le grand [premier] être 〔宗】上帝(= Dieu) 〈un être de + 无冠词名词》【书】是……的体现,体现出……的存在:Elle est un être de beauté, de santé et de bonté. 她体现了美丽、健康与善良。/ Il est un être de cruauté et de perfidie.他是个刻薄、阴险的家伙。/être de raison 仅仅是理论上的存在2.人,人物:être aimé [cher] 热爱[亲爱]的人/ être bizarre奇怪的人物,怪人/ les êtres jeunes 年轻人/C'est un être sensible.这是个敏感的人。/petit être 小孩子/ être d'élite [d'exception]杰出的[特别的]人物3.【俗,贬】家伙:Quel drôle être!多么古怪的家伙!/Qui est cet être-là?那家伙是谁?/C'est un être insupportable.这是个让人无法忍受的家伙。4.心,内心,灵魂,人格:exprimer son être véritable 表明其真实想法/Tout son être se révolte. 他打心眼里反对。/Cet évé-nement a apporté une complète transformation dans mon être.这事件使我心灵发生了彻底的变化。〈de tout son être〉从心底,打心眼里:désirer qch. de tout son être 打心眼里想获得某物/ Il l'aimait de tout son être. 当时他打心眼里爱着她。(jusqu'au fond de l'être〉从内心深处,从心底:Chacun se sentit ému jusqu'au fond de l'être.每个人都从内心深处感到激动。5.〔哲〕存在;本质: l'être et le devenir 存在与形成/ L'Etre et le Néant(萨特的)《存在与虚无》 / L'être social détermine la con-science sociale.社会存在决定社会意识。6.【雅】生命,生存:donner l'être à qn 赋予某人以生命 / recevoir l'être de qn 从某人处获得生命,是某人生的/les auteurs de mon être 赋予我生命的人,我的双亲7.【书】本质,实体: l'être et le paraître 本质与外表/ C'est la pensée qui fait l'être de l'homme.会思考是人的本质8.【古】(社会的)地位,身份9.【古】起源,出生10.〔佛教〕众生 ANT. Néant, non-être. > étrécir [etresir] I v.t. 1.【古】使窄,使狭:étrécir un chemin 弄窄一条路/faire étrécir un pantalon [une jupe]让人把裤子[裙子]改窄,让人把裤子[裙子]改小2.【古】使收缩,使缩小[多指抽象名词]:Cette éducation lui a étréci l'esprit. 这种教育束缚了他的思想。 II v.i. ou v.pr.变窄,变狭;缩小,收缩:Les vêtements de coton (s') étrécissent au lavage.棉布衣服水洗要缩。/ La vallée va en s'étrécissant. 狭谷越来越窄了。/Le cuir s'étrécit à l'humidité.皮革受潮要收缩。 ANT. Dilater, élargir, évaser. > étrécissement [etresismā] n.m.1.变窄,变狭2.收缩,缩小,收敛 > étreign- étreindre 80 > étreignoir [strepwar] n.m. [技] 1.(木工的)弯板夹子 2.构件接头紧固器 3.夹钳,虎钳 > étreindre [etre:dr] 80 I v.t. 1. 【雅】紧抱,搂抱,紧握:étreindre qn sur son cœur [sur sa poitrine] 将某人抱在怀里/ Chaque fois que la moto penchait dans un virage, il étreignait la selle entre ses jambes.每当摩托在一拐弯处倾斜时,他都用双腿将坐垫夹得紧紧的。2.【书,转】(精神上)压迫,压抑,紧扣,束缚:l'angoisse qui m'étreint le cœur 压抑我心胸的苦恼[不安]/L'émotion étreignait les spectateurs.那时激情紧紧扣住了观众的心弦。3.【雅】抓住,把握住,理解:étreindre le vérité [la beauté] 把握住真理[懂得美]4.【古】加强,增加( = fortifier): Cette double alliance a étreint l'amitié de ces deux familles.这双重联姻加深了两家的情谊。 【Qui trop embrasse mal étreint.】贪多嚼不烂。[喻同时做许多事,结果一样也做不好]→embrasser II s'étreindre v. pr. 1.相互搂抱;(植物)相互缠绕:Les deux amis s'étreignirent un long moment ( = s'embrasser).两位好友相互搂抱了好大一会儿。2.(心灵、想法等)融合,融洽3.【书】s'étreindre à la gorge 相互卡(对方的)脖子 ANT. Desserer, lâcher, relâcher. > étreins, étreint [etrë] → étreindre 80 > étreinte [etret] n.f. 1.【雅】搂抱,紧抱,拥抱:cordiale étreinte 亲热的拥抱/s'arracher aux étreintes de qn 挣脱某人的拥抱2.抓紧,紧握,紧缠,束缚;包围:étreinte d'une main 用手抓紧/relâcher son étreinte 放松,松手,松开/ Il n'arrivait pas à desserrer l'étreinte du boa. 当时他未能挣脱蟒蛇的缠绕。/L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。3.【书,转】(精神上的)重压,压迫,压抑,威胁:étreinte de la peur [de la mort]恐怖[死亡】的重压/sous l'étreinte de la misère 在贫困的重压下4.〔信息学〕étreinté fa-tale 死锁5. [技]压缩: triple étreinte 三轴压缩(试验) > étrenne [etren] n.f. 1. [多用复数]新年礼物,新年馈赠;年终赏钱,年赏[注:古风用单数形式]: recevoir ses étrennes 收到年赏/ Qu'avez-vous eu comme étrennes?作为年赏你(们)得到些什么? / Le nouvel an est le jour où l'on distribue les étrennes aux enfants.元旦是给孩子们分发年终赏钱的日子。/donner des étrennes au facteur à l'occasion de Noël 圣诞之际给邮递员礼物/ Le concierge reçoit chaque année ses étrennes des locataires..每年看门人都会从房客处收到新年礼物。【辨异】→cadeau 2.【雅,转】初试,初次用〔指物品]: Cet objet est neuf, vous en au-rez l'étrenne. 这物品是新的,你将第一个使用它。/avoir l'étrenne de qch.初次使用某物/Ma femme m'a offert une caméra vidéo, mais c'est mon fils qui en a eu l'étrenne. 我妻子送我一台摄像机,可首次使用它的是我儿子。3.【俗】挨打;遭骂;倒霉;尝苦头: prendre une étrenne 挨一记耳光[遭一顿打;挨一顿臭骂;倒一次霉]4.【古】(商人每天开市的)第一笔生意,开张:Je n'ai pas encore eu mon étrenne aujourd'hui.今天我还没有开张。5.【古,方】(中世纪商船在海上遇上军舰时)奉献的礼物 【avoir l'étrenne d'une femme】得到一个处女 【donner [offrir à qn l'étrenne de sa barbe】刮胡子之后最先亲吻某人 > étrenner [etre[e] ne] I vt. 1.首先用,初次用;首次尝试,初试:étrenner un costume neuf 穿一件新衣服/ étrenner une mo-to neuve 第一次开一辆新摩托2.【古】给新年礼物,给年赏,送年礼[语义重在赠与仪式]:étrenner des domestiques 打发仆人赏钱 II v.i. 1.【俗】首先触霉头,首先尝苦头,第一个挨打或遭骂:C'est toi qui étais le coupable, mais c'est moi qui ai étrenné.你是罪魁,但第一个遭罪的是我。2.【古】做(每天)开市的第一顾客;(商人)做(每天)开市的第一笔生意 > étrèpe [etrep], éterpe [eterp] n.f.一种垦荒用的镐 > êtres, aîtres [etr]n.m.pl.【古】房屋内部的布局:savoir [connaître] les êtres d'une maison 熟悉整幢房屋的内部布局 > étrésillon [etrezijō] n.m. [建](壕塹、沟渠、坑道等的)横向支撑,撑条,木撑 > étrésillonnement [etrezijonma]n.m.〔建)横向支撑,撑条,木撑 > étrésillonner [etrezijone] v.t. 〔建〕横向支撑,用横向撑条、撑木或撑梁加固:étrésillonner un puits de mine 横向支撑矿井 > étrier [etrije] n.m.1.马镫:se dresser sur ses étriers 站立在马镫上2.〔医]①(手术台的)搁脚架②脚背8字形绷带[用于骨折复位等] 3.〔解〕(中耳的)镫骨4.〔建〕镫筋,卡箍,箍筋,夹:étrier à vis 螺栓镫筋/étrier-crochet 带钩卡箍,带孔卡箍/étrier d'échafaud 脚手架夹钳/étrier de sécurité 安全环,保险环5. [技]登杆器,脚扣子6.〔农〕犁托7.〔纺〕(中投梭织机的)马颈轭8.〔海〕étrier de marchepied(上桅杆等的)镫索 9.〔登山〕登山运动员的绳梯10.(椅子上的)踏脚板11.(汽车板簧的)直槽( = étoquio) 【avoir le pied à l'étrier】①即将启程,即将动身②【转】登上成功之路,成功在望 【boire le coup de l'étrier】饮饯别酒,喝一口临行酒 【chausser les étriers】①双脚已伸入马镫②外出旅行 【courir à franc étrier】纵马飞驰,疾驰,奔驰 【être ferme [fort] sur ses étriers】①安稳地骑在马上②【转】地 <1370> 【le pied à l'étrier [dans l'étrier] 【古风】①急急忙忙地②临出发时】 【mettre à qn le pied à l'étrier ①帮助某人上马②【转】 在某人事业开始时助一臂之力】 【perdre quitter, vider les étriers ①脚滑出镫,摔下马来,落马②【转】理屈词穷③【转】丧失立场;失去信誉】 【tenir l'étrier à qn①为某人执镫,侍候他人上马②【转】助某人成功,为人作嫁】 > étrier², ère [etrije, er] a. 〔建)(建筑物公有壁顶部的)柱状的,柱子的;石砌的 > étrille [etrij] n.f. 1.马刷,马梳,马篦子,马栉[刷马毛或其它牲畜毛用的铁齿刷]2.〔动〕一种梭子蟹的俗称 > étriller [etrije] I v.t. 1.用铁齿刷梳刷(牲口): étriller un cheval 用马梳刷马(毛)2.【转,俗】叱责,痛斥;谴责;打骂,虐待: se faire étriller par une série de mauvaises nouvelles 遭到一连串坏消息的打击/ Ce romancier a été étrillé par les critiques.这位小说家受到了评论界的谴责。3.【转,俗】战胜:étriller l'ennemi 战胜敌人/Je me suis fait étriller aux échecs. 我下棋输得一踏糊涂。4.【转,俗】索取高价,敲竹杠: se faire étriller dans un hôtel 在一家旅馆被敲竹杠5. 【转,俗】伤元气:se faire étriller 被伤了元气/ L'ennemi fut bien étrillé dans cette bataille.敌人在这次战斗中元气大伤。 I s'étriller v. pr.(动物)自蹭,用身体擦:chien qui s'étrille contre un arbre 将身体在树上蹭来蹭去(以止痒)的狗 > étripage [etripa:3] n.m.1.掏(动物)内脏:étripage des animaux dans les abattoirs 屠宰场的开膛取脏/étripage des poissons dans les conserveries 罐头厂剖鱼去内脏2. 【转,俗】(相互)杀戳,残杀(= étripement): Ces émeutes ont fini par un étripage général.暴乱以全面残杀而告终。3.〔葡萄酒〕去酒糟[分离储存葡萄酒大酒桶中的沉淀物] > étripailler [etripaje] I v.t. 【俗】剖…的腹;【转】杀戮 I s'étripailler v.pr.【俗】相互刺破对方的腹部;相互杀戮 > étripe-cheval(à) [aetripſəval] loc. adv、【古】用马刺策马般地,全速地,开足马力地 > étriper [etripe] I v.t. 1.取出(动物)内脏:étriper un lièvre [un poisson]取出野兔的内脏[剖鱼去内脏]2. 【转,俗】〈étriper qn>虐待某人,叱责某人,谴责某人;痛打某人;残杀某人3.〔葡萄酒]étriper le vin 去酒糟[分离储酒桶中的沉淀物] I s'étriper v.pr.【俗】1.相互厮打,相互残杀2.被掏去内脏3. 【转】〈s'étriper + inf.>拼命做………… s'étriper à rattraper le temps perdu 拼命追回失去的光阴 > étriqué, e [etrike] a. 1.(衣服)太窄的;穿着过窄衣服的:veste étriquée 太窄的上衣/ Il est tout étriqué dans le vieux manteau de son frère.他穿上他哥哥过去的旧大衣显得紧巴巴的。2.狭小的,狭窄的:vivre à plusieurs dans un appartement étriqué几个人生活在一套狭窄的住房里3.【转】狭隘的,局限的,平庸的,心地狭窄的( = borné): un esprit étriqué一个思想狭隘的人/Sa vie est étriquée, sans ambition.他生活平庸,胸无大志。4.【转】短小的,欠发挥的:discours étriqué 没有充分发挥的演讲5.体小脚长的[指动物] > étriquement [etrikma]n.m.【罕】(身体的)纤瘦,细长;(衣服的)窄小 > étriquer [etrike] I v. t. 1.做得太窄,做得太小;使狭小: Le tailleur a étriqué cette robe.裁缝把这条连衣裙做得太窄了。/Cette veste mal coupée vous étrique.这件裁剪不当的上衣使你显得过瘦。2.【转】压缩,不充分发挥[指演说等]3. 【罕】使狭隘,使平庸: La solitude étriqua son caractère,孤独已使他性格变得偏狭。4.把(木板)弄薄[使之与别的木板相配]5. étriquer le hareng(熏制工场)用手翻动晒晾的鱼[以免彼此粘连] I s'étriquer v.pr.【罕】(心胸)变狭窄,(气量)变狭小,变狭隘,变平庸 ANT. Elargir. > étrive [etri:v] n.f.〔海〕绑扎[指绳索的交叉处];绳索的弯曲处 > étriver [etrive] v.t. 〔海〕绑扎(绳索的交叉处);使(绳索)弯曲 > étrivière [etrivjer] n.f. 1.(吊)马镫的皮带:allonger les étrivières 放长马镫皮带2.[多用复数]【古】(鞭打人用的)皮鞭 donner les étrivières [des coups d'étrivière à qn【古】鞭打某人;【转】惩治某人 > étroit, e [etrwa, at] I a. 1.窄的,狭的: un sentier étroit 一条狭窄的小径/un homme étroit de hanches = un homme qui a des hanches étroites 一个髋部狭小的男人/un ruban étroit 窄带/voie [porte] étroite 窄道[窄门][《圣经》(马太福音7:13)]/ chemin de fer à voie étroite 窄轨铁路/Ce couloir est long et étroit,这个走廊又长又窄。2.【引】(面积或体积)小的;(范围)狭小的: une prison étroite 狭小的牢房/ un cercle étroit de relations【转】狭小的交际圈子/mot pris dans son sens étroit【转】作狭义解释的词3.【贬】狭隘的,有限的:idées étroites 狭隘的想法/vues étroites 短浅的目光,鼠目寸光/avoir l'esprit étroit = être étroit d'esprit 思想狭隘/ un esprit [un cerveau] étroit = une tête étroite 思想狭隘的人,庸才【辨异】→borné 4. 【雅】[用于名词后]紧的;【转】紧密的,亲密的,密切的:faire un nœud étroit 打一个很紧的结/entourer qch. d'un lien étroit 结结实实地捆住某物/ amitié étroite 亲密的友谊/liaison étroite avec qn 与某人的密切联系/en étroite collaboration avec qn 与某人密切合作 5.严格的,严密的: un étroit devoir 严格的义务/faire l'objet d'une étroite surveillance 成为严密监视的对象 6.不宽裕的,拮据的: vie étroite 拮据的生活/ être dans une étroite dépense 手头拮据,银根紧7. [用作副词]狭窄地;紧地:voir étroit 目光不远大地看,视野狭窄地看/ Cette marque chausse étroit.这种牌子的鞋穿起来紧脚[夹脚]。 I n.m. 〔地〕(山谷间)狭窄的通道 【à l'étroit ①狭窄地,狭小地,挤在一起地:être logé à l'étroit 住得很挤/ être [se sentir] à l'étroit dans un costume 穿着一件感到太紧的衣服/ A six, nous sommes à l'étroit dans une voiture.我们6个人挤在一辆小车里。②【转】拮据地,贫困地:vivre à l'étroit 生活拮据,过紧日子】 ■ n.f. (编织藤、柳用品时用于扩孔的)铰刀( = équarrissoir) ANT. Large grand, spacieux, vaste. Compréhensif, éclairé, généreux, humain, sensible. Lâche, relâché. > étroitement [etrwatma] adv. 1.狭窄地,狭小地;局促地,紧巴巴地: être logé étroitement 住得很挤/ être étroitement chaussé 穿上的鞋子太紧/vivre étroitement【转】过紧日子,过拮据的生活2.紧紧地;密密地:tenir qn étroitement embrassé 将某人紧紧地抱住/étroitement cousu(针脚)密密地缝住3.【转】紧密地,密切地,亲密地:s'unir étroitement 紧密团结/amis étroitement unis 亲密团结的朋友/ être étroitement lié à qn/qch.与…关系密切/Ces problèmes sont étroitement unis.这些问题是切密相关的。/Les deux livres sont étroitement complémentaires.那两本书是相辅相关的。4.严格的,严密地:observer étroitement la règle 严守规则/surveiller étroitement les prisonniers 严密监视囚犯/Dans ce pays, l'impression et la vente des livres sont encore étroitement surveillées, rien ne peut être publié sans autorisation,在这个国家,书籍的印刷和销售仍受到严格监督;未经许可,任何东西均不得出版发行。 > étroitesse [etrwates] n. f. 1.狭窄: étroitesse d'un couloir [d'une rue]走廊[街道]的狭窄2.(面积或体积的)狭小,小:l'étroitesse d'un logement 住房[居室]的狭小/Le commerce à l'intérieur du continent africain est limité par l'étroitesse des marches.由于市场狭小,非洲大陆内部的贸易受到制约。3.狭隘,平庸,有限:étroitesse de vues 目光之短浅/ étroitesse de coeur 心胸之狭窄 ANT. Ampleur. Largeur. > étron [etro] n.m.1.粪,屎:étrons de chien 狗屎( = crotte)2. 【古风】毫无价值的人或物,狗屎堆:Espèce d'étron! 臭狗屎!卑劣的家伙! > étronçonner [etrōsone] v.t.〔园艺】削除侧枝 > Etrurie [etryri] n.f.伊特鲁立亚[意大利中部、今托斯卡纳地区之古名,古罗马以前伊特鲁立亚人的生息地】 > étruscologie [etryskələzi] n.f.伊特鲁立亚学,伊特鲁立亚研究[根据书面文字、建筑、遗迹发掘等资料对古伊特鲁立亚地区的历史、语言、艺术及文化的研究] > étruscologue [etryskələg] n.伊特鲁立亚学者,伊特鲁立亚研究 <1371> 者 > étrusque [etrysk] I a. 伊特鲁立亚的,伊特鲁立亚人的: la civilisation étrusque 伊特鲁立亚文化 I Étrusque n.伊特鲁立亚人[公元前6世纪前后,以今托斯卡纳地区为中心生息的古代民族] Ⅲn.m.伊特鲁立亚语 > Ets établissement 机构,企业 > ETSA 1. Ecole Technique Supérieure de l'Armement 高等军事装备技术学校2. engin téléguidé sol-air 地对空导弹 > ETSF Editions Techniques et Scientifiques Françaises 法国科学技术出版社 > ETSM Ecole Technique Supérieure de la Marine 高等海军技术学校 > ETT entreprise de travail temporaire 临时工作企业[派遣临时工的管理企业] > ETTD équipement terminal de traitement de données (计算机)数据处理终端装置 > étude [etyd] n.f. 1.学,学习: aimer l'étude 热爱学习,好学/s'appliquer à l'étude d'une langue étrangère 努力学习一门外语/ se mettre à l'étude du dessin [du piano, du droit, de l'histoire]开始学绘画[学钢琴,学法律,学历史] 2. (l'étude (de qch.))(关于…的)研究: l'étude de la nature [du cœur humain]对大自然[对人的心灵]的研究/s'adonner [se consacrer] à l'étude de l'histoire ancienne 致力于[投身于]古代史研究/ se spécialiser dans l'étude de la langue latine 专门从事拉丁语研究 3. (étude (sur qch.)〉(对…的)研究著作,(对…的)专著,专论:publier une étude sur le vin 出版一部关于葡萄酒的专著/ lire avec attention une étude littéraire 仔细阅读一本关于文学研究的文章【辨异】→traité 4. [用复数]学校教育,学业;学业期间:faire ses études 求学,读书/commencer [poursuivre, achever, abandonner] ses études primaires [secondaires, supérieures]开始[继续,结束,放弃]初等[中等,高等]教育/ ne pas achever ses études 未完成学业,辍学 / aller faire ses études aux Etats-Unis [en France]去美国[法国]留学/obtenir une bourse d'études 获得奖学金 / diplôme de fin d'études 毕业证书/examen de fin d'études 毕业考试/ Il l'avait connu pendant ses études. 他是在求学期间认识他的。〈faire des [ses] études de + 无冠词名词学……,攻读………: faire des études de lettres 学文学 / faire ses études d'infirmière 学护理[学做护士] / Il a fait des études de philosophie à l'université.他曾在大学攻读哲学。5.探讨,检讨;调查,审查,考察:étude géologique 地质调查/voyage d'études 考察旅行 / l'étude (approfondie) d'une question [d'un événement]对一问题[事件]深入调查[深刻检讨]/comité [mission] d'étude 审查委员会/mettre un projet de loi à l'étude 将一个法律草案交付审查/études de marché 市场调查/études d'impact(环境的)影响调查〈être à l'étude〉正在研究[审查]中:Plusieurs idées [projets] sont à l'étude.好几种想法[方案]都正在研究之中。6.(学校的)自习室,自修室( = salle d'étude);自习时间,自修时间: maître d'étude 学监( = surveillant) / l'étude du soir 夜自习/ faire ses devoirs à l'étude 在自习室做作业/ Les élèves ont une heure d'étude le matin. 早上学生们有一小时自习时间。7.(公证人等的)事务所,业务,职权:Passez me voir demain à mon étude.你明天来事务所找我吧。/céder son étude à son premier clerc 将公证事务所的职权让给首席见习生8.设计,筹划;设计图:mettre un chemin de fer à l'étude 开始筹划一条铁路9.〔艺]习作:étude de tête (绘画或雕刻中的)头像习作/faire plusieurs études d'un même sujet 对同一主题作多次习作10. [乐〕练习曲: études de Chopin 肖邦的练习曲/études pour le piano 钢琴练习曲11.〔国际象棋]残局研究 12.【古】关心,关怀,照料;努力 > étudiant, e [etydjā, āt] In.大学生:étudiant en droit [en lettres]攻法律的[文科]大学生/ étudiants de la faculté des sciences 理科大学生/carte d'étudiant 学生证/ être étudiant à (l'Université de) Bordeaux 波尔多大学的大学生【辨异】→élève ■ a.大学生的: vie étudiante 大学生的生活/ la population étudiante 大学生人数/une manifestation étudiante 学生示威/leader étudiant 学生运动领导人/ Elle a encore un air étudiant. 她仍学生味十足。 > étudié, e [etydje]a. 1.精心研究的,深思熟虑的,充分准备的,考究的:un discours étudié 一篇字斟句酌的演说/prix étudié 核算过的(便宜)价格,经核算而定出的低价/Ce modèle de voiture est très étudié.这种型号的轿车样式很考究。2.矫饰的,做作的,造作的: des gestes étudiés 矫揉造作的动作/une attitude étudiéc故作姿态,装腔作势/ Je pris vite conscience de son indifférence étudiée. 我很快便意识到的他漠不关心是假装的。 ANT. Improvisé, naturel, simple, sincère, spontané. > étudier [etydje] I v. t. 1 v. t. 1.学,学习:étudier le français [le dessin, le piano, la médecine]学法语[学绘画,学钢琴,学医]2.熟读,熟记,练习:étudier sa leçon 熟记课文/ étudier un morceau de musique 练习一段乐曲/ étudier un rôle(演员)排练某一角色,背诵某一角色的台词3.研究,探讨,审查;仔细观察,端详,深入分析:étudier un phénomène 研究一个现象/étudier une œuvre [un écrivain]研究一部作品[一个作家]/étudier Platon [la Révolution de 1789]研究柏拉图[1789年法国大革命]/ étudier la nature [les réactions chimiques]观察大自然[化学反应]/ étudier les mœurs d'un pays 研究某地区[国家]的风俗/étudier le marché 调查市场/étudier le problème des réfugiés 研究难民问题/étudier les propositions de qn 研究[审查]某人的建议[提案]/La sociologie étudie l'homme en société.社会学研究社会中的人。/étudier la possibilité d'une réforme fiscale 探讨税制改革的可能性/étudier les moyens d'en sortir 探讨摆脱困境的方法〈étudier + 间接疑问句》探讨…,看看……étudier si le projet est réalisable.探讨设想是否可能实现 【étudier le prix [les prix]核算确定低价,核算以定价】 【étudier le terrain(采取行动前)探索,摸索,分析;侦察】 【辨异】表示“学,学习”的意思:étudier 系普通用词,指为有条理地获得艺术、科学、商务等方面的知识而学习,强调专心、努力。没有直接宾语时,一般用 faire ses études,如:faire ses études à Paris 在巴黎学习。 apprendre 指通过听讲从事有必要进行记忆的学习,强调学习结果;étudier 则指已有一定基础者为达到某种程度而进行研究,apprendre 则指初级水平的学习。 s'instruire 指知识教养的习得,意味着有更多的活动、更多的方法、更多的思考和一些更全面的见解,这便是学习的效果。例如:On s'instruit à tout âge. 活到老学到老。 travailler 系étudier 的俗语,指在家里、图书馆等场所学习,如:travailler pour préparer le bac.为参加(法国)业士学位[中学毕业会考]而学习。 bûcher 系俗语、学生用语,指刻苦钻研某种知识。 ■ v.i. 学习,求学: Il n'aime pas à étudier.他不好学。/passer son temps à jouer au lieu d'étudier 不学习而把时间用来玩<étudier + 地点〉在……地方上学,是……的大学生(= faire ses études, être étudiant): étudier en Angleterre 在英国求学 / Ila étudié à l'Université de Paris. 他曾在巴黎大学读书。 I s'étudier v. pr. 1.自我研究,自我观察;【引】自我欣赏:L'introspection permet à l'homme de s'étudier lui-même.内省可使人自我研究。2.相互观察,相互注视:adversaires qui s'étudient 相互观察的对手3.被研究: L'histoire doit s'étudier à partir de documents concrets.历史应从具体资料入手进行研究。4.矫饰,做作,造作: Il s'étudie trop et manque de naturel.他过分矫饰而显得不自然。5.【古,书】〈s'étudier à + inf./qch.>专心于…,致力于…,竭尽努力去……: s'étudier à acquérir des connaissances professionnelles 努力学习业务知识/s'étudier à plaire tout le monde 竭力讨好大家/ s'étudier à la patience [à être patient]尽量有耐心 > étudiole [etydjol] n.f.【古风】(置于家具上的)带抽屉的小家具 > étui [etui] n.m. 1.盒,匣,箱,套,筒,鞘[指专用的容器]:étui de carton 硬纸盒/ étui à cigarettes 香烟盒/ étui à lunettes 眼镜盒/ étui à couverts 餐具箱/étui de parapluie 伞套/ étui à revolver 手枪套/ étui à [de] violon 小提琴匣【辨异】→boîte 2.〔军〕弹壳(= étui de cartouche); (携带用火器的)火药荚 3.〔海〕(帆具、小艇等的)套,罩4.〔植物学] étui médullaire <1372> 鞘,髓冠[植物髓的最外层与木质部相接触的部位,即磷脂] 5.〔昆虫学〕(藏毒针的)针鞘;【古】(甲虫的)翅鞘 【un visage à étui 【古】该藏进箱子的面孔[喻极丑陋的面孔]】 > étuvage [etyva:z], étuvement [etyvma]n.m.1.(在烘箱中)烘,烘干2.〔林〕蒸煮[除去木材树液的加工工艺]3.(高温)灭菌,消毒:l'étuvage des instruments chirurgicaux 手术用具的消毒4.〔烹]炖,焖,蒸5.【古】浸泡在热水中 > étuve [ety:v] n.f. 1.蒸汽浴室:étuve humide 土耳其蒸汽浴室/ étuve sèche 干式水汀浴室[外部加热使浴者发汗]2.【俗】闷热的地方,蒸笼: Quelle étuve!多热的地方呀!/ Ce bureau est une véritable étuve.这间办公室简直是个蒸笼。3.〔技〕烘箱,干燥炉,干燥箱,干燥室;恒温器,保温箱;(蒸汽或干热)灭菌器:étuve à incubation 恒温孵卵箱/étuve à infrarouge 红外线烘干/étuve à culture microbienne 细菌培养恒温箱/étuve à [de] désinfection = étuve à [de] stérilisation 灭菌器,消毒锅/ passer la literie d'un malade à l'étuve 将病人的卧具进行消毒 4.【古】浴室 【chaleur d'étuve 闷热】 ANT. Glacière. > étuvée [etyve] n.f.[烹]焖,炖,蒸;焖、炖或蒸的食物: aliments à l'étuvée 焖[炖,蒸]熟的食物/l'étuvée de pigeons 焖[蒸]鸽子 > étuver [etyve] I v.t. 1.放在烘箱中烘;放进高温灭菌器中消毒:étuver les vêtements d'un malade 将病人的衣服放进高温灭菌器中消毒/étuver des fruits 将水果放入烘箱中烘干2.〔烹〕焖,炖,蒸3.〔林〕蒸煮(木材) 4.【古】将………浸泡在热水中 I s'étuver v. pr.【古】入浴,洗蒸汽浴 > étuveur [etyvær] n.m.1.烘箱,干燥器;蒸煮炉(= étuveuse)2. 【古】浴室老板,浴场经营者(= étuviste) > étymologie [etimələzi] n.f. 1.词源:rechercher l'étymologie d'un mot 探索某词的词源/étymologie latine [germanique] d'un mot français 某法语词汇的拉丁[日尔曼]词源/ étymologie incertaine 词源不详 2.词源学,词源论,词源研究:retrouver, par l'étymologie, la racine indo-européenne d'un mot français 通过词源研究,找到某法语词汇的印欧语词根 > étymologique [etimələzik]a.词源的,词源学[研究]的: dictionnaire étymologique 词源词典/recherches étymologiques 词源研究/sens étymologique d'un mot 某词最接近词源的意义 > étymologiquement [etymələzikma] adv.在词源上,按照词源:Etymologiquement, ce mot signifie...从词源上说,这个词的意思是……/Etymologiquement, pédagogie) signifie (conduite de l'enfant》,从词源上讲,“教育”表示“对孩子的指导”的意思。 > étymologisme [etymələgism] n.m.以词源学为基础的正字法 > étymologiste [etymologist]n.词源学家,词源研究者:apprécier le travail des étymologistes 重视词源学者们的工作 > étymon [etimō]n.m.〔语〕词源词 > EU 1. Ecole Universelle (私立)普通中学 2. Etats-Unis 美利坚合众国,美国[亦作 EUA] 3. étendue utile 有效范围 > Eu europium〔化]铕 > eu- préf.表示“美,善,好”的意思(↔caco-, dys-),如:euphorie 安乐,舒适 > eu, e [y] avoir¹的过去分词 > EUA Etats-Unis d'Amérique (USA)美利坚合众国,美国[亦作 EU] > eubage [øba:z] n.m.〔史〕通晓天文学、自然科学及占卜的高卢僧侣 > eubéen, ne [øbeč, ɛn] I a.优卑亚岛的[Eubée,希腊岛名,即埃维厄岛] I Eubéen n. 优卑亚岛人 > eucaïnes [økain] n.f.pl. [药]优卡因 > eucalyptol [økaliptol] n.m.〔药〕桉树脑,桉油精,桉油醇[去痰剂,治疗肺部感染用药] > eucalyptus [økaliptys] n.m. [植物学]桉树(属),有加利树 > eucaryote [økarjot〕 〔生〕 I a. 真核细胞的(↔ procaryote) I n.m. 真核生物 > eucharistie [økaristi] n.f. 1. [多用 Eucharistie] [基督教〕圣餐(式)[注:新教用 la Cène, communion] 2.〔天主教]圣体[用于圣餐式上的面包与葡萄酒,喻基督的身体与血];领圣体3.圣餐图;《最后的晚餐》图 > eucharistique [økaristik] a.(基督教)圣餐的;(天主教的)圣体的: espèces eucharistiques 圣体的形式[指面包与葡萄酒]/Congrès eucharistique 圣体大会[为促进对圣体的崇敬而召集的研究或礼仪性集会,首次圣体大会于1881年在法国里尔召开]/communion eucharistique(天主教的)领圣体[新教称“圣餐”] > euchites [økit] n.m.pl.〔宗]唯祷派,耽祷派[公元4世纪在伊拉克一叙利亚之间的美索不达米亚地区产生的敬虔主义之托钵修道会的分派] > Euclide [øklid]欧几里德[公元前3世纪古希腊数学家,欧氏几何学创始人,希腊语为Eukleidês] > euclidien, ne [øklidje, en] a.〔数〕欧几里德的: espace euclidien 欧几里德空间/géométrie euclidienne 欧氏几何学,欧几里德几何 > eucologe [økolɔ:3] n.m. 1.〔基督教〕圣书汇集圣餐式祈祷文、祭仪文的集子2.〔天主教〕祈祷书[注:通常用 paroissien] > eucryptite [økriptit] n.f. [矿〕锂霞石 > eudémis [ødemis] n.m. 〔昆〕葡萄蛀蛾,葡萄缀穗蛾 > eudémonique [ødemonik] a. [哲】幸福主义的,幸福论的 > eudémonisme [ødemənism]n.m.〔哲〕幸福主义,幸福论[幸福乃至高无上的学说] > eudémoniste [ødemənist] n.,a.〔哲]幸福主义者(的) > eudermique [ødermik]a.〔美容〕对肌肤有营养的:crème eudermique 营养霜 > eudiomètre [ødjometr] n.m. 〔化,物〕量气管,气体燃化计;气体分析器 > eudiométrie [ødjometri] n. f. [化]气体分析(法),气体测定(法),空气纯度测定(法) > eudiométrique [ødjometrik]a.〔化〕量气测定的,气体测定法的:analyse eudiométrique 气体燃化分析 > eudiste [ødist] n.m.〔宗]厄德修教会会士[1643年由(圣·约翰·厄德)创建的一种天主教会] > eudynamie [ødinami] n.f.【罕】〔生理〕体力最大均衡点 > eugénate [øzenat] n.m.〔牙科〕氧化锌丁子香粉[填充剂] > eugénésie [øzenezi] n.f.〔生〕优生配偶[能繁殖有生殖能力的杂种组合,如狗与黑豺] > eugénète [øzenet] n.m.〔生〕优生保持者[从优生学角度被认定为具有良好遗传基因者] > eugénique [øzenik] I n.f. 优生学(= eugénisme) ■ a.优生学的: législation eugénique 优生法 > eugénisme [øzenism]n.m.〔生〕优生学,人种改良:eugénisme positif [négatif]积极[消极]优生学 > eugéniste [øzenist] In.优生学者;人种改良主义者 ■ a.优生学者的 > eugenol [øzenǝl] n.m.〔化)丁(子)香酚,丁(子)香酸[丁子油的主要成分,被用于香草醛、牙科局部麻醉剂等的制造] > euglène [øglen] n.f.〔动]眼虫,裸藻 > euglénophycées [øglenofise] n. f. pl., eugléniens [øglenje] n.m.pl.〔动物学〕眼虫目,裸藻目 > euh [o] interj.噢,嗯,唔[表示怀疑,犹豫,为难,惊奇,困惑等意思,或用作不置可否的回答]: eulamellibranches [ølame[e] libra:∫] n.m.pl.〔动物学〕真瓣鰓目 > eulogie [ølǝzi] n.f.〔基督教〕 1.礼别 2. [用复数]礼别时用的面包 > euménide [ømenid] a.好意的,有同情心的,体贴的 > Euménides [ømenid〕 〔希神〕欧墨尼德斯 > eûmes [ym] avoir Ⅱ的直陈式简单过去时第一人称复数 > eumolpe [ømǝlp] n.m.〔昆〕叶甲虫[热带美洲产的一种甲虫目昆虫] > eumycètes [ømiset]n.m.pl. [植物学〕真菌类 > eunuchat [ønyka]n.m.【罕】宦官的身份或境遇 <1373> > eunuchisme eunuchisme [ønykism]n.m.1.宦官的身份2.〔医)无睾症,去势现象[青春期前性腺内分泌缺乏所致,今也可用于女性] > eunuchoïde [ønykoid]a.〔医〕类去势的,类无睾的: voix eunuchoïde 宦官样[太监样]的声音 > eunuchoïdisme [ønykoidism] n.m.〔医〕类无睾症[程度较 eu-nuchisme 为轻] > eunuque [ønyk] n.m.1.阉人,宦官,太监2.〔医〕去案者;去势的男子;精巢机能不完全的男子3.【转,俗】无男子气的男人,软弱的男子:Il ne sait pas ce qu'il veut, c'est un eunuque,他自己都不知道想要什么,这是个优柔寡断、缺乏男子气概的人。4.【俗】写不出东西的作家,不入流的作家5.〔宗]①(犹太王)内室护卫宫②公元3世纪自己毁伤身体的狂热异端派 > eupareunie [øparøni] n.f.夫妻间的性和谐 > eupathie [øpati]n.f.忍耐,逆来顺受 > eupatoire [øpatwa:r] n.f. [植物学]泽兰(属);贯叶泽兰 > eupatride [øpatrid]n.雅典贵族阶级的成员[存在于6世纪初索隆改革前] > eupepsie [øpepsi] n.f. 〔医〕 1.胃功能良好2.消化功能正常 > eupeptique [øpeptik〕 〔医〕 Ia.助消化的;消化正常的 II n.m.助消化药,消化促进剂 > euphausiacés [øfozjase] n.m.pl.〔动物学]鳞虾目 > euphémique [øfemik]a.委婉的,婉转的:expression [tour] euphémique 婉转的措词[说法] > euphémiquement [øfemikma] adv.委婉地,婉转地 ANT. Crûment. > euphémisme [øfemism]n.m.委婉的说法,婉转的措词:《Dis-paru) pour (mort) est un euphémisme.“逝世”是“死”的委婉说法。/employer un mot par euphémisme 为婉转表达而使用某词【辨异】→détour > euphonie [øfoni] n.f. 1.〔乐〕和谐,声音悦耳2. 〔语音〕谐音,音调谐和,语音谐调:L'emploi de (si l'on) au lieu de (si on) est une euphonie. 用“si l'on”而不用“sion”便是一种谐音。/ Let de a-t-il est ajouté pour l'euphonie.在a-t-il 中的t 是为了谐音[语音谐调]而加上的。/Les phénomènes de liaisons sont une forme fréquente d'euphonie.联诵现象是一种常见的谐音形式。 ANT. Cacophonie, dissonance. > euphonique [ofonik]a.〔语音〕谐音的,音调谐和的,语音谐调的,和谐的:Dans la phrase interrogative (Viendra-t-il?), let est une lettre euphonique.在疑问句《Viendra-t-il?》中,是个谐音字母。 > euphoniquement [ofonikma] adv.和谐地,谐音地,谐音上 > euphorbe [øfərb] n.f., euphorbia [øforbja] n.m. [植物学] 大戟属,大戟 > euphorbiacées [øforbjase] n.f.pl. [植物学] 大戟科 > euphorbiales [øforbjal] n.f.pl. [植物学]大戟目 > euphorie [øfəri] n.f. 1.舒适,安乐,惬意;幸福感,陶醉(感);满足感:dans l'euphorie de la victoire 陶醉在胜利的满足之中/être en pleine euphorie十分惬意,沉浸于幸福[满足]之中【辨异】→bonheur 2.〔医〕欣快现象,欣快症:Al'euphorie des pre-miers mois succédèrent bientôt les désillusions.继头几个月的欣快现象之后,紧接着便是幻觉的破灭。 ANT. Douleur, angoisse. > euphorique [øfərik] I a. 1.舒适的,安乐的,惬意的;满足的,充满幸福感的:être euphorique à la pensée de passer les vacances au bord de la mer一想到去海滨度假心里就乐滋滋的2.〔医〕欣快的,欣快症的 II n.m.欣快剂 > euphoriquement [øfərikma] adv.舒适地,安乐地,惬意地;满足地: sourire euphoriquement 惬意地微笑 > euphorisant, e [øforizā, at] I a. 1.使人乐观的,令人惬意的,使人感到满足的,使人感到舒适的: effet euphorisant de l'alcool 酒使人感到舒适的作用2.使人欣快的,令人安心的:mensonges euphorisants du médecin 医生(对病人)的宽慰话 II n.m.〔医〕欣快药,欣快剂 > euphorisation [øfəriza[a]sjō] n.f.【罕】舒适感,陶醉感,满足感;欣快感 > euphoriser [øfərize] v.t.给…以舒适感,使……陶醉,令…满足;使人感到欣快:La musique d'ambiance euphorise le client.音乐气氛令顾客感到舒适。 > euphotique [øfotik] a.〔生态学〕 zone [couche] euphotique 真光层[水面下有光层中,光线能到达的、绿色生物光合成的范围] > euphraise [øfrez] n.f. [植] 小米草 > euphuisme [øfųism] n.m.〔文)(英国伊丽莎白一世时期流行的)矫揉造作的文体 > euphylle [øfil] n.f. [植〕真叶 > enplectelle [øplektel] n.f.〔动〕偕老同穴[一种硅质海绵动物的总称] > euploïde [øploid] 〔生〕Ia.(与染色体基数相对应的)整倍数性的 II n.m.整倍数体 > eupnée [ø[œ]pne] n.f.〔医〕正常呼吸,呼吸正常 > eupnéique [[œ]pneik] a.,n.m.〔医〕调整呼吸的(药) > eupraxie [øpraksi] n.f.协同动作正常,行为正常,运用正常 > eupraxique [øpraksika.协同动作正常的,行为正常的,运用正常的,紧扣目标的 > enpyrine [øpirin] n.f. [药〕优剖林 > euquinine [økinin] n.f. [药〕优奎宁 > eur(o)- préf.表示“欧洲的,欧共体的”的意思,如:eurodollar 欧洲美元/européanisation 欧化,欧洲一体化 > -eur suff.[用作阴性名词后缀]1.[词根为形容词]表示“状态,性质”等的意思,如:douceur甜,甜味;温柔/grandeur 大 2.【词根为动词]表示“动作的结果”。如:erreur错误/senteur芳香[注:今已丧失造词能力,而用-er-,-our-,-or-取代,如:dou-cereux, douloureur, honorable] > -euse suff.〔用作名词、形容词后缀;用在动词词根或某些-eur,名词之后]1.表示“做………的人”的意思,如:trompeur 欺骗人的人,骗子/auto-stoppeur 搭便车的人,拦车搭乘者/voyageur 旅行者/danseuse 女舞蹈家[注:①若干阴性名词以-eresse,-oresse为后缀,如:pécheur pécheresse 罪人/docteur → doc-toresse 医生②词后再有别的后辍时,则变成-or-,如:préceptorat, pastoral] 2.表示“机械,用具”的意思,如:arroseur 喷水器,洒水器/couveuse 孵化器,孵卵器 > -eur, -eure suff. [异形为-ieur, -ieure] [用作形容词后缀]表示“性质,状态”的意思,如:antérieur (时间上的)先,前,前面的/majeur较大的,较多的;成年的[注:①出现在借用拉丁语形容词比较级的词语中、词末再有别的后缀时则变成-or-,如:antériorité的)先,前②在比较对象明确的情况下则加上à qn/qch.,如:la situation antérieure à l'événement (事件发生前的状况)] > Eurafrique [ørafrik] n.f. 欧非[欧洲和非洲之总称] > euraméricain, e [øramerikë, en] n.,a.欧裔美洲人(的) > eurasiatique [ørazjatik]a.〔地〕欧亚的: le continent eurasia-tique 欧亚大陆 > Eurasie [ørazi] n.f.欧亚大陆 > eurasien, ne [ørazje, ɛn] I a. 1.欧亚大陆的2.欧亚混血的 II Eurasien n. 1.欧亚混血种人2.欧亚地区人 > Euratom Communauté européenne de l'énergie atomique 欧洲原子能联营集团[即CEEA] > Eure [er] n.f.1.厄尔河[塞纳河支流,全长225公里]2.厄尔(省)[法国上诺曼底大区一省名,省会 Evreux(埃夫勒)] > Eure-et-Loir [ærelwar]n.m.厄尔-卢瓦尔(省)[法国中央大区一省名,省会 Chartres(夏尔特尔)] > eurêka [øreka] interj.【希腊语】有了!对了!有办法了![源于古希腊物理学家阿基米德洗澡时突然发现,后被命名为阿基米德原理时用的惊叹语,现用于突然想起某事或突然想出某个点子或找到解决问题办法时的叹词]例如:Eureka! J'aurais dû y penser plus tôt.对了!我早该想到这一点的。/ Eurêka! Nous pourrons y verser de l'eau.有办法了!我们可以往里面灌水。 > eurent [yr] avoir 的直陈式简单过去时第三人称复数 > euripe [ørip] n.m.(古罗马圆形竞技场内用于隔离猛兽和观众的)壕沟 > eurhytmi, eurythmie [oritmi] n.f. 1.(造型艺术的)协调2.声律谐调,音响组合得宜,节律3.〔医〕脉搏整齐,有规律脉 4.【转,罕】平衡,协调 <1374> euristique 1374 eutrophe > euristique [øristik] I a.启发性的:hypothèse euristique 启发性的假设/méthode euristique 〔教〕启发式→heuristique I n.f.考据学 > Euro [øro] n.m.欧元[欧洲经济与货币联盟首批11个欧元国共同启用的通用新货币。该币从1999年1月1日开始启动,前3年仅作为会计结算货币使用。从2002年1月1日起,欧元纸币和硬币开始流通。其辅币称为cent(欧分)。其硬币有1[2,5, 10, 20, 50 cent(s)和1[2] euro(s)等八种面额]:5[10, 20,50, 100, 200, 500] euros 5[10, 20, 50, 100, 200,500] 欧元[欧元纸币有这样七种面额] > eurocommunisme [ørəkəmynism]n.m.欧洲式的共产主义[指不追随原苏共而独立自主的西欧型共产主义] > eurocommuniste [ørəkəmynist] Ia.欧洲试共产主义(者)的 In.欧洲式共产主义者 > eurocrate [ørəkrat]n.m.【贬】欧洲经济共同体的官员 > eurocrédit [ørǝ[o] kredi] n.m.欧洲信用,欧洲信贷[利用第三国存入欧洲的短期资金贷款给某国] > eurodevise [ørədəviz] n.f.欧洲外汇[指一个西欧国家长期存放在另一西欧国家的货币] > eurodollar [ørədəlar] n.m.欧洲美元 > eurodroite [ørodrwat] n.f.欧洲右翼[具有共同思想的欧洲右翼[极右]政党之总称] > euro-émission [ørɔemisjɔ] (pl. ~-~s) n.f.用欧洲通用货币计算的股票[债券]的发行 > eurofranc [ørəfrā] n.m.欧洲法郎 > euromarché [ørɔmarſe]n.m.欧洲市场,欧洲通用货币市场 > euromonnaie [ørəmənɛ] n.f.欧洲外汇= eurodevise > euro-obligataire [ørǝǝbligate:r] (pl.~.~s)a.欧洲债券的 > euro-obligation [ørǝǝbliga[a]sjö] (pl. ~-~s) n.f.欧洲债券 > Europe' [ørɔp] n.f.欧洲,欧罗巴洲 > Europe [ørop] [希神〕欧罗巴[腓尼基公主,被宙斯拐走,希腊文为Eurôpê] > européanisation [øropeaniza[a]sjō], européisation [ørɔpeiza[a]sjō] n.f. 1.欧化,欧洲化2.欧洲一体化,欧洲共同体化 > européaniser [ørǝopeanize], européiser [øropeize] I v.t. 1.使欧化,使欧洲化2.使欧洲一体化 II s'européaniser, s'européiser v.pr. 1.(被)欧化,(被)欧洲化2.(被)欧洲一体化 > européanisme [øropeanism], européisme [ørɔpeism] n.m. 1.欧洲一体主义 2.欧洲精神,欧洲方式 > européanité [øropeanite] n.f.欧洲特性 > européen, ne [øropee, en ] I a. 1. 欧洲的: la géographie européenne 欧洲地理2.欧洲一体化的,欧洲共同体的,欧盟的:le marché européen 欧洲市场/ le Parlement européen 欧洲议会 à l'européenne 欧洲式的,按欧洲风格的:Africains habillés à l'européenne 欧洲方式穿着的非洲人 I n. 1. Européen 欧洲人 2.主张欧洲一体化的人 > européocentrique [øropeosātrik] a.欧洲中心的 > européocentrisme [øropeosātrism] n.m.欧洲中心主义[以“欧洲”的观点来看待、分析一切问题] > europium [ørɔpjom] n.m. [化]铕[第63号元素,符号为Eu] > Eurovision [ørovizjō] n.f.欧洲电视联播:match de football en Eurovision 欧洲电视联播播出的足球比赛 > eury- préf.表示“广,范围大”的意思,如:euryèce〔生〕广栖性的 > euryalique [øri[j]alik]〔诗〕 I n.m.(古诗法中)每一诗句皆比上一诗句多1音节的诗 I a.每一诗句皆比上一诗句多一音节的 > euryapsidés [øri[j]apside] n.m.pl.〔古生物〕阔弓类;阔弓亚纲 > eurybathe [øribat]a.[生态学]广深性的[可在各种深度水底生息的] > eurybiote [øribjot]n.m.〔生态学〕广栖性生物[能适应各种生活条件的生物] > eurychorique [ørikərik] a.〔生态学〕(植物的)广域性的 > euryèce [øri[j]es] a.〔生态学〕广栖性的[适应于广范围环境生活条件生长的] > eurygame [ørigam]a.(蚊子等昆虫)广阔空间交尾性的[注:须 要像蚊子在广阔空间飞翔时才能交尾那样的广阔空间] > eurygnathe [ørignat]a.,n.〔人类学〕宽颚的(人),短下颌的(人) > euryhalin, e [øri[j]ale, in] a. 〔生态学〕广盐性的[能生存于各种盐浓度水中的] > euryhalinité [øri[j]alinite] n.f. 〔生态学〕广盐性 > euryionique [ørijonik] a.〔生态学〕广离子性的[能生存于各种离子条件的水质、土壤中的] > eurylaime [ørilem] n.m.〔鸟]阔嘴鸟[非洲、东南亚热带地区森林中生息的一种鸟类] > euryphage [ørifa:z]a.〔动物学]广食性的 > eurystome [øristo [0:]m] n.m. 〔鸟〕佛法僧鸟[生活于澳大利亚、亚洲、非洲、马达加斯加等地的、羽毛色彩艳丽的一种鸟](=rolle) > eurytherme [øriterm] a. 〔生态学〕广温性的 > eurythermie [øritermi] n.f. 〔生态学〕广温性 > eurythmie, eurhytmie [øritmi] n.f. 1.(造型艺术的)协调2.声律谐调,音响组合得宜,节律3.〔医〕脉搏整齐,有规律脉4.【罕,转】(人能力、状态的)平衡,协调5.身体语言[使用美国斯坦纳创作的音乐及语言来表现] > eurythmique [øritmik]a.1.协调的,匀称的2.声律谐调的,音响组合得宜的3.有规律的,节奏有规律的 > eus [y] avoir¹的直陈式简单过去时第─[二]人称单数 > eusémie [øzemi] n.f. 1.〔医〕良好症状[预示疾病将愈之征候]2. 【引】佳兆,好兆头 > euskara, euscara [øskara] n.m.巴斯克语[亦作 euskera [øskera];巴斯克语为 eskuara] > euskarien, ne; euscarien, ne [øskarje, ɛn] I a.巴斯克地方[人,语]的 I Euskarien, Euscarien n.巴斯克人 ■ n.m.巴斯克语[注:根据不同地方的方言,亦作 euskérien, eskuarien, uskarien 等] > euss- avoir > eustache [østa∫] n.m.【古,俗】木柄小刀[得名于18世纪圣·艾蒂安一刀剪匠 Eustache Dubois 之名] > eustatique [østatik]a.〔地质,海洋学〕 mouvements eustatiques 海面升降运动,海面进退运动 > eustatisme [østatism]n.m.〔地质,海洋学〕 1.海面升降运动,海面进退运动( = mouvement eustatique) 2.〔地形〕大陆固定[不动]说 > eustyle [østil] n.m.〔建〕优距柱布置,正柱式[柱间距离为柱直径的2.25倍,正门柱间距为柱直径的3倍] > eut, eût [o] → avoir > eutectique [øtektik] Ia.〔化,物〕共晶的;共熔的:point eutectique 共晶点;共熔点/mélange eutectique 共晶,共熔混合物 I n.m.共晶体,共熔合金,共熔混合物 > eutectoïde [øtektoid] In.m. 〔冶〕共析体 ■ a.共析(体)的: point eutectoide 共析(变态)点 > entélie [øteli] n.f. 〔生〕正规形成,正常形成[指器官或组织协调、正常] > eûtes [ot] avoir的直陈式简单过去时第二人称复数 > entexie [øteksi] n.f. [化,物〕共晶(现象),共熔(现象):point [température] d'eutexie 共晶点[温度],共熔点[温度] > euthanasie [otanazi]n. f. 1.〔医〕无痛苦死亡2.安乐死:L'Eglise condamne l'euthanasie qu'elle considère comme un assassinat.教会谴责安乐死,认为它是一种谋杀。 > euthanasique [øtanazik] a. 1.〔医〕无痛苦死亡的2.安乐死的 > euthanasiste [otanazist] a.,n.赞成安乐死的(人) > euthénie [øteni] n.f. [生]优境学,环境优生学[改善环境以导致优生可能性的研究] > eutocie [øtosi] n.f.〔医〕顺产,平产,正常分娩 > eutocique [øtosik] a. 1.〔医〕顺产的,平产的,正常分娩的2.促进正常分娩的,使顺产的:médicaments eutociques 阵痛促进剂 > eutonologie [ətənələzi] n.f.〔生理〕正常紧张学[研究获得或保持正常心理或组织紧张度方法的科学】 > eutrophe [strof] a.富养分的:lac eutrophe 滋育湖/sol eutrophe 沃土 <1375> > eutrophication [otrofika[a]sjɔ] n.f.〔生态学〕(人为原因造成的湖泊、河湾)富于养分 > eutrophie [øtrofi] n.f.〔生理〕营养良好,营养正常 > eutrophisation [etrofiza[a]sjō] n.f.〔生态学〕(湖泊、河湾的)富养分化 > eux [o] pron. pers.m.pl.他们][ils的重读词形]1.〔用作主语]: Nous y allons, et eux restent.我们去,他们则留下。/Si vous acceptez, eux refuseront.就算你们接受,他们也会拒绝。/Eux mentir? ce n'est pas possible.他们说谎?这不可能。/Ni eux ni leur chef n'étaient à même de rattraper cette erreur.无论是他们还是他们的上司均不能弥补这次失误。2.〔用于重复代词以加强语气]: Ils n'oublieront pas cela, eux.他们不会忘记这件事的,他们。/ Les aider, eux? jamais!帮他们的忙?绝不!/Ils peuvent y aller voir eux-mêmes.他们可以亲自去看看。3.[用作直接宾语或其同位语]: Le professeur ne connaissait qu'eux dans cette classe.在这个班上,教师只认识他们。/ Elle ne les aime pas, ni eux ni leurs enfants.她不爱他们,就是说他们和他们的子女她都不爱。4.〔用作表语]: si j'étais eux... 我要是他们的话…… / Ce sont eux qui l'ont fait.是他们干的那事。[注:否定句中, être可用单数词形,如:Ce n'est pas eux qui...不是他们…]5.[和介词连用]:Je vais avec eux.我和他们一起去。/ Je vis chez eux.我在他们家生活。/Ce garçon n'obéit qu'à eux.这男孩只听他们的话。/ Nous pensons souvent à eux.我们时常想念他们。/ C'est à eux de parler.该他们发言了。/C'est à eux qu'il faut vous adresser.你应该去问他们。/l'un d'eux [d'entre eux]他们中的一个/beaucoup d'entre eux 他们中的许多人/Ces renseignements ont été précieux: c'est grâce à eux qu'on a pu résoudre le problème.这些情况是很宝贵的,多亏了它们,我们才解决了这个问题。6.〔用于 que引导的比较成分]: Je suis plus grand qu'eux. 我的个子比他们大。/ Je cours moins vite qu'eux.我没有他们跑得快。 【à eux deux [trois,...] 他们两[三・・・]人: Ils ont fait cela à eux deux.他们两人做了那事。/Ils ne peuvent pas le faire à eux cinq.他们5个人做不了那事。】 【eux autres 【俗】他们那些人:Nous, nous devons pointer en arrivant au bureau, mais eux autres non,我们到办公室时要签到,而他们那些人却不。】 【eux seuls 就他们这些人:Eux tout seuls, ils ont fini une douzaine de bouteilles de bière.就他们这些人便喝完了12瓶啤酒。】 > eux', -euse suff.[用作形容词、名词后缀]1.[名词、动词为词根]表示“性质,属性”的意思,如:aventureux 好冒险的/nom-breux 多数的/oublieux 健忘的2.表示“……病的患者,患…病的”的意思,如:cancéreux 癌症患者3.〔化〕①表示“亚……酸”的意思,如:acide chloreux 亚氯酸②表示“低原子价金属(盐)”的意思,如:oxyde ferreux 氧化亚铁 > -eux, -euse suff.【俗】〔用作名词后缀,动词或名词为词根]表示“做………的人,参与………的人”的意思,如:péteux 胆小鬼,怕死鬼/matheux 学数学的人/violoneux(村祭时的)小提琴演奏者/rebouteux 接骨医生 > euxénite [[œ]ksenit] n.f. 〔矿〕黑稀金矿 > eux-mêmes [ømem] pron. pers. m.pl.他们自己:Ils viendront eux-mêmes vous le dire. 他们会自己来跟你讲那件事的。 > EV 1. écart des vitesses 速度范围,转速范围 2. emploi vacant 空缺职位 3. engagé volontaire 自愿兵 4. en ville 本市,本埠[邮政用语]5. équivalent de vitesse 速度当量 6. excès de vitesse 超过规定速度 > eV électron-volt〔物〕电子伏 > évacuant, e [evakuā, āt〕 〔医〕 Ia.促进排泄的,通便的 In.m.通便剂 > évacuateur, trice [evakyatær, tris] I a.排水的,溢洪的:canal évacuateur 排水沟 I n.m. 放水闸,溢流堰,溢流闸 > évacuation [evakya[a]sjō] n.f. 1.排泄,排出,泻出:évacuation des crues 泄洪/ évacuation des excréments 粪便的排泄/évacuation par la bouche 呕吐,吐出/évacuation des eaux d'égout 阴沟水的排出/canal d'évacuation 排水渠,泄水沟2.【引】排泄物,排出物,泻出物:évacuations alvines 粪便 3.撤退,撤离,撤出;疏散,排除;撤空,走空,退场:évacuation des blessés 伤员的撤离/évacuation sanitaire 伤员的撤离/évacuation des émeutiers par la police 暴徒被警察驱散/évacuation d'un cinéma par les sorties de secours 从电影院太平门退场/hôpital d'évacuation 后方医院/évacuation d'un bateau en perdition 遇险船只人员的离船/évacuation d'une région par la population civile 老百姓撤离一地区 ANT. Entrée, invasion, occupation. > évacué, e [evakye] I a. 1.已撤空的,撤出的,撤离的,疏散的:ville évacuée 撤空了的城市/population évacuée 疏散的人口2.排出的,排泄的 I n. 1.撤离者,撤出者;难民:reloger les évacués d'une région sinistrée 重新安置灾区的难民2.(战争期间)转移至后方医院的伤病员 > évacuer [evakye] I v.t. 1. (évacuer qn/qch.de qch.)从…撤出[撤离;疏散]………:évacuer la population d'une ville bombardée疏散遭受轰炸城市的人口/Ils ont évacué le matériel de l'école en feu.他们已将失火学校里的东西抢出。/Les autorités ont évacué de l'hôpital des blessés graves.当局将重伤员撤离了医院。2.撤空,走空,退场;[军]撤退:Le président a fait évacuer la salle.主席让大家退场[退出大厅]。/ Le public eut rapidement évacué le théâtre.观众迅速离开了剧场。/ Les Allemands évacuèrent la France en 1944. 1944年德军撤离了法国。/Un peu de silence ou je fais évacuer la salle.安静点,要不,给我离开大厅。3.排泄,排出,泻出:évacuer les eaux d'égout 排阴沟水/évacuer son urine = 【古】 [省略用法] évacuer par le bas 解小便,小解/évacuer le pus d'un abcès 挤出脓肿中的脓/évacuer les déchets 清除残渣4.将(问题、难事等)搁一搁,放一放,将………束之高阁:évacuer un problème 将问题束之高阁 I s'évacuer v. pr. 1.(场所)变空,变空旷:La salle de réunion s'est évacuée peu à peu.会议室里的人渐渐走光了。2.被排出;被排泄:Les eaux d'égout s'évacuent par ce drain.污水从这下水道排走。 ANT. Accumuler, garder. Envahir, occuper. > évadé, e [evade] I a.脱逃的,越狱的:prisonnier évadé 越狱犯人 I n. 逃跑者,逃亡者,越狱者,逃犯: reprendre [capturer] un évadé 捕获逃犯 > évader (s') [sevade] v. pr. 1. (s'évader (de + 地点)》(从…)逃跑,(从…)逃走,逃避(…);越狱:Ils se sont évadés par la fenêtre.他们从窗口逃掉了。/ L'oiseau s'est évadé de sa cage.鸟从鸟笼里飞走了。/s'évader d'une prison 越狱/J'ai réussi à m'évader de cette ennuyeuse réunion.我终于逃避掉了[躲过了]这次讨厌的会议。[注:同助动词 faire 连用时则省去代词se,如faire évader un prisonnier (让一名囚犯逃跑)]【辨异】→s'enfuir 2. 【雅,转】〈s'évader(de + 抽象名词)〉摆脱[躲避,回避](…):s'évader de ses soucis 排遣忧愁/ s'évader d'un danger 避免危险/Pour s'évader des ennuis de bureau, il a avancé sa retraite.为了摆脱办公室里让人心烦的事,他提前退休了。/ s'évader du réel par le rêve [l'imagination]以幻梦[想像]逃避现实3.推辞,推脱,支吾,搪塞4.【书】(香味、视线等)飘荡,飘溢 > évagation [evaga[a]sjɔ] n.f. 【书】〔神学〕恍惚 > évagination [evazina[a]sjō] n.f.〔医〕外折,翻出;外突,外翻 ANT. Invagination. > évaltonné, e [evaltone] a.,n.无远虑的(人);轻薄的(人) > évaltonner(s') [sevaltone] v.pr.【古风,方】自以为是,不拘小节;轻浮 > évaluable [evaluabl] a. [多用于否定或有保留意义的句中]可估价的,可估计的: Les dégâts dus aux inondations sont difficilement évaluables.水灾造成的损害难以估计。 > évaluateur, trice [evaluater, tris] In.估价人,评估人 I a.评估的,评价的,有利于估价的 ■ n.m.1.估价基准,评估标准2.水表,水流量测定器 > évaluatif, ve [evaluatif, i:v] 用作估价的,用作估计的 > évaluation [evalya[q] sjō] n.f. 估价,估计,评价;估价额,估计量: évaluation des biens 财产的估计/évaluation approximative <1376> 近似的估计,概算/évaluation insuffisante 低估/évaluation d'un gisement 矿储量估计/évaluation d'un réel a〔数]实数a的近似值 > évaluer [evalue] I v.t. 1. (évaluer qch. (à + 数量用语》估价[评价]…(为……);估算[估计,约计]…(为……): évaluer un dommage 估计一项损失 / faire évaluer un tableau par un expert 请行家估价一幅画/évaluer un bien au-dessus [au-dessous] de sa valeur 高估[低估]财产价值/ Sa maison est évaluée (à) un million.他的房子估价为100万。/ On a évalué à quelques secondes la durée de ce phénomène.估计这种现象持续了几秒钟。/ manifestants évalués à deux mille environ 约有2000示威群众【辨异】→estimer 2. (évaluer + 抽象名词// évaluer + 间接疑问句 // évaluer que + ind.>料想[推定,判断]………: Il n'a pas encore évalué les risques de son entreprise.他还没有考虑到他企业所冒的风险。/ évaluer quelles sont les conséquences de cette décision 考虑这个决定会有什么样的后果/ On évalue que ce pays dispose de cinq bases nucléaires.人们估计这个国家拥有5个核基地。 I s'évaluer v. pr. 1.被估价,被评价,被估计:Le déficit peut s'évaluer à trois millions de dollars.赤字也许是300万美元。2.自我估价,自我评价 > évanescence [evanesās] n.f.【书】渐渐消失,逐渐消逝;逐渐消失[逝]的事物:évanescence d'un souvenir [d'une impression]记忆[印象]之逐渐消逝[淡薄] > évanescent, e [evanesă, art] I a. 1.渐渐消失的,逐渐消逝的;时隐时现的,消散的: souvenir évanescent 渐渐消逝的记忆/Elle répondait d'une voix évanescente.她当时有气无力地回答着。2.〔植物学]凋萎的,萎缩的[指密腺];隐失的[指叶脉]【辨异】→passager 3. 〔语) phonème évanescent(根据使用习惯)逐渐不再发音的音素 I n. 不得要领的人,抓不住中心的人 ANT. Durable. > évangéliaire [evāzelje:r] n.m. [宗]福音书 > évangélique [evāzelik] a.〔宗〕 1.福音的,合乎福音的:une parabole évangélique 福音比喻,福音寓言/doctrine évangélique 福音主义,福音教义2.福音主义的,新教的:Eglise luthérienne évangélique(马丁·路德派福音教会3.〔用作名词]福音主义者,新教徒,耶稣教徒 > évangéliquement [evāzelikmā] adv.按照福音,遵照福音书教诲地:vivre [agir] évangéliquement 照福音教海般地生活[行事] > évangélisateur, trice [evāzelizatær, tris] I a.福音传道的:mission évangélisatrice 福音传教会 I n. 福音传道者,宣讲福音者,宣道者,传教者 > évangélisation [evāzeliza [a]sjō] n.f.〔宗]福音传教,福音布道,宣讲福音:l'évangélisation de la Chine par les jésuites 耶稣教士在中国宣讲福音 > évangéliser [evāzelize] v.t. [宗]对…宣讲福音,用福音教化,传教,传道:évangéliser les païens 对异教徒宣讲福音,用福音教化异教徒/nations évangélisées 被福音教化了的民族,已基督教化了的民族 > évangélisme [evāzelism] n.m.〔宗〕福音之道,福音主义;福音传道 > évangéliste [evāzlist] I n.m.[宗〕 1.福音史家;福音书著者:les quatre évangélistes Matthieu, Marc, Luc et Jean 马太、马可、路加、约翰四大福音史家 2.福音传教士,福音传道者3.福音主义者 ■ a.福音主义的 > évangile [evāzil] n.m. 1.〔宗〕 (Evangile〉福音,耶稣的教义;四福音书;《新约全书》:répandre l'Evangile 传播福音/ le quatrième Evangile = Evangile selon saint Jean(圣·约翰的)第4福音书2.〔宗】福音书;(弥撒、晨课中念唱的)福音节:l'évangile du jour 晨课中念的福音节/côté de l'Evangile 念福音的一侧[指祭台左侧]3.【转】教义,信条;经典著作:Le《Capital) de Karl Marx est l'évangile du marxisme.卡尔·马克思的《资本论》是马克思主义的经典著作。/《Mein kampf) était l'évangile du national-socialisme.《我的奋斗》当时是国家社会主义的信条。4.〔基督教] Evangile éternel 永恒的福音/ministre de l'Evangile (瑞士)丁・卡尔万派之牧师[宗教改革派] 【croire ach. comme l'Evangile 将视为绝对真理,将………视为金科玉律】 【parole d'évangile [d'Evangile]无庸置疑的话,金科玉律:Il ne faut pas prendre tout ce qu'il dit pour parole d'Evangile.不应把他说的话都当成金科玉律。】 > évanoui, e [evanwi] I a. 1.昏迷的,无知觉的,晕过去的,昏迷不醒的:tomber évanoui 跌晕过去/On l'a trouvée évanouie dans la salle de bains.人们发现她昏倒在浴室里。/Le malade restait longtemps évanoui.病人当时长时间处于昏迷状态。/Le passager de la voiture est simplement évanoui; il n'est pas blessé.车上那位乘客,只是晕了过去;他并未受伤。2.消失的,消逝的,消散的:un rêve évanoui一个消逝了的梦/regretter son bonheur évanoui 对已消逝了幸福感到惋惜 I n.【罕】昏迷不醒的人,昏厥过去的人 > évanouir (s') [sevanwir] v.pr. 1.昏厥,昏倒,昏迷,晕过去,失去知觉: s'évanouir d'émotion [de douleur] 激动[疼痛]得昏过去/ Sa mère s'est évanouie en apprenant cette triste nouvelle.听到这不幸的消息,她母亲顿时昏了过去。2.【雅】消失,消逝,消散:La fumée s'évanouit dans le ciel. 烟消散在空中。/Le bruit de ses pas s'évanouit,他的脚步声消失了。/ L'image s'est évanouie sur l'écran.银幕上的影像消失了。/Le fantôme s'est évanoui au lever du jour.天一亮,幽灵便不见了。/ Les voitures passent en trombe et s'évanouissent dans la nuit.那些车辆急驰而去,刹那间便消失在夜幕中。/sentiment[souvenir] qui s'évanouit avec le temps 随着时间推移而变得淡薄[而消逝]的感情[记忆]/Ses espoirs se sont évanouis en un instant. 他的希望一下子便破灭了。/faire s'évanouir les chances de qch./inf.使失去……的机会//[省略代词se] faire évanouir toutes les espérances 使失去全部希望3.【书】〈s'évanouir + dans, en + qch.)热中于…,沉湎于…: s'évanouir dans la musique 热中于音乐 【s'évanouir dans la nature 【转,俗】销声匿迹】 ANT. Apparaître. Revenir (à soi). > évanouissant, e [evanwisa, at] a. 1. 【书,罕】消失的2.朦胧的,微弱的3.〔数)无限消减的 > évanouissement [evanwismā] n.m.1.昏迷,昏厥,昏倒,晕倒,失去知觉:Elle a été longue à revenir de son évanouissement,她好长时间才从昏迷状态中苏醒过来。/évanouissement brusque dû à l'extrême fatigue 因极度疲劳而突然晕倒2.(逐渐)消失,消逝,消散: l'évanouissement du son d'un téléviseur 电视机声音的消失 / évanouissement de la brume 雾气的消散/évanouissement de ses espérances 【雅】希望的破灭3.〔无衰落,衰减:évanouissement d'interférence 干扰衰落/évanouissement des signaux 信号衰落/évanouissement de courte période 短时[短周期]衰落/évanouissement à faible distance 近距衰落4.〔数〕消去;消减:évanouissement d'une inconnue 未知数的消失 ANT. Réveil. Apparition. > évaporable [ evaporabl] a. 可蒸发的:liquide facilement évaporable 容易蒸发的液体 > évaporateur [evaporater] n.m. 1.蒸发器:évaporateur à vide 真空蒸发器,真空锅,真空煮糖罐/évaporateur à multiple effet 多效蒸发器2.(果实、蔬菜等的)干燥机,干燥器3.〔海〕(船舶的)海水蒸馏器 > évaporation [evapora[a]sjɔ] n.f. 1.蒸发,汽化:séchage par évaporation 蒸发干燥/ l'évaporation de l'eau de mer dans les marais salants 盐田海水的蒸发/essai d'évaporation 〔化〕蒸发试验2.【罕】消失,消灭3.【古风,转,俗】轻率,轻佻,轻浮;浮漂;漫不经心(= évaporation d'esprit) 4. [植物学]蒸腾(= transpiration) 5.〔生理〕 évaporation cutanée [pulmonaire]皮肤[肺]的挥发(作用) ANT. Condensation. > évaporativité [evaporativite] n.f.〔气)蒸发位,蒸发容量[在一定气象条件下,水面、地面的最大蒸发量] > évaporatoire [evaporatwar] a.蒸发(用)的: appareil évaporatoire 蒸发装置/groupe évaporatoire (大规模)蒸发发生器 <1377> > évaporé, e [evapore] I a. 1.蒸发的:mesurer la quantité d'eau évaporée par la différence de niveau de l'eau restant dans le récipient 通过测量容器里水的存留量测定水的蒸发量 2. 【转】轻率的,轻浮的,轻佻的;浮漂的;漫不经心的:une jeune fille évaporée 一个轻浮的少女/avoir des airs évaporés 轻率的样子/ une tête évaporée一个没头脑的人 ■ n.【转】轻率的人,没头脑的人,冒失鬼:un évaporé incapable de s'intéresser aux choses sérieuses 一个不能干正经事的无能之辈 ANT. Grave, posé, sérieux. > évaporer [evapore] I v.t. 【古】1.使蒸发:évaporer lentement un liquide 使某种液体慢慢蒸发2.【转】使消失,驱散[指感情等]:évaporer sa bile 消气,息怒3.【雅】(巧妙地)偷盗,窃取 I s'évaporer v. pr. 1.蒸发,汽化:L'éther s'évapore facilement.醚容易蒸发。/ Le parfum s'est vite évaporé.香水很快便挥发了。/Larosée s'évapore à la chaleur du soleil. 露水随太阳的热气而蒸发。//[省略代词se] faire évaporer de l'eau de mer pour obtenir du sel 使海水蒸发而得到食盐2.【转,俗】突然消失:A peine arrivé, il s'est évaporé.他刚到就不见人了。/Mon portefeuille ne s'est tout de même pas évaporé!我的钱包总不致于不翼而飞!3.【雅,转】消散,云消雾散,不复存在:Son ardeur première s'est évaporée.他当初的热忱已消失得无影无踪。/ Que de fois mes désirs se sont évaporés comme des brumes!我的愿望多次像晨雾一样烟消云散。4.【古风,转】变轻率,变轻浮,变浮漂 【s'évaporer dans la nature 【转,俗】消失,消声匿迹】 > évaporite [evaporit] n.f.〔地质〕蒸发岩,蒸发盐 > évaporitique [evaporitik] a.〔地质〕蒸发岩的,蒸发盐的 > évaporomètre [ evaporometr), évaporimètre [ evaporimetr ] n.m.蒸发计,蒸发测定器 > évaporométrie [evaporometri] n.f.蒸发量的测定 > évapotranspiration [evapotrāspira [a]sjō] n.f.〔气〕(土壤表面、植物体的)蒸发,蒸腾现象[作用] > évapotranspiromètre [evapotrāspirometr]n.m.蒸发蒸腾仪 > évasé, e [evaze]a.大口的,喇叭口的:pot évasé 大口壶/jupe évasée 喇叭裙/ vallé évasée vers la mer 朝海面开口的山谷 ANT. Rétrici. > évasement [evazmā] n.m.1.喇叭口,大开口:évasement d'un col de vase 花瓶颈的喇叭状大口/évasement d'un entonnoir 漏斗的喇叭口2.【罕】扩大口子,扩大开口 3. 〔军) (炮口部的)膨胀 ANT. Etranglement, rétrécissement. > évaser [evaze] I v. t. 1.使口子扩大,扩大开口:évaser un tube 扩大管口/ évaser l'orifice d'un trou 扩扩大洞口2.〔园艺〕évaser un arbre 将树冠修剪成髋臼状3.〔服饰〕将衣裙的下摆张开 I s'évaser v.pr.口子扩大: tuyau qui s'évase 管口在扩大的管子/manches qui s'évasent au poignet 袖口处放大[变大]的衣袖 ANT. Etrangler, rétrécir. > évasif, ve [eva[a]zif, iv] a. 支吾搪塞的,吞吞吐吐的,含糊其词的,模棱两可的: réponse évasive 支吾搪塞的回答/ Il n'a rien promis, il est resté très évasif.他什么也未许诺,态度极为含糊。 ANT. Catégorique, clair, net, positif, précis. > évasion [eva[a]zjō] n.f. 1.越狱,逃跑:tentative d'évasion 越狱的企图,逃跑的企图2.【转】逃避,回避,规避:évasion hors de la réalité 逃避现实3.【转】消遣,散心,解闷:Enfin un moment d'évasion!好了,终于可以轻松轻松了!/roman [film] qui permet l'évasion. 能让人消遣的小说[电影]/ J'ai besoin d'évasion. 我需要轻松轻松。4.〔经,税制〕转移资金;偷税,漏税,逃税:évasion fiscale 偷税漏税,逃税/évasion des capitaux à l'étranger 向国外转移资本5.【古】支支吾吾,含糊其词 【évasion des cerveaux 人才流失,智囊外流( = exode des cerveaux)】 > évasivement [evazivmā] adv.支支吾吾地,吞吞吐吐地,含含糊糊地,模棱两可地,躲躲闪闪地:répondre évasivement 支支吾吾地回答 ANT. Catégoriquement, franchement. > évasure [evazy:r] n.f.【罕】扩大的孔口,喇叭口 > Ève [cv]夏娃[《圣经》:人类始祖亚当之妻,因食禁果被上帝逐出伊甸园] 【fille d'Eve 女人;好奇心强的女人;易被诱惑的女人】 【ne connaître qn ni d'Eve ni d'Adam【俗】完全不认识某人】 > évêché [eve[e]ſe] n.m.〔宗〕1.主教管辖区 2.主教职位 3.主教府,主教住所: se rendre à l'évêché 去主教府 4.主教常驻城市:les Trois-Evêchés 帝国主教3大领域[1552亨利二世从卡尔五世手中夺取的梅斯、图尔、凡尔登三城市的称谓] > évection [evɛksjɔ] n.f.〔天〕(月球运动的)出差 > éveil [evej] n.m. 1.【书】醒,醒来,睡醒,苏醒;唤醒:se lever tout de suite après l'éveil —睡醒便起床/ éveil de la nature 大自然的苏醒2.觉醒3.【转】提醒,警告4.【转】初发,萌发,显示,显露,初醒:éveil du patriotisme 爱国心的萌发 / l'éveil de l'imagination 想像力的显示/enfant qui a un bon éveil psychomoteur 精神活动发达的[爱动脑筋的]孩子/éveil des sens 官能的觉醒/disciplines d'éveil 启蒙教科[以培养想像、观察力为目的的历史、地理、音乐、绘画等学科]5.〔生理〕醒着状态:éveil cortical 脑皮质的觉醒 【donner l'éveil à qn = mettre qn en éveil 【转】使某人警觉,使某人警惕,使某人警戒,使某人注意:Son attitude nous a donné l'éveil.他的态度引起了我们的警觉。/donner à qn l'éveil de qch.【古】提醒某人注意某事;将某事通知某人】 【en éveil 警惕,警戒,提防: Son ceœil est toujours en éveil.他的眼神常带有戒备神色。/Cette crainte le tiendra en éveil.这种担心心使他保持着警惕。/ Il faut maintenir en éveil une haute vigilance.必须保持高度的警惕性。】 ANT. Abrutissement, torpeur. Assoupissement. Sommeil. > éveillé, e [eve [e] je] I a. 1.醒着的,醒的:J'étais encore éveillé lorsqu'il rentra au milieu de la nuit.他半夜回来时我还醒着(没入睡)。/ C'est un rêve éveillé.这是白日梦。/ Le mal de tête me tint éveillé jusqu'au jour.头疼使我一直到天亮都未睡着。2.活泼的,活跃的,生气勃勃的;机灵的,机警的:enfant bien éveillé 极活泼的孩子,很机灵的孩子/avoir l'esprit éveillé 才气焕发,才思敏捷/avoir l'air éveillé 【引】看来很机灵3.【古】觉醒了的,被调动起来的,被激发起的:élève tout à fait éveillé à l'histoire 对历史(课)极感兴趣的学生 【éveillé comme une potée de souris 【俗】坐不住的,好动的】 ■ n.觉醒的人,觉悟的人;活泼的人 ANT. Endormi, somnolent. Abruti, indolent, lourd, mou, pesant, sot. > éveiller [eve[e]je] [ v.t. 1.【书】唤醒,使醒:La mère éveille ses enfants. 母亲叫醒孩子们。/Ne fais pas de bruit, tu vas éveiller ton père.别搞出声,你会吵醒你父亲的。/Un cauchemar l'éveilla en sursaut.恶梦使他突然惊醒。【辨异】→réveiller 2. 【转】启发,激发,唤醒,引起: éveiller l'intelligence 启发智力/éveiller la curiosité [les soupçons] de qn引起某人的好奇心[猜疑]/éveiller l'attention de qn 引起某人的注意/éveiller le courage 激发勇气/La colonisation a éveillé chez les peuples dominés l'aspiration à la liberté.殖民主义激起了被统治人民对自由的渴望。〈éveiller qn à qch.〉使某人在……觉醒:La lecture de la Chartreuse de Parme a éveillé cette jeune fille à l'amour.阅读《巴马修道院》这部小说令这位姑娘情窦初开。3.(革) éveiller le poil(毛皮的)立毛,起毛 【éveiller l'attention de qn 引起某人注意,引起某人的警觉】 【Il ne faut pas éveiller le chat qui dort (= réveiller).【谚】不应弄醒睡着的猫。[喻不应欺侮老实人;不要惹是生非]】 【n'éveiller aucun écho 未引起任何反响,没有任何反应,不起任何作用】 I s'éveiller v. pr. 1.【雅】睡醒;【诗】苏醒,复苏: Il s'éveille toujours vers six heures du matin.他总是清晨近6点时醒来。/Paris s'éveilla au son des cloches.巴黎在(教堂的)钟声中苏醒。/ Au printemps, la nature s'éveille.春天,大自然复苏。2.【转】觉醒;萌生,产生,表露: Le remords s'est éveillé en lui. 他后悔了。/ Sa curiosité s'éveille.他产生了好奇心。/ Les nations <1378> oppressées s'éveillent toujours davantage. 被压迫民族日益觉醒。3.(s'éveiller à qch.〉初次意识………,初次感到…… s'éveiller à la souffrance [à l'amour] 第一次尝到痛苦[爱情]的滋味 ANT. Endormir. Apaiser, paralyser. > éveilleur, se [evɛjær, øz] n. 1.启发者,使人觉醒的人:Ce philosophe fut un éveilleur d'esprit.这位哲学家是唤醒人们精神觉醒的人。2.【罕】叫醒别人的人 > événement [even [enǝ] mã], évènement [even (ə) mã] n.m.[注:第二音节之é,写作闭音符,但仍发[ɛ]音;自1979年起,可写作开音符]1.事,事情,事件,事故: événement heureux 喜事,好事 / événement imprévu 意外之事,意外事件/ les événements de la journée 平常事,日常事,常事,家常便饭/Au début de chaque saison, la présentation des (collections) des grands couturiers est un événement du Tout-Paris mondain.每季节初,一流服装设计师的新作发布会是全巴黎社交界的一桩盛事。/journaliste qui crée [couvre] l'événement 惹是生非的记者/ Cette soirée a été le grand événement de nos vacances.那次晚会是我们假期中的一件大事。2.大事件,事变:événement historique [qui fait date, qui fait époque]历史[划时期的,划时代的]事件/ un événement politique considérable 一桩重大的政治事件 / La dislocation de l'Union soviétique constitue l'événement majeur des années 90 du XX siècle.苏联的解体是20世纪90年代的重大事件。3.〔用复数]形势,时局,状况,骚乱,动荡: les récents événements du Proche-Orient 近东的最近时局/ les événements de mai 1968(法国)1968年5月的骚乱/les événements d'Algérie 【婉】阿尔及利亚的独立战争/ une mesure prise sous la pression des événements 迫于形势(不得已)而采取的措施〈la suite des événements〉形势的演变[推移]:observer la suite des événements 静观形势的演变4.【古】结果,结局,收场;(戏剧中的)大团员,终场:L'événement a prouvé qu'il avait vu juste.结局证实他原先的看法是正确的。 【à tout événement【古】不管发生什么情况,在任何情况下】 【C'est (tout) un événement! 【俗】这真不得了!这真不简单!】 【être dépassé [débordé par les événements 应付不了,无法应付,毫无办法】 【faire événement 引起轰动,引起巨大反响】 【heureux événement 【俗】喜事[指分娩]: Elle attend un heureux événement.她等待着“喜事”的到来。她等待着分娩的到来。】 【辨异】表示“事,事件,事故”的意思: événement 系普通用词,指起因通常为人所知的重大事件、好坏事件或无关紧要的事情。 incident 指从事一件事情过程中发生的意外事件、变故,其重大性远不如 événement,在指坏事时,仅有意外困难之涵义。例如:Le début du match a été retardé par un incident. 一场事故推迟了比赛的开始。 accident 在无形容词修饰时,通常指原因不明白的、伴有人员、物件损害的不幸偶发事件、事故,词义强于 incident,如:un accident de route 一场交通事故。 aventure 指某人意外发生的事、通常含有奇特、浪漫、有时还滑稽可笑意味的奇遇、冒险等;尤指恋爱事件。 contretemps, accroc, accrochage 均指妨碍工作、预定计划的突出性变故。 catastrophe 指打乱事情的进程,造成严重破坏、众多人员伤亡,甚至毁灭性损失的突发灾难、灾祸,如:Le tremblement est une épouvantable catastrophe.地震是一种可怕的灾难。 > événementiel, le [evenmāsjel] I a. 1.只记述事件的,表面肤浅的:histoire événementielle 只记述事件的历史/information événementielle 事实报导2.〔心]与特定事实相关联的:névrose événementielle 偶发神经症,事件神经症[因偶发事件引起的神经症](↔ névrose institutionnelle) I n.m. 事件的叙述[记述] > évent [evā] n.m.1.(食物或饮料因放置于空气中的)变质,走气,走味:vin qui sent l'évent = vin qui a de l'évent 走味的酒2. [多用复数][动物学〕(鲸类的)鼻孔,喷水孔3.〔冶〕冒口 4.〔技〕(顶部)出气孔,通气孔5.〔军〕(枪械信管的)火焰孔 6.[纺〕(染好的布料的)晾晒7.〔土木〕中性化了的石膏8. 〔采〕防爆缝隙9.【古】通风;通风处:mettre qch. à l'évent 把某物放在通风处 【avoir la tête à l'évent 【转,俗】轻率的人,冒失鬼】 【donner de l'évent à une pièce de vin 给葡萄酒储藏室开一个通风小孔】 > éventage [evāta:3]n.m.1.吹干,晾干,风干2.〔革〕(鞣革时)吹、晾皮革 > éventail [evātaj] (pl. ~s)n.m.1. 扇,扇子,折扇,团扇:agiter un éventail = jouer de l'éventail 扇扇子/éventail mécanique(电)风扇/choses dites derrière l'éventail【转】(女人们)背后议论的话题2.【转】〈éventail de qch.〉同类东西的变动范围[差别幅度]: un éventail d'articles offerts à l'acheteur 供顾客挑选的同一类型的丰富商品/ L'éventail des salaires 工资幅度/ l'éventail des prix 价格浮动范围/un éventail de possibilités 种种可能性 3.〔动〕 éventail de mer 扇形珊瑚 4.(医) signe de l'éventail (de Dupré)(杜普雷氏的)开扇症状[即脚趾呈扇形向外侧扩展的小儿单侧麻痹]5.〔统计〕éventail de courbes 曲线形扇状图 【en éventail 扇形的,呈扇形: une place d'où rayonnent en éventail de large avenues 宽阔大道呈扇状分布的广场 / croisée en éventail〔建〕扇形窗洞/voûte en éventail 〔建〕扇形拱顶/plis [plissé] en éventail〔地质〕扇形褶皱/troupes disposées en éventail 成扇形布阵的部队】 【les doigts de pied en éventail 【转,俗】无所事事地,轻轻松松地:rester toute la journée les doigts de pied en éventail 整天无所事事】 > éventaillerie [evātajri] n.f.扇子制作[贩卖]业 > éventailliste [evātajist] n. 1.制作扇子的人2.贩卖扇子者3.画扇面的人 > éventaire [evāter] n.m. 1.(露天)货难: éventaire de bouquiniste 旧书商的露天货摊2.【古风】(挂在胸前的)售货筐:éventaire d'un petit marchand ambulant 流动小商贩挂在胸前的售货筐 > éventé, e [evate] Ia. 1.通风的,吹风的,置于通风处的:sécher le linge sur une terrasse très éventée 在通风很好的凉台上晾衣物2.(因接触空气而)变质的,走气的,走味的:vin éventé 走了味的酒/parfum éventé 变质了的香水3.被戳穿的,被发觉的,泄漏的,暴露的:complot éventé 暴露了的阴谋/ Le secret est éventé.秘密泄漏了。/C'est un truc éventé, personne ne s'y laissera prendre.这是露了马脚的玩意儿,没人会上当的。4.【古】轻率的 I n.【古】轻率的人 > éventement [evātmā] n.m.1. 通风;吹干:éventement des vêtements(湿)衣服的吹干2.(接触空气而产生的)变质,走气,走味;炭酸化:éventement d'un parfum 香水的走气[变质] > éventer [evate] Iv.t. 1.打扇,扇风:éventer qn 替某人打扇/éventer son visage avec un mouchoir 用手绢给脸扇风2.晾,放在通风处,翻动使通风:éventer des vêtements 晾衣服/éventer le grain(为避免发酵)使谷粒透透风/ éventer une voile〔海〕扬帆,使帆兜风3.(因和空气接触)使走气,使走味,使变质:Le séjour à l'air a éventé le vin.露天存放使(葡萄)酒变了质。4.【雅,转】使暴露,戳穿,揭露,泄漏,发现:éventer un complot 发现[揭露]一个阴谋/ éventer un secret 泄漏一个秘密,走漏风声5.〔猎〕(猎犬)嗅出(猎物踪迹)6. 〔建〕 éventer une pierre [une pièce de bois](吊装时)把石块[木制件]拉离墙身 【éventer la mèche[【古,书】 la mine]①〔军〕掘出导火线[地雷],发现导火线[地雷]②【转】识破计谋,揭露阴谋】 【éventer un piège①〔猎〕(为消除人的气味而)将猎具放在风口吹②识破圈套】 ■ v.i.〔猎〕(猎犬群)朝错误方向追击 I s'éventer v. pr. 1. 给自己扇风:Comme je n'avais pas d'éventail, je m'éventais avec mon chapeau.那时我没有扇子,我便用帽子给自己扇风。2.(接触空气而)变质,走气,走味:La bouteille était mal bouchée; le vin s'est éventé.瓶子没有盖严,(葡萄)酒走气了。3.【雅,转】被发现,被揭露,败露,被戳穿/Le complot s'est éventé.阴谋败露了。 > éventoir [evātwar] n.m.一种生火用的扇子 > éventration [evātra [a]sjō] n.f. 1.〔医〕内脏脱出;(腹腔)内脏突出(症):éventration diaphragmatique 横隔膜疝气/éventra- <1379> tion spontanée 突发性疝气2.剖腹,开膛;裂开,绽开 > éventré, e [evātre] a. 1.被剖腹的,开了膛的;腹部破裂而死的;un lièvre éventré par un coup de fusil tiré de trop près 被很近的一枪打得开了膛的野兔/Onl'a trouvé éventré au milieu de son salon.人们发现他剖腹自杀于客厅中央。2.【转】捅破的,有大裂口的,大开口的:carcasses de voitures éventrées 百孔千疮的破车残骸/Après l'explosion de la conduite de gaz, les immeubles éventrés laissaient voir des morceaux d'appartement.天然气管道爆炸后,裂缝开口的大楼使套房的某些部分暴露于外。 > éventrement [evātrəmā] n.m.破口,裂口,裂开的大洞 > éventrer [evatre] I v. t. 1. 剖腹,开膛,切腹;破腹杀死:éventrer un porc剖开猪腹/Ce soldat a été éventré par un coup de baïonnette.这个士兵被刺刀捅死了。2.剖开,切开,使裂开,强行破开:éventrer une porte [une fenêtre] 打破一扇门[窗]/éventrer un matelas [un fauteuil] pour y chercher un trésor caché 为找寻藏匿的财宝而弄破一床褥子[一把扶手椅]/éventrer une muraille à coups de canon 用大炮轰破城墙 I s'éventrer v. pr. 1.自我切腹[剖腹],弄破自己的腹部:En s'échappant, le cambrioleur s'est éventré sur la grille de la propriété.逃跑时,强盗被邸宅的铁栅栏划破了肚子。2.被剖开,被弄破:Les colis mal emballés risquent de s'éventrer. 未捆好的邮包有被弄破的危险。 > éventreur [evātræ:r] n.m.开膛者;剖腹杀人者:Jack l'Eventreur 分尸杰克[源于19世纪末在伦敦杀害了众多女性的犯人杰克之名,英语为 Jack the Ripper] > éventualité [evātualite] n.f. 1.可能性,或然性: envisager l'éventualité d'une guerre 考虑战争的可能性/Laquelle de ces deux éventualités paraît la plus probable?这两种可能性中哪种可能性最大?/Toutes les éventualités ont été examinées. 对各种可能性都进行了研究。【辨异】→possibilité 2.可能发生的情况,不测之事,意外情况:dans l'éventualité d'un refus de sa part 在他可能拒绝的情况下/parer à toute éventualité 提防万一,以备不测/Que feriez-vous dans cette éventualité?要是在这种情况下你将怎么办? ANT. Certitude, nécessité, réalité. > éventuel, le [evātyɛl] Ia. 1.可能的,或然的,万一的,潜在的:bénéfice éventuel可能的收益/prévoir une indemnité éventuelle 预计一笔可能的补助金额/Tout cela est bien séduisant mais reste éventuel.这一切都十分诱人,不过只是可能而已。/ Il m'a présenté son remplaçant éventuel.他给我介绍了万一情况下的替补人。【辨异】→possible 2. 〔哲〕偶发的,偶然的 I n.m. 1.可能,或然2.〔语法〕将来偶然的可能性[法语用动词条件式表示]3. l'éventuel d'un emploi 某一职务可能得到的利益 ANT. Assuré, certain, nécessaire; inévitable, prévu, 1 réel, sûr. > éventuellement [evātyɛlmā] adv.或然,或许,可能,万一:J'aurais éventuellement besoin de son aide.也许我会需要他的帮助。 > évêque [evɛk] n.m. 1.〔宗]主教[位于prêtre(牧师,教士)之上, archevêque(大主教)之下,主管 diocèse(教区)事务]:investiture d'un évêque 主教的授职仪式/consécration [sacre] d'un évêque 主教的祝圣仪式/intronisation d'un évêque 主教的就职(仪式)/évêque ordinaire [résidentiel] 教区主教/nommer un évêque 任命一主教/Monsieur X, Evêque de ... ( = Son Excellence, l'Evêque de………………主教,X阁下/ Evêque des évêques 教皇,罗马的主教2.〔用作同位语] violet évêque 主教袍紫色3.〔矿] pierre d'évêque 紫晶,水碧,紫水晶 【bonnet d'évêque ①主教冠,主教帽(= mitre) ②(剧场)最上层的包厢③【俗】[烹〕鸡臀,鸭臀】 【devenir [se faire] d'évêque meunier 【古】从主教沦落为面粉商[喻地位一落千丈]】 【devenir évêque des champs【古】受绞刑】 【disputer de la chape à l'Evêque 【转】争论与己无关之事】 【en bonnet d'évêque 呈主教冠[帽]形: plier des serviettes de table en bonnet d'évêque 把餐巾折成主教帽形】 【Un chien regarde bien un évêque. 【谚】狗都可以看主教。[喻地位低的人也可以同地位高的人接触]】 > éverdumer [everdyme] Iv.t. 1.(用糖渍水果前)将(櫻桃等水果)加工成[染成]绿色2.将(菠菜、葱等蔬菜)的绿色去除 II s'éverdumer v. pr.变绿 > éversé, e [everse] a. 1.〔动物学〕(野猪等动物的獠牙)向外突出的,外翻的2.〔人类学〕嘴唇外翻的,嘴唇肥厚的 > éversif, ve [eversif, iv] a. 【罕】破坏性的[指学说、手段等] > éversion [eversjō] n.f. 1.〔医〕(粘膜)外翻:éversion palpébrale 眼睑粘膜外翻 / éversion des lèvres 唇外翻 2.〔人类学〕(黑种人中常见的)肥厚而外翻的唇形3.【古,罕】破坏,毁灭;颠覆;(使)倒台[指城市、政府等] > évertuer (s') [severtye] v. pr. 1. (s'évertuer (à + inf.)竭力[努力,尽力](做・・・): s'évertuer à expliquer qch.竭力说明某事/ s'évertuer à convaincre son adversaire 竭力说服对方/s'évertuer à bien faire son travail 努力做好工作2. (s'évertuer + contre, sur + qn/qch.〉与………拼搏,与………争斗3.【古】活动身体,四处移动 > évhémérisme [evemerism] n.m.凡人神化论[古希腊哲学家Evhémère(埃维迈尔)的学说,认为神即神化了的人] > évhémériste [evemerist] Ia.凡人神化论的,凡人神化论信奉者的 In.凡人神化论信奉者 > éviction [eviksjɔ] n.f. 1.排斥,排除,排挤;逐出,除名:demander l'éviation d'un élève 要求开除一名学生/l'éviction de certains dirigeants par un congrès 经代表大会通过对某些领导人予以除名/Ila imposé son autorité par l'éviction de ses rivaux.他以排斥了对手而建立起了自己的权威。2.〔法)(由第三者行使的)所有权的追夺3. 〔法〕 indemnité d'éviction(搬迁时的)补偿金,搬迁费4. éviction scolaire(学生因患传染病)休学,停学;休学期间,停学期间 > évidage [evida:3]n.m.【罕】1.镂空,掏空;镂空部分,掏空部分(= évidement)2.(为长时间贮藏而)掏空鱼腹,除去鱼内脏 > évidé, e [evide] a. 1.镂空的,挖空的,掏空的;中空的:une pièce de bois évidée en son centre pour que le tige puisse s'y emboîter 中心挖空以便主杆能插入套接的木材/poivron rouge évidé 中空的红甜椒2. [服饰] (领口、袖口)剪成弧形[V字形,锯齿形]3.〔建〕escalier évidé 中空螺旋楼梯4.〔纹章〕中空的,带孔的(= percé) > évidement [evidma] n.m.1.镂空,掏空;镂空部分,掏空部分(= évidage) 2. 〔建〕(石头上掏挖出、用以采光的)洞,孔;(拱石、石垒柱子的)凹口,凹槽3.〔技〕(金属、木材等的)刳口,槽口;(刳出的)洞,孔4.〔外科]挖除术:évidement pétromastoidien 锥体乳突刮除术 > évidemment [evidama] adv. 1.【书】显然,明显地: Vous avez évidemment raison.你显然有道理。/ Le gouvernement actuel ne représente évidemment pas la classe ouvrière.现政权显然不代表工人阶级(的利益)。2.[置于句首或在答句中单独使用,表示强调]当然,肯定地:Evidemment, je ne l'accepterai pas.当然,这一点我不能接受。/《Il viendra? - Evidemment.》“他会来吗?”“肯定来。” > évidence [evidās] n.f. 1.显然,明显,明确,显著,确实;【引】显而易见的事,明摆着的事:se rendre à l'évidence 屈服于事实,在显而易见的事情面前认输/démontrer une évidence 证明一个明显的事实,多此一举/se refuser à l'évidence = aller contre l'évidence 拒不承认明显的事实,死不认输,冥顽不化/C'est l'évidence même.这是显而易见的。/C'est une évidence! 这是明摆着的事!2.〔哲〕明证(性)[认识、观念等的直接确凿性] 【à l'évidence = de toute évidence = d'évidence显然,无疑,肯定:De toute évidence, il a réussi à l'examen.显然,他考取[考成功]了。/démontrer à l'évidence que + inf... 清楚地证明…/La solution, à l'évidence, se trouve au-delà des frontières. 显然,问题没法在国内解决。】 【de la dernière évidence 【雅】明明白白的,清清楚楚的】 【en évidence 显眼地,明显地:La clé était posée en évidence sur le】 <1380> bureau.当时钥匙显眼地放在办公桌上。 【mettre qch. en évidence ①出示,展示,陈列:mettre en évidence de qn 揭示某人的恶意/Cette enquête met en évidence une étonnante vérité.这次调查揭示了一个惊人的真相。②【转】使突出,使显著;强调,阐明:mettre en évidence un principe 强调一个原则 / La photo met les narines en évidence.照片把鼻孔照得很突出。 (mettre en évidence que + inf.〉强调……,阐明………】 【se mettre en évidence 表现自我,突出自己,自命不凡】 ANT. Doute, improbabilité, incertitude. > évident, e [evida, at] a. 1.明显的,显然的,显著的,一目了然,明白无误的:preuve évidente 明显的证据/unfait évident aux yeux de tous 大伙儿都清楚的事实/Cet élève a fait des progrès évidents.这个学生进步显著。/ Il est d'une évidente mauvaise foi.他显然不怀好意。▶[用于无人称句]〈Il est évident que + inf.〉显然…。很明显…。例如:Il est évident qu'elle est malade; il n'y a que toi pour ne pas le voir.显然她病了,只有你未能看出来。/ Il est évident qu'il a menti.显然他说了谎。【辨异】→clair 2. 【俗】〈ne pas être évident (a + inf.))不容易(做…),不能肯定(做・・・): Finir ce travail en deux jours?Ce ne sera pas évident.两天干完这活儿?这可不那么容易。 ANT. Contestable, discutable, douteux, incertain. > évider [evide] v.1.1.镂空,凿空,雕空,挖空,掏空:évider une pierre pour en faire une auge 凿空一块石头以做食槽/évider un fruit [un légume] pour le farcir [烹〕掏空水果[蔬菜]以便在里边加馅2.〔服饰〕剪弧线,剪成弯月形、V字形或锯齿形:évider l'encolure 开领口/ évider une manche 将袖口剪成锯齿形 3.〔技〕(对金属或木材)开槽,开凹口4.〔外科〕施行挖除(木)5.[园艺) évider un arbre 疏剪树木[指中部枝条] ANT. Boucher, combler, remplir. > évidoir [evidwa:r]n.m.雕空用凿子,凿洞或挖槽用的工具 > évidure [evidy:r] n.f.(镂、挖、掏、凿出的)洞,孔,槽 > évier [evje] n.m.1.洗碗槽;(厨房的)洗濯槽2.(厨房的)污水槽,排水沟3.〔建)(院子或过道里石头敷成的)排水沟,排污沟 > évincement [evēsmā] n.m.排斥[排除,排挤]某人;(从……)逐出[除名]某人[注:与éviction 相比,évincement 为较俗的用法,也有语法学家认为两者无区别] > évincer [evēse] Iv.t. 1. (évincer qn (de + qch.)〉(用阴谋或策略)排斥,排除,排挤;逐出,除名:évincer les concurrents 排挤竞争者/Ses ennemis l'ont évincé du comité directeur. 他的对手将他逐出了领导机构。/être évincé d'une liste 从名单上被除名2.〔民法)(évincer qn de qch.〉剥夺某人……的所有权;(买主)让建筑物的占有者迁出(建筑物) I s'évincer v. pr. 1. 相互排斥: Les candidats cherchent à s'évincer mutuellement.那些候选人在竭力排斥对方。2.【古】(自我)退却 > éviration [evira[a]sjō] n.f. 1.去势,阉割2.阳萎 > éviré [evire] a.m. [纹章] lion éviré 去掉生殖器的雄狮,去势的雄狮 > évirer [evire] v.t.去势,阉割 > éviscération [evisera[a]sjō] n.f.〔外科〕 1.脏器除去术,脏器摘除(术)2.眼球组织挖去(木), éviscération de l'œil = éviscération intrasclérale [oculaire]) > éviscérer [evisere] ⑥ v.t. 1.〔外科〕摘除内脏,切除脏器 2.掏空(鱼腹):poissons évistérés 除去内脏的鱼 > évitable [evitabl]a.可避开的,可避免的,可躲避的:un danger difficilement évitable 难以避免的危险/des difficultés facilement évitables一些容易避开的困难 ANT. Inévitable. > évitage [evita:3] n.m.〔海〕1.(船下锚后受风或潮影响的)回转2.(船的)掉头:champ d'évitage 掉头区/ cercle d'évitage 掉头圈 3.船舶掉头区4.锚地的风向或水流 > évite-bosse [evitbos], évite-butte [evitbyt] (pl. ~.~s) n.f.〔铁]机车走行线[货车抵达某站后,机车脱离列车时行走的线路] > évitement [evitmā] n.m.1. [铁] évitement de circulation 越行线,待避侧线,错车线道岔[用于列车停留以便另一列车运行的一段让车复线]/ voie d'évitement 会让站,错车线2.〔军〕 manœuvre d'évitement (飞机回避高射炮弹、地对空导弹、空对空导弹的)回避动作/radar d'évitement d'obstacle(超低空飞行的飞机)回避地面障碍物用的雷达3.〔生〕 réaction d'évitement (微生物的)逃避[回避]反应4.〔心)逃避反应 5.【民族学〕 relation d'évitment 忌避关系6.【古,书】避开,避免,躲避7.[比利时法语]迂回;回路 > éviter [evite] Iv.t. 1.避开,避免,回避,躲避:éviter un obstacle 避开障碍(物) / Il a évité de justesse cette voiture. 他刚好躲开了这辆轿车[差点儿被撞上]。/Le chauffeur a évité de justesse le piéton.司机刚好避开了那个行人[差点儿撞上]。/Vous ne pouvez pas éviter cet inconvénient.你不能回避这场麻烦。/ Il a évité adroitement la gifle [la balle].他灵巧地避开了那一记耳光[那一颗子弹]。/La manœuvre du mécanicien a évité un accident grave. 司机的高招避免了一场严重的事故。/Elle m'évite depuis ces derniers jours.这几天来她老是躲着我。/ Timide, cette jeune fille évite le regard de son supérieur. 【引】由于害羞,这位姑娘尽量避开她上司的视线。〈éviter de + inf. // éviter que + subj.〉避免………: éviter de parler de cala en sa présence 别当他的面谈这件事/ Il faut éviter qu'on ne méprenne sur ces mots.应该避免别人误解这番话。2.(éviter qch. à qn // éviter à qn de + inf.〉使某人避免…………éviter toute fatigue à l'interlocuteur 不要让谈话对方有丝毫疲劳的感觉/Le médecin lui a recommandé d'éviter le sel [le tabac, l'alcool].医生叮嘱他要忌盐[烟,酒]。/Cela lui évitera d'y aller.这会使他不能成行[去不了那儿]。/Je l'ai rencontré dans la rue: cela m'a évité de lui écrire. 我在街上遇到了他,这使我不必给他写信了。/J'irai vous chercher, cela vous évitera de vous déplacer.我去找你,免得你走路。3.〔铁)éviter un wagon 将车厢从编组列车中分离开 Iv.t.indir. (éviter à qch.)回避………: éviter au vent [à la marée][海〕(抛锚时)避风[避潮] Is'éviter v. pr. 1.被避免: La guerre peut toujours s'éviter.战争常常是可以避免的。2.〈s'éviter qch.〉避开[避免,免除,免掉]………: Evitez-vous tout travail inutile.你要避免做任何无益的工作。3.相互避开,相互回避,相互躲避:Depuis leur dispute, ils s'évitent.吵架后他们相互回避。4.不正视自己 ANT. Approcher, chercher, poursuivre, rechercher, Heurter, rencontrer. > évocable [evɔkabl]a. 1.可召唤的2.可回忆的,可追念的;可联想的[多用于否定或限制性句中]:une scène difficilement évocable 难以回忆的场面3.〔法〕可提审的,可(送上一级法院)移审的:cause[affaire] évocable 可提审的案件 > évocateur, trice [evokater, tris] Ia. 1.能引起回忆的;使产生联想的;富于暗示的:image évocatrice 能引起联想的图景/titre évocateur 富于暗示的标题〈évocateur de qch.〉使想起……:Les rues portent des noms souvent évocateurs d'un passé pittoresque.街道的名称常常使人忆起历史上某个壮观的场面。2.能唤神的;能召魂的:médium évocateur 能召魂的通灵者,能唤神的巫师 I n. 呼唤神鬼的巫师;召魂的人 > évocation [evǝka[a]sjō] n.f. 1.想起,唤起(记忆等);追忆,回忆;浮现,展现:le pouvoir d'évocation d'un mot 词汇(对概念)的唤起力/Il sourit à l'évocation des années passées. 一想起过去的岁月他便微微笑了。/Ce spectacle est une évocation de la Révolution.这个场面使人想起了法国大革命。/l'évocation de nos souvenirs à Paris 勾起我们对巴黎的回忆2.提及,暗示:Certains membres du conseil d'administration ont sursauté à l'évocation de cette affaire.当提到这件事时,董[理]事会的某些成员大吃一惊。3.唤神,召魂,降神;被召的鬼魂4.〔法〕(上级法院的)提审,移审;(上诉法院废弃原判时)审理案情事实的职责:droit d'évocation 提审权/évocation de grâce 〔史〕(国王的)特赦提审 > évocatoire [evokatwa:r] a. 1. 【书】引起回忆的;引起联想的:la magie évocatoire d'un roman 一部小说之引起联想的魔力 2.唤神的,召魂的:cérémonie évocatoire 请神[唤神](仪式) 3. 〔法)有关提审[移审]的:motifs évocatoires 提审理由 > évoé, évohé [eve] interj.(希腊古代祭祀时)女祭司对酒神的 <1381> > évolage [evola:3]n.m.一块土地轮流作为池塘、牧场或耕地的 安排 > évolagiste [evolazist]n.轮流作为池塘、牧场或耕地土地的主人 或经营者 > évolué, e [evolue]a. 1.发达的,进步的,先进的:pays évolués et pays sous-développés 发达国家和不发达[落后]国家/personnes évoluées et arriérés 思想开化进步的人和思想封闭的落伍者 2. [信息学] langage évolué(与机械语言对应的)高级程序语言, 如:COBOL, FORTRAN, LISP等] ANT. Arriéré, primitif, sauvage. > évoluer [evolue] v. i. 1.演变,发展,进化,进步:La chirurgie a beaucoup évolué depuis le siècle dernier (= progresser),从上个 世纪以来,外科学取得了巨大进步。/Elle a beaucoup évolué depuis son mariage.她婚后变化很大。/L'état du malade est stationnaire: la maladie n'a pas évolué depuis deux jours. 病人 情况稳定,两天来,病情无变化。/L'homme et le singe ont évolué d'un ancêtre commun.人和猴子都是从共同的祖先进化 而来的。/ La situation militaire semblait évoluer de plus en plus favorable pour les Alliés.当时军事形势的发展似乎越来越有利 于盟军。 【évoluer vers qch.】往………方向发展: Le régime de Vichy a évolué vers une soumission de plus en plus totale à la politique allemande.维希政权已朝着全面从属德国政策的方向 演变。2.变换位置,变换队形;〔军)机动演习,实施机动:avions qui évoluent dans le ciel 在空中变换队形的飞机/ Les couples évoluent dans la salle en dansant.对对舞伴在大厅里跳着旋来 旋去。/ Des acteurs évoluent sur la scène.演员在舞台上走来走 去。/ des troupes qui évoluent 在机动演习的部队/ Il évoluait dans le salon avec aisance parmi les invités.在客厅里,他自如地 在来宾中走来走去。3.〔海〕(船)转向,掉头;(军舰)变换队形 ANT. Arrêter (s'), régresser. > évolutif, ve [evolytif, irv] a. 1.发展的,进化的,演变的;可发展 的,可进化的,可演变的:processus évolutif 发展[进化,演变]过 程/ Ce poste évolutif s'adresse à un ingénieur débutant. 这个有 前途的岗位适合于一个新提拔的工程师。2.〔医)在进展的,进 行性的,活动性的[指疾病]: tuberculose évolutive 活动性(浸润 期)肺结核3.〔体) méthode évolutive = ski évolutif 滑雪的分 阶段学习[训练]法 > évolution [evəlysjō]n.f.1.演变,进化,发展;变化,变动,改变: évolution des idées 思想的演变/évolution d'une maladie 疾病 的发展,病程/processus d'évolution 发展[演变,进化]过程/ l'évolution économique mondiale 世界经济的变化/l'évolution de la natalité d'un pays 某国人口出生率的变化/ l'évolution du prix du pétrole 石油价格的变动/ évolution du lit d'un cours d'eau 河床的改变/évolution démographique 人口动态/en (pleine) évolution 发展[变化,跃进]中的/L'évolution récente est caractérisée par qch.最近的变化以…为特征。2.〔用复数] 一连串的动作,一系列的动作:regarder [suivre] les évolutions d'une danseuse 观看[追随]一女舞蹈演员的一系列动作/Les évolutions de cet acrobate nous éblouissaient.这位杂技演员的 一系列动作令我们赞叹不已。3.〔生〕进化,演化:la théorie de l'évolution 进化论(= évolutionnisme) / évolution parallèle (有 共同祖先的后代)平行进化/évolution régressive 倒退的进化, 返祖进化/évolution chimique 化学进化/évolution moléculaire 分子进化4.[多用复数](部队等的)位置变换,队形变换,机动, 机动演习:les évolutions des troupes au cours d'une bataille 战斗 中部队的机动5.〔海〕(船舶的)转弯,掉头:navire en évolution 正掉头的船6.〔数〕 équation d'évolution 发展方程式 ANT. Immobilité. Permanence, stabilité. Fixité; firisme. > évolutionnaire [evolysjöner] n.(政治)改良主义者 > évolutionnisme [evəlysjonism] n.m.1.进化论[由达尔文(1809 ~1882)体系化了的生物进化论(↔fixisme)]: évolutionnisme vulgaire 庸俗进化论2.〔人类学〕进化主义 > évolutionniste [evolysjönist] I a.进化论的,进化主义的:doctrine évolutionniste 进化论,进化说 I n.进化论者;进化主义者 > évoquer [evoke] I v.t. 1.回忆,想起,追忆,追念:évoquer un ami disparu 追念一位去世的朋友/ évoquer son enfance 回忆童 le chemin jalonné de combats parcouru dans年之往事/évoquer le passé 回顾昔日经历的战斗历程 2. (évoquer qn/qch. (à, pour, en + qn〉(向某人)表现[展示,展现];使(某人)想起,令 (某人)想起……;引起(某人)联想到……: Ces dessins évoquent des scènes rustiques.这些画展示出某些乡村场景。/un rocher qui évoque vaguement une tête humaine 一个有点儿像人头的岩石 / Cette musique évoque pour elle le printemps.这乐曲使她想到 了春天。/ Ces maisons blanches m'évoquent [évoquent pour moi] l'Algérie.这些白色的房屋令我想起了阿尔及利亚。/Cela évoque en lui de lointains souvenirs. 这引起了他遥远的回忆。 3.提及,触及,提到:évoquer un problème au cours de la discus- sion 讨论过程中提到一个问题/Le rapport évoque d'abord les conclusions de l'enquête. 报告首先提到了调查结果。/ Les problèmes de la presse ont été évoqués à l'Assemblée nationale. 报纸上的这些问题已反映到国民议会。4.呼唤(神灵),使显灵, 召(魂): évoquer les âmes des morts 召喚亡灵/ évoquer une puissance surnaturelle à son secours 求助于超自然的神力 5. 【书】呼告[直呼亡灵并与其对话]6.〔法〕(上级法院)提审:La Cour d'appel a évoqué cette affaire. 上诉法院已将此案提交审 理。 ■ v.i.〔法〕行使提审权 ANT. Chasser, conjurer, écarter, effacer, éloigner, oublier, repousser. > Evreux [evrø]埃夫勒[法国Eure(厄尔省)省会] > évrillage [evrija:z] n.m.〔葡萄栽培】除去无用的卷须 > évriller [evrije] v.t.〔葡萄栽培]除去无用的卷须 > Evry [evri]埃夫里[法国 Essonne(埃松省)省会】 > évulsion [evylsjō] n.f.【古】〔外科〕撕脱(术),拔脱(术) > evzone [evzǝ[0:]n] n.m.(穿短裙的)希腊士兵 > Éwé(s) [eve], Éoué(s) [ewe]埃维人,埃维族人[生活于非洲西 部的部族] > Ex exemplaire 份数,本数;(书刊的)套(数) > Ex. 1. exemple 例子 2. exercice 练习,训练 3. provenant de 来 自……… > ex-prép.表示“出,外”的意思,如:exclure 开除,排斥/expatrier 逐出本国 > ex-prép.[用作名词、形容词前缀]表示“以前的,原来的,前;不 再,不再是,不再具有”的意思。如:ex-ministre 前部长/pays ex-pauvres 过去贫穷的国家/Voici mon ex-bureau.这是我原 来的办公室。/ex-mari前夫/ titre de rente ex-coupon 剪去息 票的公债券[注:自20世纪中期起,有取代 ancien 的倾向] > ex [eks] n. 【俗】1.前夫,前妻2.情人: Il est venu à la soirée avec son ex.他带着他的情人来参加晚会。 > ex abrupto [eksabrypto] loc.adv 【拉】一下子,突然地,猝然,无 准备地,出其不意地:parler ex abrupto 无准备地讲,即席讲(= à l'improviste) / entrer ex abrupto dans le vif du sujet 单刀直 入地谈某事,一下子便触及问题的实质[要害] / Il ne sait que répondre aux questions posées ex abrupto.对这些猝不及防的问 题,他不知回答什么才好。 > exacerbation [egzaserba [a] sjö] n. f. 1.【书】激化,加剧: l'exacerbation de la concurrence 竞争的激化/ l'exacerbation continue des diverses contradictions 各种矛盾的不断激化2. 〔医〕(病症的)加重,恶化: exacerbation d'une douleur 疼痛的 加剧 ANT. Apaisement. > exacerbé, e [egzaserbe]a.到顶的;激烈的,激化的:orgueil exacerbé 极端的骄傲/La concurrence est exacerbée.竞争极为 激烈。 > exacerber [egzaserbe] I v.t. 1.加剧(痛苦),使加重(病情):Ce traitement n'a fait qu'exacerber la douleur.这种疗法反而使疼 痛加剧了。2.使激烈,使激化:exacerber la colère 使更加忿怒, 火上浇油/L'ironie de l'interlocuteur exacerbe sa colère.谈话 对方的冷嘲热讽令他愤愤然。 I s'exacerber v. pr. 1.加剧,加重[指痛苦或病情]: La douleur s'exacerbe sous l'effet de l'alcool.在酒精的作用下,痛得更厉害 了。2.激化,变激烈,加深: Sa haine s'exacerba quand il vit son <1382> adversaire triomphant.看到对手胜了,他更恨得要死。/La concurrence s'exacerbe depuis ces derniers jours.近日来,竞争 到了白热化的程度。近日来,竞争更激烈了。 ANT. Apaiser, atténuer, calmer. > exact, e [egza(kt), kt] a. 1. 正确的,准确的,精确的,确切的: définition exacte确切的定义/ Dites-moi l'heure exacte.请告 诉我准确的时间。/ Nos calculs sont exacts.我们的计算是准确 的。/ les dimensions exactes de cette boîte 这盒子的准确尺寸/ partir des données exactes 从精确的数据出发 【Il est exact que + ind./subj.)】……是正确的。……是确实的。 [注:否定或疑问句后用虚拟式]例如:Il est exact que la compétition sportive aura lieu la semaine prochaine.运动会确实 下星期召开。/Est-il exact que vous ayez tenu ces propos?你真 的说过这些话吗?2.严密的,精密的: sciences exactes 精密科学 [指数学及以数学为基础的科学] (↔science humaine) / analyse exacte 严密的分析3.真实的,如实的:une description exacte 真 实的描写/reproduction exacte d'un texte 与原文一致的复本/ rendre un compte exact de son travail à son supérieur 向上司[领 导]如实地汇报工作4.准时的,守时的,守约的:Il est toujours exact dans ses rendez-vous. 他总是准时赴约。/ être exact à payer ses dettes 按时还帐5.【书】严格的: discipline exacte 严格 的纪律 6.〔数] suite exacte 完整系列/suite exacte scindée 分 解性完整系列 【pour être (plus) exact (je dirais que…)】为了(更)准确些(我 要说…) ANT. Inexact. Approximatif; erroné, fautif, faux, imagi- naire, imprécis, incorrect, vague. > exactement [egzaktəmā] adv. 1.正确地,准确地,精确地,确切 地:régler exactement un compte 精确地结算一笔帐目 / In- diquez exactement ces trois villes sur la carte.请准确地在地图 上指出这3座城市。/ pour parler plus exactement 为了说得更 确切些 2.完完全全地:Ce n'est pas exactement la même chose. 这不完全是一码事。/ Cela s'est passé exactement comme vous l'aviez prévu.这事完全如同你预料的那样发生了。3.真实地, 如实地:reproduire exactement un texte 忠实地复制原文/Que vous a-t-il dit exactement?他究竟都给你说了些什么?/Les faits y sont exactement rapportés.事实已在这里面如实地反映 了。4.准时地,按时地,守时地: Le train arrive toujours exacte- ment. 火车总是正点到达。/ payer très exactement aux échéances 极守信地如期付款5. 【书】严格地: observer exacte- ment la règle 严格遵守规则 > exacteur [egzaktce:r] n.m. 1.(古罗马的)征税人,收税人;(铸 造货币的)监督人,监工;公共工程的监工;宣判罪行的监督人 2. 【古】敲诈者,勒索者 > exaction [egzaksjō] n.f. 1.【书】敲诈,勒索,强征,横征暴敛 2. [用复数]掠夺;横行霸道: Les envahisseurs se sont rendus coupables d'exactions: pillages et meurtres ont gravement atteint ce pays. 侵略者横行霸道抢劫杀戳,害苦了这个国家。 > exactitude [egzaktityd] n.f. 1.正确,准确,精确,确切:exacti- tude d'un raisonnement 推理之精确/l'exactitude d'une montre 一只表走时的准确/ vérifier l'exactitude d'une opération 检验 演算的准确性/L'exactitude de cette théorie a été prouvée par la pratique.这个理论的正确性已经由实践证明了。2.守时,准时, 正点:Il est toujours d'une parfaite exactitude.他总是非常守时。 3.真实,确实,真实性:exactitude historique 历史的真实性 4. 【书】严格,严谨,严正,严厉:exactitude de la règle 规则的严格/ exactitude de la discipline 纪律的严明 【avec exactitude】 ①正确地,准确地:calculer avec exactitude 准确 地计算/connaître [évaluer] qch. avec exactitude 正确认识[评 估]某物②【书】规规矩矩地,一丝不苟地,认真地:remplir sa tâche avec exactitude 一丝不苟地完成任务[注:也用〈avec une exactitude + 形容词》这种形式] 【L'exactitude est la politesse des rois.】守时是帝王的礼仪。守时 是王者的风度。[路易十八语] ANT. Inexactitude. Approximation, contresens, erreur, im- précision, infidélité. > ex æquo [egzeko] 【拉】 I loc. adv.并列地,对等地: élèves classés ex æquo 名次并列的学生/coureurs ex æquo à l'arrivée 同时到达终点的赛跑选手/chevaux ex æquo à l'arrivée 同时跑 到终点的赛马[注:今多用 dead-heat] / être cinquième ex æquo avec un autre 与他人并列第5名/ Ces deux pongistes ont remporté le troisième prix ex æquo.这两位乒乓球运动员并列 获得第3名。 I n.inv.名次并列者,齐名者: deux ex æquo 两个名次并列 的人 > exagérateur, trice [egzazerater, tris]【罕】 I a.夸大的,夸张的 I n.夸大者,夸张者 > exagération [egzazera[a]sjō] n. f. 1.夸大,夸张;夸张的语言: l'exagération des gestes 动作[手势]約夸张/ parler avec exagération 夸张地说,夸大其词地讲/ se vanter avec exagé- ration 自吹自擂/ les exagérations des journalistes 记者们夸张 的言词/C'est par exagération qu'il a parlé ainsi.正是为了夸张 他才这么说的。/Il ya beaucoup d'exagération dans son rapport.在他的报告中有许多夸张之处。2.过分,过度,极端: l'exagération des dépenses 开支过度,支出过大,浪费/ exagération de la sensibilité 过分敏感,过敏 【sans exagération】 ①不夸大,毫不夸张地:Sans exagération, nous avons mis trois bonnes heures à sortir de Paris.真的,我们足足 花了3个小时才走出巴黎。/Sans exagération, je peux le finir tout seul et en moins d'une heure.不吹牛,我独自要不了1个钟 头就能把这事干完。②不过分,不走极端: Il est énorme, sans exagération.他很节约,但不过分。 ANT. Mesure, modération. Adoucissement, amoindrissement, atténuation, insuffisance. > exagéré, e [egzazere] a. 1. 夸大的,夸张的,言过其实的: louanges exagérées 言过其实的赞誉/ Il n'est pas exagéré de dire que cet incident pouvait causer un véritable désastre.可以 毫不夸张地说,这事件会造成一场真正的灾难。2.过分的,过度 的,极端的:un trajet d'une longueur exagérée 极长的路程/une plaisanterie un peu exagérée 有点儿过分的玩笑 / sévérité exagérée 过分严厉/ développement exagéré des muscles 肌肉 特别发达3.【古风】无节制的,没分寸的: personne exagérée 没 有节制[没有分寸]的人 【Tout ce qui est exagéré est insignifiant.】一切业经夸张的东西均 无意义。[夏尔·莫里斯·德塔莱朗语] ANT. Insuffisant; faible, modéré. > exagérément [egzazeremā] adv.过分地,过度地,极端地;夸大 地: visage exagérément fardé 过分浓抹脂粉的脸/Il m'a fait at- tendre exagérément.他让我等得太久了。/Il s'attarde exagé- rément sur ce problème.关于这个问题,他讲的时间过长。 > exagérer [egzazere] ⑥ I v.t. 1.夸大,夸张:exagérer les faits 夸 大事实/exagérer les torts de qn.夸大某人的错误/exagérer les difficultés d'une entreprise 夸大某企业的困难/ Il exagère le rôle qu'il a joué dans cette affaire. 他夸大自己在这件事情中起 过的作用。/exagérer ses gestes 夸大(地做)手势2.使过分,做 得过分,过分:exagérer un maquillage 过分浓妆/ veste qui exagère l'ampleur des épaules 使肩头显得过宽的上衣/ exagérer les précautions 过分小心 I v. i. 1.夸大,夸张,言过其实: Sans exagérer, il y avait bien dix mille personnes à la manifestation.毫不夸张,示威的人足有 1万[肯定上万]。/Au fait, elle est la plus belle fille de notre ville. J'exagère peut-être un peu.事实上,她是我市最漂亮的姑 娘。也许我言过其实了一点。2.过分,无节制: Tu ne crois pas que tu exagères un peu en faisant ainsi?你不觉得你这么干有点 儿过分吗?/ Le voilà! Vraiment il exagère! Ça fait une heure que nous l'attendons.他终于来了!真太过分了!让我们等了 他1个钟头。/Tu arrives tous les jours en retard, tu exagères un peu.你每天都来得迟,你也太过分了点。 I s'exagérer v. pr. 1. 夸大, 夸张,过高估计: s'exagérer la valeur de qch.夸大某事物的价值/s'exagérer les difficultés rencontrées dans le travail 夸大工作中遇到的困难2.加重;变显 著:Avec l'âge sa surdité s'exagère.随着年龄的增加,他越来越 重听了。 ANT. Affaiblir; amoindrir, atténuer, minimiser, modérer. <1383> > exaltant, e [egzaltă, at]a.令人激动的,使人兴奋的,激发人的, 使狂热的:nouvelle exaltante 振奋人心的消息/ Cette scène-là était vraiment exaltante.当时那场景真令人激动不已。 ANT. Déprimant. > exaltation [egzalta[a]sjō] n.f. 1.兴奋,激奋;狂热,激昂:état d'exaltation 兴奋状态,狂热状态/ dans l'exaltation du jeu 在赌 博的狂热[兴奋] 中 / exaltation militaire 战斗豪情/revenir de l'exaltation 从兴奋[激昂]的状态中恢复过来,恢复平静/ Le café produit une exaltation passagère.咖啡能使人产生一时的兴 奋。/Son exaltation ne cesse de croître: il est difficile de la calmer.她的狂热不断地增长,难以让她平静下来。2.【雅】颂 扬,赞扬,赞美:l'exaltation de la beauté de la jeunesse 对青春美 的赞颂/ l'exaltation de la gloire de Dieu 对上帝荣光的颂扬/ Cet article constitue une exaltation de son humanisme. 这篇文 章是对他人道主义的赞扬。/exaltation de la Sainte Croix〔宗] 光荣十字圣架瞻礼[天主教9月14日举行的宗教仪式] 3. (感 情、力量等的)增强,增大,提高:exaltation de l'énergie combative 战斗力的增强/ exaltation d'une passion 某种激情之更加强烈 4.〔医〕(菌毒性)增大;(病原体活力的)增强5.【古】〔化〕升华, 气化 ANT. Abaissement, avilissement, critique. Abattement, apa- thie, calme, dépression, impassibilité, indifférence, sang- froid. > exalté, e [egzalte] I a. 1.兴奋的,狂热的,激昂的:des manifes- tants exaltés 情绪激昂的示威者/ tenir des propos exaltés 说些 令人兴奋的话/parler avec une voix exaltée 用激昂的声音讲话 / tête exaltée 狂热的头脑,狂热的人/ Il est très exalté à la pensée de la revoir.一想到又要见到她,他就十分兴奋。/ Il faut calmer les esprits exaltés.应该让那些狂热的头脑冷静下来。2. 强烈的;超常的:imagination exaltée 超常的想像力 I n.【贬】狂热者,狂徒 ANT. Calme, froid, impassible, paisible. > exalter [egzalte] I v.t. 1.激起,激发,激励;使激动,使兴奋,使 狂热:musique qui nous exalte 令我们激动的乐曲/ La perspec- tive du succès l'exalte.成功的前景使他兴奋。/L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.祖国的号召激起了青年们的热 情。/ Sa réponse insolente exalta ma haine. 【雅】他蛮横无礼的 回答令我气愤。/ La lecture des grands poètes exalte notre ima- gination.阅读大诗人的作品会激发我们的想像力。2.【雅】颂 扬,赞扬,赞美:exalter l'héroïsme de ces soldats 赞扬这些士兵的 英雄主义/exalter les mérites de qn 颂场某人的功绩/exalter la liberté 赞美自由/ exalter la vie 赞美人生/discours qui ex- alte les vertus des combattants morts pour la patrie 颂扬为祖国 捐躯战士们之美德的演讲【辨异】→vanter 3. 【书】使(气味、色彩 等)更强烈,使更浓郁: La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs .房间里的温暖使花的香味更加浓郁。/ Le bleu exalte le jaune. 蓝色会使黄色更加醒目。4.使更完美,使更高尚:Une civilisation doit exalter l'homme, assurer son épanouissement. 文明应使人类(变得)更加高尚,使其充分发展自己的才能。5. 〔医)增强(病原体的)活力:exalter la virulence d'un germe 使病 原微生物的毒性增大 6.【古】〔化〕提高(物质的)活性[效力] I s'exalter v. pr.1.兴奋,激动,狂热,激昂: Il s'exaltait au fur et à mesure qu'il racontait son histoire.讲故事的过程中他越来 越兴奋。2.(感情、想像力等)变强烈,变浓烈;发挥:Son imagi- nation s'est exaltée en inventant cette histoire.编造这故事的过 程中,他的想像力得到了充分的发挥。3.相互称赞;受到称赞: Les deux orateurs se sont exaltés l'un l'autre. 两位演说者相互 赞誉。4.(色彩、香味等)增强,浓郁;变得更醒目,更突出:Le nuage blanc s'exalte dans le ciel bleu.白云在蓝天上更加夺目。 ANT. Abaisser, décrier, dénigrer, déprécier, mépriser, ra- baisser. Adoucir, attiédir, éteindre, refroidir; calmer. > exam [egzam] n.m. 【行】考试,测验[学生用语, examen 的缩 写] > examen [egzame]n.m.1.检查,检验,考查,审查:l'examen des papiers 证件检查/ l'examen d'un livre 对一本书的审查/faire l'objet d'un examen 成为被审查对象/examen magnéto- graphique〔冶〕磁性探伤/examen comparé de manuscrits 用手稿对照检查/ ne pas résister à l'examen 经不起检查/ Cette thèse ne supporte pas l'examen.这篇论文经不起推敲。/examen spectroscopique 〔物〕分光镜检查,光谱检验/Que peut-on conclure de l'examen de ces faits?审查了这些事实后可以得出 什么样的结论?2.考试,测验:préparer un examen 准备考试/ passer [subir, se présenter à] un examen 应考,参加考试/examen oral [écrit]口[笔]试/examen d'entrée [de sortie]入学 [毕业[结业]]考试/examen blanc 模拟考试/examen proba- toire(升级、插班等的)程度考试/ être reçu à un examen (avec la mention bien)(以优良成绩)考取/ être collé [recalé, refusé] à un examen 考试落第,考试不及格/rendre une copie blanche à son examen 考试交白卷[注:examen 以一定的分数决定及格与 否,而 concours 指限定名额,从高分至低分逐次选取]3. [医]检 查,体检:subir un examen médical complet 接受全面[综合]体检 / examen à la radioscopie X光透视检查/examen prénuptial 婚 前检查/ se soumettre à un examen du sang 接受血液检查,验血 / se faire faire des examens pour savoir si tout va bien 让人对自 己进行体检,看看是否一切正常4.〔法〕讯问,审讯,审理 【à l'examen】仔细一查就………: A l'examen des faits connus, on ne peut arriver à aucune autre conclusion.从已了解的事实看,不可 能得出任何别的结论。 【examen de conscience】反省,内省 > examinable [egzaminabl]a.可以检查的;值得探讨的:Cette proposition est examinable.这项提议值得探讨。/Cette conclu- sion est encore bien examinable.这条结论还很值得推敲。 > examinateur, trice [egzaminat:r, tris] n. 1.主考人[尤指口试主 考人]: les examinateurs du baccalauréat 中学毕业会考[(法国) 业士考试]主考人/examinateur de mathématiques 数学主考人 2.检查员,检验员3.【古】评论者,观察者 ANT. Candidat, élève, étudiant. > examiner [egzamine] I v.t. 1.检查,检验,考虑,审查:exami- ner une machine [un appareil] 检查一台机器[一架仪器]/exa- miner les qualités de qch. 检查[检验]某物的质量/examiner une affaire en comité 凑在一起研究某事,在委员会上审查某事 / acheter och. sans l'examiner 不经检查便购买某物,买东西看 都不看/examiner les chances d'une tentative 考虑一项试验成 功的可能性/examiner avec attention [à fond]qch.仔细[深 人]检查某事物 检查是否[如何,为何]……,考虑是否[如何,为何]………: Nous examinerons comment il a résolu ce problème.我们要看一看他 究竟是怎么解决这个问题的。/Tout bien examiné, on doit con- clure que + ind.反复研究后,只能得出…的结论。//[省略宾 语]【雅】讨论,辩论,争论:Inutile d'examiner plus longtemps, je ne changerai pas d'avis.不用再争下去了,我是不会改变主意 的。【辨异】→vérifier 2.仔细观看,端详:examiner une photo 仔 细看一张照片/examiner qn de la tête aux pieds 从头到脚地打 量某人 //[省略宾语] Le microscope est un instrument qui sert à examiner. 显微镜是用以仔细观察的工具。3.考试,测验: examiner un candidat 对一个应考者进行考试/ Il faut examiner de temps en temps les élèves.应当不时地对学生进行测验。4. 〔医〕诊察,检查,体检: Le médecin a examiné la blessure,医生检 查了伤口。/ se faire examiner par un spécialiste 让专科医生给 自己作检查5.〔法〕审理,讯问,审讯 I s'examiner v. pr. 1.自我检查,自我观察:s'examiner dans la glace sous toutes les coutures 仔细地照镜子2.反省,内省3.相 互观察,相互打量(对方)4.被检查,被审查;被讨论 > ex ante [sksāte] loc.adj. 〔经〕事前的,预先的:calcul ex ante 预 算;事前分析 ANT. Ex post. > exanthémateux, se [egzātematø, oz], exanthématique [egzātematik]a.〔医〕发疹(性的),皮疹的:typhus exanthématique 斑 疹伤寒 > exanthème [egzātem]n.m.〔医〕发疹,皮疹;出疹性疾病[或发 热]:exanthème critique [subit] 猝发疹 > exarchat [eggarsa] n.m. 1.〔史)(东罗马帝国)地方总督的职位 或辖区 2.东正教主教的职位;东正教教区 > exarque [egzark]n.m. 1.〔史)(东罗马帝国的)地方总督,太守 <1384> 2.(东正教的)主教 > exarthrose [egzartroz] n.f. 〔医〕(动关节)脱臼,脱位 > exaspérant, e [egzasperā, āt] a. 使恼火的,令人生气的,激怒人 的:une voix exaspérante 烦人的声音 / Il est d'une maladresse exaspérante.他笨得来真让人看不顺眼。他笨得伤心。 > exaspération [egzaspera[a]sjō] n. f. 1. 恼怒,愤怒;激怒:Son attitude insolente me mit au comble de l'exaspération.他蛮横无 礼的态度令我极为愤怒。2.【古,雅】加重,加剧;激化,激增;(疾 病的)恶化:l'exaspération du besoin des médicaments au temps de guerre 战争期间对药品需求的激增/exaspération d'un mal 疼痛的加剧/L'exaspération de sa maladie inquiète beaucoup ses parents,他病情的恶化使他父母极为担心。 ANT. Adoucissement; diminution; calme; douceur, pa- tience. > exaspéré, e [egzaspere] a. 1.恼火的,激怒的:Je suis exaspéré à le voir si lent à agir. 看到他那慢吞吞的动作我真生气。2.激化 的,过激的:une jalousie exaspérée 揪心的嫉妒/ nationalisme exaspéré 过激的民族主义 > exaspérer [egzaspere] ⑥ I v.t. 1.激怒,使恼火:Ces critiques, surtout celles de ses amis, l'ont exaspéré.这些批评,尤其是他 朋友们的批评,令他十分恼火。/Ses mensonges m'ont exaspéré.他的谎言使我光火了。【辨异】→énerver 2.【雅】加 重,加剧;激化;使激增:Ce traitement a exaspéré la douleur au lieu de la calmer.这种疗法非但未平息疼痛反而使其加重了。/ Ce souvenir exaspère son chagrin.这个回忆加深了他的忧虑。/ La chaleur de cet été a exaspéré le besoin des climatiseurs. 今夏 的酷暑令空调的需求量激增。 I s'exaspérer v. pr. 1. 恼怒,愤怒,恼火: Il s'exaspère à la moindre remarque.他对别人提的一丁点儿意见都要冒火。2. 相互激怒,相互恼怒3.加重,加剧;激化,激增;恶化 ANT. Adoucir, affaiblir, atténuer, diminuer; calmer. > exaucement [egzosmā]n.m.【书】应允,予以满足;偿愿,如愿以 偿:exaucement d'une prière 祈祷灵验/exaucement de rêve 梦 幻成真 > exaucer [egzose]① v. t. 1.(神灵)保佑: Dieu l'a exaucé: il est sorti sain et sauf de cet accident. 上帝保佑了他:他居然在这次 事故中平安无事。2.应允,偿愿,予以满足:Les parents ont exaucé le désir de leur enfant gâté.双亲满足了他们那娇惯孩子 的欲望。【辨异】→satisfaire > Exc. 1. Excellence 阁下2. excepté 除・・・外 3. exception 除外,例 外 > excardination [ekskardina[a]sjɔ] n.f.〔宗〕(神职人员的被)逐 出教区,除籍,开除 > excardiner [ekskardine] v.t. 逐出教区,除籍,开除[指神职人 员] > ex cathedra [ekskatedra] loc. adv. 【拉】1.(教皇)在神坛上地: parler ex cathedra(教皇)在神坛上讲话2.【古,书,转】权威地, 庄严地,庄重地 > excavateur [ekskavatœr] n.m.1.挖掘机,挖土机:excavateur à air comprimé 压缩空气挖掘机,气力掘机/excavateur à gravier 砾石挖掘机2.〔牙科〕挖器,挖匙[切开或挖掘齿髓腔内 软化象牙质的工具] > excavation [ekskava [a] sjō] n.f. 1. 挖掘,挖土:procéder à l'excavation d'un puits 挖一口井/excavation minière 〔采]开矿 2.洞,穴,坑[尤指地面的]: grandes excavations causées par les bombardements 轰炸造成的大洞/excavation naturelle 自然洞 穴,天然洞穴3.〔解,医〕陷凹: excavation pelvienne 骨盆腔/ excavation centrale de la papille optique 视神经乳头凹/excavation atrophique du nerf optique 萎缩性视神经乳头凹陷 > excavatrice [ekskavatris] n.f.小型挖掘机,小型掘土机 > excaver [ekskave] v.t.挖,掘:excaver le sol掘地,挖土/ex- caver un tunnel 挖掘隧道 > excédant, e [ɛksedā, āt] a. 1.使疲惫的,使厌烦的,使冒火的: bavardage excédant 使人厌烦的饶舌2.【古】超过限度的,超出 的:somme excédante 超额款项/ dépenses excédantes 超支(数 额) > excédé, e [eksede] a. 1.焦躁的,厌烦的:Je suis excédé par ses récriminations.对他的抱怨,我腻烦了。/d'un air excédé 以厌 烦的神情2.【古】十分疲劳的 > excédent [ɛksedā] n.m.1. 过量,超额,剩余,过剩,盈余: excédent de bagages 行李超重/exporter l'excédent de la pro- duction agricole 输出剩余农产品/ l'excédent des naissances sur les décès 出生数超过死亡数/l'excédent des exportations sur les importations 输出超过输入,出超/ payer une taxe pour un excédent de bagages 交超重行李费2.〔经〕①黑字,盈余,顺差: excédent commercial 貿易顺差/excédent de la balance des paiements(国际)收支黑字,纯收,实收/excédent budgétaire 财政黑字/excédents pétroliers (产油国的)石油收支盈余② excédent brut d'exploitation 经营之毛利 【d'excédent】超重费: Il a dû payer cent francs d'excédent.他不得 不付100法郎超重费。 【en excédent】盈余部分的,超出部分的:balance en excédent 盈余 的差额,结余/ prendre des passagers en excédent 搭超员乘客 ANT. Déficit, insuffisance, manque. > excédentaire [eksedāter] a.过剩的,多余的,赢余的:produits excédentaires 过剩的产品/ une balance commerciale excé- dentaire 贸易收入顺差[黑字](↔ déficitaire) > excéder [eksede] ⑥ v.t. 1.超过,大于: Le prix de cette voiture excède dix mille dollars. 这辆车的售价高于1万美元。/Les dépenses excèdent de beaucoup les recettes.支出大大超过收入。 / Le fleuve excède le niveau habituel.河水超过正常水位。/un bail dont la durée excède neuf ans一份有效期限超过9年的租 约/ La production de céréales a excédé les normes du plan.粮食 产量已超过计划指标。【辨异】→passer 2.超出,超越,僭越: excéder son pouvoir [son autorité] 越权/ tâche qui excède les forces d'un seul homme 超出一个人能力范围的任务3.使厌烦, 使厌恶:Le bruit de la cour m'excède.院子里的噪音令我厌烦。 / Il m'excède de flatteries.他的谄媚使我感到厌恶。【辨异】→ énerver 4. 【古】使疲乏,使疲劳 ANT. Ragaillardir, réconforter, reposer. Ravir, réjouir. > excellemment [ekselamā] adv. 【书】杰出地,卓越地,完美地,极 好地:Elle chante excellemment.她唱得好极了。/Vous avez excellemment résumé le problème.你把问题概括得很不错。 > excellence [ɛkselās] n.f. 1.【书】杰出,卓越,优秀,优越:excel- lence de la musique 音乐之优美/ Grâce à l'excellence de sa vue, il avait remarqué ce détail minime.多亏了他的好眼力,他才注 意到了这个极小的细节。2. Excellence 阁下[注:间接称呼大使、 公使、部长、主教的尊称,若用缩略语,间接称呼大使、公使、部长 用SE,而对主教则用SE(xc)]: Son Excellence l'ambassadeur d'Italie 意大利大使阁下/Je remercie beaucoup Votre Excel- lence.(我)非常感谢阁下。[用于直接称呼,缩略为VE] 【par excellence】 ①杰出的,卓越的;杰出地,卓越地:Maupassant est un nouvelliste par excellence.莫泊桑是位杰出的短篇小说 家。/ Victor Hugo est un écrivain romantique par excellence.维 克多·雨果是位卓越的浪漫主义作家。②格外,尤其,特别: II s'intéresse par excellence aux mathématiques.他特别对数学感 兴趣。 【prix d'excellence】(学业)优异奖[学年结束时发给成绩优异的学 生] ANT. Infériorité, médiocrité. > excellent, e [ɛkselā, āt] a. 1.杰出的,卓越的,优秀的,极好的 [注:无比较级、最高级,très excellent 也极罕用】: une récolte ex- cellente 大丰收/ une occasion excellente 一次绝好的机会/un vin excellent 一种好酒/ une excellente idée 绝妙的想法,好主 意/ un médicament excellent pour l'estomac [contre la migraine]治胃痛[偏头痛]的特效药【辨异】→brillant, délicieux 2.善良的,仁慈的:un homme excellent mais un peu faible 一个 善良、但有点儿懦弱的人 ANT. Détestable, exécrable, mauvais, médiocre, passable. > excellentissime [ekselātisim] a. 1.【罕,谑】极好的,不赖的2. 〔史〕杰出的[旧时对威尼斯元老院议员的尊称] > exceller [ɛkse [e] le] v.i. (exceller + en, dans, à + qch. // exceller à + inf.〉在……优秀[出众,出类拔萃];擅长[善于]………… exceller en chimie 在化学方面出众/ Ce peintre excelle dans le <1385> portrait.这位画家擅长肖像画。/ Il excelle à faire du ski.他擅 长滑雪。 > excentration [eksātra[a]sjɔ] n.f.〔机〕中心偏移,偏心 > excentré, e [eksātre] a. 1.〔机〕中心偏移的,偏心的,未对准的 2. 〔数〕偏心的 > excentrement [ɛksātrəmā] n.m.〔测]偏心距离 > excentrer [ɛksātre] v.t. [机)偏移中心,偏移轴心 > excentricité [eksātrisite] n.f. 1.古怪,怪癖,怪诞;[多用复数] 古怪的行为:excentricité d'un chapeau [d'une robe]帽子[连衣 裙】样式之古怪/ faire des excentricités 行为怪癖/ L'excentricité de sa conduite le fit remarquer dès le premier jour. 他行为古怪,第一天起便受到人们注意。/Ses excentricités n'étaient pas du goût de tout le monde, il fut rapidement exclu. 他怪诞的行为不合大家的情趣,于是他很快就被(大伙儿)疏远 了。2.远离中心,偏僻:excentricité d'un quartier 一个街区的偏 僻3.〔数,天]偏心率,偏心距,偏心度:excentricité d'une ellipse 椭圆的偏心率/excentricité de l'orbite d'une planète 行星轨道 的偏心率/excentricité limite 极限偏心(距) 4.〔军〕炮膛中心 线的偏差 ANT. Equilibre. Banalité. > excentrique [eksātrik] I a. 1.古怪的,怪诞的,怪癖的:un homme excentrique 一个怪癖的人/conduite excentrique 奇特 的行为/des idées excentriques 怪诞的想法,怪主意/toilette excentrique 古怪的打扮2.远离中心的,偏僻的:quartier excen- trique d'une ville 远离市中心的街区3.〔数〕偏心的(↔concen- trique): cercles excentriques 离心圆4. [植物学] couches excen- triques 偏心年轮[年轮中心不位于树干中部]5.〔菌类〕(蘑菇 茎)偏于一侧的 I n.奇人,怪人,行为怪癖者:Cet excentrique veut travailler le dimanche et ne rien faire de la semaine.这个怪人想礼拜天工作 而一周中的别的时候什么都不干。 I n.m.1.〔机]偏心轮,偏心盘,偏心连杆机构: excentrique fixé [doublé, intérieur]固定[双,内]偏心轮/excentrique de marche en arrière 回程偏心轮2.〔纺〕踏(综)盘;针盘凸轮,(螺 旋式)针排打手:excentrique de chasse 投梭凸轮,投梭挑盘3. 奇怪,古怪,异常,与众不同4.〔天)离心圆,偏心圆[在(希)托勒 密·克罗丢的天文体系中,为说明行星运动不规则性而导入的理 论]5.(歌舞厅的)喜剧小丑,滑稽演员 ANT. Concentrique, central. > excentriquement [eksātrikmā] adv. 1.【雅】古怪地,怪癖地:se conduire excentriquement 行为古怪/ s'habiller excentrique- ment 怪里怪气地穿着打扮2.离心地,偏心地;远离中心地:cer- cle tournant excentriquement autour d'un des point de sa surface 围绕其面上的一点偏心旋转的圆 > excepté, e [eksepte] I a.除外(的),不在內(的),不包括的[用 于名词或代词后,需作性数配合]: Eux exceptés, personne n'a entendu parler de cela.除他们外,没有人听说过那事。/ Toi et ta femme exceptés.你和你妻子除外。/ Il n'a plus de famille, sa mère exceptée.除了他母亲,他不再有其他亲人了。【辨异】→ sauf ■ prép.除了,除外,除了……之外: Excepté les deux romans, tous ces livres sont sortis de chez cet éditeur (= sauf).除了那 两部小说,所有这些书都是这家出版社出的。/Cetrain circule tous les jours, excepté les dimanches et les jours de fête.除了星 期日和假日外,这列火车每天都开。/ J'y vais à pied, excepté quand je suis malade.除非生病,我都是步行去的。▶ excepter [eksepte] I v.t. (excepter qn/qch. (de qch.))把…排 除(在…)外,除了……,将……作为例外,不包括:excepter qn de la corvée de vaisselle 不让某人洗碗/ Si l'on excepte Marie, tout le monde a compris l'allusion.要是不算玛丽,人人都明白了这 个暗示。/Ceci est valable pour tout le monde, sans excepter personne.这一点对所有的人均有效,无一(人)例外。/ La mort n'excepte personne.没有人能逃脱死亡。 I s'excepter v. pr. (s'excepter de qch.>把自己排除在…之外 ANT. Comprendre, inclure. > exception [eksepsjō] n.f. 1.例外,除外: sans (aucune) excep- tion 毫无例外,无一例外/à part quelques exceptions = à quelques exceptions près 除了少数几个例外 / admettre (souffrir] des exceptions 允许例外/Ce fait est [constitue] une exception.这件事是个例外。/ La neige est une exception à cette époque de l'année.一年当中的这个时候下雪是个例外。/ La plupart des règles de grammaire admettent des exceptions. 大多数语法规则都(允许)有例外。2.〔法〕(法律程序上的)抗 辩,抗告:exception dilatoire 就法律程序的迟延提出抗辩/ex- ception péremtoire 有关诉讼时效消失的抗辩/ exception de prescription [de nullité, d'illégalité]就时效[无效,违法]提出抗 辩/alléger [opposer, soulever] une exception 就法律程序提出 抗辩/ exception d'irrecevabilité 对不受理提出抗告 【à l'exception de qn/qch.】 = exception faite de qn/qch、除……之 外(= excepté, sauf): Ils sont tous venus, à l'exception d'un seul qui était malade.除了唯一一个生病的之外,他们都来了。 【辨异】→sauf 【d'exception】例外的,特别的: loi [mesure, tribunal] d'exception 特别法[特别措施,特别法庭]/être d'exception 例外的人,享受 特别优待的人 【faire exception】作为例外,是例外,构成例外 【faire exception de qn/qch.】将……作为例外 【faire une exception à qch.】对………破例,给………设一个例外 【Il n y a pas de règle sans exception.】【谚】没有无例外的规则。 【L'exception confirme la règle.】【谚】例外可证实规律。 【par exception】例外地,特别地:Il est toujours ponctuel, mais aujourd'hui par exception il est en retard.平常他总是很守时 的,可今天他却例外地来迟了。 ANT. Généralité, principe, règle. > exceptionnel, le [ɛksepsjonel] I a. 1.例外的,罕见的,难得的; 特别的,特殊的:cas exceptionnel 特殊情况/congé exceptionnel 例外的[特别的]假期/faveur exceptionnelle 特别优惠/une autorisation exceptionnelle 特别许可,特许/Il faut prendre des mesures exceptionnelles.应当采取一些特别[非常]措施。/Ces articles sont en vente au prix exceptionnel.这些物品在特价出 售。/ un temps exceptionnel 罕见的好天气,难得的好天气/ C'est une occasion exceptionnelle, il faut bien la saisir.这是个 难得的好机会,要好好把握住。//[用于无人称句]Il est excep- tionnel qu'elle vienne me voir.她很少来看我。她难得来看我。 2.卓越的,非凡的: un homme exceptionnel 一个卓越的男子/ un talent exceptionnel 非凡的才能,一个非凡的人才 I n.m.例外,特殊的事物 ANT. Régulier. Banal, commun, courant, habituel, nor- mal, ordinaire. > exceptionnellement [ɛksepsjönelmā] adv. 1.例外地,特别地:La librairie sera exceptionnellement ouverte dimanche prochain.下 星期天,书店将例外地开门营业。2.异常的,非常的:une situa- tion exceptionnellement complexe 一种异常复杂的形势 ANT. Communément. > excès [ekst] n.m. 1.过剩,剩余,超出部分:l'excès de l'offre sur la demande 供过于求/total approché par excès 〔数〕过剩近似 和/l'excès des dépenses sur les recettes 支出超过收入的部分 2.过分,过度,过多,过量:excès de prudence 过分谨慎/excès de fatigue 过度疲劳/ excès de rigueur 过分严厉/ L'excès de tabac est nuisible.抽烟过度是有害的。/contravention pour excès de vitesse 超速违章/J'ai commis une erreur par excès de confiance.我因过分自信而犯了一个错误。3.〔多用复数]过激, 不节制,过火行为;暴行,暴力,凶暴;放纵,放荡:excès de table 饮食无节制/ les excès des fascistes 法西斯的罪行/faire[com- mettre] des excès行为不节制;暴饮暴食/excès de conduite 放 纵的行为4. 〔法] excès de pouvoir 越权 【avec excès】 = (jusqu'à l'excès 无节制地,过分地,过度地(= démesurément): boire avec excès 无节制地喝酒,酗酒/ Il ne <1386> faut pas laisser les enfants manger avec excès.不要让孩子们吃 得太多。/ Il est méticuleux à l'excès.他过于注意琐事。 【en excès】剩下的,余下的:étoffe en excès 零布头/ population en excès 剩余人口 【Excès de biens ne nuit pas.】【谚】财产过分并无害处。[喻人不 怕富] 【L'excès en tout est un défaut.】【谚】凡事过分则为错。 【sans excès】有节制地,适量地(= modérément) 【tomber dans l'excès inverse】从一个极端走向另一个极端 ANT. Défaut, déficit, insuffisance, manque. > excessif, ve [ɛkse[e]sif, i:v] a. 1.过分的,过度的,过多的[注: 无比较级、最高级,也不用trop excessif 的形式]: prix excessif 过高的价格/exigences excessives过分的要求,苛求 / un dis- cours d'une longueur excessive 一篇过长的演说[用于无人称 句]〈Il est excessif de + inf. [que + ind.])……是夸张了些。 ……是过分了些。例如: Il est excessif de dire qu'il est bête, mais il n'est pas assez intelligent.说他笨是过分了些,但他的确不够聪 明。2.非常的,极度的,极端的:être d'une excessive générosité [gentillesse]非常仁慈[亲切]/une opinion excessive 一条极端 的意见 / Il fait une chaleur excessive. 天热极了。/ Il me traitait d'un froid excessif,当时他极其冷淡地对待我。3.容易 走极端的:caractère excessif 容易走极端的性格/ Il est excessif dans ses jugements.他看问题往往走极端。 ANT. Modéré, moyen, normal. > excessivement [ɛksesivmā] adv.过分地,过度地,过多地;极其, 十分,非常:boire excessivement 大肆酗酒/Cette voiture con- somme excessivement.这辆汽车耗油过多。/Elle est devenue excessivement difficile.她变得非常难以相处了。/denrée ex- cessivement fortifiante 极为滋补的食品/un homme excessive- ment capable 一个极有能耐的男子 ANT. Assez, peu. > exciter [eksipe] v.t.indir. (exciper de qch.)1. 〔法〕为……而抗 辩[申诉,申辩]:exciper de la chose jugée 为既决案件而抗辩/ exciter de la prescription 以时效为由而抗辩,将时效作为抗辩 理由2.【书】以……辩解,借口……,托称……,将…作为口实,用……为 自己辩护:exciper de sa bonne foi 以善意为由替自己辩解/ exciter d'un acte [d'un contrat]以某法令[契约]为后盾,依据 某法令[契约] > excipient (eksipjā] n.m.[药〕赋形剂 > excise [eksiz] n.f. (英、美等国对酒类、烟草、火柴、摩托车、赌 场等课征的)消费税,物品税,购置税 > excisé, e [eksize] a. 1.〔外科]被施行过切除手术的2.〔人类学〕 ①(某些伊斯兰国家妇女)被施行过阴蒂切除术的②【罕】被施 行过割礼的;接受过包皮环切术的 > exciser [eksize] v.t. 1.〔外科〕切除:exciser une tumeur 切除一 个肿瘤2.〔人类学〕切除………阴蒂 > exciseur, se [eksizcer, øz]n.〔人类学〕施行阴蒂切除术的施术 师 > excision [eksizjā] n.f. 1.〔医〕切除:excision d'un cor 鸡眼[老 茧,胼胝]的切除2.〔人类学〕阴蒂的切除[与男子行割礼相当的 某些伊斯兰国家妇女的旧习俗,现逐渐消失而以某种象征性注 射代替] > excitabilité [eksitabilite] n. f. 1.〔生理〕兴奋性,刺激感应性: excitabilité musculaire (nerveuse]肌肉[神经]兴奋性2.【书】易 兴奋性,易激动性 > excitable [eksitabl]a. 1.易激动的,易受刺激的,易兴奋的: Avec ces ennuis, elles deviennent plus excitables.有了这些烦恼,她 们会变得更易受到刺激。2.(器官等)可刺激的,可兴奋的,具应 激性的 ANT. Flegmatique, impassible, imperturbable. > excitant, e [eksitā, āt] I a. 1.刺激的;令人兴奋的,激励的,振 奋的:aventure excitante 富于刺激性的冒险/spectacle excitant 振奋人心的场面/ un livre excitant pour la curiosité 引起好奇心 的书 / Ce n'est pas très excitant. 【俗】这不怎么样。这不怎么 好。不怎么令人喜欢。2.引起欲望的:une femme excitante 一个诱人的女子/ un film excitant 一部诱人的影片3.〔医〕刺激 性的,兴奋性的: Le café est excitant.咖啡是刺激性的。 I n.m.1.〔医〕兴奋剂:prendre [absorber] un excitant 服用兴 奋剂/ Le thé est aussi un excitant.茶也是一种兴奋剂。2.【转】 刺激,激励:Son défi est pour moi un excitant.他的挑战对我来 说是个刺激。 ANT. Apaisant, calmant, fade. Anesthésique, sédatif. > excitateur, trice [eksitatær, tris] I n. 1.刺激者,煽动者,挑动 者,挑唆者:un excitateur de discordes 挑起不和的人/un exci- tateur de troubles politiques 政治骚乱的煽动者2.(修道院等 处)叫人起床者 I a.1.使兴奋的,刺激的:courses de voitures excitatrices 令人 兴奋的汽车拉力赛2.〔电〕励磁的 I n.m.[物]放电器,激励器: excitateur électrostatique 静电激 励器/excitateur du récepteur 接收机激励器 I n.f.〔电〕励磁机 > excitatif, ve [eksitatif, iv] I a.【古】刺激性的,兴奋性的 I n.m.〔医〕兴奋剂 > excitation [eksita [a] sjō] n.f. 1.激励,促使,鼓励;煽动,唆使 (= encouragement): excitation à la haine 煽动仇恨/excita- tion à la révolte 煽动造反/excitation à l'action 促使行动/ex- citation des mineurs à la débauche 唆使未成年人放荡2.激动, 兴奋,冲动:excitation mentale 精神振奋/ Son excitation se li- sait sur son visage. 他激动的神情流露在脸上。/calmer l'excitation de qn 平息某人的冲动/ être dans un état d'extrême excitation 处于极度的兴奋状态3.〔生理〕刺激,兴奋:excitation sexuelle 性刺激,性兴奋4.〔物,电〕激发,激励;励磁,电流磁化: excitation d'un atome 原子激发/excitation par choc [par lumière]碰撞[光]激发/excitation du champ (磁)场激励/ excitation en série 串激 ANT. Adoucissement, apaisement; calme, dépression, fleg- me, tranquillité. Inhibition. > excité, e [eksite] I a. 1.兴奋的,激动的,受刺激的: une bande de jeunes excités一群激动的年轻人/ Il était tout excité et ne tenait plus en place. 当时他非常激动,再也呆不住了。/Très excité, il voulait en venir aux mains avec son adversaire. 当时他 非常激动,甚至想跟对方动手(打)。2.【俗】热衷的,着迷的:être excité sur un projet utopique 热衷于一个不现实的计划3.〔物〕 激发的,受激的:atome excité 激发原子/état excité受激 状态 I n.激动的人,兴奋的人,狂热的人:Quelques excités ont tenté de forcer les entrées du concert.几个狂热的人曾试图强行挤进 音乐会演出厅。 ANT. Calme, tranquille. > exciter [eksite] I v.t. 1.激起,引起,激发:exciter l'appétit (= stimuler)引起食欲,激起食欲/exciter la jalousie [la curiosité] (= provoquer)引起嫉妒[好奇心]/ une réplique qui excite le rire 令人发笑的一次回嘴2.加强;激励;鼓舞:exciter la soif 使 更加口渴/ Vos consolations ne font qu'exciter sa douleur.你的 劝慰只会增加他的痛苦。/Mon explication excita encore sa colère,我的解释更令他生气。/ exciter l'ardeur des combattants 鼓舞战士们的热情3.刺激,使激动,使兴奋,激起欲望;激怒,惹 恼:exciter un chien 刺激一只狗,逗弄一条狗/exciter son audi- toire 使听众激动[沸腾]/exciter qn contre qch.激起某人对某 事不满/des hors-d'œuvre qui excitent l'appetit 开胃[刺激胃 口]的冷盘/exciter qn par des railleries 用嘲笑激怒某人/Elle m'excite avec sa minijupe.她穿上那条超短裙撩起了我的欲火。 //[省略宾语] Le café excite.咖啡(能)使人兴奋。4. (exciter qn (à qch./inf.)》激励[鼓励]某人(……);促使[迫使]某人(…); 怂恿[煽动,唆使]某人(…):exciter les mécontents à la révolte 煽动不满分子造反/ Les encouragements de spectateurs excitent les deux équipes adverses.观众的鼓励不断激励着对垒两个队 的斗志。//[省略宾语] La concurrence excite à l'effort.竞争迫 使(人们)努力。5.【俗】[多用于否定句]引起……的兴趣;使产生 力量,使产生勇气: Ce travail ne l'excite pas beaucoup.这工作不 怎么令他感兴趣。6.〔生理】刺激:exciter un nerf [un muscle] au moyen de l'électricité 用电刺激神经[肌肉]7.〔物,电〕激发,激 励;励磁 【Ça ne m'excite pas.】【俗】我对此不感兴趣。这对我没多大吸引 <1387> 力。[注:其中直接宾语代词 me 可视上下文作替换] I s'exciter v. pr. 1. 被激起,被煽动2.兴奋,激动,冲动: s'exciter en discutant 讨论过程中激动起来/s'exciter à l'idée de ce voyage 一想到这次旅行便激动起来/Ne t'excite pas, calme- toi!(你)别激动,冷静点。3.【俗】〈s'exciter sur qch.)对………强烈 地感兴趣,热衷于・・・: Il n'y a pas de quoi s'exciter sur ce théâtre (= être excité).这出戏没什么令人好激动的。 ANT. Adoucir, arrêter, calmer, empêcher, endormir, étouffer, refouler, refréner, réprimer, retenir. Apaiser; inhiber. > exciteur, se [eksite:r, øz] 【俗】 I a.刺激的,挑动的,煽动的, 使兴奋的 I n.刺激者,激励者,鼓动者;挑动者,挑唆者,煽动者 > excito(-)moteur, trice [eksitəmətæ:r, tris] a. 〔生理〕兴奋运动 的,运动刺激性的,运动[机能]促进性的 > exciton [eksitō] n.m.〔物〕电子-空穴对,激子,激发子[半导 体、绝缘体中,电子与空穴因库仑力而结合的激励状态的量子] > excitosécrétoire [ɛksitəkretwar]a.〔生理〕兴奋分泌的,刺激腺 的 > excitron [eksitro] n.m. 〔电〕1.激励管2.单阳极水银池[汞气] 整流器,汞(气)整流器[管] > exclamatif, ve [eksklamatif, i:v][语〕 I a.感叹的:phrase ex- clamative 感叹句 ■ n.m.感叹词 > exclamation [eksklama [a]sjɔ] n.f. 1.欢呼,惊呼,惊叫;叫喊: La foule poussait des exclamations de joie à l'annonce de cette bonne nouvelle. 一听到宣布这条好消息,人群发出欢呼声。2. [语〕感叹:point d'exclamation 感叹号,惊叹号 > exclamativement (eksklamativmā] adv.感叹地,惊叹地 > exclamer (s') [seksklame] v. pr.欢呼,惊呼,叫喊,感叹: s'exclamer de surprise 惊讶得叫喊起来/《Ouf!》s'exclama-t-il douloureusement.“哎唷!”他痛苦地叫了。▶(s'exclamer sur qch.>为……而欢呼[惊呼,叫喊,感叹]: s'exclamer sur la beauté d'un tableau [d'une ville] 赞叹一幅画[一座城市]的美 丽。▶(s'exclamer que + ind.〉高声说……,大叫…,大嚷………: Elle s'exclama qu'elle ne l'avait jamais aimé.她大叫着说她从来没有 爱过他。 > exclu, e [ekskly] I a. 1. (exclu (de qch.))(从……中)被开除的, (从…中)被除名的: des membres exclus d'un parti 被某党开除 的成员/ être exclu de la société 被摒除于社会之外,被排斥在社 会之外2.不考虑在内的,不计算在内的,被排出的:C'est une chose exclue.这是题外之事,不予考虑。/principe du tiers ex- clu〔逻]排中律[排除第三命题的原则]/jusqu'au 15 janvier ex- clu直到1月15日前 [15日不包括在内]/Ne comptez pas sur son aide, c'est absolument exclu!别指望他的帮助,这是绝对办 不到的。▶[用于无人称句]〈Il est exclu que + subj.〉…是不 予以考虑的:Il n'est pas exclu qu'il accepte notre offre. 他接受 我们的馈赠是可能的。 I n.m.1.被开除的人,被除名的人2.〔军)exclu de l'armée (因有前科而)不适宜服义务兵役者 / sections d'exclus 不合格 部队[由不宜服义务兵役者组成的服劳役之队伍] ANT. Admis, compris. > exclure [ɛkskiyr] 57 I v.t. 1. (exclure qn de qch.> 把某人从……… 开除[逐出,除名];不让某人参加…,排斥某人…:exclure qn d'un parti politique [d'un syndicat]把某人从某政党[某工会]中 开除出去/exclure qn d'une succession 取消某人的继承权/ex- clure qn d'une fête 不让某人参加庆祝会/exclure les femmes des fonctions de responsabilité 排斥妇女担任负责的工作 Plusieurs perturbateurs ont été exclus de la salle.好几个捣乱分 子被赶出了会场。/ Il a exclu cette jeune fille de ses relations. 他将这个姑娘排挤出了自己的交际圈。2.〈exclure qch. // ex- clure de + inf. // exclure que + subj.)排除,[不予考虑,不让 参加]: On ne peut pas exclure l'hypothèse d'un suicide. 我们不 能排除(是)自杀这种可能性。/J'exclus votre participation [que vous participiez] à cette affaire.我不考虑您参与此事。/ Le parti communiste n'exclut pas de passer un accord électoral avec le parti socialiste.共产党并不排除同社会党签订一项选举协议的可能性。3.(exclure qch. (de qch.))从…中排除[除去],不 采用……:exclure les sucreries et les graisses d'un régime 在饮食 中排除一切甜食和脂肪/Il faut exclure d'une chambre d'enfant tout ce qui peut être dangereux.必须移走孩子房中所有可能产 生危险的物品。/ Le refus par l'adversaire de cette condition ex- clut pour le moment toute possibilité d'accord.对方拒绝这个条 件暂时排除了任何达成协议的可能性。4.(exclure qch. // ex- clure que + subj.)排斥…,与…不相容,与…对立[主语为物]: Chez les héros cornéliens, l'amour n'exlut pas le sentiment de l'honneur.在高乃依作品中,主人公的爱情与名誉并不相悖。/ Sa blessure exclut qu'il puisse participer au match de football.他 的伤势并不影响他参加足球赛。 I s'exclure v. pr. 1.互不相容,相互排斥:idées qui s'excluent l'une l'autre 两相矛盾的想法 / Le travail et le plaisir ne s'exluent pas toujours.工作和娱乐并不总是互不相容的。2. (s'exclure de qch.〉自己主动撤出……,主动离任,急流勇退 ANT. Admettre, garder, impliquer. > exclusif, ve [eksklyzif, i:v] I a. 1.独占的,独有的,专属的,专 有的:privilèges exclusifs 独有的特权,专属的特权/autorité ex- clusive du pape 教皇独有的权威2.唯一的,专一的: sa préoccupation exclusive 他唯一操心的事/porter un intérêt ex- clusif à la peinture 只对绘画感兴趣/ avoir une passion exclusive pour qn/qch.唯一钟情于某人;专门热衷于某物 / On nous a envoyés ici avec la mission exclusive de nous informer de cette question.把我们派到这里来,唯一的使命是了解这个问题。3. 排他的,排外的,排斥的,排除的:droit exclusif de tout autre 排 斥其他权利的权利/fanatisme exclusif de toute objectivité 全然 不顾客观事实的狂信/un amour exclusif 具有排他性的爱情4. 偏狭的,固执的,专横的,唯我独专的:point de vue trop exclusif 过于狭隘的观点/être très exclusif dans ses goûts 兴趣爱好极 不广泛/ Elle est trop esclusive dans ses opinions. 她十分固执 已见。/ C'est un homme exclusif dans ses idées.这是一个只顾 自己想法(而不顾及其它)的人。5.〔商〕独家经营的;专卖的: modèle exclusif 独家经营的样式,独家制造的样式/article ex- clusif 专卖品 6.〔语〕除外的,不包括他方的(inclusif): nous exclusif 就我们[注:仅指已方、不含对方,与含对方的nous(我 们)意义不同]7. [植物学] plante exclusive 专有植物[限于特定 的群落而出现的植物种类] I n.m.(史) système de l'exclusif (适用于法国及其殖民地之 间的)独占贸易制 ■ n.f.1.开除,除名,排除:prononcer [jeter] l'exclusive contre qn 宣布对某人予以除名/Tous les partis sans exclusive auront une heure d'antenne.所有政党均无例外,可以讲一个小时。2. 【宗〕对教皇候选人的否决 ANT. Inclusif. Électique, large, ouvert, tolérant. > exclusion [eksklyzjő] n.f. 1.开除,除名,解除,革除:prononcer l'exclusion de qn 宣布开除某人/exclusion des emplois [des of- fices] publics 开除公职/exclusion des fonctions 解除职务/ex- clusion du parti 开除出党2.剔除,去除,取消:exclusion de cer- tains biens d'une succession 〔法〕在一笔遗产中剔除某些财产 3. 【罕】排斥,排除: On cherche son exclusion de toutes les réunions, des travaux de l'assemblée.人们不让他参加任何会 议,不介入大会的工作。4.〔医〕隔外术,排外术[在适当范围内 切去一段肠道]: exclusion du pylore 幽门隔外术5.〔物〕 principe d'exclusion 排他律,不相容原理[两个(电子)费米粒子 不能放入同一量子之状态](= principe de Pauli) 6. 〔佛教〕 faute d'exclusion 波罗夷[梵语音译,意为犯有淫邪戒、偷盗戒、 杀生戒、妄语戒四重罪之僧徒应被逐出山门] 【à l'exclusion de qch./qn】除…之外,不包括……在内:Vous avez droit à tous ces mets, à l'exclusion des laitages.除了乳制品,这 些菜您都可以吃。 ANT. Admission, inclusion, réintégration. > exclusivement [ɛksklyzivmā] adv. 1.专一地,唯一地:lire exclu- sivement des ouvrages philosophiques 专门阅读哲学著作/Paul a été élevé exclusivement par ses grands-parents.保罗只是由他 的祖父母带大的。/C'est un bureau où le personnel est exclu- sivement féminin.这是一间纯女性职员的办公室。2.偏狭地; <1388> 固执地3.除外,不包括在內:du mois de janvier au mois de juillet exclusivement 从元月到7月,7月不包括在内,从元月至6月底 / Lisez depuis le chapitre premier jusqu'au cinquième exclusive- ment.你只从第1章读到第4章,第5章除外。 ANT. Compris (y compris), inclus, inclusivement. > exclusivisme [ɛksklyzivism] n.m.【罕】排他性,排他主义,排外 主义;固执:tomber dans un exclusivisme étroit 陷入狭隘的排他 主义 > exclusiviste [eksklyzivist] I a.【罕】排外主义的,排他的 I n.排外主义者,排他主义者 > exclusivité [ɛksklyzivite] n.f. 1.独占权,专卖权,专营权,专利 权:exclusivité d'une marque 某商标的独占使用权/ Vous ne pourrez acheter cette voiture que chez les concessionnaires qui en a l'exclusivité pour la région.你只能在当地享有专营权的经销 商店里买到这种车。2.专卖品,专利品: C'est une exclusivité de notre magasin, un bracelet original.这种新颖独特的手镯是我 店的专卖品。/ Tu n'as pas l'exclusivité de l'intelligence, d'autres sont plus fins que toi.聪明不是你的专利,(许多)别的 人都比你更睿智。3.〔新闻,出版〕专有发表权,专有出版权: droit d'exclusivité 专有出版权4.〔电影〕专有放映权:première exclusivité 首轮放映/salle de première [deuxième] exclusivité 有首轮[第2轮]放映权的影院5.【古】排他性 【en exclusivité】 ①独占地,独家地:entretien publié en exclusivité 独家采访的新闻报导②〔电影〕以专有放映权的方式:film projeté [sorti] en exclusivité 独立放映[生产]的影片/Ce film passe en exclusivité dans deux salles de cinéma.这部影片仅由 两家特约影院上映。 > excluss-, exclû- → exclure 57 > excommunicateur, trice [ɛkskmynikatær, tris] a., n. 宣布逐 除教会的(人),宣布开除决定的(人),宣布逐出山门的人 > excommunication [ekskomynika[a]sjō] n.f. 1.逐出教会,开除 教籍:fulminer une excommunication 宣判逐日教会/excommu- nication majeure〔天主教〕正式开除教籍/excommunication mineure〔天主教〕非正式开除教籍[注:较正式开除为轻,指不能 参加拜领圣体等仪式]2.【转】开除,逐出:lancer une excommu- nication contre qn 宣布开除某人/frapper qn d'excommunica- tion 给某人以开除之处分 > excommunicatoire [ɛkskəmynikatwa:r] a. 【书】开除的,逐出 的:sentence excommunicatoire 宣判开除 > excommunié, e [ɛkskəmynje] a., n. 1.被逐出教会的(人),被开 除教籍的(人)2.【转】被开除的(人) > excommunier [ekskomynje] vt. 1.逐出教会;开除教籍:ex- communier un hérétique 将一个异教徒逐出教会 2. (ехсотти- nier qn de qch.)从某集团或党派开除[逐出]某人 > ex consensu [ekskōsēsy] loc.adv.【拉】征得对方同意地,在双方 同意的情况下 > excoriation [ekskorja[a]sjō] n.f.表皮擦伤;皮肤表面的创伤 > excorier [ekskorje] I v.t. 擦伤,抓伤(皮肤): Ses ongles m'ont excorié la peau.他的指甲抓伤了我的皮肤。 I s'excorier v. pr.弄伤自己的皮肤: Il s'est excorié en tombant. 他摔倒时弄伤了自己的皮肤。 > excoriose [ekskorjoz] n.f. 〔葡萄栽培〕黑菌病 > excortication [ekskortika[a]sjɔ] n. f. 【罕】1.去皮,脱皮,去壳 2. 〔外科]被膜剥除(术)→décortication > excortiquer [ekskortike] v.t.【罕】1.去皮,脱皮,去壳2.〔医〕 剥除(被膜)→ décortiquer > excrément [ekskremā] n. m. 1.粪,粪便:excréments de l'homme [des oiseaux]人[鸟]粪/évacuation des excréments 粪便的排泄/expulser les excréments 排大便2.【古】(含尿、汗、 鼻涕等的)排泄物;【古,转】废物,污物,渣滓[人的] > excrémentation [ɛkskremāta[a]sjō] n.f.排便,排大便 > excrémentiel, le [ɛkskremāsjel], excrémenteux, se [ekskre- matø, øz] a.粪便的;排泄物的: matière excrémentielle 粪便, 排泄物/palisanteries excrémentielles【转】低级庸俗的玩笑 > excreta [ekskreta] n.m.pl. [生〕(尿、汗、皮脂类的)排泄物 > excréter [ɛkskrete] ⑥ v. t. 〔生理〕排泄,分泌: matières excrétées 排泄物 > excréteur, trice [ekskretær, tris], excrétoire [ekskretwa:r] a. 【生理】排泄的:organe excréteur 排泄器官/conduit excrétoire [解]排泄管 > excrétion [ɛkskresjō] n.f. 1.排泄(作用);(分泌物的)排出: excrétion des matières fécales 粪便的排泄/excrétion du sébum 皮脂的排出2.[用复数]排泄物 > excroissance [ekskrwasās] n.f. 1.〔医〕赘生物,赘疣;肉瘤:La verrue est une petite excroissance cutanée.疣是一小块皮肤赘生 物。2.〔植物学〕树瘤,瘿瘤,突起3.【雅,引】多余的延生部分, 附属物,依附,载体: l'argot, excroissance de la langue générale 俚语,普通语言延生的附属部分/Cet institut est la monstrueuse excroissance d'un projet qui était limité à ses débuts. 这所学院 是初期便受到制约的某计划的畸形附属物。/La phrase est une excroissance de l'idée.句子是思想的载体。 > excru, e [ekskry] a. [林] arbre excru(不与其它树木成片的)单 独生成的树木,孤树 > excurrent, e [ɛkskyrā, at] a. [林〕成长枝干的,成材枝干的 > excursion [ekskyrsjō] n.f. 1.远足,郊游,徒步(短距离的)旅 行,游览:faire une excursion dans la montagne [en montage]去 山区郊游[登山游玩]/Dimanche dernier, nous avons fait une excursion au bord de la mer. 上星期天我们去海边玩了玩。/ faire une excursion scientifique 进行一次学术考察旅行【辨异】→ promenade 2. 【转】离题,离轨,题外议论,枝节话:faire une ex- cursion hors de son sujet 谈走了题3.〔无〕 excursion de fréquence 频率偏移,频移4.【古】入侵,侵略 > excursionner [ɛkskyrsjöne]v.i.远足,郊游,徒步(短距离)旅 行,游览:excursionner dans le bois de Boulogne 去(巴黎郊区)布 洛涅森林(公园)郊游 > excursionniste [ekskyrsjönist] n. 【古风】远足者,郊游者,徒步 (短距离)旅行者,游览者 > excursus [ekskyrsys] n.m.【拉】〔文献学〕(对古文的一节或一 句所注的、较自由的)补注 > excusabilité [ɛkskyzabilite] n.f.〔法〕(破产人的)诚实性;可宥 恕性 > excusable [ɛkskyzabl]a.1.可原谅的,可宽恕的:faute bien ex- cusable 很可以原谅的错误/A son âge, c'est excusable. 在他 这样的年纪,这是可以宽恕的。【辨异】→compréhensible 2. 〔法〕宥恕,减免 > excuse [ɛkskyz] n.f. 1. 辩解,申辩;辩辞;(辩解的)理由: chercher une excuse 寻找(辩解的)理由/fournir une excuse 提 供(申辩的)理由/ alléguer une bonne excuse 陈述有力的辩辞/ Sa faute est sans excuse.他的错误是无可辩驳的。/Pour toute excuse, il a prétendu qu'il ne l'avait pas fait exprès.他宣称的唯 一理由,就是他不是故意那么干的。2.托辞,借口;学生缺课或 不交作业的理由:trouvrer une bonne excuse pour refuser l'invitation 找到一个回拒邀请的好借口/ Il a pris le mauvais temps pour excuse.他曾以天气不好为借口。/apporter un mot d'excuse de ses parents 带来一张家长的解释便条[说明学生缺 席、未完成作业等的原因]/J'ai une bonne excuse pour ne pas avoir assisté à cette réunion; j'étais en voyage.未能出席这次会 议,我有个很好的借口,当时我正旅行在外。3.[用复数]抱歉, 赔礼,请罪,谢罪:faire [présenter] des excuses à qn 向某人赔礼 道歉/ exiger des excuses 要求赔礼道歉/ Je vous fais toutes mes excuses.我向你道歉。【辨异】→pardon 4. 〔法〕(义务的)免 除;免任监护人的理由;陪审员缺席的理由;当事人或证人不出 庭的理由;〔刑法〕宥恕,减刑,免刑:excuses légales 减免刑条件, 法定减免刑理由/ excuses absolutoires [atténuantes]免[减]刑 宥恕5.〔牌戏〕(一种78张纸牌戏中的)填牌 【demander excuse】【方,俗】请求原谅[注:系 demander pardon 的 误用] 【faire excuse】【古,俗】对不起,请原谅[反驳对方时的礼节性用 语]:Je vous fais (bien) excuse (= sauf votre respect).恕我不 同意你的话。 【faites excuse】[fetekskyz]【民】请原谅,对不起:《Il n'est pas en- core venu? - Faites excuse, il est arrivé.》“他还没有来?”“对 不起,他已经来了。” ANT. Accusation, blâme, imputation; condamnation, incul- <1389> pation, reproche. > excuser [ekskyze] I v. t. 1.原谅,宽恕,饶恕:Excusez ma faute.(请)原谅我的过失。/Excusez-moi de mon retard [d'être en retard].请原谅我的迟到。/Je l'ai excusé, il est encore très jeune.我饶了他,(因为)他还太年轻。/Pour cette fois, je t'excuse, mais ne recommence plus.这次我饶了你,可别再干 了。/Excusez ma mauvaise écriture. 【俗】请原谅我字写得很 差。/ On ne saurait excuser une telle insolence de sa part.人们 不会原谅他的这种横蛮无理。/Mon mari vous prie de l'excuser, il aura quelques minutes de retard.我丈夫请们们谅 解:他要晚到一会儿。【辨异】→pardonner 2.辩解,辩护;作为……… 的借口:Rien ne peut vous excuser.没有什么可作为你的借口。 / Veuillez m'excuser auprès de lui pour la confusion que j'ai com- mise. 我把事情搞乱了,请你在他面前为我说句好话。/ / L'avocat a tenté de l'excuser du crime en invoquant des circon- stances atténuantes.律师列举了种种客观条件为他的罪行进行 开脱。3.〈excuser qch.// excuser que + subj.〉 [物作主语]作 为……的借口,为………而开脱: L'intention n'excuse pas la faute.动 机(善良)并不能作为这错误的托辞。/Rien n'excuse une telle conduite [qu'il soit si insolent].没有什么(理由)能为这种行为 开脱[他如此蛮横而开脱]。4.同意某人不出席(会议等):Ila demandé à être excusé pour la réunion.他要求不出席这次会议。 / se faire excuser 申明不能出席,请求免除某义务5.【古】(ex- cuser qn/qch. à qn>向某人为某人[某事]辩护6. 〔法〕 excuser un juré 请某陪审员回避 【Excusez du peu!】【俗,讽】对不起,太少了![对某人的自大、贪 婪或鲁莽等表示吃惊的讽刺用语] 【Excusez-moi.】 = Vous m'excuserez.请原谅。对不起。例如: Excusez-moi, mais je ne suis pas de votre avis.对不起,我不同 意你的意见。/Vous m'excuserez si je ne vous accompagne pas plus loin.对不起,我不再送你了。 I s'excuser v.pr. 1.自行辩解,申辩: Il s'excuse de son retard, disant qu'il y avait des embouteillages.他为自己迟到而辩解,说 路上堵车。2.(s'excuser de qch./inf. // s'excuser sur qch.)为 ……而道歉,因…而请求原谅:Si j'ai confondu, je m'en excuse. 要 是我搞混了,请原谅。/ Je m'excuse de vous contredire, mais je crois que les faits vous donnent tort.请原谅,我不同意你的说 法,我认为事实证明你错了。/ Il s'excusa de son impossibilité de m'aider pour mon déménagement.他为他不能来帮我搬家而表 示歉意。/ Je m'excuse.对不起[注:系 Excusez-moi.的误用。] 3.被原谅,可原谅: Il y a des fautes qui ne s'excusent pas.有些 过失是无法原谅的。4.【古】婉言谢绝,借故推脱 【Qui s'excuse s'accuse.】【谚】自行辩解即自行控告。[喻受到指 责前为自己辩护等于承认错误] ANT. Accuser, blâmer, charger, condamner, imputer, re- procher. > exeat [egzeat] n.m.inv.【拉】1.【古】(学校、医院的)外出许可 (证)2.〔宗〕(主教或上司发给的)去外教区工作的许可证 【donner à qn son exeat】【古,转】辞退某人,解雇某人 > exécrabilité [egzekrabilite, eksekrabilite] n.f.可恶,可憎 > exécrable [egzekrabl, eksekrabl] a. 1.【书】可恶的,可憎的:ac- tion exécrable 可憎的行为/crime exécrable 可恶的罪行/ l'ancenne société exécrable 万恶的旧社会2.【转】很坏的,极坏 的,糟透的,恶劣的:humeur exécrable 极坏的脾气/ La nourri- ture est exécrable dans ce restaurant.这家饭馆的饭菜糟透了。 / Il fait un temps exécrable aujourd'hui. 今天天气糟透了。【辨 异】→mauvais ANT. Bon, excellent, exquis. Parfait. > execrablement [egzekrabləmā, eksekrabləmā] adv. 1.【书】可恶 地,可憎地2.【转】很坏地,极坏地,糟透地:Il chante exécra- blement.他唱得糟透了。/Elle s'est comportée exécrablement au cours de la soirée.晚会中她表现非常恶劣。 > exécration [egzekra[a]sjö, eksekra[a]sjō] n.f. 1.【书】憎恨,憎 恶,厌恶,恨透:avoir qn/qch. en exécration 憎恶某人或某物/ être l'exécration de tout le monde 遭到大伙儿的憎恶/Je n'éprouve que de l'exécration à son égard.对他,我只有憎恨。 2. 【古】讨厌的人或物,憎恶[憎恨]的对象3.【古】诅咒,咒骂4. [宗]亵圣;亵圣咒骂[指教堂的废止或改作他用] ANT. Admiration, adoration, affection, amour, bénédic- tion. > exécrer [egzekre, eksekre] ⑥ I v. t. (exécrer qn/qch. // exécrer + inf. // exécrer que + subj.)憎恨[憎恶,厌恶,讨 厌]………: exécrer l'odeur de l'essence 讨厌汽油味 / exécrer les huîtres = exécrer manger les huîtres 讨厌吃牡蛎/ exécrer le style d'un auteur 厌恶某作家的文笔/Elle exècre de plus en plus les grandes villes. 她越来越厌恶大城市了。/ Il s'est fait exécrer de tous. 他遭到大伙儿的憎恨。他惹得众人讨嫌。/ J'exècre que tu m'interrompes sans cesse.我讨厌你不停地打断 我。【辨异】→détester I s'exécrer v.pr. 1.相互憎恨,彼此厌恶2.自我憎恨,自我厌 恶 ANT. Adorer, aimer, bénir, chérir. > exécutable [egzekytabl]a. 1.可实施的,可执行的,可实现的: projet immédiatement exécutable 立即可以实施的计划2.〔乐) 可演奏的:Cette musique est difficilement exécutable.这段乐曲 难以演奏。 ANT. Impossible, impraticable, inexécutable. > exécutant, e [egzekytā, āt] n. 1.执行者,施行者,实施者:Cet officier est un bon exécutant, mais il manque d'initiative. 这位 军官执行命令倒是得力,只是还欠缺主动性。2.〔乐演奏者,演 唱者:orchestre [chorale] de cinquante exécutants 有50位演奏 者的乐队[50名演唱者的合唱团] / C'est un grand compositeur, mais un médiocre exécutant.这是个大作曲家,却是个平庸的演 奏者。 > exécuter [egzekyte] I v. t. 1.实施,实行,执行,履行:exécuter une mission 执行任务/ exécuter résolument les ordres 坚决执 行命令/J'exécuterai ce que j'ai promis.我将履行我的诺言。/ plan difficile à exécuter 难以实施的计划/exécuter le montage d'un appareil 安装1台仪表(= le monter) // [省略宾语]Le président décide et les ministres exécutent.总统决定而部长们 执行。/ Il se contente d'exécuter les consignes sans réfléchir.他 满足于不加思考地执行这些命令。/ Il veut concevoir, com- mander, et que les autres exécutent.他想设计、指挥,而其他人 (具体)实施。【辨异】→effectuer 2. (按设计或图样)制作,完 成:exécuter un tableau 完成一幅画/ exécuter une statue 制作 一座雕塑/broderie entièrement exécutée à la main 全手工的刺 绣3.演奏,演唱,表演,演出,做(舞蹈或体操等动作):exécuter un ballet 演出一场芭蕾舞/exécuter un pas de danse 演一个舞 蹈片段/ exécuter des acrobaties 演杂技/ exécuter un mouve- ment de gymnastique 做一个体操动作/ L'orchestre a exécuté une symphonie de Mozart. 乐队演奏了一首莫扎特的交响乐。 //[省略宾语] exécuter au piano [au violon] 用钢琴[小提琴]演 奏4.〔法〕执行;处决;处死:exécuter un jugement 执行一个判 决/ exécuter un contrat [un traité]履行一个契约[一项条约]/ Le condamné a été exécuté à l'aube.死囚已于黎明时处决。/ Les bandits ont exécuté un mouchard.土匪们杀了一个告密者。 / Les guérilleros ont exécuté ce traître.游击队员们处决了这个 叛徒。/ exécuter un débiteur 执行债务人的财产,拍卖债务人的 财产5. 【俗】抨击:exécuter un écrivain 抨击一位作家/Tous les critiques ont exécuté ce film.所有评论家均谴责过这部影片。 6. 〔体〕 击败: Ce boxeur s'est fait exécuter en deux rounds.这个 拳击手两个回合就被击败。7.〔证券〕exécuter un acheteur [un vendeur]强制买[卖]方了结[交易所中经纪人(对违约不按时 交割买、卖方)的强制处理] I s'exécuter v. pr. 1.(被)执行,(被)实施:plan qui s'exécute difficilement 难以实施的计划/plat qui s'exécute facilement 易 做的菜肴/ Il faut que cela s'exécute.这事必须执行。2.从事, 行动,进行:s'exécuter de bonne [de mauvaise] grâce 乐意[勉 强]行动/Condamné à une amende, il s'est exécuté en protes- tant.被处以罚款时,他边抗议边交了钱。/On lui a dit de sortir, il s'est exécuté tout de suite.人家叫他出去,他马上就出 去了。/ La somme à payer était lourde, mais il dut s'exécuter. 仅管当时应支付的款项很大,但也不得不付。 > exécuteur, trice [egzekytoær, tris] I n. 1.(对罪犯)行刑者: <1390> exécuteur des hautes œuvres 死刑执行者,刽子手2.〔法〕 exécuteur testamentaire(指定的)遗嘱执行人3.【古】执行者, 履行者:l'exécuteur de la loi de Dieu 神律执行人 I a.执行的,实施的: la puissance exécutrice 行政权 > exécutif, ve [egzekytif, i'v] I a.行政的,执行的:pouvoir exécutif 行政权,执行权/comité exécutif 执行委员会 I n.m.行政权,执行权 > exécution [egzekysjō] n.f. 1.执行,实行,实施,施行:exécution d'une décision 一个决议的执行/ exécution d'un contrat 合同的 执行,执行合同/ plan en cours [en voie] d'exécution 实施中的 计划/passer rapidement de la conception à l'exécution 很快地 从设想过程到实施,很快地从设计到施工2.(按设计或图样的) 制作,完成:exécution d'un tableau 一幅画的制作/ L'exécution des travaux a été confiée à cette entreprise.工程[施工事宜]已 委托给了这家企业。/ L'exécution des travaux s'avance très vite.工程进展很快。3.手法,技巧:Ce tableau offre une exécution impeccable.这幅画的技法无可指责。4.〔乐〕演奏,演 出:Ce morceau présente de grandes difficultés d'exécution. 这段 曲子很难演奏。/ L'exécution de ce morceau a été très bonne. 这段曲子演奏得很出色。5.〔法〕执行,履行;处决,处死: exécution d'un jugement 判决的执行/ exécution forcée 强制执 行/ exécution d'office 履行职权 / La non-exécution de ces mesures sera sévèrement condamnée par la loi.不执行这些措施 将受到法律的严厉制裁。/exécution en bourse 交易所中的强制 了结[指经纪人对违约不按时交割买、卖方的处理]/ exécution capitale 执行死刑 / exécution d'un condamné (à mort)死囚的 处决/ peloton d'exécution 行刑队/ exécution sommaire 就地 处死,即时处决 【à l'exécution】(计划的)实施过程中,执行过程中: A l'exécution, ce beau projet s'avéra irréalisable.实施过程中发现,这项美妙的 计划是无法实现的。 【mettre qch. à exécution】 = 【古】 mettre qch. en exécution 将……… 付诸实施,开始执行……: Il compte mettre son idée à exécution dès qu'elle sera de retour.他打算等她一回来便将其想法付诸实施。 ANT. Inexécution. > exécutoire [egzekytwar〕 〔法〕 I a.应执行的,有执行力的,有 效力的: force exécutoire (判决的)执行力/formule exécutoire 执行令状/jugement exécutoire 有执行力[有效]的判决 I n.m.执行权;执行令状 ANT. Conservatoire. > exécutoirement [egzekytwarmā] adv. 〔法〕以具有执行力的 方式 > exèdre [egzedr] n.f. 1.〔建)(旧时备有座位的)谈话室;接待室, 会客室 2.(天主教堂祭台后的)放半圆形长石凳处;半圆形长石 凳3.鸟栏,鸟棚,大鸟笼(= volière) > exégèse [egzezez] n.f.注释,注解,诠释〔尤指《圣经》、经典的]: exégèse du Code 法典诠释/《l'Exégèse) = exégèse biblique [sacré]《圣经》诠释/faire l'exégèse d'un discours politique 给 一篇政治演说作注解 > exégète [egzezet] n.m.1.注释者,诠释家;《圣经》注解者2.(神 谕、祭仪、梦等的)释义者 > exégétique [egzezetik] a. 解释的,注释的,诠释的:notes exégétiques注解,注释/méthode exégétique 注释法 > exemplaire' [egzapler] a. 1. 模范的,榜样的,楷模的,典范的: conduite exemplaire des héros 英雄人物的模范行为/ Elle est d'une ponctualité exemplaire. 她极其守时。/ C'est une de nos institutrices exemplaires de l'école.这是本校模范女教师之一。 / Ce bâtiment est exemplaire du style européen du Moyen Age. 这幢建筑物具有典型的中世纪的欧洲风格。2.惩戒性的,儆戒 性的,作为教训的:châtiment exemplaire 儆戒性惩罚/infliger une punition exemplaire à qn 对某人进行儆戒性惩罚 ANT. Mauvais, scandaleux. Bénin, léger. > exemplaire [egzāple:r] n.m. 1.(同一印刷品的)册,份,张;(同 一机器的)台,架: imprimer [tirer] un livre à deux mille exem- plaires 将某书印2000册/faire une copie [un retirage] en trois exemplaires 复印[加印]3份/ Son dernier disque a atteint 100, 000 exemplaires.他最近灌制的唱片已卖出10万张。/ Cette voiture a été produite à 200, 000 exemplaires.这种轿车已 生产了20万辆。2.样品,标本,样本: un bel exemplaire d'un co- quillage 某种贝壳的一个漂亮样品/ de beaux exemplaires d'une plante rare 某种稀有植物的漂亮标本【辨异】→échantillon 3.类 似的物,同类型的人:Cette cité ouvrière contient ce pavillon à des dizaines d'exemplaires.这个工人村有好几十幢这样的小 屋。/ Des hommes de cette sorte, j'en ai vu des centaines exem- plaires!这样的人呀,我见过成千上万!4.【古】模范,榜样,典范 > exemplairement [egzāplermā] adv. 1.模范地,典范地,示范性 地:accomplir exemplairement son devoir 模范地完成自己的任 务/ se conduire exemplairement 模范表现[做人]/faire exemplairement quelques gestes gymnastiques 示范性地做几个 体操动作2.惩戒性地,儆戒性地: Les coupables ont été châtiés exemplairement.罪人受到了儆戒性地惩罚。 > exemplarité [ɛgzāplarite] n.f. 1.模范性,榜样性,典范性;规范 性2.惩戒性,儆戒性 exemplarité des peines 苦役的惩戒性 > exemplatif, ve [egzāplatif, i:v] a. [比利时法语]示例的: A titre exemplatif 作为示例,用作例子 > exemple [ɛgzāpl] n.m.1.例子,实例,例证,例句,范例:citer [prendre] l'exemple de qch. 以…为例,举………为例/prendre qch. pour exemple 将…为例,举…为例/ les exemples du dictionnaire 词典上的例句/exemple bien [mal] choisi 选得恰 当[不恰当]的例子/ à titre d'exemple作为例子(exemple de +无冠词名词》……的例子:Donnez-moi un exemple de volcan éteint.请你给我举个死火山的例子。/Cette église est un bel exemple d'architecture gothique.这座教堂是个很好的哥特式 建筑的实例。/Voici un exemple de sa bêtise. 这便是他蠢笨的 一例证。【辨异】→ échantillon 2.模范,榜样,典范:bon [mauvais] exemple好[坏]榜样/ exemple à suivre 学习的榜样 / On me donne toujours mon frère comme exemple, c'est insup- portable,大家总是叫我以哥哥为榜样,这可真让人受不了。/ Ce chef a servi d'exemple à ses soldats.这位首长给(他的)战士 们做出了表率。3.教训,儆戒: Que cet accident vous serve d'exemple.让这次事故作为你的教训吧。/ Il a été puni pour l'exemple.他受到惩罚以资鉴戒。 【à l'exemple de qn/qch.】以…为榜样,按照……的样子,效法………… II agit en tout à l'exemple de son père.他在各方面都效法他父亲。 / A l'exemple de son frère, il veut faire de la médecine.以他兄 长为榜样,他也想学医。 【avoir valeur d'exemple】具有榜样的价值,可作为榜样;可资鉴戒 【donner l'exemple】示范,作出榜样: Le Royaume-Uni donne l'exemple d'un pays qui a su conserver ses traditions.英国是保 持自己传统的模范国家。 【faire un exemple [des exemples]】杀鸡吓猴,作为儆戒他人的例 子:Il faut faire un exemple en les condamnant à dix ans de prison.应判处他们10年监禁以资鉴戒。 【montrer l'exemple】作出榜样,作出表率:montrer l'exemple dans tous les domaines 在各个领域[各方面]作出表率 【par exemple】 ①[用作副词短语]@例如,比如[在句末有时 par 可省去]: une invention moderne, par exemple la télévision 一个 现代的发明,比如电视/Considérons, par exemple, ce cas.比 如,咱们来看看这种情况。/Il existe en Italie des volcans en activité; exemple(s): le Vésuve, le Stromboli.在意大利有活火 山,如维苏威火山,斯通波黎火山。⑤【俗】相反地,反之,然而:II a cessé de fumer; par exemple, il ne faudrait pas le tenter en lui offrant une cigarette.他已戒烟了,不过最好不要递烟去诱惑 他。②[用作叹词短语][表示怀疑、惊奇、惊讶、急躁、不满等] 啊!咦!哟!例如:Par exemple! Vous ici.啊,你们在这儿!/ Si peu, par exemple!哟,这么一点儿!/Tiens, par exemple! Mais c'est lui. Quelle surprise! 咦!瞧,是他!真想不到! 【prêcher d'exemple】作出榜样,作出表率 【prendre exemple sur qn】向某人学习,以某人为榜样 【sans exemple】绝无仅有,空前绝后:une beauté sans exemple 绝 无仅有的美貌/un brillant exploit sans exemple 举世无双的辉 煌战功 > exemplification [egzāplifika [a]sjō] n.f.例证,举例说明 > exemplifier [egzāplifje] v.t.举例说明,用事例证明:exemplifier <1391> un emploi intransitif d'un verbe par quelques citations 用几句引 语说明某动词的不及物用法 / Ce fait exemplifie une loi générale.这事实证实了一条普遍规律。 > exempli gratia [egzēpligrasja] loc. adv.【拉】比如,例如[缩略为 eg.] > exempt, e [egzā, āt] I a. (exempt de qch./inf. 1.被免除…的, 被豁免…的:placement exempt d'impots 免税的投资/soldat exmpt de corvée 免除勤杂的士兵/infirmes exempts du service militaire 免服兵役的残疾人/boutique exempte de taxes 免税 店/des marchandises exemptes de contrôle à la douane 海关免 检的货物2.没有……的,幸免于………的:des calculs exempts d'erreur 正确无误的计算/ une vie exempte de tous soucis 无忧无虑的生 活/ On n'est jamais exempt d'un accident.人绝不会不遇到意 外。/ Les rois ne sont pas exempts du déplaisir.国王也会有[也 不会没有]闷闷不乐的时候。/Vous n'étes pas exempt de vous tromper; personne n'en est exempt.你难免会搞错,任何人都难 免。 I n. 1.被免除……的人:Les exempts de gymnastique iront à l'étude.免修体育(课)的学生去上自习。/ les exempts d'impot 免税者2.【古】骑警队队长;下级警官3.(不属某教区管辖的) 神职人员4.【古】〔军〕被免去原职而代理指挥官的军官 ANT. Assujetti, astreint, obligé, tenu. Sujet, suscetible (de). Doué, muni, nanti. > exempté, e [egzāte] I a. (exempté de qch.〉被免除了……的[指义 务]:soldat exempté de corvée 免除了勤杂的士兵 I n. 1. (exempté de qch.〉被免除………的人2.免服兵役者[注:阴 性形式罕用] > exempter [egzate] I v.t. 1. (exempter qn de qch./inf.〉免除 [免去,豁免]某人: exempter qn d'impôts 免去某人的稅/ exempter qn d'une peine 对某人免刑/exempter les infirmes (du service militaire)(使)残疾人免服兵役2.【书】〈exempter qn de qch.>防止[避免]某人……: Son goût du travail l'exemptait de la paresse.他对工作的兴趣使他(在工作中)不偷懒。 I s'exempter v. pr. (s'exempter de qch./inf.)免除………,避免………: J'aurais pu m'exempter de cette dépense.我本来可以不花这笔 钱的。 ANT. Assujettir, astreindre, contreindre, obliger. > exemption [egzāpsjō] n.f. 1.免除,豁免;(尤指)免除兵役(= exemption de service militaire): exemption d'impôts 免税 exemption de peine 免刑2.〔宗]豁免权[指某些修道院享有的 免除主教裁判、直接由教廷管辖的特权]3.【古】(学生的)免罚 证 > exencéphale [egzősefal] [畸胎学〕 I a.露脑的,脑脱出(症)的 I n.露脑[畸形]症患者 > exencéphalie [egzasefali] n.f. [畸胎学〕露脑[畸性]症,脑脱 出症 > exentération [egzātera[a]sjō] n.f.〔畸胎学)脏器去除(术): exentération oculaire 眼内组织挖出(术)/exentération de l'orbite 眶内组织挖出(术) > exequatur [egzekwaty:r] n.m.inv.【拉】〔法〕1.仲裁决定执行 书2.(驻在国发给的)领事证书3.(对外国判决或外国人法律 行为的)执行认可书4.〔天主教〕(在教皇厅裁定之前,国家赋予 的)认可 > exerçant, e [egzersā, āt] a.现职的,正行业的,正在从事的[多 指医生和律师]: médecin exerçant 正行医的医生 > exercé, e [egzerse] a.熟练的,老练的,有经验的,训练有素的: des acrobates bien exercés 一些极为老练的杂技演员/Une oreille exercée distingue dans un concert le son des différents in- struments.训练有素的耳朵能区分音乐会上各种不同乐器的声 音。 ANT. Inhabile, inexpérimenté, maladroit. > exercer [egzerse] I v. t. 1. 训练,练习,锻炼:exercer sa mémoire 训练记忆力/exercer les jambes par la course de fond 通过长跑锻炼双腿/ Les jeux de cubes exercent l'attention des enfants.积木游戏可训练孩子集中注意力。〈exercer qn/ qch. à qch./inf.)训练………做………,锻炼………做………;使………习惯于做……… exercer son corps à (supporter) la fatigue 锻炼身体使之耐劳/ Le professeur exerce ses élèves à la conversation en anglais. 教 师教学生练习英语会话。/exercer un chien à rapporter le cour- rier 训练狗取信件2.行使,使用,运用,实行;发挥:exercer un droit [un pouvoir, un commandement]行使权利[权力,指挥 权] / exercer les fonctions de maire 行使市长职权/ Le président de la République a exercé son droit de grâce.共和国总 统行使了他的特赦权。/ Elle a trouvé enfin le métier où elle peut exercer son vrai talent.她终于找到了能发挥其真正才能的职 业。3. (exercer qch. + sur, contre + qn/qch.〉对…运用……, 对・・・使用・・・・ poussée que l'eau exerce contre le barrage 水对水坝 的压力/ exercer son éloquence sur la foule 以他雄辩的口才令 公众折服/ exercer son ironie contre qn 对某人进行挖苦/ exercer sa méchanceté sur qn 以恶毒的言行对待某人/exercer une mauvaise influence sur qn 对某人施加恶劣的影响/exercer un contrôle sur la presse 进行新闻控制,对新闻报导加以限制/ exercer des pressions sur le gouvernement 对政府施加压力/Le rayon de jouets exerce son attrait sur les enfants (= attirer). 玩具柜台吸引着孩子们的注意力。4.从事,担任,操持:exercer un commerce 经商/ exercer un emploi 担任某项职务/11 exerce depuis sa jeunesse le métier de tailleur.从年轻时起他便 操裁缝行业。/exercer la piraterie 从事海盗行径/ un médecin qui exerce l'acupuncture 搞针灸的医生//[省略宾语]Cet avo- cat a cessé d'exercer (= travailler).这位律师不再开业了。5. 【书】考验,尝试:exercer la patience de qn 考验某人的耐心/ texte difficile qui exerce la sagacité des érudits 检验博学者们洞 察力的疑难文章6.【古】折磨 I s'exercer v. pr. 1. (s'exercer (à qch./inf.))练习[训练,锻 炼](做・・・): s'exercer au calcul mental 练习心算/ s'exercer à chanter [à tirer à l'arc]练习唱歌[射箭]/Les chanteurs et les chanteuses s'exercent tous les matins. 男女歌唱家们每天早上 都练声[吊嗓子]。2.(能力等)被锻炼,被训练,得以提高: L'attention peut s'exercer par un entraînement.注意力可经过 训练而得以加强。3.被行使,被运用,被实行,被使用:L'autorité royale s'exerce dans [sur] tout le royaume.皇室的权威遍及全 国。/ Son talent n'a pas l'occasion de s'exercer 他的才干没有机 会施展。/ La critique s'est exercée sur ce livre.对这本书进行 了评论。4.(s'exercer + sur, contre + qn/qch.〉作用于…,对 ……起作用: Sa méfiance s'exerce contre tout le monde.他对所有 的人都存有戒心。5.【书】〈s'exercer dans [sur]……)表现在……, 产生于………: Son habileté s'est exercée dans cette affaire. 他的机 灵在这件事情上表现了出来。/ la force qui s'exerce sur le levier 表现在杠杆上的力 【辨异】表示“训练”的意思:exercer 指通过运动或有规律的锻炼 来训练体力、智力,但不包括体育技能的训练,如:Avant de par- tir skier, il exerce son corps en courant.出发滑雪前,他跑步锻 炼体力。 【entraîner】指按计划通过适当的训练后,准备参加体育竞赛;亦 指智能训练。例如:entraîner des joueurs de football 训练足球运 动员。 【dresser】指对动物的调教,使其习惯于做某些既定的动作,如: dresser des singes pour un numéro de cirque 为马戏节目而调教 猴子。 > exercice [egzersis]n.m.1.练习,训练,锻炼:exercices du corps 锻炼身体/ exercices équestres 马术训练/ acquérir une tech- nique par un long exercice 经过长期训练获得——门技能/C'est par l'exercice qu'on devient compétent.只有经过训练才能达到 熟巧。〈exercice + 无冠词名词》……的练习:exercices de prononciation 发音练习/ faire des exercices de [sur le] piano 练钢琴2.体育锻炼,体育活动,体操运动: une série d'exercices d'assouplissement一套柔软体操/ Vous manquez d'exercice. 你缺乏体育锻炼。/ C'est par l'exercice qu'elle garde la belle taille.正是通过体育锻炼她才保持住她那副好身材。/ Le médecin lui a recommandé de faire un peu d'exercice.医生嘱咐 他做些运动。3.练习,作业;[用复数]习题集,练习册(= cahier d'exercices): faire son exercice d'anglais 做英文练习/exercices de grammaire 语法练习/cahier d'exercices pour le piano 钢琴 练习曲集/ exercices pratiques de chimie 化学实验(= <1392> travaux) / Vous prendrez vos exercices page 24.你们做习题集 第24页上的习题。4.行使,运用,实行,使用: l'exercice du pou- voir 权力的行使/l'exercice de ses devoirs履行其义务/Ce problème requiert l'exercice du sens critique.这个问题有待考 证。5.从事,经营,操持,担任:exercice illégale de la médecine 不 法[非法]行医/conditions d'exercice de la profession d'avocat 律师的开业条件/l'exercice du culte personnel 搞个人崇拜/ Vous ne pouvez pas fumer dans l'exercice de vos fonctions.(你) 当班时不能吸烟。/ Il a pris la retraite après 35 ans d'exercice. 他工作35年后退休了。/libre exercice des cultes 信仰自由 6. 〔军〕训练,操练,演习:exercice à feu 实弹演习,炮击训练/exer- cice de cadres(中、下级军官的)干部训练/aller [partir] à l'exercice 出操/exercice à double action 实战演习/exercice de P.C.指挥所演习[注P.C.为poste de commandement 的缩略] 7.〔财]财政年度,会计年度:bilan en fin d'exercice 年终资产负 债表,会计年度收支报告,年终报表/ clôture d'un exercice年度 结算/ exercice social 公司财政年度/déficit budgétaire pour l'exercice prochain 下一财政年度赤字预算8.〔税制〕(间接税的 征税)检查,监察,评价:exercice des bureaux de tabac 对烟草行 的征税监察9.〔宗]神功,宗教活动10.【古】劳苦,辛苦;苦恼, 困苦 【de plein exercice】具备[开设]全部课程的:école commerciale de plein exercice 开设了全部课程的商业学校 【en exercice】现职的,在任的;正在从事的;正在使用的:ambas- sadeur en exercice 现任大使 / les médecins en exercice 正在行 医的医生/entrer en exercice 就职,就任 ANT. Calme, inaction, repos. Congé, disponibilité, retraite. > exerciseur [egzersize:r], exercisor [egzersizɔ:r] n.m.〔体〕弹簧 拉力器,扩胸器 > exérèse [egzerez] n.f. 〔外科〕切除术 > exergue [egzerg] n.m. 1.(钱币、奖牌等下部的)刻字,铸造年月 2.(作品前面的)题词;题铭 【mettre qch. en exergue】【转】突出………,把………放在显要处;说明………, 强调…………mettre une idée en exergue 阐明一条意见 / mettre une phrase en exergue 强调一个句子 > exertion [egzersjō] n.f.【英】尽力,努力 > exeunt [egzećæt] n.m.sing.【拉】[剧〕(剧本中、物的)退场 > exfoliatif, ve [eksfoliatif, i:v]a.〔医〕诱发脱落的,助长剥落的; 脫屑的,脫皮的 > exfoliation [eksfolija[a]sjō] n.f.剥落,脱落,脫皮:exfoliation de l'écorce d'un arbre 树皮的剥落/ exfoliation de la peau 〔医) 鳞屑样脱皮 > exfolié, e [eksfolje]a.剥落的,剥离的,脱落的:chêne exfolié 剥 了皮的橡树 > exfolier [eksfolje] I v.t.【罕】一层一层地剥,剥…的皮: exfolier un tronc d'arbre 将一段树干剥皮/ exfolier une ardoise 一层层 地剥板岩 I s'exfolier v.pr.层层脱落;〔医〕(坏死组织)片状脱落,鳞屑 样脱皮: La peau s'exfolie après un coup de soleil.爆晒后皮肤鳞 屑样脱落。 > exhalaison [egzalezō] n.f.呼出之气;(散发出的)气味,气体,蒸 气:exhalaisons fétides [odorantes]臭气[芳香]/ exhalaisons sulfureuses 硫磺散发出的臭气/exhalaisons malodorantes d'un égout 下水道散发出的恶臭/les exhalaisons d'un jardin en fleurs 从鲜花盛开的花园中散发出来的花香 > exhalation [egzala [a]sjɔ] n.f. 1.〔生理〕呼出[指呼气时排出含 大量水蒸汽的空气]2.发汗,汗液挥发;〔医〕皮肤蒸发 3. 【书, 转】散发,发出;流露,发泄 > exhaler [egzale] I v.t. 1.散发出,蒸发出[指气味、蒸气等]: exhaler une odeur désagréable 散发出一种恶臭/ Ces roses exhalent leur doux parfum.这些玫瑰花散发出好闻的芳香。/ La soupe exhale une vapeur chaude.汤散发着灼热的蒸汽。/ Cette pièce exhale une fraîcheur.【雅】这个房间散发出一股凉 气。【辨异】→répandre 2. 【雅】发出,呼出,嘘出[指声音、气息 等]: exhaler des sanglots 发出一阵阵呜咽/exhaler un gémis- sement de douleur 发出痛苦的呻吟/ exhaler un soupir 叹一口气/exhaler le dernier soupir [souffle]断气,咽气,死3.【罕】排 出,喷出:tuyau qui exhale de la vapeur d'eau 喷出蒸汽的管子 4.【书,转】流露,发泄,发抒:exhaler sa colère 发怒/exhaler sa haine [son mécontentement]表示憎恨[不满]/exhaler des plaintes 发出怨言/exhaler des reproches 表示责难/exhaler sa joie dans un chant 在歌声中流露出喜悅5.〔生理〕排出,渗出 [指水份、汗液等]:exhaler de la sueur 出汗 【exhaler son âme [sa vie] (dans un dernier soupir)】【书】断气, 咽气,死亡 II s'exhaler v. pr.1.散发,发出:Une odeur fraîche s'exhale de la mer.一股清新的气味从大海里散发出来。/ vapeurs qui s'exhalent de la soupe 从汤里散发出的蒸汽2.发出,呼出,嘘出 [指声音、气息等]: Un gémissement s'exhalait de la bouche d'un malade 一声呻吟从一个病人口中发出。/ Des chants s'exhalent de la maison d'à côté.阵阵歌声从旁边的屋子传了出 来。3.【转】〈s'exhaler + par, en + qch.〉通过[以]…流露[发 泄,发抒]:s'exhaler en injures 破口大骂 ANT. Aspirer. Comprimer, garder, réprimer, taire. > exhaure [egzɔ:r] n.f. 〔采](矿山、采石场采掘坑的)排水;排水 装置 > exhaussement [egzosmā] n.m. 1.(建筑物的)加高,(建筑基础 的)填高:exhaussement d'un mur [d'une digue]墙[堤坝]的加 高2.(因冲积土的堆积而引起河床的)上升3.〔水利〕 remous d'exhaussement 壅水,回水4.【罕】(灵魂)聚集;(心灵)变高尚 > exhausser [egzose] I v.t. 1. (exhausser qch. (de+数量用语) >把…加高[填高](…): exhausser d'un mètre un mur 将墙加高 1公尺/exhausser un digue 加高一堤坝/exhausser une maison d'un étage 把房子加高一层2.【书,转】提高(社会地位);使高 尚: La douleur lui a exhaussé l'âme.痛苦使他的灵魂变得高尚 了。 II s'exhausser v.pr. 1.(建筑物)被加高2.【书,转】(社会地位) 提高;变得高尚 ANT. Abaisser. > exhausteur [egzoster] n.m.1.吸液装置2.(旧式汽车油箱的) 吸油器 3.香味增强剂,味觉增进剂 > exhaustif, ve [egzostif, i:v] a. 1.彻底的,透彻的,详尽的,无遗 漏的:étude exhaustive 透彻的研究/inventaire exhaustif 齐全 的财产清册/Vous n'avez pas été exhaustif dans votre exposé. 你的报告不完整[有遗漏]。2.耗竭的[指精力、体力等]:fatigue exhaustive 极度疲劳/soucis exhaustif 费尽心血的担忧3.〔统 计〕tirage exhaustif 不能反复抽样/tirage non exhaustif 能反 复抽样4.【罕】使土壤肥力枯竭的 ANT. Élémentaire. Incomplet. > exhaustion [egzostjō] n. f. 1.〔逻]穷尽分析2.〔数〕 méthode d'exhaustion 穷举法3.【古】排干,抽尽[指气、液体] > exhaustivement [egzostivmā] adv.彻底地,透彻地,详尽地,无 遗漏地: analyser exhaustivement une question 透彻地分析一个 问题 > exhaustivité [ egzostivite] n. f.彻底性,完美性:désir d'exhaustivité 完美无缺的意愿/ atteindre à l'exhaustivité 达到 完美的境界 > exhérédation [egzereda [a]sjō] n.f. 〔法〕1.剥夺继承权 2.丧失 继承权 > exhérédé, e [egzerede] n. 〔法]被剥夺了继承权的人 > exhéréder [egzerede] ⑥ v.t. 〔法〕剥夺……的继承权:exhéréder un parent 剥夺一个亲属的继承权//[省略宾语]droit d'exhéréder 剥夺继承权的权利 > exhiber [agzibe] I v. t. 1.〔法〕出示,交验:exhiber son passe- port [sa carte d'identité]出示护照[身份证]/exhiber une pièce à conviction devant les jurés 向陪审团出示物证【辨异】→mon- trer 2. 炫耀,卖弄: exhiber sa science 卖弄学问/exhiber ses décorations 炫耀获得的勋章/ Quelle horreur! Elle exhibe là- bas ses cuisses. 真恶心!她居然在那儿炫耀她的大腿。3.【古 风】展示,陈列,公开: exhiber des fauves dans un cirque 在马戏 团展出猛兽 I s'exhiber v.pr.【贬】表现自己,炫耀自己:Comment ose-t- elle s'exhiber en maillot de bain dans une rue?她怎么敢穿着泳 <1393> 装在街上招摇过市?/ Elle aime à s'exhiber dans le grand monde.她热衷于在社交界抛头露面。 ANT. Cacher, dissimuler. > exhibiteur, trice [egzibitær, tris] n. 1.〔法〕(证件、物证的)出示 者,交验者2.炫耀者,卖弄者3.展示者,陈列者 > exhibition [egzibisjō] n.f. 1.〔法〕出示,交验[指证件、物证等]: exhibition de l'original d'un contrat 出示某合同书的原件/ L'exhibition des pièces à conviction confondit l'accusé.物证的 出示使得被告哑口无言。2.炫耀,卖弄:faire exhibition de sa richesse [de ses connaissances]炫耀财富[卖弄知识]3.展示, 陈列,公开:équilibriste qui fait une exhibition remarquable 精彩 表演平衡技巧的杂技演员4.〔体〕表演赛5.【古】展览会:la grande exhibition de Londres 伦敦博览会 > exhibitionnisme [ɛgzibisjonism] n.m.1.〔医〕裸露癖,裸体癖 2. 【转】暴露癖,表现癖[指暴露隐私、内心秘密等]:exhibition- nisme d'un écrivain 作家自己的暴露癖 > exhibitionniste [egzibisjonist] a., n. 1.〔医〕有裸露癖的(人)2. 【转】有暴露癖的(人) > exhilarant, e [egzilarā, āt] a. 【古,书】引人发笑的:propos ex- hilarants 引人发笑的话/histoire exhilarante 引人发笑的故事 / gaz exhilarant [化]笑气(= gaz hilarant) > exhortation [egzərta[a]sjō] n.f. 1. 【雅】鼓励,勉励,激励;劝 告,劝戒,规劝: lancer à qn une exhortation à la modération [à être prudent]劝人节制[谨慎]/Toutes mes exhortations n'ont servi à rien.我的一切劝戒[勉励]都丝毫不起作用。/Toutes ces mesures ne sont qu'une exhortation à prendre conscience de la gravité de la situation.所有这些措施无非是要大家认清形势 的严峻性。【辨异】→conseil 2. 〔宗〕(神父、牧师的)告诫,劝导, 布道 > exhorter [egzǝrte] I v.t. 1. (exhorter (qn) à qch./inf.)劝说 [劝告,劝戒,规劝](某人)……:exhorter qn à la patience [à patien- ter, à prendre patience]劝某人要有耐心/exhorter qn à la résignation 劝某人顺从[服从][注:①〈exhorter qn de + inf.) 为古风用法,如:Je vous exhorte de l'attendre encore une heure. (我劝你再等他1个小时。)②也用(exhorter que + subj.)之形 式,如:J'exhorte que tu apprennes l'anglais au lieu du français. (我劝你学英语而不要学法语。)]2.鼓励,勉励,激励:exhorter ses troupes avant le combat 对部队进行战前动员 / Il m'a exhorté à bien apprendre le français. 他曾勉励我要好好学习法 语。 I s'exhorter v. pr.1.劝说自己,规劝自己;激励自己,鼓励自 己:s'exhorter à l'espérance 鼓励自己要抱有希望2.相互激励, 相互勉励 ANT. Décourager, dissuader. > exhumation [egzyma [a]sjō] n.f. 1.挖掘,发掘;掘尸:exhuma- tion d'un cadrave 挖掘一具尸体/ exhumation de ruines de l'antiquité 古代遗迹的发掘2.【转】搜寻,发掘,追忆[指被遗忘 的事物]:exhumation de souvenirs 对往事的追忆/exhumation d'un manuscrit 寻找一篇手稿/l'exhumation d'un document enfoui dans des archives 找出一份放在档案里的文件3.〔地形] (经堆积物覆盖后)地貌的再现 ANT. Enfouissement, inhumation. > exhumé, e [egzyme] a. 1.发掘出的,(从地下)挖出来的:repérer le corps de la victime exhumé hier 辨认昨天从地下挖出来的受 害者的尸体2.【转】忆起的;搜寻出的3.〔地形〕 relief exhumé 再现昔日(地貌)的起伏 > exhumer [egzyme] v.1.1.挖掘,发掘;掘尸: Le juge a fait exhumer le corps de la victime.法官叫人挖出了受害者的尸体。 / exhumer un tombeau antique [les vestiges d'une maison an- tique]发掘一座古墓[一古代住房的遗迹]2. 【雅,转】搜寻,发 掘,追忆,查找[指被遗忘或难以发现的事物]:exhumer de vieilles photographies 寻找老旧照片/exhumer le passé 追忆往 事/ exhumer un document historique 发掘历史文献 / Ces paroles ont exhumé de vieux ressentiments entre ces deux familles.这番话又勾起了这两个家族间的宿怨。 ANT. Enfouir, ensevelir, enterrer, inhumer. > exigeant, e [egzizā, āt] a. 1.苛求的,爱挑剔的,过于讲究的: caractère exigeant 苛求的性格/ un critique exigeant 一位爱挑 剔的批评家/ Si vous cédez à tous ses caprices, cet enfant de- viendra de plus en plus exigeant.如果你总是听凭这个孩子任 性,他将会得寸进尺。2.要求严格的,要求高的:profession exi- geante(对雇员)要求严格的职业/ un chef très exigeant 一位 很严格的领导/religion exigeante 戒律严格的宗教/Je serai exigeant envers moi-même 我一定要严格要求自己。 ANT. Accommodant, arrangeant, coulant, facile, traitable. > exigence [egzizās] n. f. 1. [多用复数]要求,强求; 要价: souscrire à toutes les exigences de qn 同意某人的全部要求/ satisfaire aux exigences des clients 满足顾客的要求 / Je ne peux pas accepter ses folles exigences.我不能接受他荒唐的要求。/ Quelles sont les exigences du vendeur?卖方的要价是多少?/ Ses exigences sont exagérées. 他要价[他要求的条件]太高了。 2.【雅】【多用复数](情况、形势的)需要,需求,要求: selon l'exigence de la situation 根据情况的需要/Cet article répond à toutes les exigences.这件商品完全符合要求。/ répondre aux exigences des réformes 适应改革的需要(l'exigence de + inf.>做某事的要求: Ce pays n'a toujours pas répondu de façon satisfaisante à l'exigence de mettre fin aux hostilités.该国对于 停止敌对行为的要求仍未作出令人满意的答复。3.欲望,欲求: exigences de l'instinct [de la nature]本能的欲望/satisfaire aux exigences de la chair 满足肉体的欲望4.(性格上的)苛求,挑 剔:Elle est d'une exigence insupportable.她挑剔得令人难以忍 受。5.限制,约束:les exigences de la grammaire 语法上的要求 / les exigences d'une profession 职业上的要求 > exiger [egzize] 2 v.t. 1.要求(当然权利),强求,苛求:exiger une compensation [des réparations]要求补偿[赔偿]/exiger le silence [l'obéissance]要求安静[服从]/exiger le paiement d'une dette 逼债/ être en droit d'exiger qch.有权要求某物/ Je viendrai, si vous l'exigez:你要我来,我就来。/Quels diplômes exige-t-on pour ce poste?要具有什么样的文凭才符合 这一职位的要求? (exiger qch. de qn> 向某人要求某物: exiger de qn un sacrifice 要求某人作出牺牲/Qu'exigez-vous de moi?你到底要我做什么?/Il exige beaucoup de ses élèves (= attendre).他对他的学生寄予很大的希望。/ Je dois exiger encore davantage de moi-même.我应该更高地要求自己。/On exige du personnel une tenue irréprochable.要求员工穿戴整洁。 / Il exige de vous des excuses devant le public.他要你当众向他 道歉。〈exiger de + inf. // exiger que + subj./cond.)要 求做某事,一定要做某事: Il a exigé d'être payé immédiatement. 他曾要求立即付款给他。/Mon père exige qu'elle parte avant dix heures du soir (= ordonner).我父亲要她晚上10时前动 身。/ Il exige qu'on lui rende compte de l'emploi de cette somme.他要求当事人把这笔款项是怎么用的向他作个汇报。/ Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit. 签字 前,他要求保留这一权利。2.需要,急需,必须:Ces plantes exi- gent beaucoup d'eau et de soleil.这些植物需要大量的水和阳 光。/Son état exige des soins. 他的病情急需护理。/Ce travail exige beaucoup d'attention.(干)这活儿需要十分细心。/Les circonstances exigent une action immédiate.形势需要(我们)立 即采取行动。〈exiger que + subj.〉……是必须的:La discipline exige que les subordonnés respectent leur chef.纪律要求下级尊 重上司。 I s'exiger v. pr.被要求,被强求 > exigibilité [egzizibilite] n. f.可要求性,可要求偿还性: exigibilité d'une dette 债务的可要求偿还性 > exigible [egzizibl]a.可要求的,可索还的,可催收的,可要求付 本金的,支付期已到的: dette exigible 可要求立即偿还的债务/ impôt exigible le 31 août 8月31日到期应缴纳的税额 > exigu, ë [egzigy] a. 1.狭窄的,狭小的: entrée exiguë 狭窄的入 口/ logement [jardin] exigu狭小的住处[庭园]2.【书】紧促 的,短促的;(身材)矮小的: Le délai qui m'est accordé est un peu exigu.给我的期限短了一点。3.【古风】微薄的,不足的,少量 的: revenu exigu 菲薄的收入 > exilé, e [egzize]a. 1.非常必要的2.被强烈要求的3.必须支 付的 <1394> ANT. Grand, vaste. > exiguïté [egzigųite] n.f. 1.狭窄,狭小: l'exiguïté de la cuisine 厨房的狭小2.紧促,短促;(身材)短小3.【古风】微薄,不足,少 量:l'exiguïté de ses ressources 他资金的短缺 ANT. Ampleur, énormité, grandeur, immensité. > exil [egzil] n.m.1.流放,放逐,充军:condamner qn à l'exil [à dix années d'exil]判处某人流放[流放10年]/exil perpétuel 终身流放/envoyer qn en exil (押)送某人去流放/ être en exil 在流放中/Ces deux ans passés à l'étranger furent pour elle un véritable exil.【夸】在国外的这两年对她说来简直就是流放。2. 流亡,亡命,流落异乡,被迫迁居:exil politique 政治流亡/exil volontaire 流亡,逃亡/vivre en exil 过亡命徒的生活3.【罕】流 放地,流亡地;【古】谪居地(= lieu d'exil) 4. [宗) (terre d') exil 尘世;尘世生活5.〔占星术〕对向: lieu d'exil 对向位,对向星座 ANT. Rappel; retour. > exilé, e [egzile] I a. 1.被流放的,被放逐的;流亡的,亡命异乡 的:écrivain [révolutionnaire] exilé 被流放的作家[革命者],亡 命他乡的作家[革命者]2.【引】远居他乡的;被逼到……(地方) 的:être exilé au fond de l'Afrique 被迫远离故土而生活在非洲 腹地/notes exilées dans un coin de journal 被挤在报纸一角的 短评 I n.被流放者,被充军者;亡命者;流落他乡的人 > exiler [egzile] I v.t. 1.流放,放逐:exiler un criminel politique 流放一名政治犯【辨异】→chasser 2.【引】赶走,驱逐;使远离原 地:La guerre nous a exilés de notre pays natal.战祸使得我们背 乡离境。/ exiler une vieille chaise dans les combles 将一把旧椅 子放到顶楼上去 / L'ambition exile les plaisirs.野心[雄心]能 排挤掉乐趣。[为实现野心或雄心顾不上享受生活中的别的乐 趣] I s'exiler v.pr. 1.流亡,逃亡,亡命异乡2.【俗】远居他乡,隐 居:s'exiler loin du monde 远离人群[尘世]/ Il ne veut pas s'exiler en Australie. 他不想侨居澳大利亚。 ANT. Rappeler. > exilien, ne [egziljē, ɛn], exilique [egzilik] a. 〔史〕(将犹太人)放 逐巴比伦的 > exinscrit, e [egzēskri, it] a. [数〕傍切的,外切的:cercle exinscrit 傍切圆[三角形的一边与另两边的延长线同时相切的圆] > existant, e [egzistā, āt] I a. 1. 存在的,实在的,现实的: les choses existantes et les choses imaginaires 实在的东西和想像的 东西2.现在的,现行的,现存的,现有的:lois existantes 现行法 律/situation existante 现状/majorer les tarifs existants 提高 现价 I n.m.1.〔哲〕存在物,实在物;有生命之物2.〔会〕掌握的资 产:existant en caisse 库存现金/ existant en magasin 仓库存 货,仓储(= stock) ANT. Irréel, virtuel. > existence [egzistās] n. f. 1. 存在,实在: découvrir l'existence d'un corps chimique 发现某化学物质的存在/ J'ignorais l'existence de ce testament.当时我不知道有这么个遗嘱。2. 【雅,引】生存,生命,寿命,生涯:lutter pour l'existence 为生存而 奋斗/ la brève existence de l'éphémère 蜉蝣的短暂生命/don- ner l'existence à qn 给某人以生命[指父母给子女]/ perdre l'existence 死/gouvernement qui n'a pas eu une longue exis- tence 寿命不长的政府/mener une existence pleine d'avantures 过充满冒险的生活3.【引】生活;生活方式:conditions d'existence 生活条件/moyens d'existence 生活来源,生计/ changer d'existence 改变生活方式/ mener une existence heureuse 过幸福生活/ Ses grands-parents avaient eu une dure existence. 他的祖父母过去生活贫苦。/Quelle existence!【俗】 这是什么样的日子啊!4.【引】(人的)出现,露面:Depuis son re- tour, il n'a pas signalé son existence.从他回来后,他还未露过 面。5.〔会〕掌握的资产:existence en magasin 存货,仓储6.[多 用复数】【书】有生命之物,人:existences humaines人,人类7. [哲〕存在;实存:preuves de l'existence de Dieu 神[上帝]存在的 证明/ L'existence chez l'homme, précède l'essence.在人类看 来,存在先于本质。/ L'existence sociale des hommes détermine leur pensée.人们的社会存在决定人们的思想。8.〔佛教〕existence-intermédiaire 转世期[即从死至再度投生的七七四十九 天] 9. [数] théoème d'existence (微分方程式的)存在定理 10. 【古】身份,社会地位 【辨异】表示“存在”的意思:①指无生命物质的存在时, existence, présence 表示同样的意思,如:l'existence [la présence de sucre dans le sang 血液中的糖分。②指人(包括 神)的存在,cxistence 仅表示客观性的现在的存在,反之, présence 表示出现、出席、临席或具有某种存在感的主观性的存 在,如:L'existence de Dieu reste toujours controversée. 上帝的 存在(与否)至今仍有争议。/ sentir la présence de Dieu.感到上 帝的存在。/Votre présence intimide les enfants.你的出现吓 着孩子们了。 ANT. Inexistence, non-être, non-existence; essence. Absence. Mort. > existential, ale [egzistāsjal] (pl. ~aux)a.〔哲〕存在主义的, 存在论的[与仅表示存在与否的existentiel(存在的)相比较, existential 表示从存在论的角度去观察实存物的构造或对其进 行的分析] > existentialiser [egzistāsjalize] I v.t.〔哲〕使存在,从存在论的 角度去看 I s'existentialiser v. pr.〔哲〕存在,被视作存在 > existentialisme [egzistāsjalism] n.m.〔哲〕存在主义 ANT. Essentialisme. > existentialiste [egzistāsjalist] I a. 1.存在主义的: philosophie existentialiste 存在主义哲学 2.【古风,俗】受存在主义强烈影响 的,受存在主义强烈影响之青年的 I n.1.存在主义者2.【古风,俗】受存在主义强烈影响的青年 [指第二次世界大战后,从思想、习俗、衣着上标榜存在主义、经 常出入咖啡馆的巴黎青年人] > existentiel, le [egzistāsjel] a.存在的,实在的:angoisse existen- tielle 实际存在的不安/phrase existentielle〔语〕存在句[在其 结构中含有动词 être 意义的句子,也即“某物在某地”的句型, 如:存在句“Ilya un livre sur la table.”中便含有“Un livre est sur la table.”的深层含意]/quantificateur existentiel〔逻]存在 记号[即日,意为“il existe”[有,存在],如:“∃X……”有…的X, 存在…的X]/analyse existentielle〔医〕(弗朗克的)存在分析; (宾斯万格的)现存分析 > exister [egziste] v.i. 1.存在:Le dragon a-t-il existé vraiment? 真有过龙吗?/Cette ancienne coutume existe encore ici.在这 儿,这种古老的习俗依然存在。/Cette variété d'oiseau n'existe plus en Asie. 这种鸟在亚洲已经绝迹。/ Il fait comme si je n'existais pas. 他做他的,就像我不存在一样。▶[用于无人称 句]〈Il existe qch./qn>存在……。有……。[注:无人称句中,仅限 指首次提到的东西,且作为实质主语,如: Il existe un commis- sariat de police dans chaque arrondissement.(每个区均有警察 分局。)](= Il y a qch./qn) 2. 生存,生活: Depuis qu'elle existe, elle n'a eu que des malheurs.自她出生至今,她遇到的全 是不幸。/Quand j'aurai cessé d'exister, tu pourras faire quoi que ce soit.我死了以后,你干什么都行。3.显得重要,显得有价 值:Son mari seul existe à ses yeux.在她眼里只有她丈夫。/ Rien au monde n'existe pour lui lorsqu'il fait son expérience de chimie.他做化学实验时专心致志,世间的一切对他说来都不复 存在了。/ Il joue très bien au tennis, mais il n'existe pas devant Borg.他的网球打得不错,不过跟博尔比较起来就算不得什么 了。/Rien n'existe pour ce commerçant que la recherche du bénéfice.对这个商人来说,除了追求利润,别的什么都无关紧 要。 【Ça n'existe pas.】【俗】等于零。没意思。例如:C'est ça, son chef-d'œuvre, à mon avis, ça n'existe pas.这就是他的代表作? 要我说,简直没意思。 > exister [egziste] n.m. [哲)(具体、现实的)存在[拉丁语 esse 的 译名,尤为中世纪哲学研究者使用] > exit [egzit] 【拉】 I v.i.(人物)退场,下[剧本用语] I n.m.inv. (人物的)退场:Après l'exit des grils l'orchestre reprend.姑娘们退场后乐声再起。 > exitance [egzitás] n.f. [物]散度,散射度[从单位面积中发出的 光束、能量束]: exitance lumineuse 光束发散度/exitance <1395> énergique 能量发散度 > exlibris [ekslibris] n.m.inv.【拉】1.……的藏书: Ex-libris Dupont 杜邦藏书2.藏书章;藏书标签[印有书主人姓名、或盖 有纹章的标签,通常贴在封里] > ex nihilo [ɛksniilo] 【拉】 I loc.adv.从零开始,从无开始:créer qch. ex nihilo 从无开始创造某物 ■ loc.adj.从零开始的,从无开始的:création ex nihilo 从零开 始的创造[注:总结概括希腊埃皮库罗斯哲学的罗马卢克莱修的 名言] > exo [egzo] n.m.【俚】(学生的)学习,练习,演习 > exo² [egzo] n.f.【俗】(剧院中)不纳税的便宜座位;站席 > exo- préf.表示“出,外”的意思,如:exogamie(族)外婚/ exobuccal 口腔外的 > exoascus [egzǝaskys】n.m. [菌类〕外囊菌属 > exobiologie [egzəbjələzi] n.f.宇宙生物学[对地球外天体上存 在的生物以及在宇宙空间对地球生物、人类生存、宇航技术等的 研究] > exobiologiste [egzəbjələzist]n.宇宙生物学者 > exocardiaque [egzəkardjak]a.〔医〕心脏外的,心外的 > exocentrique [egzosātrik] a.〔语〕外心的(↔ endocentrique) [如:意群 à la maison 对于其分别孤立看待的组成部分à 和la maison 而言便是“外心的”] > exocet [egzose] n.m. 1.〔鱼类〕飞鱼[俗称 poisson volant] 2. 〔军]Exocet飞鱼导弹[注:①发音为[Egzoset]②有空对舰、舰对 舰等不同类型] > exocrâne [egzəkram] n.m.〔解〕外颅盖面,外颅骨面 > exocrânien, ne [egzokranjë, en] a.〔解〕颅盖外的,颅骨外的 > exocrine [egzəkrin] a. 〔生理〕外分泌(腺)的(↔ endocrine): glande exocrine 外分泌腺 > exocrinopathie [ɛgzəkrinəpasi] n.f.〔医〕外分泌腺病 > exode[egzod] n.m.1.成批移居,成群出走,成批外逃:exode des Irlandais au XIX siècle 19世纪爱尔兰人的移居/l'exode des Parisiens au moment des vacances 假期巴黎人大量外出(度 假)/exode rural 农村人口(往城市)外流/l'exode français de 1940 1940年的法国人逃难[指1940年5~6月德国进犯时,法 国北部居民往南部避难的大迁徙]2.外流,流动:exode des capi- taux 资金外流/exode des cerveaux 人材外流[指科技人材流往 发达国家]3.〈Exode〉《出埃及记》[《圣经·旧约》第二卷] > exode[egzod] n.m.(古罗马时)悲剧之后演的小喜剧 > exodontie [egzədōsi] n.f.〔牙科〕口腔外科,拔牙术[学] ANT. Endodontie. > exodontique [egzədōtik] a. [牙科〕口腔外科的,拔牙术[学]的 > exogame [egzogam]a.〔民族学〕外婚的,异族通婚的:les tribus exogames 实行异族通婚的部族 > exogamie [egzogami] n.f. 1.〔民族学〕(族)外婚,异族通婚(↔ endogamie)2.〔畜产]异系交配 > exogamique [egzogamik] a.〔民族学〕(族)外婚的,异族通婚的 > exogène [egzǝzen] a.外因的,外因性的;外源的,外生的,外来 的:un facteur exogène de l'évolution 进展的一个外因/intoxi- cation exogène〔医〕外原性中毒/roches exogènes (地表堆积而 形成的)堆积岩[注:与内因性岩即 roches endogènes (火山岩)相 对应] > exognathie [ egzognati] n. f., exognathisme [egzognatism ] n.m.〔人类学]凸颌,宽颌→ prognathisme > exomphale [egzőfal] n.f.〔医〕(新生婴儿的)脐疝(= exomphalocèle) > exondation [egződa[a]sjō] n.f., exondement [egződmā] n.m. 〔地〕1.(洪水退去后)土地的重新露出 2.洪水的退去 > exondé, e [egződe] a. 〔地〕(排水后)露出的 > exonder (s') [segződe] v.pr. [地](洪水退去后)土地的露出 > exonération [egzonera[a]sjō] n.f. 1.免除,减免,豁免:deman- der une exonération fiscale 申请免税/l'exonération d'impôt sur le revenu 免除所得税2.〔军)(1855~1868年法国施行的)交纳 税金以免除兵役3.〔生理〕排便(= défécation) ANT. Majoration, surcharge, surtaxe. > exonéré, e [egzonere] I a.免税的;免除(…义务)的:marchan- dises exonérées 免税商品 I n.免税人 > exonérer [egzonere] 6 I v.t. (exonérer qn/qch. (de qch.))免 除…(……),减免・・・(……):exonérer un contribuable 免除[减免]纳 税人的捐稅/exonérer certains revenus 免除某些所得税/ exonérer du service militaire 使(某人)免除兵役/exonérer un étudiant des droits d'inscription 减免某学生的注册[报名]费 I s'exonérer v. pr. 1. (s'exonérer de qch.)解除…,摆脱……… s'exonérer de toute responsabilité 摆脱一切责任 2.【古风】排便 ANT. Majorer, surcharger, surtaxer. > exophorie [egzəfəri] n.f.〔医〕外隐斜视 > exophtalmie [egzoftalmi] n.f. 〔医〕眼球突出(症),突眼:exoph- talmie intermittente 间歇性突眼/exophtalmie maligne 恶性突 眼,促甲状腺素性突眼/exophtalmie pulsatile 搏动性突眼 > exophtalmique [egzoftalmik] a. 〔医〕眼球突出的,突眼性的: goitre exophtalmique 突眼性甲状腺肿 > exophtalmomètre [egzoftalmometr] n.m.〔医〕突眼计,眼球突 出测量计 > exophtalmométrie [egzəftalmometri] n.f. 〔医〕眼球突出测量 法 > exoplasme [egzoplasm] n.m.〔生〕外质(= ectoplasme) > exorable [egzərabl]a.【书,罕】心软的,宽大的,大慈大悲的: Dieu exorable 仁慈的上帝 > exoration [egzǝra[a]sjō] n.f.【书,罕】请求,恳求,乞求 > exorbitamment [egzərbitama] adv.【古,罕】过度地,过分地: dépenser exorbitamment 开支过大,浪费 > exorbitance [egzərbitās] n.f.【书,罕】过分,过度:l'exorbitance des prétentions d'un vendeur 卖方的要价太高 ANT. Modération. > exorbitant, e [egzorbitā, āt] a. 1.过度的,过分的:prix exorbi- tant 过高的价格/ exigences exorbitantes 过分的要求 / les impôts exorbitants et les taxes multiples 苛捐杂税2.〔法〕 exorbité, e [egzərbite]a.眼球突出的:des yeux exorbités 眼球 突出的眼睛/les yeux exorbités d'épouvante 因恐怖而瞪大的眼 睛 > exorbiter [egzərbite] I v.t.【罕】使眼球突出;【引】使瞪大眼睛 I s'exorbiter v. pr.眼球突出;【引】瞪大眼睛:Devant ce spec- tacle, ses yeux s'exorbitèrent de colère.看到这样的场面,他怒 目圆瞪。 > exorcisation [egzərsiza[a]sjō] n.f.【书,罕】驱邪,治妖,降魔 > exorcisé, e [egzərsize] I a.被驱逐的;去了邪的,驱了魔的 I n.驱邪者,治妖者,降魔者 > exorciser [egzərsize] I v.t. 1.驱邪,治妖,降魔;〔宗)为(献祭 物)驱魔:exorciser l'eau 为宗教仪式之用水驱魔,给圣水去邪/ exorciser un possédé [un énergumène]为着魔的人驱邪2.【转】 驱逐,去掉,赶走:exorciser la peur 去掉恐怖心理/exorciser l'illusion 丢掉幻想[注:〈exorciser qn de qch.〉的形式罕用] I s'exorciser v. pr. 【书】〈s'exorciser de qch.〉从……中摆脱,从 ……中逃脱 ANT. Ensorceler. > exorciseur, se [egzərsizer, øz]n.驱邪者,降魔者,法师(= exorciste) > exorcisme [egzərsism] n.m.1.驱邪术,降魔法,驱魔咒:pronon- cer des formules d'exorcisme 念驱魔咒/faire des exorcismes sur le sel 给食盐念驱魔咒,给食盐驱邪2.【书,转】驱逐,去掉, 赶走[痛苦或不幸等] > exorcistat [egzorsista]n.m.〔宗]天主教的三品职 > exorciste [egzərsist] I n.驱邪者,治妖者,法师 I n.m.〔宗]天主教的三品修士 > exorde [egzərd] n.m.1.(演说的)开场白 2. 【引】(事情、事业 的)开端 ANT. Conclusion, épilogue, péroraison. Suite, fin. > exoréique [egzəreik] a.〔地〕外流(区)的,外洋流域的:région <1396> exoréique 外洋流域[其江河水流入海洋的地区,这类地区占全 球陆地面积的72%] ANT. Endoréique. > exoréisme [egzəreism]n.m.〔地〕外流,外洋流域性 ANT. Endoréisme. > exosmose [egzosmoz] n.f. 〔物〕外渗现象,外渗作用,外渗透: L'exosmose est dirigée de l'intérieur vers l'extérieur. 外参是由 内向外的渗透现象。 ANT. Endosmose. > exosmotique [egzəsmətik] a. 〔物〕外渗的,向外渗透的 > exosphère [egzosfe:r] n.f.〔气〕外逸层,外大气圈,外大气层 > exosphérique [egzosferik] a. [气〕外逸层的,外大气圈的,外大 气层的 > exospore [egzospor] n.f. [植物学] 1.外生孢子2.(孢子或花 粉的)外壁 > exosquelette [egzəskəlet] n.m.〔生〕外骨骼[注:指①昆虫、甲 壳类等的壳质被覆、软体动物的贝壳等②高等动物表皮产生的 毛、羽毛、爪、蹄等] > exostosant, e [egzostozā, āt] a. 〔医〕1.使产生外骨肿的2. maladie exostosante 脉管囊肿(病) (=maladie de Bessel-Ha- gen) > exostose [egzostoz] n.f. 1.〔医〕外生骨疣(症)2.〔植物学〕(树 干、树枝上的)瘤状突起 > exotérique [egzoterik] a. 1.对外传授的,公开的[指教义、学说] (↔ésotérique) 2.〔佛教〕显教的[指教义通过语言文字表述的, 与密宗对应] > exotérisme [ egzoterism] n.m.1.公开传授的教义(↔ ésotérisme) 2.〔佛教〕显教[与密宗、密教相对应,指通过语言文 字表述教义] > exothermique [ egzotermik] a. 放热的(↔ endothermique): réaction chimique exothermique 放热化学反应 > exotique [egzotik] I a. 1.外国的,外来的,异国情调的〔尤指欧 洲以外]: plantes exotiques 外来植物,非本地植物/danses exo- tiques 外国舞蹈,异国情调的舞蹈/mœurs exotiques 异国风俗 习惯/ un magasin de produits exotiques 外国产品专卖店/bois exotique 外国产木材,进口木材2.〔物〕不安定核 I n.m.异国情调的东西,异国特色: goût de l'exotique dans la littérature française 法国文学中的异国情趣 ■ n.【古,书】(欧洲以外的)外国人,异国人 ANT. Indigène. > exotiquement [egzotikmā] adv. 【罕】异国风味地,以异国方式: saluer qn exotiquement 以异国方式向某人致意 > exotisme [egzotism]n.m.1.异国情调,外国风味,异国趣味: roman plein d'exotisme 充满异国情调的小说/décoration qui met une note d'exotisme 带有异国情趣的装饰2.对异国风物的 爱好,对异国风物的情趣:L'exotisme est une mode littéraire. 对异国风物的情趣是一种文学时尚。 > exotoxine [egzətəksin] n.f. 〔微生〕外毒素 > Exp exemple 例子 > Exp. 1. expéditeur发货人,寄件人,寄信人2.expédition 发送, 运送;探险,考察队 3. norme expérimentale 实验标准 4. expert 专家,行家;鉴定人5. expertise 鉴定,鉴别 6.exploitation 开 发;经营 7. exportation 出口 8. exposition 展览会[亦作 expo.] > expansé, e [ekspāse] a.膨胀的,扩张的;气泡质的:plastiques expansés〔化〕泡沫塑料/argile expansée 〔土木〕膨胀粘土 > expanseur [ekspāscer] n.m. 1.〔无〕扩展电路;扩展器,幅度扩 展器(=extenseur): expanseur de sortie 输出扩展电路/ex- panseur du faisceau 电子束扩展器/expanseur de son [de vo- lume]音量扩展器2.〔技〕扩径器,膨胀器,胀管器,扩展器 > expansibilité [ekspāsibilite] n.f. 1.〔物〕膨胀性2.〔技】可扩展 性,伸展性,延展性,延伸性 > expansible [ekspāsibl] a. 1.〔物〕可膨胀的2.〔技〕可扩展的,可 扩充的,可延伸的,可展开的3.【机】可胀开的 > expansif, ve [ekspāsif, iv] a. 1.外向的,开放性的,豪爽的,开 朗的:homme peu expansif 较内向的人/ garçon trop expansif 好动的男孩/pays industriel expansif 开放型的工业国家【辨昇】→ communicatif 2.(感情)外露的:caractère expansif 感情 外露的性格/joie expansive 喜形于色/Jamais il ne s'était montré aussi expansif.他从来没有如此感情外露过。3.〔物〕膨 胀的,能膨胀的(= expansible): ciment expansif 膨胀水泥/la force expansive de la vapeur 蒸气的膨胀力 ANT. Renfermé, réservé, sournois, taciturne, timide. > expansion [ekspāsjɔ] n.f. 1.扩张,扩大,扩展:l'expansion coloniale des pays européens au XIXs.19世纪欧洲国家的殖民 扩张 / expansion économique 经济扩展 / expansion démographique 人口增加/ l'expansion de l'Empire romain 罗 马帝国(版图)的扩展;罗马帝国的发展/ l'expansion des arme- ments et la préparation à la guerre 扩军备战/ Notre économie est en pleine expansion.我国的经济正突飞猛进。2.(思想、文 化等的)传播,普及,推广:expansion des idées nouvelles 新思想 的传播/expansion d'une doctrine 某种学说的推广/ Le tennis est en expansion ces dernières années.近年来,网球运动在普 及。3.(思想、感情的)流露,表露,吐露: expansion de l'âme 心 情的流露,内心的表白/parler avec de grandes expansions 说心 里话 / avoir de l'expansion【民】感情易外露4.〔物〕(气体等的) 膨胀: brusque expansion d'un gaz 气体的突然膨胀/expansion linéaire 线性膨胀/expansion de l'Univers〔天〕宇宙的膨胀/ utiliser le pouvoir d'expansion de gaz en combusion 燃烧中利用 气体的膨胀力/ La plupart des corps entrent plus ou moins en expansion sous l'influence de la chaleur.大多数物体在热力作用 下多少会有些膨胀[会热胀]。5.〔无〕扩展(= extension): ex- pansion d'entrée [de balayage] 输入[扫描]扩展/expansion de son [de volume]音量扩展6.〔动物学,植物学〕膨大,伸长,伸 展;膨大部分,伸长部分,伸展部分7.〔解〕(器官的)伸长部分, 延长部分 ANT. Compression, contraction. Diminution. Recul, régres- sion, stagnation. Défiance, froideur, réserve, retenu, timi- dité. > expansionnisme [ɛkspāsjonism] n.m.1.扩张主义2.经济扩展 政策 > expansionniste [ekspāsjonist] I a.扩张主义的;(经济)海外扩 展的: politique expansionniste 扩张主义政策 I n.扩张主义者,扩张主义分子 > expansivité [ekspōsivite] n.f. 外向性,开放性,感情外露 > expatriation [ekspatrija [a]sjō] n.f. 1.放逐国外 2. 流亡国外 3.移居国外4.〔经〕 expatriation des capitaux 向国外投资 ANT. Rapatriement. > expatrié, e [ekspatrije] a.,n. 1.被放逐国外的(人)2.流亡国 外的(人),亡命国外的(人)3.移居国外的(人) ANT. Rapatrié. > expatrier [ekspatrije] I v.t. 1.【罕】放逐国外,逐出本国:ex- patrier un ennemi politique 将一名政敌逐出本国[注:常用 exiler] 2.〔经] expatrier des capitaux 向国外投资 I s'expatrier v. pr.流亡国外,亡命国外;移居国外;离开祖国: ouvriers qui s'expatrient pour trouver du travail 去国外找工作的 工人 ANT. Rapatrier. > expectant, e [ekspektā, āt] a. 1. 【书】期待的,观望的:attitude expectante 观望(的)态度/médecine expectante 期待疗法,观 察疗法[用轻剂治病。与用重剂的médecine agissante 即有效疗 法相对]2.〔用作名词]等待就职者,待业者 > expectateur, trice [ekspektater, tris] n.期望者,期待者 > expectatif, ve [ekspektatif, iv] I a. 1.可期待的,有希望的: promotion expectative 可望晋升2.〔宗]给予期望权的 I n. f. 1.【书】期望,期待,指望;观望:expectative d'un héritage 继承遗产的期望/contre[au-delà de] toute expectative de tout le monde 与大伙儿的期望相反/ être dans l'expectative 处在期待中/ Il reste dans l'expectative sans agir.他仍在观望 之中,尚未采取行动。/ avoir en expectative une place [un emploi]有一个可望获得的职位[工作]2.〔医〕期待疗法(= expectation) 3.〔宗]期望权[即可望得到带俸禄的神职职位] > expectation [ekspekta[a]sjɔ] n.f. 1.期望,期待;期待状态 2. [医]期待疗法,观察疗法[刺激病人体内的自然防御能力,或待 <1397> 症状确定后再采取治疗措施的轻剂治病阶段](= expectative) > expectorant, e [ekspektorā, āt] [药〕 I a.祛痰的: sirop expec- torant 祛痰糖浆 I n.m.祛痰剂 > expectoration [ekspektora[a]sjō] n.f. 1.咳痰,咯痰;咳出,咯出 2. 【转】唾骂 > expectorer [ɛkspektore] v.t. 1.咳出,咯出;咳痰:expectorer du sang 咯血//[省略宾语] tousser pour expectorer 把痰等咳出 来2.【转】唾骂: expectorer des injures à qn 辱骂某人 > expédié, e [ekspedje]a.草率完成的,匆匆了结的,被打发掉的 > expédience [ekspedjās] n.f.适当,合适;便利,方便 > expédient, e [ekspedjā, āt] I a. 【书】适当的,合适的;方便的, 便当的:mesure expédiente 适当的措施/Vous ferez ce que vous jugerez expédient.您觉得怎么方便就怎么办吧。▶[用于 无人称句]〈Il est expédient de + inf.// Il est expédient que + subj.>宜于………:Il est plus expédient de rester ici que d'y aller. 呆在这儿比去那儿更好。 I n.m.1.穷策,下策,手段:chercher un expédient pour échapper à une corvée 想个办法逃避苦差/Trouvez-moi quelque expédient.(你)给我想想办法吧。/ Il ne savait plus à quels expédients recourir.当时他不知道该怎么办才好了。2. 【贬】权宜之计,应急办法,临时措施: Cela n'est qu'un expédient. 这无非是个权宜之计。/ De simples expédiants financiers n'ont pu résoudre la crise économique.单纯的财政应急办法未能解决 经济危机。/ se borner à des expédients 满足于一些临时措施 3. [用复数]不得已的搞钱办法,(谋生方面的)应付手段:vivre d'expédients 靠挪借度日,拆东墙补西墙/ être réduit aux expédients 沦落到为金钱而四处奔波的地步4.〔法〕 jugement d'expédient 权宜性判决(= convenu) 5.〔古法〕 juger par expédient 权宜性地判决……… > expédier [ekspedje] v.t. 1.寄,寄送,发送:expédier une lettre [un colis] par la poste 邮寄一封信[一件包裹]/ expédier des marchandises par bateau [par chemin de fer, par camion] 用船 [火车、卡车]发送货物2.【俗】送走;【贬】打发走:expédier les blessés à l'hôpital 将伤员送往医院/expédier un enfant au lit 打 发孩子去睡觉/Enfin, on a pu expédier cet importun.好了,终 于能把这个讨厌鬼打发走了。3.草率完成,匆忙结束;应付;处 理: expédier un repas en cinq minutes 几分钟便吃完一餐饭/ expédier ses devoirs pour regarder la télévision 为看电视而草草 完成作业/Ce médecin a expédié dix consultations en une heure.这个医生1小时便打发掉了10个门诊病人。/expédier les affaires courantes 处理日常事务4.〔法〕制作副本;给予副本 [指判决、公证书等]: expédier un acte 发给证书的副本/bon à expédier 准予抄发5. 【古】杀死,干掉(= tuer) 【expédier qn dans l'autre monde [au cimetière]】杀死某人,送某 人上西天 ANT. Arrêter; négliger. Fignoler, traîner (faire). Re- cevoir, importer. > expéditeur, trice [ekspeditær, tris] I a.寄发的,发送的:bu- reau expéditeur 寄发邮局/gare expéditrice (铁路)发货站/ société [compagnie] expéditrice 运输公司 I n:寄信人,寄件人,发货人(↔ destinataire): faire retour à l'expéditeur 退回寄件人 > expéditif, ve [ekspeditif, iv] a. (办事)迅速的,快速的,敏捷 的,简便的:employé expéditif 办事迅速的职员/méthode expéditive et sûre 快速且准确的方法/ être expéditif en affaires 办事迅速【辨异】→rapide ANT. Lent; indécis, traînard. > expédition [ekspedisjō] n.f. 1.寄送,寄发;发送:expédition d'une lettre [d'un mandat] par la poste 邮寄信件[汇款]/ expédition des marchandises pour l'étranger 往国外发货,出口货 物的发送/expédition par avion 空运,空邮2.邮件,信件,寄 件;发送物,发送量: J'ai bien reçu votre dernière expédition. 你 最近的来信[寄件,寄发物]我已妥收。/Les expéditions ont augmenté.(货物的)发送量增加了。3.(日常事务的)处理,完 成: l'expédition des affaires courantes 日常事务的处理4. 〔法〕 (判决书、公证书的)副本,复本,缮本: une expédition du contrat 合同(的)副本5.(军队的)派遣,远征,讨伐:l'expédition de Bonaparte en Egypte (拿破仑·波拿巴的埃及远征/ Le com- mandement en chef a décidé l'expédition de renforts sur cette partie du front.总指挥决定往前沿的这一带派出援军。6.探险 (队),考察(队),远征:expédition polaire 极地探险/expédition dans l'Himalaya 喜马拉雅探险(队) / organiser une expédition scientifique 组织一次科学考察[一支科学考察小组]/ expédition au pôle Sud 南极考察 / les grandes expéditions ma- ritimes des Portugais et des Espagnols 葡萄牙和西班牙人的海 上大探险7.【俗】探险旅行,大规模的旅行,负重过多的旅行: C'est une véritable expédition!这简直是一次远征啊!8. 【雅】迅 速处理,匆忙完成;应付,打发:l'expédition d'une tâche 任务的 迅速完成/l'expédition d'un travail ennuyeux 草草应付一件烦 人的工作9.〔铁〕 déclaration d'expédition 发货单/envoi par expédition 托运 ANT. Réception. > expéditionnaire [ekspedisjoner] I a. 1.制(证件)副本的,誊写 的:commis expéditionnaire 制副本的职员2. 派遣的,出征的, 远征的:armée[corps] expéditionnaire 远征军 I n. 1.发货员,运货人2.制(证件)副本者,誊写员:expé- ditionnaire au greffe 法院书记室的制副本者[誊写员] > expéditivement [ekspeditivmā] adv.迅速地,快速地 > expérience [eksperjās] n. f. 1.经验,体验:chauffeur sans expérience 缺乏经验的司机/ l'expérience du monde [des hommes]社会经验/ avoir de l'expérience 有经验/manquer d'expérience 缺乏经验/avoir l'expérience de la guerre 有过战 争的体验/un homme d'expérience 经验丰富的人/acquérir de l'expérience 取得经验/ L'expérience l'a rendu sage.经验使他 变得聪明了。/Je sais par expérience que les nuits sont fraîches dans cette région.我根据经验知道这个地区夜间凉爽。/ Ila une longue expérience de l'enseignement.他有长期从事教育的 经验。〈expérience de + 无冠词名词)………(方面)的经验:une longue expérience de traitement des accidentés de la route 长期 治疗交通事故伤员的经验/De son expérience d'ambassadeur à Paris, il a extrait un livre. 他凭着任驻巴黎大使的经验,写了一 本书。2.实验,试验:faire une expérience de chimie [de physique]做一次化学[物理]实验/expérience sur des souris 用老鼠做试验,在老鼠身上做试验/expérience sur l'accélération des corps 物体的加速度实验3.尝试,探索,试用:l'expérience d'un médicament [d'un traitement]试用某种物品[尝试某种疗 法] / Ils ont fait une expérience de vie communautaire pendant trois mois.他们曾尝试共同生活了3个月。 【Expérience passe science.】【谚】经验超过科学。[喻熟能生巧] ANT. Théorie. Raison. Ignorance, inexpérience. > expérimentable [eksperimātabl]a.可以试验的,可进行实验的 > expérimental, ale [eksperimātal] (pl. ~aux) a. 1.(根据)实 验的: méthode expérimentale 实验的方法 / science expérimentale 实验科学(↔ science abstraite) 2.供实验的,试 验性的:fabrication expérimentale 试制/ Les études en sont au stade expérimental: la production industrielle n'est pas encore commencée.研究尚处于试验阶段,批量生产还未开始。 ANT. Théorique. > expérimentalement [eksperimātalmā] adv.从实验上,经过实 验:Cette théorie a été vérifiée expérimentalement.这一理论已 经过实验而得到证实。 > expérimentalisme [eksperimātalism] n.m.实验主义 > expérimentaliste [eksperimātalist] I a.实验主义的 I n.实验主义者 > expérimentateur, trice [eksperimātatcer, tris] I n. 1.(实验室 的)实验员,实验者: C'est une excellente théoricienne doublée d'une habile expérimentatrice.她是位卓越的理论家,又是熟练 的实验员。2.【引】尝试者,探索者,试验者 I a.从事实验的 > expérimentation [eksperimāta [a]sjō] n.f.实验,试验:expéri- mentation en physique [en chimie] 物理[化学]实验/ expérimentation nucléaire 核试验/ expérimentation agricole [scientifique]农业[科学]实验/ site d'expérimentation 试验场 <1398> / L'expérimentation vérifie la théorie.实验验证理论。/Ce nouveau procédé a été validé par une longue expérimentation.经 长期试验证实,这种新方法是有效的。 > expérimenté, e [eksperimate] a. 1.有经验的,经验丰富的;熟 练的,老练的:pilote [médecin] expérimenté 经验丰富的飞行员 [医生]/ acheteur expérimenté 很在行的主顾/professionnel [ouvrier] expérimenté 熟练工/Les plus expérimentés dans les affaires font des fautes capitales.最有经验的人也会犯致命的大 错。2.经过试验的 ANT. Apprenti, bleu, commençant, débutant, ignorant, inexpérimenté, maladroit, novice. > expérimenter [eksperimate] v. t. 1. 实验,试验;检验: expé- rimenter un vaccin sur des animaux 在动物身上作疫苗试验/ expérimenter une nouvelle recette de cuisine 试验一种新烹调法 / expérimenter un appareil 检验一架仪器//[省略宾语]做实 验,做试验:Il faut expérimenter sans idée préconçue.做实验不 应先入为主。 expert, e [eksper, ert] I a.熟练的,通晓的,精通的,內行的: ouvrier expert 熟练工人/menuisier expert en son art 手艺高的 木工/œil expert 【引】內行的眼光/main experte 老手 / Il est expert à organiser une soirée.组织晚会他很内行。/ Il est ex- pert dans cette science.他精通这门科学。/ être expert à manier une arme 擅长于使用某种武器 I n.m.1.专(门)家,行家,能手: expert en la matière 这个方 面的专家/ selon l'avis des experts 根据专家们的意见,按行家 们的说法/Les experts reconnaissent formellement l'authen- ticité de ce tableau.行家们肯定这幅画是真迹。2.〔法〕鉴定人 (= expert judiciaire): expert en écriture(s) 笔[字]迹鉴定人 / médecin expert 医学鉴定人 3.(古书、美术作品等的)鉴别估 价者:expert en livres anciens 古书鉴定家,古书鉴定估价者/ consulter un expert 征求鉴定家的意见[注:即便是女性也用阳 性名词]4.〔商法〕 expert de minorité(法人企业的)股东申诉 审计人5.〔海〕expert maritime 船级检查员 【à dire d'experts】 ①根据专家鉴定,据鉴定人的说法②【古风】决 定性地,坚决地,毫不迟疑地 ANT. Incapable, inexpérimenté, maladroit. Amateur. > expert-comptable [eksperkōtabl] (pl. ~s-~s) n.m.会计师 > expertement [ekspertəmō] adv.【罕】熟练地,老练地,内行地 > expertise [ekspertiz] n.f. 1.(专家的)鉴定,评价: expertise d'un bijou 鉴定一件首饰/demander une nouvelle expertise 要 求重新鉴定/expertise médicale 医学鉴定/évaluation d'un dommage par expertise 通过鉴定作出的损失估价/ expertise d'une voiture endommagée par un accident 对事故造成的车辆损 坏(情况)进行鉴定2.鉴定书,(专家的)鉴定报告:expertise ju- diciaire 司法鉴定书 > expertiser [ekspertize] v.t.鉴定,(专家)评价:expertiser les dégâts 鉴定损失/ faire expertiser un tableau 請人鉴定一幅画 > expiable [ekspjabl]a.[多用于否定或限制性句中]可抵偿的,可 补偿的,可赎的: une faute difficilement expiable 一个难以补偿 的过失 ANT. Inexpiable. > expiateur, trice [ekspjater, tris] a.【书】赎罪的,补偿的:vic- times expiatrices [宗〕(犹太教的)赎罪的牺牲/larmes expiatri- ces 悔恨的泪水 > expiation [ekspja[a]sjō] n.f. 1.〔宗〕赎罪,赎罪祭礼:fête des expiations = Fête des Expirations(犹太教的)赎罪日 2.【雅, 转】赎罪,抵罪,补过,抵偿,补偿: châtiment infligé en expiation d'un crime 作为抵罪的惩罚/ Le remords d'une faute entraîne un désir d'expiation.由对过错的悔恨而产生赎罪的意愿。 ANT. Récompense. > expiatoire [ekspjatwa:r] a. [宗〕赎罪的,抵罪的:autel expia- toire 赎罪(用)的祭坛/chapelle expiatoire 赎罪礼拜堂/vic- time expiatoire 赎罪(用)的牺牲品,替罪羊/sacrifice expira- toire 赎罪的祭献 > expier [ekspje] I v.t. 1.〔宗〕赎罪:expier ses péchés par la pénitence 以忏悔方式赎罪[注:基督教称“告解(圣事)”] 2. 【雅,转】补偿,抵偿,抵罪:expier son crime par des bienfaits以 行善来抵罪/tâcher d'expier une faute 尽量弥补一次过失3. 【雅,引】为…付出代价,为………受罪吃苦: Il a expié durement ses imprudences.他为自己的轻率而吃了不少苦头。/ Elle a expié quelques minutes d'inattention par trois mois d'hôpital. 她因几 分钟的疏忽而住了3个月的医院。 I s'expier v. pr.被补偿,被抵偿: Cette faute doit s'expier.这 个过失可以(被)弥补。 > expirant, e [ekspirā, āt] a. 1.垂死的,濒临死亡的,奄奄一息 的:malade expirant 垂死的病人2.【转】行将灭亡的,即将消逝 的:flamme expirante 即将熄灭的火焰/pouvoir expirant 日薄 西山的政权/parler d'une voix expirante 有气无力地说,以微弱 的声音说话 > expirateur [ekspiratœ:r] I a.m.〔解〕呼气的:muscles expira- toires 呼气肌 I n.m.呼气肌(= muscle expirateur) > expiration [ekspira[a]sjō] n.f. 1.满期,到期,截止,届满:ex- piration d'un contrat 合同期满/ à l'expiration de sa peine 在他 刑满之时/ à l'expiration des délais 到期限时/ La validité du billet vient à expiration à la fin de la semaine.那票的有效期到 周末截止。2.呼气,吐气 ANT. Inspiration. Continuation, reconduction. > expiratoire [ekspiratwa:r] a.〔生理〕呼出的,呼气的:l'air expi- ratoire 呼气/dyspnée expiratoire 呼气性呼吸困难 > expirer [ekspire] I v.i. 1.期满,届满,到期,截止:Ce passe- port expire le 1er septembre.这本护照到9月1日期满失效。/ Notre contrat a expiré hier [est expiré depuis un mois].我们的 合同已于昨日到期[已满期1个月了][注:即助动词可用 avoir,也可用 être] 2. 【雅】断气,咽气,死亡:Elle expira dans les bras de sa fille. 她是在她女儿怀里咽气的。/ Il est sur le point d'expirer.他快要断气了。【辨异】→mourir 3. 【书,转】消 失,消逝:lueur qui expire par degrés 逐渐消失的微光/ L'Empire romain expira au Ve siècle.罗马帝国于公元5世纪灭 亡。/ Son espoir a expiré,他的希望破灭了。 I v. t. 1.〔生理〕呼(气),呼出:On expire du gaz carbonique. 人们呼出二氧化碳。//[省略宾语] Inspirez [Aspirez] profondément, expirez!深吸(气),呼出!2.【古】 expirer son âme [sa vie]死,咽气 ANT. Aspirer, inspirer. Naître. Commencer. > explant [eksplā] n.m.【英】〔生〕外植组织,组织培养块,外(移) 植片 > explantation [eksplāta [a]sjō] n.f. [生]体外培养;外(移)植 > explanter [eksplāte] v.t.体外培养(组织);外(移)植:organe explanté 体外移植器官[组织] > explétif, ve [ekspletif, iv]〔语法〕 I a.赘词的:mot explétif 赘词 I n.m.赘词[在句中无实际意义只因语法上或语气上的需要 而加上的词]:Regardez-moi cet étourdi!瞧这个冒失鬼![句中 的moi 即赘词,它加强了句子的语气]/Je crains qu'il ne vienne.我怕他会来。【句中的ne也为赞词,因虚拟式用法需要 而加,非表示否定] > explicable [ɛksplikabl]a.可说明的,可解释的;可弄懂的,可理 解的: accident difficilement explicable 难以解释的意外事故/ Ce passage est explicable.这一段(文章)是可以解释清楚的。/ conduite parfaitement explicable 完全可以理解的行为/Sa colère est bien explicable.他之生气是很可理解的。▶[用于无 人称句]〈Il est explicable que + subj.…〉是可以理解的。例 如:Il est explicable qu'il soit en retard aujourd'hui: un grand embouteillage.他今天来迟到是可以理解的:遇上了严重塞车。 <1399> 【辨异】→compréhensible ANT. Inintelligible. Incompréhensible, inexplicable. > explicateur, trice [eksplikatær, tris] I a.解说的:guide ex- plicateur 游览介绍 I n.解说者,讲解员 > explicatif, ve [eksplikatif, iv] a.说明的,解释的,说明用法的: note explicative 注释 / notice explicative jointe à un appareil 仪 表所附使用说明书/ proposition relative explicative〔语法〕说明 性关系从句(↔ déterminatif)[如: Son père, qui était en Italie, lui écrivait rarement.句中,从句 qui était en Italie 即为 说明性关系从句] > explication [eksplika [a]sjō] n.f. 1. 说明,解释: l'explication d'un nom [d'un phénomène, d'un problème]解释一个名词[一 种现象,一个问题]/ demander des explications à qn sur qch. 要 求某人对某事予以说明 2.阐述,讲解:L'explication du pro- fesseur est bien claire.老师的讲解非常清楚。/ L'instituteur a donné à ses éleves l'explication du problème d'arithmétique. (小 学)教师给学生讲解了算术问题。3.注释,注解: explication jointe à un texte 原文附注,课文注释 / les explications de l'Ecriture《圣经》注释/explication de textes 文章分析/expli- cations jointes à une carte 地图的图例(= légende) 4.缘由,原 因,理由:explication des éclipses (日、月)蚀的原因 / Voilà l'explication.这便是(…的)原因。/ Quelle est l'explication de ce retard dans le courrier?这次邮件迟到的原因何在?/ Je n'ai pas d'explications à vous donner, faites ce que je vous dis.我没 有什么要向你们解释的,(你们)按我说的去做就行了。5.争论, 辩白:explication orageuse 激烈的争论/ avoir une explication avec qn 要某人解释清楚,要某人说个明白/Comme chaque fois qu'il doit y avoir une explication entre nous, j'ai commencé par faire sortir les enfants. 正如往常一样,每次我们都要拌嘴,所以 我先把孩子们打发了出去。 > explicit [eksplisit]n.m.完[用于书末] > explicitation [eksplisita[a]sjō] n.f.阐述,阐明 > explicite [eksplisit] a. 1.明确的,清楚的,明白无误的:réponse explicite 明确的回答/ en termes explicites 用明白无误的语言, 明确地/clause explicite dans un contrat 合同中的显明条款/ Sa déclaration est parfaitement explicite. 他的声明十分清楚。 【辨异】→clair 2. (态度、观点等)鲜明的,明朗的,不含糊的: Il n'a pas été très explicite sur ce point.他在这一点上态度不很明 朗。/ Je serai explicite: si vous n'étes pas content, allez-vous-en. 我的态度很明确:你要是不满意,你走好了。/Soyez plus ex- plicite s'il vous plaît.请你再说清楚点行么?3.〔数〕 fonction explicite 显函数4.〔语法〕明示的[指语法规则准确、严密]5. (2) définition explicite 释义[解释]性定义6.〔宗〕 croyance explicite 明示性信仰/ foi explicite 内在性信仰[对新教而言, 也译为默认性或驯顺性信仰] ANT. Implicite. Allusif, confus, évasif, sous-entendu. > explicitement [eksplisitmā] adv.明确地,清楚地,明白地:de- mande explicitement formulée 明确提出的要求 / Le contrat stipule explicitement que le travail devra être achevé à cette date.合同明确地规定工程应于这个日期完成。 ANT. Implicitement. > expliciter [eksplisite] v.t.阐述,阐明,明确表达:expliciter sa pensée 阐明思想/ expliciter un texte [une clause d'un contrat] 对一篇文章[一合同条款]进行说明/Cette condition a été explicitée à différentes reprises.这一条件已经一再阐明。 > expliquer [eksplike] I v.t. 1.说明,解释,阐明,讲解:expli- quer un mot [un symbole, un théorème]解释一个词[一个符 号,一条定理]/expliquer sa conduite 为自己的行为作解释[辩 解]/ Nous avons constaté le phénomène sans pouvoir l'expli- quer.我们注意到了那个现象,但无法解释它。/Le professeur a bien expliqué sa leçon.老师的课讲得很好。/Ila expliqué son aventure comme une affaire banale.他讲述他的冒险经历就像 讲述一般的平常事件。/Comment expliquez-vous votre retard? 对于你的迟到你作何解释?/Pourriez-vous nous expliquer un peu de quoi il s'agit?你能不能稍微给我们讲讲这是怎么回事?/ expliquer ses projets [ses intentions] à qn 向某人说明自己的打 算[意图]〈expliquer qch. par qch.>用……来解释…,用…来 说明………:expliquer une épidémie par l'absence d'hygiène 用不讲 卫生来解释流行病的成因/L'accident ne peut être expliqué que par une défaillance du conduicteur.事故的造成只能用司机的疏 忽来解释。▶(expliquer que + ind.)说明……,解释……Ex- pliquez-lui que nous comptons sur lui.请向他说明,我们指望着 他。请告诉他,我们希望他一定来。2. [物作主语]表明,表示, 说明原因[理由]: Cela explique bien des choses.这说明很多问 题。这很说明问题。/ La rareté du produit en explique la cherté. 产品的稀少正是产品价格高昂的原因之所在。/ C'est le risque d'avalanche qui explique pourquoi il est interdit de skier dans cette zone.正因为有雪崩的危险,所以这一带禁止滑雪。 I s'expliquer v. pr. 1.作说明,表达思想,表明看法:Il s'est expliqué longuement sur sa proposition.他对自己的提案[建议] 长时间地作了说明。/Je m'explique. 我来解释一下。/Elle s'est expliquée avec le patron sur son absence.她跟老板说明了 她缺席的原因。/Je ne sais pas si je me suis bien expliqué.我不 知道我是否已经说清楚了。2.理解,懂得,明白:Je m'explique mal son attitude.我不大理解他的这种态度[他何以持这种态 度]。/Je ne m'explique pas qu'elle ait tant de retard.我不明白 她为啥来得这么晚。/ On s'explique aisément pourquoi il n'a rien dit.很容易理解他为何一言不发。3.被说明,被解释,被理 解,变明白:Ce phénomène s'explique facilement.这种现象很 容易解释。/Les marées s'expliquent par les attractions lunaires et solaires.潮汐可用月亮和太阳的引力来解释。/ Cet accident ne peut s'expliquer par une négligence.这次事故不是用疏忽便 可解释的。/Tout s'explique aujourd'hui.今天一切都明白了。/ Nous ne pouvons pas facilement nous expliquer par téléphone; venez me voir ce soir.我们在电话里不容易说清楚,今晚你来我 这儿一下好了。4.交换意见;说清原因,说明缘由:Je tiens à m'expliquer avec lui.我一定要跟他说个清楚。/ Nous nous sommes expliqués franchement sur ce différend.就这场纠纷我 们诚恳地交换了意见。/ Ils se sont expliqués et ont fini par se mettre d'accord.他们交换了意见,最后取得了一致。5.【民】打 架,干仗:………et ils sont allés s'expliquer dehors. ……然后他们到外 面去打了起来。 ANT. Embrouiller, obscurcir. > exploit [eksplwa] n.m.1.功劳,功勋,功绩;战功,战绩:ses brillants exploits 他的辉煌功勋[赫赫战功]/ les exploits héroïques de cette armée 这支部队的英雄业绩/exploit sportif 体育方面的成就/ réussir l'exploit de + inf. 完成……的功绩,做 出…的业绩2.【转,谑】傻事,蠢事,不合时宜的行动,愚蠢的行 为:Quel exploit!多蠢的行为!/ Oui, vantez-vous; un bel ex- ploit que vous avez fait là!对,吹(嘘)吧,你干了件多了不起的 事儿呀!3.【俗】exploits (amoureux [galants])艳福,桃花运 4.〔法〕传票;(执达员送出的)通知[注:现多用 exploit [acte] d'huissier] > exploitabilité [eksplwatabilite] n.f. 1.可开发性,可开垦性: l'exploitabilité des gisements de pétrole de la mer du Nord 北海 油田的可开发性2.〔林〕成熟期: âge d'exploitabilité 伐期龄[适 宜于砍伐的成树年龄]3. 〔法]可依法被扣押,可依法被拍卖 > exploitable (eksplwatabl]a.1.可开发的,可开垦的,可开采的; 可经营的:terre[mine] exploitable 可开垦的土地[可开采的矿 山] 2. 可被利用的,可剥削的: situation exploitable 可利用的形 势[时机]/Les hommes crédules sont facilement exploitables. 轻信的人易被他人利用。3.〔林〕成熟的[指林木在经济上能被 最充分利用的状态]:peuplement exploitable 成熟林带 4. 〔法〕 可依法被扣押的,可依法被拍卖的 ANT. Inexploitable. > exploitant, e [eksplwatā, āt] I a.1.开发的,开恳的,开采的; 经营的:agriculteurs exploitants 农业经营者【辨异】→paysan/ société exploitante 开发公司2. 〔法〕送出通知的:huissier ex- ploitant 送出通知的执达员 ■ n. 1.开发者,经营者;企业主:exploitant agricole [forestier] 农业[林木]经营者2.电影院老板,电影院经理3.〔铁]铁道部 职员 > exploitation [eksplwata[a]sjō] n.f. 1.开发,开恳,开采,经营: <1400> frais d'exploitation 经营费用/modes d'exploitation 经营方式/ l'exploitation du sol 土地的开发/ exploitation d'une mine [du pétrole]矿山[石油]的开采 / exploitation d'un hôtel [d'une ligne aérienne]旅店[航空线]的经营/ L'exploitation de cette mine donne mille tonnes de charbon par jour.开发这座矿山可 以日产1000吨煤。2.开发地,开恳地,开采地,经营场所;开发 物,开采物:étendue d'une exploitation (agricole)耕地面积/ exploitation industrielle 工业企业,工场/exploitation commer- ciale 商业场地,商场,商店/transformation des pentes abandon- nées en une exploitation de théier 把荒坡变成一个茶场3.利用, 使用,使发挥作用:exploitation d'une situation avantageuse 利 用一个有利形势/exploitation du talent de qn 发挥某人的才能 / exploitation de la main-d'œuvre étrangère 使用外国劳动力 4. 剥削,榨取;不择手段地利用: exploitation de la crédulité publique 利用公众的轻信/exploitation capitaliste 资本家的剥 削/ L'esclavage était une exploitation de l'homme par l'homme. 奴隶制是一种人对人的剥削制度。/ Je ne me prêterai pas à une exploitation électorale du thème de l'immigration. 我不屑于为 了选举取胜而不择手段地利用移民问题。5.〔军〕①追击;扩大 战果② exploitation de renseignement 信息成果的利用 6. [林] exploitation forestière 森林设施;林木经营7.〔采]采掘, 开采:exploitation minière 浅矿采掘/ exploitation à ciel ouvert 露天采掘/exploitation en souterrain 坑内采掘/ opération d'exploitation d'un gisement(矿藏)采掘作业8.〔铁〕营业,营 运: exploitation à voie unique 单线营运/ coefficient d'exploitation 营业指数 > exploité, e [ɛksplwate] I a. 1.被开发的,被开恳的,被开采的; 被经营的:terre non exploitée 未开恳的土地/champ pétroli- fère exploité depuis longtemps 被开采已久的油田2.【引】被利 用的: un événement habilement exploité par la presse 被新闻界 巧妙利用了的一个事件3.被剥削的,受剥削的:une classe so- ciale exploitée一个被剥削阶级/se sentir exploité par le patron 感受到被老板盘剥 I n.被剥削者:susciter une révolte des exploités 引起被剥削 者的反抗/les exploiteurs et les exploités 剥削者与被剥削者 ANT. Exploiteur. > exploiter [eksplwate] I v.t. 1.开发,开恳,开采;经营:ex- ploiter une mine [une forêt]开采一座矿[采伐一片森林]/ex- ploiter une ferme [un réseau de chemin de fer]经营一个农场 [一个铁路网]2.利用,使发挥作用:exploiter au maximum les déchets 充分利用废物,最大限度地利用废弃物/exploiter pleinement son talent 充分发挥他的才干/exploiter nos points forts 利用我们的长处/exploiter un brevet 使用一项专利/ex- ploiter sa belle vois 利用她优美的嗓音【辨异】→profiter 3.剥 削,榨取;不择手段地利用:exploiter des ouvriers 剥削工人/ commerçant qui exploite ses clients 盘剥顾客的商人/exploiter la naïveté des gens利用人们的天真/ tromper qn en exploitant son ignorance 利用某人的无知使之受骗上当/exploiter une grève pour obtenir un avantage életoral 利用一次罢工以获得选 举优势[更多的选票] I v.i. 1.〔法〕出传票,送达传票2.【古,谑】作出成就,建立功 勋:exploiter sur les grands chemins 在大道上打劫 > exploiteur, se [eksplwater, øz] In. 1.剥削者:les contradic- tions entre les exploiteurs et les exploités 剥削者与被剥削者之 间的矛盾3.【雅】[带补语]收益人,不择手段的利用者,渔利者: Oh, cette espèce-là, un sale exploiteur!啊,那家伙,一个卑鄙的 渔利者!2.【古】开发者,经营者 ANT. Exploité. > explorable [ɛksplorabl]a.可探测的,可勘探的:une région dif- ficilement explorable 难以勘察的地区 > explorateur, trice [eksplorater, tris] I n.探测者,勘探者,探 险家:un groupe d'explorateurs 一支探险队 I n.m.〔外科]探条,探察器 薑a.〔外科]探察性的,探查性的: sonde exploratrice 探查用探 条[导管]/laparotomie [ponction] exploratrice 探察性剖腹术 [穿刺术] > exploration [eksplora [a] sjɔ] n.f. 1.探测,勘探,勘察;探险: exploration d'une forêt tropicale 热带森林探测/exploration d'une zone inhabitée 对一个无人居住区的勘察 / exploration spatiale 宇宙探险/partir en exploration 出发勘察2.探索,搜 索: exploration des chambres d'un hôtel 对旅馆各房间进行的搜 索3.探究,考究,研究:exploration d'un problème 对某问题的 研究/exploration du subconscient 对潜在意识的探究/explo- ration des modalités de la perception 对认识方式的研究4.〔医〕 探察,检查,诊察,探诊,触诊:exploration par auscultation 听诊 / exploration radiologique 放射线检查/exploration fonction- nelle (du rein)(肾)机能检查5.〔无〕扫描: exploration isochrone [intercalaire] 同步[隔行]扫描6.〔心]探索7.〔矿山〕 探矿,探测8.【古】〔军〕长距离侦察(= découverte) > exploratoire [eksploratwa:r]a.探索性的;预备的,事前的:en- tretien exploratoire 探索性会谈 / réunion exploratoire ( = préparatoire)预备性会议 > explorer [eksplore] v.t. 1.探测,勘察,勘探;探险:explorer une île récemment découverte 勘察一座新发现的岛屿/explorer une région désertique 对一片沙漠进行勘察2.扫视,扫掠;搜寻,搜 索: explorer la frontière à la jumelle 用双筒望远镜扫视边境线/ explorer une maison de la cave au grenier 从地窖到阁楼搜遍一 座房子/ explorer de la main le fond du tiroir 用手掏摸抽屉的最 深处/ Il a exploré tout le quartier à la recherche d'un bon maga- sin de sport.为寻找一家好的体育用品商店,他跑遍了整个街 区。/ Les enquêteurs ont exploré les bois environnants pour retrouver le corps.为了找到那具尸体,调查人员搜寻了附近那 些的林子。3.【转】探究,研究,探索,考究:explorer une nouvelle science 探索一门新科学/explorer les possibilités d'un projet 研 究某方案的可行性/explorer les arrière-pensées de qn 探索某人 的内心世界[想法]〈explorer + 间接疑问句〉【雅】看看是否 ・・・ : explorer s'il y a des chances du succès 看看是否有成功的希 望[机遇]4.〔医]探察,诊察,探查: sonde pour exporer les plaies 探查伤口的探针5.〔无〕扫描 > exploser [eksploze] v.i. 1.爆炸: Les obus [Les grenades] ont explosé.炮弹[手榴弹]爆炸了。/La chaudière a explosé sous la pression de la vapeur.锅炉耐不住气压而爆炸了。/ Le tonneau explosa en mille morceaux.桶炸得粉碎。2.【转】暴怒,爆发,发 作,泄愤: Sa colère explosa.他的怒气发作了。/ Les applau- dissements explosèrent dans la salle.大厅里爆发出阵阵掌声。/ Ma réponse l'a fait exploser.我的回答使他暴跳如雷。/ Il ex- plosa contre la société.他抱怨社会的不公。 exploseur [eksplozær] n.m.〔采)(电)放炮器,起爆器 > explosibilité [ eksplozibilite] n. f. 1. 爆炸性;易爆程度: remédier à l'explosibilité d'un appareil 改进有爆炸危险的某装 置2. limite d'explosibilité 爆炸极限3.【书】(脾气的)暴躁性, 火暴性格 > explosible [eksplozibl] a. 1.爆炸性的,能爆炸的:matière ex- plosible 能爆炸的物质/ mélange gazeux explosible 爆炸性混合 气体 / balle explosible〔军]爆破弾 2.【古】暴躁的,易怒的[指脾 气] > explosif, ve [eksplozif, iv] I a. 1.爆炸的,有关爆炸的:onde explosive 爆炸冲击波/force explosive d'une substance 某物质 的起爆力2.爆炸性的:obus explosif 炮弹3. 【转】紧张的,一触 即发的:La situation est explosive aux frontières.边境上局势一 触即发。4.【引】爆炸性的,轰动性的: discours explosif 爆炸性 的演说/Cet hebdomadaire a publié des révélations explosives sur une affaire de corruption politique.这份周刊登载了有关政 界腐败事件的轰动性的揭露文章。5.迅猛的,急剧的:un progrès explosif长足的进步/une hausse explosive du prix des <1401> matières premières 原材料价格的猛涨 6.【转】暴躁的,易怒的: tempérament explosif 暴躁的性格 7. 〔语音〕爆破(音)的:consonne explosive 爆破辅音[如[p,b]等] I n.m. 爆破物,炸药: explosif brisant 烈性炸药/ explosif à la nitroglycérine 硝(化)甘(油)炸药/ explosif nucléaire 核爆炸物,核燃料 I n.f. 〔语音】爆破音,破裂音 >explosimètre [ɛksplozimetr] n.m. 爆炸力测定仪;沼气检定器;大气中可燃气体检定器 >explosion [eksplozjō] n.f. 1. 爆炸,爆破:explosion atomique 原子爆炸,核爆炸/ explosion aérienne [au sol, sous-marine] 空中[地面,海底]爆炸/ explosion d'un avion [d'une chaudière]飞机[锅炉]爆炸/ faire explosion 爆炸/ J'ai entendu au loin un bruit de l'explosion.我听见了远处的一声爆炸声。2.【转】爆发,激发,进发,发作[指感情等]:explosion de colère发怒/une explosion de joie [de rires]爆发出欢呼声[笑声]/C'est une explosion de sentiment trop longtemps contenu.这是一次被长期抑制的感情的突然爆发。3.(现象的)突然发现,突发:l'explosion d'une épidémie 某种流行病的突发/Une révolte a fait explosion dans ce pays.这个国家突然爆发了一次暴动。4.急剧增长,迅猛发展:l'explosion des prix 物价的飞涨/ L'explosion démographique est un des faits préoccupants de notre époque.人口的急剧增长是当代令人忧虑的问题之一。5.〔化〕limites d'explosion 爆炸极限,爆炸范围 / température théorique d'explosion 理论爆炸温度6.〔机〕(四冲程内燃机中的)燃烧膨胀冲程: moteur à explosion(爆发)内燃机(= moteur à allumage commandé) 7.〔语音〕(辅音的)爆破 >expoliation [ekspolja [a]sjo] n.f.〔园艺〕剪枯枝 >expolier [ekspolje] v.t.〔园艺〕剪枯枝 >exponentiation [eksponāsja[a]sjō] n.f.〔数〕取幂 >exponentiel, le [eksponāsjel] I a. 〔数〕指数的:fonction exponentielle 指数函数/ équation exponentielle 指数方程(式)/loi exponentielle[统计]指数分布/ montée exponentielle du chômage 失业指数曲线的(持续)上升 I n.f. 指数函数: exponentielle de base a a 为底的指数函数/exponentielle-polynomes 指数函数多项式 >exponentiellement [eksponāsjelmā] adv. 按指数函数地,依照指数曲线地,指数函数般迅速增长地 >exportable [eksportabl] a. 可出口的,可输出的:produits exportables 可出口的产品/ Cette mode n'est pas exportable. 这种样式不能出口。ANT. Importable. >exportateur, trice [eksportater, tris] I n. 出口商,输出者:exportateurs de céréales [de produits finis] 谷物[成品]出口商 I a. 出口的,输出的: négociant exportateur 出口商/pays exportateur de pétrole 石油输出国 ANT. Importateur. >exportation [ekspota [a]sjō] n.f. 1.出口,输出:marchandises [articles] d'exportation 出口商品/ exportations des capitaux 资本输出/licences d'exportation 出口许可证/ une société d'exportation et d'importation 一家进出口公司/autoriser [favoriser, freiner] l'exportation des grains 允许[鼓励,限制] 谷物出口/16% de notre chiffre d'affaires est réalisé à l'exportation.本公司实现的出口额占营业额的16%。2.出口货物,出口商品(= produit d'exportation);出口量(= volume d'exportation);输出额,出口额(= valeur d'exportation): exportations visibles [invisibles]有形[无形]输出[注:无形输出指对外服务、国外存款利息、外国旅游者的消费等]/ la chute [le développement] des exportations 出口额下降[上升] / Les porte-parole officiels font état d'une excellente tenue des exportations en 1992. 官方发言人报告说,1992年出口形势喜人。/Les exportations japonaises de voitures vers augmentent d'année en année 日本向非洲的汽车出口量逐年在增加。ANT. Importation. >exporté, e [ eksporte] a. 出口的,输出的: marchandises exportées vers l'Afrique 向非洲出口的商品 ANT. Importé. >exporter [eksporte] I v.t. 出口,输出:exporter du vin vers [dans] les pays du nord 向北方国家出口酒类/ La Chine exporte du thé et de la soierie dans de nombreux pays.中国向许多国家出口茶叶和丝织品。/Le beurre exporté est vendu au prix du marché mondial.出口的黄油按国际市场价销售。/Comme les coutumes, la révolution ne peut pas être exportée.正如习俗一样,革命是不能输出的。//[省略宾语] Pour exporter, il faut produire.为了出口,必须生产。 I s'exporter v. pr. 被输出;【转】被扩展到海外:La mode de Paris s'exporte dans le monde entier. 巴黎的时装样式能向全世界扩展。/Certains produits agricole s'exportent du Canada.某些农产品是从加拿大出口的. ANT. Importer. >exposant, e [ekspozā, āt] I n. 1.(作品、产品的)展出者,展览者,陈列者,出品人:Parmi les exposants, on relève les peintres célèbres,在展出者中,有名画家。/ Au Salon des arts ménagers, les exposants sont plus nombreux que l'année dernière. 在家政艺术展厅,展出者人数多于去年。2.〔法〕陈情者,请求人 I n.m. 1.〔数]指数,乘数 2.〔物〕 exposant critique 临界指数 3. [海] exposant de charge 吃水线部分 >exposé, e [ekspoze] I a. 1.(被)展出的,(被)展览的,(被)陈列的:des marchandises exposées en vitrine 陈列在橱窗中的商品/ Les tableaux exposés sont à vendre.展出的画是要卖的[待售]。2.〈exposé (à qch.)〉迎着(…)的,朝着(……)的:fenêtre exposée au nord 朝北的窗户/chambre exposée au soleil 向阳的房间 3.〔摄〕曝光的: un cliché trop [insuffisamment] exposé曝光过度[不足]的底片 4. 〈exposé (à qch.)〉面临(…)危险的:poste exposé 有危险的岗位/des réfugiés exposés à la faim et au froid 面临饥饿和寒冷的难民/ Ce sont les enfants qui sont les plus exposés à ce genre de maladie.孩子们最容易患这种病。 I n.m. 1. (exposé de qch.)……的报告,……的说明,……的报告书:l'exposé de la situation financière 财政状况的报告 / L'étude du marché de l'automobile a fait l'objet de son exposé.他报告书的内容是研究汽车市场。对汽车市场的分析研究是他报告书的内容。2.叙述,陈述,论述:exposé oral [écrit]口[笔]述/exposé diplomatique 外交声明 / faire l'exposé des faits 陈述事实/faire un exposé devant de nombreux auditeurs 在大庭广众面前陈述/ exposé des motifs 〔法)事由;(提出法案的)背境说明书/faire l'exposé d'une doctrine 阐述一学说 >exposemètre [ekspozmɛtr], exposimètre [ekspozimetr] n.m. [摄〕曝光表(= posemètre) >exposer [ekspoze] I v. t. 1.陈列,展出,展览:exposer des marchandises dans une vitrine [en devanture] 将商品陈列在橱窗里(= étaler) / une peinture qui expose pour la première fois 首次展出的一幅画/ On expose des tableaux modernes dans ce salon.这个厅展出现代派绘画。//[省略宾语]Ce jeune peintre expose pour la première fois. 这位年轻画家首次参展。/exposer aux yeux [aux regards, à la vue] de qn 展现在某人眼前,引起某人注意 2. (exposer qn/qch. à qch.〉使………迎向……,使………朝着……,使………暴露于………,使………受………… exposer son corps au soleil 晒太阳/ exposer du linge au soleil [à l'air]晒[晾]衣裳/ exposer un bâtiment au sud 使一建筑物朝南/exposer qch. à des radiations 使某物受到辐射,对某物照放射线/exposer qch. au grand jour 揭露某事,使某事暴露在光天化日之下 3. (exposer qn à qch./inf.〉使某人面临危险,置某人于威胁之下,使某人遭受危险:exposer sa vie pour sauver un enfant 冒着生命危险救一个孩子/Son métier l'expose constamment au danger. 他的职业使他总是面临危险。/Sa conduite l'expose à la critique [à des reproches, à être condamné].他的行为使他有可能受到批评[指责,惩罚]。/En l'envoyant seul de nuit, vous l'avez exposé à de graves dangers.你派他单身夜里去,就使他面临很大的危险。4.陈述,叙述,阐述;说明:exposer un fait en détail 详细陈述一个事实/exposer une théorie 阐述某一理论/Il m'a exposé ses idées politiques.他向我阐明了他的政治见解。/ Je vais lui demander de m'exposer pourquoi il a pris cette décision. 我要去问问他,要他向我说明为什么作出这种决定。5.【书】(作品主题)展开,呈现,解题:Dans le premier acte, l'auteur expose déjà <1402> le sujet de la pièce. 作者在第一幕便揭示了该剧的主题。6.[摄〕使感光,曝光:exposer une pellicule à la lumière 使胶片感光 7.【古】遗弃,抛弃[指婴儿]: exposer un nouveau-né 遗弃一个新生婴儿 I s'exposer v. pr. 1. (s'exposer (à qch./inf.) // s'exposer (à ce que + subj.)》暴露于……,冒着……的危险,招致………… s'exposer (au soleil)晒太阳,暴露(自己的身体)于阳光下,进行日光浴/s'exposer aux regards de qn 受到某人的注意,在某人的监督下/s'exposer à un péril [à perdre la vie]冒险、冒着丧命危险]/s'exposer aux critiques [aux reproches]招人批评[指责]/ s'exposer à une entrevue désagréable 面临一次不愉快的会见/ Elle s'expose à ce qu'on la croie plus.她冒着不再被人信任的危险。/ Un convalescent s'expose à une rechute en sortant prématurément. 恢复期的病人过早外出可能引起(疾病的)复发。2.被陈列,被展示,被展出 3.被陈述,被叙述,被阐述,被说明 4. 【转】连累自己,使自己受牵连: Il avait peur de s'exposer; il a rejeté les responsabilités.那时他害怕受到牵连,所以他放弃了责任。 ANT. Abriter, cacher, dissimuler. Taire. Détourner, enlever. Couvrir, protéger; défendre. Cacher (se), dérober (se), fuir. >exposeur [ekspozoæ:r] n.m. 陈述者,说明者 >exposition [ekspozisjō] n.f. 1.陈列,展示,展出:exposition de marchandises dans une vitrine 橱窗里的商品陈列/ exposition d'un mort sur un lit de parade 死者停放在灵床上 2.展览会,博览会;展览馆,陈列室: une exposition de sculpture 雕刻展/exposition de peinture 画展 / exposition industrielle [agricole] 工业[农业]展览会 / exposition personnelle 个人作品展/exposition internationale [universelle] 国际博览会[万国博览会]/participants d'une exposition 参加展出者,参展单位 3.展览品,展出物,陈列品: catalogue de l'exposition 展品目录 4.朝,向,迎着,面临:l'exposition à un danger 面临危险/ Evitez les longues expositions au soleil.请避免长时间曝晒。/ exposition au midi [au sud]方向朝南/ L'exposition de cet appartement est au levant.这套房向东。5.陈述,陈说,叙述,阐述,说明,阐明:faire l'exposition d'un fait 陈述一个事实/exposition d'une doctrine 某种学说的阐述 6.〔文〕入题,(情节的)展开 7.〔乐〕呈示部 8.〔摄〕曝光:temps d'exposition 曝光时间/expositions multiples 多次曝光 9.遗弃,抛弃: exposition d'un enfant nouveau-né 弃婴 10.〔商〕展销: grande exposition de blanc 白色织物大展销/magasin d'exposition 展销店 11.【古】〔法〕示众:exposition d'un criminel 罪犯的示众(= exposition publique) ANT. Dissimulation. Défense, protection. >exposition-vente [ekspozisjāvāt] (pl. ~s-~s) n.f. 展销 >expositoire [ekspozitwar] a. 【古】陈述的,阐述的 >ex post [ekspost] 【拉】 I loc.adj. 〔经〕事后的(↔ ex ante): calcul ex post 事后的计算 I loc adv. 事后地 >exprès¹, esse [ekspre(s), es] [注:阳性形式发音为[ɛkspre],但实际上多发成[ekspres]] I a. 1.明文的,明示的,正式的,明确的: ordre exprès 明令/ en termes exprès 用明确的语言,明确地/défense expresse de fumer 严禁吸烟/condition expresse d'un contrat 契约上明文规定的条件 2.快递的[性数不变]:lettre [colis] exprès 快信[快递小包] 3.【古风】带有特殊使命的,特派的:messager exprès 特使 / courrier exprès 专差信使 I n.m. 1.快递邮件: envoyer une lettre par [en] exprès 寄一封快信 2.【古风】专差,信使,特使 >exprès [ekspre] adv. 故意地,有意地,存心地,特意地:Pardon, je ne l'ai pas fait exprès.对不起,我不是有意(这样做)的。/C'est exprès que j'ai employé ce mot. 我是故意使用这个词的。/ Elles sont venues exprès pour vous voir.她们是特意来看你的。/ Il est venu exprès pour nous apprendre cette nouvelle. 他是专程来告诉我们这条消息的。/ C'est fait exprès.这是存心的。 【faire exprès de + inf.】故意做某事,存心做某事: Il fait exprès de vous contredire.他故意反驳你。 【fait exprès (pour qch./inf.)】适宜(于…)的,适合(于…)的: un homme qui semble fait exprès pour cette mission 一个好像适合于干这件事的人/ C'est un temps fait exprès pour une excursion.这种天气适宜于郊游。 【par exprès】 【古,书】特意地,故意地 【un fait exprès】 [æfeteksprɛ](令人不快的)凑巧,巧合:Il est venu chez moi vers minuit; par un fait exprès, j'étais justement absent ce jour-là.他快半夜了才到我家,可正巧那天我又不在家。/ Nous étions très pressés, et comme (par) un fait exprès, le train avait du retard.当时我们时间很紧,正巧火车又晚点了。【辨异】表示“故意,存心,特意”的意思:exprès 系普通用词,强调意图和目的明确。volontairement 系普通用词,指不受约束地按自己的决定自由行事。intentionnellement, à dessein 均系较郑重的表达形式,强调有明确目的,如:C'est à dessein que je n'ai pas répondu.我是有意未作答复的。délibérément 系书面语,指在深思熟虑基础上作出的选择,如:choisir délibérément la solution la plus difficile 故意选择最难的解决方式。ANT. Involontairement, malgré (soi). >Express [ekspes] (l')《快报》周刊[1953年由 Jean-Jacques Servan-Schreiber与Françoise Giroud 合作创办的一种新闻评论周刊] >express¹ [ɛkspres] 【英】 I a.inv. 1.快的,高速的:train express 快车/route express 汽车专用公路[车道]/voie express(巴黎市内环行道路等的)汽车专用道/ le réseau express régional(巴黎的)地区快车网络[缩略为RER] 2.急忙的,匆忙的:un verdict express 快速判决,快速审理 I n.m.inv. 〔铁]快车: l'express Paris-Bordeaux 巴黎-波尔多快车[注:特快用 rapide,普通列车,即慢车用 omnibus] >express² [ekspres] n.m.inv., a. 咖啡精(的),浓缩咖啡(的)[boire un café serré 喝一杯浓缩咖啡] >expressément [ekspresemā] adv. 1.明确地,明白地,明文规定地,强调地:Il est expressément interdit d'entrer dans cette partie du bâtiment.严禁进入建筑物的这一部分。2.特定,特意:C'est expressément pour toi que j'ai fait cela.我是特地为你做的那事。/ J'ai écrit cette lettre expressément pour qu'il cesse d'atermoyer. 我特意写了这封信叫他不要再拖了。 >expressif, ve [ekspre[e]sif, iv] a. 1.有表现力的,表达力强的,富有意味的(↔inexpressif): langage expressif 富有表现力的语言/geste [silence] expressif 富有意义的动作[沉默] 2.富于表情的,生动的:physionomie expressive 富于表情的脸/regard expressif 意味深长的目光 3.〔语〕表达性的:fonction expressive 表达性功能[能表达讲话人感情的语言功能】/trait expressif 表达性特征[具有表达性功能的措词、形态、声调等手段] 4.〔乐〕带音量增减装置的: clavier expressif 增强键盘/boîte [pédale] expressive 增强音箱[踏板[脚键盘]] ANT. Inexpressif. Figé, morne. >expression [ekspresjō] n. f. 1.表示,表达,表明:l'expression de la joie [de la douleur] 欢乐[痛苦]的表示 / l'expression de la pensée [de l'opinion]思想[看法]的表达,表明思想[看法]/avoir une grande facilité d'expression écrite [orale]善于书面[口头]表达/des exercices qui visent à développer chez les élèves les moyens d'expression (旨在)提高学生表达能力的训练/ Ce qu'il vous a dit hier n'est pas l'expression exacte de ma pensée. 他昨天对你说的话未能准确地表达我的思想。〈d'expression +形容词〉用……表达的: les Etats africains d'expression française 非洲法语国家/auteur suisse d'expression italienne 意大利语的瑞士作家,用意大利语写作的瑞士作家/ la poésie d'expression anglaise 英文诗 2.表现,体现;表现者,体现者:La soif est l'expression d'un besoin 口渴是某种需要的表现。/La loi est l'expression de la volonté générale.法律是公众意志的体现。/La politique est l'expression concentrée de l'économie.政治是经济的集中表现。/ Molière est la plus complète expression de l'art comique.莫里哀是喜剧艺术最全面的体现者[大师]。3.辞语,语句,措词,表达方式;熟语,习语,词组,短语:expression courante 日常用语/expression figurée [imagée] 比喻/expres- <1403> > expressionnisme sion figée [toute faite]固定熟语/ Cette expression est mal employée.这个词用得不妥。/ selon l'expression du temps 按照当时(流行)的说法/Dans ce paragraphe, tu peux trouver pas mal d'expressions familières.在这一段文字中,你可以发现不少通俗用法。/Passez-moi l'expression.恕我直言。4.表情:vi-sage plein d'expression 富于表情的面孔/ un regard sans ex-pression 毫无表情的目光,痴呆的目光/manquer d'expression 缺乏表情/ avoir sur le visage une expression audacieuse 脸上带有果敢的神情〈une expression de + 无冠词名词》带着…的表情,充满……的表情:regarder qn avec une expression de haine [de tendresse]用憎恨[温柔]的目光盯[看]着某人/Sa bouche a une expression d'ironie [ironique],他嘴上挂着讥讽的微笑。【辨异】→visage 5.(艺术等的)表现力,表现手法;(音乐作品的)表情,激情:un peintre remarquable par l'expression一位以表现力强而著称的画家/chant plein d'expression 富于激情的歌/Ce pianiste joue avec beaucoup d'expression.这位钢琴家演奏时表情极为生动。6.压榨,挤压:huile tirée par expression 榨出的油/expression utérine 〔妇产科〕胎盘压出(法)(= placentaire)7.〔数)式,表达式:expression algébrique [fractionnaire] 代数[分数]式/expression rationnelle [irrationnelle]有理[无理]式/ expression différentielle 微分式/expression intégrale 积分表达式/expression logarithmique 对数式 【au-delà [au-dessus de toute expression】无法表达,不可形容:Les souffrances que nous avons connues sont au-delà de toute ex-pression.我们所受的苦无法用言语来表达。 【réduire qch. à sa plus simple expression】① 〔数〕 (将分数)约至最简: réduire une fraction à sa plus simple expression 把一个分数约至最简②【转】最大限度地简化: réduire les formalités à sa plus simple expression 最大限度地简化手续/Ila un mobilier réduit à sa plus simple expression: un lit, une table, une chaise et, c'est tout,他的家具是最大限度简化了的:一张床、一张桌子、一把椅子就是其全部家当。 【Veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués.】此致,敬礼。顺致敬意。[信末用语] ANT. Mutisme, silence. Impassibilité; froideur. > expressionnisme [ekspre[e]sjonism] n.m.1.表现主义,表现派[20世纪初文学、艺术中强调自我表现,反对艺术目的性的流派]2. expressionnisme abstrait 抽象表现主义[20世纪40~50年代美国主要的艺术流派] > expressionniste [ekspre[e]sjonist] Ia.表现主义的:peinture [film] expressionniste 表现主义的绘画[电影] II n.表现主义者,表现主义倾向的艺术家 > expressivement [ekspe[e]sivmā] adv. 【罕】富有表情地,有表现力地,生动地 > expressivité [ekspre[e] sivite] n.f. 1.表现性,表达性;善于表达;意味深长:L'expressivité du regard était promordiale dans les films muets.在无声影片中,(演员)目光的表达性是极其重要的。/ l'expressivité de l'intonation dans la phrase 句子中声调的表达性2.〔生】表现度 > exprimable [eksprimabl]a.可表达的,可表示的,可表现的: un sentiment difficilement exprimable 一种难以表达的感情/Son bonheur n'est pas exprimable par le langage.他的幸福没法用语言形容。 ANT. Inexprimable. > exprimé, e [eksprime] a. 1.表示(出)的,表达(出)的:idée exprimée en termes clairs 用明确的语言表达出的想法/vœu exprimé par son ragard 他眼神中流露出的意愿(exprimé en + 无冠词复数名词》用……(的单位)表示的,以……(的单位)计算的:quantités exprimées en unités internationales 用国际单位表示的量/somme exprimée en francs 以法郎计算的金额2.榨出的,压出的:jus de citron exprimé 榨出的柠檬汁(= pressé) > exprimer [eksprime] Iv.t. 1.(用语言)表达;(用表情、动作等)表示:exprimer sa colère 表示他的愤怒/exprimer son opi-nion en termes clairs 用明确的语言表达自己的意见/Il cherche un mot plus précis pour exprimer cette nuance.他想找一个更确切的词以表达这种细微的差别。/Il fronça les sourcils, expri-mant son mécontentement,他皱起眉头表示他的不满。/ Il ex-prima son refus par un silence obstiné.他以执拗的缄默表示了他的拒绝。/Je ne sais comment vous exprimer ma profonde re-connaissance.我不知怎么向你表达我对你的深切感激。/Ce petit enfant exprime sa joie par des cris.小孩用叫喊表示高兴。2. (用艺术手法)表现,表达;描绘:tableaux qui expriment les mœurs des Romains du VII siècle 表现7世纪时期罗马人习俗的绘画/C'est par la poésie qu'il est parvenu à exprimer sa pas-sion.他正是通过诗歌来表现他的热情的。/L'écrivain doit ex-primer la réalité.作家应该反映现实[描写现实]。//[省略宾语] l'art d'exprimer chez l'orateur 演说者的表达艺术 3.[物作主语]表示,显示,显露,说明: Son visage exprime sa surprise [combien il est content].他的面部表情显示出了他的惊讶[他是多么高兴]。/Ses yeux expriment [Son regard exprime] qu'il est amoureux,他的眼神说明他多情。/ Le signal <=> exprime l'égalité.“=”这个符号表示相等。4.【古】说明,陈述,明示:ex-primer formellement une condition dans un contrat 合同中正式明文规定一个条件5.【古,书】榨出,压出:exprimer le jus d'un citron 榨出柠檬汁(= extraire) II s'exprimer v.pr. 1.表达,表示,讲,说:s'exprimer en chi-nois 用汉语讲/ Il s'exprime bien. 他表达得很好。他口才不错。/Le président s'est exprimé au cours d'une conférence de presse.总统在一次记者招待会上表了态。〈s'exprimer par +无冠词名词》用……表达,用……表示(自己的思想、感情):s'exprimer par gestes 用手势[动作]表达自己的意思/s'exprimer par écrit 以书面形式表达 / s'exprimer par périphrases 用婉转的说法表达2.(在艺术上等)显露,显示,表现,发挥:s'exprimer par la musique [par la peinture]通过音乐[绘画]发挥(自己的才能)/Ce centre culturel offre des occa-sions de s'exprimer.该文化中心提供了许多显示自己才华的机会。 (s'exprimer sur qch.)在……上表现自己,在……方面发挥自己的才能:Cet athlète s'est exprimé sur 200 mètres aux Jeux Olympiques.这位田径运动员在奥林匹克运动会200米短跑项目中发挥了自己的实力。3.被表示,被表达:bonheur qui ne saurait s'exprimer 无法用语言形容的幸福/ Il faut que toutes les opinions puissent s'exprimer au cours de la réunion,应该让所有的意见都有在会上表达的机会。/Il faut que tous les courants de pensée puissent s'exprimer à la télévision.应该让所有的思潮都能有机会在电视上表现表现。/Cette loi physique s'exprime dans cette simple formule.这条物理定律用这一简单公式表示。 ANT. Cacher, celer, dissimuler, taire. > ex professo [eksprofeso] loc.adv. 【拉】十分内行地,十分精通地: Il a traité ce sujet ex professo.他十分内行地阐述了这个题目。 > expromission [eksprɔmisjō] n.f.(罗马法中新老债务人之间未经事先商妥的)债务人更换 > expropriant, e [eksproprijā, āt] a. 〔法〕 1.剥夺所有权的;执行征用的,没收的:l'administration expropriante 征用机关2.[用作名词]剥夺所有权的人;执行征用的人,没收者 > expropriateur, trice [eksproprijater, tris] a., n. 〔法】剥夺所有权的(人);执行征用的(人),没收的[没收者] > expropriation [eksproprija[a]sjō] n.f. 〔法)1.剥夺所有权,没收:expropriation forcée 强制剥夺所有权,强行没收2.征用,征购: expropriation d'une personne 对某人财产的征用/expro-priation pour cause d'utilité publique 为公益事业而征用/procédure de l'expropriation 征用程序/expropriation d'un ter-rain【引】(对)土地的征用,征用土地 > exproprié, e [eksproprije〕 〔法〕 Ia.1.被剥夺所有权的,被没收的: biens expropriés 被没收了的财产/propriétaire exproprié 被没收了土地的地主2.被征用的,被征购的:Les immeubles expropriés sont destinés à loger les réfugés.被征用的大楼用以安置难民。 II n. 1.被剥夺所有权的人,财产被没收了的人2.财产被征用的人 > exproprier [eksproprije] v.t.〔法〕1.剥夺所有权,没收:ex-proprier un débiteur 剥夺债务人的所有权2.征用,征购:exproprier qn pour cause d'utilité publique 为公共利益而征用某人的 <1404> 财产/exproprier des immeubles 征用不动产[大楼]/ Ces terrains ont été expropriés pour la construction d'une nouvelle ligne de chemin de fer.这些土地被征用来修筑一条新铁路。 >expugnable [ekspynabl] a. 【罕】可夺取的,可攻克的 >expulsé, e [ekspylse] a.,n. 被驱逐的(人),被赶走的(人),被开除的(人):espion [étranger] expulsé 被驱逐(出境)的间谍[外国人]/élève expulsé 被开除[被勒令退学]的学生 >expulser [ekspylse] v.t. 1. (expulser qn (de qch.)》把某人(从…)驱逐[撵走,赶走];把某人驱逐出境:expulser un locataire 驱逐一位房客/ La police expulsa de la salle les perturbateurs. 警察把捣乱分子赶出了大厅。/ Il s'est fait expulser du café. 他被人撵出了咖啡馆。/ expulser qn de son pays 把某人从本国驱逐出去/expulser les immigrés illégitimes (vers leur pays) 将非法移民驱逐出境(强行送回原籍)【辨异】→chasser 2. (expulser qn (de qn/qch.)>把某人(从……)开除[除名](= exclure): expulser un élève du lycée从(中)学校开除一名学生/expulser un opposant du parti 将一名反对派清除出党3.〔医〕排出,挤出:cxpulser le mucus des bronches 排出支气管的粘液/ expulser un calcul de la vessie 排出膀胱结石 ANT. Accueillir, admettre, recevoir. >expulsif, ve [ekspylsif, irv] a. 〔医)1.排出性的,伴随排出的:douleurs expulsives(分娩的)阵痛/gingivite expulsive 驱逐性牙龈炎 2.促进排出的: remède expulsif 促进排出的药物 >expulsion [ekspylsjō] n.f. 1.驱逐,撵走,赶走;驱逐出境:expulsion d'agitateurs [de terroristes]驱逐煽动分子[恐怖分子]/expulsion d'un espion étranger 将一名外国间谍驱逐出境 2.开除,除名:On a décidé son expulsion du parti.大家决定将他开除出党。3.〔医〕排出,挤出,压出[尤指结石、胎儿、粪便]: expulsion du placenta 胎盘的娩出/expulsion de calculs 结石的排出4. 〔民法〕勒令迁证:expulsion d'un locataire qui ne paie pas son loyer 对不缴房租的房客执行勒令搬迁/expulsion des occupants 对强行占用者执行勒令迁徙 ANT. Accueil, admission, appel. Convocation. Rétention. >expurgation [ekspyrga[a]sjɔ] n.f. 1.(著作的)删改,删除(不妥之处)2.〔林森林抚育采伐[伐去造林目的以外的树种、伐去妨碍目的林木生长的树种]3.【古】除去(血液中的)不纯物 >expurgatoire [ekspyrgatwa:r] a. 待删改书籍的:indice [index] expurgatoire(教会的)禁书目录[指列入此目录的书籍需删改后方可发行、阅读] >expurgé, e [ekspyrze] a. (著作中不健康或不妥当之处)删改后的,经删改的:une édition [version] expurgée 修订版;洁本 >expurger [ekspyrze] [2] v.t. 1.删改,删除(著作中的不妥处):expurger un auteur 删改一位作者的作品/expurger un roman [un livre, une poésie]删改一部小说[一本书,一首诗](中的不妥之处)/ La censure a expurgé le scénario de ce film.审察机关已对这个电影剧本进行了删改。2.纯化,净化[指社会或机构]:expurger une organisation (de qn)(清除某人以)纯洁组织/expurger un parti de ses dissidents 清除异端分子以纯洁党组织/expurger une société(清洗不法分子)纯洁社会〈expurger A de B〉从A中除去B: expurger les tarifs de ces inégalités 去掉价格中的不合理部分3.〔林〕 expurger une futaie 伐去影响其它林木生长的高大乔木4.【古】除去(不纯物) >exquis, e [ekski, iz] 1.味美的,爽口的,好吃的(= délicieux):mets exquis 美味的菜肴/vins exquis 爽口的佳酿/des fruits d'un goût exquis 味道不错的水果 2.完美的,美好的,美妙的:odeur exquise 极好闻的气味/musique exquise 悦耳的乐曲/impression exquise 极好的印象/l'exquise douceur de la brise 微风的舒适/passer un moment exquis avec qn 与某人一起度过一段美妙的时光/Il fait un temps exquis aujourd'hui.今天天气好极了。//[用作名词] l'exquis 美好的东西,精美的东西3. 卓绝的,卓越的,绝妙的;杰出的,出众的;贤明的:idée exquise 绝妙的主意/choix exquis 明智的选择/hommes rares et exquis 少见的杰出人物/ Il est d'une franchise exquise.他极为坦诚直率。4.精致的,精美的;优美的,优雅的:ouvrage exquis 精致的作品/des manières exquises 优雅的举止/un homme exquis, plein d'attentions 极和蔼可亲的雅士/Elle a fait une moue exquise.她妩媚地一撅嘴。▶〈exquis de + 无冠词名词》:femme exquise d'élégance et de beauté 高雅美貌的妇女5.【古风,书】高价的,贵重的;精致的,考究的:meubles exquis 很考究的家具6.〔医〕 douleur exquise 局限点的剧痛7.【古】异常的,极端的;手续复杂的;做工精巧的:tourments horribles et exquis 极其可怕的种种折磨 【point exquis】 (神经性的)痛点 ANT. Commun, ordinaire; imparfait. Vulgaire. Amer, détestable, exécrable, mauvais, médiocre; laid; désagréable, repoussant. >exquisément [ɛkskizemǎ],【书】exquisement [ekskizmā] adv. 精致地;完美地;美妙地;绝妙地 >exquisité [ɛkskizite] n. f. 【罕】精美;完美;美妙;优雅:l'exquisité du contenu et de la forme 内容的完美及形式的优雅 >exsangue [ɛksā:g] a. 1.〔医〕贫血的;缺血的:organe exsangue 缺血的器官 2.失血过多的,大量失血的:blessure exsangue 大量失血的伤口/ blessé exsangue 失血过多的伤员 3.【引】苍白的,无血色的(= blême): face exsangue 苍白的脸/lèvres exsangues 没有血色的嘴唇 4.【雅,转】无生气的,缺乏活力的,软弱无力的:art exsangue 缺乏生气的艺术/ L'économie est exsangue après la guerre.战后经济萧条。ANT. Plethorique, sanguin; enluminé, rubicond. Vigoureux. >exsanguination [ɛksāg(ų)ina[a]sjō] n.f. 〔医〕(为换血而施行的)放血 >exsanguino-transfusion [ɛkság (ų) inətrāsfyzjö] (pl. ~.~s) n.f. 〔医〕换血(疗)法 >exstrophie [ekstrofi] n.f. 〔医〕外翻(症): exstrophie vésicale = exstrophie de la vessie 膀胱外翻(症) >exsudat [eksyda] n.m. 1. 〔医〕渗出液, 渗出物:exsudat fibrineux 纤维素性渗出液/exsudat séreux 浆液性渗出液 2.〔植物学〕(植物自然或因创伤所致的)出液汁,流液汁 3.(冷冻食品解冻时的)出水,化水 >exsudatif, ve [eksydatif, iv] a. 1.〔医〕渗出(性)的,渗出液的:péritonite exsudative 渗出性腹膜炎 2.〔植物学〕出液(汁)的,溢泌(作用)的 >exsudation [eksyda[a]sjō] n. f. 1.〔生理)渗出(作用或现象)[尤指血液渗出血管外] 2.〔植物学〕溢泌,渗出[自然的,指树胶、树脂等;创伤性的,指树液、植物液等] 3.〔化〕(塑料制品成分的)渗出 4.【古】出汗,发汗 >exsuder [eksyde] I v.i. 1.渗出,分泌出:sueur qui exsude du front 从额出的汗/sang qui exsude de la jambe 腿上出的血 2.【书,转】(感情等)流露,表露: Son orgueil exsude de toutes parts. 他的骄傲自满情绪在各方面均有所流露。 I v.t. 1.渗出;分泌出:arbre qui exsude de la gomme [de la résine]渗出树胶[树脂]的树 2.【书,转】流露,表露: Son visage exsude la joie.他满面春风。 >exsufflation [eksyfla[a]sjɔ] n.f. 1.〔医〕气体排除;强制呼吸2.吹出,吹除;抽出空气 >exsurgence [eksyrzās] n.f. 〔地形〕涌泉 >extase [ekstaz] n.f. 1.出神,精神恍惚:être [rester, tomber] en extase 出神,处于精神恍惚状态 2.入迷,醉心,狂喜,心醉神迷:Les enfants demeurent en extase devant une vitrine de jouets.孩子们在玩具橱窗前看入了迷。/ être en extase devant son bien-aimé [sa bien-aimée] 对心上人倾倒不已【辨异】→admiration, bonheur 3.〔医〕(神志的)恍惚 4.〔神学〕忘我;[佛教]禅定,入定 >extasié, e [ekstazje] a. 出神的,精神恍惚的;狂喜的;入迷的,心醉神迷的:Extasié devant le tableau, il n'a même pas entendu mon appellation.在那幅画前看入了迷,他甚至没有听到我叫他。 >extasier (s') [sekstazje] v. pr. 1. (s'extasier (devant, sur + qch.)〉(对…)着迷[醉心,倾倒不已,欣喜若狂,赞叹不绝,悠然神往]:s'extasier sur la beauté du paysage 对景色之美赞不绝口/ Ils se sont tous extasiés sur son courage.他们每个人都极为欣赏他的勇气。2.【古】(因宗教虔诚或病痛)精神恍惚,出神;入定 ANT. Décrier, désapprouver. >extatique [ɛkstatik] I a. 出神的,精神恍惚的;着迷的,心醉神 <1405> 迷的,欣喜若狂的: regard extatique 出神的目光/air extatique 着迷的神态/transport extatique 欣喜若狂,心荡神驰 I n. 着迷的人,心醉神迷的人;精神恍惚的人 >extatiquement [ekstatikma] adv. 着迷地,欣喜若狂地;出神地,精神恍惚地:écouter extatiquement un morceau de musique 着迷地听一段乐曲 >extemporané, e [ɛkstāporane] a. 1.〔药〕当场配制的,即时配制的:médicament extemporané 即时配制的药 2.〔医)即时的;应急的,救急的:biopsie extemporanée = analyse extemporanée au cours d'une opération(手术过程中的)即时活(组织)检(查),冰冻活检 3.〔法〕即时发生的,非预谋的 >extemporanément [ɛkstāpǝranema] adv. 即时地;应急地,救急地:médicament à administrer extemporanément 即时服用的药,当场服用的药 >extendeur [ɛkstādœr] n.m. [化]稀释剂 >extenseur [ekstāsæ:r] I a.m. 〔解〕伸展的,伸张的:muscles extenseurs 伸肌 I n.m. 1.〔解〕伸肌 2.〔体〕扩胸器,弹簧拉力器 3.〔无〕阻尼器;扩展器,扩展电路:extenseur de ligne à longueur variable 线长延伸器,波导延伸器 4.膨胀器,缓冲器 >extensibilité [ekstāsibilite] n.f. 延伸性,伸展性,扩展性:extensibilité du fil线的延伸性/extensibilité de certains métaux 某些金属的延伸性 >extensible [ekstāsibl] a. 可伸长的,可延伸的,可伸展的,可外延的,可扩展的,可扩充的: Le caoutchouc est extensible.橡胶具有延伸性。/ L'or est un métal extensible.黄金是一种可延伸的金属。/ définition extensible 【引】可引申的定义/divans extensibles【引】可伸缩的长沙发 ANT. Inextensible. >extensif, ve [ekstāsif, i:v] a. 1.伸张的,使伸长的:force extensive 张力 2.〔农〕粗放的,广种薄收的:culture extensive (↔ intensif)粗放耕作,粗放农业 3.〔语〕广义的,引申的:mot pris dans un sens extensif 用作引申意义的词汇,广义使用的词汇 4.[逻]外延的;〔哲〕广延的:abstraction extensive 外延的抽象[(英)A.N.怀特黑德的用语]/signfication extensive 广延的意义 5. [物] paramètre extensif(热力学的)广延变元[变数] ANT. Intensif. Etroit, restreint. >extensimètre [ekstāsimetr] n.m. 作面粉谷胶试验用的试剂 = alvéographe >extension [ekstāsjō] n.f. 1.伸长,延伸,伸展:extension du bras [de la jambe]手臂[腿]的伸展/extension du cou [du buste]脖子[上半身]的伸长/extension des ailes 羽翼的展开/ Le ressort atteint son extension maximum.弹簧已伸展到了极限。/ L'extension d'une plaque de fer s'opère au marteau.铁板在大锤的敲击下延伸。/Certains métaux comme l'or sont susceptibles d'une grande extension.某些金属,例如金,具有极大的延伸性。2.扩张,扩展,扩大: l'extension du volume d'un corps 物体体积的膨胀/extension territoriale 领土扩张/l'extension d'un pays hors de sa zone d'influence 某国在某势力范围外的扩张/ l'extension du réseau routier 公路网的扩大/L'extension de la France n'a-t-elle rien à voir avec les succès militaires en Extrême-Orient?法国的扩张难道与它在远东的军事胜利无关么?3.增大,发展;传播,推广,波及:éviter l'extension des conflits 避免冲突扩大/ une revue qui contribue à l'extension du français dans le monde一份有助于法语在全世界传播的杂志/limiter l'extension d'une épidémie 控制某种流行病的蔓延/l'extension des pouvoirs du président 总统权力的扩大/ Son commerce prend de plus en plus de l'extension.他的生意越做越大。4.〔外科]牵引(术),牵伸(术)[用于接骨时的拉直复位等]:extension continue 持续牵引(术)5.〔语〕引申,广义:par extension 从广义上说,引申说来[缩写为 par ext.] / La Maison Blanche signifie un édifice blanc, et, par extension, le gouvernement des Etats-Unis.“白宫”意为“白色建筑物”,其引申义为“美国政府”。6.〔逻〕(概念、命题等的)外延(↔ compréhension): extension d'un concept [d'une théorie]概念[理论]的外延 7.〔哲]广延 【en extension】 ①伸长,伸展:mettre [avoir] les jambes en extension 双腿伸直 ②发展中的,扩大中的: secteur industriel en extension 发展中的工业部门 ANT. Contraction, diminution, rétrécissement. >extensionalité [ɛkstāsjonalite] n. f. 1.〔逻] thèse d'extensionalité 外延原理[(美)鲁道夫·卡纳普用语] 2. 〔数〕 axiome d'extensionalité(集合论的)外延性公理[公式,定理] >extensionnel, le [ekstāsjönel] a. 〔逻〕外延的[即使使用表示同一对象的种种代词或名词,其句中判断内容不变] ANT. Intensionnel. >extensivité [ɛkstāsivite] n.f. 〔哲〕(物体属性的)延伸,延展:l'extensivité de la matière 物质的延展 >extenso [ekstēso] loc.adv., loc. adj. 【拉】全部,全文:publier un discours in extenso 全文公布[发表]一次讲话 >extensomètre [ekstāsometr] n.m. 〔技〕伸长计,应变计,应变仪;变形测定器:extensomètre mécanique [optique]机械[光学]伸长计,机械[光学]应变计/extensomètre à fil résistant 电阻应变仪/extensomètre de l'angle de torsion 扭角伸长计,探测应力伸长计 >extensométrie [ekstāsɔmetri] n.f. 〔技〕伸长测量,变形测定,应变测量 >exténuant, e [ekstenyā, āt] a. 使人筋疲力尽的,使人疲乏不堪的;使衰竭的:longue marche extenuante 使人筋疲力尽的长途跋涉 >exténuation [ekstenya[a]sjō] n.f. 【书】使极度衰弱,使筋疲力尽;精疲力竭,极度衰弱,疲乏不堪: poursuivre son effort jusqu'à complète exténuation 继续努力一直干到精疲力竭/état d'exténuation 精疲力竭的状态 >exténué, e [ɛkstenue] a. 【俗】极度疲乏的,筋疲力尽的:visage exténué 憔悴的面容/Nous sommes enfin arrivés, exténués de cette longue marche.我们终于走到了,大伙儿都因这次长途跋涉而累垮了。 >exténuer [ekstenye] I v. t. 1.使筋疲力尽,使极度疲乏:La montée de ces neuf étages m'exténue.上这10层楼累得我筋疲力尽。2.【古,书】使减弱[指感情等]:Le temps exténue le sentiment de l'amour.时光的流逝使得恋情淡薄。3.【古】使变薄,使变瘦。 I s'exténuer v. pr. (s'exténuer à + inf.做………事以致于筋疲力尽,做………事而变得疲乏不堪;做…事变得衰弱无力:s'exténuer à crier 叫得声嘶力竭/Il s'exténue à vous répéter qu'il n'a pas le temps; cessez de l'importuner.【夸】他一再地跟你们说他没空,你们别再去烦他了。 >extérieur, e [eksterjær] I a. 1.外面的,外部的,外侧的,外围的: un escalier extérieur 屋外的楼梯/s'isoler des bruits extérieurs 阻隔外面的声音/repeindre les murs extérieurs de la maison 重新粉刷屋子外面的墙壁/ la réalité extérieure 外部的现实/ les boulevards extérieurs 环城大道(= périphérique)/subir une influence extérieure 受到外面的[外来的]影响[注:extérieur 指广义上的外部、外面的意思,而externe 系学术用语,仅限于指物质或肉体的外部,如:oreille externe 外耳] 2.涉外的,对外(国)的;commerce extérieur 对外贸易,外贸/politique extérieure 对外政策/ministre des Relations extérieures [des Affaires extérieures [étrangères]]对外关系部部长/ministre 外交部部长,外务省大臣 3.表面的,外表的;外观上的;外露的:aspect extérieur 外貌,外表,外观/surface extérieure d'un vase 花瓶的外表面/une politesse extérieure 表面上的礼节/la ressemblance extérieure entre ces deux sœurs 这两姊妹外貌的相似/ défauts extérieurs 外表的缺陷/impôts calculés sur les signes extérieurs de richesses 按财富的外表征象计算的税额/Sa gaieté est tout extérieure, elle n'est pas réelle.他的愉快是表面上的,不真实的。/magnifestation extérieure d'un sentiment 感情的外露 4. (extérieur à qch.〉在……之外的,与……无关的:un point extérieur à un cercle 圆外的点/remarques extérieures à notre sujet 跟我们研究的主题无关的意见/C'est tout à fait extérieur à moi.这跟我完全无关。这和我丝毫不沾边。5.activités extérieures 业余活动,副业 6.〔数〕angle extérieur d'un triangle [d'un polygone] 三角形[多角形]的外角/produit extérieur 外积,矢积 7.〔哲)外在的: monde extérieur 外部 <1406> 世界,外界[指能观察到的事物,系与内心意识相对立的概念] I n.m. 1.外,外部,外面,户外: l'intérieur et l'extérieur d'une maison 屋子的内外/Ne sors pas, il fait froid à l'extérieur.别出去,外面冷。/Cette pièce communique avec l'extérieur par une terrasse.这个房间经过平台跟外面相通。/prise de vue en extérieur[电影]拍外景/ Il restait toujours à l'extérieur de conflits de pouvoir.当时他一直不个人权力之争。2.外观,外表,貌,表面:l'extérieur délabré d'une maison 房屋的破旧不堪的外表/ L'extérieur de ce fruit est rouge, l'intérieur est blanc. 这水果表皮是红的,里面是白的。 extérieurement [ɛksterjærmā] adv. 1.(在)外部,(左)外面:fruit très beau extérieurement et pourri à l'intérieur.外面很好、里面却已霉烂的水果 2.表面上,外表上:Ila l'air heureux, mais il ne l'est qu'extérieurement. 他看起来很幸福,不过这只是表面上的。/Extérieurement, cet hôtel est très joli. 从表面看,这家旅馆很漂亮。/ un homme honnête extérieurement 一个表面上正直的人 ANT. Intérieurement. >extérioration [eksterjora [a]sjō] n.f. 〔生理〕远端传输[指传输通路切断后,神经行走所感受到的感觉仍可传达至神经末梢的现象] >extériorisable [eksterjorizabl] a. 可流露的,可显露的,可表露的;外露的 >extériorisation [eksterjəriza[a]sjɔ] n.f. 1.(感情的)流露,显露,表露,喜怒哀乐的表露:extériorisation d'un sentiment 感情的流露/extériorisation explosive de la joie 爆发出一阵狂喜 2.具体化,赋形,表现,表达: l'extériorisation par la parole des aspirations intimes 用语言表达内心的愿望 3.〔外科〕(外科手术过程中脏器的)体外移位 4.〔经] extériorisation de l'emploi 委托雇用[委托他公司雇用为本公司服务的驻外人员] >extérioriser [ɛksterjorize] I v. t. 1. 流露,显露,表露:extérioriser sa joie [ses sentiments]流露出喜悅[感情]/Il n'extériorise guère ce qu'il pense réellement de moi.他很少表露他对我的真实想法。2.赋形,具体表现,表达:extérioriser par la parole ses sentiments 用语言表达他的感情 3.〔外科〕(外科手术过程中)将脏器临时移位于体外 I s'extérioriser v.pr. 1.表露自己的想法或感觉,公开自己的想法或感觉:Elle ne s'extériorise pas beaucoup.她不大公开自己的想法。2.(感情等)流露,显露,表露:Ses intentions s'extériorisent peu à peu.他的意图渐渐显露了出来。 ANT. Intérioriser, renfermer. >extériorité [eksterjorite] n.f. [哲〕外在;外在性[指内心、意识之外的品质。按黑格尔的说法,又指人与其外在事物之关系] >exterminateur, trice [eksterminatær, tris] 【书】 I a. 歼灭的,灭绝的,根除的,根绝的:des représailles exterminatrices 灭绝性的报复/conquérants exterminateurs 杀人不眨眼的征服者/l'ange exterminateur 杀戮天使[源于《圣经》的《出埃及记》:耶和华为杀戮长子和一切头生牲畜而派出的天使摩西] I n. 歼灭者,根除者,剿灭者,灭绝者 >extermination [ekstermina[a]sjō] n.f. 歼灭,消灭,根绝,灭绝,毁灭: guerre d'extermination 歼灭战/extermination d'une race 种族灭绝/extermination des forces ennemies 敌军的被歼灭,歼灭敌军/extermination d'animaux nuisibles 灭绝有害动物/camp d'extermination〔史〕(第二次世界大战中纳粹的)死亡集中营 >exterminatoire [eksterminatwa:r] a. 【罕】歼灭的,毁灭(性)的,根绝的,灭绝的 >exterminer [ekstermine] I v.t. 1.歼灭,灭绝,根绝:exterminer une armée ennemie 歼灭一支敌军/exterminer des rats avec du poisson 用毒药灭老鼠/ Les nazis tentèrent d'exterminer les juifs.纳粹曾妄图根除犹太人。【辨异】→tuer 2.【俗,谑】(exterminer qn>干掉[杀死]某人;弄痛某人:Si tu continues à me parler ainsi, je t'extermine. 【夸】你要再这么跟我讲话,我就把你宰了。3.【古风,书】消除,清除,铲除:exterminer les erreurs 消除错误/exterminer l'exploitation 消除剥削(现象) I s'exterminer v.pr. 1.【俗】〈s'exterminer à + inf.)拼命做某事: Pour gagner de l'argent, il s'extermine à travailler.为了挣钱,他拼命地干活。2.相互残杀 >externat [eksterna] n.m. 1.走读(制) 2.走读学校[不收寄宿生] 3.(不住院的)实习医生职务;获得担任该职务资格的会考(= concours de l'externat) 4. externat médico-pédagogique [médico-professionnel]为弱智儿童[青少年]而开设的半寄宿制学校 >externe [ekstern] I a. 1.外部的,外表的,外面的;外用的,外敷的[指药等]:parties [faces, bords] externes 外部[外表面,外缘]/ angles externes 外角/ oreille externe 外耳/pathologie [maladie] externe 外科病理学[外科病]/médicament à usage [pour l'usage] externe 外用药/ les causes externes d'une maladie [d'un mal]某种病[痛]的外因 2.走读的:élève externe 走读生 I n. 1.走读生:externe libre 自由是读生[放学后回家自习的学生]/ externe surveillé 被督促的走读生[放学后仍留校自习的学生] 2.(不住院的)实习医生[医学院3年级以上的学生】(= externes des hôpitaux) ANT. Interne, pensionnaire. >extéro- préf. 表示“外,外部”的意思(↔ intra-, intro-) >extérocepteur [eksteraseptær] n.m. 〔生理〕外感受器[接受外部环境刺激的的器官,如听觉、视觉、嗅觉器官及皮肤粘膜感受器官等] >extéroceptif, ve [eksteraseptif, irv] a. 〔生理〕外感受性的,接受外部刺激的:sensibilité extéroceptive(对)外部刺激的感觉,(对)外部刺激的敏感性 >extéroceptivité [eksteraseptivite), extéroception [eksterasepsjɔ] n.f. 〔生理〕(对)外部刺激的感觉(= sensibilité extéroceptive) >extérofectif, ve [eksterǝfektif, irv] a. 〔生理,心〕外部效果的,流露于外的:systèmes extérofectifs de la motricité volontaire 随意运动机能的外部效果系统[能反映运动机能效果的设施] >exterritorialité [ekste(r)ritorjalite] n.f. 〔国际法〕治外法权:enlever l'exterritorialité 废除治外法权 >extincteur, trice [ɛkstēkter, tris] I a. 灭火的,灭火用的:appareil extincteur 灭火器/grenade extinctrice 灭火弹/substance extinctrice 灭火剂 I n.m. 灭火器,灭火机:extincteur à anhydride carbonique liquide 液态二氧化碳灭火机 >extinctif, ve [ekstēktif, irv] a. 取消的,废除的 >extinction [ekstēksjő] n.f. 1.熄灭,灭火;熄灯;熄灯时间:extinction d'un incendie 火灾的扑灭/ Il est imprudent d'abandonner un feu en plein air avant son extinction.将未熄灭的火留在露天是不谨慎的。/extinction des feux [des lumières]熄灯,熄灯号 2.【雅】衰弱,消退;丧失,消失: l'extinction de la vue [de l'enthousiasme]视力的衰退[热情的锐减]/extinction du génie créateur 创造力的枯竭/lutter jusqu'à l'extinction de ses forces 奋斗到力气耗竭为止/crier jusqu'à l'extinction de voix 叫喊至失声 3.灭绝,根绝,绝种:extinction d'une race 种族灭绝/l'extinction d'une ancienne famille 一个古老家族的衰亡/espèces d'animaux menacées d'extinction 一些濒于绝种的动物4. 【转】灭亡,消亡;取消,废除;失效:extinction d'une dynastie 朝代的灭亡/l'extinction des privilèges 特权的废除/extinction d'une dette〔法〕债务的取消[废止]/extinction d'un crime <1407> [d'un délit][法]犯罪时效过期[如强奸罪须在犯罪24小时内举报]/ extinction des bougies et des feux 以蜡烛燃完为失效的拍卖 5.冷却;(生石灰的)消化:extinction d'un fer rouge 烧红铁器的(入水)骤冷/ extinction de la chaux vive 生石灰的(加水)消化 6.[心]消去[条件反射的消失]7.〔佛教〕涅槃:extinction avec [sans] reste 有余[无余]涅槃 8.【古】昏睡 ANT. Allumage, attisement, embrasement. Développement, propagation. >extinguible [ekstēgibl] a. 【罕】1.可熄灭的,可扑灭的 2.【转】可减轻的,可缓和的;可抑制的,可遏制的;可平息的,可止息的,可解除的[指痛苦、饥渴等]: mal extinguible 可抑制的痛苦/faim et soif facilement extinguibles 容易解除的饥渴 ANT. Inextinguible. >extirpable [ɛkstirpabl] a. 1.可根除的,可根绝的,可铲除的: les mauvaises herbes difficilement extirpables 难以根除的杂草 2.可摘除的,可摘出的:tumeur extirpable 可摘除的肿瘤 ANT. Inextirpable. >extirpage [ekstirpa:3] n.m. 〔农〕(机械)除草 >extirpateur, trice [ekstirpater, tris] I n. 【罕】(弊病、恶习等的)根除者,根绝者,清除者:extirpateur des préjugés 根除偏见者 I n.m. 〔农〕除草机 >extirpation [ekstirpa [a]sjō] n.f. 1.连根拔出,连根拔除,根除:extirpation des mauvaises herbes 根除杂草 2.〔医〕摘出,摘除;摘除术:extirpation d'un polype息肉的摘除/extirpation d'un calcul dans la vessie 膀胱结石的摘除 3.【转,书】根除,根绝,清除,消除,铲除:extirpation des abus 陋习的根除/ extirpation des préjugés 成见的消除 >extirper [ekstirpe] I v.t. 1.连根拔除,完全拔出: extirper du chiendent 将水草连根拔掉/Le dentiste a eu du mal à extirper la racine de la dent.牙科医生费了好大的劲才把那颗牙齿的根部拔了出来。2.〔医〕摘出,摘除:extirper une tumeur 摘除一个肿瘤 3.【书,转】根除,根绝,清除,消除,铲除:extirper les abus [les préjugés] 根除陋习[消除偏见] / extirper les erreurs 杜绝错误 4.【俗】硬拉,硬拖,硬拔:extirper un renseignement à qn 费劲地从某人处探听出一条消息/ J'ai eu du mal à lui extirper un accord.我费了九牛二虎之力才征得他的同意。/ La mère a réussi à extirper son petit enfant de son lit. 母亲终于把她的小儿子从床上硬拉了起来。 I s'extirper v. pr. 脱身出来:Avec tous ses sacs, cette grosse femme-là a eu du mal à s'extirper de la cabine de l'ascenseur.那位胖女人拿着她的大包小包好不容易从电梯里挤了出来。 ANT. Enfoncer, enraciner. >extorquer [ekstorke] v.t. (extorquer qch.à qn〉1.向某人强夺[勒索,榨取]………… extorquer de l'argent à qn 勒索某人的钱财 2.威逼,讹诈,强行取得:extorquer à qn une signature 逼某人签字 >extorqueur, se [ekstorkær, øz] n. 强夺者,勒索者,榨取者,诈取者;威逼者,讹诈者,强行取得者 >extorsion' [ekstərsjō] n.f. 强夺,勒索,榨取,敲诈,诈取;威逼,讹诈,强行取得:extorsion d'une promesse [d'un consentement]强迫许诺[同意] / extorsion de fonds〔法〕诈取资财(罪)/obtenir une signature par extorsion 以威逼手段获得一个签字 >extorsion [ekstərsjɔ] n.f. 〔生理〕外翻,外旋[指眼球向外侧方向的回旋] >extourne [eksturn] n.f. 〔会〕 écriture d'extourne 更正,改正(错记的帐目) >extourner [eksturne] v.t. 〔会〕更正,改正(错记的帐目) >extra [ekstra] I n.m.inv. 1.特别食品,特备酒菜:Maman a fait un extra pour accueillir nos invités.为了招待客人们,妈妈特别准备了一些佳肴。/ faire un extra en allant au restaurant 到饭馆去改善改善伙食 2.例外的事,额外的工作,临时勤务,加班:faire un extra le dimanche 星期天加班 3.临时佣工,临时短工,短工:Les jours de réception, la maîtresse de maison a engagé deux extra.招待会期间,女主人雇用了两名短工。 I a.inv. 1.上等的,优质的:un vin (de qualité) extra 上等葡萄酒,优质葡萄酒/ des bonbons extra 优质糖果 2. 【俗】特别的,最高级的:un film extra 一部棒极了的电影/ un garçon extra一个棒小伙/C'est extra!棒极了!盖帽了! >extra- préf. 1.表示“外,额外,在…之外”的意思[注:词源为拉丁语,其异形为ecto-, exo, extéro](↔ intra-, intro-): extraterrestre 地球外的/extralinguistique 语言之外的,非语言的/extravasion(体液)外参,外流 2.表示“超,非常,过,极端,特别”的意思[注:词源为法语],如:extra(-) fin极细的,极小的,最精美的,特级的/ extra-sensorial 超感官的/extrarigide 极硬的,非常硬的[注:连字符“-”的使用无规律,但多用于元音开始的词以及单音节形容词前] >extra-atmosphérique [ekstraatmosferik] a. 大气层外的:espace extra-atmosphérique 大气层外空间,宇宙空间 >extra-axillaire [ekstraaksi (1) ler] a. [植物学]叶腋外生的:bourgeons extra-axillaires 不定芽 >extrabudgétaire [ekstrabydzete:r] a. 预算外的:dépenses extrabudgétaire 预算外支出 >extrace [ekstras] n.f. 【古,谑】出身;生性 >extracomptable [ɛkstrakōtabl] a. 帐外的: statistiques comptables et extracomptables 帐内和帐外的统计,帐内帐和帐外帐 >extraconjugal, ale [ekstrakōzygal] (pl. ~aux) a. 非夫妻关系的,配偶之外的,婚外的:amour extraconjugal 婚外恋 >extraconstitutionnel, le [ekstrakōstitysjonel] a. 〔法〕宪法外的,超宪法的:moyens extraconstitutionnels 超宪法的手段 >extracontinental, ale [ekstrakātinātal] (pl. ~aux) a, 大陆外的,岛屿的 >extracorporel, le [ekstrakərpǝrel] a. 〔医〕体外的:circulation extracorporelle 体外循环 >extra(-) courant [ekstrakura] n.m. 〔电〕额外自感应电流:extra-courant de rupture 断开脉冲 >extracourt, e [ekstrakur, kurt] a. 非常短的,极短的:jupe extracourte 超短裙 >extracteur, trice [ekstraktær, tris] I n. 拔出者,提取者,提炼者;采掘者 I a.m. 〔空〕parachute extracteur 抽出式[外拉式]降落伞 I n.m. 1.〔外科〕(异物)摘出器,取出器,拔出器 2.〔技〕提取器;提出器,分离器;(煤气发生)排气机:extracteur pour carottes 岩心提取器/extracteur centrifuge 离心分离器 3.〔农〕摇蜜机;真空抽奶机 4.〔军〕退弹器,抓弹钩 5.〔采]采掘机 6.〔化〕抽出装置 >extractible [ekstraktibl] a. 可提取的,可萃取的:graisse extractible par l'éther (sulfurique)可用乙醚萃取的脂肪 >extractif, ve [ekstraktif, i:v] a. 有关采掘的;采掘用的:machine extractive 采掘机/industries [activités] extractives 采掘工业[生产] >extraction [ekstraksjō] n.f. 1.拔出,拔去: extraction d'un clou d'un mur 从墙上拔出一颗钉子 2.〔医〕拔除,摘除,(异物的)取出:extraction d'une balle(从体内)取出一颗子弹/extraction d'un calcul 取出一粒结石/extraction d'une dent cariée 拔掉一颗龋齿 3.采掘,挖掘:extraction de la houille 采煤/extraction d'ardoise 采板岩/extraction de sable (d'une rivière)掏(河)沙,掏河 4.提取,萃取:extraction chimique 化学提取,化学萃取/ extraction électrochimique 电化学提取(法),电化学提纯(法)/extraction d'une essence par distillation 用蒸馏法提取香精 5.将某人从关闭处[困境中]解救出来;使某人摆脱……:extraction d'un prisonnier de sa cellule 将一名囚犯从单人牢房下救出/extraction des blessés de dessous les décombres 从瓦砾中救出伤员 6.〔数]开方,求根: extraction de la racine carrée [cubique]开平[立]方,求平[立]方根 7.【书】出身,门第:être de haute [basse] extraction 出身高贵[低贱] 8.〔农〕摇蜜 9.〔军〕退弹壳 10.〔林〕选伐: extraction du rebut 伐除废材树,伐除淘汰树/extraction de vieilles réserves 伐去老熟木 11.〔妇产科〕extraction du siège (胎儿的)臀先露,臀位(娩出) >extrader [ekstrade] v.t. 〔国际法〕引渡 >extradition [ ekstradisjō] n. f. 〔国际法〕引渡:demander l'extradition 要求引渡/refuser l'extradition d'un condamné politique 拒绝引渡政治犯 >extrados [ekstrado] n.m. 1.〔建)拱背: extrados inégal 与内拱不处于同一中心轴线的(外)拱背/ extrados de niveau = extra- <1408> dos horizontal 水平拱背/extrados parallèle (与内拱成同心圆的)平行拱背 2.〔空〕(机翼的)上表面 3.(拱)桥的上表面 >extradossé, e [ekstradose] a. [建] voûte extradossée 有拱背的拱 >extradosser [ekstradose] v.t. 〔建〕作出拱背 >extra-dry [ekstradraj] 【英】 I a.inv. 极干的,燥辣的[即不甜的,指香槟酒] I n.m.inv. 极干的香槟酒,燥辣[不带甜味]的香槟酒 >extradural, ale [ekstradyral] (pl. ~aux) a. 〔解〕硬膜外的 >extra(-) fin, e [ekstrafe, in] a. 1.极细的,极小的;极薄的:aiguille extra-fine 极细的针/fil extra-fin 极细的线/toile extrafine 极薄的布 2.〔商〕优质的,特等的,特级的:chocolats extrafins 上等巧克力/chemise extrafine 优质衬衫 >extra(-)fort, e [ekstrafor, ort] I a. 1.极强的;非常结实的,极坚固的:colle extraforte 强力胶水,强力粘着剤/château extrafort 极坚固的城堡 2.(气味)极强烈的,特烈的:moutarde extra-forte 特烈芥末 I n.m. 〔服饰〕(加固或装饰用的)滚边(带):extra-fort en soie [en nylon]丝质[尼龙]滚边 >extragalactique [ekstragalaktik] a. [天]银河系外的,银河以外的:nébuleuse extragalactique 河外星云 >extrahospitalier, ère [ekstraɔspitalje, e:r] a. 1.医院外施行的[指治疗、看护等]: services extrahospitaliers 医院外的医疗机构/ soins extrahospitaliers 院外保健 2.【引】实习医生的 >extraire [ekstrer] 68 I v.t. 1.拔出,拔去;抽出,抽取: extraire les mauvaises herbes 拔杂草/extraire un livre d'un rayon de bibliothèque 从书架一格子上取一本书 2.采掘,开采,挖掘:extraire de la houille d'une mine 从煤矿里采煤/extraire du marbre d'une carrière 从石场采大理石 3.〔医〕拔除,摘除;取出(异物): extraire une dent 拔一颗牙/extraire une balle de la jambe 从腿上取一颗子弹 4.分离出,提取,提炼,榨出,萃取:extraire le jus des citrons 榨柠檬汁/extraire de l'huile des graines de colza 用油菜籽榨油/extraire l'essence des fleurs 从花里提取香精/ On extrait le sucre de différentes plantes.人们从不同的植物中提取糖分。5.费劲地拿出,费力地弄出:extraire un mouchoir du fond du sac 费力地从袋子底部掏出一张手绢 6.节录,摘录,抄录;【转】提取精华:extraire une citation [un passage] d'un texte 从文章中摘录一条[…段引文]/extraire des passages de plusieurs livres 从好几本书中摘录优美的文章段落/extraire la quintessence d'un long traité 从一部长篇论著中提取精华 7. (extraire qch. de qch. // extraire de qch. que + ind.)从…中引出……,从…得出……结论:extraire une idée générale d'un ensemble de faits 从一连串的事实中引出一个普遍概念/J'extrais du discours du ministre qu'il aura une forte augmentation des impôts.从部长的讲话中,我琢磨出将会大幅度提高税收。8.【雅】(extraire qch. à qn从某人处打听到………,从某人处探听出…:On ne peut lui extraire la moindre réaction. 从他那儿丝毫反应都打探不到。9. (extraire qn de qch.〉使某人从……解脱[摆脱,离开],救某人于………: extraire les blessés d'une voiture accidentée 从一辆出事的车中救出伤员/extraire un prisonnier de sa cellule 使犯人脱离单身牢房 10.〔数]开方,求根;化假分数为整数或带分数: extraire la racine carrée [cubique] d'un nombre 求一个数的平[立]方根/extraire les entiers continus dans un nombre fractionnaire 化假分数为整数或带分数,析出假分数包含的整数 11.〔会〕制做汇总表 12.【罕】〔法〕 extraire une cause 复制诉讼记录的副本 I s'extraire v. pr. 1.(自己)费劲地出来:Le chauffeur blessé s'est extrait de la voiture accidentée.受伤的司机费劲地从出事的车中爬了出来。/ Il y avait du monde, il a eu du mal à s'extraire du métro.人很多,他费了好大的劲才挤出地铁。2.集中精神,专心致志:Même au milieu du bruit, il arrive à s'extraire et à lire.哪怕再嘈杂,他都能静下心来读书。ANT. Ajouter. Enfermer, enfouir. >extrais, extrait [ekstre] extraire (68 >extrait, e [ekstre, et] I a. 1.被摘录的,被摘抄的,被引用的:Cet article est extrait du Figaro.这篇文章是从《费加罗报》摘录的。2.被提取的,被提炼的,被萃取的;被榨出的;分离出的:substance extraite par distillation 通过蒸馏提取的物质 I n.m. 1.节录,摘录,摘抄,摘要;(作品的)片断:citer de larges extraits d'un ouvrage 大量引用某作品的章节/ Nous allons donner un extrait de la conférence du ministre.我们将引用部长在报告会上的一段讲话。2. [用复数]选集,文选,作品选:extraits de Rousseau 卢梭选集,卢梭文选 3.〔法〕副本,抄件:extrait de naissance 出身证明抄件/ extrait mortuaire 死亡证明抄件/ extrait d'un acte de procédure 诉讼记录副本 4.提炼物,萃取物;榨汁,精子: extrait de viande (烹调用)固体肉汁/un flacon d'extrait de lavande -(小)瓶薰衣草香精/ extrait de violette [de quinquina]堇菜属植物香精[金鸡纳提取物] 5.〔会〕①帐簿的汇总表②帐簿的原始帐 6.【古,谑】un extrait d'homme 极小个子的男人,小巧玲珑的男子[注:今用 un bout d'homme] >extrajudiciaire [ekstrazydisje:r] a. [法]与裁判无涉的,不属诉讼程序的;与本诉讼无关的:La sommation est un acte extrajudiciaire.勒令是一种非诉讼程序的行为。 >extrajudiciairement [ekstrazydisjerma] adv. 〔法〕与裁判无涉地;不按法律形式地:régler extrajudiciairement une affaire 将某事进行私了,私了一起纠纷 >extra(-)légal, ale [ɛkstralegal] (pl. ~(-)~aux) a. 非法的,不法的:recourir aux moyens extralégaux 依靠非法手段 >extraléger, ère [ekstraleze, er] a. 非常轻的,极轻的:costume extraléger pour l'été 极轻便的夏装/repas extraléger 【引】清淡的食物 >extralinguistique [ekstralēguistik] a. 〔语〕超语言的;语言学外的[与作为交际活动的语言无关,或与研究这种交际活动的语言学无关的,如手势的、体态的、文化背景的等] >extra(-)lucide [ekstralysid] I a. (目光)有透视能力的,千里眼的,具有超人视力的〔指能看见凡人看不见的事物的]:voyante extralucide 天通眼女占卜师,千里眼女占卜师 I n.f. 女占卜师,女预言家(= voyante) >extralucidité [ekstralysidite] n.f. 超常视力;洞察力,(目光)敏锐,英明,远见(= clairvoyance) >extra-mathématique [ekstramatematik] a. 非数学领域的;不能公式化的:problème extra-mathématique de la réalité des objets mathématiques 在现实中可作为数学对象来研究的数学外的问题 >extra-muros [ekstramyro:s] 【拉】 I adv. 在城外(↔ intra-muros): habiter extra-muros 住在城外,住在郊区/ se promener extra-muros 在郊外散步 I a.inv. 城外的,郊外的:quartier extra-muros 郊区,郊外/autobus extra-muros 郊区公共汽车 >extra(-)national, ale [ekstranasjonal] (pl. ~aux) a. 国外的,当事国以外的 >extranéité [ɛkstraneite] n.f. 〔法】外国人的身份 >extranucléaire [ekstranykleer] a. 〔化,物〕核外的;边缘的 >extranuptial, ale [ekstranypsjal] (pl. ~aux) a. 婚外的 >extraordinaire [ekstraordine:r] I a. 1. 非常的,非凡的,超常的,惊人的:événement extraordinaire 非常事件/ une mémoire extraordinaire 非凡的记忆力/ chiffre [fortune] extraordinaire 惊人的数目[财富] 2.特别的,临时的: dépenses extraordinaires 特别开支/budget extraordinaire 临时预算/ambassadeur extraordinaire 特使,特派大使/ session extraordinaire(议会的)临时会议/prendre des mesures extraordinaires 采取一些临时措施 3.奇异的,奇特的,新奇的,离奇的,奇妙的;意外的:costumes extraordinaires 奇装异服/conte extraordinaire 离奇的故事,不可思议的故事/accident extraordinaire 意外事故/ Je viens vous annoncer une nouvelle extraordinaire. 我来向你们宣布一条惊人的消息。/Cela n'a rien d'extraordinaire.这丝毫不奇怪。/ Je trouve extraordinaire qu'il ne nous ait pas prévenus.他没有事先通知我们,我觉得奇怪。/ Qu'y a-t-il d'extraordinaire (à ce) qu'il ait accepté?他同意[接受]了,这有什么奇怪的?【辨异】→bizarre 4.杰出的,卓越的,出色的;【俗】非常的[注:口语中常用其缩写 extra]: obtenir des succès extraordinaires 取得卓越的成绩/ un élève [un personnage] extraordinaire一个出色的学生[杰出的人物]/ Ce plat est extra.这份菜 <1409> 好(吃)极了。/ Ce film n'est pas extraordinaire.这部影片不怎么好[不怎么样】。【辨异】→admirable I n.m. 1.奇特的事物,异常的现象,惊人的举动: L'extraordinaire est qu'il se promène sous la pluie.令人惊讶的是,他竟在雨中散步。2.特别的事物;临时举措 3.〔古法〕①临时征税②règlement à l'extraordinaire(刑事裁判时的)临时规定 4.〔税制〕 timbres à l'extraordinaire 特别印花 5.【古】临时支出 【par extraordinaire】万一,在极偶然的情况下,非常少见地:Si, par extraordinaire, je ne pouvais venir, je vous préviendrais.万一我来不了,我会事先通知你的。 ANT. Banal, commun, familier, habituel, normal, ordinaire, quelconque. >extraordinairement [ekstraordinɛrmā] adv. 1.非常地,格外地,特别地: Il est extraordinairement intelligent. 他非常聪明。/Elle chante extraordinairement (bien).她唱得特别好。2.奇特地,离奇地,异样地: être coiffé extraordinairement 理的发式怪诞 3.万一,非常少见地,极其偶然地(= par extraordinaire):Si, extraordinairement, ceci arrivait……万一这事儿真的发生了………4.【罕】例外地,特殊地(= exceptionnellement): Le directeur a reçu extraordinairement ce handicapé,主任破例地接见了这位残疾人。ANT. Communément, ordinairement. Faiblement, peu. >extra-parlementaire [ɛkstraparləmāte:r] a. 议院[国会]以外的:commission extra-parlementaire (议院)院外委员会 >extra(-)plat, e [ekstrapla, at] a. (机械等)超薄型的:montre extraplate 超薄型手表 >extrapolable [ekstrapolabl] a. 1.可推而广之的;可推断的 2.〔数]可用外推法计算的 >extrapolation [ekstrapola [a]sjɔ] n.f. 1.推断,推理,推论:Ce sont de simples extrapolations qui ne reposent sur rien.这只不过是些毫无根据的推断而已。2.〔数)外推(法),外插(法) >extrapoler [ekstrapole] v.t. 1. (extrapoler qch. (de qch.) // extrapoler qch., que + ind. (de qch.)〉(从……)推论出[推断……,(从…中)得出………的结论[注:多用于从片面数据或事实出发,得出不正确、不可信的结论]:extrapoler son intelligence de sa réponse 从他的回答得出他聪明的结论/Extrapoler des statistiques partielles l'imminence d'une crise grave, qu'une crise grave est imminente.由部分统计数字看到严重(经济)危机的紧迫从而推断出严重的经济危机已迫在眉捷的结论。//[省略宾语] Il ne faut pas extrapoler, ce cas est exceptionnel.这种情况是个例外,不应推而广之。2.〔数〕用外推法计算,外推 >extra(-) politique [ekstrapolitik] a. 政治以外的,非政治的:pour des motifs extrapolitiques 出于非政治动机 >extraprofessionnel, le [ekstraprofesjonel] a. 职业以外的,非本职的: relations extraprofessionnelles 非职业性交往/revenus extraprofessionnels 本职以外的(经济)收入 >extraréglementaire [ekstraregləmāter] a. 不合规则的,不规范的[官方用语] >extrascolaire [ekstraskoler] a. 校外的: activités extrascolaires 校外活动/moniteurs extrascolaires 校外辅导员 >extrasensible [ekstrasāsibl] a. 无法感觉的,超越感觉的,感觉不到的:Les ultra-sons sont extrasensibles pour l'homme. 超声波是人所无法感觉到的。 >extrasensoriel, le [ekstrasāsərjel] a. 〔心〕超感官的,超感觉的:perception extrasensorielle 超感官知觉,ESP[透视,心灵感应,预知] >extrastatutaire [ekstrastatyte:r] a. 不合章程的,不合条例的,不合规定的 >extra(-)systole [ekstrasistol] n.f. 〔医〕(心脏的)期外收缩,过早搏动,早搏 >extra(-) systolique [ekstrasistolik] a. 〔医〕(心脏的)期外收缩(性)的,早搏的:arythmie extrasystolique 期外收缩不齐脉,早搏脉,脉搏不齐 >extra(-)temporel, le [ekstratāpǝrel] a. 【书】超时间的 >extra(-)terrestre [ekstraterestre] I a. 地球外的,大气层外的:vol [trajectoire] extraterrestre 大气层外的飞行[轨道]/matières extraterrestres 宇宙物质 I n. 宇宙人,地球外生物 >extra-territorialité [ekstrateritərjalite] n.f. (使馆在驻在国享有的)治外法权(= exterritorialité) >extratextuel, le [ekstratekstųɛl] a. 〔语〕原文之外的,不属于原文的 >extra-urbanisation [ekstrayrbaniza[q]sjō] n.f. 非都市化,近郊化[指城市居民迁住郊区的现象] >extra-utérin, e [ekstraytere, in] a. 〔医〕子宫外的:grossesse extra-utérine 宫外孕,子宫外妊娠 ANT. Intra-utérin. >extravagamment [ekstravagamā] adv. 【书】超越常规地, 怪诞地,荒谬地;过分地,过高地 >extravagance [ekstravagās] n.f. 1.荒诞,怪诞,荒谬:extravagance d'un projet 计划的荒谬/extravagance de sa conduite 他的行为的怪诞/extravagance de son costume 他服装的怪异 2.[多用复数]妄言,胡言乱语;妄为,荒谬行为;妄想,荒诞想法:dire des extravagances 胡说八道/faire des extravagances 做荒唐事 / Il a le cerveau plein d'extravagances.他满脑袋荒诞想法。ANT. Mesure, raison. >extravagant, e [ekstravagă, at] I a. 1.怪诞的,荒谬的,越出常规的,过于奇特的: costume extravagant 奇装异服/idées extravagantes 怪诞的想法/Ila eu une conduite extravagante aujourd'hui.今天他的行为有些反常。/ Il est un peu extravagant, mais très doué.他是有点怪,不过很有才能。【辨异】→bizarre 2.过分的,过高的,过度的: dépenses extravagantes (= excessif)过大的开支/prix extravagant 过高的价格【辨异】→absurde 3. 【古】怪僻的,精神失常的 I n. 行为怪僻的人,荒诞不经的人;精神失常的人 I n.f.pl. 〔天主教〕典籍外的教会令 ANT. Équilibré, modéré, normal, raisonnable, sage, sensé. >extravaguer [ekstravage] I v.i. 【谑】狂想,妄想;妄言,胡言乱语,胡说八道;妄为,荒谬地行动:La fièvre le fait extravaguer.他烧得说胡话。 I s'extravaguer v.pr. 【古】迷路(= s'égarer): Suivez ce grand chemin et vous ne vous extravagueriez.顺着这条大路走你们就不会迷路了。 >extravasation [ekstravaza[a]sjō], extravasion [ekstrava[a]zjō] n.f. 〔医)(体液的)外渗,外流[指血液、淋巴液、尿液等]:extravasation de sang 血液外渗 >extravaser [ekstravaze] I v.t. 使(体液、树液等)外渗,使外流 I s'extravaser v. pr. 流出,溢出,外渗[指体液、树液等]:sève qui s'extravase 正外渗的树液 >extraversif, ve [ekstraversif, i:v] I a. [心]外倾的,外向型的 I n. 外倾者,外向型的人,性格外向的人 ANT. Introversi f. >extraversion [ekstraversjō] n.f. 1.〔心〕外倾,(性格)外向 2.〔经]外向型经济 >extraverti, e [ekstraverti] a.,n. 〔心〕外倾的(人),性格外向的(人),外向型的(人) ANT. Introverti >extray- extraire 68 >extrémal, ale [ekstremal] (pl. ~aux) a. 1.极值的[指最大值或最小值] 2. 〔数] point extrémal d'un ensemble A A集合的端点/élément extrémal d'un anneau unitaire intègre A 整环A的既约数,不带真约数的元 3.〔控制论〕 régulation extrémale 极限控制 >extrême [ekstrem] I a. 1.末端的,尽头的;最后的,最终的:la partie extrême de la presqu'île 半岛的最末端/attendre la date extrême pour payer ses impôts 拖到最后期限才缴税/ être assis à l'extrême bord du bateau 坐在船的最边上/ Il a travaillé jusqu'à l'extrême limite de ses forces. 他工作竭尽全力。/l'extrême fin de l'année [du mois]年[月]底的最后时刻 2.极端的,极度的;非常的,特别的;过分的,过激的;伴随着危险的:extrême limite 最大极限/extrême vieillesse 极度的苍老/l'extrême droite [gauche] 极右[左]派/ extrême misère 赤贫/froid [chaleur] extrême 严寒[酷暑] / opinion extrême 极端的 <1410> 看法 / climat extrême 特别的气候[指过冷或过热]/Ce problème est d'une extrême simplicité.这个问题极为简单。/prendre des mesures [moyens] extrêmes 采取非常措施[过激手段] / Il est extrême en tout. 他在各方面都走极端。【辨异】→suprême 【à l'extrême rigueur】 在万不得已的情况下;万不得已时 【extrême urgence】 特急,非常紧急 I n.m. 1. [多用复数]极端;迥然相异的两事物;敌对势力,极左与极右:passer d'un extrême à l'autre 从一个极端走向另一个极端/Ces deux frères sont vraiment les deux extrêmes.这两兄弟简直就是两个极端。2.[多用复数]绝境,绝路;极端的手段[决心,行动];【古】最后手段,最后办法:pousser les choses à l'extrême 把事情逼到绝路,把事情做绝/ se porter tout de suite aux extrêmes 一下子就走了极端,一下子就动起武来 3.〔逻](三段论中的)大项和小项,大概念与小概念( = les extrêmes d'un syllogisme) 4.〔数〕(比例式的)外项 5.〔气〕极值[历史上观测到的最高或最低记录] 6.【古】末端,尽头 【à l'extrême】 极端,过分地:individualiste à l'extrême 极端的个人主义者/porter tout à l'extrême 什么都走极端 【Les extrêmes se touchent.】 【谚】两极相通。 ANT. Moyen. Faible, ordinaire, petit. Mesuré, modéré.Milieu (juste milieu). >extrêmement [ekstremma] adv. 1.极,极其,非常;极端地,极度地:famille extrêmement riche 非常富裕的家庭/ Elle est extrêmement sensible à ce qu'il a dit tout à l'heure.她对他刚才说的话十分敏感。2.【古】很多,大量:Ce disque me plaît extrêmement (= beaucoup).我很喜欢这张唱片。 >extrême-onction [ekstremāksjɔ] (pl. ~s-~s) n.f. 【古】〔宗](病人)临终涂油礼 >Extrême-Orient [ekstremǝrjā] n.m. 远东[指东亚国家,如中国、日本、朝鲜、印度支那国家[缅甸、泰国、马来西亚、柬埔寨、老挝、越南]和东南亚岛国[印度尼西亚、菲律宾]等] >extrême-oriental, ale [ekstremorjatal] (pl. ~aux) a.,n. 远东的(人) >extremis [ekstremi] loc.adv., loc. adj. 【拉】1.最后时刻,最后刹那间:préparatifs de voyage in extremis 临行前的旅行准备 2.临终时,临死前:propos tenus in extremis 临终时说的话,临终遗言→ in extrêmis >extrémiser [ɛkstremize] v.t. 【罕】〔宗〕为(临终者)举行涂油仪式 >extrémisme [ekstremism] n.m. (政治上的)过激主义,极端主义;易走极端:l'extrémisme de gauche 左翼过激主义/ extrémisme en politique 政治上的极端主义 ANT. Modération. >extrémiste [ekstremist] I a. 极端主义的,过激主义的,急进主义的;走极端的: un conciliateur qui s'efforce d'éviter les solutions extrémistes 竭力避免极端作法的调停人/politique extrémiste 极端政策 I n. 极端主义者,急进派人物,过激分子:Cet extrémiste-là est prêt à jouer le tout pour le tout.那个极端主义分子准备孤注一掷。/ parti d'extrémistes 急进主义政党 ANT. Modéré. >extrémité [ɛkstremite] n.f. 1.端,顶端,末端,尽头:l'extrémité du doigt 指端,指尖/ extrémité de branche 枝梢/ Il loge à l'autre extrémité de la ville. 他住在城市的那头。/ Elle a pris le bâton par l'extrémité.她抓住棍子的一头。/venir de toutes les extrémités du monde 来自天涯海角,来自世界各地【辨异】→bout 2. [用复数]手脚,四肢:avoir froid aux extrémités 手脚冷/ Resté pendant des heures en dehors, il avait les extrémités glacées.在外面呆了几个钟头,当时他的手脚都冻僵了。3.【书】绝境,困境,窘境;穷苦: Ne me poussez pas à l'extrémité [aux extrémités].(你们)别把我逼上绝路[逼急了]。/ l'extrémité de la misère 穷极潦倒/ être réduit à la dernière extrémité 陷入绝境 4.[多用复数]【雅】激烈手段,极端行为,粗暴行动;过激主张:se porter aux (dernières) extrémités contre [sur]qn(极其)粗暴地对待某人,对某人诉诸武力 [大打出手]/ en arriver [venir] aux extrémités 动起武来,打了起来 5.〔数〕终点,端点 6. 【古】临终,垂危:Le malade est à toute à la dernière ]extrémité.病人垂危了。 【dans cette extrémité】 【雅】在这种极端(不利)的情况下:Dans cette extrémité, il est prêt à consentir à tout.在这种极端无奈的情况下,他准备什么都答应[同意]了。 【résister [combattre jusqu'à la dernière extrémité】 抵抗[战斗]到底 ANT. Centre, milieu. Moyen. Mesure. >extremum [ekstremom] n.m. 〔数〕极值[函数最大值、最小值的总称] >extrinsécisme [ɛkstresesism] n.m. 〔哲〕从外在因素去考虑的立场 >extrinsèque [ekstresek] a. 1.外部的,外来的,非固有的;非本质的:causes extrinsèques 外因/ valeur extrinsèque d'une monnaie 货币的票面价值[非内在价值、非自身价值]/semi-conducteur extrinsèque 含杂质半导体,外因型半导体 2.〔医〕外因性的:facteur extrinsèque 外因子[一种造血因子]/ asthme extrinsèque 外因性哮喘 / nerfs extrinsèques du cœur 心脏的远心性神经 ANT. Intrinsèque. >extrinsèquement [ekstrēsɛkmā] adv. 外来地,外在地,外部地;非固有地,非本质地;附带地 >extrorse [ekstrars] a. [植物学〕(花药)向外开的,外开的 ANT. Introrse. >extrospection [ekstrospeksjō] n.f. [心]外部考察,外界观察 ANT. Introspection. >extroversion' [ekstroversjö] n.f. [心]外倾,(性格)外向(= extraversion) >extroversion² [ekstroversjɔ] n. f. 〔医)外翻(症)(= exstrophie) >extroverti, e [ekstroverti] a., n. [心]外倾的(人),性格外向的(人),外向型的(人) → extraverti >extrudabilité [ekstrydabilite] n.f. 〔化,技〕可挤压性,可压制成型性[指塑料] >extrudé, e [ekstryde] a. [技]被挤压的,被压制成型的:plaque extrudée 压制成型的塑料板材 >extruder [ɛkstryde] v.t. 〔技〕挤压,挤出;压制成型[指塑料] >extrudeur [ekstrydœ:r] n.m. (塑料)挤出机操作工,成型机操作工 >extrudeuse [ekstrydøz] n.f. [机](塑料)挤压机,(塑料)成型机 >extrudo(-)gonflage [ekstrydogofla:z] n.m. [技]注吹成型(法)(= extrusion-soufflage) >extrudo(-)gonfleuse [ekstrydəgöfløz] n.f. 1.制瓶机 2.吹塑机 >extrusif, ve [ekstryzif, i:v] a. 〔地质〕(熔岩)喷出的,(熔岩)流出的;有关岩喷的 >extrusion [ekstryzjɔ] n.f. 1.〔地质]①熔岩的喷出,熔岩的流出②硬性地质结构挤入软、弹性地质结构的现象 2.〔机,化〕挤压,挤出,压制成型[指金属、塑料、陶土等] 3. [技] extrusion-soufflage(塑料等的)注吹成型(法)(= extrudogonflage) >exubérance [ egzyberăs] n. f. 1. 繁茂,茂盛,异常丰富:exubérance de (la) végétation 植物的繁茂/Son style est d'une exubérance.他的文体丰富多彩。 (une exubérance de + 无冠词名词》:une exubérance d'imagination 丰富的想像力/une exubérance de paroles 言语滔滔不绝,话多,饶舌 2.(感情的)洋溢,充沛,旺盛:l'exubérance des peuples latins 拉丁民族的热情/ manifester sa joie avec exubérance 兴高采烈 ANT. Indigence, pauvreté, pénurie. Concision. Laconisme.Calme, flegme, froideur, réserve. >exubérant, e [sgzyberā, at] a. 1. 繁茂的,茂盛的,丰富的:végétation exubérante 茂盛的植物/poitrine exubérante 丰满的胸部/ écrivain d'une imagination exubérante 想像力丰富的作家 2.(感情)洋溢的,(精力)充沛的,(精神)旺盛的:caractère exubérant 开朗的性格/joie exubérante 兴高采烈/enfants exubérants 精力充沛的孩子【辨异】→communicatif 3.异常增长的:cal exubérant〔医)多余的老茧 ANT. Maigre, pauvre. Calme, froid, muet, réservé, taciturne. >exulcération [gzylsera[a]sjō] n.f. 〔医)(浅表性)溃疡的形成 <1411> >exulcérer [egzylsere] ⑥ I v.t. 〔医〕使形成(浅表性)溃疡 I s'exulcérer v.pr. (浅表性)溃疡形成 >exultant, e [egzyltă, at] a. 【书】狂喜的,大喜的 >exultation [egzylta[a]sjö] n.f. 【书】狂喜,大喜,乐极:être dans l'exultation de la réussite 因成功而狂喜/Il est au comble de l'exultation.他高兴到了极点。 >exulter [egzylte] v.i. 狂喜,大喜,乐极:Tous exultaient en apprenant cette nouvelle.听到这个消息,当时大伙儿都高兴得跳了起来。▶〈exulter de qch. // exulter de + ind.〉因…而狂喜: Il exulta d'avoir réussi à son essai.他因其试验成功而喜不自禁。 >exultet [egzyltet] n.m.inv. 复活节前夕唱的赞歌的头几句 >ex ungue leonem [ɛksōgweleǝnem] 【拉】由脚爪而判定为狮子[喻从作品可判断作者(的人品)] >exurbanisation [ɛkzyrbaniza[a]sjō] n.f. (从市中心)移居市郊:exurbanisation forcée [volontaire]强制迁居市郊[自愿移居市郊] >exutoire [egzytwa:r] n.m. 1.出路,办法[指摆脱困难等]:Crier, pleurer, ce sont là deux exutoires à sa colère.喊叫、哭闹是发泄他怒火的两种办法。/Les colonies étaient les exutoires des nations prolifiques.那时殖民地是解决人口增长过速民族的出路。2.〔医〕人工溃疡 3.(湖泊、池塘的)排水道,溢洪道;(天井的)排水口,排水管道 >exuviation [egzyvja[a]sjɔ] n.f. 〔动物学〕脱皮,蜕皮 >exuvie [ɛgzyvi] n.f. [动物学〕(节足动物的)脫皮壳,脫下的皮,蜕 >ex-voto [eksvoto] n.m.inv. 【拉】(教堂、神殿内为感恩、还愿而供奉的)奉献物,敬献牌,还愿画: suspendre des ex-voto 悬挂还愿画 >eye-liner [ajlajner] (pl. ~s-~s) n.m. 【美】描眼圈的化妆液:maquiller les yeux avec un peu d'eye-liner 用少许化妆液画眼圈 <1412> >F, f [ɛf] n.m.inv.或n.f.inv. 法语字母表中第6个字母:grand F = F majuscule 大写字母F/petit f = f miniscule 小写字母f[注:①f位于词末一般要发音。如:chef [sef], œuf [œf], bœuf [bef],但也有例外,如:clef [kle], nerf [ner] ②以f结尾的名词变复数后以及部分复合名词中的不发音。如:les bœufs [lebø], les œufs [lezø); cerf-volant [servəlǎ], chef-d'œuvre [Jedœ:vr] ③f同以元音字母开首的名词联诵时一般读[v],如:neuf ans [næva], neuf heures [nævær]] >F 〔符号〕 1.〔物]① constante de Faraday 法拉第[电量单位]②farad 法拉[电容单位]③coefficient de frottement 摩擦系数④point de fusion 熔点 2. [化] fluor 氟 3. [力学] force力,力度 4.〔地球物理〕(电离层的)F层,F领域[离地面约140~600公里] 5.〔生化〕维生素F 6.〔生〕F1, F2,..., F杂种第一代,第二代,……,第五代 7. degré Fahrenheit 华氏温度 8.〔统计] ① loi de F F分布②test F F测定 9.〔乐〕(音阶的)七个唱名之一 10. 〔数〕(中世纪罗马数字的)40:F40000 11.〔宗]表示礼拜的第6个记号 12. [〔军]①大炮的火药② flèche de la trajectoire 弹道高度 13. franc 法郎 14. France 法国;法国汽车[国际汽车识别标志] 15. facteur de bruit 噪声系数 16. faculté 学院,大学的系 17.① fédéral 联邦的②fédéralisme 联邦制度,联邦主义③ fédération 联邦,联盟,联合会 18. 〔拉) fiat, fiant 制成[处方用语] 19. fin终于,末 20. florin 弗罗林 [荷兰货币]21. la Foncière 地产公司 22.〔数〕 fonction 函数 23. 【英】foot英尺 24. Service des Forêts 森林管理处 25.〔铁〕 fourgon 行李车 26. frontière 国境,边境 27. fusée 火箭,火箭发动机 28.[电〕filament 灯丝 >f 〔符号〕 1.〔物〕 nombre quantique orbital 轨量子数 2.〔电〕 fréquence 频率,波长 3.〔光〕(distance) focale 焦距:f = 50mm焦距为50mm 4.〔乐] forte强 5.〔计量] femto毫微微[计量单位的前缀,相当于10-15] >fa [fa[a]] n.m.inv. 〔乐)(音阶的)七个唱名之一:clef de fa F谱号,低音谱号/fa dièse升F[#F] / sonate en majeur [mineur]F大调[小调]奏鸣曲 >FAA 【英】 free of all average 一切海损均不赔偿 >FAB franco à bord (FOB)船上交货价,离岸价 >fabagelle [fabazel] n.f. [植物学]蒺藜科植物 >fabisme [fabism] n.m. 〔医〕蚕豆黄,蚕豆病→ favisme >Fabius [fabjys] (Laurent)法比尤斯[1946~,法国政治家,社会党人,曾任法国总理,国民议会议长] >fabiusien, ne [fabjysje,ɛn] a. 法比尤斯派的 >fabiusisme [fabjysism] n.m. 法比尤斯派 >fable [fa:bl] n. f. 1.〔文〕寓言: fables d'Esope 伊索寓言 / la morale de la fable 寓言的寓意( = apologue) / fable express 言简意赅的幽默性语句[通常只有一二句话,其寓意体现在文字游戏中]/apprendre par cœur quelques fables de La Fontaine 熟记拉封丹的几则寓言(故事)/ La fable est un genre naturel, une forme d'invention inhérente à l'esprit de l'homme, et elle se retrouva en tous lieux et en tous pays. 寓言是一种自然的文学体裁,是人类智慧固有的一种发明创造形式。因此,在任何地方、任何国家都有过寓言。2.取笑的对象,笑柄,笑料 3.【雅】奇闻,奇谈;无稽之谈,谎言:Cette nouvelle est une pure fable.这条消息纯属无稽之谈。/Quelle fable va-t-il inventer?他会编出什么谎言呢?/Vous nous racontez des fables ( = histoire).你在给我们讲述虚构的奇闻。4.〔剧]①(剧作的)背景介绍②【古风】(剧作家构思作品主题参考的)剧作素材 5.【古,书】[多用大写神话,传说,传奇 6.【古】(一部文学作品的)主题 【être la fable de qn/qch.】成为………的笑柄: Il est devenu la fable de toute la ville,他成了全市人的笑料。/ Un prince sera la fable de toute l'Europe, et lui seul n'en saura rien.一位王子将成为全欧洲的笑柄,唯独他本人对此将一无所知。 【fable de nourrice】 【古风】天真的谎话 >fabliau [fablijo] (pl. ~x) n.m. 〔文〕(法国中世纪的)韵文故事[注:fableau 系古法语形式] >fablier [fablije] n.m. 1.寓言集 2. 【古】寓言作家(= fabuliste)[注:现特指法国寓言诗作家让·德·拉封丹(1621~1695)] >fabricabilité [fabrikabilite] n.f. 可制作性,可制造性 >fabricant, e [fabrikā, āt] I n. 1.制造商,厂主,工场主,作坊主:fabricant de papier 造纸商( = manufacturier) / renvoyer une machine défectueuse au fabricant 将一台不合格的机器退回厂家 2.【雅】创造者:fabricant de mots nouveaux 新词创造者3.【贬】炮制者: fabricants de lois stupides 愚蠢法律的炮制者/Ce n'est pas un romancier, tout juste un fabricant de romans.【贬】他不是一位小说家,而是一个地道的小说炮制者。 I a. 制造商的,作坊主的 >fabricateur, trice [fabrikater, tris] n. 1.【雅,贬】(赝品)制造者;编造者:fabricateur de fausse monnaie 伪币制造者/fabricateur de mots inutiles 无用词的生造者/fabricateur de fausses nouvelles 造谣者 2.【古】制作者,制造者;创造者:le fabricateur souverain 造物主,神 >fabrication [fabrika[a]sjɔ] n. f. 1.制造,制作:fabrication des moteurs 发动机的制造/fabrication en grande série 大批量生产/ défaut de fabrication 质量缺陷/ produit de même fabrication 同一质量的产品(= qualité) / fabrication de chaussures 制鞋/fabrication artisanale 手工制作(= fabrication à la main) / fabrication à la machine 机器制造(= fabrication industrielle) /frais de fabrication 制造费用[指原材料及人工费以外的开支]/obtenir de qn la licence de fabrication 从某人那里获得生产许可证/ Cet appareil est de fabrication chinoise.这台仪器是中国制造的。/Tout ce qui sort de ses mains est de fabrication soignée.一切出自他手中的活计都是精心制作的。/ Il faut passer une commande aux ateliers de fabrication.应该向生产车间下一个订单。/ La fabrication de ce gâteau a demandé une demi-heure ( = confection).做一块这种蛋糕用了半小时。2.制作法,制造术:secret de fabrication 制作秘密/Voulez-vous goûter un plat de ma fabrication ( = de ma façon)?你愿意尝尝按我的方法做的一道菜吗?3.【雅】伪造,捏造,杜撰,虚构:la fabrication d'un roman 小说的杜撰/C'est de la pure fabrication.这纯属捏造。/fabrication de fausses monnaies [d'un faux acte]伪造货币[证书] 4.造就,培养:fabrication d'une vedette 造就电影明星/fabrication d'un champion 培养冠军 5.〔机) fabrication assistée par ordinateur 电脑辅助加工[缩略为FAO] 6.〔屠宰〕bête de fabrication 肉食加工型动物 7. 〔经营) ordre de fabrication(企业内的)订制命令书 【de sa fabrication】 自己制作的[主有形容词sa可替换]:Est-ce une robe de votre fabrication?这是你自己做的连衣裙吗? >fabricien [fabrisjɛ] n.m. 【古】〔基督教〕教堂财产管理委员会委 <1413> 员( = marguillier) >fabricoter [fabrikote] v.t. 【书,谑】制作(不伦不类的东西) >fabrique [fabrik] n. f. 1. 工厂,工场,作坊:fabrique de conserves [de porcelaine] 罐头食品[瓷器]厂(= usine, manufacture) / marque de fabrique 商标/ acheter des tasses au prix de fabrique 以出厂价格购买茶杯/Cette fabrique de papier groupe plusieurs ateliers.这家造纸厂有好几个车间。【辨异】→usine 2.【集】工厂全体人员 3. 【古】制作,制造,制造法:Ce drap est de bonne fabrique.这块呢料制作精良。4.〔美术〕(园林或风景画中的)建筑物 5.【古】〔基督教〕教堂的财产;教堂的修缮费:(conseil de) fabrique 教堂财产管理委员会 / On l'a nommé président du conseil de fabrique,人们已任命他为教堂财产管理委员会会长。6.〔采)第一加工工场 7.〔地质构造 【Cela sort [est] de sa fabrique.】 【古风】这是他自己做的。 【de même fabrique】 【转,俗】一丘之貉,臭味相投:Ces deux types sont de même fabrique.这两个家伙是一丘之貉! >fabriqué, e [fabrike] a. 1.(被)制作的,(被)制造的,生产的:objet fabriqué en Italie 意大利生产的物品/Ces appareils ne sont plus fabriqués.这些仪器均不再生产了。2.塑造的,培养的,培育的:héros fabriqué 塑造的英雄。3.【转】杜撰的,伪造的,捏造的,虚构的:alibi fabriqué伪造的不在现场(的)证明/sourire fabriqué做作的笑,假笑/ C'est une histoire fabriquée ( = inventé).这是一则杜撰的故事。 >fabriquer [fabrike] I v.t. 1.制造,制作,生产: fabriquer des verres 制造玻璃杯/fabriquer des voitures 制造汽车/fabriquer des jouets 制造玩具/ Nous fabriquons des meubles de cuisine (= faire).我们制作厨房用具。/ Il a fabriqué de ses propres mains ce petit appareil.他亲手制作了这台小仪器。/ A Clermont-Ferrand on fabrique des pneus en grande série ( = produire).在克莱蒙费朗大批量生产轮胎。/ Ils ont été arrêtés après avoir fabriqué plus de cent mille fausses coupures,他们因制造了10万张小额假纸币而被逮捕。2.【俗】做,干,搞:Qu'estce que tu fabriques là? Tout le monde t'attend ( = ficher).你在那儿搞什么名堂?大家都在等你。/ Le café que tu m'as fabriqué est vraiment mauvais.你给我冲的咖啡实在难喝。3.【转】伪造,捏造,杜撰,虚构:fabriquer de faux papiers 造假证件/ fabriquer un mensonge 编造谎言/ fabriquer un témoignage 做伪证/L'incident est fabriqué de toutes pièces ( = créer).这一事件完全是捏造的。4.【转】造就,培育,培养:parti politique qui fabrique son leader 造就其领袖的政党/imprésario qui fabrique une vedette 造就电影明星的经纪人/entraîneur qui fabrique des champions de tennis 培养网球冠军的教练 5.模仿制作:fabriquer une ballade à la manière de Villon 模仿维荣的手法作的一首抒情诗/romancier qui n'est capable que de fabriquer ses personnages 只会模仿他人塑造人物的小说家 6. 【民】欺骗,诈骗 7.【民】盗窃,偷盗 8.【儿语】生孩子 I se fabriquer v.pr. 1.(被)制造,(被)制作,(被)生产:Cette montre ne se fabrique plus.这种手表不再生产了。/ Le soutien de l'opinion, ça se fabrique.舆论支持是可以人为制造的。2.为自己制造,替自己制作,为自己捏造:Elle s'est fabriqué un poste de radio.她为自己装了一台收音机。/ Il s'est fabriqué un petit établi dans ce coin ( = arranger, confectionner).他在这个角落为自己制作了一张小钳桌。/ Le suspect s'est fabriqué un alibi au dernier moment.嫌疑犯在最后一刻为自己捏造了不在现场的证明。3.(se fabriquer qn〉把自己装扮成…………Ce garçon s'est fabriqué un personnage de loup de mer.这小伙子把自己装扮成一个经验丰富的老水手。 【辨异】表示“生产,制造,制作”的意思: fabriquer 指将原材料或半成品按照一定的机械工艺流程进行加工、制作,使其成为商品。多为工业术语。例如:fabriquer des automobiles 造汽车;但常用作贬义,表示假造、伪造、捏造,如:fabriquer de la fausse monnaie 制造伪钞(=produire);口语中可用faire 替代,泛指,更强调手工制作,如:faire du pain 做面包。créer 使某一新的事物产生,即“创造,创立”,如:créer un nouveau modèle de voiture 创造设计出一种新的车型/Richelieu a créé l'Académie française 黎世留创建了法兰西学院。composer 多指用笔进行脑力创作,最常用的同义词是 écrire,如:composer une symphonie [un opéra]创作一首交响乐[一部歌剧]。assembler 指组装,装配。façonner 指将原材料加工成某一特殊形状,多指手工制作,如:façonner une clé配钥匙。usiner 指机械加工原材料。confectionner 指按成套工序进行的生产、制作,工业上尤指非定做性服装、鞋等的生产。produire 不强调生产过程,而主要指生产的结果、事实。 >fabulant, e [fabylā, at] I a. 爱夸张的,爱虚构的 I n. 爱夸张的人,爱虚构的人 >fabulateur, trice [fabylater, tris] I a. 1.虚构的,有关虚构的 2.【转】想像力的:Quelle faculté fabulatrice chez Balzac!巴尔扎克的想像力是多么丰富! 3.〔哲】假设的,基于虚构作用的[法国哲学家 Bergson(柏格森)用语] I n. 虚构故事者;虚构惊人经历者: Les enfants sont souvent des fabulateurs.孩子们常常是虚构惊人经历者。 >fabulation [fabyla [a]sjɔ] n. f. 1. 虚构: Les enfants aiment la fabulation.孩子们喜欢虚构。/ Tout ça, c'est de la fabulation.这一切都是虚构的。2.〔心〕夸张癖,虚构症(= mythomanie)3. 【转,书】想像力: la fabulation du poète诗人的想像力 4. 【古】(传奇、故事的)结构 5.〔哲〕虚构作用[法国哲学家 Bergson(柏格森)用语] >fabuler [fabyle] v.i. 虚构: L'affaire ne s'est pas passée comme ça, tu fabules ( = exagérer).事情的经过并非如此,你夸大了。 >fabuleusement [fabyløzmā] adv. 出奇地,令人惊异地,难以置信地,异乎寻常地: Il s'est fabuleusement enrichi de la guerre.他大发了战争横财。/ être fabuleusement riche 极其富有(= immensément) / Elle a fabuleusement décoré sa chambre. 她把自己的房间彻底地装饰了一番。 >fabuleux, se [fabylo, oz] a. 1.【书】神话中的,传说中的,传奇性的: les temps fabuleux 传说中的时代/les fabuleux héros de l'Antiquité 古代的传奇式英雄/ les animaux fabuleux d'Esope伊索寓言中的传说动物/la licorne, animal fabuleux 独角兽,传说(中)的动物(= légendaire) / L'histoire ancienne de l'Orient est absolument fabuleuse,东方的古代史完全是传奇性的。2.【引】出奇的,令人难以置信的;庞大无比的:une vie aux aventures fabuleuses 充满传奇般经历的一生/une femme d'une beauté fabuleuse 一个美貌绝伦的女人/prix fabuleux 令人难以置信的物价/réaliser de fabuleux bénéfices 实现巨额利润/Le coût de vie avait monté de façon fabuleuse.生活费用令人难以置信地上涨了。/Elle a une fortune fabuleuse ( = fantastique, formidable, inouï).她拥有万贯家产。/ le montant fabuleux de la dette du tiers monde 第三世界国家庞大无比的债额/perdre au jeu des sommes fabuleuses 赌博输掉巨额钱财【辨异】→admirable 3. 编造的,虚构的,臆造的: un personnage fabuleux 虚构的人物( = imaginaire, chimérique) / histoire fabuleuse 编造的故事 4.【俗】奇妙的,异常的: un film fabuleux 一部奇妙的电影/un type fabuleux 一个奇怪家伙 ANT. Historique, réel, vrai, certain, exact. >fabuliste [fabylist] n.m. 寓言作家 >fac [fak] n.f. 【俗】学院,大学的系[faculté 的缩写] >FAC franc d'avarie commune 一切海损均不赔偿 >fac(t)- Inf.表示“作,做,推动,发动”的意思,如:façon 制作;方法/fac-similé 复制品/ facteur 制作人;因素,要素 / factice 仿制的/factotum 家务总管/faculté能力/factuel 只叙事实的/facultatif 任意的/facile容易的-fect-, -fic- >façade [fasad] n. f. 1.(建筑物的)正面:la façade imposante d'un château 一座城堡庄严的正面/ la façade d'un édifice 一座建筑物的正面/derrière la façade 在房子内部/deux appartements en façade 当面的两套房/ La façade de l'hôtel donne sur le jardin.旅馆的正面朝花园。2.(建筑物的)面,外壁:façade principale 正面/façade latérale [postérieure] d'un édifice 一幢建筑物的侧面[背面]/façade industrielle 装饰用面板/la façade exposée au soleil 向阳的面/façade légère 薄壁 3.沿岸各地: la façade atlantique de l'Europe 欧洲的大西洋沿岸各地/la façade méditerranéenne de la France 法国的地中海沿岸地区 <1414> 4. 【转】外观,外表;表面,门面:n'avoir qu'une façade d'honnêteté 只是表面上老实/Pure façade! 纯粹是装门面! 表面的,外表的: patriotisme de façade 表面上的爱国主义/ Tout ce luxe de façade cache une misère réelle.这一切外表的豪华掩盖着一种真正的不幸。5.【民】脸:Elle est allée se refaire la façade. 她去化妆了。/se faire ravaler la façade 让人进行面部整容 6.〔测]基准线 7. 〔家具〕(家具的)正面 8.〔考古〕décor en façade de palais 宫殿外壁墙上的浮雕装饰 【démolir la façade de qn】 [俗]狠揍某人的脸部 ANT. Arrière-corps, derrière, dos. Intérieur, fond, réalité. >façade [fasad] n.f. 〔法〕(企业,团体等的)挂名负责人,担保代理人 >FACE Fédération des Associations de Chasseurs de l'UE 欧盟狩猎者协会联合会 >face [fas] n.f. 1.脸,面部,面孔:une face pleine [ronde] 圆脸/ une face large 方脸/ une face colorée 红润的脸/avoir une face étroite 有一张长脸/détourner la face 转过脸去/tomber la face contre terre 脸朝地跌倒/ les muscles de la face 面部肌肉(= visage)/ un singe qui a une face humaine 一只面孔像人的猴子(= figure) / La face est le moyen d'expression du sentiment.面部是表达感情的途径。【辨异】→visage 2. (物体的)面,表面:la face cachée de la lune 月亮的隐暗面/les faces d'un cristal 晶体的面 / la face sud d'une montagne 山的南面/un papier imprimé sur deux faces 两面印刷的纸/la face de la terre 地面/ face des eaux 水面 / les faces latérales d'une église 教堂的侧面/Mettez l'autre face du disque.请将唱片换个面放。3.【转】面貌;方面;局面,情况:Quatre années avaient suffi pour changer la face de ce bourg.仅仅四年的功夫,这个镇子便旧貌换新颜。/examiner une situation [une question ] sur [sous] toutes ses faces 对一种局势[一个问题]进行全面的考察(= angle, côté, couture) 4. (奖章、钱币的)正面(↔ pile);【古】(建筑物的)前部,正面 5.[用作同位语] côté face(物体的)正面/ retenir le coin de face côté couloir〔铁〕预订一个紧靠过道的顺车向座位 6.〔图像学〕 Sainte Face 基督的脸 7.〔体〕(登山中)开阔峭壁 8.(舞台的)前景 9.〔机〕 face d'appui [d'attaque](刀具的)后[前]刃面 10.〔制图〕(投影图的立体)面;(立体的)投影图:vue de face立视图,正视图(= élévation)11. 〔数〕 les faces d'une pyramide 棱锥体的面,倒角 12.〔电〕face polaire 极面 13.(钟表的)副齿轮、传动杆的端面 14.〔纺〕étoffe à double face 双面织物 15.〔医) présentation de la face 脸位[不正胎位之一】/face supérieure [postérieure du foie 肝的膈面上部[后部]/face distale [mésiale]牙的远[近]中面16. [舞蹈] en face = de face (芭蕾舞中)面向观众的一种舞蹈造形 17.〔美术]头部大小[绘画、雕刻中为确定人体比例而预先确定的头部大小] 18.〔建〕(柱顶)盘座面(= fasce) 19. [林〕木表面,表板 20.〔空〕 face dorsale de l'aile 机翼上表面 21.〔冶〕分型面 22.〔汽车〕 face d'appui des cylindres 汽缸支撑面/face d'appui du segment de piston 活塞圈摩擦面 23.〔军〕①炮台正面② Face à gauche! 向左看齐!/ Face à droite! 向右看齐! 【★ face avant】 前面;前面板/face du biseau 倾斜面,斜角面/face en bout 端面/face de chanfrein 倒角,斜面/face en dépouille(刀具)后刃面/face image du tube cathodique 阴极射线管屏/face auvent 迎风面 【à double face】 两面派的,两面三刀的,口是心非的:un homme à double face 一个表里不一的男人/problème à double face 有双重性的问题 【à la face de qn/qch.】 在…面前,当……的面:Elle a proclamé son innocence à la face du ciel [du monde, de l'univers, de tous].她公开宣称自己无罪。/ Il n'osa pas lancer cette vérité à la face de sa femme.他没敢在他妻子面前说出这一真相。 【à plusieurs faces】 暧昧的,多变的 【changer de face】 改变面貌: Ce quartier a bien changé de face.这个街区完全变了样。/ Les choses ont bien changé de face.事情完全变了样。 【changer [renouveler] la face de qch.】 改变某物的模样: Il prétend changer la face de l'université.他打算改变大学的面貌。 【côté face】 正面(一侧) 【cracher à la face de gn】 【转】蔑视某人,侮辱某人 【de face】 从正面,正面地;朝(车、船)行进方向:un portrait de face 正面像(↔ de profil) / photographie prise de face 正面照片/préférer les places de face dans le train 喜欢列车行驶方向的座位/réserver au théâtre une loge de face 在剧场预订一个正对舞台的包厢(↔ de côté) / attaquer l'ennemi de face 从正面进攻敌人/avoir le vent de face逆风,顶风(↔ dans le dos) 【d'en face】 正面的,对面的: la maison d'en face 对面的房子 【en face】 对面,当面:regarder qn en face 盯着某人的面孔(=dans les yeux) / Son magasin est en face.他的商店在对面。/regarder le péril [la mort] en face【转】临危不惧 / Je lui ai dit en face ce que je pense de lui.我当面对他说过我对他的看法。 【en face de qn/qch.】 面对…,面向…,朝…;面临…[注:口语中常省略 de]: Ils restent muets l'un en face de l'autre [en face l'un de l'autre].他们彼此相对无言。/ Sa maison est juste en face de la poste.他的家正好在邮局的对面。/ Elle s'est assise en face de moi.她在我面前坐下了。/ En face du directeur, il n'ose rien dire.他在主任面前什么都不敢讲。/ Elle n'a pas peur du tout en face du danger.她面对危险毫不畏惧。 【en face de cela】 与之相对立,与之相对照( = à l'opposé de cela, en contraste avec cela): D'un côté, le luxe des grands propriétaires, et, en face de cela, la misère des paysans.一面是大财主们的奢侈豪华,与之相对照的却是农民们的贫苦不幸。 【face à face (avec qn/qch.)】 (与…)面对面:se regarder face à face 相互打量/ Dans le train je me suis trouvé par hasard face à face avec un ancien camarade.在火车上,我偶然地同我过去的一个同学迎面相遇了。/ Il se trouva face à face avec une difficulté.他陷入了一种困难境地。/ Les deux maisons sont face à face ( = vis-à-vis).这两座房屋面对面。/Les mains dans les mains, nous restons face à face,我们手拉手,面对面。 【face à qn/qch.】 朝……,向着……: hôtel face à la mer 面对大海的公寓/ Face à cette situation, il ne savait plus comment réagir.面对这一局势,他不知所措。 【face de carêne】 阴沉的脸色 【Face de crabe [d'œuf, de rat]!】 【民】蟹脸[卵脸,鼠脸]![骂人的话] 【Face de l'homme fait vertu.】 【古,谚】人在人情在,人走茶就凉。 【faire face à qn/qch.】 ①面向………,面对……,朝………: L'hôtel fait face au lac.旅馆面向湖泊。②迎击………,抵抗………… faire face à l'ennemi 对抗击敌人③【转】对付……,应付………:faire face à des difficultés 对付困难/ faire face à ses engagements 履行诺言,践诺/ faire face à ses obligations 履行自己应尽的义务/faire face à une dépense 应付一项开支 【jeter qch. à la face de qn】 ① 向某人脸上扔…②【转】当面指责某人… 【jouer à pile ou face】 掷硬币猜正反面 【la face des choses】 事物的外表,事物的表象 【perdre la face】 丟丢脸,失去面子 【regarder [voir] qch. en face】 正视某事: regarder la vie en face 直面人生/Il faut voir les choses en face.应当正视事情。 【porte face】 门正面[前面] 【sauver la face】 挽回面子,保全面子 【se faire face】 面对面,相对 【se mettre en face de qn】 挡住某人的去路;反对某人 【se voiler [se couvrir, se cacher] la face】 (由于羞耻、厌恶)蒙住脸,遮住脸,捂着脸 【sous toutes ses faces】 在其方方面面 ANT. Derrière, dos. Pile, revers. Envers, opposé, rebours. >face à face, face-à-face [fasafas] n.m.inv. (对立意见的)讨论,辩论:un face à face télévisé entre deux candidats à la présidence de la République 两位总统候选人之间的电视辩论/organiser un face à face et une table ronde 组织一次讨论和一次圆桌会议 >face-à-main [fasamē] (pl. ~s-~-~) n.m. 单柄眼镜,长柄眼 <1415> 镜 >face-texte [fastekst] (pl. ~s-~s) n.m. 〔广告〕(与正文版面相对的)广告版面 >facétie [fasesi] n.f. 玩笑,戏谑;笑话:les facéties d'un bouffon 丑角的滑稽/dire [faire, débiter] des facéties 说开玩笑的话(= plaisanterie, blague, astuce, drôlerie) / être victime des facéties de ses collègues 成为他同事们的戏弄对象/faire des facéties à qn 开某人玩笑,作弄某人(= tour, farce, niche) / un recueil de facéties 笑话集【辨异】→plaisanterie >facétieusement [fasesjøzmā] adv. 滑稽地,诙谐地 >facétieux, se [fasesjø, øz] I a. 1.喜欢开玩笑的,爱戏谑的:un enfant facétieux一个爱开玩笑的孩子/Ces cousins facétieux font un jeu qui est de tirer la nappe sans renverser les verres.这几个爱闹着玩的堂兄弟做着抽掉桌布又不掀翻杯子的游戏。/avoir un air facétieux 显出一副开玩笑的样子(↔ sérieux)【辨异】→badin 2.【雅】好笑的,滑稽的,诙谐的:anecdote facétieux 趣闻,滑稽的轶事/conte facétieux 笑话,滑稽故事(= drôle, cocasse) I n. 【雅】滑稽的人,爱开玩笑的人 ANT. Grave. >facettage [faseta:3] n.m. 〔宝石)把宝石琢磨出刻面 >facette [faset] n.f. 1.(多面体的)面;(宝石等的)刻面,小平面:diamant taillé à facettes 琢磨出刻面的钻石/facettes des cristaux 结晶体的面/corps à facettes égales 等面物体/ une pierre précieuse à mille facettes 一块干面宝石 2.(人、事物等的)面,相: les diverses facettes de sa personnalité 他个性的各个方面3. [解] facette articulaire 关节面/ facette acromiale 锁骨肩峰关节面/facette auriculaire du sacrum 骶骨耳状面 4.〔图书馆学〕 documentation à facette 区域分类 5.〔昆〕(昆虫复眼的)小眼(= ommatidie): yeux à facettes(昆虫等的)复眼 6.〔地质] caillou à facettes 多棱石,风蚀砾 7.〔地形〕三角断层端面( = facette de faille) 8. [机〕刃面,平面 【à facettes】 【转】多面的,变化多的:homme à facettes(态度)多变的人/ style à facettes 多彩的文笔/Tout est à facettes, c'est ça, le monde. 一切都是千变万化的,这就是世界。 >facetter [fase[e]te] v.t. 把(宝石)琢磨出刻面:diamant facetté 琢磨出刻面的钻石 >FACF Fédération des Associations Commerciales de France 法国贸易协会联合会 >fâche [fa:∫] n.f. 【方,俗】失和,不和睦,反目 >fâché, e [faſe] a. 1.不快的,生气的,恼火的:Il est fâché, parce que tu lui as menti.他生气了,因为你对他撒了谎。/ Elle a l'air fâché(e) ( = mécontent).她快快不乐。2. 〈être fâché(contre, avec + qn)〉跟(某人)闹翻,与(某人)不睦:Elle est fâchée avec ses parents. 她跟她父母闹翻了。/Ils sont fâchés à mort depuis cette année-là.自从那年以来,他们的关系闹得很僵。/ Elle est très fâchée contre moi.她同我很不和睦。3. 〈être fâché de qch./inf. // être fâché que + subj. // être fâché de ce que + ind.) 对……不快;对…懊丧;遗憾…;惋惜………: Je suis fâché de ce contretemps ( = ennuyé).我对这一意外事故感到懊丧。/ Nous sommes bien fâchés de n'avoir pu l'aider ( = désolé).我们很遗憾没能帮助他。/ Je suis fâché que tu aies échoué [de ce que tu as échoué].我为你的失利感到惋惜。/Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.【俗,讽】这使你不乐意啦,我为此非常抱歉。 (ne pas être fâché de qch./inf. // ne pas être fâché que + subj.〉【民】高兴…,喜悦…………Je ne serais pas fâché que ça rate (= ça me fait plaisir).这事儿弄砸了,我挺高兴。/ Les hommes politiques ne seraient pas fâchés qu'elle parte.政治家们对她离去不会感到不高兴。4.【俗】〈être fâché avec qch.〉对…一窍不通: Elle est fâchée avec les mathématiques.她对数学一窍不通。 【être fâché tout rouge】 【俗】气得满脸通红 ANT. Content, heureux, satisfait. >fâcher [faſe] I v.t. 1.使生气,使不快,使恼火:Ne sors pas, cela va fâcher ta mère. (你)别出去,不然会惹你妈妈生气。/II craignait de fâcher la jeune fille ( = agacer, contrarier, irriter, mécontenter).他担心惹恼了这位年轻的姑娘。2. (fâcher qn(avec qn)〉使某人(跟某人)闹翻,吵翻,失和: Tu les fâches tous les deux avec tes histoires.你惹出一连串麻烦事使他们两人闹翻了。3.【俗】fâcherie [fafri] n.f. 1.不睦,失和: Leur fâcherie provient d'un malentendu.他们关系失和是由一场误解所造成的。/Quand on se prête de l'argent entre personnes de la même famille, ça finit toujours par des fâcheries.家庭成员间相互借钱最后总会引起不和睦。/Ilya un peu de fâcherie entre eux.【俗】他们之间有点儿疙瘩。2.【古】不快,不悦;不满,不称心,不乐意:Quelque perte de ses biens lui donne de la fâcherie.他蚀了点财,这使他感到不快。ANT. Accord, entente, réconciliation. Joie, plaisir. >fâcheusement [faſøzmā] adv. 1.令人不快地;令人遗憾地;令人恼火地:Il est fâcheusement surpris.他吃了一惊,(对此)感到不快。/ un rendez-vous fâcheusement retardé 一个被令人遗憾地延迟了的约会 / un visage fâcheusement laid 一张丑得令人不快的面孔 2.讨厌地;不合时宜地;不恰当地:projet fâcheusement abandonné 被不恰当中止了的计划 >fâcheux, se [faſø,øz] I a. [多用于名词后] 1.令人不快的,叫人恼火的,令人烦恼的,使人伤心心的:événement fâcheux 不幸事件(= inopportun, intempestif) / fâcheuse affaire 伤脑筋的事/ être dans une fâcheuse situation 陷入一种尴尬的境地(= <1416> embarassant) / Nous avons appris une fâcheuse nouvelle. 我们获悉一则令人烦恼的消息。▶[用于无人称句]〈Il est fâcheux que + subj. // Il est fâcheux de + inf.)………令人遗憾的;…令人不快的,……令人恼火的:Il est fâcheux qu'il ne vienne pas ( = regrettable),他不来真令人遗憾。/C'est fâcheux que nous ne puissions nous voir ( = déplaisant, désagréable, ennuyeux).我们不能相见真叫人恼火。【辨异】→pitoyable 2. 【雅】有损害的;不适当的,不合时的:contretemps fâcheux 不利的意外事故/ conséquence fâcheuse 有害的后果/exemple fâcheux 不恰当的例子(= déplacé, déplorable) / influence fâcheuse 有害的影响/fâcheuse initiative 不适当的倡议/C'est fâcheux pour nos projet.这对我们的计划不利。/C'est fâcheux.真遗憾。真不巧。3.【古,书】讨厌的,找人麻烦的;难以相处的[指人]: un esprit fâcheux 难侍候的人 4. 【古】艰苦的,困难的:On a transféré les esclaves d'une prison très rude dans une autre encore plus fâcheuse ( pénible).人们把奴隶从一个条件非常糟糕的监狱转到另一个条件更加恶劣的牢房。 I n. 【书】讨厌的人,找麻烦的人,不知趣的人:Ah! si seulement les fâcheux me laissaient tranquille!要是这些捣蛋的家伙能让我安静安静该多好啊! I n.m. (一件事中的)讨厌之处,麻烦的地方,难点:Le facheux de l'affaire est que... 在这件事中讨厌的是…,在这件事中麻烦的是…… ANT. Agréable, heureux, opportun, propice. Bienvenue.Discret. >facho [fafo] [无阴阳性变化] 【俗,贬】 I n. 法西斯,独裁者[fasciste 的缩写]:Espèce de facho! 独裁的家伙! I a. 法西斯主义者的,独裁主义者的 >facial, ale [fasjal] (pl. ~s或~aux) I a. 1.面的,面部的,脸上的:massage facial 面部按摩/ douleurs faciales 面部疼痛2.〔解〕面部的:angle facial面角/nerf facial 面神经/paralysie faciale 面部神经麻痹/nevralgie faciale 面神经痛/ artère faciale 面部动脉/chirurgie faciale 颜面外科/spasme facial 面部痉挛/muscles faciaux 面部肌肉 3.〔经〕 valeur faciale (货币、邮票等的)票面价值,面值 4.〔人类学] indice facial 颜面指数[人的面宽与身高比率] 5.〔证券〕 taux facial 债券的面值利率 I n.m. [解]颜面神经(= nerf facial) >faciès, facies [fasjes] n.m. 【拉】1.面容,面貌;面型;面部表情:[注:原本是一学术性名词,20世纪60年代后引申为有人种差别的涵义]:faciès béat [effaré]心满意足[惊慌失措】的面容(=physionomie) / faciès asiatique 亚洲人面型/facies bouffé 浮肿面容 / faciès tourmenté 焦虑不安的面部表情/faciès repoussant 令人厌恶的面部表情/Le faciès du malade est pâle.病人面色苍白。2.〔医〕 facies hippocratique 希氏面容,濒死面容[面部绷紧,脸色发青,两眼深陷]/facies adénoïdien 增殖腺面容3.〔地质〕相,岩相: faciès continental [éolien]陆[风成]相/faciès minéral 矿物岩相 4. [植物学]外观,外貌:faciès d'une plante 植物的外貌[植物群落的最小单位] 5.〔结晶学〕 faciès cristallin 结晶形态 6.〔考古〕文化期 【★ faciès antonin】 兔眼翻脸呆视面容,麻风面容/faciès bovin牛面[两眼距离过远]/faciès léonin 狮面[见于麻风]/faciès mitral 二尖瓣面容[见于二尖瓣狭窄,两颊呈紫红,两唇发绀]/faciès mongolien 先天愚型面容/faciès myxædémateux 粘液性水肿面容/faciès péritonéal 急性腹膜炎面容 >facile [fasil] I a. 1.容易的,简单的,便当的;易懂的: travail facile 容易的工作(= aisé, simple) / problème facile 简单的问题 / remporter une victoire facile 获得了轻而易举的胜利/auteur facile 作品易懂的作家/ un homme facile d'accès [d'accès facile]容易接近的人/passage facile 易懂的段落〈facile à [pour]qn>对某人是容易的: C'est facile pour un homme comme lui.这对他这样的男人来说是容易的。/ Cela lui est bien facile.这对他来说是轻而易举的。〈facile à + inf.)易于…: Il est facile à convaincre.他容易被说服。/un homme facile à tromper 一个容易上当受骗的男人,一个轻信的男人 /un homme facile à vivre [contenter [satisfaire]]容易相处[容易满足]的人/(C'est) facile à dire!这事说起来轻巧!/C'est plus facile à dire qu'à faire. 这事说起容易做起难。[注:介词à后面的动词一般是直接及物动词,如:un morceau de musique facile à jouer (一段容易演奏的曲子)/ une voiture facile à conduire(一辆好开的车子);但也有误用代动词的,如:un livre facile à se procurer(一本容易搞到的书),宜改为 un livre qu'il est facile de se procurer]//[用于无人称句]Il m'est facile de refuser sa demande.对他的这要求我很好拒绝。/ Il est facile de dire cela.说这事是容易的。【辨异】→aisé 2. 【引】(生活)安逸的,安乐的;(处境)无问题的,无忧虑的:avoir la vie facile 生活安逸/renoncer à la vie facile 放弃安乐的生活/ La situation n'est pas facile, mais on s'en sortira.处境不妙,但咱们要从中脱身。3.【书】(人或性格)随和的,和气的,顺从的:un enfant facile 听话的孩子/ un mari facile 顺从的丈夫/Je voudrais passer des vacances avec des amis qui ont un caractère facile.我想同性格随和的朋友们度假。/ Il n'a pas un caractère facile.他秉性刚烈。〈facile avec qn〉对某人宽宏大量的,对某人不苛求的[多用于否定句] Elle n'est pas facile avec ses subordonnés.她对自己的下级苛刻。4.【贬】肤浅的,浅薄的: un film [une pièce de théâtre] aux effets faciles 一部反响平平的电影[戏剧]/ une morale facile 肤浅的寓意/une comédie assez facile mais agréable 出不太深刻但好看的喜剧/ C'est de l'ironie facile.这是一个浅薄的玩笑。/C'est une plaisanterie facile.这是一个浅薄的玩笑。/ Son argument est un peu facile.他的论据有些肤浅。5.〈avoir + 定冠词 + 名词+ facile)容易…: avoir la larme [le rire] facile 动辄就哭[笑]/ avoir l'argent facile 花钱大手大脚/ avoir l'ironie facile 爱挖苦人/ avoir la repartie facile 应答敏捷/ avoir le couteau [la gâchette] facile 立即拔出小刀[立即开火] / avoir la parole facile 饶舌,长舌,多嘴/ avoir la plume facile 落笔成书/ avoir le travail facile 工作轻松 6.流利的,流畅的;轻巧的,灵活的:un style facile 流畅的文笔/ des vers faciles 流畅的诗句 7.【古风】灵巧的,敏捷的: un esprit facile 才思敏捷的人 【avoir facile à + inf.】 【方】做………是容易的 【facile comme bonjour [comme tout]】 【俗】十分容易 【facile d'accès】 (道路)通达方便的 【femme [fille] facile】 轻佻的女人[妓女] I adv. 【俗】1.至少,起码( = pour le moins): Il faut trois heures facile de voyage.至少得旅行3小时。/Elle a 50 ans facile.她起码有50岁。2.容易地,轻易地 ANT. Difficile, incommode. Apre, chicaneur, dur, exigeant, ferme, inabordable; farouche. Profond, recherché.Emprunté, inhabile. >facilement [fasilma] adv. 1.容易地,轻易地,不费力地:un travail facilement fait 一项不费力气就干完了的工作/un livre facilement lu一本轻轻松松读完的书/ être facilement surpris 容易受惊/se laisser facilement convaincre 容易被人说服/élever facilement un enfant 不费力地抚养一个孩子/tromper facilement qn 轻易地骗过某人 2.动辄: se vexer facilement 动不动就发火/Cette ampoule se casse facilement.这种灯泡易碎裂。3.至少,起码:Il mettra facilement deux heures pour faire ce travail. 他至少得花两个小时来干这项工作。/On met facilement dix jours.起码要用10天。ANT. Difficilement. >facilitant, e [fasilitā, at] a. 〔免疫学] anticorp facilitant 活化抗体 >facilitateur, trice [fasilitater, tris] a. 〔生理〕促进的,活化的:activité facilitatrice 促进作用 >facilitation [fasilita[a]sjō] n.f. 1.【罕】使容易,使方便 2.〔生理〕促进;易化;强化,活化:facilitation immunologique 免疫强化3.〔运输〕为增运货物提供便利 >facilité [fasilite] n.f. 1.容易,简单: la facilité de l'épreuve 考试的简易( = simplicité) / la facilité d'un texte 课文的简单/un travail d'une grande facilité 相当简单的工作/nager avec facilité 轻松地游泳( = aisance) / La facilité de la victoire le rendait vaniteux.轻而易举的胜利曾经使他变得自负。2.极容易,省事:la solution de facilité 省事的解决办法/une politique de facilité 权宜之计/ se laisser aller à la facilité = choisir la <1417> facilité [la solution de facilité]避难就易/Ce livre est bourré de facilités.这本书显然非常简单。3.〈facilité à + inf.〉有・・・秉性: avoir une certaine facilité à se mettre en colère 生性易怒(=inclinaison, penchant, tendance, propension) / sa facilité à se laisser convaincre 缺少主见的性格/ Il a une grande facilité à croire ce qu'on raconte.他特别容易相信别人的话。4.能力,才能;灵巧,熟练,敏捷:écrire avec facilité 写得很熟练/parler avec facilité 悠然自得地讲话( = aisance) / avoir de la facilité à[【古风】de]composer 有作曲的才能(= disposition pour) /Il a beaucoup de facilité pour la musique.他很有音乐天赋。/ La facilité n'est pas tout: il faut aussi travailler.仅有灵气尚不够,还须勤奋努力。/ Cette élève a beaucoup de facilité de s'exprimer. 这位女生表达力很强。/ Il a une grande facilité d'expression écrite.他笔头表达能力很强。5.(文艺作品等的)流畅,通顺:Son style est d'une grande facilité.他的文笔非常流畅。/ C'est un ouvrage d'une aimable facilité, mais sans profondeur.这是一部行文通畅但缺乏深度的作品。6.【引】(生活)安逸[安乐,富裕]: vivre dans la facilité 生活安逸 7.【雅】随和:avoir une grande facilité d'humeur 性情非常随和( = douceur, égalité) / La facilité de son caractère plaisait à tous ( = simplicité, affabilité).他那那随和的性格人人喜欢。8.[多用复数]便利,方便;机会:des facilités de transport 运输便利/facilités financières [fiscales]财政[税务]上的特殊照顾/avoir toutes les facilités pour se déplacer 有便于走动的条件/procurer [accorder] à qn toutes facilités pour qch./inf.为某人做某事提供一切方便( = latitude, liberté) / avoir la facilité de rencontrer qn [de voyager]有见到某人的可能[有旅行的机会] 9.[商] obtenir des facilités de [pour le paiement 获得付款的宽限 10.〔国际经济〕 facilité élargie (FMI(国际货币基金组织)向收支赤字的成员国提供的)高额救助贷款 11.〔金融〕 facilités de caisse(银行存款户的)透支 12. 【古风】轻薄,轻佻[指女人];【古】性格柔弱 ANT. Difficulté, incommodité; embarras, ennui, obstacle, opposition. Inaptitude. >faciliter [fasilite] v. t. 使容易,使方便:remède qui facilite la digestion 帮助消化的药/ faciliter une entrevue 为一次会谈提供方便( = ménager, arranger) / La médiocrité des chefs a facilité les progrès de l'insurrection.政府首脑的无能助长了暴动的蔓延。/On cherchait, en le renseignant, à faciliter sa tâche.人们向他提供咨询,尽力为他的工作提供便利。/Son entêtement ne facilitera pas les choses.他的固执将有碍于事情的顺利进行。ANT. Embarrasser, empêcher, entraver. >Facit indignation versum [fasitēdignasjōversom] 【拉】愤怒出诗人。 >façon [fasō] n.f. 1. (façon de (+ inf.) // la façon dont ...)………的方式,……的方法: la façon de marcher 步法/ la façon d'un écrivain一个作家的写作方式/ la façon de s'exprimer 表达方式/la façon de s'habiller 衣着方式/ une nouvelle façon de vivre 一种新的生活方式/imposer sa façon de voir 将他看问题的方法强加于人/Voilà la façon dont il procède.这就是他采用的方法。/Cette façon de faire ne me plaît pas. 我不喜欢这种做法。/ Il y a plusieurs façons d'aborder ce problème.讨论这一问题的方式有好几种。/ Ce n'est pas la meilleure façon de parvenir à vos fins. 这不是你达到目的的最佳办法。/J'admire la façon dont cette personne se conduit.我赞赏这个人的为人。/ Je suis étonné de la façon désinvolte dont il nous a parlé.我对他同我们讲话的这种无礼方式感到惊讶。▶ 【de la façon】 【古】这样,如此:Si on vous entendait parler de la façon, on se rirait de vous.人家若听见你们这么讲会笑话的。 【de la même façon que + ind.】 正如………,如同……… 【de sa façon】 以他发明的方式,以他想出来的方式[主有形容词sa 可替换]: C'est un travail de ma façon.这项工作是我搞的。/ poème de sa façon 他自己写的诗/ C'est bien une idée de notre façon.这确实是我们的一个主意。 【de telle façon que + ind.】 =【古风】 de façon que + ind.结果是……,以致…( = de telle sorte que): Il a beaucoup travaillé de telle façon qu'il a réussi à l'examen.他学习非常努力,结果通过了考试。/ Il pleuvait de telle façon que je fus obligé de rentrer.雨下得那么大,我只好回去了。 【de telle façon que + subj.】 为的是,使得,以便:Nous marchions la nuit de telle façon que les avions ennemis ne puissent pas nous découvrir.我们当时夜间行军,以防被敌机发现。 【de toute (s) façon (s) = de toutes les façons】 无论如何,不管怎样( = en tout cas): De toute façon il ne viendra pas. 他无论如何不会来了。/De toutes façons il devait se passer désormais de l'aide de l'oncle Louis ( = dans tous les cas, en tout état de cause, à tout coup).不管怎样,他从今以后不应再要路易叔叔的帮助了。 【dire sa façon de penser à qn】 向某人讲述自己的意见【辨异】→opinion 【d'une certaine façon】 从某种意义上 【en aucune façon】 绝不,一点儿也不:Je ne la connais en aucune façon.我根本不认识他。/Vous ne me dérangez en aucune façon.你绝没有打搅我。 【en façon de + 无冠词名词】 ①………的式样,……的形状:un sacen façon de cuir 人造革手提包/une armoire en façon de bibliothèque 书橱式的衣柜/ des gâteaux modelés en façon de coquilles 做成贝壳形的糕点②以……代替: trouver des morceaux de bois en façon de joujoux 找一些木块代替玩具 【en façon du monde】 【古】决不,绝不,一点也不 【en même façon que】 【古】正如……一样,如同…一样 【en [de] quelque façon】 以某种方式,从某种观点(= en quelque sorte) 【façon de parler [de s'exprimer]】 表达方式[指短语、说法等] 【faire des façons】 讲客套,客气:Ne faites pas de façons, venez dîner à la maison.甭客气,来家里吃晚饭吧。 【jouer [faire] à qn un tour de sa façon = 【古】 servir à quelqu'un un plat de sa façon】 玩弄某人,戏弄某人,捉弄某人 【La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne.】 【谚】赠予的方式比赠予的东西更有价值。 【(par) façon de + inf./qch.】 出于………,为了……: Je lui ai dit cela, façon de plaisanter.我跟他开玩笑说了这话。 【sans (faire de) façon (s)】 ①不客气,不讲客套:J'accepte sans façon l'offre que vous me faites.我就不客气收下你的馈赠了。/(Vous voulez du café? - Non, merci, sans façons.》“你要咖啡吗?”“不,谢谢,别客气。”②不做作,随和,随便: Il est vraiment sans façons.他的确随和。/ un petit dîner sans façon 一顿家常晚餐/ agir avec sans façon 举止落落大方 【sans plus de façons】 【雅】直截了当:Il alla au fait sans plus de façons.他开门见山地进入了正题。 【(une) façon de qch./qn】 【古,书】一种・・・( = une sorte de) >faconde [fakōd] n.f. 1.【书,贬】饶舌,爱说话:la faconde d'un charlatan 江湖医生的喋喋不休 2.【雅】冗长的讲话,啰嗦的言语;长篇大论:parler avec faconde 啰哩啰嗦地讲话( = verve,loquacité) / une faconde intarissable 没完没了的长篇大论/Deux heures durant, je m'émerveille de son éblouissante et étourdissante faconde.整整两个小时,我为他绝妙、惊人的崇论闳议而赞叹不已。ANT. Mutisme, silence. Concision. >façonnage [fasona:3] n.m. 1.(原材料的)加工,制作,做成,成形 2.【转,罕】陶冶,培养,造就(= façonnement): façonnage du caractère 陶冶性格/façonnage de l'intelligence de qn 对某人智力的培育[养] 3.〔机〕型面加工,型压;造型:façonnage de brides 翻边,卷边,折线;作凸线,作法兰,装法兰盘/façonnage à chaud [à froid]热[冷]加工 4.〔农〕耕作 5.〔林〕造材 6.〔宝石〕宝石的加工工艺流程 7.〔印)(拆页后的)装订 8.〔皮革〕(鞣皮前的)准备工序 9.〔玻璃〕取面 10.〔石油〕 contrat de façonnage 委托精炼合同 / taux de façonnage(原油的)吨精炼价11.〔面包业〕面包成形作业 >façonné, e [fasone] I a. 加过工的,已加工的:tissu façonné 经过加工的布料/pierre façonnée 已加工的宝石 I n.m. 〔纺]提花织物;提花织纹 >façonnement [fasonmā] n.m. 1.陶冶,培育,造就(= façonnage) 2. 【罕】(原材料的)加工,制作,成形 >façonner [fasone] I v.t. 1.加工,使成形: façonner de la terre glaise pour en faire un pot 用粘土做成壶/façonner un bloc de marbre 加工一块大理石/façonner un tronc d'arbre pour en faire une embarcation 将一段树干做成小船【辨异】→ fabriquer2. 制造,做:façonner une pièce mécanique à l'aide d'une machine-outil 用机床制造一个机械零件/façonner une clé 配一把钥匙(= faire) / façonner un chapeau [une robe]做一顶帽子[一条连衣裙]/ Les ancêtres de l'homme ont façonné les premiers outils dans la pierre.人类的祖先用石头造出了最原始的工具。/Aux Etats-Unis, l'automobile a littéralement façonné une nouvelle civilisation,在美国,汽车真正地造就了一种新的文明。3.〔农〕耕作 4.【转,书】培养,陶冶,造就:façonner un enfant 培养孩子/ La dure existence l'a façonné ( = modeler, tremper, transformer).艰苦的生活磨练了他。/Son éducation bourgeoise l'avait façonné.他受的资产阶级教育造就了他。5. 【古,书】〈façonner qn (à qch./inf.))使某人习惯于(…),使某人顺从于(…): façonner quelqu'un à la discipline 使某人习惯于纪律的约束/ Ses parents l'avait façonné dès l'enfance à l'obéissance absolue.他父母让他自幼[从小]就养成了绝对顺从的性格。 I se façonner v. pr. 1.(被)加工,(被)制作,(被)制造:un métal qui se façonne facilement 一种容易加工的金属/ L'argile se façonne sans effort.粘土加工不费力。2.【书】培养成,造就成:se façonner selon [sur] l'exemple de qn 培养成…样的(人)/ Il s'est quelque peu façonné,他已有点儿进步了。他已变好了点儿。3.【古,书】〈se façonner à qch.)养成………习惯,习惯于……… I v.i. 【古】讲客气,客套:Elle m'a parlé sans façonner de la part de la reine.她同我讲话没有带皇后的客套。 >façonneur, se [fasonær, oz] n. 1.制作人,加工者 2.泥瓦匠,石板瓦瓦工 >façonnier, ère [fasonje, er] I a. 1.【书】过分讲究礼节的,过分讲究客套的:l'éducation façonnière des riches 富人受的繁文缛节教育/Vous voyez si les femmes sont façonnières et se donnent de l'importance.你们瞧,这些女人是何等的矫揉造作,自以为是。2.进行加工的: ouvrier façonnier 加工工人,工匠 I n. 1.【罕】加工工人,工匠 2.过分讲究礼节的人,过分讲究客套的人 ANT. Naturel, simple. >fac-similaire [faksimiler] a. 复制的[指书画等] >fac-similé [faksimile] (pl. ~-~s) n.m. 【拉】1.(真迹等的)复制,复制品:le fac-similé d'une signature 签名真迹的复制/édition en fac-similé 复制版/fac-similé en photogravure [en autographie, en phototypie] 影印[手稿,珂罗版照相]复制品 2.〔电讯]传真(电报) (= télécopie) 3.〔印〕(报纸版面内容的)传真传送 ANT. Original >fac-similer [faksimile] v.t. 复制(真迹等):fac-similer un tableau 复制一幅画 >factage [fakta:z] n.m. 1.运送,运输;【引】运费 2.运输企业,运输公司 3.【古风】(邮件、电报、印刷品等的)投递,递送 >facteur, trice [fakter, tris] I n. 邮递员,投递员[注:邮局行政用语称 préposé (à la distribution)]: la tournée du facteur 邮递员的出班送信/facteur rural 乡村邮递员/facteur-receveur 兼收邮件的邮递员,邮件收递员/facteur-distributeur 分送邮件投递员/facteur télégraphiste 电报投递员 I n.m. ■[指人]1.制造乐器的人[注:指制造除弦乐器外的乐器,如管乐器等;指制造弦乐器者时用 luthier]: facteur <1419> d'orgues [de piano]制造管风琴[钢琴]的人/ Emile accorde un vieux clavecin, il est facteur, il est luthier aussi bien que menuisier.爱弥尔在为一架古老的羽管键琴调音。他既是管乐器制造者,又是弦乐器制造者,还是细木工匠。2.【古】 〔行政法)经纪人,代理商:facteur des [aux] Halles 巴黎中央市场的经纪人(= mandataire) / Jacques avait trente facteurs en Italie et dans le Levant.雅克在意大利和(亚洲的)黎凡特有30家代理商。3.【古】作者,作家;造物主,神 4.〔林〕(受雇于中标者的)伐木监工[工头] 5.【古】〔铁)(运输公司,尤指铁路的)送货人,发货人:facteur enregistré 杂务员[负责登记、收款等] ■[指抽象事物]1.因素,要素:un facteur de succès 成功的一个要素 / des facteurs impondérables 无法预料的因素 / négliger un facteur 忽视一个因素/mettre en jeu tous les facteurs positifs 调动一切积极因素/tenir compte des facteurs différents 考虑各种不同的因素 / Les facteurs psychologiques ne sont pas négligeables.心理因素是不可忽视的。/Le progrès technique constitue un facteur fondamental de la croissance économique.技术进步是经济增长的一个基本要素。//[用作同位语]facteur temps [prix]时间[价格]因素/ Le facteur chance n'intervient pas à tous les coups.机遇不会时时都有。2.〔数〕因子,因素,因式:mise en facteurs 因式分解/facteurs premiers d'un nombre一个数的质因数 / décomposition en facteurs premiers 素因数[质因数]分解/le plus grand commun facteur 最大公因子 3.〔统计〕因子,要因:facteur commun公因数,公因子 4.〔物〕系数,率:facteur de l'équilibre 平衡系数/facteur de transmission ①传输常数,传递系数②传动系数,传动比③透射系数 5.〔电〕facteur de puissance 功率因数,功率系数/facteur d'utilisation 利用率 / facteur d'entraînement 拉频数值,曳调数值/facteur de filtration 滤波系数 6.〔空〕 facteur de sécurité (构造的)安全率,安全系数/facteur de charge 负荷系数 7.〔计量〕校正系数 8.〔经] facteurs de production 生产要素 9. 〔医〕facteur de la coagulation du sang 凝血因子 / facteur antihémophilique 抗血友病因子/ facteur antinucléaire 抗核因子 / facteur bifidus 分歧因子/ facteur de croissance 生长因子[指维生素、必需氨基酸等]/ facteur diabétogène 致糖尿病因子 10.〔生态学〕 facteur écologique 生态学的要素 11.[心] facteur d'émotivité (实验心理学的)动情因子 / facteur général 共通因子 12.〔生) facteur externe 外因子 / facteur limitant 制约因子 / facteur génétique 遗传因子( = gène)13. 〔细菌) facteur de résistance 耐性因子 / facteur FF因子[大肠杆菌的决定性因子] 【★facteur d'atténuation】 衰减因数,衰减系数,衰减常数/facteur d'audibilité 可闻度系数,可听率/ facteur de charge en évolution曲线飞行过载系数,机动飞行过载系数/facteur de la correction coulombienne 库仑修正系数/facteur Debye 德拜因数/facteur d'échelle 比例系数;比例尺/facteur mu µ值(放大系数)/facteur de permittivité介电常数,电容率/ facteur Q品质因数,质量因数,Q值/facteur de qualité à pleine charge [à vide]有负荷品质因数,有载Q值[无负荷Q值,无载品质因数] >facteur-receveur [faktærrəsəver] (pl. ~s-~s) n.m. (小城镇的)邮递员兼邮局局长;兼收邮件(的)邮递员 >facteur-télégraphiste [faktærtelegrafist] (pl. ~s-~s) n.m.电报投递员 >factice [faktis] I a. 1.人造的,仿造的;假的:rubis factice 人造红宝石( = artificiel) / grotte factice 假山洞,人工洞窟/marbre factice 人造大理石/cuir factice 合成革,人造革/fleur factice 人造花,假花/mot [terme] factice 生造词[词语]/mettre une bouteille de cognac factice en devanture 在橱窗里放一瓶仿制的白兰地酒样品 2.【雅】假装的,不自然的,矫揉造作的:gaieté factice 故作欢喜/un sourirefactice 虚情假意的微笑/ style factice 矫揉造作的文笔/ une pitié factice 假装怜悯(=feint, contraint) / La société de consommation d'aujourd'hui engendre des besoins factices.当今的消费社会滋生出一些虚假的需求。/ Tout, dans ce roman, est factice ( = fabriqué).在这本小说中,一切都是虚构的。3.【古】人工的,手工的:Le vin est une boisson factice.葡萄酒是一种人工饮料。4.〔装订〕 recueil [reliure] factice 杂集,杂录 5. [哲〕 idées factices (笛卡儿的)形成的观念[与之相对应的是 idées innées (天生的观念)idées adventices(外感的观念)] I n.m. 【书】1.做作,矫揉造作:éviter le factice et l'artificiel 避免做作和不自然/La littérature sentait furieusement le factice et le renfermé.文学创作过分地显得神秘和矫揉造作。2.仿制品,代用品;模拟的样品:factices de caoutchouc 仿真橡胶 【辨异】表示“仿制的,人工的;假的”的意思:factice 多指徒有其表的,假冒的事物,如:moustache factice假的八字胡。artificiel 指人工的,人造的事物,不论其外表,或是内在均与真实的相差无几。多修饰具体名词,如: satellite artificielle 人造卫星/lac artificiel 人工湖/jambe artificielle 假腿,义腿/prairies artificielles 人工草坪。postiche 多指人造的毛发等,如:porter des cils postiches 带假睫毛 faux与postiche同义,系日常用语。ANT. Naturel, réel. Sincère, vrai. >facticement [faktismā] adv. 人工地,人造地;假装地,不自然地,矫揉造作地 >facticité [faktisite] n.f. 1.【书】人造,虚假;假装,不自然,矫揉造作 2.【罕】仿制品,代用品 3.〔哲〕事实性[存在主义哲学用语] >factieux, se [faksjø, øz] 【贬】 I a. 1.反叛的,叛逆的;捣乱的:parti factieux 乱党/ligue factieuse 反叛联盟 2.煽动的,引起骚乱的:discours factieux 煽动演说(= séditeux, subversif) /des journaux factieux 煽动性报纸 I n. 破坏分子,反叛分子;捣乱者: lutter contre les factieux同反叛分子作斗争( = insurgé, rebelle, révolté) / une poignée de factieux 一小撮破坏分子 ANT. Fidèle, obéissant. >factif [faktif] n.m. 〔语〕变格 >faction [faksjō] n.f. 1.【雅】党派,派别;乱党,捣乱集团:luttes entre factions rivales 各敌对派别间的纷争/parti politique divisé par des fractions 被一些派别分裂的政党/ la création de factions ou groupes de pression dans un parti 在一个党内形成压力派别或集团/ Le pays était en proie aux factions.那时,国家深受乱党之苦。/ La monarchie s'efforçait de maintenir l'équilibre et de rester au-dessus des factions.当时,君主政体竭力保持均衡,并试图凌驾于各党派之上。【辨异】→ parti 2.〔军]站岗,警卫,警戒,纠察;岗哨: monter la faction [être de [en] faction]站岗,放哨/ aller [entrer] en faction 上岗放哨,上岗警戒( = monter la garde) / sortir de faction下岗,下哨/mettre [placer] un homme de faction devant une porte 安排一个人在门口站岗/ relever de faction 换岗 3. 【引】监视;守候,等侯: être en faction au coin d'une rue 躲在一条街的角落监视/Je suis resté en faction une heure.我守候了一个小时。/faire faction【古】长时间地等候 4.〔经营)(三班制工作的)轮班[每班工作8小时] 5. 〔史] les factions 乱党分子[(法国)大革命时期在红色恐怖下对dantonistes(丹东派)和hébertistes(埃贝尔派)的称呼] 6.(古罗马战车竞赛者组成的)组 >faction suff. [阴性名词后缀]表示“处于…状态,处于…状况”,如:torréfaction 焙,烤/ satisfaction 满足[注:以-faire, -fier结尾的动词变名词多为此后缀,它们大多是拉丁语的借用语] >factionnaire [faksjoner] n.m. 1.哨兵,卫兵( = sentinelle):placer un factionnaire à chaque issue 在每个出口处布置一个哨兵/ relever un factionnaire 换哨 2.【古】反叛分子 3.〔经营)(三班制工作的)轮班工人 4.〔海〕舷门值班员(= garde du pavillon) >factionner [faksjone] v.i. 【罕】站岗,放哨;监视 >factitif, ve [faktitif, iv] 〔语〕 I a. 施动的(= causatif):verbes transitifs à valeur factitive 具施动意义的及物动词 I n.m. 施动动词(= causatif): Le verbe "faire" s'emploie comme factitif devant un infinitif.动词“faire”(做)可作为施动动词用在动词不定式前。 >factor [faktor] n.m. 【英】〔商〕(商业债权转让的)中间人,代理商,经纪人 >factorage [faktora:z] n.m. 【古风】〔商)(原巴黎中央市场的)经纪人职务 <1420> >factorerie [faktorri] n.f. 【古风】设在国外的代理商行或办事处 >factoriel, le [faktorjel] I a. 1.〔统计,心〕因数的,因子的:analyse factorielle 因子分析,要素分析 2.〔数〕 anneau factoriel 素元分解环 I n.f. 〔数〕阶乘,阶乘积: la factorielle de 4 4的阶乘 >factorier [faktorje] n.m. 设在国外的代理商行负责人或办事处负责人 >factoring [faktoriŋ] n.m. 【英】商行在国外的代理处(= affacturage) >factorisation [faktoriza[a]sjɔ] n.f. 〔数]因子分解 >factoriser [faktorize] v.t. 〔数]因子分解 >factotum [faktotom] n.m. 1.【拉,古风,书】家务总管,管家;打杂的人:Le gardien sert de factotum: il remplace les carreaux cassés, répare les serrures, etc.看门人成了打杂的:他换窗玻璃、修锁,等等。/ Le secrétaire particulier de mon frère est devenu en quelque sorte son factotum, son âme damné. 从某种意义上说,我哥哥的私人秘书已成了他的管家,他死心塌地的心腹。2.【谑】样样管 >factualité [faktualite] n.f. 〔哲〕事实性 >factuel, le [faktyel] a. 1.只叙事实的,不加评论的:information factuelle 不加评论的报导/ données factuelles 只叙事实的资料/preuve factuelle 不加评论的证据 2.〔逻] signification factuelle(词或陈述的)事实意义 >factuellement [faktyɛlmā] adv. 只叙事实地,不加评论地 >factum [faktom] n.m. 【拉】1.论争性文章;谤文:factums politiques 政治性抨击文章 2.〔法〕(古代法律中的)事实陈述书,呈文 >facturation [faktyra [a]sjō] n.f. 1.开发票 2.货帐部开发票处 >facture [fakty:r] n.f. 1.发票,发货单;支付额,结算额:dresser [établir, faire] une facture 开一张发票(=facturer) / régler [payer, honorer] une facture 支付一张发票的款项/ recevoir la facture du plombier 收到铅管工的(修理费用)发票/ La facture pétrolière, de plus en plus lourde, entraîne la hausse de l'essence.石油成本越来越高导致汽油价格上涨。/Les marchandises ne sont pas conformes à votre facture.商品与发货单不相符。/ La lourde facture des accidents de la route pèse sur le budget de la sécurité sociale.交通事故造成的沉重支付额使社会保险预算负担加重 2.〔商〕 facture (pro forma》形式发票,试算发票/vendre au prix de facture 按进货价出售 3.〔法〕facture protestable 可拒绝支付的发票 【辨异】表示“发票”的意思:facture 泛指店家开给顾客的单据,上书售出货品的名称、等级、数量、价格和日期等。亦叫发货票。note 有时与facture 同义,但通常情况下,多指煤、电、气、电话等的费用帐单。addition 指餐馆的帐单。compte 系俗语,指帐、帐目、帐户,如:Vous mettez ça sur mon compte.你把这个记在我的帐上。mémoire, devis 指建筑师等递交的结算单、估算书,其数额一般都很庞杂。 >facture [fakty:r] n.f. 1. 【书】(文学、艺术作品的)技法,手法,技巧: la facture d'un sonnet 14行诗的写作技法/ couplet de facture 精心构思的一节[指诗歌]/ des vers de bonne facture 手法出色的诗句/peintre dont la facture est très personnelle 技法很独特的画家/morceau de facture 难奏的曲子/un bijou d'une belle facture 一块做工精湛的宝石/ Ce portrait est d'une facture savante.这幅肖像画得出神入化。2.(乐器的)制造[多指键盘乐器]: la facture d'un piano 钢琴的制造 >facture-congé [faktyrkōze] (pl. ~s-~s) n.f. 酒类运输许可证 >facturer [faktyre] v. t. 1.在发票上开价:produit facturé de cent francs 发票开价100法郎的产品/facturer l'emballage 将包装费用开在发票上/ La caissière facture la réparation. 出纳员在发票上开出修理费。2.〈facturer qch.à qn〉就某物向某人开发票[开发货票]: Je ne vous ai pas encore facturé cette commande. 我尚未给你开这张订单的发货票。/ Le coût du traitement des ordures sera facturé aux utilisateurs.处理垃圾的费用将由用户支付。 >facturier, ère [faktyrje, jer] I n. 开发票职员 I n.m. 发票簿,帐簿 I n.f. 开发票机 I a. 开发票的: dactylographe facturier 开发票的打字员 >faculaire [fakyler] a. 〔天〕光斑的:plaque faculaire(太阳的)光斑区 >facule [fakyl] n.f. 〔天〕(太阳的)光斑 >facultaire [fakylte:r] a. 学院的;系的:ville facultaire 学院城 >facultatif, ve [fakyltatif, iv] a. 1.任意的,随意的,可自行决定的:cours facultatifs 非强制性的课程,选修课/travail facultatif 可干可不干的工作/Votre présence est facultative.你可以出席也可以不出席。/pourboire facultatif 随意给的小费/liaison facultative 自由联诵 2.〔运输] arrêt facultatif 招呼站,停车站 3.〔铁]train facultatif 临时列车 ANT. Forcé, obligatoire. >facultativement [fakyltativmā] adv. 任意地,随意地,非强制性地:Le candidat traite facultativement la question hors programme.应试者可自行论述考试提纲以外的问题。 >faculté [fakylte] n.f. 1.(大学的)学院,分科,专科;系[俗语缩写为fac];【集】一个学院或一个系的全体教师:la faculté des sciences [de droit, de médecine, de pharmacie]理工[法,医,药]学院 / la faculté des langues occidentales 西语系/la faculté des lettres 文学院,大学文科/doyen de la faculté 学院院长 2.大学: s'inscrire [entrer] à la faculté 进入大学,在大学注册/II est maintenant en âge d'aller à la faculté.他现在到了上大学的年龄。3.〈la Faculté)①医学院;医师团②【俗】主治医生,大夫:consulter la Faculté 就医/ La Faculté me défend le tabac.大夫禁止我吸烟。 ■1.(个人所具备的)才能,能力:faculté d'attention 注意力/facultés oratoires 雄辩力/facultés intellectuelles 智能/le développement des facultés chez un enfant 孩子智能的发展(=intellect, capacités mentales) / avoir une grande faculté de concentration 很善于集中精力/avoir une faculté de travail peu commune 有罕见的工作能力(= puissance) / Il a de brillantes facultés (= dispositions, dons, moyens).他很有才华。/Ce problème dépasse mes facultés ( = possibilité, moyens).这个 问题超越了我的能力。【辨异】→capacité 2.(身体的)官能,机能:faculté de sentir 感觉机能/faculté de juger 判断力/faculté cognitive 认知能力/facultés de l'âme 精神的各种机能/ Les chats ont les facultés de voir dans l'obscurité.猫有在黑暗中看得见的能力。3.【书】(可随意做某事的)权,权力,权限;自由;可能性:laisser [accorder] à qn la faculté de choisir 给与某人选择权(avoir(la) faculté de (+ inf.)〉有权………,可以随意……,可自行………… avoir la faculté de vendre ses biens 有变卖自己财产的权利/Vous avez toujours la faculté de refuser.你随时可以拒绝。/Le propriétaire foncier a la faculté d'exploiter son bien comme il l'entend.地主可以随意支配他的财产。4.【古风】(物体的)特性,性能,效能:L'aimant a la faculté d'attirer le fer.磁石具有吸铁性能。5.[用复数]【古风】经济实力,财力:dépenser au-delà de ses facultés 超越自己财力地花钱 6.〔海法)船货:assurance sur facultés 船货保险 7. 〔法] ① facultés contributives分担能力;(尤指)纳税能力/taxer qn selon ses facultés 按财产课税 ② faculté de rachat [de réméré]赎回权 ③ acte de pure faculté 随意行为 8.〔商〕(买卖双方)超出合同规定数量的可能性 【ne pas [ne plus] avoir [jouir de] toutes ses facultés】 丧失理智,行为反常:Ce vieillard n'a plus toutes ses facultés.这个老人已失去理智。 >façure [fasyr] n.f. [纺] façure de tissu 布的织口(= fassure) >FAD flavine-adénine-dinucleotide 〔生化〕黃素腺嘌呤二核苷酸 >fada [fada] 【俗,方】 I a. [无阴阳性变化]傻的,蠢的;有点疯的[法国南部方言] I n.m. 笨蛋,傻瓜;有点疯癫的人 >fadaise [fadez] n.f. [多用复数] 1.无聊话,废话,傻话;索然无味的玩笑:débiter des fadaises 废话连篇(= niaiserie,ineptie) / J'en ai assez de ses fadaises.我对他的废话感到厌烦。 <1421> >fadasse / Fadaises que tout cela!都是废话!全是胡扯!2.毫无意义的琐事: prendre au sérieux des fadaises 小题大作/Personne n'attache d'importance à ces fadaise.无人重视这些无意义的琐事。 >fadasse [fadas]a.1.淡而无味的: sauce fadasse 淡而无味的调味汁/ plat d'un goût fadasse 淡而无味的菜2.没有姿色的;暗淡的,褪了色的: une blonde fadasse 没有姿色的金发女郎 3.【俗】乏味的,没有滋味的,索然无味的: un roman fadasse 乏味的小说 >fadasserie [fadasri] n.f. 1.淡味;无姿色;暗淡2.【俗】乏味,平淡,索然无味 >fade¹ [fad] a. 1.没有滋味的,无味道的,淡而无味的: sauce fade 没味的调料/boisson fade 淡而无味的饮料/une odeur fade 淡淡的气味/ Il aime la cuisine épicée, ici tout lui paraît fade. 他喜欢辛辣的菜肴,这儿的一切对他来说都显得淡而无味。2.无姿色的,无活力的;暗淡的,不鲜艳的,褪了色的:une couleur fade 黯淡的颜色(= terne) / traits un peu fades 缺少生机的面容/belle mais fade 漂亮但无活力的3.闷得慌的,熏得难受的;令人恶心的,令人作呕的[指气味]: l'odeur fade de la sueur 令人恶心的汗气味4.【转】平淡无奇的,枯燥乏味的:conversation fade 乏味的交谈/des compliments fades 庸俗无味的恭维话(= plat, banal) / Des injures? J'aime mieux cela: c'est moins fade que vos sucreries.是辱骂吗?这我情愿听,比你的甜言蜜语有味儿些。/ raconter de petites histoires fades 讲述一些枯燥乏味的小故事(= ennuyeux, inintéressant) 5. [比利时法语] Il fait fade( = lourd).天气闷热。 【avoir le cœur fade】感到扫兴,感到厌恶 ANT. Assaisonné, épicé, relevé, savoureux. Brillant, intéressant, vif, vivant. >fade² [fad] n.m.【行】1.分赃[指偷盗的物品]2.性快感 【avoir son fade】【行】①分得一份赃物( = avoir sa part de butin)②饱尝拳脚③酩酊大醉 【prendre son fade】【行】享乐,享受 >fadé, e [fade] a. 1. 【民,谑】极其成功的,出类拔萃的:Ses films sont toujours moches, mais le dernier, il est fadé!他拍的电影大多难看,但最近的一部却非常成功。2.【民】 être bien fadé 饱尝拳脚;酩酊大醉;分得一大笔赃物 >fadement [fadma] adv.【书】淡而无味地,平淡无奇地,枯燥乏味地,索然无味地: Tout ce qu'il dit, il le dit fadement. 他讲什么都枯燥乏味。 >fadéomètre [fadeometr]n.m.褪色测定仪,耐光测试仪 >fader [fade] I v.t. 【民】1.分获(偷盗的赃物等)2.忍耐,忍受 3. 【遠】 给自己……: Il s'est fadé un verre de whisky.他给自己倒了一杯威士忌。 >fadeur [fader] n. f. 1.无滋味,无味道,淡而无味;暗淡:la fadeur d'un plat 一盘菜的淡而无味/ la fadeur des légumes sans sel 无盐蔬菜的淡而无味/relever la fadeur d'une sauce 将一种调料的味道加浓 2. 【转】平淡,呆板;乏味: la fadeur de son visage 他面孔的呆板/ la fadeur de la vie 生活的乏味/parler avec fadeur 枯燥无味地讲3.[用复数]庸俗无味的恭维话,庸俗无味的话:Elle était belle, faite pour recevoir des hommages, et entendre des fadeurs.她漂亮,生来就知道接受别人的敬意,就会听庸俗无味的恭维话。 ANT. Piquant, saveur. >fading [fa[e] din]n.m.【英】1.〔电讯〕衰落,衰减( = évanouissement): fading d'affaiblissement 电波衰减引起的衰落/ fading complet 全衰落 / fading à courte distance 近距衰落,邻近衰落 / fading dû à la polarisation 极化衰落 / fading d'interférence 干扰衰落/fading sélectif [synchrome]选择[同步]衰减2.〔精神医学〕 fading mental 精神衰退/ fading moteur 运动(机能)衰减 >fadissement [fadismā] n.m.[技]褪色 >fado [fado] n.m.【葡萄牙语】(一种用吉他伴奏的葡萄牙)法多民歌 >FAEF Forces Aériennes Françaises 法国空军 >FAEI Fédération Aéronautique Internationale 国际航空联合会 >faena [faena] n.f.【西】持剑刺牛[斗牛的最后一个场面] >faf [faf]n.【行】法西斯分子,独裁者[学生用语]→ facho >faffe [faf]n.m.【民】1.[用复数]身份证(= fafiots): faux faffes 假身份证2.钞票,钱(= fafiot) >fafiot [fafjo] n.m.1.【民】钞票,钱(= faffe) 2. [用复数]【婉】文件,书信;身份证(= faffes) 3.婴儿鞋 >FAFL Forces Aériennes de la France Libre(第二次世界大战中的)“自由法国”空军 >fagacées [fagase] n.f. pl. [植物学]壳计科(= cupulifères) >fagales [fagal] n.f. pl. [植物学]山毛榉目 >fagne [fap] n.f. (法国 Ardennes(阿登省)的)山顶小沼泽 >fagot [fago] n.m. 1. 柴捆,束薪:faire un fagot 打一柴捆/ jeter un fagot au feu 往火里添一束柴2.束,捆,扎:pièces de menuiserie en fagots 成捆的木工用品/ un fagot de lettres 一札信件3.[用复数]琐碎无聊的话;无稽之谈:conter des fagots 胡扯,胡说八道4.[非洲法语](在非洲法语国家中指)du fagot 柴,柴草5.【行】林业学校的学生[学生用语] 6.【婉】囚犯7.【婉】地痞,二流子8.〔钓〕 pêche au fagot(用柴捆)钓小龙虾9. [城防] fagot de sape(加固战壕等用的)柴捆( = fascine) 10.〔乐〕巴松管,大管11.〔服饰〕鸵鸟的羽毛束[用于装饰女人的长外衣] 【brûler le fagot】【古】一块儿去小酒馆喝一杯;一块儿去乐一乐 【compter des fagots pour les cotrets】【古】把小柴当作大柴[喻把芝麻说成西瓜,夸张,吹牛] 【de derrière les fagots】上等的:vin [bouteille] de derrière les fagots 窖藏上等陈酒/histoire de derrière les fagots 精彩的故事 【être habillé comme un fagot】【古】穿得难看,穿得怪模怪样 【fagot d'épines】【古风】刺儿头,难对付的人;棘手的事 【Il y a bien de la différence entre une femme et un fagot.】【古】一个女人跟一捆柴完全不同。[注:这是一句揶揄女人饶舌的话。二者唯一的相同点在于读音都以[fa]开头,而最大的区别是:人总要说话,柴捆却从来都默不作声] 【Il y a fagot (s) et fagot(s).】【谚】同是柴捆,(却)各有所别。[喻同类的人或事物总有差别] 【Il y en a des fagots.】【俗】有很多很多。不计其数。 【sentir le fagot】【雅】有邪教异端嫌疑[源于旧时用火烧死反对天主教的人]: un discours qui sent le fagot一个有异端嫌疑的演讲 >fagotage [fagota:3] n.m.1.捆柴,打柴捆2.只能当柴薪用的碎木料3.【俗】穿着难看,奇装异服 4.杂乱无章,草草了事,粗制滥造 >fagoté, e [fagote] a. 【俗】穿着难看的,奇装异服的:une fille (mal) fagotée 一个穿着难看的女子 >fagoter [fagote] I v.t. 1.【转】给…穿得怪模怪样,给…穿得难看[多用被动态]: un vieux bizarrement fagoté 一个身着奇装异服的老人/Elle fagote ses enfants d'une manière inimaginable.她给她的孩子们穿得奇丑无比。/ Ce pauvre gosse, regardez comme il est fagoté ( = accoutrer, affabler, ficeler)!你们瞧,这个可怜的孩子穿得多难看啊!2.【古,方】捆扎柴薪:fagoter du bois mort 把枯枝打成捆3.【古】粗制滥造,草率从事,杂乱无章地安排:fagoter un travail 马马虎虎地干一项工作/Qui a fagoté cela ainsi?是谁搞得这样乱七八糟? II se fagoter v. pr. 1. 穿得难看,穿得怪模怪样:se fagoter comme un as de pique 穿着得难看2.被捆扎,被捆束 >fagoteur, se [fagptær, øz] n. 1.【古】捆柴人,捆扎柴草的人(= fagotier)2.【古风,转,俗】工作拙劣的人,干活马虎的人,粗制滥造的人 >fagotier [fagotje] n.m.1.放柴捆的地方2. 【罕】捆柴工,扎木工(= fagoteur);伐木工 >fagotin¹ [fagote]n.m.【古,方】小柴捆,小捆引火柴 >fagotin² [fagotë] n.m.1.耍把戏的猴子2.【引】小丑 >fagoue [fagu] n.f. 1.小牛的胸腺2.猪、牛的胰脏 <1422> >Fahrenheit [fare [ə] najt, farenet] a. inv. 〔物〕 degré Fahrenheit 华氏温度[符号为下]/échelle Fahrenheit 华氏温标[注:德国物理学家D.G.Fahrenheit (1688~1736)发明华氏温度计而得名] >faiblage [febla:3] n.m.〔币〕(硬币的)成色不足,分量不足 >faiblard, e [feblair, ard] a. 【俗】有点软弱的,有些虚弱的,相当懦弱的:se sentir faiblard 感到有点软弱无力/ une voix faiblarde 微弱的声音 / un élève faiblard en français 一个法语学习吃力的学生/Son raisonnement est assez faiblard.他的推理相当缺乏说服力。 >faible [febl] I a. 1.〔用于名词后或名词前]弱的,衰弱的,虚弱的;没有力气的: un enfant faible一个体弱的孩子( = chétif, frêle) un convalescent encore trop faible pour marcher 一个还很虚弱、不能行走的正在康复者/ avoir le coeur faible 心脏衰弱(↔ résistant, solide) / avoir les yeux faibles = avoir la vue faible 视力衰弱/ avoir les jambes faibles 两腿发软,两腿没有气力(= en coton) / Il est toujours été d'une constitution faible ( = délicat, fragile).他一直体质虚弱。/ Le blessé est trop faible pour supporter le transport.伤员身体太虚弱,经不起搬运。〈être faible de qch.)身体或身体某个部分衰弱:être faible de corps 身体衰[虚]弱/ être faible du foie 肝脏不好/Il est faible des jambes.他两腿发软。2.〔用于名词后或名词前】弱小的,力量单薄的,无能为力的:Etat [pays] faible 弱小国家/ une faible femme一个柔弱的女人/une armée faible 力量弱小的军队/se sentir faible devant l'épreuve 经不起考验/l'âge faible 幼年/ le sexe faible【古,谑】女性/les faibles mortels 人间,人世[与天国相对]/ être économiquement faible 收入菲薄/ La royauté restait solitaire et faible à la pointe de cette pyramide.那处于这一金字塔尖上的王权当时既孤独又脆弱。3.[多用于名词后]智力差的;能力薄弱的;知识贫乏的:les faibles facultés de l'homme 人类有限的能力/ être faible d'esprit = avoir l'esprit faible 智力低下,精神贫乏/ un élève faible 一个知识贫乏的学生/un poète faible 一个缺少才气的诗人/Les candidats trop faibles ont été éliminés. 智力太差的考生被淘汰了。<être faible + en, à, dans + qch.〉在……方面差,在……方面薄弱: être faible en dessin, [en français, en gymnastique]在绘画[法语,体操】方面差/ Il est faible en mathématiques. 他数学不好。/ Je suis faible aux échecs.我下棋不行。【辨异】→médiocre 4.[用于名词后]懦弱的,软弱的,脆弱的,意志薄弱的;宽容的:un homme trop faible pour prendre une décision 一个懦弱得没有主见的男人(= indécis, mou) / C'est une personne faible et craintive.这是个怯懦的人。/Il est faible de caractère,他性格软弱。〈être faible devant qch.〉在……面前表现懦弱,屈从于...: Elle n'est pas faible devant la tentation [les supplications, la menace].她在诱惑[乞求,威胁]面前不动摇。〈être + avec, envers, pour + qn>对某人宽容:Cette mère est trop faible pour sa fille.这位母亲对她的女儿过于宽容。/ Il ne faut pas être toujours faible avec ses subordonnés.对自己的下级不可一味地宽容。5.[多用于名词后]脆弱的,不坚固的,不结实的,不牢的〔指物]: une voûte faible 不坚固的拱顶/une corde faible 不结实的绳子/un sac trop faible pour supporter un tel poids 一个不结实的袋子难以承受这样的重量(↔ résistant, solide) 6.[多用于名词前]微弱的,微小的;少量的,稀薄的:une faible quantité 少量,微量/ une faible taille 瘦小的个子/un faible loyer 低租金(↔ élevé) / une faible somme d'argent 一笔微薄的资金/ un lac de faible profondeur 一个不深的湖/un faible bruit 微弱的声响(= imperceptible) / une faible brise 微风/ une entreprise à faible rendement [produtivité]效益[生产率]低的企业/une région à faibles précipitations 降雨量稀少的地区 / un travail de faible importance 不太重要的工作/du faible café 淡咖啡/ un vin faible en alcool 酒精度数低的葡萄酒/ un alliage faible 低合金/faible lumière 微弱的光/une faible flamme 微弱的火苗/ une faible poussée de fièvre 体温略有升高( = léger) / une faible pente 平缓的坡(= doux) / vue faible 弱视( = bas) / n'avoir qu'une très faible idée de qch.对某事只有一个很模糊的概念/ne tirer qu'un faible avantage de qch.从某事中只得到一丁点儿好处(= maigre) / n'éprouver qu'une faible attirance pour quelque chose 对某事不太热心,对某事兴趣不大 / Gros est un synonyme d'énorme, mais il est plus faible.“gros”是“énorme”的同义词,但在程度上稍差一些。/ Ilyade faibles chances pour que Pierre soit reçu à l'examen.皮埃尔考取的可能性很小。7.〔用于名词后]差的〔指文艺作品等];无说服力的,不足的[指论据等]: un argument faible 缺乏说服力的论据/Ce chapitre est le plus faible du livre.这是书中写得最差的一章。/une idée faible 下策/ un style faible 表现力欠缺的文笔/Ce mot est trop faible pour exprimer mon impression,这个词不足以表达我的感受。8.〔化弱电解质的: acide faible 弱酸9. [物] interaction faible (粒子的)弱相互作用10.〔天〕(光源)暗的11.〔机〕moteur diesel à haute puissance et faible vitesse 大功率低速柴油机12.〔乐〕 temps faible 弱拍 13.〔诗〕弱音部的14.〔经〕monnaie faible 疲软的货币 15.〔语〕conjugaison faible 弱变化的动词变位/formations faibles 弱构成16.〔语音〕弱辅音的 【le point [le côté, la partie] faible】弱点,缺点,缺陷:La négligence est son point faible.他的缺点是粗心大意。/ Le latin est le côté faible de cet élève.拉丁文是这个学生的弱项。/ prendre qn par son côté faible 抓住某人的弱点/ le point faible d'une démonstration 表演的不足之处 【辨异】表示(人体的)“衰弱,虚弱”的意思:faible, fragile系普通用词,指体质弱、脆弱;faible 尤指先天性的柔弱。délicat 多指普通意义上的虚弱、娇弱,一般不直接修饰指人的名词,如:un enfant de santé délicat 一个身体娇弱的孩子 / poitrine délicat 虚弱的胸声[指肺结核病]。chétif > fragile 指因身体发育不健全造成的孱弱,体弱。frêle 指瘦长、柔弱的样子,如:corps frêle柔弱的身体。malingre > faible 指体质瘦弱、细弱、病弱;如:bras faible 细弱的胳膊。souffreteux 【俗】指体弱,常感到身体不适。 ■n. 1.[用复数或作为集合名词]弱者:défendre le droit des faibles 保护弱者的权利/opprimer les faibles 压制弱者/En face du fort, le faible doit être secouru.面对强者,弱者应该得到帮助。/ J'aime le faible courageux.我喜欢勇敢的弱者。【辨异】→pauvre 2. 意志薄弱的人,懦弱的人,软弱的人:C'est un faible, on le mène facilement,这是一个意志薄弱者,容易受人摆布。3.faible d'esprit 低能儿,痴呆者 ■n.m. 1.【书】(人的)偏爱,嗜好:Le champagne, c'est mon faible.喝香槟酒是我的嗜好。〈avoir [éprouver un faible pour qch./qn>偏爱……,特别喜欢………: Son faible pour les sucreries l'a rendu malade.他对甜食的偏爱使他病倒了。/ Elle a un faible pour la viande ( = goût, prédilection).她偏爱肉食。/ Il a toujours eu faible pour son dernier fils.他一向偏爱他的小儿子。/ Il a un faible pour les jolies femmes ( = attirance, inclination).他尤其喜欢漂亮的女人。【辨异】→penchant 2.【书】欠缺,缺陷,不足之处;不坚固的地方:le fort et le faible长短处/ Le faible de cette œuvre, ce sont les dialogues,这部作品的缺陷在对话部分。 ANT. (de l'adj.) Fort. Robuste, vigoureux. Solide coura - geux, énergique, ferme. Considérable, grand. (dun.) Fort. Qualité, vertu. Dégoût, répulsion. >faiblement [febləmā] adv. 1.虚弱地,软弱地,无力地;吃力地,勉强地:résister faiblement 吃力地抵抗/crier faiblement 无力地叫喊(= mollement) / se défendre faiblement 勉强地招架 2.稍稍,略微,少量: eau faiblement minéralisée 含少量矿物质的水/ les zones faiblement peuplées 人口稀少的地区/ éclairer faiblement 微微发光( = peu) / Il pleuvra faiblement en soirée.夜间将有小雨。/Je suis faiblement attiré par la peinture cubiste (= modérément).我对立体画派略有兴趣。 ANT. Fortement, énergiquement, vigoureusement. Beaucoup, très. >faiblesse [febles] n. f. 1.(身体)弱,虚弱;乏力:la faiblesse de constitution 体质虚弱/la faiblesse des membres 四肢乏力(= déficience) / se sentir une faiblesse générale 感到浑身乏力/la faiblesse de la vue [des yeux]视力弱/tomber de faiblesse 虚弱得倒下去,精疲力竭/ faiblesse momentanée 阵发性的疲软无力 <1423> >faiblir / Depuis son opération elle est d'une extrême [grande] faiblesse.手术后,她身体非常虚弱。2.【雅】虚脱,昏厥,眩晕:être pris de faiblesse = tomber en faiblesse 昏厥/ A cette nouvelle, j'ai eu une faiblesse.我听到这一消息后感到头晕目眩。/Brusquement, une faiblesse la saisit, ses jambes fléchirent. 她忽然一阵眩晕,两腿便瘫软了。/ Elle a eu une faiblesse, et son visage est devenu pâle.她虚脱了,因此脸变得苍白。【辨异】→défaillance 3.弱小,力量薄弱,无能为力:la faiblesse d'un Etat 国力的薄弱/ la faiblesse d'une défense 防御力量薄弱/la faiblesse du rendement 效率低/ la faiblesse de l'économie d'un pays 一个国家经济力量的薄弱/la faiblesse de l'homme en face de la nature 人在自然面前的无能为力/lafaiblesse d'un gouvernement 政府的软弱无力( = impuissance) 4.懦弱,软弱,意志薄弱:la faiblesse de caractère 性格软弱/ se laisser conduire [entraîner, mener) par faiblesse 由于软弱而听任别人摆布〈avoir la faiblesse de + inf.〉懦弱到做………: Si vous avez la faiblesse de lui céder, il recommencera.你要是软弱,向他让步,他就会故伎重演。/ Lui laisser par dépit l'héritage de vos enfants? Ce n'est pas vertu, c'est de la faiblesse.因为怄气,你要把你子女应该继承的产业让给他吗?这不是行善,而是懦弱的表现。5.(智力)差,能力(薄弱);(知识)贫乏: la faiblesse de l'intelligence 智能的低下/ faiblesse d'esprit 智力差 / la faiblesse des capacités techniques 技术能力的欠缺 / la faiblesse de conception 想像力差/ Il est en histoire d'une faiblesse lamentable.他的历史知识少得可怜。/ la faiblesse d'un élève en classe 一个在课堂上表现平平的学生(= médiocrité) 6.弱点,短处,缺陷;宽容;偏爱,嗜好:Ce régime porte en lui une faiblesse.这一制度的本身就带有一种缺陷。/ Chacun a ses faiblesses.人人都有弱点。/ Songe que la colère, l'envie, l'indignation, la pitié sont des faiblesses indignes d'un philosophe.(你)应该想到,发火、嫉妒、愤怒和怜悯等都是一个哲学家不应有的弱点。/ être d'une grande faiblesse [d'une faiblesse coupable] avec [envers] qn对某人极为宽容(= complaisance) / Sa faiblesse avec elle n'avait point de bornes, il obéissait à un regard.以前,他对她百依百顺,哪怕是她的一个眼神,他都要服从。 (avoir une [de la faiblesse pour qn/qch.〉偏爱某人[某物]: J'ai une faiblesse pour le whisky.我特别喜欢喝威士忌。/ Elle a de la faiblesse pour les filles. 她偏爱女孩。7.脆弱,不坚固,不牢,单薄: la faiblesse d'un poutre 梁的不坚固/ la faiblesse d'un pont 桥梁的不坚固B.(数量、强度等的)不足;微小;微弱: la faiblesse du nombre 数量的不足/la faiblesse des revenus [de ses ressources]收入的菲薄/ la faiblesse d'une voix 声音的微弱( = ténuité) / la faiblesse de l'éclairage 照明的不足/la faiblesse d'une différence 差别的细微/ la faiblesse du chiffre d'affaire 营业额低下 9.(文艺作品等的)内容差,质量差;(论据等的)不足,无说服力:roman d'une grande faiblesse 十分差劲的小说/ faiblesse d'un argument 论据的不足10.【书】(女人的)失足,失身11.〔证券〕(股票市场的)疲软 ANT. Force, vigueur. Puissance, supériorité. Talent, valeur. Energie, fermeté, volonté. Qualité, vertu. >faiblir [fe[e] blir] v. i. 1.变弱,衰弱;减弱,衰退:malade qui faiblit 衰弱的病人/ Le vent faiblit.风力减弱。/ Ses forces ont faibli,他的体力下降了。/ Le pouls faiblit.脉搏减弱。/La mémoire faiblit chez lui.他的记忆力衰退了。/ Le coureur a faibli en fin de parcours.这个运动员跑到最后时刻体力不济了。/ Sa patience faiblit.【转】他越来越不耐烦了。2.变软弱;气馁;松劲;心软:avancer sans faiblir 坚定不移地前进/ Son courage [Sa résolution] a faibli devant le danger ( = mollir, céder, lâcher).在危险面前,他胆怯了[他的决心动摇了]/ Elle a faibli à la vue du sang.她看到血心就软了。3.难以支持,无力抵抗:La branche faiblit sous le poids de l'enfant. 树枝被孩子的体重压弯了。/ La première ligne des troupes ennemis a faibli sous le choc.敌军第一线受到攻击而支撑不住了。4.(文艺作品等的内容、质量)变差: L'intérêt faiblit à la fin du roman.小说结尾部分趣味性差了。/Cette pièce commence bien, mais faiblit au dernier acte.这出戏开始很精彩,但到最后一幕就变得差劲了。 ANT. Fortifier (se), relever (se), renforcer (se). Affermir (s'), durcir (se). Résister. >faiblissant, e [feblisā, āt] a.在衰弱的,在变弱的: une voix faiblissante 逐渐衰弱的声音/ un talent faiblissant 在衰竭的才能 >faiblisseur [febliscer] 〔摄) Ia.m.减薄的:bain faiblisseur 减薄液 In.m.减薄液,减薄剂 >faïençage [fajāsa:3] n.m. 1.(彩釉、绘画颜料等的)龟裂,干裂 2.〔冶〕金属(在高温下)疲劳表面的细裂纹3.〔粘合剂〕(水泥表面的)裂纹4.〔土木〕(道路表面的)龟裂(= peau de crocodile) >faïence [fajās] n.f. 上彩釉的陶器:faïence fine 细陶器/assiette de [en] faïence上彩釉的陶器盘/salle de bain recouverte de petits carreaux de faïence 四周贴了彩釉瓷砖的洗澡间/décorer les murs [les étagères] avec des faïences 用彩釉陶器装饰墙壁[搁板] 【se regarder en chiens [comme des chiens] de faïence】怒目而视 >faïencé, e [fajāse]a.像上了彩釉的陶器似的 >faïencerie [fajāsri] n.f. 1.陶器厂2.陶器工艺3.陶器商业4.【集】陶器,陶器商品: acheter de la faïencerie 买陶器用品/fabrique de faïencerie 陶器厂 >faïencier, ère [fajāsje, er] I a.陶器的;陶器制造商的:ouvrier faïencier 陶器制作工/industrie faïencière 陶器制造业 II n. 1.陶器工人2.陶器商 >faignant, e [fenā, āt] 【俗】a.,n.懒惰的(人) → feignant >faille¹ [faj] n.f. 1. 【转】缺点,弱点,缺陷: une logique sans faille 缜密的逻辑推理/raisonnement qui présente une faille 存在着缺陷的推论/exploiter une faille de la législation 钻法律的空子/ Il y a une faille dans votre exposé (= défaut).你的报告有一个不足之处。2.【转】破裂[指友情等]:Ilya désormais une faille dans notre amitié,我们的友谊从此有了裂痕。3.〔地质〕断层:ligne de faille 断层线/ escarpement de faille 断层崖/ faille transformante [de transformation]变态断层4.〔采]矿脉断裂缝 【faille normale】正断层/ faille inverse [chevauchante]逆断层/ lèvre soulevée [abaissée] de faille de type décrochement 横断层的上投侧[下落翼]/ plan de faille 断层面/faille de décrochement senestre 左横推断层,左旋平移断层/ faille de décrochement dextre 右横推断层,右旋平移断层/rejet(de faille) 断层落差(h) >faille² [faj] n.f. [纺]罗缎 >faille³ [faj] faillir 25; falloir 40 >faillé, e [faje] a. 1.〔地质〕起断层的,断裂的:pli faillé 断层褶皱/ relief faillé 断裂地势2.〔采]gisement faillé 断裂缝矿脉 >failler (se) [səfaje] v.pr.〔地质】产生断层 >failleux, se [fajø, oz]a.〔采〕与断层有关的,与断裂有关的:terrain failleux 断层地 >failli, e [faji] Ia.破产的,倒闭的:commerçant failli 破产的商贩 ■n.破产者,倒闭者: dépôt de bilan par le failli 破产人(的)资产负债表的呈报 >failli, e² [faji] I a. [纹章〕 chevron failli 人字形条纹 II n.m.〔舞蹈)(芭蕾中)一种看似向后实为向前的舞姿 >faillibilité [fajibilite] n.f.犯错误的可能性,失误的可能性:la faillibilité des juges 法官误判的可能性/la faillibilité de la justice 法院失误的可能性/la faillibilité humaine 人犯错误的可能性 ANT. Infaillibilité. >faillible [fajibi] a.可能犯错误的,可能失误的:Tout homme est faillible.人人都会犯错误。/ Le juge ne sait pas tout, il est faillible.法官不是百事通,他也可能失误。 ANT. Infaillible. >faillir [faji:r] 25 I v.i. 1. (faillir + inf.〉几乎做………,险些做……,差点做………[注:现多除复合过去时、简单过去时外罕用】:J'ai failli tomber.我差点儿跌倒。/ Elle a failli manquer le train.她险些误了火车。/Que de fois Pierre a failli lui dire son secret!多少次皮埃尔几乎向他说出了心中的秘密!/L'accident a failli <1424> >faillite se produire.事故险些发生了。/Tu as failli me blesser avec ta flèche.你差点儿用箭射伤了我。//[用于无人称句] Il a failli lui arriver des ennuis avec la justice.他差点儿吃官司。/ Il faillit avoir une insurrection.暴动险些发生了。2.【古风】犯错误,失误;(女性)失身: Tout homme peut faillir.人人都会犯错误。/ La raison et l'instinct de l'honneur l'empêchèrent de faillir.理智和维护贞节的本能使她守身如玉。3.【古】破产4.【古】终结,完结;日落 【Au bout de l'aune faut le drap.】【古,谚】凡事总有到头日。 II v.t.indir. 1.【书】〈faillir à qch./inf.〉不履行,玩忽(职守),未尽责任( = manquer à): faillir à une promesse 不信守诺言 / faillir à ses engagements 违反自己的承诺/Cet officier a failli à son devoir et a trahi.这个军官没有尽到自己的义务,他失职了。/ Elle n'osait point faillir à son devoir.当时她对自己应尽的责任丝毫不敢懈怠。2.[物作主语]【书】〈faillir à qn〉某人……缺乏,某人…缺少,某人…不够[通常指勇气、记忆等]: La mémoire lui faillit.他的记性不好了。/Le cœur [Le courage] me faillit tout à coup.我一下子失去了勇气。3.【古】faillite [fajit] n.f. 1.〔商]破产,倒闭;破产手续: faillite simple 普通破产/faillite fauduleuse 诈欺性破产/faillite facultative [obligatoire]任意[强制性]破产/ faillite personnelle 个人破产/ jugement déclaratif de faillite 宣告破产的判决( = déclaration de faillite) / personnel de la faillite 涉及破产的人员[包括债务人,破产人、财产管理人,债权人,监督人和法院人员等]/ être en faillite 破产,倒闭/mettre qn/qch. en faillite 使……破产[倒闭]/déclarer qn en faillite = prononcer la faillite de qn宣告某人破产2.【转】失败,破产,垮台: la faillite de ses espérances 他那些希望的破灭/ la faillite d'une doctrine 一个理论的破产/ Leur mariage est une faillite. 他们的婚姻完全失败了。 【faire faillite】①破产,倒闭: La maison fait faillite ( = tomber en faillite).那家商店倒闭了。②失败,垮台 【辨异】表示“破产,倒闭”的意思:faillite 一般指经法院宣告的商店、企业等单位的倒闭、破产,无贬意,且受法律的保护。其债务人的财产将变价依法归还债主,不足之数不再偿付。banqueroute 系贬意词,指因商家不慎或失误而造成的一般性破产和诈欺性破产,破产者会受到法律的制裁。krach 多指股票行情的暴跌,金融崩溃;企业或银行的突然倒闭。ruine 多指个人的破产。 ANT. Prospérité, réussite, succès. >faim [fë] n.f. 1.饥饿,饥: avoir [se sentir] faim 感到饿,肚子饿/ avoir très faim【俗】非常饿( = avoir une de ces faims) / avoir grand faim【书】饿得饥肠辘辘/ avoir une faim vorace [dévorante] =【俗】avoir une faim de loup[du diable] = avoir une faim canine)饿极了/crier la faim 喊肚子饿/calmer [tromper] sa faim 吃很少一点东西以了空腹之患[缓解饥饿感] 2.饥馑,饥荒:campagne contre la faim dans le monde 世界上的反饥荒运动/faire une conférence sur la faim en Afrique 就非洲的饥荒问题发表演讲/ La faim règne dans le pays.全国闹饥荒。3.【转】渴望,贪梦: faim intellectuelle 求知欲/ avoir faim de tendresse [de liberté]渴望温情[自由]( = soif) / avoir une faim insatiable des richesses 对财富贪得无厌 4.〔医〕faim douloureuse 饥饿痛[多见于十二指肠溃疡患者]( = hungerpain) 【donner faim (à qn)】使(某人)肚子饿,引起(某人)食欲:une odeur [un plat] qui donne faim 引起食欲的味道[菜]/La marche leur a donné faim. 走路使他们感到了肚子饿。 【La faim chasse [fait sortir] le loup [hors] du bois.】【谚】饥饿逼狼出森林。[喻逼上梁山。狗急跳墙。不得已而为之。违心从事] 【La faim est mauvaise conseillère.】【谚】饥饿是危险的劝告者。[喻贫困是滋生罪恶的温床] 【manger à sa faim】吃饱;能够维持温饱 【marier la faim et la soif】【古风,转】让一对同样贫穷的人结成夫妻 【mourir [creuver] de faim】①饿死;饿得要死,饿得要命②【转】穷得要命 【rester [demeurer] sur sa faim】①没吃饱②(书、戏等)看后仍未满足 ANT. Anorexie, satiété. >faim-calle [fēkal], faim-valle [fēval] n. f. 1.〔兽医〕(马突然产生的)食欲亢进2.〔医)(阵发性的)狂馋;强度饥饿感:La faim-calle peut marquer le début d'une crise d'épilepsie.阵发性狂馋预示着癫痫病开始发作。 >faîne, faine [fen] n.f. [植物学] 山毛榉的果实 >fainéant, e [fened, at] I a.闲荡的,游手好闲的,懒惰的,无所事事的(= faignant, feignant): écolier fainéant 懒惰的小学生(= paresseux) / rois fainéants 懒王[指法国历史上墨洛温王朝最后几个不问政事的国王] II n.懒汉,游手好闲者,无所事事的人(= faignant, feignant): un fainéant qui n'aimait qu'à boire 一个以前只知道酗酒的懒汉/ un fainéant qui ne sait même pas l'histoire de France 一个连法国历史都不了解的懒汉 ANT. Actif, diligent, laborieux, travailleur. >fainéanter [feneate] v.i. 贪懒,懒惰,懒散;游手好闲,无所事事:Cet enfant est resté toute la matinée à fainéanter au lit ( = flemmarder),这孩子整个上午都在贪懒不起床。/ Il a toujours fainéanté.他一向游手好闲。 >fainéantise [feneātiz] n.f. 懒惰,懒散;游手好闲,无所事事:Nous menons une vie de fainéantise et de rêvasserie. 我们过着游手好闲且又异想天开的生活。/Ses mauvais résultats sont dus à sa fainéantise ( = paresse).他的成绩不好是因为懒惰不用功。 >faire [fer] I v.t. A 做,干,作,做……,干………1.做出,创造,制造,制作;创作;制订:faire une voiture 制造汽车( = fabriquer) / acheter du tissu pour faire des rideaux 买布做窗帘/ faire un paquet 打成一包/L'oiseau fait son nid ( = construire, élever, bâtir).鸟筑巢。/ On fait le pain avec de la farine. 用面粉作面包。/On fait des meubles dans cette usine.这家工厂制作家具。/ faire un bouquet 做一束花/ Fais-moi un café.给我冲杯咖啡。/faire un livre 写书,出书(= écrire, éditer) / faire un roman 写一部小说/faire un film 拍摄一部影片(= réaliser) / l'artiste qui a fait ce tableau 创作这幅画的画家(= exécuter) / Dieu, selon la Genèse, a fait le monde en six jours ( = créer).据《创世纪》记载,上帝在6天内创造了世界。/ faire une institution 创建一个机构/Récemment, le gouvernement a fait une loi.最近,该政府制定了一项法律。//[省略宾语]:faire, défaire et refaire 对作品原稿的反复推敲2.生,育,繁殖;长,生:La chienne vient de faire ses petits ( = mettre bas).母狗刚刚生了狗崽儿。/Ce couple ne veut plus faire d'enfants.这对夫妇不想再生孩子。/ Il a fait un enfant à une femme.【俗】他使一女人怀孕了。/ Le bébé fait ses dents.婴儿在出牙齿。/ savon qui ne fait pas de mousse 无泡沫肥皂/faire sa bouche(马驹)出牙/faire des bourgeons 发芽/ La bouture a fait des racines.插条生根了。/ Ces tomates font du jus de l'eau en cuisant.西红柿可煮出水汁。3.引起,招致,使:moteur qui fait peu de bruit 噪声小的发动机/ Cet incendie a fait de sérieux dégats (= entraîner).这场火灾造成了严重损失。/ Le bois fait de la fumée en brûlant.木柴燃烧产生烟雾。/ Les combats entre ces fractions favorables et hostiles au gouvernement ont fait une trentaine de tués et une cinquantaine de blessés ( = causer).支持和反对政府的两派之间的战斗造成了30多人死亡,50余人受伤。/ La guerre a fait le malheur de nombreuses familles.战争给许多家庭造成了不幸。/ Le cancer fait plus de morts que l'apoplexie.癌症造成的死亡人数超过中风病。/faire une blessure à qn 使某人受伤/Votre parole lui a fait une injure devant le public.你的话使他当众受了侮辱。/ Le cuivre fait la <1425> >faire richesse de la Zambire.铜使赞比亚致富。/Sacompétence ne fait aucun doute.他的能力无可置疑。4.种,种植,收获:Ces paysans font du mais.这些农民种玉米。/ On a fait beaucoup de blé [une bonne récolte du blé cette année,今年小麦获得了丰收。/ Il fait souvent de l'herbe pour ses vaches. 他经常割草喂奶牛。5.排泄,排出: faire du sang 便血/ faire ses besoins 解大[小]便/ faire pipi [caca] 撒尿[屙屎][幼儿用语]/faire de l'eau【民】小便/ faire ses crottes [du crotin] 排粪便[指动物】/ faire des glaires 便中带粘液/Votre organisme fait trop d'albumine 你的体内排出太多的蛋白质。//[省略宾语] Cet enfant a fait au lit.这孩子尿床了。6.有,患(病),陷入………: faire de la fièvre 发烧/faire des complexes d'infériorité 感到自卑/faire une dépression nerveuse 处于精神抑郁状态 ■[多用人作主语]获得,赚得,得到1.收集,聚集,积聚;获取,赚取:faire des [ses] provisions 囤积粮食/faire une rente [une pension] à qn 给某人发放年金 / Il a fait des fonds de cette société.他得到了这家公司的经费。/faire du bois 拾柴(= ramasser) / faire de l'essence 加油/ train qui s'arrête pour faire de l'eau 停下来加水的列车/faire dix points(在运动、游戏中)得十分/faire fortune 发财/ Il a fait beaucoup d'argent avec ce commerce ( = gagner).他做这笔生意赚了很多钱。2.招募,召集,征召:faire des recrues pour une armée 为军队征召新兵3.俘虏,逮捕,俘获,捉到[指猎物等]: Notre détachement a fait trois cents prisonniers. 我们小分队俘虏了300个战俘。/ J'ai fait deux lièvres. 我打到两只野兔。4.【俗】引诱,诱惑:faire une femme 引诱女人/faire un client (妓女)拉客5.【俗】偷,盗窃:On lui a fait son portefeuille ( = prendre, voler).有人偷了他的钱包。/ Une bande de voleurs a fait une banque dans la journée.一伙贼大白天抢劫了银行。 ■使成为,使形成1.培养,培育,造就:entraîneur qui a fait de bons sportif 培养出了一些优秀运动员的教练/Cette université fait de très bons ingénieurs (= former).这所大学造就优秀的工程师。/ Les événements avaient fait Napoléon.时势造就了拿破仑。/ La vie dure fait les âmes bien trempées.艰苦的生活培育出不屈不挠的精神。/Sa réussite, il l'a faite lui-même.他的成功是他自己努力的结果。2.使形成,构成,留下,产生:faire une bosse 形成一个肿块/le chemin qui fait un coude 绕了一个弯的路/ Cela fera une marque.这将留下痕迹。/Cebureau empire et cette chaise en bois dorée font un bel ensemble.这张帝国时代的办公桌加上这把镀金的木椅构成了一个漂亮的整体。3.(faire +无冠词名词》充当………,兼作………… colline qui fait obstacle au vent du nord 阻挡北风的山岗/La cuisine fait salle à manger.厨房兼作餐室。 ■发展,变化1. (faire +不定冠词+名词》从事………,变为………,成为…: faire un métier 从事某项职业/ faire des études 学习,研究(= étudier) / Il promet de faire un brillant avocat ( = devenir,être),他发誓要当一名优秀律师。/ Elle fera une bonne mère de famille.她将会成为一个好主妇。/ Ils font un beau couple 他们成了一对好夫妻。2.词形变化为:Le verbe (mourir) fait (je meurs) à la première personne du présent de l'indicatif.动词 mourir(死)的直陈式现在时第一人称变化形式为je meurs。/Journal) fait (journaux) au pluriel. journal(报纸)的复数形式为journaux. ■〈faire + 数量用语》成为………,是……1.等于………: Deux et deux font quatre. 2+2=4.2加2等于4./ Mille grammes font un kilo,1000克等于1千克。/Cent centimètres font un mètre.100厘米等于1米。2.【俗】尺寸为………,容量为………,价值为……,价格为…:Ce salon fait 6 mètres de long sur 4 de large ( = mesurer).这间客厅长6米,宽4米。/《Quelle pointure faitesvous? Je fais du 40.》“你穿多少码的鞋子?”“我穿40码。”/faire du commerce 经商/ faire du théâtre唱戏,演戏/ faire de la bicyclette 从事自行车运动/faire du bricolage 做零活;在家修修弄弄/ Il commence à faire de la politique à l'âge de 18 ans.他18岁开始从政。3.学习;修业: faire de l'espéranto [des mathématiques]学世界语[数学] / faire de la médecine [de la musique, du piano]学医[音乐,钢琴]/faire son droit [du droit, des études de droit] 学法律 / faire l'Ecole normale supérieure [les Beaux-Arts, la Navale]【引】在高等师范学校[美术学校,海军军官学校]读书/Je fais mon doctorat [ma maîtrise, ma licence] à Paris ( = préparer),我在巴黎攻博士[硕士,学士]学位。4. 〈faire +定冠词,主有形容词,指示形容词+名词)从事(家务);收拾………,整理………,打扫………: faire la chambre 打扫房间/faire le lit 整理床铺/faire les chaussures 刷鞋子,擦皮鞋( = frotter) / faire les carreaux 擦(门窗)玻璃/faire ses valises 准备行装,收拾行李/faire la vaisselle 洗碗,刷盘子/ faire les ongles [la barbe] de qn为某人修指甲[刮胡子[修面]]/ faire son jardin 修整自己的庭院/faire les rosiers 修剪玫瑰/Les lycéens adorent faire la cuisine en plein air. 中学生们喜欢搞野炊。5.走,走遍;周游;常去;逾越:faire Lyon-Paris en 3 heures 用3个小时行驶完里昂到巴黎全程/faire dix kilomètres à pied 步行10公里/faire les Alpes 周游阿尔卑斯山/ faire tous les magasins pour trouver un produit 为找某种产品而跑遍各家商店( = parcourir) / Elle a fait toute l'avenue sans rencontrer personne.她走完整条大街也没有遇见一个人。/ faire le mur 越墙而出/commis voyageur qui fait Paris et la province 跑巴黎和外省的旅行推销员/faire le trottoir (妓女)在街上拉客/faire les marchés 常去逛市场/faire les poches [les tiroirs] de qn 翻遍某人的口袋[抽屉]/faire la poubelle 翻垃圾箱[指找东西]6.遵守,履行,执行:faire son devoir 履行(自己的)义务( = accomplir, s'acquitter de) / faire ses Pâques <1426> >faire¹ 复活节领圣体/faire pénitence 以苦行赎罪;【转】自愿过艰苦的生活,自愿吃苦/ faire son service (militaire) [son temps] 服兵役/ Il a fait vingt ans de prison.他坐了20年牢。7.(faire +定冠词 + 名词// faire + 人名》扮演………;充当…:faire l'amoureux 扮演男角情人/Ila fait Harpagon dans L'Avare de Molière ( = jouer).他在莫里哀的《吝啬人》中扮演过阿巴贡。/ Faisons un jeu: vous ferez les gendarmes et, nous les voleurs.咱们来做个游戏:你们扮警察,我们装小偷。/Son fils fait le jardinier au Parc du Peuple.他儿子在人民公园当园丁。8.〈faire +定冠词+形容词》装作……,装出………: faire le fou装疯/ faire le brave 充好汉/faire le généreux 假装大方/faire le difficile 故作困难的样子/faire le mort 装死( = contrefaire) / Ne fais pas l'enfant.别孩子气。/Elle fait l'innocente.她故作天真。/ Il a fait l'imbécile en refusant notre aide. 他装傻拒绝了我们的帮助。〈faire + 主有形容词+名词》惯于显出…样儿: Ne fais pas tant ta mijaurée!(你)别总那么装腔作势!/ Elle fait donc sa cassandre.于是,她又摆出一副女预言家的架势。9.说,讲,答道(= dire) [多用于插入句,多用简单过去时];发出…声响[多与象声词连用]:Sans doute, fit-il, vous avez raison.“你或许是对的。”他说。/Attention, fit-elle, en se tournant brusquement.“当心。”她突然转身说道。/Il a fait non en hochant la tête.他边摇头边说“不”。/La pendule fait tic-tac.钟摆嘀哒嘀哒响。/ Cela a fait un boum!那东西发出“嗡”的一声巨响。10.〈faire + 无冠词名词》[多构成动词短语]:faire appel à qn/qch. faire recours à qn/qch.求助于…( = recourir à) / faire partie de qch.属于…,是……的一部分(= appartenir à) / faire peur à qn 恐吓某人(= effrayer) / faire plaisir à qn 令人高兴;讨好某人(= plaire à) / faire (du) tort à 损害,危害(= nuire à) / faire foi证明,表明(= prouver)/ faire autorité 起权威作用,作为权威/faire attention 注意,当心11.给与;同意: faire un cadeau à qn 向某人赠送礼物( = offrir) / faire grâce 宽恕 12.过(节日)13.〔海〕航行,行驶:faire du cap 顶风低速行驶/faire du nord [du sud]向北[朝南]航行/faire de la route 行驶,航行/faire servir 准备启航/ faire de plus près 逼风航行/faire voile pour [vers] un endroit (使船)驶向某地/faire eau(船)进水,漏水 / faire le point 定船位,定(船的)位置14.〔牌戏〕[多省略宾语]反复洗(牌);分发,分配 ■[多用物作主语]1.【俗】〈faire + 数量词语 // faire + 部分冠词+名词》达到・・・;消耗(燃料、电力等): Cette moto fait cent kilomètres [du cent] à l'heure.这辆摩托时速达到100公里。/ Cette voiture fait six litres aux cent.这辆汽车每100公里耗油6升。/ une ampoule qui fait quarante watts 40瓦的灯泡/faire de la vitesse 开快车/faire de l'huile (车子)耗油2.【俗】延续,持续;历时:Ce costume m'a fait deux ans. 这套男式西服我已穿了两年。/ Ce chapeau lui fera encore un hiver.这顶帽子他还可以戴一个冬天。/ Cette cassette fait 60 minutes d'audition. 这盒磁带可以听60分钟。 C 似乎,看起来是……(faire + 形容词,无冠词名词)显得…,显出…,露出…[注:如主语为物,形容词的性、数可以不和主语配合;如主语为人,则应配合]:Ces meubles font riche.这些家具显得富丽堂皇。/ un village qui fait décor d'opérette 一个看上去像是轻歌剧舞台布景的(小)村子/ Ses procédés ne font pas très sérieux.他的举动不够严肃。/ Elle ne fait pas Chinoise.她看上去不像中国人。/Ce jeune professeur fait plutôt étudiant.这位年轻教师看上去简直就是学生。/Vous faites très dandy dans ce costume.你穿这套西服显得帅极了。/Cet enfant fait grand pour son âge.就他的年龄而言,这孩子显得老成。/Elle fait vieille à trente ans.她30岁就显老了。/Elle fait déjà très femme.她已经显露出十足的女人样儿了。/Votre cravate fait sérieux.你的领带显得素了点。▶〈Ça fait + 形容词,无冠词名词》【俗】看上去……,显得……: Ça fait joli, tes rideaux.你的窗帘看上去挺漂亮。/ Ça fait mode, sa coiffure.她的发型显得新潮。〈Ça fait + 形容词,无冠词名词 + de + inf.)【俗】做………显得…………Ça fait mouche de porter une robe de telle couleur.穿上这种颜色的连衣裙显得土气。 ■faire qn/qch. + 形容词,名词,副词》把………视为……,把…作为……,把…说成为…,把…描绘得……1.任命…为…,宣布…为…;使…变为……,使…成为…………faire qn chevalier de la Légion d'honneur 宣布某人为骑士级勋章获得者/Je vous fais juge de cette affaire.我委派你担任这个案子的审判员。/Cette aventure l'a fait homme.这次冒险使他成了男子汉。/ Il me faisait la vie impossible.他那时搅得我无法生活。/Cet accident de voiture l'a fait héritier des biens de son oncle ( = rendre).这起车祸使他成了其叔父财产的继承人。/ Le peuple le fit roi ( = nommer),人民让他当上了国王。〈faire qn/qch.〉任命…;使显得…:faire un ambassadeur 任命一个大使/ Ce costume fait la taille fine.这套服装使身材显得苗条。/〈faire + 主有代词+ qch.)把………视为自己的:Tu as fait tiens tous ses arguments.你把他的所有论据都看作是你自己的。/Elle fait sien ce succès. 她把这一成就归为己有。2.把…看成………,把………理解成...: On le fait plus riche qu'il ne l'est.人们把他看得相当有钱。/ Ne faites pas les choses plus sombres qu'elles ne sont. 别把什么事情都看得那么灰。/On vous fait l'auteur de cet article.人们把你当成了这篇文章的作者。3.【俗】(faire qch. + (à)价格用语(àqn)〉(向某人)索价[定价]: Combien faites-vous ce tableau?这幅画你要卖多少钱? / Je vous fais ce bouquin (à) 100 francs.我100法郎卖给你这本旧书。 ■使用,利用;处置,安排;放置1. (faire qch./qn de qch./qn)把…变为……,使…成为………… Le mariage a fait de lui un autre homme.结婚使他变成了另外一个人。/ Elle a fait de sa maison un lieu de rencontre. 她把她的家变成了聚会的场所。/ Il en a fait sa femme. 他使她成了他的妻子。/Notre but est de faire de ce pays un élément de stabilité dans le monde, et non un foyer de conflits.我们的目的是要使该国成为世界的一个稳定因素,而不是一个冲突的策源地。▶《疑问词+ faire de qch./qn?>把……如何处置?使………变成什么?例如:《Qu'est-ce que vous avez fait de votre fille? - Je l'ai laissée à sa mère.)“你把你女儿怎么安排的?”“我把她留给她母亲了。”/Qu'ai-je bien pu faire de mes clés?我会把我的钥匙串放到哪儿去呢?/ Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là?你要我如何处置那个人?2.使得……[多用于命令式,表示愿望]: Faites que mes vœux soient exaucés.你们别辜负了我的期望。/Mondieu, faites qu'il ne pleuve pas! 老天爷,可千万别下雨啊!/ Fasse le ciel qu'il revienne sain et sauf ( = plaise à).但愿他能平安返回。/ Dieu fasse qu'elle ne soit pas encore partie.但愿她还没有走。 D [用作施动词]〈faire + inf.〉使做………,让做……… ■[多用人作主语]让…,请……,叫・・・, 由・・・ faire construire une villa par un architecte célèbre 请一位著名建筑家建一座别墅/faire venir un médecin 叫一位大夫来/faire réparer des chaussures 找人修鞋/ faire exécuter un ordre 使命令得以贯彻执行 / Je ne le lui fais pas dire.我不让他讲这事儿。/faire lire des élèves 让学生看书/ faire transmettre un message 派人传个口信/faire voir qch. à qn 让某人看某物/faire taire qn叫某人住口/ Je l'ai fait venir chez moi.我已请他到我家来。/ Notre travail est de faire partir les trains à l'heure.我们的任务是要让各次列车正点开出。/ faire tomber des pommes en secouant les branches 摇动树枝使苹果掉下来/ Faites-moi prévenir.请差人事先通知我。/ On le fait monter à l'échelle [sortir, entrer],人家叫他上梯子[出去,进来]。/ Vous me faites penser à votre feu père. 你使我想起你已故的父亲。 ■[多用物作主语]使…,令…: un remède qui fait dormir 安眠 <1427> >fairel 药/ La pluie fait pousser les cultures. 雨水使作物生长。/ L'exercice fait maigrir.锻炼减肥。/ La torture la fit crier. 酷刑使他叫喊了。 ■归于,认为:Ses biographes le font mourir vers 1450.他的传记作家们认为他大约卒于1450年。/Ne me faites pas dire ce que je n'ai jamais dit.你们不要把我从未说过的话强加在我头上。/ On le fait à tort descendre des Bourbons.人们错误地把他视作波旁家族的后裔。[注:faire 用作施动词时应注意下列9点要求:①在复合时态中,过去分词 fait 永远不变。例如:Je les ai fait venir.(我已叫他们来。)②如果 faire 后面的不定式为不及物动词或省略宾语的及物动词,其句子的结构顺序是:〈主语 + faire + inf. + inf.的主语〉,如:J'ai fait partir les enfants au Canada.(我已让孩子们出发去加拿大。)/ Il fait entrer ses élèves.(他叫他的学生进来。)/ Le directeur a fait écrire sa secrétaire.(经理已叫他的女秘书写信。)③如果 faire 后面的不定式为直接及物动词,其句子的结构顺序是:〈主语+ faire + inf. + inf.的直接宾语+ à, par + inf.的主语〉,如:Je fais lire cette œuvre littéraire à mon fils. (我叫我儿子读这部文学作品。)/Vous devez faire connaître votre idée à tous. (你应该让大家都知道你的想法。)【辨异】→ informer / Nous faisons réparer notre radio par Pierre.(我们请皮埃尔修理我们的收音机。)/Elle voudrait faire changer d'avis à son mari.(她想使她的丈夫改变主意。)④如果 faire 后面的不定式是带直接宾语和间接宾语的及物动词,其句子的结构顺序为:〈主语 + faire + inf.的直接宾语+ à + inf.的间接宾语 + par + inf.的主语〉,如:Je fais écrire une lettre à mon directeur par mon fils.(我让我儿子给我的经理写封信。)/ Je crois que tu dois faire dire l'état de M. Roger à sa femme par le médecin.(我觉得你应该让医生把罗西的病况告诉他的妻子。)/Maman a fait acheter un stylo à ma sœur par M. Li qui est en France.(母亲已请在法国的李先生为我的妹妹买一枝钢笔。)⑤如果 faire 后面的不定式是间接及物动词,其句子的结构顺序为:〈主语 + faire + inf. + inf.的主语+ à+ inf.的宾语),如:Ce film a fait penser Pierre à son pays.(这部电影使皮埃尔想起了他的家乡。)⑥如果不定式的主语是代词,应作为faire的宾语处理,简单时态时置于 faire的前面,复合时态时置于助动词前;faire后的动词不定式为不及物动词时,主语代词用le, la, les; faire后的动词不定式为及物动词时,主语代词用 lui, leur,其句子的结构顺序是:〈主语+ inf.的代词主语+ faire + inf.)。例如:Vous la faites entrer.(你叫她进来。)/Je les ai fait partir en Suisse.(我已让他们去了瑞士。)/Je leur fais faire du sport tous les matins.(我叫他们每天早晨进行体育锻炼。)/Ne lui faites pas savoir cette triste nouvelle.(别让他知道这一伤心的消息。)【辨异】→ informer ⑦如果不定式同时有主语代词和直接宾语代词,则都应作为faire的宾语处理,简单时态时置于 faire 之前,复合时态时置于助动词前。试比较:Je fais lire cette œuvre littéraire à mon fils.(我叫我儿子读这部文学作品。)= Je la lui fais lire. / J'ai fait lire ces romans à mes élèves.(我已经让我的学生们读这些小说。)= Je les leur ai fait lire. / Vous me faites chanter la Marseillaise.(你让我唱《马赛曲》。) = Vous me la faites chanter. ⑧如果不定式同时有主语代词、直接宾语代词和间接宾语代词,那么,主语代词应用重读人称代词,且仍用 par 引导,置于句尾;宾语代词则作为faire的宾语,置于 faire 之前。试比较:Je fais écrire une lettre à mon directeur par mon fils.(我让我儿子给我的经理写封信。)= Je la lui fais écrire par lui.[此种情况比较少见。为避免歧义,最好保留不定式的名词主语,即:Je la lui fais écrire par mon fils.]⑨如果不定式是代动词,不定式的主语代词可视为 faire 的直接宾语形式,自反代词 se 往往被省略;但若易产生歧义时,则不能省略。例如:Je le fais (s') asseoir.(我请他坐下。)/ C'est moi qui les ai fait se connaître.(是我使他们相互认识的。) E [替代上文中出现的有关动词]〈le faire〉实施………,完成…………(As-tu payé la note? - Non, c'est lui qui l'a fait.》“你付帐了吗?”“没有。是他结的帐。”/Iltape mieux que je ne le fais.他比我打得好。/Tu ne parles pas comme il le fait.你讲话跟他不一样。//[省略le] 《Puis-je téléphoner? Faites, je vous en prie.》“对不起,我能打个电话吗?”“打吧,别客气。”[注:在古法语和书面语中,可以省略le,如: Il répondit comme les autres avaient fait.他像其他人那样作了回答。] ■〈faire + de, pour + qn/qch.> 把……等同: Il regarda Gibert comme il aurait fait pour un poulain.他盯着吉尔贝简直就像在看一头小马驹。/Il nous a aidés comme il a fait pour vous. 他像帮助你那样帮助了我们。[注:在古法语中,faire 可直接带宾语,如:Il m'aime comme il fait sa mère.(他爱我就像爱他母亲一样。)] 【à tant faire que de + inf. = tant qu'à faire】【书】既然要……… 【à tout faire】【俗】①什么都做得出来的: C'est un homme à tout faire.这是个什么事都做得出来的人。/unmot à tout faire comme (liberté》一个可以有无数种解释的词,比如:“自由”②样样都干的:une bonne à tout faire 一个打杂女佣(= domestique) 【avoir à faire (qch.) + avec, à + qn/qch.】需要同某人或某物打交道;需要找某人一起做;要对付………: Ila à faire un travail avec son ami.他有工作需要同他朋友一起做。/J'ai à faire à un élève le plus dissipé qui soit ( = avoir affaire à).我要对付的是一个最调皮不过的学生。 【avoir beau faire】徒劳,枉做 【avoir de quoi faire】仅有维持生计的东西 【avoir fort à faire pour + inf.】为做………尚需作出艰苦的努力;为做………还有很多困难要克服:Vous avez fort à faire pour améliorer votre niveau de français.你的法文水平要提高尚需下一番苦功夫。 【avoir mieux (autre chose) à faire que de + inf.】有其它比做………更重要的事情做: J'ai mieux à faire que d'écouter vos querelles.我没时间听你们的争吵。 【avoir quelque chose [ne rien avoir] à faire avec qn/qch.】同某人或某事有[无]关联,同某人或某事有[无]关系:Qu'est-ce qu'il a à faire avec ces gens-là? 他跟那些人有什么瓜葛?/Je n'ai rien à faire avec lui.我同他没有任何关系。 【Bien faire et laisser dire.】【谚】言行正派,任人议论。好好干事,不畏人言。自己行为正,不怕人议论。 【Ça commence à bien faire.】【俗】这已经够了。这已经腻味了。 【Ça fait deux,】这完全是两码事。这完全不同。 【Ça fait mal.】【俗,谑】一举成功。干得漂亮。 【ça fait que + ind.】【俗】= ce qui fait que + ind.【俗】这使得………,这造成………:Il pleuvait à verse, ça fait qu'il est resté à la maison.当时天下大雨,这使得他呆在家中。 【Ça [Cela] ne fait rien,】没关系。 【Ça ne fait rien à la chose [à l'affaire],】这完全无济于事。 【Ce faisant】照此做法,照这样做;在这样做的同时 【Cela ne lui fait ni froid ni chaud.】【转,俗】这对他是无所谓的。 【C'en est fait.】这可完了。这就完蛋了。 【C'en est fait de qn】【书】某人完了,某人完蛋了[死了]: C'en est fait de lui.他完了。他完蛋了。 【Ce n'est ni fait ni à faire.】这事情搞得很糟糕。 【Ce qui est fait n'est pas [plus] à faire,】现在能做的事情不要推到以后去做。今日事今日毕。 【Ce qui est fait est fait.】【谚】木已成舟。生米已经煮成熟饭。 【C'est à faire à………】只不过……… 【C'est bien fait.】这理所应当。这罪有应得。 【C'est bien fait pour lui [moi, toi…].】他[我,你……]活该如此。 【C'est clair comme deux et deux font quatre,】这就像二加二等于四那样明了。这是明摆着的事。 【C'est fait. = C'est une affaire faite,】这是既成事实。这件事已经完结了。 【comme on n'en fait plus】极其罕见: C'est un grand homme comme on n'en fait plus.他是一个举世无双的伟人。 【en faire à sa tête [fantaisie ] = n'en faire qu'à sa tête [fantaisie]】凭自己的兴趣办事 【en faire cas】重视……,照顾……… 【être fait à qch.】习惯于某事 【être en train de bien faire】正干得高兴,正干在兴头上;正在用餐 【faire avec】【俗】慢慢………;坚持不懈:Il n'y a que quelques tranches de jambon, mais il faudra faire avec. 只剩几片火腿了,得省着 <1428> >faire 点吃。/ Le travail sera dur, mais il faudra bien faire avec.任务将是艰巨的,但必须坚持不懈地去完成。 【faire balle】〔猎〕(猎枪子弹的)散射 【faire bien】①【俗】合适,恰当:Cette robe fait très bien sur elle.这条连衣裙穿在她身上非常合适。/ Le tableau qui est dans le salon ferait mieux dans l'entrée.挂在客厅的这幅画移到房门口兴许更恰当。②举止大方得体 【faire bien [mieux] de + inf. = 【俗】ne pas faire mal de + inf.】[人作主语]做……是对的;最好(是)……: Il a bien fait de refuser.他拒绝是对的。/ On ferait bien de le prévenir.最好先通知他一声。/ Vous feriez bien de rester à la maison.你最好留在家里。/ Au lieu de t'amuser, tu ferais mieux de te presser. 你最好动作快点,别闹着玩儿了。 <ça fait bien de + inf.〉做・・・是比较好的[是令人愉快的,令人高兴的]:Il trouve que ça fait bien de se servir de ce proverbe.他认为这个成语用得恰如其分。/ Ça fait bien de se promener dans la forêt.在森林里漫步令人愉悦。 【faire bien les choses】好好干(事情) 【faire dans son froc [dans sa culotte]】【民】尿湿裤子[喻吓得屁滚尿流] 【faire dans + 定冠词+名词】①从事………方面的工作:faire dans le commerce 经商/ faire dans la layette 专营宝宝装等用品/ faire dans l'électronique 从事电子技术方面的工作/faire dans le social 从事社会运动②逐渐写出……的作品:Ce romancier fait dans le charmant.这位小说家逐步写出一些吸引人的作品。 【faire de l'argent】赚钱,挣钱 【faire de nécessité vertu】乐意做不得不做的事情 【faire des petits】生孩子;产仔;【转】不断增加:Ila opéré de bons placements, son argent fait des petits,他进行了有效的投资,赚了钱。 【faire du mal (à qn/qch.)】伤害(…),损害(…): Tes critiques lui ont fait du mal.你的批评伤害了他。/Je laisse le sucre, parce que cela me fait du mal. 我留下了糖,因为糖对我身体有害。 【faire d'une mouche un éléphant】【转】小题大作 【faire d'une pierre deux coups】一箭双雕,一举两得 【faire en sorte de + inf. [que + subj.]】使得……,使之………:Faites en sorte d'arriver à l'heure.请你们务必准时到达。/ Il s'agit de faire en sorte que n'apparaisse aucun problème tout au long de la chaîne qui va de la production à la consommation.重要的是要做到从生产到消费的全过程不出现任何问题。 【Faire et défaire c'est toujours travailler.】【古,谚】修建与拆除都是工作。[喻建设和破坏同样困难,否认劳动之目的] 【Faire et dire sont deux choses.】【古,谚】做和说是两回事。 【faire exprès de + inf.】故意………,存心…… 【faire la salle】控制会场[会议][指在会场或会议上形成对少数派、反对派的压倒之势] 【faire la tête = 【民】 faire la gueule】赌气,生气 【faire le [son] plein de + 无冠词名词】加满………;集中………: faire le plein d'essence 加满汽油/faire le plein de renseignements 把情况汇总起来/Le candidat a fait son plein de voix centristes.这位候选人得到的全是中间派的选票。 【faire le poids】①(拳击运动员)体重达到级别要求②【转】能力够得上,力量上敌得过 【faire les couloirs】(议会等)幕后活动;私下酝酿 【faire mal à qn】弄痛某人,使某人受伤 【faire mine de + inf.】装出………姿态,显出…样子,装作・・・ Je fis mine de m'intéresser à ses réflexions absurdes et pédantes.我装作对他那些个荒谬的、书呆子气的想法感兴趣。 【faire place nette】清场;赶走,撵走 【faire quelque chose (àqn)】(对某人)产生影响,发生作用:Ça me fait quelque chose.这对我有影响。/ Qu'est-ce que cela peut bien vous faire?这对你到底能有什么作用?/Qu'est-ce que cela fera si je refuse?我若拒绝,会有什么结果呢? 【faire quelque chose [beaucoup] pour qn [pour + inf.]】对………有益[很有益],对…有帮助[大有帮助]: Puis-je faire quelque chose pour vous?我能对你有所帮助吗? / Je peux faire quelque chose pour ces orphelins.我能为这些孤儿出点力。 【faire quelque chose [beaucoup] pour qch [pour + inf].】对………有益[很有益],对…有帮助[大有帮助];参与某事,在某事中发挥作用:Cette concession fait beaucoup pour la paix.这一让步对和平很有益。 【faire semblant de + inf.】装作………, 佯装・・・ L'enfant faisait semblant de dormir (= feindre).这孩子当时假装睡着了。 【faire ses choux gras (de qch.)】从(……)中得利 【faire ses délices de qch.】从某事中得到莫大乐趣 【faire la pluie et le beau temps】【俗】呼风唤雨[喻称王称霸,作威作福,为所欲为,翻(手为)云覆(手为)雨] 【faire les délices de qn】使某人感到非常快乐 【faire son paquet [ses paquets, sa valise, sa malle]】①收拾行装准备动身,准备离开②【古】立遗嘱;准备死 【faire table rase (de qch.)】抛弃………,彻底破除………,摧毁…,掀翻…,推倒… 【faire tant que [si bien que, tant et si bien que]】坚持干下去以至于;甚至于:Il a tant fait que je lui ai cédé.他那么坚持,我只好向他让步了。 【faire tout】决定一切,起决定性作用: L'argent fait tout dans ce genre d'entreprise.在这类企业里,金钱决定一切。 【faire (un) bon visage à qn】对某人装出[赔]笑脸,对某人满脸堆笑;对某人笑脸相迎 【faire un coup à qn】给某人以打击;令某人动摇 【faire une fleur à qn】【民】给某人意外的帮助,给某人提供无需回报的好处 【Fais [Faites] à autrui ce que tu voudrais [vous voudriez] qu'il te [vous] fasse [fit].】【谚】以其人之道还治其人之身。 【Fais ce que tu dois, advienne que pourra.】【谚】不管怎样,你干你应该干的事情。 【(Il) faut le faire!】【俗】必须这样![指必须发挥其聪明才智等] 【Il ne sait plus ce qu'il fait.】他晕头转向。他茫然失措。 【Il ne sait que faire de ses dix doigts.】【俗】他笨手笨脚。 【Il n'y a (plus) rien à faire.】(事情)已经到了无可救药的地步。已经毫无办法。 【Je le connais comme si je l'avais fait.】我对他了如指掌。 【la faire à qn.】以某种方式欺骗某人。以某种方式愚弄某人[多用于否定句]:On ne la lui fait pas.人们不愚弄他。/ Il ne faut pas nous la faire.这可骗不了我们。这可瞒不住我们。/Ilne faut pas me la faire.甭变着法子蒙我了。这可骗不了我。这可瞒不住我。 【Laissez faire, laissez passer.】任其自流,听之任之。[资产阶级经济自由放任主义的信条]→laisser 【L'argent ne fait pas le bonheur.】【谚】金钱并不等于幸福。 【le faire à l'estomac [à l'esbroufe]】【俗】大胆地做,厚着脸皮干 【le faire à + 定冠词+名词】显出………样子给人留下深刻印象,装出……姿态作弄人: le faire au bluff [au chiqué] 装腔作势地作弄人/ Il l'a fait à la dignité.他摆出了一副神圣不可侵犯的样子给人留下深刻印象。 【L'habit ne fait pas le moine.】【谚】穿袈裟的并不都是和尚。人不可貌相。 【L'union fait la force.】团结就是力量。 【n'avoir que faire de qn/qch.】【书】不需要……,不必要………… Je n'ai que faire de ses compliments. 我不需要他的恭维。/Nous n'avons que faire de tous ces costumes,所有这些服装我们都不需要。 【n'avoir rien à faire avec qn】与某人无关 【n'avoir rien à faire de ses dix doigts】无所事事 【ne faire que (de) + inf.】刚刚(= venir de): Il ne fait que d'arriver. Laissez-lui le temps de se reposer. 他刚到,留点时间让他休息一下。/ Les recherches sur effets de la drogue ne font que commencer.对毒品危害的研究刚刚起步。 【ne faire que + inf.】①仅仅……,只是……: Je ne ferai que passer. = Je resterai peu de temps.我将只呆一会儿。我将仅仅是路过。②【引】老是……,总是……: Il ne fait que bavarder en classe. 他在课堂上老是说话。/ Elle ne fait que bâiller.她不住地打呵欠。 <1429> >faire¹ / L'emploi de l'électricité n'a fait que croître au fil des ans au rythme d'un doublement décennal.这些年来,电的消费量以10年翻一番的速度不断递增。 【ne faire qu'un = n'en faire qu'un avec qn】是一个,如一个,成为一个:Ces deux amis ne font qu'un. 这两个朋友(好得)像一个人。 【Ne fais [faites] pas à autrui ce que tu ne voudrais pas [vous ne voudriez pas] qu'il te [vous] fit.】【谚】己所不欲勿施于人。 【n'en avoir rien à faire】【俗】没有任何关系;无所谓,对一切都满不在乎 【n'en faire jamais d'autres】总是笨手笨脚,总是疏忽出错 【n'en faire rien】绝不;那可不行[表示谢绝对方的劝说、邀请等] 【n'en vouloir rien faire】什么也不愿干 【ne pas savoir quoi faire】不知如何是好,左右为难 【ne pouvoir faire que + subj.】不可避免……,不得不… 【ne rien faire à qn】对某人毫无影响,对某人毫无作用:La vue du sang ne lui fait rien.见到血他无动于衷。 【ne rien faire pour qn/qch. [pour + inf.]】对………毫无益处,对………毫无帮助:Elle n'a jamais rien fait pour cela.她对此从未有过丝毫帮助。 【Plus facile à dire qu'à faire.】【谚】说来容易做起难。 【pour bien faire】为慎重起见,以防万一: Il faudrait pour bien faire que vous arriviez en même temps que lui.为慎重起见,你应该同他一道来。 【pour ce faire】【书】为此,鉴于此 【pour ce que j'en fais】就我所能;随我的便[主语je可替换]: Ne lui donnez pas de conseils. Pour ce qu'il en fait! 不用劝他。随他去吧! 【Qu'est-ce que cela fait là?】【俗】这在那儿做什么用?这有什么用? 【Qui veut faire l'ange fait la bête.】欲装天使者实为野兽。[喻表面上道貌岸然,背地里坏事做绝] 【Réfléchissez bien avant de faire quoi que ce soit.】【谚】不论做什么都要三思而行。 【Rien à faire!】【俗】没有办法! 【Rien n'y fait,】不会有任何作用。不会有任何效果。如:Tout a été essayé, rien n'y fait.一切都试过了,均不见效。 【savoir y faire (avec qn/qch.)】【俗】(对・・・)心里有数:Je sais y faire avec ces gamins.对这些调皮鬼的花招我心中有数。 【se laisser faire】任人摆布 【tant qu'à faire】既然要………: Tant qu'à faire, partons tout de suíte, car il ne pleut pas encore (= dans l'état actuel des choses).既然要走,咱们就立刻上路吧,因为现在还没有下雨。 【tous les jours que Dieu fait】每天,每日,天天 II v.impers. 1. (Il fait + 形容词,名词》气候………,时间…………II fait beau [mauvais].天气晴朗[天气不好]。/ Il fait nuit [jour]. Il fait soir [matin].天黑[亮]了。/ Il fait sombre.天色阴暗。/ Il fait chaud.天气热。/ Il fait lourd.天气闷热。/ Il fait (du) soleil.晴天。/ Il va faire une journée froide.今天会很冷。/ Il fait froid. 天冷/ Il fait humide.天气潮湿。/ Il fait trente degrés à l'ombre.阴处的气温为30度。/ Quel temps Iait-il?今天天气怎样?〈Il fait +部分冠词+名词》:Il fait du vent [de la pluie, du brouillard, de l'orage].刮风[下雨,有雾,有雷雨]。▶〈Il fait +不定冠词+名词+形容词》:Il fait un temps instable en automne.秋天的气候多变。/ Il fait un chaleur terrible cet été. 今年夏季天气酷热。2.(Il fait + 形容词,副词(+de) +inf.)………是令人……的……是……的[口语中多加de]: Il fait bon se promener dans les bois. 在树林中散步是有益的。/ II faisait mauvais les convaincre dans ce temps-là.在当时那种情况下说服他们是不适宜的。/Au lieu d'esquiver les difficultés, il ferait mieux de les expliquer clairement pour que l'on trouve des solutions.不要回避困难,还是将困难的原因讲清楚为好,以便找到解决的办法。/ Il fait bon vivre avec vous.跟你生活在一起令人愉快。 【Il fait faim [soif].】【俗】肚子饿[口渴]: Il a marché pendant trois heures, il fait soif. 我走了3个小时,口渴了。 【Il ferait beau voir que + subj.】【转】我倒不相信…,我倒要看看...: Il ferait beau voir qu'on n'obéisse pas à mes ordres.我倒不相信有人会抗拒我的命令。 III v.i. 1.做,干,办,工作:Comment faire?怎么办?/ Il a fait de son mieux.他已尽力而为。/Faites comme chez vous.别客气,像在你自己家里一样。/façon de faire 工作方法/faire vite 快干/ Il faut faire et non subir.应该行动起来,而不是忍耐。/ Laissez-moi faire.让我来(干)吧。2.产生良好效果,合适: Ces deux choses font fort bien ensemble.这两样东西结合起来效果非常好。3.说,回答[用于插入句]:《Reste à la maison, fit-il, je reviens sous peu.》“你留在家里吧,”他说,“我一会儿就回来。” V se faire v. pr. A 1. (se faire qch. (de, sur + qn/qch.)(对……)产生……,(对………)形成・・・ se faire une idée exacte de qch.对某事形成确切的看法/ se faire des soucis [de la bile]担心,忧虑,不安 / se faire une opinion personnelle 形成自己的意见/se faire un devoir [un plaisir] de qch.对某事产生义务感[感到高兴] / Il ne faut pas se faire d'illusion sur la situation future.不应当对未来形势抱有幻想。/ Il se fait une idée fausse des choses. 他对事情产生了错误观念。/Trois années d'instruction ont permis au magistrat de se faire une opinion sur la culpabilité de l'accusé.经过三年的预审,法官对被告的罪行已经心中有数。2.〈se faire qn/qch.〉(为自己)弄到……,获得………… se faire des amis [des relations]结交朋友[关系]/ se faire des ennemis 树敌(= s'attirer) / se faire un nom 获得名声 / Pour se faire ce poste, le courage, la passion et l'archarnement valent bien des diplômes.要想谋得这一职位,勇气、激情和努力跟文凭同样重要。【俗】〈se faire + 数量词语〉挣得・・・: Combien se fait-il par mois?他每月挣多少钱?/ Cet employé se fait quinze mille francs par mois 这位职员每月挣1.5万法郎3.(se faire qch.(+方式状语)〉(用……)为自己做………: Elle s'est fait une robe avec le tissu qu'ou lui avait rapporté.她用有人给她带回来的布料做了一条连衣裙。4.(se faire qch.〉导致……,发生……: se faire un bleu en se cognant 碰出一处青块/ se faire une entorse 扭伤/ se faire mal aux genoux 弄痛膝盖/ Comment se fait-il que vous ne soyez pas venu?你怎么会没来? 5. 〈se faire qch.〉(自己)修(面、手等),剪(指甲等): se faire les yeux 自己描眼/Je veux me faire les ongles.我想修指甲。6.【民】 〈se faire qn〉同某人有性关系,(在肉体上)占有某人: se faire une femme 与一个女人有性关系,占有一个女人 7. 〈se faire qch.〉相互………: Actuellement les producteurs de micro-ordinateurs se font la guerre sur le marché international.目前,电脑制造商们在相互争夺国际市场。8. 【民】〈se faire qch.)偷……,盗………: se faire un coffre-fort 偷保险箱里的钱/ se faire un portefeuille 偷到一个钱包9. 【民】〈se faire qn>打倒某人,杀死某人:Il s'est fait un policier lors du hold-up (= tuer),他在持械抢劫时打死了一名警察。 B 1.变成,成为,长成:Cet homme s'est fait tout seul [lui-même] (= se former).这人自学成才。/ Elle a mis des années à se faire ( = évoluer).她若干年后有了变化。/Cette jeune fille se fait.这个年轻姑娘长大成熟了。2.变完善,变好,长熟:fromage qui se fait 在成熟的奶酪/ Le cognac se fait en fût (= s'améliorer).白兰地在酒桶中变香。3.〔海〕风力增强 ■1.做成,制成;完成,实现: Le roquefort se fait avec du lait de brebis.(法国的)羊乳干酪用羊奶做成。/C'est dans cet atelier que se font les dernières opérations du montage.装配的最后几道工序就在这个车间完成。/Cette année, les éléctions législatives se sont faites à la proportionnelle.今年,立法选举是按代表比例制进行的。/ Les exportations se font en dollars.出口产品按美元结算。/ La division de la droite ne se fera pas sur les programmes, mais sur des problèmes d'hommes.右派将不是在纲领问题上,而是在人选问题上发生分裂。2.被做成,应被做成;流行,通行;符合习惯: La publication des prix du pétrole se faisait autrefois aux Etats-Unis par affichage.石油价格过去在美国以布告的方式公布。/La veste croisée se fait beaucoup cette année. 今年非常流行双排钮扣西装上衣。 ■ >faire² fait très vite à son nouveau métier.她很快适应了她的新职业。/ Il a eu de la peine à se faire à la discipline (= se plier).他一度难以习惯纪律的约束。/A la longue, il m'épousera, il s'y fera.日子久了,他会娶我的,他会习惯的。 ■faire²[fer] n.m.1.行动,行为,实施2.【书】(文艺方面的)手法,技巧,风格:le faire de Balzac巴尔扎克的技巧/tableau d'un faire très sûr 创作技巧非常娴熟的绘画3.【罕】手腕,伎俩 【Il y a loin du dire au faire.】【谚】从说到做有一大段距离。[喻说来容易做起难] >faire-le-faut [ferləfo] n.m.inv. 【古】必须做的事,责无旁贷的事 >faire-part [ferpar] n.m.inv.(出生、死亡、结婚等的)通知书:faire-part de décès 讣告,讣闻/faire-part de mariage 结婚喜帖/ envoyer un faire-part 寄发通知书 >faire-valoir [fervalwar] n.m.inv. 1.配角,陪衬者: Son mari lui sert de faire-valoir.她丈夫给她当配角。2.〔马戏)(马戏团的)司仪;串场的小丑(= clown blanc) 3. 〔法〕生利,生息4.〔农] faire-valoir direct 土地所有者自己经营农田的方式/mode de faire valoir 土地所有者和佃农合伙经营方式 >fair-play [ferple] In.m.inv.【英】公平的比赛[指按照规则进行的运动、赌博等,曾音译为费厄泼赖];【引】光明磊落,公平对待:faire preuve de fair-play 表现出光明磊落的精神 / Le fair-play n'est pas son fort.他不太遵守(比赛)规则。[注:行政用语中提倡用 franc-jeu] Ia.inv.光明正大的;遵守(比赛)规则的:Elle est très fair-play. 她很光明正大。 >fair-trade [fertred]n.m.【英】〔经]公平[平等]贸易 >fairway [ferwe] (pl. ~s)n.m.【英】〔体〕高尔夫球滚动的路面(↔rough)) >fais [fe], faisaient, faisais, faisait [f[ə]zɛ] → faire的现在分词 >faisabilité [fəzabilite] n.f. 1.可行性,可能性2. [经] étude de faisabilité(投资计划、制造工艺等的)可行性研究 >faisable [fəzabl]a.可行的,可做的,可能的:Est-ce faisable à pied?可以步行吗?/ trajet qui est faisable en voiture 可以行车的路段/ un travail faisable 可以做的工作(= réalisable) / C'est en somme assez faisable.总的说来这是相当可能的。【辨异】→ possible ANT. Impossible, infaisable. >faisan, e [fəzā, am] In.m. 1.〔鸟〕雉科鸟类;雉,野鸡:faisan doré 锦鸡/faisan argenté白鹇/ faisan couronné 冠鸠(= goura) / faisan de Carassou 凤冠雉(= hocco) / jeune faisan 幼雉 / Le faisan criaille.野鸡在叫。2.【俗】不老实的商贩;骗子,诈骗者:N'allez pas chez ce réparateur, c'est un vrai faisan (= escroc).不要去找这个修理匠,他是个十足的骗子。 I a.(鸟] poule faisane 雌雉 <1431> >faisances In.f.〔鸟]雌雉(= poule faisane) >faisances [f[ə]zās] n.f.pl.地租之外的交纳物 >faisance-valoir [fəzāsvalwar] n.f.inv. 1.自行经营农田 2.农田,田庄 >faisandage [fəzāda:3] n.m. 1.将野味贮藏到略微变质,野味贮藏到略微发臭 2. 【转,书】(文学的)颓废;(社会的)腐败,堕落:le faisandage de certains milieux financiers 某些财界的腐败 >faisandé, e [fəzāde] a. 1.贮藏到略微变质的,开始发臭的[指野味等]: viande faisandée 开始变质的肉/Un lièvre faisandé est devenu immangeable (= avancé).开始变味的野兔是不能食用的。2.【转,书】(文学、社会)颓废的,腐朽的,堕落的:littérature faisandée 颓废的文学/ le goût des jeunes intellectuels d'alors pour ces aristocrates faisandés 当时的年轻知识分子对这些没落贵族的看法 ANT. Frais, pur, sain. >faisandeau [fəzādo], faisanneau [fəzano] (pl. ~x)n.m.幼雉,小野鸡 >faisander [fəzade] Iv.t. 1.把(野味)贮藏到略微变质,把(野味)贮存到开始发臭: La bécasse se mange faisandée. 山鹬贮存到略微发臭时可以吃。2.【婉】逮捕;诱骗 II se faisander v.pr. 1.(野味)贮藏到略微变质[略微发臭]:C'était une petite clairière où les fauves laissaient se faisander leurs proies au grand soleil.这原是一小块林中空地,野兽们将它们的猎获物丢于此,任其在大太阳下发出淡淡的臭味。2.(肉)腐烂变质 >faisanderie [fəzādri] n.f.养雉场;野鸡的饲养 >faisandier, ère [fəzadje, er] n.养雉人,野鸡饲养员 >faisant [f[ə]zā] faire的现在分词 >faisceau [feso] (pl. ~x) n.m.1.束,捆,簇:un faisceau de branchages 一捆树枝/lier [nouer] qch. en faisceau 把………扎成捆/balai fait d'un faisceau de brindilles 用细枝束扎成的扫帚 2.一系列,一连串,一堆[指抽象事物]: un faisceau d'arguments 一系列的论据/ un faisceau de preuves 一系列证据/rassembler les preuves en un seul faisceau 把所有证据统一联系起来 3.[军) faisceau de tir(炮兵连的)射向/ faisceau convergent [divergent, parallèle] 集火[分火,平行]射向/ mettre les fusils en faisceau 把枪支架放起来/ Formez les faisceaux!叉枪!架枪!4.〔解] faisceaux nerveux 神经束/faisceau pyramidal 锥体束/faisceau fibreux 纤维束/faisceau musculaire 肌束 5. [植物学] faisceau fibro-vasculaire 维管束 6.〔语〕 faisceau d'isoglosses 等语线束7.〔剧] faisceau étroit [large] 角度狭小[宽广]的灯光束 8. [化] faisceau principal [secondaire] 主簇[副簇]9.〔地质] faisceau de failles 断层束,断层群 10.[矿) faisceau de couches 矿床的集中部11.〔汽车〕 faisceau de croisement européen 欧洲式前照灯的配光,非对称性光束/faisceau de la radiateur ① 管状散热器②散热器的蜂窝形填料12. [铁] faisceau de voies 群轨 13. 〔建) colonne en faisceau 簇柱,集柱14.〔物)束:faisceaux lumineux [de lumière] 光束,光线锥 / faisceau électronique [d'électrons] 电子束 / faisceau électromagnétique 电磁波束/faisceau primaire 初次粒子线束15. 〔无] faisceau hertzien ①赫兹电波束②无线电中继线束16.〔电] faisceau de conducteurs 线束,导线束/ faisceau de câbles 导线束 17.〔机〕 faisceau tubulaire 集流管;管路系统18. 〔数〕①(曲线、曲面的)线束:faisceau harmonique 调和线束/ faisceau linéaire de droites 直线线束②(集合的)层19.[用复数]〔古罗马]束棒[古罗马执政官的权力标志,束棒中捆有一柄突出的斧头](= faisceau consulaire): prendre [déposer] les faisceaux 就任[辞去]最高执政官 20.[用复数]〔史〕意大利法西斯党的标志 >faiseur, se [fazer, øz] In. 〈faiseur de + 无冠词名词)1.【谑,书】热衷于某事的人,忙于某事的人:une faiseuse de mariages 好作媒的女人;媒婆/C'est un grand faiseur de mots croisés.他是个出了名的纵横填字游戏迷。/un faiseur d'embarras 只知道装腔作势的人;只会捣鬼的家伙/un faiseur de promesses 只许诺不兑现的人/un faiseur de phrases 喜欢玩弄辞藻的人/un faiseur de compliments [de courbettes]喜欢奉承[卑躬屈节]的人/faiseur d'intrigues 阴谋家/ faiseur de romans 三流作家,蹩脚的小说家/faiseur de vers蹩脚的诗人,诗匠2.【雅】制作者,制造者:un faiseur de malles 制箱人/un faiseur de barrage [de ponts] 筑堤坝[修路]的人 ■[无补语]1.【古风】(服装等的)专业商店;裁缝店:s'habiller chez un bon faiseur 穿着一家名牌服装店的衣服2.【罕】行动者,实行者,实施者: le bon faiseur 手艺高的人,能手,第一流工匠[尤指名裁缝] 【faiseur d'affaires】【古】投机取巧的行家,投机者 【faiseur de roi (s)】幕后人,后台,牵线人 【faiseuse d'ange】私下替人堕胎的接生婆 【Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.】【古,谚】说得漂亮的人往往做得少。会说的人并不都会做。 In.m.1.【贬】好吹牛者,好表现自己的人,自命不凡者2.【古,书】投机取巧的商人:Il va vous proposer une affaire qu'il prétend magnifique, mais méfiez-vous: c'est un faiseur. 他要向你介绍一笔声称很赚钱的生意,不过你得提防着点,他是个投机商。 ANT. Démolisseur, destructeur. >faisiez [fəzje], faisions [fəzjō], faisons [f[ə]zō] → faire >faisselle [fesel] n.f.1.干酪沥干器[亦作 féchelle, fescelle, fesselle] 2. 【方】(法国诺曼底地区的)苹果压榨机的台面 >fait¹, e [fe, st] a. 1.已做的,完成的: d'après le résultat de certaines enquêtes récemment faites 根据最近做的某些调查的结果/ Ce travail est bien fait.这项工作做得好。/供……用的;适合……的;有……才能的: Cette voiture est faite pour cinq personnes.这辆车能载五个人。/Cet appartement n'est pas fait pour six personnes [pour vivre à six].这套房不是供6人住的。/ Il est fait pour l'une des carrières de l'informatique.他很有从事计算机工作的才能。/Je ne suis pas fait pour vous servir.我不是生来侍候你的。/Voilà un homme fait pour vous, avec lequel vous devez vous entendre.这是一个和你趣味相投的人,你同他该合得来。3.〔同副词连用]长得………的,生得……的,有……外貌的:être bien fait = être fait à ravir [à plaindre](容貌、身材)长得好(= bâti) / homme mal fait 体质虚弱的男人/ avoir la taille bien faite 生得一副好身材/ Les gens sont ainsi faits.人就是这样长成的。/avoir l'esprit mal fait【转】古怪,没有头脑,缺乏判断力/Comme te voilà fait!【古】瞧你搞成这副模样![指衣着、面容]【辨异】→difforme 4.[同无冠词名词连用]成为,变为,沦为:Le 14 juin 1940, Paris est tombé aux mains de l'armée hitlérienne et un grand nombre de soldats français ont été faits prisonniers. 1940年6月14日,巴黎落入希特勒军队之手,一大批法国士兵随即沦为战俘。5.成年的[指人];成熟的,酿好的,发酵好的[指食物等]:homme fait 成年人(= mûr) / Ce vin est fait.这酒已经酿好了。/Ce fromage n'est pas assez fait [est bien fait [fait à coeur]].这奶酪发酵得还不够[发酵得正好]。6.〈fait à qch.〉习惯于…………être fait à la fatigue 耐劳/ M'y voilà fait.我对此已经习惯了。/Les esquimaux sont faits au froid. 爱斯基摩人耐寒冷。7. (fait de qch.>用……做成的,由………组成的:Certains remarquent que la chaussée, dans tous les films français, est faite de pavés inondés de pluie.有些人发现,在所有的法国影片中,马路总是浸满雨水的石子路。8.化过妆的:des yeux faits 化了妆的眼睛/ ongles faits 涂了指甲油的手指甲9.【俗】被捉住的,被捕的:La police a entouré la maison, il est fait comme un rat (= pris).警察包围了那座房子,他像老鼠一样被活捉了。/Rends-toi, tu es fait (= coincé).投降吧,你被捕了。10.〔海〕(气候)稳定的,风平浪静的:flot[jusant] fait 达中速的涨潮[退潮]/merfaite 浪随风力有规律涌动的海/vent (temps] fait稳定的风[天气] 【C'en est fait (de qch./qn).】【书】(…)完蛋了。(…)没有希望了:C'en est fait de tous ces beaux projets.所有这些美好的计划都没有希望了。 【Ce n'est ni fait ni à faire.】这是干得糟糕的工作。 【Ce qui est fait est fait.】【谚】已经做了的事就做了。过去了的事是不能更改的。 【(C'est) bien fait (pour qn)!】【俗】(某人)活该!(某人)罪有应 <1432> >fait² 得! 【C'est chose faite.】这已成定局。 【Comme vous êtes [vous voilà] fait!】你的处境多糟呀! 【être fait aux pattes】【民】被俘虏,被活捉 【fait à plaisir】虚构的,空想的;人造的,伪造的 【fait au tour】匀称的,很好看的 【idée toute faite】成见;老生常谈,老一套想法(= lieu commun) 【Obligation est faite (à qn) de + inf.】(某人)有义务做……,(某人)应该………:Quand votre virement bancaire arrivera, obligation nous est faite de vous en avertir immédiatement. 我们收到你的银行转帐支票后会马上通知你的。 【phrase [expression] toute faite】套语,习语,成语 【si fait】【书】[用于肯定答复反面提出的问题]当然是的(= mais si) 【Sitôt dit, sitôt fait. = Aussitôt dit, aussitôt fait. = Aussitôt dit que fait,】说干就干。 【tout fait】①现成的,预(先)制(成)的: des costumes [vêtements] tout faits 现成的套装(↔sur mesure) // [用作名词] acheter du tout fait 买现成的(服装)②(思想、观念等)成型的,固有的:Il est impossible de proposer des solutions toutes faites aux problèmes nouveaux,面对新的问题,人们不可能找到现成的解决办法。 【vite fait】①【俗】迅速地,很快地:Il s'est tiré vite fait. 他很快溜了。②草草做的,匆忙做的: petit repas vite fait 匆忙做的便餐►(avoir vite [bientôt, tôt ] fait de + inf.)马上就做某事,很快就做某事: L'incendie a eu vite fait de se propager.火灾迅速蔓延开了。 【Vite fait, bien fait.】做得又快又好。 >fait [fe[t]] n.m.[在单数和句子中多读成[fet]]1.事件,发生的事情:fait courant [habituel, insignifiant] 平常事[司空见惯的事,无足轻重的事]/fait antérieur [postérieur] à qch.发生在某事之前[之后]的事情/fait rare [singulier, unique] 少有的[非同寻常的,独一无二的]事情/l'importance d'un fait 事件的重要性/succession [déroulement] des faits 事情的发展[经过]/ enregistrer [vérifier] un fait 记载[证实]一件事 / exposer un fait 陈述一件事情/donner un fait en exemple 举一个事例/un fait gros de conséquences 有影响的重大事件/C'est un fait à part. = C'est un autre fait. 这是另外一回事。/faits divers (报纸上的)杂闻,社会新闻/ C'est un fait exprès.这简直是故意捣蛋。(fait + 形容词)………事情[用作插入句]: Le procureur général a, fait exceptionnel, pris la parole au nom du ministère public avant que la chambre criminelle prononce le jugement.在刑事庭宣读判决书之前,总检察长例外地代表检察院发了言。 (le fait que + ind./subj.)……这件事[注:表示某一事实时要用直陈式;表示某一特定观念时则用虚拟式]: le fait que Napoléon est mort en exile… 拿破仑死于流放中这件事…… / le fait que vous soyez mon ami ne vous autorise pas à………你是我的朋友这件事并不等于说我就同意你……/Le fait que je suis amoureux de toi explique ma volonté de divorcer. 我爱上你这件事本身就说明了我离婚的决心。/ Ne t'inquiète pas, le fait que Paul ne soit pas rentré à minuit ne veut pas dire qu'il a eu un accident. 你别担心,保罗半夜未归这件事并不等于说他出了意外。/ Le fait qu'il n'a rien répondu équivaut à un refus de sa part.他没有作出任何答复,这意味着他拒绝。/Le fait qu'on n'ait rien vu ne prouve pas qu'il n'y ait rien,一无所见并不等于一无所有。2.[多用复数]事实,实际:juger sur [d'après] les faits 根据事实作出判决/ rechercher la vérité dans les faits 实事求是/travestir les faits 歪曲事实/ se résigner [s'incliner] devant les faits [le fait]在事实面前认输[低头]/ Une politique qui ignore les faits est pire qu'inutile.一项脱离实际的政策是比无益更糟糕。/ Les faits sont les faits. = Un fait est un fait. 事实终究是事实。/Les théories s'écroulent parfois devant les faits.理论在事实面前有时不攻自破。/Rien n'est plus éloquent que les faits.事实胜于雄辩。3.行为,行动: les faits et gestes de qn 某人的所作所为/ par son fait 由于他的过失[错误] / répondre d'un fait 用行动来回答/ Il est coutumier du fait.他积习难改。/ Ce n'est pas de son fait.这不是他干的。〈le fait de + 无冠词名词// le fait de + inf.>……的行为:le fait de copier 抄袭行为/ le fait de parler [de rire]讲话[笑]的行为 / sanction du fait de grève 对罢工行为的惩处 ①属某人权限范围的行为;属某人的职责:LLa promulgation est le fait du président de la République.颁布法律是总统的权限。②是某人的作风,是某人的所长:La générosité n'est pas son fait. 他向来不宽宏大量。/ La réflexion épistemologique, voire philosophique va être de plus en plus le fait des hommes scientifiques.认识论的,甚至是哲学性的思维方式将越来越成为自然科学家们的所长。/L'étude n'est naturellement pas mon fait.搞研究自然不是我的特长。③【古,书】适合于:Cet emploi n'est pas ton fait.这种职业不适合你干。/ Le mariage n'est guère votre fait.你不大适宜结婚。4.涉及的事,主题,本题:entendre bien son fait 十分明了自己的问题/aller[arriver, venir, en venir] au fait 直接谈要点,开门见山说正题/ Il n'a encore soufflé mot [rien dit] du fait. 他还一点儿没有谈及正题。/Au fait!言归正传吧!谈正题!5.【古】①功绩,业绩②为人,品行,举止:son fait mêlé de beaucoup d'innocence 他那带有许多天真的举止③财产,财富,拥有的资产:Un bon homme de mari ne mangerait pas son fait ni la dot de sa femme.一个诚实的丈夫是不会将他的私产或他妻子的嫁资挥霍掉的。6.〔税) fait générateur de l'impôt 有关课税原因的事件7.〔社会学〕(社会、自然方面的)现象:faits sociaux 社会现象/ faits zoologiques 动物现象/Fait bizzarre, cette maladie atteint même des hommes jeunes.奇怪的现象是,这种疾病甚至会侵袭年纪不大的人。8.〔法〕①法律行为;故意犯罪行为,违法行为:fait des animaux 动物的危害行为[动物主人应对损害承担责任]/fait d'autrui(未成年子女、艺徒等)对他人的损害行为/fait des choses 占有物对物的危害行为[物主对损失承担责任]/fait personnel 损害自行负责行为 / fait d'un tiers [d'un créancier] 归第三者[债权人]负责的行为/fait de charge 渎职行为/fait justificatif 辩护行为/fait qualifié crime par la loi 在法律上构成犯罪的行为/voie de fait 粗暴行为;动手打人;(行政人员的)越权行为②事实,物证:énonciation des faits 事实的陈述/preuve de fait 物证/ fait nouveau 新事实[多指民事和刑事诉讼案中,法庭判决后重新发现证明被告无罪的事实]/fait principal [accessoire] 主要事实[附带事实] 【à fait que = fait-à-fait que】【古】随着・・・・ à fait que le char chemine 随着四轮畜力车的缓慢行进 【au fait [ofet]】①[用于句首]毕竟,总之,归根结底:Au fait, cela ne peut avoir aucun inconvénient.总之,这不会有丝毫弊端。/ Au fait, ne devrait-il pas venir participer à notre réunion.总而言之,他大概不会来参加我们的会议了。②关于这一点,顺便说一句: Je n'ai reçu aucune lettre d'elle, mais, au fait, elle n'a peut-être pas mon adresse (= à ce sujet).我没有收到过她一封信,不过话说到这儿,也许是她没有我的地址。/Au fait, puisque j'y pense, je vous rapelle la date de la réunion ( = à propos).对啦,既然想到了,我就顺便提醒你别忘了开会的日期。 【au fait de】【古】关于…,对于………,精通于………: le duc de Beaufort dont l'incapacité au fait de la guerre est connue 以打仗无能著称的博福尔公爵/un administratif au fait des questions techniques 一位精通技术问题的行政官员 【au fait et au prendre】【古】在实际境况下,当场 【c'est un fait (que + ind.)】…是事实,……是真的:C'est un fait qu'il nous a joué un vilain tour.毫无疑问,他卑鄙地耍了我们。/ C'est un fait qu'elle n'est pas jolie, mais tu sais, elle très gentille (= Le fait est que..., Il est de fait que…).她的确长得不漂亮,但你知道,她人非常好。 【dans le(s) fait (s)】[用于句首]实际上;事实上:Dans les faits, les dispositions de la loi n'intéressent qu'un nombre restreint de personnes,事实上,法律的条文只涉及为数有限的人。 【de ce fait】因此,因而:Le contrat n'est pas signé, et de ce fait, il est nul.合同没有签字,因此无效。/Notre société est de plus en plus interdépendante et complexe, et de ce fait plus fragile.我们的社会越来越相互依存和复杂,因而更加脆弱。【辨异】→conséquent <1433> >fait de fait [d[ə]fet]①事实上,实际上,果然:Pasteur était loin de se montrer un sujet brillant, sauf en dessin où il excellait. De fait, durant ses premières années d'adolescence, il allait surtout cultiver ses dons artistiques ( = en réalité).巴斯德那时远非优等生,他只是在绘画上表现出众。事实上,在少年时期的最初几年中,巴斯德重在发展自己的艺术才能。/ Il avait promis d'être à l'heure, et, de fait, il était là juste au début de la séance. 他先前答应准时到场,而事实上会议开始时他才来。【辨异】→réalité ②事实上的,实质上的:pouvoir [gouvernement] de fait (未被承认的)事实上的政权[政府](= de facto) / Une question de fait, et non de principe.这是一个事实上的,而非假说性的问题。/ erreur de fait 事实上的错误(= matériel) / état de fait 现状,实况 / Le 15 mars 1917, Nicolas II, abandonné de tous, abdiqua: la Russie devint une république de fait (≠ de droit)1917年3月15日,被众人唾弃的尼古拉二世宣告退位。俄国因此成为事实上的共和国。/Elles ne se contentaient pas de l'égalité de droit, elles voulaient l'égalité de fait. 她们不满足于法律上的平等,她们还要求事实上的平等。 【dire son fait à qn】【转,俗】直言不讳地向某人说出自己对他的看法;告诉某人与其有关的令人不愉快的真相 【donner le fait à qn】【古】(以讥笑或动手打)向某人报复 【du fait de qch./inf. [que + ind.]】因为……,由于………: On craint des perturbations sur le trafic aérien régulier du fait de la grève d'Air France (= par suite de). 由于法国航空公司罢工,人们担心正常的航班会被打乱。/Dufait de ma maladie, j'ai manqué plusieurs cours.我因生病缺了好几节课。 【】唯一的理由是……,仅仅是因为………: Du seul fait que j'étais alors le dernier à sortir j'ai été impliqué dans cette affaire 我涉嫌这起案件只因为我是当时最后一个离开的。 【en fait [afet]】其实,事实上,实际上:Si le spectacle de la rue donne l'impression d'une relative homogénéité, la société française est en fait très inégalitaire.虽然说法国的街景让人觉得社会相对均富,其实,法国社会是很不平等的。/ On prévoyait dix mille francs de réparation; en fait, il y en a eu pour vingt mille.人们原先预计需要1万法郎的修理费,可实际上却花了2万。/ On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours! 我们原想只在他们家过周末,而实际上却住了一周![注:de fait 和en fait 意思基本相同,但后者多含有对立的意思]【辨异】→réalité 【en fait de + 无冠词名词】关于………,说到……,在……方面:En fait de nourriture, il n'est pas exigeant (= en ce qui concerne).他在饮食方面不挑剔。/En fait d'hôtel, il n'y avait qu'une modeste auberge (= en guise de).至于旅馆,这儿仅有一家简陋的客栈。 【en fait de + 无冠词名词[de + inf.]】不……而……(= au lieu de): En fait de gratitude, elle m'a tourné le dos.她非但不谢我,反而不理睬我了。/En fait de nous écrire tous les jours, elle n'a envoyé qu'une carte postale.她没有每天给我们写信,只寄过一张明信片。 【être au fait = venir [en venir] au fait】知道,了解,熟谙[指情况等] 【être sûr de son fait】对自己充满信心,自信 【fait acquis】已获得的好处,已取得的成绩 【faits d'armes [de guerre]】战功,军功 【hauts [beaux] faits】【古风】战功,军功;丰功伟绩: Il ose parler de ses hauts faits!【谑】他竟敢表功!【辨异】→performance 【Il est de fait que + ind.】……是事实,……是真的: Il est de fait que l'homme jouit du soleil.毫无疑问,人类受益于太阳。/ S'il est de fait que le génie français s'est généralement mieux exprimé à travers la littérature et les arts plastiques, on doit cependant noter la continuité de la musique française et son caractère novateur.如果说法国人的才华通常在文学和造型艺术上得到了较为充分的展示是事实的话,那末,法兰西音乐的连续性及其创新特色同样值得一提。 【le fait accompli】既成事实: accepter [reconnaître] le fait accompli 接受[承认]既成事实 【le fait du prince】①君主的专断行为;(权力、政权的)专制行为②[行政]契约条款以外的行为③[民法〕不可违抗的行政决定 【Le fait est là . = Les faits sont là.】事已至此。例如:On aura beau discuter: le fait est là, il est trop tard.争辩也是白搭:事到如今,为时已晚。 【Le fait est que + ind.】事实是……,应该承认……Le fait est que je t'aime.事实是我爱着你。/Le fait est que vous avez raison.应该承认,你是对的。//[省略说法]Le fait est.正是如此。 【mettre [poser] en fait qch. [que + ind.]】肯定地提出…,断言…,确信… 【mettre qn au fait de qch.】让某人知道某事,向某人通报某事,告诉某人某事:On l'a mis au fait de la situation.人们向他通报了情况。 (se mettre au fait〉掌握,知道,熟悉[指情况等] 【n'être pas le fait de qn】不是某人的习惯方式 【par le fait [parlǝfet]】事实上,实际上 【par le fait même】因此,因而:Il conduisait en état d'ivresse, et par le fait même, il pouvait se voir retirer son permis de conduire.当时,他喝醉了开车,因而就可能被吊销驾驶执照。 【par le (seul) fait de qch. [que + ind.]】(仅仅)由于……… 【prendre fait et cause pour (les actes [l'opinion]de) qn】为某人(的行为、观点)辩护,站在某人一边 【prendre qn sur le fait】当场捉住某人:prendre un voleur sur le fait 当场抓住一个小偷 【si fait】不,恰恰相反[用于肯定被对方所否定或怀疑的事]:-(Est-ce que vous ne me connaissez pas? Si fait, je vous connais bien.》“你不认识我吗?”“哪里,我完全认识你。” 【tout à fait [tutafe]】完全地:un homme tout à fait à part一个与众不同的人/Ce n'est pas tout à fait fini.这还没有完全结束。/ Vous vous trompez tout à fait.你们完全错了。/Elle joue tout à fait bien.她演得非常好。/《Avez-vous compris? Pas tout à fait.》“你们懂了吗?”“没有全懂。”/ Il est tout à fait au courant.他全知道。/ Elle a été très malade, mais la voilà tout à fait guérie.她曾病得很厉害,但现在完全好了。 【un fait exprès】(令人不愉快的)巧合,凑巧 ANT. Abstraction, idée, théorie. >fait³ [fe] faire的直陈式现在时第三人称单数 >faîtage [feta:3] n.m.1.屋脊2.【书】屋顶3.〔建〕屋脊梁,栋木:faîtage double (屋脊架下的)下脊桁(= sous-faîte, sous-faîtage) 4.脊瓦5.〔铁)(车厢的)脊梁 >fait(-)divers [fediver] (pl. ~s-~)n.m.报纸上的杂闻,社会新闻 >fait-diversier [fediversje]n.m.(报纸)社会新闻(栏目的)记者 >faîte [fet] n.m. 1.〔建〕屋脊,栋木,栋: poutre de faîte 脊桁/ligne de faîte 屋脊梁(= faîtage, ligne de couronnement) 2.顶,顶端,巅:le faîte d'une maison 屋顶/grimper au faîte d'un arbre 爬上树顶/ le faîte d'une montagne 山顶,山巅【辨异】→sommet 3. 【转】顶点,极点;顶高级: être au faîte des honneurs 达到荣誉的顶点/ l'homme tombé du faîte de ses espérances 从其希望的顶点跌落下来的人,陷入绝望的人4.〔地质〕ligne de faîte 分水岭;峰线,脊线 ANT. Base, pied. >faîteau [feto] (pl. ~x) n.m.〔建〕屋脊两端的(金属或陶器)装饰 >faites [fet] faire'的直陈式现在时第二人称复数;命令式现在时第二人称复数 >faîtière [fetjer] I a.f. 1. [建]脊的,栋的:tuile faîtière 脊瓦 2.[经] société faîtière 首席公司,股份最多的公司 In.f.〔建]脊瓦,天窗 >fait-tout [fetu] n.m.inv., faitout [fetu] (pl. ~s)n.m.双耳盖锅 >faix [fe] n.m. 1.【书】重负,重担: le faix des ans [des années] 岁月的重负,上年纪/plier [ployer, succomber] sous le faix 被重担压垮,被重担压弯,不堪重负,力不胜任/être accablé [écrasé] sous le faix des impôts 不堪重税2.〔医〕胎儿及其附属物3.【古】〔建〕新建房屋的下沉 >fakir, faquir [fakir] n.m.1.伊斯兰教苦行僧2.印度行乞行者3.〔魔术】走江湖的魔术师 >fakirisme [fakirism] n.m. 1.伊斯兰教苦行僧或印度行乞行者 <1434> >falaise 的苦行2.〔魔术〕江湖魔术师的表演 >falaise [falez] n.f. 1.(海边的)悬崖,绝壁,峭壁:falaises de Normandie [de Douvres]诺曼底[多佛尔]的悬崖峭壁/falaise morte(海水退落后的)旧峭壁2.陡峭的山崖,险峻的陡坡:rivière qui coule dans une gorge aux hautes falaises 流经深山峡谷的河流 >falaiser [faleze] v.i. (海浪)拍击悬崖 >falarique [falarik] n.f.〔古罗马)(16世纪前火箭形的)火枪 >falbala [falbala] n.m.1. [用复数](妇女服装上的)装饰物,饰物;粗俗的饰物;盛装打扮: une robe à falbalas 一条镶有装饰物的连衣裙/ Il déteste les falbalas des grandes réceptions. 他讨厌盛大招待会上那些粗俗的饰物。2.〔用复数]【书】(文笔的)修饰,点缀3.(旧时加在衣裙下缘的)荷叶边:jupe à falbala 加荷叶边的裙子 >falbalassé, e [falbalase] a. 【书,罕】饰有粗俗装饰品的 >falabalasser [falbalase] v.t. 用粗俗的饰物装饰 >falci- préf.表示“镰刀”的意思 >falciforme [falsiform]a.镰刀状的(= falqué): ligament falciforme〔解〕(肝)镰状韧带/érythrocyte falciforme 〔医)镰状红血球 >falconelle [falkonel] n.f. [鸟〕(东南亚热带森林里的)小隼(= fauconnet) >falconidés [falkonide] n.m.pl. [鸟]隼科 >falculaire [falkyler]a.镰刀形的 >faldistoire [faldistwa:r]n.m.〔天主教〕(宗教仪式中的)主教座椅 >falerne [falern]n.m.法莱纳葡萄酒[原产于古意大利城市Falerne(法莱纳)附近] >fallacieusement [falasjøzmā] adv.【书】骗人地,虚假地 >fallacieux, se [falasjø, ez] a. 【书】骗人的,虚假的,谬误的:promesses fallacieuses 虚假的诺言/arguments fallacieux 骗人的理由/raisonnement fallacieux 似是而非的推论(= spécieux) / espoirs fallacieux 迷惑人的希望(= trompeur)/ sous des dehors fallacieux 在虚假的外表下(= hypocrite) ANT. Droit, franc, honnête, loyal, sincère. >falloir [falwar] 40 Iv.impers. [注:①缺项动词,仅用于第三人称单数②过去分词无性数变化③口语中常省略主语 il]1. 〈II faut qch./qn (à qn)〉(某人)需要………: Il faut du repos à votre père.你父亲需要休息。/ Il faut bien une heure pour y finir ce travail.要完成这项工作足足要一个小时。/ Il lui fallait un collaborateur pour l'aider. 他那时需要一个助手帮助。/Voilà l'homme qu'il nous faut.这正是我们需要的人。/Qu'est-ce qu'il lui faut?他要什么?/Je me demande ce qu'il te faut de plus.我寻思你还需要啥东西。/必须这样,应该这样,应当如此:Vous irez l'aider, il le faut.你理应去帮助他。/Tous les indices sont recueillis par les policiers, et quand il le faut, analysés dans les laboratoires de la police judiciaire.所有形迹均被警方取证,必要时,可送交司法警察机关的化验室进行分析。/(Le faut-il? Oui, il le faut.》“必须这样吗?”“是的,必须如此。”〈s'il le faut〉如有必要:Il y consentirait s'il le fallait.如有必要,他可能会同意。/Je démissionnerai s'il le faut ( = si c'est nécessaire).如有必要,我将辞职。//[省略中性代词le]Louer et critiquer quand il faut.该表扬就表扬,该批评则批评。/ Il a l'art de ne dire que ce qu'il faut.他善于说话点到为止。他讲话很会把握分寸。/Ila bien fallu! 这是完全应该的!/《Voilà des roses pour toi! - Il ne fallait pas!》“喏,这是送给你的玫瑰花!”“你不该这样客气!”6. 【俗】【省略il] Faut du repos à votre mère.你妈妈需要休息/Va pas falloir traîner,可别拖拖拉拉的。/Faut encore qu'il comprenne.还需要他理解。/ Faudrait pas qu'il essaie! 别叫他去试! 【comme il faut】①恰当地,合适地,得体地:s'exprimer comme il faut 恰当地表达/ se conduire comme il faut 为人正派/L'élève a répondu comme il faut (= convenablement).该生恰如其分地作了回答。/Rien ne la contentait, rien n'était comme il faut.没有一件事情让她满意,一切都不合适。②【俗】体面的,有礼貌的,有教养的,规规矩矩的(= convenable, de bon ton): une robe très comme il faut 一条非常雅致的连衣裙/ Son père lui demande de fréquenter seulement des gens comme il faut.他父亲要求他只跟有教养的人常来常往。/ Il cherchait toujours à être comme il faut.他以前总想显得温文雅。 【Encore faut-il + inf. [que + subj.]】①仍必须…。仍应该…。例如:Encore ne faut-il pas oublier cet outrange.仍须牢记这一凌辱。/ Je veux bien lui pardonner, encore faut-il qu'il me prouve sa bonne foi.我倒是很想原谅他,只是他起码应该向我表明他的诚意。②无疑……,肯定…:Encore faut-il que ce soit possible.这无疑是可行的。 【Faut-il [Fallait-il] + inf. [que + subj]………】① 【书】难道就应该…。难道就会…。【用于感叹句,表示惊讶、愤慨等]例如:Faut-il qu'elle soit bête pour n'avoir rien compris!难道她会蠢到什么都不懂!/Fallait-il qu'il soit lâche!难道他就那样懦弱!②【书】[用于疑问句,多表示遗憾、叹惜、惋惜]莫非…。例如:Faut-il donc échouer de si peu?差这么一点就算失败了吗? 【Il faut ce qu'il faut. = 【俗】Faut ce qui faut.】绝对应该。完全必要。[指某个行动、某项措施等] 【Il faut de tout pour faire un monde.】世界本来就是包罗万象的。→ monde 【(II) faut le faire!】【俗】那可难办!那可做不到!那真是了不起!例如:Changer sa roue en trois minutes, faut le faire! 3分钟内换下他的车轮,这可难死人了! 【Il faut [faudrait] voir.】得看看。要看看。得想想。要想想。[表示惊奇、赞赏、怀疑]例如:Cela me semble parfait, mais il faut voir.我觉得那个很不错,但要看看再说。/Ila l'air gentil, mais il faut voir par la suite.他样子和蔼可亲,不过以后还得看看。/ Ce prix me semble intéressant, mais il faudrait voir.我觉得这价格倒还便宜,不过要再想想。 【(II) faut voir!】【俗】[用于强调感叹句,表示赞赏或讽刺]:Il le malmène, il faut voir!他哪里是真的在教训他![指做做样子而已]/ Faut voir ça, quel luxe!这么奢侈,纯粹在摆阔! <1435> >Falloux Il faut vous dire que + ind.必须对你说… 【(Quand) le vin est tiré, il faut le boire.】【谚】酒已开盖就应喝。一不做,二不休。[喻事情既已开始就得做下去] 【(Qu'est-) ce qu'il ne faut pas entendre [voir]!】真叫人难以置信!令人瞠目结舌! I s'en falloir v.pr.impers. 1. (Il s'en faut de + 数量词用语).(= manquer de)缺乏………。缺少…。差…。例如:Je n'ai pu réunir la somme nécessaire, il s'en faut du quart. 我没能凑齐需要的款子,还差1/4。/ Tu n'es pas à l'heure, il s'en faut de cinq minutes.你没有准时到,晚了5分钟(Il s'en faut de + 数量用语 que(ne)subj.〉差…才[就]…。例如:Il s'en faut de dix jours que l'ouvrage ne soit terminé.还要10天工程才能结束。/ Il s'en faut d'un point qu'il n'ait été reçu à l'examen.他考试仅差1分就落榜了。/Il s'en faut de trois mètres que l'échelle atteigne à la hauteur convenable.梯子要达到应有的高度还差3米。/ Il s'en est fallu d'un cheveu qu'il ne soit tombé.他险些跌倒了。2. 〈Il s'en faut (de beaucoup). // Tant [Loin] s'en faut.)缺很多。差很多。相差很远。远远没有。例如:Ça ne fait pas dix mille francs, il s'en faut.这儿不够1万法郎,还差得多。/ Il n'est pas guéri, il s'en faut de beaucoup. 他远未痊愈。/ Je ne suis pas de votre avis, tant s'en faut. 我不同意你的意见,完全不同意。/ La rupture des relations diplomatiques entre ces deux pays n'a jamais été totale, loin s'en faut.这两个国家之间的外交关系从未彻底断绝,远远没有。▶ 差得多才……。相差很远才…。例如: Il s'en faut de beaucoup qu'elle soit heureuse.她压根儿就不幸福。/Tant s'en faut qu'il soit ruiné,他根本没有破产。/ Tant s'en faut qu'il s'y oppose, au contraire, il fera tout pour l'appuyer.他非但远远说不上反对,反而还要全力支持他。3. <【古风】 Il s'en faut de peu. //【古风】Il ne s'en faut guère. // Peu s'en faut.〉差点儿,几乎: Il est perdu, ou peu s'en faut.他完了,或者说几乎完了。/ Il est venu un centaine, ou peu s'en faut.来了百余人,或者说近百余人。〈Il s'en faut de peu que (ne) + subj.// Il ne s'en faut guère que (ne) + subj.// Peu s'en faut que (ne) + subj.)差不多……。差点儿……。几乎……。例如:Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.他差点儿摔一跤。/ Peu s'en est fallu que tout cela n'échoue.这一切险些失败。/ Il ne s'en est guère fallu qu'il crie.他几乎叫起来。 >Falloux [falu] (Frédéric, comte de) 法卢[1811~1886,法国政治家]: loi de Falloux 法卢法 >fallu [faly] falloir ④的过去分词 >fallut, fallût [faly] → falloir 40 >falot [falo] n.m.1.手提灯,风灯:Quelques ombres passaient, un flot à la main.走过去几个人影,手里提着风灯。2.【行】〔军〕军事法庭(= conseil de guerre): faire passer qn au falot 将某人送交军事法庭3.〔铁〕机车头灯;列车尾灯 >falot, e [falo, t] a. 1.平庸的,平凡的,无生气的,微不足道的:personnage falot 平凡的人物,小人物(= insignifiant) 2. 【引】滑稽的,荒诞可笑的3.【古,书】欢欣的,喜悦的 ANT. Brillant. >falotement [falətmā] adv.【古】平庸地,平凡地;滑稽地,可笑地 >faloterie [falətri]n.f.【罕】平庸,平凡,微不足道 >falourde [falurd] n.f.【古,方】粗柴捆 >falque [falk] n.f.(马停步时的)前肢腾起 >falqué, e [falke] a.〔动物学〕镰刀状的[指鸟翼、鸟喙、虫翅等的形状](= falciforme) >falsettiste [falsetist), falsetto [falseto] n.m.【意】用假声演唱的歌手 >falsifiabilité [falsifjabilite] n.f.1.可伪造性;可篡改性2.〔哲〕可反证性 >falsifiable [falsifjabl]a: 1.〔哲)(理论、命题等的)可反证的2.【罕】能掺假的,可伪造的,能假冒的;能篡改歪曲的 >falsificateur, trice [falsifikater, tris] n.(往食物里)掺假的人;(货币、文件等的)伪造者,假冒者;歪曲(史实)者,捏造(事实)者 >falsification [falsifika[a]sjō] n.f. 1.掺假;伪造;篡改:falsification du lait par addition d'eau 往牛奶里加水掺假/falsification des monnaies métalliques par altération du titre et du poids.通过改变硬币的成色和重量伪造硬币/falsification de l'histoire [de la vérité] 篡改历史[事实]/falsification d'une pièce d'identité 造假身份证2.盗名窃誉3.〔哲)(理论、命题的)反证4.〔会〕(为牟利而)涂改帐目5.〔刑法〕伪造,捏造 >falsifié, e [falsifje]a.伪造的,假冒的:documents falsifiés 伪造的文件 >falsifier [falsifje] v.t. 1.掺假;篡改,伪造:falsifier du vin 往酒里掺假,往酒里掺水/falsifier la monnaie 伪造货币[使货币的成色、品位有假]/falsifier un acte 伪造证书/falsifier une signature 假冒签名/ falsifier une date sur un document 涂改文件上的日期/ J'avais falsifié mon bulletin de naissance, l'usage de la poste restante n'étant permis qu'à partir de 18 ans.我涂改了我的出生证,因为只有年满18岁的人方可领取存局自取的邮件。2.〔哲)反证 >falsifis [falsifi]n.m.【行】伪造的身份证,假身份证 >faluche [faly∫]n.f.【古风,罕】(法国大学生通常戴的)黑丝绒贝雷帽 >falun [fale] n.m. 1.〔地质)(法国上新世)砂质泥灰岩,介壳灰岩【辨异】→sable 2.〔农)贝壳泥灰3.〔玻璃〕 diamants de falun 彩色玻璃管装饰品 >falunage [falyna:3] n.m. 1.〔地质〕砂质泥灰岩的提取2.〔农〕施加贝壳泥灰[改良土壤] >faluner [falyne] v. t. 〔农〕施加贝壳泥灰:faluner un terrain argileux 在一块粘土上施加贝壳泥灰 >falunière [falynjer] n.f. 〔采〕介壳灰岩采石场,贝壳泥灰采石场 >falzar [falzar] n.m.【民】裤子 >fam- Inf.表示“舆论,传闻,名声”的意思,如:diffamer 中伤/fameux 出名的,著名的/infâme不名誉的,可耻的/malfamé声名狼籍的 >famatinite [famatinit] n.f. [矿〕脆硫锑铜矿 >fama volat [famavolat]【拉】消息不胫而走 >famé, e [fame] a.有…名声的[仅与bien, mal 连用]: lieu mal famé 声名狼籍的地方/bar mal famé 声誉败坏的酒吧/homme bien [mal] famé 有名望[名誉扫地]的人 >famélique [famelik] [a. 【书】1.挨饿的,饥饿的;饿瘦的:estomac famélique 饥肠辘辘/chien famélique 饿瘦的狗(= étique; ≠ gras) / un air famélique 一副忍饥挨饿的样子/On voyait errer de cour en cour nombre de chats faméliques.当时人们看见许多饥饿的猫从一家的庭院到另一家的庭院游觅。2.少的,不充裕的,少量的 In.挨饿的人 >famennien, ne [famenje, en] a.,n.m. 〔地质)(étage) famennien 法门阶[晚泥盆晚期] >fameusement [famøzmā] adv. 1.【俗】非常,极其: un repas fameusement bon 一顿美餐(= extrêmement, très) 2. 【罕】十足,少有,突出地 >fameux, se [famo, oz]a. 1.〔用于名词前或名词后]【书】著名的,出名的:Don Quichotte, le fameux héros de Cervantes 唐·诘诃德,塞万提斯笔下著名的(小说)主人公/ région fameuse pour [par] ses crus 以其酿酒闻名的地区(= réputé) / criminel fameux 臭名昭著的罪犯/bataille fameuse 著名的战役(= célèbre, illustre, glorieux) 【辨异】→célèbre 2. [用于名词前,常表示讽刺](因讲过许多次,因议论过许多次而变得)有名气的,闻名的:C'est cela, ton fameux film?这就是你说的那部赫赫有名的影片?/Ettes fameux projets? Où en sont-ils?你那些名噪一时的计划目前进展如何了?/ On m'avait dit de passer par Beaumont, mais je n'ai jamais pu trouver ce fameux village.早就有人建议我从博蒙走,可我却始终没有找到这个名扬天下的村落。3.〔用于名词前】【俗】十足的,少有的,突出的:un fameux imbécile 一个十足的笨蛋/attraper un fameux coup de soleil 被烈日曝晒一顿,严重中暑/C'est un fameux problème.这是个突出的问题。/Tu as fait une fameuse gaffe.你干了一件十足的傻事。4.〔用于名词前】【俗】了不起的,出色的;优秀的,上等的,挺好的: un fameux pianiste一位优秀的钢琴家 5. [多用于名词后]: Il est fameux, votre apéritif.你的开胃酒做得顶呱呱。/II <1436> >familial est fameux en ski,他滑雪相当出色。【辨异】→délicieux 【fameux lapin】精力充沛的人;不好对付的人 【pas fameux】普普通通的,平平常常的;没什么了不起的:Le temps n'est pas fameux, il pleut presque sans arrêt.天气问题不大,只是几乎不停地下雨。/《Quelles notes avez-vous obtenues?- Pas fameuses.》“你得的分数如何?”“一般。” ANT. Inconnu, obscur. Insignifiant, petit. Mauvais. >familial, ale [familjal] (pl. ~aux)a. 1.家庭的,家族的;家属的:désordre familial 家庭不和/ déjeuner familial 家常便饭/liens familiaux 家族关系;家庭联系/maison familiale 娘家/patrimoine familial 家产,家业 / réunion familiale 家庭团聚 /vie familiale 家庭生活/allocations familiales(国家给有子女的人家的)家庭补助金 / La pension est plus familiale que l'hôtel. 膳宿公寓比旅馆更家庭化。/Travaillons de façon que tous les clients sentent cette atmosphère familiale.咱们要努力工作,使我们的每一位旅客都有这种宾至如归的感觉。2.〔汽车〕适合于家庭用的,家庭专用的:voiture familiale (6~9座的)家用旅游车3.〔医〕家族性的,遗传性的:maladie familiale 家族遗传性疾病/ névrose familiale 家族性神经病 4. 〔法〕 association familiale 家庭保护协会 >familiale [familjal] n.f.〔汽车〕(家用)旅游车 >familialement [familjalmā] adv. 1.同家庭相关地,与家族问题有关地2.家庭[家族]方面 >familialisme [familjalism]n.m.〔社会学〕家族主义,家族主义中心论 >familialiste [familjalist] a. 〔社会学〕家族主义中心论的 >familiarisé, e [familjarize]a.熟悉的,习惯的: être familiarisé avec le lieu 熟悉场地/Il est maintenant familiarisé avec cette méthode.他现在熟悉了这种方法。 >familiariser [familjarize] Iv.t. 1. (familiariser qn avec qch.)使某人熟悉……,使某人习惯………: familiariser un enfant avec sa nouvelle école 使孩子适应新的学校/familiariser un soldat avec le maniement des armes 使士兵熟悉武器的使用 / Ses voyages l'ont familiarisé avec des langues étrangères,他的旅行使他熟悉了一些外国语言。2.【罕】〈familiariser qn avec qn>使某人同某人亲密[亲热] II se familiariser v. pr. (se familiariser (avec qch./qn))熟悉………,习惯………;(同………)变得亲密,(同………)变得亲热:enfant [oiseau] qui se familiarise 变得亲热的孩子[鸟]/ se familiariser avec le danger 对危险习以为常/ se familiariser avec une langue étrangère 熟悉一门外语/ Elle s'est lentement familiarisée avec les coutumes de ce pays (= s'accoumerà).她慢慢地适应了这个国家的风俗习惯。 >familiarité [familjarite] n.f. 1.亲密,亲热;亲近,随和,不拘礼节:être dans la familiarité de qn 和某人亲近/se glisser dans la familiarité d'un grand personnage 同一位伟人亲近/Ils vivent dans la plus grande familiarité.他们相处得亲密无间。/parler à qn avec familiarité 不拘礼节地同某人说话/traiter qn avec une familiarité excessive [déplacée]对某人过分随便(= liberté) 【辨异】→ intimité 2.【转】通晓,精通,熟练:avoir une grande familiarité avec les œuvres classiques 对古典文学有很深的造诣,对古典文学研究颇深/J'ai acquis une certaine familiarité avec le russe au cours de mon séjour en C. E. I. (= habitude, pratique).旅居独联体国家期间,我比较熟练地掌握了俄语。3.[多用复数]放肆: prendre [se permettre] des familiarités avec qn 对某人放肆/Je vous prie de m'épargner vos familiarités. 请你在我面前放尊重些。4.【古风,书】(谈吐、文笔等)通俗 【Familiarité engendre mépris.】【谚】过分亲近会产生轻蔑。 ANT. Dignité, raideur, suffisance. Discrétion, réserve, retenue. Recherche. >familier, ère [familje, er] I a. 1.随便的,不拘礼节的,不摆架子的;【贬】放肆的,无礼的:appellation familière 随便的称呼/ton familier 随便的口气/manières familières 随和的态度(= libre, cavalier) / être familier avec ses subordonnés 对其下级不摆架子/ être familier avec les femmes 在女人面前放肆,对女性无礼(= entreprenant) / Il est distant; il est poli jusqu'à la minutie; il n'est pas familier. 他孤傲、刻板、彬彬有礼到极点。2.亲近的,亲热的,亲密的:Ce professeur est familier avec ses élèves.这位老师对待他的学生们很亲切。/entretenir avec qn des relations familières 同某人保持亲密的关系/unami familier 一位亲密的朋友3.通俗的: langue familière 通俗的语言/terme familier 俗语/ langage familier 日常用语/expression familière 通俗表达法 4. 〈familier (à qn)〉(对某人来说)熟悉的,(对某人来说)习惯的,(对某人来说)习以为常的:Tout dans cette ville m'est familier. 我对这座城市的一切都熟悉。/Le mensonge lui est familier.撒谎已成他的家常便饭。/A force de la voir tous les jours, son visage et sa voix nous sont devenus très familiers (= connu).由于天天见面,我们对她的音容笑貌都已非常熟悉。/Un de ses gestes familiers était de se frotter le nez (= favori, habituel, ordinaire).他的习惯动作之一是揉鼻子。/Parler français lui est familier.讲法语对他来说已经驾轻就熟。5.〈familier de, avec + qch.)习惯某事,适应某事:Elle n'était pas encore familière de ce genre de vie.当时她对这种生活尚不习惯。6.【古】家庭的,家属的;家族的;视如一家人的:ses plus familiers amis 他的几个最贴心的朋友(= intime) / dieux familiers(古罗马人的)家族守护神/esprit [génie] familier (家庭、个人等的)守护神 【animal familier】①常见的动物②容易跟人接近的动物 【être familier avec un écrivain [auteur]】①同一位作家来往频繁②习惯读某一作家的作品 II n. 1.亲友,亲近的人: C'est un de ses familiers.这是他的一位亲友。2.〔多用复数]常客,老主顾: les familiers d'un café 一家咖啡馆的常客3.精通者,熟练者 ■n.m.1.常客,老主顾: C'est un familier de ma maison (= habitué, ami).他是我家的常客。/ les familiers d'une pâtisserie一家糕点铺的老主顾2.〔史〕①(中世纪国王的)亲信,亲近的人②(西班牙抓捕异端嫌疑分子的)捕吏 【辨异】表示“口语的,俗语的,粗俗语的”的意思:familière 指日常会话用语,即亲昵口语体,如: langue familière 日常用语。populaire 指为民众所创造并被广泛使用的非文学性粗俗口语。中产阶级和有一定修养的人几乎不用该语体。如:langue populaire 民间用语。vulgaire 指通俗语言,与文学语言相对,如:langue vulgaire 通俗语言。trivial 系极为通俗的词语,用于指一般人应回避的东西,如:mot trivial 极为通俗的词。 ANT. Etranger; insolite. Distant, fier, froid, grave, hautain, réservé. Cérémonieux, respectueux. Académique, noble, recherché. >familièrement [familjermā] adv. 1.亲热地,亲密地:Ils causaient familièrement.他们在亲密地交谈。2.随便地,不拘礼节地:Le chef de l'Etat s'entretint familièrement avec un simple citoyen.国家元首亲切地同一个普通公民进行了交谈。/Elle traita d'abord Jean-Jacques très familièrement.起初,她很随便地接待了让·雅克。3.【书】视如一家人地4.【古风】稳妥地,熟练地,容易地 >familistère [familister] n.m.1.法米里斯泰尔[法国空想社会主义者(傅立叶)的信徒果丹(André Gotin)所建立的工业合作社]2.(法国东部和北部的一种)消费合作社,工人生产合作社 >famille [famij] n.f. 1.家,家庭:chef de famille 家长,户主/mère de famille 主妇,女主人/livret de famille 户口簿/ la famille Dupont 杜邦一家/soutien de famille 负担家庭生活的人/ un village d'une trentaine de familles一个有30来户人家的村子/ la vie de famille 家庭生活;【转】天伦之乐/ affaires de famille 家庭问题,家事/pension de famille 家庭式膳宿公寓/ lycéen [pensionnaire] qui rentre dans la famille 回到家中的中学生[寄宿生][指不再寄读]/la Sainte Famille 圣人全家[即《圣经》中介绍的圣父约瑟夫、圣母玛利亚和年幼的耶稣]/ avoir l'esprit [le sens] de famille 家庭观念重/ élever sa famille 养家活口/fonder une famille 建立家庭/ La famille sera toujours la base des sociétés.家庭将始终是各个社会的基础。/ un enfant sans famille 无家可归的孩子,孤儿/ Il fait partie de la famille.他就是家里人。[指朋友]2、子女: être chargé de famille 有子女负担/promener toute sa petite famille【谑】带着他的一群孩 <1437> >famine 子闲逛/attendre famille [比利时法语]怀上孩子,怀孕3.亲属,眷属,家属:nom de famille 姓氏/famille naturelle 同一血统的亲属/belle-famille 姻亲 / famille proche [éloignée]近[远]亲/famille patriarcale 父系制家族/ être en famille 同家人在一起/voyager en famille 合家旅行/ entrer dans une famille 嫁到某家/emmener toute sa famille en vacances 带全家度假/envoyer des faire-parts à toute la famille, jusqu'aux arrière petits-enfants 向所有亲属,直到曾孙辈们发出通知 4.家族: la famille des Bourbons 波旁家族/ la famille royale [impériale]皇族 / être d'origine d'une bonne famille 出生于名门望族/ fils de famille 富贵人家子弟/ une famille de jardiniers 园丁世家 5. 【转】派别,类:famille politique 政治派别/famille littéraire 文学流派 / famille religieuse 宗教派系 / la grande famille humaine 人类,人类大家庭/famille des boissons rafraîchissantes 清凉饮料类/Ils sont de la même famille, de ceux qui n'ont pas l'esprit pratique.他们是没有求实精神的同一类人。6. 〔化〕系,系列,族:famille de l'uranium 铀系列,铀族/famille du radium 镭系,镭族7.〔物) famille radioactive 放射系列 8.[数〕族:famille de fonctions 函数族/famille normale (函数论的)正规族/famille orthonormale 正规直交系/ famille de courbe 曲线族/ famille de vecteurs 向量族,矢量族9.〔生〕科[生物分类系统上所用的等级之一,介于ordre(目)和 genre(属)之间]:famille des bovidés 牛科 / famille des rosacées 蔷薇科10. (气) famille de cyclones 气旋族 11. 〔语〕 famille de langues 语族 / famille de mots 同根词族/ famille de transformations(生成语法的)变换族 12.〔语音〕famille articulatoire 发音族[发音开口度相同的音素]13.〔社会学〕 sociologie de famille 家庭社会学 14.〔统计〕 statistique des familles 家庭统计 15.〔心〕dessin de la famille 家族描绘(测试) 16. 〔法〕 bien de famille 家产;家族财产/conseil de famille(有关未成年人的监护的)家族会 17.〔民族学〕 famille étendue 扩大的家族/famille nucléaire 核心家族/ famille paternelle [maternelle]父[母]系家族18.〔陶艺】彩色瓷器系列[专指18世纪中国产的以一定的色彩为基调的陶器]: famille verte以绿色为基调的瓷器系列/famille rose 以玫瑰色为基调的瓷器系列19. 〔史) pacte de Famille 家族协约[1761年,法国、西班牙波旁家族间订立的同盟条约,用于对抗英国〕20.〔古罗马〕 famille publique(古罗马)从事公共事务的奴隶 【avoir de la famille】①有子女②有亲戚: Ils ont de la famille à Lyon.他们在里昂有亲戚。 【avoir un (petit) air de famille】外貌相像,相似 【Ça ne sort pas de la famille.】此话[事]不可对外讲。这只是私下讲的话。 【Ces messieurs de la famille.】死者的亲朋好友们[葬礼中的惯用语] 【C'est de famille.【俗】= Ça tient de famille.【俗】】这是家庭遗传的。这是爹妈给的。〔指由于血缘关系,在性情、长相、举止等方面相像和相似] 【des familles】适于家庭用的[广告用语,表示安全、卫生等]:un petit bridge des familles 一场赌额不大的桥牌/faire une bonne sieste des familles 【引】实实在在地睡个午觉 【en bon père de famille】像个好当家地;谨慎稳妥地:administrer ses biens en bon père de famille 谨慎稳妥地当家理财 【être de la même famille】①同一家族,同一血统②同一种,同一类 【famille nombreuse】①大家族②孩子众多的家庭③(根据孩子数量)享受国家补贴的家庭 【grande famille】①名门望族②[瑞士法语]人口多的大家庭③同伙,同事;全体雇员 【la famille tuyau de poêle】【粗】近亲乱伦的家庭,性关系混乱的家庭 【laver son sale linge en famille】【俗】家丑不可外扬,在自家人中解决纠纷 【les bijoux de famille】①传家宝②【俗】睾丸 【les deux cents familles】〔史〕(法兰西第三共和国时期,在金融、经贸领域占有垄断地位的法国)200个大家族[因当时法国银行的股东大会只能由200个主要股东出席而得名] 【placement [valeur] de père de famille】薄利稳妥投资,上等投资 >famine [famin] n.f. 1.饥荒,饥馑,饥饿:année de famine 饥荒年/ La famine accompagna l'invasion.饥荒与瘟疫交加。/ La famine règne dans tout le pays. 全国闹饥荒。2.〔史〕 pacte de famine 饥饿条约[指1765年为建立小麦储备库路易十五政府同粮商协会签订的合同] 【crier famine】叫饿;哭穷 【crier famine sur un tas de blé】守着金山哭穷 【prendre qn par la famine】用断绝生活来源的办法迫使某人屈服 【salaire de famine】不足维持生计的工资,极其菲薄的薪水 ANT. Abondance. >fan¹ [fan]n.[无阴阳性变化]【英,俗】(演员等的)狂慕者,崇拜者:C'est un groupe de fans de Clayderman.这是克莱德曼[法国钢琴家]的一群崇拜者 >fan² [fan]n.m.【英】〔空〕1.扇,风扇;螺旋桨2.涡轮风扇发动机 3. fan marker 无线电指点标,无线电线标 >fana [fana] [fanatique 的缩写][无阴阳性变化】【俗】 Ia.狂热崇拜的,狂热爱好的,入迷的:Elle est fana de musique. 她是音乐迷。 In.狂热崇拜者,狂热爱好者,入迷者:un fana du football足球迷/ les fanas d'une chanteuse 一个女歌星的狂热崇拜者 >fanage [fana:3] n.m. 1.〔农〕翻晒草料(= fenaison) 2.【集】(散落在菜地的)残菜叶片等 >fanaison [fanezō] n.f. (植物因水分不足而)枯萎, 凋谢 >fanal [fanal] (pl. ~aux)n.m.1.信号灯,提灯;号志灯:Le petit fanal en haut du mât a l'air d'une grosse étoile se promenant parmi les autres.桅顶上的信号灯仿佛是一颗硕大的星星,移动于其它星星之间。2.(海岸、港湾的)标志灯3.〔海〕(船的)舷灯: fanaux de côté [de position] 舷灯[左舷为红色,右舷为绿色]4.(火车的)头灯5.【转】指路明灯6.[考古] fanal de cimetière(中世纪时夜晚悬挂在空柱上)墓地灯 7.【古】路灯 >fanatique [fanatik] Ia.1.狂热的,盲信的,迷信的;过激的:partisan fanatique 狂热的拥护者/supporteur fanatique 狂热的支持者/opinion fanatique 偏激的看法/ avoir une admiration. fanatique pour Proust 对普鲁斯特崇拜至极 2. (être fanatique de qch./qn>狂热崇拜……的,狂热爱好……的,对………入迷的:être fanatique de musique 成为音乐迷3.【古】深信获得神灵启示的,神灵附体的 In.1.狂热崇拜者,狂热爱好者,入迷者:un fanatique des échecs 棋迷/fanatique du jazz 爵士音乐迷/les fanatiques de Corneille 高乃依的狂热崇拜者2.狂热者,盲信者;宗教狂:massacres causés par des fanatiques.狂热分子们引起的屠杀3.【古】深信得到神灵启示的人 ANT. Sceptique, tiède. Impatial, tolérant. >fanatiquement [fanatikma] adv.狂热地,盲信地,入迷地:être fanatiquement dévoué à qn 狂热地效忠某人 >fanatiser [fanatize] Iv.t.使成为狂热,使产生盲信:fanatiser la foule par des discours véhéments 用言词激烈的演说煽动群众的狂热 II se fanatiser v.pr.成为狂热,产生盲信 >fanatiseur, se [fantizer, øz] a.,n.【罕】使产生盲信的(人),煽起狂热的(人) >fanatisme [fanatism]n.m.1.盲信,狂热: fanatisme religieux 宗教狂热/fanatisme politique 政治盲从/ Rien n'égale la puissance de surdité volontaire des fanatismes.再严重的耳聋也比不上由盲信产生的有意识的重听。/J'aime bien les gens tranchants et énergumènes: on ne fait pas de grand sans le fanatisme.我喜欢斩钉截铁而又狂热执拗的人,因为没有狂热便无所作为。2.狂热,崇拜,狂热爱好,入迷:fanatisme artistique pour qch./qn对………狂热的艺术崇拜/Cefanatisme presque toujours aveugle nous pousse tous à l'imitation des grands maîtres.这种几乎从来都是盲目的狂热崇拜驱使我们大家步武前贤。3.【古】灵感 ANT. Scepticisme, tiédeur; impartialité, tolérance... >fanchon [faſō] n.f. 1.(妇女用的)包头巾,方头巾2. 【古风】(英国维多利亚王朝时代流行的)方巾式无边女帽,时装女帽 >fandango [fādāgo] (pl. ~s) n.m.【西】1.凡丹戈舞[西班牙的 <1438> >fane 一种伴以吉他和响板的三拍子民间双人舞蹈]2.凡丹戈舞曲 >fane [fan] n.f. 1.(土豆、萝卜等的)地上茎叶: enlever les fanes des carottes 去掉胡萝卜的地上茎叶2.(树的)落叶,枯叶 >fané, e [fane] a. 1.凋谢的,枯萎的: une rose fanée 一株凋谢的玫瑰花(= défraîchi, passé) / un bouquet fané一束枯萎的花 2.衰败的,憔悴的:visage fané 憔悴的面孔/beauté fanée 衰老的姿色3.褪了色的,暗淡的:une étoffe fanée 一块褪了色的布料/une toilette fanée一件色调暗淡的女用服饰4.(思想、时髦等)过时的,消失的,不新鲜的 >faner [fane] Iv.t. 1.翻晒草料(= faire les foins) 2.使枯萎,使凋落:Le vent chaud a fané les dernières roses.热风吹落了最后几朵玫瑰。3.【转】使褪色,使变得暗淡,使变得不新鲜: Le soleil fane les rideaux.太阳光使窗帘褪色。/ Le temps n'arrive pas à faner les tuiles trop rouges et trop neufs de ce toit. 光阴始终不能使这个屋顶上红艳艳、新崭崭的瓦片褪色变旧。/ Rien ne l'intéressait plus; son regard fanait toutes choses.那时任何事情都再也不能激起他的兴致,在他眼里,一切都变得黯然失色。4.【引,书】使衰退,使衰败 I v.i.(植物)枯萎,凋谢:Chaque fleur se doit de faner pour son fruit.花要结果都得凋谢。 II se faner v. pr. 1.凋落,枯萎2.【雅】衰退,衰败[指人]: En fin de journée, il se fane. 黄昏时候他没精打采。3.【雅】褪色,变得暗淡,变得不新鲜[指物]: Sa jeunesse s'était fanée. 他的青春早已逝去。 ANT. Eclore, épanouir (s'). >faneur, se [fancer, øz] In.翻晒草料的人 In.f.摊草机,翻草机 >fanfan [fafā] n.【古风,俗】小孩子,娃娃[表示对孩子的亲呢] >fanfare [fafar] n.f. 1.〔乐〕(戏剧舞台上演奏的)铜管乐曲;军号合奏,军乐;(骑士演奏的)军号乐曲:sonner le réveil en fanfare 吹起床号 2.铜管乐队,军乐队:fanfare municipale 市立铜管乐队/fanfare militaire 军乐队3.【转,书】夸耀,鼓吹,渲染,大事宣扬;大讲排场: la fanfare d'un rire 一阵喧笑/ annoncer qch. en fanfare (de presse)在报刊上大事宣扬某事/début d'une future vedette en fanfare一位未来的电影明星名噪一时的首次登台演出/recevoir des amis en fanfare 大讲排场地接待朋友 4.〔猎〕猎号声,逐鹿号声 5. reliure à la fanfare 16世纪一种华丽的书籍装订 【En avant la fanfare!】【俗】(人已到齐)开路吧! 【faire fanfare】【古】大吹特吹,大吹大擂 【réveil en fanfare】【俗】(士兵闻号声时的)突然惊醒 【sale coup pour [de] fanfare】【俗】棘手的事 >fanfariste [fafarist]n.m.铜管乐队队员,军乐队队员 >fanfaron, ne [fafară, on] a., n.假充好汉的(人);自吹自擂的(人),爱夸口的(人),爱吹牛的(人):un cabotin fanfaron 一个爱夸口的华而不实的人/une attitude fanfaronne en face du danger 在危险面前假充好汉的样子/propos fanfarons 自吹自擂的话,大话/ une politique étrangère fanfaronne 外强中干的外交政策/ faire le fanfaron 充好汉,自吹自擂,吹牛(= fraud, crâneur) / Elle prend un air fanfaron pour raconter ses succès.她煞有介事地吹嘘自己的成绩。/fanfaron de vertu [de vice]【古风】伪君子,伪善者/Les gens qui ne boivent jamais de vin sont souvent des fanfarons de sobriété, buvant en cachette.滴酒不沾的人常常是些当众自吹很有节制,实则偷偷饮酒的伪君子。 ANT. Modeste. >fanfaronnade [fofaronad] n.f.假充好汉;自吹自擂,夸口,说大话,吹牛:Ses menaces ne sont que des fanfaronnades (= forfanterie, vantardise, hâblerie).他的威胁只不过是些大话。/Ses fanfaronnades ne nous impressionnent pas.他的自吹自擂不会引起我们的兴趣。 ANT. Modestie. >fanfaronnard, e [fafaronar, ard]a.,n.爱讲大话的(人),爱吹牛的(人),喜欢吹噓的(人) >fanfaronner (fafarone] I v.i.【书】假充好汉;自吹自擂,夸口,说大话,吹牛:Il fanfaronne depuis sa victoire. 他得胜后开始自吹自擂。 Iv.t.【罕】吹嘘,夸耀 >fanfaronnerie [fafarǝnri] n.f.假充好汉;自吹自擂,夸口,说大话,吹牛 >fanfiole [fafjol] n.f.【古,书】廉价的装饰物[品] >fanfreluche [fāfrǝly∫] n.f. 1.[多用复数](家具、衣着上的)不值钱的装饰品,廉价饰物[如花边、小扣、边饰等,常用作贬义]:Il y a trop de fanfreluches sur cette robe.这条连衣裙上琐碎的饰物太多。2.〔服饰〕(14~16世纪在缘带业、刺绣业用于连衣裙、大衣或帽子上的)剪成装饰物3.【转】无意义的琐事,不值钱的小玩意儿 >fanfrelucher [füfrəlyſe] v.t. (在衣着上)镶不值钱的装饰物 >fange [fa:z] n.f. 1.【书】烂泥,污泥,泥浆:marcher dans la fange d'un ruisseau 在溪沟的污泥中行走【辨异】→boue 2.【转,书】玷污,污辱,污蔑;污泥浊水;卑鄙,下流:couvrir qn de fange 使某人蒙受污辱,污蔑某人/vivre dans la fange 在屈辱中生活/ Il est des âmes pétries de fange.他是灵魂肮脏之辈。3.【古,转】卑贱;堕落,腐化 >fangeux, se [fāzø, øz]a.【书】1.充满污泥的,多泥浆的:eau fangeuse 泥浆水/mare fangeuse 泥沼/fossé fangeux 泥沟【辨异】→boue 2.【转,书】卑鄙的,下贱的,堕落的:existence fangeuse 堕落的生活 >fango [fāgo] n.m.(原产于意大利的)温泉泥,矿泥 >fangothérapie [fāgoterapi] n.f.〔医〕温泉泥疗法,矿泥疗法 >Fangs, Fans [fa] n.m.pr.pl.芳格人,芳人[非洲西部] >fanion [fanjō] n.m. 1.小旗子:fanion d'ambulance [de la Croix-Rouge]救护车[红十字会]旗/ fanion des scouts 童子军军旗/fanion d'un club sportif 一个体育俱乐部的会旗/ Il met un fanion à son vélo.他在他自行车上插一面小旗子。【辨异】→drapeau 2. 〔军〕fanion de commandement 指挥旗/ fanion de bataillon 营旗3.裁判旗;信号旗:fanion de tir 射击信号旗 4.[林〕en fanion(树木因风吹而)弯曲(= en drapeau)5.〔空〕fanion blanc [rouge] 白色(起飞)[红色(禁飞)信号旗] >fanny [fani] a.inv. 比赛中一分未得惨败的;(球路)被完全封死的 >fanoche [fano∫] a. 【婉】容颜衰老的,失去姿色的,布满皱纹的 >fanoir [fanwar]n.m.(晒草料的)叉形枝架,晾草架 >fanon [fans] n.m.1.鲸须: La baleine retient avec ses fanons les petits poissons. 鲸鱼用它的须捕捉小鱼。2.(牛等的)颈部垂皮;(吐绶鸡等的)喉下肉垂3.【引】(马的)距毛4.(主教帽上的)飘带;(教会旗的)垂饰带5.(某些动物颈下的)丛毛6.〔海〕(用绞索收帆时)未收拢的部分7.〔兽医〕 engorgement de fanon (牛患出血心包炎时的)胸腔淤血8.〔史,币】法隆[银币,相当于1/8卢比]9.【古】(长枪上的)集合信号旗 >-fant- Inf.表示“幻觉,空想”的意思,如:fantaisie 空想,幻想/fantasme 幻影/fantastique 虚构的/fantôme 幽灵 >fantabosse [fātabos], fantaboche [fatabo∫]【行】〔军〕】n.m.步兵 In.f.步兵部队 >fantaisie [fātezi] n.f. 1. 【雅】想像(力),创造力:donner libre cours à sa fantaisie = se laisser aller à sa fantaisie 听凭自己的想像;充分发挥自己的想像力/ Il n'a aucune fantaisie.他没有丝豪的创造力。/ Elle est pleine de fantaisie.她想像力非常丰富。2.怪念头,离奇的想法,异想天开,忽发的奇想,一时的兴致,心血来潮;爱好,兴致:avoir brusquement la fantaisie de partir en voyage 忽然想要外出旅游/ être pris d'une subite fantaisie pour les meubles anciens 突然萌生了对古家具的兴致(= lubie)【辨异】→caprice 3.任性,反复无常;古怪: se plier aux fantaisies de qn 迁就某人的怪脾气/ Sa mère lui passe toutes ses fantaisies (= caprice).他母亲放纵他的任性。/En proie à ces fantaisies de malade dont la bizzarerie semble inexplicable, il se refusait à toute espèce de soin.在这种看来无法解释的病人所特有的古怪脾性的支配下,他当时拒绝接受各种治疗。/ Il a trop de fantaisie pour faire un bon fonctionnaire.他太任性,不可能成为一个称职的公务员。【辨异】→caprice 4.难以预测的变化:vie qui manque de fantaisie 平淡无奇的生活/ Sa vie de bureau manque de fantaisie.他的办公室生活平淡无味。5.花哨的小商品,新奇的小玩意儿:magasin de fantaisies 小商品商店 6.【古风,书】一时的歹念7.【古】想像;幻想8.【古】头脑,思考9.〔文, <1439> >fantaisiste 美术〕凭空想像的作品,幻想作品10.〔乐〕幻想曲:fantaisie chromatique et fugue de Bach 巴赫的半音幻想曲和赋格曲 11.〔印]装饰活字;新奇的打字机12.〔面包业〕 pain (de) fantaisie (按个数出售的)花式面包13.〔纺〕fil fantaisie 绢丝 【à [selon] la fantaisie de qn】照某人的意思,照某人喜欢的那样: à votre fantaisie 随你的便/ vivre [agir] à sa fantaisie 随心所欲地生活[行动] (= à sa guise) 【de fantaisie】①根据空想的,空想出来的:portrait de fantaisie 想像的肖像画[非真实人物的肖像]②花哨的,花式的;奇特的,新奇的,别致的: objets de fantaisie 花哨的小商品,新奇的小玩意儿/bijoux de fantaisie (廉价的)新奇首饰/costume de fantaisie 奇装异服/uniforme de fantaisie (军人自费做的)裁剪别致的军服/des boutons fantaisies 花式钮扣/Elle a pris un nom de fantaisie.她取了一个奇特的名字。③用代用品制成的:orangeade fantaisie 合成橘子水/kirsh fantaisie 人造櫻桃酒 【Il lui prend la fantaisie de qch./inf. // La fantaisie lui prend de qch./inf.】他突发奇想要做某事。[间接宾语 lui 按需要替换]例如:Il m'a pris la fantaisie [La fantaisie m'a pris] de partir aussitôt.我忽然想马上就走。/Il nous a pris la fantaisie de faire une promenade sous la pluie. 我们突发奇想,要在雨中散步。 【se passer [satisfaire] la fantaisie de qch.】……得到满足,……得以实现[指愿望[欲望,幻想等]] ANT. Raison. Classique. Besoin, nécessité. Banalité, régularité. >fantaisiste [fate[e] zist] [a. 1.异想天开的,任性的,随心所欲的;做事马虎的,凭一时兴趣的;不严肃的:étudiant fantaisiste 任性的学生(= dilettante, artiste) / médecin fantaisiste 不可信赖的医生(= fumiste, charlatant) / historien fantaisiste 不严肃的历史学家/ accoutrement fantaisiste 不够庄重的服装/moteur fantaisiste 难操纵的发动机,运转失常的发动机2.[一般指物]不合实际的,不可靠的,毫无根据的,荒诞的: nouvelle [information] fantaisiste 毫无根据的消息/une étymologie fantaisiste 一个不可靠的词源(= inventé) / interprétation fantaisiste 不合实际的解释/ version fantaisiste 不可靠的说法/hypothèse fantaisiste 荒诞的假设3.空想的,幻想的[指创作];【古】幻想的[指作品]: On m'a souvent demandé si le Voyage à l'Ouest céleste était simplement une œuvre fantaisiste ou si la vie elle-même en avait fourni à l'auteur le sujet et les détails. 曾有人时常问我,《西游记》究竟是一部纯粹的幻想作品,还是生活本身为作者提供了主题和素材。 In.1.异想天开的人,好幻想的人,任性的人,古怪的人:Le fantaisiste est vite confondu avec le poète.好幻想的人很容易被误认为诗人。/C'est une fantaisiste.这是个任性的女子。2.(音乐厅、酒馆中演唱或说书的)江湖艺人3.【古】幻想艺术家,幻想作家 ANT. Exacte, orthodoxe, réel, vrai. Consciencieux, sérieux. >fantascope [fataskɔp]n.m.魔术灯 >fantasia [fātazja] (pl. ~s) n.f. 1.(阿拉伯骑兵的)骑术表演;进行骑术表演的阿拉伯骑兵:Déjà une autre fantasia s'est élancée dans la poussière, a jeté des cris, et excité ses chevaux.又一队参加骑术表演的阿拉伯骑兵在尘土中冲了出去,他们跃马扬鞭,高声呐喊。2.精彩表演3.【雅】(一伙快活人的)胡乱吵闹 >fantasmagorie [fātasmagori] n.f. 1.(使产生仿佛有鬼神出现的)魔术幻灯;【引】魔术幻灯放出的场面:aller voir des fantasmagories 去看魔术幻灯2.【书】幻影,幻景:Ce feu d'artifice est une véritable fantasmagorie.这烟火是真正的幻景。3.【雅】幻想,幻象:les fantasmagories des rêves 梦幻景象 4.(文艺作品中)鬼怪效果的滥用;鬼怪物;幻想物: la fantasmagorie des romans noirs du XIX siècle 19 世纪黑色小说中的鬼怪 >fantasmagorique [fātasmagorik] a. 1.魔术幻灯的;梦幻的:un spectacle fantasmagorique 幻景,幻影/apparition fantasmagorique 幽灵幻影,幻象2.【引】虚幻的,古怪的,异想天开的;奇特的,神奇的: des idées fantasmagoriques 异想天开的主意/ un décor fantasmagorique 一个奇特的布景(= extraordinaire, fantastique) >fantasmatique [fātasmatik] a. 1.幻想的,幻影的2.〔精神分析】幻觉的3.【古】幻见幽灵的;幻觉的 >fantasme, phantasme [fatasm] n.m. 1.幻想,幻影,幻觉:avoir des fantasmes de richesse 幻想变富/vivre de fantasmes 生活在幻想之中/les fantasmes de Mme Bovary 包法利夫人的幻想/Il eut l'idée de la rencontrer chez elle, puis il se rendit compte qu'elle travaillait, et qu'il retombait dans ses fantasmes.他原先打算去她家见她,继而想到她在上班;他意识到自己又沉湎于幻觉中了。2.〔精神分析〕幻觉,幻影,错视:fantasme originaire 原幻觉 >fantasmer [fātasme] Iv.i. 1.陷入梦幻,进入幻觉2.(fantasmer sur à propos de] qch./qn〉对………产生幻想,对………抱有幻想[亦作 phantasmer]: Inutile de fantasmer sur ce grand prix, vous avez peu de chances de l'obtenir.对这一头奖抱有幻想是没有用的,你获得它的可能性小。 Iv.t.使产生幻想,使产生幻觉;使妄想 >fantasque [fātask] Ia.1.(人)异想天开的,怪僻的;任性的,反复无常的:un esprit fantasque 任性的人2.【书】(人及其行为)奇妙的,奇特的;奇怪的,古怪的: idée fantasque 奇怪的念头/caractère fantasque 古怪的性格/ une exaltation fantasque 奇怪的兴奋 In.【古风,罕】异想天开的人,怪僻的人;任性的人,反复无常的人:C'est un fantasque. Méfiez-vous.他是个反复无常的人,你得当心。 ■n.m.怪僻;古怪,离奇 ANT. Egal, posé, raisonnable. Banal. >fantasquement [fātaskmā] adv.异想天开地;任性地,反复无常地 >fantassin, e [ fātase, in] In.m.步兵[指具体的人] ■a.【罕】步兵的 >fantastique [fātastik] Ia. 1.〔用于名词前或名词后]令人惊异的,难以置信的,了不起的:une réussite fantastique 令人惊讶的成功/sommes fantastiques 难以置信的金额数目(= astronomique) / luxe fantastique 令人瞠目结舌的奢侈(= extravagant, incroyable) / marchandises à des prix fantastiques 价格高得难以置信的商品/ C'est un film fantastique, tu devrais le voir.这是一部幻想影片,你该去看看。【辨异】→admirable 2.幻想的,空想的;古怪的,神奇的,不可思议的:littérature fantastique 幻想文学/vision fantastique 幻像/conte fantastique 神怪故事/ La Chimère est un animal fantastique.狮头、羊身、龙尾的吐火怪物是一种幻想的动物。/ Il est fantastique, à 80 ans il pense encore à l'amour.他真是令人不可思议,年屆80还想着恋爱。/ La lune donnait aux objets un aspect fantastique ( = extraordinaire, surnaturel, féerique).月光使物体显出一种神奇的面貌。【辨异】→imaginaire 3. 〔美术,文〕(文艺作品等)虚构的;超现实的,超自然的:personnage fantastique 虚构的人物 4.[电影]荒诞的:film fantastique 荒诞影片/ le festival du film fantastique 荒诞电影节5.〔精神医学〕 délire fantastique 妄想,痴呆(= paraphrénie) 6. 【古】怪诞的,荒谬的 In.m.1.幻想物2.(文学、艺术、电影方面的)幻想体裁;幻想作品;超现实作品: aimer le fantastique en littérature 喜欢文学上的超现实作品 ANT. Réel, vrai. Naturaliste, réaliste. Banal, ordinaire. Naturalisme, réalisme. >fantastiquement [fātastikmā] adv.幻想地,虚构地;古怪地,异常地:une situation fantastiquement compliquée 一种非常复杂的形势(= terriblement, très) >fantoche [fatof] In.m. 1.(牵线)木偶【辨异】→patin2.【转】傀儡,受人操纵的人,充当别人工具的人(= pantin, marionette) 3. 【古,引】(戏剧中的)丑角,滑稽角色 I a. 1.傀儡的,受人操纵的;没有代表性的: un gouvernement fantoche à la solde d'un Etat puissant. 一个受某大国操纵的傀儡政府2.不值得尊重的,靠不住的,有名无实的:administration fantoche 靠不住的政府部门/ armée fantoche 有名无实的军队 >fantoche² [fātə∫]a.【行】(服装等)奇异的,奇特的,与众不同的 >fantomal, ale [fātəmal] (pl. ~aux) a. 【书】1.幽灵的,幽灵般的2.非现实的,幻觉上的 <1440> >fantomatique fantomatique [fātomatik] a. 【雅】1.鬼的,幽灵的,像幽灵般出现的:un éclairage fantomatique一道幽灵般的光亮2.幻觉上的,非现实的,幻想的: une vision fantomatique 幻觉 >fantomatiquement [fātomatikmā] adv. 【书】幽灵般地,幻觉般地,幻想地 >fantôme [fātəm] In.m.1.幽灵,亡灵;鬼魂,鬼怪:maison hantée de fantôme 经常闹鬼的屋子,凶宅/croire aux fantômes 相信鬼魂的存在(= revenant, spectre) / les fantômes dans les romans fantastiques 超现实小说中的鬼怪/apparaître [disparaître, s'évanouir] comme un fantôme 像幽灵一样出现[消失,消逝]/ Les tiges blanches des bleaux semblaient une rangée de fantômes dans leurs suaires.白色的桦树苗有如一排包着裹尸布的亡灵。//[用作同位语]《Le Vaisseau fantôme), opéra de Wagner 瓦格纳的歌剧《幽灵舟》2.(经常出现在记忆中的)幻影,印象;(恶梦中出现的)人物;幻想,空想:se faire des fantômes de rien 疑神疑鬼,胆小怕事3.【转】〈fantôme de + 无冠词名词》有名无实的……:un fantôme de liberté 徒有虚名的自由/ un fantôme de ministre 挂名部长/Ilya des fantômes d'auteurs et des fantômes d'ouvrages.既有徒有虚名的作家,也有名不副实的作品。//[用作同位语] un gouvernement fantôme 有名无实的政府/rapport fantôme 空洞无物的汇报4.【引,俗】骨瘦如柴的人或动物5.【书】近白色的样子,微白色影子:On distinguait un fantôme du clocher dans la brume.在那薄雾中,人们依稀可见钟楼的微白色的影子。/Une clarté diffuse de la lune baignait les fantômes des pins. 一棵棵松树沐浴在一片漫射的月光中,呈现出微白色的影子。6.代书板[将书从书架上取出时,即在原处放一块代书板,以便交还时能准确地将其放回原地]7.〔医〕人体模型[供外科手术实习或示教用] 8. 【电】①幻象,双重影像②光谱;伪真光谱线:fantôme électrique 电力线谱/ fantôme magnétique 磁力线谱③像频9.〔钓〕一种诱饵 10.【古】(巫师的)分身术 I a. 1.幽灵的,鬼魂的;像幽灵般出现的2.有名无实的,不存在的: cabinet fantôme 影子内阁3.幻觉的,幻想的4.〔医〕membre fantôme 幻肢5.〔电讯]circuit fantôme 幻象电路,重复电路(= combiné)6.〔电视] image fantôme 双像,重复图像,重影 ·【辨异】表示“幽灵”的意思:fantôme 系普通用词,指人们自认为见到的死者幻影的出现。用作转义时,多指纯属空想的事物和观念。revenant 指死者转世的鬼魂。传说它们返回人间或是为了烦扰活人,或是向活人提出某些要求,抑或向他们报告消息。spectre 指可怖的死人。但用作转义时,仅指骨瘦如柴或皮包骨头的人。 >fanton [fātō] n.m.〔技〕 1.(烟囱上的)扁铁箍;(砖木构造的)系铁2.木钉,木栓3.钥匙毛坯→ fenton >fanu, e [fany] a.【罕】多叶的:légumes fanus 多叶蔬菜 >fanum [fanom] n.m.【拉】〔考古)(古罗马的)祀神地,礼拜堂;神殿 >fanure [fanyr] n.f.【书】凋谢,枯萎;褪色;憔悴 >fanzine [fāzin] n.m.【美】爱好杂志[一种以青少年所喜爱的连环画、科学幻想小说、电影为内容的青少年杂志] >FAO 1.【英】 Food and Agriculture Organization of the United Nations (OAA)联合国粮农组织2. fabrication assistée par ordinateur 电脑辅助生产 >faon [fa] n.m.1.鹿属动物的幼兽,小鹿:Le faon rale. 小鹿在叫。2.【古】猛兽的幼兽 >faonner [fane] v.i. 〔猎〕(鹿属动物)分娩,产仔 >FAQ 【英】1. fair average quality 良好平均品质 2. free at quay 码头交货价 >faquin [fake] n.m. 1.【古,书】无赖,坏蛋2.【古】脚夫3.【古】(过去骑士练枪刺用的)人形靶 >faquinerie [fakinri]n.f.无赖,耍无赖 >faquir [fakir] n.m.1.伊斯兰教苦行僧2.印度行乞行者3.(走)江湖(的)魔术师→ fakir >Far Fraction armée rouge 红色军队派 >far [far]n.m.【方】1.(法国 Bretagne(布列塔尼)的)法尔奶油蛋糕2.〔烹〕(法国Poitou(普瓦图)的一种在蔬菜浓肉汤中烧煮的)法尔蔬菜包肉 >FAR Force d'action rapide 快速反应部队 >farad [farad] n.m.〔电】法拉[电容国际单位,符号为F,因英国物理学家 M. Puraday(1791~1867)而得名] >faraday [farade]n.m.〔物〕法拉第[电量单位,因英国物理学家M. Faraday (1791~1867)而得名] >faradique [faradik] a. 1.〔化〕法拉第(学说)的2.〔医〕感应电的:courant faradique 感应电流,法拉第电流(= courant induit) / électricité faradique 感应电 >faradisation [faradiza [a] sjő] n. f., faradisme [ faradism] n.m.1.〔医〕感应电应用法,感应电疗法2.〔技〕屏蔽,遮蔽;防波 >faradiser [faradize] v.t. 〔技〕屏蔽,遮蔽,防波 >faradmètre [faradmetr】n.m.〔电〕法拉计,电容(测量)计 → capacimètre >faramineux, se, pharamineux, se [faraming, øz]a.【俗】惊人的,难以置信的,异乎寻常的:des prix faramineux 难以置信的高价(= fantastique, astronomique) >farandole [farādol] n.f. 1.法兰多拉舞[法国南部普罗旺斯的一种民间舞蹈】2.法兰多拉舞曲 >farandoler [farādole] v.i.跳法兰多拉舞 >farandoleur, se [farādoler, øz]n.跳法兰多拉舞的人 >farati [farati] n.m.〔渔〕建网口 >faraud, e [faro, o:d] a., n. 【雅】1.以穿着考究而自傲的(人)2.自命不凡的(人),神气活现的(人);吹牛的(人),说大话的(人):faire le faraud 吹牛,夸海口(= faire le fanfaron) ANT. Effacé. >farce¹ [fars] n.f.〔烹〕 1.(用于塞在鱼或家禽等肚里的)肉馅,碎肉: faire une farce 做肉馅2.蔬菜泥 >farce² [fars] In.f. 1.【引】玩笑,愚弄,恶作剧,戏弄:une mauvaise farce 恶作剧/ une bonne farce成功的玩笑,好一个恶作剧/ Pendant son absence, ses collègues avaient monté une farce (= niche, attrape, mystification; canular),他不在时,他的同事们策划了一场恶作剧。/On lui avait caché son chapeau pour lui faire une farce (= blague),大伙儿跟他开玩笑,藏了他的帽子。 faire des farces à qn>开某人玩笑,戏弄某人:élève qui fait des farces à son maître 戏弄其老师的学生【辨异】→plaisanterie 2. 闹剧,笑剧: Molière a écrit quelques farces.莫里哀写过几部笑剧。/ La vie est une farce.人生就是一场闹剧。【辨异】→comédie 3.〔乐〕(18世纪意大利的)独幕轻喜歌剧 4. farces et attrapes(商店出售的)用于开玩笑、做恶作剧的物品(= farcesattrapes): magasin de farces et attrapes.出售用于开玩笑、做恶作剧物品的商店5.【古】粗俗的玩笑,粗野的闹剧;格调不高的滑稽剧:Ce film est drôle, mais de la grosse farce.这部影片挺有趣,但格调不高。/ Ce moineau-là fait des farces avec les filles.那家伙在同姑娘们开一些庸俗的玩笑。6.【古】笑话:Un garçon plein d'esprit contait le soir un tas de farces.那时一位非常风趣的小伙子每天晚上要讲许多笑话。 【en voir la farce】【俗】快如愿以偿;再加把劲就能实现 【être le dindon de la farce】成为戏弄对象 【faire ses farces】【古】游手好闲;举止轻浮;见异思迁 【jouer une pièce en farce】把一出戏演成闹剧 【Tirez le rideau, la farce est jouée.】拉上幕布,闹剧到此结束。[罗马皇帝奥古斯塔斯的临终遗言] 【tourner à la farce】变成玩笑,变成闹剧,失去严肃性 I a.【古风,俗】滑稽可笑的:J'irai voir Mme Fouché, ce sera singulièrement amer et farce, surtout si je la trouve enlaidie.我要去见富歇太太,这将是万分苦涩而又非常可笑的会面,尤其是一旦我发现她变丑了的话。/Comme dirait ton ami, c'est assez farce.正像你朋友说的那样,这挺滑稽。 >farceur, se [farser, øz] I a. 1.滑稽的,爱开玩笑的:une petite fille farceuse 一个爱开玩笑的小姑娘/ un tempérament farceur 爱开玩笑的脾性(= blagueur) (↔ sérieux) / Il est très farceur.他很滑稽。他特爱开玩笑。2.爱吹牛的,好说大话的3.轻浮的 In. 1.爱开玩笑的人,爱讲笑话的人:C'est un farceur qui vous a caché votre livre (= mauvais plaisant),是一个爱开玩 <1441> >farceur, se [farsœ:r, øz] n. 1.爱开玩笑的人;滑稽的人:quel farceur!这个爱开玩笑的家伙!/ faire le farceur 开玩笑,耍笑/ Il a caché tes livres pour te faire une farce (= un tour).他为了跟你开个玩笑的人藏了你的书。【辨异】→bouffon 2.说话不可信的人,举止轻浮的人;好吹牛的人:N'écoutez jamais ce qu'il vous dit, c'est un vieux farceur (= plaisantin).你千万不可听信他的话,他是个吹牛大王。3.【古风】玩世不恭的人,放荡的人,堕落的人4.【古】闹剧演员,笑剧演员 >farci, e [farsi] I a. 1.塞肉馅的,夹碎肉的:aubergine farcie 夹肉茄子/chou farci 白菜包肉/pain farci 肉包子,夹肉面包/tomates farcies 塞肉番茄2.【转,贬】〈farci de + 无冠词复数名词》充满…的:livre farci de mots barbares 粗话连篇的书/être farci de préjugés 满脑子偏见/texte farci de citations 通篇都是引语的文章/ Il a la tête farcie de chiffres. 他满脑子数字。/dictée farcie de fautes 错误不可悉数的听写(= plein) 3. 〔文〕pièces farcies 中世纪的讽刺诗 I n.m.〔烹〕塞肉馅的菜肴;肉馅 >farcin [farse] n.m.〔兽医)(马的)皮鼻疽 >farcir [farsi:r] I v. t. 1.塞肉馅,塞碎肉:farcir des aubergines 在茄子里夹肉馅/ farcir un poisson 往鱼肚里塞碎肉2. 【转,贬】(farcir qch. de + 无冠词复数名词》把…装满[填满,塞进]…:farcir un écrit de citations 用语录充斥作品(= bourrer, truffer) / farcir la tête d'un enfant de connaissances inutiles 向孩子头脑里灌输无用的知识/ On lui a farci la tête de préjugés.人们向他头脑里灌输偏见。 II se farcir v.pr.【民】1. 〈se farcir qch.de + 无冠词复数名词》使自己的……充满[装满]………: Il s'est farci la mémoire d'un tas d'inutilités (= se bourrer, se surcharger).他满脑子记的全是些无用的东西。/ se farcir la tête de préjugés 满脑子的偏见 2.被塞满,被填满:se farcir un bon repas 饱餐一顿佳肴 3. (se farcir qch./qn//se farcir de + inf.〉忍受[容忍]……,勉强做………[指不情愿的事]:Comme elle n'avait rien fait, j'ai dû me farcir tout le travail.由于她什么都没做,我只得勉强承担下全部的工作。/ Il faut se le farcir!这事必须得忍着!/Je me farcis d'aller lui annoncer la mauvaise nouvelle.我不得不去把坏消息告诉他。4. 〈se farcir qn>把某人弄到手[多指异性] 5. (se farcir qn>痛打某人,狠揍某人 >farcissure [farsisyr] n.f.塞肉馅,塞碎肉;肉馅,碎肉(= farce) >fard [far] n.m.1.脂粉,美容用品,化妆用品:fard des [pour les] lèvres口红,唇膏/fard des [pour les yeux 化妆(用)眼膏/ se mettre du fard 搽脂抹粉,化妆/ du fard à paupières (化妆用)眼睑膏/ Sur ce teint fauve et brun, le fard est superbe.脂粉搽在这张浅黄褐色的脸上妙不可言。/ Elle s'en était sentie rosier sous le fard (= maquillage).化了妆的她觉得自己恰似玫瑰。2.【转】掩饰,粉饰,伪装:Un courage factice et mal assuré n'est que le fard de la peur.假装的、不坚定的勇敢其实是在掩饰胆怯。 【piquer un fard】【俗】脸红 【sans fard】坦率的,直截了当的;自然地,不加掩饰地,不虚伪地:un langage sans fard 朴实的语言/ parler sans fard 【雅】坦率地说 >fard² [fa:r] n.m.【集】[船] fard de l'avant 前桅和船首斜桅(的总称) / fard de l'arrière 主桅和后桅(的总称) >fardage [farda:3] n.m. 1.〔商〕以好货掩盖次货,以次充好2.〔纺)(白色布匹的)污点[因印染辊滚压所致] >fardage [farda:3] n.m.〔海〕1.舱底衬垫板,货物衬材2. 干舷线上的受风部分 >farde [fard] n.f. 1.(重量不等的)一包;一袋咖啡[重185千克]2.[比利时法语]作业本;文件夹,档案袋[法国北部亦使用]:farde d'écolier 小学生家庭作业本 >fardé, e [farde] a. 1.化妆打扮的,搽脂抹粉的:femme discrètement fardée 化淡妆的女人/Elle est trop fardée. 她化妆太浓。/ clown au visage fardé 搽了一脸脂粉的小丑演员/ un clown outrageusement fardé一个浓妆艳抹的小丑演员2.【转】搽脂抹粉的,掩饰的,伪装的3.【古风,书】虚伪的,奸诈的[指人]:un ami fardé一个虚伪的朋友 【Ciel pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée.】【谚】天上的云彩不会久留,女人的风韵不会久存。 >fardeau [fardo] (pl. ~x) n.m. 1.重担,重物,负荷:porter un fardeau sur ses épaules 肩上扛着重物/outils [appareils] pour soulever des fardeaux 起重工具[设备]/un lourd [pesant] fardeau 一副重担/ déposer son fardeau 放下重担/ Ces trois valises, ce sera un lourd fardeau pour vous.这三只手提箱对你来说将是沉重的负荷。/ Ne courbe plus les épaules puisque tu n'as plus de fardeau.你既已卸了重担就不要再拱肩驼背。2.【转】负担,重负:le fardeau des impôts et taxes 捐税负担/fardeau des ans 高龄,老年/ Souhaitons que ceci ne lui soit pas un fardeau toute sa vie.但愿这不会成为他一生的负担。/imposer un fardeau à qn将重负强加于某人 / La responsabilité de l'entreprise est un lourd fardeau pour lui (= charge, poids).承担企业的领导责任对他来说是一个重负。/C'est un fardeau d'élever trois enfants.抚养三个孩子是一个不轻的负担。3.〔诗〕 fardeau de la terre 人间的凄风苦雨4.〔海关〕一件,一扎,一捆[指货物或行李] 5.〔生〕fardeau génétique 遗传负荷 >fardeler [fardǝle] ④v.t.包,捆,扎 >fardeleuse [fardəløz]n.f.包装机 >farder [farde] [v.t. 1. (farder (qch.de)qn>给某人(的……)搽脂抹粉,为………化装[多用被动态]: farder un acteur 为演员化妆/ On m'a fardé les joues avant de me faire venir sur le plateau de télévision.人们替我进行了面部化装后,让我来到电视摄影棚的平台上。2.【雅】粉饰,掩饰、隐瞒:farder la vérité 掩盖事实(= déguiser, travestir) / farder ses sentiments 掩饰自己的感情/farder sa pensée 隐瞒自己的想法3.〔商〕 farder sa marchandise 以好货掩盖次货,以次充好4.【古风,书】胡乱地修饰[粉饰](文章等) II se farder v. pr.化妆,搽脂抹粉:se farder discrètement 化淡妆(= se maquiller) / se farder les paupières [les lèvres]描眼脸[抹口红]/Cette jeune femme se farde trop.这个少妇化妆太浓。/ Sa fille est en train de se farder devant son miroir.他女儿正在镜子面前化妆。/Se mettre du rouge ou se farder est, je l'avoue, un moindre crime que parler contre sa pensée.我认为,与言不由衷相比,打口红和搽脂抹粉实在是小事一桩。 >farder [farde] v.i. 1.(建筑物)下沉,下陷:un mur qui farde 一堵下陷的墙壁2.〔海〕(帆)张开:voile qui farde bien 大张开的帆3.【古】重量压在……:charge qui farde sur le pont arrière d'une voiture 重量压在车子后桥的负载 >fardier [fardje] n.m. 1.(装木料、石头等重物的双轮或四轮)板车,榻车2.(运送野战炮等重物的)蒸汽汽车 >fardoches [fardof] n.f. pl. [加拿大法语]荆棘,杂草丛生之地 >farfadet [farfade] n.m. 1.妖精,精灵(= fadet) 2.咋咋呼呼的人;行动敏捷的动物 >farfelu, e [farfǝly] a., n. 【俗】古怪的(人),离奇的(人),荒诞的(人):Il est farfelu.他是个古怪人。/une idée farfelue 一个离奇的想法(= fantastique, loufoque) / un farfelu en qui on ne peut avoir confiance 一个人们不能信任的古怪人 >farfouillage [farfuja:z], farfouillement [farfujmā] n.m.【俗】乱翻,翻箱倒柜 >farfouiller [farfuje] 【俗】 Ⅰv.i. 乱翻,翻箱倒柜:farfouiller dans un tiroir 在抽屉里乱翻/Son œil semble farfouiller derrière les choses, son oreille entendre sous les mots. 他的眼睛似乎在搜寻着物中之物,耳朵在听弦外之音。 ■v.t.翻,乱翻: farfouiller une armoire 翻柜子/ Un gamin farfouille la serrure d'un compartiment.一个淘气的男孩在乱捅(列车)包房的门锁。/Qu'est-ce que tu viens farfouiller dans mes affaires (= fouiller)?你跑来在我的衣物中乱翻什么? II se farfouiller v.pr. se farfouiller le nez 抠鼻眼,挖鼻孔 >farfouilleur, se [farfujer, øz] a.,n. 【俗】到处乱翻的(人) >farguer [farge] I v.i. 【行】 matelot qui fargue mal [bien]穿着不好[好]的水手/ navire qui fargue bien 保养得好的船 I v.t.〔船〕(在舷上)安装防浪板 >fargues [farg] n.f.pl. [海]1.(小船等的)櫓轴,桨叉2.防浪板→ farques >faribole [faribəl] n.f. [多用复数]【俗】无意义的事;无聊话:raconter des fariboles 讲无聊话/ Il considère les idées freudiennes comme des fariboles. 他把弗洛伊德的思想观点视为无稽之谈。/N'écoute pas toutes ces fariboles ( = balivernes). F <1442> (你)不要听信所有这些闲言碎语。 >faridondaine [faridōden] n.f.(诗句、歌曲的)重复句,副歌 >farigoule [farigul] n.f. 【方】 1.〔植〕百里香、麝香草(=thym)2. 百里香香水 >farigoulette [farigulet] n.f. 【方】[植〕 1.(法国普罗旺斯的)百里香,麝香草2.百里香的生长地 >farillon [farjō] n.m.渔火,集鱼灯[夜间在渔船上点燃的灯,用以吸引鱼群] >farinacé, e [farinase] a.粉末状的,面粉状的,具有面粉性质的:substances farinacées 粉末状物质 >farinade [farinad] n.f. 【方】〔烹〕粉,粉末: farinade de châtaignes 栗子粉 >farinage [farina:z]n.m.1.抹上面粉2.〔绘画〕粉化[指画面表层颜料的变质损伤]3.〔史〕粉料,制粉原料 >farine [farin] n.f. 1.谷物磨成的粉;(尤指)面粉(= farine de blé): farine d'orge 大麦面粉/farine de maïs 玉米面,玉蜀面粉/ farine de soja 大豆粉/ farine de soja grillé 干黄豆粉/farine de riz 米粉/farine fleur 特等粉,精白面粉(= fleur de farine)/ farine lactée infantile (婴儿用)代乳粉/farine bise 带麸皮的黑面/farine seconde 劣质面粉/ faire une pâte avec de la farine 用面粉做糕点/tamiser la farine 筛面粉/ rouler un poisson dans la farine〔烹〕把鱼放在面粉里滚一滚/poisson couvert de farine 裹上面粉的鱼/acheter un kilo de farine chez le boulanger 在面包商那儿买1千克面粉2.(某些植物、骨头、种子等磨成的)粉,粉末: farine de poisson 鱼粉/ farine de moutarde 芥末粉/ farine de lin 亚麻粉 3.(化妆用的)白粉:un clown au visage couvert de farine 一个满脸白粉的小丑演员4.〔地〕farine glaciaire 岩粉5.〔矿〕 farine fossile 硅藻土 / folle farine 炭尘[煤矿爆炸产生的细粉尘]6.〔土木〕凝结剂7.〔木材) farine de bois(捣碎锯末得到的)锯末面8.填料剂9. [制粉业) folle farine 粉尘[制粉过程中产生的细微粉尘,多漂浮在大气中]10.〔渔〕maquereau de farine 鳍粉钓饵;鱼粉钓饵 11.[畜产] farine animale 粉末饲料,粉饵[一般由谷粉、鱼粉做成]12. 〔史] guerre de farine 面粉战争[1775年因反对杜尔果的小麦交易自由化而引发的暴动] 【Cette femme donne sa farine et elle vend son son.】【古,谚】这个女人老了反倒比年轻时更挑剔。女人越老越苛刻。 【de la même farine】【俗,贬】同一类的,一丘之貉[指人或物]: Ce sont des gens de la même farine.这些人是一丘之貉。 【D'un sac à charbon ne peut sortir blanche farine.】【谚】煤口袋里倒不出白面粉。狗嘴里吐不出象牙。 【moitié son, moitié farine】半糠,一半面[喻好坏参半] 【rouler qn dans la farine】蒙骗某人,欺骗某人 >fariner [farine] I v.t. 〔烹〕 1.撒上面粉,裹上面粉:fariner le poisson avant de le faire frire 炸鱼前将鱼裹上面粉2.(往砧板、模子等上面)撒扑面 I v.i.呈粉末状,产生粉末:peau qui farine 覆盖有细糠状皮屑的皮肤 >farinettes [farinet] n.f.pl.细粉粒,细粉末 >farinet [farine] n.m.(仅一面有点的)骰子 >farineux, se [faring, øz] I a. 1.含面粉的;含淀粉的;粉质的:aliment farineux 含淀粉的食物/ pommes de terre très farineuses 粉质多的土豆2.覆盖有一层面粉或粉末状物质的;【罕】涂有白粉的:pain dont la croûte est farineuse 皮上带着面粉的面包/ peau farineuse 覆盖有细糠状皮屑的皮肤/ le visage farineux d'un clown 小丑演员搽了白粉的脸3. [植物学] albumen farineux 粉质胚乳/ des feuilles farineuses 被粉的叶子 I n.m.含淀粉的食用植物:Les haricots, les lentilles, les pois et les pommes de terre sont des farineux.四季豆、小扁豆、豌豆和土豆都是含有淀粉的食用植物。 >farinier, ère [farinje, er] I n. 【古】面粉商 I n.f.(磨面时接)面粉的箱子 >farinomètre [farinometr] n.m.面粉谷胶测定器 >Farl Fractions armées révolutionnaires libanaises 黎巴嫩革命军 >farlouche [farluf]n.f.[加拿大法语〕(奶油水果馅饼的)配套食物→ ferlouche >farlouse [farluz] n.f. [鸟]草地鹨(= pipit des prés) >Farman [farman] (les frères) 法尔芒兄弟[兄:Henri(亨利)(1874~1958);弟: Maurice (莫里斯)(1877~1964)。法国的航空先驱,曾合作研制出双翼飞机] >farnésol [farnezɔl]n.m.[化]法呢醇,麝子油 >farniente [farnjente, farnjät] n.m.【意】闲逸,无所事事:aimer le farniente 好逸恶劳/vivre dans le farniente 混日子,在无所事事中过日子 >faro [faro] n.m.法乐啤酒[原产于布鲁塞尔的一种啤酒] >faro² [faro] n.m.环形连锁状的珊瑚礁 >farouch, farouche [faru∫] n.m.〔植〕绛红轴草,猩红苜蓿,绛三叶[家畜饲料](= trèfle incarnat) >farouche [faru∫]a. 1.〔用于名词后]易受惊的,胆小的;野的[指动物]: Ces moineaux ne sont pas farouches.这些麻雀不怕人。/cheval farouche 野马(= sauvage) 2. [用于名词后]怕生的,认生的;怕和人交往的,不合群的,愤世的:Un enfant farouche, qui se réfugie dans sa chambre quand il vient des étrangers (= sauvage, asocial, insociable, misanthrope).这是个怕生的孩子,每当来了生人他就躲进自己的房间。/rendre une femme peu farouche 容易亲近的女人/chanteur pas farouche 容易结交的歌唱家3.〔用于名词后或名词前]顽强的,执着的,执拗的:opposer une farouche résistance 进行顽强的抵抗/une volonté farouche 顽强的毅力(= tenace) / un air farouche 一副执拗的样子(= fier, intraitable) / C'est mon adversaire le plus farouche.这是我最强劲的对手。4.〔用于名词前或名词后]【书】野蛮的,凶恶的,残暴的,粗野的,粗暴的:haine farouche 疯狂的仇恨(= sauvage) / mine farouche 敌视的面孔/tyran farouche凶残的暴君/ un regard farouche 凶狠的目光/les farouches guerriers nazis 残暴的纳粹军人【辨异】→ brutal 5.[用于名词后]【雅】荒芜的,未开垦的[指土地]: contrée farouche 野蛮的地方,未开化地区 ANT. Apprivoisé. Accueillant, doux, familier, sociable. Soumis, traitable. >farouchement [farumā] adv. 1.野蛮地,粗暴地,凶恶地,粗野地:Il s'y est farouchement opposé (= violemment),他对此曾强烈地反对。2.顽强地,顽固地: se défendre farouchement 顽强地自卫3.【罕】怕生地 >faroucherie [faruri] n.f. 【书】野蛮,粗野;凶恶,凶残 >farrago [farago] n.m. 1.〔农〕饲料用混合杂粮2.【转】混杂(物) >fart [far, fart] n.m.【挪威语】〔滑雪〕涂在滑雪板底部的蜡 >fartage [farta:3]n.m.【挪威语】〔滑雪〕在滑雪板底部涂蜡 >farter [farte] v.t. 【滑雪】(在滑雪板底部)涂蜡 >farthing [fartin] n.m.【英】〔币〕(英国自1280年至今铸造的)1/4旧便士(的硬币) >Far-West [farwest] n.m.【美】(美国的)偏远西部:film du Far-West(美国)西部片 >FAS 1. 【英】 free along side ship〔商〕船边交货(价格)2. FAS forces aériennes stratégiques 战略空军(力量) >FASASA Fonds d'action sociale pour l'aménagement des structures agricoles 改善农业结构社会福利基金 >fasce [fas] n. f. 1.〔纹章〕横带饰2.〔建〕(柱顶)盘座面,装饰带 >fascé, e [fase] I a.〔纹章〕有偶数条不同色横带饰的 ■n.m.有偶数条不同色横带饰的质形纹章[质面1/4部分] >fascia [fasja] n.m.〔解〕筋膜:fascia bucco-pharyngé 颊咽筋膜/ fascia coracoclaviculaire 喙胸筋膜/fascia de recouvrement 筋膜鞘 >fasciagraphie [fasjagrafi] n.f. 〔医〕筋膜造形术 >fasciation [fasja[a]sjō] n.f. [植物学]扁化现象,带化现象[指茎枝等异状发育成扁平畸形] >fascial, ale [fasjal] (pl. ~aux)a.〔解〕筋膜的 >fasciculaire [fasikyler] a. [解〕束状的,成束的;肌束的 >fascicule [fasikyl] n.m.1.分册,分卷:publier un roman par fascicules 分册发表小说2.一束,一扎[指草药]3.〔铁] fascicule horaire(某区间的)列车总时刻表 4.〔财〕fascicule budgétaire 预算书5.〔生〕(植物的)维管束;(动物体表面的)毛束6.〔军]fascicule de mobilisation 动员表[预备役军人手册的附件] <1443> >fasciculé, e [fasikyle] a. 1.束集的,束状的2.〔植物学〕维管束的,束生的;簇生的: racine fasciculée(植物的)须根3. [建] pilier fasciculé 集柱,簇柱[外表看是一根大柱子,实为许多细柱组合而成] >fascié, e [fasje] a. 1.〔动物学〕有彩色条纹的:coquillage fascié 有彩色条纹的贝壳/élytres fascié d'un coléoptère 甲虫的彩色条纹鞘翅2.〔植物学〕(茎枝等)带化现象的 >fasciectomie [fasiektomi] n.f. 〔外科]筋膜切除术 >fascinage [fasina:3】n.m.1.柴捆;用柴捆构筑的工事2.〔土木〕用柴笼筑堤坝[筑工事] >fascinant, e [fasina, at] a. [多用于名词后]迷人的,有迷惑力的,有慑服力的: avoir un regard fascinant 目光迷人(= troublant, envoûtant, ensorcelant) / le souvenir fascinant d'un amour passé 对昔日爱情的动人回忆/ C'est un être [esprit] fascinant (= séduisant).这是个富有魅力的人。【辨异】→ charmant >fascinateur, trice [fasinater, tris] I a. 【书】有慑服力的,有迷惑力的,迷人的: une beauté fascinatrice 一种迷人的美/un geste fascinateur一个迷人的手势 】n.m.【古】迷人者,迷惑人者 >fascination [fasina [a]sjō] n.f. 1.迷惑力,魅力:exercer sur qn une fascination 对某人施加诱惑力(= envoûtement, attrait, ascendant) / la fascination du monde oriental 东方世界的魅力2.用目光慑服;吓呆3.蛊惑,迷惑 >fascine [fasin] n.f. 1.柴束2.〔土木〕柴捆3.〔水利]柴笼 >fasciné, e [fasine] a. 1. 着迷的,入迷的,受蛊惑的:Elle est fascinée par le spectacle (= captiver, subjuger).她被这一景色迷住了。2.被目光慑服的,吓呆的: L'alouette est fascinée par le miroir.画眉被镜子(的光亮)吓呆了。/Je restais là fasciné par ce feu comme une bête.我被这火焰吓得目瞪口呆,傻瓜似地立在那儿。 >fasciner [fasine] v.t. 1.【转】使着迷,使入迷;迷惑,蛊惑:fasciner l'auditoire par son éloquence prestigieuse 以其动人的辩才令听众倾倒(= éblouir) / se laisser fasciner par de belles promesses 被好听的诺言所迷惑/ La ville fascine les paysans ( = attirer).都市深深地吸引着农民。//[省略宾语] L'argent fascine (= séduire).金钱诱人。2.用目光慑服,盯得使发呆;(亮光)吓呆: Le serpent fascine sa proie.蛇会用目光怔住它的猎获物。 >fasciner [fasine] v.t.(土木工程中用柴捆、柴笼)加固,堵塞 >fascineur [fasinoer] n.m.垛柴捆的人 >fascio [fa][s]jo] (pl. fasci [fa][s]i])n.m.【意】法西斯,法西斯党:le fascio mussolinien 墨索里尼法西斯党 >fasciodèse [fasjodez] n.f. [外科)筋膜固定术 >fasciola [fasjola]【拉】〔医〕小束,小片 >fasciole [fasjol] n.f.〔动〕肝片吸虫 >fascioliase [fasjoljaz] n.f.〔医)肝片吸虫病 >fascisant, e [fa][s]izā, āt] a.接近法西斯的,亲法西斯的: les tendances fascisants à l'intérieur de la police 警察内部亲法西斯的派别 >fascisation [faf[s]iza [a]sjō] n.f.法西斯化 >fascisé, e [fa][s]ize]a.法西斯化的 >fasciser [fa][s]ize] v.t.使法西斯化 >fascisme [fa][s]ism] n.m.1.法西斯主义[尤指1922年墨索里尼建立的独裁国家社会主义政体]2.独裁主义,专制主义 >fasciste [fa][s]ist] I a.法西斯的,法西斯主义的: régime fasciste 法西斯政体/dictature fasciste 法西斯专政/ mouvement néo-fasciste 新法西斯运动 ■ n. 1.法西斯分子,法西斯党徒:mener la lutte contre les fascistes 开展反对法西斯分子的斗争2.独裁者,实行高压政策者 ANT. Antifasciste. >faséole [fazeol] n.f. [植) 小蚕豆(的俗称)→féverole >faséyer, faseiller [fase[e]je] [6] v.i.〔海)(帆受风而)飘动 >fashion [faſjö, feſœ[a]n] n.f. 【英,古】1.风尚,时髦;流行式样2.上流社会 >fashionable [fasjonabl, fefe [ə]nebl]【英,古,书】 I a.流行的,时髦的 I n.爱时髦的人 >fass- faire¹ >fassi, e [fasi] a.,n. 非斯(的) [Fès(非斯),摩洛哥城市名] >faste¹ [fast] n.m.1.奢华,豪华;排场,摆阔: le faste oriental 东方的奢华/ le faste d'une cérémonie 典礼的排场(= pompe, apparat) / les fastes du mariage princier 王子婚礼的排场/Le faste de cette maison l'impressionnait profondément (= splendeur, luxe).这座房子的富丽堂皇当时给他留下了深刻的印象。【辨异】→luxe 2.【古】虚荣,炫耀,卖弄 >faste² [fast] a. 1.【书】(日子、时期)吉利的,幸运的:Elle est dans un jour faste; tout lui réussit.她遇上了吉星高照的日子,事事顺利。2.〔古罗马] jours fastes(古罗马历书上的)吉日,黄道日 ANT. Néfaste. >fastes [fast] n.m. pl. 1.大事记: les fastes de la monarchie 王权史/ les fastes sacrés de l'Eglise 殉教者人名录 2.古罗马历书;古罗马的大事年表: les fastes consulaires (古罗马)执政官表 【inscrire son nom dans les fastes de la gloire [d'un pays, de l'histoire]】名垂青史,其名彪炳史册 >fast food [fastfud] (pl. ~~s) n.m.【美】1.快餐行业[注:行政上提倡用 restauration rapide] 2.快餐;快餐店[注:行政上提倡用 prêt-à-manger]: Les Champs-Elysées sont envahis par le fast food.(法国)香榭丽舍大街上触目皆是快餐店。 >fastidieusement [fastidjøzmā] adv.【书】令人厌倦地,令人厌烦地,枯燥乏味地 >fastidieux, se [fastidjø, oz] a.令人厌倦的,令人厌烦的,枯燥乏味的: lecture fastidieuse 枯燥乏味的读物(= insipide, ennuyeux) / travail fastidieux 令人乏味的工作(= monotone)/des détails fastidieux 令人厌烦的细节/des calculs fastidieux 枯燥无味的计算/ Il est fastidieux avec ses histoires!就他的事情多,真烦人! ANT. Amusant, intéressant. >fastigié, e [fastizje] a. [植物学]帚状的〔指直立向上的树枝、小枝等] >fastueusement [fastųezmā] adv. 1.豪华地,阔绰地,讲究排场地:On l'a reçu fastueusement.人家非常隆重地接待了他。2.【古】虚荣地,炫耀地,卖弄地 ANT. Simplement. >fastueux, se [fastyø, øz] a. 1. [用于名词后]讲究排场的,阔绰的,摆阔的:prince fastueux 讲究排场的王子/cour fastueuse 阔绰的宫廷2.[多用于名词后]奢华的,豪华的,奢侈的:un décor fastueux 豪华的装饰/une fastueuse réception 奢华的招待会 / un dîner fastueux 一顿奢华的晚餐(= somptueux) / II mène une vie fastueuse, quelque part au bord de la Méditerranée (↔ mesquin).他在地中海边的某个地方过着奢侈的生活。3.【古】虚荣的,炫耀的,卖弄的 ANT. Simple, modeste, pauvre. >fat, e [fa(t), fat] I a. 1.自命不凡的,妄自尊大的:des manières fates 自命不凡的样子/ un air fat 妄自尊大的神态[罕用指女性]2.花花公子样的[指男性]3.【古】愚昧无知的,糊涂的 I n.m.1.自命不凡的人,妄自尊大者:Sans être un fat, je me rendais compte que je n'avais rien pour déplaire. 我不是那种妄自尊大的人,当时我觉得自己没有什么惹人嫌的地方。2.十分讲究打扮的人;花花公子,纨椅子弟 >FATAC forces aériennes tactiques 战术空军(力量) >fatal, ale [fatal] (pl. ~s) a. 1.〔用于名词后]不可避免的,必然的: une conséquence fatale 必然的后果/Après cette dispute, leur séparation est fatale.此番争吵后,他们分道扬镳在所难免。/ Au point où ils en étaient arrivés, la guerre entre eux était fatale (= inévitable),他们(的关系)走到那一步,彼此兵戎相见是必然的。/ Il était fatal que cela finisse ainsi (= nécessaire, obligatoire).此事这样了结实属必然。2.〔用于名词前]【俗】通常的;约定俗成的,自然的:Et après l'entrée, le fatal veau.第一道正菜后便是小牛肉。3.〔用于名词后]〈fatal (à, pour + qn/qch.)》给…必然带来不幸的,使………注定倒霉的:erreur fatale 必然要捅出漏子的错误/une décision fatale 必然造成恶果的决定/ une femme [une beauté] fatale 一个使男人注定要倒霉的妖妇/ un effort fatal pour sa santé 一种对自己的健康肯定有害的用劲/ F <1444> Cette maladresse lui fut fatale.这种笨拙举动使他注定倒毒。/ C'est une étourderie qui peut vous être fatale.这是一个可使你大祸临头的冒失举动。/Cette décision est fatale à son entreprise (= funeste, nuisible).这一决定使他的企业难免三灾八难。4.〔用于名词后】【雅】致命的,必死的:un diagnostic fatal 确认必死的诊断/ un accident fatal一起致命的事故/ porter un coup fatal à l'ennemi 给敌人以致命的打击(= mortel) 5.【古,书】命运的;命中注定的,决定命运的:se croire le jouet d'une puissance fatale 自己感到命运的作弄/ un héros fatal 命中注定的英雄/ le terme fatal 大限,死期6.〔史] livres fatals 西彼拉[罗神]的预言书(= livres sibyllins) 7. 〔经) produit fatal 副产品,连带产品8. 〔法〕 terme fatal 最后期限,大限 【le moment [l'instant] fatal】①决定命运的时刻;大限②【婉】射精的瞬间,快感的极点 【les Déesses fatales】命运三女神;(罗马神话中的)帕耳卡 【moment [jour] fatal = heure fatale】关键时刻,决定性时刻;(特指)死亡时刻 ANT. Favorable, heureux, propice. >fatalement [fatalmā] adv. 1.不可避免地,必然地: En suivant les flèches, vous arriverez fatalement au but.你们按照箭头标示的方向走就一定能到达目的地。/Les premiers résultats furent fatalement insuffisants (= forcément, inévitablement). 最初的成果不可避免地有缺陷。/Arrivant tous les jours à la même heure, ils devaient fatalement se rencontrer (= obligatoirement).他们天天在同一时刻到达,必定会相遇。2.【书】命中注定地;决定命运地: Le génie est fatalement condamné à n'être qu'imparfaiement compris de la foule.天才命中注定不会被大众所完全理解。3.【书】致命地,毁灭性地 >fatalisme [fatalism] n. m. 1. 宿命论: fatalisme des anciens Grecs [des musulmans] 古希腊人[穆斯林]的宿命观2.【引】听天由命的思想(= résignation, passivité): Jusqu'ici, le conservatisme ou le fatalisme l'ont emporté dans le monde politique.如今,因循守旧和听天由命的思想风行政界。 >fataliste [fatalist] I n.宿命论者;听天由命的人:A force de subir des échecs, il était devenu fataliste (= résigné). 由于不断遭受挫折,他已变成了听天由命的人。/jouer les fatalistes 充当宿命论者/Jacques le Fataliste et son maître《宿命论者雅克和他的主人》[狄德罗的小说名] I a.宿命论的,听天由命的: attitude fatale 听天由命的态度/mentalité fatale 宿命论的思想/Il est trop fatal. 他笃信天命。/ théorie fatale 宿命论 >fatalité [fatalite] n.f. 1.命运,天数: la fatalité de la misère 悲惨的命运/subir la fatalité 认天命/ victime de la fatalité 命运的受害者,命运的捉弄对象【辨异】→sort 2.命定性,必然性,不可避免性;必然:la fatalité historique 历史的必然性/la fatalité de la mort 死亡的必然性/Les incendies de forêt ne peuvent être considérés comme des fatalités de l'été. 森林火灾不能被看作是夏季免不了要发生的事。3.(一系列的)不幸,厄运,是运:accuser la fatalité 诅咒厄运/ Je suis poursuivi par la fatalité ( = malheur),我连遭厄运。/Par quelle fatalité en est-elle venue là?她交了什么恶运,竟落到这步田地?/ La fatalité, c'est l'excuse des âmes sans volonté.命不好是缺乏毅力者的托辞。 >fathma [fatma] n.f.inv.【阿,方】1.北非女人,穆斯林女人2.【民】女人→fatma >fathomètre [fatometr] n.m. [技]回声探测器,回声探测仪 >fatidique [fatidik] a. 1. 命中注定的,天意的;决定命运的:heure fatidique 决定命运的时刻/rencontre fatidique 命中注定的相会/ un sort fatidique 天命/ Le jour fatidique, le candidat se présenta à l'examen (= fatal),在决定命运的那一天,投考者参加了考试。/ Le juge prononça enfin la sentence fatidique.法官终于宣告了决定命运的判决。2.【书】预言的: l'oracle fatidique 神谕,神示 【parole fatidique】①【书】临终遗言②启示命运的(预言性)言词 >fatidiquement [fatidikma] adv.【书】命中注定地,决定命运地;预言地 >fatigabilité [fatigabilite] n.f. 1.【雅】易疲劳性;疲劳度2.〔医〕疲劳性 >fatigable [fatigabl] a.易疲劳的;会疲劳的 >fatigant, e [fatiga, at]a. 1.使人疲劳的,累人的,耗费精力的:exercice fatigant 使人疲劳的锻炼/lecture fatigante 耗费精力的阅读/ un travail fatigant 一项累人的工作/ problème fatigant 伤脑筋的问题/ une journée fatigante 令人疲惫的一天(= éreintant) / Cette marche est très fatigante (= harassant, épuisant, exténuant;【俗】claquant).这次跋涉[行军]使人精疲力尽。2.讨厌的,令人厌倦的,令人厌烦的,令人烦恼的:un bruit fatigant 讨厌的噪声(=étourdissant) / une personne fatigante 一个讨厌的人(= fastidieux, lassant, ennuyeux) /C'est fatigant de ne jamais trouver ce qu'on cherche.讨厌的是,要找的东西往往就是找不到。/ Il est fatigant par ses bavardages.他喋喋不休,令人厌倦。 ANT. Reposant. Aisé, facile. Agréable. >fatigue [fatig] n.f. 1.疲劳,疲乏,劳累:légère [grande] fatigue 轻度[极度]疲劳/fatigue générale [intellectuelle] 周身[精神]疲乏(=surménage) / fatigue musculaire〔医〕肌肉疲劳/fatigue du travail de la marche)工作[走]累了/tomber de fatigue 累倒/ être mort de fatigue 累死;力气耗尽/supporter la fatigue 耐劳/ être homme de fatigue 是耐劳的人/ être gagné par la fatigue 感到劳累(= lassitude) / une fatigue passagère 暂时的疲劳/chaussures de fatigue 劳保鞋 2. [多用复数]辛劳,劳顿,困苦:cheval de fatigue 劳作的马,套车的马/habit[costume] de fatigue 工作服/supporter les fatigues de la vie 经受生活的艰辛/épargner à qn une fatigue 避免某人劳顿,不让某人辛劳/Ma mère ne doutait point que, sans excès de fatigues, je puisse devenir un grand avocat.我母亲那时毫不怀疑我会相当轻松地成为一个大律师。/Elle ne s'est pas encore remise des fatigues du voyage.她尚未消除旅途的疲劳。3.【古风】厌倦,厌烦4.〔机]疲劳,磨损;蠕变:fatigue des métaux 金属疲劳/essai de fatigue 疲劳试验(=endurance) / rupture par fatigue 疲劳破坏,疲劳断裂 5.〔农〕忌连作[由于连年耕作,产量会因地力的减弱而逐步下降] 6. [海] fatigue d'un navire(风暴天气、货载分布不当或异常情况下)使船体受损或使船载松散的应力 ★ fatigue des aubes 叶片疲劳 / fatigue due à la chaleur 热疲劳/ fatigue sous corrosion 腐蚀磨损/ fatigue des dynodes 次阴极蠕变/fatigue élastique 弹性疲劳,弹性后效;弹性应力/fatigue sous [en] flexion alternative [rotative]变向[转动]弯曲疲劳/fatigue d'un longeron 大梁应力/fatigue de vibration 振动蠕变 【辨异】表示“疲劳,疲乏,累,厌倦”的意思:fatigue 系普通用词,指耗费太多力气所引起的疲劳、劳累。 lassitude 指由于种种原因,对工作、活动、甚至娱乐等感到无能为力或厌恶而产生的疲劳、疲乏、厌倦。 surmenage 指马、役畜因过长时间奔走、干活而产生的过度疲劳;引伸意义指人的肌肉和脑力的过度疲劳、劳累。 épuisement 指体力或脑力劳动后累得精疲力竭,疲惫不堪。 【coup de barre, coup de pompe】系俗语,指精疲力竭。 ANT. Détente, repos; délassement. >fatigué, e [fatige] a. 1.疲劳的,疲乏的;显得疲劳的,显得疲乏的: avoir un visage fatigué [les traits fatigués]面带倦容/être fatigué par le voyage 旅行劳累/ un air fatigué一一副疲惫的样子/ se sentir fatigué 感觉疲劳/J'ai fait un effort suprême, je suis vraiment bien fatigué (=épuisé, fourbu).我用尽了最后的力气,现在确实精疲力竭了。2.【引】 【辨异】表示“疲劳的,疲乏的,厌倦的”意思:fatigué 系普通用词,指耗费太多力气后感到疲劳的、劳累的。 las 指由于种种原因,对工作、活动、甚至娱乐等感到无能为力、倦怠、厌倦和反感而变得疲劳的、疲乏的、厌倦的,如:On est fatigué de rester debout et las d'attendre. 我们站累了,也等烦了。 épuisé 指体力或脑力劳动后累得精疲力竭的、疲惫不堪的。 éreinté 系俗语,指劳累过度的、过度乏劳的,如:des ouvriers éreintés一些劳累过度的工人。 exténué 特别指病后身体极度衰弱的、过分劳累后精疲力竭的。 harassé 指经过不遗余力的努力之后极度困乏的、疲惫不堪的,如:régiment harassé 极度困乏的部队。 fourbu 本义指马疲惫不堪的;引申意义指因长时间走路而累得精疲力尽的。 rendu 指远距离行走,累得精疲力竭,再也走不动了。 ANT. Dispos, frais, reposé. Neuf. >fatiguer [fatige] I v.t. 1.使疲劳,使疲惫,使疲乏,使劳累:fatiguer son personnel [ses élèves]随意差遣[支配]自己的下属[学生],恣意整其下属[学生]/Cette longue conversation l'a fatigué (= épuiser).这次长谈使他疲倦了。/Cette lumière trop crue fatigue la vue.这种太强的光会使眼睛疲劳。2.使过度疲劳,使用坏,使用旧:fatiguer un cheval(驯马时)使马过度疲劳/fatiguer le moteur en rodage 让试运转马达超极限地运转/ fatiguer des chaussures 将鞋子磨破/ une charge qui fatigue les solives 使搁栅断裂的负荷/ L'abus de nourriture fatigue l'estomac.暴饮暴食伤脾胃。3.使厌倦,使厌烦:fatiguer ses auditeurs 使其听众厌倦/ un écrivain qui fatigue ses lecteurs 一个使其读者厌倦的作家/Faites taire cet enfant, il me fatigue. 叫这孩子住嘴,他烦死我了。/ Il la fatigue de ses questions (= exaspérer, énerver, lasser).他问个没完,这使她感到恼火。/Ce bruit me fatigue (= incommoder).这种喧闹声令我头痛。4.【引】翻动,搅拌: fatiguer la terre 翻地/fatiguer la salade 【俗】拌色拉5. 〔农) fatiguer un arbre 使树木过度消耗养分[指结果过多或生长枝条过盛]/ fatiguer un champ [un sol] 耗尽地力6.〔海〕 fatiguer le gréement 使帆缆索具受力过大/ La voilure fatigue le navire,张帆过多。[就当时天气而言]/ La mer fatigue le navire.颠簸的大海令船只航行困难。 I v.i. 1.受力过大,被压得变形,被压弯:une poutre qui fatigue sous une trop forte poussée s'est cassée. 在过大的推力下变形的大梁断了。2.疲劳,疲乏,劳累: Le moteur fatigue à [dans] la montée (= peiner).这台发动机爬坡很费劲。/ Elle fatigue trop.她太疲倦了。/Son attention baissait, il commence à fatiguer. 当时他注意力渐趋分散,开始疲倦了。/Prends ma place, je commence à fatiguer au volant,你来开(车)吧,我开始疲乏了。3.〔海〕 bâtiment qui fatigue(因颠簸而)航行受阻的船只 I se fatiguer v. pr. 1.疲劳,疲乏,劳累:se fatiguer en travaillant trop 工作过度而疲劳/avoir peur de se fatiguer 担心劳累,害怕吃苦/Je n'aime pas me fatiguer (= se remuer, travailler).我不肯多下功夫。/ Il ne s'est pas trop fatigué,他实际上没有太尽力。〈se fatiguer à + inf.)费力做………,费劲干………;做……累得筋疲力尽:Je me fatigue à lui expliquer cela depuis deux heures.我就此事不厌其烦地向他解释了两个小时。/ Elle se fatigue vite à marcher.她很快便走得精疲力竭。/Pourquoi se fatiguer à trimbaler tout cela?干嘛要不惜体力地带着这一切?2. (se fatiguer de qn / qch. // se fatiguer de + inf.)对…感到厌倦,对……感到厌烦:se fatiguer d'aller au cinéma 对看电影腻味/ une mode excentrique dont on se fatigue vite 一种人们很快就厌弃了的古怪时装式样(=se lasser) / Cela fait trente ans qu'ils vivent ensemble, et ils ne se sont jamais fatigués l'un de l'autre.他们在一起生活了30年,彼此从未感到厌倦。3.【俗】变形,变旧,用坏:Mon pantalon commence à se fatiguer. 我的长裤开始变旧。/ Le filet se fatigue.(球)网变朽。4.(se fatiguer qch.)使…过度疲劳,过度磨损:se fatiguer les yeux [la vue] 使眼睛过度疲劳[视力过度受损] 【se fatiguer (à + inf.)】【俗】白费力气(做…):Laisse donc tomber, ne te fatigue pas.算了,别费劲了。/Ne te fatigue pas à mentir, je sais tout.甭瞎编了,我全都知道。 ANT. Délasser, détendre, reposer. Amuser, intéresser. >fatma [fatma] n.f.inv. 1.【阿,方】北非妇女,穆斯林女人2.【民】女人→fathma >fatras [fatra] n.m.1.杂物堆,杂乱的废物堆;杂乱的一堆:un fatras de vieux papiers 一堆杂乱的废纸(=monceau, entassement) / esprit encombré d'un fatras de connaissances mal assimilées 充塞着一堆杂乱无章、未经消化的知识的头脑(= amas) / un fatras de paroles 废话连篇2.〔文〕杂拼诗3.〔海〕陈旧的缆绳,旧缆4.【古】〈le fatras〉杂拼文体5.【古】不值钱的东西,微不足道的东西,小玩意儿: Il n'a rempli son cabinet que de fatras, de tableaux, d'antiquités qui ne valent rien.他的斗室里全是些分文不值的小玩意儿、图画和古董。 >fatrasie [fatrazi]n.f.〔文〕杂拼诗[13世纪的一种由俚语、谚语等拼凑成的讽刺诗] >fatrasser [fatrase] v.i. 【俗】1.收集无用杂物2.把时间花在琐事上 >fatrassier, ère [fatrasje, er] n.【俗】1.爱收集无用杂物的人2.把时间花费在琐事上的人 >fatuité [fatuite] n.f. 1.【雅】自命不凡,自高自大,自鸣得意:un air de fatuité 一副自命不凡的样子,一副自鸣得意的神态(= contentement de soi, infatuation) / Il est d'une fatuité ridicule (= prétention, vanité).他自负得滑稽可笑。/ Bloch sourit avec la fatuité voluptueuse d'un homme chatouillé à l'amour-propre.布洛克微笑了,露出一副男人的自尊心得到满足后那种自以为是的神气。/ La fatuité s'accompagne toujours de sottise.自傲和愚蠢总是形影不离。2.【古】大言不惭的话,妄自尊大的言论 ANT. Modestie. >fatum [fatom]n.m.【拉】1.【书】命运,天数2.〔神秘学〕宇宙[太空]原理 >fau [fo] n.m.【方】【植〕山毛榉(= hêtre) >fauber, faubert [fober] n.m. 1.〔海〕(擦甲板用的)拖把 2.〔渔〕(用于捕捞贝类的)旧渔网 >fauberder [foberde], fauberter [foberte] v.t. 用拖把擦(甲板) >faubourg [fobur] n.m.1. [多用复数]市郊,郊区:habiter les faubourgs de Londres 住在伦敦市郊/les faubourgs industriels 市郊工业区/Les fleurs sont rares dans ce faubourg souillé par la suie des usines.该市郊受工厂烟炱的污染花草稀少。【辨异】→ banlieue 2.区,街[指巴黎某些过去是郊区,现已成为市区的地区,多伴随专有名词]: le faubourg Saint-Antoine (巴黎的)圣·安托瓦尼街/ le faubourg Saint-Germain 圣・日耳曼区[昔日贵族聚居的地方]/les femmes qui étaient admises dans la société du faubourg Saint-Honoré 跻身于圣·奥诺雷区上流社会的女人们3.[多用复数】【古风】郊区工人4.【婉】(女人的)臀部,屁股 >faubourien, ne [foburje, ɛn] I a.郊区的;(尤指)巴黎郊区的;郊区居民的:accent faubourien 郊区口音/parler faubourien 郊区的说话腔调/allure faubourienne 郊区人的言行举止 ■n.住在郊区的人;(尤指)巴黎市郊居民 ANT. Centre. >faucard [fokar] n.m. 〔农〕(割水草用的)长柄大镰刀 >faucardage [fokarda:z], faucardement [fokardmā] n.m.〔农〕割水草:Le faucardage est recommandé dans les étangs où on élève des poissons.养鱼池塘要割水草。 >faucarder [fokarde] v.t. 〔农)(用长柄镰刀)割(水草):faucarder les roseaux 割芦苇 >faucardeur [fokarde:r] n.m.1.割水草的船只2. (用长柄大镰刀)割水草的人 >faucardeuse [fokardøz] n.f.(用于池塘、河流的)长距离割水草机 >fauchable [fofabl] a.可割的[指草、麦等] >fauchage [foſa:3] n. m. 1.〔农〕割草;收割(= fauchaison, fauche): le fauchage d'un pré 牧场割草2.〔军)(用自动武器)扫射3.〔体〕(柔道的)足技[用脚绊];(足球的)绊人犯规4.〔地质]潜移[指地层]5.【俗】偷,偷盗 >fauchaison [foſezō] n.f. 1. [农〕割草;收割(= fauchage) 2.(牧场的)割草季节;收割季节 F <1446> >fauchard [fofa:r]n.m. 1.〔园艺]长柄整枝双刃弯刀2.〔古兵器〕(13~15世纪的)长柄双刃弯刀(用至18世纪的;宽凸刃防御刀 >fauche [fo:∫] n. f. 1. 【民】偷来的东西,贼赃:Ton cochon, ..., dirait-on, c'est de la fauche.你的猪……,据说是偷来的。/Surveille ta valise, il y a de la fauche dans les gares.照管好你的手提箱,车站有小偷。2.【俗】囊空如洗,身无分文: la fauche de la fin de mois 月底床头金尽/Plus un sou, c'est de la fauche. 一个子儿也没有了,真是家贫如洗。3.〔农〕草料收割量;一镰刀割的宽度4.〔农〕割草;收割(= fauchage): prairie de fauche 割草地(↔ pâturage) 5. 【古】割草季节;收割季节 >fauché, e [foſe] I a. 1.【俗】没钱的,身无分文的,囊空如洗的:Je suis complètement fauché.我一无所有。/ Nous étions trop fauchés pour aller à l'étranger. 我们当初囊无孔方兄,出不了国。2.割过的,割下的:blés fauchés 割下的麦子/pré fauché 割过草的草地 【être fauché (comme les blés)】【俗】一文不名 【ne pas être fauché avec qch./qn】【民,谑】有……正像所期待的那样,有……不感到失望,有……没有被盗: Avec une femme pareille, il n'est pas fauché!有这样一个女人正是他所期待的吧![实意为他大失所望] I n.【俗】身无分文的人,囊空如洗的人:Il ne sort qu'avec des fauchés à qui il doit tout payer.他仅同一些身无分文的人外出,他什么都得给他们买。 I n.f.〔农〕 1.一人一天的割草量;两次磨刀间的割草量;一镰刀割的幅宽2.(法国某些省的)土地计量单位3.【古】割草;收割 >faucheman, e [foſmā, an] a.,n.【婉】身无分文者,饥寒交迫者,无家无业者 >faucher [fofe] I v. t. 1.(用镰刀、割草机)割;收割: faucher l'herbe 割草/faucher du blé 割小麦/faucher le gazon avec une tondeuse 用割草机割细草/labourer les champs qui viennent d'être fauchés 翻耕刚收割完的土地/Il y avait des inconnus venus de lointains villages pour faucher les foins.一些来自遥远村庄的陌生人在此地割牧草。//[省略宾语]Il est temps de faucher.收割季节到了。2.切断,割断:faucher des bourgeons avec son couteau 用刀切芽(=couper) / faucher une tête 斩首/ La scie mécanique lui a fauché un doigt.电锯割断了他的一个手指。3.(风、雨等)打倒,使倒伏,毁坏,摧毁: La grêle a fauché les blés ( = coucher).冰雹把小麦全打倒了。/ Un camion a fauché un groupe d'enfants qui traversaient la rue.一辆卡车撞倒了一群正在过街的孩子。/pauvre jeunesse qui sera fauchée comme un pré 将如同割草地一样被摧毁的不幸青春 / Il m'a fauché d'un croc-en-jambe en pleine course.在全速奔跑中他把我绊倒在地。4.(机枪等)扫倒,打死,杀死,使灭亡: Une rafale de mitraillette les a tous fauchés dans la rue. 一阵冲锋枪的连发射击把他们都扫倒在街上。/ La mort fauche tout.死亡使一切陨灭。5.【俗】〈faucher qch.à qn>偷某人的东西,盗窃某人的财物:On m'a fauché mon portefeuille dans le métro.在地铁里,有人偷走了我的钱包。/On lui a fauché sa femme.【引】有人曾跟他妻子偷香窃玉。6.使形成大弧形;【引】使成半圆形7.[体](足球的)绊人犯规;(柔道的)用脚绊8.〔军〕横扫,扫射: assaillants fauchés par le tir des mitrailleuses 被机枪扫倒的进攻者 【faucher l'herbe sous le(s) pied(s) de [a] qn】【转,俗】拆某人台,排挤某人,取某人而代之 ■v.i. 1.行走时脚跨成半圆形[指马或脚有残疾的人]2.(机枪等)扫射,横扫: tirer en fauchant 扫射 >fauchet [foſe] n.m.〔农〕 1.(收干草用的)木齿草耙2.(14~15世纪砍削小树用的)小弯刀,截枝刀,镰刀 >fauchette [foſet] n.f. (修削灌木或砍柴用的)小弯刀 >faucheur¹, se [foſær, øz] I n. 1.割草的人;收割庄稼的人:Les faucheurs s'avançaient sans un arrêt, d'un mouvement rythmique, le torse balancé..., la faux lancée et ramenée.收割庄稼的人们一刻不停地、有节奏地向前移动着,他们的身子一起一伏………,手中的长柄镰刀来回移动。2.【俗】小偷;(尤指)在仓库行窃的贼3.【书】〈faucheur de qn / qch.〉毁灭……的人,杀死……的人,干掉…的人:faucheur d'hommes 刽子手/faucheur de têtes (斩首的)刀斧手4.〔史] faucheurs polonais 手持长柄镰刀参战的波兰民兵 I n.f. 1.割草机:faucheuse rotative 旋转型割草机 2.收割机[提倡用 moissonneuse]: faucheuse-lieuse 割捆机[提倡用 moissonneuse-lieuse] 3. 【书】〈la Faucheuse>死神[提倡用 la Mort] >faucheur [fofœr] n.m.〔动]盲蛛(= faucheux) 【avoir des jambes de faucheur】【转,俗】长腿长脚 >faucheuse-essoreuse [foſøzesoroz] (pl. ~s-~s) n.f.〔农〕自动离心式割草机 >faucheux [foſø] n.m.〔动〕盲蛛(= faucheur²) >fauchon [fofo] n.m.〔农〕 1.耙齿大镰刀2.(14世纪的)短柄大刀 >faucillage [fosija:3] n.m.(用镰刀)收割 >faucille [fosij] n.f. 1.(割麦用的)半月形镰刀: la faucille et le marteau 镰刀和锤子[前苏联的国旗图案]/moissonner à la faucille 用镰刀收割2.〔诗〕〈la faucille〉月牙(形),新月(形),偃月(= la faucille d'argent [d'or]) 3.〔渔〕(用于从泥沙中)捕鱼捉贝的工具4.〔鸟〕(公鸡尾部的)镰刀形羽毛 【droit comme une faucille】【古,讽】像镰刀一样笔直[实意为弯曲、歪斜的] >faucillon [fosijō]n.m.〔农〕小镰刀 >faucon [fokō] n.m. 1.〔鸟]隼,鹰:chasse au faucon 放隼捕猎/faucon mâle 雄隼/apprivoiser [dresser] un faucon 驯养隼/faucon émerillon 灰背隼/faucon pèlerin 游隼/faucon crécerelle 红隼/faucon hobereau 燕隼2.〔政〕鹰派(↔ colombe)[在处理国家间冲突问题上支持武力解决的人]3.〔古兵器〕(16~17世纪的)小炮 >fauconneau [fokono] (pl. ~x) n.m. 1.〔鸟]幼隼2.〔古兵器〕①(16-18世纪的)小炮②(16~17世纪的)起重机 >fauconner [fokone] v.i.右脚蹬鞍上马[同猎鹰人] >fauconnerie [fokonri] n.f. 1.训隼术,猎鹰训练术2.放猎隼或放猎鹰捕猎;鹰猎3.饲养猎隼或猎鹰的场所4.鹰猎全套人马[指人、鸟、犬、马等] >fauconnet [fokone] n.m.〔鸟〕(东南亚热带森林里的)小隼(= falconelle) >fauconnier [fokonje]n.m.1.训练猎隼或猎鹰的人2.〔史〕grand fauconnier(15世纪至法国大革命时)皇家猎鹰场总管 >fauconnière [fokonjer] n.f. 1.训隼者用的皮囊 2. 【引】鞍囊 >faucre [fo:kr] n.m.(右胸铠甲上方用以搁枪、矛的)枪矛铁托(= fautre) >fandesteuil [fodestœj] n.m.(中世纪的)X形折叠椅[无扶手,无靠背] >faudra [fodra], faudrait [fodre] falloir 40 >faufil [fofil] n.m.疏缝(用的)线,绗线(= bâti) >faufilage [fofila:3] n.m.疏缝,粗缝,绗 >faufiler [fofile] I v.t. 1.疏缝,粗缝,绗:faufiler une manche 粗缝一只袖子(=bâtir) 2. 【古,转】(faufiler qch. +地点)把………混入………;使………潜入…:Le voleur a faufilé sa main dans la poche de son voisin.扒手将手伸进了他邻座的口袋。/Parmi ces pièces d'argent, il en a faufilé une fausse. 他在这些银圆中掺进了一枚假的。/C'est un espion qu'on faufile dans notre société,这是一个打入我们公司的间谍。 I v.i.【古】〈faufiler avec qn〉同某人有交情,同某人有交往:Sachez que je faufile avec ducs, archiducs, princes.你要知道,我跟公爵、大公和王爷们都有交情。 I se faufiler v. pr. 1. (se faufiler + 地点)钻进……,溜进…,混进…,潜入……un homme qui se faufile partout 一个四处钻营的人/ se faufiler dans [à travers] une foule dense 钻进密集的人群(=se glisser) / se faufiler dans un passage étroit 溜进一条狭窄的小巷/se faufiler dans une réunion 溜进会场(= s'introduire, s'immiscer) / Il essaie de se faufiler dans un milieu qui n'est pas le sien.他试图挤进一个尚不属于他的社会圈子。/ Le serpent se faufila entre les pierres avec un léger bruit de métal.蛇钻进了石缝,发出一种轻微的金属碰撞声。/La route se faufile dans un vallon si resserré qu'il garde à peine la voie d'une voiture.公路钻进一个非常狭隘的小山谷,那儿刚刚够一辆车通行。【辨异】→entrer 2. 【古风】同…建立联系,和…建立关系, <1447> 和…来往:Je me repentais de n'être pas plus tôt faufilé avec une famille si charmante.我一直后悔没有跟这样一个如此可爱的家庭早日来往。 >faufilure [fofily:r] n.f.疏缝,粗缝,绗 >Faulkner [fokne:r] (William)福克纳[1897~1962,美国作家,曾于1949年获诺贝尔文学奖] >faulknérien, ne [fo(1) knerjë, ɛn] a.福克纳的,福克纳风格的 >faune [fom] n.m. 1.〔罗神〕农牧神[人身羊足,头上有角]2.好色的中年男子 >faune [fom] n.f. 1. 动物区系: la flore et la faune de l'Europe 欧洲的动植物区系/ la faune alpestre 阿尔卑斯山动物区系 2.动物志: Faune parisienne 巴黎动物志3.【转,贬】一群臭味相投的家伙,丑类恶物: la faune de Saint-Tropez (法国)圣特罗佩的一群臭味相投的家伙 >faunesque [fonesk] a. 【书】农牧神的,农牧神般的:visage[tête] faunesque 农牧神样的脸[头] >faunesse [fones] n. f. 1.〔罗神〕女农牧神2.【转,书】多情的女子 >faunique [fonik]a.动物区系的;动物志的 >faunistique [fonistik] I a. 1.动物区系学的;动物志学的2.动物区系的;动物志的 ■n.f.动物区系学;动物区系学专著 >faunule [fonyl] n.f.〔生〕小动物区系 >Faunus [fonys] n. pr. 1. [罗神〕乡神[主管动物生活及繁殖的神,同时也是农业、狩猎、畜牧和大自然秘密的守护神。类似希腊神话中的潘]2.〔美术]林神形象 >fauques [fok] n.f.pl. [海] 1.(小船等的)橹轴,桨叉2.防浪板→ fargues >faurrade [forad] n.f.〔渔]海边围网 >faussaire [fose:r] n. 1.伪造者,赝造者,做假者:faussaire qui fabrique des billets de banque 造假钞的人/ un faussaire littéraire 剽窃他人作品的人2.【古】歪曲事实的人,隐瞒真相的人:Qui ne gueule pas la vérité, quand il sait la vérité, se fait complice des menteurs et des faussaires.知道事实真相却默不作声的人,实际是说谎者和歪曲者的同谋。 >fausse [fo:s] faux的阴性形式 >faussé, e [fose] a.1.走调的,走音的;失调的,变形的,走样的:clé faussée 走调的琴键/mécanisme faussé 失调的机械 2.被曲解的,被误解的;出了差错的:esprit faussé 被曲解的精神/sens faussé 被曲解的意思/résultat faussé 事与愿违的结果 >fausse-alarme [fosalarm] (pl. ~s-~s)n.f.虚惊 >fausse-botte [fosbot] (pl. ~s-~s) n.f.(缝在)骑兵裤腿下部的)皮统 >fausse-couche [fosku∫] (pl. ~s-~s) n. f. 1.流产,小产 2.【民】孬种,脓包,孱头 >fausse-équerre [foseke:r] (pl. ~s-~s) n.f.活络角尺 >faussement [fosmā] adv. 1.错误地;不符事实地:se persuader faussement d'une chose 误信某事/ raisonner faussement 错误地推理/ être faussement accusé de vol 被诬告盗窃 2. [用于形容词前]虚假地,伪装地,矫揉造作地: répondre d'un air faussement détaché 装作一副漫不经心的样子回答/sur un ton faussement léger 故作轻言细语 ANT. Droitement, réellement, véritablement. >fausser [fose] I v.t. 1.(…)使………变形,(………)使………弯曲,(…)扭歪…………fausser une serrure en la forçant 硬扳把锁弄坏了/fausser une clé 把钥匙扭歪(=tordre)/ Le choc a faussé la roue de ma bicyclette.我的自行车轮子撞变形了。2.使走样,使错误,使变质,使变坏:fausser la voix 使嗓音变样/ La passion fausse son jugement.感情用事会使他判断失误。/Cet incident a faussé nos calculs. 这一事件打乱了我们的部署。/La persécution fausse l'esprit et rétrécit le cœur.迫害会使人的性格变态,心胸狭隘。/fausser une note 【古】走音,走调3.曲解、歪曲:fausser le sens d'un texte 曲解原文的意思/fausser un résultat 歪曲成果(=altérer, dénaturer) / fausser la pensée de qn 歪曲某人的思想/Rien ne fausse plus la réalité que de vouloir y trouver des types absolus et complets.对真实性的最大曲解莫过于想在现实中找到完美无缺的人。4.【古】违反,违背:fausser sa promesse [sa foi, sa parole]不守信用,失信5.【古】 fausser le jugement 对(领主法院的)判决提出异议6.〔牌戏〕 fausser la coupe 用不正当手段切牌 【fausser l'esprit de qn】使某人头脑糊涂 【fausser compagnie à qn】【俗】对某人不辞而别,不声不响地离开某人: Il ne me paraissait plus possible de fausser compagnie à mes hôtes.我觉得当时不再可能跟我的主人不辞而别了。 I v.i.【古风】〔乐,剧]走音,走调,走样: Il a faussé dans ce morceau.在演奏这支乐曲中,他有走音的地方。/fausser en chantant 唱歌走调/fausser en jouant 表演走样 I se fausser v. pr. 1.变形,弯曲:Le pédale s'est faussé.(自行车的)脚蹬已经变形。2.变坏,变样:Pendant qu'il disait ces derniers mots, sa voix se faussa un peu.他说最后这几句话时,嗓子已有些变样。 ANT. Redresser, rétablir. >fausset¹ [fose] n.m.〔乐〕 1.假声:chanter en fausset 用假声唱(歌)(= voix de fausset) / crier de sa voix de fausset 用假嗓子叫喊2.(用)假声(唱的)歌手= falsettiste) ANT. Basse. >fausset, fosset [fose] n.m.1.(酒桶的)木塞子:tirer du vin au fausset 拔掉木塞子倒酒2.〔医)(木质、玻璃或橡胶的)引流管锥,导管锥塞→fosset >fausseté [foste] n.f.1.错误,谬误:fausseté d'une note 一个注释的错误/fausseté du jugement 判断错误/ la fausseté d'une nouvelle [d'un raisonnement]一条消息[一个推理]的谬误/prouver la fausseté d'une théorie 证明一个理论的谬误/démontrer la fausseté d'une accusation 表明是诬告 2.走样,变样;混乱,糊涂[指判断、精神等] 3. 【书】不诚实,虚假,虚伪,欺骗性:fausseté d'un sentiment 感情的虚假/accuser qn de fausseté 指责某人的虚伪(=hypocrisie) (↔ loyauté) / Elle a une certaine fausseté naturelle qui réussira d'autant mieux que sa figure offre l'image de la candeur et de l'ingénuité.她具有某种天然的欺骗性,尤其是加上一副显得天真而单纯的面孔,其欺骗性将更有效。/La fausseté de cet homme interdit toute relation avec lui.这人虚情假意,没有任何朋友。4.【古】假话,谎言:J'ai encore sur le cœur ses deux faussetés.我对他的这两句谎话依然耿耿于怀。5.〔逻〕(古典逻辑学中的)伪,假[与真相对] ANT. Authenticité, exactitude, réalité, véracité, vérité; justesse. Franchise, sincérité. >Faust [fo:st]浮士德[16世纪初德国民间的传奇人物,他与魔鬼订下契约,使自己可以做任何想做的事情。德国18世纪大诗人歌德根据这一题材于1806~1931间创作了著名的诗剧《浮士德》] >faustien, ne [fostje, en]a.浮士德的,浮士德传奇的 >faut [fo] faillir 圆的直陈式现在时第三人称单数 >faut [fo] falloir④的直陈式现在时第三人称单数 >faute [fot] n.f. 1. 错误,过错,差错:faute de grammaire [de français, de langage]语法[法语,用语]错误/faute de calcul 计算错误/faute d'impression 印刷错误/faute de frappe 打字错误/ faute d'usage 误用,使用不当/ faute de jugement 判断错误/faute d'étourderie 不小心造成的过错/liste de fautes 勘误表(= errata)/ avouer sa faute 承认自己的错误/faute légère [insignifiante, vénielle] 轻微[微不足道]的过错/ lourde faute grossière 非常明显的重大错误/ une composition pleine de fautes 满篇都是错误的作文/commettre une faute par inadvertance [inattention]由于疏忽[不在意]而犯错误/faire cinq fautes d'orthographe [de syntaxe] dans une dictée 在一次听写中犯有5个拼写[句法]错误/corriger les fautes 纠正错误,改错/ lire sans faute 准确无误地朗读/ Elle était sévère pour les autres: elle n'admettait aucune faute.那时她对人严厉,不允许有任何差错。【辨异】→erreur 2.失误,失策: faute de tactique 策略上的失误/ une faute commise par le commandant en matière de la stratégie 指挥官在战略上的失误/Le meurtrier a commis la faute de retourner sur les lieux du crime.杀人犯的失策在于返回犯罪现场。3.疏忽,不慎;责任:attribuer à faire retomber sur] qn la faute d'un échec 将失败责任归咎于某人/L'accident est arrivé par ta faute.由于你的不慎,发生事故了。/ F <1448> C'est la faute à qn【俗】…是某人的责任/A qui la faute?谁的责任?谁的过错?/Par sa faute, nous sommes en retard. 我们因为他而迟到了。〈C'est (de) la faute de qn/qch. + si + ind.)…,是…的责任[过错][注:这里的 si 代替 que,引入主语从句。全句是一种通俗的无人称句型]: C'est sa faute s'il lui est arrivé malheur.他遇到了不幸,那是他自己的不慎所致。/C'est la faute de Pierre si elle est tombée.她摔倒了,那是皮埃尔的责任。/ C'est la faute de la politique du gouvernement s'il y a un tel nombre de chômeurs.失业人数如此之多,那是政府的政策造成的。/ Ce n'est vraiment pas sa faute s'il a bien réussi. 【谑】他获得了巨大成功,总不能说是他的错啊。〈A qui est la faute + si + ind.)………,是谁的责任[过错]4.(道德、宗教上的)过失,罪过;【古风】(尤指)(女性的)失足,失身:confesser sa faute 告罪,忏悔罪过/expier [se repentir de] ses fautes 赎罪[悔过](= péché) / Elle a fait une faute dans sa jeunesse.她年轻时曾经失足。5.【古】缺乏,短缺,不足〈avoir faute de +名词》缺少……,缺乏………: Qui sait si elle n'aurait pas faute d'un vrai ami un jour?谁能知道她将来不会没有一位真正的朋友?6.〔法〕过失;失误:faute professionnelle 职业上的过失,渎职/faute de gestion 管理上的失误/faute conventionnelle 违警过失/faute contractuelle 违约/faute pénale 刑事过失7.〔行政法〕 faute personnelle(行政官员的)个人过失/ faute de service 公务过失/ faute du service 行政部门的懈怠8.〔劳动法] faute grave重大过失/ faute inexcusable 不可宽恕过失/faute légère(不应作为解雇原因的)轻微过失/faute lourde (作为解雇原因的)严重过失9.〔民法〕 faute délictuelle [quasi délictuelle] 犯罪[近乎犯罪]过失/ faute commune 共同过失[指民法]10.(体育、游戏中的)犯规;失误:faute de pied(排球、网球等发球时)脚触端线犯规!Faute! 犯规!/faire une faute au jeu 游戏中失误一次/ un joueur pénalisé à la suite d'une faute 一个因犯规受处罚的选手 11.〔结晶学〕 faute d'empilement 间层错位12.〔佛〕faute d'exclusion 流放罪/ faute d'exclusion-temporaire 仅次于流放罪的重罪 【Ce n'est (pourtant) pas faute de + inf.】………并不为过:Ce n'est pourtant pas faute d'avoir cherché une issue politique. 寻求政治解决的做法并不为过。 【C'est la faute à Voltaire, c'est la faute à Rousseau.】【讽】这是伏尔泰之过,这是卢梭之错。[喻把一切责任都推给他人][注:源于维克多·雨果《悲惨世界》中伽弗洛什吟唱的一首当时广为流传的讽刺诗歌,因为自1789年大革命以来,法国的保守分子将法国的所有不幸都归罪于伏尔泰和卢梭] 【en faute】在做坏事;在犯错误:prendre [surprendre] qn en faute 发现[撞见]某人在做坏事/Vous étiez en faute, vous auriez dû laisser la priorité à droite,你错了,你本应让右行优先。 【faire faute (à qn)】①【书】[物作主语](某人)缺乏,缺少(= faire défaut): Vos conseils leur ont fait faute.他们没有得到你的忠告。②【古】失言,失信 【Faute avouée est à moitié [à demi] pardonnée.】【谚】承认错误即得一半宽恕。 【faute de goût】低级趣味,低下格调[指行为、见解等]: Son chapeau vert est une grosse faute de goût.他那顶绿色的帽子很不雅观。/ Exhiber sa fortune est une faute de goût.炫耀自己的财富是一种低级趣味的行为。 【Faute de grives, on mange des merles.】【谚】没有好的,只好退而求其次。→merle 【faute de + 无冠词名词[de + inf.]】由于没有……,由于缺乏...: Il fut arrêté, puis relâché, faute de preuves.他先被逮捕,后因证据不足而被释放。/faute d'exercice, il grossit. 由于缺乏锻炼,他发胖了。/Faute d'y être allés, vous n'imaginez pas comment c'est.你们没有去过那儿,所以想像不出那是怎么一回事。/ Faute d'argent, j'ai renoncé à ce voyage.因为没钱,我放弃了这次旅行。〈faute de mieux〉由于没有其他更好的办法;在没有其他更好办法的情况下: accepter une proposition faute de mieux 迫不得已接受一项建议〈faute de quoi〉否则,不然:Présentez-vous au bureau à l'heure, faute de quoi vous serez considérés comme absents.请你们按时到办公室报到,否则将被视为缺席。 【ne pas se faire faute de + inf.】【古风,俗】不会不…,不错过…,不放弃…………ne pas se faire faute de mentir 必定要撒谎/ Il ne se fit pas faute d'accepter ma proposition.他没有错过时机,接受了我的建议。/Je ne me ferai pas faute d'aller vous rendre visite.我将一定去拜访你。 【sans faute】定,无论如何:Remettez-lui cette lettre sans faute.请你务必把这封信交给他。/Vous viendrez sans faute, n'est-ce pas?你一定来,对吗? ANT. Exactitude; correction. Bienfait, mérite. Abondance. >fauter [fote] v.i. 1.【古风,俗】(女人)受诱骗,失足2.(在非洲法语国家,专指在拼写、语法上)犯错误3.【古】犯错误 >fauteuil [fotœj] n.m. 1.扶手椅,安乐椅:fauteuil à bascule 摇椅/ fauteuil de toile 帆布椅/fauteuil pliant 折叠椅/fauteuil tournant 转椅/fauteuil de jardin en fer 公园的铁制座椅/fauteuil crapaud 低矮的安乐椅/s'asseoir dans un fauteuil 坐在安乐椅上/avancer un fauteuil 把安乐椅向前挪/offrir un fauteuil à qn 请某人在安乐椅上坐下(= lui proposer un fauteuil pour s'asseoir)[注:法文用 dans un fauteuil 表示坐在安乐椅中,用 sur la chaise 表示坐在普通的椅子上]【辨异】→chaise 2. (剧院的)座位,座席: fauteuil d'orchestre (de balcon] 正厅前座[楼厅包厢]3.议长席或职位;会议主席的座位或职位(= fauteuil de président): le fauteuil de maire 市长的职位/siéger au fauteuil = occuper le fauteuil 担任会议主席;担任议长/céder le fauteuil à qn 向某人让出议长的职位/porter qn au fauteuil 使某人升任主席职位/monter au fauteuil 担任议长/Aqui le fauteuil?谁当主席?4.科学院院士的席位或职位(= fauteuil d'académicien): briguer [obtenir] un fauteuil à l'Académie当选为科学院院士/Il vient de poser sa candidature au fauteuil vacant.他刚呈递了替补科学院院士空缺席位的申请。5.〔牙科〕fauteuil dentaire 牙科用椅6.〔医〕 fauteuil de malades = fauteuil à roulettes 运送病人坐车/fauteuil roulant(不能走动病人用的)轮椅 【arriver (comme) dans un fauteuil】【俗】轻易取胜[指比赛] 【aux fauteuils avancés】【行】在前线,位于战斗的前沿[指部队] 【le quarante et unième fauteuil】法兰西学院的第41个席位[喻其业绩完全够得上当选院士的人;有能力问鼎者;未来的第一把交椅] >fauteuil-brouette [fotœjbrwet] (pl. ~s~s)n.m.公园轮椅 >fauteuil-couchette [fotejkuſet] (pl. ~s-~s)n.m.(飞机头等舱的)卧椅 >fauteuil-lit [fotœjli] (pl. ~s-~s)n.m.床椅 >fauteuil-vase [fotœjvaz] (pl. ~s-~s)n.m.〔育儿法〕(带便盆的)儿童椅 >fauteur, trice [fotær, tris] n. 1.【书】〈fauteur de + 无冠词名词》……的煽动者,……挑拨者,………支持者[注:罕用阴性形式]:fauteur de désordre 制造混乱的人/fauteur de troubles 动乱的煽动者/ Il fut fauteur de guerre. 他曾经是战争贩子。2.【古】(fauteur de qn>某人的支持者,某人的庇护者:les fauteurs d'un tyran 一个暴君的走卒 >fautif, ve [fotif, iv] I a.1.犯错误的,有过失的:un enfant fautif犯错误的孩子/ se sentir fautif感到自己有过失/L'automobiliste fautif s'est vu retirer son permis de conduire. 肇事的(小)汽车驾驶者被收缴了驾驶执照。/Je me sentais rougir et me troubler comme un enfant fautif (= en faute).我像一个做错了事的孩子一样感到脸红心跳。/Si je suis fautif, vous n'êtes pas irréprochable (= responsable).就算我有过失,你也并非无可指责。【辨异】→coupable 2.有错误的,有缺陷的[指物]:citation fautive 有错误的引文/ usage fautif 使用不当/calcul fautif 计算有误/monnaie fautive 铸造上有缺陷的货币/Tous les états que traverse l'humanité sont fautifs et attaquables.人类所经历过的各种政体都非十全十美,都有可抨击的地方。3.【古】容易错的:mémoire fautive 坏记性,不好的记忆力 / IIn'y a rien de si fautif que l'homme.最容易出错的是人。 ■n.有过失者,犯了错误的人,有责任者: C'est toi le fautif dans cette affaire.在这件事上你是有过失的。/La grande fautive, c'est leur politique.负有重大责任的是他们的政策。 ANT. Innocent. Correct, exact. <1449> >fautivement [fotivma] adv. 【雅】错误地 >fautre [fotr] n.m.(右胸铠甲上方用以)搁枪、矛的铁托→ faucre >fauve [forv] I a. 1.浅黄褐色的,鹿毛色的:cheval fauve 浅黄褐色的马/bête fauve 褐毛兽[指鹿、狮、野兔等]/Un gazon brûlé est devenu fauve comme une peau de lion. 一块烧毁的草坪变成了浅黄褐色,如同一张狮子皮。2.odeur fauve 野兽的气味,刺鼻的动物臭味3.【引】兽性的4.〔绘画)野兽派的, 野兽主义的:la période fauve de Matisse 马谛斯的野兽主义画派时期 I n.m.1.浅黄褐色,鹿毛色:un tapis d'un fauve tirant sur le rouge 一块近乎红色的黄褐色地毯2.猛兽[指狮、虎等]: chasses aux (grands) fauves 捕猎猛兽/sentir le fauve 散发出猛兽的气味/ allant et venant, à la façon d'un fauve en cage 像一只困在笼子里的猛兽那样走来走去【辨异】→ animal 3. 【雅】残忍的人,凶残的人4. [用复数】【俗】一群顽皮的学童;一帮顽固的家伙:Le professeur se retrouvait face à ses fauves.老师当时面对着他那一群顽皮的学童。5.〔绘画〕 ①les Fauves (1900年前后法国)野兽派②野兽派画家;野兽派的绘画:Parmi les fauves, on peut citer Matisse, Dufy, Vlaminck.在野兽派画家中,可以举出马谛斯、杜菲、甫拉曼克等。6.〔畜产〕 fauve de Bourgogne (法国)勃艮第种兔[鹿毛色,个大体壮,头、眼圈和腹部呈白色] >fauveau [fovo] n.m.鹿毛色牛 >fauverie [fovri] n.f. 1.猛兽动物园2.(动物园的)猛兽部 >fauvette [fovet] n.f. 1.〔鸟]①莺: fauvette grisette 灰茑/fauvette à tête noire 黑头茑② fauvette des roseaux 鸭、秧鸡、蛾等的总称③ fauvette d'Amérique 美洲茑[老黄莺的异称](=figuier) 2.【俗】美声唱法女歌手 【avoir un gosier de fauvette = chanter comme une fauvette】有一副金嗓子,唱得非常动听[指女性] 【plumer la fauvette sur qn】【古】向某人勒索钱财 【un dénicheur de fauvette】【古】情场老手 >fauvisme [fovism]n.m.〔绘画〕野兽派,野兽主义[20世纪初叶法国兴起的绘画运动,因批评家沃克塞尔首先用 faure(野兽)称呼之而得名] >fauviste [fovist]n.m.【罕】野兽派画家(=fauve) >faux¹, sse [fo, os] I a. 1. [用于名词前或名词后]错误的,不正确的:composer un faux numéro 拨错电话号码/ une fausse opinion 一个谬论/faux pli(衣料或衣服上的)皱痕,皱纹/une fausse démarche 一个错误的步骤/raisonnement faux 错误的推理(=absurde, illogique) / conception fausse 不正确的观念/ vers faux 音节数目不正确的诗句/avoir une idée fausse sur une question 在某个问题上看法不正确(=erroné) / faire fausse route 走错路/ Ce qu'il dit est faux.他说的不对。/Chaque vérité qu'ils [les savants] apprennent ne vient qu'avec cent jugements faux.科学家们所获得的每一个真理无不是同上百个错误的观点较量的结果。/Rien n'est plus difficile à réfuter que ce qui est entièrement faux.世上最难的事莫过于驳斥彻头彻尾的错误。2.〔多用于名词前]假造的,伪造的,假冒的;仿造的:fausse monnaie 伪钞/ un faux Van Gogh 一幅凡高赝作/un faux passeport 一本假护照(=contrefait) / fausse clef 仿造的钥匙/fausses perles = perles fausses 仿珍珠(=artificiel) /fausse fourrure 人造革/fausses dents 假牙/fausse barbe 假胡须(=postiche)/ faux cils 粘结的睫毛/une fausse signature 一个伪造的签名/faux nom假名,化名(=emprunté)【辨异】→factice 3. [用于名词前]虚假的,不真实的,不确实的,不符合实际的:faux bruit 谣言/fausse nouvelle 不真实的消息,假新闻(= mensonger, inventé, inexact) / faux témoignage伪证,假证词/fausse attaque 佯攻/ un faux serment 虚假的誓言(= fallacieux) / une fausse déclaration de revenus 不真实的个人收入申报/ un faux espoir 不切实际的希望/une fausse maigre虚胖[指女人][用于无人称句]〈Il est faux de + inf. // Il est faux que + subj.)……是不真实的,…是不对的,……是错误的:II est faux de penser qu'il n'a rien vu.认为他什么都没看见不是真实的。/ Il est faux que vous m'ayez vu là, je n'y étais pas.你说在那儿看见过我,这是不真实的,因为我没在那里。4.〔用于名词前]伪装的,骗人的,冒充的,徒有虚名的:un faux médecin 骗人的医生,冒充的医生(=prétendu) / Ne vous laissez pas prendre à cette fausse naïveté (= feint, simulé).你不要被这种假装的天真所迷惑。/faux bonhomme 伪君子/faux savant 徒有虚名的学者/fausse poche (用作装饰的)假口袋/ faux col (可取下的)假领/ Il est faux dans toutes ses manières. 他处处装腔作势。5.〔用于名词后]伪善的,虚伪的,不光明正大的,欺骗的:un homme faux 一个伪善的人,一个虚情假意的人(= menteur, hypocrite) / un regard faux 虚伪的目光(= fourbe) / Il a un air faux.他一副虚伪的神态。6.〔用于名词前]落空的,没有根据的:fausse joie 空欢喜/fausse crainte 没有道理的害怕/ faux problème 不成问题的问题[注: un problème faux 意为“不符合实际的问题”]/une fausse alerte 一场虚惊 / avoir de faux soupçons sur qn 没有根据地怀疑某人(=injustifié) / La publicité parvient à faire naître de faux besoins dans la clientèle.广告最终会使顾客产生一些不切实际的需求。7.〔用于名词前】不自然的,不真实的,做作的:être fatigué par une fausse position 因姿势不自然而感到疲劳[注:position fausse 意为“暧昧的立场”]/ Cette description est horriblement fausse.这一描写严重失真。8.[用于名词后]暧昧的,模棱两可的: Le roman est un genre faux.小说是一种模棱两可的体裁/être dans une situation fausse 立场模棱两可,采取骑墙态度9.〔用于名词后]不合调的,音调不准的,不和谐的:Ce piano est faux, il faut l'accorder.这架钢琴音不准了,应当校正。/avoir la voix fausse 唱歌爱走调/note fausse = fausse note 唱错或奏错的音符 10.[用于名词后】(度量衡)不准确的,不精确的:La balance est fausse.天平失准了。11.〔建〕fausse fenêtre [porte]假窗[门]/ fausse arcade 连拱廊/ faux comble 假顶层/ faux bouton 钮状饰,固定钮 12. 〔印) faux titre 副扉页上的书名13.〔摄〕fausse couleur 不自然的色彩 14.〔体) faux-départ 抢跑;不成功的起跑 15.〔〕 fausse albâtre 雪花石膏 16.〔植〕 fausse oronge 蛤蟆菌 17. 〔医〕 faux croup 喘鸣性喉痉挛18.〔船〕faux pont 最下层甲板19.〔刑法〕 fausse monnaie 伪造钞票/le crime de fausse monnaie 伪造钞票罪 【faire une fausse sortie】〔剧](演员)似要退场而又返回舞台 【faire un faux pas】①失足,踏空②【转】犯错误,失算,失策 【fausse manœuvre】① 操作不当,操作错误②【转】徒劳无效的决定或举措 【fausse note】【转】使整体不和谐,使整体协调性受影响:Cet armoire est une fausse note dans votre chambre.这个衣橱使你的房间变得不协调。 【Il est faux comme un jeton. 【俗】= C'est un faux jeton.【俗】= C'est un faux derche [cul].【民】他虚伪透顶。】 I adv. 1.错误地,不正确地:raisonner faux 错误地推论/voir faux 看错/chanter faux 唱走音,唱得不合调2.【古】虚伪地,虚假地 【sonner faux】【转】使人感到是假的:Certains termes sonnent faux dans sa bouche.他说的一些话听得出来是假的。 ■n.m.1.虚假;错误:distinguer le vrai du faux 区别真伪,辨别是非/ être dans le faux 错了,在错误中 / plaider le faux pour savoir le vrai 说假话套真情/vivre [se complaire] dans le faux 耽于虚幻(= illusion) 2. 〔法〕伪造,伪造文书:faux en écritures publiques 伪造公文(罪)/ faux intellectuel [matériel]无形[有形]伪造/faire [commettre] un faux(犯)伪造文书(罪)/ être condamné pour faux et usage de faux 因伪造并使用假文书被判刑/Ce testament est un faux,这份遗嘱系伪造。/ s'inscrire en faux contre……(在诉讼中)申明对方提出的文件系伪造 3.仿制品,赝品:l'industrie du faux 仿制品制造业/ Cette potiche chinoise est un vulgaire faux.这只中国瓷缸是一件粗劣的仿制品。/ Elle a un beau collier, mais ce n'est pas de l'or, c'est du faux.她有一根漂亮的项链,但不是真金的,是仿制品。/Ce tableau est un faux. 这幅画是件赝品。 【à faux】【雅】①不真实地,无理地,不公正地;错误地:accuser à faux un innocent 诬告无辜者②歪斜地;不稳地:Cette poutre porte à faux.这根梁装偏了。/ Votre raisonnement porte à faux.你的推论站不住脚。/Ila frappé à faux, et le coup de marteau a tordu le clou.他鄉头砸偏了,结果钉子被锤弯。/La nouvelle politique économique est en porte à faux avec la conjoncture internationale.新的经济政策与国际形势不相适应。 F <1450> >faux² [fo] n.f. 1.〔农〕长柄镰刀:variétés de faux 长柄镰刀的种类/petite faux à manche très courte 短柄小镰刀2.〔古兵器〕faux de guerre 镰枪3.【书】时光之神、死亡之神的象征之一 4.〔革〕双柄刮肉刀5.〔解〕镰状褶襞:faux du cerveau [du cervelet]大[小]脑镰6.〔纸】破布轧碎器 【parler à faux】【古】讲空话,空许诺:Lui qu'Apollon jamais n'a fait parler à faux.他阿波罗从不空许诺。 【tomber à faux】来得不是时候;到得不凑巧 ANT. Vrai. Réel, véritable; avéré, certain, historique, authentique. Sincère; franc. Juste; correct, exact. >faux [fo] faillir 圆的直陈式现在时第一[二]人称单数 >faux acacia [foakasja] (pl. ~~s) n.m.〔植]刺槐 >faux-bond [fobō] n.m.inv. 1.食言,失约:Je l'attendais, il m'a fait faux-bond.我等过他,可他失约了。2.失职 >faux-bord [fobor] (pl. ~-~s)n.m.〔海〕(船因制造缺陷或货载摆放不当而)向一边偏斜 >faux-bourdon [foburdō] (pl. ~-~s)n.m.〔乐〕1.古代一种三声部对位的创作法2.宗教歌曲 >faux-col [fokol] (pl. ~-~s) n.m.(衬衫上的)活假领,活硬领 >faux-du-corps [fodykɔ:r] n.m.【罕】腰部 >faux-filet [fofile] (pl. ~-~s) n.m.〔屠宰〕(牛的)腰肉或脊肉的下部→contre-filet >faux-frais [fofre] n.m.pl.意外开支 >faux-fuyant [fofuijā] (pl. ~-~s)n.m.1. 【转】遁辞,借口,推托:chercher vainement un faux-fuyant 枉费心机地寻找借口(= subterfuge) / user de faux-fuyant = prendre des faux-fuyants 利用借口 / Ses faux-fuyants n'abusent personne ( = échappatoire),他的遁辞骗不了任何人。/Allons! assez de faux-fuyants! assez de réticences!行了!不要再推托,不要再迟疑了!2.〔猎〕僻径,偏僻小路,林间小道;【古】猎物借以逃遁的小路 >faux-jour [fozur] (pl. ~-~s)n.m.斜照的光线,微弱的光线 >faux-marcher [fomarſe] (pl. ~~~s)n.m.〔猎〕(鹿和其他猎物的)异常步态 >faux-monnayage [fomǝneja:z] n.m.inv.伪造货币,造假钞票 >faux-monnayeur [fomonɛjce:r] (pl. ~-~s)n.m.伪造货币者,造假钞票的人 >faux-ourlet [fourle] (pl. ~-~s)n.m.(衣服等的)贴边 >faux-pas [fopa] n.m.inv. 1.失脚,失足,踏空:Un faux-pas l'a fait tomber.他一脚踏空,摔倒了。2.【转】错误,过错,失算,失策 >faux-poids [fopwa[a]] n.m.inv.【民】(为卖淫把自己打扮得比实际年龄大的未成年姑娘充分的)掩饰雏妓 >faux-pont [fopo] (pl. ~.~s) n.m.【古】〔船〕最下层甲板 >faux-quartier [fokartje] (pl. ~.~s)n.m.1.马鞍的护肋2.〔兽医)(马的)异常蹄壁 >faux-semblant [fosablā] (pl. ~-~s)n.m.【书】伪装,幌子;借口;虚伪 >faux(-)sens [fosās] n.m.(对文章中词语的)误解 >faux-tampon [fotāpō] (pl. ~-~s)n.m.〔铁]缓冲筒 >faux(-)titre [fotitr] (pl. ~-~s)n.m.副扉页上的书名 >faux-visage [foviza:3] (pl. ~.~s)n.m.1.面具,假面具2.骗子;伪善者 >favela [favela] n.f.【葡】(巴西的)贫民窟 >favéole [faveol] n.f. 〔生〕小凹,小窝 >favéolé, e [faveole]a.〔生〕蜂窝状的,有小窝的 >faverole [favrol] n.f. 【俗】【植〕小蚕豆→ féverole >faveur [faver] n.f. 1.好意,厚意;厚待,优待,照顾:une faveur injustifiée [méritée]不应当[理所应当]的照顾/accorder [faire] une faveur à qn 给予某人照顾,优待某人/combler qn de faveurs 给予某人无微不至的照顾/demander [solliciter] une faveur 请求照顾/ Elle ne lui a même pas accordé la faveur d'un regard.她甚至不屑看他一眼。2.【书】恩惠,恩典,庇护,宠爱,宠信;关心;(公众的)喜爱:donner sa faveur à qn 庇护某人/ gagner [perdre] la faveur de qn 获得[失去]某人的宠爱/Cet homme politique a gagné la faveur du grand public ( = estime, considération).这位政治家博得了广大民众的爱戴。/Ila la faveur du pays. 他深得民心。/ Il doit la rapidité de sa carrière à la faveur d'un ministre.多亏一位部长的提携,他的职位得以迅速擢升。3.〔用复数】【书】(女人给男人的)爱情表示:refuser ses faveurs 拒绝她的爱心/Elle lui accorda les dernières faveurs.她向他倾注了深情厚谊。4.狭缎带:attacher [nouer] un paquet avec une faveur 用一根狭缎带系扎小包5.宽容,宽待6.[商]jour(s) de faveur 优惠期7.【民】口淫,口交8.【古】〈faveur de qch.>利用……,借助……… 【à la faveur de qch.】【雅】利用……,借助于………,由于……: Il s'est enfui [s'est échappé] à la faveur de la nuit (= grâce à).他趁黑夜逃跑了。/ A la faveur de son passage ici, nous lui avons demandé une conférence.趁他路过这儿,我们请他举办了一次讲座。/A la faveur du trouble qui régnait, il passa inaperçu (= au profit de).他趁一片混乱悄然溜了。 【de faveur】由于优待而获得的: tour de faveur 优先权/ billet [entrée] de faveur(剧院的)优待券,招待券/jouir d'un traitement de faveur 享受优待/ La bonne conduite du prisonnier lui a valu un régime de faveur.这个囚犯的良好表现使他得到了特别优待。 【en faveur】风行的,流行的;受宠爱的,受公众欢迎的:un homme en faveur一个得宠的人/Ce livre est en faveur. = Ce livre prend faveur.这本书很受欢迎。/ le déterminisme scientifique alors en faveur 当时风行的科学决定论/Cette robe était en faveur au siècle dernier.这种连衣裙在上个世纪很流行。 【en faveur de qch.】①考虑到……: On lui pardonna en faveur de sa belle conduite.鉴于他的良好表现,人们原谅了他。/ On lui fit grâce en faveur de sa jeunesse.人们考虑到他还年轻就饶恕了他。②赞成…………se prononcer [se déclarer] en faveur d'une politique 表明支持[赞同]某一政策 【en faveur de qn】为了某人的利益,对某人有利:agir en faveur de qn 为某人的利益而行动/ voter en faveur d'un candidat 投某候选人的票,投票支持某候选人/Le jugement a été rendu en faveur de l'accusé.判决对被告有利。/ Le public était prévenu en sa faveur.公众那时对他怀有好感。 【être en faveur auprès de qn / qch.】得到……的好感,喜爱,欢心:Ce secrétaire est en grande faveur auprès du ministre.这位秘书深得部长的宠信。 【Faites-moi la faveur de qch. / inf.】劳驾…,请费心……: Faites-moi la faveur d'accepter ce petit cadeau.请你赏脸收下这份薄礼。/ Faites-moi la faveur de venir.劳驾你来一趟。/Faites-moi la faveur d'intervenir pour moi auprès du directeur.劳驾你替我在主任面前美言几句。 【obtenir qch par faveur】由于优待而获得某物 ANT. Défaveur, discrédit, disgrâce. Malveillance, rigueur. >faveux, se [favo, oz] a.【罕】〔医〕黄癣的,毛囊癣的(= favique) >favique [favik] a.〔医〕1.黄癣的,毛囊癬的(= faveux) 2.teigne favique 黄癣,毛囊癬(= favus) >favisme [favism]n.m.〔医〕蚕豆病(=fabisme) >favorable [favorabl]a. 1.有好感的,对……好的,亲切的,好意的:se rendre qn favorable 使某人对自己有好感/recevoir un accueil favorable 受到亲切的欢迎/ avoir un préjugé favorable à l'égard de qn 偏爱某人/regard favorable 赞许的目光,青睐(favorable à qn/qch.)对………赞成的,拥护……的:L'opinion publique ne lui est pas toujours favorable.公众舆论不会总是拥戴他。/ Il a été favorable à mon projet.他已经赞成我的计划。/ Je compte sur toi, car tu m'as toujours été favorable (= bienveillant, complaisant).我信任你,因为你一贯拥护我。2.(favorable (à qn/ qch.)〉(对………)有利的,顺利的;促使………成功的:vent favorable 顺风/ une balance favorable(贸易)顺差/chance favorable 幸运/ signes favorables 吉兆/ Le moment était favorable pour lui parler (= opportun).那是同他讲话的有利时机。/Le temps nous est favorable pour faire une promenade (= propice,beau).这天气适合我们散步。/Cette plante a trouvé un terrain favorable pour se développer (= convenable). <1451> 这种植物找到了一块适于生长的土地。/ être dans une situation favorable 处于有利的地位(=avantageux, prospère)3.【古】令人喜爱的 【辨异】表示“好意的,有利的”的意思:favorable 指有助于某人某事成功的,至少是不反对某人某事的,如:l'occasion favorable 成功的机会 bienveillant (envers qn)【书】,complaisant (> favorable)指上级对下级“好心肠的,宽厚的,亲切的”。 propice 系书面语,指确保或几乎确保成功的有利时机;亦指在重大场合中有决定性作用的有利机遇;还指要想成功就必须抓住的有利时机。 avantageux 指在利益方面有益的,有利的,占先的。 opportun 系书面用语,指时间、地点和场合适宜的。 ANT. Défavorable; contraire, hostile, fâcheux. >favorablement [favərabləmā] adv. 1.好意地,赞成地:Sa proposition a été favorablement accueillie(=bien).他的建议受到了热烈欢迎。2.有利地,顺利地 >favori, te [favori, rit] I a. 1.特别受喜爱的:mes restaurants favoris 我最喜欢的几家餐馆/sa lecture favorite 他最喜爱的读物/ un mot favori一个最爱用的词/Balzac est son auteur favori.巴尔扎克是他最喜爱的作家。/ Quel est votre passe-temps favori?你最喜欢的消遣是什么?2.最有希望获胜的: le cheval favori 赛马中最有希望赢的马/Ce coureur est parti favori.这位赛跑选手最有希望获胜。 I n. 1.心爱者,得宠者,宠儿;宠臣,红人:être donné (comme) favori i被视为宠儿/Cet auteur est le favori du public.这位作家深受大众的喜爱。/ L'aînée de ses filles est sa favorite.他的长女在他面前很得宠。他最喜欢他的长女。2.竞赛中最有希望获胜的人;赛马中最有希望赢的马:grands favoris du prix Goncourt 龚古尔文学奖的最强有力的竞争者/ Le favori de la course a finalement perdu.最有希望获得赛跑胜利的人最后竟输了。/ C'est elle le favori.她才是最有希望赢的人。[注:阴性名词 favorite 常含有“爱妾”之意,故在大多数场合避免使用] ■n.f. 1.(王侯的)宠姬,爱妾,宠妃:Les femmes ne perdirent jamais leur empire en France, soit comme reines, soit comme favorites.在法兰西,像皇后和宠妃这样的女人过去永远都不会丧失其权势。2.公共马车 N n.m.1.(王侯的)宠臣,红人2. [用复数]颊髯3. [用复数]〔家禽饲料术〕(母鸡耳朵下方的)颊毛 >favorisant, e [favorizā, ā:] a.使受优待的,使受惠的;有利的:circonstances favorisantes 有利的情况 >favorisé, e [favorize] I a. 受优待的,受惠的;幸运的: classes sociales les plus favorisées 最受优待的社会阶层;【引】生活相当优裕的社会阶层/ clause de la nation la plus favorisée 最惠国条款favoriser [favorize] v.t. 1.优待,厚待;照顾:favoriser une entreprise 优待一家企业/L'examinateur a favorisé ce candidat en lui posant des questions faciles.考官对该考生给予了照顾,向他提了一些浅易问题。〈favoriser qn de qch.〉【书】把某物赐给某人,向某人提供某种便利: Elle finit par te favoriser de sa protection.她终于答应保护你。/La nature l'a favorisé de ses dons (= douer, partager),大自然赋予了他天资。2.有利于,有助于:La faiblesse du pouvoir favorise la fraude (= aider, avantager).政府的软弱无力助长了走私。/ La conjoncture économique a favorisé le développement de l'industrie automobile.经济形势有利于汽车工业的发展。/ L'obscurité a favorisé la fuite du prisonnier (= faciliter).黑暗方便了囚犯的潜逃。/ Le climat de cette région favorise la culture et l'élevage. 这个地区的气候有利于耕种和畜牧。3.帮助,支持,促进,促成:mesures qui favorisent le commerce extérieur 促进外贸的举措/favoriser un parti 支持一个政党/ favoriser un débutant 鼓励一个新手(= encourager) / favoriser l'amitié entre les peuples des deux pays 促进两国人民之间的友谊/L'amélioration de ma santé favorise beaucoup mon travail.我身体状况的好转大大促进了我的工作。4. 【古风】①赏识,欣赏;偏爱②美化,修饰: un art qui permet de favoriser en imitant 一种通过模仿可以美化的艺术 ANT. Défavoriser. Contrarier, empêcher, entraver. >favoritisme [favoritism]n.m.偏袒,偏爱;徇私,徇情:société pourrie où règne le favoritisme 徇私枉法盛行的腐败社会/fonctionnaire qui pratique le favoritisme 徇私情的官员/ C'est du favoritisme.这是徇私情。 >favus [favys] n.m.1.【拉】〔医〕黄癣,毛囊癣(= teigne favique): Le favus du cuir chevelu entraîne la chute définitive des cheveux.头皮染上毛囊癣可导致定性脱发。2.〔兽医)(家禽患)黄癣 >fax [faks] n.m.【俗】[téléfax的缩写词]1.传真(通信)(= télécopie): envoyer copie d'un document par fax 用传真传送一份文件2.传真机(= télécopieur): Qui fait fonctionner le fax?谁开传真机? F >faxer [fakse] v.t. (faxer qch. à qn>把……用传真传给某人:Je lui ai faxé le résumé de la conférence (= télécopier). 我已经用传真把这次大会的概要传给了他。 >fayard [fajar] n.m.【方】〔植〕山毛榉(= hêtre) >fayolisme [fajolism] n.m.〔经营]法约尔主义[一种主张在企业内部按各个职能部门分级管理的方法,由法国工程师 H. Fayol (亨利·法约尔,1841~1925)首创] >fayot [fajo], fayol [fajol] I n.m. 1.【民】干菜豆2. 【行】〔军)【民】(在其上级面前)特别卖力的人:再度入伍的殖民地步兵3.C'est un fayot.这是个特别卖力的人。 I a.m.【民】特别卖力的:Ce qu'il peut être fayot!他真卖力! >fayot(t)age [fajota:3] n.m.【民】肯卖力 >fayot(t)er [fajote] v.i.【民】特别卖力: fayotter pour se faire bien voir de ses supérieurs 为在上级面前挣表现而特别卖力 >FAZ 【德】 Frankfurter Allgemeine Zeitung《法兰克福汇报》 >fanzenda [fazenda] n.f. 【葡】(巴西的)庄园 >FB franc belge 比利时法郎 >FBCF formation brute de capital fixe〔经〕固定资本投资总额 >FBI 【英】 Federal Bureau of Investigation(美国)联邦调查局 >FBU franc burundais 布隆迪法郎 >FC fluctuations du change 汇率波动 >Fce France 法国 >Fco franco 免费 >FD faits divers(报刊的)社会新闻栏目 >FDD franc de droit 免税 >FDES Fonds de Développement Economique et Social 经济及社会发展基金 >FE Foire Européenne 欧洲博览会 >Fe fer[化]铁 >féage [fea:3] n. m.〔史〕1.封地的授予契约;采邑的授予2.封地 >féal, ale [feal] (pl. ~aux) I a.【古】忠实的,忠诚的 【A nos amés et féaux conseillers】各位亲爱的,忠实的参事们[君主政体时代的习惯用语][注:amés 为古法语,即aimés] I n.m.【书】忠实的朋友;忠诚的拥护者 >féauté [feote] n.f. 1.(法国洛林地区的)教区法庭2.〔史〕(诸侯、封臣对其领主的)效忠誓言(=serment de féauté);忠诚 >fébri- préf.表示“热”的意思 >fébricitant, e [febrisitā, āt〕 〔医) I a、发热的,有热度的 I n.发热患者 >fébriciter [febrisite] v.i.【罕】有热度,发烧 >fébricule [febrikyl] n.f. 〔医〕微热,低烧,低热 >fébrifuge [febrify:3〕 〔医〕 I a.退热的,解热的,退烧的(= antipyrétique): remèdes fébrifuges 镇痛解热药 I n.m.退烧药,解热药:administrer un fébrifuge 给病人服用解热药 >fébrile [febril] a. 1. 〔医〕发热的,有热度的;发热性的:enfant fébrile 在发烧的孩子/pouls fébrile 发热时的脉搏/état fébrile 发烧状态[注:不说 état fiévreux] / Il est fébrile. 他有些发烧。/ courbe fébrile 发烧体温曲线2.【转】狂热的,激昂的,兴奋的; <1452> 焦躁不安的:mouvements fébriles 躁动/ inquiétude fébrile 焦躁不安/personne fébrile 烦躁不安的人(=agité) 3.〔经) capitaux fébriles 游资[流动于国际金融市场的短期投机资金] >fébrilement [febrilma] adv.狂热地,激昂地,兴奋地;焦躁不安地 >fébrilisation [febriliza [a]sjō] n.f.狂热化,兴奋,白热化 >fébriliser [febrilize] v.t. 使狂热,使激昂,使兴奋 >fébrilité [febrilite] n.f. 1.狂热,激昂,兴奋;焦躁不安:parler avec fébrilité 情绪激动地讲话/Avec fébrilité il fouillait dans son sac pour trouver un reçu.当时他焦躁不安地在包里翻找一张收据。2.〔医〕发热;发热性 >fébruales [febryal] n.f.pl. (古罗马时代每年2月15日举行的用活物作为供品,追悼死者的)祭祀 >fécal, ale [fekal] (pl. ~ aux)a.〔生理〕粪便的: matières fécales 粪便(= fèces) >fécaloïde [fekaloid] a. 〔医〕似粪的,粪状的:vomissements fécaloïdes 粪性呕吐 >fécalome [fekalo: [ǝ]m] n.m. 〔医〕粪瘤,粪结[指肠内积粪形成的硬块] >fécalurie [fekalyri] n.f.〔医〕粪尿[肠膀胱瘘征候] >fèces [fes] n. f. pl. 1.〔生理〕粪便:expulsion des fèces 排便 / examen des fèces 检查粪便,便检2.【古】〔药〕沉淀,沉渣 >féchelle [feſel] n.f.干酪沥干器(= faisselle) >FECOM Fonds Europen de Coopération Monétaire (EMCF)欧洲货币合作基金 >fécial [fesjal] (pl. ~aux) n.m.[多用复数](古罗马的)祭司团员[主要任务是宣战、媾和、签约时执行宗教仪式] >fécond, e [fekō, 5d] a. 1.有生殖力的,有繁殖力的;生殖力强的,繁殖力强的(=prolifique): œuf fécond 能孵出幼禽的蛋/fleur féconde 会结果的花/graine féconde 可发芽的种子/femme très féconde【书】生育力旺盛的妇女/race féconde 繁殖力强的种/ Les rats sont très féconds. 老鼠有很强的繁殖力。2.【转】丰富的,出产丰富的:travail fécond 有成果的工作(= fructueux) / esprit fécand 想像力丰富的人/imagination féconde 丰富的想像力(=riche)/ sujet fécond 可充分发挥的题材(=imaginatif) / principe fécond 应用广泛的原理/écrivain [romancier] fécond 多产作家[小说家](=abondant) fécondabilité [fekōdabilite] n.f. 〔人口统计]可受孕性,可受胎性:taux de fécondabilité 受孕率 >fécondable [fekōdabl]a. 1.能受胎的,能受精的,能受孕的;能受粉的2.肥沃的,丰产的 >fécondance [fekōdās] n.f. 〔兽医〕(精液的)人工授精能力 >fécondant, e [fekōdā, āt] a. 1.授胎的,授精的,使受孕的;授粉的:semence fécondante 有繁殖力的种子/ sperme fécondant 使受孕的精液/pollen fécondant 能授粉的花粉2.使肥沃的;使多产的,使丰富的:pluie fécondante 使土地肥沃的雨水/engrais fécondants 使土地肥沃的肥料/idée fécondante 富有启迪性的见解 ANT. Stérilisant. >fécondateur, trice [fekõdatær, tris] I a. 【书】1.有授胎能力的,有授精能力的;有授粉能力的2.使(土地)肥沃的;使(精神)丰富的 I n.【书】1.有授胎、授精或授粉能力的生物2.使土地肥沃、富饶的生物 ■n.m.〔妇产科〕(使精液注入子宫的)授精插管 >fécondation [fekōda[a]sjō] n.f. 1.〔生〕授胎,授精: fécondation artificielle 人工授精/fécondation in vitro 体外授精[缩写为FIV] / fécondation croisée 异体授精/ Cet acte naturel de la fécondation, que le mariage sanctifie et par lequel le grand mystère de la vie se perpétue.婚姻使授精这一天然行为神圣化,并且生命的伟大奥秘通过它代代相传。2.〔植物学]授粉;受粉:fécondation directe 直接授粉3.使(土地)肥沃;使(精神)丰富 >féconder [fekode] v.t. 1.〔生〕授胎,授精;〔植物学]授粉: ovule fécondé par un spermatozoïde 受精卵/ Le pollen féconde l'oosphère.花粉为卵球授粉。/ La plupart de poissons ne fécondent leurs œufs qu'après la ponte,大部分鱼只是在产卵后才使它们的卵受精。2.【书,引】使受孕3.【书,转】使肥沃,使多产;使富饶:Les crues périodiques du fleuve fécondent le delta.江水的周期性上涨使三角洲成为一片沃土。4.【书,转】使(精神)丰富:La lecture féconde l'âme.读书可以丰富人的精神世界。/Seules les passions fécondent l'intelligence du poète.唯有激情能够丰富诗人的灵感。 >fécondité [feködite] n.f. 1.繁殖力,生殖力;繁殖,多产:substance chimique qui augmente la fécondité 提高繁殖能力的化学物质/ La fécondité est en baisse dans les pays industrialisés I业化国家的(人口)生育力呈下降趋势。/Sa mère, douée d'une fécondité égale à celle de la très célèbre mère Gigogne lui donna une ample compagnie de frères et de sœurs.他母亲的生育能力绝不亚于赫赫有名的季戈涅大妈,为他生了一大群兄弟姐妹。2.【书】肥沃,丰产,富饶:fécondité d'un sol 一块土地的肥沃/fécondité d'une région 一个地区的富饶3.【书,转】多产,丰富:la fécondité d'un écrivain 一位作家的多产(=abondance, facilité) / Un des premiers dons du génie, c'est la fécondité de l'imagination. 天才的突出才能之一在于想像力的丰富。4.〔人口统计] fécondité des femmes 妇女的生育力/fécondité légitime [illégitime]合法[非法]婚姻的生育力/taux de fécondité par âge(妇女的)年龄段生育力 / taux de fécondité générale (生育年龄妇女的)总生育力 ANT. Impuissance, infécondité, stérilité. Aridité, séche -resse. >-fect- Inf. 表示“做,动;有作用”的意思→-fact-, -fict-,如:affecter 规定用作;装出做………/confection 制作/effectif 有效的;实有人数/infection 感染/perfection 完善,完美/réfection 修改 >féculage [fekyla:z]n.m.添加淀粉:le féculage du saucisson 红肠的添加淀粉 >fécule [fekyl] n.f. 淀粉: fécule alimentaire 食用淀粉/fécule verte 生淀粉/ La pomme de terre est très riche en fécule. 土豆含有丰富的淀粉。[注:fécule 指从植物位于地下的块根中提取的淀粉;amidon 则是从小麦等地表以上的植物果实中获取的淀粉] >féculence [fekylās] n.f. 1.(食品中的)含淀粉性:la féculence de la patate douce 红薯的淀粉含量2.【古】混浊沉淀性[指液体] >féculent, e [fekylā, āt] I a. 1.含淀粉的,含丰富淀粉的:Les graines de légumineuses, les pommes de terre sont des aliments féculents.豆类和土豆是含丰富淀粉的食物。2.混浊沉淀的:liquide féculent 混浊沉淀的液体 I n.m.[多用复数]含淀粉物[指土豆等蔬菜];(尤指)豆类食物 >féculer [fekyle] vt. 1.提取淀粉,获取淀粉:féculer des pommes de terre 从土豆中提取淀粉2.(在食品中)添加淀粉:féculer du pâté 在肉糜中加淀粉 >féculerie [fekylri] n.f. 1.淀粉生产业2.淀粉生产厂 >féculeux, se [fekylø, øz] a. 【罕】含淀粉的 >féculier, ère [fekylje, er] I a.用于生产淀粉的:pommes de terre féculières 用于生产淀粉的土豆 ■n.m.淀粉生产者 >féculomètre [fekyləmetr] n.m.淀粉含量测定器 >FED 1. Fonds Européen de Développement 欧洲开发基金组织2.【英】 Federal Reserve Board(美国)联邦储备委员;(美国)联邦储备银行董事会 3. Banque Fédérale de Réserve 联邦储备银行 >fedaî [fede] a.,n. (19~20世纪初奥托曼帝国的)亚美尼亚革命战士(的) >fed(d)ayin [fedajin] (pl. ~(s)) n.m.(巴勒斯坦)突击队队员[注:变复数时可用 fed(d)ai]: les camps d'entraînement des <1453> fedayins 巴勒斯坦突击队训练营地 >FEDER Fonds Européen de Développement Régional 欧洲地区开发基金(组织) >fédéral, ale [federal] (pl. ~aux) I a.1.联邦的,联邦制的:gouvernement fédéral 联邦政府/système fédéral 联邦制/constitution fédérale 联邦宪法/armée fédérale 联邦军/Etat fédéral 联邦国家 / la République fédérale 联邦共和国 2.联邦(中央)政府的:police [Justice] fédérale 联邦政府警察[法院]/district fédéral 联邦政府区[指联邦中央政府的特别行政区,联邦政府所在地,如美国的 Washington D.C.(华盛顿区)]/conflit d'attribution entre le gouvernement fédéral et le gouvernement d'un Etat membre 联邦中央政府与联邦洲政府间的权限之争3.联合会的,同盟的:union fédérale de syndicats 工会联合会 4.agent fédéral(美国)FBI(联邦调查局)的警探,联邦特工 5.(美国南北战争期间的)北方联邦派的,北方联邦军的6.〔军〕tir fédéral(瑞士各地方都市每年举行的)联邦射击比赛 I n.m.1.(美国)联邦调查局的警探,联邦特工2.[用复数](美国南北战争期间)北方联邦派,北方联邦军(↔ confédéré) >fédéralisation [federaliza[a]sjō] n.f.联邦化,实行联邦制 >fédéraliser [federalize] I v.t.使组成联邦,使实行联邦制:projets qui visent à fédéraliser l'Europe 使欧洲实现联邦化的构想 II se fédéraliser v.pr.组成联邦国家,实行联邦制 >fédéralisme [federalism] n.m.1.联邦制;联邦主义:fédéralisme international 国际联邦(= confédération d'Etats) / fédéralisme interne国内联邦制/Dans le fédéralisme, le gouvernement central se réserve l'exercice exclusif des compétences d'ordre international.在联邦制国家中,(联邦)中央政府享有国际范围的专属管辖权。2.〔瑞士法语](主张地方分权的)联邦主义3.〔史)(法国大革命时期 Girondins(吉伦特派)倡导的)地方分权制,地方分权主义 ANT. Centralisation, unification. >fédéraliste [federalist] I a.联邦制的,联邦主义的;联邦主义者的:doctrines fédéralistes 联邦制学说/tendances fédéralistes 联邦主义倾向 I n.联邦主义者[注:既可指联邦制的中央集权主义者,亦可指地方分权主义者];联邦派 >fédérateur, trice [federater, tris] I a.联邦化的,同盟化的;结成联盟的:tendances fédératrices 同盟化的趋势 I n.联邦建立者;(各派力量的)聚集者,团结者:fédérateur des droites 各右派组织的召集人/le meilleur fédérateur de l'industrie française 法国工业最杰出的组织者 >fédératif, ve [federatif, i:v] a. 1.结成联邦的;【古】联邦(国)的,联邦制的:un Etat fédératif 一个联邦州/ la République fédérative de Russie 俄罗斯联邦共和国 / La France ne pouvait pas accepter la faible unité fédérative des Etats-Unis et de la Suisse.法国那时不能搞美国和瑞士的那种松散的联邦制。2.〔史)(法国大革命时期的)联盟军的:pacte fédératif (1790年各个城市的国民自卫军组织签署的)联盟军条约 >fédération [federa[a]sjō] n.f. 1.联邦,联邦国:Le Canada est une fédération de plusieurs provinces.加拿大是一个由数个行省组成的联邦国家。/ Les Etats-Unis d'Amérique constituent une fédération.美利坚合众国是一个联邦国家。/ Projets de Fédération européenne 欧洲联邦构想【辨异】→alliance 2.联合会,总会,协会[注:缩写为fédé]: Fédération française de tennis 法国网球联合会/Fédération internationale de Football 国际足球联合会,联合体:fédération ouvrière 工人联盟4.〔史〕①(1789年法国大革命时期由各个城市的国民自卫军自动组织的)联盟:fête de la Fédération 联盟节[1790年7月14日在巴黎举行]②(1815年法国拿破仑在百日事变期间召募的)联盟军③(1871年巴黎公社期间成立的)国民自卫军联合组织 >fédéraux [federo] n.m.pl. 〔史〕(美国南北战争期间的)联邦派 >fédéré, e [federe] I a. 加入联邦的: les cantons fédérés de Suisse 瑞士的各联邦州/Etat fédéré 联邦州/les républiques fédérées 各加盟共和国 I n.m.〔史〕1.(法国大革命期间的)联盟派,参加联盟节的代表 2.(1815年法国百日事变期间的)联盟军军人3.巴黎公社战士:le mur des fédérés 公社社员墙4.(罗马帝国内依据协定拥有一定权利和义务的)异族(人) >fédérer [federe] 6 I v. t. 1.使组成联邦,使实行联邦化:fédérer de petits Etats 使小国结成联邦2.使(各团体、组织)联合,结成联盟:fédérer plusieurs partis 使数党结盟 I se fédérer v.pr. 1.组成联盟: Trois petits Etats se sont fédérés.三个小国家组成了联盟。2.联合,结盟: La nécessité de se fédérer s'impose aux unités qui ne sont plus à la taille de cette époque nouvelle.那些再也不能适应这个新时代的团体必然要结成联盟。 >federerz [fedərɛrts] n.f. [矿〕羽毛矿;硫锑铁铅矿 >fée [fe] I n.f. 1.妖精;仙女:méchante [mauvaise, revêche] fée 凶恶的妖精,女魔鬼(= fée Carbosse) / bonne fée = fée bienveillante 仙女2.【转,书】像仙女般的女人:belle comme une fée 像仙女般美丽 3. 【俗】la fée blanche 可卡因,吗啡4.【罕】la fée brune 鸦片5.【古风】la fée verte 牛氓 【conte de fées】童话;【转】奇遇:lire des contes de fées aux enfants 给孩子们念童话/ vivre un conte de fées 经历奇遇,历险 【de fée】像施了魔法的;精细的:ouvrage [travail] de fée 精工,细活,巧活儿/avoir des doigts de fée 心心灵手巧 【fée Carbosse = vieille fée】①凶恶的妖精,女魔鬼(= méchante fée)②老妖婆,老巫婆[喻讨厌的老婆子] 【la fée du logis】贤妻良母,善持家的主妇 【Les fées se sont penchées sur son berceau. = Les fées ont soufflé sur lui.】【转】他天资聪颖。 【pays des fées [château de fées]】蓬莱仙阁,理想王国,仙境 【pierre aux fées】【民】(史前的)巨石建筑构造 【travailler comme une fée】干活儿像仙女般手巧 【un don des fées】从天而降的喜事,始料未及的好事 I a.【古风】具有魔力的,施有魔法的: objet fée 具有魔力的东西 >feed-back [fidbak] n.m.inv.【英】1.〔无〕反馈,回授(= rétroaction)2.〔政] feed-back politique 反应性政策,回复[指受舆论影响而作出的某种特定的政策,或指政府决策者对舆论作出的某种反应] >feeder [fider] n.m.【英】1.(煤气、天然气的)输气管;气管系2. 〔电)馈(电)线3.〔海〕输送谷类等货物的传送装置4.〔玻璃〕给料器,进料器5.〔无〕天线馈线(= alimentateur d'antenne) >feeling [filiŋ] n.m.【英】 1.(尤指爵士音乐、布鲁斯舞曲和摇摆舞曲的演奏者的)表现力,感受力2.【俗】直觉,感觉,知觉:avoir du [un bon] feeling 感觉敏锐/Je l'ai draguée au feeling.我对她一见钟情。 >féer [fee] v.t. 使具有魔力 >féerie [fe(e)ri] n.f. 1.【引】仙景,梦境,美景: paysage de féerie 美景/ une féerie de couleurs 色彩的美妙/la féerie d'un lever du soleil sur la mer 太阳从海上升起时的美景/ Cette féerie des beaux soirs est inoubliable. 这些梦境般的夜晚令人难忘。2.[剧]幻梦剧:Dans les débuts du cinéma, de nombreux films furent des féeries.在早期的电影中,许多影片都是幻梦剧。3.【古】魔法,魔力,妖术,魔术 ANT. Banalité, laideur. >féerique [fe(e)rik] a. 1.妖精的,妖术的:enchantement féerique 妖精的魔法,妖术2.【引】仙境般的,梦幻般的,美妙的:lumière féerique 绚丽的光芒/vision féerique 梦幻/panorama féerique 仙境般的全景/être transporté dans un monde féerique(想像着)置身于一个梦幻般的世界(=fantastique, irréel) 3.仙境的,仙国的:L'Orient féerique des Mille et une Nuits《一千零一夜》中的东方仙境4.〔剧]梦幻剧的 >féeriquement [fe(e)rikmā] adv.具有魔力地,梦幻般地 >feign- → feindre 80 >feignant, e [fenā, at] a., n. 【俗】懒惰的(人)(= faignant) >feindre [fe:dr] 80 I v.t. 1. (feindre qch. // feindre de + inf.)装作……,假装・・・ feindre la colère [l'indifférence]假装发火[无动于衷]/feindre l'étonnement [la joie]故作惊讶[欢喜]/feindre d'être malade 装病/feindre de ne pas comprendre 假装不懂/Il continuait de feindre l'évanouissement, les paupières F <1454> closes, les jambes et les bras morts.他依然装作昏迷不醒,眼睑紧闭,四肢僵硬。/ Les hommes savent, mieux que les femmes, feindre la vertu.男人比女人更会装得道貌岸然。2.【书】[省略宾语]掩饰,掩盖,隐瞒: un visage trop sensible, trop changeant, habile à feindre 一张极易动感情的、变幻莫测的、善于伪装的面孔/ Inutile de feindre, nous connaissons la vérité.无需掩饰啦,我们知道真相。/ Il ne sait pas feindre.他不会瞒骗。3.【古】设想,假设,虚构,捏造:Descartes est donc conduit à feindre. Il fait des suppositions étranges.笛卡儿因此开始遐想,他提出一些离奇的假设。/ Il lui feint qu'en un lieu que vous vous seul connaissez, vous cachez des trésors.他对他捏造说,你在一个只有你才知道的地方藏了些珠宝。4.【古】〈feindre à + inf.)迟疑不决…(= hésiter à) I v.i.〔马术〕(马)略微有点跛 Ise feindre v. pr.【古】1.掩盖,掩饰,隐瞒2.假装:se feindre innocent 假装清白 >feins, feint [fë] → feindre 80 >feint, e [fë, et] I a. 1.假装的,装出的,虚假的:colère feinte 假装的生气/émotion feinte 假装的激动/réconciliation feinte 虚假的和解,表面的和解/douleur feinte 装的痛苦2.〔建〕装饰用的,假的:porte [fenêtre] feinte 假门 [窗] 3. 〔法〕伪装的,假装的4.【古】捏造的,虚构的:Par de feintes raisons je m'en vais l'abuser.我要用乱编的理由去骗他。 I n.m.【古】〔建〕(形似木料、大理石的)装饰涂料 I n.f.1.牵制运动,声东击西;佯攻;假动作[体育、游戏、军事用语]: faire une feinte de passe 做传球的假动作/ Les généraux jugent que, pour qu'une feinte réussise à tromper l'ennemi, il faut la pousser à fond.将军们认为,要使佯攻成功地迷惑敌人就必须搞得货真价实。【辨异】→dissimulation 2. 【转,俗】圈套,骗局:faire une feinte à qn 为某人设下一个圈套/ Le prétendu départ n'est qu'une feinte.所谓的出发只不过是个圈套。3.【古风】装假:parler sans feinte 直率地说/ Dites-nous sans feinte ce qu'il en est.请你坦率地告诉我们事情的真相。/Incapable d'une seule mauvaise pensée, mais aussi d'une feinte. 不会生一丝邪念,也不会有一点虚假。4.【古】捏造,虚构5.〔印]飞白[印刷品上因油墨不足造成的字迹不清等缺陷]6.〔纺〕拉丝7.〔马术〕(马)轻微的跛行8.〔魔术〕(魔术师为吸引观众的注意力而做的)遮人耳目的动作9.【古】〔乐〕(12~16世纪的)变奏音;(用于半音变化的)键盘 ANT. Réel. Authentique. sincère. >feinter [fete] I v.t.【俗】1.(在足球、橄榄球赛等中)做假动作迷惑:Après avoir feinté les joueurs de la défense, l'avant a marqué un but.前锋做假动作晃过对方防守队员后攻进一球。/Un joueur de football doit savoir feinter la passe.一名足球运动员应当善于做传球的假动作。2.【转】欺骗: Je l'ai bien feinté.我把他好好骗了一通。/J'ai été feinté, mais je ne le serai pas deux fois ( = tromper),我被骗了,但我决不会再次受骗。 I v.i. 1.〔体〕做假动作,佯攻: L'escrimeur feinte et touche.击剑手佯攻,尔后刺中对方。/Un joueur de basket-ball doit savoir feinter.一个篮球运动员应该会做假动作。2.【转,俗】欺骗 >feinteur, se [fetær, øz] n. 1.〔体〕善做假动作者[注:罕用阴性形式]2.【俗】善于欺骗的人 >feintiste [fetist]n.f.【古】装假 >feldgrau [feldgro] I n.m.inv.【德】1.灰绿色2.【俗】第一次世界大战中的德国兵 I a. inv. 1.灰绿色的: uniforme feldgrau(德军的)灰绿色军服2.德军的:soldats feldgrau 德国兵 >feldistor [feldistɔ:r] n.m. 〔无〕无接触晶体三极管 >fel-maréchal [felmaresal] (pl. ~-~aux) n.m.(德国、奥地利的)陆军元帅 >feldspath [feldspat] n.m.【德】〔矿】长石: feldspath nacré 月长石,冰长石/feldspath vert 天河石 >feldspathique [feldspatik] a. [矿】长石(质)的 >feldspathisation [feldspatiza[a]sjō] n.f. [矿〕长石化作用 >feldspathoïde [faldspatoid] n.m.〔矿】似长石 >feldwebel [feldvebæ[ɛ]1] n.m. 【德】(德军中的)副官 >fêle, felle [fel] n.f.【古】(吹玻璃用的)吹管,吹竿 >fêlé, e [fe [e] le] I a. 1.有裂缝的,有裂痕的,裂开的:assiette fêlée 有裂痕的盘子 / L'os n'est pas cassé, il est seulement fêlé.骨头没有断,只是开裂了。【辨异】→se rompre 2. 嘶哑的:voix fêlée 嘶哑的嗓音/son félé嘶哑的声音3.【民】失常的: Il est complètement fêlé ( = fou).他完全疯了。/avoir la tête fêlée = avoir le cerveau [le timbre] fêlé头昏脑涨;有点疯疯癫癫,有点(精神)失常(= être dérangé) 4.【书】(关系)破裂的,产生裂痕的:Notre confiance réciproque est désormais fêlée. 我们之间的相互信赖关系从此破裂了。 I n.m.裂纹声,开裂声:La vitre sonne le fêlé.窗玻璃发出开裂的声音。 I n.疯疯癫癫的人 >fêler [fe[e]le] I v.t. 1.打裂,撞裂,使裂开,使产生裂缝:fêler une vitre 把窗玻璃撞裂/fêler une tasse 把一只茶杯打裂【辨异】→casser 2. 【转】使头昏脑涨,使疯疯癫癫:Ce choc lui a félé l'esprit.这…冲撞使他头昏脑涨。3.【书】使(关系)产生裂痕,破裂 I se fêler v. pr.1.破裂,裂开,产生裂缝: La glace s'est fêlée au cours du déménagement.在搬运过程中,镜子破裂了。【辨异】→se rompre 2. (声音)变嘶哑3.【转,书】(关系)破裂,产生裂痕: L'amour peut se fêler à la moindre maladresse.一有不慎,爱情就可能产生裂痕。 >felfel [felfel] n.m.〔植〕(北非的)红辣椒(的俗称) >félibre [felibr]n.m.1.法国南方 langue d'oc(奥克语)诗人或作家[有时用阴性形式 félibresse]] 2.菲列布里什派运动赞助者 >félibrée [felibre] n.f.【方】法国南方奥克语作家群体 >félibréen, ne [felibreč,ɛn]a.法国南方奥克语的,菲列布里什派的:mouvement félibréen 菲列布里什派运动[主张用法国南方奥克语写作]/littérature félibréenne 菲列布里什文学 >félibrige [felibri:z] n.m. 〔文〕菲列布里什派[1854年在法国南方普罗旺斯成立的文学流派,主张用法国南方的奥克语写作] >félicitation [felisita[a]sjō] n.f. 1. [用复数]祝词,贺词;祝贺:adresser [faire] des félicitations chaleureuses à qn 向某人致以热烈的祝贺/télégramme [lettre] de félicitations 贺电[信]/Recevez mes sincères félicitations. 请接受我的真诚祝贺。/(Toutes mes) félicitations pour votre succès.我衷心祝贺你的成功。/Félicitations! Vous avez tout gâché! 【反】恭贺你们把什么都搞砸了!2.〔用复数]称赞,赞扬:recevoir les félicitations d'un supérieur 受到上级的赞扬/Bonaparte l'avait accablé de félicitations et d'éloges.波拿巴过去对他大加赞誉。3.〔用复数]对优等生的褒扬;〔军〕对官兵的褒奖4.【古】祝贺,庆贺:compliment de félicitation 贺词 ANT. Blâme, critique. >félicité [felisite] n.f.【书】1.〔宗〕至福,极乐【辨异】→bonheur 2.[多用复数]快乐,幸福,满意:Son visage exprime une félicité sans mélange ( = béatitude, extase).他的脸上显出一种完满的幸福。/ les félicités de l'amour 爱情的甜美/ J'aimais ma fille pour toutes les félicités qu'elle me prodiguait.当时我爱我的女儿,因为她给我带来了莫大的欢乐。 ANT. Infélicité, infortune, malheur; affliction, calamité, douleur, peine, tourment. >féliciter [felisite] I v.t. 1. (féliciter qn (de, pour + qch./inf.)》祝贺某人(……),庆贺某人(……): féliciter les jeunes mariés 祝贺新婚夫妇/ féliciter un couple qui annonce son mariage 祝贺一对宣布就要结婚的恋人(=complimenter) / féliciter qn de ses succès 祝贺某人的成功/Je me permets de vous féliciter pour les vingt ans de mademoiselle votre fille.请允许我祝贺令爱小姐20初度。2.〈féliciter qn(de, pour + qch / inf.)>赞扬某人(……),称赞某人(…):Nous l'avons félicité pour son courage. (= congratuler).我们为他的勇敢喝彩。/ Il m'a félicité d'avoir sauvé son fils. 他称赞我救了他儿子的命。/ Je ne vous félicite pas pour votre manque d'initiative.【讽】对您缺乏创造精神,本人不敢恭维。【辨异】→vanter I se féliciter v. pr. (se féliciter de qch. / inf. // se féliciter que + subj.)对…感到庆幸,对……感到高兴;对…感到满意:Nous nous félicitons de l'heureuse issue de cette affaire. 我们为这件事获得圆满解决而感到高兴。/ Je me félicite de n'avoir pas <1455> suivi ce conseil (= se réjouir).我庆幸自己没有采纳这个建议。/ Elle se félicite d'avoir contribué au sauvetage.她对自己能给营救工作出一份力感到高兴。/Il croit pardonner; il va jusqu'à se féliciter de sa propre grandeur d'âme.他自以为宽容大度,甚而为自己的博大胸怀感到自豪。 【辨异】表示“庆祝,祝贺”的意思: féliciter 系普通用词,尤其用于公开场合祝贺某人的成就、幸福等。 complimenter ( féliciter)系书面用语,过去常用于表示“盛赞、大加赞扬”,今多有讽刺戏谑之意。[注:①可以说:Je vous félicite.但不能讲: Je vous complimente [congratule]. ②代动词se féliciter 多表示“自己感到高兴,满意”而 se complimenter, se congratuler则为“相互庆贺,相互致意”] ANT. Corriger, critiquer. Déplorer; reprocher (se). >félidés [felide] n.m.pl. [动物学〕猫科 >félin, e [felē, in] I a. 1.猫科的,猫的: la race féline 猫种 2.【转】像猫一样轻的;轻柔的;柔媚的,媚惑的;狡黠的,阴险恶毒的;虚情假意的,虚伪的: la souplesse féline d'un acrobate 杂技演员像猫一样的轻盈柔软/une danseuse à la grâce féline 一位像猫一般轻盈优雅的女舞蹈演员/ces serviteurs distingués et silencieux, aux allures toutes félines 这些气质优雅、少言寡语、步履轻捷的侍者/ une femme féline et menteuse一个狡黠的、不诚实的女人 I n.m.猫科动物(= félidé) >félinement [felinma] adv. 【书】像猫一样轻柔地;狡黠地 >félinité [felinite] n.f.【书】媚惑,虚情假意,虚伪;狡黠 >félis [felis]【拉】〔动物学】猫属 >fellaga, fellagha [fe[e] laga] (pl. ~(s))n.m.【阿】费拉加[原意是“拦路强盗”,实指1954~1962年间反对法国殖民当局的阿尔及利亚起义部队] >fellah [fe[e]la] I n.m.(埃及及北非等地的)农民,小土地所有者[注:阴性形式的 fellahin(e)] (= fallah) I n.[无阴阳性变化]1.(埃及的)农民;(土生土长的)埃及人2. (中近东、北非等地的)开垦者;农民 ■a.[无阴阳性变化】【罕】(埃及、北非等地的)土地所有者的 >fellateur, trice [fe [e] later, tris] 〔性学〕 I a. 口淫的,口交的 I n.口淫者,口交者 >fellation [fe[e]la [a] sjō], n.f. 〔性学〕口淫,口交 >fellationner [fe[e] lasjone] v.t. 【罕】与…口淫,与…口交 >felle [fel] n.f.(吹玻璃用的)吹管,吹竿→ fêle >fellow [felo].n.m.【英】(英国大学中的)特别研究员 >félon, ne [fels, on] I a. 1.〔史)(封建社会中对宗主)不忠的,背叛的:vassal félon 不忠的附庸2.【书】不诚实的,不忠诚的,虚伪的[指人或行为]: chevalier félon 不忠诚的骑士 I n.【书】(封建社会中的)叛臣;叛逆者,不忠的人 >félonie [feloni] n.f. 1.〔史)(封建时代对宗主的)不忠,背叛:commettre un acte de félonie犯下不忠行为,犯有叛逆行为2.【书】不诚实的行为;忘恩负义:une félonie envers son bienfaiteur 对其恩人的恩将仇报/Cette félonie lui paraissait odieuse. 这种不诚实的行为令他憎恶。 >felouque [fəluk] n.f.〔海〕(地中海的)斜桅小帆船 >fêlure [fe[e]lyr] n.f. 1.裂缝,裂痕: fèlure droite [en zigzag]直线[锯齿]裂缝 / Le choc a laissé une fêlure à ce pot.碰撞使这只罐子留下一条裂纹。2.【雅】(嗓音)嘶哑,沙哑3.【雅】(精神上的)创伤,裂痕: Les querelles entre amants créent des fêlures que rien ne ressoude.情人之间的纠纷会造成无可治愈的精神创伤。4.【转,俗】精神上的轻度失常: Il a sûrement une fêlure.他肯定有点精神失常。5.〔医〕轻微骨折,轻度骨裂 >f.é.m. force électromotrice 〔电电动势 >femelle [fəmel] I n.f. 1.雌性动物,母动物,牲畜雌性: une paire d'animaux, mâle et femelle 一对雄性、雌性动物/La chèvre, femelle du bouc.母山羊是公山羊的雌性。/ la femelle et ses petits 雌性动物及其幼仔2.女性3.【民,贬】女人:Les femelles du bord nous suivaient des yeux.船上的女人一直在用眼睛瞟着我们。4.【婉】刚开始抽的香烟5.〔建〕(门窗的)轴吊孔,空心孔6.〔技〕母零件,阴配件 I a. 1.〔生〕雌的,雌性的,母的: un serin femelle 一只雌金雀/une souris femelle 一只母老鼠/gamète femelle 雌性配子 2.[植物学] fleur femelle 雌花/organe femelle 雌性生殖器官/pied femelle 雌株3.〔技】母的,阴的:vis femelle螺母,母螺丝;阴螺旋/mettre une prise femelle au bout d'un fil 在线端装一个插座 4.女的[指性别]5.【古风,贬】un démon femelle 悍妇,泼妇/ la gent femelle 雌类6.〔语〕阴性的 >fémelot [femlo]n.m.〔船〕舵钮 >fémina [femina] (prix)妇女文学奖[法国文学奖之一,设立于1904年,评选委员会的成员均为女作家] >féminilisme [feminilism]n.m.男子女征 >féminilité [feminilite] n.f. 【罕】女子特性;〔生理〕女性特征[注:现多用 fémilité] >féminin, e [feminë, in] I a. 1.女性的;与女人有关的;妇女的:sexe féminin 女性/charme féminin 女性的魅力/grâce féminine 女性的风韵/revues féminines 妇女杂志/ équipe féminine de football 女子足球队/orchestre féminin 女子乐队/revendications féminines 妇女权利的要求/ Le personnel est presque entièrement féminin dans ce bureau.这个办公室的工作人员几乎全是女性。/ Il se vante de ses succès féminins. 他吹嘘自己在追逐女人方面的成功。2.女人的,女人特有的:une femme qui n'est guère féminine 一个少有女人味的女人 / Il a une sensibilité féminine.他有女人的敏感性。/ Il a une allure féminine (= efféminé).他有些女人气。3.〔语法〕阴性的:genre féminin 陰性/nom [adjectif, article, pronom] féminin 阴性名词[形容词,冠词,代词]4. 〔诗〕 rime féminine 阴韵[指行末一词以哑音e或哑音e后不发音的辅音结尾的韵,如:capitaine, prennent] / vers féminins 阴韵诗句5.〔军〕corps féminin des armées 娘子军6. 〔精神分析] position féminine 女性的态势[婴幼儿的发育阶段之一】7.【罕】(动植物)雌性的 I n.m.1.〔语法〕阴性: mettre un adjectif au féminin 将一形容词变为阴性/ Le féminin de (neuf) est (neuve). neuf 的阴性形式是 neuve. 2. l'éternel féminin 永恒的女性,一般女性的共有特征 ANT. Masculin, viril. >fémininement [femininma] adv.【罕】女人地,女性地,与女人有关 >féminisant, e [feminiză, at] a.〔生〕促使女性化的;使雌性化的 >féminisation [feminiza [a] sjō] n.f. 1.(组织、职业等的)女性化: la féminisation du corps enseignant 师资队伍的女性化2.【贬】(男子)女性化3.〔生〕雌性化,女性化4.〔语法〕(词语等的)阴性化[注:一般多为用作表语的表示职业的名词,如:maîtresse(女画师,女画家)/ministresse(女部长)] >féminiser [feminize] I v.t. 1.使女性化:féminiser la silhouette 使体型女人化/ Les cheveux longs féminisent le visage.留长发使面孔变得像女性。2.使变得柔弱;使变得懦弱3.使(某些职业、团体)女性化[女性比例大幅度增加]: féminiser une profession 使一职业女性化4.〔生)使雌性化;使女性化5.〔语法〕使变为阴性:Le mot (entrecôte) qui était masculin a été féminisé.以前是阳性名词的 entrecôte 现已变成阴性。/féminiser les noms de métier 使职业名词变成阴性 I se féminiser v.pr. 1.女性化,成为女人:Elle commence à se féminiser.她长成成年女子了。2.(某些职业)女性比例大幅度增加,女性化:Le corps d'enseignant se féminise de plus en plus.师资队伍中的女性比例越来越高。3.(动物)雌性化 >féminisme [feminism]n.m.1.女权运动,女权论:un féminisme actif 积极的女权运动/ le féminisme politique des suffragettes 争取英国妇女参政的政治女权论2.〔医〕女性化,男子女征 >féministe [feminist] I a.女权运动的:un penseur féministe 一位女权论思想家 / le mouvement féministe 女权运动 I n.女权论者,女权运动者:George Sand fut considérée comme une des premiers féministes de France. 乔治·桑曾被视为法国女权运动的先驱之一。 >féminité [feminite]n.f. 1.女性,女人特性;〔生理〕女性特征:11 a reproché à sa femme son manque de féminité,他曾经嫌他妻 F <1456> 子缺少女人味儿。/ Les yeux noyés et le léger gonflement de ses lèvres accentuaient sa féminité. 一对水汪汪的眼睛和那微翘的嘴唇更增添了她的女性美。2.【贬】女人气:Ce garçon a beaucoup de féminité.这小伙子女人气很重。3.(经济活动、人口统计等中)女性的比例:taux de féminité dans l'enseignement 教育界女性的比例 >féminitude [feminityd] n.f.女人的性格,女人的思维方式,女人的情感[女权论者用语] >fémininoïde [femininoid] a.像女人的,女人般的 >femme [fam] I n.f. 1.女人,女性,妇女:femme au foyer 家庭主妇/femme au travail 职业妇女/femme entretenue 由情人供养的女人,妾/ femme fatale 妖妇/femme mariée 已婚妇女/jeune femme 少妇/ maîtresse femme = femme à la poigne 精明能干的女人/l'Ecole des femmes(莫里哀的)《太太学堂》/les Femmes savantes(莫里哀的)《女博士》/caractères physiologiques de la femme 女性的生理特征/ fonction reproductrice de la femme 妇女的生育能力/courir les femmes 追逐女人/ faire la cour à une femme 向女人献殷勤,向女人求爱/aimer [détester] les femmes 喜欢[厌恶]女人/L'émancipation de la femme sera l'œuvre de la femme elle-même.妇女解放将是妇女自己的事业。/vêtement de femme 妇女服装/Mouvement de libération des femmes 女权运动,女性解放运动[缩略为MLF] / C'est une femme qui dirige ce service.领导这个处的是一位女性。/J'ai été aimé des quatre femmes dont il m'importait le plus d'être aimé, ma mère, ma sœur, ma femme et ma fille.我曾被四个女人爱过:我母亲、姐姐、妻子和我女儿。在我看来,这是我得到的最重要的爱。/Les femmes valent infiniment mieux que les hommes; elles sont fidèles, sincères et constantes amies.女人比男人好一千倍;她们是忠心耿耿、实心实意和永恒坚贞的朋友。/ Qui donc a dit qu'il était plus facile de mourir pour une femme qu'on aime que de vivre avec elle?是谁说过为一个他所钟爱的女人献身比同她生活在一起更容易?▶〈femme de + 定冠词+名词》属于某个阶层、时代等的女性:femme du monde [de la haute]上流社会的女人 femmelette [famlet] n.f. 1.瘦小的女人;懦弱的女人;【古风,贬】小家子气的女人:《C'est que je me demande si Madame ne va pas être effrayée. - Vous me prenez pour une femmelette.)“我在寻思夫人你是否会受到惊吓。”“你把我看成一个懦弱的女子了。”2.【转,俗】软弱的男人,懦弱的男人:Il tremble de peur, c'est une femmelette.他怕得发抖,这是个懦弱的男人。 >femme-objet [famǝbze] (pl. ~s-~s)n.f.1.作为玩物的女性,被当作玩偶的女人2.〔精神分析〕被视作爱憎对象的女性 >fémoral, ale [femoral] (pl. ~aux) a.〔解〕1.大腿的,股的:artère fémorale 股动脉/veine fémorale 大腿血管2.股骨的:diaphyse fémorale 股骨干 >fémoro-cutané, e [femǝrǝkytane] (pl. ~-~s)a.[解] nerf fémoro-cutané 大腿外侧皮神经 >femto- préf.表示“毫微微”的意思[国际单位前缀,符号为f,相当于10-15] >fémur [femy:r] n.m. 1.〔解〕股骨:se casser le col du fémur 折断股骨颈2.〔昆虫学]腿节,股节 >fen [fən] n.m.【汉】分[中国辅币名,1/100圆] >FEN Fédération de l'Education nationale 全国教育联合会 >fenaison [fənezō] n.f. 1.〔农〕收割草料2.草料收割期 3.翻晒草料(= fanage) 4. [植物学] point de fenaison ultime 持续的枯萎点(= point de flétrissement permanent) >fenasse [fənas] n.f. 1.〔农〕(撒落在干草房地板上的)碎草,草籽2.(在人工牧草地上撒的)混合种籽3.(欧洲产的)稻科多年草4.燕麦(的俗称) >fend [fa] fendre 的直陈式现在时第三人称单数 >fendage [fāda:3] n.m. 1.劈开,剖开:fendage du diament 剖开钻石2.〔矿〕劈截板岩 >fendant' [fādā] n.m. 1.〔酿酒] ①(瑞士)芳丹白葡萄酒 2.(瑞士Chasselas(夏斯拉)地方产的)芳丹白葡萄3.(劈截板岩用的)金属小楔子 4. 【古】夸海口,虚张声势 5.【古】外表令人生畏的好动刀剑的人6.【古】〔剑术]劈7.【行】长裤子(= fendard) 【faire le [du] fendant】【书】神气活现,自高自大;夸口,虚张声势;卖弄聪明:Il a voulu faire le fendant au moment de nous quitter, mais soyez sûrs qu'il a le cœur aussi gros que moi.在与我们分手之际,他强作欢颜,其实,你们应该相信,他的心情跟我一样难受。 >fendant', e [fādā, at] a. 【民】令人开怀大笑的 >fendante [fādāt] n.f. 1.〔机螺钉头锉2.〔木工〕长方锉 >fendard, fendart [fadar] n.m.【行】长裤子(= fendant, fendu) <1457> >fenderie [fādri] n.f. 1.切割,劈割,劈截[指金属、木材等] 2.切割机械,劈裂机 3.切割工场 >fendeur, se [fäder, øz] I n.m. (木材、石板等的)劈截工 I n.f. 1.〔钟表〕齿轮冲制女工2.〔林〕劈割机 >fendillé, e [fādije]a.有裂纹的,有裂缝的,开裂的:terre fendillée par le soleil brûlant 被炙热的太阳晒龟裂的土地 >fendillement [fādijmā]n.m.产生裂纹,产生裂缝,开裂:le fendillement de la peau [du bois] 皮肤[木材]的开裂 >fendiller [fādije] I v.t. 使产生裂纹,使产生裂缝,使开裂:Le grand froid a fendillé les pierres. 严寒冻裂了石头。/L'humidité a fendillé les plâtres,潮湿使石膏涂层开了裂。 I se fendiller v.pr.产生裂纹,产生裂缝,开裂: une terre qui craque de soif et se fendille 一块因严重干旱而龟裂的土地/peau qui se fendille sous l'effet du froid 因受冻而开裂了的皮肤(= se crevasser, se craqueler) >fendis [fādi] n.m.〔矿】未成形的板岩 >fendiss-, fendi-, fendî- fendre 58 >fendoir [fädwar]n.m.1.劈刀,切割用具2.〔屠宰)劈骨刀 >fendre [fa:dr] I v. t. 1.劈开,剖开:fendre une bûche en deux 把一大块木柴劈成两半(= tailler) / fendre de l'ardoise 劈开板岩/fendre la lèvre à qn d'un coup de poing 一拳把某人打得嘴唇开裂/fendre la peau 使皮肤开裂/Un éclair fendit la nue.一道闪电撕裂云空。/fendre la terre avec une charrue 用犁耕地2.【转】使心碎,使痛苦万分:des cris à fendre l'âme 令人心碎的悲号/Ce récit me fend le coeur.这个故事令我肠断。3.冲破,冲开:La jeep a fendu la foule (= écarter, couper).吉普车冲开了人群。/ Le navire fend les flots [la mer, l'eau].船破浪前进。/L'hirondelle fend l'air d'un vol rapide. 燕子疾飞,划空而过。/fendre le vent [l'air, la bise]飞速前进4.使裂开:La sécheresse a fendu le sol.干旱使土地干裂了。5.〔屠宰〕(将猪肉等)从背部切开,剖成半扇肉 【fendre la tête à qn】【古风,转】(质问、责备、噪声等)使人头痛欲裂 【fendre l'oreille à qn】【古】赶走某人,解雇某人 【fendre un cheveu [les cheveux] en quatre】【古】过分讲究,过分考究;钻牛角尖 【Il gèle à pierre fendre.】天气寒冷得石头都要开裂了。天寒地冻。 I se fendre v. pr. 1.裂开: Sous l'effet du tremblement de terre, les murs de la maison se sont fendus ( = se crevasser, se lézarder).房屋的墙壁都因地震开裂了。/sourire qui se fend jusqu'aux oreilles 开怀大笑,哈哈大笑/ Un vieux mur se fend.一堵年深月久的墙开缝了。/Dans le feu les châtaignes se fendent.栗子在火中爆裂。/matière qui peut se fendre 会裂变的材料【辨异】→se rompre 2. (se fendre qch.)自己(身体的某个部位)被划破[开裂]: Il s'est fendu le crâne en tombant. 他脑袋摔开花了。/Sous le choc, sa lèvre supérieur se fendit. 他的上唇被打得裂开了。3.【转】(心)碎裂:cœur qui se fend de tristesse 悲痛欲绝的心4.【俗】〈se fendre(de qch.))付钱(买……),(买………)请客: Il s'est fendu d'une bouteille de champagne pour fêter son départ.. 他掏钱买了一瓶香槟酒,以庆祝启程。/Il ne s'est pas fendu.他没有破费钱钞。5.〔剑术]冲刺,突刺[一腿跨前,膝向前屈的动作] 【se fendre la pipe [la gueule, la pêche, la poire]】【民】哈哈大笑,开怀大笑 【se fendre l'oignon】哭泣,流泪 >fends [fa] fendre 的直陈式现在时第一[二]人称单数 >fendu, e [fādy] a. 1.劈开的:du bois fendu 劈开的木头2.有裂縫的,有裂口的:jupe fendue derrière 后面开衩的裙子(=ouvert) / lèvres fendues 兔唇/goupille fendue 开口销3.有裂痕的,龟裂的:marbre fendu 有裂痕的大理石/Le mur est fendu sur un mètre.墙开裂1米长了。4.长的[指嘴、眼等]: bouche fendue jusqu'aux oreilles 大阔嘴/ yeux fendus en amande 杏仁眼 【(être) bien fendu】【古风】大小腿长而直;双腿叉开:un homme bien fendu 一个腿长的男人 >fendue [fady] n.f.〔采]通地面的井筒,斜井 >fenestella [f(ə) neste [e] la] n.f. 〔考古〕 1.(祭坛南侧的)窗形壁龛2.(用于观看或触摸圣人遗物的)小窗 >fenestrage [f(ə)nestra:3], fenêtrage [f(ə)netra:3] n.m. 1.〔建〕①(一幢房屋的)窗②开窗③窗的配置(= fenestration) 2.〔建〕半圆形或尖形的框饰,框架3.(中世纪的)半圆形或尖形拱孔或装饰[一种金银制品] >fenestration [f(ə)nestra [a]sjɔ] n.f. 1.〔建】 ①窗②(装饰用的)假窗③窗的配置(= fenestrage) 2. 〔外科]开窗术,内耳开窗术 >fenestré, e [f(ə) nestre] a. [植物学〕有洞的,开孔的 >fenestrelle [f(ə) nestrel] n.f. 【罕】〔建〕小窗 >fenestrer [f(ə) nestre] v.t. [建]在(墙壁上)开孔,开窗 >fenestron [f(ə)nestrɔ]n.m.〔空〕一种旋翼机的后旋翼 >fenethazine [fenetazin] n.f.〔药〕非耐噻嗪[抗组织胺药](= phénéthazine) >fenêtre [f(ə)netr] n.f. 1.窗,窗子,窗户;玻璃窗:fenêtre accordéon 折窗/ fenêtre coulissante 滑动窗,推拉窗/fenêtre dormante 固定窗/ fenêtre à guillotine 吊窗/fenêtre à soufflet 内倒窗,下垂窗/ fenêtre qui s'ouvre [donne, a vue] sur le jardin 朝花园开的窗子/appartement à trois fenêtres sur la rue 有三个临街窗户的套房/ fenêtre à deux battants 两开窗,对开窗/fenêtre en saillie 凸窗/ fenêtre basculante 中悬翻窗/fenêtre pivotante 回转窗/double fenêtre 双层窗/fausse fenêtre(装饰墙壁的)盲窗,假窗/fenêtres hautes(教堂的)高悬窗,(教堂侧廊)上部排窗(=claire-voie) / regarder par la fenêtre 从窗口观望/ouvrir [fermer] une fenêtre 开[关]窗子/ aller à la fenêtre 朝窗边走去/percer une fenêtre dans un mur 在一堵墙上开一扇玻璃窗/ aveugler [condamner] une fenêtre 堵死一扇窗户/ retenir un coin côté fenêtre 预定(火车上)一个靠窗的座位[与côté couloir 相对] / mettre des rideaux aux fenêtres 安装窗帘/passer[sauter, jeter] par la fenêtre 从窗口穿过[跳出,扔出]/Emma était accoudée à la fenêtre, elle s'y mettait souvent: la fenêtre, en province, remplace les théâtres et la promenade.那时候,艾玛用臂肘支撑着靠在窗口,她常常这样,因为在外省,观望窗外的景致就等于看戏,散步。2.【引】(契约、手稿中留待日后填补的)空白部分 3. enveloppe à fenêtre 开窗信封[信封正面落款处有一个长方口,从中露出收信人的姓名和住址]4.[物]①射线射入窗: récepteur d'infrarouge à la fenêtre de germanium 红外锗窗接受器②光谱解析透视窗5.〔地球物理〕fenêtre atmosphorique 大气窗6.〔宇航] fenêtre de lancement de tir(宇宙飞船)发射的间隔7.〔地质〕内窗层,内围层,内露层8.〔钟表〕打眼钻孔的部位〔尤指钟表的底壳]9.〔宝石)(用于探究宝石内部结构的)琢磨刻面 10.〔土木)(挖隧道时)平巷的斜口[用于排出泥土]11.〔电影〕(摄像机、相机的)视窗12. 〔服饰〕①衩,开口②cheveux taillés en fenêtre(中世纪的)男性短发发型 13.〔登山〕(山脊的)V字形凹口 14. 〔印)(纸张上的)空白 15. [解] fenêtre ovale 卵圆窗/ fenêtre ronde 圆窗;(内耳的)蜗牛窗 【boucher une fenêtre à qn】一拳打在某人的眼睛上 ★ fenêtre à bascule du cockpit 座舱折合式通风窗/ fenêtre capacitive 电容性窗膜,容性膜片/fenêtre de couplage 耦合孔/fenêtre étanche 密封口/ fenêtre sur instrument 仪表的信号窗/ fenêtre de visée 观察窗,观察口,检查孔 【entrer [rentrer, revenir par la fenêtre]】不顾别人反对地到场:Chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre.把他从大门赶出去,他又将从窗口回来。[喻一个令人讨厌的家伙不顾别人反对而到场] 【faire la fenêtre】打手势喊人,用手势引人注意 【Il est homme à jeter la maison par les fenêtres.】他是个充好汉的人。他是个爱吹牛的人。他是个自吹自擂的人。 【jeter l'argent [son argent, son bien par les fenêtres】【转】挥霍金钱,挥金如土 【mettre le nez à la fenêtre】【俗】探身窗外,在窗口露面 【ouvrir une fenêtre sur qch.】【转】使人瞥见……,让人了解…………La télévision, les journaux, les' revues ouvrent des fenêtres sur le monde entier. 电视、报刊、杂志使人们尽知天下事。/une fenêtre ouverte sur le monde [sur l'avenir] 了解世界[未来]的窗口 F <1458> [可能性] 【voir ça par la fenêtre】【古,俗】对此不切实际地幻想 ★【关于 fenêtre 的专业术语】 traverse haute 上横档/dormant 窗框/vitre 窗玻璃/montant 梃子/petit bois 窗格,窗棂/crémone长插销/meneau 中梃,中立梃/paumelle 双袖合页,套芯合页/traverse de base 下横档/appui 窗台/ fenêtre à la française à l'anglaise, à l'italienne]内开窗[外开窗,滑动外开窗] >fenêtré, e [f(ə)ne [e] tre] a. 1. [解]开窗的,开孔的2.〔植物学) feuille fenêtrée 有模孔的叶子 3. 〔医,外科〕(敷料、石膏包扎器材)开孔的;(刮匙等器具)底部有孔的:plâtre fenêtré 开孔石膏绷带 >fenêtrer [f(ə)ne[e]tre] v.t. 1.〔建〕安装窗子:fenêtrer un bâtiment 给建筑物安装窗子2.【引】开洞,开孔:fenêtrer un plâtre 在石膏绷带上开孔 >fenfluramine [fāflyramin] n.f. 〔化〕三氟甲苯基乙胺基丙烷[食欲抑制剂] >fénian, e [fenja, an] I a.芬尼亚运动的,芬尼亚共和主义的 I n.芬尼亚运动成员[指19世纪50~60年代爱尔兰争取民族独立的反英运动] >fenier [f(ə)nje]n.m.大干草堆 >fenière [f(ə)nier] n.f., fenil [f(ə)nil] n.m.干草房 >fennec [fe[ɛ]nek] n.m.【阿】〔动〕聊狐(= renard des sables) >fennomane [fenǝman] a. 〔史〕芬兰国民党的 >fénolactine [fenolaktin] n.f. [化]乳酰非那替丁 >fenouil [f(ə)nuj]n.m. [植〕茴香 >fenouillet [f(ə)nuje] n.m., fenouillette [f(ə)nujet] n.f.茴香味小苹果 >-fens- Inf.表示“打,打击”的意思,如:offensif 攻击的,进攻的/défendre 防御,保卫;禁止/défense 防御;禁止 >fentanyl [fātanil] n.m. [药〕芬太尼[止痛剂] >fente [fat] n. f. 1.裂缝,裂口:boucher la fente d'un tuyau 堵住管子的裂缝/fentes de l'écorce terrestre 地壳的裂缝/Legel produit des fentes dans la pierre.冰冻使石头开裂。/ L'eau passe par la fente (= fissure, craquelure, lézarde, crevasse).水从裂缝中流出[流走]。2.缝,缝隙,缝口:mettre son œil aux fentes d'une palissade 把眼睛凑在栅栏缝上看/regarder à travers les fentes d'un volet 通过百叶窗缝隙看/calfeutrer les fentes des fenêtres 堵住窗子的缝隙3.细长口:fente d'une boîte aux lettres 信箱的投信口/fente d'une tirelire 储钱箱的投币口/ fente d'une poche 袋口4.〔剑术]冲刺[一腿跨前、膝向前屈的动作]5.〔滑雪)两只滑雪板间的最大间距6.〔芭蕾舞〕第4劈叉舞姿(= fondu) 7. [服饰]衩,开口: fente d'une jupe 裙子的衩/ veston à fentes sur les côtés 两边开衩的西服上衣8.〔兵器〕fente de visée(战车的)观察孔,观察/ménager une fente dans le mur pour tirer 在墙上开个口子射击9.〔解〕裂,裂隙,裂纹:fente branchiale 鰓裂/ fente choroïdienne 脉络膜裂/fente glottique 声门裂/ fente olfactive 嗅裂/ fente sphénoïdale [sphéno-maxillaire] 眶上[下]裂 10. 〔屠宰〕(将猪肉等)从背部剖开 11.〔地) fente en coin(冰川地域的冰带溶解后显出的)充满岩渣的沟壑 12.〔地质] fente de retrait 收缩裂隙/fente diagonale 斜交节理 / fente d'extension 张节理 13.〔矿山]boulon à fente et coin 巷道枕木固定拱顶 14.〔木工) bois de fente(劈开出售的)长条木料[做桶板、板条等] 15.〔民法〕父系[母系]继承16.〔空〕翼缝 >fenton, fanton [fātō] n.m. 1.〔建)(砖木构件的)系铁;(烟囱上的)扁铁箍2.木栓,木钉3.钥匙毛坯 >fenugrec [f(ə)nygrek] n.m. [植〕葫芦巴 >féodal, ale [feodal] (pl. ~aux) I a. 1.封建的;封建制度的: régime féodal 封建制度/société féodale 封建社会/institutions féodales 封建制度的机构/époque [période] féodale 封建时代/mode de production féodal 封建的生产模式/redevances féodales 封建社会的杂税2.【古风,俗】古色古香的,漂亮的 I n.m.1.大地主: Dans certains pays, les terres appartiennent encore à de grands féodaux.在某些国家,土地依然属一些大地主所有。2.封建领主,封建主 >féodalement [feodalmā] adv.按照封建法律,按照封建制度:pays organisé féodalement 封建国家/ se comporter féodalement 按照封建法律运作 >féodalisation [feodaliza[a]sjó] n.f. 1.确立封建制2.(政治、经济等的)垄断化,独断专行 >féodaliser [feodalize] v.t. 1.使实行封建制度,使封建化2.使垄断化,使实行独断专行3.使具有中世纪情调[风味] >féodalisme [feodalism]n.m.封建主义,封建制度 >féodalité [feodalite] n.f. 1.〔史〕封建制度,封建主义:féodalité de l'Europe occidentale 西欧的封建制度/féodalité musulmane [japonaise]穆斯林[日本]的封建主义2.【转,贬】垄断势力:féodalité financière 金融垄断势力/restaurer l'autorité de l'Etat en abattant les féodalités 削弱垄断势力以恢复国家的权威/féodalité des trusts 托拉斯的垄断势力 >FEOGA Fonds Européen d'Orientation et de Garantie Agricole 欧洲农业指导及担保基金会 >fer [fer] n.m. 1. [化]铁[第26号原素,符号为Fe]: minerais de fer 铁矿石/mines de fer 铁矿(山)/ fer battu [forgé] 锻铁,熟铁/ fer de fonte 铸铁,生铁/fer galvanisé 镀锌铁皮,白铁/barre [tige] de fer 铁杠[杆]/ débris de fer 铁屑/plaque de fer 铁板/fil de fer 铁丝/paille de fer 钢丝绒/industrie de fer 钢铁工业/récipients en fer 铁制容器/fer puddlé 熟铁/fer étamé 镀锡铁皮,马口铁2.(器具、武器等的)铁制或金属部分:fer de rabot刨铁,刨刀/le fer d'une flèche 箭头/en fer de lance 枪尖形的,矛头形的/ le fer d'une charrue [d'une pioche]犁[镐]的金属部分/ un fer de bêche 锹口 3.铁制器具(指一些烫、烙、轧花等用的器具):fer (à repasser) électrique 电熨斗/fer tailleur(裁缝用的)大熨斗(= carreau) / fer à tuyauter(在衣服上)烫出管状褶裥的熨斗/fer à vapeur 蒸汽熨斗/donner un coup de fer à une chemise 把一件衬衣烫烫/ fer à friser [à onduler]烫发钳/ fer à souder(焊接用的)烙铁/fer à gauffrer les étoffes 在布料上烫印凹凸花纹的烙铁(=graufroir) /fer à lisse(鞋匠用的)轧光镘/fer de truelle(泥瓦工的)镘刀,抹子/fer rouge [chaud]打火印用的烙铁;〔医〕烙器的古称4.剑,花式剑;白刃;【诗】凶器: croiser [engager] le fer 交锋 5.铁色:un ciel de fer 铁色[铅色]的天空//[用作同位语] une jupe gris-fer 一条铁灰色的裙子6.[用复数]镣铐;锁链;(尤指海军的)一种锁刑: avoir les fers aux mains et aux pieds 带着脚镣手铐/mettre un prisonnier aux fers 给一个囚犯带上镣铐7.[用复数]【转,书】被奴役;牢狱:dégager qn de ses fers 把某人从牢狱中解救出来/jeter qn dans les fers 将某人投入牢狱/être dans les fers【古风】被监禁;作俘虏;当奴隶【辨异】→lien 8.【婉】un maurais fer一个心狠手辣的男人,一个卑鄙的男人;一个危险的男子9.〔冶〕diagramme fer-carbone 炭素铁平衡图解/fer Armco 阿姆克工业纯铁/ fer carbonyle 羰基铁 / fer doux 软铁/ fer électrolytique 电解铁/ fer de Suède 瑞典钢 10. 〔矿〕fer arsenical 砷黄铁矿(= mispickel) / fer carbonaté [spathique]菱铁矿(=sidérose) / fer chromé 铬铁矿(=chromite) /fer limoneux 褐铁矿(= limonite) / fer des marais 沼铁矿,褐铁矿/ fer météorique 陨铁,铁陨星 / fer natif 天然铁,自然铁/fer oligiste 结晶赤铁矿 / fer titané 钛铁矿11.〔生化〕①含铁成分,含铁物质: Les épinards contiennent du fer. 菠菜含铁。②épreuve au fer radioactif 放射性铁测试法 12.〔铁〕铁路,铁道(= chemin de fer);【古风】线路: transport par fer 铁路运输13.〔海〕①铁制张紧器(=raidisseur métallique) ②fer à calfat 捻缝刀/ fer de gaffe 桅杆钩14. 型钢,型材,钢筋(= fer à béton): fer à T丁字钢 / fer en U槽钢 / fer en cornière 角钢,角铣15. 〔城防] fer à cheval 马蹄形外堡 16. 〔医〕①rein en fer à cheval 马蹄肾②[用复数]产钳(=forceps) 17. [植]bois de fer 硬木 18. [鸟) fer à cheval(雄性小山鹑腹部的)马蹄形红色羽毛19.〔马具〕蹄铁(= fer à cheval): mettre un fer à un cheval 给马打铁掌/ fer à l'anglaise 英式蹄铁[长且宽]/fer de bœuf 牛蹄铁/fer couvert 宽蹄铁/fer à la florentine 头蹄铁/ fer à glace 冰上蹄铁/fer à pantoufle 窄[自开]蹄铁/fer à la planche 连尾蹄铁20.〔鞋〕U字形鞋头21.〔涂料〕oxyde de fer 氧化铁颜料22.〔陶艺〕 terre de fer 硬质陶瓷 23.[装订〕fers de relieur(烫金等用的)烫印器/petit fer 花纹烫印器 24. 〔计量〕 fer à cheval 极限规 25. peine des fers 铁锁刑 <1459> [1791~1810年间实行的用一把锁铐两个人的刑罚]26.〔古法〕fer ardent [chaud]火刑[用烧红的烙铁灼受刑人,以期证明其有罪与否]27.[考古] âge de fer 铁器时代28.〔钓鱼钩(= hameçon) 29.〔体〕金属头的高尔夫球棒 30.(15~18世纪双桅战船的)主锚 【battre le fer】①(击剑时的)交锋;练习,演练②【古风】积极钻研,精益求精 【bras de fer】铁腕;独断专行;抗争: avoir un bras de fer 有魄力;意志坚强;拥有绝对权力 【croire [penser] (à) qch. dur comme fer】坚定不移地相信[认为]… 【croiser le fer avec qn】同某人对打,同某人持剑交锋,同某人打起来;和某人论战 【de fer】①铁的,铁制的②【转】铁一般的,钢铁般的;结实的,有力的;坚定的,坚硬的;固执的:être de fer 坚韧不拔/ avoir une santé de fer 身强力壮(=d'acier) / la Dame de fer 铁娘子[指英国前首相玛格丽特·撒切尔夫人]/coœur de fer 铁石心肠(= dur, intransigeant) / discipline de fer 铁的纪律 / avoir une main de fer 手劲十足/une main de fer 铁腕/ tête de fer 固执的人,顽固不化的人/avoir une volonté de fer 具有钢铁般的意志,坚定不移 【des quatre fers】不择手段,千方百计 【digérer du fer】肠胃消化力极强 【diriger le fer de lance sur qn】【转】把矛头指向某人 【employer le fer et le feu】用铁和火;用暴力,用杀人放火的办法 【en fer à cheval】马蹄形的,半圆形的: aimant en fer à cheval 马蹄形的吸铁石/disposer des tables en fer à cheval 把桌子摆成半圆形 【engager le fer】开始持剑交锋;(同某人)展开争执 【faire feu des quatre fers】①马蹄下溅出火星[喻(马)快步如飞;(人)撒野]②【转】竭尽全力,全力以赴 【fer de lance】①矛头,枪尖②枪尖状铁饰,枪尖状装饰③〔军〕尖刀部队,精锐部队:Cette division était le fer de lance de l'armée américaine.这个师当时是美军的尖刀部队。④(政治、经济活动中的)先锋→ lance 【Il faut battre le fer quand il est chaud.】【谚】要趁热打铁。 【les quatre fers en l'air】①(马)失足跌倒②【转】(人)跌了个四脚朝天③【转】被批驳得体无完肤 【marquer qn au fer (rouge)】在某人身上烙火印 【mettre les fers au feu】【古】要开始动真格儿地做成某事。 【nager comme un fer à repasser】【俗】不会游泳,十足的旱鸭子 【ne pas valoir les quatre fers d'un chien】【古】一文不值 【ne tenir ni à fer ni à clou】①不牢固,不结实②【转】随心所欲,为所欲为 【On n'en donnerait [Je n'en donnerais] pas un fer d'aiguillette.】【古】一钱不值。 【par le fer et par le feu】以激进手段;诉诸武力 【porter le fer (rouge) sur [dans] une plaie】【书】采取强有力的措施 【porter le fer et le feu dans un pays】【古】(战争)使国家惨遭浩劫 【rideaux de fer】①(剧场用的)金属防火幕;(商店等用的)金属门帘②【政】铁幕 【tenir deux fers au feu】做好(事情)成与败的两手准备 【une main de fer dans [sous] un gant de velours】一只放在大丝绒手套中的铁手【转】外柔内刚(指人),棉里藏针,外宽内严(的人) ★ fer à bandages 轮毂钢/fer brûlé 过烧钢/fer brut 粗制钢;轧材,条材;熟铁块/fer cannelé 槽钢/fer cassant à froid 冷脆钢/fer à coin 角钢,角铁/fer corroyé 熟铁,焊接钢/fer coulé 铸铁,铁锭/ fer en croix 十字型料,十字钢 / fer delta 三角铁;三角钢 / fer à faible teneur en silicium 低硅铁/fer feuillard带钢/fer ébauché 轧材,条材/ fer demi-rond creux 空心半圆钢条/ fer fragile à chaud 热脆钢/fer gammay铁/ fer à grain fin [à gros grain]细[粗]晶生铁/ fer en gros profilé 大型(轧制)型钢/fer en lingot 钢锭;铸钢 / fer à nervure centrale 带筋钢条/ fer plat à boudin 圆头扁钢/fer de qualité 特种生铁/fer profilé 型钢/feren lame 钢板/ fer homogène 锭铁,工业纯铁;均质铁/fer zoré 波纹钢皮,瓦垄铁,瓦棱铁板 >fer- -fer(v)- Inf.表示“沸腾,热烈”的意思,如:effervescent 沸腾的;激动的,兴奋的/fermenter 发酵/ferveur热烈,热情 >féra [fera] n. f., férat [fera], ferrat [fe [e] ra] n. m.[鱼]白鮭 >fer à cheval [feraſəval] (pl. ~s-~-~) n.m.1.马蹄铁 2.[植〕春蓼3.〔动〕(欧亚非三洲的两种)巨型蝙蝠名 >féralia [feralja] 【拉】, féralies [ferali] n.f.pl. (古罗马的)亡灵节 >fer-blanc [ferblā] (pl. ~s-~s)n.m.马口铁,镀锡铁皮:boîte en fer-blanc 马口铁盒子 【en fer-blanc】【俗】分文不值的 >ferblanterie [ferblatri] n. f. 1.马口铁器具制造业2.白铁店;马口铁器具商店3.马口铁器具;铜铁器皿4.【俗,贬】奖章,勋章 >ferblantier, ère [ferblatje, er] I n.m.1.白铁工人(= ouvrier ferblantier)铅皮匠,马口铁器具制造工人 2.马口铁器具制造商 ■a.制造马口铁器具的;出售马口铁器具的 >fer-de-lance [ferdəlās] (pl. ~s-~-~) n.m.〔动〕1.(美国饭匙倩的)一种毒蛇2.(原产于热带地区的)一种篦蝙蝠科的哺乳动物 >fer-de-moulin [ferdəmulē] (pl. ~s-~-~)n.m.〔纹章〕(石磨的)轴瓦图形 >Ferdinand [ferdinā] n.pr.斐迪南[西方国家历代国王、皇帝名,如:Ferdinand I de Habsbourg 哈布斯堡王朝斐迪南一世] >-fère suff.表示“含有,产生”的意思,如:florifère 有花的,多花的/diamentifère 含金钢钻的/urinifère 输尿的/frigorifère 冷却器/résinifère 产树脂的 >féret [fere], ferret [fere] n.m. 1.(鞋带末端的)金属包头,铁包头2.féret (d'Espagne)红铁矿(的俗称)3.〔地质〕硬岩心4. 〔玻璃〕(蘸取熔玻璃用的)铁棒→ ferret >féria [ferja] n.f.【西】(西班牙南方每年举行斗牛等活动时进行的)祭典 >férial, ale [ferjal] (pl. ~aux) a. ( ・~aux) a. [宗)瞻礼日的,平日的:office férial 弥撒 >férie [feri] n.f. 1.(古罗马的)安息日;【古风】假日 2.瞻礼日,[天主教每周除去星期六和星期日的其它日子]:2° férie 瞻礼二[即星期一]/6férie 瞻礼六[即星期五] >férié, e [ferje] a.(宗教、法律等确定的)放假的;(尤指特定的)瞻礼日的:Les dimanches sont des jours fériés ( = chômé).星期天是假日。/magasins fermés les dimanches et jours fériés 星期天和节假日停业的商店 ANT. Ouvrable. >férigoule [ferigul] n.f. 1.【方】百里香,麝香草2. 百里香香水→ farigoule >férin, e [ferë, in] a. 1.〔医) toux férin 干咳,呛咳,阵咳2.野兽的 >férir [feri:r]v.t.[过去分词为féru]1.【古】打2.【雅】sans coup férir【古】未经战斗;【今】未遇抵抗;轻而易举: Le ministre a obtenu un premier vote favorable sans coup férir.部长轻而易举地赢得了第一张支持的选票。/ Cent fois déjà il avait ainsi capitulé sans coup férir.他已经上百次地这样不战而降了。 >ferlage [ferla:z] n.m.〔海〕卷帆:raban de ferlage 卷帆索 >ferler [ferle] v.t.〔海卷帆 ANT. Déployer. >ferlouche [feriu∫], farlouche [farlu∫] n.f. [加拿大法语〕(奶油水果馅饼的)配套食物[由葡萄干和蜜糖做成]: tarte à la ferlouche 葡萄干蜜糖馅饼 >ferlet [ferle] n.m.〔纸]悬置叉 >fermage [ferma:z] n.m.〔法,经〕1.(土地的)地租,租金:toucher ses fermages 领取租金,收地租2.(土地的)租种,租佃 >fermail [fermaj] (pl. ~aux) n.m. 1.【古】(大衣、腰带、书籍等的)搭扣,挂钩,扣环2.〔纹章]带扣[卡扣]图案 >fermaillet [fermaje] n.m. 1.小搭扣,小扣环2.(中世纪妇女帽子上的)别针,夹子 F <1460> >fermailleur [fermajœr]n.m.搭扣、扣环制造[销售]商 >fermant, e [fermā, at] I a. 1.可合上的,可关闭的,能关闭的:meuble fermant 有锁的家具/couteau fermant 可合上的刀子2. 【古】 à jour fermant 暮日 / à nuit fermante 傍晚 I n.m.(油画、镜子的)护扉:tableau à fermant 有护扉的画 >ferme¹ [ferm] I a. 1.〔用于名词后]坚固的,坚实的,结实的:sol ferme 坚实的土地/terre ferme陆地,大陆/cuisses fermes 结实的大腿/voix ferme 强有力的声音/ avoir la main ferme 有腕力;有权威/les chairs fermes des personnes jeunes 青年人结实的肌肉/ La pâte à pain doit être ferme.做面包的面团应该和得硬点。/ Ces pêches sont un peu fermes.这些桃子有点生。/Prends encore ces tomates. Elles sont fermes et fraîches. (你)再把这些硬的、新鲜的番茄拿去。2.〔用于名词后](动作、举动)可靠的,稳当的,稳固的:un cavalier ferme sur ses étriers 稳稳坐在马上的骑士/aller d'un pas ferme vers qn 步子稳重地向某人走去/ Ce bébé est déjà ferme sur ses jambes.这个婴儿已经站得稳了。3.〔用于名词后](人、决心、立场)坚定的,坚决的,坚信的: avoir la ferme intention [résolution, volonté de faire qch.决意要做某事/ répliquer d'un ton ferme 严正驳斥/ferme à son poste 坚守(在自己的)岗位(上)/ Nous avons été fermes sur les principes.我们坚持了原则。/ marcher d'un pas ferme 步伐坚定地走(=décidé) / écrire d'une main ferme 自信地写(= assuré) / parler d'une voix ferme 用坚决的声音讲话/une femme ferme 一位坚强不屈的女人(=inflexible, énergique, autoritaire) 〈ferme avec qn)对某人严格[严厉,不讲情面]:Soyez ferme avec vos enfants.对你的孩子要严格。4.〔用于名词后](书法、绘画、文笔)有力的,遒劲的,雄健有力的:écriture ferme 遒劲的笔力/style ferme雄深雅健的文笔5. [用于名词前或名词后](态度)不改变的,不动摇的: Il a la ferme intention de venir.他执意要来。/ J'ai la ferme volonté de ne pas céder.我决意不让步。6.〔用于名词后](价格)稳定的;(交易所行情)坚挺的;(规章、协议)固定不变的,确定的:marché ferme 确定交易/ offre ferme 确定出价,确定出售/vendeur ferme【引】持有货物的出售者[与买空卖空相对] / Le coton est ferme. 棉花行情稳定。/des règles fermes 不可更改的规则/ rente ferme 固定的收入/prix ferme et définitif 最终确定的价格/engagement ferme 必须履行的诺言7.〔建,采] pierre ferme 半硬石8. (铁) tarif ferme 承包费用(= tarif forfaitaire) 【de pied ferme】坚定地,毫不动摇地,毫不后退地:combattre de pied ferme 顽强地战斗/attendre de pied ferme des reproches 毫不畏惧地等待[面对]责备 I adv. 1.坚定地,坚信地;牢固地;不屈不挠地;用力地: Poussez ferme!用力推!/parler ferme坚定地说/unclou qui tient ferme 钉得牢固的钉子2.大量地,热烈地,激烈地(=beaucoup): travailler ferme 拼命地工作/ Il a bu ferme hier soir. 他昨晚喝了很多酒。/Ils discutent ferme en eux sur cette grève.他们就这次罢工进行热烈讨论。3.确定地,最终决定地:acheter [vendre] ferme 确定购买[出售] (↔ sous condition) 4.〔刑法〕实际量刑为;不缓期地,不延缓地:être condamné à deux ans (de prison) ferme 实际被判处两年的监禁 【tenir ferme (contre qn)】坚持;顽强抵抗(……): Tenez ferme!坚持下去!/ Ils tinrent ferme contre l'ennemi.他们顽强地抵抗过敌人。 ■n.m. 1.〔矿〕夹层矿床[位于平巷的侧边]:galerie au [en] ferme 穿越未开采的夹层矿床的平巷2.〔猎〕 tenir le ferme 困野猪(等猎物) / ferme roulant 野猪被围待毙之时3.(公司的)现货交易 N interj.坚持[表示激励、鼓励]:Allons, ferme!坚持啊! ANT. Flasque, mou. Chancelant, vacillant. Hésitant, faible. Doucement. Provisoirement. >ferme² [ferm] n.f. 1.农场,农地;小块耕地,开垦地:ferme agricole 农场 / ferme d'Etat 国营农场/ ferme d'élevage 畜牧场/ferme viticole 葡萄种植园/exploiter une ferme 经营农场/ferme modèle = ferme-école 模范农场,农场学校/valet [fille] de ferme【古风】农场的男[女]雇工/ aller chercher du lait à la ferme 到农场去打牛奶2.农场建筑物,农家,农庄:la cour de ferme 农家院[一般用以养家禽] / acheter une vieille ferme pour en faire une résidence 买一座旧农庄,将它改造成别墅/Les troupeaux rentrent le soir à la ferme.家畜群晚上都返回农舍。3. 〔法〕①(土地)出租,租赁:donner ses terres à ferme 出租土地/ bail à ferme(土地)租约,租契②权利出租: ferme des jeux 赌场经营权出租/concéder à ferme 权利出租4.〔史〕包税制,包税协议5.〔游戏〕①(18世纪极为盛行的)骰子赌博②(去掉4张8点和3张除红桃外的6点的)扑克游戏 【manger la ferme】【民】破产;倾家荡产 >ferme³ [ferm] n.f. 1.〔建〕屋架,桁架:ferme composite 混合屋架,钢木屋架2.〔剧]背景屏:ferme à couronnement 大型背景屏 >fermé, e [ferme] a. 1.关了的,被关闭的;闭上的,合拢的:boutique fermée 停业的店铺/ école fermée 停办了的学校/porte fermée à clé 锁上了的门/plaie fermée 愈合的伤口/ porter sa veste fermée 穿着扣得严实的上衣/une robe fermée 一条(穿上)不露肌肤的连衣裙/ Le magasin est fermé.商店关门了。2.(fermé (à gch.))对……难以接近的,对……难以理解的;对…无动于衷的:club fermé 难以加入的俱乐部(=sélect, snob) / pays fermé à l'immigration 不接受外国移民的国家 / Il a l'esprit fermé à la chimie. 他对化学一窍不通。/Elle est fermée à toutes les nouveautés.她对一切新事物都不闻不问。/ Elle est fermée à la pitié (= insensible à).她对怜悯无动于衷。/visage fermé 捉摸不透的面孔3.与外面隔绝的,封闭的:mer fermée 内海/jardin fermé de triples grilles 用三层铁栅栏封闭的庭院/services fermés(精神病院的)封闭性病房4.不爱交往的;不开朗的:Il a l'air fermé.他显得内向。5.〔语音〕闭音的:é fermé 闭音é[e] / syllabe fermé 闭音节(=entravé) 6.〔数] courbe fermée 闭合曲线/ ensemble fermé 闭集合/intervalle fermé 闭区间/ forme différentielle fermée 闭微分形式/théorème du graphe fermé 闭图形定理7. 〔物〕 circuit fermé 闭合电路,闭路,通路8. [铁] signal fermé 停止[慢行]信号9.〔机〕(发电机站的)闭锁型的[指冷却回路]10. 〔土木〕 port fermé 封闭港11. [植物学] formation fermée 闭林(区)[森林茂密,阳光难以透入的密林带] 【avoir la main fermée】手很紧,小气 【dormir à poings fermés】熟睡 【les yeux fermés】闭着眼睛;【转】绝对信任:Ila endossé un chèque les yeux fermés.他闭着眼睛背书了一张支票。他毫不怀疑地背书了一张支票。 ANT. Ouvert. >ferme-auberge [fermoberz] (pl. ~s~~s)n.m.农庄旅栈 >ferme-circuit [fermsirkųi] n.m.inv.〔电电路闭合器 >ferme-imposte [fermēpost] n.m.inv.〔建〕气窗开关装置 >fermement [ferməmā] adv. 1.牢固地,紧紧地:tenir fermement qch. dans ses mains 把某物紧紧地抓在自己手里/s'appuyer fermement sur un mur 紧紧地靠在墙上2.坚定地,坚决地,坚信地:croire fermement qch.坚信某事,确信某事/tenir fermement à ses opinions 坚定地坚持自己的意见;固执己见/ être fermement décidé 下定决心,铁了心 >ferment [fermā] n.m.1.【雅】起因,因素:ferment de discorde 不和的起因/ferment d'inflation 通货膨胀的诱因2. 【古风】〔生化酵素、酶(= enzyme) >fermentable [fermātabl] a.可发酵的→ fermentescible >fermentaire [fermāter] I a.有关发酵的 I n.〔宗]主张用发酵面包做弥撒的人 >fermentant, e [fermātā, at] a. 发酵剂的,酵素的 >fermentatif, ve [fermātatif, iv] a.发酵的:matière fermentative 发酵物质 >fermentation [fermata [a] sjō] n.f. 1.发酵: fermentation lactique 乳酸发酵/fermentation alcoolique 成(乙)醇发酵,酒精发酵/fermentation du lait 牛奶的发酵2.(食品因发酵)变质,变味,腐烂: viande en fermentation 腐烂变质的肉3. 【雅】激昂,沸腾,骚动:fermentation des esprits à la veille d'une révolution 革命前的群情激奋(= fièvre, bouillonnement, effervescence)4. [酿酒] la fermentation du jus de raisin 葡萄汁的发酵5.〔面包业] fermentation panaire 面包的发酵6.【古】热血沸腾 >fermenté, e [fermate] a.经过发酵的:boissons fermentées 经 <1461> > fermenter 过发酵的饮料[指啤酒等]/fromage fermenté 发过酵的奶酪 > fermenter [fermãte] v.i. 1. [助动词用 avoir 或être](有机物) 发酵: Le moût de raisin fermente dans la cuve.葡萄汁在酿酒桶 中发酵。/ La bière mousse en fermentant.啤酒发酵生沫。/Le bouillon a [est] fermenté.汤发酵了。2.[助动词用avoir]【书】 激昂,沸腾,骚动: Les esprits fermentent. 群情激奋。/Sous ce calme apparent fermentait une révolte.在那种平静的外表下,酝 酿着一场暴动。 ANT. Apaiser (s'), calmer (se). > fermentescibilité [fermãtesibilite] n.f.发酵性 > fermentescible [fermãtesibl] a.有发酵性的,可发酵的(= fermentable) ANT. Infermentescible. > fermenteur [fermãte:r] n.m. 1.发酵装置[如桶、罐等]2.(处 理下水道淤塞用的)化淤箱(= digesteur) > ferme-porte [ferməpɔrt] n.m.inv. 〔建〕门页弹簧 > fermer [ferme] I v.t. 1.关,关闭:fermer une fenêtre 关窗子 / fermer les rideaux 拉拢窗帘/fermer la porte sur soi [en [du] dedans]随手关门[朝里关门]/ fermer les volets 关百叶窗/ fermer les écluses [une vanne]关闸门/fermer un loquet [un verrou]插上插销/fermer une fermeture à glissière 拉上拉链 2.闭上,合拢:fermer la main [le poing]握紧拳头/ fermer la bouche 闭上嘴巴/ fermer les yeux 闭上眼睛/fermer une let- tre 封信(= cacheter, clore) / fermer un sac 把口袋收紧/fer- mer une valise 关上旅行袋/fermer une plaie 使伤口合拢/fer- mer son veston 扣好自己的上衣/ fermer un couteau de poche [un parapluie]合上小刀[收雨伞]3.关掉(水、电)等;停止使 用:fermer l'eau [legaz]把水[气]关掉(= couper) / fermer l' eau [l'électricité]关掉水[电]/ fermer le contact 关掉开关/ fermer le robinet 【引】关掉水龙头/fermer la radio 关掉收音机 / N'oubliez pas de fermer la télévision avant de sortir,出门前请 别忘了关电视。4.关门;关闭,封锁,封闭;(用墙等)围住;【引, 俗】关好(人或物): fermer sa chambre关上卧室的门(= ver- rouiller) / fermer une armoire 关上柜子/ fermer les frontières 封锁边境/fermer un jardin (用墙)围住一个花园/ fermer les poules 把鸡关好/route fermée à la circulation 禁止通行的公路 (= barrer) / fermer un aéroport à la suite d'un accident 因发生 事故将机场关闭/ fermer le bout d'un couloir avec une cloison 用——隔墙将走廊的一头堵死/Le commerçant ferme sa boutique au mois d'août.商人在8月份关门停业。/La police a fait fer- mer ce bar.警方让人查封了这家酒吧。/fermer une école en période d'épidémie 流行病发生期间将学校关闭/On va fermer l'école du village, il n'y a plus assez d'élèves.因为生源不足,那 个村小学将要停办。5.使难以接近:fermer une profession à qn 不让某人从事某种职业/fermer aux aveugles l'accès de l'enseignement supérieur 将盲人拒之于高等学府的大门外/ fermer les élèves à l'anglais 使学生讨厌英语/fermer tout accès à qn 严禁同某人接触/fermer son cœur à un sentiment 使自己 不产生某种感情;使自己不再产生某种感情6.使结束;作为结 束,作为最后一部分:fermer un compte 结一笔帐/fermer la parenthèse 关括号/fermer la marche 走在最后,殿后/fermer une souscription 签订预约/fermer le débat 停止辩论7.〔体〕 fermer le jeu (队员或一个队)稳固防守8.〔马术〕①(马的动 作)结束② fermer une volte 环骑,环行,打圈9.〔铁] fermer un signal 停发信号 / fermer la voie (用信号)封闭线路 10. [电] fermer le circuit électrique 接通电流/fermer un inter- rupteur 合上开关11.〔建〕 fermer une voûte 封闭拱顶 12. [海] fermer un objet par un autre 使两物的目标视线重合/ fermer la voilure 曳帆吃风13.〔光) fermer un angle 缩小夹 角14.〔金属工艺〕挤,榨;缩孔15. [测] fermer les triangles 使 三角形内角闭合 【fermer boutique】①不经商,改行②【转】停止做某事,放弃某事 【fermer la bouche [【俗】le bec,【俗】la gueule] à qn】使某人沉 默,让某人闭嘴 【fermer le jeu】 【牌戏〕阻止对手出牌[多见于多米诺骨牌] 【fermer l'oreille à qch.】对某事充耳不闻 【fermer les poings】压住怒火: Elle ferma les poings et tint les mâchoires serrées.她压住怒火,紧咬牙关。 【fermer la porte à qn/qch.】阻止……进入,阻止…发展:fermer la porte aux abus 防止滥用职权/ Toutes les portes lui sont fermées.【转】他到处不受欢迎。他四处碰壁。 【fermer la porte au nez de qn】把某人拒之门外,把某人推出门外 【fermer les yeux [les paupières à [de] qn】把死者的眼睛合拢, 在现场为某人送终:Je lui ai fermé les yeux à midi.他中午去世 时我在场。 【fermer les yeux sur qn/qch、】对………视而不见,熟视无睹,对…放 任自流 【fermer sa bouche[【俗】son bec,【俗】sa gueule, sa boîte, sa malle]】缄口,闭嘴,沉默 【fermer sa bourse à qn】拒绝借钱给某人;断绝某人的经济来源 【fermer sa porte à qn】拒不接待某人,拒不接见某人,让某人吃闭 门羹 【la fermer】 【民】闭嘴,住口:Si tu ne la fermes pas, je fous le camps!你要是再不闭嘴,我就走了!/ La ferme [Ferme-la]!住 口! 【ne pas fermer l'œil】没有合眼,没有入睡,没有睡着:Ce bruit n'arrêtera pas? Je n'a pu fermer l'oeil. 这闹声吵得我没能合眼, 这还有完没完? I v. i. 1.关:Cette porte ferme mal.这扇门总关不好。/un réservoir qui ferme hermétiquement 一个完全密封的水池/une robe qui ferme dans le dos条在背后开衩的连衣裙2.关门,停 业;关闭:Ces deux grands magasins ferment définitivement.这 两家大商场彻底停业了。/L'école ferme pendant les vacances. 假期中学校关门。/L'usine a dû fermer faute de débouchées in- suffisantes. 工厂因产品销路不好被迫关门。/ Le périphérique fermera demain pour cause de travaux 环城大道因施工明天关 闭。3.〔经〕(La rente a fermé à + 数量用语〉国债收盘价为……… I se fermer v. pr. 1.关上,合上,闭上: La porte s'est fermée toute seule,门自动关上了。/La plaie doit se fermer dans quel- ques jours.伤口得过几天才会愈合。/ Les portes de l'école se ferme à huit heures, tout élève en retard doit sonner.学校的门 8点钟关,任何迟到的学生得打门铃。2.〈se fermer à qn/qch.) 拒绝让…进入:pays qui se ferme à tout produit étranger 拒绝任 何外国产品输入的国家/ Son esprit se ferme à tout argument raisonnable,他一点不讲道理。/ Il se ferme à la poésie,他对诗 歌一窍不通。3.被关上,被合上: Cette boîte se ferme facile- ment.这盒子很容易盖上。/Les yeux se ferment.眼睛闭上。 4. 【转】不露感情,不动声色:visage qui se ferme 阴沉的面孔 ANT. Ouvrir, rouvrir. Dégager. > fermeté [ferməte] n.f. 1.坚固,坚实,紧密: La glace a pris de la fermeté.冰结得很坚实。/fermeté des chairs 肌肉的结实/ la fermeté des reins 腰板儿的硬朗/Ce tissu manque de ferme- té.这料子不结实。2.坚定,坚信: répondre avec fermeté 坚定 地回答(= assurance, détermination, résolution) / fermeté du jugement【转】判断的正确可靠3.遒劲,雄健有力:La touche de ce peintre manque de fermeté.这个画家的笔触不够 雄健有力。4.严厉,威严:montrer de la fermeté 表现出威严/ Ces parents manquent de fermeté avec leurs enfants.这些家长 对其子女管教不严。/ Sa douceur cache une grande fermeté.他 棉里藏针。他外柔内刚。5.〔商〕(证券、商品等市价的)稳定,坚 挺: fermeté des cours 行情稳定/fermeté du franc par rapport au dollar américain 法郎对美元的比价坚挺 ANT. Mollesse. Défaillance, faiblesse. Instabilité. > fermette [fermɛt] n. f.小农场,小农庄;乡间别墅:Ils ont acheté une fermette en province. 他们在外省买了一幢乡间别 墅。 > fermette² [fermɛt] n.f. 1.〔建〕天窗或假顶楼的桁架2.〔技〕 barrage à fermettes 支墩坝 > fermeture [ferməty:r] n.f. 1.关上,合上,缝合:fermeture des paupières 眼皮的合上/fermeture d'une plaie一条伤口的缝合 / la fermeture d'un compteur d'électricité 关电表/ La ferme- ture de la porte est devenue difficile 关那道门变得困难了。2.关 闭装置:la fermeture solide 牢固的关闭装置/la fermeture au- tomatique 自动关闭装置/ la fermeture d'une porte [une <1462> fenêtre]门[窗]的关闭装置[指门锁、插销等]/ La fermeture des portes du métro est automatique.地铁门的关闭装置是自动 的。/ La fermeture de ce sac à main est pratique.这只手提包的 闭锁装置方便适用。3.关门,停业,歇业;停止活动:fermeture annuelle d'un magasin 商店每年一次的停业截帐(= clôture) / à (l'heure de) la fermeture 在歇业之际/fermeture de la pêche [de la chasse]禁渔[猫]期/ordonner la fermeture d'un débit de boissons 命令一家零售酒店停业/ On a décidé d'avancer l'heure de fermeture du musée.人们已决定将博物馆的闭馆时 间提前。4.关闭,停止,终止,废止;结束:fermeture de lignes non rentables 亏损航线的停运/ la fermeture d'un puits de mine 矿井的关闭 / fermeture des bases militaires 军事基地的关 闭 / La crise économique provoqua la fermeture de nombreux commerces.那次经济危机导致了许多商行倒闭。/fermeture d'établissement [du fonds de commerce] 〔法〕企业机构[营业资 产]的查封[冻结]5.〔数〕闭包:fermeture d'un ensemble 集的 闭包6.〔测] fermeture d'un triangle 三角形内角的闭合 7. [建]建筑工具;拉门,卷帘门,隔扇,百叶窗等设施:fermeture de cheminée 壁炉的口盖/fermeture d'avant-toit 房檐的天花板 8. 〔会〕 fermeture d'un compte 结帐9. [铁〕 fermeture d'un signal 信号的停发/signal à fermeture automatique 半自动信 号10.〔语音〕(发音时口腔的)闭合: le degré de fermeture d'une voyelle 元音的闭口度11.〔摄〕① 快门② fermeture en fondu 渐隐;渐出[指影片画面]/fermeture à l'iris 圈出[将画面渐渐 推成小景物镜头] 12.〔马具〕 moyen [accessoire] de fermeture (马具可动部分的)固定手段,固定法;连结用具 13.〔鞋〕扣子, 拉链14.〔服饰〕扣子,搭扣,拉链:fermeture adhésive 粘性搭扣 / fermeture éclaire [à glissière]拉链,拉锁15.〔机〕 fermeture par bielles ariculées 铰链-杠杆连接/ fermeture des contactes 接触点闭合/fermeture douce 软关闭;软配合16.〔汽车〕 fer- meture d'échappement ①排汽终止;排气中断②排气活门关闭 17.〔冶〕 fermeture du moule 合箱 / fermeture à sable 砂封 18.〔电〕闭合,接通 ANT. Ouverture. > fermi [fɛrmi] n.m.〔物〕 1.费米[长度单位,等于10⁻¹⁵厘米] 2.靶(恩)[核反应截面单位,等于10⁻²⁴厘米²/核] > fermier, ère [fɛrmje, ɛr] I n. 1.佃农;农场主;农夫: fermière en train de traire ses vaches 正在给自己的奶牛挤奶的农妇/ riche fermier qui emploie de nombreux ouvriers agricoles 雇用大 量农工的富裕农场主/ Il épousa la fille d'un fermier qui lui ap- porta cinquante hectares.他娶了一个农场主的女儿,并得到了 50公顷的土地。【辨异】→ paysan 2. 〔法〕有权承租者: fermier général(法国旧时的)包税人 I n.m.〔法〕1.包税人2. fermier de jeux 赌场承办人 ■ n.f.(梳洗家畜鬃毛的)大刷子 I a. 1.农场的2.按传统方法制作的,手工的:beurre fermier 农家黄油/poulet fermier 农家鸡,土鸡3. satin fermier (农妇 常穿的)印花贡缎 > fermion [fɛrmjɔ̃] n.m.〔原子〕费米子[属费米系统的粒子] > fermium [fɛrmjom] n.m.[化]镄[第100号元素,符号为Fm] > fermoir [fɛrmwar] n.m. 1.(扣住衣领,口袋等的)搭扣,扣钩, 扣环2.(细木工或雕刻用的)凿子 > fernico [fɛrniko] n.m.〔冶〕费臬古[一种铁镍钴合金] > fern-test [fɛrntɛst] n.m.〔医〕宫颈粘液结晶化检查 > féroce [ferɔs] a. 1.〔用于名词后]凶猛的[指动物]: Le tigre est une bête féroce (= sauvage).虎是猛兽。2.[多用于名词后]残 忍的,残酷的,凶恶的,残暴的:regard féroce 【引】凶狠的目光 (= furieux, méchant) / ennemi féroce凶恶的敌人/une rail- lerie féroce一个残酷的玩笑(= cruel) / Un jour, cœur féroce, tu assassinas ton père et ta mère. 一天,你丧心病狂地杀害了你 的父母亲。3.〔用于名词后]恶意讽刺的,辛辣的:caricature féroce 恶意讽刺的漫画/ Il éprouva une joie féroce à voir souf- frir sa victime.看到他的受害者受苦,他感到了一种残忍的快 感。4.[多用于名词后]冷酷的,无情的:un examinateur féroce 一个不讲情面的考官(= impitoyable) / être féroce dans les af- faires 在生意场上唯利是图(= âpre au grain) / La solitude rend un esprit féroce.孤独会使性情冷漠。5.〔用于名词后或名 词前]疼痛的,疼痛难忍的:une féroce brûlure 疼痛难忍的烧伤 6. [多用于名词后]【夸】极度的,非常的:faim féroce 极度的饥饿 appétit féroce极强的食欲,极好的胃口/une envie féroce/ 种强烈的欲望/ La première expérience du malheur est féroce (= cruel).第一次遭遇不幸是非常残酷的。 ANT. Apprivoisé. Bon, doux, inoffensif. > férocement [ferɔsmã] adv.残忍地,残暴地,凶恶地;猛烈地,激 烈地:critiquer férocement son adversaire 猛烈地批判自己的对 手/ Il fronçait les sourcils, regardait férocement les joueurs de billard.他双眉顰蹙,恶狠狠地盯着打弹子的人。 > férocité [ferosite] n.f. 1.(野兽的)凶猛: la férocité du tigre 老 虎的凶猛(= sauvagerie) 2.残忍,残酷,残暴,凶恶:la férocité d'un tyran 一个暴君的残暴(= barbarie) / la férocité d'une répression 镇压的残酷性/Ila un fond persistant de brutalité et de férocité.他根深蒂固的本性就是粗暴无礼、残酷无情。【辨 异】→brutalité 3.无情,冷酷,辛辣: se moquer de qn avec féroci- té 无情地嘲笑某人 / Il riait peu, mais souriait souvent avec férocité (= cruauté).他很少笑,但常常冷酷地微笑。4.【古 风,书】野性: Il garde au milieu de son amour une férocité de la nation.他的爱始终带有一种民族的野性。 ANT. Bonté, douceur. > Féroé [ferɔe], Faeroe, Faroe [farɔe] (îles) n.pr. 法罗群岛[位 于北大西洋的丹麦群岛] > féroïen, ne [ferɔjɛ̃, ɛn] I a.,n. 法罗群岛的(人) ■ n.m.法罗群岛语 > féronies [ferɔni] n.f.pl. 〔昆虫学】步行虫科 > ferouer [fɛru(w)ɛr] n.m.琐罗亚斯德教的守护灵 > ferrade [fɛ(r)rad] n.f. 【方】1.烫火印[指对牛、马等]2.(法 国普罗旺斯地方的)火印节 > ferrage [fɛ(r)ra:ʒ] n.m. 1.包铁,包铁皮:ferrage d'une roue 轮子的包铁2.钉蹄铁,钉马掌:ferrage d'un cheval 马的钉掌 3.上镣铐: ferrage d'un condamné 囚犯的上镣铐4.〔建〕铰链 [门扉的金属固定件;门的金属开关装置]5.〔冶〕电解剥离铁锈 层6.〔钓)(使吞食鱼饵的鱼)钩住 > ferraillage [fɛ(r)raja:ʒ] n.m. 〔建,土木〕1.(一幢建筑物的)钢 筋2. 钢筋混凝土工事 > ferraillant, e [fɛ(r)rajã, ãt] a. (金属相碰发出)哐当声的 > ferraille [fɛ(r)ra:j] n.f. 1.废铁,废钢铁:marchand de ferraille 废铁商(= ferrailleur) / un tas de ferraille 一堆废铁/bruit de ferraille(铁器相碰的)哐当声,哗啦声/ Cette voiture n'est bonne qu'à mettre à la ferraille.这辆车子只配当作废铁(卖掉)。 2. 【俗】零钱;铜子儿(= mitaille): Je vous donne toute ma fer- raille.我把我的所有零钱都给你。3.【俗,贬】(建筑工地,施工 现场的)铁家伙,金属的东西 【bon pour la ferraille】报废的 【envoyer [jeter, mettre qch. à la ferraille】将某物报废,把某物 当作废品丢[卖]掉 【faire un bruit de ferraille】(铁器相撞)发出哐当声 > ferraillement [fɛ(r)rajmã] n.m. 1.铁器相碰的哐当声2.【转】 激烈的争论 3.笨拙地使刀剑4.【古】用刀剑对打,用刀剑决斗 > ferrailler [fɛ(r)raje] v.i. 1.【书】〈ferrailler (contre, avec qn)〉(同某人)激烈地争论,(跟某人)唇枪舌战2.【书】发出铁 器相碰的哐当声 3. 【古风】用刀剑对打,用刀剑决斗4.〔土木〕 在混凝土中加钢筋 > ferrailleur¹ [fɛ(r)rajœr] n.m. 1.【古】好动刀剑的人,好使刀剑 决斗的人2.【转】好争论的人 > ferrailleur², se [fɛ(r)rajœr, øz] n. 1.废铁商2.〔建)钢筋工 > ferrailleux, se [fɛ(r)rajø, øz] a.【罕】废铁相碰发出哗啦声的 > ferrallite [fɛ(r)ralit] n.f.〔土〕红土,铁矾土(=latérite) > ferrallitique [fɛ(r)ralitik] a.. 〔地质,土〕1.红土的,铁矾土的 (= latéritique) 2. sol ferrallitique 红土,铁矾土(= latérite) > ferrallitisation [fɛ(r)ralitiza[a]sjɔ̃] n.f.〔地质,土〕红土化,铁 矾土化(=latéritisation) > ferrandine [fɛ(r)rãdin] n.f. 1.(17~18世纪的)丝织品2.行 李箱[驮在骡子背上,既当行李箱,又可作桌子,旧时多见于部 队] > ferrant [fɛ(r)rã] a.m.钉蹄铁的,钉马掌的:maréchal ferrant <1463> 马蹄铁匠 > ferrarais, e [fɛ(r)rarɛ, ɛz] I a. 菲拉拉的[Ferrara(菲拉拉), 意大利城市名]:école ferraraise〔美术)(15世纪意大利的)菲拉 拉学派 I n.菲拉拉人 > ferrasse [fɛ(r)ras] n.f. [玻璃〕 1.玻璃固定架[制镜用] 2.专 送小车3.研磨圆板[粗磨用] > ferrat [fɛ(r)ra] n.m.〔色〕白鲑→ féra > ferratier [fɛ(r)ratje] n.m.(马蹄铁匠打铁用的)铁锤→ ferretier > ferré, e [fɛ(r)re] a. 1.包铁的,包铁皮的;钉了蹄铁的,钉了马 掌的:canne à bout ferré 包铁头的拐杖/souliers ferrés 钉了铁 掌的皮鞋/ cheval ferré 钉了蹄铁的马/coffres cloutés et ferrés 钉有钉子并包铁皮的保险箱2.铁路的,铁道的:voie ferrée铁 路;铁道/ réseau ferré 铁路网3.〔建) pierre ferrés 硬岩层 4. [药〕 eau ferrée 含铁水[治疗贫血用]5.【古】chemin ferré石 子路 【être ferré (à glace) sur [en] qch.】【转】精通……,对………很内行: être ferré en mathématiques 精通数学(= calé, fort) / Il n'est pas très ferré en histoire. 他对历史不甚精通。 > ferredoxine [fɛrdɔksin] n.f. [化]铁氧化还原蛋白 > ferrement¹ [fɛrmã] n.m. 1.铁制工具,铁配件2.钉马掌,钉蹄 铁3.(给囚犯)上镣铐4.[用复数]外科器械5.[用复数](木船 的)铁制部分 > ferrement² [fɛrmã] n.m.〔建〕 1.(加固用的)钢材2.箍铁,金 属包筛 > ferrer [fɛ(r)re] I v.t. 1.包铁,包铁皮:ferrer une roue 将一 个轮子包铁箍/ ferrer une porte 将一扇门包上铁皮/ferrer un bâton 将一根棍子包铁头/ferrer des lacets 在带子末端装铁包 头2.钉蹄铁,上马掌:ferrer un cheval [à glace]给马钉蹄铁, [上防滑钉]/Il y avait une maréchalerie voisine, où les paysans profitaient du marché pour faire ferrer leurs bêtes.附近有一家 马蹄铁匠铺,农民们常常趁赶集时前来给他们的牲口钉蹄铁。/ ferrer des souliers【引】给皮鞋上铁掌3.【转】(用计谋)捕获,控 制,驾驭4.给(囚犯)上镣铐5.〔钓)(将鱼线猛的一提把吞食鱼 饵的鱼)钩住6.〔畜产]给(猪)装鼻环(= anneler) 7. 〔制鞋业〕 往(鞋楦子上)装铁板8.〔建)(在门、窗等上面)装金属配件;(用 金属材料)加固建筑物9.〔税〕(验关时)盖章 【être difficile à ferrer】【古,俗】难以驾驭:Il est difficile [Il n'est pas aisé à ferrer.他不是个容易降服的人。 【ferrer la mule】【古,俗】捞外快,揩油 【ferrer les oies [les cigales]】【古】徒劳无功,浪费时间 ■ v.i.(马快速奔跑时)前后蹄铁相碰 I se ferrer v. pr.(鱼)被钩住 > ferret [fɛ(r)rɛ] n.m. 1.(鞋带等末端的)金属包头,铁包头: ferrets de diamants 钻石包头2.〔玻璃)(蘸取熔融玻璃用的)铁 棒3.〔地质】硬岩心4.〔矿] ferret d'Espagne 红铁矿(的俗称) → féret > ferretier [fɛrtje] n.m.(马蹄铁匠打铁用的)铁锤(= ferratier) > ferreur [fɛ(r)rœr] n.m. 1.钉马掌的工人,马蹄铁工匠2.包铁 (皮)工人,装铁配件工人[指在鞋带末端等装铁包头] 3. 【古】给 囚犯上镣铐的人 > ferreux, se [fɛ(r)rø, øz] a. 1.〔冶铁的,含铁的:minerai fer- reux 铁矿石/métaux ferreux 黑色金属,钢铁/métaux non ferreux 有色金属2.〔化〕亚铁的,低铁的,二价铁的:chlorure ferreux 二氯化铁/sulfate ferreux 硫酸亚铁 > ferri- préf. 1.表示“铁”的意思(= ferro-, sidér(o)-)2.〔化〕 表示“三价铁”的意思 > ferricyanure [fɛ(r)risjany:r] n.m.[化]铁氰化合物,氰铁酸 盐:ferricyanure de potassium 铁氰化钾 > ferrière [fɛ(r)rjɛ:r] n.f. 1.马蹄铁匠或锁匠的皮制工具袋 2. 【古】铁矿山 > ferrihémoglobine [fɛ(r)riemɔglɔbin] n.f.〔医〕正铁血红蛋白 > ferrimagnétique [fɛ(r)rimaɲetik] a.〔物〕铁氧体磁性的,铁淦 氧磁性的 > ferrimagnétisme [fɛ(r)rimaɲetism] n.m.〔物〕铁氧体磁性 > ferriprive [fɛ(r)ripri:v] a.〔医〕缺铁引起的,缺铁性的:anémie ferriprive 缺铁性贫血 > ferriprotoporphyrine [fɛ(r)riprɔtɔpɔrfirin] n.f.〔医〕氯化血 红素 > ferripyrine [fɛ(r)ripirin] n.f. [药〕铁吡啉[局部止血药](= ferropyrine) > ferrique [fɛ(r)rik] a.[化]正铁的,三价铁的:chlorure ferrique 三氯化铁/oxyde ferrique 三氧化铁 > ferrite [fɛ(r)rit] I n.m.〔化〕 1.铁酸盐,铁氧体,铁淦氧2. 亚铁酸盐 I n.f. 1.〔冶]铁素体,自然铁2.磁性天线,铁淦氧天线 > ferritine [fɛ(r)ritin] n.f.〔生化]铁蛋白 > ferro [fɛro] n.m. 1.〔印〕晒图纸[papier au ferrocyanure 的缩 写]2.〔冶]铁合金(= ferro-alliage) > ferro- préf. 1.表示“铁”的意思(= ferri-)2.〔化〕表示“二价 铁”的意思 > ferro-alliage [fɛ(r)roalja:ʒ] (pl. ~.~s) n.m.[冶]铁合金 > ferro-aluminium [fɛ(r)roalyminjɔm] (pl. ~-~s) n.m.〔冶〕 铝合金 > ferrobacillus [fɛ(r)robasilys] 【拉】〔医〕亚铁杆菌属 > ferrocart [fɛ(r)rɔkar] n.m.〔无〕纸卷铁粉心 > ferrocène [fɛ(r)rosɛn] n.m. 〔化〕二茂络铁 > ferrocérium [fɛ(r)roserjɔm] n.m.〔冶〕铈铁 > ferrochrome [fɛ(r)rɔkrom] n.m.〔冶〕铬铁 > ferrocyanure [fɛ(r)rɔsjany:r] n.m. 〔化亚铁氰化物,氰氧铁酸 盐:ferrocyanure de potassium 亚铁氰化钾;黄血盐 > ferrodynamique [fɛ(r)rɔdinamik] a.〔电〕动铁式的 > ferroélectricité [fɛ(r)rɔelektrisite] n.f. 〔物〕铁电 > ferrohème [fɛ(r)rɛm] n.m.〔医〕血红素 > ferromagnétique [fɛ(r)rɔmaɲetik] a.[物]铁磁性的,强磁性的 > ferromagnétisme [fɛ(r)rɔɲetism] n.m.〔物〕铁磁性,强磁性 > ferromanganèse [fɛ(r)rɔmãganɛz] n.m.〔冶〕锰铁 > ferromètre [fɛ(r)rɔmɛtr] n.m.〔医)血铁计,血液铁量检测计 > ferromolybdène [fɛ(r)rɔmɔlibdɛn] n.m.〔冶〕钼铁 > ferronickel [fɛ(r)rɔnikɛl] n.m.〔冶〕镍铁 > ferronnerie [fɛ(r)rɔnri] n.f. 1.(壁炉、栏杆等的)铁饰制造; 【引】铁饰品;铁饰工艺,铁工活: grille entièrement en ferronnerie 完全用铁饰品装配起来的铁栅栏2.铁器工厂,铸铁厂;铁器店 3.(建筑用的)铁构件,金属工件4. 【古】铁具,金属器具 > ferronnier, ère [fɛ(r)rɔnje, ɛr] I n.铁匠,铁器制造者,铁饰 制造者;铁器商: un ferronnier d'art一位铁饰工匠 I n.f. 1.铁匠[铁饰制造者,铁器商]的妻子2.额饰[文艺复 兴时期妇女用带子或链条戴在额中间的珠宝] > ferropexie [fɛ(r)rɔpɛksi] n.f. 〔医〕铁固定 > ferroprotéine [fɛ(r)rɔprɔtein] n.f.〔生化〕铁蛋白 > ferroprussiate [fɛ(r)rɔprysjat] n.m.【古】〔化〕亚铁氰化物(= ferrocyanure): papier au ferroprussiate(普蓝)晒图纸 > ferropyrine [fɛ(r)rɔpirin] n.f. [药〕铁吡啉[局部止血药](= ferripyrine) > ferrosilicium [fɛ(r)rɔsilisjɔm] n.m.〔冶〕硅铁 > ferrotitane [fɛ(r)rɔtitan] n.m.〔冶〕钛铁 > ferrotungstène [fɛ(r)rɔtœ̃g[k]stɛn] n.m.〔冶〕钨铁 > ferrotypie [fɛ(r)rɔtipi] n.f. 〔摄)金属底板摄影(术),铁板摄影 (术) > ferroutage [fɛ(r)ruta:ʒ] n.m.(用火车载运公路拖车的)铁路公 路联运 > ferrouter [fɛ(r)rute] v.t.实施铁路公路联运 > ferroutier, ère [fɛ(r)rutje, ɛr] a.用于铁路公路联运的:remor- ques ferroutières 用于铁路公路联运的拖车[挂车] > ferrovanadium [fɛ(r)rɔvanadjɔm] n.m.〔冶〕钒铁 > ferroviaire [fɛ(r)rɔvjɛr] a. 铁路的: réseau ferroviaire 铁路网 / compagnie ferroviaire 铁路公司/ matériel ferroviaire 铁路器 材/tarif ferroviaire 铁路公里运价/trafic ferroviaire 铁路运输 > ferrugineux, se [fɛ(r)ryʒinø, øz] I a. 1.含铁的:eau ferru- gineuse 含铁矿泉水/médicaments ferrugineux 补铁剂2.铁样 的;铁锈色的;铁的3.〔土〕 sol ferrugineux 热带铁质土壤 I n.m.[药〕补铁剂 <1464> > ferruginosité [fɛ(r)ryʒinozite] n.f.含铁性 > ferrure [fɛ(r)ry:r] n.f. 1.(门、窗等的)铁饰品,金属饰品2.马 蹄铁3.钉马蹄铁;钉马蹄铁的方法 4.〔兽医〕 ferrure patholo- gique 病理蹄铁[用于治疗]5.〔海〕①(帆船上的)金属配件[如 铰链等]② ferrures de gouvernail 舵的整套金属装置[如舵 栓、舵钮等] > ferry [fɛ(r)ri] (pl. ~s 或ferries) n.m.【英】火车轮渡船,渡 轮[ferry-boat 的缩写]:ferry à passagers 载客渡船 > ferry-boat [feribɔt] n.m.【英】火车渡轮,渡船,渡轮[注:提倡 用(navire) transbordeur 或bac: le ferry-boat de Dunkerque à Douvres 从敦刻尔克到多佛尔的渡船 > ferte [fɛrt] n.f.【行】dire [prédire] la bonne ferte 预卜命运 吉凶 > ferté [fɛrte] n. f.【古】要塞,堡垒[今只用于城市名,如:la Ferté-Milon(米隆堡)] > fertier [fɛrtje] n.m.(马蹄铁匠打铁用的)铁锤(= ferratier) > fertile [fɛrtil] a. 1.肥沃的,富饶的,多产的: une terre fertile 块肥沃的土地(= productif, riche) / une année fertile 一个丰 收年/rendre un sol fertile 使一块土地肥沃2.【转】丰富的,富 有的:imagination fertile 丰富的想像力/sujet fertile 内容丰富 [充实]的题材3. 〈fertile en + 无冠词复数名词》盛产……的,富 有…的: une région fertile en vignes 一个盛产葡萄的地区(= riche) / année fertile en événements 多事之秋(= fécond)/ une nation fertile en grands hommes一个伟人辈出的民族/ être fertile en expédients 富有谋略/ être fertile en ruses 诡计多端 4.〔原子〕增殖的:élément fertile 再生同位素/matière fertile 增殖性物质5.〔葡萄栽培〕产量高的 【辨异】表示“肥沃的,富饶的,丰富的”的意思:fertile 指土地或 因本身土壤肥沃,或因人们勤劳耕作而盛产某种作物。 riche 多指人的思维、想像力、创造力、记忆力等丰富;亦指某个 地区或某块土地大量出产、拥有某类物品。 fécond 指能够高产的土地。 ANT. Aride, improductif, inculte, infertile, infructueux, maigre, stérile. > fertilement [fɛrtilmã] adv. 【罕】肥沃地,多产地;丰富地 > fertilisable [fɛrtilizabl] a.可使肥沃的,可望丰产的 > fertilisant, e [fɛrtilizã, ãt] I a.使肥沃的:principes fertilisants du fumier 厩肥的有肥效成分 I n.m.肥料 > fertilisateur, trice [fɛrtilizatœr, tris] I a. 【书】使肥沃的 ■ n.m.〔农〕施肥机(= fertiliseur) > fertilisation [fɛrtiliza[a]sjɔ̃] n. f. 1.使肥沃;〔农〕施肥: la fer- tilisation des sols 土地的施肥2.【转】使(精神)丰富3.〔生〕受 精(作用): fertilisation externe 体外受精 ANT. Epuisement. > fertiliser [fɛrtilize] v. t. 1.使肥沃:fertiliser les champs avec des engrais 用肥料使田地肥沃/Les engrais fertilisent la terre (= enrichir).肥料使土地肥沃。2.【转】使(精神、创造力等)丰 富: Les études fertilisent l'intelligence.学习可丰富智慧。 ANT. Epuiser. > fertiliseur [fɛrtilizœ:r] n.m.〔农〕 1.肥料2.施肥机(= fertilisateur) > fertilisine [fɛrtilizin] n.f. 〔生〕受精素(= gamone) > fertilité [fɛrtilite] n.f. 1.肥沃,富饶;单位面积产量:la fertilité d'une terre 一块地的地力,一块土地的肥沃/année de fertilité 丰年/ La fertilité de certains sols diminue si on n'y met pas d'engrais.某些土地若不施肥,单位面积产量就会下降。2.【雅】 丰富,多产: une grande fertilité d'esprit d'imagination 想像力的 极为丰富/ la fertilité d'un auteur dramatique 一个剧作家的 多产 ANT. Aridité, stérilité. Pauvreté, sécheresse. > féru, e [fery] a. 1. 【转】 〈être féru de qch.〉醉心……的,迷恋……… 的,热爱……的:Il est féru d'archéologie [d'histoire, de romans policiers].他痴迷于考古学[历史,侦探小说]。/être féru de sciences 热爱科学 2. 【古风,书】〈être féru de qn〉钟情于某人 的,热恋某人的: Il est féru de cette femme.他钟情于这个女 人。3.【古】(被打)伤的;(受疾病)侵袭的,折磨的 > FERUF Fédération des Etudiants en Résidences Universitaires de France 法国大学公寓学生联合会 > férule [feryl] n.f. 1.(旧时打学生手心用的)戒尺;用戒尺打 (= coups de férule): donner la férule à qn 用戒尺打某人 2. 〈la férule)法律的权限;绝对的权威;监督,支配:la férule administrative 行政的监督3.〔植]阿魏 【sous la férule de qn】【转,俗】在某人的严格控制下 > férulique [ferylik] a. [化] acide férulique 甲基咖啡酸 > ferv. feroidus【拉】〔医〕煮沸的,热的[处方用语] > -ferv- Inf. 表示“热,沸腾”的意思→-fer(v)- > fervanite [fɛrvanit] n.f. 〔矿〕水钒铁矿 > fervemment [fɛrvamã] adv.【书,罕】热心地,热情地,热烈地 > fervent, e [fɛrvã, ãt] I a.[用于名词后或名词前]1.热心的, 热忱的,热情的,热烈的:amour fervent 炽热的爱(= passion- né) / dévotion fervente 衷心的敬仰/disciple fervent 热忱的门 徒(= ardent, enthousiaste) 2.(对宗教等)虔诚的,热诚的: chrétien fervent 虔诚的基督徒/ un croyant fervent一个虔诚的 信徒/ C'est un républicain fervent.这是一位热诚的共和党人。 / J'aurais bien voulu, comme Robinson, adresser au ciel une prière fervente.我真想像鲁宾逊那样,向苍天做一番虔诚的祷 告。 I n.热烈的爱好者,热诚的崇拜者: fervent de musique 音乐迷 / les fervents de Beethoven 贝多芬的热诚崇拜者/ un fervent du football 一个足球迷 ANT. Froid, indifférent, tiède. > ferveur [fɛrvœr] n.f. 1.热心,热情,热忱,热烈:aimer qn avec ferveur 热爱某人/remercier qn avec ferveur 热情地感谢某人/ accomplir un travail avec ferveur 热心地完成一项工作/ La fer- veur de ses sentiments nous touche profondément (= force, chaleur).他的满腔热情深深地打动着我们。2.【雅】(对宗教等 的)虔诚,热诚: la ferveur d'un croyant 信徒的虔诚/prier [servir] Dieu avec ferveur 虔诚地祈祷上帝[为上帝效劳](= dévotion) ANT. Froideur, indifférence, tiédeur. > fescelle [fɛsɛl] n.f.干酪沥干器(= faisselle) > fescennin, e [fɛsɛ[e]nɛ̃, nin] a. 〔文) vers [chants] fescennins (古罗马时期的)拉丁语讽刺诗[歌曲] > fesle [fɛl] n.f.(吹玻璃用的)吹管,吹竿]→ fêle > -fess- 表示“言,说”的意思,如:confesser 忏悔/professer 明言/professeur 教授 > fesse [fɛs] n. f. 1. [多用复数]臀部,屁股:fesses hautes [bas- ses]向上翘[向下垂]的屁股/fesses en goutte d'huile 梨形的臀 部/ la raie des fesses 臀沟/ avoir de grosses fesses 大屁股,臀 围大/ un singe assis sur ses fesses 一只坐着的猴子/unblue- jean troué à la fesse droite 一条右臀部破了个洞的蓝布工装裤/ botter les fesses de [a] qn 朝某人屁股上踢,踢某人的屁股/ montrer ses fesses 露出屁股/tomber sur les fesses 一屁股跌坐 在地上/Va donc, vieille fesse!滚吧!你个臭爷儿们!2.下流 的言行[欲望]:une histoire de fesses一则下流故事/ un journal [un livre] de fesses 淫秽报刊[书籍]/ pain de fesse 卖淫或从事 色情生意赚得的钱3.【民】供嫖宿的女人:Y a de la fesse ici, ce soir. Viens donc.来吧,今晚这儿有跟你睡觉的娘儿们。4.〔海〕 船尾凸出部;艉型 【à grands coups de pied aux dans les] fesses】【转】(为使人奋发 而)使劲拍打臀部;(为驱赶而)使劲踢屁股 【attraper qn par la peau des fesses】【俗】当场捉住某人 【avoir chaud aux fesses】【俗】害怕,恐惧;被紧追不舍;逃脱极大 危险 【avoir le feu aux fesses】【俗】①火烧屁股[急不可耐,十万火急] ②欲火中烧 【avoir qn aux fesses】【俗】被某人紧追不舍,被某人缠住:Il avait la police aux fesses.他当时被警察追赶。 【(de) mes fesses】【民】文分不值的[表示轻蔑](= sans valeur): Va donc, flic de mes fesses!滚吧,你个屌毛警察! 【des joues commes des fesses】【俗】丰满的双颊 【donner sur les fesses】【古】打屁股;打人 【donner un coup de pied aux [ dans les fesses】= mettre <1465> [ficher, flanquer, foutre son pied aux fesses】【俗】照准屁 股踢 【en avoir dans les fesses】【古】=【古】 en avoir plein les fesses】欠 了一屁股债;损失惨重 【être assis sur une fesse】【俗】心境不佳,情绪不好,处境不妙 【fesse tendue】【古】淫荡的,下流的[多指鸡奸] 【fils de quatre fesses】【古】轻浮,轻薄,轻佻 【Gare à tes fesses!】【转,俗】让开!坐过去点! 【Gare tes fesses!】【民】让开!走开!闪开! 【la peau des fesses】①臀皮②高价,重金:coûter la peau des fesses 价值千金 【montrer ses fesses】【俗】①在表演中出现半裸的镜头②赤身 裸体 【n'y aller qu'une fesse】【古,民】做事缺乏激情,行动优柔寡断 【pincer les fesses de】过分亲密地抚摸[爱抚]……… 【poser ses fesses】【民】坐下 【se battre les fesses de qn】【古】嘲笑某人;笑话某人,愚弄某人 【se pincer les fesses】让人过分亲密地抚摸[爱抚] 【serrer les fesses】【俗】害怕,战战兢兢 【se taper sur les fesses】【俗】欣喜万分 【s'occuper de ses fesses】【民】管好自己的事,少管闲事: Occupe-toi de tes fesses!(你)莫要多管闲事! 【Y a pas à tortiller des fesses!】【俗】不要狐疑不决! > fessée [fɛse] n.f. 1.打屁股: donner une [la] fessée à un enfant 打孩子屁股/recevoir une bonne fessée 屁股挨了一顿狠揍 2. 【俗】惨败,屈辱性的失败:Cette équipe de football a reçu une fessée magistrale.这支足球队遭到了一场惨重的失败。 > fesselle [fɛsɛl] n.f.干酪沥干器(= faisselle) > fesse-maille [fɛsma:j] (pl. ~-~s) n.m.【古】吝啬鬼,守财奴 > fesse-mathieu [fɛsmatjø] (pl. ~-~x) n.m.【古】高利贷者; 【引】吝啬鬼,守财奴 > fesser [fɛse] v.t. 1.打屁股:fesser un enfant pour le punir 打屁 股惩处孩子/Leurs père et mère les ont suffisamment fessés et leur ont fait entrer les vertus par le cul.孩子们的父母亲狠狠地 揍了他们的屁股,借此让他们接受一次德行教育。2.锤打(做别 针用的)黄铜丝3.【古,民】匆忙……,仓促………: fesser son vin 匆匆 喝酒/fesser le cahier 亟亟书写,匆忙书写 > fesseur, se [fɛsœr, øz] I n.【罕】打(别人)屁股的人 I a.【罕】爱打屁股的: une mère fesseuse 一个爱打(孩子)屁股 的母亲 > fessier, ère [fesje, ɛr] I a. 1. [解]臀的,臀部的:muscles fes- siers 臀部肌肉/ nerfs fessiers 臀部神经/aponévroses fessières 臀腱膜/artère fessière supérieure 上臀动脉2.【俗】la poche fessière de son short 运动短裤上的后袋3.〔体操〕appui fessier V字平衡 I n.m. 1.【俗】屁股(=cul, derrière) [注:fesse 一般指臀的 单边,fessier 包括臀的两面]: avoir un gros fessier 屁股大/Elle alla et vint à travers la pièce, le fessier rond et serré dans sa robe.她在房间中走来走去,浑圆的臀部紧裹在她的连衣裙里。 2. 〔解〕臀肌: le grand [petit] fessier 臀大[小]肌3.〔马具)后秋 > fessou [fɛsu] n.m.【方】锄头 > fessu, e [fɛ[e]sy] I a.【俗】1.大屁股的:un homme fessu 一 个屁股肥大的男人2.脸颊丰满的 I n:【俗】屁股肥大的人 【n'être pas bien fessu】【方】生病,身体欠安 > festal, ale [fɛstal] (pl. ~s) a. 〔宗〕 lettres festales 节气日期 函(= lettres festivales) > feste [fɛst] n. f. [城防〕(19世纪末)德国式的防御工事[堡垒] > festif, ve [fɛstif, i:v] a、【雅】节日般的,有节日气氛的:activités festives 有节日气氛的活动/un événement festif 一个节日般的 盛事/ un caractère festif 一种开朗的性格[个性] > festin [fɛstɛ̃] n.m. 1.宴会,盛宴,筵席:festin de noces 婚宴,喜 宴(= banquet) / célébrer une fête en donnant un festin 设宴庆 祝一个节日/faire festin 举行宴会【辨异】→ repas 2. 【转】丰 盛的饭菜:Quel festin!多丰盛的饭菜啊!3.【书】(精神上的) 愉悦,莫大享受;满足:festin d'amour 爱情的欢乐,爱情的喜悦 festin de Balthazar ①伯沙撒的宴会[《圣经》(但以理书5:1)] ②盛大的筵席,丰盛的饭菜 【Il n'est festin que de gens chiches.】【谚】这不过是吝啬人的宴 请。 【pour tout festin】【古,俗】至于最好吃的东西,作为最好吃的东 西:Pour tout festin, il n'y a qu'un morceau de pain.作为最好 吃的东西仅仅是一块面包。 > festina lente [fɛstinalãte] 【拉】要快,但不要着急 > festinant, e [fɛstinã, ãt] a. 〔医〕 démarche festinante 加速步态 [帕金森病症状之一,即患者为避免身体前倾摔倒而加快步伐] > festination [fɛstina[ã]sjɔ̃] n.f. 〔医〕行走加速[注:Brissand (布里索)还发现有 festination du langage (语言加速)症状] > festiner [fɛstine] I v.i. 【古,俗】大吃大喝,欢宴:Cette noce dura huit jours, pendant lesquels on ne fit que danser, festiner et se réjouir.这次结婚喜庆持续了一个礼拜。这期间,大家频频起 舞,大吃大喝,尽情欢乐。 I v.t.【古】(用丰盛的饭菜)款待,宴请,请吃饭: C'est ainsi que vous festinez ces dames en mon absence.你于是趁我不在时 宴请了这些贵妇人。 > festival [fɛstival] (pl. ~s) I n.m.【英】1.音乐节,联欢节, 会演:festival de Bayrouth 贝鲁特音乐节/festival international de danse 国际舞蹈节/ être primé à un festival 在一次会演中获 奖/festival d'opéra de Pékin 京剧会演/Ce film a obtenu la palme d'or au festival de Cannes.这部影片在嘎纳电影节上获 得了金奖。2.(艺术家等的)特集,个人回顾展:festival du film Nouvelle Vague 新浪潮派影片展/festival Ives Montand 伊夫・ 蒙当专集3.【转,俗】(运动员等的)精彩表演:L'avant-centre nous a donné un véritable festival.中锋给我们作了一次非常精 彩的表演。/ un festival d'ânerie【谑】一次十足愚昧无知的表演 I a.〔宗] lettres festivales 节气日期函(= lettres festales) > festivalesque [fɛstivalɛsk] a.【罕】联欢节的(= festivalier) > festivalien, ne [fɛstivaljɛ̃, ɛn] a. 【俗】电影节的 > festivalier, ère [fɛstivalje, ɛr] I a.联欢节的: les mœurs fes- tivalières internationales 国际联欢节的惯例 ■ n.联欢节参加者 > festivité [fɛstivite] n.f. 1. [多用复数,常具有讽刺意味]节日, 庆典: grandes festivités à l'occasion d'une foire internationale 国 际博览会期间举行的盛大庆祝活动/ les festivités du Carnaval de Nice 尼斯狂欢节的隆重集会2. 【古,罕】节日的气氛,节日的 欢乐: L'arrivée du cirque fut l'occasion de grandes festivités à ce temps-là (= réjouissance, fête).在那个时候,马戏团的到来犹 如过节。/ de joyeuses festivités 欢乐的节日气氛 > fest-noz [fɛstnoz] (pl. festoù-noz [fɛstunɔz]) n.m.【方】(法 国布列塔尼的)传统节日 > festoiement [fɛstwamã] n.m.大吃大喝 > feston [fɛstɔ̃] n.m. 1.花彩[由花、枝叶编成长条,节日悬挂,垂 下成弓形] (= guirlande): salle de fête ornée de festins 饰有花 彩的节日大厅2.[多用复数]花彩形的齿边,凹凸形: les festons des cimes 山峦的连绵起伏3.〔建〕垂花饰4.〔缝纫]花彩装饰 物,穗边装饰:col à festons 穗边衣领,齿形花边领/faire des festons 做花彩装饰物5.[用复数][涂料】波纹形涂层 6. [用复 数][滑雪】薄薄一层波浪形雪迹[运动员从坡上下滑时左右侧滑 留下的印迹]7.〔地质)(融化作用产生的)绥碎冰样:sol à fes- ton 碎冰样土 8. 〔海洋学〕 feston de plage 海滩的月牙状(= croissant de plage) 9. [解] feston marginal 牙龈游离缘 10. 〔币】波形边饰 【en festons】花彩式的;齿形的,波纹状的;月牙形的:côte décou- pée en festons 月牙形的海岸 > festonné, e [fɛstɔne] a. 1.饰有花彩的2.波纹状的:feuille fes- tonnée 波纹状的叶子3.〔建〕垂花饰的: arc festonné 垂花饰的 拱(= arc polylobé) 4. [缝纫〕有花彩装饰的,有齿形边饰的,有 月芽形花边的,有穗边装饰的:drap festonné 穗边床单/nappe festonnée de dentelles 有齿形花边饰的桌布/ourlet festonné 花 彩形折边5.〔币〕波形边饰的6.〔医) bord festonné(X光片 的)波纹状边 > festonnement [fɛstɔnmã] n.m. 1.【书】花彩样的外观,波纹形的 外表2.〔医〕X光片的波纹状图像 > festonner [fɛstɔne] v. t. 1.【书】〈festonner qch. (de qch.)) <1466> (用…)给…饰以波纹状,(用……)为………饰以花彩: festonner un rideau 将窗帘饰以花彩/La nature festonne les rochers d'arbus- tes et de mousse. 大自然用小灌木和青苔使岩石成花彩形。/ Une vigne grimpante festonne le mur.攀援藤为墙壁饰以花彩。 2. 〔建〕装垂花饰3.〔缝纫]剪成、绣出或缝成齿形边饰[月牙形 花边]:festonner les bords d'un drap 将一条床单的四边绣出齿 形花饰4.〔烹〕(将碟子边的柠檬片、果酱、油煎面包片等)摆成 花彩形[齿形] > festoyer [fɛstwaje] 10 I v.i. 参加节日,参加宴会;大吃大喝, 吃喝玩乐:Six heures après la noce, les invités festoyaient en- core.婚礼过后六个小时,那些宾客还在大吃大喝。 I v.t.【古】宴请,设宴款待;盛情招待: Il semblait que la terre et le ciel voulaient festoyer la plus belle princesse du monde. 看 样子大地和上苍都愿盛情款待这位世界上最美丽的公主。 I se festoyer v. pr.享用丰盛的美味佳肴 > festoyeur, se [fɛstwajœr, øz] n.参加宴会的人;大吃大喝的人 > fêtard, e [fɛta:r, ard] n.【俗】寻欢作乐的人,吃喝玩乐的人:une bande de fêtardes一帮酒色之徒;游手好闲之辈[注:罕用阴性形 式]【辨异】→ débauché > fetch [fɛtʃ] (pl. ~es) n.m.【英】〔海洋学〕吹送距离,吹程;风 浪区(= course) > fête [fɛt] n.f. 1.节,节日,佳节,节庆,喜庆的日子:fêtes fixes [mobiles](日期)固定[不固定]的节日 / jour de fête 节日 / fêtes périodiques 定期节日,纪念日/ fête nationale 国庆节,国 定节日 / la Fête internationale du Travail 国际劳动节/ Le 14 juillet est la fête nationale de la France.7月14日是法国的国 庆。/ fête des Mères 母亲节 / fête des fous [des ânes](中世纪 的)愚人节/ fête de l'Armistice 第一次世界大战停战纪念日[11 月11日] / des habits de fête 节日的盛装/ fête du raisin [de la moisson]葡萄[丰收]节/ fête des vendanges 葡萄收获节/fête de la bière 啤酒节/Les banques sont fermées les samedis, di- manches et fêtes.银行星期六、星期天和节日期间关门。2.〔宗) 节;(天主教的)瞻礼(日),本名瞻礼日: Fête de Pâques 复活节/ Fête de la Vierge 圣母升天瞻礼(节)[8月15日] / fêtes musul- manes 伊斯兰教的节日 / fête de la Toussaint 诸圣节[11月1 日] / fête des morts 亡灵节,万灵节[11月2日]/fête parois- siale 堂区节/ fêtes du Carnaval(封斋前的)狂欢节3.主保瞻 礼日,圣名瞻礼日: la fête d'une profession一个行业的主保瞻礼 日/ la fête patronale d'un village一个村子的主保瞻礼日 / La Sainte-Barbe est la fête des artilleurs et des pompiers. 圣·巴尔 伯是炮兵和消防队员的圣名瞻礼日。4.生日:souhaiter à qn sa fête 祝贺某人的生日/offrir un cadeau à qn pour sa fête 向某人 赠送生日礼品 5.宴会,晚会,庆祝会,联欢会,舞会,游园会:fête de famille 家庭聚会[多指婚宴、结婚纪念等]/ fêtes de Ver- sailles sous Louis XIV 路易十四的凡尔赛盛大舞会/salle des fêtes 晚会厅/ donner [offrir] une fête à qn [en l'honneur de qn]为欢迎某人而举行宴会/fête de bienfaisance [de charité] 慈善募捐会 6.[用复数](连续庆祝数日的)节期: les fêtes du Carnaval 狂欢节节期/ les fêtes de fin d'année 年终节期[圣诞 及除夕]/ Où irez-vous pour les fêtes?节日期间你要去哪儿过? 7.快乐,欢乐,高兴,愉快[多用于一些词组中]:un air de fête - 副高兴[快活]的样子/troubler la fête (在聚会中)煞风景,惹起 不快 / La floraison printanière est une fête pour les yeux. 春花 怒放,令人赏心悦目。/Aller au théâtre, c'est une fête pour nous.看戏对我们来说是件令人高兴的事。8.【雅】极乐的原因: La manière dont il parlait était une fête pour l'esprit. 当时他说 话的方式是使人极其快乐的原因。9.【俗】寻欢作乐,吃喝玩乐: une nuit de fête 寻欢作乐之夜 10. [用复数] [绘画] fêtes galan- tes 游乐画[主题为一群青年男女身穿戏装消遣娱乐] 11.〔法〕 fête chômée = fête fériée 放假的节日 / fête du travail 劳动节 [5月1日] / fête légale 法定节日 【à la fête】称心如意,心满意足:ne pas être à la fête 不称心,不如 意;处境困难/Elle n'a pas le cœur à la fête.她心情不快。她 闷闷不乐。 【Ça va être ta fête.】【俗,谑】这够你烦恼的,这下有你的好看。 【Ce n'est pas tous les jours fête.】【俗】好景不常在。 【deviner les fêtes quand elles sont passées】【古】把某人已经知道的 事告诉他 【donner un air de fête à qch.】把………装饰得像过节一样,给………造成 一片欢乐气氛 【en fête】在欢乐中;非常快乐:La nature semble en fête.大自然 仿佛沉浸在欢乐之中。/ Il s'est réveillé le cœur en fête.他一觉 醒来,心旷神怡。/ Ayant appris cette bonne nouvelle, elle avait l'âme en fête.得知这条好消息后,她心中乐开了花。 【Et la fête continue!】(愉快的)活动继续![活动暂停后,要活动 重新开始的呼喊] 【être à la fête】【古】感到幸福,感到高兴 【faire fête à qn】热烈欢迎某人;热情对待某人:Ce joli enfant à qui chacun faisait fête, à qui tout le monde voulait plaire.这个 漂亮的孩子人见人爱,谁都想讨他的欢喜。 【faire la fête】【俗】吃喝玩乐,过花天酒地的生活(= faire bom-bance) 【fête carillonée】盛大宗教节日 【Il ne s'est jamais trouvé [vu][Il n'a jamais été à pareille fête,】他从未这般开心过。 【la fête à Neuneu】= fête foraine 集市,庙会 【La fête passée, adieu le saint.】【谚】过河拆桥。 【Se faire de fête】【古】管闲事,参与与自己不相干的事 【se faire une fête de + qch./inf.】巴望着(做)某事;为(做)某事 而高兴,把(做)某事当乐事;憧憬某事 > Fête-Dieu [fɛtdjø] (pl. ~s-~) n.f.〔宗〕(天主教的)圣体瞻礼 > fêter [fete] I v.t. 1.庆祝,纪念:fêter un anniversaire 庆祝一 个生日/ fêter un succès 祝贺一项成就/fêter une victoire 庆祝 一次胜利/fêter la naissance de qn 祝贺某人的降生/ fêter la nouvelle année 贺新年/fêter Pâque [la Pentecôte]庆祝复活节 [圣灵降临节]/Cet institut a fêté ses cent ans.这所学院举行 了百年庆祝会。/ Cette année, nous n'avons pas fêté Noël.我们 今年没有过圣诞节。2.〈fêter qn(de [pour] qch.))(因某事 而)庆贺[祝贺]某人:fêter l'équipe de tennis de table pour sa victoire aux championnats mondiaux 庆贺乒乓球队在世界锦标 赛上的胜利3.【转】热烈欢迎,热情款待:fêter un ami retrouvé 热情款待一位久别重逢的朋友/ La ville a fêté l'équipe de foot-ball qui vient de remporter la coupe de France.全市人民热情迎 接了刚刚获得法国足球锦标赛冠军的足球队。/ Le chien est venu fêter son maître. 这只狗兴高采烈地前来迎接主人的归来。 【C'est un saint qu'on ne fête plus.】【古,俗】这是个威信扫地的 人。 【fêter la (dive) bouteille】【古风,俗】嗜酒 I se fêter v. pr. 1.给予庆祝,进行纪念: La Saint-François se fête le 4 octobre (= être fêté).10月4日为圣·弗朗索瓦的圣名 瞻礼日。2.值得庆贺,值得欢喜: Un pareil succès ça se fête! 取 得这样的成就可喜可贺!/ Une promotion ça se fête, on va tous au restaurant.得以晋升值得庆贺,咱们都上餐馆美餐一顿。 【辨异】表示“庆祝,纪念”的意思:fêter 系普通用词,多指一般的 庆祝,且一定有具体的娱乐活动和宴请。 célébrer 系书面用语,多用于指庆祝重大事件,通常要举行较严 肃正规的庆典,但并非一定有娱乐活动,常见于正式的官方祝辞 中。 solenniser 指举行庆典或组织庆祝会、宴会等隆重庆祝一个节日 或一个重大事件。 commémorer 指通过举行庆典纪念某人或某个事件,如:commé- morer l'armistice 纪念停战。 > fétial, ale [fɛsjal] (pl. ~aux) I a.(古罗马的)担任传令祭司 的,担当外勤祭司的 I n.[多用复数](古罗马的)传令祭司,外勤祭司[其职能是监 督对国家间条约的遵守,或者充当国家间宣战、议和以及签约的 使者] > fétiche [fetiʃ] n.m. 1.(原始社会拜物教的)物神2.(迷信者认 为可以带来幸运、驱邪除灾的)动物吉祥物,护符: Il a une queue de tigre comme fétiche dans sa voiture,他的汽车里有一个用作 吉祥物的虎尾。/ Elle porte une dent de requin comme fétiche autour de son cou (= amulette, gri-gri, porte-bonheur).她脖 子上挂着一颗作为护符的鲨鱼牙齿。//[用作同位语]Le 3, c'est mon nombre fétiche. 3是我的吉祥数字。/arbres fétiches <1467> 神树/le caractère fétiche de la marchandise 〔哲〕商品的拜物教 性质3.【转】盲目崇拜的对象,偶像: Un fétiche du 20° siècle: la démocratie et les droits de l'homme.20世纪的偶像是崇尚民主 和人权。4.〔精神分析]物恋[多指异性的内衣、毛发等] > féticheur [fetiʃœr] n.m.拜物教祭司,拜物教巫师;(特指非洲 的)吉祥物制作者 > fétichisation [fetiʃiza[a]sjɔ̃] n.f.偶像化,物神化 > fétichiser [fetiʃize] v.t. 1.使偶像化,使物神化2.〔精神分析〕 使产生物恋 > fétichisme [fetiʃism] n.m. 1.〔民族学〕物神崇拜,拜物教: fétichisme des primitifs 原始人的拜物教2.【转】盲目崇拜,偶像 崇拜: Il pousse jusqu'au fétichisme son amour pour sa mère ( = idolâtrie, vénération),他非常爱他的母亲,简直到了盲目崇拜 的地步。3.〔精神分析〕物恋:fétichisme du pied [de la chaus- sure]对脚[鞋子]的物恋4.〔哲〕 le fétichisme marchand 商品 拜物教 > fétichiste [fetiʃist] I a. 1.〔民族学〕物神崇拜的,拜物教的2. 【转】盲目崇拜的,偶像崇拜的: un respect fétichiste du règle- ment 对规则的盲目遵守 I n. 1.〔民族学〕拜物教者,物神崇拜者2.【转】盲目崇拜者, 偶像崇拜者3.〔性学〕物恋者 > fétide [fɛtid] a.[多用于名词后]1.臭的,恶臭的:l'haleine fé- tide de certains malades 某些病人呼出的恶臭气息(= ma- lodorant) / respirer un air fétide 吸进一口臭气(= empesté, empuant, infect) / l'odeur fétide des marais 沼泽的恶臭气味 (= écœurant)【辨异】→puant 2.【转】令人厌恶的,令人作呕的, 卑鄙下流的:une calomnie fétide 卑劣的中伤/ Ce type-là est fétide.这家伙令人讨厌。 > fétidité [fɛtidite] n.f. 1.恶臭2.【书】卑劣,卑鄙,下流 > fétu [fety] n.m. 1.麦秆,麦秸,稻草秆,干草秆(= fétu de paille): fourmi qui transporte un fétu de paille 搬麦秆的蚂蚁 2. 【转】微不足道的东西,毫无价值的事物:Cela ne vaut pas un fétu.这东西一文不值。/se soucier d'une chose comme d'un fétu 对一件事毫不在乎,根本不把某事放在心上3.〔史〕(施车 刑时,使犯人四肢分裂的)铁棒 【comme un fétu de paille】似很轻的东西,似毫无重量的东西 【cogner le fétu】【古】浪费时间,白费功夫 【rompre le fétu avec qn】【古】同某人绝交 > fétuque [fetyk] n.f. [植)羊茅,狐茅 > feu² [fø] (pl. ~x) I n.m. 1.火;(取暖的)炉火;燃烧的火: feu de charbon 炭火/ feu d'herbes sèches 枯草燃烧的火/une colonne de feu 火柱/ feu de camp 营火,野营的篝火;【引】营火 会/ feu de bois 柴火/principe du feu 火的起源/adorateurs du feu 火的崇拜者/pierre à feu 打火石/allumer [faire] un feu 点[生]火/ faire du feu pour se réchauffer 烧火取暖/ jeter une lettre au feu 把一封信扔进火中/mettre le feu à qch. 点火烧某 物,点燃某物/faire du feu de [avec]qch.用火烧毁某物/ ranimer [raviver] le feu加火,使火烧得更旺/regarder brûler un feu 看炉火燃烧/se chauffer [se sécher] devant le feu [près d'un feu]在炉火前[在火炉旁]取暖[烤干] / Le feu prend [couve].火燃起来了[灭下去了]。/ Vous avez du feu?你有火 吗?对不起,借个火。[指火柴、打火机等]/Les anciens considéraient le feu comme l'un des quatre éléments.古人把火 视为四行之一。[古代哲学家认为土、水、风、火是组成宇宙间一 切物体的四个本原] / L'homme est le seul animal qui fasse du feu, ce qui lui a donné l'empire du monde.人是唯一会用火的动 物,这使他成了世界的主宰。2.(烧煮用的)火;【引】炉灶:porce- laine à feu 耐火的瓷器/porcelaine qui peut aller au feu 可以在 火上烧煮的瓷器/ cuisinière à gaz à trois feux 三眼煤气炉/ mettre une casserole sur le feu 将平底锅支在灶上/avoir du lait sur le feu 灶上在煮牛奶/baisser [augmenter] le feu 把火关小 [开大]/ cuire à feu vif [modéré, doux, grand]用旺火[中火, 文火,大火]烧煮/ faire griller des marrons au feu 炒板栗/Sur feu doux, faites fondre le beurre.请用文火将黄油化开。/La soupe est sur le feu.炉子上正在烧汤。3.大火,着火,失火,火 灾: protection contre le feu 防火/ Au feu!救火!失火了!/ mettre le feu au bâtiment 纵火烧毁建筑物/éteindre [noyer] un feu 扑灭一场火灾/ Il y a le feu.失火了。/ Le feu parcourait plus de 10 kilomètres.大火燃遍了10多公里。/ Le feu est à la maison.房子烧起来了。/Le feu gagne les murs des maisons voisines.大火蔓延至左邻右舍的墙壁。/Les feux de forêts ont encore été très nombreux l'été dernier.去年夏天森林火灾尚多 有发生。/Aucun quartier de la ville n'a échappé au feu.城里没 有一个居民区幸免于火灾。4.礼花,烟火(= feu d'artifice): coup de feu 礼花/ feu Coston(由各种颜色组合,用作信号的) 三色烟火/ feu d'eau 水上烟火/roche à feu 火石[由硫黄加火 药粉混制而成]5.灯火,灯光;[用复数](剧场、体育场等的)照 明: feux de la ville 城市的灯火/ extinction des feux 熄灯/ feu des projecteurs 探照灯的灯光/feux de la rampe(舞台前沿的) 脚灯6.战斗,战争:baptême du feu 战争的洗礼/ la ligne de feu 火线,前线/ aller au feu 上战场,上火线/Ces jeunes soldats n'ont jamais vu le feu,这些年轻的士兵毫无实战经验。7.射击, 开炮,开火;【俗】手枪: arme à feu火器,火炮/bouche à feu 大 泡/ école à feu 炮兵实弹射击训练/ feu de file 纵列连续射击/ feux de salve 齐射/fcu par rafales [continu, roulant]连续射击 / feu rasant 扫射/ feu nourri 快速而猛烈的射击/plan des feux 射击计划/ puissance de feu 火力/ feu grégeois(古时火 攻敌人用的)火硝/Feu!开火!/Halte au feu!停止射击!/ ouvrir [cesser] le feu开[停]火/ Il a sorti son feu.他掏出了手 枪。/ entendre des coups de feu 听见枪炮声8. [多用复数]光 芒,光辉,光彩: le feu du regard 目光的炯炯有神/ les feux d'un diamant 一颗钻石的光彩/cristaux qui étincellent de mille feux 闪耀万道金光的结晶体/pierre qui jette des feux [mille feux] 发出万道光芒的宝石9.(交通管制用的)信号灯(装置)(= feu de signalisation): feu tricolore 三色信号机/feu vert [orange, rouge]绿[黄,红]灯/brûler [griller] un feu rouge 闯红灯/Au feu, vous tournez à gauche,在红绿灯路口,你向左拐。/ Le feu était à l'orange.当时黄灯亮着。10.灼热,灼痛,发炎,内热: feu de la fièvre 高烧引起的(身上、脸上)发烫/ le feu du rasoir 剃须后的灼痛/ Le feu lui a monté au visage. 他面部发烧。11. [用复数]【书】炎热,酷暑: les feux de l'été 夏季的炎热 12. 【诗】星光,阳光:feux du firmament [de la nuit]天空[夜晚]的 繁星/feux du jour [du soleil] 阳光/ feux de l'aurore 晨星 13. 【转】(感情、情欲等的)激动,激扬,热烈,剧烈,热情;灵感:feu de l'imagination [de l'inspiration] 想像力[灵感]的激发/parler avec feu 感情激动地说/avoir du feu dans les veines [dans le sang] 热血沸腾,血气方刚/tempérament de feu 火热的性情/ auteur plein de feu 富有激情[灵感,想像力]的作家 / le feu de la colère 怒火/dans le feu de l'action [de la dispute]在激烈的战 斗[争吵]中 14. 【古,转】(含酒精饮料的)辛辣味 15.(拍卖行在 叫价时作为限定拍卖时间用的)蜡烛16. 【引】人家,户:Ilya deux cents feux dans le village (= foyer, famille).村里有200 户人家。17.【古,书】情欲18.〔汽车)灯光装置:rouler tous feux éteints 熄灯行驶/ feux de croisement 会车灯/feux clignotants (机动车辆的)闪光灯/ feux de position [de gabarit]示宽灯/ feux de détresse 求援灯/ feux de route 公路行车灯 19.〔海) ①灯塔:feu de nuage 灯塔闪光灯②(船的)灯光设备:feu de position 船位灯/ feu intermittent [à éclipse, à occulations, rythmé]断续遮光灯/Les feux sont clairs.(船上)灯光明亮。/ feux réglémentaires 规定信号灯[由国际航行避碰规则确定]③ 夜航的船只④(发动机的)火箱,炉缸:pousser [activer] les feux 升火;使火箱燃烧旺盛,使炉缸充分做工/ mettre bas les feux 熄火;使火箱停止燃烧,使炉缸停止做工/ ramener les feux sur l'avant des foyers 将发动机火箱关至最小20. [铁] feu de repère 标识灯,号志灯/ feu arrière [de queue]尾灯/feu avant 前灯/ feu de freinage 刹车信号灯/ feu fixe 定光灯; 常明灯 21.〔空〕信号灯:feux de position [aéronautique, d'aéronef]航空信号灯,航行灯/feu anticolision 防撞警戒灯/ feu d'approche ①进场灯②着陆灯③安全道灯/ feu de piste 跑道灯/ feu moteur (plaquette lumineuse》发动机火警信号灯/ feu de bord 机上航行灯/ feu de cokpi 驾驶舱照明灯/ feu en code 密码信号灯 22.〔机〕 mise en feu 点火,起动/ coup de feu(发动机等的)局部温度骤热[忽然升高]/ conduite du feu [des feux]加热,烧热(=chauffe) 23.〔石油〕 point de feu 燃 <1468> 点24.〔矿山〕 feu de mine 煤层的自然引爆/ long feu 不完全 爆破,发火过慢/ mise de feu acoustique [combiné, à choc, à influence, à infrarouge] 音响引信[复合爆炸法,击发引信,非 触发引信,红外]雷管 25. 〔宇航〕 mise à feu(航天飞机、火箭等 的)点火[起动]26. 〔冶〕①平炉② mise à feu(高炉的)开炉/ mise hors feu 停炉 / feu continu 连续加热炉 27.〔陶艺]①火 焰,空气[烧制时窑中温度的空气含量]: feu oxydant 氧化火焰 [烧陶器]/feu réducteur 还原火焰[烧瓷器]/défaut de feu 烧 制缺陷② grand feu 高温烧成,釉烧/ faïence de grand feu 高温烧成的陶瓷/petit feu 低温烧成28.〔工艺〕①搪炉上使 用的成套工具② arts du feu 烧窑技术 29.〔绘画,雕刻〕 œuvre de feu 火焰透雕作品[流行于60年代]30.〔渔) pêche à [au] feu 灯光捕鱼(= pêche au lamparo) 31. 【古】〔地质〕 cercle [ceinture] de feu(环太平洋一带的)火山群32.〔气〕 feu Saint-Elme 圣·爱尔莫火[暴风雨夜间桅顶等处常见的电 光】33.〔神学] feu de l'enfer 地狱之火/ feu du purgatoire 炼 狱之火 34.〔天主教〕 feu nouveau(复活节前点燃的)圣礼拜之 火35.〔神秘学〕净火35.〔民族学) feu (dela) Saint-Jean圣· 让之火;圣·让焚火纪念日 37.〔古法〕火刑(= supplice du feu): épreuve du feu 火刑试验[让嫌疑分子手持烧热的铁棒,若 留下伤痕,即为有罪] 38. 〔医〕灼伤(器械): pointes de feu 皮肤 点状灼伤(技术)/ appliquer le feu à une plaie 对伤口进行灼伤 弥合39. [衣] feu bactérien (苹果、梨等的)细菌性烧伤病[火疫 病]40.〔史〕①户;(自立门户的)家庭[法国大革命前的课税单 位]② croix de feu 火十字团体 [30年代弗朗索瓦·德拉罗克领 导的一个极右政治组织]41.〔戏〕(付给剧团中名角的)额外演 出费42.〔园艺〕(温床的)高发酵热43.(付给在歌舞剧等中伴 舞者的)小额酬金 44.〔玻璃〕火:premier [second, troisième] 头[二,三]火 / feu nu 直接火 45.〔宗] le feu sacré 圣火(古罗 马时代某些寺院或家庭中的)长明火 46.火红(色): couleur de feu 火红色/taches de feu(马、犬等动物头部或身上的)赭色 斑点 【à feu et à sang】以发动战争烧杀抢掠: se faire la guerre à feu et à sang 千方百计地相互危害 【à petit feu】用小火,用文火;长时间地:brûler [faire cuire] qn à petit feu 长久地折磨某人,让某人受尽煎熬/faire mourir qn à petit feu 将某人折磨致死/Il est mort à petit feu.他长时间痛 苦地死去。 【à plein feu】集中火力地: lancer des critiques à plein feu contre qn 激烈地批评某人 【au coin du feu】在炉火旁;在知己的圈子內 【avoir [donner, demander du feu】有[给,要]火(点烟) [指火 柴、打火机] 【avoir le feu à la tête】发怒,发火 【avoir le feu au derrière [aux fesses, quelque part]】【俗】= avoir le feu au cul】【民】①急忙逃走②匆忙,急迫③性欲亢 奋,欲火中烧 【avoir le feu sacré (pour qch.)】(对………)有热情,(对……)有激情:I1 n'a pas le feu sacré.他缺乏激情。 【avoir [donner le feu vert】获准 [批准] 【avoir son coup de feu】【俗】微醉 【beau feu】一时热情,一时的冲动 【C'est (comme) le feu et l'eau.】【转】这是水火不相容的。 【concentrer le feu sur qch.】集中火力攻击[批判]………: Le syndicat a concentré le feu sur les trahisons patronales. 工会着重抨击了 雇主的背信躬义。 【coup de feu】①旺火②射击,开枪,放炮③【转】紧张,忙碌: Le cuisinier est dans son coup de feu.厨师正忙得不可开交。④瓷 器因火力过大产生的缺陷 【craindre [redouter qch./qn comme le feu】对……心惊胆战,对… 如临大敌 【crier au feu】喊救火;提醒有危险 【dans le feu de qch.】在激烈的…中: dans le feu du combat 在激 烈的战斗中 【de feu】①炎热的: un été de feu 炎热的夏季/unsoleil de feu 灼 热的太阳②【雅】火热的,热情的,激烈的:caractère de feu 火暴 性子③火红色的: chevelure de feu 火红色的头发 【du feu de dieu [Dieu]】最大的,罕见的,异乎寻常的: Il faut un courage du feu de dieu pour se lancer dans cette action.要参与 这次行动必须有一种超常的勇气。 【eau de feu】烧酒,火酒 【en feu】①在燃烧中,被烧得很旺:maison en feu 着火的房子/ une voiture en feu au bord de la route 路边的一辆燃烧着的汽车 / terres en feu 炮火纷飞的战区②极热的;发烫的;火辣辣的: avoir les joues en feu 两颊发烫/ Le piment met la gorge en feu. 辣椒使喉咙感到火辣辣的。/A cause de la fièvre, j'ai la tête en feu.我因发烧感到头昏脑涨。 【essuyer le feu】遭受打击,蒙受侮辱 【être écrit [inscrit en lettres de feu】写得引人入胜,写得扣人 心弦 【être [se trouver entre deux feux】腹背受敌,被两面夹攻;【转】 处于进退维谷之中,左右为难 【être sous le feu des projecteurs】在探照灯照射范围内;是新闻报 导对象,是新闻界关注的目标 【être tout feu tout flammes (pour qch./qn)】【俗】(为……而)感情 冲动,(为……而)热血沸腾,(为……而)十分激动 【faire feu des quatre fers [pieds]】①马蹄溅出火星;马疾步如飞 ②【转】英姿勃发,朝气蓬勃③竭尽全力,使出浑身解数,豁出去 【faire feu de tous bords】①从四面八方发起攻击②【转】四面 树敌 【faire feu de tout bois】【转】用尽一切办法,利用一切可能性 【faire feu qui dure】爱惜自己的财物,善于理财;保重身体,珍惜 自己的体力 【faire feu (sur qch./qn)】向某物[某人]开火,向某物[某人] 射击 【faire feu violet】【古】开空头支票,空许愿 【faire la part du feu】①(为抢救四周)而隔离火场②【转】放弃局 部以保全体,牺牲无法挽回的部分保全其余,丢卒保车 【faire long feu】①发火过慢;没有命中②【转,俗】(事情)拖延,迟 迟没有结果③【转,俗】没有成功,失败: Les complots des en- nemis ont fait long feu.敌人的阴谋破产了。/Cette farce a fait long feu.这场恶作剧没有成功。 【feu central】地心火 【feu de Bengale】彩色烟火 【feu de camp】营火狂欢,野营篝火狂欢 【feu de cheminée】烟囱因煤烟过多引起的火灾 【feu de joie】节日的篝火 【feu d'enfer】烈火 【feux de la Saint-Jean】夏至夜的篝火 【feu de paille】【转】一时的激情 【feu follet】鬼火,磷火 【feu Saint-Antoine】【古】炎症 【feu vert】①绿灯,绿色信号②【转】同意,允许,许可:avec le feu vert de qn 经某人的许可/donner le feu vert à qch.为某事开 绿灯,正式同意…/obtenir [recevoir] le feu vert 获得[得到]同 意,允许/ L'armée n'attend plus que le feu vert.部队早已整装 待发。 【feux croisés】①交叉火力②【转】大肆攻击,放肆侮辱 【feu de l'actualité】关心焦点,令人瞩目的事情 【Halte au feu!】暂停射击! 【Il n'y a pas de fumée sans feu.】【谚】无风不起浪。 【Il n'y a pas le feu(à la maison).】【俗】不要急急忙忙。耐心些。 【jeter de l'huile sur le feu】火上浇油 【jeter [lancer, vomir] feu et flamme(s) (contre qn)】(对某人) 大发雷霆→ flamme 【jouer avec le feu】(孩子)玩火;玩火,冒险:Rivaliser dans l'ar- mement nucléaire, c'est jouer avec le feu.搞核军备竞赛是在玩 火。/ Tous ceux qui jouent avec le feu se brûlent. 玩火者必自 焚。 【Le bois tordu [tortu] fait le feu droit.】【谚】弯柴也能起直火。 [喻用迂回的办法能导致令人满意的结果] 【Le feu est dans la maison.】火烧房子了。【转】乱七八糟。 【Le feu n'est pas à la maison.】火没有烧着房子。【转】不慌不 忙。 <1469> 【mettre à feu et à sang】肆意烧杀;兵火蹂躏 【mettre la main au feu】保证,起誓: J'en mettrais ma main au feu.我保证。我可以起誓。 【mettre le feu】①放火,纵火②【书】引起轰动;激起热情 【mettre le feu à la maison du voisin pour faire cuire un œuf】【转】 损人利己 【mettre le feu à qch.】放火烧某物 【mettre le feu aux poudres [【古】 aux étroupes]】【转】使发火;引 起冲突 【mettre qch. à feu】起动,发火:mettre à feu le moteur-fusée 起 动火箭发动机 【mettre qch. à feu et à sang】使陷入兵荒马乱,使………遭战火涂炭; 使…遭浩劫:mettre un pays à feu et à sang 使一个国家陷入战 乱 【mise à feu】(火器的)装弹药 【n'avoir ni feu ni lieu】= être sans feu ni lieu】飘泊无定;无家可 归;贫无立锥之地,一贫如洗 【ne pas faire long feu】不能持久;迅速结束;行将就木:Leur asso- ciation n'a pas fait long feu.他们的合作没能持久。 【n'y voir que du feu】眼睛发花,什么也看不见;【引】什么也不懂 【On y court comme au feu,】急忙赶去。 【ouvrir le feu sur qn/qch.】向某人[某事物]开火;开始批判[责 难]… 【par le fer et le feu】通过暴力,诉诸武力;以极端手段:conquérir un pays par le fer et le feu 用武力征服一个国家 【péter le [du] feu】【民】精力充沛,精力旺盛 【pleins feux sur qn/qch.】正对准………的目光:mettre pleins feux sur qn/qch.密切关注……,严重关切……… 【premier feu】短暂的强烈感情,一时的激情 【prendre feu】①着火,燃着了:Deux autocars sont entrés en colli- sion et ont pris feu sur l'autoroute.两辆大客车在高速公路上相 撞而起火了。②【转】发怒,变得兴奋,变得激动,变得热情 【se jeter dans le feu pour éviter la fumée】【谚】因小失大 【se jeter dans le feu [au feu] pour qn】= passer à travers le feu pour qn】为某人赴汤蹈火 【souffler sur le feu】①鼓风使火烧旺②【转】激怒,火上加油 【supplice du feu】【书】火刑 【sur le feu】①正在火上煮的,正在做的[指饭菜]②准备中的 【tirer les marrons du feu】【谚】火中取栗 ■ a.inv.火红色的 > feu², e [fø] a.死亡不久的,已故的[注:用在专有名词、冠词或主 有形容词前面时无性数变化]:sa feue [feu ma] mère 他的[我 的]新近去世的母亲/la feue [feula] reine 已故王后/mes feus [feu mes] oncles 我的过世的叔、伯、舅父们/ feu Madame X已 故的X太太/Feu ma tante m'a laissé sa fortune. 我故去的伯 母给我留下了她的财产。/Elle a forcé mon tiroir et brûlé toutes les lettres de feu mon père.她撬开了我的抽屉,将我先父的所 有信件付之一炬。【辨异】→mort > feudal, ale [fødal] (pl. ~aux) a.(封建时代的)封地的,领 地的 > feudataire [fødatɛ:r] I n. 〔史〕封臣,陪臣,附庸;(封建时代的) 封地领主:grands feudataires 直接隶属国王的大诸侯 ■ a.封臣的,附庸的;封地领主的 > feudiste [fødist] n.m.研究封建法律的专家:[用作同位语] école feudiste 封建法学派 > Feuerbach [fœjər [føjer] bak] (Ludwig) n.pr.费尔巴哈[1804 ~1872, 德国唯物主义哲学家] > feuil [fœj] n.m.〔涂料]膜,薄膜(= courant film): feuil sec 油漆薄膜 > feuillage [fœja:ʒ] n.m. 1.【集】(一棵树的)全部叶子,叶丛,叶 簇: feuillage du chêne 橡树叶子/feuillage vert绿色的叶丛/ s'asseoir à l'ombre du [sous le] feuillage 坐在树叶浓荫下2.(伐 下的)带叶树枝: se faire un lit de feuillage 用带叶的小树枝自扎 一张床3.〔建〕(檐板、柱子等的)叶饰 【辨异】表示“叶丛,叶子”的意思:feuillage 是集合名词,指一棵 或几棵树的全部叶子,不用复数。 feuille 指一片一片的叶子,多用复数,如:beaucoup de feuilles mortes 很多枯叶。 frondaison 指一丛树的全部枝叶。 > feuillagé, e [fœjaʒe] a. 【书】 1.施以叶饰的;做成叶状的2.枝 繁叶茂的 > feuillagiste [fœjaʒist] n.做假叶子的人 > feuillaison [fœjɛzɔ̃] n.f. [植物学]1.树叶的每年新生,换新叶 子: à l'époque de la feuillaison 在树叶的新生期(= foliation) 2.树叶的新生期 > feuillant [fœjã] I n. 〔天主教〕斐扬派修士 I n.m.pl.斐扬派[18世纪法国大革命时的君主立宪派,因其 总部设在巴黎斐扬修道会而得名] > feuillantine¹ [fœjãtin], feuillante [fœjãt] n.f. 〔天主教〕斐扬 派修女 > feuillantine² [fœjãtin] n.f.〔糕点〕千层酥 > feuillard [fœja:r] I n.m. 1.(晒干用作饲料的)带叶细枝 2. (一劈为二用于箍桶的)柳条或栗树枝3.(箍桶的)狭铁皮条 4. 〔包装〕(包装、加固等用的)箍带,钢带,塑料带5.〔冶〕(冷轧成 的)薄金属板:train à feuillard 钢板轧延机 I a. 1.〔冶〕 fer feuillard 钢带,薄钢板2. 〔林〕 bois feuil- lard 箍桶用细枝 > feuille [fœj] n.f. 1.叶子:/ chute des feuilles 叶子的脱落; 【诗】秋天/feuille sans pétiole 无栖叶/ feuille simple [compo- sée]单[复]叶/jeunes feuilles 嫩叶/ feuille de tabac 烟叶/ trouver un trèfle à quatre feuilles 找到一株四叶草/balayer les feuilles mortes dans le jardin 清扫花园里的枯叶/ Les arbres perdent leurs feuilles en automne.树木在秋天掉叶子。【辨异】 → feuillage 2.纸页,纸张,印张:feuille blanche [vierge]白纸/ feuille de timbres 邮票簿/ une feuille de papier à écrire [à lettre]一张信笺(纸)/assemblage de feuilles 簿子/ endroit [face] d'une feuille 一张纸的正面/ feuille écrite [manuscrite, imprimée]写过的[手抄的,印刷的]纸/feuille lignée [qua- drillée]带线格[方格]的纸/ feuille volante 活页纸,散页/ feuille dépareillée 散页 / feuille de garde 衬页 / ouvrage en feuilles 未装订成册的著作3.单据;报表,活页日记帐簿:rem- plir une feuille 填一份报表/feuille de maladie [de soins]医疗 保险单据/feuille d'émargement(公务员)工资签收单/feuille de présence 出勤表,签到簿/feuille de température 体温记录表 / feuille de prêt 借据/ feuille de vol飞行记录/ feuille de prise de vues(动画片摄制时的)摄制卡,记时卡/feuille d'achat [de vente]进货[售货]帐簿4.(政治性、宗教性)散叶印刷品;期刊, 日报:feuille locale 地方报刊/les feuilles de droite.右翼期刊/ être critiqué dans une feuille importante 在一家有影响的日报上 受到批评/Cette feuille a cessé de paraître,这家报纸已经停刊。 / C'était une feuille d'extrême gauche.当时这是一份极左期刊。 5.薄板,薄片: feuille d'ardoise 石板,石板瓦/feuille d'alumi- nium 铝箔/ une feuille de paravent一面屏风/feuille de carton 纸板/ appliquer une feuille d'or sur qch.在某物上烫金箔 6. 【书】花瓣:feuilles de rose 玫瑰花瓣7.【民】耳,耳朵: Il est dur de la feuille. 他有些耳背。8.【民】纸币,札9.〔印〕单张纸: feuille d'impression 印刷用纸/feuille de décharge 吸油墨纸/ feuilles de passe 伸放纸/bonnes feuilles ①印好的书页②即将 出版的作品在报刊上发表的选登部分10.〔建〕①叶形装饰;叶 饰:feuille d'angle 角的叶饰/feuille d'acanthe 叶板/ feuille de vigne 裸体雕像上的遮羞葡萄叶饰②突板③(地板的)板条④ (店铺的)木板套窗⑤ feuille de fougère 人字形,人字式[指贴 面、铺地等] / taille en feuilles de fougère (贴面的)人字形花纹 11. [烹] feuille de vigne farcie 葡萄叶卷肉馅12.〔屠宰〕① feuille à fendre 宽刃切肉刀②薄刃切肉刀[用于切小牛、羊肉] 13. [植物学] feuille carpellaire 心皮(= carpelle) / feuilles primordiales 初叶/ feuilles séminales 种子叶 14. [铁〕bureau de la feuille 调度室/ feuille de marche 列车运行报告(单)/ chef de la feuille 调度长15.〔税法〕 feuille d'impôt 税单 16. 〔劳动法] feuille de paie [de salaire]工资单(= bulletin de paie [de salaire]) 17. 〔诉讼法〕 feuille d'audience 法庭笔录 18. 〔海法] feuille de temps 货物装卸表 19.〔海〕 feuille de doublage(包木船水下体用的)金属壳板20. 〔服饰〕(贴在扇骨 上的)纸带,布带,皮带21.〔化)高分子图表22.〔计算机〕图表 <1470> 23.〔林〕(树木的)年生长量24.〔渔〕10克左右的鲤鱼苗 25. [技]鱼鳞板;调节片 26. 〔数〕 feuille double 双叶(线)27.〔军〕 feuille de déplacement(隔离军人报销用的)运输单,运输凭证 / feuille de journée(旧时作为向军人发放军饷和军粮依据的) 出勤天数凭证/ feuille de prêt (应招军人的)预支军饷单/ feuille de route路条,调动证28.〔史] feuille des bénéfices 教 士俸禄簿 29.〔珠宝〕(人造宝石上的)镀金膜 30. 〔金属工艺) (汤、匙、餐叉等)刻有纹章或交织字母的柄端(= spatule) 31. [空) feuille morte inversée 翻转飘落,翻转落叶下降 / feuille de prévision terminale 着陆站天气预报32.〔纸]①裁好的纸 [纸板]②【罕】纸带(= bande) 【avoir les oreilles en feuille de chou】【俗】长着一副大耳朵 【descendre [descente, tomber en feuille morte】(飞机)落叶式 下降 【dur de la feuille】【民】有点耳背的 【feuille de chou】【俗】无价值的小报,庸俗的小报 【girofflée à cinq feuilles】【转,俗】(留下)五个手指印 【porter des feuilles au bois】【古】往森林里搬树叶;【转】做无用的 事;向富人赠送……… 【Qui craint les feuilles [Qui a peur des feuilles ne doit pas aller au bois,】害怕树叶之人别去森林。[喻胆小怕事者莫去冒 险] 【trembler comme une [la] feuille】怕得发抖,吓得全身发抖 【voir [regarder] la feuille à l'envers】【俗】(男女)在林中寻欢 作乐 ★【关于 feuille 的专业术语】 limbe叶身,叶片,瓣片/mésophylle 叶肉/ nervure auxillaire 叶侧脉/ nervure principale 叶主脉/pétiole叶柄/stipule 托 叶/épiderme 叶表皮/tissu palissadique 叶栅状组织/tissu la- cuneux 叶海绵状组织/lacune叶细胞间隙/cellule stomatique 叶孔边细胞/ostiole 叶气孔开口部/stomate 叶气孔/feuille sciée 锯齿缘叶子/feuille dentée 牙齿缘叶子/feuille sinuée 波 纹缘叶子/feuille lobée 分裂的叶子/ feuille paripennée 偶数羽 状复叶/feuille imparipennée 奇数羽状复叶/ feuille palmée 掌 状复叶/ feuille bipennée 双羽状复叶/ feuille ternée 三出复叶 > feuillé, e [fœje] I a. 1.〔植物学〕有叶的;满是树叶的:rameau feuillé 带叶的枝杈/Ces arbres étaient encore verts et feuillés au milieu du mois de novembre.这些树木到11月中旬依然枝繁叶 茂。2.〔建〕colonne feuillée 有叶饰的柱子3.〔纹章)(花草的叶 子)同其它部分色彩相区别的 I n.m.〔绘画)(风景画中)对树叶的描绘手法 I n.f. 1.【书】树阴,绿阴;树丛:danser sous la feuillée 在树阴 下跳舞/ La pluie ne perce pas la feuillée de ces gros chênes. 雨 水淋不透这些粗状橡树的树丛。2.(作饲料用的)树枝和树叶 3.[用复数](部队野营时用的)茅坑,简易厕所 > feuille-de-laurier [fœjdəla[o]rje] (pl. ~s-~-~) n.f. 〔史前 史]精雕细刻、形似月桂树叶的石物品 > feuille-de-sauge [fœjdəsoʒ] (pl. ~s-~-~) n.f.〔机】小锉刀 > feuille-de-saule [fœjdəso[o]l] (pl. ~s-~-~) n.f.〔史前史〕 精雕细刻、形似柳树叶的石物品[比月桂树叶石物品小] > feuille-morte [fœjmɔrt] I a.inv.枯叶色的,淡赭色的: des étoffes feuille-morte 淡赭色的布 I n.f. 1.枯叶色,淡赭色2.〔昆〕 feuille-morte du chêne 枯 叶蛾/ feuille-morte du pin 欧洲茶褐色大蛾[其毛虫危害松树] > feuiller [fœje] I v.i.【罕】〔植物学〕(草木)生叶,长叶: arbre qui commence à feuiller 开始长叶的树 I se feuiller v. pr. 〔植物学〕(草木)生叶,长叶 ■ v.t. 1.〔建)做(门、窗等的)半槽边 2. feuiller le fourneau 用树叶覆盖(木炭)窑3.〔绘画画叶丛,画叶簇 > feuilleret [fœjrɛ] n.m.〔木工〕槽刨: feuilleret double 双槽刨 > feuillet [fœjɛ] n.m. 1.(书或练习簿的)张,页[包括正反两面, 不同于 page]: un manuscrit de cent feuillets一份100页的手稿 / feuillet mobile 活页/ sauter un feuillet 跳过一页/ tourner les feuillets d'un livre 翻书页/ les deux faces d'un feuillet 一张纸 的两个面/arracher plusieurs feuillets d'un cahier 从作业本上 撕下好几页纸/ noter un rendez-vous sur un feuillet de son agen- da 在自己的记事本的一页上记下一次约会2.〔建〕薄板,层板 3. 〔木工锯条4. [技]小薄片(= lamelle) 5.〔电,物〕 feuillet magnétique 铁心心片,磁叠片铁心组6.〔计算机〕 feuillet magnétique 磁卡7.〔生〕层(= lamelle): feuillets embryon- naires 胚层 8.〔动物学〕瓣胃9.〔地质]薄层纹 > feuilletage [fœjta:ʒ] n.m. 1.浏览,翻阅:le feuilletage rapide d'un magasine 快速翻阅一本杂志2.〔烹,糕点业〕用黄油和面 [做油酥点心用]3.用黄油和好的面(= pâte feuilletée) 4.[台] 叠片,分层5.〔地质]层[片]状构造 > feuilleté, e [fœjte] I a. 1.〔地质〕叶片状的,层状的,成层的: roche feuilletée 层状岩石2.〔玻璃] verre feuilleté 层状玻璃 3. 3.[烹,糕点业] pâte feuilletée 用黄油和成层状的面团4.〔电〕 noyau feuilleté 叠片铁心组 I n.m.〔糖果〕千层酥 > feuilleter [fœjte] ⓸ v.t. 1.浏览,翻阅:feuilleter un diction- naire 翻看本字典/feuilleter un livre avant de l'acheter 买书 前先将它翻一翻/ feuilleter une revue pour passer le temps 为消 磨时间而浏览一本杂志/ Je n'ai pas lu ce roman, je n'ai fait que le feuilleter.我没有读这部小说,只是翻了翻而已。2.翻(书页) 3. 〔烹,糕点业] feuilleter de la pâte 加黄油把面和成层状 > feuilletis [fœjti] n.m. 1.(板岩的)劈理,解理2.〔首饰〕(金钢 钻、宝石的)棱角 > feuilleton [fœjtɔ̃] n.m. 1.(报纸下半面的)专栏,专栏文章,文 学评论文章:être chargé du feuilleton cinématographique 负责 影评专栏(= rubrique) 2.报纸连载小说的章节或片段:lire [suivre] le roman-feuilleton d'un quotidien du soir 读一家晚报 上的长篇连载小说3.(电视或无线电节目中的)连续剧;片段故 事:regarder le feuilleton à la télé 看电视连续剧4.通俗小说,消 遣性小说5.无稽之谈,不可信的话: Personne ne croira à son histoire, c'est un vrai feuilleton.谁都不会相信他的胡说八道, 这纯粹是瞎诌。/ C'est un vrai feuilleton, ton flirt avec се garçon.你同这小伙子调情,这纯属无稽之谈。6.(质量低劣的) 厚纸,薄卡片7.〔政〕(国会的)议事日程表 > feuilletonesque [fœjtɔnɛsk] a.(报纸)连载小说风格的;娱乐 性的 > feuilletoniste [fœjtɔnist] n. 1.(报纸的)专栏作家:feuilletoniste littéraire 文学专栏作家2.(报纸的)连载小说作家 > feuillette¹ [fœjɛt] n.f.液体的小量杯[约为0.466升] > feuillette² [fœjɛt] n.f. 1.(容量为114~136升的)酒桶2.夹杂 在棉花中的碎棉叶 > feuillettement [fœjɛtmã] n.m.【书,罕】浏览,翻阅(小说、杂志 等) > feuilloler [fœjɔle] v.i.【书,罕】1.覆盖树叶 2.树叶摇晃 > feuillu, e [fœjy] I a. 1.多叶的,叶子茂盛的:chêne feuillu 叶 子茂盛的橡树2.〔林〕阔叶的: arbre feuillu阔叶树/bois feuillu 阔叶林(↔ résineux) 3.【古】错综复杂的;深沉的[多指文笔、思 想等] I n.m. 1.[多用复数]阔叶树(林): bois de feuillus 阔叶(树) 林/Dans les forêts d'Extrême-Orient, les feuillus se mêlent aux résineux.在远东的森林中,阔叶林和针叶林相互混在一起。2. 【民】以树叶蔽体的小伙子 > feuillure [fœjyr] n.f. 1.〔建)(门、窗等的)半槽边:feuillure de glace 玻璃镶框 2.〔军)(弹仓与子弹间的)凹槽,纵槽3. [建]舭 纵梁,舭龙筋 > feulement [følmã] n.m. 1.虎啸2.猫叫[指猫发怒时的叫声] > feuler [føle] v.i. 1.虎啸2.猫低声怒叫 > feurre [fœr] n.m. 1.草料,饲料2.【古】麦草,麦秆→ fouarre > feutrable [føtrabl] a.(羊毛等织品洗涤后)会成毡状的,会收 缩的 > feutrage [føtra:ʒ] n.m. 1.〔纺〕毡合,压毡,擀毡2.装毡子,垫 毡子;用絮毛填塞马鞍子3.(毛织品洗涤后)成毡状4.【转】(感 情)减弱;(冲击力)减轻;(声音)压低5.〔乐〕(钢琴的某些部件 的)装毡子6.〔纸]抄纸 > feutrant, e [føtrã, ãt] a. [纺] 1.成毡状的2.粘结起来的:les propriétés feutrantes 粘结性能 > feutre [føtr] n.m. 1.毡子,毛毡:semelle de [en] feutre 毡鞋垫 / chapeau de feutre 毡帽/ tricot usagé qui prend l'aspect de feu- tre 外表像毡子的旧毛衣2.毡帽,毡垫;毡制品:feutres d'un <1471> piano 钢琴内小木槌等所裹的毡线/ Il est coiffé d'un feutre gris.他头戴一顶灰毡帽。/ écrire avec un feutre 用毡笔写(= crayon feutre) 3.【书,引】(毡绒样)柔软的物质: une voix de feutre 柔和的嗓音4.〔纸〕(造纸机上的)毛布,毛毯:feutre coucheur 湿毛布/ feutre sécheur干毯,干毡5.〔玻璃〕 feutre de polissage 抛光器,研磨器6.〔马具〕①加固皮革②(填塞马 鞍用的)下脚毛③(保护马鬃的)髻甲7.〔制盐〕(盐田里的)毡 绒状藻类物层 > feutré, e [føtre] a. 1.毡制的,仿毡的: lainage feutré 毡制毛织 品/ un tricot feutré一件仿毡毛衣/ étoffe feutrée 仿毡布2.装 有毡子的,衬有毡子的:porte feutrée 衬毡子的门3.低沉的,悄 悄的: bruit feutré低沉的声音(= amorti, ouaté) / marcher à pas feutré 静悄悄地走(= silencieux) / une vie feutrée 平静的 生活/l'ambiance feutrée de ce cabinet 这间书房静谧的气氛/ Le combat restait feutré, jamais frontal,战斗从未面对面地进 行过,但却一直悄无声息地继续着。4.【引】成毡状的,粘结起来 的:laine d'un tricot feutré par le lavage 洗后粘结起来的羊毛衫 毛线 > feutrement [føtrəmã] n.m. 1.〔纺〕压毡,毡合,擀毡2.〔马具) 用皮革加固[保护]马鞍 > feutrer [føtre] I v.t. 1. [纺]毡合,压毡,擀毡2.装毡子,垫毡 子,衬毡子:feutrer une selle 在鞍子里衬毡子,在鞍子里填絮毛 / feutrer le dessous d'un vase 在一只花瓶的底下垫毡子3.使成 毡状,使粘结起来4.【书】使(感情)减弱;压低(声音);使(轮廓 等)变模糊:feutrer un bruit 压低噪声/ Il voyait tourbillonner les flocons de neige... qui feutraient les échos de la rue. 他看着 雪花纷飞………纷飞的雪花使街上的喧闹声大为减弱。 I v.i.变成毡状,粘结起来 I se feutrer v.pr. 1.(毛织品洗涤后)成毡状2.(声音等)减 弱,变低 > feutreuse [føtrøz] n.f. [纺]制毡机 > feutrier, ère [føtrije, ɛr] I a. 1.制毡的,擀毡的: ouvrier feu- trier 制毡工人 2.用于制毡的,适合擀毡的:poils feutriers 制毡 用毛 ■ n.制毡工人;制毡业主 > feutrine [føtrin] n.f.细毡子:recouvrir un mur de feutrine 用 细毡子糊墙/jupe de feutrine 细毡绒裙子 > fève [fɛ:v] n.f. 1.〔植)某些和蚕豆相似的豆类:fève de haricot 菜豆/fève de calabar 毒扁豆/petite fève = fève à beurre 豌 豆,毛豆/fève tonka 香豆,顿加豆/fève de cacao 可可豆,可可 子/ fève d'Egypte 埃及豆 2.蚕豆,胡豆:Les fèves sont en fleur.蚕豆开花了。/champ de fèves 蚕豆地/grosse fève = fève des marais 大蚕豆/ écosser des fèves 剥蚕豆 3. gâteau de la fèrve 三王来朝节蛋糕[内放一粒蚕豆或一小瓷人]/fève des Rois 三王来朝节蛋糕内放的蚕豆[小瓷人] / roi de la fève 发 现三王来朝节蛋糕內的蚕豆的人,三王来朝节的王 4.〔昆〕(蚕 及一些鳞翅目昆虫的)蛹5.〔兽医)(马)上腭肿胀6. [加拿大法 语]菜豆属植物:fèves vertes 四季豆 【compter les fèves】【俗】闲得无聊;等得不耐烦 【des fêves】一无所得:《Peux-tu lui donner de l'argent? -Non, des fèves!》“你能给他点钱吗?”“不行,他甭想从我这里得到一 个子儿!” 【donner un pois pour une fêve】【古】放小虾钓大鱼;以小本图大利 【gagner [avoir] la fêve】获得好处,成功 【Il a passé par un champ de fève en fleur.】【谚】他疯了。 【rendre pois pour feve】【转】借人谷子还人糠;以怨报德 【rendre fève pour pois】【转】加倍偿还;以德报怨;加倍还击 【trouver la fève (du gâteau)】幸为三王来朝节的王或王后;【引】 成为幸运者,走红运 > féverole [fɛ[e]vrɔl] n.f.〔植〕小蚕豆(的俗称)[多用作饲料] (= faverole, faséole) > févette [fevɛt] n.f.【方】【植〕小蚕豆 > févier [fɛvje] n.m.〔植〕皂荚[原产于亚热带亚洲和北美洲的一 种树]:févier du Japon 日本皂荚 > février [fevrije] n.m.二月:en [au mois de] février 在二月/ On fête la Chandeleur le 2 février.2月2日过圣蜡节。/Fé- vrier, c'est le mois le plus petit, c'est aussi le mois le plus méchant.二月是最短的月份,也是最讨厌的月份。/les journées de février 1848(法国)1848年2月革命的三天[1848年 2月22日~24日,巴黎人民因政府军队枪杀游行者而奋起反 抗,占领了市政厅,迫使路易·菲利普退位]/ la révolution de février 1917〔史〕(俄国)1917年的二月革命/ la journée du 6 février 1934 1934年2月6日事变[以基塔维斯基事件为起端, 由极右分子挑动的企图推翻共和政府的骚乱事变] > fez [fɛz] n.m. 土耳其帽[伊斯兰教徒戴的帽子,平顶圆锥形, 带穗]: De nombreux musulmans portent encore le fez.许多伊 斯兰教徒现今依然戴着土耳其帽。 > FF 1. franc français 法国法郎 2. fabricants français 法国厂商 3. faillite frauduleuse〔法〕欺诈破产 4. faux frais 杂费 5. films fixes 幻灯片 6. Flotte Française 法兰西舰队 7. Fondation de France 法国奖学基金会 8. force de frappe 〔军〕冲击力,攻击 力量 > ff 1. 【意】 fortissimo〔乐,符号〕极强地2.〔乐,符号〕(小提琴等 ouïe)乐器上的)f音孔(= > FFA【英】 free from alongside 船边交货(价) > FFAEM Forces Françaises Aériennes et Maritimes 法国空军和 海军 > FFAJ Fédération Française des Auberges de la Jeunesse 法国青年 (旅行)之家联合会 > FFAP Fédération Française des Agences de Presse 法国通讯社联 合会 > FFC Forces Françaises Combattantes 法国抵抗运动力量 > FFCC Fédération française des ciné-clubs 法国电影俱乐部联合会 > FFF Fédération Française de Football 法国足球联合会 > FFI Forces Françaises de l'Intérieur 法国国内武装部队[二次大 战时法国国内的抗德民众武装] > FFL Forces Françaises Libres 自由法兰西部队[1940年戴高乐在 英国组织的部队] > FFN 1. Fonds Forestier National(法国)国家林业基金2. Fédéra- tion Française de Natation 法国游泳联合会 > FFN-EAP Fédération Familiale Nationale pour l'Enseignement Agricole Privé 私立农业教育全国家庭联合会 > ffos 【拉】 folios页,页码 > FFS Fédération Française de Ski 法国滑雪运动联合会 > FFT Fédération Française de Tennis 法国网球联合会 > Fg 1. faubourg 市郊,郊区 2. figure 图, 插图 3. fréquence 频率 4. frigorie 负大卡[热量单位] > FGDS Fédération de la Gauche Démocrate et Socialiste 社会民主 左翼联盟 > FH fuseau horaire 时区 > FI 1. fin d'information〔计算机〕信息结束 2. Finlande 芬兰 3. Foire Internationale 国际博览会 4. fonction intégrale 〔数〕整函 数 5. France-Inter 法国无线电广播(节目) > fi! [fi] interj. 1.【古,书】呸[表示轻蔑、不满、厌恶等]:Fidonc! lui dit-elle en le repoussant.“呸!”她边说边赶他走。2.【雅】 (faire fi de qn/qch.)轻视………,蔑视………,瞧不起……;不顾…,不怕 ...: Il a fait fi de mes conseils.他把我的劝告当成了耳旁风。/ faire fi du danger 不怕危险/faire fi de la fatigue et des épreuves 不怕苦,不怕累/ faire fi de ces récompenses qui viennent trop tard 对这些迟迟才付的报酬不屑一顾/ On aggravera la pollu- tion en faisant fi des équilibres écologiques,人们对生态平衡掉 以轻心必将加剧污染。 > fi 【英】 1. for information 供参考 2. for instance 例如 > -fi(c)- Inf.表示“作,做,干;作用”的意思,如:artifice 技巧/ bénéfice 利益/déficient不足,缺陷/édifice 建筑物/efficace 有效的/sacrifice 牺牲-fac(t)-, -fect- > -fi(d)- Inf.表示“信任,信赖,信义”的意思,如:(se)fier 信赖/ affidé 共谋的/ confidence 知心话/confier 拜托,委托;吐露 (隐情)/ défier 挑战/fidèle 忠实的/perfide不讲信义的,不 忠实的 > FIA 1. Fédération Internationale d'Astronautique 国际宇宙[太 空]航行联合会 2. Fédération Internationale des Acteurs (IFA) 国际演员联合会 3. Fédération Internationale de l'Artisanat 国 际手工业联合会 4. Fédération Internationale Astronomique <1472> 际天文学联合会 5. Fédération Internationale de l'Automobile 国际汽车联合会 6. Fédération Internationale de l'Automobi- lisme 国际赛车运动联合会 7. Fédération Internationale des Aveugles (IFB)国际盲人联合会 > fiabesque [fjabɛsk] a. [文](意大利文学体裁)以仙境喜剧为代 表的 > fiabilité [fjabilite] n.f. 1.(使用的)可靠性,安全性[指机械、设 备等]: batteries rechargeables de haute fiabilité 高性能可充电 式蓄电池组/ la fiabilité des circuits électroniques 电子回路的可 靠性 / la fiabilité de la nouvelle méthode anticonceptionnelle 新 式避孕方法的安全可靠性2.真实性,可信赖性:fiabilité d'un diplôme 一份文凭的真实性/fiabilité d'une collaboratrice 一位 女性合作者的可信赖度 > fiable [fjabl] a. 1.可靠的,安全的[指机械、设备]: Les ma- chines deviennent plus fiables.机器变得更加安全可靠。2.【引】 可信赖的,信赖度高的: les données fiables 可靠的数据/un secrétaire fiable一位值得信赖的秘书/Ma mémoire n'est pas fiable. 我的记性不可靠。 > fiacre [fjakr] n.m. 【古】1.出租马车2.旧马车,破马车3.出 租马车的车夫 【mener son fiacre】【古,转】从事自己的事业,支配自己的工作 【parler comme un fiacre】【古】说话非常粗野 【s'atteler à son fiacre】致力于工作 > fiançailles [fjãsã:j] n.f.pl. 1.订婚,定亲;婚约:bague de fia- nçailles 订婚戒指/rompre ses fiançailles 退婚,解除婚约2.订 婚仪式 3.订婚期间:durant leurs fiançailles 在他们的婚约期间 / Je n'approuve pas beaucoup les longues fiançailles.我不大赞成 长久的订婚期。4.【转】(公司、企业、党派等间的)联盟,合并 方案 > fiancé, e [fjãse] I a.已订婚的,已定亲的 I n. 1.已订婚者;未婚夫,未婚妻: les deux fiancés 一对未婚 夫妇/ Elle est allée au bal avec son fiancé (= promis, futur). 她同未婚夫参加舞会去了。/《Alors j'ai devant moi le fiancé d'Isabelle? Fiancé c'est trop dire. J'ai demandé sa main.) “这么说,我面前的这位就是伊莎贝尔的未婚夫罗?”“称未婚夫 言过其实了。不过,我已向她求婚。”2.【民】恋人,爱人,情人 ■ n.f.〔昆]夜蛾等蝴蝶(的俗称) > fiancer [fjãse] I v.t. 1.为……定婚,给…定亲,把……许给: fiancer deux personnes为两人定婚/ Ils ont fiancé leur fille à [avec] un jeune ingénieur.他们把女儿许给了一位青年工程师。 2.【转】结成,结合 I se fiancer v. pr. 1. (se fiancer + (à, avec + qn))(同某 人)订婚,(向某人)许婚:Il vient de se fiancer avec une jeune fille originaire de Toulouse,他刚刚同一位图卢兹的姑娘订了 婚。/ Elle s'est fiancée avec un ami d'enfance.她将自己许给了 一位孩提时代的朋友。/ Elle s'est fiancée à vingt ans.她20岁 时定了亲。2.举行订婚仪式:Ils se sont fiancés l'été dernier. 他俩去年夏天正式定亲了。 > fiasco¹ [fjasko] n.m. 【意】1.彻底的失败,惨败,垮台[尤指文艺 作品、作家和政治家等]:faire fiasco 彻底失败,遭到惨败/ Cette pièce est un fiasco (= four),这个剧本完全失败了。/ Son affaire a fait fiasco.他的生意全砸了。2.(男子一时的)性 功能丧失 ANT. Réussite. > fiasco² [fjasko] n.m., fiasque [fjask] n.f.【意】一种意大利长 颈大肚瓶[容量约2升,瓶肚外面缠有草绳] > fiâsse [fjas], fias [fjas] n.m. 【行】1.同僚,同事;伙伴: Salut aux fiâsses! 向各位同事问好!2.某个人;家伙,分子:un bon [sale] fiâsse 一个好人[讨厌的家伙] / Tu connais ce fias-là? 你 认识那家伙吗?3.【民】屁股(= cul) > fiat [fjat] I n.m.inv. 〔心心]决心[在考虑与行动之间的心理过 程] Ⅱ interj.【俗】好吧! > FIAT 1. Fonds d'Intervention pour l'Aménagement du Territoire 领土整治基金 2. 【意】 Fabrica Italiana Automobili Torino 意大 利菲雅特公司,意大利菲雅特汽车制造厂[亦称都灵汽车制造 厂] > fiat-lux [fjatlyks]【拉】光[《圣经》(创世纪1:3)] > fibrage [fibra:ʒ] n.m.〔金属〕纤维状组织 > fibran(n)e [fibran] n.f. [商标】〔纺〕粘胶短纤维:un tapis en fibranne 粘胶短纤维地毯 > fibre [fibr] n.f. 1.纤维;纤维制成的材料:fibre textile 纺织纤 维/fibre d'origine animale [végétale]动[植]物纤维/fibre chimique 化学纤维 / les fibres du bois 木头的纤维/fibre d'amiante 石棉纤维/une mallette en fibre 一只纤维板小旅行 箱/ fibre synthétique 合成纤维/fibre de coton 棉纤维/fibre ligneuse(植物体的)木纤维/fibre de verre 玻璃纤维/fibres (optiques) pour télécommunications 光纤通信材料/ Cette viande est pleine de fibres.这肉很瘦。2.〔解〕纤维,纤维组织: fibre élastique 弹性纤维组织,黄纤维/fibre géante(某些无脊 椎动物和低级脊椎动物的)巨大神经纤维/fibre musculaire 肌 纤维/fibre nerveuse 神经纤维/fibres arciformes(大脑)弓状 纤维/ fibre nerveuse amyélinique 雷马克氏纤维,无髓神经纤维 / fibres post-ganglionnaires [préganglionnaires] 节后[节前]纤 维/ fibre de projection 投射纤维/fibre réticulée 网状纤维 3. [同形容词或补语连用]【转】感情,特别的感受:personne qui a la fibre sensible 易动感情的人,感情脆弱的人/la fibre paternelle [maternelle]父[母]爱/ faire jouer [toucher] la fibre patrioti- que 激起[触动]爱国心(= corde) 4. [多用复数]心弦,肺腑: remuer les fibres du cœur 动人心弦,感人肺腑/ atteindre qn jusqu'aux fibres 深深打动某人的心,令人荡气回肠/ Il l'aimait de toutes les fibres de son être.他当时全身心地爱着她。5.(聚 合物〕 fibre vulcanisée 硬化纸板,钢纸[用作电气绝缘材料等] 6.〔金属纤维状组织:axe de fibre 纤维轴线7. fibre (de bois) (包装或造纸等用的)木丝8.〔电,光,电讯]fibre à gradient [à saut] d'indice 指数梯度型[跳变型]光纤维/fibre optique 光 学纤维,光导纤维(= guide d'ondes optique) / optique de fi- bres 纤维光学 9.〔海〕 fibre neutre 中立轴[注:指荷载船体纵 曲应力为零]10.〔钓〕 fibre de hackle 蝇钩羽毛 > fibrer (se) [səfibre] v.pr. [玻璃〕成纤维状 > fibrerie [fibrəri] n.f.纤维工业,木丝工业 > fibreux, se [fibrø, øz] a. 1.有纤维的;由纤维组成的;纤维性 的:tissu fibreux 纤维组织/racine fibreuse 纤维根/construc- tion en panneau fibreux 纤维(镶)板构造/roche fibreuse 纤维 状岩石 2.有肌纤维的:viande fibreuse肌肉,筋肉3.〔纸] couche fibreuse纸层,纸板层 > fibro- préf.表示“纤维”的意思fibri-, > fibrillaire [fibrilɛr, fibrijɛr] a.[组织学]原纤维的:contraction fibrillaire d'un muscle 肌肉的原纤维收缩 > fibrillation [fibri(l)la[a]sjɔ̃, fibrija[a]sjɔ̃] n.f. 1.〔医)(心脏) 纤维性颤动:fibrillation auriculaire 心房纤维性颤动,房颤(= folie du cœur) / fibrillation ventriculaire 心室纤维性颤动,室颤 2. [造纸]纤维化,纤维形成3.〔纺]纵向分理纤维作业 > fibrille [fibril, fibrij] n.f. 1.小纤维;(肉体中的)细筋: les fi- brilles du bois 纤丝2.〔组织学〕原纤维3.〔纸]丝状体,细丝;小 纤维4.〔天〕细丝状体[用Ha射线观测太阳时,在其活动区域 附近所看到的细长而发黑的模样] > fibrillé, e [fibri(l)le] I a.〔纺〕经纵向分理纤维处理的 I n.m.①[纺]经纵向分理纤维所得到的纤丝②【纸】纤维化 的细丝 > fibriller [fibri(l)le] v.t. [纺)进行纵向分理纤维处理 > fibrillolyse [fibri(l)loliz] n.f. 〔医〕神经原纤维的全部或部分 消失 > fibrilleux, se [fibri(l)lø, øz, fibrijø, øz] a.细纤维的:tissu fi- brilleux 细纤维组织 > fibrin (o)- préf.表示“纤维蛋白”的意思 > fibrine [fibrin] n.f.〔生化]纤维蛋白 > fibriné, e [fibrine] a.〔生化〕形成纤维蛋白的 > fibrinémie [fibrinemi] n.f. 【俗】〔医〕血纤维蛋白原含量(= fibrinogénémie) > fibrineux, se [fibrinø, øz] a.〔生化〕纤维蛋白的:caillot fi- brineux 纤维蛋白凝块 > fibrin-ferment [fribrɛ̃fɛrmã] (pl. ~s-~s) n.m.〔生化〕凝血 酶(= thrombine) <1473> > fibrino- préf. 表示“纤维蛋白”的意思 > fibrinogène [fibrinɔʒɛn] n.m.〔生化〕纤维蛋白原,(凝血)因子I > fibrinogénémie [fibrinɔʒenemi] n.f.〔医〕血纤维蛋白原含量 (= fibrinémie) > fibrinogénopénie [fibrinɔʒenɔpeni] n.f.〔医〕血纤维蛋白原减 少(症) > fibrinoïde [fibrinɔid] a. 〔生化〕纤维蛋白样的 > fibrinokinase [fibrinɔkinaz] n.f.〔生化〕溶纤维蛋白激酶 > fibrinolyse [fibrinoliz] n.f. 〔生化〕纤维蛋白溶解 > fibrinolysine [fibrinolizin] n.f.〔生化]纤维蛋白溶酶,溶纤酶, 血浆素(= plasmine) > fibrinolysokinase [fibrinɔlizɔkinaz] n.f. 〔生化〕溶纤维蛋白 激酶 > fibrinolysoplastine [fibrinɔlizɔplastin] n.f. 〔生化〕溶纤维蛋白 激酶 > fibrinopeptide [fibrinɔpɛptid] n.m.〔生化〕纤维蛋白肽 > fibrinoplastie [fibrinɔplasti] n.f.〔生化〕纤维蛋白形成 > fibrinoplastique [fibrinɔplastik] a.〔生化〕促纤维蛋白形成的 > fibrinose [firinoz] n.f.〔医〕纤维蛋白病,血纤维蛋白过多症 > fibrinurie [fibrinyri] n.f.〔医〕纤维蛋白尿 > fibro- préf.表示“纤维”的意思 > fibroadenie [fibroadeni] n.f.〔医)腺纤维化[班替氏病的脾脏 病变] > fibroadenome [fibroadenɔ[ɔ̃]m] n.m.〔医〕纤维腺瘤(= adé- nofibrome): fibroaénome intracanaliculaire [péricanaliculaire] du sein 乳腺管内[管外]型纤维腺瘤 > fibroangiome [fibrɔãʒiɔm] n.m.〔医〕纤维血管瘤 > fibroblaste [fibroblast] n.m. 〔解〕成纤维细胞,纤维母细胞 > fibroblastique [fibroblastik] a.〔解〕成纤维细胞的 > fibroblastome [fibroblastɔ[o:]m] n.m.〔医〕成纤维细胞瘤 > fibroblastose [fibroblastoz] n.f.〔医〕成纤维细胞增多症 > fibrocartilage [fibrɔkartila:ʒ] n.m.〔解〕纤维软骨(= car- tilage fibreux): fibrocartilage de l'aile 大翼软骨/fibrocartilage de la conque 耳廓软骨/fibrocartilage interarticulaire 关节半月 板/fibrocartilage marginal 关节盂缘 > fibrocartilagineux, se [fibrokartilaʒinø, øz] a.〔解〕纤维软骨 性的 > fibro-caséeux, se [fibrokazeø, øz] a. [解]纤维干酪性的 > fibrochondrome [fibrɔkɔ̃drɔm] n.m.〔医〕纤维软骨瘤 > fibrociment [fibrosimã] n.m. 〔建】石棉水泥 > fibrocyte [fibrosit] n.m.[解]纤维细胞;成纤维细胞 > fibroïde [fibrɔid] I a. 〔生化纤维样的,类纤维瘤 I n.m.〔医〕纤维样瘤,类纤维瘤 > fibroïne [fibrɔin] n.f.〔生化]丝心蛋白 > fibrodysplasie [fibrɔdisplazi] n.f. 〔医〕 fibrodysplasie élas- tique généralisée 皮肤关节弹性过高综合症 > fibro-élastose [fibroelastoz] n.f. 〔医〕 fibro-élastose endocar- diaque 心内膜弹力纤维增生症 > fibroépithéliome [fibroepiteljɔm] n.m.〔医〕纤维上皮瘤:fi- broépithéliome mucineux bénin de l'ovaire 卵巢纤维上皮瘤 > fibrolipome [fibrɔlipɔm] n.m. 〔医)纤维脂肪瘤 > fibrolite [fibrɔlit] n.f.〔矿〕纤维状结晶 > fibrolyse [fibrɔliz] n.f.〔医〕纤维溶解 > fibromateux, se [fibrɔmatø, øz] I 〔医)a.纤维瘤的 I n.纤维瘤患者 > fibromatose [fibrɔmatoz] n.f.〔医〕纤维瘤病:fibromatose gé- néralisée 先天性全身纤维瘤病 > fibrome [fibrɔm] n.m.〔医〕纤维瘤:fibrome cutané 皮肤纤维 瘤/fibrome molluscum 软纤维瘤/fibrome ossifiant 骨纤维瘤 / fibrome sublingual 里加氏纤维瘤 > fibromectomie [fibromɛktɔmi] n.f.〔外科]纤维瘤切除术 > fibromyome [fibromjɔm] n.m.〔医)纤维肌瘤 > fibromyomectomie [fibromjɔmɛktɔmi] n.f.〔外科]纤维肌瘤切 除(木) > fibromyosite [fibromjɔzit] n.f.〔医〕纤维肌炎 > fibromyxolipome [fibrəmiksɔlişɔm] n.m.〔医〕纤维粘液脂瘤 > fibromyxome [fibromiksɔm] n.m.〔医〕纤维粘液瘤(= myxo-fibrome) > fibromyosarcome [fibrəmjɔsarkɔm] n.m.〔医〕纤维粘液肉瘤 > fibroneurome [fibrɔnørɔm] n.m.〔医〕神经纤维瘤 > fibroostéome [fibroɔsteɔm] n.m.〔医〕骨纤维瘤 > fibropapillome [fibrɔpapijɔm] n.m.〔医〕纤维乳头瘤 > fibroplasie [fibrɔplazi] n.f. 〔生化纤维组织形成 > fibroplasique [fibrɔplazik] a.〔生化〕成纤维的 > fibropsammome [fibropsamɔm] n.m.〔医〕纤维沙粒瘤 > fibroréticulose [fibrɔretikylo:z] n.f.〔医〕网状内皮细胞增殖及 纤维性 > fibrosarcome [fibrosarkɔm] n.m.〔医〕纤维肉瘤:fibrosarcome mucocellulaire de l'ovaire 克鲁肯伯格氏瘤/fibrosarcome réci- divant de la peau 进行性复发性皮肤纤维肉瘤 > fibrosclérose [fibroskleroz] n.f.〔医〕纤维硬化 > fibroscope [fibrəskɔp] n.m.(放射学〕纤维透视镜 > fibroscopie [fibrəskəpi] n.f.〔放射学〕纤维透视检查 > fibrose [fibroz] n.f.〔医〕纤维化,纤维变性:fibrose cardiaque du nourrisson 心内膜弹力纤维增生症/fibrose kystique du pan- creas 胰腺囊性纤维性变 > fibrosite [fibrozit] n.f. 〔医〕蜂窝织痛;肌风痛:fibrosite anky- lopoïétique du dos 类风湿性脊椎炎 > fibrosolénome [fibrosolenɔm] n.m.〔医〕子宫内膜异位 > fibrothorax [fibrotɔraks] n.m.〔医〕纤维胸[一侧肺纤维化;肺 结核人工纤维化疗法] > fibrotuberculome [fibrətybɛrkylɔm] n.m.〔医〕纤维化结核瘤 > fibroxanthome [fibrɔksãtɔm] n.m.〔医〕组织细胞瘤:fibroxan- thome juvénile 痣性黄色内皮细胞瘤 > fibule [fibyl] n.f. [考古](古代扣住衣角等用的)衿针,扣钩 > fic [fik] n.m.〔兽医)(牛、马等患的)疣 > ficaire [fikɛr] n.f.〔植]榕莨 > -ficateur, trice suff.[名词,形容词后缀]表示“……的人;………化的” 意思,如:mystificateur 好哄骗他人者,故弄玄虚的人/pacifi- cateur 平定者,安抚者,调解者[注:在字母和辅音字母后则为 -ificateur] > -fication suff. [阴性名词后缀]表示“做……;…化”的意思,如: modification 变更/ossification 骨质化 > ficelage [fisla:ʒ] n.m.(用绳)捆扎,(用绳)捆绑:Le ficelage du paquet s'est défait pendant le voyage.小包的捆绑在旅途中松开 了。 > ficelé, e [fisle] a. 1.用绳捆扎的,用绳捆绑的:paquet ficelé用 绳子捆扎的小包/ être ficelé comme saucisson 被捆紧,被勒紧 2. 【转,俗】穿着衣服的:Il est drôlement ficelé (= fagoté).他 穿得怪模怪样的。/ des dames joliment ficelées 几个打扮得花枝 招展的贵妇3.【转,俗】<(être) [bien] mal ficelé>穿得邋里邋 遢,穿着很不讲究;干得差劲[漂亮]: un travail bien ficelé 【转】 做得井井有条的工作/un poème mal ficelé 一首写得很糟糕 的诗 > ficeler [fisle] ⓸ I v.t. 1.用绳捆扎,用绳捆绑:ficeler un pa- quet 用绳子捆一个小包/ficeler un prisonnier à un poteau 用绳 子将一囚犯绑在柱子上/Ils l'ont ficelé des pieds à la tête.他 们把他从头到脚地捆了起来。/Les voleurs l'ont ficelé comme un saucisson.小偷们用绳子把他捆得结结实实。2.【俗】打扮, 穿戴:Qui vous a ficelé ainsi?谁把你打扮成这样?/Sa mère l'a bizarrement ficelée.他母亲把她打扮得怪里怪气。3.【俗】巧妙 展开(故事、工作等): L'auteur a remarquablement ficelé son scénario.作者相当巧妙地展开了其故事情节。 I se ficeler v. pr.【俗】打扮,穿戴 > ficeleur, se [fislœr, øz] I n. 1.用绳捆扎者,用绳捆绑者 2. 【古】(技艺高超的)艺术家【作家】 I n.f.〔包装】制绳机 ■ n.m.封(香槟酒瓶)盖儿的人 > ficelier [fisəlje] n.m. 1.绕线机,绕线车2.制绳工人;制绳业 主;绳子商人→ficellier > ficelle [fisɛl] I n. f. 1.绳子,细绳[注:比fil粗,比corde 细]:ficelle de chanvre 麻绳/ficelle de coton 线绳/ ficelle de papier 纸绳/lier avec des ficelles 用绳子捆扎/défaire la ficelle d'un colis 解开——个包裹的绳子/ dénouer les ficelles 解绳结/ <1474> acheter une pelote de ficelle 买一团细绳子/ Il n'y a même pas un bout de ficelle dans cette maison!这家里居然没有一截细绳 子!2.[用复数](操纵木偶的)线:faire danser un pantin en tirant les ficelles 拉线操纵木偶使它跳舞3.【引】秘诀,诀窍;手 段,诡计:connaître toutes les ficelles d'un métier 熟知职业上上的 所有窍门(= truc, astuce) / Je vois les ficelles, elles sont trop grosses et manquent leur effet.我明白那些诡计,它们太不高 明,起不了作用。4.【俗】(军装上区别军衔的)条纹:un capitaine qui attend sa quatrième à la ficelle一个有望军衔标志上增加第 四颗星的上尉 5.【转,俗】老奸巨猾的人:C'est une vieille ficelle.这是个老滑头。6.【古】窄领带7. [烹〕 bœuf à la ficelle 清炖缠丝牛肉 8. 〔刺绣) broderie de ficelle 编码刺绣9.〔装订〕 装钉线10. [剧]牵动大道具的细铁丝(= fil) 11.〔面包业〕细 长的小面包 【déménager à la ficelle】①不付帐,逃遁[逃跑】②悄悄搬家夜逃 [多指不付房租] (= déménager à la cloche de bois) 【tenir la ficelle】= tirer les ficelles】【转】暗中操纵,幕后策划 【(trop) tirer sur la ficelle】[多用于否定句]夸大,夸张 I a.【古风】狡猾的:Méfiez-vous, il est très ficelle ( = roué, malicieux)!当心,他狡猾极了! > ficellerie [fisɛlri] n.f. 1.制绳工厂2.绳子商店;绳子堆栈 > fichage¹ [fiʃa:ʒ] n.m.登上卡片;制成卡片,卡片化: le fichage des militants politiques 把政治活动家的情况登上卡片 > fichage² [fiʃa:ʒ] n.m.〔建〕(往石料接缝里)灌灰[沙]浆 > fichaise [fiʃɛ:z] n.f.【古风,俗】1.无价值的东西,无用的东西, 废物2.无意义的话,无聊的话,废话(= baliverne) > fichant, e [fiʃã, ãt] a. 1.〔军) tir fichant 曲射 2.【古风,俗】讨 厌的,令人不快的 > fiche¹ [fiʃ] n. f. 1.卡片[资料整理用];信息卡片(= fiche de renseignements): fiche de grand format 大尺寸卡片/fiche standard 标准尺寸卡片/fiche médicale 病历,病历卡/fiche signalétique(警察局的)罪犯体貌特征卡片/fiche bancaire(银 行的)老主顾优待卡/fiche perforée 穿孔卡(↔ fiche ma- nuelle) / les fiches d'une bibliothèque 图书馆的资料卡片/ établir [faire] une fiche 制作一张卡片/remplir et classer une fiche 填卡片并将其分类/mettre qch./qn en [sur] fiche 将某 事或某人登录上卡片/consulter des fiches dans un fichier 在卡 片柜里查卡片 2.东西上面的记号;做有记号的东西 3. 【贬】关 于军官或军人的秘密材料4.〔史〕 affaire des fiches(作战部长 安德烈将军1900年5月29日提出军官晋升的依据为档案卡上 记录的政治、宗教观点,此举遭到保守派的强烈抗议,因此而暴 发的)调档事件 5. 【古】货签6.〈fiche(-)+无冠词名词)(可 以从成册杂志上单独取下的)小知识卡片:fiche-tricot 毛衣编结 卡片/fiche-cuisine 烹饪卡片/fiche bricolage 临时修理卡片/ fiche beauté-santé 美容与健康卡片7.〔图书馆〕 fiche d'auteur 作者卡片/fiche de titre 书名卡片/fiche-matière 学科名卡片 / fiche principale 要点卡片 / fiche secondaire 附带卡片 8. 〔电]插头:fiche banane 香蕉(型)插头/fiche bipolaire 双极插 头/fiche mâle 端子,接头引线,公插头/fiche femelle 插座,插 孔/fiche multiple 多头插头/fiches d'alimentation 供电插销/ fiche de prise de courant 通电插销/fiche de standard téléphonique 电话交换机插头/fiche d'adaptation 转接插头/ fiche d'antenne 天线插头/fiche de câble d'allumage 点火器电 缆插头/fiche de cadre 环形天线插头/fiche de culot 管脚 / fiche intermédiaire 分线插头,接线板插座/fiche irréversible 定 位插头/fiche de masse 接地;地线9.〔建〕(金属或木制的)扦 子;橛子;铰链 10.〔建,土木〕 fiche à dent 勾缝刀,勾缝抹子,勾 缝溜子11.销,销钉:fiches de portes 门销/fiches d'armoires 柜子的销钉/fiche à bouton 钮扣状销钉12.〔证券](交易所的) 买卖记录卡,标牌 13.〔经营〕 fiche de stock 库存登记卡14.〔电 影] fiche technique 演员表 / fiche-personnage(动画片中的) 角色扮演人员表 15.〔牌戏〕(牌戏用的)筹码,筹:fiche de con- solation(某些牌戏中补偿输方的)安慰性筹码;【转,俗】(遭受失 败,不幸、损失后获得的)微小的补偿,微小的安慰 16.〔测] fiche d'arpenteur 测针/ fiche plombée 挂有铅锤的钎 17. 〔空) fiche d'antenne anémométrique 气压受感器校准证,空速 管校准证/fiche de visite médicale du personnel navigant 飞行 人员体格检查卡/ fiche de vol飞行通知单,飞行报告单 18. [技]说明书:fiche d'instructions 工艺说明书/fiche d'incident 事故报告/fiche d'essai 试验记录(卡)/fiche de fabrication I 艺卡片 【fiche de consolation】【古风】失利或受损失后得到的补偿 > fiche² [fiʃ] v.t. → ficher³ > I se fiche v. pr. → ficher³ > fiché¹, e [fiʃe] a.用卡片记载的,登入卡片的: arrestation des personnes fichées 对重点人物的逮捕/Tous les employés sont fichés.所有职员都已登记入卡。/Après cette escroquerie, il est fiché au commissariat.进行这次诈骗之后,他在警察局挂了号。 > fiché², e [fiʃe] a.【书】1.插入的,钉入的,嵌入的:cierge fiché dans un bougeoir 插在烛台上的大蜡烛/ J'ai une arête fichée dans le gosier. 我的喉咙里卡了一根鱼刺。2.〔纹章〕croix au pied fiché 下端呈尖状的十字架/pal fiché 下端呈尖状的纵带 【avoir les yeux fichés sur qch.】两眼紧盯着某物,注视某物 > ficher¹ [fiʃe] v.t. 1.把…登入卡片,将…制成卡片,将…卡片化: ficher des renseignements 把有关资料登上卡片/ficher toute la population d'une ville 将全市居民的身份状况卡片化2.〈ficher qn>将某人列入[指嫌疑犯、可疑分子之类等]: On l'a fiché à la police comme dangereux à la suite de cette affaire.发生这个案 件之后,人们将他视作危险人物在警方挂了号。 > ficher² [fiʃe] I v.t. 1.打入,钉入,插入:ficher des pieux en terre 把一些柱子打入地里(= planter) / ficher un clou dans un mur 在墙上钉一颗钉子【辨异】→ enfoncer 2. 〔建〕往(石料 接缝里)灌灰[沙]浆: ficher les joints(用灰浆)浇注接缝3.【古 风,书】①〈ficher les yeux〉凝视,定睛看:Les yeux fichés au ciel, ils [les poètes] s'en vont rêvant.诗人们两眼凝望着天空, 浮想联翩地离开了。②突然离开,突然走出:Mon fils m'a fiché dans le milieu du film.我儿子在电影放映中途忽然离我而去。 I se ficher v. pr. 1.被插入,被打入,被钉入2.插入,嵌入: Une épine se fiche dans son pied.一根刺扎进他的脚。/La flèche s'est fichée dans la cible.箭射中了靶子。 > ficher³ [fiʃe] [foutre¹的委婉说法,过去分词用fichu 或fiché,不 定式动词亦可用fiche]【俗】 I v. t. 1.做,干[多用于疑问句 和否定句]:《Qu'est-ce que tu fiches? - Je n'ai rien fichu.》“你 在做什么?”“我啥也没干。”2.放置,投:Fichez ce paquet dans le coin.请把这个包放在角落上。/ On m'a fichu à la porte de l'école (= mettre),人家把我赶出了校门。/ficher qch. par la fenêtre 将某物从窗口丢出去/On va le ficher en prison.人家 要把他投进大牢。/Il m'a fichu en rogne.他已经使我愤愤然。 3.给,使,提出:ficher une gifle à qn 打某人一记耳光 / Je vous fiche ma démission.我向你提出辞呈。/Ce truc me fiche la mi- graine.这玩艺儿让我头痛。/Qu'est-ce que ça me fiche?这会 把我怎样? 【envoyer qn se faire fiche】【俗】打发某人走,让某人走开,叫某人 滚开 【fiche(r) la paix à qn】【俗】让某人安静些,别打搅某人:Fiche-nous la paix!你让我们清静些吧!/ Fichez-moi la paix avec vos histoires!你们就别给我添乱了! 【fiche(r) le [son] camp】【俗】①走开,溜掉,躲开:Fichez-moi le camp.给我滚开。②失落,失掉:Cette pièce branle parce qu'un rivet a fichu le camp.这个部件因掉了一颗铆钉而松动 了。 【fiche(r) qn dedans】【俗】欺骗某人,蒙骗某人;把某人关进监 狱,把某人关起来:C'est ce changement de nom qui m'a fichu dedans (= tromper),正是这次更名把我给骗了。 【fiche(r) qn/qch. en l'air】【俗】抛开………,摆脱………;使………垮台,使 ……完蛋: Ça fiche en l'air le moral.这会使斗志全消。 【fiche(r) qn/qch. par terre】【俗】使…落在地上,使…摔在地 上;使…垮台,使…完蛋: Ils ont fichu le gouvernement par terre. 他们使政府垮台了。/J'ai fichu par terre un vase. 我把 一只花瓶摔在了地上。/ Cette pluie a fichu par terre notre projet de promenade.这场雨使我们外出散步的计划泡汤了。 【fiche (r) son billet à qn de qch. [que+ind.]】【俗】向某人保证 ……,向某人担保…:Je vous fiche mon billet qu'il viendra.我给 你打包票,他一定会来。 <1475> 【Je t'en fiche!】【俗】该死!见鬼!没想到!例如:Je pensais qu'il arrivait à la fin de son discours, mais je t'en fiche! il a parlé en- core une demi-heure.我当时以为他的演说就要结束了,可是, 真见鬼!他又讲了半个小时。/Nous croyions qu'elle partirait tôt, mais je t'en fiche! Elle est restée jusqu'à deux heures du matin!我们当时以为她会早早离开,没想到她竟呆到凌晨两点 才走! 【Je t'en ficherai……】【俗】去你的……,滚你的…[表示完全不赞同]: Je t'en ficherai, moi, des voyages d'agrément!我看呀,什么消 遣旅行!去你的吧! 【ne pas en fiche (r) un clou [une datte, une rame, une se- cousse]】【俗】一动也不动,什么也不干 【Va te faire fiche!】【俗】①去你的吧!②全完了!没办法了! I se ficher v.pr.【俗】1.跌跤,投入:se ficher par terre 摔倒 在地/ se ficher à l'eau 投入水中 2. fichet [fiʃɛ] n.m. 1.〔古文书学〕(17世纪外交文书的)剑形封 口纸2.(玩双六分记用的)象牙托,骨扦 > fichier [fiʃje] n.m. 1.【集】一套卡片;资料卡片,索引卡片;资 料库:fichiers clients 用户卡片/méthode de classement d'un fichier 资料卡片的分类方式2.卡片柜,卡片箱,卡片抽屉:con- sulter des fiches dans un fichier 在卡片柜里查卡片3. 〔法] fi- chier immobilier 不动产凭证,房产凭证4.(政府机关、企业等 单位的)资料室[科];【俗】(最高法院的)案例整理资料室5.〔计 算机]文件,档案: fichier inverse 文件[档案] 检索/fichier à accès sélectif 选择性存取文件[档案]/fichier séquentiel 顺序文 件[档案] > fichiste [fiʃist] n.卡片资料员 > fichoir [fiʃwar] n.m.【罕】(晒衣服用的)木头夹子 > fichtre! [fiʃtr] interj.【俗】1.唉呀!啊唷!见鬼!真没想到; 天晓得;真了不起[表示惊愕、痛苦、赞赏、反对等]: Fichtre, il ne s'est pas moqué de toi! 真没想到,他竟没有嘲笑你!/ Une belle opération, fichtre, la vente de son hôtel à des Américains! 嗬,他将饭店盘给了美国人,这可真是一笔好买卖!2. [加强某 些单音节词的语气]:Fichtre non!绝对不行!/ Fichtre oui!当 然啦!/ Il n'en sait fichtre rien.他一无所知。/ Je n'irai fichtre pas!我无论如何不会去! > fichtrement [fiʃtrəmã], fichûment [fiʃymã] adv. 【古风,俗】 很,极,非常:C'est fichûment bon.这太好了。/ Cela a coûté fichtrement cher.这个买得太贵了。/ il y a fichtrement long- temps 很久很久以前 > fichu¹, e [fiʃy] a.【俗】1.无望的,完蛋的:Ces chaussettes sont fichues, elles sont bonnes à jeter.这双袜子完蛋了,只配扔掉了 事。/ Il n'en a plus pour longtemps, il est fichu (= condamné). 他完了,活不了多久了。/ Il a eu un accident: sa voiture est fi- chue.他发生了车祸,车子全毁了。2.〈fichu de + inf.〉能够 ……,可能……: Il n'est même pas fichu de gagner sa vie. 他甚至不 能养活自己。/ Tous les médecins le croyaient perdu, mais il est fichu de s'en tirer (= capable).所有医生一直都以为他完了, 可他却有能耐死里逃生。/ Elle est fichue d'arriver en retard.她 可能迟到。3.难看的,丑陋的;做得……的,长得……的,穿得…的;: un fichu nez一个难看的鼻子/ avoir une fichue mine 气色很 坏,脸色很难看/ être fichu comme quatre sous [comme l'as de pique]非常蹩脚;穿得很糟/mal fichu 感到不舒服,感到不对 劲;穿得很糟;长得很丑;非常蹩脚;做得很差/bien fichu 长得 好;做得好 4.该死的,讨厌的;坏的:Fichu temps (= sale)!鬼 天气!/ un fichu caractère 坏脾气(= mauvais) / fichu métier 讨厌的职业/Je maudis la fichue idée que j'ai eue de venir ici. 我抱怨自己鬼使神差地来到了这里。5.显著的,了不起的:Ily a une fichue différence entre les deux résultats.这两种结果有着 天壤之別。 > fichu² [fiʃy] n.m.(女用的)方围巾,头巾: une toute jeune fille, longue et blonde sous un ample fichu de mousseline 一位肩披宽 大方围巾、身材修长、头发金黄、青春年少的姑娘 > -ficie suff.表示“面”的意思,如:superficie 面积,表面积 > FICP Fédération Internationale du Cyclisme Professionnel 国际职 业自行车运动联合会 > fictif, ve [fiktif, i:v] a. 1.假想的,虚构的,杜撰的:présenter le cas fictif 提出假想的情形/personnage fictif 虚构的人物(= imaginaire) / mêler les affaires vraies et les éléments fictifs 将 实际的事情和假想的因素混为一谈。/un roman paru sous un nom fictif 用化名发表的小说2.虚假的:promesse fictive 虚假 的诺言/ Cette scène de séparation fictive finissait par me faire presque autant de chagrin que si elle avait été réelle.这一段假装 分手的情节终使我感到莫大的忧伤,其程度并不亚于一场真正 的分袂。3.〔经〕虚拟的,虚构的,假定的,约定的:valeur fictive de la monnaie fiduciaire 信用货币的虚构价值/capital fictif 虚 拟资本/ L'infini est un nombre fictif en mathématiques ( = conventionnel).无穷大是数学上的一个约定数字。4.〔统计, 经〕 prix fictifs 虚拟价格,设想价格5.〔经营〕 distribution de dividendes fictifs 假定股息的分配 6. 〔会〕 actif fictif 虚拟资 产/ passif fictif 虚拟负债 ANT. Effectif, intrinsèque, réel. > fiction [fiksjɔ̃] n.f. 1.假想,想像,空想,虚构,杜撰:écrire un livre de fiction 写一部小说/Ce n'est que de la fiction.这只是 幻想。/ La réalité dépasse la fiction.现实与想像不一致。/ Elle vit dans la fiction.她沉湎于幻想。2.〔用作同位语]〈名词+ (-)fiction>空想的……,幻想的……;未来的……: science-fiction 科幻 小说[电影]/ politique-fiction 幻想政治小说[电影]/ la méde- cin fiction 未来医学/urbanisme-fiction 未来城市规划3.〔法, 经〕虚拟,虚构,假定: La personnalité morale des sociétés est une fiction de la loi.公司法人是法律上的一种假定。4.〔文〕(与诗 歌体相对的)故事,小说5.〔逻] fiction logique 逻辑的虚构 6. 【古】谎言,假话: Si la fiction est excusable, c'est où il faut fein- dre l'amitié.谎言可以原谅的地方必定要搞虚情假意。/ Le ciel voit mon cœur exempt de fiction. 上苍会看到我臣心如水。 > fictionnel, le [fiksjɔnɛl] a.【文】虚构的,想像的,假想的;虚构性 的,幻想性的 > fictivement [fiktivmã] adv. 1.想像地,虚构地;虚假地:les deux vitesses étant fictivement supposées égales 设想为相等的 两种速度/Transportons-nous fictivement au temps des Celtes (= par la pensée).让我们根据想像回到赛尔特族人生活的年 代。2.〔法]虚拟地,假定地 > ficus [fikys] n.m.【拉】〔植〕榕属植物 > FIDA Fonds Internationale de Développement Agricole (IFAD) 国际农业发展基金(组织) > FIDAR Fonds Interministériel de Développement et d'Aména- gement Rural 发展和农村整治部级基金会 > FIDE Fédération Internationale des Echecs 国际象棋联合会 > FIDH Fédération Internationale des Droits de l'Homme 国际人权 联合会 > fideicommis [fideikɔmi] n.m.(民法〕委托遗赠[委托遗赠人委 托受托人将财产转交给第三者] > fideicommissaire [fideikɔmisɛr] I n.m. 1.〔民法〕委托遗赠的 受益人2.〔古罗马法〕委托遗赠的监督官 ■ a.〔民法】委托遗赠的:substitution fidéicommissaire 委托遗 赠(= fideicommis) > fidéisme [fideism] n.m.〔哲〕信仰主义,信仰论 > fidéiste [fideist] I a.信仰主义的,信仰论者的 I n.信仰主义者,信仰论者 > fidéjusseur [fideʒysœr] n.m.〔罗马法〕(债务)保证人,担保人 <1476> > fidéjussion [fideʒysjɔ̃] n.f. [罗马法〕保证,担保[指他人的债 务] > fidéjussoire [fideʒyswa:r] a.〔罗马法〕保证的,担保的:engage- ment fidéjussoire 保证契约 > fidèle [fidɛl] I a. 1.[多用于名词后]忠实的,忠诚的;忠贞的, 可靠的:serviteur fidèle à son maître 忠于主子的仆从/compa- gnon fidèle 忠实的伙伴/guide fidèle 可靠的向导/employé fidèle 忠诚的职员/ami fidèle 忠实的朋友(↔ oublieux) / ami- tié fidèle 忠诚的友谊/chien fidèle à son maître 忠实主人的狗 / être [rester] fidèle à [envers]qn忠于某人/ être fidèle à son parti [à sa patrie]忠于党[祖国] / Il n'est pas fidèle à sa femme.他对他妻子不忠。2.[多用于名词后](思维方式、生活 习惯等)不变的,固守的,持续的;(对商品,商店)喜爱的:être fidèle à ses promesses [à sa parole]信守诺言/rester fidèle à ses idées politiques [à ses principes] 坚持自己的政治主张[坚持原 则]/rester fidèle au souvenir d'un mort 深切怀念一位死者(= durable) / fidèle à son poste 坚守岗位;忠于职责/rester fidèle à soi-même 【引】始终不变,始终不渝/ être fidèle à ses habitudes 【引】保持自己的习惯/nos lecteurs fidèles 我们的忠实读者群/ notre fidèle clientèle 我们的老主顾/Pierre est resté fidèle à son chapeau melon.皮埃尔老是戴圆顶礼帽。/Elle est fidèle à son tempérament.她的脾性依然如故。/Nous sommes fidèles à ce restaurant.我们经常光顾这家饭馆。3.[多用于名词后]忠于事 实的,符合真实的,未加更改的: récit fidèle des événements 符 合事件真相的叙述(↔mensonger, faulsifié) / une fidèle des- cription 符合事实的描绘/témoignage fidèle 符合事实的证词/ traduction fidèle d'un texte étranger 忠实外文的翻译/mé- moire fidèle 可靠的记性/test fidèle 真实的测试/Ce film est fidèle au roman dont il a été tiré.这部根据小说改编的影片忠实 于原作。4.〔用于名词后,无补语]忠实报导的,忠实报告的,忠 实汇报的:traducteur fidèle 忠于原文的译者/historien fidèle 忠于史实的历史学家/C'est un témoin fidèle. 这是一个如实讲 述事实的证人。5.〔用于名词后,无补语](度量衡等)准确的,精 确的,正确的: une balance fidèle 精确的天平/ une montre fidèle 准确的手表/ une copie fidèle 正确无误的抄本6.【古】 <être fidèle à + inf.〉忠实地履行………7.【古】信教的: le peuple fidèle 信徒 8. 【古风】诚实的,老实的:Quoi! l'avez-vous sur- prise à n'être pas fidèle?怎么!你无意中发现了她不老实吗? 9. [史] Très Fidèle 至诚王[罗马教皇对原葡萄牙国王的称谓] ■ n. 1.忠于…的人,信奉……的人;支持者,拥护者: les fidèles du gouvernement 政府的支持者2.【引】老主顾,常客;热烈爱好 者: Je suis un fidèle de votre revue depuis dix ans. 10年来,我一 直是贵杂志的忠实读者。/C'est une fidèle des concerts du same- di.她是星期六音乐会的常客。3.〔用复数][宗〕基督教徒,信 徒: L'église était pleine de fidèles.当时教堂里挤满了信徒。 ANT. Infidèle. Déloyal, félon, traître adultère, incons- tant; menteur, parjure. faux, inexacte. Incroyant. > fidèlement [fidɛlmã] adv. 1.忠诚地,忠实地;忠于事实地:Fi- dèlement vôtre 你的忠实的[信末署名前的客套用语]/traduire fidèlement un roman 忠实(于原文)地翻译一部小说/rapporter fidèlement 忠实地报导/raconter fidèlement une histoire 如实 地讲述一段历史(= scrupuleusement, exactement) 2.经常地, 定期地:Il vient très fidèlement nous voir (= régulièrement). 他定期地来看我们。 > fidélisation [fideliza[a]sjɔ̃] n.f.〔商〕提高商品名牌的信赖度; 招徕顾客 > fidéliser [fidelize] v.t.〔商】使顾客成为老主顾[回头客],使消 费者喜爱上某种产品 > fidélité [fidelite] n.f. 1.忠诚,忠实;忠贞,贞节:la fidélité d'un sujet à son roi 臣民对其国王的忠诚/serment de fidélité 效忠 誓言 / fidélité aux principes 对原则的坚持/fidélité à [envers] qn 对某人的忠诚,对某人的忠实/fidélité à un ami 对一位朋友 的忠诚/ éprouver la fidélité d'un ami 考验朋友的忠诚/fidélité conjugale 夫妻的忠诚/jurer fidélité 宣誓效忠/ Les époux se doivent fidélité.夫妻应该相互忠诚。/Les femmes fidèles ne pensent qu'à leur fidélité et jamais à leurs maris.忠贞的女人看 重的只是自己的贞节,而绝非她们的丈夫。2.坚持,坚守;(对商 店、商品的)厚爱,喜爱:fidélité à un secret 对秘密守口如瓶/ fidélité à une habitude [à une tradition]对一种习惯[传统]的坚 持/ compter sur la fidélité des clients 寄希望于顾客的厚爱 3. 真实(性),正确,精确;〔度〕准确性,准确度:fidélité d'un témoignage 证词的真实/fidélité d'un récit 故事的真实性/ fidélité d'une traduction 译文的准确性/fidélité de la mémoire 记忆的准确/fidélité d'un instrument de mesure 测量仪表[量 具]的准确度/copier un modèle avec fidélité 正确无误地临摹字 帖4. 【古】正真,诚实5. 〔无,电讯〕逼真度,保真度, 传真度: haute(-) fidélité [hi-fi] 高逼真度,高保真度6.〔商〕 carte de fidélité 老主顾优待卡/ remise de fidélité 优先供货7.〔植物 学〕适应度,适应性8.〔心〕(测试的)可信性,真实性 【辨异】表示“忠实,忠诚”的意思: fidélité 指精神上、道德上的 “忠贞”,多含有某种承诺、义务的意味,如:fidélité conjugale 夫 妻间的忠诚 constance 指人的一种自然的、内在的品格,其中有勇敢,坚韧不 拔的意思,如: la constance d'un amour 爱情的始终不渝 ANT. Déloyauté, trahison; inconstance, infidélité. Men- songe. Erreur, inexactitude. > Fidji, Fiji [fidʒi] (îles)斐济[南太平洋的一个岛国,1970年脱离 英国独立,首都 Suva (苏瓦)]: aux Fidji 在斐济 > fidjien, ne [fidʒjɛ̃, ɛn] I a. 斐济的 I n. Fidjien 斐济人 ■ n.m.斐济语 > FID 【英】 Fog Intensive Dispersal Operation 〔空〕燃油加热驱雾 器,火焰驱雾器 > FIDO Fondation Internationale pour le Développement de l'Orga- nisation de l'Education Permanente 国际发展终生教育组织基 金会 > fiduciaire [fidysjɛr] I a. 1. 〔法】委托的;受托人的:contrat fiduciaire 委托合同/ héritier fiduciaire 委托遗赠继承人2.〔罗 马法) père fiduciaire(为了让自己的儿子解除监护而向公民) 假卖儿子的父亲3.〔经〕信用的:monnaie fiduciaire 信用货币/ circulation fiduciaire 信用货币流通4.〔商〕信托的: société fidu- ciaire 信托公司 I n.m. ①[法]委托遗赠继承人②[瑞士法语]受托遗赠人 > fiduciairement [fidysjɛrmã] adv. 〔法〕以委托遗赠方式 > fiduciant [fidysjã] n.m. [瑞士法语〕〔法〕委托遗赠人 > fiducie [fidysi] n.f. 1.〔法〕委托遗赠方式2.〔罗马法〕信托 > fiduciel, le [fidysjɛl] a. 1. 〔天,测〕基准的,参考的2.〔钟表〕 pendule fiduciel 标准摆 > FIE Fédération Internationale d'Escrime 国际击剑联合会 > fief [fjɛf] n.m. 1.〔史〕(封建时代的)封地,采邑,采地:fief dominant [suzerain] 直接隶属——封建主的附庸封地/fief ser- vant [mouvant]附庸封地的封地2.【转】地盘,独占区,世袭领 地:La cuisine, c'est son fief, personne n'a le droit d'y entrer. 厨房是他的天地,任何人也无权进入。/Le député sortant a été battu dans son propre fief électoral.这位任期已满的议员在他 所在的选区落选了。/La littérature, c'est son fief (= do- maine, spécialité)、文学是他的专长。 ★ arrière-fief 封地的封地/fiefabrégé [restreint] 用途受限的 封地/fief banneret [de bannière]方旗骑士封地/fief corporel 有形封地/fief de corps 义务兵役封地/fief de haubert = fief plein = fief de chevalier 锁子甲封地/fief de reprise 收转封地 / fief d'honneur 荣誉封地/fief dignitaire [de dignité]爵位封 地/fief-fonction 官位封地/fief franc = franc-fief 自由封地/ fief incorporel = fief en l'air 非实体封地/fief lige(宣誓效忠领 主的)附庸封地/fief parager 兄弟平分继承的封地/ fief-rente (pl. ~s-~s) = fief en argent = fief de bourse = fief en besant 定期租金采地/fief simple 单一封地/fief titré [royal]称号 [皇家]封地 > fieffé, e [fie[e]fe] a. 1.极端的,最大的〔指错误、罪恶等]:un ivrogne fieffé一个酒鬼/ un coquin fieffé 一个大混蛋(= fa- meux) / un fieffé menteur 最大的谎言家2.作为封地的3. 〔史〕有封地的,有采邑的 > fieffer [fje[e]fe] v. t. 1.〔史,法〕把…作为封地;给予封地,使拥 有采邑:fieffer un domaine 把一地产作为封地/ fieffer un vas- <1477> sal 给诸侯封地 2.【今,方】作为封地转让 > fiel [fjɛl] n.m. 1.(动物的)胆汁[注:指人的胆汁用bile]: poche de fiel 胆囊/C'est amer comme (du)fiel.这东西苦如胆 汁。2.【雅】恼恨,怨恨,敌意,刻毒:propos [compliments] pleins de fiel 充满敌意的话语[恭维](= acrimonie, animosité) / le fiel que distille la critique sur les beaux-arts 在美术评论上显露 出的刻薄/déverser son fiel sur qn 流露出对某人的怨恨 3. 【转,书】痛苦,辛酸 4. [药〕 fiel de bœuf 牛胆汁[用于健胃和驱 虫] ANT. Bienveillance, bonté. > fielleur, se [fjelø, øz] a. 1. 【雅】怀恨在心的,怨恨的,恶毒的, 刻毒的:des propos fielleux 恶毒的话语(= acrimonieux), / homme fielleux怀恨在心的人,记仇的人,恶毒的人/Quide nous n'est pas maltraité dans ces pages fielleuses?在这些充满怨 恨的篇章里,我们中哪一位没有被恶语相加?2.似胆汁的;苦如 胆汁的 > fiente [fjãt] n.f.(鸟、兽等的)屎,粪 > fienter [fjãte] v.i.(鸟、兽等)拉屎 > FIEP Fédération Internationale de l'Education Physique 国际体 育联合会 > fier [fje] I v.t.【古】托付,委托;说(知心话) I se fier v. pr. (se fier à qn/qch.>信任……,信赖……,相信……… [注:旧时亦用介词 sur或en]: se fier à sa mémoire [sa facilité] 相信自己的记性[能力]/candidat à un examen qui se fie à la chance 寄希望于运气的考生(= compter sur) / se fier aux ap- parences 相信表象/ Ne vous y fiez pas.(你)不要相信这事。/ On ne sait plus à qui se fier (= s'en remettre, s'en rapporter). 人们再也不知该相信谁了。/Je me fie à votre jugement. 我相 信您的判断。/Je me fie entièrement à vous.我完全相信你。 【A qui se fier. = Fiez-vous-y.】谁都靠不住。【讽】你就去指望吧。 【Ne te fie qu'à toi seul,】你只能靠你自己。 【辨异】表示“信赖(某人),信任(某人)”的意思: avoir confiance en qn, faire confiance à qn 最常用,前者多指对某人本质上的 信任、信赖;后者则指对某人表现出某种信任、信赖,如:J'ai con- fiance en ma femme, et je ne suis pas jaloux.我相信我的妻子, 因此我不会嫉妒。/ Je fais confiance à mon charcutier. 我相信 我的猪肉食品商(不会做手脚)。 se fier à qn/qch.指在某一方面,对某一特定的人或事的有保 留信赖,拜托,如:Je me fie à vous pour régler cette affaire. 我拜 托你去解决这个问题。/ Il se fie à l'aptitude de son ami. 他相信 他朋友的能力。 compter sur qn/qch.指依靠………,指望………,如:Il compte trop sur son adresse.他过分依赖自己的聪明。 se reposer sur qn, s'en remettre à qn, s'en rapporter à qn 指信 赖某人,拜托某人,托付某人,如: Organisez-moi un dîner d'affai- res avec les représentants: je me repose entièrement sur vous. 请替我安排一次同代理商的商务晚餐,这事儿我就全交给您了。 ANT. Défier (se), méfier (se), suspecter. > fier, ère [fjɛr] I a. 1.[用于名词后]骄傲的,自负的,高傲的, 傲慢的:être fier comme un coq [un paon, un pou, Artaban] + 分高傲,神气十足 / Il n'est pas fier.他不倨傲。/prendre une attitude fière et hautaine【书】采取傲慢无礼的态度/Depuis qu'il a fait fortune, il est devenu fier (= distant, arrogant). 他发迹后变得不可一世了。/Tues bien fier, que tu passes par ici sans dire bonjour aux amis.你也太傲气了,路过此地竟不跟 朋友们打个招呼。2.〔用于名词后】【雅】有自尊心的,高尚的,豪 迈的: avoir l'âme fière 灵魂高尚(= noble) / Il est trop fier pour accepter votre aide.他自尊心太强,不会接受您的帮助。/ démarche fière 豪迈的步伐3. (fier de qn/qch.//fier de + inf.// fier que + subj.〉以…为荣,以……自豪:Elle était fière de son fils.她那时为自己的儿子而自豪。/Ils se sentent fiers d'être Chinois.他们为自己是中国人而感到自豪。/ Je suis fier que tu aies réussi.我为你的成功感到光荣。/Jean vient d'avoir une fille, il en est très fier.让刚刚有了一个女儿,他神气极了。 4.[用于名词前]【俗】大的,十足的,少有的: un fier coup de ton- nerre 一声响雷/ un fier imbécile 一个十足的蠢货(= fa- meux) / Il a un fier culot.他胆大包天。5.〔用于名词前]【书】 勇敢的,大胆的:fiers guerriers 勇敢的战士/fier lion 勇猛的狮 子6.【方】辛辣味的7.【古】凶暴的,残忍的;凶野的[指动物]: Son visage demeure plus terrible et plus fier que jamais.他的面 孔比以往任何时候都显得更可怖、更凶狠。8.〔建〕(石材坚硬) 难加工的,难以加工成形的9.〔绘画] touche fière 大胆的笔触 【avoir fière allure】仪表堂堂,一派威严 【devoir une fière chandelle à qn】欠某人很大的人情;(成绩)归功 于某人: Je lui dois une fière chandelle.我对他感恩不尽。 【être fier comme un Ecossais】极其傲慢,极为高傲 【être fier de soi】自信,自满: Tu peux être fier de toi.你该为自 己感到得意。【讽】你可干了件大好事。/Tuasvu à quelle catas- trophe tu nous a amenés? Tu peux être fier de toi.你看见了,你 让我们碰上了多么倒楣的事?你可做了件大好事。 【Il n'y a pas de quoi être fier.】没什么值得骄傲的。没什么可夸 耀的。 【ne pas être fier】①不倨傲,谦虚②【俗】没有自信心,缺乏自信 ③【俗】感到窘迫:Il n'était pas fier quand le maître l'a inter- rogé.老师向他提问时,他感到窘迫。 I n.妄自尊大的人,傲慢的人 【faire le fier [la fière]】自命不凡,妄自尊大 【辨异】表示“高傲,傲慢”的意思:fier 系普通用词,指因自视清 高,与别人不亲密而变得傲慢的,如:Depuis sa promotion, il est devenu très fier.自从晋升以来,他变得很傲慢。 prétentieux 指自以为有长处、有才华,因而自命不凡的、傲气的 orgueilleux 指自以为强于他人,过高地估计自己,因而显得傲慢 的、骄傲的,如:un caractère orgueilleux 骄傲的性格。 vaniteux 指由于爱面子到了可笑、幼稚地步,因而显得自负的、 自高自大的,如:des propos vaniteux 自负的话语。 hautain 指人的态度、神态、举止傲慢的、高傲的,如:prendre un air hautain pour répondre à une question 做出一副傲慢神态来回 答问题。 altier 多用于典雅文笔、诗语,指高傲的、傲慢无礼的,如:Il est d'un caractère altier. 他性格傲慢无礼。 méprisant, dédaigneux 多指旁若无人,惟我独尊的倨傲态度。 arrogant 系贬义词,指过高地估计自己,鄙视他人,因而狂妄自 大的、傲慢的,如:Je me suis froissé de ses paroles arrogantes. 我被他那些狂妄自大的话触怒了。 ANT. Affable. Familier, humble, modeste, simple. In- digne, veule. Honteux. > -fier suff. [动词、名词和形容词后缀]表示“使……”,“使成为………” 的意思,如:amplifier 使扩大,使增大/bêtifier 使愚笨/boni- fier 使改善/exemplifier (←exemple)举例说明[注:在或辅 音字母后为-ifier] → -fi(c)-, -er³ > fier-à-bras [fjɛrabra] (pl. ~s-~-~) n.m.【书】假充好汉的 人,吹牛的人:faire fier-à-bras 虚张声势,假充好汉 > fièrement [fjɛrmã] adv. 1.勇敢地,高尚地,堂堂正正地:aller fièrement à la mort 勇敢地面对死亡,视死如归/répondre fière- ment à son adversaire 勇敢地答复对手/Il a refusé fièrement le pot-de-vin qu'on lui offrait (= dignement).他郑重其事地拒绝 了对方的贿赂。/L'accusé a fièrement riposté à ses adversaires (= crânement, courageusement).被告毫不畏惧地驳斥了他 的对手们。2.【古风,俗】极其,非常:être fièrement content 非 常高兴/ Il est fièrement bête (= fameusement).他愚蠢至极。 / Sans elle je m'ennuierais fièrement ici.倘若没有她,我在这里 会感到非常厌倦。3.【古】大胆地,有力地4.【古】骄横地;冷淡 地,傲慢地 > fiérot, e [fjerɔ, ɔt] I a.【俗】自负得有点幼稚可笑的;洋洋得 意的: Il est tout fiérot de son succès inattendu.他为自己意外的 成功而得意忘形。 I n.【俗】自负的人,自夸的人,自高自大的人:faire le fiérot 自 命不凡 > fierte¹ [fjɛrt] n.f.〔史〕(圣人的)遗物箱[注:尤指鲁昂大教堂中 大主教的遗物箱] > fierté [fjɛrte] n. f. 1.骄傲,自负,高傲,傲慢: rabattre [abaisser] la fierté de qn 把某人的骄气压下去 / montrer de la fierté à l'égard de [avec] qn 对某人显得傲慢/ Il y a une belle fierté dans sa réponse (↔ veulerie).他的回答充满了自负。2.【雅】 <1478> 自尊心,高尚:fierté nationale 民族自尊心/ Je m'enfuis sans chercher à voir ma cousine, par fierté,出于自尊,我没有力争去 见我表妹就逃走了。3.自豪: être plein de fierté 充满自豪 / II en tire une juste fierté.他对此感到应有的自豪。/ Ce tableau est sa fierté.这幅画是他感到自豪的作品。4.(建筑物的)坚固, 坚实5.【古】残暴,残忍,野蛮;勇猛6.(受到奉承的女人的)冷 漠,麻木不仁7.【古】狂躁,暴躁[指马]8.〔绘画〕大胆 ANT. Humilité. Familiarité, modestie, simplicité. Dépit, honte. > fiesta [fjɛsta] n.f.【西,俗】(娱乐性的)聚会;狂欢,纵乐:orga- niser une petite fiesta 组织一次小型聚会/faire la fiesta取乐, 纵情欢乐/ faire une grande fiesta pour arroser une promotion 举行盛大聚会饮酒庆祝晋升 > fieu [fjø] (pl. x) n.m.【方】儿子;孩子:mon fieu 我的儿子 > fièvre [fjɛ:vr] n.f. 1.〔医〕发烧,发热;热病:un accès[une poussée] de fièvre 发热/forte fièvre = 【俗】fièvre de cheval 高 烧,高热/ les yeux brillants de fièvre 因高烧而发红的眼睛/ faire tomber la fièvre 使热度下降,使退烧/fièvre jaune 黄热病 / fièvre ourlienne 流行性腮腺炎/fièvre récurrente 回归热/ fièvre tierce 旬日疟/fièvre typhoïde 伤寒/ fièvre erratique [périodique]不规则[周期性]热症/ remède contre la fièvre 退 烧药/avoir (de) la fièvre 发烧/ avoir 39 de fièvre 发烧39度/ Si la fièvre continue à monter, il faudra appeler le médecin. 要 是体温继续上升,就应该请医生来。【辨异】→chaleur 2. 【转】狂 热,激动,兴奋;焦躁不安:fièvre de l'or 淘金热(= folie, rage, soif) / la fièvre des élections 临近选举的激动/ dans la fièvre du départ en vacances 处在出发度假前的兴奋中(= agitation, fébrilité) / brûler de fièvre patriotique 燃起爱国主义的激情/ discuter avec fièvre 激动地讨论(= fougue, passion) / prépa- rer avec fièvre un examen 紧张地准备一次考试/ faire tomber la fièvre sur le marché des changes 抑制过热的汇兑市场/Elle était calme et parlait sans fièvre.她当时挺平静,心平气和地在 讲话。/ L'attente des résultats lui donne la fièvre.对结果的期 盼令他焦急不安。3.〈une fièvre de + 无冠词名词 // une fièvre de + inf.〉渴望………………强烈爱好,渴求………: La ville est prise d'une véritable fièvre de construction.这座城市现处在一场名 副其实的建设狂潮中。/une fièvre de lecture 对阅读的强烈爱 好/ une fièvre d'écrire 写作的强烈欲望4.【俗】avoir [pren- dre] les fièvres 患疟疾(病) 5.〔兽医〕 fièvre aphteuse 口蹄疫 / fièvre catarrhale maligne des moutons 羊恶性卡他热/ fièvre catarrhale maligne des bovins 牛恶性卡他热/ fièvre charbonneuse 炭疽/ fièvre vitulaire [de lait](牛的)产褥热/ fièvre de la vallée du Rift 东非大裂谷热 【tomber de fièvre en chaud mal】【古】每况愈下,越变越糟 ★[医] fièvre algide 寒热/ fièvre de croissant 生长热/fièvre éruptive 发疹热[非立克次氏体引起者]/fièvre exanthématique 斑疹热[一般指跳蚤、虱子以外的嗜血昆虫传播的立克次氏体 病] / fièvre d'Aden 登革热/fièvre aseptique 无菌性热/fièvre bilieuse hémoglobinurique 黑水热,血红蛋白尿热 / fièvre de boue 感冒伤寒型钩端螺旋体病(= fièvre des champs, fièvre des eaux, fièvre des inondations, fièvre de vase, fièvre des moissons) / fièvre boutonneuse méditerranéenne 地中海发疹热 (= maladie d'Olmer) / fièvre du Chitral 白蛉热(= fièvre d'été, fièvre à pappataci, fièvre de trois jours) / fièvre de Chypre 布氏杆菌病(= fièvre de Gibraltar, fièvre de Malte, fièvre méditerranéenne, fièvre ondulante, fièvre sudorale) / fièvre de cinq jours 战壕热(= fièvre des tranchées, fièvre d'Ukraine) / fièvre double-quatre 复三日疟[发两天停一天]/ fièvre éphémère 暂热[疲劳引起,持续时间不超过24小时]/ fièvre estivo-automnale 恶性疟/fièvre fluviale du Japon 恙虫 病,流行性出血热/fièvre des fondeurs 铸工热[锌中毒所致]/ fièvre ganglionnaire 传染性单核细胞增多症/fièvre hépathique 胆道感染热/fièvre de lait condensé [de lait sec]炼乳热[牛奶 过浓,体内缺水所致]/fièvre intermittente 间日疟,间歇热/ fièvre paludéenne 疟疾/ fièvre malariale 疟疾/ fièvre mé- ningotyphoïde 脑膜炎型伤寒/fièvre miliaire 粟粒热[体温突然 升高而伴有大量出汗] (= suette miliaire) / fièvre neurogène 神经原性热[中枢神经系统病变所致]/fièvre de l'Oroya 奥罗 亚热[巴尔通氏病发热期。奥罗亚为秘鲁一城市名]/fièvre paratyphoïde 副伤寒/fièvre pernicieuse 恶性热[重症疟疾]/ fièvre pétéchiale 斑疹伤寒;脑脊髓膜炎;落矶山紫癜热/fièvre Q Q热[伯纳特氏立克次体急性感染] > fiévreusement [fjevrøzmã] adv.【转】狂热地,兴奋地,焦急地, 焦躁不安地:travailler fiévreusement 狂热地工作/préparer fiévreusement un départ 兴奋地准备出发的行装(= fébrile- ment) / Nous déchirons fiévreusement chaque matin la bande du journal ( calmement),我们每天早晨都急不可耐地撕开邮寄 报纸的封套。 > fiévreux, se [fjevrø, øz] I a. 1.发热的,引起发热的,表示发 热的:climat fiévreux引起发热的气候/joues fiévreuses 发烧 的面颊/pouls fiévreux 发热脉/ se sentir fiévreux 感到发热/ avoir le front fiévreux 额头发烫(= brûlant) 2.【转】狂热的, 激动的,兴奋的;急躁的,焦躁不安的:attente fiévreuse 焦急的等 待/propagande fiévreuse 狂热的宣传/une activité fiévreuse 狂热的积极性(= passionné, agité) / une imagination fié- vreuse 胡思乱想(= fébrile, désordonné) / être fiévreux de son succès 因取得成功而兴奋不已 I n. 1.发热病人: la salle des fiévreux d'un hôpital 医院的发热 病人病房2.【转】狂热的人;焦躁不安的人 ANT. Sain. Calme, impassible. > fiévrotte [fjevrɔt] n.f.【俗】低热,轻度发烧 > FIF 1. Fédération Internationale des Footballeurs 国际足球运动 员联合会 2. Festival International du Film 国际电影节 > FIFA 1. Fédération Internationale de Football Amateur 国际业余 足球联合会 2. Fédération Internationale du Film d'Art 国际艺 术影片联合会 3. Fédération Internationale de Football-Associa- tion 国际足球协会联合会 > FIFEF Festival International du Film et d'Echanges Franco- phones 国际法语国家电影及文化交流联欢节 > fifi¹ [fifi] n.m.【俗】(第二次世界大战期间抗德的)法国国内武 装战士: > fifi² [fifi] n.m. 【儿语】宝宝:mon fifi 我的宝宝 > fifi³ [fifi] a. [经] modèle fifi 菲菲经济模式[始于法国第六个 经济发展规划。主要谋求对经济状况进行中期综合性治理调 整,以便实现物资和资金的平衡] > fifille [fifij] n.f.【儿语】囡囡: la fifille à son papa 爸爸的宝贝 女儿 > fifre [fifr] n.m. 1.短笛2.吹短笛的人3.【民】一点儿也不 【Ce qui vient de fifre retourne au tambour.】【谚】伴着笛子来,踏 着鼓点归。有得必有失。 【Que fifre!】【民】一点儿也不!(= Que dalle!) > fifrer [fifre] I v.i.吹短笛 I v.t. 用短笛伴奏 > fifrelin [fifrəlɛ̃] n.m.【俗】不值钱的东西;铜子儿,小钱:On gagne des fifrelins dans ce métier.干这行挣钱少。/ Je n'en donnerais pas un fifrelin.我也许一分钱都不会给。/ Ça ne vaute pas un fifrelin.这一文不值。 > fifties [fifti:z] n. pl. 【英,俗】50年代的人 > fifty-fifty [fiftififti] 【英】 I (pl. ~-fifties) n.m.机帆游艇 I adv.【俗】对半,各半: partager une pomme fifty-fifty 将一个 苹果对半分 > FIG Fédération Internationale de Gymnastique (IGF)国际体操 联合会 > Fig. figure 图, 插图 > Figaro¹ [figaro] n.pr费加罗[法国18世纪戏剧家博马舍所著 《费加罗的婚礼》中的主人公名] > Figaro² [figaro] (le)《费加罗报》[法国巴黎最早的报纸,创刊于 1854年] > figaro [figaro] n.m.【古风,俗】理发师 > figé, e [fiʒe] a. 1.凝固的,凝结的,冻结的:bouillon figé 冻结的 肉汤/sang figé 凝结的血2.(人及表情等)生硬的,僵硬的,不 动的,固定的:un sourire figé 强笑(= contraint, glacé) / être figé comme une statue 像雕像一样纹丝不动/une attitude figée 生硬的态度(= immobile, raide) / rester figé par la peur 吓呆 <1479> 了3.(制度、思维方式等)僵化的,古板的,不灵活的:un marché figé 缺乏生气的市场/ une société figée dans ses structures an- ciennes 一个囿于其旧体制的僵化社会/ être figé dans ses préjugés 死抱住偏见不放4.〔语〕 expression [locution] figée 固定词组[短语],惯用表达法(= stéréotypé) ANT. Mobile, vivant. > figeage [fiʒa:ʒ] n.m. 1.〔石油化学〕 point de figeage 凝固点 2. 〔铁]周末客货运输调度工作的停止 > figement [fiʒmã] n.m. 1.凝固,凝结,冻结;凝结状态: le fige- ment de l'huile 油脂的凝结2.〔语〕(音义段、意群的)固定(= fixation) > figer [fiʒe] Ⓩ I v.t. 1.使凝结,使凝固,使冻结:L'air froid fige l'huile.冷空气使油凝固。2.[物作主语] 使某人 愣住,使某人惊呆: Le cri le figea sur place (= pétrifier),这声 尖叫使他顿时愣住了。/Sa réponse m'a figé.他的回答使我惊 呆了。/ Le froid figeait ses traits.寒冷当时使他的面部表情呆 板了。3.使僵化,失去活力:figer une politique 使政策一成不变 / figer une société dans une sorte de léthargie 使社会陷入一种 麻木不仁的僵化境地 【figer le sang】【转】使毛骨悚然 I v.i. 1.凝固,凝结: La sauce a figé dans l'assiette.调味汁在 盘子里冻住了。2.不动,僵住 I se figer v. pr. 1. 凝固,凝结: L'huile s'est figée. 油脂凝固 了。2.不动,僵住,呆住,愣住:regard qui se fige 呆滞的目光/ parti politique qui se fige 僵化的政党/ La sentinelle s'était figée au garde-à-vous.哨兵已经立正不动。/ se figer devant une scène atroce 面对一个残酷的场面吓呆了/Son expression du visage se figea soudain.他的面部表情突然僵住了。3.【转】〈se figer (dans qch.)〉坚持:se figer dans ses opinions 固执己见/ Certaines sectes religieuses se sont figées dans leurs dogmes. 某 些宗教派别一度墨守他们的教条。4.〔语〕(语句、表达法等)固 定化,习惯化 【Son sang se fige dans ses veines.】他全身的血液都仿佛在血管里 凝固了。 ANT. Dégeler, fondre. Animer (s'). > figisme [fiʒism] n.m.【罕】因循守旧,墨守成规 > fignolage [fiɲɔlaʒ] n.m.【俗】精雕细刻,精益求精,十分讲究: le fignolage d'un dessin 对一幅画的精雕细刻 ANT. Bâclage. > fignolé, e [fiɲɔle] a.精雕细刻的,精益求精的:Voilà un ouvrage fignolé.这是一部精心创作的作品。/ une belle phrase bien fig- nolée 经过反复推敲的佳句 > fignoler [fiɲɔle]【俗】 I v.t. 精心从事,仔仔细细地拾掇, 精 心修饰:fignoler son style 精心琢磨文笔/fignoler sa coiffure 刻 意修整发式/fignoler un tableau 精心修饰一幅画 / fignoler un texte 对一篇文章斟词酌句(= lécher) // [省略宾语] Ne fi- gnolez pas trop.不要过于考究。不要过分苛求。 I se fignoler v. pr.精雕细刻,十分讲究:se fignoler dans sa toilette 十分讲究梳装打扮 ANT. Bâcler. > fignoleur, se [fiɲɔlœr, øz] I n.精雕细刻的人,精心做事的 人,做事十分考究的人 ■ a.喜欢精雕细刻的,做事十分考究的…… > fignolure [fiɲɔly:r] n.f.【罕】精雕细刻,精心从事,(做事)十分 考究 > figue [fig] n. f. 1.无花果: figue sèche 无花果干/figue fraîche 新鲜无花果/figue d'été [d'automne] 夏[秋]季无花果/matu- ration artificielle des figues 无花果的人工催熟2.无花果样的果 实:figue caque 柿子(=kaki)/figue de Barbarie 仙人掌果实 3.【民】阴户;[用复数]睾丸4.〔动〕 figue de mer(地中海产 的)海鞘5.〔制盐〕(污染盐的)杂物,下层土 【faire la figue à qn】【书】嘲笑某人,蔑视某人:faire la figue à tous ses ennemis 蔑视一切敌人/ C'est cela qui met les gens en colère! Qu'ils s'y mettent! Je leur fais la figue.就是这件事惹恼 了这些人!那就让他们发火去吧!我鄙视他们。 > mi-figue, mi-raisin【转,俗】半喜半怒的;半真半假的;好坏掺 半的:un sourire [un accueil] mi-figue, mi-raisin 半真半假的微 笑[接待](=mitigé, mélangé, ambigu) / une position mi-fi- gue, mi-raisin 骑墙态度,暧昧的立场/un air mi-figue, mi- raisin 喜忧参半的神态 > figue-banane [figbanan] (pl. ~s-~s) n.f.(圭亚那的)香蕉 (= bacove) > figuerie [figri] n.f.【罕】无花果种植园地 > figuier [figje] n.m. 1.〔植〕无花果树;榕属植物:figuier banian 印度榕树/figuier élastique 印度橡胶树 2. figuier de Barbarie 仙人掌/figuier d'Adam 大蕉[一种香蕉的俗称]3.〔鸟】美洲 柳莺属 > figulin, e [figylɛ̃, in] a. 1.陶器的,陶制的;陶土的:argile figu- line 制陶用粘土2.(法兰西国土)田园风味塑像的 > figuline [figylin] n.f.古陶器[尤指瓶、瓮、壶等]: les rustiques figulines 田园风味的陶器塑像[16世纪的以动物、果实等为模型 的陶器浮雕作品] > figurable [figyrabl] a.能成形的,可用形象表示的 > figural, ale [figyral] (pl. ~aux) a.图像的,表象的;图像解 释学的 > figurant [figyrã, ãt] I n. 1.(戏剧、电影中的)哑角,群众角 色:engager des figurants 雇用哑角/ Cet acteur a continué de stagner dans ses rôles de figurant.这个演员仍旧只能当配角。/ un film à grand spectacle avec de nombreux figurants 一部场面 很大、群众角色众多的影片2.(会议、社团中)不起作用的人物 或配角:nation réduite au rôle de figurant dans les affaires inter- nationales 在国际事务中扮演配角的国家(= comparse) 3. 【古】(芭蕾舞剧开幕时的)群众舞蹈演员,配角4.【古,行】(太平 间的)尸体 I a.【古】比喻的,象征的 > figurateur, trice [figyratœr, tris] n. 【书】表现者,象征者 > figuratif, ve [figyratif, i:v] I a. 1.用形象表现的,象形的;用 图形表现的:écriture figurative 象形文字/carte figurative 象形 地图2.〔测量〕plan monumental figuratif (市区全部或某些 著名建筑物的)象形地图3.〔美术〕形象的,形象艺术画派的(↔ abstrait, non-figuratif): art figuratif 形象艺术/peinture fig- urative 形象派绘画/plan figuratif 形象艺术画面4.〔诗〕 poésie figurative 形象诗5.〔神学〕①比喻的,象征的② sens figuratif 前兆,预兆 I n.m. 1.[多用复数]形象艺术派画家或雕塑家2.形象艺 术,形象艺术画 I n.f.〔语〕(古语法中表示格、时态和语态的)注释文字(= lettre figurative) > figuration [figyra[a]sjɔ̃] n.f. 1.【集】哑角,群众角色:faire de la figuration 充当客串/figuration intelligente 机智灵活的哑角 / pièce qui a une nombreuse figuration 有很多群众角色的戏 2. 形象,形象化;(用形象)表现,表示:figuration des montagnes par des hachures sur une carte 在地图上用晕滃线表示山脉/ la fi- guration de la prononciation par l'halphabet phonétique 用音标 注音3.〔美术〕形象艺术画派,形象化(abstraction): la nou- velle figuration 新形象化/Les arts plastiques d'aujourd'hui s'éloignent de toute figuration.今天的造形艺术与形象化相距 甚远。4.〔乐〕音型法5.(一出戏的)哑角演出的部分,群众角色 的场面;哑角的角色6.〔精神分析〕形象化,具体化7.〔军〕fig- uration de l'ennemi [des feux] (标明敌军兵力布署的)作战沙 盘8.【古】形状,形态,构造 > figurativement [figyrativmã] adv. 1. 形象地,具体地:s'expri- mer figurativement 形象地表达2.【古】象征地 > figure [figy:r] n.f. 1.脸,面孔:Pierre, avant d'aller au lit, n'oublie pas de te laver la figure et les dents! 皮埃尔,上床睡觉 前别忘了洗脸、刷牙!/ avoir des boutons sur la figure 脸上长疱 / avoir la figure rouge [sale]脸红[脏]/Reconnais-tu cette fi- gure-là?你认得出那张面孔吗?/ C'était une espèce de longue fi- gure, coiffée d'un chapeau melon.那是一个长脸、头戴圆顶礼帽 的家伙。/ Sa figure, un peu maigre, était expressive.他的面庞 略显清瘦,但富于表情。【辨异】→visage 2.神色,气色,表情,样 子:avoir bonne figure气色好(= mine) / avoir une bonne fi- gure 和蔼可亲,态度和气(= visage, tête) / avoir la figure sympathique 一副和善的面孔/faire une drôle de figure 做出一 <1480> 副古怪的样子/ Quand on lui a dit cela, elle a changé de figure (= air, contenance).当人们告诉她这件事时,她脸色顿变。/ Sa figure s'allonge.他拉长了脸。3.名人,要人:une grande fi- gure du monde politique 一位政界名人/ les grandes figures de l'histoire 历史上的重要人物(= personnage) / une noble figure 一位品格高尚的名人(= caractère) / C'est une figure ( = personnalité).这是个大人物。4.【雅】(作品中的)人物形象:la figure du héros dans une pièce de théâtre 剧本中的主人公形象/ Ce roman analyse une grande figure d'artiste. 这部小说对一位 艺术家的高大形象进行了剖析。5.(书中的)图,插图:édition ornée de figures 有插图的版本(= planche, reproduction, image) / L'explication est accompagnée d'une figure ( = schéma, dessin).讲述配有图解。/ livre avec figures 带插图的 书/ dessiner les figures d'un livre为一本书画插图/ Voir la fi- gure 3 page quatre.参见第4页上的插图3。[注:可略写为V. fig.2 p.5]6.象征7.【古风】(物的)外形,外貌,外观形状:en- fants qui découpent des figures dans une feuille de papier 在纸上 剪出物体形状的孩子们/ les diverses figures qu'affectent les cristaux 结晶体呈现的各种形状 8. (舞蹈、滑冰、马术、跳水等 的)连贯动作,姿势,花样,花式;舞步型: figures libres [imposées] en patinage 滑冰的自选[规定]动作/ figure de manège(马在马术比赛中的)运动姿势9.〔数〕图形: figure plane fermée 封闭平面图形/figure élémentaire [fondamentale] 基本图形 / figures semblables [rectilignes, symétriques, géométriques]相似[直线,对称,几何图形 10.〔美术〕像,画 像,人物肖像:demi-figure 半身像/figure de caractère 有个性 的人物肖像 11.〔工艺〕(家具上用于装饰的)人物雕像 12.〔陶 艺〕陶塑人像 13. [建] figure d'un bâtiment 建筑物的轮廓图 14. 〔林〕木纹 15.〔地球物理〕 figure de Terre 地球形态论 16. [冶〕figures d'attaque [de corrosion] 腐蚀图 17. [技]有效数 值18. 〔空〕特技飞行(= figure aérienne) 19. 〔海) figure d'avant [de proue](旧时帆船的)船首头像,船头雕饰 20.〔纹 章]图形,意匠21.〔乐〕①音型② figure de note 音符记号 22.〔牌戏〕人头牌,花牌[指K, Q,J] 23. [心]图24.〔语〕①辞 格,修辞格:figures de mots 用词法[如借喻、婉转等]/figures de construction 造句法[如倒装、省略]/figures de rhétorique [de pensées]修辞法[如讽喻、设问]②成分,组成部分[语言学 用语,即音节、音素及其它含有一定意思的成分]: figure de con- tenu [d'expression] 内容 [表达]成分25.〔逻〕(三段论的)格,图 式26.〔哲)形态27. 〔神学〕先兆,预兆28. [考古]泥偶:figure humaine 泥人 【cas de figure】典型例子,特定场合: dans tous les cas de figure 在 各种场合/Quelle serait votre attitude personnelle dans ce cas de figure?在这一特定场合下,你个人会采取什么态度? 【casser la figure à qn】【俗】痛打某人,打伤某人,打死某人 【C'est [Cela se voit, C'est tout à fait évident comme le nez au milieu de la figure.】这一目了然。这毋庸置疑。这无可辩驳。 【chevalier de la triste figure】①唐·诘诃德②【转】愁眉苦脸的 人;晦气的人 【faire bonne figure】①态度亲切;面露喜色;显得很神气;不灰心 丧气:faire bonne figure à qn 热情欢迎某人,厚待某人②地位显 赫,显露头角:Cette maison fait bonne figure dans la (course aux prix).这家商号在“价格竞争”中异军突起。/faire bonne figure dans la société [dans le monde]在社交界崭露头角 【faire figure de + 无冠词名词】做出……的样子,显得像……,摆出 一副…架势;起……的作用:faire figure de bouc émissaire 充当替 罪羊/ une maison cossue, qui faisait figure de château dans le pays 一所在当地显得像城堡般豪华的住宅/Les Etats-Unis font toujours figure de pionnier dans ce domaine.美国总是在这 —领域摆出一副先驱者的姿态。/ Parmi ces pauvres gens, le moindre propriétaire d'une guimbarde faisait figure de riche. 在 这些穷人当中,哪怕某人仅有一辆破旧不堪的汽车,也算是富豪 了。 【faire triste [piètre] figure】愁眉苦脸,忧心忡忡;出丑:faire triste figure à qn 冷待某人/Les autoroutes françaises faisaient piètre figure en face de celles de l'Allemagne.与德国的高速公 路相比,法国当时相形见绌。/Il vaut mieux ne pas l'inviter, il fait triste figure en société (= faire grise mine).最好不要邀请 他,因为他会在社交场合丢人现眼。 【faire une figure longue d'une aune】拉长脸,一脸的不高兴 【figure à claques】【俗】讨厌的面孔,一副挨打相 【figure de circonstance】与某种场合[如葬礼]相宜的悲切面容 【figure de proue】【雅】领导人物,突出人物 【ne pas [ne plus avoir figure humaine】(人病得)不成人样,面 目全非;(东西)严重受损 【porter qch. sur la figure】在表面上显露出……,在外表上具有……… 【prendre figure】(事态等)初见端倪,有眉目 【recevoir qch. en pleine figure】迎面受到……;严重遭受………… re- cevoir un coup de poing en pleine figure 迎面挨了一拳/recevoir le choc pétrolier en pleine figure 严重受到石油危机的冲击 【reprendre figure humaine】恢复人样;恢复原形,恢复本来面目 【se casser la figure】【俗】①跌跤;出事故;自杀②失败,遭受 挫折 > figuré, e [figyre] I a. 1.用形象表现的,形象化的,用图像表示 的:plan figuré d'une maison 房屋设计图/prononciation figurée 标注的发音2.比喻的,富于形象的:mot employé au sens figuré 用作转义的词(↔ propre) / langage figuré 富于形象的语言, 比喻生动的语言/ style figuré 形象化的文笔3.〔建〕饰有人像 或动物像的:chapiteau figuré 饰像的柱头4.〔林〕 bois figuré 表面有杂色的木材5.〔医〕定形的,有形的:élément figuré (I 液的)有形成分6.〔军〕(演习中)假想敌的7.〔乐)华丽的,装饰 性多的:contrepoint figuré 装饰对位法(= fleuri) / choral figuré 华彩赞美歌 8.〔诗〕 poésie figurée 形象诗(= figura- tif) 9. [服饰〕有轻纱编织图案的10.〔纺〕织出纹样的 I n.m. 1.〔语〕转义(= sens figuré): au propre comme au figuré 用作本义和转义2.〔测] figuré du terrain(地图的)地 形表现法 > figurément [figyremã] adv.用比喻方式;用转义:mot pris figu- rément 用作转义的词/parler figurément 打比喻说 > figurer [figyre] I v.t. 1.用形象表现,画出,塑造:figurer des oiseaux sur un tableau 在一幅画上画几只鸟/une tapisserie qui figure une scène de chasse 形象再现打猎情境的挂毯/ La tapis- serie figure un palais.挂毯上的图案是一座宫殿。/ L'artiste a voulu figurer une Vierge.艺术家曾想用形象塑造出圣母。2.象 征;像;表示,代表: figurer la mort par un squelette armé d'une faux 用一具手持镰刀的骸骨表示死亡/Le drapeau figure la pa- trie. 国旗象征祖国。/ La fleur de la digitale figure un doigtier. 毛地黄的花像一个护指套。/Le décor figure l'intérieur d'une maison paysanne (= représenter).布景表现的是一所农民住 房的内室。/Sur la carte, les villes de plus de 300 000 habitants sont figurées par un point rouge (= symboliser).在地图上,30 万以上人口的城市用红点表示。/ L'immolation de l'agneau pas- cal figurait la propre immolation de Jésus-Christ.宰杀逾越节的 羊羔象征着耶稣-基督的自我牺牲。3.比喻:une fable qui fi- gure la vérité 比喻真理的一则寓言4.【古】设想,想像 I v.i. 1. (figurer + 地点〉出现在……,列入………: figurer dans une cérémonie 在一次仪式上露面(= participer à) / une ré- forme administrative qui figure dans le programme électoral du parti socialiste 列入社会党竞选纲领的一项行政改革计划/fi- gurer dans le peloton de tête 处在领先的方阵中/ La France fig- urait en 1945 parmi les vainqueurs. 1945年,法国列为战胜国。/ Ce mot ne figure pas dans tous les dictionnaires.这个词在所有 的辞典里都没有收录。/ Son nom ne figure pas sur la liste (= être mentionné).他的名字没有列入名单。2.相称,相配:Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.这两张画放在一起 不相称。3.〔剧]演配角,扮演哑角;【引】当陪衬: Il figurait sou- vent et gagnait quelques sous.他过去常在剧中跑龙套,挣几个 小钱。/ Elle a figuré dans une pièce de Molière.她曾在莫里哀 的一出戏里演过配角。4.【古】有地位,地位显赫 I se figurer v. pr. 1.【雅】设想,想像:Je me figure bien son em- barras (= s'imaginer).我完全想像得出他的窘态。/Tu ne peux pas te figurer comme il est bête.你想像不出他有多么蠢。 【辨异】→ s'imaginer 2. (se figurer + inf. // se figurer que + ind. // se figurer + 表语)自以为………,自信………: se figurer pouvoir <1481> >réussir 自信会获得成功/ Il se figure déjà victorieux. 他自以为已经胜利在握。/ S'il se figure que je lui ai pardonné, il se trompe (= croire).他若以为我已经原谅了他,那他就错了。/ S'il se figure pouvoir y aller tout seul, il se trompe.要是他自以为可以独自去那儿,那他就错了。 【Figurez-vous [Figure-toi] que + ind.】您[你]想想……,您[你]可知道……Je voulais vous écrire, mais figurez-vous que j'avais perdu votre adresse.我原打算给您写信,可是您想想,我竟然把您的地址弄丢了。/Alain? figure-toi que je l'ai rencontré hier, justement, il n'allait pas très bien,你问阿兰?你可知道,我昨天才见到了他,他身体不太好。//[省略宾语] Je l'aime, figure-toi!你可知道,我爱他!/J'avais compris, figure-toi! 你可知道,我早就明白了! >figurine [figyrin] n.f. 1.(用陶土、青铜等制成的)小塑像,小雕像,小铸像:vitrine remplie de figurines 摆满各种小塑像的橱窗 / figurine de Noël 圣诞彩色小泥人(= santon) 2.〔美术]细小的人物像,细小的形象:Les horlogers d'autrefois construisaient des figurines capables d'imiter la nature.从前的钟表匠会做一些形象仿真的微型人像。 >figurisme [figyrism] n.m.〔神学〕旧约象征说 >figuriste [figyrist] n.1.浇注石膏像的工人:mouleur-figuriste 石膏模塑工人(↔ sculpteur ornemaniste) 2. 〔绘画〕(人物肖像的)画家3.〔神学〕旧约象征说者 >FIL Fédération Internationale de Laiterie (IDF)国际乳品业联合会 >fil [fil] n.m.1.线;(尤指)纱线:fil à broder [à coudre, à bâtir, à tisser]绣花[缝纫,粗缝,纺织]用线/fil de coton 棉纱,棉线/fil de soie 绢丝,丝线/fil de laine 毛线/fil retors 加拈线,纺线 / fil de filaments 纤维线/ fil de Nylon 尼龙线/ fil de trame [de chaîne]纬[经]线/fil câblé绳子,绳索/une bobine de fil 纱线筒管/toile de fil 麻布/gants de fil 线手套/ draps de fil 麻布床单/couper une étoffe de droit fil 沿着经纬方向对直剪一块料子(↔de biais) / fil (de lin)麻纱,麻布/tirer les fils开松(织物的)线/Tu ne vas pas coudre ces boutons avec du fil rouge, prends du noir!你别用红线钉扣子,用黑线吧!/《Oh! j'ai déchiré ma jupe! - Ça ne fait rien, j'ai du fil et des aiguilles dans mon sac.》“哎哟,我的裙子撕破了!”“不要紧,我包里有针和线。”2.细线,细丝;线状物:fil de collier reliant les perles 串联珍珠的颈饰细线/ les fils d'un câble 缆绳的绳线/ fil d'une corde [d'une ficelle]绳子的细线/marionnettes à fils 牵线木偶 / mettre du linge à sécher sur un fil 在一根绳子上晾晒衣服 3.(金属)丝:fil métallique 金属丝/fil de fer 铁丝,钢丝/ fil de cuivre 铜丝/câble en fil d'acier 钢丝绳/fil de fer barbelé 有刺铁丝/fil à couper le beurre 切黄油用的钢丝4.〔电电线(= fil électrique);导线(= fil conducteur): fil d'antenne 天线/fil nu [isolé]裸[绝缘]线/filémaillé 漆包线/ fil divisé [de litz]辫(织)线/fil de terre地线,接地线/ télégraphie [téléphonie] sans fil 无线电报[电话][缩略为TSF] / fil téléphonique【俗】电话线/《Qu'est-ce que c'est que ces fils qui pendent au plafond? - Ce sont ceux de la lampe.》“吊在天花板上的这些线是做什么的?”“这是电灯线。”5.(蔬菜等的)纤维,筋:haricots verts pleins de fils 含丰富纤维的四季豆/haricots verts sans fils 无筋的四季豆6.水流;【古风】流向:suivre le fil de la rivière 沿着河流走7.【转】(思想、谈吐等的)连贯,连续:perdre le fil 思路中断/ suivre le fil de ses idées 随着自己的思路/rompre le fil d'un récit 打断了故事的连贯性/reprendre le fil d'une conversation 重新接上话题/le fil des événements 事件的前前后后8.[多用复数]【转,书】(人与人、人与物之间有形无形的)联系,关系: De nombreux fils attachent l'émmigrant à son pays d'origine.侨居异国他乡的人始终与自己的祖国有着千丝万缕的联系。9. 【转】刃,锋:fil d'un rasoir [d'un sabre]剃须刀[军刀]的刃口(= tranchant)/ affûter le fil d'un coutelas 磨快大菜刀的刃/donner le fil à un couteau 将刀磨出锋刃/passer au fil de l'épée 用剑刺死/Mon épée n'est pas encore rouillée. D'ailleurs, il est facile d'en repasser le fil. 我的剑尚未生锈。再说,重新磨出剑刃也不难。10.【俗】电传打字机,电传打字电报机(= téléscripteur) 11. 〔林〕木材的纹理12.〔建〕① fil à plomb 铅锤,测锥②(石块上的)纹路:fil hélicoidal 螺旋形的纹路/Cette tablette de marbre a un fil.这块大理石板有一条纹。13.〔玻璃】线状纹理 14.〔矿〕 fil de mine 铁矿床的节理 15.(铁] fil de contact(电动机车的)接触导线 16.〔屠宰〕(肉的)纤维;肌纹理:couper une pièce de bœuf dans le fil 顺着肉的肌纹切(一块)牛肉17.〔钓] fil de ligne 钓鱼线18.〔牙科〕 fil dentaire(清扫牙齿间污垢用的)牙线/ fil d'appui continu 连续性舌臂 19.〔剧]牵动大道具的线20. 〔动物学〕(蜘蛛分泌的)丝(= fil d'araignée): fil de la Vierge(飘在空中的蜘蛛的)游丝21.〔版画〕木板画 22. 〔昆] vers fil de fer 切根虫,线虫[磕头虫的幼虫] 【au bout du fil】【俗】在电话里: avoir qn au bout du fil 和某人通电话(= être [avoir] en ligne) / Qui est au bout du fil ( = être [avoir] au téléphone)?你是哪位?[电话用语] 【au fil de qch.】沿着……,随着……se laisser aller au fil de l'eau 随波逐流/On voyait les corps des noyés emportés au fil de l'eau.当时看见溺死者的尸体顺流漂走。/centrale au fil de l'eau 引水道式发电站/ Les déficits s'aggravent au fil des mois.赤字在逐月增加。/ texte rédigé au fil de la plume 信笔写成的文章/Au fil des jours, elle devenait plus triste,她的忧伤与日俱增。 【avoir le fil】刀口锋利②【民】狡猾[指人] 【avoir un fil à la patte】【俗】被捆住手脚[喻行动不得自由];受到婚姻的束缚[喻有家庭拖累];被缠住[尤指爱情] 【avoir un fil sur la langue】大舌头[指某些发音不清楚] 【coup de fil】【俗】电话,通电话:《Est-ce que je peux donner [passer] un coup de fil? J'en ai pour deux minutes. Mais oui, le téléphone est à côté (= téléphoner).》“我能打个电话吗?只讲两分钟。”“当然可以,电话就在旁边。” / J'ai reçu plusieurs coup de fil dans la matinée.我上午接到了好几个电话。/Passez-moi un coup de fil si vous avez un empêchement.你若不能来请给我挂个电话。 【couper le fil à qn】【俗】打断某人的话 【couper les fils en quatre】吹毛求疵,鸡蛋里挑骨头 【cousu de fil blanc】一眼就能看穿的,明显的:finesse [malice] cousue de fil blanc一眼便识破的诡计 【de fil en aiguille】渐渐地,慢慢地,一点一点地:Il nous a raconté toute l'histoire de fil en aiguille. 他慢慢地把整个故事讲给我们听了。 【donner du fil à retordre à qn】刁难某人,使某人困窘,使某人为难 【droit fil】①织物的经纬方向②【转】(政治、思想等的)路线,方针,原则:le droit fil de l'Express(法国)《快报》杂志的办报方针 / Cette loi est dans le droit fil du parti au pouvoir.这项法律与执政党的路线相一致。 【en deux fils de coton】【古,转】迅速地,很快地 【être maigre [mince] comme un fil [n'être qu'un fil]】骨瘦如柴 【être sur le fil du rasoir】【转】如履薄冰,危在旦夕 【fil d'Ariane [fil conducteur]】①阿莉阿德尼线[希腊神话中阿莉阿德尼用小线团帮助提修斯逃出迷宫]②【引】能帮助解决复杂问题的办法 【fil de la vie [des jours, de la destinée]】命脉,命运 【fil en trois [en quatre, en six]】【古风】非常浓烈的白酒 【fournir de fil et d'aiguille à qn】【古】向某人提供一切必要的工具 【mettre en fil de】 * = se mettre au fil de・・・顺着……着手进行,顺着…动手干 【ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre】【俗】并不聪明,头脑简单 【ne tenir qu'à un fil = tenir par un fil】千钧一发;危在旦夕:Sa vie ne tient qu'à un fil.他的生命危在旦夕。 【tenir (dans sa main) les fils de qch.】幕后操纵某事,暗中指使… 【un fil de + 无冠词名词】【古风】少量的……,一丁点儿的……:un fil de liqueur 少许利口酒/ un fil de fumée 一缕烟/Jelusa alors un fil de tristesse légère sur son visage.我当时便发现他的脸上掠过一丝淡淡的忧愁。 >filabilité [filabilite] n.f. [纺]可纺性 <1482> >filable [filabl] a. 可纺的:matières filables 可纺原料 >filadière [filadje:r] n.f.〔海〕(北方河流和加隆河上的)平底小船 >fil-à-fil [filafil] n.m.inv. 〔纺〕深浅双色交织呢[一种棉毛交织呢] >filage [fila:3] n.m. 1.〔纺] ① 拉丝,抽丝②手纺;纺织:filage de la laine dans les campagnes 乡村的毛线纺织2.〔冶〕(金属制品的)挤压(加工),拉伸,拉制,拉拔:filage par choc 冲挤,冲压 3. 〔陶艺〕挤压成形4.〔测]等高线的确定5.〔建〕凹凸形制作;细线脚上色6.(海) filage de l'huile 撒油[使波浪平静]7.〔烟草〕(烟叶的)切丝8.〔无〕闪光[图像不稳定] 9. [剧〕通排,拉通排练10.〔牌戏,魔术〕偷换11.〔乳品业〕热水洗烫(工序)12.〔印]平板磨损 13.【罕】跟踪,尾随14.【俗,罕】逃避;逃学 >filagne [filan] n.f. 〔葡萄栽培〕葡萄株的成行栽种 >filago [filago] n.m.〔植〕絮菊鼠曲草(的俗称)(= cotonnière) >filagor [filagor] n.m., filagore [filago:r] n.f. 包扎绳 >filaire' [filer] n.f. [动]丝虫:filaire Médine 麦地那丝虫/fi-laire nocturne 班氏丝虫 >filaire [filer] a. 1.〔军〕(设备)有线的: appareil filaire 有线设备 2. 〔信息学〕计算机辅助设计制造的 ANT. Radiophonique. >filament [filamā] n.m.1.丝状体,细丝;(植物、神经等的)纤维:les filaments d'une écorce 树皮的纤维/ des filaments nerveux 神经纤维/filaments de moissures 霉的菌丝体/filaments de l'amiante 石棉纤维/ Je vis cette matière épaisse se résoudre lentement et par degrés en filaments.我目睹了这一稠厚的物质慢慢分解并逐步变成了细丝。2.【俗】(肉中的)筋3.〔电〕灯丝;丝极:filament bispiralé 双螺线灯丝,盘绕线圈式灯丝/filament de charbon 炭丝/filament chauffeur 丝极;灯丝加热器/filament de quartz 石英丝/ filament à tungstène thorié 敷钍钨丝4. 〔医〕 filament axile [axial]轴丝[突]/filament spermatique 精虫(= spermatozoïde) 5.〔生〕 filament fuseau 纺锤丝体6.〔植物学〕 filament chercheur 藻类包菌丝体7.〔天〕filament solaire 太阳的线条[用 Ha 射线观测太阳时看到的太阳表面的黑线] >filamenteux, se [filamātø, øz] a.纤维质的,纤维状的;(肉)多筋的:matière filamenteuse 纤维状物质/viande filamenteuse 筋多的肉 >filandière [filādje:r] n.f.【古,书】1.纺纱女,织女 2. les filandières 纺纱姐妹(= les sœurs filandières) [指希腊罗马神话中的命运三女神] >filandre [fila:dr] n.f. 1.(肉和蔬菜的)筋,纤维2.(用于包香肠的)肠衣3.(大理石上的不规则的)纹路;疵纹;(玻璃上的)白斑4. 【罕】冗长的话语,啰唆的话5.【古】(飘在空中的蜘蛛的)游丝 >filandreusement [filādrøzmā] adv.【罕,转】冗长地,啰唆地 >filandreux, se [filādrø, øz] a. 1.(肉、蔬菜)多筋的,粗纤维的:vieux navets filandreux 不新鲜的老萝卜,空花萝卜/ viande filandreuse 筋多的肉2.【转,书】冗长的,啰唆的:discours filandreux 冗长的演说(= confus, embarrassé) / orateur filandreux 啰唆的演说者/phrase filandreuse 累赘的句子 / Cet exposé est bien filandreux!这个报告真啰唆! ANT. Clair, concis, explicite. >filant, e [filā, at] a. 1. 粘稠的: liquide filant 粘稠的液体/sauce filante 粘稠的调味汁/sirop filant 粘稠的糖浆2.〔天〕étoile filante 流星(= météore) 3.〔医〕 pouls filant 微弱的脉搏 >filanzane [filāzan] n.m.〔史)(马达加斯加的)肩舆,轿子[四人抬,用于运送游客] >filao [filao] n.m. [植物学]木麻黄属 >filariase [filarjaz] n.f.〔医)丝虫病(= filariose) >filaricide [filarisid] a.,n.m.〔医〕杀丝虫的(药) >filarien, ne [filarje, ɛn] a.〔医〕丝虫的 >filariose [filarjoz] n.f.〔医〕丝虫病 >filasse [filas] I n.f. 1.(大麻、亚麻等茎部的)韧皮纤维;麻线,亚麻线:filasse de chanvre 大麻皮/garnir de filasse une quenouille 用麻线包缠泥塞/Onemploie de la filasse pour assurer l'étanchéité de certains raccords de tuyauterie (= étoupe).人们用麻线包缠管道的某些接头以确保密封。2.【俗】亚麻色头发,没有光泽的淡金黄色头发3.〔矿〕 filasse de montagne 石棉 II n.m.〔玻璃)(玻璃磨板表面的)丝状拉伤 III a.inv.【俗】亚麻色的,没有光泽的淡金黄色的[指头发]:S'ils vous prennent pour un Espagnol avec vos cheveux filasse, vous aurez de la chance.倘若他们根据你的亚麻色的头发将你视为西班牙人,那你就走运了。 >filassier, ère [filasje, ɛ:r] n.打麻工;麻商 >filateur [filater] n.m.1.纱厂厂主: Le père, ancien filateur, vivait modestement d'une inspection d'assurance.父亲早先是纱厂厂主,后来靠一份保险公司监察员的薪水过着简朴的生活。2.纺织工,制纱工3.【罕】跟踪者,尾随者 >filature [filaty:r] n.f. 1.纺,纺织[指纱、丝、毛、麻等]:filature de la soie 缫丝/filature du coton [des fibres courtes]棉[短纤维]纺织/filature de la laine [des fibres longues] 毛[长纤维]纺织/ opérations de filature 纺织工序2.纱厂,缫丝厂,棉纺厂,毛纺厂3.跟踪,尾随:prendre un suspect en filature 跟踪一个可疑者/ Deux policiers en civil étaient chargés de la filature d'une terroriste.两名便衣警察负责跟踪一个女恐怖主义分子。 >fil(-)de(-)fériste [fildəferist] n.走钢丝的杂技演员 >file [fil] n. f. 1.(人、物排成的)列,直列: Les voitures roulent sur deux files (= rangée).车子排成两直列行驶。/prendre [se mettre sur la file 排在队伍的后头 〈file de + 无冠词复数名词》……长列的……,一长队的……,一连串的: une file de voitures一长列车队(= colonne) / Regarde la longue file de gens qui attendent à la caisse, on en a pour une heure de queue ( = queue)! (你)瞧等在收款处前的一长队的人,这得排一个小时的队!/une file de maisons 一连串的房屋【辨异】→rang 2.〔军〕纵队,纵列队形:section de trois files sur dix rangs 排成3列纵队10行横队的小队/ feu de file 纵列连续射击 3. 〔数〕 théorie des files d'attente(对应)矩阵理论4.〔矿山) pile file à file 移动式坑木5.〔铁〕(一根一根的)铁轨 【à la file】依次地,鱼贯地;连续地:boire trois verres à la file 接连喝了三杯酒(= coup sur coup) / chanter plusieurs chansons à la file 一连唱好几首歌/débiter ses phrases à la file sans réfléchir 信口开河/marcher [se suivre à la file 依次地走[一个紧跟一个地走] 【chef de file】①排头,第一列兵,先头兵②【转】头头,头目,头子 【en double file】并排地,平行地: Il est interdit de se stationner en double file.禁止并排停车。 【en file】依次排开,一字排开:objets en file 依次摆放的物品/se ranger en file le long du trottoir 沿人行道一字排开 【en [à la] file indienne】①一个接一个地:entrer en file indienne 鱼贯而入(= à la queue leu leu)②(自行车比赛的)纵列队形 【file d'attente】①依次排好的队列(= queue): file d'attente devant un guichet 排在窗口前的队列/prendre sa place dans une file d'attente 加入队列排队②〔空〕等待升空的飞机行列 >filé, e [file] I a. 1.拉丝的,拔丝的2.丝状体的,细长的:coton filé 棉线/ or filé 金丝3.〔修辞学〕 métaphore filée 延伸隐喻4.〔糖果〕 sucre filé 拔丝糖,棉花糖5.〔乐〕son filé = note filée 延长音 6. [玻璃] verre filé 玻璃丝 II n.m.1.(用于纺织的)纱,线:filé de coton 棉纱2.(绕在丝线、麻线外极细的)金丝或银丝3.〔摄〕(摄影时手的)晃动4.〔电影】速拍全景 III n.f. 1.丝状物2.【书,罕】成线状3.【古,方】排成一列的东西4.〔建)(贴成一排的)贴砖行列 >filement [filma]n.m.【书,罕】线纺,纺纱 >filer [file] I v. t. 1.纺: filer du lin 纺麻/ machine à filer le coton 棉纺机/métier à filer 纺织机/filer de la soie 纺丝/filer un habit 织衣服/filer un bas [un collant]把脱线的长袜[紧身衣]织好2.(蚕等)吐丝作(茧);(蜘蛛)结(网): Le ver à soie file son cocon.蚕吐丝作茧。/araignée qui file sa toile 在结网的蜘蛛3.拉丝,拔丝;(在丝线、麻线等外)绕金属丝:filer de l'acier 拉钢丝/bibelots en verre filé 玻璃丝做成的小摆设/ corde filée 缠绕金属丝的琴弦4.〔烟草〕 filer le tabac 卷烟卷5.尾随,跟踪,钉梢:policier qui file un suspect 跟踪一个嫌疑分子的警官6. 【俗】〈filer qch.à qn〉给某人以某物:File-moi du fric!给我 <1483> 点钱吧!/ Je vais te filer une gifle. 我要扇你——巴掌。7.〔文〕filer une métaphore 使隐喻逐步延伸8.〔乐〕 filer un son 拖长一个音9.〔戏〕 filer une scène 使剧情有层次地发展 10.〔牌戏〕 filer les cartes 慢慢地亮牌/ filer une carte 抓住机会出脱一张牌11.〔版画〕 filer les eaux 流出腐蚀液12.〔海〕松出,逐渐放出(缆绳): filer une amarre [un câble] 松出缆绳/filer de l'huile 撒油使波浪平静/navire qui file trente nœuds 【引】以时速30海里航行的船只13.〔登山) filer une corde 放绳 14.〔魔术〕巧妙地偷换(牌或其它物品) 15.〔建〕描(墙的)灰缝16.〔测]描画等高线 17. 〔钓〕 filer une ligne 将钓鱼线放入水中/filer la ligne à un poisson(钓着鱼时)放松钓鱼线 【filer des jours heureux】过着幸福的日子 【filer le parfait amour】【俗】相处非常和睦,处得非常融洽,始终不渝地相爱[多指夫妻,常用于讽刺]: Marie filait le parfait amour avec Frédéric.玛丽和弗里德里克当时情意融洽。 【filer le train à qn】【俗】跟踪某人,监视某人 【filer son nœud】【古,俗】走开,出发;死 【filer son suaire [linceul]】自纺裹尸布[喻做好死的准备] 【filer un mauvais [vilain] coton】【转,俗】情况不妙,境况不佳[指健康、处境等] II v.i. 1.缓缓流动,粘稠: sirop qui file 粘稠的糖浆/La gruyère fondu file.化开的瑞士格律耶尔奶酪在慢慢流淌。2.(灯)火舌伸长冒烟: La lampe filait et dessinait au plafond un cercle noirâtre.灯冒着烟,在天花板上画出一个黑黢黢的圈儿。3.松出,放开:laisser filer une ligne de pêche 让钓鱼线松出/câble qui file 松出的缆绳4.脱线,抽丝:maille qui file 脱线的网眼/Son collant a filé.她的紧身裤抽丝了。5.笔直走;疾行;一个接一个地走:Le train filait à toute vitesse vers Moscou. 列车当时正风驰电掣般地驶往莫斯科。/Le temps file. 【转】时间在飞逝。/ oiseau qui file à tire d'aile 展翅疾飞的鸟/ Le message fila comme une flèche [comme un zèbre, à toutes jambes].消息迅速地传播开了。6.【俗】〈filer +地点(+inf.))急步赶往…(做……),大步流星地去…(做…): filer à un café donner un coup de fil 急忙赶往咖啡馆打电话/filer à la pharmacie chercher un médicament 急忙去药店找一种药7.【俗】走开,溜走: Excusez-moi, il faut que je file ( = s'en aller).对不起,我得走了。/.lons, filez (= décamper)!好!快走[快去吧]!/Ils ont filé par la porte de derrière (= déguerpir).他们从后门溜了。8.【俗】花费,消费,食用;消失: L'argent file en ce moment; tout augmente.现在钱不经花,因为什么都涨价。/Les bonbons filent vite; la boîte est presque vide.糖果吃得快;盒子几乎空了。/L'argent lui file entre les doigts.钱很快在他手中花掉。9.【古】依次排成一纵列10.〔建〕描(墙的)灰缝 〔建〕描(墙的)灰缝11.〔军〕脱离;退出战斗12.〔猎〕(猎物)闻风而逃 【filer à l'anglaise】悄悄溜走 【filer doux】【俗】顺从,听话,老实;安静下来:Elle file doux avec son mari.她对她丈夫百依百顺。 【filer entre les droits [entre les mains] de qn】(某人、某物)从…手中脱落,从……手中消失[消逝]: J'ai laissé l'occasion me filer entre les doigts.我失去了时机。/ Le prisonnier leur a filé entre les mains.俘虏从他们手中跑掉了。 III se filer v.pr. 1. 被纺: Le lin se file facilement.麻容易纺。2. 【民】潜入 >filerie [filri] n.f. 1.麻纺厂2.〔电线路;布线;电线网 >filet [file] n.m. 1. (filet de + 无冠词名词》……细流;小量…,少量……:un maigre filet d'eau 一股涓涓水流/ un filet d'air 一点儿风/ robinet qui laisse couler un filet d'eau 让一小股水流出的水龙头/ un filet de fumée 一缕烟/Mettez un filet de vinaigre.请稍加点醋。2.〔烹〕①(牛的)脊肉,(牛的)里脊肉:filet de boeuf 牛里脊/faux filet(牛的)腰肉或脊肉的下部/filet mignon(牛)脊肉的上部/unbifteck dans le filet 一份牛脊排②(鸡等家禽胸脯的)嫩肉(= filet de volaille);(小牛、羊的)大腿肉③(鱼的)脊肉(= filet de poisson): filets de hareng 鲱脊3.细线4.〔解〕末枝,末梢;系带: filet nerveux 神经末梢/filet de langue 舌系带5.〔植物学]花丝,丝状体6.〔建〕①细线条装饰,小线脚:filet de mur 墙壁的线脚②(房顶与墙壁交合处的)滴水挑檐石,挑檐灰浆;(屋顶房梁的)滴水挑檐混凝土灰浆 ③ (钢结构)过梁,板梁7.〔印]铅线8.〔机螺纹: filet extérieur [intérieur] 外 [内]螺纹,阳[阴]螺纹/filet à droite [à gauche]右(旋)[左(旋)]螺纹/filet aplati 圆齿尖螺纹/filet d'appui锯齿螺纹;止动螺纹/filet carré 矩形螺纹,直角螺纹/filet différentiel 差动螺纹9.〔纹章〕(徽章、硬币的)边10.〔装订〕filets dorés (书本封面和书脊上或瓷器上装饰用的)烫金细线/filet ondulé 波浪形烫金线/filet guilloché 彩纹烫金细线,pousser des filets 往书脊上装烫金细线 11.〔空〕流,流束:filet d'air du sillage tourbillonnaire 尾迹涡流;尾迹基元涡流,尾迹涡流元/filet liquide 液体流束 12.〔钟表〕零件;(尤指表外壳的)突出部;(机械装饰用的)细纹图案 13.〔冶〕栅极: filet de ségrégation 偏析栅极/filet de garde 接地栅,抑地栅 接地栅,抑地栅 14.〔采]细矿脉;薄矿层 15.〔金属工艺〕(银器上的圆形或凹形)线条装饰16. [纺〕金[银]箔丝;绢丝17.〔乐〕(弦乐器的)线条装饰 【avoir le filet bien coupé】【古风,俗】能说会道,能言善辩 【avoir le filet (mal coupé)】张口结舌,笨嘴拙舌 【filet de voix】细小的嗓音,微弱的嗓音 ★ filet conique 锥形螺纹 / filet d'écrou螺帽,螺纹,内螺纹/filet Edison 爱迪生螺纹/filet fin细(牙)螺纹/filet à grand pas 粗螺纹/filet avec jeu des pointes 带齿尖间隙的螺纹/filet laminé 滚压螺纹/filet métrique 公制螺纹/filet multiple 多头螺纹,多线螺纹/filet au pas du gaz 管螺纹/filet au pas rapide 大升角螺纹/filet au pas Whitworth 惠氏螺纹/filet rapporté 螺纹衬套/filet Sellers 塞勒螺纹/filet système Löwenherz罗万合螺纹 >filet² [file] n.m. 1.(渔、猎用的)网: filet de pêche à poisson]渔网/ filet à papillons 扑蝶网/filet à grosses mailles [à mailles fines] 粗[细]眼网/filet de carnassière 猎袋网/filet cernant [tournant](捕鱼的)卷网/filet maillant [droit](网眼大小按所捕鱼类的头的大小而定的)刺网/cliquettes pour lester un filet 使渔网下沉的沉石/filet pour prendre les oiseaux 捕鸟网 / enceinte des filets (捕金枪鱼等的)建网/jeter [tendre] des filets 撒网,张网/remonter un filet 收网/assener un filet 合网(捕捉猎获物)2. 网线袋;(购物用的)网袋(= filet à provisions): citrons vendus dans un filet 装在网袋里售出的柠檬/mettre ses achats dans un filet 将买到的东西装在网袋里3.(车上的)行李网架(= filet à bagages): mettre des valises dans le filet 把旅行箱放在网架上[注:金属制行李架为 porte-bagages]4.(防护性)安全网,保护网:filet à cheveux 发髻网/filet de roue arrière(自行车)后轮护网/ filet de protection contre la grêle et les oiseaux 防雹防鸟网5.〔空〕网,网格: filet de ballon aérostatique 高空气球网 / filet d'amarrage(气球)系留网 6.[军〕 filet de camouflage 伪装网/filet anti-sous-marin 反潜网/ filet pare-torpilles 防鱼雷网7.〔养蚕〕除叶屑沙网8.〔体)(乒乓球、排球等的)球网;[用复数](足球等的)球门网(= filets des buts): renvoyer la balle au ras du filet 回球擦网/monter au filet 触网,滚网/ loger la ballon dans les filets 将球打进网里 9.〔马具〕马络头:mors de filet(经水冷韧化处理的)马衔/rêne de filet 马络头缰绳/scier du filet 来回拉动马嚼铁10.〔刺绣〕网格花布:nappe en filet 网格花边台布/ rideaux en filet 网格花边窗帘 【attirer qn dans ses filets 【书】 = tendre à qn un filet【书】】诱某人上钩,为某人设下圈套,为某人设下陷阱 【coup de filet】①一网;一网捕捉到的猎获物数量②【转】一网打尽:Toute la bande a été arrêtée, c'est un beau coup de filet.整个团伙的人都悉数被擒,这是一次漂亮的一网打尽。 【passer [glisser] à travers [entre les mailles du filet = passer [glisser] entre les trous du filet】从包围网的缝隙中逃脱,漏网(而逃) 【tomber dans les filets de qn】落入某人设下的圈套[陷阱] 【travailler sans filet】①杂技演员不加安全网表演:trapéziste qui travaille sans filet 不设安全网表演的高空杂技演员②【转】冒险地工作 >filetage [filta:z] n.m.1.〔机螺纹加工,攻丝,套扣: filetage par roulage 搓丝/filetage à chaud 热拉丝/filetage continu 连续拉丝/filetage à la main 手工套扣2.螺纹,螺线:filetage meulé 磨制螺纹/ pas de filetage 螺距/filetage femelle 阴[内]螺纹/ <1484> filetage mâle阳[外]螺纹/ filetage unifié 标准螺纹,单头螺纹3. 〔冶〕拉伸,拉延4.〔革〕压出装饰性线纹 >filetage [filta:3] n.m.〔食品业]片下鱼脊肉 >filetage [filta:z]n.m.【罕】违禁网猎;违禁网渔 >fileté [filte] n.m.〔纺)直纹和风布 >fileter [filte] 5 v.t. 1.车螺纹,攻丝,套扣:fileter un axe 给轴套扣/ un vis à bout fileté 端头车有螺纹的螺钉2.〔冶〕拉丝,拉制,拉拔3.使成网格模样4.〔革〕烙纹路,压花纹 >fileter [filte] 5v.t.片下(鱼脊肉) >fileterie [filtri] n.f.〔纺]捻线(= filterie) >filetier, ère [filtje, er] n. [纺]捻线工;织网工 >fileur, se [filer, øz] I n. 1.纺纱人,纺纱工;缫丝工2.纱厂厂主,纱厂厂长3.〔建〕用涂料描砖缝等的工人4.〔金属工艺〕轧延加工工人5. 〔玻璃) fileur de verre 玻璃景物制作工 II n.f.制绳机 III n.m.【行】尾随者,跟踪者 >filial, ale [filjal] (pl. ~aux) I a.子女的,子女对待父母的:amour [respect] filial子女对父母的爱[尊敬]/piété filiale 孝心/devoirs filiaux 子女对父母的义务/confiance filiale en Dieu【引】对上帝的无限信赖 II n.f. 1.(企业的)子公司,分公司[注:这种公司不同于 succursale,它具有法人资格,但又在其母公司的领导或严密控制下运作]:Cette firme a constitué plusieurs filiales en province. 这家公司在外省建立了好几家分公司。2.(大修道院的)附属教堂 >filialement [filjalmā] adv.【书】子女般地,以子女的地位:aimer son oncle [son tuteur] filialement 像爱其父母亲那样爱他的叔[伯]父[保护人] >filialisation [filjaliza[a]sjō] n.f. (企业的)子公司化,分公司化 >filialiser [filjalize] v.t.使(企业)子公司化,使(企业)分公司化 >filialité [filjalite] n.f.【书】亲子性;血统性 >filiation [filja[a]sjō] n.f. 1.嫡系,嫡派:être issu de qn par filiation directe 是某人的嫡亲/Il prétendait descendre par filiation directe d'Henri IV.他当时自称是亨利四世的嫡亲。2.【转】前后联系,演变关系:la filiation des mots 词与词之间的前后演变关系 / la filiation des idées 思想谱系/ sa filiation à Freud 他与弗洛伊德的观念一脉相承的思想/Je ne comprends pas la filiation des événements (= suite).我不了解事情的来龙去脉。3.〔法〕亲子关系:filiation légitime [naturelle] 合法[非合法]亲子关系,嫡出[非婚生]亲子关系/filiation paternelle [maternelle]父[母]子关系/filiation adoptive 养亲子关系/filiation adultérine 奸生亲子关系/filiation incestueuses(近亲通婚的)近亲子关系 4.〔民族学〕出自(= descendance): filiation patrilinéaire [matrilinéaire] 出自父[母]系5.〔原子〕filiation radioactive 同族放射性能6.(大修道院的)附属教堂(关系) >filibeg [filibeg] n.m.【罕】(苏格兰高地人穿的)短裙→philibeg >filicales [filikal] n.f.pl. [植物学]陆生真蕨目 >filicéen, ne [filisee, ɛn] a. [植物学]蕨的,似蕨的 >filicide [filisid] n.m.【罕】杀子(女)行为 >filicine [filisin] n.f. (药)1.绵马精 2. filicine cristallisée 绵马酸(= acide filicique) >filicinées [filisine] n.f.pl. [植〕蕨纲 >filicique [filisik] a. [药] acide filicique 绵马酸(= filicine cristallisée) >filière [filjer] n.f. 1.一系列手续;一系列等级:la filière administrative 一系列行政手续/passer par la filière [suivre la filière]逐级晋升;按照手续/ Pour obtenir le visa, il faut passer par la filière. 要想获得签证,必须履行常规手续。/Les privilégiés ne suivent pas les filières habituelles.享有特权之人办事不遵循常规手续。2.(学校的)专科;专修课程;系;(根据成绩划分的)班组:filière courte [longue]短期[长期]课程/Les élèves sont répartis en trois filières. 学生们被分成三个班组。/Selon la filière choisie, les étudiants peuvent obtenir la licence spéciale au titre scientifique ou légal au bout de deux ou trois ans d'études.根据选择的专业,大学生们经过2~3年的学习可获得科技或法定专业学士学位。3.(毒品、武器等的)秘密贩卖渠道;(从事暴力、恐怖等的)犯罪集团:filière de trafiquants de drogue 毒品走私团伙/arrêter le chef de la bande en remontant la filière 顺藤摸瓜捕获了黑帮头子4.〔用作同位语](与企、事业等部门有重要关联的)相关行业,相关部门[指从原材料到加工成产品,直至市场销售的整个过程中有联系的行业、部门]:filière bois [viande, électronique]木材[肉食,电子]加工行业5.〔机〕(金属或塑料等的)板牙,螺丝铰板;拉丝模,拉拔模;挤压模;喷丝头:or trait [tiré] à la filière 用拉丝模加工成丝的金子 / filière à dimensions fixes 整体板牙/filière double [simple]双[单]头板牙/ filière à lunette ronde fendue 开缝板牙/filière à truelle 螺旋板6.【冶〕拉丝机,拉延机7.〔化〕(高分子材料的)挤压端部8. [陶艺]挤压模9.〔矿〕金属矿矿脉 10.〔原子〕核反应堆芯(= filière de réacteur nucléaire): filière française(早期的)法国核反应堆芯11.〔印)(铸字机中的)倒角和切割装置12.〔鹰猎〕拴脚索 13.〔纹章]细边14.〔商】可背书转让的交货通知,背签;股东名单一览表:La filière représente la marchandise.可背书转让的交货通知表示货物。/établir la filière 制作历届股东名单一览表/ Le dernier acheteur est dit arrêteur de la filière ou réceptionnaire.最后一位买主被称作可背书转让交货通知的最终签收人或验货人。15.〔海〕支索,扶手绳(= filière de sécurité) 16. [纺〕纺丝器,吐丝器17.〔动物学)(蜘蛛、毛虫等的)吐丝口18. 〔医)探子口径测定器 >filiériste [filjerist] n. 〔商法〕(商品交易所内)(办理)期货交易(的)清算人 >filifère [filife:r]n.m.针孔穿线器 >filiforage [filifora:3] n.m.〔石油〕钻细孔 >filiforme [filiform]a. 1.丝样细的,细小的: une écriture filiforme 细小的字体/antennes filiformes du grillon 蟋蟀的丝状触须2.【俗】极瘦的,极细的:Elle a des jambes filiformes.她的两腿纤细。3.〔医〕 pouls filiforme 丝状脉4.〔外科〕 sonde [bougie] filiforme 丝状探条5.〔[解] papilles filiformes(舌的)丝状乳头6.〔涂料〕(涂层腐蚀孔上呈)丝状的 ANT. Epais, gros. >filigrane [filigran] n.m. 1.〔金属工艺〕金银丝细工:ouvrage de [en] filigrane 金银丝细工制成品2.〔纸)(纸张中的)水印:filigrane des billets de banque 钞票的水印/filigrane en creux黑水印 3.〔刺绣]①金银丝线混织的花边②金银丝刺绣4.〔玻璃玻璃丝细工5.〔兵器〕(绕在剑把上的)金属丝 【en filigrane】①带水印的:marque de fabrication en filigrane 水印商标②【转】(隐藏在)背后地,暗地里:lire en filigrane 领会字里行间的言外之意/En filigrane se dessine une nouvelle aggravation des relations bilatérales entre ces deux pays.这两国之间的双边关系正隐隐出现进一步恶化的态势。/Son ambition apparaît en filigrane dans toutes ses actions (= à l'arrière-plan, entre les lignes).他的野心隐蔽地表现在他的一切行为中。 >filigrané,e [filigrane] a. 1.用金银丝或玻璃丝制作的 2. papier filigrané 水印纸,水纹纸 >filigraner [filigrane] v.t.【罕】1.用金银丝或玻璃丝制作:Ses lourds bracelets d'argent filigrané venaient de Tolède.她那沉甸甸的银丝手镯来自西班牙的托莱多。2.加水印,加水纹 >filigraneur, se [filigrancer, øz]a.〔纸)(纸张中)有水印的 >filigraniste [filigranist]n.金银丝细工工人,玻璃丝细工工人 >filin [file] n. m. 〔海〕(麻制)缆,缆绳:Des filins de couleur blonde, neufs sentent le goudron.崭新的金黄色的麻绳缆散发着柏油气味。/franc filin = filin blanc 纯麻缆,未涂柏油的缆绳 >filipendule [filipadyl] I n.f. [植〕绣丝菊 II a.〔生〕垂悬于丝上的,以丝连接的 >filipuncture [filipõkty:r] n.f.〔医〕动脉瘤穿针术[通过插入之针加热,使瘤内血液凝固] >fillasse [fijas] n:f.【贬】1.胖姑娘 2.丫头,女子: cette horde de fillasses mal élevées 这一群没教养的丫头3.【古风】妓女 >fille [fij] n.f. 1.女儿 [与fils 相对]: fille aînée 长女,大女儿/ fille cadette幼女,小女儿/ fille unique 独生女/fille légitime [naturelle]嫡出[非婚生]女/fille adoptive 养女 / la fille de la maison [dulogis]房主人的女儿/une fille attachée à ses parents 一个爱父母的女儿/avoir une fille et un fils 有一个女儿和一个儿子/marier sa fille 嫁女儿/fille à papa【贬】宝贝女儿,娇生惯养的女儿 / la fille de M. Dubois 杜布瓦家的千金/ <1485> Cette petite est une vraie fille pour eux qui n'ont pas d'enfants.对没有孩子的他们来说,这个小姑娘就是他们的亲生女儿。/Votre fille va dans quelle école?你女儿在哪个学校读书?2.(fille de qch./qn>出身于…的女性后代;具有…血统的女性后裔: fille de rois 出身于王宫贵族的女子/fille d'Eve【谑】夏娃的后代[指女人,尤其用于指责女性缺点时]/ fille de famille 大家闺秀/ fille du peuple 庶民女子/ fille de Lyon 里昂姑娘/une fille de boulangers 一个面包商的女子3.【俗】ma fille 我的女儿,我的孩子[注:①对年轻姑娘的昵称②修士对虔诚女信徒的称呼]: Voilà un cadeau pour toi, ma fille.喏,这是给你的一份礼物,我的孩子。/《Tu n'es pas folle d'appeler la princesse ta fille? Je l'appelle ma fille. Je ne dis pas qu'elle est ma fille.》“莫非你疯了?把公主唤作你的女儿。”“我叫她我的女儿,并不是说她就是我的女儿。”4.【书】〈qch., fille de qch.)………………的产物[第1个qch.一般为阴性名词]:jalousie, fille du soupçon 嫉妒,猜疑的产物/ La paresse est la fille de l'oisiveté.懒惰是无所事事的产物。/ L'automatisation est la fille de l'informatique.自动化是计算机的产物。5.【诗】filles de la nuit 星星 / les filles du Parnasse [de Mémoire]诗神 / filles du limon 青蛙/ filles du ciel 蜜蜂 / les filles du destin (罗马神话中的)命运三女神 / les filles de Bélial 崇拜偶像的女人;寡廉鲜耻的女人6.〔史] fille aînée de l'Eglise 教会的长女[指法兰西,即教皇对法国的称呼]/ fille aînée du roi de France 巴黎大学 / filles de France 法国王室的嫡出女子7.〔园艺〕fille d'artichaut 朝鲜蓟的新芽 ■1.女孩,姑娘,少女[注:与 garçon 相对,通常同形容词连用;单独使用表示未婚年轻女子时系俗语]: Ils ont cinq enfants: une fille et quatre garçons.他们有5个孩子:1个女孩,4个男孩。/(Tu connais cette fille? Oui, c'est la sœur de Julien.》“你认识这个姑娘吗?”“认识,她是于连的妹妹。”/ lycée de filles 女子中学 / sortir avec des filles 同一些女孩子外出/ Elle a mis au monde deux filles,她生了两个女孩。/C'est un jeu pour les filles. 这是女孩子玩的游戏。/ Il a épousé une fille de son âge.他跟一位与他同龄的姑娘结了婚。/fille(-)mère【古风】未婚母亲,单亲妈妈[注:现多用 mère célibataire] / grande fille 少女,大姑娘/petite fille 小姑娘,小女孩/vieille fille【贬】老姑娘,老处女/ Salut les filles! 姑娘们好![注:用作呼语时常为复数]/ fille à marier 待嫁的姑娘//[用作形容词]Elle a dix-sept ans, mais elle fait très petite fille. 她虽然17岁了,却依旧是十足的小姑娘样。2.年轻女人;处女[与之相对的是 jeune homme]: jeune fille 年轻姑娘;年轻女子/ nom de jeune fille 婚前的姓,旧姓//[用作形容词] être [rester] fille【古风】还是个姑娘[指尚未婚嫁]/ cesser d'être fille 不再是处女,不再独身3. [用作表示职业的无阴性形式名词的同位语]女…:fille ingénieur [médecin]女工程师[医生]/ préférer les élèves filles aux élèves garçons 喜欢女生甚于男生4. 〈fille de + 无冠词名词》从事某种职业的女性:fille d'auberge 客栈女佣/fille de boutique [de magasin]女店员,女售货员/fille de salle 饭店、医院的女工/ fille de ferme 农场女佣工/fille de service 女佣,女招待/ fille d'honneur 侍女/ fille d'opéra【古】女歌手,舞女/ Elle avait été fille de cuisine dans un restaurant.她早先是一家餐馆的女厨。5.(某些教会的)修女:fille du Carmel 迦密山教会修女/ les filles bleus 【古】圣・奥古斯奇努斯教会修女6.〔用作形容词](女孩)早熟的,大姑娘似的:Elle n'a que treize ans, mais elle est déjà très fille. 她只有13岁,却已巳(显得)相当成熟。7.妓女(= fille publique, fille de joie): fréquenter les filles 与妓女过从甚密/fille repentie【书】改邪归正的娼妓/ fille perdue 【书】生活堕落的女人/fille à soldats【古风】慰安妇/ fille soumise [en carte]【古风】有营业执照的公娼/ fille des rues 【古】在街上拉皮条的娼妓,街娼 【bonne fille】①性格温和的姑娘[用作形容词]: Elle est très bonne fille.她性格非常温和。②【转】露骨的;上等的:une ironie bonne fille 辛辣的讽刺 【C'est la fille au vilain, qui en donnera le plus l'aura.】【古,谚】金钱主宰一切。金钱能使鬼推磨。 【être bien la fille de son père [de sa mère]】(女儿)优缺点与其父[母]亲一样 【être fille à + inf.】是个会……的姑娘: Elle n'est pas fille à se laisser faire. 她不是任人摆布的姑娘。/Elle aurait été fille à s'en aller avec lui.她差点儿就跟他私奔了。 【faire d'une fille deux gendres】【古,转】一举两得,一箭双雕 【faire fille】使成女孩子气;使成女人样[尤指男孩子和小孩]:Cette coiffure fait fille. 这种发式使人变得女孩子气。 【Fille et ville qui parlementent sont à moitié rendues. = Fille qui parlemente est à moitié rendue.】【古,谚】答应谈判的城市[开始听从建议的女子]相当于一半到手了。【转】只要愿意听,就等于承诺了一半。 【fille spirituelle】女弟子 【jouer la fille de l'air】【俗】不辞而别 【la fille un Tel】【俗】某小姐 【La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.】【谚】不能强人所难。 【Voilà pourquoi votre fille est muette.】这就是你女儿不会说话的原因。[源于莫里哀剧本《屈打成医》指冗长而不得要领的解释→ muet] >filler [filer] n.m.【英】〔土木〕填料 >fillér [filer]n.m.inv.【匈牙利语】菲勒[匈牙利辅币] >fillerisation [filriza[a]sjō] n.f. 〔土木〕加填料 >filleriser [filrize] v.t.〔土木〕加填料 >fillette [fijet] n. f. 1. 小姑娘,小女孩[注:常用作呼唤]:A quinze ans, elle a encore l'air d'une fillette. 她15岁了,却依然象个小姑娘。/ Ce fut le commissaire qui sonna, et une fillette de huit ans qui ouvrit la porte.摁响门铃的是探长,开门的却是个8岁的小女孩。2.少女: Cet enfant fait déjà fillette.这孩子已长成少女了。//[用作同位语] pointures fillettes 少女皮鞋专柜/rayon fillette 少女服装用品部/taille fillette 2~14岁少女服装的腰身 【Bonjour lunettes, adieu fillettes.】【谚】人老收心[指人老了,不再迷恋色相] 【faire [chausser] du 42 fillette】【俗】大脚(女人) >fillette² [fijet] n.f.【俗】小酒瓶[容量为普通酒瓶的一半] >filleul, e [fijœl] n. 1.〔宗]代子,代女,教子,教女 2. 【引】 filleul de guerre 战时代子[在战争期间接受 marraine de guerre (代母)慰问品的士兵] >film [film]n.m.【英】1.影片;拷贝;电影:film muet [parlant]无声[有声]电影/ film à sketches 组合电影[由几部独立的短片组成]/ film de long [moyen, court] métrage长[中,短]片/film (en) couleur(s) [noir et blanc]彩色[黑白]影片/ le grand film 巨片;正片[一场电影的主片]/ film de série B乙级片/film interdit aux moins de 18 ans 未满18岁者禁看的影片/film à grand spectacle 豪华巨片/film à effets spéciaux [à truquage]特技片/film sur l'écran large 宽银幕电影/film d'art 艺术片/film d'animation 动画片/film documentaire 纪录片/film scientifique 科教片/film publicitaire 广告片/ film de cowboys (美国)西部片(= western) / musique de film 电影音乐/le tournage d'un film 一部影片的拍摄/film doublé [sous-titré en chinois]翻译[加中文字幕]片/faire [réaliser] un film 制作电影拷贝/passer [donner, projeter] un film en version originale放映原版影片/ scénario d'un film 电影剧本/ montage d'un film 影片的蒙太奇[剪辑]/monter un film 剪辑一部影片/synopsis [plans, séquences, scènes] d'un film 电影剧情简介[镜头,片断,场景] / aller voir un film de Renoir au cinéma 去电影院观看勒努瓦的一部影片/Qui joue dans ce film?谁主演这部片子? / Je me suis endormi pendant le film. 我在电影放映期间睡着了。/ Ce film passe dans un tel cinéma.这部影片正在某电影院上映。2.【引】电影艺术:l'histoire du film français 法国电影艺术史/ festival du film fantastique 幻想电影艺术节 / la semaine du film chinois au Centre Georges Pompidou 在乔治·蓬皮杜文化中心举办的中国电影艺术周3.〔摄〕胶片,软片;电影胶片:rouleau de film 胶卷/ film de 35 mm de largeur 35毫米胶片/film négatif负片,底片/ film noir et blanc 黑白胶卷/film couleur de haute sensibilité 高感光度彩色胶卷/ film inflammable [ininflammable]可燃性[不可燃性]胶片/film radiographique X 射线软片,照光用软片/Zut, j'ai oublié de met- <1486> tre un film dans ma caméra, il va falloir tout recommencer. 糟糕,我忘了在相机里装胶卷,一切都得重头来。/ N'oublie pas d'aller porter les films des vacances à développer.(你)别忘了把假期中拍的胶卷拿去冲洗。【辨异】→pellicule 4. 【转】(一系列事件的)发展,进程:le film de ma vie我一生的经历/suivre le film des événements 注视事件的演变过程/lefilm des événements de la semaine 一周事件的发展5.〔生〕 film de surface(水与空气之间的)界面6.〔聚合物〕(厚度低于0.2毫米的)塑料薄膜7.[物] film d'hélium = film de Rollin(超流动状态下的)氦膜8. 〔技〕薄膜;薄层:film d'huile 油膜/ adhésif en film 透明胶布/ surface protégée par un film hydrophobe 有一层防水性薄膜保护的表面9.〔涂料】油漆薄膜,涂膜(= feuil) 10.〔印) film d'encre 印刷品上的印油漠 【Il n'a rien compris au film.】他一窍不通。他完全不知所云。 >filmable [filmabl]a.拍电影的,可拍成电影的:scène filmable可拍成电影的场面 >filmage [filma:z]n.m.拍电影 >filmé, e [filme] a. 1.拍成电影的,电影式的:presse filmée 新闻纪录片/théâtre filmé 舞台纪录片,舞台艺术片2.涂上薄膜的:liège filmé 涂膜软木 >filmer [filme] v.t. 1.拍摄,拍电影: filmer une scène en studio [en extérieur [d'extérieur]] 拍摄内[外]景/ filmer un roman将一部小说拍成电影/filmer qch. en vidéo 给…摄像/filmer une scène de violence 拍摄一个凶杀场面2.涂以薄膜 >filmeur, se [filmær, øz] n. 【罕】电影摄制者 >filmique [filmik]a.【雅】电影的;值得拍摄的:l'œuvre filmique de Jean Cocteau让·科克托的电影作品/l'univers filmique 电影界 / Je trouve cette scène d'enfant filmique. 我觉得这个儿童场面值得拍摄。 >film-livre [filmli:vr] (pl. ~s-~s)n.m.影像教材,电影教科书 >filmogène [filmǝzen] a. [涂料〕形成涂膜的,形成薄膜的 >filmographe [filmograf] I n. 电影发展史研究专家 II n.m.[绘画]喷油漆薄膜器 >filmographie [filmografi] n.f.电影目录[注:口语中省略为filmo,如:filmo du western(西部片目录)] >filmographique [filmografik] a.电影目录的 >filmologie [filmələzi] n.f. 电影学: l'Institut de Filmologie à Paris 巴黎电影研究所 >filmologique [filmələzik] a.关于电影研究的,电影理论的 >filmologue [filmələg]n.电影学家,电影理论家 >filmothèque [filmotek] n.f.影片库,影片收藏馆[注:勿与cinémathèque(影片资料馆)相混淆] >film-pack [filmpak] (pl. ~-~s)n.m.【英】散页软片盒 >filoche [filos] n.f. 1.网织品:filoche de soie 丝网织品2.〔钓〕装鱼网,鱼笼(= bourriche) 3.捕捉昆虫的网(= freloche) >filoche² [filof] n.f.【俗】(警方的)尾随,跟踪 >filocher [filoſe]v.t.织(网织品) >filon [fil] n. m. 1. 矿脉: puissance d'un filon 矿脉厚度/filons-couches 板状脉,板状矿/filon transverse 斜矿脉/ découvrir un riche filon de cuivre 发现一座含铜丰富的矿脉/exploiter [épuiser] un filon 开采[耗尽]一座矿脉/filon affleurant露头矿脉2.【俗】巧妙的办法,成功的源泉;宝库,来源:acteur qui exploite un filon comique 挖掘喜剧源泉的演员/ Ce sujet est un filon.这是一个永恒的主题。/ Il a trouvé un filon pour être nourri, logé sans débourser un sou.他找到了不花一分钱吃住的巧妙办法。3.【俗】好运,财运;肥缺,美差: avoir [trouver] le filon 交好运;找到好差事 >filon-couche [filōku∫] (pl. ~s-~s)n.m.〔矿〕板状脉,板状矿 >filonien, ne [filɔnjë, ɛn] a. 〔地质〕形成脉的: roche filonienne脉岩/gîtes filoniens 脉状矿床 >filonner [filone] v.i. 【古,俗】贪图便宜,希求得利 >filonneur, se [filǝncer, øz] n. 【古,俗】贪图便宜的人,希求得利的人 >filopode [filǝpod] n.m.〔医〕丝状假脚 >filoselle [filǝzel] n.f. 〔纺] 1.缫丝下脚,丝绢屑,生丝废纤维(= bourrette) 2.粗绢丝:gant de filoselle 粗绢丝手套 >filou [filu] I n.m.1.扒手,狡猾的小偷: Un filou lui a pris son portefeuille.一个狡猾的小偷扒走了他的钱包。2.【引】骗子,诈骗犯:C'est un filou qui lui a vendu cette montre.卖给他这块表的是一个骗子。/Cet homme d'affaires est un vrai filou.这个商人是个地地道道的骗子。3.【俗】赌博时作弊的人:Les filous connaissent bien les règles et en profitent.赌博作弊的人熟谙游戏规则并加以利用。4.【俗】调皮的小孩,淘气鬼:Ce petit filou m'avait caché mes lunettes.这个小淘气藏了我的眼镜。 II a.m.淘气的,调皮的:Il est très filou.他很调皮。 >filoutage [filuta:3] n. m. m.【罕】1.扒窃2.(在赌博中)作弊3. 诈骗 >filouter [filute] I v.t.【古风】〈filouter qn (de qch.) //filouter qch. (àqn))扒窃某人的东西,巧妙地偷走…;(赌博时)作弊欺骗………: filouter un portefeuille à un passant 扒窃行人的钱包/filouter une montre 扒窃一只手表/ Il m'a filouté de 100 francs.他神不知鬼不觉地偷了我100法郎。/Quand il a récupéré ses vêtements, il s'est aperçu qu'on lui avait filouté ses papiers (= chaparder, chiper, piquer),他取回衣服时发现人家已偷走了他的证件。/Cetindividu m'a joliment filouté au poker.这家伙打扑克时巧妙地欺骗了我。 II v.i.(赌博时)作弊 >filouterie [filutri] n.f. 1.【古风】扒窃;诈骗:Vincent répugnait aux filouteries.樊尚厌恶各类欺诈行为。2.(赌博时的)作弊3.〔刑法〕诈骗(罪): filouterie d'aliments 诈骗食物吃,吃白食(= grivèlerie) / filouterie de carburant [de lubrifiant](加油时)诈骗碳氢燃料[润滑油]/filouterie de logement(在公寓或客栈)诈骗房间住/filouterie de transport 诈骗出租车乘车【辨异】→crime >fils [fis] n.m. 1.子[与 fille 相对]: fils légitime [adoptif, naturel]嫡子[养子,私生子]/fils unique 独生子/fils cadet 幼子,小儿子 / fils de la maison 房东的儿子,主人家的儿子/un fils de médecin一个医生的儿子/ le fils (de) Dupont 杜邦(家)的儿子/amour d'un fils pour ses parents 儿子对父母的爱/considérer qn comme un fils 把某人视为自己的儿子 / Le fils aîné a hérité de la ferme de ses parents.长子[大儿子]继承了父母亲的农场。/C'est son fils qui le remplacera quand il partira.他走后将是他儿子接替他。//[用作同位语]Alexandre Dumas fils 小仲马[因其系 Alexandre Dumas père(大仲马)之子]/Maison Dupont fils 小杜邦商行 2. 〈fils de qch.〉出身于…的人[指男性]: fils de Provence (法国)普罗旺斯人/ fils du peuple出身于庶民阶层的人/ C'est un fils du pays.这是个当地人。3.[31] (fils de qn/qch.)……的后代,后裔,子孙: les fils des Gaulois 高卢人的后代,法国人/ les fils des Romains 罗马人的子孙,意大利人/les fils d'Israël 以色列人/fils de France 法国皇族子弟/ les fils du ciel 炎黄子孙,中国人 / les fils du Soleil 日本人/Lcs écrivains du 19° siècle sont les fils de la Révolution (française).19世纪的作家是法国大革命的子孙。/ Chacun est le fils de son temps.人人都是时代之子。谁都难以逃脱时代的局限性。4.【书】〈qch., fils de qch.)……的产物,……之结果[第1个qch.一般为阳性名词]:des vers, fils de l'amour 诗句,爱情的产物/ Le vin est le fils de la vigne.酒是由葡萄酿造而成的产物。5.〔宗] le Fils (三位一体中的)圣子 / le Fils de Dieu = le Fils de l'homme 耶稣6.〔基督教〕信徒;修士(= fils en Jésus-Christ)7.(罗马法〕 fils de famille(屈从于家长权力的)儿子 【A père avare, fils prodigue.】【谚】老子吝啬儿挥霍。老子英雄儿混蛋。 【de père en fils】世代相传(的): tradition transmise de père en fils世代相传的传统 【être bien le fils de son père [de sa mère]】(儿子)优缺点与其父[母]一样 【être fils de ses œuvres】【转】依靠自己的努力取得成功的人;依仗自己财势[地位]获得成功的人 【fils aîné de l'Eglise】教会的长子[教皇对法国国王的称呼] 【fils à papa】【贬】娇生惯养的儿子,宝贝儿子,大少爷 <1487> 【fils d'Apollon】【转】诗人 【Fils de chienne [de garce, de putain, de pute]!】【贬】狗娘养的!婊子养的!杂种!野种! 【fils de famille】门阀之子,贵族子弟 【fils de Mars】军人,战士 【fils de Roi】出类拔萃者,杰出人物 【fils spirituel (de qn)】【转】(继承了某人衣钵的)弟子,门徒:Alain a eu beaucoup de fils spirituels (= disciple, continua -teur).阿兰门下曾有许多弟子。 【mon fils】我的儿子,我的孩子[对年轻人亲切的称呼;(神甫)对信徒的称呼] 【Tel père tel fils.】【谚】有其父必有其子。 【Toi aussi, mon fils?】【史】也有你吗,我的孩子?[注:恺撒在认出其暗杀者中也有他宠爱的布鲁图时所说的话] >fil-scie [filsi] n.f.〔医〕线锯 >FILT Fédération Internationale de Lawn Tennis 国际草地网球联合会[ILTF] >filt【拉】filtra 过滤[处方用语] >Filt. filtrez 请过滤[处方用语] >filterie [filt(ə)ri] n.f. [纺]捻线(= fileterie) >filtier, ère [filtje, er] n.捻线工;织网工(= filetier) >filtrabilité [filtrabilite] n.f. 1.(液体的)可过滤性,过滤能力;可渗滤[透]性2.〔石油〕 essai de filtrabilité 过滤性试验 >filtrable [filtrabl]a. 可滤过(性)的,可透过(性)的: virus filtrable 滤过性病毒 >filtrage [filtra:3] n.m.1.(气体、液体的)过滤,滤清;滤除(= filtration): filtrage de l'air 空气过滤处理/eaux de filtrage (土中的)渗水/ capacité de filtrage 过滤能力2.审查,检查:le filtrage des nouvelles 新闻的检查/opérer un filtrage rigoureux à l'entrée de la salle 在大厅入口处实施严格检查/ La police a fait un filtrage sévère des suspects.警方对嫌疑分子进行了严密审查。3.(秘密的)泄露;(消息的)走漏4.〔军〕(航空)情报的处理评定5.〔光〕 filtrage optique 光滤6.〔无〕 self de filtrage 滤波扼流圈 >filtrant, e [filtra, āt] 1.过滤用的:fontaine filtrante 过滤水槽/papier filtrant 滤纸2.【罕】滤过性的:virus filtrant 滤过性病毒(= filtrable) 3.【古风】漏(光)的4.〔数〕 ensemble ordonné filtrant supérieurement [inférieurement] 上升[下降]有序滤集5.〔美容]紫外线防晒剂的;防晒化妆用品的6.〔光学] verre filtrant 滤光片,滤光器7.〔土木〕 galerie filtrante 排水沟 >filtrat [filtra] n.m.[化]滤液 >filtration [filtra[a]sjō] n.f. 1.(气体、液体的)过滤:filtration sous vide 真空过滤,减压过滤/ degré de filtration 过滤性能2.(液体的)渗透,渗过;渗透液:eaux de filtration(土中的)渗水(= eaux d'infiltration) 3.滤光:filtration de rayons lumineux光线的渗漏4.〔热学〕 filtration de l'air 空气过滤(= filtrage de l'air)[天然气过滤最好用 filtrage] >filtre [filtr] n.m.1.(液体、气体的)滤器,过滤器:filtre à air 空气滤清器/filtre en étoffe 滤布/filtre à café 咖啡过滤器/filtre pour le thé 滤茶器/filtre de machine à laver 洗衣机排水滤清器/passer qch. dans un filtre 将………过滤//[用作同位语]papier filtre 滤纸/café(-) filtre 过滤咖啡2.过滤嘴:filtre d'une pipe 斗烟过滤嘴/ filtre d'un fume-cigarette 烟嘴的过滤嘴/cigarette filtre = cigarette à bout filtre 过滤嘴香烟/Vous voulez des cigarettes avec ou sans filtre?你要带过滤嘴的,还是不带过滤嘴的香烟?//[用作同位语] un paquet de Gauloises filtre 一盒高卢人牌过滤嘴香烟3.【书,转】审查,检查:faire passer une hypothèse à travers le filtre de l'esprit de critique 以批判的精神审查某一假说4.〔光,摄〕滤色镜;滤光器:filtre coloré 有色滤光镜/filtre correcteur 修正滤光器/filtre de sélection 色彩分解滤色器[照相制版用]/filtre d'absorption de l'ultra-violet超紫外线滤光器/ filtre optique 光学滤色镜/un filtre jaune个黄色滤光镜5.〔无〕滤波器:filtre interférentiel 干涉滤波器/filtre acoustique 滤声器/filtre antiparasite 反干扰滤波器/filtre passe-haut [passe-bas]高通[低通]滤波器,高频[低频]滤波器/filtre passe-bande 带通滤波器/filtre à cavité 空腔滤波器/ filtre numérique 数控滤波器/filtre d'amplitudes 振幅滤波器,振幅选择器/filtre antipulsation 脉动阻尼器,振动阻尼器/filtre d'arrêt 锁闭滤波器;阻塞滤波器,带除滤波器,带阻滤波器/ filtre épurateur 平流滤波器,平滑滤波器 / filtre piézoélectrique 压电滤波器,晶体滤波器6.[化] filtre absorbant 过滤吸收器/ filtre d'acide 酸过滤器,滤酸器 7.〔语〕fonction de filtre 筛选程序,筛选机能8.〔数〕(集合的)滤栅9.[美容] filtre solaire 紫外线防护剂10.〔土木〕滤筛 11.〔制糖〕filtre épaisseur 细滤筛网 / filtre à poche 袋式筛网 12.〔空〕filtre d'entrée 整流栅,整流格/ filtre à nid d'abeilles 蜂窝式整流栅 ★ filtre à alvéoles multiples 多网孔过滤器/filtre antigivre 防冰网/ filtre à carburant en basse pression 低压燃油过滤器/filtre à cartouche 盒式过滤器/filtre en cascade 多级过滤器/filtre à combustible 燃油过滤器,油滤/filtre à condensateur en tête 电容输入滤波器/filtre continu à vide 真空连续过滤器/filtre à courant direct ①直流滤波器②直流过滤器/filtre à diaphragme annulaire 环形膜片波型滤波器,环状膜片振荡型滤波器/ filtre à poussière 滤尘器,防尘网/filtre à supression des échos fixes 固定目标回波抑制滤波器,固定目标反射信号抑制器,固定物体反射抑制设备/filtre en échelle ①滤网 ②链形滤波器,多节[段]滤波器/filtre en grille ①过滤栅②(波导管)线栅/ filtre en guide d'onde 波导滤波器/filtre d'huile à lamelles篦式过滤器,片式滤清器/filtre de mode à anneau résonnant 环状波形滤波器/ filtre de mode à fente 开缝波型滤波器/filtre de pont 桥形滤波器/filtre sous cuve 浮子室过滤器 >filtré, e[filtre]a.滤过的;渗漏的;审查过的: boire de l'eau filtrée 饮用过滤水/informations soigneusement filtrées 精心审查过的信息 >filtre-presse [filtrǝpres] (pl. ~s-~s) n.m.压滤器;压滤机 >filtrer [filtre] I v.t. 1.滤,过滤:filtrer de l'eau de pluie pour la rendre potable 过滤雨水使之可以饮用/ filtrer un liquide pour en éliminer les impurtés 过滤液体除去杂质/ filtrer une décoction de camomille 过滤熬煮出来的洋甘菊茶剂2.穿过,透过(光线、声音等): vitres qui filtrent les bruits de la rue 不能阻隔街上的嘈杂声的玻璃窗/ Le fin brouillard a filtré le soleil.阳光穿过了薄雾。3.选择(电波,光波等): dispositif qui filtre les fréquences radio-électriques 无线电波频率选择装置/filtrer la lumière [les sons]滤光[声] 4. 【转】审查,检查:filtrer les assistants d'une réunion à l'entrée 在入口处对会议出席者们进行检查/ La censure filtre sévèrement les nouvelles qui parviennent du front.审查委员会对来自前线的新闻报导进行严格审查。/La police filtre les passants. 警方在检查行人。 II v.i. 1.滤: Ce café filtre lentement.这咖啡滤得慢。/Le rein ne filtre plus.肾脏的过滤功能已经丧失。2.参,渗透:L'eau filtre à travers les terres [le sable, entre les rochers].水参进土里[沙里,石缝间]。/Tout près du lac filtre une source.紧靠湖泊有一泓泉水渗出。3.〈filtrer (à travers, par + qch.)》(光线、声音等)透过,穿过(…):Les rayons du soleil filtrent à travers le feuillage.阳光透过叶丛。/Un murmure filtre à travers les murs.墙那边传来一阵窃窃私语声。4.【转】〈filtrer(+.地点)》(在……)走漏,(在…)慢慢传开:laisser filtrer une nouvelle 走漏一则消息/Cette information a filtré jusqu'à Lyon.这个消息一直传到了里昂。/ La vérité a fini par filtrer.终于真相大白了。/ La nouvelle de sa mort a filtré jusqu'à nous.他去逝的消息一直传到了我们这里。 >FIM 1. Fonds industriel de modernisation 现代化工业基金 2. Fédération Internationale des Médecins 国际医生联合会 3. Fédération Internationale des Mineurs 国际矿工联合会 4. Fédération Internationale Motocycliste (IMF) 国际摩托车联合会 5. Fédération Internationale des Musiciens 国际音乐家联合会 >filure [fily:r] n.f.纺纱方法;纺纱质量 >fima [fima]n.m.〔原子〕核反应堆内的裂变函数与核燃料中最初重原子数之比 >fimbrié, e [fébrije] a.[植物学]流苏状的 >fîmes (fim] faire的直陈式简单过去时第一人称复数 >fin [fë] n. f. 1.末段,结尾,最后部分,结束,完成[指事物 <1488> 等]: la fin d'un morceau de musique 一首曲子的结尾 / le mot de la fin 结束语;(戏剧等终场时的)意味深长的道白/fin de série最后卖剩的商品;清仓查库拍卖的商品/voir enfin la fin des travaux 工程终于要结束了/écouter la fin d'un discours 听演说的结论(= conclusion) / Tu as réussi à lire ce livre jusqu'à la fin (= dénouement)?你终于看完这本书了吗?/La pièce était très drôle, on a ri du début jusqu'à la fin.那出戏很滑稽,我们从头笑到尾。/A la fin de la visite, on nous a offert un petit cadeau.参观结束后,人家送了我们一件小礼品。/ long travail dont on ne voit pas la fin 无休止的漫长工作/Il n'a pu assisté qu'à la fin du match.他只看到了比赛的最后部分。/ J'ai gardé pour la fin la question capitale. 我把最重大的问题留在了最后。/ Ce n'est pas une fin, mais une étape.这不是完结,而是一个阶段。/Apprendre n'a pas de fin. 学无止境。【辨异】→bout 2.终,末:la fin de novembre 十一月底/ la fin des années 90 90年代末/ la fin d'un mandat 任期届满(= expiration) / vers la fin de la journée 黄昏时,夕阳西下时(= déclin) / fêter joyeusement la fin de l'année 欢欢喜喜庆年终(= bout) 〈à la fin de + 月,年代》//【俗】fin+月,年代》在……底,在……末:à la fin du XIX siècle 在19世纪末/ à la fin des années 80 在80年代末/ à la fin de la semaine dernière 在上周末/ à la fin de mai [de 1991]在5月[1991年]底/ Nous nous reverrons fin novembre.我们11月底再会。/ traite à payer fin septembre 9月底支付的汇票〈en fin de + 无冠词名词// en fin + 月,年代》在…终结时,在……末:en fin de séance 在会议结束时/en fin février 在2月底/journaux paraissant en fin de semaine 周末出版的报纸/ un jeune médecin en fin d'études 即将完成学业的年轻医生/En fin d'année, le courrier arrive toujours avec du retard.年终期间,邮件总是晚到。〈à fin + 月,年代)………末(的)[注:多见于现代的报刊、杂志]: le bilan à fin 1987 1987年年终总结[资产负债表]3.(世界、国家、体制等的)终结,末日,没落,崩溃:la fin du monde 世界的末日(= destruction) / la fin d'une civilisation—种文明的没落/ la fin de sa vie 生命的终结(= terme) / la fin de l'Ancien Régime(法国1789年前的)旧制度的崩溃/témoin de la fin d'un empire 帝国寿终正寝的见证人/ C'est la fin de tous mes espoirs.我全部的希望都破灭了。4.【雅】(人的)死亡: la fin prématurée d'une actrice 一位女演员的早逝(= décès, mort) / avoir une fin brusque 猝死/avoir une fin tragique 惨死/ La fin approche.行将就木。/faire une belle fin(信徒忏悔后)安祥去世/sentir venir sa fin 感到末日来临 5.存货售完 [耗尽]: Il faudrait racheter du sucre, c'est la fin.得再买一些糖,存货耗尽了。6.〔神〕 fins dernières = fins de l'homme 死、最后的审判、天国、地狱四形态7.〔电影]剧终8. [机] fin de filetage 螺纹尾扣;退刀纹9.〔计算机] fin de texte 文献终结[英文为ETX] 10. 〔空〕 fin de course d'atterrissage 着陆滑跑结束/ fin de roulement au décollage起飞滑跑终点/fins d'aubage supersonique 超音速叶片后缘/fins de volets ①襟翼后缘②叶片后缘 ■[多用复数]1.【书】目的,意图:fins cachée [secrètes]隐瞒[秘密]的目的/arriver [en venir, parvenir] à ses fins 达到目的(= but) / La croissance économique n'est pas une fin en soi.经济增长本身不是目的。〈à des fins + 形容词// à des fins de +无冠词名词》为………目的,为………… à des fins précises 为此明确目的/ à des fins pédagogiques 为了教学目的/l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques 和平利用原子能/utiliser un satellite à des fins militaires [de communication]利用军事[通信]卫星【辨异】→but 2. 〔法〕理由,事由:fins civiles 私自附带引起的损害赔偿3.〔哲】目的:fin subjective [relative] 主观[客观]目的/royaume [règne] des fins 目的的王国[支配]4.[马术] cheval à deux fins 乘骑与套车兼用的马 【à cette fin = à ces fins】为此目的,为此: A cette fin, je vous propose deux objectifs prioritaires pour 1993.为此,我向你们提出1993年的两个优先达到的目标。/ Il surveille l'évacuation…à cette fin que personne ne tire au flanc. 他监督撤退………,以免有人溜号。/A cette fin, nous avons décidé……为此,我们决定……… 【à la fin】①最后,末了,结果,终于:Il a fallu discuter longtemps, mais à la fin, il a accepté de venir (= finalement).商量了很久,最后他同意来了。/Ala fin, elle a commencé à se douter de ce qui lui arrivait (= enfin, en définitive). 她终于开始意识到她所面临的事情了。②【俗】咳[表示不耐烦]:Tu m'ennuies, à la fin!咳,你真叫我讨厌!/Vas-tu venir, à la fin!咳!你到底来不来? 【à la fin des fins】【俗】最后,最末了 【à la fin du compte = en fin de compte】总之,终究,究竟,归根结底:En fin de compte l'Union européenne a été un grand succès économique.欧盟的建立终究是经济上的一大成功。 【A quelle fin?】为了什么目的? 【à seule(s) fin(s) de + inf. [que + subj.]】目的仅在于…,只是为了……… 【à telle fin que de raison】【古】 〔法〕以便必要时发挥作用 【à toutes fins utiles】为了不时之需,应急;仅供参考 【C'est la fin des haricots! 【民】 = C'est la fin de tout!【俗】】全完了!输定了!糟透了!毫无出路了! 【En toute chose, il faut considérer la fin.】【谚】凡事得先考虑结果。[源于拉封丹寓言《狐狸和公山羊》] 【être sur sa fin】快要完结,正要了结 【être sur ses fins】(人)精疲力竭;(猎物)被穷追不舍 【faire une fin】【转,俗】安身,安家,安排归宿,结婚 / Après une jeunesse agitée, à quarante ans il s'est décidé à faire une fin.在度过动荡不定的青春岁月后,40岁的他决计要成家了。 【fin courant [prochain]】[商〕 本月底[下月底] 【fin de non-recevoir】① 〔法〕不受理,拒绝受理②(对提案、要求等的)拒绝,否决:Les négociateurs américains ont opposé une fin de non-recevoir à leurs interlocuteurs européens venus tenter de régler la querelle de l'agriculture.美国谈判代表团否决了前来争取解决农产品纷争的欧洲代表团提出的方案。/ Il nous a répondu à notre demande par une fin de non-recevoir.他对我们的要求拒之不理。 【fin de race】①(名门望族的)末代子孙②破落,败落③【转】颓废,堕落 【fin (-)de(-) siècle】①世纪末(的): un mobilier fin de siècle 世纪末风格的家具②废弃的 【fin de mois】【行】临时(性的)妓女 【fins de mois】月底开支,月末结算: avoir des fins de mois difficiles月底手头拮据/ boucler ses fins de mois 月末结算收支平衡 【La fin justifie les moyens.】【谚】只要目的是好的,可以不择手段。[意大利资产阶级哲学家马基维里及耶稣会的哲学]→moyen 【mener qch. à une bonne fin à sa fin]】成功地完成某事,圆满结束某事;将……进行到底 【mettre fin à qch.】结束某事,终止某事,停止某事: La nuit mit fin au combat. 黑夜使战斗停止了。/Il faut mettre fin au monopole d'Etat de la télévision.必须结束国家对电视的垄断。/ Il est temps de mettre fin à la dispute,是该结束争吵的时候了。【辨异】→arrêter 【mettre fin à sa vie à ses jours]】自杀 【n'avoir ni fin ni cesse (que + subj.)】不停顿地……,没完没了地… 【prendre fin】结束,中止: La réunion a pris fin très tard.会议很晚才结束。 【Qui veut la fin veut les moyens.】【谚】要想达到目的,就得千方百计。 【sans fin】没有完地[的]: développement sans fin 无限发展/discourir sans fin 没完没了地讲/vis sans fin 〔机]蜗杆/courroie [chaîne, câble] sans fin 传动皮带[链,缆] 【sentir la fin de saison】【行】衰老,变老 【tirer [toucher] à sa fin】即将耗尽,快要结束,行将就木:Les feuilles jaunissent, l'été tire à sa fin.树叶在变黄,夏天快过去了。/Les vacances tirent à leur fin.假期快要结束。/réserve qui tire à sa fin 即将告罄的存货 ANT. Commencement, début. Départ, naissance, origine. Condition, principe. >fin, e [fé, fin] I a. 1.〔用于名词前或名词后]细的;薄的;尖的;【引】纤细的:cheveux fins 纤细的头发/ avoir les attaches <1489> fines 细手细脚/une taille fine 纤细的身材/une fine couche de poussière 一层薄薄的灰尘/un fin filet d'eau 一股细细的水流/ plume fine 尖细的笔/laine fine 细羊毛;薄呢绒/branches fines 细枝/ papier fin 薄纸/ écriture fine 纤细的字体(↔étalé) / visage fin清秀的面孔(↔rond, plein) / Ce tissu est léger, tu devrais le coudre avec un fil plus fin.这料子很薄,你应该用更细的线缝。/ Tu n'as pas besoin de parapluie, il tombe juste une petite pluie fine.你用不着带雨伞,外面只是下点毛毛细雨。2.〔用于名词后]灵敏的,敏锐的,敏感的;细察的,精细的: avoir le nez fin 嗅觉灵敏(= délié, subtil) / sens artistique fin 敏锐的审美意识/esprit fin 睿智(= pénétrant, délicat) /un regard fin 机智的目光/observations justes et fines 准确而细致的观察/estimation fine 精细的估算/fines nuances de la pensée 思想上的细微差异/une estampe aux couleurs fines幅色彩细腻的木刻/faire des plaisanteries fines sur qch. 就………开巧妙的玩笑/avoir l'odorat [le goût] fin 嗅觉[味觉]灵敏/J'ai tout entendu, j'ai l'oreille fine, tu sais ( dur)!你知道吗!我的耳朵很尖,全都听到了。【辨异】→délicat 3. [用于名词前]熟练的,灵巧的,精明的:fin gourmet [fine gueule] 美食家/fin cuisinier 名厨师/ fine mouche能干的女人/C'est un fin connaisseur.这是一个精明的行家。/ Il se croit plus fin que les autres (= malin),他自以为比别人精明。4.〔用于名词后]上等的,优质的,精美的;纯的,纯粹的: lingerie [épicerie] fine 高级衬衣店[食品杂货店]/chère fine 精美的菜肴/repas fin精美的菜饭/des vins fins 优质葡萄酒/eau-de-vie fine 优质烧酒/ or fin 纯金(brut) / sel fin 精盐/ arôme fin et pénétrant沁人心脾的芳香5.【引】机灵的,狡猾的,乖巧的:Il n'est pas très fin.他不很机灵。/ C'est un fin renard.这是一只狡猾的狐狸。/ C'est fin, ce que tu as fait là!【讽】你在那儿干的事,可聪明啦!【辨异】→malin 6. [加拿大法语]亲切的,和蔼的7.【古】末端的,尽头的;最后的8.〔宝石〕pierres fines(水晶、玛瑙等)宝石/perle [améthyste] fine 天然珍珠9.〔冶〕 acier fin优质钢10.〔纸]优良的[指纸浆]11. 〔林〕 bois fin (做细木工用的)高级木料12. [化] chimie fine 高水平化学 13. 〔物〕 structure fine 细微构造14.〔数〕(拓扑学中相位)强的15.〔海〕 fin voilier 航行性能良好的帆船16.〔钓〕eau fine 透明度高的水 【avoir l'air fin】【讽】(失望和出错之后)感到惭愧,感到羞愧,感到丢脸 【Fine Champagne】优质香槟 【fines herbes】(调味用的)香辛蔬菜 【jouer au plus fin (avec qn)】(同某人)斗智,比狡猾:Ne joue pas au plus fin avec lui.别同他斗智了。 【la fine fleur】精华,精粹: la fine fleur de la farine 精白面粉/la fine fleur de l'armée française 法军的精锐部队 【le fin fond de qch.】………的深处:le fin fond des forêts 森林的深处/ Ce pays est évangélisé jusqu'au fin fond de la jungle.福音宣传已深入到这个国家的每个角落。 【le fin mot de qch.】………的底细,………的内情,……的真相:savoir le fin mot de l'histoire 知道事件的真相/Voilà le fin mot de cette étrange conduite.这一奇特行为的真实用意即在于此。 【partie fine】①【引】娱乐②放荡的聚会(= partouse) 【un fin limier】机智的警官 【une fine lame】【喻】灵巧的击剑者 II adv. 1.细,尖,薄:moudre fin 磨细/ écrire fin 字写得细小2. 【俗】完全地:fin soûl 酩酊大醉/ Elle est fin prête pour le grand voyage.她已作好远行的充分准备。3.〔游戏〕 prendre [Jouer, toucher] fin(打弹子时)击球的边缘(= prendre le fin d'une bille) / jouer fin sur la rouge 擦红球的边4.〔汽车〕passer fin(汽车)擦边而过 III n.m.1.(贵重金属的)含量,纯度: pièces d'or à 9/10 de fin含金量为90%的金币/grain[bouton] de fin(用吹灰法精炼的)金或银/tirer le fin 计算纯度2.【罕】真相,内情(= le fin mot)3.【古】高级细布制品;优质柔软的内衣:blanchisseuse de fin 洗优质柔软衣物的女工4.〔游戏〕 prendre le fin d'une bille(打弹子时)击球的边缘(= prendre [jouer, toucher] fin) 【faire le fin】装出一副机灵劲儿,故作聪明 【le fin du fin】最好的东西,精华 IV n.f. 1.优质烧酒2.(石棉瓦的)细裂痕3.[用复数]金属粉;煤末4.〔乳品业]奶酪碎片儿;细奶粉5.[用复数]〔土木〕(混凝土的)粉末状的骨材:béton sans fin 不含细粘土的混凝土6.[用复数]〔纸]细纤维 ANT. Gros, grossier. Balourd, bête, lourd, niais, sot, stupide. Epais, gros. >FINA Fédération Internationale de Natation Amateur 国际业余游泳联合会 >finage [fina:3] n.m. 1.(法国勃艮第、弗朗什-孔泰地区的)市镇辖区2.【史】(教会、领主、城市的)管辖区 >finage [fina:3] n.m. [冶]精炼[制铁] >final, ale [final] (pl. ~s或~aux) [罕用 finaux] I a. 1.最末的,最后的;最终的,结束的: point final 休止符,句号/décision finale 最终决定/but final 最终目的/terme final 最后期限/la syllabe finale d'un mot一个词的最后音节/ la scène finale d'un film 一部影片的结束场面/ Les résultats finals ne sont pas encore connus.最后的结果还没有出来。/ les accords finals de la Marseillaise《马赛曲》的终曲和音2.〔商〕compte final 结算/ quittance finale 最后的收据3.〔经) demande finale 最终需求/ produit final 终结产品4.〔语法〕表示目的的:conjonction finale 目的连词/ proposition finale 目的句(= proposition subordonnée de but) 5.〔哲〕目的的:cause finale目的因6.〔神〕 impénitence finale 死不悔改 【mettre le [un] point final à qch.】【转】了结某事 II n.f. 1.决赛:seizième [huitième. quart] de finale 进人前16 [8,4]名的复赛/demi-finale 半决赛/arriver [parvenir] en finale 进入决赛/ être battu en finale [demi-finale]决赛[半决赛]失利/La finale se dispute entre A et B.决赛在A和B之间进行。/remporter la finale 取得决赛的胜利2.〔语法〕目的句(= proposition finale) 3.〔语〕(词或句子中的)最后音节,最后字母,最后部分:La finale de certains mots est accentuée en italien.意大利语中某些词的最后音节要重读。4.(四组舞等的)最后舞步5.(乐曲,乐章的)终曲,最后乐章 【en finale】①最后;作为结束②〔体〕决胜 >final(e) [final] (pl. ~s) n.m.[意大利语为 finale] 1. [乐]终曲;最后乐章(↔ ouverture) 2.古典芭蕾舞的结尾,双人舞的结尾(= coda) 【au finale】最后,终于 >finalement [finalmā] adv.最后,终于: Ils se sont finalement réconciliés.他们终于和解了。/ On était très inquiet, mais finalement tout s'est bien passé (= en fin de compte, au bout du compte).我们当时非常担心,但最后还是一切顺利。/Alors qu'est-ce que tu décides finalement, tu viens ou non ( = à la fin, en définitive)?你到底拿定主意没有?来还是不来? >finalisé, e [finalize] a. 目的性的,定向性的: un enseignement finalisé par l'avenir économique des jeunes 一种旨在安定青年未来经济生活的教育 >finaliser [finalize] v.t.确定目的,确定目标,定向:finaliser une étude 确定一项研究的目标 >finalisme [finalism] n.m.〔哲)目的论 >finaliste¹ [finalist] I n.目的论者 II a.目的论的 >finaliste [finalist] I n.决赛选手;决赛队:Il a été deux fois finaliste du tournoi.他曾两度进入联赛的决赛圈。 II a.决赛出场的,参加决赛的 >finalitaire [finaliter] a.合目的性的,表示最终性的 >finalité [finalite] n.f. 1.〔哲〕合目的性:croire à la finalité en histoire 相信历史之合目的性2.〔生〕目的性[指生命现象,尤指器官的进化]3.【雅】最终目的;目的性,目的指向性:établir assurément une finalité des études 确立学习的最终目的/finalité d'une politique 政策的目的性/Ce régime a pour finalité le bien-être de la population.这一社会制度的最高宗旨是为国民谋福利。 >finance [finās] n.f. 1. [用复数](国家、集体的)财政,财务;【引】财政管理机构,国库:finances publiques [locales]国家[地方]财政/ministre de l'Economie, des Finances et du Budget 经济、财政及预算部长/finances déficitaires 财政赤字/ loi de fi- <1490> nances 财政法规/(projet de) loi de finances pour 1993 1993年度财政预算(草案)/ l'organisation des finances 财政预算编制2.[用复数](个人、集体的)经济情况,财务状况:service des finances 财务处/surveiller les finances d'une société 监督公司的财务(= trésorerie) / Ses finances sont à sec.他手头的钱快花光了。/ L'état de mes finances ne me permet pas cet achat (= fonds).我的经济情况不允许我搞这次采购。/Mes finances vont mal.我的经济情况不好。3.[用单数]金融,金融业;【引】金融集团:le monde de la finance 金融界/ un parvenu de la finance 金融界的暴发户/s'occuper de la finance 主管金融/entrer dans la finance 跻身金融界 4. la haute finance 大金融家集团;金融界巨头,大资本家 5.财政学6. 【俗】现金,现钱:obtenir qch. moyennant finance 用现金获得某物7. 【古】(王室金库的)收入;财源8.〔史〕①(法国旧制度时,为得到一官半职而向国王缴纳的)赎官费:finance d'un office 官职价格② finances ordinaires 国王领地的收入/finances extraordinaires非国王领地收入③ bureaux des finances 地方财政局 >financement [fināsmā] n.m. 1.提供资金,供给资金,投资:les financements publics 国家提供资金/financement à moyen [long] terme 中[长]期投资/financement de la lutte contre la pollution 防污染投资/ dresser un plan de financement 拟定投资计划/Le financement de ces travaux est assuré par l'Etat. 这项工程的投资由国家承担。2.〔金融] financement de projet(贷款人承担风险的)计划性投资 >financer [finase) 1 I vt. 1.提供资金,投资,资助:école financée par l'Etat 由国家投资的学校/ déficit financé par des emprunts à l'étranger 举外债补赤字/ la publicité qui finance la télévision 为电视提供财源的广告/financer une entreprise 向一家企业提供资金/financer un journal 资助一家报社/financer un film à 50%为摄制一部影片提供50%的资金/financer 68% des investissements avec ses propres fonds 用自己的资本提供68%的资金/financer un représentant à l'étranger为一驻外代理人提供资金/Ses parents financent entièrement ses études.他的父母亲全额负担他的学习费用。2.【古】付现钱 II v.i.【古,谑】出钱,付钱:financer pour qn 付钱给某人 >financeur, se [finascer, ez] n. 【罕】资助人,赞助者 >financier, ère [finasje, er] I a. 1.金钱(上)的,财源的;财政的:politique financière 财政政策/ crise financière 财政危机/difficultés financières 财政困难(= pécuniaire) / assainissement financier 财政整顿/ ressources financières 财源/ équilibre financier 财政预算平衡(= budgétaire) / accorder un soutien financier à qch./qn向…提供资金援助/avoir des soucis [problèmes] financiers 有金钱上的烦恼[问题]/recevoir une aide financière de ses amis 得到他朋友们的资助/ La situation financière est très mauvaise.财政状况非常糟。/ Ces recherches sont peu intéressantes sur le plan financier 这些研究在经济上无利可图。2.金融的:capital financier 金融资本/milieu financier金融界/institution financière 金融机构/marché financier 金融市场/effet (papier] financier 金融票据/ opérations financières 金融业务/ une société financière 一家金融公司/la vie financière 金融生活/oligarchie financière 金融寡头3.〔印)lettres financières 手写体铅字4. [烹〕 (sauce) financière(用小牛胸腺、蘑菇等做成的)金融家调味汁(= à la financière) /vol-au-vent financière 加金融家调味汁的鱼肉香菇酥饼 II n.m.1.金融资本家,财界人物;【引】富翁2.财经专家 3.〔糕点〕用杏仁粉和蛋清等做成的小松糕4.〔史〕财政官,征税官 III n.f.〔烹〕金融家调味汁 >financièrement [fināsjermā] adv. 1.财政上,从财政角度看:Etat financièrement prospère 财政上繁荣的国度/entreprise financièrement réalisable 财政上可行的举措/Financièrement, la situation est bonne.从财政角度看,形势不错。2.【俗】金钱上,物质上 >finasser [finase] v.i.施诡计,耍手腕,耍花招:Inutile de finasser avec moi, je sais où vous voulez en venir.甭跟我耍花招了,我知道你想干什么。 >finasserie [finasrin.f.诡计,手腕,花招 >finasseur, se [finaser, øz], finassier, ère [finasje, er] a., n.【古风】诡计多端的(人),耍花招的(人) >finaud, e [fino, od] a., n. 【俗】狡猾的(人),狡黠的(人):La petite finaude avait tout deviné.狡黠的小姑娘早已全都猜着了。/ un paysan finaud一个奸猾的农民(= retors, matois, madré) >finauderie [finodri] n.f.狡猾,狡黠: la finauderie d'un vieillard retors 一个奸诈老头的诡谲 / Son visage décèle la finauderie.他的面孔显露出其奸猾。 >fincelle [fesel] n.f.〔渔〕(渔网的)纲 >fine [fin] n.f.优质白兰地;优质白酒 >fine² [fain] adv.【英,俗】很好,很妙,完美地 >fine(-)de(-)claire [findəkle:r] (pl. ~s(-)~(-)~)n.f.[商标](牡蛎养殖场养的)上等牡蛎 >finement [finma] adv. 1.精巧地,精致地: objet finement ouvrage 加工精致的物件/hacher finement les échalotes 仔细地剁碎分葱 2.敏锐地,精细地,微妙地: une phrase finement tournée 精心润饰的句子/parler finement 讲话头头是道,讲话滴水不漏3.【古风】巧妙地,灵巧地:conclusion finement amenée 巧妙引出的结论/ Il calcule finement son coup.他精心策划他的行动。 >finerie [finri] n.f.〔冶〕 1.精炼炉2.精炼厂 >finesse [fines] n.f. 1.细,薄,纤细: la finesse du fil 线的纤细/la finesse du sable [de la poudre]沙[火药]的细微/ la finesse des doigts [de la taille] 手指[身材]的纤细/ la finesse d'une écriture 字体的纤细/la finesse d'un tissu 布料的单薄/la finesse d'un point de dentelle 花边针脚的精细(= délicatesse) /finesse des cheveux 头发的纤细(=ténuité) / finesse d'une pointe 尖头的尖锐(= acuité) 2.精巧,精致:finesse d'un ouvrage 作品的精巧/finesse d'exécution [de touche]做工的精致[笔触的细腻]/admirer la finesse d'un bijou 赞叹首饰的精致/Son visage est d'une grande finesse.他长得眉清目秀。3.(感觉的)灵敏,敏感;(思想、目光等的)敏锐,尖锐;(举止、态度等的)细致,细心:la finesse de l'odorat 嗅觉的灵敏(= sensibilité) /un chien remarquable par sa finesse de son flair 一只嗅觉灵敏非凡的狗/ une grande finesse de goût 味觉特别灵敏/ finesse d'esprit 头脑的灵活/homme qui n'a aucune finesse 无任何敏捷才气的人/Notre délégué a fait preuve d'une grande finesse dans le débat (= acuité, pénétration),我们的代表在辩论口表现出才思非常敏捷。/ Il est intelligent mais il lui manque une certaine finesse. 他聪明,但缺少某种敏锐力。/Le maniement de cette machine exige beaucoup de finesse.操作这台机器必须非常细心。/propos pleins de finesse 充满睿智的话语/ la finesse d'une observation 观察力的细致(= justesse, précision)【辨异】→clairvoyance 4. (饮食、香水等的)上等,优质,精美;芬芳:la finesse d'un vin 葡萄酒的芳醇/la finesse d'un parfum 香水郁烈的芬芳5.[多用复数]【转】微妙,奥妙,玄妙,秘诀:ne pas comprendre les finesses d'une conversation 不明白谈话中的玄妙之处/ connaître les finesses de la diplomatie 外交的秘诀/connaître les finesses d'un métier 精通某个职业6.[多用复数]手腕,手段,策略,诡计:Ses finesses ne trompent plus personne,他的诡计再也骗不了任何人。/ faire des finesses à qn 跟某人耍手腕,对某人施诡计7.〔空〕①[用复数]@形状,外形,轮廓⑤特性(线)升阻比,气动力性能:finesse aérodynamique de l'aile 机翼升阻比/ finesse aérodynamique de l'empennage 尾翼气动性能/finesse aérodynamique du fuselage 机身气动性能/finesse de réglage调整平滑度;换级比/ finesse en supersonique 超音速流升阻比8.〔海〕(船首、船尾吃水线的)肥瘦: coefficient de finesse(造船上计算用的)肥瘦系数9.〔电讯] finesse d'exploration 扫描密度10.[技]①光洁度;锐度;纯度:finesse des lignes 外形优度/finesse de mesure 测量精度② 清晰度: finesse aux coins(图像)角上的清晰度 11.〔光〕细长比:finesse d'une raie 谱线的细长比12.〔农〕(肥料的)细度,颗粒度13.〔土木〕 module de finesse = finesse Blaine 粉末度,细度[指水泥颗粒的混合比]14.〔纺〕延伸率: finesse de la laine 羊毛的延伸率,羊毛的纤维度 【avec finesse】①巧妙地,灵巧地;精巧地②敏锐地,精细地 【chercher [entendre finesse à qch.】【书】】探究[听出]………的潜台词[言外之意](= voir malice) <1491> ANT. Grossièreté. Balourdise, bêtise, ineptie, maladresse, niaiserie, sottise, stupidité. Epaisseur. >finet, te [fine, et] I a.机灵的,有点精明的,好耍小聪明的 II n.f.好耍小聪明的女人 >finette [finet] n.f. 绒布:chemise de nuit en finette 绒布睡衣 >fini, e [fini] I a. 1.完成的,已结束的:transformer les matières premières en produits finis [semi-finis]将原料加工成成[半成]品/Mon travail est fini.我的工作结束了。/Ses études sont finies. 他的学业完成了。2.完了的,已结束的,过去的: une mode finie 过时的时装/une époque finie 已过去的时代/Depuis sa faillite, c'est une personne finie ( = perdu, usé;fichu).打破产后,这人便完了。/ Il est tout à fait discrédité, fini.他已经信誉扫地,彻底完了。/ Tout est fini entre nous. 我们从此一刀两断。3.过了颠峰期的,日渐衰落的[多指人]: acteur fini 曾经盛极一时的演员/ Cet athlète a brillé deux ans, mais le voilà fini.这位田径选手曾经红了两年,而今却销声匿迹了。4.【贬】十足的,地道的[指人]: un coquin [un ivrogne] fini一个十足的坏蛋[酒鬼]/C'est un menteur fini ( = achevé, fieffé).这是一个十足的谎言家。5.[伴有副词](经过润饰、整形而)完善的,完美的:costume bien fini 做工考究的男式西服/un meuble particulièrement fini 做得十分精致的家具/Tout ce qu'il a fait est merveilleusement fini.他所做的一切都尽善尽美。/ Cette voiture a été mal finie,这辆车是粗制滥造出来的。6.〔数〕有限的: grandeur finie 有限量/corps [ensemble, groupe]有限体[集,群] / localement fini 局部有限的/méthodes de différences finies 差分法/méthodes des éléments finis有限要素法7.〔纸〕 format fini 最终开数8.〔语〕 verbe fini 定动词[与不定动词,即随人称等变化的动词相对]9.〔哲〕受限的,有限的: univers fini 有限的世界,有限的宇宙[太空]/Toutes les expériences humaines sont finies.一切社会经验都是有限的。/L'homme est un être fini (↔infini).人是一个受限实体。 【C'en est fini de qch./qn = Fini qch. [de + inf.]】…结束了,………完蛋了:Sinon, c'en serait fini de nous.否则,我们就完了。/C'en est fini des hésitations, il faut se décider.别犹豫啦,该作决定了。/ Fini le temps où + ind. ………时代一去不复返了/Fini de rire! 别笑了! 【C'est fini.】【俗】吹了。泡汤了。黄了。结束了。咱们别再谈了。咱们忘掉过去的事吧。 【N, i, ni, c'est fini.】【俗】到此为止。 II n.m.1.完善,完美,精细:Cette robe manque de fini ( = poli).这条连衣裙做工毛糙。/ le fini d'un ouvrage 一部作品的完美(= perfection) 2. 〔哲〕有限: L'esprit de l'homme peut concevoir l'infini par la négation du fini.人的思想可以通过否定有限构想出无限。3.〔纸]纸的表面光整4.〔技〕精加工,最后加工;修整;精炼:fini de surface 表面精加工/fini vermiculé 松孔电镀 ANT. Imparfait, inachevé. >finir [finir] I v.t. 1.完成,结束:finir une tâche 完成一项任务/finir son repas [la vaisselle] 吃完饭[洗完餐具]/ élève qui a fini son devoir 做完功课的学生(= achever, terminer) /finir ses études 完成学业/finir sa vie dans la misère [à l'asile]在贫困中[在老人院里]度过余生/Il faut finir rapidement cette affaire (= expédier),必须迅速了结此事。/ Il a fini son temps de service (militaire) à Paris. 他在巴黎服完了兵役。/Laissez-moi finir ce que j'ai commencé.请让我做完我已经开始做的事。/ Il est temps de finir nos querelles ( = arrêter),是我们停止争吵的时候了。// [省略宾语] Attendez, je n'ai pas fini.请稍等,我还没干完。/Elle aurait bientôt fini.她快要做好了。/ Il ne sait pas finir.他没完没了。2.耗尽,用完,吃光;【俗】用坏:finir son cahier 用完一个本子/ finir un paquet de cigarettes 吸完一包香烟/finir son verre 喝完杯中的酒(= vider) / Il finit tous les plats. 他把所有的菜都吃光了。/ On ne lui achète pas de souliers, il finira ceux de son frère aîné (= user).家里不给他买鞋,他可以捡他哥哥的鞋穿。3.〈finir de + inf.)结束…,停止……,不再………… La pluie ne finit pas de tomber ( = cesser, arrêter).雨下个不停。/Finissez de faire votre travail (= terminer, achever).赶快做完你的工作。/Quand vous aurez fini de crier, on pourra peut-être parler.当你停止喊叫后,我们也许可以说说话。▶ >finish [finif] I n.m.【英】1.〔体〕(田径运动员的)后颈,冲刺:avoir bon [excellent) finish 后劲十足 / Ce coureur a du fond, mais manque de finish.这个跑步运动员有耐力,但缺乏冲刺。2.(没有时间限制的)拳击赛的结束 II adv.【民】决不,不谈,办不到 【au finish】①决定性的,作出结论的: une dernière réunion au finish 决定性的最后一次会议②【俗】在最后阶段,在决定胜负时刻:l'emporter au finish 在最后阶段获胜〈avoir qn au finish〉【俗】(用消耗对方精力的手段)最终战胜某人,(用消耗对方精力的手段)最终降服某人:Elle l'a eu au finish.她(用消耗对方精力的手段)最终制服了他。 >finissage [finisa:3] n.m.1.完成;最后加工2. 〔陶艺〕(陶瓷器等的)精加工,精整;细研3.〔革〕光整,光制;修整:finissage ridé皱缩光整加工/finissage à l'entretien facile 一般修整[去除皮革表面污迹]4.〔铸] finissage du noyau 精整型心5.〔纺〕(布料染色前的)精整,光整 >finissant, e [finisā, at] a. 1.【书】结束中的,正在结束的,正在消失的:jour finissant 日落黄昏/ l'automne finissant 晚秋/le XXe siècle finissant 20世纪末/civilisation finissante 正在消亡的文明2.〔数〕 section finissante d'un ensemble ordonné 有序集的剩余集 >finisseur, se [finiscer, øz] I n. 1.最后加工者,精加工工人;修整工:finisseuse d'une maison de couture 女式服装店的精加工女工 2.精雕细刻的艺人3.〔体〕冲刺者:un bon finisseur 一个冲刺有力的运动员4.【罕】完成者 II a.精加工用的:train finisseur 压延机,板材轧机 III n.m.1.〔土木〕压路机,铺路机2.〔养蜂〕有盖蜂群台 IV n.f.〔纺]1.剪切机械;剪毛机2.后滚轮3.粗纺机 >finissure [finisy:r] n.f. [装订]封面装帧(工序) >Finistère [finister]菲尼斯太尔[法国布列塔尼大区的一省名,省会 Quimper(坎佩尔)] >finition [finisjɔ] n.f. 1.精加工: une robe qui manque de finition 做工粗糙的连衣裙2. [多用复数]最后加工,最后一道工序:couturière qui fait les finitions 从事最后加工的女裁缝 /travaux de finitions 收尾工程(= finitions) / finition de l'ailette 叶片最后加工,叶片精磨/ la finition d'une robe 连衣裙的最后一道加工工序3.〔制皂〕(制皂时的)静淀4. 【古】终结,结束,完成;(尤指)完工,竣工 >finitisme [finitism] n.m.〔数,逻〕有限立场[德国数学家希尔伯特提出的论理法用语] >finitiste [finitist] a., n. 〔数,逻]持有限立场论的(人),拥护有限立场论的(人) >finito [finito] n.m.〔会〕结帐单 >finitude [finityd] n.f. [哲〕有限性 >finlandais, e [fēlāde, ez] I a. 芬兰的 II Finlandais n. 芬兰人: Les Finlandais parlent le finnois ou le suédois.芬兰人讲芬兰语或瑞典语。 III n.m.芬兰语 >Finlande [fēlā:d] (République de) n.f. 芬兰(共和国) [首都Helsinki(赫尔辛基)]: en Finlande 在芬兰 >finlandisation [fēlādiza[a]sjō] n.f.〔政]芬兰化 >finlandiser [fēlādize] v.t. 〔政]使芬兰化 >Finn [fin] n.m.【瑞典语】单人竞赛帆船[自1952年列为奥运会比赛项目] >finnique [finik] n.m.芬兰-马戈尔语族 >finnois, e [finwa, az] I a. 1. 芬兰族的:culture [civilisation, littérature] finnoise 芬兰族文化[文明,文学]2.〔畜产〕race finnoise 芬兰种羊[以多产闻名] II Finnois n.芬兰族人,芬兰人 III n.m.芬兰语(= finlandais) >finno - ougrien, ne [finougrijë, ɛn] n.m., a.芬兰-乌戈尔语系(的) >finsenthérapie [fēsāterapi] n.f.〔医]芬森疗法 >FINUL Force d'Intervention des Nations Unis au Liban (UNIFIL)联合国派驻黎巴嫩临时部队 >FIO 1. Fédération Internationale Olympique 国际奥林匹克联合会 2. 【英】 free in and out 船方不担负装卸费用,装卸(货)费在外 >fiole [fjol] n.f. 1.(细颈)小玻璃瓶,小药瓶: une fiole de teinture d'iode 碘酒瓶/ le goulot [le bouchon, l'étiquette] d'une fiole 小玻璃瓶的瓶颈[瓶塞,标签]/fiole conique 锥形瓶/fiole à filtrer 吸滤瓶/fiole de garde 安全瓶/fiole jaugée 量瓶/fiole à vide 抽滤瓶/vider une fiole 【转,俗】喝光一瓶酒2.【民】,头,脸:recevoir un coup sur la fiole 脸上挨了一下/ Il a une drôle de fiole. 他生就一副奇特的面孔。3.〔测] fiole d'arpentage 气泡水平仪(= niveau d'eau) / fiole de niveau(水平仪的)气泡管4.〔玻璃)炉前试验泡5.灯泡 【ma fiole】【俗】俺,咱 【sa fiole】【俗】那家伙,那小子 【se payer la fiole de qn】【俗】嘲笑某人 >fion [fjō]n.m.1. 【俗】最后加工,最后润色:Il n'y manque qu'un petit coup de fion.(这篇文章)只差润润色。2.[瑞士法语]【俗】警句,格言;刻薄话:lancer un fion [des fions] à qn 对某人说刻薄话3.【行】屁股,肛门4.【民】运气:avoir du fion 有运气 【avoir le fion】灵活,灵敏 【donner le (dernier) coup de fion = 【古风】 donner le fion】进行最后加工,作最后润色 >fionner [fjone] v.1.〔玻璃〕(用钳子)修薄(玻璃) >fiord [fjord, fjər]n.m. [地]峡湾 → fjord >fioriture [fjority:r] n.f. 1.[多用复数]装饰;点缀;多余的修饰:fioritures d'un dessin --幅图案的装饰/fioritures de style 文笔的铺张/parler sans fioriture 说话朴实2.〔乐〕装饰唱法,装饰音(=【古】 fleurtis): les fioritures infinies du chant italien 意大利歌曲的无穷装饰音3.(加在首尾字母上的)花饰 >fiotte [fjot] n.f.【民】带女人气的男子 >fioul [fjul] n.m.燃油,重油 >FIP France-Inter-Paris 法国巴黎广播电台 >FIPA Fédération Internationale des Producteurs Agricoles (IFAP)国际农业生产者联合会 >FIPF Fédération Internationale des Professeurs de Français 国际法语教师联合会 >FIPLV Fédération Internationale des Professeurs de Langues Vivantes 国际现代语言教师联合会 >-fique suff.[形容词后缀]表示“制成………样子,使成………状态”的意思,如:bénéfique 有益的/soporifique 催眠的/maléfique 不吉利的/prolifique增生的,增殖的[注:在或辅音后为-ifique] >firent [fi:r] faire的直陈式简单过去时第三人称复数 >-firm- Inf.表示“确定,强固”的意思,如:affirmer 断言/confirmation 确认/infirme残疾人/infirmer 使无力,使失效 >firmament [firmamā] n.m.【书】天空,苍穹,苍天(= ciel):les étoiles [feux] du firmament 天空的星星/ le bleu du firmament 天空的蓝色/sous le firmament 在人间【辨异】→ciel >firman [firma]n.m.【英】〔史〕 1.(土耳其、伊朗帝王的)赦令,圣旨2.(奥斯曼土耳其时代的)外交[行政]文书 >firme [firm] n.f. 1.企业,公司,商行,商号:firme multinationale 跨国公司/ firme de courtage 证券公司/ firme d'import-export 进出口贸易公司/ la firme Peugeot 标致汽车公司/Quelques grandes firmes dominent le marché. 几家大的商行主导着市场。/ les grosses firmes de l'industrie automobile 汽车工业集团【辨异】→entreprise 2. 〔经〕 théorie de la firme 企业理论 >firmisternes [firmistern] n.m.pl.〔动物学]蛙科 >firmware [færmwer] n.m.【美】【计算机】微程序语言;固件,稳固设备[固定储存器的微程序控制];(用器件实现的)操作系统 >FIRS Fonds d'Intervention et de Régularisation du Marché Agricole du Sucre 食糖市场干预及调节基金会 >FIS Fédération Internationale de Ski 国际滑雪联合会 >fis [fi] faire'的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 >fisc [fisk] n.m.sing 1.国库,金库2.税务机关,税务:agent du fisc税务官员/ les recettes du fisc税收/frauder le fisc偷税/déclarer son revenu au fisc 向税务机关申报个人收入3.〔古罗马)(古罗马皇帝掌管的)金库 <1493> >fiscal, ale [fiskal] (pl. ~aux) Ia.[仅用作形容词,无比较级,亦无最高级]1.国库的,税收的,税务的,财政的: assiette fiscale 课税基数/charges fiscales 税务负担/déduction fiscale 税额扣除 / droit fiscal 税收法,赋税法/système fiscal 税制 /réforme fiscale 税务改革/exonération fiscale 免税 / pression fiscale 税务支出率/paradis fiscal 保税区[对法人的个人所得实行税务优待的地区]/un alourdissement [un allégement] fiscal de 10% 增收[减免]10%的税/l'année fiscale 1993 1993年财政年度/timbre fiscal 印花税票/ La fraude fiscale est-elle vraiment importante qu'on le dit?偷税问题真像人们说的那样严重吗?/ Nous ne savons pas encore ce que sera la politique fiscale du nouveau gouvernement.”我们尚不清楚新政府将实行什么税务政策。2.〔古罗马) gladiateur fiscal 属皇帝所有的斗士3. 〔史] procureur fiscal(领主裁判所的)检察官;诉讼代理;(领地的)行政代理 ■n.m.〔史〕检察官;诉讼代理;(领地的)行政代理 >fiscalement [fiskalmā] adv. 在国库方面,在国库收入方面;税务上,财政上 >fiscalisation [fiskaliza[a]sjö] n.f.课税,征税;税额,税金 >fiscaliser (fiskalize] v.t. (财〕1.课税,征税:fiscaliser une tranche de revenus 征收个人所得税2.用税金资助: La Sécurité sociale doit-elle être fiscalisée? 社会保险必须靠征税维持吗? >fiscaliste [fiskalist] n. 1.税法专家;(企业的)税务承担者2.[用作同位语]cadre fiscaliste 税务干部 >fiscalité [fiskalite] n.f. 1.税制;税法,税务法规:la réforme de la fiscalité 税制改革/fiscalité immobilière 不动产税制/ la fiscalité directe [indirecte, locale]直接[间接,地方]税法/ Il faut réformer la fiscalité française.必须改革法国的税制。2.课税,征税;税金:une fiscalité excessive 不堪重负的税金/La fiscalité de ce pays est très lourde.这个国家课税甚重。 >FISE Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF)联合国儿童基金会 >fisétine [fisetin] n.f. [化]菲瑟酮 >fish-eye [fisaj] (pl. ~-~s)n.m.【英】[摄〕(160°~220°的)广角镜头 >FISP Fédération Internationale pour la Santé Publique 国际公共卫生联合会 >fissa [fisa] adv.【行】快,迅速地;赶快地,急速地: faire fissa 赶快做/fissa!快! >fisse, fissent, fisses [fis] faire >fissi- préf.表示“分裂,裂开”的意思 >fissibilité [fisibilite] n.f.〔原子〕可裂变性 >fissible [fisibl] a.〔原子〕可产生裂变的,可分裂的(= fissile):Les matières fissibles sont l'uranium et le plutonium.可发生裂变的物质有铀和钚。/Les explosifs nucléaires sont des corps fissibles.核爆炸物是些可产生裂变的物质。 >fissiez [fisje] faire'的虚拟式未完成过去时第二人称复数 >fissile [fisil] a. 1.〔矿〕可裂成片状的:schiste fissile 剥离性片岩2. 〔原子,物〕核裂变性的,可裂变的(= fissible): corps fissile核裂变体/ matière fissile 可裂变物质/ L'uranium 235 et le plutonium 238 sont des éléments fissiles. 铀 235和钚238是核裂变性元素。 >fissilingue [fisile:g] a. [动物学〕(蜥蜴)裂舌的(↔ crassilingue, vermilingue) >fissilité [fisilite] n.f.〔地质]剥离性,易裂性:la fissilité de l'ardoise 板岩的易裂性 >fission [fisjō] n.f.【英】1.〔原子,物〕核裂变(= f fission nucléaire): fission spontanée 自发核裂变/fission binaire 二分核裂变/fission épithermique 超热中子作用下的核裂变/fission des noyaux lourds 重核裂变 2.分裂,裂开 >fissionner [fisjone]〔原子) I v.i. 核裂变 II v.t. 使核裂变,使分裂 >fissions [fisjo] faire的虚拟式未完成过去时第一人称复数 >fissipare [fisipa:r] a.〔生〕分裂生殖的→ scissipare >fissiparité [fisiparite] n.f. 〔生〕分裂生殖→ scissiparité >fissipède [fisiped] [动物学] I a. 裂脚的 II n.m.pl.裂脚动物 >fissuraire [fisyrer] a.〔医〕肛裂的 >fissural, ale [fisyral] (pl. ~aux) a.〔地质〕(火山)熔岩纵裂喷射的 >fissuration [fisyra[a]sjō] n.f. 1.开裂,龟裂: fissuration due au gel 冻裂2.〔医〕裂开,裂隙形成3.〔金属〕裂纹形成;破裂,分裂:fissuration par corrosion 腐蚀破裂/fissuration à la fatigue疲劳裂纹 >fissure [fisy:r] n.f. 1.裂缝,裂纹,墨:la fissure d'un mur 墙上的裂缝(= crevasse) / la fissure d'un vase 花瓶上的瑩(= craquelure) / les fissures de la peau 皮肤的皲裂/ fissure dans un tuyau 管道的裂纹2.【转】缺陷,缺点;裂痕,破裂: Il y a une fissure dans ce raisonnement (= lacune, faille).这种推论有一个缺陷。/Ilya une fissure dans leur amitié.他们的友谊出现了裂痕。3.〔医〕裂隙;骨裂:fissure anale 肛裂/ fissure dentaire牙裂隙/fissure horizontale du cervelet 小脑水平裂/fissure palatine 腭裂/fissure primaire 原裂 4.〔矿〕 fissure minéralisée矿化裂隙5.〔兵器〕炮膛龟裂6.〔地质〕(地层的)裂隙7.〔金属〕龟裂,裂口:fissure de [par] fatigue 疲劳龟裂/ fissure de température 胀裂纹,温度裂纹(= fissure à chaud) / fissure de trempe [de tension] 淬火[应力]裂纹/fissure à froid 低温裂纹8.〔考古〕(在剥落片制作中,从外击点向四周放射的)小裂缝9.〔登山〕峭壁的裂隙 10.〔空〕 fissure du revêtement de l'aile 机翼蒙皮裂纹 【avoir une fissure】【俗】缺少头脑,欠考虑 【en boucher [mastiquer, aveugler une fissure à qn】【俗】使某人惊得目瞪口呆,使某人大吃一惊 >fissuré, e [fisyre] a. 1.开裂的,龟裂的;产生裂缝的,分裂的:sol fissuré 龟裂的土地/rocher fissuré 开裂的岩石(=crevassé) / mur fissuré 开缝的墙(= lézardé) / un parti politique fissuré en deux 分裂成两派的政党2.〔铁(铁轨)产生裂纹的 >fissurer [fisyre] I v.t. 1.使开裂,使产生裂缝,使出现裂纹:Le tremblement de terre a fissuré les piles du pont.地震使桥墩产生了裂缝。/L'eau fissure le plafond.水使天花板出现裂纹。2.【雅】分裂,分离: Cet événement a fissuré l'Europe en deux blocs.这一事件曾使欧洲分裂成两个阵营。 II se fissurer v. pr. 1.开裂,龟裂,产生裂缝,出现裂纹:Avec cette sécheresse, le sol se fissure (= se craqueler).由于这场干早,地面龟裂了。2.【转】破裂,分裂: La majorité parlementaire s'est fissurée. 国会多数派分裂了。/L'alliance entre les deux pays commence à se fissurer à cause des frictions commerciales.两国的联盟关系因发生贸易摩擦而开始破裂。3.〔铁(铁轨)产生裂纹 >fissuromètre [fisyrometr】n.m.〔地质)裂隙测定计 >fiston [fistō] n.m.【俗】1.儿子(= fils) 2.孩子,小伙子[对男孩的一种亲热称呼]: Viens par ici, fiston!到这儿来,孩子!/Dis-moi, fiston.孩子,告诉我吧。 >fistot [fisto] n.m.【行】〔军海军学校一年级士官生 >fistulaire' [fistyler] a. 1.〔医〕瘘的,瘘管的:bruit ]a. fistulaire瘘孔音2.管状的,中空的:stalactite fistulaire 管状的钟乳石 >fistulaire [fistyler] n.f. [鱼]烟管鱼属[俗称 bouche-enflûte, cure-pipe] >fistule [fistyl] n.f.〔医〕痰,痰管,瘘孔:fistule anale [de l'anus]肛瘘/fistule congénitaire 先天性瘘/fistule complète完全性瘘孔/fistule biliaire 胆瘘/fistule borgne 单口痰,盲瘘(= fistule incomplète) / fistule cervicale [colique, cornéenne, dentaire, gastrique]颈[结肠,角膜,牙,胃]瘘/fistule externe [interne]外[内]瘘 >fistulectomie [fistylektomi] n.f.〔外科〕瘘管切除术 >fistulette [fistylet] n.f.〔医〕小瘘管 >fistuleux, se [fistylø, øz] a. 1.〔医〕瘘孔性的,瘘管性的:trajet fistuleux 瘘管/ ulcère fistuleux 瘘管性溃疡2.〔植物学〕中空的,如管的 >fistuline [fistylin] n.f. [菌类〕离管菌 >fistulisation [fistyliza[a]sjɔ] n.f.〔医〕 1.瘘管形成2.造瘘术 >fistulo -duodénostomie [fistyləduodenostomi] (pl. ~.~s) n.f.〔外科]胆瘘[胰瘘]十二指肠吻合术 >fistulo-entérosto-mie [fistyləāterostomi] (pl. ~-~s) n. f.[外科〕胆瘘[胰瘘]肠吻合术 <1494> >fistulogastrostomie [fistyləgastrostomi] n.f. [外科]胆瘘[胰瘘]胃吻合术 >fistulographie [fistyləgrafi] n.f. [放射学〕瘘管造影(木) >fistulotomie [fistylətəmi] n.f. [外科]瘘管切开术 >fit, fit [fi], fites [fit] → faire >FIT 1. Fédération Internationale de Tennis 国际网球联合会 2. Fédération Internationale du Tourisme 国际旅游联合会 3. Fédération Internationale des Traducteurs (IFT)国际笔译工作者联合会 >FITA Fédération Internationale de Tir à l'Arc 国际射箭联合会 >FITT Fédération Internationale de Tennis de Table (ITTF)国际乒乓球联合会 >FIVB Fédération Internationale de Volley-ball (IVBF) 国际排球联合会 >five o'clock [fajvəklək] n.m. inv.【英,古】(午后)五时茶点 >fixable [fiksabl]a.可固定的 >fixage [fiksa:3] n.m.1.固定2.〔摄]定影3.〔纺〕固色 >fixateur, trice [fiksatær, tris] I a. 1.固定的2.〔摄]定影的 II n.m.1.〔绘画)(木炭画等用的)固定剂喷雾器2.〔摄〕定影液:fixateur aluné 坚膜定影液3.〔生,医〕固定剂,固定液 4.〔纺〕固着剂,固色剂5.(香水的)固着剂6.〔外科〕] fixateur externe 骨外固定器7.〔美容】①发胶②喷雾式洗发剂8.(用于固定垫环、索环等的)固定夹具 >fixatif, ve [fiksatif, iv] I n.m. 1.〔绘画)(木炭画等的)固定剂2.发胶 II a.1.用来固定的;用于定影的2.〔精神分析〕固恋的: l'action fixative des expériences sexuelles de l'enfance 儿童对性感受的固恋行为 >fixation [fiksa [a] sjō] n.f. 1.固定,定位:fixation d'un poteau en terre 在地上固定一根木桩/fixation d'un clou 固定一根钉子/crochets de fixation 固定挂钩2.定居: fixation des réfugiés vietnamiens en France 越南难民在法国的定居/fixation des nomades 游牧人的定居3.【引】固定装置:La fixation est solide.定位装置是牢固的。/Avant de faire du ski, il faut mettre ses fixations de sécurité.滑雪前,一定要系上安全固定带。4.确定,规定,决定,设定: fixation des prix 价格的确定 / fixation de l'impôt 税金的确定/ la fixation d'un rendez-vous 约会的确定/ la fixation d'une échéance 期限的确定/fixation des objectifs目标的设定/ la fixation des frontières orientales 东部各国边界线的划定/ la fixation d'un ordre du jour 议事日程的确定/la fixation du 5 mai, par le conseil des ministres, du jour du scrutin由部长会议决定的5月5日投票选举日5.〔土壤〕固定:fixation de l'azote 固氮 6.〔化〕①(易挥发物质的)稳定化,固定②(原子的)结合7.〔生〕固定8.〔医〕 fixation oculaire [du regard sur l'objet]固视/fixation spasmodique du regard 痉挛性固视/mouvement oculaire de fixation 眼球运动的固定/ paralysie de la fixation oculaire [du regard]眼球运动麻痹9. 〔精神分析]固恋:fixation au père 对父亲的固态 10.〔精神医学〕amnésie de fixation 记忆减退 11.(香水的)固着 12.〔语〕凝结(= figement) 13.〔体〕①(滑雪板和滑雪鞋)固定装置② fixation de sécurité 滑雪板和滑雪鞋安全固定装置[遇碰撞或摔倒时滑雪板同滑雪鞋自动脱开,以免运动员受伤]14.〔绘画〕(木炭画等的)定形 【faire une fixation sur qch.】执着地追求……… ANT. Arrachement, ébranlement. >fixe¹ [fiks] I a.[注:此形容词无比较级,亦无最高级]1.(位置、状态等)固定的,不动的,不变的:barre fixe(体操用的)单杠/ feu fixe 不闪烁的灯光(↔clignotant) / personnel fixe 正式员工(= permanent) / se raccrocher à quelque chose de fixe 拼命抓住某一固定物/ vagabon sans domicile fixe 四处漂泊的流浪汉/encre bleu fixe 不变色的蓝墨水/Les préventions qu'il avait contre moi sont devenues une idée fixe, une espèce de folie (= dominante).他对我的戒备已形成一种挥之不去的顽念,近乎一种偏执狂。/ Toutes ses croyances étaient fixes, sans jamais d'oscillation.那时,他对自己的所有信念坚定不移,毫不动摇。/En additionnant résidents fixes et temporaires, il y aurait maintenant en permanence dans la région parisienne quelque vingt mille Libanais.若将定居和暂居的黎巴嫩人加在一起的话,他们在巴黎地区的人数常年有2万左右。/Je ne sais pas où habite Alain, il n'a pas d'adresse fixe.我不知道阿兰住在哪儿,他没有固定的地址。2.(价格、时间、日期等)确定的,一定的,规定的:un revenu fixe 固定收入/magasin à prix fixes 不二价商店/appointements fixes 固定薪水/fête fixe 固定节日/payer ses dettes à date fixe 定期还债/ Les Durand ont des heures fixes pour manger, le déjeuner à 13 heures, le dîner à 20 heures, jamais avant, jamais après ( = régulier),迪朗家用膳定时:午餐13点,晚餐20点,从来不早,也不晚。3.〔数〕 point fixe 不动点,定点4.〔信息学〕 virgule fixe 固定小数点形式5.[医]douleur fixe 固定痛6.〔化〕不挥发的:corps fixe不挥发性物体 7.〔电影] plan fixe 定格镜头 8.〔机] roue fixe 固定轮(↔roue libre) / point fixe 死顶尖9. [铁〕 point fixe 固定点10.〔军〕Fixe!立正!11. 【古风】〔天〕 étoile fixe 恒星 12.〔税) droit [impôt] fixe 固定税13.〔国际经济〕 système de change fixe固定汇率制/capital fixe 固定资本 14. 〔法〕 assignation à jour fixe 定期传讯[唤] 15. [家具] fauteuil [canapé] fixe 靠背固定的扶手椅[沙发](↔convertible) / châssis fixe d'une fenêtre固定窗框 【avoir la vue fixe [le regard fixe, les yeux fixes]】【古风】注视,凝视;两眼呆滞 【beau fixe】①持续晴天:Le temps est au beau fixe.天气连晴。②【转】一直处于良好状态:Même au soleil ardent, cette crême tient la peau au beau fixe.即使在烈日下,这种香脂也能保持(人的)肌肤美。/ Leurs relations sont au beau fixe.他们的关系一直很融洽。 【ne rien savoir de fixe】没有得到任何确切的消息:Pour sa nomination, il ne savait encore rien de fixe (= certain, sûr, définitif).关于他的任命,他当时尚未得到半点证实。 【œil [regard] fixe】呆滞的目光[眼神]: Christian a un regard fixe que je n'aime pas: il doit avoir des soucis.克里斯蒂安流露出我不喜欢的那种凝滞的目光,他一定有心事。 II n.m.1.固定工资,基本工资:La rémunération comprend un fixe et un intéressement.酬金包括固定工资和红利。/Outre ses commissions, elle touche un fixe mensuel.除了收受佣金外,她还领取一份月固定工资。2.〔海〕中桅下帆3.〔天〕 sphère des fixes 天球 ANT. Mobile. Changeant, mouvant, variable. Incertain, instable. Eventuel. >fixe² [fiks]n.m.【婉】麻醉剂注射(= schoot): prendre un fixe打一针麻醉剂 >fixé, e [fikse] I a. 1.被固定的,使不动的: un cadre fixé au mur avec une patte 用压钉固定在墙上的画框/le regard fixé [les yeux fixés] sur qch./qn 目光凝视[注视]某人[某物]/Son regard était fixé sur moi.当时他的目光注视着我。2.定居的,住定的: être fixé à Paris 在巴黎定居3.固定的,稳定的:une langue fixée 固定的语言/La langue n'est jamais fixée.语言从来不是一成不变的。4.制定的,决定的,规定的,确定的:à l'heure fixée 在确定的时间/au jour fixé 在约定的那天/Son départ est fixé au 14.他的动身日期定在14号。/ Les principes de l'enseignement français ont été fixés par la Révolution. 法国的教育原则已由法国大革命所确立。5. 〈fixé(sur qch.)》打定主意……,不再犹豫・・・ Je ne suis pas encore fixé sur ce que je ferai.我还没有拿定主意将来做什么。/Mon choix est fixé sur qch.我选定某物,我看中某物6. (fixé (sur qch.)》对…心中有数,知道该怎么应付……:être fixé sur le compte de qn 对某人心中有底 / Je suis fixé sur ses intentions.对他的企图我洞烛其奸。 【fixé sous [sur] verre】n.m.(装饰箱盒等用的)覆有玻璃的小油画(= >fixe-chausette [fiksəſoset] (pl. ~.~s) n.m.吊袜带(=support-chaussette) >fixe-cravate [fiksəkravat] (pl. ~-~s)n.m.领带别针 >fixe-écrou [fiksekru] (pl. ~.~s) n.m. 〔机] 1.螺帽防松器;防松螺帽 2.关口销,开尾销,劈销 <1495> >fixement [fiksəma] adv.固定地,不动地:regarder fixement qn/qch.凝视某人[某物],注视某人[某物](= en face, intensément) >fixer [fikse] I v.t. 1.使固定,使不动:des clous pour fixer du tissu à un fauteuil 将家具布固定在扶手椅上的钉子/fixer un échafaudage branlant 固定一个摇晃的脚手架/ fixer les volets avec des crochets 用钩子固定百叶窗/fixer les tuiles à la charpente 在屋顶架上固瓦/fixer un végétal en [dans la] terre 栽种植物(= planter) / fixer qch. sur le papier【转】把某事记下来/ fixer une figure sur la toile 【转】用画布把某人的肖像画下来/fixer un souvenir [une scène] dans sa mémoire [dans l'esprit)【转】铭记某事[某个场景](= graver) / fixer un tableau au [sur le] mur 把一幅画挂在墙上(=accrocher) / Les punaises fixent la carte au mur.图钉把地图固定在墙上。2.使定居,安置:fixer son domicile [sa résidence] à Paris 在巴黎定居/fixer les populations nomades dans des villages 将游牧民安置在一些村落里/ fixer qn dans une fonction [à sa place]将某人安排在某个职位/Le mariage le fixera peut être.结婚或许会使他安定下来。3.规定,确定,设定,决定:fixer le mariage [le départ] au 3 mai 将婚期[行期]确定在5月3日(= indiquer, prescrire, assigner) / fixer une règle 确定规则(=poser, formuler) / La loi fixe les conditions de licenciement.法律规定解雇的条件。/LLe président a fixé sa politique économique (= arrêter).总统制定了自己的经济政策。/C'est vous-même qui devez fixer votre sort.你自己的命运应该由你自己来决定。/fixer les impôts de l'année prochaine 确定明年的税额/fixer le taux d'une assurance à 5% 将保险率确定为5% / fixer son choix 选定,看中/fixer le prix 确定价格/fixer les atributions de qn 规定某人的权限(=délimiter) / L'ONU a fixé comme principe que 0,7% du produit national brut des pays industriels devrait être affecté au développement du Tiers-Monde (= arrêter, prescrire),联合国原则规定,工业化国家国民生产总值的0.7%应当用于第三世界的发展。4.使稳定,使不变[指习惯、用法等]: La manufacture royale des meubles des Goblins a fixé le ton du mobilier de son époque.戈伯兰皇家家具厂为它那个时代的家具式样定了型。/Les puristes cherchent à fixer la langue.语言纯洁主义者们试图使语言一成不变。/L'Académie française a pour mission essentielle de fixer la langue,法兰西学院的重要任务就是确立法语的规范。5.〈fixer qch. (sur qch./qn)〉使・・・盯住(……),使………停留在(……),使………集中于(………): fixer son attention [son esprit]sur un problème difficile 集中精力[思想]考虑一个棘手的问题/fixer les yeux [sa vue, son regard] sur qch.凝视某物,注视某物/ fixer ses soupçons sur qn 把怀疑的焦点对准某人/Ne fixe pas la lumière comme ça, tu vas t'abîmer les yeux!别这样盯着亮光,不然你的眼睛会坏的! 6. (fixer qn sur qch.〉确切地告诉某人……: Je l'ai fixé sur vos intentions.我将您的意图向他挑明了。/ Fixe-moi sur tes projets.请给我讲明你的打算吧。7.【俗】〈fixer qn>注视某人,盯着人:J'ai fixé cette dame dans les yeux.我盯着了这个妇人。/ Elle m'a fixé de son regard glauque. 她用她那海蓝色的眼睛盯着我看。/ Il me fixe d'air menaçant. 他气势汹汹地瞅着我。/ Cet enfant fixait les deux visiteurs de ses grands yeux noirs.这孩子用他那大而黑的眼睛审视着那两个来访者。/ Les yeux du chat me fixaient avec méfiance. 猫的眼睛当时不信任地盯着我。8.〔纺〕使不褪色,使颜色不变;使(颜色)固着:fixer une teinture 使染成的颜色不变/fixer les couleurs sur un tissu 使颜色在织物上固着9.〔绘画)(喷固定剂)使画面固定:fixer un pastel 使一幅色粉画的画面固定10. [摄〕定影:fixer un cliché 将一张底片定影11. [烹] fixer qch. au repère把(用加水拌和的面粉)码入盘内12.〔军〕牵制,牵住(敌方)13.使持久(指香水味)14.〔化〕固定,凝固,阻止挥发:L'hémoglobine fixe l'oxygène.血红蛋白吸附氧。 【fixer ses idées sur le papier】把自己的想法记在纸上 【fixer son choix sur qch./qn】选中某物[某人],选定某物[某人] 【fixer son domicile + 地点】在某地定居 【fixer (un) rendez-vous à qn】向某人定约会(=donner) II se fixer v. pr. 1. 〈se fixer (+地点)》固定(在……),固着(在...): Le lierre se fixe sur d'autres plantes.常春藤缠绕在其它植物上。/ Les coquillages se fixent aux rochers.贝类固着在岩石上。/ Ses mots se sont fixés dans notre mémoire.他的话已经铭刻在我们的记忆里。/Les trois quarts des investissements se sont fixés dans les pays capitalistes (= se concentrer).过去3/4的投资集中于资本主义国家。2.定居,安身,置家: Il s'est définitivement fixé dans le sud de la France [dans le Midi].他最终在法国南方定居了。/Une partie seulement des immigrés ont la possibilité de se fixer définitivement dans ce pays.只有一部分外来移民可能在该国永久居留。/Après ses études de médecine, elle est allée se fixer à Marseille.医学院毕业后,她去马赛落了户。3.不变,稳定[指习惯、用法等]: L'orthographe s'est progressivement fixé.拼写逐步定型。/La langue française n'est point fixée et ne se fixera point.法语绝没有停滞,也决不会停滞。/Une langue ne se fixe pas.语言总是要演化的。4. (se fixer (sur qn/qch.)〉注视………,凝视………… Les regards se fixent sur elle (= s'arrêter).目光都注视着她。/Son attention a de la peine à se fixer (= se concentrer),他的注意力难以集中。5. 确定,规划:Les Etats-Unis n'ont atteint aucun des objectifs qu'ils s'étaient fixés.美国未能实现他们既定的任何目标。〈se fixer pour but [comme objectif de + inf.>确定的目标是……,其目的是……: Le gouvernement s'est fixé pour but d'assainir l'économie.政府确立的目标是使经济走上正轨。8.【俗】相视,对视:Nous nous sommes fixés, aucun de nous ne bougea.我们面面相觑,谁都没动。 ANT. Déplacer, détacher, ébranler. Détourner, distraire. Changer, errer. >fixer² [fikse] 【v.t. 【行】注射麻醉剂 I se fixer v. pr.【行】给自己注射麻醉剂,给自己注射毒品(=se shooter): Il s'est fixé à l'héroïne.他给自己注射了海洛因。 >fixisme [fiksism] n.m. 1.〔生〕物种不变论(↔évolutionnisme, transformisme) 2. 〔地〕大陆稳定[不动]说 >fixiste [fiksist] [生] I a.物种不变论的 II n.物种不变论者 >fixité [fiksite] n.f. 1.固定,不变,不动:doctrine de la fixité des espèces 物种不变学说(=fixisme) / la fixité des étoiles 行星的不动/ fixité d'une population 居民的固定 / La fixité des institutions n'est qu'une illusion. 体制的恒久不变性只不过是一种幻想。2.【书】僵化,一成不变:La fixité de ses opinions est proche de la rigidité.他的见解一成不变,接近于僵化。/La fixité de ses idées m'exaspère. 他思想僵化令我愤怒。3.凝视,呆视:la fixité du regard [des yeux]目光的凝滞 >fjeld [fjeld]n.m.【挪威语】〔地〕冰蚀高地,冰蚀高原 >fjord [fjord, fjɔ:r]n.m.【挪威语】〔地〕峡湾(= fiord) >FL Liechtenstein 列支敦士登公国车辆[国际汽车识别标志] >fla [fla] n.m.inv.【象声】嗒啦[形容两鼓槌一轻击一重击交替的鼓声]:faire des fla et des ra 乱敲鼓 >flabellation [flabe[e] la[a]sjō] n.f.【罕】扇子 >flabellé, e[flabe[e]le]a.〔动物学】扇形的,扇状的〔指器官] >flabellifère [flabe[e] life:r] a.,n.持羽扇的(奴隶) >flabelliforme [flabe [e] liform] a.【罕】〔建〕扇形的[指装饰花样] >flabellum [flabe[e] lom] (pl. ~s 或flabella)n.m.【拉】羽扇 >flac! [flak] interj.【象声】啪!哗啦!扑通![形容水的落下声、击水声、东西落水声等] 【Ilyen a flac.】【行】够了。得了吧。 >flaccide [flaksid] a.〔生理〕(器官)松弛的,松软的 >flaccidité [flaksidite] n.f.【书】1.【转】脆弱,软弱2.〔医〕松弛,松软:flaccidité des chairs [des tissus] 肌肉[组织]松弛 ANT. Fermeté, tonicité >flache [fla∫] I n.f. 1.〔林〕(树干上的)树皮剥落部分(= blanchis) 2.(梁边的)缺口;(木材、石块上的)凹陷,瑕疵 3.【方】水注: dans une flache laissée par l'inondation du mois précé- <1496> dent 在上月闹水灾留下的一个水洼里4.〔土木〕(路面上的)水注,坑洼 II a.〔建〕带凹陷[缺口]的[指木材]: poutre flache 带凹陷[缺口]的栋梁 >flacher [flaſe] v.t.〔林〕剥去树干的部分树皮(做标记) >flacherie [flafri] n.f.蚕的软化病:Les vers morts de flacherie sont dits morts-flats.死于软化病的蚕被称作软化病死蚕。 >flacheux, se [flasø, øz] a. 〔林〕 1.部分树皮脱落的[指树干]2.有凹陷[缺口]的[指木材] >flacon [flakō] n.m. 1.小瓶: flacon à parfum 香水瓶/flacon à laboratoire 实验室用小瓶/flacon à liqueur 利口酒瓶/flacon laveur〔化〕洗瓶/ flacon de cristal [de plastique]水晶玻璃[塑料]瓶/ flacon de médicament 小药瓶/flacon en [de] verre 小玻璃瓶/Fais attention, c'est de l'alcool qu'il y a dans ce flacon, pas du parfum.注意,这个小瓶装的是酒精,不是香水。2.小瓶的容量:boire un flacon de vin 喝一小瓶葡萄酒/Qu'est-ce qu'elle sent! Elle a dû se mettre tout un flacon de parfum! 她好香啊!她大概洒了整整一小瓶香水。3.【古】〔民俗〕容器,瓶4.[计量] méthode du flacon 比重瓶密度测定法 ★ flacon à col étroit bouché à l'émeri 磨口细颈瓶/flacon à densité 比重瓶,比重计/flacon de pesée 称量瓶/flacon à pression 加重瓶/flacon à réactif 滴瓶,试剂瓶/flacon pour le recueillement du gaz 集气瓶/ flacon à une tubulure en bas 下口瓶 【prendre [avoir] du flacon】【俗】年事已高,上岁数 【Qu'importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse.】〔文〕管它大瓶小瓶,只要能醉酒就行。[源于法国作家缪塞诗集《杯与唇》中的诗句] >flaconnage [flakona:z]n.m.1.小玻璃瓶或塑料瓶制造 2.小瓶 >flaconnerie [flakonri] n.f. 小瓶类 >flaconnier [flakonje] n.m. 1.制小瓶工人2.装小瓶的箱子和盒子[注:用于商品陈列或保护] >fla(-)fla [flafla] (pl. ~(-)~s)n.m.【俗】1.卖弄,炫耀,摆阔,招摇:faire du flafla [des flaflas]大事炫耀;〔绘画]追求效果/ Allons donc! leur grand-père était berger... Ce n'est pas la peine de faire tant de fla-flas, ni de se montrer le dimanche à l'église avec une robe de soie, comme une comtesse.够了!他们的祖父以前是牧师……(你)甭再摆谱儿,也无需像伯爵夫人似的星期天穿着丝裙去教堂抛头露面。/ au bout de tous ces chichis, de ces approches diplomatiques et de ces flaflas 经过这番装模作样、招摇过市和外交似的种种繁文缛节后2.(配戴在身上或衣服上的)花里胡哨的装饰: veste à flaflas 装饰得花花绿绿的上装 >flag [flag] n.m.【行】现行犯罪[flagrant délit 的略写] >flagada [flagada] a. inv. 【俗】精疲力竭的;(衣衫)褴褛的,用破的:un pantalon flagada 穿破的长裤/ se sentir flagada après une nuit sans sommeil 失眠一夜之后感到浑身无力 >flagellaire [flaze[e] (1) le:r] a. [生〕鞭毛的 >flagellant [flaze[e](1)lā] n.m. [史,宗]鞭笞派教徒[13~14世纪天主教的一派,教徒当众自答借以赎罪](= disciplinant) >flagellateur, trice [flage[e](1)later, tris] I n. 鞭打者,鞭答者 II a.鞭打的,靠鞭答的: pratiques flagellatrices 进行鞭答教育 >flagellation [flaze[e](1)la[a]sjɔ] n.f. 1.鞭打,鞭答:supplice de flagellation 笞刑2.(鞭笞派教徒的)自答3.(为获得性满足而)自答或鞭打他人4.【美术】la flagellation de Jésus-Christ耶稣受答图(= le Christ à la colonne) >flagelle [flagel] n. m. 1.〔生〕(原生动物等的)鞭毛2.〔细菌)(大肠菌等的)鞭毛3.〔动物学)(昆虫触须末端的)鞭节 >flagelle [flagel] n.f.【书,罕】(风、雨的)吹打: La pluie cinglait par flagelles.雨点曾扑面而来。 >flagellé, e [flaze[e] (1)le] I a. [生〕有鞭毛的 II n.m.pl.〔动物学)鞭毛虫纲 >flageller [flaze [e] (1)le] I v. t. 1. 鞭打,鞭笞;施笞刑(= fouetter): Ponce Pilate fit flageller Jésus. 蓬斯·皮拉特曾指使人鞭答过耶稣。2.【书】(似风、雨)吹打: arbres flagellés par le vent 被风抽打的树木/ La pluie flagellait les vitres.雨水曾扑打着窗玻璃。/La nuit s'était faite, le vent glacé le flagellait.时黑夜早已降临,刺骨的寒风吹打着他。3.【书】抨击,痛斥:flageller le mensonge 驳斥谎言/flageller les vices 痛斥不道德的行为 II se flageller v.pr.(因自责、忏悔而)自行鞭笞,自答 >flagelliforme [flage[e] (1) liform] a. 〔生〕鞭状的 >flagelline [flage[ɛ] (1)lin] n.f. 〔生〕鞭毛蛋白 >flagellospore [flage[ɛ](1)lospor] n.f.〔生〕干毛芽孢,鞭毛孢子 >flagellum [flage[e](1)lom] n.m. 1.〔考古〕(古埃及法老手执的)连枷式笏2.〔生〕鞭毛,鞭节( = flagelle) >flageolant, e [flazolā, āt] a. 1.腿发抖的,腿打颤的,腿哆嗦的:avoir les jambes flageolantes après une longue marche 走久后两腿发颤/ Il se dirigea, tout flageolant de peur, vers l'endroit d'où venait le bruit.他吓得两腿发抖,朝传来声响的地方走了过去。/ Il entendit le bruit d'un pas flageolant.他听见了哆哆嗦嗦的脚步声。2.【雅】不安定的,虚弱的:énergie flageolante 衰弱的精力/ se sentir flageolant pendant une convalescence 在身体复原期间感到体质虚弱 >flageolement [flagəlmā] n.m.1.腿发抖,腿哆嗦2.恐惧,胆怯 >flageoler [flazole] v. i. 1. (腿)发抖,打颤:Les jambes lui flageolaient, il fut obligé de s'asseoir.他两腿发抖,不得不坐了下来。/flageoler de peur 怕得两腿打颤/Cet enfant flageole sur ses jambes (= chanceler).这孩子两腿直哆嗦。【辨异】→chanceler 2. 【雅】衰弱;不安定:courage qui flageole 减退的勇气/ Le mariage de ce couple flageole depuis un mois. 一个月来,这对夫妻的婚后生活有点不对劲。 >flageolet [flazole] n.m.〔乐〕 1.古竖笛[通常为6孔]2.(管风琴上的)笛管音栓3. 〔古兵器〕小炮4. 【民】细长的腿 >flageolet [flazole] n.m.〔烹〕小(粒)菜豆: gigot aux flageolets小菜豆烧羊腿肉 >flagorner [flagorne] v.t.【书】奉承,拍马,献媚:Pour obtenir ce poste, il flagorna le ministre six mois durant ( = flatter, lécher).为了谋得这一职位,他巴结了部长半年之久。 >flagornerie [flagərnəri] n.f.【书】奉承,拍马,献媚:aimer la flagornerie 喜欢拍马(=lèche) / n'être pas dupe des flagorneries 不上阿谀奉承的当/Cette littérature de flagornerie a tenu tant de place dans les revues.这类溜须拍马文学曾在各种杂志上占有相当大的篇幅。 >flagorneur, se [flagorne:, øz] a., n.奉承拍马的(人),献媚的(人):un vil flagorneur 一个无耻的献媚者(= flateur, lécheur, lèche-bottes) / On ne l'a jamais vu si flagorneur, si aimable, distribuant les poignées de main, les compliments.他同大家——握手,问候恭维,如此卖好,如此殷勤,实属罕见。 >flagrance [flagra:s] n.f.〔法〕现行性 >flagrant, e [flagra, at] a. 1.明显的,不容置辩的;公然的,明目张胆的[注:只同表示贬义的名词连用,如:une injustice, une contradiction, une erreur 等]: défauts flagrants 明显的缺陷/contradiction flagrante 明摆着的矛盾/ Je suis victime d'une injustice flagrante.我受到显然不公平的对待。/de façon flagrante 露骨地2.〔法〕现行的: flagrant délit = infraction flagrante 现行犯罪 >flair [fler] n.m. 1.(动物的)嗅觉:le flair du chien 狗的嗅觉/Si j'en crois mon flair de vieux renard, nous aurons à dîner un ragoût de porc.凭着我这老狐狸般的嗅觉,我猜出我们今晚将有红烧肉吃。2.第六感观,预感,远见:avoir du flair 嗅觉灵敏/Ce détective manque vraiment de flair.这个侦探反应真迟钝。/flair politique 政治嗅觉【辨异】→clairvoyance, intuition >flairer [fle[e]re] I v.t. 1.闻,嗅: Le chien flaire le filet à provisions (= humer, renifler),狗在嗅食品网兜。/flairer une rose 闻一朵玫瑰/ Le chat flaire partout dans la cuisine.猫在厨房里闻来闻去。2.闻出,嗅出: Le chien de chasse flaire le gibier.猎犬嗅出猎物的气味。/ On flaire une odeur bizarre.人们闻到一股怪气味。3.〈flairer qch. // flairer que + ind.)预感…,觉察…………flairer un danger par distinct 本能地预感到危险/ Il flaire un piège là-dessus ( = pressentir, soupçonner, subodorer).他觉察到这里面有圈套。/ Je flaire qu'elle n'a pas dit la vérité (= deviner).我猜测她没有讲实情。 II se flairer v. pr.(动物之间)互相闻 >flaireur, se [flerer, oz] I n. 1.嗅觉灵敏者2. 【古风,俗】flaireur de cuisine [de table] 食客,寄生虫/flaireur de dupes <1497> 伺机欺诈者 II a. 1.嗅觉灵敏的2.(秘密)打探的: un air flaireur 一副探头探脑的样子 >flamand, e [flama, a:d] I a. 弗朗德勒的[Flandre(弗朗德勒),欧洲西北部平原,比利时和法国的地区名;亦译作佛来米的,佛兰德斯的]: art flamand 弗朗德勒艺术 II Flamand 佛头米人 III n.m.佛来米语 IV n.f. [烹] (à la flamande〉佛来米风味[指用青菜、土豆、胡萝卜等作为配菜的肉食] >flamant [flama]n.m.〔鸟]红鹤,火烈鸟[亦作 flammant] >flambage [flaba:z] n.m.1.焙烧,加热:flambage d'un instrument chirurgical 外科手术器械的加热消毒2.〔烹〕烧净细毛,燎除细毛:flambage d'un poulet 烧净小鸡的细毛3.〔纺]烧毛4.〔物〕压弯,纵向弯曲,轴线挠度(= flambement) >flambant, e [flābā, at] a. 1.熊熊燃烧的,烧得很旺的:destisons flambants【古风】烧得正旺的木柴/une rousse à la chevelure flambante 一个长着火焰般红棕色头发的女人/houille flambant 焰煤 2.【转,俗】华美的,华丽的;光彩夺目的:une voiture flambante一辆华丽的汽车/ Il est tout flambant.他十分光彩照人。3.〔纹章〕(火)焰式的(=flamboyant): pal flambant 火焰形的纵条纹图形 >flambant neuf 崭新的,全新的:des souliers flambant neuf (s)新崭崭的皮鞋/ maison flambant neuf [neuve] 新建的房屋[注:多无性数变化;或均有性数变化;或仅neuf 有性数变化。例如:une voiture flambant neuf (flambante neuve, flambant neuve](一辆崭新的车)/ des voitures flambant neuf [flambantes neuves, flambant neuves](一些崭新的车)] >flambard', e [flába:r, ard] I a.【民】华丽而俗气的[指穿着、陈设等] II n.m.【转,俗】夸口者,假充好汉的人:faire le [son] flambard 充好汉,说大话 >flambard [flabar] n.m. 1.二煤;引火柴2.〔兵器]波浪形刃的剑(=flambe)[亦作 flambart] 3.小渔舟4.〔猪肉食品业〕(煮肉时除浮渣得到的)白膘渣 >flambart [flābar]n.m.〔兵器]波浪形刃的剑(= fambard) >flambe' [fla:b] n.f. 1.波浪形刃的剑(= flambard) 2.〔植]德国鸢尾3.【书】光彩夺目4.【方】明亮的火,旺火 >flambe² [fla:b] n.m.【行】1.赌博 2.赌场 >flambé, e [flabe] I a. 1.用火烧过的,在火上烧过的:aiguille flambée 在火上烧过的针2.【转,俗】(财产、地位、信誉、健康等)完蛋的,严重受损害的,破产的;被揭穿的,受到特别监视的;失去信用的:Il est flambé!他完了!/Cette affaire est flambée.这桩买卖砸了。/ Il est flambé, il ne pourra plus se présenter nulle part pour occuper un poste de ce genre.他失去信用了,他再也不能到任何地方谋得这种职位。3.〔烹〕洒上酒火烧的[多用于做饭后甜点]: bananes flambées 洒上酒火烧的香蕉/crêpe flambée 洒上酒火烧的油煎鸡蛋薄饼4.火焰般色彩的5.〔纺〕(印在布料上的)灼色花样的 II n.f. 1.(短暂的)旺火:faire une flambée pour se réchauffer 生火取暖2.【转】(感情的)冲动,进发,爆发:flambée de colère一阵怒火/une flambée de haine 仇恨的爆发/ une flambée de terrorisme 恐怖主义的猖獗一时3.(股票、物价等的)爆涨:flambée du dollar 美元的爆涨/flambée du yen 日元的猛涨/La flambée des prix a compromis l'élévation du niveau de vie. 物价的飞涨妨碍了生活水准的提高。 【ne faire qu'une flambée】不能持久:Trois ou quatre mille francs, ça n'aurait fait qu'une flambée dans ces mains-là ( = n'être qu'un feu de paille, ne pas faire long feu). 三四千法郎在那些人手里转眼就花光了。 III n.m.1.〔昆〕玳瑁2.〔陶艺〕有火斑的粗陶制品(= flammé) >flambeau [flabo] (pl. ~x) n.m.1. 火炬,火把:le flambeau olympique 奥林匹克圣火/allumer un flambeau 点燃一个火炬/marche [retraite] aux flambeaux(集会后的)火炬游行/course aux [des] flambeaux 火炬接力赛跑/à la lueur des flambeaux 在火把光下2.烛台;蜡烛: une paire de flambeaux d'argent 银烛台3.【转,书】真理或理性之光;领路人,指路人:le flambeau de la liberté [de la foi]自由[信仰]之光 / Il est un des flambeaux de la science.他是科学的先驱之一。4.〔军〕便于部队夜间行动的烟火5.【古】爱的火焰;火;战火,诱因:le flambeau de la vie 生命之火/allumer le flambeau de l'hymne 结婚/ le flambeau de la discorde 不和的种子/allumer le flambeau de la guerre 燃起战火6.【古,诗】le flambeau du jour [du monde]太阳/ le flambeau de la nuit 月亮/ les flambeaux de la nuit [les célestes flambeaux]星辰 【aux flambeaux】在火炬光下: assister à une descente aux flambeaux aux sports d'hiver 观看冬季体育运动火炬速滑 【avoir du flambeau】【民】有运气 【passer le flambeau à qn】将………火炬传给某人:Le flambeau de l'Europe, c'est-à-dire de la civilisation, a été porté d'abord par la Grèce, qui l'a passé à l'Italie, qui l'a passé à la France.欧洲的火炬,即文明的火炬首先由希腊人点燃,尔后传给了意大利人,接着又传给了法国人。 【reprendre le flambeau】继承,继续 【se passer [se transmettre le flambeau】继承传统,将传统一代代传下去 >flambement [flabmā]n.m.〔物〕压弯,纵向弯曲,轴线挠度(= flambage) >flamber [flabe] I v.i. 1.燃烧,烧起来;冒火焰:papier qui flambe 燃烧的纸/faire flamber une allumette 点燃一根火柴/La maison a flambé en quelques minutes.房屋在几分钟内就烧起来了。/ Un feu clair flambait dans la cheminée de mon cabinet de travail.当时我办公室的壁炉里燃着一团熊熊火焰。/La colère flambait dans ses yeux.他当时两眼里冒着愤怒的火焰。▶ (flamber de + 无冠词名词》发出强烈的光;热情[怒火]在燃烧:Le ciel flambait d'éclairs.天空电光闪闪。/ Ses yeux flambèrent de colère. 他曾经两眼燃烧着怒火。/Son visage flambait de colère. 他脸上怒气冲天。2.【古风,书】情火燃烧:En la voyant, son cœur flamba.看见她时,他的心里情火燃烧。3.发烫;发烧:Il avala son grog d'un seul trait et sentit son gosier flamber comme une torche. 他一口吞下了那杯加热糖水的烈酒,顿时感到嗓子眼火辣辣地发烧。4.(物价等)猛涨:faire flamber les salaires 大幅度提高工资/A cause de l'inflation, les prix flambent.物价因通货膨胀而扶摇直上。5.【行】赌兴正浓;押大赌注6.〔物〕(受压)弯曲 II v.t. 1.烧,燎:flamber les cheveux (剪发后)用火烧一烧发尖/flamber un arbre fruitier 火燎果树[驱除害虫]/flamber la carène d'un navire 烧船底[除去粘附在船底的贝壳,海藻类]2.[烹]①烧净家禽、猎物的毛②火烧[指在烤肉上浇以猪油,或在香蕉等上浇以烧酒后用火点燃]: flamber un steak au cognac将兰地火烧牛排3.〔医) flamber un instrument de chirurgie 手术器械置于火上烧一烧消毒4.[纺]烧毛(griller, gazer)5.〔军〕 flamber un canon(开始前为使炮膛干燥而)发射引爆管6.【古风,转,俗】挥霍,浪费:flamber sa fortune en peu de temps 在短期内把财产挥霍光7.【古,转,俗】使破产,使完蛋[指赌博] >flamberge [flāberz] n.f. 1.(17~18世纪决斗时用的)细长剑2. (用木料、塑料等仿制的)大蜡烛 【mettre flamberge au vent】①拔剑②上战场③准备战斗;愤然作色 >flambeur, se [flaber, oz] I n. 1.【俗】铺张浪费的人2.【行】大赌徒 II a. 1.【行】好赌的2.[仅用阳性][纺〕(烧毛机的煤气)烘焰的 III n.f.(纺]烧毛机 >flamboiement [flabwamā] n.m. 1.火光,火焰般的光芒:Le flamboiement se reflétait dans l'eau. (火场上的)火光曾映在水中。/ le flamboiement du soleil 太阳的光辉/ Tout à coup sa prunelle éteinte s'illumina d'un flamboiement hideux.他那无袖的眸子突然间散射出火焰般的可怕光芒。2.冒出火焰,熊熊燃烧 >flamboyant, e [flābwajā, āt] I a. 1.冒出火焰的,闪闪发光 <1498> 的;火红的:épée flamboyante 闪闪发光的剑/des cheveux roux et flamboyants 火红的棕发/yeux flamboyants de colère [de haine]射出怒火[仇恨光芒]的眼睛2.(服装、服饰)华丽的,华美的,光彩照人的3.〔建〕(火)焰式的: gothique flamboyant 火焰哥特式/l'architecture flamboyante 火焰式建筑4.〔纹章〕(图案)火焰式的(= flambant) II n.m. 1.〔植〕金凤花;黄蝴蝶;龙牙花2.〔建〕火焰哥特式:Le flamboyant s'est répandu à partir du XV siècle. 火焰哥特式建筑从15世纪开始广泛流行。 >flamboyer [flābwaje] 10 v.i. 【书】1.冒出火焰,熊熊燃烧: Un feu flamboyait dans la cheminée.当时壁炉里火在熊熊燃烧。/On voyait flamboyer l'incendie au loin (= rougeoyer),人们远远望见失火的地方烈焰熊熊。2.闪耀,闪闪发光,发出火焰般的光: épée qui flamboie au soleil 在阳光下闪闪发光的剑/diamants qui flamboient 耀眼的钻石/ des yeux qui flamboient 炯炯有神的眼睛/La haine flamboyait dans ses yeux.他的眼睛里闪出仇恨的光芒。 >flamenco, a [flamenko, ka] 【西】 I a.安达卢西亚民间音乐的:danse flamenca 安达卢西亚民间音乐舞曲 II n.m.安达卢西亚民间音乐 III n.f.安达卢西亚民间舞曲 >flaminat [flamina] n.m. 〔古罗马〕祭司职位 >flamine [flamin] n.m. 〔古罗马]祭司 >flamingant, e [flamēgā, at] I a. 1.讲佛来米语的: la Belgique flamingante 比利时讲佛来米语的地区2.(19世纪末在比利时)拥护弗朗德勒文化运动的 II n.1.讲佛来米语的人2.拥护弗朗德勒文化运动的人 >flamingantisme [flamēgātism] n.m.(比利时的)拥护弗朗德勒文化运动 >flamme' [fla[u:]m] n.f. 1.火焰,火苗,火舌:flamme vacillante d'une bougie 摇曳的烛焰/point de flamme〔化〕闪点,燃点/jeter des flammes 冒出火焰(= flamber) / passer qch. à la flamme 将某物放在火上烧[消毒];〔纺〕将纺织品放在火上烧毛/ Ce feu ne fait pas de flamme.这火不冒火苗。/flamme rouge [claire]红火[旺火]苗/flamme bleuâtre 青焰/flammes ondoyantes 跳动的火焰/Tu devrais régler la flamme de ton briquet, tu vas te brûler.你该调调打火机的火舌,否则会烧着自己的。2.[用复数]火,火灾;火刑:maison en proie aux flammes失火的房子/maison dévorée par les flammes 被火烧毁的房屋/ livrer [jeter] qn/qch. aux flammes 把某人[某物]投入火中,将某人[某物]付之一炬〈en flammes〉着火的,烧起来的:L'avion est tombé en flammes.飞机着火坠落了。/ Le feu prit très vite, en un instant l'édifice entier était en flammes.火势迅速蔓延,转眼间整幢建筑物便陷入火海之中。3.(象征意义的)火:la flamme olympique 奥林匹克圣火/ranimer la flamme sur le tombeau du soldat inconnu 使无名战士墓前的火长明不熄 4.光芒,光辉,闪光:la flamme de son regard 他目光的炯炯有神5. 【雅】热情,激情: orateur plein de flamme 富有激情的演说家/ parler avec flamme 热情洋溢地讲话(=ardeur, feu) / la flamme de l'enthousiasme 火一般的热情/laflamme de la jeunesse 青春之火(= enthousiasme) 6.【书】爱情,恋情,情火:déclarer sa flamme 表达爱情/faire l'aveu de sa flamme 表白爱慕之心7.长而起尖的装饰灯泡8. 〔空〕 flamme à parachute 航空照明弹,伞投照明弹9.〔宗] ① flammes éternelles [de l'enfer]地狱之火②flammes du purgatoire 炼狱之火 10.〔建〕火焰饰11.〔石广〕 ① lampe de sécurité à flamme 安全灯②(花岗岩石的)黑斑12.〔军〕(舰桅杆顶端的)狭长形小旗;(骑士长矛上的)燕尾小旗,枪旗:flamme de guerre 舰旗,战旗/flammes numériques 数字信号旗 13.〔纺〕(使布带碧玉花纹的)云纹花线,雪花线14.〔机] flamme pilote 起动火舌,点火火舌;预燃室火舌/flamme en vapeur de combustible 燃油蒸汽焰锋/ flamme en couronne 晕状火焰,环状火焰 / flamme d'échappement 废气流火焰;排出火焰15.〔邮电〕盖在邮戳旁边的波纹印记 16.〔纹章〕火焰图形 17. [电影] film [pellicule] flamme 可燃性胶片[软片](=inflammable) 【descendre qch./qn en flamme】【俗】①将(飞机)击落着火②【转】猛烈批判……,猛烈抨击………… un article qui descend en flammes ce film ·篇猛烈抨击这部影片的文章 【être tout feu tout flamme (pour qn/qch.)】【俗】(为某人[某事物而])感情冲动,(因某人[某事物而])十分激动 【jeter [lancer, vomir] feu et flamme(s) (contre qn)】(对某人)大发雷霆→ feu 【porter le feu et la flamme】【诗】杀人放火,为所欲为,无恶不作 【retour de flamme】① [机〕(汽化器)回火,逆燃②【转】死灰复燃③【转】反而累及自身的一击;自作自受 >flamme² [fla[a]:m] n.f. 1.〔兽医〕放血刀2.(劈板岩的)凿子 >flammé, e [flame] I a. 1. 火焰状的;火焰形的:acajou flammé 火焰色桃心花木2.〔陶艺〕有火焰斑纹的,有火斑的:grès flammé 有火斑的粗陶制品3. [纺〕 fil flammé 花式纱线,印花线 II n.m.有火斑的粗陶制品(= flambé) >flammèche [flame∫] n. f. 火花,火星:De longues flammèches s'envolaient au loin et rayaient l'ombre.长长的火花划破黑暗,在远处随风飘散。 >flammenwerfer [flamenverfer] n.m.【德】〔军〕火焰喷射器 >flammer [flame] v.t. [纺]烧毛 >flammerole [flamrol] n.f. 1.〔海〕小战旗,小旗(=flammette)2. 【古,方】鬼火,磷火 >flammette' [flamet n.f. 1.〔海〕小战旗,小旗(= flammerole)2. 【古】小火苗 >flammette [flamet] n.f.【古】〔兽医〕小放血刀 >flan [fla] n.m. 1.〔烹〕一种牛奶鸡蛋烘饼:flan aux fruits de mer 海鲜牛奶鸡蛋烧饼/flan aux prunaux 李子干牛奶鸡蛋烧饼2.(从模子倒入碟中的)牛奶蛋糊: manger un flan au caramel吃酱色牛奶蛋糊3.〔币〕(轧制钱币、勋章等的)坯子,坯件4.〔金属〕(冲制用的)坯件5.〔印]纸型,制纸型用的纸 【en être [rester] comme deux ronds de flan】【俗】惊得目瞪口呆 >flan² [flā] n.m. 1.【俗】玩笑: faire un flan 开玩笑 / C'est du flan (= C'est du vent).这不是真的。这是不严肃的。这是闹着玩的。2.【行】〔军〕假装,诈 【à la flan】【俗】马马虎虎的[地],草草了事的[地][注:à la manière du flan 的略写]: travail à la flan 草草做完的工作/histoire à la flan 不可信的故事 【au flan】【民】偶然地,意外地;不顾及结果地:dire qch. au flan随口说说某事,信口开河/agir au flan 不顾及后果地行动 【coup de flan】【古】①非预谋性犯罪②福从天降 【Du flan!】【民】①不行!【拒绝时的用语]②窝囊!无能![讥讽性激将用语] >flanc [flā] n.m. 1.(人、动物的)胁部;侧腹: se coucher sur le flanc 侧卧(= côté) / La fatigue lui brisait les côtes; il portait la main à ses flancs et fit effort pour respirer.他累得腰酸背痛,将手按在胁部用力喘气。2.(物体的)侧,侧面,旁侧:le flanc d'un vaisseau 船侧/le flanc d'une montagne 山的侧面,山坡/ La voiture a été heurtée de flanc.汽车侧面被撞了。3.【古,书】母胎,母腹4.〔纹章〕纹章的中段左右部分5.〔机〕径向齿侧;齿廓6.〔采] galerie à flanc de coteau 通向坑口的水平坑道7.〔地质〕(褶皱脊线的)翼8.〔海洋学〕(海脊的)半山腰9.〔军〕侧翼:le flanc d'une troupe 一支部队的侧翼/attaquer l'ennemi sur son flanc 攻击敌人的侧翼 10.〔城防〕(棱堡的)侧堤:angle de flanc 侧堤隅/flanc de bastion 棱堡的侧堤11.〔屠宰〕(牛的)侧腹肉12.〔革)(被分割的)腹部皮 【à flanc de qch.】在……的侧面,在……的斜坡上:cultures à flanc de colline 丘陵坡面上的耕地 【battre des flancs】(马等)喘息,气喘吁吁 【de flanc】从侧面 【être [rester] sur le flanc】①病倒,(因病)卧床不起②【引】精疲力尽 【flanc à flanc】并排地[指船只] 【mettre qn sur le flanc】使某人精疲力竭,使某人疲惫不堪 【prêter le flanc à qn/qch.】①〔军〕将侧翼暴露给(敌人)…②【转】授人以柄,授人以口实;给对方以可乘之机:En agissant de la sorte, il prête le flanc à la critique. 他这样做将招致批评。 【se battre les flancs】①(某些动物)用尾巴拍打自己的胁部②【转】白费力气,白费劲,徒劳无功 <1499> flanc-garde 【tire-au-flanc】 【俗】借故偷懒的士兵;怠工者 【tirer au flanc】 【俗】借故偷懒[指士兵];逃避勤务,逃避义务;装病躲避劳役 > flanc-garde [flāgard] (pl. ~s-~s) n.f. 〔军〕(部队的)侧卫 > flanchage [fläſa:z] n.m. 【俗】衰弱,衰竭:le flanchage du cœur 心力衰竭 > flanchard, e [flāsar, ard] a,.n. 【俗】衰弱的(人);灰心丧气的(人) > flanche¹ [fla:f] n.m. 〔革]鞣制 > flanche² [fla:∫] n. m. 【民】1.犯罪 2.(商贩的)吹嘘 3.地下赌场 > flancher [flaſe] v.i. 【俗】1.衰弱,乏力:Le cœur du malade a flanché brusquement.病人的心力急剧衰弱了。/ avoir les jambes qui flanchent 两腿乏力/avoir la mémoire qui flanche 记忆力衰退 2.顶不住,退让:Les troupes ennemies ont flanché (= mollir).敌军败退了。/Espérons qu'il tiendra jusqu'au bout, qu'il ne flanchera pas.但愿他能坚持到底,不会退让。3.动摇,踌躇,泄气:Il semblait résolu, mais il a flanché au dernier moment (= abandonner).他一直显得挺坚决,但在最后一刻动摇了。/ Le plus difficile est passé, ce n'est pas le moment de flancher ( = se dégonfler).最困难的时候都度过了,这可不是泄气的时候。 ANT. Persister, résister, tenir. > flanchet [fläſe] n.m. 1.〔屠宰〕(牛的)腹肉(= paillasse) 2.鳕鱼近脊肉的部分 > flancheur, se [fläſær, øz] a., n. 【罕】孱弱的(人),弱不禁风的(人) > flanchis [flafi] n.m. 〔纹章〕不接触纹章边的X形(= flanquis) > flançois [fläswa] n.m. 〔马具)马胁护甲 > flanconade [flākɔnad] n.f. 〔剑术〕第四姿势回击 > flandre [flā:dr] n.f. 〔矿山〕(坑道)支柱的横木,梁 > Flandre [fla:dr] (la) 弗朗德勒[欧洲西北部平原,比利时和法国的地区名,亦作 les Flandres] > flandricisme [flādrisism] n.m. 佛来米语语法 > flandrien, ne [flădrje, ɛn] [地质〕 I a. 弗朗德勒阶的 II n.m. 弗朗德勒阶 > flandrin, e [flādre, in] I a. 弗朗德勒的,弗朗德勒人的 II Flandrin n. 弗朗德勒人 ■ n.m. 【俗】瘦高个子,傻大个儿[多用 grand flandrin] > flâne [flam] n.f. 【书】闲逛,游荡: aimer la flâne 喜欢闲逛 > flanelle [flanel] n.f. 1.法兰绒:pantalon de flanelle 法兰绒长裤/ flanelle de coton 棉制法兰绒(= flanellette) 2.法兰绒衣服;(男用)法兰绒内衣裤:porter de la flanelle 穿法兰绒内衣/Mets ta flanelle.穿上你的法兰绒衣服。3.【转】安稳的生活 4.【俗】只看不买的顾客,抠门的顾客 5.〔马术〕(马的)四肢护理带:flanelles de repos(马干完活后的)四肢休息护理带(= bandes de repos) / flanelles de travail(马干活时的)四肢工作护理带(= bandes de travail) 【avoir les jambes en [de] flanelle】 【俗】两腿无力 【faire flanelle】 【古,俗】①逛妓院[多指看看而已]②性功能丧失③无所事事 > flâner [flane] v.i. 1.闲逛,游荡: flâner sur les boulevards 在林阴道上闲逛/flâner dans les rues 逛马路,逛街/flâner le long des quais de la Seine 沿塞纳河岸溜达(= se balader) 2.偷懒,闲呆着,鬼混:faire qch. sans flâner 不遗余力地做某事/flâner dans sa chambre 闲呆在家中/ Ne flânez pas, au travail! 别偷懒了,干活儿吧!/ Le dimanche matin, elle reste chez elle à flâner.星期天早晨,她闲呆在家中。 ANT. Hâter (se). Travailler. > flânerie [flanri] n.f. 闲逛,游荡:temps ensoleillé invitant à la flânerie 驱使人们出门溜达的艳阳天/perdre son temps en flåneries 瞎混时间/ J'aime les flâneries solitaires sur les boulevards.我喜欢独自在林阴大道上徜徉。 > flanellette [flane[c] (1) let] n.f. 〔织物〕棉制法兰绒(= flanelle de coton) > flâneur, se [flancer, ez] I a. 1.闲逛的,闲荡的,爱闲逛的 2.游手好闲的:Je crois notre jeune garçon un peu flâneur et médiocrement âpre au travail. 我觉得我们的这位年轻小伙子有点好逸恶劳。 II n. 闲逛的人,闲荡的人,爱闲逛的人(=badaud, promeneur) ■ n.f. 藤制伸缩式躺椅 > flâneusement [fla[a]nøzmā] adv. 【罕】闲荡地;信步 > flangnarde [flanard] n.f. [烹〕(法国奥弗涅地区的)一种牛奶鸡蛋烘饼(= flognarde) [亦作 flaugnarde] > flânocher [flanǝſe], flânoter [flanote] v.i. 【俗】1.慢悠悠地闲荡 2.偷懒 > flanquant, e [flākā, āt] a. [城防〕侧面防御的:bastion flanquant 侧面防御的棱堡 > flanqué, e [flake] a. 1. (flanqué de qch.)………置于旁侧的,…伴随在一旁的:un château flanqué d'une tourelle à chaque angle 每个角都配置了小塔楼的城堡/rôti flanqué d'une jardinière 佐以蔬菜什锦的烤肉 2. (flanqué de qn〉由某人跟随的,由某人陪同的:un ministre flanqué dans ses déplacements de ses gardes du corps 一位出门有其贴身警卫相随的部长/ Il est toujours flanqué de sa mère. 他跟他母亲形影不离。3.〔纹章〕écu flanqué 两侧有纵条纹的盾形纹 4. [城防] face flanquée 侧面防御堡垒的正面 > flanquement [flākmā] n.m. 1.〔军〕侧面防御,侧翼支援:tir de flanquement 侧面射击,侧方射击 2.〔城防〕侧面防御工事,侧堡 > flanquer¹ [flake] I v.t. 1. (flanquer qch. + de, avec + qch.〉在…的侧面加……,在某建筑物旁边并排修建…:flanquer sa maison d'un garage 在他家旁边修一个车房/flanquer un château de deux tours 在城堡两侧各加修一座塔楼 2.位于…的两侧,放置在……的两侧;在……旁边:les pavillons qui flanquent le bâtiment central 位于主楼两侧的楼阁/la boutique qui flanque la maison 紧挨着那幢房屋的商店/La Communauté d'Etats Indépendants est flanquée par la Chine sur sa frontière asiatique.独联体国家亚洲——侧的边境线与中国相接。3.【罕】陪同,跟随,伴随:gardes qui flanquent un détenu 押送一个囚犯的看守 4.〔军〕侧面掩护,侧翼支援:flanquer une position par des tirs de mitrailleuse 用机枪火力从侧翼掩护阵地/détachement qui flanque une colonne 侧面掩护纵队的支队 5.〔城防〕掩护……的侧翼;防卫:flanquer de tours des remparts 用塔楼掩护壁垒的两翼 II se flanquer v.pr. 1.〔军〕互相侧面掩护 2. (se flanquer de qn>由某人陪同,由某人伴随 > flanquer² [flake] I v. t. 【俗】1.投,扔,掷,摔,甩:flanquer une assiette par terre 把一个盘子摔在地上(=jeter, lancer par terre) / flanquer son chapeau sur sa tête 将帽子随手扣在头上【辨异】→ jeter 2. I se flanquer v.pr.【俗】1.跌倒;钻入:se flanquer dans la boue 跌在烂泥里/ se flanquer par terre 跌倒在地/ se flanquer sous ses couvertures 钻入被盖里2. (se flanquer qch.)自己给自己…: se flanquer une indigestion 使自己消化不良/se flanquer une belle cuite 自己将自己灌得酩酊大醉3.互相打: Ils se sont flanqué une bonne pile. 他们激烈地殴斗了一场。 >flanqueur [flākœ:r] n.m. 〔史〕1.掩护行进部队侧翼的士兵2. flanqueurs chasseurs 精锐工士团[拿破仑为两个卫士团取的名字] >flanquis [flāki] n.m.[纹章〕不接触纹章边的X形(= flan -chis) >flap [flap] n.m.【英】1.〔空〕可偏转的翼片,折翼;襟翼,前缘缝翼;阻力板;调整片2.〔技〕瓣,鱼鳞片,活门 >flapi, e [flapi] a.【俗】累垮的,精疲力竭的:Nous sommes flapis.我们精疲力竭了。 >flapping [flapin] n.m.〔神经病学〕扑翼样震颤(= astérixis) >flaque [flak] n. f. 1.水坑,水准(= flaque d'eau): chemin couvert de flaques d'eau et de boue après la pluie 雨后满是水注和烂泥的道路/ un blessé qui baigne dans une flaque de sang【引】躺在血泊中的一个伤员/ enjamber des flaques d'eau sur les trottoirs après une averse 大雨后跨过人行道上的水注/patau-ger dans les flaques 在水洼里行走2.〔海洋学】海岸边的小水洼 >flaquée [flake] n.f.【古】(沐浴中)--次泼出的(水)量:jeter une flaquée d'eau sur la tête de qn 把水泼在某人头上 >flaquer [flake] v.t. 1.【古】泼(水)[指沐浴]2.〔渔] flaquer la morue 剖开鳕鱼的肚子 >flare [fla:r] n.m.【英】1.〔天)(太阳的)耀斑,色球的爆发:étoile à flares [à sursaut] 耀星2.曳光管;照明弹,信号弹3.〔空〕拉平着陆:flare out (着陆前的)拉平;均匀 >flash [flas] (pl. ~s或~es) n.m.【英】1.〔摄〕闪光;闪光灯(= lampe flash);闪光设备:flash électronique 电子闪光灯(设备)/ photo prise au flash 加闪光灯拍的照片/ être ébloui par les flashs des photographes 被摄影师们的闪光灯照得头晕目眩2. [电影]闪,瞬间场面:flashs publicitaires(插在广播或电视节目中的)简短商业广告3.快讯(= flash d'information): un flash de Hongkong 发自香港的一条快讯4.〔电气〕(整流子的)络弧5.〔化]闪蒸6.(麻醉剂的)强烈陶醉感[多指注射麻醉剂]7. [商] vente flash(大商店对某种商品实行的)临时性全力促销 >flashage [flasa:3] n.m.[电影]闪,瞬间曝光 >flash-back [flaſbak] (pl. ~.~s) n.m.【英】1.〔电影】闪回(= retour en arrière)[指倒叙往事的镜头]2.(小说中的)回想,倒叙 >flasher [flaſe] I v.i. 1.一闪,闪亮,闪光:lumière de la rue qui flashent 街道闪亮的光2.用闪光灯拍照3.【俗】像闪光灯那样忽亮忽灭 4.陶醉于麻醉剂的药效5.〔电影]瞬间场面的闪现 II v.t.【俗】加闪光灯给…照相 III v.t.indir.【俗】〈flasher sur qch./qn>1.将关注焦点集中于………:flascher dans un article sur le rôle du terrorisme international 在文章中将关注焦点集中于国际恐怖主义的影响2.对………感兴趣,被……所吸引 IV se flasher v. pr.给自己注射麻醉剂 >flashmètre [flaſmetr]n.m.[摄〕闪光测定器 >flask [flask] n.m.【英】瓶,长颈瓶;〔化〕烧瓶 >flasque [flask] a. 1.松弛的,松软的: des joues flasques 松弛的面颊/chairs flasques 松弛的肌肉(↔ferme) / peau flasque 松弛的皮肤/ La longue toile gonflée descendit du sommet du mât, glissa, pendante et flasque.鼓满风的长帆从桅杆顶滑落下来悬垂着,软绵绵的。2.【书】软弱的,无力的;懦弱的:style flasque软弱无力的文笔/ Hélas! me voici lâche et flasque comme une corde brisé.唉!我如今好比一根绷断的绳子,心软胆虚,有气无力。/ Le flasque caractère implique la flasque prose.出于怯懦的性格写就的散文自然拖沓无力。3.〔神经病学〕 paralysie flasque 低渗肌肉麻痹 ANT. Dur, raide, rigide, tendu. >flasque [flask] n.f. 1.扁平的小瓶;(旅行者携带的)水瓶;酒瓶: une flasque de whisky一瓶威士忌酒/ boire une flasque de cognac 喝一瓶白兰地2.〔运输〕(运送水银的)金属瓶,金属容器3.〔古兵器〕火药罐(= fourniment) >flasque [flask] n.m. 1.〔机]侧板,颊板:flasque du bâti 机架侧梁/ flasque de frein de jet 喷流挡板2.〔军〕炮架侧板3.〔海〕桅肩(= jottereau) 4. [技] ①轴肩,凸肩:flasque d'arbre manivelle 曲柄臂;曲轴凸缘/ flasque à pans coupés 斜臂②圆盘;圈,环;支架,支座;法兰盘:flasque d'assemblage 安装边,法兰盘/flasque d'induit 电枢法兰盘/flasque marginal 端垫圈/flasque porteur 支承座5. [铁] flasque d'arrêt(置于轨头的)车轮或车辆止动器 / flasque de boîte d'essieu 轴箱架楔 >flasquement [flaskma] adv.【书】软弱地,无力地;懦弱地 >flat [fla] a.m.〔养蚕〕得软化病的 >flat-four [flatfu[2]:r] n.m.【英】平复四汽缸引擎(=quatre cylindres à plat) >flatoir [flatwa:r] n.m. 【古】【技】(旧时用于锤钱币侧面的)大锤 >flâtrer(se) [səfatre] v.pr. 〔猎〕(野兔、狼)躲藏[让猎犬群过去] >flâtrure [flatry:r], flâtrissure [flatrisy:r] n.f. 〔猎〕(野兔、狼的)躲藏处(= flature) >flatté, e [flate] a. 1. <être flatté de qch. / inf. // être flatté que + subj.〉…感到满足[满意],对……感到高兴:Je suis flatté de votre invitation (= content).我对你的邀请感到高兴。/Elle n'est pas très flattée d'être appelée ainsi.她对这样的称呼不太高兴。/ Je suis flatté que vous veniez (=fier).你的光临使我感到荣幸。2.比实际更漂亮的:portrait flatté 比真容更美的肖像 >flatter [flate] I v.1. 1. (flatter qn (+方式状语)〉(以……)奉承…,(以…)恭维……,(以……)对某人阿谀奉承,(以……)向某人谄媚:flatter qn pour gagner ses bonnes grâces 为博得某人的欢心而巴结某人(= courtiser; encenser; flagorner) / flatter qn avec l'espoir d'une récompense 为期望得到奖赏而奉承某人/flatter un ami par des discours élogieux 以颂扬的话恭维一位朋友/flatter les puissants 迎合权势者/ Plus on aime quelqu'un, moins il faut qu'on le flatte. 越是喜欢某人,越不要吹捧他。/Sans vous flatter, vous êtes irremplaçable.不是我讨好你,你堪称举世无双。/ Vous me flattez.你过奖了。//[省略宾语] Il est incapable de flatter. 他不会溜须拍马。【辨异】→vanter 2. (flatter qn>使………满足,使………满意,使…高兴,使……自豪,使…得意[物作主语]:Cette estimation l'a flatté ( = faire plaisir).这一评价使他感到高兴。/Votre visite me flatte et m'honnore.你的来访令我感到自豪和光荣。/Cette promotion flatte son amour-propre.这一晋升使他的自尊心得到满足。/ Elle a toujours des petits mots qui flattent le cœur.她一向不乏抚慰人心的甜言蜜语。3.使(恶习等)得到迁就,姑宽:Il fréquentait des bars louches qui flattaient son goût pour la débauche ( = favoriser).他时常光顾那些不三不四的酒馆,以此满足自己放荡的欲望。/ II cherchait toutes les occasions qui flattaient sa vanité.他曾寻找一切满足自己虚荣心的机会。/Cette attitude passive flatte sa paresse ( = encourager),这种被动的态度纵容了他的懒惰。4. 使某人显得更漂亮:Ce portrait la flatte, elle n'est pas aussi jeune dans la réalité ( = embellir).这幅肖像画比她本人更漂亮,实际上她没有这样年轻。/Votre nouvelle coiffure vous flatte ( = avantager).你的新发式为你增添了光彩。5.【书】〈flatter qn de qch.〉使某人对某事抱有幻想:Ilya longtemps qu'on le flatte de cette espérance.长期以来,人们一直让他抱着这个希望。6.【书】给予愉快的感觉[指感官方面]:couleurs qui flattent les yeux 悦目的颜色/La musique flatte l'oreille.音乐悦耳。/ Cevin flatte le palais. 这葡萄酒口感好。7.抚摸(动物):flatter un cheval 抚摸一匹马8.【古】〈flatter qn)安抚某人,爱抚某人:Elle flattait son vieux père de sa belle main.她用她那玉手爱抚着她年迈的父亲。9.【古,引】抚慰,安慰:flatter la douleur de qn 安慰某人的痛苦10.【古】愚弄,欺骗11. 【古风,罕】〔土木〕 flatter les vagues 修建坡度平缓的防波堤使波浪减缓 12. [游戏] flatter les dés 悄悄地掷骰子 II se flatter v.pr. 1. (se flatter de + inf. 【雅】//【书】se flatter que + ind.〉自以为……,自认为…,自信……: Il ne comprend pas tout. Mais qui de nous peut se flatter de tout comprendre?他 <1501> > flatterie 并非都懂。不过,我们当中又有谁能够说自己无所不知呢?/Je me flatte de le convaincre. 我自信能够说服他。/ Il se flatte d'obtenir ce poste grâce à ses relations.他自认为凭着他的关系就能谋得这一职位。/Je me flattais de couvrir la distance en deux heures.我曾自信用两个小时能跑完那段距离。/ Elle se flatte qu'on aura besoin d'elle.她自以为人家少不了她。2. 〈se flatter de qch./inf.〉以……自庆,以…为荣:se flatter de sa réussite 为自己的成功沾沾自喜 / Elle se flatte de ses talents (= se prévaloir, se vanter).她为自己的能干而得意。/ se flatter de descendre d'une famille noble 以出身高贵为荣3.【书】自我吹噓,自我夸耀:Sans me flatter, je puis dire que... (= se targuer).不是我自吹,我可以说……。4.相互吹捧,相互吹吹拍拍 5. 【古】 【辨异】表示“自夸,吹嘘”的意思:se flatter 指自认为聪明、能干、有本事,并以此感到高兴、自负,有时甚至感到飘飘然。 se vanter 指多以吹牛、撒谎的方式试图使别人相信自己具有某种值得荣耀的品质或能力。 se targuer 系俗语,指自高自大地夸耀自己,狂妄地吹嘘自己。 se glorifier 指以……为荣耀,如:Ce pays se glorifie de sa longue histoire.这个国家以其悠久的历史为荣耀。 se prévaloire 系书面语,指多有炫耀、夸耀之意地自夸,如:se prévaloir de ses titres 炫耀自己的头衔。 ANT. Blâmer, critiquer. > flatterie [flatri] n.f. 1.奉承,恭维,阿谀,谄媚:flatterie servile [vile, honteuse]低三下四的[卑劣的,无耻的]吹捧 / Il nous a fait mille flatteries. 他曾向我们大献殷勤。/ parler sans flatterie 直言不讳地说 2.奉承话,恭维话,谀辞:Il est sensible à la flatterie.他爱听恭维话。/Sa lettre est une basse flatterie. 他那封信上写的是粗俗的阿谀之辞。 ANT. Blâme, critique. > flatteur, se [flatær, øz] I n. 奉承者,阿谀者,谄媚者:un vil flatteur 一个卑劣的谄媚者(=courtisant) / choeur [cortège] de flatteurs autour des puissants 阿附权贵之辈 > 【Tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute,】【谚】拍马者全靠爱听奉承话者为生。[源于拉·封丹寓言诗《狐狸和乌鸦》] > ■ a. 1.奉承的,恭维的,阿谀的,谄媚的:paroles flatteuses 恭维话,奉承话/courtisants flatteurs 能吹会拍的朝臣/Jele sais flatteur et peu sincère. 我知道他市侩又虚伪。2.讨人喜欢的,使人得意的,使人愉快的,使人高兴的:proposition flatteuse 令人高兴的建议/ Elle prétend que je ressemble à Alain Delon, c'est une comparaison flatteuse.她说我像阿兰·德龙,这是个让我感到得意的比方。/une espérance flatteuse 令人欢快的希望 / Cette confiance de votre directeur m'apparaît comme la plus flatteuse des promotions.在我看来,你经理所表示的这份信任是最令人高兴的晋升。〈Ce n'est pas flatteur!〉这可不是抬轿子!3.美化的,比真容更美的:dresser un bilan flatteur de la situation 对形势作出一种乐观的概括(=optimiste) / Son miroir lui renvoyait une image flatteuse (= avantageux). 这镜子照出的模样比她本人更俊俏。/éclairage flatteur 增添光彩的照明 4. 【罕】慈祥的,平和的,温和的5.【古】抱有幻想的,抱有希望的 > flatteusement [flatezmā] adv. 奉承地,恭维地,讨好地,谄媚地 > flat-twin [flatwin] (pl. ~.~(s))n.m.【英】平复双缸引擎 > flatueux, se [flatyø, øz] a. 〔医〕引起胀气的:aliment flatueux 引起胀气的食物 > flatulence [flatylās] n.f. 〔医)(胃肠道的)胀气,腹胀 > flatulent, e [flatylā, āt] a. 〔医〕伴有胀气的:dyspepsie flatulente 伴有胀气的消化不良/colique flatulente 胀气性腹痛 > flatuosité [flatyozite] n.f.〔医〕胃肠道气体;消化道排出的气体;放屁 > flature [flaty:r] n.f.〔猎〕(野兔、狼的)躲藏处(= flatrure, flâtrissure) > flatus vocis [flatysvosis]【拉】气息[喻空洞无物的话] > Flaubert [flobe:r] (Gustave) 福楼拜[1821~1880,法国作家] > flaubertien, ne [flobertje, en] 福楼拜的,福楼拜风格的 > flaugnarde [flopard] n.f. 〔烹〕(法国奥弗涅地区的)一种牛奶鸡蛋烘饼(= flangnarde, flognarde) > flauper [flope] v.t. 【民】殴打→ floper > flav(o)- préf.表示“黄色”的意思 > flavescence [flavesās] n.f. 带黄色,金黄色:laflavescence du cuivre 铜的金黄色 > flavescent, e [flavesā, at] a.【书】带黄色的,金黄的:moissons flavescentes 金黄色的收获,金秋收获之季节 > flaveur [flave:r] n.f. 【书】〔食品】香味,香气 > flavicidine [flavisidin] n.f.〔医〕黄曲霉抗菌素[主要由青霉素F组成] > flavine [flavin] n.f.〔生化]黄素:flavine-adénine-dinucléotide 黃素腺嘌呤二核甙酸[缩略为FAD] > flavisme [flavism] n.m.〔医〕黄发症 > flavo- préf.表示“黄色”的意思(= fav(o)-) > flavomycine [flavəmisin] n.f.〔药]黄霉素[新霉素类药物] > flavone [flavon] n.f. [化]黄酮 > flavonol [flavonol]n.m.〔化〕黄酮醇,羟基黄酮 > flavonone [flavənən] n.f. [化]黄酮醌 > flavoprotéine [flavoprotein] n.f.〔化,医〕黄素蛋白,黄(素)酶 > flavylium [flaviljəm] n.m.〔化,医〕黄锌盐[具维生素P作用的植物色素] > fléau [fleo] (pl. ~x)n.m.1.灾害,灾难,灾祸;大患,祸患:le fléau de la guerre 战祸(= cataclysme) / le fléau de la nature 自然灾害,天灾/ La corruption de fonctionnaires, c'est un fléau de la société. 国家工作人员腐败是社会的一大祸患。/ Le cancer et l'alcoolisme sont des fléaux de la vie moderne.癌症和酗酒是现代生活的毒瘤。【辨异】→catastrophe 2.讨厌的人,可怕的家伙:Le directeur est un vrai fléau dans le bureau.在办公室里,主任是个十足的恶神。/Quel fléau, ce gosse! 这孩子真讨嫌!/ Les moustiques sont le fléau de cette région.这地方的蚊子令人心悸。3.【书】由上帝派来进行惩罚的人或物:fléau de Dieu [du ciel]上帝的惩罚,天罚4.天平梁,秤杆5.〔农〕(脱粒用的)连枷 6. 大铁门闩7.(搬运玻璃用的)背架8.(开关水闸的)手柄9. fléau d'armes 狼牙链锤[中世纪的一种兵器]10.(中世纪做双层薄饼的)烧烤器 > flebile [flebil] a.【意】〔乐〕哀怨的,悲痛的 > FLEC Fédération Loisirs et Culture (青少年)娱乐及文化联合会 > -fléch- Inf. [-flet-的异形]表示“弯曲,屈曲,转向”的意思→ flex-,如:fléchir 使弯曲/infléchir 使转向/ réfléchir 反射,反省/reflet 反映 > fléchage [fleſa:z] n.m.设箭形路标,设箭头标志 > flèche [fle∫] I n.f. 1.箭: flèche empoisonnée 毒箭/ étui à flèches 箭袋/ pistolet à flèches 射箭的玩具手枪/ lancer une flèche avec un arc开弓射箭/tuer qn à coups de flèches 用箭射死某人2.(表示方向的)箭头,箭形符号,箭头标志:flèche d'orientation d'une carte 地图的指向箭头/flèche d'une girouette 风标箭头/ Suivez les flèches.请按箭头标志走。/Des flèches lumineuses indiquent la direction de la sortie.夜光箭头表示出口方向。/ En général, dans un dictionnaire, la flèche indique le renvoi.箭形符号在字典中一般表示参照[参见]。3.【雅】攻击语,讽刺话,挖苦的语言:lancer [décocher] une flèche à qn 对某人兴师问罪;对某人冷嘲热讽4.〔建〕(钟楼、塔上的)尖顶;拱高5.〔海〕上桅,顶桅6.〔空〕(机翼的)后掠形:ailes en flèche arrière [avant] 后掠形[前掠形]机翼/ avion à flèche variable 可変翼飞机/flèche de bord d'attaque [de bord de fuite]前缘[后缘]后掠形7.〔机〕挠曲,挠度,垂度,弯曲:flèche de grue 起重机摇臂,起重臂/flèche d'un essort 弹簧的挠度,弹簧的承受力/flèche d'axe des cylindres 圆柱轴线挠曲/flèche plastique [relative]剩余挠度,永久挠度[相对挠度;相对凹度]8.〔农] ①犁辕(=age)②笔直的茎9. 〔林〕 flèche d'un arbre(针叶树的叶梢10.(夹在两马间的)活动车辕;车辕:attelage en flèche 牲口前后直排的套车/cheval attelé en flèche (前后直排的套车上)套在前面的马11.〔考古〕镞,石镞12.〔矿〕 flèche d'amour 发金红石13.〔采] pile (à) flèche 箭形移动式坑木14.〔地质〕(逆断层构造的)变位15. 〔海洋学] flèche abyssale 深海沙洲 / flèche littorale 沙嘴 16.〔数〕弓形的高17.〔天〕(flèche〉天箭(星)座 18. [铁〕 méthode des flèches(用于矫正曲 <1502> > flèche² 线的)正矢法 19.〔军〕①炮架尾,大架(= flèche d'affût) ② flèche de la trajectoire 弹道高度20.〔城防】①(三角形的)前进堡 ② flèche de pont(跳桥的)跳杆 21.〔植] flèche d'eau 慈姑(= sagittaire) 22. (测量用的)测杆,标杆23. 〔园艺】直立枝24. 〔语〕(转换生成语法书中表示转换的)箭头25.〔服饰〕扇骨;(羽饰的)羽(=brin) 26.〔汽车〕汽车的转弯指示器 27.〔剑术]以小动作快攻 > 【comme une flèche】 飞速地,似箭一般地 > 【en flèche】 【转】①最前头的,带头的: une personnalité très connue pour ses prises de position en flèche 以其观点十分激进而闻名遐尔的人物/un pays qui est [se trouve] en flèche sur la plan technologique 在科技领域遥遥领先的国家②急剧地,飞速地:un cadre qui a monté en flèche 一个得到迅速提拔的干部/ L'avion monte en flèche.飞机直线爬高。/ Les prix montent en flèche.物价飞涨。/La température du malade est montée en flèche.病人的体温急剧上升。/Sa popularité monte en flèche. 他的名望迅速提高。③似箭一般地(= comme une flèche) > 【faire flèche】 命中目标;【引】达到目的,取得成果 > 【faire flèche de tout bois】 【转】千方百计,不择手段:Pour combler le déficit de la sécurité sociale, le gouvernement a fait flèche de tout bois.为填补社会保险的亏空,政府用尽了一切办法。 > 【la flèche du Parthe】 帕提亚人的箭[指谈话结束时说的尖刻话,原意指帕提亚人临逃时射出的箭] > 【les flèches de l'Amour [de Cupidon]】爱神[丘比特]的箭,爱情之箭 > II n.m.〔海〕中桅帆(= voile de flèche) > flèche² [fles] n. f. 〔屠宰〕(猪的)白膘 > flèche³ [fle∫] n.m.【民】金钱: Pas un flèche! 身无分文! > flèche⁴ [fles] n. f. 【民】1.党徒,团伙2.黑社会,黑世界 > fléché, e [fleſe] a. 1.饰有箭头的:croix fléchée箭形十字架 2.有箭头指引的:itinéraire fléché 有箭头标示的路线 > flécher [fleſe] v.t.设箭形路标,设箭头标志:flécher un itinéraire 用箭头标示路线 > fléchette [fleſet] n.f. 1.(用手投掷的)短箭:acheter un jeu des fléchettes 买一副投掷游戏用的短箭/jouer aux fléchettes 玩掷箭游戏2.(孩子们抛投玩的)锥形纸团3.〔军〕(第一次世界大战初期从飞机上向敌方投掷的)金属小箭4. [考古]石镞样的石器 > fléchi, e [fleſi] a. 1.弯曲的,折弯的:jambes fléchies 弯曲的腿 / position fléchie du bras 手臂的弯曲部位2.〔语〕(词干、词尾等)变化的:forme fléchie(词形)变化形式 > fléchir [fleſir] I v.t. 1.使弯曲,使屈曲:fléchir une branche 把树枝弄弯/fléchir le corps en avant et en arrière 使躯体前后弯曲(=courber, ployer) / fléchir l'avant-bras 使前臂弯曲/ fléchir le(s) genou(x) devant qn 在某人面前跪倒;向某人行屈膝礼[表示敬意];【转】向某人表示屈从,屈从某人【辨异】→plier 2. 【转】打动,感动,使动摇,使心软,使让步:réussir à fléchir son père 终于使其父亲让步/ se laisser fléchir par des prières de qn 被某人的请求所打动/fléchir ses juges 使其法官心软/ Sa décision est prise, rien ne peut le fléchir.他主意已定,任何事情都不会使他动摇。/Il a réussi à fléchir sa mère (ébranler, gagner à sa cause).他终于使其母亲让了步。3.【转,书】使平静,使平息[指感情等]:fléchir la colère de qn 使某人息怒 > II v. i. 1. 弯曲,屈曲:La poutre commence à fléchir ( = s'infléchir).大梁开始变弯曲。/Allongez la jambe droite pendant que la gauche fléchit.左腿蜷曲时,请将右腿伸直。/ Sous la charge la planche fléchit dangereusement.板子在重压下危险地弯着。/ Il sentit ses jambes fléchir sous soi.他感到下肢无力。他感到两腿发软。2.【转】感动,心软,让步;抵抗减弱,退隙;屈服: Sa détermination fléchit devant le danger (= céder, plier, faiblir, mollir).在危险面前,他的决心有所动摇。/ne pas fléchir devant les supplications de ses enfants 面对他孩子们的恳求无动于衷/ L'aile droite de l'armée a fléchi sous la poussée de l'ennemi.在敌方的推进下,部队的右翼溃退了。/Il ne fléchira pas quoi qu'il advienne.不管发生什么事情他都不会屈服。3.(价值、数量等)降低,减少: Sa voix fléchit. 他的嗓门儿降低了。/ Les cours du blé fléchissent cette année. 今年小麦行情看跌。/production qui fléchit sans cesse 不断降低的产量 > se fléchir v. pr. 1.被弯曲,被弄弯2.【古风】被感动,被平息 > ANT. Dresser, redresser. Dominer, maintenir, résister, tenir. Durcir, endurcir. > fléchissant, e [fleſisā, āt] a. 1.变弯曲的,变屈曲的:genoux fléchissants 变弯曲的膝部2.(意志、决心等)变得软弱的,变得动摇的3.〔机〕 moment fléchissant 屈曲矩(= moment de flexion) > fléchissement [fleſismā] n.m.1.弯曲,屈曲:fléchissement du genou 膝盖的弯曲/le fléchissement d'une barre de fer 一根铁杠的扭曲(= torsion) / le fléchissement d'une poutre 梁的变弯2. 【转】心软,动摇,让步,抵抗减弱;屈服:fléchissement du courage 泄气/ le fléchissement d'une résolution 决心的动摇/ fléchissement de la ligne ennemie 敌人防线的溃退/ Pas d'illusion sur le présent, mais aucun fléchissement de l'espérance.对现在不泡幻想,但对未来充满希望。3.(价值、数量等的)降低,减少:fléchissement de la natalité 出生率的下降(=baisse, diminution) / Les exportations ont connu cette année un fléchissement notable.今年出口锐减。/fléchissement des cours de Bourse 股市的下跌/fléchissement de la production industrielle 工业产量的下降 > fléchisseur [fleſisce:r] [解] I n.m.屈肌 II a.m. muscle fléchisseur 屈肌 > flegmasie [flegmazi] n.f.〔医〕炎症→ phlegmasie > flegmatique [flegmatik] I a. 1.冷静的,冷漠的,冷淡的:attitude flegmatique冷淡的态度/garçon flegmatique 沉稳的小伙子(= calme, posé, tranquille, placide) / réponse flegmatique冷静的回答/rester flegmatique devant les critiques 面对批评保持冷静/ Les Britanniques ont la réputation d'être flegmatiques.英国人以冷静著称。【辨异】→calme 2. 【古】 〔医)淋巴质的;粘液质的 > II n.冷静的人,冷漠的人;粘液质[粘液型]的人:C'est un flegmatique, il ne s'énerve jamais.这是一个冷静的人,他从不冲动。 > ANT. Emotif, emporté, enthousiaste, excité, exubérant, passionné. > flegmatiquement [flegmatikma] adv.冷静地,平静地;冷淡地,冷漠地:Il resta flegmatiquement immobile.他平静地保持不动。 > flegmatisant [flegmatizā] n.m.〔花炮制造术〕减感剂[用于防止火药、烟花等因冲撞、挤压或摩擦而发生爆炸,亦作 phlegmatisant] > flegmatisation [flegmatiza[a]sjō] n.f.〔花炮制造术〕减少活性[亦作 phlegmatisation] > flegmatiser [flegmatize] v.t. 〔花炮制造术〕使(火药、烟花等)减少活性[亦作 phlegmatiser] > flegmatisme [flegmatism] n.m. [心]粘液质,粘液质性 > flegme [flegm] n.m.1.沉着,冷静;冷淡,冷漠:garder son flegme 保持冷静/ répondre avec flegme à des reproches 坦然地应答责难/un homme d'un grand flegme一个非常沉着的人/avoir du flegme 从容不迫;冷漠2.〔技〕酒头[指制酒]3.【古】〔医〕淋巴液;粘液质[四种血液质之一][亦作 phlegme] 4. [佛〕粘痰[人体的三种液质之一,其他两种液质是风和热] > ANT. Emportement, enthousiasme, exaltation, excitation. > flegmon [flegm5] n.m.(医)蜂窝组织炎→ phlegmon > flegmoneux, se [flegmono, oz]a.〔医〕蜂窝组织炎的→ phlegmoneux > flein [fle]n.m.(装水果等的)柳条小篮 > flemmard, e [flemar, ard] a.,n. 懒惰的(人),好逸恶劳的(人): incorrigible flémmard 不可救药的懒汉/ Il est devenu flemmard avec l'âge (= cossard).随着年岁的增加,他变得无所用心了。 ANT. Actif. > flemmarder [flemarde] v.i.【俗】懒惰,好逸恶劳:passer tout l'après-midi à flemmarder au lit 整个下午都在床上睡懒觉[注:亦作 flemmasser] > flemmardise [flemardiz]n.f.【俗】懒惰,好逸恶劳 <1503> > flemmasser [flemase] v.i. 【俗】懒惰,好逸恶劳(= flemmarder) > flemme [flem] n.f.【俗】懒惰,怠惰: avoir la flemme de sortir 懒得出门/ J'ai la flemme de répondre à cette lettre: on verra ça une autre fois. 我懒得回这封信,下次再说吧。 > 【tirer [traîner] sa flemme】 = 【古风】 battre sa flemme 悠悠忽忽,无所事事,懒懒散散 > flémmingite [flemëzit] n.f.【谑】懒惰: Il a une flémmingite aiguë.他非常懒惰。 > flénu [fleny] n.m.〔矿〕气煤(= flambant gras) > fléole [fleol] n.f. [植〕梯牧草(= fléole des prés) [亦作 phléole] > flet [fle] n.m.[鱼]鲽鱼 > flétan [fleta] n.m. [鱼]庸鲽:flétan noir 黑庸鲽 > flétchérisme [fletſerism]n.m.〔医〕弗莱彻食物摄取法[将食物慢慢咀嚼] > flétri¹, e [fletri] a. 1. 枯萎的,凋谢的,干枯的;褪色的:feuilles flétries 枯叶/fleur flétrie 凋谢的花朵2.【雅】憔悴的,干瘪的:peau flétrie 干瘪的皮肤(=défraîchi; tratatiné) / visage flétri 憔悴的面容(=ridé; ravagé) 3.【转,书】绝望的,沮丧的,悲哀的;失去纯真的: le coœur flétri par la douleur 因痛苦而绝望的心 ANT. Frais. Lisse. > flétri², e [fletri]a. 1.遭玷污的: réputation flétrie 遭玷污的名声2.【古】(给犯人)打烙印的 > flétrir¹ [fletrir] I v.t. 1.【雅】使枯萎,使凋谢,使干枯:La sécheresse [La chaleur, Le vent] a flétri ces fleurs.干旱[炎热,风]使这些花枯萎了。2.【书】使失去光泽,使不鲜艳;使憔悴,使干瘪: Le soleil a flétri la couleur de ces rideaux.阳光使这些窗帘褪色了。/Les chagrins avaient prématurément flétri le visage de cette vieille dame.忧郁使这位老妇人的容颜过早地憔悴了。/ Les souffrances ont flétri son teint. 痛苦使他变得脸色苍白。3.【书,转】使受鄙视,使受轻视4.【古,书】使绝望,使沮丧:La douleur avait flétri son coœur. 悲痛早已使他心灰意冷。 > 【flétrir les lauriers de qn】【古】败坏某人的名誉 > II se flétrir v. pr. 1.【书】枯萎,凋谢,干枯:plante qui se flétrit par manque d'eau 因缺水而枯死的植物(=se faner) / Les œillets se sont flétris dans le vase.石竹在花瓶里枯萎了。2.【雅】失去光泽,失去鲜艳;变得憔悴,变得干瘪:La beauté de cette actrice s'est lentement flétrie ( = se ternir, passer).这位女演员的美貌渐渐消失了。 > ■ v.i.【古,书】枯萎,凋谢;褪色;失去光彩: Sa beauté flétrissait.他的俊美已在消失。 > flétrir² [fletri:r] I v.t. 1.【雅】玷污;谴责,痛斥:flétrir l'injustice [la tyrannie, les abus]谴责不公正[专横, 滥用职权]/ flétrir le nom de qn 败坏某人名声 / flétrir la mémoir d'un écrivain 败坏一作家死后的名声/flétrir les traîtres 痛斥叛徒/On a publiquement flétri l'ancien ministre ( = blâmer, condamner, stigmatiser).人们公开谴责了前任部长。〈flétrir qn/qch. de qch.)使…落得…丑名: Les critiques ont flétri cet écrivain de l'épithète de licencieux.评论家们使这位作家背上了下流的恶名。2.【古,引】使蒙受耻辱性的惩罚3.【古】给(犯人)打烙印 > II se flétrir v. pr.自己败坏自己的名声:Il s'est flétri par sa conduite.他的行为使他自己身败名裂。 > ANT. Exalter, honorer, réhabiliter. > flétrissant, e [fletrisă, at] a. 【雅】1.使枯萎的,使凋谢的,使干枯的2.有损名誉的,败坏名声的 > flétrissement [fletrismā] n. m. 1.〔植物学〕枯萎病:flétrissement bactérien de la pomme de terre 马铃薯的细菌性枯萎病/ flétrissement parasitaire 寄生性枯萎病/point de flétrissement permanent 永久性干枯点[亦作 point de fanaison ultime] 2.枯萎,凋谢,干枯3.【转,书】(容颜的)衰老,憔悴:le flétrissement du visage 容颜的憔悴 > flétrissure¹ [fletrisy:r] n.f. 1.枯萎,凋谢,干枯2.【书】失去光泽,失去鲜艳;憔悴,干瘪: la flétrissure de la peau 皮肤的干瘪/ flétrissure du teint 面容的憔悴3.(热情等的)消退,衰落 > ANT. Eclat, fraîcheur. > flétrissure² [fletrisy:r] n. f. 1.(古时给犯人打的)烙印:La flétrissure a été abolie en France par la loi du 28 avril 1832.法国1832年4月28日通过立法,废止了给犯人打烙印的做法。2.【书】耻辱,凌辱,丧失名誉:imprimer une flétrissure ineffaçable à la mémoire de qn 使某人死后的名声有去不掉的污点/ Il a subi la flétrissure d'un blâme public.他蒙受过被人公开指责的耻辱。 > ANT. Considération, honneur; gloire, réhabilitation. > flettage [fleta:3] n.m.〔玻璃〕(用玻璃珠)磨光玻璃(= dépontillage) > flette [flet] n.f.【古】平底小船 > fletter [flete] v.t.〔玻璃〕(用玻璃珠)磨光玻璃(= dépontiller) > flettner [fletner] n.m. 〔空)(飞机舵的)调整片 > fleur [fler] I n. f. 1.花;有花植物:fleurs champêtres [sauvages] 野花/ fleur artificielle 人造花,假花(= artificiel) / fleur séchée 晒干的花[多用于制作标本、书签等]/fleur désséchée 枯萎的花/fleur composée 复合花/massif de fleur 花坛/couronne de fleurs 花圈/marché aux fleurs 花市/bouquet de fleurs 花束/ fleurs en pot 盆花/arbre en fleurs 正在开花的树/guirlande de fleurs 花环/pot à fleurs [potafloe:r]花盆[注:un pot de fleurs 意为一盆花]/art de l'arrangement de fleurs 插花/cultiver [planter, arroser] des fleurs 种[栽,浇]花 / La fleur est en bouton. 花儿含苞欲放。/ La fleur s'ouvre [s'épanouit],花开了。2.花的图案,花的图样;花状物:chapeau à fleurs(假花做的)花帽/papier [tissu, assiette] à fleurs 以花卉为图案的纸[布料,盘子]/robe à fleurs 绣花连衣裙/jupe avec des petites fleurs roses 有小玫瑰花图案的裙子/fleur de chapiteau 柱头花饰3.【书,转】旺盛时期,盛时:fleur de sa virilité 男子的青壮年期/femme dans sa fleur 正值花容月貌时期的女人〈à, dans + la fleur de qch.〉正当……时期:être dans la fleur de sa jeunesse 正当青春年少 / Il est mort à la fleur de l'âge. 他在年轻力壮时去世了。4.【书,讽】〈la(fine) fleur de + 复数名词或集合名词》……精华,……精萃;……精锐: la fleur de la jeunesse 优秀的青年/lafleur de la chevalerie [d'une civilisation, des arts]骑士制度[文明,艺术]的精华/ la fleur des braves 勇士中的佼佼者/lafleur de l'innocence 天真无邪/la fine fleur de la société 社会的精华,社会的精英5.[用复数]文饰,辞藻: style tout en fleurs 满是清词丽句的文笔/N'abusez pas des fleurs de rhétorique.不要滥用华丽的辞藻。6.〔用复数]舒适,快乐,美好:vie semée de fleurs 幸福的生活,美好的生活/semer de fleurs le chemin de la vie 使人生之路幸福美满/ Le sort ne l'a pas épargné, lui attribuant plus d'épines que de fleurs.命运待他刻薄,带给他的烦恼多于欢乐。7.[用复数]虚假的繁华,表面的安乐:cacher les difficultés sous des fleurs 用表面的繁荣掩盖实际的困难8. 【转,诗】年轻貌美的人儿9.【古风,俗】处女:perdre sa fleur 失去贞操/garder sa fleur de mari 婚前守节,保持婚前的贞洁10.【民】一贫如洗,囊无孔方兄11.〔化〕华,粉末状物质:fleur de chaux 石灰粉/ fleur de soufre [de zinc]硫(黄)[锌]华/ fleur d'alun 升华明矾/fleur d'arsenic 砷华12.〔矿〕粉末状的矿物:fleur de bismuth 铋粉末/fleur de manganèse 锰粉末/ fleur de nickel 镍华13.〔药〕 les quatre fleurs 四花舒胸剂[四花指锦葵、红罂粟花、毛蕊花和堇菜]/fleurs pectorales 祛痰茶剂 14. [纹章] fleur de lis(法国王室纹章上的)百合花徽 15.〔币] monnaie à fleur de coin 未经磨损的硬币 16. [钓] fleur d'eau 水面的青藻 17. 〔园艺〕①(水果皮上的)茸毛,果霜(=efflorescence) bouton à fleurs 花蕾 18.[制粉业] fleur de farine 精白面粉/ fine fleur de farine 特级精白面粉 19.[用复数](浮在酒、醋等上面的)霉花,每层20.〔细菌) fleur de tan 滋生于树皮上的一种霉菌21.〔革〕粒面(= côté fleur): fleur corrigée 拉毛革粒面 > ★ fleur aux dames 秋牡丹,双瓶梅/fleur d'amour 耧斗菜、鸡冠花、翠雀花等(的俗称)/ fleur d'eau〔植〕水花/fleur de coucou 黄水仙;报春花/fleur de la Passion 西番莲/fleur de la Saint-Jean 猪秧秧/ fleur de Noël 圣诞玫瑰/fleur de Pâques 雏菊/ fleur de printemps櫻草,报春花/fleur de Saint-Jacques 紫色旋覆花/fleur des dames 香水草/ fleur des veuves 玉球花,山萝卜/ fleur dorée 茼蒿/fleur d'un jour 紫鸭跖草/fleur <1504> > fleurage¹ du Vendredi Saint 银莲花(=anémone des bois) > 【à fleur de peau】 在皮肤表面(的);【转】在表面的;极度敏感的:sensibilité à fleur de peau 对刺激的极度敏感性/tension à fleur de peau entre les différentes communautés 各个团体间一触即发的紧张关系/avoir les nerfs à fleur de peau 火气很大,情绪非常激动 > 【à fleur de qch.】在…水平面上,与…同在一个水平上;与…齐平,跟…相齐;与………不相上下:Les rochers à fleur d'eau sont dangereux pour les navires. 高度齐水的岩石对船只是危险的。/yeux à fleur de tête【夸】凸出的眼睛/ Les jeunes pousses des pivoines apparaissent à fleur de terre.芍药嫩苗冒出地面。 > 【avoir la fleur de qch.】【古】最先享用……,第一个拥有… > 【comme une fleur】【俗】①毫无困难地,轻而易举地: réussir l'examen comme une fleur 轻而易举地通过考试/tomber une femme comme une fleur 不费吹灰之力地征服一个女人/ Il est arrivé le premier, comme une fleur.他轻而易举地获得了第一。②天真地,纯朴地;无忧无虑地,不在意地:s'amener comme une fleur 满不在乎地来了 > 【couvrir qn de fleurs = jeter des fleurs à qn】 赞扬某人,称颂某人 > 【en fleur(s)】开花的,鲜花盛开的: Les vergers sont en fleurs.果园里鲜花怒放。[注:指一种花时用单数,表示多种花时用复数] > 【être belle fraîche comme une fleur】 花容月貌 > 【être fleur】【民】身无分文,一贫如洗 > 【faire une fleur à qn】【转,俗】给某人以无偿的帮助 > 【fleur bleue】【喻】感伤,多愁善感:aimer la petite fleur bleue 喜欢多愁善感//[用作形容词] Il est très fleur bleue. 他非常伤感。 > 【fleur de macadam [de pavé, de bitume]】【俗】妓女,娼妇 > 【fleur de nave】【俗】傻瓜,低能儿 > 【fleur des poids】①【古,俗】时髦的人,讲究穿戴的人②【古风】精华,精萃 > 【Il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur.】【谚】不应打女人,即使用花打也不该。[喻应该温柔地对待柔弱的女性] > 【jeter [répandre, semer] des fleurs sur la tombe de qn】 在某人的墓上撒花[喻为某人死后唱赞歌] > 【(la) fleur au fusil】 气宇轩昂,斗志昂扬 > 【les Cent fleurs】(中国的)百花齐放、百家争鸣运动:Que les cent fleurs s'épanouissent, que les cent écoles se rivalisent.百花齐放,百家争鸣。 > 【Les fèves sont en fleur,】蚕豆开花了。[喻兴高采烈,乐不可支] > 【Ni fleurs ni couronnes】 ① 鲜花、花圈一概谢绝[讣告用语]②【喻】简单,朴素[多指葬礼] > 【passer fleur】 ①(果树等)过了开花期②【引】(姑娘等)过了妙龄少女期,进入当嫁之年 > 【Un serpent est caché sous les fleurs.】【谚】鲜花下藏着一条蛇。[喻心腹之患,潜伏危险,被掩盖的困难] > ★【关于fleur 的专业术语】anthère 花药/calice萼/corolle 花瓣/étamine 雄蕊/filet 花丝/ovaire子房/ovule胚珠/périanthe花被/pétale 花瓣 / pistil 雌蕊 / pollen 花粉/ réceptacle 花托/ sépale 花粉/ stigmate 柱头/style花柱 > II a. inv. (fleur de + 无冠词名词》……花颜色的: une robe fleur de prunier 一条李子树花颜色的连衣裙[即深紫红色] > III n.m.【书】气味: exhaler un fleur intime 流露出内心的秘密 > fleurage¹ [flæra:3] n.m.(地毯或壁纸上的)花卉图案 > fleurage² [flæra:3] n.m. 1.〔面包业〕(烘烤前为防止粘连,而在面团上的)撒细麸,撒面粉 2. fleurage de pomme de terre 马铃薯淀粉 > fleuraison [flærező] n.f. 1.开花2.【古风】开花期;开花季节 → floraison 3. 【转】兴盛(时期),兴旺(时期),繁荣(时期) > fleurant, e [flæra, at]a.【古】发出(芳香)气味的,有(芳香)气味的 > fleurdelisé, e [flærdəlize] a. 1.有百合花徽的,有百合花图案的[多指法国皇室的纹章]:croix fleurdelisée 百合花十字架/drapeau [étendard] fleurdelisé 百合花旗帜2.【古】criminel fleurdelisé 右肩烙有百合花图案的罪犯[注:亦可用 fleurdelysé] > fleurée [flære] n.f.〔纺〕(靛蓝色染池里形成的)薄泡沫 > fleurer¹ [flærer] I v.t. 1. 【雅】 [物作主语]散发出……的芳香气味;使人感到……: Ça fleure le pain grillé ( = sentir, embaumer).这东西散发出烤面包的香味。/brise qui fleure l'herbe 带青草气味的微风/fleurer bon la menthe 散发出薄荷芳香/Voilà une affaire qui fleure l'escroquerie.这使人觉得是诈骗案。/Cette histoire fleure l'arnaque.这段历史让人感到是编造的。2.【罕】[人作主语]感到,觉得 > II v.i.散发气味,有气味:Ça fleure bon ( = sentir).这很香。 > 【fleurer comme une baume】 【古】 ①散发出香脂的气味②【转】出众,出类拔萃 > fleurer² [flærer]v.t.〔面包业〕撒面粉,撒细麸 > fleuret¹ [flære] n.m. 1.花剑;花剑运动:fleuret moucheté 带皮头的花剑/bien manier le fleuret 善使花剑/pratiquer le fleuret 从事花剑运动2.〔土木〕钎子,钎头,钻头 > fleuret² [flære] n.m. [纺〕 1.绢丝2. fleuret de coton [de laine] -级棉花[羊毛]3.(绢丝和羊毛下脚料的)混纺织物4.优质亚麻丝 > fleureter [flærte] v.i. 1.【古风】(对妇女)甜言蜜语,献殷勤 2.【古】讲话语无伦次,胡说八道3.【古】在花丛中飞舞 > fleurette [flæret] I n.f. 1. 【古风,诗】小花:les fleurettes des champs 田野上的小花2.【古,诗】(对妇女说的)甜言蜜语 3.【方】牛奶表面的乳皮(=crème fleurette) 4. [钓〕(切成三角片状的)青花鱼饵5.〔币〕(合10图尔辅币的)百合花冠银币[为查理六世铸造](= florette) > 【conter fleurette à qn】 对某人花言巧语,对某人甜言蜜语[尤指对女性] > II a. crème fleurette 牛奶表面的乳皮 > fleurettiste [flære [e] tist] n.花剑运动员 > fleuri, e [flæri] a. 1.正在开花的;开满花的:jardin fleuri 开满花的园子/saison fleurie【诗】鲜花盛开的季节,春天/rameau fleuri 花枝 2.饰有花的;饰有花卉图案的:balcon fleuri 摆满花的阳台/chapeau fleuri 插着花的帽子/papier fleuri 饰有花卉的纸张/ majuscule fleurie 大写花字母,装饰性大写花字母/Les femmes étaient vêtues de robes légères et fleuries.妇女们身着轻薄的花色连衣裙。3.(文体等)绚丽的,词藻华丽的:style fleuri 绚丽的文笔/langage fleuri华丽的词藻4.【书】容光焕发的,红润的:teint fleuri 红润的脸色/visage fleuri 神采奕奕的面孔5.〔建〕 marbre bleu [jaune] fleuri 印花布样的青[黄]大理石 / ronce fleurie 有轮纹的乌木6.〔乐] contrepoint fleuri 装饰[华丽]对位法7.〔纹章〕红木色的,桃花心木色的8.〔鞋〕bout fleuri(皮鞋上的)小洞孔饰花9.【古】〔美术〕 gothique fleuri(后期的)哥特式装饰模样 10. 【古】 〔宗] Pâques fleuries 圣枝主日(= les Rameaux) 11. 【古】 barbe fleurie 白胡子 > 【chemin [sentier] fleuri】【古风】①两旁开满鲜花的路[花径]②【书,转】惬意的生活,顺畅的生活道路 > fleurine [flærin] n.f.【方】(使罗克福干放置成熟的)天然岩洞 > fleurir [flærir] I v.i. 1.(植物、树木)开花: Déjà les primavères ont fleuri.报春花已经开了。/Au printemps les champs fleurissent.春天里,鲜花开遍田野。2.【转,书】开放,展开,张开;(不毛之地)变肥沃;(面部)现出喜悦神情,变得快乐:L'amour ne fleurit que dans la douleur.爱情只有在痛苦中得到升华。/ C'est en ce pays qu'a fleuri sa jeunesse.他的青春年华是在这个地区度过的。/faire fleurir le désert 使荒漠变良田/Sur son visage fleurit parfois un sourire.他的脸上有时露出一丝微笑。3.【转,书】繁荣,昌盛,兴旺,盛行[注:作此义时,直陈式未完成过去时为 florissait 或 fleurissait,现在分词为 florissant]: faire fleurir les arts 繁荣艺术,振兴艺术事业/faire fleurir les talents 使才能得到充分发挥/Le romantisme florissait en France au XIX° siècle ( = briller, prospérer).浪漫主义(文学)曾在19世纪的法国盛极一时。/A Paris, des restaurants chinois ont fleuri ces dix dernières années.近10年,中餐馆在巴黎勃然而兴。/ L'humour caricaturiste fleurit dans les colonnes des quotidiens et des hebdomadaires.讽刺漫画在日报和周刊上比比皆是。4.【谑】长满毛;长满疙瘩:nez qui fleurit 酒糟鼻 > II v.t. 1. (fleurir qch.>用花装饰某物;用花束装扮某物: <1505> > fleurissant fleurir une table 在桌子上摆花/ fleurir sa boutonnière 将花别在钮扣眼上/fleurir la tombe de sa mère de chrysanthèmes 用菊花装饰其母亲的陵墓2.【引】(fleurir qn>① 向某人献花;送花给某人②在某人衣服上插花朵3.【雅】〈fleurir qch.>[花作主语]装饰某物:branches d'églantine fleurissant un buisson 装饰一片灌木丛的犬蔷薇花树枝/D'où venaient ces lilas, ces gerbes magnifiques qui fleurissaient tout l'appartement?装饰整个套房的那些百合花,那些极美的花束是从哪儿弄来的? 4. 〈fleurir + 地点〉使(花)开遍………: Le printemps a fleuri les prés.春天使牧场开满鲜花。 > II se fleurir v. pr.买花装饰(自己的服装、住宅等):Fleurissez-vous, mesdames! 女士们,请用鲜花将你们自己打扮起来! > ANT. Défleurir, faner (se). Dépérir, mourir. > fleurissant, e [flærisā, at] a. 【书】1.鲜花怒放的;鲜花盛开的:La forêt est toute proche, chante et fleurissante.森林近在咫尺,那里鲜花遍地,歌声四起。2.【转】兴旺发达的,繁荣昌盛的,蓬勃发展的(= florissant) > fleurissement [flærismā] n.m. 1.【书】开花2.种花,栽花3.用鲜花装饰 > fleuriste [flærist] I n. 1.种花的人,花匠[注:指园艺家,观赏植物种植者用 horticulteur] 2. 花商,花店:commander une gerbe chez un grand fleuriste 在一家名花店订购一束花/voiture ambulante de fleuriste 花商的流动花车3.卖假花的人;制作假花的人 > II a. 1.种花的;卖花的:jardin fleuriste 花圃/jardinier fleuriste 花匠 2.做假花的;卖假花的: ouvrière fleuriste 做假花的女工 > fleuron [flærō] n.m.1.花叶饰: les fleurons de la couronne des rois de France 法兰西国王王冠上的花叶饰2.【转】最有价值的东西,最珍贵的物件:Cette pièce est un fleuron de son œuvre.这是他的剧作中最有价值的剧本。3.〔建〕枪头饰4.〔烹〕馅饼皮制作的月牙形、鱼形装饰品5. [植物学](组成头状花序的)小花6.〔印]小花饰7.〔马具〕装饰性蹄铁 > 【le plus beau fleuron (de sa couronne)】【转】最珍贵的东西,最好的东西:Le plus beau fleuron de sa collection de tableaux, c'est une œuvre de Picasso (= le clou).在他收藏的绘画中,毕加索的一幅作品堪称至宝。 > fleuronné, e [flærone] a. 1. 【书】饰有花叶的,有花叶饰的:lettres fleuronnées 花字母/diadème fleuronné 有花叶饰的王冠2. [纹章〕饰有花卉图案的3.〔雕刻,建〕 génie fleuronné 用花叶遮盖私处的天使塑像4.(植物学〕由小花组成的 > fleuve [flærv] n.m.1. 大江,大河,川[尤指通海的]:embouchure [estuaire] d'un fleuve 河口[喇叭形河口湾]/ le lit [les bras] d'un fleuve河床[河支流]/fleuve international 国际河流 / fleuve à marée 潮汐河流/les méandres du fleuve Jaune 黄河的蜿蜒曲折/source d'un fleuve 大江的源头/en amont [en aval] du fleuve 江的上[下]游/descendre [remonter] un fleuve en canot 乘小船顺江而下[沿江而上] / La Loire est le plus long fleuve de France.卢瓦尔河是法国的第一大河。【辨异】→cours 2. [31] 【avoir une barbe de fleuve】【俗】长着(河神般的)长胡须 > 【Tu ne peux pas te baigner deux fois dans le même fleuve, car de nouvelles eaux coulent toujours sur toi,】你不可能在同一个水流中洗两次澡,因为河水总在不停地流淌。【即:“万物周而复始,”古希腊哲学家赫拉克利特的箴言] > -flex- Inf.表示“弯曲,屈曲;转向”的意思,如:circonflexe 弓形弯曲的/flexible易弯曲的/génuflexion 屈膝下跪,跪拜/réflecteur 反射镜-fléch- > flexibilité [fleksibilite] n.f. 1.柔韧(性),柔软,易弯曲,挠性:la flexibilité de l'osier 柳条的柔韧性(=souplesse) / flexibilité d'une suspension de véhicule 汽车悬挂装置的挠性/J'admire toujours la fécondité et la flexibilité de votre langue (l'italien).本人一向赞赏贵国语言[指意大利语]的丰富多彩性和灵活多变性。2.【书】柔顺,顺从:la flexibilité d'un caractère 性格的温顺3.灵活性,多变性:flexibilité des horaires 时间表的灵活性/flexibilité de la voix 声调的抑扬多变4.〔经]变动,可变性flexibilité des prix 价格的伸缩性5.(建〕(建筑空间的)自由度,多目的性6.〔精神分析〕 règle de flexibilité 灵活性原则 > flexible [fleksibl] I a. 1.柔韧的,柔软的,易弯曲的,挠性的:lame d'acier flexible 柔韧的钢片/branche flexible 易弯曲的树枝/corps flexible 柔软的躯体(=souple) / roseau flexible 柔韧的芦苇/L'osier est est flexible.柳条是柔韧的。2.【转】适应性强的;柔顺的,顺从的:caractère flexible 柔顺的性格/l'esprit éminemment social, docile, flexible de la race germanique 日尔曼人性格那种非凡的合群性、温顺性和适应性3.灵活的,多变的:voix flexible 抑扬多变的声调4.〔经〕可变的,变动的:change flexible 变化不定的外汇交易/budget flexible 有弹性的财政预算/horaire flexible 弹性工作时间5.〔经营] atelier flexible 灵活多变的信息管理作坊6.〔铁] aiguillage à lame flexible 弹性迭片扳道岔7.〔建〕plan flexible 自由度大的建筑平面图 > II n.m. 1.〔机〕挠性联轴节;软性联管节;软管:transmission flexible 软传动,挠性传动2.〔钻探〕(喷排污泥用的)钢筋橡胶管3.〔石油)(海底开采石油用的)输送软管4.(安装淋浴用的)软管 > ANT. Inflexible. Dur, rigide. > flexion [fleksjo] n.f. 1.弯曲,挠曲,屈曲;弯曲度:flexion d'un ressort 弹簧挠度/flexion d'un arc弓的弯曲度/ résister à la flexion 抗挠曲 2.(手、脚、关节的)屈曲(运动)(↔ extension):flexion de l'avant-bras 前臂的弯曲/flexion et extension des jambes (au ski)(滑雪中)两腿的伸屈运动/lajambe en flexion 弯曲的腿/faire des flexions 弯(动)胳膊3.〔机〕挠曲,柔曲,弯曲,曲折:module de flexion 挠曲率/ essai de flexion 弯曲试验 / moment de flexion弯矩,挠矩,弯曲力矩/flexion alternative 交替弯曲,更迭弯曲/flexion répétée 重复曲折/ flexion par rotation 回转弯曲/flexion par choc 冲击弯曲/flexion élastique 弹性挠度;弹性轴扭曲4.〔语〕词形变化:flexion radicale①词根变化/flexion verbale 动词的词形变化/ flexion thématique 词干变化5.〔生〕 réflexe de flexion 屈曲反射 6.〔生理〕 pli de flexion 屈曲沟7.〔马术〕下腭错位 > flexionnel, le [fleksjonel] a.[语〕有词形变化的:désinence flexionnelle 有词形变化的词尾/ Le grec et le latin sont des langues flexionnelles.希腊语和拉丁语都是有词形变化的语言。 > flexoforage [fleksofora:z] n.m.〔石油〕柔杆钻探 > flexographie [fleksografi] n.f. [印]苯胺橡皮版印刷 > flexomètre [fleksometr]n.m.挠度计 > flexueux, se [fleksyo, oz]a.【书】弯弯曲曲的,曲折的,屈曲的:rivière flexueuse 弯弯曲曲的河/tige flexueuse (植〕屈曲茎/pédoncule flexueux〔植〕屈曲柄 > flexuosité [fleksyozite] n.f.【书】弯弯曲曲,曲折,屈曲:flexuosité de la tige 茎的屈曲 > flexure [fleksy:r] n.f. 1.〔地质]褶皱:flexure littorale 海岸褶皱/flexure continentale 陆地褶皱2.〔解〕(人和脊椎动物脊柱的)正常屈曲 > flibot [flibo] n.m.荷兰的一种双桅平底船[注:载重量为100登记吨以内] > flibuste [flibyst] n.f. 1.〔史)(17~18世纪美洲的)海盗行为,海盗抢劫2.【古风,集】海盗;海盗集团 > flibuster [flibyste] I v.i.【书】做海盗,海上劫掠 > II v.t.【俗】〈flibuster qn (de qch.) // flibuster qch. (à qn))偷某人……[多指金钱]: Elle l'a flibusté de deux mille francs. = Elle lui a flibusté deux mille francs.她偷了他两干法郎。 > flibusterie [flibyst(ə)ri] n.f. 1.(17~18世纪美洲的)海盗行为,海盗抢劫2.【古风,俗】偷窃,盗窃 > flibustier, ère [flibystje, er] I n.m.1.(17~18世纪美洲的) <1506> > flic 海盗2.窃贼,小偷3. 【民】小偷4.【古风,俗】诈骗者 > II a. 1.海盗的2.窃贼的;诈骗者的 > flic[flik]【民】, flicard [flika:r]【行】n.m.1. 警察: Vingtdeux, voilà les flics!小心!警察来了!/ Il s'est fait embarquer par les flics. 他被警方抓走了。/ flic en civil 便衣(警察) //[用作同位语]femme-flic 女警官/flics-étudiants 警校学生【辨异】→ policier, agent 2. 【贬】部下,爪牙,喽罗;监工;橫行霸道的人:flic d'une usine 工厂的监工//[用作同位语] un professeurflic武断的教授 > flicage [flika:3] n.m.【民,贬】1.(警方的)监视;取缔2.监督,监视:Le flicage par la maîtrise a mécontenté les ouvriers. 工头的监视引起了工人们的不满。 > flicaille [flika:j]n.f.【民,贬】警察局 > flicaillon [flikajō]n.m.【民,贬】警察 > flic flac, flicflac [flikflak] interj.【象声,俗】劈啪,啪嗒啪嗒,嗒嗒[表示鞭打声、马跑声、水声等] > -flig-Inf.[异形为-flict-,-flit-]表示“打,打击”的意思,如:affliger 使痛苦/conflictuel 冲突的/infliger处(罚),加(刑) > flinders [flēders] n.m.〔海〕(罗经座的)佛氏棒 > flingot [flego] n.m.【古,民】枪,步枪 > flingue [fle:g] n.m.1.【民】手枪,步枪2.(肉店的)挂肉架3.(磨砍肉刀的)棒状磨刀石 > 【coup de flingue】 绝望,致命的打击: Il reçut un coup de flingue à l'annonce de cette mauvaise nouvelle.宣布这一噩耗时,他遭到了致命的打击。 > flingué [fleg] a.【行】贫寒的 > flingué, e [flēge] a. 1. 【民】用枪自杀的2.【行】受到致命打击的 > flinguer [flēge] I v.t.【民】1.(用步枪、手枪等)射击;射杀2.【转】给予严厉批判;猛烈抨击 > II se flinguer v.pr. 1. 【民】用枪自杀2.【行】绝望3.(用步枪等)对射 > flingueur, se [flegær, øz] n.【民】职业杀手;杀人者 > flinquer [flēke] v.t.〔金属工艺)(用雕琢凿)切削上珐琅处 > flint [flē] n.m.inv., flint-glass [flēglas] (pl. ~-~es) n.n.【英】燧石玻璃 > flip¹ [flip] n.m.【英】〔饮料〕 1.(加蛋黄、糖、葡萄酒或白酒的)鸡尾酒:porto-flip 波尔图鸡尾酒2.(加蛋黄、糖、波尔图葡萄酒或威士忌的)冷饮3.(加苹果酒和苹果烧酒的)热饮料 > flip² [flip] n.m.【英】(花样滑冰的)空中旋转 > flip³ [flip] n.m.1.【俗】意志消沉,沮丧2. 【行】(吸毒者麻醉剂药效过后的)颓丧,萎靡不振 > flip⁴ [flip] n.m.【英】电动弹子[flipper的缩写] > flip-flap [flipflap] n.m.inv.【英】〔马戏,体〕(借助于手的)后翻[前翻]筋斗 > flip-flop [flipflop】n.m.【英】1.啪嗒啪嗒的响声(或动作)2.〔无〕双稳态多谐振荡器,双稳态电路(= bascule bistable) > flipot [flipo] n.m.〔木工〕(塞孔补缝的)小木楔 > flippant, e [flipā, at] a. 【俗】1.(麻醉剂药效过后)颓丧的,娄靡不振的2.意志消沉的,沮丧的 > flippé, e [flipe] a.【民】1.麻醉剂中毒的,上毒瘾的2.道德观念沦丧的 > flipper¹ [flipe[œ]r]n.m.【美】1.电动弹子:jouer au flipper 打电动弹子2.(电动弹子台的)使弹子向上弹回的电动装置 > flipper² [flipe] v.i. 1.【行】(麻醉剂药效过后)萎靡不振2.【俗】兴奋,激奋;飘荡,使飘飘然:Quand j'ai lu (cocaïne), j'ai flippé.我一看见“可卡因”几个字便兴奋不已。/musique qui fait flipper 使人飘飘然的音乐3.【俗】颓唐,萎靡不振 > fliqué, e [flike]a.【民,贬】受警察监视的 > fliquer [flike] v.1.【民,贬】1.(警察)监视,监控:fliquer les drogués 监视吸毒者2.将……监控起来,将…置于控制之下 > flirt [flcert]【英】I n.m.1.调情:un flirt sans conséquence 无关紧要的调情/ être en flirt avec qn 同某人调情/ Ce n'est pas de l'amour, ce n'est qu'un flirt (= amourette). 这不是在谈恋爱,这仅仅是在调情。2.调情的对象:aller au cinéma avec son flirt 同情人去看电影 / C'est un flirt à elle.这是她的情郎。【辨异】→amant 3.(与其政敌等一时的)亲近,亲善:flirts diplomatiques 外交上的亲善举动/ flirt de deux partis politiques 两个政党一时的亲近/ avoir un flirt avec l'oppostition 与反对派勾勾搭搭 > II a.inv.【古风】爱调情的:Elle est très flirt avec les garçons.她很喜欢跟小伙子们挑逗戏谑。 > flirter [flærte] v.i. 1.调情: flirter avec une jeune fille 跟一位姑娘调情 2. (flirter avce qn/qch.〉与………亲近,同……接近:ministre qui flirte avec l'opposition 同反对派勾勾搭搭的部长/Les Etats-Unis se mettent sérieusement à flirter avec la Chine.美国开始认真地同中国接近。 > flirteur, se [flærtær, øz]a.,n. 调情的(人);爱调情的(人):C'est un flirteur.这是一个爱调情的人。/Elle n'est pas du tout flirteuse.她绝不是那种风骚女子。 > flissa(h) [flisa]n.m.【柏柏尔语】(阿尔及利亚的)卡比利亚双曲弧单刃大刀 > FLN Front de Libération Nationale (阿尔及利亚)民族解放阵线 > FLNC 1. Front de Libération Nationale de Corse 科西嘉民族解放阵线 2. Force de Libération Nationale du Congo 刚果民族解放阵线 > floc¹ [flok]【象声】 I interj.噗!噗通![表示物体落水的声音] > II n.m.噗的一声,噗通一声:En passant près de la rivière, j'ai entendu un floc.我从河边经过时曾听见噗通一声响。 > floc² [flok] n.m.1. [化]絮凝粒2.(帽子等的)缨子,穗子 > flocage¹ [floka:3] n.m. 1.〔纺] 植绒2.〔建〕隔音、隔热处理→ flockage > flocculus [flokylys] n.m.〔医〕(小脑)绒球;(肾小体)毛细血管球:flocculus secondaire 第二绒球,副绒球,旁绒球 > floccus [flokys] n.m.(云彩国际分类法中的)卷云、卷积云和高积云 > floche¹ [flof]a.毛茸茸的,绒状的:soie floche 无捻的丝 > floche² [flof] n.f. 1.小缨子,小穗子 2.絮团 > flock-book [fləkbuk] (pl. ~-~s) 【英】〔畜牧〕 1.羊的系谱2.羊的系谱协会 > flockage² [floka:z] n.m. 1.〔纺]植绒2.〔建〕隔音、隔热处理→ flocage > flocké,e [floke]a.天鹅绒般的,毛绒绒的→ floqué > flocon [flokɔ] n.m. 1.(毛、丝、棉、云、雪的)絮团,絮片,絮块:flocon de laine 羊毛团(=touffe) / La neige tombait à gros flocons.天下着鹅毛大雪。/nuages en flocons 成片的浮云/flocons de brume 一团团的雾2.[用复数]压成片状的谷物:flocons de maïs 玉米片(=cornflakes) / flocons d'avoine 燕麦片 / flocons de pommes de terre 土豆片3.〔家具〕 flocons de mousse(作填充用的碎块状)泡沫橡胶4.〔化〕絮凝粒5.〔冶]雪花白点[指轧、铸钢件缺陷]6.〔眼科〕(患飞蚊症时眼前晃动的)浮游小物体7.〔空〕flocons de neige croûteuse 壳雪絮[飞机飞行中的一种很危险的凝结冰雪] > floconné, e [fləkəne]a.成絮片状的,成絮团状的:ciel floconné 阴云密布的天空 > floconnement [fləkənma]n.m.形成集团(状),形成絮片 > floconner [fləkəne] v.i.【书】成絮团状,形成絮片:La neige floconnait.雪花成絮团状。 > floconneux, se [flokono, oz] I a.絮团状的,絮片状的,絮状的:toison floconneuse 絮团状的羊毛/ Des nuages floconneux passaient dans le ciel. 当时絮状云飘浮在天空。 > II n.f.(缫棉时用的)抓棉机,抓包机 > floculant [fləkylā] n.m.[化]絮凝剂 > floculat [flokyla]n.m. [化]絮状沉淀(物) > floculateur [flokylater] n.m. 〔土木〕絮凝搅拌器 > floculation [fləkyla[a]sjɔ] n.f. 1.〔化〕絮凝作用2.〔医) réaction de floculation 絮凝反应3.〔土壤〕(粘土的)絮凝化4.〔土木]絮凝形成[指沉淀] > floculer [flǝkyle] v.i.[化]絮凝 > floculeux, se [flokylo,øz]a. [化]絮凝状的[指沉淀] > floe [flo] n.m.【英】【海洋学】浮冰块 > flognarde [flopard] n.f. [烹〕(法国奥弗涅地区的)一种牛奶鸡蛋烘饼[亦作 flaugnarde] <1507> > flonflon [flöfl5] n.m. 1.〔用复数]【俗】小调,曲调;(乐队等的)喧闹声:flonflons d'un bal 舞会的喧闹声 / au milieu des flonflons 在一片喧闹声中2.【古】(歌曲等的)副歌,迭句 > flood [flud]【英】 I a.inv. lampe flood 泛光灯,散光灯,强力照明灯 > II n.m.泛光灯,散光灯 > flop [flop] n.m.【英,象声】1.啪啪(声),噗噗(声): faire flop 发出噗地一声响;猛然倒下;(行径等)突然转变2.【民】(作品、戏剧等的)失败,败作: faire un flop au théâtre 写了一部不成功的戏剧/ Si le film est un flop..….如果说这部影片是败作的话…。 > flopée [flope] n.f. 1.【民】 〈une flopée de + 无冠词名词》大量的………,许多………: une flopée de garçons 一大帮小男孩/ Il y a une flopée de touristes.有许多观光游客。2.【古,民】大打出手,痛打 > floper [flope] v.t.【民】痛打,狠揍 > floqué, e [floke]a.天鹅绒般的,毛茸茸的(= flocké) > floquer [floke] v.t.[技]为………植绒 > floquet [floke] n.m.小缨子,小穗子 > flor(i)- préf., -flore suff.表示“花”的意思,如:multiflore 多花的/uniflore单花的→anth(o)-, -anthème. > floraison [florezō] n.f. 1.开花;开花期;开花季节(= fleuraison): La floraison approche.开花季节将至。/ rosiers qui ont plusieurs floraisons(一年)数次开花的玫瑰/Cette année, la floraison des cerisiers est en avance de 10 à 15 jours sur la saison.今年,樱树开花比往常早10~15天。/ La floraison des marronniers a lieu de mars à juin.栗树的开花期在3~6月间。2.【雅】(une floraison de + 复数名词》……的兴盛(时期),……的兴旺(时期),……的繁荣(时期): Le talent de ce poète était en pleine floraison à cette époque.那一时期正值诗人才华横溢。/une floraison d'œuvres d'art au XVIe siècle 16世纪艺术作品繁荣时期/une floraison de talents dramatiques 天才剧作家辈出的时期/La grande floraison des romans se situe à l'époque des prix littéraires.文学评奖期间小说最走俏。 > floral, ale [floral] (pl. ~aux) a. 1.花的;花状的:exposition florale 花卉展览,花展(=floralies) / composition florale 花样构图2.〔植物学〕花的;植物区系的: enveloppe florale 花被/région florale 植物区系 3.〔美术〕 décor floral 花状装饰 4.Jeux floraux(法国 Toulouse(图卢兹))百花诗赛[注:14世纪以来,法国图卢兹每年举行赛诗会,优胜者可获得一朵用金或银制作的花] > floralies [florali] n.f.pl. 1.花展,花卉展览会2.〔古罗马〕花神节 > Flore [flor] n.pr. (罗神]福罗拉[女花神和花园女神] > flore¹ [flor] n. f. 1.植物区系:flore subtropicale 亚热带植物区系/ flore aquatique 水生植物区系/ la flore de la France 法国的植物区系/déséquilibre de la flore 植物区系的不平衡/protection d'une flore et d'une faune remarquables 对引人注目的动、植物群的保护【辨异】→plante 2.植物志: La Flore française 法国植物志3.〔生〕 flore bactérienne 细菌群/flore intestinale 肠道菌群 > flore² [flor] n.m.(涂船底用的)动物油脂 > -flore suff.表示“花”的意思→ flor(i)- > floréal [floreal] n.m.花月 [法兰西共和历的第8月,相当于公历4月20~21日至5月19~20日] > Florence [floras]佛罗伦萨[意大利城市名] > florence [flora:s] I n.f.蚕肠线[由蚕的丝腺体制成,用作钓线等](= crin de Florence) > II n.m.(原产于佛罗伦萨的)一种薄塔夫绸 > florental [flərātal]n.m.〔葡萄栽培〕弗罗伦他尔杂交葡萄品种 > florentin, e [flərātē, in] I a. 1. 佛罗伦萨的: école florentine 〔美术]佛罗伦萨学派 2. pigeon florentin 观赏用鸽子 3. baiser florentin(舌头相互贴在一起的)热吻 > II Florentin n.佛罗伦萨人 > III n.m.佛罗伦萨语 > IV n.f. [烹] (à la florentine〉佛罗伦萨风味的[夹鱼子烧煮或清蒸]:œufs pochés à la florentine 佛罗伦萨风味荷包蛋 > florer [flore]v.t.(往船底)涂动物油脂 > florès [flores] n.m. 〈faire florès〉1.【古风,书】获得成功,赢得声誉;盛行,流行:théorie qui fait florès 流行的理论/commerçant qui fait florès dans ce quartier 在这一街区颇有声誉的商人 / Il a fait florès plus que jamais. 他获得了前所未有的成功。2.【古】显著,显眼,突出 > florescence [floresās] n.f.【书】开花,鲜花盛开 > florescent, e [floresā, at]a.【书】开花的,鲜花盛开的 > florette [floret] n.f.〔币〕(合10图尔辅币的)百合花冠银币[为查理六世铸造](= fleurette) > flori- préf.表示“花”的意思→ flor(i)- > floribond, e [floribō, 5d] a. [植]鲜花盛开的 > floribondité [fləribədite] n.f.【罕】(树木的)鲜花盛开 > floricole [flərikəl]a. 1.〔昆〕生活在花上的,以花为生的(= anthophile)2.〔园艺花卉栽培的 > floriculteur, trice [florikylter, tris]n.花卉栽培者 > floriculture [florikylty:r] n.f.花卉栽培,花卉园艺学:floriculture de serre 花卉温室栽培 > floride [florid] a.[医]鲜红的[指皮肤病变] > floridées [floride] n.f.pl. [植物学]真红藻亚纲 > florifère [flərife:r] a. [植物学〕有花的,开花的;多花的:rameaux florifères 花枝/plante florifère 多花植物 > florilège [florile:z] n.m.选集,作品选;诗选;散文选:florilège de musique ancienne 古典音乐名曲集/florilège de l'œuvre de Victor Hugo 维克多·雨果诗选 > florin [flərɛ] n.m.〔币〕 1.弗罗林[古代佛罗伦萨金币名,尔后被许多国家仿造]2.盾[荷兰银币名]3.弗罗林[英国两先令银币名] > floripavine [floripavin] n.f.〔医)罂粟花碱 > florir [florir]v.i. 1.【书】兴旺,繁荣,昌盛[注:多用直陈式未完成过去时或现在分词形式]2.【古,书】花开,开花 > florissant, e [flərisā, āt] a. 1.兴旺的,繁荣的,昌盛的:commerce florissant 兴旺发达的商业(=en expansion) / pays florissant 繁荣的国家(= prospère) / être dans une situation florissante 处于蓬勃发展的大好形势中/ L'économie de ce pays est florissante (=active).该国的经济蒸蒸日上。2.流行的,盛行的: théorie florissante 盛行的理论/ école florissante 流行的学派3.(身体)极好的,健康的:santé florissante 强健的体魄/teint florissant 容光焕发(= resplendissant) / mine florissante 红润的脸色 > ANT. Pauvre, décadent. > floristique [floristik] I a. [植物学]植物区系的;植物志的:élément floristique 植物区系要素 > II n.f.植物区系学;植物志学 > flosculeux, se [floskylo, oz] a. [植物学]由小花组成的[指菊科植物的头状花] > flot [flo] n.m.1. [用复数]波,波浪,波涛;【诗,书】海,海水,湖水,河水:les flots de la mer 海浪(=vague) / les flots de la Seine 塞纳河的波涛/ les flots tranquilles [agités]平静[澎湃]的海/navire qui fend les flots 破浪前进的船只/ se jeter dans les flots 投身于大海之中/sombrer dans les flots 沉入海中【辨异】→ vague 2.流,流水;涨潮,满潮: le flot d'une rivière 河流/un flot de boue [de lave] 泥[溶岩】流/ Les pêcheurs attendent le flot pour sortir du port.渔民们等涨潮出港。/ Le flot monte.满潮。3.人流,人群;流:flot humain 人流/le flot des voyageurs dans le métro 地铁里的人流/accueillir le flot des touristes étrangers 接待蜂涌而至的外国观光游客/ Rien n'est plus énervant que les flots de voitures sur une autoroute.最令人难以忍受的是众多汽车挤在一条高速公路上。4.波浪形,卷曲,波纹,起伏:les flots de sa chevelure 头发的卷曲(=ondulation)/des flots de ruban [de dentelle] sur le corsage 女式短上衣饰带[花边]的波浪形5. 〈un flot de + 无冠词名词// des flots de + 无冠名词》大量…,许多…:un flot de souvenirs [d'idées, d'impressions]许多的回忆[主意,感想] / des flots d'injures 不绝于耳的咒骂声(= pluie) / répandre [déverser] des flots de bile sur qn 向某人发泄心中许多的愤懑/verser des flots de larmes 泪如雨下(= ruisseau, torrent) 6.光阴的流逝:le flot <1508> > flottabilité des jours 日复一日 7. 〔医〕 signe du flot(腹水的)波动征候8.〔石油〕 flot libre 自由流动系统9.〔建〕 flots grecs 螺旋波纹10. 〔海〕 bassin à flot 湿坞/ portes de flot 水闸门 > 【à flot】①漂浮的:navire à [qui est à] flot 漂浮的船舶/mettre [remettre] un voilier à flot 使[重新使]一只帆船浮起来(↔à sec, en cale sèche)②【转,俗】摆脱困境:être à flot 摆脱困境(↔ à fond de cale) / remettre qn/qch. à flot 使某人或某个企业摆脱困境,用资金救济某人[某企业](= renflouer) > 【à (grands) flots】 大量地: boire à grands flots 豪饮/pluie qui tombe à flot 倾盆大雨/Le soleil [La lumière] entre à flots dans cette pièce.这个房间阳光[光线]很充足。/L'argent coule à flots.花钱如流水。 > 【faire couler des flots d'encre】 (某个事件)成为报章杂志的热门话题,成为议论的焦点 > 【noyer qn sous un flot de paroles】 使某人说不出话来,使某人有口难开 > 【par flots】 大量,大举: Au mois d'août, les touristes étrangers arrivent à Paris par flots. 外国游客8月份蜂拥而至巴黎/La foule entrait par flots dans le grand magasin.当时人群大量涌进那家大商店。 > flottabilité [flotabilite] n.f. 1.浮力,浮性:flottabilité positive [négative]正[负]浮力/coefficient de flottabilité 浮力系数/réserve de flottabilité 浮力储备2.〔矿浮选度 > flottable [flotabl]a. 1.可流送木材的,可放排的:cours d'eau navigable et flottable 可航行和放排的河流2.能漂浮的,能浮动的:bouée flottable 浮标3.〔矿〕可漂浮分离的,可浮选的 > flottage [flota:z] n.m.1.放排,木材流送:train de flottage 木排,木筏2. [化]浮选(= flottation) 3.〔玻璃〕浮法玻璃制造 4.[木工〕(木构件接头的)接合面 > flottaison [flotezō] n.f. 1.【书】浮游物,浮游状态2.〔海〕吃水线(= ligne de flottaison): ligne de flottaison en charge 载重吃水线/ ligne de flottaison lège 空载吃水线/surface de flottaison 吃水面 3. [水文]水位线:flottaison de la retenue amont [aval]上[下]游段;上[下]游段水位4.〔玻璃〕(浮法玻璃生产过程中)玻璃的溶解面 5.〔经〕(货币的)浮动6.〔生〕浮游性,浮游状态 > 【en flottaison】 在漂浮中;在航行中 > flottant, e [flətā, āt] I a. 1.漂浮的,浮动的:glaces flottantes 浮冰/objet flottant(海上)漂流物(=épave)/ planches flottantes 漂浮的木板/mine flottante 浮雷/ Ce navire de guerre est une véritable citadelle flottante.这艘军舰简直就是一座浮动堡垒。2.飘动的,飘扬的,在空中漂浮的: nuages flottants 浮云 / étendards flottants 迎风飘扬的战旗/brume flottante 飘拂的雾/ porter des cheveux flottants 留着飘逸的长发3.宽大的,宽敞的[指服装]: vêtement flottant 宽大的衣服/unpantalon flottant 一条宽松的长裤/une robe flottante 一条宽松的连衣裙4.动摇的,犹豫不决的: caractère flottant 优柔寡断的性格/ un esprit flottant 一个犹豫不决的人/Il est flottant en politique.他政治上摇摆不定。5.流动的,不稳定的,不确定的,不确切的:population flottante 流动人口/effectifs flottants 非在编人员,流动职工(↔fixe) / votes flottants 流动选票/Ce sont souvent les électeurs flottants qui font pencher la balance.能够打破力量均衡的往往就是这些不确定的选民。/Ces projets restent encore flottants (= indécis).这些计划尚未最后确定。6. 漠然的,散漫的: pensée flottante 无所用心/ attention flottante 漫不经心 7.〔经〕流动的,浮动的;capitaux flottants 流动资金/ Depuis les années 70, les monnaies européennes sont flottantes.自70年代以来,欧洲的货币实行(汇率)浮动制。8.〔财]dette flottante 短期债务(= dette à court terme) 9. [植物学]feuilles flottantes(水生植物的)浮叶/ plantes flottantes 浮叶植物 10.〔数〕 nombre flottant 浮动小数点数 11.〔计算机]virgule flottante 浮点(↔ virgule fixe) 12.〔水上交通] fondation flottante 浮动基础 / engin flottant 浮游式装置/matériel flottant 筏类器材 13.〔渔〕 ligne flottante 浮子钓线/pêche à cordes flottantes 用浮子钓线钓鱼/pêche à filets flottants 用浮子鱼网捕鱼14.〔机〕 système flottant 非固定系统15. 〔物〕 corps flottant 浮体 16. 〔建,土木〕 usine flottante 用驳船运送的海边建筑物17.〔汽车〕 moteur flottant 非固定式发动机18.〔控制论〕 régulation flottante 浮动控制 19.(电动剃须刀剃齿)上下游动的20.〔医〕rein flottant 游走肾 > II n.m.1.(广播电视节目的)剧终;(广播电视节目的)部分标题 2.【罕】短运动裤: dans le flottant du peignoir 身穿短浴裤3.【证券】没收股票,失权股票 > ANT. Assuré, fixe, précis, résolu, sûr. > flottard¹ [flota:r]n.m.【行】海军学校预备班的学生[学生用语] > flottard², e [flota:r, ard] a. 【俗】水分太多的,非常稀的:un café flottard 一份冲得太淡的咖啡/sauce flottarde 稀薄的调味汁 > flottation [flota[a]sjō] n.f. 1.〔采,化]浮选(= flottage) 2.漂浮法[水处理] > flotte¹ [flot] n. f. 1.船队:flotte de commerce = flotte marchande 商船队/flotte de l'or 黄金船队/flottes des harenguiers 捕鲱船队/ la flotte de la Méditerranée 地中海船队2.舰队(= flotte de guerre); 【引】(一国的)海军:la flotte américaine 美国第7舰队/flotte aéronavale 海军航空兵/flotte de porte-avions 航空母舰舰队/une opération combinée de la flotte et aviation de bombardement 一次海空军轰炸联合行动 / Cette bataille a opposé la flotte française à la puissante flotte anglo-hollandaise 法国舰队同强大的英荷联合舰队进行了一次交战。3.(某一港口、公司或国家拥有的)全部商船:la flotte pétrolière de la France 法国石油运输船舶/la répartition par pays de la flotte mondiale 世界船舶国的分布/Le total mondial de la flotte construite chaque année avoisine 35 millons de tonnes.世界每年建造的船舶总量接近3500万吨。4.【引】(公司或国家所拥有的)全部交通运输力量: La spécifité de la flotte d'Air France réside avant tout dans la mise en service de quatre Concorde.法国航空公司的不同之处首先在于她将4架协和式飞机投入了运营。〈une flotte de + 无冠词复数名词》…群:Les Etats-Unis disposent d'une flotte d'avions gros-porteurs qui lui permet de projeter sa puissance sur tous les points du globe.美国拥有一群大型运输机,可以保证将其兵力运送到地球的每一个角落。5.〔军〕 ① flotte aérienne 空军② flotte auxiliaire 辅助船队[战时海军征用的商船] 6. 【行】海军学校预备班 7.【古,俗】大量:avoir une flotte d'embêtements 有很多烦恼 > flotte² [flot] n.f. 【俗】1.水: boire un verre de flotte 喝一杯水 / tomber dans la flotte 落水/ C'est de la flotte, cette soupe!这汤简直就是水!2.雨,雨水: Il tombe de la flotte (= pluie).天在下雨。 > flotte³ [flot] n.f. 1.〔渔〕(渔具的)浮子2.〔机〕(轮轴的)轴肩垫圈3.〔纺线束4.【方】浮子,浮筒 > flotté, e [flote] I a. 1.(木材)流送的2.〔纺] fil flotte 浮线 > II n.m.1.〔编织业〕(条纹织品的)云斑2.〔纺〕(经线或纬线的)跳花[织疵] > flottement [flətmā] n. m. 1.漂浮,浮动;飘动:le flottement d'un câble 缆绳的摇晃/le flottement d'un étendard 军旗的飘动2.(队列的)不齐,乱:Ilyadu flottement dans les rangs.横排队列不直。3.动摇,犹豫,踌躇:Il se produisit un certain flottement dans l'assemblée (= embarras, brouhaha).会上曾出现某种令人困惑的场面。/On observe du flottement dans la conduite de cet homme ( = incertitude).我们发现,这人做事总是优柔寡断。4.〔经〕(货币的)浮动5.〔汽车〕(车轮的)摆动,偏摆:flottement des roues directrices 导向叶轮的偏摆(=shimmy) 6.〔空〕颤振;摆头;偏航(= flutter): flottement d'aile 机翼颤振/flottement d'avion飞机摆头,飞机不稳定运动/flottement au voisinage de la perte de vitesse 临近失速时的颤振7.(无) flottement de fréquence porteuse 载波频率偏移8.〔机]flottement symétrique [asymétrique] 对称[非对称]颤振/flottement classique 典型颤振/flottement couplé 正常颤振 > flotter¹ [flote] I v.i. 1.漂浮,浮动:croûtons qui flottent à la surface du potage 漂浮在汤面上的小块面包皮/faire flotter un radeau sur l'eau 使木筏在水上漂浮/On voyait flotter les débris du navire.人们看见(水面上)漂浮着船只的残骸。2.(烟雾、香气等在空气中)缭绕,浮动:les poussières qui flottent dans cette pièce 在这间屋的空气中漂浮的尘埃/labrume qui flotte audessus du pré 漂浮在牧场上空的薄雾/ Un léger parfum flotte <1509> > flotter² autour d'elle.她周身散发着一丝淡淡的清香。//[用于无人称句] Il flottait comme un parfum de déception dans certaines catégories de l'électorat socialiste.在社会党选民的某些阶层中,当时正散发着一种失望的情绪。3.飘动,飘扬,飘摇:drapeau qui flotte au vent 迎风飘扬的旗帜(=onduler) / Elle laissait ses longs cheveux flotter sur les épaules. 她任其长发披肩飘动。4. 【转】动摇,犹豫,踌躇: regard qui flotte 茫然的目光/ Un sourire flottait sur ses lèvres (= errer).他嘴唇上掠过一丝微笑。/laisser flotter ses pensées [son imagination]听任自己胡思乱想(=vagabonder) / flotter d'une pensée à l'autre 左思右想/Je flotte entre l'acceptation et un refus poli.是接受还是谢绝,我举棋不定。/ Elle flotte, elle hésite; en un mot, elle est femme.她动摇,她犹豫;说到底,她是女人。5.(队列)乱,不齐,波动:Les rangs se mirent à flotter; la pluie tombait avec violence.队列乱了,因为当时雨下得猛。/Pendant les heurts avec la police, les rangs de manifestants commencèrent à flotter.游行队伍在和警察发生冲突时开始乱了。6.〔汽车〕不平稳运动:Cette voiture flotte un peu.这辆车有点颠簸。7.穿着非常宽大的衣服;(衣服显得)松松垮垮: Il flotte dans son manteau.他穿着非常宽大的大衣。/vêtements vagues qui flottent autour du corps(穿在身上)显得松松垮垮的肥大衣服/Depuis que j'ai maigri, je flotte dans mon pantalon.自从我瘦了以来,裤子就显得肥大了。8.〔经〕(货币)浮动:laisser flotter le yen 让日元浮动9.〔化〕(粒子)被包裹在气泡中 > 【flotter dans l'air】盛传;议论纷纷:Le bruit de sa nomination au poste de directeur adjoint flottait dans l'air à ce moment-là. 当时盛传他将被任命为副经理。 > II v.t. 1.放排,流送木材:bois flotté 流送来的木材2.〔玻璃〕flotter du verre 使融化的玻璃浮起来3.〔化〕浮选 > flotter² [flote] v.impers.【民】下雨: Il a flotté toute la journée ( = pleuvoir).下了一整天雨。 > flotter³ [flote] v.t.〔农〕用细水灌溉(牧场、草地等) > flotteron [flotrō] n.m.〔渔)(渔网,钓鱼线的)浮子 > flotteur¹ [floter] n.m.1.浮体;浮标;浮筒:flotteur annulaire 环状浮体/flotteur amorti 缓冲浮筒;船底式浮筒/les flotteurs d'un pédalo 脚踏浮艇的浮筒2.(渔具的)浮子;浮标:flotteur en liège [en verre] 软木[玻璃]浮子/flotteur d'une ligne de pêche 钓丝浮子3.〔机]浮子: flotteur à boule [sphérique] 球形浮子,浮球/ flotteur de carburateur 汽化器浮子/flotteur auxiliaire portant [de soutien]辅助支承浮筒,翼下支承浮筒4.〔空)(水上飞机的)浮筒:flotteur d'amont [d'aval] 头[尾]部浮筒/flotteur en bout d'aile = flotteur de pointe d'aile 翼尖浮筒/flotteur ventral 机身浮筒/ flotteurs en catamaran 双联浮筒5.〔植物学〕(水生植物的)气泡体6. [技] flotteur d'alarme 锅炉报警器的浮球7.〔无]浮子继电器,浮子式发送器8.〔技〕流速指示器9. 〔采,化】浮选机 > flotteur² [floter]n.m.流送木材的工人,放排工人 > flottille [flotij] n.f. 1.小船组成的船队:flottille de pêche 渔船队/ flottille d'escorteurs 护卫船队2.(小型军舰组成的)舰队:flottille de torpilleurs [de sous-marins]鱼雷艇[潜水艇]队3.(海军航空兵的)飞行小队,小群飞机 > flou, e [flu] I a. 1.模糊的,不清晰的: une photo floue 一张模糊的照片/Une image floue apparaît sur l'écran.屏幕上现出一个不清晰的图像。/Cette photo est ratée, les visages sont flous.这张相片照坏了,人的面目模糊不清。2.朦胧的,朦胧柔和的: un dessin flou 一幅轮廓朦胧的画(= fondu) / coloris flou 朦胧柔和的色彩3.模模糊糊的,不明确的,含混不清的:une idée floue 一种模棱两可的意见/Ma pensée est encore floue, ouatée de neige (= vague).我的想法依然是雾里看花,朦朦胧胧。/ une mesure floue 依违两可的措施/un personnage flou 态度暧昧的人物/un groupe à l'idéologie et à l'organisation floues 一个思想体系和组织状况均不明确的派别/Autrefois, les frontières étaient très floues.从前,国境线很不分明。/ Il ne garde de ces années que des souvenirs flous.他对这些岁月仅有依稀的记忆。4.【引】线条不清楚的:robe floue宽松的女袍/coiffure floue 蓬松的发式5.〔数〕 sous-ensemble flou 模糊子集 > II adv.柔和地;隐约地:peindre flou 柔和地着色,柔和地描绘/ voir flou 恍惚看见 > ■ n.m.1.朦胧;模糊,不清晰:le flou d'une peinture 画的不清晰/ le flou d'un paysage brumeux 雾景的朦胧/donner du flou aux lointains du tableau 将画中的远景画得隐隐约约2.【转】含糊,不明确: le flou d'une pensée 想法的不明确/ le flou de sa biographie 来历不明/Ses explications sont d'un flou.他的解释含糊其辞。/ Le flou reste entier sur les intentions du pouvoir.政府的意图始终言之不详。3.〔电影,摄〕画面发虚[通过改变焦距使画面模糊】4.(夜礼服、婚礼服等服装的)专门制作店铺 > 【flou artistique】 【转】烟幕,有意遮掩: Après des mois de flou artistique, la stratégie de la direction devient enfin claire.指挥部的战略方针遮遮掩掩,数月后终于公开了。/ laisser les choses dans le flou artistique 将事情隐瞒起来 > ANT. Distinct, net, précis. > flouer [flue] I v.t. 1.【古风,俗】欺骗;诈骗: Il s'est aperçu que dans cette affaire on l'avait floué.他发现,在这件事上人家欺骗了他。2.【古风,罕】〈flouer qch. à qn)诈骗某人的某物,骗取某人的某物 > II v.i.【古】(赌博、游戏中)弄虚作假,作弊 > flouerie [fluri] n.f.【古风,俗】欺骗;诈骗 > flouette [flust] n.f.〔海〕(船舶的)风向标 > floueur, se [fluer, øz] n. 1.【古风,俗】骗子,诈骗者2.(赌博、游戏中的)弄虚作假的人,作弊者 > flouromètre [flurometr) n.m.〔机〕澄粉器 > flourométrie [flurometri] n.f. [技〕(借助澄粉器进行的)物质粒度测定 > flouse [flu:z], flous [flus] n.m.【民】钱: avoir du flous 有钱/Il est plein de flous.他腰缠万贯。[注:亦作 flousse, flouze] > flouser [fluze] v.i.【民】放屁,打屁 > flouve [fluv] n.f. [植]黄花草,黄花茅 > floxuridine [floksyridin] n.f. 〔化〕5-氟脫氧尿苷(= fluorodésoxyuridine)[缩略为FUDR] > -flu(x)- Inf. [异形: -fluct-]表示“流动”的意思,如:affluer 流入,大量流向/confluer 汇合合流/fluctuation 变动/fluidifier 使流体化,使成流体/flux 涨潮/reflux 落潮/superflu多余的 > fluage [flya:3] n. m. 1.〔冶〕挤压2.〔物〕蠕变,潜移:fluage visqueux 粘性蠕动 > fluate [flyat] n.m.1.[商标]氟硅酸盐2.【古】氟化物 > flubard, e [flybar, ard] 【行】I n.m.电话 II a.胆怯的,胆小的 > flube [flyb] n.m.【行】胆怯,胆小: avoir les flubes 怯懦,害怕 > flubénisolone [flybenizolon] n.f.〔药〕倍他米松 > fluber [flybe] v.i.【行】害怕,胆怯 > flucloxacilline [flykləksasilin] n.f.〔药〕氟氯苯唑青霉素 > fluctuant, e[flyktųā, at] a. 1.变动的,动荡的,变化的;动摇的,犹豫不决的:prix fluctuants 浮动(不定的)价格(=mouvant) / Les cours de la Bourse sont fluctuants en période d'incertitude politique.在政治不稳定时期,股票交易所的行情变幻莫测。/ Il est fluctuant dans ses opinions (= incertain, indecis).他优柔寡断。2.〔物〕脉动的,振动的: grandeur fluctuante 脉动量 3.〔医)波动的,起伏的:tumeur fluctuante 有波动感的瘤子 > ANT. Ferme, invariable. > fluctuation [flyktųa[a]sjō] n.f. 1.[多用复数]变动,变化,动荡;升降;增减;动摇,犹豫不决:les fluctuations des cours de la Bourse 交易所行市的涨落/les fluctuations de l'opinion 舆论的变化不定(=changement) / Dans ces régions, les fluctuations climatiques sont incessantes.在这些地区,气候千变万化。/fluctuations des idées 思想的动摇(=incertitude, indécision, irrésolution) 2.〔物〕脉动,振动:fluctuation magnétique 磁变,磁振动/fluctuation de la vitesse 速度脉动3.〔医)波动,起伏4.〔生〕彷徨变异 > fluctuer [flyktue] v.i. 1.【雅】波动,起伏;变动,变化,动荡;动摇: Les prix fluctuent selon les saisons.价格随季节变化。/Le cours du mark fluctue sans cesse par rapport au franc.马克对法 <1510> > fluctueux 郎的比价不停波动。/ L'opinion publique fluctue d'un mois sur l'autre.公众舆论月月在变化。2.【罕】浮;飘浮3.〔物〕波动,脉动 > fluctueux, se [flyktųø, øz] a. 【书】动摇的,变动的;不安定的 > fluctuomètre [flyktyometr] n.m.〔计量〕速度波动测定仪 > fludrocortisone [flydrokortizon] n.f. [化,药〕氟氢可的松 > flué, e [flye] a. 1.液态的[指金属]2.〔医〕浆液性的 > fluellite [flyelit] n.f. [矿〕氟钻石 > fluence [flyās] n.f. 1.【雅】(言语、文笔)流畅2.流动,流过3.【古,书】流淌4.〔控制论〕 diagramme de fluence 流程图,操作程序图5.〔心)fluence verbale 言语的流畅[明快] (=fluidité) > fluent, e [flyā, āt] I a. 1. 【雅】(言语、文笔)流畅的,流利的2.【罕】波动的,浮动的3.【古,书】流动的,流过的4.〔医〕出血的,流血的[指痔]: hémorroïdes fluentes 切痔 > II n.f.〔数〕(微积分的)变数 > fluer [flye] v.i. 1.【书】流,流动:Une petite rivière flue sous les fenêtres (couler). 一条小河从窗下流过。/ Sa voix flue à travers le rideau.他的声音从帘子那边传来。2.涨潮:La mer flue et reflue.海潮涨潮落。3.〔医〕(液体、浆液)流出 > fluet, te [flye, et] a. 1.纤细的,瘦的,瘦弱的:jambes fluettes 细长的腿/enfant fluet 瘦弱的孩子/taille fluette 纤细的身材2.细小的,微弱的[指声音]: voix fluette 细弱的声音 > ANT. Epais. > flueurs [flyer] n.f.pl. 1.【古风】〔医〕 flueurs blanches 白带(= leucorrhée) 2.【书】流,流出 > fluide [fluid] I a. 1.流体的,流动的,流动性的;稀薄的:huile très fluide 非常稀的油/pâte fluide 面糊/ L'air et l'eau sont des corps fluides.空气和水都是流体。2.(交通)畅通的:A huit heures ce matin, pas d'embouteillages, la circulation reste fluide.今早8时,交通无阻塞,道路畅通。3.变动的,不固定的,变化无常的: pensée fluide 捉摸不定的思想/ la situation politique fluide 不稳定的政治局势(=instable) 4.流畅的,明快的,轻捷的,平易的:style fluide 流畅的文笔(↔lourd)/ Fluide comme un filet d'eau pure, un chant de flûte ruisselait dans l'ombre.曲明快的笛声当时犹如一股清泉在阴暗处流淌。5.【古】液体的,液状的6.〔经〕无韧性的;(市场信息商品知识)顺利传播的:marché fluide(信息设施先进的)完备市场7.[服饰]线条晃动[指服装]8. [心]intelligence fluide 流动性智力(↔cristallisé) > II n.m.1. 流体,流质:mécanique des fluides 流体力学/fluide parfait [idéal]完全[理想]流体/fluide visqueux 粘性流体/ expansivité des fluides 流体膨胀率2.〔神秘学〕(天体中释放出的)神秘的能量;辐射;心灵波,超能量:fluide astral 天体气流/fluide nerveux 心气流/avoir du fluide 具有超人的能力/un fluide se dégage de lui. 一种神秘的能量从他身上释放出来。3. (空) fluide éjectable (propulsif)喷射推进气体/ fluide ambiant 周围介质,包围物/ fluide barotrope [barodine]正[斜]压流体4.【诗】大气,空气 > ANT. Solide. Compact, concret, épais, visqueux. > fluidement [fluidmā] adv.【罕】流利地,流动地 > fluidifiant, e [fluidifjā, at] I a. 1.〔医〕使流体化的,使成流体的2.〔石油〕使成流态的〔指沥青] > II n.m.1.〔医〕流化(药)剂(= remède fluidifiant) 2. 〔化〕流态抑制剂 > fluidification [fluidifika[a]sjɔ] n.f. 1.液化,流体化,变成流体:fluidification du bitume 沥青的流体化2.畅通无阻[指交通]: assurer la fluidification du trafic 确保运输畅通 > fluidifier [fluidifje] I v.t. 1.使流体化,使成流体,使液化 2.使(车流)畅通:Ce toboggan fluidifie le trafic à la sortie de l'autoroute.这条短距离的高架道路使高速公路出口车流畅通。3. 【转】使(文章等)流畅,明快:fluidifier son style 使文笔流畅4.〔冶〕使(金属、矿物等)流态化 > II se fluidifier v.pr.液化,流(态)化 > fluidique [fluidik] I a. 1. 流体的,流质的2.射流理论的3.【书】流动的,稀薄的4. 〔神秘学〕心灵波的,灵气的 > II n.f. 1.〔技〕射流2.射流理论 > fluidisation [fluidiza[a]sjō] n.f. 〔化,冶〕流(态)化 > fluidiser [fluidize] v.t.〔化,冶〕使流(态)化,使变成流体:lit fluidisé 流态层,流化床 > fluidité [fluidite] n.f. 1.流动性,流度:la fluidité d'une sauce [d'une crème]调味汁[奶油]約流度2.(交通的)通畅: la fluidité de la circulation 交通的通畅3.【转】变幻无常,捉摸不定:la fluidité de la situation militaire 军事形势的变幻莫测4.【转】(文笔等的)流畅,明快5.〔经〕(供求的)流动性[指供求易于适应的状态]6.[心] fluidité verbale 言语流畅性7.〔物〕流动率 > ANT. Consistance, épaisseur. > flume [flum] n.m.【英】〔采]淘砂金用的水槽 > fluméthiazide [flymetjazid] n.m. 〔化,药〕三氟甲嗪[排钠利尿剂] (= trifluorométhylthiazide) > fluo- préf. 表示“氟”的意思 > fluoborate [flyǝborat]n.m.〔化〕硼氟酸盐,氟硼酸盐,氟硼化物(= borofluorure) > fluoborique [flyǝbərik]a.〔化〕氟硼酸的(= borofluorhydrique) > fluocarbure [flyǝkarby:r] n.m.[化]碳氟化物 > fluofibre [flyǝfibr] n.f.氟化纤维 > fluographie [flyografi] n.f.荧光摄影术 > fluopromazine [flyǝpromazin] n.f.〔化,药〕三氟丙嗪 > fluor(o)- préf 表示“氟”的意思(= fluo(o)-) > fluor [flyǝr] I n.m.1. [化]氟[第9号元素,符号为F]2. [考古〕 test du fluor 氟测定法[用于化石等年代的判定]3.溶剂,稀释剂 > II a.m. [] spath fluor 荧石(= fluorine) > fluoracétique [flyǝrasetik] a. [化] acide fluoracétique 氟醋酸 > fluoration [flyǝra[a]sjɔ] n.f. 1.(光学玻璃上)镀金属氟化薄膜2.(预防龋齿在牙齿上)用氟化物处理3.(饮水的)氟处理 > fluorbenzène [flyərbēzen] n.m.〔化〕氟(代)苯 > fluoré, e [flyǝre] a.[化]含氟的 > fluorène [flyǝren] n.m.[化]芴 > fluorer [flyore] v.i. [化]氟化 > fluorescéine [flyǝresein] n.f. [化]荧光素 > fluorescence [flyǝresa:s] n.f. 【英】1.〔物〕荧光,荧光现象:fluorescence de choc撞击荧光/ fluorescence rémanente 余辉/fluorescence de résonnance 共振荧光2.〔化〕 analyse par fluorescence X 荧光X线分析 > fluorescent, e [flyoresā, āt] a. 【英】 [物]荧光的:écran fluorescent 荧光屏/corps fluorescent 荧光体/tube fluorescent 荧光管/lampe fluorescente 荧光灯 > fluorescer [flyǝrese] v.i. 〔物〕发射荧光 > fluorhydrate [flyǝridrat]n.m.〔化]氢氟化物 > fluorhydrique [flyǝridrik] a. 〔化)acide fluorhydrique 氢氟酸 > fluorimètre [flyǝrimetr]n.m.[化]荧光测定计 > fluorimétrie [flyǝrimetri] n.f. [化]荧光测定(法) > fluorine [flyǝrin] n.f.〔矿〕氟石,萤石(= spath fluor) > fluorisation [flyǝriza[a]sjɔ] n.f.(饮水的)氟处理(= fluoration) > fluoriser [flyǝrize] v.t. 用氟处理(水) > fluoritique [flyǝritik] a.〔矿〕含氟的 > fluoro- préf. 表示“氟”的意思(= fluo-) > fluoroacetate [flyǝrǝasetat] n.m.〔化〕氟醋酸盐 > fluorochrome [flyərəkrəm] n.m.〔化〕荧光色素 > fluoroforme [flyərəfərm]n.m.〔化〕三氟甲烷,氟仿 > fluorographie [flyǝrǝgrafi] n.f. 1.〔放射学〕X线荧光摄影(术)2.〔玻璃〕氢氟酸蚀刻 > fluoromètre [flyǝrometr] n.m.〔放射学〕X线量计;X线透视定位器 > fluorophosphate [flyərəfəsfat] n.m.[化]氟磷酸盐 > fluoroscope [flyərəskəp】n.m.[放射学〕1.X线透视装置 2.(X线)荧光镜,荧光屏 > fluoroscopie [flyərəskəpi] n.f. [放射学]X线透视法;皮肤紫外线检查法[在紫外线照射下观察皮肤之荧光,用于控制X线及其它放射线的治疗范围] > fluorose [flyǝro:z] n.f.〔医〕氟中毒 > fluoruration [flyǝryra [a]sjɔ] n.f.(饮水的)氟处理(= fluoration) <1511> > fluorure [flyǝru:r] n.m. 〔化〕 1.氟化物: fluorure de sodium 氟化钠/ fluorure d'hydrogène 氟化氢2.氟化氢酸盐 > fluosilicate [flyǝzilikat] n.m. 〔化〕氟硅酸盐 > fluostigmine [flyostigmin] n.f. [化]氟斯的明,氟磷酸二异丙酯,异氟磷( = disopropyl fluorophosphate) [缩略为DFP] > fluotournage [flyǝturna:3] n.m.〔机]旋压 > fluoxymestérone [flyǝksimesteron] n.f. [化]氟羟甲睾丸素,氟氧睾酮 > fluphenazine [flyfenazin] n.f. 〔化〕氟奋乃静,羟呱氯丙嗪 > flush [fle[2]]] n.m.【英】1.〔牌戏〕(纸牌戏中)一手同花的五张牌:quinte flush 同花顺/flush royal A为最大的同花顺五张牌[最强的一手牌]2.〔医〕(皮肤的)潮红 > flush-deck [flæſdɛk] a. inv. 【英】【海】平甲板的 > flustre [flystr] n.f.〔动〕褶皱苔,藓虫 > flûte [flyt] I n.f. 1.〔乐]笛,长笛:flûte de Pan = flûte polycalame 排箫( = syrinx) / flûte à l'oignon 芦笛/flûte à bec竖笛/flûte traversière 横笛,长笛/petite [grande] flûte 短[长]笛/jeu de flûte(管风琴的)笛音音标 / La Flûte enchantée 《魔笛》[莫扎特的歌剧名]2.【引】笛子演奏者( = flûtiste): Elle est première flûte à l'Opéra. 她是巴黎歌剧院的首席笛手。3.〔乐〕长笛[管风琴音栓名]4.〔面包业〕细长形小面包5.(家庭用)高脚酒杯;细长瓶子:flûte à champagne 高脚香槟酒杯 6.[用复数】【俗】(细长的)双腿7.〔木工〕 joint en bec de flûte 斜嵌连接,斜嵌面接缝8.〔海洋学〕 flûte sismique [marine] 横缆9.〔地毯业】立经挂毯梭子 > 【accorder ses flûtes】【古风】合调 > 【Ce qui vient de la flûte s'en retourne [s'en va] au [par le] tambour.】【谚】有得必有失。 > 【être du bois dont on fait les flûtes】 性情随和;非常好说话 > 【jouer [se tirer] des flûtes】【俗】飞快地跑,飞快地逃走 > II interj.【俗】见鬼!讨厌!该死!倒霉!去你的![表示生气、不耐烦、失望、拒绝等]: Flûte alors, j'ai perdu mon stylo ( = zut)!真倒霉,我把钢笔弄丟啦!/ Il pleut encore. Flûte! on ne va pas pouvoir sortir.天还在下雨。真讨厌!我们又不能出门了。 > flûté [flyt] n.f. 1.〔史)①(17~18世纪的军需品)补给舰②(17~18世纪)荷兰的商船2.〔河运〕浮利特船[旧时在北方和巴黎地区航行的船] > 【armer des embarcations en flûte】 配备实战训练用装备 > 【armer un navire en flûte】 将船装备成军需补给船 > flûté, e [flyte] a.如笛声的:sons flûtés d'un violon 小提琴发出的如笛声的音/voix flûtée 如笛声的嗓音 > flûteau [flyto] (pl. ~x) n.m.【俗】〔植〕泽泻 > flûter [flyte] I v.i. 1.吹笛子 2.【书】(鸫)叫;(笛子)被吹响 > 【C'est comme si l'on flûtait.】【古】没有作用。无济于事。 > II v.t.【古,俗】喝,一口喝干:flûter un litre 将一升酒一气喝完/flûter un verre de vin 将一杯酒一饮而尽 > flûteur, se [flytær, øz] n. 1. le flûteur de Vaucanson 鲍康逊制作的吹横笛的自动木偶2.【俗,贬】吹笛者,笛手3. 【古,俗】酒鬼 > flûtiau [flusjo] (pl. ~x) n.m.小笛子 > flûtiste [flytist] n.笛子演奏者 > flutter [flæter] n.m.【英】1.〔空〕颤振,抖振:flutter des ailes 机翼颤振/flutter du bâti de nacelle 发动机舱构架颤振/flutter couplé 正常颤振/flutter de décrochage 失速颤振/flutter normal 典型颤振 2. 〔医〕扑动:flutter auriculaire 心房扑动/flutter ventriculaire 心室扑动 > fluvial, ale [flyvjal] (pl. ~ aux)a.1.江河的,河流的:régime fluvial 河流状况,河流动态/ voie fluviale 水路/érosion fluviale 江河的浸蚀2.河流运输的,江河航行的:port fluvial 内河港/ Il connaît toutes les règles de la navigation fluviale. 他了解内河航行的所有规章。3.herbes fluviales 江中的水草 4.【书,罕】生长在江河中的;生长在江河边的5.〔海洋工程]marée fluviale (与大海相通江河的)河海潮 > fluviatile [flyvjatil] a. 1.〔生〕生长在江河中的;生长在江河边的: mollusques fluviatiles 淡水软体动物/plantes fluviatiles 生长在江河边的植物2.〔地质] dépôts fluviatiles 河流沉积3.【罕】江河的,河流的 > fluvio- préf. 表示“江河”的意思 > fluvio-glaciaire [flyvjoglasje:r] (pl. ~~s) a.〔地质】冰水的;冰水成因的:cône fluvio-glaciaire 冰水冲积锥/ dépôts fluvioglaciaires 冰水沉积 > fluviographe [flyvjograf]n.m.〔地,水利〕自记水位计(= fluviomètre) > fluvio-lacustre [plyvjolakystr] (pl. ~-~s)a.河湖的 > fluvio(-)marin, e [flyvomarë, rin] (pl. ~-~s)a.〔地质]河海的:dépôts fluviomarins 河海沉积 > fluvio-maritime [flyvjəmaritim] (pl. ~-~s)a.〔海洋工程〕河海潮的 > fluviomètre [flyviometr] n.m. 〔地,水利]自记水位记(= fluviographe) > fluviométrique [flyvjometrik] a.〔地,水利]河川水位测量的:échelle fluviométrique 河川水位测量标尺 > flux [fly] n.m. 1.〔医〕流出,溢出,排出:flux de sang 出血,血液的流出/flux de ventre 腹泻( = flux diarrhéique) / flux menstruel [cataménial] 月经/ flux hémorroïdal 痔疮出血 2.涨潮:le flux et le reflux de la mer 海水的潮涨潮落3.【雅】〈un flux de + 无冠词名词》大量…,丰富…:un flux de paroles 滔滔不绝的话/ un flux d'argent 大量的钱/Un flux de gens s'engouffre dans le métro.很多人涌进地铁。4.【古】流,流动5.[物]通量;流,流量:flux lumineux 光流,光通量/flux électrique 电通量/flux magnétique 磁通量/flux de radiation 放射线量/flux laminaire 层流,平流6.〔数〕矢通量,矢量流(= flux de vecteur) 7.〔经〕(货币等的)流,流动;流量8.〔会〕compte de flux 管理帐9.〔生) flux axonal 轴突流[神经轴突内细胞质流]10. 〔兽医〕 flux de sang(牛)肠出血11.〔冶,化)熔剂,助熔剂12. (气) ligne de flux 气流线13.〔石油〕稀释剂14.〔地质]岩浆流 15.〔空〕 flux acoustique 声流,声能通量/flux actif du réacteur 喷气发动机燃气喷射流/flux d'air admis 进气量;进气流 > 【le flux et le reflux de qch.】 【转】事物的消长[盛衰,起伏]:le flux et le reflux de la foule 人流的此起彼伏/le flux et le reflux des opinions 意见的反反复复 > -flux-Inf.表示“流,流动”的意思→-flu(x) > fluxage [flyksa:3] n.m. 〔石油〕稀释: le fluxage d'un bitume 沥青的稀释 > fluxer [flykse] v.t.〔石油〕稀释 > fluxion [flyksjō] n.f. 1.〔医〕肿块,肿痛: une fluxion à la joue 长在面颊上的一个肿块/ J'ai pris froid en sortant du bal, j'ai peur d'avoir une fluxion, et j'attends le médecin.我出舞场时着了凉,我担心得肺炎,所以就约请了大夫。2.〔医〕牙病性面颊肿胀3.〔数〕 méthode des fluxions 流数术[即微积分] > fluxionnaire [flyksjone:r] a.【古】 1.〔医〕炎症的2.〔数〕流数术的 > fluxmètre [flyksmetr]n.m.〔物〕磁通计;线通计 > flysh [fli∫]n.m.〔地质]复理层 > fly-tox [flajtoks,【俗】flitoks] n.m.(喷雾式)杀虫剂 > flytoxer [flitokse] v.t. 1.喷雾杀虫2.用杀虫剂灭虫 > FM 1. facteur météorologique 气象因素,气象条件 2. faculté de médecine 医学院 3. femmes mariées 已婚妇女 4. flux magnétique 磁通量,磁通 5. fonction manuelle (计算机〕手控功能 6.force majeure 不可抗力 7. force motrice 动力 8. forces maritimes 海军 9. franchise militaire 军事邮件免费 10. fréquence modulée 已调频率 11. fréquence moyennne 中频 12. fusilier marin 海军陆战队 > Fm 1. fermium 〔化〕镄2. fréquencemètre 频率测定计 > FME Fonds Monétaire Européen 欧洲货币基金(组织) > FMI Fonds Monétaire International (IMF)(联合国)国际货币基金组织 > fmm force magnétomotrice 磁动势 > FMN firmes multinationales 多国公司,跨国公司 > FMVJ Fédération Mondiales des Villes Jumelées 世界友好城市联合会 > Fnac Fédération nationale d'achats des cadres 全国文体用品联营 <1512> > FNAFU [连锁商店名,主要经销书籍、音响、相机、体育用品等] > FNAFU Fonds National d'Aménagement Foncier et d'Urbanisme 全国土地及城市整治基金 > FNAH Fonds National d'Aménagement d'Habitat 全国改善居住条件基金 > FNCF Fédération Nationale des Cinémas Français 法国全国电影联合会 > FNDOT Fédération Nationale des Donneurs d'Organes et Tissus Humains 人体组织及器官捐献者联合会 > FNE Fonds National de l'Emploi 国家就业基金管理处 > FNEF Fédération Nationale des Etudiants de France 法国全国学生联合会 > FNESR Fédération Nationale des Elus Socialistes et Républicains 全国社会党与共和党议员联盟 > FNGEDA Fédération Nationale des Groupes d'Etudes et de Développement Agricole 全国农业开发研究集团联合会 > FNRI Fédération Nationale des Républicains Indépendants 独立共和党人全国联盟 > FNS 1. Fonds National de Solidarité 团结互助全国基金[主要用于老年和贫困者的生活扶助]2. force nucléaire stratégique 战略核力量 > FNSEA Fédération Nationale des Syndicats d'Exploitants Agricoles 全国农业经营者工会联盟 > FNUAMP Fonds des Nations-Unies pour les Activités en Matière de Population (UNFPA)联合国人口活动基金组织 > FNUOP Force des Nations-Unies Chargée d'Observer le Dégagement (UNDOF)联合国监督撤军部队 > FO 1. Force Ouvrière 工人力量[法国的一工会名称]2.【英】Foreign Office(英国等的)外交部 > f.o. 【英】 for orders 等待指示 > foal [fol]【英】〔赛马〕(不足一岁的)马驹 > FOB【英】 free on board 船上交货(价格),离岸价格 > FOBS【英】〔军〕 Fractional Orbital Bombardement System 部分轨道袭击系统 > foc [fɔk] n.m.〔海〕三角帆:foc d'artimon 后桅支索帆/grand [petit] foc大[小]三角帆/faux foc 三角帆脚索/ bâton de foc 支索帆前桅/border le foc 拉紧三角帆 > focal, ale [fokal] (pl. ~aux) I a. 1.〔光〕焦点的:distance focale 焦距/plan focal 焦面,焦点平面2.〔数〕(圆锥曲线的)焦点的:axe focal(二次曲线的)焦点对称轴/distance focale 焦点间距3.〔医〕病灶的: crise focale 病灶急性发作/réaction focale 病灶反应 > II n.f. 1.〔光,摄]焦距( = distance focale): objectif à focale variable 变焦镜头2.〔数〕焦曲线;焦曲面;焦点距离 > focalisable [fokalizabl]a.可集中精力的;可聚焦的 > focalisateur, trice [fokalizate:r, tris] a. [物]聚焦的,调焦的 > focalisation [fokaliza[a]sjō] n.f. 1.〔物〕聚焦,调焦:lentille de focalisation 聚焦透镜/effet de focalisation 调焦效果2.【雅】(问题的)焦点:la focalisation de la presse sur qch.集中于………的新闻焦点 > focalisé, e [fokalize]a.【转】集中精力的,集中注意力的 > focaliser [fokalize] I vt. 1.〔物〕聚焦,调焦: focaliser un faisceau d'électrons 将电子光束聚焦2. 【雅】〈focaliser qch. (sur qch.)》将…集中(于・・・);使(精力、注意力等)集中(于・・・): focaliser des aspirations de toutes tendances 将各种各样的愿望汇集在一起 / La découverte d'un important gisement de pétrole focalise l'intérêt du monde entier sur ce pays. 一个重大油田的发现使该国举世瞩目。/réforme qui focalise les revendications des enseignants 集中体现教师要求的改革 > II se focaliser v. pr. 1.〔物,光,电子〕聚焦,调焦2. 【转】〈se focaliser sur qch.)集中精力于………,集中注意力于………: se focaliser sur les points essentiels 集中精力于要点上 > focomètre [fəkəmɛtr]n.m.[光〕焦距计,焦点测定计 > focométrie [fəkɔmetri] n.f. [光〕焦距测定,焦点测定 > focométrique [fəkəmetrik] a.(光〕焦距测定的,焦点测定的 > focus [fɔkys] n.m.〔语]焦点[生成语法用语] > fæhn [føn] n.m.1.【德】〔气〕焚风(= föhn) 2. [瑞士法语](理发用的)吹风器(= sèche-cheveux) > foehner [føne] I v.t. [瑞士法语](理发)吹风 > II se foehner v.pr. [瑞士法语]自己吹干头发 > foène, fo(u)ëne [fwen] n.f. 〔渔〕大鱼叉(= fouanne) > foéner, fo(u)ëner [fwɛne] I v.t. 〔渔〕用大鱼叉捕(鱼) > II v.i.用大鱼叉捕鱼 > fœtal, ale [fetal] (pl. ~aux) a.胎儿的: rythme foetal 胎儿式心音 / attitude foœtale 胎位/ enveloppes fœtales 胎儿膜/être dans une position foetale 缩得如同胎儿一般大 > fœtalisation [fetaliza[a]sjō] n.f.〔生〕胎化 > fœtalisé, e [fetalize] a.胎化的 > fœti-préf.表示“胎”的意思 > fœticide [fetisid] n.m., a.杀死胎儿(的) > fœticulture [fetikylty:r] n.f.妊娠卫生 > fœto-maternnel, le [fetomaternel] (pl. ~-~s)a.〔妇产科〕胎儿一母亲的:échanges fœto-maternnels 胎儿-母亲的交换[指通过胎盘、气体、营养和代谢物质进行的交换]/incompatibilité fœto-maternnelle 胎儿-母亲的不相容性/transfusion fœto-maternelle 胎儿母亲的输血 > fœtopathie [fetopati] n.f.〔医〕胎儿病[发生于妊娠第三个月至分娩] > fœto-placentaire [fetoplasāte:r] a.胎儿胎盘的 > fœtoscope [fetoskop] n.m.〔妇产科〕胎儿观察仪 > fœtoscopie [fetoskopi] n.f. 〔妇产科〕胎儿观察术 > fœtus [fetys] n.m.【拉】胎儿: fœtus papyraceus [compressus] 纸样胎儿,压扁胎儿/foetus sanguinolentus 血样胎,浸软胎儿 > fofolle [fəfəl] a. [fou fou 的阴性形式]有点疯疯癫癫的;傻傻乎乎的;嘻嘻哈哈的 > foggara [fogara] n.f. 【阿】〔地〕(撒哈拉沙漠的)地下灌溉道 > föhn [føn] n.m.【德】〔气〕焚风(= fæhn) > foi [fwa] n.f. 1.信仰,宗教信仰;信念,教条,教义:avoir la foi 信教,信奉教义,有宗教信仰/professer la foi chrétienne 鼓吹基督教(义)/ foi de fanatique 宗教狂的信仰/article de foi 信条/acte de foi 信仰的行为/la propagation de la foi传教/ l'éducation de la foi 宗教信仰教育/prêcher [répandre] la foi 布道[传教]/foi politique 政治信念,政治信仰/avoir foi dans le socialisme 信奉社会主义/embrasser une nouvelle foi 信奉一种新的教条【辨异】→croyance 2.信赖,信任: un témoin digne de foi 一个值得信赖的证人/avoir foi en l'homme [en soi-même]相信人[自信]/perdre la foi en qn/qch.对某人[某事]失去信任/avoir une foi aveugle dans les paroles de qn 盲目相信某人的话/J'ai une foi totale en lui. 我完全信任他。3.【书】诺言,许诺,保证:foi conjugale(宗教婚礼上的)夫妻忠贞保证(= fidélité) /garder [violer, trahir] sa foi 信守[违背]诺言/ se fier à la foi d'autrui 相信别人的许诺/donner [engager] sa foi de + inf.同意做………,许诺做………/ la foi des traités 协约的保证4.【古】忠诚实,诚实,信义,诚意:s'en remettre à la foi de qn 相信某人的诚意5.〔史]foi et hommage 大臣宣誓效忠礼/homme de foi 封臣6.〔基督教〕①信:la foi, l'espérance et la charité, trois vertus théologales 对神三德:信、望、爱② foi divine 神授的信仰/foi humaine 人类的信仰7.〔纹章〕双手相握图案[盟约的象征]8. [计量] ligne de foi 基准线,标准线9.〔鹰猎〕 laisser un oiseau sur la foi 拆下已被完全驯化鸟的足索10.〔海〕 ligne de foi (罗盘中)读度数的准线 > 【accorder [ajouter] foi à qch.】相信………,信任………,对…有信心:ajouter foi aux dires de qn 相信某人说的话 > 【avec les yeux de la foi】 真心诚意地,热忱地 > 【avoir foi dans [en] qch.】相信………,信任………,对…有信心 > 【bonne foi】 ①诚意,诚实,真诚:abuser de la bonne foi de qn 利用某人的诚意/homme de bonne foi 诚实的人/ être de bonne foi 是诚心诚意的,是真诚的,是有诚意的/agir de bonne foi 忠心耿耿地干( = avec loyauté) ②〔法〕善意,善良:possesseur de bonne foi 善意占有人/ L'avocat a démontré la bonne foi de l'accusé.律师对被告的好心作了证明。 > 【en foi de quoi】【法】特此证明,据此 > 【engager sa foi】 许下诺言,允诺,承诺 > 【en (toute) bonne foi】 直率地,坦白地,坦率地:En bonne foi, le <1513> > foie croyez-vous?请直率地说,你相信他吗? > 【faire foi (de qch.)】证明(……),证实(…): Le cachet de la poste fait foi de l'heure d'envoi,邮戳证实发信的时间。/ Les dossiers de candidature doivent être envoyés avant le 10 février. C'est le cachet de la poste qui fait foi.入学申请材料必须在2月10日前寄出,以邮戳日期为凭。 > 【foi de saint Thomas】 托马斯圣徒的信仰 > 【foi d'honnête homme!】【古风】以人格担保![赌咒、发誓用语] > 【foi du charbonnier】 烧炭人的信仰[喻诚朴人的朴实信仰] > 【foi punique】 布匿人的信义[喻不讲信用,背信弃义] > 【homme de peu de foi】无义之人;无信用之人;难以信赖的人 > 【Il n'y a que la foi qui sauve.】【谚】唯有信仰可以拯救一切。[注:亦用作对盲目信仰的讽刺] > 【ma foi】 确实,肯定: C'est ma foi vrai 这是千真万确的。/Mafoi non!肯定不是! / Ma foi, vous avez raison.毫无疑问,你是对的。【古】发誓,保证 > 【mauvaise foi】①不诚实,不义,虚伪,恶意:une histoire altérée par la mauvaise foi 被恶意歪曲了的史实/Votre objection est de mauvaise foi.你反对是没安好心。/L'enquête a démontré la mauvaise foi du témoin.调查表明,证人不诚实。②〔哲]欺诈,欺骗人 > 【n'avoir ni foi ni loi】 无法无天 > 【Par [Sur] ma foi!】我发誓!我敢保证!毫无疑问! > 【profession de foi】 ①宗教信仰的声明②(信教孩子年满12岁后的)重许洗礼时的誓言③政见的声明;信念的公开表明 > 【sans foi ni loi】 不仁不义 > 【sous la foi du serment】 发誓,立誓 > 【sur la foi de qn/qch.】根据……: sur la foi des témoins 据证人们的陈述/ sur la foi de vagues rumeurs 根据不甚确切的传言 > 【voir avec les yeux de la loi】 盲目相信,迷信 > ANT. Infidélité, trahison. Critique, doute. Incrédulité, incroyance; athéisme. > foie [fwa] n.m.1.肝,肝脏: maladie de foie 肝病/cirrhose du foie 肝硬化/ fonctions du foie 肝功,肝的功能/ Le foie est un organe formateur de globules rouges.肝脏是一个造血器官。/Si tu as mal au côté du droit, c'est peut-être le foie. 你要是右边疼,就可能是肝疼。2.(食用动物的)肝: foie de bœuf 牛肝/foie gras(鹅、鸭的)脂肪肝/pâté de foie 猪肝酱/ foie sauté 炒猪肝 / huile de foie de morue(鳕)鱼肝油 3.〔兽医〕 pourriture du foie 肝蛭病的俗称 > 【avoir les foies (blancs)】【民】恐惧,害怕[注:亦可用形容词bleu, tricolore, vert 修饰] > 【avoir les foies chauds [rouges, en place]】【民】勇敢 > 【avoir les jambes en pâté de foie】【转,俗】两腿发软 > 【crise de foie】 肚子痛;消化不良:Tu manges trop de chocolat, tu ne te plaindras pas demain si tu as une crise de foie! 你吃那么多巧克力,要是明天肚子疼,你可别叫唤! > 【donner [ficher, foutre les foies à qn】【俗】使某人害怕,令某人胆寒 > 【se manger [se ranger] les foies】【古风,俗】十分忧虑,忧心忡忡 > foie-de-bœuf [fwadbef] (pl. ~s-~-~)n.m.〔菌类〕离管菌(的俗称)(= fistuline) > foin¹ [fwe] n.m.1.干草:étaler [tourner] le foin 摊开[翻动]干草/foin bottelé [amoncelé] en tas 捆扎[堆积]成堆的干草/botte [meule] de foin 干草垛/ mettre du foin dans les râteliers 在喂草架里放些干草2.[多用复数]牧草: une pièce de foin 一块牧草地/ La pénétrante odeur des foins coupés s'exhale. 收割的牧草散发着沁人心脾的气味。/faire les foins 铡牧草;收割牧草;翻晒牧草/saison [époque] des foins 收割牧草的季节 3.[医] rhume [fièvre] des foins 枯草热4.【喻】foin d'artichaut 朝鲜蓟花苞底部的绒毛 > 【Année de foin, année de rien.】【谚】多雨之年多欠收。[指雨水多,只长苗不结谷] > 【avoir [mettre] du foin dans ses bottes [ses sabots]】【古风,转】存钱很多,家底很厚 > 【bailler foin en corne】【古】欺骗,欺诈 > 【chercher une aiguille [une épingle] dans une botte [une meule, un tas] de foin】 在干草堆里找针[别针];大海捞针 > 【Cheval de foin, cheval de rien.】【谚】只吃干草马不壮。只喂干草不壮马。 > 【être bête à manger du foin】【转,俗】愚笨透顶;愚蠢似驴 > 【faire du foin [un foin du diable]】【俗】大吵大闹,喧哗,喧嚷:Cette histoire va faire un foin de tous les diables. 这件事会闹得满城风雨。 > 【Il y a du foin aux cornes.】 性情暴烈的公牛角上有草做记号。[喻对某人要避而远之] > 【Quand il n'y a plus de foin dans le râtelier [Quand le foin manque au râtelier], les chevaux se battent.】草架一缺草,几马就相斗。【喻家中无钱心不宁] > foin² [fwe] interj.【古风】呸!见鬼![表示厌恶、轻蔑]:Foin! des menteurs!呸!撒谎的家伙们!/ Foin des richesses!见鬼去吧,万贯家产! > foirade [fwarad] n.f.【民】1.拉肚子,水泻2.害怕,恐惧3.失败,不成功4.(螺纹的)滑扣,滑牙5.滞火,迟发 > foirail [fwaraj], foiral [fwaral] (pl. ~s) n.m.【方】(法国中部和南部地区的)集市场 > foire¹ [fwa:r] n.f. 1.集市,定期交易的市场:foire aux bestiaux [aux chevaux, aux jambons, à la ferraille] 牲口[马,火腿,废铁]集市/champ de foire 集市场/ foire aux puces de Bruxelles [de Paris]布鲁塞尔[巴黎]跳蚤市场/ foire internationale 国际博览会 / la Foire des articles chinois d'exportation 中国出口商品交易会【辨异】→marché 2.庙会(= fête foraine): foire du Trône 御座庙会[每年复活节举行,又称foire au pain d'épice(巴黎点心集市),自1963年起停止举办] 3.〔史〕①年集市[主要区别于 marché(周集市)]② foire franche 免税市场 4.【转,俗】闹哄哄的地方,嘈杂混乱的地方:C'est une véritable foire ici!这里真可谓沸反盈天! > 【acheter qch, à la foire d'empoigne】【古风】偷盗某物,盗窃某物 > 【faire la foire】【俗】吃喝玩乐,过放荡的生活 > 【foire d'empoigne】 巧取豪夺的世界,尔虞我诈的社会:La vie politique est une foire d'empoigne.政界乃弱肉强食之地。 > 【La foire n'est pas sur le pont.】【古】集市不在桥上举办。[喻不必惊慌失措] > 【ne pas savoir toutes les foires de champagne】 不了解事情的底细;不清楚事情的内幕 > 【On ne peut pas être à la foire et au moulin.】人不能既去赶集,又去磨房。[喻一心不能二用] > 【s'entendre comme larrons en foire】【转,俗】串通一气,狼狈为奸,勾结在一起 > foire² [fwar] n.f.【古,民】拉肚子,腹泻( = diarrhée);害怕,恐惧: avoir la foire 拉肚子;害怕 > foire-échantillon [fwaresātjɔ] (pl. ~s-~s) n.f.样品展览会[每年在大城市定期举办,展期1~3周] > foire-exposition [fwarekspozisjɔ] (pl. ~s-~s) n.f.(一国或数国的)商品展览会 > foirer [fware] v.i. 1.【古,民】拉肚子;腹泻2.【民】害怕,恐惧:Il a foiré au dernier moment.他在最后一刻胆怯了。3.【民】失败,不成功:Ce projet a complètement foiré ( = échouer, rater).这个计划彻底失败了。4.〔兵器〕滞火,迟发:fusée [obus] qui foire 滞火的火箭[炮弹]5.【转】(螺纹)滑扣,滑牙,滑丝:écrou [vis] qui foire 滑扣的螺帽[螺钉] 6. (绳子、网)松动,打开7.【转】走调:instrument qui foire 走调的乐器 8.(壕沟等)塌陷,坍塌 > foireux, se [fwars, oz] I a.【民】1.拉肚子的,水泻的;被粪便弄脏的:pet foireux 腹泻性屁2.害怕的,胆怯的,怯懦的3.失败的,不成功的;走调的: entreprise foireuse 失败的行动/film foireux 人成功的影片/ouvrage foireux 败作 4.(土方等)塌陷的,垮的:terrain foireux 塌陷的地面 > II n.【民】1.腹泻者,拉肚子的人2.胆怯者,怯懦的人 > foisseron [fwasərɔ̃] n.m.【民】屁股 > foiralle [fwarol] n.f. 〔植〕山靛(的俗称) > fois [fwa] n.f. 1.次,回:prendre le médicament trois fois par jour.每天服三次药/ Combien de fois avez-vous visité le musée du Louvre?您参观过几次卢浮宫?/ réussir neuf sur dix fois 10 <1514> > foison 次中有9次成功,十拿九稳/plusieurs fois = bien des fois = maintes fois 数次,屡次,好几回/cette fois 这次/ la prochaine fois下回,下次/l'autre fois 上回,上次/cette fois-ci [là]这[那]一次/ une autre fois 以后,下次/ beaucoup de fois 很多回,无数次,经常/ peu de fois 很少次数,不经常 / une fois par an = 【书】 une fois l'an每年一次/ une fois par semaine [une fois tous les huit jours]每周一次/aller plusieurs fois par mois au café 每月好几次上咖啡馆/ C'est arrivé une seule fois.这事偶然发生过一次。/ Je l'ai vue deux ou trois fois.我见过她两三次。/ Je vous l'ai dit cent [vingt, des milliers de fois.这事儿我跟您说过无数遍了。/Je ne l'emporte pas chaque [toutes les] fois.我不会每战必胜。/La première fois que je l'ai vu, c'était il y a deux ans.我第一次见到他是在两年前。/ C'est la première et dernière fois que je vous en parle.这是我头一次、也是最后一次对你们说这事儿。/C'est la première fois qu'un ministre des Finances du Japon se rend à Cuba.日本大藏大臣访问古巴尚属首次。2.倍:quantité trois fois plus grande [petite] qu'une autre 为另一个数量3倍[1/3]的数量/ faire deux fois autant de chemin [plus de chemin] que qn 比某人多走一倍的路[走的路为某人的两倍]/Le Français boit 80 fois plus de vin que le Hollandais.法国人的葡萄酒饮量是荷兰人的80倍。/De 1950 à 1993, les prix ont augmenté dix fois en France. 1950~1993年间,法国的物价上涨了9倍。/ Le prix affiché était égale à 2, 4 fois le prix du marché.当时公布的价格为市场价格的2.4倍。/ Le Canada a une superficie 18 fois supérieure à celle de la France.加拿大的国土面积是法国的18倍。/Trois fois cinq font quinze.3乘以5等于15。3×5=15。/ protéger un chêne trois fois centenaire 保护一棵300年树龄的橡树。3.【转,书】<数词+ fois)非常,很:cent fois pire 糟糕至极 / mille fois plus avantageux 非常有利/C'est trois fois rien.这一无可取。/Vous avez mille fois raison.您完全正确。 > 【à chaque fois】【古风,俗】每次,每回 > 【à deux [plusieurs] fois】 屡次:y regarder à deux [plusieurs] fois【俗】行动前再三考虑[反复考虑]/expérimenter un appareil à plusieurs fois 多次检验一台仪器/s'y prendre à deux fois 多次摸索,多次尝试/ y revenir à plusieurs fois 屡屡重提话题 > 【à la fois】 同时,一齐[注:强调时可用 tout à la fois]: un chant de violon à la fois strident et tendre 既刺耳又柔美动听的小提琴琴声 / Ne parlez pas tous à la fois. 请你们不要七嘴八舌地说。/Il ne sait pas faire deux choses à la fois ( = simultanément).他不会两件事同时做。/ Elle est à la fois aimable et intelligente ( = aussi que).她既可爱,又聪明。/ Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.【谚】不可同时追两只野兔。一心不能二用。 > 【chaque fois que + ind. = toutes les fois que + ind.】每当………,每逢…,每次…,每每…: Chaque fois qu'il vient ici, c'est pour se plaindre à son patron.他每次来这儿都向老板告状。【辨异】→ quand > 【d'autres fois】 在别的情况下,在别的时候 > 【de fois à autre】 有时 > 【des fois】【俗】有时候,偶尔:Des fois, elle est très méchante ( = quelquefois).她有时候很恶。/Si des fois vous allez le voir, dites-lui bonjour de ma part ( = par hasard).你要是去看他,请代我向他问好。/ Ici, les orages sont des fois très violents ( = parfois).这儿的暴风雨有时十分猛烈。【辨异】→parfois > 【des fois que + cond./subj.】【俗】也许…,万一…;免得…:Allez-y, des fois qu'il resterait des places.你去瞧瞧看,也许还有空位子。/Je vais téléphoner, des fois qu'il serait encore chez lui.我去打电话,兴许他还在家。 > 【encore une fois】 再一次;再说一遍: Encore une fois, laissez-moi tranquille.我再说一遍,请让我安静些。 > 【en + 基数词 + fois】 分…次: payer en deux fois 分两次付款/en une seule fois 一次性地/en plusieurs fois 分数次 > 【Il était [Il y avait] une fois】……从前……[童话故事的开头用语] > 【la fois où [que] + ind.】那一次………,那一回………: Pensez aux fois où il vous a menti.请记住,他曾对你撒过谎。/ Vous vous souvenez, c'était la fois où vous portiez une robe à carreaux,你还记得吗?就是你穿方格连衣裙的那一次。 > 【ne pas se le faire dire deux fois】 言听计从;马上去做,立刻执行 > 【Non, mais des fois!】 怎么搞的!真见鬼!该死![不同意,责怪或威胁时的用语] > 【par + 基数词 + fois】【书】・・・次地:Elle a tenté par deux fois de mettre fin à ses jours. 她曾两次企图自杀。 > 【plutôt deux fois qu'une】 非常愿意,不请自做 > 【pour cette fois】 只此一次,就这一回: C'est bon [çava] pour cette fois.这一回就算了,下不为例。 > 【pour la nième fois】 无数次地,不止一次地,经常:Pour la nième fois, je vous répète de rentrer à l'heure.我不止一次地告诫你要按时回家。 > 【pour la + 序数词+ fois】 第………次: Cette année, je suis allé en France pour la deuxième fois. 今年,我第二次去了法国。 > 【pour une fois】 就这一次,下不为例:Ne dites jamais (pour une fois). C'est le commencement des mauvaises routes.绝不要说“下不为例”,这是错误的开端。/ Pour une fois, on ne dira rien.从今后咱们什么都雨甭说了。 > 【souventes fois】【古,书】屡次,经常 > 【toutes les fois que】………每当………时;每逢……的时候 > 【trente-six fois】 无数次地,经常 > 【une bonne fois】 最后地,只此一次,就这一次:J'aimerais aller à Paris une bonne fois.我很想最终去一次巴黎。/Expliquez-vous une bonne fois.请您最后再解释一下。 > 【une fois】 ①有一次,有一天②【古,方】从前,过去③[比利时法语][比利时佛来米语中的仿造语,相当于法语的donc,用来加强要求、命令或不耐烦的语气]:Venez une fois ici. 那就请到这里来吧。 > 【Une fois n'est pas coutume.】【谚】难得一次。只此一回。下不为例。 > 【une fois pour toutes】 一劳永逸地,一了百了地,最后地,以后再也不:Je vous le dis une fois pour toutes, ne venez plus me déranger.本人最后说一遍:请你们不要再来打扰我了。/Cela ne se fait pas une fois pour toutes.这不是一劳永逸的。 > 【une fois que + 直陈式复合过去时或先将来时】……就…,一旦………,当………: Une fois qu'il a décidé quelque chose, rien ne peut l'en faire démordre.他一旦决定了的事,什么也不能使他改变。/Une fois qu'il sera mort, on ne parlera plus de lui.他一旦死去,便不再有人提及他。 > 【une fois + 过去分词】一……就……,一旦…就…,刚…就…………Une fois endormi, il ne se réveille jamais jusqu'au lendemain matin.他一入睡,便要到次日早晨才醒。/ Je reviendrai une fois fortune faite.一旦发了财我就回来。/ Une fois couché, elle se mit à lire.她一躺下就开始看书。//[省略过去分词] Une fois en mouvement, il ne s'arrête plus. 他一动起来就没完没了。 > ★【关于fois 的习惯表达法】 > ◎〈名词[être] + 数词x + fois supérieur & +名词》某事物比某事物大x-1倍,某事物是某事物的x倍 > ◎<名词[être]+数词x + fois plus [aussi, moins] + 形容词(+ que…)〉某事物比某事物大x-1倍[等于某事物的x倍,是某事物的1/x] > ◎<及物动词+数词x + fois +名词》……x倍的…… > ●〈及物动词+数词x + fois + plus [autant, moins] de + 无冠词名词( + que...)〉………比………多x-1倍的………[等于x倍的……,是……的1/x] > ◎《动词[ il y en a] + 数词x + fois + plus [moins]>为x倍[为的1/x] > ◎<être égale à [及物动词+名词(égale à)]+数词x + fois +名词》……为……的x倍 > foison [fwazō] n.f. 【雅】 〈foison de + 无冠词复数名词》丰富的……,大量的……,许许多多的………… une foison de citations 大量的引语/ Il y aura une foison de fruits cette année.今年水果将获大丰收。/ Pour le moindre emploi, il y a foison de postulants.对于少量就业机会,有许多求职者。 > 【à foison】 丰富地,充足地, 大量,众多地,许许多多:Il y a des fleurs à foison.有许多花。/Les enfants voient des scènes de <1515> > foisonnant violence à foison à la télévision ( = à profusion, en abondance, en masse).孩子们在电视上看到很多暴力场面。 > foisonnant, e [fwazonā, āt] a. 1. 丰富的……,充足的……,大量的……: végétation foisonnante 丰富的草木/forêt foisonnante de gibier 猎物很多的森林2.膨胀的 > foisonné, e [fwazone] a. [矿山) densité foisonnée 岩石的破碎膨胀度 > foisonnement [fwazənma] n.m.1.丰富,充足,多:un foisonnement de plantes 丰富的植物群2.繁殖,增殖;急增,激增;快速生长:foisonnement cellulaire 细胞的增殖/le foisonnement des idées 思潮的泛滥( = profusion, pullulement)3.〔磁学,电) facteur de foisonnement 占空因数,占空系数4.〔矿山,土木〕膨胀,胀大 > foisonner [fwazone] v.i. 1.很多,丰富: Legibier foisonne dans ce bois ( = abonder).在这片树林里猎物很多。/ Les lapins foisonnaient en Australie ( = pulluler).澳大利亚以前盛产兔子。/ Les occasions foisonnent,有的是机会。2.(foisonner en, de + 无冠词复数名词)盛产………,富于…,充满…,有许多……Ce ruisseau foisonne de truites.这条小河盛产鳟鱼。/ Notre pays foisonne de richesses minérales. 我国矿产丰富。/Notre littérature foisonne en poètes de valeur (= regorger de).我国文学界优秀诗人济济。3.(某些动、植物的)繁殖,增殖,迅速增长: Les rats foisonnent beaucoup.老鼠繁殖很快。4.【转,书】发展,成长,生长:Chez cet auteur une pareille idée était de nature à foisonner rapidement.这种思想当时在这位作家脑海里迅速发展。5.〔矿山,土木〕胀大,膨胀: La chaux vive foisonne sous l'action de l'eau.生石灰在水的作用下会膨胀。 > foissier [fwasje] n.m., foissière [fwasjer] n.f.〔渔〕(盛)鳕鱼肝(的)桶 > fol [fol] fou的阳性第二种形式→ fou¹ > folasse [folas]【俗】I a.f. 有点疯疯癫癫的,精神有点失常的 > II n.f.有点疯疯癫癫的女人,精神有点失常的女人:une espèce de folasse 一个疯女人 > folâtre [folatr] a.【书】顽皮的,淘气的,爱闹着玩儿的,嬉戏的:humeur folâtre 爱闹着玩儿的性格/jeux folâtres 嬉笑的游戏( = badin) / jeune fille folâtre 快活的姑娘/un enfant folâtre 淘气的孩子( = espiègle, enjoué)【辨异】→badin > ANT. Grave, sérieux, triste. > folâtrement [fola[a]trəma] adv. 【书】顽皮地,淘气地,爱闹着玩地,嬉戏地 > folâtrer [folatre] v.i. 【书】闹着玩儿,开玩笑,嬉戏:Au lieu de folâtrer, tu ferais mieux de travailler.你最好干活儿吧,别开玩笑了。/ Des enfants folâtraient dans la prairie.孩子们曾经在草地上嬉戏。 > folâtrerie [fəlatrəri] n.f. 【书】1.闹着玩,开玩笑,嬉戏2.爱闹着玩儿的性格 > folding [foldiŋ] a., n.m.【英】〔摄)(appareil) folding 折叠式照相机 > folia [folja] n.f.【葡萄牙语】〔乐〕葡萄牙三拍子舞蹈或舞曲(= folie d'Espagne) > foliacé, e [foljase] a. 1. [植物学]叶的,叶状的:pétiole foliacé 叶柄/lichen foliacé 叶状地衣 2.〔地质〕叶片状的:roche à structure foliacée 叶片状构造岩 > -foliacée, -folié suff.表示“叶”的意思 > foliaire [fɔlje:r] a.〔植物学〕叶的:engrais foliaire 叶溶液肥/glande foliaire 叶分泌腺/indice foliaire 叶面积指数[光合效用率的指标之一】 > foliation [folja[a] sjō] n.f. 1. [植物学]①叶序(= phyllotaxie)②成叶,生叶;成叶期,生叶期(= feuillaison) 2. 〔地质]叶片状构造 > folichon, ne [fəlifə, ən] a.【俗】轻松愉快的,有趣的,好玩的[多用于否定句】:tenir des propos folichons 说些笑话/ Ce spectacle n'est pas folichon.这节目没有趣味。/ Avec lui, la vie n'est pas folichonne ( = drôle).跟他在一起生活没乐趣。/ Cela n'a rien de folichon.这索然无味。 > ANT. Grave, sérieux; ennuyeux, triste. > folichonner [fəlifǝne] v.i.【古,书】开玩笑,闹着玩儿,玩耍 > folichonnet, te [foliſone, et] a. 【罕】略微有点愉快的,稍稍有点趣味的 > folie¹ [foli] n.f. 1.疯狂,发疯,精神错乱,精神病[注:现多用maladie mentale, psychose): folie à deux 感应性精神病/folie de la persécution 迫害狂/folie des grandeurs 夸大狂( = mégalomanie) / être atteint de folie 得了精神病/tuer qn dans une crise [un accès] de folie 精神病发作杀某人,发疯杀某人/ être pris subitement de folie furieuse 突然出现狂暴性精神错乱/Son esprit sombra dans la folie. 他精神错乱了。/Son comportement dénote la folie. 他的行为表明他精神错乱。2.傻事,蠢事,荒唐事;傻话,蠢话,荒唐话:dire des folies 说蠢话( = bêtise, sottise) / la folie du marché foncier 地皮价格失常/ Il achète cet appartement, c'est de la folie.荒唐!他竟然买下了这套住房。/ Il a fait des folies dans sa jeunesse. 他年轻时曾做过傻事。/Ce livre est un amas de folies. 这本书通篇都是胡言乱语。3.(avoir la folie de + inf.)做……是在发疯,犯傻: Vous n'aurez pas la folie de démissionner maintenant.你不会犯傻现在辞职。/ Il a eu la folie de changer d'avis.他已荒唐地改变了主意。4.傻念头,荒唐想法:Ce projet est une folie.这项计划纯属无稽之谈。/ Cette idée n'est qu'une folie.这个主意不过是异想天开。/Elle a passé l'âge des folies.她已到了不惑之年。5.[多用复数](金钱的)挥霍,浪费,破费[多用于客套语]: Ils ont fait une folie en achetant cette voiture.买这辆汽车他们花了一大笔钱。/Merci, il ne fallait pas, vous avez fait des folies.谢谢,不应当这样,你破费了。/Vous avez fait une folie en nous offrant ce cadeau.给我们送这份礼物让您破费了。6.强烈的爱好,癖好:Il a la folie de la philatélie. 他嗜好集邮。/Sa folie du jeu l'a perdu.赌瘾毁了他。/Chacuna sa folie.人各有癖。/ La moto est sa folie.骑摩托是他的喜好。7.热情,情意;狂热的爱情;爱情:douce tendre] folie 甜蜜的爱情[柔情蜜意]/ cette folie nommée amour 这份名为爱情的情意8.〔文〕(15世纪的)讽刺诗,讽刺故事9.〔乐〕 les folies d'Espagne 葡萄牙三拍子舞蹈或舞曲(= folia) 10.(17~18世纪巴黎郊区豪华的)游乐园 > 【à la folie】 发疯般地,疯狂地,狂热地:Ils s'aiment à la folie ( = avec passion).他们热烈地相爱。 > 【C'est (de la) [C'est une] folie de + inf.】……简直是发疯。…简直是荒唐:C'est folie d'espérer tant!如此高的企望,简直是疯了!/ C'est une folie de sortir à cette heure.这时候出门简直是神经病。 > 【C'est pure folie. = C'est de la folie douce [pure].】这纯属胡闹。 > 【chienne en folie】 发情的雌犬 > 【faire des folies de son corps】 = 【古】 faire folie de son corps 纵欲,放荡[指女人] > 【faire des folies pour qch./inf.】为……大肆挥霍;不惜重金做………: Il ferait des folies pour la revoir.为了再见到她,他也许会不惜血本。 > 【la folie de la croix】 十字架的愚拙[源于《圣经》(哥多林多前书1:18:“因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙,在我们得救的人却为神的大能。”] > 【un grain de folie】 失常,错乱: Il a un grain de folie.【俗】他的思维不太正常。 > ANT. Equilibre, santé. Jugement, raison, sagesse. Tristesse. > folie² [foli] n.f. 1.〔建〕(以建筑策划人命名的)风格怪诞的别墅[多见于18世纪,指私人别墅时用大写]: la folie Méricourt 梅里古尔别墅/la folie Saint-James 圣·雅姆别墅2. [用复数]Folies-Bergère 牧羊女剧场/ théâtre des folies Dramatiques 巴黎圣堂大街剧院 > folié, e [folje] a. 1. [植物学]具叶的2.叶状的;[地质]叶片状构造的 > folingue [fole:g] a. 【俗】发疯的,失常的 > folio [foljo] (pl. ~s) n.m. 1.(古代手稿或帐簿等的)张,页[包括正反面]:le folio 18 recto [verso]第18张的正[反]面2.[印](书或手稿的)页码:changer les folios d'un manuscrit 改变一份手稿的页码,变换一份手稿的页码 > foliole [foljəl] n.f. [植物学] 1.(复叶的)小叶2.【引】(花的)萼 <1516> > foliot 片,苞片 > foliot [fɔljo] n.m.〔钟表〕(早期机械钟表的)摆 > foliotage [foljota:z] n.m., foliotation [foljota [a]sjō] n.f.编页码 > folioter [foljate] v.1.编页码 > folioteur [fəljətæ:r] n.m., folioteuse [foljotø:z] n.f. [3]印刷号码机 > folique [folik] a. 〔生化,药〕acide folique 叶酸[具有造血功能] > folium [fəljəm] n.m.【拉】1.〔解〕叶;蚂叶2.〔动物学〕(蜘蛛背上的)叶状纹3.〔数〕叶形线:folium de Descartes 笛卡儿叶形线( = strophoïde cartésienne) > folk [folk] [folksong 的缩写】n.m.,a.【美,俗】民歌(的):concert de folk 民歌音乐会/chanteur folk 民歌手/chanson folk 民歌 > folkeux [folkø] n.m.【俗】民歌手 > folklo [folklo] [folklorique的缩写】【俗】I a.inv.有点开玩笑的;有点随便的 II n.轻薄的人 III n.m.开玩笑: C'est du folklo.这是开玩笑。 > folklore [folklor]n.m.【英】1.民俗学,民俗研究2.民俗;民间创作;民间传说3.(不同于日常生活的)风俗;风景4.玩笑 > folklorique [folklorik] a. 1.民俗(学)的2.民间创作的,民间艺术的;民间的:danses folkloriques 民间舞蹈/ costume folklorique 民间服装/musique folklorique 民间音乐3.【俗】有点随便的;有点别致的;不太严肃的: une réunion politique un peu folklorique 一次随便的政治聚会 > folkloriste [folklorist] n. 1.民俗学家2.民间传说研究者 > folksong [folksɔ:g】n.m.【美】民歌 > folkvisor [fo(1)kvizə:r]n.m.斯堪的纳维亚神诗集 > folle¹ [fol] n.f. 〔渔〕(捕大鱼用的)大眼鱼网 > folle² [fol] fou的阴性形式→fou¹ > folle-avoine [fəlavwan] (pl. ~s-~s) n.f. [植野燕麦 > follement [fəlma] adv. 1.疯狂地,发狂地,狂热地,失去常态地:se risquer follement dans une aventure 疯狂地铤而走险/désirer follement qch.非常想得到某物/ Il est follement amoureux de cette jeune fille. 他热恋着这位姑娘。2.【引】极其,非常:un spectacle follement intéressant 一台非常有趣的演出 > follet, te [fole, et] I a. 1. 【方】有点疯疯癫癫的,有点傻里傻气的: une petite fille follette 一个有点疯癫的小丫头/ esprit follet 家神 2. poil follet(小青年)初生的胡须;小鸟的绒毛 3.cheveux [poils] follets 长在颈后的细发 > 【feu follet】①鬼火,磷火②【转】灵活的,灵敏的,反应迅速的;瞬间即逝的:C'est un vrai feu follet. 他真是个机灵鬼。/ Cette passion n'est qu'un feu follet.这只是一时的心血来潮。 > II n. 1.家神(= esprit follet) 2. 【古,方】有点疯癫的人,有点傻气的人 > III n.f.【俗】傻气,疯癫: Ne faites pas la follette.别装疯卖傻。 > folletage [folta:3] n.m.〔葡萄栽培〕葡萄干枯病 > folleté, e [folte] a. 〔葡萄栽培〕得葡萄干枯病的 > follette [folet] n.f. [服饰]1.(18世纪初带刺绣塔夫绸的)三角形披肩2.(路易十六时代女士帽子上的)白羽毛装饰 > folliclis [fəliklis] n.m.〔医〕丘疹坏死性结核疹 > folliculaire¹ [fəlikyler] n.m.【书,贬】蹩脚的记者;穷文人 > folliculaire² [fəlikyle:r] a. [解]滤泡的,卵泡的;毛囊的:épithélium folliculaire 卵泡上皮 > follicule [fɔlikyl] n.m.1. [解]小囊状器官:follicule clos 孤立淋巴小结,淋巴孤结/follicule dentaire 牙囊/ follicule pileux 毛囊/ follicule ovarien 卵巢滤泡/ follicule lymphatique 淋巴滤泡/ follicule pilosébacé 毛皮脂囊/follicule tuberculeux 结核性滤泡,结核小结 2. [植物学]蓇葖 > folliculine [fəlikylin] n.f. 〔生化〕卵泡素,雌酮 > folliculinémie [fəlikylinemi] n.f. 〔生化〕卵泡素血 > folliculinique [fəlikylinik] a.〔生化】卵泡素分泌的:insuffisance folliculinique 卵泡素分泌不全/hormones folliculiniques 雌酮激素 > folliculinurie [fəlikylinyri] n.f.〔生化〕卵泡素尿 > folliculinothérapie [fəlikylinəterapi] n.f.〔医〕雌酮疗法 > folliculite [fəlikylit] n.f.〔医〕毛囊炎:folliculite chancrelleuse 软下疳性毛囊炎/folliculite épilante 脱发性毛囊炎/folliculite séborrhéique 脂溢性毛囊炎 > folliculome [fəlikyləm]n.m.〔医〕粒层细胞癌 > folliculose [folikylo:z]n.f.〔医〕毛囊病:folliculose conjonctivale 结合膜毛囊病 > folliculo-stimuline [fəlikylostimylin] n.f.〔医〕卵泡刺激素[缩略为FSH] > fomentateur, trice [fəmātatær, tris] n. 【书】煽动者,挑唆者,策动者(= fomenteur) > fomentation [fomāta [a]sjɔ] n.f. 1.【书】煽动,挑唆,策动:la fomentation des haines 煽动仇恨/la fomentation des guerres intestines 煽动内战2.〔医〕热敷,热罨;罨(敷)剂: fomentation humide 湿热敷 > fomenter [fɔmate] v. t. 1.【书】煽动,挑唆,策动:fomenter la guerre 策动战争/fomenter la discorde 挑起不和/fomenter une révolte 煽动叛乱2.【古风】〔医〕热敷,热罨 > fomenteur, se [fomater, øz] n.【书】煽动者,挑唆者,策动者 (= fomentateur) > fonçage [fosa:3] n.m. 1.〔制桶业]装桶底(=enjablure): fonçage d'un tonneau 大木桶装底2.〔烹〕(用蔬菜、面团等)垫底3.〔采〕凿井;挖掘,开凿:fonçage d'un puits 掘井 4. 使颜色变深;颜色变深5.(生产糊墙花纸时)打底色6.(石板等的)切开,剖开7.〔皮革〕饰缝 > fonçaille [fosa:j]n.f. 1.(藤椅的)填料2.床板,铺板3.〔制桶业〕木桶的底板(= foncines, traversins) > foncé, e [fose] I a. 1.深色的: bleu foncé深蓝色/étoffes jaune foncé 深黄色的布[注:复合形容词无性数变化]/des costumes foncés 深色的服装/peau foncée 褐色的肌肤/ Ses yeux sont vert foncé.他的眼睛是深绿色的。/Cebleu est trop foncé pour le salon.这蓝色对客厅而言太深了。【辨异】→sombre 2.(木工) trou foncé 暗榫的榫孔 > II n.m.深色 > ■ n.f.[矿山〕(采石场的)开采沟道,工作面 > foncer¹ [fɔse] I I v.t. 1.给(桶)装底: foncer un tonneau 给大木桶装底2.〔烹〕垫底[指做糕点时在模子里用面团垫底,烧菜时在锅里用猪油丁等垫底]:foncer un moule à gâteaux 在蛋糕模子里垫底3.挖掘,开凿:foncer un puits 掘一眼井 4.加深颜色:foncer le ciel d'un tableau 将画上的天空颜色加深(↔éclaircir) 5.〔纺〕踩踏(手工织布机的踏脚板) > II v.t.indir. (foncer sur, contre + qn/qch.〉向…猛冲,向…猛攻,向…猛扑:foncer sur l'ennemi 向敌人猛扑( = se ruer sur) / La police fonça sur les manifestants. 警察向示威游行者们猛冲过去了。/ Le taxi a foncé sur la foule, il eut deux morts et plusieurs blessés.出租车向人群冲了过去,有两人死亡,好几人受伤。/L'orage fonce sur nous.暴风雨向我们袭来。/ L'éléphant fonça contre un arbre. 大象朝一棵树冲扑过去。 > ■ v.i. 1.【俗】迅速前进,朝前冲;毫不犹豫地前进: Il fonce à toute allure. 他飞快地向前走。/foncer chez le pharmacien avant qu'il ne ferme 在药店关门前迅速赶到/cyclistes qui foncent 全速前进的自行车选手/Tu as foncé pour lire ce livre!你看这本书,简直是在开快车!〈foncer + inf.〉迅速去做…:Il fonce chercher des secours.他急忙寻求帮助。▶ 冲入………,扑入……: foncer tête baissée dans le piège 一头钻进圈套2.颜色变深:Ses cheveux ont foncé,他的头发颜色变深了。3.【古,俗】出资,融资4.【书,俗】沉没 > 【foncer dans le brouillard】 不顾一切地朝前走 > 【foncer dans le tas】【民】冲入人群 > IV se foncer v.pr.(颜色)变深,变暗: Exposée au soleil, la couleur se fonce.颜色在日光下变深。 > foncet [fɔse] n.m.1.大型内河运输船2.〔制锁业)(锁的)壳板(= couverture) 3.〔乳品业〕(压榨瑞士格律耶尔凝乳用的)环形木托盘 > fonceur, se [foscer, sø:z] I a. 有活力的,生气勃勃的;大胆的,果敢的 > II n.【俗】1.有活力的人,朝气蓬勃的人,勇猛的人2.〔纸]涂 <1517> > foncier 面工 > n.f. 1.〔纸)(纸张)涂面机2.〔革]拉软机 > foncier, ère [fosje, er] I a. 1.[多用于名词后】【雅】固有的,根本的;天生的:qualités [aptitudes] foncières 天资[天才]/une différence foncière entre deux choses 两事物间的本质不同/Il est d'un orgueil foncier,他生性骄傲。/Elle est d'une foncière bonté.她生性善良。2.土地的,地产的;有关土地的,有关地产的,占有土地的: propriété foncière 不动产/propriétaire foncier 地主,土地所有者/crédit foncier 不动产银行,地产信贷/capital foncier 土地资本/revenu foncier 土地收入,地产收益/matrice foncière (19世纪的)不动产纳税帐本/ sommier foncier (19世纪的)不动产帐本底册3.〔税法〕 taxe foncière 不动产税,地皮税/impôt foncier 土地税 > II n.m.土地税,不动产税 > ■ n.f. 1.〔地质〕板岩层2.刺绣女工[专刺水珠、小花、小叶等] > ANT. Mobilier, viager. Acquis, artificiel. > foncièrement [fősjermā] adv. 1.完全地,彻底地,根本地,深刻地,非常:un homme foncièrement bon 一个非常好的人/être foncièrement honnête 非常正直 / Je suis foncièrement en désaccord avec lui sur ce sujet.在这个问题上,我跟他的看法大相径庭。/ Je suis foncièrement hostile à ce type de discussion.我完全反对这种争论。2.本质上,骨子里:un homme foncièrement malhonnête一个本质上不诚实的人 > fonçoir [fɔswa:r]n.m.一头有尖刃的锤[制锚用] > foncteur [fökter] n.m. 1.〔逻〕命题算子:foncteur de vérité (能从简单命题引出复杂命题的)真算子2.〔数〕函子:foncteur covariant 协变函子 > fonction [fɔksjō] n.f. 1.作用,功用: la fonction du piston dans le moteur 活塞在发动机中的功用/ Le robot de cuisine peut exercer de multiples fonctions.厨房机器人可有多种用途。/La fonction du volant est de commander la direction du véhicule.方向盘是用来控制车辆行驶方向的。/ Le collège a pour fonction d'assurer à tous les enfants un savoir minimal. 中学的作用在于保证所有孩子学到最基本的知识。/définir la fonction de philosophie dans la société 确定哲学在社会中的功用/La fonction de l'ordinateur dans la société contemporaine est de plus en plus importante ( = rôle).计算机在现代社会中的作用越来越重要。2.[用复数]职责,职权,职能:fonction administrative 行政职责/ fonction exécutive 行政职能,执行职能/fonction législative 立法职能/s'acquitter de ses fonctions 履行职责 / interrompre ses fonctions 停职/quitter ses fonctions 离职/ démettre qn de ses fonctions 免除某人的职务/relever qn de ses fonctions 解除某人的职务/occuper les hautes fonctions de l'Etat 担任国家要职/ être chargé de ses fonctions spéciales 拥有特别职权/ être dans l'exercice de ses fonctions 在行使职责,在行使职权【辨异】→emploi 3.职,职业;职务;职位: fonction enseignante 教师职业( = carrière) / fonction importante 要职/ fonction de responsabilité 领导职务/ fonction de directeur 厂长职/fonction de magistrat 行政职/cumul de fonctions 职务的兼任,兼职/ une fonction très bien rémunérée 一份薪金颇高的职业( = emploi) / être promu à une nouvelle fonction 升任新的职位(= poste) / remplir une fonction par intérim 临时担任一职务/entrer en fonctions 就职( = activité) / Quelle est sa fonction dans votre entreprise?他在你们企业里担任什么职务? / Le mandat parlementaire est incompatible avec une fonction de membre du Conseil constitutionnel.国会议员不得在制宪议会兼职。4.〔生〕机能,功能:fonctions animales 动物性机能/fonctions végétatives(动物的)植物性机能/ fonctions du foie 肝脏的功能,肝功能/ fonctions de nutrition 营养功能/fonctions de relation关系功能/ fonctions de corrélation 相关功能/fonctions de reproduction 再生产[生殖]机能5.〔社会学、民族学〕机能:fonction de légitimation 合法化机能,正当化机能/fonctions rituelles 礼仪功能6. [行政] fonction publique 公职,公务;公务员的身份;公务员制度;【集】公务员;官吏/fonction territoriale 地方公务员7. 〔政] fonction législative [exécutive, judiciaire]立法[行政,司法]职能/ fonction gouvernementale [normative, administrative]政府[规范,管理]功能8.〔经营]职能:fonction administrative 管理职能/ fonction de l'entreprise 企业的职能/ fonction de staff 核心领导小组的职能 9.[经] fonction de production 生产函数10.〔数〕函数,函词,函项: fonction transcendante 超越函数/ fonction intégrable [dérivable]积分[微分]可积函数/ fonction dérivée [primitive]导[原始]函数/ fonction de fonctions = composée de deux fonctions 复合函数,函数的函数/graphe de la fonction ff函数图形/ fonction algébrique 代数函数/ fonction périodique 周期函数/ Y est fonction de X. Y是X的函数。11.〔逻〕 fonction propositionnelle 命题函项 12.〔语)(词语等在句子中的)作用,功能: fonction du langage 言语的功能/adjectif en fonction de substantif 用作名词的形容词 13.〔计算机〕 touche de fonction 功能键14.〔化〕官能:fonction acide 酸基/ fonction amine胺基15.〔天主教〕仪式 > 【de fonction】 公费的,公家的:voiture de fonction 公车/logement de fonction 国家住房,机关住宅 > 【en fonction】 在职的,现任的;在工作时: le président en fonction 现任总统/être en fonction 在职/l'entrée en fonctions du nouveau gouvernement 新政府的就职/ Il n'a pas le droit de fumer ni de boire quand il est en fonction.他工作时既无权吸烟,也无权饮酒。 > 【en fonction de qn/qch.】根据………,按照………: La mode varie en fonction de l'âge.时装随着年龄的变化而更新。/régler une longue-vue en fonction de la distance 根据距离调整望远镜/On verra, en fonction du temps, si on va à la campagne ou au cinéma ( = selon).我们将根据天气情况决定是去野外还是去电影院。/Les cours sont très variables en fonction de la demande et de la spéculation des pays riches.随着富国需求和投机的消长,市价千变万化。 > 【être fonction de qch.】和某事物有关,随某事物而变化:La rémunération sera fonction de l'expérience antérieure du candidat.报酬将参照求职者以往的经历而定。/Ma décision sera fonction des circonstances 我将见机行事。 > 【faire bien ses fonctions】 ①解大便;上厕所②【古】身体各器官运转正常 > 【faire fonction de + 无冠词名词】①代理……,暂代…:ministre qui fait fonction d'ambassadeur 代理大使的公使/agent faisant fonction de qn 临时替代某人的职员②【引】替代:rideau qui fait fonction de porte 用来当门的帘子 > 【La fonction crée l'organe.】【谚】人体机能的需要决定其器官的产生。急中生智。时势造英雄。 > 【remplir sa fonction】 履行职责,完成使命:appareil qui remplit sa fonction 发挥其作用的仪器/Iln'a pas rempli sa fonction.他没有履行他的职责。 > fonctionnaire [föksjoner] I n. 1.公务员,职员;官吏,官员:fonctionnaire civil 文官/ fonctionnaire d'Etat 国家公务员(= agent de l'Etat) / haut fonctionnaire 高级公务员/ fonctionnaires départementaux [communaux]省级[市镇]官员/fonctionnaire subalterne 低级公务员/ fonctionnaire en activité [en détachement, en disponibilité]在职[暂时调动,停职]的公务员/révoquer un fonctionnaire 罢免公务员/Un haut fonctionnaire de la préfecture de police est inculpé de trafic de drogue. 警察局的一位高级官员涉嫌参与毒品走私。【辨异】→employé 2.〔军)fonctionnaire militaire 武官3.〔宪法】 fonctionnaire parlementaire 国会职员4.〔国际法〕 fonctionnaire international de l'ONU 联合国官员 > II n.m.〔印]排字辅助工 > fonctionnalisation [fɔksjonaliza[q]sjō] n.f.机能化,功能化 > fonctionnalisé, e [fōksjonalize]a.有功能的,使有功用的 > fonctionnaliser [fōksjonalize] I v.t. 使有机能,使功能化 > II se fonctionnaliser v.pr.机能化,功能化 > fonctionnalisme [fɔksjonalism] n.m. 1.〔建〕功用主义[在建筑和家具设计中主张形式服从用途]2.〔语〕功能主义3.〔社会学,人类学〕机能主义 > fonctionnaliste [föksjonalist] I a. 1.〔建〕功用主义的2.〔语〕功能主义的 <1518> fonctionnalité II n. 〔语〕功能主义者 > fonctionnalité [fōksjonalite] n.f. 1.(家具的)功用性 2.〔化〕官能基数 > fonctionnariat [fɔksjonarja] n.m. 公务员职务,官吏职务 > fonctionnarisation [föksjənariza [a]sjō] n.f. 公营化;公务员化,机关化:Le gouvernement français propose la fonctionnarisation des médecins.法国政府提议医务人员公务员化。 > fonctionnariser [fōksjonarize] I v.t. 1.使企业公营化,使机关化;使从业者公务员化:fonctionnariser une banque 使银行公营化 2.使官僚化 II se fonctionnariser v.pr. 官僚主义化 > fonctionnarisme [föksjonarism] n.m. 1.官僚主义;官僚制度,人事臃肿的行政制度: C'est le règne du fonctionnarisme. 这是官僚主义的一统天下。2.公务员之职,公务员身份 > fonctionnel, le [fɔksjonel] I a. 1.(建筑、家具等)从实用的观点设计或构成的,功用的: une architecture fonctionnelle 实用建筑/ un mobilier fonctionnel 实用家具/ réaliser une aérogare plus fonctionnelle 建设一座更加实用的航空站/ Son appartement est moderne et fonctionnel.他的成套居室既新式又实用。2.功能的,机能的;有关机能的,从机能的观点出发的:troubles fonctionnels d'un organe 某一器官的功能障碍,机能紊乱/psychologie fonctionnelle 功能心理学 3. 〔语言学] mot fonctionnel 功能词[表示语法关系的虚词]/opposition fonctionnelle 功能的对立/ linguistique fonctionnelle 功能主义语言学 4. 〔财〕budget fonctionnel 根据用途和国家任务提出的预算 5.〔数〕函数的;函词的;函项的:calcul fonctionnel 函项演算/équation fonctionnelle 函数方程式/déterminant fonctionnel 函数行列式/ analyse fonctionnelle 函数解析(学)/ espace fonctionnel 函数空间 6.〔化〕官能性的:groupement fonctionnel 官能团/analyse fonctionnelle 官能性分析 7.〔地貌学】现生的,正在生长的:forme littorale fonctionnelle 现生的海岸地形 8. [机〕机能要素的,运转机能方面的 9.〔经营]多功能的,多职能的 10.〔社会学) analyse fonctionnelle 机能主义分析 II n.f. 〔数]泛函数 > fonctionnellement [föksjonelmā] adv. 1.功能上,机能上,官能上 2.职务上,职权上,职责上;作用上 > fonctionnement [fōksjonmā] n.m. 1.运转,运行;进行:vérifier le bon fonctionnement d'un mécanisme 检验机械设备是否运转良好/ le fonctionnement des institutions 机关的运行/appareil en fonctionnement 正在运转的仪器(= marche) / panne due au mauvais fonctionnement du carburateur 因汽化器失调引起的故障/ le fonctionnement d'une affaire 事情的进行 2.作用;功能,机能:fonctionnement d'un organe 器官的功能/ Son fonctionnement mental est bizarre. 他的心理机能不正常。 > fonctionner [föksjone] v.i. 1.(器官等)发生作用;(机器等)运转,运行,开动:faire fonctionner ses bras 使用双臂/ L'électricité ne fonctionne pas.没电。/Cette machine fonctionne automatiquement.这台机器可自动运转。/ rasoir qui fonctionne à l'électricité 电动刮胡刀/séchoir à cheveux qui fonctionne sur 220 volts 使用 220伏电压的吹风器/cuisinière qui fonctionne au gaz 煤气灶 / Le téléviseur ne fonctionne pas.电视机无声像。/L'administration fonctionne mal. 行政机关运转不良。/Les banques ne fonctionnent pas le dimanche.银行星期天不营业。/ Ses jambes ne fonctionnent plus. 他的双腿不再听使唤了。/ mémoire qui fonctionne bien 记性好,脑子好使/ Faites fonctionner votre imagination.请发挥你的想像力。2.有效,起作用:médicament qui fonctionne 有疗效的药物/ théorie qui fonctionne 有用的理论 3.【俗】〈fonctionner à qch.〉需要……才能做;靠……使自己兴奋: personne qui fonctionne à l'argent 为金钱而动的人/fonctionner au café [à l'alcool, au hasch] 靠咖啡[酒、印度大麻]提神 4.【俗】行动,做,考虑:Isabelle travaille et elle a deux enfants à la maison. C'est difficile de comprendre comment elle fonctionne.伊莎贝尔既要工作,又要照料家中的两个孩子。真弄不明白她是怎么应付过来的。5.【俗】工作,干活( = travailler);担任公职:Je fonctionne jusqu'à midi le samedi.我星期六一直干到中午十二点。/《Où fonctionnes-tu en ce moment? - A l'Université de Paris-X.〉“你现在何处谋职?”“在巴黎十大。” 6.【俗】解大便,上厕所 > fond [fo] n.m. 1.底,底部: le fond d'une boîte 箱底/fond d'un navire 船底/bateau à fond plat 平底船/ casserole à fond radiant [sandwich]夹层锅/tonneau dont le fond est percé 底部有洞的大木桶/armoire dont le fond est en contreplaqué 底部是胶合板的衣橱/abîme sans fond深渊/descendre au fond de la vallée 下到谷底/ Le fond du verre est sale. 玻璃杯底是脏的。/nettoyer avec un goupillon le fond d'une bouteille 用刷子清洗瓶底/chercher un objet au fond d'un puits 在井底寻找一物品/ Le sucre est resté au fond. 糖残留在底部。/Les livres sont au fond de la malle.书在箱底。/ Il reste un peu de peinture dans le fond du pot.罐底还剩一点油漆。2.(杯子、瓶子等底上的)剩余物;一点儿:Laissez le fond de la bouteille, il y a du dépôt.请留下瓶底剩余物,因为有沉淀。/boire les fonds de bouteille 喝瓶底剩余物/Versez m'en un petit fond.给我倒一小口。/ Il en reste un fond,还剩下一点儿。3.(江、河、湖、海的)底:fond mou 泥沙底/fond dur 岩石底/ fond d'algues [d'herbes]生长有藻类[水草]的水底/lame[vague] de fond 巨波,激浪/trouver [perdre] le fond 测到[测不到]水底/poissons qui nagent au fond de l'eau 在水底游的鱼/aller[tomber] au fond 沉下底( = s'enfoncer) / pousser du fond 撑竿行船/toucher le fond 搁浅/donner fond 抛锚/sonder le fond 探测海底/ rivière si claire qu'on voit le fond 清澈见底的河 4.深水处:poisson des grands fonds 深水鱼 5.水的深度,水深:grand [petit] fond深[浅]水/Y a-t-il beaucoup de fond?水很深吗?/Il n'y a pas assez de fond pour plonger.水的深度不够,不能跳水。/chanter le fond 大声说话试探水深/La sonde indique vingt mètres de fond.水深探测器表明水深为20米。/ L'épave repose par trois mètres de fond. 漂流物停留在3米深的水下。6.凹地,洼地,低地:maison bâtie sur un fond 建在一块洼地上的房屋/fond inondable 易遭水淹的低地 7.(不幸的)顶点:atteindre le fond de la misère 掉进苦难的深渊/ toucher le fond du désespoir 达到了绝望的顶点 8. fond d'artichaud 朝鲜蓟的花蕊[可食用] 9.〔医〕 fond de l'estomac 胃底部 / fond de l'œil 眼底/ examen du fond de l'œil 检眼镜检查,眼底镜析查(=ophtalmoscopie) 10. 〔地貌学,登山] avalanche de fond 大块雪崩 11.〔矿山〕地下,井下:travailler au fond 在井下工作/travaux du fond 井下作业/mineur de fond 井下矿工/charge de fond 爆破孔底的炸药/Cemineur a dix ans de fond.这位矿工已有10年的井下作业经验。12.〔海洋学〕 courant de fond 海底流层 13.〔钓)(水中的)钓鱼线:mettre [donner] du fond 把沉在水中的钓线放长/ligne de fond 沉底钓鱼线(移动浮子) 14. [考古] fond conique 锥形底 ■ 1.深处,最靠里的地方:bateau ancré au fond d'une baie 停泊在港湾深处的船只/s'installer dans le fond d'une voiture【古】坐在汽车的后座上/ habiter au fond de la Bretagne 住在布列塔尼的偏远地带/ Le fond du bureau était obscur.当时办公室深处黑魑魅的。/ La pièce du fond dans cet appartement est sombre.这套房最里头的那个房间光线昏暗。/ L'escalier est au fond de la cour à droite. 楼梯在院子深处的右边。2.(器官的)里面 3.(舞台、摄影场的)背景;舞台后面:fond qui paraît éloigné 显得遥远的背景/ fond de ciel 天幕/ toile de fond 背景幕布/ Le fond représente un bois.舞台背景是一片树林。/personnages défilant au fond de la scène 由舞台后面鱼贯而入的出场人物 4.电影①(制作动画片时的)背景画 ② bruit de fond 背景噪声 5.〔摄〕背景 6. fond sonore(戏剧等的)音响效果/motifs bleus sur fond blanc 白底上的蓝色图案/ cravate à pois bleus sur un fond rouge 红底蓝点的领带 7.〔美术〕(图画等的)底色,底子,背景:papier peint à fleurs roses, sur un fond gris 灰底玫瑰花壁纸/fond d'or 金底色/difficultés des fonds dans l'aquarelle 水彩画上底色的困难/ Le fond de ce tableau est trop foncé.这幅画的底色太深。8.(版画) gravure à fond perdu 看不清底色的雕刻画 9.〔光〕fond clair [noir] 明[暗]视野 10.【精神医学] fond mental 精神背景 11.〔纺〕(织物等的)底,地,地纹,底布:une broderie sur un fond de satin 缎底刺绣/fond d'une tapisserie 挂毯的底布/armure de fond 织纹底 12.〔印〕①底纹 ②空白: le grand fond(书的)钉线处/le petit fond 书 <1519> > fond² 脊③ fond perdu裁切,裁开13.(物体的)里,后: fond d'un violon [d'une guitare]小提琴[吉他]的背板/fond de [d'une] culotte 裤子的后裆/ mettre un fond à un pantalon 给长裤子补块后裆/fond de miroir 镜子的背面14.〔钟表〕底壳,背板15.〔装订〕折页背脊,沓背脊16. [服饰] ① fond de chapeau 帽顶②帽的衬底 > ■ 1.实质,本质,核心,根本:Voilà le fond du problème.这就是问题的实质。/ ce qui compose le fond de son discours 这构成了他演讲的核心/ le fond historique d'une légende 某传说的历史根据/connaître le fond des choses 认清事情的实质/Leriz constitue le fond des Chinois. 大米是中国人的主食。/Onsent en elle un fond d'honnêteté, de vérité.在她身上,我们领会到了诚实和真实的真谛。2.(作品等的)內容,题材,精髓:analyser le fond d'un ouvrage 分析一部作品的內容/ Le style de cet essai est brillant, mais le fond un peu mince.这篇论文的文笔相当漂亮,但是题材比较单薄。/ Le fond de ce roman est emprunté à un auteur étranger.这部小说的题材借鉴于一个外国作家的作品。/ Il y a bien un fond de vérité dans ce qu'il nous a dit.他对我们讲的事有相当一部分内容是真实的。/ le fond d'une pièce de théâtre 一出戏的精华部分3.(内心、思想、感情等的)深处;(人的)本质:découvrir le fond de son cœur 发现他内心深处的秘密/ Dites-moi le fond de votre pensée.请告诉我你思想深处的想法吧。/ Je vous remercie du fond du coeur.我打心眼里感激你。/ Il pense au fond de son cœur qu'il va se tenir garde de cet homme.他在内心深处想着他要提防此人。/Il est coléreux, mais il a (un) bon fond.他爱发火,但本质上是个好人。4.地基,基础:bâtir qch. sur un fond solide 在一个坚实的地基上建造某物/ colonne montant de [du] fond 竖在地基上的立柱/fond de lit 垫层地基/ Lemur monte de fond.墙砌在地基上。5. [服饰] fond de robe 衬裙 6. [美容] fond de teint(化妆时的)打底面油或面霜7.〔体〕基本耐力:course [épreuve] de fond [de demi-fond]长[中长]跑比赛[5000~10000米为长跑,800、1000、1500和3000米为中长跑]/ le grand fond (20000米以上的)马拉松式的赛跑/ski de fond 长距离滑雪[起码距离为10公里]/natation de fond 长距离游泳[800~1500米为长距离游泳比赛】8.〔法〕(与形式相对的)实质,实体;(诉讼的)本案:plaider au fond 实质辩论/ le fond et la forme d'un acte 一法律行为的实质与形式/ le fond du procès 诉讼本案/ Le tribunal a statué sur le fond. 法庭已对本案作出裁决。9.〔地球化学〕fond géochimique(某地区某些元素的)平均含量10.〔烹] fond de cuisine 做调味汁等用的汤汁( = fond de sauce) / fond blanc[brun]白色[茶色]汤汁/fond de veau 小牛肉汤汁 11.[乐) jeu de fonds 管风琴主管 12.〔海〕 fond d'une voile 帆的下摆13.〔地〕 fond de bateau 向斜槽,海槽 > 【à fond】①到底: couler à fond(船)沉没/couler une candidature à fond【转】使候选落空②完全地,彻底地:Il connaît à fond la vie de Napoléon.他对拿破仑的生平了如指掌。/étudier qch. à fond 深入地研究……… / traiter un sujet à fond 深入阐述一主题/serrer à fond un écrou 将螺帽完全拧紧/s'engager à fond dans une affaire 深深地卷入某一事件中/ respirer à fond 深呼吸 > 【à fond de train = 【古风】 à fond de cale [de cuve] = à fond la [de] caisse】飞快,飞速,全速 > 【aller au fond des choses】 深入研究事情的实质,追根寻源 > 【au fond = dans le fond】 实际上,其实:Au fond, il n'avait pas tort ( = en réalité).而实际上他并没有错。/Le Français reste, dans le fond, imperméable aux influences étrangères ( = en fin de compte, finalement).法国人其实是抵制外来影响的。 > 【de fond】 主要的,基本的,重要的:livre [ouvrage] de fond 主要的图书/publier un article de fond dans un journal 在报刊上发表一篇重要文章/ désaccord de fond avec le pouvoir 与政府当局的根本分歧/La pollution atmosphérique pose un problème de fond.大气污染带来一个严重问题。 > 【de fond en comble】 完全地,彻底地,全部地:fouiller une maison de fond en comble 把一间房屋里里外外搜遍/Cet incident bouleverse mes plans de fond en comble.这一事件彻底打乱了我的计划。/ Sa situation a changé de fond en comble.他的情况完全变了。 > 【double fond】 双层底,夹层底:valise à double fond 夹层底手提箱 > 【envoyer un navire [une embarcation] par le fond】 使船舶[小船]沉没 > 【envoyer qn par le fond】 使某人沉没:Je vais couler ce bateau et nous envoyer tous par le fond.我将使此船沉没,让我们和大家都沉没。 > 【faire fond sur qch./qn】【转】依靠某事某人,信赖某事某人:faire fond sur sa promesse [son témoignage]相信他的许诺[证词] / On peut faire fond sur lui.咱们可以依赖他。 > 【fond de l'air】【俗】①实际气温:Il fait beau mais froid. Le fond de l'air est chaud.天气好但冷。实际气温并不高。〔指气温不随使其变化的临时因素而变化]②基本倾向,基调:A Arles, le fond de l'air est socialiste,阿尔城的人基本倾向社会党。 > 【fond de pantalon [de culotte]】长[短]裤的臀部处:quand il usait ses fonds de culotte sur les bancs de la classe 当他上小学时… > 【fond de tiroir】①放在或遗忘在抽屉底部的东西;【引】以前撰写的文章;无价值的陈旧物,老古董: Il ne donne à la revue que des fonds de tiroir. 他给杂志社投的都是些无价值的过时文章。②【转】倾其所有:employer [gratter]使用[搜集]所剩下的钱/ Ils vidèrent tous les fonds de tiroir pour acheter un appartement.他们倾其全部资金买了一套房子。 > 【fond du panier】 蹩脚货 > 【fond du sac】 ①袋底②【转】秘密,隐私:vider le fond du sac [de son sac](将自己所知)和盘托出 > 【le fin fond de qch.】①………的最深处: au fin fond de la forêt 在森林的最深处/voyager jusqu'au fin fond de la Sibérie 旅行至西伯利亚的最偏僻处②【转】内心最深处:expliquer le fin fond de sa pensée 说明其内心最深处的想法 > 【sur le fond】 根本上,在基本点上: Nous ne sommes pas d'accord sur le fond.我们在根本问题上没有达成一致。 > 【sur (un) fond de + 无冠词名词】,在……的背景下:La situation se détériore sur fond de crise pétrolière.在石油危机的背景下,形势恶化了。 > 【toile de fond】【转】背景;情形:La crise monétaire puis la crise de guerre ont été la toile de fond de cette année-là.那一年的情形是货币危机和战争危机接踵而至。 > ANT. Surface. Haut; dessus. Bord, entrée, ouverture. Apparence, dehors, extérieur. > fond³ [fo] fondre 的直陈式现在时第三人称单数 > fondage [foda:3] n.m.(金属的)熔化 > fondamental, ale [fōdamātal] (pl. ~aux) a. 1.主要的,基本的,根本的;本质的;必不可少的:lois fondamentales de l'Etat 国家的基本大法(= constitutif) / recherche fondamentale 基础研究(= pur)(↔ recherche appliquée) / Les ressources de la mer sont fondamentales pour l'homme ( = indispensable).海洋资源是人类不可缺少的。/l'absurdité fondamentale du système 体系根本上的荒谬/Réfléchissez avant d'agir; c'est fondamental.行动之前要考虑,这是主要的。/L'objectivité est un principe fondamental pour un homme de science ( = de base, directeur).客观性是科研人员应遵循的基本原则。【辨异】→important 2. 出自内心的,骨子里的;固有的:Sonégoïsme fondamental lui a fait commettre bien des erreurs.他头脑里那根深蒂固的自私使他犯有许多过失。/ mépris fondamental 出自内心的鄙视3.〔语〕vocabulaire fontamental 基本词汇4.〔乐)基础的:note fondamentale (和弦的)根音/basse fondamentale 低音弦的根音5.〔声学〕 son fondamental 基音 6.〔建〕用作基础的:pierre fondamentale 基石 7. 〔物〕 état fondamental 基底状态/niveau fondamental 基底水平 / vibration fondamentale 基本振动8.〔解〕membrane fondamentale 基底膜/substance fondamentale 基质 9. [绘画] couleur fondamentale 原色(= couleur primaire) 10. 〔神学〕 articles fondamentaux(在新教徒看来,必须将信仰与教会的统一视为一体的)基本教义/théologie fondamentale 基础神学 > ANT. Accessoire, complémentaire, secondaire. > fondamentalement [fōdamātalmā] adv.基本上,根本上,本质 <1520> > fondamentalisme 上;完全地:modifier qch. fondamentalement.对…作根本的修改( = de fond en comble, du tout au tout) / conceptions fondamentalement opposées 完全对立的概念( = irréductiblement, diamétralement) / une philosophie qui juge la condition humaine fondamentalement absurde一种认为人的等级荒谬透顶的哲学观( = radicalement) > fondamentalisme [fōdamātalism] n.m. 〔基督教〕原教旨主义[指1910~1925年在美国兴起的绝对信仰《圣经》和物种不变论的保守宗教运动] > fondamentaliste [födamātalist] I a. 1. 基础理论研究的;(特指)基础医学理论研究的2.〔基督教〕原教旨主义的 > II n. 1.基础理论研究者2.原教旨主义者 > fondant, e [fodā, āt] I a. 1. 熔化的,溶解的,融化的:neige fondante 融化的雪/ La température de la glace fondante est le zéro de l'échelle centésimale.冰的融化温度是摄氏零度。2.多汁的,易溶于口的:poire fondante 多汁的酥梨/chocolat fondant 易溶于口的巧克力3.【转】(色彩)渐淡的:des tons fondants 渐淡的色调4.(肉)很嫩的: une tranche d'un filet fondant 一片很嫩的里脊肉5.变软弱的,变弱的: une voix fandante 变弱的声音6.〔糖果〕 bonbons fondants 易溶于口的夹心糖 > II n.m. 1.〔糖果业〕易溶于口的糖衣,易溶于口的糖果夹心2.〔陶艺〕熔剂,助熔剂3.〔冶〕助溶剂4.〔技〕焊剂5.[用复数]〔土木〕融雪剂,化冰剂[一种碱性盐或碱土盐] > fondateur, trice [födatær, tris] I n. 1.创建者,创立者,开创者,缔造者;始祖,开山鼻祖:fondateur d'un empire 帝国的创建者/ fondateur d'un ordre religieux 修道会的创立者/fondateur d'une religion 一种宗教的创立者/fondateur d'une école philosophique 一哲学流派的始祖/ Hérodote est le fondateur de l'histoire.埃洛多特是历史学之父。/Sun Yat-sen est le fondateur de la République de Chine.孙中山是中华民国的缔造者。2.〔商法〕创办人,发起人:parts de fondateur 创办人股(= action industrielle) / fondateur d'une société 公司创办人/fondateur d'une maison de commerce 一商行的创建者//[用作形容词] membre fondateur d'une société 公司创办成员3.基金设置人,慈善事业的捐助人:fondateur de bourses 奖学金资助人/fondateur d'un prix littéraire 一文学奖设立人 > 【Les fondateurs viennent d'abord. Les profiteurs ensuite.】前人栽树,后人乘凉。 > II n.f.〔动物学〕1.(蟑螂类)无翅胎生雌虫2.(蚜虫类)越冬雌虫 > fondation [föda [a]sjō] n.f. 1.创办,创建,创立,建立:fondation d'un parti 一个政党的创建/ fondation d'une école 一所学校的创办/fondation d'un ordre religieux 修道会的创建/La fondation de la République française remonte à la proclamation de 1792.法兰西共和国的创建追溯到1792年。2.基金,基金捐助;基金会;奖学金制:fondation d'un hôpital [d'un asile]医院[养老院]的基金/fondation d'un prix littéraire 文学奖基金会/la Fondation Thiers 梯也尔奖学金3. [多用复数](建筑物的)基础,屋基;底座:faire [jeter] les fondations d'un immeuble 给一幢楼房打地基/fondations de pierres [de béton]石头[混凝土]底座/fondations sur pilotis 桩式基础/fondations de sable 砂垫层/ plaques de fondation(安置机器等的)底脚垫板,底板,座板/ édifier un pouvoir sur des fondations solides 将权力建立在稳固的基础上 4. 〔数,逻] axiome de fondation 正则性公理(= axiome de régularité) 5. [哲〕一实体之作用允许另一实体之存在[于塞尔用语] > 【être de fondation】 成为惯例,形成常规 > fondationnel, le [fōdasjonel] a.有关(学科)基础的 > fonde¹ [fɔ:d] n.f.(投石器、弹弓的)弹袋;(弹弓类的)子弹 > fonde² [fo:d] fondre 的虚拟式现在时第一[二]人称单数 > fondé, e [fode] I a. 1.创建的,设立的,创设的:maison d'édition fondée en 1905 创办于1905年的出版社2.有根据的,有充分理由的;正确的,合法的:une opinion bien [mal] fondée 有根据[站不住脚]的意见/Toutes ses critiques sont fondées.他的所有批评都是有根据的。/une crainte non fondée 没有理由的担心,杞人忧天/ un reproche fondé 有根据的责备/théorie bien fondée 完全正确的理论/accusation fondée 合法指控3. (fondé sur qch.〉以…为依据,建立在…基础上:un récit fondé sur des documents authentiques 根据真实资料编写的故事/ une conclusion fondée sur des déductions erronées 一个由错误的推理得出的结论4.【雅】〈être fondé à + inf.〉有充分理由...: être fondé à croire [à réclamer]有充分的理由相信[要求]/Vous n'êtes pas bien fondé à vous plaindre.你没有理由抱怨。/Puisqu'il ne paie pas ses dettes, je serais fondé à les lui réclamer par voie de justice ( = être en droit de).既然他欠债不还,我完全可以诉诸法律向他讨债。 > II n. 〔法〕 fondé de pouvoir(s)代理人 > fondement [födmā] n.m. 1. [多用复数]根基,基础;原则,准则:fondement théorique 理论基础/fondements de l'Etat [d'une société]国家[社会]的根基/fondements de la morale 道德原则,道德准则(= principe) / jeter [poser] les fondements d'un empire [de la société]打下帝国[社会]的根基(= base) 2.根据,依据,理由,原因: rumeur sans fondement 没有根据的谣传/des nouvelles sans fondement 没有根据的消息/des inquiétudes sans fondement 没有理由的担忧/fondement solide 充足的理由/ dénué de fondement 缺乏依据/ La loi a pour fondement l'assentiment du grand nombre.法律的依据在于得到了大多数人的同意。3.【古】(建筑物的)基础,屋基4.〔数]fondements des mathématiques 数学基础理论 5. 【古风,俗】肛门;屁股:Elle en éprouvait un affreux mal au fondement.她当时感到肛门疼痛难忍。 > fonder [fode] I v.t. 1.创办,创立,奠定,缔造:fonder une banque 开设一家银行/fonder un parti politique 创建一个政党/ fonder une nouvelle école 创办一所新学校/fonder un dispensaire [un magasin]开一家诊所[一个商店]/fonder une nouvelle religion 创立一种新宗教/ fonder une doctrine [une école littéraire]创立一种学说[一种文学流派]/fonder la démocratie 建立民主( = instituer) / fonder un foyer 建立家庭,成家立户( = se marier) / César fonda l'empire romain ( = créer).恺撒缔造了罗马帝国。2.设立(基金会、奖等):fonder un prix littéraire 设立文学奖3.建立,建筑(= bâtir): fonder les piles d'un pont 修建桥墩寄………………,把……寄托在……上[指希望、期望等]: Il fonde de grands espoirs sur son fils.他对他儿子寄予很大希望。7.〔哲〕以…为理论依据 > II se fonder v. pr. 1. (se fonder sur qch.)以…为依据,以…为基础,根据…,建立在…之上:Sur quoi vous fondez-vous pour confirmer cela ( = s'appuyer)?你证实此事的根据何在?/raisonnement qui ne se fonde pas sur des faits 并非以事实为依据的推论/Sa conclusion se fonde sur une information fausse.他的结论是以假消息为依据的。/ La théorie se fonde sur la pratique.理论建立在实践的基础上。2.〈se fonder sur qn (pour + inf.)>信赖某人(……),寄希望于某人(……): se fonder sur ses collaborateurs pour mener à bien une entreprise 为办好一项事业而寄希望于合作伙伴 > ANT. Abolir, détruire, renverser. > fonderie [fōdri] n.f. 1.铸造(术);冶炼术: la fonderie d'art 工艺铸造(术)/ la fonderie mécanique 机械铸造/opération de la fonderie 冶炼工序/brut de fonderie 铸坯/venu de fonderie (铸件上的)凹形或凸形铸入物品/pièces de fonderie 铸件/brut de fonderie 铸造毛坯/venu de fonderie 铸件的凹凸不平 <1521> > fondes [fo:d], fondez [fode] → fondre 59 > fondeur¹, se [föder, øz] n. 〔体〕远距离滑雪运动员;长跑选手 > fondeur², se [föder, øz] I n. 1.〔冶铸造商,铸造业经营者 2. 铸造工:fondeur de cloches 铸钟工人/fondeur en caractères d'imprimerie 铸字工3.〔美术〕青铜像铸造工,青铜雕刻家 II n. m. 1.高炉铸铁工2.〔油脂业〕 fondeur de suif 动物脂精炼工,熬油工人3.〔玻璃】熔炉工 ■ n. f. 1.〔冶〕铸造机;造型机2.蜡烛模型铸造机3.〔印〕铸字机 > fondis [fodi] n. m. 〔采〕(地面的)漏斗状沉陷,漏斗状塌陷 → fontis > fondiss-, fondi-, fondî- → fondre 59 > fondoir [fodwar] n. m. 〔油脂业〕 1.(屠宰场中)炼油脂的场所 2.精炼动物油脂的器具设备 > fondouk [fōduk] n. m. (阿拉伯国家的)集市;货栈;客栈( = caravansérail): Nous avons pris pour cette nuit nos logements dans le fondouk.我们昨夜就在客栈过了。 > fondre [fo:dr] I v. t. 1.使熔化,使溶化,使溶解;使消融: fondre du plomb熔铅,化铅/fondre du sucre dans l'eau 把糖溶化在水里/ Le soleil avait fondu la neige.太阳早已把雪融化了。/ corps que l'on fond aisément 易溶物/fondre du beurre dans le poêle 在火炉上烤化黄油/fondre de l'argenterie en lingot 将银制品熔化铸成银锭2.使消失,使消散;弱化:fondre la dureté de qn 使某人的生硬态度变软/fondre la résolution 使决心发生动摇/fondre une tumeur 使肿块消散3.铸造,浇铸:fondre une cloche 铸钟/fondre des caractères d'imprimerie 铸铅字/fondre une statue 浇铸雕像4.【转】使结合,使合并,使融合:fondre deux sociétés 将两家公司合并( = amalgamer, réunir) / fondre six lois en une seule 将六项法律合并为一项/ fondre un ouvrage dans [avec un autre 将一部作品融合到另一部作品中/ Un romancier fond ensemble divers éléments empruntés à la réalité pour créer un personnage imaginaire.一位小说家将取自现实生活中的各种素材融为一体,塑造出一个虚构的人物。5. 【油脂业】熬(动物)油6. [绘画] fondre les couleurs 使颜色融合 【fondre la glace】 打破僵局,消除拘束: L'arrivée du gâteau fondit la glace, et les conservations se nouèrent rapidement.上糕点消除了大家的拘束感,于是人们又很快接上了话题。 II v. i. 1.溶解,溶化,熔化;融化: Le sucre fond dans l'eau. 糖溶于水。/ La neige a fondu.雪融化了。/Le plomb fond aisément.铅易熔化。/ Le fer fond à 1510 degrés.铁在1510度时熔化。/ Ce chocolat fond dans la bouche.这巧克力进口中就化。▶〈fondre en + 无冠词名词》化成………… La glace fond en eau.冰化成水。2.(心肠)变软;变温柔;受感动,变得宽容:Elle fondit d'amour.她因爱情而变得温柔了。/Cet homme sentait son coeur fondre de tendresse.这人当时因温情而感到心肠变软了。/ Le père autoritaire et sévère a fondu devant sa fille.威严而严厉的父亲面对自己的女儿就变得宽容了。/ Cela fit fondre sa colère.这使他息了怒。/ J'ai fondu devant sa gentillesse. 我被他的盛情感动了。3.[多以物作主语]消散,消失,迅速减少;失去水分,缩小体积:L'argent fond entre ses mains.钱到他手里就没了。/ Son capital a fondu en peu de temps.他的资产很快就花光了。/Mes scrupules ont fondu devant son attitude. 在他这种态度面前,我的顾虑顿时烟消云散。/Laviande fond à la cuisson. 肉烧煮时要缩小体积。4.【俗】(人)变瘦,消瘦:Ila fondu depuis sa maladie.他生病以来变瘦了。/Elle a fondu de 5 kg en trois mois.她3个月瘦了5公斤。5.【古】下陷,崩坍:La terre fondra et le ciel tombera.将会天崩地陷。6.〔医〕(病情)转缓 【fondre comme neige [【古】 cire] au soleil】 转瞬即逝;被迅速用掉 【fondre dans la bouche】 【引】(肉)很嫩;(水果)熟透;(菜肴)煮得烂熟:Cette viande fond dans la bouche.这肉煮得烂熟。/ Ces poires fondent dans la bouche.这些梨子熟透了。 【fondre en pleurs [en larmes]】 【转】泪如雨下,痛哭( = éclater en sanglots) 【fondre en sueur [【古风】en eau]】 汗流浃背,大汗淋漓 【Le ciel fond en eau.】 【古风】天降倾盆大雨。 IV v. t. indir. (fondre sur qn/qch.>猛扑向………,猛袭………… L'aigle fond sur sa proie ( = se précipiter, s'abattre).老鹰向它的猎物猛扑过去。/ Les malheurs ont fondu sur lui ( = tomber).不幸的事都落在了他头上。 V se fondre v. pr. 1.熔化;溶解;融化:La cire se fond au feu. 蜡遇火就化。/ métal qui se fond à plus de 1500℃在1500℃以上熔化的金属2.结合,合并,融合:maison de commerce qui se fond avec [dans] telle autre 与另外某家商行合并的商行/Ces deux courants d'opinion se sont fondus peu à peu.这两种舆论倾向渐渐交融了。/Au crépuscule, le jour et la nuit se fondent harmonieusement.黄昏时,昼夜和谐地交融在一起。3.消失,消散:silhouette qui se fond dans le brouillard 消失在雾中的人影/ constructions qui se fondent dans le paysage 遮蔽在景物中的建筑物/ Cette fortune s'est fondue entre ses doigts.这笔财产在他手上花光了。4.【书】〈se fondre de qch.〉被……感动,受……感化,因…而心软:sentir se fondre son être de bonheur 因幸福而感到心情激动/ Il a senti son cœur se fondre de pitié.他感到他的心因怜悯而变软了。/ Sa chair se fondait de volupté.他的肉体得到了消魂蚀魄的快感。5.〔绘画〕(颜色)融合:couleurs qui se fondent 融合的色彩 ANT. Coaguler, congeler, figer. Détacher, diviser, séparer. Durcir. Augmenter, grossir. > fondrière [fōdrijer] n. f. 水坑,沼泽地;(路面的)坑洼,泥坑: La voiture s'est embourbée dans une fondrière.车子陷进了泥坑。 > fondrilles [födri.j] n. f. pl. (泡、煮后)罐底的沉淀物 → effondrilles > fonds [fo] n. m. 1.土地,地产:fonds de terre 地产/ cultiver un fonds 耕种土地/bâtir sur son fonds 在自己的地皮上盖房屋 / fonds dominant 要役地,需役地[享有役权的土地]/fonds servant [asservi]供役地2.营业权;〔商法〕营业资产[包括店铺、设备、商标、顾客、专利等有形和无形资产]( = fonds de commerce): être propriétaire d'un fonds de bijoutier 是珠宝店的店主/mutation [achat, vente] d'un fonds de commerce 营业资产的转让[购买,出卖]/nantissement du fonds 营业资产抵押 / Il possède le fonds mais pas les murs.他拥有营业权,但没有所有权。3.[多用复数]资金、资本,经费:fonds engagés 投入的资金/bailleur de fonds 出资者/mise de fonds(initiale)初次投资/investir des fonds importants dans une entreprise 在一家企业投下巨资/dépenser tous ses fonds 用完全部经费/manquer de fonds pour + inf. 缺少做……的经费/faire un appel de fonds 募集资金,招股/rentrer dans ses fonds 收回本金/recueillir [réunir] les fonds nécessaires à sa campagne électorale 筹措选举所需要的经费4.[多用复数] [财〕基金,公积金,资金: fonds d'accumulation 积累基金/ fonds de consommation 消费基金/fonds de garantie [de secours]保证[救济]金/fonds du Trésor 国库资金/fonds particulier 私人帐户;私人基金/fonds placés 委托保管资金,寄存资金/fonds publics [d'Etat]国债,公债/fonds spéciaux 特别基金/fonds secrets(给钱让人保守秘密的)保密费,机密费5.[多用复数]【俗】现金,现款:mouvement de fonds 现金出纳/virement [retrait] de fonds 现金转帐[提取]/déposer des fonds à une banque 将现款存入银行/Les fonds sont bas [en baisse]. 现金快用完了。6.【转】(文化、精神方面的)财富,资源,遗产:Ce pays a un fonds folklorique très riche.该国有非常丰富的民间文化遗产。/ termes nouveaux qui enrichissent le fonds de la langue 丰富语言宝库的新用语 7. 【书,转】底子,本钱,功底,积累;天资:Ila grand fonds d'érudition.他学识渊博。/Il a un excellent fonds de santé.他体质非常好。/ Elle a un grand fonds d'honnêteté.她本质上很诚实。8.(图书馆的)藏书;(博物馆、美术馆的)收藏品:le fonds un tel 某某先生遗赠/manuscrit du fonds ancien à la Bibliothèque nationale 国立图书馆里属于古代珍品的手稿/ <1522> > fonds² Cette bibliothèque a un fonds provenant d'un monastère. 这家图书馆有一部分修道院捐赠的藏书。9.(出版社的)主要出版物 10.成套,系列[指日用品等]: avoir un fonds de produits de beauté 拥有成套的美容化妆用品/ acheter un fonds de conserves pour le camping 买齐野营用的罐头食品11.〔证券〕fonds communs de gestion de trésorerie(短期浮动性)公司债券投资信托/fonds communs de placement(短期)股份公司债券投资信托[缩略为FCP] / fonds de placement 投资信托公司12.〔经营) fonds d'amortissement 折旧基金,偿债基金 / fonds de renouvellement 价格变动预备资金 / fonds de roulement 流动资金,周转资金/fonds propres 自有资金13.〔海法〕 fonds de limitation 限制基金 14.〔林〕林地 Fonds d'action sociale pour l'aménagement des structures agricoles 改善农业结构社会福利基金[缩略为FASASA]/ Fonds d'action sociale pour les travailleurs étrangers 外国劳工社会福利基金/ Fonds d'aide et de coopération 援助和合作基金[缩略为FAC]/Fonds de développement économique et social 经济及社会发展基金[缩略为FDES] / Fonds d'intervention et d'action pour la nature et l'environnement 自然及环境整治基金[缩略为FIANE] / Fonds d'intervention pour l'aménagement du territoire 领土整治基金[缩略为FIAT]/Fonds d'orientation et de régulation des marchés agricoles 农业市场指导和调节基金[缩略为FORMA] / Fonds européen de coopération monétaire 欧洲货币合作基金[缩略为FECOM] / Fonds européen de développement 欧洲开发基金会[缩略为FED]/ Fonds européen de développement régional 欧洲地区发展基金[缩略为FEDER] / Fonds européen d'orientation et de garantie agricole 欧洲农业指导及担保基金[缩略为FEOGA] / Fonds forestier national 国家林业基金[缩略为FFN]/Fonds industriel de modernisation 工业现代化基金会[缩略为FIM] / Fonds interministériel de développement et d'aménagement rural 部级间农业整治和发展基金[缩略为FIDAR] / Fonds international de développement agricole 国际农业发展基金[缩略为FIDA]/Fonds monétaire européen 欧洲货币基金组织[缩略为FME] / Fonds monétaire international 国际货币基金组织[缩略为FMI]/Fonds national d' Aide au logement 全国住房援助基金/Fonds national d'amélioration d'habitat 全国改善居住条件基金[缩略为FNAH] / Fonds national d'aménagement foncier et d'urbanisme 全国土地及城市整治基金[缩略为FNAFU]/Fonds national de l'habitation 国家住房基金管理处/Fonds national de l'emploi 国家就业基金管理处/Fonds spécial des Nations-Unies 联合国特别基金/Fonds social européen 欧洲社会基金 【à fonds perdu】 放弃本金只收所得的,收不回本金的:prêter à fonds perdu【转,俗】借钱给还不起的人/subvention à fonds perdu 收不回来的补助金/ aliénation à fonds perdu〔法)以让与财产的方式终身享受年金/souscrire une assurance à fonds perdus 签署一份收不回本金的保险/placer [mettre] son argent à fonds perdus 以放弃本金只收利息方式存钱[指利益较高的终身年金存款方式] 【compte de fonds et fruits】 本金与利息的相加;【转】付帐 【être de bon fonds】 【古】富有 【être en fonds】 手上有钱,有现金:Je ne suis pas très en fonds, en ce moment.我眼下手头不太宽裕。 【le fonds et le tréfonds】 ①地上地下②【转】(事情的)来龙去脉,底细 【manger le fonds avec le revenu】 连本带利一齐花光 【mise de fonds】 (创办一家企业的)所需资金 > fonds [fo] fondre 回的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > fondu, e [fody] I a. 1.熔化的;溶解的,溶化的,融化的;铸造的,浇铸的:neige fondue 融化的雪/ Il tombe de la neige fondue.下水雪。/plomb fondu 熔化的铅/statue de bronze fondu 浇铸的铜像2.【俗】疲倦的,疲惫不堪的3.【民】发疯的,发狂的;头脑不清的,失去判断力的4.〔乳品业] fromage fondu (加热)杀过菌的干酪5.〔绘画〕融合的: couleurs fondues 融合的色彩6.【引】模糊不清的,朦胧的:contours fondus 模糊不清的轮廓( = flou, vaporeux) / un dessin fondu 一幅朦胧的画7.〔电] électrolyte [sel] fondu 电解液( = bain) 8.〔纺〕 genre fondu 晕色斜纹布9.〔金属〕 acier fondu 铸钢/métal fondu 熔融金属 10.〔焊接〕 métal fondu 熔融液 11.〔土木〕 ciment fondu 渗铝水泥,矾土水泥[含40%的铝] II n. m. 1.〔电影】淡入或淡出,渐显或渐隐:fermeture en fondu 淡出,渐隐/ ouverture en fondu淡入,渐显/fondu enchaîné 迭化(= enchaînée) 2.〔绘画〕(色彩的)融合,渐淡3.〔糕点]一种奶油巧克力糕点 ■ n. f. 〔烹〕1.干酪火锅:service à fondue(餐桌上用的)成套火锅用具 2. fondue bourguignonne 涮肉火锅 > fong(i)- préf.表示“真菌,蕈”的意思 > fongibilité [fözibilite] n. f. 〔民法〕可替代性,可替换性 > fongible [fözibl] a. 〔民法〕可替代的,可替换的: chose fongible 替代物 > fongicide [fōzisid] [药〕 I a.杀真菌的,抗真菌的 II n. m.杀真菌剂,抗真菌剂 > fongicole [fözikəl] a.〔昆虫学〕在真菌上生活的(= mycéto-phile) > fongiforme [fəzifərm] a.真菌样的,蕈状的 > fongique [főzik] a. 1.蕈的,真菌的:végétation fongique 真菌增殖体2.〔毒物学] intoxication fongique 蕈中毒 > fongistatique [fözistatik〕 〔医) I a.抑制菌的 II n. m.抑制真菌药 > fongoïde [fogoid] a.〔医〕蕈样的,蕈状的: tumeur fongoïde 蕈状瘤 > fongosité [fōgozite] n. f. [医]蕈状赘生物 > fongueux, se [fogo, oz] a.〔医〕 1.蕈状(赘生物)的:ulcère fongueuse 蕈状溃疡2.有海绵状(赘肉)的 > fongus [fōgys] n. m.〔医〕1.海绵状肿:fongus hématode 皮肤海绵状血管瘤/fongus ombilical 脐肉牙肿2.蕈状赘生物,蕈状息肉,豐状瘤:fongus du testicule 睾丸蕈状赘生物 > fonio [fonjo] n. m. (原产于非洲的)福尼窝谷[系禾本科马唐属谷类,可用作couscous (古斯古斯)原料] (= fundi) > font [fo] faire¹的直陈式现在时第三人称复数 > fontaine [föten] n. f. 1.泉,泉水:fontaine tarie 干涸的泉 / fontaine jaillissante 喷泉/fontaine pétrifiante 有石化作用的泉 /fontaine intermittente 间歇泉/ source d'une fontaine 泉水水源/ la fontaine de Jouvence 青春之泉[神话中使人青春重返的泉水]/ aller chercher de l'eau à la fontaine 去打泉水2.蓄水池;饮用喷泉;给水龙头;(有水龙头的)小槽,小池:fontaine publique 公共水池;供水站(= fontaine hygiénique, fontaine à boire) / fontaine murale 嵌在墙上的饮水龙头/fontaine de grès [de cuivre] 粗陶[铜]制水槽/fontaine à filtre 过滤水池/ aller se laver à la fontaine 去有供水龙头的小池洗澡3.(人造)喷泉,喷水池:fontaine de marbre 大理石喷水池/fontaine monumentale 纪念性建筑物的喷泉/fontaine lumineuse 灯光喷泉4.【转】源泉,源流,来源:La télévision apparaît comme une fontaine de divertissements,电视机的问世给人们带来了种种娱乐。5.【引】爱哭的人:Ce bébé, c'est une vraie fontaine.这个婴孩爱哭。6.〔机]给水装置7.〔工艺]①泉水池②壁式饮用喷泉8. 〔地质] fontaine ardente 噴火/ fontaine de lave 溶岩泉 9. [物] effet fontaine 喷水效果 10.〔马具〕(预防马被擦伤的)鞍形防护具 11.〔渔〕(抹香鲸)产鲸蜡的头上部12.〔畜产〕 fontaine du lait(母牛的)乳静脉入口[通过触摸推测产奶量] 13. 〔面包业,糕点业)(面团中央)放各种配料的窝14.【古】〔解〕囟门(= fontaine de la tête) 【Il ne faut pas dire (Fontaine, je ne bois pas de ton eau).】 【谚】不应当说:“泉啊,我不会喝你的水。”【转】不应当说“万事不求人”。[谁都有求人的时候] 【pleurer comme une fontaine】 泪如泉涌,哭泣不止 > Fontainebleau [fotenblo]枫丹白露[位于巴黎南面60公里的塞纳-马恩专区府]:château de Fontainebleau 枫丹白露城堡[历代法国国王的行宫〕/école de Fontainebleau 枫丹白露画派 > fontainebleau [fötenblo] (pl. ~x) n. m.鲜奶酪 > fontainier, ère [fötenje, er] fontenier, ère [fətənje, er] n. 1.公共水池管理员,供水站管理员 2.地下水勘探者3.安装或保修水泵、水力机械、水管等机件的人4.【古】制作和销售家用水 <1523> 槽的人 > fontanelle [fōtanel] n. f. 1.〔解〕(婴儿的)囟门:fontanelle antérieure [bregamatique, grande]前囟,大囟/fontanelle postérieure [lambdatique]后囟,小区2.〔昆〕腮门 ▶ fontanelle astérique 乳突囟/fontanelle bombée 囟门隆起/ fontanelle déprimée 囟门下陷/fontanelle occipitale 后囟/fontanelle sphénoïdale 蝶囟 > fontange [fōtā:3] n. f. 【古】丰当什式女帽[耸立在头上的薄纱头巾,流行于路易十四时代] > fontanili [fotanili] n. m. pl. 【意】〔地〕(南方山麓上)波河平原的泉水 > fonte [fot] n. f. 1.熔化;溶化,溶解;融化,融解:la fonte des glaces 冰的消融 / la fonte des neiges 雪的融化/ la fonte des métaux 金属的熔化/remettre du fer à la fonte 重新熔化铁2.铸造,浇铸:la fonte d'une cloche 钟的浇铸/ fonte de monnaies 货币的铸造/la fonte des caractères d'imprimerie 铅字的浇铸/ jeter une statue en fonte 铸一尊像3.生铁,铸铁: poêle en fonte 生铁长柄平底锅/tuyau [radiateur] de fonte 铸铁管[散热器]/ épuration de la fonte 炼铁/lingot [saumon] de fonte 铸铁锭[块] 4. [衣] fonte des semis 秧苗立枯病5.〔医〕 fonte purulente 化脓性流液6.〔印〕(同样大小和式样的)一副铅字,全副铅字 7. [玻璃〕溶融( = fusion du verre) 8. 〔油脂业]精炼(动物)油,熬油9.〔乳品业)(加工干酪时的)液状奶酪 10.〔体〕哑铃,杠铃:lever la fonte 举杠铃 11. 〔土木〕 eaux de fonte 溶解液,溶水 12.【古】铜合金:fonte verte 青铜(合金)像 ★ fonte à graphite sphéroïdale 球墨铸铁/fonte alliée 合金铸铁/ fonte blanche 白口铁/ fonte d'acier 铸钢/fonte à bas carbone [silicium]低碳[硅]生铁/fonte Bessemer 酸性转炉铁,贝式铁/fonte blanche à facettes 铣铁,镜铁/fonte au cok 焦炭生铁/fonte coulée 铸铁,生铁/fonte à l'état de fusion 铁水/ fonte d'affinage 炼钢生铁/ fonte de moulage 铸造生铁,翻砂生铁/ fonte ductile 可锻铸铁,马口铁/ fonte en gueuse 生铁 = fonte brute / fonte grise 灰口铁/ fonte hématite 低磷生铁,赤铁矿生铁/fonte malléable 韧铸铁,可锻铸铁/fonte mécanique 机械用铸铁/fonte phosphoreuse 含磷生铁/fonte trempée 白口铸铁,冷硬铸铁/ fonte truitée 麻口铁/fonte Thomas 碱性转炉铁,托马氏生铁/fonte spiegel [spéculaire]镜铁 > fonte [fot] n. f. pl. (系在马鞍两旁的)手枪皮套 > fontenier, ère [fətənje, er] n. 1.公共水池管理员,供水站管理员2.地下水勘探者→ fontainier 3.安装或保养维修水泵、水力机械、水管等机件的人4.【古】制作和销售家用水槽的人 > Fontenoy [fət (ə)nwa] 枫特努瓦[比利时一村名]: bataille de Fontenoy(1745年5月11日发生的)枫特努瓦战役 > Fontfroide [föfrwa[u:]d] (abbaye de)枫弗瓦德修道院[11世纪末建立,位于法国纳尔榜市西南部14公里处] > fontina [fɔtina] n. f. 【意】鲜奶酪;熟奶酪 > fontinal, ale [fōtinal] (pl. ~aux) a. 1.泉的;泉水的2.引来饮用水的,引水工程的 > fontis [fōti] n. m. 〔采〕(地面的)漏斗状沉陷,漏斗状塌陷(= fondis) > fonts [fo] n. m. pl. 〔宗)(行洗礼时用的)圣水器,洗礼盒:fonts baptismaux 洗礼缸,洗礼盒 > tenir qch. sur les fonts baptismaux 参加……,支持………[多指团体、组织] > tenir un enfant sur les fonts baptismaux 做一个孩子的教父或教母 > tenir une personne sur les fonts baptismaux【转,俗】长时间地询问一个人;对一个人议论得很多 > fonture [föty:r] n. f. 〔纺〕1.(自动进给针的)等距槽,针织板 2.(嵌钩针的)槽板 > football [futbo:[ɔ]1] n. m. [俗语缩写为foot]【英】1. [体]①足球: match de football 足球比赛/terrain de football 足球场/ football de table 台式足球游戏(= baby-foot)/ jouer au football 踢足球/Cette équipe de football est composée de 5 avants, 3 demis, 2 arrières et 1 gardien de but.这支足球队由5个前锋、3个前卫、2个后卫和1个守门员组成。/Fédération internationale de football association 国际足球联合会[缩略为FIFA]②football américain 美式足球[每个队有11~12名队员,球为椭圆形,比赛中可手脚并用]③ football australien 澳洲式足球[每个队有18名队员,球和场地均为椭圆形,是橄榄球、足球和手球的折衷运动方式]2.【古】橄榄球 ★【关于 football 的专业术语】 ligne de but端线,底线/ligne médiane 中线/ ligne de touche 边线/point de réparation [de penalty](点球的)12码罚球点[离球门11米处]/ surface de but 球门区/ surface de réparation 罚球区,禁区/rond central 中圈 ◎ onze(11人的)足球队/avant 前锋/avant-centre 中锋/ inter 内锋/ailier 边锋/milieu de terrain 中场/demi前卫/ demi-centre 中卫/arrière 后卫/stoppeur 断球队员/libero 自由人,清道夫/gardien de but [garde-but, portier]守门员/ arbitre 裁判员/juge de touches 巡边员 coup d'envoi 开球/ / coup de pied de but 球门球/coup de pied de coin 角球/coup franc 任意球/coup de pied de réparation [penalty]罚点球,点球/ rentrée en touche 掷界外球 / épreuve de penalties 点球决胜 ⊙ dribble 带球,短传/feinte假动作/passe 带球过人/une-deux 二过一/triangle 三角盘带/ouverture 传空档/tir(au but)射门/tête头球/tacle铲球/dégagement 远传,长传,开大脚/interception 拦截/amorti 停球/volée截踢/demi-volée 反弹球/retourné倒钩/talonnade 回传/centrer, recentrer传中/formation 排阵/ défense de zone 区域防守/ marquage individuel 钉人/hors-jeu 越位/mi-temps 半时,半场/charge进攻/main手球/obstruction 阻挡 poteau de but 球门柱/barre transversale 球门横梁/filets de but 球门网/ drapeau de coin 角球旗 Coupe du Monde 世界杯赛/ Union européenne de football association (UEFA)欧洲足球联合会 > footballeur, se [futbaler, øz] n.足球运动员:footballeur professionnel 职业足球运动员 > footing [futin] n. m. 【英】(作为体育运动或锻炼的)步行,散步: faire du footing 步行锻炼 > FOQ 【英】free on quai 码头交货(价格) > FOR 【英】free on rail 火车上交货(价格) > for [fɔ:r] n. m. 【古,书】裁判权: for intérieur [interne]良心,天良/ for extérieur [externe]法庭的裁决/for ecclésiastique 教会的世俗裁判权/ privilège du for 裁判特权 【dans [en] son for intérieur】 在其内心深处,在心底里,在良心上:Dans son for intérieur, il a dû reconnaître ses torts.他在良心上不得不承认了自己有错。 > for- préf.[异形为fau-, four-]表示“除………外”的意思,如:forcené 狂怒的/fourvoyer 迷路/faubourg 城郊,郊外→ é-, extra- > forabilité [fərabilite] n. f. 〔采]可钻性 > forable [forabl] a.〔采〕可钻的: des terrains forables 可钻的土地 > forage [foraz] n. m. 1.穿孔,钻孔;〔采〕(石油、天然气、水的)钻探(= sondage);钻进;钻井: forage d'exploitation = forage sauvage 试钻探,试掘/ forage d'un puits 钻井/ forage d'un canon de fusil 钻削枪镗/plate-forme de forage en pleine mer 海上石油钻井平台/forage pétrolier = forage d'un puits de pétrole 石油钻探2.挖掘,掘井:Le forage a atteint la profondeur de dix mètres.挖掘深度已达10米。3.〔兵器,军〕炮筒的穿孔(= forerie) 4. (冶) forage à la lance 熔断,切断 5.〔海洋学〕 forage marin 海底探测6.〔医〕①穿孔[一种外科检查手段]②电动凝固钻削术[用于治疗前列腺肥大] > forage [fɔraz] n. m. (封建时代领主征收的)酒税 > forain, e [fore, ɛn] I a. 1.集市的,集市上的;赶集的:marchand [commerçant] forain行商,赶集的流动商贩/fête foraine 集市日;庙会/baraque foraine(集市上的)售货棚/boutique foraine(集市上的)店铺/théâtre forain 集市剧场,流动剧场/ acteur forain(集市或庙会上的)卖艺人/ spectacles forains 街头杂耍表演/ industriel forain 庆典司仪2.【古】在外面的;外来的;非本地的3. 〔法〕 audiences foraines 越区开庭/ saisie foraine 缺席债务人的财产抵押4.〔海〕rade foraine(无防备 <1524> 风浪设施的)锚地,停泊地5.〔古法〕 caution foraine(外国人控告法国人所应支付的)诉讼费用保证金/ traite foraine (旧时法国对进出口商品征收的)商品输出税/tribunal forain = chambre foraine(旧时)涉及非巴黎人的诉讼法庭 II n. 1.行商,赶集的流动商贩(= marchand forain) 2.(集市或庙会的)卖艺者,杂耍者,流浪艺人,街头艺人3.〔史〕(村落)所有者[指领主] ■ n. f. 〔古法〕商品输出税( = traite foraine) > foramen [foramen] (pl. ~s 或foramina) n. m. 【拉】〔解〕: foramen apical(牙)龈尖孔 > foraminé, e [foramine] a. 1.有小孔的〔指植物或贝壳]: coquillage foraminé 有小孔的贝壳2.有麻子的:figure foraminée (有)麻(子的)脸 > foraminifères [foraminife:r] n. m. pl. [动物学〕有孔虫类[属原生动物] > forban [fərbā] n. m. 1.海盜【辨异】→pirate 2.强盗,骗子,恶棍;不诚实的人:Ce financier est un forban ( = bandit, pirate, voleur).这个金融家简直是个强盗。/un forban littéraire 【转】剽窃者,抄袭者 > forçage [forsa:3] n. m. 1.〔农〕 (对蔬菜、花木、果树等的)促成栽培:forçage des primeurs 对时鲜蔬菜的促成栽培2.〔币]钱币可超过法定重量的部分3.〔猎〕使猎物精疲力竭、陷入绝路的追猎4.〔魔术】变戏法者引人不得不拿纸牌5.强制,拘押6.〔舞蹈〕准确动作练习 > forçat [forsa] n. m. 1.(被判处强迫劳动的)徒刑犯,苦役犯,流刑犯:travail de forçat 苦役,繁重的劳动/forçat de la faim饱受饥饿之苦的人/ mener une vie de forçat 过着囚徒般的生活/ travailler comme un forçat 像苦役犯般地干活(= comme un nègre, comme un calérien) / C'est une vie de forçat. 【转】这是奴隶般的生活。这是牛马般的生活。【辨异】→prisonnier 2.【转】受苦受难的人,境遇悲惨的人,生活如牛马的人3.【古】古时罚作划船苦工的囚犯 > force¹ [fors] n. f. 1.(人、动物的)力,力气:force physique [musculaire]体力[肌肉力]/force herculéenne 海格立斯般的力气[喻力大无比]/ animal d'une force exceptionnelle 力气异常大的动物 / travail de force 体力活,出力气的活/ travailleur de force 体力劳动者/ avoir de la force dans les bras [dans les jambes]胳膊[腿]有力/ être plein de force et de santé 身体健壮有力/ ne pas sentir sa force(推、打等)用力不知道轻重/II souffle avec force dans une trompette.他使劲吹号。/Je n'ai plus la force de déplacer cette table.我再也没力气搬动这张桌子。/ Il est petit, mais il a de la force.他人矮小,但力气大。▶ <être de force à + inf.〉有能力做好某事,有能力完成…………II n'est pas de force à pousser cette voiture. 他推不动这辆汽车。2.暴力,武力,高压手段;强制力:céder [obéir] à la force 屈服于武力,向暴力屈服/obtenir qch. de qn par la force 用暴力从某人那里强夺某物/employer alternativement la force et la douceur 高压和怀柔兼用,软硬兼施/recourir [avoir recours] à la force 诉诸武力/ Il va falloir employer à la force.得动武了。/ camisole de force(束缚疯子或囚犯用的)紧身衣3. [用复数](精神、肉体方面的)力,活力,精力;能力,力量: être à bout de forces 精疲力竭/ perdre ses forces 体质衰弱/présumer trop de ses forces 过高估计自己的能力/ Ce travail est au-dessus de ses forces.这项工作超出了他的能力。/ Le convalescent a repris des forces. 正在康复的病人恢复了元气。/ Ce médicament m'a redonné des forces.这药品给了我新的活力。4.能力;才干,毅力;勇气,魄力: force d'âme = force morale 勇气,气魄/ avoir une grande force de volonté 有着坚强的意志/ avoir une grande force de caractère 性格刚强/avoir la force de mémoire 记忆力强/redonner à qn la force de lutter 给某人以再战的勇气,鼓励某人继续作战/s'opposer avec force à un projet 坚决反对一个计划/Auras-tu la force de supporter cette épreuve? 你能经受住这场考验吗?5.智力;学识,学问,水平;技艺[多同形容词连用】:deux élèves de (la) même force en anglais 英语水平相当的两个学生(= niveau) / esthéticien de première force de cette ville 该城技术一流的美容师/ Il est d'une force exceptionnelle aux échecs. 他棋艺异常高超。/Ce sportif n'est pas de force.这位运动员水平不够。6.(物的)力,力度,强,强度;持久力,耐力;浓度;难度[有时用作同位语或同数字连用]:force d'un mur 墙的牢固度/force d'un tissu 布料的结实度/force d'un coup击的力度(= violence) / donner de la force à qch.使某物具有耐力/force d'une ligueur 利口酒的度数/force d'un café 咖啡的浓度/force du vent 风力,风级/vent force 7 7级风/mots croisés de force 1 难度系数为1的填字游戏/ diminuer la force d'un son 降低音量7.效力,效果,性能;影响力;(文学、艺术作品等的)文笔力度,笔力:force d'un argument 一个论据的说服力/force d'une machine 一台机器的性能[效率] / force d'un remède 一种药物的效力/force d'une théorie 一个理论的影响力/la force du style de Corneille 高乃依文笔的力度/ la force d'un film 一部映片的影响力8.长处,特长,优势: C'est sa patience qui fait sa force.耐心正是他的长处。/la force d'un secteur économique 经济部门的优势/ La force de cette maison d'édition, c'est sa production de dictionnaires.这家出版社的优势是出版辞书。9.〔政〕力量,权力,威力: une politique de force 恫吓政策/la force motrice du développement social 社会发展的动力/la force d'un pays 国力/ la force de l'exemple 榜样的力量/compter sur ses propres forces 自力更生10.兵力,军力;[多用复数]军队,部队:la force de combat 战斗力/ la force militaire = les forces armées 军队,武装力量/ faire appel à la force armée 诉诸武力,动用军队/armée d'une force de 10 000 hommes 兵力为1万人的部队/la force publique 警察,警察力量 / les forces de police 公安部队,警察部队/ forces de sécurité (国内)治安部队[警察]/forces massées à la frontière 集结在国境线上的军队/forces aériennes 空军(= aviation militaire) / forces navales 海军(= marine de guerre) / forces terrestres 陆军/ forces de l'ordre 机动队/ forces d'action rapide 快速行动部队[缩略为FAR]/forces aériennes stratégiques 战略空军[缩略为FAS] / forces aériennes tactiques 战术空军[缩略为FATAC] / forces de défense aérienne 防空军/forces extérieures 海外派遣部队/ force nucléaire stratégique(法国的)核战略部队 / force d'intervention 干涉军/force océanique stratégique 战略海军部队[缩略为FOST] / force internationale d'urgence(联合国)国际紧急行动部队/forces d'auto-défense terrestre [maritime, aérienne] (日本)陆[海,空]自卫队/ forces terrestres antiaériennes(法国)地面防空部队[缩略为FTA] 11. (党派等的)实力,势力;人员:forces syndicales 工会势力/ la force d'un parti politique 一个政党的势力/ mobiliser les forces démocratiques 动员一切民主力量/ les forces conservatrices [progressistes, réactionnaires]保守[进步,反动]势力/ le rapport de forces au sein du gouvernement 政府内各派系间的力量对比/ situation de force 实力地位/troisième force 第三势力,中间派12.【书】(大自然等)至高无上的权力;全能,万能,力量: force de la nature 大自然的力量/force du sang 血统的力量/ les forces mystérieuses de l'univers 宇宙的神秘力量/les forces implacables du destin 命运的不可抗力13.动力用电能[力];三相电 14.〔物〕力: force attractive [d'attraction]引力/force centrifuge [centripète]离[向]心力/ force de la pesanteur 重力 / force d'inertie 惯性力[见词末短语]/force des électrolytes 电解质强度/force ascensionnelle d'un ballon 气球的升力/ligne de force 力线/[亦作 lignes de force] (特指电、磁场的)力线/ résultante de deux forces 二力之合力/point d'application d'une force 力的作用点15.〔建〕 jambe de force 支撑,撑头16.〔印] force de corps 铅字的字身大小:un corps de force 6六点(大小的)铅字17.〔纸] force de papier 纸张(每平方米)重量(= masse au mètre carré) 18. 〔法]效力: avoir force de loi 具有法律效力/ force de chose jugée 既决案件的羁束力/force exécutoire(判决的)执行效力/force probante 证明效力 19. [民法〕 force majeure 不可抗力 20.〔海法〕 (cas de) force majeure(由于)不可抗力(= acte de Dieu) 21.〔哲,社会学] force de travail 劳动力/ forces productives 生产力/ forces sociales 社会力 22.〔经营] force de vente(企业的)销售人员23.〔花炮制造术〕(炸药的)爆炸冲力:force théorique d'une substance explosive 炸药的理论爆炸冲力24.〔海〕 faire force 运输,运送; <1525> 输送/faire force de voiles 张帆全速行驶25.〔马术] faire les forces(马)违抗骑手的意志26. 〔海洋学〕 force génératrice [productrice] de la marée 起潮力27.〔机] à force 堵隙,铆接28. [制粉业〕blé de force 强力小麦/ farine qui a de la force 有精骨的面粉 29. 〔电] force électromotrice 电动势 / lignes de force d'un champ électrique [magnétique] 电[磁]力线 30.〔农] vieille force 厩肥迟效31.〔牌戏〕(瑞士塔罗纸牌的)第11张牌 【à force】 ①非常,极其: travailler à force 拚命工作( = beaucoup)②用力地,努力地;久而久之,渐渐地:Aforce, il a fini par y arriver.经过努力,他最终达到了目的。/Au début, cette nourriture le dégoûtait, mais à force, il s'y est habitué. 起初,这类饭菜令他倒味口,但后来他慢慢习惯了。 【à force de + 无冠词名词[de + inf.]】 由于(很多的)…,仗着很多的……;由于(不断地),因(不断地): A force de patience, ils finiront par réussir.他们有耐心,所以将会取得成功。/ Il s'est cassé la voix à force de crier.他叫得嗓子都哑了。/J'ai mal au dos à force de jouer au tennis.我打网球打得背痛。/ A force de réussir, son infatuation tourna à l'arrogance.由于屡获成功,他由自信变得狂妄自大。 【à forces égales = à égalité de force】 力气一样大小;势均力敌 【à la force de (s) bras】 用双臂撑: se hisser à la force des bras 用双臂撑着向上爬 【à la force de qch.】 由于…,仗着…… 【à la force du poignet】 ①用双臂撑(= à la force des bras) ②【转】全靠自己的努力,全靠自己的本领: Il a réussi à la force du poignet.他全靠自己的努力取得了成功。 【à toute force】 尽一切力量,用各种方法;不顾一切地;全力地:II voulait à toute force que nous l'accompagnions ( = à tout prix).他当初无论如何要我们陪他去。/Nous voulons à toute force atteindre notre but.我们千方百计地想达到我们的目的。 【avec force】 用力地,竭尽全力地 【avoir [faire] force de loi】 (措施、条款等)具有法律效力:les diplômes ayant force de loi 具有法律效力的毕业证书 【cas de force majeure】 不可抗力的情况[即人力不可抗拒的情况]: sauf cas de force majeure 除出现不可抗力的情况外/ l'incendie provoqué par la foudre, l'inondation, la guerre, cas de force majeure 不可抗力的情况包括因雷击而酿成的火灾,洪水和战争等。 【C'est une force de la nature.】 【转】①这是一个力大无比的男子。这是个精力旺盛的人。②这是个坚韧不拔的人。 【coup de force】 (警方等的)强制力,束缚力,威力;(违法的)暴力活动,骚乱:coup de force du gouvernement 政府的强制力/ Pour empêcher tout coup de force, la police a arrêté beaucoup de militants de ce groupe.为防止任何骚乱,警方逮捕了该集团的许多活动分子。 【dans la force de l'âge】 在壮年的时候: être dans la force de l'âge 处于壮年期 【dans toute la force du mot [du terme]】 不折不扣的,名符其实的,地地道道的,真正的: Il est fou dans toute la force du mot.他是个十足的疯子。 【de force】 用力地,用暴力,强迫,强行:faire entrer de force un objet dans une caisse 用力将一物品塞进箱子 / Il est contraint de participer de force à ce groupe.他被强迫参加这个集团。/prendre une femme de force 强奸妇女 【de gré ou de force】 不管情愿与否,不论愿意与否:Il te faut obéir de gré ou de force à son ordre.不论愿意与否,你都必须服从他的命令。/ De gré ou de force, on lui enlèvera son masque.不论他愿意与否,人们都将剥去他的伪装。 【de toutes ses forces [de toute sa force]】 竭尽全力,用尽全身力气,全力以赴;拚命地: crier de toutes ses forces 拚命喊叫 【de vive force】 用武力,用暴力,强行地,粗暴地,猛烈地:prendre une place de vive force 用武力强夺一个位子 【en force】 ①全力以赴地,拚命地;猛烈地,强行地:courir [nager) en force 拚命跑[游] / faire passer en force un projet de loi 强行通过一个法案②大批(的),大举(的),大规模(的): apparition en force de l'informatique 计算机的大量出现/attaquer en force大举进攻/montée en force du tiers monde 第三世界力量的壮大/Cent cinquante ans après sa naissance, on assiste à un retour en force du chemin de fer.人们发现铁路在诞生150年后的今天,仍然显示出强大的生命力。/ Les policiers sont venus en force pour cerner la maison.大批的警察赶来包围了这所房子。 【épreuve de force】 力的较量;(谈判破裂后)对手间不可避免的对峙:La lutte gréco-romaine est une épreuve de force. 希(腊)罗(马)之争是一场力的较量。 【être bâti [taillé en force】 身体结实,体格很好 【être dans la force de l'âge】 年富力强,年轻力壮 【être en [dans une] position de force = occuper une position de force】 占数量优势: Dans cette assemblée, la France était en position de force avec vingt délégués.在这次大会上,法国代表有20位,占人数优势。 【être sans force】 精疲力竭 【faire force à qn】 【古】使某人言听计从,控制住某人 【force de dissuasion】 ① 〔军〕(火箭、原子武器等)打击力量;热核部队(= force de frappe) ② 制动器,车闸 【force de frappe】 ①〔军]核威胁力,核打击力: Le président a décidé la création d'une force de frappe dotée d'armes nucléaires.总统已经决定建立一支核打击力量。②(谈判、商务中的)决定性手段,决定性优势,王牌:La force de frappe commerciale française apparaît comme un élément clef de la prospérité de ce pays.法国外贸上强有力的竞争优势成了该国繁荣的关键因素。 【force d'inertie】 【转】消极抵抗 【Force est de + inf.】 【书】不得不……,只得……,势必…:Force nous est de poser cette question. 我们不得不提出这一问题。/Force m'est de reprendre une décision.我只得重新决定。/ Quant à lui fournir les aides matérielles, force est de reconnaître que ça ne sert pas grand-chose.至于向他提供物质援助,我们得承认这解决不了大问题。 【Force est restée [demeurée à la loi,】 最终还是法有威力。最后的胜利属于政府当局。Force est restée à la loi après ces jours d'émeute.政府当局最终还是平息了这一持续数日的暴乱。 【forces vives】 (人、地方的)活力,有生力量: Durant de plusieurs siècles de centralisation, Paris avait pompé les forces vives du pays.在长达几个世纪的中央集权化统治期间,巴黎汲取了国家的有生力量。 【force tranquille】 稳重的力量[指法国左翼获得1981年总统大选胜利时,法国社会党打出的旗号] 【La force prime le droit.】 实力胜过正义。[俾斯麦之格言] 【lignes de force d'une œuvre [d'un récit]】 【转】一部作品[一个故事]的梗概 【L'union fait la force.】 【谚】团结就是力量。 【maison de force】 监狱 【mettre toute sa force à……】 用尽全身力气…,拼命……… 【par force】 ①不得不,被迫: Il n'a pas accepté cette proposition de son plein gré, mais par force.他并非情愿接受这一建议,而是迫不得已。②用力地,强行:prendre qn/qch. par force 强夺……… 【par la force de l'habitude】 出于习惯地,机械地 【par la force des choses】 迫于形势,由于环境,由于实际情况 【tour de force】 【引】了不起的成功,壮举,丰功伟绩 【y aller de toute sa force】 拚命,竭尽全力 ANT. Affaiblissement, asthénie, débilité, faiblesse, fatigue. Apathie, inertie, mollesse. Impuissance. Inefficacité. Douceur, persuasion. > force² [fors] adv.【古,书】很多,许多:manger force soupe 喝很多汤/ Il nous donna force exemples.他给我们举了很多例子。/ Nous nous séparâmes à la porte avec force poignets de main.我们在门口分别,彼此久久握手。 > forcé, e [forse] I a. 1.被迫的,强迫的,强制的:cheval forcé过度劳累的马/consentement forcé 被迫同意/cours forcé d'une monnaie 一种货币的强制流通/emprunt forcé 义务公债 / travaux forcés 强迫劳动,苦役/J'ai accepté, car j'étais forcé.我被强迫同意了。2. (être) forcé de + inf.〉不得不做……,被迫做………,只得做………… Je suis forcé de le lui dire ( = être obligé de).我不得不告诉他这件事。/Mevoilà forcé d'y aller.我只好去那 <1526> 儿。3.【俗】不可避免的,必然的,不可抗拒的;不情愿的,并非出自本意的:Ce conflit est une conséquence forcée de la tension internationale.这场冲突是国际紧张局势的必然结果。/ L'avion a dû faire un aterrissage forcé.飞机不得不迫降。/Elle a pris un bain forcé en tombant accidentellement à l'eau ( = involontaire),她不小心掉入水中,身不由己地洗了个澡。4.【古风,书】(动作、态度等)不自然的,生硬的,做作的,勉强的: un rire forcé强笑(= contraint)/ une politesse forcée 虚礼/une amabilité forcée 故作亲切( = affecté) 5. 【书】夸张的,牵强的,不真实的,过度的:une comparaison forcée 牵强的比喻/une expression forcée 夸张的说法/plaisanteries forcées 过火的玩笑/ un coloris forcé(由于过分精细而)不自然的色调/ un style forcé(由于过分雕琢而)矫揉造作的文笔/ Des situations forcées diminuent la valeur de cette pièce de théâtre ( = artificiel).剧中一些非真实的情景使这部戏的价值有所下降。6.强行弄坏的:serrure forcée 被撬开的锁/clef forcée 被硬扳弯的钥匙7.〔园艺)促成的: culture forcée 促成栽培/ fleurs forcées 促成提早开放的花8.〔物〕 oscillations forcées 强制振动 9.〔无〕 oscillation forcée 强迫振荡10.〔牌戏)(西洋骨牌中)必须首先打出的牌 【avoir la main [la carte] forcée】 迫不得已,被迫做 【carte forcée】 ①〔魔术]变戏法者引人不得不拿的纸牌②不可逃避的责任,避免不了的花费 【C'est forcé.】 【俗】这是必然的。这是不可避免的。例如:Il perdra, c'est forcé (= évident)!他将要输,这是必然的! 【C'est [Il est] forcé que + subj.】 ………是必然的。……是理所当然的:Il n'a rien fait, c'était forcé qu'il échoue ( = inévitable).他未做任何努力,失败自然是不可避免的。/C'est forcé qu'il aille en prison, après ce qu'il a fait.他做了这事儿进班房是免不了的。 【contraint et forcé】 强制性的,迫不得已的 【marche forcée】 急行军,强行军 ■ n. m. (必须送某一出版社刊载的)编辑文章,广告文章 ANT. Facultatif, libre. Naturel, vrai. > forcement [fərsəmā] n. m. 1.(用力)弄坏,破坏: le forcement d'un coffre [d'une porte]用力撬开保险柜[房门]/ le forcement d'une serrure 用力撬锁2.(强行)夺取,攻占,制服:le forcement d'un obstacle [d'un passage]障碍[通道]的强行突破3.增量,增强,强化:forcement des timbres normaux 正常音色的强化4.〔铁〕(客车)加挂车辆,列车加挂车辆:forcemenent régulier(每周)定期加挂车辆5.〔财〕 forcement de recette(发给收税员,用于征收偷漏税金的)强制收税证6.【古】强制,束缚7.【古】强奸 > forcément [forsema] adv. 1.当然地,必然地,不可避免地:Elle viendra forcément ce soir, elle me l'a promis ( = sûrement).她今晚肯定要来,她答应了我的。/ Le pays qui a la plus grande superficie n'est pas forcément le pays le plus peuplé.幅员最辽阔的国家未必就是人口最多的国家。/《Vous lui avez obéi? — Pas forcément.》“你就这样依他了?”“不一定。”/ Les débuts sont forcément longs et pénibles ( = inévitablement, fatalement).开头总是既慢又难。2.【古】被迫地,被强制地 【forcément que + ind.】 【俗】必然地会……,不可避免地会……… ANT. Eventuellement, probablement. > forcené, e [fərsəne] I a. 1.狂怒的,激怒的:foule forcenée 狂怒的人群/une haine forcenée 疯狂的仇恨2.热中的,狂热的;狂暴的,疯狂般的:joueur forcené狂热的赌徒/partisan forcené d'un homme politique 一个政治家的狂热追随者(= fanatique, passionné) / une résistance forcenée 疯狂的抵抗/ Il continua son travail forcené jusqu'à l'aube( = acharné). 他继续发疯般地工作到了黎明。3.猛烈的,迅猛的;无限的:imagination forcenée 无限的想像力/urbanisation forcenée 迅猛的都市化4.【古】发疯的,疯狂的 II n. 1.疯子:s'agiter comme un forcené 像疯子一样焦躁不安(= fou) / crier comme un forcené 像疯子一样狂叫2.【引】 forcener [fərsəne] ③ I v. i. 【古】发疯:11 forcène de douleur et de honte.他痛苦至极,羞愧万分。 ■ v. t. 【古】使失去理智;使发疯: celles qu'Amour a forcenées 被爱神搞得神魂颠倒的那些女人们 > forceps [forseps] n. m. 【拉】1.〔妇产科〕产钳2.〔动物学〕(昆虫的)尾铗3.〔解〕] forceps antérieur (脑梁的)小钳子/ forceps postérieur(脑梁的)大钳子 > forcer [forse] 1 I v. t. 1. (forcer qch.(+方式状语)〉(用…)将………强行弄开[将…用力破坏]: On a essayé de forcer une porte, regarde ces traces.有人曾试图把门强行打开,你瞧这些痕迹。/forcer un tiroir d'un bureau 撬开办公桌的抽屉/forcer une clef 把钥匙扭弯/forcer une vis 把螺丝扭弯/Nous avons dû forcer la serrure pour pénétrer dans la pièce ( = fracturer).我们不得不撬锁入室。2.强行夺取;強行突破,突入;制服: forcer la porte de qn 闯进某人家中/forcer le blocus 强行突破封锁/forcer les résistances de qn 粉碎某人的抵抗/forcer un retranchement 突入敌阵/forcer un obstacle 突破障碍/forcer une ville 攻占一座城市/ Les journalistes ont forcé sa retraite.记者们闯进了他的躲蔽处。/Les manifestants ont forcé le barrage.示威游行者们突破了障碍物。3.逼迫,强迫,迫使,强使: Personne ne te force. 没有任何人强迫你。▶ 强迫某人……:forcer un enfant à travailler 强迫孩子读书(= obliger) / tyran qui force le peuple à obéir sans discussion 强使百姓无条件服从的独裁者/ Il m'a forcé au silence [à me taire] (= réduire).他强迫我住口。/Cela me force à des démarches compliquées.这使我不得不采取一些复杂的措施。/ L'entorse de sa cheville le force à garder le lit. 脚踝扭伤迫使他卧床不起[注:①古风和书面语中,可用(forcer qn de + inf.) ②用作被动态时,应为〈être forcé de + inf.),意即不得不……,只得…,必须…。例如:Me voilà forcé de partir.(我必须走了。)]【辨异】→obliger 4.强制获得,强使产生:forcer le vote [le consentement] de qn 强迫某人投票[同意]/forcer l'attention [l'intérêt] de qn 使某人不得不注意[关心]/noble caractère qui force le respecte 令人萧然起敬的高尚品格( = arracher, emporter) / Il voulait forcer ma confiance.他一直想获得我的信任。/ Sa vitalité force l'admiration de tout le monde. 他的精力令人赞叹。5.使过分,使过度,使超出范围:forcer un élève 过高地要求一个学生/ un orateur qui force sa voix 拚命提高嗓门的演说者/forcer ses aptitudes [son talent]做超出自己能力范围的事/ Ne forcez pas le moteur, vous provoqueriez son usure prématurée.请勿超负荷运转发动机,否则这会使它过早磨损。6.提高(速度);加大(剂量);增强(浓度): forcer la dose 加大剂量[见词末短语]/forcer un prix 定价过高/forcer l'addition 虚报帐目/forcer le pas [la marche]加快步伐/forcer son rythme de travail 加快工作节奏/forcer les cadences 加快节奏/ Forcez le feu pour chauffer la pièce.请把火加旺,让屋子暖和起来。7.夸张,歪曲,使走样:forcer la vérité 歪曲真相/cabotin qui force son rôle 将自己的角色演得过分夸张的蹩脚喜剧演员/ Son interprétation force le sens du texte. 他的解释歪曲了文章的意思。8.穷追不舍地追赶(敌人或猎物): forcer l'ennemi jusque dans ses derniers retranchements 将敌人追到山穷水尽的境地,彻底战胜敌人(= triompher de, vaincre) / forcer un cerf 把鹿追赶得精疲力尽9.【书】压制,抑制,压抑:Je ne veux pas forcer ton coeur.我不想强求你。10.【雅】(战胜困难而)取得胜利,支配,抗拒:forcer le succès 获得成功/ Personne ne peut forcer le destin. 任何人都甭想抗拒天命。11.〔剑术】forcer le fer 用自己的剑压住对手的剑12.〔园艺〕促成栽培13.〔魔术] forcer la carte (变戏法者)使人不由自主地拿要他拿的那张牌14.〔数〕forcer un chiffre 取一个整数 15.〔马术〕forcer un cheval 使马跑得过分劳累/ forcer la main 马不听命于骑手的拳头16.〔海〕 forcer un navire 使船超速航行 【forcer la consigne】 【转】违反命令,犯禁 【forcer la décision】 (人、物)使结局有利于………;占上风,占优势;结束,了结,完成:L'intervention d'un membre important du parti força la décision.一党要员的干预完结了这件事。/ C'est son <1527> argument qui a forcé la décision 是他的论据占了上风。 【forcer la main à qn】 【转,俗】强迫某人做:En définitive, l'éditeur a réussi à me forcer la main et j'ai écrit ce roman. 出版商最终成功地迫使我就范,我于是写了这本小说。 【forcer la note [la dose]】 【俗】夸张: C'est un peu forcer la note de dire que tous les jeunes veulent être mathématiciens, docteurs, directeurs, cadres supérieurs.要说所有青年人都想当数学家、医生、经理和高级职员,这未免有点夸张。 【forcer les limites】 过度,超过限度 【forcer sa nature】 勉强自己 【forcer une femme】 【古风】强奸妇女(= violer) II v. t. indir. 1.【俗】〈forcer sur qch.>过分使用……,过度使用...: Le cuisinier a un peu forcé sur le poivre.厨师将胡椒放得太多了一点。/ Il force un peu trop sur l'alcool.他喝酒有点过量。2. [海] forcer sur les avirons 用力划船 ■ v. i. 1.【俗】用力,使力: Ne forcez pas, vous allez casser la corde.你别使劲,否则会拉断绳子的。/Ne force pas, tu va tout casser.别用大力,不然你会把一切弄坏的。/Ila gagné la course sans forcer.他轻松地跑赢了。2.〔物作主语]花巨大的力,用很大的力量: Il y a quelque chose qui force derrière la porte.门背后有甚么东西死死顶着。/ La brise force.风更加猛烈了。3.〔牌戏〕出牌压倒别人4. [海]① forcer de voiles [de rames, devapeur] 全速航行②风更大 ■ se forcer v. pr. 1. (se forcer à qch. / inf. // se forcer (pour + inf.))尽力……,努力……;强迫自己……,自我克制: Forcez-vous à manger, même si vous n'avez pas faim.即使不饿,你也得强迫自己吃。/ Il faut donc se forcer à travailler tous les jours.因此,必须每天努力工作。/Il se force à parler très lentement.他尽量讲得很慢。/ se forcer au silence 强迫自己沉默/Tout acteur se force pour ressembler à son rôle.每个演员都力图使自己贴近他所扮演的角色。/ J'ai dû me forcer pour achever la lecture de ce roman.我只得逼着自己读完这部小说。2.过分用力地做,过分起劲地做 > forcerie [fərsəri] n. f. 〔园艺)(促成栽培用的)温室,温床,暖房 > forces [fors] n. f. pl. (剪羊毛、布或铁皮等的)大剪刀 > forcet [forse] n. m. 结实的细绳;鞭子 > forceur, se [forsær, øz] n. 1.〔园艺)管理温室的人;促成栽培业者2.〔猎〕穷追不舍猎物的人 3.撬金库的人4.强迫者5.违反禁令的人 > forcière [forsjer] n. f. (供鱼繁殖的)小鱼塘 > forcing [forsiŋ] n. m. 【英】 1.〔体〕持续进攻;加快运动速度或节奏:faire le forcing 持续进攻,持续攻击/ Ce boxeur a fait le forcing pendant le dernier round.这位拳击手在最后一个回合的较量中加快了进攻速度。2.【俗】猛干,拼命努力;强化训练;猛烈进攻:faire du forcing avant l'examen 考试前用功/ Les constructeurs japonais font le [du] forcing afin d'être les premiers sur le marché mondial de l'automobile.日本的汽车制造商们为了成为国际市场的一流垄断者而发起了猛烈冲击。3.〔逻〕强制法;施压 > forcipressure [forsipresy:r] n. f. 〔医〕钳压(止血)法:pince à forcipressure 止血钳 > forcir [fərsi:r] v. i. 1.【俗】长壮,长结实2.发胖: Il a un peu forci depuis qu'il a fait ce métier sédentaire.自打他干上这种经常坐着的工作以后,他便有点发福了。▶〈forcir de qch.)(身体的某一部分)胖得凸出来:forcir du ventre 大腹便便3.〔海〕(风)加大了 > forclore [fərklər] v. t. [仅用不定式及过去分词 forclos] 1.〔法〕(因逾期而)取消诉讼权,丧失起诉权:La partie adverse fut déclarée forclose.对方被宣告丧失起诉权。/Il s'est laissé forclos.他被取消了诉讼权。2.【转,书】[多用过去分词]用武力排除,逐出 > forclos, e [forklo, oz] a. 1. 〔法〕(因逾期而)被取消诉讼权的2. 【转,书】被武力排除的,被逐出的3.〔精神分析〕排除的 > forclusion [forklyzjō] n. f. 1.〔法〕(因逾期而引起的)诉讼权的丧失2.【转,书】强行排除,逐出3.〔精神分析】排除 > fordisation [fərdiza[a]sjō] n. f. 〔经营〕福特化,生产管理的合理化[美国汽车大王H·福特的经营之道] > fordisme [fordism] n. m. 〔经营】福特主义 > foré, e [fore] a. clef forée 带孔钥匙 > forer [fore] I v. t. 1.穿孔,钻孔:forer une roche 在岩石上钻孔/forer une barrique 在大桶上穿孔2.挖掘:forer un puits 打井,钻井,凿井/ forer un trou de mine 打炮眼3.〔土木〕machine à forer 钻孔机,打眼机 ■ se forer v. pr.打井,钻井,凿井 ANT. Boucher, combler. > forerie [forri] n. f. 1.炮筒车间2.制炮筒3.手摇钻孔机 4.【古】〔兵器,军〕炮筒的穿孔(= forage) > forestage [foresta:3] n. m. 〔古法〕 1.山林放牧权2.(樵夫向领主缴纳的)山林税 > foresterie [fərɛstəri] n. f. 森林开发,森林管理,森林保护,森林整治 > forestier, ère [forestje, er] I a. 1.森林的,森林中的:exploitation forestière森林开发,林业/chemin forestier 林道/essences forestières 树种/ code forestier 森林法/ agent forestier 林务官员/maison forestière 护林员的房子/capital forestier 森林资本[指投向林业的资本]/ingénieur forestier 农林工程师/ région forestière 林区,森林地带/ ressources forestières 森林资源2.看守森林的,管理森林的:garde forestier 护林员,林管,森林看守人/régime forestier 森林管理条例 3.〔史] villes forestières 莱茵河流域德国黑森林周围的诸多城市[指 Laufenbourg, Rheinfelden, Säckingen, Waldshut 前两个今为瑞士城市,后两个今为德国巴登地区城市] II n. m. 森林看护人,森林看守人,护林员,林管[注:罕用阴性形式] > foret [fore] n. m. 1.钻;钻头[用于钻金属、木材、塑料]: foret alséseur 冲钻,扩孔钻/foret hélicoïdal 麻花钻/foret de charpentier 木工钻/foret de tonnelier 箍桶匠用钻2.〔外科〕(外科和牙科用)钻3.〔钻探钻探工具,钻头 > forêt [fore] n. f. 1.森林,树林,山林,森林地带: la forêt de Fontainebleau 枫丹白露森林/à la lisière [à l'orée] de la forêt 在森林边上/(administration des) Eaux et Forêt [ozefore] (法国)河泊森林管理处[局,署]/plantation des forêts 造林/incendie de forêt 山火,森林火灾/ se promener en forêt 在森林中散步/ s'égarer dans la forêt 在森林里迷路/forêt dense 密林/forêt de haute futaie 林龄已达100~200年的乔林/forêt de jeunes arbres 幼龄林【辨异】→ bois 2. 【雅】・・・林立;………成群:une forêt de mâts [de colonnes] 林立的桅樯[圆柱]/ une forêt de cheveux 浓密的头发/Une forêt de mains se tendaient vers le président.无数只手伸向总统。▶ 〈la forêt de + 复数名词》……林立: la forêt des tours de Défense (巴黎)德芳斯区鳞次栉比的高楼大厦3.【引】错综复杂: M'obstinant à lire sa thèse, je m'embrouille dans une forêt d'hypothèses contradictoires.仅管我在全神贯注地读他的论文,却仍被文中那些错综复杂而又相互矛盾的假设搞得晕头转向。4.(主要用木料建成的)房屋构架: la forêt du dôme des Invalides (巴黎)残废军人院的圆顶构架/ La forêt de Reims a été détruite pendant la guerre.兰斯大教堂的木结构部分在战争中遭到了毁坏。 ★ forêt communale 公有林;市镇所有林/forêt de conifères 针叶林/forêt de protection 防护林/ forêt de régime pluvieux热带多雨林/forêt domaniale 国有林/ forêt en taillis 杂木林/forêt naturelle 天然林/forêt ombrophile 多雨林/ forêt primaire [vierge]原始林,原生林/ forêt secondaire 二次林[指因滥伐、风、水和火灾等而被毁坏后再次自然长成的树林] 【la forêt de Bondy】 【古,引】窃贼的老窝;危险的地方 【Les arbres cachent [empêchent de voir] la forêt.】 【谚】见树不见林。 > foretage [forta:3] n. m. 〔法〕采掘地租(= fortage) > forêt-galerie [foregalri] (pl. ~s~s) n. f. [地]走廊林 > foreur [force:r] I n. m. 钻孔工,钻跟工;钻井工 II a. m. 钻孔的,挖掘的:ouvrier foreur 钻孔工人 > foreuse [forøz] n. f. 1.凿井机[用于比较浅的井]2.钻机,凿岩机3.移动式钻孔机(= perforatrice) > forfaire [fərfer] [仅用不定式、直陈式现在时单数及复合时态] v. t. indir. 【书】〈forfaire à qch.〉违背………,违反……[指义务 <1528> 等]:forfaire à sa parole 违背自己的诺言,言而无信/forfaire à ses engagements 违约/forfaire à l'honneur 玷污名誉[(尤指)女性失身:Elle a forfait à son honneur.(她失身了。)] > forfait [forfe] n. m. 1.承包,承办,包工;承包契约:faire un forfait avec qn 同某人签定承包合同 / faire un forfait pour des travaux 签定工程承包合同/payer qn au forfait 按承包合同付给某人酬金/forfait hospitalier 住院的规定押金2.〔法〕forfait de communauté(夫妻共有财产制中)共有财产全部收买条款3.〔行政法〕 marché à forfait 承包契约,一揽子合同 4.〔税制协约课税,评估课税:être imposé au forfait 按照评估定额纳税5. 成套服务总金额,全套服务价格:forfait des remontées mécaniques du ski 滑雪场的自动缆车通票/ voyage à forfait包干旅游[注:多与其它名词合用作同位语,可加、可不加连字符“-”。例如:forfait demi-journée(半日优待券)/ forfait-voyage -hôtel(代理住宿和交通的旅行联票)/forfait-pension(优待餐券)/ forfait-séjour(不包饭的住宿优待券)/forfait-vacances (度假通票)/forfait-ski(滑雪优待券) 【à [au] forfait】 承包,包工,承办:travail à forfait 包工(↔travaux en régie) / leçon à forfait pour le permis de conduire 承包教会驾驶技术的课,包教驾车技术课程/acheter [vendre] à forfait 全部买下来,整批买下来[全部卖出去,整批卖出去] > forfait [forfe] n. m. 1.〔赛马]毁约款[马主在马退出比赛时应付的罚款]2.〔体〕退出比赛,弃权:gagner un match par forfait (因对手弃权)不战而胜/déclarer forfait 宣布弃权/ déclarer forfait pour un cheval 宣布一匹马退出比赛 > forfait [forfe] n. m. 【书】大罪,重罪:commettre [expier] un forfait 犯[赎]重罪/ un horrible forfait 令人发指的重罪【辨异】→crime > forfaitaire [forfete:r] a. 1.承包的,承揽的,包工的(= à forfait): contrat forfaitaire 承包合同/indemnisation forfaitaire 承包赔偿/prix forfaitaire 承包价/impôt forfaitaire 协约定额纳税/voyage à prix forfaitaire 包干旅行2.〔商法〕vente forfaitaire 整批作价出售3. [铁〕 tarif forfaitaire 承包租金(= ferme) > forfaitairement [forfeterma] adv.事先确定地,定额地:être imposé forfaitairement 定额纳税/indemnité fixée forfaitairement à 200 francs 事先确定为200法郎的赔款 > forfaitairisation [forfeteriza[a]sjö], forfaitarisation [forfetariza[a]sjo] n. f. 〔税制〕(对税收等)确定定额:la forfaitairisation des subvention de l'Etat 国家补助金数额的确定 > forfaitisation [forfetiza[a]sjō] n. f. 〔经〕承包金额的确定 > forfaitiser [forfetize] v. t. 〔经〕定出(利润、价格等的)总额,定出承包额. > forfaiture [fərfety:r] n. f. 1.(公务员的)滥用职权;〔刑法〕失职罪,渎职罪2.〔史)(封建时代附庸对宗主的)叛逆;【引】不忠3.【书】背信弃义,背叛(行径) ANT. Fidélité, loi, loyauté. > forfanterie [forfātri] n. f. 1.【书】吹牛,夸口,说大话:un homme plein de forfanterie et de vanité一个满口大话,很爱自吹自播的人/commettre une imprudence par pure forfanterie 纯粹由于夸口做出轻率举动/ C'est une simple forfanterie. 这纯粹是吹牛皮。/ Il n'a lancé ce défit que par forfanterie ( = vantardise, fanfaronnade; hâblerie).他只是出于吹嘘才提出了这一挑战。2.【古】欺瞒 ANT. Modestie, naturel. > forficule [forfikyl] n. f. 〔昆〕(欧洲)蠼螋 > forficulidés [fərfikylide] n. m. pl. 〔昆虫学〕蠼螋属 > forge [forz] n. f. 1.铁匠铺,打铁铺;锁匠作坊;马蹄匠作坊:forge d'un maréchal-ferrant 马蹄匠作坊/soufflet[marteau] de forge 铁匠铺的风箱[铁锤]/forge de serrurier 锁匠铺,锁匠作坊/les forges de Vulcain(罗马神话中)火神伏尔甘的打铁铺2. 〔冶〕锻炉,锻铁炉:forge portative 轻便锻炉/forge muni d'un ventilateur à main 手动鼓风锻铁炉/grosse forge 大锻炉 3.[用复数]锻铁厂;锻造车间,锻造工场;锻造设备:outillage de la grosse forge 大型锻造工具/maître de forge 冶金工厂厂主/ comités des Forges(法国的)冶金工业公会4.〔史,军〕 service des forges(炮兵部队下属的)锻造处5.【古】炼铁厂;炼铁炉: forge à la catalane 土法炼铁炉 【comme une forge】 好比铁匠铺熊熊燃烧的锻炉:souffler [ronfler] comme une forge 鼾声如雷/rougir comme une forge 面红耳赤 【ronfler comme un soufflet de forge】 鼾声如雷 > forgé, e [forze] a. 1. 锻造的: fer forgé 锻铁 2. 【转】经过锤炼的,花工夫推敲的:exemples forgés pour un dictionnaire 字典上经过字斟句酌的例句/slogan forgé par le Premier ministre 经总理反复推敲过的口号3.【转】编造的,伪造的,虚构的:histoire forgée de toutes pièces 七拼八凑起来的故事 > forgeabilité [forzabilite] n. f. 〔冶】可毁性 > forgeable [forzabl] a. 〔冶〕可锻的 > forgeage [forza:3] n. m. 1.〔冶〕锻造,锻压,锻:forgeage à froid [à chaud] 冷[热]锻/forgeage à la presse 压锻/forgeage en matrice 模锻/forgeage par extrusion 压制成形/ forgeage par estampage 冲压锻造/forgeage libre 自由锻造2.〔化〕(高分子材料质的)变形处理[注:古法语可用 forgement] > forger [forze] 2 I v. t. 1.打(铁等),锻,锻造:forger le fer 打铁,锻铁/forger un fer à cheval 打马蹄铁/forger une pièce de mécanique 锻造一个机械部件/ Forgez de vos hoyaux des épées et de vos serpes des lances.用你的锄头锻造一些剑,再用你的砍柴刀锻造一些矛吧。//[省略宾语] forger à froid [à chaud]冷[热]锻/forger au marteau 锤锻/ cheval qui forge 马快速奔跑时后蹄铁碰到前蹄铁/presse à forger 锻压机2.【雅】锻炼,锤炼,磨炼:forger le caractère 锻炼性格,使性格得到磨炼/forger une armée 锤炼一支军队/C'est avec ce type d'éducation qu'on forge les meilleurs soldats.用这种教育方式锻炼最优秀的士兵。3. 【转】想像;虚构,捏造;假造:forger un prétexte 制造借口/ forger une histoire de toutes pièces 胡编一个故事/ forger des mensonges 编造谎言4.【转】缔造,建立,造,制造:forger des victoires futures 酝酿未来的胜利/forger un mot nouveau 造一个新词/ forger un plan 制订一个规划/forger un complot 策划一个阴谋 【C'est en forgeant qu'on devient forgeron.】 【谚】打铁成铁匠。通过实践学到本事。在游泳中学会游泳。熟能生巧。 【forger des fers [des chaînes] pour [de] qn】 【转】迫使某人成为奴隶 ■ se forger v. pr. 1. (se forger qch.)(自我)塑造……,自己设想…………se forger un idéal 树立一种理想/ se forger des illusions 抱幻想/se forger des chimères 想入非非/Il s'est forgé un alibi.他寻找到了托词。2.被锻造;得到锻炼 > forgeron [fərzərő] n. m. 1.铁匠:forgeron qui ferre un cheval 钉马蹄铁的铁匠2.锻工3.〔昆]叩头虫的一种(= taupin) 4.[鱼]海鲂(= saint-pierre) > forgeur, se [forzer, øz] I n. 【书,转】1.(对自己的作品)反复推敲的人:un forgeur de contes 故事大王2.编造者,捏造者: forgeur de calomnies [de mensonges] [造谣]中伤者/forgeur de nouvelles 捏造新闻者 II n. m. 铁匠,锻工:un forgeur de couteau 打刀铁匠 > forhuer [fərqe], forhuir [fərqi:r] v. i. 吹号角召回猎犬 > forint [forint] n. m. 【匈牙利语】福林[匈牙利货币单位,符号为FOR] > forjet [fərze] n. m. 〔建〕突出,凸出(= forjeture) > forjeter [fərzəte] 4 I v. t. 〔建】把…造得突出,使……凸出来: forjeter un escalier 使楼梯伸出来 ■ v. i. 突出,伸出:mur qui forjette 突出的墙壁 ■ se forjeter v. pr.(墙、建筑物等)伸出,突出 > forjeture [fərzəty:r] n. f. [建]突出,凸出(= forjet) > forlancer [fərlāse] v. t. 〔猎〕驱(鹿等野兽)出穴 > forlane [forlan] n. f. 1.福尔兰拉舞[一种古意大利舞]2.福尔兰拉舞曲 > forlignage [forlina:3] n. m. 【古,书,罕】由直系分支 > forligner [forline] v. i. 1.堕落,玷污名声:Les nobles d'autrefois croyaient forligner en s'occupant de littérature.从前的贵族认为搞文学是堕落。2.有辱祖先,有损家名:Souviens-toi de qui tu es fils, et ne forligne pas!别忘了你是谁的子孙,你可不要给祖宗抹黑啊!3.【古】由直系分支4. 【古,俗】失贞,失足 > forlonge [fərlə:3] n. m. 〔猎〕(猎物)远远跑在猎犬前面,(猎物) <1529> 远离猎犬 > forlonger [fərlǝze] 2 I v. t. 〔猎〕(猎物)远远跑在前面:cerf qui forlonge la meute 远远跑在猎犬群前面的鹿 II v. i. 1.(猎物)远离其居住地:biche qui forlonge 远离其住处的雌鹿2.(猎物)远远跑在猎犬前面:Le cerf forlonge. 鹿远远跑在猎犬前面。 ■ se forlonger v. pr. (猎物)远远跑在猎犬前面;(猎物)远离其居住地 > FORMA Fonds d'Orientation et de Régularisation des Marchés Agricoles 农业市场调节与指导基金(组织) > formabilité [formabilite] n. f. 〔技〕(钢板等的)成形性,可加工性 > formage [forma:z] n. m. 1.〔技〕成形,成形加工:formage hydraulique [fluide]液压成形/formage par explosion 爆炸成形2.〔纺〕成形编织3.〔化)(塑料片、板的)成形加工4.〔玻璃〕(玻璃器皿的)成形 > formal [formal] n. m. 〔化〕甲醛的衍生物[指缩醛、醛缩醇等] > formaldehyde [formaldeid] n. m. 〔化〕甲醛 > formaline [formalin] n. f. [化]福尔马林,甲醛水 > formalisable [formalizabl] a.可形式化的 > formalisant, e [formalizā, at] a.〔逻]使成形式化的 > formalisation [formaliza[a]sjɔ] n. f. 1.〔逻]形式化,公式化: la formalisation des sciences humaines selon des modèles logico-mathématiques 根据逻辑数学模式将人文科学形式化2.〔语〕形式化[一种语言分析方法,目的在于运用一般规则尽可能明确地建立语言中的形式关系]3.〔心]形式化 > formalisé, e [formalize] a.〔逻〕 langage formalisé 形式化的逻辑语言(体系) > formaliser [formalize] I v. t. (因失礼、违反惯例等而)触怒,冒犯:article de journal qui formalise le public 冒犯公众的报纸文章 ■ se formaliser v. pr. (se formaliser (de qch. / inf.) // se formaliser (que + subj.))(因…而)生气,(因…而)不高兴,(因……而)被触怒:Il se formalise pour un rien. 他会为一点小事生气。/ se formaliser d'une plaisanterie 被玩笑触怒(= se choquer, se scandaliser) / Ne vous formalisez pas si je vous dis que votre travail est mal fait (= s'offusquer, se vexer, prendre la mouche).我要是说你的工作做得不好,你可别生气。【辨异】→se facher > formaliser [formalize] v. t. 〔逻]使形式化:théorie déductive formalisée 形式演绎论 > formalisme [formalism] n. m. 1.形式主义;拘泥形式;【古风,书】注重礼节:les tracasseries du formalisme administratif 机关形式主义的烦扰/ C'est du pur formalisme!这纯属繁文缛节!2.(艺术、哲学、绘画等的)形式主义3.〔数,物)(理论的)公式化表现,形式化的理论体系[结构];(基础数学理论的)形式主义4. 〔文〕 formalisme russe 俄罗斯形式主义学派[1916~1930年间活跃于莫斯科和列宁格勒的一种文学批评流派] > formaliste [formalist] I a. 1.重形式的,形式主义的;拘泥形式的;注重礼节的: religion formaliste 墨守宗教仪式的宗教(= ritualiste) / magistrat formaliste 呆板的行政官员/ L'organisateur de la cérémonie s'est montré très formaliste pour répartir les places des invités suivant leurs rangs et leurs titres ( = conformiste, protocolaire).司仪显得非常迂腐,他根据来宾的身份和头衔安排他们的座位。/un examinateur formaliste 一个吹毛求疵的主考官(= pointilleux, vétilleux) 2.形式主义的,主张形式主义的[指艺术家、哲学家等]: peintre formaliste 形式主义画家3.〔文】俄罗斯形式主义学派的 II n. 1.形式主义者,注重形式的人2.(艺术、哲学上的)形式主义者3.〔文]俄罗斯形式主义文学批评家 ANT. Naturel, simple. > formalité [formalite] n. f. 1.(法定的)手续,程序,形式:formalités administratives 行政手续 / formalités douanières [de douane]海关手续/formalités des testaments 遗嘱格式/remplir une formalité [des formalités]履行法定手续,过一道法定程序/attachement excessif aux formalités 过分讲求形式/ Il ne faut point de formalités pour voler, mais il en faut pour restituer.偷窃不需办任何手续,归还时却要遵循一定的程序。2.形式:Cet examen n'est qu'une simple formalité 这场考试不过是个形式。3.【古风】(社交)礼仪,礼节,俗套:adresser une carte de condoléances par pure formalité 纯粹出于礼节性地寄一张哀悼卡/ C'est une formalité charitable.这是一次布施的过场。4.[哲】形式 【sans autre formalité】 不经正常手续地;【转】毫不客气地,直截了当地:Il s'installa chez son ami sans autre formalité.他毫不客气地在他朋友家住了下来。 > formamide [fərmamid] n. m. 〔化〕甲酰胺(= formiamide) > formance [fərmas] n. f. 【方】〔葡萄栽培〕葡萄的嫩花蕾 > formanilide [fərmanilid] n. m. 〔化〕甲酰苯胺(= formianilide) > formant [formā] n. m. 1.【罕】〔语〕构成因素(= morphème)2.(语音〕(标明无音特征的)共振音频数3.〔乐〕形成音[指乐器或人的嗓音中某些有特定音频数的特有音色] > formalistique [formātik] a. 1.〔语〕构成音素的2.〔语音〕(标明无音特征的)共振频数的 > formariage [fərmarja:z] n. m. 〔史〕1.农奴违规婚姻[农奴违反领主规定与自由人或与另一领主的女农奴的婚姻]2.(领主对农奴违规婚姻征收的)农奴违规婚姻税(= droit de formariage) > format [forma] n. m. 1.开数,开张,开本;(纸张的)大小:format in-folio 对开/format in-quarto 四开/livre de petit format 小开本的书/ format de poche 袖珍本/ format commercial [international] A4开/format normal A开本/ format tabloid 小报式开数/format brut (剪裁前的)纸张尺寸/format fini(剪裁后的)纸张尺寸/format d'impression 印刷尺寸2.(画等的)规格,号数:format d'un tableau一幅画的尺寸规格3.〔电影〕(8毫米、32毫米、70毫米等胶片的)尺寸,型号;银幕的宽长比例(1×1.33、1×2.35等): format standard 标准银幕宽/format de l'écran 银幕尺寸4.〔摄〕尺寸,拍小尺寸照片的照相机:petit format 小尺寸[指2.4厘米×3.6厘米或更小的尺寸]/film au format 定型胶片[卷]5.【转】(人或事物的)大小,尺寸: une personne de petit format 一个矮小的人/ un événement de grand format 一起重大事件/ un téléviseur de format portatif 携带式电视机/ une valise d'un format pratique 大小实用的手提箱 // [用作形容词]un bureau format 1,5 m sur 0, 80m一张宽1.5米,高0.8米的办公桌6.【行】面值10法郎的钞票7.〔建〕瓦的尺寸[以1平方米面积所铺瓦数计算]8.〔计算机〕(档案安排的)格式 ★【关于 format de papier 的专业术语】 grand aigle 大鹰开式[尺寸为74厘米×105厘米]/petit aigle 小鹰开式[尺寸为70厘米×94厘米]/carré方开式[尺寸为45厘米×56厘米]/cavalier 跨式开张[尺寸为46厘米×62厘米]/ colombier 纸幅为60厘米×80厘米的新闻用纸;纸幅为62厘米×85厘米的书写用纸;纸幅为63厘米×90厘米的书籍用纸/ coquille 纸幅为44厘米×56厘米的纸张/couronne 纸幅为36厘米×46厘米的书写纸;纸幅为37厘米×47厘米的印刷用纸/ écu 小开[尺寸为40厘米×51厘米或40厘米×52厘米]/jésus 纸幅为56厘米×72厘米的纸张/petit jesus 纸幅为55厘米×70厘米的纸张/pot 纸幅为31厘米×40厘米的纸张/raisin 纸幅为50厘米×65厘米的纸张/tellière 纸幅为34厘米×44厘米的纸张/grand univers 纸幅为100厘米×130厘米的纸张 ★【关于 format du livre 的专业术语】 in-plano 全张(的)/in-folio对开/in-quarto 4开/in-octavo 8开/in-seize 16开/in-trente-deux 32开 > formater [formate] v. t. [计算机〕使格式化:formater une disquette 将软盘格式化 > formateur, trice [formater, tris] I a. 1.形成的,构成的,组成的:les éléments formateurs d'un mot一个词的构成因素2.培养人的,锻炼人的,训练人的,有益的:enseignement très formateur 非常有益的教诲/influence formatrice 有益的影响/choisir un métier formateur dans un secteur d'avenir 在一个未来的 <1530> 领域里选择一项育人的职业/Ce stage a été très formateur (= utile, profitable, éducatif),那次实习很有益处。 II n. 1.职业培训工作者,成人教育专家;(尤指对厂矿企业和公司人员进行)再培训的指导教师2.〔制盐〕(特指法国洛林)盐矿坑道内的工人3.【罕】形成者,创造者4.【古】造物主:Dieu, parfait architecte et absolu formateur de tout ce qui est. 上帝乃是现有这一切的无懈可击的建筑师和至高无上的造物主。 ■ n. m. 〔摄] formateur de colorant 显色剂 ANT. Destructeur; déformateur. > formatif, ve [formatif, iv] a. 1.用以形成的,用以构成的,用以组成的2.〔生〕 pôle formatif 形成极 3.〔语〕 les éléments formatifs d'un mot 构词要素 > formation [forma[a]sjɔ] n. f. 1.形成,生成,组成;成立,建立: les causes de la formation des rides 产生皱纹的原因/laformation d'une nation一个民族的生成,一个国家的产生/la formation d'une équipe一个队的组建/la formation du sol français法兰西土壤的形成/formation d'une idée [d'un projet]一种思想[一个计划]的形成(= élaboration) / la formation d'un nouveau parti 一个新的政党的建立/ la formation d'un conseil d'administration 一个理事会的设立/la formation d'une entreprise 一家企业的建立(= fondation) / formation des sciences modernes 近代科学的产生/ Cette substance favorise [empêche] la formation des cancers chez les corps humains ( = production).这种物质可促进[抑制]人体内癌细胞的生成。/ La formation des dunes est due à l'action des vents.山丘的形成是由于风的作用所致。2.培养,教育,育成,训练;职业教育;(某一特定方面的)知识,修养: la formation morale des enfants 孩子的道德教育(= éducation) / la formation des adultes 成人教育/ la formation des cadres parmi les femmes 培养妇女干部/ cours de formation accélérée 速成班/la formation des cadres 干部的培养/assurer la formation des enseignants 确保师资的培养/ avoir une bonne formation juridique [en gestion]拥有丰富的法学[管理学]知识/recevoir une formation générale [pratique, de base]接受一般[实用,基础]培训/ femmes qui veulent un mari ayant une formation universitaire 想找一个有大学文化程度的人做丈夫的女性(-culture) / Ce poste nécessite une formation d'ingénieur informaticien (= connaissance, bagage).这一岗位需要具有电脑工程师学识的人。/Dans cette entreprise, la formation sur le tas occupe une place importante.这家企业重视职工的现场培训。▶ (la formation à qch.)接受・・・教育[培训]:la formation à l'opération du laser 激光操作培训/la formation à la conduite automobile 汽车驾驶技术培训 ▶ forme [form] n. f. 1.形,外形,形状: objet de forme sphérique [cubique, cylindrique]球状[立方形,圆柱形]物体/champs aux formes irrégulières 形状不规则的农田/manteau de forme raglan 套袖式大衣/ une jupe de forme droite 一条直桶裙/ avoir une forme en étoile 呈星状/changer de forme 变形/perdre sa forme 失去原形,变形/ la forme d'un relief 一件浮雕的外观(= configuration) / Des objets de même forme, mais de taille différente.同形状但不同大小的物品。/Les cristaux affectent des formes géométriques. 晶体呈几何形状。2.【引】人影,影子:distinguer dans l'obscurité une forme qui s'enfuit 看出黑暗中一个在逃跑的人影/Une forme imprécise disparaît dans la nuit. 一个模糊的人影消失在黑夜中。3.〔用复数](人体的)外形,体形,身形;容姿,轮廓(线): formes élancées et gracieuses 纤细优美的身材/ vêtement qui épouse [moule] les formes 能展现出人体线条美的服装/ Elle a des formes superbes.她的身材漂亮极了。4.形态,形式;式样,样子: hydrogène sous forme gazeuse 气态状氢气(= aspect) / la bêtise sous toutes ses formes 各式各样的蠢事(= modalité, type) / une forme de civilisation 一种文明形态/ les différentes formes de l'énergie 能源的各种形态/ forme républicaine 共和制政体(= constitution, structure) / La république est une forme du gouvernement.共和国是一种政体。/[注:〈forme de + 无冠词名词》……的一种: les différentes formes d'énergie 各种能源] / Les tensions raciales peuvent prendre des formes de violence. 种族间的紧张关系可以暴力的形式出现。5.(作品等的)形式,表现形式: l'unité du contenu et de la forme 内容和形式的统一/une forme artistique aussi parfaite que possible 尽可能完美的艺术表现形式(= manifestation, facture) / forme de mouvement de la matière 物质的运动形式/composition de forme sonate 奏鸣曲/ poème à [de] forme fixe 定型诗,格律诗/donner à un roman <1531> la forme épistolaire 将小说写成书信体(= aspect, figure, apparence) / opposer la forme au fond 使形式与内容相对立(= expression, style) 6. [用复数]举止,态度;礼貌,礼节(= usage, savoir-vivre, bienséances, protocole): avoir des formes 有礼貌/manquer de formes 没有礼貌/respecter des [les] formes 注重礼节7.精神状态,身体状况;(运动员或赛马的)竞技状态:être au sommet de sa forme 处于竞技状态的巅峰/ retrouver la forme 重新抖擞精神 / Il est dans une mauvaise forme.他精神状态不佳。8.〔法】形式,方式,格式,程式:forme réglementaire 规定格式/forme déterminée par la loi 法律规定的形式/forme authentique 证书形式;遗嘱的格式/forme mystique 秘密证书格式/vice de forme 法定程式上的瑕疵9.[数〕形式;泛函数:forme linéaire线形泛函数;线形形式/forme bilinéaire 双一次形式/forme quadratique 二次形式/forme différentielle extérieure 外微分形式10.〔计算机]形状,模式:reconnaissance de formes 模式的辨认11.〔化〕形;结构:forme cristalline 结晶形/forme moléculaire 分子结构12.〔美术〕形式,形态13.〔哲〕(亚里士多德哲学思想中的)式样;(经院哲学的)形式:forme substantielle 实体式样/ formes de l'entendement 悟性的形式14.〔逻〕(推论、命题的)形式 15.〔语〕①(与实质相对的)式样② forme de l'expression du contenu 内容的表达形式[式样] / La langue est une forme et non une substance.语言是一种表达形式,而不是实质。③(与意思相对的)形式:forme libre [liée] 自由 [受约束的]形式④形态,语式: forme du singulier [du féminin]单数[阴性]形式/les formes actives [passives] d'un verbe一个动词的主动[被动]语式[态]16. [心]形,形态: théorie [psychologie] de la forme 形态学说[心理学][即格式塔心理学理论]/constance de la forme 形态的恒久性/loi de la bonne forme 完形的法则 17.〔服饰〕①帽;【引】帽顶;鞋模,鞋楦(= embauchoir): un chapeau haut de forme = un haut-de-forme一顶大礼帽② jupe en forme 在臀围开褶折的裙子 18.模子,模型;〔冶〕铸模:forme à pain de sucre(圆锥形的)砂糖膜 19. 〔乳品业] forme à fromage 干酪模 20. 〔地貌学] forme de relief 地形形态21.〔机〕① outil de forme 成形的刀具,样板刀②(由印模加工成形的)形状:forme brisée 折叠形状 22. [林] coefficient de forme 成形系数23.〔建〕①(哥特式建筑物的)窗子区划②(铺石板地的)砂浆底垫24.〔纺〕(针织品的)成型精加工厂25. 〔家具〕(中世纪文艺复兴时期的)无靠背无扶手的板凳26.〔猎〕兔子或狐狸的巢穴:surprendre un lièvre en forme 在野兔窝里捉到一只野兔27.〔鹰猎〕(狩猎中使用的)雌鸟28.〔史〕 lettre de forme (中世纪后期的)黑体楷书字29. 〔神学〕 forme d'un sacrement 圣事用语30.〔乐〕曲式31.〔马具〕(制轭的)圆锥形带折页的木框32.〔印〕版;装版盘(= forme d'impression): forme de découpe(印标记等用的)冲模机33.〔纸] forme ronde 纸浆筛滤筒 / papier à la forme 抄纸模框34.〔海〕①船坞: forme flottante 浮坞/ forme sèche [de radoub]干船坞(= cale sèche) / un navire avarié qui passe en forme 进入船坞的一艘破船② en forme 圆形[指旅游帆船的船形]/formes d'un navire 船型35.〔土木)(路面下的)垫层;路基36.〔生〕型;品种:forme biologique 生物型(= type) 37. 〔菌类)(栽培蘑菇的)温床 38.〔兽医)(马的)系部外生骨疣39.〔药治疗方案的类型 ★ forme abortive 顿挫型/forme aiguë 急性型/forme atténuée 减轻型/forme atypique 非典型型/forme bénigne 良性型/forme chronique 慢性型/forme clinique 临床类型,临床型/ forme foudroyante 暴发型/ forme fruste 轻型,不显著型/ forme fulgurante 闪电型/forme maligne 严重型,恶性型/ forme occulte 隐匿型/forme primitive 原发型/forme secondaire 继发型/forme subaiguë 亚急性型/forme tardive 迟发型 【avoir la forme = être en forme [en bonne forme]】 竞技状态良好;身体健康,精神很好 【bien en forme】 【古风】膘肥体壮的,稍显肥胖的 【dans les formes】 正式地;按照规定:faire sa demande dans les formes 正式提出要求 【de pure forme】 纯属形式的,纯属走过场的: une critique de pure forme 纯属走过场的批评/Après des considérations de pure forme, elle entra dans le vif au sujet.经过一番纯属客套的述评后,她开始谈及实质性的问题。 【en bonne et due forme = en forme = en bonne forme】 〔法〕合乎法律手续的,按法定格式的;依法,照章,按手续,按规定:contrat en bonne et due forme 正式的合同 【en (bonne [pleine, grande]) forme】 竞技状态良好的;能发挥出自己的水平的;【俗】精神很好: Nos sportifs sont tous en forme.我们的运动员竞技状态都良好。/Elle se met en forme pour toute la journée. 她一整天都精神抖擞。/《Alors,en forme? - En pleine forme, merci.》“你的精神可好?”“好极了,谢谢。” 【en forme de + 无冠词名词】 ①………形的,……形状的:en forme de cloche [d'œuf]钟[卵]形的/coupole en forme de bulbe 葱形穹顶/avenues rayonnant en forme d'étoile 星状辐射形大道/une victoire de la droite en forme de raz de marée 右翼取得的铺天盖地般的胜利/une conférence de presse en forme de pied de nez 高傲的记者招待会②以……的形式,照………的方法,按………的格式 【mettre des [les] formes】 【俗】有礼貌地做;委婉地说:Apprenez-lui cet échec en y mettant des formes.请你婉转地告诉他这一失利的消息。 【mettre qch. en forme】 写成文字;誊写,誉清:mettre un brouillon en forme 将一草稿誉清(= recopier) / Le compositeur a mis en forme la mélodie qu'il avait en tête.作曲家已将心中想好的乐曲谱写出来。 【par forme de qch.】 按……的方式 【pour la forme】 形式上;为了做做样子,为了装装门面 【prendre des formes】 【俗】发胖,发体 【prendre forme】 成形;形成,变得明显: Le projet commence à prendre forme.规划已初见端倪。 【sans autre forme (de procès)】 未经任何法定手续地,突如其来;简单地,随意地,不讲究礼仪地:On lui a retiré son emploi sans autre forme de procès. 他被随意地解雇了。 【sous la forme de qch. = sous forme de + 无冠词名词】 以…形式,以・・・方法:Zeus séduisit Danaé sous la forme d'une pluie d'or.宙斯一掷千金[挥金如土]地诱惑了达那厄。/médicament administré sous forme de cachets 开出的片剂药/Les familles nombreuses reçoivent une aide du gouvernement sous forme de tickets d'alimentation.子女众多的家庭可得到政府提供的食品配给券。 【sous toutes ses formes】 以种种形式,以各种面目,形形色色:Le despotisme, sous toutes ses formes, me fait fuir.形形色色的专制逼我逃避开。 ANT. Essence, matière, réalité. Ame, esprit. Fond; contenu, substance, sujet. Accident, apparence; matière. > formé, e [forme] a. 1.成形的,形成的: mots nouvellement formés 最新构成的词,新词/Le conseil des ministres de l'UE est formé des délégués de chaque pays membre.欧盟部长理事会由各成员国的代表组成。/Au quatrième mois, le fœtus est déjà formé.胎儿在第4个月已经成形。2.受教育的,接受职业培训的;(能力、性格等)变成熟的,定型的:ingénieur bien formé 受过良好教育的工程师/avoir le goût formé 有较好的鉴赏力/avoir le jugement formé 有成熟的判断力/ Les élèves de cette école sont formés en trois ans à partir du niveau du baccalauréat.这所学校对通过中学毕业会考的学生进行三年职业培训。▶formé à qch./inf.〉受过……教育的,受过………培训的:Cette ville n'a pas de populations formées aux techniques agricoles.这个城市没有受过农业技术培训的人才。3.长成的,成熟的:fruits formés 成熟的果子/épi formé 成熟的穗/ une jeune fille qui n'est pas formée 一个发育未成熟的少女(= nubile) 4.〔语〕être bien <1532> [mal] formé (词、用语的构成)符合[不符合]语言规则 【bien formé】 完全成形的;很正确的: lettres bien formées 写得很工整的信/phrase bien formée 句法非常正确的句子 / suite bien formée dans un raisonnement 推论中前后非常连贯 > forme suff.表示“……形的,…状的,……性的”的意思。例如:épileptiforme 癫痫性的/squamiforme 鳞状的→-morph(o), -oïde > formel, le [formel] a. 1.明确的,确切的,肯定的;正式的:déclaration formelle 正式声明 / affirmer qch. en termes formels [d'une manière formelle]明确地确认某事/donner [opposer] un démenti formel à qch.断然否认某事/établir la preuve formelle de la culpabilité d'un accusé 以确凿的证据证实被告有罪(= indubitable, incontestable) / recevoir des ordres formels收到正式命令(= catégorique) / (Défense formelle d'afficher>“严禁张贴”/ Le texte de la loi doit être formel.法律文件不容含糊。/ Il a une intention formelle.他有不可动摇的愿望(= inébranlable) / Elle a été formelle sur ce point.在这一点上她的态度是明确的。2.形式上的,形式的,外表的,表面的:classement formel 形式上的分类/sur un plan formel 在表面上/politesse toute formelle 纯属表面上的礼貌,纯属客套/protestation purement formelle 纯属走过场的抗议3.〔美术,文]注重形式的,唯形式的: une peinture [une musique] formelle 注重形式的绘画[音乐]/Cette essayiste est essentiellement formelle.这位随笔作家本质上是唯形式主义的。4.〔法〕与形式手续相关的,正式的,经法定程序的:loi formelle 形式法(↔ matériel) / acte formel 正式的证书(= authentique, solennel) 5.〔语〕形态上的,形式的6.〔社会学〕形式的,形式上的,表面上的:égalité formelle 形式上的平等[指法律和政治上的平等]/libertés formelles 形式上的自由,表面上的自由(↔réel) / sociologie formelle 形式社会学 / science formelle 形式科学[指数学、逻辑学]7.〔哲】形式的:cause formelle 形式因[亚里士多德用语]/ être formel d'une idée 观念的形式存在[斯滨诺沙用语]/ réalité formelle 形式实在[笛卡儿用语]/morale formelle 形式伦理8. [逻]形式的,有关形式的: la logique formelle 形式逻辑(= logique symbolique) / opérations formelles 形式操作/implication formelle 形式含意/rendre un raisonnement entièrement formel 使一个推论完全形式化9.〔心〕 stade des opérations formelles 形式上的操作阶段/ pensée formelle 形式思维 ANT. Ambigu, douteux, tacite. > formellement [formelmā] adv. 1.明确地,确切地,肯定地,正式地:nier formellement 断然否定/ Il est formellement interdit de + inf.严禁做…(= rigoureusement) / La vérité a été formellement établie (= incontestablement).事实已经确凿无疑。2.表面地,形式地,形式上地:poème formellement très achevé 形式上相当完美的诗歌 / raisonnement formellement juste 形式上正确的推理/analyser formellement un texte 从形式上分析一篇文章/deux écrits semblables formellement, mais de sens tout différents 表面雷同而含义却完全不一样的两部作맴 > former [forme] I v. t. 1.【雅】造,创造;使成形:former des phrases 造一些句子 / Le potier forme des vases (= fabriquer).陶器工人生产器皿。/ Roulez la pâte dans les mains pour former les petites boules,请用手将面团搓成小丸子。/ Le piétinement des bêtes forma un chemin.动物踩踏出了一条道。/ Dieu a formé l'homme à son image.上帝按照其形象创造了人。2.呈…形状,成……形:former des rangs 排成列/ la mer qui forme des golfes étroits et ramifiés 呈狭窄海湾状且多分支的海/ La route forme une série de courbe.公路蜿蜒曲折。/ La Seine forme une boucle à cet endroit. 塞纳河在此处形成一个河湾。▶ fruits commencent à se former.水果开始成熟了。/Cet enfant est jeune, il a le temps de se former.这孩子尚小,他还要长。4.成长,变熟练,培养出来,接受职业[技术]培训: ingénieur qui s'est formé sur le tas 现场上培养出来的工程师/ Il suit des cours pour se former en mécanique.他在听课,接受机械技术培训。/ Le jugement se forme lentement.判断力是可以慢慢培养出来的。5.〈se former qch.〉想出………,考虑到………… se former une idée juste de qch.对某事形成一个正确的概念/se former une opinion sur qch.就某事提出看法6.【古风】〈se former sur qn / qch.)以某人为榜样;模仿某事物 ANT. Déformer, détruire. > formeret [fərmərɛ] n. m. 〔建〕侧向拱肋 > formerie [fərməri] n. f. [制鞋业〕1.鞋模车间,鞋楦车间2.特殊鞋模车间,特殊鞋楦车间3.鞋模仓库,鞋楦仓库 > formette [format] n. f. [纸] (检查原液质用的)手抄纸抄板 > formeur, se [formær, øz] n. 〔纺〕成形编织工 > formi [fərmi] a. inv. 1.【俗】了不起的,妙极了的;莫名其妙的,奇怪的2.巨大的,极大的formid > formiamide [formjamid] n. m. 〔化〕甲酰胺(= formamide) > formianilide [formjanilid] n. m. 〔化〕甲酰苯胺(= formanilide) > formiate [formjat] n. m. 〔化〕甲酸盐,甲酸酯 > formica¹ [formika] n. m. 【美】[商标]弗米加[密胺树脂层压制品商品名] > formica² [formika] n. m. 【拉】〔昆]蚂蚁[学名] > formicage [formika:z] n. m. (鸟的)蚁浴(= bain de fourmis) > formicant, e [formikā, at] a. 〔医〕引起蚁走感的:pouls formicant 蚁走脉[指细而急的频脉] > formication [formika [a]sjɔ] n. f. 〔医〕蚁走感(= fourmillement) > formicidés [fərmiside] n. m. pl. 〔昆虫学]蚁科 > formicine [formisin] n. f. 〔化〕甲醛乙酰胺 > formid, formide [formid] a. inv. [formidable的缩写]【俗】了不起的,妙极了的 > formidable [formidabl] I a. 1.〔用于名词前或名词后]巨大的,极大的,罕见的,吓人的[多指程度、规模等]:un nombre formidable de………极其多的……,巨额的……/des dépenses formidables 巨额开支/des effectifs formidables 了不起的兵力,重兵/ une formidable impression 一个强烈的印象/ une formidable puissance créatrice 一种非凡的创造力/Dans cette région tropicale, le soleil apporte aux plantes une formidable quantité d'énergie.在此热带地区,太阳给植物提供了异常充足的日照。/Une nuit, ils sont réveillés par une détonation formidable. 一天夜里,他们被恐怖的爆炸声惊醒。2.〔多用于名词后]【俗】了不起的,妙极了的;莫名其妙的,奇怪的:un film formidable 一部非常好看的电影(= extraordinaire) / Elle a des yeux formidables ( = très joli).她的眼睛相当漂亮。/C'est un type formidable.他是个大好人。/J'ai une idée formidable!我有一个绝妙的主意!/ formidablement [fərmidabləmā] adv. 1.【俗】非常;【引】极大地,巨大地:progresser formidablement 迅猛地发展/chanter formidablement 唱得好极了/ une idée formidablement intéressante 一个非常有趣的想法/ On s'est formidablement bien amusés.咱们玩得开心极了。/ Ça me fait formidablement plaisir de les voir.见到他们令我欣喜万分。2.【古】恐怖地 > formier [formje] n. m. 1.制鞋楦的匠人2.成批制造鞋楦者 3.(毡帽)成形工人 > formilase [formilaz] n. f. 〔化)甲酸生成酶 > formimino- préf.〔化〕表示“亚胺甲基”的意思 > formiminoglutamate [formiminoglytamat] n. m. 〔化〕亚胺甲基谷氨酸盐[缩略为FIGLU] > formiminotransferase [formiminotrāsferaz] n. f. 〔化〕亚胺甲基转移酶 > formique [formik] a. [化] acide formique 甲酸/aldéhyde formique 甲醛(= formaldehyde) > formogène [formǝzen] a. [药〕甲醛生成的:lampe formogène甲醛发生器灯[消毒用] > formoir [formwa:r] n. m. 〔革〕磨光杆 > formol [fərməl] n. m. 1.〔化]福尔马林溶液[用于防腐、消毒、杀菌等] 2. 〔革〕 tannage au formol 甲醛鞣革 > formolage [formola:z] n. m. 〔医〕福尔马林处理,福尔马林消毒 > formoler [fərmǝle] v. t. 用福尔马林处理……,用福尔马林给…消毒 > formolisation [fərməliza[a]sjɔ] n. f. 福尔马林处理 > formosant, e [formozā, ārt] 【古风】 I a.福摩萨的[即台湾的] II Formosan 1.福摩萨人[即台湾人] III n. m. 福摩萨方言[即台湾方言] > Formose [formo:z] 【古风】福摩萨[注:葡萄牙人加于中华人民共和国台湾省的名称] > formulable [formylabl] a. 1.可明确表达的,可明确提出的:une question difficilement formulable 一个难以表述的问题/ un souhait à peine formulable一种说不出的心愿2.可公式化的,可列出公式的 > formulaire [formyle:r] I n. m. 1. 表格:un formulaire d'inscription 一张报名表/ remplir un formulaire 填表/formulaire de demande de carte d'identité 身份证申请表/formulaire de télégramme 电报单(= formule)2.程序汇编集,公式汇编集,处方汇编集 3. 〔基督教〕 ①教会法规汇编②教义 II a. 〔罗马法〕 procédure formulaire 诉讼程序手册 > formulation [formyla [a]sjɔ] n. f. 1.列出公式;列出式子:la formulation d'une politique 政策的表达(方式),政策的提出(方式)/ La formulation de cette idée est maladroite.提出这种想法是愚蠢的。2.〔畜产〕 formulation alimentaire 饲料计算 > formule [formyl] n. f. 1.用语,惯用语,客套语;公式化的表达词句:une formule toute faite 惯用语/formules de politesse 礼貌用语,客套话/ formule de prière 祷告语/ une formule épistolaire 信末用语/ formule sacramentelle 圣事用语/ réciter la formule d'un serment 背诵宣誓用语/prononcer une formule incantatoire [magique]念咒语 2.说法,表达形式:une formule évasive 推托之词,搪塞的话/selon la formule de qn 用某人的话说,照某人的话说/Ila trouvé une formule heureuse.他找到了一种巧妙的说法。/C'est sa formule favorite.这是他的口头禅。3.格言,箴言,警句;标语:la formule du Cogito (笛卡儿的)“我思故我在”名言/ une formule publicitaire 宣传标语,口号/ n'user que de formule dans un éditorial de journal 在报纸社论中只用标语/formule renfermant un conseil moral 含有道德劝告的格言4.方法,方式,办法[1952年以后,多指娱乐、旅游等方面的组织方式方法]:formule de paiement 支付方式(= mode) / une formule de vacances 一种度假方式/ Le mélange de ces deux styles est une formule heureuse.将这两种风格融为一体是一个巧妙的办法。/ une formule transactionnelle pour résoudre une crise économique 解决经济危机的一种和解性措施/une nouvelle formule de crédit一种新的贷款方式/Le voyage par bateau est, dans certains cas, une formule confortable et économique.乘船旅游在某些情况下是一种既舒适又经济的方式。//[用作同位语]séjour en formule club 按俱乐部会员制旅居/la <1534> formule week-end New York de Pan Am 泛美航空公司推出的纽约周末游5.型,样式: une nouvelle formule de revue 一种新型的刊物 6.表格,表格纸: une formule de télégramme 电报用纸/ formule de mandat 汇款单/ remplir une formule 填表 7. 〔数〕式,公式:formule algébrique 代数式/formule mathématique 数学公式 / formule d'addition(三角函数的)加法定理/formule de la moyenne (积分的)平均值定理/formule des accroissements finis(微分的)平均值定理/formule du binôme de Newton 牛顿二项定律 8. 〔化〕式: formule chimique 化学式/formule de réaction 化学反应式/formule brute [développée, constitutionnelle]实验[结构,成分]式/la formule moléculaire de l'eau 水的分子式9. 〔法〕(文本的)格式,程式: formule diplomatique 外交文书的格式/formule exécutoire 执行的命令/la formule d'un contrat 合同书的格式10.〔罗马法〕文书书写程式11.〔逻]整式,命题式(= expression bien formée)[注:缩略为ebf]12.〔医〕处方,药方:recueil de formules pharmaceutiques 药方汇编/formule magistrale 医生处方,临配处方/formule officinale 法定处方13.〔生〕 formule cellulaire [cytologique]细胞分类计数/formule dentaire 牙式,齿式/ la formule leucocytaire du sang 血液中白血球细胞分类计数14. [植物学] formule florale 花程式 15.〔农〕 formule d'un engrais 肥料成分构成式[比]16. 〔史〕 ①格式②诉状用纸;公文用纸税17.〔佛教〕真言 18.〔体〕汽车方程[汽车比赛中,一种其功率相近的汽车类别】:une(voiture de) formule 1[2,3] 一辆一[二,二]方程汽车/ une épreuve réservée aux formules 1 一方程汽车比赛 > formule-miracle (解决问题的)灵丹妙药: L'usage de drogues est un phénomène social pour lequel il n'est pas de formule-miracle.吸毒是一种没有灵丹妙药根除的社会现象。 > formuler [formyle] I v. t. 1.提出;表明,表达出,表示出:formuler des vœux 祝愿/ formuler une demande [une exigence]提出一个要求(= exprimer) / formuler une réclamation 提出索赔/formuler ses désirs 表明自己的愿望/des désirs non formulés 未表明的愿望/formuler des objections 提出异议(= exposer) / formuler ses craintes 表示不安/formuler une observation sur qch.就某事发表评论/formuler une plainte (en justice)〔法〕控告(= déposer) / formuler sa pensée en termes clairs 用明确的措词表达出自己的想法/Ce sont des choses qu'on ne peut pas dire, ça ne se formule pas.这都是些不能说、也说不出来的事。/ de grands thèmes d'action formulés en termes solennels 以庄重的语言提出的施政方针2.(照格式、程式)写,立:formuler un acte notarié 写一份公证书/ formuler un décret 将一政令条文化/formuler un théorème 写一条定理/ formuler une ordonnance médicale 开一个处方/ formuler une invitation 写一张请帖/formuler une lettre 写一封信3.〔数,技]列出公式,写出公式;列出式子: formuler un problème d'algèbre 把一代数题列出式子/formuler une réaction chimique 列出化学反应式/formuler un médicament 用公式写出药剂成分4.〔化〕确定组成成分 ■ se formuler v. pr. 1.被提出;被表达出,被表示出:une idée qui ne se formule pas aisément 一种难以表述的想法/se formuler nettement ce que l'on pense 大家所想的东西已被明确地提出来2.(照格式、样式)写成,立成:Ce théorème ne se formule pas ainsi.这个定理不这么写。3.公式化,数式化4. 【古】〈se formuler en qn/qch.〉成…形 ANT. Cacher, dissimuler, taire. > formulette [formylet] n. f. (儿童礼仪书中翻来覆去的)短小段落 > formyl- préf.〔化〕表示“甲醛基”的意思 > formylation [formila [a]sjō] n. f. 〔化〕以甲醛基置换氢原子 > formyle [formil] n. m. 【化】甲醛基(= formoxyle, méthanoyle) > formyler [formile] v. t. 〔化〕使以甲醛基置换氢原子 > fornicateur, trice [fornikater, tris] n. 1.〔宗]犯奸淫罪的人2.【谑】私通者 > fornication [fərnika[a]sjō] n. f. 1.〔宗]奸淫罪2.【俗】性交,两性关系3.【谑】私通,非法性关系 > forniquer [fornike] v. i. 1.〔宗〕犯奸淫罪2.【俗】〈forniquer avec qn)和某人私通,同某人有性关系 > fornix [fərniks] n. m. 【拉】〔解〕(脑的)穹隆 > forpaître [forpetr] 50, forpayser [forpeze] v. i. [无简单过去时、虚拟式未完成过去时及过去分词] 1.到远处放牧[指牲畜]2.远离巢穴[指鹿等野兽] > forpaisson [forpesō] n. f. 〔古法〕(无权在树林放牧者的)放牧轻罪 > fors [fɔ:r] prép. 【古,书】除…之外: Tout est perdu, fors l'honneur.除了名誉,一切都完了。 > forstérite [forsterit] n. f. (矿〕镁土橄榄石[由德国自然科学家J.R.Forster(福尔斯特)所发现] > forsythia [forsis[t]ja] n. m. [植〕连翘 > fort, e [for, ort] I a. 1.〔用于名词前或名词后]强壮的,强健的,力气大的:un homme grand et fort一个高大而强壮的人(= robuste, vigoureux) / le sexe fort男性/avoir les jambes fortes 有一双健壮的腿/ être plus fort du bras droit que du bras gauche 右臂比左臂更有力/ être fort comme un bœuf 体壮如牛/Il est encore très fort pour son âge.就他的年龄而言,他依然算是十分强健的。/ Il est de forte constitution. = Il a une forte constitution (= solide).【引】他体质强健。2.〔用于名词后]有力的,强制的,强硬的:recourir à la manière forte 采取强硬手段/employer la manière forte avec un enfant 对一孩子采用强硬手段/ Pour inculquer aux enfants le respect des parents et des maîtres, on a employé souvent la manière forte,人们曾经常采用强制手段向孩子们灌输尊敬父母和老师的思想。3.〔用于名词后]能力强的,能下的,有本领的: un élève fort 一个有天赋的学生(= doué) / Elle est assez forte pour suivre ce cours (= capable).她有能力听这门课。/ Il est toujours très fort pour parler.【谑】他一向善于动嘴。/En atteigant à la fin de sa seconde année de droit, Oscar est déjà beaucoup plus fort que beaucoup de licenciés.奥斯卡上到法律二年级期末的时候就已经远远超过许多学士生了。/Nous disons: (C'est un brave homme, mais il n'est pas bien fort.》我们说:“他是个老实人,但没什么能力。”▶ <être fort + en, dans, à, sur + qch.〉在……方面有能力,精通…,擅长…………Elle est forte en histoire chinoise (= calé).她精通中国历史。/ Il est fort aux échecs. 他很会下棋。/ Ils sont forts sur les questions politiques. 他们对政治问题颇有研究。/ être fort en mathématiques [en gymnatistique, en français] 精通数学[体操,法语] [注:〈être fort en [dans] + qch.)表示在某个领域或某个学科方面有建树;〈être fort à + qch.)表示擅长某项文体活动;〈être fort sur + qch.〉多指对某一特殊问题很有研究】【辨异】→ capable 4. [用于名词后]坚强的,顽强的,有毅力的,勇敢的:caractère fort 刚毅的性格/volonté forte 顽强的意志/ avoir l'esprit fort 有毅力,有魄力,有眼力/esprit fort 不信神的人;(资产阶级社会中不顾传统舆论的)自由思想家/ demeurer [être, rester] fort dans l'adversité 在逆境中坚强不屈/ Il était assez fort pour résister à cette épreuve.他意志坚强,能够经受住这场考验。/Un homme est bien fort quand il s'avoue sa faiblesse.承认自己弱点的人是一个真正勇敢的人。5.〔用于名词后]强大的,强有力的,强盛的:l'homme fort d'un parti 党内的实权派人物,党内的铁腕人物,党内有影响的人物(= influent, puissant) / un parti politique fort一个强大的政党/un Etat [un gouvernement] fort一个强大[强有力的]国家[政府]/ une armée forte一支强大的军队/ la politique du plus fort强权政治6.〔用于名词后]牢固的,坚固的,结实的,耐久的: un cuir fort 一张结实的皮(= résistant) / un fil fort 一根结实的线(=inusable) / étais qui rendent une digue plus forte 加固堤坝的支柱/tissu fort 牢实的布/ un carton fort一张硬纸板(= dur) 7. [用于名词前或名词后〕【婉】肥,胖,粗[尤指女性]:une <1535> forte poitrine 丰满的胸脯[乳房]/ avoir des chevilles fortes 踝骨粗大/ Elle est un peu forte (= gros).她有点胖。/Vous êtes un peu trop fort pour porter ce vêtement.你太胖了一点,穿不得这件衣服。/ Elle est forte des hanches.她胯部宽大。/ Elle a la taille assez forte.她身材比较粗壮。8.[多用于名词前]大量的,可观的,很多的: une forte population 众多的人口(-grand) / fortes hausses du prix des choses 物价的猛涨/une forte natalité 很高的出生率/une forte somme d'argent 一笔巨款(=gros)/ fortes chutes de pluie 倾盆大雨/ une forte pente 一个陡坡(= abrupt) / toucher une forte indemnité 领取一笔巨额赔款/payer au prix fort 高价购买,全价购买/Ilyade fortes chances que tu réussisses (= grand).你极有可能成功。/ On compte ici une forte proportion d'étrangers.这里的外国人占相当大的比例。/Une forte quantité de neige est tombée ( = élevé, important).天下了一场大雪。9.[用于名词后]强烈的,剧烈的,猛烈的,激烈的:secousse forte 剧烈的抖动/vent fort 狂风/amour fort 热恋/amitié forte 强烈的友情/forte fièvre 高烧,高热/lumière forte 强烈的光(= vif, intense) / douleur trop forte 太剧烈的痛苦/mer forte 波涛汹涌的大海/ voix forte 洪亮的嗓音/une forte explosion 一次猛烈的爆炸/ exercer une forte pression sur qch.对某事施加巨大影响/donner un coup très fort pour enfoncer un clou猛地一击,将一根钉子钉进去(= vigoureux) / faire une forte impression sur qn 给某人留下深刻的印象/J'ai une forte envie de le gifler. 我真想扇他一耳光。/La syndicaliste a critiqué cette politique en termes forts (= énergique),工会女主席言辞激烈地批评了这项政策。10.〔用于名词后]有效验的,灵验的,见效的,效力强大的,强力的:les explosifs les plus forts 最厉害的爆炸物/colle forte 强力胶水/ ressort très fort 弹力非常大的弹簧/ Il prend des médicaments de plus en plus forts (= efficace).他服效力越来越强的药。/Ces lunettes sont trop fortes pour moi.这副眼镜我戴太深了。11.[用于名词后]有力的,有分量的,重要的,优秀的[多指作品、言论等]:un film fort一部优秀的影片(= convaincant) / un style fort 精彩的文笔 / J'ai lu son dernier article, ce n'est pas très fort. 我看了他最新发表的文章,觉得缺乏力度。/ Je ne trouve pas de mot assez fort pour exprimer mon admiration.我无法用足够精当的言辞表达我的钦佩之情。/ Je trouve que son dernier roman est très fort.我觉得他最新发表的那部小说很重要。12.〔用于名词后]强烈的,浓烈的,刺激人的,扑鼻的[指气味等]: saveur forte 味道很浓/ le parfum fort des roses 玫瑰的浓郁芳香/café [the] fort 浓咖啡[茶]/fromage fort 气味很重的干酪/de la moutarde forte 刺激味强的芥末/ sauce trop forte qui emporte la bouche 辣得嘴巴发麻的调料(= piquant) / un tabac fort 呛人的烟草味(= acre) / alcool fort 烈酒/ avoir l'haleine forte 口臭 / On sent une forte odeur de gaz,人们闻到一股刺鼻的煤气味。13.[用于名词后]困难的,艰巨的,需要高水平的:exercices de plus en plus forts 越来越难做的习题(= difficile) / Le plus fort est fait.【俗】难关已经过了。/C'est très fort ce que vous avez fait là.你所干的那事是很艰巨的。/C'est très fort ce qu'on fait en mathématiques supérieures.这是高等数学研究中的重大课题。14. 【俗】难相信的,难容忍的,过分的: C'est fort! = C'est un peu fort (de café)!这太过分了!真岂有此理!真该死![表示怀疑、惊奇、愤怒时用]/ Elle est forte celle-là! 那真叫人难以置信![指故事、惊人的经历等]/C'est un peu fort qu'il ne s'excuse même pas de sa bêtise. 他做了蠢事居然不表示歉意,真是岂有此理!/La plaisanterie est un peu forte (= démesuré).玩笑开得有点过分了。/ Voilà qui est fort.那太过分了。那真叫人难以相信。那真让人无法接受。15.〔用于名词后]牢固防守的,设防的:ville forte 设防的城市,难攻破的城市/château fort城堡,城池/ place forte 要塞,阵地/chambre-forte 金库 16. 【古】(植物生长)浓密的,茂密的,茂盛的:un bois extrêmement fort 一片非常茂密的森林/Les blés sont forts cette année. 今年麦子长得茂盛。17.〔农〕terre forte 胶土,重壤土18.〔化〕强电解质的: base forte 强碱 19.〔物〕 interaction forte 强相互作用20.〔经) devise forte 坚挺货币21.〔古法〕 ① denier fort 高利息:prêter au denier fort 高利息贷款② fort denier 一个里亚[法国古铜币名,相当于1/4苏]22.〔牌戏〕大的:couleur forte 大花色/A la belote, le valet d'atout est plus fort que la dame.在贝洛特[法国的一种32张纸牌游戏]中,丁主牌J比Q大。23.〔语〕verbe fort(德语的)强变化[不规则]动词/ aoriste fort(希腊语动词变位中的)强不定过去时/formation forte 强词干构成24.〔语音〕 consonne forte 强辅音[指p,t,k等]25.〔诗〕(古诗中)强音部的26.〔乐〕 temps fort 强拍27.〔马术〕 cheval fort en bouche 拒戴马嚼子的马 【à plus forte raison】 更加,何况,更不必说,更不待说;更为重要的是 【au sens fort du mot [du terme]】 就词语的本义来讲;确切地说: En effet, cette révolte est plus qu'un acte de revendication au sens fort du mot.其实,严格地讲,这场暴动不是简单的一个要求权利的行为。 【avoir affaire à forte partie】 遇上强劲的对手 【C'est plus fort que de jouer au bouchon.】 【俗】这真叫人难以相信。这实在了不起。 【C' [Cela] est plus fort que moi.】 我实在没有办法。我对此无能为力。例如:《C'est plus fort que moi, dit-il, je ne puis me passer d'elle, je l'aime trop.》“我实在没有办法,”他对我说,“我不能没有她,我太爱她了。” 【C'est son point fort [sa partie forte].】 这是他的长处。 【C'est trop fort pour moi.】 这是我力所不能及的。这超过了我的承受力。 【Ce n'est pas fort.】 这没有什么了不起。 【en dire de fortes】 讲些令人难以置信的事[话] 【et le plus fort】 最糟糕的是,最气人的是:Et le plus fort, c'est qu'il le croyait,最气人的是,当时他竟然相信他。 【être fort de qch.】 拥有……,具有……: être fort de la protection [de l'aide] de qn 得到某人的保护[帮助]/Fort de son innocence, il méprisait les accusations dirigées contre lui.他坚信自己是清白的,所以对别人的指责嗤之以鼻。 【être fort en gueule [en bec]】 【俗】嘴巴厉害的,嘴硬的;出言不逊的 【fort comme un bœuf [comme un Turc]】 身强力壮,力气很大 【fort de + 数量用语】 总数为……,兵力为………: une armée forte de cent mille hommes 一支10万人的军队/la flotte forte de trente-deux vaisseaux 由32艘舰艇组成的舰队 【L'amour est fort comme la mort.】 爱和死一样强大。[《圣经》(雅歌8:6)] 【Le plus fort [Ce qu'il y a de plus fort], c'est que + ind.】 最气人的是……,最令人惊讶的是… 【prêter main forte】 帮忙,援助,帮一把,拉一把,提供帮助 【Quand on n'est pas le plus fort, il faut être le plus malin.】 【谚】如果不是最强壮的人,就应当是最机灵的人。[喻力所不能及者当用心计] 【se faire fort de + inf.】 自称能做……,自以为会干………,保证做………[注:fort无性数变化]: Elle se fait fort de réussir.她吹嘘说能获得成功。/Ils se font fort de se passer de mon aide.他们声称可以不要我的帮助。/Ils se faisaient fort d'obtenir l'autorisation. 他们那时满以为会得到许可。 【se porter fort pour qn】 为某人担保,给某人作保,充当某人的担保人: Il se porte fort pour moi.他为我作保。 【une forte tête】 1.专横任性的人,爱顶牛的人2.【古】判断能力强的人,有能耐的人 【辨异】表示“(体质)强壮的,强健的”意思:fort 最常用,多指人或动物因个头高,块头大等而显得壮实、结实。robuste 指人或动物的体格强壮、结实、有力,能够经得起任何考 <1536> 验,如:A l'état sauvage, seuls les êtres robustes prospèrent,在野生条件下,只有健壮的生物能够生殖繁衍。 costaud 系民间用语,与robuste完全同义。 baraqué 系民间用语,多指人的身材魁梧、厚实。 vigoureux 系书面语,多指人的言行举止显现出旺盛的精力和充沛的体力。例如: Il est encore vigoureux pour son âge. 他这把年纪了依然很健壮。 solide 系俗语,指人的身体结实,足以抵抗住力量或疾病的袭扰。 athlétique 指与运动员一样强健的体魄。 II adv. 1.有力地,用力地;使劲地,猛烈地:sentir fort 发出强烈的气味,气味很重/ Serrez très fort la pince, je vais tendre le fil de fer (= vigoureusement),请你使劲夹紧钳子吧,我要将铁丝拉直。/ Ne tapez pas si fort (= dur).别这么用力敲。/Sonnez fort, car elle est un peu sourde.你使劲摁铃吧,因为她耳朵有点背。/Respirez fort (= fortement).用力呼吸。/ Le vent souffle fort aujourd'hui (= violemment).今天风刮得很猛。/ Son cœur battait très fort.他的心当时怦怦狂跳。2.非常,很: un oiseau fort petit 一只很小的鸟/ une histoire fort triste 一个极悲惨的故事/un homme fort occupé一个大忙人(= très) / Il pleut fort (= beaucoup),雨下得很大。/Voilà un fait fort étrange.这可是件怪事。/ J'ai été fort agréablement surpris.我感到异常惊喜。/ Elle se levait toujours fort de bonne heure.她那时总是一大清早起床。/Ilaura fort à faire pour nous convaincre.他将难以说服我们。/ Je doute fort qu'il soit à l'heure. 我很怀疑他能守时。/ Ou je me trompe fort, ou bien vous n'avez pas compris ( = beaucoup).要么是我完全错了,要么是你没有弄懂。/ Il y a fort peu de chances pour nous,我们的机遇微乎其微。/ Je sais fort bien que + ind.我十分清楚………/ J'en suis fort aise [content].我对此感到很高兴。/Fort bien!好极了!太好了![表示同意、赞成] 【Ça ne va pas fort,】 【俗】我的精神[身体]状态不佳。 【C'est de plus en plus fort.】 这越来越厉害了。这越来越有力了。 【(y) aller fort】 【俗】夸张,夸大,过分:Tuy vas fort, on ne te croira pas.你夸大其词,人家会不相信你的。 ■ n. m. 1.[多用复数或单数集合名词]强者,强人;意志坚强的人,有勇气的人: Nous devons protéger le faible contre le fort.在强者面前,我们必须保护弱者。/ Les échecs aguerrissent davantage les forts.失败会使意志坚强的人进一步得到磨炼。/ Dans un combat, les forts écrasent les faibles.在战斗中,强者将彻底战胜弱者。/ La concurrence économique joue au profit du plus fort.经济竞争总是优胜劣汰。2.长处,优点;特长,擅长,专长:le fort et le faible d'une personne 一个人的长处和短处/ La peinture, ce n'est pas mon fort.绘画,这不是我的专长。/ Le bricolage, c'est son fort.在家修修弄弄,这是他的特长。/ La générosité n'est pas son fort. 【俗,讽】宽宏大量不是他的强项。3.(东西的)最坚固部分:le fort d'une épée [de la lame] 剑[刃]的根部[靠手柄的地方]/le fort d'une poutre 一根大梁最坚固的地方/ le fort d'un navire = largeur au fort 〔海〕船体最阔部分4.最当中,最深处;密林中动物的藏身处:le fort de la forêt 森林的深处/ animal qui se retire dans son fort 躲藏在老窝里的动物 5.要塞,堡垒,防御工事:la garnison du fort 要塞的守卫部队/ En 1916, les forts de Vaux et de Douaumont ont brisé l'offensive allemande. 1916年,(法国的)沃要塞和杜奥蒙要塞粉碎了德军的进攻。【辨异】→château 【au [dans le] fort de】 在……最厉害的时候,在……最激烈的时候,在…最紧张的时刻:au fort de l'été 在盛夏季节(= en plein été) / au fort de la discussion 在讨论得最热烈的时候/dans le fort de la fièvre 在烧得最厉害之时/dans le fort du combat 在战斗最激烈的时候/au plus fort de la douleur 在疼痛到极点之时 【C'est la lutte du faible contre le fort.】 这是弱者对强者的战斗。以卵击石。[喻胜负分明] 【fort des Halles = 【古风】fort de la Halle】 ①巴黎中央菜市场的搬运工人②身强力壮者 【fort en thème】 【俗】优等生;秀才,读死书的学生;学习努力的人;勤奋的人:C'est un fort en thème.他是一个优等生。[注:fort有性数变化,如:C'est une forte en thème. (她是个学习勤奋的人。)] 【La raison du plus fort est toujours la meilleure.】 【谚】强权即真理。[源于拉封丹的寓言《狼和羔羊》] 【le fort portant le faible】 强中有弱 ANT. Faible; débile, fragile, malingre. Anodin, inefficace, doux. Mou, peureux, timide. Ignorant, nul. Faiblement, peu. > fort-à-bras [forabra] (pl. ~s-~-~) n. m. 【罕】1.搬运工人,脚夫2.身体强健者[注:亦用 fort à bras] > fortage [forta:3] n. m. 〔法〕采掘地租[亦作 foretage] > forte [forte] 【意】〔乐〕 I adv.强[符号为f或F] II n. m. inv.强奏,强奏的乐段 > fortement [fərtəma] adv. 1.用力地,有力地;坚固地,牢固地;清晰地,明显地:frapper fortement 使劲敲(= vigoureusement) / serrer fortement 用力紧握/attacher [lier] fortement 系牢/un nœud fortement serré 打得很死的结/Cela tient fortement au mur (= solidement).这东西牢牢地钉在墙上。/Les ennemis sont fortement retranchés dans la ville. 敌人在城里筑垒固守。/ contours fortement marqués 描得相当清晰的轮廓(= nettement)2.【转】强烈地,热烈地,急切地:aimer fortement 热爱/ J'exprime fortement mes craintes à ce sujet.我强烈地表明了对这一问题的担忧。/désirer fortement 热切地希望(= intensément) / encourager fortement 激励(= vivement) 3. 【引】非常,很:une personne fortement irritée一个无比愤怒的人/La durée hebdomadaire du travail a fortement régressé en Chine (= beaucoup).在中国,周工作时间已大幅度缩短。/La France est un pays fortement centralisé.法国是一个高度中央集权的国家。/ Ils ont été fortement intéressés par votre projet (= très).他们对你的计划表现出极大的兴趣。/ Il est fortement question d'une réunion internationale (= grandement).很有必要召开一次国际会议。 ANT. Faiblement; doucement. Peu. > forte-piano [fortpjano] 【意】〔乐〕 I adv.强后弱[符号为Fp或fp] II n. m. inv. 1.钢琴的古名2.强后弱的乐段 > forteresse [fərtəres] n. f. 1. 堡垒,要塞;(作为)国家监狱(的堡全或要塞): une forteresse imprenable一个牢不可破的堡垒/ guerre de forteresse 堡垒战(= guerre de siège) / artillerie [infanterie, troupes] de forteresse 驻守要塞的炮兵[步兵,部队]/ arrêts de forteresse 有关军事监狱的处罚/investir [assiéger] une forteresse 围攻一个要塞/ être incarcéré dans une forteresse 被囚禁在国家监狱中/Les Alpes sont des forteresses naturelles.阿尔卑斯山是一道天然屏障。2. (forteresse de qch.〉【雅】…的堡垒,严守……的人:département qui est une forteresse du conservatisme 一个作为保守派堡垒的省/ Elle est une forteresse de fidélité.她坚守贞操。3.〔军〕forteresse volante 空中堡垒[第二次世界大战中美军重型轰炸机B-17的别名,是对英文flying fortress 的直译;B-29和B-36叫做 super forteresse (超级空中堡垒);B-52和B-56叫做 stratoforteresse(同温层重型空中堡垒)] > fortiche [fortis] I a. 【俗】1.强壮的,强健的2.能干的,精明的,机灵的: Il est fortiche aux échecs.他下棋很鬼。/ faire le fortiche 显出机灵劲/ C'est fortiche ce qu'il a fait. 他干得巧妙。 II n. 【俗】身强力壮的人;精明强干的人:C'est un [une] fortiche.这是个精明强干的男[女]人。 > fortifiable [fortifjabl] a.可筑防御工事的 > fortifiant, e [fortifjā, at] I a. 1.使强壮的,滋补的,强身的[指食物、药品等]:air [climat] fortifiant 使人健康的空气[气 <1537> 候]/ cure fortifiante 康复疗法/ une nourriture fortifiante 滋补食品/médicament fortifiant 补药,强壮剂2.【转】给人勇气的,令人鼓舞的,使人振奋的:une lecture fortifiante 催人奋进的读物/ un héros fortifiant 一个令人鼓舞的英雄 II n. m. 1.滋补食物,补品,补药,强壮剂:administrer un fortifiant à un malade 给一个病人开补药/prendre un fortifiant 服补药(= remontant) 2. 【古】鼓舞 ANT. Affaiblissant, amollissant, anémiant, débilitant. > fortificateur [fortifikatæ:r] n. m. (16~17世纪的)城防建筑设计师 > fortification [fortifika[a]sjō] n. f. 1.防御工事的修筑,堡垒的修筑:travailler à la fortification d'une position clef 参加修筑一个重要阵地2.防御工事,堡垒,要塞:fortification romaine 古罗马要塞,古罗马的城堡(= oppidum) / fortification arabe 阿拉伯城堡(= casbah) / fortifications dominantes du moyen âge 中世纪居高临下的城堡/ les fortifications de Vauban 沃邦要塞/ fortifications naturelles 天然屏障 3. [用复数]巴黎旧城墙的遗址:se promener sur les fortifications 在巴黎旧城墙遗址处散步 ★【关于 fortification 的专业术语】 place d'armes 屯兵场/coupure(半月堡的)侧壁/saillant凸角/ demi-lune 半月堡/glacis斜堤/ réduit de demi-lune (半月堡内侧的)三角堡/traverse 横墙/chemin couvert 掩体道/contrescarpe 壕沟外护墙/escarpe壕沟内护墙/fossé壕沟/barbette 棱堡塔/face(棱堡的)外向斜面/embrasure 枪眼/ flanc(棱堡的)侧堡/bastion 棱堡/tenaille 凹角堡/caponnière 凹堡的主交通壕/poterne(半月堡的)暗道,暗门/courtine 护墙 > fortifié, e [fortifje] a.筑有防御工事的: enceinte fortifiée 筑有防御工事的城墙;城堡监狱/ouvrage fortifié 防御工事/place fortifiée 要塞/ ville fortifiée 设防的城市 > fortifier [fortifje] I v. t. 1.使体质强壮,使身强力壮,使强健:un régime alimentaire qui fortifie les convalescents 使正在康复的病人体质强壮的一种饮食疗法(= rétablir)/ fortifier l'estomac 增强胃功能/ L'exercice physique fortifie le corps ( = développer).体育运动增强体质。/fortifier les muscles 使肌肉发达/ Le plaisir nous use. Le travail nous fortifie.享乐使我们伤身。工作使我们强健。//[省略宾语]un remède qui fortifie 一帖强身剂/nourriture qui fortifie 强壮身体的食物2. 【转】使牢固,使巩固;加强:fortifier la confiance 增强信心/fortifier sa résolution 坚定决心/ politique habile qui fortifie le prestige du gouvernement 提高政府威信的妙策(= renforcer) / Le temps fortifie l'amitié.时间加深友谊。/ fortifs [fortif] n. f. pl. 【古风,俗】巴黎的旧城墙遗址[fortifications 的缩写] > fortin [forte] n. m. 1.野外防御工事2.小堡垒 > fortiori [forsjori] 【拉】loc. adv.更加,更有理由,更不必说→a fortiori > fortissimo [fortisimo] 【意】〔乐〕 I adv.最强,更强,最响亮地[符号为ff 或FF] II n. m. inv.最强演奏的乐段 > fortitude [fortityd] n. f. 【古,书】精神,气力;气魄,气慨 > fortrait, e [fortre, et] a.过度疲乏的[指马] > fortraiture [fortre [e] tyr] n. f. 【古】(马的)过度疲劳,疲惫不堪 > fortran [fərtra] n. m. 【英】〔信息学〕公式翻译程序[一种简化程序设计的程序] > fortuit, e [fortui, it] I a. 1.偶然的,偶发的,不测的,意外的,出乎预料的: un événement fortuit 一起意外事件(= inattendu, imprévu, inopiné) / une rencontre fortuite 偶然相会,邂逅(= occasionnel) / une découverte fortuite 一个意外的发现(= accidentel) / une circonstance fortuite 一个出乎预料的情况/une occasion fortuite 一次偶然的机会【辨异】→inattendu 2. [民法】cas fortuit 意外,偶发事件 II n. m. 不测,意外 ANT. Nécessaire, obligatoire. > fortuité [fortuite] n. f. 1.偶然,偶发性;意外事件2.意外发现 > fortuitement [fərtqitm] adv. 【书】偶然地,意外地,不测地,出乎意料地: Il a appris fortuitement une nouvelle ( incidemment, par hasard).他偶然获悉了一个消息。/C'est arrivé fortuitement.这是意外发生的。这是突如其来的。 > fortune [fortyn] n. f. 1.(属于个人或集体的)资产,财产,财富;大笔钱财;【引】巨产: une grande [grosse, immense] fortune一笔巨额财产/impôts sur les grandes fortunes 巨额财产税/une petite fortune 一小笔资产,一小笔钱财/fortune personnelle [publique]个人[公共]资产/situation de fortune (一个人的)经济状况/payer une fortune 花费大笔钱财/l'inégalité des fortunes 财产的不平均/partager sa fortune entre ses enfants 将财产分给自己的子女/administrer [gérer] sa fortune 管理其资产/ avoir [posséder] de la fortune 拥有一大笔财产/ élever [perdre] sa fortune 生[蚀]财/ évaluer la fortune de qn 估计某人的财产/ hériter une belle fortune 继承一笔可观的遗产/ n'avoir aucune fortune personnelle 没有任何私人财产/ L'agriculture est l'unique fortune de ce pays.农业是这个国家的唯一财富。/ Ça vaut [coûte] une fortune.这很值钱。/Laspéculation lui a rapporté des fortunes.投机倒把使他赚了大笔大笔的钱财。【辨异】→bien 2.富豪,资本家,大款:passer de l'indigence à la fortune 由贫民变为富翁/Il est une des grandes fortunes de la France.他是法国的大资本家之一。3.【雅】命运;所得到的评价:les caprices de la fortune 命运的作弄,命运的恶作剧/ s'attacher à la fortune de qn 同某人共命运/ être favorisé par la fortune 走运,成为幸运儿(= destin, hasard) / La fortune lui fut contraire.以前,命运跟他作对。/La fortune d'un livre dépend de beaucoup de facteurs. 一本书的命运如何取决于许多因素。/ Quelle a été la fortune de ce roman?这部小说得到了什么样的评价?/la fortune d'une œuvre d'art [d'un livre]一件艺术作品[一部书]的遭遇[命运】【辨异】→sort 4. 【雅】运气:bonne fortune 好运,幸运[见词末短语]/mauvaise fortune/恶运,逆运,倒霉/ J'ai eu la bonne [l'heureuse] fortune de la connaître.我有幸认识了她。/ Elle a eu la mauvaise fortune de tomber sur <1538> un importun.她运气不好,落入了一个讨厌家伙之手。5.【雅】成果:Voilà comment ce mot a eu une fortune rapide. 这便是该词得以迅速传播的原因。/Beaucoup de pays ont fait l'expérience de réformes agraires aux fortunes diverses.许多国家都进行过成果各异的土改尝试。6.发迹,高升:faire(sa) fortune成功,发迹,高升/ officier de fortune 从士兵提升的军官 7.【古风,书】境遇,境况,处境;优越的地位:fortune heureuse [brillante]幸福的境遇[显赫的地位]8.【古】好运气,幸运,好机会:homme de fortune 幸运儿/ être en fortune 时来运转 9.【古】恶运,不幸10. 〔图像学〕 Fortune 命运女神 11.〔会〕 fortune nationale 国有财产,国家财富 12.〔考古〕 roue de fortune 命运轮[人类盛衰的标志】13.〔海〕前帆,前桅帆(= voile de fortune)14.〔海法〕 fortune de mer①海难,海上事故②海上财产,海产15.〔商法〕 clause de retour à bonne fortune 黑字支付条款 16.〔佛教〕吉祥 【adorer [encenser] la fortune】 趋炎附势 【à la fortune du pot】 便餐,家常便饭;有啥吃啥:inviter qn à la fortune du pot 请某人吃便饭/Venez dîner ce soir à la fortune du pot.今晚来吃晚饭吧,有啥吃啥。 【bonne fortune】 ①幸运②[多用复数]恋爱上的好运气,桃花运,艳福:homme à bonnes fortunes 艳福不浅的男人 / Il a été en bonne fortune.他交过桃花运。 【chercher [tenter] fortune】 【书】找机会,寻出路,找门路;碰运气;寻找发财致富的机会:aller chercher fortune en Amérique 去美洲开创新天地/A l'âge de vingt ans, il décida de quitter son pays et de tenter fortune ailleurs. 他20岁时就决定离开家乡去外地碰碰运气。 【courir la fortune】 【古】冒险 【courir la fortune du pot】 【古】(因客人突然来访不得已而)做粗茶淡饭 【de fortune】 ①临时的,应急的:hôpital de fortune 临时医院(= improvisé) / installation [réparation] de fortune 临时设施[修理]/abri de fortune(灾区的)临时住所/solution de fortune 临时解决办法/ avec des moyens de fortune 采取权宜之计(= moyens du bord)②【古】幸运地,侥幸地,偶然地(= par fortune) 【dire la bonne fortune】 【古】占卜未来,预卜吉凶 【être l'artisan de sa fortune】 靠自己获得成功,白手起家 【faire contre mauvaise fortune bon cœur】 逆来顺受,对不幸持豁达态度 【faire fortune】 ①发迹,发财:Ila fait rapidement fortune (= s'enrichir, réussir).他迅速致富了。/créer son entreprise pour faire fortune 为了发财而兴办实业②【转】(事物)成功,受欢迎,博得好评:Cette chanson a fait fortune.这首歌受到了欢迎。③被提升;获得荣誉 【faire la fortune de qn/qch.】 帮助某人取得成功,帮助某人发迹;使…致富,促使・・・繁荣: Les crues annuelles du Nil font la fortune d'Egypte.尼罗河的年年涨水促进了埃及的繁荣。 【La fortune sourit aux audacieux.】 【谚】命运女神会向勇敢者微笑。命运成全大胆者。 【La fortune vient en dormant.】 【谚】财富会自来。→ bien 【par fortune】 【古】侥幸地,偶然地 【revers [revirement] de fortune】 境况从好变坏,从富有转为贫困 【roue de (la) Fortune】 ①命运纺车;命运;荣枯盛衰②(过去的)摇彩机;摇彩轮盘 【suivre la fortune de qn】 把自己的命运同某人的命运联系在一起 【tenter la fortune des armes】 尝试戎马生涯 ANT. Adversité, infortune, malchance, misère, pauvreté. > fortuné, e [fortyne] I a. 1. 有钱的,有财产的,富裕的:un client fortuné一位有钱的客户/ les classes fortunées 富裕阶层,资产阶级(= riche) / un étudiant peu fortuné 一个穷学生/ Elle est assez fortunée pour se permettre cette grosses dépense.她有足够的钱财供她作这笔巨大的开销。【辨异】→riche 2.【书】资源丰富的: une campagne fortunée 土地肥沃的乡村3.【古,书】幸运的,有运气的,运气好的:un homme fortuné一个福星高照的人,幸运儿/ un jour fortuné 吉日 4.〔佛教〕吉祥的5.les îles fortunées les Canaries(加那利群岛(的旧称) II n. 1.有钱人,富人,拥有财产的人2.【古,书】幸运儿,走运的人 ANT. Infortuné, malheureux. Pauvre. > forum [fərəm] n. m. 【拉】 1. Forum des Halles à Paris 巴黎中央菜市场2.【转】公开辩论:un forum sur l'éducation sexuelle 关于性教育的讨论会3.【书】讨论公共事务的场所;论坛4. (le Forum >阿尔及尔公共广场[昔日阿尔及利亚独立运动组织常在此集会]5.〔古罗马)(古罗马城市举行集会的)广场,集会场;市场:le Forum romain 罗马广场[罗马帝国的政治、经济中心] > forure [fory:r] n. f. [技]1.钥匙孔2.(钻出的)孔,眼,洞 > fosbury flop [fosby[œ]rifləp] n. m. 【美】〔体〕背越式跳高[因美国跳高运动员 Fosbury 首创而得名] > fosse [fos] n. f. 1.(人工挖成的)坑:fosse allongée 沟/ fosse à fumier [à purin]粪坑/fosse d'aisances 大便槽/fosse septique 净化槽,化粪池/fosse aux lions [aux ours] (动物园中)关狮子[熊]的凹坑/fosse servant de piège pour les gros animaux 用于捕捉大型动物的陷坑/creuser[faire] une fosse pour planter un arbre 挖一个坑种树2.墓穴: fosse commune 公墓/ ensevelir [enterrer] qn dans une fosse 埋葬某人,为某人下葬/recouvrir la fosse d'une dalle 在墓穴上盖一块石板3.【书】地牢,土牢(= fosse-basse): jeter un prisonnier dans une fosse 将一囚犯扔进地牢4.〔乐〕fosse d'orchestre (剧院的)乐池5.〔解〕窝,凹:fosse orbitaire 眼眶/fosse iliaque 骼窝/fosse nasale 鼻腔/fosse temporale 太阳穴 6. 〔海洋学〕 fosse océanique (5000米以上的)海沟7.〔海〕 fosse sur le fond 深的泊地/fosse aux liens [aux lions]甲板仓库8.〔汽车〕地沟;修车沟;洗车沟:Les ponts remplacent de plus en plus les fosses. 车桥越来越多地取代车地沟。9.〔铁]fosse à piquer 灰沟10.〔体]沙坑 11.〔采〕①煤矿矿井(= siège); 煤仓② fosse de remplissage 井底矿仓,井底煤仓12.〔革〕鞣酸槽13.〔军) fosse de recul(炮的)后座力备用壕 14.〔猎〕陷阱 15.〔畜产〕 fosse à lisier (牲口的)屎尿槽,粪池 【avoir un pied dans la fosse = être au [sur le] bord de la fosse】 【转】行将就木,已到风烛残年,年岁已大;病情严重 【creuser la fosse de qn/ qch.】 导致某人[某事物]灭亡 【creuser (soi-même) sa fosse = creuser sa propre fosse】 【转】自掘坟墓,自取灭亡;自己糟蹋自己的身体 【creuser sa fosse avec ses dents】 暴饮暴食会短命 【descendre dans la fosse aux lions】 【转】与对手决一死战 【mettre les clefs sur la fosse】 【古】放弃继承遗产 【pisser sur la fosse de qn】 【古】在某人死后还活着,比某人活得长 > fossé [fose] n. m. 1.沟;坑,壕:fossé d'irrigation 灌溉渠/fossé formant la clôture d'un champ 围田的沟渠/fossé plein d'eau 护城河,城壕(= douve) / les remparts des fossés 壕沟的壁垒/ châteaux entourés de fossés 四周挖有壕沟的城堡2. 【转】裂痕,鸿沟;差距:Ils ne s'entendent plus, et le fossé s'est creusé davantage entre eux.他们不再和睦相处,而且双方间的裂痕进一步加深。/ Il y a un fossé entre ces deux générations.这两代人间有代沟。/Le fossé des inégalités s'élargit davantage.不平等的差距进一步扩大。/ Le fosse ne cesse de se creuser entre le Tiers Monde et les pays industrialisés.第三世界与工业化国家间的差距不断扩大。3.〔军〕 fossé anti-chars 反坦克壕/sauter un fossé 跳过一道壕沟/combler un fossé 填一个坑/Sa voiture a dérapé et est tombée dans le fossé le long de la route.他的车子打滑,掉进了公路边的排水沟。4.〔地质〕地堑,裂谷,地沟(带):fossé d'effondrement = fossé tectonique 构造谷 5.【海洋学】海沟 【Au bout du fossé la culbute!】 【谚】任何冒险之事都会有危险! 【Ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat.】 【谚】掉入战壕之物 <1539> 归士兵所有。【转】掉下来的东西归拣起来的人所有。 【Mieux vaut faire le tour du fossé que d'y tomber.】 【谚】在坑边转总比掉进去好。[喻欲速则不达] 【Qui conduit dans le fossé y tombe le premier,】 谁往沟里走就第一个掉进去。 【sauter le fossé】 ①决断②结婚 > fossé-diamant [fosedjamā] (pl. ~s-~s) n. m. 〔城防〕(筑在掩体正面的)小沟 > fosserage [fosra:z] n. m. 〔葡萄栽培)(用锄、犁给葡萄进行的)初耕 > fosserer [fosere] ③ v. t. (葡萄栽培〕(用锄、犁给葡萄)初耕 > fosset [fose] n. m. 1.(酒桶的)木塞子:tirer du vin au fosset 拔掉木塞子倒酒2.〔医〕(木质、玻璃或橡胶的)引流管锥塞,导管锥塞→ fausset² > fossette [foset] n. f. 1.(肘部、下巴等处的)小窝,窝儿;酒窝:Ton sourire creuse une fossette sur ta joue droite.你一笑便在你的右颊上露出一个酒窝。2.〔解〕浅窝: fossette inguinale 腹股沟窝/ fossette condylienne 桡骨窝/ fossette lacrymale 泪线窝/ fossette occipitale 后颈窝3.〔游戏〕(小孩玩弹子等时挖的)小洞:jouer à la fossette 打弹子 4. 【古】(在地面挖的)小洞,小坑 > fossile [fo[o]sil] I n. m. 1.化石: fossile caractéristique(代表某一地质年代的)标准化石/fossile de faciès 岩相化石/fossile directeur〔考古〕标准化石2.【转,俗】守旧者,老顽固:Quel vieux fossile! 十足的老顽固! II a. 1.化石(状)的,化石化的:plantes [animaux] fossiles 化石植物[动物]/sol fossile 化石土壤/hommes fossiles 化石人类[猿人、类人、旧人、原人的总称]/ combustibles fossiles 矿物燃料,矿物资源2. 【转,俗】守旧的,顽固的,僵化的,过时的,陈旧的:mode fossile过时的式样/littérature fossile 过时的文学/ institution fossile 僵化的制度3.【古】采掘的 > fossilifère [fo[o] silife:r] a. 〔地质〕含化石的:calcaire fossilifère 含化石的石灰岩 > fossilisation [fo[o]siliza [a]sjō] n. f. 〔地质】 1.化石化(作用):fossilisation par carbonisation 经碳化的化石化作用2.【转,俗】(制度等的)僵化 > fossilisé, e [fo [o] silize] a. 1.化石化的,成化石的:forme fossilisée〔化〕化石地形(= forme fossile) 2.成僵化的,变得陈旧的,变得顽固的,变得过时的:mœurs fossilisées 一成不变的风俗/Il est fossilisé dans la tradition.他变得墨守成规。 > fossiliser [fo[o] silize] I vt. 1.使成化石,使起化石作用2.【转,俗】使顽固,使僵化;使过时: fossiliser une institution 使一机构僵化 ■ se fossiliser v. pr. 1.形成化石,起化石作用:des oiseaux qui se sont fossilisés 形成化石的鸟/ Les êtres se fossilisent d'autant mieux que leur squelette abonde en calcaire.生物易石化主要是因为它们的骨骼富含钙质。2.【转,俗】僵化,顽固不化;过时 > fossoir [foswar] n. m. (种葡萄用的)锄;犁 > fossoyage [fo [o]swaja:3], fossoiement [fo [ɔ] swamā] n. m. 【书,罕】1.掘墓穴2.挖沟,挖坑3.【古】围以沟 > fossoyer [fo[a]swaje] 10 v. t. 1.【书】掘墓穴2.【古】围以沟3.【古,方】挖坑,挖沟 > fossoyeur [fo [o] swajœr] n. m. 1.掘墓人 2.【书,转】〈fossoyeur de qch.〉………的破坏者,……的葬送者;………的掘墓人: fossoyeur d'une civilisation 文明的破坏者/ le fossoyeur d'empire 帝国的掘墓人 ANT. Animateur, créateur, défenseur, sauveur. > fossoyeuse [fo[o]swajøz] n. f. 1.【书】la(grande) fossoyeuse 死2.〔农]深沟挖掘机 > FOST force océanique stratégique 战略海军部队 > fosterage [fəstəra:z] n. m. 【英】〔民族学〕领养制度,寄养制度 > fot【英】 free on truck 卡车上交货(价格) > fou, folle [fu, fol] [在元音或哑音h开头的阳性单数名词前用fol [fɔl]] I a. 1.〔用于名词后]发狂的,发疯的:regard fou发疯的眼光(= égaré, fixe, hangard) / chien fou疯狗(= enragé) / Il est subitement devenu fou et on a dū l'enfermer.他突然成了疯子,人们不得不把他关起来。/ Il est à moitié [à demi] fou.他半疯半傻。/ Il est fou à lier.他完全疯了。2.〔用于名词后]【夸】发疯般的,疯狂的: fou de joie 欣喜若狂/ fou de colère 怒火万丈/fou de rire 狂笑不已/une course folle 发疯般的奔跑(=éperdu) / Son indolence me rend fou.他的冷漠令我发疯。/Ça nous rend fous d'attendre si longtemps.等这么久,简直让我们等疯了。/un amour fou 疯狂的爱 3.[用于名词后或名词前]极度兴奋的,抑制不住的:Une folle hilarite secoua l'assemblée. 会上爆发出一阵轰堂大笑。/J'ai une envie folle d'y aller. 我很想去那个地方。/ une gaieté folle = une folle gaieté 狂喜(= débridé) 4. (être fou de qn / qch.>发疯般地爱上……,狂热地迷恋………,对………入迷:être fou de son argent 爱钱[财]如命 / Elle est folle de son mari.她深深地爱着她的夫君。/ Elle est folle de ce genre de bibelots.她对这一类古董入了迷。/ Moi fou de musique et toi fou de peinture.我迷上了音乐,你却对绘画一往情深。5.〔用于名词前或名词后]异常的,不可思议的;不谨慎的,冒失的;愚蠢的,傻的: de folles pensées = des pensées folles 异乎寻常的思维(= incensé, démesuré) / une tentative folle 一个绝望的企图(= désesperé, absurde) / folle enchère(拍卖时的)乱喊高价/ C'est fou de gaspiller sa jeunesse comme ça.如此浪费青春年华,真叫人不可思议。/ Il est complètement fou.他愚蠢至极。/Un automobiliste fou fonça dans la foule. 一个冒失司机将车子开进了人群。/ Vous êtes fou d'avoir accepté cette proposition.你接受这条建议真是愚不可及。6.〔用于名词后]过分的,过多的,巨大的:un succès fou一次空前的成功/mal de tête fou 剧烈的头痛 / dépenser un argent fou 花去大量钱财/Il y avait un monde fou à cette réunion.参加这次会议的人不计其数。/ J'ai mis un temps fou à corriger son mémoire ( = considérable; interminable).我花了大量时间改他的论文。/Çacoûte un prix fou.这东西价格奇贵。/ Cet acteur a un talent fou ( = extraordinaire).这位演员才华横溢。/ Il règne un désordre fou ici.这儿乱糟糟的。/Ila eu un mal fou pour vous rejoindre.他费了九牛二虎之力才赶上了你。 ▶ fou!抓疯子!2.【夸】疯疯癫癫的人;蠢人,傻人:une vieille folle 一个疯癫的老太婆/son fou de frère 他的傻兄弟3.怪僻的人,冒失鬼 4. fou² [fu] n. m. 【古,方】〔植〕山毛榉 > fouace [fwas] n. f. 【方】烤饼[注:亦作 fouasse]: Elle me réveillait l'appétit avec ses fouaces à l'anchois.她做的提鱼烤饼引起了我的食欲。 > fouacier [fwasje] n. m. 【古】做或出售烤饼的人 > fouage [fwa:3] n. m. 〔史〕(封建时代的)户口稅;灶税 > fouaille [fwaj] n. f. 〔猎)(狩猎后)喂猎犬的熟野猪肉 > fouaillée [fwaje] n. f. 鞭打,抽打 > fouailler [fwaje] I v. t. 【书】1.鞭打,抽打:fouailler les chevaux à tour de bras 用力鞭打马/Le cocher, alors, hurlant: de toute sa poitrine, fouailla les bêtes à tour de bras.马车夫于是声嘶力竭地喊着“吁”,同时不停地挥舞鞭子抽打牲口。/ Ces souvenirs le fouallaient plus encore que ce vent glacé. 当时,这些回忆比这寒风更有力地抽打着他。2.【转】(用讥讽语、伤害人的话)攻击,斥责3.【引】风吹雨打4.〔军)用炮火摧毁 ■ v. i. 〔马术] fouailler de la queue(马不满时)尥蹶子 > fouanne [fwan] n. f. 〔渔〕大鱼叉(= foène) > fouarre [fwar] n. m. 【古】麦草→ feurre > fouasse [fwas] n. f. 【方】烤饼[注:亦作 fouace] > foucade [fukad] n. f. 【古,书】一时兴致,一时意气,一时冲动;怪念头,离奇的想法: Il ne faut pas travailler par foucade. 不要凭一时兴致工作。/C'est une foucade, ça lui passera. 他这是一时冲动,待会儿就过去了。/Michelle est une fille à foucade ( = capricieux),米歇尔是个任性的姑娘。 > fouchtra [fuftra] I interj.该死!见鬼![法国奥弗涅人的咒骂语] II n. m. 【谑】(法国)奥弗涅人 > foudre¹ [fudr] I n. f. 1.雷电,闪电,霹雳[注:foudre 指 éclair (电闪)和 tonnerre (雷鸣)]: les foudres de l'Eternel 上帝的惩罚/ La foudre tombe [éclate].打雷了。/arbres frappés par la foudre 遭雷击的树2.[用复数]【书】可怕的突然打击;处罚,惩罚;(上级的)怒斥,大发雷霆:encourir [s'attirer] les foudres de qn/qch.招致……的怒斥/les foudres de l'éloquence 雄辩力/ les foudres de l'Eglise [du Vatican]开除教籍,逐出教会(= excommunication) 【avec la rapidité de la foudre】 像闪电一样迅速,风驰电掣 【comme la foudre】 ①雷似的:On le craint comme la foudre.【转】大家非常害怕他。②闪电似的:prompt [rapide] comme la foudre 像闪电一般迅速/Cette rumeur s'est répandue comme la foudre.这个谣言不胫而走。 【coup de foudre】 ①一见倾心,一见钟情: Dès qu'elle le vit, ce fut le coup de foudre.她曾对他一见钟情。/ avoir le coup de foudre pour qch.对某事着迷 / Il acheta cette maison sur un coup de foudre.他一眼便相中并买下了这所房子【辨异】→affection。②雷击,打雷③【古】晴天霹雳,意外打击 【être comme frappé par [de] la foudre】 如遭雷击一般;遭到猛烈的打击(冲击);沮丧的,颓丧的;惊慌失措的;精疲力尽的 II n. m. 1.〔神〕(朱庇特手执的)闪电型小投枪2.〔军〕(受过高等军事教育的法国将校级军官的)闪电型标志 【un foudre de guerre】 【雅,谑】名将,骁将 【un foudre d'éloquence】 【书】大雄辩家 > foudre² [fudr] n. m. 1.大桶[容量为0.5~3万升]:un foudre de vin一个装葡萄酒的大桶【辨异】→ tonneau 2. 〔机〕大口径活塞 > foudrier [fudrije] n. m. 制作大桶的人 > foudroiement [fudrwama] n. m. 【书】雷击,打雷 > foudroyage [fudrwaja:3] n. m. 〔采〕崩落开采法 > foudroyant, e [fudrwajā, at] a. [多用于名词后] 1.雷击的2.【转】闪电一样迅速的;令人惊恐的,令人震骇的:succès foudroyant 令人震惊的成就(= fulgurant) / démarrage foudroyant 快速起动/vitesse foudroyante 令人惊恐的速度/attaque foudroyante闪电般的进攻/ nouvelle foudroyante 令人恐惧的消息/mort foudroyante 猝死 / L'effet en a été foudroyant.其成效令人震惊。/une révélation foudroyante 令人震惊的新发现/ La science connaît des progrès foudroyants.科学取得了令人瞠目的进步。/porter un coup foudroyant à l'ennemie 给敌人以毁灭性的打击3.使某人突然死去的:poison foudroyante 剧毒 / regard foudroyant 咄咄逼人的目光/apoplexie foudroyante 暴发性中风 > foudroyer [fudrwaje] 10 vt. 1.以闪电击倒,以雷劈:arbre foudroyé 被闪电击倒的树/Deux personnes qui s'étaient réfugiées sous un arbre ont été foudroyées pendant l'orage.在这场暴风雨中,有两个躲在树下的人被雷电打死。/ Il a été foudroyé par le courant à haute tension (= électrocuter),他被高压电触死。2.击毙;使突然死亡:Une crise cardiaque l'a foudroyé.他因心脏病发作猝死。/ Lechasseur tira: un perdreau, foudroyé, tomba comme une pierre.猎人开了枪,一只被击中的小山鹑像块石头似的落了下来。3.【转】打倒,打垮;压倒:foudroyer ses adversaires 打垮对手/foudroyé par le sommeil 瞌睡得支持不住了/ foudroyer qn du regard 凶狠地盯住某人/Ses yeux me foudroyaient.他的双眼恶狠狠地盯着我。/ Il resta muet, foudroyé, stupide.他在那里一言不发,呆若木鸡。/Cette mauvaise nouvelle l'a foudroyé.这一噩耗使他彻底垮了。4.【转】摧毁,破坏殆尽,蹂躏:Hiroshima fut foudroyé par la première bombe atomique. 广岛被第一颗原子弹毁灭。/foudroyer les vices 荡涤一切恶习5.〔采]崩落开采 > foudroyeur [fudrwaje:r] n. m. 〔采〕崩落开采工人 > fouée [fwe] n. f. 【方】1.灶火2.夜间借火光猎鸟3.【古】柴捆 > fouëne [fwen] n. f. 〔渔〕大鱼叉→ foène > fouet [fwe] n. m. 1.鞭子:un fouet de cocher 马车夫的鞭子/ mèche d'un fouet 鞭梢细绳/fouet de manège 驯马师的教鞭 2.鞭打,鞭责;〔史〕笞刑,鞭刑(= supplice du fouet): donner le fouet à un chien 鞭打狗/Jadis on donnait le fouet dans les collèges.从前的学校要鞭打学生。/ la peine du fouet 鞭刑/ mériter le fouet 该受鞭刑/condamner au fouet 处以笞刑 3.【书】辛辣的讽刺,严厉的批判:essuyer le fouet de la satire 受到辛辣的讽刺4.〔烹〕(蛋、奶油等的)搅拌器:fouet à blancs 蛋清搅拌器/fouet électrique 电动搅拌器5.〔印]书脊的缀线6.〔工 <1541> > fouettage艺ligne [ornement en coup de fouet 蛇形曲线,蔓状纹 7. [古兵器] fouet de guerre 狼牙链锤式兵器 8. (旧时用放作鞭子的)大麻绳 9. 〔园艺〕某些植物的匍匐茎 10. 〔动]无毒游蛇 11. 【钟表〕钟摆扁平制动件 12. 〔鱼〕小星鰻;小康吉鳗 13. 〔鸟〕fouet de l'aile 翼角,翼的外端关节 14. (鞭打孩子的)树枝束鞭15. [纺〕 battant fouet 投梭棒 16. 〔畜产〕动物尾巴梢上的毛;狗尾巴 17. 〔海〕①(滑车的)绳索②剧烈的摇晃,猛烈的颠簸 18. 〔畜牧〕骗羊用的细绳 【coup de fouet】① 鞭打: donner un coup de fouet à un cheval 抽马一鞭子/chasser des chiens à coups de fouet 用鞭子赶狗②【转】刺激,促进;鞭策: médicament qui donne un coup de fouet à l'organisme 刺激肌体的药物/coup de fouet donné à l'économie 注入经济的活力/Son succès à l'examen lui a donné un coup de fouet.考试成功激励了他。③突然的剧痛[如会阴破裂,肌肉拉伤等]: coup de fouet de cordon 精索血肿④[海] donner des coups de fouet (桅杆)摇摆,摇晃(= fouetter) 【de plein fouet】直接(的),正面(的),迎面(的):tir de plein fouet 〔军)直接射击,直接瞄准射击/recevoir le vent de plein fouet 风迎面吹来(↔de biais, de côté) / se heurter de plein fouet 撞了个满怀/frapper sa balle de plein fouet 正好打到球,一记猛扣 【faire claquer son fouet】【古】①挥鞭作响②【转】炫耀自己,摆威风 > fouettage [fweta:3] n.m. 1.〔烹〕(蛋、奶油等的)搅拌 2.〔畜牧〕骗羊法 3.〔印]给书脊订缀线 > fouettard, e [fwetar, ard] a. 用鞭子打的: père [mère] fouettard[e]鞭子老头[老太婆][注:用来吓唬孩子的传说中的人物] > fouette [fwet] n.f.〔钓)(用短钓竿)钓浮水鱼的方法 > fouetté, e [fwe[e]te] I a. 1.搅拌的:crème fouettée 掼奶油2. [技]掺有杂色细条纹的[多指陶瓷]: des fleurs jaunes fouettées de rouge 夹杂着红色细条纹的黄花 3. [舞蹈〕 pirouette fouettée 单足趾尖旋转 ■ n.m.1.(弹子游戏中)弹子的猛击2.〔舞蹈】单足趾尖旋转 > fouettement [fwetmā] n.m.1.鞭打,鞭责2. 【雅】(雨、雪、风、冰雹、浪等的)拍打,猛击:le fouettement de la pluie sur les vitres 雨点拍打在玻璃窗上3.【罕】刺激;兴奋4.(蛋、奶油的)搅拌 5. 【机】空转6.〔搬运】(缆绳的)摇晃,摆动 > fouette-queue [fwetke] (pl. ~~~s)n.m.〔动〕(撒哈拉沙漠和近东的)大蜥蜴 > fouetter [fwe[e]te] I v.t. 1.鞭打,鞭责: être fouetté jusqu'au sang 被鞭打得出血/fouetter un esclave 鞭笞一个奴隶/Le cocher fouettait ses chevaux.马车夫用鞭子抽自己的马2.[物作主语]拍打,猛击[指雨、雪、风、冰雹、浪等]: La pluie fouettait les vitres de la salle ( = cingler).雨点拍打着房间的玻璃窗。/ Les vagues fouettent la jetée.波浪拍打海堤。3.【雅】刺激,激励:fouetter le désir 激起欲望/fouetter l'imagination 激发想像力/Cette remarque fouetta son amour-propre.这条意见激励了他的自尊心。4.〔烹〕搅拌,打(鸡蛋),掼(奶油):fouetter les cœufs 调鸡蛋5.〔海〕固定绳索6.〔建)(在天花板或护壁板的顺水条上)抹灰泥7.〔印]给书脊订缀线8. [体] fouetter une balle 猛击一球 【avoir (bien) d'autres chats [chiens] à fouetter】【转,俗】有更重要的事要做 【donner [fournir des verges pour se faire fouetter】【古】授人以柄,给人以口实,让人抓住把柄 【Fouette, cocher!】【古风】①车夫,上路吧!②【转】大胆干吧!动手干吧! 【fouetter le sang】【转】加速血液循环;增添活力;刺激,激励,使兴奋起来:L'exercice fouette le sang.运动能舒筋活血。 【Il n'y a pas de quoi fouetter un chat.】【转,俗】这不是个大错。这是小事一桩。这是鸡毛蒜皮的小过失。 【辨异】表示“鞭打”的意思:fouetter 系普通用词,多指人鞭打动物或人,如:Paul fouette un chien.保罗鞭打狗。cingler 指用细长或柔软的东西,如皮带、小棍等猛打,它与 fouetter 的区别在于明示用何物抽打。例如:cingler un cheval d'un coup de fouet 抽马一鞭子;但是,fouetter 和cingler 均可用作表示雨、雪、风、冰雹、浪等的拍打,猛击。flageller 多指鞭笞,施鞭刑。 I v.t.indir. 1. 〈fouetter de qch.)急躁不安,激动: une jument qui fouette de la queue 一匹急躁不安地甩尾巴的母马2. 〈fouetter contre qch.〉拍打………,猛击………: La grêle fouette contre les volets.冰雹猛打着百叶窗。 I v.i. 1.(机器等)空转2.【民】发出臭味: Ça fouette ici.这里有臭味。3.【民】害怕,畏惧: Avant l'examen, il fouettait drôlement.过去,他考试前总是很紧张。4.〔海〕摇摆,摇晃[指桅杆];随风飘摇[指帆]:amarre qui fouette 摇晃的缆绳 > fouetteur, se [fwetær, øz] I n.用鞭子打人者;爱用鞭子打人的人 I a.用鞭子打的: frère fouetteur (旧学校中专司鞭打学生之职的)鞭打修士 ■ n.f.鞭打患受虐色情狂客人的妓女 > fouffes [fuf] n.f.pl.【方】破布,碎布,碎烂布 > fouffeter, foufeter [fufte]【方】 I v.i. 办事马虎 ■ v.t.马虎从事 > foufou, fofolle [fufu, fofol] 【俗】】 I a.1.有点疯疯癫癫的;傻乎乎的,嘻嘻哈哈的:Elle est fofolle,她傻乎乎的。2.〔动〕动个不停的,不安稳的 I n. 1.有点疯癫的人;傻呼呼的人;嘻嘻哈哈的人2.〔动]好动的动物,不安稳的动物崽 > fougade [fugad] n.f.一时兴致,一时意气,一时冲动;怪念头,离奇的想法→ foucade > fougasse [fugas], fougade² [fugad] n.f. 1.【古】地雷 2. 【转】陷阱,圈套 > fougasse² [fugas] n.f. 烤饼→ foucace > fouge [fu:3] n. f. 〔猎〕(野猪用嘴拱地)拱出的植物:aller aux fouges 根据野猪拱出地面的植物追踪野猪 > fouger [fuze] 2 v.i. 〔猎)(野猪)用嘴拱地 > fougeraie [fuzre] n.f. 蕨类植物种植地 > fougère [fuzer] n.f. 1.〔植〕蕨, 蕨类植物;(特指)蕨类:fougères arborescentes 乔木状蕨/ fougère femelle [mâle]雌[雄]蕨/ cycle de développement de la fougère 蕨类植物的生长周期2.[用复数](以薰衣草等为基本原料制成的)薰衣草香料 3. [医] image en feuille de fougère 面颊粘膜的蕨状病变 4.〔建〕assemblage en [à brin de] fougère 人字式贴面,人字形铺地5.〔玻璃〕(掺有蕨粉的)蕨玻璃(= verre de fougère) > fougerole [fuzrǝl] n.f.【罕】【植〕珠蕨,小雉尾草 > fougue [fug] n. f. 1.热情,狂热;激情,兴奋: la fougue de la jeunesse 年轻人的热情[狂热](= entrain, pétulance, violence) / un style [un caractère] plein de fougue 充满激情的文笔[血气方刚的性格]/ s'abandonner à la fougue de son imagination 沉浸在狂想之中/discours plein de fougue 充满激情的演说/ la fougue d'un orateur 一位演说者的激情2.暴躁[指马:un cheval qui a de la fougue 一匹烈马3.〔园艺〕枝叶猛长avec fougue 满怀激情地,热情地,激昂地,激烈地: La romancière commença à écrire avec fougue (= emportement, ardeur).这位女小说家开始奋笔疾书。/ Il parle avec fougue (= exubération, impétuosité, véhémence, feu).他慷慨激昂地发表讲话。 【辨异】表示“激情”的意思: fougue 指人或动物一时的冲动,激动,多有外在的行为表示。ardeur 多指强烈的欲望,或精神上产生的激情,常有跃跃欲试的劲头。véhémence 指人的内在激情,持续而长久。impétuosité 指人或指物。最大的特点是激情来得迅猛。emportement 多指因过分激动而在言谈举止中流露出的失控的情绪。ANT. Calme, flegme, placidité. Froideur. <1542> > fougue² > fougue² [fug] n.f.〔船〕后桅的上桅和上横桁:mât de perroquet de fougue 后桅的上桅/vergue de perroquet de fougue 后桅的上横桁 > fougueusement [fugøzmā] adv. 1.热烈地,狂热地,充满激情地2.暴躁地,激昂地,激烈地,猛烈地: attaquer fougueusement 猛烈地进攻/Elle s'élança fougueusement (= impétueusement).她猛地冲过去。 > fougueux, se [fugo, ø:z] a. 1.热情的,狂热的,充满激情的,兴奋的,血气方刚的:jeunes gens fougeux 血性青年/une intervention fougeuse de l'avocat 律师充满激情的辩护/discours fougueux 充满激情的演说2.暴躁的,激昂的,激烈的,猛烈的:cheval fougueux 烈马/caractère fougueux 暴躁性格/tempérament fougueux 火暴性子(= violent, emporté, ardent) / torrent fougueux 激流3.〔园艺〕(果树枝叶)猛长的ANT. Calme, flegmatique, posé, froid. > fouillage [fuja:z]n.m.〔农]深耕心土层 > fouille¹ [fuj] n.f. 1. [多用复数]挖掘;(古代文物的)发掘;挖掘现场:Les fouilles n'ont pas vraiment commencé.发掘工作尚未真正开始。/aller sur la fouille 前往挖掘现场/ les fouilles de Pompéi 庞培城的发掘/2.沟,穴,渠:fouille en rigole 挖沟 3. 【转】搜索,搜寻,搜查:fouille des bagages 行李搜查/passer[se soumettre à la fouille 受到搜查/ Les personnes arrêtées ont été soumises à une fouille en règle.被逮捕的人都受到了例行的搜身检查。/boucler le quartier et faire la fouille de tous les suspects 封锁街区,搜查所有可疑的人/ La fouille de la maison n'a rien donné.抄家一无所获。4.〔采)采掘,挖掘,掘进[指石料]:fouille couverte 地下采掘/fouille à ciel ouverte 露天采掘/fouille en déblai 野地里挖掘/fouille sous l'eau 地下水位以下的采掘/ travail en fouille 掘进作业 5.〔钓〕(因鱼游动而出现的)水窝 > fouille² [fuj] n.f. 【民】口袋:se remplir les fouilles 塞满口袋;肥了自己的腰包 【C'est dans la fouille.】【婉】稳操胜券。胜利在握。 【être une fouille percée】【婉】是个爱花钱的人,是个乱花钱的人 > fouillé, e [fuje]a.1.细心的,细致的,精细的,详细的,详尽的:une étude très fouillée 深入细致的研究/détails fouillés d'une description 描绘的细致入微/un style fouillé 细腻的笔触/un dessin fouillé 一幅精雕细刻的画2. [摄〕 cliché très fouillé 非常清晰的底片 > fouille-au-pot [fujopo] n.m.inv. 1.【古,俗】见习厨师2.【罕】在厨房里打下手的人 > fouille-merde [fujmerd] n.inv. 1.【俗】间谍,侦探2.【俗】喜欢刨根问底的人,爱打探的人 > fouiller [fuje] I v.t. 1.挖掘,发掘(古代文物): fouiller la terre 掘土,拱土/fouiller l'emplacement d'une ville disparue 发掘一座消失古城的遗址2. 搜索,搜寻,搜查: La police a fouillé la maison (= inspecter, perquisionner).警察搜查了住宅。/J'ai fouillé toute ma chambre pour retrouver cette bague.为了找到这枚戒指,我翻遍了整个房间。/ fouiller les buissons 搜索灌木丛/ Le douanier va fouiller vos bagages.海关人员将要搜查你的行李。/fouiller les bibliothèques 翻遍所有的书架/fouiller ses souvenirs [sa mémoire]竭力回忆3.搜查(某人),对某人搜身:La sécurité militaire a fouillé tous les suspects. 军方安全部门对所有的嫌疑分子进行了搜身。/ se faire fouiller à la frontière 在过国境处受到搜身检查 4.仔细打量,探寻,摸索:fouiller qn du regard 用目光细细打量某人5.【转】仔细琢磨,深入研究:fouiller une étude 进行深入研究 / Nous avons fouillé ce problème.我们深入研究了这个问题。/fouiller son style 润饰文笔/ fouiller les archives 仔细研究档案/fouiller la vie privée de qn 深入调查某人的私生活6.〔雕刻〕挖深(大理石浮雕等的)凹部7. 〔兽医〕 fouiller un animal 指检(牛、马的)肛肠(=explorer un animal)8.〔钓鱼在水下咬饵 I v.i. (fouiller (dans qch.)) 1.(在某处)挖,掘:fouiller dans un champ 在田地里挖/fouiller dans la vie intime d'une vedette 打探一个影星的私生活/fouiller dans les archives 翻寻档案,在档案里查找/Il a fouillé dans le sol près de l'arbre, dans l'espoir d'y trouver des truffes. 他在靠近树的地里挖过,希望能在那儿挖到块菰。2.翻寻,寻找:fouiller dans ses poches 在衣袋里翻寻/ Les enfants ont fouillé partout dans la bibliothèque (= fureter; fouiner, parfouiller).孩子们在图书馆内[书架上]四处乱翻。/Un vieux chiffonnier fouillait dans les poubelles.当时,一个捡破烂的老头在垃圾箱里翻找着。/ fouiller dans sa mémoire [ses souvenirs] 竭力回忆,追忆/Qui a fouillé dans mon tiroir?谁翻了我的抽屉? I se fouiller v. pr. 1.在自己衣袋里寻找: se fouiller pour retrouver ses clefs 在自己衣袋里找钥匙串2.【俗】绞尽脑汁,反复想:se fouiller pour trouver une bonne idée 反复寻思一个好主意 【Il peut (toujours) se fouiller!】【俗】他尽管去等吧!:Tu peux te fouiller! 你别指望啦!你甭想了! > fouilleur, se [fujær, jøz] I n. 1.挖掘者,发掘者;采掘者 2. 喜欢搜寻的人;搜索者,搜查者:un fouilleur d'archives一个爱在档案中搜寻的人(= fouineur, fureteur) 3.(警察局和海关的)搜查员,抄身者 I a.【书】探寻的,探查的:un regard fouilleur 探寻的目光 ■ n.f.〔农]深耕犁 > fouillis [fuji] n.m.1.【俗】混乱,杂乱;混乱的一堆:un fouillis de papiers 一堆乱纸/un fouillis d'idées 乱如麻的想法/chambre en fouillis 杂乱的房间(= en désordre) / faire du fouillis 搞散,弄乱/ Les livres formaient sur la table un fouillis indescriptible (= fatras).桌子上摆着一堆杂乱不堪的书。2.〔钓]红虫 > fouillouse [fuju:z] n.f.【民】衣袋 > fouillure [fujy:r] n.f. 〔猎〕野猪拱过的地(=boutis) > fouinard, e [fwinar, ard] a.,n.【俗】1.好奇的(人),爱打听的(人),爱管闲事的(人)(= fouineur) 2.狡猾的(人),老奸巨滑的(人) > fouine¹ [fwin] n.f. 1.〔动] 举貂,石貂2.石貂的毛皮3.【转,俗】好奇的人,爱打探的人;狡猾的人 【visage [tête, mine de fouine】狡猾的面孔 > fouine² [fwin] n. f. 1.干草叉2.〔渔〕鱼叉(=foène) > fouine³ [fwin] n.f. 【俗】(在跳蚤市场、旧货店)搜寻古董 > fouiner [fwine] v.i. 【俗】1. (fouiner +地点〉在某处搜寻[查寻]在……地方到处看:fouiner dans la bibliothèque 在图书馆里到处看 2. 〈fouiner dans qch.〉管…闲事,打听某事,刺探…,干预...: Je n'aime pas qu'on vienne fouiner dans mes affaires [dans ma vie privée] (= fureter; farfouiller).我不喜欢别人来管我的私事[私生活]。 【fouiner partout】【俗】到处管闲事,处处干预,四处打探 > fouineur, se [fwiner, øz] a.,n.【俗】1.爱管闲事的(人),爱打听的(人);爱干预别人私事的(人):une petite fouineuse 一个爱管闲事的小姑娘/ Il a l'air fouineur et soupçonneux.他看样子好管闲事而且多疑。2.喜欢搜寻古董的(人) > fouir [fwir] v.t. 1.挖,掘[指动物掘地]2. 【雅】挖(地),翻(地)[指人种地] 3. bâton à fouir 掘地棍(= bâton fouisseur) > fouissage [fwisa:3], fouissement [fwismā] n.m.〔动物学〕(哺乳类和昆虫类动物的)掘土 > fouisseur, se [fwiscer, øz] I a. 1.〔动物学〕(某些哺乳类和昆虫类动物)善于掘地的,用以掘地的: pattes fouisseuses 开掘足/ La taupe est un animal fouisseur.鼹鼠是一种善于掘地的动物。2. 〔农,民俗〕bâton fouisseur 掘地棍3.坚持不懈探索的,执着追求的[指人] ■ n.m.善于掘地的动物 > foulage [fula:3] n.m. 1.(谷类、葡萄等的)压,榨,挤:foulage des céréales 压谷物/ foulage du raisin 榨葡萄 2. 〔纺〕缩呢,缩绒,粘合:foulage à la machine 机器缩绒/foulage du drap 缩呢 3. [革)鞣:foulage des peaux [des cuirs]整理皮面[鞣革]4.〔印] <1543> > foulant, e > foulant, e [fulā, at]a.1.紧压的,压榨的,压缩的:pompe foulante 压力泵( pompe aspirante) 2. [多用于否定句]【俗】令人疲劳的,累人的:Ce n'est pas un travail bien foulant.这不是一件十分累人的工作。 > foulard [fula:r] n.m. 1.(丝缎、薄绸等做的)方围巾;头巾:porter un foulard 披着头巾 2.(做头巾、裙子等用的)丝缎,薄绸:une robe de foulard à pois 一件点子花薄绸连衣裙3.〔纺〕foulard d'apprêt 上浆机,(树脂)浸轧机 【辨异】表示“围巾,头巾”的意思:foulard 多用薄绸、丝缎等做成,有正方形、长方形或其它形状。écharpe 多用料子或毛线等编织而成,长方形,防寒用。châle 一般指正方形的毛料或丝织长披肩。étole 指长方形的毛皮或羽绒长披肩。 > foulardage [fularda:z]n.m.〔纺〕上浆,浸轧 > foularder [fularde] v.t. [纺〕上浆,浸轧 > foule [ful] n.f. 1.人群: foule grouillante 拥挤的人群/se mêler à la foule = prendre un bain de foule 混入人群/fendre la foule 冲破人群/ se perdre dans la foule 消失在人群之中/Une foule inquiète se massait sur le trottoir.不安的人群当时聚集在人行道上。/ La foule des badauds se pressait devant la porte.在马路上看热闹的人群拥挤在门前。2.大众,民众,群众:un génie mal compris par la foule 一个不被大众所理解的天才/voix de la foule 民众的声音/flatter la foule 讨好民众(= le peuple) / aimer la foule 爱人民/fuir la foule 逃避群众(= multitude)/ le jugement des foules 民众的评价(= masse)(↔ élite) / La foule écoutait l'orateur (= assistance, public).当时,公众在听演讲人说话。3.〔社会学] 群集: la psychologie des foules 群集心理(学)4.〔葡萄栽培) plantation en foule 密植 【en foule】大量地,成群地: Les gens viennent en foule à l'exposition.人们成群结队地前来观展。/ Les idées se pressaient en foule dans son esprit (= en masse),他当时思绪万千。 【être foule】成群: Les curieux sont foule.好奇的人成群。 【Il ya foule.】【俗】人很多。一大群人。例如:Il ya foule dans la rue.街上人群聚集。/ Il y a foule dans le métro à cette heure.这个时候,地铁里人很多。 【une foule de】+ 无冠词复数名词许多……,大量……une foule de documents [de faits, d'idées]许多文件[事实,主意]/Une foule d'amis est venue aujourd'hui (= masse).今天来了很多朋友。/ Il m'a posé une foule de questions (= tas).他向我提了一大堆问题。/Une foule de gens pensent que c'est faux. 很多人认为这是假的。[注:主语动词通常用单数】 > foule [ful] n.f. 1.〔纺]梭道,梭口;缩呢,缩绒,粘合2.【古】压榨,压缩 > foulée [fule] n. f. 1.(马的)步点,步幅;(人的)步伐,步调:les foulées puissantes(马的)有力的步点/foulées élastiques d'un bon marcheur一位健步者的轻捷的步伐/courir d'une foulée souple [à grandes foulées] 轻步[大步]跑/ suivre qn dans sa foulée = rester [être] dans la foulée de qn 跟某人同步走,紧跟某人2.[用复数]〔猎〕(兽类留在草或枯叶上的)足迹:les foulées du cerf 鹿的足迹3.〔体〕跨步,步子: Ce coureur a une magnifique foulée.这位赛跑运动员的跨步非常优美。4.〔建〕(楼梯的)踏步:ligne de foulée (楼梯的)踏步线5.【古】〔革〕(鞣桶的)一次鞣革量 【allonger la foulée】①拉大步幅: En fin de course, elle allongea la foulée.快到终点时,她拉大了步子。②【转】加速;加倍努力 【dans la foulée (de qch.)】【俗】①步子不变②【转】趁(…)势,一气……: J'ai fait repeindre mon bureau et, dans la foulée, j'ai changé tout le mobilier.我叫人重新粉刷了我的办公室,又顺便换了全套家具。/ Dans la foulée de son succès aux élections municipales, il a entamé la campagne des législatives.在取得地方选举的胜利之后,他趁势参加了立法选举。 【en une seule foulée】一举,一次,一气 > fouler [fule] I v.t. 1.压,榨,挤,拧: fouler du raisin 榨葡萄/fouler du linge 拧衣服/fouler la pâte 擀面(团) 2.扭伤,挫伤:Une selle neuve a foulé le dos du cheval. 一个新鞍子挫伤了马背。/Sa chute lui a foulé le poignet.他跌倒扭伤了手腕。3.【书】行走在……上:fouler le sol de la patrie après un long exil 长时间流放后行走在祖国的土地上/ Ils avaient franchi la grille et foulaient le chemin qui mène au village.他们翻过栅栏,踏上了通往村庄的道路。4.【古,转】(用苛捐杂税等)压榨,压迫5.〔猎〕①(猎犬)将猎物咬翻② fouler une enceinte 用猎犬围猎6.〔纺〕缩呢,缩绒7.〔革〕鞣革8.〔农)(用马等牲口拉磙)脱粒 【fouler qn/qch. aux pieds】①藐视………,蔑视…………fouler les obstacles aux pieds 藐视困难/fouler aux pieds les préjugés 蔑视偏见②无视,践踏:fouler aux pieds les lois 无视法律/fouler aux pieds les droits de l'homme 践踏人权(= piétiner, bafouer)/ fouler aux pieds la souveraineté d'un pays 践踏某国主权 I se fouler v. pr. (se fouler qch.)(自己)扭伤………,挫伤…………se fouler la cheveille 扭伤踝骨 【ne pas se fouler (la rate)】【转,俗】 = ne pas se la fouler 【转,俗】不卖力,慢慢来,不费力气:ne pas se fouler pour qch. / inf.不努力……/ travailler sans se fouler 工作不卖劲,磨洋工 / Il ne s'est pas tellement foulé pour décrocher le prix (= se fatiguer).他没有十分努力争取获奖。 > foulerie [fulri] n.f. 1.〔纺]缩绒工场;缩绒机2.〔革〕鞣革工场;鞣革机 > fouleur, se [fulær, ez] I n. 1.〔纺〕缩绒工;制帽毡工2.〔革〕鞣革工 I n.f.(制帽厂的)缩绒机 > fouling [fulin] n.m.【英】1.〔机〕(热交换器水管等上的)污垢,沉淀物2.〔海〕生物污秽,污垢(= salissure) > fouloir [fulwar] n.m.1. [技]挤压机:fouloir à raisin 葡萄压榨机2.〔牙科〕充填器3.〔建)混凝土捣固机,打夯机4.〔冶〕捣锤,锤体:fouloir à main 人工捣锤/fouloir pneumatique 气动捣锤 > foulon [ful] n.m. 1.〔纺] ① 缩绒机(= moulin à foulon) ②【古】缩绒工,毡合工2.〔矿〕 terre à foulon 漂白土3.〔革]鞣革滚桶 4. [植] chardon à foulon 起绒草5.〔昆〕有须的金龟虫 > foulonnage [fulona:z] n. m. 1.〔纺〕缩绒,缩呢,毡合(= foulage) 2.〔革]鞣革 > foulonner [fulone] vt. 1.〔纺]缩绒,缩呢,毡合(= fouler) 2.[革]鞣革 > foulonnier [fulǝnje] n.m.〔纺〕 1.缩绒工,缩呢工,毡合工2.【古】缩绒厂主 > foulque [fulk] n.f.〔鸟)骨顶鸡,白骨顶 > foultitude [fultityd] n.f.【古风,俗】许多,大量:donner une foultitude de raisons 提出一大堆理由 > foulure [fuly:r] n.f. 1.(韧带的)轻微扭伤,轻微挫伤2.〔纺]轧压,轧光 > four [fur] n.m.1.烘炉,烤炉,炉灶: four de boulanger 面包烘炉/ four d'une cuisinière 炉灶/four à chaleur tournante [à air pulsé]热循环式烤炉 / four à micro-ondes 微波炉 / gueule [bouche] d'un four 炉口,灶口/ mettre le pain au [dans le] four 将面包送进烘炉/faire cuire une tarte au four 在烘炉里烤奶油水果馅饼2.窑;窑炉;炉:four à coke 炼焦炉/four à arc 电弧炉/ four à induction 感应炉/four à bain de sel 盐浴炉/four à carboniser 碳窑/four à brique [céramique] 砖瓦[陶器]炉/four crématoire 火葬炉,焚尸炉/ four électrique [à gaz]电[煤气]炉/ four à réverbère 反射炉/four solaire 太阳炉3.【转,俗】失败,受挫,不成功[多指演出和作品]: Sa pièce a fait un four (= échec),他的戏演砸了。/On a monté sa dernière pièce à Paris, c'est un four (= fiasco).人们在巴黎上演了他最近写的一个剧本,这是一次不成功的演出。4.〔史〕公用面包烤炉 5. [地质] four à cristaux 晶洞,晶球 6. [糕点] pièce de four 糕点/ petits fours 小蛋糕,花式糕点 ★ four à acier 炼钢炉/four à agglomérer 烧结炉/four atomique 原子反应堆/four à bascule 可倾炉;倾动式炉/ four à calcination 焙烧炉/four à canal 隧道式炉/four à carrousel 转炉/ four à catalyse 催化炉/four centrifuge 离心式炉 / four à <1544> > four- > chambre 灶平炉,箱平炉/four à cuire 退火炉/four à cuve直井炉,竖炉/four à étendre [à fondre]化铁炉,熔化炉/four à fusées 火箭耐热试验台/four Heroult 艾鲁式电弧炉/four à mazout 重油炉/four à moufle 马弗炉,闷炉,隔焰炉,套炉,回热炉/ four à pit 均热炉/four à pyrolyse 高温分解炉/four à vide 真空炉 【avoir qch. au four】正在做……… 【Il y fait chaud [noir] comme dans un four.】那儿像在烘炉里样热[黑]。那儿热得像个蒸笼一样[黑得伸手不见五指]。 【On ne peut pas être à la fois au four et au moulin.】【谚】一个人不能同时做两件事。一个人不能同时在两个地方。一心不能二用。 【ouvrir la bouche comme un four】= ouvrir un grand four 【引】张开大口 【Un vieux four est plus facile à chauffer qu'un neuf.】【古,谚】旧炉灶比新炉灶容易加热。[喻旧情易复发] 【Vous viendrez cuire à mon four.】你也会有求于我的时候。 > four-pref.表示“除………外”的意思→ for- > fourbe [furb] I a. 【古风】狡猾的;伪善的,欺骗的: air fourbe 狡猾的样子/Méfie-toi, il est fourbe (= hypocrite, sournois, trompeur).你要当心,他会骗人。/cette gentillesse un peu fourbe 这种有点虚假的和蔼可亲 I n.【古风】骗子;狡猾的人;虚伪的人:Louis XI, jugé d'après notre conscience, est un fourbe.凭我们的感觉判断,路易十一是一个伪君子。 ■ n.f.【古,书】欺骗,奸诈;歹毒ANT. Franc, honnête, loyal. > fourber [furbe] 【古,书】 I v.t. 欺骗,欺诈 I v.i.耍奸,溜猾 > fourberie [furbəri] ] n.f. 1.狡猾,阴险,狡诈;虚假:les fourberies de Thiers 梯也尔的阴险狡诈/agir avec fourberie 虚假行事(= fausseté, hypocrisie, duplicité, perfidie) 2. 【书】欺骗,欺诈;诡计:les Fourberies de Scapin(《司卡班的诡计》〔莫里哀的喜剧名]ANT. Droiture, franchise, honnêteté, loyauté. > fourbesque [furbɛsk] n.m., a.(自16世纪证明与犯罪有关的)古意大利语黑话(的) > fourbi [furbi] n.m. 1.【俗】(一个士兵的)全副装备;杂七杂八的东西,乱七八糟的东西;叫不出名堂的东西:ramasser tout son fourbi 收起他的全部东西/se mettre en route avec son fourbi 全副武装出发/On ne va pas emporter tout ce fourbi pour cette petite excursion en montagne.咱们不会把所有这些家什带上去山里做这次短距离郊游。/Qu'est-ce que c'est que ce fourbi?这是什么乱七八糟的东西?2.【古风,俗】(不三不四的)事,勾当:connaître le fourbi是个老手,是行家里手;善于设法应付,善于设法摆脱困境 > fourbir [furbir] v.t.擦亮(金属物品): fourbir les cuivres 将铜制品擦亮/fourbir des armes 擦亮武器/fourbir sa batterie de cuisine 擦亮成套金属厨房餐具 【fourbir ses armes】【书】做好战斗准备,秣马厉兵 【fourbir ses armes [ses arguments]】【雅】准备好经受考验,准备好进行斗争 > fourbissage [furbisa:3] n.m.擦亮[指金属物品] > fourbisseur [furbiscæ:r] n.m.擦刀剑的工匠 > fourbu, e [furby]a. 1.【转】疲乏不堪的,精疲力竭的〔指人]:soldats fourbus 疲惫不堪的士兵们/ rentrer fourbu à la maison après une journée de marche 走了一天后精疲力竭地回到家(= moulu, épuisé, harasse, exténué; éreinté, claqué)【辨异】→ fatigué 2.〔兽医〕患蹄皮炎的:cheval fourbu 患蹄皮炎的马 > fourbure [furby:r] n.f. 〔兽医)(马、牛患的)蹄皮炎 > fourca [furka] n.m.inv. 〔葡萄栽培〕伏尔卡葡萄品种 > fourcat [furka] n.m.〔海〕(木船船首、船尾的)底肋材 > fourche [fur∫] n.f. 1.(农用)长柄叉:fourche à trois dents 三齿叉/fourche à foin 干草叉2.分叉,分岔;分叉处,岔路口: Le chemin fait une fourche à tel endroit. 道路在某处分岔。/Suivez le chemin jusqu'à la fourche et tournez à droite ( = bifurcation, embranchement).请你沿路直走到岔口,然后向右拐。3.【比利时法语】(课程安排中留下的)一二个小时的空余时间4.【行】扒手5.(自行车、摩托车等的)车叉:fourche avant [arrière] 自行车前[后]叉/fourche téléscopique d'une motocyclette 摩托车的套叠式叉6.〔海〕叉件,又具7.〔纹章〕狮子的叉尾8.〔机]①叉形接头:fourche d'articulation 活节叉头/fourche contreventée 斜撑叉杆/fourche d'embrayage 离合器拨叉,联接器拨叉;联接机构杠杆/fourche de roue élastique 减震轮拨叉②分支,支管,支路:fourche hydraulique 水力分系统;液压分路9.〔铁〕 fourche à ballast 道碴拨叉10.〔林〕(树的)桠权 11.〔渔〕(钓竿的)支撑竿12.〔猎〕(鹿的)叉角(= enfourchure) 13. [服饰]裤裆14.[用复数]〔史〕fourches patibulaires 绞刑架/ Les Fourches Caudines(古罗马)卡夫丁峡谷[公元前321年萨姆尼特人在此击败罗马军队,并强迫他们通过“轭形门”] 【passer sous les fourches Caudines】【转】遭受莫大的侮辱 > fourché, e [furſe] a. 1.分叉的,分岔的,叉开的:pied fourché (反刍动物的)叉蹄/chemin fourché 岔道2.〔纹章〕(动物的)叉尾的:croix fourchée 叉尾十字架 > fourchée [furſe] n.f.〔农〕一叉之量[指干草] > fourche-fière [furſfje:r] (pl. ~s-~s) n.f.【古,方】长柄双齿草叉 > fourcher (furſe] I v.i.【古风】分叉,分岔,叉开:chemin qui fourche à l'entrée de la forêt 在森林入口处分岔的路/arbre qui fourche 分叉的树 【La langue lui a fourché.】= Sa langue a fourché.【俗】他把一个字误说成了另一个字。 I v.t. 1.用叉翻动:fourcher le fumier 用叉翻动肥料/fourcher la terre 用叉翻地2.(国际象棋中的)夹击 > fourchet [furse] n.m. 1.〔兽医〕(羊类的)腐蹄病2.双齿干草叉 > fourchetée [furſte] n.f.【罕】一餐叉之量 > fourchette [furſet] n.f. 1.餐叉: la fourchette et le couteau 餐叉和餐刀/fourchette à dessert [à gâteaux, à poisson, à huîtres] (吃)甜点[糕点,鱼,牡蛎](用的)叉/ Il prit une fourchette à long manche pour rôtir les tartines devant les braises.他拿了一把长柄餐叉在火碳上烤面包片。2.(预测、推测、评价等的)上下限差差距,差幅;〔经〕剪刀差:fourchette des prix du lait 牛奶价格的剪刀差/ Les instituts de sondage donnent à cette candidate une fourchette de 41 à 47 p. 100 des voix.民意调查研究所预计这位女候选人的得票率在41%~47%之间。3.(伞的)骨架,伞骨4.【行】刀,枪5. [机]①叉,拨叉,移带叉:fourchette de manœuvre des obturateurs 遮光器叉形调整杠杆②夹子,抓钩,卡爪联接器:fourchette d'entraînement du réducteur 减速器传动联接器6.〔兽医〕马的蹄叉7.〔解] fourchette vulvaire 外阴后交叉连接/fourchette sternale [du sternum] 胸骨叉8.〔医〕dos de fourchette 佝偻背9.[服饰](男式衬衫袖口的)开叉10.〔军)夹叉(射击) 11.〔汽车〕换挡叉12.(天平横梁的)托架13.〔鸟]叉骨14.〔电〕不灵感区,死区15.〔钟表〕拨杆,擒纵叉[俗称“马”](= pendillon) 16.〔技〕门门拨叉(= équerre) 17.〔建〕谷[老虎窗顶与屋顶斜面交汇处]18.〔乐〕钢琴的变音装置 19. prendre en fourchette ①【牌戏〕掌握着1张比对方大1点和1张比对方小1点的两张牌②(把一辆车子)夹在中间不能动 【avoir un joli [bon] coup de fourchette】= être une bonne [belle] fourchette 饭量很大,胃口很好;食量很大的人:C'est une belle fourchette.这是个食量很大的人。 【coup de fourchette】阴险举动[指将食指和中指叉开插入敌手的眼内] 【déjeuner à la fourchette】【古】有肉有好菜的午餐 【la fourchette du père Adam】【俗】手指:se servir de la fourchette du père Adam 用手抓饭吃 【vol à la fourchette】【行】(用食指和中指)偷取 > fourchon [fursă] n.m.1.(长柄叉、餐叉等的)叉齿(= dent)2.(树的)桠权 > fourchu, e [furſy] a. 1.分叉的,分岔的,叉开的:arbre fourchu 分叉的树/pied fourchu①(反刍动物的)叉蹄②魔鬼的脚/menton fourchu 中间有凹痕的下巴/chemin fourchu 岔道/faire l'arbre fourchu(体操中的)叉腿倒立2.〔乐] doigté four- <1545> > fourchure > chu 叉指指法3.〔林〕6~7米高处分叉的树 > fourchure [furfyr] n.f.分叉口,岔口;桠权:lafourchure d'une route 岔路口/ la fourchure d'un arbre 树权 > fourgat [furga] n.m.【民】1.窝主,赃物的窝藏者: 2.赃物 > fourgon¹ [furgo]n.m.(通炉子的)火钩,拨火棍 【La pelle se moque du fourgon.】【谚】五十步笑百步。秃子笑和尚,脱了帽子一个样。 > fourgon² [furgo]n.m.1.(运行李、家具、牲口等的)长形有篷货车(= fourgon automobile): fourgon de livraison 送货车/fourgon à bestiaux 牲口(运输)车/fourgon de déménagement 家具搬运车/fourgon de police 囚车/fourgon d'incendie 消防车(= fourgon-pompe) / fourgon mortuaire [funéraire, funèbre]灵车/ fourgon postal 邮车2.〔铁〕行李车;【古】(有篷盖的)货车:fourgon de tête [de queue]旅客列车前部[尾部]的守车[行李车]/fourgon porte-autos 自动搬运车3.〔军〕军用货车:fourgon de munitions 弹药运输车/fourgon de vivres 粮食运输车 【revenir dans les fourgons de l'étranger】【贬】在外国入侵者的庇护下返国[指政治流亡者] > fourgon-chaudière [furgosodje:r] (pl. ~s-~s) n.m.(列车上的)锅炉车 > fourgonner [furgone] I v.t. 【古风】(用拨火棍)拨(火),通(火)(= tisonner) I v.t.indir.【俗】〈fourgonner dans qch.)在某处乱翻:Ne fourgonnez pas dans mes tiroirs ( = fouiner).别在我的抽屉里乱翻。/fourgonner dans une armoire 在(一个)衣柜里乱翻 > fourgonette [furgonet] n.f. 小型有篷运货车 > fourgon-pompe [furgopo:p] (pl. ~s-~s)n.m.消防车 > fourgue [furg] n.m. n. 【行】窝主(=fourgat);赃物收购者 > fourguer [furge] v.t.【民】1.卖,销赃[指小偷卖给窝主或窝主卖给顾客]2.【俗】出售,兜售[指伪劣商品]: Il nous a fourgué un vieux chien.他卖给我们一只老狗。/ Elle t'a fourgué son pain rassis.她把她的陈面包卖给了你。3.廉价卖(自己不想要的物品);脱手,塞给:Je lui ai fourgué un de mes vieux manteaux. 我将我的一件旧大衣低价卖给了他。/ Elle a fourgué ses enfants à ses beaux-parents pour les vacances.假期她把自己的孩子都甩给了她的公婆。4.【转】向警方告密 > Fourier [furje] (baron Joseph)傅里叶[1768~1830,法国数学家]: série de Fourier 傅里叶级数/transformation de Fourier 傅里叶变换/transformée de Fourier 傅里叶变式 > Fourier [furje] (Charles) 傅立叶[1772~1837,法国社会主义理论家] > fouriérisme [furjerism]n.m.傅立叶主义[19世纪法国空想社会主义] > fouriériste [furjerist] I n.傅立叶主义者:Les fouriéristes sont partisans de l'émancipation de la femme.傅立叶主义者赞同妇女解放。 ■ a.傅立叶主义的: le phalanstère fouriériste 傅立叶主义的法伦斯泰尔[指傅立叶幻想建立的社会基层组织] > fourmariérite [furmarjerit] n.f.〔矿]红铀矿矿 > fourme [furm] n.f.【方】(法国中部产)圆柱形干酪 > fourmi [furmi] n.f. 1.〔昆]蚁,蚂蚁: On compte 6 000 espèces de fourmis dans le monde.世界上有6000种蚂蚁。/fourmis ailées 有翅蚁[分 femelles (雌蚁)和mâles(雄蚁)]/fourmis aptères 无翅蚁[分 femelles fécondées (工蚁)和 ouvrières (兵蚁)]/fourmi gâte-bois 木蠢蚁/fourmi noire 黑蚁/fourmi rouge 红蚁/fourmis blanches 白蚁/ La fourmi est un symbole d'activité inlassable, de prévoyance.蚂蚁是不辞辛劳、深谋远虑的一种象征。2.【喻】勤劳的人,勤俭的人: C'est une fourmi.这是个勤俭的人。3.【行】毒品偷运者 【avoir des fourmis dans les jambes [les pieds]】【俗】两腿[两脚]发麻( = avoir des fourmillements) 【avoir des œufs de fourmi sous les pieds】【转】坐立不安,如坐针毡 【La fourmi n'est pas prêteuse.】【谚】蚂蚁不是放款者。[源于拉·封丹寓言诗《La cigale et la fourmi》《知了与蚂蚁》] 【se sentir des fourmis dans les jambes】感到蚂蚁在腿上蠢动[喻腿脚痒痒想出去走走] > fourmilier [furmilje] n.m. 1.〔动〕食蚁动物;食蚁兽(= tamanoir);(原产于澳洲的一种)有袋类小动物(= fourmilier marsupial) 2.〔鸟]蚂蚁鸟[原产于热带非洲森林性小鸟之总称,约230种] > fourmilière [furmiljer] n.f. 1.蚁穴,蚁巢,蚂蚁窝:renverser la fourmilière 搅翻蚂蚁窝2.【集】全窝的蚂蚁3.一大群,密密麻麻,许许多多[指昆虫、动物;亦指涌动的人群]〈une fourmilière de + 无冠词复数名词〉【书】一大群……,许许多多…………une fourmilière de gens anonymes许多匿名者4.【转】人多喧闹的地方:Cette ville est une véritable fourmilière.这是一座真正的闹市。/La salle de rédaction du journal est le mercredi une vraie fourmilière.每逢星期三,报社编辑部大厅里人真多。5.〔兽医〕(有蹄类动物蹄角质与内之间的)血穴,脓穴[因受伤未治所致] > fourmi(-)lion [furmiljō] (pl. ~s(-)~s)n.m.〔昆]蚁蛉 > fourmillant, e [furmijā, āt] a. 1. 拥挤的,麋集的: la rue fourmillante de monde 挤满了人的街道2. 〈fourmillant de + 无冠词复数名词》充满……的,挤满……的,很多……的:cité fourmillante de rêves 充满梦幻的都市(=plein) / une vie fourmillante d'incidents malheureux 多灾多难的人生3.【书】发麻的:Elle dégageait avec précaution son bras gauche fourmillant et douloureux.她小心翼翼地抽出她那发麻而又疼痛的左胳膊。 > fourmillement [furmijmā] n.m.1.麋集,挤动,万头躜动:fourmillement d'insectes 成群的昆虫/fourmillement de la foule人群挤动/ le fourmillement de la rue 街道上的万头攒动(= grouillement) 2. (un fourmillement de + 无冠词复数名词》许许多多的……,无数的………: un fourmillement d'idées [d'erreurs]很多的想法[错误](= foisonnement, multitude) / un fourmillement d'embarcations 云集的小舟/un fourmillement d'événements 层出不穷的事件3.〔医)蚁走感,发麻:avoir des fourmillements dans les membres 四肢发麻 > fourmiller [furmije] I v.i. 1.麋集,挤动,万头攒动,乱挤乱动:Les vers fourmillent dans ce fromage( = grouiller).虫子在这块奶酪上乱挤乱爬。/ Les baigneurs fourmillent sur les plages de la Côte d'Azur.在(法国)蓝色海岸的沙滩上云集着洗海水浴的人。2.[物作主语]【引】充满,挤满:Les fautes d'orthographe fourmillent dans ses lettres( = pulluler, abonder).他的信中满是拼写错误。/Les bâtiments fourmillent dans ce quartier.在这个街区里高楼林立。3.【俗】四肢发麻,有蚁走感:Les pieds me fourmillent.我双脚发麻。 I v.t.indir. (fourmiller de + 无冠词复数名词)充满…………La rue fourmille de monde( = être peuplé de).街上满是人。/Sa biographie fourmille d'anecdotes scabreuses (= être plein de).他的传记充斥淫秽轶事。/Ce quartier fourmille de magasins de vêtements.这个街区的服装店比比皆是。 > fournage [furna:3] n.m.〔史〕(缴给领主或面包坊老板的)烤面包费 > fournaise [furnez] n.f. 1.大火炉,大炉子2.酷热的地方;过热的房间:Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.顶楼的这间屋子在夏天热得真像个大火炉。/ Cette ville est une fournaise en plein été, attendez la tombée de la nuit pour sortir.盛夏里,这座城市热得像个大火炉,你等天黑以后再出门吧。/Quand le soleil y donne, c'est une fournaise; quand la tramontane souffle, une glacière.出太阳时,这儿热得像个大烤箱;一刮北风,它又冷得似冰窖。3.【引】烈火,猛火;地狱之火:Les pompiers pénétrèrent dans la fournaise.消防队员们冲进了烈火之中。4.【书】战斗激烈的地方,战斗白热化的地方战场:entrer dans la fournaise 进入战斗激烈的地方5.热烈的活动场所6.[加拿大法语]暖气设备 > fourneau [furno] n.m.1.炉、窑: fourneau à charbon 木炭窑/haut(-)fourneau 高炉;【引】高炉炼铁厂/bas fourneau 低炉身炉 2.炉灶:fourneau de cuisine 炊事用炉/fourneau à gaz 煤气炉/ fourneau en fonte 生铁炉 3.烟斗,烟锅4.【古风,民】傻瓜[骂人用语]5.[比利时法语〕〔采] fourneau de mine 矿山坑道6.(装炸药炸桥梁或建筑物的)炮眼(= mine) 7.【古】〔海〕fourneau de foyer(船上的)锅炉 8. Fourneau 〔天〕天炉(星)座 【être aux à ses] fourneaux】做饭 <1546> > fournée > fournée [furne] n.f. 1.一炉面包;一炉………, 一窑・・・ faire deux journées par jour 一天出两炉面包/pain de dernière fournée 最新出的一炉面包/ une fournée de tuiles [de briques]一窑瓦[砖]2.【俗,讽】〈fournée de + 无冠词复数名词》一批(人),一帮(人),一伙(人): fournée de touristes 一帮游客/Lorsqu'un nouveau parti s'emparait du pouvoir, il proscrivait la moitié du Sénat et créait d'urgence une nouvelle fournée de sénateurs pour boucher les trous.每当一个新的党派执掌政权后,他们便将参议院中的半数议员驱除出去,而后急忙换上一批新人以填补空缺。3.【俗】同时展出[给与,提供]的物品:Ce tableau-là n'est pas de la même fournée que les autres, il est nettement postérieur.那幅画与其它画不是出自同一时期,它明显要晚一些问世。4.【集】遭受同样命运的人;参加同样运动的人:Ils avaient été tirés de leurs lits, en pleine nuit, conduits par fournées au cimetière, abattus chacun d'une balle dans la tête. 他们深更半夜时被人从床上拖起,然后被成批地带到墓地枪杀,个个头部中弹。 > fournette [furnet] n.f. [陶艺〕(生产制不透明白瓷用铅锡氧化粉的)小炼炉 > fourni, e [furni] a. 1.(商品等)供应充足的,东西丰富的:une table bien fournie 丰盛的一桌饭菜/ une bibliothèque bien fournie 一个藏书丰富的图书馆/ un magasin fourni en alimentation 一家食品丰富的商店/ être bien fourni 供应非常充足(= approvisionné, achalandé)2.厚的,浓的,茂密的:des cheveux peu fournis 稀疏的头发/une barbe bien fournie 浓密的胡须 3. [革]浓密的毛[指皮上] 4.〔体〕 champ fourni 大型运动场地,大型比赛场地ANT. Pauvre, vide; clairsemé, rare. > fournier [furnje, e:r] n.m.1. 面包师傅,烤面包工人2.〔史〕(村镇的)面包烘炉老板 > fournier [furnje] n.m.〔鸟]鸣禽目 > fournil [furnil]n.m.面包作坊 > fournilles [furnij]n.f.pl.柴火 > fourniment [furnimā] n.m. 1.(士兵的)装备,配备:déballer le fourniment pour une revue 打开装备检查2.【俗】(个人的)衣物用品;(某一行业的)衣服用具:Il va falloir emporter tout un fourniment.将要必须带走全部的衣物用具。/Chacun de nous avait dans une petite armoire un fourniment complet d'ecclésiastique.在小衣柜里我们每人都有一全套教士衣服用具。3.弹药盒 > fournir [furni:r] I v.t. 1. fournissement [furnismā] n.m. 1.〔商〕(每个股东的)投资;资金2. 〔法〕股东对剩余资产股金分摊:compte de fournissement 股东对剩余资产的分摊账 > fournisseur, se [furnisce:, øz] I n. 1.供应人,供货人;批发商;承订者;卖主: fournisseurs militaires [des troupes, de l'armée]军队的供应商/ C'est un des plus gros fournisseurs de papier de tout le pays. 他是全国最大的纸张批发商之一。2.零售商,一般的商人:Vous trouverez ce produit chez votre fournisseur habituel (= détaillant, commerçant),你将在你常去的零售商那里买到这一产品。3.供给者;供应单位;供应国,输出国[用作同位语]:les pays fournisseurs du pétrole de la France 法国的石油供应国4. [纺] fournisseur positif(编织机的)积极输送装置 I n.m.商店: régler quelques comptes chez les fournisseurs du quartier 去街区的商店结几笔账 > fourniture [furnity:r] n.f. 1.供应,供给:être chargé [se charger] de la fourniture des vivres 负责供应粮食/ La fourniture des livres est gratuite à l'école primaire. 向小学无偿提供教科书。/ La fourniture du charbon est faite à domicile ( = livraison).煤炭实行送货上门。2.[多用复数]供应品,必需品:fournitures de bureau 办公用品/ On trouve dans cette librairie toutes les fournitures scolaires.这家书店出售所有学习用具。/fourniture de pain 供应面包3.[多用复数](裁缝、织毯工等提供的)边料或零料:payer à une couturière la façon et les fournitures 付给一女裁缝做工费和针线等零料费4.手工劳动工具:fournitures d'horlogerie 钟表修理用具/fournitures pour dentistes 牙科医生用具5.〔手套业〕手套片料(的总称)6.〔计算机〕 fourniture de données 数据的提供7.〔商法〕 marché de fournitures 供给契约;承订合同8.〔烹〕(拌生菜用的)香辛蔬菜9.〔乐)(管风琴上的)强音音栓 > fourrage¹ [fu(r)ra:z] n.m.1.草料,饲料:fourrage vert 青饲料/ fourrage sec 干草料/silo à fourrage 饲料筒仓2.〔军)(军马的)粮草;(军马的)粮草征集队:aller au fourrage 去征集马的粮草3. 〔钓〕 poisson fourrage 用作饵料的小鱼 > fourrage² [fu(r)ra:3] n.m.1.〔海〕包扎缆绳2.〔服饰〕吊皮袄,吊皮桶子3.夹心,包心[指糕点] > fourrager [fu(r)rage] ② I v.t. 1.弄乱,乱翻:fourrager des papiers 把文件翻乱/Il resta pendant plus d'un quart d'heure à fourrager sa tignasse en baillant.他呆在那儿有一刻多钟,边打呵欠,边将头发揉乱。2.【古】将田里的东西啃光:Le troupeau a fourragé cette pièce de blé.羊群将这块麦地糟蹋完了。 I v.t.indir.【俗】〈fourrager dans qch.〉乱翻…,乱找……fourrager dans un tiroir [dans des papiers]在抽屉[文件堆]里乱翻(= fourgonner) ■ v.i.【古】割草料;(军队)征集草料 > fourrager, ère [fu(r)raze, er] I a. 1.可作饲料的: betteraves fourragères 饲料(用)甜菜/ plantes fourragères 饲料植[作]物 <1547> > fourrageur > 2. 〔畜牧〕 unité fourragère 饲料单位[注:以1千克大麦产生的能量为基本饲料单位]/ valeur fourragère (d'un aliment) 饲料价值[注:指饲料具有的饲料单位数】 I n.f. 1.饲料地: fourragère de luzerne 苜蓿饲料地2.饲料车;(适宜于大车运送的)装饲料的木筐3.〔军〕(佩戴在军服左肩上的)饰带,穗带 > fourrageur [fu(r)razer] n.m. 1.〔军〕①去敌方地盘征集草料的人②散开作战的骑兵2.【转】偷农作物的人(= maraudeur) 【charger en fourrageurs】布成散兵线冲锋 > fourre [fur] n.f. [瑞士法语] 1.枕套2. (书本、唱片等的)保护套 > fourré, e [fu(r)re] I a. 1. (fourré à qch.〉包…心的,夹…心的:bonbons fourrés à la crème [à la confiture] 奶油[果酱]夹心糖/gâteaux fourrés aux amandes 杏仁夹心蛋糕2.有浓密毛的[指动物]: renard bien fourré 皮毛非常浓密的狐狸3.〔烹〕langue fourrée 裹其它肉皮烧的牛舌、羊舌或猪舌 4.吊皮桶子的,缀皮里子的:gants fourrés 皮里手套/manteau fourré 皮里大衣 5. [考古]maçonnerie fourrée(墙壁空心的)石造坚固建筑物6.【古】茂密的[指树林等]7.【古】被包的,包起来的:monnaie fourrée 包金或包银的假钱币8.【古】装饰有…的,缀有…的:robe fourrée d'hermine 饰有白鼬皮的长袍 【chats fourrés】【古,谑】行政官员[由法国作家拉伯雷取的名] 【coup fourré】①[剑术〕双方同时击中;趁对方进攻时击中对方的一剑②【俗】背后的一刀,冷剑 【être toujours [tout le temps] fourré + 地点】老是站在[呆在]某个地方 【être toujours [tout le temps] fourré avec qn】总是和某人一块儿 【paix fourrée】【转】虚假的和平,表面的相安无事 I n.m.1.矮树丛: fourré de broussailles 灌木丛2.〔佛教〕愁林[指无数的烦恼有如茂密的树林] > fourreau [fu(r)ro] (pl. ~x) n.m.1.鞘,套子:fourreau d'épée 剑鞘/fourreau de parapluie 雨伞套/ fourreau de doigt 指套 2. [服装〕①(18世纪儿童和姑娘穿的)无尾连衣裙②紧身女服[多用作同位语]: robe fourreau 紧身连衣裙③(穿在透明连衣裙下的)笔挺衣服3.〔畜产〕阴筒[指马阴茎的包皮] 4. 〔植物学)苞5.〔昆](衣蛾、结草虫等幼虫的)袋,囊,茧6.〔建〕(管道等的)防护套[层];衬套;导套:fourreau d'antenne 天线引入导管/ fourreau de protection contre la corrosion 防腐蚀层7.〔机)轴套,套筒,衬筒8. [化] boîte à fourreau 肥皂模9. [革] peau en fourreau(兔子等的)整皮[一般从其躯体的后部切口,整体脱剥]10.〔马具〕有背带的护革[防止马身被擦]11. 〔金属工艺)(制作金箔用的)羊皮纸束 【L'épée [La lame] use le fourreau.】【谚】多用刀,损刀鞘。[喻过度用脑有伤身体] 【remettre l'épée au fourreau】①将剑收回剑鞘②【转】停战,言和 【tirer l'épée du fourreau】① 拔剑出鞘②【转】开战;表示敌意 > fourrée [fu(r)re] n.f. 〔渔〕(系渔网退潮时留住鱼的)马蹄铁箭 > fourrer [fu(r)re] I v.t. 1.塞入,插入:fourrer ses mains dans ses poches 把手插在衣袋里/fourrer du linge sale dans un sac 将脏内衣塞进口袋里/ fourrer ses doigts dans son nez 抠鼻子 / fourrer des objets dans un tiroir 把东西塞在抽屉里(=mettre)/ fourrer une valise sous un meuble 把一只手提箱塞在一件家具下面2.随便放入,胡乱地装入;不恰当的插入:Qu'ai-je fait de mes clefs? Où ai-je pu les fourrer?我的钥匙串呢?我把它塞到哪儿去了呢?/ Fourrez tout sur la table, je rangerai plus tard.你们把所有东西先随便摆在桌子上,我待会儿来收拾/fourrer ses affaires dans un sac 把衣物胡乱塞进一个口袋里/ Il ne peut raconter un anecdote sans y fourrer des proverbes,他讲任何一个小故事,都要生拉硬扯地加上几句谚语。3.带入,引入:fourrer un ami dans une sale histoire 使一个朋友卷入一起丑闻(= flanquer) 4.囚禁:fourrer qn en prison 将某人关进监牢5.【古风,俗】〈fourrer qch. à qn〉乱给,瞎给,过度地给:fourrer des coups de poing à qn痛打某人6.【粗】交欢,发生肉体关系 7. [服饰]吊皮桶子,缀上皮里子:fourrer un manteau avec du lapin 给一件大衣缀上兔皮里子8.将………包上心子,夹心: fourrer des crêpes avec une crème au chocolat 将油煎鸡蛋薄饼包上奶油巧克力的夹心9.〔海〕 fourrer un cordage 包扎缆绳10.〔建〕fourrer les faîtières 油漆脊瓦 11.〔工艺)(用其它材料)衬垫;包裹12.【古】包:fourrer une médaille d'or 将一纪念章包金 【fourrer qch. à qn dans la tête [dans le crâne, dans l'esprit]】把……硬塞进某人脑子里[指想法、念头等]: Fourre-toi ça dans le crane.你要死记住这个。/Je ne sais qui vous a fourré de telles idées dans la tête. 我不知道谁给你们灌输了这样的思想。 【fourrer qn dedans】①使某人上当受骗②把某人关进牢房 【fourrer son nez dans qch.】管闲事: Il fourre son nez dans mes affaires. 他管我的闲事。 【fourrer son nez partout】【俗】好管闲事,处处插手 【fourrer tout le monde dans le même sac】对所有人一视同仁;将所有人一概而论 【fourrer une idée dans la tête [dans le crâne] de qn】向某人脑子里灌输一种观念 I se fourrer v. pr. 【俗】1. 〈se fourrer +地点)置身于…,藏进………:se fourrer sous les couvertures 钻进被窝/ Fourre-toi dans un coin et n'en bouge pas.躲在一个角落里别动。/ La balle est partie se fourrer sous l'armoire.球滚到衣柜下面去了。/ Je ne sais pas où cet enfant a encore été se fourrer.我不知道这孩子又躲到那儿去了。/ Il se fourre dans son lit et passe son temps à lire des bandes dessinées. 他钻上床看连环画消磨时间。2. (se fourrer dans qch.〉自己坠入………,自己进入…………se fourrer dans une guépier 陷入困境/ se fourrer dans une sale affaire 卷入一件丑闻3. (se fourrer dans qch.〉插手于………: se fourrer dans la conversation [dans une dispute]插话[插手一场争论]4.穿得暖和:I1 faut bien se fourrer en hiver.冬天一定要穿得暖和。 【ne pas [ne plus savoir où se fourrer】【转】羞得无地自容 【se fourrer dedans】【俗】上当受骗 【se fourrer le doigt dans l'œil [jusqu'au coude]】【转,俗】完全搞错,完全弄错 【se fourrer qch. dans la tête】= se fourrer dans la tête de + inf. [que + ind.]…钻进脑子里[指想法、念头]:Comment cette idée s'est-elle fourrée dans sa tête?他怎么会有这种想法? 【s'en fourrer jusque-là】暴饮暴食 > fourre-tout [furtu]n.m.inv. 1.放杂物的房间,储藏室;放杂物的柜子或袋子:Sa chambre est un vrai fourre-tout,他的房间是个地道的储藏室。2.(小学生的)书包;软旅行袋(= sac fourretout) 3. 【转,贬】杂乱无章,支离破碎[指思想、念头等]/Cette loi est un fourre-tout.这法律杂乱无章//[用作同位语]:discours fourre-tout 杂乱无章的演说 > fourreur [fu(r)rær] n. 1.皮货商,皮衣商:acheter un manteau de vison chez un fourreur 在一家皮货商那儿买一件水貂皮大衣/fourreur qui garde les fourrures de ses clients pendant l'été 夏天为其客户保管毛皮衣料的皮衣商2.加工皮毛的人 > fourrier [furje] n.m. 1.〔军)(旧时的)司务长2.【转,书】先驱;预兆,前兆(être [se faire] le fourrier de qn/qch.)为……的到来作准备,为……打前站[多用作贬义]:être le fourrier du fascisme 为法西斯主义鸣锣开道3.〔海〕司书,文书4.【古】征集草料的骑兵;(为王侯打前站的)先行官 > fourrière [furjer] n.f. 1.(警察局暂留走失牲畜的)待领场:Je lui ai dit que la fourrière gardait les chiens trois jours à la disposition de leurs propriétaires.我对他说了,警察局的待领场可替狗的主人代管三天狗。2.(警察局扣押违章车辆的)停车场:une voiture arrêtée en stationnement interdit, qu'une auto-grue emmène à la fourrière 一辆汽车因在禁止停车的地方停车而被汽车吊送往警察局的违章车辆停车场3.〔农〕(用犁耕地时的)地头回转地带(= chaintre) 4.〔商〕(商家为姓名地址不详或不在场顾客而设的)商品认领处5.【古】堆放饲料、木材或煤炭的小屋 > four-rôtissoire [furrotiswar] (pl. ~s-~s)n.m.(可起炉子作用的)烤肉用器具 > fourrure [fu(r)ry:r] n.f. 1.毛皮,皮桶子;毛皮服装:mettre sa fourrure 穿皮衣服/fourrure à long poil [à poil rat]长绒[短绒]毛皮/manteau de fourrure 毛皮大衣/ veste doublée de fourrure 用毛皮衬里的外套2.(某些动物漂亮浓密的)皮毛;皮子: <1548> > four-tunnel > Le chat angora a une belle fourrure.安哥拉猫有一身漂亮的皮毛。/ La zibeline est une fourrure noble.貂皮是一种高级毛皮。3.毛皮业;皮货店,毛皮店4.〔纹章〕毛皮纹5.〔海〕包缆绳用的旧麻布,缆绳包扎部分6. [铁〕衬,垫;衬垫,衬套,衬里7. 〔建)隔板;护面层8.〔机外壳,外套;皮碗;浇注轴瓦;轴套9.〔金属工艺〕(在合金中)普通金属含量的提高;(金手饰中)普通金属的填嵌10.【古】高等教育工作者 > four-tunnel [furtynel] (pl. ~s-~s)n.m.〔陶艺〕隧道窑 > fourvoiement [furvwama] n.m.【书】1.迷路2.弄错 > fourvoyé, e [furvwaje] a. 1.迷路的: être fourvoyé dans les ruelles de la vieille ville 在老城胡同里迷路2.【雅】弄错的;卷入的:être fourvoyé dans un milieu hostile 卷入敌对环境中 > fourvoyer [furvwaje] 10 I v.t. 1.【雅】使迷路:Ce guide nous a fourvoyés.这个向导使我们迷了路。2.【雅】使误入歧途,引上邪路:Son obstination l'a fourvoyé dans une impasse. 他的固执使他误入了死胡同。/ Les mauvais exemples l'ont fourvoyé.坏榜样把他引上了邪路。3.〔猎〕(追猎中上当)弄错捕捉目标[指与猎犬群的目标不一致] I se fourvoyer v.pr. 1. (se fourvoyer dans + 地点〉在……迷路(=s'égarer): se fourvoyer dans un quartier inconnu 在一个陌生的街区迷了路【辨异】→se perdre 2. 【雅】〈se fourvoyer dans qch.〉卷入………:Dans quelle aventure s'est-il encore fourvoyé? 他又搞了什么投机?3.误入歧途;弄错: Ici, le traducteur s'est entièrement fourvoyé.译者在此处完全弄错了。/En choisissant cette solution, il s'est fourvoyé(= faire fausse route),他选这个答案误入了歧途。ANT. Guider. > fous [fu] foutre 的直陈式现在时第[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 > fout [fu] foutre 66的直陈式现在时第三人称单数 > foutaise [futez]n.f.【民】1.无关紧要的事,小事: raconter des foutaises 讲述一些鸡毛蒜皮的事(=baliverne, blague) / C'est de la foutaise.这不足挂齿。2.【罕】废话,缺乏条理的话:Tout ce qu'il raconte ce sont des foutaises.他所说的一切都是废话。3.哄骗,愚弄;骗局:Cette guerre est une grande foutaise ( = mystification).这场战争是一个大骗局。 > foutant [futa] foutre 66的现在分词 > fouteau [futo] n.m. (pl. ~x)n.m.【方】〔植〕山毛榉(= hêtre) > foutelaie [futle] n.f. 〔林] 山毛榉地 > fouteur, se [futær, øz] n. 【民】弄得乱七八糟的人 > foutoir [futwa:r]n.m.【民】1.乱七八糟;乱七八糟的地方(= bordel)2.娼妓的住处 > foutou [futu] n.m.〔烹〕富图菜[黑非洲的主要菜肴之一;用木著根同香蕉或山药一起捣碎做成面包形] > foutral, e [futral] (pl. ~s)a.【民】离奇的,奇异的,惊人的,了不起的 > foutraque [futrak]a.,n.【方,俗】疯疯癫癫的(人),怪里怪气的(人) > foutre¹ [futr] 66[直陈式现在时 je fous, nous foutons;未完成过去时 je foutais;将来时 je foutrai;虚拟式现在时 que je foute;虚拟式过去时 que je foutisse [罕用];过去分词 foutu;现在分词 foutant;命令式 fous, foutez, foutons.仅用上述时态和语式,详见动词变位表]】v.t.【民】1.做,干(= faire): un paresseux qui ne fout rien de la journée.一个成天无所事事的懒汉/ Qu'est-ce qu'il fout?他在做什么?/Qu'est-ce que ça fout?这有什么关系?/ Ça me fout que je te nourris, et que tu n'es qu'un propre à rien.对我来说,这意味着我供养你,而你却是个十足的酒囊饭袋。2.给,给与(= donner): foutre une trempe [une raclée] à qn 痛打某人一顿/foutre un coup à qn 打某人一下/foutre une gifle [une baffe] à qn 打某人一个耳光/Fousmoi la paix!让我安静点!别打搅我!/Ça me fout la trouille.这使我害怕。/Je t'en fous.我没把你的话当回事。3.放置;投,扔:foutre qch, par terre 扔在地上,摔在地上/Fous ça dans un coin.把这东西扔到某个角落去吧。/ Où t'as foutu mes bouquins?你把我的书放哪儿去了?/ foutre qn à la porte 把某人赶出门 / Il va se foutre à la porte.他将被赶出门。/Fous-le dans ta poche.把那东西装在你的衣袋里。4.交媾,肉体上占有 【aller se faire foutre】滚开: Qu'il aille se faire foutre, je ne veux plus le voir.叫他滚开吧,我再也不想见到他。 【Ça la fout mal.】这引起不良后果。这太不像话。这叫人无法容忍。 【en foutre un coup】加倍努力,发奋努力 【foutre bas qch.】[瑞士法语]恶化,使变坏 【foutre (la main) sur la gueule à qn】殴打某人 【foutre la merde】使混乱,搅乱 【foutre le camp】①滚开,逃走;走开: Fous le camp!滚开!②不行;崩溃 【foutre qch./qn en l'air】丢掉………,抛弃………;损坏某物;伤害某人;破坏……… 【foutre son billet à qn de qch. [que + ind.]】向某人保证…,向某人肯定・・・:Je te fous mon billet qu'il ne viendra pas!我肯定地告诉你,他不会来了! 【n'avoir rien à foutre de qch./qn】对某事或某人满不在乎;与某事或某人毫不相干: J'en ai rien à foutre, de leurs histoires.他们之间的矛盾跟我毫不相干。/ Tes explications, j'en ai rien à foutre.我对你的这些个解释不屑一顾。 【ne pas en foutre une rame】什么事也不干,偷懒 【Qu'est-ce qui [Qui est-ce qui m'a foutu qch./qn comme ça?】我得忍受……是谁的责任呢? 【Qu'est-ce que ça peut bien foutre?】ça n'a aucune importance.这有什么要紧呢?这无关紧要。 【Qu'est-ce que ça peut me foutre?】对我来说,这有什么要紧?[注:代词 me可以替换] 【Va te faire foutre!】①去你的吧![骂人用语]②指望……无济于事!例如:Il a dit qu'il viendrait, mais va te faire foutre, on ne peut l'attendre longtemps.他说他要来,但别白白指望了,咱们不能长时间地等他。 II se foutre v.pr.【民】1.跌倒,摔倒;处于:Elle s'est foutue par terre.她跌倒在地。/ se foutre à l'eau 掉进水里/ se foutre dans une sale affaire卷入一件丑闻 / Mon père, il s'est foutu en colère, en m'écoutant.我父亲在听我讲话的时候发火了。2.(se foutre de qn/qch.〉嘲笑………;瞧不起……,不在乎…,不把…放在眼里:Arrête de te foutre de moi.别嘲笑我啦。/Je m'en fous(= se ficher de)!我才不在乎呢!/ Comment! à cent francs l'hectare! Est-ce que vous vous foutez de nous( = se moquer)?什么!每公顷100法郎!你是在拿我们开心吧?3.〈se foutre à + inf.>开始………: Il s'est foutu à chialer comme un môme.他孩子似地哭了起来。4. (se foutre de + inf. // se foutre que + subj.)对做某事看不上眼,对…不屑一顾: Il se fout complètement qu'on lui donne conseil. 他把别人的忠告全当成了耳旁风。 【se foutre bas】[瑞士法语]从高处跌落;自杀 【se foutre dedans [le doigt dans l'œil]】张冠李戴,完全弄错,大错特错 【se foutre en l'air】死;自杀 【se foutre sur la gueule】相互殴打 > foutre² [futr]【民】 I interj. 1.糟了!该死!见鬼![表示惊讶、感叹、愤怒等]2.〔用作副词]真正,的确,实在地 ■ n.m.精液;淫水[女性性兴奋时阴道之分泌物] > foutrement [futrəmā] adv.【民】很,极,非常: C'est foutrement bon.这非常好。/ Les foins, ils sont foutrement en avance cette année( = bougrement, fichtrement).今年干草老早就预备妥了。 > foutriquet [futrike] n.m. 1.【俗,贬】①小矮子②无足轻重的人2.〔史〕矮子头[苏勒特元帅给梯也尔取的绰号] > foutu, e [futy] a.【民】1.[用于名词后]无望的,完蛋的;无可挽救的(=fichu): malade foutu 无法救治的病人,濒死的病人/manteau foutu 不能再穿的大衣(=usé) / poste de radio foutu 彻底坏了的收音机/ C'est un type foutu.这是个不可救药的家伙。/ L'affaire est foutue.事情吹了。2.长得……的,做得……的,穿得…的:manuel mal foutu 编得糟糕的课本/ Ce film est assez bien foutu.这部影片拍得比较成功。/ fille bien foutue 长得漂亮的姑娘/C'est drôlement foutu chez lui.他家里布置得非常 <1549> > foutûment > 别致。3.(foutu de + inf.〉能够…的: Il n'est même pas foutu de répondre, cet idiot!这个蠢货居然不会回答!4. [置于名词前]该死的,讨厌的,坏的;了不起的,重要的: Il a un foutu caractère.他的性格坏透了。/Foutu temps!该死的天气!/ J'ai eu une foutue idée de lui raconter ça.我有过向他讲述这事的坏念头。/ Il y a une foutue distance entre la ville et l'aéroport. 城市和机场之间有老长一段距离。 【être mal foutu】感到累,感到疲倦,感到有点不舒服 > foutûment [futyma] adv.【俗】完了,无望了,无可救药地 > fovea [fovea] n.f.〔解〕视网膜中央凹 > fow 【英】 1. free on wagon 货车上交货(价) 2. first open water 首航,解冻后首次派船 > fox [fɔks] n.m. 1.〔葡萄酒〕美洲种香[或称为狐臭香,指某种葡萄的香味](= goût foxé) 2.佛克司狗[一种能钻洞捕捉獾的小狗](= fox-terrier) > foxé, e [fɔkse] a.美洲种香的,狐臭香的〔指某种葡萄] > fox-hound [foksawnd]n.m.【英】捕狐犬[一种捕狐的大猎犬] > fox-terrier [fɔksterje] (pl. ~s) n.m.【英】佛克司特狗[一种能钻洞捕狐獾的小狗](= fox) > fox-trot [fəkstrot] n.m.inv. 【英】狐步舞 > foyard [fwajar] n.m. [植〕山毛榉→ fayard > foyer [fwaje] n.m.1.(壁炉等的)炉床;壁炉,火炉;炉火: être accroupi [assis] devant le foyer 蹲[坐]在火炉边/ Le couple se chauffe devant le foyer.夫妇在炉边烤火取暖。/ la cendre du foyer 炉灰 2.【引】炉前石板,炉石;炉石框3.【引】家,户;家庭:femme [mère] au foyer 家庭主妇,家庭妇女/jeune foyer 年轻夫妇/ foyer paternel 父亲的家/fonder un foyer 成家,结婚(= se marier) / Il est sans foyer ni patrie. 他既没有家,也没有祖国。他四处漂泊。/rester au foyer 呆在家里/un enfant abandonné qui a trouvé un foyer 一个找到了家的弃儿/ Elle a quitté le foyer conjugal(= domicile).她离家出走了。/ Un foyer ne doit pas être un lieu où l'on séjourne, mais un lieu où l'on revient.家庭不应是人们的暂住地,而应是人们的归宿。【辨异】→maison 4.[用复数]家乡,故乡:rentrer dans ses foyers 返回故里,重返家园 / renvoyer un soldat dans ses foyers 将一个士兵退伍回原籍5.聚会、娱乐、休息的场所:foyer du marin 海员之家/foyer du public(剧院的)观众休息室/ foyer des artistes 艺术家沙龙/foyer d'étudiants 大学生宿舍/ foyer de vieillards 老人俱乐部 / foyer du soldat 士兵娱乐室6.〔技〕炉床,炉缸,燃烧室,火箱:foyer d'une chaudière 锅炉的燃烧室/foyer d'une locomotive à vapeur 蒸汽机车的燃烧室/foyer directif 旋转燃烧室/foyer demi-gazogène 半汽化火箱/foyer à flamme pilote 火炬点火式炉缸7.(火、光、热等的)中心,发源地:foyer d'incendie 火灾火源,失火源(=centre) / le soleil, foyer d'énergie 太阳,能量的源头/ un puissant foyer lumineux一束强烈的光源8.【转】(历史、政治、文化等的)中心,发祥地,策源地,温床:un foyer de complots 阴谋的策划中心/Paris fut le foyer le plus brillant de la civilisation européenne.巴黎曾经是欧洲文明最辉煌的中心。/ le foyer de la guerre 战争策源地9.〔医〕病灶,病源;部位:foyer d'épidémies 瘟疫的发生地/foyer primitif [secondaire] 原[继]发(病)灶/foyer de fracture 骨折部位/foyer infectieux 感染源/foyer tuberculeux 结核病灶/foyer purulent 化脓部位10.〔数〕焦点:foyer d'une conique 圆锥曲线的焦点11.〔物,光〕焦点;焦距;辐射源:foyer réel [virtuel]实[虚]焦点/foyer objet 物焦点,前焦点/foyer arrière [avant] de l'objectif 物镜后[前]焦点/foyer image 像焦点,后焦点/ foyer linéaire 焦线/lentille à court foyer 短焦距透镜12.〔地球物理〕震源(= hypocentre) 13. [冶〕 bas foyer 酸化室,燃烧室14.〔空〕焦点:foyer de l'aile 机翼焦点/foyer conjugué 共轭焦点/ foyer de poussée ①空气动力压力中心②推力合力作用点/ foyer du profil 翼剖面焦点 15.〔税制〕 foyer fiscal 家庭收入16.〔机〕foyer automatique(自动加料的)机械加煤机;机动炉排17.〔家具〕(放在壁炉前的)小地毯18.〔舞蹈〕 foyer de danse (舞蹈演员上场前呆的)准备厅 > foyère [fwaje:r] n.f.【方】炉前石板 > FP franchise postale 邮资免付 > FPA 1. formation professionnelle accélérée 速成职业培训 2.【英】free of particular average 单独海损不赔 > Fr〔化)francium 钫 > FR Fédération républicaine 共和联盟[中间偏右的政党] > Fra [fra] n.m.【意】弗拉,……大师[用于姓氏前]: Fra Angelico 弗拉·安杰利科大师[1387~1455,意大利画家] > frac [frak] n.m.燕尾服,礼服(=habit): un homme en frac一个身着燕尾服的男子 > -frac(t)- Inf.[异形-frag-,-frang-,-fring-]表示“折断,碎裂,损坏”的意思,如:fracture 骨折/fragile 易碎的/fric-frac(潜入屋內的)盗窃/effraction 非法入侵/réfractaire 反抗的/réfraction 屈折/diffraction 衍射,绕射/fraction 分数 > fracas [fraka] n.m.1.爆裂声,撞击声,哗啦声,轰隆声:le fracas de verres brisés 玻璃破碎的哗啦声/le fracas des armes 武器的撞击声/ le fracas des vagues sur les rochers 浪打在岩石上的哗啦声/s'écrouler avec fracas 轰然倒塌/le fracas du tonnerre 雷声隆隆2.【古风,引】喧哗,喧闹;轰动,议论:L'affaire a causé du fracas dans le monde politique.那一事件在政界引起了轩然大波。/vivre loin du fracas de la ville 在远离都市喧嚣的地方生活(= tumulte, vacarme, bruit) / Elle est venue faire du fracas dans mon bureau.她来我办公室大吵大闹。3.【古】殴斗,口角: Il y eut deux gardes de tués en ce petit fracas.在这场小规模的殴斗中,有两个卫兵被打死。4.【古】粉碎,破碎 【à grand fracas】晓晓不休地,大喊大叫地:annoncer une nouvelle à grand fracas 大喊大叫地报告一则消息 【avec perte et fracas】粗暴地: Il a été chassé avec perte et fracas.他被粗暴地赶走了。 【faire du fracas】【民】大吵大闹,哄闹 【faire un fracas】【古】引起轰动,引起反响: Quand le Cid parut sur le théâtre, il fit un épouvantable fracas.《熙德》被搬上戏剧舞台时曾引起过极大的轰动。 > fracassant, e [frakasă, at] a. 1.轰隆隆的,哗啦啦的,喧哗的,喧嚣的,喧嚷的:le son fracassant des cuivres 铜器发出的哗啦声/ L'avion passe avec un bruit fracassant.飞机飞过时发出轰隆隆声。/ On entendit un coup de tonnerre fracassant (= assourdissant),人们听到一声震耳欲聋的雷鸣。2.【转】引起轰动的,引起纷纷议论的:Ce film a remporté un succès fracassant( = éclatant).这部影片获得了极大成功。/une déclaration fracassante 一个引起轰动的声明(= révolutionnaire) > fracassement [frakasmā]n.m.【罕】破碎,粉碎;爆裂声 > fracasser [frakase] I v.t. 打碎,击碎: Il fracassa la porte d'un coup d'épaule. 他用肩顶破了门。/ Il lui fracassa la mâchoire d'un coup de poing(= briser, casser).他一拳打碎了他的下巴。/ Le vent fracasse les branches des arbres.风吹断树枝。【辨异】→casser I se fracasser v.pr. 1. [物作主语]被打碎,被击碎: La barque s'est fracassée sur un écueil ( = se briser).小船触礁撞碎了。/Le vase s'est fracassé en tombant sur le carrelage.花瓶掉在瓷砖上摔得粉碎。2.(se fracasser qch.〉自己撞断……,自己弄断……[指手、脚等]:se fracasser la jambe 自己撞断腿 > -fract- Inf.表示“折断,碎裂,损坏”的意思→-frac(t)- > fractal, e [fraktal] (pl. ~s) I a. 〔数]变分法的: objet fractal 变分法图形 I n.f.变分法: théorie des fractale 变分法理论 > fraction [fraksjō] n. f. 1.〔数〕分数,分式;系数:fraction décimale 小数,用10的乘方做分母的分数/fraction périodique 循环小数/fraction continue 连分数,连分式/fraction algébrique 分式/fraction rationnelle 有理式,有理分数2.部分:hésiter une fraction de seconde 犹豫一瞬间/ une fraction de terrain 一部分土地/Une fraction importante de l'assemblée a applaudi l'orateur.很大一部分与会者为演讲者喝了彩。【辨异】→partie 3.(政党、组织等的)派别,派系: activité de fractions 派别活动4.〔宗〕la fraction du pain 圣体分块,圣餐面包分块5.〔石油〕馏分,馏分液(=coupe): fraction de coœur 中心馏分/fractions lourdes du carburant 燃料重馏分6.【古】分开,打碎 ★ fraction complexe 繁分数/fraction convergente 收敛分数/fraction de saturation de l'atmosphère 大气相对湿度/fraction impropre 假分数,可约分数/fraction irréductible 不可约分数, <1550> > fractionnaire > 最简分数/fraction d'interchange 交换系数/fraction molaire [moléculaire]克分子数,克分子分率[分子分数]/ fraction de pas 充填系数/fraction propre 真分数/fraction vulgaire 常用分数ANT. Entier, unité. Totalité. > fractionnaire [fraksjoner] a. 1.〔数〕分数的: nombre fractionnaire 分数;【古风】带分数/expression algébrique 代数式的商/exposant fractionnaire 分数指数2.〔商] livre fractionnaire 分类帐簿 > fractionnateur [fraksjonatæ:r] n.m.〔石油〕 精馏塔 > fractionné, e [fraksjone] a. 1.分割的,分成几部分的;分裂的:section fractionnée en deux groupes 分成两组的小队2.〔技]enregistrement fractionné 分次录音复制3.〔化〕分级的[指混合物]4.〔石油〕分馏的 > fractionnel, le [fraksjonel] a. (党派内部)分裂的: une activité fractionnelle 一次分裂活动 > fractionnement [fraksjonmā] n.m.1.分割,划分,区分;分裂:le fractionnement d'une propriété foncière 一块田产的划分(= division, démembrement) / le fractionnement d'un groupe 一个集团的分裂2.〔技〕油脂的分离3.〔石油〕分馏4.〔化〕分级:courbe de fractionnement 分级曲线5.〔地质分离作用ANT. Réunion, synthèse. > fractionner [fraksjone] I v.t. 1.分割,使分成几部分;分裂:fractionner un parti分裂一个党/fractionner une opération en plusieurs temps 将一操作工序分成几个阶段2.〔化〕将(混合物)分级3.〔石油〕分馏 I se fractionner v. pr.被分割,被分成几部分;被分裂:L'Assemblée s'est fractionnée en trois groupes ( = se diviser). 议会已分裂成三派。 > fractionnisme [fraksjonism] n.m.〔政〕(党派内部的)分裂活动;分裂主义(= scissionnisme) > fractionniste [fraksjonist] 〔政〕 I a.(在党派内部)搞分裂活动的,分裂主义的: activités fractionnistes 分裂活动,宗派活动 II n.分裂主义者 > fractocumulus [fraktǝkymylys] n.m.〔气〕(被风吹散的)低云块 > fractographie [fraktografi] n.f.断口学,断裂图像学,断裂金相学 > fractographique [fraktografik] a.断口解析的 > fractonimbys [fraktonēbys]n.m.〔气〕低黑碎片云 > fractostratus [fraktostratys] n.m.〔气〕(被风吹散裂的)碎片云 > fracturable [fraktyrabl]a.可砸开的[指锁] > fracturaire [fraktyre:r] a.〔医〕骨折的 > fracturation [fraktyra[a]sjō] n.f. 1.〔石油,采)(水力压裂法2.〔地质〕(岩石、地层的)破裂 > fracture [fraktyr] n.f. 1.骨折: une fracture du poignet 手腕骨折/fracture ouverte [explosive]开放性骨折/fracture complète [incomplète]完全性[不完全性]骨折/fracture simple [compliquée]简单性[复杂性]骨折/fracture du crâne 头盖骨骨折 / fracture comminutive [esquillcuse]碎片[粉碎]性骨折/fracture pathologique 病理性骨折/fracture dentaire 牙齿断裂/ se faire une fracture du col du fémur 使自己的股骨颈骨折/II a une fracture du tibia.他胫骨骨折。【辨异】→casser 2. 〔语音〕音的分裂[指单元音变成复元音]3.〔海洋学) zone de fracture 断裂带4.〔石油,采〕(油层等的)水力碎裂5.〔地质]破裂;断面:plan de fracture 断面 6.【古】破裂,断裂7.〔冶〕断口,断折;裂缝:fracture par fatigue 疲劳断折/fracture à grain fin 细粒状断口 > fracturé, e [fraktyre] a. 1.被折断的[指骨头];骨折的: II a le bras fracturé,他的手臂骨折了。2.砸碎的,砸开的[指锁等]:porte fracturée 砸开的门 > fracturer [fraktyre] I v.t. 1. (fracturer qch. à qn〉使某人的某个部位骨折:Je lui avais fracturé le bras en le lui tordant. 我把他的胳膊扭骨折了。/Lechoc lui a fracturé deux côtes ( = casser).冲撞使他断了两根肋骨。2.折断,打碎,砸碎,砸开:fracturer une porte 砸开一扇门(= forcer) / fracturer une serrure 断开一把锁/ Les cambrioleurs avaient fracturé le coffre-fort.窃贼们已将保险柜砸开。3.〔石油〕对油层实施人工压裂 I se fracturer v.pr. 1. (se fracturer qch.〉使自己的…骨折:se fracturer la jambe en tombant 摔断了腿2.被砸开,被打碎:Cette serrure se fracture facilement.这种锁易被砸开。 > fractus [fraktys]n.m.〔气〕碎积云,乱云 > fraga-, fragi- préf.表示“草莓”的意思 > fragaria [fragarja]n.m. [植物学]草莓属 > fragata [fragata] n.f.【葡萄牙语】〔船)葡萄牙卸货小船 > fragile [frazil] a. 1.〔用于名词后]易碎的,脆的: objet fragile易碎品/ une porcelaine fragile 一件易碎的瓷器/ un verre fin et fragile 一种薄而脆的玻璃/fragile comme du verre [comme du cristal] 像玻璃[水晶玻璃]一样易碎的,非常容易碎的/mettre l'étiquette (fragile) sur une caisse de la vaisselle 在餐具箱子上贴“易碎品”的标签/Attention, c'est fragile! 当心!这东西容易碎。2.〔多用于名词后]不坚固的,不牢固的,易损坏的:meuble fragile 不结实的家具/montre fragile 娇气的手表/voiture fragile 爱抛锚的汽车/Ce blindage est trop fragile pour résister à un obus de 105mm.这种装甲太薄,经不住105毫米炮弹的轰击。3.〔用于名词后](身体等)虚弱的,脆弱的;病弱的: avoir une santé fragile 身体虚弱(=délicat) / un enfant fragile 一个瀛弱的孩子(=débile, chétif; valétudinaire) / Il a l'estomac fragile.他的胃娇气。/Elle est fragile de la gorge.她喉咙经常发炎。/organe fragile 脆弱的器官【辨异】→faible 4. [多用于名词后]短暂的,不稳固的,不稳定的,易垮的,靠不住的:des sentiments fragiles 不稳定的感情(=instable, incertain) / bonheur fragile 短暂的幸福/puissance fragile 脆弱的政权/ hypothèse [théorie] fragile 经不起推敲的假设[理论](=mal fondé) / des projets fragiles 靠不住的计划(= chancelant) / emploi fragile 不稳定的职业(=précaire) 5. [用于名词后]【古,书】意志薄弱的,经不住诱惑的/ un être fragile一个脆弱的人[指神经脆弱] 【辨异】表示“易坏的”意思:fragile 常用于修饰具体的不结实、不牢固、易破碎、易断裂的物件。frêle 指从外观看,给人以脆弱易折的感觉,如:une branche frêle 一根柔弱的细树枝。précaire 多用作书面语,指不能持久的。ANT. Résistant, robuste, solide; incassable. Ferme, fort. Assuré, durable, éternel, stable. > fragilement [razilmā] adv.脆弱地;不牢固地:puissance fragilement établie 建立得不稳固的政权ANT. Fermement, solidement. > fragilisant, e [frazilizā, āt] a. 1.使变得脆弱的,使变得虚弱的;使变得不稳定的:émotions fragilisantes pour l'équilibre mental 使心理平衡变得脆弱的激动/climat fragilisant 使变得不稳定的气候2.〔金属学〕使脆化的 > fragilisation [fraziliza[a]sjō] n.f. 1.虚弱化,脆弱化:la fragilisation de l'organisme après une longue maladie 久病后机体的虚弱2.〔金属学〕脆化 > fragiliser [frazilize] I v. t. 1.使变得虚弱,使变得脆弱:fragiliser un enfant en l'élevant dans du coton 过分娇惯使孩子变得脆弱 / Sa maladie l'avait fragilisé.疾病使他变得体虚了。2.【书,转】使变得不安定,使不稳固:Ce fait nouveau fragilise la situation.这一新情况使局势变得不稳定。3.〔金属学〕使脆化 I se fragiliser v. pr. 1.变得虚弱,变得脆弱2.【书,转】变得不稳固,变得不安定:Leur union ne cesse de se fragiliser avec le temps.他们的结合随着时间的推移而越来越不稳定。 > fragilité [fragilite] n. f. 1. 易碎(性),脆(性): la fragilité du verre [de la porcelaine]玻璃[瓷器]的易碎性2.虚弱,脆弱,病弱:La fragilité d'un convalescent 康复期病人的虚弱/La fragilité de cet enfant inquiète ses parents.这孩子体质虚弱令其父母担忧。3.不坚固,不牢固,易损坏: fragilité d'un tissu 布的不牢实4.【转】不稳固,不稳定,无常: la fragilité d'une théorie 一种理论的不可靠性(= inconsistance) / fragilité de la puissance 权力的不稳固/Souviens-toi de la fragilité des choses humaines.请你莫忘世态变迁无常。5.〔医〕fragilité capillaire 毛细血管脆弱(症)6.〔金属〕(金属材料的)脆性:fragilité de galvanisation 镀锌脆性/fragilité au froid 低温脆性7.【古风,书】(精神上的)脆弱,柔弱:Fragilité, ton nom est femme,软弱啊,你的名字叫女人。[源于莎士比亚的名言] <1551> > fragilocyte > ANT. Résistance, robustesse, solidité. Force, stabilité, infaillibilité. > fragilocyte [fraziləsit] n.m.〔医〕脆性红血球 > fragment [fragma]n.m.1.碎片,碎块,断片:fragment d'os 骨碎片/fragment de roche 岩石的碎块/fragments de pain 面包屑(=miette) / réduire [briser] qch. en fragment 将………砸成碎片/Ce fragment de poterie a retenu l'attention des archéologues (=morceau).这块陶瓷碎片引起了考古学家们的注意。/les fragments d'une vitre一扇窗玻璃的碎片(= éclat, débris)【辨异】→ partie 2.【转】(文学作品的)残存部分,残卷,断简残篇;片段,摘录[多用复数]: lire un fragment d'une lettre 看一封断简/Citer un fragment de Virgile 引用维吉尔的一个片断 / Il ne reste plus que des fragments des comédies de Ménandre. 只留下了米兰德喜剧作品的一些残本。/fragments d'un discours amoureux 爱情词语摘抄/fragments du journal de qn某人的日记片段 3. 【转】部分:entendre des fragments de conversation 听到谈话的只言片语/ un fragment de la vie 人生的一个片段ANT. Ensemble, tout, unité. > fragmentable [fragmātabl]a.可节录的,可片段化的 > fragmentaire [fragmate:r]a.成碎片的,片段的,部分的,不完全的: avoir des connaissances fragmentaires 有一些零碎的知识(= partiel) / Elle avait une vue fragmentaire de la situation( = incomplet, parcellaire).她对形势的看法片面。/travail fragmentaire 零碎的工作ANT. Complet, entier, total. > fragmentairement [fragmātermā] adv.片段地,部分地,不完全地 > fragmentation [fragmata[a]sjō] n.f. 1.粉碎,裂成碎片,破碎;分裂2.〔生〕 la fragmentation du chromosome 染色体断裂 3.〔地形】破碎:le fragmentation des roches sous l'effet du gel 冰冻作用下岩石的破碎4.〔采〕(岩石块的)裂成碎片5.〔医〕hémolyse par fragmentation globulaire 血球破碎溶血作用6.〔兵器〕(爆破时弹体的)爆破碎片 > fragmenter [fragmate] I v.t. 1.使成碎片,打碎,粉碎: fragmenter un bloc de pierre 打碎石块 2.分割;分成块或部分:propriété fragmentée 分成几块的田产/ fragmenter la publication d'un livre 将一部书分几册发行(= diviser, découper) / fragmenter un capital 瓜分资本/ Ce travail est trop fragmenté. 这项工作分得过细。【辨异】→ partager I se fragmenter v. pr.被打碎,被分割,被分成块,被分成部分: La roche se fragmente sous l'effet du gel.岩石在冰冻作用下破碎。ANT. Rassembler, réunir. > fragon [fragō] n.m.〔植]假叶树 > fragrance [fragrās] n.f.【书】芬芳,芳香,香气:Tout un bouquet de douces odeurs... Ces fragrances exaltaient Alain.整束花幽香四溢…这些芳香令阿兰兴奋不已。 > fragrant, e [fragrā, at]a.【书】散发着芳香的,芬芳的 > frai¹ [fre] n.m.1.(鱼的)产卵,授精: la saison du frai 产卵期2.(鱼的)产卵期:La pêche est interdite pendant le frai.产卵期间禁止捕鱼。[亦作 fraie] 3.受精的鱼卵;鱼苗,鱼秧:du frai de carpes 受精的鲤鱼卵/fraide carpe bâtarde 鲫鱼卵/fraide saumon 鲑鱼鱼苗 > frai² [fre] n.m.〔币】货币的磨损 > fraîche [fref] frais的阴性形式→ frais' > fraîchement [freſmā] adv. 1.[多用于过去分词前]【转】刚刚,刚才,最近,新近:des chemises fraîchement repassées 刚刚熨过的衬衣/terre fraîchement labourée 新耕的土地(= nouvellement)/ le président tout fraîchement élu 刚刚当选的总统2.【俗】冷淡地:Il fut fraîchement reçu par la population.他遭到了百姓的冷遇。/ La proposition fut accueillie plutôt fraîchement.那时该提案不太受欢迎。3.【俗】凉爽地,凉快地:être habillé fraîchement 穿得单薄很凉快/《Comment ça va? - Fraîchement!》“怎么样?”“很凉快!”/ voyager fraîchement l'été par le train de nuit 夏天乘夜班火车旅行很凉快 【Ça va fraîchement.】【俗】天有点儿冷。ANT. Anciennement. Chaleureusement, chaudement. > fraîcheur [frefœr] n. f. 1.凉,凉爽,凉快:fraîcheur de la nuit 夜凉/fraîcheur de l'air 空气的凉爽/aimer la fraîcheur des soirées d'automne 喜欢秋天夜晚的凉爽/ la fraîcheur de la maison en pierres de taille 石板房屋的凉爽/fraîcheur d'une boisson 饮料的清凉/ se promener à la fraîcheur 在空气清新的地方散步2.新,新鲜:la fraîcheur des œufs [d'un pain]蛋[面包]的新鲜/ la fraîcheur des fruits [d'un poisson]水果[鱼]的新鲜/nouvelle qui est dans toute sa fraîcheur 最新消息/la mode de la première fraîcheur 最时新的式样3.鲜艳;气色好,精神饱满:Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.这些壁画颜色非常鲜艳。/visage brillant de fraîcheur 春风满面/fraîcheur du teint 容光焕发/ Il a terminé la course dans un état de fraîcheur exceptionnelle.他以非常充沛的体力跑完了全程。4.冷淡,淡漠:la fraîcheur d'un entretien [d'une réunion]会谈[会晤]的冷淡5.【书】鲜明;清新;纯真:fraîcheur d'un coloris 色彩的鲜明(=éclat) / la fraîcheur d'un souvenir 记忆犹新(=vivacité, actualité) / la fraîcheur des pensées 思想的鲜明/la fraîcheur des sentiments 感情的纯真 / la fraîcheur d'un premier amour 初恋的纯真(= pureté, candeur) / fraîcheur du style 文笔的清新/Ces courts poèmes ont beaucoup de fraîcheur et de sensibilité.这些短诗意蕴非常清新而富有感染力。6.〔葡萄酒〕(葡萄酒)爽口,果酸味7.〔海〕软风8. [用复数]风寒,寒凉 【de toute fraîcheur】【古风】非常新鲜的: un bouquet de toute fraîcheur 非常新鲜的花束 【ne plus être de la première fraîcheur】已经不是新鲜事了ANT. Chaleur, sécheresse, corruption. > fraîchin [freſe] n.m.1.鲜鱼气味 2.海鲜气味 > fraîchir [freſir] v. i. 1.(天気)转凉,变冷: Le temps fraîchit depuis quelques jours,近日来天气转凉了。//[用于无人称句】Il commence à fraîchir.天气开始转凉。2.〔海〕(风力)增强:Le vent fraîchit.风力增强了。//[用于无人称句]Il fraîchit.风刮大了。 > fraie [fre], fraieson [frező] n.f. (鱼的)产卵期(= frai¹) > frainte [fret] n.f. 〔纺〕(纺织过程中的)损耗(= freinte) > frairie [freri] n.f. 1. 【古】酒宴,欢宴2.【方】(法国西部等的)乡村节日 > frais¹, fraîche [fre, fre∫] I a. 1. [用于名词前或名词后]凉的,凉爽的,凉快的:un vent frais 凉风/une cave fraîche 一个凉快的地下室/une rue fraîche 一条阴凉的街/des vêtements frais 凉爽的衣服/Al'automne, les soirées commencent à devenir fraîches.入秋后,晚上开始变凉。/ une belle et fraîche matinée de printemps 一个天朗气清的春天早晨/ Cette pièce est la plus fraîche de l'appartement,这间屋子是套房里最凉快的。2.〔用于名词后]新鲜的,鲜的:des œufs frais 新鲜鸡蛋/ du pain frais 新鲜面包(= du jour) / des légumes frais 新鲜蔬菜;生蔬菜/des fruits frais 新鲜水果/du beurre frais 新鲜黄油/ Ce poisson n'est pas très frais.这鱼不太新鲜。/du porc frais 鲜猪肉/mettre des fleurs fraîches dans le vase 在花瓶里插一些鲜花/Ces fleurs sont fanées, remplacez-les par des fleurs fraîches.这些花谢了,请换些新的来。3.〔用于名词后或名词前]清新的,鲜艳的,鲜明的:la fraîche odeur d'un bouquet de violettes 一束紫罗兰的幽香/ le parfum frais de la lavande 薰衣草的清香/le frais coloris des tentures 糊墙纸的鲜艳色彩/le frais coloris d'une toile de Renoir 勒努瓦一幅画的鲜艳色调4.〔用于名词后或名词前]气色好的,年轻的,精神饱满的:une femme de trente ans, belle et encore fraîche一个30岁的女人,漂亮,也还年轻/une fraîche jeune fille 一位婷婷玉立的姑娘/avoir le teint frais 脸色好,气色好/des joues fraîches 红润的面颊/envoyer au front des troupes fraîches 派生力军上前线/Cet homme est encore très frais pour son âge(=vert).就他的年龄而言,这位男子依然精力十足。/avoir la voix fraîche 嗓音清脆/ avoir la peau fraîche 肌肤润泽5.〔用于名词后]新近的,最近的,新有的:une blessure fraîche 刚受的伤/une plaie encore fraîche一个尚未痊愈的伤口/découvrir des traces toutes fraîches d'un animal 发现一个动物最新的踪迹/argent frais 新收到的钱,新资金/Vous n'avez pas de nouvelles plus fraîches(= récent)?你没有更新的消息吗?/Attention, peinture fraîche!当心,油漆未干!/avoir <1552> > frais² > le souvenir très frais 记忆犹新/impression fraîche 最近的印象【辨异】→ récent 6. [用于名词后]冰镇的,冷的:servir des boissons fraîches 供应冷饮/de la bière fraîche 冰镇啤酒/ L'eau de la fontaine est fraîche.泉水冰凉。7.【俗】冷淡的,淡漠的:On lui a réservé un accueil des plus frais.人们最冷淡地接待了他。/Leurs relations sont fraîches depuis cet incident.自打这起事端后,他们的关系冷漠了。8.[用于名词前或名词后】【书】纯真的,纯洁的,天真无邪的:le frais babil de l'enfant 孩子天真幼稚的絮语/une imagination fraîche 纯真无邪的想象/ Elle a un rire frais et jeune.她的笑声天真无邪而又带着青春的气息。/ Ila conservé l'âme fraîche de son adolescence( = candide, pur).他依然童心不泯。9.新的,光亮的[指衣服]: Ce costume n'est pas très frais; il faudrait le repasser.这套西服不太挺括,该熨烫一下才好。/ La robe faite en tissu infroissable reste toujours fraîche.用抗皱料子做的裙子总是新崭崭的。10.【俗,讽】处境糟糕的,尴尬的:Te voilà frais, avec ton pantalon déchiré! 你的裤子撕烂了,这下可狼狈啦!/ Elle a tout perdu, elle est fraîche!她什么都丢了,现在可真是哭笑不得!11.〔农〕湿润的,滋润的[指土地]12.〔葡萄酒〕爽口的,葡萄果香味的[指葡萄酒]13.〔海〕vent frais 强顺风[6级顺风]14.〔马术] bouche fraîche 不爽的马口[指马嘴里衔有少量唾沫] 【air frais】新鲜空气;新风气:Cet ouvrage a fait circuler de l'air frais dans la vie politique.这部著作使新风气吹进了政界。 【de fraîche date】新近的,最近的:nouvelle de fraîche date 最新消息/ un licencié de fraîche date 一个刚获得学位的学士 【être frais comme l'œil [comme un gardon, comme une rose]】朝气蓬勃,虎虎有生气 【être frais et dispo】精神饱满,意气风发 【vivre d'amour et d'eau fraîche】[多用于否定句]靠爱和凉水生活[喻天真浪漫]:On ne vit pas d'amour et d'eau fraîche.人光靠爱和凉水是活不下去的。生活不是幻想。 ■ adv. 1.凉,冷:boire frais 喝凉的/Il fait frais ce matin (= frisquet),今早天气凉。2.〔用于过去分词前]最近,新近;刚刚,刚才[注:在阴性形容词前可用 fraîche]: l'ordeur du foin frais coupé 刚钢的干草气味/ un livre tout frais paru一本最新出版的书/baraque fraîche peinte 刚油漆过的小船/ être frais débarqué à Paris 刚在巴黎下船/tête fraîche tondue 才剃光的头/Elle est toute fraîche émoulue de l'université. 她刚大学毕业。 ■ n.m.1.凉,凉爽,凉快;凉快的地方:prendre le frais 纳凉,乘凉;到室外去呼吸新鲜空气/ On sent le frais, il faut rentrer (= fraîcheur).天气有点凉,该回屋了。2.〔海〕(利于航行的6、7级)大风,强风:bon [joli] frais 6级强顺风/ Il vente grand [gros] frais.天刮着7级顺风。 【au frais】凉快的地方,阴凉处:travailler au frais 在阴凉的地方干活/conserver [garder] du beurre au frais 将黄油存放在凉处/ mettre qn au frais【俗】把某人关进监狱 【de frais】新近,最近:être habillé de frais 穿着入时/ un homme rasé de frais 一个刚刮过脸的男人 V n.f. 1. 【民】现金:Il faut d'abord penser à la fraîche.必须先考虑现金。2.【行】 une fraîche 一长颈大肚瓶水(= une carafe d'eau)3.[海]微风,软风 【à la fraîche】在凉快的时候;在凉爽的地方:se promener à la fraîche 在凉快的时候出去散步/ sortir à la fraîche 在凉快的时候外出/ être assis à la fraîche 坐在阴凉处 【A la fraîche!】【古】①凉快,凉快![露天卖清凉饮料者的叫卖声]②鲜鱼,鲜鱼![鱼店卖鱼者的叫卖声]ANT. Brûlant, chaud, désséchant. Ancien, vieux. Désséché, rassis, sec; corrompu, gâté, passé, rance. Défraîchi, fatigué, las. Décoloré, éteint, fané, flétri, usé. > frais² [fre] n.m. pl. 1.开支,费用:frais de maternité 生育费/frais de séjour 入院费;暂住开支/ les frais de l'éducation des enfants 孩子的教育费用 / frais de deuil 丧葬费/partager les frais 分担费用/calculer les frais de ménage 计算家用开支/couvrir les frais 抵销开支/rembourser [payer] les frais de voyage 报销[支付]旅费/réduire ses frais 削减开支/voiture qui entraîne d'énormes frais 引起巨额花费的车/La réparation de la toiture vous entraînera à des frais considérables.修缮那屋面将使你花费巨资。2.(公务上预先拨给的)经费:frais de déplacement 交通费,车旅费/ frais de mission 派遣费,出差费/frais de représentation(干部等的)交际费/ frais de bureau 办公费/avoir beaucoup de frais de déplacement 享有许多出差费3.〔经,商〕费用,开支,消耗:frais fixes [variables]固定[不定]开支/frais généraux 企业行政费用,总务费用/ faux frais 意外开支/frais spéciaux 特别费用/menus frais 零星开支 / frais de production 生产消耗/frais d'approche 送货费,安装费/ frais professionnels 职业开支/frais réels 实际费用/ frais spéciaux 特别费用4.〔法〕(打官司等所需的)花费,费用:frais de justice 诉讼费/ état de frais 诉讼费用明细表/ être condamné aux frais 被判处负担诉讼费用/ Les frais d'inscription hypothécaire sont à la charge du débiteur.抵押登记费由出抵人负担。 ★ frais d'administration [de gestion]行政管理费/frais d'aménagement(街区)整治费/frais d'annulation 取消手续费/frais de logement 居住费/frais d'entretien 维修费/ frais de chauffage 烤火费,取暖费/frais d'établissement 组织费;建设费/frais d'habillement 服装费/frais de matériel 材料费 / frais de personnel 人工费/frais de port邮资/ frais de réparation 修缮费/ frais des capitaux 资本费用/ frais de transport 运输费/frais de trésorerie 财务费/frais divers 杂费/frais financiers 财务费/frais médicaux 医疗费 【à frais communs】①共同分担费用地②【转】共同努力,齐心协力 【à grands frais】①费用浩大,耗费巨资地: Je voyage à grands frais.我花很大一笔钱旅游。②【转】花很大力气地;以九牛二虎之力 【à moitié frais】【古风】半费 【à petits frais】花很少费用地,以极少的开支:vivre à petits frais 俭省度日 【à peu de frais】= à moindres frais = à moins de frais ①花钱不多,所费无几,以极少的开支:s'en tirer à moindres frais 凑合着过日子 / construire à peu de frais 节省地建造(= économiquement)②【转】不费力地,省力地:réussir à peu de frais 轻而易举地获得成功 【arrêter les frais】①停止开销②【转,俗】节省;放弃一个计划[一件事] 【aux frais de】……由・・・承担费用:aux frais de l'Etat 由国家出资/aux frais de la princesse【转,俗】公费/ voyager à ses frais 自费旅游 【en être pour ses frais】①白花钱,赔钱②【转】白费力;大失所望,打错算盘 【faire des frais [beaucoup de frais, de grands frais pour qn/inf.]】①为………支付费用[耗费巨资],为……负担费用[花费巨资]:faire des frais pour recevoir qn 为接待某人而破费②【转】花很 大力气,努力 【faire les frais de (qch.)】①支付………的费用②【引】义务承担…,承担…的后果: Tous les pays développés ont fait les frais de la crise pétrolière.所有发达国家都受过石油危机之害。③【转】为…提供主要材料:faire les frais de la conversation 成为谈话的中心内容;是谈话的中心人物;成为话柄[话题] 【faire ses frais】①收回原来支出的费用,捞回本钱,没有亏盈②【转】得到弥补,得到补偿 【rentrer dans ses frais】捞回成本,捞回本钱,赚回老本 【se mettre en frais de qch.】不遗余力地………,煞费苦心地………:se mettre en frais d'amabilité [de politesse]竭力表现得和蔼可亲[彬彬有礼] 【se mettre en frais (pour qn/qch.)】【转,俗】(为…)不惜代价,(为…)不惜工本,(为………)不遗余力 【recommencer sur (de) nouveaux frais】【古风,转】从头开始,推倒重来 【tous frais payés】费用全部付讫ANT. Economie, épargne. > fraisage [freza:z] n.m.1.〔机]铣,铣削,铣切;锪锥孔:fraisage accouplé 多刀铣削,排削/fraisage en bout 端铣/fraisage hélicoïdal 螺旋铣切/fraisage chimique 化学铣切/fraisage circu- <1553> > fraise > laire 圆铣/fraisage conique 斜面铣削/fraisage en plan 平面铣/ fraisage en monte et baisse 升降铣/fraisage de côté 侧铣/fraisage de précision 精铣/fraisage de forme 成形铣削/fraisage de trou 锪孔,扩孔2.〔牙科〕牙齿的钻削3.〔烹,糕点业]揉面,和面[亦作 frasage] > fraise¹ [frez] I n.f. 1.草莓[指果实]: fraise (de culture) 草莓/ fraise des bois 欧洲草莓/tarte aux fraises 草莓奶油馅饼,草莓塔/ fraise des quatre saisons 四季草莓/ confiture de fraise 草莓酱/eau-de-vie de fraise [de la fraise]草莓酒/sorbet à la fraise 草莓冰糕2. [植〕 arbre aux fraises 野草莓树(=arbousier) / fraise en grape 野草莓[指果实](=arbouse) 3. 【民】脸4. 【俗】(皮肤的)血管瘤 5. fraise des arbres [d'écorce] 一种寄生在树皮上的类/ fraise du désert 一种仙人掌的果实 【aller aux fraises】①去采草莓②【谑】去树林里谈情说爱③【古风,民】散步,溜达 【aux fraises】【俗】在春天;青春期:Agée de dix-huit ans aux fraises, elle est mignonne comme une poupée. 18岁青春妙龄的她像洋娃娃一般娇美。 【ramener sa fraise】【民】①插嘴;顶嘴②吹牛,夸海口(= faire le faraud) 【se payer la fraise de qn】【俗】愚弄某人,捉弄某人 【sucrer les fraises】【民】①(老年性、神经性或病态性)手脚颤抖②老年痴呆 ■ a.inv.草莓色的:des rubans fraise 草莓色缎带 > fraise² [frez] n.f.(牛犊或羊羔的)肠系膜 > fraise³ [frez] n. f. 1.(雄火鸡的)喉下肉垂2.〔服饰〕 (16~17世纪男女戴的)圆形皱领3.〔建〕(在桥墩四周锻打的)护桩4.〔筑城〕(设置在堑壕內岸壁顶的)卧栅[一种木栅栏] > fraise⁴ [frez] n.f. 1.〔机]铣刀;埋头钻,锥口钻: fraise conique ①角铣刀,锥形铣刀②划钻,锪钻/fraise d'angle单角铣刀,角度铣刀,锥形铣刀/ fraise à rainures 槽铣刀/fraise à aléser内孔光铣刀,铰铣刀/fraise convexe凸形铣刀/fraise cylindrique 圆柱形铣刀/fraise module 模数铣刀,圆盘齿轮铣刀/fraise mère 螺旋铣刀,齿轮铣刀/fraise scie 锯铣 / fraise rouleau 滚子铣刀/ fraise à surfacer 面铣刀 / rainer à la fraise 铣槽/tourner à la fraise 铣旋转面2.〔牙科]牙钻 ★ fraise en bout 立铣刀,端面铣刀/ fraise à bouveter 榫槽铣刀/ fraise pour cannelures 槽铣刀;花键轴铣刀/fraise à champignon 圆头锪钻,圆头埋头钻/fraise à dents crénelées 带断屑槽铣刀 / fraise à dépouille [à denture dégagée, à denture détalonnée]铲铣刀/fraise à deux dents [à deux faces] 双面铣刀/ fraise à disque 圆盘铣刀/fraise à fileter 螺纹铣刀/fraise de forme 成形铣刀/fraise à queue 立铣刀 > fraisé, e [frese] a. 1.(在堑壕內岸壁顶)安有卧栅的2.〔机〕铣削的,带埋头钻的:vis à tête fraisée 埋头螺钉3.【古】[服饰]折成皱领的 > fraise-couteau [frezkuto] (pl. ~s-~s)n.m.〔机键槽铣刀 > fraise-disque [frezdisk] (pl. ~s-~s) n.f.〔机]圆盘铣刀 > fraisement [frezmā] n.m.[机〕铣削;锪钻孔(=fraisage) > fraise-mère [frezme:r] (pl. ~s-~s)n.f.〔机]滚刀 > fraiser¹ [fre[e]se] v.t. [烹〕1.揉(面),和(面) 2. 【古】去壳,剥皮[注:亦作 fraser] > fraiser² [fre[e]ze] v.t. 1.〔筑城)(在堑壕的內岸壁顶上)设置卧栅2.【古】[服饰]折成皱领 > fraiser³ [fre[e]ze] v.t. 1.〔机]铣削:machine à fraiser 铣床 2.【机】锪钻孔3.〔土木〕修整(路面) > fraiseraie [frezre], fraisière [frezjer] n.f. 草莓田 > fraisette [frezet] n.f. [服饰]小皱领 > fraiseur, se [frezcer, øz] I n.铣工 I n. f. 1.〔机〕铣床: fraiseuse automatique 自动铣床/fraiseuse à banc à commande numérique 数控铣床/fraiseuse verticale [horizontale]立[卧]式铣床/fraiseuse à broches multiples 多轴铣床/fraiseuse à copier 仿形铣床2.〔土木〕路面整修机 ★ fraiseuse pour bois 木工铣床/fraiseuse à console 悬臂铣床/fraiseuse double 双轴铣床/fraiseuse genre raboteuse 龙门铣(床)/ fraiseuse d'outillage universelle 万能工具铣床/fraiseuse à plusieurs surfaces 多面铣床/fraiseuse à programmation 程控铣床 / fraiseuse à rainurer à denture aiguë 尖齿槽铣床/fraiseuse à reproduire 靠模铣床,仿形铣床/fraiseuse universelle 万能铣床/fraiseuse universelle à quatre forêts 四轴万能龙门铣(床) > fraiseur-outilleur [frezærutijœ:r] (pl. ~s-~s)n.m.高级钳工 > fraisier [fre[e]zje] n.m.〔植草莓:fraisier des bois 欧洲草莓/ fraisier de Virginie (美国)弗吉尼亚草莓 > fraisiériste [frezjerist], fraisiériculteur, trice [frezjerikyltær, tris] n. 草莓种植者,草莓园艺家 > fraisil [fre[e]zil] n.m.煤渣 > fraisoir [frezwa:r] n.m. (木工用的)手摇钻 > fraissine [fre[e]sin] n.f.【方】白腊树种植地→ frenaie > fraisure [frezy:r] n.f. [机〕埋头孔,锥口孔 > frambœsia [frābezja]n.f.[医]热带莓疮;雅司病(= pian) > framboise [frabwa:z] I n.f. 1.覆盆子[指果实]:eau-de-vie de framboise 覆盆子酒/sirop de framboise 覆盆子糖浆/confiture de framboise 覆盆子果酱/glace à la framboise 覆盆子冰糕2.覆盆子酒 3.深玫瑰红 I a.inv.深玫瑰红色的 > framboisé, e [frabwaze] a.有覆盆子香味的;有覆盆子味道的:vin framboisé 有覆盆子香气的葡萄酒 > framboiser [frabwaze] v.t. 加覆盆子汁:framboiser du vin 在葡萄酒里加覆盆子汁 > framboiseraie [frabwazre], framboisière [frābwazje:r] n.f.覆盆子种植地 > framboisier [frābwazje] n.m.【植〕覆盆子 > frame [frejm] n.m.【英】〔建〕)(钢制)构架 > framée [frame] n.f. 〔史](法兰克人用的)一种标枪 > framiré [framire] n.m. 〔植〕弗拉米雷树[非洲热带森林的一种大树,是木工放线、切贴面板和加工线脚的理想木料] > framycetine [framisetin] n.f. (药)新霉素B > franc- préf.表示“自由的”的意思 > franc¹, que [frā, ak] I a. 1.〔史〕法兰克人的:période franque (5~9世纪的)法兰克王国时代/dynasties franques 法兰克王朝2.【引】(十字军东征后地中海东岸人所称的)欧洲人的,十字军士兵的:état franc(十字军东征后在地中海东岸建立的)东方拉丁国家(=latin) 3.〔语) langue franque ①法国兰克语(= lingua franca) ②【古】地中海东岸的混合语[由法语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语、土耳其语等混合而成] I Franc n. 1.〔史〕法兰克人;[用复数]法兰克族:Les Francs conquirent la plus grande partie de la Gaule.法兰克族征服了高卢的绝大部分地区。2.【引】(十字军东征后地中海东岸人所称的)欧洲人,十字军士兵 > franc², che [fră, ā:∫] I a. 1. [用于名词后]率直的,坦率的,真诚的:un homme franc et sincère一个坦率而真诚的男人/une femme franche一个坦诚的女人(= honnête, loyal, sincère) / coœur franc 实心,真心,诚心/caractère franc 直性子/ un rire franc一种直爽的笑/ un regard franc一种信实的目光/ton franc 率直的口吻/joie franche 发自内心的喜悦/ Il est franc jusqu'à l'imprudence.他直爽到了冒失的地步。/Il a un visage franc (ouvert).他有一张诚实的面孔。/Pour être franc, je dois avouer que c'est cela qui s'est passé.直率地讲,我得承认正是这事已经发生了。/Sois franc, ne me cache rien.请你痛快点,丝毫也别对我隐瞒。/ C'est une personne franche.这是一个直率的人。/ Je vais être franc avec vous, vous n'avez aucune chance de réussir (= net, direct).恕我直言:你毫无成功的希望。2. [用于名词后或名词前]明了的,明白无误的,公开的: situation franche 明朗的局势/allure franche 光明磊落的态度/montrer une franche hostilité 表示公开的敌对(=ouvert, déclaré) / La sortie de cette nouvelle voiture a entraîné une franche relance de ventes.这种新型汽车的问世显而易见地促进了汽车销售业的振兴。/ La catastrophe aérienne n'est pas franche, on n'en voit pas une cause précise.那次空难不可思议,人们尚不明白其确切原因。/ A propos de la réforme agraire, on va au sein des partis de la franche approbation à la franche opposition en passant par <1554> > franc³ > une prudente modération,在土改这一问题上,各党派内既有竭诚的拥护者,也有公然的反对者,还有审慎的温和派。3.〔用于名词后]明确的,不含糊的,不隐讳的,开诚布公的[指讲话、对话、叙述、反响等]: une réponse franche 明确的答复/ Ils ont eu une explication franche tous les deux.他们两人都做了开诚布公的解释。/Ce n'est pas une réaction franche,这是含糊其词的反响。4.〔用于名词后]【引】纯净的,纯粹的,天然的:vin franc 纯酒/saveur franche 正宗味/ rouge franc纯红色/ de race franche 纯血统的,纯种的/Il emploie rarement les couleurs franches.他很少用颜色的本色。5.〔用于名词前]【书,贬】真正的,不折不扣的,十足的: une franche canaille 一个十足的坏蛋(= véritable) / franche maladresse 实在拙劣/ une franche bévue 一次真正的失算/C'est une franche comédie. 这是一场名副其实的闹剧。/ C'est un franc scélerat.这是一个十足的无赖。6.〔用于名词后](日期、期限)净的,不算首尾日的:Nous avons passé cinq jours à Lyon.我们在里昂净呆了5天。7.【古】自由的,不受拘束的,没有约束的:franche arbitre 自由意志/homme franc d'ambition 没有野心的人8.〔海〕 trois-mâts francs 三桅帆船,全装帆船 / avoir la nuit franche(船员)不值夜班/ gouverner à la (barre) franche 用手动舵柄操纵船/pompe franche 不再排水的泵/navire franc d'eau 完全排空了水的船只9.〔海法] franc d'avaries particulières 单独海损不赔[缩略为FPA] / franc de coulage 漏损不担保条款 10. 〔法〕完全的,完整的,整整的:huit jours francs 整整八天,整整一周11.〔商法) franc de port 邮资已付的,运费已付的[指寄件人已付邮资费和运输费] (= franco): lettres franches de port 邮资已付的信;(收件人)免付邮资的信/recevoir une caisse de vin franche de port 收到一箱免交运费的葡萄酒[指寄件人已付运费]12.〔税制〕免税的,免除关税的: Le gouvernement a décidé de transformer cette ville en zone franche pour attirer les investisseurs étrangers.为了吸引外国投资者,政府已决定将这座城市开发成免税区。/port franc 自由港/boutique franche 免税商店(= free shop) 13. 〔体〕 coup franc(足球的)罚球,任意球/jet franc(篮球的)罚球/lancer franc(篮球、水球的)发任意球 14.〔军〕corps francs(不属于正规军编制的)独立部队/groupes francs 游击小组15.〔史] ville franche(中世纪的)自由都市 / franc tènement = franche tenure 自由[自有]地[免交一切庶民负担费用的继承地产]16.〔美术〕(表现手法等)大胆的,明快的,奔放的:touche franche 大胆明快的笔触17.〔农〕terre franche 腐植质土;熟土18.〔园艺) arbre franc 由优良的实生果长成的果树/ franc de pied 由种子萌发或由吸根长出的19. [建] pierre franche 软硬适度的优质石材 【à franc étrier】飞快地,全速 【avoir le port franc】= 【古风】avoir ses ports francs 已付邮资;免付邮费 【avoir ses [les] coudées franches】行动自由,无拘无束,不受任何约束 【avoir une franche explication avec qn】同某人推心置腹地交谈 【franc comme l'or】= 【古】 franc comme l'osier 非常坦率,极为真诚 【franc du collier】①心直口快的②踏实肯干的;勇敢的③牵引力很强的[指马]: cheval franc du collier 拉车的好马 【franche lippée】不花钱的美餐 【jouer franc jeu】光明磊落,堂堂正正 I adv. 1.【书】坦率地,直率地,老实地:Je vous parle franc(= franchement).我坦率地跟你讲。/à parler franc = 【古】tout franc 直言不讳地说,干脆地说/ Parlons franc, vous êtes incapable de l'aider.咱们坦率地讲,你无能力帮助他。2.完全,非常 I n.m.〔园艺) greffer sur franc 同种花木嫁接ANT. Artificieux, dissimulé, hypocrite, menteur, sournois. Equivoque, louche. Douteux. Assujetti, taxé. > franc³ [fra] n.m.1.法郎[法国、比利时、瑞士、卢森堡等国的货币单位]:nouveau franc = 【俗】franc lourd(1960年以后流通的)新法郎[1新法郎等于100旧法郎]/ancien franc = 【俗】franc léger 旧法郎/franc-or 金法郎/francfrançais [suisse, CFA]法国[瑞士,非洲金融共同体]法郎/franc vert 绿色法郎[原欧共体内用于农产品结算的法郎]/une pièce de cinq francs 一枚5法郎的硬币/300 millions de francs d'obligations d'Etat 3亿法郎的国债/dévaluation [réévaluation] du franc 法郎的贬[升]值/ réajustement de la parité du franc au sein du SME 欧洲货币体系内法郎汇率的调整/affaiblir le franc 使法郎疲软/défendre le franc保卫法郎/dévaluer le franc de 12,5% 将法郎贬值12.5%/ redresser le franc 使法郎回升/ Le franc se déprécie.法郎贬值。/Lefranc s'effondre. 法郎暴跌。2.〔经〕zone franc 法郎区[第二次世界大战期间形成,由法国控制的排他性国际货币集团,范围包括法国及其当时的法国殖民地和战后的托管地。在法郎区内使用的有6种法郎:法国法郎、非洲金融共同体法郎、马里法郎、中非金融合作法郎、瓦努阿图法郎和法属太平洋记帐法郎]3. 〔法〕au marc le franc 按债权或权益比例4.(法国1775年以后铸造的)银法郎 > français, e [frase, ez] I a.法国的,法国人的;法国式的;法语的:le peuple français 法国人民/ la nationalité française 法国国籍 / le territoire français 法国领土/caractère français 法国人的性格/nation française 法兰西民族/République française 法兰西共和国/ Etat français 法兰西国家[1940~1944年间纳粹德国占领下的法国国名]/ cuisine française 法国餐;法式烹调/l'industrie française 法国工业/ économie française 法国经济/langue française 法语/ littérature française 法国文学 / les littératures de langue française 法语国家的文学/ grammaire française 法语语法/ une réaction typiquement française 一种地道的法国人的反应方式/Ce qui n'est pas clair n'est pas français.清楚明了才是法语。/ Le drapeau français est tricolore:bleu, blanc, rouge.法国国旗是蓝、白、红三色的。 I Français n.法国人:rencontrer un Français 遇见一位法国男人/connaître une Française 认识一个法国女人/mentalité de Français moyen 普通法国人的心理/ Le Français aime la bonne cuisine.法国人喜欢美食。/ Les Gaulois étaient les ancêtres des Français.高卢人原是法国人的祖先。[注:表示法国人时,首字母应大写,但用作表语时,首字母有小写的趋势。例如:Elles sont françaises.(她们是法国人。)/ Il est français.(他是法国人。)] ■ n.m.1.法语(= langue française): apprendre le français学法语/parler le français 会讲法语[含有用法语讲话和通常使用法语的意思]/paler en français(特别指出)用法语讲话/comprendre le français懂法语;【俗】意识到警告[威胁,斥责] / parler un bon français 讲一口纯正的法语/ idiotisme du français 法语习惯用语/écrire en français 用法语写作/professeur de français 法语教师/parler un français méridional 讲南方法语/le français fondamental [élémentaire]基础法语/ le français contemporain 现代法语/ le français moderne (19~20世纪的)近代法语/l'ancien français (9~13世纪的)古法语/ le moyen français(14~15世纪的)中期法语/ le français classique (17~18世纪的)古典法语 2. (le Français〉法兰西喜剧院(= Théâtre-Français, Comédie-Française): louer des places au Français 在法兰西喜剧院订座位 【en bon français】清楚明了地,简洁地 【parler le français comme une vache espagnole】法语讲得很糟糕 【Vous ne comprenez pas le français?】【转,俗】你听不懂人话咋的?你耳朵有问题?[注:一口头命令未被执行时用,表示不耐烦] N n. f. 1. (à la française) 法国式(= à la mode française):prononcer à la française 发音带法国腔/ jardin à la française 法国式花园2.〔服饰〕 habit à la française 法国式服装[指流行于18世纪下半叶的一种男性紧身上装,亦作 juste à corps] V adv.用法语;法国造产品:parler français ①讲法语②【转】讲得清楚/acheter français 买法国货/boire français 喝法国葡萄酒 > franc-alleu [frākale] (pl. ~s-~x)n.m.〔史〕(法国封建时代的)自由地→ alleu > franc-archer [frākarſe] (pl. ~s-~s)n.m.〔史〕自由自卫队员;[用复数]自由自卫队[注:1448年由查理七世创建,其队员选拔自各个教区,享受减免税捐等待遇】 > franc-bord [frabər] (pl. ~s-~s)n.m. 1.〔海〕干舷[注:指船 <1555> > franc-bourgeois > 中央甲板至吃水线间的垂直距离]: certificat de franc-bord 干舷证书/marque de franc-bord(根据船的种类、构造等参数确定的)干舷标度/pont de franc-bord 干舷甲板2.〔法〕河流沿岸的无主土地 > franc-bourgeois [frāburzwa] (pl. ~s-~) n.m. 〔史〕1.(因附属于领主或贵族而免征赋税的)市民2.(18世纪末免征赋税的)自由民 > franc-canton [frākātō] (pl. ~s-~s)n.m.〔纹章〕盾的1/9角的方形 > franc-comtois, e [frākōtwa, waz] (pl. ~s-~) I a.弗朗什-孔泰的[Franche-Comté(弗朗什-孔泰)系法国一大区名] I Franc-comtois n. 弗朗什-孔泰人[注:亦可略称为Com -tois] ■ n.m.弗朗什-孔泰方言 > France [fra:s] n.f.法国[全名为 République française(法兰西共和国)。首都 Paris (巴黎)]: en France 在法国/ être de France 生于法国/ambassade de France 法国大使馆/histoire de (la) France 法国史/géographie de la France 法国地理 ★【关于 de la France 和de France 的习惯表达法】 ①下列情况之一用 de la France: @含有动宾关系的动名词词组,如:la consommation d'énergie de la France 法国的能源消费/la production de blé de la France 法国的小麦产量/ les efforts de la France 法国的努力/ la modernisation de la France 法国的现代化/le redressement économique de la France 法国的经济振兴/l'armement nucléaire de la France 法国的核武装 ⑥强调所属关系的名词词组,如:la géographie [l'histoire] de la France 法国地理[历史]/les différents visages de la France 法国面面观/la réalité de la France 法国的现实/ la balance commerciale de la France 法国的贸易差额/la dette de la France 法国的债务/l'intérêt [les parts de marché de la France 法国的利益[市场占有率] / le gouvernement [la souveraineté] de la France 法国的政府[主权]/La Beauce est le grenier de la France.博斯是法国的粮仓。[注:某些表示学科、科目的名词词组,如“法国史”,在用作书名时仍旧沿袭传统的说法: l'histoire de France, 而今多改用 l'histoire de la France] ◎含部分与整体关系的名词词组,如:le sud-ouest de la France 法国的西南部/ la côte atlantique de la France 法国的大西洋沿岸 ②下列情况之一用 de France: @表示“来源、出自……”,如:revenir [son retour] de France 从法国归来 / les importations en provenance de France 从法国进口的货物/l'expulsion d'un diplomate de France 将一外交官驱逐出法国 ⑥简单地表示“属于……”,如: l'Ambassade de France en Chine 法国驻中国大使馆/ Lyon, une ville de France 里昂,法国的一个城市 / les routes de France 法国的公路 ©表示“在……范围内”,常见于形容词和副词的最高级句式中,如:l'homme le plus populaire de France 法国最孚众望的人 > franc-étable (de) [d(ə)fraketabl] loc.adv. 〔海〕 abordage de franc-étable 船首相互靠拢 > franc-fief [frafjef] (pl. ~s-~s) n.m.〔史〕1.(封建贵族的)世袭领地2.(免征赋税的)自由封地3.获得贵族封地的平民应向国王缴纳的税 > franc-filin [frāfile] (pl. ~s-~s) n.m.〔海〕(不浸柏油的)白麻绳 > francfortois, e [frākfortwa, az] I a.法兰克福的[Francfort (法兰克福),德国一城市名】 I Francfortois n.法兰克福人 > franchement [fraſmā] adv. 1.坦率地,直率地,毫不隐瞒地:parler franchement 坦率地讲,老实说(= à cœur ouvert, sincèrement) / se déclarer franchement en faveur de qn 公开宣称支持某人(=ouvertement) / Avouez franchement que vous exagérez (=carrément).坦率地承认你过火了吧。/Franchement, qu'en penses-tu?老实说,你对此怎么想?2.明确地,清楚地:envisager franchement la situation 清楚地预见到形势/ poser franchement un problème 明确地提出一个问题3.坚决地,大胆地,果断地,毫不犹豫地:s'opposer franchement aux projets de qn 坚决地反对某人的计划/Appuyez-vous franchement sur moi. 你就放心地依靠我吧。/Il faut y aller franchement( = sans hésiter).必须毫不迟疑地到那儿去。/Malgré les difficultés, la France doit se lancer franchement dans cette nouvelle ouverture industrielle. 尽管困难重重,法国仍应义无返顾地投身于这场新的工业开发。/agir franchement 果断地行动4.[用于形容词和副词前]确实,实在,完全:traduction franchement fautive 完全错译/un repas franchement médiocre 一顿实在糟糕的饭菜(=nettement, totalement) / un tissu franchement vert一块全绿的布料/ Sa visite devenait franchement désagréable à ma tante.那时候他的来访变得实在令我姑妈厌恶。/ Elle n'est pas franchement sexy, mais elle a beaucoup de charme (= vraiment).她的确不性感,但却不乏妩媚。 【à franchement parler】坦率地讲,讲真话[注:用于句首时,亦作franchement,如:Franchement, vous avez tort.(坦率地讲,你错了。)]ANT. Timidement; hypocritement. > franchir [frafi:r] v.t. 1.越过,跨过,跳过;通过,穿过:franchir un mur 翻过一堵墙/franchir un ruisseau 跨过一条小溪/franchir un pont 通过一座桥(=passer) / franchir les mers [les océans] 越过海[洋](=traverser) / franchir le cap de la quarantaine过40岁(= dépasser) / franchir le désert en cinq jours 用5天穿过沙漠/ Sa renommée a franchi les frontières.他的名气已经越过国界。/ Sa gloire a franchi les siècles.他的荣耀历经几个世纪不泯没。/franchir montagnes et rivières 跋山涉水/coureur qui franchit la ligne d'arrivée 冲过终点的赛跑运动员/II lui reste 10 mètres à franchir. 他还要走10米的距离。【辨异】→ passer 2. 【转】战胜,克服:franchir toutes les difficultés 克服所有的困难(= surmonter) / franchir des examens 顺利通过考试3.〔海〕franchir une pompe 出清水泵[指使用后]/franchir une voie d'eau 用泵出清船仓多余的水4.【古】释放,解放,使自由 【franchir la cap】①穿过海角②【转】度过难关③【转】越过一个阶段 【franchir le mot】【古】毅然决然地说出,勇敢地讲出 【franchir le pas [le saut]】决定,决意 【franchir le Rubicon】采取断然措施,决意冒重大危险,破釜沉舟,义无返顾 > franchisage [frāfiza:z], franchising [fraſiziŋ] n.m.【英】公司名称及商标使用合同 > franchise [frāfiz] n.f. 1.坦率,直率,真诚,诚实:parler avec franchise 坦率地讲,老实地说/regard plein de franchise 赤诚的目光(= netteté, sincérité) / la franchise d'un enfant 孩子的率真(= droiture, loyauté) / attitude qui manque de franchise 缺乏诚实的态度/Je vous avouerai en toute franchise que je ne partage pas votre enthousiasme.恕我直言,本人对你的狂热不敢苟同。/J'apprécie sa franchise. 我赞赏他的心直口快。【辨异】→ intimité 2.(表现手法、技法等的)大胆明快,奔放;(色彩的)鲜明,纯净:franchise du pinceau de qn 某人笔触的明快/franchise d'une expression 表现手法的大胆3.[用复数](团体组织等享有的)自主权,自治权:ville pourvue de franchises 拥有自治权的城市/franchises universitaires 大学的自治权4.【古】自由身份5.【古】自治权;(古代个人、城市等享有的)特权 6.〔海法〕免赔率,最低赔偿额:franchise d'avarie 海损免赔率 7.〔史)自由(=liberté);独立:charte de franchise 解放证书(= coutume) / lettre de franchise(农奴的)自由证书 8.〔金融〕还贷宽限(期):franchise totale (借贷人)无需偿还借贷本利期(= différé de remboursement) / franchise partielle (借贷人)只偿还借贷利息期(= différé d'amortissement) 9. [铁〕 franchise de bagages 免费携带行李重量 10.〔税制】免税,免除,豁免:franchise douanière 关税豁免/ marchandise en franchise 免税的商品11.〔商]①(保险上的)负担限制②公司名称及商标使用特许:magasin en franchise 持有公司名称及商标使用特许的商店;独家代理商店 12.〔政〕参政权;选举权13.〔邮政] franchise postale 邮资免付ANT. Dissimulation, fausseté, hypocrisie, sournoiserie. <1556> > franchisé > franchisé [frāſize] n.m.〔商〕公司名称及商标使用企业 > franchiseur [frāfizcer】n.m.〔商〕公司名称及商标持有企业 > franchissable [frafisabl]a.可越过的,可跨过的,可跳过的,可通过的,可穿过的;可克服的:une rivière facilement franchissable 一条容易跨越的河流/col franchissable en été 夏季可通过的山口/ un obstacle franchissable 一个并非不可逾越的障碍(=surmontable)ANT. Infranchissable. > franchissement [frāfismā] n.m. 1.越过,跨过,跳过;通过,穿过;克服:le franchissement d'un cours d'eau 越过一条河流/franchissement des Alpes 翻越阿尔卑斯山/contravention pour franchissement de la ligne blanche 违章越过(限制汽车的)白线/ le franchissement d'un obstacle 障碍物的越过2.〔军〕渡河;跨越堑壕:franchissement de vive force 强渡/ engin d'aide au franchissement 渡河辅助器材 > francien [frāsjē]n.m.〔语〕法兰西岛方言[中世纪法国方言之一,属 langue d'oïl(奥依语)] > francique [frāsik] I n.m.1.法兰克语2.德国中部方言(的总称) ■ a.1.法兰克语的2.【古】法兰克族的 > francisation [frāsiza[a]sjō] n.f. 1.法语化;法国化:la francisation d'un mot 一个词的法语化/la francisation d'un terme anglais 一个英语词语的法语化〔例如: riding coat 法语化为 redingote; footballer 法语化为 footballeur] 2.〔民法,国际法〕francisation du nom [du prénom](外国人)姓[名]的法语化3.〔海法〕确认(船舶)具有法国国籍: acte de francisation 确认(船舶)具有法国国籍的证书 > franciscain, e [frāsiskē, ɛn] [宗〕 I a. 1.(天主教)方济各会的2.方济各会修道士的 I n.(天主教)方济各会修士[修女] > franciser [frāsize] I v.t. 1.使法语化,使具有法语形式;使法国化,使具有法国特性:franciser un mot étranger 使一个外来词法语化/franciser une prononciation 使发音法语化/franciser ses manières 使其言谈举止法国化/ Dix ans à Paris ont suffi à franciser cet étranger.在巴黎生活10年足以使这个外国人法国化了。2.〔海〕确认(船舶)具有法国国籍 I se franciser v.pr.法语化,法国化 > francisque [frāsisk] n.f. 1.(古代的)法兰克战斧2. francisque gallique (1940-1944年间法国维希政府的)战斧标志 > franciste [frāsist]n.法语语言和文学专家 > francité [frāsite] n.f.法兰西性,法国特性 > francium [frāsjəm] n.m.[化]钫[第87号元素,符号为Fr。因法国人 M.Perey(1909~)发现而得名] > franc-jeu [frāzo] (pl. ~s-~x)n.m.公平的比赛;公平对待,光明磊落[英语 fair-play 的对译] > franc-juge [frāzy:z] (pl. ~s-~s) n.m.〔史〕14~15世纪德意志秘密法庭的法官 > franc-maçon, ne [frāmaső, on] (pl. ~s-~s) a.,n.m. 共济会的(会员) > franc-maçonnerie [frāmasənri] n.f. 1.共济会:organisation de la franc-maçonnerie 共济会组织 2.【转】(同行道间的)秘密关系,秘密联系 > franc-maçonnique [frámasonik] a.共济会的 > franco¹ [frāko] adv. 1.免费:expédier un colis franco (寄件人向收件人)免费寄一个包裹(= franc de port) / (Catalogue franco sur demande》“目录免费索取”2.〔证券〕免付经纪费,全额3. 〔海〕 franco de bord 运费已付/franco le long du bord 船上交货价格,离岸价格[缩略为FLB] > franco² [frako] adv.【民】直爽地,直接了当地,大胆地 > franco-préf. 1.表示“法国,法国人”的意思2.表示法国或法国人同其他国家或其他民族的关系,如:frontière franco-allemande 法德边界/les relations franco-chinoises 法中关系 > franco-canadien, ne [frākəkanadje, ɛn] I a.【古风】加拿大法语的 I Franco-canadienn.【古风】法国血统加拿大人 ■ n.m.加拿大法语 > francocentrisme [frākəsātrism] n.m.(国际政治中的)法兰西至上[中心]主义 > francocentriste [frākosātrist] n.,a.法兰西至上主义者(的) > François [frāswa]弗朗索瓦[欧洲国家皇帝名,国王名]:François I弗朗索瓦一世[①法国国王,1494~1547, 1515~1547在位期间,法国王权得以巩固,贵族逐渐依附国王而进入宫廷。特别是1539年,弗朗索瓦一世颁布维雷一科特莱敕令,规定官方文件一律使用法语而不再用拉丁文②神圣罗马帝国皇帝,1708~1765, 1745~1765在位]/François Ⅱ 弗朗索瓦二世[①法国国王,1544~1560,系亨利二世之子,1559~1560在位,但实际由母后美第奇家族的Catherine(卡特琳)独揽大权②神圣罗马帝国末代皇帝,1768~1835,1792~1806在位] > francolin [frākəlē]n.m.〔鸟〕鹧鸪 【muet comme un francolin pris】【古,转】沉默寡言 > Franconie [frākəni] n.f.弗兰克[德国一地区名] > franconien, ne [frákɔnjë, en] I a.弗兰克的 I Franconien n.弗兰克人 ■ n.m.弗兰克方言 > francophile [frakofil]a.,n.亲法的(人),对法友好的(人),对法国人友好的(人)ANT. Francophobe. > francophilie [frākəfili]n.f.亲法,对法友好,对法国人友好ANT. Francophobie. > francophobe [fräkəfəb] a.,n.敌视法国的(人),对法不友好的(人),对法国人不友好的(人)ANT. Francophile. > francophobie [frākəfəbi] n.f.敌视法国,对法不友好,对法国人不友好ANT. Francophilie. > francophone [frākəfən] a., n.讲法语的(人):les Africains francophones 讲法语的非洲人/ la partie francophone de Montréal(加拿大)蒙特利尔法语区/le Maghreb francophone(非洲)马格里布法语国家[指阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥三国]/le sommet des pays francophones 法语国家首脑会议 > francophonie [frākəfəni] n.f.【集】法语国家和地区 > franco-provençal, ale [frākəprovāsal] (pl. ~-~x) n.m., a.法国普罗旺斯语(的) > franc-or [fräkor] (pl. ~s-~) n.m.金法郎[国际商贸活动中的常用结算单位。原由法国、瑞士、比利时等国于1865年合组的“拉丁货币联盟”联合发行,含金量为0.29032258克,现多指瑞士法郎] > franc-papier [frapapje) (pl. ~s-~)n.m.〔经〕(以强制流通时期货币单位为基础的)产品或服务价值估计 > franc-parler [fräparle] (pl. ~s-~s)n.m.快嘴快舌,心直口快,直言不讳:avoir son franc-parler avec qn 同某人打开天窗说亮话,跟某人开门见山地说/Je dis les choses comme elles viennent, j'use en plein de mon franc-parler.我讲事情直来直去,没有丝毫的隐讳。 > franc-quartier [frākartje] (pl. ~s-~s)n.m.〔纹章〕盾形的1/4 > franc-salé [frāsale] (pl. ~s-~s) n.m.〔史〕1.(某一特定地区、修道院或高官的)盐税豁免权2.(国王赐与某一特权官僚的)盐 > franc-tireur [fratirer] (pl. ~s-~s)n.m.1.非正规军士兵;义勇军:francs-tireurs et partisans(普法战争时的)法国义勇军,自由射手 2.游击队员:Les francs-tireurs étaient là, tout le long du chemin de fer de Soisson( = partisans, maquisard).当时游击队员们在整个苏瓦松铁路沿线活动。/ Francs-Tireurs et Partisans (français)(第二次世界大战时的)法国自由射手和游击队[缩略为FTP或FTPF] 3. 【转】独自行动者,独来独往者:agir en franc-tireur 独自行动4. (Le Franc-Tireur) ①“自由射手”[第二次世界大战时,中心设在里昂的法国南方抵抗组织]②“自由射手报”[该抵抗组织的报纸,创刊于1941年底] > frane [fran] n.m.〔地形)(粘土层的)地层滑移 > frange [fra:z] n.f. 1.流苏,穗子:des rideaux à frange 带流苏的帘子/frange à pompons 带绒球的流苏2.流苏状的东西:son front à demi mangé par une frange noire 她那被一缕黑发刘海遮住了半边的额头3.构成边缘的东西: la frange côtière 海的沿 <1557> > frangé > 岸/ la frange argentée des flots 波涛闪着银辉的边缘4. 【转】(两种概念或两种状态的)边缘:frange de conscience 意识边缘/franges du sommeil 梦境的边缘/ Cette propagande vise une frange de l'électorat modéré,这种宣传旨在争取温和派选民中一部分模棱两可的人。5.极少部分,凤毛麟角: une frange d'indécis 举棋未定的一小部分人/la frange la plus aisée de la clientèle 最富裕的一小部分顾客/une frange d'étudiants politisés 很小一部分从政的大学生(=minorité) 6. [解] frange synoviale 滑膜皱襞(=plica synovialis) / franges graisseuses du péricarde 心包脂垂/ frange ovarienne 卵巢伞,卵巢散7.[光]条纹:franges de diffraction 衍射条纹,绕射条纹/franges d'interférence 干涉条纹,干扰光波带/frange obscure 暗条纹/frange parasite 屏蔽噪扰/franges latérales ①旁波瓣②边缘漏磁通量 8.〔植] arbre à franges 雪球树(的俗称)[属木犀科](= arbre de neige) > frangé, e [frāze]a. 1.装流苏的,装穗子的:rideau frangé 带流苏的帘子/la nappe d'eau verte frangée d'écume 边缘泛起浪花的绿色帘状瀑布2.【引,俗】镶边的:un pantalon frangé 一条镶边的裤子/paupières frangées de longs cils 边缘长着长长睫毛的眼睑3.〔纹章)(在旗形等徽章的边缘)镶有彩色穗子的 > frangeant [frāzā] a.m. [海洋学] récif frangeant 裾礁,岸礁 > franger [frāze] I v.t. 1.装流苏,装穗子:franger un tapis 给一块地毯(四边)装流苏/franger un châle 给一条披巾镶穗子2. 【引】镶边:Des îles et des archipels frangent la péninsule balkanique.巴尔干半岛的周边镶嵌着大大小小的岛屿和群岛。/Une lueur rose frangeait l'horizon.当时一缕粉红色的微光浸染着天边。 I se franger v. pr. 镶边: La mer se frangeait d'écume blanche.大海边涌动着白色的浪花。 > franger, ère [frāze, er], frangier, ère [frāzie, er] n.做流苏或穗子的工人 > frangette [frāzet] n.f.【罕】小穗子,小流苏 > frangible [frāzibl]a.脆的,易脆的,易断的ANT. Infrangible. > frangibus [frāzibys]n.m.【民】兄弟 > frangin, e [frāzē, in] I n. 【民】1.兄弟,姐妹:Voilà ma frangine.这是我妹妹。2.朋友,友人3.【古风,婉】情人;情妇 I n.f. 1.【俗】女人2.【民】修女3.【行】妓女;同性恋女子 > frangipane [frāzipan] n.f. 1.〔糕点〕杏仁奶油;杏仁奶油饼 2.皮手套用香水 3.〔植)鸡蛋花[指果实];栀子4.【古】鸡蛋花香料:une odeur de frangipane 鸡蛋花香/pommade à la frangipane 鸡蛋花香料发膏 > frangipanier [frāzipanje] n.m.〔植〕鸡蛋花,缅栀子 > franglais, e [frāgle, ez] I n.m. 1.夹杂大量英语词的法语[例如:week-end, drugstore 等]: Il a tendance à abuser du franglais.他有滥用法语化英语词语的倾向。/Parlez-vous franglais? 你讲法语化的英语吗?2.借用英语词语构成的法语新词(的总称) I a. termes franglais 法语化的英语词语 > franglaisant, e [frāgleză, āt] a.在法语中大量使用英语的,法语和英语混杂的 > franglicisme [frāglisism]n.m.借用英语词构成的法语新词,法语化的英语词语 > frangule [frāgyl] n.f.【植】泻鼠李 > frankaoui [frākawi]n.【民,贬】本土同胞[注:北非独立前,pieds-noirs(居住在这些国家的法国人)曾以此称那些居住法国本土的法国人] > franklinisation [frākliniza[a]sjō] n.f.〔医〕静电疗法[因美国科学家、政治家、避雷针发明者 B. Flanklin (B.弗兰克林)(1706~1790)而得名] > franque [frack] franc的阴性形式→ franc > franquette (à la bonne) [alabonfrāket] loc.adv. 1.【俗】不客气地,随便地,不讲客套地:une réunion à la bonne franquette 一次简单的聚会/recevoir un ami à la bonne franquette 不讲客套地接待一位朋友(= en toute simplicité) / un repas à la bonne franquette 一顿便饭(= à la fortune du pot) 2. 【古】率直地,老实地:agir à la bonne franquette 正大光明地行事 > franquisme [frakism]n.m.〔政]佛朗哥主义[指西班牙佛朗哥将军于1936~1975施行的独裁制度] > franquiste [fräkist] n.,a.(西班牙)佛朗哥派(的),佛朗哥分子(的): le régime franquiste 佛朗哥体制/Huit jours après, les franquistes ont repris Teruel.一星期后,佛朗哥分子重新夺取了特鲁埃尔市。 > fransquillon [frāskijō] n.m. 1.[表示轻蔑](比利时法语区的)装腔作势操法国式法语的人2.(比利时法语区的)讲法语者;主张讲法语者,反佛朗德勒主义者[注:佛朗德勒主义指比利时佛朗德勒区的非法语化运动]3.[表示轻蔑]法国人;法语 > fransquillonner [fräskijone] v.i〔表示轻蔑〕装腔作势操法国式法语[指比利时人] > frappage [frapa:z]n.m.1.冰冻,冰镇:le frappage d'un champagne 香槟酒的冰镇2.〔纺〕打纬: frappage d'une toile 平纹布的打纬3.【罕】(硬币、纪念章的)冲制,轧制 > frappant, e [frapā, āt] a.给人以强烈印象的,惊人的,激动人的,打动人的;显著的:un spectacle frappant一个惊人的场面(= saisissant) / un exemple frappant de réussite économique 一个经济上获得成功的典范(=caractéristique) / un détail frappant一个感人的细节/ La ressemblance entre ces deux sœurs est frappante( = étonnant).这姐妹俩如此相像令人惊叹。/Pour l'accueil de la hausse du dollar, le contraste est frappant entre le gouvernement et les chefs d'entreprise.面对美元的升值,政府和企业主们的反应形成了鲜明的对照。/une preuve frappante 一个显而易见的证据(=évident, certain) 【arguments frappants】【俗】殴打(= coup)ANT. Faible. > frappe¹ [frap] n. f. 1.打字,打印;打印稿: avoir une bonne frappe 很会打字/ faire des fautes de frappe 打字出错 / Le manuscrit est à la frappe.手稿正在打印中。/Lafrappe de cet article l'a pris deux heures.打印这篇文章花了他2个小时。/première [seconde] frappe 打印初稿[二稿]2.(硬币、纪念章的)冲制,轧制;印纹3.〔经〕 frappe libre = liberté de frappe (金、银货币的)自由冲制,铸造的自由4.〔计算机〕 frappe en lacet 双向印字,往复印字5.〔冶〕锻造,模锻: frappe à froid 型锻,冷冲压,冷模锻6.〔印〕压印;一套字模: frappe d'italique 斜体字字模7.〔军〕frappe nucléaire 核打击8.〔乐〕打,敲,击(乐器)9.〔体〕击拳;击球10.〔数〕焦点:foyer d'une conique 圆锥曲线的焦点 【force de frappe】①〔军〕核打击力量,核威慑力:posséder une force de frappe afin de dissuader les agressions extérieures 为防止外来入侵而拥有核武力②竞争力,突破力;决定性力量,王牌,高招,绝招:Renault s'est doté d'une force de frappe qui devrait lui permettre de consolider sa position.雷诺汽车公司已拥有使其地位得以巩固的竞争力。 > frappe² [frap] n.f. [fripouille 的异形]【民】小流氓,小无赖,小阿飞 > frappé, e [frape] I a. 1.被敲的,被打的,被拍的:coups frappés sur les tambourins 拍打铃鼓声/ être frappé à mort 被打得要死,受致命伤;受致命打击;得不治之症2. (frappé + par, de + qch.〉遭受……的,受……打击的: régions frappées par l'exode rural 受乡村人口大量外流冲击的地区/ L'agriculture a été durement frappée par la chute des cours du beurre.农业因黄油价格暴跌而备受打击。/ être frappé d'une paralysie des jambes 两腿瘫痪/être frappé d'une crise cardiaque [d'une apoplexie] 心脏病发作[中风]/ être frappé de cécite 失明 / politique frappée d'impuissance 陷入软弱无力状态的政治/ Notre athlétisme semble frappé d'inertie. 我们的田径运动看样子一蹶不振。3.产生强烈印象的;被激动的,被打动的;受惊吓的:être frappé de terreur 惊恐万状/ être frappé de panique 惊惶失措/ être frappé par l'acte de qn为某人的行为感到惊讶/Il pâlit, frappé au coeur par ce mot cruel.这句冷酷无情的话深深地刺伤了他的心,他变得脸色苍白。/avoir l'esprit frappé d'une idée 在脑海里只有一个念头〈être frappé de qch./inf. // être frappé (de ce) que + subj.>对………感到吃惊[感到震惊];对………产生强烈印象:Je suis frappé de ce qu'il ait tant vieilli ces dernières années.最近几年他竟变得这么老,我对此感到吃惊。4.被课税的,被罚款的:valeurs frappées par un impôt 课税的有价证券/ Les in- <1558> > frappe-devant > vestisseurs étrangers ne sont pas frappés par les droits compensateurs.外国投资者不缴纳补偿税。/ Le responsable de cet accident a été frappé d'une amende de 1 200 francs,这起事故的责任者被罚款1200法郎。5.【民】疯的,丧失理智的6.【转】简洁明了的,铿锵有力的:des vers bien frappés 铿锵有力的诗句7.被冲制的,被轧制的;打字的;压上印的:Cette machine à écrire est capable de mémoriser les 250 derniers caractères frappés.这台打字机能存储刚打的250个字符。/ le velours frappé 压上印花的天鹅绒8. 〔法) être frappé d'indignité nationale 被剥夺公民权/ jugement frappé d'appel 被提起上诉的判决9.(饮料)冰镇的,冰冻的:café frappé 冰咖啡/ whisky frappé 冰镇威士忌酒/ Le champagne se sert légèrement frappé,香槟酒要稍稍冰冻着喝。10.〔纺〕打纬的: étoffe bien frappée 纬打得很好的布11.〔乐〕 temps frappé 下拍(↔levé) 12.〔舞蹈〕 battement frappé 击打[脚击打踝] 【(être) frappé au coin de qn / qch.】【书】打上…烙印,显出…特性:réflexion frappée au coin du bon sens 合乎情理的思考/ouvrage frappé au bon coin 好的作品/ être frappé au coin du génie 表现出天赋 【être frappé de plein fouet】遭受严重打击,受到猛烈冲击:L'industrie de la presse est frappée de plein fouet par la conjoncture économique.出版业受到经济状况的严重影响。 ■ n.m. 1.〔舞蹈〕击打(=battement frappé) 2.〔体〕(篮球中的)断球 ■ n.【俗】疯子,失去理智的人 > frappe-devant [frapdəvā] n.m.inv.〔技〕(铁匠用的)长柄大锤 > frappement [frapmā]n.m.敲,打,击,拍;敲、打、击、拍的声音:entendre des frappements à la porte 听见敲门声 > frapper [frape] I v.1.1.敲,打,击,拍: frapper la balle avec une raquette 用拍子打球/frapper un chien avec un bâton 用棍子打狗/frapper la table du poing 以拳击桌(= cogner) / frapper le sol du pied 顿脚,跺脚/frapper un clou avec un marteau 用锤子钉钉子/L'avant-centre frappa la balle de son pied gauche [de la tête].中锋用左脚踢出了球[用头顶出了球]。/frapper qn à coups redoublés [à tour de bras]痛打某人/frapper qn au visage [sur la tête, dans le dos]打某人的脸[头,背]/Il m'a frappé comme un sourd. 他毒打了我。2.〔物作主语]落在………上,射在……上,打在……上:projectiles venant frapper un mur 来打在墙上的弹丸/ Le ballon a frappé le poteau.球打在了门柱上了。/ La pluie frappe les vitres.雨打着窗玻璃。/ La mer frappe la falaise.海浪拍打着悬崖。/ La balle vint frapper le fronton.球打在了打回力球的墙上。/La lumière du projecteur m'a frappé au visage.探照灯的光线射在了我的脸上3.打倒,击倒,打中,击中:frapper qn à coups de dague [de poignard] 用匕首刺中某人/frapper son adversaire à terre 将一个敌手打倒在地(= abattre) / frapper qn à mort 使某人受致命伤,给某人以致命打击/Laballe de révolver l'a frappé en plein cœur. 手枪子弹击中了他的胸膛。/Les malfaiteurs ont frappé le gardien de plusieurs coups de couteau.罪犯们砍了保管员好几刀。//[省略宾语] L'assassin a encore frappé.杀人凶手又杀了人。4.敲,打,拍,按,弹[指乐器]: frapper les touches [le clavier] d'un piano 按钢琴键/ frapper des cymbales 打铙钹/frapper un accord(用钢琴)弹和弦5.(疾病、不幸等)侵袭,打击:être frappé de paralysie 瘫痪/ L'épidémie a frappé la majeure partie de la population.绝大部分人受到了流行病的侵袭。/La mort a frappé ses deux sœurs en quelques mois.我的两个姐姐在几个月内相继死亡。/ La crise économique frappe le monde entier.经济危机席卷全世界。/ Le chômage frappe près de trois millions de travailleurs en France.法国有近300万劳动者在遭受失业之苦。6.《frapper qn/qch. (de qch.))对……予以(………)处罚,对…予以(…)惩罚;向…征收(…),对…课(税): frapper qn d'anathème 将某人开除出教/frapper certaines marchandises de droits à l'entrée 对某些商品征收入关税/frapper qn d'une amende 对某人罚款/ La main de Dieu frappa les coupables( = s'abattre sur). 上帝之手惩罚了罪犯。/ Le tribunal a frappé plusieurs accusés de la peine capitale (= punir)、法庭对好几名被告判处了死刑。/ Les impôts indirects frappent notamment les biens de consommations.间接税主要是对消费资料课税。/ Des sanctions ont frappé deux firmes illégales.两家违法公司受到了制裁。/ Cette maison d'édition a été frappée d'une interdiction de publier,这家出版社受到了禁止出版的处罚。/ Je crois injuste la mesure qui m'a frappé.我认为对我的处分是不公正的。7.使产生强烈印象,使激动,使震惊,打动: Son éloquence a frappé l'assistance. 他的口才令听众咋舌。/ Son nom m'a frappé, j'ai l'impression de l'avoir rencontré quelque part. 他的名字使我忽有所触,我好像在哪儿见过他。/ J'avais une grande facilité de parole qui avait frappé tous mes maîtres.我那时口若悬河,说得我所有的老师为之动容。//[省略宾语] C'est une chose qui frappe.这可是件让人惊愕的事情。/Rien ne frappe dans cet ouvrage.这部作品毫无感人之处。/Ce qui frappe le plus, c'est son teint rose.给人印象至深的是她那粉红的容颜。 > frappeur > 俗】忧虑不安,愁眉苦脸: Ce n'est pas grave, ne te frappe pas(= s'inquiéter)!这没关系,你不必犯愁! / Il se frappe pour rien.他莫名其妙地悲天悯人。/Elle irait mieux si elle ne se frappait pas tant( = se tracasser, se tourmenter).她要是心情不那么阴郁的话,病体就会好些。3.〈se frapper de qch./inf.//se frapper que + subj.〉对……感到非常惊讶:Personne ne se frappe de leur ressemblance.没有人对他们的相像感到惊异。4.互打,互斗,互殴:Ils se sont frappés au visage.他们互相打了脸部。5.被打6.被冰镇,被冰冻[指饮料] 【辨异】表示“敲门,打(人)”的意思: frapper 多指对某一具体的地方有意或无意地敲一下或数下,且敲击方式不限。taper 多指用手掌拍打。引伸义为用平的东西敲击,以便发出声响。cogner 词义强于frapper,指猛击,狠敲。battre 多指打人,动作连续,但目标不定。 > frappeur, se [fraper, oz] I n. 1.敲打者,拍打者2.冲压工;压印工 I a. esprit frappeur(迷信说法中的)敲击东西表示自己来临的鬼魂[注:敲击家具、墙等] ■ n.m. 1.〔冶〕锻工副手,把锤锻工2.〔纺〕(清花机的)打手3.(在纱罗上)抽丝镂花的工人 > frasage [fraza:z] n.m.〔烹,糕点业〕揉面,和面(= fraisage) > frase [fra[a]z] n.f.(金属的)刮刀状清洁面缸工具 > fraser [fra[a]ze] v.t. 揉(面团),和面→ fraiser¹ > frasil [frazil] n.m.[加拿大法语](浮在水面的)碎冰,冰晶;(开始结的)薄冰 > frasque [frask] n.f. 1. [多用复数]【书】荒唐,放荡,放浪 des frasques de jeunesse 年轻人的大大咧咧/ faire des frasques为所欲为,胆大妄为/ être au courant des frasques de son mari 知道其夫君的放浪不羁/ Ses parents refusaient de payer ses frasques( = incartade, fredaine).他父母拒绝为他的那些个荒唐事付钱。2.【古】诡计,奸计,阴谋诡计:Je ne me fierai jamais à cet homme-là après la frasque qu'il m'a faite.自从此人对我耍了这个手腕后,我就再也不相信他了。 > frater [frater] n.m.【拉】1.【古风】无学识的修士;办事修士[指干家务事]2.【古】(外科医生、理发师的)助手 > fraternaliste [fraternalist] a. 【罕】亲如手足的;博爱主义的 > fraternel, le [fraternel] I a. 1.兄弟[姊妹]之间的:C'est vous que j'aimais d'un amour fraternel. C'est vous que j'aimais comme une sœur.我一直以一种兄弟友爱之情爱着你,我一直把你当作妹妹来爱的。/unbaiser fraternel 兄弟间的吻2.兄弟般的,情同手足[骨肉]的: sourire fraternel 亲近的微笑/amitié fraternelle 亲密无间的友谊,兄弟般的友谊/union fraternelle 心心相印的结合 / adresser à qn un salut fraternel 向某人致以亲切的问候(= amical) / Il s'est montré très fraternel avec moi.他曾经待我亲如家人。3.〔生〕jumeaux fraternels 二卵性双胞胎(= jumeaux dizigotes) 4. 〔宗) charité fraternelle 慈悲 /correction fraternelle 充满爱心的斥责 I n.f.〔史)(18世纪末劳工中的)互助团体 > fraternellement [fraternelma] adv.兄弟般地,情同手足地,亲密无间地:partager fraternellement qch. avec des camarades 跟同学们不分彼此地共享………/vivre fraternellement avec qn 同某人亲密无间地生活在一起/Ils se serrent la main, fraternellement.他们亲切地握了手。 > fraternisation [fraterniza[a]sjō] n.f.1.亲如兄弟,亲如家人;团结,友好,友爱:Nous allons supprimer tout obstacle à la fraternisation de l'ouvrier allemand et de l'ouvrier français. 我们将清除妨碍德法工人友好的一切障碍。2.与敌方往来,与敌方友善:fraternisation d'adversaire 与对手和好 > fraterniser [fraternize] v.t. indir. 1. (fraterniser (avec qn)) (同某人)亲如兄弟,(同某人)亲善,(同某人)友好;(同某人)和好:Ces deux pays ont fraternisé depuis la fin de la seconde guerre mondiale.自第二次世界大战后,这两国的关系和好如初。/ Les enfants fraternisent très vite avec les nouveaux venus.孩子同新来的人很快就能亲善。/ Les élèves ont très vite fraternisé avec le nouveau.学生们很快就跟新同学亲如兄弟了。/Les soldats fraternisent avec la population.军民亲如一家。/Ces enfants naguère opposés, ont commencé à fraterniser.这些从前势不两立的孩子们现在握手言和了。2. (fraterniser avec qn>同某人往来,同某人友善[指士兵同敌人友善]:fraterniser avec l'ennemi 与敌方往来,与敌方友善3.〔诗〕 vers fraternisés 尾首连贯句[指前句最后一字的音与下句的开首音相同的诗句,亦作 vers fratrisés vers enchaînés]ANT. Brouiller (se). > fraternité [fraternite] n.f. 1.友好,友爱;博爱:Liberté, Egalité, Fraternité 自由、平等、博爱[法兰西共和国的座右铭]/fraternité humaine 人间的友爱[友情] (=camaraderie) / fraternité d'armes 战友的情谊;【古】(骑士间)结拜兄弟的契约/agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité 本着互助友爱的精神行事 2.亲如兄弟的关系,骨肉情:la fraternité entre la Chine et la Birmanie 中缅两国间的胞波之谊/ Bien que ces deux écrivains appartiennent à deux sphères culturelles différentes, il y a entre eux une sorte de fraternité d'esprit.这两位作家虽属两个不同的文化圈,但他们之间却有一种精神上的默契。3.友爱组织,互助团体4.【罕】兄弟[姊妹]关系5.〔宗)兄弟会ANT. Inimitié. > fraticelles [fratisel] n.m.pl.(天主教)方济各会的修道士[主张生活清贫、刻苦] > fratricide [fratrisid] I n.m.杀害兄弟[姊妹]: s'accuser de fratricide 供认犯有杀兄之罪 ■ n.杀害兄弟[姊妹]者 ■ a.1.杀害兄弟[姊妹]的:On a arrêté un jeune fratricide.人们捉住了一个杀害其兄弟的青年。2.自相残杀的,骨肉相残的:des guerres fratricides 同室操戈/la lutte fratricide 骨肉之争 > fratrie [fratri] n.f.〔人口统计〕(一个家族中的)全部兄弟姊妹 > fraudatoire [frodatwar] a. 1. 〔法〕诈骗的,舞弊的: interdit fraudatoire(古罗马法中的)禁止诈骗、舞弊条令2.【古风】欺骗的 > fraude [fro:d] n.f.1.不轨行为,欺诈,舞弊,偷漏,走私2.〔刑法〕fraude en matière de produits et services 产品与服务诈骗罪3.〔税法]fraude fiscale 偷税,漏税4.〔刑法,政〕fraude électorale 选举舞弊 / fraude juridique 违法行为/ fraude dans un examen 考试作弊/fraude à la douane 偷漏关税/entrer par fraude dans un théâtre [un cinéma]偷偷地进[无票混入]剧院[电影院]5.【古风】欺骗,隐瞒 【en fraude】①以欺诈手段,非法地:fabriquer un produit en fraude 非法制造一种产品②【转】私下地,偷偷地:produit qui passe la frontière en fraude 偷运过境的产品/ écouter en fraude leur conversation 偷听他们的谈话 【en fraude de qch.】【古】违反…,违犯……,违背………: Les avocats s'imaginent que c'est un grand crime de disposer de son bien en fraude de la loi. 律师们认为,非法拥有财产是——大犯罪行为。 > frauder [frode] I v. t. 1.欺诈,偷漏: Nous sommes honnêtes et nous fraudons la douane. 我们是正派人,却在偷漏关税。/frauder l'impôt [le fisc]偷税漏税/frauder les créanciers 欺诈债主2.【罕】伪造3.【古】偷运,走私: frauder du tabac 走私烟草4.【古】欺骗,坑骗:frauder l'Etat 坑骗国家 ■ v.i.采取不正当的手段;舞弊,作弊: frauder sur la qualité et la quantité des produits 在产品质量和数量上弄虚作假/frauder à l'examen 考试作弊 > fraudeur, se [froder, øz] I n.行为不轨者;欺诈者,走私者,舞弊者:fraudeur de l'impôt 偷漏税者 I a.行为不轨的,欺诈的,走私的,舞弊的:commerçant fraudeur 奸商 > frauduleusement [frodyløzmā] adv.以不正当手段,欺诈地;〔法〕坑骗性地;私下地,偷偷地,走私地:détourner frauduleusement un héritage 以不正当手段侵吞一笔遗产/importer frauduleusement des spiritueux 走私进口酒精饮料 > frauduleux, se [frodyle, øz] a. 1.欺诈的,用不正当手段的:marché frauduleux 诈骗交易/banqueroute frauduleuse 诈欺破产/ affaire frauduleuse 诈骗案件/concurrence frauduleuse 不正当竞争/intention frauduleuse 诈骗企图/trafic frauduleux 用不正当手段的贩卖2.【古】伪造的,假的:texte frauduleux伪造的原文,假作品/ un contrat frauduleux 一份假合同 <1560> > fraxine > fraxine [fraksin] n.f. [化] 美苦甙 > fraxinelle [fraksinel] n.f. 【俗】〔植〕白鲜(=dictame) > frayage [freja:3] n.m.〔生理〕疏通,促进 > frayant, e [frejā, āt]a.【古】耗费用的,花钱的 > fraye [frej] n. f. 1.(折叠式水果刀背上的)指甲状挖口[为方便开启刀子]2.车辙 > frayé, e [fre[e]je] I a.开辟的,开通的,打开的[指道路] I n.f. 或n.m.〔土木〕(路面上行车引起的)纵向毁坏,车辙 > frayement [fre[j]mā] n.m.〔兽医〕红斑皮炎[因皮肤擦伤引起] > frayer¹ [fre[e]je] 12 I v.t. 1.开通,打通,扫除障碍;【雅】开辟(道路),开创:frayer un sentier dans un bois 在树林里开出一条小路,在林中踏出一条小道/La police lui a frayé un passage.警方为他打开了一条通道。/Ce premier succès lui a frayé un chemin vers la députation.这初步成就为他获得众议员职位铺平了道路。/ Ce livre a frayé les voies de la psychologie moderne.该书开创了现代心理学研究的道路。/ Cette découverte a frayé la a voie à tous les travaux ultérieurs(= ouvrir).这一发现为今后的一切工作铺平了道路。/Chateaubriand a frayé la voie aux romantiques.夏多勃里昂开了浪漫主义先河。2.〔猎〕摩擦: Le cerf fraye son bois aux arbres( = toucher au bois).鹿对着树擦它的角。3.(在靠近刀等刃器的背处)磨槽,开指甲状挖口 4.〔兽医〕擦伤:cheval frayé 擦伤了的马5.磨损(钱币等) I v.t. indir. 〈frayer avec qn〉与某人来往,交往,与某人常来常往:Ce ménage fraye peu avec les voisins. 这两口子跟邻里很少来往。/ Il restait seul, ne frayant avec personne.他当时一直独处,不跟任何人来往。/Cette femme n'avait jamais réellement frayé, ni avec ce qu'on appelait la société, ni avec personne. 这个女人从没真正与我们所说的那种社会接触过,也从未跟任何人有过实质性的交往。 ■ v.i. 1.(鱼类等)产卵,授精:saumont qui remonte les cours d'eau pour frayer 为产卵逆流而上的鲑鱼/ La perche ne fraie qu'à l'âge de trois ans. 鲈鱼要到三岁才产卵。2.(钱币等)磨损3.〔兽医〕(马等)擦伤 frayer aux ars(马)前肢腋窝擦伤 N se frayer v. pr.自己开通道路;【雅】为自己开创道路:se frayer un chemin à travers la foule 在人群中挤出一条路,从人群中挤过去/se frayer un chemin vers la gloire 自己闯出一条通往荣华的道路 > frayer² [fre[e]je] 12 v.i.【古】花钱,花费巨资 > frayère [frejer] n.f.(鱼的)产卵场:frayère artificielle 人工产卵场 > frayeur [frejer] n.f.害怕,畏惧,恐惧,忧惧,担忧,惊骇:frayeurs nocturnes 夜间恐惧/pousser un cri de frayeur 惊叫/trembler de frayeur 怕得发抖,不寒而栗(= terreur, effroi, épouvante) / avoir la frayeur des rats 惧怕老鼠/ faire frayeur【古】令人恐怖,让人胆战心惊/avoir des frayeurs continuelles 惕厉不安,惶惶不可终日(=anxiété) / un peu remis de ma frayeur 从惊恐中稍回过神来[镇定过来]【辨异】→terreur > frayoir [frejwar]n.m.〔猎〕(鹿在树上)擦角的痕迹;擦有鹿角痕迹的树,鹿角擦痕树 > frayure [fre[e]jyr] n.f. 〔猎〕对着树擦角[指鹿] > freak [frik] n. 【美】怪物[某些嬉皮士的自称] > fredaine [frǝden] n.f. [多用复数]【俗】荒唐事;放荡行为:On lui pardonne ces fredaines de jeunesse.对他这种年轻人的荒唐行为大家予以谅解。/ Il a fait des fredaines toute sa vie. 他浪荡了一辈子。 > Frédéric [frederik] 弗雷德里克[欧洲国家皇帝、国王名]: Frédéric I弗雷德里克一世[1657~1713,普鲁士的始皇帝,1701~1713 在位]/Frédéric It Barberousse 弗雷德里克一世[亦称红胡王,1112~1190,神圣罗马帝国皇帝,1151~1190在位。曾几度率军远征,在第三次十字军东征中溺水而亡]/Frédéric II le Grand 弗雷德里克二世大帝[1712~1786, 普鲁士国王,1740~1786 在位] > Frédéric-Guillaume [frederikgijom]弗雷德里克-纪尧姆[历代普鲁士国王名]: Frédéric-Guillaume II 弗雷德里克-纪尧姆二世[1744~1797,普鲁士国王,系弗雷德里克一世的侄子和继承人,1786~1797年间在位。曾参与反法同盟,兵败后于1795年签署巴塞尔和约(Bâle),被迫将莱茵河左岸割让给法国]/Frédéric-Guillaume II 弗雷德里克-纪尧姆三世[1770~1840,普鲁士国王,系弗雷德里克-纪尧姆二世之子,1797~1840年间在位。1807年大败于拿破仑,进而丧失了普鲁士的半壁河山] > fredon [frədō] n.m.1.【古风】〔乐〕(歌唱中的)颤音;副歌,叠句2. 【古风】叽哩咕噜声,呼噜噜声: Le maître sortait, son agaçant fredon à la gorge.当时东家走了出来,喉咙里响着令人讨厌的叽哩咕噜声。3.(弦乐器的)颤音4.【古】三张同点的纸牌 > fredonnement [frədənma]n.m.哼歌曲,哼唱 > fredonner [frədəne] I v.t. 哼唱(歌曲): Jamais ils ne chantaient les paroles. Ils en fredonnaient l'air.以前他们只哼曲从不唱词。/On entend, du matin au soir, fredonner par les rues le fameux Toréador.我们从早到晚都听见街上总有人在哼唱那首著名的斗牛士之歌。 I v.i. 1.哼歌曲2.【古】(在弦乐器上)奏出颤音;【引】唱出颤音 > free jazz [fridza[a]z] n.m.【美】自由爵士乐派[始于本世纪60年代的美国,主张彻底摆脱音乐旋律、节拍等的束缚,进行完全的即兴创作] > free-lance [frila:s] (pl. ~-~s) I a. inv.【英】不受契约束缚的,自由的[指作家、演员、记者、广告代理人或建筑师等]:journaliste [photographe] free-lance 自由记者[摄影师] I n. 1.(无固定职业,以卖文、卖艺为生的)自由文化人[作家或演员等]2.(不按照集体的路线而)自由行动的人3.(中世纪的)自由骑士;雇佣游勇 ■ n.m.做自由文化人[作家或演员等] > free-martin [frimartē, frimartin] (pl. ~-~s) n.m.,a.【英】〔畜产〕自由马丁牝犊(的),双生间雌牝犊(的)(=taura)[指卵巢发育不全的雌性孪生牛或羊,因受雄性孪生胎睾丸分泌激素的抑制所致] > free-martinisme [frimartinism) (pl. ~~s) 〔畜产〕自由马丁,双生间雌 > free-shop [frifop] (pl. ~-~s)n.m.【英】免税商店(= boutique franche) > freesia [fre[i]zja] n.m.〔植)鸢尾科鳞茎植物[原产南非,在法国南方亦有,花呈总状花序,供观赏] > freezer [frizce:r] n.m.【美】(冰箱的)冷冻室,冷藏室;冻结器,冷冻设备 > frégatage [fregata:3] n.m. [船]船体侧部内凹 > frégate [fregat] n. f. 1.驱逐领舰,大型驱逐舰;快速护卫舰:deux frégates lance-engins [lance-missiles]两艘导弹驱逐领舰/capitaine de frégate 海军中校/Parmi les frégates qui commencent à sortir des arsenaux britanniques, plusieurs nous sont offertes par nos alliés. 在这些正驶出英国海军兵工厂的快速护卫舰中,有好几艘是盟军送给我们的。2.【古】(旧时的)三桅战舰3.【古】(航行在地中海的)划桨式小战舰4.〔鸟〕军舰鸟5.【行】(青少年)同性恋者 > frégaté, e [fregate]a.〔船〕船体侧部内凹的 > frégater [fregate] v.t. 〔海〕(为提高航速)改造船体 > frégaton [fregato] n.m. 1.【行】海军中校(= capitaine de frégate) 2.(16世纪威尼斯海军的)大帆船 > frein [frē] n.m.1.制动器,刹车装置,闸;制动,刹车:donner un coup de frein 刹车/serrer [mettre] les freins 捏紧刹车/Ma voiture a de bons freins.我的车制动装置很灵。/ pédale de frein 制动踏板,刹车脚蹬/Dans un grand vacarme de freins, l'autocar s'arrêta.在一片刺耳的刹车声中,大客车停住了。2.【书,转】约束,限制,抑制: le frein de la loi 法律的约束/Ce décret est un frein au progrès social.此项政令有碍社会进步。/ le frein de la religion 宗教的约束 / le frein de la morale 道德原则的约束/ II n'y a plus de frein à l'invasion de mots étrangers.外来词语的传入现已势不可挡。3.〔体)(登山)制动器4.〔解〕系带:frein de la langue 舌系带(= filet de la langue) / frein du clitoris 阴蒂系带/ frein de la lèvre inférieure [supérieure] 下[上]唇系带/frein du prépuce(阴茎)包皮系带(= frein de la verge) 5. [机]puissance au frein 制动功率,制动力 / frein dynamométrique 测力制动器,制动测功器6.〔技〕锁扣,卡圈,卡瓣,制动销7.〔兵器] frein de tir(炮的)制退机/ frein de bouche 炮口制退 <1561> >freinage 器;枪口制退器,(机炮)反座筒8.〔采] frein d'aérage 通风调节装置 9.〔昆]①翅棘,翅钩②(位于昆虫小盾片侧缘下方的)腱 10.【古】马术,马嚼子 ★ frein à action rapide 应急刹车装置/ frein à disque 圆盘制动器,盘式刹车装置/frein aérodynamique 气动力制动装置,减速板,阻力板;(飞机的)气动力刹车(=aérofrein) / frein à air气闸,气刹/frein à cames 凸轮制动器/frein à collier [à chaîne] 带[链]闸/frein à contrepoids 均衡制动器,配重闸/ frein à lamelles 片状制动器;平板制动器/ frein de parc 停机刹车/ frein à main [à pied]手[脚]刹/frein à ruban 带闸,带式制动器/frein à sabot 闸瓦式制动器,块闸/frein à tambour 转筒式制动器/ frein à vide 真空刹车,低压刹车/frein d'écrou 螺母锁止垫片/frein hydraulique 液压制动器,油压制动装置/frein de Prony 博朗尼制动器,平衡台制动器/freins de jet 反推力装置,推力换向器/frein de roue 轮闸 >【A vieille mule frein doré.】 【谚】老母骡戴着金色的马衔[喻老妪臭美]。 >【mettre un frein [donner un coup de frein à qch.]】 阻止…,抑制……,限制…………mettre un frein à la hausse des prix 抑制物价上涨/mettre un frein à ses désirs 限制其欲望/Il faut mettre un frein à leurs exigences.必须抑止他们的要求。/Il a mis un frein à son ardeur. 他给她的热情泼了瓢冷水。/ Le gouvernement s'apprête à donner un coup de frein à un certain nombres d'opérations d'urbanisme en cours.政府准备停建一批正在进行的都市化工程。 >【ronger son frein】 ①(马)咬嚼子②【转】强压住怒火,勉强抑制住不耐烦的心情,咬紧牙关忍受,忍气吞声:On l'a mise dans un poste subalterne et elle y ronge son frein ( = bouillir d'impatience).人家把她安置在一个次要的岗位上,她在那儿憋气得很。/ A trois pas de moi, la fille rongeait son frein en buvant un jus de fruit.姑娘在离我三步远的地方喝着果子汁,借此抑制心中的愤懑。 >【sans frein】 过分的,过度的,无节制的:imagination sans frein漫无边际的想像,胡思乱想/ardeur sans frein 过分的热情 ANT. Accélérateur. >freinage [frena:3】n.m. 1.制动,刹车;制动装置,制动系统: freinage brutal 急刹车/bon[mauvais] freinage 刹车灵[不灵] / freinage intégral 全制动;(汽车的)四轮制动/ freinage d'un avion à l'atterrissage飞机着陆制动/ freinage puissant [inefficace]强有力[无效]的刹车/puissance de freinage 制动力/ distance de freinage 刹车距离/système de freinages 刹车系统,制动系统/relever des traces de freinages sur la chaussée 记录路上的刹车印/ On voit des traces de freinage sur plusieurs mètres.人们看到数米长的刹车印。/ Tout véhicule automobile doit être pourvu de deux dispositifs de freinage,所有机动车辆都必须有两套刹车装置。2.【转】抑制,抑止:freinage des augmentations de salaires 抑制工资的上涨/freinage des augmentations de prix 抑制物价上涨3.〔电) freinage par contre-courant 逆[反]流制动/freinage par courants de Foucault 涡流制动/ freinage rhéostatique 变阻器制动/ freinage électrique 电制动 / freinage éléctromagnétique 电磁制动/ freinage par récupération 再生制动(系统)4.〔物〕rayonnement de freinage 轫致辐射5. [铁〕 bloc de freinage 制动装置/freinage de dérive 防出轨制动6.〔军〕阻滞行动,阻击7.〔滑雪] freinage en chasse-neige 下滑制动 ★freinage par accumulation 蓄能制动/ freinage aérodynamique 气动制动/freinage d'appoint 应急制动/freinage différentiel 差动闸制动/ freinage de maintien 恒速制动/freinage à parachute 用降落伞减速 ANT. Accélération. >freinateur, trice [frenater, tris] a. 〔生理〕对器官活动有抑制性的;使活性弱化的: nerfs freinateurs du cœur 心脏的抑制神经 / médicaments freinateurs de l'hypophyse 抑制下垂体活性的药物 >freination [frena [a] sjō] n.f. 〔生理〕抑制作用[亦作 frénation] >freiner [frene] I v.i.(用制动器)减速,刹车:freiner pour s'arrêter au feu rouge 在红灯处减速停车/freiner doucement [brusquement]缓缓地[猛地]刹车/ un camion qui freine bien 一部刹车好的卡车/J'ai oublié de freiner au croisement.错车时我忘了减速。 I v.t. 1.使减速;刹住:Le vent freinait les coureurs.风使赛跑者减慢了速度。2.【转】阻止,抑制,限制:freiner le progrès 妨碍进步/freiner ses sentiments 克制感情/ Le poids des traditions freine l'emploi féminin,传统压力阻碍雇用女工。/ Il voulait faire un scandale, mais je l'ai freiné.他原想吵闹一番,但我制止了他。/ Le gouvernement s'efforçait de freiner l'inflation par la baisse du pouvoir d'achat.政府曾一直在竭力通过降低购买力抑制通货膨胀。/J'ai dû freiner mes ambitions (= mettre un frein à).我只好抑止了自己的奢望。/freiner les importations 限制进口3.〔军〕阻击,阻滞 I se freiner v. pr.【转,俗】自制,克制,节制:se freiner dans ses dépenses [ses achats]在开销[采买]上量入为出[精打细算] ANT. Accélérer, encourager. >freineur [frence:r]n.m.〔铁〕(调车场的)司闸员 >freinte [fret] n.f. 1.〔商〕(制造、运输过程中商品的)损耗: freinte de route路途损耗,运输损耗2.〔农〕(谷物等在生长、保管当中的)消耗3.〔纺〕(纺织过程中的)损耗(= frainte) >frelatage [frǝlata:3] n.m.掺假,掺杂质;掺假的东西[指酒、药等]: Ce sont des frelatages.这是些掺假的物品。 >frelaté, e [frəlate] a. 1.掺假的,掺杂质的:vin frelaté 掺假的酒 (= falsifié, trafique) 2. 【转】不纯洁的,不真诚的,堕落的:II fréquente un milieu frelaté.他跟一帮社鼠城狐过从甚密。/ une société frelatée一个堕落的社会(=corrompu) / la vie frelatée de Paris 巴黎的腐化生活 >frelater [frǝlate] v. t. 1. 掺假,掺杂质:Un commerçant a été frappé d'une lourde amende pour avoir frelaté du vin,一个商人因在葡萄酒里掺假而被课以巨额罚款。2.【雅】使不纯洁,使腐化堕落:Ces lectures frelatent le goût,这些读物败坏情趣。 >frêle [frel]a. 1.[多用于名词后]脆的,易折断的:une branche frêle 一根容易断的树枝/unbâteau frêle comme un papillon de mai一条单薄得如同五月蝴蝶的船/ un frêle roseau 一根纤细的芦苇(=tenu)2.[多用于名词后]脆弱的,柔弱的,薄弱的;微弱的: une frêle jeune fille 一个柔弱的年轻女子(= mince, fin, fluet) / Tout reposait sur ses frêles épaules. 一切都担在了她那稚嫩的肩上。/voix frêle 细小的嗓音/ une santé frêle 虚弱的身体【辨异】→faible, fragile 3. [用于名词前]【雅】不牢固的;瞬间的,短暂的:de frêles espérances 一线希望(= fragile) / frêle argument 不堪一击的论据 ANT. Fort, gros, robuste, solide. >freloche [frələs] n.f. 1.捕虫网;捕水(中昆)虫(的)网 2.捕蝴蝶网 >frelon [frələ] n.m. 1.〔昆〕大胡蜂2.【古,转】剽窃者 >【irriter les frelons】 【古】激怒性子躁的人[喻引蛇出洞] >frelot [frǝlo] n.m.【行】兄弟;弟弟 >freluche [frǝly∫] n.f. 1.(饰于缘子、饰带等末端的)缨子2.[多用复数]【转】区区小事,无足轻重的琐事,废物3.【古】(浮游在空中的)蜘蛛丝 >freluquet [frəlykɛ] n.m.1.【俗】轻浮的年轻人:Un jeune freluquet, tournant autour de ma femme, lui adressant des vers. 一个年轻的狂小子围着我的妻子转,为她吟风弄月。/Dans sa loge, hier, est venue une demi-douzaine de jeunes freluquets sans poids (=gringalet, godelureau).昨天,他的包厢里来了大约六个微不足道的小青年。2.〔纺〕(为使经纱拉紧而悬挂的)轻平衡锤 >frémir [fremir] v.i. 1.【雅】(发出低声地)颤动,轻轻颤动,轻轻微动,微震: Les feuilles des peupliers frémissaient sous la brise.当时,杨树叶在微风中轻轻抖动。/Levent frémit dans les arbres.风吹得树丛簌簌地颤动。/ Les vitres frémissent au passage des lourds camions.重型卡车经过时,玻璃窗微微震动。/ Le drapeau national frémit au vent.国旗迎风飘动。2.【雅】发抖,发颤,战栗:frémir de colère [de peur, d'impatience]气[怕,急]得发抖(=trembler) / Le froid et la fièvre le faisaient frémir de tous ses membres.忽冷忽热曾使他四肢发抖。/frémir de tout son corps 全身发抖/ Il frémit en pensant au sort qu'il a <1562> >frémissant évité.他想起躲过的那场遭遇就不寒而栗。【辨异】→trembler 3.〔烹〕(水沸腾前)气泡翻滚,微微滚动: L'eau frémit avant de bouillir.水在烧开前微微滚动。/ Les bulles frémissent à la surface de l'eau.汽泡在水面翻滚。4.【古】呻吟,哼哼;响,发呜呜声5.【古】(人群聚集时的)骚动 >【à faire frémir (d'horreur)】 令人恐怖的,令人不寒而栗的:histoires à faire frémir 令人毛骨悚然的故事/C'est à faire frémir.这太可怕了。 >frémissant, e [fremisā, āt] a. 1.颤动的,轻微抖动的,微震的: feuillage frémissant 摇动的树叶/vagues frémissantes 滚滚波涛 / les ailes frémissantes d'une guêpe 胡蜂震颤的翅膀(=vrombissant) / Verser de l'eau frémissante sur la poudre de café 用滚开的水冲咖啡 2.战栗的,发抖的:se sentir frémissant de fièvre 感到在打寒战(= frissonnant, tremblant) / des lèvres frémissantes 打哆嗦的嘴唇/être frémissant de crainte 吓得心惊胆战 / parler d'une voix frémissante 声音颤抖地说话3.易激动的,敏感的;炽热的,强烈的[多指感情]: femme d'une sensibilité frémissante 非常敏感的女人(=à fleur de peau, ardent) / passion frémissante 热情洋溢 >frémissement [fremismā] n.m. 1.【雅】(发出低声的)颤动,轻微抖动,微震:frémissement d'une source entre les pièrres 泉水在石缝间的潺潺流动/frémissement d'une robe de soie 绸缎长袍猝祭的响动/ frémissement des roseaux 芦苇的簌簌摆动 2. (人或动物某一部分的)颤动,颤抖: le frémissement nerveux de ses mains 他双手神经质的颤动/ le frémissement des lèvres 嘴唇的哆嗦 / le frémissement des ailes d'un papillon 蝴蝶翅膀的颤动3.感情激越,激奋,激昂,狂热:le frémissement d'une salle de théâtre 剧场内观众情绪的激昂/frémissement électoral 选民的狂热/frémissement des supporters 球迷们的狂热4.【转】(因情绪激动引起的)战栗,发抖;激动:frémissement de joie [de colère, de rage]因喜悦[生气,盛怒]而战栗/avoir [éprouver] un frémissement de plaisir [d'émotion]高兴[激动]得发抖(= tremblement) / Un frémissement parcourut son corps.他浑身打了一个激灵。5.【古】骚动6.〔医〕震颤:frémissement hydatique(肝)胞虫囊震颤/frémissement cataire 猫喘,猫颤[心尖舒张期震颤]/frémissement vocal 语颤,语声震颤 >frénaie [frene] n.f. 榉树种植地 >frénateur, trice [frenater, tris] I a.〔生理〕有抑制作用的: nerfs frénateurs 抑制性神经 I n.m.抑制因子: frénateur de l'appétit 抑制食欲因子 >frénation [frena[a]sjō] n.f. 〔生理〕抑制作用→ freination >french cancan [frenſkākā] n.m.法国康康舞(= cancan): danser le french cancan 跳法国康康舞 >frêne [fren] n.f. 1.〔植)榉树,白腊树:frêne élevée 高大的白腊树2.梣木 >frénésie [frenezi] n.f. 1.疯狂,狂乱,狂暴;狂热,迷恋:se lancer avec frénésie dans l'expansion 疯狂地进行扩张/ travailler avec frénésie 狂热地工作/ être pris d'une frénésie de jeu 赌博成瘾/ aimer une femme avec frénésie 狂热地爱着一个女人(=violence, ardeur, furie) / la frénésie de ses sentiments 感情的热烈奔放(= déchaînement, débordement, fureur) / la frénésie des timbres-poste 对邮票的迷恋(= passion) 【辨异】→passion 2.(声音、色彩等的)强烈,鲜艳: On lui reproche, comme à Delacroix, la frénésie de sa couleur.就像人们批评德拉克洛瓦那样,大家对他的绘画色彩过分鲜艳颇有微词。3.【古风】发疯,发狂:Cette idée seule de gagner de l'argent me fait entrer en frénésie.这种一门心思挣钱的想法使我利令智昏。4.【古】疯癫,癫狂[古代医学用语]: tomber en frénésie 发神经病,发疯 ANT. Calme, mesure. >frénétique [frenetik] I a. 1.(感情等)疯狂的,狂乱的;狂热的:des sentiments frénétiques 激情,炽热的感情(= passionné, exalté) / un patriotisme frénétique 狂热的爱国主义(=violent, déchaîné) / des admirateurs frénétiques 狂热的崇拜者/ la passion frénétique de l'art 对艺术的痴迷2.(声音、动作等)很有节奏的;猛烈的,剧烈的:applaudissements frénétiques 雷鸣般的掌声(= à tout rompre) / un morceau de jazz au rythme frénétique 一段节奏感很强的爵士乐(=endiable) 3.〔文]魔幻现实主义文学[20世纪60年代拉丁美洲小说创作中的一个流派。源于20世纪30年代的欧洲,其特点是以神奇或魔幻的手法反映现实。] 4.【古】疯癫的,癫狂的[古代医学用语] I ■n.1.狂人,发疯的人2.【古】〔医〕疯子,精神错乱者,神经病患者 >frénétiquement [frenetikm] adv.疯狂地,狂热地:applaudir frénétiquement 发疯般地鼓掌/aimer frénétiquement 疯狂地爱 (= passionnément, à la folie) / travailler frénétiquement 亡命地干活 >frénolicine [frenǝlisin] n.f.〔医〕富伦菌素 >frénon [frenō] n.m.〔化〕氟利昂[一种致冷剂,全称为 hydro carbure chlorofluore] >frénotomie [frenətəmi] n.f. 〔外科〕舌系带切断术 >fréquemment [frekamā] adv.频繁地,经常,常常:Acette heure-ci, les métros passent fréquemment.这个时候地铁来往频繁。/ Elle est fréquemment fatiguée ( = souvent, constamment).她常常感到疲乏。/ Il arrive fréquemment qu'il se rende à son travail à pied.他步行上班是常有的事。【辨异】→parfois ANT. Rarement. >fréquence [frekas] n. f. 1.经常性,频繁,重复出现:fréquence des accidents de la route 交通事故的频繁(= multiplicité) / fréquence des autobus 公共汽车的来往频繁/Lafréquence de ses visites a fini par irriter ma femme (= nombre, abondance).他频频来访终于惹恼了我的妻子。/La fréquence de ces phénomènes commença à me donner de fortes inquiétudes. 这种现象的反复出现开始让我感到惶恐不安。2.〔电讯,物〕频率,周波,发生次数:fréquence acoustique 声频/ fréquence d'images 视频,像频,帧频/modulation de fréquence 调频,FM;频率调制,fréquence propre 固有频率,自然频率/basse fréquence 低频[30~300千赫]/haute fréquence 高频[3~30赫兹]/moyenne fréquence 中频[300~3000千赫] / très basse fréquence 甚低频,TBF[10~30千赫]/très haute fréquence 甚高频,THF/ ultra haute fréquence 特高频,UHF [300~3000兆赫]/ fréquence industrielle [commerciale] (50赫兹的)工业用频率;[(60赫兹的)商用频率]/fréquence de lignes 行扫频率3. 【古】群众,拥挤的人群4.〔语〕重复出现率,重复使用率: étudier la fréquence des adjectifs dans un texte 研究形容词在一篇课文中的重复使用率5.〔统计〕次数,频数: fréquence d'une classe 某一等级出现的频数/fréquence cumulée 累计次数/tableau de fréquence 频数分布表/fréquence relative 相对次数 6. 〔植物学〕频数,个数[指植物群体中各植物种的个数]7.〔医〕(呼吸、脉搏等的)次数;发病率;患病率:fréquence de pouls 脉搏次数,脉率/fréquence respiratoire 呼吸次数,呼吸率 ★ fréquence d'accord parfait 匹配频率,调谐频率/fréquence aiguë 高声频;“加重”频率/fréquence d'analyse 扫描频率/ fréquence de balayage vertical 帧频;场频/fréquence additionnelle 和频率,总频率,相加频率/fréquence angulaire 角频率;周期频率/ fréquence d'antirésonnance 并联谐振频率,电流谐振频率 / fréquence asservie 已调频率,稳定频率/fréquence assignée 标称频率,规定频率/ fréquence de base 同步脉冲频率;标准频率/fréquence de battement zéro 零拍频率,零差频率 / fréquence de cavité 空腔共振器的固有频率/fréquence de champ(电视)换场频率,半帧频/ fréquence des couleurs 色场频率/ fréquence du milieu 中心频率,未调制频率;中频 >fréquencemètre [frekāsmetr]n.m.〔物〕频率计,周波表:fréquencemètre absolu 绝对频率计 ★ fréquencemètre d'audio-fréquence 高音频频率计/fréquencemètre avertisseur 信号频率计/fréquencemètre différentiel 差动频率计/fréquencemètre hétérodyne 外差式周波表 / fréquencemètre à lecture directe 直读式周波表/fréquencemètre à résonnance 谐振频率计,谐振周波表 >fréquent, e [frekā, āt] a.〔用于名词后或名词前]1.频繁的,经常的,常见的,重复出现的:fréquents déplacements à l'étranger 频繁出国/ un mot fréquent dans un texte 课文中的一个常用词(= courant, usité, usuel) / un phénomène fréquent 一种反复出现的现象(= réitéré, continuel) / C'est fréquent chez les adolescents (= habituel).这在青少年当中屡见不鲜。/Ils ne <1563> >fréquenta s'aventuraient plus en pleine mer à cause des coups de vent fréquents de cette saison.他们不再去茫茫大海铤而走险,因为这个季节的风接连不断。/un usage fréquents 惯用法(= répandu) / un symptôme fréquent dans cette maladie 此病的一种常见症状(= ordinaire, attendu) 2. 〔医〕(呼吸、脉搏等)急促的:pouls fréquent 脉搏急促/respiration fréquente 呼吸急促 ANT. Espacé; exceptionnel, rare, sporadique. >fréquenta [frekāta] n.f. [技]弗列宽达[一种绝缘材料] >fréquentable [frekātabl]a.可经常往来的,可以交往的;可常去的[一般用于否定或表示限定意义的句中]:un individu peu fréquentable 一个不可深交的人/un quartier peu fréquentable 不可常去的街区/ Depuis qu'il a pris une si mauvaise femme, il n'est plus du tout fréquentable. 他自娶了这么一个悍妇后就根本交往不得了。 >fréquentatif, ve [frekātatif, i:v] I [语] A a.表示反复动作的: préfixe fréquentatif 表示反复动作的前缀/verbe fréquentatif 反复动词[如:refaire, répéter, criailler] B n.m.反复动词:《crachoter〉 est un fréquentatif. crachoter》(频频吐痰)是一个反复动词。 >fréquentation [frekāta [a]sjō] n. f. 1.常去,常到: la fréquentation des musées [des cinémas]常去博物馆[电影院]/fréquentation hospitalière 三天两头跑医院/ le taux de fréquentation d'une bibliothèque 一家图书馆的利用率/la fréquentation élevée d'un restaurant 一家饭馆的食客盈门/ ce qui nous apporte la fréquentation des théâtres 给我们带来了戏院上座率因素2.经常的交往;经常往来的人:la fréquentation des gens du monde 社交界的频繁酬酢/La fréquentation des artistes lui ouvre des hora. ns nouveaux.跟艺术家们的频繁往来为他开拓了新的视野。/personne de fréquentation difficile 很难相与的人/ Elle a de bonnes fréquentations (= relations, connaissance).她交往甚广。/avoir des fréquentations douteuses 结交不三不四之流,结交狐朋狗党/Ce n'est pas une fréquentation pour une jeune fille bien élevée.这不应是一位大家闺秀常与交往的人。/ On savait qu'elles avaient été les fréquentations de son père.那时人们知道他父亲先前结交了哪些人。3.【古,转】经常使用,经常接触,爱读(某某作品): fréquentations des œuvres classiques 爱读古典著作/fréquentation d'une encyclopédie 勤查百科全书(= usage) / la fréquentation des sacréments 经常领受圣事(= pratique) >fréquenté, e [frekate] a. 1.人多的,人常去的:rue très fréquentée 过往行人很多的街道,人多拥挤的街道,热闹非凡的街道(= passant) / des zones peu fréquentées 人迹罕至的地区 2. fréquenter [frekâte] I v.t. 1.经常去,常到,时常出入于:fréquenter les églises [les stades, les salles de spectacles]时常出入于教堂[体育场馆,戏院]/fréquenter un établissement d'enseignement 上学 / fréquenter beaucoup les cinémas 经常去看电影 / Ces gens fréquentent habituellement cette boîte de nuit. 这些人习惯经常光顾这家夜总会。/Ils s'étaient connus par hasard dans un café qu'ils fréquentaient tous les deux.他们早先结识于一家他俩都常去的咖啡馆。2.经常与………来往,经常会晤……,经常去看……:fréquenter ses voisins 跟邻居过往甚密/personne qui fréquente peu ses collègues 与其同事很少来往的人/Il fréquente des hommes politiques. 他常和政界人物打交道。/Il fréquente un ancien camarade de régiment (= frayer avec, voir).他跟一个同部队的老战友打得火热。/fréquenter la bonne société 周旋于上流社会(= pratiquer) / Dites-moi qui vous fréquentez, et je vous dirai qui vous êtes.只要你告诉我你和谁常来常往,我就能说出你是什么样的人。3.【民】谈恋爱,相恋于………: Il fréquente une jeune fille: on parle déjà de mariage.他在跟一个姑娘谈恋爱,并已准备办喜事了。/ Je suis fâché que tu n'aies pas eu le courage de renoncer à la fréquenter.我气愤的是你竟然没有勇气同她绝交。/Je ne veux pas que vous fréquentiez cette femme.我反对你跟这个女人谈情说爱。4.【雅】经常接触,经常使用,爱读:fréquenter un auteur 爱读一个作家的作品/fréquenter les grandes œuvres de la littérature classique 爱读古典文学名著 【辨异】表示“经常去,常到”的意思:fréquenter 指习惯性地常去某个地方。 courir 表示热衷于常跑某个地方,如:courir les maisons de jeu 时常忙于跑各家赌场。 aller souvent 指常去不固定的地方[注: fréquenter 和aller souvent 的区别在于前者多强调动作的习惯性,且指同一个去处,后者则是个普通句子,仅与 aller rarement 相对而言,且去处不固定。试比较:Je vais souvent au restaurant.(我常下饭馆。)/Je fréquente ce restaurant.(我经常在这家饭馆用餐。)] I v.i. 1.【书】常去: fréquenter chez qn 经常去某人家/fréquenter dans un lieu时常出没于某个场所2.【民】恋爱:Il commence à fréquenter.他开始恋爱了。3.[非洲法语]上学 I se fréquenter v.pr. 1.常来常往,经常会面:Ils ont cessé de se fréquenter.他们绝交了。2.恋爱,相好:Ces jeunes gens se fréquentent depuis longtemps.这对年轻人相恋已久。3.【民,婉】手淫 ANT. Abandonner, éviter. >fréquentiel, le [frekasjel] a.〔无,物〕频率的 >fréquentite [frekātit] n.f. [技]弗列宽蒂[一种绝缘材料] >frérage [frera:3] n.m.〔史〕(分与次子以下兄弟的)封地;长子(对次子以下兄弟的)封地权 >frère [frer] I n.m.1.兄,弟;兄弟:demi-frère 同父异母兄弟,同母异父兄弟/frères jumeaux 孪生兄弟/frère consanguin 同父异母兄弟/ frère utérin 同母异父兄弟/frère aîné = 【俗】grand frère 哥哥/frère cadet = 【俗】petit frère 弟弟 / frère germain 亲兄弟,同胞兄弟/frère de lait 奶兄弟[指奶妈自己的孩子和她喂养的孩子]/frère adoptif [par adoption]养兄弟,义兄弟[注:非亲生养子、自己配偶、以及姊妹的配偶之兄弟皆称beau-frère] / Il a de nombreux frères et sœurs.他兄弟姊妹众多。/ partage d'un héritage entre frères 兄弟间对遗产的分配/ressembler à qn comme un frère 酷似某人,活像某人/Ils vivent en frères [comme des frères] (= fraternellement)他们兄弟般地相处。他们亲密无间地生活在一起。2.伙伴,同伴,朋友,同伙,兄弟: frères de classe 阶级兄弟/frères d'armes 战友;(古代)结盟的骑士/frères de couleur [de race] 同肤色[同种族]的同胞/(mon) vieux frère 【俗】老朋友,老兄,老伙计/faux frère 假伙伴,假朋友,叛徒 / les frères maçons = 【俗】frères Trois-Points 共济会会员/ trahir ses frères 出卖自己的同伙,背叛朋友/Tu es un frère pour moi.你俨如我的兄弟。/ Nous sommes frères en gastronomie.我们是酒肉朋友。3.【书】类似,如同,相似:Le sommeil est frère de la mort (= semblable).睡觉犹如死亡。4.【俗】成对事物中的一个;一模一样的动物或东西[注:多为阳性名词]:Je cherche le frère de ce chandelier. 我在找这对烛台中的另一个。/ J'ai trouvé le frère de ce vase chez un antiquitaire.我在一家古董店发现了跟这一模一样的花瓶。5.【民】某个人,家伙:Il charrie, le frère!这小子在吹牛皮!/Qu'est-ce qu'ils veulent, ces frères-là?这帮家伙想干什么?6.【粗】小麻雀,老二[指男性生殖器]: consoler le petit frère 手淫 7. [多用复数][宗]弟兄;教友;(某些修会的)修士: les frères mineurs 小兄弟会修士;方济各会修士/les frères prêcheurs 布道兄弟会修士,多明我会修士/frères lai [convers]办事修士,杂务修士/ mes (très chers) frères 我(亲爱)的弟兄们[教皇、司教、祭司说教时的常用语]/Frères des écoles chrétiennes 基督教学校修士会修士/frère servant(打杂的)助理修士/frère portier 看门修士/frère cuisinier 炊事修士/ Vous êtes tous mes frères, catholiques, protestants, athées, car la parole de Dieu est pour tous.天主教徒们,耶稣教徒们,无神论者们,你们都是我的弟兄,因为《圣经》是写给所有人的。8.〔史] frères de la côte 海岸同盟成员[17~18世纪出没于西印度群岛的海盗名]/ frères de la Saint-Ligue 神圣同盟成员(= ligueurs) 9.(古罗马的)祭司团成员 >【être [vivre] comme frères et sœurs】 像亲兄妹一样相处[指男女间纯洁的关系] >【grand frère】 ①长兄,哥哥②盟主国 <1564> >frérot partager en frères 平等分配 I a.m.兄弟的,兄弟般友好的:les partis frères 兄弟党/Tous les hommes sont frères et doivent s'entraider.四海皆兄弟,理当互济互助。 >frérot [frero] n.m.【俗】弟弟(= petit frère) >fresaie [frəzɛ] n.f.〔鸟】林鴞的俗称 >frésange [frezā:3], frésanche [fréză:∫], frésinge [frezë:3] n. f. 〔史〕(领主征收的)饲养税 >fresque [fresk] n.f. 1. [绘画]壁画法(= peinture à fresque): peindre à fresque 画壁画 2.壁画;大型壁画:les fresques de Delacroix 德拉克洛瓦的壁画/les fresques bien conservées d'une vieille église 一座教堂里保存完好的壁画3.【书】巨幅画面,宏伟画卷[指反映整个时代或整个社会的文艺作品]: Balzac a peint, dans une vaste fresque, tous les types humains et sociaux de l'époque Louis-Philippe.在一幅宏伟画卷中,巴尔扎克绘出了路易-菲利普时代的芸芸众生相。/ Ce fut l'ambition de plusieurs romanciers de notre époque de peindre une fresque de leurs temps.许多当代小说家都曾雄心勃勃地想创作出一部能够反映他们那个时代全貌的鸿篇巨制。 >fresquiste [freskist]n.壁画家 >fressure [fresy:r] n.f.(牛、羊、猪等的)内脏: Vous n'avez pas de la fressure pour mon chat?你没有点动物下水喂我的猫吗? >fret [fre] n.m. 1.(水上、航空、公路运输的)运费2. 船租;租船:donner [prendre] un navire à fret 租船3.船货;载运的货物,货载;货运:prendre du fret 载货/décharger [débarquer] son fret 卸货,卸载/ avion de fret 货运飞机/ Le prix du fret aérien est élevé.空运价格昂贵。/ J'ai déjà trouvé du fret pour le premier voyage.我已经找到了首航的货载。4.〔海法〕fret acquis à tout événement 无偿退还船租[指租来的船因故障不能使用时]/ fret de distance 按里程计价的船租费 >frètement [fretmā] n.m.租船 → affrètement >fréter [frete] 痂v.t. 1.出租(船舶): fréter un bateau à un négociant 将船出租给一个批发商2.租用(车辆): fréter un camion pour déménager 租辆卡车搬家/ Nous avons frété un car pour la colonie des vacances.我们租了一辆旅游车去过夏令营。3.装备(船舶)4.【罕】租用(船舶) (= affréter) >fréteur [fretær]n.m.船主,船舶出租者(= armateur) ANT. Affréteur. >frétillant, e [fretijā, āt] a.跳动的,摇动的,抖动的;活蹦乱跳的:poissons encore frétillants 依然活蹦乱跳的鱼/ chien frétillant 摇头摆尾的狗/enfant frétillant 活跃的孩子/ Il est frétillant d'impatience.他急得直跳。 >frétillement [fretijma], frétillage [fretija:3] n.m.跳动,摇动,抖动:les frétillements de la souris rouge 红老鼠的跳动 >frétiller [fretije] v. i.跳动,抖动,摇动;坐立不安,动来动去: frétiller du popotin【民】折腰扭步/frétiller d'impatience 急得坐卧不宁/ frétiller de joie 乐得打蹦儿/ Le poisson frétille dans un filet.鱼在网中跳动。/ Le chien frétille de la queue. 狗摇尾巴。 >【frétiller de l'arrière train [du popotin]】 【民】扭动,扭个不停: Elle dansait en frétillant du popotin.她当时扭个不停地跳舞。 >【La langue lui frétille.】 【民】他迫不急待地要讲话。 >【Les pieds lui frétillent.】 【民】他急如星火地要走。 >frétillon, ne [fretijō, on] a.【古,俗】跳跳蹦蹦的,动来动去的 >frétin [frete] n.m. 1.【集】(捕到后扔回水里的)小鱼:On ne pêche que du frétin.大家仅钓到些小鱼。2.【转,俗,集】le (menu) frétin 毫无价值的东西,毫无用处的东西;微不足道的人,没有用处的人: Après son coup de filet, la police a relâché le menu frétin.警方把他们一网打尽后又将其中无关紧要的人给放了。/ Il n'y avait là que le frétin des parieurs.那儿全是些么麼赌徒。/ Après le départ des personnalités, il ne restait que le menu frétin.那些头面人物走后便剩下些无名鼠辈。/expédier le menu frétin des affaires 将一些鸡毛蒜皮的琐事迅即处理掉 >frettage [freta:z]n.m.1.加铁箍,加箍;套紧,箍紧: remplacer le frettage d'une pièce mécanique 对一个机械部件重加铁箍/le frettage d'un canon [d'une roue]炮筒[轮子]的加箍2.【集】套箍,金属箍3.〔矿山) frettage des piliers 残柱式采掘法 >frette' [fret] n.f. 1.箍,铁箍;环,圈:frette de moyeu d'une roue 轮毂的箍/frette de revêtement 表面卡环2.〔土木〕(钢筋混凝土柱子中的)卷筋,螺旋钢筋3.〔乐〕(弦乐器的)包边 >frette [fret] n.f. 1.〔纹章]交织纹饰2.〔建〕回纹饰 >fretté', e [frete] a. 1.加装铁箍的,套箍的2.〔土木〕béton fretté 加装螺旋钢筋的钢筋混凝土 >fretté, e [frete] a., n.m.[纹章〕有交织纹饰的图案 >fretter [fre[e]te] v.t.箍,加铁箍,套箍;箍紧,卡紧,包紧:fretter un moyeu [un canon] 箍轮毂[炮筒] >Freud [fræjd, frød] (Sigmund)弗洛伊德[1856~1939,奥地利著名精神病学家,精神分析派心理学创始人] >freudien, ne [frø[œj]dje, en] I a.弗洛伊德的;弗洛伊德学派[学说]的 I n.弗洛伊德主义者 >freudisme [frø[œj]dism]n.m.弗洛伊德学派[学说],弗洛伊德主义 >freudo-marxisme [frø[æj]domarksism]n.m.弗洛伊德-马克思主义 >freudo-maxiste [frø[æj]domarksist] (pl. ~-~s) n.,a.弗洛伊德-马克思主义者(的) >freux [frø] n.m.〔鸟〕秃鼻乌鸦(= corbeau freux) >freyalite [frɛjalit] n.f.〔矿〕硬铈针石 >friabilité [frijabilite] n. f. 1.易(粉)碎性: la friabilité d'une roche 岩石的易碎性2.〔涂料]易退质性3.〔医)(组织的)易碎裂性 >friable [frijabl] a. 1.易(粉)碎的:roche friable 易碎的岩石(= tendre) / galette friable 易碎的饼/ un coteau lézardé, friable, à force de sécheresse 一块因干旱而坼裂、易碎裂的山坡地2.〔医〕(组织)易碎裂的 >friagem [frijazā] n.m.inv. 〔地〕寒潮(= vague de froid) >friand, e [frijā, ā:d] I a. 1. <être friand de qch.)爱吃…的,贪食…的:personne friande de pâtisserie 爱吃甜点的人/L'ours est friand de miel (= gourmand de).熊爱吃蜜。2.【雅】〈être friand de qch.>喜欢………的,喜好……的: être friand de musique 喜欢音乐(= amateur de) / Il est friand de compliments ( = avide).他喜人奉承。3.【古风,俗】勾起女性内心躁动的 4.【古,方】贪吃的,好吃的,讲究吃的:Excessivement friande, elle aimait à se faire de bons petits plats.她非常好吃,时不时喜欢自已做两样美味可口的小菜。5.【古】美味可口的 I ■n.【罕】好吃的人,贪吃鬼,讲究吃的人:Le friand avalerait un pain.贪吃鬼会一口吞下一个面包。 I ■n.m.〔糕点〕 1.肉末千层酥 2.杏仁小甜糕 >friandise [frijādiz] n.f. 1. 糖果,甜食【辨异】→pâtisserie 2.【古】讲究吃;渴望 >【avoir le nez tourné à la friandise】 【古】渴望爱[尤指女人] >friasse [frijas] n.f.〔冶〕(因砂模引起的)铸件表面皱缺陷 >fribourg [fribu:r] n.m.弗里堡奶酪[因原产于瑞士的弗里堡州而得名] >fribourgeois, e [friburzwa, az] a.〔畜产〕 race fribourgeois(瑞士的)弗里堡州牛种 >fric [frik] n.m.inv.【民】钱:Je n'ai pas de fric sur moi.我身上没带钱。 >【à fric】 【俗】有钱的: C'est un mec à fric.这是个有钱人。 >【faire du fric】 【俗】狠赚一笔钱 >fricandeau [frikādo] (pl. ~x) n.m.〔烹〕(放在炭火上烤的)填嵌猪油的小牛肉片 >fricassée [frikase] n.f. 1.〔烹]烩肉块:fricassée de poulet 烩鸡块/ servir du lapin en fricassée 供应烩兔块2. [比利时法语]猪油蛋卷3.〔乐)(15~16世纪欧洲流行的一种)嘲笑性歌曲 4.〔舞蹈〕一种古老的民俗歌舞5.【古风,书】大杂烩,混杂: Il sait quatre ou cinq sortes de langues, il en fait une fricassée où on ne connaît rien. 他会四五种语言,他将它们混用说话时,大家就完全不知所云了。6.【古风,书】(乡村或在外面吃的)粗茶淡饭 >【fricassée de museaux】 【转,民】热烈的亲吻[拥抱]:Tu me mouilles et tu me mets du rouge. Quelle fricassée de museaux!好一个热辣辣的吻!你弄湿了我的脸颊,还印上了点口红。 >fricasser [frikase] I v. t. 1.〔烹〕烩(肉块等):fricasser des <1565> >fricasseur pommes de terre 烧土豆块 2. [比利时法语]煎(猪油蛋卷)3.【古,转】挥霍,浪费:Il l'accusa d'avoir fricassé cinq francs à de la boisson.他指责他浪费了5个法郎买饮料。4.【古】骗用别人的钱 5.[省略宾语]【古】烹饪 I se fricasser v. pr. 【俗】se fricasser le museau 热吻,热烈拥抱 >fricasseur, se [frikasær, øz] n. 1.【罕】烩肉块等的厨师2.铺张浪费者,挥霍无度的人3.【古】蹩脚的厨子 >fricatif, ve [frikatif, i:v] I 〔语音〕 A a.产生摩擦音的:consonne fricative 擦辅音 B n.f.擦辅音[如法语的[f], [v], [s], [z], [f], [j],[3]等] >fric-frac [frikfrak] (pl. ~.~) n.m.inv. 1.【俗】潜入室内的盗窃:une série de fric-frac一连串的入室盗窃案2.【古】入室盗窃者 >friche [fri∫] n.f. 1.处女地,荒地;荒芜: de longues friches 旷野 / friche couverte de brousailles 荆棘丛生的荒地2.【罕】未开拓的领域[学科] >【en friche】 ①荒芜: Il acheta des terres en friche au bord de la mer.他将海边的荒地买了下来。/ jardin en friche 荒芜的庭园 / laisser des champs en friche 撂荒,休耕/intelligence en friche 尚未开发的才智(= inculte) ②【转】荒废,荒疏,荒弃:laisser ses dons en friche 任自己的才华被埋没 >frichti [friſti] n.m.【俗】饭;菜肴: préparer le frichti 做饭/ C'était lui qui allumait le feu, chauffait son frichti.是他烧火热的饭。 >fricot [friko] n.m.1.饭;菜肴: faire le fricot 做饭,烧菜2.【俗】家常烩肉:L'odeur du fricot montait. 当时家常烩肉的香味渐渐散发出来。3.[加拿大法语]做饭,烧菜 >【s'endormir sur le fricot】 【俗】懒惰无比,饱食终日 >fricotage [frikota:3]n.m.【俗】干坏事,耍花招;勾心斗角;做投机生意 >fricoter [frikote] I v.t. 【俗】1.烩,煮;做(菜): fricoter un lapin 烩兔子肉/ Deux vieilles femmes retraitées me fricotaient mes repas. 两位退休老太太为我做饭。2.【转,民】搞(诡计),干(坏事):Qu'est-ce qu'il fricote encore?他又在搞啥鬼名堂?/Je ne sais pas ce qu'il fricote à présent, mais ça ne doit pas être joli (= trafiquer, fabriquer).我不清楚他目前在干什么,但肯定不是好事。/fricoter des comptes(为掩盖贪污而)造假帐3.【古】挥霍,浪费(钱) I v.i. 1.【俗】做饭2.【转,俗】谋取非法利益,干非法勾当:fricoter dans les affaires louches 做投机生意,非法谋利/Qu'est-ce qu'ils fricotent ensemble?他们在一起干什么勾当?3.【古风,罕】大吃大喝4.【古】千方百计逃避勤务[军中行话] I v.t.indir. (fricoter avec qn〉1.同某人共谋,与某人共同策划2.【民】跟某人有性关系 >fricoteur, se [frikster, øz] n. 1.【俗】非法谋利者,干非法勾当的人,奸商2.【古风,行】千方百计逃避勤务的士兵3.【古】厨师;【贬】蹩脚厨子 >friction [friksjɔ] n.f. 1.揉,按摩;擦身:se faire une friction au gant de crin 用马毛手套擦身/une friction énergique sur le dos avec une serviette 用一张毛巾使劲搓背/ Sous les frictions, la chair s'amollissait, tiédissait.当时在不断揉搓下,肌肉慢慢变软,渐渐热乎起来。2.(用香水等)擦头皮(= friction du cuir chevelu),擦止痒香水3. 【转】(人与人之间的)摩擦,不和;(意见的)冲突:Tout était devenu cause de friction entre ces époux (= accrochage, heurt, querelle).一切都成了这对夫妻反目的缘由。/ point de friction 争论点,冲突的源头(= point litigieux, pomme de discorde) / réduire les frictions commerciales avec l' Occident 减少同西方国家的贸易摩擦 / Il n'y a aucun sujet de friction entre vous.你们之间不存在任何芥蒂。4.〔物〕摩擦:forces de friction 摩擦力/friction de l'air 空气摩擦/friction dynamique 动摩擦/friction interne 内摩擦5.〔机〕摩擦,摩擦力:embrayage à friction 摩擦离合器/cône de friction 摩擦锥 / galet de [a] friction 摩擦滚柱/roue de friction 摩擦轮 6.[地质] brèche de friction 擦碎角砾岩/ surface de friction摩擦面7.〔纸】(上光后纸面的)光泽8.〔语音〕擦辅音 >frictionnel, le [friksjonel] a. 1.摩擦的,有关摩擦的2.〔物〕pertes frictionnelles 摩擦损耗3.〔经〕 chômage frictionnel 暂时性失业 >frictionner [friksjone] I v. t. 1. 擦,揉,按摩:frictionner un bras 揉胳膊/frictionner qn avec une pommade 涂软膏为某人按摩/ Toutes les têtes sont frictionnées et peignées.所有人的头发都擦了止痒香水并经过了梳理。/ Il faut me frictionner à l'eau de Cologne.得用科隆香水给我擦身。2.〔纸〕上光:papier frictionné 上了光的纸 >【frictionner la tête [les oreilles à qn】 【古风,俗】狠狠地训斥某人 >【frictionner les côtes de qn】 【俗】打某人 >II se frictionner v.pr. 擦身:se frictionner après le bain 浴后擦身/ Mais vous êtes trempé! Il faut vous frictionner à l'alcool.你简直全湿透了!你得用酒精擦擦身子。 >fridolin [fridǝlē] n.m.【俗,贬】(第二次世界大战期间指)德国人;德国兵,德国鬼子 >frifri [frifri]n.m.【俗】女性生殖器,阴户,阴门 >frigard [friga:r]n.m.【渔】微煮的腌制鲱鱼 >frigatron [frigatrō]n.m. [商标] [〔电子学〕局部制冷电子装置 >frigélisation [frizeliza[a]sjō] n.f.〔油脂业】冷冻脱脂 >frigidaire [frizider] n.m. 1. [商标]电冰箱:Le grand frigidaire occupait tout un coin.大冰箱占了(屋子的)整个一个角落。【辨异】→ réfrigérateur 2. 【引,俗】冰冷的地方 >【mettre qch. au frigidaire】 ①把某物放入电冰箱②【转,俗】将某事搁置下来[多指计划、公文等]:encore un projet qu'on va mettre au frigidaire 又一个要被打入冷宫的计划/ C'est une ré-forme importante qu'on ne doit pas mettre au frigidaire.这是一项刻不容缓的重大改革。 >frigiradium [friziradjəm] n.m.【拉】〔考古〕(古罗马公共澡堂里的)冷浴室 >frigide [frizid] I a.1.性冷淡的,性欲缺失的,患性欲冷淡症的[指女性]:femme frigide 性冷淡的女人2.【古,书】冷漠的,冷漠无情的,冷淡的:une âme frigide一颗冷酷的心/ un abord frigide 冷淡的待人态度/Le seul trouble de ce cœur frigide, c'est son seul amour frigide.这颗冷漠的心中唯一的愧疚恰恰就是她在爱情上的性冷淡。3.【古,书】冰冷的,寒冷的:cadavre frigide 冰冷的死尸 I n.f.患性欲冷淡症的女人 ANT. Chaud, sensuel. >frigidité [frizidite] n.f. 1.(女性的)性欲冷淡症(= anaphrodisie);性欲缺失2.【古,书】冷淡,冷漠;冰冷,寒冷:la frigidité du marbre 大理石的冰凉 >frigo [frigo] I n.m.1.冰箱;冷冻室;冷冻车;【俗】冷库:mettre la viande au [dans le] frigo 把肉放进冰箱【辨异】→ réfrigérateur 2. 【俗】冰冻肉,冷藏肉: Il découpe du frigo bien rouge.他在切红红的冰冻肉。 I 【avoir frigo】 【俗】感到寒冷 I 【mettre qch. au frigo】 ①把某物放进冰箱②【转】将…打入冷宫,将………束之高阁 I a.inv.【俗】冷的,寒冷的:être frigo 感到寒冷/ Il fait frigo cet hiver.今冬天气寒冷。 >frigoluminescence [frigolyminesās] n.f.〔物〕低温发光 >frigoporteur, se [frigoportce:r, ez] I a. [技]冷却媒体的 I n.m.[技]冷却媒体,气[液]体冷媒 >frigori- préf.表示“冷,寒冷”的意思 >frigorie [frigori] n.f.负大卡[热量单位,符号为fg] >frigorifère [frigorife:r] I n.m.冷风机,空气冷却器 I ■a.冷却的,冷冻的 >frigorification [frigorifika[a]sjō] n.f.冷藏 >frigorifié, e [frigorifje] I a. 1.冷冻的,冷藏的:viande frigorifiée 冻肉,冰冻肉2.【俗】极冷的:J'étais frigorifié à force de l'attendre sous la pluie (= gelé, glacé).我因在雨天下等他而冻得发僵。 I n.m.冰冻肉,冷藏肉 >frigorifier [frigorifje] v. t. 1.冷藏,冷冻:frigorifier le poisson dès qu'il est pêché 将鱼一捕到就冷冻起来2.【转,俗】使乱方寸,使震悚:Avec son air sévère, il frigorifiait les candidats les plus hardis.他那正颜厉色的样子令最胆大的考生都怯场。 <1566> >frigorifique frigorifique [frigorifik] I a.冷冻的,冷藏的,制冷的,致冷的: armoire frigorifique 冰箱(= réfrigérateur)./ camion frigorifique 冷藏车/mélange frigorifique 冷却剂/appareil frigorifique 冷却装置/machine frigorifique 冷冻机/chambre frigorifique 冷冻室,冷藏室/wagon frigorifique 冷藏车/entrepôts frigorifiques 冷库 I n.m.冷藏设备,冷冻装置 ANT. Calorifique. >frigorifuge [frigorify:3] I a. 保冷的,绝热的:substance frigorifuge 绝热物质 I n.m.(冷藏设备等的)绝热层 >frigorifuger [frigorifyze] 2 v.t.安装绝热层 >frigorigène [frigorizɛn] I a. 制冷的,致冷的:fluide frigorigène 致冷剂/machine frigorigène 制冷机 I n.m.致冷剂,冷却剂 >frigorimètre [frigorimetr]n.m.〔气〕冷却表〔用于生物气候学测量] >frigoriste [frigorist] n.m., a.制冷技工(的),制冷技师(的) >frigothérapie [frigoterapi] n.f.〔医〕低温治疗,冷冻疗法 >frileusement [friløzmā] adv. 怕冷地: L'abbé ramena frileusement sur ses genoux la couverture.修道院院长怕冷,把毯子重新拉在他的膝盖上。 >frileux, se [frilø, øz] I a. 1.怕冷的,畏寒的,对寒冷敏感的: vieillard frileux 畏寒的老人/animal frileux 怕冷的动物/la frileuse hirondelle 对寒冷敏感的燕子/enfant frileux 怕冷的孩子2. 【转】回避的,躲避的,避讳的:garder une attitude frileuse en face du progrès scientifique 面对科学进步保持躲避态度 / Elle a une attitude frileuse en matière économique. 她在经济问题上采取回避的态度。3.【诗,书】寒冷的,冰冷的:frileuse saison 严冬,隆冬,寒冬/ciel frileux 凄清的天空 I n.怕冷的人 I n.f.(从前用毛线编织的)女用防寒头巾 >frilosité [frilozite] n.f. 1.【书,罕】畏寒,怕冷: être d'une grande frilosité 非常怕冷2.【转】躲避,回避,避讳:frilosité du gouvernement à la réforme 政府对改革的规避 >frimaire [frime:r]n.m.霜月[法兰西共和历的3月,相当于公历11月21~23日至12月21~23日] >frimant [frimā] n.m.【民】1.(戏剧、电影中的)哑角,群众角色 2.人,人类:Ya des frimants.人头攒动。 >frimante [frimat] n.f. 【民,集】(戏剧、电影中的)群众角色 >frimas [frima] n.m.1. [多用复数】【书】白霜,雾淞: Le soleil dissipa les frimas. 日出雾散。/ saison des frimas 冬季2.【古,转】coiffé [poudre] à frimas 扑了一层白粉的[指头发]3.【诗】白发 >frime [frim] n.f. 1.【俗】装假,伪装:Tout ce qu'il t'a raconté, c'est de la frime (= c'est de la blague).他给你讲的这一切都是瞎诌。/ Ce n'est que pour la ſrime.这不过是为了绷场面。这只是为了摆谱儿。2.【行】容貌,容颜,脸: avoir mauvaise frime 容貌丑陋/changer de frime 改换容颜3.【古】脸色,态度4.【行,集】群众角色:faire de la frime 扮演群众角色 >【en frime】 【行】①面对面地②两人单独地 >【faire de la frime】 【古风,转】假装,装假: Soyez tout franc et sans faire de la frime.请你开诚布公些,不要虚与委蛇。 >【faire une de ces frimes】 【俗】炫耀,显耀,出风头:Il fait une de ces frimes avec sa bagnole.他开着他的车子摆阔。 >【laisser qch. en frime】 放弃………,舍弃……… >frimer [frime]【俗】 I v.i. 1.虚张声势,炫示,卖弄;假装,伪装 2.装腔作势令人惊讶;插嘴,顶嘴 I v.t. 1.看见,望见2.注视,监视 >frimeur, se [srimær, øz] a., n.【俗】装假的(人),虚张声势的(人),摆阔的(人);自命不凡的(人) >frimousse [frimus] n.f. 1. 【俗】(小孩或姑娘的)小脸,脸蛋:Va laver ta frimousse (= figure),去洗洗你的小脸蛋。/ une jolie frimousse 一张漂亮的脸蛋2.【古风,俗】颜面,脸 >fringale [frēgal] n.f.【俗】1.饿得慌,极度饥饿:avoir la fringale 饿得发慌/ se sentir une fringale de loup 感到饿极了2.(une fringale de qch.)渴望………: une fringale de lecture 渴望阅读 / J'ai une fringale de cinéma.我很想去看电影。 >fringance [frega:s] n.f.【书,罕】活泼,洒脱 >fringant, e [frēgā, āt]1.【书】活泼的,生气勃勃的,潇洒的,落落大方的: une hôtesse fringante 活泼的空姐(= pimpant) / une allure fringante 矫健的步伐/Si fringant encore ce matin, il marchait à présent la tête basse ( = sémillant, guilleret, alerté),他今天早晨还那么趾高气扬,现在却垂头丧气地走路丁。2. cheval fringant 轻快的马 >【faire le fringant】 显得生气勃勃 >【ne pas être (très) fringant】 萎靡不振,垂头丧气:Il n'est pas fringant le matin au réveil,他早晨醒来时垂头丧气。 ANT. Lourd. >fringilidés [frēzilide] n.m.pl.〔鸟]雀科 >fringué, e [frēge]a.穿着衣服的,穿妥衣服的:être bien [mal] fringué 穿得好[不好]/Elle était formidablement bien fringuée.那时她穿得非常好。/ Il était peut-être encore mieux fringué que d'habitude, mais toujours aussi laid.那天他穿得也许比往日还要好些,不过却总是那么难看。 >fringuer [frēge] I v.t.【民】给穿衣服;给穿得好:fringuer un enfant 给一个孩子穿衣服(= habiller) / Les gosses, ça coûte très cher à fringuer.孩子们,要穿好得花很多钱。 I v.i.【古】(马)跳跃;跳舞;蹦跳 I se fringuer v. pr.. 【民】买衣服穿;穿衣服:Elle a besoin de se fringuer. 她需要买点衣服穿。/ Il s'était bien fringué pour sortir. 当时他穿得整整齐齐准备出门。/ Il est trop petit pour se fringuer tout seul,他还太小,还不会自己穿衣。 >fringues [fre:g] n. f. pl.【民】衣服:fringues de coulisse 内衣/ Ici, les fringues sont moins chères que dans les magasins.这儿的衣服比商店的便宜。 >frio(t) [frijo] a. 【西,民】寒冷的,冷的 >fripe [frip] n.f. 1. [多用复数]旧衣2.旧衣店(= friperie) 3. 【古,俗】vieille fripe 死老头,死老太婆4.【古】陈糠烂谷 >fripe² [prip] n.f. 1.【古,民】(同面包一块儿吃的)食物[指黄油、奶酪、果酱等]2.【古,方】大吃大喝 → frippe >【faire la fripe】 【古,民】做饭 >fripé, e [fripe] a. 1.弄皱的,揉皱的: une robe toute fripée 一条皱巴巴的裙子(= froissé) 2. 【引】(面部)起皱纹的,憔悴的:une figure fripée par la misère 一张饱经风霜的脸(= ridé) >friper¹ [fripe] I v.t. 1.揉皱,弄皱: Elle a fripé sa robe.她把她的裙子揉皱了。/ Prends garde de ne pas friper ton beau manteau.当心别把你的漂亮大衣弄皱了。2.【引】使起皱纹;使憔悴: L'âge avait fripé son visage.年龄给他的面部添上皱纹了。 I se friper v. pr.皱,起皱纹: Son menton se fripait comme une noix.他的下巴像核桃一样皱。 >friper² [fripe] v.t. 【古】 1.大吃大喝,狼吞虎咽: Il y avait à ce festin assez de quoi friper.那顿筵席有相当多的东西让人大饱了口福。2.【转,俗】耗尽,大肆挥霍:Un prodigue a bientôt fripé son bien.一个浪子转眼间就将他的财产挥霍殆尽。3.盗窃 >friperie [fripri] n. f. 1.旧衣服,旧家具,旧货: Nous sommes allés chez une ravaudeuse et on y a passé deux heures à regarder la friperie.我们去了一个缝补旧衣服的女人店里,在那儿看了两个小时的旧衣服。2.(买卖旧衣服、旧家具的)估衣业,旧货业;估衣店,旧货店(= fripe¹): s'enrichir dans la friperie 经营旧货发迹3.【转】陈糠烂谷,陈迹4.【书】收集古旧物品,收藏古旧物品 >【se jeter sur la friperie de qn】 【古风】扑上去打某人:Et le peuple, entendant cela, avec tant de furie, se jeta sur sa friperie.百姓们听到这话便狂怒起来,扑过去揍了他。 >fripier, ère [fripje, er] I n. (买卖旧衣服、旧家具的)旧货商人:Chez le fripier, je changeai ma capote d'uniforme pour un habit bourgeois.我在旧货商那儿用我的军大衣换了一件便装。 I ■a.旧衣服的,旧货的 >fripon, ne [fripő, on] I n. 1.【俗】调皮鬼,淘气鬼:fripon d'enfant 小淘气(= espiègle, malicieux, polisson, coquin) 2. 【古风】放荡不羁的人,玩世不恭者3. 【古】骗子,精明的小偷,刁滑的人 I a.淘气的,调皮的,恶作剧的:un air fripon 一副淘气的样子 <1567> >friponneau / un nez fripon 一个调皮的鼻子/œil fripon 顽皮的眼神 I n.f. 1.调皮的女孩;狡黠的女人2.妖艳的年轻女人,卖弄风情的女人(= mouche friponne) 3.〔服饰〕(17世纪中叶的)一种一套三件的裙子 >friponneau [fripǝno] (pl. ~x)n.m.小淘气,小调皮鬼 >friponner [fripǝne] 【古风,俗】 I v.t.诈骗 I v.i. 1.偷偷吃,悄悄吃: Les femmes ont toujours dans leurs poches quelque chose de quoi friponner.女人们的荷包里随时都有点私下吃的东西。2.游手好闲 >friponnerie [friponri] n.f. 【古风,俗】1.淘气,调皮(= malice, espièglerie) 2.诈骗 >fripouillard [fripujar] 【俗】 I n.m.流氓,无赖,地痞,坏东西 I a.狗东西的,癞皮狗的 >fripouille [fripuj] I n.f. 1.【俗】地痞,无赖,流氓,恶棍;骗子 [多用于斥责某人或某个孩子]:Comment avez-vous pu aimer à ce point cette petite fripouille ( = canaille, crapule)? 你怎么会如此钟情于这个小阿飞?/ Dans la politique, comme dans la presse, il y a tout un tas de fripouilles.不论政界还是新闻界都有那么一大帮无耻之徒。2.【集】败类,丑类 I a.【罕】无耻之徒的,地头蛇的 >fripouillerie [fripujri]n.f.【俗】诈骗;无赖,无赖行为 >frippe [frip] n.f. 1. 【古,民】(同面包一块儿吃的)食物[指黄油、奶酪、果酱等]2.【古,方】大吃大喝→ fripe² >friqué, e [frike]a.【俗】富豪的,有钱人家的 >friquet [frike] n.m.[鸟]树麻雀(= moineau friquet) >frire [frir] 56 I v.t.〔烹油炸,油煎,油氽:poêle à frire 长柄平锅,煎锅/pommes de terre frites 油炸土豆(条)/frire des poissons dans l'huile 用油煎鱼/ frire des côtelettes 油炸排骨 I 【n'avoir pas de quoi frire】 【转,民】穷得揭不开锅 I 【Il n'y a rien à frire dans cette affaire.】 【古风】这事无利可图。 I v.i.在油中炸,在油里煎:faire [mettre à] frire du poisson 炸鱼/ du boudin qui frit dans la poêle 在煎锅里氽的猪血香肠 >fris [fri] frire 56的直陈式现在时第一[二]人称单数;命令式现在时第二人称单数 >frisage [friza:3] n.m. 1.〔美容〕(头发的)卷曲2.〔机〕表面研磨 3. 〔技〕(铝件上)加涡纹花饰4.〔涂料〕(涂料表面的)起皱 >frisant, e [friză, at] a. 1.斜斜掠过的[指光线]: lumière frisante 斜斜掠过的光线(= rasant)2.弄卷的,卷曲的[指头发] 3. [美容] liquide frisant(烫发第一道工序使用的)还原剂4.[纺] boîte frisante 卷结处理装置 >【à jour frisant】 (光线)斜照;斜辉 >frisbee [frizbi] n.m.【美】飞碟;飞碟游戏 >frise [friz] n.f. 1.〔建〕(柱顶盘的)中楣;(檐部的)檐壁: frise nue 无装饰的檐壁/frise historiée 有故事图案的装饰檐壁 2.带状或条状的装饰框缘:frise de papier peint(墙顶上的)条装糊壁纸3.〔剧]横栏,沿幕[挂在舞台顶部的横幅帷幕]4.〔木工)(镶嵌地板用的)小木板5.〔园艺〕 frise de pareterre 带状的花圃植物6.〔汽车〕(车内挡风玻璃上部的)装饰件7. [考古] (洞内壁画上的)饰带 >frise [friz] n.f.【古】〔纺〕起绒粗呢 >frise [friz] n.f. 〔军] cheval de frise(防御用的)带刺铁丝网 >frisé, e [frize] I a. 1.(头发、毛)卷曲的,卷起的:fille aux cheveux frisés 鬈发姑娘/ être frisé comme un mouton (头发)像羊毛似的卷曲2.(羽毛、皮革、动物毛等)卷曲的,卷缩的: plume frisée 卷缩的羽毛 / un caniche frisé 一只卷毛狗3.(布、纸等)细锯齿状的4.〔植〕 chicorée frisée 皱叶菊苣/chou frisé 皱叶,甘蓝5.〔纺〕 velours frisé 毛圈丝绒 I n. 1.鬈发人,每毛人:un petit frisé一个鬈发小男孩2.【反】秃子,癞子3.【古】青年男子 I n.m.①[首饰业】吹花造型工艺[人造花,特别是玫瑰花的花瓣鼓起](= bouillotte)②〔刺绣〕(刺绣用的)金、银丝线 ANT. Lisse, plat. >frisé² [frize] n.m.【俗,贬】德国佬;德国鬼子[注:第一次世界大战期间用语] >frise-à-plat [frizapla]n.【俗】直头发的人;[尤指]刚长毛发的孩子 >frise-beurre [frizboæ:r] n.m.inv.(把黄油做成贝壳状小块的)黄油小刮勺 >frisée [frize] n.f.〔植〕皱叶菊苣 >friselée [frizle] n.f.〔农)(马铃薯的)缩叶病→ frisolée >friseler [frizle] ⑤ I v.t. 【书】(风)使呈波浪形 I v.i.呈波浪形,波动 >friselis [frizli] n.m.【书】微微颤动,轻轻抖动;微颤时发出的细声:friselis des feuilles 树叶的轻轻抖动/On entendait alors un friselis de guitare et des éclats de rire.当时我们听见了吉他细微的颤音和人们的哈哈大笑声。 >friseliser [frizlize] v.i. 【书】(树叶等)轻轻抖动,轻微颤动,轻轻摇曳 >frise-lumière (à) [afrizlymje:r] loc. adv.【书】水平地,表面地 >friser [frize] I v.t. 1.弄卷,使卷曲[指头发、毛等]: friser des cheveux au fer 用烫发钳将头发烫卷/fer à friser 烫发钳/friser qn 给某人烫头发/ Elle a décidé de se faire friser.她已决定烫卷发。2.【转】擦过,掠过:L'hirondelle frise la surface de l'eau.燕子掠过水面。/ une balle de tennis qui frise le filet 擦网而过的网球/ La voiture a frisé le mur.汽车蔡墙而过。3.【转】近乎,将近,将及:friser la mort [la potence, la corde]差一点要死[要受绞刑](= frôler) / Il frise la quarantaine (= atteindre).他年近四十。4.使卷缩: friser du drap 使呢面卷结5.【罕】打细袍,打出褶皱6.〔技〕(铝件上)加涡纹花饰 I v. i. 1.(头发、毛等)卷曲,卷起来: Cet enfant frise naturellement.这孩子天生鬈发。2.(乐器的弦)发出不纯正的音3.(水面等)起波纹,有细锯齿样: feuille de métal qui frise 有些细波纹的金属片4.(纸等的)卷曲,翘起来5.〔印)双印 I 【friser à plat】 【俗】长着直头发 I II se friser v. pr. 1. (se friser les cheveux〉鬈发2. (se friser qch.)弄卷………3.(马跑动时)蹄子相互碰撞 ANT. Défriser. >frisette [frizet] n.f.【俗】小发卷,小卷毛(= frison, frisottis): se faire des frisettes 烫成小发卷/ les frisettes des petits cheveux sur la nuque 颈背上短发的小卷毛 >frisette [frizet] n.f.〔木工〕(镶嵌地板用的)小木板 >frisolée [frizole] n.f. [农](马铃薯的)缩叶病(= friselée) >frison [frizō] n.m.1.【古风】(前额和颈背上的)小发绺(= frisette): une petite blonde, avec des frisons plein le front 一个正额上挂着几小绺儿头发的金发小姑娘2.〔木工〕卷曲的刨花;切屑3.〔纺]绢丝(= fleuret) 4.〔农〕(用作肥料的边角料,碎料,残屑5.绒毛卷缩的毛织品 >frison', ne [frozó, ɔn] I 1a. 弗里斯的,弗里西亚的,弗里斯兰的 [Frise(弗里斯兰),欧洲地区名,包括荷兰东北部的Frise(弗里斯兰)和德国西北部的 Frise orientale(东弗里斯兰)]:archipel frison 弗里西亚群岛[位于北海东南海岸]/race frisonne 弗里斯兰种[指一种荷兰种奶牛] I 【Frison】 n.弗里斯人 I n.m.弗里斯语[属印欧语系日耳曼语族] >frisottant, e [frizətā, āt), frisotté, e [frizote] a. (头发)微微卷曲的,微微卷起的: Ses cheveux frisottants sont coupés court.他微微卷曲的头发剪得很短。/ une chevelure de mouton frisotté 微微卷起的羊毛似的头发/ Sa barbe est frisottée.他的胡子微微卷曲着。 >frisotter [frizǝte] I v.t. 使微微卷曲:frisotter une fillette 为一个小姑娘卷小发卷/ frisotter la frange d'une écharpe 使披巾的穗子微微卷曲/ Elle frisottait du bout du doigt la rose en papier de son corsage.她用指尖把她上衣上的纸玫瑰花微微弄卷。 I v.i. 1.(头发、胡子等)微微卷曲:Sa barbe frisotte. 他的胡子微微卷曲。2.〔印]双印 >frisottis [frizəti]n.m.【书】小绺鬈发 >frisou [frizu] n.m.【俗】德国佬;德国兵[注:第二次世界大战期间用语] >frisquet, te [friske, st] I Ia. 【俗】凉丝丝的,凉飕飕的:vent frisquet 凉风/ Il fait frisquet ce soir.今天晚上天气凉飕飕的。 I [adv.【俗】凉飕飕 I ■n.m.【书】微寒,清冷: le frisquet du petit matin 清晨的微寒 >frisquette [frisket] n.f.〔印〕(手动印刷机的)摇撑 >frisson [friso] n.m. 1.寒战,打颤,战栗,哆嗦: être pris [saisi] <1568> >frissonnant de frissons 打冷战[颤] / La fièvre est souvent précédée de frissons.发烧前往往先打寒战。/Un grand frisson lui secouait les épaules, et elle devenait toute pâle.当时她的双肩剧烈地战抖着,脸色也变得惨白。/ un frisson de peur [d'angoisse] 怕 [慌]得发抖(= frémissement) / Cette brusque vision lui donna un frisson (= haut-le-corps, sursaut).这突如其来的幻象使他吓了一跳。/ avoir un frisson de plaisir 高兴得打颤/ frisson de volupté = le grand frisson 【俗】(肉体或感官的)快感2.激动,兴奋:Un frisson d'admiration parcourut l'assistance. 全体与会者赞叹不已。3.【诗】轻轻震荡,荡漾;轻轻震荡时发出的微声:frisson du sol 地面的轻微震颤/frisson du feuillage sous la brise 和风下树叶的簌簌声 / La rivière avait des frissons de lumière.河面上波光潋滟。4.【书】(自然的)气息;发芽 >【avoir le frisson】 ①打寒战,颤抖②【转,俗】胆寒 >【donner le frisson】 ①给人以深刻印象,引起强烈感受:Cette lecture donne le frisson (= impressionner).这本读物给人以深刻印象。②使人震惊,令人害怕,令人恐怖(= effrayer) >【trembler le frisson】 【古】冷得打哆嗦 >frissonnant, e [frisonā, at] a. 1.寒战的,打颤的,战栗的,哆嗦的:être frissonnant de froid [de terreur]冷[怕]得发抖/ Les femmes se taisaient, encore un peu frissonnantes.女人们已经默不作声,她们还有点战战兢兢的。2.轻轻摇晃的,微微震荡的: eau frissonnante 微微震荡的水3.感人肺俯的,动人心弦的[指文笔等] >frissonnement [frisonma] n.m.【书】微微发抖,打颤,打哆嗦,战栗:frissonnement de crainte 怕得发抖(= frisson) / On ne pouvait entrer dans une église gothique sans éprouver une sorte de frissonnement.人们走进任何一座哥特式教堂都会感到一种激动的震颤。/ entendre le frissonnement des feuilles 耳闻树叶抖动的簌簌声(= bruissement) >frissonner [frisone] v.i. 1.寒战,打颤,战栗,哆嗦: La fièvre fait frissonner le malade (= trembler),发烧使病人打寒战。/une histoire à faire frissonner 一个让人毛骨悚然的故事/Elle frissonne de crainte.她吓得心惊肉跳。/ frissonner de plaisir 高兴得打颤/frissonner d'admiration 赞叹不已【辨异】→trembler 2.【雅】微微抖动:les roseaux qui frissonnent au vent 随风轻轻摇动的芦苇/ La lumière frissonnait sur l'eau.水面上曾经波光潋滟。/ L'eau frissonne dans la bouilloire.水在开水壶中微微滚动。 >frisure [frizy:r] n.f. 1.头发的卷曲2.暑发:faire une légère frisure à qn 将某人头发稍稍烫卷/ La frisure que le coiffeur lui a faite ne tiendra pas plus de trois jours.理发师给他做的发卷将保持不了3天。3.〔纺〕呢面毛圈 >frit, e [fri, it] a. 1.油炸的,油煎的,油氽的:poissons frits 炸鱼,煎鱼/pommes (de terre) frites 油炸土豆(条)2.【俗】完蛋的,无望的:On est frits,咱们陷入了穷途末路。/Cet homme est frit.这人完蛋了。 >frit (fri) frire 5的直陈式现在时第三人称单数 >frite [frit] n.f. 1. [多用复数]油炸土豆:bifteck frites 牛排炸土豆/acheter un cornet de frites 买一锥袋炸土豆条2.【民】脸,面孔3.【民】用手背猛打屁股 >【avoir la frite】 ①身体健康②【转】感到能够胜任,能够成功 >【sentir la frite】 身上带炸土豆味:Je ne vais plus dans ce restaurant; à chaque fois qu'on en sort, on sent la frite. 我再也不上这家餐馆去了,每次从里边出来,身上都带炸土豆气味儿。 >friteau [frito] (pl. ~x) n.m.[烹〕(夹肉馅的)炸糕,煎饼→ fritot >friterie [fritri] n.f.(鱼罐头厂的)炸鱼部;炸鱼设备 >friterie [fritri] n.f.【罕】(出售和生产炸土豆、炸鱼等的)炸食摊子[多用 baraque à frites]: Les friteries sont campées sous toutes les portes cochères. 在所有能通车辆的大门下都摆有炸食摊。 >friteur, se [fritær, øz] I n. 1.(鱼罐头厂的)炸鱼工人2.【罕】卖油炸食品的人 I n.f.〔烹]带盖和漏油器的油炸锅:friteuse électrique 电动油炸锅 >fritillaire [friti(1)le:r] n.f. [植〕贝母 >fritons [frito] n.m.pl.〔烹)(熬过的)猪油渣(= grattons) >fritot [frito] n.m.〔烹〕(夹肉馅的)煎饼,炸糕(= friteau) >frittage [frita:z] n.m. 1.〔玻璃〕(能玻璃化混合原料的)低温培烧2.〔冶〕烧结;焙烧;煅烧 >fritte [frit] n.f. 1.(通过熔化得到的)玻璃(配)料;陶瓷(配)料:porcelaine à fritte 陶瓷料的瓷器2.〔玻璃〕(熔化玻璃的)中间产品;(玻璃料的)焙烧;炉渣(=scorie) >fritter [frite] v.t. 1.〔玻璃]焙烧(玻璃料): verre fritté 烧结的玻璃,焙烧的玻璃2.〔冶〕烧结;焙烧;煅烧 >friture [frity:r] n.f. 1.〔烹〕①油煎,油炸,油氽:friture à l'huile 油炸②油煎鱼,油炸食品:faire une friture 炸鱼/manger de la friture 吃油炸食品/ une friture de goujons 油炸鲍鱼/ Il aime beaucoup la petite friture.他很喜欢吃油炸小鱼。③(用于油炸食品的)油脂:jeter des poissons dans la friture bouillante 把鱼投入沸油中/ bain de friture 油浴 ④panier à friture(盛食品没入油中炸的)油炸网 2. [比利时法语]炸食摊子(= baraque à frites, friterie) 3. 【引】(电话或无线电的)杂音(= bruit de friture, grésillement) 4. 【古】油炸食品店5.用于油炸的小鱼:acheter [pêcher] de la friture 买[捕]用于油炸的小鱼 >friturerie [frityrri] n.f.油浸沙丁鱼厂 >friturier, ère [frityrje, er] n. 1.专事油炸食品的人;以油炸食品著称的人2.【罕】油炸食品商 >fritz [frits] n.m.inv. 【俗,贬】 1.德国兵: Ça me faisait quelque chose de tuer un homme, même un fritz.那时,杀死一个人,甚至一个德国鬼子,对我来说是件了不起的事情。2.德国佬 >frivole [frivol] I a.1.毫无价值的,无聊的,毫无意义的:une discussion frivole 毫无意义的争论/ une lecture frivole 无聊的读物(= futile, léger) / un spectacle frivole 不值一提的演出(= superficiel) / la frivole querelle des romantiques et des classiques 浪漫派作家和古典派作家之间的无谓争吵2.浅薄的,肤浅的,轻浮的,轻佻的: un jeune homme frivole et prétentieux 一个浅薄而又自负的年轻人(= léger, insouciant) / Il a l'esprit frivole ( ≠ réfléchi, pondéré, solide).他虚骄浮躁。/Ils doivent me trouver bien frivole (= vain, étourdi, inconsistant).他们会觉得我很不稳重。/ une femme frivole 一个轻佻的女人【辨异】→ léger 3. 【古】缺乏根据的,没有道理的 I n.m.浅薄,肤浅,轻浮,浮躁 I n.浅薄的人,肤浅的,轻狂的人,轻佻的人 ANT. Grave, sérieux. >frivolement [frivolmā] adv. 1.无聊地,毫无意义地2.浅薄地,肤浅地;轻浮地,轻佻地 >frivolité [frivolite] n.f. 1.轻浮,浮躁,浅薄;轻佻:Sa frivolité nuit à ses études (= légèreté, futilité),他的浮躁性情有害于他的学业。/La frivolité de cet homme dépasse les bornes.此人的浅薄到了无以复加的地步。2.【古风】无聊,无价值;无价值的东西,琐事:la frivolité d'une lecture 一本读物的空洞乏味/Des billets de théâtre, des invitations à dîner, mille frivolités de la vie (= inanité, inconsistance).请人看戏、请客吃饭等都是生活中的种种繁缛礼节。/ Elle perd son temps à des frivolités.她把时间耗在了鸡毛蒜皮的琐事上。/ acheter des frivolités 买些不值钱的东西3.〔花边业]纱织小花边4.〔服饰〕(衣服的)蜂窝状绉领5.[用复数](妇女用的)时髦小物品,小装饰品:marchand de frivolités 女用小装饰品销售商 ANT. Gravité, sérieux. >frobelienne [frobeljen] n.f. [比利时法语]保育员,保姆[注:因德国教育家 F. Frobel(弗罗贝尔)(1782~1852)首创幼儿园而得名] >froc [frok] n.m.1.【古风】修道士的头巾;(带头巾的)法衣,道袍:un vieillard en froc de bure 一位身着棕色粗呢道袍的老者2. 【民】长裤:Son froc s'est déchiré.他的裤子撕破了。3.〔佛教〕袈裟4.【古】(做道袍用的)粗毛织物 >【baisser son froc】 【转,俗】①恐怕,惧怕②屈服,忍辱③坦白 >【faire dans son froc】 【行】惊恐万分,吓得魂不附体 >【jeter le [son] froc aux orties】 【转】①还俗,返俗②舍弃自己的事业③改变习惯 >【porter [prendre le froc】 【古风】出家,当修道士 >【quitter [déposer] le froc】 【古风】还俗,返俗 <1569> >frocard frocard [froka:r] n.m.【古,贬】修道士,僧侣 >froid, e [frwa, a[u:]d] I a. 1. [用于名词后]寒冷的,冷的:eau froide 冷水/bain froid 冷水浴/sueur froide 冷汗/air froid 冷空气/courants froids 寒流/boissons froides 冷饮/animaux à sang froid 冷血动物(= poikilothermes) / pays froid 气候寒冷的国家/froid comme la glace [l'acier, le marbre]冰冷/La glace est froide.冰是冷的。/Le vent est froid aujourd'hui (= glacial),今天冷风飕飕。/l'hiver froid 寒冬/ chambre froide 冷藏室/ se laver à l'eau froide 洗冷水澡/L'hiver est paticulièrement froid cette année.今年冬天特别冷。2.〔用于名词后]变冷的,变凉的,冷却的:viandes froides 冻肉/ poulet froid 冷冻鸡/ repas froid 冷餐/ Venez vite vous mettre à table, sinon la soupe sera froide.(你们)快点来吃饭,不然汤就冷了。/ Un moteur froid démarre difficilement.冷的发动机难启动。/prendre le repas froid 吃冷饭菜3.[用于名词后]冷的,未预热的:Les radiateurs sont froids.放热器是冷的。/ Lemoteur est encore froid, j'ai du mal à démarrer.发动机尚未预热,我难以启动。4.〔用于名词后]不暖和的,不保暖的:froid soleil de février 2月间不暖和的阳光/Ce manteau est trop froid pour l'hiver.这件大衣冬天穿太不暖和。/Sachambre est une pièce la plus froide de l'appartement.他的卧室是套房里最不暖和的房间。5.〔用于名词后]寒气逼人的,无生气的;缺乏暖意的: couleurs froides 冷色/lumière froide 冷光/ décoration froide 缺乏暖意的室内装饰/ Le bleu, le vert sont des couleurs froides.蓝色、绿色都是冷色。6.[多用于名词后]冷淡的,冷漠的,无动于衷的:homme froid 冷漠的人/regard froid 冷淡的目光/ un baiser froid 一个淡淡的吻/guerre froide 冷战/une froide indifférence 漠然无动于衷/ une froide détermination冷漠的决意/ être très froid avec ses collaborateurs 对自己的同事很冷淡/parler[répondre] d'un ton froid 冷言冷语地说[回答] (= réserve, posé, grave) / rester froid devant les avances de qn 面对某人的讨好无动于衷/Il nous a réservé un accueil bien froid.他冷若冰霜地接待了我们。/ Malgré toutes les larmes et les cris qu'elle répandait, il est resté froid (= imperturbable).任凭她大哭大嚷,他一直不为之而动。/ avoir un abord froid 态度冰冷( = distant, glacial) / Les menaces la laissent généralement froide (= indifférent).她对威胁一向满不在乎。7.[多用于名词后]沉着的,冷静的,镇静的:caractère froid 沉着的性格/une colère froide 憋着的一股怒火/rester froid devant le danger 在危险面前镇定自若(= impassible) / Le grand comédien doit être froid et lucide. 喜剧大师应该沉着冷静,头脑清醒。8.[多用于名词后]冷酷的,无情的:coœur froid 冷酷的心(= sec, dur)/ la froide politique 冷酷无情的政治/ analyse froide et impitoyable 严酷的、不留情面的剖析/Cet homme est le plus froid des usuriers.这人是最黑心的高利贷者。9. [用于名词后]平淡的,乏味的,无生气的;缺乏表现力的,苍白无力的: un orateur froid 生硬的演说者/ des vers froids 干巴巴的诗句/ peinture froide 缺乏表现力的绘画/ Ce film est froid et ennuyeux.这部电影平淡无奇,令人厌倦。10.性冷淡的:être froid au lit 在床上性欲缺失的/rester froid devant des tentatives de séduction 面对诱惑企图不动情的11.〔农〕 terre froide 寒冷地带的土壤 12.〔建) pierre froide 硬质石灰石 13.〔医〕无急性上的:abcès froid 冷脓肿,结核脓肿/nodule froid 甲状腺结节 14.〔马术〕épaules froides(马)抖肩不灵活15.〔花炮制造木〕 poudre froide (引爆温度在2000摄氏度以下的)低温炸药 I 【avoir [garder] la tête froide】 保持头脑冷静 I 【faire froide mine à qn】 【古】给某人冷脸子,冷待某人 I 【Froides mains, chaudes amours.】 【谚】手虽凉,情却热。坏脾气,好心肠。 I 【Il ne trouve [Il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour lui.】 他是个极其贪婪的人。他是个贪得无厌的人。 I n.m.1.冷,寒冷:froid rigoureux 严寒/ froid humide 湿冷 / vague de froid 寒流/ mourir de froid 冷死,冻死/ souffrir du froid 挨冻/ Cette plante supporte le froid. 这种植物耐寒。/ Le froid a crevassé ma peau.寒冷皴裂了我的皮肤。/ Dans certaines régions, l'époque des grands froids durent plusieurs mois.在某些地区,严寒期长达好几个月。/ Il fait un froid glacial.天寒地冻。2.冷冻,冷藏低温:froid artificiel [industriel]人工[工业用]冷冻/industrie du froid 低温[冷冻]工业/la chaîne du froid 低温流水线/ Il est ingénieur dans le froid (= frigoriste).他是低温[冷冻]技术工程师。/ Ce réfrigérateur ne produit pas assez de froid. 这台冰箱制冷不够。/La vente de froid a diminué de 10% le mois dernier. 上月冰箱销售量下降了10%。3.【雅】发冷,恶寒,寒噤;寒气;战栗froid de fièvre 高烧发冷/ En entendant des bruits de pas dans le jardin, j'ai senti le froid m'envahir,听见走廊里的脚步声,我感到毛骨悚然。/Nous sentons venir le froid du danger et nous en avons le frisson.我们感觉到危险在即,禁不住心惊肉跳。/ Cela me fait froid dans le dos rien que d'y penser.一想到这事我就诚惶诚恐。/ Il sentit, en entrant dans la ville, le froid le saisir jusqu'au cœur. 一踏进城里他便感到透心的凉。4.【雅】冷淡,疏远: Il ya du froid entre la mère et la fille. 母女俩若即若离。/Unfroid s'est élevé entre ces deux amis à la suite de cet incident-là.自那次事端之后,这两个朋友关系疏远了。5.冷藏室,寒冷的地方:conserver de la viande au froid 将肉存放在冷藏室/ Ne reste pas au froid, entre dans la maison.(你)别呆在冷处,进屋里来。6.〔气〕 pôle du froid 寒极;〔物〕绝对零度7. [用复数]les(premiers [grands]) froids(与平常相比)气温低[很低]的时期 I 【à froid】 ①不加热地:laminer [forger] l'acier à froid 冷轧[冷锻]钢/traitement à froid 冷处理/travail à froid 冷加工/fragile à froid 冷脆的/ démarrer à froid 冷启动/ souder à froid 冷焊接②〔医〕无发热(状态),无发炎(状态),非急性发作(状态): opérer à froid 在非急性发作时手术③冷不防地,措手不及地: On m'a pris à froid, et je n'ai pas pu répondre.人家给我来了个突然袭击,因此我没能回答出来。/prendre [cueillir] un adversaire à froid [体]打对方一个猝不及防④【转】冷冷地,淡淡地,没有热情地;虚假地:colère à froid 压抑的怒火/prendre une décision à froid 平静地作出决定/ des personnages qui parlent à froid de leurs crimes 满不在乎地谈论自己的罪行的家伙们⑤〔装订】素压花 I 【attraper [prendre] froid】 着凉,受凉: J'ai attrapé froid dans cette chambre mal réchauffée. 在这间不暖和的屋子里我着凉了。 I 【attraper un chaud et froid】 忽冷忽热病倒 I 【avoir froid】 感到冷: On avait très froid chez lui.他家非常冷。/ avoir froid aux pieds [aux mains]感到脚[手]冷 I 【Cela ne me fait ni chaud ni froid.】 【俗】我对此无所谓。这对我无关痛痒。 I 【coup de froid】 寒流(= vague de froid);邪风,感冒 I 【donner froid à [dans, sur] qch.】 使……感到冷[指身体的某个部位]: Cela m'a donné froid dans tout le corps. 这使我周身发冷。/ Le courant d'air lui donnait froid sur les bras nus.先前穿堂风使他感到裸露的胳膊发冷。 I 【être en froid (avec qn)】 (跟某人)关系冷淡,(同某人)疏远(= être en mauvais termes avec): Nous sommes en froid.我们关系冷淡。/Fany vivait très en froid avec son père.方妮过去跟她父亲关系疏远。 I 【froid de canard [de loup, de chien, du diable, de tous les diables] = froid noir】 【俗】严寒,奇冷无比 I 【jeter un froid】 [物作主语]泼冷水,使扫兴,使感到不自在:Ces mots ont jeté un froid dans l'assistance.这些话令与会者兴致索然。 I 【ne pas avoir froid aux yeux】 【转】大胆,果断 I 【prendre un coup de froid】 【转】遭受沉重打击:Après un boom spectaculaire, la Bourse de Paris a pris un sérieux coup de froid.巴黎股市暴涨后一落千丈。 I ■adv.冷,不加热地:manger [boire] froid 吃[喝]冷的/ Il fait froid.天气冷。 I 【battre froid à qn】 待某人冷淡 I ANT. Chaud. Ardent, fougueux. Affectueux, chaleureux, enthousiaste, expansif. Généreux, sensible. Animé, émouvant, expressif. Chaleur, chaud. >froidement [frwadma] adv. 1.【俗】冷,不暖和,寒冷地:Ça va <1570> >froideur froidement aujourd'hui.今日天冷。/ être vêtu froidement 穿得不够暖和2.冷淡地,冷冰冰地:accueillir froidement une proposition 冷淡地接受一项主张/ Il nous a accueillis froidement (= fraîchement, avec indifférence).他冷冰冰地接待了我们。3.冷静地,沉着地: raisonner et calculer froidement 冷静地思考和盘算/ écouter froidement 心平气和地听(= calmement) / J'ai pesé froidement toutes les circonstances.我冷静地考虑了各种情况。4.冷酷地,淡淡地:Ill'a laissé froidement tomber.他冷漠地任其倒下去。/remercier froidement 淡淡地致谢/Il acheva froidement le blessé.他无情地结果了伤员。5.【书】单调地,枯燥乏味地,死气沉沉地 ANT. Chaleureusement, passionnément. >froideur [frwadœ:r] n.f. 1.(人的)冷静,沉着;冷,冷漠: la froideur de son tempérament 性格的沉稳(= flegme) / Il est d'une froideur apparente qui cache une sensibilité extrême.他表面冷若冰霜,其实有着一副古道热肠。2.冷淡,无动于衷,漠不关心:témoigner de la froideur à qn 对某人爱理不理/ Elle me traita avec une froideur qui avait l'air de tenir du mépris.过去她用一种近乎蔑视的冷漠态度对待我。/Probablement, dit Mille Vincent, non sans un peu de froideur (= réserve, hostilité).“也许吧。”樊尚小姐不无冷淡地说。3.(文艺作品等的)平淡,乏味;(声音、音色等的)低沉,深沉;(色彩、光泽等的)灰暗,暗淡 4.性欲缺失(症)5.【古,书】寒冷,冷 ANT. Chaleur, ardeur, émotion, sensibilité, vivacité. Cordialité, effusion, éclat, sympathie, verve. >froidir [frwadir] I v.t. 1.使冷却,使变凉2.使冷静;使变冷淡 I v.i.变冷,变凉 I se froidir v. pr. 1.冷,凉2.冷静,镇静;冷淡 >froidure [frwady:r] n.f. 1.〔医〕冻伤2.[加拿大法语]【古】(天气的)寒冷3.【古】寒冷的季节,冬 >froissabilité [frwasabilite] n.f.〔纺]易皱性;可皱性 >froissable [frwasabl] a. 1. (布料)易皱的,可皱的:Cette toile est bien froissabe.这种布很容易皱。2.【转】(人)容易生气的,易被触怒的 ANT. Infroissable. >froissage [frwasa:z]n.m.弄皱,揉皱 >froissant, e [frwasă, at] a. 1.【雅】触犯的,冒犯的,损伤的;叫人难堪的:une parole froissante 一句伤人的话2.【书,罕】磨擦的;擦伤的 >froissé, e [frwase] a. 1. 被弄皱的,被揉皱的:robe froissée 被弄皱的裙子2.被碰伤的,被撞伤的;被压伤的,被压坏的:Cette voiture n'est qu'un tas de tôle froissée.这辆汽车无异于一堆烂铁皮。/ligament froissé 被挫伤的韧带3. 【转】〈froissé (de qch. /inf.) // froissé (que + subj.)〉(因…而)生气的,被(…)触怒的:Il fut froissé que l'on omît de l'inviter au mariage.他为人家忘了邀请他参加婚礼而生气。 >froissement [frwasmā] n.m.1.弄皱,揉皱;皱痕: froissement d'une étoffe 布的皱痕2.碰伤,撞伤,擦伤;压伤,压坏: froissement d'un muscle 肌肉的挫伤3.(弄皱时发出的)沙沙声,瑟瑟声,窸窸窣窣声:Le froissement du papier s'entendait du fond de la classe.教室的后排当时响起了揉纸的沙沙声。/ Il percevait des froissements légers de la soie.他听到了缎子的绎绦声。4.【雅】触犯,冒犯,伤害: froissement de l'amour-propre 自尊心的伤害(= vexation);伤面子(= blessure, offense)5.(性格、利害、感情等方面的)冲突,摩擦: Malgré l'absence, les froissements, l'incompréhension, Marie lui restait chère.尽管他同玛丽有过隔阂,闹过别扭,也发生过误解,但他一向仍很看重她。 ANT. Entente, satisfaction. >froisser [frwase] I v.t. 1.弄皱,揉皱:froisser une robe [un manteau, du papier]弄皱裙子[大衣,纸] / Je trouvai même un billet de cent francs tout froissé.我甚至找到了一张揉得皱巴巴的100法郎的票子。/Bernard froissa la dépêche et la mit dans sa poche.贝尔纳将电报揉了并将它塞进了口袋。2.【转】触犯,冒犯;损伤,伤害[指人的感情]:froisser qn dans sa dignité [dans sa pudeur]伤害某人的自尊心[廉耻心] / Il ne voulait pas vous froisser (= heurter, choquer, fâcher, désobliger),他不想得罪你。/ Cet enfant m'a froissé par son manque de tact.这孩子没老没少的,惹恼了我。3.擦,磨擦;擦伤:froisser des calloux l'un contre l'autre 用石子磨擦石子/froisser des brins d'herbe [des feuilles, des pétales de fleurs] entre ses doigts 在手指间揉搓草根[树叶,花瓣]4.【古】打断,打碎5.【古风】碰伤,撞伤;压伤,压坏: froisser l'herbe sous ses pas 践踏草/ froisser un muscle [le poignet] àqn 使某人的肌肉[手腕]扭伤/ Il reçut une pierre qui lui froissa l'épaule.他挨了一石头,肩膀被打伤了。 I se froisser v. pr. 1. 被触怒,生气:Vous vous froissez pour bien peu de chose [d'un rien].你为一丁点小事怄气。/ Il s'est froissé de cette remarque (= se piquer),他被这个意见触怒了。2.被弄皱:Ce tissu se froisse facilement (= se friper).这料子容易皱。3.被撞伤,被碰伤;被压伤,被压坏:Elle s'est froissé un muscle.她伤了肌肉。 ANT. Défriper, défroisser, repasser. Flatter, ménager. >froissis [frwasi] n.m.【书】(衣服摩擦时发出的)窸窣声,绛绕声 >froissure [frwasy:r] n.f.【罕】皱纹,皱痕 >frôlement [frolma]n.m.1.擦过,掠过:sentir le frôlement des herbes sur ses jambes 感觉到腿上有草轻轻擦过2.沙沙声,窸窸窣窣声:le frôlement des branches 枝叶的簌簌作响声/percevoir le frôlement d'une robe 听见裙子的绞绕声 >frôler [frole] I v.t. 1.(轻轻)擦过,掠过;轻轻触及:frôler les cordes d'un violon 轻轻触摸小提琴的琴弦/frôler qn dans la rue 和某人在街上擦肩而过(= effleurer) / La balle lui frôla les cheveux (= toucher).子弹擦过了他的头发。2.紧挨着……而过,贴近…而过: L'auto a frôlé le trottoir.汽车紧挨着人行道开过去了。/Il commença sa marche en avant, frôlant les boutiques. 他开始紧挨着各家铺面往前走。/ frôler les murs 贴着墙跟走(= raser) / La mort m'a frôlé quand j'avais dix-huit ans.我18岁那年险些丧命。3.【转,俗】险些触及,差一点碰着:J'ai frôlé quatre fois la mort (= friser).我曾四次死里逃生。/ Cette doctrine frôle l'hérésie.这一教义差点儿被视为异端邪说。 I 【frôler un seuil (de + 数量用语)】 (差…)接近于…: Le dollar frôle les 5 francs.1美元大致相当于5法郎。/ Il a frôlé le record mondiale de deux centièmes de seconde.他差0.02秒就达到世界纪录了。 I 【frôler un danger】 险些儿出危险 I se frôler v. pr.轻擦而过,轻轻触及:Les deux motos se sont frôlées. 两辆摩托车相擦而过。 >frôleur, se [froler, oz] I Ia.轻轻触及的;爱抚的:le regard frôleur 爱抚的目光 I ■n.m.爱乘机触摸女人者,有寻机触碰女人癖的人 I ■n.f.卖俏的女子,搔首弄姿的女子,卖弄风情的女人 >fromage [froma:z]n.m.1.干酪块,干酪:fromage (de lait) de vache 牛奶干酪/fromage de brebis [de chèvre] 羊[山羊]奶干酪/fabrication du fromage 干酪的制作/fromage de soja 豆腐 2. [糕点〕 biscuit au fromage 干酪饼干/souffle au fromage 干酪蛋奶酥/ variétés de fromages 干酪的品种/plateau à fromage 干酪盘/ cloche à fromage 干酪罩/fromage frais 鲜干酪 / fromage blanc 软干酪/sentir un fromage pour reconnaître s'il est fait 闻一块干酪看是否熟了/ acheter un fromage 买一块奶酪3.〔烹] fromage d'Italie 意大利肉酱/fromage de tête [de cochon]猪头肉冻4.【俗】闲职,闲差事,美差;好处:Il a assez de relations pour obtenir un bon fromage.他交际甚广,可以谋得一份美差。/ se partager le fromage 分享好处/trouver un bon fromage 找到一份闲职5.〔剧)(将名角演员的名字)加框,粉色[使之醒目]6.〔冶〕坩埚耐火垫块7.〔糕点〕 fromage glacé(旧时的)锥形冰淇淋 8. [用复数]【民】脚: Marche pas sur mes fromages.(你)别踩着我的脚。9.【行】(阴茎的)包皮垢10.【行】陪审员,陪审团成员: les douze fromages 12位陪审员11.【行】冲锋枪的转盘弹夹 >【entre la poire et le fromage】 【俗】在茶余饭后,在闲暇时;在闲聊之际 >【faire de qch. [en faire un fromage]】 【俗】对………夸大其词,对…言过其实 >【laisser aller le chat au fromage】 【古】(女子)以身相许 <1571> >fromagé se retirer dans un fromage 【古】找到一份美差;隐居过悠闲的生活 ★ 法国干酪大致分类:[注:V指牛奶干酪,B指羊奶酪,C指山羊奶干酪]①fromage non affiné(不熟干酪),此类干酪统称为 fromage frais(鲜酪),其主要品名有:fromage blanc (V) / petit-suisse (V)/ caillebotte (C, B, V) ②fromage affiné(熟奶酪)@fromage à croûte fleurie(白皮干酪),其主要品名有:camembert(V) [产于Normandie(诺曼底)]/brie(V) [产于 Ile-de-France(法兰西岛)] / carré de l'Est (V) [产于Champagne(香槟地区), Loire (卢瓦尔地区)] / coulommiers (V) [产于(法兰西岛)]/neufchatel (V) [产于诺曼底]/saint-marcellien (C)[产于Isère(伊泽尔省)] ⑥fromage à croûte lavée(湿皮干酪),其主要品名有:munster (V) [产于Alsace(阿尔萨斯省)]/pont-l'évêque (V) [产于诺曼底】 / livarot (V) [产于诺曼底]/maroilles (V)产于 Thierache (蒂也哈什)]©fromage à croûte séchée(干皮奶酪),其主要品名有:cabichou (C) [产于Poitou(普瓦图)]/sainte-maure (C) [产于Touraine(都兰)][注:以上均为pâte molle(软质)干酪] @fromage à pâte persillée(带绿色霉点的干酪),其主要品名有:roquefort (B)[产于Languedoc(郎格多克)]/bleu d'Aubergne (V)[产于Auvergne (奥弗涅)] fromage à pâte pressée(榨过的干酪),其品名有:cantal (V) [产于奥弗涅]/cheddar (V) / gouda (V) / saint -paulin (V) [注:以上是 pâte demi-dure(半硬质)干酪]①fromage à pâte pressée cuite(加热压榨过的干酪),包括 avec les yeux(有孔)和 sans yeux(无孔)两种,其主要品名有:emmental (V) / comte (V) [产于Franche-Comté(弗朗西-孔泰区)]/beaufort (V) [产于Savoie (萨瓦省)][以上是pâte dure(硬质)干酪] ③fromage fondu(融化的干酪)包括:fondu tartinable(涂面包用的干酪)和fondu bloc(大块干酪)两种 >fromagé, e [fromaze]a、用干酪烧的 >fromageon [fromazō]n.m.(法国南部的)羊奶软干酪 >fromager, ère [fromage, er] I a.干酪的;制造或出售干酪的: industrie fromagère 干酪产业/associations fromagères 干酪产业协会 / la production fromagère 干酪产量 I n.制造干酪的人;出售干酪的人 I ■n.m.1.制造干酪用的滤模2.〔植〕吉贝 I Nn.f.干酪制造器 >fromagerie [fromazri] n.f. 1.制干酪工场;干酪商店;储存干酪的地方 2.干酪产业;干酪商业 >from(e) [from] n.m.【民】[fromage 的缩写]干酪 >froment [froma] I n.m. 1.【书】〔农〕小麦[blé的别名,尤指最优良的小麦品种]: farine de froment 面粉/ Cette bonne odeur chaude de froment écrase [embaume] dans le moulin.被碾碎的小麦在磨房里散发着这种暖人的香气。2.〔植〕froment des chiens = froment des haies 禾本科3.麦粒色 I a. inv. 1.blé froment 优质小麦2.麦粒色的[指牛的毛色]: froment clair 金黄色的/froment foncé 橘红色的 >fromentacé, e [fromātase] a. [植物学]似小麦的 >fromental, ale [fromātal] (pl. ~aux) I n.m.〔植〕一种饲料用燕麦;燕麦的一种 I a.【罕】小麦栽培的,适合小麦栽培的 >fromenté, e [fromate] I a. 麦粒色的[指牛毛] I n.f. 1.麦糊2.〔昆〕褐色小金龟 >from(e)gi [fromzi]n.m.【行】干酪[注:亦作 from (e)ton] >fronce [fros] n.f. 1.〔服饰〕(布等的)襞,褶子,褶裥:jupe à fronce 带皱襞的裙子/faire des fronces 打褶子 / un rang de fronces 一行褶裥2.(纸张或纸牌的)折痕(= faux pli) >froncé, e [fröse] I a. 1.皱眉的,蹙眉的:sourcils froncés 蹙眉2. [服饰]打皱襞的,缝褶子的:robe froncée à la taille 齐腰部打皱褶的连衣裙 I 【avoir l'air froncé】 【书】显得正颜厉色,显得怒形于色 I n.m.有皱褶的布(= étoffe froncée) >froncement [frösma] n.m. 1.(衣服、布的)皱,皱缩2.皱眉头,蹙眉:un froncement de sourcils 皱眉/ Son froncement de sourcils indique sa perplexité,他双眉顰蹙,说明他困惑不解。 >froncer [frose] I v.1.1.皱,皱缩:froncer les sourcils 蹙眉,攒眉/ froncer le nez 皱起鼻子/froncer les lèvres 嘟嘴,撅[噘]嘴 2.将(织物等)打褶裥,缝褶子:froncer une jupe 给一条裙子缝褶子 I II se froncer v. pr.起皱,皱缩:sourcils qui se froncent锁起的双眉/ une étoffe qui se fronce facilement 容易起皱的布/La peau de ce fruit commence à se froncer.这果子的皮开始起皱了。 ANT. Défroncer. >froncis [frosi]n.m.[服饰]褶子,褶裥 >fronçure [frosy:r] n.f. 1.缝褶子,打裥;弄皱,皱缩2.皱纹;褶裥,褶子 >frondaison frodezɔ] n. f. 1. 【书,集】(树的)群叶,蔟叶: les frondaisons des marronniers 栗树的群叶/Les oiseaux gazouillent dans les frondaisons du parc.鸟儿在公园的丛树叶里啁啾鸣叫。【辨异】→feuillage 2. [植物学]树木生叶时期:Au moment de la frondaison, la nature reverdit. 当树木生叶时,大自然重又披上绿装。 >Fronde [frod] (la)〔史〕投石党运动[音译“福隆德”运动。17世纪中期法国反专制制度的政治运动];投石党 >fronde [frod] n.f. [植物学]1.蕨类的叶 2.孢子植物的叶状体 >fronde² [froid] n. f. 1.〔古兵器〕投弹器,投石器: lancer une pierre avec une fronde 用投石器掷石子2.弹弓[儿童玩具]3.〔外科]颏悬带,颏托 >fronde³ [frod] n.f. 【雅】(短时期对社会、机构的)反抗;不满,攻击:esprit de fronde 反抗精神/vent de fronde soufflant sur les députés 针对议员们的不满呼声 >fronder [frode] I v.t. 1.【转】责难,指责,批评,攻击:fronder les institutions démocratiques 攻击民主制度/fronder les usages bien établis 向根深蒂固的习俗挑战(= défier) / Il fronde le pouvoir sans cesse dans ses articles. 他连篇累牍地撰文攻击政府当局。2.【古】用投石器投射 I v. i. 1.反对,表示不满 fronder contre qn 对某人不满,反对某人2.〔史〕加入投石党3.【古】用投石器投射 ANT. flatter. >frondeur, se [fröder, øz] I n. 1.【转】批评政府、当权者或执法者等的人2.爱责难的人,好批评的人3.使用投石器的士兵 4.〔史〕投石党人 I a.爱责难的,好批评的;反对的,对立的: un peuple frondeur 好作对的民众/ attitude [esprit] frondeuse 批判的态度[精神] (= critique) / propos frondeurs 不满的言论 ANT. Respectueux. >front [fro] n.m.1.额,前额:un front bombe 凸出的前额/un front fuyant [bas] 塌脑门/un front haut [élevé]高高的脑门/ front cornu d'un boeuf 牛的角形额/ les rides du front 额上的皱纹/ avoir le front large [étroit]宽[窄]额头/ avoir le front découvert [dégarni]光脑门/s'essuyer [s'éponger] le front 揩额头(上的汗)/ embrasser qn au front 亲吻某人的前额/se frapper le front 拍拍自己的脑门[表示突然想起已忘怀的事、重新想出了一个主意,或示意对方头脑发热]/cheval qui a une étoile au front 额上长着白斑的马/ avoir le front brûlant de fièvre 烧得脑门发烫2.【书】头;脸,面孔;【古】表情;样子,态度: prendre son front entre les mains 双手抱头/marcher le front bas 埋头走路/un front d'airain 厚脸皮/baisser [pencher] le [son] front 低头/montrer un front soucieux [radieux]显得愁眉苦脸[喜气洋洋]/dérider son front 笑逐颜开/ Un nuage a passé sur son front.他的脸上掠过一丝阴云。/Voyons de quel front il pourra dire ceci.咱们得看看他将有什么脸说此事。/ La rougeur lui monte au front.他的脸上泛起红潮。3.战线,阵线,方面:front idéologique 思想战线/front uni统一战线/ front de l'industrie et de l'agriculture 工农业战线/ Front Populaire(法国)人民阵线[1935年建立的反法西斯统一战线组织]/ constituer [former] un front commun (contre qn/qch.)结成(反对某人[某事]的)统一战线/ Front de libération nationale (阿尔及利亚独立战争中的)民族解放阵线[缩略为FLN]/ Front national 国民阵线[①第二次世界大战中的抵抗运动组织 <1572> >frontail ②以Le Pen (勒庞)为首的法国极右政治组织]/Front national de libération du Viêtnam du Sud 越南南方民族解放阵线[缩略为FNL] / Ça bouge sur le front de l'emploi.这会引起就业方面的变化。4.(物体的)正面,前面:le front d'une mairie 市政府的正面 / le front atlantique de la France 法国大西洋沿岸/ front de mer 海滨林荫道;〔军〕海岸防御线/ le front d'un bâtiment [d'un monument]一幢建筑物[一座纪念碑]的正面/ le front de Seine, à Paris 巴黎塞纳河岸的林荫道5.【吉,书】顶,顶上:le front d'une montagne 山颠6.〔军〕正面;前方;前线,战线:aller [monter] au front 上前线,开赴前线/ percer le front ennemi 突破敌人的前沿阵地/front de bataille 作战正面,前线 / mourir au front 战死疆场/ligne de front(舰队的)横列线/ les combattants du front 前方战士7.〔气〕锋,锋面:front anadatique [catabatique]上[下]滑锋/front apparent假锋,虚锋/ front chaud [froid occlus]暖[冷锢囚]锋/front polaire 极锋 8.〔数〕 plan de front 正平面,平行于正立(投影)面的平面/ ligne de front E正立面的平行直线9.〔采工作面:front de taille [d'abattage]采掘面/ front d'avancement [d'attaque](坑道的)掘进面10.〔地) front pionnier(农业)开发前线地区 11.〔地质]构造前缘12.〔地形] front de cuesta [de côte] 断崖 13.〔海洋学〕(寒流、暖流等两种不同性质的)海流的分界,前线(= front océanique): front côtier (海流的)沿岸前线/front équatorial 赤道分界14.〔昆虫学〕前额 15. 〔物〕 front d'onde 波阵面,波面16. 〔商] front de vente 铺面,门面 17.〔河运〕 front de poussage(内河航行中的)驳船顶推面 ★front antarctique [arctique] 南[北]极锋/front chaud secondaire 副暖锋/front fermé 锢囚锋/ front froid en surface 近地冷锋,地面冷锋/front de grain 飑锋/front intertropical 热带锋/front orageux 雷雨锋/front au sol 地面锋 >【à front découvert】 【古风】公然地;公开地,毫不掩饰地 >【avoir le front de + inf.】 【转】居然有脸做………,恬不知耻地做……… Il a eu le front de m'accuser de l'avoir trompé.他竟无耻地指责我骗了他。/Quoi? Vous avez le front de trouver cela beau? 什们?你们居然好意思说这很美? / Ils ont le front de porter au compte de de Gaulle ces séquelles sinistres. 他们厚颜无耻地将这些恶果归咎于戴高乐。 >【à la sueur de son front】 辛辛苦苦地,勤劳地:gagner son pain à la sueur de son front 含辛茹苦地谋生 >【baisser [courber] le front】 低下头来;卑躬屈节,屈服 >【de front】 ①从正面,迎面,面对面;【转】直接地,毫不客气地:attaquer de front l'ennemi 从正面攻击敌人/aborder de front un problème 直接了当地谈一个问题 / mener une lutte de front contre l'ennemi 同敌人展开面对面的斗争/Les deux voitures se sont heurtées de front.这两辆车子迎面相撞了。②并列,并排:marcher (à) trois de front 三人并排而行/ Deux camions ne peuvent pas rouler de front dans cette rue ( = côte à côte).在这条街上两辆卡车不能并排行驶。③【转】同时:mener de front combat et production 边战斗边生产/mener [faire marcher] de front plusieurs affaires 几件事同时并举 >【faire front (à qn/qch.)】 ①面向………,面对………: Il tourna sa chaise et fit front à son voisin (= faire face).他转过椅子面对邻座。②【转】抵抗…,对抗………;对付………;挺身反对………: Malgré son inexpérience, elle fait front à toutes les difficultés.她虽然缺乏经验,却勇于面对一切困难。/ Il faut faire front aux dépenses.必须反对浪费。/faire front à ses ennemis 抗击敌人(= résister, tenir bon) >【front à front】 面对面地 >【n'avoir point de front】 【转】不要脸,寡廉鲜耻 >【marcher le front haut】 【转】问心无愧,堂堂正正,心地坦然 >【marcher le front levé】 昂首阔步;心地坦然 >【relever [redresser] le front】 【转】重新振作起来,重新振作精神,重新鼓起勇气:Les opprimés commencent à relever le front.被压迫者开始扬眉吐气。 >【se voiler le front】 (由于羞耻、厌恶等)蒙住脸,遮住脸 ANT. Bas, arrière, dos. Biais (de), file (à la), séparément. >frontail [frōtaj] n.m.【古】(马笼头上部的)额带(= frontal) >frontal, ale [frōtal] (pl. ~aux) I n.m. 1.〔马具)额带 2.〔解〕额骨3.〔昆)前额,额头(= front) 4. [计算机〕前端机,前端信息处理机 I a.1.正面的,迎面的:collision frontale 迎面相撞2.〔解〕额的:os frontal 额骨(= frontal) / lobe frontal 前额叶/muscle frontal 额肌/syndrome frontal 前额叶综合征3.〔数〕平行于正立(投影)面的:droite frontale 正面直线,平行于正立(投影)面的直线/plan frontal 平行于正立(投影)面的平面4.〔计算机〕ordinateur frontal 前端机(= frontal) 5.〔昆] glande frontale(白蚁的)额腺6.〔动物学]与身体其它部位色调相异的前体节: segment frontal (蚯蚓的)头部体节7.〔海洋学〕 arc frontal (弧状列岛的)外弧8. 〔光〕 distance frontale①(显微镜的)工作距离②焦距 I ■n.f.〔数]正面直线,平行于正立(投影)面的直线(= droite frontale) >frontalier, ère [frōtalje, er] I n. 1.边境居民,边疆居民,边民:carte de frontalier 边民证,边民国境通行许可证/Les frontaliers ont des facilités de passage pour la douane.边境居民有通过海关的便利。2.每天越过边境去邻国工作的人;(特指)在法国边境工厂工作的比利时人 I ■a.1.边境的,边疆的:population frontalière 边疆人口/ville frontalière 边境城市/zone frontalière 边境区 2.交界的:disciplines frontalières 边缘科学 >frontalité [frōtalite] n.f. 〔美术〕正面(性): loi de frontalité (古代雕刻的)正面性法则 ANT. Hanchement. >fronteau [froto] (pl. ~x) n.m.1.(某些修女的)额带2.戴在额上的首饰3.〔宗)(犹太教的头带状的)经书;装经书的小箱子 4.〔马具〕额带5.〔建〕(门窗上的)小三角楣6.〔海〕船弦栏杆,扶手7.【古风】用绷带敷在前额上的药8. fronteau de mire(枪炮上的)准星 >frontière [frotje:r] I n.f. 1.国境,边境,边界,国界,边疆,疆界:frontière artificielle 划分[人为]的边界/frontière naturelle 天然边界/dans nos frontières 在我国国内/ au delà des frontières [de la frontière] 在国外 / sans frontières 国际的/ Médecins sans frontières 无疆界医生组织[法国的一个人道主义医疗组织]/défendre [protéger] la frontière contre l'ennemi 守卫国境防止敌人入侵/franchir [passer] une frontière 越境/ frontière conventionnelle 议定边界/incident de frontière 边境事件/poste de douane installé à la frontière 设在国境上的关卡 / la frontière entre la France et l'Allemagne 法德边境/ Les Pyrénées sont une frontière naturelle entre la France et l'Espagne.比利牛斯山是法西两国间的一条天然疆界。2.【转】临界线,交接线,界限:problème situé aux frontières de la biologie et de la chimie 介于生物学和化学之间的问题/aux frontières de la vie et de la mort 在生死关头/reculer les frontières du possible 扩展其可能性的范围(= limites, bornes) 3.〔数〕(区、域的)边界,边缘:point frontière 临界点4.〔语〕界限(= joncture): frontières linguistiques 语言、方言或土话使用范围的界限 5.〔服饰〕(法国)萨瓦人戴的女帽 I ■a.边境的,边界的,国境的,疆界的:gardes frontières 边防哨兵/ ville frontière 边境城市/poste frontière 边防哨所/poteau frontière 界桩,界柱 >frontignan [frotiņā] n.m.(法国 Frontignan(弗隆蒂尼昂)附近种植的)麝香葡萄;(用上述葡萄酿造的)麝香白葡萄酒 >frontisme [frotism] n.m.〔政)(特指左派的)联合政策 >frontispice [frotispis] n.m. 1.〔印]书名页;(面对书名页的)卷首插书2.【古】〔建〕(建筑物的)主立面,正立面 >frontiste [frotist] I a. 1.〔政〕联合政策的;支持联合政策的2.〔史] parti frontiste ①(比利时知识分子于1916年建立的)前线党②(法国人加斯东·贝尔热里建立统一战线组织失败后成立的)联合党[1937~1940] I n.〔政]支持联合政策的人,主张联合政策者 >fronto- préf. 表示“额;前面,前线”的意思 >frontofocomètre [frətəfəkɔmetr]n.m.[光〕眼镜镜片前侧焦距测定仪 >frontogenèse [frətəz(ə)nez] n.f.〔气〕锋生(作用) <1573> >frontogénétique frontogénétique [frötǝzenetik] a.〔气〕锋生的 >frontologie [frətələzi]n.f.〔气锋面学;锋的学说 >frontologique [frətələzik]a.[气〕锋面的 >frontolyse [frətəliz] n.f.〔气〕锋消(作用) >fronton [frōtō] n.m. 1. [建]三角楣:fronton de la Madeleine马德伦教堂的三角楣2.〔体〕①打回力球的墙②【引】回力球场 3. 〔皮革]牛头部的皮子;牛皮的正面 >fronto-occipital, ale [frətəəksipital] (pl. ~-~aux) a.[解]前额枕的,前额枕骨的 >fronto-pariétal, ale [frətəparjetal] (pl. ~~aux)a.〔解〕前额顶的 >fronto-temporal, ale [frətətāporal] (pl. ~-~aux)a.〔解〕前额太阳穴的 >frotailler [frotaje] v.t. 【俗】来回搓,来回擦[亦作 frottailler] >frottable [frotable]a.可摩擦的,可涂擦的 >frottage [frota:3] n.m.1.擦,摩擦2.擦亮,擦干净;擦地板 3.〔美术】擦印画法[由德籍画家马克·恩斯特(1891~1976)首创。具超现实主义或抽象主义风格] 4. 〔版画〕(版画中的)拓版5.〔革]拉伸 >frottailler [frotaje] v.t. 【俗】来回搓,来回擦[亦作 frotailler] >frottant, e [frota, at]a.摩擦的: surfaces frottantes 摩擦面 >frotte [frot] n.f. 1.疥癣的硫磺疗法2.【民】疥癬(= gale) >frotté, e [frote] I a. 1.擦过的,擦亮的,擦干净的:les cuivres bien frottés 擦得锃亮的铜器/parquet bien frotté 擦干净的地板2. 〈être frotté de qch.〉【转】略懂一些……,略知一点……,对……一知半解:être frotté de littérature [de grec et de latin]对文学[希腊语和拉丁语]略知一二3. (frotté de qch.)涂……的: pain frotté de beurre 涂黄油的面包头/croûtons frottés d'ail 抹大蒜的面包头4.〔乐〕instrument à cordes frottées 擦弦[擦奏]乐器 I n.m.[绘画]薄涂素描 I n.f. 1.〔烹)抹大蒜的面包2.【古,俗】乱打,痛打: donner [recevoir] une frottée 给以[受到]痛打3.军事上的失利,败仗 >frotte-manche [frotmā:∫] n.m.inv. [比利时法语]奉承者,谀媚者 >frottement [frətmā] n.m.1.摩擦;摩擦声:bruit de frottement 摩擦声/ On entendait un léger frottement de l'ongle sur une vitre.人们听到指甲在窗玻璃上的轻微摩擦声。/ traces de frottement sur un plancher laissées par un objet 一物体留在地板上的摩擦痕迹/ l'usure causée par le frottement 磨损/ feu produit par le frottement 摩擦产生的火2. [多用复数]【转】不和,冲突,摩擦;困难,麻烦: Il y a des frottements.有些麻烦。3.【古风,书】接触,联系:J'évitais ce terrible frottement de la vie parisienne (= contact).我一直在避免同巴黎社会生活发生这种可怕的联系。4.〔医) frottement pleural 胸膜摩擦音/ frottement péricardique 心膜摩擦音5.〔[机〕摩擦;摩擦力: diminuer le frottement par un lubrifiant 加润滑剂减少摩擦6.〔冶〕alliage de frottement 耐磨合金/ essai de frottement 耐磨试验 7. (乐〕弓在弦上擦;摩擦音;不和谐的音,杂音 ★ à frottement 摩擦的/ajustage à frottement 摩擦配合/coefficient de frottement 摩擦系数/freinage par frottement 摩擦制动/frottement intérieur [interne]内耗,内摩擦/ frottement cinétique [dynamique, en mouvement]动摩擦/frottement statique 静摩擦/frottement de glissement [du curseur]滑动摩擦 / frottement de pivotement 旋转摩擦/frottement de roulement 滚动摩擦/frottement en atmosphère 大气摩擦/frottement de départ 起动摩擦/frottement interne permanent [transitoire]稳定[不稳定]内摩擦/frottement laminaire 层流摩擦/frottement du liquide 液体摩擦,湿摩擦/frottement propre 自身摩擦/ frottement de revêtement 表面摩擦/frottement séché [à sec]干摩擦/frottement superficiel [sur la surface] 表面摩擦/ frottement du tourillon 轴颈摩擦/frottement turbulent 紊流摩擦/ frottement dans la vanne 阀门中的摩擦/frottement visqueux 粘滞摩擦 >frotter [frote] I v.t. 1.擦,摩擦:frotter son doigt sur [contre] une table 将手指在桌子上来回擦/frotter une table avec son [du] doigt 用手指摩擦桌子/frotter une allumette (sur le frottoir)(在火柴盒的擦皮[涂磷面]上)擦火柴2.摩擦,擦[指身体的某个部位]frotter ses yeux 揉眼睛/frotter qn pour laver qch.替某人擦洗…/frotter ses mains 搓手/ Frottez-moi le dos pour me réchauffer.请给我搓搓背让我暖和暖和。/frotter son museau 【俗】来回擦脸3.擦亮,擦干净,搓洗:frotter les cuivres 擦亮铜器/frotter du linge 搓洗内衣/frotter le parquet [les carreaux]擦地板[方砖地](= astiquer, briquer) / frotter un tableau avec un chiffon 用碎旧布擦黑板/Frotte tes mains avec du savon,用肥皂搓搓你的手。/frotter le poil d'un cheval 把马身上的毛擦刷干净4. (frotter qch./qn + de, avec + qch.〉用…涂[抹,擦]………: frotter d'huile [de graisse, de pommade]涂油[猪油,软膏]/frotter d'ail une tranche de pain 将一片面包抹上点大蒜5.【转,书】使接触,使发生联系6.【古风,转】殴打,责打7.【俗】爱抚(恋人)8.〔绘画〕用透明色薄涂9.[铸] frotter un sable 混砂搅拌 I 【frotter la manche】 [比利时法语]谄媚,献媚,讨好,卖好 I 【frotter le parquet】 【俗】跳舞 I 【frotter les oreilles à qn】 打某人耳光,殴打某人;训斥某人;惩罚某人 I 【L'âne frotte l'âne.】 【谚】驴子恭维驴子。[傻瓜称赞笨蛋] I v.t.indir.[物作主语]〈frotter + contre, sur + qch.擦着…,摩擦……La porte frotte contre le plancher.门擦着地板。/ une roue qui frotte contre le garde-boue 擦到挡泥板的轮子 I ■v.i. 1.摩擦,发出摩擦声:Il y a quelque chose qui frotte à l'arrière de la voiture.有什么东西在汽车尾部发出摩擦声。2.【俗】调情,(男女)紧贴着跳舞 I Nse frotter v. pr. 1.自己擦自己:se frotter avec une serviette 用块毛巾擦自己的身子(= se frictionner) / se frotter le nez 揉鼻子/ se frotter les yeux pour mieux voir 揉揉眼睛以便看得更清楚/ se frotter contre le mur 在墙上蹭2. (se frotter de qch.)自己给自己涂[抹,擦]・・・ se frotter de pommade 自己给自己上药膏3.【古,转】〈se frotter de qch.) 对…略知一二,对…稍懂一点:se frotter de tibétain 稍懂一点藏语 4. (se frotter à qn) ①【俗】攻击某人,向某人挑衅: Il vaut mieux ne pas se frotter à ces gens-là.最好别去惹那些人。②【古】开始与某人交往,跟某人打交道:se frotter aux artistes 开始同艺术家们交往5. (se frotter à qch.〉同………有联系,与……有接触:se frotter à la bonne société 接触上流社会/se frotter au monde des affaires 跟商界有联系/ se frotter aux idées nouvelles 接触新思想6.【俗】跳舞;相互爱抚 I 【Qui s'y frotte s'y pique.】 【谚】谁惹谁倒霉。 I 【se frotter les mains】 搓手[表示高兴]: Il se frottait les mains, il ne pouvait pas dissimuler sa joie.他当时高兴得搓着手,无法掩饰自己的喜悦。 I 【se frotter sur qn】 【俗】趁机触碰某人[指碰女人] I 【s'y frotter】 【引】冒险,试试看:Il a eu tort de s'y frotter.他不该去冒这个险。 ANT. Glisser. >frotteur, se [froter, øz] I n. 1.擦地板的人2.【民】爱趁机碰女人的人 I n.m.1.〔铁,电〕集电靴,触靴;滚动式集电器;接电器滑板;滑接点2.〔技〕滑动件,摩擦件: frotteur à sabot滑瓦,蹄形滑动接触器/frotteur à patin 滑板,滑块3.〔冶〕滚轮,辗碎机:frotteur à sable humide 混砂机,湿砂搅拌装置 I ■n.f. 1.地板刷2. 【民】卖弄风情的女人 >frotteurisme [froterism]n.m.爱趁机触碰女人的心理 >frotti-frotta [frətifrota]n.m.【俗】趁机触碰异性[尤指跳舞中];跳舞时双方身体贴在一起 >frottis [froti] n.m. 1.〔绘画〕(透明色的)薄涂,薄涂层2.〔生〕涂片:frottis vaginal 阴道标本涂片/frottis sanguin 血液标本涂片3.(光滑面的)磨损4.(动物攀爬在树杆上留下的)磨损痕迹 5. 【罕】摩擦 >frottoir [frotwar] n.m.1.摩擦用具:frottoir à allumettes 火柴盒上的擦皮[涂磷面]2.刷子,地板刷:frottoir de coiffeur 磨剃须刀的橡胶擦3.〔物〕(感应起电机的)电刷4.〔机)托架,摩擦片;(研磨机的)抛光器5.〔装订〕(用于修整书脊,两端呈凹形的)硬木块 >frotton [froto] n.m.〔版画〕擦印画 <1574> >frotture frotture [froty:r] n.f. 〔林]擦伤[指树皮剥离,露出木头] >frouer [frue] v.i. 〔猎〕吹诱鸟笛模仿猫头鹰或松鸦叫 >frou(-)frou [frufru] (pl. ~s(-)~s)n.m.1. 簌簌声,沙沙声,窸窣声,终缭声: le froufrou de feuilles 树叶的沙沙声/le froufrou d'une robe du soir 晚礼裙的绎绦声2. [用复数]带有饰物或挑逗性的女性服装:un corsage à froufrous [avec plein de froufrous]挑逗性的女短上衣/aimer les froufrous 喜欢穿花里胡哨的女人衣服 >【faire du froufrou】 【俗】炫耀,夸耀 >froufroutant, e [frufrută, at] a.发出簌簌响声的,沙沙作响的,窸窸窣窣响的,发出绎绦声的〔指树叶、丝绸等]: Une compagnie de perdraux s'élance soudain avec un bruit froufroutant.一群小山鹑砉的一声突然直飞而去。/lingeries froufroutantes 绎祭作响的衬衣 >froufroutement [frufrutma] n.m.【书】(丝绸、羽毛、树叶等的)触碰;(上述物体触碰发出的)声音 >froufrouter [frufrute] v.i. 1.发出簌簌声,沙沙响,发出窸窣声,发出终绦声[指丝绸、树叶等] La rivière froufroutait en se brisant sur le bateau.那时河水冲撞在船舷上,发出哗啦声。2.【俗】夸耀,炫耀 >froufrouteux, se [frufrutø, øz]a.(衣服、装饰品等)簌簌响的,窸窸窣窣响的;绎缭响的 >froussard, e [frusa:r, ard] I a.【俗】胆小的,怕死的: être terriblement froussard 胆小如鼠(= peureux, craintif) I n.胆小鬼,懦夫 ANT. Courageux, hardi. >frousse [frus] n.f.【民】恐惧,胆寒: avoir la frousse 畏惧,恐惧 / Des gens sont partis par frousse.一些人因为极度害怕而走了。 >Frt 1. 【英】 Freight 运费 2. fret租船;租船费,运费 >fruct(i)- préf.表示“果实”的意思 >fructidor [fryktidor]n.m.果月[法兰西共和历的第12月,相当于公历的8月18~19日至9月16~17日]: coup d'Etat du 18 Fructidor 果月18日政变 >fructifère [fryktifer] a. [植物学]具果的;产果的:les rameaux fructifères de l'olivier 橄榄树的结果枝 >fructification [fryktifika[a]sjō] n.f. 1.〔植物学〕结果,结实,产果;产果期:saison [époque] de la fructification 结果期 2.【集】〔植物学】一植物所结的全部果实: une belle fructification 丰硕的果实3.〔植物学〕果实各部分的着生位置4.【转】效果,成果,成效,收益:fructification des investissements 投资的成效 >fructifier [fryktifje] v.i. 1.生产,出产[指土地]2.结果,结实[指植物]: arbre qui fructifie tardivement 果实成熟晚的树木 3.【转】[物作主语]获得成果,产生效果;带来利润: L'idée qu'il avait lancée a germé et fructifié ( = se développer).他早先提出的思想开始发展并有了成果。/faire fructifier son bien [son capital]充分发挥其资产[资本]的效益,将本图利(= rapporter) >fructofuranoside [fryktəfyranozid]n.m.〔生化〕呋喃果糖苷 >fructokinase [fryktəkinaz] n.f.〔生化〕果糖激酶 >fructolyse [fryktəliz]n.m.〔生化)果糖分解 >fructopyranose [fryktopiranoz] n.m.〔生化〕吡喃果糖 >fructosamine [fryktozamin] n.f.〔生化〕果糖胺 >fructosane [fryktozan] n.m.〔生化〕果聚糖 >fructose [fryktoz] n.m. 1.〔化〕果糖,左旋糖(= lévulose) 2.[医] syndrome d'intolérance au fructose 果糖不耐综合征 >fructosone [fryktozon] n.f.〔化,医〕葡糖酮醛 >fructosurie [fryktozyri] n.f.〔医〕果糖尿(症) (= levulosurie) >fructueusement [fryktuøzmā] adv.有利地,有收益地;有成果地,有成效地:collaborer fructueusement avec qn 有成效地跟某人合作 >fructueux, se [fryktuø, øz] a. 1.有利的,有收益的;有成果的,有成效的:expérience fructueuse 有益的经验/ collaboration fructueuse 有成效的合作/essai peu fructueux 收效甚微的尝试 / spéculation fructueuse 有收益的投机(= rentable, fécond, profitable, lucratif, avantageux) / commerce fructueux 红火的生意2.【古,诗】结果实的 >ANT. Improductif, infructueux, stérile. >fructule [fryktyl] n.m.〔植物学〕(组成复果的)小单果 >frugal, ale [frygal] (pl. ~aux)a.[多用于名词后]1.节制饮食的2.粗茶淡饭的:nourriture frugale 粗茶淡饭/se contenter d'un repas frugal 满足于粗茶淡饭(= maigre) / Elle ne prit qu'un frugal déjeuner,她只吃了一顿十分简单的午餐。3.满足于粗茶淡饭的:un homme frugal一个满足于粗茶淡饭的人 / vie frugale 【引】俭朴的生活/ des habitudes frugales 艰苦朴素的习惯(= simple, ascétique, austère) ANT. Copieux, abondant, riche, Glouton, vorace. >frugalement [frygalmā] adv.粗茶淡饭地;节俭地,朴素地:se nourrir frugalement 用粗茶淡饭 >frugalité [frygalite] n.f. 1. 饮食上的节制:la frugalité d'un moine 僧侣饮食上的节制(= sobriété) 2.粗茶淡饭;节俭,朴素: La frugalité des Spartiates est célèbre.斯巴达克人生活刻苦是出了名的。/ Nous passons à la salle à manger, et ma femme s'excuse de la frugalité du repas.我们走进饭厅,我妻子歉疚地表示饭菜做得粗素。/vivre avec frugalité 艰苦朴素地生活 >frugifère [fryzife:r] a.[植物学]具果的,产果的(= fructifère) >frugivore [fryzivo:r] [动物学〕 I a.食果实的,植食的:Le singe est frugivore.猴子是植食动物。 I n.m.植食动物,果食动物 >fruit [frui] n.m.1. [植物学] 果实: fruit de la Passion 鸡蛋果(= grenadille) / fruit charnu 肉质果/fruit sec 干果/fruit déhiscent [indéhiscent]裂[闭]果/fruit à pépin [à noyau]仁[核]果/fruit composé [simple]复[单]果/fruit légumier 菜果 / mettre un arbre à fruit 让树木结果/ se mettre en fruit 开始结果/ De nombreuses plantes portent des fruits comestibles.很多植物都结出能吃的果实。/ Les plantes à fleurs n'ont pas toutes des fruits.开花的植物并非都结果。2.果子,水果:arbre à fruits 果树/fruit sauvage [cultivé] 野生[栽培]的果子/fruit juteux [aqueux, fondant, cotonneux, farineux, pierreux]多汁[含水,化渣,软质,粉质,硬质]的果子/jus de fruit 水果汁/fruit sain [taché, tavelé, véreux, pourri]完好无损[有斑点,长黑星,生虫,腐烂]的水果/fruit vert [mûr, bleu]未熟[成熟,熟透]的果子/fruit doux [sucré, savoureux, succulent, aigre, aigrelet, sur, suret, acide, parfumé] 甜[含糖,可口,多汁,发酸,略带酸味,有酸味,有点酸味,酸,有香味]的果子/chair [pulpe] de fruit 果肉 / pâte de fruits 果酱/fruits de saison 时鲜水果/ fruits déguisés 糖衣果品/fruits rafraîchis 什锦水果沙拉/corbeille [coupe] de fruits 水果篮[盘]/ éplucher [dénoyauter, équeuter, évider, peler] un fruit 削果皮[去果核,去果梗,挖果仁,剥果皮]écorce [pelure, trognon, zeste] de fruits 硬而厚的果皮[削下的果皮,果残核,橘、橙、柠檬等的果皮]/fruit confit 果脯 / fruit séché 果干 / manger des fruits 吃水果3. 【雅】成果,结果,后果:les fruits du travail 劳动成果(= produit) / le fruit de l'expérience 经验/ les fruits de l'expansion économique 经济发展的成果(= bénéfice) / Cette décision est le fruit de profondes réflexions (= résultat).这一决定是深思熟虑的结果。/ Une telle erreur ne tardera pas à porter ses fruits. 一个如此严重的错误将很快带来恶果。4.【书】胎儿,新生儿,孩子:le fruit de l'amour 爱情的结晶/le fruit d'un mariage 婚生子女/ le fruit de la faute 私生子/les fruits de l'hymen 孩子 5. [用复数〕(供人和动物吃的)产物,农作物: fruits de la terre 农作物/ fruits de mer 海鲜[指可食用的软体动物]6.[瑞士法语]petits fruits 可食用的小果子[如草莓、櫻桃等]7.[无复数]餐后果品 8. 〔法〕孳息,果实: fruits naturels [industriels]天然[人工]孳息 / fruits civils 法定孳息/ fruits pendant par branches [par racines] 未收果实[指尚未收获的农产品]/cultiver une terre à moitié fruit 与地主平分利益地耕种一块田 >【avec fruit】 有益地,有成效地,有收获地:Ilalu avec fruit les auteurs classiques.他读了古典作家们的作品,受益匪浅。 >【C'est au fruit [à ses fruits] qu'on connaît l'arbre.】 【谚】见其果而知其树。【转】观其行而知其人。 >【faire du fruit】 【古风】取得进步,获得结果 >【femme en fruit】 【古风】成熟的女人 >【fruit défendu】 〔宗]禁果;【转】禁止享用或接触的东西 <1575> >fruit2 fruit rare 稀有价值的 >【fruit sec】 ①果干②【转】倒霉蛋,晦气鬼[多指考试不及格的学生、大学毕业时未能获得文凭者以及事业上无所作为者] >【fruit vert】 青果子,生果子;未成熟的男[女]人 >【Le ver est dans le fruit.】 蛀虫生在果子里。[喻事情到了难以收拾的地步] >【porter ses fruits】 产生效果,带来后果:Cette méthode d'enseignement a porté ses fruits; il a réussi à l'examen.这种教学方法有成效,因为他通过了考试。 >【sans fruit】 无用地,徒劳无益地: Ses efforts ne furent pas sans fruits. 他的努力没有白费。 >【sentir son fruit】 【古风】露出本来面目,原形毕露 ★【关于fruit 的专业术语】常见瓜果名:abricot 杏子/amande 扁桃,巴旦杏/avocat 鳄梨/fraise 草莓/figue无花果/olive橄榄/orange 广柑/ plaquemine [kaki]柿子/kiwi猕猴桃/goyave 番石榴/marron [châtaigne] 板栗/noix 核桃/pamplemousse [pomelo, grapefruit]柚子/cerise樱桃/cassis 黑茶子/mûre 桑葚,桑果/grenade 石榴/cédrat枸橼/pasthèque 西瓜/groseille 醋栗,茶薫子/prunelle 黑刺李/nèfle 欧楂/prune 李子/bigarade 酸橙/corossol 番荔枝/poire梨子/jujube 枣子/ datte 海枣,椰枣/ananas波萝/noisette 榛子/banane 香蕉/ papaye 木瓜/pistache 黄连木仁/arec槟榔/raisin 葡萄/ myrtille 欧洲越橘/mangue 芒果/aveline 欧洲榛子/mangoustan 倒捻子/mirabelle 黄香李/melon香瓜/pêche 桃子 / citron 柠檬/framboise 覆盆子/pomme 苹果 / litchi [letchi]荔枝 >fruit² [fryi] n.m. 〔建〕 1.(墙外侧的)倾斜度2.(希腊柱子的)卷杀3.(露天采石场的)阶梯形石板 >fruitarien, ne [frqitarje, en] I a.果食主义的:régime fruitarien 果食疗法 I n.用果实代常食者,果食主义者 >fruitarisme [fruitarism]n.m.果食主义,用果实代常食 >fruité, e [frqite] ] [a. 1.果味的[指酒、油等]:vin fruité 果味酒 / huile fruitée 果味油2.(奶酪有)牛奶香味的3.〔纹章〕有果实图案的 I n.m.果香风味 >fruiter [fruite] I v.t. 使有果香味 I se fruiter v. pr.有果香味 >fruiterie [fruitri] n.f. 1.(兼营蔬菜、乳制品的)水果店2.【引】水果行业 3.贮藏新鲜水果的地方(= fruitier) 4.〔史〕为宫廷配膳采买果品之职 >fruiticulteur, trice [fruitikylter, tris] n. 〔农〕果树栽培者,果农 >fruitier¹, ère [frqitje, er] I a. 1.水果的,结果实的;果树的: arbre fruitier 果树/jardin fruitier 果园 / sol fruitier = terre fruitière〔农〕种水果的土地/cultures fruitières 果树栽培/production fruitière 水果的生产/commerce fruitier 水果生意 2.〔海) cargo fruitier 水果运输船 I n.(兼营蔬菜的)水果商 I n.1.贮存新鲜水果的地方(= fruiterie) 2.陈列水果的货架 3.果园4.【古】果品盘 >fruitier¹, ère [fruitje, er] I n.(法国邻近瑞士地区的)干酪制造业者 I n.f.1.干酪制造工场2.(法国邻近瑞士地区的)干酪生产合作组织 >frumentacé, e [frymătase] a. 谷物的 >frumentaire [frymäater] I a. 1.小麦的:lois frumentaires (古罗马时代的)小麦分配法2.〔经〕 crise frumentaire 收成不好造成的粮荒 I n.m.(古罗马时代的)军粮调拨员 I n.f.(古罗马时代的)特务队 >frusquer [fryske]v.t.【古风,俗】给…穿衣服,替・・・穿衣: être bien frusqué 穿得好 >frusques [frysk] n.f. pl. 【民】1.衣服;旧衣服:vendre ses frusques 卖旧衣服 2.1旧家具 >frusquin [fryskë]n.m.1.【俗】全部家当2... et tout le frusquin………以及所有一切,以及其它等等→saint-frusquin >fruste [fryst] I [a. 1.【雅】粗鲁的,粗野的:manières frustes 粗野的举止/un paysan fruste 一个粗鲁的乡巴佬(=rustre) 2.【雅】粗糙的,毛糙的;没有磨光的: un marbre encore fruste 一块尚未磨光的大理石3.〔古钱学〕磨损的,用旧的;剥蚀的〔指徽章、雕刻等]:une expression devenue habituelle et fruste 一种变成惯用的、失去效应的表达法/ sculptures frustes 破损的雕塑【辨异】→ usé 4.〔医〕症状不全的[指疾病] I n.m.1.【雅】粗野,不成熟:le fruste de leurs idées 他们想法的不成熟2.毛糙的外表3.(印纹、雕刻等的)磨损,剥蚀 >frustrant, e [frystrā, āt], frustrateur, trice [frystrater, tris] a. 1.令人失望的,使人扫兴的: un échec frustrant 令人沮丧的失败/ une attitude frustrante 让人扫兴的态度/une mère ambivalente tantôt gratifiante, tantôt frustrante 一位情绪矛盾的母亲,时而使人觉得顺心,时而又让人大失所望。2.〔心〕(刺激、状况)令人失望的 ANT. Gratifiant, satisfaisant. >frustration [frystra [a]sjō] n.f. 1.剥夺,夺取,侵占:frustration d'un héritier 对继承人(遗产)的侵占2.〔心]失望,挫折:sentiment de frustration 失望[失落]的情绪(=manque, désappointement, déception, privation) / frustration sexuelle 性欲不满足/ Il supporte mal les frustrations.他经不起挫折。/La frustration entraîne chez certains une forme d'agressivité.挫折会使某些人产生好斗性。/test de frustration 受挫心理测试/ théorie de la frustration-agression 失望好斗论 ANT. Satisfaction; gratification. >frustratoire [frystratwa:r],【罕】 frustratif, ve [frystratif, irv] a.〔法〕旨在夺取(他人权益)的: acte frustratoire 旨在夺取他人权益的行为 >frustré, e [frystre] I a. 1. (frustré de qch.〉被剥夺……的,遭侵占……的2.失望的,受挫折的:être frustré dans son attente 感到失望/ se sentir frustré en voyant ses parents préférer sa jeune soeur 见他父母更喜欢他妹妹而感到失望3. (être frustré de qch.>没有得到满以为能够得到的东西: Il a été frustré de sa victoire.他将到手的胜利放跑了。 I n.失望者,灰心丧气的人: les exclus et les frustrés 被开除的人和万念俱灰的人/les frustrés de la politique 对政治心灰意冷的人 >frustrer [frystre] I v.t. 1. (frustrer qn (de qch.))剥夺某人(……),夺取,侵占某人(…): frustrer un héritier de sa part 侵占遗产继承人应得之份/frustrer ses créanciers 赖帐不还 / Elle a été frustrée du profit de son travail (= déposséder).她工作上的利益受到了侵犯。2.使失望,使受挫折:frustrer l'attente [l'espoir] de qn 使某人失望/frustrer qn dans sa curiosité [son désir]使某人败兴/Lafin du film me frustre un peu.影片的结局有点让我失望。3.使消沉,使垂头丧气,使精神颓丧:Cet échec l'a frustré.这一失败使他萎靡不振。 I se frustrer v.pr. 1. (se frustrer de qch.>放弃………,省去…… 2.感到失望,败兴,灰心丧气 ANT. Avantager, favoriser, satisfaire; combler, gratifier. >frustule [frystyl] n.f. 1.〔植物学〕种皮,外种皮(= test) )2. 2.〔动物学〕(硬水母类肠腔动物的)真蛸芽生组织碎片 >frutescent, e [frytesă, at] a.[植物学]灌木性的 >fruticuleux, se [frytikylø, øz] a. [植物学]灌木状的:lichens fruticuleux 灌木状地衣 >FS 1. faire suivre〔邮电〕请转寄 2. franc suisse 瑞士法郎 3.fac-similé 拓本;摹写本;电报传真 >FSA 【拉】 fac secundum artem (药〕根据处方配制,依常规方法配制 >FSGT Fonds Spécial de Grands Travaux 大型工程特别基金 >FSH【英】 follicle stimulating hormone 〔医〕滤泡刺激素,促卵泡激素 >FSM Fédération Syndicale Mondiale (WFTU)世界工会联合会 >FTP Francs-Tireurs et Partisans(第二次世界大战中法国的)义勇军游击队 >FUAJ Fédération Unie des Auberges de Jeunesse(法国)青年之家联合会 <1576> >fucacées fucacées [fykase] n.f.pl. [植物学]鹿角菜科 >fucales [fykal] n.f. pl. [植物学]墨角藻目 >fuchsia [fyfja, fyksja] n.m. [植〕倒挂金钟,吊钟海棠 >fuchsien, ne [fyksje, en] a. 〔数〕 fonction fuchsienne 富克斯函数 / groupe fuchsien 富克斯群[为纪念德国数学家L. Fuchs(富克斯)而得名] >fuchsine [fyksin] n.f. [化]碱性品红,品红,洋红,复红 >fuchsiné, e [fyksine]a.用品红着色的 >fucidine [fysidin] n.f.〔化〕富西丁,褐霉素,褐霉酸钠 >fucosane [fykozan] n.m. [化]岩藻聚糖 >fucose [fykoz] n.f.〔化】岩藻糖 >fucostérol [fykosterol] n.m.〔化〕岩藻甾醇 >fucoxanthine [fyko[ɔ]gzātin] n.f.〔生化】岩藻黄素 >fucus [fykys] n.m.〔植〕墨角藻 >fuégien, ne [fuezje, ɛn] I a.火地岛的[Terre de feu(火地岛),南美洲南端岛屿名] I Fuégien n.火地岛人 >fuel-oil [fjulǝjl], fuel [fjul] 【英】〔石油〕燃料油[指柴油、重油等](= mazout): fuel domestique 家用燃料油/fuel-oil lourd 重油 >fuero [fwero] n.m.【西】〔史〕保障州、市自治特权的西班牙法 >fugace [fygas] a. 1. 【雅】短暂的,转瞬即逝的:parfum fugace 阵子的香味(= bref) / beauté fugace 昙花一现的美/douleur fugace 一时的疼痛/ un instant fugace 一瞬间/ impression [souvenir] fugace 片刻即逝的印象(= fugitif) / couleur fugace 易褪的颜色/ mémoire fugace【引】转身便忘的记性(= périssable) / une lueur fugace 倏地闪现的光亮(= rapide) / humeur fugace —阵儿的情绪/symptôme fugace〔医〕短暂的症状【辨异】→passager 2. [植物学] 早落的,迅速枯萎的3.〔纺〕(作记号的染料)易脱色的,易洗去的4.【古】逃跑的,逃走的 ANT. Continu, durable, éternel, permanent, persistant, stable, tenace. >fugacité [fygasité] n.f. 1.【雅】短暂,瞬间即逝:la fugacité d'une impression 一个印象的迅即消逝/ la fugacité d'une lueur 一缕光的倏地闪过/ la fugacité d'un moment 时间的短暂/ fugacité de la vie humaine 人生苦短2.〔物〕逸性,逸度3.〔地质] fugacité d'oxygène 氧化逸度;氧的易逸性 ANT. Permanence. >fugato [fu[y]gato] (pl. fugati) n.m.【意】[乐〕賦格曲 >-fuge suff.表示“脱逃;驱走”的意思,如:transfuge 投敌的士兵 / vermifuge 驱虫药/calorifuge 绝热的/calcifuge 避钙的,嫌钙的(↔ calcicole) / centrifuge 离心的(↔ centripète) / férifuge 解热的;解热剂 >fugitif, ve [fyzitif, iv] I a. 1.逃跑的,逃走的;逃亡中的,流亡的:prisonnier fugitif 在逃囚犯/ un soldat fugitif 逃兵 2.【转】瞬间的,短暂的:vision fugitive 转瞬即逝的幻觉(= évanescent) / image fugitive 刹那间的图像/fugitive beauté 昙花一现的美(= éphémère) / les formes fugitives des nuages [de la fumée]浮云[烟雾]形状的飘忽不定(= instable, mobile, mouvant) / heure fugitive 光阴似箭(=fugace) / un moment fugitif de plaisir 一段短暂的快乐时光(= passager, court) / idée fugitive 一闪而过的念头/émotion fugitive 片刻的激动/ espoir fugitif 稍纵即逝的希望/Il se sentait des tendresses fugitives, mais sincères.他当时感受到一种短暂的,却是真诚的温情。3.〔文] poésie fugitive 偶感,偶吟;短诗,(短小的)情诗 I n. 1.【雅】逃跑者,逃亡者2.言行无常的人,行踪漂泊不定的人 ANT. Durable. Fixe, permanent, solide, stable, tenace. >fugitivement [fyzitivmā] adv.转眼之间,刹那间,转瞬间,短暂地:Il pensa fugitivement à son doux sourire.他顿时想起了她那甜美的微笑。 ANT. Durablement. >fugue [fyg] n.f. 1.〔乐〕賦格曲: les fugues pour orgue de J. S. Bach J.S.巴赫的管风琴赋格曲/ écrire une fugue à quatre voix 写一首四声部的賦格曲2.(暂时的)失踪;(暂时的)离家,出走,逃奔:enfant en fugue 离家出走的孩子/faire une fugue 逃奔,出走/fugue amoureuse 私奔 3. 〔医〕漫游症,神游症 >fugué, e [fyge]a. [乐〕赋格曲式的:style fugué 赋格曲式的风格/passage fugué 赋格曲片段 >fuguer [fyge] v.i. 1.〔乐〕作赋格曲2.【俗】失踪,离家出走,逃奔 >fuguette [fyget] n.f.〔乐〕小賦格曲 >fugueur, se [fygær, øz] a., n.1.经常离家出走的(人):enfant fugeur 屡次从家中逃跑的孩子2.〔医〕患漫游症的(人) >führer [fyrœ[ɛ]:r] n.m. 【徳】 1.元首[德国法西斯头子阿道夫·希特勒的称号]2.【引】独裁者,暴君 >fui, e [fi] fuir的过去分词 >fuie [fui] n.f.【方】小鸽笼[注:亦作 fuye] >fuir [fui:r] 15 I v. i. 1.逃跑,逃走:fuir précipitamment 仓皇逃跑/ fuir à toutes jambes 撒腿就跑/fuir de sa maison 离家出走/ fuir de chez qn sans prévenir 跟某人不辞而别(= décamper, se sauver, s'esquiver) / fuir après une défaite 败逃/fuir loin de sa patrie [de son pays]逃离祖国,亡命他乡/Ces réfugiés ont fui à l'étranger.这些难民逃到外国了。/ Les bêtes fuyaient à notre approche.我们靠近时,畜生纷纷逃走。/ Les ennemis fuyaient avant même de se battre (= s'enfuir).敌人甚至未放一枪一炮就逃走了。/Fuis! va-t'en! 滚!你快给我滚开!/ Dans la discussion, il fuit toujours.讨论时,他总是中途溜号。 (faire fuir (qn)〉赶跑(某人),使(…)逃离:laid à faire fuir 非常丑,丑得使人避而远之【辨异】→s'enfuir 2. 【转】〈fuir devant qch./qn>逃避……,躲避………: fuir devant le danger 躲避危险/fuir devant ses responsabilités [ses obligations]逃避责任[义务](= reculer) 3. [物作主语]【雅】飞逝;流逝: La voiture fuyait devant nous.汽车在我们面前飞驰而过。/ le temps qui fuit.飞逝的时光。/Cette belle saison a fui rapidement (= passer, s'écouler).这个美丽的季节很快就过去了。/ Les arbres qui bordaient la route fuyaient à mes côtés.当时公路边的树从我两旁一闪而过。4.【雅】延伸,远离: lignes qui fuient vers l'horizon 向地平线延伸的路线/ L'allée fuyait à perte vue.那林阴道延伸至远方。5.(气体、液体)漏出,逸,流出:Ce tonneau fuit.这只桶漏了。/Ma chemise est tachée d'encre. Ça doit être mon stylo qui fuit. 我的衬衫染上了墨水迹,大概是我的钢笔漏水了。6.(从狭口或暗处)流出,透出:eau qui fuit d'un réservoir 从蓄水池狭口流出的水/Le robinet n'était pas bien fermé, et le gaz a fui.开关没关紧,煤气就漏出来了。/ Un peu de lumière fuyait hors de la pièce à travers les volets,当时有少许光亮通过百叶窗透出室外。7.(逐渐)消失[指透视画法]8.【引】向后倾斜:front qui fuit 塌脑门 9.(资本)流向海外 10.【古】下沉,沉没[指重物]11.【古】〈fuir + à, de + inf.>避免做……,防止做……,拒绝做………: Il fuit à lui parler.他拒绝同他讲话。12.〔海〕(船)顺风行驶:bâtiment qui fuit devant le temps 顺风航行的船/fuir à mâts et à cordes 收帆行驶 I v.t. 1.逃避,躲避,避开:fuir le danger 避开危险/les fautes qu'on doit fuir 大家应该避免的错误(= se garder de) / fuir les responsabilités 逃避责任(= esquiver) / fuir le monde 隐居,避世,逃世/ un exemple à fuir一个应当汲取的教训/ Elle le fuit = Elle fuit sa présence (= éviter).她对他避而不见。/ On les fuit comme la peste.人们像躲避瘟神一样躲避他们。2.【古,书】[物作主语]消失: Le sommeil me fuit. 我没有睡意了。/ cette paix que je cherche et qui me fuit toujours 这份我始终求之不得的清静/ une dame dont le nom m'a fui一位我忘记了名字的太太 I se fuir v.pr. 1.互相躲避,互相避开:Voilà deux mois qu'ils se sont brouillés et qu'ils se fuient.他们彼此失和、互不来往已有两个月了。2.自我逃避[指对痛苦、烦恼等] ANT. Approcher, demeurer, résister, rester, tenir. Affronter, chercher, endurer; endosser, rechercher. >fuite [fuit] n. f. 1.逃跑,逃走;出走,失踪:fuite générale d'une armée 军队的溃逃(= débâcle, déroute, panique) / une fuite éperdue 发疯般的逃跑/fuite d'un époux [d'un enfant]丈夫[孩子]的离家出走/prendre la fuite 逃走/ Il y a toujours plus de sûreté en la défense qu'en la fuite.防卫总比逃跑更安全。/ la fuite de Louis XVI à Varennes en 1791 路易十六于1791年出逃至瓦伦2.【转】躲避,逃避,回避: reprocher la fuite de qn de- <1577> >fuiter vant ses responsabilités 责备某人对其责任的逃避3.【转,俗】托辞,借口,推托:une fuite dans la maladie [dans le sommeil]装病[装瞌睡]4.飞逝,流逝:la fuite des années 【转】岁月的飞逝/la fuite des vagues 波浪的迅速退去/la fuite des galaxies〔天〕银河的后退运动 5.流出,流失:fuite des capitaux à l'étranger 资金的外流/fuite des cerveaux 【转】智囊流失(= exode) [英语brain drain 的对译]6.漏,漏泄,渗漏:fuite d'eau dans un bateau 船漏水/ fuite de gaz dans la cuisine 厨房漏(煤)气/ fuite nucléaire 核泄漏/fuite au radiateur 辐射体漏泄/ résistance de fuite 漏泄电阻/fuites électriques 漏电 / fuite magnétique 磁漏/fuite de radioactivité [de rayonnement] 放射性[放射线]泄漏/fuite thermique 热漏失/fuite aux joints 接头渗漏7.【转】泄密;机密文件的遗失:Au ministère de la Guerre, on constate des fuites de pièces.人们发现陆军部的一些机密文件不翼而飞。/ Il y aurait eu des fuites dans les sujets d'examens.考试题恐怕已经泄漏了。8.【引】裂缝,漏洞: Il y a une fuite dans le tuyau.管子有一条裂缝。/ boucher une fuite 堵漏洞,补裂缝9.【行】退伍10.【行】假期【学生用语] 11.〔生〕courant de fuite(神经线路的)漏电12.〔税法〕 fuite devant l'impôt 逃税 13.〔刑法〕 délit de fuite(驾驶员在车祸发生后犯的)肇事逃逸罪 14.〔海〕 mettre en fuite 顺风行驶15.〔空〕bord de fuite(机翼的)后缘16. [绘画]逐渐消失:point de fuite 没影点[透视画中平行线条的会聚点]17.〔政,经〕 fuite en avant(为逃避或不愿面对看来是危险的局势而)铤而走险 18.[宗,史] fuite en Egypte (约瑟夫、玛利亚携幼子耶稣的)埃及避难[见《圣经》(马太福音2:13)] 19. 〔史) fuite des comtes爱尔兰天主教大贵族的罗马流亡 >【en fuite】 在逃:être en fuite 在逃/ inculpé en fuite 在逃的被告 >【mettre en fuite】 赶跑: mettre en fuite ses agresseurs 赶跑侵略者 / Le mauvais temps a mis en fuite tous les campeurs. 恶劣的天气赶跑了所有露营的人。 ANT. Approche, résistance. Permanence. >fuiter [fuite]【俗】 I 【v.i.】 逃跑,逃走 I se fuiter v. pr.逃,逃避 >fulcre [fylkr] n.m. [植物学] 1.丝状附属器官2.(固定在菌类子囊壳表面的)丝状体 >fulcrum [fylkrəm]n.m.〔海洋学〕(滨外沙洲的)中立点 >fulgore [fylgo:r]n.m.〔昆]龙眼鸡,樗鸡 >fulgoridés [fyloride] n.m.pl. 〔昆虫学〕樗鸡科 >fulgural, ale [fylgyral] (pl. ~aux) a.雷电的:science fulgurale(古代的)雷电占卜术 >fulgurance [fylkyras] n.f.【书】闪光性,闪烁性 >fulgurant, e [fylgyrā, at] a. 1.闪电的,闪光的2.【书】闪闪发光的,闪烁的:un regard fulgurant 目光炯炯(= brillant, étincelant) / éclair fulgurant 闪电/clarté fulgurant 闪烁的光亮 3.【雅】闪现的,忽然想起的: une idée fulgurante 突发的灵感/ découverte fulgurante 猛然的发现/rencontre fulgurante 撞见 4.【引】迅如闪电的: réponse fulgurante 敏捷的对答(= prompt) / rouler avec une vitesse fulgurante 风驰电掣般地行驶 / Il a fait des progrès fulgurants (= rapide).他取得了飞快的进步。5.〔医〕douleur fulgurante 闪烁性剧痛 ANT. éteint, morne, stupide, lent. >fulguration [fylgyra[a]sjɔ] n.f. 1.雷电击死2.【书】闪烁,闪光:la suprême fulguration du soleil 太阳的万丈光芒3.【转】灵感,感悟4.〔冶〕(灰吹法中)闪光,发光5.〔气热闪(= éclair de chaleur) 6.(医)高频电火花(烧灼)疗法7.电击伤8.〔哲〕闪光[德国唯心主义哲学家 Leibniz (莱布尼茨)用语,指上帝创立单子的方式]9.(古代的)雷电占卜 >fulgurer [fylgyre] I v.i. 1.闪闪发光,闪烁2.【书】闪现:Une volonté superbe fulgurait dans ses yeux.当时他的眼中闪现着一片真心诚意。 I ■v.t. 1.使闪闪发光,使闪烁2.〔医)用高频电烧灼治疗 >fulgurite [fylgyrit] n.f.〔地质]闪电熔岩 >fuligineux, se [fylizing, oz] a. 1.产生煤烟的:une torche à la flamme fuligineuse 冒烟的火把2.煤烟色的;似煤炱的: enduit fuligineux 煤烟色涂料/teinte fuligineuse 煤烟色/ le dos des maisons fuligineuses 黑糊糊的房子的背面3.【转】隐晦的,晦涩的,模糊的,不明朗的,不清楚的: un article embrouillé et fuligineux 篇冗杂而又晦涩的文章/ cerveau fuligineux 模糊的大脑/ des raisonnements fuligineux 含糊的论证 4.〔医〕煤样的,黑色的[指重病患者的嘴唇、牙齿、舌头等]5.【俗】〔动〕chauvesouris fuligineuse 蜂翼蝠科 ANT. Clair, limpide, lumineux. >fuliginosité [fylizinozite] n.f. 1.〔医)(重病患者的)煤烟色口垢2.烟炱,煤烟 >fuligo [fyligo] n.m.〔菌类〕植物鞣科花属 >fuligule [fyligyl]n.m.〔鸟]凤头潜鸭 >full [ful]n.m.【英】(纸牌)佛爷[三张同点与两张同点的一组牌] >full-contact [fulkōtakt] (pl. ~-~s) n.m.【英】徒手拳击[近于日本的唐手,亦称 boxe américaine(美国拳击)] >fulmar [fylma:r] n.m.〔鸟〕(生活在北极周围的)鹱,剪水鹱 >fulmi(n)- préf. 表示“雷电”的意思 >fulmicoton [fylmikoto]n.m.[化]火棉,硝化纤维 >fulminant, e [fylmina, āt] a. 1.产生雷电的:un nuage fulminant 产生雷电的云2.咆哮的,暴跳如雷的,暴怒的;【雅】带威胁的:regard fulminant 盛怒的目光/ patron toujours fulminant总是怒气冲冲的老板/lettre fulminante 恐吓信/ réponse fulminante 带威胁性的回答 3.〔花炮制造术〕能引起爆炸的:poudre fulminante 雷爆火药,雷汞火药/capsule fulminante 击发雷管 / sel fulminant 雷酸盐/argent fulminant de Berthollet 贝尔多莱炸药/argent fulminant de Brugnatelli 雷酸银/ matière fulminante 雷爆炸药/or fulminant 雷酸金 4.〔古罗马] Légion fulmiante(古罗马的)雷军团5.【古】发出雷电的6.〔医〕剧烈的,突发性的,致命的;电击性的: hépatite fulminante 急性肝炎 / douleur fulminante 剧痛 >fulminate [fylminat]n.m.〔化〕雷酸盐: fulminate mercurique [de mercure]雷酸汞,雷汞[起爆剂] >fulminaterie [fylminatri] n.f. 〔化〕雷酸汞制造工场 >fulminateur, trice [fylminater, tris] I a.【罕】强烈谴责的,愤慨的;叱责的 I n.强烈愤慨者 >fulmination [fylmina[a]sjō] n.f. 1.〔宗〕(教会法中的)宣判 2. [化]起爆3.【罕】暴怒,盛怒:lancer des fulminations contre qn 对某人大发雷霆;辱骂某人,恶狠狠地诅咒某人(= injure, malédiction) >fulminatoire [fylminatwa:r] a. 〔宗〕(教会法)宣判的:une formule fulminatoire 宣判用语[程式] / sentence fulminatoire 宣判书 >fulminement [fylminma]n.m.【罕】爆发;爆发的轰响声 >fulminer [fylmine] I v.t.indir.【雅】〈fulminer contre qn/ qch.)【引】对…大发雷霆,怒骂某人[某事]: L'orateur a fulminé contre le gouvernement (= tempêter, éclater).演讲者怒斥了政府。/ fulminer contre les abus 唾骂恶习 I v.i.【古】1.发出雷电2.〔化〕爆炸: La nitroglycérine fulmine très violemment par le choc.硝化甘油冲撞会发生非常猛烈的爆炸。 I ■v.t. 1.【雅】强烈地提出:fulminer des reproches contre qn强烈谴责某人/fulminer des imprécations contre qn 狠狠地咒骂某人2.〔宗)(教会法)宣判: fulminer une excommunication 宣布逐出教会 >fulminique [fylminik] a. [化] acide fulminique 雷酸 >fulvène [fylven] n.m.[化]富烯族 >fumable [fymabl] a.[多用于否定句]可吸的,可抽的[指烟]:Ce tabac n'est pas fumable.这烟不能抽。 ANT. Infumable. >fumade [fymad] n.f.厩肥 >fumage [fyma:3] n.m.1.烟熏,熏制: le fumage de la saucisse 香肠的熏制/fumage des poissons [des jambons]鱼[火腿]的熏制2.〔技〕(在银上)熏上金黄色 3. fumage mécanique 机械吸烟 >fumage [fyma:3] n.m.施肥,施厩肥 >fumagilline [fymazilin] n.f.〔化〕烟曲霉素 >fumagine [fymazin] n.f. [农]煤病[一种子囊菌引起的植物病 <1578> >fumaillon 害,叶面呈煤烟状] >fumaillon [fymajō]n.m.【古风,俗】偶尔抽烟的人 >fumaison' [fymezō] n.f. 熏制期间;熏制,烟熏 >fumaison [fymezō] n.f. [衣]施肥 >fumant, e [fymā, at] a. 1.冒烟的,发烟的:bûches encore fumantes 还在冒烟的木柴/cratère fumante 冒烟的火山口/la mèche toujours fumante 一直在冒烟的灯芯子 2.冒气的:soupe fumante 热气腾腾的汤/naseau fumant d'un cheval 冒着热气的马鼻孔3.【书】激动的,冲动的:fumant de colère怒火万丈的,怒气冲冲的4.【古风,俗】出色的,了不起的,惊人的,轰动一时的: une invention fumante 轰动一时的发明/C'est fumant! 这太棒了!5.〔化] acide sulfurique [nitrique] fumant 发烟硫酸[硝酸] >【coup fumant】 【俗】极大的成功,惊人的成果:réussir un coup fumant 获得极大的成功 >【fumant de sang】 【诗】鲜血直流的 >fumarase [fymaraz]n.m.〔化〕延胡素酸酶,反丁烯二酸酶 >fumarate [fymarat] n.m.〔化〕富马酸盐,延胡索酸盐,反丁烯二酸盐 >fumariacées [fymarjase] n. f. pl. [植物学]紫堇科 >fumarine [fymarin] n.f. [化]蓝堇碱,金英花碱 >fumarique [fymarik] a. [化] acide fumarique 富马酸盐,反丁烯二酸盐 >fumature [fymaty:r] n.f.〔农〕施厩肥 >fumé, e [fyme] I a. 1.烟熏的,熏制的:jambon fumé 熏火腿 / saumon fumé 熏鲑鱼/poitrine fumée 烟熏(猪、牛羊等的)胸脯肉 2.被烟熏黑的;煤烟色的:verre fumé = lunettes fumées 墨镜/des bas fumés 黑色长统袜 I n.m.1.熏制 2. 〔印]新铸铅字熏黑后的印样3.〔版画〕 木版画用烟炱印的样张 >fumé², e [fyme]a.〔农〕施过厩肥的,施过肥的 >fume-cigare [fymsigar] n.m.inv.【罕】(抽雪茄烟用的)烟嘴 >fume-cigarette [fymsigaret] n.m.inv.(抽香烟用的)烟嘴 >fumée [fyme] n.f. 1.烟: fumée épaisse [légère, fine, blanche, noire]浓[轻,细,白,黑]烟/fumée du feu [d'un incendie, d'une bougie]炉灶[火灾,蜡烛]的烟/fumée acre [étouffante]呛人[令人窒息]的烟/fumée qui pique les yeux [fait pleurer, fait tousser, prend à la gorge]刺眼[让人流泪,使人咳嗽,呛嗓子]的烟/murs noircis de fumée 被烟熏黑了的墙壁/conduit [bouche] de fumée 烟道[□]/fumées industrielles 工业排放的烟/ la fumée [les fumées] d'un volcan 火山的烟/ les fumées qui polluent l'atmosphère 污染大气的废烟 / La pièce était pleine [envahie] de fumée.屋里烟雾腾腾。/fumée qui sort de la cheminée [d'un paquebot]烟囱[大型客轮]冒出的烟/ dispositif qui absorbe [produit] la fumée 除[发]烟器 2.香烟的烟:la fumée d'une cigarette [d'une pipe] 香烟[烟斗]的烟/fumée d'opium 鸦片的烟/ faire des ronds de fumée 吐烟圈/ Il aspira la fumée de son cigare et la rendit [rejeta] par le nez.他将雪茄的烟吸进去,再从鼻子里呼出来。/fumeur qui avale la fumée 吞烟的烟鬼[见词末短语]/ La fumée ne vous gêne pas? 抽烟不妨碍你吗?3.【引】蒸气,水气;气息;(烤肉等的)香味:la fumée de la soupe 汤的热气/ la fumée du rôti 烧烤肉的香气/fumée qui monte des flancs du cheval 马两肋散发出的汗气/fumée s'élevant la rivière 从河里升起的蒸气/ la fumée qui sort des naseaux d'un cheval 从马鼻孔呼出的气息4.【书,转】泡影,过眼烟云:gloire qui n'est qu'une fumée 昙花一现的荣誉5.【书,转】含混,含糊[指言辞等]: Ce discours n'est que fumée.这话模棱两可。6.〔用复数]【书】陶醉,沉醉,兴奋: Les fumées de la gloire l'ont égaré.对荣誉的陶醉使他误入了歧途。/ les fumées de l'ambition 野心的勃发7.[用复数]【书】酒意,醉意,酩酊大醉:les fumées de l'ivresse 醉意/ chasser [dissiper] les fumées 消除醉意 8.【民】危险9.〔机] noir de fumée 碳黑,烟炱/ tube de fumée 烟管 10.〔石油〕 point de fumée 发烟点 11.〔宝石〕金钢石的斑疵12. [用复数〕 〔猎〕(鹿等的)粪便:Quel gibier? On consulte les traces; on se penche sur les fumées. 这是什么猎物?大伙查看印迹,并俯身观察猎物的粪便。13.〔矿山〕 fumées de tir 爆破释放烟雾 >【avaler la fumée】 【民】口淫 >【ennuyeux comme la fumée】 【古,转】非常腻烦,非常厌倦 >【Il n'y a pas de fumée sans feu.】 【谚】无风不起浪。 >【la fumée du rôt】 画饼充饥[喻梦想坐享其成,梦想不劳而获] >【se jeter dans le feu de peur de la fumée】 因为怕烟而投入火中[喻丢了西瓜拣芝麻] >【s'en aller [s'évanouir, partir en fumée]】 【转】烟消云散,化为乌有,成为泡影;消亡,消失:Son projet est parti en fumée ( = tomber à l'eau).他的计划都付之东流了。 >【vendre de la fumée】 【古,转】卖一些毫无价值的东西 >fumer [fyme] I v. i. 1.冒烟,发烟: Les cheminées des usines fument.工厂厂的烟囱在冒烟。/ La bouche du canon fumait encore.当时炮口仍在冒烟。/ Ce volcan fume continuellement.这座火山在不断冒烟。/ La lampe fume, baissez la mèche ( = filer).灯冒烟了,请把芯子往下拨。2.冒气: Le potage fume sur la table.汤在桌子上冒着热气。/ Les chevaux, couverts de sueur, fumaient.那些大汗淋漓的马当时都浑身散发着热气。/ vêtements mouillés qui fument devant le feu 在火炉面前散发出蒸气的湿漉漉的衣服3.【转,俗】发怒,愤怒:Je ne te conseille pas d'aller voir le patron, il fume drôlement.我劝你别去见老板,他正大发雷霆呢。4.【书】(香烟)冒烟5.〔化〕 neige carbonique qui fume 冒气的干冰 I 【Ça fume.】 【转,俗】拼命工作。绞尽脑汁地思考。 I v. t. 1.吸烟,抽烟: une cigarette à demi fumée一支抽了一半的香烟/ fumer une cigarette [un cigare]抽一支香烟[雪茄烟] / fumer la cigarette 抽香烟 / Il fume deux paquets par jour.他一天吸两包烟。/fumer la pipe 抽一袋烟//[省略宾语] défense de fumer 禁止吸烟/Il fumait beaucoup,他从前抽很多烟。/ Elle a décidé d'arrêter de fumer.她决定戒烟了。2.烟熏,熏制:fumer du saumon 烟熏鲑鱼/fumer de la viande 熏肉 3.〔猎〕用烟熏驱使猎物出洞:fumer un renard 熏逐狐狸出洞 I 【Fume, c'est du belge!】 【转,俗】你把我吸进去吧,你这个混蛋![骂人的猥亵性语言或行为] >【fumer comme une locomotive [comme un sapeur, un pompier, un dragon, un Suisse]】 【俗】抽烟抽得很多 >【fumer les mauves par la racine】 【俗】死后下葬 >I se fumer v. pr.被抽,被吸[指香烟等];…代替抽香烟:Ce cigare se fume bien. 这雪茄挺好抽。/Il cherchait n'importe quoi qui puisse se fumer, tant cela lui manquait. 他当时在找任何可以当作烟抽的东西,因为他太想抽烟了。 >fumer² [fyme] v.t. 施肥,施厩肥:fumer un champ 给田里施肥 / Il n'a pas fumé depuis longtemps, ses récoltes s'en ressentent.他久未施肥,所以收成欠佳。 >【fumer ses terres】 【古】 ①贵族娶富裕平民家的姑娘为妻②下葬于自家的田地 >fumerie [fymri] n.f. 1.鸦片烟馆:une fumerie clandestine 一家地下鸦片烟馆2. 【罕】吸烟;吸食鸦片,抽大烟 >fumerolle [fymrol] n.f.〔地质〕1.火山气体2.火山喷气孔 >fumeron¹ [fymrɔ]n.m.1.未烧尽的木炭,冒烟的火炭 2.手提小灯3.[用复数]【民】腿;细长腿: Il ne tient plus sur ses fumerons.他那两条麻杆腿再也站不住了。 >fumeron² [fymrō] n.m. 〔农〕(施肥时)在田里分散堆集的肥料 >fumeronner [fymrone] v.i. (火炭)冒烟 >fûmes [fym] êtreⅡ的直陈式简单过去时第一人称复数 >fumet [fyme] n.m. 1.肉香;酒香:fumet délicat d'un rôti 烤肉的喷香/ fumet d'un vieux bourgogne 陈年勃艮第葡萄酒的芳香【辨异】→odeur 2. 〔烹〕用蘑菇、块菰、肉汁等制成的调味汁: fumet de poisson 鱼汁调料 3.〔猎〕某些野味、野兽留下的气味或经过的地方4.(土地、植物等的)强烈气味;人的气味5.【转】(作品等独有的)趣味 >fumeterre [fymter] n.f. [植]球果紫堇 >fumette [fymet] n.f.【俗】1.吸食的麻醉品[指鸦片、印度大麻等]:prendre de la fumette 吸毒 2.抽大烟,抽鸦片烟;吸毒瘾: être tenté par la fumette 受吸毒瘾的诱惑 >fumeur, se [fymer, oz] I n. 1.吸烟的人,瘾君子:grand [gros] fumeur 烟鬼/fumeur passif 被动吸烟者/George Sand fut une des première fumeuses.乔治·桑是最早的女性瘾君子之 <1579> >fumeux 一。//[用作同位语]compartiment fumeurs [non fumeurs] dans un train 列车上的吸烟者[非吸烟者]车厢2.抽鸦片烟的人3.〔医〕le cancer des fumeurs 吸烟者常患的癌症[指与吸烟关系密切的癌病,如肺癌、口腔癌、咽喉癌等] I 【古风】吸烟的座椅:Henri approcha une fumeuse et s'y assit à cheval.亨利将一把吸烟的椅子挪近,然后跨坐其上。 >fumeux, se [fymø, øz] a. 1.冒烟的;被烟笼罩的:flamme fumeuse 冒烟的火焰/Uncfumeuse lampe à pétrole éclairait le mur.当时一盏冒烟的煤油灯照亮着墙壁。2.煤烟色的3. 【雅】冒气的;被蒸汽笼罩的:ciel fumeux 雾气腾腾的天空/ un jour fumeux d'hiver. 冬季雾霭笼罩的一天/lointains fumeux 雾霭笼罩的远方4.【转】模糊不清的;艰涩的:idées fumeuses 模糊的想法(= brumeux, confus, nébuleux) / explications fumeuses 含糊的解释/théorie fumeuse 模糊的理论/auteur fumeux 文字晦涩的作家 5.【古,转】使人头昏的: du vin fumeux 上头的葡萄酒,喝了使人头昏的葡萄酒 >fumi- préf.表示“烟”的意思 >fumier [fymje] I n.m.1.厩肥;【引】用作肥料的粪便、垃圾等,肥料;肥料堆:trou [fossé] à fumier 粪坑/fumier artificiel 植物沤肥/fumier de champignonnière 栽过蘑菇的土和厩肥混合肥料/fumier déshydraté 干燥的窖肥/fumier de parc 土和干燥厩肥混合肥料/épandre du fumier sur un champ 给田土施肥/ mettre du fumier de cheval [de vache, de mouton] dans un champ 往地里撒马粪[牛粪,羊粪]/fumier pailleux 未熟厩肥/ tas de fumier 肥料堆2.【转】废物,渣滓;贫困,悲惨境遇3.【民】混蛋,坏蛋[骂人用语]: C'est un beau fumier!这是个十足的混蛋! I 【être comme Job sur son fumier】 赤贫,贫无立锥之地 I 【mourir sur le fumier】 【转】死于贫困 I 【une perle dans un [du] fumier】 一颗珍珠落在了粪堆上[喻鲜花插在牛粪上] I ■a.m.卑劣的,下流的 >fumière [fymjer] n.f. 〔农〕 1.肥料堆 2.积肥处 >fumigant [fymigā] n.m.〔农〕熏蒸剂,烟熏剂 >fumigateur [fymigate:r] n.m. 1.〔农〕熏蒸器2.〔医〕熏蒸剂;熏蒸器 >fumigacine [fymigasin] n.f. [化]烟曲霉酸 >fumigatine [fymigatin] n.f. [化]烟曲霉醌 >fumigation [fymiga[a]sjɔ] n.f. 1.〔医〕烟熏(疗)法;熏蒸疗法: fumigation des voies respiratoires 呼吸道的熏蒸疗法/ faire des fumigations contre le rhume 用熏蒸法医治感冒2.〔农〕烟熏消毒(法);烟熏杀虫法 >fumigatoire [fymigatwa:r] a.烟熏的,熏蒸的:papier fumigatoire 烟熏纸/appareil fumigatoire 熏蒸器 >fumigène [fymizen] I a. 1.发烟的,生烟的:grenade [obus] fumigène 烟幕弹,发烟弹/pot fumigène 发烟筒2.〔物〕 pouvoir fumigène(可燃性物质单位当量的)生烟量 I n.m.1.发烟筒,烟幕弹2.〔农〕烟熏杀虫器(= appareil fumigène) >fumiger [fymize] 2 v.t. 1.烟熏,熏蒸2.〔医〕烟熏治疗 >fumimètre [fymimetr]n.m.(装柴油发动机的机动车)排烟量检测器 >fumiste [fymist] I n.m.砌炉子的人;安装和维修取暖设备的人 I n.【转,俗】爱恶作剧的人;滑头,骗子: Il n'a rien fait de ce qu'il a promis, quel fumiste!他言而无信,好一个骗子!/ C'est une farce de fumiste.此乃爱恶作剧之人所为。/Pour beaucoup de nos grands hommes, ce poète (Rimbaud) est un fou ou un fumiste. 在我们许多伟人的眼中,(兰波)这位诗人不是一个疯子便是一个玩世不恭的人。 I ■a.爱恶作剧的;滑头滑脑的,不可信赖的;漫不经心的: Elle est un peu fumiste.她有点世故。/S'il était moins fumiste, il réussirait brillamment,他要是不那么马虎的话,兴许会获得极大的成功。/ un élève fumiste 一个吊儿郎当的学生 ANT. Sérieux. >fumisterie [fymistəri] n.f. 1.砌炉子行业;取暖设备安装与维修业2.【转,俗】恶作剧,戏谑;滑头滑脑:Ce beau programme n'est qu'une vaste fumisterie.这一漂亮的计划其实是个天大的笑话。 ANT. Sérieux. >fumivore [fymivər] I a.吸收烟的,除烟的: appareil fumivore 排烟装置/foyer fumivore 无烟炉 I n.m.排烟装置,除烟器 >fumoir [fymwa:r] n.m.1.吸烟室:le fumoir d'un théâtre 剧院的吸烟室/Il avait fait installer un fumoir confortable dans lequel il recevait des amis et des élèves.他早先让人修了一间舒适的吸烟房,他在那里接待朋友和学生。/ Le café est servi dans le fumoir.吸烟室供应咖啡。2.熏制鱼、肉的场所 >fumure [fymy:r] n.f. 〔农〕 1.肥料;土壤改良剂:fumure de fond 基肥/fumure d'entretien 缓效性肥料 2.施肥,施厩肥;土壤改良: le fumier des moutons utilisé pour les fumures de printemps 用作春天土壤改良的羊粪3.【引】施肥量 >fun' [fe[en]] I a. inv. 【英,俗】1.兴高采烈的,异常欢喜的: Ils sont fun.他们欢天喜地。2.有趣味的,供娱乐用的;只为娱乐的 I n.m. 1.【英,俗】兴高采烈,欢天喜地2.娱乐,玩乐,乐趣 >fun² [fœ[en]] n.m.[加拿大法语]娱乐,游乐:C'est le fun.这是闹着玩儿的。 >fun(i)- préf.表示“绳,索”的意思 >funambule [fynābyl] I n. 1.走钢丝或绳索的杂技演员:aller au cirque voir des funambules 去看马戏团的演员走钢丝/funambules forains 走钢丝或绳索的流浪艺人2.【转】善于随机应变的人,八面玲珑的人:Ce politicien est un funambule.这位政治家是一个善于随机应变的人。 I a.走钢丝或绳索的:danseur funambule 踩钢丝的杂技演员 >funambulesque [fynabylesk] a. 1.走钢丝的,走绳索的2.【书】奇特的,古怪的,怪诞的:projet funambulesque 奇特的计划(= fantaisiste) >funboard [fæbord] n.m.【美】1.(带一个跳跃用的小制摆鳍的)超短帆板(= planche à voile) 2.用超短帆板表演杂技体育:adepte du funboard 用超短帆板进行杂技体育表演的能手[注:缩写为fun] >fundi [fœdi] n.m.(原产于非洲的)福尼窝谷[系禾本科马唐属谷类,可用作 couscous(古斯古斯)原料](= fonio) >fundus [fōdys] n.m.〔解〕(中腔性器官的)底,底部 >fundusectomie [fædysektomi] n.f. [外科〕胃底部切除术 >fune [fyn] n.f. 〔渔〕(拖网的)拖绳 >funèbre [fynebr] a. 1. [用于名词后]葬礼的:service des pompes funèbres 殡仪馆/oraison [éloge] funèbre 悼词/convoi [cortège] funèbre 送殡行列/marche funèbre 葬礼进行曲/char funèbre 柩车/chant funèbre 挽歌/ cérémonie funèbre 葬礼【辨异】→enterrement 2. [用于名词后]丧事的:couche funèbre 灵床/cloche funèbre 丧钟/veillée funèbre 夜间守灵3.[用于名词前或名词后]【引】阴郁的,阴森的,悲伤的:un air funèbre 阴郁的神情/ un funèbre paysage d'hiver 阴霾的冬景/mine funèbre 如喪考妣的脸色/voix funèbre 阴沉的声音(= sépulcral) / les murs funèbres d'une prison 监狱阴森森的墙壁(= lugubre, sinistre) / une couleur funèbre 抑郁的颜色(= macabre, sombre) / avoir de funèbres idées 有阴郁的想法4.〔古罗马] jeux funèbres (古罗马悼念重要人物逝世时举行的)丧仪 >【oiseaux funèbres】 【书】叫声凄厉的鸟[指猫头鹰等] 【辨异】表示“丧葬的”意思 funèbre 指对亡者精神上的悼念,如:discours funèbre悼词。 funéraire 多涉及丧葬方面的具体事宜,如:frais funéraires 丧葬费/couronne funéraire 花圈。 mortuaire 指有关死者用的东西,如:drap mortuaire 棺罩,柩衣。 ANT. Gai, plaisant, riant. >funèbrement [fynebrəmā] adv.【书】阴郁地;悲伤地 >funérailles [fynera:j] n. f. pl. 1.葬礼,丧仪;下葬:funérailles nationales 国葬 / Ses funérailles ont été célébrées en grande pompe.他的葬礼办得十分隆重。【辨异】→enterrement 2. 【古,诗】死,灭亡,毁灭3. 【俗】Funérailles!该死!倒霉![法国南 <1580> >funéraire 方使用的感叹词,表示失望、怨恨、愤慨等] >funéraire [fynere:r] a. 1.丧葬的;葬礼的:salon funéraire [加拿大法语]丧葬设施;遗体安置室/magasin funéraire 丧葬用品商店/drap funéraire 棺罩,柩衣【辨异】→funèbre 2.墓的: pierre [dalle] funéraire 盖墓石板/vase [urne] funéraire 骨灰瓮/ colonne funéraire放骨灰瓮的石柱,墓上石柱3.〔考古〕丧葬用的:mobilier funéraire(墓室、墓坑内的)陪葬品4.〔民法〕 frais funéraires 丧葬费 >funérarium [fynerarjəm]n.m.殡仪馆 >funeste [fynest] a.[多用于名词后]1.致命的,致死的;预报死亡的:maladie funeste 致命的疾病/ Conte-moi cet accident funeste.请你给我讲讲这起致命的事故。/funeste pressentiment 不祥的预感【辨异】→nuisible 2.悲惨的,痛苦的,不幸的:Cela peut avoir des suites funestes.这将导致不幸的后果。〈funeste (à qn/qch.))(给…)招致重大损失的,(给…)带来灾难的,(对…)有害的: un conseil funeste 一个害人的馊主意/erreurs funestes 造成严重后果的错误(= désastreux) / S Son audace lui a été funeste.他的鲁莽给他带来了灾难。/politique funeste aux intérêts du pays 给国家利益造成严重损害的政策(= fatal) / Les vieux préjugés sont moins funestes que les nouveaux.新成见比旧偏见更有害。3.【书】令人忧郁的,令人沮丧的:une petite maison d'aspect funeste, dévastée 一个被毁坏了的、笼罩着阴郁气氛的小屋子【辨异】→sinistre ANT. Bon, favorable, heureux, propice, salutaire. >funestement [fynɛstəmā] adv.致命地;悲惨地;令人沮丧地;有害地;阴郁地,忧郁地 >fungus [fægys] n.m.〔医〕蕈状赘生物,蕈状息肉,蕈状瘤 → fongus >funi- préf.表示“绳,索”的意思→ fun(i)- >funiculaire [fynikyle:r] I n.m.缆索铁道(= chemin de fer funiculaire)[注:口语中常缩写为 funi]:le funiculaire de Montmartre [de San Francisco](法国巴黎)蒙马特高地[(美国旧金山)圣弗兰西斯科]的索道 I a. 1.用缆索带动的,用缆索运转的:tramway funiculaire 缆车/chemin de fer funiculaire 缆索铁道2.〔机,物〕 polygone funiculaire 索多边形3.〔数,机〕 courbe funiculaire 悬链线,悬索线4. [解]索的;精索的;脊神经根的: artère funiculaire 精索动脉/ sclérose funiculaire 精索硬化症 / hernie funiculaire 精索疝 >funiculagie [fynikylazi] n.f. 〔医〕精索痛;脊神经根压迫痛 >funicule [fynikyl] n.m.1. [植物学]珠柄2.〔动物学〕脐带 3.〔昆〕(原生动物等的)鞭毛(= flagelle) 4. [解]索[与脊神经根相通的椎间孔的分节] >funiculite [fynikylit] n. f. 〔医〕1.精索炎:funiculite endémique 地方性精索炎2.脊神经根炎:funiculite vertébrale 脊神经根压迫综合症(= syndrome funiculaire) >funiforme [fyniform]a.〔采]纤维状的,绳索状的 >funin [fynɛ] n.m.〔海〕不涂焦油的绳索 >funk [fe[en]k][注:实为funky的尾音节省略词】【美】 n. m.,a.(早期)摇滚乐及风格(的): musique funk 摇滚乐/ groupe funk 摇滚乐团 >funky [fe[en]ki] (pl. ~s) n.m.【美】 I n.m.(来自美国黑人的类似迪斯科等音乐的)摇滚乐 I a.inv.演奏或喜爱摇滚乐的:musiciens funky 摇滚音乐者 >fur [fy:r]n.m.【古】比率,率[注:现多用于词组或短语中] >【au fur et à mesure】 [ofyreamzy:r] = 【俗】au fur à mesure陆续,逐步:Tout ce qu'elle apprend, elle l'oublie au fur et à mesure.她渐渐把所学的东西忘记了。/Gaston vient d'arriver, il s'adaptera au fur et à mesure.加斯东刚来,他慢慢会习惯的。/ De nombreux nouveaux livres paraîtront au fur et à mesure. 大批新书将陆续出版。 >【au fur et à mesure de qch. [que + ind.]】 随着……:dépenser son argent au fur et à mesure de ses besoins 按需开支/Au fur et à mesure qu'il avance dans son travail, il voit de nouvelles difficultés.随着工作的进展,他会遇到新的困难。/ Les erreurs doivent être corrigées au fur et à mesure qu'elles surgissent.错误要随时纠正。/ Au fur et à mesure qu'il lisait, il comprenait de moins en moins! 以前他越读书越糊涂! >furanne [fyran] n.m.〔化〕呋喃: Le furanne est un toxique très polluant.呋喃是一种严重污染环境的毒物。 >furax [fyraks] a. inv. 【行】发怒的[学生用语]:Elle est furax!她赫然而怒! >furent [fy:r] être的直陈式简单过去时第三人称复数 >furet [fyre] n.m. 1.〔动〕白鼬:chasser au furet 用白鼬行猎 2.【古风】爱打听他人之事的人;到处搜索的人3.〔游戏〕传环游戏[参加者围坐一圈,相互传递一环,由站在圈內的一人猜环在谁的手中];(传环游戏的)环:jouer au furet 球传环游戏4.〔牌戏〕抽白鼬[一种纸牌游戏,名为白鼬的牌最后留在手里者算输]5.〔土木〕(疏通下水道的)软管 >furetage [fyrta:3] n.m.1.用白鼬行猎2.【转】到处搜索,东张西望;四处打探3.〔林]择伐 >fureter [fyrte] ⑤ I v.i. 1.【转】〈fureter + 地点〉到处搜索,东张西望;四处打探:fureter dans tous les coins 在各个角落里搜索(= fouiner) / fureter de tous côtés 东张西望/fureter dans un grenier 在阁楼里翻箱倒柜(= farfouiller) 2.用白鼬行猎 3.〔林〕进行择伐 I v.t. 1.用白鼬搜索洞穴2.【古】四处探听 >fureteur, se [fyrter, oz] I n. 1.【转】到处搜索的人;到处打听的人: un fureteur qui connaît tous les antiquaires de la région 一个认识当地所有古董商的包打听2.用白鼬行猎者 I ■a.到处搜索的,四处探听的:regard fureteur 四下打探的目光/ de petits yeux fureteurs 左顾右盼的小眼睛 >fureur [fyrer] n.f.1.狂怒,盛怒,暴怒:accès [crise] de fureur 勃然大怒 / bête en fureur 发怒的野兽/ A ces mots, elle entra dans une fureur noire. 她一听到这些话就暴跳如雷了。/être pris de fureur contre qn 对某人大发雷霆/mettre qn en fureur 使某人恼羞成怒【辨异】→colère 2.狂热,迷恋: aimer les sports avec fureur 狂热地喜爱体育运动(= ardeur, acharnement) / Sa passion allait jusqu'à la fureur (= folie).他那炽热的爱情已到了疯狂的地步。〈la fureur de qch. / inf.)……的狂热,对………的迷恋:la fureur de discuter 狂热的争论癖/ la fureur de vivre 对生活的眷恋/ Il a la fureur de lire (= passion, rage).他酷爱读书。/ Elle a été prise par la fureur du jeu.她曾经赌博着了魔。3.【书】激烈,猛烈,狂暴[指事物]: la fureur des combats 战斗的激烈 / la fureur des flots 惊涛骇浪4.【书】狂,疯狂,狂兴: fureur poétique 诗兴/fureur prophétique 预言者的神魂颠倒 5.[用复数]愤激,火冒三丈;感情冲动:entrer dans des fureurs inexprimables 心中无名火起/les fureurs matées à peine 怒不可遏 >【à la fureur】 【书】 = avec fureur 狂热地,疯魔地;猛烈地,过火地,异乎寻常地:Il aimait les femmes à la fureur (= à la folie).他沉湎于女色。 >【faire fureur】 盛行,流行,风行:chanson qui fait fureur 流行的歌曲/mode [nouveauté] qui fait fureur 流行的时装式样[时新服饰用品]/Ce jean fait fureur aux Etats-Unis en ce moment.这种牛仔服目前正风靡美国。 ANT. Raison, sens (bon). Calme, douceur. >furfur [fyrfyr] n.m., furfure [fyrfy:r] n.f. 1.〔医)皮屑2.〔兽医〕糠疹,垢鳞 >furfuracé, e [fyrfyrase] a.〔医〕糠样的,似糠的:desquamation furfuracée 糠样脱屑 >furfural [fyrfyral] n. m. 〔化〕糠醛(=【古】 furfurol, aldéhyde furoïque, furfuraldéhyde) >furfuraldehyde [fyrfyraldeid] n.m. [化]糠醛(= furfural) >furfurane [fyrfyran]n.m.【古】[化]呋喃(= furanne) >furfures [fyrfyr] n.m.pl.〔医〕糠麸样皮屑 >furfurol [fyrfyrəl] n.m.【古风】〔化〕糠醛 >furfuryl- préf.[化]表示“糠基”的意思 >furfuryle [fyrfyril] n.m. [化]糠基 >furfurylique [fyrfyrilik] a. [化] alcool furfurylique 糠基乙醇 / résine furfurylique 糠基树脂 >furia [fy[u]rja]n.f.【意】狂热,冲动,激烈,猛烈: la furia gauchiste 左派的狂热 >furibard, e [fyribar, ard]a.【俗】1.狂怒的:Elle va être furi- <1581> >furibond barde en apprenant cette nouvelle.她得知这消息后将会暴跳如雷。2.激烈的,狂暴的 >furibond, e [fyribő, 5:d] a. 1.狂怒的: air furibond 狂怒的样子 / colère furibonde 狂怒/jeter des regards furibonds 直眉瞪眼(= furieux) / Il est furibond contre moi.他对我勃然大怒。2.激烈的,狂暴的:vagues furibondes怒涛,狂澜,激浪 ANT. Calme. >furie [fyri] n.f.1.狂怒,盛怒,狂暴: fauve en furie 狂怒的猛兽 / La moindre contradiction le met en furie ( = rage).稍有不顺他就暴跳如雷。2.狂热,痴迷:s'abandonner à la furie du jeu 赌博走火入魔3.【书】猛烈,激烈:mer en furie 波涛汹涌的大海/attaquer avec furie 猛烈攻击(= impétuosité) / braver la tempête et les flots en furie 同狂风恶浪搏斗4.【转,俗】泼妇,悍妇:Elle s'est jetée sur lui comme une furie (= harpie). 她泼妇似的向他扑了过去。/ deux furies qui se crêpent le chignon 两个大打出手的悍妇(= mégère) 5. [用复数] [希神] 复仇三女神[一译厄里倪厄斯,即欧墨尼得斯。克洛洛斯和夜女神的女儿,她们身材高大,眼中流血,头发由许多毒蛇盘结而成,一手执火炬,一手执由腹蛇扭成的鞭子,专管惩罚犯有罪行的人,尤其对那些在家庭和氏族内部所犯罪行更是严惩不殆] ANT. Calme, douceur. >furieusement [fyrjøzmā] adv. 1.疯狂地,极其冲动地;狂怒地;激烈地,猛烈地,狂暴地:attaquer furieusement 猛烈进攻 2.【夸】非常,极端,过度地:Elle est furieusement belle.她美如冠玉。 >furieux, se [fyrjø, oz] I a. 1.〔用于名词后]狂怒的,盛怒的:un regard furieux 愤怒的目光/répondre d'un air furieux 怒不可遏地回答〈être furieux contre qn // être furieux de qch./inf. // être furieux que + subj.)对某人大动肝火;因……大发脾气:Les ouvriers sont furieux contre le patron. 工人们对老板义愤填膺。/Paulest furieux d'avoir cassé ses lunettes. 保罗因打碎了眼镜而大发脾气。/ Elle est furieuse qu'on lui dise cela. 她因人家对她说这话而大发脾气。2.〔用于名词后]【雅】极其激动的,狂热的:une haine furieuse 强烈的仇恨3.〔用于名词后或名词前]激烈的,猛烈的,狂暴的:torrent furieux 激流/un combat furieux 一场激烈的战斗(= enrage) / attaque furieuse 猛攻/une tempête furieuse 一场猛烈的暴风雨(= déchaîné) / un furieux tapage 闹翻天(= violent) / donner un furieux coup de poing sur la table 在桌子上猛砸一拳(= retentissant) 4.〔用于名词前]【俗】极端的,过分的,非常的:une furieuse dépense 一笔巨额开销/avoir un furieux appétit 非常能吃/avoir un furieux désir de…渴望………5.疯狂的: un fou furieux 躁狂型的疯子/accès de folie furieuse 躁狂型疯病发作6.〔纹章〕 taureau furieux 后腿直立的公牛图案 【C'est de la folie furieuse.】这简直是疯狂至极。这是办不到的事。这是很危险的事。 【être fou furieux】【转】气得七窍生烟 I n.【书】1.狂怒者;发狂者2.躁狂型疯子(= fou furieux):Hâtez-vous de le faire enfermer, il devient furieux, je vous en avertis.你们快叫人把他关起来,我提醒你们,他已变成躁狂型疯子了。 ANT. Calme, doux, paisible, tranquille. >furioso [fy[u]rjoz[s]o] 【意】〔乐〕 I a.inv.疯狂的,狂暴的,狂热的:allegro furioso 狂暴的快板 I adv. exécuter un morceau furioso 狂热地演奏一首乐曲 >furmint [fyrmë] n.m.【匈牙利语】匈牙利白葡萄[用此品种可酿造出 tokay(托卡依葡萄烧酒)] (=tokayer, zapfner) >furol(l)e [fyrəl] n.f.【古,方】鬼火,磷火(= feu follet) >furoncle [fyrəkl]n.m.〔医〕疖子,疖(=【俗】clou): Il lui est sorti toute une quantité de furoncles, d'abord sous les bras, ensuite derrière le cou.他身上长出了许多疖子,先是长在胳肢窝下,后又长在脖子后面。/ furoncle à foyers multiples 多病灶疖子/ ouvrir un furoncle 切开疖子 >furonculeux, se [fyrōkylø, øz] 〔医〕 I a.1.疖的2.生疖子的;患疖病的 I n.生疖子的人;疖病患者 >furonculose [fyrōkyloz] n.f.〔医〕疖病[多发性疖] >furtif, ve [fyrtif, i:v] a. 1.偷偷摸摸的,鬼鬼祟祟的;悄悄的,暗中的:marcher à pas furtifs 蹑手蹑脚地行走/jeter un coup d'œil [un regard] furtif 偷偷看一眼(= discret, rapide) / glisser une main furtive dans le sac 偷偷地将手伸进口袋 2.【书】转瞬即逝的,一眨眼的:un sourire furtif 极短暂的微笑,不易察觉的微笑(= fugace) / des apparitions furtives 一瞬间的露面3.〔军)雷达或防卫系统探测不到的:avion furtif 隐形飞机 >furtivement [fyrtivmā] adv.偷偷摸摸地,悄悄地,暗中地:s'esquiver furtivement sur la pointe des pieds 踮着脚悄无声息地溜走(= discrètement) / regarder qn furtivement 暗中窥视某人(= à la dérobée) ANT. Ostensiblement, ouvertement, en face. >fus [fy] être的直陈式简单过去时第一[二]人称单数 >-fus- Inf. 1.表示“散,扩,注入”的意思,如:diffus扩散的,散开的/effusion流出,倒出;感情的吐露/fuser喷射/profusion大量,丰富/perfusion 输液 2.表示“熔,融溶,溶合”的意思,如:confus 混杂的;含混不清的/fuser 融化/fusion 熔解/infusion 浸泡 >fusain [fyzē] n. m. 1.〔植〕卫矛:fusain d'Europe 欧洲卫矛/fusain du Japon 日本卫矛2.〔美术〕画图木炭;木炭画:[用作同位语] crayon fusain 木炭条/ dessiner au fusain 画木炭画 3.[矿]丝碳,乌煤4.〔钟表〕柳木棒,木条[剔清轴孔污油用] >fusainiste [fyze[e]nist], fusiniste [fyzinist]n.木炭画家 >fusaiol [fyzajəl] n.f. [考古]纺锤车 >fusant, e [fyzā, āt] I a. 1. fusée fusante 定距信管,定时引信 2. obus fusant 空炸炮弹,定时引信炮弹/tir fusant 空炸射击 I n.m.1.空炸炮弹,定时引信炮弹(=obus fusant) 2.【粗】屁(= pet) >fusarol(l)e [fyzarǝl] n.f.〔建)(柱头上的)串珠线脚 >fuscine [fysin] n.f. 1.(古罗马的)三叉鱼叉2.三叉戟[海神的标志]3.〔生化〕视褐素,视网膜色素 >fuseau [fyzo] (pl. ~x)n.m. 1.〔纺〕锭子;纺锤2.(织花边的)花边筒子:dentelle aux fuseaux 枕结花边 3.〔服饰〕(裤腿狭窄的)滑雪裤(= pantalon fuseau): porter un fuseau 穿滑雪裤 4.〔动]长辛螺5.〔生〕纺锤体:fuseau achromatique 非染色质纺锤体6.〔医〕梭;纺锤体:fuseau neuromusculaire 神经肌梭 7.[数] fuseau (sphérique) 球面二角形,球面弓形8.〔空〕①发动机短舱,吊舱②布幅;(降落伞或气球的)二角布9.〔机〕杆,销,轴;主轴10.〔食品〕(灌制香肠用的猪)肠衣11.〔地〕fuseau horaire 时区 / avancer [retarder] sa montre en changeant de fuseau horaire 换时区时将表拨快[慢]12.〔园艺)纺锤形的树木 13.〔钓〕 ligne en fuseau 锭子状钓线 14.〔罗神〕 Le fuseau des Parques 帕尔卡命运女神的纺锤15.【诗】生命16. [用复数]【古,俗】腿 【en fuseau】锭子状的,纺锤形的:arbre taillé en fuseau 修剪成纺锤形的树/colonne en fuseau 纺锤形柱/jambes en fuseau 【转,俗】细长的腿 【jouer des fuseaux】【古,俗】迅速逃跑,飞逃 >fusée [fyze] n. f. 1.火箭;火箭发动机(= fusée moteur, moteur-fusée): fusée à poudre [à liquide]固[液]体火箭;固[液]体火箭发动机/fusée à longue [à moyenne] portée 远[中]程火箭/ fusée de décollage = fusée JATO起飞火箭发动机,起飞火箭加速器/fusée antichar 反坦克火箭/fusée solair [air-sol, air-air, sol-sol]地对空[空对地,空对空,地对地]火箭/nouvelle fusée nucléaire 新型核火箭/fusée interplanétaire 星际火箭/fusée gigogne [à étages] 多级火箭/rampe de lancement de fusées = lance-fusées 火箭发射装置/fusée spatiale [cosmique]宇宙火箭/fusée à lithergole 固液混合燃料火箭发动机2.烟火;信号弹:fusée volante [à baguette] 金蛇烟火/ Que c'est beau ces fusées qui illuminent la nuit!照亮了黑夜的这些烟花是何等美丽!/fusée éclairante 照明弹/fusée de signalisation 信号弹/fusée lancée en signe de détresse 遇难发出的信号弹3.引信,信管(= fusée-détonateur): fusée de proximité 近炸引信/ fusée radar 雷达引信/fusée fusante [à temps]定时引信/fusée percutante 击发引信,碰炸引信/fusée à double effet 双发引信,定时碰炸引信/fusée à retard 延时引信 4.【转】喷出,喷射,进发,突发,连续爆发:fusée de rires 笑声大作/fusées de <1582> fusée-cargo bons mots 妙语连珠 / Ses colères ne durent pas, ce sont des fusées.他发火来得快,消得也快。5.【俗】坐药6.【民】吐,呕吐: lancer une fusée 猛吐 7.(刀剑等的)柄,握把8.锭子状,纺锤形 9. 【古】纺锤纱 10.〔钟表〕(链条轮子钟的)塔形轮11.〔机]轴颈12.〔纺纱线小纸筒;(羊毛染色用的)带孔压辊装置 13.[纹章〕菱形纹饰 14. 〔印〕 fusée de [du] cylindre (印刷机的)滚筒端部 15.〔陶艺] fusée céramique(建拱穹用的)瓶状陶瓷瓦16.〔海】①救生艇里的舵桨柱心②桅桁的端部③绞盘的轴,中心零件 17. [用复数][涂料〕(涂料布面的)异色线条18. 〔医)vomissement en fusés 喷射性呕吐②脓窦道 19.【乐〕急速经过音群20.〔体〕①(滑雪时的)蹲,蹲下(= position en œuf) ②fusée d'or [d'argent, de bronze](滑雪比赛的)金[银,铜]牌21. 〔猎〕 fusée asphyxiante (驱逐狐狸等出洞的)窒息弹 ★ fusée additionnelle 火箭助推器/fusée aéroportée 机载火箭/ fusée ailée 飞航式火箭/fusée alimentée au peroxyde d'hydrogène 过氧化氢[燃料分解式,冷式]火箭发动机/fusée d'artillerie 火箭弹;无控火箭弹;火箭炮弹/fusée autoguidée [autodestructrice]自动导引[自毁]火箭/fusée autonome à trois chambres 三燃烧室自给式火箭发动机/fusée balistique intercontinentale 洲际弹道火箭/fusée à moyen rayon d'action 中程弾道火箭/fusée de bord /机[舰]载火箭/fusée de bout de pale(桨)叶尖火箭动力装置/fusée à charge creuse [explosive]空心战斗装药火箭[战斗爆炸装药火箭[作战火箭,军用火箭]]/fusée correctrice 喷气舵/fusée croisière 巡航火箭发动机,航程火箭发动机,主火箭发动机/fusée de culot 弹尾信管,弹底引信/ fusée de DCA 防空火箭/fusée avec équipage 载人火箭/fusée paragrêle 防雹火箭/fusée porteuse 运载火箭/fusée téléguidée 遥控火箭/fusée à vide 未装药[料]火箭;未装药[料]火箭发动机/avion-fusée 火箭动力飞机 【brouiller [démêler] la [sa] fusée】【古】搅混[澄清]事情 【partir comme une fusée】【转】突然离去 >fusée-cargo [fyzekargo] (pl. ~s-~s) n.f. 载重火箭,运输火箭 >fusée-engin [fyzeāzē] (pl. ~s-~s) n.f.火箭导弹 >fusée-détonateur [fyzedetonate:r] (pl. ~s-~s) n.f.起爆引信,起爆信管,起爆雷管 >fusée-fille [fyzefij] (pl. ~s-~s)n.f.(多级)火箭的级 >fusée-frein [fyzefre] (pl. ~s-~s) n.f. 1.制动火箭;减速火箭2.制动火箭发动机 >fusée-mère [fyzemer] (pl. ~s-~s) n.f.第一级火箭 >fusée-parachute [fyzeparasyt] (pl. ~s-~s) n.f.带伞照明弾 >fusée-sonde [fyzesɔ:d] (pl. ~s-~s)n.f.探测火箭 >fusel [fyzel] n.m.【英】[化] huile de fusel 杂醇油 >fuselage [fyzla:z]n.m.〔空〕 1.(飞机)机身;壳体,外壳;弹体:fuselage à treillis 构架式飞机/fuselage bipoutre 双梁式飞机/fuselage en bois 木质飞机2.骨架,框架 ★ fuselage décentré à l'intérieur d'une aile annulaire 环翼机机身,环翼内机身/ fuselage à deux ponts 双层式机身/ fuselage effilé 细长机身/fuselage entoilé 布蒙皮机身/fuselage largable可分离机身,可抛机身/fuselage monocoque 硬壳式机身/fuselage en une seule pièce 整体机身/fuselage à (taille de guêpe>“蜂腰”形机身 >fuselé, e [fyzle] I a. 1.纺锤形的,锭子状的:doigts fuselés 纤细的手指/jambes fuselées 细长腿/colonne fuselée [建]纺锤形柱2.〔空]流线型的: corps fuselé 流线体[指宇宙飞船、机翼等]3.〔服饰〕ligne fuselée 纺锤形花边线4.〔纹章〕有菱形纹饰的 I n.m.〔纹章〕菱形纹饰 >fuseler [fyzle] 4 Iv.t. 1.使成纺锤形:fuseler un barreau de chaise 把椅脚间的横档做成纺锤形2.〔空〕使成流线型 I se fuseler v. pr.成纺锤形;变细长 >fuséologie [fyzeələzi] n.f.火箭技术 >fuséologue [fyseolog] n.宇宙[太空]火箭专家 >fuséonautique [fyzeonotik] n.f., a.火箭飞行技术(的) >fuser [fyze] v.i. 1.(因热)溶解,消融,熔化;渗开:Cette bougie fuse.这枝蜡烛在融化。/des couleurs qui fusent 正在渗开去的颜色2.〔化)(加热)分解3.爆燃[指烟火、炸药等] >fuser [fyze] v.i. 1.喷出,喷射,进发冒出: La vapeur fuse de la chaudière.蒸汽从锅炉里喷出。/Un jet d'eau fusa soudain.一股水柱突然喷射出来。2.【转】(人声等)沸腾,哄然而起:Des rires fusaient de tous côtés.当时从四面八方爆发出笑声。3.【转】(光等的)散开,漫射,漏出:Une lumière fuse.一道光亮漫散开来。4.【转】(树木等的)蔓延,滋蔓:Quelques arbres fusent de place en place.有些树到处滋生。5.〔医〕(脓由窦道)流出 >fusette [fyzet] n.f. [缝纫线团芯 >fusibilité [fyzibilite] n.f.[技]可熔性;可溶度:fusibilité des métaux 金属的可熔性/degré de fusibilité 可熔度 ANT. Infusibilité. >fusible [fyzibl] I a. 1.可熔化的;易熔化的: L'étain, le plomb sont très fusibles.锡和铅都极易熔化。2.〔物〕milieu fusible 核融合性媒体 I n.m.1.〔电〕保险丝,熔丝:testeur de fusible 万用电表/Un court-circuit a fait fondre [sauter] les fusibles.一次短路烧坏了所有的保险丝。2.【转】替罪羊,替死鬼: Un premier ministre est toujours un fusible,总理一向是垫背的。 ★ fusible aérien 外露保险丝/fusible à cartouche 熔丝管,保险丝管/fusible à expulsion 冲出式熔丝/fusible fondu 可熔保险丝/fusible de fort calibre 粗保险丝/fusible à haute capacité 大电流熔断器/fusible instantané 速断保险丝/fusible à lame片状可熔保险丝/fusible principal 总保险丝/fusible temporisé缓熔保险丝 ANT. Infusible, réfractaire. >fusiforme [fyziform]a. 1.纺锤形的,流线型的:poisson fusiforme 流线型的鱼2.〔微生〕梭状的,纺锤形的:bacille fusiforme 梭状杆菌 3. [解] cellule fusiforme 梭状细胞 >fusil [fyzi] n.m.1.枪,步枪:fusil de guerre [de chasse]军用步枪[猎枪]/balle de fusil 枪弹/charger un fusil 给枪装子弹/fusil de 5, 56 mm (de calibre) 5.56毫米口径的枪/fusil de petit calibre 小口径步枪/fusil de gros calibre 大口径枪/épauler son fusil 把枪抵在肩上准备射击/ Le fusil est composé d'un canon, d'un mécanisme de culasse et de détente, d'un mécanisme de répétition, d'une monture et de garnitures.枪由下列部分组成:枪管、枪门和扳机机构、连发机构、枪托及其它配件。/nettoyer son fusil 擦枪 2. 【引】带枪的士兵;射手;狙击手;猎枪手:excellent fusil 好射手3.【民】喉咙;胃:n'avoir rien dans le fusil 肚子饿了/ se mettre [se coller] qch. dans le fusil 吃……4.【古】(用以击石取火的)火石,火镰: pierre à fusil 火石,燧石 5.(旧时火枪引火用的)火石撞铁6.(点煤气用的)点火枪7.(磨镰刀用的)磨刀石8.〔革)(鞣革工用的)巴旦杏状磨刀用具 9.【引】磨刀锉棒 10. 〔摄) fusil photographique 摄影枪11.〔钓]fusil sous-marin (à air comprimé) (空压式)水(中)枪 ★fusil à air comprimé气枪/fusil (à canon) rayé 有膛线的枪/ fusil à deux coups 二连发枪/fusil à percussion [à capsule]击发式[雷管式]小手枪/fusil à répétition 连发枪/fusil automatique [semi-automatique]自动[半自动步枪/ fusil d'assaut 冲锋枪/fusil à canon court 短筒滑膛枪,卡宾枪/ mousquet à fusil 火枪,滑膛枪/fusil à baïonnette 刺刀枪/fusil à lunette带瞄准镜的枪/grenades à fusil 枪榴弹/fusil à (deux) canons superposés [juxtaposés] 双管枪/fusil à canon choke-bore 霰弹猎枪/fusil hamerlesse 内击猎枪 【changer son fusil d'épaule】【转】改变主意,改变计划,改变做法;改行;变心;改换门庭 【coup de fusil】①一枪;一声枪响②【俗】(旅馆、饭店的)敲竹杠:N'y allez pas, c'est le coup de fusil.你不要上那儿去,这是在敲诈你。 【dormir [être couché en chien de fusil】蜷缩,缩成一团 【en coup de fusil】【古风】细长的 【partir à la guerre la fleur au fusil】斗志昂扬地上战场 >fusilier [fyzilje] n.m.射手,枪手;狙击手;(旧时的)步枪兵:fusilier mitrailleur 轻机枪手/fusilier marin 海军陆战队员/fusilier de l'air 空军狙击队员 >fusillade [fyzijad] n.f. 1.一齐射击,排射2.枪战: Une fusillade a éclaté sur le boulevard.大马路上爆发了一场枪战。/On entendait au loin le crépitement de la fusillade,人们听到了远处 <1583> fusiller 枪战的劈哩啪啦声。3.枪毙,枪决: Les miliciens et suspects arrêtés sont passés par les armes... Les fusillades continuent.在押的(法奸)保安队员及其嫌疑分子被枪决了……………………镇压在继续。 >fusiller [fyzije] Iv.t. 1.枪毙,枪决: L'espion a été immédiatement fusillé.间谍已被就地枪决。/ être fusillé pour trahison因叛变被处决【辨异】→tuer 2.【转】〈fusiller qn de qch.)以……指向…,以…对着…,以…向着……fusiller qn du regard 逼视着某人(= foudroyer) / fusiller qn de critiques 大肆批判某人/Les photographes n'ont cessé de la fusiller toute la journée de leurs caméras. 摄影师们整天不停地对着她拍摄。3.【俗】(旅馆老板等)敲竹杠,敲诈4. 【古风,民】挥霍,浪费:En quelques mois il a fusillé plusieurs millions.几个月中他挥霍了数百万。/ Le dernier billet a été fusillé.最后一张票子也花掉了。5.【民】损坏,毁坏:fusiller un moteur 弄坏一台马达 I se fusiller v. pr.互相对击,交火 >fusilleur [fyzijœr] n.m.1.枪决执行者:Les fusilleurs concentrent leur tir sur la région du cœur.行刑队员们集中对着胸部射击。2.【引】发出处决命令者 >fusil-mitrailleur [fyzimitrajær] (pl. ~s-~s)n.m.〔军〕轻机枪[缩略为FM]: bipied d'un fusil-mitrailleur 轻机枪脚架 >fusiniste [fyzinist]n.木碳画家 → fusainiste >fusiomètre [fyzjometr]n.m.〔物〕熔化温度测定仪,熔点测定器 >fusion [fyzjō] n. f. 1.熔解,熔化,融化:point de fusion 熔点 / chaleur de fusion 熔化热2.溶解,溶化: les eaux de fusion des neiges et des glaces 冰雪消融的水/ la fusion du sucre dans l'eau 糖在水中的溶解 3.【转】(人及人心等的)融合,融洽,一致:sentiment de fusion complète entre le père et le fils 父子间水乳交融的感情/fusion des cœurs 心心相印/fusion de l'homme entre la nature 人与大自然的辅车相依/fusion de plusieurs systèmes, religions, philosophies 数种政治制度、宗教信仰和哲学思想的融合/fusion des races 民族的同化(= intégration) 4. 【转】(团体、组织等的)结合,合并,兼并,联合:fusion entre deux compagnies 两个公司的合并(= concentration, union) / la fusion des deux partis politiques 两个政党的联合(= unification) / fusion de communes 村镇的合并/fusion bancaire 银行的兼并/ fusion des professions d'avocat et d'avoué 辩护律师和诉讼代理人职业的合二为一5.〔计算机〕统合(文件)6.〔语)(冠词的)缩合[如:à + le缩合为au] 7. [心] fréquence critique de fusion 临界融合频度/fusion binoculaire 双眼融合[指左右眼视网膜的图像融合为一]/fusion temporelle 时间融合8.〔物〕(核)聚变,(核)合成(= fusion (thermo) nucléaire): fusion d'éléments légers 轻元素的聚变 9. 〔生〕并合:fusion des noyaux des gamètes 配子核的并合/fusion chromosomique 染色体的并合10.〔地质] fusion de rochers 岩石的熔化11.〔冶〕熔炼:fusion d'un minerai 矿石的熔炼/lit de fusion(高炉)配料,熔炼混合物/fusion oxydante 氧化熔炼/fusion réductrice 还原熔炼/métal de première [seconde] fusion-[二]次熔炼/entrer en fusion 开始熔融 12.〔玻璃〕 fusion du verre 玻璃的熔化 ★ fusion au haut fourneau 高炉炼铁/fusion incongruente 分解熔化/fusion sans oxydation 非氧化熔炼/fusion pyritique 燃硫熔炼/ fusion sous vide 真空熔炼/fusion en zones 区域熔炼/ lave en fusion 熔岩/ fer en fusion 熔融铁,铁水 >fusionnement [fyzjənmā] n.m.合并,融合,联合:fusionnement entre [de] deux syndicats 两个工会组织的联合/ Le fusionnement des deux entreprises a été décidé.已决定两家企业合并。 >fusionner [fyzjone] I v.t. 使合并,使联合,使融合:On va fusionner le service vente avec le service promotion.销售部将同促销部合并。/fusionner des fichiers informatiques 将计算机文件[档案]合并 I v. i. 1.合并,联合: Les deux syndicats rivaux ont fini par s'entendre et par fusionner (= se réunir).两个敌对的工会终于友好相处并合二为一了。/groupuscules qui fusionnent en un seul parti 统一成一个党的各个派别同………合并,与…联合 2. fusionnisme [fyzjonism]n.m.合并论,联合论[指政党等] >fusionniste [fyzjonist] I a.主张合并的,主张联合的[对政党、团体、公司等] I n.合并论者,联合论者 >fusion-scission [fyzjāsisjō] (pl. ~s-~s)n.f.〔商法〕(一家公司并入其它公司的)合并股金;(一家公司与其它公司组成新公司的)股金,投资 >fusocellulaire [fyzɔselyle:r] a.[细菌〕含梭状细胞的 >fusorial, ale [fyzərjal] (pl. ~aux) a.〔神经生物学〕1.神经肌肉束的2. fibre fusoriale(神经肌肉束内的)肌肉纤维 >fuso-spirillaire [fyzospirije:r] n.m.〔细菌]梭状杆菌及螺旋体菌 >fuso-spirillose [fyzospirijoz] n.f.〔细菌〕梭状杆菌及螺旋体联合感染 >fuss- être [1] >fustanelle [fystanel] n.f.(希腊男子的)短裙 >fuste [fyst] n.f.〔史〕(中世纪末的)小船,小艇 >fuster [fyste] v.i.〔猎〕避开陷阱;逃离陷阱 >fustet [fystɛ] n.m. [植〕黄栌 >fustibal(l)e [fystibal] n.f.(中世纪的)带柄投石器 >fustiga- préf.表示“棒”的意思 >fustigateur, trice [fystigatær, tris] n.【书】1.【转】(在肉体或精神上)惩罚人的人;谴责者,抨击者2.鞭打者,棒打者 >fustigation [fystiga [a] sjō] n.f. 1.【书】棒打,鞭打,鞭刑: La fustigation fut en usage dans toutes les armées de l'Antiquité ( = batonnade),古代,在所有军队里都施以鞭刑。2.【书,转】惩罚;严斥,抨击3.〔医〕(按摩)鞭击法 >fustiger [fystize] 2 v. t. 1.棒打,鞭打2.【雅】严斥,痛斥,抨击:Molière a fustigé l'hypocrisie.莫里哀痛斥了虚情假义。/L'orateur a fustigé ses adversaires politiques.演说人抨击了他的政敌。 >fut, fût [fy] être >fût [fy] n.m. 1.树身,树干: arbre de haut fût 树干高大的树/débiter en planches un fût de chêne 把一根橡树干锯成板材 2.[建]柱身(= fût de colonne): fût monolithe [appareillé]独石[砌合]柱身/fût à cannelures 凹槽饰柱身3.柄;架;支,柱;骨架: fût d'un pistolet 手枪柄/fût d'un archet de violon 小提琴的弓杆/ fût d'un candelabre 枝形火烛台的支柱/ fût d'un rabot 刨身/ fût de charrue 犁架/ fût d'un tambour 鼓身4. 酒桶:vin qui sent le fût 带酒桶霉味的变质葡萄酒/Cevin a deux ans de fût.这葡萄酒储存两年了。/cognac vieilli en fût de chêne 存放在橡树酒桶里的陈年法国白兰地/fût mis en perce 开洞取酒的酒桶【辨异】→tonneau 5.圆形容器[注:可用层板、金属或其它材料制作]6.〔纺织轴轴芯7.〔矿山〕(坑道的)双支柱的鞘部 8.〔猎〕鹿角的主干9.〔马具〕木制鞍骨 >futaie [fyte] n.f.(提供大木材的)乔林;【引】大树群;大树:haute futaie 林龄已达100~200年的乔林/jeune futaie 幼龄乔林/futaie pleine [régulière]同龄乔林/futaie jardinée [irrégulière](由不同树龄的树木构成的)采伐林 >futaille [fyta:j] n.f. 1.(装酒、油等的)木桶: futailles de vin酒桶/ une énorme futaille de cidre 一个巨大的苹果酒桶(= fût)/ futaille servant au transport des denrées sèches 用于运输干饲料的木桶2.【集】桶: Voilà bien de la futaille.瞧这一大堆桶。/ranger la futaille dans un chai 在贮藏库里排放桶子【辨异】→tonneau 3. 〔海〕 patte à futailles(装卸桶装货用的)吊货钩 >futaine [fyten] n.f.〔纺]纬起毛织物,纬起绒织物 >futal [fytal] (pl. ~s)n.m.【民】裤子: J'ai filé mon futal. 我的裤子穿抽丝了。[注:缩写为fute或fut' [fyt]] >futé¹, e [fyte] a.,n.机灵的(人),狡猾的(人):air futé 狡猾的样子 / mine futée 机灵的面孔/ Ce n'est pas très futé ce que tu as fait.你干的事并不十分高明。/ C'est une petite futée ( = roué).这小女孩真精灵。/ un homme futé 一个刁滑的人(=astucieux, rusé, malin)【辨异】→malin ANT. Benêt, bête, niais, nigaud. <1584> futé² >futé, e [fyte] a.〔纹章〕(投射武器的柄因上了特殊釉而)放光彩的 >futée [fyte] n.f.〔建〕嵌填料,填塞料[胶与锯屑合成] >fûtes [fyt] être的直陈式简单过去时第二人称复数 >futile [fytil] I a.1.毫无价值的;无关紧要的,微不足道的;无聊的,无意义的:propos futile 废话/ s'occuper des choses futiles忙于鸡零狗碎的事/des préoccupations futiles 瞎操心(=wain, creux) / une conversation futile 毫无意义的交谈(= insignifiant) / mener une vie futile 虚度人生/Un incident futile fut le prétexte de cette invasion (= puéril).一起小小的事件成了这次入侵的口实。/ Vous vous êtes disputés pour une chose futile 你们为了一桩芝麻大的事吵了起来。2.忙于琐事的,没有出息的,轻浮的: une personne futile 一个没有出息的人/une femme futile 一个轻佻的女人/un esprit futile 不稳重的性情(= léger, frivole) I n.做事很浮的人,举止轻狂的人,轻佻的人 ANT. Grave, important, profond, sérieux. >futilement [fytilmā] adv.无关紧要地,微不足道地;无意义地:dépenser futilement son argent 白花钱 >futilisation [fytiliza[a]sjō] n.f.【书】忙于琐事,没出息 >futiliser [fytilize] I v.t. 【书】把………视作毫无价值的东西 I se futiliser v. pr.忙于琐事,纠缠于鸡虫得失 >futilité [fytilite] n.f.1.无价值;无谓,无用,无意义;轻薄,浅薄:futilité d'une conversation 谈话的无意义/ la futilité d'un raisonnement 论证的无足轻重(= inanité) / futilité d'esprit思想的浅薄/Un des traits les plus frappants du monde actuel, c'est la futilité.当今世界的显著特征之一就是无可无不可。2.[用复数]【引】无意义的琐事,无意义的话:s'attacher à des futilités 忙于无意义的琐事/La journée se passe en futilités.在平庸中度日。/dire des futilités 说废话3.便宜货,毫无价值的东西 ANT. Gravité, importance, intérêt, poids, sérieux, utilité. >futur, e [fytyr] I a. 1.[多用于名词后]将来的,未来的:temps futur 未来的时代/les générations futures 后代/ les besoins actuels et futurs 目前和未来的需求(= ultérieur) / zone réservée pour l'urbanisation future 将来的都市化保留区域/les siècles futurs 未来的世纪/une époque future 未来的时代/l'évolution future de l'humanité 人类的未来进化2. [多用于名词前]后来的,以后的,今后的:futurs époux 未婚夫妇/vos futurs collègues 你未来的同事们/C'est un futur ministre. 这是一位未来的部长。/Al'époque préhistorique, il existait déjà quelques villages à l'emplacement de la future Rome.在史前期,后来罗马的所在地,已有了一些村落。/ sa future épouse 他的未婚妻/ le futur Louis XIV.后来的路易十四/ voir en qn un futur génie [un futur champion]看到某人日后的才能[是未来的冠军料]/être futur papa [future maman]快当爸爸[妈妈]了3.〔宗】永生,来世(= la vie future): Tout à coup, il m'a demandé si je croyais à la vie future.突然,他问我是否相信有来世。 I n.【俗】未婚夫,未婚妻:présenter sa future à qn 向某人介绍自己的未婚妻(= fiancée, promise) / offrir des fleurs aux futurs 向未婚夫妻献花 ■ n.m.1.未来,将来:le passé, le présent et le futur 过去,现在和将来 / dans un futur proche 在不久的将来/ dans le futur以后,今后/ politique économiquement orientée vers le futur 通往未来的经济政策 / Il ne pense pas à son futur.他不为自己的将来考虑。2.〔语法】将来时:le futur simple 简单将来时/futur antérieur 先将来时/ futur proche 最近将来时/futur du passé [dans le passé]过去将来时/Tous les temps de ce texte sont au futur.这篇文章的所有时态都是将来时。3.〔哲〕 problème des futurs contingents 未来的偶然性问题 ANT. Antérieur. Passé. Présent. >futurible [fytyribl] n.,a.未来可能性研究者(的) >futurisme [fytyrisme] n.m. 1.〔文,艺〕未来派,未来主义[20世纪初兴起于意大利的文学艺术运动。1909年意大利诗人马里奈蒂首创并和他人发表《未来主义宣言》。该流派主张表现现代机械文明的速度、激烈的运动、音响和四度空间]2.(技术或艺术方面的)未来主义思潮,未来派倾向,未来主义趋向:le futurisme des villes nouvelles 新兴城市的未来主义趋向 >futuriste [fytyrist〕 〔文,艺〕 I a. 1.未来主义的,未来派的:la poésie futuriste 未来主义诗歌/ film futuriste 未来派电影 2.(科学技术等)代表着未来趋向的,崭新的:architecture futuriste代表未来趋向的建筑 I n.未来派艺术家 >futurition [fytyrisjō] n.f. 1.〔哲〕未来的实现2.【古】未来性 >futurologie [fytyrələzi] n.f.未来学 >futurologique [fytyrələzik] a.未来学的 >futurologue [fytyrolog]n.未来学者 >fuve [fy:v] n.f. [林〕云杉(= fuvette) >fuvélien, ne [fyvelje, ɛn] n.m., a.〔地质〕菲韦统(的)[属上白垩纪] >fuvette [fyvet] n.f.〔林〕云杉(= fuve) >fuy- fuir 15 >fuyant, e [fųijā, at] I a.1.逃跑的,逃走的,逃避的;捉摸不透的,城府很深的:un regard fuyant 躲闪的目光(↔franc) / un homme fuyant 捉摸不透的人(= insaisissable) / voix fuyante含糊的声音/caractère fuyant 城府很深的性格/ faire une réponse fuyante 做含糊其词的答复2.〔绘画〕(画中背景)逐渐消失的,渐远的:dans la perspective fuyante 在逐渐消失的远景中/horizon fuyant【引】逐渐消失的地平线/ Le fond de ce tableau n'est pas assez fuyant.这幅画的背景不太深远。3.向后倾斜的:front fuyant 塌脑门(↔droit) / menton fuyant 圆下巴(↔carré) 4.【书】飞逝的,流逝的: l'heure fuyante 流逝的时光 【ligne fuyante】①[绘画]逐渐消失的线,渐远的线②(汽车车身的)流线型 I n.【罕】逃跑者,逃避者 ■ n.m.1.(从某处)眺望,远望2.〔绘画〕远景3.〔畜产〕(四足动物的)脾腹、肋腹部分 N n.f. [绘画]逐渐消失的线,渐远的线(= ligne fuyante) ANT. Fixe, stable certain, sur. >fuyard, e [fuijar, ard] I a. 1.【古风】逃跑的,逃亡的:troupes fuyardes 逃跑的部队2.【书】(时光)流逝的,过去的;逐渐消失的[指地平线]3.〔鸟类饲养术〕pigeon fuyard 小鸽笼里饲养的鸽子 I n. 1.逃跑者,逃亡者;逃兵,败兵:poursuivre un fuyard 追一个逃兵2.(自行车比赛中)中途退出者 >fuye [fui] n.f. 小鸽笼(= fuie) >fy [fi] n.m.〔兽医〕(牛、马等患的)疣(= fic) >fylgia [filzja]n.m.(斯堪的纳维亚神话中的精灵)菲尔吉亚 >fylke [filk] (pl. fylker)n.m.郡[挪威的行政区划] <1585> >G,g [ze] n.m.inv.法语字母表中第7个字母: grand G = G majuscule 大写字母G/petit g = g minuscule 小写字母g[注:发音时,字母g在字母a.o.u.前发[g],如:garçon [garsɔ] / gorge [gorz]/gustation [gysta[a]sjō];在字母e.i.y.前发[3],如:général [zeneral] / gilet [zile] / gymnase [zimna[a]z]] >G¹〔符号〕 1.〔物〕 constante de gravitation 重力常数,(万有)引力常数 / Gibbs free energy 吉布斯函数 2. gauss 高斯[磁场强度单位]3.gramme克4.〔心〕 facteur G 普通因素,一般因素5. 〔计量〕giga-表示:“10亿倍”;1000兆[千兆]6.〔乐〕(音阶的)7个音名之一7.〔电) conductance 电导,导纳,导电性,电导系数8.〔建〕热贯流系数 >G² 1.gauche 左,左边;左派2.gaz气体;煤气;毒气 3. général将军 4. génératrice 发电机;发生器;振荡器 5. génie 工程学;工程;工程兵6. glissement d'enclenchement [铁〕闩锁杆7.glycerides 甘油脂8. Golfe 海湾9. gourde 古德[海地货币单位]10. grade 等级;军阶 11. grippe épidémique 流行性感冒12. guarani 瓜拉尼[巴拉圭货币单位]13.groupe组,群;〔空〕大队 14. centre de gravité 重心心 >G² 1. S.G.阁下,阁下夫人(= Sa Grâce et Sa Grandeur) 2.V.G.公爵,公爵夫人;主教大人(= Votre Grâce et Votre Grandeur) 3. G.C.法国“荣誉勋位”一级勋章;法国“荣誉勋位”一级勋章获得者(= grand-croix) 4. G.O.法国“荣誉勋位”二级勋章;法国“荣誉勋位”二级勋章获得者(= grand officier) 5. G.M.骑士团首领的称号(= grand maître) >g〔符号〕 1.〔物〕因子2.〔电〕 glissement 滑差;差转率3.〔化〕石墨[graphite 的符号]4.重力加速度[accélération de la pesanteur 的符号] >g¹ 1.gain 赢得;收益,增益,利益;〔电〕增益;放大系数2.【英】gallon 加仑[液量单位]3.gisement 方位,方位角;矿脉,矿床 >GA 1. gaz asphyxiant 窒息性瓦斯 2. 【英】 General Assembly (UN)联合国全体大会,联大3.【英】 general average 共同海损4. générateur d'air 燃气涡轮压气机 5. génératrice asynchrone异步发电机 6. génie aéronautique 航空工程兵7. géométrie analytique 解析几何 8. goniomètre d'atterrissage 〔空〕着陆无线电定向仪 9. Groupe Andin [Bolvie, Chili, Colombie, Equateur, Pérou, Vénézuéla]安第斯集团[玻利维亚、智利、哥伦比亚、厄瓜多尔、秘鲁、委内瑞拉] 10. guerre atomique 原子战争 >Ga gallium〔化〕镓 >GAA 1. général d'armée aérienne 空军上将2. groupe d'antiaérienne 高射炮营 >GAB 【英】 general agreement to borrow 贷款总协定 >GaAs 【英】 gallium arsenide 〔化〕砷化镓 >GABA【英】gamma-amino-butyric acid〔化〕伽马氨丁酸;y-氨酪酸 >gabalitain, e [gabalite, en] I a.(法国中部地区的)热沃当的;热沃当人的 I Gabalitain n.热沃当人 ■ n.m.(法国洛泽尔地区和上卢瓦尔地区讲的一种)奥克方言 >GABC guerre atomique, biologique et chimique 原子、生物、化学战争 >gabardine [gabardin] n.f. 【英】 1.〔纺〕华达呢,轧别丁: gabardine de laine 毛华达呢/pantalon de gabardine 华达呢长裤 2.【引】华达呢雨衣(= imperméable de gabardine)【辨异】→imperméable, manteau >gabare, gabarre [gabar] n.f. 1.〔船〕平底船,驳船;(帆船时代的)军用运输船2.〔渔)(大西洋沿岸使用的)细孔拖网 >gabariage [gabarja:3] n.m.〔船〕 1.模型制作2.放样[按样板制造];样检[用样板检验] >gabarier¹, gabarrier [gabarje]n.m.(船〕平底船;驳船船主或船员 >gabarier² [gabarje] v.t. [技]1.放样,按样板制造 2.用样板检验 >gabarieur [gabarjær] n.m.放样工;样板制造工 >gabarit [gabari] n.m.1.〔船〕与实物同样大小的模型,图纸;(放出的)样板:suivre les gabarits fournis par l'ingénieur 按照工程师提供的样板去做/atelier des gabarits 放样车间(=modèle) 2.规格,规模,尺寸,大小,型号:gabarit de voiture汽车外形尺寸/gabarit de vérification 检验的规格/charger un camion conformément au gabarit 根据载重量装车/gabarit structural 结构物[建筑物]外形尺寸界限(=dimension) / canal à grand gabarit (可通航大型船只的)大运河3.【俗】身材;体型;能力:C'est un homme de petit gabarit.这是个小个子男人。/le gabarit d'un rugby-man 橄榄球运动员的体型/Cet enfant ne dépasse pas le gabarit d'un élève moyen.这孩子未超过一般小学生的能力。4.〔技〕靠模,型板,规,卡板:gabarit d'assemblage安装[装配]样板/gabarit de perçage 钻模,钻孔样板5.〔建〕(与实物同样大小的)大模型6.雏型: gabrit en bois 木制雏型,木型 7.〔铁] gabarit d'encombrement 货车装载限界,限载架,量载规8.〔河运〕航道界限(=gabarit de halage);航行界限(=gabarit de navigation) 9. 〔空〕 gabarit de sécurité aérienne 飞机安全界限 10.〔印]①纸的开张② gabarit de mise en page(纸)切好的印张[如对开纸,十六开纸] 【du même gabarit】【转】一个样的,一路货的 >gabarre [gaba:r] n.f. 1.〔船〕平底船,驳船;(帆船时代的)军用运输船2.〔渔〕(大西洋沿岸使用的)细孔拖网→ gabare >gabarrier [gabarje] n.m.〔船〕平底船、驳船船主或船员(=gabarier¹) >gabbro [gabro]n.m.【意】〔地质〕辉长岩 >gabegie [gabzi] n.f. 1.(管理的)混乱: Le nouveau directeur ne tolérera plus une telle gabegie (= désordre).新主任再也容忍不了这类混乱现象。2.(财政管理不妥造成的)浪费3.【古】阴谋,圈套 >gabelage [gabla:z]n.m.【古】(出售前)盐在国家盐仓里规定的存仓期 >gabeler [gable] v.t. 【古】使(盐在国家仓库里)干燥 >gabeleur [gabler] n.m.1.(古时)盐税局职员(=gabelou) 2.【贬】海关官吏 >gabelle [gabel] n.f. 1.〔史〕盐税,盐税局,国家盐仓:pays de grande gabelle 大盐税地区[大西洋盐田供盐地区]/pays de petite gabelle 小盐税地区[地中海盐田供盐地区]2.【古】间接税 >gabelou [gablu] n.m.【古】[注:西部地区方言用 gabelleur 词形]1.盐税局职员2. 【贬】税卡官吏;海关官吏 >gaber [gabe] I v.t.【古】嘲笑,讥讽, 嘲弄 I v.i.开玩笑,说笑话 >gabiage [gabja:z]n.m、甲板部水手的职务;桅楼水手的职务 <1586> >gabie [gabi] n.f. 〔船〕(桅杆上)桅楼 >gabier [gabje] n.m.(旧时负责升帆的)甲板部水手;桅楼水手 >GABIM Groupe pour l'Avancement de la Biochimie Marine 海洋生物化学发展研究所 >gabion [gabjő] n.m. 1.〔土木〕(装石砂护岸用的)笼筐2.(捕猎水禽的)掩蔽所 3.〔军〕堡篮4.【方】(运土或肥料的)有把的篮子 >gabionnade [gabjonad] n.f.〔军〕堡篮墙;堡篮垒起的工事 >gabionnage [gabjona:z]n.m.堡篮安置,设堡篮 >gabionner [gabjone] v.t.〔军〕用堡篮掩护: gabionner un talus用斜坡掩护 >gabionneur [gabjonær] n.m. 工兵 >gable, gâble [ga:bl] n.m.〔建〕 1.大门三角楣2.老虎窗的三角架 >Gabon [gabō] (République du) n.m.加蓬(共和国) [1960年独立,位于非洲中部,首都 Libreville(利伯维尔)]: Au Gabon 在加蓬 >gabonnais, e [gabone, ez] I a. 加蓬的;加蓬人的 I Gabonnais n.加蓬人 >gabord [gabɔ:r], galbord [galbə:r]n.m.[船]龙骨翼板 >gabot [gabo] n.m.[鱼]飞鱼 >gabouiller [gabuje] v.i.【民】失败 >Gabriel (Jacques-Ange)加布里埃尔[1698~1782, 法国最著名的宫廷建筑师,设计建造了宏伟的协和广场] >GAC 1. Groupe Administratif Central 中央行政管理小组 2.Guide des Arts et de la Culture 艺术文化指南 >gâchage [gaſa:z] n.m.1. (砂浆、石膏的)加水拌合:eau de gachage 拌和水2. 【转】工作草率,工作粗糙3.【转】浪费,糟蹋:gâchage de temps 时间的浪费 >gâche¹ [ga:∫] n.f. 1.〔技]锁横头;沟,槽,塞孔:gâche de serrure门锁卡板/gâche à chaux 石灰槽2.〔建〕墙钩;(用于固定水管等的)钩钉 >gâche² [ga:∫] n.f. 1.〔建)(用来拌和水泥、石膏等的)镘刀2.(糕点师傅用的)调刀 >gâche³ [ga:]] n.f.【俚】轻松的工作 >gâchée [gaſe] n.f.〔建〕拌和好的混凝土;拌砂浆;(混凝土的)干拌料[未渗水] >gâcher [gaſe] I v.t. 1.〔建】拌和: gâcher du plâtre 拌石膏 2.【转】浪费,糟蹋,错过:gâcher du papier 糟蹋纸张[指拙劣的写作]/ gâcher une occasion 错过一次机会(=manquer)/gâcher une fortune 挥霍财富(=gaspiller) / Son comportement imprudent a tout gâché.他冒失的行为把事情全搞砸了。3.【转】草率从事,马马虎虎地做事:gâcher le travail 草率地工作(=bacler)4. 【转】败坏,扰乱: gâcher le plaisir [la joie] de qn 使某人败兴;扫某人的兴:Je suis sûr que votre joie sera gâchée de la voir mécontente.我肯定你看到她不满意时会兴致全无。5.〔农〕培土 I se gâcher v. pr. (se gâcher qch.>浪费………,糟蹋………: Mariée avec cet homme, elle s'est gâchée la vie.跟这个男人结婚,她毁了自己一生。 【gâcher le métier】干廉价工作;贱卖货物;做亏本生意 >gâchette [gaſet] n.f. 1.〔军〕(枪炮用的)撞针键;扳机,弹条:appuyer sur la gâchette 扣扳机,开火(=tirer) / avoir la gâchette facile 乱开枪,嗜杀,好战2.射手,开枪的人:C'est une bonne gâchette.这是名好射手。3.〔无〕销键,卡子;(可控硅)控制极4.〔猎〕控制扳机的一种装置 5.(门的)舌销 >gâcheur, se [gafær, øz] I n. 1.工作草率(马虎)的人;浪费者,糟蹋者;工作拙劣者: gâcheur de besogne 工作草率的人/un gâcheur de papier ·一位三流作家(= gaspilleur) 2. 【转】贱卖者,以低廉的代价为之工作的人 I n.m.1.和砂浆或石膏的工人2.木匠的小工,泥瓦匠的小伙计 I n.f.【古风,民】装腔作势的女人 >gâcheux, se [gaſø, oz] a. 1.水浸湿的,水泡软的2.(道路)泥泞的,满是淤泥的3.受损坏的[指水果等] >gâchis [gaſi] n.m.1.灰浆,砂浆2.烂泥,淤泥:En hiver, ce chemin est un vrai gâchis.冬天,这条路简直是堆烂泥。3.【引】一堆破烂,一团糟4.【转】混乱,脏乱,杂乱;困境,混乱的局面:gâchis politique 政治混乱/Nous sommes en plein gâchis ( = désordre).我们陷入困境[面临困境]。5.浪费,糟蹋 【faire du gâchis】①说废话,闲聊②引起混乱,制造混乱(局面) >gâchoir [gaſwa:r] n.m.〔陶艺〕和料槽 >GAD Groupe d'Aide au Développement 支援发展小组, >gadarénien, ne [gadarenje, ɛn] 〔史〕I a.加达拉的[注:巴勒斯坦古城,德卡波利斯[“十城联盟”]中的一城,即今乌姆盖斯,在约旦的加利利海东南];加达拉人的 I Gadarénienn.加达拉人 >gade [gad] n.m. [鱼]鳕类鱼[总称] >gadelle [gadel] n.f.[加拿大法语][植]红醋栗 >gadget [gadzet] n.m.【美,俗】1.小机械,小器具,新奇的小装置[通常指精巧的小玩意儿]: La télécommande n'est pas un gadget: c'est un dispositif pratique.遥控器不是小玩意儿,是个实用的装置。2.【转】方法,解决办法3.想法,方案:Ce projet est intéressant, mais sans argent, ce ne sera qu'un gadget.这项计划颇为可取,但是没有资金,这就仅仅是个方案而已。4.【转】玩具:L'ordinateur n'est pas un gadget.计算机不是玩具。5.【转】有魅力的人,有号召力的人,有吸引力的人6.无实用价值的东西 7.窍门,诀窍 ★ avion-gadget 不实用的飞机/cadeau-gadget 新奇的礼品/gag-gadget 电影机关布景 >gadgétière [gadzetjer] n.f. 卖小玩意儿的店铺;精品店 >gadgétisation [gadzetiza[q]sjō], gadgetisation [gadzətiza [a]sjō] n.f. 1.添装小玩意儿;装上灵巧小设备,添装新奇装置[诸如家庭用品、家用电器等]2.使小玩意儿化,使变成小玩意儿;使成为新奇玩意儿 >gadgétiser [gadzetize] v.t. 1.装上小玩意儿,装上新奇的装置;配上灵巧小设备2.使小玩意儿化,使变成小玩意儿;使成为新奇小玩意儿 >gadgétophile [gadzetofil] I a.爱好小玩意儿的;爱好新奇小玩意儿的 I n.小玩意儿爱好者;新奇小玩意儿迷 I n.f.对新奇小玩意儿的癖好 >gadidés [gadide], gades [gad]n.m.pl. [鱼]鳕科 >gadiformes [gadiform] n.m.pl. [鱼]鳕形目[硬骨鱼类的一个目或其他阶元,包括鳕鱼类和极近缘种类] >gadin [gadē] n.m. 1.【民】(人的)倒地,摔倒:ramasser un gadin摔倒 / Il a pris [ramassé] un sacré gadin.他重重地摔了一跤。2. [钓]浮漂 >gaditan,e [gaditā, an]〔地〕 I a.(西班牙)加的斯城的;加的斯城人的;加的斯城流行的类型或式样的 II Gaditan n.加的斯城人 >GADLU A la gloire du Grand Architecte de l'Univers 为了创世主的荣誉[共济会用语] >gadoïde [gadoid][鱼]I a.鳕类鱼的 I n.m.鳕类鱼 >gadolinite [gadolinit] n.f.〔矿〕硅铍钇矿 >gadolinium [gadolinjəm] n.m. [化]钆[第64号元素,符号为,Gd] >gadoue [gadu] n.f. 1.【俗】泥泞,烂泥:patauger dans la gadoue在烂泥中行走(= boue, gadouille)【辨异】→ boue 2.粪便;粪便肥 3.动植物垃圾,生活垃圾4.【古风】困境: Je suis dans une belle gadoue.我陷入了困境。5.【古,俗】妓女 >gadouille [gaduj]n.f.【俗】1.泥泞(=gadoue) 2.困境 >gadzards [gadzar] n.m.inv.艺术学院的学生[校友],艺术工作者 >GAE Groupe d'adresses en erreur〔计算机〕地址组有错 >GAEC 1. Groupement Agricole Economique 农业经济集团 2.Groupement Agricole d'Exploitation en Commum 农业共同经营集团 >gaélique [gaelik]1a.盖尔人的 I Ⅱn.m.盖尔语[在爱尔兰的马恩岛,尤指在苏格兰高地、赫布里底和其他苏格兰群岛的克尔特人所操的戈伊德利语] >Gaëls [gael] n.m.pl.盖尔人[尤指爱尔兰、苏格兰和马恩岛讲盖尔语的克尔特人] <1587> >GAETAN Gestion Automatique de l'Enregistrement à Traitement Alphanumérique [Air France]用字母数字处理的记存自动管理[法国航空公司】 >GAF Groupement Agricole Foncier 农业地产集团 >gaffe [gaf] n.f. 1.〔海〕带钩的篙,挠钩:accrocher un filin avec une gaffe 用挠钩住缆绳2.【俗】蠢话,不合时宜的语言;不合时宜的行为,蠢事:ravaler sa gaffe 尽快弥补自己的失言 3. 【俗】狱吏4.〔渔〕钓竿 【avaler sa gaffe】【古】死,死亡 【faire gaffe à qn/qch. [à + inf., de + inf., que + subj.]】注意……,当心…… Fais gaffe au trou! 小心有坑!/ Fais gaffe à tenir la lampe éteinte.注意别让灯开着。注意关灯。 【faire [commettre une gaffe】做一桩蠢事 【tenir qn à la longueur de gaffe】对某人敬而远之 >gaffeau [gafo] (pl. ~x) n.m.〔渔〕鱼钩 >gaffer [gafe] I v.t. 1.用带钩的篱钩住,用挠钩钩住:gaffer un poisson 用挠钩钩鱼2.注意:Gaffe un peu ce mec! 注意点这家伙! I v.i. 1.【俗】做蠢事,做不合时宜的事2.【民】当心,注意:Gaffe un peu!当心点!注意些! >gaffeur, se [gafær, øz] a.,n. 【俗】做蠢事的(人),做不合时宜事的(人) >GAG Groupe d'Artillerie Guidée 火箭炮营 >gag [gag]n.m.【英】〔电影〕插科打诨,笑话 >gaga [gaga] a., n.[无阴阳性变化]【俗】年老迟钝的(人),年老痴愚的(人)(= gâteux) >gage [ga:3] n.m.1.典当,典押,抵押;典当品,抵押品,担保品[通常指动产]: prêteur sur gages 当铺老板/ laisser qch. comme [pour] gage 把什么东西留下来作抵押/ laisser [mettre] qch. en gage 当掉某物,以某物作抵押 / retirer un gage 赎回典当品2.(某些游戏中输者交出的)抵押品3.(交付第三者保管的有争议的)抵押物品4.【转】保证,担保:Son honnêteté est le gage d'une bonne gestion.他的诚实是良好的经营保证。5.【转】证明,证据:donner à qn un gage d'amitié 向某人表示友好/un gage de fidélité 忠诚的证明/offrir un bouquet à qn en gage d'amour 向某人献上一束鲜花以表示爱情6.【转】罚金7.[用复数]仆人的工资;报酬【辨异】→ rétribution 【à gages】【贬】被雇用的,被收买的: assassin[tueur] à gages 被雇用的杀手 【casser qn aux gages】解雇某人;【转,俗】不再宠爱某人 【être aux gages de qn】①【引】被某人雇用②服从某人,依赖某人 【ne pas voler ses gages】规规矩矩做人 >gagé, e [gaze] a.1.作为抵押的:meubles gagés 作为抵押的家具2.有抵押的: objet gagé 抵押物品3.受雇用的:homme gagé 受雇用的人/ être gagé par [auprès de] qn 受某人雇用 >gager [gaze] 2 v. t. 1.保证,担保;(以某物)抵押:gager une émission de billets par la réserve d'or 以黄金储备作为纸币发行的后盾/gager des valeurs 以有价证券抵押2. 打赌:J'en gagerais ma tête à couper.我敢用脑袋打赌。3.【雅】〈gager que + ind.)断定……,判定・・・: Je gage qu'il arrivera en retard. 我肯定他会迟到。/Gageons qu'il ne se présentera pas à la soirée française. 我们敢断定他不会出席法语晚会。4.付给(仆人)工资;雇用(仆人) >gagerie [gazri] n.f.〔法〕典质物扣押,假扣押〔为担保债权清偿,在判决前先将债务人的动产予以扣押] >gageur, se [gazer, øz] n. 1.爱打赌的人2.抵押人,典押人 >gageure [gazy:r] n.f. 1.赌;赌注:payer une gageure 付赌债2.【书】难以相信的古怪意见,难以置信的怪事[计划]:C'est une gageure.这是一件难以置信的怪事。 【soutenir la gageure】①同意打赌 ②【引】固执己见 >gagiste [gazist] I a.〔法〕受质的:créancier gagiste 受质人 I n.m.1.〔法]受质人2.军乐队的编外队员3.【贬】靠工资吃饭的人,雇佣劳动者4.〔剧]配角演员,跑龙套的演员 >gagman [gagman] (pl. gagmen) .【英】〔电影〕1.笑话作者2.插科打诨的演员 >GAGMI Groupement d'Achats des Grands Magasins Indépendants 独立经营大百货商店采购集团 >gagnable [ganabl] a.【罕】能获得的,能赢得的,能得到的:La partie difficilement gagnable, mieux vaut abandonner.难以获胜的一盘,最好是放弃。 >gagnage [gana:3] n.m. 1.【古】牧场2.【古】野兽觅食的地方,野兽吃草的地方 3.〔史)①(封建时代的)地租收入②给开镰人付实物[以实物换劳力,先付后干](=gagnerie) >gagnant, e gaņā, āt] I a.获胜的,得胜的,赢的,中奖的:numéro gagnant 中奖号码/ avoir en main la carte gagnante 胜券在握/Tout le monde donne ce cheval gagnant.大家都认为这匹赛马定会获胜。 I n. 1.获胜者;赢者,中彩者,得奖者;当选者【辨异】→ vainqueur 2.中奖的彩票3.获胜的马 【jouer gagnant】肯定会赌赢地打赌 【partir gagnant】①马到成功[指极有希望获胜的事]②肯定会是赢者,天然赢家 ANT. Perdant. >gagne-denier [gaıdənje] (pl. ~-~s)n.m.【古】短工 >gagne-pain [gappɛ] n.m.inv. 1.职业;生计,谋生的手段,谋生的工具:gagne-pain honorable 正当职业/ La truelle d'un maçon est son gagne-pain.泥瓦工的镘刀是他谋生的工具。2.养家糊口的人:Son père est le gagne-pain de la famille.他父亲是养活全家的顶梁柱。3.(古时用食物或其它东西作为酬劳的)短工 >gagne-petit [gappəti] n.m.inv. 1.收入微薄的人:[用作同位语]esprit gagne-petit 小商小贩的想法,小市民的意识2.流动磨刀匠3.【古】研磨作坊 >gagner [gane] I v. t. 1.挣得,赚得;挣(钱),赚(钱):gagner sept mille francs par mois 每月挣7000法郎/Combien gagnetu de l'heure? 你每小时挣多少钱? / Ce que je gagne suffit à nos besoins. 我挣的(钱)够我们花的了。/gagner de quoi vivre; gagner sa vie [son pain, 【俗】son bifteck, 【民】sa croûte]挣钱糊口,谋生 / Il gagne bien sa vie.他收入[生活]不错。 侵袭某人,纠缠某人[指感 <1588> gagnerie 情、感觉等]: La faim commençait à nous gagner.那时,我们开始感到饿了。/La douleur l'a gagné vivement.他已感到非常疼痛。9.抵达,到达,推进到:gagner l'entrée 到达入口处/gagner sa propre chambre 回到自己房间/gagner le village la nuit晚上抵达村子/ gagner le rivage(船)抵岸/gagner le haut 到达山顶/ Malgré ses blessures, le fugitif a réussi à gagner la frontière.该逃犯尽管有伤在身,仍然逃到了边境。【辨异】→arriver 10. 蔓延到,扩展到,波及到;【转】传染,感染:l'inondation qui gagna les bas quartiers 蔓延到了地势较低地区的洪水/ L'épidémie gagna cette province au bout de deux mois.两个月后,流行病蔓延到了该省。/ Le feu gagna les toits des maisons.火势蔓延到了房顶。11.患(疾病):gagner un gros rhume 患重感冒/ gagner un violent mal de ventre 感到腹部剧疼 12.(体重、身高、人口等的)增长,增加:gagner trois kilos体重增加了3公斤/ gagner sept centimètres 长高7公分/ De 1945 à 1974, la France a gagné plus de 12 millions d'habitants.从1945年至1974年,法国的人口增加了1200多万。 【avoir gagné sa journée [sa matinée]】【讽】赚到了一整天[一早上][指浪废时间] 【Ce n'est pas gagné d'avance.】【俗】未成定局,尚需努力。 【C'est gagné!】【俗】很顺利!成功了!【贬】失败了!完了! 【donner (partie) gagnée】认输,承认失败 【gagner au (dans le) vent】〔海〕逆风前进 【gagner du terrain】争得地盘,前进;【转】获得进展:La mer gagne du terrain.海水侵蚀着陆地。/ Notre équipe ne gagna du terrain qu'à la fin du match.我们队只是在比赛快结束时才有了些进展。 【gagner du terrain sur qn】(追赶某人时)缩短距离;(被追赶时)拉开距离。 【gagner petit】生小孩[该词组在非洲流行] 【gagner qn de vitesse】追赶某人: Il tâche de gagner son rival de vitesse.他竭力追赶自己的对手。 【gagner sur qn qu'il fasse qch.】说服[诱使,劝说]某人做某事 【gagner une marche sur qn】(偷偷地)抢在某人之前 I v. i. 1.赢钱,取胜: gagner gros 赢大钱/gagner aux courses在赛马中获胜/ L'as de pique gagne.(扑克牌中)黑桃A赢了。/ Il ne pense jamais à gagner.他从没想过赢钱。/Vous y gagnerez.你定将从中获益。2.〈gagner en qch.〉在……方面发展:gagner en sagesse 变得更聪明了/ Son style a gagné en rigueur.他的文笔更加严谨了。/ Levin gagne en arôme.酒更香了。/ Cet homme a gagné en crédibilité.这人更可靠了。3. 获得……,取得………… se gagner de bons commentaires 获得好评/Pour se gagner des ouvriers, le directeur se met à améliorer les conditions de travail.为了笼络[争取到]工人,经理着手改善工作条件。3.传播,传染,流行:C'est une grippe qui se gagne facilement.这是一种极易传染的流行性感冒。4.获胜:Tout match peut se gagner ou se perdre.每场比赛都既可能输也可能赢。 ANT. Perdre échouer, reculer; abandonner; quitter; éloigner (s'). >gagnerie [gapri] n.f. 1. 【古】牧场 2. 【古】野兽觅食的地方,野兽吃草的地方3.〔史〕①(封建时代的)地租收入②给开镰人付实物[付实物换劳力,先付后干](=gagnage) >gagneur, se [ganær, øz] I n. 1.优胜者,赢者,获胜者:un gagneur de coupes 锦标赛冠军2.(金钱的)获得者,获益者 I n.f.【婉】报酬丰厚的妓女 >gai, e [ge] I a. 1.欢乐的,高兴的,愉快的,快活的:être gai 快活/ Il est toujours gai(= joyeux).他始终很快活。他成天乐呵呵的。/réception [conversation] gaie 愉快的会见[会谈]/voix gaie 欢快的声音/ mélodie gaie 欢愉的旋律/visage gai 愉快的面孔/ la gaie rumeur d'une fête 节日欢快的吵闹声 2.微醉:II se sent un peu gai.他感到有点醉意。3.喜剧的,娱乐的:film gai 喜剧片/auteur gai 喜剧作家 4.(阳光)明媚的;(气候)好的;(色彩)鲜艳的:être habillé de couleurs gais 衣着鲜艳(=vif) / C'est la pièce la plus gaie de l'appartement.这是套房中最明亮的房间。/ un gai soleil 明媚的阳光/ Le temps n'est pas gai aujourd'hui.今天的天气不好。5.(男)同性恋的6.【古风】有点放荡的,不大检点的,轻佻的[指话语、歌曲]: tenir des propos gais 说下流话7.〔文〕le gai savoir = la gaie science(法国南方12-13世纪的)行吟诗8.〔纹章) cheval gai(未配鞍子的)裸马9.欢快的;活蹦乱跳的[指动物]: gaie alouette 欢跳的云雀 【avoir le vin gai】【书】微醉之色[显得很开心,不吵不闹](↔triste) 【C'est gai!】【讽】这真愉快!这就好了!例如:J'ai perdu la clef, c'est gai! 我把钥匙搞丢了,这下安逸了! 【gai comme un pinson [un bouvreuil]】非常快乐 【un gai luron】乐天派,无忧无虑的人 【辨异】表示“愉快的,高兴的,喜悦的”的意思:enjoué 指人在欣赏艺术品或遇有开心事时所流露出的感情,如:Marot, La Fontaine sont enjoués. 马洛、拉封丹都颇为开心。 réjouissant 指能引起他人高兴情绪的状态,哪怕这人本身或许并不高兴,如:Leur figure sera réjouissante, ils nous donneront la comédie,他们的表情肯定很逗,因为他们为我们表演的将是喜剧。 réjoui 仅指外表流露出的喜悦感情,如:Il a une mine réjouie après le rendez-vous avec son amie.与他女朋友约会后,他满面春色。 badin, folâtre 均指闹着玩的,开玩笑的,badin 指带着孩子般的淘气,如:Il a dit cela d'un ton badin.他以闹着玩的语气说的出这事。folâtre 指略带几分轻浮状,如:Sophie a naturellement de la gaieté. Elle était comme folâtre dans son enfance, mais sa mère a pris soin de réprimer ses airs évapores.索菲生性快活,甚至在童年时便颇调皮,她母亲当时便很注意要改掉她那轻浮的表情。 folichon 系俗语,指有点疯狂,有时亦近失礼,如:Il tient des propos folichons.他说着高兴过头的话。 fou 指无节制的行为,如:Elle est folle de danse. 她狂放地跳舞。 guilleret 指稍有放肆或放纵。 jovial 系民间用语,指快活的,开朗的[指有感染力的,但在玩笑中略显粗鲁]。 gaillard 尤指气色好,无忧无虑的快活。 joyeux 指活泼的,诙谐的,但此词亦可用作祝福语,如:“Joyeux Noël!”圣诞快乐! allègre 指活泼的,愉快的,轻快的。 rieur 指笑逐言开的喜悦状。 hilare 指文静、甜美状态下的愉快表情。 ■ interj.快活啊!高兴啊!如:Allons gai! 大家高兴高兴吧! ANT. Triste; ennuyeux; sérieux, sombre, attristant, désolant, décourageant. >gaïac [gajak] n.m.(植)愈疮木: résine de gaïac 愈疮树脂 >gaïacol [gajakəl] n.m.〔化,药〕愈疮木酚,愈创木酚 >GAIC Générale Agricole Industrielle et Commerciale 工农商业通用公司[经营面粉、饲料] >gaiement [gemā] adv. 1.愉快地,快活地,乐意地,兴高采烈地:chanter gaiement 愉快地唱歌/se mettre gaiement au travail 愉 <1589> gaieté 快地开始工作2.喜气洋洋地,热心地;由衷地:aller gaiement au combat 积极投入战斗3.【古】容易地,不难地 【y aller gaiement】【俗】拿出精神来:Allons-y gaiement! 拿出精神来,干活吧! ANT. Tristement. >gaieté [gete] n.f. 1.快活,愉快,高兴:reprendre sa gaieté 重新快活起来(=entrain) / déborder de gaieté 兴高采烈/ la gaieté de la conversation 谈话的愉快/ article qui manque de gaieté 乏味的文章/montrer sa gaieté 喜形于色/mettre qn en gaieté 使某人欢乐,使某人愉快,使某人高兴(= réjouir) 2.悦目,鲜明;轻松,活泼:la gaieté du repas 席间的轻松气氛/la gaieté d'une couleur 色彩的鲜艳/ la gaieté d'un paysage 景色的悦目3.微醉: être en gaieté 微醉[心情较愉快]4.玩笑,戏谑;【讽】乐趣:la gaieté de la foule 人群中的玩笑 5.[多用复数]越轨行为;恶作剧: les gaietés de la soldatesque 丘八的恶作剧/dire des gaietés讲下流话 【de gaieté de cœur】乐意地,心甘情愿地,自愿地;故意地:Il ne renonce pas de gaieté de cœur à cette habitude.他不会心甘情愿地放弃这种习惯。 ANT. Chagrin, mélancolie, tristesse; ennui. >gail [gaj] n.m.【婉】马,小马 >gaillard [gaja:r]n.m. [船]船楼: gaillard d'avant艏楼/gaillard d'arrière 船尾楼 >gaillard, e [gaja:r, ard] I a. 1.结实的,坚固的:un château gaillard 坚固的城堡2.健壮的,壮实的;矫健的: Il se sentait encore très gaillard.那时,他感到身体仍很壮实。/frais et gaillard(老年人)矍铄的,健壮的/d'un pas gaillard 迈着矫健的步伐3.【古风】快活的,欢乐的,高兴的: air gaillard 喜气洋洋的样子/humeur gaillarde 快乐的性情 4.放荡的,放纵的,轻佻的[指话语、歌曲]:chanson gaillarde 轻佻的歌曲/une plaisanterie gaillarde 下流的玩笑 I n.m.1.男子汉,朝气蓬勃的男人:un grand et solide gaillard一个高大魁梧的男子汉2.【俗】机灵、狡猾的家伙;调皮、聪明的孩子: Ce sont des gaillards qu'il faut avoir à l'œil.这一伙人,需要盯紧点!3. mon gaillard 我丈夫,我男人[妻子对丈夫的呼语] I n.f.轻佻的女人,不要脸的女人,不害臊的女人 ANT. Faible, triste, fatigué. >gaillarde¹ [gajard] n.f. 1.(法国16~17世纪的)一种活泼的三拍子舞蹈[舞蹈舞曲]2.〔印〕八点铅字 >gaillarde² [gajard], gaillardie [gajardi] n.f.〔植]天人菊[原产于北美的葡萄科观赏植物。叶有毛,毛状花序,具长梗,有艳丽、黄色、紫色的花或杂色的花边] >gaillardement [gajardəmā] adv. 1.【古风,书】愉快地,高兴地:porter gaillardement sa quarantaine 愉快地迎来不惑之年/supporter gailardement qch.高兴地承担某事2.健壮地,矫健地3.【古】勇敢地;果断地;大胆地 >gaillardise [gajardiz] n.f. 1.【古】愉快,高兴,快活2. 【古风,书】放荡的行为,猥亵的语言:conter des gaillardises 讲下流故事 >gaille [gaj]n.m.【婉】马,小马→gail >gaillet [gaje] n.m.〔植]猪殃殃 >gailleterie [gaj[e]tri] n.f.大块煤 >gailleteux, se [gajetø, øz] a. [矿〕(矿层)高含量小煤块的 >gaiHetin [gajtë] n.m.(5~8厘米大小的家用)块煤,栗煤 >gaillette [gajet] n.f.卵石煤 >gaîment [gema] adv.【古】愉快地,快活地,乐意地,兴高采烈地→ gaiement >gain [gē] n.m. 1.【雅】胜利,获胜,赢;成功:gain d'une bataille战斗的胜利/ le gain d'un procès 胜诉/chances égales de gain et de perte 输赢均等的机会2.①利益,收入,好处,收获,收益,增益:les gains d'un médecin 某医生的收入/amour[soif] du gain 满脑子想着赚钱,贪欲/compensation des gains et des pertes 输赢抵消/ être âpre au gain 惟利是图,贪得无厌/tirer du gain de qch.从……中得利/céder à l'appât du gain 经不住利益的诱惑 / faire un gain considérable aux courses 在赛马中赢得大利②(精神方面的)收益,获益,教益: le gain que l'on retire d'une lecture 从某读物中得到的收益【辨异】→ bénéfice 3.增大,增加:les gains d'une population d'un pays 某国人口的增加/ un gain territorial 领土扩张/ Ce gain de trois sièges leur donne la majorité.3个议席的增加使他们获得过半数的席位。4. 节约:Ça nous permet de tirer un gain de temps.这样,我们便可省下一些时间。/ un gain d'électricité 电气的节约5.〔法)财产:gain de survie(财产共有者中)生者对死者名下财产的享有权/gain fortuit 意外收益6.〔无〕放大,增益;放大率,放大系数:gain d'amplificateur 放大器的放大系数,放大器的增益/gain d'antenne 天线的增益/gain en courant 电流的增益7.[电〕增益[指电流、功率或电压输出量的增加值与输出量之比]:gain de saturation 饱和增益/contrôle automatique de gain 自动增益控制/courbe de gain 增益曲线 【avoir [obtenir] gain de cause】胜诉[在争论或论战中获胜] 【donner gain de cause à qn】做出对某人有利的裁决:Le juge nous a donné gain de cause sur cette affaire.法官在这桩案件上做出了有利于我们的裁决。 ANT. Dépense, perte; désavantage, déperdition, dommage, ruine. >galmage [gena:3] n.m.1. [技]装罩,装壳,装套;密封,用外壳覆盖2.〔物〕包层3.〔革)(首饰盒的)皮制盒面4.〔化〕(线材)高分子覆盖5.(汽车机械部分与车体的)外壳盖6.〔原子〕(核燃料的)密封,被覆 >gaine [gen] n.f. 1.套子;鞘;包装;罩子:gaine en cuir 皮套/gaine souple 软套/ sortir une épée de sa gaine 拔剑出鞘/gain de parapluie 雨伞套(= housse) 2.【书,转】束缚,拘束,限制:briser des gaines 冲破束缚3.〔服饰)(女用)紧身褡:gaine-combinaison(女用)紧身胸衣/gaine-culotte(女用)三角裤的紧身褡4.〔雕刻,建〕上大下小的方底座;胸像、头像的底座5.〔家具]细脚[上大下小型](=pied en gaine) 6.〔解〕鞘;膜:gaine aponévrotique 腱膜/gaine ostéo-fibreuse 骨纤维鞘/gaine séreuse 腱(浆液性)鞘7. [植物学]叶鞘8. 〔昆虫学)(昆虫口吻部分的)鞘9.〔建,技〕套,罩,外壳;套管;外皮;涂层;管子,导管;管道;通道:gaine d'aérage [d'aération, de ventilation](矿井)通风管罩10.〔军)(炮弹的)起爆管 11.〔海〕(帆、旗呈筒状的)滚边12.〔钟表〕(大型钟表时的)外缘:gaine d'une voile 帜的外壳13.〔原子〕(原子炉的)燃料被覆14.〔电讯〕(电线等外面一层的)包层,绝缘层15.〔电〕①X射线管罩② gaine cathodique 极辉光16.〔城防〕①(城堡的)地下通道②gaine de protection 保护罩;(火药库四周)安全空地17.〔空〕 gaine de prise d'air (飞机的)进气管道18.(汽车、自行车的)罩子,外罩 >gainé,e [ge[e]ne] a. 1.包装的,覆盖的:boîte gainée de cuir 皮箱2.(服饰)穿着的:jambes gainées de soie 穿着丝袜的双腿/fillette bien gainée dans sa robe 身着适体连衣裙的小姑娘 >gainer [ge[e]ne] vt. 1.〔技〕加罩,加表层;套上:gainer un fil électrique 为电线包上绝缘层2.穿着(服饰): tel uniforme qui le gaine bien 很适合他穿的这类制服3.〔海〕将帆滚边;给旗镶边 >gainerie [genri] n.f. 1.【集】套子,鞘,罩子2.鞘套制造业;鞘套贩运业;鞘套商店 >gainier, ère [ge[e]nje, jer] I n. 1.制鞘匠,制套匠 2. 鞘子商,套子商 I n.m.(植〕南欧紫荆(= arbre de Judés) [一种常见的灌木状欧亚观赏树种。具无毛茎干和圆而深的心形叶,在温暖地区广泛栽培,早春开大量紫色花] >gaîté [gete] n.f.【古】1.快活,愉快,高兴2.悦目,鲜明,轻松,活泼 3.微醉4.玩笑,戏谑;【讽】乐趣5. [多用复数]越轨行为;恶作剧→gaieté >Gaius [gajys]盖尤斯[又译卡尤斯,古罗马法学家,著有《法学总论》,该书在罗马后期成为权威性著作] >gaize [gez] n.f.〔地质]海绿云母细砂岩[一种脆性泥质沙岩,在热处理下变为火山灰] >gal [gal] n.m.〔物〕伽[符号为Gal,重力加速度单位,厘米/秒,1Gal = 10cm/s²] >Gal. A général d'armée(陆军)上将 >GALA groupe d'appui léger de l'air 空军轻型支援大队 >gala [gala] n.m.【意】1.盛大的庆祝活动,盛会:habit [tenue] de gala 盛装/donner [organiser] un concert de gala 举行盛大音乐会 / assister à un gala à l'Opéra 在巴黎歌剧院参加盛大庆 <1590> gala-, galact(o)- 祝活动 2.盛大宴会:dîner en grand gala 盛大晚宴3.盛大祭典,盛大祝典:gala de la cour 宫廷庆典 >gala-, galact(o)- préf.表示“乳”的意思 >GALAA groupement d'aviation légère de l'armée de l'air 空军轻型机群 >Galaad [galaad]〔圣经,地〕基列[约旦河以东古代巴勒斯坦地区,相当于今天约旦西北部] >galactagogue [galaktagog〕 〔生理)I a.催乳的 I n.m.催乳剂 >galactane [galaktan] n.f. 〔生,化〕半乳聚糖 >galactique [galaktik]a.〔天〕银河的,银河系的,银河系外星云的:plan galactique 银道面,银河系平面/centre galactique 银心,银河系的引力中心/ pôles galactiques 银极/nébuleuse galactique 银河星云/rotation galactique 银河系自转/système galactique 银道坐标系/fenêtre galactique 银河窗口 >galactite [galaktit] n.f.〔矿〕针钠沸石 >galactites [galaktit] n.f.pl. [植物学]乳豆属 >galactoblaste [galaktəblast] n.m.〔医〕成初乳小体 >galactocèle [galaktosel] n.m.〔妇科]乳腺囊肿 >galactocérébroside [galaktoserebrozid] n.m.〔医〕半乳糖脑苷脂 >galactoflavine [galaktoflavin] n.f.[医]半乳糖黄素 >galactogène [galaktozen] [医] I a.生乳的,催乳的 I n.m.半乳聚糖 >galactographie [galaktografi] n.f.〔放射学〕乳腺X线造影 >galactokinase [galaktokinaz] n.f.〔医〕半乳糖激酶 >galactolipide [galaktolipid] n.m.〔医〕半乳糖脂 >galactomètre [galaktometr]n.m.乳(比)重计 >galactonique (galaktonik] a.〔医〕半乳糖的 >galactophore [galaktəfər] I a. 〔解〕输乳的:vaissau galactophore 输乳管 I n.m.奶嘴[乳头样装置,便于婴儿吸奶用] >galactopoïèse [galaktɔpojez] n.f. 〔生理〕产乳,形成并分泌乳汁,乳汁生成 >galactopoïétique [galaktɔpojetik] a.〔生理〕催乳的,诱导产乳的 >galactorrhée [galaktore] n.f.〔医〕乳溢[乳汁自然从乳头流出] >galactose [galaktoz] n.m.〔化)半乳糖 >galactosémie [galaktozemi] n.f. [医]半乳糖症[一种婴儿先天性缺少半乳糖症]: galactosémie congénitale 先天性半乳糖症 >galactoside [galaktozid] n.f.〔生,化〕半乳糖苷[水解产生半乳糖的苷] >galactosurie [galaktozyri] n.f.〔医〕半乳糖尿[排出的尿中含有半乳糖] >gala-débat [galadeba] (pl. ~s-~s)n.m.庆祝讨论会 >galago [galago] n.m.〔动物学〕丛猴属[一种小型活泼的夜行性非洲灵长类] >galalithe [galalit] n.f.[商标]加拉利斯[由酪蛋白和甲醛制得的类角质塑料,主要用于制作小的模制品]:coupe-papier en galalithe 加拉利斯纸杯 >galamment [galamā] adv. 1.(对女士)彬彬有礼地,有礼貌地,殷勤地,献媚地:offrir galamment sa place à une dame 彬彬有礼地把座位让给一位女士2.【书】文雅地,优雅地,雅致地:habiller galamment 绅士打扮/agir [se conduire] galamment 举止文雅3.【古】巧妙地,灵巧地:tirer galamment son épingle du jeu 巧妙地摆脱困境4.【古】勇敢地 >galand [galā] n.m.【古风】galand de feuillée(绿林)好汉 >galandage [galāda:3] n.m.〔建)(砖)间壁,隔墙 >galanga [galāga] n.m. [植物学]1.姜生[热带产的姜科药用植物]2.(姜科中的)高良姜[指根茎] >galant, e [galā, āt] I a. 1.(对女子)有礼貌的,殷勤的,献媚的;风流的:un homme galant 向女子献殷勤的人/Soyez galant et laissez passer cette dame d'abord.请保持风度,让这位女士先过去吧!2.色情的,恋情的,爱情的:intrigue [aventure] galante风流韵事/conte galant 色情故事/ humeur galante 好色的性格/ dessous galants 桃色内幕/rendez-vous galant 幽会/surprendre qn en galante compagnie 无意中碰到某人与其相好为伴/ vers galants 爱情诗/ peinture galante 以爱情为主题的绘画3. 【贬】轻佻的[指女人]: femme [fille] galante 轻佻的女人;【古风】妓女4.【古风】文雅的;优雅的,雅致的: air galant 高雅的气质/ traiter qn en galant homme 把某人当绅士看待5.【古】有活力的,大胆的6.【古,书】诚实的;重名誉的7.〔乐〕 style galant艳美[华丽]风格[流行于18世纪的一种轻快的音乐风格] 【galant homme】【古风,雅】绅士[重情操、重名誉、讲信义、诚实无欺的人]:agir[se conduire] en galant homme 绅士般的举止 I n.m.1.【俗】情郎,情人,对女子献殷勤的人:faire le galant auprès d'une dame 向一位女士献殷勤2.【古风】花花公子;风流的人3.【古】滑头的人4.〔服饰〕①(17世纪中叶前用作妇女头饰的)缎结②(路易十四时代男式衣服上的)佩带 【vert galant】①绿林好汉;森林中的盗贼(=vert galant de la feuillée)②老风流;风流的人 I n.f.【方】1.女恋人2.(18世纪女性中流行的)面颊上点的假痣 【femme galante】妓女,娼妇,婊子 ANT. Froid, lourdaud; impoli, mufle, commun. >galanterie [galātri] n.f. 1.(对女子)殷勤,献媚,彬彬有礼;风流:montrer de la galanterie auprès des femmes 向女士献殷勤/Les Français avaient jadis une réputation de galanterie.早年,法国人向女人献媚是出了名的。2.〔多用复数]【古风,书】(对女子说的)献媚的话,奉承的话:dire des galanteries à une dame 甜言蜜语奉承某位女士/manège de la galanterie 诱惑的伎俩/composer quelque galanterie en vers 写献媚的诗句3.【书】高级妓女;【集】妓女,娼妓:courtier de galanterie 把妇女卖到妓院的人贩子4.私情,奸情5.【古】文雅,雅致6.【古】(送予女子的)赠物 ANT. Froideur; brutalité, impolitesse, muflerie. >galantin [galātë]I n.m.【古风,雅】向女子献殷勤的可笑的人 I a.m.【古风】好色的 >galantine [galātin] n.f.〔烹〕(由家禽和肉类制成的)肉冻:galantine de volailles 鸡肉冻,鸭肉冻 >galantiser [galātize]【古】I v.i.调情 II v.t.向女性献殷勤,甜言蜜语地奉承女人 >galapiat [galapja]n.m.【俗,方】无赖,二流子:un petit galapiat小无赖 >galate [galat]〔史〕I a.加拉提亚人的 II Galaten.加拉提亚人[小亚细亚加拉提亚的原住民或居民] >Galatie [galati] n.f.〔地〕加拉提亚[大安纳托利亚中部的一个地区。公元前85年,加拉提亚成为罗马的保护国] >galaxie [galaksi] n.f.〔天〕 1. Galaxie 银河系;天河,银河:galaxies spirales 旋涡银河/galaxies elliptiques 椭圆银河 2.(银河系外的)星系: la fuite de galaxies 星系退行/galaxie lenticulaire 透镜状星云3.群集,网: les galaxies fourmillantes des saints 圣人云集/la galaxie audiovisuelle francophone 讲法语的视听网圈,(通讯卫星的)法语视听网 >galbage [galba:z] n.m.(轮胎的)胎壳或胎体成型 >galbanum [galbanom]n.m.【拉】古蓬香脂,波斯树脂[一种淡黄偏绿或棕色的、芳香而带苦味的树脂胶,也含有少量的香精油。它类似阿魏胶,作为同样的医药之用,也用于制香脂] >galbe [galb] n.m.1.(艺术品、家具、柱子等优美和谐的)曲线,轮廓,线条:galbe d'un vase 花瓶的凸肚曲线/legalbe d'une commode Louis XV 路易十五时代式样衣柜的优美轮廓/galbe d'une colonne 柱子的轮廓2.(身体的)线条,轮廓:corps d'un beau galbe 轮廓优美的身材/galbe des hanches 腰身的线条 3.〔建〕圆柱顶端逐渐变细(=diminution des colonnes, entasis) 4.〔冶〕(铁皮板的)波浪形 【avoir du galbe】①具有优美的线条②【古,俗】漂亮,潇洒,文雅 >galbé, e [galbe] a. 1.凸肚形的: colonne galbée〔建〕凸肚形柱/ armoire galbée 具有凹凸不平边饰的橱2.【引】(体形)线条匀称的,轮廓优美的:jeune fille au corps bien galbé 身材匀称的姑娘/jambes bien galbées 优美的腿 >galber [galbe] v.t. 1.使………呈凸肚形;使………具有优美的轮廓,使………具有优美的线条:galber un pied de guéridon 把独脚桌的脚做成凸肚形2.〔冶】使………弯曲 >galbeux, se [galbø, øz] a. 1.轮廓优美的,线条优美的;曲线的,呈凸肚形的2.【俗】漂亮的,时髦的 <1591> >galbeur [galbær]n.m.制金属品的工人[指弯曲金属的工人] >galbord [galbɔ:r] n.m.〔船〕龙骨翼板[靠近龙骨的木船铺板或外板以及钢船的内底或外壳板列] >galbule [galbyl] n.m.肉质球果[球形、封闭、肉质的球果,具有增厚的或角质的盾状鳞片,如丝柏的肉质果球] >GALDIV groupe d'aviation légère divisionnaire 轻型航空兵师联队 >gale [gal] n.f. 1.〔医〕①疥疮,疥癬: avoir [attraper] la gale感染疥疮②【引】疥疮样皮肤病,湿疹:gale bédouine 痱子,红色粟粒疹/gale du ciment 水泥接触性湿疹/gale professionnelle 职业性湿疹2.【俗,转】悍妇,恶语伤人者[指悍妇] 3. [植物学]疮痂病,粗皮病 4.〔冶〕表面铸瘤 【méchant [mauvais comme la gale】脾气坏得很 【ne pas avoir la gale】【古风,俗】身体健康,身体没病:Tu peux boire dans mon verre, je n'ai pas la gale!你可以喝我的杯子,我没病! 【ne pas avoir la gale aux dents】【古风,俗】胃口好,食欲旺盛 >galéasse, galéace [galeas] n.f. 〔船〕威尼斯式帆桨大木船;帆桨大战船[16~17世纪建造的船,通用至18世纪] >galée [gale] n. f. 1.〔印]①排字版,活字版(盛毛坯的)角盘②校样2.〔船〕(中世纪地中海用)帆桨大木船 >galega, galega [galega]n.m.〔植〕山羊豆[原产于法国南部的一种多年生草本植物];园艺植物 >galéjade [galezad]n.f.【方】杜撰且夸张的故事;戏弄人的笑话:débiter [dire, raconter des galéjades à qn 哄骗某人,戏弄某人 >galéjer [galeze] 6, galéger [galeze]⑦v.i.【方】讲杜撰且夸张的故事;讲戏弄人的笑话:Oh, tu galėjes!哦,你在瞎吹! >galène [galen] n.f. 1.〔矿〕方铅矿: galène de bismuth 铋方铅矿2.〔无〕矿石,晶体[检波]: poste à galène 方铅矿矿石收音机/ détecteur à galène 〔电波〕矿石检波器 >galénique [galenik] a. 1.〔科学史,医)(古希腊医生)Galien(盖仑)医学学说的,盖仑的2.〔药〕草本制剂的:remèdes galéniques草药,草本制剂/pharmacie galénique 草本制剂学 >galénisme [galenism]n.m.〔科学史,医〕盖仑医学学说,中世纪的四液病理学说[血液、粘液、黑胆汁[肾上腺分泌]、胆汁四者的比例决定脾气及健康的好坏] >galénobismuthite [galenǝbismytit] n.f.〔矿〕辉铅铋矿 >galéocerdo [galeɔserdo] n.f. [鱼]鼬鲨属 >galéode [galeod] n.f.〔动]鼯猴 >galéophobie [galeofobi] n.f.〔医〕猫恐怖 >galéopithèque [galespitek] n.m.〔动物学〕鼯猴属[包括鼯猴的哺乳动物的一属] >galéopsis [galeopsis] n.m. [植物学]鼬瓣花属[原产于北半球的一种一年生草本小属(唇形科)] >galère [galer] n.f. 1.(古代)帆桨大木船;帆桨战船;贩运黑奴的商船2.[用复数]划船苦役(= peine des galères);古代罚犯人划船的苦役:condamner [envoyer] aux galères 处以划船的刑罚3. 【转】苦役,苦工;苦境,下层生活: mener une vie de galère 过着极其困苦的生活4.〔动] galère portugaise 僧帽水母5.〔建〕(泥瓦工的)手推车6.〔军〕(炮的)牵引绳:conduire en galère 用牵引绳移炮7.〔海) ancre en galère 停工休息 8.〔考古〕(中世纪的)舟形物9.〔园艺〕小锄10.〔林〕(两人拉的)大锯子 11.〔冶〕坩埚炉 【Que diable allait-il faire dans cette galère?】【喻】他怎么去干这种勾当?他怎么会同这伙人混在一起?[源于莫里埃喜剧,指剧中的人物 Fourberie de Scapin 之类的人] 【se laisser entraîner dans une drôle de galère】无意中卷入了一桩极不如意的事中 【Vogue la galère!】听其自然!随他去![指听任最坏的事物发生] >galerie [galri] n.f. 1.走廊,长廊,游廊:galerie à colonnes 柱廊/ galerie vitrée autour d'un batîment 某幢建筑物四周装有玻璃的走廊/ les galeries de la place de Vosges 孚日广场拱顶步廊【辨异】→ couloir 2. 商店前有顶的人行道;骑楼底: galerie marchande 商店街廊3. 画廊,艺术品陈列室,陈列廊: galeries de la rive gauche à Paris 巴黎塞纳河左岸的画廊/ la Grande Galerie de Louvre 卢浮宫博物院【辨异】→musée 4.收藏品,收集品,搜集品:galerie de peintures 藏画 / galerie zoologique 动物标本收藏品/galerie de bruits divers 不同声音的收集5.[用复数]某些大百货店的店名:Galeries Lafayette 拉斐特[老佛爷]大百货店 6. 【引】观众;听众: Le stade résonnait des applaudissements de la galerie.当时,体育场内一直不断地响着观众的掌声。7.公众;公众舆论:C'est un discours politique visant à impressionner la galerie.旨在给大众舆论造成影响的政治演说。8.(戏院中三楼以上的)楼座,次等包厢:premières [secondes] galeries 三楼[四楼]楼座 9. [建]①陈列廊,厅堂:la Galerie des Glaces(凡尔赛宫的)镜厅②(教堂中的)廊台 10.〔船〕帆船船尾平台 11.(汽车车顶上的)行李架12.〔工艺】①(灯具、家具等金属制品的)镶边装饰②(壁炉的)炭围13.坑道,地道,地下通道;平巷,平峒, 走廊: galerie dans un égout 下水道的通道/glaerie d'exploration 探矿坑道/ galerie d'aérage 通风平巷/galerie d'avancement 超前平巷/galerie de fond 底部平巷,底设坑道/galerie d'accès 出入坑道/galerie d'assèchement 排出平峒/galerie à flanc de coteau 山坡腰平峒/galerie horizontale平巷/ galerie en charge 压力水道14.(名人的)肖像集;(文学作品的)人物描写(集): galerie des portraits satiriques 讽刺肖像画集15.〔铁] galerie couverte [para-aranche]遮雪棚,雪水流域16.〔地形〕(地穴中的)回廊;〔考古〕洞室 17. 〔动物学〕(动物挖掘的)地洞:galerie de mulot 田鼠洞 18. 〔植物学] galerie forestière 树林,走廊林(= forêt-galerie) 【amuser la galerie】【俗】讨观众欢心,取悦观众 【faire galerie】【古】袖手旁观 【pour la galerie】装装样子: Il dit cela pour la galerie.他说这些不过是装装样子。他不过说说而已。 >galérien [galerje]n.m.1.(古时帆桨战船上)划船的囚犯 2.苦役犯3.过痛苦生活的人;做苦活的人 【mener une vie de galérien】过牛马般的生活 【se donner un mal de galérien】非常辛苦 【travailler [peiner] comme un galérien】干非人的工作 >galerne [galern] n.f.〔气〕西北西风[从大西洋刮向法国西部的阴冷潮湿的风](=vent de galerne) >galérucinés [galerysine] n.m.pl. [昆虫学]守瓜科[食叶甲虫的一个小而广布的科] >galet [galɛ] n.m.1.卵石,鹅卵石;【集】卵石滩:」plage de galets卵石海滩/faire un ricochet avec un galet 用颗卵石打水漂儿/se promener sur le galet 在卵石地上散步2.〔机]小滑轮,小滚轮;导轮,滚柱:galet en acier dur 钢滚轮;导轮,滚轮/galet à.gorge 有槽滚轮/ galet à deux joues 双面凸缘/transporteur à galets 滑轮式运输台3.〔渔〕(显示渔网位置的)浮漂4.〔考古〕galet aménagé(用锐器敲制出来的)石器/civilisation de galet石器文化5.〔军〕(坦克履带的)滚轮(= galet porteur): galetsupport de chenille(坦克的)履带承重轮/galet tendeur 履带托轮/galet guide 上部履带轮6.〔矿】玉石 >galetage [galta:3] n.m.〔机]滚轧,滚轧抛光 >galetas [galta] n.m.1.【古】顶楼,屋顶层小屋 2.【引】陋室,破烂的住所3.[瑞士法语〕(屋顶)堆放杂物的房间 >galeter [galte] 4 v.t. 1.〔冶〕滚压・・・2.〔火药〕制成粒状 >galetière [galtje:r], galetoire [galstwar] n.f.烘荞麦饼用的铁板 >galetouse [galtuz]n.f.【婉】1.饭碗,饭盒2.饼(= galette) >galettard, e [galtar, rd] a.【古风】有钱的(= galetteux) >galette [galet] n.f. 1.饼,烘饼: galette des Rois 三王来朝节饼/ galette aux pommes 苹果馅饼2.【方】荞麦粉和玉米粉薄饼3.航海时吃的硬饼干 4.①【民】钱,现金,财产: la grosse galette大宗财产②【古风】妓女的卖身钱5.〔无〕扁平线圈,盘形线圈6. [纸]卷纸:galette de papier 狭筒纸7.〔军〕①(陆军士官生中的婉语,1914年的)少尉、中尉肩章②士官生的队列行进③法国圣西尔陆军士官学校的校歌 8. 〔家具〕(椅子上的)座垫:siège recouvert d'une galette de cuir 墊着皮垫的座位9.【机】残(金属)饼;芯饼10.〔农]galette d'avoine 猫饼 11.〔摄] galette de film 胶片卷 12.〔电] galette de base 基极区 13.〔电影〕(没有片夹、用片芯绕起的9.5毫米的)影片卷14.〔花炮制造术〕饼状花炮 <1592> >galetteu plat comme une galette 平坦的,薄的:Ma bourse était plate comme galette.当时,我囊中羞涩如洗。 >galetteux, se [galstø, øz],【古风】 galettard, e [galetar, ard] a.【民】有钱的 >galettière [galetje:r] n.f. 【方】煎、炸用的带把金属锅 >galeux, se [galo, oz] I a. 1.患疥疮的;患螨病的;患疮痂病的:Il m'a traité comme un chien galeux.他曾把我当癞皮狗般地对待。/ arbre galeux 患疮痂病的树/plaie galeuse 疮痂伤口 2.疥疮的;螨病的;疮痂病的:éruption galeuse 疥疮疹3. 【引】似患疥疮病的,似患疮痂病的:bois galeux 满是节疤的木材4.腐败的;肮脏的,污渍斑斑的:société galeuse 腐败的社会/murs galeux 污渍斑斑的墙 5. verre galeuse 装有泡菜的玻璃瓶 【brebis galeuse】【转】败类,坏蛋,害群之马 【Qui se sent galeux se gratte.】【谚】谁心里有鬼,谁心里有数。 ANT. Propre, sain. I n. 1.患疮痂病的人2.【转】败类;坏蛋;害群之马 【On en mangerait sur la tête d'un galeux.】更情愿在癩痢头前吃东西。【转】宁愿做另一件不愿做的事,也不愿问津目下之事。 >GALF Groupement des Acousticiens de Langue Française 法语声学家协会 >galgal [galgal] n.m.[考古]凯尔特人的冢,巨石文化的遗迹 >galhauban [galobā] n.m.〔船〕后支索,牵索 >Galibier [galibje] (Col du)加利比耶山口[上阿尔卑斯山山口地区,海拔2645米] >galibot [galibot]n.m.矿井小学徒,矿井小矿工,童工 >galicien, ne [galisje, en] I a.加利西亚的[Galice(加利西亚),西班牙西北部的地区名;Galicie(加利西亚),今波兰西南部及前苏联西北部的地区名] II Galicien n. 加利西亚人 Ⅲ n.m.加利西亚语[加利西亚方言] >galidia [galidja], galidie [galidi] n.f.〔动物学〕鼬形獴属[原产于马达加斯加的一种獴属] >Galilée [galile] n.f. 加利利[巴勒斯坦的地区名] >Galilée [galile]伽利略[本名 Galileo Galilei, 1564~1642,意大利数学家、天文学家、物理学家,对现代科学思想的发展作出了重大的贡献] >galiléen¹, ne [galilee, ɛn] I a.加利利的 II Galiléen n.加利利人 n.m. Le Galiléen 加利利人[(圣经中)犹太教徒对耶稣的贬称] >galiléen², ne [galilee, en ] a. 伽利略的: transformation galiéenne〔物〕伽利略变换/révolution galiléenne (哲〕伽利略革命 / télescope galiléen 伽利略望远镜 >galimafrée [galimafre] n.f. 1.【古】用剩肉烹制的杂烩 2. 【古,书】做得不太好的菜肴,不太引得起食欲的菜肴 >galimatias [galimatja]n.m.【古风,书】混乱难懂的话;乌七八糟的文字:Je ne comprends rien à son galimatias.我丝毫看不懂他那乱七八糟的文字。 >galion [galjɔ] n.m.〔船〕大帆船[17~18世纪西班牙殖民者运输掠得金、银、贵重物品的大型帆战船;与美洲做贸易的大帆船] >galiote [galjot] n.f.〔船〕1.地中海快速小帆船2.荷兰圆头帆船,荷兰捕鱼帆船3.舱口活梁 >galipéa [galipea] n.m.〔植〕安古斯树皮[原产于南美洲北部,其树皮中含由喹啉得到的结晶状生物碱,故该树皮可作药用] >galipette [galipet] n.f.【俗】1.筋斗,跟斗: faire la galipette 翻跟头2.(政治家的)一百八十度大转弯[指政策、策略、立场等] 【faire des galipettes (avec qn)】【俗】①(与某人)过着无拘无束的生活;(与某人)做荒唐事②翻跟头 >galipot [galipo] n.m. 1.〔化)海松脂2.〔船〕(船用)黑色涂料 >galipoter [galipote] v.t. [船](给船或船具)髹涂黑色涂料 >Galland [galā] (Antoine)加郎(又译伽兰)[1646~1715,法国东方问题专家及翻译家,以改著《一千零一夜》著称] >Galla(s) [galla] n.pr.盖拉人[居住于埃塞俄比亚等国] >gallate [galat] n.m. [化]棓酸盐,鞣酸酯 >galle [gal] n.f. [植物学]瘿[植物的组织胀大或赘生,经常是真菌、细菌、昆虫等寄生物袭击的结果,往往具有特征性或颜色]:noix de galle 没食子/galles de Chine 五倍子 >gallec [galɛk] n.m. 1.讲布列塔尼方言的人2.布列塔尼方言[布列塔尼人的克尔特语]→gallo(t) >gallerie [galeri] n.f. [昆〕蜡蛾,蜡螟[一种不大活跃的棕色或灰色蛾,其幼虫取食蜂巢中的蜡,污染蜂蜜,伤害幼蜂,有时能破坏弱的蜂群] >Galles [gal] (pays de)威尔士(地区)[英语为 Wales(威尔士),英国本土的一部分,位于大不列颠西南部]: Prince de Galles 威尔士王子 >gallican, e [galikā, an] I a.法国教会的:Eglise gallicane 法国教会 I n.拥护法国教会的人,法国教会的信徒 n.m.法国教会典礼上的圣歌 >gallicaniser [galikanize] v.t. 使皈依法国教会 >gallicanisme [galikanism] n.m.加利主义[法国天主教会于1682年所宣布的罗马教皇权力有限制的原则];法国教会自主论[主张各国的天主教会脱离教皇控制而独立] >gallicisme [galisism]n.m.1.法语特有的表达方式:gallicisme de construction 法语结构方面特有的表达方式[如:ilya;à la bonne heure; il fait mauvais, il fait bon 等] 2.其他语言中滥用法语语句:L'anglais moderne emploie de nombreux gallicismes.现代英语中滥用了许多法语语句。 >gallicole [galikəl]a.〔动物学]虫瘿栖的 >galliformes [galiform], gallides [galide] n.m.pl.〔鸟]鸡形目[大部分地栖性鸟类的一个目] >galligène [galizen]a.生虫瘿的,在植物上产生虫瘿的→cécidogène >gallinacé, e [galinase][鸟] I a.鸡形目的,鸡形的 I n.m.pl.【古】鸡形目(=galliformes) >gallinette [galinet] n.f. [菌科〕珊瑚菌属,珊瑚菌科 >gallique [galik] a. [化] 1. acide gallique 棓酸,五倍子酸,没食子酸2.正镓的,三价镓的 >gallisation [galizasjō] n.f. [酿酒〕加糖,补充糖分[用加尔[夏伯塔尔]法处理,使葡萄的组织成分在发酵前符合标准,如糖分不足就加添糖分。以发明人 Gall (1758~1828)的名字命名](=chaptalisation) >gallium [galjəm]n.m. [化]镓[第31号元素,符号为Ga] >gallo [galo] I a.[无阴阳性变化]布列塔尼(人)的,布列塔尼方言的 I n.讲布列塔尼方言的人 Ⅲ n.m.布列塔尼方言,布列塔尼人的克尔特语 >gallo- préf.表示“高卢,法国”的意思 >gallodrome [galodrom]n.m.【方】(20世纪中期法国中部的)斗鸡场 >gallois, e [galwa, az] I a.威尔士的 II 【Gallois n.威尔士人 n.m.威尔士语 >gallomanie [ga(1)ləmani] n.f.【罕】对法国的盲目崇拜,法国狂 >gallon [galō] n.m.【英】加仑[液量单位]:impérial [UK] gallon 英国加仑[等于4.546升]/ US gallon 美国加仑[等于3.7853升] >gallophile [ga(1)lofil] a., n.【罕】亲法的(人),和法国友好的(人) >gallophilie [ga(1)lofili] n.f.【罕】亲法,对法国友好 >gallophobe [ga(1)lofob] a.,n.【罕】敌视法国的(人),对法国不友好的(人) >gallophobie [ga(1)lfobi]n.f.【罕】敌视法国,对法国不友好 >gallo-romain, e [ga (1) lərəm, ɛn] I a.高卢罗马(人)的:l'époque gallo-romaine 高卢罗马时期 I [Gallo-Romain n.高卢罗马人[即罗马统治时期的高卢人] >gallo-roman, e [ga(1)lərəmã, an]I a.高卢罗曼语的:dialectes gallo-romans 高卢罗曼语方言 I n.m.高卢罗曼语 >gallot [galo] n.m.布列塔尼方言[布列塔尼人的克尔特语〕→gallo >gallup [galœp] n.m.【英,古风】盖洛普氏民意测验;盖洛普氏测验[G.H. Gallup 1901~,美国统计学家,盖洛普氏测验(法)的创始人] <1593> >galochard, e [galoſa:r, ard] a.【俗】干瘪的:menton galochard瘪下巴 >galoche¹ [galǝs] n.f. 1.防湿鞋[指木底皮面套鞋]:enfiler des galoches pour sortir sous la pluie 下雨天,穿上防湿鞋出门 2.〔海〕缺口滑车;导缆器3.①(木底鞋形状的)大型独奏古琴②【方】jeu de galoche 一种将赌注放在塞子上的老式赌博(= jeu de bouchon) 【menton en galoche】【俗】= menton de galoche 【古】长而尖的翘下巴 【vieux galoche】老保守,老守旧 >galoche² [galɔ]] n.f.【俗】深情的吻: rouler une galoche à qn 给某人一个深情的吻 >galocherie [galǝfri] n.f.(木底皮面)防湿鞋制造(业) >galochier [galǝfie] n.m.(木底皮面)防湿鞋制作人或销售商 >galon [galō] n.m.1.饰带,饰条:galon d'argent 银线饰带/galon tressé 编成辫的饰带2.(军人肩章或袖章上的)标志军衔的条纹;肩章,袖章: Un lieutenant a deux galons. 中尉有两条杠。/ Un capitaine a trois galons.上尉有3条杠。/ galons de battle-dress(第二次世界大战中联军官兵战地服上表示军衔的)条纹/ toque à galons d'un magistrat 法官直筒无边的高帽/priver qn de ses galons 降级/rendre ses galons 辞职 3. [加拿大法语]卷尺4.〔建) galon de batisseur 工程用皮尺 5. galon de lumière 电灯装饰 【arroser ses galons】【俗】庆贺晋升 【gagner ses galons】晋级,晋升: Il a gagné ses galons.他得到了提升。 【prendre du galon】(多指军队中)晋升,晋级;地位上升 【Quand on prend du galon, on n'en saurait trop prendre.】【谚】好东西不嫌多。 【vieux galon】陈旧;陈旧的思想 >galonnage [galona:3] n.m.(衣服上)镶饰带,装上饰带 >galonnard [galona:r]n.m.1. 【婉】军官,士官2.【古】军国主义者,好战分子 >galonné, e [galone] I a. 1.镶上饰带的2.(动物皮毛)条纹状的,斑纹状的:zèbre galonné 斑马 I n.m.【俗】军官,士官 >galonner [galone] v.t.镶饰带:galonner un chapeau 在帽子上镶饰带/galonner un rideau 为窗帘镶上饰带 >galonnier, ère [galonje, er] I n. 【罕】饰带制作人,饰带销售人 I a.【罕】饰带制作人的,饰带销售人的 >galop [galo] n.m.1.〔马术〕(马等的)奔跑,奔驰[注:马的步伐有:le pas(慢步), le trot(小跑), le galop(疾奔)]: cheval au galop 奔驰的马/ aller au grand galop飞奔/ aller au petit galop慢跑/galop de chasse 策马狩猎/donner un galop 训练跑马/partir au galop飞跑离去/ se mettre au galop 开始疾跑2.【引】骑马飞奔时骑士的姿态3.〔乐〕加洛普舞[流行于19世纪的一种2/4拍的活泼舞蹈];加洛普舞曲 4.〔铁〕(机车的)点头运动(= mouvement de galop) 5. 〔医〕 bruit de galop 奔马律 6.【古,俗】责骂,斥责 【Au galop!】①奔驰!前进![骑兵中的号令]②【转,俗】飞速地,迅速地:Il est venu au galop.他飞速赶来。/faire déjeuner qn au galop 催某人快吃午饭/Allons! au travail et au galop!来,干活吧,快点! 【Chassez le naturel, il revient au galop.】【谚】本性难移。 【galop d'essai】①(赛马前的)试跑②【转】试考,模拟考试( = examen blanc) ③【转】试做某事;试用,试查,试验 【prendre [courir le grand galop】飞速跑来;迅速做事 >galopade [galǝpad] n.f. 1.〔马术〕奔跑,奔驰;慢步小跑;(奔跑的)一段路程:Ce cheval a la galopade fort belle,这马跑起来非常快。2.跑步,快跑:On entend des galopades des enfants.可以听到孩子们的跑步声。 【à la galopade】【转,俗】匆匆忙忙地,草草率率地:C'est un devoir fait à la galopade.这是匆忙做完的作业。 >galopant, e [galopā, āt] a. 1.(马等)奔跑的,奔驰的2.急速增加的,急速增大的:démographie galopante 急剧增长的人口/chômage galopant 急剧增加的失业3.〔医〕 phtisie galopante 奔马痨[一种急剧发展的肺结核病] >galope [galop] n.f.〔装订〕封面压槽器 【à la galope】【俗】急促地,匆忙地,匆匆地:traverser la France à la galope 匆匆地横穿法国 >galoper [galope] I v.i. 1.(马)奔跑,奔驰;(人)策马飞奔:galoper ventre à terre飞快地奔驰/cheval qui galope sur le bon pied 跑步时右脚先起步的马/ Le messager galopait à bride abattue.当时,信使纵马飞奔。2.【引】(人、动物等)奔跑,疾走,飞奔:Comme ils galopent! je ne peux pas les suivre.他们走得好快,我跟不上。/ Cet enfant galopait derrière son père.当时,这孩子跟着他父亲疾走。/ Les enfants galopaient dans la rue.孩子们当时在街上跑。3.(事物)迅速地进行;(思维)飞快地活动:II galope en écrivant.他飞快地写着字。/Son imagination galope. 他想像力敏捷。/ Ses doigts galopent sur le clavier.她的手指在键盘上飞快地移动。4.【转,俗】急忙地做;迅速地进行:Il va falloir galoper pour terminer avant le déjeuner.应该快点做以便在午饭前完成工作。5.【古】跳加洛普舞6.〔机〕(发动机)失控快转 I I v.t.indir. (galoper après qn/qch.〉追求………,渴求…:IIn'arrête pas de galoper après les femmes. 他不停地围着女人转。/Je ne galope pas après le vin.我并不十分想喝酒。 I v.t. 1.【罕】(马)奔跑,疾奔2. 【俗】〈galoper qn>追逐某人3.【俗】(急忙地、快速地)搜寻,搜索(某种东西): galoper les rues走遍街道(寻某物) 4.【古】萦绕: La peur me galope.我一直感到害怕。 >galopeur, se [galoper, øz] I a.奔跑的,驰骋的 I n. 1.〔马术]善跑的马;善奔驰的马2.〔赛马]参赛用马3.【古】喜欢跳加洛普舞曲的人4.【古风】风流小生,风流鬼[仅用阳性] I n.f.【俗】二手货[指衣物、手表等] >galopin [galɔpe]n.m.1.供人差遣的小厮;跑腿的仆童 2.①【俗】满街乱跑的顽童②【引】小淘气③满街乱跑的女童[注:罕用阴性词形 galopine] 3. 【古风,俗】小高脚玻璃杯 >galopiner [galəpine] v.i. 满街乱跑,满街奔跑 >galoubet [galube] n.m.【方】〔乐〕(法国南方的)三孔笛 >galoup, galoupe [galup] n.m.【婉】1.不礼貌的言行举止2.烦心的事: avoir des galoups 腻烦透了 >GALTOM Groupement d'Aviation Légère des Troupes de Marine海军轻型航空兵大队 >galtouse [galtuz] n.f.【婉】1.饭盒,饭碗2.饼子 >galuchat [galyſa]n.m.(鞘套制作或书籍装订中使用的)鳐皮,鲨鱼皮[注:以发明者 Galuchat 而得名] >galuchatisé, e [galyſatize]a.像鳐皮、鲨鱼皮那样粗糙而带绿色的 >galurin [galyrē], galure [galy:r] n.m.【俗】帽子 【porter le galurin】【民】作为警察的卧底;被视为警方的密探 >galvanique [galvanik] a. 1.〔医〕直流电疗法的,通直流电的2.[冶】电镀的3.〔电〕电的,电流的:procédés galvaniques 电流镀金制版法 >galvaniquement [galvanikmā] adv.〔医〕直流电疗法地,通直流电地 >galvanisateur [galvanizatoær]n.m.电镀工(= galvaniseur) >galvanisation [galvaniza[a]sjō] n.f. 1.〔医,生理〕直流电疗法[尤指为了医疗目的,对人体使用电流]2.〔冶〕电镀,镀锌:galvanisation du fer 镀铁3.激发热情,鼓舞,激励:la galvanisation des troupes 鼓舞士气 >galvanisé,e [galvanize] a. [冶〕镀锌的,电镀的:fil de fer galvanisé 镀锌铁丝 >galvaniser [galvanise] v.t. 1.〔生理〕通直流电;用直流电刺激:galvaniser un muscle lisse 用直流电刺激平滑肌2.激发热情,鼓舞,鼓励,鼓动:directeur qui a galvanisé des ouvriers 激励起工人热情的厂长3.〔冶〕电镀,镀锌: tôle (qui est) galvanisée 镀锌铁皮/galvaniser le fil de fer 为铁丝镀锌 >galvaniseur [galvanizer] n.m.电镀工→ galvanisateur >galvanisme [galvanism]n.m. 1.〔医〕直流电作用,直流电疗法,直流电刺激[指对肌肉和神经进行电刺激]2.〔牙科〕galvanisme buccal 口腔电疗[注:根据意大利生理学家、解剖学家L. Galvani (1737~1798)的名字命名] <1594> >galvano [galvano]n.m.〔印]电铸版[galvanotype的缩写] >galvano- préf. 表示“电,直流电”的意思 >galvanocautère [galvanǝkote:r] n.m.〔医〕(直流)电烙器,电灼器→ électrocautère >galvanochimique [galvanǝſimik] a.电化学的 >galvanomagnétique [galvanəmanetik]a.〔电〕电磁的,磁场电效应的:effet galvanomagnétique 电磁效应 >galvanomètre [galvanometr] n.m.〔电,计量〕电流计,检流计:galvanomètre astique 无定向电流计[检流计]/ galvanomètre balistique 冲击电流计[检流计]/galvanomètre à cadre 圈式电流计[检流计]/ galvanomètre à corde 弦线电流计 >galvanométrique [galvanometrik]a.〔电,计量〕检流计的,电流测定的 >galvanoplastie [galvanoplasti] n.f. 1.电镀(法)2.电铸(法) >galvanoplastique [galvanoplastik]a. 1.电镀的2.电铸的 >galvanoscope [galvanoskop] n.m.验电流器 >galvanotaxie [galvanotaksi] n.f. 〔生〕趋电性[直流电作为方向因素的一种趋性] >galvanothérapie [galvanǝterapi] n.f.〔医〕直流电疗法 >galvanotropisme [galvanətrəpism] n.m.〔生]向电性[电作为刺激內容的向性] >galvanotype [galvanotip] n.m. [印]电铸版[注:缩写为galvano] >galvanotypie [galvanotipi] n.f. 〔印]电铸制版术 >galvaudage [galvoda:z]n.m.【罕】1.玷污,损害[指名誉]2.糟蹋,损害;浪费[指才能、资质]: galvaudage d'un talent 糟蹋才干3.放荡,行为不端:passer sa vie en galvaudage 过着放荡的生活 >galvauder [galvode] I v. t. 1.玷污,损害[指名誉]:galvauder un nom prestigieux 有损盛名/galvauder sa gloire 玷污声誉 2.糟蹋,浪费[指才能、资质]: galvauder ses dons 糟蹋天赋/galvauder son talent 浪费才能3.【古】〈galvauder qch.〉弄坏某物,搞糟某事,搞坏………,搞乱………: galvauder un travail 把工作搞乱,把工作搞糟4.【古】虐待……… I v.i.【古风,方】1.闲散,无所事事;徬徨,徘徊:Ne reste pas là à galvauder.别呆在那儿无所事事。2.行为不轨,行为不端 I se galvauder v. pr.【民】〈se galvauder dans qch.〉在……中坠落,在…中自损,在……中贬低自己:se galvauder dans une affaire louche 自贬身份地参与到一件不光彩的事情中/Cet homme politique se galvaude dans cette affaire.这位政治家竟参与到这桩事情之中。 >galvaudeux, se [galvodø,øz]n.【古风】流浪者;无业游民;懒汉 >GAM 1. Groupe d'Action Municipale 市竞选行动小组2. groupe d'aviation maritime 海军航空兵大队 >gamache [gamas] n.f.(16世纪法国用羊毛或蜡布等制成的)腿套 >gamahucher [gamayſe] v.t. 【民】(女人)吻性器官 >gamase [gamoz]n.m.〔动〕寄生在昆虫上的壁虱 >gamasiformes [gamaziform] n.m.pl.〔动物学]壁虱类 >gamay, gamet [game] n.m. 〔葡萄栽培〕(法国洛林和博若莱地区种植的)佳美葡萄 >gambadant, e [gabadā, at] a.蹦跳的,跳跃的 >gambade [gābad] n.f.蹦跳,跳跃:faire des gambades 雀跃,蹦蹦跳跳 【payer en gambades】【古风】耍手段拖欠借款[注:源于街头艺人用耍猴子的方法来偿付路卡征税员的税收](= payer en monnaie de singe) >gambader [gābade] v.i. 1.蹦跳,跳跃:gambader de joie 欢蹦雀跃2.(思维的)活跃: Son esprit gambade.他的思维极为灵活。 >gambas [ga[am] bas] n.f.pl. (食用)大虾 >gambe [gāb] n.f.〔乐〕1.一种风琴[音细弱] 2. viole de gambe 低音古提琴[大提琴的前身] >gambe² [gā:b] n.f.〔船〕桅支索与桅楼的边接索(= gambe de revers) >gamberge [gäberz] n.f. 【婉】考虑,思考,想像,推理:manquer de gamberges 缺乏想像 >gamberger [gāberze] 2 I v.i. 【婉】1.思考,考虑,想像:Nous commencions à gamberger et à nous imaginer le pire. 我们当时就开始考虑,并作了最坏的打算。2.幻想;梦想 I v.t.【婉】〈gamberger qch. // gamberger de + inf.)策划……,组织…………gamberger un coup 策划一次行动 >Gambetta [gabe [ɛ] ta] (Léon) 甘必大[1838~1882, 法国共和派政治家,第三共和国的主要奠基人,在普法战争期间,主张彻底抗战] >gambette [gabet] I n.f.【民】小腿 【jouer [se tirer, tricoter] des gambettes】逃跑,逃走,溜走 I n.m.〔鸟]红脚鹬(=chevalier gambette) >gambeyer [gäbeje] vt.,vi. 〔海〕(纵帆)转向 >gambi [gabi] n.m.【俗】军官学校学员,海军候补生 >Gambie [gābi] (République de) n.f.冈比亚(共和国)[位于非洲大陆西部,原为英国的殖民地,1965年独立,首都 Banjul (班珠尔)]:en Gambie 在冈比亚 >gambien, ne [gābjë, ɛn] I a.冈比亚的 II Gambien n.冈比亚人 >Gambier [gābje] (îles)甘比尔群岛[位于太平洋中南部] >gambier¹ [gābje] vt.,vi. 〔海〕(纵帆)转向→ gambeyer >gambier² [gābje] n.m.〔植〕黑儿茶,棕儿茶[原产于马来西亚的一种茜草科木质藤本植物,可用于染色及制药] >gambier³ [gābje] n.m. 一种土陶烟斗[以其发明、首制者名字命名,多做成人头形]: tête à gambier【民,转】丑恶的嘴脸 >gambillard, e [gābijar, ard] I a. 1.抖动两腿的,摆动两腿的2.跛行的 Ⅱ n.1.抖动两腿的人,摆动两腿的人 2.跛行的人 >gambille [gabij]I n.f.【民】1.脚 2.跳舞 I n.m.【古风】〔剧歌剧、舞蹈演员 >gambiller [gābije] v.i. 1.【民】(快节奏)跳舞2.【古】晃动双腿,摆动双脚 >gambilleur, se [gābijær, øz]I n.【俗】经常去跳舞的人 I a.【俗】不慌不忙转的 >gambit [gabi] n.m.〔奕棋开局让棋法[国际象棋开局时牺牲一子以取得优势布局]: jouer gambit 使用开局让棋法/pion du gambit 舍卒/ Il a dû sacrifier un pion dans le gambit du roi.他不得不丢卒保帅。 >gambusie [gabyzi] n.f. [鱼]〕食蚊鱼[花鱂科的淡水鱼,主食水中幼虫] >game [gɛm]n.m.【英,古风】(比赛中的)得分,积分 >-game, -gamie suff.表示“婚配”的意思,如:bigamie 重婚→gamo- >gamelan [gamlā] n.m.1.佳美兰[起源于印度尼西亚的以打击乐为主的合奏形式或有关乐器]2.佳美兰乐队 >gamelle [gamel] n.f. 1.(部队上用的)饭锅,行军锅2.(军舰上的)军官食堂,军官伙食团:chef de gamelle 军官食堂总管 3.【古风,俗】军旅生活,兵营生活4.【古】(水手和士兵共同就餐用的)大盆;饭钵:gamelle de soldat 士兵的饭钵5.【俗】(影剧院的)投影器,幻灯机 【manger à la gamelle】【俗】(军队)吃大锅饭 【ramasser [prendre une gamelle】【民,转】①摔倒,跌倒②遭到失败: Il a ramassé une gamelle à son expérimentation en physique. 他的物理实验失败了。 【s'accrocher [s'attacher une gamelle】【民】不给饭吃 >gamelon [gamlō] n.m.小饭盒 >gamet [game] n.m.〔葡萄栽培〕(法国洛林、博若莱地区种的)佳美葡萄→ gamay >gamétange [gametā:3] n.m. [植物学]配子囊 >gamète [gamet] n.m.〔生〕配子 >gamétocide [gametosid]n.m.〔医〕杀配子剂 >gamétocyte [gametosit] n.m. 〔生〕配子母细胞,配子细胞;配子体 >gamétogenèse [gametǝz(ə)nez] n.f.〔生〕配子发生,配子形成 >gamétophyte [gametofit] n.m.[植物学]配子体[一种植物显示性器官的世代交替的单位或世代,在大多数的藻类、菌类和苔藓类植物中组成植物体的主要部分;在蕨类和有关的植物中,它作为一个独立的短期的叶状体存在;在种子植物中,它退化成一个微细的或不育的结构](↔ sporophyte) <1595> >-gamme, -gamie suff. 表示“婚配,结合”的意思→ gamo- >GAMEX Groupement d'Assurances Maladie des Exploitants Agricoles 农业经营者疾病保险集团 >GAMF Groupement d'Assurances Mutuelles Françaises 法国互助保险集团 >GAMI Groupement pour l'Avancement de la Mécanique Industrielle 工业机械发展联合会 >gamin, e [game, in] I n. 1.【俗】儿童,少年,少女,(成年前的)小青年:un gamin de douze ans一个12岁的孩子/ A vingt ans, il se conduit encore comme un gamin.他20岁时仍像个孩子。2.顽童,小淘气3.【民】孩子[指儿女]: un veuf qui a une gamine de 8 ans 有一个8岁女孩的鳏夫/Mongamin va aller en Allemagne.我的孩子要去德国。4.【古风】(在胡同里玩耍的)孩子 【en gamin】跨骑着……的[注:如小孩跨竹竿当马骑] I n.m.【古】(商人、手工业者的)辅助童工,小侍童 II.1.调皮的,淘气的,顽皮的:airgamin顽皮的样子2.孩子气的:Elle est encore gamine.她还是个孩子。 ANT. Adulte, sérieux. >gaminer [gamine] v.i.【书,罕】(小孩)闲荡,游荡;(大人)像顽童般游玩 >gaminerie [gaminri]n.f.顽皮,调皮,淘气;调皮话;(顽童的)恶作剧,闹剧,玩笑: Il a passé l'âge de ces gamineries.他已经过了做这些淘气事的年龄。 >GAMM Gestion Administration et Médicale des Malades 医疗事务管理处 >GAMMA Groupement d'Ateliers Modernes de Métiers d'Art 现代手工艺工作室联合会 >gamma [gama] n.m.1.希腊字母表中第3个字母,符号为,y2.①〔物〕伽马[符号为y,磁场强度单位,1伽马等于0.00001奥斯忒]②y光量子③微克[计量单位;等于百万分之一克];量子;辐射;反衬度④ 〔原子〕 rayons gamma y射线3.〔地球物理]伽马[符号为y,地磁磁通密度单位,1伽马等于109 tesla(忒斯拉)]4.〔摄〕阶调系数,对比系数5.〔昆虫学〕翅有y状斑纹的蝶类的通称6.〔电〕①伽马(= gamma global) ②correction de gamma 图像(灰度)校正[采用输出输入非线性特征以致改变的有效值] 7. 〔数〕①伽马②fonction gamma y函数 8.[统计] loi de gamma 伽马分布 9. 〔生〕 motoneurone gamma伽马运动神经元10.〔天)(亮度居于第3位的)星 【point gamma】①[天]春分点②【婉】(学生在春分这一天举行的)理工学校的庆祝典礼(= Fête de l'Ecole polythechnique) >gammacisme [gamasism]n.m.〔医〕[g]音障碍;[g]音发音障碍 >gamma-globuline [gamaglobylin] n.f.〔生,化,医〕y球蛋白,丙种球蛋白[人或动物血浆血清中几种球蛋白的1种] >gammagraphie [gamagrafi] n.f. 1.〔放射学〕y射线透视法 2.〔物〕y照像术,辐射照像术3.〔冶〕y射线扫描法 >gammamètre [gamametr], gammascope [gamaskəp] n. m.[物]y射线检测仪 >gammapathie [gamapati] n.f. 〔医〕丙种球蛋白病 >gammare [gamar]n.m.〔动]钩虾[钩虾科的两栖节肢动物,亦称 crevette d'eau] >gammathérapie [gamaterapi] n.f.〔放射学〕(癌细胞的)y射线疗法 >gamme [gam] n.f. 1.〔乐]音阶: gamme diatonique 自然音阶/gamme majeure 大音阶/gamme mineure naturelle 自然小音阶/ gamme tempérée 平均律音阶/ gamme ascendante [descendante]上行[下行]音阶/gamme pentatonique = gamme de cinq sons 五声音阶/gamme heptatonique = gamme de sept sons 七声音阶/ crier à haute gamme【转】大声叫喊2.种类,系列,范围,领域,等级:une étonnante gamme d'expressions sur le visage d'un mime 滑稽演员面部一系列令人惊讶的表情/une gamme qui va du blanc au brun en passant par les ocres 从白色经浅赭色到棕色的色彩系列/gamme de saveurs 各种滋味/gamme d'utilisation 应用范围/ Paris offre une gamme très diversifiée d'occasion de distractions.巴黎能提供一系列丰富多彩的娱乐机会。▶ (toute la gamme de +定冠词+名词》全部种类的……:psychologue qui prétend analyser toute la gamme des sensations 自称能分析各种情感的心理学家/Les pays en (voie de) développement cherchent a construire toute la gamme des industries.发展中国家正努力建设其各个领域的工业。〈toute une gamme de +无冠词名词》各种种类的……: Nous vous proposons toute une gamme de marchandises.我们向你推荐各种商品。【辨异】→ ensemble 3.〔绘画〕色彩,色调,色调的层次:peintre utilisant toute la gamme du bleu 使用全蓝色调系列的画家4.习作;练习之作:Ces poèmes ne sont que des gammes.这些诗仅仅是一些习作。5.〔物〕波段,频道(= gamme de fréquences): gamme des ondes courtes 短波波段 6. gamme des couleurs 色度等级,色谱7.〔空) gamme de vitesses(飞行)速度范围8. 〔摄,雕刻〕 gamme d'épreuve trichrome 整套三色样片,整套(版画的)色试样 9. [机] gamme des régimes 转数范围 10.[经营] gamme d'opération 作业记录 【bas de gamme】低档品,大众化的东西,普及品:des voitures bas de gamme 普通车[用作形容词] 【changer de gamme】【古风】改变语调;改变态度 【chanter sa gamme à qn】指责某人,对某人直言不讳 【être [mettre hors de gammes】尴尬,难堪 【faire ses [des] gammes】① [指乐器、嗓音]进行音阶练习:faire des gammes au piano 在钢琴上作音阶练习②基础练习 【haut de gamme】(最) 高档品:conquérir des parts de marché dans le haut de gamme 占有一部分高档品市场//[用作形容词]uniformes hautes de gamme 高档制服 【milieu de gamme】中档品:lancer de nouveaux modèles de chaussures en milieu de gamme 推出中档新型鞋样 【Toute la gamme!】【俗】全套! >gammé, e [game] a.f.反卍字(形)的,卐字(形)的[注:作为汉字的卍读音 wàn,亦写作卐]:la croix gammée, emblème de l'Allemagne nazie 卐字,德国纳粹党的标记 >gammexane [gameksan] n.m. [商标] [化]六六六,六氯环己烷 >gamo- préf. -gamme, -gamie suff. 表示“婚配,结合”的意思,如:bigamme 重婚的;重婚人/apogamie [植物学]无配子生殖 >gamocarpellé, e [gamǝkarpele] a.[植物学]合心皮果的 >gamogénèse [gamǝzenez] n.f. [生〕有性生殖,配子生殖 >gamogénétique [gamǝzenetik] a.〔生〕有性生殖的,配子生殖的 >gamolépis [gamǝlepis] n.m. [植物学]合瓣苞属[原产于非洲南部菊科的一个小属] >GAMOM Groupe Aérien Mixte d'Outremer 海外混合航空大队 >gamone [gamon] n.f.〔生]交配素 >gamopétale [gamopetal] [植物学] I a.合瓣的:corolle gamopétale 合瓣花冠 I n.f.pl.合瓣花类 >gamopétalie [gamopetali] n.f. [植物学]合瓣性 >gamophobie [gamofobi] n.f.〔精神病学〕婚姻恐怖(症) >gamosépale [gamosepal] a. [植物学]含萼的 >GAMSI Groupement d'Application des Méthodes et des Systèmes d'Information 方法及信息系统应用公司 >GAN 1. groupe d'avion nouveau 新型飞机大队 2. Groupe d'Assurances Nationales 全国性保险业集团 >ganache [gana∫] I n.f. 1.〔动]马的下颌2.【俗】傻瓜,笨蛋,没本事的人,无能的人(=bête): Il traite ses professeur de vieilles ganaches.他把自己的老师都当作傻瓜。3.【古,俗】(人的)下颌;头部4.〔剧]老傻瓜的角色5.【方】(里昂地区一种)加配料的酒6.〔糕点〕(一种渗入生牛奶的)巧克力糕点 I a.【俗】1.笨的,无能的,傻的:Il est un peu ganache. 他有点笨。2.【古】fauteuil ganache 一种老年人坐的软垫扶手椅 >ganacherie [ganafri] n.f.【书】傻呆,愚笨,无能 >ganaderia [ganaderja] n.f.【意】1.(斗牛用的)饲养场;牧场;牛舍;(牛舍中的)全部斗牛2.(属一个牧场主的)整个畜群 >Gand[ga]根特市[比利时东佛兰德省省会] >Gandhi [gādi] (Le Mahātmā, 本名 Mohandas Karamchand)甘地[1869~1948,印度民族主义领袖,20世纪非暴力主义的倡导者,独立运动领导人] >Gandhi [gādi] (Indira)甘地夫人[1917~1984,印度政治家,1966年任印度总理] >gandhien, ne [gādje, ɛn] a.甘地的 <1596> >gandhisme [godism]n.m.甘地主义[倡导非暴力运动] >gandin [gāde] n.m. 【古风,俗】十分注重打扮、样子可笑的青年 >gandoura [gādura] n.f. 【阿】(阿拉伯人穿在斗篷里的)无袖长衫 >gang [gāg] n.m. .m.【美】盗匪帮,歹徒帮,盗匪集团:chef de gang盗匪集团头子/ le gang des faux billets 伪钞集团 >ganga [gāga] n.m. 【鸟】沙鸡[生活在沙漠地带的沙鸡科的总称] >Gange [ga:3] (le)恒河[印度北部的大河,全长3090公里] >gangétique [gāzetik]a.恒河的 >gangliectomie [gāgljɛktəmi] n.f. [外科]神经节切除术,淋巴结切除术 >ganglion [gāglijā] n.m.〔解〕1.淋巴结;神经节(= ganglion nerveux): ganglions lymphatiques du cou 颈部淋巴结/ganglions spinaux 脊神经节/ganglions sympathiques 交感神经节/ inflammation des ganglion lymphatique 淋巴结炎/ ganglions cérébral 脑神经节2.【俗】淋巴结炎:Cet enfant a des ganglions.这孩子患淋巴结炎。 >ganglioneuroblastome [gāglijənærəblastom]n.m.〔医〕节细胞神经母细胞瘤,神经节神经母细胞瘤(= sympathome gangliocellulaire) >ganglioneurome [gāglijənærəm] n.m.〔医〕节细胞神经瘤,神经节细胞瘤(= névrome ganglionnaire) >ganglionite [gāglijənit] n.f. 〔医〕神经节炎,淋巴结炎 >ganglionnaire [gāglijoner] a. [解]淋巴结的,神经节的:fièvre ganglionnaire 神经节性发热[发烧] >ganglionné, e [gāglijone] a.[医]结节肿胀似的 >ganglioplégie [gāglijɔplezi] n.f.〔医)神经节阻断 >ganglioplégique [gāglijəplezik] [医)I a.神经节阻断的 I Ⅱn.m.神经节阻断药[剂] >ganglioside [gāglijozid] n.m.〔生化〕神经节苷脂[与脑苷密切有关的糖脂基的任何一种] >gangliosidose [gāglijozidoz] n.f.〔医〕神经节苷脂沉积症 >gangosa [gāgoza] n.f.〔医〕毁形性鼻咽炎 >gangrène [găgren] n.f. 1.〔医)坏疽:gangrène sèche 干性坏疽/ gangrène humide 湿性坏疽/gangrène gazeuse 气性坏疽/gangrene sénile 老年性坏疽2.〔植物学〕(树木的)溃疡病;(马铃薯的)腐败病3.腐败,坠落;腐败的根源,起腐蚀作用的事物[指道德等]:la gangrène de l'âme 灵魂的堕落/Le racisme est une gangrène sociale.种族主义是社会腐败的根源。 >gangrené, e [gāgrǝ[ɛ,e]ne] a. 1.〔医〕患坏疽的2.堕落的,腐败的,受毒害的 >gangrener [gāgrǝ[e, e]ne] 3 I v.t. 1.〔医〕使(手、足)发生坏疽,使(手、足)患坏疽: un membre gangrène jusqu'à l'os 坏疽至骨的肢体2.使腐败,腐蚀,毒害: Les mauvaises lectures peuvent gangrener l'esprit de la jeunesse. 看坏书会毒害青少年的思想。/ La ploutocratie avait gangrené l'administration. 财阀政治早已腐蚀了整个行政管理。 I se gangrener v. pr. 1.(手、足)患坏疽,发生坏疽:Un membre qui se gangrène est perdu.发生坏疽的肢体废了。2.腐败,腐化,堕落 >gangreneux, se [gāgrǝ[ɛ]nø, øz] a.〔医〕坏疽性的: ulcère gangreneux 坏疽性溃疡 >gangster [gägster] n.m.【美】 1.匪徒,匪帮,歹徒,强盗:roman des gangsters 警匪小说/ film de gangsters 警匪片【辨异】→criminel, voleur 2.奸商,恶棍: N'allez pas chez cet épicier, c'est un vrai gangster.别去这家杂货店,店主是个十足的奸商。 >gangstérisme [gāgsterism] n.m. 1.(强盗所犯下的全部)罪行2.【引】强盗行为,匪徒行径: Piller un magasin, c'est du gangstérisme! 抢劫商店,这是强盗行径! >gangue [ga:g] n. f. 1.〔矿〕脉石,矿物中的杂质2.表面附着物;不纯物;夹杂物: Il faut sans cesse décoller la gangue de terre qui alourdit la pelle.应该不停地刮掉附着在铲子上而使铲子变得沉重的泥土。/ C'est un film subtil, mais pour en découvrir la saveur, il faut le tirer de sa gangue.这是一部微妙的电影,但要想品尝其滋味,就得去其枝蔓。3.【转】(精美东西的)粗糙外表4.〔医〕硬化组织 >gangué, e [gage]a.1.包有脉石的,夹矸的2. 〈gangué de qch.)覆盖某物的〔指泥土等] >gangueille [gage:j] n.f.〔渔〕(捕鳗鲡的)鱼网 >gangui [gagi] n.m.【方】〔渔)1.(地中海渔业用的)拖网 2.拖网渔船 >GANIE Groupement Agricole National d'Intérêts Economiques de Producteurs 全国农业生产者经济利益集团 >GANIL Grand Accélérateur National d'Ions Lourds 全国重离子加速器公司 >GANIS Groupement des Applications Nucléaires et de l'Instrumentation Scientifique 〔原子]核应用及科学仪器集团 >ganja [gādza] n.f.【英】大麻 >gannet [ganɛ] n.m. m.〔鸟〕鲣鸟,塘鹅[一种十分硕大的白鲣鸟] >gannister [ganiste] n.m.〔矿〕致密硅岩 >gano, ganot [gano] n.m.【婉】1.省吃俭用积攒的钱,牙缝中省下的钱2.收获物,获得的东西 >ganoïde [ganoid] I a.〔鱼〕硬鳞的:écaille ganoïde 硬鳞鱼 I n.m. 1.〔鱼】硬鳞鱼2.[用复数]硬鳞类 >ganomalite [ganomalit] n.f.〔矿〕硅钙铅矿 >ganophyllite [ganəfilit] n.f.〔矿〕辉叶石 >ganse [go:s] n. f. 1.绦子,丝绦,缘带:ganse de coton [de soi]棉带[绸带]/ganse de cheveux 辫子2.〔船〕绳环3.(线或绳索打结的)第一个圈 >gansé, e [găse] I a.镶上绦子的,镶上缘带的: revers gansé de bleu 镶上青色绦带的翻领 I n.m.(用棉绦作镶饰的)镶饰布缘或服装的镶饰物 >ganser [găse] v.t.用绦子镶边或装饰: ganser une robe 用绦子镶连衫裙的边 >gansette [gaset] n.f. 1.细小的缘子2.(军装上装饰用的)授带;缘饰 3.网眼4. [用复数][纺〕(纺织工打结的)线头 >gant [ga] n.m. 1.手套:gant de laine 羊毛手套/gant en tissu布手套/ une paire de gants 一双手套/gant n'ayant qu'un seul doigt séparé 独指手套(= la mitaine) / gants de ville 外出用手套/enlever [quitter, retirer] ses gants 脱手套/ mettre [porter] des gants 戴手套/ croiser les gants【转】拳来拳往 2.拳击手套(= gants de boxe): remettre [reprendre] les gants【引】重返拳击场3.〔植〕 gant (de) Notre-Dame 风铃草(=digital);紫毛地黄(=campanule) ★ gants de toilette 浴用毛巾套/gants de crin(擦皮肤以促进血液循环的)马尾手套/ gants de chirurgien 外科手术手套/gants d'oiseau 鹰猎用的手套/gant éponge 洗涤用手套/gants à souder en cuir 皮质电焊手套/gants de ménage家务用手套/gants opaques [protecteur]防放射线[护]手套/gant de pelote basque(回力球运动员套在手上的)曲槽形球拍(= chistera)/gant de prise (16世纪用的)决斗手套/gant à armes【古】护手甲(= gantelet) / gants jaunes(贵族用的)黄手套/gant liturgique 【古】(礼拜用的)手套/gants de décorticage(去壳、剥皮用的)手套 【aller comme un gant à qn】①(衣服等)对某人非常适合②(事物等)适合某人:Ce rôle lui va comme un gant.这角色对他非常适合。 【avoir les gants de qch.】【古】是第一个出某主意的人,是第一个想出做某事来的人 【baiser le gant de qn】【古】向某人表示敬意 【être souple comme un gant】性情随和,百依百顺 【jeter le gant à qn】要求决斗,挑战 【perdre ses gants】【古风】失去贞操 【prendre des gants avec qn】对待某人很注意方式方法 【prendre [mettre des gants pour faire qch.】【俗】很注意方式方法地做某事: Je ne vais pas prendre des gants pour lui dire ce que je pense. 我要直截了当地告诉他我的想法。 【ramasser [relever le gant】应战,接受挑战,答应决斗 【retourner qn comme un gant】使某人完全改变主意:Il n'a aucune personnalité, tu peux le retourner comme un gant. 他没有一点个性,你可以完全改变他的想法。 【se donner les gants de qch./inf.】①以……自居,自称…②竟然无耻到…: Ils se sont donné les gants de lui faire faire leur propre <1597> ganté travail.他们竟然无耻到叫他替他们做他们自己应做的工作。 【se retourner comme un gant】①里子很容易翻转向外②想法[行动]易变之人 【une main de fer dans un gant de velours】外宽内严,外柔内刚[指人];在殷勤外表下的严酷手段 >ganté, e [gate] a. 1.戴手套的:habillé de noir, ganté de blanc身穿黑色服装,手戴白色手套2.脚上穿着袜子的 >gantelé, e [gātle] a.戴护手甲的:chevalier gantelé 戴护手甲的骑士 >gantelée [gatle], ganteline [gatlin] n.f.〔植〕风铃草;紫毛地黄 >gantelet [gatle] n.m.1.(装订、制鞋等工人用的)护掌皮2.(铠甲上的)护手甲3.鹰猎用的皮手套4.〔外科]手指绷带 >ganter [gate] I v.t. 1.戴手套:ganter ses mains en suède 把仿麂皮手套戴在手上2.替………戴手套;为…制作手套: La mère a ganté son enfant.母亲给孩子戴上了手套。/ Elle est gantée par le meilleur gantier de Londres. 她戴的手套是伦敦最好的手套制作师为她制作的。3.对……合适[指手套]: Ces gants vous gantent très bien.这副手套对你非常合适。 【Cela me gante.】【古风,俗】这对我正合适。 I se ganter v. pr. 自己戴手套: se ganter pour travailler 戴上手套干活/ se ganter pour sortir 戴上手套外出 III v.i. (ganter de + 数词》戴………号手套: Il gante du sept. 我戴7号手套。 >ganterie [gātri] n.f. 1.手套制造业 2.手套工场,手套工厂”3.手套商店,手套柜 >gantier, ère [gātje, er] I a.生产手套的,卖手套的 I n.生产手套者,手套商 I n.f.手套盒;手套盘[17~18世纪有身份的人用来摆放手套的器皿] >gantois, e [gātwa, az] a. 根特(市)的[Gand(根特市),比利时东佛兰德省省会] >Ganymede [ganimed] 1. 〔希神〕加尼米德[美少年,宙斯的司酒童]2.〔天〕木卫三[木星12颗卫星中最亮的一颗] >ganymède [ganimed] n.m.【书】英俊少年[指男孩];幼童 >GAO Groupe Aérien d'Observation 航空侦察大队 >GAP 1. Générale Automobile Parisienne 巴黎汽车总公司 2.Groupe d'Action Ponctuelle 准时行动小组 >Gap phosphare de gallium [化]磷化镓 >Gap [gap]加普[法国上阿尔卑斯省省会] >gap [gap] n.m.【英】隔阂,沟[指意识形态];差距: gap des générations 代沟/ gap industriel 工业差距/gap commercial贸易亏损,贸易赤字(= déficit commercial) / gap technologique 技术差距,技术落后( = retard technologique) >GAPA【英】ground-to-air pilotless aircraft 飞航式防空导弹 >gaperon [gap[ə]rɔ] n.m.[乳品业〕(法国奥弗涅产的)具有大蒜味道的奶酪 >gâpette [gapet], gapette [gapet] n.f.【民】帽子 >GAR 1. Groupe d'Analyses et de Recherche 分析研究组2.【英】guided aircraft rocket 机载导弹 >garage [gara:3] n.m.1.(停放车辆的)停车场,车库,车棚,车房:garage d'autobus 公共汽车停车场/garage d'avions飞机库/ garage de canots 艇库,船坞/villa avec un garage au sous-sol带地下停车库的别墅/garage public 公共停车场/ rentrer [mettre] sa voiture au garage 把车开进车库/《stationnement interdit: sortie de garage》“车库出口,禁止停车。”2.(经营汽车存放、维修业务的)汽车库,汽车修理厂: Sa voiture est au garage pour une révision.他的汽车在修理厂检修。3.【罕】(车辆、船等的)停放,停泊:voiture en garage停放的车4.〔铁〕送入停车线;待避:garage actif 越行线5.〔河运) garage à bateaux 艇库( = gare) 【voie de garage】①备用线,停车线,侧线,交会线②【转】闲置:mettre [ranger] qch. / qn sur une voie de garage 【转】把…搁在一边[指物];把…凉在一边[指人] >garagiste [garazist]n.1.汽车库的经营者2.汽车修理工,车库工人【辨异】→ mécanicien >garagiste-motoriste [garazistmətərist] (pl. ~s-~s) n. 1.汽车库的经营者2.汽车修理工,汽车检修工 >garaldes [garald] n.f.pl.〔印〕(古法语和意大利语在吸取了加拉蒙字体后形成的)带衬线的花体文字 >garamond [garamō]n.m.〔印〕加拉蒙字体[16世纪由加拉蒙首创的花体文字] >garançage [garāsa:3] n.m.染成茜红色 >garance [gara:s] I n.f. 1.〔植) 茜草 2.茜草染料 I n.m.黄红色,深红色:les pantalons en garance【古风,引】(1835-1915步兵穿的)红色军裤:Toutes les filles en pincent pour la garance.所有的姑娘都爱士兵。 I a.inv.茜红色的,深红色的:les pentalons garance (1835-1915步兵穿的)红色军裤 >garancer [garāse] 1 v.t. 用茜草染料染,染成茜红色 >garancerie [garāsri] n.f. 茜草染料染坊 >garanceur [garaser] n.m.用茜草染料染布的工人 >garancière [garasje:r] n.f. 1.茜草染料染场;染坊 2. 【古】茜草田 >garant, e [garā, āt] I n. 1.保证人,担保人;承担责任的人;充当担保人,充当保证人:prendre qn pour garant 请人作保/Ces scientifiques de haut niveau sont les garants de la qualité du colloque.这些高水平的科学家是保证这次研讨会质量的人。//[用作形容词]partie garante 承担责任的一方▶ <être [se porter garant de qch. // être [se porter garant que + ind.)担保………… Je suis garant de son honnêteté [qu'il est honnête].我担保他的诚实[他是诚实的]。/ Je me porte garant de ses capacités.对于他的能耐,我可以担保。/Je me porte garant qu'il ne lui sera fait aucun mal.我担保他不会受到任何伤害。2. 权威人士:Il est le garant de cette opinion.他在这个看法上是权威。3.(国际法中的)担保国:les garants d'un pacte 协约保证国//[用作形容词] Etat garant 保证国 I n.m.1.〔法〕(经济)担保人;(事故)责任者:Pour aller étudier en France, il lui faut un garant financier.他去法国学习,需要一位经济担保人。/Vous serez garant des avaries de marchandises.你将承担货物的损坏责任。2.(事物的)保证:Quel meilleur garant de son succès, que l'amitié de tous ses collaborateurs?难道还有什么比全体合作者的友谊更好的成功保证么?3.(靴子前头、后跟部的)防护层4.(权威性的)东西;后盾,依据:ne rien affirmer que sur de bons garants 除了可靠的依据不要肯定任何事情5.〔海〕滑车绳:mollir [filer] en garant 松滑车索,逐渐放出滑车索 >garanti, e [garāti] I a. 1.(质量)保证的,保用的:pendule garantie trois ans 包用3年的挂钟/garanti pure laine 100%的纯毛/garanti étanche 保证防水的2.有证据的,有依据的;可以肯定的:Il va refuser, c'est garanti.他肯定会加以拒绝。3.【引】被保护的,有防御的:La ville est garantie des inondations par une digue.这座城市靠一座堤坝保护使它免受水灾。 I n.m.〔法〕1.被担保人: le garant et le garanti 担保人与被担保人2.(诉讼时)有权要求担保的人 ■ n.f.1.担保,保证;保证物;保证书[指对事情、物品、人的](=bon [bulletin] de garantie): garantie bancaire 银行担保/donner qch. comme garantie 出示某物作保/vendre la montre avec une garantie d'un an 以1年的包用期出售手表/Notre télévision est encore sous la garantie.我们的电视机还在包用期内。/ une marchandise sous la garantie 保险商品/demander à qn des garanties de sa bonne foi 要求某人以信誉作保/donner des garanties 予以担保/ Il offre des [toutes les] garanties. 他提供[提供全部]担保。 (avoir [donner la garantie que + ind〉保证……: Il a la garantie qu'elle arrivera à temps.他保证她会准时到。2.〔多用复数]保障:garanties individuelles 个人自由的保障/garantie des droits de l'homme 人权的保障3.〔法〕保证,担保:contrat de garantie 保证契约/garantie due au cessionnaire d'une créance 债权受让人履行债务的担保/garantie contre les risques 保险/donner sa garantie à qn/qch.担保某人或某事/pacte de garantie(国际法的)担保条约/ garantie des vices 无瑕疵保证4.〔海法〕 lettre de garantie 赔偿保证书 5.[冶〕(贵重金属的)品位保证,品位证明书:droit de garantie (贵重金属的)品位证明税/bureau de garantie 贵重金属分析实验所6.〔税制〕 garantie du Trésor 国税优先特权 <1598> >garantir ★ transfert [endossement] de garantie 担保的转让[背书]/garantie de construction 建筑人的责任担保/garantie d'emprunt 公债保证 / garantie de ressources 退休金保证/garantie d'éviction 对所有权无纠纷的保证/ garantie d'intérêt (公债的)利息保证/garantie de qualité 质量保证/garantie naturelle 法定保证/garantie simple 简单担保/garantie totale 完全担保[指质量问题引起的修缮费用,全部归建筑公司承担]/garantie subsidiaire 辅助责任 【sans garantie】无把握;不敢担保;不敢肯定:Je veux bien essayer de réparer cette radio, mais c'est sans garantie.我很想试着修修这部收音机,但是没把握。/sans garantie du gouvernement 无政府担保[专利证用语,指是否为申请首先发明及发明的价值,政府不予以担保,缩略为SGDG] >garantir [garāti:r] I v.t. 1.担保,保证[指履行债务、权力]:garantir les droits par la loi. 法律保障这些权利/ garantir une retraite à qn 保证支付某人的退休金/ garantir par traité l'intégrité territoriale d'un Etat 通过条约保证国家领土的完整/garantir (le paiement d') une dette 担保债务的偿还/La République garantit le libre exercice des cultes.共和国保证宗教信仰自由。2.保证(制品的)质量;包用,确保(产品的使用情况):garantir un vin 保证某酒的质量/Cette voiture n'est pas neuve, mais le vendeur l'a garantie.这车不是新的,但是卖车人保证过该车的质量不会有问题。/ Le patron lui a garanti l'appareil vidéo pour un an.老板答应他录像机可包用1年。/Le bijoutier garantit les diamants qu'il vend.珠宝商担保他出售的钻石是真货。3.保证;确认(事实): Le médecin m'a garanti une prompte guérison.医生已保证我会很快痊愈。/ Je vous garantis le succès. 我向你保证一定会成功。/Je peux vous garantir le fait. 我可以向你保证这是事实。/ Il devait y avoir une centaine de personnes dans la salle, mais je ne garantis pas le chiffre.大厅里可能有100来号人,但是我不能确认准确的数字。/ Je garantis qu'il viendra.我保证他会来的。/Je te garantis que tout ira bien.我向你保证一切都会顺利。/ N'allez pas voir ce film, je vous le garantis désintéressant.别去看这电影,我敢断定它没意思。4.〈garantir qn + de, contre + qch.〉使某人(某物)免受………: garantir qn du froid 使某人不致于挨冻/L'imperméable nous garantit de la pluie.雨衣使我们免受雨淋。/ garantir qn des ennuis d'argent 使某人免受金钱的烦恼5. 〔法〕担保,保证 II se garantir v. pr. 1. (se garantir qch.〉自我担保………,自我保证…… 2. (se garantir qch.〉担保[保证,确认,确保]・・・ 3. (se garantir + de, contre + qch.〉免遭……,免受…………se garantir du vent 避风 ANT. Compromettre, exposer. >garantissement [garātismā] n.m.担保,保证 >garantisseur [garātiscæ:r] n.m.担保人,保证人 >garbure [garby:r] n.f.(法国西南部的)猪肉鹅肉卷心菜浓汤:[用作同位语] potage garbure 猪肉鹅肉卷心菜浓汤 >garce [gars] I n.f. 1.【俗】凶悍的女人,讨厌的女人:Ah! la vieille garce.哦,那个老泼妇!2.【俗】妓女,婊子,野鸡: ! 2. 【俗】妓女,婊子, 野鸡3. 【古】少女,姑娘4.【喻】〈garce de qch.〉嫌弃…,讨厌…,厌恶…………Cette garce de téléviseur tombe encore en panne! 这破电视机又坏了! I a.很坏的,很讨厌的;凶悍的[指女人]: Elle est jolie, mais elle a l'air un peu garce.她长像漂亮,但是看上去有点厉害。 【Fils de garce】【古】杂种!婊子养的! >garcette¹ [garset] n.f. 1.(旧时抽打水手用的)绳鞭2.〔船)(船上用的)短绳,短索: garcette de ris 收帆索 >garcette² [garset] n.f. (旧时妇女的)一种刘海式发型 >García Lorca [gare[s]jalorka] (Federico)加西亚·洛尔卡[1898~1936,西班牙著名诗人、剧作家] >García Márquez [garsjamarkez] (Gabriel)加西亚·马尔克斯[1928~,哥伦比亚作家,拉丁美洲著名小说家,1982年获得诺贝尔奖] >garçon [garsɔ] I n.m.1.少年,男孩: petit garçon (12岁以下的小男孩)/jeune garçon (14~18岁的)男孩,少年/ école de garçon 男生学校/ traiter qn en petit garçon 把某人当小孩对待/ A côté des parents, on est toujours de petits garçons.在父母身旁,我们始终是小孩子。/grand garçon 大男孩[指个子高大]/Tu es un grand garçon maintenant.你现在是个大孩子了。[意即你该懂事了]//[用作同位语]élève garçon 男(学)生2.孩子,儿子: accoucher d'un garçon 生个儿子/ Il est venu avec ses deux garçons et sa fille. 他带着两个儿子和女儿来了。3.小伙子,青年:un garçon de 18 ans 18岁的小伙/garçon sans âge 年龄不详的青年/mauvais garçon 坏青年,坏小子/bon garçon好小伙[指愉快、脾气好的青年,有点天真的青年]/joyeux garçon 快乐的青年/beau[joli] garçon 英俊青年/brave garçon 勇敢的青年//[用作形容词] Il a un côté bon garçon, mais il ne faut pas trop s'y fier.他有好的一面,但不能过于信任他。4.【古风,方】未婚男子,单身汉:Il est encore garçon.他仍是个单身汉。/vivre en garçon 过独身生活/ mener une vie de garçon 过单身生活/ garçon d'honneur(未婚的)男傧相/appartement de garçon 单身套房/ vieux garçon 老小伙,老光棍[指木结过婚或虽曾一度结过婚,但离异后再过独身生活的中年男子]//[用作同位语] Il est un peu trop vieux garçon pour mon goût.在我看来,他有点太老了。5.[前加主有形容词]士兵6.【俗】mon garçon (我的)小伙子[对青年亲切的称呼]7.〔佛教〕童子 ■ 2 1.小伙计,侍者:garçon d'ascensseur 开电梯的服务生/garçon de restaurant 饭馆侍者/ Garçon, un demi!伙计,来半升!/ garçon de café 咖啡馆的侍者2.(店、馆、所的)学徒,见习生:garçon de coiffeur 理发店学徒/ garçon de magasin 商店雇员/ garçon de tailleur 裁缝店的学徒/ garçon de bord 见习船员/ garçon de bureau 办公室的勤杂人员【辨异】→ employé 3.【古】差人 【enterrer sa vie de garçon】(男子)结婚前夕邀友欢聚;结婚 【être [se sentir] tout petit garçon auprès de qn】在某人面前感到自己像个小孩子一样 【faire garçon】①像男孩,打扮成男孩: Ça fait garçon cette tenue.这种穿着使人像个男孩。②(女孩)有男孩气的举止或穿着③(男孩)成长为青少年 【garçon manqué】(男孩似的)顽皮姑娘 I a.男孩子气的:Cette fille est très garçon.这姑娘太男孩子气了。 >garçonne [garson] n.f.【古风】生活奔放不受约束的姑娘 【à la garçonne】男孩似的发型,女性短发型 >garçonner [garsɔne] v.i.【俗】1.(姑娘)与小伙们厮混2.(姑娘)像男孩子般顽皮[指行为] >garçonnet [garsonɛ] n.m.【俗】小男孩(↔ fillette): [用作同位语] taille garçonnet(服装的)中人尺寸/ rayon garçonnet 童装柜 >garçonnier, ère [garsonje, er] I a.男孩似的;像男孩似的[指女孩的举止行为]: habitudes garçonnières 像男孩似的习惯 I n.f. 1.单身汉住的公寓,套房2.【古风】男孩子气的女孩,男孩子气的姑娘【辨异】→ masculin >garçonnisme [garsonism] n.m.【民,罕】和蔼可亲,易于接近 >Gard [gard] n.m.1.加尔[法国南部朗格多克-鲁西荣大区的一省份名,省会 Nîmes(尼姆)]2.加尔河[法国和瑞士共有的罗纳河的支流,全长71公里,亦作 le Gandon] >gardage [garda:3]n.m.临时保姆工作,临时照看小孩 >garde [gard] I n.f. 1.保管,保存,管理,看守: avoir la garde de l'immeuble 管理楼房/On lui avait confié la garde de la maison.早有人托他看管这房子。/ Ces fruits ne sont pas de garde.这些水果不能[不宜,不便]保存。/ Il s'est chargé de la garde des bagages.他已负责保管行李。2.保护,监护,照看:confier qch. à la garde de qn 把某事托付给某人照料/Je confie mon enfant à votre garde. 我把孩子托付给你照看。/ Elle nous a donné son chat en garde. 她把她的猫交给我们照看。/ faire des gardes(对病人的)照料,照看,守护/prendre [tenir] qn sous la garde 将某人置于保护之下/Que Dieu vous ait en (sa sainte) garde.愿上帝保佑你。3.监视,警戒,戒备,守卫,防卫,保卫:assurer la garde des détenus 监视犯人/Lagarde frontière est assurée par les troupes spéciales.边防守备由特种部队担任。/médecin qui fait des gardes 值班医生/prendre la garde de nuit <1599> garde 值夜班/ Il ne s'est rien passé pendant la garde.戒备期间,什么事都没有发生[没有发生任何异常情况]。4.架式,架势[指防备的姿势]: une garde invulnérable 无懈可击的架式/tomber [se mettre, se tenir] en garde 严正以待,摆好架式,作好戒备[指采取防备的姿态]/ être en garde 准备着,警戒着/ En garde! 准备!准备应战!/ fermer [serrer] sa garde 加紧戒备[指状态]/ouvrir sa garde 解除戒备/tenir la garde haute [basse]高[低]举(刀、剑)的姿势5.〔军〕①【集】全体哨兵,步哨,卫兵;警备队:corps de garde 警卫队;【引】警卫队的营房/monter la garde上岗,站岗,放哨/descendre la garde下岗/faire bonne garde严加守卫/relever la garde 换岗/ montant [descendant] garde上[下]岗哨兵/grande garde(旧时)前哨部队【辨异】→ gardien②仪仗队,卫队,保安队:garde d'honneur 仪仗队/ Garde républicaine (municipale ] = la Garde(巴黎)保安警察队/garde mobile(法国)机动保安部队[一种警察部队]6.〔史〕Garde nationale(法国)国民自卫军[1789~1871] / Garde du corps 近卫队[1791] / Garde prétorienne (古罗马皇帝的)禁军7. 〔法】①(对子女的)监护:droit de garde 监护权②(某物的)保管:garde judiciaire 法定保管[指查封或扣押物的保管]/être sous la garde de la police 在警察的监视之下③garde à vue 拘留8.〔古法〕 garde seigneuriale 封地保护权/garde noble 封建领主对未成年贵族财产的享有权9.〔海〕①执勤②garde montant 斜索 / garde corps(甲板上的)扶手索10.〔河运〕porte [ouvrage garde 闸门导流堤 11. [铁) plaque de garde 轴箱导框 12.间隔,空隙: la garde d'un bus(防止旅客与车顶内壁相撞的)汽车顶安全高度/garde au sol(车辆的)离地间隙13.〔计算机〕保护,防护14.〔装订〕(书的)衬页,空白页(= feuille de garde, page de garde): garde de front [de queue]卷头[末]的衬页 15.(刀剑的)护手16.〔用复数]锁键,锁内圆形凸挡;(叶子锁的)叶子,(弹子锁的)弹子 17.卫牌[纸牌中用以保护大牌的同花色的小牌]: Avez-vous la garde à cœur?你有较小的红心卫牌吗?18.〔船〕辘轳,绞轳19.〔土木〕 garde d'eau 水封,止水20. (纺) garde peigne 筘格 【A la garde de Dieu!】听天由命! 【de garde】①站岗的,放哨的:chien de garde 看门狗/ poste de garde 哨位②值班的,执勤的;节假日营业的:médecin de garde值班医生/Quelle est la pharmacie de garde dimanche? 星期天哪家药店开门?/ être de garde le jour de Pâques 复活节营业③能保存的,贮藏的:fruits de garde(能)贮藏的水果/Cette année, l' orange n'est pas de bonne garde.今年,广柑不好保存。/vin de (bonne) garde保存(年代)久的(陈)葡萄酒 【être en garde contre qn】提防某人,防备某人,对某人抱有戒心 【être [se mettre, se tenir en garde [sur ses gardes]】严阵以待,已有戒备 【faire bonne garde】密切地观注[注意] 【Garde à vous!】立正![口令] 【histoire de corps de garde】卫兵中的下流话[庸俗故事] 【La Garde meurt et ne se rend pas.】卫队宁死不降。 【la vieille garde】【转】心腹,老部下;(政党、政治家的)支持者,维护者 【mettre (qn) en garde contre qn/qch.】让(某人)警惕某人[某事]: Les autorités ont mis en garde le service des douanes contre la contrebande des armes qui sévit actuellement.当局敦促海关对目前猖厥的武器走私要保持警惕。 【mise en garde】①警告;忠告;提请注意:lancer une dernière mise en garde aux opposants 向反对派提出最后的警告②戒严状态 【n'avoir gardé de + inf.】绝对不会做………: Il n'a gardé de nous tromper, il est trop honnête.他绝不会骗我们,他是个非常诚实的人。 【ne pas baisser sa garde (devant qn)】(在某人面前)未放松警惕 【plaisanterie de corps de garde】【转】粗俗的玩笑 【prendre garde à qch./qn】对………提防[留神,小心]:Prenez garde aux voitures en traversant la rue.过马路时留神汽车。 【prendre garde à + inf. [(à ce) que + subj.]】留意……,注意………;当心别……,注意避免………: Prenez garde à ce qu'il ne s'en aperçoive.当心让他发现了。/Prenez garde à bien écouter ce qu'il vous dira.你得留意听他对你说些什么。 【prendre garde de ne pas + inf.】 = 【古风】prendre garde de +inf.当心别……,注意别………: prendre de ne pas attraper froid 注意别着凉/Prenez de ne pas tomber.注意别摔倒了。 【prendre garde que + ind.】注意到……,留意……: Je n'ai pas pris garde que le bus dépassait l'arrêt.我没有留意到公共汽车竟开过站了。 【prends [prenez garde à toi [vous」!】你留神点!你小心点![表示提醒或威胁] 【sans prendre garde à personne à rien]】对任何人[任何事]都不关心 【sans y prendre garde】无意之中: faire qch. sans y prendre garde无意之中做某事 【se donner (de) garde de qch.】【古】提防………,警惕……,避免… 【s'enferrer jusqu'à la garde】陷入错误,陷入混乱境地;完全搞错 I n. 1.保管人,看管人:garde de la porte 门卫/garde des archives 档案保管员2.卫兵:capitaine des gardes 卫队长/garde du corps 卫士,警卫员,贴身保镖3.牢狱看守,狱卒 ■ n.m.1.①共和国卫士②garde d'artillerie [du génie](1900前的)炮兵;管理大炮器械及弹药的士官③ garde d'honneur(第一帝国的)骑兵garde de la marin 海军士官候补生2.〔行政〕警卫,看守人员:garde champêtre 乡警/garde municipal(巴黎)保安警察/garde forestier 森林看守人,林警/garde sanitaire 卫生防疫监测人员3.〔政) garde de Sceaux(法国)司法部长4.〔史〕 garde de commerce(抓不履行业务的)捕快/garde des sceaux (aux contrats) (古时法国的)掌玺大臣5.〔海法〕 garde maritime 海岸警察/ garde de navigation 海上巡警6. [船]garde du mât 桅顶瞭望哨 【garde rouge】〔史〕①(指1917年苏联革命时的)红军②(1966年开始的中国文革时期的)红卫兵 >garde² [gard] n.f.女护士,照看病人或小孩之人[garde-malade 的略写】【辨异】→ gardien >garde-préf.表示“守卫,保护”的意思,如:garde-chasse 猎场看守人/garde-fou 栏杆,栅栏/garde-bout 挡泥板,护泥板/garde-manger 食品柜,菜橱[注:表示人时,复数形式为 gardes-……;表示物品时,原则上词形无变化] >gardé, e [garde] a. 1.守卫的,守护的,保护的:bâtiment bien gardé 用心守护的大楼/Cet immeuble est gardé par des militaires armés.这栋房子由武装部队守卫。2.(食品)保存的:Ce fromage peut être gardé plus de deux semaines.这干酪能保存两个多星期。3.〔牌戏〕roi gardé 被保护的王 【chasse gardée】①(禁止入内的)有人看守的私人猎场,禁猎地②圈绳定界;势力范围③有丈夫[情人]的女人 【révérence gardée】【古风】(提不宜问题前所说的)致歉的话 【toute(s) proportion(s) gardée(s)】考虑比较事物之间的差异 >garde-à-vous [gardavu] n.m. [Prenez garde-à-vous.的缩写]1.(兵士)立正姿势:[être, se mettre, se tenir] au garde-à-vous作立正姿势/Garde-à-vous! 立正![军队口令]2.【转】必恭必敬的姿态 >garde-barrière [gardəbarje:r] (pl. ~s-~(s)) n.〔铁〕道口看守工:maison des garde-barrières 道口看守房,道口值班室,巡守工值班室 >garde-bœuf [gardǝboef] (pl. ~s-~(s)) n.m.〔鸟]牛背鹭,黄头鹭 >garde-boue [gardəbu] (pl. ~s-~(s)) n.m.(自行车的)挡泥板,护泥板 >garde-boutique [gardəbutik] (pl. ~s-~)n.f. 1.【俗】〔鸟】翠鸟2.〔商】滞货,底货 >garde-bras [gardǝbra] n.m. 1.(击剑时手臂上的)保护套 2.铠甲上的护肩 >garde-but [gardǝby[t]] n.m.【罕】(足球)守门员(= gardien de but) >garde-canal [gard(ə)kanal] (pl. ~-~aux)n.m.(运河上的)船闸管理员 >garde-cendre [gardəsä:dr] (pl. ~-~(s)) n.m.壁炉挡灰板 >garde-chaîne [gardəſen] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.〔钟表〕(早期)上发条用的装置2.【古】(自行车链条的)防护罩,护板,护盒,链盒 <1600> >garde-chasse [gardəſas] (pl. ~s-~(s)) n.m.猎场看守人 >garde-chiourme [gardəſjurm] (pl. ~(s)-~(s)) n.m.1.(古时)苦狱场看守2.【转】凶暴的监视人 >garde-col [gardəkəl] (pl. ~-~(s))n.m.1.(铠甲的)护肩2. [服饰]帽饰[14世纪前后装于帽子前端的装饰品,既可顶在头上又可披在肩上] >garde-corps [gardəkər] n.m.inv. 1.(桥上等处用的)栏杆;护墙2.〔船〕(甲板上的)扶手绳,把索,扶手3.〔建)围栏4.(13~14世纪)防寒用的外衣 >garde-côte [gardəkot]n.m.〔军〕1.(pl. ~-~s)岸防舰;海岸巡逻艇;渔场巡逻艇 2. (pl. ~s-~s)【古】海岸警备队:[用作同位语]cannonier garde-côte 海岸警备炮兵 >garde-crotte [gardəkrət] n.m.inv.(车轮的)挡泥板,护泥板 >garde-feu [gardəfø] n.m.inv. 1.(壁炉的)挡火板,挡火栏2.(消防队员的)护面板,面罩 >garde-fou [gardǝfu] (pl. ~-~s) n.m.1.矮墙,栏杆,保护栏;(桥等的)护栏: se tenir au garde-fou 扶住栏杆【辨异】→balustrade 2.警告: Vos conseils lui seviront de garde-fou. 你的忠告将成为对他的警告。 >garde-française [gardəfräsez] (pl. ~s-~s) n.m. (1563~1789)王室卫队士兵,御林军士兵 >garde-frein [gardəfrē] (pl. ~s-~(s))n.m.〔铁〕司闸员 >garde-ligne [gardəlin] (pl. ~s-~(s))n.m.〔铁〕巡道工,路警(= garde-voie) >garde-magasin [gardəmagazɛ] (pl. ~s-~(s)) n.m. 1.仓库保管员,仓库警卫2.军械库驻卫军官和士兵3.【古】残次商品 >garde-magot [gardəmago] (pl. ~(s)-~s)n.m.【行】驻卫军械库的军官和士兵[军中行话] >garde-main [gardəmɛ] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.(写字或绘画时垫在手下的)垫纸2.(刀剑用的)护手3.(步枪等的)护木 >garde-malade [gardəmalad] (pl. ~s-~s)n.看护病人的人 >garde-manche [gardəmő:]] (pl. ~-~s)n.m.护袖,袖套 >garde-manège [gardəmane:z] (pl. ~s-~(s)) n.m. 〔军〕骑兵警卫队 >garde-manger [gardəmāze] n.m.inv. 1.食品橱,食品柜 2.【古】食品贮藏室 >garde-marine [gardəmarin] (pl. ~s-~)n.m.(旧时法国的)海军见习军官(= garde de la marine) >garde-meuble [gardəmœbl] (pl. ~-~(s)) n.m.1.家具贮藏室2.旧东西堆放室3.【古】王室家具保管处 >garde-mines [gardəmin] (pl. ~s~)n.m.(旧时)矿山工程师助理 >garde-mites [gardəmit] (pl. ~s-~)n.m.【行】驻卫军械库的军官和士兵[军中行话](= garde-magasin) >gardénal [gardenal] n.m.[商标][药〕鲁米那[一种镇静剂],镇静药,催眠药 >gardénalisme [gardenalism] n.m.〔医〕鲁米那中毒 >garde-nappe [gardənap] (pl. ~-~(s))n.m.【古风】垫子[用以保护台布或桌面] >garden-center [gardensenter] n.m.inv. 【美】(出售花木、园艺工具等的)园艺中心,园艺用品店 >gardénia [gardenja] n.m.〔植物学〕栀子属 >garde-noble [gardənəbl] (pl. ~s-~s)n.m.封建领主对未成年贵族的财产享有权 >garde-notes [gardənət] (pl. ~s-~)n.m.(旧时的)公证人 >garden-party [gardenparti] (pl. ~s-parties) n.f.【英,古风】游园会 >garde-pêche [gardǝpes] n.m. 1.(pl. ~s-~)渔业警察2. [复数词形不变]远洋渔船护卫舰;沿岸渔业护卫艇 >garde-place [gardǝplas] n.m. 1. (pl. ~-~s)〔铁〕座位对号牌[用作同位语】: ticket garde-place 对号票 2. (pl. ~s-~s)【古】办理预定座位 >garde-port [gardəpɔ:r] (pl. ~-~(s))n.m.内河码头监督[负责收受、存放货物] >garder [garde] I v. t. 1.守卫,防卫,保卫,警戒:garder une forteresse 保卫要塞/garder la porte (de la ville)守卫(城市)大门/Les forces de l'ordre gardent la résidence du premier ministre.机动部队守护着总理住地。/La statue de la Liberté garde le port de New York.自由女神像守护着纽约港。【辨异】→ sur veiller 2.看护,看管,照看,守护,照料,服侍:Elle cherche quelqu'un pour garder les enfants ce soir.她今晚要找人照看小孩。/Il reste seul pour garder la maison.他单独留下来照看房屋。/ Gardez mes bagages pendant que j'achète mon ticket.在我去买票时,请帮忙照看一下我的行李。/Sa mère l'a gardé pendant sa maladie.在他患病期间,他母亲照料着他。/garder des moutons 牧羊【辨异】→ surveiller 3. 保存,贮藏,保管:garder du vin dans une cave 把酒贮藏在地下室里/garder des marchandises en entrepot 将货物库存保管/ Il garde tout son argent dans une banque.他把钱全都存在一家银行里。/ Je vais garder ton courrier pendant ton absence.你出外时,我将代为保管你的信[邮]件。/ Il faut garder ce produit à l'abri de la lumière.这产品应该放在蔽光处保存。/ Je garde tout ce qu'il m'a prêté. 我保存着他借给我的所有东西。【辨异】→ conserver 4.保留:garder une bonne bouteille pour le dessert 留上一瓶好酒吃餐后点心时再喝/garder le meilleur pour la fin 把最好的留到最后/ J'ai gardé pour la fin la question capitale.我把主要的问题留在了最后。/ On vous garde pour ce soir une chambre à deux lits.今晚,给你留一间双人房间。5.①保持[指性质、感情、状态方面]: garder son calme 保持镇静/garder la même vitesse 保持同样速度/garder son charme [sa jeunesse]保持魅力[青春]/garder l'espoir 怀有希望/garder son sérieux 保持庄重(的态度)/garder le silence 保持沉默,不作声 / garder son avance sur ses concurrents 在竞争者面前保持领先的地位/Ces fleurs ne gardent pas leur parfum.这些花卉的香味持续不了多久。/ Il a longtemps gardé des allures d'étudiant.他很长时间都保留着学生时代的举止。/Masœur a gardé une cicatrice de son accident. 我妹妹身上还留有车祸的伤痕。/ Le peintre demande qu'on garde la pose au moins une heure. 回家要求(模特儿)保持那种姿式,至少1小时不变。②(garder qch. + adj.)保持………状态:garder les yeux baisses 保持目光低垂/garder les cheveux longs 留着长发/garder la tête libre 保持独立思考/garder une somme intacte 不动用一笔金额6.不脱,不除去[指衣帽等]:Gardez votre manteau.(你)别脱大衣。/garder son chapeau en entrant chez qn 进某人家时不脱帽/Ne gardez pas votre montre pour vous coucher.(你)睡觉时别戴着手表。/Elle n'a gardé sur elle que ses bijoux.当时,她身上只戴了些首饰。7.不离开[指某地方]: Il doit encore garder au lit.他还得躺在床上[卧床休息]。/ Le médecin lui a ordonné de garder la chambre.医生禁止他外出。/garder les rangs 留在队列里 8.留住(某人):garder qn à dîner 留某人吃晚饭/commerçant avisé qui sait garder ses clients 善于留住顾客的精明商人/garder sa secrétaire 留住女秘书/ Je ne vous garde pas longtemps.我不会留你很久。/ Il m'a gardé une heure au téléphone.他在电话里同我讲了1小时的话。9.隐藏,隐瞒;不泄露,不暴露,保守,保住(秘密):garder un secret 保守秘密/Gardez cela pour vous. 此事别外传[别讲出去,请保密]。/garder tout en soi-même 把一切藏在心里[指性格内向]/garder vos remarques [réflexions] pour vous 把意见[想法]留在心里[即别讲出来〕10.看守,关押:garder un enfant dans une chambre 把小孩关在某个房间里/garder un prisonnier关押囚犯/garder qn de près 严密监视某人11.【雅】遵守;遵从[指法律、习惯等方面]: garder sa parole 信守诺言/ Il faut garder une mesure en tout.凡事都应该有节制。/garder les commandements de Dieu 遵守戒律 12.①【书】〈garder qn de qch. / inf.)防止某人………:garder un enfant de tout mal 防止小孩染上各种恶习/ garder qn de l'erreur 防止某人犯错误/garder qn de s'engager dans une affaire 防止某人介入某事务之中②【古】〈garder de + inf. // garder que + subj.〉提防…,避免…,警惕… 【Dieu nous garde des tentations.】【古】上帝赐予我们抵御诱惑的力量。 【en garder lourd sur le cœur】心情沉重 【garder à qn un chien de sa chienne】报复某人;向某人报仇 【garder (qch.) pour la bonne bouche】把(某物)留到最后吃,使 <1601> > garde-rats (某物)留下好滋味;【转】把好东西留在最后;【讽】把最厉害的一手留在最后 > 【garder son rang [ses distances]】 保持地位;保持距离 > 【garder une dent contre qn】 怀恨某人 > 【garder une poire pour la soif】 【转】积谷防饥 > 【Il faut raison garder.】 应保持理性。别感情用事。 > 【ne rien pouvoir garder】 再也吃不下了,快吐了 > 【Nous n'avons pas gardé les cochons [les dindons] ensemble.】 【转,俗】咱们可不是熟朋友。[用指对方对自己太随便,太不讲礼貌] > 【Qui sait ce que le sort nous garde?】 【民】谁知道命运会怎样关照我们? > se garder v. pr. 1. 【古风】〈se garder de + inf.〉警惕…, 防止…, 提防…, 避免………… Je me garderai bien d'intervenir dans votre querelle. 我将一定避免介入你们的争吵。/ Gardez-vous de tomber. 小心别摔着。/ Gardez-vous de ne pas manquer votre train. 注意别误了火车。2. 【古,书】〈se garder de + qn / qch.〉警惕…, 小心……, 防止………… se garder des flatteurs 警惕阿谀奉承的小人 / Gardez-vous de l'orgueil. 切忌骄傲。/ Il se garde de tout geste pouvant apparaître comme de la provocation. 他注意不做出任何可能表露挑衅意味的举止。3. 被保存,被贮藏:Ce fromage ne se garde pas plus de deux jours. 这干酪保存不了两天以上。 > 【se garder à carreau】 小心提防,百倍警惕,已有戒备 > 【se garder tout seul [soi-même]】 (孩子)不需要父母庇护了[能独立了]:Mes deux enfants se gardent tout seuls maintenant. 我的两个孩子都独立成人了。 ANT. Abandonner, céder, changer, congédier, détruire, donner, enlever, gâter, laisser, rendre, renoncer (à); débarrasser (se), défaire (se); négliger, oublier, perdre; relever; enfreindre. > garde-rats [gardǝra] n.m.inv. (船舶靠岸时穿在缆索上的)防鼠板 > garderie [gardri] n.f. 1.森林看守人的管理区域 2.托儿所,幼儿园 3.〔河运〕航线监视区 > garde-rivière [gardərivje:r] (pl. ~s-~(s)) n.m. 水上警察 > garde-robe [gardərəb] (pl. ~-~s) n.f. 1. 【古风,方】衣橱,藏衣室 2.【集】一个人的全部服装,穿戴[尤指女性]: la garde-robe d'un acteur 一个演员的全套行头 / renouveller sa garde-robe 更新装束 3.(衣服上防虫用的)一种香草 4.〔史〕(宫廷内府的)王室管理服饰的官员 5.【古】放椅式便器的地方;厕所;便器 6.【古】粪便 > garde-rôt [gardǝro] a.inv. 烧肉保温用的 > garde-scellés [gardase [ɛ]le] (pl. ~s-~) n.m. 看管封印、封条的人 > garde-suisse [gardasyis] (pl. ~s-~s) n.m. 〔史〕保卫王室的瑞士军队 > garde-temps [gardǝtā] n.m. 表;(尤指测绘、观测用的)高精度的测量表;原子计时器,水晶计时器 > gardeur, se [garder, øz] I n. 1.看管牲畜者;牧人,饲养员 【辨异】→ gardien 2.【罕】手很紧的人;抓住东西不放的人 ■ n.f. 【古】(照看幼儿的)保姆 > garde-vente [gardəvāt] (pl. ~s-~s) n.m. 〔林〕被委派来监督采伐树木之人(= facteur) > garde-voie [gardəvwa] (pl. ~s-~(s)) n.m. 〔铁〕巡道工;路警 > garde-vue [gardǝvy] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.灯罩,蜡烛罩 2.【古】遮光帽沿 > gardian [gardjā] n.m. (法国卡马尔洛地区的)牧牛人,牧马人 > gardien, ne [gardje, en] I n. 1.看守人,监督人,警卫,保卫,保管人:poster des gardiens à toutes les postes 在各个哨位上布置保卫人员 / gardien de prison 狱卒,看守 / gardien judiciaire 法院中的赃物保管员 2.维护人,捍卫人[指维护秩序及传统观念]: gardien de l'ordre public 维护公共秩序的人 / la constitution, gardienne des libertés 宪法,自由的捍卫者 / gardien de la paix (法国的)治安警察【辨异】→ agent 3.门房管理人[今用 concierge] 4.(足球队等的)守门员(= gardien de but) 5.〔军〕gardien des arsenaux 海军兵工厂的警卫 6.〔史〕gardien de la régale 空座权管理人[负责管理法国国王特权之人,指负责法国国王征收空缺教主收入的人] 7.(尤指佛朗西斯科)修道院院长 ★ gardien de banque 银行警卫 / gardien de marchandise en dépôt 仓库保管员 / gardien de musée 博物[美术]馆守卫 / gardien de nuit 守夜人 / gardien de phare 灯塔看守 / gardien de troupeaux 看管牲畜的人,牧人 / gardien motocycliste 摩托车骑警 【辨异】①表示“看守,保卫,警卫”的意思: gardien 指在公共设施、大型建筑物等内值勤的保卫、看守人员。conservateur 指层次较高的看守维护人员,如:conservateur de musée 博物馆看守。mainteneur 指维护某项活动正常进行的人员,如:mainteneur des jeux floraux (图鲁兹)百花诗赛的维护人 / mainteneur de l'ordre public 【引,讽】警察。gardeur 指畜牧人,放牧牲畜看管人。garde 用作阳性名词泛指街道、乡村、森林等地的巡视、警卫人员,如:garde forestier 林警,森林看守人 / garde du corps 保镖。garde 用作阴性名词指照看病人或小孩者的看护人员。vigile 指地方、行政机构、工矿企业、大学的保安人员。surveillant 指监视、监督他人行为者,如:surveillant d'un prison 监狱看守 / surveillant d'internat学监,舍监。②表示“监狱看守”的意思: porte-clefs 指带牢房钥匙的看守。geolier 贬指狱卒。guichetier 贬指开监狱小窗的狱卒。argousin 指苦役场所的管教。 ■ a. m. 1.守护的:ange gardien 守护天使,守护神 2.【民】警卫员,保镖 ■ n.f. (照看幼儿的)保姆 > gardiennage [gardjena:3] n.m. 1.看管人[看守人]的职务:chef de gardiennage 看管主任 / Qui se charge du gardiennage du château? 谁负责城堡的看管工作? 2.(港口和航空基地设施的)保管,看管 3.幼儿的看管[照料],幼儿的监护[保护] > gardon [gardo] n.m. 〔鱼〕拟鲤[一种银白色、背部呈绿色的欧洲淡水鱼] > 【faire comme un gardon】 【转】身体健康,精神饱满 > gardon² [gardo] n.m. 【方】(塞文山脉地区的)急流 > gardonneau [gardono] (pl. ~x) n.m. [鱼]小拟鲤 > gare [ga:r] n.f. 1.火车站:gare de l'Est [du Nord] 巴黎东[北]站 / chef de gare 火车站站长 / gare d'évitement 会让站 / personnel de la gare 【集】(全体)车站铁路员工 / livraison en gare 车站交货 / quai de gare 火车站站台 / hall de la gare 车站大厅 / gare de voyageurs [de marchandises] 客运[货运]站 / gare terminus 终点站 / aller chercher qn à la gare 去火车站接某人 / L'express de Dijon entre en gare sur la voie 6. 从第戎开来的特快进站停靠第6站台。2.〔河运〕艇库,泊船站,船只可以交叉通行的河道宽阔处 3.地(下)铁(道)站 4.gare aérienne 空站 5.gare routière 公路运输站,长途汽车站 6.〔石油〕gare à racleurs (设于输油管道沿途的)有清洗管道内壁设施的监察站 ★ gare commune 公用站,联合站 / gare de bifurcation [d'embranchement] 换乘站,枢纽站 / gare de départ [d'arrivée] (旅客列车)始发站[到达站],(货物)发送站[到达站] / gare de contournement 列车变更线路的车站 / gare de passage 中间站,通过站 / gare de rebroussement 折返站 / gare de transbordement 换装站 / gare de transit 过境站,中转站 / gare de correspondance 衔接站 / gare de décomposition 列车解体站 / gare frontière 过境站,国境站 / gare maritime 港口站,海港站 > 【à la gare!】 【古风,民】滚开! 【辨异】表示“车站,停车场”的意思: gare 系普通用词,指设施齐备,能上下旅客、货物或换车的火车站,但通常用语中指大多数列车均要停的大站、车站。station 公交车辆停靠的大站和比 gare 规模小的火车停靠站,如:station de métro 地铁站 / station de taxis 出租汽车站。arrêt 指除火车、地铁之外的公交车的停靠站,一般规模小,如:arrêt d'autobus 公共汽车站 / arrêt facultatif 招呼站 > gare² [ga(a):r] interj. (gare à qn / qch. // gare à + inf.〉注意……,留神……,当心……: Gare à la peinture! 当心油漆! 油漆未 <1602> F! / Gare à ce type! 当心这家伙! / Gare aux conséquense! 注意后果! / Gare à tes fesses! 留神你的屁股!让开!坐过去点儿! / Gare à toi si tu désobéis. 如果你不服从的话,你当心点儿。/ Gare au premier qui bouge! 注意谁第一个动! / Gare à ne pas tomber! 当心别捧着![注:口语中可以省略介词à,如:gare la voiture! 小心汽车! 书面语中用 gare que + subj.] > 【crier gare (à qn)】 预先通知(某人),(向某人)打招呼 > 【sans crier gare = sans dire gare】 预先不通知,不打招呼:Ils sont arrivés sans crier gare. 他们连招呼都不打就突然来了。 > garé, e [gare] a. 停车的:être garé en double file 停成两行 / Tu es mal garé, on ne peut pas passer! 你停车不当,我们过不去。 > garenne [garen] I n.f. 1.养兔林:terriers d'une garenne 养兔林中的兔洞 / lapin de garenne 养兔林中的兔子 2.封建领主城堡附近的禁猎区 3.(河里的)禁渔区 4.〔林〕林中专地种植的小橡树林 ■ n.m. 养兔林中的兔(= lapin de garenne) > garer [gare] I v.t. 1.停放[车辆];把(火车、汽车)开进站;把(车)开进车库或车场:garer sa voiture dans un parc de stationnement [sur un parking] 把汽车停放在停车场里 / garer un camion dans une remise 把卡车停放在车库里 / garer un train 把列车开进车站 2.安放,存放;放在(安全的地方);收藏:garer ses récoltes dans la grange 把收获的粮食存放进谷仓里 / garer son détournement de fonds publics à l'étranger 把他侵吞的公款存在外国 3.〔铁〕把(车辆)引入停车线,让列车待避 4.〔河运〕把(船只)泊进宽阔处待避 > 【garer les meubles】 【俗】把财产放在安全的地方 ■ v.i. 【俗】停车:garer devant chez lui 在他家门前停车 ■ se garer v.pr. 1.(车辆)停放:se garer sur le bord de la route 把车停放在路边 / J'ai eu du mal à me garer. 当时,我不好停车。2.(车辆)驶入停车场,(火车)驶入待避停车线,(船泊)驶入待避泊船站 3.① 〈se garer de qch.〉当心……,提防………,避开………,躲避……:se garer des voitures 当心车辆 / se garer des coups de fusil 躲避枪击 / se garer des mauvaises fréquentations 避免跟坏人往来 ②【转,雅】避开一切风险,退隐过平静的生活 ③(船只、车辆)让路,让道,让开:Le voilier s'est garé pour laisser passer le cargo. 帆船让开水道让货船先过。4.安放,放置,收藏: l'argent se garant en Suisse 存在瑞士的钱 / Trois millions de dollars se sont garés à l'étranger. 300万美元已存放到国外。 > garg 【拉】gargarisma 漱口用[处方用语] > -garg- Inf. 表示“喉,喉部发出的声音”的意思(=-gaz-, -gra, -ja(rg)-),如:gargarisme 漱口/gazouiller(鸟的)啁啾鸣叫/jargon 不规范的语言,切口 > gargamelle [gargamel] n.f. 【民】喉咙,咽喉 > Gargantua [gargātua] 卡冈都亚[文艺复兴时期,法国作家拉伯雷小说《巨人传》中食量惊人的巨人] > gargantua [gargātųa] n.m. 老饕,食量惊人的人 > gargantuesque [gargātųɛsk] a. 【书】饭菜多得惊人的 > gargariser (se) [səgargarize] I v.pr. 1.漱,含水漱嗓子:se gargariser à l'eau tiède 用温水漱口 / Il faut vous gargariser la gorge. 你必须漱漱喉咙。2.【转,俗】〈se gargariser de + qch.〉爱好某物,喜欢某物:se gargariser de compliments 喜欢听恭维话 3.【俗】〈se gargariser de + qch.〉饮某物,喝(酒),以……润喉 ■ v. t. 1.漱(喉):médicament prescrit pour gargariser les cavités buccale et pharyngienne 用来含漱口腔和咽喉的药物 2.【俗,罕】〈gargariser qn de qch.〉讲某人的好话,用………赞誉[奉承]某人:gargariser qn de belles paroles 用甜言蜜语来奉承某人 > gargarisme [gargarism] n.m. 1.漱口剂,漱液:prescrire des gargarismes 开漱口剂药方 2.漱口:se faire un gargarisme 漱漱口 > gargoine [gargwan] n.f. 【民】咽喉,喉咙 > gargot [gargo] n.m. 1.(宰杀猪的)屠夫 2.【古】低级小饭馆 (= gargote) > gargotage [gargota:3] n.m. 【民】烧得不好的菜肴,不清洁的饭菜 > gargote [gargot] n.f. 低级小饭馆;三流食堂:cuisine de gargote 劣等烹饪,差劣的烹调技术【辨异】→ restaurant > gargoter [gargote] v.i. 1.【古】邋遢状地吃饭[喝水] 2.【古】(喉、水煮沸时)发出咕嘟咕嘟的声音 3.【古,罕】拙劣地烹调,邋遢不卫生地烹制(饭菜) 4.【古】经常去低级小饭馆 > gargotier, ère [gargotje, er] n. 1.【贬】低级小饭馆的老板 2.蹩脚的厨师,烹制技术差的厨子 > gargouillade [gargujad] n.f. 1.(芭蕾舞)猫步,腿做双圆圈动作 2.〔乐〕单调乏味的抑扬 > gargouillant, e [garguja, āt] a. 汩汩的[指流水声];咕嘟的[指水泡声];(腹部)咕噜的[指叫声] > gargouille [garguj] n.f. 〔建〕1.(檐口上的)滴水 2.(饰有动物像的)檐槽喷口:gargouilles en forme de démon de Notre-Dame de Paris 巴黎圣母院恶魔状的檐槽喷口 3.排水管,水涧 > gargouillement [gargujmā] n.m. 1.(水从檐槽喷口,排水管中流出的那种)声音 2.(喉、腹中的)水泡声,咕噜声:Tu as des gouillements. 你肚子咕咕叫。3.〔医〕大水泡音:des gargouillements intestinaux 腹鸣,肠鸣音(= borborygme) > gargouiller [garguje] v.i. 1.(水管、排水)发出的声音[汨汨声,哗哗声,咕嘟咕嘟的声音] 2.(腹部)咕嘟叫,(腹)鸣:avoir le ventre qui gagouille 肚子嘟嘟叫 > gargouillis [garguji] n.m. 1.(排水管等排水时发出的)水流声音 2.(腹部)发出的咕噜声 > gargoulette [gargulet] n.f. 1.凉水壶[一种素烧陶器] 2.【民】喉咙 > gargousse [gargus] n.f. 弹药筒;弹药包 > gargousserie [gargusri] n.f. 弹药工场 > gargoussier [gargusje] n.m., gargoussière [gagusjer] n.f. 弹药筒箱 > gargue [garg] n.f. 【婉】口,喉 > GARI Groupe International d'Action Révolutionnaire 革命行动国际小组[西班牙] > Garibaldi [garibaldi] (Giuseppe) 加里波第[1807~1882年,意大利民族统一运动的著名领袖,杰出的游击战专家。他一生最重要的贡献是为意大利的复兴和统一而进行宣传和战斗] > garibaldien, ne [garibaldje, ɛn] I a. 加里波第的 ■ n. 加里波第士兵 > garigue, garrigue [garig] n.f. (法国朗格多克地区长有灌木丛和草的)荒沙地 > garnache [garna∫] n.f. 中世纪的一种皮毛里的斗篷 > garnement [garnəmā] n.m. 1.无赖,泼皮 2.小捣蛋,顽童,淘气鬼 3.【古风】恶棍,坏蛋 > garni, e [garni] I a. 1.〈garni de + qch.〉备有…的,饰有……的:mur garni d'une tapisserie 饰有挂毯的墙 / robe garnie de broderie 刺绣裙子 2.〈garni de, avec + qch./qn〉装满…的,布满………的:boîte garnie de bonbons 装满糖果的盒子 / salle de réception garnie de visiteurs 挤满了来访客人的会客室 3.〈bien [mal] garni〉装满[未装满]的,放满[未放满]的;挤满[稀疏]的:la maison bien garnie 摆满家具的房子 / avoir un portefeuille bien garni 钱包胀鼓鼓的,富有,有钱 / boutique mal garnie 货物不多的商店 / réfrigérateur bien garni 装满食物的冰箱 4.〔烹〕配有…的,添加……的,增补………:plat de viande garni 添饰蔬菜作配菜的一盘肉 / choucroute garnie 腌酸菜配土豆烧肉 5.〔纹章〕剑柄与其它部分异样色彩的 6.〔纺〕拉绒的,拉毛的 7.【古风】(出租的房屋中)连同家具的 ■ n.m. 1.【古风】连同家具出租的房屋[旅馆]:loger en garni 住在一所带家具出租的房子里 2.〔建〕背衬石,砌体衬石,填塞石 3.〔工艺〕金银制品的标志[尤指刻于钥匙盒、香烟盒上的刻印] > garniérite [garnjerit] n.f. [矿〕硅美镍矿 > garnir [garni:r] I v.t. 1.〈garnir qch. (de, avec + qch. / qn)〉配备……,装备…,配置…………:garnir une citadelle de soldats 为城堡配备士兵 / garnir un navire de canons 给舰船装备大炮 / garnir une bibliothèque de livres 为图书馆配置图书 / garnir une porte de plaques d'acier 给门装上钢板 / garnir une canne d'un embout 给手杖装箍 2.〈garnir qch. (de, avec qch.)〉给…增添(…),给…添加(…),给…增补(…):garnir la chaudière 为锅炉增添燃料 / garnir un four (de bois) 往炉灶里加柴 / garnir une lampe (d'huile) 为灯添油 / garnir un réfrigérateur 往冰箱里添放食品 / garnir une pièce de meubles 【古风】为房间里添置家具 <1603> 3.装饰,装上,饰以,衬以,点缀:garnir un chapeau de fleurs 用鲜花装饰帽子 / garnir un manteau de fourrure 为大衣衬上皮里子 / garnir une robe de broderies 给裙子绣上花 / garnir une étagère de bibelots 用小玩意儿装饰搁板架 / garnir un lit de draps 在床上铺床单 4.〔烹〕添饰,添加,配饰,添配:garnir de persil une pièce de boeuf 往一块牛肉上添饰元荽 / De quoi sont garnies les dindes? 用什么来配饰这些雌火鸡? 5.【引】装满,布满,摆满,充满,挤满:Les livres garnissent les rayons d'une bibliothèque. 书摆满了书架的搁板。/ De nombreux vaisseaux garnissaient le port. 当时,无数船只泊满港口。/ La foule dense garnissait la ruelle. 当时,密集的人群挤满小街。/ cheveux qui garnissent la tête 满头浓发【辨异】→ emplir 6.增强,加固:garnir des bas 加固(女式)长袜 7.〔船〕garnir un espar 涂抹圆材 / garnir un cortage 缠绕缆绳 / garnir un mât [une vergue] 为桅杆[桅桁]装备索具 8.〔铁〕garnir d'antifriction les coussinets 挂瓦,浇减磨合金 9.〔纺〕拉绒,起绒,拉毛 10.〔印〕garnir une forme 装板填空 11.装饰(火车、汽车的)内部车厢 ■ se garnir v.pr. 〈se garnir (de qn/qch.)〉 1.(被…)挤满[布满,装满,充满]:La salle se garnissait peu à peu. 当时,大厅里的人逐渐拥挤起来。2.【转】装饰:murs qui se garnissent de tapisseries 饰有挂毯的墙 3.〈se garnir qch.〉【转】装备自己;装满…………:se garnir le ventre [l'estomac, la panse, le bocal] 吃,填饱肚子 / se garnir les poches (d'argent) (钱)填满腰包 4.(女性)戴月经带 ANT. Dégarnir, priver. Dépeupler, vider. > garnison [garnizō] n.f. 1.驻军,卫戍部队:vie de garnison 驻军生活 / ville de garnison 驻军重镇 / La ville resta sans garnison.以往,这座城市无军队驻防。2.驻扎,驻防:être [tenir] en garnison à ………驻防在……,在……驻扎 / être en garnison à Nantes 在南特驻防 3.驻地:changer de garnison 调防 4.〔冶〕(金银器上)焊接上的部分:ouvrage doré par garnison 镀了金的工艺品 > 【amours [conquêtes] de garnison】 拈花惹草 > garnissage [garnisa:3] n.m. 1.装备,配备,装配,置配,装饰 2.〔纺〕①吊综[提花机]②拉毛,起绒,拉绒 3.〔陶艺〕粘接附件,粘接附件的制配 4.〔机〕轴承挂白合金,填料 5.〔军〕装填 6.〔技〕填料,密封料,炉衬 7.(火车、汽车的)内装饰 8.〔印〕garnissage du cylindre 滚筒装置 9.〔采〕(坑道中用在支撑木与坑道顶面之间的)木板 > garnisseur, se [garniscer, øz] I a. 装配的,装饰的 ■ n. (衣类,帽子,家具等)装饰工人;(火车,汽车等)内部装饰工人 ■ n.f. 〔纺〕拉毛机 > garniture [garnity:r] n.f. 1.成套物,配套物:garniture de boutons 一副钮扣 / garniture de bureau 全套办公用品 / garniture de feu [de foyer] 壁炉火具[指铲、钳、钩、拨火棒等] / garniture de table 全套餐具 / garniture de lit 整套床上用品 / garniture de toilette 全套化妆用品;全套洗涤用品 2.装饰品;装饰,装上,衬以:garniture en dentelle 花边饰 / garniture d'un chapeau 给帽子装上衬里 / garniture d'une robe 连衣的衬裙 / La garniture intérieure de cette voiture est très soignée. 这车的内装饰非常精致。3.〔烹〕(菜肴里的)配菜,底菜;配肉类的蔬菜:garniture d'un plat de viande 一盘肉的配菜 / garniture d'un vol-au-vent 鱼肉香菇馅酥饼的配菜 / garniture non comprise 配菜钱未计算在内 4.〔印〕嵌空材料;空铅,铅条:garniture de bois [de fonte] 木[铅]条 5.(刀剑的)护手,手柄 6.〔机〕填料函;轴封装置;镶嵌层;涂层;填料:garniture d'une chaudière 锅炉(外)套 / garniture de frein 闸衬片,制动摩擦片 7.〔技〕garniture d'indicateur de niveau d'eau 水表衬垫 / garniture d'étanchéité 密封垫[圈];油封,轴封 8.〔铁〕①车辆的内部装饰②车辆的零配件③列车尾部信号灯 9.〔建〕建筑装修;屋面盖料 10.〔船〕舣装;船的属具:garniture d'un mât [d'une voile] 桅的[帆的]索具;桅的[帆的]装备 11.(妇女的)卫生用品 12.①(椅子的)加固物②garniture de cheminée 壁炉上的装饰物 13.〔汽车〕内部装饰;蒙套 14.〔陶艺〕粘接附件 15.〔军〕枪的附件 16.〔石油〕garniture à bec 带唇,环形密封件 17.〔用复数〕①锁舌②(长插销的)部件 18.〔纺〕garniture de carte 针布 19.〔机〕garniture de joints 垫圈 20.〔冶〕garniture de cuivre 铜衬里 > garonnais, e [garone, ez] a. 〔地〕(法国)加龙河的,加龙河流域的 > Garonne [garən] n.f. 加龙河[法国西南部最重要的河流,全长575公里] > Garonne (Haute-) [otgərən] n.f. 上加龙(省)[法国南比利牛斯大区一省份名,省会 Toulouse(图卢兹)] > garou¹ [garu] n.m. [植〕亚麻叶瑞香(= sainbois, malherbe, bois gentil) > garou² [garu] n.m. 狼人[传说中夜间化身为狼的人或妖精] (= loup-garou) > garrigue [garig] n.f. 加里哥宇群落[地中海区常绿矮灌木丛] > garron [garo] n.m. 〔鸟〕鹑类的雄鸟[指山鹑、雪鸡、鹧鸪等] > garrot [garo] n.m. 1.髻甲 2.马肩隆[马肩骨间隆起部分] > garrot [garo] n.m. 1.紧索棒,绞索棒:garrot d'une scie 锯上的绞板 2.〔外科〕止血带 3.〔史〕绞刑刑具:(supplice du) garrot 绞刑 4.〔园艺〕用来引缚树枝的小棍 5.努箭 6.【古】棒 > garrot [garo] n.m. 〔鸟〕鹊鸭[欧亚和北美的一种头大疾飞主潜鸟]:garrot à œil d'or 金眼鹊鸭 / garrot arlequin 丑鸭[一种小型杂色海鸭] > garrottage [garoda:3] n.m. 1.捆绑,束缚,压抑 2.〔园艺〕引缚(树枝、树干) 3.绞死[古时的刑罚] > garrotte [garot] n.f. 【古】绞刑用的刑具;绞刑(= garrot²) > garrotter [garote] v.t. 1.绑上,捆上,缚住:garrotter solidement un prisonnier 紧紧地绑住囚犯 2.【书,引】压抑,束缚:garrotter l'opposition 堵住反对派的嘴 / garrotter la presse par la censure 通过新闻检查限制舆论自由 3.〔园艺〕引缚(树枝) 4.【古】施绞刑 5.【古】(紧小的衣服)使身体活动不灵 6.〔马术〕cheval garrotté 被髻甲鞍擦伤的马 ANT. Délier, délivrer, libérer. > gars [ga(a)] n.m.inv. 1.【俗】青年,男子,小伙:beau gars 漂亮的小伙 / brave gars 勇敢的青年 / les gars et les filles du village 村里的青年男女 / Qui est-ce, ce gars-là? 那小伙是谁? // [用作同位语] le gars Augueste 小伙、奥古斯特,奥古斯特这小伙子 2.豪放的男子,身强力壮的男人 3.【俗】年轻人[昵称]:Eh, les gars! 喂,小伙子们! / Au revoir, les gars. 再见,年轻人。/ Bonjour, mon petit gars! 你好,年轻人! 4.【民】儿子:mon gars 我儿子,我家少爷 > garum [garɔm] n.m. 【拉】〔烹〕佳乐姆调味料[用盐和腌鱼做的一种调味品] > Gascogne [gaskɔn] n.f. 加斯科尼[法国西南部旧省名。该地区西濒比斯开湾,南界比利牛斯山] > gascon, ne [gaskō, ɔn] I a. 1.加斯科尼的:accent gascon 加斯科尼口音 2.【古风,贬】吹牛的,夸口的:Quelle humeur gasconne! 好一副吹牛的德性! ■ Gascon n. 1.加斯科尼人:la lessive de Gascon 加斯科尼人的洗衣法[指把脏衣服反穿] 2.【古风,贬】吹牛者,夸口者;机灵的人 > 【en Gascon】 【古风】巧妙地:se tenir en Gascon d'une situation difficile 巧妙地从困境中摆脱出来 > 【offre [promesse] de Gascon】 无法实现的诺言 ■ n.m. 加斯科尼方言 > gasconnade [gaskənad] n.f. 吹牛,夸口:dire des gasconnades 吹牛皮,夸海口 > gasconner [gaskone] v.i. 1.带加斯科尼口音讲话,用加斯科尼口音讲话 2.【古风,转】吹牛,夸口 > gasconnisme [gaskonism] n.m. 加斯科尼特有的词语和发音 > GASM 1.grenade anti-sous marine 反潜炸弹,深水炸弹 2.groupe anti-sous marin 反潜部队 > gas-oil, gasoil [ga[a]z[s]ɔjl, ga[a]z[s]wal] n.m. 【英】瓦斯油;粗柴油[各种碳氢化合物油中的任何一种]:gas-oil de chauffe 燃料油,家用灯油(= fuel-oil domestique) / gas-oil moteur 油车油 / gas-oil ratio 油气比[指油井产的原油和天然气之比] > gaspacho [gaspatſo] n.m. 〔烹〕【罕】一种凉汤[主料是番茄、辣椒和一些香料,汤里有意放进生番茄、黄瓜。西班牙人常常食用] > gaspard [gaspa:r] n.m. 【俚】1.狡猾的家伙 2.老鼠 > Gaspé [gaspe] 加斯佩[加拿大魁北克省东部半岛] <1604> > gaspillage [gaspija:3] n.m. 浪费,挥霍:habitudes de gaspillage 浪费的习惯 / gaspillage du patrimoine 挥霍遗产 / gaspillage par manque de soin ou d'attention 由于不经心或不注意造成的浪费 / gaspillage de forces 浪费力气 ANT. Consevation, économie, épargne. > gaspiller [gaspije] I v.t. 浪费,挥霍:gaspiller ses économies 挥霍存款 / gaspiller du drap 浪费呢料 / gaspiller l'eau en période de sécheresse 在干旱季节浪费用水 / gaspiller son argent 挥霍金钱 / gaspiller une occasion 错过机会 / gaspiller son temps, [son talent, ses forces, ses énergies] 浪费时间[糟蹋才干,浪费气力,耗费精力]【辨异】→ dépenser ■ se gaspiller v.pr. 1.被浪费,被挥霍:L'argent se gaspille facilement. 金钱容易挥霍掉。2.〈se gaspiller en qch.〉在……上浪费自己的力量[精力]:se gaspiller en efforts inutiles 做一些无用的努力来消耗自己的精力 ANT. Conserver, économiser, épargner. > gaspilleur, se [gaspijær, øz] I a. 浪费的,挥霍的:Tu es très gaspilleur. 你也太浪费了。 ■ n. 浪费者,挥霍的人 > Gassendi [gasēdi] (本名 Pierre Gassend)伽桑狄[1592~1655,法国数学家、哲学家,一生发表了大量的著作,但以哲学上的原子论影响最大] > gassendisme [gasēdism] n.m. [哲〕伽桑狄学说 > gassendiste [gasēdist] I [哲〕Ia. 伽桑狄学说的 ■ n. 伽桑狄学说信奉者 > gaster [gaste:r] n.m. 【希腊语】胃,腹 > gasteria [gasterja] n.f. [植物学]脂麻掌属[非洲南部百合科的一个属] > gastéro-, gastr(o)- préf., -gastre, -gastrie suff. 表示“胃,腹”的意思,如:aérogastrie 胃积气 / épigastre 上腹部 > gastéromycètes [gasteromiset] n.m.pl. 〔菌科〕腹菌,腹菌纲 > gastérophiles [gasterofil] n.m.pl. 〔昆虫学〕胃蝇科 > gastéropodes [gasteropod], gastropodes [gastropod] n.m.pl. (动物学〕腹足纲 > gastérostéidés [gasterosteide] n.m.pl. [鱼]刺鱼科 > gastralgie [gastralzi] n.f. 〔医〕胃痛 > gastralgique [gastralzik] I 〔医〕Ia. 胃痛的 ■ n. 胃痛患者 > -gastre suff. 表示“胃,腹”的意思(= gastéro) > gastrectasie [gastrektazi] n.f. 〔医〕胃扩张 > gastrectomie [gastrektomi] n.f. 〔外科〕胃切除术:gastrectomie subtotale 胃次全切除 > gastrectomisé, e [gastrektomize] n. 〔外科〕胃切除患者 > gastrectomiser [gastrektomize] v.t. 〔外科〕做胃切除手术 > -gastrie suff. 表示“胃,腹”的意思(= gastéro-) > gastrine [gastrin] n.f. 〔生化〕胃泌素,促胃液素 > gastrique [gastrik] I a. 胃的:acidité gastrique 胃酸度 / embarras gastrique 胃功能障碍 / suc gastrique 胃液 / ulcère gastrique 胃溃疡 ■ n. 胃病患者 > gastrite [gastrit] n.f. 〔医〕胃炎:gastrite aiguë 急性胃炎 > gastro [gastro] n.m. 1.【俗】吃饭,饮食 2.有名声的西餐馆 > gastro- préf. 表示“胃”“腹”的意思(= gastéro-) > gastrobiopsie [gastrobjopsi] n.f. 胃活体检查 > gastrocèle [gastrosel] n.f. [医]胃膨出,胃疝 > gastro-colique [gastrəkəlik] a. 〔解〕胃结肠的 > gastro-colite [gastrokolit] n.f. 〔医〕胃结肠炎 > gastro-duodénal, ale [gastroduodenal] (pl. ~aux) a. 胃十二指肠的:artère gastro-duodénale 胃十二指肠动脉 > gastro-entérite [gastroāterit] n.f. 〔医〕胃肠炎 > gastrodynie [gastrodini] n.f. 〔医〕胃痛(= gastralgie) > gastro-entérocolite [gastroāterəkəlit] n.f. 〔医〕胃小肠结肠炎 > gastro-entérologie [gastrəāterələzi] n.f. 〔医〕胃肠病学 > gastro-entérologue [gastroāterələg] n. 胃肠病专科医生 > gastro-entéroptôse [gastroāteropto:z] n.f. 〔医〕胃肠下垂 > gastro-entérostomie [gastroāterostomi] n.f. 〔外科〕胃肠吻合(术) > gastrofibroscope [gastrofibrəskəp] n.f. 纤维胃镜 > gastro-intestinal, ale [gastroetestinal] (pl. ~-~aux) a. 胃肠的:troubles aux gastro-intestinaux 胃肠机能不良 > gastrolâtre [gastrolatr] n.m. 喜欢吃的人,贪口福的人 > gastrolithe [gastrolit] n.f. 〔动物学〕胃石[①胃的结石②在某些鱼和爬虫的胃中所发现的结石,可能起碾磨食物作用] > gastrologie [gastrolozi] n.f. 胃病学,从医学或烹饪方面来保养胃的科学和技术 > gastronome [gastrənəm] n.m. 美食家【辨异】→ gourmand > gastronomie [gastronomi] n.f. 美食术,美食学;烹饪法:gastronomie française 法国烹饪 > gastronomique [gastronomik] a. 1.美食术的,美食学的;烹饪法的:un repas gastronomique 精美的一餐 2.〔烹〕味美的:plat gastronomique 美味可口的佳肴 > gastropodes [gastropod], gasteropodes [gasterəpəd] n.m.pl. 〔动物学〕腹足纲 > gastroptose [gastroptoz] n.f. 〔医〕胃下垂 > gastrorragie [gastro(r)razi] n.f. 〔医〕胃出血 > gastrorrhée [gastro(r)re] n.f. 〔医〕胃液分泌过多,胃液反流 > gastroscope [gastroskop] n.m. 〔医〕胃镜 > gastroscopie [gastroskopi] n.f. 〔医〕胃镜检查(法) > gastrospasme [gastrospasm] n.m. 〔医〕胃痉挛 > gastrostomie [gastrostomi] n.f. 〔外科〕胃造口(术) > gastrotechnie [gastrotekni] n.f. 烹饪营养学 > gastrotomie [gastrətəmi] n.f. 〔外科〕胃切开(术) > gastrozoïde [gastrozoid] n.m. 〔动物学〕营养个员[装备有口及消化器官的个员] > gastrula [gastryla] n.f. [生]原肠胚 > gastrulation [gastryla[a]sjo] n.f. 原肠形成 > GAT 【英】Greenwitch Apparent Time [天]格林威治视(太阳)时 > gât [ga] n.m. (码头的)岸梯 > gâte [gɔt] n.f. 【英】〔无〕(可控硅的)控制极 > gâte- préf. 表示“坏、差”的意思 > gâté, e [gate] I a. 1.腐烂的,变质的,损坏的:œufs gâtés 变质的鸡蛋 / fruits gâtés 烂水果 / dent gâtée 龋齿 2.被溺爱的,受宠的:l'enfant gâté 受宠的孩子 ▶ 〈être l'enfant gâté de qn〉被某人宠坏了的孩子:Il est l'enfant gâté du public. 他是大伙儿宠坏了的人。3.【俗】运气好的:Quel beau temps! Nous sommes gâtés. 天气真好,老天待我们不错! / Il pleut, nous sommes gâtés! 【反】下雨了,我们真走运! / Avec un directeur comme lui, on n'est pas gâté! 遇到他那么一位领导,可真不走运! / Tu as vu la tête qu'elle a, elle n'est pas gâtée, la pauvre! 你看到她那副表情了吗?她可真倒霉,那可怜的姑娘! ■ n. 1.【引】任性的人 2.【俗】幸运的人:C'est un petit gâté. 这是个幸运的人。 ■ n.m. 腐烂部分 > gâteau [ga[a]to] (pl. ~x) n.m. 1.糕点,蛋糕,饼:gros gâteau à la crème 奶油大蛋糕 / gâteau des Rois 三王来朝节饼 (= galette) / gâteau d'anniversaire 生日蛋糕 / servir des gâteaux au dessert 在吃餐后点心时上糕点 / couper une part de gâteau 切下一块蛋糕【辨异】→ pâtisserie 2.饼状物,块状物:gâteau de plâtre 石膏块 / gâteau de plomb 铅块饼 / gâteau de coke 焦碳块 / gâteau de filtration 滤饼,渣块 / gâteau de lin 麻籽饼 3.〔养蜂〕(蜂的)巢脾(= gâteau de miel), 蜜脾 4.〔土木〕gâteau de boue 污泥饼 5.〔纸〕gâteau de pâte de papier 纸浆 6.〔医〕gâteau péritonéal 腹块 7.〔电〕gâteau de résine 树脂饼[球] 8.〔冶〕炉瘤[结] > 【avoir part au gâteau】 【俗】= avoir sa part du gâteau 【俗】分享利益 > 【C'est du gâteau!】 【俗】这是轻松愉快的事情! > 【partager le gâteau】 【俗】分赃 > 【trouver la fève au gâteau】 吃着节日蛋糕中的小瓷人[在节日的糕点中放有小瓷人,谁吃着便为幸运者] > gâteau [ga[a]to] a.inv. 【俗】宠子女的:papa [maman] gâteau 宠子女的爸爸[妈妈] > gâte-bois [gatbwa[a]] n.m.inv. 1.【俗】蹩脚木匠 2.〔昆〕木蠹蛾 <1605> > gâte-métier [gatmetje] (pl. ~-~(s)) n.m. 廉价出售商品或劳动力的人,做亏本生意的人 > gâte-papier [gɔtpapje] n.m.inv. 【古】三流作家,拙劣的作家 > gâte-pâte [gatpat] n.m.inv. 蹩脚的面包师,蹩脚糕点师 > gâter [gate] I v.t. 1.减少或破坏………的兴趣,败………的兴:gâter le plaisir de qn 使某人败兴[扫兴] / Ce vin est trop doux, il gâte le goût. 这酒太淡了,倒胃口。/ Cette nouvelle nous a gâté nos vacances. 这条消息令我们整个假期索然无趣。/ La cheminée de cette usine gâte le paysage. 这工厂的烟囱大煞风景。2.使失去原有的优点,有损美观;使变差:Cette bâtisse gâte la vue. 这栋建筑物破坏了视野。/ Un détail mal placé peut gâter un ensemble. 一个小地方摆得不合理,可能破坏整个布局。3.使变坏[指在思想方面]:Ces mauvaises fréquentations ont fini par le gâter. 与坏人的交往最终使他变坏了。/ Les lectures romanesques lui ont gâté l'esprit. 大量阅读浪漫离奇的小说使他的精神颓废了。4.使变质,使腐烂:La chaleur gâte la viande. 暑热使肉类变质。/ Il faut manger ces fruits, demain ils seront gâtés (= corrompre). 应该把这些水果吃了,不然明天就要坏了。5.弄脏[指衣物]:gâter son tablier 弄脏裙子 / gâter du papier 【转】糟蹋纸张[指拙劣地写作] 6.弄坏,弄糟:gâter une affaire par sa maladresse 由于他笨手笨脚而把事情弄糟 / tout gâter 把一切都弄糟 7.【古】荒芜[指土地] ■ 1.〈gâter qn〉溺爱某人,宠爱某人,姑息某人:Sa grand-mère l'a gâté. 他祖母曾经对他挺宠爱。/ Il a été gâté plus que les autres. 他曾经比其他人更为受宠。2.〈gâter qn〉优待某人,厚待某人:C'était splendide, vous nous avez gâtés! 这棒极了,你对我们太好了! / C'est trop, vous me gâtez. 太多啦,你对我太好啰! / Il a fait un temps superbe pendant tout notre séjour, nous sommes gâtés. 在我们整个逗留期间,当时的气候都很好,老天真厚待我们。/ Encore la pluie, nous sommes gâtés! 【俗,反】又下雨了,我们真走运! > 【ce qui ne gâte rien】 这是更妙的:Elle est jolie, bien élevée, et de plus, intelligente, ce qui ne gâte rien. 她漂亮、有教养,更妙的是,她还聪明。 > 【gâter le métier】 (因贱卖货物或劳动力而)做亏本生意(= gâcher le métier) > 【ne pas gâter qn】 未给某人以优待:La vie ne l'a pas gâtée. 生活亏待了她。 ■ v.i. 〔医〕大小便失禁:malade qui gâte 大小便失禁的病人 ■ se gâter v.pr. 1.损坏美观;破坏情趣 2.变坏,变糟[指天气,事态等]:Le temps se gâte (= se brouiller). 天气变坏。/ Les affaires se gâtent. 事情变糟了。/ Attention, cela va se gâter! 注意,这事要糟! 3.(自己的身体等)变坏:Il se gâte la vue à force de veilles. 他彻夜工作熬坏眼睛。[指视力下降] 4.腐烂,变质:Les fruits se gâtent facilement. 水果易坏。 ANT. Améliorer, conserver, corriger, maintenir. Décorer. Purifier. > gâterie [gatri] n.f. [多用复数] 1.姑息,溺爱,宠爱:Il n'y a que des gâteries pour cet enfant. 对这孩子只有姑息。2.小礼物,甜食:Ton père t'apportera des gâteries de New York. 你父亲一定会从纽约给你带些礼品来。 > 【faire une (petite) gâterie à qn】 给某人以性快感;为某人手淫 > gâte-sauce [gatsɔ:s] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.【古】蹩脚厨师 2.【俗】厨师的下手 > gâteux, se [gatø, øz] I a. 1.年老糊涂的:Il est devenu complètement gâteux. 他完全老糊涂了。2.痴呆的,愚痴的,迟钝的:Tu te répètes, tu deviens gâteux. 你在重复同一件事,你变痴呆了。/ Il l'aime tellement qu'il en est gâteux. 他爱她之极,都到了痴呆的地步了。3.大小便失禁的 ■ n. 1.年老糊涂的人 2.痴呆的人,愚痴的人,迟钝的人 > gâtification [gatifika[a]sjō] n.f. 【书】变痴呆,变糊涂,变傻 > gâtifier [gatifje] v.i. 【俗】1.变得老年糊涂 2.变得痴呆,变得愚痴,变得迟钝(= bêtifier) > gâtine [gatin] n.f. 【方】1.贫瘠的沼泽地 2.贫穷的地区 > gâtisme [gatism] n.m. 1.年老糊涂:tomber dans le gâtisme 变得老不中用 2.痴呆,愚钝 3.〔医〕大小便失禁;【引】脑动脉硬化病状[指震颤、遗忘等] > GATMAREP Groupement des Activites de Transport et de Manutention de la Région Parisienne 巴黎地区运输及装卸联合公司 > GATT 【英】1.General Agreement on Tariff and Trade 关贸总协定 2.Groupement d'Assurances Transports Terrestres 内陆运输保险联合公司 > gatte [gat] n.f. 〔船〕1.锚链舱 2.(甲板上装设的)接滴盘,承接盘[承接滴水、滴油的一种容器] > gattilier [gatilje] n.m. 〔植〕牡荆 > gattine [gatin] n.f. 〔养蚕〕(蚕的)空头病,起缩病,亮头 > gauche [go:f] I a. 1.左的,左边的,左手的:main [bras] gauche 左手[臂] / l'œil gauche 左眼 / la rive gauche de la Seine 塞纳河左岸 / à main gauche 在左边,在左手边 / côté gauche 左侧 / côté gauche d'un navire 船的左弦 / l'ailier gauche (足球队等)的左边锋 / écrire de gauche à droite 由左向右写 2.〔政〕左派的,左翼的 3.歪斜的,翘棱的,不平的,弯扭的:planche [table] tout gauche 张翘得厉害的板子[桌子] / règle gauche 歪斜的尺子 4.不自然的,笨拙的,呆傻的:d'un geste gauche 以笨拙的动作 / Elle a l'air un peu gauche. 她显得有点不自然。/ Cet homme est gauche dans tout ce qu'il fait. 这人无论做什么都笨手笨脚的。【辨异】→ maladroit 5.〔数〕①不可换的:corps gauche 不可换体 ②不在同一平面的,挠曲的;扭曲的:courbe gauche 挠曲线,(不在同一平面的)空间曲线 / polygone gauche 挠多边形,(不在同一平面的)空间多边形 ③负的:au sens gauche 按负方向(↔ droite) 6.〔建〕斜的:surface gauche 斜面 7.〔化〕左旋性的:acide tartrique gauche 左旋酒石酸 8.〔体〕左边锋:arrière gauche 左后卫 9.〔船〕左舵[发命令用语] > 【mariage de la main gauche】 (古)贵族和平民的婚姻;男女同居 > 【partir du pied gauche】 由左脚脚起步走[喻头术开好] > 【se lever du pied gauche】 不安,情绪不好,心情不愉快 ■ n.f. 1.左,左边,左手,左侧:la gauche de la scène 舞台的左方[指从观众的角度看] / la gauche d'une armée 部队左翼 / s'asseoir à la gauche de qn 坐在某人左侧 / tenir la [sa] gauche 靠左行驶 / Regardez la photo, elle est la quatrième à partir de la gauche. 瞧这张照片,她是从左边数起的第4个人。▶ 〈à gauche〉靠左,向左,朝左:En Angleterre, les voitures roulent à gauche. 在英国,车辆靠左行驶。/ marcher [tourner] à gauche 靠左走,向左转 / Cette voiture a la conduite à gauche. 这辆车在左边驾驶。[指方向盘位置] ▶ 〈à gauche de qn/qch.〉在某人[某物]的左边:Prenez la première rue à gauche. 请走左边第1条街。▶ 〈de gauche〉左侧的:Mon voisin de gauche est professeur. 我的左邻是教师。2.〔政〕左派,左翼:extrême gauche 极左派 / La gauche arrive au pouvoir. 左派掌权。▶ 〈de gauche〉左翼的:député de gauche 左派议员 / gouvernement de gauche 左翼政府 / journaux de gauche 左翼报纸 ▶ 〈à gauche〉左翼的,左倾的:voter à gauche 投左派候选人的票 / Il est plus à gauche que son frère. 他比他哥哥更左倾些。3.〔用复数〕左翼政党:cartel des gauches 左翼联盟 / ressemblement [union] des gauches 左翼政党团结 4.〔河运〕左岸 5.〔铁〕①列车行进的方向 ②voie de gauche (复线中的)左侧线路 6.〔拳击〕左拳 > 【à droite et à gauche = de droite et de gauche】 从各处,从四处,从四面八方:accourir de droite et de gauche 从四面八方赶来 > 【avoir [mettre] de l'argent à gauche】 【俗】积蓄钱财,攒钱:Vous devez avoir pas mal d'argent à gauche. 你大概攒了不少钱吧! > 【jusqu'à la gauche】 【俗】达到极限:Cet homme est endetté jusqu'à la gauche. 这人负债累累。/ Ils sont dans les difficultés jusqu'à la gauche. 他们陷入极为困苦的处境。 > 【passer l'arme à gauche】 【俗】死亡(= mourir) > 【prendre une chose à gauche】 曲解某事 ■ n.m. 1.〔拳击〕左拳:direct du gauche 左直击 / Un crochet du gauche l'a envoyé au tapis. 一记左钩拳把他打倒在台上。/ Son adversaire lui a porté un grand coup du gauche. 他的对手给了他狠狠的一记左拳。2.歪斜,翘棱:le gauche d'une bielle 连杆的歪斜 ▶ 〈à gauche〉【古】变形的 3.【古】笨拙 4.〔机〕不在同一平面上 ANT. Droit, plan; adroit, habile. Droite. > gauchement [go∫mā] adv. 不自然地,笨拙地,呆傻地 <1606> ANT. Adroitement, habilement. > gaucher [go∫e] v.i. 向左转,拐向左边[本词在非洲流行] > gaucher, ère [go∫e, e:r] I a. 1.惯用左手的:Ce joueur de tennis est gaucher (↔ droitier). 这位网球选手惯用左手[是左撇子]。2.【古】左派的,左翼的 3.【俗】〈ne pas être gaucher〉好用,好使[指器具] ■ n. 惯用左手的人,左撇子 > gaucherie [go∫ri] n.f. 1.不自然,腼腆,局促:gaucherie d'adolescent 年轻人的局促 / Il y a de la guacherie dans sa démarche.他的步态有点不自然。2.笨拙的言行,笨话,蠢事:gaucherie commise par ignorance 因无知干出的蠢事;无意间干出的蠢事 3.〔心〕左手优势的倾向 ANT. Adresse, dextérité; aisance, grâce. > gauchi, e [go∫i] a. 1.变形的:écriture gauchie 变形的文字 2.躲闪的,避开的,闪过的 > gauchir [go∫ir] I v.i. 1.变形,翘棱:une règle qui gauchit beaucoup 一把翘得厉害的尺子 2.【古】歪斜,偏向 3.【古,转】(身体)躲闪,避开,躲躲闪闪 4.【古】闪烁其词地讲话,转弯抹角地讲话:Il faut ouvrir son coeur et ne pas gauchir. 应该开诚布公,而不应闪烁其词。 ■ v.t. 1.使变形,使翘棱:humidité qui gauchit la porte 使门翘棱的潮湿 2.【引】歪曲,颠倒是非:Cette explication gauchit les faits. 这种解释歪曲事实。3.避开,躲过[指受到的某种攻击、遇到的某种危险时] 4.〔空〕使(机翼)翘曲;使(副翼,襟翼)上下偏转 ■ se gauchir v.pr. 变形,翘棱:Cette fenêtre s'est gauchie pendant la saison de pluie. 这扇窗户在雨季变形了。 ANT. Dresser, redresser. > gauchisant, e [go∫izā, āt] a., n. 左倾的(人),接近左派的(人):écrivain gauchisant 左翼作家 / éléments gauchisants du pays 国内的左派分子 > gauchiser(se) [səgo∫ize] v.pr. 左翼化,左倾化,左倾,变为左派 > gauchisme [go∫ism] n.m. 〔政〕左派的态度,左派的主张;左倾主义;左倾激进主义;极左派,暴力革命派 > gauchissement [go∫ismā] n.m. 1.变形,翘棱:gauchissement d'une planche 木板的变形 2.歪曲,扭曲,偏差:gauchissement des faits 歪曲事实 3.〔空〕(机翼的)翘曲,扭转;(副翼、襟翼的)上下偏转 > gauchiste [go∫ist] I 〔政〕Ia. 左派的,左倾的;左倾主义的,左倾激进的;极左派的,主张暴力革命的:groupuscules gauchistes 左派小团体 ■ n. 左派分子,左倾分子;左倾激进分子;极左派分子,主张暴力革命者[俗语中缩写为gaucho]【辨异】→ groupe > gaucho¹ [go∫o] n.m. 【西】(南美洲潘帕斯草原上的)高丘人 > gaucho² [go∫o] 【俗】 I n. 左派分子,左倾分子;左倾激进分子;极左派分子,主张暴力革命者[gauchiste 的缩写] ■ a. 左派分子的,左倾分子的;左倾激进分子的;极左派的,主张暴力革命的 > gaude [go:d] n.f. 1.〔植〕淡黄木犀草 2.【方】玉米粥 > gaudeamus [godeamys] n.m. 【拉】1.〔基督教〕欢乐颂歌 2.德国大学生传统唱的拉丁歌 > gaudir (se) [səgodi:r] I v.pr. 1.〈se gaudir de qn / qch.〉拿某人[某事]开玩笑 2.开心,作乐 ■ v.t. 【古,书】对某事呈现出喜悦 > gaudriole [godrijɔl] n.f. 1.[多用复数]【俗】开心的话;粗俗下流的玩笑:dire [débiter] des gaudrioles 讲不正经的笑话 2.[仅用单数]【俗】下流事,风流韵事:Il ne pense qu'à la gaudriole. 他尽想着下流事。 > gaufrage [gofra:3] n.m. 1.(在布、皮革、纸张上)轧制凹凸花纹 2.凹凸花纹;波纹;皱纹 3.〔建〕凹凸花纹装饰 4.〔印〕印制凹凸花纹 > gaufre [go:fr] n.f. 1.〔糕点〕蜂窝饼;蜂蜡糕:gaufre à la confiture 果酱蜂窝饼 2.〔养蜂〕巢脾,蜜脾 > 【moule à gaufre】 ①烘蜂窝饼的铁模②【贬】丑女人;【俗】麻脸③【民】笨蛋,傻瓜 > 【prendre [ramasser] une gaufre】 【俗】落下;坠落 > 【se sucrer la gaufre】 【婉】粉饰,美化,涂脂抹粉 > gaufre² [go:fr] n.m. 〔动〕鼹鼠 > gaufré [gofre] I a. 具凹凸纹的;轧压出凹凸纹的:papier gaufré 有凹凸纹的纸 ■ n.m. 1.有凹凸花纹的纸(= papier gaufré) 2.〔服饰〕皱褶,褶子 > gaufrer [gofre] I v.t. (在布、皮革、纸张上)轧制凹凸花纹,压出花纹;烫字,烫花:gaufrer une étoffe 在布上轧制凹凸花纹 / fer à gaufrer 烫制凹凸花纹的烙铁(= gaufroir) / gaufrer au fer chaud le dos d'un livre relié en cuire 用烙铁在皮壳书的背面烙烫文字 / gaufrer des fleures artificielles 轧制人造花卉 ■ se gaufrer v.pr. (布、皮革、纸张上)被轧制出凹凸花纹;成凹凸花纹型:papier de mur qui se gaufre 有凹凸花纹的墙纸 > gaufrette [gofret] n.f. 【古】小蜂窝饼;华夫饼干 > gaufreur, se [gofroer, øz] I n. (在布、皮革、纸张上)轧制凹凸花纹的工人 ■ n.f. 凹凸花纹轧制机 > gaufrier [gɔfrije] n.m. 烘蜂窝饼铁模 > gaufroir [gofwa:r] n.m. 1.(在布、皮革、纸张上)烫制凹凸花纹的烙铁 2.(压制凹凸花纹型样的)模子 > gaufrure [gofry:r] n.f. 1.(布、皮革、纸张上的)凹凸凸花纹 2.波纹,皱纹 > gaulage gola:3] n.m. 用长杆打落果实:gaulage des châtaignes 用长杆打落栗子 > Gaule [go:l] 高卢[古罗马人对高卢人居住地区的称呼。高卢人即今法国、比利时、德国西部和意大利北部的克尔特人]:Gaule transalpine 〔史〕外高卢[罗马人对阿尔卑斯山以北地区的称呼] / Gaule cisalpine 内高卢[罗马人对阿尔卑斯山靠意大利一侧地区的称呼] > gaule [go:l] n.f. 1.(用来打落果实、趋赶动物的)长竿,长棒 2.钓鱼竿:chevalier de la gaule 【俗】渔夫 3.鞭子[赶马用] 4.(船上用的)旗杆 5.【婉】那话儿[指男性生殖器]:avoir la gaule 勃起,雄起 > gaulée [gole] n.f. 1.用长竿打落的果实;用长竿从(树上)打落的全部果实 2.【民】用竿或棍子敲打:recevoir une gaulée 挨了一棒子 > gauleiter [go[aw]lajte[ɛ]r] n.m. 【德】(纳粹德国时期的)区长 > gauler [gole] v.t. 1.用长竿打[指从树上打落果实]:gauler un châtaignier 打落一棵栗树上的果实 / gauler des noix 打落核桃 2.【民】se faire gauler 被捕 > gaulette [golɛt] n.f. 短杆,短棒 > gaulis [goli] n.m. 〔林〕1.萌芽条;萌芽林:le gaulis est intermédiaire entre le taillis et la futaie. 萌芽林介于(伐期龄较短的)矮林和(提供木材用的)乔林之间。2.(树龄在30~50年间可供采伐的)乔林 > Gaulle [go:l] (Charles de) 戴高乐[1890~1970,法国军人、政治家,法兰西第五共和国的创建者、总统] > gaullien, ne [golje, ɛn] a. 戴高乐的;戴高乐式的;戴高乐作风的[本词与 gaulliste 均由 De Gaulle 一词而来,含意略异]:style gaullien 戴高乐式的风格 > gaullisme [golism] n.m. 戴高乐主义 > gaulliste [golist] I a. 戴高乐主义的,戴高乐派的 ■ n. 戴高乐派,戴高乐主义者 > gaullite [golit] n.f. 戴高乐主义病症[指法国左翼人士对戴高乐主义的贬称] > gaulois, e [golwa, az] I a. 1.高卢的,高卢人的:la race gauloise 高卢族 / poète gaulois (古代克尔特族歌颂英雄及其勋绩的)吟游诗人 / prêtre gaulois (古代克尔特人及高卢人的)德落伊教祭司 / le coq gaulois 高卢雄鸡[法国的象征] / moustache à la gauloise 高卢式长髭 2.放纵的,粗俗的:contes gaulois 猥亵的故事 / propos gaulois 粗俗的语言 / l'esprit gaulois 放纵的性格 ■ Gaulois n. 高卢人 ■ n.m. 高卢语 ■ n.f. 高卢牌香烟[在法国销售量最大的一种法国香烟]:un paquet de gauloise 一包高卢牌香烟 / une gauloise filtre 一支高卢牌过滤嘴香烟 > gauloisement [golwazmā] adv. 放纵地,粗俗地 <1607> > gauloiserie [golwazri] n.f. 1.粗俗的语言;放肆的玩笑 2.高卢人的性格,放纵的性格 > gaultheria [golterja] n.m., gaultherie [golteri] n.f. [植物学〕白珠树属[杜鹃花科的一个广泛分布的长绿灌木属,直立或匍匐生长;叶对生,小果常常产生类似葡萄浆果的芳香] > gaupe [go:p] 【古,民】 I n.f. 邋遢的女人;下等妓女 ■ a. 邋遢的;污浊的 > gaur [gɔ:r] n.m. 〔动〕(原产于马来西亚和印度的)野牛,犎 > gaura [gora] n.m. [植物学]山桃草属[北美草本植物的一个属,供观赏用] > gauss [go:s] n.m. 〔计量〕高斯[磁感应或磁场强度单位] > gausser [gose] I v.t. 【古,书】嘲弄(某人) ■ v.i. 【古,书】开玩笑 ■ se gausser v.pr. 【书】〈se gausser (de qn/qch.)〉公开嘲笑(…);嘲弄(…):se gausser de lui 公开嘲笑他 / Vous vous gaussez! 你在开玩笑! > gausserie [gosri] n.f. 嘲笑,嘲弄 > gausseur, se [gosœr, øz] a.,n. 【古,民】惯于嘲笑别人的(人),惯于嘲弄别人的(人) > gaussmètre [gosmɛtr] n.m. 〔物〕高斯计,磁强计 > gavache [gava∫] n.m. 1.吉龙德省人对外地人的蔑称;西班牙人对穿得差的法国人的蔑称 2.无赖,卑鄙的家伙;粗野的人,邋遢的人 > gavage [gava:3] n.m. 1.填喂[指给家禽强行喂食] 2.知识的吸取 3.〔医〕强饲法,管饲法 4.〔土木〕增气[压]:pompe de gavage 压力泵 > gave [ga:v] n.m. 〔地〕比利牛斯山的激流,奔流 > gaver [gave] I v.t. 1.填喂(家禽):gaver des oies 填喂鹅 2.【引】〈gaver qn de + 无冠词名词》让某人多吃………[指食物];尽量灌输…[指知识];给某人以……[指荣誉]:gaver un écolier de connaissances 向小学生灌输知识 / gaver un enfant de friandises 硬把糖果塞给孩子吃 / être gavé d'honneurs 荣誉加身 3.〔空〕gaver un moteur 使发动机增压 ■ se gaver v.pr. 〈se gaver de + 无冠词名词》 1.吃……吃得过饱,用……塞饱 2.大量地阅读…;过多地观看……:se gaver de romans policiers 大量地阅读侦探小说 / se gaver de cinéma 过多地观看电影 ANT. Priver. > gavette [gavɛt] n.f. (在置入拉丝模中之前的)金条,银条 > gaveur, se [gavœr, øz] I n. 家禽填喂者;填喂家禽的人 ■ n.m. 〔空〕(发动机上的)低压缩比的空压机 ■ n.f. 家禽填喂器 > gavial [gavjal] (pl. ~s) n.m. 〔动〕1.印度食鱼鳄:gavial du Gange 恒河的食鱼鳄 2.gavial de Schlegel = faux gavial 与食鱼鳄近缘或类似的爬行动物 > gaviides [gaviide] n.m.pl. 〔鸟〕鸊鷉科[一种水鸟,包括鸊鷉,与潜鸟关系密切] > gaviiformes [gaviiform] n.m.pl. 〔鸟〕鸊鷉目 > gavion [gavjō], gaviot [gavjo] n.m. 【古,婉】喉,喉咙:J'en ai jusqu'au gavion. 我吃得撑到脖子了。 > gavon [gavɔ] n.m. [船]船仓;储藏室 > gavot, e [gavo, ɔt] I a. 加普地区的;加普地区人的 ■ Gavot n. 加普人,加普地区的人[Gap(加普),法国上阿尔卑斯省省会,亦作 Gapençais] ■ n.m. 1.【方】加普地区的方言 2.〔史〕(手工艺者工会所辖的)细木工人 > gavotte [gavɔt] n.f. 1.加沃特舞[16~19世纪法国的一种民间舞] 2.加沃特舞曲 > gavroche [gavro∫] I n.m. (巴黎街头机灵调皮的)流浪顽童[注:源于雨果著《悲惨世界》中的人物——————加伏罗什] ■ a. 机灵顽皮的:Il a un air gavroche. 他一副机灵顽皮的样子。 > gay [ge] 【美】 I a. 同性恋的:un bar gay 同性恋者酒吧 ■ n. 同性恋者 > gayac [gajak] n.m. [植]愈疮木 → gaïac > gayacol [gajakɔl] n.m. 〔化,药〕愈疮木酚,愈创木酚 → gaïacol > gayal [gajal] (pl. ~s) n.m. 【英】〔动〕大额牛 > gaye [gaj] n.f. 【婉】马 > gayet [gajɛ] n.m. 〔矿〕卵石块 > gayette¹ [gajɛt] n.f. 〔烹〕将猪肉、菠菜、配料用虾油包裹起来再油中炸的一种家常菜(= caillette) > gayette² [gajɛt] n.f. [矿〕卵石煤 → gaillette > gaz [ga[a]:z] n.m.inv. 1.气,气体:gaz carbonique 二氧化碳,碳酸气 / gaz comprimé 压缩气体 / ballon gonflé avec un gaz 充满气体的气球 2.(照明或燃烧用的)气体,煤气(= gaz de ville):gaz combustible 可燃性气体 / allumer [éteindre] le gaz 点燃[熄灭]煤气 / couper le gaz 截断煤气[指未付煤气费时] / se suicider au gaz 用煤气自杀 / cuisinière à gaz 煤气灶 / compteur à gaz 煤气表 / chauffage au gaz 用煤气取暖[加热] / contrôleur du gaz 煤气检查员 / compagnie du gaz 煤气公司 / bec au gaz 煤气灯,煤气嘴 / fuite de gaz 煤气泄漏 / gaz d'éclairage (旧时的)照明用气 / Gaz de France 法国煤气公司[缩略为GDF] 3.毒气,瓦斯:gaz de combat 军用瓦斯 / chambre à gaz (执行死刑的)瓦斯房,毒气室 / masque à gaz 防毒面具 / gaz asphyxiants [lacrymogènes] 窒息性毒气[催泪瓦斯] 4.〔用复数〕(内燃机的)混合气体(= gaz carburés, gaz d'admission):manette des gaz 节气门控制杆 / mettre [donner] les gaz 踏加速板,加速发动机 / remettre les gaz (飞机降落前)重新拉起 5.胃肠道气体:avoir des gaz 胀气 / lâcher un gaz 排[放]气 6.〔物〕constant de gaz 气体常数 / gaz idéal 理想气体 7.〔医〕①(气体)麻醉剂[用于产生麻醉气体或气体混合物,如:笑气或乙烯] ②gaz du sang 血液气体 8.〔农〕gaz de fumier [de gadoue] 农肥气 9.〔采〕瓦斯(= grisou) 10.〔登山〕空间 ★ gaz à l'air = gaz pauvre 贫气,发生炉煤气 / gaz acide muriatique 盐酸气 / gaz brulé 废气 / gaz de craquage 裂化煤气 / gaz parfait 理想气体 / gaz corrosif 腐蚀性气体 / gaz rares 稀有气体 / gaz permanent 永久气体 / gaz à l'eau 水煤气 / gaz riche 富煤气 / gaz naturel 天然气 / gaz de pétrole 石油气 / usine à gaz 煤气厂 / gaz des houillères 煤矿瓦斯 / gaz des nerfs 神经毒气 / gaz de pétrole liquéfiés 液化石油气[缩略为GPL] / gaz des usines 工业煤气 / gaz naturel liquéfié 液化天然气[缩略为GNL] > 【(à) pleins gaz】 【俗】开足马力地,以最高速度:marcher [rouler] pleins gaz 全速行驶 / Le moteur tournait à pleins gaz. 发动机当时一直在全速运转。 > 【Il y a de l'eau dans le gaz.】 【俗】事情麻烦了。要吵起来了。 ANT. Liquide, solide. > gazage [gɔ[a]za:3] n.m. 1.〔纺〕烧毛(= flambage) 2.〔军〕施放毒气 > gaze [ga:z] n.f. 1.薄纱,纱布,纱罗:étoffe [robe] de gaz 纱罗布[薄纱连衣裙] 2.(医疗用的)纱布:bande de gaze 绷带,纱布带 / gaze à pansement 敷料纱布 / gaze hydrophile stérile de coton 无菌脱脂棉绷带 3.(透明的)薄膜:les ailes d'une libellule 蜻蜓的薄翼 4.【引】面纱:Le ciel s'est voilé d'une gaze toute légère. 天空蒙上了一层淡淡的薄纱。5.【古风】掩饰:raconter les choses sans gaze 毫不掩饰地叙述事情 > gazé¹, e [gaze] I a. 1.中毒气的 2.〔纺〕fil gazé 烧过毛的线 ■ n. 中毒气的人 > gazé² [gaze] n.m. 〔昆〕黑纹白色的蝴蝶 > gazéifiable [gazeifjabl] a. 可气化的 > gazéificateur [gazeifikatœr] n.m. 1.充二氧化碳器[制汽水用] 2.汽油灯 > gazéification [gazeifika[a]sjō] n.f. 1.〔化〕气化(作用):gazéification souteraine (煤的)地下气化 2.(液体中)充二氧化碳;制造汽水 > gazéifié, e [gazeifje] a. 充二氧化碳的:boisson gazéifiée 充二氧化碳的饮料[汽水] > gazéifier [gazeifje] I v.t. 1.气化:gazéifier l'essence 气化石油 2.(为液体)充二氧化碳:gazéifier une eau minérale 在矿泉水中充入二氧化碳;制矿泉汽水 ■ se gazéifier v.pr. 气化,被气化 > gazéiforme [gazeifɔrm] a. 气态的 > gazelle [gazɛl] n.f. 〔动〕瞪羚[亚洲及非洲产的一种小型羚羊,以两眼明亮及富有温柔表情著称] <1608> > 【courir comme une gazelle】 飞快地跑,快速跑 > 【des yeux de gazelle】 【书】温柔的大眼睛 > gazer¹ [gɔ[a]ze] I v.t. 1.放毒气毒杀,(执行死刑时)施放毒气 2.〔纺〕烧毛(= flamber) ■ v.i. 【俗】1.开足马力,全速行驶[指车辆]:Il a gazé pour venir chez vous. 他一路疾驶到你家。2.【引】顺利进行:Ça ne pourra pas gazer. 这不可能一帆风顺。/ Alors,ça gaze? 喂,还顺利吗? > gazer² [gaze] v.t. 1.【古,书】掩饰,掩盖 2.【古】给蒙上一层薄纱 > gazetier, ère [ga[a]ztje, er] n. 1.【古】新闻记者;办报纸的人 2.传播小道消息的人 > gazette [ga[a]zɛt] n.f. 1.【古】报刊,杂志[指以政治新闻、文学为主] 2.【书】小道消息;小故事:faire la gazette 传播小道消息 3.【俗】传播小道消息的人,饶舌者:C'est une vraie gazette. 这真是个喜欢说东道西的人。 > gazeur [gazœ:r] n.m. 〔纺〕烧毛机 > gazeux, se [gɔ[a]zø, øz] a. 1.气体的:état gazeux 气态 / corps gazeux 气体 / pression gazeuse 气压 2.充气的:eau gazeuse 汽水 / lampe à atmosphère gazeuse 充气灯泡,气灯 3.〔医〕gangrène gazeuse 气性坏疽 > gazier, ère [ga[a]zje, er] I a. 煤气的:industrie gazière 煤气工业 ■ n.m. 1.煤气工人;煤气设备安装工 2.煤气公司的职员 3.【行】人[军中行话] > gazifère [ga[a]zifɛr] a. 用于制造煤气的 > gazo- préf. 表示“气体”的意思 > gazoduc [ga[a]zədyk] n.m. (煤气、天然气的)输气管 > gazogène [ga[a]zɔzen] n.m. 1.煤气发生器:gazogène au bois 木材煤气发生器 / gaz de gazogène 发生炉煤气 2.【古】手提式苏打水制造器 3.gazogène souterain (煤的)地下气化 > gazole [ga[a]zɔl] n.m. 汽油,粗柴油,瓦斯油 > gazoline [ga[a]zəlin] n.f. 【英】汽油(= l'essence naturelle) > gazométallurgie [ga[a]zəmetalyrzi] n.f. 〔冶〕气化冶金[在融化的金属中注入气体来排出杂质] > gazomètre [ga[a]zəmɛtr] n.m. 1.气体计量表;煤气表,气表 2.煤气储气罐[库] > gazométrie [ga[a]zometri] n.f. 1.气体定量(法)[测定气体的容量及密度] 2.〔医〕gazométrie sanguine 血液气体分析 > gazométrique [ga[a]zometrik] a. 气体定量的 > gazon [gazō] n.m. 1.草地,草坪(= pelouse):tapis de gazon 一片草地 / parterre de gazon 草圃 / semer du gazon 种草(坪) / faucher [tondre] le gazon 修剪草地 / tondeuse à gazon 草坪修剪机 2.细草:pelouse de gazon 细草地 3.〔农〕松软的表层土 4.〔用复数〕草皮块(= mottes de gazon) 5.【转,俗】头发:se faire tondre le gazon 理发 / Il n'a plus de gazon sur la terrasse. = Son gazon est mité. 他的头秃了。6.【诗】草,牧草 7.〔植物学〕gazon d'Olympe [d'Espagne] 某些匙叶草的俗称 8.〔园艺〕terre de gazon 沃土,肥地 > gazonnage [ga[a]zona:3], gazonnement [ga[a]zənmā] n.m. 草地的铺种,种植草皮 > gazonnant, e [ga[a]zənā, āt] a. 长成草地的[指植物]:plantes gazonnantes 长成草地的植物[指欧美草生的数种牧草] > gazonné, e [ga[a]zone] I a. 长满青草的:talus gazonné 绿草如茵的斜坡 ■ n.f. 草地 > gazonner [ga[a]zone] I v.t. 铺种青草,铺[种植]草皮:gazonner une pente de montagne 在山(的一面)坡上铺种青草 ■ v.i. 1.长成草地:herbes qui gazonne 能长成草地的青草 2.长满青草:Les prés gazonnent. 牧场绿草青青。 ■ se gazonner v.pr. 长满青草 > gazonneux, se [ga[a]zonø, øz] a. 【罕】能长成草地的[指植物] (= gazonnant) > gazonnier [ga[a]zɔnje] n.m. 培植草地的园艺师 > gazouillant, e [gazujā, āt], gazouilleur, se [gazujœr, øz] a. 1.(鸟儿)啁啾鸣叫的 2.(流水)淙淙声的 3.(幼儿)牙牙学语的 > gazouillement [gazujmā] n.m. 1.(鸟儿)啁啾的鸣叫声 2.淙淙的流水声 3.【书】(幼儿的)牙牙学语声 > gazouiller [gazuje] I v.i. 1.鸟语啁啾:Une hirondelle gazouille. 燕子啁啾鸣叫。2.水声淙淙:Le ruisseau gazouille. 小溪淙淙[潺潺]。3.儿语牙牙:bébé qui gazouille 牙牙学语的小儿 ■ v.t. 喃喃地讲话:La maman gazouille des mots tendres à son bébé. 母亲对孩子喃喃细语。 > gazouillis [gazuji] n.m. 1.(一片)啁啾鸣叫声 2.【书】(一片)淙淙的流水声 3.(一片)牙牙的稚语声 > G-B Grande-Bretagne 大不列颠[英国]车辆[国际汽车识别标志] > Gb gilbert 吉伯(磁通势单位) > GBZ 【英】Gibraltar 直布罗陀车辆[国际汽车识别标志] > GC 1.garde-côte 海岸守卫船,巡逻艇 2.gaz combustible 可燃气体 3.grande ceinture 巴黎环城地铁 > GCA 【英】ground-controlled approach 〔空〕地面控制进场 > gcm/s gramme-centimètre par seconde 克厘米/秒 > GCP Garantie de Risque Commercial et Risque politique (police COFACE) 贸易险及政治险担保(法国外贸保险公司保险单) > GCR groupe de circulation routière 公路交通管理小组 > GCT 【英】Greenwich civil time 格林威治民用时 > GD 1.gare destinataire 到达站 2.Gauche démocratique 民主左派 3.gyroscope de direction 航向陀螺仪 > Gd gadolinium [化]钆 > Gd Ch. Grand Chœur 大合唱 > GDF Gaz de France 法国煤气公司 > GDP Gazette du Palais 法院公报 > GDPF Groupement des Directeurs Publicitaire de France 法国广告公司经理集团 > GDR grisou-dynamite roche 开石用格桑炸药 > GDTA Groupement pour le Développement de la Télédétection Aérospatiale 航天遥测技术发展集团 > GDTR Groupement Départemental des Transports Routiers 省公路运输联合公司 > Ge germanium [化]锗 > GE 1.gouvernail équilibré 平衡舵 2.grandes écoles 高等学校 3.guerre électronique 电子战 > geai [3ɛ] n.m. 〔鸟〕1.松鸦[鸦科类一种亚科的鸟](= geai des chênes):geai bleu 蓝松鸦 2.geai de montagne 鸦(= cassenoix) > 【être bavard comme un geai】 【俗】多嘴多舌,像松鸦般呱呱乱叫 > 【le geai paré des plumes du paon】 【转】借别人的东西来炫耀的人,【俗】拿他人的屁股当脸 > Géant [zeā] [希神】巨人 > géant, e [zeā, āt] I n. 1.①(传说、神话中的)巨人:le géant Gargantua 巨人卡冈都亚 ②巨形动物;巨型植物:Le sapin, c'est le géant des forêts. 冷杉,树中之王。/ L'éléphant, géant des animaux. 大象,动物中的巨兽。2.身材高大的男女:cet homme qui est un géant 这位彪形大汉 3.【书】伟人,大师,巨匠,明星:géants de l'art 艺术大师 / géant de la pensée 伟大的思想家 / géants du football 足球明星 4.首屈一指的企业[社团];大国:les géants de l'automobile 大型汽车制造业 / Avec les deux géants que sont la Chine et l'Inde, l'Asie regroupe la moitié de la population mondiale. 包括中国、印度两个大国在内的亚洲,集中了世界人口的一半。 > 【aller [marcher] à pas de géant = faire des pas de géant】 大踏步迈进,阔步前进 > 【à pas de géant】 急速地,快速地:un travail qui avance à pas de géant 一项进展迅速的工作 ■ a. 1.巨大的,庞大的,宏伟的:écran géant 大型屏幕 / portrait géant 巨幅画像 / un pétrolier géant 一艘巨型油轮 / fortune géante 【雅】巨产 / une ville géante 庞大的城市 2.〔天〕étoile géante 巨星 ■ n.f. [天]巨星:géante rouge 红色巨星 ANT. Nain, petit. > géaster [zeastɛr] n.m. 〔菌类〕地星属[担子菌的一个属,其实体的外包被干枯后呈星状瓣裂] > gécko [zeko] n.m. 〔动〕蛤蚧,大壁虎 > gédanite [zedanit] n.f. 〔矿〕脂光琥珀;(与琥珀相近的)松脂化石 <1609> > gédrite [zedrit] n.f. 〔矿〕铝直闪石[一种含铝直闪石变种组成的矿物] > -gée suff. 表示“地,地球”的意思,如:périgée 近地点 > gégène [zezen] n.f. 【婉】1.(电刑用)发电装置 2.拷问 > gégéner, gégéner [zezene] v.t. 电刑,施以电刑拷问 > géhenne [zeɛn] n.f. 1.〔基督教〕地狱:le feu [les tortures] de la géhenne 地狱炼火 2.【书】难以忍受的痛苦;千辛万苦 3.【古风,转】拷问,施刑 > géhenner [zeɛne] v.t. 【古】拷问 > geign- → geindre > geignant, e [3eɲā, āt] a. 【罕】哼哼唧唧的,呻吟的;唉声叹气的 > geignard, e [3eɲa:r, ard] I a. 【俗】喜欢诉苦的,经常唉声叹气的,呻吟的,哼哼唧唧的:C'est un geignard. 这是个老爱唉声叹气的人。/ musique geignarde 【引】如泣如诉的音乐 ■ n. 【俗】喜欢诉苦的人,经常唉声叹气的人 > geignement [3eɲmā] n.m. 【罕】哼哼唧唧声,呻吟声;唉声叹气声 > geindre [3ē:dr] v.i. 1.哼唧,呻吟:geindre de douleur 痛苦呻吟,痛得直哼 2.【雅】唉声叹气,叽哩咕嚕地诉苦;抱怨:Il passe son temps à geindre. 他的时间都用在无病呻吟上。/ Il geignait d'avoir à travailler. 当时,他一直抱怨总得干活。3.【书】发出咯吱声:une serrure rouillée qui geint 发出咯吱声的锈锁 > geindre² [3ē:dr] n.m. 面包坊的揉面工 > geins, geint [3ɛ̃] → geindre > geisha, ghesha [ge∫a] n.f. 【日】艺妓 > gel [3ɛl] n.m. 1.结冰期,严寒;结冰,冰冻;冻结:jour de gel 寒冷天 / Le gel a fait éclater les tuyauterie. 冰冻裂了水管。2.【引】冻结[资金、帐目、军备等]:gel des crédits 冻结贷款 / la proposition de gel des armements nucléaires 冻结核军备的提案 3.〔化〕凝胶,冻胶,凝胶体:gel de silice 硅胶 4.〔农〕gel du sol 土壤冻结 5.〔药〕胶剂 6.〔美容〕胶状化妆品:gel démaquillant pour les yeux 眼用卸妆膏 > gélada [zelada] n.m. 〔动〕獅尾狒狒(棕狒)[原产于埃塞俄比亚的一种猿,成年雄兽以肩颈部披狒长鬣著称] > gelant, e [3əlā, āt] a. 【罕】(气候、场地)非常寒冷的,很冷的 > gélatine [zelatin] n.f. 1.明胶,动物胶:gélatine de poission 鱼胶 / colle de gélatine 动物胶 2.〔植物学〕gélatine végétale 植物胶 3.gélatine explosive 明胶炸药 > gélatiné, e [zelatine] a. 1.〔摄〕(在相纸上)涂上明胶的 2.涂明胶的,涂上胶的 > gélatiner [zelatine] v.t. 1.〔摄〕(在相纸上)涂明胶 2.使成明胶,使成明胶状 > gélatineur [zelatinoe:r] n.m. 1.明胶制造者 2.涂明胶的装置 > gelatineux, se [zelatinø, øz] a. 1.凝胶的,胶质状的,凝胶状的,胶状的;冻结的,冻结状的;凝胶块的;含凝胶的:substance gélatineuse 凝胶状物质 / sauce gélatineuse 冻状调味汁 / dissolution gélatineuse 凝胶块的溶解 2.软的,软弱的:la main gélatineuse 软绵绵的手 / chair gélatineuse et flasque 松软无力的肌肉 3.〔植物学〕lichen gélatineux 地衣藻类的一种 4.〔医〕substance gélatineuse de Rolando 洛兰德胶状质[覆盖于脊髓后角部的半透明物质] > gélatiniforme [zelatinifɔrm] a. 胶状的;〔医〕胶状样[形]的:tumeur gélatinifrome 胶状瘤 > gélatinisant [gelatinizā] n.m. 1.胶凝剂 2.增塑剂 > gélatinisation [zelatiniza[a]sjō] n.f. 1.明胶化(作用);胶凝作用 2.〔化〕胶凝过程 > gélatiniser [zelatinize] v.t. 使明胶化,使凝胶状化 > gélatino-bromure [zelatinɔbromy:r] n.m. [化] gélatino-bromure d'argent 溴化银乳剂 > gélatino-chlorure [zelatinəkləry:r] n.m. [化] gélatino-chlorure d'argent 氯化银乳剂 > gélation [zela[a]sjō] n.f. [化]凝胶化,胶化 > gelé, e [3əle] a. 1.冰冻的,结冰的:terre gelée 冻土 / étang gelé 结冰的水塘 2.冻坏的;冻伤的,冻裂的:avoir les pieds gelés 脚冻伤 / des blés gelés 霜打了的小麦 3.严寒的,寒冷的:être gelé jusqu'aux os 冷到骨头里,寒彻骨 / Ils sont morts gelés. 他们冷死了。4.【转】冷淡的,无动于衷的,漠不关心的:accueil gelé 冷冰冰的接待 5.〔经〕(资金等)冻结的:avoirs gelés 冻结的财产 / crédits gelés 冻结的贷款 6.【民】醉的;惊呆了的 > 【avoir le bec gelé】 【古,俗】缄口不语,默不作声 > gelée [3ǝle] n.f. 1.(冰点下的)严寒;霜(= gelée blanche):gelées matinales 晨寒 / gelées hâtives [précoces, d'automne] 早寒 / gelées tardives [printanières] 春寒 / jour de gelée 寒冷天 (= jour de gel) / être atteint par la gelée 受到霜害 2.〔烹〕肉冻:poulet à la gelée 冻汁鸡 / gelée de la viande 肉冻 3.【引】果冻:gelée de pommes 苹果冻 4.〔养蜂〕gelée royale 王浆,蜂乳 5.〔药〕糖浆[砂糖和药物配在一起的药物] 6.【民】gelée de mer 海蜇,水母 7.【古风】〔化〕凝胶,冻胶 8.【俗】没主见的人;没骨气的人 > 【être dans la gelée】 (赛马)不跑出马群,不脱离马群 > geler [3ǝle] I v.t. 1.使结冰,使冰冻;【引】使冻硬:Le froid a gelé la buée de vitre. 冷得玻璃窗上的水雾都结了冰。/ L'hiver sibérien gèle profondément le sol. 西伯利亚的严冬把地面冻得硬邦邦的。2.冻伤,冻裂:geler le nez et les oreilles 冻伤鼻和耳 / La bise m'a gelé les mains. 寒风冻坏了我的双手。3.冻坏,霜害[指植物]:Les nuits printanières trop froides ont gelé les bourgeons. 极寒的春夜冻坏了(植物的)芽。4.令某人极冷,使冷入骨髓:Fermez la porte, vous nous gelez. 关上门,你把我们冻坏了。5.【转,俗】令……心寒,扫……兴致:Son discours a gelé l'auditoire. 他的讲演令听众兴致皆无。/ L'homme est si froid qu'il gèle tous ceux qui l'abordent. 这人太冷漠,令接近他的人尽皆寒心。6.中断;中止;〔经〕冻结:geler la circulation 中断交通 / geler les crédits 冻结贷款 / geler la négociation 终止谈判 ■ v.i. 1.结冰;冻结:La mer gèle rarement dans les fjords. 峡湾处的海面极少结冰。/ L'huile a gelé. 油凝固了。/ L'étang a gelé d'un bout à l'autre. 池塘全结冰了。2.冻坏,冻伤:plantes qui gèlent aux racines. 冻坏根部的植物 / alpiniste dont les orteils ont gelé 脚趾冻伤的登山运动员 3.感到极冷:Ferme donc la fenêtre, on gèle dans cette salle. 关上窗户吧,这大厅冷得要命。4.冷却,变冷:Bois ton café, il va geler. 把咖啡喝了,否则要冷了。// [用于无人称句]下霜,结冰:Il a gelé blanc. 降霜了。/ Il a gelé cette nuit. 昨晚结冰了。/ Il gèle à pierre(s) fendre. 冷得地冻欲裂。 ■ se geler v.pr. 1.结冰;冻得变硬:Leurs habits mouillés se gèlent sur eux. 他们身上的湿衣服冻得硬邦邦的。2.受冷,挨冻:Je me suis gelé à vous attendre. 等你的时候我都冻僵了。/ Ne restez pas dehors à vous geler. 别待在外面挨冻。 ANT. Dégeler, fondre, liquéfier, rechauffer. > gelidiales [zelidjal] n.f.pl. [植物学]石花菜目 > gelidium [zelidjɔm] n.m. [植物学]石花菜属[尤指石花菜,石花菜科的红藻,是琼脂的重要原料] > gélif, ve [zelif, i:v] a. 1.冻裂的,易冻裂的:roche gélive 冻裂的岩石 2.(果园、田间的植物)冻坏了的 3.〔林〕arbre gélif 冻裂的树木 4.〔石油〕huile gélive 易冻油 > gélifiant, e [zelifjā, āt] I a. 〔化〕使胶凝的,使胶化的 ■ n.m. 【化,食品〕胶凝物质,胶化物质,胶化剂 > gélification [zelifika[a]sjō] n.f. 1.〔化〕胶凝化,胶凝作用,胶化:point de gélification 胶凝化点(= point de gel) 2.〔植物学〕(植物细胞膜纤维素的)胶化(作用) 3.(涂料的)硬化 > gélifier [zelifje] I v.t. [化]使胶凝,使胶化:essence gélifiée 凝固汽油[火焰喷射器用油] ■ se gélifier v.pr. 形成胶体,胶化 > gélifieuse [zelifjøz] n.f. 制肉冻或果冻用的机器 > gélifraction [zelifraksjō], gélivation [zeliva[a]sjō] n.f. 〔地质〕(岩石的)冻裂崩解 > geline [zəlin], géline [zelin] n.f. 1.〔畜产〕geline affranchie 不下蛋的母鸡 2.【古】母鸡(= poule) > gélinotte [zelinɔt], gelinotte [3əlinɔt] n.f. 1.〔鸟〕榛鸡,松鸡(= gélinotte de bois) 2.肥嫩的小母鸡 > gélivité [zelivite] n.f. 1.(建筑材料等的)冻坏,裂纹 2.〔林〕树干在霜打后的裂纹 3.〔地形〕(石头等的)易冻裂性 > gélivure [zelivy:r] n.f. 1.(冻裂的)裂痕,裂缝 2.〔林〕(树干的)冻裂痕,冻裂缝 3.〔农〕(土地的)冻裂纹 > gélolevure [zelɔlvy:r] n.f. (用琼脂培养的)酵母 <1610> > gélose [zeloz] n.f. 1.琼脂,冻粉(= agar-agar) 2.〔化〕琼脂糖[存在于红藻类中;能形成胶状物的多糖,如琼脂] > gélosique [zelozik] a. 1.琼脂的 2.〔化〕琼脂糖的 > gélule [zelyl] n.f. [药]胶囊 > gelure [zəly:r] n.f.pl. 〔医〕冻伤:les gelures des pieds 脚上的冻疮 > -gém(in)- Inf. 表示“双子,双”的意思,如:gémeaux 双子座/géminer 使成双 > gémeau, elle [zemo, ɛl] (pl. ~aux) 【古】 I a. 双生的,孪生的 ■ n. 双生子女,孪生子女(= jumeau) ■ n.m.pl. (Gémaux) 1.〔天〕双子(星)座 2.〔占星术〕双子宮:être né sous le signe de Gémeaux 双子星座时期出生 > gémellaire [zeme[ɛ]lɛr] a. 1.双生的,双胞的 2.〔医〕grossesse gémellaire 双胎妊娠 > gémellarité [zemɛlarite] n.f. 像孪生兄弟般,长相酷似 > gémellé, e [zeme[e]le] a. [建] colonnes gémellées 双柱,并置柱 > gémellipare [zemelipa:r] a. 〔医〕生双胎的 > gémellité [zeme[e]lite] n.f. 1.〔医〕双胎出生:taux de gémellité 双胎出生率 2.双生子般相似 > -gémin- Inf. 表示“双子,双”的意思 → -gém(in) > gémination [zemina[a]sjō] n.f. 1.成对,成双 2.〔修辞学〕词的重叠使用[如:liberté, liberté que de crimes on commet en ton nom] 3.〔语〕音素与音节的重叠使用[如:la fifille à la mémère] 4.〔教〕(男女生)混合学校 5.〔牙科〕牙胚成双 6.〔植物学〕gémination des folioles [des pistils] 叶[雌蕊]的对生 > géminé, e [zemine] I a. 1.成双的,成对的 2.〔建〕(窗、柱)对称的,并置的:colonnes géminées 双柱,并列柱 / fenêtres géminées 双扇窗,二连窗 3.〔生理〕(器官)双生的:noyaux géminés 双核 4.〔化〕(原子、基因)双生的 5.〔动物学,植物学〕对生的,双生的:feuilles géminées 对生叶 6.〔雕刻〕双面的 7.〔教〕男女混合学校的 8.〔语音〕双重的,重叠的 9.lettres géminées 重叠辅音字母[古时书信中,用双写字母表示,如:Ss = semisse Mss = manuscrits] ■ n.f. 〔语音〕重叠辅音[如:illusion [i(l)lyzjō] / Elle l'a vue. [ɛllavy]] (= consonne géminée) > géminer [zemine] I v.t. 1.使成双,使成对 2.【古】使……分成两份 ■ se géminer v.pr. 【古】一分为二;分成两份 > Géminides [zeminid] n.f.pl. [天]双子座流星群[于每年12月13日流星数达到极大值的一阵流星雨] > gémir [zemir] I v.i. 1.呻吟:un blessé qui gémit de douleur 哼哼呼痛的伤员 / une voix qui gémit faiblement 微弱的呻吟声【辨异】→ crier 2.某些鸟的叫声;(鸟)发出咕咕的叫声:Le pigeon, la tourterelle gémissent. 鸽子、斑鸠咕咕地叫。3.【雅】发出呻吟般的声音;(风)发出呜咽声:La porte gémit quand on l'ouvre. 开门时,门叽嘎叽嘎地响。/ Le vent gémit dans les arbres. 风在林中呜咽。4.【引】诉苦,悲叹:gémir sous l'oppression 在压迫下呻吟,在压迫下悲叹 / gémir sur [de] son sort 对自己的命运[境遇]发出悲叹【辨异】→ se plaindre ■ v.t. 1.发出呻吟:J'ai mal, gémit-il. 他呻吟地说:“好痛呀。” 2.【书,罕】发出(诉苦、抱怨):gémir une plainte 发出怨声 > 【faire gémir la presse】 【转,贬】大量出书[讽刺质量差、作品多的作者] > gémissant, e [zemisā, āt] a. 1.呻吟的,诉苦的:parler d'une voix gémissante 用诉苦般的声音说话 2.发出呻吟般声音的:chars gémissants 咯吱作响的四轮畜力车 > gémissement [zemismā] n.m. 1.呻吟:pousser des gémissements 发出呻吟 / gémissements de douleur 痛苦的呻吟 2.某些鸟的叫声:gémissement de la tourterelle 斑鸠的咕咕叫声 3.【雅】发出呻吟般的声音;(风的)呜咽声:gémissement du vent 风的呜咽声 4.【书】叹息,呻吟[指对机遇、时运等方面] > gémisseur, se [zemisœr, øz] 【罕】 I n. 呻吟者;无病呻吟者 ■ a. 呻吟的,无病呻吟的 > gemmage [3ɛ(m)ma:3] n.m. 〔林〕采脂 > gemmail [3ɛ(m)maj] (pl. ~aux) n.m. (用彩色玻璃拼叠而成的)立体拼花大玻璃 > gemmation [3e(m)ma[a]sjō] n.f. [植物学〕发芽,抽芽;发芽期;芽 > gemme [3ɛm] I n.f. 1.宝石:couronne ornée de gemmes 镶嵌有宝石的王冠 2.〔佛教〕gemme-de-désirs 如意珠 3.松脂 4.【古】[植物学]芽,芽孢(= bourgeon) ■ a. 〔矿〕1.pierre gemme 宝石 2.sel gemme 岩盐 > gemmé, e [3ɛ[e](m)me] a. 1.【书】用宝石装饰的 2.有采松脂切口的[指松树干]:pin gemmé 有采松脂切口的松树 > gemmer [3ɛ[e](m)me] I v.t. 1.用宝石镶饰 2.〔林〕采脂 ■ v.i. 【罕】发芽 > gemmeur, se [3ɛ[e](m)mœr, øz] I n. 采松脂的工人 ■ a. 采松脂的:ouvrier gemmeur 采松脂的工人 > gemmifère [3ɛ[e](m)mifɛ:r] a. 1.〔矿〕有宝石的 2.〔植物学〕具芽的 3.〔林〕能产松脂的 > gemmipare [3ɛ[e](m)mipa:r] a. 1.〔植物学〕发芽的,发芽生殖的 2.〔生〕以芽生殖的,以芽繁殖的 > gemmiparité [3ɛ[e](m)miparite] n.f. 〔生〕发芽;发芽生殖(= bourgeonnement) > gemmiste [3ɛ[e](m)mist] n.m. 拼镶立体拼花大玻璃的艺人 > gemmologie [3ɛ[e](m)məlɔzi] n.f. 宝石学,宝石鉴定 > gemmologiste [3ɛ(m)məlɔzist], gemmologue [3e(m)məlɔg] n. 宝石学者,宝石鉴定家 > gemmule [3ɛ[e](m)myl] n.f. 1.〔植物学〕微芽 2.〔动物学〕胚芽,芽球 3.〔生〕假定粒子[达尔文遗传学的内容] > gémonies [zeməni] n.f.pl. (古罗马)罪犯尸体示众场 > 【vouer [traîner] qn / qch. aux gémonies】 【书】当众污辱某人,使某人当众出丑 > génal, ale [zenal] (pl. ~aux) a. 1.面颊的 2.〔古生物〕pointes de génal 三叶虫颊部的触须 > gênant, e [zenā, āt] a. 1.不方便的,不知所措的,令人感到拘束的,令人尴尬的,令人窘迫的:des questions gênantes 令人尴尬的问题 / C'est très gênant pour lui. 这对他来说太不方便了。/ A force d'empressement, il devient gênant. 由于别人的热情,他反倒不知所措。/ Sa présence était fort gênante. 他在场使大家感到十分拘束。/ L'eau est coupée, c'est très gênant, on ne peut pas finir la vaisselle. 停水了,真烦人,碗也洗不完了。2.碍手碍脚的,妨碍他人的:meuble gênant 碍手碍脚的家具 / panneaux estimés gênants pour l'esthétique 被认为有碍美观的广告牌 3.〔服饰〕束缚的,不舒服的:Les jupes longues sont gênantes. 长裙子令人行动颇不方便。 ANT. Agréable, commode. > génappe [zenap] n.m. 〔纺〕(经过烧毛的)光滑精纺纱线 > gencive [zāsi:v] n.f. 1.牙床,齿龈:inflammation des gencives 牙龈炎 / avoir les gencives saines 牙床完好 2.【引,民】颌,颚 > 【en prendre un (bon) coup dans les gencives】 面颊上挨了揍;【转】受到侮辱 > 【envoyer [flanquer] qch. dans les gencives de qn】 当面侮辱某人 > gendarme [zādarm] n.m. 1.(维护社会治安的)宪兵:gendarme mobile 机动宪兵 / être arrêté par les gendarmes 被宪兵抓获 / brigade de gendarme 宪兵队 / gendarme motocycliste 摩托骑警 2.维持秩序者;传统学说的维护者:jouer un rôle de gendarme international 扮演国际宪兵的角色 / se faire le gendarme de la tradition 成为传统学说的维护者 3.【俗】悍妇,泼妇 4.【俗】扁形香肠 5.【俗】熏鲱鱼 6.宝石或钻石的瑕疵 7.〔登山〕(难以攀越的)岩峰 8.法国某些地区对一些鱼、鸟、昆虫、植物的叫法 9.〔军〕gendarme auxiliaire 辅助宪兵 10.〔史〕①(法国大革命前的)近卫骑兵(= gendarme du roi) ②gendarme d'ordonnance 传令兵 ③gendarme maure (1837~1842年间的)摩尔人骑兵 > 【chapeau de gendarme】 ①(旧时)宪兵的两角帽②(两角帽似的)纸帽 > 【dormir en gendarme】 睁着一只眼睡觉;警惕地睡觉[休息] > 【faire le gendarme】 【俗】维持秩序,维持纪律 > 【jouer au gendarme et au voleur [aux gendarmes et aux voleurs]】 (儿童)玩扮演宪兵和小偷的游戏 > 【la peur du gendarme [des gendarmes]】 ①怕麻烦警察的心情②怕惩罚;怕衙门里的人 > gendarmes [zādarm] n.f.pl. 火花[指爆竹炸出的火花] <1611> > gendarmer (se) [səzādarme] v.pr. 1.〈se gendarmer contre qn / qch.〉对……发怒,对……发火;(为一点小事)对…表示强烈不满:Pour si peu de chose, il n'y a pas de quoi se gendarmer. 为这么一点小事,没什么可发火的。2.严厉地高声讲话:Il dut se gendarmer pour se faire obéir. 当时,他只得严厉地高声讲话,以使大家服从于他。 > gendarmerie [zādarməri] n.f. 1.宪兵队,警察总队:gendarmerie de l'air 航空宪兵队[负责航空基地安全的部队] / gendarmerie nationale 国家宪兵队 / gendarmerie mobile 机动宪兵队 / gendarmerie départementale 省属宪兵队 / gendarmerie maritime 海岸宪兵队 / officier de gendarmerie 宪兵队军官 / Direction générale de gendarmerie 国家宪兵总队 2.【引】宪兵队或警察总队的营房;宪兵队或警察总队办公处:être convoqué à la gendarmerie 被叫到警察总队去 3.【集】宪兵 4.〔史〕①(法国大革命前的)精骑兵团,重骑兵团 ②(法国大革命后的)宪兵队[由法国元帅统率] ③gendarmerie d'élite (王室的)近卫队 5.gendarmerie pontificale 教皇的警察队 > gendelettre [zādlɛtr] n.m. 【贬,俗】(男、女)文人 > gendre [zā:dr] n.m. 女婿:faire de qn son gendre 招某人为女婿 / faire d'une fille deux gendres 【转】一物二许[注:同义词常用 beau-fils] > 【se marier en gendre】 【古】入赘;倒插门,作上门女婿 > gêne [3ɛn] n.f. 1.(身体)不适,不舒服;(感到)困难,痛苦,难受:avoir [sentir] de la gêne dans la respiration 感觉呼吸困难 / éprouver une sensation de gêne pendant la digestion 感到消化不良 / être à la gêne dans des vêtements trop étroits 因衣服太紧感觉不舒服 2.局促不安;不便;拘束,不知所措;(在某人面前感到)尴尬,不自在:éprouver de la gêne devant qn 在某人面前感到不知所措 / Sa présence vous est devenue une gêne. 他在场令你局促不安。/ causer une gêne à qn 令某人感到为难 / N'ayez aucune gêne! 丝毫别拘束! / Lorsqu'ils se sont assis, la plupart t'ont regardé et hoché la tête avec gêne. 当他们坐下来时,大多数人都看着你,尴尬地点点头。3.拮据,手头紧:être [vivre] dans une gêne 生活拮据 / mettre qn dans la gêne 令某人手头吃紧【辨异】→ pauvreté 4.〔古法〕监禁;肉刑;酷刑;折磨;【古】拷问;用刑拷问;极度痛苦:mettre qn à la gêne 折磨某人 > 【Il y a eu gêne.】 〔体〕再做一次。[裁判在正常比赛中认定出了事故,要求的重做] > 【Où (il) y a de la gêne, (il n') y a pas de plaisir.】 【讽】不给人带来痛苦,你就快乐不起来。〔指做冒失事伤害人] > 【sans gêne = sans-gêne】 ①[用作形容词]毫无顾忌的,肆无忌惮的:Je n'ai jamais vu personne d'aussi sans gêne. 我从未见过这样毫无顾忌的人。②[用作副词]毫无顾忌地,肆无忌惮地:se comporter sans gêne 旁若无人地表现 ③[用作名词]毫无顾忌的人,肆无忌惮的人:C'est un sans gêne.这是个肆无忌惮的家伙。 > gène [3ɛn] n.m. 〔生〕基因:gène allélomorphe 等位基因 / gène de structure 构造基因 / gène létal 致死基因 / gène opérateur 操纵基因 / gène lié au sexe 伴性基因 / gène extranucléaire 核外基因 / symbole de gène 基因符号 > gêné, e [3e[e]ne] a. 1.局促不安的,拘束的:avoir l'air gêné devant qn 在某人面前显得局促不安 / comportement gêné 拘束的举止 / Il se sent gêné en face du directeur. 他在经理面前感到局促不安。/ Il n'est pas gêné, celui-là. 他这人大方。/ Pas gêné! 【俗】别拘束! 2.被压紧的,被束紧的,不舒服的:être gêné dans ces chaussures 穿着这鞋不舒服 3.为难的;窘迫的,难堪的;拮据的:Je me trouve un peu gêné. 我有点为难。/ silence gênée 难堪的沉默 4.受到阻碍的[指交通]:circulation gênée 受到阻碍的交通 5.〔物〕point gêné 约束点 > 【être gêné aux [dans les] entournures】 ①袖口过紧,穿戴不舒适②【转,俗】手头拮据;局促不安 > -gene suff. 表示“产生,根源”的意思,如:électrogène 发电的 / endogène 内生的 > généalogie [zenealɔzi] n.f. 1.系谱,家系,血统,家谱;家谱图:généalogie truquée 伪造的家谱图 / faire [dresser] la généalogie de qn 列家谱(= descendance) / généalogie d'un pur sang (动物的)纯种家系;种马家系;纯血种家系 2.系谱学;家系学:la reconstitution épistémologique de la généalogie des sciences 诸学科系统认识论的再构造 3.〔生〕①系统学②系统树,系谱树(= arbre généalogique) 4.〔语〕系统 > généalogique [zenealɔzik] a. 1.系统的,系谱的,家系的,血统的:carte généalogique 系谱图 / degrés généalogiques 家系图上的亲属 / pièce [document] généalogique [贵族的]血统证书 2.〔生〕arbre généalogique 系统树,系谱树 3.〔纹章〕arbre généalogique 纹章系图 4.〔畜产〕livre généalogique 动物系谱,种马系谱 > généalogiquement [zenealɔzikmā] adv. 按照系谱,从家系上 > généalogiste [zenealɔzist] n.m. 1.系谱学者,家系学者 2.〔史〕généalogiste des ordres du roi (国王命令负责调查贵族家源的)系谱图调查官 > génécologie [zenekɔlɔzi] n.f. 〔生〕遗传生态学 > GENF Groupement d'Exportation du Nord de la France 法国北方出口集团 > Gén. Mar. génie maritime 船舶工程学 > génépi [zenepi], genépi [zənepi] n.m. 1.〔植物学〕(生长于高山上的)蒿类植物 2.蒿类植物酿制的酒或药酒 > génépistase [zenepistaz] n.f. 〔生〕进化静止说 > gêner [3e[e]ne] I v.t. 1.太紧;使感到不舒服:Ces souliers me gênent un peu. 这双皮鞋我穿着有点紧。/ Est-ce que la fumée vous gêne? 抽烟妨碍你吗? / Ses cheveux épais la gêne. 厚厚的头发使他感到不舒服。2.妨碍,阻碍:gêner la circulation publique 阻碍公共交通 / Le bruit le gêne pour travailler. 噪音影响他学习。/ gêner qn dans ses projets 阻碍某人的计划 / Des mauvaises herbes gênent les légumes. 杂草有碍于蔬菜生长。/ Donnez-moi ce paquet qui vous gêne. 把碍你手脚的那个包给我拿。/ Cette odeur nous gêne pour manger. 这气味害得我们吃不下饭。/ Le terrain difficile gêne le mouvement des troupes. 不利的地形妨碍部队的调动。3.约束,束缚:Il est gêné par ces préjugés. 他受到这些偏见的束缚。4.打扰;使感到不便;使感到为难;令人尴尬:Je ne vous gêne pas? 我没打扰你吧? / Je crains de vous gêner en m'installant chez vous. 我怕住在你家会使你不方便。/ Vous nous gênez, les enfants; allez jouer dans la cour. 孩子们,你们在这儿妨碍[影响]我们,去院子里玩吧! / Votre question le gêne, il ne sait pas ce qu'il doit répondre. 你的问题令他难堪,他不知该怎样回答才好。/ Il me gêne de vous dire ça,mais……… 告诉你这些我亦为难,不过… / Rien ne gêne que + subj. 【俗】做……不会有任何不便 5.使拘束,使不安:Son regard me gêne. 他的目光令我发窘。/ Sa présence m'a gêné. 他在场曾令我局促不安。/ Un tel cadeau nous gêne vraiment. 这份礼物搞得我们真不好意思。6.使拮据:Cette dépense va me gêner. 这笔开销将会令我一贫如洗。/ A la fin du mois, il se sent toujours un peu gêné. 一到月底,他便感到手头拮据。7.【古】施刑,上刑,使受痛苦,折磨 【辨异】表示“妨碍;使不方便”的意思: gêner 一般指使某人处于困难、不愉快的境地,如:Elle nous gêne pour parler, en tout cas me troubler les idées. 她妨碍我们讲话,总之让我思想混乱。déranger 指妨碍程度较深,达到对方被迫更换地点或改变习惯的程度,如:La sonnerie dérange continuellement la femme de chambre. 铃声不停地困挠着女佣。incommoder 指体能或思想方面的不适、不便或困难,如:Ce qui l'incommodait surtout, c'était l'étouffement de l'air épaissi, surchauffé. 当时令其最难受的,乃是沉闷、过热空气造成的气闷。importuner 指不停地用一种行为来纠缠烦扰某人,如:Mes questions l'importunent. 我的问题令他腻烦。Troubler 指某地方的秩序,或安宁的环境被扰乱,打扰,如:troubler la paix des autres 打扰他人的安宁。embarrasser encombrer (> embarrasser) 二者均指阻塞、阻碍身体行动的意思;encombrer 指占领了空间或地方,如:Veuillez me donner le carton qui vous embarrasse. 劳驾,请将这个碍你手脚的纸箱子递给我。/ Les voitures en stationnement encombrent la rue. 停放的汽车堵塞着街道。 ■ se gêner v.pr. 1.感到局促不安,感到拘束:ne pas se gêner pour + inf. 不用拘拘束束地去做,放开手脚地做 / Entre amis, on ne va pas se gêner. 朋友之间,不必拘束。/ Faites comme <1612> chez vous, ne vous gênez pas. 别客气,你别感到不好意思。[常用于对一个放肆无理的人讲的反话] 2.相互紧挨:En nous gênant un peu, nous tiendrons tous dans l'autobus. 我们挨紧点,这样大家都可以乘上车了。3.拮据,手头紧:La mère s'est fort gênée pour élever ses quatre enfants. 母亲养4个孩子非常拮据。4.害羞,害臊,不好意思:Elle se genait trop pour mettre un bikini. 她太害羞,不敢穿短小的比基尼泳衣。5.相互牵制;相互妨碍:Agissons donc de concert au lieu de nous gêner l'un l'autre. 我们应该协调行动,而不是相互掣肘。6.[瑞士法语]羞怯,胆怯:se gêner de qn 在某人面前局促不安 / se gener de + inf. 不好意思做某事 ANT. Soulager. Aider, dégager, libérer, servir. Mettre (à l'aise). > général, ale [zeneral] (pl. ~aux) I a. 1.一般的,通常的:principes généraux 一般原则 / caractères [traits] généraux 通常特征 / loi générale de la physique 物理的一般规律[定律] 2.概括的:notions générales de la littérature 文学概论 / critiques générales 概评 / vues générales 概况 / observations générales 概观 3.笼统的;泛泛的,空泛的,不着边际的,不具体的:parler en termes généraux 笼统地讲 / Ce que vous dites, c'est trop général. 你所讲的太空泛了。/ Il n'a qu'une idée générale de la question. 他对这个问题的想法不具体。/ répondre en termes généraux 泛泛地回答 / se perdre dans des considérations générales 陷入不着边际的思考之中 4.一般的;总体的,全面的,综合的;专门的〔指知识、学识等]:culture générale 一般的文化 / histoire générale 通史 / hôpital général 综合医院 5.普通的,普遍的,广泛的:opinion générale 舆论 / tendance générale 普遍倾向 / La paix générale se rétablit en Europe. 在欧洲恢复普遍的和平。/ La baisse de la mortalité est générale. 死亡率普遍下降。/ Ce phénomène est trop général pour que nous puissions le négliger. 这种现象太普遍了,我们极易忽略。6.总的,全体的,全部的:amnistie générale 大赦 / assemblée générale des Nations unies 联合国大会 / concours général (法国)中学优等生会考 / grève générale 总罢工 / mobilisation générale 总动员 / une assemblée générale des étudiants de l'université 全校(大)学生大会 / Il est arrivé le premier à l'étonnement général. 他第一个到达引起了轰动。/ Au sentiment général, cette pièce est mal jouée. 从总体感觉上讲,这幕戏演得不好。/ La mêlée devint générale. 全乱套了。7.全身的,全身性的:fatigue générale 全身疲倦 / être frappé d'une paralysie générale 患了全身性麻痹症 / Son état général est satisfaisant. 他(身体的)总体状况令人满意。/ maladie générale 〔医〕全身性疾病 8.〔剧〕répétition générale 彩排 9.(职务)总的,首席的,最高的:secrétaire général d'un parti 某党的总书记[秘书长] / officier général 将级军官 / directeur général 总经理 / quartier général 司令部 / état-major général des armés 军队的总参谋部 / La Direction générale des impôts 税务总局 / le supérieur général d'ordre religieux 修道会总会长 10.〔语〕grammaire générale 普通语法 / linguistique générale 普通语言学 11.〔医〕médecine générale 内科学 12.〔心〕psychologie générale 一般心理学 13.〔经〕commerce général (关税的)输入检查 > 【d'une manière [d'une façon] générale = en règle générale】 一般地,一般说来,通常,在一般情况下;按一般规定:D'une façon générale, le Français n'a guère le goût de l'uniforme. 一般说来,法国人几乎都不喜欢穿制服。 ■ n.m. 1.普遍,一般:conclure du particulier au général 从特殊到普遍地作出结论 2.将领;(陆、空军的)将军:le général de Gaulle 戴高乐将军 3.〔军〕général d'armée 上将;军长 / général de corps d'armée 中将;军长 / général de division 少将,师长 / général de brigade aérienne 空军少将 / général de brigade 少将,旅长 / général en chef 总司令 / général des galions [de la mer] (西班牙旧时的)海军司令 4.〔宗〕(修道会)总会长 5.〔史〕général des finances 王室财务临时官吏 > 【en général】 一般地;一般地说;通常:C'est la prononciation des Parisiens et de tous les Français cultivés en général. 这通常是巴黎人和有文化的法国人的发音。/ La comédie représente en général tous les défauts des hommes. 喜剧通常都是表现人类的各种缺点。/ En général, il travaille jusqu'à minuit. 他通常工作至午夜。 ■ n.f. 1.将军夫人:Madame la générale 将军夫人 2.(天主教某些修道会的)女会长 3.〔军〕紧急集合鼓,紧急集合号 4.〔剧〕彩排 ANT. Individuel, particulier, singulier, spécial; exceptionel, inhabituel, local, partiel, rare. > généralat [zenerala] n.m. 【罕】1.将军的职务、军阶或任期 2.(天主教某些修道会的)会长职位或任期 > généralement [zeneralmā] adv. 1.一般地,大概地,大体上:généralement parlant 一般地说,大体上讲 2.普遍地,广泛地:décision généralement reçue 广泛接受了的决定 3.普通地,习惯地,通常地:Il est généralement chez lui après 8 heures du soir. 他通常晚上8点过后在家。 ANT. Particulièrement, spécialement. Jamais, rarement. > généralisable [zeneralizabl] a. 可推广的,可普及的,可概括的,可归纳的,一般化的,一般适用的:proposition facilement généralisable 易于一般化的命题 / mesure généralisable 可推广的措施 > généralisateur, trice [zeneralizatœr, tris] I a. 1.推广的,普及的,概括的,归纳的,一般化的 2.爱推广的,爱普及的,爱概括的,爱归纳的 ■ n. 进行推广的人,进行普及的人,进行概括的人,进行归纳的人 > généralisation [zeneraliza[a]sjō] n.f. 1.推广,普及;漫延;〔医〕(病兆)全身化:généralisation de l'utilisation des ordinateurs 计算机使用的普及 / généralisation d'un cancer 癌症[癌细胞]的全身扩散 / risque de généralisation d'une guerre 战争漫延的危险 2.一般化,普遍化:danger de généralisation hâtive 仓促普及的危险性 3.〔哲〕概括,综合,归纳 4.〔逻〕一般化 5.〔心〕般化:généralisation du stimulus 刺激般化 / généralisation perceptive 感觉般化 6.〔地〕(淡化或去掉地图上次要的细节,突出重点的)绘描 ANT. Individualisation, limitation, localisation. > généralisé, e [zeneralize] a. 1.使一般化的,使全面化的;〔医〕使全身化的:crise généralisée 全面化危机 / conflit généralisé 全面化的冲突 / infection généralisée 普遍流行的传染病 / Le cancer est déjà généralisé. 癌症[癌细胞]已全身转移。2.〔语〕transformation généralisée 复合转换 > généraliser [zeneralize] I v.t. 1.推广,普及:généraliser des usages 普及一些使用方法 / généraliser une expérience d'avantgarde 推扩某先进经验 2.使一般化,使大众化:C'est un cas d'espèce, ne généralisons pas. 这是个别现象,咱们别把它一般化。/ Il ne faut pas génénraliser votre cas personnel. 不应该将你个人的情况普遍化。3.〔哲〕(数个概念的)概括,归纳 ■ se généraliser v.pr. 1.被推广,被普及,被传播;〔医〕全身化:Le progrès technique se généralise de plus en plus. 技术的进步越来越得到普及。/ Le mal tend à se généraliser. 疼痛趋于向全身扩展。/ La crise économique se généralise dans le monde entier. 经济危机遍及全球。2.得以概括,得以归纳 ANT. Limiter, restreindre. Distinguer, individualiser, spécialiser, spécifier. > généralissime [zeneralisim] n.m. 大元帅,最高统帅,最高司令长官 > généraliste [zeneralist] I a. 1.普通科的,全科的[各科疾病都治的]:médecin généraliste 普通科医生(↔ médecin spécialiste) 2.多面手的,全面的[指教师、技师等] ■ n. 1.内科医生,全科医生[各科疾病都治的医生]【辨异】→ médecin 2.多面手[指通晓多门知识或技能] ANT. Spécialiste. > généralité [zeneralite] n.f. 1.一般性,普遍性;概括性:généralité d'une mesure 措施的普遍性 / classer les termes d'une série par degré de généralité 按程度强弱对某一系列词语进行分类 2.〈la généralité des + 复数名词〉大多数………,大部分………:dans la généralité des cas 在大多数场合下 / C'est l'opinion de la généralité des hommes. 这是大多数人的意见。3.【古】全体人员,全体公民 4.[用复数]①概论,概要,概括阐述:une leçon de généralités 一堂概论课 ②(不切实际的)空谈;泛泛而谈,笼统的 <1613> 话:se perdre dans des généralités 陷入空谈之中 5.〔史〕(1789年前法国的)财政区 6.(西班牙的)行政区 ANT. Particularité, spécialité, détail, précision. Exception. Minorité. > générateur, trice [zeneratœr, tris] I a. 1.〈générateur de qch.〉产生…的,引起某结果的:acte générateur de désordres 造成种种混乱的行为 2.〔数〕形成的,生成的:fonction génératrice 母函数 / point générateur d'une ligne 线的母点 / système générateur 生成系 / partie génératrice 生成元的集合 / ligne génératrice d'une surface 面的母线 3.〔生〕assise [couche] génératrice 形成层(= cambium) 4.【罕】〔语〕grammaire génératrice 生成语法 5.【古风】生殖的,发生的:force génératrice 生殖力 / organe générateur 生殖器官 ■ n.m. 1.发生器;振荡器;发电机;发送器;蒸汽锅炉:générateur acoustique 发声器 / générateur de barres 条状信号发生器 / générateur de vapeur 蒸汽发生器(= chaudière à vapeur) / générateur de signal 信号发生器 / générateur à gaz 气体发生器 / générateur de formats 格式生成器 / générateur de fréquence 频率发生器 2.〔信息学〕工作程序,发生程序,设计其它程序的程序(= générateur de programme) 3.〔建〕圆柱形钢筋混凝土结构的骨胎 4.〔数〕生成元:générateur d'un groupe 群生成元 / système de générateur 生成元的集合 5.〔电〕générateur de fonction électronique 电子式函数发生器 / générateur d'impulsions électriques 电脉冲发生器 6.〔结晶学〕générateur à rayon X X射线发生装置 7.〔金属〕générateur d'acétylène 乙炔发生器 8.〔农〕générateur d'air chaud 燃[煤]气暖炉 9.〔生〕①(神经细胞的)兴奋的发生部分②générateur cortical 脑波发生皮波层 10.〔医〕générateur de dialyse 肾透析装置 ■ n.f. 1.〔电〕直流发电机,振荡器:génératrice à réaction 反作用式发电机 / génératrice à auto-excitation 自激振荡器 2.〔数〕母线 3.〔铁〕génératrice auxiliaire 辅助发电机 / génératrice d'éclairage 照明发电机 / génératrice d'essieu 车轴发电机 / génératrice principale 主发电机 ANT. Destructeur. Récepteur. > génératif, ve [zeneratif, i:v] a. 1.〔语〕生成的:grammaire générative 生成语法[指一系列的规则,这些规则对语言或言语的语段进行结构描述,并且证明这些语段属于该语言中结构上恰当的或合符语法的句子] 2.〔生〕生殖的 > génération [zenera[a]sjō] n.f. 1.同一代的人,年龄相似的人:la nouvelle génération 新一代人 / la jeune génération 年青一代 / la génération présente [actuelle] 现代人 / le fosse entre les générations 代沟 / conflit des générations 世代的冲突 / la génération de Victor Hugo 雨果时代的人 ▶ 〈人名+ génération〉……时代:Fabius génération 法比尤斯时代 2.世代[通常为30年];一代,一辈[指家庭和动、植物];一代,后代,后裔:de génération en génération 一代一代地,世世代代地 / génération actuelle 现代 / Il y a deux générations du grand-père au petit-fils. 从祖父到孙子,其间为两代人。/ Trois générations font environ un siècle. 3个世代约为1个世纪。/ Il y a une génération entre Corneille et Racine. 高仍依与拉辛之间相隔1个世代。/ race qui s'est éteinte à la cinquième génération 第5代绝后的家系 3.①生殖,繁殖:organe de la génération 生殖器②【古】生殖行为(= acte de la génération) 4.(机械设备、科学技术等方面的)代:des ordinateurs de (la) cinquième génération 第5代电子计算机 / la troisième génération de Boeing 747 波音747的第3代产品 5.生成,形成;发生:génération d'une idée 某一想法的形成,某个思想的产生 / génération d'une surface 〔数〕面的形成 / génération de sons 声的发生 6.〔生〕générations alternantes 世代交替 / génération spontanée 自然发生 / génération sexuée [asexuée] 有性[无性]世代 7.〔语〕生成[生成语法论用语] 8.〔哲〕生成 9.〔信息学〕génération de code 密码生成 10.〔运输〕génération de trafic 交通量的增加(= engendrement) > générativisme [zenerativism], génératisme [zeneratism] n.m. 〔语〕生成语法论 > générativiste [zenerativist], génératiste [zeneratist] I 〔语〕Ia. 生成语法论的:une explication généraliste 生成语法说明 ■ n. 生成语法学家 > générer [zenere] I v.t. 1.〔语〕生成[生成语法论用语〕(= engendrer) 2.【雅】生殖,产生,发生:Ces travaux vont pouvoir générer deux cent emplois. 这项工程可提供200个就业机会。3.〔信息学〕生成:générer du code 生成密码 ■ se générer v.pr. (得以)生殖,(得以)产生,(得以)发生 > généreusement [zenerøzmā] adv. 1.【书】宽宏地,宽容地,宽厚地:se conduire généreusement envers qn 对某人表现出宽宏大量 2.慷慨地,大方地;不辞劳苦地:récompenser généreusement qn 慷慨地奖赏某人 / Elle le gratifie généreusement d'un pourboire. 她大方地赏给他小费。3.丰富地,大量地 4.【古】骁勇地,勇敢地 > généreux, se [zenerø, øz] I a. 1.慷慨的,大方的:don généreux 厚礼 / un pourboire généreux 可观的小费 / Sa mère s'est montrée très généreuse pour lui acheter ce gros dictionnaire. 他母亲很大方地给他买了这部大字典。2.宽宏的,宽容地,宽厚的,仁慈的,大度的,宽宏大量的:acte généreux 宽厚的行为 / caractère généreux 宽宏大量的性格 / coeur généreux 仁慈的心 / sentiment généreux 宽容的感情 ▶ 〈généreux de + 主有形容词+名词〉在……大方,不惜自己的……,不计较………的:être généreux de son temps 不惜自己的时间 3.(土地)丰产的,肥沃的,富饶的:sol généreux = terre généreuse 肥沃的土地(= fécond) 4.醇厚的[指酒];浓稠的:vin généreux 醇酒 / sève généreuse 浓浓的植物液 / sang généreux 经血 5.丰满的[指胸部等];丰盛的[指宴席]:poitrine généreuse 丰满的胸部 / Elle a des formes généreuses. 她体形丰满。/ festin généreux 丰盛的宴席(= copieux) 6.【古风】勇敢的,骁勇的 7.【古】(血统)高贵的 ■ n. 1.慷慨的人,大方的人 2.【古风】勇敢的人,骁勇的人 > 【faire le généreux】 装作慷慨 ANT. Bas, lâche, masquin, vil; avare, cupide, égoïste, intéressé. Aride, pauvre, stérile. > générique [zenerik] I a. 1.〔生〕属的,属同一类的(↔ spécifique) 2.总体的,类的,包括的:concept générique 〔逻〕类概念 3.〔数〕一般的 4.〔语〕总称的(= terme générique) 5.〔药〕médicament générique 未经注册的药物[比商标药物价便宜的药物] ■ n.m. 1.〔电影〕片头字幕[指介绍片题、导演、主演、演员名单等部分] 2.〔语〕总称(= terme générique) 3.〔药〕未经注册的药物[比商标药物价便宜的药物](= médicament générique) ANT. Spécifique; spécial. Individuel, particulier. > génériquement [zenerikmā] adv. 【罕】从属性上讲,从属性上看 > générosité [zenerozite] n.f. 1.宽大,宽容,宽厚,大度,宽宏大量,宏量 2.慷慨,大方:Une générosité démesurée peut vous mener à la ruine. 挥金如土可能导致你破产。/ donner ses connaissances avec générosité 无私地奉献知识【辨异】→ libéralité 3.〔用复数〕恩惠,施与,礼物:faire des générosités 慷慨施与 4.【书】肥沃,丰产,富饶[指土地];丰满,丰腴,丰盈[指身体] 5.【转】(酒的)醇香 6.【古】高贵;勇敢,骁勇 【辨异】表示“宽厚,宽宏”的意思: générosité 指对人的大度、肚量大,该词今已陈旧。noblesse 指对低层次人表现出的大度、高尚,如:J'apprécie la noblesse de vos sentiments. 我珍视你感情的高尚。grandeur d'âme 指令人尊重、钦佩的道德情操之高雅、高尚的灵魂,今有取代 générosité 的趋势。例如:surmonter la douleur par grandeur d'âme. 默默地战胜痛苦。magnanimité (> générosité) 指对弱者或失败者表现出的宽容,宽宏;亦指帝王、英雄的高尚灵魂。clémence 指对受罚人给与的宽恕、宽大,如:Les juges ont fait preuve de clémence. 法官表现出了宽容。 > genèse [zənɛz] n.f. 1.【引】宇宙起源论 2.〔宗〕(La Genèse) (《旧约》的)《创世纪》3.起源,产生,发生,形成:genèse d'un œuvre 一部作品的产生 / La genèse de cette affaire remonte à une dizaine d'années. 这事件的起源可追溯到10来年前。4.〔解〕起源,发生 5.〔生〕细胞自然发生学说 > -génèse, -genèse, -génésie suff. 表示“发生,起源,形成”的意思,如:ontogenèse 个体发生,个体发育 / agénésie 〔医〕发育不全, <1614> 器官缺如[注:其相应的形容词后缀为-gène,-génétique, -génésique] > génésiaque [zenezjak] a. 1.起源的,发生的 2.〔宗〕创世纪的,创世的:jours génésiaques (创世纪中的)创世日 > génésiologie [zenezjɔlɔzi] n.f. 生殖学 > génésique [zenezik] a. 〔妇产科〕生殖的 > généstrole, généstrolle [zenɛstrɔl] n.f. [植〕(染匠用的)染料木(= genêt de teinturiers) > genet [zənɛ] n.m. (西班牙种的)矮小壮实的马 > genêt [zənɛ] n.m. [植物学]染料木属;染料木:genêt à balai = genêt commun 金雀花 > généthliaque [zenetlijak] I a. 1.占星术[学]的;算命的,算卦的 2.【古】关于出生和生日的;诞辰的,生日的:poème généthliaque 生日贺诗 3.(占星术中)天宫图的,星位的 ■ n.m. 1.占星术家;算命人,算卦人 2.生日贺诗(= poème généthliaque) > généthliologie [zenetlijɔlɔzi] n.f. 生辰星位学[计算某人诞生时星体位置之学] > généticien, ne [zenetisje, ɛn] n. 遗传学者,遗传学家 > genêtière [zənɛtje:r] n.f. 【罕】金雀花种植地 > génétique [zenetik] I a. 1.〔生〕遗传的;遗传学的;【引】基因的:code génétique 遗传密码 / matériel génétique 遗传物质 / information génétique 遗传信息 / marque génétique 基因标记 / thérapie génétique 基因治疗 / variation génétique 遗传变异 / ingénierie génétique 基因[遗传]工程 2.〔哲〕发生(论)的:définition génétique 发生的定义 3.〔语〕发生的 4.〔心〕psychologie génétique 发生心理学 / analyse génétique des différences individuelles 个体差的发生分析 5.〔逻〕méthode génétique 生成方法 6.〔地质〕有关成因的[指矿石、矿物] ■ n.f. 遗传学:animal génétique 动物遗传学 / génétique des populations 群体遗传学 / moléculaire génétique 分子遗传学 / évolutive génétique 发育遗传学 / bactérienne génétique 细菌遗传学 > génétiquement [zenetikmā] adv. 根据遗传学的观点,从遗传学上讲 > génétisme [zenetism] n.m. 〔哲〕发生学;〔心〕发达学 > génétiste [zenetist] I a. [哲〕发生学的;〔心〕发达学的 ■ n. 1.〔哲〕发生学者;〔心〕发达学者 2.遗传学者,遗传学家 > genette [zənɛt] n.f. 〔动〕貓 > gêneur, se [zenœr, øz] n. 妨碍别人的人,讨厌的人,令人厌烦的客人:supprimer le gêneur 不录用[取消,不要]讨人嫌的人(= importun) > Genève [zənɛ:v] 日内瓦[瑞士一城市名] > genevois, e [zǝ[ɛ]nvwa, az] I a. 日内瓦的 ■ Genevois n. 日内瓦人 ■ n.m. 日内瓦方言 > genevrette [3ǝ[ɛ]nvrɛt], génévrette [zenevrɛt] n.f. 刺柏子酒 > genévrier [zənevrije] n.m. [植物学]刺柏属[一种常绿的灌木和乔木]:genévrier commun 欧洲刺柏[其种子可入药] / genévrier de Virgine 铅笔柏 / genévrier de sabine 新疆圆柏 > genévrière [zənevrijɛr] n.f. 【罕】刺柏林 > GENF Groupement d'Exportation du Nord de la France 法国北方出口集团 > génial, ale [zenjal] (pl. ~aux) a. 1.天才的,天生的,天性的,有天分的,有才华的:invention géniale 天才的发明 / artiste génial 天才的艺术家 2.巧智的,非凡的,高明的:idée géniale 高明的见解 / ne pas être génial 【俗】一般,不出色 / Ce n'est pas génial. 【俗】这很一般。 ANT. Faible, médiocre. > génialement [zenjalmā] adv. 天才地,有才华地:œuvre génialement traduite 出色的译作 > génialité [zenjalite] n.f. 【罕】天才,天赋,禀性 > géniculé, e [zenikyle] a. 1.〔生〕弯曲角度的;像膝状弯曲的 2.〔解〕膝状(屈曲)的:ganglion géniculé 膝神经节 / faisceau géniculé 膝束 > génie [zeni] n.m. 1.①特性;特征[指本质或精神];精髓:le génie d'un peuple 一个民族的特性 / le génie d'une langue anglaise 英语的特征 / Le Génie du christianisme 基督教的精髓 / On a longtemps cru et répété que la musique était étrangère au génie français. 人们曾长时期认为并且重复说过,音乐与法国人的特性是格格不入的。②天性,天资,天份,天赋 2.天才,才干,才华,才能;有天才的人:avoir du génie 有才干 / génie organisateur de Napoléon 拿破仑的组织天才 / génie poétique 诗才 / ingénieur doué d'un véritable génie pour la mécanique 在机械学方面极具才华的工程师 / génie méconnu 不为人熟知的天才 / se prendre pour un génie 自认为是个天才 / Ce n'est pas un génie. 【俗】这人一般。[指才干]【辨异】→ talent 3.〔神〕①神,守护神:génie protecteur = génie tutélaire 守护神 / bon génie 善神;【转】益友 / mauvais génie 恶神;【转】坏朋友 ②鬼,怪,精,精灵:génie bienfaisant [malfaisant] 善[恶]鬼 / génie des bois 森林中的精灵 ③(拟人化的)神,神像[多用 le Génie]:le génie des arts 艺术之神 / le génie de liberté 自由之神 / le Génie de la Bastille 巴士底狱广场神像 4.【引】给人以……印象的人:le bon génie de qn 给某人以好的印象 5.工程,工程学:génie électrique 电力工程学 / génie militaire 军事工程学,工兵学 6.〔医〕génie épidémique 发生瘟疫的条件 / génie biomédical 生物医学工程 7.〔农〕génie rural 农业工程(学),农业技术 8.〔生〕génie génétique 基因工程 9.〔军〕陆军工兵,工兵部队:corps du génie 工兵部队 / école du génie 工兵学校 / officier de génie 工兵军官 / soldat du génie 工兵 / génie de l'air 空军工程兵 / génie maritime 造舰工程学,军舰工程队[由技术军官组成,缩略为GM] 10.〔建,土木〕génie civil 土木工程学,土木施工技术 11.〔化〕génie chimique 化学工程 12.〔信息学〕génie logiciel 软件工程 13.〔哲〕天分 > 【avoir le génie de qch.】 有……才能,天性适宜于………:Il a le génie des affaires. 他天性适宜于经商。他有经商的天赋。/ Cet enfant casse tout, il a le génie de la destruction. 【谑】这孩子把什么都砸了,他倒有破坏的才能。 > 【de génie】 ①天才的,有才华的:homme de génie 天才 / œuvre de génie 才气横溢的作品 ②非凡的,灵巧的,精彩的:idée de génie 好主意;【谑,反】馊主意 / un moqueur de génie 令人叫绝的讽刺天才 ③【古】极自然地,轻易地,轻而易举地;即兴地 > 【Le génie est une longue patience.】 才华是长期努力的结晶。 ANT. Médiocrité, nullité. > -génie¹ suff. 【古风】表示“起源,发生,形成,产生”的意思,如:hétérogénie 〔生〕自然发生[注:与之对应的形容词后缀为:-gène, génique] > génio-, -génie² suff. 表示“颏的”的意思 → > génien, ne [zenjɛ̃, ɛn] a. [解]颏的 > genièvre [zənje:vr] n.m. 1.〔植〕刺柏的俗称 2.刺柏子,刺柏的果实:Le genièvre est employé comme aromate dans l'usine. 刺柏的果实在工厂里被用作香料。3.刺柏酒(= eau-de-vie de genièvre) > genièvrerie [zənjevrəri] n.f. 刺柏酒制造工场 > génio- préf. 表示“颏”的意思 → -génie² > génioplastie [zenjɔplasti] n.f. 〔外科〕颏形成术 > génique [zenik] a. 〔生〕基因的:échange génique 基因交换 / balance génique 基因平衡 > génisse [zenis] n.f. 1.牝犊,小牝牛 2.【古,书】雌牛 > génisson [zenisō] n.m. 1.【方】(法国诺曼底地区的)小公牛 2.〔瑞士法语〕(出生仅一二年的)母犊[指未下过仔的母牛] > génital, ale [zenital] (pl. ~aux) I a. 1.生殖的,有性生殖的,生殖器的,有关生殖的:appareil génital = parties génitales 生殖器官 / union génitale 性交 2.〔精神分析〕organisation génitale 生殖器官的构造 ■ n.m.sing. [精神分析]生殖器官构造(= organisation génitale) > génitalité [zenitalite] n.f. 1.〔生〕生殖能力 2.〔精神分析〕生殖性 > géniteur, trice [zenitœr, tris] I n. 【谑】传种者,生育者;父,母:mes géniteurs 我的父母双亲 ■ n.m. [畜产](雄性)种畜 > génitif [zenitif] n.m. [语〕属格,第2格,生格,所有格[法语中用de来表示,如:le dictionnaire de Robert(罗伯尔词典)]: <1615> génitif partitif 部分属格 > génito- préf. [解]表示“生殖(器)”的意思 > génito-crural, ale [zenitokryral] (pl. ~aux) a. 生殖器下股部分的:nerf génito-crural 阴部大腿神经 > génitoires [zenitwa:r] n.f.pl. 【古,民】睾丸 > génito-urinaire [zenitǝyrine:r] a. 〔解〕生殖泌尿的:chirurgien génito-urinaire 生殖泌尿外科医生 / organes génito-urinaires 生殖泌尿器官 > géniture [zenity:r] n.f. 【古,书】子孙,孩子:La mère apaise sa géniture. 母亲抚慰她的孩子。 > géno- préf. 1.表示“出生,发生,种族”的意思 2.表示“遗传,基因”的意思 > génocide [zenɔsid] I n.m. 1.种族灭绝,种族大屠杀,滥杀:Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide 防止种族杀害罪行之公约 / L'extermination des Juifs par les nazis fut un génocide. 纳粹对犹太人的灭绝就是种族大屠杀。2.死亡,伤亡[指由自然灾害、车祸、公害引起伤害]:génocide de la route 车祸伤亡,车祸死亡人数 3.摧毁,破坏 ■ a. 1.大屠杀的:des actes génocides 大屠杀行为 2.大屠杀实施者的:tyran genocide 大屠杀的暴君 > génois, e [zenwa, az] I a. 热那亚的[Gênes(热那亚),意大利一地区名] ■ Génois n. 热那亚人 ■ n.m. 1.热那亚方言 2.〔船〕快艇上用的大型三角帆 > génoise, gênoise [zenwaz] n.f. 1.〔糕点〕杏仁果酱小蛋糕 2.〔建〕由瓦层叠成的檐壁 > génol [zenɔl] n.m. 〔摄〕硫酸合对甲氨基酚[显影用的一种化合物] > génome [zenɔm] n.m. 〔生〕染色体组,基因组 > génope [zenɔp] n.f. 〔船〕1.(泊船用的)掣索;掣 2.(用细缆把两条缆绳)拴牢,接紧 > génoper [zenɔpe] v.t. [船〕(用两根缆绳)捆牢,缚紧 > génoplastie [zenɔplasti] n.f. [外科]颊形成术 > génotype [zenɔtip] n.m. 〔生〕基因型,遗传型 > génotypique [zenɔtipik] a. 〔生〕基因型的,遗传型的:milieu génotypique 基因型环境 > génotypiquement [zenɔtipikmā] adv. 〔生〕有关基因地,从基因上讲 > genou [zənu] (pl. ~x) n.m. 1.膝,膝部,膝盖,膝关节;腕关节:prendre un enfant sur ses genoux 将孩子抱放在膝盖上 / s'effoncer jusqu'aux genoux 一直陷到膝部 / pantalon usé aux genoux 膝部磨损的长裤 / face antérieure [postérieure] du genou 膝的前面[后面] 2.〔技〕弯管,弯头,肘管;球窝节 3.〔船〕橹柄,桨柄;连接肋材用的弯头 4.〔解〕genou de la capsule interne 内囊膝 / genou du corps calleux 胼胝体膝 5.【引】〔畜产〕四足动物前肢;(前)膝,腕部:cheval à genoux arqués 蜷曲着腿休息的马 6.〔服饰〕(用布和皮革缝在裤子上的)护膝部分 7.【民】秃头 > 【à genoux】 跪在地上:être [tomber, se jeter] à genoux (devant qn) 【雅】(在某人面前)下跪 / A genoux! 跪下! / demander qch. à genoux 【转】卑躬屈节地恳求……… > 【avoir du genou】 (马的膝部)有保护套 > 【avoir la tête comme un genou】 【俗】(头)完全秃了 > 【chauve comme un genou】 【俗】光头,秃子 > 【couper comme un genou】 【转】(刀)钝得切不动 > 【demander pardon à genou】 跪求原谅,下跪求饶 > 【embrasser les genoux de qn】 (感恩戴德地)抱膝;拜倒在某人脚下 > 【en être [en tomber] sur les genoux】 下跪 > 【être [tomber, se jeter] aux genoux de qn】 跪在某人膝下;【转】向某人屈服,拜倒在某人脚下 > 【être sur les genoux】 【俗】累极了,太累了,十分疲乏 > 【faire du genou à qn】 【俗】用膝轻碰某人;轻轻触摸某人膝盖[以引起注意,尤指受到对方的性吸引] > 【fléchir [plier, ployer] le genou [les genoux] devant qn】 【雅】在某人面前屈膝;屈服于某人 > 【gagner sa vie avec ses genoux】 【古】(在金钱、权势、暴力面前)卑躬屈膝般地奉承讨好 > 【mal Saint-Genou】 【古】〔医〕痛风 > 【mettre qn sur les genoux】 【俗】将某人搞得疲惫不堪 > 【mettre un genou à [en] terre】 一膝跪地[准备射击的跪姿];屈一膝行半跪礼 > 【ne pas aller au genou de qn】 远不及某人 > 【se mettre à genoux】 令人佩服:C'est à se mettre à genoux. 【转】这真令人佩服得五体投地。 > 【vouloir rompre une [l'] anguille au genou】 【古】想干不可能的事 > genouillé, e [zənuje] a. 1.〔生〕膝状的;膝状弯曲的(= géniculé) 2.〔解〕膝状的:corps genouillé 膝状体 > genouillère [zənuje:r] n.f. 1.护膝;摩托车上的旋膝橡皮:genouillère de joueur de hockey 曲棍球运动员的护膝 2.护膝甲 3.(工人或职业人员用的)护膝皮革 4.(长筒靴的)护膝部分:bottes à genouillère 过膝长统靴 5.〔外科〕用于包裹膝关节的绷带 6.〔技〕球窝节,肘管,弯管 7.【古】〔机〕曲柄,曲拐 8.〔铁〕(搬道岔用的)曲柄 9.〔建〕门窗的把手,弹簧门的铰链 > génovéfain [zenɔvefɛ̃] n.m. 〔宗〕Genevieve(热内维埃弗)修道会的教士 > génovéfine [zenɔvefin] n.f. [宗〕热内维埃弗修道会的修女 > genre [3ā:r] n.m. 1.种类、类型:du même genre 同类 / le genre humain 【今】人类 / histoire de genre humain 人类史 / Ce qui se fait le mieux [Ce qu'on fait de mieux] dans le genre. 在同类事中,这是做得最好的。/ Aimez-vous ce genre de spectacle [de fille]? 你喜欢这种演出[这类姑娘]么? / construire une ville d'un nouveau genre 建立一个新型城市 / Je n'aime pas ce genre de manteau(x). 我不喜欢这种大衣。/ Si j'avais voulu, j'aurais eu de nombreuses occasions de ce genre. 要是我愿意的话,我本该有无数次这种机会的。/ N'achetez pas ce genre de chapeau. (你)别买这种帽子。/ Il croit à la possibilité d'une victoire de ce genre. 他相信有这种胜利的可能性。// [用作同位语] dans une cabine noire, genre cabine téléphonique 在黑色的电话亭内 ▶ 〈du genre〉同类的;该类的[指最高档次]:spécialiste du genre 该学科的专家 / la plus grande exposition du genre jamais réalisée en Asie 从未在亚洲举行过的这种大型博览会 ▶ 〈du [d'un] genre + 形容词// du genre de qch.〉具有…风格;具有……种类:attentat du genre de ceux qui furent commis à Paris 具有发生在巴黎的那类暗杀特征的谋杀 / l'ancien premier ministre, qui est du genre entêté 属于顽固派一类的前总理 ▶ 〈en, de + tous genres [tout genre]〉各种类型的:monde en tous genres 各种人物 / menuiserie en tout genre 各类木工细活 ▶ 〈un genre de + 无冠词名词〉某种……,一种………:un genre d'esprit séduisant 那种漂亮风趣的人 / construire un genre d'Etats-Unis d'Europe 建设一种欧洲联合体 2.方法,方式,样式:le genre bohème 放荡不羁的方式 / Quel genre de vie mène-t-il? 他过着什么方式的生活? / Elle porte une robe dans le genre de celle-ci. 她穿着这种样式的连衣裙。3.派头,风度,态度,举止,气质:avoir bon genre 派头好 / Elle a un mauvais [un drôle de] genre.她的样子怪里怪气。/ Je n'aime pas son genre. 我不喜欢他的举止。/ Cette femme a du genre. 这个女人颇有风度。/ avoir le genre artiste 有艺术家的风度 4.【俗】口味,趣味:Ce n'est pas mon genre. 这不合我的口味。/ C'est un appartement tout à fait dans mon genre. 这套房子完全合我意。5.〔文〕种类,体裁:le genre épique 英雄体 / les genres littéraires et les styles 文学体与文风 / le genre épistolaire 书信体 / l'évolution des genres 体裁的演变 / le genre dramatique 戏剧类 / genre en vers 诗歌体 / genre comique 喜剧类 / genre tragique 悲剧类 6.〔美术〕种类,体裁,风格:tableau [peinture] de genre 风俗画,世俗画 / genre (du) paysage 风景画 / grand genre 历史画(= peinture d'histoire) 7.(乐) genre diatonique 自然音阶 8.〔语法〕性(= genre grammatical):genre féminin [masculin] 阴[阳]性 / genre neutre 中性 / accord en genre et en nombre 性数配合 9.〔逻〕属 10.〔生〕属:chat domestique, famille des félidés, genre Felis 家猫、猫科均为猫属家族的成员 11.〔数〕亏数,亏格:genre géométrique 几何亏格 / genre d'une surface S 曲面类 12.〔宗〕genre apocalypique 启示文学[充满隐喻难以理解的文体] <1616> > 【bon chic bon genre】 【俗】上等的,优雅的;(尤指衣着的)漂亮雅致 → chic > 【en [dans] son genre】 在这一类人中,在这一类东西中:Ce film est unique dans son genre. 在这类影片中,这部电影是独一无二的。/ C'est un artiste dans son genre. 这是一位出色的艺术家。 > 【faire [se donner] du [un] genre = 【古风】faire genre】 【俗】装腔作势 > 【mélanger [mêler] les genres】 混为一谈 > gens¹ [3ā] n.m.pl. 1.人,人们:la plupart des gens 大部分人 / peu de gens 少数人,人不多 / un tas de gens 【俗】一大堆人 / Beaucoup de gens flânaient dans la rue. 当时,街上有许多人在闲逛。/ une foule de gens 一群人 / des milliers de gens 成千(上万)的人 / les gens du village 村里人 / gens du quartier 当地居民 / braves gens =【古风】bonnes gens 老实人,善良的人,好人 / gens braves 勇敢的人 / petites gens 小人物 / vieilles gens 老年人 / jeunes gens (未婚男女)青年,年轻人[注:表示复数的“年轻人”,用 des jeunes gens 或 de jeunes gens 两种形式皆可;但是 jeunes gens 前若还有别的形容词时,则要用介词 de 代替不定冠词 des,如:de beaux jeunes gens] 2.〈gens de + qch.〉有……身份的人,以…为职业的人:gens d'affaires 实业家,商人 / gens d'Eglise 神父,神职人员 / gens de mer 水手 / gens de lettres 作家,文人 / gens de robe 律师,法官 / gens d'épée 贵族;骑士;军人 / gens de maison 仆人,下人 / gens de journée 短工 / gens de cour 宫廷人员 / gens de voyage 【诗】游子 / gens d'esprit 有才气的人 / gens de bien 有教养的人 / gens de pouvoir 当权者 / gens de peuple 老百姓,庶民 / gens de connaissance 熟人 / gens d'arme 【古】宪兵 / gens de pied 【古】(中世纪的)步兵 / Il y a gens et gens. 【俗】有各种各样的人。[喻人各有不同;10个手指不一般齐] / gens de sac et de corde 坏蛋,无恶不作的人 3.(-般的)人,人类:les choses et les gens 物与人 / Bêtes et gens souffraient de la chaleur. 当时,人与动物都受着酷热的煎熬。4.【古风】下人,随从,跟班,仆从;同伙,同党:Appelez vos gens.叫你们的人去。把你们的人叫来。/ grand seigneur et ses gens 大老爷与他的随从 5.【俗】(周围的)人,其他人,别人:Vous avez une façon de recevoir des gens! 你真有一套待人接物的方式!你待人接物真有办法! / Nous ne nous moquons pas des gens comme ça. 我们不会这么取笑人。/ Il ne faut point juger des gens sur l'apparence. 【谚】绝不该以貌取人。6.〔法〕droit de gens 国际法 7.〔史〕gens du roi 国王检查大臣 > 【être gens à + inf.】 是做………事的人:Ils ne sont pas gens à se vanter. 他们不是自吹自擂的人。[注:①如果 gens 前的形容词的词形有阴阳性变化时,用阴性词形。但是,如果形容词、代词、分词均在 gens 后或用作 gens 的表语时,则用阳性词形。例如:Toutes nos vieilles gens sont heureux.(我们所有的老人都很幸福。)/ Quelques malheureuses gens que j'avais rencontrés ont disparu.(我遇见的那几个不幸的人失踪啦。)/ ces bonnes gens d'entre lesquels 那部分人中的这些好人 ②如果 gens 前的形容词的词形无阴阳性变化时,用阳性,如:tous les pauvre gens (所有这些可怜的人) ③〈gens de + 表示性质、职业的名词〉时,若 gens 前有形容词,则该形容词采用阳性词形,如:certains gens d'affaires(一些实业家)④如果泛指形容词 tous 后紧随 gens + 品质形容词,tous 的词形就不变,如:tous gens bien endentés (【俗】所有这些好胃口的人)⑤gens 是一个复数的不确指的集体名词。因此,它的前面不能有数字,除非在它们之间加上一个品质形容词,如:trois braves gens(3个正直的人)] 【辨异】表示“人,人们”的意思: gens 用于泛指的集体名词,如:On voit des gens. 我看见几个人。personne 指人,通常是指某团体中的某人,如:Quelques personnes m'ont dit. 有些人对我说过。/ Les personnes d'esprit peuvent tirer quelques instructions des gens les moins éclairés. 聪明人总能从那些最不明事理的人那里吸取一些教益。[注:数量副词后用 gens,如:beaucoup de gens (许多人) / la plupart de gens (大部分人),而 personne 前只能用基数词,如:quatre personnes (4个人) / cinq personnes (5个人),gens 则不能跟在基数词后]。monde 指人,大家,表达的意思比 gens 更广泛,如:Il y a du monde? 有人吗? / Ne vous moquez-vous du monde. (你)别嘲笑别人。你不要把别人当傻瓜。/ Ce spectacle a attiré beaucoup de monde. 这场演出吸引了许多人。 > gens² [zɛns, ɛs] (pl. gentes [zɛtes]) n.f. 【拉】(古罗马的)氏族 > gent¹ [zāt] n.f. 1.【古,书】[多含讽刺意味]类,帮,伙:la gent hypocrite 一伙伪君子 / la gent moutonnière 绵羊类 / la gent trottemenu 鼠类[拉封丹寓言用语] / la gent épicière 从事食品杂货之人 / la gent ailée 鸟类 2.【古】民族,种族,国民 > gent, e [zā, āt] a. 【古】优雅的,美丽的 > gentamicine, gentamycine [zātami'sin] n.f. [药〕庆大霉素,正泰霉素 > gentiane [zāsjan] n.f. 1.〔植〕龙胆:grande gentiane 欧龙胆 / gentiane amarelle 苦龙胆 2.龙胆酒 > gentianine [zāsjanin] n.f. [化]龙胆宁,龙胆晶甙 > gentil, le [zāti, ij] a. 1.亲切的,和蔼可亲的,和悦的,恳切的,客气的,温柔的,体贴的:un gentil visage 和蔼可亲的面容 / Merci de votre gentille lettre. 谢谢你亲切的来信。/ être gentil avec [pour] qn 对某人体贴 / C'est gentil de votre part! 你真好! / C'est gentil à vous de m'écrire. 谢谢你给我写信。/ Il se montre très gentil. 他表现得格外和蔼可亲。/ Dites-moi un mot gentil! 请给我讲句温柔的话吧! / Tu es gentil tout plein. = Tu es trop gentil. 你实在可爱。/ Vous seriez gentil de porter cette lettre à la poste. 请你帮我把这封信带到邮局去交了好吗? / Je vous trouve gentil. 【讽】我觉得你好温柔。/ C'est bien gentil d'avoir tout cassé. 【谑】这下好了,东西全打碎了!【辨异】→ aimable 2.优美的,优雅的,美丽的,可爱的,娇艳的:une gentille petite ville 一座美丽的小城 / un gentil petit chien 一只可爱的小狗 / C'est gentil chez vous. 你们家还不错。/ C'est gentil tout plein 【俗】这实在可爱。/ Vous faites là un gentil personnage. 【讽】你这是扮演了一个可爱的角色。3.乖的(= sage),听话的[指孩子]:Sois gentil. 乖点。听话啊。/ Les enfants sont restés bien gentils toute la journée. 孩子们一整天都很听话。4.可观的[用于金额前]:gagner un gentil salaire 挣一份可观的工资 / la gentille somme de cent mille francs 10万法郎的一笔可观数目 / C'est encore une gentille somme. 这仍是可观的一笔。5.【古】出身高贵的,高尚的,勇敢的 > 【être bien gentil, mais】 很不错,但是……:Votre proposition est bien gentille, mais elle ne résout rien. 你的建议很好,但是解决不了什么问题。 > 【faire le gentil】 【古风】[用作名词]做出亲切的样子,装出亲切的样子 ANT. Laid. Désagréable, dur, égoïste, méchant. Insupportable. > gentil, le [zāti, ij] I a. 【罕】异教徒的 ■ n.m. 1.(对希伯莱人而言的)外国人 2.(对基督教而言的)异教徒:convertir les gentils 让异教徒改信基督教 ANT. Chretien, juif. > gentilé [zātile] n.m. 居民[指住在某国、某城市、某地区的人]:Le Français est le gentilé de France. 法国人是法国的居民。 > gentilhomme [zātijɔm] (pl. gentilshommes [zātijzɔm]) n.m. 1.贵族:nom et armes d'un gentilhomme 贵族的家名及家徽 / gentilhomme de vieille souche [de haut lignage] 名门望族 / gentilhomme campagnard 乡绅 / gentilhomme de parchemin 新兴贵族 / gentilhomme-fermier 【罕】绅士地主,绅士农场主(= gentleman-farmer) 2.(贵族担任的)宫内侍从官;(显赫人物的)侍从:gentilhomme de service 侍从 3.【古,书】绅士:agir [se conduire] en gentilhomme 以绅士风度行事[为人] 4.(16世纪)有铁箍的木制散弹(大)炮 ANT. Bourgeois. > gentilhommerie [zātijɔmri] n.f. 1.【集】(地方的)贵族阶层;贵族会议 2.【古】贵族身份 > gentilhommière [zātijɔmjɛr] n.f. 1.乡村别墅,乡间邸宅【辨异】→ château 2.【古】贵族乡村的小城堡 > gentilice [zātilis] I a. 氏族名的 ■ n.m. 〔史〕(古罗马的)氏族名[注:加于prénom 和surnom 之间的姓名部分,从而构成罗马公民的标志] > gentilité [zātilite] n.f. 1.【集】〔宗〕(对基督教国家而言的)异教国;异教国人 2.【引】异教徒,偶像崇拜教徒 <1617> ANT. Chrétienté. > gentillâtre [zātijatr] n.m. 【古,贬】小贵族,没落贵族 > gentillesse [zātijɛs] n.f. 1.殷勤,盛情,亲切,恳切,体贴的言行:parler avec gentillesse 亲切地谈话 / Je vous remercie de votre gentillesse. (我)谢谢你的盛情。/ Il abuse de votre gentillesse.他滥用你的好意。/ combler ses invités de gentillesse 对客人竭尽殷勤 ▶ 〈avoir la gentillesse de + inf.〉关切地做………:Auriezvous la gentillesse de venir à notre soirée? 你能亲临我们的晚会吗? / Il a eu la gentillesse de m'aider. 他曾好心地帮助过我。/ Faites-moi la gentillesse d'accepter. 请惠予接受! 2.【雅】优美,娴雅,可爱,美丽,可人意:la gentillesse de son visage d'enfant 他那副娃娃脸的可爱 3.[多用复数]俏皮;【讽】挖苦;恶言秽语,恶意的行为:Il m'a dit mille gentillesses. 他对我讲了许多俏皮话。/ échanger des gentillesses entre adversaires 对手间的相互挖苦讽刺 4.【罕】(可爱的)小玩意儿,小摆设 5.【古】高贵 6.〔用复数〕【古】向女人献殷勤;向女人献媚的语言 ANT. Grossièreté, rudesse; dureté, méchanceté. > gentillet, te [zātijɛ, ɛt] a. 1.很可爱的,小巧而可爱的,乖的:C'est gentillet, ce petit jardin. 这小花园真漂亮。/ garçon gentillet 好乖的小男孩 2.可爱而无实际意义的:un livre gentillet 一部有趣但无意义的书 > gentiment [zātimā] adv. 1.可爱地,优雅地,亲切地,愉快地:Merci de nous avoir gentiment reçus. 谢谢你对我们亲切的接待。/ Elle est venue gentiment nous accueillir à la gare. 她很友好地来火车站接我们。2.贴切地,恰当地,合适地:coiffe gentiment attachée à la chevelure 适合发型的头饰 3.乖乖地,听话地:Les enfants s'amusent gentiment (= sagement). 孩子们乖乖地玩耍。/ Vous voilà gentiment arrangé! 【讽】你这副尊容不错!瞧你这副狼狈相![指挨打或衣服撕破等现象] 4.令人满意地,还算不错地:Elle joue gentiment du piano. 她钢琴弹得还不错。5.[瑞士法语]不焦躁地,平静地,四平八稳地 ANT. Méchamment. > gentleman [dzā[ɛ]ntləman] (pl. gentlemen [dzā[ɛ]ntləmen]) n.m. 【英】1.绅士,君子:se comporter en gentleman 以绅士姿态处世 2.(赛马)(男)骑手(=gentlman-rider) > gentleman-farmer [dzā[ɛ]ntləmanfarmœ:r] (pl. gentlemen--s [dzā[ɛ]ntləmenfarmær]) n.m. 【英】绅士地主,绅士农场主 > gentleman-rider [dzā[ɛ]ntlemanraj[ri]dɛr] (pl. gentlemen--s [dzā[ɛ]ntləmenridɛr]) n.m. 1.【英】(赛马的)(男)骑手 2.业余骑师 > gentleman's agreement [dzā[ɛ]ntləmansagrimœ̃[œ]nt] (pl. gentlemen's agreements [dzā[ɛ]ntləmensagrimœ̃[œ]nt]) n.m. 【英】1.(敌对个人、集团间的)君子议定,君子协议 2.〔法〕(国家间的)君子协定 > gentry [dzentri] n.f. 【英,集】1.(英国的)绅士;上等人[指英国没有贵族头衔,但可配带盾形纹章的阶层] 2.【古风】(法国的)上流阶层 > génuflecteur, trice [zenyflɛktœr, tris] I a. 1.【罕】下跪的 2.【转】点头哈腰的,卑躬屈膝的,奴性十足的 ■ n. 1.【罕】下跪的人 2.【转】点头哈腰的人,卑躬屈膝的人,奴性十足的人 > génuflexion [zenyflɛksjō] n.f. 1.屈膝下跪,屈膝,跪拜[指出于崇敬、敬仰、服从的行为]:faire [esquisser] des génuflexions devant l'autel 在祭坛前跪拜 2.[用复数]【书,转】奉承,阿谀奉承,趋承,低头哈腰,卑躬屈膝:se confondre [se répandre] en génuflexions devant qn 在某人面前奴颜十足[点头哈腰] > géo [zeo] n.f. 【俗】地理(学)[géographie 的缩写]:la leçon de géo 地理课 > géo- préf., -gée suff. 表示“大地,地球”的意思,如:géochimie 地球化学 / périgée 〔天〕近地点 > géoacoustique [zeoakustik] n.f. 大地声学,地表音响学 > géobiologie [zeɔbjɔlɔzi] n.f. 地球生物学 > géobionte [zeɔbjɔ̃t] n.m. 土壤生物[生活于土壤中的生物] > géobotanique [zeɔbɔtanik] n.f. 地球植物学;植物地理学(= géographie botanique) > géocentrique [zeosātrik] a. 1.〔天〕地心的:mouvement géocentrique d'une planète 行星的地心运动 / latitude [longi-tude] géocentrique 地心纬度[经度] / coordonnées géocentriques 地心坐标 2.〔科学史〕地球中心学说的:le système géocentrique de Ptolémée 托勒密的天动说 > géocentrisme [zeosātrism] n.m. 地球中心学说,天动说 > géochimie [zeo∫imi] n.f. 地球化学 > géochimique [zeɔ∫imik] a. 地球化学的 > géochimiste [zeo∫imist] n. 地球化学家,地球化学工作者 > géochronologie [zeɔkrɔnɔlɔzi] n.f. 地质年代学,地球纪年学:géochronologie relative 相对年代学 / géochronologie absolue 绝对年代学 > géochronologique [zeɔkrɔnɔlɔzik] a. 地质年代学的,地球纪年学的 > géocinèse [zeɔsinez] n.f. 〔生〕趋地运动 > géocinétique [zeɔsinetik] n.f. 地壳运动学 > géoclase [zeɔkla:z] n.f. 〔地质〕断层裂隙 > géocorises [zeɔkəriz] n.f.pl. 〔昆虫学〕陆生蝽象类 > Géod. géodésie 大地测量学 > géode [zeɔd] n.f. 1.〔地质〕晶洞,晶球 2.〔医〕(组织内部病理过程形成的)洞;空洞:géode osseuse (骨X线片上的)圆形透亮区 > géodésie [zeodezi] n.f. 大地测量学,地测学 > géodésien, ne [zeodezjɛ̃, ɛn] n. 大地测量学家(者),大地测量工作者,地测学者 > géodésique [zeodezik] I a. 1.大地测量学的,大地测量的:point géodésique 〔测〕大地点 2.〔数〕(最)短程线的:coordonnées géodésiques 最短程线座标 ■ n.f. 〔测,数〕(最)短程线(= ligne géodésique) > géodimètre [zeɔdimɛtr] n.m. 〔测〕光电测距仪 > géodynamique [zeɔdinamik] I n.f. 地球动力学 ■ a. 地球动力学的 > géoélectrique [zeɔelɛktrik] a. 地电的 > Géogr. géographie 地理学 > géographe [zeɔgraf] n. 1.地理学家,地理学者 2.〔用作同位语〕ingénieur géographe 地图绘制员 > géographie [zeografi] n.f. 1.地理学;地理;地理书:carte de géographie 地图 / géographie agricole 农业地理学 / géographie appliquée 应用地理 / géographie biologique 生物地理学 / géographie économique 经济地理学 / géographie humaine 人文地理 / géographie physique 自然地理学 / géographie régionale 区域地理学 / faire de la géographie 学地理 / faire une géographie des fleuves français 写一部法国流域地理书[注:géographie 在俗语中,缩写为géo [zeo]] 2.〔植物学〕géographie botanique 植物地理学(= géobotanique) 3.〔语〕géographie linguistique 语言地理学 > géographique [zeografik] a. 1.地理学的,地理的:carte géographique 地图 / latitude géographique 地理纬度 2.〔生〕race géographique 地区品种[生物的一种,局限于一个地理区域,假定是特异环境所致] > géographiquement [zeografikmā] adv. 在地理学上;在地理上:Cette ville est géographiquement isolée. 从地理上讲,该城是孤立的。 > géohistoire [zeɔistwa:r] n.f. 历史地理学[根据地理因素解释历史] > géohistorien, ne [zeɔistɔrjɛ̃, ɛn] n. 历史地理学家;历史地理学者 > géoïde [zeɔid] n.m. 〔地质〕1.大地水平面;重力平面 2.地球体,地球形 > géol. géologie 地质学 > geôlage [zɔla:3] n.m. 〔史〕出入狱税 > geôle [3ɔ:l] n.f. 1.【古,书】①监狱,监牢;看守住的地方:mettre qn à la geôle 将某人投入监狱 ②【引】令人觉得像监狱的地方 2.隶从,从属,顺从 > geôlier, ère [zɔlje, ɛr] I n. 【古,书】1.监狱看守,狱卒,狱吏 2.(严密观察他人行为的)监视人 ■ n.f. 1.女看守 2.看守之妻 > géolinguistique [zeɔlɛ̃guistik] n.f. 语言地理学 > géologie [zeɔlɔzi] n.f. 1.地质;地质学:géologie cosmique 天文 <1618> > géologique géologique [zeolozik]a.地质的;地质学的: carte géologique 地质图/ période géologique 地质纪[期] / ère géologique 地质时代[纪]/ âge géologique 地质年代,地质时代/temps géologiques 地质时代,地质年代 ★【关于 temps géologique 的专业术语】 | ère 代 | période 纪 | époque | 绝对年代 (单位100万年) | |---|---|---|---| | 新生代 cénozoique | 第四纪 quaternaire | 全新世 holocène | 0.01 | | | | 更新世 pléistocène | 2.0 | | | 第三纪 tertiaire | 上新世 pliocène | 5.1 | | | | 中新世 miocène | 24.6 | | | | 渐新世 oligocène | 38.0 | | | | 始新世 écocène | 54.9 | | | | 古新世 paléocène | 65 | | 中生代 mésozoïque | 白垩纪 crétacé | | 144 | | | 侏罗纪 jurassique | 玛姆统 malm | | | | | 道格统 dogger | | | | | 里阿斯统 lias | 213 | | | 三迭纪 trias | | 248 | | 古生代 paléozoïque | 二迭纪 permien | | 286 | | | 石炭纪 carbonifère | | 360 | | | 泥盆纪 dévonien | | 408 | | | 志留纪 silurien | | 438 | | | 奥陶纪 ordovicien | | 505 | | | 寒武纪 cambrien | | 590 | | 前寒武纪 précambrien | 原生代 protérozoïque | | | | | 始生代 archéen | | | > géologiquement [zeələzikmā] adv.地质学上;按照地质学的观点 > géologue [zeolog]n.地质学者,地质学家 > géom. géométrie 几何学 > géomagnétique [zeomanetik] a.地磁的;地磁学的 > géomagnétisme [zeomapetism] n.m.地磁;地磁性 > géomancie [zeomāsi] n.f. 1.土占[根据撒在地上的土的形状卜凶吉的迷信行为〕2.(旧时中国的)堪筮,风水 > géomancien, ne [zemāsje, jen] n.土占者,风水先生 > géomatique [zeomatik] n.f.地理信息技术 > géomécanique [zeomekanik] n.f.地质力学 > géométral, ale [zeometral] (pl. ~aux)〔数,制图] Ia. 实际测量的,实测的:dessin géométral 实测图/plan géométral 实测平面图/coupe[élévation] géométrale 实测剖面[立视]图 II n.m.实测平面图,实测图 > géométralement [zeometralmā] adv.以实测法 > géomètre [zeometr] In. 1.几何学家,几何学者;【古】数学家 2.土地丈量员,测量员(= géomètre arpenteur) II n.m.〔昆〕1.尺蠖蛾2.尺蠖蛾科的幼虫 > géométridés [zeometride] n.m.pl.〔昆虫学〕尺蠖蛾科 > géométrie [zeometri] n.f. 1.几何,几何学:géométrie analy-tique 解析几何/ géométrie descriptive 画法几何/ géométrie plane 平面几何/ géométrie dans l'espace 立体几何/géométrie projective 投影几何 / géométrie algébrique 代数几何 / géométrie différentielle 微分几何 / géométrie favorable 有利几何/géométrie fausse 不良几何/ géométrie euclidienne 欧几里得几何,欧氏几何/esprit de géométrie 几何头脑2.几何书,几何学著作3.〔空〕avion à géométrie variable 可変翼飞机 4.【古】数学 【à géométrie variable】可变的,可通融的:Sa fidélité n'était pas à géométrie variable.他的忠诚是可靠的。 > géométrique [zeometrik] I a. 1. 几何的,几何学的:plan géométrique 几何平面/progression géométrique 几何级数/figure géométrique 几何图形/distribution géométrique 几何分布/ construction géométrique 几何作图/ La population a ten-dance à croître selon une progression géométrique 人口有按几何级数增长的趋势。2.(装饰等)似几何图形的: ornementation géométrique 几何图案装饰/formes géométriques d'un édifice 建筑物的几何形状 3.几何学般准确的,严格的,精确的:esprit géométrique 几何学头脑,精确严格的精神(= esprit de géométrie) / exactitude [précison] géométrique 几何学般精确4. [统计] loi géométrique 几何分布5. [考古] style géométrique 几何式样 II n.m.[考古]几何式样[公元前10~7世纪的古希腊的艺术形式,如陶器的刻纹等] > géométriquement [geometrikma] adv. 1.从几何学上,从几何学方面:démontrer [prouver] géométriquement 用几何来证明 2.似几何图形地,简洁地,整齐地3.【古风】精确地,科学地,严格地 > géométrisant, e [zeometrizā, āt]a.〔美术〕几何倾向的 > géométrisation [zeometriza [a]sjō] n.f.几何化;用几何图形表示[几何形象化] > géométriser [zeometrize] Iv.t. 使几何化 II se géométriser v.pr.几何化 > géométrisme [zeometrism] n.m.1.〔哲〕几何主义2.〔美术]几何倾向 > géomorphogenèse [zeəmərfəz [ə] nez] n.f. 地貌形成,地貌起源,地貌生成,地形发生 > géomorphogénie [zeəmərfəzeni] n.f.地形发生学 > géomorphologie [zeəmərfələzi] n.f. 地貌学: géomorphologie climatique 气候地貌学/géomorphologie structurale 构造地貌学 > géomorphologique [zeəmərfələzik]a.地貌学的 > géomorphologue [zeəmərfələg] n.地貌学家 > géonémie [zeǝnemi] n.f.地球有机体分布学 > géopélie [zeɔpeli] n.f.〔鸟〕(生栖于澳大利亚、马来半岛的)一种小鸽子 > Géoph.géophysique 地球物理学 > géophage [zeofa:3] Ia.食泥土的,习惯吃土的 II n.食泥土的人[动物],习惯吃土的人[动物] III n.m.[鱼]南美产的一种慈鯛科食土鱼 > géophagie [zeofazi] n.f. 1.食土习惯[注:这种吃泥土(粘土)的习俗,在原始和不景气的民族中相当普遍,保持这种习俗是试图弥补食物的匮乏或不平衡]2.〔精神病学〕食土癖 > géophagisme [zeofazism] n. m. 〔精神病学〕食土癖(= géophagie) > géophile [zeofil]n.m.〔动]地蜈蚣 > géophone [zeəfən] n.m.1.地音探测仪 2.地震检波器 > géophysicien, ne [zeofizisje, en]n.地球物理学家 > géophysique [zeofizik] In.f. 1.地球物理学: géophysique in-terne 固体地球物理学/géophysique externe 流体地球物理学2.地球物理工程学;〔采)物理探矿[用科学的方法寻找和研究地下的矿床、矿物、石油、天然气或地下水] II a. 1. 地球物理学的: l'année géophysique (internationale) (国际)地球观测年2.〔采] prospection géophysique 物理探矿;物理探测 > géophyte [zeofit] n.f. [植物学]地下芽植物 > géopoliticien, ne [zespolitisje, en] n.地缘政治学家,地域政治家 > géopolitique [zeəpəlitik] In.f.地缘政治学;地理政治论 II a.地缘政治学的;地理政治论的:facteurs géopolitiques 地缘 <1619> 政治学的因素 / Les deux pays ont une destinée géopolitique commune. 两个国家都有着共同的地缘政治命运。 > géopotentiel, le [zeɔpotāsjɛl] a. 〔物〕地(重力)势高度的,位势高度的,地重力势的,地位势的 > géorama [zeɔrama] n.m. 内壁绘有世界地图的大空球[观者在球内可以观看地球表面的全貌] > Géo. Réf. (système) géographique de référence 地理坐标系 > Géorgie [zeɔrzi] (République de) n.f. 格鲁吉亚(共和国)[前苏联加盟共和国之一,首都 Tblissi(第比利斯)]:en Géorgie 在格鲁吉亚 > géorgien¹, ne [zeɔrzjɛ̃, ɛn] I a. 1.格鲁吉亚的,格鲁吉亚人的:Eglise géorgienne 格鲁吉亚教会 2.(美国)佐治亚的,佐治亚人的;佐治亚州的 ■ Géorgien n. 1.格鲁吉亚人 2.佐治亚人;佐治亚州人 ■ n.m. 1.格鲁吉亚语 2.佐治亚地区方言 > géorgien², ne [zeɔrzjɛ̃, ɛn] I [地质]In.m. 佐治亚地系 ■ a. 佐治亚地系的 > géorgique [zeɔrzik] I a. 关于农事的:poème géorgique 农事诗 ■ n.f.pl. 〔文〕农事诗:les Géorgiens de Virgile (古罗马诗人)维吉尔的《田园诗》 > Geos. (satellite) géostationnaire 通讯卫星[与地球相对位置保持固定不变] > géoséismique [zeɔseismik], géosismique [zeɔsismik] a. 〔地质〕地震勘探的 > géostation [zeɔsta[a]sjō] n.f. (通信卫星的)地面联络站 > géostationnaire [zeɔstasjɔnɛr] a. 〔宇航〕(卫星)对地球相对静止的,(与地球)同步的:satellite de télécommunication géostationnaire 同步人造地球通讯卫星 > géostatique [zeɔstatik] I a. 〔采〕地压的:contrainte géostatique 地压 ■ n.f. 地压学 > géostatistique [zeɔstatistik] n.f. 〔采〕统计矿床学;矿物统计学 > GEOSTOCK Société Française de Stockage Géologique 法国地质储存公司 > géostratégie [zeɔstratezi] n.f. 地缘战略,地理战略,地域战略 > géostratégique [zeɔstratezik] a. 地缘战略的,地理战略的:la position géostratégique de ce pays 该国的地缘战略位置 > géostrophique [zeɔstrɔfik] a. 1.〔气〕地转的:vent géostrophique 地转风 / distance géostrophique 地转距离 2.〔海洋学〕courant géostrophique 地转流 > géosynchrone [zeɔsɛ̃kron] a. 〔宇航〕与地球同步的[指人造地球卫星] > géosynclinal, ale [zeɔsɛ̃klinal] (pl. ~aux) I 〔地质〕Ia. 地槽的 ■ n.m. 地槽 > géotactisme [zeɔtaktism] n.m. 〔生〕趋地性 > géotechnique [zeɔtɛknik] I n.f. 地工学,土力学,土工程技术,应用地质学 ■ a. 地工学的,土力学的,土工程技术的,应用地质学的 > géothermal, ale [zeɔtɛrmal] (pl. ~aux) a. 〔地质〕地热的:eau géothermale 地热温泉 / nappe géothermale 地热层 > géothermie [zeɔtɛrmi] n.f. 〔地质〕1.地热,地下热 2.地热研究 > géothermique [zeɔtɛrmik] a. 〔地质〕地热(利用)的:degrée [gradient] géothermique 地热增温率,地热梯度 / ressources géothermiques 地热资源 > géothermomètre [zeɔtɛrmɔmɛtr] n.m. 〔地质〕地温计,地下测温计,地温测量仪 > géothermométrie [zeɔtɛrmɔmetri] n.f. 〔地质〕地温测量,地温学 > géotropique [zeɔtropik] a. 〔生〕向地性的 > géotropisme [zeɔtropism] n.m. 〔生〕向地性:géotropisme négatif 背向地性,背地性 / géotropisme positif 正向地性 > géotrupe [zeɔtryp] n.m. [昆]粪金龟[在土壤内挖垂直坑并储存粪便作食粮,幼虫在其中取食生长] > géoxène [zeɔksɛn] n.m. 〔矿〕陨石铁 > GEP Groupe d'Etudes et de Programmation 城市建设研究规划组 > GEPA Groupe d'Etudes des Phénomènes Aériens et Objets Spaciaux Insolites 天空现象及空间奇特物体研究小组 > GEPAN Groupe d'Etude des Phénomènes Aérospatiaux Non Identifiés 空间未确定现象研究小组 > GEPE Groupe d'Etudes des Problèmes Economiques 经济问题研究小组 > géphyriens [zefirjɛ̃] n.m.pl. 〔动物学〕桥虫纲,桥虫门 > GEPI Groupe d'Etudes Propectives Internationale (法国对外贸易中心)国际贸易远景研究组 > GEPN Groupe d'Etudes pour la Protection de la Nature 自然保护研究小组 > GEPS Groupe d'Etudes Politiques et Sociales 政治及社会研究小组 > -gér- Inf. 表示“运转;含有”的意思,如:digérer 消化 / gérer 经营 / ingérer 吃下 / suggérer 建议 > Gér. gérant 管理人,经理 > gérable [zerabl] a. (社团、组织)管理的,经营的:Cette entreprise n'est pas gérable en l'état. 在目前的情况下这家企业难以经营。 > gérance [zerā:s] n.f. 1.经营,经管,经理;〔法〕管理;执行公务:mettre [prendre] un commerce en gérance 委托经营一家商店 / gérance d'une entreprise 企业管理 / gérance libre 自负盈亏租借经营 / gérance salariée 受薪式租借经营 / contrat de gérance 管理契约 2.【引】经营时期:gérance de trois ans 3年经营时期 > géraniacées [zeranjase], géraniées [zeranje] n.f.pl. 〔植〕牻牛儿苗科 > géraniales [zeranjal] n.f.pl. [植物学]牻牛儿苗目 > géraniol [zeranjɔl] n.m. 〔化〕牻牛儿醇,香茅醇 > géranium [zeranjɔm] n.m. 1.〔植物学〕老鹳草属[牻牛儿苗科分布广泛的属,具无距的整齐花,有腺,与花瓣互生]:géranium rosat 非洲南部的天竺葵属 / géranium-lierre 常春藤老鹳草 2.【引】天竺葵 > gérant, e [zerā, āt] n. 1.经理,主管人,代理人,管理人;〔法〕管理者,公务执行人:gérant de l'hôtel 旅店主管 / gérant d'immeubles 不动产管理人 / gérant d'une succursale 分行经理,分行代理人 / gérant d'affaires 事务管理人 / gérant d'un journal 报社发行人 2.〔证券〕gérant de portefeuilles 投资咨询人 > gerbage [zerba:3] n.m. 1.(麦、稻等的)捆扎:le gerbage du blé 捆麦 2.堆,叠 3.〔石油〕将若干钻管捆在一起加以保管 > gerbe [3ɛrb] n.f. 1.(麦、稻等的)捆:gerbe d'orge 大麦捆 / mettre le blé en gerbes 把麦扎成捆 / mettre les gerbes en tas 把麦捆堆成垛 2.束;花束:gerbe de rose 玫瑰花束 / offrir une gerbe (de fleurs) à qn 向某人献上一束鲜花 / déposer une gerbe sur la tombe 在墓前放上一束花 3.束状物:gerbe d'eau 束状水柱 / gerbe d'étincelles 火花束 / éclater en gerbe (火花)束状炸开 4.〔建〕gerbes de colonnes 柱束 5.【雅】(同类事物的)集成;【转】(文学作品等的)集子:une gerbe de poésies 一本诗集 / une gerbe de preuves 一组证据 / une gerbe de compliments 一堆恭维话 6.〔军〕①(武器发射时形成的)集束弹道:gerbe d'éclatement 弹片飞散倒锥形 ②(炮弹爆炸时)弹片的弹道(范围) 7.〔物〕簇射:gerbe en cascade 级联簇射 8.〔数〕束 9.〔制盐〕盐堆(= javelle) 10.【古】什一税 > gerbée [zerbe] n.f. 1.(脱粒后尚有余粒的)麦捆或稻捆等 2.扎成捆的青饲料 3.【罕】束状物 > gerbement [zerbəmā] n.m. 【婉】判决 > gerber [zɛrbe] I v.t. 1.捆,束[指捆稻、麦等](= engerber):gerber le blé 捆小麦 2.叠(酒窖里的酒桶) 3.堆(炮弹等) 4.【民】吐:gerber du sang 吐血 5.【古,婉】判……有罪入狱 ■ v.i. 1.捆好,捆成束,扎好,扎成束:L'avoine a bien gerbé. 燕麦已捆好。2.呈束状:un jets d'eau qui gerbe 束状般的喷泉 3.【民】吐:Il me fait gerber, ce mec. 这家伙令我作呕。 > gerbeur, se [zɛrbœr, øz] I a. 1.用于捆麦或稻等的 2.用于堆叠的 ■ n. 捆麦人;堆垛工 ■ n.m. 搬运机;吊装机 ■ n.f. 堆桶机;堆垛机 > gerbier [3ɛrbje] n.m. 1.大的麦垛或稻垛(= meule) 2.(古时 <1620> 遮麦垛或稻垛等用的)活动棚架 3.【古婉】法官,陪审员 > gerbière [zɛrbjɛr] n.f. 1.麦垛或稻垛等 2.(运麦捆或稻捆等的)大车 > gerbille [zɛrbij] n.f. 〔动〕沙鼠[在沙漠中掘穴生息的一种齿类动物,后脚长,善于跳跃] > gerbillon [zɛrbijɔ̃] n.m. 【罕,方】(麦稻等的)小捆,小束 > gerboise [zɛrbwaz] n.f. 〔动〕跳鼠[跳鼠科哺乳动物的总称]:gerbois d'Egypte 埃及跳鼠 > GERC Groupement d'Etudes et de Recherches Catholiques 天主教研究会 > gerce¹ [zɛrs] n.f. 1.〔冶〕(铸件的)裂缝,裂璺 2.〔林〕(木材的)裂口:gerce de séchage 干燥裂口 3.〔昆〕衣蛾[几种小黄色或浅黄衣蛾,其幼虫专吃有机物质[如毛织品、毛皮、皮革]] 4.【引】(皮肤的)皲裂 > gerce² [zɛrs] n.f. 【古,婉】1.婊子,荡妇 2.〔瑞士法语〕悍妇,凶悍的女人,恶婆 > gercé, e [zɛrse] a. 1.皲裂的:mains gercées par le froid 被冻得裂了口的手 2.〔冶〕(铸件)裂缝的,裂璺的 > gercement [zɛrsəmā] n.m. 1.(皮肤的)皲裂:gercement des lèvres 嘴唇皲裂 2.(地面、木材等的)裂缝,裂口,裂隙 > gercer [zɛrse] I v.t. 1.使皲裂,使裂开[指皮肤]:Le froid gerce les lèvres. 寒冷使嘴唇皲裂。2.【书】使(地面、铸件)裂口,裂缝,裂璺 ■ v.i. 1.裂开,皲裂:peau qui gerce 皲裂的皮肤 2.(木材等)裂缝,裂口 3.〔冶〕(铸件的)裂隙,裂璺 ■ se gercer v.pr. 1.皲裂,裂口,裂开,裂缝:mains qui se gercent 皲裂的手 / La terre se gerçait de sécheresse 大地当时干得裂了缝。2.〔冶〕(铸件的)裂隙,裂璺 > gerçure [zɛrsy:r] n.f. 1.(皮肤的)皲裂;〔医〕龟裂:gerçure aux mains 手上的裂口 2.(地面、木料、涂料等的)裂口,裂缝 3.〔冶〕(铸件的)裂隙,裂璺 4.〔宝石〕裂开,裂纹 5.〔革〕gerçure de fleur 粒面裂纹 > GEREA Groupe d'Etudes et de Recherches pour l'Education des Adultes 成人教育调研小组 > géré, e [zere] I a. 受经营的,被管理的:hôtel mal géré 管理不善的饭店,经营不善的旅店 ■ n.m. 〔法〕事务管理的受益人 > -gère suff. 表示“含有,产生”的意思,如:lanigère 披柔毛的;覆盖着绒毛的 / proligère 〔生〕带卵子的,产卵的 > gérer [zere] I v.t. 1.经营,管理:gérer un commerce 管理商业,经营一家商店 / gérer les biens d'un mineur 管理未成年人的财产 / Il gère mal ses affaires. 他管不好自己的业务。/ gérer son avoir avec économie 节俭地管理着自己的财产【辨异】→ diriger 2.利用(危机):gérer la crise économique 利用经济危机 ■ se gérer v.pr. 1.经营,管理 2.【罕】〔法〕se gérer créancier 以债权人的身份出面 > gerfaut [zɛrfo] n.m. 〔鸟〕产于北欧的大隼 > GERI Groupement d'Etudes et de Réalisation Industrielles 工业研究制造集团 > gériatre [zerjatr] n. 老年病学家;老年病科医生;老年学家 > gériatrie [zerjatri] a. 老年病学,老年医学,老人学 > gériatrique [zerjatrik] n.f. 老年病学的,老年科的,老人学的 > GERM 1.Groupe d'Etudes et de Réalisations Musicales 音乐研究创作小组 2.Groupement d'Etudes et de Recherches pour une Médecine Moderne 现代医学调查研究所 > GERMAE Groupe Etudes et Recherches de Méthodes Actives d'Education 积极教学法调研组 > germain¹, e [zɛrmɛ̃, ɛn] I a. 1.嫡亲的,姑表的,姨表的:cousins germains 堂兄弟,表兄弟 // [用作名词] cousins issus de germains (第2代)堂兄弟,表兄弟[指堂、表兄弟或姐妹中所生的子女之间的亲戚关系] 2.【古】〔法〕同父母的,嫡亲的:sœurs germaines 亲姐妹 ■ n. 〔法〕嫡亲兄弟,嫡亲姐妹 > germain², e [zɛrmɛ̃, ɛn] I a. 〔史〕日耳曼尼亚的[指古代日耳曼人居住的地方] ■ Germain n. 日耳曼人:les invasions des Germains 日耳曼人的入侵 > germandrée [zɛrmādre] n.f. [植〕石蚕[石蚕属的一种植物,香料属植物] > germane [zɛrman] n.m. 〔化〕锗烷;锗和氢的化合物 > germania [zɛrmanja] n.f. 【西】(帮会的、地痞流氓的)黑话,暗语[尤指17世纪末时期的] > germanique [zɛrmanik] I a. 1.〔史〕日耳曼人的:langues germaniques 日耳曼语族 2.德国的;德语语言、文化地区的:les pays germaniques 德语语言、文化国家 3.〔用作名词]德国语言、文化地区的人 ■ n.m. 1.日耳曼语族:germanique oriental 东日耳曼语 / germanique occidental 西日耳曼语 2.德国语言、文化地区的人 > germanisant, e [zɛrmanizā, āt] a., n. 1.爱好德国社会风尚或制度的(人) 2.研究德国语言、文学或文化的(人) > germanisation [zɛrmaniza[a]sjō] n.f. 德意志化,日耳曼化 > germaniser [zɛrmanize] I v.t. 1.使日耳曼化,使德国化 2.使德语化:germaniser son nom 在他的姓前加德语标记 ■ v.i. 用德语(语法)特有的表达方式 ■ se germaniser v.pr. 日耳曼化,德国化 > germanisme [zɛrmanism] n.m. 1.日耳曼习语,德语特有的表达方式,德语语法 2.德语借用词 > germaniste [zɛrmanist] n. 1.德语语言学家;日耳曼语族专家 2.【引】研究日耳曼语言、文学的学者或专家 > germanite [zɛrmanit] n.f. [矿〕锗石 > germanité [zɛrmanite] n.f. 日耳曼[德国]的气质,日耳曼[德国]的特性 > germanium [zɛrmanjɔm] n.m. [化]锗[第32号元素,符号为Ge] > germano- préf. 表示“德国(人)”的意思 > germanomanie [zɛrmanɔmani] n.f. 【罕】德国狂;醉心德国的 > germanophile [zɛrmanɔfil] a., n. 亲德的(人),对德国友好的(人),崇拜德国的(人) > germanophilie [zɛrmanɔfili] n.f. 亲德,对德意志友好,崇拜德国 > germanophobe [zɛrmanɔfɔb] a., n. 仇视德国的(人),对德国不友好的(人),排斥德国的(人) > germanophobie [zɛrmanɔfɔbi] n.f. 仇视德国,对德国不友好,排斥德国 > germanophone [zɛrmanɔfɔn] a., n. 讲德语的(人) > germanopratin, e [zɛrmanɔpratɛ̃, in] I a. 圣日耳曼德比利[圣日耳曼德普雷]区的 ■ n. 流连于圣日耳曼德比利[德普雷]区的人[源于巴黎一街区名;Saint-Germain-des-Prés 是战后文人集中活动的区域] > germe [zɛrm] n.m. 1.〔生〕芽,幼芽,胚芽,胚乳,胚,胚原基:germes de pommes de terre 土豆芽 / germes de soja 黄豆芽 / germes de blé (小麦)麦芽 2.【转】起源,根源,萌芽,苗头,兆头;缘由:germe d'une maladie 病源体 / germe de crise économique 经济危机的苗头 / étouffer une rébellion dans son germe 将反叛扼杀在萌芽时期 / être en germe 处于萌芽状态 / Le germe de cette idée est au XIVe siècle. 这种思想的源头产生于14世纪。/ La jalousie est un germe de discorde. 嫉妒是不和的根源。3.〔医〕①胚(芽),胚原基:germe dentaire 齿胚 ②(微生物的)病菌:porteur de germes 带(病)菌者【辨异】→ microbe 4.(鸟卵的)胚盘 5.〔矿〕结晶核 6.〔摄〕潜像核 7.〔电〕germe de cristal 籽晶,种晶 8.〔冶〕生成核[钢水冷却时] > germé, e [zɛrme] a. 发出芽的,生出芽的 > germen [zɛrmɛn] n.m. 〔生〕生殖(细胞)系 > germer [zɛrme] v.i. [复合过去时既可用avoir 也可用 être 作助动词] 1.发芽,出芽,萌芽:Le blé a germé tard cette année.今年小麦出芽晚。/ Les pommes de terre sont germées. 土豆发芽了。2.【转】(思想、感情)萌生,酝酿,发展,产生:Une idée a germé dans mon esprit. 我头脑中酝酿着一种想法。 v.t. 【古,书】使发芽,使出芽 > germicide [zɛrmisid] I a. 杀菌的 ■ n.m. 杀菌剂 > germinal¹, ale [zɛrminal] (pl. ~aux) a. 〔生〕1.芽的 2.生殖的:cellule germinale 生殖细胞 / lignée germinale 生殖系列 3.胚的:centre germinal 胚中心 <1621> >germinal [zerminal] n.m. 芽月[法兰西共和历的第7月,相当于公历3月21~22日至4月18~19日] >germinateur, trice [zerminatær, tris] I a. [植物学]促使发芽的,具有生长或发生能力的:pouvoir germinateur 具有发芽能力 II n.m.〔农〕种子发芽器 >germinatif, ve [zerminatif, i:v] a. 1.〔植物学〕发芽的: pouvoir germinatif 发芽能力/processus germinatif 发芽过程 2.〔生〕生殖系的:vésicule germinative 胚泡/tache germinative 胚斑 3. [农) énergie germanitive 发芽势/ faculté germanitive 发芽率 >germination [zermina[a]sjō] n.f. 1.〔植物学]发芽,萌发:ger-mination bipolaire 双极萌发 2. 【转】(思想、感情的)萌生,酝酿,发展,产生:germination d'une théorie 一种理论的萌生 3.〔酿造〕麦芽发芽 4.〔冶〕骤成巨粒;(结晶)核生成,核发生:température de germination 核生成温度/ germination homogène [hétérogène]均质[不均质]的核生成 >germoir [zermwar] n.m. 1.(试验用)种子发芽器,催芽器,(恒温、恒湿度的)盛种子用器皿 2.〔酿造〕催芽室:germoir d'une brasserie 啤酒厂的催芽室 >germon [zermɔ] n.m.〔鱼〕白金枪鱼(=thon blanc) >géromé [zerome] n.m.(法国孚日省杰拉尔梅产的)热洛美干酪 >géromorphisme [zerəmərfism] n.m.[医]老人状营养不良 >gérondif [zerődif] n.m.〔语〕1.(法语的)副动词[en + 现在分词,构成副动词,在法语中作状语] 2.(拉丁语中的)动词变格 >géront(o)-, géro- préf. 表示“老人,老年”的意思 >géronte [zerőt] n.m. 1.(法国古典喜剧中)年老、可笑易受欺侮的人物 2.【古】轻信而易受欺侮的人,老傻瓜 >géronticide [zerőtisid】n.m. 弑老人;杀老龄动物 >gérontin [zerōtē] n.m. 老年人[通常指60~75岁的人] >gérontisme [zerotism] n.m. 1.〔政]老人政体 2.〔医〕早衰,早老(=sénilisme) >gérontocratie [zerötəkrasi] n.f. 老人统治,老人政治 >gérontocratique [zerötəkratik] a. 老人统治的,老人政治的 >gérontogénie [zerőtǝzeni] n.f.【罕】(社会的)老龄化,老年人的增多 >gérontologie [zerətələzi] n. 老人医学,老年学,老人社会学 >gérontologique [zerötələzik] a. 老人医学的,老年学的,老人社会学的 >gérontologue [zerötələg] n. 老年学家,老年学专家,老年社会学者 >gérontophilie [zerotofili] n.f.〔医〕嗜耄癖,恋老癖,恋老性变态 >gérontoxon [zerötəksən] n.m. [医]老人环(=arc sénile) >géropsychiatrie [zeropsikjatri] n.f. 老年精神病学 >gerousia [zeruzja] n.f.(古希腊的)元老院;(尤指)斯巴达元老院 >gerris [ze(r)ris] n.m.〔昆]水蜘蛛[亦称水跳蚤](= arraignée d'eau) >GERS Groupe Européen de Recherches Spatiales 欧洲空间研究小组 >Gers [zer, zers] n.m. 1.热尔河[法国阿坤廷盆地河流,全长178公里] 2.热尔(省)[法国南比利牛斯大区的一省份名,省会Auch(奥什)] >gersdorffite [zersdorfit] n.f. [矿]辉砷镍矿 >gerseau [zerso] (pl. ~x) n.m.〔海〕(滑车的)索箍 >gersois, e [zerswa, az] I a. 热尔地区的 II Gersois n. 热尔(省)人 >gerzeau [zerzo] (pl. ~x) n.m.【古,方】〔植]麦仙翁(=nielle des blés) >GES Groupement Economique du Sénégal 塞内加尔经济集团 >GESA Société Générale des Engrais 肥料总公司 >gésier [zezje] n.m. 1.〔动物学〕(禽鸟类的)砂囊;(可食用的)肫 2.【俗】胃,肚子 >gésine [zezin] n.f. 1.【古】坐蓐,分娩,临产:femme en gésine 产妇 2.(猫、狗的)生崽 3.(从前法国外省某些医院的)待产室 >gésir [zezi:r] [29] v.i.[仅用直陈式现在时,直陈式未完成过去时和现在分词】【雅】1.躺在,病倒,倒在:malade qui gît sur son lit 躺在床上的病人 2.落下,掉下,倒下: Les feuilles mortes gisent en tas dans l'allée.枯叶成堆地落在小径上。3.隐藏,含有,存在:pétrole qui gît au fond des mers 海底深处蕴藏着的石油/Là gît le problème.问题就在那儿。 【C'est là que gît le lièvre.】 【俗】那就是问题的症结所在。 【Ci-git】 长眠于此: Ci-gît [Ci-gisent]qn 某某长眠于此[墓碑用语] >GESM Groupe des Ecoles Supérieures Militaires 高等军事学校组 >gesnériacées [3[g]ɛsnerjase] n.f.pl.〔植物学〕苦苣苔科[热带草本植物或稀有木本植物的一个大科] >GESPA Générale des Systèmes et des Projets Avancés 先进系统及设计总公司 >gesse [ζες] n.f.〔植〕山黧豆,香豌豆:gesse cultivée 草香豌豆/gesse sauvage 牧地香豌豆/gesse jaune 黄花山黧豆 >gest- Inf. [异形为-gist-]表示“搬运,拿,取,代”的意思,如:congestion〔医〕充血/ingestion〔生理〕摄食/gestation 妊娠/gestion 经营 >gestalt [ge[e][[s]talt] n.f.【德】[心]1.格式塔,完形,经验的整体:psychologie de gestalt 完形心理学 2.格式塔疗法 >gestaltisme [ge[e]∫[s]taltism] n.m.[心]格式塔心理学,完形心理学;格式塔理论(=théorie de la forme) >gestaltiste [ge[e][[s]taltist] I a. [心]格式塔心理学的,完形心理学的 II n. 格式塔心理学者,完形心理学者 >gestapiste [gestapist] n.m.【古风】(纳粹德国的)秘密警察,盖世太保成员 >gestapo [gestapo] n.f.【德】盖世太保[纳粹德国的秘密警察,系Geheime Staatspolizei 国家秘密警察的缩写] >gestation [zesta[a]sjō] n.f. 1.妊娠,怀孕;妊娠期,怀孕期[主要指动物]: être en gestation 处于妊娠期/gestation imaginaire 想像妊娠 2.【引】孕育,构思[指作品、文章等]: gestation d'un roman一部小说的构思/ un poème en gestation 构思中的诗歌 >gestatoire [zɛstatwa:r] a.【古】chaise gestatoire 教皇乘的御轿( = sedia gestatoria) >geste [zest] n.m. 1.举止,姿势,动作: gestes lents 缓慢的动作/ geste naturel 自然的举止/répondre par gestes 做手势回答/métier qui demande une grande précision dans le geste 要求动作极准确的一种职业/imiter les gestes de qn 模仿某人的举止/faire un geste d'impatience 作出不耐烦的动作/avoir un geste noble 举止高贵/ geste maladroit [gauche]笨拙的动作 2.行为,行动,举动: geste d'autorité 专横的行为 / geste de générosité 慷慨的行为 / Il n'a pas fait un geste pour m'aider.当时,他未做出任何善举来帮助我。3.手势;示意:faire un geste de la main 打手势(=signe) / faire entrer qn d'un geste de la tête 点头示意某人进来 【avoir le geste large】 气量大,出手大方,慷慨 【joindre le geste à la parole】 将刚才所言立即付诸行动,立即兑现刚才的许诺 【n'avoir qu'un geste à faire pour qch.】 对………垂手可得,对……手到擒来 >geste [zest] n.f. 1.〔文〕(中世纪文学的)武功歌(= chanson de geste) 2.【古】丰功伟绩,功勋;军功,战功 3.[用复数]武功 【les faits et les gestes de qn】 某人的所作所为:La police interro-gea le prévenu ses faits et ses gestes.当时,警察询问过犯人的所作所为。 >gesticulant, e [zɛstikyla, at] a. 做出许多手势的,指手划脚的 >gesticulateur, trice [zestikylater, tris] I n.(谈话时)做出许多手势的人,指手划脚的人 II a. 指手划脚的,做手势的 >gesticulation [zɛstikyla [a]sjō] n. f. 做手势,指手划脚:ex-primer qch. par la gesticulation 用手势表达某事 >gesticulatoire [zɛstikylatwar] a.【书】做各种手势的,指手划脚的 >gesticuler [zestikyle] I v.i. 做出各种手势,指手划脚:gerti-culer en parlant 讲话时指手划脚 II v.t.【书】用手势、姿势或动作来表达……… >gestion [zestjo] n. f. 1.经营、管理:gestion sage [saine]精明[健全]的经营/gestion des entrprises 企业管理/avoir la ges-tion d'un magasin sous contrat de gérance 在委托经营合同下管 <1622> >理商店/ gestion de la production 生产管理/gestion adminis-trative 行政管理/gestion financière d'une affaire 商业的金融管理/ gestion du personnel 人事管理/gestion par département 部门管理/ gestion par les objectifs 目标管理 2. 〔法〕(业务执行的)管理: gestion d'affaires(未受委托的)事务管理 3.管理时期[指企业、财务等] 4.〔经] centre de gestion et d'économie rurale 农业经济管理中心 5.〔计算机] gestion du logiciel 软件管理 6.(财) compte de gestion 年度结算(= compte de flux) 7. 〔猎〕gestion cynégétique 狩猎管理 8.〔军〕管理处 >gestionnaire [zestjone:r] I a. 管理的,负责管理的:administra-teur gestionnaire 主管人,管理人 II n、管理人,负责人:Tout chef d'entreprise doit être un bon gestionnaire.企业的每一位负责人都应是管理的良才。 III n.m. 1.〔军〕负责部队(医院、仓库等的)行政事务主管军官 2. [计算机〕程序管理 3. 〔信息学〕 gestionnaire de fichiers(书、刊目录室的)卡片管理 >gestique [zɛstik] n.f.【集】手势,动作语言:J'admire sa ges-tique très élégante et efficace.我赞赏他那优雅漂亮、行之有效的指挥动作。 >GESTOP Groupement d'Enseignement Scientifique et Technique de l'Ouest Parisien 巴黎西区科技教学联合会 >GETS Groupe d'Etudes des Télécommunications Spatiales 空间通信研究小组 >gestuaire [zɛstyer] n.m.【集】(某社团特有的)手势,动作语言 >gestualité [zestyalite] n.f. 示意语言的动作,表情动作 >gestuel, le [zestyel, el] I a. 1.手势的,手势语的,动作的:lan-gage gestuel〔语〕手势语 2.〔美术〕 peinture gestuelle 由手自发动作而完成的画(= action painting) II n.f. 1.表示语言的动作,表情动作(=gestualité) 2.〔剧]表情手势,动作 >getter [ge[e]te[œ]r] n.m.【英】(电子管中的)吸气剂,除气剂(= dégazeur) >GEV 〔符号,计量〕gigaélectronvolt 10亿[千兆]电子伏 >geyser [ze(j) zer] n.m.【英】1.间歇喷泉 2.(水、泥浆等的)喷出 >geyserien, ne [3ɛ(j)zerje, en] a. 间歇喷泉的 >geysérite [zezerit] n.f. [矿】硅华[某种间歇喷泉周围的沉积物] >GF Gamme de Fréquence 波段,频率 >GFA 1. Groupement foncier agricole 农业地产联合公司 2.Groupement Français d'Assurances 法国保险人联合组织 >GH 【英】growth hormon 〔医〕生长激素 >G.gr 【英】〔商〕12罗[great gross 的缩写] >Ghâna [gana] (République du) n.m. 加纳(共和国)[西非国家,1957年独立,首都 Accra (阿克拉)]: Au Ghâna 在加纳 >ghanéen, ne [ganec, ɛn] I a. 加纳的 II Ghanéen n. 加纳人 >ghetto [ge[e]to] n.m.【意】1.犹太人地区;犹太人被指定的居住地区;犹太人聚集区 2.(城市中)少数民族集居的地区: les ghettos noirs des grandes villes américanes 美国大城市中的黑人区 3.被隔绝或隔离的某一集体或团体;(该集体或团体的)孤立状态;与世隔绝: Notre société utilitariste avait enfermé les handicapés dans le ghetto.功利主义集团早已将残疾人置于不闻不问的状态。4.检疫隔离区 >ghilde [gild] n.f. 1.〔史〕基尔特,(中世纪的)行会 2.同业公会 → guilde >GHz gigahertz 千兆赫[频率单位] >GI 【英】Government Issue 美国大兵;美国政府发给军人的,美国军事人员的 >giaour [zjaur] n.m.〔史]异教徒,邪教徒;无宗教信仰者[土耳其人对非伊斯兰教徒,尤其是对基督教徒的蔑称] >giardia [zjardja] n.f.〔动物学]贾北虫属[动鞭毛虫的一个属] >Giat Groupement Industriel des Armements Terrestres 陆军军械工业集团 >gibberelline [ziberɛlin] n.f. [药〕红霉素 >gibberellique [ziberɛlik] a. [化] acide gibberellique 红霉酸,赤霉酸 >gibbeux, se [zibor, øz] a. 1.长肉瘤的;驼背的,伛偻的:tronc gibbeux d'un vieil arbre 老树长满疙瘩的树干 2.〔天〕凸圆的;(月球、天星)光亮部分大于半圆的:la lune gibbeuse 凸月 3.佝偻病的 >gibbon [zibo] n.m.〔动]长臂猿 >gibbosité [zibozite] n. f. 1.〔医〕驼背隆起,脊柱后凸 2.【书】瘤,瘤状物,凸状物: les gibbosités d'un dos de chameau 骆驼背上的驼峰 >gibecière [zibsjer] n.f. 1.(猎人,牧人,农夫,打渔人使用的)皮挎包 2.【古风】(小学生的)皮书包 3.【古】(系在腰带上的)钱包,腰包 4.魔术师的口袋:tour de gibecière 魔术 5.〔服饰〕(中世纪时期用宝石、刺绣装饰的)钱褡子,钱包,腰包 >gibelet [zible] n.m. (钻酒桶用的)小钻子 【avoir un coup de gibelet】 【转】有点疯疯癫癫 >gibelin,e [zible, in]〔史) I n. 皇帝派成员 II a. (意大利贵族政党)皇帝派的 >gibelotte [ziblət] n.f. [烹〕用白葡萄酒烩制:gibelotte de lapin,lapin en gibelotte 白葡萄酒烩兔肉 >giberne [zibern] n. f. 1.(旧时士兵的)子弹盒:enfant de giberne【俗】父亲服兵役时出生的孩子 2.(小学生用)书包 3.(乐师的)乐谱箱 【avoir le bâton de maréchal dans sa giberne】 【转】士兵都能成为元帅 >giberner [ziberne] v.i. 【古,俗】聊天,闲聊 >gibet [zibe] n.m. 1.绞刑架,绞刑台,绞刑场:envoyer un criminel au gibet 将罪犯送上绞架/ être condamné au gibet 被判处绞刑 2.(被判处死刑人的)示众架 3. [宗) gibet de Christ 基督的十字架 4.〔机]gibet de puisatier(凿井工人用的)起重三角架 >Le gibet n'est fait que pour les malheureux, 有钱有势即可逃过惩罚。[注:相当于汉语中的“刑不上大夫”] 【Le gibet ne perd pas ses droits.】 【谚】法律无情。法律自有其威严。 >gibier [zibje] n.m. 1.猎物:gibier à plume 野禽[指雉、鹧鸪等]/ gibier à poil 野物[指兔、鹿等]/gros gibier 大猎物[指鹿、野猪等]/menu[petit] gibier 小猎物[指兔、鹧鸪等]/gibier d'eau 水禽[指鸥、野鸭等]/ poursuivre le gibier 追踪猎物/ra-battre le gibier 把猎物逼到某处 2. [烹]野味: gibier faisandé 略为变质的野味/gibier en civet 红酒洋葱烧野味/manger du gibier 吃野味 3. 【转,俗】追遂、争取或欺骗的对象:Cet escroc a trouvé un gibier à sa taille.这个骗子找到了适宜于他诈骗的对象。4.作为精神食粮的东西 【Ce n'est pas de son gibier.】 【转】1.这超过了他的想像力。2.这不合他的胃口。 >gibier de cour d'assises [de corectionelle, de bagne] 不值得称道的家伙 >gibier de potence [de prison] 该上绞刑架[进监狱]的坏蛋 >gible [zibl] n.m. [陶艺〕放进窑内焙烧的砖坯 >giboulée [zibule] n.f. 1.初春的骤雨,阵雨[通常夹带有雹或雪] 2.【古风】一顿痛打(= giboulée de coup): recevoir une giboulée 挨一顿痛打 >giboyer [zibwaje] [10] v.i.【古,书】打猎,狩猎: poudre à giboyer (狩猎用)微粒火药 >giboyeur [zibwajœr] n.m.【古,书】1.好猎手 2.野味批发商 >giboyeux, se [zibwajø, øz] a. 多猎物的;禽兽出没的:pays gi-boyeux 禽兽出没的地区 >gibus [zibys] n.m.(装有弹簧、可折叠的)男式高顶礼帽[注:源于该帽发明人 Gibus 之名] >GIC 1. (plaque) grand invalide civil 非军人重残者 2. Groupement Interministériel de Contrôle 部际监察联合机构 >GICA Groupement Industriel, Commercial et Agricole 工商农业联合公司 >GICE 1. Groupement Interprofessionnel des Chefs d'Entreprises 行业间企业经营联合会 2. Groupement des Industries de la Construction Electrique 电力建设工业集团 >giclée [zikle] n.f. 1.(液体的)喷出;血的涌出;泥浆四溅 2.(自动武器的)迸射,喷射: une giclée de mitraillette 冲锋枪齐射 >giclement [zikləmā] n.m.(血、水的)喷出,涌出;(泥浆的)飞溅 <1623> >gicler [zikle] I v.i. 1.(血、水、泥浆的)喷出,涌出;飞溅:faire gicler de l'eau d'un robinet 让水从水龙头里喷射而出/ La boue a giclé sur les passants.泥浆溅到了行人身上。/ Le sang giclait de sa blessure.血从他伤口中不停地涌出。【辨异】→ couler 2.【引,书】迸射,喷射: La lumière gicle sur l'acier.光线照射在利刃上。 II v.t. 飞溅出,溅起 >giclette [ziklet] n.f.【罕】(水少量的)溅起,溅出 >gicleur [zikler] n.m. 1. [机〕喷嘴,喷油嘴,喷管:gicleur de ralenti 低速喷嘴/ gicleur principal 主喷嘴/ gicleur de compen-sation 补偿喷嘴/gicleur d'air 空气喷嘴 2.限流嘴,定油孔 3.喷雾器,喷射器 4.喷气流,喷流 >giclure [zikly:r] n.f.(液体、泥浆等溅上留下的)痕迹;污迹 >Gide [zi:d] (André)纪德[1869~1951 法国作家, NRF《新法兰西杂志》的创刊者之一] >gidien, ne [zidje, en] a. 纪德的 >GIE Groupement d'Intérêt Economique 经济利益集团 >giffard [zifar] n.m.〔机〕(锅炉的)喷射泵 >GIFAS Groupement des Industries Françaises Aéronautiques et Spatiales 法国航空及航天工业集团 >gifle [zifl] n.f. 1.耳光,耳刮子: une paire de gifles 两个耳刮子/ donner une gifle à qn 打某人一记耳光 2.【雅,转】耻辱,侮辱,屈辱:Ce refus était une gifle pour lui.这次拒绝对他来说无异于一次羞辱。3.(扑打在脸上的)劲风、疾雨和水等 【tête à gifle】 【俗】傲慢可恶的面孔,蠢得讨厌的面孔 【辨异】表示“用手打”的意思:gifle 指打脸颊,打耳光以示惩罚和羞辱[下手重]。 【claque(>gifle)】 指带响声的打[有时是指打屁股,尤指打小孩]。 【tape】 系俗语,指表示亲昵的打、拍打,如:appliquer une tape sur la derrière 照着屁股拍一下。 【baffe】 系gifle 的民间用语。 【taloche】 系俗语,指打在头或面颊上的巴掌,尤表示惩罚,如:Cet enfant recevait parfois des taloches.以前,这孩子有时头上还挨巴掌。 【mornifle】 系俗语,指用手背打的耳光。 【giroflée à cinq feuilles】 系民间用语,指打耳光在脸上留下的五根指印的巴掌。 【baffre, talmouse, tarte, mandal】 指打耳光,均系gifle的民间用语。 【emplâtre】 系方言,指打耳光。 【soufflet】 系雅语,指为了侮辱人而用正手或反手打的耳光,如:Un souflet devint une insulte qui devait être lavée dans le sang.一记耳光已成为一种侮辱,只有用血才能洗刷。 >gifler [zifle] v.t. 1.打………耳光,捆…耳刮子,刮………耳光,扇…耳光:gifler un enfant 捆孩子耳光 2.(风、雨等)击,打(面孔): vi-sage giflé par le vent 经风霜扑打的脸 3.侮辱,羞辱,羞躁: Ses paroles m'avaient giflé.他的话早已羞辱了我。 >gig [zig] n.m.【英,古】(在英国用的)轻型小艇 >GIG (plaque) grand invalide de guerre 重残军人 >giga- préf. 表示“十[10]亿倍”的意思[用在单位名词前,代号为G] >gigannée [zigane] n.f.〔天〕10亿年 >gigant(o)- préf. 表示“巨大”的意思 >gigantesque [zigătesk] I a. 1.①巨大的,巨人般的;魁梧的:ar-bre gigantesque 巨树/ taille gigantesque 魁梧的身材②【引】大型的:paquebot gigantesque 大型客轮(↔ minuscule)【辨异】→ ample 2. 【转】庞大的,宏伟的,规模巨大的: entreprise gigan-tesque 大型企业/œuvre gigantesque 巨著/projet gigantesque 宏伟的计划/construction gigantesque 规模宏大的建筑工程 II n.m. 巨大的事物;大型的事物 ANT. Petit, minuscule, moyen. >gigantesquement [zigāteskmā] adv. 1.巨人般地 2.【引】大型地 3. 【转】庞大地,宏伟地,规模巨大地 >gigantisme [zigātism] n.m. 1.巨大,庞大,规模宏大 2.〔植物学)巨型化 3.〔医〕巨人症,巨大畸形,巨大发育 ANT. Nanisme. >gigantographie [zigātografi] n.f. [印]网版制版的放大程序 >gigantomachie [zigātəmasi] n. f. 1.〔希神〕巨人与天神的搏斗 2. 描写巨人与天神战斗的史诗;以描写巨人与天神战斗为主题的作品 >gigawatt [zigawat] n.m. 〔计量〕吉(咖)瓦(特)[功率单位,等于10亿瓦(特)] >GIGM Groupe International des Grands Magasins 州际大商店集团 >gigogne [zigon] I n.f. 1. Mère [Dame] Gigogne 季戈涅妈妈[法国木偶戏中的角色,身材高大,从她裙下会走出一群孩子] 2. 【俗】une mère Gigogne 多子女的母亲 II a. (组合)成套的,一系列的:cadeau gigogne 套装礼品/table gigogne 套桌/lit gigogne(可推入大床下的)带脚轮矮床/ navire gigogne (船〕母船/fusée gigogne 多极火箭 >gigolette [zigolet] n.f. 1.【俗】轻浮的女子 2.【古风】娼妇,婊子;荡妇,骚娘们儿 >gigolo [zigolo] I n.m. 1.【民】婊子的情人,面首:Elle entre-tient un gigolo.她养着一个汉子。2.(靠女人倒贴过日子的)小白脸 3.【民】舞男 4.【古】花花公子 II a. 【民】花花公子气质的 >gigolpince [zigolpe:s] n.m.【婉】小白脸,花花公子;面首 >gigot [zigo] n.m. 1.〔屠宰)(羊、鹿等的)腿,腿肉:manche dugigot 羊后腿骨端/manche à gigot 夹羊后腿的夹子 2.【谑,俗】(人的)腿,大腿 3.(马的)后腿 4.(女式服装)袖子的鼓起部分:manches à gigot 灯笼袖 >gigo(t)té,e [zigote] a.【罕】(马、狗等)四肢的:chien bien [mal] gigoté 四肢强壮[不壮]的狗 >gigotement [zigotma] n.m.【俗】两腿乱动,手足乱动:gigote-ment d'un bébé 手足乱动的婴儿 >gigoter [zigote] v. i. 1.【俗】两腿不停地乱动,手足乱动:Ne gigote pas comme ça, je ne peux pas te chausser.别这么乱动,我没法给你穿上鞋。/ Arrête de gigoter!别手舞足蹈! 2.(动物临死前)蹬腿 3.【古风】跳舞 >gigoteur, se [zigoter, øz] n. 手足不停乱动的人;不停乱动的动物 >gigue¹ [zig] n.f. 1.〔兽医,烹〕(马、羊、鹿等的)腿;腿肉 2.【俗】腿:avoir de grandes gigues 长脚杆 3. 【民,贬】une grande gigue 电线杆般瘦高的姑娘,过于纤细的瘦高姑娘 4.【古】快活的姑娘 >gigue² [zig] n.m. 1. [乐〕快步舞;快步舞曲[一种轻松快速的三拍子舞曲] 2.(中世纪的一种)吉戈乐器 【danser la gigue】 【引】乱蹦乱跳地跳舞;【俗】身子乱晃 >GIH 【英】 growth inhabiting hormone 抑制生长发育激素 >GIHP Groupement pour l'Insertion des Handicapés Physisques 争取残疾人就业联合会 >Gilbert [zilber] (îles) 吉尔伯特群岛[前英国殖民地,1979年7月独立,改称 Kiribatic 基里巴蒂(共和国),首都 Tararea(塔拉瓦)] >gilbert [zilber] n.m.〔计量]吉伯[磁通势单位,从英国物理学家、医生 W・Gilbert 得名,符号为Gb;1Gb=10/4元Α] >gilde [gild] n.f. 1.〔史〕(中世纪的)行会,基尔特 2.同业工会 → guilde >gilet [zile] n.m. 1.背心,坎肩: costume trois pièces comprenant un gilet 包括坎肩的三件套服装/être en gilet 上身穿着背心/gilet de sauvetage 救生衣/gilet de pare-balles 防弹衣 2.女式长袖羊毛开衫(=cardigan):porter un gilet sur une robe 在连衣裙外面罩一件羊毛开衫 3.(女人的)贴身内衣,贴身衣衫(=gilet de peau [de corps]): gilet de flanelle 法兰绒内衣 4.〔牌戏]吉勒牌[一种4人玩的牌戏] 【parler dans son gilet】 【古风】用极低的声音讲话 【venir pleurer dans le gilet de qn】 【俗,转】向某人诉苦以寻求安慰 >gileter [zilte] [6] 【罕】I v.t. 给某人穿背心 II se gileter v. pr. 穿背心 >giletier, ère [ziltje, er] I n. 【古风】做背心的裁缝 II n.f. (扣在背心钮孔上的)挂表表链 >gill¹ [(d)zil] n.m.【英】〔计量)及耳[液量单位] >gill² [(d)zil] n.m.【英】〔纺〕针片,针排,针版 <1624> >gill-box [(d)zilbəks] (pl. ~-boxes) n.m.【英】〔纺针梳机 >gille¹, gilles [zil] n.m. 1.【方】les Gilles 江湖戏班中扮演傻头傻脑角色的人物 2. 【古】天真、傻呆的人 3.【古风】 faire gille 逃遁;潜逃[指躲债务等] >gille² [zil] n.m.〔渔〕大撒网 >gillette [zilet] n.m. [商标]吉列牌刀片;刮胡刀片 >gillotage [ziləta:3] n.m. 照相锌版 >gillsage [zilsa:3] n.m.〔纺]梳理 >GIMAT Groupement des Industries des Matériaux de Construc-tion 建筑材料工业集团 >gimblette [zēblet] n.f. 环形小饼干 >gin [dzin] n.m.【英】杜松子酒,金酒:cocktail au gin et citron 柠檬杜松子汽酒(=gin-fizz) >gindre [ze:dr] n.m.【古】揉面工人,和面师傅 >gineste [zinest] n.m. [植】染料木(=genêt) >gin-fizz [dzinfi:z] n.m.【英】杜松子汽酒 >gingembre [zēzā:br] I n.m.〔植]1.姜,生姜 2.(调味用)姜粉,姜汁:biscuits au gingembre 姜汁饼干 II a. 姜黄色的,(头发)赤色的 >ginger-beer [dzinzærbi:r] n.m.【英】姜啤酒 >gingin [zēzē] n.m. 机灵,精明能干[亦作 jinjin]: avoir du gin-gin 精明能干 >gingival, ale [zēzival] (pl. ~aux) a.〔解〕牙龈的 >gingivectomie [zēzivektomi] n.f. 〔外科〕龈切除术 >gingivite [zēzivit] n.f. [医]牙龈炎 >gingivorragie [zēzivə(r)razi] n.f.〔医〕牙龈出血 >ginguet, te [zēge, et] I a. 1. 【古风】略带酸涩味的:vin ginguet 略带涩味的葡萄酒 2.【古】价值不大的,廉价的;平庸的:habit ginguet 廉价的服装 II n.m. 略带涩味的葡萄酒:boire du ginguet 喝略带酸涩味的葡萄酒 >ginkgo [zēko] n.m.〔植〕银杏树,白果树 >ginnerie [zinri] n.f.〔纺〕轧棉工作场 >ginseng [zinsen, zinsāg] n.m.【汉】〔植】人参 >giobertite [(d)zjǝbertit] n.f. [矿〕菱镁矿(= magnésite) >giocoso [dz(j)ǝkozo] a.【意】〔乐〕活泼的,幽默的[主要用作音乐指示语] >giorno (à)[a(d)3(j)orno] 【意】1.loc.adv. 亮如白昼地:Tout,à la place est éclairé à giorno.广场上,一切被照得亮如白昼。2.loc.adj. 亮如白昼的:éclairage à giorno 亮如白昼的照明 >giottesque [zjotesk] a. 乔托式的,类似画家乔托宽广与简朴的风格的 >giottisme [zjotism] n.m. [绘画]乔托画法 >Giotto di Bondone [dzətodibəndən] 乔托[1266~1337, 意大利画家、建筑师] >GIP Groupement Intercommercial Parisien de Crédit 巴黎商业间信贷集团 >GIPN Groupe d'Intervention de la Police Nationale (国家警察所属的)特种部队【辨异】→ agent >gipon [zip] n.m.〔革)(制革时,往皮革上涂石灰液或油的)拖布,棉团子 >gipsy [(d)zipsi] (pl. ~ies), gypsy [zipsi] (pl. ~ies) n.inv.【英】吉普赛人 >GIR Groupement d'Intervention et de Recherche (海关)稽查组 >gir- préf. 表示“旋转”的意思→ gyr(o)- >GIRA Groupement International de Réassurances et d'Assurances 国际再保险及保险联合公司 >girafe [ziraf] n.f. 1.〔动〕长颈鹿: Le girafe ne peux marcher que l'amble.长颈鹿只会侧对步行走。/cou de girafe 长脖子,长颈子 2.【民】细高个儿 3.〔电影〕话筒吊杆 4.〔渔〕(诺曼底地区的)方鱼网 5.(运矿石的)一种小型翻斗车 6.〔天] Girafe 鹿豹(星)座 【avoir un cou de girafe】 【俗】首长气质 【peigner la girafe】 【俗,转】徒劳无益 >girafeau [zirafo] (pl. ~x), girafon [zirafo] n.m.〔动〕小长颈鹿 >giraffidés [zirafide] n.m.pl. [动物学】长颈鹿科 >giralducien, ne [ziraldyjë, ɛn] a. 季洛杜的 >girande [zira:d] n.f. 【古】1.喷水束 2. 〔花炮制造术〕旋射烟火 >girandole [zirādəl] n.f. 1.喷水束 2.〔花炮制造术〕旋射焰火 3.多枝蜡台 4.(镶嵌有钻石或宝石的)耳环 5.威尼斯灯彩,(节日的)灯彩 >girasol [zirasol] n.m.〔矿〕青蛋白石[一种变色的蛋白石,在亮光下发出火红的颜色] >giration [zira[a]sjō] n.f. 1.回旋,回转:cercle de giration〔海〕(船的)回旋圈 2.〔物,机〕 rayson de giration 回旋半径 >giratoire [ziratwa:r] I a. 回旋的,回转的:sens[carrefour] gi-ratoire(环形交叉口[十字路口]的)环行交通方向 / point gira-toire 回转中心/ mouvement giratoire 旋转运动/courant gira-toire〔海洋学】回旋流 II n.m.〔采]旋回破碎机,圆锥破碎机 >Giraudoux [zirodu] (Jean)季洛杜[1882~1944,法国小说家、剧作家、外交家] >giraumont, giraumon [ziromō] n.m. [植〕笋瓜 >giraviation [ziravja [a]sjō] n.f.〔空〕旋翼机的飞行;旋翼机的设计 >giravion [ziravjō] n.m.〔空〕旋翼飞行器,旋翼飞机 >gire [zi:r] n.m.【方】弯弯曲曲的上坡路,曲径 >GIRE Groupe International de Recherche sur l'Education 国际教育研究小组 >-gire suff. 表示“旋转”的意思→ gir(o)- >girel [zirel] n.m.(中世纪保护战马的)垂甲 >girelle [zirel] n.f. [鱼]屺 >GIREP Groupe International de Recherche sur l'Enseignement de la Physique 国际物理学教学研究小组 >GIRGV Groupe International des Ressources Génétiques Végétales (IBPGR)国际植物遗传资源委员会 >girie [ziri] n.f. [多用复数]【古风,俗】装作哭诉,装作哀叹;装模作样:faire des giries 装腔作势/ Il est malade, mais ce sont des giries. 他病啦,不过是装的。 >girl [gærl] n.f.【英】芭蕾舞女演员,合唱队女队员 >girl-friend [gærlfrend] n.f. 【英】未婚妻,女朋友 >girl-scout [gærlskut]【英】I n.f. 1. 女童子军,女童子军队员 2. 【俗】傻丫头,傻姑娘,疯丫头,野丫头 3.【俗】想入非非的姑娘 II a.inv. 1.【俗】老好人的,头脑简单的 2.想入非非的;轻浮的,疯疯癫癫的 >giro- préf. 表示“旋转”的意思→ gyr(o)- >girodyne [zirədin] n.m.〔空〕旋翼式螺旋桨飞机,复合式直升飞机 >girofle [zirəf]] n.m.(调味用的)丁子香花蕾,丁香香料(= clou de girofle) [丁香花蕾干燥后做的香料] >giroflée [zirəfle] n.f. 1. [植物学]紫罗兰属;竹桂香属:giroflée des jardins 一年生紫罗兰 2.【转,俗】狠狠的耳光:giroflée à cinq feuilles 留下五个指印的耳光【辨异】→ gifle >giroflier [zirəflije] n.m.〔植]丁子香[原产于鹿加的一种常绿的乔木] >girolle,girole [zirəl] n.f.〔菌类〕鸡油菌[一种食用菌] >giron [zirō] n.m. 1.(坐时)从腰到膝部分:se blottir dans le giron de sa mère 蹲伏在母亲的腿上 2.【转】怀抱;中间;内部:enfant élevé dans le giron familial 在家庭庇护下长大的孩子/rentrer dans le giron de l'Eglise 重新回到教会的怀抱/se jeter dans le giron de qn投入……的怀抱,投靠某人 3.古时衣服的尖形下摆[尤指从腰部到膝盖的部分] 4.〔纹章〕顶点位于盾心的正三角形 5.〔建〕级宽,踏步宽度:giron triangulaire 三角形踏面 6.〔机]①摇手柄滑套,滑转手把②踏板,履带板 >girond, e [zirō, 5:d] a. 1. 【俗】漂亮的,标致的,貌美的[指女子,有时也用于小男孩] 2.肥胖的,丰满的 >Gironde [zirɔ:d] n.f. 1.纪龙德河[法国河流,全长75公里] 2.纪龙德(省)[法国阿坤廷大区的一省份名,省会 Bordeaux(波尔多)] >Gironde² [zirɔ:d] n.f. 〔史]吉伦特派 >girondin, e [zirādē, in] I a. 1.纪龙德的,纪龙德地区的 2.〔史〕吉伦特派的 II Girondin n. 1.纪龙德人 2. les Girondins 吉伦特派[法国大 <1625> >革命时期代表大工商业资产阶级利益的集团] >gironné, e [zirone] I a. 1. [建] marche gironnée 螺旋(梯)踏步 2.〔纹章]从中划分成若干个三角形间隔之间涂有不同色彩的 II n.m.〔纹章〕划分成三角形的盾形纹章[指划分为8、10或12等份的,两种色彩交错的三角形] >gironnement [zirənmā] n.m. 敲打成勺形[指金银等器皿] >gironner [zirǝne] v.t. 1. [建] gironner un escalier 标出楼梯的级宽 2.(金银等精工制品)敲成勺形 >girotapis [zirətapi] n.m.【罕】(用于分发行李的)辊式输送机,辊式输送带 >girouette [zirwet] n.f. 1.风标,风信旗:girouette en forme de coq [de banderole, de flèche]鸡形[燕尾形,箭形]风标 2. 【俗】主意易变的人,见风使舵的人,随风倒的人;没主见的人 3.〔空〕①失速警报装置②(气动力)攻角指示器 >girouetter [zirwe[e]te] v.i. 【古,俗】主意多变,(感情、看法等)多变 >gis [zi], gisaient, gisais, gisait [zise] → gésir [29] >GIS 1.【英】government issued soldiers 美国兵 2.Groupement de l'Industrie Sidérugique 钢铁工业集团 >gisant, e [zizā, āt] I a. 1.躺着的,横陈的:cadavre gisant sur la route 横陈在公路上的一具尸体 2.〔林〕 bois gisant 枯死横躺的树木,伐倒的树木 3. 〔建〕 fenêtre gisante 横窗 4.〔制粉业〕meule gisante 固定磨盘(↔ meule courante 推动磨盘) 5.〔船〕navire gisant 搁浅的船 II n.m.〔美术〕(雕塑在基石上的)死者卧像(↔orant,priant) III n. 橫躺着的人 >Giscard d'Estaing [ziskardeste] (Valery)吉斯卡尔·德斯坦[1926~,法国政治家,于1974~1981年任法国总统] >giscardien, ne [ziskardje, en] I a. 吉斯卡尔派的,吉斯卡尔的 II n. 吉斯卡尔派,吉斯卡尔分子 >giscardisme [ziskardism] n.m. 吉斯卡尔主义 >giselle [zizel] n.f.〔纺〕(仿凸纹花边的)莫塞林纱 >gisement [zizmā] n.m. 1.〔地质〕矿脉,矿层,矿床;地层:gise-ment aurifère [d'or]金矿脉/gisement sous-marin de pétrole 海底油层/découvrir un gisement houiller 发现煤层 2.宝库:Ce livre de mémoire est un gisement d'anecdotes.这本回忆录记载着丰富的逸史轶事。/gisement publiciatire 需要广告开掘的市场,有待广告开掘的市场 3.〔渔〕(贝类的)生息区域 4.〔海)航向角;相对方位角;【古】海岸位置:gisement d'une direction 罗盘的方位/reporter un gisement sur la carte 在地图上移动方位角 5.〔军〕(大炮的)方位角 6.〔考古〕地层,遗迹:gisement préhistoire 史前遗迹 7.〔测〕(坐标轴的)方向角 8.〔地质沉积 >gisi-, gis- gésir [29] >gisoir [zizwa:r] n.m.〔畜产〕猪圈内的猪床[高于地面,有坡度,便于清扫] >gisquette [zisket] n.f. 1.【俗】女子;姑娘 2.【古,婉】娼妇,妓女 >gîtage [zita:3] n.m.【集】〔建〕搁栅[尤指支撑地板位置的搁栅] >gitan, e [zitā, an] I a. 茨冈的:musique gitane 茨冈音乐 II n. 茨冈人 III n.f. [商标]茨冈牌[法国比较普及的一种香烟名] >gîte [zit] I n.m. 1.住所,住处;宿所;旅舍: sans gîte 无家/demander le gîte à une auberge 去一家旅店投宿/ rentrer au gîte 回家/donner [offrir] le gîte à qn 向某人提供住处/gîte d'étape〔军〕(行军的)宿营地[此表达法于18~19世纪通用]/gîte rural 乡下小旅舍: gîte équestre 马术游客小旅舍 2.(小动物的)窝,巢,窟;【引】兽窝: lever un lièvre au gîte 把巢穴里的野兔赶出来 3.〔屠宰〕牛的腿肉:gîte à la noix 牛的大腿肉 4.〔地质,采矿脉,矿层,矿床:gîte métallifère 金属矿床/ gîte allu-vien 冲积矿层 5.〔建〕搁栅[指支撑地板位置的搁栅] 6. 〔古法〕droit de gîte 寄宿权[领主制时期赋税的一种] 【Il faut attendre le lièvre au gîte.】 【谚】候兔要候在兔窝。[指等人要在家里等] 【Un lièvre va toujours mourir au gite.】 【谚】野兔最终会死在窝里。[喻落叶归根] II n.f. [船]1.船的侧倾(=bande): donner de la gîte 船倾斜 2.(船的)搁浅处 >gîter [zite] I v.i. 1.【书】住宿,寄宿,过夜:Personne ne sait où il gîte.没人知道他在何处投宿。2.【雅】(兔子等小动物)歇息,过夜,住:Le lapin gît au fond du terrier.兔子住在洞穴深处。3.【书】位于,处于: La ville gîte au bord de la mer.该城濒临大海。4.〔海〕船倾;【古】搁浅 II v.t. 【古】留宿,向…提供宿处 III se gîter v. pr. 【书】1.寄宿,住宿 2.(兔子等小动物)歇息,过夜,住 3.位于,处于 >githagisme [zitazism] n.m.〔医〕麦仙翁中毒症;动物小麦线虫病 >gîtologie [zitələzi] n.f. 矿床学 >gîtologue [zitələg] n. 矿床学家 >giton [zitō] n.m.【书】恋童[指男性同性恋之对象] >givrage [zivra:3] n.m. 1.积霜,结冰,积冰:givrage des lignes téléphoniques 电话线的结冰 2.〔空〕(机翼、汽化器等处的)结冰 3. [汽车](汽车水箱的)结冰 4.〔糖果〕①某些果干上结出的一层晶体②(果品上拌有的)糖粒③(糕点等上的)一层糖衣 5. 一层霜状物 6.〔涂料]①星状涂面②霜状涂面 >givrant,e [zivra, at] a. 结上霜的,表面结霜的;有霜的:brouillard givrant 有霜的大雾 >givre [zi:vr] n.m. 1.〔气〕霜,雾,冰,白霜:campagne couverte de givre 白霜覆盖的田野 2.〔食品)(食品冷却时的)霜:point de givre 着冰点 3.【引】某些果干上的白色晶体 >givré, e [zivre] a. 1.覆盖上霜的,已结上霜的,已结了冰的:vitres givrées 结霜的玻璃窗 2.〔糖果〕①(某些果干上)结上白色晶体的②(某些果品表面的)糖粒的,砂糖的③ fruit givré 水果蜜饯 3.被加上霜状物的 4. 〔玻璃] verre givré 炸裂[冰花]状花纹的杯子 5.【俗】喝醉的;发疯的 >givrer [zivre] I v.t. 1.使结霜,使结冰,使覆盖上一层霜:Le froid a givré les arbres,天气冷得树上都结上一层霜。2.使加上一层霜状物:givrer un arbre de Noël 在圣诞树上撒上一层霜状物 3.〔糖果]①使(某些果干上)结出白色晶体②使(某些果品表面)糖粒结晶化;使拌上砂糖[指果品] 4.在糕点上淋上一层糖衣 II v.i. [用于无人称句]结霜,降霜;结冰: Il givre.降霜。 III se givrer v. pr. 1.结霜,覆上一层霜: La vitre commence à se givrer.窗玻璃开始结霜了。2.【俗】醉酒 >givreux, se [zivro, oz] a. 1.有伤痕的,有瑕疵的[指宝石、钻石等] 2.结霜的,覆霜的 >givrure [zivry:r] n.f. (在研磨和制作时,工匠的工具在宝石、钻石等上留下的)云状瑕疵,轻度伤痕 >GKO gagnant par knock out (拳击中)击倒对手的优胜者 >GL 1. grandes lignes [铁〕干线 2. gréco-latin 希腊-拉丁语 >glabelle [glabel] n.f. [解]眉间 >glabre [gla:[a]br] I a. 1.无须的,剃光的:menton glabre 光下巴,刮净的下巴/peau glabre 光滑的皮肤 2.〔植物学]无毛的:feuille glabre 无毛叶 II n.m. 无须毛的男子 >glabrescent, e [gla[a]bresā, āt] a. [植物学]光颓的,脱毛的 >glaçage [glasa:3] n.m. 1.〔纺]轧光: glaçage des étoffes 织物的轧光 2.〔纸)轧光,上光:glaçage à calendre 用压光机上光 3.[摄〕(给照片)上光 4.〔革〕砑光 5.〔机〕轧光,研光,压光 6.〔艺〕涂透明的浅色 7. [烹〕①(将菜肴制作得)光艳明亮[如:勾芡收汁时出现的光面效果]②覆以肉冻 8. 〔糖果〕①(果品的)冷冻,冷藏②(给果品)上糖衣,用糖衣裹住③(在果制品、菜肴上)淋上糖汁 9.〔食品〕冷冻,冷藏;冰冻,以冰冷却 >glaçant, e [glasā, āt] a. 1.极冷的;使结冰的:vent glaçant 凛冽的寒风 2.冷淡的,冷漠的:attitude glaçante 【转】冷淡的态度 >glace [glas] n.f. 1.冰,冰片;[多用复数]冰块:cubes de glace 冰块,小冰块(= glaçons) / glace sèche [carbonique]〔化〕干冰(= carboglace) / fabrique de glace冰室,制冰室(= glacière) /rafraîchir une boisson avec de la glace 加冰块冷却饮料/patiner sur la glace 在冰上滑冰/briser la glace 破冰/ Le navire explo-rateur est pris dans les glaces du pôle Nord.考察船被冻在北极冰海。2.冰点,零度:Le thermomètre est à (la) glace.温度计指到了零度。3.冰淇淋,冰冻饮料: glace à la vanille 香草冰淇 <1626> >淋/ cornet de glace 蛋卷冰淇淋 4.玻璃,车窗玻璃,水晶玻璃:glace de sécurité 安全玻璃/ glace automatique 自动车窗玻璃/uni comme une glace 像玻璃一样平滑,平滑如镜 / lever [baisser] les glaces 升起[降下]车窗玻璃【辨异】→vitre 5.镜子:glace à main 有柄镜子/ se regarder dans une glace 照镜子/ la galerie des Glaces(凡尔赛宫的)镜厅 6.〔海洋学〕 glace flottante 浮水 / glace de mer 海水 / glace de rive 沿岸冰/glace polaire(南北极的)极冰 7.〔烹〕覆以糖面,覆以肉冻;收汁,淋上汁:glace de viande 覆以肉冻 8.①(糕点的)粘糖面(=sucre glace)②包糖衣 9.(宝石上的)伤痕,瑕疵 10.〔机] 镜面 11. [建] panneau à glace 镜板 12. [用复数](极地、浮冰、山区处的)大片结冻的水或冰块:navire pris dans les glaces 固在冻冰水域的船只 【de glace】 冷酷,冷淡,冷漠:accueil de glace 冷淡的接待/ un air [un visage] de glace 冷冰冰的样子[冷漠的面孔]/ être de glace 无动于衷 【être ferré à glace sur [en] qch,】 在马蹄铁上加防滑尖钉[喻精通于…]: être ferré à la glace sur une question 精通于某一问题 【Il (n') a pas une gueule à sucer de la glace.】 【俗】无人不贪杯。 【passer devant la glace】 【古风】结帐 【rompre [briser, fondre la glace】 消除拘束,打破僵局 【辨异】表示“镜子”的意思:glace 指一般普通的镜子。 【miroir】 除普通镜子外,泛指反射光线的东西,还指其它功用的镜子,如:miroir convexe [concave, sphérique]凸[凹,球面]镜。 【rétroviseur】 专指汽车的反光镜。 >glacé, e [glase] I a. 1.冰冻的,冻结的:neige glacée 冻结成冰的雪/ crème glacée 冰淇淋(= glace) / lac glacé 结冰的湖 2.①冰冷的,冰凉的;冰镇的:vent glacé 冰冷的风/ se coucher dans la chambre glacée 睡在冰冷的房间里/café glacé 冰镇咖啡②(身体)冰冷的;极冷的: avoir les pieds glacés 双脚冰凉 /glacé jusqu'aux os 冷到骨子里了,冷极了,寒彻骨/ être glacé de froid 冻得麻木,冻僵了 3.【转】冷淡的,冷漠的;冷酷的:sourir glacé 冷笑/visage glacé 冷漠的面孔 4.〔烹〕①(菜肴)光艳明亮的②覆以肉冻的③勾芡收汁的 5.〔糖果〕裹有糖面的;粘有砂糖的:marron glacé 糖栗子 6.(纸、布)上了光的: papier glacé 亮光纸 7.〔革〕砑了光的 8.〔陶艺〕上釉的 II n.m. (经过处理之后的)光泽,光面: glacé d'un papier 纸的光泽 ANT. Fondu, brûlant; bouillant, chaleureux. >glacer [glase] I v.t. 1.使冰冷,使变冷;使感到很冷;使冰镇:glacer du [des bouteilles de] champagne 冰镇香槟酒[几瓶香槟酒]/ L'air qui passe par ce carreau cassé glace la chambre.从玻璃破碎了的窗框中吹进的冷空气使房间变得冰冷。/Le vent m'a glacé le visage.风把我的脸吹得冰凉。2.【雅】使寒心;使不知所措;使惊愕,使惊呆,使呆住:Cela me glace le cœur. 这事使我寒心。/ Cet examinateur glace les candidats. 这位主考让考生感到害怕。/ Cette mauvaise nouvelle l'a glacé d'effroi.这噩耗令他惊呆了。/glacer le sang de qn dans ses veines (吓得)使某人的血液似乎都凝固了/Son abord vous glace. 他的态度使你不知所措。3.【转,诗】使失去热情,使失去活力 4.【罕】使结冰,使冻结: Le froid a glacé l'étang.冷得池塘都冻结了。5.轧光,加光(纸张、织物等) 6.〔陶艺〕施釉 7. 〔绘画〕(在已干的颜色上)涂透明的浅色 8.〔摄〕(照片)上光 9.〔革]研光 10.〔机]轧光,打光 11.〔烹〕覆上肉冻;给裹上一层糖汁 12. [糖果〕使(糕点上的糖)凝结;裹上糖衣 II v.i. 1.结冰 2.[用于无人称句] Il glace.天寒冷。 III se glacer v.pr. 冻结;感到寒冷;(血液)凝固: se glacer à attendre qn à la gare 挨着冻在火车站等着接人/Son sang se glaça à ce spectacle.见到这个场面,他的血都凝固了。 ANT. Dégeler, fondre, brûler, chauffer, échauffer, réchauf-fer; attirer, émouvoir, encourager, énivrer, enthousiasmer, ex-citer. >glacerie [glasri] n.f. 1.玻璃制造业;镜子制造业 2.玻璃工场;制镜工场 3.冷饮业;冷饮制造 >glaceur [glascer] I a.m. feutre glaceur 上光用的绒巾[指用在纸张、织物等方面] II n.m. (纸张、织物等的)上光工人,轧光工人 >glaceuse [glasøz] n.f.〔摄]上光机 >glaceux, se [glasø, oz] a. 有伤痕的,有瑕疵的[指宝石] >glaciaire [glasje:r] I a.〔地质]1.冰川的:érosion glaciaire 冰蚀/ période glaciaire (第4纪的)冰期/calotte glaciaire(山顶覆盖的)冰帽 2.〔地〕régime glaciaire (冰水融于河流中引起的)水位变动 II n.m. 冰河时代[尤指第4纪冰期] >glaciairiste [glasje[e]rist] n. 冰河学者,冰河学家→ glacieriste >glacial, ale [glasjal] (pl. ~als, ~aux) a. 1.冰冷的,极冷的;严寒的;寒带的:vent glacial 凛冽的寒风/zone glaciale 寒带/Il fait glacial.天气极冷。2.【转】冷淡的,冷漠的,冷冰冰的;漠然的;无吸引力的:air glacial 冷淡的神情/style glacial 干巴巴的文笔/ regarder qn d'un œil glacial 用冷漠的眼光看着某人3. 〔化】晶化状的 ANT. Ardent, brûlant, chaud; accueillant, chaleureux, en-thousiaste, sensible. >glacialement [glasjalmā] adv.【罕】冷漠地,冷淡地,冷冰冰地 >glaciation [glasja [a]sjō] n.f. 1.〔地质]冰河形成;冰期 2.【古】结冰 >glacié, e [glasje] a.〔地质〕受冰河作用的,冰川覆盖的:surface glaciée 冰川覆盖的地表 >glaciel, le [glasjel] a. [海洋学】浮冰现象的 >glacier [glasje] n.m. 1.冰川;冰峰:glacier polaire 极地冰川/théorie de glacier 冰川学说/glacier continental 大陆冰川(=inlandsis) / glacier rocheux 岩石冰川 / glacier des Alpes 阿尔卑斯山的冰峰 2.〔渔〕保鲜船 >glacier² [glasje] n.m. 1.【古】①玻璃制造商;镜子制造商②玻璃制造业;镜子制造业 2. ①冷饮商: glacier-limonadier 冷饮店老板②冷饮制造商 >glacière [glasje:r] n.f. 1.〔地〕冰洞,冰穴 2.冷冻库,冷藏室;冰窖 3. 制冰工场;制冰设备;冰箱【辨异】→ réfrigérateur 4. 【俗】冰冷的地方:Cette chambre, quelle glacière! 这房间,好冷啦!5.撒糖罐[注:盖上有小孔,用以在糕点上撒砂糖] ( = glocoire) ANT. (fig.) Etuve, fournaise. >glaciériste [glasjerist] n. (冰峰)攀登家,攀冰壁运动员 >glacio-eustasie [glasjoostazi], glacio-eustatisme [glasjoostatism] n.m. 1.〔地质]冰川形成的海面升降 2.〔海洋学〕冰川性海水水位变动 >glaciologie [glasjələzi] n.f. 冰川学 >glaciologique [glasjələzik] a. 冰川学的,冰川研究的 >glaciologue [glasjələg] n. 冰川学家 >glacis [glasi] n.m. 1.〔城防〕(堡垒前的)缓斜坡 2.【转】〔政〕(由众卫星国形成的)防御圈;【转】被保护国,势力范围 3.〔地质〕(山崩后形成的)缓斜面 4.〔海洋学〕glacis continental 大陆坡/glacis insulaire 岛的斜面山麓 5.〔建〕檐口泻水坡,外窗台泻水坡 6.〔绘画(涂在已干颜色上的)透明的淡色 >glaçoire [glaswar] n.f. 撒糖罐[注:盖上有小孔,用以在糕点上撒砂糖](=glacière) >glaçon [glasɔ] n.m. 1.冰块,冰片,块冰: mettre un glaçon dans un verre 放一小块冰到杯里 2.【俗】(恋爱期间)感情冷淡之人 3.[用复数][建]钟乳石形饰(=congélation) >glaçure [glasy:r] n.f. 1.〔陶艺〕釉,搪瓷 2. (玻璃)(玻璃制品冷却时表面出现的)裂纹,龟裂 >gladiateur [gladjater] n.m.〔古罗马角斗士,斗剑者[指人与人斗或人与兽斗] >glageon [glazō] n.m. [矿〕Glageon(格拉热昴)(产的一种)大理石 >glagla (à) [aglagla] loc.adv.【婉】(冷时)牙格格的: les avoir à glagla 格格打颤[因寒冷、恐怖等] >glagolitique [glagolitik] I a. 格来哥利蒂克字母的 II n.m. 格来哥利蒂克字母[公元9世纪圣西尔发明了该文字,从前用它来书写各种斯拉夫语言,现在只在亚得里亚东岸有限地区天主教礼拜仪式的书籍中使用] >glaie [gle] n.m. (制造玻璃用的)玻璃窑窑顶 >glaïeul [glajœl] n.m.〔植〕唐菖蒲,菖兰[作为观赏用的栽培植物] >glairage [glera:3] n.m.〔装订〕涂蛋清 <1627> >glaire [gle:r] n.f. 1.生蛋清,生蛋白 2. 〔医〕粘液:glaire cervi-cale 宫颈粘液 3.〔装订〕釉浆;涂蛋清 4.(宝石的)瑕疵,伤痕 >glairer [gle[e]re] v.t.〔装订〕(在书籍上)涂蛋白 >glaireux, se [glerø, oz] a. 1.蛋白质的,蛋白状的 2.粘液状的,粘而透明的:avoir des crachats glareux 有粘痰 >glairure [gle[e]ry:r] n.f. (用在书籍封面的)兑酒精的蛋白(=glaire) >glaise¹ [glez] I n.f. 粘土(= terre glaise) II a. 粘土的 >glaise² [glez] n.f. 玻璃窑窑顶→ glaie >glaiser [gle [e] ze] v.t. 1.用粘土涂抹[防漏水]:glaiser un bassin 用粘土涂抹水池 2.〔农〕掺混粘土[以期改良土质】:glaiser un champ 往田里掺混粘土 >glaiseux, se [glezø, øz] I a. 粘(土)性的,含粘土的:sol glaiseux 含粘土的土壤 II n. 【俗,贬】百姓,庶民 >glaisier [gle[e]zje] n.m. 粘土采掘工 >glaisière [glezjer] n.f. 粘土采掘场地 >glaive [gle:v] n.m. 1.(古罗马士兵,角斗士等使用的)剑 2.【古,书】(象征战争的)剑;战争:remettre le glaive au fourreau 停战,战争结束/tirer le glaive 宣战,发动战争 3.(象征神意裁判权、司法仲裁权的)剑;仲裁权:le glaive de Dieu 天神之剑[正义、力量的象征]/ le glaive de justice 正义之剑[代表司法权]/glaive spirituel〔宗]心灵之剑[指教会裁判权、逐出教会权] 4.【转】glaive à la parole 言词锋利,唇枪舌剑 5.〔鱼〕箭鱼 【Tous ceux qui prennent le glaive périront par le glaive.】 凡是动刀的,都一定在刀下丧命。[《圣经》(马太福音26:52)] >glamour [glame[u]r] n.m.【英】(电影、戏剧等产生的)魅力 >glanage [glana:z] n.m. 1.拾落穗 2.(新闻、资料、情报等的)收集,采集,搜集 3.〔史〕拾穗权[指老人、孩子、残疾人享有的权力] >gland [glā] n.m. 1.橡栗,栎实:gland de terre 光滑山核桃;地栗黃蒿/ramasser des glands pour les cochons 拾橡栗喂猪 2.(橡栗形的)木球,金属球,玻璃球,流苏 3. 〔动〕 gland de mer 藤壶(= balane) 4. [解]①龟头(= gland de la verge) gland du clitoris 阴蒂 5.【民】呆子 >glandage¹ [glāda:3] n.m. 1.〔农〕橡栗捡拾所在地 2.【古】拾橡栗或收获橡栗的权利[喂猪用];(橡树林内的)牧猪权 >glandage² [glada:3】n.m.【民】闲逛,闲溜达 >glande [gla:d] n.f. 1.〔解〕腺: glande salivaire 唾(液)腺/glande mammaire 乳腺/glande sudoripare 汗腺/ glande en-docrine [exocrine]内分[外分]泌腺/ glande lacrymale 泪腺 /glande digestive 消化腺/glande sexuelle 性腺/ glande surrénale 肾上腺 2. 【俗】肿大的淋巴结: avoir des glandes à l'aisselle 腋窝有肿大的淋巴结 3.【民】[用复数]睾丸 【avoir les glandes】 【婉】焦躁不安,心烦意乱 【foutre les glandes à qn】 【民】令某人害怕,折磨某人,使某人痛苦 >glandé, e [glāde] I a. 1.〔兽医〕患鼻疽病的:cheval glandé 患鼻疽病的马 2.收获橡栗的 II n.f. 1.橡栗的收获;在林中拾橡栗和山毛榉的权利 2.①橡树林中牧猪的地方②〔史〕牧猪权 3.〔猎〕鹿吃橡树的季节 >glander [glāde] I v.i.【俗】1.闲逛,游荡,踟蹰,溜达,闲混:II glandait dans la cour de la caserne.当时,他在营房踟蹰。/Dépêche-toi, au lieu de glander.快点,别磨蹭了。2.久等,空等,白等:laisser glander qn 让某人白等 / Il me fait glander depuis des heures.他让我空等了好几个小时了。3.【罕】拾橡树 【n'en avoir rien à glander】 【民】什么也等不到,什么也盼不来 II v.t. 【俗】做………,干………[指无聊之事]:Qu'est-ce que tu glandes dans ton coin? 你在那角落里做什么啦? >glandeur, se [glādær, øz], glandouilleur, se [gladujær, øz] n.【民】闲逛者,游荡者,踟蹰者,闲混者 >glandilleux, se [glādijø,øz] a. 【婉】危险的 >glandouiller [gladuje] v.i.【民】闲逛,游荡,踟蹰,溜达,闲混(= glander) >glandulaire [gladyle:r] a. [解]腺性的,腺状的;腺的 >glanduleux, se [glādylø, øz] a. 1. [植物学] poils glanduleux 腺毛 2.〔解〕腺性的,腺状的;腺的 >glane [glan] n.f. 1.拾落穗;落穗;【古,方】一把落穗 2. (醋栗、洋葱等的)一串……;一树枝………… une glane d'oignons 一串洋葱/une glane de poires 一树枝梨 3.少量;(别人拾到的)东西 >glanement [glanma] n.m.【罕】拾落穗 >glaner [glane] v.t. 1. 拾落穗;【引】拾取[指在收割后的庄稼地]:glaner du blé [un champs]拾麦穗[地里的落穗] 2.(四处)拾取或采集:glaner des fleurs dans un sentier 在小径上采摘野花/glaner sa nourriture de maison en maison 挨家挨户地乞食 3.收集,搜集,采集:glaner des renseignements 收集情况/gla-ner des anecdotes dans ses lectures.在阅读过程中收集轶事 4.[用作绝对词意]仍有利可图:On peut encore glaner après lui.在他割过的地里仍有麦穗可拾。[指在讨论过的题目上仍有文章可做,或在别人捞过油水后,仍有油香味]/Il reste encore beaucoup à glaner.仍有好些文章可做。 >glaneur, se [glancer, øz] n. 拾落穗的人:les Glaneuses(法国米勒的)拾穗者〔世界名画之一] >glanure [glany:r] n.f. 1.拾到的落穗 2.收集物,搜集物,拾遗:glanures prises dans les journaux 报章中收集的资料 3.[用复数](简短的)研究笔记,备忘录 >glapir [glapi:r] I v.i. 1.(小禽兽的)尖声急叫: un petit chien qui glapit 汪汪叫的小狗 2.尖声叫喊,发出刺耳的声音;声嘶力竭般地唱歌:Une radio glapit dans la pièce voisine.隔壁房间的收音机吵得要死。 II v.t. 尖声叫出:glapir des injures 尖叫骂人 >glapissant, e [glapisā, at] a. 1.(小禽兽)尖声急叫的 2.尖锐刺耳的[指声音];高声叫嚷的,尖叫的 >glapissement [glapismā] n.m. 1.(小禽兽的)尖声急叫:le glapissement d'un lapin 野兔的尖叫声 2.尖锐刺耳的声音;高声叫嚷声,尖叫声 >glapisseur, se [glapiscer, øz]【罕】I a. 爱发牢骚的 II n. 爱发牢骚的人 >glaréole [glareol] n.f.〔鸟】燕鸿(= hirondelle des marais)[燕鹆科鸟的总称]: glaréole à collier 长颈燕鸦 >glas [gla] n.m. 1.丧钟:Pour qui sonne le glas?丧钟为谁而鸣?给谁敲丧钟?谁死了? 2.(国葬、军队葬仪的)致哀炮 【sonner le glas de qch.】 宣告……的灭亡或末日来临:sonner le glas d'une espérance 宣告希望的破灭/ La guerre de Leipzig sonne le glas de l'Empire.莱比锡战役宣告了帝国的灭亡。 >glass [glas] n.m.【英,古风,行】酒杯:payer le glass 付酒钱 >glatir [glatir] v.i. 1.(鹰的)鸣叫,鹰鸣 2.【古】尖声急叫 >glaubérite [globerit] n.f. [矿〕钙芒硝 >glaucescence [glosesās] n.f. [植物学]蓝绿色[发蓝绿色光的性质或状态] >glaucité [glosite] n.f.【书】蓝绿色 >glauco- préf. 表示“绿色”的意思 >glaucomateux, se [glokomatø, øz] I a.〔医〕青光眼的,患青光眼的 II n. 青光眼患者 >glaucome [gloko: [o]m] n.m. 青光眼,绿内障:glaucome aigu 急性青光眼/glaucome congénital 先天性青光眼 >glauconie [glokoni], glauconite [glokonit] n.f. 1.〔矿〕海绿石[一种由深绿色土状与云母状的铁钾硅酸盐组成的矿物,大量产于海绿石的砂岩中] 2.含海绿石多的岩石 >glaucophane [glokofan] n.f.〔矿〕蓝闪石[一种由蓝、蓝黑或灰色的钠、铝、铁、镁的硅酸盐组成的矿物,产于某些结晶片岩中] >glaude [glo:d] I a.【俗】愚蠢的,笨的 II n.f.【俗】1.口袋,兜 2.愚蠢的家伙,笨蛋 >glauque [glock] a. 1.青绿色的,海蓝色的:mer glauque 蓝色的海 2.(光、画面)黑白的 3.【俗】阴森森的,凄惨惨的 >glavieux, se [glavjø, oz] a. 唾涎的,流涎的(=baveux) >glaviot¹ [glavjo] n.m.【俗】痰;浓痰(=crachat) >glaviot² [glavjo] n.m.(中世纪的)短剑 >glavioter, glaviotter [glavjote] I v.i. 【俗】咯痰,吐痰( = cracher) II v.t. 【俗】辱骂……,对…诟骂相加 >glaye [glɛ] n.f.(制造玻璃用)玻璃窑窑顶→ glaie >GLDF Grande Loge de France 法国共济会 <1628> >glèbe [gleb] n.f. 1.【书】土块;(耕种的)土地,田:écraser les glèbes 碾碎土块/ le laboureux qui penche sur la glèbe 面朝黄士的农民 2. 〔农〕草皮块 3.〔史〕封建领地,采地:droit de la glèbe 领主的土地权 >gléchome, glécome [gleko:[ǝ]m] n.m.〔植物学〕活血丹属[原产于欧亚的一种蔓生草本小属,具有圆形或肾形的叶和簇生的蓝花,尤指欧亚活血丹](=lierre terrestre) >gleditschia [gledit[ja] n.m. [植物学]皂荚属(= févier) >glène¹ [glen] n.f.〔解〕关节盂,骨窝 >glène² [glen] n.f.[海]绳捆 >gléner [glene] [6] v.t.〔海〕卷捆(缆绳) >glénoïdal, ale [glenoidal] (pl. ~aux), glénoïde [glenoid] a.〔解〕盂样的:cavité glénoïde de l'omoplate 肩胛骨关节盂 >glénoïdien, ne [glenɔidje, ɛn] a. 关节盂的:bourrelet glénoïdien 关节孟(边)缘 >glette [glet] n.f.〔化〕密陀僧 >gley [glɛj] n.m.〔土〕潜育层[在某些渍水土壤表层下所形成的一种蓝灰色或橄榄灰色的胶粘的粘土层] >GLH Groupes de Libération Homosexuels 同性恋解放组织 >GLI grenades lacrymogènes instantanées 瞬时催泪手榴弹 >glial, ale [glijal] (pl. ~aux) a.〔医〕神经胶质的 >glide [glajd] n.m.【英】〔语音〕滑音,延音[以音器官过渡到一个音素的发音位置时,或从这个位置出发时所产生的一个不重要的音,尤指半元音[j], [q], [w]] >gliobiastome [glijǝblasto:[ɔ]m] n.m.〔医〕成胶质细胞瘤;多形性胶质母细胞瘤 >gliome [glijom] n.m.〔医〕神经胶质瘤,星形细胞瘤 >glissade [glisad] n.f. 1.滑,滑动: s'amuser à faire des glissades sur la neige 滑雪玩 / se faire une fracture à la suite d'une glis-sade 滑倒后摔断了骨头 2.(孩子玩耍的)滑冰道(= glissoire);滑冰场 3.(舞蹈)滑步 4.〔空〕侧滑,下滑:glissade sur l'aile 侧滑 5.【转】失误,失足 6.〔乐〕滑音,延音 >glissage [glisa:3] n.m.〔林〕滑道运材;滑运 >glissance [glisās] n.f.(尤指路面的)滑,滑溜 >glissando [glisādo] n.m.〔乐〕级进滑音;级进演奏 >glissant, e [glisā, āt] I a. 1.滑的;滑动的;滑溜的:savon glis-sant 滑腻的肥皂/poisson glissant qui échappe des mains 从手中滑脫的滑溜的鱼/L'autoroute est glissante à cause de la pluie.由于下雨,高速公路很滑。/ porte glissante 滑动门,拉门 2.【引】有风险的,危险的 3.逐渐变化的,逐渐转变的:La situa-tion est glissante.局势多变。4.〔统计〕 prévisions glissantes détaillées 滑动详情预测 5.〔数〕 vecteur glissant 滑动矢量(=glisseur) 6.〔机〕 ajustement glissant 滑配合 【terrain glissants [pente glissante]】 ①滑地[滑坡]②【转】危险的事情;困难而微妙的处境 II n.f.〔乐〕滑音,延音(= glide) >glisse [glis] n.f. 1.(滑雪板的)滑行功能,雪橇的滑雪性能:avoir une bonne glasse 滑行性能良好[指滑雪板] 2.(滑雪的)滑行速度;滑雪方式;滑雪 3.〔体〕 sports de glisse 滑雪运动 >glissé, e [glise] I a. 1.滑的;滑溜的;滑动的:journal glissé sous la porte 从门下塞进的报纸 2.(在雪上)滑行的 3.〔魔术〕carte glissée(玩魔术时)藏在手中的牌 II n.m.〔舞蹈]滑步(= pas glissé) >glissement [glismā] n.m. 1.滑,滑动,滑行;滑走;【引】滑行声:glissement d'un rideau le long de sa tringle 窗帘顺着窗帘杆的滑动/ glissement d'une barque sur l'eau 船在水面滑行/Nous avons entendu le glissement d'un vélo qui passait.我们听到过路自行车的滑行声。2.(逐渐的)变化,变动:glissement du sens d'un mot 某词意的逐渐转化 / Le résultat des élections a marqué un glissement à gauche.选举结果显示出左倾化的趋势。3.〔地形]glissement de terrain 地滑,坍方,山崩 4.〔地质〕滑动作用 5.〔机,冶〕滑动,滑移: glissement de cyclindre 辊滑/frottement de glissement 滑动摩擦 6.〔电〕转差率 7.〔电视]glissement vertical 图像摆动 8.〔电子〕 glissement de fréquence 频率变化,频率漂移 9.〔结晶学〕 plan de glissement 滑面 10.〔空] glissement latéral 侧滑,横移 11.〔建〕(左右扣定,可上下移动的)滑瓦 12.〔经) glissement des salaires 工资的全面上调 >glisser [glise] I v.i. 1.滑,滑动,滑行,滑走,滑脱:glisser sur une pente raide 从陡坡滑下/glisser sur la glace avec des patins 穿冰鞋滑冰 / La périssoire glisse sur l'eau.赛艇在水上滑行。/Le train glisse sur ses rails.列车在轨道上滑行。/ Ce tiroir glisse bien [mal].这抽屉好用[不好用]。/ La voiture a glissé sur le verglas.汽车在薄冰上打滑。/Attention, ce parquet ciré glisse.注意,打蜡的地板滑! 2. glisser (de qch.)〉(从…)滑落;(从…)滑倒: Le plat mouillé lui a glissé des mains.湿滑的餐盘从他手中滑落下去。/ L'homme ivre a glissé de sa chaise.醉汉从椅子上滑倒在地。3.滑进;滑入;悄悄地进入:Un rayon de soleil glisse dans la chambre par les volets entrouverts.一缕阳光透过半开的百叶窗照进屋里。/ laisser glisser l'argent dans sa poche 任人将钱放进兜里 4.(手指、目光等在…上)滑动;移动:Ses doigts glissent doucement sur les touches.他手指在琴键上缓缓地滑动。/ Ses yeux glissent sur les jambes des jeunes filles.他的目光移向姑娘们的腿。/Les injures glissent sur elle.恶言诟语都冲着她来了。5. glisseur, se [gliscer, oz] I n. 斜坡滑雪能手;【古】滑冰的人 II n.m. 1.〔数〕滑动矢量 2.【古】水面滑行快艇 >glissière [glisje:r] n.f. 1.滑槽,导向装置;机,导轨:fermeture à glissière 拉链/porte à glissière 拉门,滑门/glissière de chaîne 履带导向器/glissière en bois 木滑车/glissière de la tige d'un piston(蒸气机的)活塞杆滑槽 2. [纺] glissière de cartons 提花机 3.〔土木) glissière de sécurité 道路防撞栏 4.商品搬运滑板 >glissoir [gliswa:r] n.m. 1.〔机〕滑块;滑环;滑轨 2. 〔林〕滑道[采伐后利用坡面来输送圆木] 3.(鞋后跟的)提手,鞋拔[抓住便于提鞋] >glissoire [gliswa:r] n.f. (孩子们游玩的)滑冰道 <1629> >GLLF Grand Larousse de la Langue Française 拉鲁斯法语大词典 >global, ale [global] (pl. ~aux) a. 1.总的,全部的:la somme globale de trois millions francs 300万法郎的总金额(=total)【辨异】→ entier 2.整体的,全面的,总合的,包括一切的:une vue globale de la situation actuelle 对当前形势的全面看法/définir une politique globale des transports 制定交通运输的总方针 3.全球的,全世界的:problèmes d'économie globale 全球经济问题/stratégie globale 全球战略 4.〔教〕 méthode globale 概读法,总体阅读方法[目的在于对语言、词汇等的整体认识] 5.〔数〕全局的,整体的:maximun global 全局极大值 ANT. Partiel. >globalement [globalmā] adv. 全部地,包括一切地,全面地,总体地:examiner globalement une situation 全面地研究局势 ANT. Détail (en). >globalisant, e [globalizā, āt] a. 概括的,综合的,综合一切的,总括的,包罗的,全体的: un point de vue globalisant 综合观点 >globalisation [globaliza[a]sjō] n.f. 概括,综合,总括,包罗 >globaliser [globalize] I v.t. 概括,综合,总括,包罗:globaliser les revendications des travailleurs 概括工人们的要求 II se globaliser v.pr. …得以概括,……得以综合;……得以总体化:Dans ce domaine, tous les problèmes se globalisent et se mon-dialisent.在这方面,所有的问题都得以概括,并且具有了世界性。 >globalisme [globalism] n.m. 1.〔教〕总体阅读法,概读法 2.[哲】总体派,总体主义[总体主义认为总体具有组成成分所没有的特性] 3.〔经〕全球性,全球主义[指经济政策、观点等] >globaliste [globalist] I a. 全体派的,总体主义的 II n. 总体者 >globalité [globalite] n.f. 全体性,总体性,总体,全体:des problèmes à considérer dans leur globalité 应从整体上考虑的问题 >globe [glob] n.m. 1. 〈le globe〉地球(= globe terrestre);世界;【古风】天体:la carte du globe 世界地图/faire le tour du globe 作环球旅行/Quelques régions du globe sont concernées par le conflit.世界的某些地区卷入了冲突。/globe de la lune 月球/globe de feu 流星/ la formation du globe terrestre 地球的形成 2.①地球仪(= globe terrestre);天球仪(= globe célestre):acheter un globe terrestre 买个地球仪②球;球状体:le diamètre d'un globe 球状物的直径/le centre [le diamètre]d'un globe 球心[球的直径](=sphère) / les globes d'une gorge【书】乳房 3.球形或半球形的玻璃器皿:globe de lampe 球形灯罩/ Un globe lumineux éclaire la salle.球形灯照亮大厅。4.(通常有鹰饰、象征王权的)金球 5.〔医) globe oculaire 眼球/globe hystérique 癔球 / globe pâle 苍白球,苍白体(= pal-lidum) / globe vésical 膀胱胀满 6.〔妇产科〕 globe utérin 安全球[产后子宫收缩坚硬如球,表示情况良好] 7.〔屠宰〕(牛的)腿肉 8.〔渔〕一种渔网 9.〔陶艺〕(双层窑的)上层[用于粗烧] 10.[鱼]带紫色虫纹的东方魨科鱼 【mettre qn/qch. sous globe】 保护某人或某物,使………不受危险 >globe-trotter [globtrotœ[ɛ]r] n. [无阴阳性变化]【英,古风,讽】环球旅行者,游历世界者//[用作同位语]环球采访的新闻记者:des journalistes globe-trotters 环游世界的记者 >globicéphale [gləbisefal] n.m.〔动〕圆头鲸[一种较小型、色深的鲸,与海豚、虎鲸有血缘关系] >globigérine [gləbizerin] n.m. 1.〔动物学〕球房虫属[有孔虫的一个属,系球房虫科的模式属,具有钙质壳并生活于近海面] 2.【海洋学] boue à globigérines 球房虫淤泥 >globine [gləbin] n.f.〔生化〕球蛋白[血红蛋白或类似的结合蛋白质,除去血红素后所得的无色蛋白质] >globique [gləbik] a. 1.球状的,(球状般)圆(形)的 2. [机〕 vis globique 凸形螺丝 >globulaire¹ [gləbyle:r] a. 1. 球状的:masse globulaire 球块/amas globulaire 〔天〕球状星团 2.〔医〕血细胞的,血球的:numération globulaire 血细胞计数/anémie globulaire 红细胞减少(症)[指贫血] >globulaire² [glǝbyle:r] n.f. [植物学]球花属[原产于地中海的一个草本或灌木属,系球花科的一个模式属,花蓝色、球状头状花序] >globule [glǝby!] n.m. 1.〔生理〕球状小体:globules rouges 红血球(=hématie) / globules blancs 白血球(= leucocyte) / glo-bules sainguins 血球/globules de lymphe 淋巴球 2.〔生]globules polaires 极体,极球 3.〔天]球状体[暗星云中的一种小而密度较大的球状天体] 4. globules gras(食物的)脂肪球 5.[药〕小丸 6.【古】小球状体:globule d'air 汽泡/globule d'eau 水珠 >globuleux, se [globylo, oz] a. 1.由小球形体组成的;小球状的 2. œil globuleux 凸出的眼睛 3. [解] noyau globuleux (小脑半球的)球状核 >globulin [gləbylē] n.m.【罕】〔医〕血小板(=thrombocyte) >globuline [gləbylin] n.f. 〔生化]球蛋白:globuline du sérum 血清球蛋白 >globulinurie [gləbylinyri] n.f.〔医〕球蛋白尿 >globulolyse [gləbyləliz] n.f.〔医〕(溶血)作用 → hémolyse >glockenspiel [gloke [ə]nſpil] n.m. 【德】〔乐〕钟琴;钟组乐器[一种打击乐器] >gloire [glwar] n.f. 1.①光荣,荣誉: la gloire du triomphe 胜利的光荣/ la gloire du pays 国家的荣誉 / la gloire militaire 军人的荣誉②名声,名誉,声誉: connaître la gloire 饮誉,博得声誉/ être au sommet de la gloire = être en pleine gloire 处于声誉的颠峰;盛誉之隆,如日中天/ se couvrir de gloire 淹没在荣誉之中(= lauriers) / célébrer [vanter] la gloire de qn 夸耀………的声誉,颂扬……的声誉/être avide de gloire = aspirer à la gloire 对声誉的渴望/ la gloire littéraire 文学名声 / avoir la passion [le désir] de la gloire 对名誉的欲望【辨异】→réputation 2.夸耀,颂扬;褒扬;业绩: tirer la gloire de qch. 列数某事的业绩/Ce tableau est la gloire de notre musée.这幅画是我们陈列馆值得夸耀的展品。/Il veut s'attribuer toute la gloire de cette réussite 他想把这次成功的功劳全归于自己。/Cette invention est sa plus grande gloire.这项发明是他生平最大的业绩。/Tu n'as pas à tirer gloire de tes notes à l'examen. 【雅】你的考试成绩没什么可炫耀的。 (se faire gloire de qch./inf.〉以…为荣: se faire gloire d'une mauvaise action 以某一恶行而自得/L'actuel gouvernement se fait gloire d'appliquer la politique de nouvelle économie.现政府以执行新经济政策为荣。3.【引】名人,名士,知名人士,著名之人:Il fut une des gloire de son pays.他是该国的名人之一。/Toutes les gloires de la région sont là.本地区的名人尽皆会聚于此。4.【书】灿烂光辉,辉煌: la gloire d'un ciel ensoleillé 晴空灿烂 5.【古,书】荣华: la nostalgie de la gloire passée 留恋昔日的荣华 6.【古】尊敬,敬意 7.①【古】自尊心,矜持②【讽】虚荣 8.〔宗〕(神的)荣光;(归于天主的)荣耀:Gloire de Dieu 上帝的荣光/ le trône de gloire 荣耀的宝座 9.[神学〕天福,至福: le séjour [la ville de gloire 天国(=paradis) / la gloire éternelle 天福[基督教用语] 10.〔艺)(基督身体周围的)光轮;绘有天神圣徒的天空;三位一体画像中的三圈光束;【转】光圈 11.〔气〕光环[德国布洛根山云怪影顶端周围的光环] 【à la gloire de qn/qch.】 颂扬某人或某事: monument à la gloire de Dieu(教会)赞美神的纪念碑/chant à la gloire du génie créatif de l'homme 对人类创造力的赞歌 【Ce n'est [C'est pas la gloire!】 【俗】这真一般!没什么了不起! 【être dans la gloire de Bacchus】 【古】陶醉 【faire la gloire de qn/qch.】 评判某人或某事的优劣 【faire qch. par gloire】 为名声而做……… 【Gloire à qn/qch.】 光荣属于某人或某事: Gloire à tous ceux qui sont morts pour la patrie.光荣属于所有为祖国献身的人们。 【heure de gloire】 盛誉时期,成功时期: Ce pays a eu son heure de gloire. 这个国家有过它的鼎盛时期。 【pour la gloire】 追求名誉地;无偿地;不求报酬地:travailler [faire qch.] pour la gloire 无偿劳动,尽义务 【rendre gloire à qn/qch.】 颂扬某人或某事:Randons à son courage.让我们表彰表彰他的勇气吧。 ANT. Déshonneur, fleutrissure, honte, humiliation, igno-minie, infamie, obscurité, opprobre, turpitude. >-glom (ér)- Inf. 表示“(球状形的)聚集,集中”的意思,如: <1630> >agglomératif 具有粘合力的/conglomération 聚结/glomérule〔解〕血管小球 >glome [gləm] n.m.〔兽医〕(奇蹄动物的)蹄底[指马蹄V形蹄楔两边的圆形突出部分] >gloméris [gləmeris] n.m.〔动物学〕美洲倍足纲的总称 >glomérulaire [gləmeryle:r] a. 〔解〕小球的;肾小球的 >glomérule [glomeryl] n.m. 〔解〕1.(血管、腺管、神经纤维等组成的)小球:glomérule rénal 肾小球/glomérule cérébelleux 小脑小球 2.〔植物学〕团(集聚)伞花序 >glomérulé, e [glomeryle] a. 〔解〕肾小球的 >glomérulite [gləmerylit」n.f.〔医〕肾小球炎 >glomérulonéphrite [gləmerylənefrit] n.f. [医]肾小球性肾炎 >glomus [glomys] n.m.〔医〕血管球瘤;球状结构:glomus caro-tidien 颈动脉球 >glop [glop] n.m.inv. 〔象声]心跳声;喝水声,嚼食(物)声 >gloria [glərja] n.m.inv.【拉】1.〔宗]①(基督教信徒在宗教仪式或礼拜中吟唱的)荣耀归主颂;荣耀归主颂的乐曲:Gloria in excelsis Deo 愿荣誉耀归于至高的上帝②Gloria Patri 荣耀颂 2.【古,俗】掺白酒的咖啡:La table noire est poissée par les gloria.黑桌子上粘满了掺有白酒的咖啡。 >gloriette [zlərjer] n.f. 1.(花园、庭院内的)亭子,凉亭 2.(亭形状)大鸟笼 >glorieusement [glərjøzmā] adv. 1. 光荣地,辉煌地,光辉地:mourir glorieusement 死得光荣,光荣献身 2.【书】壮丽地,壮观地 >glorieux, se [glərjø, øz] I a. 1.光荣的,光辉的;辉煌的;声誉卓着的:histoire glorieuse d'un pays 一个国家的光荣历史 /réputation glorieuse 显赫的声誉/ une vie glorieuse 光辉的一生/ une mort glorieuse 光荣牺牲/glorieux exploits 辉煌的功绩 2. 【书】壮丽的,壮观的;灿烂的:un glorieux coucher de soleil 壮观的日落 3.①【古风】 〈glorieux de qch.〉以……为荣,对………引以为豪;以…为自豪:être glorieux de sa position 对自己的地位沾沾自喜 / se sentir glorieux de se voir loué 对能得到表扬而感到光荣②【书,贬】自负的,自命不凡的,沾沾自喜的: un air glorieux 自命不凡的样子/ Il est glorieux comme un paon. 他骄傲得像只孔雀。他好不得意。4.〔宗〕(神)荣光的: la glorieuse Vierge Marie 荣光的圣母玛丽亚/glorieux martyrs 荣光的殉教者 5.〔神学〕享天福的:corps glorieux 享天福的圣身 【ne pas être glorieux】 不要特别得意,没什么值得炫耀的:12 sur 20, ce n'est pas glorieux,只得了20分制的12分,没什么好得意的。[注:法国学校考试,满分为20分,12分仅相当于及格] II n. 【古】自负的人,自命不凡的人:faire le glorieux 做出自得样 III n.m. 1.[用复数]〔宗]圣人;享天福者 2.【古】名声,荣光 IV n.f.pl. 〔史〕光荣的三天[指1830年7月27~29日,即7月革命中巴黎人民开始举行武装起义攻占杜伊勒里宫推翻查理十世的3天] ANT. Avilissant, déshonorant, ignominieux, infamant, infâme, ignoré, obscur, méprise. Humble, modeste. >glorificateur, trice [glorifikater, tris] I a.【书】歌颂的,颂扬的,赞颂的 II n. 歌颂者,颂扬者 >glorification [glorifika[a]sjɔ] n.f. 1.歌颂,颂扬,赞美: glorifi-cation de l'homme 对人类的赞美 2.〔神学〕享天福: glorification des élus 上帝选中者的享天福 >glorifier [glərifje] I v.t. 1.歌颂,颂扬,赞美;美化[指人、业绩]: glorifier une victoire [une vertu]歌颂胜利[美德]/On l'a glorifié à l'égal d'un dieu.人们将他同神一般加以了称颂。【辨异】→respecter, vanter 2. 【书】使美丽,使壮观[指景物]:La lumière du soleil couchant glorifie tout le paysage.落日的余辉令景色更为壮观。3.〔宗〕(对神)虔诚地赞扬,赞美 4.〔神学〕使享天福 II se glorifier v. pr. 1. (se glorifier de qch./inf. // se glori-fier de qn〉以…为荣,对………引以为豪;为…而自负:se glorifier de sa famille 以自己的家庭为荣 / se glorifier de tout ce qu'il fait 对自己所做的一切引以为自豪/ Le gouvernement se glorifie de limiter ses dépenses administratives.政府为能限止行政开支而自豪。2.【古】〈se glorifier + dans, en + qn/qch.)在…上自我吹噓[自我夸耀]: Un père se glorifie dans ses enfanis.父亲直夸自己的孩子们有出息。【辨异】→ se flatter ANT. Avilir, déshonorer, humilier, rabaisser. >gloriole [glərjəl] n.f. 虚荣:faire qch. pour la gloriole 为了面子而做………glose [gloz] n.f. 1.注解,注释,注疏:glose marginale 旁注/glose de la Bible《圣经》注释/déchiffrer un texte sans glose 辨读一篇未加注释的文章 2.[用复数]【民】恶意的议论,恶毒的评论:les gloses de commère 长舌妇的恶言碎语 3.〔文献学〕旁注,批注 4.〔文〕评论,评注:Dites la vérite sans glose.请讲事实,勿加评论。 【craindre les gloses du public】 害怕公众舆论 >gloser [gloze] I v.i. 1.注解,注释: gloser sur un texte 对文章注释 2.毫无意义地议论:gloser sur tout 在任何事情上总要毫无意义地议论一番 3. 【古风】〈gloser (sur qn)〉不怀好意地议论(某人);恶意地中伤(某人) II v.t. 1.注解,注释: un mot glosé par une périphrase 用迂回说法注解过的某词 2.【古风】评论 >gloss(o)- préf., -glosse suff. 表示“舌,语言”的意思,如:génioglosse 颏舌肌/isoglosse〔语〕等语线 >gloseur, se [glozcer, øz] n. 好发议论的人;碎嘴子,饶舌者 >glossaire [glose:r] n.m. 1.古词词典;非常用词词典;难词词典[指难词词汇词典】【辨异】→dictionnaire 2. 词汇汇编[尤指方言、土语];专业用语词典:glossaire de génétique 遗传学词典 >glossalgie [glosalzi] n.f. 舌痛→ glossodynie >glossateur [glosatcæ:r] n.m. 1.〔文献学〕注释者,注疏者 2.〔古法】注释学派法学者 >-glosse suff. 表示“舌,语言”的意思→ gloss(o)- >glossématique [glosematik]〔语〕I n.f. 语符学[根据语符的分布和相互关系所做的语言分析] II a. 语符学的 >glossème [glosem] n.m.〔语〕语义,语符[在一种语言中表示某种含义的最小单位,如词、词干、语法成分、语调或语序等] >glossien, ne [glosjë,en] a. 〔解〕舌的:muscle glossien 舌肌 >glossine [glosin] n.f. [昆虫学〕舌蝇;舌蝇属[非洲双翅蝇的一个属,有细长尖的口喙和羽毛状触角芒] >glossite [glosit] n.f.〔医〕舌炎:glossite losangique médiane 菱形舌 >glosso- préf. 表示“舌,语言”的意思→ gloss(o)- >glossodynie [glosɔdini] n.f.〔医〕舌痛 >glosso-épiglottique [glosɔepiglətik] a.〔解〕舌会厌的 >glosso-labié, e [glosolabje] a.〔解〕舌唇形的 >glossolalie [gləsəlali] n.f. 1.〔宗〕宗教徒的狂热祈祷语[当代十分强调宗教鼓舞和热烈感情的各种宗教集团,在礼拜时发出的狂喜言辞,通常听不懂其意] 2.〔医〕(精神病人的)新作词语,新语[一种听不懂、无结构、含混不清的语言] >glossologie [gləsələzi] n.f. 1.术语及其研究 2.新词构词学 3.舌(病)学 >glossomanie [gləsəmani] n.f. 1.〔精神病学〕言语不清[指在讲话中不断地引入新语、使其难以理解] 2.〔医〕检舌癖[病人时刻察看自己的舌头] >glosso-pharyngien, ne [gləsəfarēzje, en ] I a. [解〕舌咽的:nerf glosso-pharyngien 舌咽神经 II n.m. 舌咽神经(= nerf glosso-pharyngien) >glossophytie [gləsəfiti] n.f.〔医〕黑毛舌(= langue noire villeuse) >glossoplégie [gləsəplezi] n.f. 〔医〕舌瘫痪,舌麻痹 >glossoptose [gləsəptoz] n.f. 〔医)舌下垂 >glossotomie [gləsətəmi] n.f.〔外科〕舌切开术 >glottal, ale [glotal] (pl. ~aux)〔语音〕I a. 声门的;由声门发出的:vibration glottale 声带振动/ occlusive glottale 声门塞音 II n.f. 声门子音 <1631> >glottalisation [glətaliza[a]sjō] n.f.〔语音〕声门化 >glottisé, e [glətize][语音〕I a. 已声门化的 II n.f. 声门化音 >glotte [glot] n.f. 1.〔解〕声门,声门裂 2. 〔语音〕 coupe de glotte 声门破裂音 >glottique [glətik] a. [解]声门的,声门裂的 >glottite [glotit] n.f. [医]舌门炎 >glotto préf., -glotte suff. 表示“舌,语言”的意思,如:poly-glotte 通晓多种语言的(人) >głottochronologie [glətəkrənələzi] n.f. 语言年代学[对两种或多种语言从一个共同语语源分别发展的时间研究] >glottorer [glətəre] v.i.(鹳)鸣 >glouglou [gluglu] n.m. 1. 【俗,象声】(液体从容器内流出时的)汨汨声,咕嘟声:faire glouglou(将液体从容器中倒出)使发出咕嘟声 2.(火鸡)咯咯的叫声 >glougloutant, e [glugluta, at] a. 1.(水、酒等从容器内流出时)发出汩汩声的,发出咕嘟声的 2.(火鸡)咯咯叫的 >glougloutement [gluglutma] n.m. 1.(水、酒从容器内流出时发出的)汨汨声,咕嘟声 2.(火鸡的)咯咯叫声 >glouglouter [gluglute], glougloter [gluglote] v.i. 1.(液体从容器内流出时)发出咕嘟声 2.(火鸡)咯咯叫 >gloussant, e [glusā, at] a. 1.(母鸡)咯咯叫的 2.(笑声)咯咯的 >gloussement [glusmā] n.m. 1.(母鸡等)咯咯的叫声 2.(人)咯咯的笑声:gloussements de satisfaction 满意的咯咯笑声 >glousser [gluse] v.i. 1.(母鸡等)咯咯叫,(雄鸡)鸣叫: La poule glousse pour appeler ses petits. 母鸡咯咯叫,唤它的小鸡。2.【引】(人)咯咯笑 >-glout-, -glut- Inf. 表示“凵,喉”的意思,如:déglutir 咽下,咽吞/ engloutir 狼吞虎咽地吞食/glouton 贪食的 >glouteron [glutro] n.m. [植物学]牛蒡属,牛蒡(= herbe aux écrouelles) >glouton, ne [gluto, on] I a. 1.贪食的,饕餮的;暴食的:Cet en-fant est glouton.这孩子贪吃。/appétit glouton 【引】大胃口 2.贪婪的,贪心的,贪欲的 II n. 贪食之人,饕餮之徒;暴食者: manger en glouton 暴食 III n.m. 1.〔动〕狼獾[愿产于欧亚北部,属针叶林带的鼬科食肉动物] 2.[用复数]谷物中的混杂物 ANT. Frugal, gourmet, sobre, tempérant. >gloutonnement [glutonma] adv. 1.贪馋地;贪食地,饕餮地;暴食地: Il mange gloutonnement, essuyant de temps en temps sa bouche.他贪馋地大吃,不时地拭嘴。2.贪婪地:lire glouton-nement 贪婪地阅读/ regarder gloutonnement 贪婪地看着 >gloutonner [glutone] v.i.【俗】贪婪地吃,暴食 >gloutonnerie [glutonri] n.f. 1.贪食,贪馋;暴食;饱食癖 2.贪欲,贪心,贪婪:gloutonnerie du regard 目光的贪婪 >gloxinia [gləksinja] n.m. [植物学]大岩桐属[温室中的大岩桐属,尤指大岩桐,多用于园艺栽培] >GLR Géophysique Laboratoire Recherches 地球物理研究实验室 >Glu glutamine (化〕谷酰胺 >glu [gly] n.f. 1.粘鸟胶: prendre de petits oiseaux à des bâtons enduits de la glu 用涂有粘鸟胶的棍子捕小鸟/se prendre à la glu 被鸟胶粘住 2.胶,胶水:Ce truc-là est collant comme de la glu.那玩意儿像胶水一样粘。3.(蛇等动物捕食时的)粘液 4.有粘性:une ruisseau de glu noir 黑糊糊的小溪 5.纠缠不休之人;死乞白赖之人: C'est une vraie glu.这真是个纠缠不休的家伙。6.【古】难以舍弃: la glu du plaisir 难以割舍的欢愉 【avoir la glu aux doigts】 【俗】①非常笨拙②从经手的财物中揩油 【prendre [attraper] qn à la glu】 【古风】使某人上当,使某人中圈套 >gluance [glya:s] n.f.【书,罕】粘性 >gluant, e [glyā, āt] I a. 1.粘性的,粘的:boue gluante 粘土/les mains gluantes 粘糊糊的手〈gluant de qch.>糊满了……,粘满了……: un couteau gluant de sang 粘满鲜血的刀 2.①纠缠不休的,死乞白赖的[指人、态度]②粘糊的: un style gluant 不明快的文笔 3.【转】揩油得来的财物 4. 〔食品〕 riz gluant 糯米 II n.m. 1.粘性物质 2.【婉】吃奶的孩子 3.【婉】肥皂 >gluau [glyo] (pl. ~x) n.m. 涂有粘鸟胶的树枝、长杆、粘鸟板:La chasse aux gluaux est prohibée.禁止用涂有粘鸟胶的树枝捕鸟。 >gluc(o)-, glyc(o)- préf. 1.表示“糖,甜”的意思 2.〔化〕表示“糖蛋白,碳水化合物”的意思 >glucagon [glykagō] n.m.〔生化〕葡萄蛋白[从胰腺胰岛中提取出来的结晶蛋白,能在生物体中提高糖朊裂解速度,从而增加血液中糖的含量] >glucide [glysid] n.m.〔生化]糖类,碳水化合物[由糖和苷两者组成的任一碳水化合物] >glucidique [glysitik] a. 〔生化〕糖类的,糖的;葡萄糖类的 >glucidogramme [glysidǝgram] n.m.〔医〕血清糖蛋白电泳图 >glucido-lipidique [glysidəlipidik] a.〔生化]糖脂类的 >glucine [glysin] n.f.〔化〕氧化铍 >glucinium [glysinjəm] n.m. [化]铍[第4号元素,即 béryllium 的旧称] >gluco- préf. 1.表示“糖,甜”的意思 2.〔化〕表示“糖蛋白,碳水化合物”的意思→gluc(o)- >glucocorticoïde [glykəkərtikoid]〔生化〕I a. 糖类皮质激素的 II n.m. 糖类皮质激素[一种类皮质激素,如皮质酮,主要起影响碳水化合物的新陈代谢作用] >glucoformateur, trice [glykəfərmatær, tris] a.〔生化〕糖生成作用的 >glucolipide (glykəlipid] n.m. (生化〕糖脂;葡萄糖脂质→ gly-colipide >glucomètre [glykometr], glycomètre [glikometr] n.m. 糖量计(= pèse-moût) >gluconate [glykonat] n.m. [化]葡糖酸盐:gluconate de calcium 葡糖酸钙 >gluconique [glykənik] a. [化] acide gluconique 葡萄糖酸[由葡萄糖氧化制得,如用霉菌发酵,主要用于清洗金属] >glucoprotéide [glykoproteid] n.m., glucoprotéine [glykəprə-tein] n.f.〔生化]糖蛋白[含有糖单元或多糖的多种化合物,通常与氨基酸单元或多肽共价结合,且含有多种普通的白蛋白和沫蛋白]→ glycoprotéine >glucosamine [glykozamin] n.f. [化]葡糖胺,氨基葡糖,壳糖胺[结晶状葡萄糖的氨基衍生物] >glucosanne [glykozan] n.m.〔化〕葡聚糖[一种己聚糖,如葡聚糖或淀粉,水解时基本只得葡萄糖] >glucose [glyko:z] n.m. [化]葡萄糖;右旋糖:glucose liquide 液状葡萄糖/glucose du sang 血液中的葡萄糖 >glucosé, e [glykoze] a. [药〕加有葡萄糖的:sérum glucosé 葡萄糖血清 >glucoserie [glykozri] n.f. 葡萄糖厂 >glucoside [glykozid] n.m.〔生化〕葡糖苷;糖苷[通常指水解时产生葡萄糖的苷] >glucosurie [glykozyri] n.f.〔医〕糖尿→ glycosurie >gluer [glye] I v.t. 1.【罕】涂粘鸟胶;涂胶:gluer des branches pour prendre des oiseaux 在树枝上涂粘鸟胶捕鸟 2.【书】粘,粘住 II v.i. 【书】粘,粘住 >glui [glųi] n.m. 1.【古】(盖茅屋、系东西、干燥等用的)裸麦秆,麦秆 2.(包装鱼用的)长麦秆,长稻草 >glume [glym] n.f.〔植〕颖片,具颖片的苞片[特指禾草类在其基部的两个空苞片] >glumelle [glymel] n.f. [植物学]秤(片)[指禾本科]: glumelle inférieure 外稃/ glumelle supérieure 上稃 >gluon [glyō] n.m.〔物〕胶子[理论上假设的8个无质量粒子之一] >-glut- Inf. 表示“口,喉”的意思→-glout- >glutamate [glytamat] n.m.〔生化〕谷氨酸盐或谷氨酸脂;(尤指)味精:glutamate de sodium 谷氨酸钠 >glutamine [glytamin] n.f.〔生化〕谷氨酰胺[一种结晶状氨基酸,在动植物蛋白质中以游离的和结合的两种状态存在,能水解产生谷氨酸和氨] >glutamique [glytamik] a.〔生化〕acide glutamique 谷氨酸[一种可参加生物体中的氨基转移作用和有关新陈代谢的物质] <1632> >glutathion [glytatjō] n.m.〔生化〕谷胱甘肽[指谷氨酸、半光氨酸和甘氨酸组成的一种结晶状三肽,存在于血液和其它动、植物组织中,对活化某些酶和生物学上的氧化还原过程起重要的作用] >gluten [glyten] n.m.【拉】谷蛋白,面筋[面粉中韧而有弹性的蛋白质物质]:pain de gluten 谷蛋白面包,面筋面包 >glutin- Inf. 表示“粘糊,胶”的意思,如:conglutiner 凝集,胶凝/ agglutiner 使胶合,使粘合 >glutine [glytin] n.f.〔生化〕麸酪蛋白;谷胶酪蛋白 >glutineux, se [glytinø, øz] a. 1.①谷蛋白的,面筋的②含谷蛋白的,含面筋的 2.粘的,粘性的:riz glutineux 糯米 >glutose [glytoz] n.m.〔生化〕葡萄糖[①可入药,体弱、贫血病患者服用②一种不能发酵的糖,由碱作用于葡萄糖或果糖生成,也存在于甘蔗糖蜜之中] >Gly glycocolle 甘氨酸,乙氨酸 >glyc- préf. 表示“糖类”的意思→glu(o)- >glycémie [glisemi] n.f.〔生理,医〕血糖(值);糖血症:taux nor-mal de la glycémie 血糖正常值 >glycér(o)- préf. 1.表示“甘油”的意思 2.〔化〕表示“丙三醇”的意思 >glycéré [glisere] n.m.〔药〕甘油制剂→ glycérolé >glycéride [gliserid] n.m.〔化〕甘油酯[丙三醇脂——大类化合物中的任一种,尤指脂肪酸脂,以脂肪或脂肪油形式天然存在,也可人工合成] >glycérie [gliseri] n.f. [植物学]甜茅属[泽生或水生的多年生禾草] >glycérine [gliserin] n.f. 1.〔化〕(产品用于工业和制药的)甘油,丙三醇 2.〔药〕甘油剂[一种医药制剂,把某种物质与甘油混合或溶解在甘油中而得](= glycérine officinale) >glycériné, e [gliserine] a. 1.涂上甘油的;含甘油的;用甘油处理的 2.【罕】过分甜美的:un sourire glycériné 过分甜美的微笑 >glycériner [gliserine] v.t. 涂抹甘油 >glycérique [gliserik] a. [化] acide glycérique 甘油酸 >glycéro- préf. 1.表示“甘油”的意思 2.〔化〕表示“丙三醇”的意思→ glycér(o)- >glycérol [gliserǝl] n.m. [化]丙三醇,甘油 >glycérolé [gliserǝle] n.m. [药〕甘油制剂(= glycéré) >glycérophosphate [gliserofosfat] n.m.〔药〕甘油磷酸盐:glycérophosphate de sodium 甘油磷酸钠 >glycérophosphorique [gliserəfəsfərik] a. [化] acide glycéro-phosphorique 丙三氧基磷酸,甘油基磷酸 >glycérophtalique [gliserəftalik] a.〔化〕 résine glycérophtalique 甘油苯二树脂 >glycérotanin, glycérotannin [gliserotane] n.m.〔纤维〕甘油鞣质 >glycidol [glisidəl] n.m.〔化〕缩水甘油[由丙三醇通过间接脱水作用而得到的一种液体醇] >glycine¹ [glisin] n.f. [植物学] 1.紫藤属:glycine de Chine 中国紫藤/ glycine du Japon 日本紫藤[山藤] 2.大豆(= soja)3. glycine tubéreuse 块茎紫藤 >glycine² [glisin] n.f. 1.〔生化〕甘氨酸,氨基醋酸[由许多蛋白质,如动物胶和马尿酸及甘胆酸的水解而形成] 2.〔摄〕甘氨酸羟基苯衍生物[一种在照像中作为细粒感光剂的物质] >glyco- préf. 1.表示“糖,甜”的意思 2.〔化〕表示“糖蛋白,碳水化合物”的意思→ gluc(o)- >glycocalyx [glikəkaliks] n.m.〔生〕腊梅糖[细胞表面外质膜的外部成分,通常含有强酸性的糖,所以它携带负电荷] >glycocolle [glikəkəl] n.m.〔生化〕甘氨酸,氨基醋酸(=glycine) >glycoformateur, trice [glikəfərmatær, tris] a.〔生化〕糖生成作用的→ glucoformateur >glycogène [glikozen] n.m. 〔生化〕糖原,动作淀粉[一种白色无定形的无味多糖,构成碳水化合物贮存在动物体组织中的主要形式,主要存在于肝、肌肉、真菌和酵母中。在分子结构上类似淀粉,完全水解时形成葡萄糖] >glycogénèse [glikozenez], glycogénie [glikozeni] n.f. 〔生理〕葡萄糖生成;肝糖生成;糖原生成 >glycogénique [glikozenik] a. 1.〔生化〕糖原的,与糖原有关的,含糖原的 2.〔生理〕fonction glycogénique du foie 肝的糖生成机能 >glycogénogenèse [glikozenǝz(ə)nez] n.f. 〔生理]糖原生成 >glycogénolyse [glikozenɔliz] n.f.〔生理】糖原分解 >glycogénolytique [glikozenəlitik] a.〔生理〕糖原分解的 >glycogénose [glikozeno:z] n.f.〔生理]糖原累积病,糖原沉积病[糖代谢的先天性障碍之一,按酶的缺乏及临床症状分类;别称为maladie de Von Gierk (冯·吉尔克病)、maladie de Pompe (庞普病)、极限糊精过多等] >glycol [glikəl] n.m.〔化〕1.乙二醇[一种无色、具有甜味的、粘稠状的液态一羟基醇,通常由环氧乙烷的水合制得,并主要用作汽车阻冻剂的、飞机发动机中的冷却剂] 2.二元醇的总称[尤指最简单的乙二醇] >glycolipide [glikolipid] n.m.〔生化〕糖脂[任一类脂物能水解产生糖,如半乳糖和葡萄糖] >glycolique [glikolik] a. [化] acide glycolique 乙醇酸 >glycolyse [glikəliz] n.f.〔生化〕糖解,糖酵解[葡萄糖、糖原和其它碳水化合物通过磷酸脂衍生物发生酶促裂解,在动物体内生成乳酸,并有能量释放] >glycolytique [glikolitik] a.〔生化〕糖解的,糖酵解的[指引起糖解或与其有关的] >glycomètre [glikometr] n.m. 糖量计→ glucomètre >glyconéogenèse [glikoneǝz(ə)nez] n.f. 〔生理〕糖原异生,糖质新生[在动物体内,尤指通过肝脏到蛋白质、脂肪和非糖类形成葡萄糖的作用] >glyconien [glikənjë], glyconique [glikonik]〔诗〕I a.m. 格莱肯诗体的,格莱肯韵律的 II n.m. 格莱肯诗体,格莱肯韵律[一种可变的诗和韵律系统,它在开头、中间或诗尾,可能有一个长短短长格、扬抑抑扬格或长短短格、扬抑抑格] >glycopexie [glikopɛksi] n.f. 〔生理〕糖积蓄[生物体内的糖质形成和贮藏] >glycoprotéine [glikoprotein] n.f.〔生化〕糖蛋白[含有糖单元或多糖的多种化合物,通常与氨基酸单元或多肽共价结合,且含有多种普通的白蛋白和球蛋白](= glucoprotéide) >glycorachie [glikorafi] n.f. 〔生理〕脑脊液糖 >glycorégulation [glikɔregyla[a]sjɔ] n.f.〔生理〕糖代谢调节;调节血糖作用 >glycoside [glikozid] n.m.〔生化〕糖苷,配糖物 >glycosurie [glikozyri] n.f.〔医〕糖尿 >glycosurique [glikozyrik〕〔医〕I a. 糖尿的 II n. 糖尿患者 >glyoxal [glijoksal】n.m.〔化〕乙二醛;草醛[无色易潮解粉末或液体] >glyoxaline [glijoksalin] n.f. 【古】〔化〕咪唑,异吡唑→imida-zole >glyphe [glif] n.m. 1.〔建〕雕刻凹线:glyphes doriques 三角槽排档饰(= triglyphe) 2. 〔语〕阴刻或阳刻的象征性图型或文字 >glypt(o)- préf., -glyphe suff. 表示“雕刻,刻”的意思,如:pétroglyphe 岩面雕刻 >glypticien, ne [gliptisje, en] n. 宝石雕刻师 >glyptique [gliptik] n.f. 1.宝石雕刻术 2.硬币或纪念章冲模的雕刻术 >glyptodon [gliptədə], glyptodonte [gliptodot] n.m.〔古生物〕雕齿兽,大犰狳[第4纪更新世时期,南美产的一种哺乳类动物] >glyptographie [gliptografi], glyptologie [gliptələzi] n.f. 宝石雕刻艺术学,(尤指古时的)宝石雕刻术,雕刻的艺术研究 >glyptothèque [gliptotek] n.f. 1.石雕收藏 2.石雕陈列馆(室),雕刻陈列馆(室) >GM 1. garde mobile 巡逻队 2. 【英】 General motors(美国)通用汽车公司 3.【英】gold mark 金马克 4. gouverneur militaire 军政府 >Gm 【符号】〔医〕 facteur Gm Gm因子[一组与免疫球蛋白G的y重链有关的独立的异型标志] >GME Gros Matériel Electrique 大型电气设备公司 >GMF 1. Gazette Médicale de France 法兰西医学杂志社 2.【英】 <1633> >General Motors France(美国)通用汽车公司法国分公司 >GMP 1. Gouvernement Militaire de Paris 巴黎军政府 2. guano-sine-monophosphate〔生化〕鸟苷酸 >GMT 【英】Greenwich Mean Time 格林威治平时 >gnaf [paf] n.m. 1.【方,民】鞋匠,鞋商 2.【古】无能的人;不中用的人[注:亦作 gniaf,gniaffe] >gnafron [nafrɔ] n.m.【民】家伙,小子[注:里昂地区木偶戏中常用的代名词] >gnangnan [pānā]【俗】I a.inv. 1.(人)软弱无能的,懦弱的,窝囊的 2.(物体)软的,软绵绵的 II n.inv. 软弱无能之人,窝囊废,懦夫 >gnaphalium [nafaljom] n.m.【拉】〔植〕鼠麴草 >gnard, gnare [pa:r] n.m. 1.【民】小孩,童子[注:亦作 gniard,niare, gnière] 2.情人,男人 >gnasse [pas] n.m.【婉】家伙,小子[注:①强调时多用〈主有形容词 + gnasse)形式,如:mongnasse(俺,老子)/ton gnasse(你,你小子)②亦作 gniasse, gnias, gnace] >gnath(o)-, préf., -gnathe, -gnathie suff. 表示“颌”的意思,如:prognathe 下巴突出/endognathie 颚狭小症 >gnathion [gnatjō] n.m.〔人类学】颌下点,颏点【人类的下颌骨下缘中点] >gnathique [gnatik] a. 颌下点的,颏点的: indice gnathique 颌示数 >gnathologie [gnatələzi] n.f. 牙齿咬合学 >gnathopode [gnatəpəd] n.m.〔生〕(甲壳类动物的)颚肢 >gneiss [gnes] n.m.〔地质〕片麻岩[层纹或叶片状变岩质,成分与花岗岩或一些其它长石质深成岩相当,常以所含显眼的矿物命名]:gneiss œillé 眼状片麻岩/gneiss rubané 条状片麻岩 >gneisseux, se [gnesø, oz], gneissique [gne[e]sik] a. 〔地质〕片麻岩的,片麻状的 >gnète [gnet] n.f., gnetum [gnetom] n.m. [植物学]买麻藤属[热带的一种灌林或小乔木属] >gniard [na:r] n.m. 1.【民】小孩,童子 2.情人,男人 → gnard >gniolle [njǝ(0:01], gniole, gniôle, gniaule [njol] n.f. 烧酒→gnôle >gniouf [njuf] n.m.【婉】监狱,牢房;警察署→gnouf >GNL gaz naturel liquéfié 液化天然气 >gnocchi [pəki] n.m.pl. 【意】[烹]意大利汤团[有馅的汤团,通常以干酪或马铃薯泥作馅料,食时浇调味酱] >gnognote, gnognotte [popot] n.f.【民】1. 〈C'est de la gno-gnote.>这是件无价值的事。例如:Ce film, c'est de la gnognote.这电影,简直可以不看。2. 〈C'est pas de la gnognote! >这还有价值!这还有内容! >gnôle, gnole [no:1] n.f.【民】烧酒(= gniolle) >gnome [gno:m] n.m. 1.〔神〕(住在森林深处、守护地下财宝、矮小丑陋的)地精 2.矮子,侏儒 3. gnome de Zurich 苏黎世[瑞士]银行巨头 >gnomide [gnəmid] n.f.【罕】〔神〕(住在森林深处、守护池下财宝、矮小丑陋的)女地精 >gnomique [gnomik] I a. 1.〔文〕格言的,箴言的: poèsie gnomique 格言诗,箴言诗 2.〔语〕表示普遍真理的[指动词的语式或时态]: présent gnomique 表示普遍真理的直陈式现在时[如:La Lune tourne autour de la Terre.(月亮绕着地球转。)] /aoriste gnomique 表示普遍真理的不定过去时[指希腊语的动词变位] II n.m. 〔文〕古希腊的格言诗人 >gnomon [gnəmə] n.m.【拉】〔天〕圭表,日圭;日晷[一种物体由它的影子的位置和长度作指示器,尤表明每日钟点的指示器] >gnomonique [gnəmənik] I a.〔天〕1.日晷的 2.〔地〕 projec-tion gnomonique 球心投影 II n.f. 日晷制造法 >gnomoniste [gnəmənist] n. 日晷制造者 >gnon [pō] n.m.【俗】猛击:donner des gnons à qn 猛揍某人 >gnose [gno:s] n.f. 〔宗,哲〕1.玄秘,真知,灵知,神秘的直觉 2.诺斯替教派的教义[详见gnosticisme 注] 3.神秘哲学 >-gnose, -gnosie suff. 表示“认识,判,断”的意思,如:diagnose 诊断[与其对应的形容词后缀为:-gnostique] >gnoséologie [gnozeələzi] n.f. (哲〕认识论[注:关于认识的哲学理论,研究认识的基础、性质、确实性和限度。épistemologie(认识论)指关于认识的方法和根据的研究] >gnoséologique [gnozeələzik] a. [哲〕认识论的 >gnosie [gnozi] n.f.〔心〕识别力,辨别力,认识力:gnosie audi-tive 听觉辨别力 >gnosique [gnozik] a.〔心认识的,识别的,辨别的 >gnosticisme [gnostisism] n.m. 诺斯替主义,诺斯替教派教义[注:公元1~3世纪,即前基督教时期的晚期和早期基督教时期的一些教派的思想和实践,彻底的灵肉二元论者,其主要特点是主张神秘的宗教顿悟,注重知识而不注重信仰,坚信物质是罪恶的] >gnostique [gnostik] I a. 1.诺斯替主义的,诺斯替教派的 2.神秘学说的 II n. 1.诺斯替教派的信徒,诺斯替主义的支持者 2.神秘学说创始者 3.诺斯替葛,真知者 >Gnôthi seauton. [gnotiseoton]【希腊】认识自己。【苏格拉底格言] (= Connais-toi, toi-même.) >gnou [gnu] n.m.〔动]牛羚[几种比较大型、结实而短粗的非洲羚羊] >gnouf [p(j)uf] n.m.【罕,婉】监狱,牢房;警察署:mettre qn au gnouf 把某人投入监狱[注:亦作 gniouf] >GNS gaz naturel synthétique 合成天然气 >GO 1. grandes ondes 长波 2. grand officier (de la Légion d'honneur)法国“荣誉勋位”的第2级 >go (tout de) [tudgo] loc.adv. 【俗】1.直接地,直接了当地,一下子:N'allez pas lui avouer cela tout de go.别向他直截了当地承认这事。/avaler tout de go一下子吞下 2.即席地,无准备地:poser une questior tout de go 即席提出一个问题/Il est entré tout de go.他突然闯了进来。 >go² [go] n.m.【日】围棋(= jeu de go): une partie de go 一盘围棋 >-go(b)- Inf. 表示“口”的意思,如:dégobiller 呕吐 >goal [go:l] n.m.【英】1.守门员(= gardien de but) 2. 【古】(足球、橄榄球的)球门 >goal-average [golavredz, golavra:3] (pl. ~-~s) n.m.【英】(足球)胜球比数[比分相同时,按净胜球数判胜负] >gobage [goba:z] n.m. 〔钓鱼饵 >gob(b)e [gob] n.f. 1.(用以毒死有害动物或养肥家禽的)食物丸子 2.(绵羊消化道中的)毛粪石 >gobe [pb] n.m.〔渔〕(放在海岸边或河流流水中捕鱼用的)挂网 >gobelet [gəblɛ] n.m. 1.平底大口杯,无脚杯:boire un gobelet de coca-cola 喝一杯可口可乐 2.魔术杯: joueur de gobelet 【转,俗】骗子手/tours de gobelet 魔术杯的技艺 3.一种赌博用的投骰杯,掷骰子用的皮杯(= gobelet à dés) 4. 焰火筒 5.〔园艺)(果树的)喇叭型状 6. [用复数] [植〕几种圆叶植物的任何一种 7.〔史〕负责国王吃穿的部门 >gobeleterie [oble[e]tri] n.f. 1.杯子制造业;杯子生意 2.(餐桌上用的)玻璃器皿[注:亦作 gobeletterie] >gobeletier, ère [əblə[ɛ]tje, er] n. 制造(餐桌上用的)玻璃器皿的工人;做玻璃器皿生意的商人 >gobelin¹ [əbl] n.m.(巴黎 Gobelins 花毯厂生产的)花毯,挂毯:salon orné de beaux gobelins 饰有漂亮挂毯的客厅 >gobelin² [gəbl] n.m.【古】小恶魔,小妖精 >gobeloter, gobelotter [goblote] v.i.【古风,俗】1.时常小酌,经常喝酒 2.【俗】大吃大喝;暴饮烈酒 >gobeloteur, se [gobloter, oz] n.【古】时常饮酒者;惯饮烈酒者 >gobe-mouches, gobe-mouche [gobmu∫] n.m. 1.〔鸟〕(鹚等)捕食飞虫的鸟[旧大陆鸣禽鶲科的总称]:gobe-mouche gris 斑鹅/gobe-mouche américain 王鸟 2.〔植〕 捕蝇植物 3.【俗】(内装杀虫剂的、底部开口诱杀飞虫的)瓶子 4.【转,俗】轻信的糊涂虫,傻瓜;东游西荡的人:faire le gobe-mouche dans les rues 在街上东游西荡 >gober [gobe] I v.t. 1.吮吞;【俗】吃: gober une huître 吮吞牡蛎/gober un œuf cru 吮吞生鸡蛋 2.【转,俗】轻信,天真地相信:Il gobe tout ce qu'on lui dit. 他天真地相信别人对他讲的一 <1634> >切。3.【俗】抓住,捉住 4.【俗】[多用于否定句中]尊重,佩服,看得起:Ce mec, je ne peux pas le gober.这家伙,我无法尊重他。5. [钓]吞饵 【gober les mouches [du vent]】 【转,俗】东游西荡 【gober l'appât [l'hameçon, le morceau]】 【转,俗】上当,受骗 【la gober】 【古】做老好人,当老好人;被骗 II se gober v.pr. 1.被吮吞,被吞食 2.【俗,贬】自负,自视甚高,夜郎自大,自以为了不起 >goberge [gober:3] n.f. 1.床架的横条木 2.床垫的支撑物 >goberger (se) [səgəberze] [2] v.pr. 1.【俗】悠然自得,怡然自得,自得其乐 2.【古】 〈se goberger de qn/qch.)寻某人或某事的开心,拿某人或某事开玩笑 >gobet [gobe] n.m. 1.【古】--块肉食,一口吞得下的肉食 2. 〔猎〕prendre (un oiseau) au gobet(鹰等的)猛扑[飞扑](一只鸟)3.【古,俗】prendre qn au gobet 出奇不意地抓住某人 4. 【古,俗】轻信者 >gobetage [gobta:3] n.m. [建] 1.墙壁粉刷打底;打底用的灰泥 2.罩面层;调灰泥 3.嵌填砖缝的灰泥 >gobeter [gobte] [6] v.t. 〔建) 1.用粗灰泥涂抹 2.给…初涂(打底);粉刷;给…抹灰 3.用灰浆嵌填(砖缝) >gobetis [gobti] n.m.〔建〕 1.墙壁粉刷打底;打底用的灰泥 2.罩面层;调灰泥 3.嵌填砖缝的灰泥→ gobetage >gobette [gobet] n.f. 1.【方】(小)姑娘 2.【古风,婉】一杯酒;饮酒;付酒钱 >gobeur, se [gober, øz] n. 1.吮吞者:gobeur d'huîtres 牡蛎吮吞者 2.【转,俗】轻信者: gobeur de fausses nouvelles 轻信谣言的人 >gobichonner [gobifone] 【古,俗】I v.i. 大吃大喝 II v.t. 大吃大喝……… >gobie [obi] n.m. [鱼]鰕虎鱼[鰕虎鱼科棘鳍鱼类的总称,头部宽且平扁、口大、侧线缺如、腹鳝胸位且常愈合成一吸盘]: gobie à grosse tête 大头鰕虎鱼 >gobiésocidés [gobjezɔside] n.m.pl. [鱼]喉盘鱼科 >gobiidés [gobiide] n.m.pl. [鱼]鰕虎鱼科 >gobille [gobij] n.f.(小孩玩的)石弹子;研磨球 >gobseck [gobsek] n.m. 1.吝啬鬼,守财奴 2.高利贷者 >godage [goda:3] n.m.〔服饰〕(布的)起皱;(纸张的)起折 >godaille [godaj] n.f.【俗】宴会,暴食濫喝,饕餮;沉湎 >godailler¹ [godaje] v.i. 1.(衣服缝制不当造成的)皱褶 2.〔印](纸张)缺乏光洁平滑→ goder >godailler² [godaje] v.i.【古,俗】暴食濫喝,赴宴会;饕餮;沉湎 >godasse [godas] n.f.【俗】鞋子:superbes godasses en croco 鳄鱼皮高级鞋 >goddame [goddam] interj.【英】该死的! >gode¹ [god] n.m.【民】(用于引起性快感的)人造阴茎[注:godemiché 的缩写] >gode² [god] n.m.〔印]纸张受潮后引起的变形 >Gödel [gø[œ]del] 哥德尔[1906~1978,出生于奥地利的美国数学家、逻辑学家,在他有生之年提出了著名的哥德尔证明。其内容是:在任何一个严格的数学系统中,必定有用本系统内的公理不能证明其成立或不成立的命题,因此不能说算术的基本公理不会出现矛盾] >godelureau [godlyro] (pl. ~x) n.m.【俗,贬】向妇女献殷勤的年轻人 >godemiché [godmiſe] n.m.【俗】(用于引起性快感的)人造阴茎[注:民间用语中缩写为 gode] >godenot [godno] n.m. 1.(魔术师用的)小偶像 2.【俗】矮子 >goder¹ [gode] v.i. 1.〔服饰〕(衣服缝制不当造成的)皱褶 2.[印](纸张)缺乏光洁平滑 >goder² [gode] v.i.【民】(阴茎)勃起;(性)兴奋,(性)快感 >godet [gode] n.m. 1.【俗】盅,小碗;(一盅、一小杯)饮料,酒:Venez prendre un godet avec nous.来,和我们喝一杯。2.(水车的)戽斗 3.〔建〕箕斗,勺斗,挖斗 4.〔美术〕盛颜料用的小碗状器皿 5.〔园艺)(直径12厘米以下的)小花盆 6.〔医〕 ①水肿时指压凹窝(= signe du godet) godet favique 黄癣病瘢痕性脱毛斑 7.〔猎〕系在鹰脚上的小铃 8.(织物、纸张的)皱褶;〔服饰〕皱褶:jupe à godets 褶皱的裙子 9.〔钓〕(插鱼竿的)底坐,支撑物 10.〔考古)(中世纪的)单[双]柄的浅杯子[通常杯边呈荷叶状] >godiche [godi∫], godichon, ne [godiĵō, ǝn]【俗】I a. 愚钝的,笨头笨脑的,不成器的 II n. 笨蛋,傻瓜,不成器的人:Quelle godiche, cette fille! 这姑娘,真笨! >godille [godij] n.f. 1.〔船)橹: avancer [marcher] à la godille 摇橹划船 2.(滑雪时)S形滑行:godille freinage(用横滑来)刹住滑行/godille serpentine S形滑行 【à la godille】 【俗】(某物)处于不良状态,运转不良:télévision qui marche à la godille 有毛病的电视机/avoir un cœur à la godille 心脏有毛病 >godiller¹ [godije] v.i. 1.〔船〕摇橹 2.(滑雪时)作S形滑行 >godiller² [godije] v.i.【婉】(阴茎)勃起 >godilleur, se [godijær, øz] n. 1.作S形滑行的人[指滑雪] 2.摇橹者 >godillot [godijo] n.m. 1.(短统)军鞋 2.【俗】土里土气的鞋 3.盲从戴高乐者;盲从者;无条件支持者;(政党、政治家的)盲目信奉者[注:源于军靴发明者A. Godillot 之名] >godiveau [godivo] (pl. ~x) n.m.〔烹)1.长形肉丸子 2.(用香肠,牛肉糜、蘑菇等制成的)热馅饼 >godron [godro] n.m. 1.(银餐具、器皿的)椭圆形缘饰;饰有椭圆形缘饰的金银器皿:chapiteau à godrons 有椭圆形缘饰的柱头 2.〔建〕椭圆饰 3. [服饰]褶,襞 4.打折用的熨斗 >godronnage [godrona:3] n.m. 1.饰以椭圆形缘饰 2. [服饰]打褶,褶子 >godronné, e [godrone] a. 1.已饰上椭圆形缘饰的:chapiteau godronne 有椭圆饰的柱头 2.(襟、胸前)褶的,皱的 3.〔解〕corps godronné 齿状体 >godronner [godrone] v.t. 1.饰以椭圆形缘饰 2.〔服饰〕(襟、胸前)打褶,打裥 >godronnoir [godronwa:r] n.m. 1.前端挖有椭圆形凹雕的小凿 2.〔机]铣床,磨床 >goéland [gpelā] n.m.〔鸟]鸥,海鸥:goélant argenté 银鸥/goéland rieur 黑头鸥 >goélette [goelɛt] n.f.〔船〕 1.双桅纵帆帆船:trois-mâts goélette 三桅帆船 2.【古】三角帆//[用作同位语]misaine goélette 前桅三角帆 >goémon [em] n.m.〔植物学〕 1.(黑角藻、昆布等)海藻 2.【引】海藻肥料 >goémonier, ère [goemonje, er] I a. 海藻的 II n.m. 采摘海藻的人 >Goethe [got] (Johann Wolfgang von) 歌德[1749~1832,德国诗人、作家,世界公认的文学巨匠之一] >gæthéen, ne [gøtes, en] a. 歌德的,歌德风格的 >goétie [goeti] n.f.(古希腊)用咒语召唤恶魔的魔法 >goétique [goetik] a. (古希腊)用咒语召唤恶魔的魔法的 >GOF Grand Orient de France 法国共济会总会 >goglu [gogly] n.m. [加拿大法语〕〔鸟〕(北美的)鸣禽目 >gogo (à) [agogo] loc.adv.【俗】充裕地,丰富地: avoir tout à gogo 所有的东西都有很多/manger à gogo 吃得丰富/ Il y avait du whisky à gogo.当时,有充裕的威士忌(提供)。 >gogo² [gogo] n.m.【俗】易于上当受骗的人,傻瓜,笨蛋 >gogue¹ [gog] n.m.pl. 【俗】茅坑,厕所[goguenot的缩写】:aller aux gogues 上厕所 >gogue² [gog] n.f. [烹〕(用肥肉、菠菜、洋葱、猪血等加其它佐料做的)香肠[切片烤食] >gogue³ [gog] n.m. [马术]马缰 >goguenard, e [gognar, ard] I a. 嘲笑人的,嘲弄人的;嘲讽人的:regarder un homme d'un œil goguenard 用嘲笑的目光看着某人/ répondre sur un ton goguenard 用挖苦的语气回答 II n. 嘲笑者 ANT. Sérieux. >goguenarder [gognarde] v.i. 嘲笑,嘲弄;开玩笑 >goguenardise [gognardiz], goguenarderie [gognardri] n.f. 嘲笑的态度,嘲弄;玩笑:ton de goguenardise 挖苦的语气 >goguenot [gogno] n.m. 1.【俗】①尿壶②[用复数]茅坑 2. <1635> >【古】不清洁的地方 3.【方】盛苹果酒的罐子 >goguette [goget] n.f. 1.【谷】〈en goguette)微醉的;(酒后)愉快的:des invités en goguette 陶然微醉的客人/Ça nous avait mis en goguette.这事曾令我们大为开心。2.【古】兴高采烈的宴会 【chanter goguette (s) à qn】 【古】侮辱某人,凌辱某人 >goï, goïa [goj, goja] (pl. goim [goim]) a.,n. I n. [无阴阳性变化](犹太人眼中的)异教徒[尤指基督教徒] II a. [无阴阳性变化](犹太人眼中)异教徒的[尤指基督教徒]→goy >goïdélique [goidelik] n.m. I a. 盖尔人的 II n.m. 盖尔语[在爱尔兰的马恩岛,尤指在苏格兰高地、赫布里底和其它苏格兰群岛的克尔特人所操的戈伊德利语]→gaélique >goinfrade [gwefrad] n.f.【古风,书】1.狼吞虎咽,贪食;死吃犬撑 2.狼吞虎咽的吃相;死吃烂撑的吃相 >goinfre [gwe:fr]【俗】I a. 狼吞虎咽的,贪吃的,死吃烂撑的 II n.m. 狼吞虎咽的人,贪吃的人,猛吃烂撑的人:Il se jette sur les plats comme un goinfre. 他饿狼般地扑向菜肴。【辨异】→gourmand >goinfrer [gwefre] I v.i. 【古,俗】狼吞虎咽地吃,贪食,死吃烂撑 II v.t. 狼吞虎咽地吃……,贪食……… III se goinfrer v. pr. 1.狼吞虎咽地吃,贪食,死吃烂撑 2. 【民】(se goinfrer de qch.>狼吞虎咽地吃……,狠命吃… >goinfrerie [gwēfrəri] n.f. 狼吞虎咽的德性;死吃烂撑的方式 >goitre [gwatr] n.m. 1.〔医〕甲状腺肿:goitre exophtalmique 突眼性甲状腺肿,弥漫性甲亢 2.〔动物学〕喉部皮肤凸出 >goitreux, se [gwatrø, øz] I a.〔医〕甲状腺肿性的;患甲状腺肿的 II n. 甲状腺肿患者 >goitrigène [gwatrizen] a.〔医〕致患甲状腺肿性的,引起患甲状腺肿性的 >gold [gold]【英】I a.inv. 金色的,金黄色的〔尤指皮革制品] II n.m. 金色,金黄色 >golde [gold] n.m. (阿穆尔地区)通古斯人中讲的一种语言 >golden [golden] n.f.inv.【英】(美国产的)一种黄皮多汁的苹果 >gold-point [goldpojnt] n.m.【英】〔经]黄金输出点[外汇价格变动点。清算国际债务时,在这一点上,输出黄金比使用外汇更为有利] >golem [golem] n.m. (犹太民间传说中)赋有生命的假人,被赋予生命的人物塑像 >golf [golf] n.m.【英】1.高尔夫球;高尔夫球场(= terrain de golf): jouer au golf 打高尔夫球/un golf de 18 trous 有18个洞的高尔夫球场[正规的高尔夫球场]/ chaussures de golf 高尔夫球球鞋/golf miniature(在花园中玩的)小型高尔夫球 2.[用复数][服饰]高尔夫球裤(= pantalon de golf) 3. [鞋] bout golf(鞋边的)扁平饰物,翼饰 >golfe [golf] n.m. 1.海湾:le golfe de Gascogne(法国的)加斯科涅湾/ le golfe Persique 波斯湾/ le courant du Golfe 墨西哥湾流 2.〔解〕le golf de la veine jugulaire 颈静脉上球 【辨异】表示“海湾”的意思:golfe 指大海湾。 【baie】 指规模较小的海湾,如:la baie de Tokyo 东京湾/ la baie de Rio 里奥湾。 【anse】 指规模更小的海湾,如:Il y a plusieurs anses dans cette baie.在这个海湾中有几个小海湾。 【crique】 指可供船驶入避难的天然海湾。 【calanque】 指普罗旺斯和科西嘉岛深入陆地的小海湾。 【fiord 或fjord】 系地理用语,指峡湾。 【estuaire】 指河流出水口形成的河口湾。 >golfeur, se [golfær, øz] n. 打高尔夫球的人 >golfique [golfik] a. 【罕】高尔夫球的 >Golgi [gol(d)zi] (Camillo) 戈尔吉[1843~1926,意大利医师、细胞学家]:appareil de Golgi〔生〕戈尔吉氏体,内网器 >Golgotha [golgota]〔圣经〕埋葬地;殉难处[指耶路撒冷附近的山丘] >goliard [golja:r] n.m.〔史〕吟游诗人[12或13世纪时从事吟游诗创作,过着乐天生活,且到处吟唱的流浪学者] >Goliath [goljat]〔圣经〕哥利亚[《圣经》中的巨人] >goliath¹ [goljat] n.m. 1.〔昆〕哥利亚甲虫[花金科的任何一种,很大的非洲甲中虫] 2.〔动〕冈比亚的巨鼠[身长可达80厘米];卡麦隆的巨蛙[身长可达75厘米,体重达3公斤];巨大的金龟子 >goliath² [goljat] n.m.【书,罕】壮汉,巨人 >gollot [golo] n.m. 1.(将枝状吊灯架吊在天花板上的)吊扣儿 2. [登山]膨胀螺栓 >golloter [golote] v.i. 钉[埋]膨胀螺栓 >golmotte, golmote [gəlmət] n.f. [菌类〕1.高脚小伞菌;微红鹅膏菌(=amanite rougeâtre) [一种食用菌] 2. fausse gol-motte 豹斑鹅膏菌[毒菌] (= amanite panthère) 3. 小伞菌属(= lépiote) >gomarisme [gomarism] n.m.〔基督教〕(基督教教派之一的)戈马尔学说 >gomariste [gomarist]〔基督教〕I a. (基督教教派之一的)戈尔马的,戈马尔派的,戈尔马学说的 II n. (基督教教派之一的)戈马尔派信徒 >gombette [gobet] a. [史] loi gombette 勃艮第法典[在勃艮第国王冈多巴德的命令下,用拉丁语撰写的法典] >gombo [gōbo] n.m.【美】〔植]秋葵:soupe au gombo 秋葵汤 >goménol [gomenɔl] n.m. [商标]果美诺耳《绿花白千层油制剂》[从白千层树叶中提取的一种物质,渗以油,用于治呼吸道疾病] >goménolé, e [gomenǝle] a. [药〕加有果美诺耳的 >gomina [gomina] n.f. [商标](第一次世界大战前用的一种)高马发膏 >gominé, e [gomine] a. 抹上高马发膏的:chevelure gominée 抹了高马发膏的头发/danseur gominé 头发抹过高马发膏的舞蹈演员 >gominer (se) [səgəmine] v.pr. (se gominer qch.〉抹高马发膏 >gommage [goma:3] n.m. 1.①用橡皮擦去: Un gommage ma-ladroit a troué le papier.笨拙的用橡皮把纸擦了个洞。②除去,删除,排除:le gommage brutal de tout enseignement religieux 粗暴地取缔各种宗教教育/ La seule chose qui me gêne dans votre exposé, c'est le gommage de la notion de devoir.在你的报告中,唯一令我不安的,便是未提到义务(的概念)。2.①(纸上)涂胶水②(织物上)涂树脂:gommage des étoffes 织物的上胶 3.〔印]胶粘合,上胶 4.清洁皮肤 >gomme [gom] n.f. 1.①树胶,树脂:gomme arabique 阿拉伯树胶/gomme adragante 黄着胶/gomme laque 虫胶/gomme de guar 胍尔豆胶/gomme de mastic 乳香胶②生胶,橡胶 2.擦字橡皮(= gomme à effacer): gomme à encre(钢笔字)擦头/crayon muni d'un porte-gomme 带擦头的铅笔 3.口香糖,橡皮糖,胶姆糖(=gomme à mâcher, chewing-gum): mâcher de la gomme 嚼口香糖/boule de gomme(止咳用的)弹性润喉糖球 4.①涂有胶水的部分:gomme d'une enveloppe 涂有胶水的信封封口处/gomme d'un timbre(背面)涂有胶水的邮票②(织物)上过胶的部分 5.(工业原料的)弹性树胶(=gomme élastique) 6. 〔医〕树胶样肿;三期梅毒病变:gomme syphilitique 梅毒性树胶样肿/gomme tuberculeuse 结核性树胶样肿 7.〔园艺〕(果树的)流胶病 8.可塑性爆炸物质(= dynamite-gomme)9. 〔石油〕由某种不饱和碳氢燃料[如汽油]或润滑油留下的粘性沉积物 10.〔食品〕 sirop de gomme 胶姆糖露(汁) 【à la gomme】 【俗】平庸的;不严肃的;质量差的:individu à la gomme 很一般的家伙/ film à la gomme 质量差的电影/chanteur à la gomme 平庸的歌手 【effacer d'un coup de gomme】 ① 用擦头擦去②【引】略过不提 【le faire à la gomme】 【俗】草率粗燥地干,不负责任地做 【mettre donner] (toute) la gomme】 【俗】①(车辆等的)加快速度:On a mis la gomme pour arriver à l'heure.我们加快车速以期正点到达。②全力以赴,竭力做:Ces soldats ont mis toutes les gommes sur les champs de bataille.这些士兵在战场上竭力拼杀。③【转】重视,强调 【Mystère et boule de gomme!】 完全不明白!一点不知道! >gommé, e [gome] a. 1.用橡皮头擦去的 2.①(纸上)涂有胶水的:enveloppe gommée 封口处涂有胶水的信封②(布上)涂有树 <1636> >胶的:étoffe gommée 防水布 3.掺有树胶的:eau gommée 胶水 4.有胶糖的:vin blanc gommé 含胶糖的白酒 >gomme-ammoniaque [gəmamənjak) (pl. ~s-~s) n.f. 氨草胶[可入药、制作香水以及制胶] >gomme-gutte [gomgyt] (pl. ~s-~s) n.f. [化]藤黄[一种橙色至棕色树脂胶,当研成粉末时变成黄色,取自产于东南亚的Garcinia(藤黄属)的乔木,被画家用作黄色颜料] >gomme-laque [gomlak] (pl. ~s-~s) n.f. 1.虫胶,紫胶,天然树脂[纯化的虫胶树脂,通常用加热和过滤粗虫胶方法制成淡橙色或黄色的片状物] 2.虫胶漆 >gommer [gome] v.t. 1.用橡皮擦擦去:gommer un mot écrit dans une lettre 用橡皮头擦去信中的某个字【辨异】→ effacer 2.①(纸)涂上胶水:gommer les bords d'une enveloppe 在信封封口处涂上胶水/gommer un timbre-poste 给邮票涂胶水②(给布、织物等)涂树胶:gommer de la toile 往布上涂树胶 3. 使消失,使忘记;删除;解除;减少:gommer les différences 消除差别/gommer le mariage 解除婚约/gommer un mauvais souvenir 忘记可怕的记忆/gommer un pays de la carte 从地图上抹去一个国家/ La presse a gommé les aspects les plus impor-tants de la situation.新闻报道忽略了整个情况中最重要的某些方面。/ Il essayait de gommer son accent. 他一直尽力改掉自己的乡土音。4.①(赋有弹性的东西)使………呈流线型:un sous-vêtement qui gomme la silhouette 衬托出身材曲线的衬里衣服②〔美容〕清洁皮肤:gommer des rides sur le visage 消除面部皱纹/ gommer des bourrelets de chair 消除(因肥胖而)鼓出下垂的肉[指颈部、腹部] 5.〔绘画〕掺树胶: gommer une couleur 把树胶掺入颜料 6. 加胶: gommer une tisane 往汤药里加胶 7.【古】 gommer ses cheveux 上发膏(使其成型和发光) II se gommer v. pr.【今】1.消失,删除,减少 2.隐居,与世隔绝 >gomme-résine [gomrezin] (pl. ~s~s) n.f.〔化〕树胶脂;橡胶树脂 >gommette [gomet] n.f. 小型胶粘物 >gommeur, se [gomær, øz] n. 给织物上胶的工人 >gommeux, se [gomø, øz] I a. 1.产树胶的,含树胶的;树胶质的:substance gommeuse 胶质/ arbre gommeux 产树脂的树/suc gommeux 树胶汁 2.〔医〕树胶样的;树胶样肿的 3.【古】服饰华丽、装腔作势的 II n.【古】咖啡音乐厅的男女歌手 III n.m.【古】服饰华丽、装腔作势的青年 IV n.f. 用于制造粘胶纸的机器 >gommier [gomje] n.m. [植物学]桉树;桉树属[桉属的一种乔木,尤指几种有光滑树皮的桉树] >gommo-résineux, se [gəmərezino, oz] a. 树胶脂的 >gommose [gomoz] n.f.(果树的)流胶病 >Gomorrhe [əmə:r]蛾摩拉[《圣经》中的地名,被上帝降下硫磺和火予以毁灭] >gomorrhéen, ne [gomǝree, en] a. 【书】蛾摩拉的 II n.f.pl. 蛾摩拉人 III n.f. 【书】女同性恋者(= lesbienne) >gonade [gonad] n.f.〔生〕生殖腺,性腺 >gonadique [gonadik] n.f. 〔生〕生殖腺的,性腺的 >gonadostimuline [gonadostimylin] n.f.〔医〕促性腺激素,卵泡刺激素(= hormone gonadotrope) >gonadotrope [gonadotrop] a.〔医〕促性腺的:hormone gonadotrope 促性腺激素 >gonadotrophine [gonadotrəfin] n.f.〔医〕促性腺激素(= hor-mone gonadotrope, gonadostimuline): gonadotrophine sérique 血清促性腺激素/ gonadotrophine chorionique [placentaire]绒毛膜[胎盘膜]促性腺激素 >-gonal suff. 表示“角度,角形,角”的意思→ gone² >gonalgie [gonalzi] n.f.〔医〕膝痛 >gonalgique [gonalzik] a.〔医〕膝痛的 >gonarque [gonark] n.f. 多面日历表 >gonarthose [gonarto:z] n.f.〔医〕膝关节病 >gonce [gōs] n.m.【行】男人,家伙;野汉子→gonze >Goncourt [gōku:r] (Huot de)龚古尔兄弟[哥哥Edmond(埃德蒙)1822~1896 和弟弟 Jules (茹尔)1830~1870,法国作家,始终不渝的合作者,对法国自然主义小说、社会史和艺术评论有重大贡献。根据他们的遗嘱于1903年设立了龚古尔文学奖] >gond [go] n.m. 铰链,合页,折页,小挂钩:porte qui tourne sur ses gonds 依靠合页开关的门 【jeter [mettre, faire sortir] qn hors des gonds [de ses gonds]】 使人怒不可遏 【sortir de ses gonds = être hors de ses gonds】 怒不可遏 >Gondebaud [gōdbo], Gondolbald [gōdəbald] 冈多巴德[布艮第人的国王,在位期(474~516)间颁布了布艮第部族法典] >gonder [gode] v.t.【罕】装铰链:gonder la porte 在门上装铰链 >gondolage [godola:3], gondolement [gədəlmā] n.m. 1.(木板的)胀鼓,鼓起 2.(纸等的)翘起,翘弯,翘曲:le gondolage du bois 木材的翘曲 >gondolant, e [gōdəlā, at] a.【俗】笑痛肚子的,令人捧腹大笑的:histoire gondolante 令人捧腹大笑的故事 >gondole gədəl] n.f. 1.(平底狭长的)威尼斯轻舟:faire une promenade en [sur une] gondole 乘威尼斯轻舟在水上游览 2.移动式商品陈列台 3.舟形酒杯 4.(热气球、飞船等的)吊篮,吊舱 5.安乐椅[一种有垫椅子,椅背两边向前弯曲形成扶手](=chaise gondole) 6.〔医〕洗眼杯 7.〔建〕铺砌沟 >gondolé, e [godole] a. 1.威尼斯轻舟式的 2.翘曲的,翘弯的 >gondoler [godole] I v.i. 1.(木料)翘曲,翘弯:une planche qui gondole 翘曲的木板 2.【古】船艏艉翘起 3.(纸板等因变形而)起泡,鼓起 II se gondoler v. pr. 1.翘曲,翘弯(= gondoler): Cette porte s'est gondolée.这门翘了。2.【俗】笑弯了腰,笑得直不起腰 ANT. Aplatir (s'), redresser (se). >gondolier, ère [gōdolje, ɛr] n. 1.威尼斯轻舟的船夫或船娘:chanson de gondolier 威尼斯轻舟船夫的号子 2.(为移动式商品陈列台供货的)供应室[部],供货部门 >-gone¹, -gonie suff. 表示“生殖,繁殖”的意思,如:cosmogonie(宇宙)起源论/spermogonie 性孢子器 >-gone², -gonal suff. 表示“角,角度,角形”的意思,如:décagone 对角线十角形/diagonale >gonelle [gonel] n.f. [鱼]锦䲁[一种小型粘皮的长形海水䲁,见于北大西洋北部两岸水域] >gonfalon [gōfalɔ], gonfanon [gōfano] n.m.(中世纪某些诸侯和国家的)旌旗 >gonfalonier [gofalonje], gonfanonier [gōfanɔnje] n.m. 1.〔史〕(中世纪的)旌旗手 2.中世纪意大利某些城市首长的称号(=gonfalonier de justice) >gonflable [goflabl] a. 膨胀的,充气的: une poupée gonflable 膨胀洋娃娃/matelas gonflable 充气床垫 >gonflage [gofla:3] n.m. 1.充气,打气:la vérification du gonflage des pneus 轮胎充气情况的检查 2.增加,增量 3.〔汽车〕(汽车的)轮胎压力 4. [电影]放大,扩大 >gonflant, e [göflā, āt] I a. 1.(地毯)膨软的;(发型)膨松的:coiffure gonflante 膨松的发型 2.膨胀的 3.【俗】愉快的,得意 的:Vous êtes gonflants, vous!您可真愉快! 4.〔化〕膨润的 II n.m. (地毯、发型的)膨松状 >gonfle¹ [gofl] n.f. 1. [瑞士法语〕(风吹积成的)雪堆(=congère) 2. 【俗】危险状态:se mettre dans une belle gonfle 处于危险状态 >gonfle² [gofl] n.f. 1.〔冶〕(拉丝模拉出的金属丝的)膨胀 2.[瑞士法语](皮肤的)水疱(= gonflement) 3.【婉】膨胀(= grosse gonfle) >gonflé, e [gofle] a. 1.充气的;膨胀的,肿胀的:éponge gonflée d'eau 吸满水的海绵/seins gonflé de lait 胀满奶水的乳房/ar-ticle gonflé de citations 充斥引语的文章/jambes gonflés 肿胀的腿 2.【转】〈gonflé de qch.)(感情、情绪)充满的:coœur gonflé d'espoir 充满希望的心/ être gonflé de joie 充满了欢乐/gonflé d'orgueil 充满自豪/ avoir le cœur gonflé 心里难受 3.(水)增加的,增多的:rivière gonflée par l'orage 因暴雨而水位上涨的河流 4.夸大了的;过高估计的:valeurs boursières artificiellement <1637> >gonflées 人为夸大了的股票价值 5.【俗】胆大的,厚脸皮的:II est vraiment gonflé!他胆真大!/ Tu es gonflé de venir me de-mander du fric!你胆敢到我这儿来要钱! 6. moteur gonflé 增加了马力的发动机 7.(船帆)鼓起的 【être gonflé à bloc】 干劲十足,信心百倍 >gonflement [gəfləmā] n.m. 1.充气,鼓起:gonflement des pneus 给轮胎充气/gonflement d'un ballon 气球的鼓起 2.膨胀,肿胀:gonflement des pieds 脚肿胀/ Une piqûre d'insecte provoque le gonflement des mains.昆虫叮咬后手红肿了。3.夸大,增加:gonflement des résultas d'un sondage 调查结果的夸大/ gonflement des marges bénéficiaires 利润额的增加/gonfle-ment des prix 加价,涨价 4.【书】(感情、情绪的)充满,横溢: Le gonflement de vanité lui remplissait le cœur.强烈的虚荣心充斥着他的心。5.〔化〕膨润:pression de gonflement 膨润压/indice de gonflement 膨润指数 6.〔土,土木〕膨润: gonflement des boues 污泥鼓胀 7.〔革〕膨润 8.〔橡胶〕起泡 9.〔塑料〕膨胀(现象) ANT. Déconflement; contraction, dépression, diminution,rétrécissement. >gonfler [gofle] I v.t. 1.使鼓胀,给………充气:gonfler un pneu [un ballon]给轮胎[球]打气/ Le vent gonfle les voiles du navire.风鼓起船帆。2.使膨胀,使肿胀: La bière lui a gonflé l'estomac.啤酒撑胀了他的胃。/ gonfler ses poumons d'air frais 肺里吸满新鲜空气/ Cette piqûre m'a gonflé le dos de la main.这一针把我的手背给打肿了。/L'insomnie lui a gonflé les yeux.失眠使他的双眼肿胀了起来。3.(使)鼓起,(使)隆起: gonfler le ventre [la poitrine]鼓起肚子[挺起胸部]/ gonfler un muscle 使肌肉隆起 4. 【转】充满(某种不可抑制的感情或情绪):La joie gonfle son coeur.心里充满了喜悦。/L'espoir gonfle sa poitrine. 胸中充满了希望。/Ses succès l'ont gonflé d'orgueil.成功令他趾高气扬。5.(河流)涨水,(水)上涨: Les pluies vont gonfler le tor-rent. 大雨会使激流更猛。6.(身体部位的)肿起:La fatigue lui gonfle les yeux.劳累使他双眼泡肿。/maladie qui gonfle le vi-sage 令其面部发肿的疾病 7.提高,增加,夸大;过高的估计:gonfler le prix d'une denrée 抬高食品的价格/ gonfler l'importance d'un incident 把小事故说得[估计得]过于严重/gonfler le nombre des assistants 夸大与会者人数 8.【俗】使鼓起勇气,使大胆,使鲁莽 9.〔机〕(使发动机)增大马力 【gonfler qch./qn à bloc】 ①怂恿某事[某人]②对某事[某人]表现出极度的狂热 【gonfler sa voix】 提高嗓门 【les gonfler à qn】 【民】 = gonfler qn 使高兴,使愉快:Tu nous les gonfle.你让我们好快活。 II v.i. 肿胀;膨胀: Sa cheville a gonflé.他的脚踝肿了。/ Le bois gonfle à l'humidité.木材受潮会膨胀。 III se gonfler v.pr. 1.鼓起来: La voile se gonfle au vent. 船帆被风吹得鼓起来。/Ses paupières se gonflent de larmes. 他眼里噙满了泪水。2.膨胀;肿胀: Resté assis trop longtemps dans le train, ses pieds se sont gonflés.由于长时间坐在火车上不动,他的双脚都肿了。3.(河水)上涨: Les eaux de la rivière se sont gonflées à la suite des dernières pluies.最近几场大雨导致了河水暴涨。4.【转】〈se gonfler de qch.)内心充满(某种感情): Il se gonfle de tristesse,他满腹悲伤。/ Son cœur se gonfle d'espoir.他心里充满了希望。5.【俗】(内心)难受,悲哀: Son cœur se gon-fle.他心里难受极了。/Regarde-le, comme il se gonfle. 你看他多么难过呀。/ Ne te gonfle pas tant.(你)别太难过了! ANT. Déconfler. Aplatir, comprimer, contracter, dépri-mer, rétrécir, vider. >gonfleur [goflær] n.m. 打气泵,打气筒 >gong [gōng] n.m. 1.〔乐〕铜锣 2. (宣布拳击比赛开始或结束的)信号锣: Le gong a sauvé le boxeur du knock-out.一声锣响将拳手从致命的打击下解救了出来。3.(灯塔等的)警钟 >Góngora Y Argote [gōgoraiargote] (Luis de) 贡戈拉- 阿尔戈特[1561~1627,西班牙诗人,其文体造作,喜用冷僻字和夸张的比喻] >gongorisme [gəgərism] n.m. 贡戈拉文体 >gongoriste [gōgorist] [文] I a. 贡戈拉文体的 II n.m. 贡戈拉文体模仿者 >goniaque [gonjak] a.〔人类学〕下颌角尖的,下颌角的 >gonidie [gonidi] n.f. [植物学] 1.微生子 2.藻胞(地衣) >-gonie suff. 表示“生殖,繁殖”的意思→ -gone¹ >gonio- préf. 表示“角,角度”的意思 >goniographe [gonjograf] n.m.〔军〕高射炮瞄准装置 >goniomètre [gonjometr] n.m. 1.〔测〕量角仪,测角器,测向仪 2.〔空〕(无线电)定向仪;goniomètre de flanquement 侧面无线电定向仪 3.〔海〕定向仪 4.〔结晶学〕goniomètre à rayon X X射线测角器 5.〔医〕(测定骨关节角度的)测角计 >goniométrie [gənjəmetri] n.f. 1.〔测]量角学;测角术 2.〔空,海〕(无线电)测角术 >goniométrique [gonjometrik] a. [测量角(学)的,角度测定的 >gonion [gonjō] n.m.〔人类学〕下颌角尖,下颌角 >gonioscopie [gonjoskopi] n.f.〔医〕前房角镜检查 >gono- préf. 表示“发生,生成,生殖细胞”的意思 >gonochorique [gənəkərik] a.〔生〕雌雄异体的 >gonochorisme [gənəkərism] n.m.〔生〕雌雄异体 >gonococcémie [gənəkəksemi] n.f.〔医〕淋球菌血症 >gonococcie [gənəkəksi] n.f.〔医〕淋球菌症 >gonococcique [gənəkəksik] a.〔细菌〕淋球菌的 >gonocoque [gənəkək] n.m.〔细菌)淋病奈瑟氏菌;淋球菌 >gonocyte [gonosit] n.m.〔生〕性原细胞,性母细胞 >gonophore [gənəfər] n.m. 1.〔生〕(附着在螅体干上的)芽体 2. [植物学]雌雄蕊柄 >gonopode [gənəpəd] n.m.〔动物学〕生殖肢[许多节肢动物的变成交配器官的附肢] >gonoréaction [gənəreaksjō] n.f. [医]淋菌补体转向反应 >gonorrhée [gənəre] n.f.〔医〕淋病 >gonosome [gonozom] n.m.〔生〕性染色体 >gonozoïde [gənəzǝid] n.m. 〔动物学〕(纽鳃樽目、海樽目的)有性生殖个体 >gonze [gōz] n.m.【行】男人,家伙;野汉子[注:亦作 gonce] >gonzesse [gōzes] n.f.【民】1.女人 2.懦夫,无用的男人[骂人的话,指没有活力的男子] 3.(警察的)眼线,告密者 >gopak [gopak] n.m.〔舞蹈〕戈帕克舞→hopak >gopura [gopyra] n.m.inv. 印度南部庙宇的山门;(常指山门上部的)金字形大塔 >GOR 【英】 gas-oil ratio 油气比[通常指油井生产时,油和气一齐从井中排出,采出每吨原油所带出的气体量[立方米],称为油气比] >goral [goral] n.m.〔动物学〕斑羚属[尤指斑羚] >Gorbatchev [gorbatsǝ[ɛ]f] (Mikhaïl Sergueïevitch)戈尔巴乔夫[1931~,前苏联共产党总书记,前最高苏维埃主席团主席] >gord [go:r] n.m.〔渔〕簖,箔旋 >gordien [ordje] a.m. nœud gordien 难题,极端困难;十分复杂,难以解开的结,极为错综复杂的结 【trancher [couper le nœud gordien】 以迅疾果断的手段来解决难题,快刀斩乱麻 >gore [gɔ:r] n.f. 1.〔地质]变质、易碎、风化的岩石 2.〔矿〕碳质页岩 3.(舀干水后仍有鱼的)坑 >Gorée [gore] 戈雷岛[位于塞内加尔佛得角半岛正南,17~18世纪以交易奴隶著名] >gorenflot [gərāflɔ] n.m.(与萨瓦兰蛋糕一起制作、放过糖的)甜食 >goret [gorɛ] n.m. 1.小猪(= porcelet) 2.【俗】邋遢的小男孩;小邋遢鬼: Va te laver, petit goret!洗手去,小邋遢鬼! 3.(涮洗船底用的)大硬刷 4.(旧时鞋帽店的)伙计 >gorfou [gorfu] n.m.〔鸟]冠企鹅[南美洲南端的福克兰群岛、新西兰以及南极水域的冠企鹅属的若干小企鹅之一,有短厚的嘴、黄色的冠] >gorge [gorz] n.f. 1.喉咙,喉;嗓子;喉部,咽峡: voix de gorge 喉音/avoir la gorge sèche 喉咙发干,口渴/avoir mal à la gorge 嗓子痛/serrer la gorge à qn卡某人的喉咙/ Un sanglot lui monte à la gorge.他喉咙里发出抽噎声。/ se racler la gorge 清嗓子 / La fumée prend à la gorge.烟雾呛喉。/ avoir une arête dans la gorge 有鱼刺卡喉/ Cette bouchée faillit lui rester <1638> >dans la gorge.这一口东西差点噎住他。/chien qui saute à la gorge d'un voleur 扑向小偷脖子的狗 2.【书】(女人的)胸脯,乳房(= poitrine): avoir une gorge abondante 乳房丰满/ gorge naissante 开始发育的乳房/gorge aux belles formes 形状丰美的乳房 3.(两山间的)隘路,峡谷;〔登山]岩壁的窄缝:des gorges profondes 深深的峡谷 / gorge de raccordement(冰后期切蚀形成的)深堑谷 4.〔技〕槽;底槽;凹槽;凹颈;凹11: gorge d'une poulie 滑轮凹槽 / gorge pour le joint 密封槽/ gorge d'une écritoire(文具盒内放铅笔、小刀的)槽/gorge d'isolation électrique 绝缘线槽 5.〔建〕(某些柱式建筑门柱顶略下处的)横条饰,凹圆花边;(暖炉的)烟道口 6.防御工事的入口:gorge d'un bastion 棱堡的入口/ gorge d'un redan 凸角堡的入口 7.[鹰猎〕①鹰的嗉囊② gorge chaud [froid]给猛禽吃的活[死]食 8. [数] cercle de gorge 狭隘圆 9.炮颈,引筒颈 10.(画、地图等的)轴 11. [铁〕 rail à gorge 有轨电车的轨槽 12.(上衣或夹克前胸翻领或领口的)折缝线条 13. gorge d'une chaussure 鞋口 14.〔植物学〕(萼筒花冠的)筒部 【à plein gorge = à gorge déployée】 (笑声)大声地,高声地: rire à la gorge déployée 放声大笑 【avoir la gorge nouée [serrée]】 (不安、悲伤时)喉咙噎住 【avoir le cœur dans la gorge】 恶心;厌恶 【avoir le couteau sur [sous] la gorge】 有刀架在脖子上;【转】受到威胁,受到迫胁 【avoir un chat dans le gorge】 喉咙发毛 【Ça m'est resté dans [en travers de la gorge.】 ① 我不能承认。②我不能忘记。③我不能说。 【chanter de la gorge】 憋着嗓子唱歌 【couper la gorge à qn】 扼杀某人,杀死某人;【转】毁掉某人,使某人完蛋 〈se couper la gorge〉互相残杀;【古】自杀;决斗时互相残杀 【faire des gorges chaudes de qch./qn】 尖刻大声地嘲笑[嘲弄]某事或某人(= se moquer de qch./qn) 【faire rentrer à qn ses paroles [ses mots dans la gorge】 迫使某人收回说过的话,使人收回前言 【mettre [tenir, avoir à qn le couteau sur [sous] la gorge】 把刀架在某人的脖子上;【转】威胁某人 【prendre [saisir, tenir qn à la gorge】 掐住某人的脖子;逼得人喘不过气来;把人逼致穷途末路 【rendre gorge】 ①吐出赃物,退赃;退出不正当手段得到的东西(faire rendre gorge à qn>令人吐出私吞的赃物②【古】吐出已吞下的食物 【serrer [nouer] la gorge】 (不安、悲伤时)喉咙噎住 【tendre la gorge (au couteau)】 引颈受戮,不作抵抗 >gorgé, e [gərze] a. 1. (gorgé de qch.)充满……的,装满……的[指食物]: homme gorgé de vin 喝足酒的人 2. 〈gorgé de qch.〉充满[装满]的:pièce gorgée de soleil 充满阳光的房间/ coœur gorgé d'ambition 雄心勃勃 3.〔猎〕 chien bien gorgé 强壮的猎犬 >gorge-de-pigeon [gərzədəpizɔ] n.m.inv., a. inv. 闪色(的):des tissus gorge-de-pigeon 闪色织物 >gorgée [gorze] n.f. (液体的)一口的量:boire une gorgée de café 喝一口咖啡/prendre une gorgée 喝一口/ donner une gorgée d'eau 给一口水;【引】给点儿水/vider un verre d'une seule gorgée 一口气喝干了杯里的酒 >gorger [gərze] [2] I v.t. 1. 充满…;装满………… éponge qui se gorge d'eau 吸满水的海绵 3. (se gorger de qch.)饱尝………… se gorger de tous les plaisirs ter-restres 饱尝人间的乐趣/ se gorger de télévision 把电视看个够 ANT. Priver, vider. >gorgère [gərzer] n.f.〔船〕(木船船首的)凹入切水部分 >gorgeret [gərzərɛ] n.m.〔昆〕(蜜蜂、黄蜂的)针,螫,刺 >gorgerette [gərzərɛt] n.f.〔服饰〕(古时妇女的)领饰,襟饰 >gorgerin [gərzərɛ] n.m. 1.〔史〕(盔甲的)护颈 2.〔建〕柱头颈部 >gorget [gorzɛ] n.m. 1.〔木工〕线脚刨,槽刨 2.小凹圆线脚 >gorgonaires gorgone:r] n.m.pl.〔动物学]柳珊瑚目 >gorgone [gərgən] n.f. 1.〔动]柳珊瑚[柳珊瑚目的一种] 2.[建]魔头饰 3.【书】又丑又恶的女人 >Gorgones [gorgon]〔希神〕戈耳二,蛇发女魔[希腊神话中三姊妹之一,若干小蛇缠绕于其顶,瞪着两眼,能把看她的人变作石头] >gorgonzola [gərgəzəla] n.m.【意】戈贡拉干酪[蓝色,通常由牛奶制成,熟化后有蓝夹绿的花纹] >gorille [gorij] n.m. 1.〔动〕大猩猩 2.【俗】强壮的男人 3.【转】侍卫,保镖(= gardien): les gorilles du président 总统的保镖【辨异】→ gardien 4.密探,间谍(= agent secret) >Gorkhali(s) [gərkali] n.pr. 廓尔喀人[尼泊尔中南部和部分西部的居民] >Gorki [gərki] (Maxime,原名 Aleksei Maksimovitch Pechkov)高尔基[1863-1936,前苏联作家,社会主义文学的开创人] >Gortyne [gortin] 戈提那[古希腊城市名,1884发现7~8世纪的戈提那法典后,戈提那即成为意大利考古中心] >gosette [gozet] n.f. [比利时法语] [糕点〕月牙饼,月牙形蛋糕:gosette aux pommes [aux abricots]夹苹果[杏子]月牙蛋糕;苹果[杏子]月牙饼 >gosier [gozje] n.m. 1.喉咙,喉: avoir l' [une] arête dans le gosier 有一根鱼刺卡在喉咙里/avoir le gosier sec 喉咙发干,口渴 2.嗓子;声带;声音:gosier enroué 哑嗓子/un coup de gosier 一声吆喝/ avoir un beau gosier avoir un gosier de rossignol 有一副悦耳动听的嗓子 3.〔解]isthme du gosier 咽峡 【à plein gosier】 大声地:chanter des chanson à plein gosier 高声唱歌/boire [manger] à plein gosier 发出声响地喝水[吃饭] 【avoir du gosier】 大嗓门;发出宏亮的声音 【avoir le gosier blindé [pavé] = 【古】 avoir le gosier ferré】 能吃烫、辣等刺激性的东西 【avoir le gosier en feu】 (吃辛辣的食物或饮料引起的)喉咙火辣 【avoir un éponge dans le gosier = 【俗】avoir le gosier en pente】 喜欢喝酒,好酒贪杯 【grand gosier】 食量大的人 【se racler le gosier】 清嗓子 【s'humercter le gosier】 【俗】润润嗓子[喻喝酒,喝一杯] >gospel [gospel], gospelsong [gospelsɔŋ[5:g]] n.m.【英】北美黑人唱的福音赞美诗 >gossaille [gosa:j] n.m.【俗,罕,集】子女们,孩子们 >gosse [gos]【俗】I a. 1.子女的;孩子的: air gosse 孩子气/J'étais encore tout(e) gosse.当时我还稚气十足。2.年青的,年幼的 II n. 1.子女,孩子:sa femme et ses gosses 他的妻室儿女/C'est un grand [vrai] gosse.真是个大孩子。[指带孩子气]/un gosse d'environ huit ans 一个大约8岁的孩子 2.【民】青年:un beau gosse 漂亮小伙/une belle gosse 美丽的姑娘 >gosseline [goslin] n.f.【古,俗】1.少女 2.情人,情妇 >gosserie [gosri] n.f.【罕】孩子般,似小孩样 >GOT glutamate-oxaloacétate-transaminase〔生化〕谷氨酸草酰乙酸转氨酶 >gotha¹ [gota] n.m.【德,集】(财界、政界、贵族阶层中的)知名人士,名人,著名人物 >gotha² [gota] n.m.【德】哥达式轰炸机[用于第一次世界大战的德国飞机,机组成员为3人] >gothique [gotik] I a. 1.〔美术〕哥特式的:style gothique 哥特式/ art gothique 哥特式艺术/architecture gothique 哥特式建筑/ cathédrale gothique 哥特式教堂 2.〔文〕哥特文学风格的 3.哥特人的:langue gothique 哥特语 4.哥特字体的 5.【古】中世纪的[指粗野、野蛮、缺乏风趣或雅致];旧的,过时的;野蛮的,粗野的 II n.m. 1.〔美术〕哥特式艺术;哥特式建筑风格[12~16世纪 <1639> >始于法国北部地区,并流传到西欧的建筑形式]:premier gothi-que 初期哥特式艺术风格/gothique tardif 晚期哥特式艺术风格/style gothique international 国际哥特建筑式样 2.〔文〕哥特式艺术风格[18世纪后期在英国兴起的一种文学艺术风格,其特征是古朴、怪诞、恐怖或异想天开,多描述荒谬的凶暴、孤寂和腐朽的气氛] III n.f. 〔印〕哥特式字体 >gothiquement [gotikma] adv.【罕】哥特式建筑样式地,按哥特式风格 >gothisme [gotism] n.m.(源于中世纪哥特族人的)语言趣味 >Goths, Gots [go] n.m.pl. [史〕哥特族[古时居住在易北河与维斯杜拉河之间、曾于公元最初几个世纪内蹂躏过罗马帝国的 一支日耳曼民族] >gotique [gotik] n.m. 哥特语[哥特人的东日耳曼语,尤指在沃尔拉菲主教四世纪写的圣经译文残存片断中所使用的文字] >goton [goto] n.f. 1.【古风】放荡的女人;妓女,婊子 2.【古】农家女,农妇,村姑 3.女佣,女仆 >gouache [gwa∫] n.f. 1.树胶水彩画法,水粉画法[使用与水、树胶混合的不透明颜料的画法]:peindre à la gouache 使用树胶水彩画法画画 2.树胶水彩画颜料,水粉颜料;水粉画 >gouaché, e [gwaſe] a. 用树胶水彩颜料(画)的,用水粉颜料润色的:aquarelle gouachée 水粉画 >gouacher [gwafe] v.t. 用树胶水彩颜料画,用水粉画颜料润色[指画]:gouacher un dessin 用树胶水彩颜料作画,用水粉颜料给画润色 >gouaille [gwa:j] n.f. 1.嘲笑的态度,嘲讽的态度;打趣,开玩笑:la gouaille d'un chanteur populaire 民间歌手的玩笑打趣 2.【古】嘲讽,嘲弄,嘲笑 >gouailler [gwaje]【古风】I v.t. 戏弄,嘲笑,挖苦 II v.i. 开玩笑,打趣: parler en gouaillant 用开玩笑的口吻讲话 >gouaillerie [gwajri] n.f.【俗】开玩笑,打趣;嘲笑;戏弄;开玩笑的性格 >gouailleur, se [gwajær, ez] I a. 1.开玩笑的;戏弄的;嘲笑的;挖苦的 2.玩笑般的;戏弄般的,挖苦似的:sourire gouailleur 玩笑般的微笑/ton gouailleur 嘲弄的语调 II n. 【古风】爱开玩笑的人,爱嘲弄人的人 >goualante [gwalāt] n.f.【俚】歌曲,流行曲:pousser une goualante 唱一首歌 >gouale [gwal] n.m.【婉】威胁,恐吓 >goualer [gwale]【古风,婉】I v.t. 唱(歌): goualer sa chanson 唱歌 II v.i. 唱歌;闲谈[指搬弄是非];传播谣言 >goualeuse [gwaløz] n.f.【俚】街头歌女,酒吧歌女,女流行歌手[注:罕用阳性词形 goualeur] >gouape [gwap] n.f.【民】流氓,无赖,地痞 >gouaper [gwape] v.i.【民】混日子,过放荡的生活 >gouapeur, se [gwapær, øz] I a. 流氓气质的 II n. 【古】流氓,无赖 >gouda [guda] n.m.〔乳品业](用荷兰牛奶制的)干酪 >goudou [gudu] n.f.【婉】搞同性恋的女人(= lesbienne) >goudron [gudrā] n.m. 1.焦油;柏油,焦油沥青:goudron de houille 煤焦油沥青/goudron minéral 沥青煤焦油,天然沥青,地沥青/goudron brut 粗柏油/goudron de gaz 煤气柏油 2.沥青路,柏油路 3. [非洲法语](浇柏油)铺路 【être dans le goudron = être en plein goudron】 【转】陷入困境 >goudronnage [gudrona:z] n.m. 浇柏油[沥青];涂柏油: le goudronnage de la route 给路面浇沥青/ le goudronnage du câble 给电缆涂柏油 >goudronné, e [gudrone] a. 涂上焦油的:papier goudronné 油毡纸,油毛毡/toile goudronnée 防水焦油[柏油]帆布/route goudronnée 柏油马路 >goudronner [gudrone] v.t.(在纸、布、道路等上)涂柏油;涂焦油,涂沥青:goudronner des cordages 为缆绳涂沥青 >goudronnerie [gudronri] n.f. 1.柏油制造厂 2.柏油制造工艺 >goudronneur [gudrone:r] n.m. 1.制柏油工 2.浇柏油工,涂柏油工,沥青工 >goudronneuse [gudronøz] n.f. 柏油喷洒机,沥青喷洒机 >goudronneux, se [gudronø, øz] a. 柏油质的:matière goudron-neuse 柏油物质 >goudronnier [gudronje] n.m. 柏油精制工;柏油商人 >gouet¹ [gwɛ] n.m.【古,方】(砍柴或园艺用的)砍刀 >gouet² [gwe] n.m. 1. [植物学]海芋属的别称 2.(法国萨瓦省产的一种)桂埃葡萄 >gouffre [gufr] n.m. 1.深渊,深坑;深洞:gouffre béant 无底洞/ Il y a une rivière au fond de ce gouffre.这个深洞的底部有一条小河。【辨异】→ abîme 2.【书】①(不幸、悲惨等方面的)深渊:tomber dans le gouffre de misère 跌入苦难的深渊/tomber dans le gouffre des vices 跌入罪恶的深渊/gouffre de malheurs 不幸的深渊/gouffre de l'angoisse 不安之极②(精神方面的)深渊:gouffre du néant 虚无的深渊 3.漩涡:gouffre de Mael-strom 迈尔海峡的漩涡 4.花钱没底的事;花钱无底的人(=gouffre d'argent): Cette entreprise est un gouffre.这家企业是个(花钱的)无底洞。/Cette femme est un gouffre.这女人是个花钱没底的人。5.【俗】食量大的人,吃得多的人 6.〔地质〕小洼地,竖井洞 【être au bord du gouffre】 面临危机 >gouge¹ [gu:3] n.f. 1.半圆凿 2.〔外科〕(骨科用的)凿 3.【机】圆梳形车刀 4.〔制鞋业)(鞋匠的)削刀 >gouge² [gu:3] n.f. 1.【罕】下等妓女,野鸡,娼妇 2.【方】乡下女子,农家女[普罗旺斯西南部方言] 3.【古,民】女佣,姑娘,女人 >gougelhof [guge[ɛ]lof] n.m. [糕点〕奶油圆蛋糕[阿尔萨斯的一种糕点]→ kouglof >gouger [guze] [2] v.t. 1.给…凿半圆槽 2.〔金属〕对………进行内切屑[指去掉焊接缺陷的工作] >gougère [guze:r] n.f.(用鸡蛋和干酪做成的)奶油酥饼 >gougette [guzet] n.f. 小圆凿 >gougnafier [gunafje] n.m.【民】白痴,白丁,毫无用处的人[注:亦作 gouniafier] >gougnotte [gunot] n.f.【婉】搞同性恋的女人(= lesbienne) >gougnotter [guote] v.1.【婉】与…搞同性恋[指女性] >gougoutte [gugut] n.f.【儿语】小小水滴,水珠珠[汉语通常重复后一音节,而法语则重复前一音节] >gouille [guj] n.f. 1.池塘,水池 2.湖泊,海洋 >gouine [gwin] n.f. 1.【民】搞同性恋的女人 2.【古】娼妓,妓女 >goujat [guza] I a. 粗鲁的[尤指对女性]: manières goujates 粗鲁的态度/traiter qn de goujat 粗暴地对待某人 II n.m. 1.①粗鲁的人[尤指对女性]: se comporter comme un goujat 行为举止像个粗人②【古风】粗野的人 2.【贬】仆从,下人 3.【古】随军仆役 4.【古,方】泥水匠的学徒 【Mieux vaut goujat debout qu'empereur enterré】 【谚】宁作活走卒,不作死皇帝。宁作鸡头,不为凤尾。 >goujaterie [guzatri] n.f. 1.粗鲁,粗野,无礼;不讲礼貌(=grossièreté): se conduire avec goujaterie 行为粗野 2.粗鲁[粗野]的表现,粗鲁的行为 >goujatisme [guzatism] n.m.【罕】粗鲁,粗野,下作 >goujon¹ [guz5] n.m. 1.〔机〕耳轴,滑轮轴,颈轴:goujon central 心轴 2.〔建〕销,销钉,销栓,合缝钉;推力销 3.〔雕刻]小圆凿 >goujon² [guzō] n.m. [鱼]鲍鱼 【taquiner la goujon】 【俗】垂钓 【avaler le goujon】 吞饵,死亡 >goujonnage [guzona:z] n.m. [技]用螺母和螺栓安装;用螺母和螺栓连接;用销钉或螺栓连接 >goujonner [guzone] v.t. [技]用螺母和螺栓安装…;用螺母和螺栓连接…[指机器或零件等];榫接,扣榫,拴销 >goujonnette [guzɔnet] n.f. [烹)把鱼切成2公分左右大小的鱼块 >goujonnier [guzɔnje] n.m. 捕鲍鱼的网 >goujonnière [guzənjer] I a.f. 〔鱼) perche goujonnière 梅花鲈 II n.f. 1.〔钓鱼〕装活饵的器皿 2.[鱼]梅花鲈 >goujonnoir [guzənwar] n.m. 装定位销(或定缝销钉)夹具;销钉制造器 >goujure [guzy:r] n.f. 1.槽,沟 2. [船](滑车的)带槽 >goulache, goulasch [gulaf] n.m., n.f. [烹]匈牙利式红烩牛 <1640> >肉[用洋葱、红辣椒和黃蒿烩牛肉] >goulafre [gulafr], gouliafre [guljafr]【方】I a. 能吃的,贪吃的 II n. 能吃的人,贪食的人[亦作 goulafra] >goulag [gulag] n.m. [多用Goulag] 1.(前苏联的)强制收容制度或组织 2.①(前苏联体制下的)劳动收容所②集中营,政治犯苦役场 3.【转】没有自由的地方 4.【俗】独裁体制;受压抑的状态[注:源于俄语,原义为“集中营中央管理处”] >goulaguier [gulagje] n.m.(前苏联)劳动收容所看守;强制收容制度的支持者 >goule¹ [gul] n.f. 1.(东方传说中的)食尸吸血女鬼 2.淫妇,破鞋;不要脸的女人 >goule² [gul] n.f.【方,俗】嘴巴,口,嘴(= gueule)[指人或动物] >goulée [gule] n.f.【俗】大大的一口:d'une goulée 一大口地;一口气地/aspirer une goulée d'air 吸一大口气 >goulet [gulɛ] n.m. 1.(海湾或海港的)狭窄入口,狭窄水道:franchir le goulet 通过狭窄水道 2.①山间窄道②(各种)狭窄道路 3. goulet d'étranglement ①困难,障碍[指由于生产的不足而妨碍经济发展】②(交通的)滞怠地点,堵塞地带[指狭路交通不畅处,咽喉区] 4.〔渔〕漏斗形渔网(外大里小的)入口 5.【海洋学】航道[指地形](= chenal): goulet abyssal 深海长谷 6.【古】(瓶、花瓶等的)细颈 >goulette¹ [gulet] n.f.【俗,罕】嘴;喉 >goulette² [gulet] n.f. 1.〔建〕(石灰窑底部的)石窑底 2.〔土木〕(泄水用的)小水沟(= goulotte) >gouleyant, e [gulejā, at] a. 1.【俗】(清沁、爽口、低度)酒的 2.[瑞士法语]有魅力的 3.高兴的,痛快的,爽快的 >gouliafrée [guljafre] n.f.【书】讲排场的大吃大喝,大声乱叫的场合 >goulot [gulo] n.m. 1.(瓶、花瓶等的)细颈:boire au goulot d'une cruche 从水罐口喝水 2.【民】口(= bouche);喉(=gosier): repousser [trouillotter] du goulot 口臭,发出口臭味 【goulot d'étranglement】 ①障碍,困难[指由于生产的不足而妨碍经济的发展]②(交通的)滞怠地点,堵塞地带[指狭路交通不畅处,咽喉区](= goulet d'étranglement) 【se rincer le goulot】 喝酒 >goulotte [gulot] n.f. 1. [技]斜槽,给料槽,输料槽;输料管(道):goulotte d'alimentation 给料槽 2.〔土木〕(泄水用的)小水沟(=goulette) 3.〔渔〕漏斗形渔网(外大里小的)人口(= goulet) 4.[采] goulotte alimenteuse pour minerais 矿石的加料流槽,进料流槽 >goulu, e [guly] I a. 1.贪食的,贪吃的;吃得多的 2.【引】贪婪的:regards goulus 贫婪的目光 3. pois goulus 连荚吃的豌豆[豆荚][亦作 pois gourmands, mange-tout] II n. 贪吃者;能吃者 III n.f. 【古,民】1.大嘴女人 2.[用复数](锁匠的)大口夹钳 ANT. Frugal, sobre. >goulûment [gulyma] adv. 贪吃地,贪食地;贪婪地:un bébé qui tète goulûment 使劲吮奶的婴孩/ respirer goulûment l'air pur 贪婪地吸入新鲜空气/ regarder goulûment qn 贪婪地看着某人 >goum [gum] n.m.〔史〕(殖民时期,法国军队在北非等地招募的)土著军队 >goumi [gumi] n.m.【婉】棍棒;警棍 >goumier [gumje] n.m.〔史〕(北非)土著军队的骑兵;(北非)土著军队的士兵 >Gounod [guno] (Charles) 古诺[1818~1893, 法国作曲家,19世纪法国歌剧的主要维护者之一] >goupil [gupi(1)] n.m.【古】狐狸[中世纪的称呼] >goupillage [gupija:3] n.m.〔机〕销住,上销;用销固定 >goupille [gupij] n.f. 1.〔机〕销: goupille conique 圆锥销/goupille fendue 开口销/goupille de sécurité 保险销 2.〔钟表〕(用来受力或给力的)轴针(= cheville) >goupiller [gupije] v.t. 1.销住,上销:goupiller une pièce mécanique 销住一个机械零件 2.【俗】安排,处理,筹划;搞:Qu'est-ce qu'il est en train de goupiller?他正在搞什么? II se goupiller v.pr. 进行;被进行,被安排: Ça s'est bien [mal]goupillé,这事进行得颇为[不]顺利。 >goupillon [gupijō] n.m. 1.洒圣水的器皿,圣水刷 2.(洗瓶用的)刷子 3.【古风,贬】教权支持政党 【le sabre et le goupillon】 【俗】军队与教会 >goupillonner [gupijone] v.t. 用圣水器洒… >gour¹ [gur] n.m.【阿】〔地〕(撒哈拉沙漠的)风化沙丘 >gour² [gur] n.m.【方】[地]池;深潭 >goura [gura] n.m.〔鸟】冠鸠 >gourami [gurami] n.m. [鱼]丝足鱼[原产于东南亚和马来群岛的重要食用鱼] >gourance [gurās], gourante [gurāt] n.f.【民】谬误;错误 >gourbet [gurbe] n.m.【方】〔植〕(拂子茅属的)欧洲沙苇[一种强韧的具根草,生长于暴露的沙质海岸,尤指多年生欧洲草,可用于固定海岸沙丘的植物]→ oyat >gourbi [gurbi] n.m.【阿】1.(北非阿拉伯人的)简陋小屋,弹丸茅屋 2.【民】肮脏简陋的住处;凄然的住所 3.【引】(第一次世界大战)军队的掩蔽所 【faire [tenir] gourbi avec qn】 【婉】与某人共同生活 >gourbiller [gurbije] v.t. [船]钻(钉或栓的)埋头孔,钻锥孔 >gourd¹, e [guir, urd] a. 1.(手脚)冻僵的,冻得麻木的: avoir les doigts gourds 手指都冻僵 2.僵硬的,僵直的: avoir les gestes gourds 动作僵硬 3.〔农〕受湿膨胀的:blé gourd 雨水泡胀的麦子 【ne pas avoir les bras gourds】 【转】准备打,准备打架 【ne pas avoir les mains gourdes】 【转,俗】敏捷、能做事 ANT. Agile, dégourdi. >gourd² [gu:r] n.m. [地]池;深潭(= gour) >gourdasse [gurdas] n.f.【罕】傻女人 >gourde¹ [gurd] I n.f. 1.〔植〕葫芦 2.(旅途中用于装饮料的)瓶子或水壶 3.【俗】愚笨的人,傻瓜;蠢人:Quelle gourde, ce type!这家伙,好蠢! II a. 愚蠢的,傻的: Il a l'air gourde.他一副傻像。 >gourde² [gurd] n.f. 古德[海地货币单位] >gourdement [gurdəma] adv.【罕】笨头笨脑地,傻样地,蠢人一般地:Il restait là, gourdement, sans mot dire.他一言不发,呆头呆脑地站在那儿。 >gourdiflot [gurdiflo] n.m. 糊涂的人,笨蛋,蠢货 >gourdin [gurde] n.m. 1.短粗木棍:s'armer d'un gourdin 用一根短粗木棍来武装自己,抓起一根短棍当武器 2.绞死苦役犯的绞索 3.1/4古德[海地货币单位] >gourdiner [gurdine] v.t. 用粗短小棍打 >goure [gu:r] n.f. 1.【民】假药[指掺兑过的] 2.【古】欺骗,骗局 >gourer [gure] I v.t. 1.掺,兑(假药) 2.【古,俗】欺骗,哄骗 II se gourer v.pr. 1.【俗】出现错误;出错:se gourer dans les calcules 计算出错 2. 〈se gourer de qch.)搞错…,弄错……… se gourer de numéro 号码搞错/Je me suis gouré souvent de ces deux sœurs.我经常将这两姊妹搞错。 >goureur, se [gurær, øz] n. 1.制造假药者;贩卖假药者 2.骗子,欺骗者 >gourg [gu:r] n.m.〔地池;深潭(= gour²) >gourgandine [gurgadin] n.f. 1.【俗】荒淫放荡的女人;品行不端的女人 2.〔服饰〕(17世纪用丝带束住前胸和腰的)內衣,衬里衣服 >gourgandiner [gurgātine] v.t.【俗】追逐(女人),纠缠(女人) >gourgouran [gurgurā] n.m.〔纺〕印度丝绸(或纤维) >gourmade [gurmad] n.f.【古,俗】打在脸上的一拳;一拳:se donner des gourmades 相互打起来 >gourmand, e [gurma, ad] I a. 1.①贪吃的,能吃的:être gour-mand comme un chat 像猫一般贪吃②〈être gourmand de qch.)喜欢吃…的,爱吃佳肴的,贪食美食的,讲究吃的:être gourmand de choses sucrées [de fruits]喜欢吃甜东西[吃水果]/ Il est gourmand de gibier.他爱吃野味。/ être gourmand de flatteries 喜欢受人奉承/ Je suis gourmand de film français.【引】我喜欢(看)法国电影。/ Il est gourmand de romans policiers.【引】他喜欢(读)侦探小说。2.贪心的,贪婪的:jeter des regards gourmands sur qch./qn向某物[某人]投去贪婪的目光 3. >gourmander gourmande en essence 耗汽油多的车辆 4. [植物学] branche gourmande 徒长枝 5.【古】吃得多的 I n. 1.贪食美食者,讲究吃食者,美食家 2.吃得多者;能多吃者 【辨异】表示“能吃者;美食家”的意思:gourmand 指贪吃、能吃、食欲旺盛之人。 goinfre 系俗语,指大食汉,吃喝的东西多而脏。 gourmet 指能确定各种酒的特点的品酒者;引申意义指精于品尝佳肴的美食家。 gastronome 指烹饪方面技艺高超的美食家,如:Brillat Savarin fut le plus fameux gastronome.布里亚-萨瓦兰是当年最著名的美食家。 friand 指讲究吃食的质量、品味和喜好甜食的人。 gastrolâtre 贪口福之人。 gueulade 系民间用语,贬指极其贪吃美食的人。 ■ n. m. [植物学]徒长枝 >gourmander [gurmade] I v. t. 1.呵斥,严责;训斥,申斥:gourmander un élève 呵斥学生 2.【转】抑制,控制(感情) 3.【古】粗暴地驾驭(马匹) ■ v. i. 【古】大吃,多吃 >gourmandise [gurmādi:z] n. f. 1.①贪吃,食欲旺盛,大量进食 ②贪美食,爱佳肴 2.[多用复数]甜食,美食:bourrer un enfant de gourmandises 硬塞甜食给孩子吃 3.渴望,欲望 【La gourmandise tue plus d'hommes que l'épée.】【谚】美食杀人利于剑。[喻美食勿贪] >gourme [gurm] n. f. 1.〔兽医〕马腺病 2.〔医〕脓疱病(= impétigo) 【jeter sa gourme】①【转,俗】(年轻人的)初次荒唐 ②(马驹)患腺病 ③(小孩)患痂疮 >gourmé, e [gurme] a. 【书】装出严肃的;装出一本正经的:air gourmé 一本正经的样子 >gourmer [gurme] I v. t. 1.给(马)装上衔索 2.拳打 3.【转】严责 I se gourmer v. pr. 1.【书】装出一副严肃样,做出严肃的样子: Il écoute les solliciteurs en se gourmant.他做出严肃的样子聆听恳求人的讲话。2.相互殴打 >gourmet [gurme] n. m. 1.【古风】品酒者:courtier gourmet piqueur de vin 酒质品评裁定人 2.美食家,精通吃食者:Il est gros mangeur, mais ce n'est pas un gourmet.他能吃,但不是美食家。【辨异】→ gourmand 3.通晓者,鉴赏者[指知识、艺术方面]:gourmet de la littérature française 法国文学通,法国文学鉴赏者 4.〔史〕尝酒有无毒之侍从 >gourmette [gurmet] n. f. 1.马衔索,辔头:lâcher la gourmette 松嚼头 2.表链;链形手镯 3.〔技〕抛光小链 >Gourmont [gurmō] (Remy de) 古尔蒙[1858~1915,法国作家、哲学家,法国象征主义运动中最明智的评论家之一] >gournable [gurnabl] n. f. 〔船〕(造船用)木钉 >gournabler [gurnable] v. t. 〔船〕钉(木钉) >gournay [gurne] n. m. 〔乳品业〕(法国古尔纳 Gournay-en-Bray (古尔纳昂布莱)地区制作的)古尔纳干酪 >gourou [guru] n. m. 1.印度教的教师;印度心灵大师,精神导师 2.【俗】良师;大师;(道德方面的)指导者;指导:gourou de la danse contemporaine 现代舞指导 >goussaut¹ [guso] I a. m. (马)矮壮、结实、腰背短的 I n. m. 矮壮、结实、腰背短的马 >goussaut² [guso] I a. m. (一种鹰猎时不多用的)飞行不灵活的鹰的,笨重的鹰的 I n. m. (一种鹰猎时不多用的)飞行不灵活的鹰,笨重的鹰 >gousse¹ [gus] n. f. 1.〔植物学〕(豆科植物的)荚果:gousse de pois 豌豆荚 / gousse de vanille 香子兰果实 / gousse d'ail 大蒜瓣 2.〔建〕(尤指爱奥尼亚式柱头的)饰物 3.〔渔〕gousse de plomb 沉子,坠子 >gousse² [gus] n. f. 【贬】搞同性恋的女人(= lesbienne) >gousset [guse] n. m. 1.【古】腋窝,胳肢窝:sentir le gousset 嗅腋窝 2.【古】(旧时带在腋下或裤腰上的)小钱包,小钱袋;(裤腰和背心上的)小口袋:montre de gousset 挂表 3.【古】腋下;腋臭,狐臭 4.〔纹章〕漏斗形 5.〔史〕(铠甲的)护腋 6.〔服饰〕(用于腋下或裆下的)布块 7.〔技〕角撑 8.(金银制品上整齐的)凹凸饰纹 9.〔建〕(屋架的)节点板 【avoir le gousset bien garni】【转,俗】很富有,钱多 【avoir le gousset vide [plat]】分文皆无,一文不名 >goût [gu] n. m. 1 I.味觉:La langue est un organe du goût. 舌是味觉器官。/ perversion du goût 味觉反常 / aliment agréable au goût 可口的食物 / avoir le goût fin 味觉敏锐 / C'est trop salé pour mon goût.我觉得太咸了。2.味道;滋味:le goût d'une viande 肉味 / un goût acide [sucré, piquant] 酸[甜、辣]味 / relever le goût d'une sauce 加重调味汁的味道 / mets d'un goût exquis 美味的菜肴 / un goût de brûlé 一股焦臭味 / Cela a un goût de pourri.这东西有股腐烂味。/ Ce vin a un petit [léger] goût de framboise.这葡萄酒带点儿覆盆子酒香味。/ Il a encore sur les lèvres le goût de ses baisers.他嘴唇上仍有她吻后留下的馨香。〈à goût de + 无冠词名词〉有……味道的:une omelette à goût de truffe 有块菰味道的炒蛋 3.胃口;食欲;欲望:Le malade ne se sent aucun goût pour ce plat.病人对这道菜没一点胃口。/ Je n'avais goût à rien.我当时对啥都没胃口。/ ne pas prendre [trouver] goût à rien 对任何东西都没胃口 / donner à la jeunesse le goût de travailler 激励年轻人的工作欲望 / Il n'a plus le goût de vivre.他再也不想活下去了。4.【书】(凭经验琢磨出的)滋味;感觉:goût de nostalgie qui s'attache à certains souvenirs 与一些记忆联系在一起的怀旧感觉 / goût d'amertume que laisse un échec 失败留下的苦涩滋味 / des paroles au goût acre 辛辣的话语 5.【引】吸引力:Ce travail n'a plus de goût pour lui.这工作对他已失去了吸引力。/ La vie n'a plus de goût pour lui.生活对他说来已不再有意义。 2 I.【转】鉴赏力;审美力,审美观:avoir du goût 有鉴赏力 / Il a le goût délicat.他有精细入微的鉴赏力。/ Elle n'a aucun goût pour s'habiller.她对衣着打扮没有一点审美力。/ Je m'en rapporte à votre goût.我完全靠你的鉴赏力了。2.(志趣的)高品位,高档次(= bon goût):homme de goût 志趣高尚的人 / gens sans goût 粗鲁之徒 / femme habillée avec goût 打扮雅娴的女性 3.趣味,情趣:C'est évidemment affaire de goût.显然这是趣味问题。/ meuble qui correspond au goût de notre époque 跟我们时代合拍的家具 / chercher une profession en fonction de ses aptitudes et de ses goûts 根据各自的能力及兴趣来选择职业 / Ils sont liés par les goûts communs.共同的趣味将他们联系起来。/ goûts spéciaux [contre nature]特别趣味,同性恋 4.〈goût + de, pour + qch. / qn〉爱好……,癖好……un goût excessif pour le sport 对体育运动极为癖好 / un goût prononcé pour l'art 对艺术强烈的爱 / Je connais son goût de gibier.我了解他嗜好野味。/ Il a le goût de tourisme.他癖好旅游。/ Le goût des Français pour les courses de chevaux remonte au Moyen Age.法国人对赛马的癖好可以追溯到中世纪。〈avoir du goût pour qch. / qn〉爱好……,喜好……:avoir du goût pour le sport 爱好体育运动 / Il a peu de goût pour l'anglais.他不大喜欢英语。/ prendre goût à ce qu'on fait 开始对自己做的事感兴趣 / avoir du goût pour qn 对某人有意思,爱上某人【辨异】→ penchant 5.〈dans le goût de qch. // dans le goût + 形容词〉(文学、美术等的)式样,风格:tableau dans le goût classique 古典风格的画 / meuble de bon goût 样式好的家具 / ouvrage au goût du jour 具有现代风格的作品 【à [selon] son goût】据某人的判断[指见解、看法]:A mon goût, ceci ne vaut rien.据我看,这东西一钱不值。 【au goût du jour】流行,时行,风靡一时;具有现代风格:La mini-jupe n'est plus au goût du jour.现今不再流行超短裙了。 【avoir bon [mauvais] goût】(对食品)有好[没有]胃口;(对人)喜爱[厌恶] 【avoir du goût】有……味道;有兴趣,有趣味 【avoir le goût de + inf.】①喜欢做……,爱好做……:Il a le goût de jardiner.他爱好(搞)园艺。②渴望做…,想做……:As-tu le goût de te promener (= envie)?你想不想散步? 【avoir un goût】变味,有异味[指食品等变质发出的气味]:Ce vin a un goût.这葡萄酒有怪味了。 【Chacun son goût [ses goûts].】【谚】各有所好。 【dans le goût de qn】根据某人的方式:Il écrit des romans dans le G <1642> goût de Balzac.他照巴尔扎克的方式写作。 【dans [de] ce goût-là】从这种方式看;从这类情形看;从这种风格看:Je l'ai perdu de vue depuis vingt ans. Maintenant il doit être général ou quelque chose dans ce goût-là.我已经20年没见过他了。现在,他也许是将军,或类似的什么军官了。 【de goût】风雅的:une personne de goût 风雅之士 【de goût d'un goût] + 形容词】什么趣味的,什么样(式)的:vêtement d'un goût exquis 精制的服装 / mobilier de bon goût 式样好的家具 / plaisanterie d'un goût douteux 低级趣味的玩笑 【Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.】【谚】口味、色彩,无需讨论。萝卜白菜,各有所爱。 【de haut goût】调味浓的:un plat de haut goût 味道重的菜 【en goût de + inf.】想要做某事:Il est en goût d'écrire.他想写信[写作]。 【être au [du] goût de qn】取悦某人;对[合]某人的口味:Cette personne est à mon goût.这人对我的胃口。/ Ce récit ne fut pas à [de] son goût.这故事不能使他高兴。 【faire passer à qn le goût du pain】【民】①杀死某人 ②让某人不想再干 【mettre qn en goût】【古】激发某人的兴趣,吊某人的胃口;引起某人的欲望 【par goût (+形容词)】出于(某种)兴趣:étudier par goût plutôt que par nécessité 学习,与其说是需要,倒不如说是兴趣 / par goût personnel 出于个人兴趣 【perdre le goût du pain】【古】死亡 【prendre goût à qch.】对某事发生兴趣:Ces jeunes gens ont pris goût à ces découvertes.这些年轻人对这些新发现产生了兴趣。 【Tous les goûts sont dans la nature.】【谚】各有所好,天经地义。 【trouver qn / qch. à son goût】觉得某人[某事]合自己的意:Il la trouve à son goût.他觉得她对自己的心思。 ANT. Dégoût. Antipathie, aversion, répulsion. Grossièreté, vulgarité. >goûtable [gutabl] a. 【罕】可尝食的,可品尝的 >goûté, e [gute] a. 受欢迎的[指作品、作家等];评价高的:un peintre très goûté sous le Second Empire 一个在第二帝国很受欢迎的画家 >goûter [gute] I v. t. 1.品尝,品味,尝,品:goûter un vin 品酒 / Prenez le temps de bien goûter ce gâteau.不着急,好好地尝尝这种蛋糕。/ Le cuisinier goûte la sauce.厨师品尝调味汁的浓淡。// [省略宾语] On goûte mal quand on est enrhumé.感冒时尝不出味道。/ avaler qch. sans goûter 尝都不尝便把…吞了下去 2.【转】体尝;感受;体味;领略[指感情方面]:goûter le charme des villes méditerranéenes 感受到地中海城市的魅力 / goûter la fraîcheur d'un lieu 领略到某处的凉爽 / goûter l'amertume du remords 体尝到悔恨的苦涩 / Il n'a pas goûté la plaisanterie.他理解不了这种玩笑。3.【雅】喜爱,欢迎,鉴别出;对……予以好评[指作家、艺术家及其作品]:On goûta très vite les œuvres de ce peintre.人们很快就喜欢上了这位画家的作品。/ Il goûte Rodin.他喜爱罗丹的作品。/ goûter Mozart 喜爱莫扎特(的作品) 4.欣赏,重视,珍视:goûter la musique 欣赏音乐 / Il goûtait beaucoup cette simple vie de famille.他很珍视这种简朴的家庭生活。5.【方】有……味:La soupe goûte le brûlé.汤里有股焦味。6.【古】认识,了解到(……的价值):Goûtez donc votre avantage.应该认识到你自身的优越性。7.【古】尊重[指人] 【辨异】①表示“品味,品尝”的意思:goûter 指品尝最为一般的菜肴,尤指品尝口味的咸淡。 déguster, savourer (> goûter)指品尝美味。déguster 尤指品尝酒类,鉴定好坏。 ②表示“喜爱,欢迎,对……予以好评”的意思:goûter 指经价值判断后对某人、某物赏识,给以好评;亦指对作家、艺术家及其作品的喜爱。 apprécier 指对某物的质量、用途、优点等价值颇为赏识,给予好评,如:C'est un petit restaurant dont j'apprécie la cusine.这是一家小餐馆,其烹饪手艺我很赏识。 se plaire à 仅指—时或习惯性喜爱或喜欢某人[某事],如:Il se plaît à jouer des farces à ses camarades.他素爱与同学们开玩笑。 aimer词义更强的adorer 指寻求喜欢或喜爱的人或物的习惯性倾向,不论他们是好是坏都不妨;尤指对食品和普通物品的喜爱。例如:aimer le vin 喜欢喝葡萄酒。 raffoler de 系俗语,指酷爱,如:raffoler de la musique 酷爱音乐。 I v. t. indir. 1.〈goûter + à, de + qch.〉尝…,品尝……:Goûtez-y, vous m'en direz des nouvelles.尝尝,再告诉我你的看法。/ Goûtez à ce vin.尝尝这酒。/ Il n'en a jamais goûté.他从未吃过这东西。2.〈goûter de qch.〉(取少许)尝…,品……:Goûte de ce gâteau.尝尝这糕点。/ goûter d'une tasse de thé 品杯茶,品茗 3.〈goûter de qch.〉体味……,领略……,体验…:goûter des plaisirs de la ville 体味城市生活的乐趣 / goûter de la vie militaire 体验军营生活 4.〈goûter à qch.〉享受…;享乐……:goûter pleinement à la vie japonaise 充分享受日本的生活 5.【方】〈goûter à qn〉(口味)适合某人:Cette sauce me goûte.这调味对我胃口。/ Rien ne lui goûte.没有什么合他的胃口。 ■ v. i. (下午)吃点心:Les enfants goûtent à quatre heures.孩子们4时吃点心。/ donner à goûter aux enfants 给孩子们吃点心。 N se goûter v. pr. 1.被品味:Le vin se goûte le mieux quand on mange.酒在吃东西时品味最好。2.受到好评;被欣赏:Cet écrivain se goûte mieux qu'après sa mort.这位作家去世后才获得较好的评价。 >goûter [gute] n. m. (下午吃的)点心:As-tu emporté ton goûter?你带了点心没有? / C'est l'heure du goûter.是吃点心的时候了。【辨异】→ repas >goûteur, se [gutær, øz] n. 1.(以尝味来鉴定质量的)试味员,品酒员 2.品味者 3.〔医〕maladie des goûteurs de thé(放射线菌类感染引起的)支气管炎 >goûteux, se [gutø, øz] I a. 【方】美味的,香味的:viande goûteuse 味美的肉 I n. 【罕】品味者 >goûte-vin [gutvɛ̃] n. m. inv. (取酒的)吸管 >goutte¹ [gut] I n. f. 1.滴;水滴:goutte d'eau 水滴 / goutte de sang 血滴 / goutte d'huile 油滴 / La pluie commence à tomber à petites gouttes.开始落小雨点了。/ Il n'y a plus une goutte de vin.滴酒未剩。/ Des gouttes de sueur perlent à son front.他额前沁出粒粒汗珠。/ verser par gouttes 一滴一滴地倒 / laisser tomber des gouttes de peinture sur le tapis 将颜料滴了几滴在地毯上 / Le brouillard se condense en gouttes d'eau.雾霭凝聚成小水珠。2.〈une goutte + 无冠词名词〉一小点…[指酒、饮料]:Je boirai juste une goutte de vin.我只喝一丁点儿酒。/ Voulez-vous une goutte de café.您想要点咖啡吗? / Une goutte de vin ne vous fera pas mal.一小点酒伤不了您。/ S'il avait une goutte de bon sens, il viendrait nous voir.如果他有那么一点好意,他也会来看我们。3.〔技〕mère [première] goutte (葡萄酒的)自流原酒(= de goutte) / vin [cidre] de goutte 葡萄酒[苹果酒]的自流原酒 4.①[药]滴[液滴单位] ②[用复数]滴剂[指眼药滴剂、滴耳液、滴鼻液] 5.斑点;滴状物:plumage parsemé de gouttes noires 黑斑点点的羽毛 6.〔建〕(陶立克柱型的)圆锥饰 7.〔天〕goutte noire 黑跌落[当水星和金星在接近或接触到的瞬间所观察到的一种光学现象,此时行星似乎被一条暗带系在太阳边缘。有人认为这是由于辐照和望远镜的缺陷所致,也称黑系带] 8.〔宝石〕goutte d'eau (用作耳坠的)水滴状宝石 9.〔石油〕point de goutte 滴点 10.〔冶〕goutte froide 冷疤 11.〔药〕goutte sciatique 坐骨神经痛 / goutte épaisse 厚滴血片[用于检查疟原虫等] 12.〔气〕goutte froide [chaude] 冷[热]气团 13.(纸张的)水渍污点 【avoir la goutte au nez】流鼻涕(= morve, roupie) 【boire la goutte】①【俗】喝一小杯烧酒 ②差一点淹死 ③(事业)亏损惨重 ④(对演员的)嘘嘘哄 【C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.】【谚】再加上一滴就会溢出花瓶。【喻再进一小步,则会引起轩然大波] 【C'est une goutte d'eau de la mer [dans l'océan].】这只是沧海一粟[九牛一毛,杯水车薪]。 【donner la goutte】【俗】喂…吃奶 【en goutte】水滴状的 <1643> >goutte² faire goutte 滴哒滴哒往下滴 【goutte à goutte】一滴一滴地;缓缓地:verser un liquide goutte à goutte 一滴一滴地倒某种液体 / couler goutte à goutte 缓缓地流 【Il n'y en a plus [pas] une goutte,】荡然无存。一点都没有了。 【Jusqu'à la dernière goutte】①直至最后一滴:boire [épuiser] jusqu'à la dernière goutte 喝得精光 ②用尽最后的力量;直到最后限度;一直到生命的最后时刻,流尽最后一滴血(= jusqu'à la dernière goutte de sang):pressurer jusqu'à la dernière goutte 骨头里最后一滴骨髓都给榨干了 【ne pas avoir une goutte de sang dans les veine】【转】没胆量;吓破胆 【ne plus avoir une goutte de sang dans les veines】【转】(吓得)脸色苍血,没有血色 【se ressembler comme deux gouttes d'eau [de lait]】长像一模一样,相像极了 【suer à grosses gouttes】①大汗淋漓,汗流如注 ②(吓得)出一身冷汗 I adv. 【古】〈ne ... goutte〉一点也没有,一点都不[与动词 voir, entendre, comprendre, connaître 连用] 【n'y comprendre [n'y entendre] goutte】【古,书】一点不懂,没听懂,没听到 【n'y voir goutte】【古,书】丝毫未见 >goutte² [gut] n. f. 〔医〕1.痛风:avoir la goutte 患痛风病 / une attaque de goutte 痛风发作 / goutte articulaire 关节性痛风 / goutte chronique 慢性痛风 / goutte aux pieds 脚痛风 2.goutte militaire 慢性尿道炎 >goutte-à-goutte [gutagut] n. m. inv. 〔医〕点滴输液,滴注法;滴注器:pratiquer des goutte-à-goutte 进行滴注 >goutte-d'eau [gutdo] (pl. ~s-~) n. f. 1.〔宝石〕无色黄玉 2.珠状钻石 3.〔建〕滴水;(屋檐)滴水槽 >goutte-de-sang [gutdəsā] (pl. ~s-~-~) n. f. [植]侧金盏花 >goutte-de-suif [gutdəsqif] (pl. ~s-~-~) n. f. rivet à tête goutte-de-suif 柱头铆钉 >goutteler [gutle] ⑤ v. i. 【罕】(小滴地)滴,滴落 >gouttelette [gutlet] n. f. 1.(细小的)水滴:des gouttelettes de rosée [de sueur]露珠[汗珠] / projeter en fines gouttelettes 雾状般地喷出 2.【雅】〈une gouttelette de + 无冠词名词〉少量的:Les parents indignes n'ont même pas une gouttelette d'affection pour leurs enfants.不称职的父母对自己的孩子甚至没有丁点儿爱心。 >goutter [gute] v. i. 滴淌,流滴:Les goutiers gouttent après l'orage.雷雨后屋檐滴着雨水。/ sueur qui goutte de son front 从他额头上滴下来的汗水 >gouttereau [gutro] (pl. ~x), goutterot [gutro] (pl. ~s) 〔建〕 I a. m. mur gouttereau 有檐沟的墙 I n. m. 有檐沟的墙 >goutteur [gutœr] n. m. [机](液体的)滴下装置 >goutteux, se [gutø, øz] I a. 〔医〕1.痛风的 2.患痛风的:vieillard goutteux 患痛风病的老人 I n. 1.〔医〕痛风病患者 2.〔植〕herbe aux goutteux 羊角芹 >gouttier [gutje] n. m. 【方】(檐槽的)滴水口 >gouttière [gutje:r] n. f. 1.〔建〕天沟,檐槽:gouttière en zinc 锌制檐槽 / gouttière à l'anglaise 双重檐槽 / gouttière pendante 外天沟 2.屋檐 3.[瑞士法语]漏雨的地方 4.〔解〕沟:gouttière carotidienne 颈动脉沟 / gouttière bicipitale (肱骨)结节间沟 / gouttières vertébrales 脊椎 5.〔外科〕固定托;〔牙科〕假牙 6.〔畜产〕gouttière jugulaire (马的)颈沟,颈静脉沟 / gouttière œsophagienne (反刍动物的)食道沟 7.〔印〕(活字的)字沟 8.〔装订〕切口,前切口[与书脊相对的一边] 9.〔园艺〕(树木的)冻裂口,树干的割伤 10.〔军〕(刀剑上的)血槽 【chat de gouttière】杂种猫,野猫 【lapin [gibelotte] de gouttière】【俗】猫 >gouv. gouvernement 政府 >gouvernable [guvernabl] a. [多用于否定句中]可统治的,可管理的;可控制的,可支配的;可操纵的:peuple difficilement gouvernable 难以统治的老百姓 >gouvernail [guvernaj] n. m. 1.舵:manœuvre du gouvernail 操舵法 / gouvernail de direction 方向舵 / gouvernail de profondeur (d'un sous-marin) 潜艇的潜水舵 / gouvernail compensé 平衡舵 / gouvernail suspendu 悬垂舵 2.领导(权);指挥(权);指导:saisir [abandonner] le gouvernail 掌握[放弃]领导权 / tenir le gouvernail 领导;掌舵 / être au gouvernail 执政,掌权 3.(风车的)尾翼 4.〔空〕舵面;舵和副翼的总称(= gouverne):gouvernail de profondeur 升降舵 >gouvernance [guvernās] n. f. 〔史〕法国北部管辖区的旧司法权[指 l'Artois (阿图瓦伯爵领地)和 la Flandre (弗朗德勒地区)] >gouvernant, e [guvernā, āt] I a. 当政的;统治的;当权的,执政的:le parti gouvernant 执政党 / la classe gouvernante 统治阶级 / l'équilibre des forces gouvernantes 统治力量的平衡 I n. m. [多用复数] 1.统治者,当权者;执政者:gouvernants et opposants 执政党与在野党 / incapacité des gouvernants 执政者的无能 / le gouvernant et le gouverné 【集】统治者与被统治者 2.【古】地方总督 I n. f. 1.女家庭教师(= institutrice) 2.(照顾鳏夫、独身者的)女管家:gouvernante de curé 神父的女管家 3.(旅舍和神学院的)女管理员 4.(监督小姐行为的)俾女,侍女 5.【古】地方总督夫人 >gouverne [guvern] n. f. 1.〔海〕驾驶;操舵:aviron de gouverne 操舵用的柄 2.〔空〕①舵面;舵和副翼的总称 ②【引】导向机构;操纵机构:gouvernes d'un avion 飞机的导向装置 3.【古,书】指导;指南:pour votre gouverne 作为你行动的指南;可作参考 4.【古】行动准则 【pour sa gouverne】作为参考,作为行为准则[注:sa 应视上下文作适当变化]:Je vous confie cela pour votre gouverne.我给你讲这些权作参考吧。 >gouverné, e [guverne] I a. 1.【书】被统治的,被管理的;被控制的:pays gouverné 被统治的国家 2.受抑制的[指感情方面] I n. [多用复数]被统治的人:les gouvernés et les gouvernants 被统治者与统治者 / les droits du gouverné 被统治者的权力 >gouvernement [guvernəmā] n. m. 1.政府;最高行政机关:le gouvernement des Etats-Unies 美国政府 / employé du gouvernement 政府雇员 / gouvernement provisoire [en exil] 临时[流亡]政府 / aux frais du gouvernement 政府开支,公费 / faiblesse du gouvernement 政府的软弱 / gouvernement de fait 事实上的政府 / Le premier ministre présente le gouvernement.总理代表政府。2.政权:gouvernement stable 稳定的政权 / gouvernement des Bourbons 波旁王朝政权 / gouvernement faible 脆弱的政权 / changement de gouvernement 政权的更迭 / sous un gouvernement socialiste 在社会主义政权下 3.内阁(= cabinet):le chef du gouvernement (尤指某国的)内阁总理;内阁首相 / un chef de gouvernement (泛指)总理,首相 / Les membres du gouvernement se sont réunis.内阁成员都已到齐。/ constituer [former] un gouvernement 组阁 / gouvernement de coalition 联合内阁 / gouvernement de gauche 左派内阁 / Il est au gouvernement.他入阁了。4.政体:gouvernement monarchique [démocratique] 君主[民主]政体 / gouvernement parlementaire 议会制 / vivre sous gouvernement républicain 生活在共和政体下 5.统制;支配:l'art du gouvernement 统治艺术 / organe de gouvernement 统治机构 / acte de gouvernement 政府行为,统治行为 / prendre en main le gouvernement d'un pays 统治一个国家 / gouvernement d'une famille 家庭管理 6.【谑】(家中的)财政总管:Il faut demander à mon gouvernement.应该问问我家的财政总管。7.【古风,书】抑制:gouvernement de soi-même 自制 / Le vin prive facilement l'homme du gouvernement de soi-même.酒易使人丧失自制。8.【古】管理,经营 9.〔史〕①地方总督管辖区;地方总督官职;地方总督官邸 ②(殖民地)总督府 ③(帝国制度下的)行政区 ④ gouvernement des partis 杂派[党]政府,野合政府[对法兰西第四共和国的联合政府的蔑称] 10.〔海〕驾驶,操舵 11.〔军〕gouvernement militaire(旧时)军管区 12.〔宗〕gouvernement des âmes (对信仰者的)灵的指导(者) / gouvernement séculier 俗间指导 【avoir qch. en son gouvernement】【古】承担……责任 >gouvernemental, ale [guvernəmātal] (pl. ~aux) a. 1.政府 G <1644> 的,行政的:institutions gouvernementales 行政机构 / organes gouvernementaux 行政机关 2.内阁的:la politique gouvernementale 内阁政策 / parti gouvernemental 执政党 / équipe gouvernemental 内阁 3.支持政府的,支持内阁的:journal gouvernemental 支持政府的报纸 >gouvernementalisme [guvernəmātalism] n. m. 政府中心主义 >gouverner [guverne] I v. t. 1.统治;管理;治理:gouverner un pays 统治国家 / gouverner une nation 统治一个民族【辨异】→ diriger 2.【雅】支配;萦绕[指事务]:C'est la jalousie qui le gouverne.他妒火中烧。/ L'ambition le gouverne.他野心勃勃。/ les lois qui gouvernent le monde 支配着世界的法律 3.(船只)驾驶,掌舵:gouverner un bateau 驾驶一只船 4.【古风】监督;掌握;掌管:avoir qn à gouverner 将某人置于监督之下 / gouverner toute sa famille 掌管整个家族 / se laisser gouverner par sa femme 由妻子全权掌管 5.【雅】控制,抑制[指情感等];把握:gouverner ses sentiments 控制感情 / gouverner sa vie 把握人生 / Ce jeune homme est parfois incapable de gouverner ses instincts.这年轻人有时难以驾驭自己的情感。6.【古,方】管理:gouverner sa fortune 管理财产 / gouverner sa maison 料理家务 7.[瑞士法语](家禽的)饲养 8.【古】驾驭(马匹和马车) 9.[机]控制:mouvement gouverné par le pendule 由摆锤控制的运动 10.【古】〔语〕需用,要求[指某一词的某种格式或语式](= régir):La conjonction (pour que gouverne le subjonctif.连词短语“pour que”(后的从句动词)要求用虚拟式。 【gouverner sa barque】【转,俗】处理事务:C'est lui qui gouverne la barque.(企业里)是他说了算。 I v. i. 1.统治;管理;支配:Dans cette maison, ce sont les enfants qui gouvernent.在这房间里,是孩子们负责管理的。2.(船)转向;(船)听从于舵:navire qui gouverne mal 舵不灵的船 / gouverner vers babord 左舵 / gouverner vers tribord 右舵 / gouverner à la barre franche 用手动舵柄转舵 3.[瑞士法语]饲养(家禽) 【Le roi ne gouverne pas, il règne.】国王君临天下,不管实事。 I se gouverner v. pr. 1.自治:le droit des peuples à se gouverner eux-même 民族自治权 2.【古】①抑制(自身的行为):se gouverner à force de volonté 努力克制 ②抑制(感情):Les passions se gouvernent par la volonté.欲望能被意志抑制。3.处世,为人 >gourverneur [guvernær] n. m. 1.(某些金融机构的)总裁[尤指法兰西银行总裁](= gouverneur de la France) 2.(美国的)州长 3.[加拿大法语]gouverneur général (英国王室任命的)总督 / lieutenant-gouverneur (各州的)副总督 4.〔纸〕拣布工 5.〔史〕①(殖民地的)总督;省长;地方长官 ②(王子的)太傅;(富家子弟的)家庭教师 ③ gouverneur de ville 城市警备司令 6.〔军〕gouverneur militaire 军区司令 / gouverneur d'une place forte 要塞司令 7.(占星术)支配星 8.〔采矿〕长 >gouvernorat [guvernora] n. m. 1.总督[省长,州长等的]职位 2.总督[省长,州长等的]统治区域 >gouzi-gouzi [guziguzi] n. m. inv. 【象声】(胳肢下巴时发出的)咯咯咯的笑声 → guili-guili >gouvion [guvjō] n. m. [建]铁钉栓 >goy [goj] (pl. goym [goim] 或 goyim [gojim]) [无阴阳性变化] I n. (犹太人眼中的)异教徒[尤指基督教徒] II a. (犹太人眼中)异教徒的[尤指基督教徒] >goyave [goja:v] n. f. 番石榴[指果实] >goyavier [gojavje] n. m. [植]番石榴树[美洲热带的一种小灌木状乔木] >Goya y Lucientes [gojailysjentes] (Francisco de) 戈雅[1746-1828,西班牙著名画家] >goyesque [gojesk] a. 戈雅风格的 >goyot, 【古】goyau [gojo] n. m. 〔采〕1.通风竖井 2.(直不起身的)小坑道 >Gp 1.〔体〕gagnant aux points 比分多获胜者 2.gamme de puissance 功率范围 3.gardien de la paix (法国的)治安警察 4.gouvernement provisoire 临时政府 5.grand public 广大观众或听众,广大顾客 6.grève partielle 局部罢工 7.Groupe Paysan 农民党 8.groupement professionnel 专业联合机构 9.guerre psychologique 心理战 >GPC Groupe de Production Concorde 协和式飞机生产集团 >Gpe Guadeloupe 瓜德罗普岛 >GPL gaz de pétrole liquéfié 液化石油气 >GPO 【英】General Post Office (英国)邮政总局 >GPRF Gouvernement Provisoire de la République Française 法兰西共和国临时政府[指戴高乐将军建立的临时政府] >GPT 〔生化〕glutamate-pyruvate-transaminase 谷氨酸丙酮酸转氨酶 >GPU 【英】Soviet Government Political Organization 格勃乌[1922~1934 前苏联国家政治保卫局] → Guépéou >GQG 〔军〕Grand Quartier Général 总司令部,大本营 >GR 1.Grèce 希腊车辆[国际汽车识别标志] 2.〔体〕sentier de grande randonnée 长距离快跑道 >gr grade 〔数〕百分度 >Graal [gra:l] n. m. 〈le Graal〉圣杯[耶稣于最后晚餐时所用,后又用之来盛耶稣自十字架上流下的血] >grabat [graba] n. m. 1.简陋的床 2.【古】病床:être sur le grabat 生病 【mettre qn sur le grabat】【古】令某人处于悲惨的境地 >grabataire [grabate:r] I a. 【古】长期卧床不起的:vieillard grabataire 长期病卧的老人 I n. 1.长期卧床的病人 2.〔宗〕主张临终受洗者 >grabatisation [grabatiza[a]sjō] n. f. 卧病不起的状态[指老人、病人] >graben [grabe [œ,ǝ]n] n. m. 【德】〔地质〕地堑(= fossé d'effondrement) >grabuge [graby:3] n. m. 【俗】口角,吵闹;争吵;(由争吵引起的)混乱;骚乱:faire du grabuge 争吵 / Il va y avoir du grabuge.要乱起来了。/ mettre fin à ce grabuge 结束这次争吵 >grâce [gra:s] n. f. 1.【雅】恩惠,恩赐,恩泽,恩典;亲切,好意,厚意,宠爱:faire [octroyer] une grâce à qn 向某人施恩 / trouver grâce devant qn [aux yeux de qn] 博得某人好感 / perdre les bonnes grâces de qn 失去某人的宠爱 / être [entrer] dans les bonnes grâces de ses supérieurs 得到上司宠爱,博得上司的欢心 / Je vous demande cela comme une grâce.求你把那东西恩赐给我。2.(神的)恩惠,示爱,祝福;恩惠,恩宠:grâce efficace [suffisante] 有效的[充足的]恩惠 / grâce sanctifiante 成圣的恩惠,圣化恩宠 / la grâce de Dieu 上帝的恩惠 / Les Jansénistes pensent que Dieu n'accorde sa grâce qu'à un peitit nombre d'élus, choisis d'avance.冉森教派教徒认为上帝只会将恩惠赐与少数事先选定的精英。/ être en état de grâce 处于受上帝的恩宠状态 3.恕饶,宽恕,赦免;〔法〕特赦:faire grâce à qn d'une dette 免除某人的一笔债务 / Le droit de grâce appartient au président de la République.特赦权属于总统。/ lettre de grâce 特赦证 / recours en grâce d'un condamné à mort 死囚犯的特赦请求 / grâces médicales 基于健康原因予以的恩赦 / donner un délai [terme] de grâce à qn 给(负债)人宽限日期 / période de grâce d'un an 1年的宽限(期) / une demie-heure de grâce 30分钟宽限 4.天赋,才能;灵感:Pour créer de telles œuvres, il faut avoir la grâce.创作这类作品,必须要有天赋。/ merveilleux livre touché par la grâce de l'adolescence 受青春灵感启发的优秀读物 5.①[宗]圣宠 ②[用复数]餐后感恩祈祷:action de grâces 感恩祈祷行为 / dire les grâces 颂餐后感恩祈祷文 6.魅力;优美;优雅,雅致:les grâces de la femme 女性的魅力 / la grâce naturelle 大自然的魅力 / danser avec grâce 优雅地跳舞 / admirer la grâce d'un bouquet 欣赏一束花的美 / Son style a de la grâce.他的文笔优雅。/ Cette musique a un parfum-schumannien et des grâces tchékhoviennes.这音乐即有舒曼的芬芳又有柴可夫斯基的雅美。7.感谢;感激:rendre grâce à qn 感谢某人 / Grâce à votre aide.感谢你的帮助。/ Grâce à Dieu.感谢上帝。8.Grâce 阁下;夫人[对公爵、公爵夫人、大主教等的尊称] 9.[希神]Les (trois) Grâces (掌管美丽、温雅、欢乐的)三女神 10.〔史〕par la grâce de Dieu 借上帝的慈悲[系国王敕书中的文字] 11.〔哲〕règne de la grâce 恩惠世界 12.jeu de la grâces (流行于19世纪的)双方用两根小棒互相投接的一种游戏 <1645> 【A la grâce de Dieu!】①信赖上天保佑!听凭上帝安排!听天由命!②应该相信上帝! 【an de grâce + 数词】【古风】公元…年[亦称西元]:en l'an de grâce 1740 公元1740年 【avec mille grâces】敬爱地 【avoir grâce à + inf.】【古】以优雅的方式做…… 【avoir mauvaise grâce à [de] + inf.】没道理做……:Il aurait mauvaise grâce à [de] se plaindre.他口出怨言没有道理。 【C'est la grâce que je vous souhaite.】【雅】祝你幸福、走运。 【C'est trop de grâce que vous me faites.】【贬】你让我够荣光了。 【coup de grâce】①慈悲的一击[指使免受更多、更久的痛苦而给的致死一击]:donner [porter] le coup de grâce 给予致命的一击 ②【引】致命的一击 【crier [demander] grâce】求饶 【de bonne grâce】①乐意地;高兴地,心甘情愿地:faire qch. de bonne grâce 乐意干某事 ②【古】优美地 【de mauvaise grâce】①不乐意地,不高兴地,不情愿地 ②粗鲁地 【de grâce】①发慈悲地,做好事地(= Je vous en prie.):De grâce, taisez-vous!求求你,别作声!②【古】善意地 【donner grâce】【古】宽恕,原谅 【de sa grâce】【古】自发地,本能地 【en grâce】①施惠(= pour grâce):demander qch. en grâce 请求惠予某物 / secours matériel accordé en grâce 示惠般的物质援助 ②得到宠爱:Le ministre était toujours en grâce auprès du roi.大臣总是得到国王的宠爱。 【être [rentrer] dans les bonnes grâces de qn = être [rentrer] en grâce auprès de qn】得到某人宠爱;讨得某人欢心 【état de grâce】蒙受天宠;幸福的巅峰(= euphorie):Mitterrand: l'état de grâce.密特朗,幸运之极。 【faire à qn la grâce de + inf.】做某事将给某人带来荣幸(= honneur):Faites-nous la grâce de venir.请惠顾,我们将不胜荣幸。 【faire des grâces】【贬】故作媚态;扭扭捏捏 【faire grâce】使人高兴,讨好;高兴;愉快 【faire grâce (à qn de qch.)】免除(某人做某事):Je vous fais grâce du reste.剩下的你就别做了。/ Faites-moi grâce de vos reproches.请(你)别来指责我。请(您)别对我指手划脚。/ Ses créanciers ne lui ont pas fait grâce d'un sou.他的债主连一个子儿都不减免他。 【Grâce (= Pitié)!】①饶命!求求你!:Grâce! ne continue pas!求求你,别再说了!②【古】感谢,谢谢! 【grâce à qn / qch.】多亏……;幸亏……[注:表示不好的结果用 à cause de, par la faute de]:L'industrie se développe grâce à des capitaux étrangères.幸亏有了外来资金,工业才发展了起来。/ C'est grâce à vous que nous avons réussi.亏了你,我们才成功了。graciable [grasjabl] a. 1.〔法〕可特赦的,可缓刑的,可减刑的,可宽恕的 2.【罕】可免除的 >gracier [grasje] v. t. 1.〔法〕特赦;给…减刑,给…缓刑 2.【书,罕】〈gracier qn de qch.〉免除某人某事 ANT. Condamner, exécuter, punir. >gracieusement [grasjøzmā] adv. 1.和蔼可亲地,亲切地:accueillir gracieusement qn 亲切地接待某人 2.优美地,优雅地:se balancer gracieusement 优雅地摆动身体 3.免费地,无偿地(= gratuitement):offrir gracieusement qch.免费地提供某物 / Un cadeau sera remis gracieusement à tout acheteur.备有小礼,以赠顾客。 >gracieuser [grasjøze] I v. t. 1.【书】对……很亲切;对……格外和蔼[指态度] 2.【古】向……表达爱意,向……献殷勤 I se gracieuser v. pr. 格外亲切 >gracieuseté [grasjøzte] n. f. 1.【雅】亲切,和蔼可亲:Mes parents t'ont fait milles gracieusetés ce jour-là.那天,我父母对你格外亲切。2.刻薄的语言,挖苦,奚落:Les deux interlocuteurs ont échangé un bouquet de rudes gracieusetés.两位对话者相互进行了刻薄的挖苦。3.【古风】(额外给的)红包,小费,赏金:faire une gracieuseté à un employé 给某雇员红包 >gracieux, se [grasjø, øz] I a. 1.优雅的,优美的,雅致的,有魅力的:un corps svelte et gracieux 苗条优美的体形 / avoir des gestes gracieux 举止优雅 2.免费的,无偿的:prêter [offrir] un concours gracieux 无偿提供帮助 / accorder à qn le privilège d'un accès gracieux dans un musée 给予某人免费进入博物馆的特权 3.亲切的,可爱的(= aimable):enfant gracieux 可爱的孩子 / accueil gracieux 亲切的接待 / vendeuse peu gracieuse 态度恶劣的售货员 / Elle n'est pas gracieuse aujourd'hui.今天,她脾气不好。【辨异】→ poli 4.〔法〕①免予诉讼的:acte gracieux 免予诉讼的行为 / décision gracieuse 免予诉讼的判决 / juridiction gracieuse 免予诉讼的裁决权 ②(行政法方面的)不服,异议:recours gracieux 请求异议 5.【古】仁慈的:notre gracieux souverain 我们仁慈的君主 【à titre gracieux】免费地:faire qch. à titre gracieux 无偿地做某事 / un billet donné à titre gracieux 赠券,优待券 I n. m. 1.优雅,优美;【古风】(文学、艺术等的)优雅的体裁(= genre gracieux) 2.〔剧〕西班牙喜剧中的丑角(= gracioso¹) >gracilaire [grasile:r] n. m. 〔昆〕细蛾[鳞翅目细蛾科昆虫的总称,其成虫的翅细长] >gracilariidés [grasilariide] n. m. pl. 〔昆虫学〕细蛾科[小形暗色或者金属颜色的谷蛾类的一个科,其幼虫潜入各种植物的叶片之中] >gracile [grasil] a. 1.【书】纤弱的;纤细优美的:cou gracile du cygne 天鹅那纤细优美的脖子 / voie gracieuse 纤弱的声音 2.[医]faisceau gracile 薄束 / noyau gracile 薄束核 >gracilement [grasilmā] adv. 【书,罕】纤弱地,纤细优美地 >gracilité [grasilite] n. f. 【书】纤细,纤细优美,纤弱:gracilité des bras d'une petite fille 小姑娘手臂纤细 >gracioso¹ [grasjozo] n. m. 【西】〔剧〕西班牙喜剧中的丑角 >gracioso² [grasjozo] adv. 【意】〔乐〕优美地,优雅地,典雅地 → grazioso >gradaille [gradaj] n. f. 【书,集,贬】士官生 >gradateur [gradatœr] n. m. 〔光〕调光器(= gradateur d'éclairage [de lumière]) >gradation [grada[a]sjō] n. f. 1.渐进,渐增;渐变:par gradation 逐渐,渐次 / la gradation insensible des dangers 危险不知不觉的渐增 2.阶段:passer par des gradations successives 逐级通过 3.[绘画]颜色的浓淡层次 4.〔摄〕照片上的浓淡色调 5.〔乐〕渐强 6.[服饰](纸型的)分度比例(= graduation) 7.〔修辞学〕层递[指逐步增强或减弱]:gradation ascendante [progressive] 递升法(= climax) [如:Marchez, courez, volez…(慢走,快跑,飞奔)…] / gradation descendante [régressive, inverse] 渐降法(= anticlimax) [如:Du génie, du talent, de la faculté!(天才,英才,人才!)] >grade [grad] n. m. 1.等级,级别;官级;官阶;官衔;警衔;(公务员的)职衔;(勋章的)等级:les grades de la police 警衔 / grade de commandeur de la Légion d'honneur 法国第3级荣誉勋位 / appointements attachés à un grade 与级别挂钩的薪水 / avancer [monter, s'élever] en grade 晋级,晋升【辨异】→ degré 2.〔军〕军衔:épaulettes [étoiles, galons, insigne] de grade 军阶肩章[星章,袖章,徽章] / grade de lieutenant 中尉军衔 / commission conférant un grade 军衔审定委员会 / destituer un militaire de son grade par la dégradation 免除某军人的军衔 3.(大学的)学位(= grade universitaire):être admis au docteur ès lettre 被授予文学博士 / collation d'un grade de maîtrise 授予硕士学位 4.[比利时法语](高等教育中成绩评审)优等:Il a fait un grade en licence.他以优等成绩获得学士学位。5.〔数〕百分度[圆孤的长度单位,等于圆周长的1/400] 6.〔技〕砂轮的硬度[指研磨 G <1646> 材料的硬度]:grade de la meule 砂轮的号数 7.〔化〕(聚乙烯等处于溶融状态时的)流动度 8.〔生〕系谱,分层,分级[并不一定有共同祖先的分类群] 9.〔计量〕百分度[符号 gr,法国及诸邻国使用的角度惯用单位,1 gr = π/200 rad,等于直角的百分之一] 【en avoir [en prendre] pour son grade】【俗】受到严厉的斥责 >grade² [grad] n. m. 【英】润滑油号数(百分比)[根据润滑油的粘度,分为 S, A, E 3等] >gradé, e [grade] I a. 有军衔的;被授过正式职务[衔]的 I n. 被授过正式职务[衔]的人 ■ n. m. 士官,准尉;将校军官的总称 >-grade suff. 表示“走,行”的意思,如:plantigrade 跖行动物 >grader¹ [grade:r] n. m. 【英】自动平路机,机动平路机 >grader² [grade] v. t. 【罕】授予军衔 >gradient [gradjā] n. m. 1.〔气〕梯度[指温度、气压]:gradient adiabatique 绝热减率 / gradient du vent 梯度风速 2.〔物〕gradient de potentiel 电位梯度 3.〔生〕梯度:gradient physiologique 生理梯度 4.〔心〕(情绪变化的)梯度:gradient de but 目标梯度 / gradient de enforcement 强化梯度 5.〔摄〕定斜法感光度[指调节像片浓淡的关系] 6.〔数〕梯度投影法 7.〔铁〕坡度 >gradille [gradij] n. f. 〔建〕一种齿形饰 >gradin [gradɛ̃] n. m. 1.(成排成排的)阶梯座位:gradins d'un amphithéâtre 阶梯教室的座位 / gradins d'un stade 体育场的阶梯座位 / Les spectateurs s'entassent sur les gradins.看台上挤满了观众。2.阶梯状;[用复数]梯田[指土地]:gradins de gazon 梯状草地 / pyramide à gradins 阶梯金字塔 / collines [cultures] en gradins 梯状山丘[梯田] 3.(家具等上面的)阶梯形摆设台 4.〔采〕回采工作面;台阶,阶段,梯段:gradins droits [renversés] 俯[仰]采工作面,正[倒]台阶工作面 5.〔地〕gradin de confluence (冰蚀)汇流阶地 6.〔冶〕essai de tournage en gradins 段削试验 7.〔建〕gradin d'un empattement 支距,阶,梯级 8.〔海洋学〕gradin de plage 海滩地区[指介于海洋与后岸间的平坦地带] >gradine [gradin] n. f. 1.〔建〕锯齿形凿子 2.〔雕刻〕齿凿 >gradualité [gradualite] n. f. 渐进性 >graduat [gradua] n. m. [比利时法语]职业进修合格证 >graduation [gradua[a]sjɔ] n. f. 1.分度,刻度:graduation de vernier 游标分度 / graduation en pouces 英寸刻度 2.浓缩[指盐田在空气中的蒸发] 3.(英语圈内大学的)颁发文凭,授予学位;毕业典礼 4.〔数〕①graduation d'un anneau [d'un groupe] 环[群]的次数 ②(直线上的)分度 5.〔服饰〕(纸型的)分度比例 >gradué, e [gradye] I a. 1.分度的,刻度的:règle graduée 刻度尺子 2.渐进的;渐增的;循序渐进的;阶段的:exercices gradués 阶段训练 3.【古】获得学位的 4.[比利时法语]取得进修合格证的 5.〔数〕anneau gradué 次数环 / groupe gradué 次数群组 / droite graduée 有分度的直线,数直线 I n. 【古】学位获得者;学士:gradué en droit 法学学士 >TABLEAU DES GRADES MILITAIRES DANS L'ARMEE FRANÇAISE 法国陆军、空军、海军军衔表 | | 陆 [空] 军 | 海 军 | | :--- | :--- | :--- | | 法国元帅 | maréchal de France | maréchal de France | | 将官 | 上将 | général d'armée (aérienne) | amiral | | | 中将 | général de corps d'armée (aérienne) | vice-amiral d'escadre | | | 少将 | général de division (aérienne) | vice-amiral | | | 准将 | général de brigade (aérienne) | contre-amiral | | 校官 | 上校 | colonel | capitaine de vaisseau | | | 中校 | lieutenant-colonel | capitaine de frégate | | | 少校 | commandant | capitaine de corvette | | 尉官 | 上尉 | capitaine | lieutenant de vaisseau | | | 中尉 | lieutenant | enseigne de vaisseau de 1ère classe | | | 少尉 | sous-lieutenant | enseigne de vaisseau de 2e classe | | | 准尉 | aspirant | aspirant | | 军士 | 军士长 | adjudant-chef | 军士长 | maître principal | | | 军士 | adjudant | 军士 | premier maître | | 士官 | 上士 | sergent-major [maréchal des logis-major] | 上士 | maître | | | 中士长 | sergent-chef [maréchal des logis-chef] | 一级中士 | second maître de 1ère classe | | | 中士 | sergent [maréchal des logis de carrière] | 二级中士 | second maître de 2e classe | | | 下士长 | caporal-chef [brigadier-chef] | 一级下士 | quartier-maître de 1ère classe | | | 下士 | caporal [brigadier] | 二级下士 | quartier-maître de 2e classe | | 士兵 | 一等兵 | soldat de 1ère classe | 一等水兵 | soldat de 1ère classe | | | 二等兵 | soldat de 2e classe | 二等水兵 | soldat de 2e classe | >graduel, le [gradyɛl] I a. 1.渐进的,逐步的,逐渐的;分阶段的;缓缓的:un réchauffement graduel 渐渐的回暖 / augmentation graduelle du niveau de vie 生活水平的逐渐提高 2.〔天主教〕versets graduels 升阶咏,升阶经 I n. m. 〔天主教〕升阶咏,升阶经;【引】弥撒唱经本:psaumes du graduel 升阶诗篇 / chanter le graduel 唱升阶咏 >graduellement [gradyɛlmā] adv. 渐进地,逐步地,逐渐地:Dans cette région, le taoïsme gagne du terrain graduellement.在这个地区,道教的影响逐渐扩大。 >graduer [gradye] v. t. 1.给…标出刻度,刻度数于…:graduer un thermomètre 给温度计标出刻度 2.逐渐增加;逐步增强:graduer les effets 逐步增加效果 / graduer les difficultés 逐步增加难度 3.【古】授予大学学位:se faire graduer par l'Université de Paris I 获得由巴黎一大授予的学位 4.〔服饰〕给…做出分段比例 5.〔数〕graduer une droite 在直线上标出分度 >gradus [gradys] n. m. 拉丁诗韵词典;【引】诗韵词典 >graffite [grafit] n. m. 〔考古〕(陶器等上的)文字 >graffiti [grafiti] n. m. pl. 【意】1.(刻在纪念碑或墙上等的)题 <1647> 词或图画:un mur couvert de graffiti 涂满词画的墙 2.〔考古〕(古人们刻在纪念物上的状似文字的)图案:les graffiti de Pompeii 庞贝古画 >grafigner, graffigner [grafiɲe] v. t. 【方】搔,抓 >graille¹ [gra:j] n. f. 【方】〔鸟〕小嘴乌鸦 >graille² [gra:j] n. f. 【俗】食物;吃饭:préparer la graille 做饭 / l'heure de la graille 吃饭时间 / Allez à la graille! 去吃饭! / A la graille (= A table)! 请用餐! >graillement [grajmā] n. m. 1.沙哑声 2.小嘴乌鸦的叫声 >grailler¹ [graje] v. i. 1.(小嘴乌鸦)鸣叫 2.【罕】带沙哑声讲话 >grailler² [graje] v. t. 【行】吃:Rien à grailler! 没什么可吃的! // [省略宾语]être en train de grailler 正在吃饭 >grailler³ [graje] v. i. 〔猎〕吹号角唤回猎犬 >grailleux, se [grajø, øz] a. 【俗】声音沙哑的(= grailloneux²) >graillon¹ [gra[a]jō] n. m. 【俗】浓痰 >graillon² [gra[a]jō] n. m. 1.烧焦的肉油味 2.烹制得糟糕、油腻的菜肴 3.残羹剩菜 4.〔建〕(大理石等的)边角碎料 >graillonnant¹, e [gra[a]jonā, āt] a. 【俗】声音沙哑的 >graillonnant², e [gra[a]jonā, āt] a. 发出焦肉油味的 >graillonnement [gra[a]jonmā] n. m. 【民】吐痰 >graillonner¹ [gra[a]jone] v. i. 【民】1.咯痰;空咳,干咳 2.(用沙哑的嗓子)讲话 >graillonner² [gra[a]jone] v. i. 发出焦肉油味 >graillonneur, se [gra[a]jonœr, øz] n. 吐痰的人 >graillonneux¹, se [gra[a]jonø, øz] a. 有焦肉油味的 >graillonneux², se [gra[a]jonø, øz] a. 声音沙哑的 → grailleux >grain [grɛ̃] n. m. 1.谷粒;谷物;谷类:grain de maïs 玉米粒 / poulet de grain 用谷物喂养的良种子鸡 / eau-de-vie de grain(s) 用谷物酿制的烧酒 / conservation du grain 谷物的保存 / donner du grain aux oiseaux 用谷物喂鸟 / ôter les grains d'un épi 脱(麦穗)粒 / moudre le grain 磨谷物 / La récolte des grains serait fort belle cette année.今年的谷物收成看好。/ cribler les grains 筛谷 / importer des grains de la Thaïlande 从泰国进口谷物 2.谷种:semer le grain 播种 3.(粒状的)果实;粒豆:grain de raisin 葡萄粒 / grains de poivre 胡椒粒 / grain de café 咖啡豆 / acheter du café en grain 购买颗粒咖啡 / écosser des haricots pour en prendre les grains 剥四季豆壳取其豆米 4.粒子,颗粒,粒状物:Il n'y a pas un grain de poussière dans ce salon.这客厅里一尘不染。/ grain d'abrasif 磨粉 / grain de chapelet 念珠 / grain d'un collier 项链珠 / grain d'or【古】金粒 5.〈un grain de + 无冠词名词〉少量的……;微量的……:un grain de sel 一点儿盐 / un grain de poussière 一点儿灰尘 / Encore un grain de poivre s'il vous plait.请再来点儿胡椒面。/ un grain de jalousie 有点醋意,有些嫉妒 / avoir un petit grain d'ambition 有一小点野心,有点儿雄心壮志 / Il n'a pas un grain de bon sens.他没有一点好意[良知]。6.(物体的)粒面,纹理:grains d'une peau de mandarine 桔子皮上的颗粒面 / grain d'une pierre 石头的纹理 / grain très fin de l'ébène 乌木非常精细的纹面 / granit à gros [petit] grain 纹理粗[细]的花岗岩 / Le grain de la peau de cette fillette est d'une grande finesse.这个小女孩的皮肤非常细腻。7.(纸、布匹等的)粒面;纹理[指纸张表面有凹凸粗糙及布匹纹理的粗细不匀] 8.〔革〕粒面革[指皮革表面凹凸状]:grain naturel 天然皮面[指未硝制过的皮革] 9.〔林〕木纹[指木材的表面纹路] 10.〔摄〕粒子,粒状:grain d'une plaque photographique 照像底片粒子 / émulsion à grain fin 微粒乳剂 / photo ayant du grain 绒面照片 / tirer avec du grain 强调粒面的印晒[指照片] 11.〔冶〕结晶粒 12.〔陶艺〕小粒,粒[指烧制成的陶器上落上的粘土粒] 13.〔地质〕岩片[指岩石风化后的小片] 14.[用复数](6-10公分大小的)煤砟子 15.〔版画〕石印石的质量;交错雕刻的效果 16.〔植物学〕grain d'amidon 淀粉粒 / grain de chlorophylle 叶绿体 / grain de pollen 花粉粒 17.〔生〕颗粒 18.〔医〕couche des grains (小脑的)颗粒层 19.〔屠宰〕grain (de la viande) (肉)筋 20.〔气〕短暂的暴雨,骤雨;〔海〕飑:fort grain de pluie 大飑[风速剧变,且常伴有雨、雪雹的一种大气现象] / grain blanc 无形飑 / grain noir 乌云飑【辨异】→ pluie 21.〔机〕①轴承止推环 ②镗刀 22.〔技〕cire en grain 粒蜡 23.〔计量〕①格令[法国旧时重量单位,合53毫克] ②喱[英制,在英美等国现为最小重量单位,约合64.8毫克] 24.〔天〕grain de fumée (宇宙空间观察到的)星间微尘粒 25.【书】le bon grain 善良的人,正直的人 26.〔乐〕管乐器发声中口的最窄部分 27.〔工具〕(石匠的)石凿 28.【古】〔农〕menus grains 细粒谷物[指春季谷物] / gros grains 巨粒谷物[指冬季谷物] 【avoir un (petit) grain (de folie)】有点儿疯 【grain de beauté】美人痣:Elle possède un grain de beauté sur le front.她额上长着颗美人痣。 【grain de blé】①小麦粒 ②〔家具〕小麦粒的编饰物 【grain de riz】①米粒 ②〔天〕粒状斑 ③〔建〕筛分出米粒大小的沙子 【grain de poudre】①火药粒子 ②一种细密呢料 【grain de sable】①沙粒 ②专做小事的人 【grain de sel】①盐粒 ②【转】机智 【mettre [fourrer] son grain de sel】(不识相者)插手或插话 【mettre un grain de sel sur la queue (d'un oiseau [d'un moineau])】成功地完成了一件非常棘手的事 【ne ... grain】【古】少许 【séparer le bon grain de l'ivraie】区分良莠[好坏] 【Si le grain ne meurt.】如果一粒麦不死在地里,仍是粒。[《圣经》(约翰福音12:24)] 【veiller au grain】①〔海〕防备暴风雨 ②警戒,防备 【voir venir le grain】察觉到危险迫近 【辨异】表示“粒,种子”的意思:grain 指通过播种种子收获同样的种子的谷物种子,如:grain de blé 小麦 graine 指通过播种果实种子但收获的是果实的一类种子,如:graine de melon 甜瓜种子 pépin 指肉质水果,如:苹果、梨、甜瓜等的籽种。 noyau 指比 pépin 大的、被肉质水果果肉紧包的核、果核。例如:noyaux d'abricots 杏子核。 >grainage [grena:3] n. m. 1.(对金属、玻璃、石印石等的)毛面处理 2.(糖、火药)粒状化,晶状化,细粒化 3.〔版画〕雕刻版面,腐蚀版面;(在石头或锌版上)雕刻细粒花纹(= grenage) >grainasse [grenas] n. f. [海]小飑→grenasse >grain-d'orge [grɛ̃dɔrʒ] (pl. ~s-~s) n. m. 1.〔机〕菱形錾,圆头錾,V形车刀 2.大麦粒 3.〔医〕麦粒肿 4.〔木工〕木楔子 5.〔缝纫〕麦粒状的针脚 6.〔服饰〕(粒状样的)手工刺绣 7.〔建〕角口承接 >graine [grɛn] n. f. 1.种子:graine ciliée 纤毛种子 / pousse d'une graine 发芽 / semer des graines d'œillets 播撒石竹种子 / Les graines de radis ont germé.小萝卜种出芽了。/ graines oléagineuses 油料作物的籽粒 / On sème des graines pour avoir des melons.为收获甜瓜而播种。2.〔植物学〕graine d'ambrette 麝香脂 / graine d'amour 药用紫草 / graine des cédron 苦香木籽 / graine des Moluques 巴豆籽 / graine de paradis 白豆蔻 / graine de staphisaigre 药用翠雀籽 3.〔昆虫学〕蚕卵,蚕种 4.frange [épaulette, gland] à graine d'épinards 羽菠菜形流苏肩章[旧时高级军官的肩章] 5.[用复数]〔建〕(用小珠串成的)珠饰图案 6.〔金属工艺〕(金银制品面上的)珠饰 【casser la graine】【民】吃,吃饭 【en prendre de la graine】【俗】吸取经验;仿效这种作法,学这种榜样:Ton frère était bachelier à seize ans; prends-en de la graine.你哥哥16岁就有上大学的资格了,好好向他学。 【(de la) graine de qn】【贬】(会向某方面变坏的)年轻人,小家伙:Graine d'assassin!将来准是个杀人犯! / Ce jeune homme est de la graine de voyou.这个年轻人是个下流坯。 【mauvaise graine】坏蛋;没出息的孩子:C'est de la mauvaise graine.这是个没出息的孩子。 【monter en graine】①(植物的)灌浆,成长 ②【俗】(姑娘)超过婚龄 ③(少年)终于长大成人 >graineler [grɛnle] v. t. (在纸、皮革上)压出粒状花纹: >grainer¹ [gre[e]ne] v. i. 【俗】吃 >grainer² [gre[e]ne] v. t. 使成粒状;使成细粒(=grener) >graineterie [grɛntəri] n. f. 种子店;种子、谷物、饲料或蔬菜店;种苗店 >grainetier, ère [grɛntje, ɛr] n. 贩卖种子、谷物、饲料或蔬菜等的商人 G <1648> >graineur¹ [grɛnœ:r] n. m. 〔养蚕〕蚕种培育、出售人 >graineur², se [grɛnœ:r, øz] n. 【古】〔印〕在平版版面上制作细粒花纹的工人→greneur >grainier, ère [gre[e]nje, ɛr] I n. 【古】卖种子的人 ■ n. m. 种子的采集、收藏之所,种子贮藏处 >graissage [gresa:3] n. m. 1.涂油,上油,擦油 2.〔机〕润滑,加油:huile de graissage 润滑油 / Le graissage peut lubrifier les pièces d'une machine.润滑油可以润滑机器部件。3.〔印〕(平版的)污渍:graissage par mouillage insuffisant 淡色 4.〔革〕上油 >graisse [grɛs] n. f. 1.脂肪;肥胖:graisse totale (全身的)脂肪组织 / faire des exercices pour perdre la graisse 锻炼(身体)以期减肥 / prendre de la graisse 长膘 / être plein de graisse 肥胖 2.油脂:graisse de porc 猪油 / une couche de graisse 一层油脂 / graisse de baleine 鲸脂 / graisse végétale 植物油 / faire partir les taches de graisse d'un vêtement 去掉某件衣服上的油渍 / Le médecin m'a dit d'éviter la graisse.医生告诫过我要忌油晕。/ graisse d'armes 〔军〕擦武器用的油 3.润滑脂:graisse minérale 矿物油 / graisse compound [consistante] 合成型润滑脂,不流动润滑脂 / graisse de pétrole 石油型润滑油 / graisse de silicone 硅油型润滑脂 / mettre de la graisse sur une machine pour empêcher le grippage des pièces 往机器里加润滑油以防止部件卡住 4.葡萄酒等呈粘稠状的变质 5.〔印〕(铅字字母)基本笔画的粗细 6.(玻璃上的)纹斑 【à la graisse (d'oie [de chevaux de bois])】没价值地,一般地 【C'est une boule [un paquet, une pelote] de graisse.】【俗】这是个肉球。[指某人过于矮胖] 【crever de [péter dans sa] graisse】【俗】胖得浑身是肉 【de haute graisse】【书】①鸨母(似的);猥亵下流的:contes de haute graisse 猥亵下流的故事 ②很肥的,带油的;高质量的 【être noyé dans la graisse = être bouffi [soufflé] de mauvaise graisse】太胖,太肥 【faire de la graisse】【俗】养膘;游手好闲 【Gare à la graisse!】【俗】小心发胖! 【La graisse ne l'étouffe pas.】【俗】= La graisse ne l'empêche pas de courir.他尚未胖得喘不过气来。他还没有胖到跑不动的程度。[指须减肥,系玩笑用语] 【vivre sur [de] sa graisse】①动物冬眠时靠体内脂肪维持生命 ②【俗】胖子可以不吃饭,靠消耗体内聚集的脂肪过日子 ③【转】不干活,靠吃老本过日子 >graisser [gre[e]se] I v. t. 1.涂油,上油,擦油;润滑:graisser le poêle avec un peu d'huile 在锅里放点油 / graisser ses chaussures 给皮鞋上油 / graisser un moteur 给发动机上油 / graisser les engrenages d'une montre 给手表的齿轮上油 2.使沾上油污;弄脏:graisser son tablier 弄脏围裙 / Cela vous graisse les mains.这会搞脏你的手。3.〔印〕用石印线条来加深较淡部分 【graisser la patte à qn.】【转,俗】收买某人;向某人行贿 【graisser le marteau】【古,转】收买看门人 【graisser ses bottes】整装待发;【古,俗】安排自己的后事,准备去死 I v. i. 1.沾上油污 2.(葡萄酒、苹果酒等)变质成粘稠状 I se graisser v. pr. 1.(身体某部分)涂油;沾上油污:se graisser la peau 给皮肤涂油 / Cet enfant s'est graissé les doigts en mangeant.这孩子吃东西时搞得满手是油。2.被沾上油污;被油污弄脏 【se graisser le museau】脸上乱抹化妆品,瞎打扮[玩笑用语] >graisseur, se [gresœr, øz] I a. 擦油的;润滑的:godet graisseur 润滑油箱 / balai graisseur 油刷 / pistolet graisseur 滑脂枪,注油枪 I n. m. 加油器,油杯,滑脂嘴:graisseur de rails 铁轨涂油器 ■ n. 加油工,润滑工 >graisseux, se [gresø, øz] a. 1.脂肪的,脂肪质的:tissu graisseux 脂肪组织 / tumeur graisseuse 脂肪瘤 / dégénérescence graisseuse 〔医〕脂肪变性 2.油渍的;沾上油污的:taches graisseuses 油渍 / livre graisseux 沾上油污的书 >graissin [gresɛ̃] n. m. 〔钓〕(用沙丁鱼头做的)饵 >graissoir [greswar] n. m. 1.(涂油用的)抹布 2.〔钓〕涂油装置[甩杆前端往线上涂油的装置] >gram [gram] n. m. 〔微生〕革兰氏染色液:gram positif 革兰氏阳性 / coloration [méthode] de gram 革兰氏染色法[注:革兰氏染色法系丹麦医生H.C.革兰博士于1884年发明。其法为:在玻璃片上放置制备适当的标本,先用结晶紫染色,再用碘液酒精和复染剂[如番红]处理;保留结晶紫的微生物,即为革兰氏染色阳性,失去紫色而被番红复染成红色的则为革兰氏阴性] >gram. grammaire 语法 >gramen [gramɛn] n. m. [植物学]禾本植物的俗称 >gramicidine [gramisidin] n. f. 〔化,药〕短杆菌肽[由一种土壤杆菌[短杆菌]自然产生的一种多肽结晶抗菌素,具有抗大多数局部感染的革兰氏阳性致病菌的活性,但当注入血液时,损害红血球细胞] >graminacées [graminase], graminées [gramine] n. f. pl. [植物学]禾本科[单叶植物的一个大科,杆空心,叶排成两列,果实为颖果] >grammage [grama:ʒ] n. m. 纸张的磅数,纸张每平方米的重量[纸张的计量单位](= masse au mètre carré) >grammaire [gramɛ:r] n. f. 1.语法:règle de grammaire 语法规则 / faute de grammaire 语法错误 / exercices de grammaire 语法练习 / classes de grammaires 语法年级[指19世纪中学第一、二、三年级课程的叫法] 2.语法学 3.语法书:grammaire d'allemand 德语语法书 / apprendre dans sa grammaire les règles d'accord des participes 从语法书中学习分词的配合 4.(艺术、科学的)基本原理:la grammaire du cinéma 电影的基本原理 / la grammaire de la peinture 绘画的基本原理 5.〔信息学〕grammaire formelle 形式语法 ★ grammaire comparée 比较语法 / grammaire de cas 格语法 / grammaire descriptive 描述语法 / grammaire générale 【古】普通语法 / grammaire générative (-transformationnelle) 生成(变形)语法 / grammaire historique 历史语法 / grammaire normative 规范语法 / grammaire traditionnelle 传统语法 / grammaire universelle 通用语法 >grammairien, ne [gramerjɛ̃, ɛn] n. 1.语法学家,语法学者:Ce rommancier est un bon grammairien.这位小说作者是一位很好的语法学家。2.语法教师;语法撰写人 3.古代研究文学的人 >grammatical, ale [gramatikal] (pl. ~aux) a. 1.语法的,语法上的:donner les exercices grammaticaux aux élèves 给学生们布置语法练习 / L'analyse grammaticale étudie la fonction des mots dans une proposition.语法分析研究词在句中的作用。/ mots grammaticaux 语法词(↔lexicaux) 2.〔语〕符合语法规则的:phrase grammaticale 符合语法规则的句子 ANT. Agrammatical. >grammaticalement [gramatikalmā] adv. 按语法规则,在语法上 >grammaticalisation [gramatikaliza[a]sjō] n. f. 〔语〕语法化[如:将拉丁语名词 mente 变为法语副词后缀 ment,以及 ne...pas 中的 pas] >grammaticalisé, e [gramatikalise] a. 〔语〕已语法化的[指词] >grammaticaliser [gramatikalise] 〔语〕 I v. t. 使语法化 I se grammaticaliser v. pr. 语法化 >grammaticalité [gramatikalite] n. f. 〔语〕(句子的)语法正确性,符合语法规则 >grammatiste [gramatist] n. m. 1.古希腊教读写的教师 2.【古】迂腐的语法家 >grammatologie [gramatɔlɔʒi] n. f. 1.〔哲〕文字学[研究被视为构成文化、思想含义的字母和文字] 2.写作学 >gramme [gram] n. m. 1.〔计量〕克[重量单位,相当于1‰公斤,符号为g] 2.〈un gramme + 无冠词名词〉微量……;一丁点……:S'il avait un gramme de bon sens, il ne poserait pas cette question.如果他还有一点良心,他就不会提出这个问题。 >-gramme suff. 表示“文字,图表”的意思,如:télégramme 电报 / marégramme 潮汐图 >gram-négatif, we [gramnegatif, i:v] a. 革兰氏阴性的:des bactéries gram-négatives 革兰氏阴性菌 >gramophone [gramɔfɔn] n. m. 【英,古】[商标]留声机,唱机:gramophone à grand pavillon 大喇叭留声机 >gram-positif, ve [grampozitif, i:v] a. 革兰氏阳性的:des bactéries gram-positives 革兰氏阳性菌 <1649> >grana [grana] n. m. 【意】干酪[一种意大利产的硬质干酪] >grand, e [grā, ād] I a. [注:grand 一词以d结尾时,联诵时发[t]音,如:grand arbre [grātarbr]] 1.(物体)大的;巨大的;高大的(↔petit):un grand édifice 高大的建筑物 / une grande distance 长距离 / marcher à grand pas 大步地走 / une grande pièce 大房间 / une grande ville 大城市 / C'est un jardin grand comme un mouchoir de poche.这是座袖珍[巴掌那么大]的花园。/ le grand G 大写字母G 2.①(身材)高的,高大的:un homme grand 身材高大的人[注:un grand homme 为伟人] / un gars grand comme son père 长得跟父亲一般高的小伙子 / une grande femme = une femme grande 身材高大的妇女 / Il est grand pour son âge.对他那个年龄段的孩子来说,他算高个。②(身体某部分)大的:avoir de grands yeux 长着一双大眼 / de grands bras 长臂 / un grand front 宽额 / un grand nez 大鼻子 / de grands pieds 大脚 / ouvrir les grands yeux 睁大双眼;贪婪地望着【辨异】→ ample 3.(年龄)大的,长大的,长成的,成熟的:une grande personne 大人,成年人 / Tu comprendras quand tu seras grand.等你长大时,你就懂了。/ Tu es grand maintenant, tu peux le faire tout seul.你现在长大了,可以独立做这事。/ se faire grand 长大 / Il a un grand frère et deux petites soeurs.他有一个哥哥和两个妹妹。/ les grandes classes 高年级班级 / Ce jeune cheval est déja grand.这马已经长大了。 ► 〈être assez grand pour + inf.〉已经到做……的年龄;已有能力做……:Il est assez grand pour savoir ce qu'il a à faire.他已经到了知道自己该做什么的年龄了。4.(数量)多的,许多的,大量的,众多的:une grande foule 一大群人 / une grande famille 大家族,一大家子(人) / un livre à grand tirage 发行量大的书 / une grande quantité 大量 / la saison des grandes pluies 大雨季节 / de grandes dépenses 高额消费 / la grande fortune 巨大财产 / en grande majorité 绝大多数 / en grande partie 大部分 / à grand frais 花费很大地 / laver à grande eau 用大量水清洗 / Il n'y a pas grand monde au cinéma.电影院里没有多少人。5.(程度)强的,猛烈的,激烈的;非常的;极大的:un grand danger 非常危险 / un grand bruit 大声;强烈的噪音 / une grande amitié 深厚的友谊 / une grande hauteur 很高的高度 / un grand vent 狂风 / Il fait une grande chaleur aujourd'hui.今天天气酷热难受。/ les grands froids 严寒 / avec grand plaisir 非常高兴地 / à votre grande surprise 令你特别惊讶地 / à grande vitesse 急速地,飞快地 / Il éprouve un grand chagrin.他感到非常悲伤。/ faire un grand effort 做出极大的努力 // [与表示人的名词连用]un grand buveur 酒量大的人 / un grand malade 病入膏肓者 / une grande nerveuse 一个非常神经质的女人 / Grand lâche!十足的懦夫! / un grand amateur de musique 十足的音乐爱好者 // [用于动词短语中]avoir grand avantage à + inf. 做某事极为有利 / avoir grand besoin de qn/qch. [de + inf.] 非常需要某人[某事,做某事] / avoir grand faim 肌肠辘辘 / faire grand cas de qch.极度重视某事 6.大规模的;宏伟的:une grande grève 一次大规模的罢工 / un grand projet 一个宏伟的计划 / un grand incendie 一场大火(灾) / une grande réforme 一场重大的改革 / le grand commerce maritime 大规模海上贸易 / faire un grand ménage 大扫除 / faire un grand voyage 大旅行[指时间长、去的地方多或远的旅行] 7.重大的,重要的,大事的:un grand événement 一个重大事件 / une grande nouvelle 一条重要新闻 / un grand mérite 一大功劳 / Le grand moment approche.重大时刻临近。/ Aujourd'hui, c'est un grand jour.今天是个重要日子。/ les grandes lignes d'un article 文章的概要 / Le Yangtsé et le Fleuve Jaune sont deux grands fleuves de la Chine.长江、黄河是中国的两大河流。/ quelques grandes dates dans l'histoire 历史上某些重要的日子 8.有力的,强大的;高级的;出名的;上等的:les grandes puissances 列强;诸强国 / un grand patron 一个大老板 / un grand artiste 一位有名的艺术家 / un grand couturier 一个高级裁缝 / les produits de grandes marques 名牌产品 / un grand vin 一种名酒 / Cette étoile de cinéma ne descend que dans un grand hôtel.这位电影明星非高档饭店不住。9.伟大的;崇高的;优秀的:un grand homme 一位伟人 / un grand physicien 大物理学家 / un grand maître 巨匠,大师 / de grandes actions 崇高的业绩 / grande semaine (天主教]圣周[指复活节前1周] / une grande âme 崇高的心灵 / un grand ouvrage 一部优秀作品 10.(身份、地位)高的,高贵的,有声望的名望的:un grand monde 上流社会 / le grand seigneur 有声望的贵族 / la grande dame 贵妇人 / la grande naissance 高贵的出身 / grand poste [emploi] 极高的职位,要职 // [用于专有名词后,表示某些君主或名人的称号或外号]Alexandre le Grand 亚历山大大帝 / Louis le Grand 路易大帝[指路易十四] // [用于普通名词前,表示旧时王室的某种称号]le Grand-croix de la Légion d'honneur 法国“荣誉勋位”一级勋章(荣获者) / le grand veneur (帝王的)犬猫队队长 / Grand maître des Templiers 圣殿骑士团总教长 / le grand écuyer (de France) (法国旧时王室的)马厩总管 / le grand-duc 大公 / le Grand-Turc 土耳其帝国皇帝 11.庄严的;正式的;盛大的;豪华的,富丽堂皇的:en grande pompe 盛大地 / être en grande tenue 身着正式礼服 / la grande cérémonie 盛大仪式,盛典 / un grand dîner 盛大晚宴 / avoir grand air = avoir grande allure 极有风度;极有派头 12.夸张的,夸大的:employer de grands mots 使用夸张的词汇 / faire de grandes phrases 说大话 / prendre de grands airs 做出夸张的神态,装模作样 / L'amour, le grand mot est lancé! 爱情,这个夸张的字眼,已经说了出去。13.〔用于数量名词前]足量的;足足的:attendre deux grandes heures 等了足足两小时 / un grand mois 足1月 / réfléchir un grand quart d'heure 考虑了足足1刻钟 / D'ici là, il y a trois grands kilomètres.这里到那儿,足足有3公里。/ boire un grand verre de bière 喝满满一杯啤酒 / ramasser un grand panier de châtaignes 拾满满一筐栗子 14.〔古法〕Grands Jours ①(属于诸侯的)上级裁判所 ②(法国大理院下的)巡回法庭 15.〔数〕grand axe 长轴(线) / loi forte [faible] des grands nombres 大数强[弱]法则 16.〔佛教〕grand élément 大,伟大 / grand-être 圣僧的伟绩 / grand-véhicule 大乘[注:古法语中 grand 无阴阳性变化,现代法语中有关的阴性复合名词采用 grand-或 grand'的形式,如:grand-mère [grand'mère], grand-rue, grand-messe, grand-croix, grand-faim, grand-peur, grand-peine, grand-chose] ★ grand air 室外的空气;户外 / grand ensemble 建筑群,住宅区 / les grandes eaux (de Versailles) 凡尔赛宫的大喷泉 / grande surface 超级市场 / les grandes vacances 暑假 / grand jour 大白天 / grand magasin 百货商店 / grand mat 〔船〕主桅 / grand public 大众 / grand nom 名人 I n. 1.高年级学生:le réfectoire des grands 高年级学生食堂 / Ce maître s'occupe des grands.这位老师负责高年级学生。2.大人,成人:les grands et les petits 大人与小孩 / Tu es grand maintenant, tu peux comprendre.你现在是大人了,能够晓事了。3.高个子:Pour la photo, on met les grands derrière et les petits devant.照这张照片,高个子站在后面,小个子在前面。4.mon grand [ma grande] 父亲[母亲]大人[孩子对父母的称呼] I n. m. 1.[多用 Grand]大国(= grande puissance):les cinq Grands (联合国)五大常任理事国[美国、俄罗斯、中国、英国、法国] / le vote des grands aux Nations unies 五大常任理事国的投票(表决) 2.名人,要人,大人物,重要人物,显赫人物;大企业;大社团:un grand de l'illustration 插图大师 / les grands de l'industrie automatique 汽车工业巨头 3.l'infiniment grand 无限大,宇宙 4.伟大,崇高:viser au grand 追求伟大的目标 / le grand et le sublime de la religion 宗教的伟大与高尚 5.〔史〕〈Grand〉王族,大贵族的尊称:Monsieur le Grand (法国旧时王室的)马厩总管(= grand écuyer de France) / Grand d'Espagne 西班牙贵族的最高称号 6.【古】大贵族 【en grand】①大规模地:faire en grand une culture 大规模地进行某项农业种植 ②大量地:fabriquer en grand 大量地生产 ③大大地:La porte s'ouvre en grand.门大开着。④从大局看:Il faut voir les choses en grand.应该从大局来看待事务。⑤【古风】按原物的大小:dessiner en grand 照原物的尺寸画 ⑥【古】伟大地,崇高地 ⑦〔海〕gouverner en grand 向前行驶 / navire en grand sur un bord 横倾斜的船 / larguer en grand une manœuvre 把索具完全松开 N adv. (体积、尺寸等)大小:dessiner plus grand que nature 画得比原物还大 / ouvrir grand la fenêtre 将窗户大开 / La porte G <1650> était grand(e) ouverte.门大开着。/ les yeux grand(s) ouverts 大睁着眼睛 / tailller grand (衣服的尺寸)裁大点 / Ces souliers chaussent grand.这双皮鞋大得不合脚。〈voir [faire] grand〉有宏大的计划;有很大的设想:Elle voit grand pour son fils.她对孩子有长远的打算[寄予厚望]。/ Il faut voir grand et viser plus haut.应该有远大的设想及更高的追求。 ANT. Petit. Minime. Bref, court. Exigu. Faible, médiocre, modeste. Bas, mesquin. >grand-angle [grātā:gl] (pl. ~s-~s) n. m. 广角镜 grand-angulaire >grand-angulaire [grātāgyle:r] (pl. ~s-~s) I a. 广角(度)的:un objectif grand-angulaire 广角镜头 I n. m. 广角镜头(= objectif à grand angle de champ) >Grand-Chambre [grāʃā:br] n. f. 〔史〕法国大理院的主要法庭 >grand-chambrier [grāʃābrie] (pl. ~.~s) n. m. 〔史〕法国大理院主要法庭的成员 >grand-chose [grāʃo:z] n. inv. 1.【俗】[用于否定句中]多的东西,好的东西,有价值的东西,重要的事儿:Cela ne vaut pas grand-chose.这东西不值钱。/ Il n'y a pas grand-chose à manger ce soir.今晚没什么好吃的东西。/ Je n'ai plus grand-chose à faire.我再没什么重要事好做的了。〈grand-chose de + 形容词〉Il n'en sortira pas grand-chose de bon.他从中得不出什么好结果。2.【俗】un [une] pas grand-chose 无足重轻的人;无赖汉 3.【古,书】〔用于肯定句中]有价值的东西 >grand-croix [grākrwa] I n. f. [仅用单数词形] 1.法国骑士制的最高等级 2.法国“荣誉勋位”的第一级 I (pl. ~s-~) n. m. 法国“荣誉勋位”一级勋章荣获者 >grand-duc [grādyk] (pl. ~s-~s) n. m. 1.大公,大公爵 2.(帝俄的)皇族 3.〔鸟〕大猫头鹰,雕鸮 【faire la tournée des grands-ducs】【俗】出入豪华饭店、夜总会 >grand-ducal, ale [grādykal] (pl. ~(s)-aux) a. 1.大公的;大公国的 2.(帝俄)皇族的 3.属于[适于,关于]大公[大公夫人]的 >grand-duché [grādyʃe] (pl. ~s-~s) n. m. 大公领地,大公国:grand-duché de Luxembourg 卢森堡大公国 >Grande-Bretagne [grādbrətaɲ] n. f. 1.大不列颠[欧洲西部的沿海岛屿,由 Angleterre (英格兰)、Ecosse (苏格兰)和 pays de Galles (威尔士)组成] 2.(泛指)英国[全名为 Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord (大不列颠及北爱尔兰联合王国),首都 Londres (伦敦)] >grande-duchesse [grāddyʃɛs] (pl. ~s-~s) n. f. 1.大公夫人;大公的女儿;女大公 2.(帝俄的)女皇 >grandelet, te [grādle, ɛt] a. 【俗】开始长大了的:Elle n'est pas encore une jeune fille, mais elle est grandelette.她还不是个大姑娘,但是开始长大了。 ANT. Peu. Peine (à). Mesquinement, petitement. Bassement. >grandement [grādmā] adv. 1.【雅】完全地,大大地:se tromper grandement 完全弄错 / avoir grandement raison 完全正确 / contribuer grandement au succès 对成功做出了极大的贡献 / Il est grandement temps de partir.现在真该是出发的时候了。/ Je lui suis grandement reconnaissant.我非常感谢他。2.宽裕地,丰富地:avoir grandement le temps 有充裕的时间 / avoir grandement de quoi vivre 生活富裕 / faire les choses grandement 做事讲究排场 / être grandement logé 住得宽敞 3.【雅】高尚地;崇高地;高贵地:agir grandement 行为高尚 >grand-ensemble, grand ensemble [grātāsābl] (pl. ~s-~s, ~s~s) n. m. (数百至数千住户的)新村,市郊住宅区:grand-ensemble industriel 工业新村 >grand-ensemblier, grand ensemblier [grātāsāblie] (pl. ~s-~s, ~s ~s) n. m. 新村居民,市郊住宅区的居民 >grandesse [grādɛs] n. f. (西班牙的)大公爵位;大公身份 >grande surface [grādsyrfas] (pl. ~s ~s) n. f. (大型)超级市场 >grandet, te [grāde, ɛt] a. 【古,俗】(孩子)已经长大的 >grandeur [grādœ:r] n. f. 1.大小[指体积、尺寸]:deux livres d'égale grandeur [de grandeur égale, de (la) même grandeur] 两本同样大小的盒子 / grandeur d'une maison 房屋的大小 / grandeur vectorielle 〔物〕向量,矢量 2.重大,重要;强烈:grandeur d'un sacrifice 牺牲的重大 / grandeur d'un crime 罪行之严重 / grandeur des désirs 欲望的强烈 3.(社会、政治的)强盛,威严,权势:grandeur d'Etat 国威 / politique de grandeur 强权政治 / Napoléon du temps de sa grandeur 全盛时期的拿破仑 / avoir un air de grandeur 威严的样子 4.[用复数]【雅】荣誉,荣华,声誉:avoir la folie des grandeurs 对声誉疯狂的追求 / mépriser les grandeurs de ce monde 蔑视这俗世上的浊誉 5.伟大,高贵;崇高,高尚:grandeur d'âme 心灵的高尚 / grandeur de l'homme 人类的伟大【辨异】→ générosité 6.(艺术品的)壮大,雅美:grandeur de Neuvième Symphonie 第9交响曲的庄重 / tragédie plein de grandeur 格调高雅的悲剧 7.【古风】(物体的)大;【古】(时间的)长:animal ayant en partage la grandeur et la force 躯体与力量都相匹配的动物 8.阁下[旧时对大贵族、主教的尊称,后改用 Excellence]:Sa Grandeur de ... 主教阁下 / Votre Grandeur 阁下 9.〔天〕①(旧时的)星等:étoile de première grandeur 一等星 ②grandeur d'une éclipse 蚀分 10.〔数〕数量,量值:échelles des grandeurs 数量级 / grandeur variable 变量 11.〔科技〕grandeur d'entrée = grandeur indépendant 自变量 / grandeur de sortie 出力 / grandeur perturbatrice 扰动量,干扰变量 / grandeur traduite 已转化变量 12.〔精神医学〕délire de grandeur 夸大谵妄 / idée de grandeur 夸大观念 13.〔哲〕grandeur extensive [intensive] 外延[內包]量 【de première grandeur】第一级的,最大级别的:commettre une bévue de première grandeur 犯下天大的错误 【grandeur nature】与原物同大小的,足尺的:statue grandeur nature 与本人同样大小的雕像 / maquette grandeur nature 与原尺寸大小相同的模型 【ordre de grandeur】大概的尺寸或数量:De quel ordre de grandeur seront les frais?这笔费用大约为多少? 【regarder qn/qch. du haut de sa grandeur】傲慢地看某人或某事 ANT. Exiguïté, petitesse. Faiblesse, médiocrite. Décadence, misère. Bassesse, mesquinerie. >grand-garde [grāgard] (pl. ~.~s) n. f. 【古】前哨(=【今】avant-poste) >Grand-Guignol [grāgiɲɔl] 格朗吉涅勒剧院[1895~1962年巴黎一家专演恐怖戏的剧院] >grand-guignolesque [grāgiɲɔlɛsk] a. 格朗吉涅勒剧院的,恐怖的[指演出剧目具备法国式的耸人听闻短剧特点] >grandiloquence [grādilɔkā:s] n. f. (文笔、言语的)夸大;浮夸,浮华:la grandiloquence d'un auteur 作家的浮夸(文笔) / la grandiloquence d'un homme politique 政治家的夸夸其谈 ANT. Naturel. Simplicité. >grandiloquent, e [grādilɔkā, āt] a. (文笔、言语)夸大的;浮夸的,浮华的:un discours grandiloquent 浮夸的演说 >grandiose [grādjo:z] I a. 雄伟的,壮丽的,伟大的,宏伟的,庄严的,崇高的:spectacle grandiose 壮观的场面(= magnifique) / édifice grandiose 雄伟的建筑 I n. m. 雄伟,壮丽,伟大,宏伟,庄严,崇高:le grandiose d'un projet 计划的宏伟 >grandiosement [grādjozmā] adv. 【书】雄伟地,壮大地,崇高地 >grandir [grādi:r] I v. i. 1.长高,长大;变大;成长:arbre qui grandit rapidement 长得很快的树(= pousser) / ville qui grandit à vue d'œil 看着发展起来的城市 / une entreprise qui a grandi brusquement 急速发展起来的企业 / Elle a grandi de six centimètres.她长高了6公分。/ Cet enfant veut grandir vite.这孩子想快快长大。/ Ta fille a bien grandi.你女儿长高了不少。2.增长,增强,扩大;【转】提高威望,提高地位:la foule qui grandit toujours plus sur la place 广场上越集越多的人群 / Son prestige a grandi.他的威望提高了。/ Le vacarme ne cesse de grandir.喧闹声越来越大。/ Le mécontentement grandit.不满日增。/ L'obscurité grandit.越来越暗了。黑暗加剧。〈grandir en qch.〉在某方面增长 / grandir en sagesse [en force] 变得聪明[力气大了] / grandir en beauté 长漂亮了 【grandir dans l'estime de qn】对某人愈加器重[尊重,信任] <1651> I v. t. 1.使变大,使显得更大,放大:microscope qui grandit les petits objets 放大物体的显微镜 / Ces chaussures te grandissent de plusieurs centimètres.你穿上这双鞋人显得高了好几公分。2.〈grandir qn〉使某人更有声誉,提高某人的声望,提高某人的地位:Le succès l'a grandit à ses propres yeux.他看来,这次成功提高了他的声望。3.把某事想像得过大:grandir la portée d'un événement 把事件的影响想像得过大 / Les enfants grandissent toujours ce qui les entoure.孩子始终把周围的事物想像得过大。/ L'imagination tend à grandir les dangers.想像力趋于将危险想像得过大。4.增强,增长 【sortir grandi de qch.】(使经过艰难、困苦的考验后)从……中成长起来 I se grandir v. pr. 1.使自己变得似乎比实际要高;抬高自己:se grandir en se mettant sur la pointe des pieds 踮着脚尖使自己显得更高 / Il croit se grandir en dénigrant autrui.他认为贬低别人可以抬高自己。2.提高声誉,提高威望:Il s'est grandi par cette bonne action.通过这次漂亮的行动,他的声望高了起来。3.〈se grandir qch.〉夸大……,将……放大(来展示) ANT. Décroître, diminuer, rapetisser. Atténuer, réduire, restreindre. >grandissage [grādisa:3] n. m. [技]扩内孔 >grandissant, e [grādisā, āt] a. 愈来愈大的,不断增强的(= croissant):une terreur grandissante 不断加剧的恐惧 / un bruit grandissant 愈来愈大的噪声 >grandissement [grādismā] n. m. 1.〔光〕放大率,扩大:grandissement angulaire 角度放大率 / grandissement linéaire 单向放大率 2.【古】长大,成长,变大,变高大;增大 >grandissime [grādisim] a. 【俗,贬】很大的,非常大的;极好的:vin grandissime 极好的葡萄酒 / au grandissime galop 高速度地 >grandjean [grāʒā] n. m. 〔印〕罗马体活字[注:源于法国著名的活字镌刻家 Ph. Grandjean (格朗让)之名] >grand-livre, grand livre [grāli:vr] (pl. ~s-~s, ~s ~s) n. m. 1.国家债权人名册(= grand-livre de la dette publique) 2.总帐 >grand-maître [grāmɛtr] (pl. ~s-~s) n. m. 1.骑士团首领的名称 2.Le Grand-maître de l'Université (法国)国民教育部部长 >grand-maman [grāmama] (pl. ~(s)-~s) n. f. 1.【儿语】奶奶;外婆,姥姥 2.【古风】[瑞士法语]祖母 >grand-maternel, le [grāmaternɛl] a. 祖母的;外祖母的 >grand-mère [grāmɛ:r] (pl. ~(s)-~s) n. f. 1.祖母(辈):grand-mère paternelle [maternelle] 祖母[外祖母] / arrière-grand-mère 曾祖母 / au temps de nos grand-mères 在我们祖母的那个时代,很久以前 2.【俗】老太婆,老大娘:contes de grand-mère 老婆婆的故事,古老的故事,陈芝麻烂谷子 >grand-messe [grāmɛs] (pl. ~(s)-~s) n. f. 1.〔宗〕大弥撒(↔ messe basse) 2.(政治事务方面的)大型典礼 >grand officier [grātɔfisje] (pl. ~s ~s) n. m. 法国“荣誉勋位”第2级 >grand-oncle [grātɔ̃kl] (pl: ~s-~s) n. m. 叔祖;伯祖;舅公;姑丈公;姨丈公[对爷爷、姥爷辈兄弟的称呼] >grand-papa [grāpapa] (pl. ~s-~s) n. m. 1.【儿语】爷爷;姥爷,外公 2.【古风】[瑞士法语]祖父 【de grand-papa】【俗】旧式的,老式的:Le modèle T Ford de grand-papa 福特牌T型老式车 >grand-parental, ale [grāparātal] (pl. ~-aux) a. 祖父母的,祖父母时代的 >grand-peine (à) [agrāpɛn] loc. adv. 非常困难地,费力地;吃力地:Elle est arrivée à grand-peine à le convaincre.她好不容易才说服了他。 >grand-père [grāpɛ:r] (pl. ~s-~s) n. m. 1.祖父(辈):grand-père paternel [maternel] 祖父[外祖父] / l'époque de nos grands-pères 我们祖父辈的那个时代,很久以前 2.【俗】老公公,老大爷 3.[用复数]祖先,祖宗 >grand-rue [grāry] (pl. ~-~s) n. f. (村落,小城市的)大道,主干道;主要街道 >grands-parents [grāparā] n. m. pl. 祖父母;外祖父母 >grand-tante [grātāt] (pl. ~(s)-~s) n. f. 姑婆;姨婆 >grand-teint [grātɛ̃] I n. m. inv. 染色最高牢固度[5级] I a. inv. 染色的最高牢固值的 >grand Turc [grātyrk] n. m. 【俗】古时君士坦丁堡的素丹 >grand-voile [grāvwal] (pl. ~(s)-~s) n. f. 〔船〕主帆 >grange [grā:ʒ] n. f. 1.(存放麦捆、干草等的)谷仓,堆放干草的房屋:emmagasiner le foin dans une grange 把干草收进谷仓贮存 2.〔史〕修道院自己经营的农场 >grangée [grāʒe] n. f. 一谷仓的容量:une grangée de blé 一谷仓麦子 >grani- préf. 表示“谷粒,细粒”的意思 >granit [grani], granite [granit] I n. m. 1.花岗岩,花岗石:un monument de granit 花岗岩纪念碑[注:地质用语时用 granite 词形] 2.(采石场的)上等石料 3.〔纺〕织出的花岗石纹的织物 【de granit】冷硬的,无情的:cœur de granit 铁石心肠 I a. m. [纺]drap granit 花岗岩石纹的床单 >granitaire [granitɛ:r] a. 花岗岩质的,花岗岩的(= granitique) >granité, e [granite] I a. 花岗石纹的:papier granité 花岗石纹的纸张 I n. m. 1.织出的花岗石纹的布 2.粗粒冰淇淋 3.花岗石纹的纸 >graniter [granite] v. t. [技]把…涂成[绘成]花岗石斑纹:graniter des stucs 在粉饰灰泥上制成花岗石纹 >graniteux, se [granitø, øz] a. 花岗石的,含花岗石的 >granitier [granitje] n. m. 切割花岗石的工人 >granitique [granitik] a. 1.花岗岩的,花岗石状的;花岗岩质的:roches granítiques 花岗岩岩石 2.【转】坚硬的:terrain granitique 坚硬的土地 3.冷硬的,无情的 >granitisation [granitiza[a]sjō] n. f. 【古风】〔地质〕花岗岩化作用 >granitiser [granitize] I v. t. 〔地质〕(岩石、土壤的)花岗岩化:socle rocheux granitisé 花岗岩化的岩石石基 I se garnitiser v. pr. (岩石、土壤等)被花岗岩化 >granito [granito] n. m. [建] 1.水磨石(地板)[把小粒花岗石、大理石嵌埋在刚浇好的砂浆内,制成镶嵌地面,凝固后再把表面研磨光滑] 2.使用上等花岗石建筑的工程 >granitoïde [granitɔid] 〔采〕I a. 花岗岩质的,似花岗岩状的:roches granitoïdes 花岗状的岩石 I n. m. 1.花岗岩类的总称 2.花岗质岩(深层岩) >granivore [granivɔ:r] I a. 食谷粒的[指鸟类] I n. m. 食谷鸟,食谷雀 >granny-smith [granismis] n. f. inv. 【美】澳大利亚绿苹果 >granodiorite [granɔdjɔrit] n. f. 〔地质〕花岗闪长岩 >granulage [granyla:ʒ] n. m. 1.使成细粒,使成粒状 2.(细)粒状 >granulaire [granylɛ:r] a. 1.〔地质〕(细)粒状的:lave granulaire 粒质溶岩 2.〔解〕couche granulaire du cervelet 小脑颗粒层 >granularité [granylarite] n. f. 1.(矿砂、土壤等的)粒度,粒度分布 2.〔摄〕(照片的)粒状度,粒状性[指显影后照片底上由单个粒子产生的像在光透射或反射性质方面的不匀性] 3.〔光〕光斑 >granulat [granyla] n. m. 〔建〕骨料,粒料,颗粒材料[指砾石、沙等灰浆、混泥土的原料] >granulateur [granylatœr] n. m. 1.〔化〕造粒器 2.〔制糖〕回转式干燥机[使糖干燥并使表面呈粒状] 3.〔食品〕(制奶粉时的)奶粉补集器 >granulation [granyla[a]sjō] n. f. 1.细粒:surface qui présente des granulations 细粒状的表面 2.[多用复数]粒状 3.〔冶〕冲击粉化 4.[多用复数]①〔医〕肉芽,肉芽形成 ②颗粒,颗粒形成:granulations grises 灰色粟粒性结节 5.〔生〕granulations cytoplasmiques 细胞内颗粒 6.〔天〕(由于颗粒的存在而造成太阳的)粒状外观 7.〔化〕造粒 8.〔摄〕粒状性;照片上的颗粒状 9.〔农〕土壤的团块化,团块的形成 >granule [granyl] n. m. 1.颗粒,细粒 2.〔药〕小丸药:prendre des granules 吞服丸药 3.〔天〕(日、月面的)粒子 >granulé, e [granyle] I a. 1.颗粒状的,细粒状的 2.〔医〕teigne granulée 肉芽性头疮 I n. m. 1.〔药〕丸药 2.【引】小粒 G <1652> >granuler [granyle] v. t. 1.使…成粒状:granuler l'étain 把锡做成锡粒 2.〔化〕把…造成粒 3.〔冶〕使(金属)粒状化 4.研磨成细粒 >granuleux, se [granylø, øz] a. 1.颗粒状的,细粒状的;(表面)呈粒状的:roche granuleuse 粒状岩 / papier granuleux 粗纸 / valise couverte de granuleux cuir 用粒状皮革蒙面的箱子 2.〔医〕粒状的;肉芽的:tumeur granuleuse 肉芽肿 3.cellule granuleuse 白细胞(= leucocyte) ANT. Compact, lisse. >granuli-, granul(o)- préf. 表示“细粒”的意思 >granulie [granyli] n. f. [医]粟粒性结核病 >granulite [granylit] n. f. 【英】〔矿〕白粒岩,变粒岩 >granulitique [granylitik] a. 〔采〕白粒岩的,变粒岩的 >granulocyte [granylɔsit] n. m. 〔医〕颗粒细胞[主要指粒性白血球] >granulo-graisseux, se [granyləgresø, øz] a. 〔医〕肉芽性脂肪变性的 >granulomatose [granylɔmato:z] n. f. 〔医〕肉芽肿病 >granulome [granylɔ[o:]m] n. m. 〔医〕肉芽肿:granulome dentaire 牙齿肉芽肿 >granulométrie [granylɔmetri] n. f. (矿砂、土壤等的)粒度,粒度分布(= granularité);粒度分析;粒度测定术 >granulométrique [granylɔmetrik] a. (矿砂、土壤等的)粒度的,粒度分布的:analyse granulométrique 粒度分析 >granulothérapie [granylɔterapi] n. f. [医]颗粒疗法[注射金化合物的颗粒,以刺激白血球的生成] >grape-fruit, grapefruit [grapfruj, grepfrut] n. m. inv. 【英,美】[植物学]葡萄柚[指果实](= pomélo) >graphe [graf] n. m. 1.〔数〕(函数等)图形:graphe fonctionnel 函数图 / graphe composé 合成图形 / graphe symétrique 对称图形 / graphe orienté 有向图形 / théorie des graphes 图形理论 / graphe de fluence 流程图 2.〔电〕graphe d'un réseau 线路图 >-graphe suff. 1.表示“书写器,记录法”的意思,如:thermographe 自己温度计 / biographe 传记作者 2.表示“书写,记录”的意思,如:orthographe 缀字法,正字法 / homographe 〔语〕(词的)同形异义[注:其相应的形容词后缀为-graphique] >graphématique [grafematik] a. 〔语〕1.字母的 2.(字母)书写单位的;(音素的)图形单位的 >graphème [grafɛm] n. m. 〔语〕1.字母 2.(字母)书写单位;(音素的)图形单位 >graphie¹ [grafi] n. f. 〔语〕拼写法,书写法:graphie phonétique 音标 / graphie traditionnelle 传统书写法 >graphie² [grafi] n. f. X线照像,X线照片[radiographie 的略写] >-graphie suff. 1.表示“书写法,记录法,某学问的研究[记录]”的意思,如:cryptographie 密码,密码术 / autographie 真迹复制术 2.表示“书写,记录(技术、印刷法等)的结果”的意思,如:photographie 摄影术 / zincographie 锌版制造术 3.表示“X线摄影(法)”的意思,如:radiographie X线照像,X线照片 / tomographie (X线)断层摄影术[注:其相应的形容词后缀为-graphique] >graphique [grafik] I a. 1.描画的;图解的,用图形显示的;绘图记录的:humour graphique 漫画 / arts graphiques 书画刻印艺术 / méthodes [procédés] graphiques 图解法 / construction graphique 制图 / traitement graphique de données 资料的图形处理 2.industries graphiques 印刷工业[包括制版、印刷、装订一整套] 3.〔语〕书写的,有关书写符号的:signes [caractères] graphiques 书写符号[文字] / système graphique 书写体系 / mot graphique 书写词 4.〔信息学〕informatique graphique 图形信息处理 5.〔纸〕papier à usage graphique 印刷纸 6.〔地质〕(岩石学)文象的[指具有像书写的或印刷的字符那样的矿石晶体] I n. m. 1.图,图表;图解;线图,曲线图:mise en graphique d'une statistique 图形统计 / phénomène économique représenté par un graphique 用图形标明的经济现象 2.〔铁〕graphique de circulation des trains 列车运行图 3.〔经营〕graphique de circulation [de liaison, de structure] 流通[联络,结构]图 / graphiquqe à signalisation 分工图(表) ■ n. f. 1.图形学,图表学;图型表示法,制图法 2.graphique de traitement 作业系统图 ANT. Oral. >graphiquement [grafikmā] adv. 1.用图表[图形,图解]或文字地 2.【古】明确地 >graphisme [grafism] n. m. 1.(能表示某人性格,心理状态的)字体,笔迹 2.绘画风格,笔法[指绘画或书法]:le beau graphisme de ses majuscules 他那些大体字优美的笔法 / le graphisme de Picasso 毕加索的绘画风格 3.书画刻印艺术 >graphiste [grafist] n. m. 美术图案的设计者 >graphitage [grafita:ʒ] n. m. 1.〔技〕石墨的内形成[指由于热的作用,使化合碳变成石墨] 2.〔机〕涂敷石墨[润滑用] 3.〔无〕碳膜信息标绘法 >graphite [grafit] n. m. 〔采〕石墨:électrodes de graphite 石墨电极 / graphite en lamelles 片状石墨 / lubrifiant au graphite 石墨润滑剂 / graphite dégénéré 畸变石墨 / modérateur de neutrons en graphite 石墨中子减速器 >graphiter [grafite] v. t. 1.[技]使石墨化 2.〔机〕(轴表面)涂敷石墨;混入石墨:lubrifiant graphité 石墨润滑剂 >graphiteux, se [grafitø, øz] a. 〔采〕石墨的,含石墨的(= graphitique):minérai graphiteux 石墨矿石 / gneiss graphiteux 石墨片麻岩 / roche graphiteuse 含石墨的岩石 >graphitique [grafitik] a. 1.〔采〕石墨的,含石墨的 2.〔电〕balai graphitique 石墨电刷 >graphitisant, e [grafitizā, āt] a. [冶](石)墨化的 >graphitisation [grafitiza[a]sjō] n. f. 1.〔冶〕石墨化[指对铸铁进行退火处理以便将其全部或部分结合碳转变成石墨] 2.〔化〕石墨化 >graphitose [grafito:z] n. f. 肺石墨沉着病;石墨症 >grapho- préf. 表示“书写,记述,文字,笔迹”的意思 >graphologie [grafɔlɔʒi] n. f. 笔迹学;笔迹鉴定;字相学 >graphologique [grafɔlɔzik] a. 笔迹学的;笔迹鉴定的;字相学的:analyse graphologique 笔迹分析 >graphologue [grafɔlɔg] n. 笔迹学者;笔迹鉴定人;字相学者 >graphomane [grafɔman] I a. 书写癖的;〔医〕患涂写癖症的 I n. 〔医〕涂写癖症患者 >graphomanie [grafɔmani] n. f. 1.〔医〕涂写癖症(= graphorrhée) 2.书写癖 >graphomètre [grafɔmɛtr] n. m. 〔测〕测角器 >graphorrhée [grafɔre] n. f. 〔医〕涂写癖症(= graphomanie) >graphothérapeute [grafɔterapøt] n. (医)书写疗法家 >graphothérapie [grafɔterapi] n. f. 〔医〕书写疗法[指利用书写练习作出诊断及医治精神或心理方面的毛病] >grappa [grapa] n. f. inv. 【意】葡萄酒渣白兰地[一种无色干性的意大利白兰地酒,以葡萄酒压榨的残渣经过蒸馏后而制得的酒] >grappe [grap] n. f. 1.(花、果实的)束,群,簇,串:grappe de groseilles 茶藨子簇 / fouler les grappes de raisin pour en exprimer le jus 榨葡萄串挤汁 2.群:grappe de poissons 鱼群 / grappes humaines 人群 / des grappes d'insectes collés à la lampe 粘在灯上成群的昆虫 / des grappes d'assaillants 一群群的进攻者【辨异】→ groupe 〈en [par] grappe(s)〉成串地:Les ails pendent en [par] grappes.蒜头成串地挂着。/ déposer des œufs en grappes 把鸡蛋挨个摆好 3.〔植物学〕总状花序:grappes de glycine 紫藤的总状花序 4.〔农〕grappe détonante (趋鸟用的)爆鸣器 5.〔原子〕grappe de combustible 燃料棒束 6.[用复数][医]湿疣 7.〔乐〕grappe sonore 音簇 【mordre à la grappe】【古】①全部接受[采纳]别人的建议 ②上当,上圈套[注:今用 mordre à l'hameçon] >grappillage [grapija:ʒ] n. m. 1.东采西摘(果实) 2.(葡萄园内葡萄收获后的)收摘剩余葡萄 3.【俗】小偷小摸;贪小便宜,揩油 >grappiller [grapije] I v. t. 1.【书】东采西摘(花、果实、农作物):grappiller des fruits dans le verger 在果园里东采西摘水果 2.【俗】(用不正当手段)得益,获利:grappiller de l'argent en faisant la contrebande du tabac 靠走私烟草牟利 3.〈grappiller qch. sur qch.〉在……上抽出……用作他途:grappiller une demi- <1653> heure sur l'horaire 上班时间抽出半小时做别的事 4.〈grappiller qch. (dans qch.)〉(在……中)收集[搜集]…;(在…中)吸收…[指信息、知识]:grappiller des nouvelles 收集新闻 / grappiller des idées dans ses lectures 在阅读中吸取思想观点 5.(葡萄园葡萄收摘后)摘剩余葡萄 I v. i. 1.东采西摘(花、果实、农作物):grappiller dans les champs 在田间采摘瓜果 2.窃取,摘取:Il a beaucoup grapillé chez d'autres auteurs.他剽窃了其他作家的好些成果。3.知识[信息]的收集 4.(葡萄园葡萄收摘后)收摘剩余葡萄 >grappilleur, se [grapijœr, øz] n. 1.(用不正当手段)获益的人,窃利之人,贪小便宜的人 2.【古】(在收获过的田里)采摘剩余果实之人 >grappillon [grapijō] n. m. 小串葡萄,成串葡萄的一部分 >grappin [grapɛ̃] n. m. 1.〔船〕①四爪锚 ②grappin d'abordage (缆绳头上的)铁钩[船舶相互靠拢用] 2.〔机〕抓斗,抓岩机 3.〔渔〕(三四个钩的)钓鱼钩 4.〔林〕(爬杆用的)脚扣子;登杆器 【mettre le grappin sur qch./qn = 【古,俗】avoir [jeter] le grappin sur qch./qn】钩住…,抓住…:C'est un raseur, quand il a mis le grappin sur vous, il ne vous lâche plus.这是个惹人讨厌的家伙,他一抓住你,就再不会松手。 >graptolite [graptɔlit] n. m. 〔古生物〕笔石[指石炭纪玄寒武纪生存的海生动物及目前许多已绝灭的群体动物中的任何一种动物的化石] >gras, se [gra, as] I a. 1.①脂肪的;脂肪性的,脂肪质的:matière grasse = substance grasse 脂肪性物质 / crème grasse pour la peau sèche 适宜于干燥皮肤的油脂霜 / cheveux gras 油性头发(= séborrhéique) ②(食品)油膩的;用肉或肉油烹调的:aliments gras 用肉或肉油做的食物 / bouillon gras 荤汤 / La soupe est trop grasse.这汤太油了。/ régime gras 荤食 / fromage gras à 50% 脂肪含量为50%的干酪 2.肥胖的,肥的;脂肪过多的:un enfant gras 胖孩子 / une vache bien grasse 肥壮的母牛 / une jeune fille grasse et appétissante 一个肥胖诱人的姑娘 / être gras comme une caille [un cochon, un moine, un chanoine] = être gras à lard 【贬,民】非常肥胖,胖得不像样 / foie gras 〔烹〕肥鹅肝 3.油污的,油腻的;粘着油的:avoir les mains grasses 满手油腻 / une chemise grasse au col 领口油腻腻的衬衫 / papier gras 油腻腻的纸 / eaux grasses 油腻的洗碗水 4.(地面)滑的,腻滑的:Le vélo a dérapé sur ce pavé gras.自行车在这滑溜溜的路面上滑倒了。/ terrain gras 滑腻的地面 5.粘稠的;浓厚的:boue grasse 烂泥 / toux grasse 带浓痰的咳嗽 / terre grasse 粘土 6.(声音)沉浊的,含糊不清的:voix grasse 沉浊的声音 / un rire gras 捧腹大笑 7.加浓的,加厚的;(印刷)粗体(字)的:crayon gras 软黑铅笔 / souligner une expression d'un trait gras 在一个用语下画粗线 / dessin aux traits gras 粗线描画 / encre grasse (印刷用)浓油墨 // [用作名词]écrire en gras 用粗字体写 8.丰富的;大额的:une éloquence grasse 滔滔不绝的雄辩 / recevoir de grasses récompenses 收到丰厚的报酬 / La prime n'est pas grasse.奖金额并不大。9.【古风,书】(土地)肥沃的;富饶的:sol gras 肥沃的土地 / de grasses prairies 富饶的草原 / de grasses récoltes 大丰收 / herbe grasse 茂盛的小草 10.【古风,俗】下流的:propos gras 下流话 / histoires grasses 色情故事 11.〔宗〕jours gras 大吃大喝的日子;封斋前的4天(= jours du Carnaval) / mardi gras 封斋前的星期二 12.〔海〕temps gras 浓雾 13.〔化〕acides gras 脂肪酸 / série grasse 脂肪族 / corps gras 油脂 14.〔林〕bois gras 树脂质木材;均质木材 15.houille grasse = charbon gras (工业用)烟煤[一种在加热中产生大量沥青质挥发物的煤,亦称软煤] 16.〔植物学〕plante grasse 肉质植物(= succulent) 17.〔印〕caractère gras 粗体字 18.〔土木〕chaux grasse 浓石灰浆 / mortier gras 石灰含量多的砂浆 19.〔采〕油润光泽的 20.〔酿造〕vin gras 粘稠质的葡萄酒[经过细菌或真菌污染而变成粘稠的状态] 21.〔绘画〕couleur grasse 腻色 【avoir la voix grasse = avoir le parler gras】①讲话时[r]音发得沉浊(= grasseyer) ②说话下流 【Ce n'est pas gras.】【俗】这太少了。 【être gras comme un cent de clous】【谑,反】太瘦 【faire [dormir] la grasse matinée】睡懒觉 【faire ses choux gras de qch.】【俗】从某事中捞油水 【n'être pas gras à [de] lécher les murs】【俗】吃得不错 【tuer le veau gras】(因全家团聚而)大摆宴席[注:源于《圣经》(路加福音15:32)] I n. [多用复数]胖子,肥胖的人 I n. m. 1.脂肪性物质;油脂制品:Il s'est mis du gras sur le visage contre la chaleur.他在脸上涂擦了油脂霜以防日晒。2.肥肉:Tu peux laisser le gras sur ton assiette.你可以把肥肉剩在盘里。[不吃]〈au gras〉〔烹〕用肉[油]调拌:riz au gras 肉炒饭 / mets au gras 荤菜 3.(人体)肉多的部分:le gras de la jambe 腿肚 / le gras de la fesse 臀部滚圆 4.〔印〕粗体字 5.〔地质〕gras de cadavre 尸蜡 6.(工业用)烟煤:gras à coke 焦碳 7.〔食品〕gras sur sec 固态成份中的脂肪 8.〔化〕(制造肥皂时用碱水溶液处理肥皂分离出来的)不纯深褐色部分(= nègre) 9.〔建〕avoir du gras (砌砖时)砌得过大,超过规定的尺寸 10.〔纺〕filer au [en] gras (纺毛过程中的)涂油纺织 【discuter [tailler] le bout de gras (avec qn)】【俗】(与某人)商量这,商量那 N adv. 1.厚地:peindre gras 重彩绘画 2.【俗】有油水地:Il n'y a pas gras à manger [à gagner].没多少东西可吃[没多少钱可赚]。3.parler gras ①讲话时[r]音发得沉浊(= grasseyer) ②说话下流 4.tousser gras 带浓痰地咳嗽 5.faire [manger] gras (斋戒日)吃肉,吃荤 ANT. Maigre, pauvre, sec. >gras-double [gra[a]dubl] n. m. (pl. ~-~s) 〔烹〕牛肚 >grasping reflex [graspingrefleks] n. m. inv. 【英】〔医〕把握反射(= réflexe d'agrippement) >grassement [grasmā] adv. 1.丰富地,富裕地:vivre grassement 过着富裕的生活 2.慷慨地:payer [rétribuer] grassement 慷慨地付钱[付报酬] 3.爽朗地[指笑声];粗俗地;下流地:rire grassement 爽朗地笑 4.声音沉浊地,含糊不清地:parler grassement 含糊不清地讲话 ANT. Chichement. >grasserie [gra[a]sri] n. f. 〔养蚕〕(蚕的)脓病,黄烂病 >grasset [gra[a]sɛ] n. m. 1.〔畜产〕(牛马等的)后膝 2.〔屠宰〕(牛的)薄片细肉 >grassette [gra[a]sɛt] n. f. 〔植〕捕虫堇[高山潮地生长的捕虫堇的一种食虫植物] >grasseyant, e [gra[a]sejā, āt] a. 1.[r]音发得沉浊的 2.用小舌颤音发[r]音的 >grasseyement [gra[a]sejmā] n. m. [r]音发得沉浊 >grasseyer [gra[a]se[e]je] 12 I v. i. 1.[r]音发得沉浊 2.用小舌颤音发[r]音 I v. t. 用小舌颤音发([r]音):r grasseyé 用小舌发出的[r]音 >grassouillet, te [gra[a]sujɛ, ɛt] a. 胖胖的,(脸)胖乎乎的:enfant grassouillet 胖孩子 >-grat(ul)- Inf. 表示“感谢,喜庆”的意思,如:congratuler 祝福 / gratifier 赠给,赏赐 / gratitude 感谢,感激 >grateron [gratrō] n. m. 【植】猪殃殃[拉拉藤属植物的任何一种,尤指Galium apparine,茎坡弯曲的刺,亦称鹅儿草](= gratteron) >graticulation [gratikyla[a]sjɔ] n. f., graticulage [gra[a]tikyla:ʒ] n. m. (在图画上)打方格[以便在复制、放大、缩小时与原图保持正确比例] >graticule [gratikyl] n. m. (图画用的)格网;(绘图用的)格子纸 >graticuler [gratikyle] v. t. 给(图画)打方格[以便在复制、放大、缩小时与原图保持正确比例,亦作 craticuler] >gratifiant, e [gratifjā, āt] a. 〔心,神精分析〕满足感的 >gratification [gratifika[a]sjɔ] n. f. 1.奖赏,额外报酬(= prime²):toucher une gratification de fin d'année 领年终奖金 2.〔心〕满足感:Cet élève a besoin de gratifications.这个学生需要有满足感。3.〔民法〕授惠 ANT. Retenue. >gratifier [gratifje] I v. t. 1.〈gratifier qn de qch.〉用…赠与某人;用…赏赐某人;用…赐予某人[指名誉、礼遇、礼物]:gratifier un porteur d'un bon pourboire 给搬运夫一笔可观的小费 2. G <1654> 〈gratifier qn de qch.〉【讽】对某人饱以…,使某人吃…苦,把…强加于某人:gratifier le garnement d'une paire de gifles 赏给那个无赖两记耳光 / Il s'est vu gratifié des erreurs de son père.他已代他父亲受过了。/ gratifier qn d'une volée de coups 痛打某人 3.〔心〕使满足,使满意:gratifier un enfant 满足一个孩子的愿望 // [省略宾语]réponse qui gratifie 使人满意的答复 4.〔民法〕授惠于… I se gratifier v. pr. 〈se gratifier de qch.〉1.自满于…,满足于… 2.相互谩骂[诽谤,恶语中伤] ANT. Priver. >gratin [gratɛ̃] n. m. 1.〔烹〕①撒面包屑或干酪丝烘烤的烹制法:macaroni au gratin 撒面包屑或干酪丝烘烤烹制的意大利通心粉 / gratin dauphinois 多菲内奶油烙土豆 ②【古】做菜时留在锅底的焦皮 2.【古】撒面包屑或干酪丝烹制法制做的菜或菜上面烘黄的焦皮:gratin au fromage 干酪丝烙的菜 3.上流社会,上等阶层:fréquenter le gratin 经常出入于上流社会 / Tout le gratin de la ville était à sa réception.该城的上流人士尽皆云集于他的招待会。4.(安全火柴盒的)侧擦面 >gratiné, e [gratine] I a. 1.〔烹〕撒面包屑或干酪丝烘烤的:soupe à l'oignon gratinée 洋葱干酪丝面包汤 / limandes frites ou gratinées 油炸或撒干酪丝烘烤的黄盖鲽 2.【转,俗】非常过分的;极为可笑的:amende gratiné 重罚 / concours gratiné 极难的考试 / contes gratinés 夸张的故事 / C'est un type gratiné.这是个极为古怪的人。 I n. f. 洋葱干酪丝面包汤(= soupe à l'oignon gratinée) >gratiner [gratine] I v. t. [烹](撒面包屑或干酪丝)烘烤:gratiner des pommes de terre (撒面包屑或干酪丝)烘烤土豆 I v. i. 1.【古风】巴锅;烧得焦黄 2.【罕】出入上流社会 >gratiole [grasjɔl] n. f., gratiola [grasjɔla] n. m. 〔植〕水八角 >gratis [gratis] I adv. 【拉,俗】免费地,无报酬地,无偿地(= gratuitement):entrer [assister] gratis à un spectacle 免费看戏 / médecin qui traite les pauvres gratis 免费为穷人看病的医生 / avoir le vivre et le couvert gratis 食宿免费[注:gratuitement 纯出于好意不求报酬,含有慷慨而不求私利之意,而 gratis 则单纯指不让人付钱] 【Demain on rasera gratis.】明天免费刮脸。[理发店广告,喻希望或诺言永远不会兑现] I a. inv. 免费的,无报酬的,无偿的(= gratuit):distribution gratis d'échantillons publicitaires 免费分发广告样品 / spectacle gratis 义务演出 / billet gratis 免费票,赠券 【gratis pro Deo】[gratisprodeo]【拉】免费地 >gratitude [gratityd] n. f. 感谢,感激:avoir de la gratitude pour [envers] qn = éprouver un sentiment de gratitude envers qn 感激某人 / manifester [exprimer, témoigner] toute sa gratitude à qn 向某人表示衷心的感谢 / dire sa gratitude à qn 向某人表示谢意【辨异】→ reconnaissance ANT. Ingratitude. >graton [gratɔ̃] n. m. 1.〔登山〕握处,立脚点,支点 2.[用复数](熬油后的)油渣;里昂猪肉[油渣炖猪肉]→ gratton >gratouillement [gratujmā] n. m. (用指)轻叩(声):entendre des gratouillements à la porte 听见轻叩房门声。 >gratouiller [gratuje] v. t. 1.【俗】轻刮,轻擦:gratouiller le fond d'une casserole 轻刮锅底 2.轻搔,曲意奉迎:gratouiller l'aisselle de qn 轻搔某人腋窝 3.蹩脚地演奏(吉它、小提琴等) 4.(衣服等)刺得(皮肤)发痒 // [用于无人称句]Ça me gratouille.这玩意儿刺得我身上痒痒的。 >gratouillis [gratuji] n. m. 【俗】轻擦(声),轻刮(声) >grattage [grata:ʒ] n. m. 1.搔;扒;刮,擦:grattage de la façade d'une maison 屋面的重新粉刷(= ravalement) / effacer un caractère chinois par grattage 擦掉一个汉字 2.〔机〕刮研,刮削 3.[纺]起绒,拉毛,拉绒 4.〔医〕lésions de grattage 搔抓病变 / grattage d'un os 骨的搔刮 >gratte [grat] n. f. 1.【俗】油水:faire de la gratte 揩油,捞好处 2.【俗】疥疮(= gale) 3.〔农〕一种锄草工具 4.〔船〕刮刀 5.[加拿大法语]雪犁 6.【方】(做饭、烧菜时粘在锅底上的)焦皮,锅巴 >grattebossage [gratbɔsa:ʒ] n. m. 〔金属〕用钢丝刷刷光 >gratte-ciel [gratsjɛl] n. m. inv. 1.摩天大楼;高层建筑【辨异】→ bâtiment 2.【古,俗】特别高大之物 >gratte-cul [gratky] (pl. ~.~(s)) n. m. 〔植物学〕犬蔷薇的果实 >gratte-dos [gratdo] n. m. inv. 搔痒耙,不求人[亦称孝顺子、老头乐,一种搔背的用具] >gratte-fond [gratfɔ̃] (pl. ~-~s) n. m. 清洗石头的金属擦具[指清洗建筑物外壁污损的工具] >grattelle [gratɛl] n. f. 【古,俗】〔医〕疥疮癣[疥疮的俗称](= gale) >grattement [gratmā] n. m. 1.刮,擦;搔,扒 2.刮声,擦声 >gratte-papier [gratpapje] (pl. ~.~(s)) n. m. 1.【俗,贬】缮写员,抄写员 2.【古风】三流作家,拙劣的作家 >gratte-pieds [gratpje] n. m. inv. (进门处的)金属鞋擦垫 >gratter [grate] I v. t. 1.刮;擦[指物的表面];剥去表层:gratter des concombres avec un couteau 用刀刮黄瓜皮 / gratter un plancher avec de la paille de fer 用钢丝绒擦地板 / gratter une porte pour en ôter la peinture 刮门褪漆 / gratter une allumette 擦火柴 / gratter légèrement la terre pour y semer des graines 浅浅地刨开土以便下种 2.〈gratter qch. (de, sur + qch.)〉(从…上)擦去[刮去]…[指附着物]:gratter des taches de chaux sur un mur 刮去墙上的石灰斑迹 / gratter le vernis 刮掉清漆 / gratter une étiquette 刮去标签 / gratter la boue des chaussures 擦去鞋上的泥 / Un mot a été gratté dans le texte.文章中被擦去了一个字。3.(用指甲、爪)搔,扒:Gratte-moi dans le dos.给我搔搔背。/ Les poules grattent la terre en quête de vers.母鸡扒土觅虫。/ envenimer une plaie en la grattant 搔伤口会使它感染 4.【俗】使发痒,使产生痒感:Ce tricot me gratte.这羊毛衫搞得我身上痒痒的。/ Cette cigarette gratte la gorge.这香烟呛喉。/ Mon col de chemise me gratte.这衬衫领口扎得我脖子痒痒的。/ Même si la cicatrice te gratte, n'y touche pas.哪怕伤疤发痒,你也别去搔它。/ Ça me gratte.【俗】这令我浑身发痒。5.(笔尖等的)挂…,钩…:Cette plume gratte le papier.这笔挂纸。6.【转,俗】〈gratter qch. (sur qch.)〉(从…中)揩…油[捞…油水,占…小便宜]:gratter quelques dollars 捞得几美元的油水 / gratter de l'argent sur la dépense 在开销上揩油 / C'est une affaire où il n'y a pas grand-chose à gratter.这是一桩无甚油水可捞的事情。// [省略宾语]gratter sur tout 有油必揩,雁过拔毛,不放过任何一次捞钱的机会 7.【俗】追过,超越[自行车运动的行话]:coureur cycliste qui gratte tous ses concurrents 超过所有对手的自行车选手 / Il ne songe qu'à gratter les autres voitures sur la route.他只想着超过路上的其它车辆。8.【俗】蹩脚地演奏(吉他、小提琴等) 9.【古】巧妙地奉迎某人 10.【古】gratter du pied 表现出热情 11.〔纺〕起绒,拉毛 12.〔机〕刮,刮研:gratter le palier 刮研轴承 13.〔装订〕刮(切口) 【gratter la terre】浅耕;【引】耕作 【gratter le (du) papier】【俗】以抄写为生 【gratter qn où il lui démange】奉迎某人,取悦某人 【gratter les fonds de tiroir】搜集抽屉里的现钱 【Trop parler nuit, trop gratter cuit.】【谚】搔多则痛,言多必失。凡事过分必招损。 I v. t. indir. 1.〈gratter à qch.〉(用指甲)轻叩…:gratter à la porte 轻叩房门 2.〈gratter de qch.〉蹩脚地演奏…[指吉他、小提琴等]:gratter de la guitare 蹩脚地演奏吉他 ■ v. i. 1.弄出摩擦声;(钢笔等)发出刮擦声:Le disque gratte.唱片发出刮擦声。2.【民】干活,工作:gratter toute la semaine 整周都在干活 3.(衣服等)磨擦(= trimer) 4.【俗】信笔书写,随意书写,漫不经心地写 5.【俗】深究,看透假象:Il a l'air cultivé, mais si on gratte un peu, il n'y a rien de solide, derrière.他看起来很有文化修养,但深究一下,便可发现他缺乏坚实的根基。/ Ce n'est pas la peine de gratter bien loin pour se rendre compte que tout cela est superficiel.用不着怎么深究便可发现这一切都是虚假的。 N se gratter v. pr. 自己搔痒,自己擦痒:se gratter jusqu'au sang 搔至出血 / se gratter le dos 搔背 【Tu peux (toujours) te gratter!】【民】你什么都得不到。 >gratterie [gratri] n. f. 搔痒 <1655> >gratteron [gratrɔ̃] n. m. 〔植〕猪殃殃 → grateron >gratteur, se [gratœr, øz] n. 1.刮擦者,搔痒的人 2.(弦乐的)拙劣的演奏者 3.〔纺〕起绒工 4.〔技〕刮研工人 【gratteur de papier】三流作家,拙劣作家 >grattoir [gratwa:r] n. m. 1.刮刀,镘,刮削器;刮研器[各行业中用于刮削金属、木料、皮革等以获得干净表面、刻出沟槽的工具] 2.刮字刀 3.(进口处的)金属鞋擦垫(= gratte-pieds) 4.不求人,搔痒耙[亦称孝顺子、老头乐,一种搔背的工具](= gratte-dos) 5.〔装订〕刮刀[刮切口用] 6.〔印〕刮板 7.(浅耕用的)锄具 8.〔版画〕(修改板面用的)三角刮刀 9.〔机〕刮斗装载机 10.〔摄〕修版刀 11.〔考古〕搔器[石器时代的一种工具] 12.(火柴盒的)侧擦面 >gratton [gratɔ̃] n. m. 1.〔登山〕握处,立脚点,支点 2.[用复数](熬油后的)油渣;里昂猪肉[油渣炖猪肉] >grattonnage [gratɔna:ʒ] n. m. 【俗】〔登山〕扒岩攀登 >grattonner [gratɔne] v. i. 〔登山〕扒着岩壁攀登 >grattouillement [gratujmā] n. m. (用指头)轻叩(声)→ gratouillement >grattouiller [gratuje] v. t. 1.【俗】轻刮,轻擦 2.轻搔,曲意奉迎 3.蹩脚地演奏(吉他、小提琴等) 4.(衣服等)刺得身体痒痒的 // [用于无人称句]:Ça me grattouille.这东西弄得我痒痒的。→ gratouiller >grattouillis [gratuji] n. m. 轻擦(声),轻刮(声)→ gratouillis >gratture [graty:r] n. f. [多用复数](金属、石头等的)碎屑,削末 >gratuit, e [gratɥi, ɥit] I a. 1.免费的,无报酬的:enseignement gratuit et obligatoire 免费义务教育 / consultations gratuites 免费门诊 / entrée gratuite à un spectacle 免费入场(观看) / échantillon gratuite 免费广告样品 2.无理由的,无根据的,无故的:illusion toute gratuite 完全没有根据的幻想 / insulte gratuite 无故侮辱 3.无动机的,非理性的:acte gratuit 〔哲〕无动机行为 4.【书】无偿的:bienveillance gratuite 无偿的照顾 【à titre gratuit】无偿地,免费地(↔ à titre onéreux) ■ n. m. (免费送达各户的)宣传广告报 ANT. Intéressé. Payant. Fondé, motivé. >gratuité [gratuite] n. f. 1.无偿,免费,无报酬:gratuité de l'enseignement [des soins médicaux] 教育[医疗]免费 2.无理由,无根据;【引】无动机 ANT. Intérêt. Cherté. Utilité. >gratuitement [gratuitmā] adv. 1.无偿地,免费地,无报酬地:soigner un malade gratuitement 免费诊疗病人 / concéder gratuitement 无偿让与 2.无理由地,无根据地:prêter gratuitement à qn des intentions mauvaise 毫无根据地认为某人有歹意 / commettre gratuitement un crime 冲动地犯下罪行 3.【引】无动机地,非理性地 >-gratul- Inf. 表示“感谢,喜庆”的意思 → -grat(ul)- >gratulation [gratyla[a]sjō] n. f. 【书,罕】感谢[谢礼用语] >grau [gro] n. m. 【方】1.(在法国南部使湖、河入大海的)通航水道;河口 2.山间狭道 >grauwacke [grovak] n. f. 【德】〔地质〕灰瓦岩,杂沙岩[指沙岩的一种] >gravatier [gravatje] n. m. [建]清除瓦砾的工人 >gravatif, ve [gravatif, i:v] a. 〔医〕伴沉重感的:douleur gravative 伴沉重感的痛苦 >gravats [grava[a]] n. m. pl. 〔建〕1.(拆毁房屋后的)瓦砾,破砖烂瓦 2.石灰渣 >grave¹ [gra:v] I a. 1.(事态、状况)严重的,重大的,重要的:une grave question 一个重大的问题 / un accident grave 一起严重的事故 / une erreur très grave 一个重大的过失 / la grave responsabilité 重大责任 / une maladie grave 重病 / une grave blessure 重伤 / soigner un blessé grave 治疗一个重伤员 / rencontrer de graves difficultés financières 遇到严重的财政困难 / prendre de graves sanctions contre qn 重罚某人 / Le moment est grave.这是重大时刻。/ Ce n'est pas grave.这并不严重。这不要紧。2.(人物、态度、语气)严肃的,认真的,严厉的;庄严的:un juge grave 严肃的法官 / une grave assemblée 一个庄严的大会 / contenance grave 严肃的面容 / parler d'un ton grave 用严肃的语气讲话 / avoir des manières graves 举止庄重 3.(声音)低的,低沉的;(音响)低声调的(↔aigu):une note grave 一个低音符 / une voix grave 一个低沉的声音 4.(语音)accent grave 开音符[即“ˋ”] 5.〔乐〕庄重的;慢速度的;(音域)低的 6.【古】权威的 7.【古】〔物〕(物体)重的 I adv. 〔乐〕庄重地,慢速地 I n. m. 1.〔乐〕低音域;[用复数]低音:le grave du violon 小提琴的低音域 / passer de l'aigu au grave 从高音到低音 / Sa voix est remarquable dans les graves.他的嗓子低音格外出色。2.庄重,认真,严肃的文体 3.〔乐〕缓徐乐章 4.【罕】严肃的人 5.【古】(物理的)重物体 ANT. Badin, familier, frivole; futile. Bénin. Léger. Aigu. >grave² [gra:v] n. f. 1.〔土木〕粗砂 2.【古】(新西兰鳕鱼场的)砾石滩 3.[用复数]〔地质〕(法国纪龙德地区的)砂砾地 >gravé, e [grave] a. 1.雕刻的;镌版印的:nom gravé sur un stylo 刻在钢笔上的名字 / cartes de visite gravées 凹面名片 / planche gravée sur cuivre 雕刻铜版 2.【转】牢记在心的,铭刻在心的:recommandations gravées dans la mémoire 牢记在心里的叮嘱 3.被氧化的[指金属] >gravelage [gravla:ʒ] n. m. 铺砂砾 >gravelée [gravle] I n. f. 酒糟灰,酒脚灰 I a. f. cendre gravelée 酒糟灰,酒脚灰 >gravelet [gravlɛ] n. m. 〔建〕(石匠用的)小凿子 >graveleusement [gravløzmā] adv. 【书】极下流地,猥亵地 >graveleux, se [gravlø, øz] I a. 1.含有砂砾的:terre graveleuse 粗骨土,砂砾土 2.(果肉)有僵块的:fruit graveleux 有僵块的果实 3.(人或言语)非常下流的,猥亵的:paroles graveleuses 猥亵话 4.【古】〔医〕肾结石的,患肾结石的:affection graveleuse 肾结石病 I n. 肾结石患者 ■ n. m. 卑鄙,下流,下作 >gravelle [gravɛl] n. f. 1.〔地质〕(砂质石灰岩中的)石灰岩砂砾 2.陈的酒糟 3.【古】〔医〕肾结石 >gravelot [gravlo] n. m. 〔鸟〕环颈鸻:petit gravelot 小环颈鸻 / grand gravelot 大环颈鸻 >gravelure¹ [gravly:r] n. f. 【罕】下流话,淫秽故事 >gravelure² [gravly:r] n. f. [冶]原伤[原材料的缺陷](= gravure) >gravement [gravmā] adv. 1.严肃地,认真地,庄重地:parler gravement 严肃地讲话 / marcher gravement 庄重地行走 2.重大地,严重地;危险地:gravement blessé 严重受伤 / gravement malade 重病的 / être gravement coupable 重罪在身 / être gravement menacé 受到严重威胁 / offenser qn gravement 严重地伤害某人 / Il tombait malade souvent et fort gravement à l'époque.当时他经常生病,而且病得很重。3.〔乐〕庄重地 >graver [grave] I v. t. 1.刻,雕刻:graver un nom sur une bague 在戒指上刻下姓名 / montre gravée à son nom 刻着他名字的表 2.〔版画,金属工艺〕镌版;刻模;用镌版印:graver à l'eau forte 蚀刻 / graver (une planche) sur cuivre 雕刻铜版 / graver des caractères d'imprimerie 雕刻冲字 / faire graver des cartes de visite 使刻印名片 3.graver un disque 录制唱片 4.(机)machine à graver (版画的)复制机,刻印机 5.【雅】显露出:Le mécontentement est gravé sur son visage.不满情绪显露于色。6.【雅】铭记,牢记:Les recommandations de la mère seront gravées dans son coeur.母亲的叮嘱他将铭记在心。/ Les moindres détails sont gravés dans sa mémoires.他连最小的细节都记得清清楚楚。 I se graver v. pr. 1.(铜版、石版)被雕刻:Le cuivre se grave plus facilement que l'acier.铜版比钢版较易雕刻。2.【雅】流露[指感情等]:La tristesse se grave sur son visage.他脸上流露出悲伤。3.印在…之中:Toute la scène s'est gravée profondément dans ma mémoire.整个场面已深深地印入了我的记忆。 >graves [gra:v] n. m. pl. (用法国纪龙德地区砂砾地出产的葡萄酒酿制的)佳富酒 >gravette [gravɛt] n. f. 【方】1.沙蚕 2.蚝,牡蛎 >gravettien, ne [gravetjɛ̃, ɛn] I a. [考古]格雷维特文化的,格雷维特时期的 G <1656> I n. m. 格雷维特文化[指属于或关于遍布欧洲的旧石器后期文化] >graveur, se [gravœr, øz] I n. 1.版画家,雕刻家;镌版工:graveur en bijouterie 首饰工匠 / graveur à l'eau-forte 蚀镂工匠(= aquafortiste) / graveur sur bois 木版画家 / graveur de monnaies 硬币制模工 / graveur d'orfèvrerie 金银工匠(= orfèvre) 2.【引】照像制版工人[注:罕用阴性词形] ■ n. m. [科技]刻纹头:graveur électrodynamique 电动切割机,电动刻槽机 / graveur électromagnétique 电磁切割机,电磁刻槽机 / graveur piézoélectrique 压电切割机,压电刻槽机 >gravi- suff. 表示“重量,重力”的意思 >gravide [gravid] a. 1.(动物)怀孕的,怀胎的:jument gravide 孕马 2.〔妇产科〕utérus gravide 妊娠子宫 >gravidéviation [gravidevja[a]sjō], gravicélération [graviselera[a]sjɔ] n. f. 〔宇航〕校正轨道[利用星体引力修正太空飞行轨道] >gravidique [gravidik] a. 〔妇产科〕妊娠的,受孕的:albuminurie gravidique 妊娠蛋白尿(症) >gravidité [gravidite] n. f. 〔妇产科〕妊娠,受孕(= grossesse) >gravidocardiaque [gravidɔkardjak] a. 〔妇产科〕妊娠心脏病的 >gravidotoxique [gravidɔtɔksik] a. 〔妇产科〕妊娠中毒的 >gravier [gravje] n. m. 1.砂砾,砾石:une allée de gravier 一条砾石小道 / Un gravier est entré dans ma chaussure.我的鞋里进了一粒砂子。【辨异】→ sable 2.〔地质〕砂砾[尤指含有金砂] 3.(盐田中的)堆盐场 4.【古】〔医〕尿路结石,肾结石 >gravière [gravjɛ:r] n. f. 1.砾石采掘场 2.〔钓〕砂砾底的浅滩 3.〔农〕混播的巢菜与兵豆[用作饲料] >gravifique [gravifik] a. 1.〔物〕重力的,引力的:l'action de Jupiter sur Io 木星对其卫星的引力作用 2.〔地质〕eau gravifique 多乳汁岩中含有的水 >gravillon [gravijō] n. m. 〔建〕细砾石;细粒碎石:répandre du gravillon sur la route 在路面上铺碎砾石 >gravillonnage [gravijɔna:ʒ] n. m. 摊铺碎砾石[指铺路] >gravillonné, e [gravijɔne] a. (路面)铺上细砾石的:route gravillonnée 碎砾石路 >gravillonner [gravijɔne] v. t. (路面)摊铺细砾石 >gravillonneur [gravijɔnœ:r] n. m. 石子破碎机,细碎机 >gravillonneuse [gravijɔnø:z] n. f. 砾石撒铺机,铺细砾石机,铺细碴机 >gravillonnière [gravijɔnjɛ:r] n. f. 细砾石采掘场 >gravimètre [gravimɛtr] n. m. 1.〔物〕重力仪;重差计 2.〔化〕粉末比重瓶 >gravimétrie [gravimetri] n. f. 1.〔物〕重力测定,重量测定 2.〔化〕重量分析 >gravimétrique [gravimetrik] a. 1.〔物〕重力[重量]测定的,重量[重力]的 2.〔化〕analyse gravimétrique 重量分析 >gravir [gravi:r] I v. t. 1.爬,攀登(= grimper):gravir une pente 爬坡 / gravir les cimes de la science et de la technologie 攀登科学技术高峰【辨异】→ monter 2.攀援[指一步一步辛苦地上爬]:gravir les échelons d'une hiérarchie 一级一级地往上爬 I v. t. indir. 【古】〈gravir sur, à + qch.〉爬…,攀登…:gravir sur la Grande Muraille 爬长城 / gravir jusqu'aux sommet de la colline 一直爬到山顶 ANT. Descendre. >gravisphère [gravisfɛr] n. f. [天]行星引力范围,引力区域[以一个天体的引力为主的球形区域] >gravissable [gravisabl] a. 【罕】可爬的,可攀登的 >gravissement [gravismā] n. m. 【书】爬,攀登 >gravissime [gravisim] a. 重病的:Ce chirurgien n'opère que les cas gravissimes.这位外科医生只为重病患者做手术。 >gravitant, e [gravitā, āt] a. 【罕】〔物〕(因万有引力而)移动的 >gravitation [gravita[a]sjō] n. f. 【英】1.〔物〕(万有)引力:la loi de la gravitation universelle de Newton 牛顿的万有引力定律 2.天体运动:la gravitation des planètes du système solaire autour du soleil 太阳系行星围绕着太阳的运动 3.吸引力;围绕 >gravitationnel, le [gravitasjɔnɛl] a. 1.万有引力的:force gravitationnelle 万有引力 2.〔天〕écroulement [effondrement] gravitationnel 引力坍陷[一颗恒星或其它天体爆聚到小于原来大小的几百分之一或几千分之一的现象] >gravité [gravite] n. f. 1.【雅】庄严,庄重;严肃:un air de gravité 严肃的神态 / la gravité de sa critique 他批评之严肃 / fixer qn avec gravité 严肃地注视着某人 2.重要性,严重性;危险性:un accident de circulation sans gravité 不严重地车祸 / la gravité de la blessure 伤势严重 / comprendre la gravité de la question 懂得问题的严重性 3.(乐音)低沉 4.〔物〕重力:en gravité zéro 无重力状态【辨异】→ pesanteur 5.[铁]triage par gravité 驼峰调车 6.〔化,机〕appareil à gravité 重力配液机 7.〔地质〕tectonique de gravité 重力构造 【centre de gravité】①重心:centre de gravité d'un corps 物体重心 / ②着重点,要点:le centre de gravité économique de ce pays en développement 这个发展中国家经济的着重点 ANT. Gaieté, légèreté. Bénignité. >graviter [gravite] v. i. 1.〔物〕〈graviter autour de qch.〉(因万有引力而)围绕着…移动:Les planètes gravitent autour du soleil.行星绕着太阳运转。2.【雅】〈graviter autour de qn/qch.〉围着某人或某事转:graviter autour du ministre 在部长周围转 3.〈graviter dans qch.〉在…当中转:graviter dans les milieux politiques 出入于政界 / pays sous-développés qui gravitent dans l'orbite d'une grande puissance 强国保护伞下的不发达国家 4.【古风】〈graviter vers, à + qch.〉倾向于… 5.【古】〈graviter vers qch.〉受到…吸引 >graviton [gravitɔ̃] n. m. 〔物〕引力子;引力场量子[假设的伴随引力相互作用的一种基本粒子,它们是静质量为零、电荷为零和自旋为±2并以光速运动的稳定粒子] >gravoir [gravwa:r] n. m. 1.雕刻工具,雕刻刀 2.(木工或马蹄匠用的)开槽刀,屑刀 3.(做眼镜用的)切屑工具 >gravois [gravwa] n. m. pl. 【古】〔建〕1.瓦砾 2.石灰渣 → gravats >gravos, se [gravo, ɔs] I a. 【婉】胖的,肥胖的[指人] I n. 【民】肥胖的人,胖子 >gravure [gravy:r] n. f. 1.〔版画,金属工艺〕①(凸凹版的)雕板;制板;镌版术,腐蚀[制板术](= morsure);(金属工艺的)雕刻(法):la gravure d'un bijou 首饰加工 / gravure sur métaux 金属雕刻 / gravure d'orfèvrerie 金银器雕刻 / gravure sur bois 木刻 / gravure en médailles [en monnaies] 做纪念章[硬币]用的铸模雕刻版 / gravure sur cuivre 铜版雕刻 / gravure à l'eau-fort 蚀刻 ②版画,雕版画;(金属工艺的)装饰雕刻,图版:livre orné de gravures 有版画插图的书 / gravure originale 雕刻原件 / gravure au trait 线刻画 / gravure de reproduction 复制版画 / tirage de gravure 版画的印刷【辨异】→ peinture 2.【引】(画、照片的)复制(品):accrocher des gravures au mur 将复制的画挂在墙上 3.(唱片)划纹录声;唱片纹道:disque à gravure universelle [compatible] 普通(声)[立体声]唱片 4.〔印〕gravure sans poudrage 无粉印刷[使用腐蚀液进行的一种凸版印刷方法] 5.〔电子〕gravure de cathode 阴极蚀刻 / gravure au crayon électrique 电蚀加工 6.〔军〕gravure d'une arme (武器的)铭刻 7.〔冶〕①热煅造后的金属表面 ②原伤[原材料的缺陷] 8.〔乐〕风管,风洞 9.〔建〕(装饰用的)浅槽 10.鞋底的纹路 11.〔畜产〕乳镜[奶牛乳房上毛倒长的部分] 12.【古】刻痕,划痕 ★ gravure à embossage 雕刻凹凸轧花 / gravure à la manière noire 金属版印刷法(= mezzotinto) / gravure à la pointe sèche 铜版雕刻术 / gravure au burin 刀刻法 / gravure électro-chimique 电化制版(= galvanoplastie) / gravure électrolytique 电解制版 / gravure électronique 电子雕刻 / gravure en creux [en relief] 凹[凸]版 / gravure en couleurs 三色版 / gravure en manière de crayon (有铅笔画效果的)点刻凹版画 / gravure en manière de lavis (有水彩画效果的)腐蚀凹版画 / gravure excessive (电声学)过度刻纹 / gravure photochimique 光化[照像]制版(= photogravure) / gravure sur acier 〔印〕钢凹版 / gravure en taille douce 细纹版画 【gravure de mode】时装式样图 >gray [grɛ] n. m. 〔计量〕格埃[放射线吸收量的国际单位,符号为 Gy,由英国物理学家 L.H.Gray (1905~1965)得名] >grazioso [gratsjozo] adv. 【意】〔乐〕优美地,典雅地,柔和地 <1657> >GRC 1.Garde Républicaine à Cheval 骑兵保安警察队 2.gare, route et canal 车站、公路及运河 >GRD Groupe de Recherche et Développement 研究及发展小组 >Grd. Grand 伟大的;大的 >GRE Garantie contre les Risques à l'Exportation 出口险担保公司[瑞士] >gré [gre] n. m. 1.爱好;嗜好;意向;意愿 2.感谢 3.〔法〕意愿:gré à gré 双方意愿,随意(契约) 【au gré de qch.】合…之意;根据…的要求;按…之意:au gré des événements [des circonstances] 随着事件[形势]的变化 / flotter au gré des courants 随波逐流 / Il décorait sa chambre au gré de sa fantaisie.他按照自己的想像来装饰房间。 【au [selon le] gré de qn】合某人之意;按某人的要求;根据某人的意愿:trouver qn/qch. à son gré 找到中意的人或物 / acheter une cravate à son gré 买一条中意的领带 / On ne peut pas changer les lois à son gré.人们不能按自己的意愿修改法律。/ Partez à votre gré ce soir ou demain.今晚或明天出发,都随你便。/ Cette punition est un peu trop sévère à mon gré.照我看来,这种处罚有点过于严厉了。/ Cela est préférable, à mon gré.依我看,这样更好。 【avoir [recevoir, prendre] en gré qch.】【古】满意[满足]地接受… 【bon gré mal gré】不管愿意不愿意,勉强地:J'ai accepté bon gré mal gré cette solution.我勉强地接受了这个解决办法。/ Il le fera bon gré mal gré.不管愿意不愿意,这事他一定要做。 【contre le gré de qn】违背某人的意愿:apprendre le droit contre le gré de ses parents 违背父母的意愿而学法律 【contre son gré】违心地,被迫地:Il y a assisté contre son gré.他违心地去参加了。 【de bon gré = de son (plein) gré】自觉自愿地,心甘情愿地:obéir de bon gré 自觉自愿地服从 【de gré à gré】两相情愿地,双方愿意地:traiter une affaire de gré à gré 双方愿意地商谈一棕生意 【de gré ou de force】不管愿意不愿意,无论自愿与否,自愿或强迫[语气较强] 【savoir (bon) gré à qn de qch./inf. = savoir un gré infini à qn de qch./inf.】感谢[感激]某人做了什么事:Je lui sais gré de ce qu'il a fait pour nous.我感谢他为我们所做的这一切。/ Je vous saurais gré de vouloir bien me répondre à bref délai.如蒙在短期内回信,我将不甚感激。 【savoir mauvais [peu de] gré à qn de qch./inf.】【书】对某人做的事或对某人的事表示不满;对某人做的事毫无谢意:Ma mère me saura peu de gré d'avoir commis une telle indiscrétion.我母亲定会不满意我干出如此冒失的事。 【se savoir (bon) gré de qch.】【古风】对做什么而感到自满,对做过什么而自我感觉良好 >gréage [grea:ʒ] n. m. 〔海〕配备帆缆索具(= gréement) >grèbe [grɛb] n. m. 〔鸟〕䴙䴘[䴙䴘科水鸟的总称]:grèbe huppé 大冠䴙䴘 / grèbe à cou noir 黑颈䴙䴘 / grèbe castagneux 小䴙䴘 >grébiche [grebif], grébige [grebi:ʒ], gribiche [gribi∫] n. f. 1.[印](印刷厂的)稿件登记号码;出版物末页印有印刷厂厂名的字行 2.衣服或皮件上的金银边饰 3.活页封面 >grec, que [grɛk] I a. 1.希腊的,希腊人的:civilisation [art] grecque antique 古希腊的文明[艺术] / les îles grecques 希腊诸岛屿 / rite grec 希腊教会的礼仪 / mythologie grecque 希腊神话 / tragédie grecque 希腊悲剧 / alphabet grec 希腊字母表 / profil grec (直鼻梁的)希腊面型 / l'Eglise orthodoxe grecque 希腊正教会 / le vice grec 【古风】贪男色 2.精明的;【古】灵巧的,能干的 【renvoyer qch. aux calendes grecques】【俗】无限期推迟… I Grec n. 1.希腊人 2.希腊正教会的信奉者 【se faire voir chez les Grecs】【民】同性恋,追逐同性 I n. m. 1.希腊语:grec ancien 古希腊语 / grec moderne (= néo-grec) 现代希腊语 2.难以理解的事物:Tout cela est du grec pour moi.我对这个一窍不通。3.〔气〕(地中海沿岸刮的)北风;东北风 4.〔葡萄栽培〕grec rose (普罗旺斯)一种酿造红葡萄酒的葡萄 【être grec】【古风】十分灵巧 N n. f. 1.〔美术〕希腊方形回纹:grecque à svastikas 希腊方形回文饰 2.〔服饰〕一种女帽 3.〔装订〕①拉孔[为便于书脊穿线而开出的槽和打出的孔] ②(工人用的)小锯 4.【民】vol à la grecque 骗局[指骗取钱财等物] >Grèce [grɛs] n. f. 希腊[全称为 République hellénique (希腊共和国),首都 Athènes (雅典)]:en Grèce 在希腊 >grécisé, e [gresize] a. 加上希腊语词形的 >gréciser [gresize] I v. t. 给(另一种语言)加上希腊语词形 I v. i. 使用希腊语短语 >grécité [gresite] n. f. 1.希腊特性 2.〔语〕希腊文学和语言:haute grécité 古希腊语言 / basse grécité 亚历山大以后使用的希腊语言 >gréco- suff. 表示“希腊,希腊人,希腊语”的意思 >gréco-bouddhique [grekɔbudik] a. 受希腊艺术影响的(印度)佛教艺术的 >gréco-latin, e [grekɔlatɛ̃, in] a. 希腊-拉丁的:la culture gréco-latine 希腊-拉丁文化 / les humanités gréco-latines 希腊-拉丁语言文艺研究 >gréco-romain, e [grekɔrɔmɛ̃, ɛn] a. 1.希腊-罗马的;希腊人和罗马人共同的:la mythologie gréco-romaine 希腊-罗马神话 / La période gréco-romaine embrasse trois siècles.希腊-罗马时期跨越3个世纪。2.〔体〕lutte gréco-romaine 希腊罗马式摔跤 >grecquage [grɛka:ʒ] n. m. 〔装订〕把(书脊)锯出小口[以便嵌线] >grecque [grɛk] a. [grec 的阴性词形]→ grec >grecquer [gre[e]ke] v. t. [装订]把(书脊)锯出小口[指为了便于嵌线,在装订时,用小锯锯口的作法] >-gréd- Inf. 表示“向前进取”的意思→ -gresse- >gredin, e [grədɛ̃, in] n. 1.恶棍;无赖;坏种;地痞;卑鄙无耻之徒 2.小家伙,小淘气:Petit gredin, je vais te tirer les oreilles!小家伙,我要拧你耳朵! / Petit gredin!你这小家伙! 3.色情作家 4.英国的西班牙种长毛小猎犬 5.【古】乞丐,穷苦人【辨异】→ mendiant >gredinerie [grədinri] n. f. 【古风】卑鄙无耻的行为,卑鄙无耻的品行;流氓行为,流氓作风 >gréement [gremā] n. m. 〔船〕1.帆缆索具 2.帆缆索具的配备,操帆的装置 3.装帆的方式 4.(船舶的)航行装备 5.gréement courant 动索 / gréement dormant 静索,稳索 >Green [grin] (Julien) 格林[1900~,美国法语作家,擅长描写一些神经极为过敏和精神压抑的人物] >green [grin] n. m. 【英】(高尔夫球的)打球入洞[putting-green的缩写] >Greenpeace [grinpis] 【英】国际和平组织,绿色和平组织 >gréer [gree] v. t. 1.〔船〕给(船)装上帆缆索具:gréer un navire en goélette 给一艘船装上纵帆 2.装桅;装帆 3.用悬带吊挂:gréer un hamac 装吊床 >gréeur [greœ:r] n. m. 〔船〕帆缆索具装配人 >GREF Corps du Génie Rural, des Eaux et des Forêts 农林河泊森林工程团体 >greffage [grɛfa:ʒ] n. m. 1.〔园艺〕嫁接;嫁接法;嫁接木 2.〔化〕接种 3.〔养蜂〕移虫 >greffe¹ [grɛf] n. m. 1.(法院的)书记室;(诉讼)档案保管室[注:今用 secrétariat-greffe]:déposer au greffe une pièce d'un procès 把一份诉讼材料放在档案保管室 2.书记员一职 3.〔考古〕(古时用于在书板[即涂蜡的木板]或象牙板上书写的)象牙制的尖锥,铁笔 >greffe² [grɛf] I n. f. 1.〔园艺〕①接穗,接芽(= greffon);(树木)嫁接木(= greffage):greffe qui prend bien 成活的嫁接木 ②嫁接:greffe en anneau 环状嫁接 / greffe en couronne 根颈接,冠接 / greffe en écusson 盾形嫁接 / greffe en fente 劈接,割接 / greffe en sifflet 舌接 / greffe par œil 芽接 2.〔医〕(器官、组织的)移植:greffe cutanée 植皮 / greffe osseuse [d'organe] 骨[器官]移植 / greffe cornéenne [de la cornée] 角膜移植(= kératoplastie) / greffe de moelle 骨髓移植 / greffe vasculaire 血管移植 / greffes allogéniques 同种异体移植 / G <1658> greffe homologue [hétérologue] 同种[异种]移植 / faire [pratiquer] une greffe du rein sur un patient 为患者做肾移植手术 3.【书】(为提高价值而)附加的附加物 >greffé, e [gre[e]fe] I a. 1.嫁接的 2.(器官)移植过的 3.〔化〕接枝共聚的 I n. 接受器官移植者 >greffer [gre[e]fe] I v. t. 1.〔园艺〕〈greffer qch. (sur qch.)〉把…嫁接到…:greffer un poirier sur un cognassier 把梨树嫁接到榅悖树上 / greffer un abricotier sur un prunier 将杏树嫁接到李树上 / greffer un pommier sur paradis 以苹果树为砧木[本木]嫁接 / greffer un arbre en écusson 为一棵树进行盾形嫁接 2.移植(器官、组织),做移植术,施行移植术:greffer une cornée prélevée sur un cadavre 移植从尸体上取下来的眼角膜 / On a réussi à lui greffer un rein.医生成功地为他做了肾移植术。3.〈greffer qch. + sur, à + qch.〉在…加入[插入,引入]…:greffer un nouveau chapitre à un roman 在一部小说中加进新的一章 I se greffer v. pr. 1.〔园艺〕被嫁接:Le rosier peut se greffer sur l'églantier.蔷薇可以嫁接到犬蔷薇上。2.〈se greffer (sur, à + qch.)〉(在…)插入[加进]…:Des complications imprévues sont venues se greffer là-dessus.这上面出现了意外的纠纷。/ La peur du chômage s'est greffée sur les difficultés économiques.在经济困境中又加进了对失业的担心。 >greffeur, se [grefœr, øz] n. 〔园艺〕嫁接师;接枝人 >greffier, ère [gre[e]fje, ɛr] I n. 1.(法院的)书记员;记录员;诉讼档案保管员:greffier en chef 主任书记 / greffier du tribunal de commerce 经济法庭(的)书记 / greffier criminel 刑事书记员 2.〔军〕officier greffier (军法会议上的)文职军人 I n. m. 1.【俗】猫 2.(一种边叫边追猎物的白色或茶色)猎犬 >greffoir [grefwa:r] n. m. 〔园艺〕接枝刀,嫁接用刀 >greffon [grefɔ̃] n. m. 1.〔园艺〕接穗;接芽 2.〔外科〕移植片;移植物 3.〔化〕连接在接枝共聚物主链上的侧链 >grégaire- préf. 表示“集,群”的意思,如:congrégation 宗教团体 / grégaire 群居性 >grégaire [grege:r] a. 1.〔生〕聚生的,簇生的 2.爱群居的,合群的,群居(性)的;集体性的:instinct grégaire 群居的本能;群居的天性 / esprit grégaire 集体精神 >grégarines [gregarin] n. f. pl. 〔动〕簇虫[簇虫目的一种原生动物,寄生于节肢动物消化道] >grégarisation [gregariza[a]sjō] n. f. 〔动物学〕群居化 >grégarisme [gregarism] n. m. 1.〔生〕群居性,群居本能 2.〔昆虫学〕群集性,群生性 3.〔社会学〕群居的天性,群居的本能(= instinct grégaire) >grégarité [gregarite] n. f. 群居性,群居的本能;合群性,群体性 >grège [grɛ:ʒ] I a. 1.soie [fil] grège 生丝 2.米灰色的:un tailleur grège 米灰色的西式礼服[注:此词义无单复数变化] I n. f. 生丝 III n. m. 米灰色 >grégeois [grɛʒwa] a. m. [史]feu grégeois 希腊火硝[古代用以火攻敌船] >Grégoire [gregwa:r] 格里哥利[历代罗马教皇名]:Grégoire Ier le Grand (saint) (圣)格里哥利一世[540~640,590~604 在位;教会博士,大力支持与伦巴第人媾和。他建立教皇直辖领地,为后来中世纪教皇国滥觞,而且还是中世纪罗马教皇制的奠基人] / Grégoire II (saint) (圣)格里哥利二世[669~731,715~731 在位;他极力反对拜占庭帝国皇帝利奥三世下令销毁圣像,从而引起关于应否销毁圣像之争] / Grégoire III (saint) (圣)格里哥利三世[?~741,731~741 在位;739年受到伦巴第人洗劫拉文纳的威胁时,他向法兰克人求援,并由此在法兰克国的支持下,巩固了教廷的权力] / Grégoire VI 格里哥利六世[?~1048,1045~1046 在位;意大利籍教皇,于1046年被罗马帝国皇帝亨利三世指控贿卖神职而被迫逊位] / Grégoire VII (saint) (圣)格里哥利七世[1020~1085,1073~1085 在位;他一生以与亨利四世的冲突而著名] / Grégoire IX 格里哥利九世[1170~1241,1227~1241 在位;与神圣罗马皇帝腓特烈二世不和,最终导致后者再度领兵攻入教皇领地] / Grégoire X 格里哥利十世[1210~1276,1271~1276 在位;1271年,他作为折衷人物当选教皇,他于1274年在里昂发布了敕令,以防止以后教皇法座的空缺] / Grégoire XI 格里哥利十一世[1325~1417,1406~1415 在位;1409年比萨公会议同时废黜了他与阿维尼翁的教皇,虽然提出抗议,但最终还是于1415年退位] / Grégoire XII 格里哥利十二世[1502~1585,1572~1585 在位;推进反宗教改革运动,1582年改正公元前46年所颁行的儒略历的错误,而颁行格雷果里[另译“格里哥列”],即目前通用的公历] / Grégoire XVI 格里哥利十六世[1765~1846,1831~1846 在位;在位期间,教皇领地内出现叛乱,后靠奥地利的援助而平定叛乱。他不赞成意大利的民族主义运动] >grégorien, ne [gregɔrjɛ̃, ɛn] I a. (罗马教皇)格里哥利的[尤指格里哥利十三]:calendrier grégorien 〔天〕格里历[格里哥利十三颁布的年历] / chant grégorien 〔宗〕格里哥利核定的单旋律圣歌 / chiffres grégoriens 【古】古罗马数字(= chiffres romains) / Code grégorien 〔宗〕格里哥利法典 / rite grégorien 〔宗〕格里哥利改革的礼拜仪式 / réforme grégorienne 格里哥利改革[格里哥利七世于11世纪后期推行的改革] ■ n. m. 单旋律圣歌 >grègues [grɛg] n. f. pl. (古希腊式)短裤 【tirer ses grègues】【古】逃跑 【y laisser ses grègues】【古】死亡 >greisen [grɛzɛn, grajzən] n. m. 【德】〔矿〕云英岩 >grêle [grɛl] n. f. 1.雹,冰雹:orage accompagné de grêle 夹冰雹的暴风雨 / Il tombe de la grêle.下冰雹。2.【转】〈une grêle + de + 无冠词复数名词〉冰雹般落下的…:accabler qn sous une grêle d'injures 把某人痛骂一顿 / une grêle de balles 一阵弹雨 【pleuvoir [fondre] comme grêle】下大阵雨,下暴雨 >grêle² [grɛl] I a. 1.细长的,纤弱的;苗条的:silhouette grêle d'un pont métallique 一座铁桥纤细的轮廓 / apparence grêle et chétive 纤细瘦弱的外貌 / des jambes grêles 细长的腿 2.(声音)尖细的:voix grêle 尖细的声音 3.[解]intestin grêle 小肠 I n. m. [解]小肠 >grêlé, e [gre[e]le] I a. 1.【书】有痘瘢的,有麻子的:un visage grêlé par la petite vérole 被天花破损的容颜,一张因天花而造成的麻脸 2.【古风】遭受冰雹损坏的 I n. 【罕】麻脸的人 >grêler [gre[e]le] I v. impers. 1.下冰雹:Il grêle souvent sur cette plantation.在这片种植园经常下冰雹。2.冰雹似地倾下:Il va grêler des coups de bâton [de question].棍棒[问题]将雨点般地扑来。 ■ v. i. (拳头、枪弹等)冰雹似地落下,雨点般地落下:Les pierres grêlent sur les policiers.石块雨点般地投向警察。 I v. t. 1.【古风,方】(冰雹)毁坏,破坏:Les orages ont grêlé nos cultures.暴雨毁坏了我们的农作物。/ Toute cette région a été grêlée l'année dernière.这整个地区去年都遭受到雹灾。2.使…长痘瘢,使…长麻子:La petite vérole a grêlé son visage.天花害得他脸上长了麻子。3.雨点般地落向…:grêler qn des coups de poing 拳头雨点般地落向某人 >grêleux, se [grɛlø, øz] a. 【罕】1.下冰雹的[指天气或季节] 2.【转】像冰雹似地落下的,冰雹般落下的 >grelichonne [grəliʃɔn] n. f. [建]泥镘 >grêlifuge [grɛlify:ʒ] a. 防雹装置的 >grelin [grəlɛ̃] n. m. 〔海〕绳缆:grelin de halage (拖船用的)拖缆 / grelin d'amarrage (泊船用的)缆绳 >grêlon [grɛlɔ̃] n. m. 雹(粒) >grelot [grəlɔ] n. m. 1.铃,铃铛:grelot attaché au cou des moutons 系在绵羊脖子上的铃铛 / Un tintement de grelots annonce l'arrivée du troupeau.叮叮当当的铃声表明畜群来了。【辨异】→ clochette 2.【书】小丑的愚笨[注:铃为小丑的象征] 3.【婉】电话:donner un coup de grelot 打一次电话 4.[用复数]【婉】睾丸 5.[植物学]铃[钟]状花冠 6.〔放射学〕image en grelot 钟状像[X射线下的肺部空洞] 7.〔钓〕pêche au grelot 用拴有小铃的钓竿钓鱼 【attacher le grelot】【民】给猫颈上挂个铃当[源于拉封丹寓言诗,喻率先进行一项困难的工作] 【avoir les grelots】【俗】害怕,畏惧 【faire sonner son grelot】【俗】引人注意;能说会道 <1659> >grelottant, e [grələtā, āt] a. 1.(害怕、寒冷、发烧引起的)发抖的,哆嗦的:Elle est toute grelottante.她哆嗦得厉害。/ grelottant de peur 吓得发抖 / un froid grelottant 令人发抖的严寒 2.(铃)叮当作响的 >grelotte [grəlɔt] n. f. 【婉】恐怖,恐惧,害怕:avoir la grelotte 害怕 >grelottement [grələtmā] n. m. 1.(发烧)哆嗦,发抖:grelottement de fièvre 烧得哆嗦 2.【书】叮当作响:grelottement d'une sonnette 铃儿响叮当 >grelotter [grələte] v. i. 1.哆嗦,发抖:grelotter de peur 吓得发抖 / grelotter de fièvre 发烧烧得哆嗦 / On grelotte ici, fermez les fenêtres.这里冻得人打抖,请关上窗户。【辨异】→ trembler 2.【书】(铃)叮当作响 >grelotteux, se [grələtø, øz] n. 【书】(冻得哆嗦的)穷人 >greluche [grəlyʃ] n. f. 【民,谑】1.女人,姑娘 2.情妇,爱人 >greluchon [grəlyʃɔ̃] n. m. 【俗】1.【谑】情夫;面首;吃软饭者 2.【古风】女人所喜欢的男人[尤指女人愿倒贴者] >grémial [gremjal] (pl. ~aux) n. m. 〔天主教〕(举行祈祷仪式的主教坐下时)放在膝上的布 >grémil [gremil] n. m. [植物学]紫草属[紫草科的草本]:grémil des champs 麦家公 / grémil pourpre et bleu 蓝紫紫草 >grémille [gremij] n. f. [鱼]梅花鲈[一种小型淡水欧洲鲈] >grenache [grənaʃ] n. m. 1.格纳什紫葡萄[原产于法国南部 Languedoc (朗克多克)、Roussillon (鲁西荣)地区] 2.格纳什紫葡萄酒 >grenadage [grənada:ʒ] n. m. 〔军〕1.手榴弹攻击;枪榴弹发射 2.深水炸弹的攻击:grenadage d'un sous-marin 潜水艇的深水炸弹攻击 >Grenade [grənad] 格林纳达国[位于加勒比海东部,原为英国殖民地,1974年独立,1983年美国曾一度入侵过该国。首都 Saint George's (圣乔治)]:en Grenade 在格林纳达 >Grenade² [grənad] 格林纳达[美国密西西比州中北部城市] >grenade¹ [grənad] n. f. 1.石榴[指果实] 2.〔美术〕tissu à la grenade 石榴果实状的织物 3.〔纺〕多股加拈丝线;紧拈纱罗织物(= grenadine¹) >grenade² [grənad] n. f. 1.〔军〕榴弹:grenade à fusil 枪榴弹 / grenade à main 手榴弹 / grenade éclairante 照明弹 / grenade d'exercice 教练弹 / grenade fumigène 烟幕弹 / grenade percutante 着发弹 / grenade incendiaire 燃烧弹 / grenade lacrymogène 催泪弹 / grenade sous marine (攻击潜水艇的)深水炸弹 / grenade extinctrice 灭火弹 2.(步兵、工兵或消防队员等制服上的)有发火榴弹图案的徽饰 3.〔钓〕pêche à la grenade 用手榴弹炸鱼 >grenader [grənade] v. t. 〔军〕用手榴弹攻击;用深水炸弹攻击 >grenadeur [grənadœ:r] n. m. 〔军〕(第一、二次世界大战用的)深水炸弹发射机 >grenadier¹ [grənadje] n. m. [植物学] 1.石榴属[尤指石榴](= grenadier commun) 2.石榴树 >grenadier² [grənadje] n. m. 1.〔军〕投弹手,掷弹手;精锐部队的士兵 2.〔史〕grenadiers royaux(1745年由各地方选拔而组建的)王室掷弹兵连队 / grenadiers de France 法国精锐掷弹手[指1749年组建的48个掷弹手连队的士兵] 3.〔鱼〕长尾鳕,突吻鳕[长尾鳕科或突吻鳕科鱼类的总称,体长而渐尖,尾扁而尖] 4.〔鸟〕银兰雀 【boire comme un grenadier】【古】大量地喝酒 【jurer comme un grenadier】【古】激昂地发誓保证 【un vrai grenadier】【俗】高大魁梧的大汉;(有男子气的)高大魁梧的女人 >grenadière [grənadjɛ:r] n. f. 〔军〕1.枪箍 2.榴弹袋 >grenadille [grənadij] n. f. [植]西番莲[注:各种西番莲的长圆形果实,均广泛用作正餐后的甜点心或作调料] >grenadin¹ [grənadɛ̃] n. m. 1.〔园艺〕某一品种石竹 2.①[烹]炖小牛肉片 ②小牛肉片 3.〔动〕(非洲产的)燕雀 >grenadin², e [grənadɛ̃, in] a. 格林纳达(国)的 >grenadine¹ [grənadin] n. f. 1.〔纺〕多股加拈丝线;紧拈纱罗织物 2.网眼;平纹和提纱[用各种纤维织成,常似纱窗那样织得疏松] >grenadine² [grənadin] n. f. 1.石榴果汁,石榴浆 2.石榴红色:[用作同位语]une robe grenadine 石榴红连衣裙 >grenage [grəna:ʒ] n. m. 1.(砂糖、火药)粒状化,晶状化,成细粒;砂糖的结晶 2.(表面的)粒状化 3.〔技〕(对玻璃、金属的)毛面处理 4.〔版画〕雕刻版面,腐蚀版面;(在石头和锌版上)雕刻细粒花纹 >grenaillage [grənaja:ʒ] n. m. [技]喷丸处理 >grenaille [grənaj] n. f. 1.(金属或非金属的)细粒,丸:cartouche chargée de grenaille de plomb (鸟枪用)装有铅沙子的子弹 2.〔农〕①(饲养家禽的)秕谷,秕子谷糠:donner la grenaille aux poulets 用秕子喂鸡 ②过小、不能出售的土豆 >grenaillement [grənajmā] n. m. 〔技〕1.(金属、蜡的)粒化,成粒状,成细粒 2.〔冶〕喷丸处理 >grenailler [grənaje] v. t. 1.〔技〕(金属、蜡)粒状化,成细粒 2.〔冶〕(对金属表面)进行喷丸处理 >grenailleuse [grənajø:z] n. f. [冶]喷(铁)砂机;喷丸处理机 >grenaison [grənɛzɔ̃] n. f. 〔农〕(谷物的)结实,结实期 >grenasse [grənas] n. f. 〔海〕小阵风,小阵雨 >grenat [grəna] I n. m. 〔矿砂〕1.石榴石:grenat almandin [almandine] 铁铝榴石 2.石榴红(色),深红色 ■ a. inv. 石榴红色的,深红色的 >grené, e [grəne] I a. 1.颗粒的,成为粒状的,成为细粒的:poudre grenée 粒状火药 2.有细粒表面的 3.呈点画状的,呈点刻状的:dessin grené 点彩画 4.〔制盐〕sel grené 晶盐(= grenu) I n. m. 1.有细粒的表面 2.(画的)点画部分;点刻部分 >greneler [grə[ɛ]nle] ⑤ v. t. 1.(在纸、皮革等上)压出粒状花纹 2.使…起细粒 >grener [grəne] 3 I v. i. 1.〔农〕抽穗,结子:Le blé grène.小麦抽穗了。2.【俗】吃,吃东西 3.【古】(植物)生长 I v. t. 1.使…成粒状,使…成细粒:grener du sucre 把糖制成晶粒 2.使成细粒表面 3.〔版画〕点刻(版面),点画(版面),腐蚀(版面) >grèneterie [grɛn(ə)tri] n. f. 1.粮食饲料业 2.粮食饲料商店 >grènetier, ère [grɛntje, ɛr] n. 粮食饲料商 >grènetis [grɛnti] n. m. (硬币、奖章等的)细粒状轧花滚边 >grenette [grənɛt] n. f. 1.[植物学]染料鼠李的果实 2.(绘画用的)一种黄色颜料 >greneur, se [grənœr, øz] n. 〔印〕(在石头和锌版上)雕刻细纹的工人;(版面)雕刻工 >greneuse [grənø:z] n. f. (在皮革上压细粒花纹的)压花机 >grenier [grənje] n. m. 1.顶楼;屋顶杂物堆放处:mettre des objets inutilisables au grenier 将不用的东西放在屋顶杂物堆放处【辨异】→ cave 2.粮仓,谷仓:grenier à blé 麦仓 / grenier à foin 堆放干草的房屋 3.【书】天然粮仓;产粮区:La Beauce est un grenier de la France.博斯是法国的一个产粮区。4.〔海〕散装甲板:en grenier 散装 / charger des grains en grenier 散装谷物 5.〔史〕grenier à sel 盐仓;盐税局 6.〔文〕le Grenier des Goncourt 龚古尔兄弟文学沙龙 【de la cave au grenier】从楼下到楼顶;家中所有地方:fouiller une maison de la cave au grenier 楼下楼上四处搜查 【un grenier à qch.】爱沾某物于身的人或动物:un grenier à puces 爱沾跳蚤的动物[人] >Grenoble [grənɔbl] 格勒诺布尔[法国东南部罗纳—阿尔卑斯大区伊泽尔省省会,是游览观光的旅游城市,该市有著名的高等院校和研究机构] >grenoblois, e [grənəblwa, a:z] I a. 格勒诺布尔的 I Grenoblois n. 格勒诺布尔人 >grenouillage [grənɔnuja:ʒ] n. m. 【俗】(政治上的)明争暗斗,搞阴谋(= magouille) >grenouillard, e [grənuja:r, ard] I a. 似青蛙般的[指姿态和声音] I n. 1.【俗,罕】禁酒者;嗜饮冷水狂 2.【婉】蹩脚的垒球运动员 3.【古】海水浴者 >grenouille [grənuj] n. f. 1.〔动〕蛙:grenouille vert 食用蛙,青蛙 / grenouille taureau 牛蛙 / grenouille rousse 欧洲林蛙 / coassement G <1660> ment des grenouilles 蛙鸣 / larve de grenouille 蝌蚪(= têtard) / pêcher la grenouille 钓蛙 2.【俗】蛙形钱箱;公款 3.【俗】女人,妇人 4.〔土木〕蛙式打夯机[垂直或倾斜边打边往前跃进的大型机动夯] 5.〔海〕(滑车的)分岔 6.〔印〕使印刷机自动开关的突轮 7.气象栏[加纳用语] 8.〔烹〕cuisses de grenouille 蛙腿,青蛙腿肉 【avoir des grenouilles dans le ventre】【俗】肚子咕咕叫 【grenouille de bénitier】【俗】笃信宗教的女人 【Il n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud.】【古,谚】没有嫁不出去的姑娘。 【La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le bœuf,】想把自己变成牛一般大的蛙。[源于拉封丹寓言诗,喻竭力想仿效比自己更为强大的人] 【manger [bouffer, faire sauter] la grenouille】【俗】侵吞公款,贪污公款 【mangeur de grenouilles】吃青蛙的人[英国人为法国人取的绰号] 【mare [marais] aux grenouilles】【转】尔虞我诈的政界 【sirop de grenouille】【古风,谑】(饮用)水 >grenouiller [grənuje] v. i. 1.【谑】欲取利而周旋于人际之间;(政届里)明争暗斗,搞阴谋;用狡诈的手段达到目的:grenouiller avec qn 与某人明争暗斗 2.【古风,俗】(扎入水中)扑腾;涉水 3.【古】喝酒,饮酒 >grenouillère [grənuje:r] n. f. 1.青蛙栖息的沼泽地带 2.【书】潮湿而不利于健康的地方 3.【古风,俗】(可沐浴的)江河浅滩 4.〔服饰〕婴幼儿的连衣裤 5.〔渔〕(系在绳头测水深用的)铅坠 >grenouillette [grənujɛt] n. f. 1.〔植〕水毛茛 2.〔医〕舌下囊肿 3.【罕】小青蛙 >grenu, e [grəny] I a. 1.表面呈粒状的;颗粒的;有许多细粒的,由细粒组成的:peau grenue 鸡皮疙瘩般的皮肤 2.多子粒的[指谷类]:épis grenus 多子粒的谷穗 3.〔革〕表面粗糙而呈粒状的:cuir grenu 表面粗燥而呈粒状的皮革 4.〔采〕砂粒状的:roches grenues 粒状岩 5.〔土〕sol grenu 团粒土壤 6.【制盐】sel grenu 晶盐 I n. m. 1.(布满物体表面的)粒状,细粒,小疙瘩:le grenu d'un cuir 皮革上的细粒 2.晶盐 >grenure [grəny:r] n. f. 1.〔版画〕点刻,刻画,点画,腐蚀[指在版面上进行的工序] 2.(布、皮革、纸上的)凹凸表面,细粒,小疙瘩 >grès [grɛ] n. m. 1.〔地质〕砂岩:grès à gros grain 粗砂岩 / grès calcaire 钙质砂岩 / grès ferrugineux 铁质砂岩 / grès gypseux 石膏质砂岩 / grès siliceux 硅质砂岩 / grès bigarré 粲色砂岩,粲色砂石 / grès rouge 红砂岩 / grès glaiseux 垆姆质砂岩 2.砂岩粉,磨砂:frotter un métal au grès 用磨砂研磨金属 3.〔陶艺〕缸瓷,粗陶;缸土,粗陶土:grès cérame 陶土,粗陶土 4.〔养蚕〕丝胶 5.〔猎〕野猪的獠牙 >-grés- Inf. 表示“向前进取”的意思→ -gresse- >grésage [greza:ʒ] n. m. 1.〔技〕(用磨石或砂岩粉)磨光,抛光 2.(玻璃边角的)磨光 3.〔土木〕水磨 >gréser [greze] [6] v. t. 1.(用磨石或砂石)磨光,抛磨,磨滑,磨平 2.(玻璃边角的)打磨,磨光 >grèserie [grezri] n. f. 1.土陶厂,粗陶厂 2.砖石砌筑 >gréseur [grezœr] n. m. 砂石采石场的工人 >gréseux, se [grezø, øz] a. 〔地质〕砂岩质的,含砂岩的:les Vosges gréseux 砂岩质的孚日山脉 >grésière [grezjɛ:r] n. f. 砂石采石场;砂石坑 >grésil [grezil] n. m. 霰;雪子 >grésil² [grezil] n. m. 1.碎玻璃[在溶制玻璃时通常被加入配料中以促进溶化的玻璃] 2.陶瓷瑕疵[指陶瓷表面隆起的小粒状] >grésillant, e [grezijā, āt] a. 发出轻微的爆炸声的,噼啪作响的;(电话里)杂音的 >grésillement¹ [grezijmā] n. m. 下霰,下雪子 >grésillement² [grezijmā] n. m. 1.轻微的爆裂声,噼啪作响声;(电话里的)杂音:grésillement de la friture 煎炸食物的噼啪声 / Les jours d'orage, on entend les grésillements dans le poste de radio.暴雨天,收音机里传出嗡嗡噼炸的杂音。2.蟋蟀的鸣叫声 >grésiller¹ [grezije] I v. i. 1.发出轻微的爆炸声,发出噼啪声:interrupteur qui grésille à cause d'un faux contact 由于接触不良而发出滋滋声的电路开关 / Le beurre grésille dans le poêle.黄油在(热)锅里发出吱吱声。/ Le téléphone grésille.电话里传出滋滋的杂音。2.(蟋蟀)鸣叫:On entend grésiller un grillon.可以听到蟋蟀鸣叫。 I v. t. 1.(用磨石在玻璃边角上)打磨 2.【古风】(由热作用而)使枯萎;使起皱,使皱缩:Le soleil a grésillé toutes les fleures du massif.太阳将花坛上所有的花晒蔫了。 >grésiller² [grezije] v. impers. 【罕】下霰,下雪子:Il grésille.下雪子 >grésillon [grezijɔ̃] n. m. 1.粗面粉 2.碎煤;〔矿〕(10~20毫米见方的)小煤块 >grésoir [grezwa:r] n. m. 玻璃(边角的)磨光器,磨石 >-gress-, -grés-, -gréd- Inf. 表示“向前进取”的意思,如:ingression 入侵 / progrès 进步 / régression 后退 / congrès 会议 >gresserie [grɛsri] n. f. 1.砂岩采石场(= grésière) 2.〔建〕(建筑用)砂岩 3.粗陶器[缸、瓮等陶器的总称] >gressier [gre[e]sje] n. m. 砂石采石场的工人→ gréseur >gresset [grɛsɛ] n. m. 雨蛙的俗称 >gressin [grɛsɛ̃] n. m. 香脆长面包 >GRETI Groupe Romand pour l'Etude des Techniques d'Instruction 瑞士法语区训练技术小组 >grevé, e [grəve] a. 1.过重负担的[指财政]:contribuables grevés de lourds impôts 负税过重的纳税人 2.〔法〕(用不动产)抵押的:un immeuble grevé d'hypothèques 一座抵押出去的房子 3.限定的:héritier grevé 限定的继承人 >grève¹ [grɛ:v] n. f. 1.罢工:comité de grève 罢工委员会 / droit de grève 罢工的权利 / piquet de grève 罢工纠察队 / grève catégorielle 部门罢工 / grève générale 总罢工 / usine en grève 罢工的工厂 / être en grève 正在罢工 / faire (la) grève 进行罢工 / se mettre en grève 开始罢工 / lancer un ordre de grève 发出罢工命令 / briser la grève 破坏罢工 / Le patron répond à la grève par un lock-out.老板以关闭工厂来对付罢工。[老板的一种威胁] / une grève de soixante-douze heures 72小时罢工 / Une grève générale paralyse tout le pays.全面的罢工使整个国家陷入瘫痪(状态)。2.【古】职业介绍所[注:此词义源于 place de Grève (沙滩广场),即失业者求职聚集地] ★ grève de bouchon 瓶塞式罢工[指在关键岗位罢工,使生产停顿] / grève de la faim 绝食抗议 / grève de l'impôt 拒缴租税 / grève de solidarité 支援性罢工 / grève de transports 交通运输业罢工 / grève du lait 牛奶供应部门罢工 / grève sauvage (未经工会批准的)自发性罢工,野猫式罢工 / grève du zèle 怠工 / grève sur le tas (工作)现场罢工 / grève pantoufle 安坐家中式罢工[指罢工者不搞示威、留在家中] / grève les bras croisés 留厂罢工 / grève perlée 局部罢工 / grève surprise 突发性罢工,没有事先宣布的罢工 / grève tournante 轮流罢工 / grève test 试探性罢工,试验式罢工 >grève² [grɛ:v] n. f. 1.沙滩,沙岸;流沙地带:flots qui déferlent sur la grève 在沙滩上翻滚的浪头 / les grèves de la Loire 罗亚尔河的流沙地带 2.la Grève = la place de Grève (巴黎的)沙滩广场[以往是行刑之所,现为市政府广场] 3.〔建〕(拌浆用的)粗砂 4.〔渔〕在干涸的河中或海滩上捞小鱼和贝类 >grève³ [gre:v] n. f. 1.【俗】grève de la jambe 前胫部 2.【古】胫甲,护腿 >grever [grəve] 3 I v. t. 1.〈grever qn/qch. (de qch.)〉(以…)加重…的负担:Le gouvernement cherche à grever les (revenus des) salariés de nouveaux impôts.政府力图以新税来加重工薪阶层的负担。/ Le pays est grevé de lourds impôts.被课以重税的地区。/ La hausse des prix grève sérieusement le budget domestique.物价的上涨严重地冲击了家庭预算。2.〔法〕①抵押:grever une maison d'une hypothèque 抵押一所房子 ②委托(某人)代理继承,委托(某人)代受遗赠:grever un légataire 委托一个受遗赠人 3.限制:Des projets absurdes grèvent l'avenir.荒唐的计划限制了他前途的发展。4.【古】使受苦,使痛苦 I v. i. 罢工[该词在非洲流行] ANT. Affranchir, aider, alléger, assister, déchanger, dé- <1661> > grévette [grevet] n.f.【俗,贬】短时期罢工 > gréviculteur [grevikyltæ:r] n.m.【罕】罢工领导人;煽动罢工者 > gréviculture [grevikylty:r] n.f. 煽动罢工 > greviller [grəvije] v.t.【方】1.回填(挖出的土)2. (greviller qn/qch. de qch.)用……让某人或某事淹没在……: Elle me grevilla de questions.她缠住我,没完没了地提问题。 > Grévin [grevë] (musée) 格雷万蜡像美术馆 > gréviste [grevist] I n. 罢工者:gréviste de la faim 绝食抗议者 / Le patronat négocie la reprise du travail avec les grévistes.资方与罢工者谈判复工一事。 II a.罢工的:mouvement gréviste 罢工运动/ ouvriers grévistes 罢工工人 > GREXI Groupement d'Exportation et d'Importation 进出口联合公司 > GRF 1.【英】Growth Releasing Factor 生长荷尔蒙释放因子 2. Gouvernement de la République Française 法兰西共和国政府 > grianneau [grjano] n.m. 小松鸡 > gribane [griban] n.f.(法国诺曼底的)平底驳船 > gribiche¹ [gribi∫] a. [烹〕 sauce gribiche(有蛋黄和香草的)酸醋沙司 > gribiche² [gribi∫] n.f.〔印)(印刷厂的)稿件登记号码亦作 grébiche] > gribiche³ [gribi∫] n.f.[瑞士法语]泼妇,恶女人 > griblette [griblet] n.f.外包膘肉烤炙的肉片 > gribouillage [gribuja:3], gribouillis [gribuji] n.m.1.乱涂的画,乱写的字,乱画的一些难以辩认的东西:faire des gribouillages 乱涂乱画2.〔心〕乱描,乱画 > gribouille [gribuj] n.m.【古风】[多用 Gribouille]傻瓜,笨蛋,糊涂虫:suivre une politique de Gribouille 每况愈下,越搞越糟 【Il est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie).】 【谚】每况愈下,越搞越差。 > gribouiller [gribuje] I v.i. 乱画;乱涂;乱写:gribouiller sur son cahier 在练习本上乱写/ Empêchez les enfants de gribouiller sur les murs. 别让孩子在墙上乱涂乱画。 II v.t.乱画;乱涂;乱写:un enfant qui gribouille des mots indéchiffrables 乱写乱涂一些无法辩认的字的孩子/gribouiller un mur 在墙上乱画 ANT. Calligraphier. > gribouillette [gribujet] n.f. 【古】抢东西游戏[指一种儿童游戏]:jeter une chose à la gribouillette 抛出一样东西给儿童抢 【jeter son cœur à la gribouillette】 【古】不加选择地与女人乱发生关系 > gribouilleur, se [gribujær, øz] n.【俗】乱写乱涂的人;拙劣的画家;三流作家 > gribouillis [gribuji] n.m.乱涂的画;乱写的字 > grièche [grijes] a. 1.〔鸟] pie grièche 伯劳(=pie-grièche) 2. 【古,方】[植]ortie grieche一种荨麻3.【古】讨厌的,啰唆的,纠缠不清的 > grief¹ [grijef] n.m.[多用复数]1.抱怨;不满,不平;苦衷;苦情: avoir des griefs contre sa femme 对妻子不满,抱怨妻子/exposer [formuler] ses griefs 诉苦;诉冤,申诉 【faire grief à qn de qch./inf.】因某事对某人表示不满,因对某事不满而责备某人: Il m'a fait grief de mon absence [d'être absent], 他对我的缺席表示不满。/ On me fait grief d'avoir soutenu M.X.有人埋怨我支持过某某先生。2.〔法〕①上诉书(= grief d'accusation); (上诉的)理由(书): griefs d'appel 上诉理由书②(因无效手续而发生的)利益受到侵害:acte faisant grief 侵害行为3.【古】被害,损害 > grief, ève [grijef, ev] a. 【古】痛苦的;严重的,危险的 > grièvement [grijevmā] adv. 1.(伤病)严重地;危险地[今仅用于以下词组】:être grièvement blessé [atteint, touché]负重伤 [患重症]2.【古,书】严重地,极大地:insulter grièvement qn 恶毒地咒骂某人 ANT. Légèrement. > griffade [grifad] n.f.【古】抓一下,搔一下 > griffage [grifa:3] n.m.1.〔林〕打下的记号[指轮伐时在幼树上作的记号]:griffage des baliveaux 在幼树上做的记号2.(鞋上的)烫金,压箔 > griffard [grifa:r] n.m.【民】猫 > griffe¹ [grif] n.f. 1.爪,爪子:griffe rétractile 可以伸缩的爪子 / se faire les griffes(猫)磨爪/en griffe 爪形/ Le chat sort ses griffes.猫伸出爪来。/L'enfant a reçu plusieurs coups de griffes.这孩子被抓了好几爪子。2.(爪形的)足,脚;【古,婉】手,手掌 3. griffe à musique 画五线谱的笔;【转,俗】魔爪,魔掌;毒手:couper les griffes aggressives 斩断侵略者的魔爪 4.【罕】[比利时法语]抓伤: avoir une griffe sur la joue 脸上有抓伤 5.〔植物学)(毛茛、石刁柏等的)爪状根、根茎或鳞茎6.〔昆虫学〕爪[昆虫脚跗节末端的壳质小片,通常为一对】7.〔宝石〕首饰上镶嵌宝石的爪形勾脚8.〔医〕①爪形接骨器[髌骨骨折用] ②maladie des griffes de chat 猫抓伤病 ③orteil en griffe 爪形趾(=marteau) 9. 〔建) ①(柱础上的)虎爪饰②(刨木时卡住木料的)码子③夹子 10.〔园艺〕小锄11.登杆器 12.〔农〕 ①(耙干草的)耙子②griffe à fente 劈接③griffe à lait 吸奶器头[接奶牛乳头的挤奶装置]13.〔机)卡钳14.〔林〕树木上留下的记号 15.〔机〕卡爪;卡锁16.〔冶〕griffe à poche de coulée 铸桶叉形夹 17.〔屠宰〕牛的肩夹肉 ■ 1.签名章;戳记:apposer sa griffe 盖签名章2. 【书,转】作者的风格,作者的特色:Cet ouvrage porte sa griffe.这部作品有他的风格。3.(缝在衣帽内的)商标,名家设计的商标:Cette robe porte la griffe d'un grand couturier.这连衣裙上缝有名家裁缝的商标。 【à griffe】 【婉】走,行走,乘11号车 【A la griffe on reconnaît le lion.】 【谚】见其特征,知其为人。窥一斑而知全貌。 【arracher A des griffes de B】 将A从B的毒爪下救出 【donner un coup de griffe à qn】 ①抓某人一下②恶意攻击某人;中伤某人 【être dans [entre, sous les griffes de qn】 处于某人的控制之下;受某人摆布 【montrer [sortir] ses griffes】 张牙舞爪,威吓,威胁 【rentrer ses griffes】 缩回爪子,【引】重又隐其锋芒 【ronger les griffes de qn】 使某人无法为非作歹 【tenir qn dans ses griffes】 关押着某人 【tomber sous la griffe [dans les griffes] de qn】 落入某人的魔掌 【toutes griffes dehors】 好斗之心咄咄逼人;锋芒毕露 > griffe² [grif] a., n.【罕】(美洲)黑人和当地土著后裔结合所生的(混血儿) > griffé, e [grife] a. 1.被爪伤的2.(衣、帽)缝有名牌商标的,缝有名家设计商标的 > griffer [grife] I v.t. 1.抓,搔;抓伤;搔伤:Elle l'a griffé au visage pour se défendre.为了自卫,她抓伤了他的脸。/Une ronce lui a griffé le bras. 荆棘挂伤了他的手臂。/ Le chat a griffé le canapé.猫把长沙发抓破了。/ On a griffé la carrosserie de ma voiture avec un canif.有人用小刀将我汽车的车身划伤了。2.【书】搔疼:un cri désolé qui me griffe le cœur 揪心的悲痛叫声// [省略宾语] Attention! Ce chat griffe.当心,这猫抓人! 3. 划破:Une estafilade griffait sa joue.刀伤破了他的相。4.(在衣、帽上)缝上名牌商标5.(用钳等物)将某物固定紧6.【古】(严厉辛辣的批评)对………造成伤害7.〔刺绣〕将人造宝石绣嵌在布上8.〔林〕(在幼树上)做记号 II se griffer v. pr. 1.搔自己;抓自己 2. (se griffer qch.)(自己身体某部分被)抓伤;搔伤:se griffer la jambes à des ronces 荆棘把自己的腿挂伤3.被抓伤 > griffeur, se [grifær, øz] I a.抓的,搔的;抓伤的;搔伤的: Mon chat n'est pas griffeur.我那只猫不抓人。 II n.1.搔人的人;抓人的动物2.【古】作家 > griffon¹ [grifɔ̃] n.m. 1.〔希神〕一种狮身、鹰翅、马头样的怪兽 2.一种长卷毛猎狗3.〔鸟]雨燕,林鴞(= vautour griffon) 4. 〔纹章〕一种旗帜[上绣百兽之王与百鸟之王的混血动物] > griffon² [grifɔ̃] n.m.1.矿泉或温泉喷口2. 【古】供水场 > griffon³ [grifɔ̃] n.m.1.(古时的)炮口部分2.(火炮用的)擦洗杆3.〔钓]双钓钩 > griffonnage [grifona:3] n.m.1.乱写;乱画2.乱涂乱画的东西; <1662> 匆忙草就的东西,劣作 > griffoné, e [grifone] a.潦草涂上的;匆忙草画的;乱涂上的;乱画上的 > griffonnement [grifonmā] n.m.1.蜡或泥制的雕塑雏形2.匆匆画就的速写 > grifonner [grifɔne] I v.t. 潦草地写,匆匆地写;乱画:griffonner son adresse sur un carnet 在小本上匆匆写下他的地址/griffonner un billet 草草地写张便条/ griffonner une caricature 草草画幅漫画/Il griffonne de mauvais romans.他匆匆地写些劣质小说。 II v.i.潦草地写;乱画 ANT. Calligraphier. > griffonneur, se [grifɔnær, øz] n. 1.三流作家2.【罕】字迹潦草的人;字写得差的人;乱画图画的人 > griffonnis [grifɔni] n.m.钢笔画稿,钢笔速写 > griffu, e [grify] a.有爪的;【引】有长指甲的;【书,转】残忍的: pattes griffues de l'ours 熊凶残的爪子/mains griffues 长指甲的手;残忍贪婪的手 > griffure [grify:r] n.f. 1.抓伤;搔伤;抓、搔的痕迹2.(制铜版画时,刀和针的)刻划 > grif(f)ton [griftɔ̃] n.m.【民】士兵→griveton > grigne¹ [griɲ] n.f. 1.【方】面包上的裂纹2.(面包上烤出的)金黄色 > grigne² [griɲ] n.f.〔技〕(毛毯、毡的)皱缩,缩绒 > grigner [griɲe] v.i. 〔服饰〕(因缝制不当)造成褶子;起皱: chemise qui grigne 起皱的衬衫 > grignon [griɲɔ̃] n.m.1.有大块脆皮可剥食的面包2.〔农〕油橄榄饼[指榨油后剩下的油渣]3.【方】年青的种马4.〔园艺〕 grignon franc 原产于热带非洲的樟树 > grignotage [grinɔta:3] n.m.1.啃食发出的声音2.蚕食;逐渐破坏:le grignotage des économies par la hausse des prix 物价的上涨使经济(收入)渐渐地受到消蚀/le grignotage électoral de la majorité par l'opposition 在野党通过选举逐渐蚕食(执政党的)多数席位 > grignotement [griɲɔtmā] n.m. 1.啃食发出的声音: être réveillé par le grignotement d'un rat 被老鼠啃东西的声音吵醒2.啃食,蚕食 > grignoter [grinɔte] I v. t. 1.啃,啮;一点点地吃:grignoter un biscuit [un gâteau]啃一块饼干[蛋糕]2.逐步地破坏[消蚀,消灭]: grignoter son capital 一点点地吃掉自己的资本/ L'invasion nippone grignote les exportations américaines. 日本产品的打入逐渐减少了美国的产品出口。/ Les champs sont de plus en plus grignotés par les villes.城市逐渐吞食着田园。/grignoter un ennemi 逐步消灭敌人3.【转】获得益处,得到好处: Il n'y a rien à grignoter dans cette affaire.在这件事上什么(好处)都捞不到。4.〔建)(木工用锯)剖;锯开5.〔机〕(将金属)切成片 II v.i.啃,啮:grignoter toute la journée sans faire de véritables repas 成天都在嚼东西,没吃正经饭 > grignoteur, se [grinɔtær, øz] I a.啃食的,啮食的 II n.【古风】啃食者,啮食者 III n.f. 1.金属切片机2.(木匠的)电锯(=scie sauteuse) > grignotis [grinɔti] n.m. 1.〔版画)(雕版版面上具有立体感的)不规则的波状[细]线(= taille tremblée) 2. 【罕】啃食发出的声音 > grigou [grigu] n.m.【俗】吝啬鬼;财迷;小气鬼;守财奴:Ce vieux grigou!这个老财迷! > grigouterie [grigutri] n.f.【罕】吝啬的劣根性;财迷的心性 > gri-gri, grigri [grigri] (pl. ~s-~s) n.m. 1.(非洲巫师出售的)非洲黑人配戴的护身符2.【引】护身符,膜拜物3. 【民】签名→gris-gris > gril [gril] n.m. 1.(烤鱼、烤肉用的)铁格架子,烤架:bifteck cuit sur le gril 铁格架上烤的牛排/gril pour rôties 烘面包片用的铁格架子2.(水闸上游的)栅栏3.(古时的)火刑具4.〔剧](舞台上方的)布景格架5.〔船〕船架[用于修理或清扫]6.〔解〕 gril costal 胸廓7.〔铁〕(火车站的)配线 【être sur le gril】 【俗】非常焦急不安;急得似热锅上的蚂蚁 【mettre [tenir, retourner] qn sur le gril】 令某人坐卧不安 > grill [gril] n.m.【英】烤肉饭店,烤肉餐厅[grill-room 的缩写] > grillade [grijad] n.f. 1.烤肉,烤鱼2.【罕】肉、鱼(在铁格架、烤架上)的烧烤;烧烤方法 > grillage¹ [grija:3] n. m. 1.(肉、鱼等在铁格烤架、烤架上的)烧烤: grillage du café 焙烤咖啡豆 2. 〔冶〕(矿石的)焙烧3.〔纺]烧毛(=flambage) > grillage² [grija:3] n.m.1.(门、窗、庭院等的)铁栅栏;铁丝网;金属网;格床形基础:le grillage d'un poulailler 鸡窝的铁栅栏2.鱼栅3.〔土木〕(在水中或在烂泥中支撑基础的)格床:grillage de fondation 格排基础 > grillager [grijaʒe] 2 v.t. 安装铁栅栏;安装鱼栅;安装金属网 > grillageur, se [grijaʒær, øz] n.m.制造或安装铁丝网、铁栅栏的工人 > grill-bar [grilba:r] (pl. ~s) n.m.烤肉酒吧间 > grille [grij] n.f. 1.①(铁或木制的)栅栏;栅栏门:grilles aux [devant les] fenêtres d'une prison 监狱的窗栅栏/grille de parloir(修道会、监狱里)供会面用的栅栏窗口/sonner à la grille 敲栅栏门/ Les fenêtres sont protégées par de grilles.窗户有栅栏保护着。②铁栅栏;铁门:attacher un chien à une grille 将狗拴在铁栅栏上/Fermez la grande grille du parc.把公园的大栅栏关上。/ grilles d'escarpe [de contrescarpe][城防]内[外]岸防护栏2.炉条,炉篦: la grille d'un fourneau 炉条3.一种用于阅读和书写密码文件的缕空纸板;书写翻译密码文件的小方格纸4.【引】纵横填字迷的格子5.表格;一览表: la grille d'horaires(列车时刻表,(学校)作息时间表/ la grille de programmes(广播、电视的)节目表 / la grille de tarifs 价目表,收费表/ la grille de(s) salaires 工资等级表,薪金表 6.[科技]栅极: la grille de charge spatiale 空间电荷栅极/la grille de commande 控制栅极/ la grille de couleur(电视)色栅7.〔放射学〕 la grille fixe [mobile] (X射线照射用的)固定[活动]格子8. [烹]①金属架②grille à friture 炸煎用的烤架9.[考古]武士头盔上的护眼罩10. [冶〕 la grille de décochage 落砂栅 11. [技] la grille d'aubes 叶栅 12. [纺〕 la grille à ressorts 弹簧滑块13.〔土木〕(下水道口的)铁格盖子 【être derrière [sous] les grilles】 坐牢;被俘 【mettre qn sous les grilles】 将某人投入监狱 > grillé¹, e [grije] a. 1.(在铁格架或烤架上)烤过的:poulet grillé 烤鸡/ du pain grillé 烤面包/marrons grillés 烤栗子2.(因过热或过冷而)干枯的;僵硬的3.(电器或机械因使用不当而)烧失的:diode grillée 烧坏的二级管4.暴露出丑恶面目的;信誉全毁的:C'est un homme d'affaires complètement grillé.这是个全无信义的商人。 > grillé², e [grije] a. 1.用铁栏围起的;用栅栏围起来的2. points grillés(棱结花边的)格子扣眼 > grille-écran [grijekrā] (pl. ~s-~s) n.f.〔无〕帘栅极 > grillo-pain [grijpē] n. m. inv.烤面包器(= grille-pain électrique) > griller [grije] I v.t. 1.(在铁格架子或烤架上)烤,烘;焙,干炒:griller du poisson 烤鱼/griller du pain 烤面包/griller une côtelette 烤排骨/griller du café 焙咖啡豆2.使(身体某部位)热如炙:Le feu de la cheminée lui grillait le visage.当时,壁炉的火烤得他的脸火辣辣的。3.(因过热或过冷而)使(植物)枯萎,僵硬: Une vague de froid a grillé les bourgeons.寒潮冻僵了嫩芽。4.【俗】(电器、机械等因使用不当而)烧坏: griller le moteur 烧坏发动机/ griller une résistance 烧坏电阻 / griller un téléviseur 烧坏电视机5.(无视停车信号)不停车,直驶而过;驶过头:griller un feu rouge 闯红灯/ griller une étape 驶过宿营地6.【俗】超越[指竞争对手]: griller son adversaire 超过对手/griller qn à l'arrivée 快到终点才超过某人7.使暴露;使失去信誉: Ses agissements l'ont complètement grillé.他的行径令他声誉扫地。8.【古,婉】打小报告;告密:griller qn auprès d'un supérieur 在上司面前密告某人9.〔化,冶〕焙烧10.〔纺]烧毛( = flamber) 【griller une cigarette 【俗】 = en griller une】 吸烟(= fumer) II v. i. 1.烤,烘:faire griller des châtaignes 烤栗子/Ne laissez pas griller trop longtemps du poisson.别让鱼烤得太久啦。2. <1663> 【俗】热如炙烤:On grille dans cette pièce.这房子里热得不得了。3.(griller de qch./inf.〉渴望…;迫切希望………: griller d'impatience 焦急不安 / Nous grillons de la voir. 我们迫切希望见到她。4.即将猜到的迷底[指猜迷游戏] III se griller v. pr.1.被烘,被烤2. 〈se griller qch.〉(自己)烤着…;烧着……Le chat s'est grillé les moustaches en dormant trop près du feu.猫睡觉时离火太近,烧着了胡须。3.被烤得燥热如炙;【俗】肌肤的灼伤:se griller au soleil 被太阳烤得火辣辣 > griller² [grije] v t. 1.用栅栏封闭:griller un guichet 用栅栏封闭窗口 2. 【古,引】监禁,拘留,囚禁;进修道院 > grillet [grije] n.m., grillette [grijet] n.f.【民】〔昆〕蟋蟀 > grilleur, se [grijœ:r, øz] I n. 1.烤烘东西的人2.【古,婉】告密者 II n.f.〔纺]烧毛机(=flambeuse) > grilloire [grijwar] n.m.1.烘烤(食品的)用具,烤箱2.〔纺〕烧毛焰口3.〔冶〕焙烧工场 > grillon [grijɔ̃] n. f. [昆〕蟋蟀: grillon domestique 室内蟋蟀/ grillon des champs 田间蟋蟀 > grillon-taupe [grijɔ̃to:p] (pl. ~s-~s) n.m.[昆]蝼蛄 > grillot [grijo] n.m.【婉】危险书籍[指可提示犯罪的推理小说等] > grill-room [grilrum] n.m.【英】烤肉饭店,烤肉餐厅【辨异】→ restaurant > grillure [grijy:r] n.f.〔葡萄栽培〕(葡萄叶的)枯黄,枯萎[由高温、虫害、农药等引起的] > grilse [grils] n.m.[鱼]成熟幼鲑 > grimaçant, e [grimasā, āt] a. 1.做鬼脸的,作怪相的:visage grimaçant 扮鬼脸的面孔2.(服装)有皱纹的;弄皱的 > grimace [grimas] n. f. 1. 鬼脸,怪相:faire une grimace de dégoût [de douleur]做出一副厌恶[痛苦]相/ Les enfants s'amusent à se faire des grimaces.孩子们相互做怪相取乐。2. [用复数]【书】故作的面容,矫饰的神态,娇柔的举止:grimaces de la coquetterie 娇态/ faire des grimaces 摆架子;装模作样 3. (衣物、织物上的)皱纹;折皱;【古】(肌肤上的)皱纹,折皱4.〔美术〕教堂神职人员席位上的奇形人面雕刻 【faire la grimace à qn/qch.】 冷淡地对待某人或某事 【faire la grimace (devant qch.)】 (面对…)撅嘴,蹙眉[表示厌恶、不满某事]:Quand on lui a offert un poste de radio, il a fait la grimace.当别人赠送他一台收音机时,他(居然)撅嘴。 【faire la soupe à la grimace】 【古风,俗】冷面待人,做脸色,给人脸色看[指妻子冷淡地对待下班回家的丈夫] 【On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace [des grimaces].】 【谚】用不着教老猴扮鬼脸。[喻多此一举] > grimacer [grimase I I v.i. 1.做鬼脸,作怪相:grimacer de douleur 因疼痛而脸面扭曲/grimacer pour faire rire les spectateurs 做鬼脸逗观众发笑2.装模作样;装腔作势3.(衣物、织物)起皱 II v. t. 1.勉强地做出……的表情:grimacer un bonjour 装出问好的样子/grimacer une expression de bonheur 脸上装出幸福的表情2.【书】以生硬的表情表达………;做出一副………的样子 > grimacier, ère [grimasje, ɛr] I a. 【书】1.惯于做鬼脸的,作怪相的2.装腔作势的;矫揉造作的;装模作样的 II n.【书】1.惯于做鬼脸的人,作怪相的人2.装腔作势的人;矫揉造作的人;装模作样的人 > grimage [grima:3] n.m.(演员的)化妆 > grimaud [grimo] I n.m.【古】1.低年级学生;差等生,劣等生 2.无能的教师;没有学问的人;卖弄学问的人3.拙劣的作家,蹩脚作家 II a.【古】忧郁的;不高兴的;没本事的 > grime [grim] I n.m.(古时剧中)滑稽老人的角色;专演滑稽老人的演员:jouer les grimes 饰演滑稽老人 II n.f.(化妆成老人的)皱纹 > grimer [grime] I v.t. 1.化妆: grimer qn en voleur 将某人化妆成小偷2.【古】在(某演员脸上)画皱纹[指将某人化妆为老人] II se grimer v.pr.【古】1.(自己)化妆2. 【古】(在自己)脸上画皱纹[指本人扮演老人] > Grimm [grim]格林兄弟[兄Jacob, 1785~1863, 德国语言学家、作家;弟 Wilhelm, 1786~1859,他们的代表作是《格林童话》] > grimoire [grimwar] n.m.1.魔术书;魔法书;巫术书2.晦涩难懂的书;难以理解的语言;不易辨认的字:Ses lettres sont de vrais grimoires.他的字简直是难以辨认的天书。3.难以理解的事物,神秘的事物 > grimpant, e [grēpā, āt] I a. 1.攀援的2. [植物学]攀援性的: plante grimpante 攀援植物3.〔生〕 fibres grimpantes 攀附纤维 II n.m.【婉】长裤 > grimpée [grēpe] n.f.【俗】1.险峻的坡道2.艰难辛苦的攀援[攀登]: faire une bonne grimpée 辛苦攀援 > grimper¹ [grēpe] I v.i. 1. (grimper + à, sur + qch.)攀援…而上:grimper à l'échelle 爬楼梯/ grimper sur le mur 爬墙/ aimer grimper aux arbres.孩子们都喜欢爬树。/grimper jusqu'au sommet du mont Blanc 攀上勃朗峰顶【辨异】→ monter 2.(人、动物、载人工具)急速上升,急速上爬;(山路)陡峭上升: Il grimpe dans la montagne.他匆匆地向山上爬。/ une route qui grimpe dur 陡峭的山道3.上到高处[高层]:grimper aux combles chercher des jouets 上屋顶架上找玩具/grimper au dixième 上到11楼 4. 〈grimper sur qch.〉爬到……上:grimper sur la table 爬到桌子上/grimper sur la chaise 爬上椅子/grimper sur les genoux de sa mère 爬到母亲的膝上5.【古】登上,乘上:grimper sur son vélo 骑上自行车/grimper dans un train [un taxi]乘上火车[出租车]6.(植物)攀附而上:Le lierre grimpe le long du mur.常青藤沿着墙壁攀附而上。7.(价格、数值)急速上升: Les salaires ont grimpé de 25% en un an. 工资1年内便增加了25%。/La température grimpe rapidement.温度急剧上升。8.〔体〕爬绳运动(=grimper à la corde) II v.t.攀登,爬上: Il grimpe un escalier quatre à quatre.他飞快地上楼。/ La voiture a grimpé la côte lentement.汽车缓慢地爬坡。 ANT. Descendre, dévaler. > grimper² [grēpe] n.m. 1.攀登练习2.〔生〕攀附 > grimpereau [grēpro] (pl. ~x) n.m.〔鸟]旋木雀: grimpereau des bois 旋木雀/grimpereau des jardins 短趾旋木雀 > grimpette [grēpet] n.f. 1.【俗】陡坡,陡而短的坡2.【俗】攀树器;助攀器3.【民】(妓女的)快速性交 > grimpeur, se [grēpær, øz] I a.爱攀登的;爱向上爬行的;习惯攀援的[指动物]: oiseaux grimpeurs 攀禽类 II n.m.pl.[鸟]攀禽类 III n.1.善于在山地骑自行车的运动员2.【俗】登山运动员;山地自行车选手 > grinçant, e [grēsā, āt] a. 1.吱嘎作响的;(音乐、声音)刺耳的; (色彩)刺眼的:une girouette grinçante 吱嘎作响的风标/une musique grinçante 尖厉刺耳的音乐2.嘲笑[讽刺]的,辛辣的: une personne grinçante et hostile 充满揶揄和敌意的人/une comédie grinçante 辛辣的讽刺喜剧 > grincement [grēsmā] n.m.1.吱嘎作响;吱吱嘎嘎的声音;(笔尖在纸上的)沙沙声: grincement d'une plume sur le papier 钢笔在纸上发出的沙沙声/grincement des roues d'une charrette 大车车轮的吱嘎声2.不和睦,倾轧 【grincement de dents】 牙咬得咯咯响[指因抑压愤怒、不满等而发出的声音] 【Il y aura des pleurs et des grincements de dents.】 不开心的人很多。[暗喻地狱] > grincer [grēse] I v. i. 1.吱嘎作响;发出尖锐刺耳的声音;(机器不正常运转时)发出杂音: une chaise qui grince 吱嘎作响的椅子/des essieux qui grincent 发出吱嘎声的车轴2.(蝙蝠)吱吱叫: La chauve-souris grincent.蝙蝠吱吱叫。 【Ça grince.】 (社团、企业等)不协调[不和睦,不圆满,不自然]。 【grincer des dents】 牙齿咬得咯咯响: grincer des dents en dormant 睡觉时牙齿咬得咯咯作响,睡觉时挫牙挫得咯咯作响/Il grince des dents de colère. 他愤怒得将牙咬得咯咯直响 II v.t. 1.【罕】使………发出吱嘎声2.【古】使(牙)发出咯咯声 > grinche [grē:∫] I a.刻薄的,性格乖张的;脾气暴躁的;易怒的 II n.m.【民】小偷,盗贼 III n.f.【民】小偷们,一群盗贼 <1664> > grincher¹ [grēſe] v.i.【方,俗】抗议;不平;咆哮 > grincher² [grēſe] v.i.【俗】偷,盗,窃 > grincheux, se [grēſø, øz] I a.恼怒的;烦躁的;脾气执拗的;阴郁的: Il a un air grincheux.他一副恼怒的样子。/ C'est un élève grincheux.这是个执拗的学生。 II n.恼怒的人;烦躁的人;脾气执拗的人;阴郁的人 > gringalet, te [grēgale] I n.m.矮小瘦弱的男人,纤弱之人:Ce gringalet ne me fait pas peur! 我岂会怕这小不点儿! II a.矮小瘦弱的;纤弱的;【罕】(声音)弱的〔注:罕用阴性词形] > gringe [grē:3], grinche [grē:∫] a.[瑞士法语]刻薄的,爱争吵的;脾气暴躁的;易怒的 > gringo [grēgo]【贬】n.,a.西班牙或拉丁美洲的白种外国人(的)〔尤指来自美国或英国的人] > gringolé, e [grēgole] a. [纹章] croix gringolée 一种蛇头十字架[每端各有一对蛇头] > gringotter [grēgote] v.i. 1.(小鸟)鸣叫,啭鸣2.【俗,讽】低声哼唱 > gringue [grēg] n. m.【古,俗】信口开河,阿谀奉承,溜须拍马[注:今仅用于如下词组之中] 【être en gringue】 【民】卖弄风情,调情,搂搂抱抱,甜言蜜语 【faire du gringue à qn】 【民】阿谀奉承,谄媚 > GRINTEX Groupement d'Intérêt Economique pour le Commerce Extérieur 对外贸易经济利益集团 > griot¹, te [grijo, ɔt] n. 〔民族学〕身兼巫师、乐师及诗人的非洲黑人 > griot² [grijo] n.m.粗面粉,次等面粉 > griotte [grijɔt] n. f. 1.〔植物学〕各种(酸味)樱桃2.【矿】红纹大理石 > griottier [grijɔtie] n.m. [植〕(酸味)樱桃树 > grip [grip] n.m.【英】1.紧握;亲密地握手2.(秘密团体的)握手暗号3.〔机〕柄,夹,把手 > grippage [gripa:3] n.m. 1.〔机]咬刹,卡住:Le manque de lubrifiant a provoqué le grippage du moteur de ma voiture. 缺少润滑油致使我的汽车发动机烧坏卡死。2.(社会机器的)机能停滯,瘫痪:le grippage du système économique 经济体制的瘫痪 3. (织物的)皱缩 > grippal, ale [gripal] (pl. ~aux) a.流行性感冒的:virus grippal 流感病毒 > grippe [grip] n.f. 1.流行性感冒:J'ai la grippe.我患流行性感冒了。/ Elle a attrapé une mauvaise grippe.她已经感染上了恶性流感。/grippe maligne 恶性流感2.【古】一时的爱好,一时高兴3.反感,厌恶,憎恨,嫌恶 【prendre qn/qch. en grippe】 厌恶某人或某物 > grippé¹, e [gripe] I a.患流行性感冒的: Son fils est grippé. 他儿子患了流感。 II n.流行性感冒患者 > grippé², e [gripe] a. 1.(机器)烧坏卡死的,咬刹的:moteur grippé 烧坏的发动机2.(社会机器)机能瘫痪的,停滞的: la machine économique grippée depuis longtemps 很久以来瘫痪的经济机构3.【古】被逮住的4.【古】(织物)皱缩的5.〔解〕痉挛的:faciès grippé 痉挛的面容[由剧痛等引起] > grippelé, e [griple] a.【方】1.(织物)皱缩的2.〔解〕痉挛的 > grippement [gripmā] n.m. 1.〔机〕烧坏,咬死,卡住(=grippage)2.(表面)起皱3.〔解〕痉挛 > grippeminaud [gripmino] n.m. 1.(旧时小说或寓言中的)猫 2. 虚伪狡猾的家伙 > gripper [gripe] I v.t. 1.〔机]烧坏,咬刹,卡住:insuffisance de graissage qui grippe le moteur de sa voiture 烧坏他汽车发动机的缘由———润滑不足2.(社会机器的)麻木;停滞:L'esprit bureaucratique et la corruption grippent les rouages de l'administration.官僚意识和腐败卡住了行政机构运转的齿轮。3.偷,盗:On lui a grippé sa bourse.有人偷了他的钱包。4.【古】(猫或其它动物)突然攫取;捉住,逮住(小偷、盗贼) 5. 【古】使(服饰、织物等)皱缩;使皱褶 II v.i. 1.【机】烧坏,卡住,咬刹: La machine va gripper si on ne la graisse pas. 如果再不加润滑油,那台机器就要烧坏。2.(社会机构)出问题,失调3.(服饰、织物)皱缩,皱褶 III se gripper v. pr. 1.〔机〕烧坏,卡住,咬刹:serrure qui se grippe 卡死的锁/ Les rouages se grippent. 齿轮都卡住了。2.(社会机构)出问题,失调:système économique qui se grippe失调的经济体制 3.(服饰、织物)皱缩,皱褶4.【古】被逮住 ANT. Lâcher. Tourner (rond). > grippe-sou [gripsu] (pl. ~-~(s)) I n.贪小便宜的人,吝啬鬼 II a.[无阴阳性变化】【俗】贪小便宜的,吝啬的 > gris,e [gri, iz] I a. 1.灰色的;被蒙上一层灰的:grise 灰色的上衣/ des yeux gris 灰色的眼睛/ Il fait gris.天阴。天色灰蒙蒙的。/voiture grise de poussière 蒙上一层灰的汽车[注:同其他词构成表示颜色的限定词连用时无词性变化,如:une chemise gris(-)fer铁灰色衬衫] 2. (头发)灰白的,斑白的,花白的: avoir des cheveux gris aux tempes 鬓发花白 / Il a déjà la tête toute grise.他头发完全斑白了。3.暗淡的;阴沉的;无生气的;无好脸色的:peau grise et terne 灰暗而无光泽的皮肤/ des pensées grises 一些不愉快的想法/ une vie terne et grise 灰暗而又毫无生气的日子/ style gris 无生气的文体4.微醺的,半醉的: se sentir un peu gris après le repas 饭后感到有点醉意【辨异】→ivre 5. tabac gris(灰色纸包装的)粗烟丝6.(马匹)灰白色毛的7.〔印〕page grise 糊版 8. carton gris 灰色包装箱/emballage gris 灰色包装纸/papier gris 一种灰色过滤纸 9. [解] noyaux gris centraux 中心灰核/ matière [substance] grise(脑脊髓的)灰质10.〔葡萄酒] vin gris (一种颜色介于白色与淡红色之间的)浅淡红葡萄酒 【éminence grise】 心腹谋士,幕僚 【faire grise mine à qn】 冷待某人,给人脸色看 【matière grise = cellules grises】 脑筋: faire marcher [travailler] sa matière grise 开动脑筋,多加思索 【La nuit, tous les chats sont gris.】 夜里猫都是灰色的。[指夜里看不出差别] II n.m.1.灰色:gris ardoise 深灰色/gris anthracite 黑灰色/ gris fer 铁灰色/gris argenté银灰色/ gris perle 珍珠色/gris souris 鼠灰色/gris vert绿灰色/peindre des volets en gris 将护窗板漆成灰色2.灰白毛色的马:gris pommelé 灰白色斑点的马3.灰色衣服:Elle aime s'habiller de gris. 她爱穿灰色服装。4.一种灰色纸包装的粗烟丝(= tabac gris) 5. [摄〕 gris neutre 中等灰色6. [建] gris perlé(比利牛斯产的)灰色大理石 7.〔玻璃] gris de poli 打磨不足,磨得不好 III n.f. (履历表中的)细小栏目 > GRISA Groupe de Recherche sur l'Information Scientifique Automatique 自动化科学信息研究小组 > grisage [griza:3] n.m.1.(染织物用的)灰色2.(织物的)污染;污渍 > grisaille [griza:j] n. f. 1.〔美术〕有浮雕感的单色画 2.灰色格调:refléter les grisailles de l'hiver 反映冬天的灰色格调 3.暗淡,阴沉,毫无生气;平淡:la grisaille d'une vie 生活之平淡 4. ①花丝绸[一种黑白相间、产生罗纹及灰色效果的布]②黑白格子布5.(彩花玻璃上的)白色涂层;(绘画用的)颜料 ANT. Couleur, éclat, fraîcheur. > grisailler [griza:je] I v.t. 画灰色单色画;用灰色涂抹 II v.i.变成灰色;变成浅灰色 > grisant, e [grizā, āt] a.令人陶醉的;使人微醉的:un parfum grisant 令人陶醉的香水 > grisard [grizar] n.m. 1.【俗】〔动]獾(=blaireau)2.〔动]幼鸥 3. .〔植〕一种白杨4.极硬的砂岩 > grisâtre [griza:tr] a. 1.浅灰色的,淡灰色的: le ciel grisâtre 灰蒙蒙的天2.【转】忧郁的;无生气的:mener une existence grisâtre 过忧郁的生活 > grisbi [grizbi] n.m.【行】金钱,货币,现金:Touche pas au grisbi! 别动现金! > grisé,e [grize] I a. 1.灰色的;涂上灰色的:blanc grisé 灰白 2.半醉的,微醺的;陶醉的 II n.m.1.〔印)(证券、支票等上用网线构成的)底色2.〔美术〕图画等由晕线、虚线所形成的灰色 > griser [grize] I v.t. 1.使………变成灰色2.【古风,书】使微醺,使半醉;使眩晕:Le champagne la grise facilement.她喝香槟酒易 <1665> 醉。/ griser qn pour le faire parler 把某人灌醉以掏真话 3. 【古风,转】使陶醉,使飘飘然: L'air vif des montagnes l'a grisé. 山区的清新空气令他陶然若醉。/griser qn de flatteries 奉承得某人飘飘然/ Le succès l'ont grisé.成功使其陶醉。/ Tous ces éloges ont fini par le griser.这些赞扬终于令他飘飘然起来。 II se griser v. pr.1.半醉,微醺;感到眩晕:se griser pour noyer son chagrin 借酒浇愁2.陶醉,飘飘然:se griser d'orgueil 骄傲得飘飘然/ se griser de ses propres paroles 对自己的讲话颇为自得 > griserie [grizri] n.f. 1.【古】半醉,微醺;眩晕:vitesse provoquant une sorte de griserie 对人能引起某种眩晕的速度2.陶然,飘飘然,兴奋: la griserie du succès 成功之陶陶然 > griset [grize] n.m.1.〔鸟]金翅鸟的雏鸟2.〔鱼〕六鰓鲨 > grisette [grizet] n. f. 1.〔鸟〕白喉雀;白喉蜂雀(= fauvette grisette)2.【方】一些灰色的莺、海番鸭、秧鸡蛾等的统称3.〔菌类〕伞菌科[一种食用菌] 4.〔林〕白色腐木5.〔建〕(博凯尔地区产的)建筑石材6.【古】灰色粗布7. 【古,俗】(身着灰色工作服的)轻佻年轻的女工 > gris-gris, grisgris [grigri] n.m. 1.(非洲巫师出售的)非洲黑人配戴的护身符2.【引】护身符,膜拜物3.【俗】署名 > grisol [grizɔl] a.【婉】花钱的,昂贵的 > grisollement [grizɔlmā] n.m.(云雀、百灵的)啭鸣 > grisoller [grizɔle] v.i.【罕】(云雀、百灵)啭鸣 > grison¹, ne [grizɔ̃, ɔn] I a.【古】头发花白的;花白的 II n.【古】头发花白的人 III n.m.1.【古】(执行秘密任务、身着灰色制服的)心腹随从2.【古,书】白胡子老人 > grison², ne [grizɔ̃, ɔn] I a.【罕】格里松斯的[Grisons(格里松斯),瑞士东部洲名,又名Graubunden (格劳宾登)] II Grison n.格里松斯人 > grisonnant, e [grizonā, āt] a.头发变花白的;开始变花白的: cheveux grisonnants 花白的头发/personne grisonnante 头发半白的人 > grisonnement [grizənma] n.m.变花白[指头发] > grisonner [grizone] v.i. 1.(毛发)开始变白;(人)开始有了白发:Ses cheveux grisonnent.他的头发开始变得花白。/grisonner sur les tempes霜染双鬓2.【书】变成灰色 > Grisons [grizɔ̃]格里松斯[瑞士东部洲名,又名Graubunden(格劳宾登)] > grisotte [grizət] n.f.[服饰〕女长袜或男短袜两边的网眼花纹 > grisou [grizu] n.m.1.矿坑气,矿井瓦斯:coup de grisou 瓦斯爆炸2.甲烷,沼气 > grisou-dynamite [grizudinamit] (pl. ~s-~s) n.f.〔采〕(含甲烷的、允许在坑道内使用的)安全硝化甘油炸药 > grisoumètre [grizumetr] n.m.〔采]爆炸瓦斯指示器 > grisoumétrie [grizumetri] n.f.〔采]爆炸瓦斯检测 > grisouscope [grizuskɔp] n.m.〔采〕瓦斯检查器[指测定瓦斯浓度的器具] > grisouscopie [grizuskopi] n.f.〔采〕(用瓦斯检查器进行)瓦斯检查 > grisouteux, se [grizutø, øz] a. 〔采〕含沼气的,含瓦斯的:mine grisouteuse 瓦斯矿[指容易发生爆炸事故的矿井] > grit [gri] n.m.【英】1.粗粒砂,一种硬坚的细粒[指在禽鸟嗉内帮助消化的小石粒]2.(酿造用的)谷粒[指经过粗磨或去壳的玉米或大米] > grive¹ [gri:v] n.f.〔鸟]鸫[泛指构成分布广泛的鸫科的许多种小或中型的雀形鸟,包括许多种优秀的鸣禽]:grive draine 槲鸫/ grive litorne 田鸫/grive mauvis 红翅鸫/grive musicienne 歌鸫 【Faute de grives, on mange des merles.】 【谚】①有啥吃啥。②不得已而求其次。退而求其次。 【être soûl comme une grive】 【俗】酩酊大醉 > grive² [gri:v] n.f.【婉】1.【古】战争;卫兵;警察2.步兵;兵役 > grivelé, e [grivle] a.【书】有灰白斑点的 > griveler [grivle] [④ I v.i. 1.吃白食,不付钱白吃2.【古风】(利用职权)捞取非正当收入,揩油 II v.t.【古风】收取,从……中揩油[指利用职权获得非正当收入] > grivèlerie [grivelri] n. f. 1.吃白食,不付钱吃饭(= filouterie d'aliments) 2.【古】(利用职权得到的)横财,不义之财,不正当收入 > griveleur [grivlœ:r] n.m.1.吃白食者,吃饭不付钱者2.揩油的人,非正当收入获得者 > grivelure [grivly:r] n.f.【书】灰夹白色,灰白混合色 > grivet [grive] n.m.〔动]青猴,绿猴[原产于尼罗河上游埃及、埃塞俄比亚地区的一种长尾猴,上体暗绿色,下体白色] > griveton [grivtɔ̃], grif(f)ton [griftɔ̃] n.m.【民】士兵,兵卒 > grivois, e [grivwa, az] I a.放肆的,放纵的,放荡的:propos grivois 放肆的语言/chansons grivoises 艳词淫曲/raconter des histoires grivoises 讲过一些淫荡故事 II n.m.【古】1.雇佣兵,士兵2.放纵之人;放荡的人 ANT. Honnête, prude, pudibond. > grivoise [grivwaz] n.f.(古时)备有烟锉的烟盒[烟锉可将菸草锉成粉末] > grivoiserie [grivwazri] n.f. 1.放肆,放纵,放荡2.放荡的语言,放肆行为:dire des grivoiseries 讲些露骨的语言 > grizzlé, e [grizle] a.〔动]大褐熊的:ours grizzlé 大褐熊 > grizzli, grizzly [grizli] n.m.【英】〔动〕大褐熊[原产于北美西部山区的一种极强大有力、黄褐色熊] > GRL Groupe République de la Liberté 自由共和党 > grænendael [gro[œ]ne[ə]ndal] n.m.〔动〕(格陵兰产的)比利时黑色硬毛牧羊犬 > Groenland [groen[e] lā:d] 格陵兰岛[位于北冰洋与大西洋之间,主权属丹麦的世界最大岛屿,北极圈军事、气象的重要观测基地] > Groenlandais, e [grɔen[ɛ]lāde, ɛz] I a.格陵兰的 II Groenlandais n.格陵兰人 > grog [grɔg] n.m.【英】掺热糖水的烈酒 > groggy [grɔgi] a.inv.【英】1.(拳击运动员因被击昏而)摇摇晃晃的2.【俗】(身体或思想受到打击时)头昏眼花的;跟踉踉跄跄的:Rentrés chez eux, ils sont encore un peu groggy,回到家里后,他们都还有点头昏眼花。 > grognard, e [grɔɲar, ard] I a. 【古风】喃喃抱怨的;爱发牢骚的 II n.【古风】喃喃的抱怨者;爱发牢骚的人 III n.m.1.〔史〕(拿破仑时代)近卫队的老兵2.【书】老兵 > grognasse [grɔnas] n.f. 1.【俗】丑女人;丑(老)婆子2.【贬】娼妓,轻佻的女人,野鸡 > grognasser [grɔnase] v.i.【俗】不停地抱怨;发牢骚 > grognasserie [grɔnasri] n.f.【俗】喃喃抱怨的表情;发牢骚态度 > grogne [grɔɲ] n.f. 1.【俗】(低声抱怨出的)不满,不平:Il y a de la grogne parmi la foule.人群中发出不满声。2.【集】拿破仑时代的近卫兵 > grognement [grɔɲmā] n.m. 1.(猪、野猪、熊等的)低叫声,呼噜声2.【俗】喃喃的抱怨;不满声:entendre des grognements de protestation 听见抗议声 > grogner [grɔɲe] I v.i. 1.(猪、野猪、熊等)发出低叫声,打呼噜声:chien qui grogne en montrant ses crocs 龇牙低咆的犬2.喃喃地抱怨,低声抱怨:grogner contre [après] qn/qch.低声抱怨某人或某事/Elle ne cesse pas de grogner.她不停地抱怨。 II v.t. 1.【罕】抱怨: grogner ces reproches 抱怨这些指责(的无理)/Qu'est-ce que tu grognes?你抱怨什么?2. 【古,俗】责备,训斥,臭骂 > grognerie [grɔɲri] n.f.【罕】低声抱怨,喃喃的抱怨:Je suis las d'entendre tes grogneries! 听到你的抱怨我烦透了。 > grogneur, se [grɔɲær, øz] I a.【罕】好低声埋怨的;好表示不满的 II n.【罕】好低声埋怨者;惯出怨言者 III n.m.[鱼]石首鱼科鱼类的总称 > grognon, ne [grɔɲɔ̃, ɔn] I a. [罕用阴性词形]好低声埋怨的;不满的;阴郁的;假哭的: un air grognon 不满的神态/ une moue grognon 阴郁的容颜/une humeur grognon 不愉快的心情/un enfant grognon 假哭的孩子【辨异】→ maussade II n.〔罕用阴性词形]好抱怨者,不满之人:un vieux grognon 好抱怨的老人 <1666> > grognonner [grɔnɔne] v.i. 1. 【俗】像猪一般嚎叫(=grogner) 2.无缘无故地抱怨:grognonner toute la journée 整天都在无缘无故地抱怨 > groie [grwa] n.f.【方】〔土〕(钙质层上的)脱钙粘土(= terre de groie) > groin [grwɛ̃] n.f. 1.(猪、野猪的)嘴筒2.【转,俗】奇丑的面孔,丑鬼 > groisil [grwazil] n.m.(用于制造玻璃的)玻璃屑 > grole, grolle [grɔl] n.f. 1.〔鸟〕乌鸦;秃鼻乌鸦2.【俗】鞋: traîner la grole 漫无目的地走着 > grolles [grɔl] n.f. pl. 【婉】 avoir les grolles 害怕,恐惧(= avoir peur) > grommeler [grɔmle] 4 I v. i. 1.咕哝,低声抱怨:obéir en grommelant 咕咕哝哝地服从/J'entends son oncle grommeler contre [après] qn/qch.我听见他叔叔[舅舅]在抱怨某人或某事。2.(野猪的)嗥叫 II v.t.咕哝;低声地抱怨:grommeler qn/qch.低声抱怨某人或某事/grommeler des injures contre qn 低声骂某人 > grommellement [grɔmelmā] n.m.1.咕哝,低声抱怨;怨言,牢骚2.(野猪的)嗥叫声 > gromono [grɔməno】n.m.【俗】单气缸引擎摩托车[gros monocylindre 的缩写,亦作 gros mono] > grondant, e [grɔ̃dā, āt] a. 1.(动物)低声嗥鸣的:fauves grondants 低声嗥鸣的猛兽2.轰隆隆响的:le murmure grondant de l'orage 雷雨沉闷的隆隆声 3.喧哗的;哗哗响的:flots grondants 哗哗作响的波涛/ la foule grondante 喧哗的人群 > grondement [grɔ̃dmā] n.m.1.(动物的)低声嗥鸣声: les grondements d'un chien de garde 门犬的低叫声2.(沉闷的)隆隆声,轰隆声:les grondements du canon 大炮的隆隆声 / les grondements du tonnerre 雷鸣/ des grondements d'un moteur 发动机的轰鸣/grondements d'une avalanche 雪崩的轰隆声 ANT. Gazouillis, murmure. > gronder [grɔ̃de] I v.i.1.低沉地嗥叫:Le chien gronde à l'arrivée d' un inconnu.一有陌生人走近那狗就低声嗥叫。/gronder après qn 在某人身后嗥叫2.发出轰轰声,发出隆隆声:Le tonnerre [Le canon] gronde. 雷声[炮声]隆隆。/entendre sans cesse gronder les trains 不停地听到列车的轰隆声 3.预示危险: L'émeute gronde dans cette ville.这个城市将要发生骚乱。/ La colère grondait en lui.当时他快发怒了。4.【古,书】低声抱怨;不满的咕哝:gronder contre [après] qn/qch.低声抱怨某人或某事 II v.t. 1.[多用于对孩子或下级]呵斥,训斥,责备: La mère gronde son enfant désobéissant.母亲呵斥她那不听话的孩子。/Tu vas te faire gronder si tu fais cela.如若你这么做,你定将讨骂!/ Nous devons vous gronder d'avoir fait un si beau cadeau.我们不得不对你送这么好的礼物说你两句。//[省略宾语]la mère qui gronde 训人的母亲【辨异】→ réprimander 2.不满;低声抱怨3.低沉地唱;低声哼(歌)4.【古】悄悄地讲话 ANT. Louer, remercier. > gronderie [grɔ̃dri] n.f.(对孩子的)斥责,呵斥,责骂:enfant habitué aux gronderies de ses parents 习惯其父母训斥的孩子/gronderie amicale 友好的责备 > grondeur, se [grɔ̃dær, øz] I a. 1.好抱怨的2.好责备人的: femme grondeuse 好骂人的女人/ d'un ton grondeur 用责备的语气3.隆隆作响的,轰轰作响的:moteur grondeur 隆隆作响的马达 II n.好抱怨的人;好斥骂的人 ANT. Aimable, doux. Silencieux. > grondin [grɔ̃dɛ̃] n.m.[鱼]1.鲂鳞科鱼类(的总称):grondin gris 真鲂鲱 2.豹鲂鲱属鱼类(的总称) > groom [grum] n.m.【英】1.(饭店、旅馆等服务行业中,身着制服的)年轻侍者2.年轻马夫[指赛马时] > gros, se [gro, o:s] I a.[多用于名词前]1.①(物体)大的,庞大的;大型的:une grosse pierre 大石块/ un gros arbre 大树/un gros nuage 大片云彩/ un gros bateau 大型船只/les gros titres d'un journal 报刊的大(字)标题/gros caractères 大号铅字/faire une grosse tache sur son tablier 在围裙上染上一大片油污②(物体)粗的,厚的: un gros colis 大包裹/ un gros livre 厚书/ une grosse corde 粗绳/ un gros bas de laine 厚羊毛袜/orange à grosse peau 皮厚的广柑/ tenir un bâton par le gros bout 握住棒子的粗端【辨异】→ample 2. (身体某部位)肥的,胖的;厚的;粗的,丰满的: gros ventre 大腹便便/ cheville grosse après une foulure 扭伤后肿胀的踝骨/un gros nez 大鼻子/une grosse poitrine 丰满的胸脯/un gros cou 粗脖子/grosses lèvres 厚嘴唇/ une personne grosse et courte 又胖又矮的人/une grosse femme 胖女人/ un gros homme = un homme gros (男)胖子[注:une femme grosse 为孕妇]/ être gros et gras 又胖又肥3.(gros comme qn/qch.)像……大小的:grêlon gros comme le poing 拳头大小的雹/ caillou gros comme le bout du doigt 指头大小的石子/ Sa fille est grosse comme boule [un tonneau].她女儿胖得像皮球[像只桶]。/Son mari est gros comme une puce [un fil].他丈夫骨瘦如柴。/mensonge gros comme une maison [une montagne]【转】弥天大谎4.大量的,大面积的,丰厚的;巨额的:grosse chute de neige 大雪纷飞/grosse averse 倾盆大雨/ une grosse récolte 大丰收/gros appointements 高薪/gagner le gros lot 中头彩/posséder de gros fonds 拥有大量资金/ faire de grosses dépenses 大量地花钱/Le fleuve est gros.江水上涨。▶(un gros [une grosse] + 数量用语》比…多的: marcher une grosse demi-heure 走了半个多小时/ acheter un gros kilo de poire 买了一公斤多梨5.巨大的,重大的,势大的: grosse industrie [entreprise] 重工业[大企业]/ gros commerçant 大商人/banquier 大银行家/ gros actionnaire 大股东/ un gros marché 大市场/ pays gros consommateurs d'énergie 耗能大国/ Son mari a une très grosse situation dans une société d'assurance.她丈夫在一家保险公司里地位显赫。6.变大的,扩大的;(感情)伤心的;(色彩)浓的;强烈的;严重的: un gros chagrin 深深的悲痛/ faire de gros sacrifices [efforts]做出巨大的牺牲[努力]/ jouer gros jeu 下大赌注;冒大风险/commettre une grosse faute 犯下严重错误/ faire la grosse voix pour gronder qn 拉大嗓门训人/une grosse réussite 巨大成功/Elle a de gros ennuis. 她烦透了。/ Il a un gros appétit.他胃口好。他有好食欲。/gros bruit巨响/ le gros buveur [mangeur]酒罐子,能喝酒的人[大食汉]/C'est un gros fainéant.这是个大懒鬼。/gros rhume 重感冒(=bon)/une grosse fièvre 高烧/gros temps 有大风浪的天气/une grosse mer 波涛汹涌的海洋/ un gros bleu 深蓝 7.粗糙的,粗劣的:du gros sel 粗盐/ un gros drap 粗呢/porter de grosses chaussures 穿着笨重的鞋子8.粗俗的;粗鄙的;下作的: de gros mots 粗字眼,脏话,骂人的话/ une grosse plaisanterie 粗俗的玩笑/un gros rire 粗野的笑声/une grosse bête = une grosse lourdaude【俗】大笨蛋,大傻瓜9.【古风】妊娠的,怀孕的:une femme grosse 孕妇(=enceinte) / Elle est grosse de six mois.她怀了6个月的身孕。10.基础部分的;粗浅的:de grosses vérités 众所周知的道理,粗浅的道理/ un gros bon sens【俗】普通常识,朴实的道理/grosse œuvre 基础工程,框架11.〔建〕 gros murs(承重)四周墙 12.〔农] gros blé冬小麦 【avoir le cœur gros】 非常伤心,痛心;心情忧郁,心情沉重 【avoir les yeux plus gros que le ventre】 眼大肚小;眼高手低 【C'est (un peu) gros!】 【俗】这有点多了! 【du [un] gros vin 【俗】= du gros rouge [bleu]】 【俗】普通的葡萄酒 【faire le gros dos】 ①(猫)拱背②摆架子;爱虚荣 【faire les gros yeux (à qn)】 双目圆睁瞪着某人,睁大眼瞪人 【faire une grosse tête à qn】 【俗】痛打某人;殴打某人[直至鼻青脸肿的程度] 【gros bonnet = grosse légume】 【俗】大人物,重要人物 【gros comme les bras】 ①丰富的,大量的;堂堂正正的[用在呼语后面,表示奉承]: Il a plus d'esprit qu'il n'est gros comme bras.他显然很有才能。②(错误或谎言)明显的,显而易见的 【gros [grosse de + 无冠词名词】 ①包含着……的: avoir les yeux gros de larmes 满含泪水的眼睛,眼泪汪汪/regard [yeux] gros de menaces 充满威胁的目光/action grosse de dangers 充满危险的行为②【转】孕育着……的,预兆的:une nuage grosse de <1667> tempête 孕育着暴风雨的乌云/ un événement gros de conséquences 有着严重后果的事件 【gros mot】 ①粗野的话②【古,书】有分量的言语 【grosse tête】 ①大头②【俗】很有头脑的人,有识之士:des types à grosse tête 有知识者/ C'est une grosse tête.这是个有头脑的人。③【俗】首脑: les grosses têtes du parti 党内的首脑们 【gros travaux】 大工程;艰巨的工程 【voir qn venir avec ses gros sabots】 【转】一眼就看穿某人的用意 II adv.很多地,大量地:gagner [perdre] gros dans ses affaires 生意上大赚[大赔] / Cela coûte gros(=cher).这东西很贵。/écrire gros 写粗体字/sans risquer [jouer] gros 不冒大险/On voit gros avec ces lunettes.戴这副眼镜看,字就大了。 【en avoir gros sur la conscience】 因某事而受到良心的谴责 【en avoir gros sur le cœur 【民】[sur la patte]】 非常悲恸,很伤心 【gros comme une maison】 ①大量地,多地,丰富地:Il y en a gros comme une maison. (某物)有非常之多。②显而易见地 【Il y a gros à parier que + subj./ind.】 完全可以肯定………,十有八九可以肯定……… III n. 1.胖子,太胖的人: un gros plein de soupe 【俗】胖子 2. [用于呼语中]:mon gros 胖小子,胖元/magrosse 胖妞,胖姑娘[对小孩子或大人的一种昵称,对方不一定胖3.【民】有钱的人,富人;有权有势的人:Les petits payent pour les gros. 穷人替有钱人付帐。【辨异】→ personnalité IV n.m. 1. (le gros de qch.〉………的最多部分,……的最大部分,……的主要部分;…的全盛期;最强烈的部分:le gros d'un travail [d'un article]工作[文章]中最重要的部分/ le gros de l'armée 军队的主力/le gros de l'eau (朔望日的)大潮 / le gros de l'été 盛夏 / le gros de l'hiver 隆冬/constituer [former] le gros de qch.构成某事的主要部分/Le gros d'ouragan est passé. 暴风雨最剧烈的时候已过去了。2.大体字,大号字体3.〔商〕批发:le prix de gros (↔ détail)批发价/ faire le gros et le détail 经营批发与零售/commerçant de gros 批发商4.〔计量]格罗[法国古代衡量单位,相当于1/8盎司,即3.824克]5. [纺〕 gros de Naples 那不勒斯出产的横棱绸/ gros de Tours 杜尔出产的横棱绸 6. [建] gros de mur(埋入土中的)木柱7.〔食品〕 gros de bœuf 牛肉香肠8. [矿〕大碳块[直径约80公分的碳块]9.〔纸〕 gros de rue 废纸/ gros de magasin 包装纸 【du gros qui tache】 【俗】普通的葡萄酒 【en gros】 ①大型地,大量地:C'est écrit en gros sur l'écriteau. 这是用正楷大字写在通告牌上的。②成批地,整批地;大量地:vente en gros et au détail 批发与零售都做的生意/ acheter en gros 大量地购买③大致说来,大体上(= grosso modo): Voilà en gros ce que je voulait dire. 我想说的大体上就这么多。/Dites-lui en gros ce dont il s'agit.大体上给他讲讲问题何在。/C'est vrai en gros.大致说来,这事的确如此。 【se tenir au gros de l'arbre】 【古风】背靠大树[喻依附于最强硬的后台] V n.f. 1.〔商]罗[12打]: six grosse de plumes 6罗钢笔2.大体字,大号字体: écrire en grosse (=gros)用大号字体书写 3. 〔法〕执行副本[指用大体字书定的文件、判决书等副本或抄本](= copie exécutoire) ANT. Fin, petiti; maigre. Faible; délicat. Détail. > gros-bec [grobɛk] (pl. ~-~s) n.m.〔鸟]锡嘴雀[欧洲和亚洲的一种普通雀,嘴粗大、颈短厚,雄鸟具白色、黑色斑和深浅不同的褐色] > gros-bout [grobu】n.m.〔烹〕(牛胸、腰部)厚肉片 > groschen [groſɛn] n.m.1. 【德】格罗森[13~19世纪后半期发行的德国硬币,合一勒的若干分之一,此分数是浮动的]2.值1/100奥先令的奥地利货币 > gros-cube [grokyb] n.m.(排气量在500cc以上的)大型摩托车 > gros cul¹ [groky] n.m.【俗】〔军〕强味烟丝;粗烟丝 > gros cul² [groky] n.m.【婉】1.长途运输用的大卡车 2.重型运输车 > groseille [grozɛj] I n.f. 1. [植物学]醋栗, 茶薫子[指果实]:(sirop de) groseilles 茶蔗子糖浆/groseilles rouges et blanches 红白醋栗果[可食用、可鉴赏]/ groseille noire 黑醋栗/confiture de groseilles(红)茶蔗子果酱/groseille à maquereau 醋栗,鹅莓,刺儿李2.【引】醋栗色3. [植物学] groseille de Chine 中华猕猴桃(= kirvi) II n.m.红醋栗色,淡红色 III a.inv.红醋栗色的: une robe groseille 一件红醋栗色女袍 > groseillier [groze [e]je] n.m.1. [植物学]茶薫子,醋栗树;茶薦子属[几种可食的酸果,主要用作果酱或果子冻]:groseillier à maquereau 醋栗(树), 茶薫子 / groseillier noir 黑茶薫子/groseillier noir d'Amérique 美洲茶薫子/groseillier à grappes 红醋栗/groseillier sanguin 血红茶薫子 2. groseillier des Barbades 虎刺 > gros-grain [grogrɛ̃] n.m.1.罗缀:veste de gros-grain 罗缎短上衣2.罗缎带:gros-grain de chapeau 帽子上的罗缎带 > Gros-Jean [groʒā] n.m.【古】笨蛋,糊涂虫,无知者,头脑简单的人[今仅用于以下熟语] 【être [se trouver Gros-Jean comme devant】 【谚】希望落空,景况依旧,依然如故 > gros-mollet [gromɔle] n.m.【俗】〔鱼〕(北大西洋产的)一种海鱼 > gros-noir [gronwa:r] n.m.酿造红葡萄酒的大颗粒葡萄 > gros-œil [grozœ:j] n.m.〔鱼〕四眼鱼属[原产于热带美洲海域或淡水中的鱼] > gros-plan [groplā] n.m.1. [电影]特写镜头:en gros-plan 用特写镜头2. 【转】细节,详细描写:La catastrophe aérienne était en gros-plan dans la presse du matin,空难在翌日晨报上被详细报道。 > gros-porteur [groportœ:r] n.m.〔空〕巨型飞机,宽体客机;大型运输机[源三英语 jumpo-jet] > Gros-René [grorəne] n.m.【古】忠仆[源于莫里哀小说 Le Dépit amoureux(《爱情的埋怨》)中的人物] > grossement [grosmā] adv. 【罕】大体上,大致地(= grosso modo, en gros) > grosserie [grosri] n.f. 1.银具[指餐具、化妆用具、旧时照明器具等]2.(铁匠铺制的)粗铁器3.【古】批发商业,批发贸易 > grossesse [grosɛs] n.f. 1.妊娠,怀孕: être au septième mois de sa grossesse 怀孕7个月 / robe de grossesse 孕服/grossesse extra-utérine 子宫外孕/grossesse nerveuse = fausse grossesse 假孕 / interruption volontaire de grossesse 自愿堕胎[缩略为 IVG]/ grossesse trigémellaire 三胎妊娠2.妊娠期,怀孕期 > grosseur [grosœ:r] n.f. 1.粗细;厚薄;大小,尺寸: du fil de grosseur différente 粗细不同的线/ des pierres précieuses de toutes grosseurs 各种大小不同规格的宝石/prix selon leur grosseur 按大小论价/ la grosseur d'un mur 墙的厚度/trier des fruits selon leur grosseur 根据大小将水果分档2.(人的)肥胖3.肿,肿块: avoir la grosseur à l'aine 腹股沟有肿块 4.下流,粗俗 > grossier, ère [grosje, jɛr] I a. 1. 粗野的,粗俗的,粗鲁的;下流的,猥亵的:une grossière personne 粗鲁的人/ des manières grossières 粗野的举止/faire des gestes grossières 做出粗鲁的举动/ Quand il se fâche, il devient très grossier.他一生起气来,就变得十分粗暴。/tenir des propos grossiers 讲猥亵的话/ dire des mots grossiers 说下流话2.粗的;粗糙的,粗劣的:matière grossière 原料,坯料/ tissu grossier 粗布(fin) / aliments grossiers 粗食,粗粮/instrument grossier 粗劣[原始]的工具/lavage grossier 随便洗洗/meuble grossier 粗糙的家具/travail grossier 粗活 3.粗浅的,粗略的: solution grossière 粗略的解决办法 / Je n'ai qu'une idée grossière.我只有个粗浅的想法。4.粗鲁样的[指人]: traits grossiers 粗鲁的长相/ visage aux traits grossiers 线条粗鲁的面孔/attaches grossières 粗大的手腕、脚踝5.愚蠢的;赤裸的;明显的,显而易见的:faute grossière 十分明显的错误/ piège grossier 愚蠢的计谋/commettre une grossière erreur 犯下愚蠢的错误/ Ce mensonge grossier ne trompe personne.这赤裸裸的谎话谁都骗不了。6.【雅】没教养的;无知识的,没文化的:Le public grossier n'apprécie pas le beau.没文化的观众不懂得珍视美。7.【书】(欲望)物质的;肉体的,粗俗的:le plaisir grossier 肉体的快感8.【古】charpentier grossier 泥水匠9.〔地质〕calcaire grossier 粗石灰岩/sable grossier 粗砂 10.〔畜产〕(饲料)粗纤维多的 II n.m.批发商 <1668> ANT. Fini, raffiné. Délicat, fin, parfait, précis. Civilisé, cultivé. Correct, décent, distingué, élégant, civil, courtois. > grossièrement [grosjermā] adv. 1.粗鲁地;粗野地;无教养地,下作的: répondre grossièrement à qn 粗鲁地回答某人/injurier qn grossièrement 粗鲁地辱骂某人2.粗糙地;粗略地: bois grossièrement équarri 粗略砍成方状的木材 / calculer grossièrement ce que tu a dépensé 粗略地算算你开支了多少/Voici grossièrement le sujet de la pièce.剧情大致就是如此。3.显然地,明显地:Il se trompe grossièrement.他显然搞错了。 > grossièreté [grosjerte] n.f. 1. 粗鲁,粗野;下作,猥亵;无礼[指言行及举止]:se conduire avec grossièreté 处世粗鲁/ être d'une grande grossièreté 下流之极/ dire des grossièretés 说粗话2.粗糙,不精致: la grossièreté d'un papier 纸的粗糙/la grossièreté de fabrication 制作上的粗糙3.粗鲁的长相:grossièreté des traits 长相粗鲁 4.(错误等的)明显,显而易见;愚蠢5.没教养,野蛮 ANT. Finesse. Délicatesse. Civilité, politesse. Bienséance, correction, distinction. > grossir [grosir] I v.i.1.变大;显大;长胖:fourrage qui fait grossir 催膘[肥]的饲料/grossir de la taille [des jambes] 身材[腿]变得粗大/J'ai grossi de cing kilos en un mois. 我一个月内长了5公斤。/ Ton chien a grossi.你的狗长肥了。/Le camion grossit en se raprochant.汽车驶得越近就越显大。2.增大;扩大;增强:La foule des badauds grossissait.当时,路上闲逛的人群逐渐增多。/ La rivière a grossi.河水上涨了。/ Le pourcentage de chômeurs grossit à chaque nouvelle enquête. 每次新的调查都发现失业率的百分比在增大。/L'affaire a grossi rapidement.事业发展得很快。/le bruit qui grossit de plus en plus 越来越强的噪音3.夸大;夸张: La rumeur a grossi rapidement: deux blessés devinrent des dizaines de morts.谣言飞速夸大:把两名伤员说成数10名死者。 II v.t. 1.使变大;使显大;使长胖:Ce vêtement le grossit. 这件衣服使他显得胖。//[省略宾语] Ce microscope grossit mille fois (les objets).这放大镜能放大(物体)1000倍。2.增大;扩大;扩充,增强:Les pluies récentes grossissent la rivière. 近来下雨使河水不断上涨。/la politique qui grossit le nombre des mécontents 使不满人数越来越多的政策/Des primes grossissent son salaire de moitié.各种奖金使他的工资增加了一半。/grossir sa voix pour intimider qn 提高嗓门吓唬某人/grossir une armée 扩充军队3.夸大;夸张:grossir les qualités d'autrui 长他人的志气/grossir les faits 夸大事实 / On a grossi l'affaire à des fins politiques.他们出于政治目的而夸大事情。4.使某人显胖: Cette robe te grossit.这条连衣裙会使你显得胖些。 III se grossir v.pr. (se grossir de qch.〉因…而变大;因…而扩大;因…而增大:Le cortège s'est grossi de tous les groupes qui affluaient.不断涌来的人群扩大了游行队伍。 ANT. Maigrir. Rapetisser. Décroître, faiblir. Amincir. Amoindrir. > grossissant, e [grosisā, āt] a. 1.使显得大的;使放大的:verre grossissant 放大镜2.越来越大的;越来越增大的;越来越扩大的;越来越增强的: dette grossissante 越来越重的债务3.促使发胖的[指食物] > grossissement [grosismā] n.m.1.变大;显大;长胖;增大;扩大;扩充:grossissement anormal 过于肥胖/suivre un régime alimentaire contre le grossissement 实行防止发胖的饮食制度/ Il fait régulièrement des exercices pour prévenir le grossissement du ventre. 他有规律地进行体育锻炼以防止腹部肥大。/grossissement de la pupille 瞳孔扩大[放大]2.夸大;夸张3.放大;〔光〕放大率:loupe[téléscope] à fort grossissement 高倍放大镜/grossissement angulaire 角放大率 > grossiste [grosist] n.f. 批发商(↔ détaillant): [用作同位语] épicier grossiste 食品杂货批发商【辨异】→ marchand > grossium [grosjɔm] n.m. 1.【婉】举足轻重的巨商,(企业界的)巨头;大人物,有权势者2.【今】贩毒集团,毒品批发者 > grosso modo, grossomodo [grosomodo] loc.adv.【拉】大体上,大致地:dire grosso modo de quoi il s'agit 简单地讲讲是怎回事 > grossoyer [groswaje] 10 v.t. 〔法〕用大字誊写(文件、判决书等的副本): Le notaire grossoie un jugement.公证员用大字誊写一份判决书副本。 > grossulaire [grosyle:r] n.m.〔矿〕钙铝榴石 > gros-ventre [grovātr] n.m.〔兽医〕球虫病[球虫所致的感染或疾病] > gros-vert [grovɛ:r] (pl. ~-~s) n.m.一种食用的白色晚葡萄 > grotesque [grɔtesk] I a. 1.奇形怪状的;怪诞的;滑稽的;离奇的:personnage grotesque 怪诞的人物;滑稽人物/allure grotesque 奇特的步伐/costume grotesque 奇装异服/scène grotesque 古怪离奇的场面【辨异】→ comique 2. 荒唐可笑的[指说话及立场]:On a fait d'un rien une histoire grotesque.有人将一微不足道的小事杜撰成荒唐可笑的故事。/se trouver dans une situation grotesque 处于荒唐可笑的境地/Votre remarque est grotesque.你的见解荒唐可笑。 II n.【古风】可笑的人,滑稽可笑的人物;(戏剧中)滑稽的舞蹈者 III n.f.pl.〔绘画,雕刻]奇异的图案;图画中奇形怪状的人或动物;15-16世纪中在意大利古代遗迹中发现的奇形怪状的装饰物:les grotesques de Raphaël 拉斐尔绘制的奇形怪状的图画 IV n.m. 1.奇形怪状,荒诞,怪诞2.〔文〕奇异的风格;奇异风格的作品:La Préface de (Cromwell) de Victor Hugo recommande aux artistes le mélange du sublime et du grotesque.维克多·雨果在《克伦威尔》序中叮嘱艺术家们作到高雅与离奇的风格相结合。3.滑稽,可笑: C'est d'un grotesque achevé.这真是可笑之极。 ANT. Normal, ordinaire. Emouvant. > grotesquement [grɔteskəmā] adv.奇形怪状地;怪诞地,离奇地:femme grotesquement habillée 穿得花里胡哨的女人 > grotte [grɔt] n.f. 1.洞窟,洞穴;山洞,岩洞:grotte à stalactites 钟乳洞/grotte préhistorique 史前洞穴/grotte ornée[考古]壁画洞窟【辨异】→caverne 2.〔建〕(人工挖开的用于娱乐的)洞室 3.洞穴口的树荫: arbustes entrelacés qui forment des grottes 形成洞口树荫的交织生长的小灌木 > grouillant, e [grujā, āt] a. 1.蠢动的,乱喷乱动的: foule grouillante 躜动的人群,人头攒动的人群 2. 〈grouillant de qn/qch.)…………麋集的;………沓乱的,………杂乱的,……拥挤的,挤满……的:rue grouillante de monde 挤满人群的街道/les bistros grouillants 星罗棋布的小酒店 ANT. Immobile. Désert. > grouillement [grujmā] n.m.蠢动,乱躜乱动;麋集;拥挤;沓乱:le grouillement de la foule 人群费动/un grouillement de navires dans le port 港口船只麋集 / dans le grouillement d'une métropole 在大都市的沓乱之中 > grouiller [gruje] I v.i.1.蠢动,乱躜乱动: La foule grouille sur la place.广场上人头躜动。/ Les vers grouillent dans ce gâteau.蛆虫在这蛋糕里乱拥。2.〈grouiller de + 无冠词名词》麋集…,爬满…………挤满………;【转】充满………… rue qui grouille de monde à la sortie des bureaux 下班时挤满人群的街道/Cette branche grouille d'insectes.这根树枝上爬满了昆虫。//[省略补语]Le boulevard grouillait.林荫大道挤满了人。3.【俗】急忙,快,赶紧4.【古,方】动,移动: Il n'a pas grouillé d'un pouce depuis deux heures.两个小时以来他寸步未动。5.腹鸣 II se grouiller v. pr. 1.【俗】急忙,赶快,赶紧:Allons, grouillez-vous!喂,(你们快点!2.【古,方】移动: La salle était si pleine qu'on ne s'y grouillait qu'avec la peine.大厅里挤满了人,稍动一下都很费力。 > grouillot [grujo] n.m. 1.(交易所中,递送买卖委托书的)年轻职员2.【古,俗】学徒,供差遣的小童 > grouiner [grwine] v.i.(猪)发出哼声 > groumer [grume] v.i.【民】抱怨;表示不满 > ground [grawnd] n.m.【英】1.〔乐〕基础低音(= basse obstinée) 2.【古】绿茵场地,运动场 > group [grup] n.m.〔商〕运送钱币的打封印的口袋 > groupage [grupa:3] n.m. 1.〔商〕(运往同一目的地的)包裹集中 2.〔医〕血型分类:le groupage d'un blessé avant une transfusion <1669> 输血前对伤员进行血型鉴定 > groupal, ale [grupal] (pl. ~aux) a. [社会学〕团体的,集体的[尤指最初形成的集体或家庭] > groupe [grup] n.m.1.群,群集:groupe compact 密集的人群/Des groupes se formaient dans la rue.街上人群成堆。/le groupe de tête dans une course 赛跑中跑在头里的几个人/Un groupe de curieux s'est formé autour de l'accident.一群好奇的人围在事故现场。〈par groupes〉成群地,成团地:planter des bulbes par groupes 成团地种植鳞茎〈par groupes de + 数词〉分成……组[指类、人数]: placer des assiettes par groupes de deux 将碟子两个一叠两个一叠地摆好2.(有共同目的、利益的)派别;团体,集团:groupe de pression 压力团体,有影响力的团体[指向国会等施加影响的团体]/ groupe d'opposants 反对派/groupe d'extrême gauche 极左派/groupe des Dix十国财团[由美、英、加、法、德、比、荷、意、瑞典及日本于1962年组成,旨在必要时以贷款方式支持国际货币基金会]/ groupe parlementaire 议会集团/groupe des 77 77国集团/appartenir [s'affilier] à un groupe 属于[加入]某一集团/ Un groupe d'amis se réunit une fois par semaine chez lui. 一伙朋友每周在他家聚会一次。▶(de groupe〉集体的,团体的:vie de groupe 集体生活/ discipline de groupe 集体纪律/travail de groupe 集体劳动/voyage de groupe 团体旅游〈en groupe)团体地,集体的: voyager en groupe 团体旅行/ travailler en groupe 集体劳动 3.(事物的)群,簇,组,丛;类;堆: groupe d'arbres 树丛/ la répartition de la population par groupes d'âges 按年龄段的人口分类/ Ils sont répartis en trois groupes.他们被分成3个小组。/La classe est divisée en deux groupes, ceux qui font de l'anglais et ceux qui font de l'allemand.全班分成两组,学英语的一个组,学德语的一个组。4.(有关某企业的)系列;集团:groupe automobile汽车集团/groupe de société 〔法〕社会集团/groupe industriel 工业集团/ banque de groupe 银行集团【辨异】→ entreprise 5. [社会学〕集体,团体: groupe social 社会群体/groupe primaire 第一集体[指家庭]/groupe secondaire 第二集体[指学校、社会]6.〔民族学]groupe locale [à base territoriale]地缘团体/groupes exogames 异族通婚团体7. 〔生态学〕 effet de groupe 集团效果8.〔乐〕回音(=groupe pop) 9.〔文]流派:groupe de la Pléiade 七星诗社派/groupe du félibrige 菲列布里什派/groupe des Six(法国六位青年音乐家于1918年创立的)六人组10.〔美术]群像[尤指组合雕像]11.〔民法〕 cabinet de groupe 合同事务所 12. [心]①团体心理: psychologie de groupe 群众心理学② facteur de groupe 集团因素[指差异心理学]③(发达心理学的)群13. [精神分析,心〕 inconscient de groupe 集团无意识/ fantasme de groupe 集团空想14.〔教〕 ① groupe scolaire 学校群[指同一地方并设有幼儿园、小学、中学、高等学校]② groupe d'aide psychopédagogique 儿童心理教育的学习指导组[缩略为GAPP] 15.〔军〕①部队;炮兵大队,空军大队,大队:groupe d'armées 兵团,集团军②分队,小队[通常由12人组成]: groupe franc 突击小队③(维护社会治安的)部队:groupe d'intervention 特种部队(=brigade anti-commando) 16.〔数]群: groupe additif (multiplicatif]加法[乘法]群/groupe de cinq 5个一组17. 〔语〕群: groupe de langues 言语群/groupe de phonétique 音群/ groupe de mots(传统语法的)语群 18.〔化〕基,团;族[指周期率]: groupe d'isotopes 同位素族/groupe propionyle 丙酰基19.〔生)(科、属、种类的)分类群:groupe de liaison(基因的)连锁群20.〔医〕groupe saguin 血型/groupe saguin Rhésus Rh血型 21.〔天〕 groupe de galaxie 银河群/groupe local 局部银河群;局部星云群[银河系星系群的总称]22.〔地〕层群23. 〔土木〕 groupe hydraulique 水力发电站 24.〔电〕电机组:groupe en casacade 变流机(= convertisseur) /groupe hydroélectrique 水力发电机组/groupe ligner 伊尔格纳组/groupe moteur 电动机组/groupe thermo-électrique 火力发电机组,热力发电机组/groupe turboalternateur 汽轮发电机组/groupe Ward-Leonard 华特-利奥纳传动25.〔电讯] groupe intrubain 中继交换台/groupe de base 基群/ groupe primaire 十二道组;主要机组/groupe secondaire [tertiaire, quaternaire]超群[主群,超主群] 26. 〔物〕 groupe de translation 平移群 27.【机】groupe ponçage 磨头/ groupe frigorique 冷冻压缩机 【辨异】 表示“团体,聚集;人群”的意思: groupe 指(物体的)类别,(人)为同一类目标聚集在一起的团体、派别,如:un groupe de passants 一群过路人。 peloton 指围着某人紧紧站在一起的一小群人,如:Son petit peloton se rassemblait à l'Opéra de Paris. 当时,他那一小伙人都聚集在巴黎歌剧院。 poignée 指为了某种目的而聚集在一起的一小撮人。 grappe 指似水果串状连在一起的一群人,如:acrobates formant une grappe humaine 排成一(长)串的杂技演员们。 fournée 【俗】指脾气、志趣、地位都相似的一帮人。 pléiade 传统上指七星社的七位诗人,今指一批杰出的人,如:pléiade d'excellents officiers 一批杰出的军官。 constellation 指灿若星辰的音乐厅、电台的明星、艺术家 noyau 指某团体、企业、政体中的核心人物。 cellule 指政党,尤指共产党基层支部。 équipe 指共同从事某项工作的工人小组、运动员团体,今尤指在同一领导下的工作班组,如:équipe des rédacteurs d'un journal 报社编辑组/équipe d'amateurs 业余小组,兴趣爱好小组。 cénacle 指作家、哲学家、艺术家等的小团体。 chapelle 指小团体,小宗派。 cercle 指可聚在一起谈论文学的俱乐部、联谊会。 bande 指一伙、一群、一帮,多用贬义,如:bande de motards 一伙摩托车手。 association 指某个特定的团体、协会,如: association de bienfaisance 慈善团体。 groupuscule 系书面语,贬指一小撮;一个小派别,一个小团体。 gauchiste 指左派小团体。 > groupé, e [grupe] a. 1.集中的;聚集的: achats groupés 集中购买/bâtiments groupés autour de la gare 聚集在火车站四周的建筑物2.〔法]cabinet groupé 合同事务所(=cabinet de groupe) > groupement [grupmā] n.m.1.集团;组织;派别:groupement syndical 工会组织/groupement politique 政治集团/groupement de recherches coordonnées(国立科研所)共同研究团体2.集中;结集,聚集:groupement de matériel de guerre 军用物资的集中/groupement d'usines dans une zone industrielle 在工业区内的工厂集中/groupement de mots par catégories 按类收集词语3.〔军〕①战斗部队[群]: groupement de tactique(为完成某一项使命临时编组的)战术部队/ groupement d'artillerie [d'artillerie sol-air]炮兵群[高射炮群]/groupement de gendarmerie 宪兵部队/groupement logistique 后勤支援部队②groupement des moyens militaires de transport aérien 军用运输机群[缩略为GMMTA] / groupement de bombardement 轰炸机群 4. [植物学] groupement végétal 植物群 5.〔金融〕groupement professionnel 职业金融集团6.〔化)基,团,组,类:groupement fonctionnel 官能团 7.〔商〕 groupement d'achats 共同购买集团/ groupement d'exportateurs 输出者集团 8.〔法〕groupement agricole d'exploitation-en commun 农业共同经营集团[缩略为GAEC] / groupement foncier agricole 农业地产联合公司[缩略为GFA] / groupement forestier (以造林、管理为目的的土地所有者组成的)林业集团/ groupement de producteurs 生产者集团 9. 〔法) groupement patronal 经营者集团/ groupement d'intérêt économique 经济利益集团[缩略为GIE]10.〔电)(电池等的)连接,组合11.〔统计] erreur de groupement 分类的误差/groupement de données 数据的分类[注:groupement 指一些人或一些事形成的聚集,groupe 是指出于共同的目的而聚集的团体] > grouper [grupe] I v. t. 1. 集中,收集;集结,聚集:grouper plusieurs thèses dans un recueil 将好几篇论文收进一本文集里/grouper les bagages dans le hall de l'hôtel avant le départ 动身前,把行李集中在旅馆大厅/ grouper les maisons autour de la gare 把房子都集中建造在火车站四周2.把…分类,把…分组:On peut grouper ces animaux en trois familles.可以将这些动物分成3个科。3.〔美术〕把…组成群像:grouper des personnages 将人物组成群像4.〔建〕 grouper des colonnes 将柱子以两根一对配置5.集中(运向同一目的地的)包裹,商品6.〔医〕将(血型)分类7.【婉】(趁人不注意而)迅速行窃 II se grouper v. pr.聚集,群集:Groupez-vous par cinq. 你们 <1670> 按五人一组五人一组地分成小组。/se grouper autour de qn聚集在某人周围/ cases qui se groupent en village 组成村寨的(非洲)茅屋 / médicaments qui se groupent sous le nom de antiasthmatiques 可归纳到镇喘剂类的药物 ANT. Disperser, diviser, séparer. Développer, étendre. > groupeur, se [grupær, øz] I a. 【罕】(人)群化的,集团化的 II n.m.1.〔商〕低价集中包裹并将其送往收件人手中的人 2.〔农〕将干草集中运往贮藏处的人 > groupie [grupi] n.f.【美】1.歌星迷,明星迷[指年轻女子]2.(对运动、政治家的)狂热支持者,拥护者[指女性] > groupiste [grupist] n.m.(制作电影的)灯光照明师 > groupure [grupy:r] n.f.〔纺〕布的瑕疵[指几支纱在织时拧在一起的情况] > groupusculaire [grupyskyle:r] a.【罕】小集团的,小派别的,小团体的 > groupuscule [grupyskyl] n.m. 1.【俗,贬】小集团,小派别,小团体;一小撮 2.极端分子小团体:groupuscules d'extrêmistes 激进分子小团体/groupuscules d'extrême droite 极右团体/groupuscules gauchistes 极左团体/groupuscule néo-nazi 新纳粹小集团【辨异】→groupe > grouse [gruz] n.f.【英】〔鸟]雷鸟,松鸡 > GRS gymnastique rythmique et sportive 新体操[1984年列为竞技体操正式项目] > grt 【英】gross registered tonnage 注册总吨位;注册总吨数 > gruau¹ [gryo] (pl. ~x) n.m.1.去糠粗碾的燕麦片;燕麦糊:bouillie de gruau 燕麦糊 2.(去糠粗碾的)谷物,谷粒:gruau d'orge 大麦麦粒/ faire passer des gruaux dans le convertisseur 将谷物放进磨面机内磨3.上等面粉,特级面粉,精制面粉:farine de gruau 富强粉/ pain de gruau 精白面包4.(土豆的)淀粉 > gruau² [gryo] (pl. ~x) n.m.1. 【罕】雏鹤2.小型起重机,小吊车→ gruo > grue [gry] n.f. 1.〔鸟]鹤: La grue craque [craquette, glapit].鹤鸣。2.起重机,吊车:grue de chantier 工地起重机/grue montée sur rails 轨行塔式起重机/grue à chevalet 龙门起重机/ grue mobile 移动式吊车/grue de pont 甲板起重机/grue hydraulique 液压起重机/grue à flèche 摇臂起重机/grue à tour 塔式起重机/grue flottante 浮吊3. [电影]摄影升降机(= grue de prise de vues): grue américaine 美国式摄影升降机/travelling à la grue 升降式镜头推移 4.〔铁] grue hydraulique [d'alimentation](火车站的)鶴嘴型水管,水鹤5. 【俗】妓女;街头妓女,野鸡6.【古】易受骗的人;傻瓜7.〔天〕 Grue 天鹤(星)座8.(中世纪)攻城的装置 【bayer aux grues】 【书,罕】长时间无所事事地浪费光阴,无所事事地打发时间 【faire le pied de grue = 【古,转】 faire la grue】 在原地久久地站着等待,久等 > grue-console [grykɔ̃sɔl] (pl. ~s-~s) n.f.悬臂式起重机,单轨式吊车 > grue-marteau [grymarto] (pl. ~s-~x) n.f.塔式起重机,塔(式)吊(车) > grue-portique [gryportik] (pl. ~s-~s) n.f.门式起重机,龙门吊 > gruerie [gryri] n.f. 1.〔史〕(国王、领主对其)森林领地的管辖权2.〔史〕林务官的初审判决权3. 〔林〕 bois en gruerie 牧猪的林地 > gru(e)tier [grytje] n.m.起重机司机,吊车工 > grugeage [gryʒa:3] n.m. [冶〕在平面上开凹槽 > grugeoir [gryʒwa:r] n.m. 1.(用于研磨粗盐的)木臼2. (用于打磨玻璃边缘的)钳子3.〔冶〕刻槽机 > gruger [gryʒe] [2] v.t. 1.【书】(商业交易中)骗取……的钱财;耗费……的钱财;偷取………的钱财:se faire gruger par l'associé 被合伙人骗去财产2.弄碎;研碎;(用碎盐木臼)研碎粗盐3.〔冶〕在・・・上切出凹槽 4. [雕刻]在……上雕刻;在(石面或木面上)雕刻 5.【古】咬碎,嚼碎;嚼食 > grugerie [gryʒri] n.f. 1.咬咬,嚼碎2.粗盐的研碎或捣碎 3.【书,转】骗取财产;耗费钱财 > grugeur, se [gryʒær, øz] n. 1.研碎粗盐的人 2. 【书,转】骗取钱财,耗费钱财 > gruides [grųide] n.m.pl.〔鸟]鹤科 > gruiformes [grųiform] n.m.pl.〔鸟〕鹤目 > grume [grym] n.f. 1.留在原木上的树皮:bois en [de] grume 带树皮的原木 2.带树皮的原木(= bois rond)3.【方】葡萄粒[法国 Bourgogne(勃艮第)方言] > grumeau [grymo] (pl. ~x) n.m.1.结块;凝结:une bouillie qui fait des grumeaux 结成坨的粥/grumeaux de sang 血的凝块2.小块,粒:sel en grumeau 粒状盐/des grumeaux de farine 面块3.【书】(表面)凸起的小粒4.〔土〕团粒状构造 > grumeler (se) [səgrymle] 4 I v. pr.结成块;凝成块:Le lait tourné se grumelle.变质的牛奶凝结成块。 II v.t.使布满结块或凝块;使表面起粒 > grumeleux, se [grymlø, øz] a. 1.结成块的;凝成块的2.粗糙的,颗粒状的:poire grumeleuse 果肉粗的梨/peau grumeleuse 起鸡皮疙瘩的皮肤 > grumelure [grymly:r] n.f. 〔冶〕(铸件的)气孔,沙眼 > grumier [grymje] n.m.运载带树皮原木的特种卡车或平板车 > grünérite [grynerit] n.f.〔矿]铁闪石 > gruo [gryo] n.m.1.【罕】雏鹤2. 小型起重机,小吊车→ gruau² > gruppetto [grupeto] (pl. ~) n.m.【意】〔乐〕回音[16世纪有颤音特性的装饰音,用符号表示] > grusiner [gryzine] v.i.【方】[比利时、法国北部方言]咔嚓咔嚓[叭哒叭哒]地嚼(食物) > grutier, ère [grytje, ɛr] n.起重机司机,吊车司机[注:罕用阴性词形] > gruyer¹ [gry[i]je] I n.m.〔史〕1.处理违犯森林法的裁判官 2.对其附庸森林领地拥有特权的领主 II a.m.〔史〕对违犯森林法的裁判权的 > gruyer², ère [gryje, ɛr] a.〔鸟]鹤的:faucon gruyer 猎鹤的隼/ faisan gruyer 似鹤的雉 > gruyère [gryjɛ:r] n.m.〔乳品业〕格吕耶尔奶酪[愿产于瑞士格吕耶尔和法国汝拉地区,一种淡黄色、有果仁味的经过压榨的全乳干酪,并常带有小孔]: Le gruyère se fabrique surtout dans les Alpes.格吕耶尔奶酪主要在阿尔卑斯山地区生产。/ yeux du gruyère 格吕耶尔奶酪孔 > grylle [gril] n.m. 1.〔绘画〕怪兽[指画像]2.(古代)雕琢在饰物上的怪兽 > gryllidés [gri(l)lide] n.m.pl.〔昆虫学〕蟋蟀科 > Gr.wt 【英】gross weight 毛重,总重 > gryphée [grife] n.f.〔贝类]欧洲牡蛎,螺蛎,葡萄牙牡蛎 > gryphose [grifo:z], grypose [gripo:z] n.f.〔医〕弯曲,内曲 > G-test [ʒetest] n.m.inv.〔医〕妊娠反应(测试) > GTO 【英】gat turn off门电路断开,短形脉冲切断 > GTP guanosine triphosphate 〔生化〕三鳞酸乌 > guacharo [gwatsaro] n.m.〔鸟]油鸱[原产于南美北部和特立尼达的一种夜行鸟] > Guadalajara [gwadalaxar[ʒ]a]瓜达拉哈拉[①墨西哥哈利斯科州首府②西班牙新卡斯蒂利亚地区的省份及该省的首府] > guadeloupéen, ne [gwadlupeɛ̃, ɛn] I a. 瓜德罗普的[Guadeloupe(瓜德罗普),法国一海外省名,根据法国地方分权法,于1983年成立了地区委员会,首府 Basse-Terre (巴斯特尔岛)] II Guadeloupéen n. 瓜德罗普人 > guai, guais [ge] a.m.〔鱼〕无鱼卵或鱼精的[指大西洋鲱]:hareng guai 无鱼卵大西洋鲱 > Guam [gwam]关岛[太平洋马里亚群岛最大和最南端的岛,美国重要基地] > guanaco [gwanako] n.m.〔动]原驼 > guanche [gwa:∫] I a.瓜切恩人的,瓜切恩族的 II Guanche n.瓜切恩人,瓜切恩族[从前住在加纳利群岛的原住民] III n.m.瓜切恩族语 > guanidine [gwanidin] n.f. 〔化〕胍[主要在甜菜汁、野豌豆苗或胚鸡中发现的一种极易潮解的晶体碱,由鸟嘌呤氧化生成,但工 <1671> 业上常常是用二氰二胺与硝酸铵反应制得] > guanier, ère [gwanje, ɛ:r] a.鸟粪的;有关鸟粪的,鸟粪化的;鸟粪堆积的:île guanière 鸟粪岛 > guanine [gwanin] n.f.〔化〕鸟嘌呤[2-氨基-6-羟尿环一种结晶的嘌呤碱,主要存于鸟粪、其它动物粪便及豆科植物之中] > guano [gwano] n.m.1.鸟粪,鸟粪石,鸟粪层2.动物残骸或下脚制成的肥料 > guanophore [gwanəfɔr] n.m.〔生〕鸟粪素细胞 > guarani [gwarani] I a.[无阴阳性变化]瓜拉尼人的 II n.m.1.瓜拉尼语2.瓜拉尼[已拉圭的货币单位,复数为guaranes] 3. Guarani(s)瓜拉尼人[巴拉圭的印第安人] > Guatemala [gwatemala] n.m. (République du) 危地马拉(共和国)[位于美洲中部,地峡的最西北角,首都 Guatemala (危地马拉)]:au Guatemala 在危地马拉 > guatemalalien, ne [gwatemalaljɛ̃, ɛn ], guatemalthèque [gwatemaltek] I a.危地马拉的 II Guatemalalien, Guatemalthèque n. 危地马拉人 > guaxe [gwaks] n.f. [植]刺槐果,金合欢果 > gubernatorial, ale [gubernatorjal] (pl. ~aux) a.〔史〕总督的 > gué¹ [ge] n.m. (可涉水而过的)浅滩:passer [traverser] un gué 涉水过河/franchir un gué en voiture 开车涉水过河 ▶〈à gué〉可涉水地: passer une rivière à gué 涉水过河 【On ne change pas les chevaux au milieu du gué.】 【谚】过河途中不能换马匹。[喻激战时刻不能换大将] 【sonder le gué】 【古风】(做事前)进行试探,探测深浅 > gué² [ge] interj. Ogué!(歌曲迭唱句中)表示喜悦的感叹词 > guéable [geabl] a.可涉水而过的,可淌水而过的:La rivière est guéable en cet endroit.这条河在这个地方可以涉水而过。 > guèbre [gɛbr] I a.(波斯人)信奉祆教的 II n.m.祆教的信徒 > guède [gɛd] n.f. 1.〔植〕菘蓝(= isatis) 2.菘蓝染料 > guédoufle [gedufl] n.f. 1.(餐桌上用的)调味小瓶2.【古】(盛油、醋用的)小瓶 > guéer [gee] v.1.【罕】1.徒涉,涉水而过,淌水而过:guéer un ruisseau 淌过小河2.在河中(浅滩地段)洗涤3.饮(马);洗刷(动物) > guéguerre [gegɛr] n.f. 1.【谑】小磨擦;小冲突;小争执: le guéguerre entre les partis politiques 政党之间的小磨擦2.小规模战争 > Guéhenno [geɛ[e]no] (Jean)盖埃诺[1890~1978,法国作家、人道主义者] > guelfe [gɛlf] I n.m.〔史〕(中世纪意大利的)教皇派成员 II a.〔史〕教皇派的 > guelfisme [gɛlfism] n.m.〔史〕教皇派拥护主义 > guelte [gɛlt] n.f. 〔商]回扣,佣金 > guenille [gənij] n.f. 1.① [多用复数]褴褛的衣衫,破烂的衣服(= haillon): un mendiant en guenilles 衣衫褴褛的乞丐②抹布,破布:essuyer la table avec une guenille 用抹布擦桌子2.【引】无价值的事物,不重要的事务3. 【书】衰老的人,年老体弱的人,病弱的人,萎靡的人 > guenilleux, se [gənijø, øz] I a. 1.衣衫褴褛的,穿破烂衣服的 2. 【书】衰老体弱的3.【古】无价值的事物的,不重要的事务的 II n.【书】衣衫褴褛的人,穿破烂衣服的人 > guenillon [g(ə)nijɔ̃] n.m.1.破烂的小衣服2.【古】guenillon de papier 纸屑 > guenipe [g(ə)nip] n.f.【古,民】品行不端的女人,下等妓女 > guenon [gənɔ̃] n. f. 1.〔动]雌猴2. 【俗】奇丑的女人3.【民】妓女4.【古】〔动]长尾猴(=cercopithèque) > guennche [gənу∫] n.f. 1.【古】〔动]小雌猴2.【俗】矮小的丑女 3.娼妓,妓女 > guépard [gepa:r] n.m. [动]猎豹 > guêpe [gɛp] n.f. 1.〔昆]胡蜂: guêpe maçonne 筑泥窝的胡蜂 2. 【古风】奸诈的女人:C'est une fine guêpe 这是个狡猾的女人。 【Pas folle, la guêpe!】 【俗】别指望骗得过他(她)! 【taille de guêpe】 细腰,柳腰 > Guépéon 格勃乌[1922~1934年前苏联国家政治保卫局]→ GPU > guêpier [ge [e] pje] n.m. 1.①(同巢的)胡蜂群:enfumer un guêpier 用烟熏驱赶胡蜂群②胡蜂巢2.【转】困境,危险处境:donner [tomber, se fourrer] dans un guêpier 捅马蜂窝,自找麻烦,陷入困境3.〔鸟]蜂虎: guêpier d'Europe 欧洲蜂虎 > guêpière [gɛpjɛ:r] n.f. [商标] [服饰〕(妇女束腰用的)紧身带 > guépin, e [gepɛ̃, in] a.【罕】胡蜂般的,胡蜂般凶恶的 > guerdon [gɛrdɔ̃] n.m.【古,书】报酬 > guépiot [gepjo] n.m.〔动]猎豹仔 > guère [gɛr] adv.[古时或诗中写成 guères] 1. 〈ne... guère)不大,不很,很少;不久,不常;不怎样,几乎没有: Vous n'êtes guère aimable avec elle. 你对她不怎么友好。/ Il n'est guère raisonnable,他不大理智。/Il ne va guère mieux.他病情几乎没有好转。/ Il n'y a guère plus de deux kilomètres jusqu'au village.离村子几乎不到两公里。/ Je n'aime guère cet homme.我不大喜欢这个人。/Vous ne lisez guère,你几乎不读书。/La paix ne dura guère ( = pas longtemps)、和平不会维持多久。/ Elle ne vient guère me voir( = pas souvent).她不常来看我。/ Je n'ai guère d'argent en ce moment.现在我没什么钱了。/ Je n'ai guère de courage.我没多少勇气了。2.(ne guère que〉几乎只: Il n'y a guère que vous qui puissiez faire ce travail.几乎只有你才能够做这项工作。/ Il n'y a guère que deux heures qu'il est parti.他走了几乎只有两小时。3.〈ne plus guère〉不大再,几乎不再:Il n'écrit plus guère depuis qu'il a quitté la France.自他从离开法国后,几乎不再动笔了。/Ce mot n'est plus guère employé.这个词几乎不再使用了。4.[单独使用]不大,不很[多用于口语]:《Aimez-vous ce livre? — Guère.》“你喜欢这书吗?”“不大喜欢。”5. 【古】许多,很,非常 ANT. Beaucoup, très. > Guéret [gerɛ]盖雷[法国克勒兹省省会] > guéret [gerɛ] n.m. 1.〔农〕晒垡田2.〔农〕休闲田:laisser une terre en guéret 让田闲着3.【古,诗】耕地,农田4. 〔猎〕arpenter les guérets 在狩猎区来回搜寻[指猎人、猎犬] > guéréza [gereza] n.m.〔动物学〕庞猴属[原产于非洲的一种体瘦而尾长的猴子,有时作庞猴科的模式属,但通常包括在猕猴属科内] > guéri, e [geri] a. 1.痊愈的,恢复健康的:Elle a été très malade, mais la voilà guérie. 她曾病得很重,但现在痊愈了。2.摆脱出来的,恢复常态的;克服的;纠正的[指精神上的痛苦、不良习惯等]:Elle est complètement guérie de la passion,她完全从热恋中摆脱了出来。 【être guéri de qch. /inf.】 不再做………,不再有……: Dépenser pour de pareilles bêtises, j'en suis guéri!我不会再在类似的蠢事上花钱了! 【être guéri de tous les maux [du mal de dents]】 【俗】死亡[直译为:摆脱一切痛苦] > guéridon [geridɔ̃] n.m.1.独脚小圆桌2.(17~18世纪流行的枝柱状)蜡台 > guérilla [gerija] n.f.【西】1.游击战:guerre de guérilla 游击战争/ appliquer la tactique de guérilla 实施游击战术2.【古风】游击队3.抨击;攻击: la guérilla parlementaire de l'opposition sur les crédits militaires 在野党在议会上对军费开支的抨击 > guérillero, guerillero [gerijero] n.m.【西】游击队队员,游击队战士:[用作形容词] des groupes guérilleros 几个游击小分队 > guérir [gerir] I v.t. 1.治愈;使痊愈;使恢复健康:guérir une blessure 治愈伤口/ remèdes qui guérit (de) la fièvre 退烧的药/ guérir un toxicomane 治愈中毒患者/Ce médecin a guéri ma mère.这医生治愈了我母亲。/ Les antibiotiques l'ont guéri. (使用)抗菌素使他恢复了健康。/ Un cataplasme soulage, mais ne guérit pas. 泥罨剂能减缓病情,但是不能根治疾病。▶(guérir qn de qch.〉治愈某人的某种疾病:Ce sirop l'a guéri de sa toux.这糖浆治好了他的咳嗽。2.消除(精神的痛苦或坏癖);克服(缺点);纠正(不良习惯): Rien ne pourra guérir sa douleur.什么都不能解除他的痛苦。/L'action guérit la timidité.活动可以克服腼腆。 Espérons qu'elle guérira.希望她早日康复。/Il est guéri de son rhume.他的感冒业已痊愈。2.【转】(伤痛)治愈;(感情等)消除: plaie qui guérit vite 很快愈合的伤口/ Sa souffrance guérira.他的痛苦将会消失。 III se guérir v. pr. 1. (se guérir (de qch.))(…)痊愈;(…)恢复健康: L'enfant se guérit peu à peu. 孩子渐渐恢复了健康。/Son cœur s'est trop souffert pour se guérir jamais. 他的心灵蒙受过太深的创伤,再难痊愈。2.(用・・・)治愈疾病:se guérir par les plantes 用草药治愈了疾病3. (se guérir de qch.>消除……[指精神的痛苦或坏癖];克服…[指缺点];纠正…[指不良习惯]:II ne s'est guéri encore pas de ses préjugés.他仍然没有消除成见。4.(疾病)治愈:Ce genre de maladie ne se guérit guère.这种疾病几乎无法治愈。 ANT. Aggraver, détraquer; attraper (une maladie), tomber (malade). > guérison [gerizɔ̃] n.f. 1.痊愈,身体复原,健康康复: convalescent en voie de guérison 正在康复的病人/Sa guérison a été rapide. 他康复得很快。2.消除[指精神、思想上的毛病];克服[指缺点];纠正[指不良习惯]:guérison d'un chagrin 从悲哀中解脱 3.〔医〕certificat de guérison 康复证明书 ANT. Aggravation. > guérissable [gerisabl] a.可以治愈的,可以康复的;可以消除的:maladie facilement guérissable 极易治愈的疾病/ défaut peu guérissable 难以根除的毛病 ANT. Incurable, inguérissable. > guérisseur, se [gerisœ:r, øz] 1.江湖医生;巫师,巫婆2.【书】(guérisseur de qch.)消除困惑的人[指精神方面]: Il est le guérisseur de mes chagrins.他是把我从悲哀中解脱出来的人。 > guérite [gerit] n.f. 1.〔军〕岗亭,哨所:monter la garde devant la guérite 在岗亭前站岗 2.①(工人等休息、避雨的)小屋②单人操作室:la guérite de grue 起重机司机室 / la guérite téléphonique 电话亭3.〔船〕哨岗篷4.【古】避难场所:gagner la guérite 到达避难场所5.〔家具〕有头兜的柳条椅 > guerre [gɛr] n. f. 1.战争: guerre froide冷战/guerre conventionnelle 常规战争/guerre d'usure 消耗战/guerre électronique 电子战/guerre nucléaire 核战争/guerre biologique 生物战争/guerre chimique 化学战争/guerre préventive 预防战争/ crime de guerre 战争罪 / violation des lois de la guerre 战争法规的违反/ droit de faire la guerre pour se défendre 进行自卫战的权力/guerre civile 内战/ film de guerre 战争片/guerre de mouvement 运动战/guerre totale 总体战/guerre de galerie 地道战/guerre éclair闪电战/guerre des nerfs 神经战/petite guerre 骚扰战;【引】军事演习/déclarer la guerre 宣战 2.军事科学;兵法:Ce général entend bien la guerre.这位将军深谙兵法战策。/conseil de guerre 军事会议;(旧时)军事法庭/tenir un conseil de guerre【转】商议3. [用于军事部门的名称] le Ministère de la Guerre = la Guerre 陆军部 4.斗争;冲突;争斗: guerre idéologique 意识形态的斗争/guerre psychologique 心理斗争/guerre entre la raison et la passion 理性与情欲的冲突/guerre de propagande 宣传战/faire la guerre à quelqu'un sur quelque chose 不停地就某事指责某人5.〔史] guerre privée 封建领主之间的战争 【à la guerre comme à la guerre】 战争时期就应像战争时期[喻战争使一切战时行为合法化,或指尽管情况不好,也应适应] 【aller à la guerre】 上前线,上战场 【attaquer sans déclaration de guerre】 不宣而战 【avoir fait la guerre】 【转,俗】(人)疲劳之极 【de bonne guerre】 正大光明的[地],正当的[地];光明磊落的[地](= royal): C'est de bonne guerre.这是正大光明的。 【de guerre lasse】 不再坚持;不再抵抗,懒于继续抵抗:De guerre lasse, il a fini par nous recevoir.他没有再坚持,终于接待了我们。 【en guerre】 处于战争状态:être en guerre contre [avec] qn 同某人不和睦/être [vivre] en (état de) guerre avec qn/qch.同某人不和;与某人反目/entrer en guerre avec qn/qch. = entrer dans la guerre contre qn/qch.同………进入战争状态 【être sur le sentier de la guerre】 准备出发作战 【faire la guerre】 服役,从军;打仗: J'ai fait la guerre dans l'artillerie. 我曾经在炮兵部队服役。 【faire la guerre à qn/qch.】 责备某人或某事,攻击某人或某事;同…干仗,为……而花大力气:Elle lui a fait la guerre pour qu'il s'habille mieux.她费了好大的劲去说服他穿漂亮点。/Pour faire coucher les enfants, il faut leur faire la guerre.要费好多口舌才能打发孩子们上床睡觉。/faire la guerre aux abus 为根除恶习而下大力气 【Guerre à qn/qch.】 打倒………: Guerre aux despotes!打倒暴君! 【guerre en dentelle】 君子战[17~18世纪士官们着装整齐、极讲礼仪的战争] 【guerre ouverte】 ①公开反对,公开作对②公开抱敌对态度 【honneurs de la guerre】 可携带武器、行装撤退的投降条件→ honneur 【nom de guerre】 士兵入伍时的化名;【引】假名,笔名,化名 【Qui terre a, guerre a.】 【谚】有土地就有争执,有财产就有纠纷。 【Si tu veux la paix, prépare la guerre.】 【谚】若要和平,就要准备战争。 【sur le pied de guerre】 临战状态: L'armée iraquienne est sur le pied de guerre permanent.伊拉克军队一直保持临战状态。 【辨异】 表示“战争”的意思:guerre 系普通用词,指使人想起搏斗恐怖的战争。 conflit(armé)系法律用语,指武装冲突。 hostillités 指公开的战争行为,如:cessation des hostillités 休战。 conflagration 系雅语,指足以震撼全球的战争。 bataille 指使人想到地点、目的以及方式的两军之间会战、战役,其规模大于 combat. combat 强调指抽象的行为及其延续时间,指几个交战者甚至两人之间的战斗。 engagement, accrochage 指短时间的局部战斗。 opération (militaire)指军事行动: théâtre d'opération 作战地域。 ★【关于 guerre 的习惯表达法】 la Première [première] Guerre mondiale 第一次世界大战/la Seconde [seconde] Guerre mondiale 第二次世界大战 la guerre d'Algérie [d'Indochine] 阿尔及利亚[印度支那]战争/ la guerre de Corée [du Viêt-nam] 朝鲜[越南]战争/la guerre du Pacifique[de l'opium]太平洋[鸦片]战争/ la guerre de Sécession [de succession](美国)南北[王位继承]战争/la guerre russo-japonaise [israélo-arabe] 日俄[以色列-阿拉伯]战争/ la guerre de Trente Ans[de Cent Ans] 30年[百年]战争/la guerre de Religion [de religion]宗教战争/ la guerre de Troie 特洛伊战争/guerre locale [limitée, totale]局部[有限,总体]战争/guerre classique [conventionnelle]常规战争/guerre moderne[mécanisée] 现代[机械化]战争/guerre chaude [froide]热战[冷战]/ la guerre terrestre [aérienne] 陆[空]战/ la guerre navale [sous-marine]海上[水中]战争/la guerre exterminatrice [d'extermination]毁灭性战争/ la guerre raciale [génocide]种族[种族灭绝]战争/ la guerre bactériologique[chimique]细菌[化学]战争/la guerre atomique [nucléaire]原子战争/la guerre N.B.C. [nucléaire, biologique, chimique]核、生物、化学战/la guerre A. B. C. [atomique, biologique, chimique]原子、生物、化学战 guerre coloniale[subversive] 殖民[颠覆]战争/guerre tribale 部族战争/guerre économique [douanière]经济[关税]战/guerre révolutionnaire 革命战争 / guerre idéologique [psychologique]意识形态[心理战] guerre de positions[de tranchées]阵地[战壕]战/ guerre de siège [de mouvement]包围[运动]战/guerre de conquête [de défense]征服[保卫]战争/guerre de libération [d'indépendance]解放[独立]战争 / guerre d'agression [d'hégémonie]侵略[霸权]战争/guerre d'usure [d'escarmouche]消耗[前哨]战/guerre de partisans 游击战 guerre des débouchés [des ondes]销售市场[电子]战/guerre des tarifs [des rabais]价格[降价]战/guerre nerfs 精神战/ <1673> guerre de l'audience 收听率战/ guerre des étoiles 星球战 guerre à mort[à outrance]殊死的战斗 un homme[les gens, des blessés] de guerre 军人[士兵,伤员]/ des mutilés[des prisonniers] de guerre 残废军人[战俘]/un fondre[un fauteur, un profiteur] de guerre 名将[战争贩子,战争获益者]/ un criminel [des veuves] de guerre 战犯[战争(中死了丈夫的)寡妇]/un correspondant de guerre /战地记者 des munitions [des provisions] de guerre 弹药/ du matérial [une usine] de guerre 军需品[军工厂]/des dommages [des indemnités] de guerre 战争损失[赔款]/l'industrie [une place] de guerre 军用工业[战略要地]/ le budget [des prises] de guerre 战争预算[战利品]/une menace [un danger] de guerre 战争威胁[战争危险]/ une déclaration [les faits] de guerre 宣战[战功]/ un exploit [des cris] de guerre/军功[作战口号] déclencher [provoquer] la [une] guerre 发动[挑起]战争/mener [mettre fin à la guerre 进行[结束]战争/ gagner [perdre] la guerre 赢得[输掉]战争 déclarer la guerre à un pays 向某国宣战/faire la guerre à un pays 同某国进行战争/ se faire la guerre 相互开战/entrer en guerre avec un pays 与某国进入战争(状态)/être en guerre contre un pays 同某国处于战争(状态) aller en [à la] guerre上战场,上前线,出征 / partir en [pour la] guerre上战场,上前线,出征 mourir [tomber, périr à la guerre 战死/ participer à la guerre 参加战斗,打仗 > guerrier, ère [gɛrje, ɛ:r] I a. 1. 【雅】战争的,作战的,战斗的:de nouvelles technologies guerrières 新战争工艺/exploits guerriers 战功2.好战的,尚武的:peuplade guerrière 好战的部落 II n.战士;【集】军人,士兵 ANT. Pacifique, pacifiste. > guerroyant, e [gɛrwajā, āt] a.作战的,好战的,好斗的: humeur guerroyante 好斗的性格 > guerroyer [gɛrwaje] 10 I v.i. 【书】作战;斗争:Les seigneurs passaient leur temps à chasser ou à guerroyer.当时,领主们把时间用在打猎或打仗上。/guerroyer contre les abus 向恶习开火 II v.t.【古】同……作战 > Guesde [gɛd] (Jules, 本名 Mathieu Jules Bazile)盖德[1845~1922, 法国政治家,马克思主义派组织早期的领导人,于1914~1915年任不管部部长;平生著作很多,长于雄辩] > guesdisme [gɛdism] n.m.盖德主义 > guesdiste [gɛdist] I a.盖德主义的;盖德派的 II n.盖德派的支持者,盖德派的活动家 > guet [gɛ] n.m. 1.戒备,警戒;监视,观察;侦察;窥探,窥伺:faire le guet 警戒;望风;监视/avoir l'œil [l'oreille] au guet 警惕地观察2.〔史〕①(农民对领主住宅的)巡夜[以劳抵租]②(城市联防对街道门市的)夜间巡逻;夜间警戒:postes de guet 夜间岗哨/mot du guet 夜间巡逻口令 ③ service du guet 沿岸巡逻④chevalier de guet(巴黎、里昂的)国王巡逻队队长 3.〔军]guet aérien 对空观察 > guet-apens [gɛtapā] (pl. ~s-~) n.m.1.埋伏,伏击:tomber dans un guet-apens 中埋伏(=piège) 2. 【引】阴谋;诡计;圈套,陷井: attirer qn dans un guet-apens 把某人诱入圈套/tendre un guet-apens à qn 为某人设下一个圈套3.〔法〕故意,预谋:meurtre par guet-apens 故意杀人/de guet-apens 预谋的 > guêtre [gɛtr] n.f. 1.护腿罩,绑腿;鞋罩: une paire de guêtres 一副护腿套/guêtres des chausseures [des soldats]猎人[士兵]的绑腿带/chausser [mettre] ses guêtres 套上鞋罩;打上绑腿 2.气室(气管的)补片3.〔汽车〕内胎补丁4.〔马术〕护腿套 【laisser des guêtres (+地点)】 【古】死(在某处) 【tirer ses guêtres】 【古】走开,离开 【traîner ses guêtres (+地点)】 在(某处)游荡(=errer) > guêtré, e [gɛ[e]tre] a.套上护腿套的;套上鞋罩的 > guêtrer [gɛ[e]tre] I v.t.【罕】给…套上护腿套;给…套上鞋罩 II se guêtrer v. pr.套护腿,打绑腿;套鞋罩 > guêtron [gɛtrɔ̃] n.m.【古】短统护腿套 > guette, guète [gɛt] n.f. 1.〔史〕(中世纪城堡的)瞭望塔,观察台 2.(夜间招集值勤队的)军号3.【古】监视 II n.f. [建](人字形)斜撑 > guetter [ge[e]te] I v.t. 1.戒备,警戒;监视,观察;侦察;窥探,窺伺:guetter le gibier 窥伺猎物/ Le chat guette la souris. 猫窥伺着耗子。/Un espion guettait ses moindres mouvements.一个间谍当时一直窥视着他的一举一动。//[省略宾语]soldat en train de guetter 正在警戒的哨兵 2.守候;等待:guetter une occasion [le moment] favorable 等待有利的机会[时机]/guetter le signal [le facteur]等待信号[邮递员]/guetter la sortie d'une vedette 等着明星出来3.面临着・・・威胁[指危险、疾病等]: La mort le guette.他面临着死亡的威胁。/ La pauvreté le guette.贫穷威胁着他。/ La faillite le guette.他面临着破产。 II se guetter v. pr.(敌对双方)相互戒备,相互窥探 > guetteur, se [gɛtær, øz] n. 1.警戒者,监视者2.(堑壕等的)观察哨,监察哨3.〔海〕海上观察员,瞭望哨;信号员4.〔史〕(中世纪城堡的)观察哨 > gueullante [gœlāt] n.f. 1.【罕】(学生抗议、欢呼时的)叫喊声;叫嚷声,喧哗声 2.高声合唱声3.【民】集体的抗议声 > gueulard¹ [gœla:r] n.m. 1.〔冶)(高炉的)炉顶,炉喉;炉顶设备 2. [铁〕(蒸气机车的)炉料口3.〔建〕排水沟口,阴沟口4.〔海〕传话筒5.【婉】大炮6.枪口;大口径手枪 > gueulard², e [gœlar, ard] I a. 1.【俗】习惯大声不停讲话的;习惯高声唱歌的,习惯大声叫嚷的2.贪吃美味佳肴的;嘴馋的3.【俗】①刺眼的[指色彩]: couleur gueularde 刺眼的色彩②〔乐〕刺耳的 II n.m.1.【俗】习惯大声不停讲话的人;习惯高声唱歌的人,习惯大声叫嚷的人2.【方】贪吃美味佳肴的人;嘴馋的人【辨异】→ gourmand > gueule [gœl] n.f. 1.(食肉动物、蛇、鱼等的)口,嘴:happer qch. d'un coup de gueule 突然一口咬住某物【辨异】→ bouche 2. 【民,贬】(人的)口,嘴3. 【民】脸,面孔;表情,态度:avoir une sale gueule 长像难看;脏颜;长着一副让人信不过的面孔/faire la [sa] gueule 拉长脸,愁眉苦脸/ recevoir un coup dans la gueule 迎面挨了一拳4.(物体的)外貌,外像,外形:Ce chapeau a une drôle de gueule.这顶帽子样子稀奇古怪。/ L'affaire prend une sale gueule.事情变得危险了。5.(某些东西的)口,开口:la gueule d'un haut fourneau〔冶〕高炉的炉喉/ la gueule d'un canon 炮口 / la gueule d'un four 炉口,窑口6.【诗】(地狱的)入口;(妖魔鬼怪的)大口7.〔植物学] fleur en gueule 唇形花 8. 〔猎〕chien qui chasse de gueule 追踪犬 【aller se casser la gueule】 【俗】送死: un soldat qui va se casser la gueule 去送死的士兵 【avoir de la gueule】 【俗】①经常大声讲话②有风度;有气派;给人留下深刻印象:Ce tableau a de la gueule.这幅画给人印象很深。 【avoir la gueule de bois】 【俗】饮酒过度而感到口干嘴粘 【avoir la gueule fendue comme une grenouille [une tirelire]】 【俗】狮子大张口 【casser la gueule à [de] qn】 【俗】痛打某人;杀害某人 【C'est bien fait pour sa gueule.】 【俗】感觉好。情绪好。 【cracher à la gueule de qn】 【俗】侮辱某人 【crever la gueule ouverte】 【俗】在无助中死去 【donner de la gueule】 【俗】大声地讲话[指发言等] 【donner [pousser] un coup de gueule】 【俗】大喊大叫;大声怒骂;放声高唱 【emporter la gueule】 【俗】味太重;味太辣 【en prendre plein la gueule】 【俗】受到极大侮辱;被批评得一无是处 【être un fort en gueule 【俗】= être une grande gueule】 爱饶舌的;光说不干的 【être porté sur la gueule】 【俗】喜欢吃喝 【faire la gueule (àqn)】 【俗】当面顶撞某人 【Vas-tu fermer ta gueule = Ferme [Tais] ta gueule! = 【俗】Ta gueule!】 住口!闭嘴! 【gueule cassée】 面部负重伤的伤员[军中行话] 【fine gueule】 讲究饮食的人 【gueule béante】 【古】野心;欲望 【gueule d'amour】 玩弄女性的人;小白脸的别称[即长着一副对女 <1674> 人极有诱惑力脸蛋的男人] 【gueule d'empeigne】 【俗】丑脸 【gueule de raie】 【俗】丑八怪 【gueule enfarinée】 【俗】令人恶心的家伙 【gueules noires】 【俗】(法国北部的)煤矿工人 【La gueule fait périr plus de gens que la glaive.】 【古,谚】言辞杀人快于刀。流言比剑更伤人。 【ma gueule】 【民】①我[男孩自谦的称呼](=moi)②对自己喜欢的人的称呼 【mettre [foutre, coller la main sur la gueule à [de] qn】 【民】揍某人脸,打某人嘴巴,赏某人饱拳 【mots de gueule】 【民】粗鲁的语言 【ramener sa grande gueule】 【民】插嘴,顶嘴,争执 【se caisser la gueule】 【民】糟蹋容颜;跌倒;失败:Il s'est cassé la gueule dans l'escalier. 他在楼梯上摔倒了。/ Le film présente à Cannes s'est cassé la gueule.这部在戛纳电影节上放的电影栽了[未能获奖]。 【se fendre la gueule】 【俗】哈哈大笑,咧嘴大笑 【s'en mettre plein la gueule】 【俗】①大口大口地吃②相互殴打 【se payer la gueule de qn 【俗】= se foutre de la gueule de qn】 把某人当傻瓜,把某人当玩物 【sur le coin de gueule】 【俗】在脸上 【tomber [se jeter, se précipiter] dans la gueule du loup = 【古】venir [se mettre dans la gueule du lion】 误入狼口,不小心而遭到危险 【Va de la gueule.】 【俗,贬】口臭 > gueulebée, gueule-bée [gœlbe] (pl. ~s-~s) n. f. 1. [技]écoulement à gueulebée 厚壁的流水口,流水孔2.水厂的开闸 > gueule-de-loup [gældǝlu] (pl. ~s-~-~) n.f. 1.〔植〕金鱼草,龙头花(=muflier) 2. [技]烟囱的(回转)风帽3.〔建〕弧形榫接4.〔木工〕圆形槽5.〔外科〕唇腭裂畸形6.〔船〕花钩结[一种结索绳法] > gueulée [gœle] n.f. 1.一口之量;一大口2.大声叫喊;怒吼3.〔钓]吞饵 > gueulement [gœlmā] n.m.【民】叫喊声: Il a poussé un gueulement de souffrance.他发出了一声痛苦的叫喊。 > gueuler [gœle] I v.i. 1.【民】大声喊叫,大声说话,大声唱歌:gueuler pour un rien 莫名其妙地大叫 / Il ne chante pas, il gueule. 他不是在唱歌,而是在叫喊。[喻唱得蹩脚]【辨异】→ crier 2.发出大的声音,尖叫,高喊: Les voisins font gueuler leur poste de radio.邻居们将收音机开得很响。/ Il gueulait tellement il avait mal.当时他痛得乱喊乱叫。3.〈gueuler (contre, après qn/qch.))抗议………: gueuler contre les nouveaux impôts 抗议新税4.(色彩)刺目: Ce rouge, ça gueule.这种红,红得刺眼。 II v.t.【民】〈gueuler qch. // gueuler que + ind.〉高声唱…;大声发布………,高叫…………: gueuler (L'union fait la force》高唱“团结就是力量”/gueuler des ordres 大声发布命令/ Il a gueulé quelque chose que je n'ai pas compris.他高声喊叫了些什么,我却没有听懂。 > gueules [gœl] n.m.〔纹章〕成直纹的红色 > gueuleton [gœltɔ̃] n.m.【俗】丰盛欢乐的宴会:gueuleton à tout casser 不寻常的盛宴 > gueuletonner [gœltone] v.i.【俗】摆设[筹备,举行]丰盛的宴会: gueuletonner entre amis 朋友间举行盛大宴会 > gueulette [gœlet] n.f. 1.〔冶〕(高炉的)观察孔;作业口(=ouvreau)2.【古风,俗】好看的脸蛋 > gueulin [gœlɛ̃] n.m.〔钓〕(鱼块作的)饵 > gueusaille [gœza:j] n.f. 【古】1.乞丐群2.【集】乞食 > gueusailler [gøzaje] v.i.【古】行乞;当乞丐,过乞丐生活 > gueusat [gøza], gueuset [gøzɛ] n.m.〔冶〕小块生铁锭 > gueuse [gøz] n.f. 1.〔冶〕①生铁锭②砂型,砂模2. 〔海〕压载铁3.粗麻线做的廉价缘带 > gueuser [gøze] I v.i.【古,书】行乞为生,当乞丐,叫化 II v.t.乞讨……: gueuser son pain 乞讨面包 > gueuserie [gøzri] n.f. 1.【古,书】行乞的生活;乞讨的境地;乞讨;贫困;【集】乞食2.【古风】卑鄙的行为3.【古】无价值的东西 > gueusette [gøzɛt] n.f.〔制鞋业】盛染料的容器 > gueux, se [gø, øz] I n. 1.【书】乞丐:donner une aumône à un gueux 向乞巧施舍【辨异】→mendiant 2. 【书】一贫如洗之人:vivre comme un gueux = mener une vie de gueux 过着一贫如洗的生活3.【古,贬】无赖,卑鄙小人 4. [植〕 herbe aux gueux 铁线莲 II Les Gueux n.m.pl.乞食团[1566年指弗朗德勒绅士们的联合行动;他们为反对菲利浦二世的西班牙天主教行政统治而联合了起来] III n.f.1.【古风】三等婊子,下等妓女,淫妇2.〔史] la Gueuse 保皇党对共和派的蔑称3.粗羊毛衣4.粗麻线廉价缘带 【courir la gueuse】 过放荡的生活;寻花问柳 IV a.1.【古风】穷困的,穷苦的,贫困的:être gueux comme un rat (d'église)一贫如洗2.【贬】卑鄙的,无赖的;令人蔑视的;悲惨的 > gueuze, gueuse [gøz] n.f.[布鲁塞尔地区用语]浓啤酒[指一种装瓶后还要重新发酵的啤酒] > Guevara [gevara] (Che, 本名 Ernesto Guevara)格瓦拉[1928~1967,生于阿根廷的古巴政治家] > guévarisme [gevarism] n.m.格瓦拉主义,格瓦拉的革命思想 > guèze [gɛz] n.m.(埃塞俄比亚讲的)闪含语 > gui¹ [gi] n.m.〔〕槲寄生: acheter du gui pour Noël 买槲寄生过圣诞 【Au gui l'an neuf!】 新年快乐!恭贺新喜! > gui² [gi] n.m.[船]后桅驶风杆 > guibole, guibolle [gibɔl] n.f.【民】腿(=jambe): Il ne tient pas sur ses guiboles.他站不起来。 【en avoir plein les guiboles】 【民】①走得疲乏之极②腻透了,烦透了 【jouer des guiboles】 【民】疾迅地行动 > guibre [gibr] n.f.〔船〕1.船首斜桅托板2.(船首划开水面的)破浪处 > guiche [gi∫] n.f. 1.〔考古〕(挂盾用的)带子2.(西都会修士衣服上的)衣带3.(带领猎犬狩猎者斜挂的)皮背带 > guiches [gi∫] n.f.pl.吉什发型,(妇女额、两鬓的)鬈发[注:以Guiche(吉什)侯爵L. H.卡齐米命名的发型](= accroche-cœur) > guichet [gi∫ɛ] n.m. 1.(邮局、银行、商店、售票处等的)营业窗口: guichet automatique (d'une banque)(银行的)自动取款窗口/ guichet fermé 停止营业[固定用语]/ guichet ouvert 正在营业[固定用语]/ se présenter au guichet de la gare 来到火车站售票窗口 / se renseigner au guichet 在窗口前询问情况/Adressez-vous au guichet d'à côté.请到旁边的窗口询问。2.(开在门上或墙上的)小窗口:guichet grillé 加了铁栅的小窗口/ guichet d'une prison 监狱的小窗3.(展览会等处,仅容一人通过的)入口,通道4.【古】(修道院、城堡等大门边上的)小门5.les guichets du Louvre 巴黎卢浮宫通向宫内的拱顶狭廓 6.[宗] guichet d'un confessionnal 告解座的小窗口7.〔经〕 premier guichet 第一窗口[指国际援助金融机构面向发展中国家开展业务的窗口]/ deuxième guichet 第二窗口[指国际援助金融机构面向发达国家开展业务的窗口]8.〔钟表〕 guichet de quantième(显示日期的)日历窗 9.scie à guichet(木匠用来锯圆孔的)环形锯,徊形锯 【à guichets fermés】 【古风】当天票已售完(= à bureaux fermés):troupe qui joue à guichets fermés 场场满座的剧团 【à guichets ouverts】 〔金融〕营业窗口: banque qui paye [rembourse] à guichets ouverts 在营业窗口办理兑付业务的银行 > guichetier, ère [gi∫tje, ɛr] n. 1.【古】监狱边门的看守2.(银行、邮局窗口工作的)工作人员,服务员 > guidage [gida:3] n.m.1.〔空〕制导,引导;导航: guidage par inertie 惯性制导系统/guidage astronomique 天文导航2.〔机]导向;导向机构:guidage latéral 侧导承 3.〔电子〕 guidage électronique 电子导引4.〔纺] guidage de la navette 梭导 5.〔采〕(竖井上升降吊罐的)机械6.〔军) officier de guidage 导航指挥官7. [铁〕 effort de guidage 诱导力 > guidance [gidās] n.f.(学校的)辅导 > guide [gid] I n. 1.①(旅游、博物馆的)导游;解说员:servir de guide à qn 为某人当导游/guide d'un musée 博物馆的解说员/ <1675> Suivez le guide!请跟这位解说员走!②讲外语的导游2.〔登山向导 II n.m.1.领路人,带路人;导师,指导者: Il aurait besoin d'un guide.他也许需要一位导师。/guide des peuples 人民的领路人2.行动指南,指导;行动准则: n'avoir d'autre guide que son caprice 任性是他唯一的准则/ L'ambition est son seul guide.野心是他唯一的行为准则。3.入门书;指导书,导游(书);旅游指南:Guide touristique《观光指南》/Guide pratique du divorce 《离婚实用指导》/Guide de Chine《中国导游》4. [比利时法语]火车时刻表 5.【古】(宗教的)人生指南6.〔军〕向导;尖兵;(地道内的)引路人7.〔史〕18~19世纪法国精锐骑兵部队的骑兵 8.〔机〕导向件,导套,导柱9.〔无〕 guide d'ondes 波导管 10. [海] guide d'une escadre 舰队的导航舰 III n.f. 1.[多用复数]马缰绳:tirer sur [lâcher] les guides 勒[松]缰【辨异】→rêne 2. Les Guides de France (12~14岁的)法国女童子军 【conduire à grandes guides】 快速奔驰 【mener une vie à grandes guides】 ①生活奢侈,过着阔绰的日子②【古】花费许多钱财 > guidé,e [gide] a. 1. 诱导的2.引导的:chien guidé par des traces 由踪迹引导的犬 > guide-âne [gidan] (pl. ~-~s) n.m.1.入门书,指导书;手册,工作指南2.写字用的衬格纸 > guide-anse [gidās] (pl. ~s-~s) n.m.〔医〕电气烧[电气灼热器的一种附属品,将金属线烧成弓形] > guideau¹ (pl. ~x) n.m., guide-eau [gido] n.m.inv.〔土木〕泻水台,导流壁 > guideau² [gido] (pl. ~x) n.m.[渔〕袋形敷网 > guide-chant [gid∫ā] (pl. ~s-~s) n.m.小金属簧片风琴 > guide-coke [gidkok] (pl. ~-~(s)) n.m.导焦槽,导焦板 > guide-fil [gidfil] n.m.inv. 1.〔电子学〕线材导板,线板围盘 2.[纺〕导纱器;导纱钩 > guide-greffe [gidgref] (pl. ~-~(s)) n.m.〔园艺〕接木钳[用于嫁接的工具] > guide-lame [gidlam] (pl. ~-~(s)) n.m. 1.(锄草机的)护板 2. 〔机〕导锯板 > guide-lime [gidlim] (pl. ~-~(s)) n.m.〔技〕(用)锉刀直锉法 > guider [gide] I v. t. 1. 带领,带路,引路;作向导,作导游:guider un touriste为游客作导游(= conduire) / guider un vieillard à travers une rue 领老人过街/ un aveugle qui est guidé par un chien 由导盲犬领路的盲人/ l'étoile polaire qui guide les marins 给海员指路的北极星/les poteaux indicateurs qui vous guident(为人导向的)指向柱【辨异】→ accompagner 2.指导,指引,引导: guider un enfant dans le choix d'une carrière 引导孩子选择职业(= orienter) / Il se laisse guider par le flair. 他顺着气味走去。3.驾驭;驾驶;导引;操纵:chevalier qui guide son cheval 驾驭马的骑手/guider un avion à distance 遥控导引飞机(=diriger) 【guider ses pas vers qn】 迈腿向某人走去 II se guider v. pr.为自己寻路走,替自己寻路:se guider à l'aide d'une boussole 用指南针为自己导向/ L'aveugle se guide à l'aide d'un chien.盲人靠导盲犬走路。▶〈se guider sur qch.>靠…指引方向,根据…来辨别方向,以…为标记来走路:se guider sur le soleil 根据太阳来辨别方向走路/se guider sur l'exemple à qn 以某人为榜样 > guiderope [gidrop] n.m.【英】1.〔空〕气球的调节索,导索,气球调节索导套2.〔海洋学】导向索 > guidisme [gidism] n.m.童子军运动 > guidon [gidɔ̃] n.m.1.(自行车等的)车把:poingnée de guidon 车把把手/ le nez dans le guidon(骑自行车人的)躬身前倾的骑姿2.(枪的)准星:viser plein guidon 瞄得非常准 3.(道路路口显示距离、方向的)道标4.游艇上的企业标记5.〔海〕小燕尾旗,细长三角旗6.〔军〕步兵行列的指挥旗7.〔乐〕乐谱一行末的终止标记8.(作弊者在扑克牌上做的)标记,记号9.〔印〕guidon de renvoi 增补文字的校对符号 10. [铁] guidon d'arrêt (红白格子样的)停车标/guidon de départ 发车信号 11.【古】①(重骑兵连或宪兵连的)军旗②旗手 12.【古风】参考书 > guidonner [gidone] v.i.扶住车把 > guifette [gifɛt] n.f. 〔鸟]燕鸥 > guignard¹ [giɲa:r] n.m.〔鸟]小嘴鸟(= pluvier guignard) > guignard², e [giɲa:r, ard] I a. 【古风,俗】倒霉的:Je suis guignard aujourd'hui (= malchanceux).我今天真倒霉! II n.【俗】倒霉的人,倒霉蛋: C'est un guignard.这是个倒霉蛋。 ANT. Veinard, verni. > guigne¹ [giɲ] n.f.〔植]长柄黑樱桃 【Des guignes!】 【转,俗】不像话!没那回事儿! 【Je te [vous] paie des guignes si...】 【俗】不可能相信的……,不可能有的…… 【se soucier [se ficher de qn/qch. comme d'une guigne】 【俗】对某人或某事毫不重视:On se fichait comme d'une guigne des conceptions morales.以前人们对道德观念极不重视。 > guigne² [giɲ] n.f.【俗】恶运,倒霉,晦气:porter la guigne à qn 给某人带来霉运/ avoir la guigne 运气不好,晦气/Quelle guigne!真倒霉!/ Trois fois malade en un an, elle a la guigne!一年病三次,她真倒霉! > guigner [giɲe] I v.t. indir. (guigner sur qch.〉瞟…;睨视… II v.t. 1.偷看;瞟: guigner le jeu du voisin 偷看邻座的牌(=lorgner) / guigner une jeune fille au passage 瞟看路过的姑娘//[省略宾语]guigner (du coin) de l'œil 瞟;睨视2. 【转】觊觎:guigner un meuble ancien chez un antiquaire 觊觎古玩店的一件古式家具/guigner une place 觊觎某个职位 > guignette [giɲɛt] n.f. 1. 小锄草刀2.〔船〕捻缝凿 3.滨螺 4.[鸟】青脚鹬 > guignier [giɲje] n.m.〔植]欧洲甜樱桃 > guignol [giɲɔl] n.m. 1. Guignol 吉尼奥尔[法国里昂木偶戏中的主角]2.木偶戏;木偶剧场:mener ses enfants au guignol 领孩子去看木偶3.布袋木偶;【转】举止笨拙可笑的人:Il n'est pas sérieux, c'est un guignol.他不严肃,是个可笑的人。【辨异】→ clown 4.傀儡:guignols de la politique 政治傀儡5.【民】宪兵 6. 【古风】操纵布袋木偶的人7.〔空〕吊柱,支柱 【C'est du guignol!】 【俗】这真是开玩笑! 【faire le guignol】 做可笑的举动 > guignolade [giɲɔlad] n.f. 1.【古风】喜剧木偶剧2.举止可笑的事,举止可笑的[动作,演说] > guignoler [giɲole] v.i.【书】演木偶剧 > guignolesque [giɲɔlɛsk] a.举止笨拙可笑的 > guignolet [giɲɔlɛ] n.m.(用长柄黑樱桃酿制的)櫻桃酒 > guignon [giɲɔ̃] n.m.【古风,俗】倒霉,晦气,霉运(= guigne²): avoir du guignon = être en guignon 运气不好,倒霉 ANT. Bonheur, chance, veine. > guignonnant, e [giɲɔnā, āt] a.【古风】气人的,令人冒火的;惹人生气的:C'est guignonnant.这真让人生气。 > guilde [gild] n.f. 1.〔史〕基尔特,(中世纪的)行会 2.同业公会 > guili-guili [giligili] (pl. ~-~(s)) n.m.【象声】【俗】(胳肢下巴时发出的)咯咯笑声:faire guiliguili à un enfant 逗小孩子发出咯咯的笑声 > guildive [gildi:v] n.f. 甘蔗酒[多用tafia] > guillage [gija:3] n.m.(啤酒发酵时的)起泡 > Guillaume [gijom]纪尧姆[某些国家历代皇帝、国王、诸侯名]:Guillaume I纪尧姆一世[1797~1888,普鲁士国王,1861~1888在位]/Guillaume It le Conquérant 征服者纪尧姆一一世[约1028~1087,英国国王,1066~1087在位];诺曼底公爵[1035~1087 在位]/Guillaume 纪尧姆三世[1817~1890,荷兰国王,卢森堡大公] > guillaume [gijom] n.m. 1.〔建〕线(脚)刨,槽刨2.(整理石面的)刮刀 > guilledou [gijdu] n.m.【古风,俗】courir le guilledou 出入低级下流场所 > guillemet [gijmɛ] n.m.引号[多用复数,符号为《》,作用相当于汉语中的“”]:mettre une citation entre les guillemets 给某段引文加上引号/ouvrir les guillemets 开引号(<)/ fermer les guillemets 关引号()) 【entre guillemets】 所谓的(=soi-disant): un groupe révolution- <1676> naire entre guillemets 所谓的革命小组/ un artiste entre guillemets 所谓的艺术家 > guillemetage [gijməta:3] n.m.加上引号 > guillemeter [gijməte] ④ v.1. 给…加引号:guillemeter une citation 给某段引文加引号 > guillemot [gijmo】n.m.〔鸟】海雀 > guiller [gije] v.i.(啤酒发酵时)起泡 > guilleret, te [gijrɛ, ɛt] a. 1.快活的,愉快的,高兴的,爽朗的,活泼的,自由自在的: air guilleret 快活的神情(=gai) / Elle est toute guillerette aujourd'hui.她今天非常快活。/ C'est un infirme guilleret.这是一个快活的残废人。2.有点放纵的,有点放肆的;有点轻浮的: propos guilleret 下流话(=leste) ANT. Accable, triste. > guilleri [gijri] n.m.【俗】1.麻雀的喳喳声2.麻雀(= moineau) > guillochage [gijo∫a:3] n.m.[雕刻,工艺〕(金银器皿的)格状花纹刻制 > guilloche [gijo∫] n.f.〔工艺〕(在金银器皿上)刻格状花纹的刻刀 > guilloché [gijo∫e] I a.刻格状花纹饰的: boîtier de montre guilloché 刻有格状花纹饰的手表盒 II n.m.〔工艺,美术〕1.格状饰纹[指使半透明的瓷品具有立体感的饰纹]2.刻有格状饰纹的制品 > guillocher [gijo∫e] v.t.〔工艺, 美术〕刻格状花纹:guillocher une montre 在表上刻格状饰纹 > guillocheur [gijo∫œr] n.m.雕刻格状饰纹的技师 > guillochis [gijo∫i] n.m.〔工艺,美术〕饰格状花纹 > guillochure [gijo∫y:r] n.f. 〔美术〕(格状饰纹的)条纹 > guilloire [gijwa:r] n.f.(啤酒的)发酵槽 > guillon [gijɔ̃] n.m.[瑞士法语]酒桶上的塞子(软木塞) > Guillotin [gijɔtɛ̃] (Joseph Ignace)吉约坦[1738~1814,法国医生、政治家,法国三级会议代表;他提议建造断头台,后来便以他的名字命名断头台,尽管他本人反对] > guillotine [gijɔtin] n.f.1.断头台;断头刑:couperet de la guillotine(断头台上的)断头机铡刀/ lunette de la guillotine 断头的承颈圆孔/ dresser la guillotine 竖断头台/ être mort sur la guillotine 死在断头台上/supplice de la guillotine 断头刑/envoyer un criminel à la guillotine 将罪犯送往断头台/condamner à la guillotine 处以断头刑 2. fenêtre à guillotine 吊窗3.(鞋匠用来)修整皮衬条厚度的器具4. [技]龙门剪床 【guillotine sèche】 ①【民】收容;监禁②〔史〕赦免死刑 > guillotiné, e [gijɔtine] I a.被断头处决的: assassin guillotiné 被断头处决的杀人凶手/Louis XVI mourut guillotiné. 路易十六死于断台头上。 II n.被断头处决的人:cadavre d'un guillotiné 被断头处决者的尸体 > guillotinement įgijɔtinmā] n.m.在断头台上处决 > guillotiner [gijɔtine] v.t.在断头台上处决,在断头台上处以死刑:guillotiner un criminel 在断头台上处决罪犯 > guillotineur [gijɔtinœ:r] n.m.1.断头台的行刑人,断头台上的刽子手2.判决断头刑的人,下令执行断头刑的人 > guimauve [gimov] n.f. 1.〔植〕蜀葵2.蛋白松糕( = pâte de guimauve)3.【转】平淡无趣的歌;平淡无味的诗//[用作同位语] une histoire guimauve 平淡无奇的故事 【à la [en] guimauve】 平淡无味的,平淡无力的:chanson à la guimauve 平淡无趣的歌/un style à la guimauve 平淡无力的文体 > guimbarde [gēbard] n.f. 1.【俗】旧车;破旧不堪的旧车2.【古】四轮有篷载货长马车3.甘巴德舞[17世纪流行的一种民间舞蹈]4.【古】(一种用口咬住用手指弹拨的)甘巴德儿童乐器 5.【古】粗俗的女人,丑女6.〔木工〕槽刨 > guimpage [gēpa:3] n.m.制作包芯花线(=guipage) > guimpe [gɛ̃:p] n.f.〔服饰〕 1.(垂至胸部的)修女头巾(=barbette) 2.一种女式无袖胸衣3.(女用)花边或镂空花边约方巾 4. (纺〕包芯花线的制作 > guimper [gɛ̃pe] v. t. 1.〔纺〕卷绕,缠绕[嵌芯辫带](= guiper) 2.【古】给…包上(修女头巾)3.【引】使……进修道院 > guinche [gɛ̃:∫] I n.f. 1.鞋匠的旧式工具[用于磨光鞋跟和鞋底]2.【民】跳舞 II n.m.【民】(低档)舞厅;舞会(= bal): aller au guinche跳舞去 > guincher [gɛ̃∫e] v.i.【民】跳舞 > guincheur, se [gɛ̃∫œr, øz] n. 【民】跳舞的人 > guindage [gēda:3] n. m. 1. [技〕(用起重装置)提升,起重2.[剧〕(舞台上安装布景用的)绳子3.〔船〕竖桅 > guindal [gēdal] n.m.升吊装置 > guindant¹ [gēdal] n.m.【婉】杯子;杯中之物 > guindant² [gēdā] n.m. [船]1.桅高(= guindant de mât) 2.guindant d'une voile 帆宽 > guinde¹ [gɛ̃d] n.f.【罕,民】汽车 > guinde² [gɛ̃:d] n.f. 1.手摇起重机2.(舞台上布景用的)绳子 > guindé, e [gēde] a. 1.不自然的;拘谨的;故作高傲的:avoir un air guindé 神态拘谨/ Il est un peu guindé dans ses vêtements neufs.他穿着新衣服有点拘束。2.夸张的;浮夸的:style guindé 浮夸的文风 ANT. Aisé, naturel. > guindeau [gēdo] (pl. ~x) n.m.〔船〕卧式锚机 > guinder [gēde] I v.t. 1.〔海〕吊竖(桅杆)2.起吊:guinder une charge avec une grue 用起重机装货3.【书】使显得高傲;使变得浮夸;guinder son allure 使(他的)气度显得高傲/guinder son style 使(他的)文风显得浮夸4.〔剧]用绳子安装(布景等) II se guinder v. pr. 1.升高,吊起2.【转】故作高傲,摆架子 3.〔鹰猎〕(鹰等)在视野外的高空飞 ANT. Abaisser, laisser (aller). > guinderesse [gēdres] n.f. 〔海〕(竖桅用的)吊举绞索 > guindrage [gēdra:3] n.m.〔纺〕1.(丝绸业)一绞线的长度2.摇丝;缫丝 > guindre [gɛ̃:dr] n.m.〔纺〕1.(在送入整经机前,将丝线绕粗的)小型织丝机2.缫丝机送丝束的部分 > Guinée [gine] (République de la) n.f.几内亚(共和国)[西非国家,1958年独立,首都Conakry(科纳克里)]: en Guinée 在几内亚 > guinée [gine] n.f. 1.〔币〕几尼[英国旧金币,值21先令]2.【古】英国制的几内亚低级蓝布[该布曾作为货币与几内亚人进行贸易] > Guinée-Bisseau [ginebisaw] n.f.几内亚比绍[西非国家,全称为République de la Guinée-Bisseau(几内亚比绍共和国),1974年独立,首都 Bisseau (比绍)]: en Guinée-Bisseau 在几内亚比绍 > Guinée-Equatoriale [gineekwatorjal] (République de la) n. f.赤道几内亚(共和国)[赤道非洲几内亚湾国家,1968年独立,首都 Malabo(马拉博)]: en Guinée-Equatoriale 在赤道几内亚 > guinéen, ne [gineɛ̃, ɛn] I a.几内亚的 II Guinéen n. 几内亚人 > guingan [gēgā] n.m.条格平布 > guingois (de) [d(ə)gēgwa] loc.adv.【书】歪斜地;倾斜地:être assis de guingois歪斜地坐着/marcher de guingois 七扭八歪地走路/ Tout va de guingois,全都搞错了。/ esprit de guingois 离奇古怪的想法 ANT. Droit. > guinguenasse [gēgnas] n.f.〔渔〕一种静网 > guinguette [gēgɛt] n.f. 1. (节日可供吃、喝、跳舞的)郊区小酒店 2.【古】村舍,农舍,乡间小屋 > guiorer [gjore] v.i. (鼠)吱吱叫 > guipage [gipa:3] n.m.1.绘制镂空花边图案2.(电线的绝缘)包皮3.〔技〕(在加拈的丝线上)绕上或缠上(丝线): le guipage des franges 流苏的缠绕,穗(缨)子的编缠 > guipé [gipe] n.m.刺绣镂空花边图案 > guiper [gipe] v.t. 1.卷绕,缠绕:guiper des franges 编流苏 2.(在皮纸上)绘制镂空花边图案3.〔电〕(在金属芯线上)包、绕[绝缘层]4.〔技〕(在加拈的丝线上)绕,缠 > guipoir [gipwa:r] n.m.编穗工具,编缨工具 > guipon [gipɔ̃] n.m. 1.〔船〕(洗、拖甲板的)拖把2.(涂颜料的)长把刷子 > guipure [gipy:r] n.f. 1.镂空花边: guipure à l'aiguille 针织镂 <1677> 空花边/ col de guipure 镂空花边的衣领2.【书】镂空花边状:les guipures de l'architecture gothique 哥特式建筑的镂空花边状 3.〔电〕电缆等的包体 > guirlande [girlā:d] n.f. 1.(鲜花、纸花、绢花制成的)花环,花,花圈,花彩,花饰: guirlande lumineuse 灯彩/guirlande de roses 玫瑰花饰/faire [tresser] une guirlande 编花环2.(自然植物的)花房,房:guirlande de lierre 常春藤花房3.(人围成的)圈;物品的环状:guirlande de perles 珍珠串4.【书】详情;次要情节:faire un récit brutal sans guirlande 粗略地讲讲5.〔建,雕塑]花叶边饰6.诗集7.〔船〕船首顶蹼板 8.〔地貌学〕(小石块的)梯状堆积 > guisarme [g(ų)izarm] n.f.钩镰刀[12~15世纪的一种长矛状武器] > guisarmier [g(ų)izarmje] n.m.持钩镰刀的士兵 > guise [giz] n.f.【古】方式,方法 【à sa guise】 任意地,随意地,随心所欲地[主有形容词 sa 可替换]:A votre guise! 随你的便!/agir à sa guise 随意行事 【en guise de + 无冠词名词】 作为……,当作………;代替…………en guise de remerciment 作为感谢/en guise de conclusion 权作结论/En guise de consolation, elle lui fait un cadeau de livre. 她送给他一本书以示安慰。 > guitare [gita:r] n.f. 1.六弦琴,吉他:guitare hawaïenne 夏威夷吉他/guitare espagnole 西班牙吉他/guitare électrique [classique]电[古典]吉他/jouer [pincer] de la guitare 弹吉他 [六弦琴]2.【引】其它弦拨乐器3.吉他音乐;吉他演奏4.吉他效果: La guitare est excellente, dans cette section rythmique. 在这组乐器中,吉他效果最好。5.〔鱼〕犁头鳐6.〔建〕(用弯曲材料做的房顶、窗户的)遮沿,雨棚7.【转,俗】老生常谈,老调,无聊的重复:C'est toujours la même guitare.总是老掉牙的那一套。 > guitariste [gitarist] n.m.吉他手,吉他演奏者 > guitoune [gitun] n.f. 1.营帐,帐篷:guitoune de campeur 露营人的帐篷2.【民】家3.(第一次世界大战期间)战壕內的掩蔽所 > guivre [gi:vr] n.f. 1.〔纹章〕吞婴蛇2.【民】传说中的蛇 > guivré, e [givre] a.饰有吞婴蛇的,饰有吞婴蛇首的:croix guivrée 蛇头十字 > gulaire [gylɛr] a.〔动物学〕咽喉的:plaque gulaire(鱼的)喉板 > gulden [guldɛn] n.m.盾[荷兰货币单位,亦作 florin] > Gulf-Stream [gœ(y)lfstrim] n.m.【英】墨西哥湾暖流、湾流 > gummifère [gɔ[y] (m) mifɛ:r] a. [植物学]产树胶的 > gummite [gy[ə](m)mit] n.f. 〔矿〕脂铅铀矿 > guna [gyna] n.f.〔哲〕(原始物质的)存在状态 > gunitage [gynita:3] n.m. [建]喷浆,喷射水泥浆 > gunite [gynit] n.f.【英】〔建〕喷浆材料 > guniter [gynite] v.i.[建]喷浆 > guniteuse [gynitøz] n.f.水泥浆喷射机 > gunz [gynz] n.m.〔地质〕群智冰期 > guppy [gypi] n.m.【英】[鱼]虹鳉[西印度洋群岛产的一种胎生小鱼,常饲养为水族箱观赏鱼] > Gurkha(s) [gærka], Gorkhali(s) [gorkali] n.pr.廓尔喀人[尼泊尔中南部和部分西部的居民] > guru [guru] n.m.1.印度宗教教师;印度心灵大师,精神导师 2. 良师;大师;(道德方面的)指导者;指导→ gourou > gus, guss [gys] n.m.【行】人,家伙;【婉】(军队中的)士兵 【faire le gus】 【民】做出滑稽行为,做怪样,开玩笑 > gusła [gyzla] n. f. [乐〕格斯拉琴[一种单弦乐器,巴尔干(半岛)的初级乐器] > gustatif, ve [gystatif, i:v] a. 1.味觉約: nerf guistatif 味觉神经 2. [解] organe guistatif 味觉器官 3.〔人类学〕 sensibilité guistative 味觉能力4.【谑】美味的,鲜美的 > gustation [gysta[a]sjɔ̃] n.f.味觉,尝味 > gustométrie [gystometri] n.f.〔生理〕味觉测定 > gustométrique [gystometrik] a.【生理】味觉测定的 > gut [gœ[y]t] n.m.【英】(钓钩上用的)丝线 > guts [gœts] n.m.pl.【英,俗】胆识,勇气 > gutta-percha [gytapɛrka] n.f.【英】马来树胶,杜仲胶,古塔橡胶 > guttation [gyta[a]sjɔ̃] n.f. [植物学]吐水(作用) > gutte [gyt] n.f. [化]藤黄→ gomme-gutte > guttiforme [gytiform] a.滴状的 > guttiféracées [gytiferase], guttifères [gytife:r] n.f.pl. [植]藤黄科 > guttiférales [gytiferal] n.f.pl. [植物学]藤黄目 > guttural, ale [gytyral] (pl. ~aux) I a.1.喉头的,咽喉的;喉头发出的:voix gutturale 喉音2.〔语音〕喉音的:consonne gutturale 喉辅音 3.〔解〕咽峡的,咽喉的 II n.f.【古】〔语音]喉音字母;喉辅音 > gutturalisation [gytyraliza [a] sjɔ̃] n.f.【古】【语音】变为软鄂音;软鄂化→ vélarisation > Guyana [guijana] (République coopérative de la) n.m.,n.f.圭亚那(合作共和国)〔南美国家,旧称 Guyane britannique(英属圭亚那),1966年独立,首都 Georgetown (乔治敦)]:au[en] Guyana 在圭亚那 > guyanais, e [guijanɛ, ɛz] I a.圭亚那的 II Guyanais n.圭亚那人 > Guyane française [guijanfrāsɛz] n.f.法属圭亚那[位于苏里南和巴西之间,法国的海外省之一,首府 Cayenne(卡宴)] > guyot [guijo] n.m.〔海洋学〕太平洋底平顶火山 > guzla [gyzla] n.f. [乐〕格斯拉琴(=gusla)〔一种单弦乐器,巴尔干(半岛)的初级乐器] > GVA Groupement de Vulgarisation Agricole 推广农业先进技术联合机构 > GVH 【英】Graft Versus Host Reaction〔医〕移植物抗宿主反应 > gy [ʒi] I adv. 【婉】对,是(=oui) II interj. 【婉】那当然,那还用说 > Gy. gray [计量〕格埃[放射线吸收量的国际单位,1Gy = 100拉德] → gray > gym [ʒim] n.f.【俗】体操;体育[gymnastique的缩写]:salle de gym 体操馆/le cours de gym 体操课 > gymkhana [ʒimkana] n.m.【英】1.运动会(场)2.【古】(进行各种游戏的)比赛会3.【俗】汽车障碍赛 > gymn(o)- préf.表示“裸的”意思 > gymnase [ʒimna [a]z] n.m. 1.体育馆;健身房2.(古希腊)体育学校3.(德国、瑞士的)中学 > gymnasial, ale [ʒimnazjal] (pl. ~aux) a.(德国或欧洲其它国家的)大学预科的 > gymnasiarque [ʒimnazjark] n.m. 1.(古希腊)体育学校校长 2. 【罕】体操教师3.【古】校长 > gymnasiarquie [ʒimnazjarki] n.f. (古希腊)体育学校校长之职 > gymnasien, ne [ʒimnazjɛ̃, ɛn] a.(德国或欧洲其它国家的)大学预科的学生 > gymnaste [ʒimnast] I n. 1.体操选手;【古】体操教师;体操家 2.【古】业余体操运动员3.(古希腊)体育学校的教练 II n.m.(古希腊)体育学校教师 > gymnastique [ʒimnastik] I n.f. 1. 体操;体育[俗语中缩写为gym]: professeur de gymnastique 体操教师/appareils et instruments de gymnastique 体操器械/gymnastique rythmique 韵律体操/faire de la gymnastique 做体操/pas de gymnastique 小跑的步伐2.体操般的动作:Quelle gymnastique pour nettoyer ce plafond! 打扫天花板多像做体操啊!/ se livrer à la gymnastique 动作像做体操一样3.智力锻炼:gymnastique de l'esprit 思维训练/gymnastique de la mémoire 记忆力的锻炼 4.〔医〕gymnastique médicale 医疗体操/gymnastique oculaire 眼保健操5.健身房,体操房 II a. 1. pas gymnastique 小跑的步伐2. 【罕】体操的,体育的 【au pas de gymnastique】 小跑地,快速地 > gymnastiquer [ʒimnastike] v.i.【罕】做体操 > gymnique [ʒimnik] I a. 1.体操[体育]的2.(古时力士的)裸体锻炼的 II n.f.体育学 > gymno- préf. 表示“裸的”的意思(= gymn(o)-) > gymnocarpe [ʒimnɔkarp] a.〔生〕裸果的[具有开放子实层或子实层暴露在叶状体或子实体表面] > gymnopédies [ʒimnopedi] n. f. pl.体操舞[源于宗教的一种歌舞队,古代希腊节日中由裸体青年表演] <1678> > gymnophione [ʒimnəfjɔn] n.m.〔动]蚂蚓→cécilies > gymnosomes [ʒimnozo:[ɔ]m] n.m.pl.〔动物学〕裸关节[翼足目的一个分类,包括没有贝壳的类型] > gymnosophie [ʒimnəsəfi], gymnosophisme [ʒimnəsəfism] n.f.印度裸体修行教教义 > gymnosophiste [ʒimnosofist] n.m.(古时印度教的)裸体修行者 > gymnosperme [ʒimnosperm] [植物学]I a.裸子植物的 II n.f.pl.裸子植物 ANT. Angiosperme. > gymnospermie [ʒimnospermi] n.f.[植物学]裸子性 > gymnote [ʒimnot] n.m.[鱼]电鳗 > gyn(o)-, gynéc(o)- préf., -gyne, -gyine suff. 1.表示“女,雌”的意思,如:androgyne 雌雄两性的/misogynie 厌恶女人的,厌恶女性者2.〔生〕表示“(女)性器官”的意思 > gynandromorphisme [gynādrəmərfism] n.m.〔生〕雌雄嵌性现象 > gynécée [ʒinese] n.m. 1.〔史〕(古希腊、罗马的)女眷内室,闺房 2. 妇女聚集做活的场所3.〔植物学〕雌蕊群 > gynécocratie [ʒinekokrasi] n.f.女性掌权;女权政治,妇女政治 > gynécocratique [ʒinekokratik] a. 女性掌权的;女权政治的,妇女政治的 > gynécographie [ʒinekografi] n.f.〔放射学〕妇科放射诊断法 > gynécologie [ʒinekələʒi] n.f.〔医〕妇科学: gynécologie obstétrique 妇产科 > gynécologique [ʒinekələʒik] a.〔医〕妇科学的:examen gynécologique 妇科检查 > gynécologue [ʒinekolog],【古】gynécologiste [ʒinekələʒist] n.妇科医生[注:口语中常用 gynéco] > gynécomaste [ʒinekomast] n.m.〔医〕长有女性样乳房的男子 > gynécomastie [ʒinekomasti] n.f.〔医〕男子乳房发育 > gynécopatie [ʒinekopati] n.f. 〔妇科〕妇科疾病,妇女病 > gynécophobie [ʒinekəfəbi], gynéphobie [ʒinefǝbi] n.f. 〔精神医学〕女性恐怖症 > gynérium [ʒinerjəm], gynérion [ʒinerjɔ̃] n.m.[植]蒲苇 > -gynie suff.表示“女,雌”的意思→gyn(o)- > gyno- préf.表示“女,雌”的意思→gyn(o)- > gynogenèse [ʒinɔʒ[ə]nɛz] n.f. [生〕雌核生殖[受精卵通过卵核的作用而发育,无精子核介入] > gynoïde [ʒinɔid] a.〔医〕女性样的: obésité gynoïde 女性肥胖症 > gynophore [ʒinəfɔr] n.m. [植物学]雌蕊柄 > gypaète [ʒipaɛt] n.m.〔鸟]胡兀鹫 > gypsage [ʒipsa:3] n.m.往水泥中加石膏 > gypse [ʒips] n.m.石膏;熟石膏 > gypseux, se [ʒipsø, øz] a.石膏的;石膏质的 > gypsifère [ʒipsifɛ:r] a. 〔采] 含石膏的 > gypsomètre [ʒipsometr] n.m.葡萄酒硫酸盐[石膏]含量测定器 > gypsophila [ʒipsəfila] n.m. [植物学]丝石竹属[东半球草本植物的一个大属(石竹科),花小,娇嫩,圆锥状,萼片裸露合生,花瓣5枚] > gypsophile [ʒipsofil] n.f. [植物学]丝石竹属中的任何一种 > gypsose [ʒipsoz] n.f.〔医〕硅肺病 > gypsy [ʒipsi] n.【英】吉普赛人→ gipsy > gyr(o)-, gir(o)- préf., -gyre, -gire suff.表示“旋转”的意思:autogire〔空〕旋翼机/dextrogyre〔化〕左旋的 > gyravion [ʒiravjɔ̃] n.m.〔空〕旋翼飞行器,旋翼飞机→ giravion > gyrie [ʒiri] n.f. 1.【古风,俗】装作哭诉,装作哀叹2.[多用复数]装模作样:faire des gyries 装腔作势/ Il est malade? Mais ce sont des gyries.他病啦?但是是装的。→girie > gyrin [ʒirɛ̃] n.m.[昆]黄足鼓虫(= tourniquet) > gyrobus [ʒirəbys] n.m.飞轮车 > gyrocompas [ʒirəkɔ̃pa] n.m.〔空,海〕陀螺罗盘,回转罗盘;电罗经 > gyrodynamique [ʒirədinamik] n.f.陀螺动力学 > gyrofréquence [ʒirəfrekā:s] n.f. 〔物〕(电子等的)旋转频率 > gyrohorizon [ʒirəɔrizɔ̃] n.m.〔空〕陀螺地平仪,航空地平仪 > gyromagnétique [ʒirəmaɲetik] a.〔物〕回磁的,回转磁气的:période gyromagnétique 回转磁周期/rapport gyromagnétique 回磁比/effet gyromagnétique 回磁效应 > gyromancie [ʒirəmāsi] n.f.旋转占卜[将字牌铺成一圈,占卜者在其中旋转至晕倒,以身体所覆的字牌推断结果] > gyromancien, ne [ʒirəmāsjɛ̃, ɛn] a.,n. 旋转占卜的(人) > gyromètre [ʒirəmɛtr] n.m.〔空〕航向指示仪;回转速度计 > gyrophare [ʒirəfa:r] n.m.(救火车、消防车等车顶上的)旋转灯 > gyropilote [ʒirəpilot] n.m.〔空,海〕陀螺自动驾驶仪 > gyroplane [ʒirəplan] n.m.〔空〕旋翼机 > gyroptère [ʒirəptɛ:r] n.m.〔空〕旋翼飞机 > gyroscope [ʒirəskɔp] n.m.〔空,海〕1.陀螺仪2.(鱼雷)纵舵机,(鱼雷)方向仪 > gyroscopique [ʒirəskəpik] a.陀螺仪的,装有陀螺仪的:compas gyroscopique 陀螺罗盘,电螺经/ effet gyroscopique 陀螺效应/horizon gyroscopique〔空〕陀螺地平仪 > gyrostabilisateur [ʒirɔstabilizatœr] n.m.〔军〕陀螺稳定器,回转式稳定器 > gyrostat [ʒirɔsta] n.m.〔物〕回转轮,陀螺仪;(快速的)回转物体 > gyrostatique [ʒirostatik] a.回转轮的,陀螺仪的;(快速的)回转物体的 > gyrotrain [ʒirətrɛ̃] n.m.用陀螺仪稳定的单轨列车 > gyrovague [ʒirəvag]【古,书】〔基督教〕I a.(中世纪)行脚道士的 II n.m.行脚道士 > gyrus [ʒirys] n.m.〔解〕回,脑回: gyrus angulaire 角回/gyrus frontal inférieur 额下回 <1679> > H, h [a∫] n.m.inv. 1.法语字母表中第8个字母[注:h有h muet(哑音h)和h aspiré (嘘音h)之分。以哑音h开头的词能与前面的词连通或使前面的词省略元音字母,而嘘音h则不能,如:les hommes [lezɔm] / une heure [ynœ:r] / l'histoire [listwar] / le héros [ləero] / les héros [leero]。本词典中,嘘音ん前加有*号,但在使用过程中,不写出*号,如:à la hâte [alaɑ:t](急急忙忙地)]: grand H = H majuscule 大写字母H/petit h = h minuscule 小写字母h2.【俗】(印度)大麻(= haschisch): fumer du H吸大麻 3. l'heure H关键时刻,决定性时刻;〔军〕预定进攻的时刻,预定采取重大军事行动的时刻 4.〔乐〕德国体制的音名中指si音5. 〔电波〕 antenne en H爱德考克天线6.〔军〕bombe H氢弹 > H¹ [符号〕1. [物] enthalpie焓,热函[表示蒸气、空气、燃料瓦斯等所具有的热能量]2.〔电〕 henry 亨,亨利[电感单位] 3.〔化〕hydrogène 元素氢4.磁场强度5. Hongrie 匈牙利车辆[国际汽车识别标志]6. angle horaire 时角 > H² 1. haut 高,高的;上部的2. hautesse 对土耳其素丹的尊称3.hauteur 高度 4. hebdomadaire 每周的;周刊5. hélicoptère 直升飞机 6. hexagonal 六边形的,六角形的7.homme人,男人8.hypothèque 抵押 > h 1. heure 小时,钟点2. hier昨天3.【拉】 hypodermatice 皮下注射 > Ha hahnium〔化锌[第105号元素] > *ha! [a[a]] I interj.【象声】1.啊!哈!唷!哦!哎呀!哎哟![注:ah!的一种不常用的别形,用以加强语气,表示惊讶、诧异、痛苦、高兴或松一口气等]: Ha! vous voilà.哟,你在这儿!啊,你来了!/Ha! que je suis content de vous revoir.哦,重新见到你,我是多么高兴呀!/Ha! Il s'en va enfin.哎呀,谢天谢地,他终于走了。2. ha! ha! (ha!)哈!哈!(哈!)[笑声]:Ha! Ha! Ha! Que c'est drôle! 哈!哈!哈!这多有趣[多滑稽]! II n.m.inv.哎呀!哎哟[表示惊奇、诧异或满足等的叫声]:pousser [faire] un [des (ha!)]发出“哎呀!”一声尖叫[连连发出“呀!呀!”的叫声]/ pousser un ha de satisfaction 发出一声满意的叫声 > ha hectare〔计量〕公顷 > HA 1. Haïti 海地 2. haute altitude 高海拔,高空 3. haute atmosphère 高空大气层,大气上层 4. haute autorité 最高当局 5. Hautes-Alpes 上阿尔卑斯省6. hauteur d'alerte 警戒高度 7.hélicoptère-amphibie 水陆两用直升飞机 8. hémisphère austral 南半球 9. heure d'arrivée 到达时间 10. hôpital d'armée 军医院,部队医院 11. hôtesse de l'air 航空小姐,空姐[民航机上的女服务员]12. huissiers audienciers 法庭执达员 13. hygiène alimentaire 食品卫生 > *habanera [abanera] n.f. 【西】哈巴涅拉舞;哈巴涅拉舞曲[源于古巴的一种二拍子舞蹈] > habeas corpus [abeaskɔrpys] n.m.【拉】〔法〕人身保护法 > habile [abil] a. 1.灵巧的,机灵的;能干的,熟练的:des mains [des doigts] habiles 巧手/ des ouvriers et des artisans habiles 一些能工巧匠/un habile politicien = un politicien habile 一位老练的政治家/ Rassurez-vous, l'affaire est entre des mains habiles.你放心吧,事情由干练的人经办。/Un chirurgien plus habile ne vous aurait pas laissé avec une cicatrice pareille. 一个技术更高超的外科医生就不会给你留下如此难看的伤疤。 【(être) habile à qch./inf.】 善于…,擅长于………: Il est habile au manîment du pinceau. = Il est habile à manier le pinceau.他善丁用毛笔。他擅长书法。/ Il est habile à se décharger de ses responsabilités.他善于推卸责任。【辨异】→adroit 【(être) habile + dans, en, pour + qch.】 善于…,胜任…,对…熟练:I1 est habile dans son métier. 他熟悉业务。他手艺熟练。他能胜任自己的工作。/ être habile dans les relations sociales 善于社交/ être habile en toutes circonstances 善于随机应变2.狡猾的,诡诈的,尖猾的:un habile fripon 狡猾的骗子/ un raisonnement habile 诡辩/ des propos habiles qui visent à nous tromper 想让我们上当受骗的花言巧语/ Il est trop habile pour être honnête.他过于狡猾而不诚恳。/ un film habile mais sans plus 只不过是拍摄技法不错的那么一部电影 3. 〔法〕〈habile à + inf.〉具备……能力[资格,权利]的: être habile à succéder 有资格继承,有权继承4.【古】有渊博学问的;有教养的:un homme habile 学识渊博的人5.【古】敏捷的,机灵的,反应快的 ANT. Gauche, inhabile, maladroit, malhabile, sot. > habilement [abilmā] adv. 1.灵巧地,机灵地;能干地,熟练地;巧妙地:une publicité très habilement rédigée 一则措词非常巧妙的广告/ répondre très habilement 十分机灵地回答/tirer habilement son épingle du jeu 巧妙地脱身2.【古】敏捷地,反应快地 ANT. Maladroitement. > habileté [abilte] n.f. 1.灵巧,机灵;能干,熟练;巧妙;技巧:habileté manuelle [de main]手巧,手指灵巧(= dextérité)/l'habileté d'une manœuvre 操作灵活熟练/l'habileté d'un magicien 魔术师的灵巧手法/ouvrage exécuté avec beaucoup d'habileté 干得非常出色的活儿/ avocat d'une rare habileté 极能言善辩的律师2.〔法〕资格,权利3. 【古】才干,能力;敏捷 ANT. Gaucherie, inhabileté, maladresse. > habilitant, e [abilitā, āt] a. 〔法〕使具备……资格的,使具有…权利的 > habilitation [abilita [a]sjɔ̃] n.f. 1.〔法〕賦予法定资格,授权 2.(教育部授予大学的)课程开设权;学位授予权 > habilité¹, e [abilite] a. 〔法〕(habilité à + inf.)具备……的资格,有…的权利:Elle est habilitée à signer pour son mari.她有代替丈夫签字的权利。/ La banque est habilitée à bloquer les crédits.银行有权冻结贷款。【辨异】→capable > habilité² [abilite] n.f. 1. 〔法〕资格,权利:habilité à succéder 继承资格,继承权2.【古】才干,能力 > habiliter [abilite] v.t. 〔法〕〈habiliter qn à + inf.〉赋予某人……[指法定能力或资格];赋予某人……[指权利,授权给某人…]:Le gouvernement habilite le ministre des Affaires étrangères à signer le traité.政府授权外交部长签署协议。【辨异】→permettre > habillable [abijabl] a. 1.(穿衣服)有模有样的,雅致优美的:Rien ne lui va pas, il n'est pas habillable.什么衣服对他都不合适。他穿什么都不好看。2.与(周围环境)相适应的,与…相协调的,与(整体)相称的:réfrigérateur habillable (式样、颜色)跟家具相配的冰箱 > habillage [abija:3] n.m.1.穿上,穿着(衣服):salon d'habillage 更衣[试衣]室/l'habillage d'une poupée [d'un mannequin]给洋娃娃[模特儿]穿衣服2.包,裹,遮,盖,罩,套: habillage de mar- <1680> chandises 商品的包装;给商品加外包装/habillage d'un mur 贴墙纸;粉饰墙壁/l'habillage des sièges d'une voiture 给轿车的座椅罩椅套/l'habillage d'une bouteille 瓶子的外包装(作业)[指贴商标、装饰金边等]3.【转,雅】粉饰,美化:habillage d'une politique contraire aux intérêts du peuple 对有损国民利益政策的美化4.(禽、鱼、牲畜等出售或烹调前的)加工5.〔钟表〕装配[指磁面、指针、表壳等] 6.〔园艺)(树木移植时的)根枝修剪7.〔印)(图版周围的)文字拼排 > habillé, e [abije] a. 1.穿着衣服的,穿妥衣服的:se coucher habillé 和衣而卧,和衣睡觉/femme habillée de [en] noir 身着黑衣的女人,穿黑衣服的女人/homme habillé d'un complet 穿着三件套[指西装上衣、背心和裤子]的男子/ Elle est bien habillée.她穿得很整齐。她穿得很雅致。/Attendez un instant; je ne suis pas habillé.请稍等片刻,我衣服还没有穿好。【辨异】→élégant 2.盛装的;(衣着)华丽的,(衣着)漂亮的:costumes habillés 作客穿的衣服/soirée habillée [dîner habillé] 盛装晚会[盛装晚宴][注:指对来宾的衣着要求]/ un spectacle où tout le monde est venu très habillé 台下观众都是那么衣冠楚楚的那一场演出/ Cette robe fait très habillée. 这条连衣裙穿起来很漂亮。/ Elle est trop habillée pour cette circonstance.就这种场合而言,她穿着过于华丽了。 ANT. Nu, dévêtu. Négligé. > habillement [abijmā] n.m. 1.【集】衣服,服装:habillement bizarre 奇装异服 / Dans l'indice des prix de détail, l'habillement n'est pas classé avec la chaussure.零售价格指数中,衣服和鞋没有归在一起计算。2.穿着,服装置备;服装供给,服装供应:l'habillement des troupes 军队的服装供给 / magasin d'habillement 服装商店,服装仓库/L'habillement de cette actrice est très à la mode.这位女演员的穿着很时髦。/ Les dépenses d'habillement sont élevées dans une famille. 一个家庭中,穿着上的开销是很大的。【辨异】→ vêtement 3.l'habillement 服装业,服装界:industrie de l'habillement 服装制作业/personnage en vue dans l'habillement 服装界的头面人物/ Elle travaille dans l'habillement.她在服装行业工作。 > habiller [abije] I v.t. 1.给…穿衣,替………穿衣:habiller un enfant [un malade]给孩子[病人]穿衣/Habillez-le chaudement.给他穿暖和点。/ On l'a habillé d'un costume neuf.人家给他穿上了一件新衣服。/habiller qn de [cn] noir 给某人穿上黑衣服 2. (habiller qn en + 表示人的名词》将某人打扮成……的模样:habiller un petit garçon en soldat [en cow-boy] 将一个小男孩打扮成士兵[小丑]模样/habiller qn en Pierre 将某人打扮成皮埃尔模样 3.供给衣服,供给服装,给………买衣服:En septembre, les parents habillent leurs enfants pour la rentrée.(法国等10月份开学的国家)9月份,家长为他们的子女买新学年穿的衣服。/les uniformes dont l'Etat habille un certain nombre de ses fonctionnaires 国家发给某些公务员的制服4.替………做衣服:Elle habille elle-même ses enfants.她亲手给她的孩子们做衣服。/Un grand couturier habille cette star.一家高级妇女时装店承接这位明星的服装。//[省略宾语]Ce tailleur habille bien. 这个裁缝手艺很高。5.(服装)合身: Ce veston vous habille merveilleusement.这件上衣你穿非常合身。/Unrien l'habille: elle a de la taille.她身材好,穿什么都好看。6.〈habiller qch. (de qch.)〉(用…)包[裹,遮,盖,罩……;(用……)装饰[装潢]………:habiller les fauteuils de housse 给扶手椅罩上椅套/ habiller des bouteilles 在瓶子上加装璜;对瓶子进行外包装 / habiller les murs de papier peint 用彩色墙纸糊墙壁/ Il faut habiller ce coin du salon qui est un peu nu.客厅的这个角落需要装饰装饰,太空旷了。7.【雅】〈habiller qch. (de qch.))(用……)掩饰………,(用……)粉饰……,(用……)美化……: habiller une demande d'argent d'excuses diverses 找出种种理由[借口]要钱/habiller de phrases sonores des pensées banales 用响亮的词句来掩饰平庸的思想8.加工整理(禽、鱼、肉类)[以便出售或烹调]:habiller une volaille 打整一只家禽[指杀、脱毛、开膛等]/habiller un morceau de viande 打整一块肉[指去骨、成形或切片等] 9.装配:habiller une montre 装配手表[指磁面、指针、表壳等]/habiller une pièce de poterie 在陶器上配附件[指加配柄、耳、脚等] 10.〔园艺〕 habiller un arbre(移植时)修剪树的枝条、根须11. 〔印) habiller une gravure(拼版时)给图版拼排文字 12.〔美术〕 habiller une figure(nue)在裸体人像上加画衣服13.【古,俗】habiller qn (de toutes pièces)诋毁某人,说某人的坏话,恶毒中伤某人 II s'habiller v.pr. 1.穿衣: Il est trop petit et ne sait pas encore s'habiller. 他还太小,不会自己穿衣服。/Habille-toi vite, tu seras en retard.(你)快点穿衣服,不然要迟到了。2.穿某种衣服,穿着打扮:s'habiller court 穿短衣裳,短打扮/s'habiller de [en] noire [rouge]穿黑色[红色]衣服/s'habiller légèrement [chaudement]少穿点[穿暖和点]/ s'habiller à la dernière mode 穿最新潮的服装,最时髦地穿戴/ s'habiller avec recherche 穿着讲究3.穿礼服,盛装,穿作客的衣服:Faut-il s'habiller pour cette cérémonie?出席这个仪式要穿礼服吗?/ Ne vous habillez pas, c'est en famille.用不着盛装,这是一次家庭聚会而已。4.做衣服;选衣服;置备衣服:s'habiller sur mesure 定做衣服/s'habiller en confection 买现成衣服/Elle sait bien s'habiller.她很会选衣服。/ Il s'habille chez un fripier.他从旧衣商那儿买衣服。5.〈s'habiller en + 表示人的名词》打扮成………的样子:L'enfant s'habille en Peau-Rouge.那孩子装扮成一个印第安人。【辨异】表示“穿衣,穿着”的意思:s'habiller 系最一般的用词,指与爱好、时尚和某些礼仪场合、工作等有关的穿着。 draper 仅用指穿宽大且带皱褶的衣服。 se vêtir 较为郑重的表达方式,不常用,指平常为了方便和需要的穿着。现多用 mettre, porter,即:将衣服、领带、鞋、眼镜等作为宾语。如:mettre [porter] une veste 穿上[身着]上衣。 revêtir 指穿在衣服外面作为某种标志、某种荣誉或尊严象征的穿着,通常指礼服、制服或特殊情况下穿的衣服。如:revêtir ses habits du dimanche 穿上节假日的服装。 ANT. Déshabiller, dévêtir. > habilleur, se [abijær, øz] I n. 1.(剧团等的)服装员2.替时装模特儿穿着打扮的服装员3.(商品)橱窗布置员,装璜人员 II n.m.1.鞣革工人2.鳕鱼加工工人 > habit [abi] n.m.1.(具备职业或活动特点的)服装:habit militaire 军服/habit de chasse 猎装/habit de gala 礼服/habit vert 法兰西学院院士礼服/habit de sport 运动服/habit de père Noël 圣诞老人服2.[用复数]衣服: de vieux habits 旧衣服/ habit de travail [de deuil] 工作服[丧服]/ brosse à habits 衣(服)刷/ôter[mettre] ses habits 脱[穿]衣服3.【罕】燕尾服,晚礼服(= habit de cérémonie [de soirée]): des hommes en habit一些身着燕尾服的男士/ L'habit est obligatoire [de rigueur]. (招待会等)须着礼服。衣着要求整洁。衣冠不整,恕不接待。4.〔天主教〕 habit ecclésiastique [religieux]神职人员,教士[神甫]服/ habit de chœur 祭服,典礼用服装/prendre l'habit 入教会,当教士,出家/quitter l'habit 还俗 【briguer l'habit vert】 【引】钻营院士的位置 【habit rouge】 【古】(1914年前身着红色军服的)英国兵 【L'habit ne fait pas le moine.】 【谚】穿修士服并非就是修士。勿以衣帽取人。不能以外表论人。人不可貌相,海水不可斗量。 【marchand d'habits = marchand de vieux habits】 旧衣商(= fripier) 【mettre un habit neuf à une vieille idée】 【转】给陈旧的思想赋予新的表现形式 【mettre habit bas】 ①脱去上衣②【转】死 > habitabilité [abitabilite] n.f. 1.可居住性,适于居住:conditions d'habitabilité d'un immeuble neuf 新房居住条件[资格]2.收容能力,装载能力,载客定额: habitabilité d'un ascertseur [d'une voiture] 电梯[轿车]载客定额/Ona gagné dix centimètres en habitabilité aux places arrière.(汽车)后座又加宽了10公分。 > habitable [abitabl] a. 1.可居住的,适于居住的:Cette maison est très habitable hiver comme été.这幢房子冬夏都很适于居住。/ Sous telles conditions, cette maison n'est plus habitable.在这样的条件下,这房子没法住了。2.收容力,载客能力,载客定额: une voiture parfaitement habitable pour quatre personnes 完全可以坐4个人的轿车 ANT. Inhabitable. > habitacle [abitakl] n.m. 1.〔空)驾驶室,机舱2.〔宇航〕(能调节到不穿宇航服就能生活的)船舱3.(汽车的)载客空间 4. <1681> >habitant 〔海〕罗经柜 5.【古】(诗歌或圣经文学中的)住处, 住所: l'habitacle du Très-Haut 神的住所 >habitant, e [abitā, at] I n. [罕用阴性词形] 1. 居民, 人口: les habitants de la ville 城市人口 / les habitants de cette cité 这个生活小区的居民 / villes de plus de 500 000 habitants 50万以上人口的城市 / nombre d'habitants au kilomètre carré 每平方公里的人口密度[人口数] / La France compte plus de 50 millions d'habitants. 法国有5000多万人口。〈par habitant) 按人口平均, 按人口算: production [revenu] par habitant 人均产量[收入] / La moyenne d'espace vert à Pékin est de 10m² par habitant. 北京人均绿地面积为10平方米。2.【集】当地的居民, 当地的住户: loger chez l'habitant au cours de son voyage 旅行过程中住当地居民家 3. (房屋的)居住者, 住户: Les habitants de cet immeuble ne sont pas riches. 这幢楼的住户都不富裕。4.【雅】[多用复数]某地的人类: les habitants des cavernes 穴居人类 / les habitants de la Terre 地球上的人类 5.【诗】[多用复数] (生活在某一空间的)动物, 鸟类, 神灵等: habitants des bois [des forêts] 林子[森林]里的动物 / habitants de l'eau [des ondes] 水中的鱼类 / habitants de l'air [des airs] 空中的鸟类 / les habitants de l'Olympe 神灵 / les habitants du Parnasse 诗人 6.【方】 [加拿大、安的列斯群岛等地指]农民, 庄稼汉;【贬】乡巴佬 7. [用复数]【俗】寄生虫[指虱、臭虫等] I n.m. (果实的)寄生虫 >habitat [abita] n.m. 1. 居住形式; 居住条件: habitat dispersé 散居 / habitat groupé 聚居 / habitat sédentaire 定居 / habitat nomade 游牧性居住 / habitat rural [urbain] 农村[城市]居住 / amélioration de l'habitat 居住条件的改善 2.【集】住地, 住宅: le rapprochement de l'habitat et du lieu de travail 住地与工作地点靠近 / habitat collectif 集体住宅 / zone à dominance d'habitat 住宅区 3. 生息地; 原生地: Le jungle est l'habitat du tigre. 丛林是老虎的生息地。/ L'habitat primitif de la tomate est le Mexique. 西红柿的原产地是墨西哥。4.〔石油〕石油矿藏的分布 >habitation [abita[a]sjō] n.f. 1. 住, 居住: droit d'habitation 居住权 / locaux à usage d'habitation (建筑物的)居住用部分; 居住用建筑物 / appartement d'habitation 居住套房 / habitation en commun 共同生活, 同居 / améliorer sans cesse les conditions d'habitation 不断改善居住条件 / avoir habitation avec qn 【古】跟某女人有肉体关系 2. 住宅, 住房, 住所: habitation commune 集体宿舍 / habitation de plaisance 别墅 / changer d'habitation 迁居 / habitation à loyer modéré 低租金房屋[缩略为HLM] / habitation à bon marché 廉价住房[缩略为HBM] / trouver une habitation provisoire 找到一个临时住处【辨异】→maison 3. (动物的)生息地, 繁衍地 >habité, e [abite] a. 1. 有人居住的, 有居民的(↔ inhabité): Cette maison n'a pas l'air habité. 这房子看样子没住人。/ Mars est-elle habitée? 火星上有人住吗? 2. 载人的[指宇宙飞船或潜水艇等]: vol spatial habité 载人宇宙飞行 / le programme habité de la NASA (美国)国家航空和航天局的载人飞行计划 3.【俗】(食物或水果)生了虫的: fromage habité 生了蛆的奶酪 4.【转】(内心)萦回着的, (对想法等)着迷的, 被固有想法缠住的: Il est habité du désir de lui plaire. 他一心想博得她的好感。 >habiter [abite] I v. t. 1. 居住在, 住在, 定居在: habiter une petite maison 住在一所小房子里 / habiter le rez-de-chaussée [la banlieue] 住底楼[住在郊区] / habiter un grand appartement 住一大套住房 / Il habite Lyon. 他住在里昂。/ quitter le quartier qu'il a habité pendant vingt ans 离开他曾居住了20年的街区 2.【引】(生物)栖息在, 生息在; 生长在: animaux [végétaux] qui habitent les eaux 水生动[植]物 / les chats errants qui habitent mon jardin 生息在我庭院里的野猫 3.【雅】(思想、感情等)萦回在, 停驻在: l'âme qui habite ce corps 寄住在这身躯内的灵魂 / la peur qui l'habite 他(无法摆脱)的恐惧 / la croyance qui l'habite 他的信仰 / le projet qui habite son coeur 他心中盘算的计划 4. 生活在……之中: habiter les hautes sphères de la philosophie 生活在哲学的高尚世界之中 / Il n'habite pas notre siècle. 他跟我们的现代生活脱节。/ L'Islam peut-il habiter l'avenir de l'Occident? 伊斯兰教在西方(文明)的未来中能站得住脚吗? I v.i. 1. 居住(= résider): habiter à la [en] ville 住在城里 / habiter en banlieu 住在郊区 / habiter à la campagne 住在乡下, 住在农村 / habiter à [dans] Paris 住在巴黎 / habiter dans la rue [sur la place, sur le boulevard] de Rome 住在罗马大街[广场, 大道] / habiter à l'étranger 住在国外[外国] / Il habite chez un ami. 他住在一位朋友家。/ Paul et Nadine habitent ensemble. 保罗和纳蒂恩住在一起。2.【引】生活, 过日子: habiter dans une profonde tristesse 生活在极度悲伤之中 3. (思想、感情等)萦回, 停留: le péché qui habite en lui 留在他内心的罪恶感 【辨异】表示“住, 居住”的意思: habiter 系普通用词, 指习惯性地、长期地呆在某一确定的地方, 并不一定单指房子, 如: habiter des champs 住在农村 / habiter une tente 住帐篷; 亦指动植物在某地方栖息或生长。居住地为国名、地方名、洲名时, 很少作及物动词使用。例如: Il habite en Amérique. 他住在美洲。 demeurer 为较郑重的表达形式, 多指居住时间较长久; 着重于“不离开”某地。 résider 较郑重的表达形式, 作为官方用语, 亦指中、长时期的逗留、居住。例如: Pendant le mois d'août je résiderai à Quiberon. 8月份我将在吉隆度过。 être domicilié 系官方用语, 指居住在身份证上所登记的合法住所。 loger 指租用住房、住所、住处, 亦指短期居住。例如: loger dans un HLM 住在低租金房屋里 / loger à l'hôtel 住旅馆。 séjourner 指短期居住, 小住, 逗留于某地。 occuper 含有占住的住房给人面积大小的概念, 如: occuper trois pièces dans un immeuble 在楼房内占住3间屋子。 giter 系俗语、民间用语, 尤指动物的居住行为; 若用指人的居住, 则明显带有贬意, 且居住时间极短。 >habituation [abitua[a]sjō] n.f. 〔生〕习惯, 适应[指对反复进行的同一刺激, 反应减退] >habitude [abityd] n.f. 1. 习惯, 习性; 癖好: une habitude bien ancrée 一种根深蒂固的习惯 / la force de l'habitude 习惯势力 / avoir ses petites habitudes 有个人的癖好 / prendre [acquérir] une bonne habitude 养成一种好习惯 / se défaire d'une mauvaise [vielle, longue] habitude 改掉一种坏[老, 旧]习惯 / Cela [Il] n'est pas son habitude [ses habitudes]. = Cela sort de ses habitudes. 这并非他的习惯。 【】习惯于………: l'habitude du froid [de la souffrance, du malheur, du bruit] 习惯于寒冷[痛苦, 不幸, 噪声] / Je n'ai pas l'habitude de répéter. 我没有重复的习惯。/ l'habitude de tabac [de l'alcool] 抽烟[喝酒]的习惯 / Il lui faut abandonner [perdre] la mauvaise habitude de lire au lit. 他应该改掉在床上看书的坏习惯。 【〈des habitudes de + 无冠词名词》】……的习惯: des habitudes de paresse 懒惰的习惯 / C'est bizarre: ce petit garçon a des habitudes de vieillard. 真是怪事: 这小男孩居然染上了老年人的癖好。2. [多用复数] 习俗, 惯例, 风俗习惯; (行为)倾向: se conformer aux habitudes du pays 适应当地的风俗习惯 / les habitudes occidentales 西方习俗 / les habitudes alimentaires de ce pays 该国的饮食习惯 / Ce n'est pas dans les habitudes diplomatiques. 这不合外交惯例。/ Les voyages aériens entrent dans les habitudes. 空中旅行[坐飞机旅行]已习以为常。/ C'est une habitude dans ce pays d'aller accueillir les étrangers avec des fleurs. 在这个国家, 带上鲜花去迎接外国客人是一种习俗。/ Les habitudes de consommation ont beaucoup changé ces dernières années. 最近几年, 消费倾向有了很大的变化。3. 熟练, 熟悉, 经验: acteur qui a une longue habitude de la scène 有着长期舞台经验的演员 / Ce n'est pas difficile, c'est une question d'habitude. 这并不难, 只是个习惯[熟悉]问题。/《Vous le laissez seul à la maison? — Ce n'est rien, il en a l'habitude.》“你把他一个人留在家里?”“没什么, 他已经习惯了。”/ Je n'ai pas l'habitude de ces méthodes. 这些方法我不熟悉。/ L'habitude nous empêche de voir les objets familiers (= accoutumance). 习惯使我们不再特别有意识地注意到身边熟悉的东西。4.【古】体格, 体质; 构造, 形式, 类型 5.【古】交际关系, 往来, 交往: avoir habitude avec [auprès de] qn 与某人有交往, 与某人相处 【à [selon, suivant, comme à] son habitude】按照他的习惯: À son habitude, elle a mis un morceau de sucre dans son thé. 她按自己的习惯, 往茶里放了一块方糖。 H <1682> 【avoir l'habitude de + inf./qch.】①有…的习惯: avoir l'habitude de boire 嗜酒 / Ils ont l'habitude de déjeuner au restaurant le dimanche. 他们有星期天上馆子午餐的习惯。②习惯于; 熟悉……: Je n'ai pas l'habitude des enfants. 我不习惯照料小孩。 【avoir ses habitudes + 地点】常去……; 往来于…… 【d'habitude】通常, 经常, 惯常: D'habitude, il se lève à six heures (= habituellement). 通常, 他6点钟起床。/ Le café est meilleur que d'habitude (= ordinairement). 咖啡比平常的好。 【】像平常一样: Comme d'habitude, il s'est assis devant la télé aussitôt après le dîner. 像平常一样, 他一吃完晚饭便在电视机前坐了下来。 【être dans l'habitude de + inf.】【古风】有做某事的习惯 【L'habitude est une seconde nature.】【谚】习惯为第二天性。习惯成自然。 【par habitude】出于习惯, 机械地, 下意识地: Il tourna par habitude le bouton de la radio, sans intention précise d'écouter. 他机械地旋了旋收音机的旋钮, 没有明确的收听意识。 【prendre l'habitude de + inf./qch.】开始习惯于……: On a pris l'habitude de désigner par PME les petites et moyennes entreprises. 大家已经习惯于用 PME 来指中小型企业了。 【辨异】表示“习惯”的意思: habitude 指因经常重复而养成的个人习惯。例如: une habitude qui remonte inconsciemment au passé 过去不知不觉养成的一种习惯。 routine (> habitude) 系贬义词, 指个人或集团等的一成不变的例行公事、陈规, 如: routines administratives 行政部门的陈规陋习。 coutume, usage 指当局或舆论促使人们遵循的习俗、惯例; usage 尤指特殊惯例。例如: selon la coutume [l'usage] 遵照习俗。 tradition (> coutume) 指流传至今的传统习俗。 manie 指奇特、可笑的怪癖。 mœurs 指具有社会集团性或时代特征的生活陈规; 亦指纳入道德范围的个人、社会习惯。例如: mœurs d'une époque 某时代的习俗 / contraire aux bonnes mœurs 违背习俗, 伤风败俗。 ANT. Accident, exception. Nouveauté. Inexpérience. >habitué, e [abitue] I a. 1. (habitué à qch./inf.〉习惯于…的: des vieillards habitués à se lever tôt 习惯于早起的老年人 / yeux habitués à un faible éclairage 习惯于暗淡光线的眼睛 2.【古】prêtre habitué (教堂中)无职衔的神甫, 助理神甫[在教区小区教堂中代理神甫职务] I n. 1. 常客, 老主顾; 老熟人: les habitués d'un bistrot 小酒馆的常客(= familier) / Les habitués appelaient la patronne par son prénom. 当时老主顾们都叫老板娘的外号。2. (habitué de + 定冠词 + 名词》熟悉……的人: un habitué des autoroutes 一位常跑高速公路的人 / un habitué de la cigarette 长期吸烟的人, 瘾君子, 烟民 >habituel, le [abityel] I a. 1. 习惯的, 习惯性的, 惯例的: un geste habituel 习惯性的动作(= familier) / le cérémonial religieux habituel 惯例的宗教仪式 / Elle va acheter du bœuf chez son boucher habituel. 她去惯常买肉的那家肉店买牛肉。/ J'ai aujourd'hui ma migraine habituelle (= chronique). 今天我那个偏头痛的老毛病又犯了。/ L'armoire trônait à sa place habituelle. 衣柜当时仍摆在老地方。2. 通常的, 经常的, 常用的, 普通的: la chaleur habituelle en août 8月份通常的暑热 / les causes habituelles de l'asphyxie 窒息的通常原因 / garder son état habituel 保持其正常状态 / au sens habituel du terme 按该词语的常用意思 〈être habituel chez qn> 对某人说来是常有的事: Cette douceur n'est pas habituelle chez lui. 他的这种温柔是不寻常的。 I n.m. 〔语〕(动词的)重复体[表示经常发生或反复发生的动作] ANT. Accidentel, anormal, exceptionnel, inaccoutumé, inhabituel, insolite, inusité, occasionnel, rare, unique. >habituellement [abityelmā] adv. 1. 通常, 一般, 惯常地, 习惯性地, 按惯例地: Les classes commencent habituellement en octobre. 通常10月份开始上课。/ Habituellement, il ne prend pas de café le soir. 他晚上一般不喝咖啡。2. 经常, 总是: Il arrive habituellement en retard. 他经常迟到。 ANT. Accidentellement, exceptionnellement, rarement. >habituer [abitue] I v.t. (habituer qn/qch. + à [【古】 de] + qch./inf.〉使习……惯于……, 使……养成……的习惯: habituer qn à la politesse dès son jeune âge 让某人从小养成讲礼貌的习惯 / habituer un animal à manger dans la main 让某动物习惯于在人手里吃东西 / Il faut l'habituer à faire son lit. 应该让他养成叠被子[整理床铺]的习惯。/ Au bruit, nous y sommes habitués. 对于噪声, 我们已经习惯了。 I s'habituer v. pr. 1. (s'habituer à qch./inf.〉习惯于……, 养成……的习惯: s'habituer à parler en public 习惯于在公众面前讲话 / s'habituer à se coucher à l'heure fixe 养成按时睡觉的好习惯 / A la longue, on s'habitue à ce climat. 人们会慢慢习惯这种气候。/ s'habituer vite à un nouvel environnement 很快地适应一个新的环境(= s'adapter) / Les yeux s'habituent peu à peu à l'obscurité. 眼睛慢慢适应黑暗。/ Je me suis habitué à ce qu'elle ne m'écrive pas. 她不给我写信, 我已习惯了。2.【古】长住, 定居: s'habituer à un pays 在某个国家定居 ANT. Désaccoutumer, dépayser, déshabituer. >habitus [abitys] n.m. 〔医〕体型, 体质; 子宫内胎儿姿态: habitus morbide 病态 / habitus physiologique 健态 >*hâbler [able] v.i. 【古风, 书】说大话, 夸口, 吹牛, 自吹自擂: Dès qu'il vit qu'on l'écoutait, il se mit à hâbler. 一看到别人在听他说话, 他便夸起口来。 >*hâblerie [abləri] n.f. 【古风, 书】大话, 吹牛, 夸口 >*hâbleur, se [ablær, øz] I n. 【书】吹牛者, 夸口者, 牛皮大王(= vantard) ■ a. 惯于吹牛的, 爱说大话的: l'humeur hâbleuse des chasseurs 猎人们好吹牛的脾气 >HAC 【英】Hague Arbitation Convention 海牙仲裁公约 >*hachage [aʃa:ʒ] n.m. 1. 切细, 剁碎; 切成的碎块(= hachement): le hachage des feuilles de tabac 切烟叶 / le hachage de la viande 剁肉 2. 猪的前夹肉 >*hachard [aʃa:r] n.m. (剪铁皮的)大剪刀 >*hache [aʃ] n.f. 1. 斧头: abattre un arbre à coups de hache 用斧头砍倒一棵树 / hache de bûcheron 樵斧 / hache de charpentier 木工斧 / hache d'armes [de guerre] 钺, 板斧 2. [考古]石斧(= hache de pierre): hache perforée 有孔石斧 3.〔鱼〕hache d'argent 星光鱼科[总称] 4. [海] hache d'abordage (单刃尖利的)手斧, 太平斧 / maître de hache 造(木)船的工人师傅, 船匠 【avoir un coup de hache (à la tête)】【古, 俗】精神错乱 【comité de la hache】【俗】行政改革[机构精简]委员会 【coup de hache】①砍一斧 ②〔军〕地上的弹痕 ③〔兽医〕马颈的凹部 【en hache】斧形的, 楔形的: champ en hache 伸入他人土地的楔形田 【enterrer [déterrer] la hache de guerre】【俗】刀枪入库, 马放南山 【fait [taillé] à coups de hache】【转】粗制滥造的 【périr sous [par] la hache】死在断头台上 【porter la hache dans qch.】①对…(森林)开始采伐 ②对……进行精简[整顿][指行政机构]: porter la hache dans une administration 精简政府机构 >*haché, e [aʃe] I a. 1. 剁碎的, 切细的: viande hachée 肉糜[尤指剁碎的牛肉] 2.【转】断断续续的, 不连贯的[指言语等]: discours haché de soupirs 夹杂着叹息声的断断续续的话 / style haché 不连贯的笔调 3. 零碎的; 细碎的: champs de blé haché par la grêle 被冰雹毁害了的麦田 / mer hachée 微波细浪的海面 4.〔绘画〕用线条表现阴影的: dessin haché 用线条表现阴影的画 I n.m. 肉糜, 肉馅〔尤指剁碎的牛肉〕: acheter du haché 买肉糜[肉馅] >*hache-fourrage [aʃfura:ʒ] n.m.inv. 草料切碎机 >*hache-légumes [aʃlegym] n.m.inv. 切菜机, 绞菜机 >*hachélémisation [aʃelemiza[a]sjɔ] n.f. 1. 住低租金住房 2.【引】住大楼住房[含拥挤、居住条件差之意] >*hache-maïs [aʃmais] n.m. 玉米压碎机 >*hachement [aʃmā] n.m. 1. 切碎, 剁碎(= hachage) 2. [建] <1683> 将(壁面、地面等)划破, 将……弄粗糙[以便进行下一道工序], 拉毛 >*hache-paille [aʃpa:j] n.m.inv. 〔农〕铡刀 >*hacher [aʃe] v.t. 1. 切细, 剁碎: hacher du tabac [des feuilles de tabac] 切烟丝 / hacher de la viande avec un hachoir 用绞肉机绞肉 // [省略宾语] hacher fin [menu] 切细, 剁碎 2.【雅】切碎, 粉碎; 糟塌: Ces ciseaux coupent mal, ils hachent le tissu. 这剪刀不快, 会剪坏料子。/ La grêle a haché la récolte de blé (= déchiqueter). 冰雹把麦子打得颗粒无收。/ La mitraille a haché les bataillons qui montaient à l'assaut. 机枪的连射打乱了进攻部队的阵脚。3.【转】打断, 使断断续续: Le public hachait son discours d'applaudissements (= entrecouper). 听众(当时)不时用掌声打断他的演讲。4.〔建〕(将墙壁或地表面)划破, 弄粗糙, 拉毛[以便进行下一道工序] 5.〔绘画〕画影线, 加晕线: hacher un dessin à la plume 用钢笔在画上加影线 6.〔技〕劈削, 斩削 【hacher de la paille】①铡草 ②【古, 俗】讲德语; 用德语腔讲(法语); 用很重的语调讲话; 用粗俗的口气讲话 【hacher menu comme chair à pâté】【转, 俗】令其倒大霉; 痛击……; 打死, 揍死 【se faire hacher (menu [en morceaux])】【转, 俗】①顽强地抵抗, 战斗到生命的最后一息 ②忍受任何痛苦, 不惜一切劳苦: se faire hacher plutôt que de révéler un secret 宁死不泄密, 死不开口 / se faire hacher pour les amis 为朋友两肋插刀, 为朋友宁愿粉身碎骨 >*hachereau [aʃro] (pl. ~x), *hacheron [aʃrõ] n.m. 樵夫使用的小斧(= hachette); (木工使用的)小斧, 手斧[斧背可作锤用] >Hachette [aʃet] (Librairie) 阿歇特出版社[1826年由 Louis Christophe Hachette (1800~1864)创办的出版社, 他将众多的出版社、印刷厂合并归入自己的出版社、号称欧洲最大的出版社] >*hachette [aʃet] n.f. 1. 小斧, 手斧 2.〔鱼类〕一种飞鱼, 欧铂的俗称(= hachette volante) 3.〔昆〕锈斑天蚕蛾 >*hacheur, se [aʃær, øz] I n. 1. 切细东西的人, 剁碎东西的人, 斩断东西的人 2. 羊毛制备工[加工准备制作挂毯用的羊毛] 3.【俗, 罕】hacheur de paille 用德语腔讲法语的人; 用很重的语调讲话的人; 用粗俗口气讲话的人 I n.m. 〔电〕1. 振荡式变流器 2. 削波器, 斩波器 I n.f. 切菜机, 绞肉机 >*hache-viande [aʃvjã:d] n.m.inv. 绞肉机 >*hachich [aʃiʃ] n.m. 印度大麻 → haschisch >*hachis [aʃi] n.m. 1. 剁碎的肉, 剁碎的鱼, 剁碎的菜: boulette de hachis 〔烹〕肉丸子, 鱼丸子 / hachis de carottes 胡萝卜泥 / hachis parmentier 帕茫特风味的土豆牛肉糜[Antoine Ausgutin Parmentier, 1737~1813, 法国军事药物学家, 曾在饮食、尤土豆文化上有过卓越贡献] 2. (片断的)汇集, 收集, 拼凑 >*hachisch [aʃiʃ] n.m. 印度大麻: fumer du hachisch 吸印度大麻[注: 口语中用缩略语H] → haschisch >*hachischin [aʃiʃɛ̃] n.m. 印度大麻吸食者 → haschischin >*hachischisme [aʃiʃism] n.m. 〔医〕印度大麻中毒 >*hachoir [aʃwar] n.m. 1. 剁肉刀, 剁肉器; (家用)绞肉机 2.【引】砧板, 案板, 切菜板 3.〔农〕铡刀, 切草刀 4.【俗】斧 >*hachot [aʃo] n.m. 〔海〕(备置于救生艇上的)小型手斧 >*hachotte [aʃot] n.f. 1. (桶匠砍削桶板的)手斧 2. (拍打草屋顶用的)板条锤, 拍板 >*hachure [aʃy:r] n.f. 1. [绘画]影线, 晕线, 蓑状线: contrehachures 交叉影线 2. (镀金或镶银前在金属表面上的)拉痕, 拉毛 3.〔测, 地〕晕滃线 4.〔技〕剖面线, 斜线 5. [用复数]〔纹章〕(由点、线构成的)色彩表现法[细网点为金色、细横线为蓝色、纵线为红色] 6. [用复数][纺] ①(织品的)拟似晕渲效果[使人联想到色彩相间的细长三角形的简单晕渲, 表现出由一种颜色向另一种颜色转变的层次效果] ②(印花滚筒的)横条花纹 >*hachurer [aʃyre] v.t. 1.〔绘画〕画影线, 加晕线, 绘蓑状线[表示阴影、凸凹、浓淡等] 2.〔测〕加晕滃线[地图上表示地表起伏、山之倾斜等] 3.〔技〕画剖面线 >hacienda [asjɛ̃da] n.f. 【西】(南美洲的)庄园; 农场 >*hackle [akl] n.m. 【英】1. (钓鱼用的)蝇钩 2. (做蝇钩用的公鸡)羽毛 >*hackney [aknɛ] n.m. 【英】海克纳种马[原产英国拉车兼骑用的马, 由诺福克种雌马和阿拉伯马交配而来] >*ha(c)quebute [akbyt] n.f. (古代的)火枪, 火绳铳, (小口径的)火炮 >*hadal, ale [adal] (pl. ~aux) a. 〔海洋学〕超深海的[水深6000米以上的海沟] >*haddock [adɔk] n.m. 【英】〔烹〕黑线鳕, 薰鳕鱼 >Hadès [ades] 1. 〔希神〕哈得斯[希腊神话中的冥王, 亦称Pluton] 2.【引】冥府 >*hadīt(h) [adit] n.m. 【阿】《圣训》[伊斯兰教创始人穆罕默德的言行录] >*hadidj, hadj [adʒ], 'hadji [adʒi] n.m. 【阿】哈吉[麦加朝圣; 朝觐过圣地麦加的穆斯林信徒] >(*)hadron [adrõ] n.m. 〔原子〕强子[参与强相互作用的粒子, 包括介子、重子、介子共振态和重子共振态] >(*)hadronique [adrɔnik] a. 〔物〕强子的 >(*hafnium [afnjɔm] n.m. [化]铪[第72号元素, 符号为Hf] >*hagard, e [aga:r, ard] a. 1. 惊恐的, 愕然的, 惊慌的: air hagard 惊恐的神情, 惊慌的样子 / yeux hagards et bouche béante 目瞪口呆 / des sinistrés hagards 惶恐不安的灾民 2.【书】令人惊恐不安的 3.【古】凶悍的, 凶暴的; 性野难驯的[尤指用以捕猎的隼] >(*haggis [agis] n.m. 【英】〔烹〕羊肚塞杂碎 >hagiasme [azjasm] n.m. 1. (希腊正教的)祝水式 2. 圣水殿 >hagio- préf. 表示“神圣, 圣”的意思 >hagiographe [azjɔgraf] I n. 1. 圣徒传记作者 2. 圣徒传学者, 圣徒传研究者 3.【引】美化传记主人公的传记作者 I a. 〔宗〕圣徒传记的: livres hagiographes 旧约圣经第3部分 I n.m. pl. (les Hagiographes》旧约圣经第3部, 圣事录[除摩西五书和前、后预言书之外的部分] >hagiographie [azjɔgrafi] n.f. 1. 〔宗〕圣徒传记 2. 圣徒传记研究; 圣徒传记文学 3.【引】过分美化的传记 >hagiographique [azjɔgrafik] a. [宗]圣徒传记的; 圣徒传记研究的, 圣徒传记文学的: recueil hagiographique 圣徒传记集 >hagiologie [azjɔlɔʒi] n.f. [宗]圣徒传记文学 >hagiologique [azjɔlɔʒik] a. 〔宗〕圣徒传记文学的, 圣徒言行录的 >hagiologue [azjɔlɔg] n. 圣徒传记研究者, 圣徒传记学者 >hagiorite [azjɔrit] a. [宗] moine hagiorite 阿索斯修道士[希腊北部阿索斯山中修道院的修道士] >*haha¹ [aa, a(h)a] interj. 1. 噢, 唉[表示感叹、关心、讽刺等语气的感叹词] 2. 哈哈哈[表示笑声] >*haha² [aa, a(h)a] n.m. 1. (城堡入口处设置的小型)沟堑 2.(花园外)阻止外人进入的水沟(= saut-de-loup) 3.【引】(路上突然遇到的)障碍物 >*hahnium [anjɔm] n.m. [化]铪[第105号(人工合成的)元素, 符号为Ha] >*hai! [(h)ɛ] interj. 唉! 嗳! 哎! 咳! 喂![详见hé!] >*haï [aj] n.m. 1. (水流遇障碍时产生的)漩涡 2.【汉】海(= mer) >*haïdouk [ai[j]duk] n.m. 〔史〕1. (古时匈牙利的)民兵 2. (17世纪法国着匈牙利服装的)仆人→ heiduque >*haie [ɛ] n.f. 1. 篱笆, 栏栅, 树篱: haie vive 绿篱 / haie morte [sèche] 柴篱, 刺篱 / tailler une haie 修剪树篱 / jardin clos [bordé] de haies 篱笆围住的花园 2. 成排的障碍物: course de haies 〔体〕障碍赛马; 跨栏赛跑 / une haie d'écueils 一排暗礁 / une haie de baïonnettes 一排刺刀 // [用作同位语] 110 mètres haies 110米跨栏赛跑 3.【转】人墙, 队列, 横列: faire [former] la haie 排成横列; (足球赛中)筑人墙 / une haie d'agents de police rangés le long d'un trottoir 沿人行道的一道警察人墙(= cordon) / faire une haie d'honneur à qn 夹道欢迎某人 / défiler entre deux haies de spectateurs 在夹道的观众中列队通过 4.〔农〕(动物或机械牵引的)犁辕 5.〔史〕(中世纪)骑士队的进攻阵容 >*haïe [aj] interj. 【象声】1. 哦嗬![驱马声] 2. 哎呀, 哎哟[表示惊讶、痛苦等] >*haïk [aik] n.m. 【阿】(阿拉伯国家妇女用的)裹毯, (白)罩袍: Elle est enveloppée d'un grand haïk blanc. 她裹着一件白色大罩袍。 H <1684> >haïkaï [aikai] n.m.inv. 【日】俳句[日本短诗, 共三句, 音节数分别为五、七、五] >*haïku [aiku] n.m.inv. 【日】俳句[自19世纪末起, 几乎完全取代 haïkaï 一词] >*haillon [ajɔ̃] n.m. 1. [多用复数]破衣服, 敝衣: être en [vêtu de] haillons 衣衫褴褛, 穿得破破烂烂(= loque) / un mendiant en haillons 衣衫褴褛的乞丐【辨异】→lambeau 2.【书】衣着破烂的人 3. 渣子, 屑, 残骸 >*haillonneux, se [ajɔnø, øz] a. 1.【书】衣衫褴褛的 2.【古】破破烂烂的[指衣服]: un tas de vêtements haillonneux 一堆破衣褴衫 I n. 【书】贫穷的人; 乞丐 >*haine [ɛn] n.f. 1. 仇恨, 怨恨, 憎恨; 愤慨: haine mortelle [à mort, implacable, jurée] 刻骨仇恨, 不共戴天的仇恨 / regard plein de haine 充满仇恨的目光 / une haine cordiale 【俗】内心的怨恨 / les haines publiques [particulières] 公[私]愤 / des haines anciennes entre deux familles 两家的宿怨 / nourrir une haine contre qn 对某人怀有仇恨 / s'attirer la haine de qn 引起某人的憎恨 / exciter [allumer, fomenter] la haine [les haines] de qn 激起某人的仇恨 / une polémique attisée par les haines politiques 政治仇恨引起的一场论战 【】恨…, 憎恨…, 仇恨……: avoir de la haine pour les colonialistes [le colonialisme] 憎恨殖民主义者[殖民主义] / Elle éprouve une haine implacable pour le criminel qui l'a violée. 对于那个强奸了她的罪犯, 她恨之入骨。2. 憎恶, 厌恶, 反感, 嫌弃: regard de haine 厌恶的目光 / haine de la violence et de l'hypocrisie 对暴力和虚伪的憎恶 【(avoir la haine de + 定冠词 + 名词)】对……反感, 厌恶……, 对……深恶痛绝: avoir la haine du vice 嫉恶如仇 / avoir la haine de l'étranger 讨厌有外人在场 / avoir haine de la violence 对暴力反感 / avoir la haine du mensonge et de l'infidélité 对谎言和不忠深恶痛绝【辨异】→ressentiment 3.〔佛教〕瞋, 瞋恚 【par [【古风】en] haine (de qn/qch.)】出于(对……的)仇恨[憎恶]: parler anisi par haine 出于气愤才这么说的; 说些气话 / organiser une révolte par haine des oppresseurs 出于对压迫者的仇恨而组织反抗 / Il a agi par haine de la société. 出于对社会的不满, 他便这么干了。 ANT. Amour. Affection, amitié, concorde, fraternité. Culte, passion. >*haineusement [ɛnøzmā] adv. 【书】仇恨地, 憎恨地, 怨恨地, 出于仇恨: parler haineusement d'un adversaire 憎恨地谈论一个对手 >*haineux, se [ɛnø, øz] I a. 1. 怀恨的, 记仇的: un homme haineux 好记仇的人 2. 仇恨的, 充满仇恨的; 憎恶的, 厌恶的: regards haineux 充满仇恨的眼光 / une expression haineuse 一种厌恶的表情 3. 恶意的, 恶毒的: des articles de presse haineux 恶意中伤的报刊文章 / éprouver une satisfaction haineuse 表现出一种恶意的满足 I n. 【罕】好记仇的人 ANT. Affectueux, bienveillant, tendre. >haïr [ai:r] 14 I v.t. 1. 恨[仇恨, 憎恨, 怨恨]某人: se faire haïr de ses subordonnés 被部下憎恨 / haïr qn à mort 对某人恨得要命(= détester) / Il la haïssait férocement. 他那时很恨她。// [省略宾语] Je ne sais pas haïr. 我是不会憎恨他人的。► (haïr qn de + inf. // haïr qn de ce que + ind.〉为……而恨某人: Il me hait d'avoir découvert sa malhonnêteté. 对于我发现他的不诚实, 他很恨我。/ Je le hais de m'avoir [de ce qu'il m'a] ainsi trompé. 我对他曾这么骗我而憎恨他。【辨异】→détester 2. (haïr qch.//【书】haïr de + inf. //【书】haïr que + subj.> 厌恶[憎恶, 讨厌, 嫌弃]……: haïr l'hypocrisie 厌恶虚伪 / haïr la flatterie 讨厌溜须拍马 / haïr qch. comme la peste 像厌恶瘟疫一样地厌恶某物 / Je hais d'être dérangé au moment de la sieste. 我讨厌别人在午休时来打搅我。/ Je ne hais pas un bon repas de temps à autre. 【雅】我很喜欢时不时地改善一下伙食[吃顿美食佳肴]。/ Il ne hait pas qu'on le félicite de ce qu'il a fait. 【雅】他很喜欢别人对他的所为进行恭维。 I se haïr v. pr. 1. 恨自己; 后悔: Je me hais de ne pas l'avoir accepté. 我后悔未能把那件事答应下来。2. 相互仇恨, 相互憎恨: Nous nous haïssions depuis notre enfance, mais nous ne pouvions pas nous séparer. 我们从小就彼此相互仇视, 但却无法分手。 ANT. Aimer. Adorer, chérir; entendre (s'). >*haire [ɛr] n.f. 1. (苦行者穿的)粗毛衬衣 2. (披在马背上的)马衬 3.〔纺〕呢绒毛胚(= drap en haire) >hais, hait [ɛ] → haïr 14 >*haïssable [aisabl] a. 可恨的, 可憎的, 令人讨厌的, 令人憎恶的: La guerre est haïssable. 战争是可恨的。/ un individu haïssable 一个令人讨厌的家伙 / Cette pluie est fort haïssable aujourd'hui. 今天这场雨实在讨厌。 ANT. Aimable. >*haïsseur, se [aisœr, øz] 【罕】I a. 抱憎恨的, 抱反感的 I n. 好记仇的人, 怀恨在心者: un haïsseur du genre humain 一个爱记仇的人 >Haïti [aiti] (République d') n.m. 海地(共和国)[拉丁美洲大安的列斯群岛中海地岛西部国家, 1804年独立, 首都 Port-au-Prince (太子港)]: en [à] Haïti 在海地 >(*)haïtien, ne [aisjɛ̃, ɛn, 【罕】aitjɛ̃, ɛn] I a. 海地的 I Haïtien n. 海地人(*) ■ n.m. 海地·克雷奥尔语[加勒比海群岛广为使用的法语系统的混合语之一] >-hal- Inf. 表示“呼吸”的意思, 如: exhaler 呼出, 嘘出 / inhaler 吸入 >*halage [a[a]la:ʒ] n.m. 拉纤; 牵引: halage d'un navire par un autre [par des chevaux, par des hommes] 船拖[马拖, 人拉]船 / halage à bras d'hommes 拉纤 / chemin de halage = le halage 纤道 / chaîne de halage 〔采〕采矿机的链索 / servitude de halage 〔法〕拉船苦刑 >*halbi [albi] n.m. 【方】(诺曼底的)梨苹果酒, 发酵苹果汁 >*halbran [albrã] n.m. 小野鸭 >*halbrené, e [albrǝne] a. 1.〔鹰猎〕羽毛折断的, 羽翅折断的[指猎鹰或其它猛禽] 2.【古, 转】精疲力竭的, 疲劳不堪的 >*halbrener [albrǝne] ③ I v.i. 猎小野鸭, 打小野鸭 I v.t. 1. 折断(猎禽的)羽毛, 弄断(猎禽的)羽翅 2.【转, 俗】使精疲力竭, 使疲惫不堪 >*halde [ald] n.f. 〔采〕(矿山的)矸石堆, (选矿的)废石堆 >*hale [a:l] n.m. 纤, 缆索 >*hâle [a:l] n.m. 1. (日晒所致的)古铜色肤色, 晒黑: avoir un joli hâle 晒出很健康的肤色 / rentrer de vacances avec un hâle 带着晒成古铜色健康的肤色度假归来 2.〔农〕(初春时节的)干燥寒风[巴黎盆地农民用语] 3.【古】日晒; 晒枯 >*hâlé, e [ale] a. 1. 晒黑的, 晒成古铜色的, 晒成棕褐色的[指皮肤]: visage [teint] hâlé 晒成古铜色的脸膛[肤色] 2.【古】晒枯的, 被风吹枯的[指植物] >*hale-avant [a[a]lavã] n.m.inv. (海上渔民用的质地很厚的)双岔手套[拇指除外其余四指连在一起] >*hale-à-bord [a[a]labɔr] n.m.inv. 〔海〕(吊货绳的)牵收索 >*hale(-)bas [a[a]lba] n.m. 〔海〕降帆索 >*hale-bren [a[a]lbrɛ̃] n.m.inv. 收帆索 >*halecret [alkrɛ] n.m. (16~17世纪使用的)胸甲, 铠 >*hale-croc [a[a]lkrɔ] n.m. 〔渔〕(将大鱼拖上甲板的)钩竿 >*hale-dedans [a[a]ldǝdã] n.m. [船]拖缆[收帆、舷竿用的缆索] >haleine [alɛn] n.f. 1. (呼出的)气, 气味, 臭气: avoir mauvaise haleine = avoir l'haleine forte (有)口臭, 口(气)臭 / haleine qui sent le tabac [l'alcool] 呼出的气息带烟[酒]臭味 2. 呼气;【引】呼吸: avoir la courte haleine 呼吸短促, 呼吸急促, 气短, 气急, 气促 / retenir son haleine 屏气, 屏息 / respirer d'une haleine régulière [égale] 呼吸均匀 / perdre haleine = être hors <1685> d'haleine 喘不过气, 上气不接下气【辨异】→respiration 3.【书, 转】气息, 香味: les premières haleines du printemps 早春的气息 / l'haleine embaumée des fleurs 阵阵花香 4.【书, 转】(连续干工作的)劲头, 活力: auteur qui manque d'haleine 缺乏耐性的作家 【à perdre haleine】= 【古】à perte d'haleine ①喘不过气来地: courir à perdre haleine 跑得喘不过气来 ②滔滔不绝地: tenir des discours à perdre haleine 滔滔不绝地发表演说, 讲个没完没了 / discuter à perdre haleine 长时间地热烈讨论 【de longue haleine】需要长时期努力的: Un dictionnaire est un ouvrage de longue haleine. 辞典的编篡是一件需要长期努力的工作。 【d'une (seule) haleine】【书】= tout d'une haleine 一口气地, 一鼓作气地, 不间断地, 一气呵成地: boire une tasse de café d'une haleine 一口气喝完一杯咖啡 / article écrit d'une seule haleine 一气呵成的文章 【en haleine】处于良好状态: sportifs qui se mettent en haleine par un entraînement quotidien 日常训练着的、处于良好竞技状态的运动员 【hors d'haleine】气喘吁吁, 上气不接下气: Il arriva tout en eau et hors d'haleine. 他满头是汗, 气喘吁吁地跑来了。 【reprendre haleine】恢复呼吸;【转】喘一口气, 休息一下, 歇一会儿: interrompre un discours pour reprendre haleine 暂停演讲稍事休息 / Laissez-nous reprendre haleine. 让我们喘口气吧。让我们歇一会儿吧。/ sans jamais laisser à l'ennemi le temps de reprendre haleine 绝不让敌人有喘息之机 【sans perdre haleine】不间断地, 一气呵成地 【tenir (qn) en haleine】【转, 俗】使注意; 使警觉; 使好奇, 使担心; 使紧张: tenir en haleine l'opinion 唤起舆论的注意 / tenir ses auditeurs en haleine 使听众屏息聆听 / Le romancier sait bien tenir ses lecteurs en haleine jusqu'au dénouement. 小说家善于自始至终抓住读者的心理。 >*halement [a[a]lmā] n.m. (将木材收拢捆吊用缆索的)结扣 >halenée [alne] n.f. (呼出的带有气味的)一口气 >halener [alne] 3 I v.t. 1. 发出(气味、气息等) 2. 感觉到; 吸入[指气味等] 3.〔猎〕(猎犬)嗅, 闻 4.【古】(猎犬)嗅(猎物的气味) I v.i. 【古, 书】1. 呼气, 吹气 2. 呼吸[注: 古法语为haleiner] >*haler [a[a]le] I v.t. 1. 拉, 拉直, 曳(绳、缆等); (用绳、缆等)拉, 拖, 曳, 吊, 牵引: haler une pierre de taille 用绳拖一块大石头 / haler un sac de blé 拖一袋麦子 / haler un câble à la main 用手拉缆绳 / L'escalier est trop étroit, pour monter ce grand meuble au deuxième, on pourrait le haler au moyen d'un cordage. 楼梯太窄了, 要把这件大家具弄上3楼, 也许可以用绳子吊。2.〔海〕①拉纤, 用纤拉: haler un chaland 用纤拉驳船 / bateau halé par des chevaux [par un cabestan électrique] 用马[电动绞盘]牵引的船 ②haler bas une voile [un signal] 落帆, 降帆[降信号旗] ③Le vent hale l'arrière [le nord, l'ouest]. 风向转顺[转北, 转西]。 I v.i. 拖, 拉: haler sur un cordage 拖网, 拉绳 / haler main sur main 左右手相互交替地拖网 / Hale dessus [ensemble]! 拉! 拖! I se 'haler v.pr. (船等)被(用绳缆)拉, 被拖 ANT. Pousser. >*haler [ale, aler] n.m. 【捷克语】赫勒[捷克货币单位, 等于1/100克朗] >*haler³ [ale] v.t. 〔猎〕嗾(狗) >*hâler [ale] I v.t. 1. 晒黑, 晒成古铜色, 晒成棕褐色[指皮肤]: Le soleil a hâlé son visage. 太阳把他的脸膛晒黑了。2.〔纺〕晒干(浸渍的麻) 3.【古】晒枯, 晒焦, (热风)吹枯(草木) I se hâler v.pr. 被晒黑, 被晒成古铜色, 被晒成棕褐色: La peau se hâle vite à la plage. 在海滨皮肤很快就会被晒黑。 >*haletant, e [altā, āt] a. 1. 喘息的, 喘着气的, 气喘吁吁的, 呼吸急促的: chien [cheval] haletant 气喘吁吁的狗[马] / respiration haletante 急促的呼吸 / Il arriva tout haletant en courant. 他气喘吁吁地跑到了。〈haletant de + 无冠词名词 // haletant de + inf.) 因…而气喘的, 因…而喘不过气来的;【转】因……而烦躁(不安)的: haletant de fureur [de colère] 气急败坏的 / une voix haletante d'émotion 因激动而颤抖的声音 / haletant de fatigue 累得喘不过气来的 / tout haletant d'avoir couru 跑得气都喘不过来的 / être haletant d'impatience 等得着急, 等得烦躁不安, 等得心焦 2.【书】(似喘息般)跳动的, (似喘息般)摇摇晃晃的: la cheminée haletante d'un petit cargo 一艘小货轮喘息般晃动的烟囱 3.【转】〈haletant + après, vers + qch.) 渴望某物的, 渴望获得某物的; 热衷于…的 >*halètement [alɛtmā] n.m. 1. 喘气, 喘息: Le halètement du malade nous inquiète beaucoup. 病人的喘息令我们十分不安。/ halètement de la poitrine 【引】胸部的急速起伏 2.【转】类似喘气的声音: le halètement de la locomotive à vapeur 蒸汽机车的噗噗喷气声 3. (令人窒息的)激动的思绪 >*haleter [alté] ⑤ [有时为④] v.i. 1. 喘气, 喘息, 喘: haleter après une course rapide 急速跑步后喘气 / La locomotive à vapeur halète à coups espacés. 蒸汽机车在噗噗地喷气。 【(haleter de + 无冠词名词)】因……而喘气, 因…而喘息: haleter de fatigue 累得直喘气 / Le malade halète d'asthm. 病人因哮喘而喘气。2.【转】屏住气息, 屏息注意, 全神贯注: Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante. 观众们全神贯注地等待着这部恐怖影片的结局。/ Tout l'auditoire halète pour l'écouter. 所有在场的听众都屏住气息听他讲。3.【古, 书, 转】〈haleter + après, vers + qch.) 渴望…; 热衷于…… >*halette [alɛt] n.f. 【方】(法国洛林地方布质的)头巾 >*haleur, se [a[a]lær, øz] I n. 拉纤人, 纤夫, 拉纤妇 I n.m. 1. 拖船, 曳船(= remorqueur) 2.〔渔〕(起鱼网的)绞盘 >*half-track [a(l)ftrak] (pl. ~-~s) n.m. 【美】〔军〕半履带式装甲车 >hali-, halo- préf. 1. 表示“盐”的意思, 如: halophyte 适盐植物, 喜盐植物 2. 表示“海”的意思, 如: halobios 海洋生物 >halicte [alikt] n.m. [昆]隧蜂 >halieutique [aljøtik] I a. 钓鱼的, 捕鱼的; 钓鱼术的, 捕鱼术的 I n.f. 钓鱼术; 捕鱼术 >halieutiste [aljøtist] n. 1. 钓鱼人, 捕鱼人, 渔民[表示此意义时, 亦用 halieute] 2. 渔具店主, 水产商人 >*halin¹ [a[a]lɛ̃] n.m. 纤绳, 纤索, 曳索 >(*halin² [alɛ̃] a.inv. 【罕】含盐份的 >haliotide [aljɔtid] n.f., haliotis [aljɔtis] n.m. 〔贝类〕鲍[软体动物, 俗称鲍鱼](= ormeau, oreille-de-mer) >haliple [alipl] n.m. [昆]沼梭 >halite [alit] n.f. [矿〕岩盐(= sel gemme) >halitueux, se [alityø, øz] a. 〔医〕汗湿的, 湿热的: peau halitueuse 汗湿的皮肤 >*hall [ɔ:l] n.m. 【英】1. 门厅, 前厅, 过厅; 大厅, 厅堂: hall d'un musée 博物馆之门厅 / hall d'hôtel [de théâtre] 旅馆[剧场]前厅 / hall de la gare 火车站大厅 2. (工场的)作业室: hall de montage 装配间 3. (临时的)舞厅, 宴会厅, 会场, 展厅[临时安排专作上述等用途的大房间] 4. 宽敞的房间: Son salon est un vrai hall de gare. 他的客厅宽敞得像个火车站大厅。 >*hallage [ala:ʒ] n.m. 〔史〕市场税; 摊点费, 市集税 >hallali [alali] n.m. 1. 围猎时猎人表示猎物已被猎犬围住的呼叫或号角声 2.【引】猎物被围待毙的时候;【书, 转】死期, 末期 【sonner l'hallali】【书, 转】(穷追敌人时)高奏凯歌 >*halle [al] n.f. 1. (分类商品或批发性销售的)市场, 商场: halle au blé [au poisson, aux cuirs] 小麦[鱼类、皮货]市场 2. [用复数]菜市场, 副食商场, 食品市场: les Halles (centrales de Paris) 巴黎中央菜市场[1969年随 les halles de Rungis 的建立而废止] 3.〔铁〕halle à marchandises 货站, 站台棚 4.[瑞士法语]敞厅, 大厅; 体育馆(= halle de gymnastique): halle d'exposition 展示厅, 展厅 5.〔史〕halle de basse 商务法庭[曾审理过呢绒制造、销售等的诉讼案] 【le langage des halles】【贬】市场上的语言[喻粗俗的语言、俚语、黑话] 【les femmes [dames] des halles】市场的卖菜妇[喻粗野的女人] >*hallebarde [albard] n.f. 【古】矛, 戟, 钺[带斧的戟][注: 14~17世纪用的兵器] 【Il pleut [Il tombe] des hallebardes.】【俗, 转】下倾盆大雨。 H <1686> >hallebardier rimer comme hallebarde et miséricorde 【古风】押韵押得很差劲 >*hallebardier [albardje] n.m. 1. 持戟士兵 2. (海军大将公邸前)持戟仪仗水兵 >*hallier¹ [alje] n.m. 1. 市场看守人 2. 市场商人, 市场摊贩 >*hallier² [alje] n.m. 1. 荆棘丛, 灌木群落 2. 垂直张的猎网 >hallomégalie [alɔmegali] n.f. 〔医〕趾肥大, 拇趾肥大症, 拇趾肥大畸形 >halloween [alowin] n.f. 【英】万圣节除夕[英国等在10月31日举行的万圣节前夜祭典] >halloysite [alɔi[j]zit] n.f. [矿〕(含水量高的)高岭土[以比利时地质学家 O. d'Halloy 名命名] >*hallstattien, ne [alʃtatjɛ̃, ɛn] a. [考古]哈尔希塔特的, 哈尔希塔特时期的[Hallstatt(哈尔希塔特), 奥地利一村名]: période hallstattienne 哈尔希塔特时期[指欧洲早期铁器时代第1期, 约公元前1000~公元前500年] >hallucinant, e [a(l)lysinā, āt] a. 1. 使产生幻觉的; 引起错觉的: une ressemblance hallucinante 会导致错觉的相似之处 2.【俗】非常的, 特别的; 奇妙的: Il est d'une bêtise hallucinante. 他是个十足的笨蛋。/ un spectacle hallucinant 奇妙的景象 >hallucination [a(l)lysina[a]sjɔ̃] n.f. 幻觉, 幻影; 幻想; 错觉: hallucinations auditives [visuelles] 听幻觉[视幻觉], 幻听[幻视] / hallucinations d'un poète 诗人的幻想 / C'est une hallucination, un mirage de la fatigue. 这是一种幻觉, 因疲劳而致。/ Tu as des hallucinations! 你这是错觉! >hallucinatoire [a(l)lysinatwa:r] a. 幻觉的; 引起幻觉的: vision hallucinatoire 幻视, 幻影, 视幻觉 / psychose hallucinatoire chronique [aigüe] 慢性[急性]幻觉精神病 >halluciné, e [a(l)lysine] I a. 1. 产生幻觉的, 有幻觉的: fou halluciné 有幻觉的疯子 2.【引】神情恍惚的: un air halluciné 迷迷糊糊的样子 I n. 有幻觉者 >halluciner [a(l)lysine] I v.t. 1. 引起(某人的)幻觉, 使(某人)产生幻觉: hallucine qn [un esprit] 某事使某人产生幻觉 2.【俗】使震惊, 使大吃一惊【辨异】→ effrayer I v.i. 产生幻觉 >hallucinogène [a(l)lysinɔʒɛn] a., n. 致幻觉的(药) >hallucinose [a(l)lysinoz] n.f. 〔医〕幻觉症; 假性幻觉[注: 在患者能意识到其知觉的病理性质上区别于 hallucination] >*hallux [a(l)lyks] n.m. 〔医〕拇, 拇趾, 脚拇趾: hallux abductus 拇外翻, 外翻拇趾 / hallux flexus 锤状拇 / hallux rigidus 拇强直, 强直拇趾 >*halma [alma] n.m. 跳棋 >*halo [alo] n.m. 1. (光源四周的)光晕, 光辉, 光轮: le halo des réverbères dans le brouillard 雾中街灯的光轮 2.〔气〕晕, 晕轮, 光轮: halo solaire 太阳晕轮 3.〔摄〕光晕 4.【书】(荣誉的)光辉, 光明: un halo de gloire 荣誉的光辉 5.〔解, 医〕halo glaucomateaux 绿内障(性)晕轮, 青光眼晕 >halo- préf. 1. 表示“盐”的意思 2. 表示“海”的意思 → hali- >haloacide [aloasid] n.m. 〔化〕卤酸[盐酸、氟酸等] >(*)halobenthos [alobãtɔ[o:]s] n.m. 〔生〕海底生海洋生物 >(*)halobios [alɔbjo[o:]s] n.m. 海洋生物, 海生生物 >*halochimie [alɔʃimi] n.f. 盐类化学 >halogénant, e [alɔʒenā, āt] I a. 卤化的 I n.m. 卤化试剂 >halogénation [alɔʒena[a]sjɔ̃] n.f. 〔化〕卤化(作用) >halogène [alɔʒɛn] n.m., a. [化]卤素(的) >halogéné, e [alɔʒene] a. 〔化〕卤代的, 卤化的: anesthésique halogéné (三氟氯溴乙烷等)挥发性吸入麻醉剂 / hydrocarbure halogéné 卤化碳化氢 >halogénohydrine [alɔʒenɔidrin], halohydrine [alɔidrin] n.f. [化]卤代醇 >halogénure [alɔʒeny:r] n.m. 〔化〕卤化物 >halographie [alɔgrafi] n.f. 盐类的研究 >haloïde [alɔid] [化] I a. 卤(族)的 I n.m. 〔冶〕(金属)卤化物, 卤盐, 卤素诱导体 >*hâloir, *haloir [alwar] n.m. 1.〔纺〕沤麻干燥场 2.(乳酪)风干室, (软质乳酪)催熟室 >halomètre [alɔmɛtr] n.m. 〔化〕盐量计 >halomorphe [alɔmɔrf] a. sol halomorphe 盐质土壤, 盐碱土[含大量水溶性盐化物的劣质土壤] >halon [alɔ̃] n.m. [化]哈纶[含有氯、氟、溴的碳氢化合物在工业上的总称, 多用于灭火器、冷冻机等] >halopéridol [alɔperidɔl] n.m. 〔化〕氟哌啶醇, 氟哌丁苯[镇静药物之一, 常用于精神病的治疗] >halophile [alɔfil] a. [植物学]适盐的, 喜盐的 >halophyte [alɔfit] n.f. [植〕适盐植物, 喜盐植物 >halot [alo] n.m. 兔穴 >halothane [alɔtan] n.m. 〔生化〕三氟氯溴乙烷[一种挥发性麻醉剂] >halotolérant, e [alɔtɔlerā, āt] a. 耐盐的, 耐盐性的 >*halte [alt] I n.f. 1. (行进中的)休息, 休憩, 歇息, 歇脚: faire halte 暂停, 休息 / faire une longue [courte] halte 进行长时间[短时间]憩息 / halte horaire 〔军〕定时休息[行军中每走50分钟后的10分钟休息] / Nous avons fait halte auprès d'une fontaine. 我们在泉水边歇息过。2.【书, 转】暂停, 中断, 间断; 停滞: une étape qui doit comporter plusieurs haltes 应包括好几个间断(时间)的某个时期 / La crue semble marquer une halte. 河流好像停止涨水了。3. 休息处, 休憩处; 过夜处, 宿营地; 小站: arriver avant la nuit à la halte fixée 于天黑前到达预定歇脚点 I interj. 1. 立定! 站住! 停止前进! 如: Section, halte! 〔军〕(操练中的口令)立定!(↔ Marche!) / Halte! Qui vive? 谁? 站住! / Halte-là! en voilà assez! 行了, 行了, 住嘴吧! 行了, 够了, 到此为止吧! 2. *halte-garderie [altgardəri] (pl. ~s-~s) n.f. 半日制托儿所 >haltère [altɛ:r] n.m. 1.〔体〕哑铃, 杠铃: faire des haltères 练哑铃, 做哑铃操 / poids et haltères 举重运动(= haltérophilie) 2.(古希腊运动员为增强弹跳力而使用的石或铅质)均衡棒 3.〔动物学〕(昆虫的)平衡器(= balancier) >haltérophile [alterɔfil] I a. 举重运动的 I n. 举重运动员, 举重选手 >haltérophilie [alterɔfili] n.f. 举重, 举重运动 >*halva [alva] n.m. 〔糖果业〕土耳其果仁糖, 中东砂糖果 >*hamac [amak] n.m. 1. 吊床, 绳床: accrocher [gréer] un hamac à deux arbres 在两棵树上系吊床, 将绳床(两端)系在两棵树上 / faire la sieste dans un hamac 在吊床上午睡【辨异】→lit 2. 活页文件夹 >*hamada [amada] n.f. 【阿】(撒哈拉沙漠中的)石漠, 砾漠 >hamadryade [amadrijad] n.f. 1.〔希神〕树精 2.〔昆〕蛇目蝶[斑蝶的一种] 3.〔动〕(亚洲)眼镜王蛇的代名词(= cobra royal d'Asie) >hamadryas [amadrija:s] n.m. 〔动〕蓑狒, 阿拉伯狒狒 >hamamélidacées [amamelidase] n.f.pl. [植物学]金缕梅科 >hamamélis [amamelis] n.m. 〔植〕金缕梅 >*Hambourg [ãbu:r] 汉堡[德国西北部港口城市, 德语为 Hamburg] >*hambourg [ãbu:r] n.m. 1. 啤酒桶 2. 放咸鲑鱼的小桶 >*hambourgeois, e [ãburʒwa, az] I a. 汉堡的 I Hambourgeois n. 汉堡人 >*hamburger [ãbu[y]rge[ɛ]:r] n.m. 【美】汉堡牛排, 德式牛排; 汉堡牛排三明治 >*hameau [amo] (pl. ~x) n.m. 1. 小村庄, 农舍群: plusieurs hameaux dispersés dans la campagne 分散在原野上的好几处农舍群落 2. (18世纪流行的)农舍风格的别墅 >hameçon [amsɔ̃] n.m. 1. 钓鱼钩: hameçon rond 圆钓钩 / hameçon à deux crochets 双钩钓钩(= bricole) / monter un hameçon sur une cordée 往鱼线上系钓钩 / retirer l'hameçon de la gorge d'un poisson 将钓钩退出鱼嘴 2.【转】诱饵, 诱惑物: tendre l'hameçon à qn 诱惑某人, 引诱某人 【mordre à [【俗】gober] l'hameçon】【转, 俗】上钩, 上当, 受骗, 中计, 中圈套 <1687> >hameçonné, e [amsone] a. 1. 装有钓钩的: ligne hameçonnée 系上钓钩的钓鱼线 2. 钓到的, 钓获的: poisson hameçonné 钓到的鱼 3.【转】受到诱惑的: enfants hameçonnés par ces jouets 被这些玩具强烈吸引的孩子们 >hameçonner [amsone] v.t. 1. 装钓钩: hameçonner une ligne 在钓鱼线上装钓钩 2. 钓到(鱼), 钓获(鱼) 3.【转】诱惑, 引诱 >*hamelia [amelja] n.f. [植]赫麦利阿[热带美洲产的一种茜草科观赏灌木] >*hamiltonien, ne [amiltɔnjɛ̃, ɛn] I a. 〔数, 物〕哈密顿函数的, 哈密顿算符的, 微分计算的: opérateur hamiltonien 哈密顿演算子, 微分算子[矢量分析用] I n.m. 哈密顿函数, 哈密顿算符, 微分算子, 倒三角算子[注: 以爱尔兰数学家、物理学家 W. R. Hamilton (1805~1865)之名命名] >(*)hamitique [amitik] a. 含米特人的, 闪族人 → chamitique >*hamlétique [amlɛtik] a. 【谑】哈姆莱特式的, 令人联想起哈姆莱特的[注: 源于莎士比亚剧中人物 Hamlet]: une pose hamlétique 哈姆莱特的姿势 >*hammām [a(m)mam] n.m. 【阿】大池, 大浴池[中东地区伊斯兰教徒传统的共同大众浴池] >*hammerless [a(m)mɛrlɛs] n.m. 【英】内击猎枪 >*hampe¹ [ãp] n.f. 1. (长矛、长枪、旗等的)柄, 杆: la hampe d'un drapeau 旗杆 2. 画笔的杆, (画笔的)毛管 3.〔植物学〕花葶, 花梗子(= hampe florale) 4. 竖[写字的直划, 字母 b, h, t等的竖部](↔haste) 5. 钓钩的竖部 6.〔军〕hampe porte-torpille (为破坏敌舰等用的)前端捆有炸药的长竿 >*hampe² [ãp] n.f. 1.〔猎〕鹿的胸部 2.〔屠宰〕(牛的)靠近大腿内侧的腹部肉 >*hampé [ãpe] a. 有柄的, 装了柄的: lance hampée 有柄长矛, 装了柄的矛子 >*hamsa [amsa] n.m.inv. 阿木沙[一种生活于北温带、冬天飞往印度过冬的鸟, 形似白天鹅] >*hamster [amstɛr] n.m. [动]仓鼠, 原仓鼠 >*han [(h)ã] I interj. 〔象声〕吭, 嗨, 吭哟[干活用劲时发出的声音] I n.m.inv. 吭、嗨、吭哟声: faire [pousser] des han 发出吭哟吭哟的声音 >*Han¹ [han] n.pr. 汉族人, 汉人, 中国人(= Chinois) >*Han² [han] n.m. 汉水[韩国大河流之一, 流经汉城] >*Han³ [ã] (grotte de) 汉融洞[比利时中南部一著名钟乳洞名] >*hanafisme [anafism] n.m. 〔伊斯兰教〕阿拉非派[伊斯兰规范派四大法学派之一, 由 Abū Hanifa 创立, 占奥斯曼帝国的国教性地位] >*hanap [anap] n.m. (中世纪的)有盖高脚杯: hanap d'argent 银质高脚杯, 银杯 >*hanapier [anapje] n.m. 1. 高脚杯制造商 2. 盛高脚杯的盒子 >*hanbalisme [ãbalism] n.m. 〔伊斯兰教〕昂巴勒派[伊斯兰规范派四大法学派之一, 由 Ahmadibn Hanbal 创立, 是四大学派中最严格、最富传统之一派] >*hanche [ãʃ] n.f. 1. [多用复数]髋, 髋部, 胯部: hanche bote [医]髋内翻 / hanches larges [étroites] 宽大[狭窄]的髋部 / faire quatre-vingt-dix centimètres de tour de hanches 臀围90厘米 / marcher en roulant les hanches 走路时扭动胯部 2.〔解〕胯骨, 髋骨, 髋关节(= articulation de la hanche): luxation congénitale de la hanche 先天性髋关节脱臼 3. (瓶、壶的)鼓起部分: hanche d'un vase 花瓶的瓶肚 4.〔昆虫学〕(昆虫脚的)基节 5.〔船〕船侧后部, 艉部: canonner un vaisseau par la hanche 炮击船侧后部 【mettre les poings [les mains] sur les hanches】①双手叉腰 ②【转】作出挑衅的姿势 >*hanché, e [ãʃe] a. 突出髋部的, 强调腰部曲线的 >*hanchement [ãʃmā] n.m. 突出髋部的动作或姿势 >*hancher [ãʃe] I v.i. (站立、行走、舞蹈时)突出髋部: Les mannequins marchent en hanchant sur la piste. 时装模特在表演台上跨步行走。 I v.t. 〔艺〕突出(画像或雕像的)髋部 I se *hancher v.pr. 【俗】突出髋部: se hancher dans une posture d'attente 作出一个突出髋部的等待姿势 >*hanchu, e [ãʃy] a. 【书】雄健姿势的, 雄健腰姿的 >(*)hand-ball [ãdbal, a[ɛ]ndbɔ:l] n.m. 【德, 英】〔体〕手球 >*handballeur, se [ãdbalær, øz; a[ɛ]ndbolœr, øz] n. 〔体〕手球运动员 >(*)handicap [ãdikap] n.m. 【英】1.〔体〕有退让条件的体育竞赛[尤指有退让条件的赛马], 让先的体育比赛[指时间、距离、负重的让先, 或让分、让子[如围棋]等]: cheval qui rend trente mètres dans un handicap 在一场有退让条件的比赛中让30米的马 / cheval qui part avec un handicap de cinq kilo 在一场有退让条件的比赛中背负5千克的马 2.【引】(体育竞赛, 尤赛马中的)退让条件, 让先条件: combler son handicap 赢回退让条件 3.【转】不利条件, 消极因素, 障碍, 阻碍, 妨碍: handicap physique 身体障碍 / réduire le handicap avec qn 缩小与某人的差距 / Son âge est un sérieux handicap pour obtenir ce poste. 要获得这个职位, 他的年龄是个极不利的因素。/ La maladie [La faible santé] est un handicap pour cet élève. 疾病[虚弱的体质]对这个学生说来是个不利条件。/ La blessure de l'inter augmenta le handicap de notre équipe. 内锋的受伤更加大了我队的不利。/ Dans ce métier sa mauvaise vue est un handicap sérieux. 这种职业中, 他视力不好是很不利的一点。4. (集团、社会或国家经济、社会的)落后: Le handicap de ce pays est dû à l'instabilité politique où il se trouve. 该国(经济)之落后在于政局不稳。 ANT. Avance, avantage. >(*)handicapé, e [ãdikape] I a. 1. 有生理缺陷的, 残疾的: Il est handicapé depuis son accident de moto. 自他那次摩托车事故后, 他便成了残疾人。2.【转】(条件)不利的, 有重负的: La mort de son mari rend cette femme handicapée sur le plan affectif et matériel. 丈夫的去世给这女人情感和物质两方面均造成了重负。/ Il voit mal, ce qui fait qu'il est très handicapé pour conduire. 他看不清楚[他视力不好], 这一点很影响他开车。/ Elle travaille au Centre des enfants handicapés. 她在残疾儿童中心工作。3.〔体〕加以退让条件的, 附加让先条件的[指竞赛, 尤指赛马] I n. 有生理缺陷的人, 残废人, 残疾人: handicapé visuel [moteur] 视力[运动机能]残疾人 【辨异】表示“残疾(人), 残废(人)”的意思: handicapé < invalide < infirme 既可作为形容词亦可作为名词使用, 其中handicapé 可指身体和精神疾病, 而invalide, infirme 仅指因事故等造成的身体残疾。 impotent 指因疾病或高龄等造成的身体行动不自由, 如: un impotent de 80 ans 一个手脚不灵活的80高龄的老人。 paralysé, paralytique 指患麻痹症者, 如: vieillard paralysé [paralytique] (因中风造成的)身体麻痹瘫痪的老人; 但是, 若仅指身体某一部分麻痹时, 则使用 paralysé 或 impotent, 如: jambes paralysées 麻痹的双腿, 下肢麻痹。 >(*)handicaper [ãdikape] v.t. 1.〔体〕(给竞赛中的强者)加以退让条件, 使……让先: handicaper un cheval de cinq kilos [de cent mètres, de dix secondes] 加让5千克负重[100米, 10秒时间]的赛马 2.【转】使处于不利地位, 使吃亏, 阻碍, 妨碍: Sa blessure le handicape pour la course de demain. 他的伤对他明天的赛跑会有影响。/ Son manque de culture l'a handicapé dans ses promotions. 没文化这一点曾影响了他的晋升。/ Ma connaissance de l'anglais m'a handicapé dans mes recherches. 我英文知识的欠缺妨碍了我的研究工作。/ Le manque de ressources pétrolières handicape sérieusement certains pays industrialisés. 石油资源的匮乏对某些工业发达的国家影响颇大。 ANT. Avantager, douer, favoriser. >(*)handicapeur [ãdikapœr] n.m. 〔体〕(赛马)退让审定员, 让先条件审定员 >(*)handisport [ãdispɔ:r] a. [无阴阳性变化]残疾运动员的: jeux Olympiques handisports 国际奥林匹克残疾人体育赛 / La Fédération française handisport compte plus de 6 000 licenciés dans une douzaine de disciplines dont l'athlétisme, le basket-ball, le cyclisme, la natation et le ski. 法国残疾运动员联合会有包括田径、篮球、脚踏车、游泳和滑雪等12个项目的运动员6000多人。 H <1688> > *hanet*hanet [ane] n.m.短索,系索:hanet de ris〔海〕缩帆索/hanet de tente 帐篷束带[收起帐篷时捆扎用] > *hangar [aga:r] n.m.1.棚子,货棚,厂棚;杂物间[贮藏庄稼、停放车辆、放置工具杂物的场所]:hangar à fourrage 草料棚/hangar de stokage 贮藏棚/ Le tracteur à main est sous le hangar.手扶拖拉机在棚子里。2.大仓库,车库,停车库:hangar à locomotives 机车库/ les hangars d'un port 港口仓库(= dock)3.飞机库,飞机棚(= hangar d'aviation) > *Hani [hani] n.pr.哈尼族人[中国少数民族之一] > *hanif [anif] (pl.hunafā) n.m.【阿】〔伊斯兰教)阿尼弗信徒[信仰唯一绝对神安拉[真主]的纯正教诲之信徒】 > *haniwa [aniwa] n.m.【日】[考古]日本出土的一种冥器 > *hanner [ane] v.i. 【古】呻吟,哼哼,叹息 > *hanneton [anto]n.m. 1.〔昆〕鳃角金龟,金龟子:hanneton commun 欧洲鳃角金龟/hanneton des jardins 庭园丽金龟 2.【古,俗】冒失鬼,粗心的人: C'est un vrai hanneton. 这真是个冒失鬼。 【avoir un hanneton dans le plafond [le cerveau, le crâne]】大脑有问题,发疯,疯狂 【être étourdi comme un hanneton】【古,俗】非常冒失 【ne pas être piqué des hannetons】【俗】并非金龟子刺一下那么简单[喻巨大的,强烈的,非常的[指严寒等];【谑】精彩的,出色的:problème de mathématiques qui n'est pas piqué des hannetons 极难的数学题] > *hannetonnage [antona:3] n.m.捕杀金龟子,捕杀鳃角金龟 > *hannetonner [antone] I v.t.捕杀金龟子,捕杀鳃角金龟:hannetonner une région 消灭一地区的金龟子 I v.i. 1.捕杀金龟子,捕杀鳃角金龟:Il est occupé à hannetonner dans le jardin.他在花园里杀金龟子。2.【书】无目的地来回走动 > *hannuyer, ère [anyije, e:r], * hainuyer, ère [enqije, er] I a.埃诺的[Hainaut (埃诺),比利时省名] I n.埃诺人 > (*)Hanoi [anoj] 河内[越南社会主义共和国首都] > *Hanovre [anorvr]汉诺威[德国城市名,旧邦名]: royaume de Hanovre〔史〕汉诺威王国[1814~1866] / dynastie de Hanovre〔史〕汉诺威王朝 > *hanovrien, ne [anovrije, en] I a.汉诺威的,汉诺威市的 I Hanovrienn.汉诺威人 ■n.m.汉诺威种[指马] > *hansart [asar] n.m.【方】厨刀,剁肉刀 > *hanse [as] n.f.〔史〕1.商业公会[中世纪时期,北欧、英、德及法国北部诸城市等结成的商业、政治同盟]: hanse des marchands de l'eau 水上商人同盟/Hanse des XVII Villes 十七市商人同盟[荷兰和法国毛呢商人同盟]2. 〈la Hanse〉汉萨同盟(= Hanse teutonique) > "hanséate [aseat]〔史〕 I a.汉萨同盟成员市的:navires hanséates 汉萨同盟的商船队 I Hanséate n. 〔史〕汉萨同盟成员市市民 > *hanséatique [āseatik]a.〔史〕汉萨同盟的,加入汉萨同盟的:ville hanséatique 加人汉萨同盟的城市 > *hantant, e [ātā, āt]a.【书,罕】永远纠缠的,留在心中的 > *hanté, e [ate] a. 1.有鬼的,闹鬼的,有幽灵出没的:maison hantée 有鬼怪出没的房子,凶宅[迷信说法]2.被(观念、想法)萦绕的,解不开心结的: des nuits hantées de remords 被后悔紧紧萦绕的一夜又一夜 > *hanter [ate] I v.t. 1.(鬼怪、幽灵等)经常出没:On dit qu'un fantôme hante ce château en ruine.据说有幽灵在这城堡废墟出没。2.【转,雅】(观念、想法、幻想、追忆等)纠缠,萦绕,烦扰:Cette idée bizarre le hante depuis ces derniers jours. 近日来,这种古怪的想法老是纠缠着他。/Le remords la hante. 她内疚不已。/ Ce souvenir funeste la hantait.那时,这痛苦的回忆老是萦绕在她心头。3.【书】经常出入,经常涉足(= fréquenter):hanter les boîtes de nuit 经常光顾夜总会,经常出没于夜总会/hanter les mauvais lieux 经常逛窑子[逛妓院]4.【古,书】与…交往,跟………相处5.【古】住在……,生息于……… 【Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.】【谚】从其交友,知其为人。 happy(-)end I v. i. hanter chez qn 经常去某人家 ANT. Fuir, s'éloigner. > *hanteur, se [ater, øz]n.【书】常客 > *hantise [atiz] n.f. 1.萦念,难以摆脱的想法,妄想:la hantise de la mort [du péché]死亡[犯罪]的萦念/ être p poursuivi par la hantise de l'échec 失败的萦念烦扰心头2.【古】经常来往,交际 > *haoussa [ausa] I n.m.豪萨语[西非地区的一种语言] I Haoussa(s) n. pr. 豪萨人[尼日利亚北部及尼日尔南部地区的民族] > hapax [apaks] n.m.〔语〕只见于一例的词,只见于一例的词组 > hapaxépie [apaksepi] n.f. (语音〕重复音节漏读,重复音节省略[两个相同或相近的音只发一个的现象,如:将 tragico-comique 读成 tragi-comique, philologie 读成 philogie, avez-vous vu 读成a'vous vu] haplologie > hapl(o)- préf. 1.表示“单,单纯,单一的”的意思2.〔生〕表示“单数的[染色体仅有一组],半数性的”的意思 > haplobionte [aplǝbjōt], haplonte [aplot] n.m.〔生〕单相生物,单相[型]世代植物[(染色体数呈半数性的)生活环单相状态为主要生活型之生物] > haplodiplobionte [aplədiplobjōt]n.m.〔生〕单相复相生物[染色体数在单数和倍数的生活型中互相生活的生物,如羊齿、苔类等] > haplographie [aplografi] n.f.〔语〕重复字母漏抄,重复音节漏抄,重复单词漏抄[如:将 appeler 误写成apeler, 将 haplologie 误写成 haplogie] > haploïde [aploid]a.〔生〕单倍体的,单倍性的,半数体的,半数性的[就个体而言,染色体数呈半数的细胞](↔diploïde) > haploïdie [aploidi] n.f.〔生〕单倍性,半数性[细胞、个体的染色体数呈减半的状态] > haplologie [aplələzi] n.f.〔语〕重复音节漏读,重复音节省略→hapaxépie > haplonte [aplot]n.m.〔生]单倍性生物[生活史以单倍期为主的生物] > haplophase [aplofaz] n.f. 〔生〕单倍期 > haploscope [apləskəp]n.m.〔医〕视轴测定器 > *happe [ap] n.f. 1.骑马钉,蚂蝗钉,扒钉2.〔冶〕坩埚钳3.(弦乐器制造者用的)夹钳,(马车制造者用的)手钳,夹钳 > *happeau [apo] (pl. ~x) n.m.1.诱鸟笛[摹仿鸟鸣以诱鸟的笛子]2.媒鸟,囮子3.【转】诱惑物,引诱物→ appeau > *happe-chair [apfe:r] (pl. ~.~s) n.m.【古】1.捕快;执达吏2.极贪婪的人,贪欲极强的人 > *happement [apmā] n.m.1.【罕】突然咬住,突然啄住[指动物]: le happement d'une souris par un chat 老鼠突然被猫咬住2.抓住,逮住,攫住3.粘在……的表面,附着于…的表面4.【引】强烈吸引 > *happening [apəniŋ] n.m.【美】 1.机遇剧[源于美国的一种戏剧,要求观众积极参与,演员随着偶然发生的事件自由发挥]2.【引】(集团的)偶发事件,不测事件:un happening politique 一次政治偶发事件//[用作同位语〕 un défilé happening 一次意料之外的游行 > *happer [ape] I v.t. 1.(动物)突然咬住,突然啄住:Le chien de chasse bondit et happa un lièvre.猎犬纵身一跳,扑上去突然咬住一只野兔。/L'hirondelle se nourrit de mouches et de moustiques qu'elle happe au vol. 燕子靠吞食它在飞行时啄住的苍蝇、蚊子为生。2.【转,俗】(出其不意地一下子)抓住,逮住,捉住:happer un voleur au collet一下子便抓住小偷的衣领/happer qn par le bras [le bras de qn]猛地抓住某人的胳臂/être happé par un train 被火车轨了3.强夺,抢夺;冒领4.占据(某人的心),吸引某人5.【古】捉住,抓获,逮捕 【happer l'air】深深地吸气 I v.i.【古】粘住,附着在:happer à la langue 粘在舌面上 > *happeur, se [aper, oz] I a.(手)紧握住的;(爪子)嵌入的 I n.【罕】抓住(别人)不放的人,抓住不松手的人 ■n.m.文件夹,讲义夹 > *happy(-)end [apiend] (pl. ~s) n.f.【英】(电影、小说等的)愉快的结局,大团圆的结局[注:正式英语用 happy ending] <1689> >*happy few [apifju] n.m.pl. 【英】少数特权者, 少数特权阶级 >hapt(o)- préf. 表示“接触, 结合”的意思 >haptène [aptɛn] n.m. 〔生化〕不全抗原, 半抗原 >haptique [aptik] [心] I a. 有关触觉的, 与触觉有关的 I n.f. 触觉学 >haptoglobine [aptɔglɔbin] n.f. 〔生化〕结合珠蛋白, 触珠蛋白, 亲血色[球]蛋白 >haptoglobinémie [aptɔglɔbinemi] n.f. 〔医〕亲血色蛋白症 >haptomètre [aptɔmɛtr] n.m. 〔医〕触觉计 >haptotropisme [aptɔtrɔpism] n.m. [植物学]屈触性, 接触屈性[豌豆等植物的曲须, 一接触到其它东西便向其两侧卷曲, 系生长运动] >*haquebute [akbyt] n.f. (古代的)火枪, 火绳铳; (小口径的)火炮 → hacquebute >*haquenée [akne] n.f. 【古】1. (供妇女或旅行时骑用的温顺的)溜溜马, 小走马: aller à la haquenée 骑溜溜马 2. 不整洁的丑女人, 粗野的女人; 名声不好的女人; 妓女 【aller sur la haquenée des cordeliers】【古, 转】拄着拐杖走路 >*haquet [akɛ] n.m. (旧时搬运桶的细长、无侧栏杆的)平板双轮马车 >*haquetier [aktje] n.m. 平板双轮马车的赶车人 >*hara-kiri [arakiri] n.m. 【日】切腹(自杀), 剖腹(自杀) 【(se) faire hara-kiri】①【转, 谑】牺牲自己, 自我牺牲 ②【俗】自杀 >*haram [aram] n.m. 〔伊斯兰教〕(禁止非教徒入内的)圣域, 圣地 >*harangue [arã:g] n.f. 1. 演说, 演讲; 训话, 训示: harangue d'un parlementaire 国会议员的演说 / faire [prononcer] une harangue aux soldats 对土兵进行一次训话 2. 致词; (向君王等)启奏献词 3.【引】夸夸其谈, 冗长议论, 令人厌烦的训斥或说教 >*haranguer [arãge] v.t. 1. 演说, 演讲, 致词, 发表讲话; 训话: haranguer la foule 向人群讲话, 对人群发表演说 / haranguer des soldats 对士兵训话 2.【引】高谈阔论, 夸夸其谈, 长时间地训斥, 令人厌烦地说教 >*haranguet [arãgɛ] n.m. [鱼]黍鲱 → harenguet >*harangueur, se [arãgœr, øz] n. 1.【古风】演说者, 演讲者, 致词者, 训话人 2.【引】夸夸其谈者, 高谈阔论者, 令人厌烦的说教者 >*haras [ara] n.m. 1. 种马群 2. 种马场 >*harassant, e [arasã, āt] a. 使人疲乏不堪的, 令人精疲力竭的: une longue marche harassante 一次令人疲惫不堪的长途跋涉 >*harasse [aras] n.f. (装运玻璃器皿、陶瓷器皿用的)柳条筐, 板条箱 >*harassé, e [arase] a. 疲乏不堪的, 困惫的, 精疲力竭的: Harassé de fatigue, il s'est vite endormi. 累得精疲力竭, 他很快便睡着了。【辨异】→fatigué ANT. Dispos, fort, frais. >*harassement [arasmā] n.m. 【罕】极度疲劳, 疲乏不堪, 精疲力竭 >*harasser [arase] v.t. 使疲乏不堪, 使精疲力竭: L'excursion sous le grand soleil nous a harassés. 烈日下的远足令我们疲乏不堪。[注: 此动词多用于被动态复合过去时, 如: On a été tous harassés après ces douze heures de travail. (这12小时的活干下来, 大伙儿都精疲力竭了。)] ANT. Délaisser, reposer. >*harcelant, e [arsəlã, āt] a. 缠人的, 骚扰的, 纠缠不清的: des soucis harcelants 烦人的忧虑 >*harcelé, e [arsǝle] a. 被骚扰的, 被纠缠的: être harcelé de beaucoup de soucis 忧虑重重, 心事重重 >*harcèlement [arsɛlmā] n.m. 1. 纠缠, 搅扰; 骚扰: guerre de harcèlement 骚扰战[游击战战术之一] / harcèlements réciproques entre deux politiciens 两位政治家相互无休止的舌战 2. 惹烦, 烦扰 >*harceler [arsǝle] 5 I v.t. 1. 搅扰, 扰乱; 纠缠: harceler qn pour obtenir qch. 为获得某物而纠缠某人 / Bien que occupé, il est harcelé des questions bêtes de son fils. 尽管他很忙, 但仍被他儿子一连串的蠢问题所搅扰。【辨异】→tourmenter 2. 惹厌, 烦扰 3. 不断袭击;〔军〕骚扰: harceler un cerf jusqu'à épuisement 将一头鹿赶得精疲力竭 / harceler l'ennemi 扰敌, 骚扰敌人 I se harceler v.pr. 顽强地相互攻击: bandes armées qui se harcèlent sans répit 不间断地进行战斗的武装集团 ANT. Apaiser, calmer. Laisser. >*harceleur, se [arsəlœr, øz] I a. 搅扰的, 烦扰的; 纠缠不清的; 骚扰的 I n. 纠缠者, 胡搅蛮缠者; 骚扰者 >*hard [ard] 【英】I a.m. 赤裸裸的[色情描写] I n.m.inv. 1. 摇摆舞曲, 节奏强的摇摆舞曲[hard rock 的缩写] 2. 鲜明的色情描写; 赤裸裸描写色情的影片[hard core 的缩写] 3. 硬件[hardware 的缩写]: soft et hard 软件和硬件 >*hard core [ardkɔ:r] 【英】I a.inv. 赤裸裸的; 强烈的, 鲜明的: film hard core 赤裸裸描写色情的影片 I n.m.inv. 描写极其露骨的色情电影 >*harde¹ [ard] n.f. 野马群, 森林反刍动物群[如鹿、麂等]; 食肉猛禽群: harde de cerfs 鹿群 >*harde² [ard] n.f. 1. 系犬索, 系犬带[用以系成对的猎犬, 或2对或3对] 2. (用系犬索系在一起的)猎犬群: une harde de six chiens 一组用系犬索系在一起的6只猎犬 >*hardé¹ [arde] a.m. 软壳的, 无硬壳的[指蛋]: un œuf hardé 一个软壳蛋 >*hardé², e [arde] a. 成群的[指鹿等]: cerfs hardés 鹿群 >*hard(-)edge [ardedʒ] n.m. 【美】阿尔德基[50年代在美国掀起、清晰地描绘出轮廓的几何抽象绘画的一种形式] >*harder [arde] I v.t. (用系犬索将猎犬4只4只或6只6只地)系在一起 I se *harder v.pr. 1. (鹿的)成群 2. (被猎人瞄准的鹿)跳进鹿群 >*hardes [ard] n.f. pl. 1. 旧衣服, 破旧衣服(= nippe) 2.〔民法〕衣物, 衣服 3.【古】〔海法〕水手箱内的东西, 水手的个人用品 >*hardi¹, e [ardi] I a. 1. 大胆的, 勇敢的, 敢于冒险的; 坚定的, 果断的: un hardi navigateur 一个勇敢的航海家 / un acte [une entreprise] hardie 果敢的行为 / tenter un coup hardi 进行大胆的尝试 / faire une réponse hardie 作大胆的回答 / être hardi à l'excès 极为大胆 / une hypothèse hardie 一种大胆的假设 / Il est seul à avoir pris sur ce problème une position aussi hardie. 他是唯一对这个问题采取如此果断态度的人。 【】【古, 书】大胆地做……: volonté hardie à sauter les obstacles 不把障碍当回事的意志 2. (文学艺术上)创新的, 大胆独创的; 豪放的, 奔放的, 不拘泥的: une expression hardie 大胆独创的表现手法 / une traduction hardie du texte original 不拘泥于原文的译文 / Ce peintre a une touche hardie. 这位画家的笔触豪放。3. 不谨慎的, 暴露的: Ce roman contient quelques passages un peu trop hardis. 这部小说某些段落描写过分露骨。/ Vous ne trouvez pas son décolleté hardi? 你不觉得她过于袒胸露肩了么? 4.【古风】放肆的, 冒昧的; 不害臊的, 厚脸皮的, 厚颜无耻的: hardi coquin 厚脸皮的无赖 / hardi menteur 厚颜无耻的说谎者 / Il fixe ses regards hardis sur sa poitrine. 他放肆地盯着她的胸部。/ se camper dans une attitude hardie 摆出一副俨然不知羞耻的态度 5.【古】淫乱的, 猥亵的, 煽情的: jolies garces aux œillades hardies 暗送煽情秋波的女流氓们 6.〔纹章〕coq hardi 张牙舞爪的雄鸡图案 7.〔鹰猎〕喜爱猎获猎物的[指鹰] I interj. 加油! 使劲! 如: Hardi, les gars! 小伙子们, 加油! / Hardi petit! 加油, 小孩![注: 单独使用为古用法] I adv. 【方, 古, 俗】〈hardi de qch.〉多……的: hardi de fleurs 很多花儿的 ANT. Lâche, peureux, timide. Modeste. Banal, plat, terne. >*hardi² [ardi] n.m. (法国路易十一世时期铸造的)银币 >*hardiesse [ardjes] n.f. 1.【雅】大胆, 勇敢; 果断, 坚定: la hardiesse d'un alpiniste 登山运动员的胆量(= courage) / avoir de la hardiesse 有胆量, 勇敢 / manquer de hardiesse 缺乏胆量; 不果断 / répliquer avec hardiesse 勇敢地回嘴, 大胆地顶撞 / La hardiesse de son projet nous étonne beaucoup. 他想法之大胆令我们十分吃惊。/ La hardiesse de son décolleté choqua tout le monde. 她领口开得之低令众人瞠目。 【】敢于做……; 冒昧做……: avoir la hardiesse de dire la vérité 敢于说真话 / Il a même la hardiesse de contredire H <1690> > hardimentson patron. 他居然敢和他老板顶嘴。/Excusez-moi si je prends la hardiesse de vous adresser cette requête.恕我不客气地向你提这个要求。【辨异】→courage 2. 【书】(文学艺术上的)创新,独创性,新颖,大胆独创: les hardiesses d'un metteur en scène 某导演手法的新颖/tableau d'une grande hardiesse 构图大胆的画 3.【古风】放肆;不害臊,老脸皮,厚颜无耻;[多用复数]无礼,傲慢:se permettre des hardiesses avec qn 对某人采取傲慢的态度/Quelle hardiesse d'aller faire cela!做这种事可真不要脸! ANT. Lâcheté, timidité. Décence, modestie. Banalité, platitude. > *hardiment [ardima] adv. 1.大胆地,勇敢地:faire face hardiment aux difficultés 勇敢地正视困难/s'exposer hardiment aux dangers 勇敢地面对危险/Ce garçon répond aux questions de l'étranger, tout en lui regardant les yeux.这男孩毫无惧色地盯着陌生人的眼睛,回答后者的提问。2.直率地,果断地,毫不犹豫地:parler hardiment 直率地讲话,坦率地讲/ Dites-lui hardiment que je n'y consens pas.你坦率地告诉他,说我不同意。3.【古风】放肆地;不害臊地,厚颜无耻地:nier hardiment l'évidence 死不承认明摆着的事(= effrontément) 4.【古风】轻率地,欠考虑地,不谨慎地:Vous vous êtes engagé bien hardiment (= à la légère).你承诺得过于轻率了。5.【书】(文学艺术上)有独创地,有见地地,新颖地;豪放地,有活力地:roman écrit hardiment写得极有见地的小说/ taille fine qui s'élance hardiment 匀称苗条而富活力的体型 ANT. Craintivement, timidement; modestement. > *hard rock [ardrok] n.m.【美】〔乐〕摇摆舞曲,节奏强的摇摆舞曲 > *hard-top [ardtop】n.m.【英】(汽车的)滑动顶盖 > *hardware [ardwer] n.m.【美】(电子计算机的)硬设备,硬件(= matériel) > *hare [a:r][猎〕 I interj.喝,唆[驱使猎犬攻击时发出的吆喝] I n.m.驱使猎犬攻击时发出的吆喝声 > *harem [arem] n.m.1.(穆斯林的)闺房,后宫,闺阁,内室,阃闱2.(穆斯林的)女眷,妻妾3.【俗】捧场的女人们,情人们;【谑】女性团体,住在同一家庭内的女人们4.〔动物学〕一只雄性与若干雌性构成的群体 > *hareng [arā] n.m. 1.〔鱼〕(大西洋)鲱,鲱鱼:pêche au hareng 捕捞鲱鱼/hareng frais [sale]鲜[盐渍]鲱鱼/ hareng fumé [saur]烟熏鲱鱼/filet de hareng 浸渍鲱脊2.【民】作淫媒者,拉皮条者3. 【民,古】宪兵[注:亦作 hareng saur] 【être serrés [encaqués] comme des harengs】【俗】挤得像桶装鲱鱼一般,很挤,挤得要命 【La caque est toujours le hareng.】【谚】鲱鱼桶终究脱不了鲱鱼味儿[喻知道故里所在,隐瞒不了自己的出身] 【la mare aux harengs】【谑】海,大洋[尤指北大西洋] 【maigre [sec] comme un hareng (saur)】【俗】像(熏)鲱鱼样干瘪[瘦长]的[指人] 【maladie des hareng (小麦等染上的)腥膻黑穗病 【peau de hareng】【俗,贬】可鄙的人,卑鄙的小人 > *harengade [arāgad] n.f. 1.(捕捞鲱鱼用的)大网2.(桶状容量中装得满满的)盐渍鲱鱼[沙丁鱼] > *harengaison [aragezō] n.f. [渔〕捕鲱;鲱鱼汛,捕鲱期 > *harengère [arazer] n.f. 1. 卖鲱鱼的女人,卖鱼妇2. 【转】爱吵架的女人;言语粗俗的女人 > *harenguet [arage]n.m.[鱼]黍鲱[注:亦作 haranguet] → sprat > *harengueux [aragø]n.m.捕鲱渔民,鲱鱼渔夫(= harenguier) > *harenguier [arāgje] n.m.1.捕鲱船2.捕鲱渔民,鲱鱼渔夫(= harengueux) > *harenguière [arāgjer] n.f.〔渔〕捕鲱鱼用的大网,鲱鱼网 > *haret [are][动〕 I a.m.chat haret 野猫 I n.m.野猫 > *barfang [arfa(:g)] n.m.〔鸟]雪鴞(= harfang des neiges) > *hargne [arn] n.f. 1.(因不满、心烦等而引起的)恼恨,恼怒,言语尖刻:répondre avec hargne à la critique 言语尖刻地对批评进行争辩/ répliquer avec hargne 气冲冲地顶嘴2.(体育选手等的)斗志,士气 harmonie > *hargneusement [arpøzmā] adv.恼怒地,好争吵地,脾气很坏地 > *hargneux, se [arnø, øz] I a. 1.恼怒的,脾气坏的,不好惹的,好寻衅的,一触即怒的:femme hargneuse 泼妇 / caractère hargneux 火爆脾气/chien hargneux 恶狗/ton hargneux 恼怒的腔调/ un visage à l'expression hargneuse 满脸怒色/critiques hargneuses 辛辣的批评2.(体育选手等)斗志昂扬的3.(动物)好咬的,好踢的 【Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée.】【谚】好斗的狗总会伤耳朵。[喻生性好斗者总是创伤不断] I n.坏脾气的人,不好惹的人,好寻衅的人,生性好斗者 > *haricocèle [arikosel] n.m.〔医〕睾丸萎缩 > *haricot [ariko] n.m.1. [植物学]菜豆属植物[尤指扁豆、四季豆]:haricots verts 菜豆荚, 四季豆,豆角 / haricot rouge 红豆 /haricots blancs 扁豆,菜豆[指豆粒]/gigot aux haricots〔烹〕菜豆烧羊腿/haricot de mouton 〔烹】土豆萝卜炖羊肉2.〔医)医用腰形盘,腰子盘,弯盘3.[用复数]【转,民】微不足道的东西,不足挂齿的东西;小钱,为数不多的钱:gagner [jouer] des haricots 赢一点小钱[小赌]/Cette affaire m'a rapporté des haricots.这笔生意我的赚头不大。/ Des haricots!蝇头小利而已!你将一无所获!没啥赚头!4.(堆成豆荚状的)盐山,盐堆5. 【民】脚指头,脚;阴蒂,阴核6. 〔家具〕 table haricot (甲板上面呈腰子形的)小桌(= table rognon) 7. hôtel des Haricots (19世纪国民近卫军专用的)巴黎市立监狱8.【古】蠢人,笨人 【C'est la fin des haricots.】【俗】一切都完了。 【courir [taper] sur le haricot (àqn)】【俗】使(某人)厌烦,使(某人)厌恶 > *haricoter [arikote] v.i. 【俗】做小宗交易,做小额投机生意 > *haricoteur, se [arikotær, øz] n.做小宗交易的人,做小额投机生意的人 > *haridelle [aridel] n.f. 1.瘦马,驽马2.【俗】瘦长而干瘪的妇人3.〔建〕(盖房顶等用的)窄幅石棉瓦 > *harissa [arisa] n.f. 〔烹〕阿里萨[北非地区用红辣椒做成的一种香辣佐料] > *harka [arka] n.f. 1.(北非阿拉伯国家的)民兵,义勇军2.(法国为补充驻阿尔及利亚兵力而于1954~1962年在当地雇佣的)保安部队 > *harki [arki] n.m.(法国在北非雇佣的)当地保安部队官兵 > *harle [arl] n.m.〔动】秋沙鸭 > *harmaline [armalin] n.f.哈马灵,二氢骆驼蓬碱[用作杀虫剂] > *harmattan [armată】n.m.哈麦丹风[西非东部刮的一种干燥热风] > harmonica [armonika] n.m. 【英】口琴:jouer de l'harmonica吹口琴 > harmoniciste [armonisist] n. 口琴演奏者,吹口琴者 > harmonicorde [armonikərd] n.m. [乐〕一种簧弦结合的古琴 > harmonie [armoni] n.f. 1.和谐,协调,融洽,和睦,一致:l'harmonie de l'univers [des organes du corps]宇宙[身体诸器官]的协调/harmonie entre les êtres et les conditions d'existence生物及生存条件相一致/entretiens qui ont montré l'harmonie de vues des interlocuteurs 表现出会谈各方看法一致的会谈/Cette équipe manque d'harmonie.这个队队员相互配合不协调。/harmonie des masses colorées d'une peinture 一幅画色彩的协调/danse pleine d'harmonie et de grâce 极优美和谐的舞蹈/ Ce bâtiment rompt l'harmonie du site.这幢建筑物破坏了四周景致的和谐。/Une parfaite harmonie règne dans ce pays.该国全国上下团结一致。2.〔乐〕和声(法);和声学;[用复数]和弦:les règles [les lois) de l'harmonie classique 古典和声法/traité d'harmonie 和声学概论/harmonies consonantes [dissonantes]协和[不协和]和弦3.【书】和谐;音调和谐,谐音:l'harmonie des voix humaines [des instruments]人声的和谐[乐器的和声]/l'harmonie des vers 诗句音调的和谐/harmonie imitatives 模声谐音[文学作品中模拟事物自然声音的表现手法]/harmonie vocanique [phonétique]元音[声音]的和谐4.悦耳的声音:harmonie du violoncelle 大提琴的悦耳声音/l'harmonie du vent <1691> > *harmonieusement dans les arbres 风吹在树叶上的沙沙声5.管乐队:concert d'harmonie 管乐音乐会/harmonie d'un orchestre 管弦乐队中的管乐组6.〔乐) table d'harmonie(弦乐器的)音板,共鸣板 7.[哲] harmonie préétablie 预定和谐,先定和谐,前定和谐[德国唯心主义哲学家Leibniz (莱布尼茨)用语]/ harmonie des sphères(奏出日月星辰运行之调和秩序的)天体音乐8.〔数〕调和:rapport d'harmonie 调和比9. [用复数]〔神学〕 harmonies évangéliques(为证明四福音书的一致性而撰写的)综合福音书 【en harmonie avec qch./qn】① 与…协调,与…一致:mettre ses actes en harmonie avec ses principes 使言行合乎原则/mettre ses paroles et ses actes en harmonie 使言行一致/ Ces couleurs ne sont guère en harmonie.这几种色彩不怎么协调。/Les intérêts du peuple chinois sont en harmonie avec ceux des peuples du monde.中国人民的利益和全世界人民的利益是一致的。②与…和睦相处: vivre en harmonie 和睦相处/ Ils vivaient en bonne harmonie avec leurs voisins.当时他们跟邻居们相处得十分融洽。 ANT. Désaccord, désordre, discordance; antagonisme, incom-patibilité. Discorde, dissentiment. > harmonieusement [armonjozma] adv. 1.悦耳地:chanter [jouer, parler] harmonieusement 悦耳地演唱[演奏,说话]2.和谐地,协调地;调和地,一致地:allier harmonieusement deux couleurs 和谐地搭配两种色彩/ meubles harmonieusement disposés 摆设得协调的家具/ un appartement harmonieusement disposé 布置得很协调的套房 / intérêts harmonieusement conciliés 一致的利益/ Si vous supprimez la viande et le chocolat, vous perdrez très harmonieusement vos kilos superflus.你要是不再吃肉和巧克力,你的体重就会恰到好处了。 > harmonieux, se [armonjø, oz] a. 1.悦耳的,好听的;发出悦耳声音的:chant harmonieux 悦耳的歌声 / voix harmonieuse 甜美的嗓音/musique harmonieuse 悦耳[动听]的曲子 / instrument harmonieux 声音悦耳的乐器/le murmure harmonieux d'un pe-tit ruisseau 小溪潺潺动听的流水声/ les mains harmonieuses d'un pianiste 能奏出悦耳动听曲子的钢琴家的双手2.音调和谐的,流畅洒脱的[指文章或语言]: style harmonieux 流畅洒脱的笔触/orateur [auteur] harmonieux 言辞动听的演说家[文笔优美的作家]3.调和的,协调的;匀称的:couleurs harmonieuses 协调的色彩/ un assemblage harmonieux de formes 样式协调的搭配/répartition [distribution] harmonieuse 均匀合理的分配/connaissances harmonieuses 均衡的知识/le mouvement har-monieux d'un paysage 景色富有匀称美的起伏4.融洽的,和睦的:un vieux couple bien harmonieux 一对极和睦的老夫妇/rapports harmonieux entre les voisins 邻里间融洽和睦的关系 ANT. Criard, discordant, dissonant. Désorganisé, disparate, disproportionné, incohérent. > harmonique [armonik] Ia. 1.〔乐〕和声的:sons harmoniques 泛音,上方泛音/gamme [échelle] harmonique 和声音阶/marche harmonique 和声的反复进行2.和谐的,协调的,和睦的:relation harmonique 协调的关系/La fonction d'un poète est de rendre aux mots leur valeur harmonique.诗人的任务就是还词语和谐之本来面目。3.〔数〕调和的,调和级数的:division har-monique 调和分割/série harmonique 调和级数/ fonction har-monique 调和函数/ proportion harmonique 调和比例/qua-drangle [quadrilatère] harmonique 调和四边形/conjugué har-monique d'un point M par rapport à deux point A et B AB两点的调和共轭点 M4.〔物〕谐(波)的: oscillations harmoniques 谐振荡/ oscillateur harmonique 谐振子 II n.m.〔乐〕泛音,上方泛音(= son harmonique): deuxième [troisième] harmonique 第2个[第3个]泛音 III n.f. 1.〔物,无〕谐波:harmonique amortie 阻尼谐波,阻尼谐波振荡/harmonique fondamentale 基谐波/harmonique paire [impaire]偶次[奇次]谐波2.〔数〕调和函数:harmonique sphérique [zonale]球[带球]函数 > harmoniquement [armonikmā] adv. 1.〔乐〕按和声规则,和声地2.〔数〕调和地:paire de points {A, B} divisant la paire {C, D} harmoniquement 使{C,D}协调分隔的{A,B}两点 > harmonisateur [armonizatœr] n.m. 1.〔乐〕配和声音,配伴奏者2.协调者,调和者 > harmonisation [armoniza [a] sjō] n.f. 1.调和,协调;融洽,和睦:l'harmonisation des couleurs 色彩的协调/l'harmonisation d'une mélodie 乐曲[旋律]的协调/ l'harmonisation progressive de deux pays 两国关系的逐步融洽2.协调化,均衡化,合理化:harmonisation des salaires du secteur public et du secteur nationalisé 国营部门和地方部门工资的均衡合理化3.〔乐〕和声法;和声配置,配伴奏4.〔语音)和谐: harmonisation vocalique 元音谐[指开音节中的非重音[ɛ]在带重音的[i], [y], [e]的影响下变成[e],如:bêtise 不读[beti:z]而读成[beti:z]] > harmoniser [armonize] Iv.t. 1.使调和,使协调;使和谐,使一致;调整:harmoniser les couleurs 使色彩调和/ harmoniser les rideaux avec [à] la moquette 使窗帘和机织割绒地毯协调/har-moniser les intérêts de plusieurs personnes 调整众人间的利害关系/ Le gouvernement cherche à harmoniser les salaires dans le secteur pétrolier.政府力图使石油部门内的工资一致起来。2.【乐〕配和声,配伴奏:harmoniser une chanson 给一支歌配伴奏 II s'harmoniser v. pr. (s'harmoniser (à, avec + qch.)〉(与…)相互协调,[相一致,和谐]: La couleur de la moquette s'harmonise avec celle des meubles.割绒地毯的色彩和家具的颜色很和谐。/ Sa coiffure s'harmonise à sa haute taille.她的发型和她的高个子很相配。 ANT. Désaccorder. Détonner, dissonner. > harmoniste [armənist] n. 1.〔乐〕和声学家;簧风琴的调音师 2.[宗】生活共同体成员[19世纪初,生活在美国的德国路德派牧师George Rapp(乔治·朗布)创立的生活共同体] > harmonium [armonjom]n.m.风琴,簧风琴 > harmonogramme [armənəgram] n.m.循环作业图表,劳动与设备均衡表[生产过程中,避免劳力和材料的滞留或超负荷以达到最大限度利用的一种管理图表] > harmoste [armost] n.m.1.(古希腊时期派驻其它城市进行征服、管理、监督的)军人执政官2.【引】军区司令 > harmotome [armətəm] n.m.[矿】交沸石 > *harnaché, e [arnaſe] a.1.上了马具的,架了鞍辔的[指马]:cheval richement harnaché 上了豪华鞍辔的马2.【引】配备了………的,穿上……的,背负………的[指笨重东西]:alpinistes harnachés de piolets et de cordes 配备了冰镐和绳索的登山运动员/ être harnaché d'un complet d'alpiniste 穿上了全套登山服/des ex-cursionnistes bizarrement harnachés一些穿着奇特的远足者/Harnaché de sacs de voyage et d'appareils photographiques, il est parti tout seul pour le Tibet.背着旅行袋和各种照像器材,他只身一人前往西藏去了。 > *harnachement [arnaſmā] n.m.1.套马具,架鞍辔2.〔集〕马具,鞍辔3.【转,俗】(妨碍身体自由动作的)笨重的装束;(可笑的)奇装异服:harnachement d'un homme-grenouille一件蛙人服/ le harnachement d'un campeur 露营者的笨重装束/ Je ne puis me présenter dans ce harnachement.我不能穿这种怪衣服去。 > *harnacher [arnaſe] Iv. t. 1.套马具,架鞍辔:harnacher un mulet 给一头骡子上马具2.【转,俗】给(某人)穿上笨重服装;给(某人)穿上奇装异服 II se* harnacher v.pr. 1.(士兵、猎人、登山运动员等)装备起来:se harnacher de piolets et de cordes pour une ascension 带上冰镐和绳索准备攀登2.穿上笨重服装;穿上奇装异服,穿上可笑的服装 > *harnacheur [arnaſer]n.m.1.马夫,套马具者,架鞍辔者 2.【古】马具制造者,马具匠;马具商,鞍辔商 > *harnais [arne], *harnois [arnwa] n.m.1. 成套马具,成套鞍辔: harnais de cuir 皮质马具/mettre le harnais 上马具,架鞍辔/ cheval de harnais 架辕马,马车用马/harnais de contention [de direction]马具的控制部分[如马衔、缰绳等]2.【书】笨重或可笑的服装3.【古】甲冑,全副盔甲4.钓鱼用具,渔具;打猎用具5. 〔机] harnais d'engrenages 背齿轮装置,变速齿轮装置,慢盘齿轮6.〔纺〕吊综系具7.(高空作业等用)安全带,保险带(= harnais de sécurité) [注: harnois为古形,但今仍能在若干成语、习语中见到] 【blanchir sous le harnais】行伍一身;从事某种职业到老 【endosser le harnais】担任军职,担任圣职 <1692> 【reprendre le harnais】【俗】重操旧业, 再次从事某种职业 【s'échauffer [se chauffer] dans son harnais】【古】急躁不安, 兴奋; 唾沫横飞 【suer dans son harnais】【古】穿得太厚; 心情不快 >*harnat [arna] n.m. 〔纺〕吊综系具(= harnais) >*haro [aro] n.m. 1.〔古法〕(求救的)叫喊声: clameur de haro 被害人求救的呼叫声[古时法律规定, 闻声者有义务前往干预] 2.【罕】大众愤愤不平的嘈杂声 【crier haro sur le boudet】加罪于弱者[注: 源于拉·封丹寓言] 【crier haro sur qn/qch.】【转, 俗】大喊大叫地反对某人或某事, 愤怒谴责某人或某事 >*harouelle [arwɛl] n.f. [渔](绳钩渔业用的)网绳: avançons fixés sur une harouelle 拴在网绳上的系钩线 >*harpage [arpa:ʒ] n.m. 〔渔〕拖网, 曳网 >harpagon [arpagɔ̃] n.m. 吝啬鬼, 守财奴[注: Harpagon (阿巴公) 系 Molière (莫里哀) 喜剧《l'Avare》(《悭吝人》, 一译《吝啬鬼》)中的主角] >*harpail [arpaj] n.m., *harpaille [arpaj] n.f. 〔猎〕牝鹿, 牝鹿群; 幼鹿群 >*harpailler [arpaje] v.i. 〔猎〕(猎犬)追牝鹿(群) >*harpe¹ [arp] n.f. 1.〔乐〕竖琴: jouer [pincer] de la harpe 弹奏竖琴 / joueur de harpe 竖琴演奏者(= harpiste) / harpe celtique [galloise, irlandaise] 克尔特[威尔士, 爱尔兰]竖琴 2.【古, 转】宗教诗, 圣诗[注: 出自于竖琴名家、诗篇作者大卫] 3.〔贝类〕竖琴螺 >*harpe² [arp] n.f. 1.〔建〕待接石(= pierre d'attente); (墙的)凸出石; 有弯头的拉铁(= harpon) 2. (猎犬的)犬爪 3.【方】钩形工具, 爪状工具 >*harpé, e [arpe] a. 〔猎〕(猎犬、尤指猎兔犬)腹部紧缩的 >*harpé² [arpe] n.f. 〔考古〕(美索不达米亚人等使用的)曲刀 >harpeau [arpo] (pl. ~x) n.m. 1.〔船〕多爪钩 2.〔渔〕一种鱼叉 >*harper¹ [arpe] v.i. 1. (马)不弯飞节提起一只后腿 2.【古】弹竖琴 >*harper² [arpe] I v.t. 1.〔渔〕用空钩延绳钓线钓(鱼); 用鱼叉叉(鱼) 2.【古】抓, 抓住, 握住, 抓紧, 抓牢 I se *harper v.pr. 【古】相互扭打, 揪打 >*harpette [arpɛt] n.f. 〔渔〕空钩延绳钓线, 滚钩钓线 >*harpiau [arpjo] n.m. 〔渔〕一种钓具[海上指一种 turlutte, 内河指一种 harpette] >*harpie [arpi] n.f. 1.〔希神〕《Harpies》哈尔比亚[希腊神话中司暴风、摄灵魂、拐幼童的鸟身女妖3姊妹] 2.【转, 俗】凶恶的妇人 3.〔鸟〕(南美洲产的一种)食肉大鹫 4.〔动〕(原产于亚洲东部的)果蝠 5.【古, 转】贪婪的人 >*harpin [arpɛ̃] n.m. (撑船用的)带钩的篙竿, 钩头篱 >*harpiste [arpist] n. 竖琴弹奏者 >*harpoise [arpwa:z] n.f. 〔渔〕鱼叉头的倒钩; 捕鲸炮箭爪 >*harpon [arpɔ̃] n.m. 1. (捕鲸等用的)鱼叉, 箭炮, 带索的鱼镖: fusil à harpon pour la pêche sous-marine 海底捕鱼用钩索枪 2.〔建〕有弯头的拉铁 3. (消防队员用的)消防钩, 抓钩 4. 木工弓锯 5. (古代登敌船时钩船用的)铁抓钩 6.〔采〕工具拔出器[坑井掘进机钻头折损时使用] >*harponnage [arpɔna:ʒ], *harponnement [arpɔnmā] n.m. (用鱼叉、箭炮、鱼镖)击中 >*harponner [arpɔne] v.t. 1. (用鱼叉、箭炮、鱼鳔)击中: harponner une baleine (用箭炮)击中鲸鱼 2.【转, 俗】抓住, 捉住, 逮住; (出其不意地)捕获: harponner un malfaiteur 抓住一个坏人 / Il s'est fait harponner en sortant de chez lui. 他出家门时被捕获了。 >*harponneur [arpɔnœr] n.m. 鱼叉手, 捕鲸炮手 >*harratin [aratɛ̃] n.m. 【阿】马乌尔人最下层的平民 >*harrier [arjɛ] n.m. 【英】〔动〕猎兔犬 >*hart [ar] n.f. 【古】1. (捆柴薪的)柳条, 细枝 2.〔史〕绞刑用的绳, 绞索 3. 绞刑: condamner à la hart 判处绞刑 >(*)Hartmannswillerkopf [artmansvilɛ[ə]rkɔpf] 阿里茫斯威莱尔戈普(法国孚日山脉南部山区, 第一次世界大战时法、德于1915年间的激战地, 通称 Vieil Armand) >haruspice [aryspis] n.m. 肠卜僧[古罗马根据牲畜的内脏进行占卜的僧人] → aruspice >harweyage [arvɛja:ʒ] n.m. 〔冶〕二次渗碳表面硬化处理(法) >*hasard [aza:r] n.m. 1. 偶发事件, 巧合, 凑巧: un heureux hasard 一次幸运的巧合 / par un curieux hasard 出于奇妙的巧合 / C'est un vrai [un pur] hasard! 真是太意外了! 这真是万万没有料到(的事)! / C'est un pur hasard que vous ne m'ayez pas trouvé chez moi hier soir, car je sors très rarement après le dîner. 昨晚你未在我家找到我纯属偶然, 因为我平时晚饭后很少出去。2.〈le hasard> 偶然性, 命运, 运气, 逻辑上无法解释的原因: caprices du hasard 命运的作弄 / faire confiance [s'en remettre] au hasard 相信命运, 听天由命 / un accident qui n'est pas dû au hasard 一次并非偶然的事故 / Le hasard a joué un grand rôle dans sa réussite. 他之成功, 偶然性起了很大作用。/ Ce travail a été minutieusement préparé, rien n'a été laissé au hasard. 这件工作经过精心的策划, 任何一个细节均未放过。/ Ce n'est pas là le fait du hasard. 这类事也不常是那样。/ Le hasard fait bien les choses: nous étions dans le même hôtel. 我们下榻同一旅店, 那可真是命运的安排。3.〔统计〕échantillonnage au hasard 随机抽样 / table de nombres au hasard 任意数表 4.〔高尔夫球〕球路障碍[如水沟、沙地等] 5.〔心〕réponses au hasard 偶击反应[偶然叩击而产生的即时反应] 6.【古】危险, 风险(= risque): courir un hasard 冒险 / mettre qn en [au] hasard 让某人担风险 7.【古】半旧物品(= marchandise [objet] de hasard) 【à tout hasard】①准备碰运气地; 以防万一地: présenter à tout hasard sa candidature à un emploi 为谋求某种职业而碰碰运气 / Je suis venu à tout hasard prendre de ses nouvelles. 我是带着碰碰运气看的心理来打听他的音讯的。②【古】不管怎样 【au hasard】盲目地, 无目的地, 胡乱地: tirer au hasard 胡乱放枪, 无目标地乱射 / dire [parler] au hasard 信口开河, 瞎说一气 / aller au hasard 信步走走, 无目的地走走 / exemples choisis au hasard 随机抽样例 【au hasard de la fourchette】【古】①吃现成的(饭菜)[有啥便吃啥] ②没准谱儿地, 听其自然地[注: 源于旧时巴黎廉价食堂的食物出售方法, 即顾客自己用叉匙直接去锅中盛, 只盛一次, 有多少算多少](= à la fortune du pot) 【au hasard de qn/qch. [de + inf.]】①视……情况而定, 随……而定: au hasard du temps 看天气情况而定 / agir au hasard des circonstances 随机应变, 视客观情况而定 / prendre des notes au hasard de sa lecture 根据阅读情况作笔记 / au hasard de la foule 在杂乱的人群中 ②冒…的危险 【comme par hasard】[多用于戏谑]似乎是偶然地: Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles. 每当打开葡萄酒瓶盖时, 他常常像巧合似地到来。 【corriger le hasard】(赌博中)做手脚, 设骗局 【coup de hasard】意外事件, 侥幸, 偶然事件 【jeu de hasard】完全偶然性的赌博, 碰运气的赌博[如轮盘赌, 彩票, 掷骰子等] 【les hasards de la guerre】【书】战争[战场上]的危险 【par hasard】①偶然地, 意外地, 不期地: Je l'ai rencontré par hasard au casino. 我意外地在赌场碰到了他。/ J'ai perdu ma clef; vous ne l'auriez pas vue par hasard? 我的钥匙丢了; 你看见过没有呐? ②可能地;【谑】完全不可能地推测、假设: Auriez-vous, par hasard, l'intention de vendre votre voiture? 你会不会打算把你的车子卖了呢? / S'imagine-t-il, par hasard que je suis à sa disposition? 他是不是以为我会听他的摆布呢? 〈Ce n'est pas par hasard si [que] + ind.> ①…并非巧合。…并非偶然。例如: Ce n'est pas par hasard s'il s'est fait arrêté par la police. 他之所以被警方逮捕决非偶然。②[用于较郑重的提问, 有时用于讽刺]假如…。万一…。说不定…。例如: Ce n'est pas par hasard qu'elle est là avant nous? 万一她先于我们之前到达那儿了呢? 【par le plus grand des hasards】纯属偶然, 完全出乎意外 【si par hasard + ind.】要是…, 万一…, 倘若……: Si par hasard vous le trouverez, avertissez-le-moi. 你要是找到了那玩意儿, 请告诉我一声。 <1693> 【辨异】表示“偶然, 巧合”的意思: hasard 系普通用词, 指原因不明的偶发事件。 chance 指幸运的偶然、侥幸、运气、好运。通常是条件并不具备或并不为人知情况下发生的幸运事件; 俗语中指幸运的偶然, 如: réussir par chance 侥幸成功。 accident 指意外的偶发事件、事故, 如: Il a gagné, mais c'est un accident. 不错, 他赢了, 不过这是极偶然的。 coïncidence, concours de circonstances 指两件以上事情的偶然巧合: Nous parlions justement d'elle, quand elle est arrivée: quelle coïncidence! 刚才我们正在谈她, 她就来了: 真是巧合。 ANT. Déterminisme, finalité. >*hasardé, e [azarde] a. 1. 把握不大的, 靠不住的, 不切实际的: hypothèse hasardée 大胆的假设 / Réussir sans aucun effort, c'est une illusion hasardée. 不经任何努力便获成功, 这是一种不切实际的幻想。2.【书】危险的, 冒险的: entreprise hasardée 危险的举动 3.【古风】(言语)轻率的, 出格的, 不得体的; 露骨的: expression hasardée 轻率的说法 / plaisanterie hasardée 不得体的玩笑 >*hasarder [azarde] I v.t. 1. 拿……去冒险, 使……担风险: hasarder sa vie dans un combat sans espoir 在一场毫无(胜利)希望的战斗中拿生命去冒险 / hasarder sa réputation 担声誉受损的风险 / hasarder cent mille dollars 下10万美元的赌, 赌10万美元(= risquer, jouer) / hasarder toute sa fortune dans des spéculations boursières 将全部财产[家当]押在交易所的投机上 2. 冒险干, 大着胆子干: hasarder le combat avec des forces inférieures 以劣势兵力冒险作战 / Le garçon a hasardé un doigt dans l'eau chaude du pot. 男孩大胆地将一个手指伸进壶中滚烫的水中。/ Il hasarda une main dans son décolleté. 他大着胆子把一只手伸进了她的袒胸衣领。 【】【古风】冒险做……, 冒险干……: Il vaut mieux hasarder un coupable que de comdanner un innocent. 宁可冒犯罪的危险也不判无辜者有罪。3. 碰运气地做, 尝试: hasarder une démarche 试一试某种手段(= tenter) / Vous pouvez hasarder une lettre à son ancienne adresse. 你可以把信试寄往他的旧地址看看。/ Vous pourriez bien lui hasarder cette demande. 你完全可以向他提出这个要求看看。 【Qui ne hasarde rien n'a rien.】【谚】不入虎穴, 焉得虎子。 I se hasarder v.pr. 1.【雅】〈se hasarder quelque part〉去某地冒险: se hasarder la nuit dans la forêt 夜间去森林里冒险 / Il n'est pas prudent de se hasarder dans ce quartier à cette heure-là. 那个时候去该区冒险是不谨慎的。2.〈se hasarder à + inf.〉大着胆子干……, 作……的试探: Même il se hasarda à poser sa main sur le genoux de sa voisine. 他居然大着胆子把手放在邻座女子的膝盖上。/ À votre place, je ne me hasarderais pas à lui adresser une telle demande. 我要是你, 我是不大敢向他提出这类要求的。/ Elle se hasarda à me demander, d'une voix timide: (Vous irez avec moi?》她腼腆地、试探性地问我:“你愿意和我一起去吗?”[注: 古用法为〈se hasarder de + inf.)] 3.【古】置身于危险中 >*hasardeusement [azardøzmā] adv. 冒险地 >*hasardeux, se [azardø, øz] I a. 1. 冒风险的, 有危险的: une entreprise hasardeuse 一次冒险的行为 / Il aime la vie hasardeuse (= aventureux). 他喜欢冒险的生活。2. 把握不大的, 靠不住的, 无根据的, 不切实际的: des paroles hasardeuses 一些毫无根据的话 / Il hésita... et nous donna une réponse un peu hasardeuse. 他犹豫不决……最后给了我们一个没啥把握的回答。3.【古】(人)无远虑的, 欠斟酌的, 鲁莽的: humeur hasardeuse 鲁莽的脾气, 盲目瞎闯的脾气 I n. 【古】顾前不顾后的人, 只顾眼前的人 ANT. Sûr. >*has been, has-been [azbin] (pl. ~(-)~(s)) n. [无阴阳性变化]【英】过时的人物, 舞台上昔日的人物形象 >*hasch [aʃ] n.m. 【俗】印度大麻[注: haschisch 的缩写] >*ha(s)chi(s)ch [aʃiʃ] n.m. 印度大麻: fumer du hachich 吸印度大麻[注: 口语中缩略为H] >*haschischin [aʃiʃɛ̃] n.m. 1.【古风, 书】吸印度大麻者 2.〔史〕阿沙辛派成员[跟随“山之长老”吸食印度大麻制成的毒品、以暗杀敌对者为宗旨的伊斯兰教中一派别的狂热信徒] >*haschischisme [aʃiʃism] n.m. 印度大麻中毒 >*hasch-party [aʃparti] n.f. 【英】吸印度大麻的聚会 >*hase [az] n.f. 【德】雌野兔 >(*)haseki [az(e[ə])ki] n.f. 【阿, 集】旧时对素丹的宠姬和后宫卫士的称呼 >*hashi [aʃi] n.m.pl. 【日】筷子, 箸(= baguettes) >*Hassan II [asanødø] 哈桑二世[1929~, 摩纳哥公国国王, 1961年即位] >*hassani¹ [asani] n.m. 【方】(毛里塔尼亚、马里等地区讲的)一种马格里布阿拉伯语方言 >*hassani² [asani] a.inv. 【阿】摩洛哥的[指货币] >*hassidim, 'hasidim [asidim] n.m.pl. [犹太教]阿西迪姆[注: ①公元前2世纪左右抵抗希伯莱文化的犹太教之一派 ②18世纪初波兰发起的奉信阿西迪姆的犹太教派别] >*hassidique [asidik] a. 〔犹太教]阿西迪姆的 >*hassidisme [asidism] n.m. 〔犹太教〕阿西迪姆主义[注: ①12~13世纪在德国产生的虔敬主义的犹太教运动 ②18世纪初在波兰形成、在东欧扎根的犹太教革新运动, 具有神秘倾向, 强调宗教性的狂热] >hast [ast] n.m., (*)haste [ast] n.f. 1. (古代的)长矛, 长枪, 投枪; 长枪柄: arme d'hast 长柄兵器(的总称) 2.【引】(b, h等字母的)纵竖上部分 >hastaire [astɛr] n.m. (古罗马的)长矛手, 长枪兵(*) >(*)hasté, e [aste] a. [植物学]戟形的: feuilles hastées 戟形叶 >*hâte¹ [at] n.f. 1. 急忙, 匆忙, 慌忙, 急速, 赶快: se préparer avec hâte au départ 匆匆忙忙地准备出发 / Quelle hâte de parler! 说得好快呀! / mettre trop de hâte à se réjouir d'un succès encore problèmatique 迫不及待地想看到那八字还没一撇[尚成问题]的“成就” / répondre avec une hâte excessive aux questions de qn 极其匆忙地回答某人的提问 2. 急切的盼望, 焦急的等待: la hâte d'en avoir terminé 急切地盼着早点结束某事, 想快一点做完某事 【à la hâte】匆忙地, 急急忙忙地, 仓猝地: Pressé par le temps, il dîne à la hâte. 由于时间紧迫, 他匆匆忙忙地吃晚饭。/ L'ennemi se retira à la hâte. 敌人仓猝地撤走。【辨异】→vite 【avoir hâte de + inf. [que + subj.]】急着做……, 急于做……: Il avait hâte de sortir. 他当时急着要出去。/ J'ai hâte d'être à demain. 我焦急地等待明天到来。/ J'ai hâte qu'il revienne bientôt. 我急盼着他早点儿回来。 【en (toute) hâte】= en grande hâte 赶快, 火速, 匆匆忙忙地, 急急忙忙地: Venez en grande hâte! 你快点儿来! 【n'avoir qu'une hâte】只有一个愿望[不安]: Il n'a qu'une hâte, c'est qu'on en finisse. 他只有一个愿望, 就是盼着这事儿早些结束。/ Je n'ai qu'une hâte, c'est d'être week-end. 我巴不得现在就是周末。 【sans hâte】从容不迫地, 不慌不忙地: faire ses devoirs sans hâte 不慌不忙地做作业 / monter l'autobus sans hâte 不慌不忙地[慢吞吞地]上公共汽车 ANT. Atermoiement, calme, lenteur. >*hâte² [at] n.f. 【古】烤肉用扦子;【引】烤肉[注: 亦作“haste] >hâté, e [ate] a. 匆忙的, 慌忙的, 急急忙忙的 >*hâtelet [atlɛ] n.m. 1. 烤肉用扦子 2.〔纺〕(织丝绸用的)锭子 >*hâtelle [atɛl] n.m., *hatelette [atlɛt] n.f. 【古】小块烤肉 >*hâter [ate] I v.t. 1. 加速, 加快; 促进: hâter le mouvement [le progrès] 加快动作[加速进展] / hâter le pas 加快步伐 / hâter les fruits 促进水果的生成; 催熟水果 2.【雅】催促, 使提早, 使提前: hâter son départ 催他动身, 催他提前动身(↔ retarder) / Ils attendent ou même hâtent votre mort. 他们在等待、甚至加快你死期的到来。/ Le surmenage a hâté sa fin. 过度的操劳加速了他的死亡。3.【古】〈hâter qn (de + inf.)) 催促某人(干某事) 4.〔猎〕hâter son erre (鹿)奋力逃窜 I se *hâter v.pr. 急忙, 赶紧, 急于, 赶快: se hâter vers la sortie 【雅】快步走向出口 / faire une chose sans se hâter 不慌不忙地做某事 / Hâte-toi, nous allons être en retard. (你)快点, 咱们要迟到了。〈se hâter de + inf.)【雅】急于做……, 赶快做……: se hâter de terminer un travail 急于把工作做完, 赶快结束手上的活 / Les enfants se hâtent de finir leurs devoirs pour pouvoir regarder la télévision. 孩子们急于做完作业好看电视。/ Ne te H <1694> hâte pas de juger. 你别忙着决定。/ Il se hâte de dire que sa réflexion était sans mauvaise intention. 他迫不及待地声明, 他的想法没有恶意。 【Hâte-toi lentement.】【谚】要快, 但不要急。 ANT. Ajourner, attendre, différer, ralentir, retarder, tarder, temporiser. Arrêter (s'). >*hatereau [atro] (pl. ~x) n.m. [烹]烤猪肝片, 烤猪肝丸子 >(*)hathorique [atɔrik] a. 〔建〕(古代埃及建筑物柱头上)有女神Hathor (阿托尔)头像装饰的: colonne hathorique 有女神阿托尔头像装饰的柱头 >*hatier [atje] n.m. 〔烹〕烤肉炉的烤架 >*hâtif, ve [atif, iv] a. 1.〔农〕早熟的, 早生的, 早期栽培的: fruits [légumes] hâtifs 早熟的水果[蔬菜] / le riz hâtif 早稻 / variété hâtive 早生品种【辨异】→précoce 2. 早临的, 早来的, 早期发生的, 生成过快的: saison hâtive 早来的季节, 提前到来的季节[指比通常时期早发生的气候现象] / esprit hâtif 早熟的思想 / développement hâtif 急速的发展 / croissance hâtive 过早发育 3.【雅】匆忙的, 仓促的, 草率的: travail hâtif 匆忙干完的活儿 / se garder de tirer des conclusions hâtives 不要仓促地作结论 / Il est peut-être hâtif de parler de l'échec de la politique corse de la gauche. 断言左翼政权科西嘉政策的失败也许为时尚早。【辨异】→rapide 4.【罕】匆匆忙忙的, 急忙的 ANT. Lent, retardataire, retardé, tartif. >*hâtiveau [ativo] (pl. ~x) n.m. 【方】早熟水果; 早熟蔬菜[尤指2月份便成熟的早熟豌豆] >*hâtivement [ativmā] adv. 1. 匆忙地, 仓促地, 急急忙忙地, 慌慌忙忙地: s'habiller et manger hâtivement 匆匆忙忙地穿衣服、吃饭【辨异】→vite 2. 早熟地 3. 早临地, 早来地: saison des crues arrivée hâtivement 早临的汛期 ANT. Lentement, tardivement. >*hâtiveté [ativte] n.f. 〔农〕(植物的)早熟性 >(*)hattéria [atɛrja], hattérie [ateri] n.f. 〔动〕(新西兰产的一种)巨蜥 >*hâture [aty:r] n.f. 锁舌挡块 >*hauban [obā] n.m. 1.〔船〕帆索, 桅的侧支索; 支撑桅的静索, 横缆 2.〔技〕支索; 稳索 3.〔空〕张线 >*haubanage [obana:ʒ] n.m. 1.〔船〕(固定用的)支索系, 稳索系, 拉索系 2.〔技〕(用支索、稳索、拉索)固定 3.〔空〕张线系 >*haubaner [obane] v.t. 1. (用支索、稳索、拉索、横缆)固定 2.〔空〕(用张线)固定[注: 亦作haubanner] >*haubergeon [obɛrʒɔ̃] n.m. (12~17世纪步兵用的)无袖锁子短甲 >*haubert [obɛr] n.m. (中世纪士兵用的)锁子甲 >*haudriette [odriɛt] n.f. [宗]圣母升天会修女 >*hausse [os] n.f. 1. 上升, 升高, 提高, 加高, 增高; 上涨; 涨价: une hausse de température 温度的升高 / la hausse des eaux d'une rivière 河水水位的上涨 / hausse de salaire 工资的提高 / hausse des prix 物价的上涨 / hausse sensible du coût de la vie 生活费用明显增加 / une hausse de 5% par rapport à l'année dernière 比去年提高5%[5个百分点] / À la Bourse, la tendance est à la hausse. 证券交易所证券有上扬倾向。2. 垫高物, 垫块, 支架: mettre une hausse aux pieds d'une table 把一张桌子的脚垫高 3.〔军〕(枪、炮等的)瞄准具, 瞄准器, 表尺, 照尺: angle de hausse 瞄准角 4.〔印〕(使印版齐平的)垫纸 5.〔土木〕沉箱的围井; (调节水位的)闸板 6.〔养蜂〕继箱 7.〔铁〕(煤水车)侧板 8. 马车架台 【être en hausse】上升, 提高, 增加: Le dollar est en hausse. 美元在升值。/ Le baromètre est en hausse. 气压计(指针)在上升。/ Il est en hausse [Ses actions sont en hausse] auprès du public. 【转】他的身价[他在公众心目中的声望]在提高。/ Le chiffre d'affaires est en hausse de 8% par rapport à l'année précédente. 营业额比上年增加了8%。 【jouer à la hausse】(交易所中)做多头, 买进, 吃进 ANT. Baisse, dépréciation, effondrement. >*hausse-col¹ [oskol] (pl. ~-~(s)) n.m. 1. 颈甲, 护喉[古时军人所带的弯月形金属片, ①作喉部护铠用 ②19世纪步兵军官执勤时的标记, 1881年废止] 2. (犁轭上耐磨的)皮革 >*hausse-col² [oskol] (pl. ~-~(s)) n.m. 〔鸟〕蒺藜雀(= alouette hausse-col) >*haussement [osmā] n.m. 1. haussement des épaules 耸肩[表示轻蔑、蔑视、无可奈何等] 2. haussement de voix (因愤怒等)提高嗓门 3.【古】提高, 增高, 加高 >*hausse-pied [ospje] (pl. ~-~(s)) n.m. 1. (锄、锹的)登脚 2.[鹰猎]领头鹰, 头鹰 3.【古】脚搭子, 梯凳 >*hausser [ose] I v.t. 1. 加高, 提高, 抬高, 使增高: hausser la tête [le menton] 抬起头来 / hausser une maison d'un étage 把房子加高一层 / hausser un mur de cinquante centimètres 把墙加高50厘米 / hausser la voix 提高嗓门 / hausser d'un ton [d'un demi-ton] [乐]升高1个[半个]音 2.【转】提高, 抬高(地位、声望、价值等): hausser la situation de qn 提高某人的地位 / hausser le niveau de la classe de mathématiques 提高全班的数学水平 / Ça ne le hausse pas dans mon estime. 这并不能抬高他在我心目中的威望。3.【罕】使上升, 腾贵, 使增加: hausser les prix 提高物价 / hausser les impôts 增加税收 【hausser le coude】【转, 俗】豪饮, 畅饮[指酒] 【hausser les épaules】耸肩(膀)[表示轻蔑、不满、无可奈何等] 【hausser le(s) sourcil(s)】翘眉; 怒目圆瞪[表示惊讶、不满等] 【hausser le ton】提高音调, 加大嗓门[表示生气、不满、威胁或谴责等]: hausser le ton dans une dispute 在争论中提高嗓门 I v.i. 【古风】1. 升高, 上升, 上涨[河水等]: La rivière a haussé de trois mètres. 河水上涨了3米。2. 涨价, 上涨: Les prix ont beaucoup haussé. 物价大大上涨了。 I se hausser v.pr. 1. 增高, 使自己升高: se hausser sur la pointe des pieds pour mieux voir 为看得更清楚而踮起脚尖 2.(价格)腾贵, 上涨, 增加: Le prix d'une denrée se haussa même de 80%. 某种食品的价格甚至提高了80%。3.【转】达到: se hausser au niveau des grand champions 达到冠军的水平 / Cette technologie s'est haussée jusqu'au niveau avancé international. 这项工艺已经达到国际先进水平。4.【转】抬高自己; 提高自己: se hausser jusqu'au sacrifice 作出某种牺牲以提高自己的人品[视上下文, 褒贬义均可使用] ANT. Abaisser, avilir, baisser, descendre. >*haussette [osɛt] n.f. (敞篷车皮、卡车挡板、马车等的)侧板, 加高挡板 >*haussier, ère [osje, ɛr] I a. 1.〔证券〕多头的, 吃进的 2. 价格上升的; 主张或赞成价格上升的: pays haussiers 主张或赞成(原油)涨价的国家 / tendances haussières 价格上涨倾向 I n. 〔证券〕多头, 做多头者[指以多头方式进行投机者] ANT. Baissier. >*haussière [osjɛ:r] n.f. [海]缆, 大索 → aussière >*haussoir [oswar] n.m., haussoire [oswar] n.f. 1. 沉箱的围井 2. (调节水位的)闸板 >*haut, e [o, ot] I a. 1. 高的: une haute montagne 一座高山 / un homme de haute taille 一个高个子男人 / hautes vagues 高高的浪头 / front haut 高高的额头 / une fenêtre plus large que haute 一扇(宽度大于高度的)横长窗 / porter des talons hauts [des hauts talons] 穿高跟鞋 / des pièces hautes de plafond 一些天花板较高的房间 / les hautes latitudes 高纬度地区 / le plus haut bâtiment de la ville 全城最高的建筑物 / Sa maison est moins haute que la mienne. 他的房子没有我的(房子)高。2.[用于名词后]〈haut de + 数量用语〉高度为…的, 高达…的: un mur haut de trois mètres 3米高的墙 / un gratte-ciel haut de soixante étages 61层高的摩天大楼 / Il est plus haut d'une tête que sa femme. 他比他妻子高出一个头。3. 高处的, 上部的: un lieu haut = un haut lieu 高处 / les hautes branches d'un arbre 树上部的枝条, 树梢的枝条 / Les nuages sont hauts dans le ciel. 天空中云层很高。/ les hautes couches de l'atmosphère 大气的高层 / le plus haut étage d'une maison 房屋的最高一层楼 / Le soleil encore haut détachait de lui une ombre ordinaire. 仍高悬天空的日头照出他正常的身影。4. 高举的, 抬高的: aller [marcher] la tête haute [le front haut] 昂着头走路 / marcher sur un adversaire l'épée haute 举剑冲向对手 5. 地势高的; 腹地 <1695> > haut 的,离海岸远的;(河流)上游的,近源头的: la ville haute 上城,上半城[城市中地势较高的地区] / le haut Yangtzé [la haute Seine]长江[塞纳河]上游/la haute Egypte 上埃及,埃及腹地[埃及离海最远的地区]/ le haut allemand 高地德语[南部德语,标准德语]/la haute Allemagne 高地德国[德国南部][注:用于省名、国名时,首字母H应大写,如:les Hautes-Alpes 上阿尔卑斯省/ la Haute-Volta 上沃尔特[西非国名,现称 Burkina Faso [布基纳法索]]6.深的,满的,高水位的[指水]: Les eaux sont hautes.水位很高。河水涨得很高。/ la haute mer 大海,远海;外洋;〔法]公海/ La mer est haute.①海水满潮。②海面波涛汹涌7.高声的;(音量)大的,响亮的;〔乐〕音调高的,尖的:ton haut 高音调/touches hautes d'un clavier 键盘的高音部[高音键] / parler à voix haute [à haute voix]高声讲话,大声说话/ Ce morceau est trop haut pour ma voix.这段曲子对我说来调子太高。/ Elle a une voix très haute.她的嗓子很尖。8.[多用于名词前]高的,大的,强的〔指数值、度数等]: haute pression de sang 高血压/haute tension 高电压/haute fréquence 高频率/ forger à haute température 高温锻造/secteur agricole à haute productivité 产量高的农业部门9.昂贵的,腾贵的,价格高的: acheter à très haut prix (极)高价收购/payer de hauts salaires 付高工资/ Les cafés [les cotons] sont hauts.咖啡[棉花]市价昂贵。/ Le franc est de plus en plus haut.法郎越来越升值[比价越来越高]。10.[多用于名词前]职位高的,上层的,上流的,显赫的:hauts fonctionnaires 高级官员;高级公务员/une haute personnalité 一位要人/la haute finance 金融界上层/ la haute société 上流社会 / la Chambre haute 上议院/ la Haute Cour de justice〔法〕高等法院/haute fonction 显职,高位/ les hautes puissances [parties] contractantes〔国际法〕缔约国;谈判代表[缩略为HPC]/ parvenir au plus haut échelon de sa carrière 爬到[升到]最高职位〈en haut lieu〉在(社会、组织的)上层;在最上层:porter plainte en haut lieu 向上级机构[向最高一级]申诉11.〔用于名词前]高等的,高级的,高超的,杰出的,高水平的,程度深的:haute intelligence 极其聪明/ haute pensée 杰出的思想/instrument de haute précision 高精度的仪器/le haut style 高雅的文体/hautes mathématiques 高等数学/les hautes classes d'un lycée 中学的高年级/enseignement de haute qualité 高质量的教育 / exercice de haute école (航空、马术等的)高等技术训练/ haute couture 高档女装;高档女装设计师/ haute coiffure 高级美容院/ disque microsillon (de) haute fidélité 高(度)传真(的)密纹唱片/ les hautes sciences 尖端科学/ une voiture de haut standing 一辆高级轿车/ une population à haut niveau de vie 生活水平高的居民/Ecole des hautes études commerciales 高等商业专科学校,高等商校[缩略为 HEC] / les hauts vins【罕】特级葡萄酒 12.〔用于名词前]非常的,极端的:éditorial de la plus haute importance 极重要的社论/ des calculs d'une haute précision 极精确的计算/ tenir qn en haute estime 极其尊敬某人,给某人以极高的评价/une opération à haute risque 极冒险的手术,非常危险的手术/le crime de haute trahison 叛国罪;(共和国总统的)渎职罪/ C'est de la haute fantaisie. 这是极其荒诞的。/Voilà une haute sottise. 这是极愚蠢的行为。愚蠢之至。13.〔用于名词前](年代)古的,早的,初期的: la haute antiquité 太古,远古/haute époque 古代/ le haut Moyen Age 中世纪初(期)/le Haut-Empire罗马帝国初期 14. 【古风】高傲的,妄自尊大的,狂妄自大的,自命不凡的,自负的:prendre des airs trop hauts 摆出一副不可一世的样子15.【古】高尚的,高贵的:hauts sentiments 高尚的情操/ hauts faits (d'arme)战功,军功;丰功伟绩/haut et puissant seigneur [haute et puissante dame]尊贵的阁下[夫人[太太]] [对 prince(亲王)以及princesse(公主)的尊称] 16. [服饰] chapeau haut de forme 高筒大礼帽(= haut-de-forme) 17. [语音] voyelles hautes 高元音[指法语中的[i][y][u]等音] 18. [纹章] épée haute 刀锋向上的剑 19.〔牌戏〕(牌的)点数高的: hautes cartes 大牌/ L'as est la plus haute carte au brige.桥牌中A的点数最高[A为最大的牌]。 【avoir la haute main dans [sur] qch.】【转】对某事有支配权,掌握[控制]某事: Il a la haute main sur toute l'entreprise. 他掌握着整个企业的命运。 【avoir la parole haute】【古风,转】傲慢无理地说话,讲话盛气凌人,出言不逊 【avoir le verbe haut】【转,俗】讲话盛气凌人,讲话气势汹汹,出言不逊 【avoir [se faire une haute idée [opinion] de qn/qch.】对…评价极高,极重视………: Je ne me fais pas une très haute opinion de sa compétence,我不怎么看重他的能力。我并不认为他有多大能耐。/ Il a une haute idée de lui-même.他很自负。 【de haute lutte】非常努力地,竭力,花大力气地:gagner [obtenir] qch. de haute lutte 经顽强拼搏去赢得某物[花大力气去获得某物] 【de haut goût】【古】香料重的;味道浓的:mets de haut goût 浓味的菜肴 【de haut vol】(鸟)高空飞翔的:oiseaux de haut vol 高空飞翔的鸟类[如鹰等]②大规模的,比例大的;(小偷等)名声极坏的,臭名昭彰的 【être haut à la main】【古】动辄动武;傲慢 【être haut en parole】嗓门大,声音大 【haut comme sa botte = pas plus haut qu'une botte =】【俗】haut comme trois pommes 个子十分矮小 【haut lieu de qch.】……的中心:hauts lieux du tourisme international 国际旅游观光胜地 【haut en couleur (s)】色彩鲜艳的,色彩强烈的;色彩浓艳的;【转】有血色的,脸色红润的,红光满面的: les paysages hauts en couleur de la Côte d'Azur (法国)蓝色海岸色彩艳丽的美景/ visage haut en couleur d'un ivrogne 醉汉红光满面的脸 【haut mal】〔医〕癫痫大发作 【jeter [pousser] les hauts cris】【转】强烈抗议,高声埋怨 【ne pas dire [n'avoir jamais un mot plus haut [une parole plus haute] que l'autre】【转,俗】讲话心平气和;(双方)从未有过口角,(双方)从未红过脸;一向和睦:Depuis plus de vingt ans, nous n'avons jamais eu ensemble une parole plus haute que l'autre. 20多年来我们彼此从未红过脸。 【prendre le haut ton】【古】 = le prendre d'un ton haut [sur un ton haut]【古】盛气凌人,妄自尊大,狂妄自大,出言不逊 【tenir la bride haute à qn】拘捕某人 【tenir la dragée haute à qn】仅以某种条件去满足某人的愿望 ■adv. 1.高,高高地: L'aigle vole très haut.鹰飞得很高。/II saute le plus haut de la classe. 全班同学中他跳得最高。/ Remettez ce tableau plus haut. 请把这幅画挂得再高些。/ Le tireur a visé trop haut, et il a manqué le but.射手瞄得过高,所以未击中目标。/ Le bateau pourrait remonter plus haut.船也许能更往上游开。▶(porter haut qch.)将……抬得很高:porter haut la tête 高昂着头;【转】态度傲慢,骄傲自满/ porter haut son cheval 让马昂头前行2.高声地,大声地;直率地,坦率地;公开地,不隐讳地:lire tout haut 高声朗读/ Parlez plus haut, on ne vous entend pas. 请(你)讲大声点,我们听不见。/ Plus haut! = Parlez plus haut!(请再)大声点!/Mettez la télé plus haut.请把电视机音量开大点。/Je le dirai bien haut, s'il le faut.如果有必要,我就把那事公开讲出来。/proclamer bien haut ses opinions 公开阐述自己的见解3.盛气凌人地,出言不逊地: Vous parlez bien haut, vous feriez mieux de le prendre sur un autre ton.你讲话口气太重了,最好换一种语气。4.高音调地,音调高地:Le ton monte haut.音调升得很高。嗓门提得很高。/ attaquer un air un demi-ton plus haut 将歌(曲)提高半个音唱[弹]5.价值高地: action haut cotée 高价值股票/pousser très haut les enchères 竞相竭力抬高价格[指拍卖]/ La dépense monte plus haut que je ne pensais.支出比我原先预计的要多。6.(社会地位、评价)高:des personnes haut placées 地位[身份]高的人,身居高位[要职]的人/ un ambitieux qui cherche à se hisser plus haut一个一心想往上爬的野心家/C'est une œuvre que je mets très haut.这是一部我很看重的作品。/ estimer très haut ces qualités 极其看重这些优点7.过去,昔日,早些时候,久远:remonter plus haut 追溯到更早的时候/L'origine de cette coutume remonte très haut.这种习俗的起源要追溯到很久很久以前。8.〔铁〕]Locomotive haut le pied 未挂车皮行驶的火车头,单机行驶/ train haut le pied 未装客载货的列车 <1696> 【haut la main】①抬起手, 举起手 ②提紧(马的)缰绳: mener un cheval haut la main 提紧马的缰绳 ③【转】轻而易举地, 绰绰有余地: l'emporter [gagner, vaincre] haut la main 轻易获胜 【haut le pied】①抬起脚, 拔脚(就跑[便逃]); 匆匆忙忙 ②[用作形容词短语]【古风, 引】未负重的: cheval haut le pied 替换马, 备用马 【Haut les cœurs!】勇敢些! 拿出勇气来! 打起精神来! 【Haut les mains!】〔军〕举起手来![命令投降] 【La nature parle [Les sens parlent] plus haut que la raison.】天性[本性]强于理性。 【le porter haut】【古风, 转】自命不凡, 妄自尊大, 狂妄自大 【le prendre (bien) haut】【转】盛气凌人, 妄自尊大, 狂妄自大, 出言不逊 【prendre qn haut et court】处某人以绞刑 【penser tout haut】自言自语 【plus haut】(文章或讲话中的)前面, 上面: comme je l'ai dit plus haut 如同我前面所说 / voir plus haut 请参照前文 ■ n.m. 1. 高, 高度(= hauteur): tomber du haut du troisième étage 从4楼摔下来 / Le mur a deux mètres de haut. = Le mur est haut de deux mètres. 墙有两米[公尺]高。[注: 不能说成: Le haut du mur est de deux mètres.] / L'avion vole à dix mille mètres de haut. 飞机在1万米高的高空飞行。2. (le haut (de qch.)〉(…的)上部, (…的)顶部, (…的)上端, (…的)顶端; (…的)上半部: Le haut de la colline n'est pas encore boisé. 山丘的上部尚未植树。/ Le haut de l'armoire est sculpté. 衣柜的顶端经过雕刻。/ le haut d'une robe 连衫裙的上半身 / le haut d'un arbre 树顶, 树梢 / les hauts d'un navire 船的干舷部; 船的上层结构[包括上甲板以上部分] 【(du haut de qch.)】从…的上部, 从…的高处: rouler du haut de l'escalier 从楼梯顶上滚下来 / parler du haut de la tribune 在主席台上讲话 / Du haut de la butte, on voit la mer. 从山丘顶上可以看见大海。 【】在…的高处, 在…之上: planter un clou au haut d'une paroi 把钉子钉在板壁的上部 / girouette au haut d'une maison 屋顶上的风标 3. 最高职位, 最高地位(的人); 首脑(地位): le haut d'une hiérarchie 等级的最高级别 / occuper le haut de l'échelle sociale 处于[占据]社会的最显赫地位 4. [用复数]【古, 方】高地 5.〔印〕haut de casse (西文排字的)上盘 6.〔乐〕高音: Sa voix est belle dans le haut. 她的嗓子唱高音好听。7.[宗] le Très-Haut 上帝 【au plus haut】= à son plus haut 最高点, 最高位, 最高度: astre au plus haut de sa course 运行中到达(其自身轨道)最高点的行星 / Le fleuve sera à son plus haut demain matin. 江水明晨将达最高水位。/ La popularité du président, au plus haut il y a encore six mois, subit une baisse spectaculaire. 就在半年前还深得民心的总统, 现在威望正惊人地下降。 【de [du] haut en bas】从上到下, 自上而下; 全部地, 完全地;【转】傲慢地, 蔑视地: tomber du haut en bas de l'escalier 从楼梯上端摔至下端 / visiter [nettoyer] une maison de haut en bas 把房子上上下下都查一遍[打扫一遍] / regarder qn de haut en bas 上上下下打量某人, 从头到脚仔细打量某人; 傲慢地看待某人, 轻蔑地上下审视某人 【d'en haut】①上的, 上方的, 上面的: les dents d'en haut 上齿 / les voisins d'en haut 住在上面楼层的邻居 ②从上级, 从上面: C'est un ordre d'en haut. 这是来自上级的命令。/ Le mauvais exemple vient d'en haut. 坏榜样是从上面传下来的。③【转】从天上来的, 来自上帝的; 从天上, 从天国: D'en haut, votre grandpère vous regarde! 你祖父从天上盯着你! / grâce [message] d'en haut 上帝的恩典[福音] 【des hauts et des bas】有好有坏, 有利有弊, 有进有退, 沉浮不定, 荣枯盛衰: Il y a des hauts et des bas dans les œuvres d'un écrivain. 一位作家的作品中, 有好也有坏。/ Depuis des siècles, le Brésil a connu des hauts et des bas. 数百年来, 巴西荣枯盛衰, 什么都尝过了。/ Le malade a eu, le mois dernier, des hauts et des bas. 上个月, 病人的病情时好时坏。 【en haut】在高处, 在上头, 在上面;【转】在高位: Il loge en haut et moi en bas. 他住上面而我住下面。/《Où sont les valises? — En haut, dans le grenier.》“手提箱在哪儿?”“在上头, 阁楼里。”/ regarder en haut 往上瞧, 仰视 / étoile qui brille en haut 在高空闪烁的星星 【en haut de qch.】在…的顶端, 在…的高处: habiter en haut de la colline 住在山顶 / dessin en haut de la page 页面上部的画 / être en haut de la liste 在名单的前面(部分) / grimper en haut d'un arbre 爬上树顶 【entre haut et bas】轻声地, 不大弄出声响地 【haut de gamme】①(一系列产品中的)高级品: les hauts de gamme se situant autour de 8 000 francs 价值8000法郎左右的高级品 / se situer dans le haut de gamme (在一系列的产品中)属最优产品 ②[用作形容词](最)好的, (最)高级的: une voiture haut de gamme 一辆高级轿车 【là-haut】①在那上面, 在那上头[注: 与 en haut 同义, 但所指处更为明确]: Ne laissez personne monter là-haut. 别让任何人到那上面去。②【转】在天上: Dieu l'a appelé là-haut. 上帝召他归天了。 【le haut du jour】太阳正当空, 正午时分 【le haut du pavé】【转】(社会上的)显赫地位, 重要地位: tenir le haut du pavé 在社会上地位显赫 【le prendre de haut】【转】傲慢地讲, 讲话盛气凌人, 出言不逊 【prendre [regarder, voir] les choses [qch.] de haut】粗略地看事物, 概观事物, 从总体上看事物, 看事物的表象 【regarder [traiter] qn/qch. de haut [de son haut, du haut de sa grandeur, du haut de sa personne]】傲慢地对待……, 蔑视…… 【tomber de (son) haut】失望, 消沉; 震惊 【tomber de tout son haut】突然倒下;【引】垮台 ■ n.f. 1.【俗】〈la haute〉上流社会: les gens de la haute 上流社会的人们 2. 高元音 ANT. Bas. Petit. Moderne, récent. Faible. Modeste, base, fond. Bas, Près, récemment. Infra. >*hautain¹, e [otɛ̃, ɛn] a. 1. 高傲的, 狂妄自大的, 妄自尊大的: un homme hautain 一个狂妄自大的人 / prendre un air hautain 摆出一副不可一世[盛气凌人]的神态[样子]【辨异】→fier 2.【古, 书】(精神等)高尚的 3.【古】耸立的, 冲天的[指高山等] 4.〔鹰猎〕(猛禽类)高飞的, 具有强大飞翔力的 ANT. Affable, modeste. >*hautain² [otɛ̃] n.m. 1. 棚架栽植的葡萄 2. 葡萄支架 → hautin >*hautainement [otɛnmā] adv. 【书】高傲地, 傲慢地, 狂妄自大地, 目空一切地, 不可一世地 >*hautbois [obwa[a]] n.m. 〔乐〕1. 双簧管 2. 双簧管吹奏者(= hautboïste) >*hautboïste [oboist] n. 双簧管吹奏者 >*haut-bord [obɔ:r] n.m. (大型)多层甲板船 >*haut-commissaire [okɔmisɛr] (pl. ~s-~s) n.m. 高级专员 >*haut-commissariat [okɔmisarja] (pl. ~s-~s) n.m. 高级专员之职位; 高级专员公署 >*haut-de-chausse(s) [odʃos] (pl. ~s-~-~(s)) n.m. (古代的)男短裤, 短袴[注: 长度自腰部至膝盖, 今用 culotte] >*haut-de-côtelettes [odko[ɔ]tlɛt] n.m. [屠宰]小牛或羊的胸侧肋肉,[注: 小牛保肋肉亦用 haut-de-côtes] >*haut-de-forme [odfɔrm] (pl. ~(s).~-~), haute-forme [otfɔrm] (pl. ~s-~s) n.m. 高筒大礼帽[注: 为 chapeau haut de forme 的缩写] >*haute-contre [otkɔ̃tr] (pl. ~s-~) I n.m. 男声最高音歌唱家 I n.f. 男声最高音 ■ a. 男声最高音的 >*haute-fidélité [otfidelite] (pl. ~s-~s) n.f. 高度忠实; 高保真[用作形容词或同位语]: chaîne haute-fidélité 高保真组合音响[注: 多用英语 high fidelity 的缩写 hi-fi] >*haute-futaie [otfyte] (pl. ~s-~s) n.f. 林龄已达100~200年的乔木林 >*haute-lice, haute-lisse [otlis] (pl. ~s-~s) n.f. 〔纺〕立经挂毯 >*haute-lissier, ère [otlisje, ɛr] n. 〔纺〕立经织毯工 <1697> > *hautement [otmā] adv. 1.【雅】[用于形容词前]非常地,高度地,极好地,十分:profession hautement favorisée 待遇极优厚的职业/événement hautement improbable 大不可能[极小可能]发生的事件/ expression hautement significative 很有意义的表情/ un enseignement hautement scientifique 高度科学化的教育/ être hautement qualifié 非常胜任,十分有资格[注:接动词用为古用法]2.【书】公开地,明确地,公然地:déclarer hautement son mécontentement 公开宣布他的不满/Il m'accusa hautement.他公然向我提出非难。3.【书,罕】从高处,在高处 4.【古风】傲慢地,狂妄自大地,目空一切地5.【古】大胆地,毅然地,勇敢地,坚决地:passer hautement à l'action 毅然采取行动 6. 【古】大声地,高声地(= à haute voix) ANT. Timidement. Médiocrement, peu. > *haute(-) sécurité [otsekyrite] n.f. 1.〔技〕高安全度:freins à haute-sécurité 高安全度制动器,高效刹车2.(监狱、看守所的)重警牢房(= quartier de haute sécurité) > *hautesse [otes] n.f.(旧时)对贵人、尤土耳其素丹的尊称:Sa Hautesse 陛下 > *haute-taille [otta:j] (pl. ~s-~) n.f.【古】男高音(= ténor) > *haute-tige [otti:z] (pl. ~s-~s) n.f.(树干1米以上的)幼树 > *hauteur [otœr] n. f. 1.高,高度:La hauteur du mât est de sept mètres.桅杆的高度为7米。/ Le mur a trois mètres de hauteur.墙有3米高。/hauteur relative [absolue] d'une montagne 山的相对[绝对]高度[注:绝对高度指海拔高度]/saut en hauteur 跳高/ L'avion a atteint la hauteur de 10 000 mètres.飞机飞行高度达1万米。/Nous avons été tous impressionnés par la hauteur de la tour. 我们大伙儿都对这座塔之高感到惊讶。/construction en hauteur 高层建筑2.高地,山岗,山丘:gagner les hauteurs 登上高地 / l'air pur des hauteurs 高地洁净的空气/gravir une hauteur 登山,爬上山丘/Ilya de la neige sur les hauteurs. 山顶上有积雪。/Sa maison est sur une hauteur.他家在一座山岗上。/Notre armée enleva ces hauteurs.我军占领了这片高地。 【辨异】→colline 3.水深;水位: hauteur des marées 潮位/ hauteur de l'eau d'une rivière 河流水位高度/ hauteur de pluie [de précipitation]雨量[降雨量]/ hauteur de crue(河川、湖泊的)洪水位4.【转】高明,高超,杰出,优异,卓越,崇高:hauteur de vues 见解的高明,卓越的见识/hauteur de conception 构思之巧妙/ hauteur d'âme 灵魂之高尚/ la hauteur de sa pensée 他思想之崇高 5.傲慢,高傲,狂妄自大,妄自尊大;[用复数]【古】傲慢的态度[言词]: parler avec hauteur 傲慢地讲话,高傲地说/ses hauteurs insupportables 他那令人无法忍受的傲慢态度6.【书】〈les hauteurs〉高处:les hauteurs de l'air上空,高空 / les hauteurs où Dieu nous appelle 上帝召唤我们的天国 7.【古风】身高,身长8. 〔数〕高: hauteur d'un triangle [d'un parallélogramme]三角形[平行四边形]的高9. 〔天〕高度:hauteur d'un astre 天体的高度[与地球相对而言,天体的地平纬度]/prendre la hauteur du Soleil [d'une étoile] 测量太阳[某星球]的高度10.〔物,气〕 hauteur barométrique 水银柱度;气压高度11.〔无) hauteur effective [équivalente d'une antenne (verticale)天线的有效[实效]高度12.〔军〕 hauteur d'éclatement (弹头的)爆炸高度/ hauteur de sécurité de retombée 安全爆破高度 13.〔舞蹈〕 à la hauteur 抬腿 90° / à la demi-hauteur 抬腿 45° 【à hauteur d'homme】【转】从人的高度;从人道主义出发 【à (la) hauteur de qn / qch.】①齐………高的,与……等高:fenêtre [bureau à hauteur d'appui 齐胸高的窗[办公桌]/mettre [placer] une chose à la hauteur d'une autre 把一件东西放在与另一件东西同样高的地方/chemisette un peu bridée à la hauteur des seins 胸部稍稍收紧的短袖衬衣②与……在同一水平线上;与…同纬度的:Chengdu est à la hauteur de Shanghai. 成都跟上海在同一纬度上。③能理解………,能了解………④与…同一水平,与…水平相当,与………并列,与………相等: Peu d'esprits sont à la hauteur de ce grand génie.很少有人能与这位天才匹敌。/ être à la hauteur de son emploi [de sa tâche]能胜任工作 / Le résultat n'est pas toujours à la hauteur de l'ambition.结果并不总是与愿望相符。/ Il n'est pas à la hauteur de sa mission. 他不堪重任。/ être à la hauteur de son siècle (思想)能跟上时代的发展//【俗】[省略补语] un homme à la hauteur 一个有能耐的人,一个能胜任的人/Je ne suis pas à la hauteur.我不行。我能力够不上。/ Ce vieillard ne se sent pas à la hauteur.这老人感到力不从心。 【辨异】→capable ⑤ 【引】在……附近,在…旁边,与…并排:Arrivé à ma hauteur, il me jeta un sourire.追上我时,他朝我微微一笑。/ La voiture s'arrêta à la hauteur du numéro 4.车子靠4号门口停下。 【prendre de la hauteur】上升,升高,(飞机的)爬高;升值:L'avion prend de la hauteur, vire, monte encore.飞机爬高、回旋、再升高。/ Le cours du dollar prend de la hauteur. 美元的市价上扬。/ Le président de la République prend de la hauteur, y compris au conseil des ministres.(共和国)总统的威望,包括在内阁会议上的威望在上升。 【se dresser de toute sa hauteur】(像哼哈二将似地)叉着脚站立着,睥睨着周围 【tomber de toute sa hauteur】突然倒下,垮台;震惊,大吃一惊 ANT. Petitesse. Abime, bas-fond, enfoncement. Bassesse, médiocrité. Affabilité, humilité, simplicité. > *Haute-Volta [otvolta] n.f.上沃尔特[西非国家,现名 Burkina Faso 布基拉法索,首都 Ouagadougou (瓦加杜古)]: en Haute-Volta 在上沃尔特 > *haut-fond [ofo] (pl. ~s-~s)n.m.浅滩,暗滩 > *haut-fourneau, haut fourneau [ofurno] (pl. ~s-~x) n.m.〔冶〕高炉,炼铁炉 > *haut-fourniste [ofurnist] (pl. ~s-~s)n.m.高炉技师,高炉工 > *hautin [ote] n.m.1.棚架栽植的葡萄2.葡萄支架→ hautain > *haut-la-main [olame] loc.adv. 1.抬起手2.【转】轻而易举地,绰绰有余地:gagner haut-la-main 轻易获胜3.提紧(马的)缰绳 > *haut-le-cœur [olkær] n.m.inv. 1.恶心,发呕,想吐:des haut-le-coœur dus au mal de mer 因晕船而引起的发呕/avoir des haut-le-cœur 感到恶心,想呕吐2.【书,转】厌恶,反感,嫌弃/ Sa flatterie a provoqué mes haut-le-coeur.他的奉承令我反感。 > *haut-le-corps [olkor] n.m.inv.1.惊跳,跳起,抖动[指身体因气愤、吃惊等而不自主的条件反射动作]: avoir [faire] un haut-le-corps de terreur 吓得浑身一抖/Ce bruit inattendu lui a fait un haut-le-corps.这意外的响声吓了他一跳。2.(马的)蹦跳 > *haut(-)le(-)pied [olpje] Ia.inv.未载重的,未负重的:cheval haut-le-pied 替换马,备用马/locomotive haut-le-pied 未挂车皮行驶的火车头,单机[亦作 machine haut-le-pied] Iadv., loc.adv.【古】抬起脚,拔脚(就跑[便逃]),匆匆忙忙: improviser haut-le-pied un discours 即席匆忙发表一篇演说 In.m.inv. 【引】替换马,备用马;【引,转】游民 > *haut-lieu [oljø] (pl. ~s-~x) n.m.(观光、交易、研究的)中心,胜地: La Hollande en fleurs, c'est un haut-lieu touristique.鲜花盛开的荷兰是旅游之胜地。 > *haut-mal [omal]n.m.[无复数形式]【俗】癫痫,羊痫疯 > *haut-parc [opark] (pl. ~s-~s) n.m.〔渔〕圆形活动渔网 > *haut-parleur [oparler] (pl. ~s)n.m.扬声器,扩音器,喇叭:haut-parleur électrodynamique 动圈式扬声器,电动式扬声器/ haut-parleur multicellulaire 多管扬声器,多管喇叭/haut-parleur pour fréquence élevées 高声扬声器,高频扬声器/haut-parleur à aimant permanent [à inducteur]永磁式[感应式]扬声器/ haut-parleur de graves 低音扬声器,低音喇叭 > *haut-pendu [opady] (pl. ~.~s) n.m.〔气〕1.过境购 2.雨云块,碎雨云 > *haut-relief [orǝljef] (pl. ~s-~s)n.m.〔雕刻〕高浮雕 > *Hauts-de-Seine [odsen] n.m.pl.上塞纳[法国法兰西岛大区一省名,省会 Nanterre(农泰尔)] > *hauturier, ère [otyrje, er] a.远洋的,外洋的: navigation [pêche] hauturière 远洋航海[远洋渔业] > *haut-volant [ovolā] n.m.〔鸟〕一种高空飞翔的鸽子 > *haüyne [aqin] n.f.〔矿〕兰方石 > *havage [ava:3] n.m. 1.〔采〕底部截槽2.〔技〕潜挖;底切[煤炭等的开采法之一]3.〔水利〕重力沉箱法 > *havanais, e [avane, ez] Ia.哈瓦拉的 I Havanais n.哈瓦拉人 <1698> >*Havane [avan] (La) 哈瓦拉[古巴共和国首都] >*havane [avan] I n.m. 1. 哈瓦拉烟叶; 哈瓦拉雪茄(烟) 2. 一种浅栗色的兔子 I a.inv. 烟叶色的, 浅栗色的 >Havas [avas] (Charles) 哈瓦斯[1783~1858, 法国哈瓦斯通讯社创始人。Havas 多用指哈瓦斯通讯社[即 Agence Havas], 1944年该通讯社分成法新社[即l'Agence France Presse]和哈瓦斯广告社[仍名 Agence Havas], 其职能除广告外还有旅游等诸多内容] >*hâve [av] a. 1. (脸色因疾病、饥饿等而)苍白的, 铁青的, 憔悴的【辨异】→pâle 2.【古】(目光)浑浊的, 无光的 ANT. Frais, replet. >*havée¹ [ave] n.f. 阿维[古时谷物的计量单位, 相当于两手一捧之量] >*havée² [ave] n.f. 〔采](由截煤机掘成的)工作面 >*haveneau [avno] (pl. ~x), *havenet [avne] n.m. 〔渔〕捕虾的小网, 捞网, 虾网 >*haver [ave] v.t. 〔采〕底部截槽; 潜挖, 切底[煤炭等的开采法] >*Havers [avɛrs] (Clopton) 哈弗氏[1650~1702, 英国解剖学家]: canaux de Havers 哈弗氏管, 骨小管 >*haversien, ne [avɛrsjɛ̃, ɛn] a. 〔解〕哈弗氏的, 哈弗氏管的[指système haversien d'un os (骨的哈弗氏系)] >*haveur [avœ:r] I n.m. (底部截槽)截煤工, 截煤矿工, 截煤机手 I a.m. outil haveur 截槽截煤机 >*haveuse [avøz] n.f. 1.〔采〕底部截槽截煤机 2.〔农〕(筒仓的)下部取出装置, 下漏孔 >*havi, e [avi] 【罕】I a. 表面烤焦的, 表面烤糊的[指肉] I n.m. (肉的)表面烤焦[烤糊] >*havir [avir] 【罕】I v.t. 把(肉)表面烤焦[烤糊] I v.i. (肉)表面烤焦[烤糊] I se *havir v.pr. (肉)表面烤焦[烤糊] >*havrais, e [avre, ɛz] I a. 勒哈弗尔的 I 'Havrais n. 勒哈弗尔人 >*Havre [a:vr] (Le) 勒哈弗尔[法国北部塞纳河口的港湾城市, 大西洋航路之起点] >*havre [a:vr] n.m. 1.【书】避难所, 避风港[指逃避生活中的风波、矛盾、是非之意]: Cette petite maison à la campagne est un havre de paix. 这间乡村小屋真是个宁静的世外桃园。2.【方】小港, 小港口, 港湾; 避风港 >*havresac [a[a]vrasak] n.m. 1. 背包, 背囊(= sac à dos) 2.【古】〔军〕军用背囊 >*havrit [avri] n.m. 〔采〕底部截槽截煤机截割的煤块 >hawaïen, ne, hawaiien, ne [awajɛ̃, ɛn] I a. 夏威夷的, 夏威夷群岛的: guitare hawaïenne 夏威夷吉他 / éruption volcanique du type hawaïen 〔地质〕夏威夷式火山爆发 I Hawaïen n. 夏威夷人 ■ n.m. 夏威夷语[属波尼西亚语族] >Hawaii, Hawaï [awai] (îles) 夏威夷(群岛)[美国的一个州, 由20个岛屿组成, 最大的岛叫夏威夷] >*hayer [ɛje] [12] v.t. 用篱笆围 >*Haye [ɛ] (La) 海牙[荷兰政府所在地, 国际法院、国际仲裁委员会常设机构等均设于此] >*haylage [ela:ʒ] n.m. 【英】干草, 低水分青饲料[水分为30~50%的储藏饲料] >*hayon [ɛjɔ̃] n.m. 1. (卡车的)活动后拦板; (旅行车等的)后车门: hayon élévateur 上开式后车门 2. (马车、双轮货车等的)栅栏, 横木(= échelon) 3. 窝棚; 避雨棚 >(*)hazan [azã] n.m. 【希伯来语】犹太教堂的唱诗班成员 >HB 1.【英】hand-ball 手球 2. hauteur barométrique 气压高度 3. hémisphère boréal 北半球 4. hémoglobine 血红蛋白 5. huile brute 原油 >HBM habitation à bon marché 廉价住宅, 低租金住宅 >HBs antigène Australia [医]HBs抗原 >HC 1. haut commandement 统帅部, 最高指挥部 2. haut commissaire 高级特派员, 高级专员 3. haut-contre 〔乐〕男声最高音 4. hauteur critique 临界高度 5. hors cadre 编(制)外人员;〔军〕非战斗人员 6. hors classe (行政〕特级的; 等外的 7. hors commerce 非卖品 8. hors concours (艺术作品)不参加竞赛的, 不参赛的 9. huis clos 秘密审判; 秘密会议 >HCA Haute Commission d'Attestation 最高作证委员会 >HCDN Haut Comité de la Défense Nationale 最高国防委员会 >HCG 【英】human chorionic gonadotropin (人胎盘)绒毛膜促性腺激素 >HCH hexachlorocyclohexane 〔化〕六六六, 六氯环己烷 >HCJ Haute Cour de Justice 最高法院[法国参议院作为审理总统、部长等的犯罪以及国家安全罪行的法院] >HCLF Haut-Comité de Langue Française 法语最高委员会 >HCR Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés 联合国难民事务高级专员办事处 >HD 1. haute densité 高密度, 高浓度 2. heure de départ 出发时间[指发车、起飞、动身] >HD (catalogue) Henri Draper 〔天〕德雷伯星表 >He hélium [化]氦 >*hé! [(h)e] interj. 喂! 唉! 哎! 咳! 嗳! 嘿! 呃! 噫! 哟! 1.〔用于招呼, 引起注意]: Hé! messieurs, venez ici s'il vous plaît. 喂! 先生们, 请到这边来。/ Hé! il neige! 哎, 下雪了! 【Hé! ici! fais attention!】咳, 这儿, 小心点儿! 2. [随不同的上下文或声调, 表示“警告、惊讶、不满、赞同、鼓励、欣赏、嘲讽”等语气]: Hé! Hé! 唉! 唉! / Hé bien, comment l'as-tu fait? 唉, 你是怎么干的? / Hé bien! que dites-vous là? 噫, 你说什么? / Hé quoi, n'est-il pas heureux vraiment? 哟! 他不是真的很幸福么? 3.[重复, 表示犹豫或狡黠]: Hé, hé, vous ne savez pas encore tout. 嘿, 嘿! 你知道得还不全咧! / Hé, hé, peut-être que oui. 哎, 也许不错。/ Hé! Hé! Tu gagnerais bien la partie. 呃! 呃! 这一盘[局]你也许会赢的。4.〔用于加强语气]: Hé non! 决不! / Hé bien! soit! 嗳! 就这么办! >HEA heure estimée d'arrivée 预计到达时间 >*heaume [o:m] n.m. 1. (中世纪武士的)头盔, 兜鍪 2.〔纹章〕(根据颜色、纹理方向的不同来显示纹章使用者位阶的)头盔 >*heaumerie [omri] n.f. 【古】(中世纪的)头盔制造厂[场] >*heaumier, ère [omje, ɛr] I n.m. (中世纪的)头盔制造商; 头盔制作工 I n.f. 1. (中世纪)头盔制造商的妻子 2. (中世纪)头盔制作女工 >héautoscopie [eotoskopi] n.f. 〔精神医学〕自我图像幻视[在眼前能看到自己形象的幻觉] >hebdo [ɛbdo] n.m. 【俗】周刊, 周报[注: hebdomadaire 的缩写]: hebdos illustrés 带插图的周刊, 图画周刊, 画报(周刊) >hebdomadaire [ɛbdɔmadɛr] I a. 1. 一周的; 一周时间的: travail hebdomadaire 一周的工作 / salaire hebdomadaire 周薪 2. 一周一次的: revue hebdomadaire 周刊 / repos hebdomadaire du dimanche 每周一次的星期天休息 I n.m. 周刊, 周报 >hebdomadairement [ɛbdɔmadɛrmā] adv. 每周, 每周一次(地): ouvriers payés hebdomadairement 领周工资[周薪]的工人, 按周计酬的工人 >hebdomadier, ère [ɛbdɔmadje, ɛr] n. [宗]值周修士 >hebdomigrant, e [ɛbdɔmigrā, āt] n. 喜欢外出度周末者 >Hébé [ebe] [希神]赫柏[青春(美的)女神] >hébé- préf. 表示“青春, 成熟, 青春期; 第二性征”的意思 >hébélogie [ebelɔʒi] n.f. 【罕】青春期学(= éphébologie) >hébéphrène [ebefren] [精神医学] I a. 患青春期痴呆(症)的 I n. 青春期痴呆症患者 >hébéphrénie [ebefreni] n.f. [精神医学]青春期痴呆; 青春期精神分裂症 >hébéphrénique [ebefrenik] [精神医学] I a. 1. 青春期痴呆的 2. 患青春期痴呆(症)的 I n. 青春期痴呆(症)患者 >héberge [ebɛrʒ] n.f. 1.〔民法〕(高度不等之毗邻建筑物中间墙的)共用部分高度界线[以最低建筑物墙高为准] 2.【古】住所, 住处, 宿舍 >hébergement [ebɛrʒəmā] n.m. 留宿, 接待; 收容; (向灾民、难 <1699> 民)提供住处, 提供安身之处: centre d'hébergement pour réfugiés 难民收容中心 / droit d'hébergement 〔民法〕(子女的)留宿权[指在离异夫妇中无子女监护权一方留宿] >héberger [ebɛrʒe] ② I v.t. 1. 留宿; 收容; 提供住处: héberger des amis pour une nuit 留朋友们住一夜 / On nous a hébergés chez des particuliers, car il n'y avait plus de place à l'hôtel. 因为旅馆住满了, 所以他们把我们安排在老百姓家过夜。/ La mairie et l'école ont hébergé les sinistrés. 市政厅和学校均收容了灾民。2.【引】提供临时处所: Pendant la durée des travaux, on a hébergé les services administratifs dans ce bâtiment. 施工期间, 他们让我们在这幢建筑物里办理行政事务。3.〔建〕贴墙建筑 I v.i. 【古】留宿, 收容 >hébergeur, se [ebɛrʒœr, øz] n. 【罕】留宿(他人)者; 收容者 >hébertisme [ebɛrtism] n.m. 埃贝尔体育法[G. Hébert, 1875~1957, 法国教育学家, 20世纪初期自然体育锻炼法创始人], 自然体育法, 自然锻炼体育法[指露天散步、跳跃、游泳等自然、实用的体育锻炼法。作为取代瑞典式、阿莫尔戈斯式的折衷方式而受到注意] >hébertiste¹ [ebɛrtist] I n. 埃贝尔派[J. Hébert, 1759~1794, 法国大革命时期雅各宾派的左翼, Père Duchesne 报的创办人] ■ a. 埃贝尔派的 >hébertiste² [ebɛrtist] a., n. 支持或主张埃贝尔自然体育法的(人) >hébétant, e [ebetā, āt] a. 【罕】使迟钝的, 使愚笨的 >hébété, e [ebete] I a. 1. (hébété (de, par + qch.)〉(因…而)变迟钝的, (因…而)变愚笨的: regard hébété 呆滞的目光 / hébété de douleur 因痛苦而发呆的 / un ivrogne hébété par l'alcool 因酒精中毒而变得痴呆的醉鬼 2.〔医〕痴呆的; 迟钝的 I n. 变得迟钝的人, 变得愚笨的人 >hébétement [ebe[e]tmā] n.m. 1.【雅】迟钝, 愚笨, 痴呆, 茫然若失, 精神恍惚: l'hébétement dû à l'alcool 酗酒[酒精]引起的精神恍惚 2.〔佛教〕昏沉[心情灰暗而沉重以及产生这种状态的心绪] >hébéter [ebete] [6] I v.t. 【雅】使迟钝, 使愚笨, 使呆头呆脑: L'alcool hébète la raison. 酒精使人丧失理智。/ La douleur l'avait tout hébété. 痛苦早就使他完全陷入了迟钝状态。痛苦早就使他麻木(不仁)了。 I s'hébéter v.pr. 【书】〈s'hébéter (de, par + qch.)〉(因……而)迟钝, (因……而)愚笨, (因……而)茫然若失 ANT. Dégourdir, éveiller, réveiller. >hébétude [ebetyd] n.f. 1.【书】迟钝, 愚钝; 茫然若失, 精神恍惚 2.〔精神医学〕智力迟钝, 痴呆 >héboïdophrénie [ebɔidɔfreni] n.f. 〔精神医学〕类青春期痴呆, 类青春期精神分裂症 >hébraïque [ebraik] a. 希伯来人的; 希伯来语的; 希伯来风格[风味]的: lettre [langue, grammaire] hébraïque 希伯来文字[语言, 语法][注: 指物一般用 hébraïque, 指人一般用 hébreu] >hébraïquement [ebraikmā] adv. 【罕】以希伯来人方式, 按希伯来人方式地 >hébraïsant, e [ebraizā, āt], hébraïste [ebraist] I n. 1. 希伯来(语)研究者, 希伯来(语)学者; 希伯来文《圣经》研究者 2. 犹太学学者; 犹太主义者(= Judaïsme) I a. 1. 研究希伯来(语)的; 研究希伯来文《圣经》的 2. 研究犹太学的; 犹太主义(者)的 >hébraïser [ebraize] I v.i. 1. 研究希伯来语; 懂希伯来语 2. 用希伯来语表达, 使用希伯来语表达方式 3. 按希伯来方式或习俗生活 I v.t. 使希伯来化: nom hébraïsé (改成)希伯来语的名字, 用希伯来语起的名 >hébraïsme [ebraism] n.m. 1. 希伯来语特有的表达方式 2. 希伯来文化 >hébraïste [ebraist] n., a. → hébraïsant >hébréophone [ebreɔfɔn] a. 讲希伯来语的, 用希伯来语表达的 >hébreu [ebrø] (pl. ~x) I n.m. 1. (Hébreu》希伯来人[注: 阴性用 Israélite 或 Juive]: épître aux Hébreux 致希伯来人的信, 希伯来书[新约《圣经》的一章] 2. 希伯来语: hébreu ancien 古希伯来语, 《圣经》希伯来语 / hébreu moderne 现代希伯来语[以色列共和国通用语] / C'est de l'hébreu pour moi. 【俗, 转】对我来说这简直是天书。我对此一窍不通。 I a.m. 希伯来(人)的[注: 阴性词形, 指人用 israélite 或juive; 指物用 hébraïque] >HEC (Ecole de) Hautes Etudes Commerciales 高等商业学校 >hec [ɛk] n.m. [建]裙门板 >hécatombe [ekatɔ̃:b] n.f. 1.【转】大屠杀, 大丧生, 大肆杀戳; 大量宰杀牲畜: les hécatombes des deux guerres mondiales 两次世界大战之大量杀人 / Voilà une conséquence des incendies de forêts: l'hécatombe des espèces animales. 大量野生动物被烧死, 这便是森林火灾的后果之一。2.【转】(事故中的)大量的牺牲者; (尤指)大量被淘汰者[不合格者]: l'hécatombe annuelle des blessés de la route 公路交通事故的年均受害人数 / Cet examen a été marqué par une véritable hécatombe. 这次考试以不及格人数众多而引人注目。3.〔古代史〕(古希腊)百牛大祭, 百牲大祭 4.【诗】以活人作牺牲 >hécatonstyle [ekatɔ̃stil] a., n.m. 【罕】〔建〕(建筑物柱子)百柱式的(建筑物) >hécistotherme [esistɔtɛrm] n.f. [植物学]低温植物[0℃以下生长长的植物] >hectare [ɛkta:r] n.m. 公顷[等于1万平方米, 符号为ha] >hectique [ɛktik] a. 〔医〕1. fièvre hectique 消耗热, 癆瘵热, 潮热 2. 消耗性衰弱的 >hectisie [ɛktizi] n.f. 【古】因病消瘦; 极瘦, 骨瘦如柴 → étisie >hect(o)- préf. 表示“百”的意思[缩略为h], 如: hectomètre 100米 / hectolitre 100升 / hectogramme 100克 >hecto [ɛkto] n.m. 1. 100克, 百克[hectogramme 的缩写] 2.100升, 百升[hectolitre 的缩写]: deux mille hectos de vin rouge 20万升[2000百升]红葡萄酒 >hectogramme [ɛktɔgram] n.m. 100克[符号为hg] >hectographie [ɛktɔgrafi] n.f. (印)100份复印法[小批量, 即200份内的手稿、打字稿的复印法] (= procédé à l'alcool) >hectographique [ɛktɔgrafik] a. [印]100份复印法的 >hectolitre [ɛktɔlitr] n.m. 100升[符号为hl] >hectomètre [ɛktɔmɛtr] n.m. 100米[符号为hm] >hectométrique [ɛktɔmɛtrik] a. 1. 100米的: borne hectométrique 100米路标 2. système de transport hectométrique 短途客运[指数百米内大批量、连续的旅客运输, 如缆车、电动扶梯。亦称transporteur hectométrique] 3. ondes hectométriques (100~1000米的)百米波, 中波, 中频波, MF[周波数的范围为300~3000千赫兹] >hectopièze [ɛktɔpjez] n.f. [物]巴, 百比查[压力单位, 符号为hpz] >hectosthène [ɛktɔstɛn] n.m. 百思顿[即100思顿, 符号为hsn, 力的单位, 1思顿=10-⁵牛顿] >hectowatt [ɛktɔwat] n.m. 〔电〕100瓦[符号为hw或hW] >hectowattheure [ɛktɔwatœr] n.m. 〔电〕100瓦(小)时[符号为hwh 或hWh] >hédenbergite [edɛ̃bɛrʒit] n.f. 〔矿〕钙铁灰石, 灰铁辉石[以瑞典化学家L. Hedenberg 之名命名] >*héder [edɛ:r] n.m. 犹太人学校[犹太人最初开办的学校, 教授希伯来语《圣经》、犹太教礼拜仪式等] >hédéracées [ederase] n.f.pl. [植物学]五加科 → araliacées >hédonicité [edɔnisite] n.f. 【书】享乐, 快乐; 追求享乐, 追求快乐 >hédonique [edɔnik] a. 1.【书】享乐主义的, 快乐主义的 2.〔动物学〕grande hédonique 快乐腺[某些有尾类动物用以表示求爱的臭腺] >hédonisme [edɔnism] n.m. 1.〔哲〕享乐主义, 快乐主义 2.〔经〕快乐说[经济活动中以最小的努力取得最大快乐之学说] >hédoniste [edɔnist] I a. 1. 享乐主义的, 快乐主义的 2. 享乐主义者的, 快乐主义者的; 支持快乐说的 I n. 享乐主义者, 快乐主义者; 快乐说的支持者 >hédonistique [edɔnistik] a. 享乐主义的, 快乐主义的; 快乐说的(= hédoniste) >hédothérapie [edɔterapi] n.f. 快乐疗法[使患者在快乐享受中进行的一种精神疗法] H <1700> >hédrocèle [edrɔsɛl] n.f. 〔医〕脱肛 >hédysarum [edizarɔm] n.m. 【拉】〔植物学〕岩黄氏属 >(*)Hegel [egɛl] (Georg Wilhelm Friedrich) 黑格尔[1770~1831, 德国哲学家、德国古典唯心主义的集大成者] >hégélianisme [egeljanism] n.m. 〔哲〕黑格尔哲学, 黑格尔学派哲学 >hégélien, ne [egeljɛ̃, ɛn] I a. 黑格尔的, 黑格尔学说的; 黑格尔学派的: la dialectique hégélienne 黑格尔辩证法 / la philosophie hégélienne de l'histoire 黑格尔的历史哲学 I n. 黑格尔的信徒, 黑格尔学说的信徒, 黑格尔学派的哲学家 >hégémonie [eʒemɔni] n.f. 1. 霸权, 盟主权; (国家、政治、民族间军事等的)支配权: viser à [conquérir] l'hégémonie du monde 追求[夺取]世界霸权 / hégémonie politique et économique 政治和经济的支配权 2. (古希腊的)宗主权: lutte de Sparte et d'Athènes pour l'hégémonie de la Grèce 争夺希腊支配权的斯巴达与雅典的战斗 >hégémonique [eʒemɔnik] a. 霸权主义的, 具支配目的的: des ambitions hégémoniques 霸权主义的野心 >hégémonisme [eʒemɔnism] n.m. 霸权主义: hégémonisme des superpuissances 超级大国的霸权主义 / lutte contre l'hégémonisme 反对霸权主义的斗争 >hégire [eʒi:r] n.f. 1.〔史〕圣迁[穆罕默德与伊斯兰教的一团体为逃避迫害, 由麦加移居麦迪亚的公元622年大迁徙] 2.伊斯兰教历纪元, 回历纪元, 希吉来历纪元[公元622年为其元年]: En Turquie, l'année 1322 de l'hégire... 回历1322年, 在土耳其… >heiduque [ɛ[e]dyk] n.m. 1. (匈牙利古时的)民兵 2. (法国古时)穿匈牙利服装的仆人 → haïdouk >(*)heimatlos [ajmatlos, ematlɔ:s] 【德】I a.inv. 无国籍的 I n.inv. 无国籍者 >(*)heimatlosat [ajmatloza, ɛmatloza] n.m. 无国籍 >*hein [(h)ɛ̃] interj. 【俗】嗯, 哎, 啊, 喔, 喝[表示疑问、惊奇、满足、加强语气或征求意见等]: Hein, qu'est-ce qu'il a dit? 嗯, 他说什么? / Hein, que me chantes-tu là? 嗯, 你给我瞎扯些什么? / Hein, qu'est-ce que tu dis de ça? 嗯, 怎么样, 不错吧[有何评价]? / Tiens-toi tranquille hein! 你安分点, 啊! / Il fait très froid aujourd'hui, hein? 今天天气真冷, 是吧? >*Heine [ajn, ɛn] (Heinrich 或 Henri) 海涅[1797~1856, 德国诗人] >*Heisenberg [ajzə[ɛ]nbɛrg] (Werner Karl) 海森堡[1901~1976, 德国物理学家、量子力学创始人]: modèle de Heisenberg 海森堡模型 / le principe d'incertitude de Heinsenberg 海森堡不确定原理 >hélas [elas] I interj. 1. 唉, 咳, 哎呀[表示悲叹、失望、惋惜、苦恼、后悔、遗憾等]: Hélas! les beaux jours sont ainsi finis! 唉! 美好的日子就这么结束了! /《Va-t-il mieux? — Hélas! non.》“他好点了吗?”“唉! 没有。”/ Hélas, trois fois hélas! 唉, 遗憾、遗憾、真遗憾[不该、不该、真不该]! 2. 啊, 唉, 噢[表示叹息、疲倦、喘气、喘息等] I n.m. 【俗】叹息, 唉声叹气: pousser un profond hélas 发出深深的叹息 / Il fit de grands hélas. 他大声叹了几口气。 >hélépole [elepɔl] n.f. (古罗马人的)活动攻城塔 >*héler [ele] 6 I v.t. 1. 用传声筒呼唤(船只或水手);【引】(用双手围成喇叭形)呼唤: héler un bâtiment pour l'arraisonner 用传声筒呼唤一条船接受检查 2. 呼唤, (从远处)叫: héler un taxi 叫一辆出租车 / héler un porteur sur le quai de la gare 在火车站月台上叫搬运工 / héler un ami que l'on a reconnu de l'autre côté de la rue 招呼街那边一位认出的朋友 I se héler v.pr. 相互呼喊 >héli- préf. 表示“直升飞机”的意思, 如: héliportage 直升飞机运输 >héli(o)- préf. -hélie suff. 表示“太阳, 日光”的意思, 如: héliocentrisme 太阳中心说, 日心说 / aphélie 远日点 / périhélie 近日点 >hélianthe [eljãt] n.m. [植物学]向日葵属植物: hélianthe (annuel) 向日葵 / hélianthe tubéreux 菊芋, 洋姜 >hélianthème [eljãtɛm] n.m. 〔植〕半日花[原产于美洲、地中海地区的一种植物] >hélianthine [eljãtin] n.f. [化]半日花素, 醋酸黄, 甲基橙[用作pH试剂: pH4以下呈红色, pH4以上呈黄色] >héliaque [eljak] a. 〔天〕伴随太阳同时出没的[指天体]: lever héliaque 偕日升 / coucher héliaque 偕日落 >héliaste [eljast] n.m. (古希腊雅典的)民众陪审员[通常由501人组成, 日出时法庭在户外开庭] >hélibus [elibys] n.m. 【罕】直升客机[运送乘客的直升飞机] >hélic(o)- préf. 表示“螺旋”的意思 >héliçage [elisa:ʒ] n.m. (飞机)螺旋桨的制造 >hélice [elis] n.f. 1. 螺旋推进器, 螺旋桨: avion à hélices 螺旋桨飞机 / hélice à pas variable [fixe] 变距[定距]螺旋桨 / hélice à pales orientables 可变螺距螺旋桨 / hélice à 4 pales 四翼螺旋桨 2.〔数〕螺旋线: hélice cylindrique [circulaire] 柱面螺旋线 3.[机]蜗轮旋桨, 蜗杆: hélice transporteuse 螺旋运输机 4.〔电〕antenne en hélice 螺层旋天线 5.〔化〕(高分子物质的)螺旋构造: chaîne en hélice 螺旋链 6.〔建〕①escalier en hélice 螺旋梯 ②【古】(考林辛式柱头的)蜗状(装饰) 7.〔动物学〕蜗牛属动物 8.[植物学]hélice foliaire 螺旋叶序[叶子在茎上呈螺旋状生长] / mouche à hélice 〔钓〕螺旋状诱饵 >hélici- préf. 表示“蜗牛”的意思 >héliciculteur, trice [elisikyltœr, tris] n. 食用蜗牛养殖者 >héliciculture [elisikylty:r] n.f. 食用蜗牛养殖 >hélicidés [eliside] n.m.pl. [贝类](大)蜗牛科 >hélicier [elisje] n.m. 螺旋推进器、螺旋桨制造工人 >héliciforme [elisifɔrm] a. 蜗牛状的 >hélicoagitateur [elikoazitatœ:r] [技]螺旋搅拌器 >hélicoïdal, ale [elikɔidal] (pl. ~aux) a. 螺旋形的, 螺旋状的: escalier hélicoïdal 螺旋梯 / mouvement hélicoïdal 螺旋运动 / axe hélicoïdal 螺旋轴 / ressort hélicoïdal 螺旋形弹簧 >hélicoïde [elikɔid] I a. 〔数〕螺旋形的, 螺旋状的 I n.m. 螺旋面: hélicoïde développable 可展螺旋面 >hélicomètre [elikɔmɛtr] n.m. [船]螺旋桨功率测定器, 螺旋计 >hélicon [elikɔ̃] n.m. 〔乐〕黑里康大号[号手缠身置于左肩、在行进中吹奏的一种低音号] >hélicoptère [elikɔptɛr] n.m. 直升飞机: hélicoptère amphibie 水陆两用直升机 / hélicoptère-cargo 货运直升机 / hélicoptère-grue 起重直升机, 飞行吊车, 空中吊车 / hélicoptère monorotor [à deux rotors] 单旋翼[双旋翼]直升机 >hélicostat [elikɔsta] n.m. 旋翼式飞艇 >-hélie suff. 表示“太阳, 日光”的意思 → héli(o)- >héliée [elje] n.f. (古希腊的)民众裁判所[由各部族推选出的6000人组成的庞大法庭] >héligare [eliga:r] n.f. 直升飞机航空站 >héligrue [eligry] n.f. 起重直升机, 飞行吊车, 空中吊车(= hélicoptère-grue) >hélio [eljo] n.f. [héliogravure 的缩写]【俗】〔印〕1. 照相凹版术 2. 照相凹版印刷品 >hélio- préf. 表示“太阳, 日光”的意思 → héli(o)- >héliocentrique [eljosãtrik] a. 〔天〕日心的, 以太阳为中心的: théorie héliocentrique de Copernie 哥白尼的地动说[日心说, 太阳中心说] / mouvement héliocentrique (太阳系内天体的)日心运动 >héliocentrisme [eljosãtrism] n.m. 日心说, 太阳中心说, 地动说(→ géocentrisme) >héliocentriste [eljosãtrist] a. 日心说的, 太阳中心说的, 地动说的 >héliochimique [eljoʃimik] a. 日光化学的, 太阳光化学的 >héliochromie [eljɔkrɔmi] n.f. (摄)天然彩色照相术 >héliodermite [eljɔdɛrmit] n.f. 〔医〕日光皮(肤)炎: héliodermite aiguë 日晒红斑 >héliodore [eljɔdɔr] n.m. 〔矿〕金绿柱石[一种金黄色宝石] >héliodyne [eljɔdin] n.m. 【罕】〔物〕太阳灶, 太阳炉(= four solaire) >hélio(-)électrique [eljoelektrik] a. 〔无〕太阳光转化为电能的 >héliofuge [eljɔfy:ʒ] a. 〔生〕避阳的, 嫌阳的, 避光的, 背日性的; 阴生植物的(↔ héliophile) <1701> > héliogène [eljozen] a. 1.发光的,产生光的2.〔物〕产生氦核的, 产生粒子的 > héliographe [eljograf]n.m.1.〔天,气〕日光仪,日照计,日光摄 影仪[机]2.〔军〕回光通信机,回光仪,日光反射信号器,回光信 号机 > héliographie [eljografi] n.f. 1.〔印〕日光摄影制版术 2. 〔天〕太 阳面记述,太阳面学 > héliographique [eljografik] a. 日光摄影制版(法)的,摄影制版 (法)的:papier héliographique 重氮感光纸 > héliogravé, e [eljograve] a. [印〕照相凹版印刷的 > héliograveur, se [eljogravær, øz]n.照相凹版技师,照相凹版 印刷工 > héliogravure [eljogravy:r] n.f. 〔印〕 1.照相凹版术2.照相凹 版印刷品 > héliomarin, e [eljomare, in] a.〔医〕海滨日光的:cure hélioma- rine 海滨日光疗法/établissement [centre] héliomarin 海滨日 光疗养院[中心] > héliométéorologie [eljometeərələzi]n.f.〔气〕大气循环与太阳 活动关系学[气象学研究的一个领域] > héliomètre [eljometr] n.m.〔天〕量日仪 > hélion [eljō] n.m.〔物〕氦核,a质点, a 粒子 > hélio-offset [eljoofset] n.f.inv. 〔印]照相凹版胶印 > héliopathie [eljɔpati] n.f.〔医〕日光病,日射病[日光照射所致 之疾患] > héliophanie [eljofani] n.f.【罕】(雄伟壮观的)日出 > héliophile [eljofil]a.〔生〕适阳的,喜阳的,嗜光的,向日性的;阳 生植物的(↔héliofuge) > héliophobe [eljəfəb] a.避阳的,嫌阳的,背日性的;阴生植物的 → héliofuge > héliophotomètre [eljəfətəmetr] n.m.(日光的)测光器,光度计 > héliophysique [eljofizik] n.f.太阳能物理学 > héliopile [eljopil] n.m.〔电]太阳能电池 > héliopora [eljəpəra], héliopore [eljəpɔ:r] n.m.〔动物学〕 苍珊 瑚属(= corail bleu) > hélioprophylaxie [eljoprofilaksi] n.f.〔医〕日光预防疗法 > Hélios [eljo:[ǝ]s], Hêlios [eljo:[ɔ]s] n.m. [希神〕赫利俄斯[又 称 Apollo(阿波罗),太阳神,宙斯和勒托之子] > hélioscope [eljəskəp] n.m.〔天〕太阳目视(观测)镜 > hélioscopie [eljoskopi] n.f. 〔天〕太阳观测 > héliosensibilité [eljosāsibilite] n. f.〔生】太阳[阳光]感受性; 〔医〕日光敏感性 > héliostat [eljosta]n.m.〔天〕定日镜,追日镜,回照器 > héliostation [eljosta[a]sjɔ] n.f. 太阳能发电所 > héliosynchrone [eljəsɛkro[ɔ:]n] a. orbite héliosynchrone (人造 卫星的)与太阳同步的轨道〔与地球的公转同角度、同速度、围绕 地球旋转的轨道。用于搜索全地球表面的探查卫星] > héliotechnique [eljoteknik] n.f.太阳能转换(电能)技术,太阳 能利用技术 > héliothérapeute [eljoterapøt] n. 〔医〕日光疗法医生,日光疗法 治疗专家 > héliothérapie [eljoterapi] n.f.〔医〕日光疗法:héliothérapie ar- tificielle 太阳灯治疗法,太阳灯照射疗法 > héliothérapique [eljoterapik] a.〔医〕日光疗法的 > héliothérapiste [eljoterapist] n.日光疗法医院职员 > héliotherme [eljɔterm] a.〔生〕太阳热性的[蜥蜴等变温动物在 阳光下调节体温] > héliothermie [eljǝtermi] n.f.(作为热能源的)太阳能利用,太 阳能加热 > héliothermique [eljotermik] a.(作为热能源)太阳能利用的,太 阳能加热的 > héliothermomètre [eljǝtermometr] n.m.日光温度计;太阳温 度计 > héliotrope [eljǝtrop], heliotropium [eljətrəpjəm] n.m. 1.〔植) 天芥菜2.〔矿】鸡血石 > héliotropine [eljətrəpin] n.f.[化]天芥菜精[类天芥菜的具有 甜香味的芳香族醛类,用于香水等的调合基剂] > héliotropique [eljǝtropik] a. [植物学〕向日性的,向光性的 > héliotropisme [eljətrəpism] n.m.〔植物学〕向日性,向光性(= phototropisme): héliotropisme négatif 避光性,背光性 > héliox [eljoks]n.m.氨氧混合剂[用于潜水] > héliport [elipɔ:r] n.m.直升飞机机场 > héliportage [eliporta:3] n.m.直升飞机运输 > héliporté, e [eliporte] a.1.直升飞机运输的: les matériaux de secours héliportés 直升飞机运送的救援物资2.利用直升飞机进 行的:commando héliporté 直升飞机特种部队/ opération héliportée 用直升飞机进行的军事行动 > hélistation [elista [a] sjō] n.f. 直升飞机站,小型直升飞机机场 > hélisurface [elisyrfas] n.f.直升飞机临时停机坪 > hélitreuillage [elitræja:3] n.m.使用绞盘往停在半空中的直升 机上上客或装货 > hélitreuiller [elitræje] v.t.使用绞盘往停在半空中的直升机上 运送(人或物) > hélium [eljəm] n.m.[化]氦[第2号元素,符号为He] > hélix [eliks] n.m. 1.〔解〕耳轮2.〔动物学〕蜗牛属 > Hellade [e[e(1)]lad] n.f. 希腊[爱琴海与品都斯山脉间古希腊 的一个地域,后成为今希腊的名称] > helladique [e[ɛ(1)] ladik] a. [考古]希腊时期的[指爱琴海周 围,特别是希腊本土文明时期的] > hellanodice [e[ɛ(1)]lanodis] n.m.〔古希腊〕奥林匹克竞技赛主 持官员 > hellébore [e [ɛ(1)] lebɔ:r] n.m. [植物学]铁筷子属植物: hellébore noir 嚏根草→ ellébore > hellène [e[s(1)]len] I a. 希腊的:l'armée hellène 希腊军队 I Hellène n.(古)希腊人 > hellénique [e[ɛ (1)] lenik]a.(古)希腊的:la civilisation hellénique 古希腊文化/langue hellénique 希腊语 > hellénisant, e [e [ɛ (1)] lenizā, āt] I a. 1. 希腊化的:juif hellénisant 希腊化的犹太人2.研究古希腊(语)的(= helléniste): specialistes hellénisants 研究古希腊的专家[指语 言、文学、文化等] In.1.皈依希腊宗教的犹太人;被希腊同化的犹太人2.研究 古希腊(语)的学者 > hellénisation [e[e(1)]leniza[a]sjō] n.f. 希腊化 > helléniser [e[e(1)]lenize] Iv.t. 使希腊化 【v.i.【罕】研究希腊[多指语言、文化] Ise helléniser v.pr. 希腊化,被希腊化 > hellénisme [e[ɛ(1)]lenism] n.m. 1.古希腊文化;古希腊文化特 征2.希腊语特有的表达方式 > helléniste [e[s(1)]lenist] n. 1.希腊(语)学者;古希腊文化研究 者(= hellénisant) 2. 〔史〕(巴勒斯坦外)讲希语的犹太人 > hellénistique [e[ɛ(1)]lenistik] a. 1. 希腊化(时代)的:art et civilisation hellénistiques 希腊化时代的文化艺术 / époque hellénistique 希腊化时代2.(被希腊化的犹太人讲的)混有希伯 来语的希腊语的 > hellénomanie [e[ɛ(1)] lenomani] n.f.(构成新词时的)爱好希 腊语词根,好用希腊语词根癖 > hellénotame [e[ɛ(1)] lenǝtam] n.m.(古希腊目的同盟的)财 务官 > hellequin [elkē] n.m.海尔耿[中世纪传说中夜间闹事的鬼魂 头目] > *hello [e(1)lo] interj.【英】喂,嘿,哈罗[呼语]: Hello! comment ça va?哈罗!你好![喂,近来好吗?] > helminthe [elmēt]n.m.〔动,医〕蠕虫,肠虫[寄生性动物蠕虫 的总称] > helminthiase [elmētjaz] n.f. [医]蠕虫病,肠虫病 > helminthicide [elmētisid] a.,n.杀蠕虫的(药),杀肠虫的(药) > helminthique [elmētik] a.蠕虫的,与蠕虫有关的;驱肠虫的: médicament helminthique 驱肠虫药 > helminthoïde [elmētɔid] a.蠕虫样的[指姐等] > helminthologie [elmētələzi] n.f. 蠕虫学 > hélodée [elode] n.f.〔植]伊乐藻→ élodée > héloderme [elədɛrm] n.m.〔动〕毒蜥: héloderme à queue courte 短尾毒蜥[美洲蜥] (= monstre de Gila) / héloderme à queue longue 长尾毒蜥[墨西哥蜥蜴](= lézard perlé) <1702> > hélophyte [elofit] n.f.沼生植物,池塘生植物 > hélops [elops] n.m.〔昆虫学〕拟步行虫属类[甲虫拟步行虫科 昆虫] > Helsinki [elsinki]赫尔辛基[芬兰共和国首都] > helvelle [ɛlvel] n.f.〔菌类〕马鞍菌 > helvète [elvet] a.,n.海尔维第的(人)[公元前1世纪居住在 Helvétie(海尔维第),即当时高卢东部、相当于现在瑞士地区的 部族] > helvétien', ne [elvetje, ɛn] Ia.海尔维第的,瑞士的 I Helvétien n.海尔维第人,瑞士人 > helvétien², ne [elvesje, ɛn] [地质] Ia.晚第3纪的;上第3 系的 In.m.晚第3纪;上第3系 > helvétique [elvetik] a. 1.瑞士的,海尔维第的:la Confédération helvétique 瑞士联邦2.〔地质〕 zone helvétique 立绒带[中世纪 时期阿尔卑斯造山运动第3期形成的构造带] > helvétisme [elvetism]n.m.瑞士法语的特有表达方式[如: bonne-main = pourboire] > *hem [(h)cm] interj. 1.哼,嗯,喝[用于招呼、唤起注意或表示 疑问、犹豫、不信任]:Hem! hem! là-bas encore!嗯!嗯,那边还 有!/ Hem! tu en es sûr?嗯,你能肯定吗?/《Il l'épousera. Hem!〉“他要娶她。”“哼,不见得!”2. 干咳或清嗓子的象声词: Hem, hem, écoutez-moi bien, mes enfants.嗯,嗯,好好听我 讲,孩子们。 > HEM Hautes Etudes Militaires 高等军事学校 > hém(a)-, hémat(o)-, hémo- préf.表示“血,血液”的意思 > hémagglutinine [emaglytinin] n.f.〔医〕血球凝结素,红细胞凝 集素 > hémal, ale [emal] (pl. ~aux) a.〔解〕血管的,血液的:arc hémal(原型椎骨的)血道弓,血管弓 > hémamibe [emamib] n.f. 〔动]阿米巴血原虫[疟原虫等血原虫 的通称] > hémangiome [emazjo: [ɔ]m] n.m.〔医〕血管瘤:hémangiome capillaire 毛细血管型血管瘤 > hémarthrose [emartro:z] n.f.〔医〕关节积血 > hémat(o)-, hémo-, hém (a)-表示“血,血液”的意思→hém(a)- > hématéine [ematein] n.f. [化]苏木因[褐色的细胞染色指示 剂,由苏木精酸化而得] > hématémèse [ematemez] n.f. 〔医)呕血,吐血 > hématidrose [ematidroz] n. f.〔医〕血汗(症)[亦作 hémathidrose] > hématie [emat [s]i] n.f. [生]红细胞,红血球:hématie granu- leuse 网织红细胞/hématie nucléée 有核红细胞,幼红细胞 > hématimètre [ematimetr] n.m.〔医〕血细胞计数器,血球计 数器 > hématine [ematin] n.f.〔生化〕羟高铁红血素,正铁红血素[含 三价铁血红素的氢氧化物,恶性贫血时在血中可见] > hématique [ematik]a.〔医〕血液的;与血液有关的;由血产生 的:kyste hématique 血性囊肿矿(= oligiste): hématite rouge 红色赤铁矿 > hématobie [ematobi] Ia. 〔医〕住血的 In.f.住血 ■n.f.住血虫[血细胞内的寄生原虫] > hématoblaste [ematoblast] n.m.〔生〕血小板(= globuline) > hématocatharsie [ematokatarsi] n.f.〔医〕血清法 > hématocèle [ematosel] n.f. 〔医)血肿,血囊肿[尤指阴囊或骨盆 周围的血肿];鞘膜血肿,鞘膜积血:hématocèle rétro-utérine 子 宫后血肿/hématocèle vaginale 精巢鞘膜血肿 > hématocrite [ematokrit]n.m.〔医〕血细胞压积[红血球占血液 总量的百分比,通常男性正常值为40%~54%,女性为35%~ 40%] > hématocytologie [ematositələzi] n.f.血液细胞学 > hématode [ematod〕 〔医〕 Ia.血肿性的 In.m.出血性癌(= carcinome hématode) > hématogène [ematozen] a. 〔医〕1.血原(性)的:tuberculose hématogène 血原性结核2.生血的,造血性的: acides aminés hématogènes 有利于造血的氨基酸 > hématoïde [ematoid] a.血红色的;血样的 > hématologie [ematələzi] n.f.血液学;血液病学 > hématologique [ematolɔzik] a.血液学的;血液病学的:examen hématologique 血液学检查 > hématologiste [ematologist], hématologue [ematolog]n.血液 学家;血液病性医生 > hématome [ematǝ[0:]m] n.m.〔医〕血肿:hématome extradural 硬膜外血肿/hématome rétroplacentaire 子宫胎盘卒中 > hématophage [ematofa:3] a. 1. 吸血性的[指动物、昆虫等]2. 〔生理〕嗜红血球的,嗜红细胞的 > hématopoïèse [ematopojez] n.f. 〔生理〕血(细胞)生成,造血 > hématopoïétique [ematopojetik]a.〔生理】造血的,生血的:or- ganes hématopoïétique 造血器官 > hématose [ematoz] n.f.【生理】血液与肺泡的气体交换;(肺 内)血液氧合作用[静脉血转化为动脉血] > hématoxyline [ematoksilin] n.f. [化]苏木精[从洋苏木心材中 抽取的色素,用作显微镜用标本的染色剂] > hématozoaire [ematozɔ:r] n.m.〔寄生〕住血虫[血细胞内寄生 原虫的总称]:hématozoaire du paludisme 疟原虫 > hématurie [ematyri] n.f.〔医〕血尿:hématurie essentielle 特发 性血尿/hématurie initiale [terminale, totale]开始[终末、全] 血尿 > hématurique [ematyrik] Ia.〔医〕血尿的;患血尿症的 In.患血尿症的人,血尿症患者 > hème [cm] n.m.〔生化〕血红素,亚铁血红素 > hémér(o), préf., -hémère suff.表示“白昼,日,一日,一天”的 意思,如:nycthémère 昼夜[24小时] > héméralope [emeralɔp]〔医〕 Ia.夜盲的 In.患夜盲症的人 > héméralopie [emeralopi] n.f.〔医〕夜盲症[注:英语地区称“昼 盲”] > héméralopique [emeralɔpik] a.〔医〕夜盲的 > hémérocalle [emerokal], hémérocallis [emerɔkali] n.m.〔植 物学〕萱草属植物:hémérocalle fauve 萱草/hémérocalle jaune 黄花菜 > hémérologe [emerɔlɔ:3] n.m.历书,历法书,历学书 > hémérologie [emerələzi] n.f.编历法,编历学 > hémérologique [emerələzik]a.历法的,历学的 > hémérologue emerɔlog]n.编历法者;历法学者 > hémérothèque [emerotek] n.f.报纸保管室 > hémi- préf.[用作形容词、名词前辍]表示“一半,半,1/2,偏”的 意思,如:hémisphère 半球 > hémiacétal [emjasetal] n.m.〔化]半缩醛[乙醛以及甲酮和酒 精的附加物] > hémialgie [emjalzi] n.f.〔医〕偏侧痛 > hémianesthésie [emjanestezi] n.f.〔医〕半身麻木,偏侧麻木,半 身感觉消失,偏侧感觉缺失:hémianesthésie bulbaire 延髓性偏 侧感觉缺失 > hémianopsie [emjanopsi] n.f.〔医〕偏盲(症):hémianopsie homonyme [hétéronyme, interne]同侧[异侧,内侧]偏盲 > hémianopsique [emjanopsik] Ia.偏盲(症)的,半盲(症)的 In.偏盲症患者 > hémianosmie [emjanosmi] n.f. 偏侧嗅觉缺失 > hémiarthrose [emjartroz] n.f.半关节,微动关节 > hémiataxie [emjataksi] n.f.〔医〕偏侧共济失调,偏侧运动失调 > hémiatrophie [emjatrofi] n.f. 〔医〕偏侧萎缩 > hémicellule [emiselyl] n.f. [化]半电池→ demi-cellule > hémicellulose [emiselyloz] n.f.〔生化〕半纤维素,己聚糖 > hémicirculaire [emisirkyler] a.半圆圈的 > hémicrânie [emikrani] n.f.〔医〕偏侧头痛;偏头痛(= mi- graine) > hémicryptophyte [emikriptofit] n.f. [植物学]地面芽植物[越 冬芽紧贴地面而受到雪、落叶、枝等保护的植物] > hémicycle [emisikl] n.m.〔建〕1.半圆形建筑空间;半圆建筑 (物):hémicycle de l'abside(教堂的)半圆形后殿(空间)/ hémicycle d'un théâtre roman 罗曼剧场半圆形观众席2.半圆形 阶梯会场;半圆室:hémicycle de l'Assemblée nationale(法国)国 <1703> 民议会的半圆形阶梯会议厅 > hémicylindrique [emisilēdrik] a.半圆柱形的 > hémièdre [emjedr] a.〔结晶学〕半面的:symétrie hémièdre 半面 对称 > hémiédrie [emjedri] n.f. 〔结晶学〕半面象:hémiédrie tétraédri- que 四面体半面象 > hémiédrique [emjedrik] a.〔结晶学〕半面象的 > hémiface [emifas] n.f. 半面;偏侧面 > hémifacial, ale [emifasjal] (pl. ~aux)a.半面的;偏侧面的 > hémiglossite [emiglosit] n.f.〔医〕偏侧舌炎;偏侧舌疱疹 > hemigrammus [emigramys] n.m.〔鱼〕(南美亚马逊河产的)一 种热带鱼 > hémimorphite [emimorfit] n.f. [矿〕异极矿(= calamine) > hémine' [emin] n.f.艾米纳[古代希腊、罗马的容量单位,约合 0.273升] > hémine² [emin] n.f.〔生化〕氯高铁红血素[用冰醋酸与氯化钠 加热血红蛋白而获得的微结晶,在法医学上用于鉴定人的血液] > héminée [emine] n.f.需播一艾米纳种子的土地面积 > Hemingway [eminwe] (Ernest Miller)海明威[1899~1961, 美 国作家,著有《老人与海》等,1954年获诺贝尔文学奖] > hémione [emjon] n.m.〔动〕(亚洲)野驴,骞驴,波斯野驴 > hémioxyde [emjəksid]n.m.〔化〕部分酸化物,半酸化物 > hémiparésie [emiparezi] n.f.〔医)轻偏瘫,半身不全麻痹 > hémiplégie [emiplezi],【罕】hémiparalysie [emiparalizi] n.f. 〔医〕偏瘫,半身不遂,半身麻痹:hémiplégie cérébrale infantile 小 儿脑性偏瘫/hémiplégie alterne[croisée]交叉性偏瘫 / hémiplégie spinale 脊髓性偏瘫/ hémiplégie corticale 皮质性偏 瘫/ hémiplégie alterne supérieure = hémiplégie pédonculo- protubérantielle 韦伯氏综合征 > hémiplégique [emiplezik] [医] Ia. 1.偏瘫的,半身不遂的,半 身麻痹的2.患偏瘫的 In.患偏瘫的人,半身不遂[麻痹]的人 > hémiptères [emipter] n.m.pl.〔昆虫学】半翅目 > hémiptéroïdes [emipteroid] n.m.pl.〔昆虫学]半翅总目 > hémisphère [ emisfer] n. m. 1.半球体;(地球的)半球: hémisphère Nord [boréal] 北半球/hémisphère Sud [austral] 南半球/Chaque méridien divise le globe en deux hémisphères. 每一子午圈都把地球分为两个半球。/hémisphère septentrional [méridional]〔天〕北[南]半天球 / hémisphère supérieur [inférieur](以地平线划分的)上[下]半球/hémisphères de Magdeburg〔物〕马德堡半球[用于以实验显示大气压力存在的 两个金属半球]/ voûte en hémisphère〔建〕圆屋顶,圆顶盖,圆 穹顶2.〔解〕(脑)半球:hémisphère cérébelleux [cérébral] 小脑 [大脑]半球3.【谑】半个屁股 > hémisphéricité [emisferisite] n.f.【罕】半球性,半球状态 > hémisphérique [emisferik] a.半球形的:voûte hémisphérique 半球形穹顶 > hémisphéroïde [emisferoid] Ia.半球状的;近似半球形的 In.m.半球状的东西 > hémistiche [emisti∫] n.m.〔诗〕 1.半句诗句,半行诗句[尤指亚 历山大体诗句的半句]: premier hémistiche 第1半句2.【引】(诗 句中的)停顿,顿挫(= césure) > hémitrope [emitrop] a.〔结晶学〕半体双晶的 > hémitropie [emitropi] n.f. 〔结晶学〕半体双晶,回转双晶[双晶 形态之一] > hémo- préf.表示“血,血液”的意思→hémat(o)- > hémobiologiste [emǝbjələzist] n. 血液学者 > hémochromatose [emokromatoz] n.f.〔医〕血色素沉着症,血 色病:hémochromatose primitive idiopathique 原发性白色病[血 铁过高、黑皮、糖尿、肝硬化] > hémochromogène [eməkrəmǝzen] n.m.血色素 > hémochromomètre [eməkrəməmetr】n.m.血色计[亦作 hémo- chromatomètre] > hémoclasie [eməklazi] n.f.〔医〕胶体性危象[血液的一种被破 坏现象] > hémocompatibilité [eməkōpatibilite] n.f.〔医〕血球适合性 > hémocompatible [eməkõpatibl] a.〔医〕血球适合型的 > hémoconcentration [eməkōsātra [a] sjɔ] n.f. 〔医〕血液浓缩 > hémoconie [eməkəni] n.f.〔医〕血尘[消化时血液中的脂肪性 颗粒] > hémoculture [emǝkylty:r]n.f.〔医〕血(液)培养[注:细菌的血 液培养] > hémocyanine [emosjanin] n.f. 〔动物学〕血兰蛋白,血清蛋白 [甲壳类软体动物呼吸色素蛋白质,含铜,与氧结合成淡蓝色] > hémocytoblaste [emositoblast] n.m.〔生化〕成血细胞 > hémocytomètre [emositometr] n.m.血细胞计数器,血球计数 器→hématimètre > hémodiagnostic [emədjagnostik] n.m.〔医〕血液诊断(法),验 血诊断(法),血清凝集试验[细菌悬液如为病人血液所凝集,则 表明为该细菌感染] > hémodialyse [emədjaliz〕n.f.〔医〕血液透析(法) > hémodialyser [emodjalize] v.t.〔医〕对…进行血液透析 > hémodilution [emədilysjō] n.f.〔医〕血液稀释 > hémodynamique [emodinamik] n. f., a.〔生理〕血液动力学 (的) > hémodynamomètre [emədinamometr]n.m.〔医〕血压计 > hémodynamométrie [emədinamometri] n.f.血压的测定,量 血压 > hémoformateur, trice [eməfərmatær, tris] a.生血的,造血的; 与造血有关的:moelle hémoformatrice 造血性骨髓 > hémogénie [emǝzeni] n.f. 1.(女性)出血症[口腔、皮肤、月经 等]2.〔医〕慢性特发性血小板减少性紫癜 > hémogénique [emǝzenik] [医] Ia. 1.特发性血小板减少性紫 癜的2.患以上疾病的 In.患以上疾病的患者 > hémoglobine [emoglobin] n.f. 1.血红蛋白,血色素[缩略为 Hb]: hémoglobine oxycarbonée 碳氧血红蛋白/ hémoglobine A 血红蛋白A,血色素A[即任何一种由结合蛋白组成的呼吸性色 素,结合蛋白的非蛋白基系血红素或一种含有金属元素的类似 化合物]/hemoglobine A2 血红蛋白A2,血色素A。[即出生时不 存在,仅随血红蛋白F的减少而出现]/hémoglobine F 血红蛋 白F,血色素F[即正常胎儿血红蛋白;正常成年人为1%以下] 2. 【俗】血,血液 > hémoglobinémie [emoglobinemi] n.f.〔医〕血红蛋白血症,血色 素血症 > hemoglobinique [eməğləbinik] a.〔生化〕血红蛋白的,血色素的 > hémoglobinomètre [eməğləbinəmetr] n.m.〔医〕血红蛋白计,血 色素计 > hémoglobinométrie [eməğləbinəmetri] n.f.〔医〕血红蛋白测量 法,血色素测量法 > hémoglobinopathie [emoglobinopati] n.f.〔医〕异常血红蛋白性 疾病,血红蛋白异常症 > hémoglobinurie [eməğləbinyri] n.f.〔医〕血红蛋白尿(症),血 色素尿(症):hémoglobinurie froide paroxystique 阵发性寒冷性 血红蛋白尿/ hémoglobinurie intermittente 间歇性血红蛋白尿 / hémoglobinurie épidémique 新生儿感染性黄疸/ hémoglobi- nurie quinique 奎宁性血红蛋白尿,奎宁热 > hémogramme [emogram] n.m.〔医〕血像[显示血液中各成分 的数量、重量、大小、形状变化的图像] > hémolysant, e [emolizā, āt] a.〔医〕引起溶血的 > hémolyse [eməli:z] n.f.〔医〕溶血(作用)[血红蛋白游离于红血 球之外的现象]: hémolyse physiologique(由血球老化而产生的) 生理溶血 > hémolyser [eməlize] v.t. 〔医〕使产生溶血 > hémolysine [eməlizin] n.f.〔医〕溶血素[溶化红血球、使血红蛋 白游离的因子] > hémolytique [emolitik] a.〔医)溶血(性)的,引起溶血的:anémie hémolytique 溶血性贫血/syndrome hémolytique et urémique 溶血性尿毒症性症候群 > hémopathie [emǝpati] n.f.血液病,血液疾病 > hémophile [emofil]〔医〕 Ia.患血友病的 In.血友病患者 > hémophilie [emofili] n.f.〔医〕血友病:hémophilie A 血友病甲 [缺乏凝血因子]/ hémophilie B 血友病乙[缺乏凝血因子IX] <1704> > hémophilique [emofilik] a.〔医〕血友病的: hérédité hémophi- lique 血友病的遗传 > hémophiloïde [emofiloid] n.m.〔医〕类血友病 > hémophobie [emofobi] n.f. 〔医〕血液恐怖 > hémophtalmie [emoftalmi] n.f. 〔医〕眼球出血 > hémoplastique [emoplastik] a.〔生〕造血的 > hémopoïèse [emǝpojez] n.f.血(细胞)生成,造血→hémato- poïèse > hémopoïétique [eməpɔjetik] a.血(细胞)生成的,造血的→hé- matopoïétique > hémoprotéine [emoprotein] n.f.〔生〕血红素蛋白 > hémoptysie [emǝptizi] n.f. 〔医〕喀血 > hémoptysique [emǝptizik〕 〔医〕 Ia.〔医〕喀血的 In.喀血病人 > hémorragie [emə(r)razi] n.f. 1.〔医〕出血:hémorragie acci- dentelle 意外出血 / arrêter une hémorragie par un garrot 用止 血带止(住出)血/ mourir d'une hémorragie massive 死于大出 血2.【转】生命或财富的损失:hémorragie de devises 外汇的流 失/ hémorragie des cerveaux 智力人材的流失/ Le pays se remet mal de l'hémorragie causée par la guerre. 国家很难从战 争造成的巨大损失中恢复过来。 ★ hémorragie artérielle 动脉出血/ hémorragie capillaire 毛细 血管出血/hémorragie cérébrale 脑出血,大脑出血,脑溢血,脑 充血 / hémorragie épidurale [extradurale] 硬膜外出血/ hémorragie externe [interne] 外 [内]出血/ hémorragie gas- trique [stomacale] 胃出血/hémorragie intracrânienne 颅内出 / hémorragie intrapéritonéale 腹腔内出血/ hémorragie méningée 骨髓膜出血/hémorragie nasale 鼻出血/ hémorragie occulte 隐匿性出血,隐血/hémorragie-opératoire 手术后出血/ hémorragie post-partum 产后出血/ hémorragie pulmonaire 肺 出血/ hémorragie urinaire 尿带血/ hémorragie utérine 子宫出 / hémorragie veineuse 静脉出血 > hémorragique [emə(r)razik] a.〔医〕出血(性)的:accident hé morragique 突发性出血 > hémorroïdaire [emə(r) raider] [医Ⅰa.1.痔(疮)的2.患痔 (疮)的 In.痔(疮)患者 > hémorroïdal, ale [emə(r) rəidal] (pl. ~ aux) a. 1.〔医〕痔 (疮)的2.〔解] artères hémorroïdales 直肠动脉 / veines hémorroïdales 直肠静脉 > hémorroïde [emə(r) roid] n.f. 〔医〕痔、痔疮: hémorroïde ex- terne [interne] 外[内]痔 > hémorroïsse [emə(r) rois] n.f. 患病而血漏的女人[《圣经》(马 太福音9:18~22),亦作 hémorroïdesse] > hémosidérine [emoziderin] n.f.〔生化〕血铁黄素 > hémostase [emostaz], hémostasie [emostazi] n.f.〔医〕止血; 止血法;血流停止:hémostase spontanée 自然止血/ hémostase provoquée 人工止血 > hémostatique [emostatik] 〔医〕 Ia. 止血的:pince hémostatique 止血钳/remède hémostatique 止血药 In.m.止血药;止血用具 ■n.f.血液静力学 > hémothérapie [emoterapi] n.f.〔兽医)血液疗法 > hémothorax [emotoraks] n.m. 〔医〕血胸 > hémotype [emotip] n.m.〔生〕血型 > hémotypologie [emətipələzi] n.f.〔生〕血型学 > HEMT【英】 high electron mobility transistor 〔信息学)高电子移 动度晶体管[可在低温下高速度动作] > HEN Hautes Etudes Navales 高等航海学校 > hendéc(a)- préf.表示“十一”的意思 > hendécagonal, ale [ēdekagonal] (pl. ~aux) a.〔数]十一角形 的:prisme hendécagonal 十一角柱 > hendécagone [dekago[0:]n] n.m.〔数〕十一角形,十一边形 > hendécasyllabe [ēdekasi (1) lab] a.,n.m.十一音节的(诗句) > *henné [e[en]ne] n.m. 1.〔植]散沫花[原产印度、阿拉伯后扩 种至中东、北非的一种植物,主要用于头发及指甲的染色] 2.散 沫花叶粉末[用作染发、指甲的染料] > *hennin [e[en] nɛ] n.m. (15世纪欧洲及近东妇女戴的一种) 圆锥形女式高帽 > *hennir [eni:r] v.i. 1.(马)嘶,(马)叫: un cheval qui hennit après l'avoine 想吃燕麦而嘶叫的马2.【引】发出似马嘶的声音: Les trompettes hennirent.小号发出马嘶般的长拖音。3.【转, 俗】大声哭或笑 > *hennissant, e [enisa, at] a. 1.(马)嘶的,(马)叫的2.【转】似 马嘶叫的;高声的[指哭、笑]:des rires hennissants de la chambre voisine 隔壁房间的阵阵高声欢笑声 > *hennissement [enismā] n.m. 1.马嘶声,马叫声2.【引】似马 嘶叫的声音 > *hennuyer, ère [enyije, er] I a.(比利时南部)埃洛省的,埃 洛地区的→hainuyer I Hennuyer n.(比利时南部)埃洛省人,埃洛地区的人→ Hainuyer > hénologie [enələzi] n.f.〔哲〕太一论[古罗马时期希腊哲学家 Plotinos(普罗提诺)的理论] > (*)henon [en]n.m.〔贝类〕欧洲猴贝 > hénothéisme [enoteism] n.m. [宗】单一神教[多神教的一种,但 只信奉——个主神] > henry [āri] n.m.亨(利)[电感单位,符号为H,为纪念美国物 理学家 Joseph Henry (1797~1878)而以其名命名] > *hep [(h)ep] interj.【象声】喂,咳[用于招呼]: Hep! taxi!喂! 出租车! > héparine [eparin] n.f.〔生化]肝素[具极强抗凝血作用的酸性 粘多糖,用于静脉注射以防治血栓]: test de tolérance à l'héparine 肝素耐久试验 > hépariné, e [eparine] a.〔生化〕含肝素的;添加了肝素的:sang hépariné 肝素(化)血 > héparinisation [epariniza [a]sjō] n.f.〔医〕肝素化,添加肝素 > hépariniser [eparinize] v.t. 〔医〕使………肝素化,(为防止血液凝 固)添加肝素 > hépat(o)- préf., -hépatie suff.〔医〕表示“肝,肝脏”的意思,如: hypohépatie 肝机能减退 > hépatalgie [epatalzi] n.f.〔医〕肝痛 > hépatectomie [epatektomi] n.f. 〔外科〕肝切除(术) > hépatectomiser [epatektomize] v.t. 〔外科]对(某人)施行肝切 除 > hépatico- préf. [医]表示“胆管,肝脏”的意思 > hépaticotomie [epatikətəmi] n.f. 〔外科]肝管切开(术) > -hépatie suff. 〔医〕表示“肝,肝脏”的意思→ hépat(o)- > hépatique [epatik] Ia.〔解,医〕 1.肝的,肝脏的:artère hépati- que 肝动脉/canal hépatique 肝管/bile hépatique 肝脏胆汁,C 胆汁/colique hépatique 胆绞痛/insuffisance hépatique 肝功能 不全2.患肝病的 In.肝病患者 ■n.f. [植物学]1.[用复数]苔纲,苔藓类植物:hépatiques à thalle 地衣状苔类/ hépatiques à feuilles 叶状苔类2.獐耳细辛 属[俗称肝叶草属] > hépatisation [epatiza[a]sjɔ] n.f.〔医〕肝样变,肝样化[因肺炎 等原因使肺的外部呈肝脏样状态的变化]: hépatisation du poumon 肺的肝样变 > hépatisme [epatism]n.m.〔医)慢性肝病(症状) > hépatite [epatit] n.f. [医]肝炎: hépatite A [B] 甲型[乙型]肝 炎/ hépatite infectieuse 传染性肝炎/ hépatite toxique 中毒性 肝炎/ hépatite aiguë 急性肝炎/ hépatite virale [à virus]病毒 性肝炎 > hépato- préf.〔医〕表示“肝,肝脏”的意思→ hépat(o)- > hépatobiliaire [epatobiljer] a.肝胆道的,肝脏胆管的 > hépatoblastome [epatoblastǝ[0:]m]n.m.〔医〕肝芽(细胞)肿 > hépatocèle [epatosel] n.f.〔医〕肝突出 > hépatocellulaire [epatoselyle:r]a.〔医〕肝细胞的:ictère hépatocellulaire 肝细胞性黄疸 > hépatocyte [epatosit] n.m.〔解〕肝细胞 > hépato-entérique [epatɔāterik] a.肝肠的,肝内胆管小肠的 > hépato-entérostomie [epatoaterostomi] n.f.〔外科〕肝内胆管小 肠吻合术 <1705> > hépatogène [epatozen] a. 〔生,医〕肝原的,肝性的,肝生的 > hépatographie [epatografi] n.f. [放射学〕肝X线造影(术) > hépatologie [epatolozi] n.f. 肝脏学,肝脏病学 > hépatologue [epatolog] n.肝(脏)病专科医生 > hépatomegalie [epatomegali] n.f.〔医〕肝肿大 > hépatonéphrite [epatonefrit] n.f.〔医〕肝肾炎 > hépatoptôse [epatoptoz] n.f. 〔医)肝下垂(症) > hépatorénal, ale [epatorenal] (pl. ~aux)a.肝肾的 > hépatorraphie [epatorafi] n.f. 〔外科〕肝(脏)缝合(木) > hépatorrhexie [epato(r)reksi] n.f. 〔医〕肝(脏)破裂 > hépatoscopie [epatoskopi] n.f. 〔古代史〕(祭典牺牲动物的)肝 脏占卜 > hépatosplénique [epatosplenik] a.肝脾的 > hépatostomie [epatostomi] n.f. [〔外科〕肝造口(术) [肝脏表面 小片刮蚀,使滞留胆汁外流] > hépatotomie [epatətəmi] n.f. 〔外科〕肝切开(术) > hépatotoxémie [epatətəksemi] n.f.〔医〕肝原性毒血症 > hépatotoxine [epatotoksin] n.f.肝毒素[能破坏肝细胞的毒素; 注射肝制剂后产生的抗肝细胞抗体] > hépatotoxique [epatətəksik] a.〔医〕肝毒素的,对肝细胞具有毒 性的 > hépiale [epjal] n.m.〔昆]蝙蝠蛾 > hépialidés [epjalide] n.m.pl. 〔昆虫学〕蝙蝠蛾科 > hept(a)- préf. 表示“七,7”的意思 > heptacorde [eptakord] Ia.〔乐〕七弦的:lyre heptacorde (古代 的)七弦琴 In.m.1.七弦琴2.七音音阶 > heptade [eptad] n.f.7人一组,7件一组 > heptaèdre [eptaedr〕 〔数〕 Ia.七面(体)的 In.m.七面体 > heptaédrique [eptaedrik] a. 〔数〕七面体的 > heptagonal, ale [eptagonal] (pl. ~aux) a.〔数]七角形的,七 边形的:pyramide heptagonale 七棱椎[其底为七边形] > heptagone [eptago [o:]n] [数〕 Ia.七角形的,七边形的 In.m.七角形,七边形 > Heptaméron [eptamerō] n.m.〔文〕《七日谈》[由7天连续所讲 的故事而编串成的短篇小说集] > heptamètre [eptametr〕 〔诗〕 Ia.七音步的[指希腊、拉丁诗] In.m.(希腊、拉丁诗中的)七音步诗;七音步的诗句 > heptane [eptan] n.m.[化]庚烷[通过蒸馏石油而获得,用作溶 剂、辛烷值试验的标准物质] > heptarchie [eptarfi] n.f. 1.七头政治2.〔史〕(6~9世纪英国 历史上的)七王国 > heptarchique [eptarſik] a.七头政治的;〔史〕七王国的 > heptasyllabe [eptasi (1) lab] a.,n. 〔诗〕七音节的(诗句) > Heptateuque [eptatok] n.m.《圣经》旧约全书开头的七书[即 摩西五书、约书亚记和士师记] > heptavalent, e [eptavalā, āt] a. [化]七价的 > heptose [eptoz] n.m.[化]庚糖,七炭糖 > -hér-, -hés- Inf.表示“参加;成为一体”的意思,如: adhérer 参 加,加入/adhésif 粘着性的,有粘性的/cohérent 首尾连贯的 > Héra [era][希神〕赫拉[宙斯之妻、天后,即婚姻及母性之神,象 征母亲的伟大和尊严] > héraldique [eraldik] Ia.纹章的:science héraldique 纹章学/ art héraldique 纹章制作技法 In. f. 1.纹章学;纹章图集2.〔宗] héraldique ecclésiastique 神职人员用纹章学[技法] > héraldiste [eraldist] n.纹章学家 > Hérault [ero] n.m.1.埃罗河[法国朗格多克地区的河流,全长 160公里]2.埃罗(省)[法国朗格多克-鲁西荣大区一省份名, 省会 Montpellier(蒙彼利埃)] > *héraut [ero] n.m. 1.(古希腊的)传令官2.(中世纪罗马的) 公告人[代表某个人或国家,尤其担任宣战事宜]3.【书,转】预 报者,使者;先驱,先觉: rossignol, le héraut du printemps 黄莺, 春天的使者/les hérauts du symbolisme 象征主义的先驱 > herbacé, e [erbase] a. 1. [植物学]草本的,草质的: plante herbacée 草本植物(= herbe)/tige herbacée 草质茎2.〔葡萄 酒〕有清香味儿的 > herbage [erba:3] n.m.1.(天然的)牧场,草地:mettre des bœufs à l'engrais dans un herbage 将待肥育的牛赶往牧场放牧2.牧 草,草:climat humide et doux qui favorise la poussée des herbages 适宜于牧草生长的温暖潮湿的气候 3. [用复数][渔〕 为获取珊瑚而将边角料拼凑在一起的网4.〔史〕①市场税[对蔬 菜类附加的领主制的赋课租]②(在他人森林中的)牲畜放牧权 ③征用权[领主对在其领地内放牧牲畜的征用权] > herbagement [erbazmā] n.m.〔农〕放牧 > herbager', ère [erbaze, e:r] n.放牧者,牧人,牧民 > herbager [erbaze] 2 v.t. 〔农〕放牧 > herbageux, se [erbazø, øz] a.【罕】长满牧草的 > herbe [erb] n.f. 1.草,草本植物: herbes annuelles [bisannuel- les]一年生[两年生]草本植物/ herbes aquatiques 水草 / herbes marines 海藻/ herbe cultivée [sauvage]家[野]草/ herbes médicinales [officinales] 药草/herbes odorantes [aro- matiques]香草/herbe séchée【集】干草/touffe d'herbe【集】 草丛 / animaux qui vivent d'herbes 草食动物/jardin abandonné, envahi par les mauvaises herbes 长满杂草的废园/ faire de l'herbe pour les lapins 割喂兔子的草2.草地,草坪;草 原;牧场:courir dans [sur] l'herbe 在草地上跑/ déjeuner sur l'herbe 在草地上野餐/Pour échapper aux poursuites, ils se couchèrent dans l'herbe. 为了逃避追捕,他们伏身草丛。3.【婉】 (吸食的)毒品;大麻:fumer de l'herbe 吸食大麻4. [用复数] [烹〕 fines herbes(调味用的)香辛蔬菜/herbes potagères 绿叶 菜类[如菠菜等]5. [用在一些草本或非草本植物的俗称中]: herbe aux ânes 月见草/herbe au pauvre homme 水八角/ herbes de la Saint-Jean 活血丹,连钱草[相传在圣约翰节采集] 【A chemin battu il ne croît point d'herbe.】【古,谚】常走人的路上 不长草。[喻从事许多人在做的事便无利可图] 【couper [faucher] l'herbe sous le(s) pied(s) à [de] qn】拆某 人墙角,排挤某人,取某人而代之 【employer toutes les herbes de la Saint-Jean】【转】用尽种种办法, 使用各种手段[注:源于圣·约翰日采集的草可显灵的故事] 【en herbe】①(稻、麦等)在青苗期中的,尚未成熟的②【转】正在 成长中的,未来的:violoniste en herbe 未来的小提琴手[演奏家] / peintre en herbe 未来的画家,正在学画的青年 【manger son blé en herbe】寅吃卯粮 【mauvaise herbe】① 杂草: enlever [arracher] les mauvaises herbes 拔(杂)草②顽童,淘气的孩子:Mauvaise herbe croît toujours. 【谚】杂草总是生命力旺盛。[喻越是淘气的孩子越有出息] 【pousser comme une [de la] mauvaise herbe】长得像杂草一样繁 茂和迅速 > herbeiller [erbe[ɛ]je] v.i. (野猪等)吃草 > herber [erbe] v.t.【古风】〔纺〕草地上曝晒漂白[指布等] > herberie [erbəri] n.f. 1.(布、蜂蜡的)曝晒漂白场2.【古】蔬菜 市场 > herbette [erbet] n.f. 1.【诗】浅草,细草2.[用复数][瑞士法语] [烹〕香辛蔬菜(= fines herbes) > herbeux, se [erbø,øz]a.长草的,草茂密的: sentiers herbeux 长草的小径/associations herbeuses des steppes 草原上的草本 植物群 > herbicide [erbisid] Ia.除莠的,清除杂草的:produit herbicide 除莠剂 In.m.除莠剂: herbicide sélectif 选择性除莠剂 > herbier [erbje] n.m.1.植物标本集,腊叶标本集;植物图集(= herbier artificiel) 2. 植物标本馆,腊叶馆3.水生植物丛;海藻 场[广布于岸边的沉水性海草、海藻群]: herbier de zostère 大叶 藻场4.草料仓5.〔钓]水草繁茂的地方6.【古】植物志7.【古】 卖草药的人 > herbière [erbjer] n.f. 1.瘤胃[反刍动物的第1胃]2.【古】卖 蔬菜的妇女3.【古】熟悉草药的巫婆[女巫] > herbivore [erbivor]〔动物学〕Ia.草食性的,植食性的[注:用 指动物; phytophage 用指昆虫,而 végétarien 用指人] In.m.pl.草食动物,植食动物 > herborisateur, trice [erborizater, tris] n.【罕】植物采集者,植 物标本采集者;药草采集者 <1706> > herborisation [erbəriza[a]sjɔ] n.f. 植物采集,植物标本采集; 药草采集 > herborisé, e [erborize] a. [矿〕树枝状的: agate herborisé 枝状玛 瑙/pierre herborisée 枝状宝石 > herboriser [erbərize] v.i.采集植物,采集植物标本;采集药草: On herborise pour étudier la botanique.人们为研究植物学而采 集植物标本。 > herboriste [erborist]n.草药商[当今在法国还兼营一般药品、卫 生用品、化妆品等]:[用作同位语]pharmacien herboriste 草药 药剂师[注:毕业于药剂系] > herboristerie [erbəristəri] n.f. 草药业;草药店 > herbu, e [erby] Ia.长满草的,草茂密的: prairie herbue 水草 丰富的牧场 In.m.海底水生植物丛 In.f. 1.(只适宜于长牧草的)瘠土2.〔冶〕粘土熔剂 > *herchage [erſa:3] n.m.〔采]运矿(作业),矿车运送,坑道运 输,推矿车→ herschage > *hercher [erſe] v.i. 〔采]手推(矿车)运矿,推矿车[旧时多由妇 女甚至儿童担任推车人]→herscher > *hercheur, se [erfær, oz] n. 〔采)手推(矿车)运矿工,推矿车 工人,坑道运矿工 > Hercule [erkyl][希神]海格立斯[或译赫拉克勒斯,古希腊神话 中的英雄,以非凡的力气和勇武的功绩著称]: Colonnes d'Hercule 海格立斯柱[古代人视为天涯的、中间夹着直布罗陀 海峡的两大岩石,传说是由海格立斯劈开的] > hercule [erkyl] n.m.1.(海格立斯般的)大力士,力大无比的 人:muscle d'hercule隆起的肌肉/ être bâti en hercule 身强力 2. hercule de foire = hercule forain 走江湖的大力士3.取 得丰功伟业的人4.〔天〕 Hercule(s) 武仙(星)座[缩略为Her] > herculéen, ne [erkyleč, en] a.海格立斯般的,力大无比的;需花 大力气的;超常巨大的:force herculéenne 海格立斯般的力气/ travail herculéen 需费大力气的工作/ taille herculéenne 硕大无 比的身材 > hercynien, ne [ersinjë, ɛn] In.(始于4亿年前至2~3亿年前 的)海西造山运动 1a.海西造山运动的:plissement hercynien 海西褶皱/ soulèvement hercynien 海西隆起;海西纪 > *herd-book [œ[ɛ]rdbuk] (pl. ~-~s)n.m.【英】(牛、猪的) 系谱,(牛、猪的)登记簿 > *hère [er] n.m.1.穷人,可怜的人[多与pauvre 连用]: un pauvre hère 一个穷人[可怜的人]2.【古】【牌戏〕(以巴克拉纸牌 赌博为原型的)埃尔扑克游戏 > *hère [er] n.m.尚未长角的幼鹿,6个月~1岁的幼鹿 > héréditaire [eredite:r] a. 1. 遗传的,遗传性的:patrimoine héréditaire〔生〕遗传型/maladie héréditaire 遗传病/syphilis héréditaire 先天(性)梅毒[遗传(性)梅毒]2.世袭的,继承的; 将继承王位的:royaume héréditaire 世袭王国/droit héréditaire 继承权/ biens héréditaires 继承的财产/prince héréditaire 王 储3. 祖传的,世代相传的:heine héréditaire 世仇/ ennemi héréditaire de la famille 家族的宿敌 > héréditairement [ereditɛrmā] adv. 1.〔生〕遗传地,先天地,通过 遗传 2.以世袭方式;〔法〕按继承权,通过继承: devenir héréditairement un millionnaire 通过继承而成为百万富翁 > hérédité [eredite] n.f. 1.〔生〕 遗传:hérédité maternelle 母体遗 传/ hérédité dominante [récessive] 显性[隐性]遗传/hérédité ancestrale 隔代遗传/ hérédité des caractères acquis 获得性状遗 传/ la théorie chromosomique de l'hérédité 遗传的染色体理论 2.继承(权),世袭(权);继承性:l'hérédité de la couronne 王位的 继承/ la transmission du pouvoir par hérédité 权力的世袭转让, 通过世袭的权力转让/accepter [refuser] l'hérédité 接受[拒绝] 继承权 3.遗传的特性[指气质、体质、特征等]: avoir une lourde hérédité = avoir une hérédité chargée 具有本种族的缺点[肉体 上的缺陷];血统不好 / avoir une hérédité paysanne [provin- ciale]压根就是农民[乡巴佬]4.【古】遗产,继承的财产 > hérédo- préf.〔医〕表示“遗传,遗传性”的意思 > hérédocontagion [eredəkōtazjā] n.f.〔医〕遗传性传染 > hérédofamilial, ale [eredofamiljal] (pl. ~aux) a.〔医〕家族 遗传性的 > hérédosyphilis [eredosifilis] n.f. 遗传(性)梅毒,先天(性)梅毒 (= syphilis héréditaire) > hérédosyphilitique [eredosifilitik], hérédo [eredo] Ia.患遗传 (性)梅毒的,患先天(性)梅毒的 n.遗传(性)梅毒患者,先天(性)梅毒患者 > *hereford [erford]【英】】n.海福特种[指①英国产肉牛的一 个品种②美国产猪的一个品种] 1a. 海福特种的[指牛或猪] > hérésiarque [erezjark] n.m.〔宗]异端[异教]的创始人,异端 [异教]的鼻祖;异端[异教]分子的首领 > hérésie [erezi] n.f. 1.〔宗〕异端,异教,邪说[尤指从天主教角度 而言的]:théologien coupable d'hérésie 有异端罪恶倾向的神学 者/ hérésies musulmanes 伊斯兰教的异端/ adhérer à une hérésie 参预[附和]异端邪说2.(思想、学说、艺术方面)异端,邪 说;歪道,不合常理:hérésie littéraire 文学上的异端/ hérésie scientifique 科学上的邪说/Au regard de la doctrine marxiste orthodoxe, cette opinion est une véritable hérésie.从正统的马 克思主义学说看来,这种观点简直就是异端邪说。/Servir du vin blanc avec de la viande rouge, c'est une hérésie.吃红肉类时 上白酒,真是乱来。[注:西俗中,吃鱼时饮白酒,吃肉时喝红酒] > hérésiologue [erezjələg]n.〔宗]异端研究者 > héréticité [eretisite] n.f.【罕】异端性,非正统性 > hérétique [eretik] Ia. 1.〔宗]异端的,异教的;信奉异端或异教 的:le fondateur d'une secte hérétique 一个异端宗派的创始人 2.(思想、学说、艺术方面的)异端的,邪说的,邪门歪道的,不合 常理的: Il trouve toujours des arguments hérétiques. 他总能找 到一些歪歪道理。/ Les premiers impressionnistes parurent hé- rétiques aux yeux des critiques,初期的印象派在批评家眼里无 非是邪门歪道。 In.(宗教上的)异端者,异教徒;(思想、学说、艺术方面的)异 端分子,唱反调者. > *hérissé, e [erise] a. 1.竖起的,耸立的,倒立的[指毛、发]: chevelure hérissée en brosse 毛刷般竖起的短发/poils hérissé de froid 因寒冷而倒竖的汗毛/ Il a de belles moustaches hérissées.他留着漂亮、上翘的小胡子。2.有皮刺的[指植物的 茎、果实等]: tige hérissé 有皮刺的茎/épi hérissé 有芒的(麦) 穗 3. (hérissé de qch.〉布满直立物或尖状物的:hérisson, un animal tout hérissé de piquants 刺猬,全身长满刺的动物/ jambes hérissées de long poils 长满长毛的双腿/pays hérissé de montagnes 高山林立的国家/une côte hérissée de rochers 岩石 嵯峨的海岸/des manifestants hérissés de pancartes 举着标语 牌的示威群众4. 【转】 〈hérissé de qch.〉布满…的:une entreprise hérissée de difficultés 困难重重的企业/texte hérissé de cita- tions latines 多处引用拉丁语句的文章5.【转】脾气暴躁的,难 以亲近的;(文章等)生硬的,不流畅的:visage hérissé 难看的脸 色[面孔]/amour-propre hérissé 易于受伤害的自尊心/style hérissé 生硬的文体 > hérissement [erismā] n.m.1.(毛、发、羽等)的竖起,倒竖2.布 满直立或尖状物:un hérissement de ronces 一丛茂密的荆棘 3. 【转】发怒,生气,反感:hérissement de colère 盛怒 > *hérisser [erise] Iv.t. 1.竖起,使竖起,使倒竖[指毛、发、羽毛 等]: Le lion irrité hérisse sa crinière.被激怒的狮子竖起它的皺 毛。/ Le porc-épic hérisse ses piquants.豪猪倒竖起它的刺。/ Le vent a hérissé mes cheveux.风把我的头发吹得倒立起来。/ Le froid hérisse les poils. 寒冷能使汗毛竖起。2.(植物茎、果 上)长(皮刺),有(皮刺): Le cactus hérisse ses épines.仙人掌 (长)有刺。3.(尖状物)布满于,林立在,密立在: Des rochers qui hérissent la côte 耸峙在海岸的岩石/ Destessons hérissent le sommet du mur.(玻璃)碎片耸立在墙头。/clous qui hérissent une planche 布满在木板上的钉子4.【转,雅】布满,使充满[指令 人不快的、困难的事物]: De nombreuses difficultés hérissent ce texte. 课文中满是难点。/ les obstacles qui hérissent son chemin 他前进道路上的诸多障碍/ hérisser sa conversation de piques 使谈话带刺/ Le professeur a hérissé la dictée de pièges. 老师在听写中安排了许多难点。5.激怒,使反感,使生气:Tout cela me hérisse.这一切均令我反感。/ Il m'a hérissé avec ses <1707> questions interminables.他那些没完没了的问题惹火了我。/ N'insistez pas, vous allez le hérisser davantage.别再坚持了, (要不)你会让他更生气的。6.〔建〕拉毛粉刷(墙面) Ise hérisser v. pr. 1. (毛发、羽毛等)竖起,倒竖,竖立: Ses cheveux se hérissaient de colère.当时他气得头发都竖起来了。 当时他怒发冲冠。/ Une fois sorti de la maison, mes poils se hérissèrent de froid. 一到户外,我便冷得汗毛都竖了起来。/ Les deux coqs, qui se hérissent de colère, sont prêts au combat. 那两只因愤怒而倒竖起羽毛的雄鸡正准备干仗。2.(尖状物)布 满,林立,竖立:pics quí se hérissent à l'horizon 耸峙于地平线的 尖尖的山峰/ Des grues se hérissent partout dans ce quartier en construction.在建筑区,起重吊车四处突兀耸立。3.〈se hérisser de qch.〉布满………,充满………[指尖状物]: Ces potagers qui se hérissent de haies appartiennent respectivement à trois retraités. 这些插满篱笆的菜园子分别属于3位退休老人。/surface rocheuse qui se hérisse d'aspérités 凸凹不平的岩石地表/ La planche se hérisse de clous.木板上钉满了尖钉。4.生气,反感; 持警戒态度:Il se hérisse à la moindre allusion.一丁点儿影射 都会使他生气。/ A la moindre remarque, il se hérisse. 稍一批 评他就生气。/ Il se hérisse devant tout contradicteur. 他听不 得半点儿反面意见。 > * hérisson [eriső] n.m. 1.〔动]刺猬2.【转,俗】脾气不好的人, 难以接近的人:Cette femme est un vrai hérisson.这女人真难 以对付。[注:古法语中也用作形容词,阴性用 hérissonne] 3. 【俗】头发蓬乱的人4.〔动〕 hérisson de mer 海胆(=oursin) 5. [鱼] hérisson tacheté 密斑刺钝鱼6.〔贝类〕(可供食用的)骨螺 族类贝7.〔菌类〕 hérisson gris 狮头菇8.(板栗的)果球9. 〔建〕(刺墙的)铁刺;(墙上的)竖砌砖顶,斜砌砖顶10.(道路的) 毛石基(础)11.(金属制的)管刷;通烟囱的铁刷子12.(瓶子 的)滴干架(=égouttoir à bouteilles) 13. 〔机]针轮14.〔技〕刺钢 丝15.〔农〕钉齿辊;钉齿式镇压器;齿形排种轮;(撒肥机的)击 肥轮,肥击碎轮 16.〔军)(古代的)铁蒺藜,拒马[铁刺路障];环 形防御据点群(= défense en hérisson);(防御骑兵袭击的)步兵 狙击长枪手阵;(对潜攻击用的)“刺猬式”深水炸弹17.〔海〕四 爪锚,锚爪18.〔马术〕护面罩 19.冲天式发型[18世纪流行的一 种妇女发型] > * hérissonne [erison] n.f. 1.〔昆〕(刺)毛虫[指某些夜蛾的幼 虫](= chenille hérissonne) 2.【方】[植〕金雀花(=genet à ba - lais) 3.【罕】雌刺猬 > * hérissonner [erisone] v.i. 1.〔建〕拉毛粉刷(墙面)2.〔猎〕 (猎鹰)倒竖羽毛 > héritabilité [eritabilite] n.f. 〔生〕遗传率,遗传力 > héritable [eritabl]a.可继承的 > héritage [erita:z] n.m.1.继承:part d'héritage 继承部分2.遗 产,继承物:le partage d'un héritage entre les cohéritiers 共同继 承人之间的遗产分配/faire [recueillir] un héritage 继承一笔遗 / laisser qch. en [pour] héritage 将某物留作遗产/ accepter [refuser] un héritage 接受[拒绝]一笔遗产/ le droit de l'épouse sur l'héritage de son mari 妻子对丈夫遗产所拥有的(继承)权利 / Il a laissé à ses enfants un héritage important.他给他的子女 留下了一大笔遗产。3.(时代、社会的)遗产: un riche héritage culturel 丰富的文化遗产/héritage humain 人类的遗产/ héritage de coutumes 世代相传的风俗习惯4. 【古,罕】〔法】产 业,地产,不动产5. 〔基督教〕 l'héritage céleste [de Dieu]天国, 天堂/ l'héritage du Seigneur 圣地 【oncle [tante] à héritage】遗产大叔[大婶][指指望得到遗产的 有钱人] 【Promesse de grand n'est pas héritage.】【谚】大人物的许诺算不得 数。[意为别指望他们的承诺] 【辨异】表示“继承(财产),遗产”的意思:①表示“继承财产”之意 时, héritage 系普通用词,指继承者通过或并未通过履行继承手 续得到的可转让房地产等财产,如:recevoir qch. comme héritage 得到……作为遗产。 patrimoine 指根据法律由父母留给子女的全部世袭财产,今亦 用引申意义指家产,与额外获取财产相区别。例如:dilapider le patrimoine paternel 耗尽父亲的全部遗产。 succession 系法律用语,指按照惯例对资产和负债进行可能会引 起争议的转交;亦指转交的财产。 legs 系法律用词,主要指遗赠;用于“遗产”之意时,多指遗嘱中 指定的财产,有时也泛指遗产,如:les legs de l'Antiquité 古代的 遗产。 ②指比喻性的“遗产”时,用héritage 或patrimoine,其中 patri- moine 指代代相传的世袭财产或被视为集团共有的财产,强调其 价值及自然属性,如:le patrimoine culturel d'un pays 某国的文 化遗产 > hériter [erite] Iv.t.indir. 1.(hériter de qch.〉继承某物: hériter d'un immeuble [d'une fortune]继承一幢房屋[一笔财 产] / hériter du titre 继承爵位2. 〈hériter de qn>继承某人的遗 产: hériter de son oncle 继承其叔[伯]父的遗产/ hériter d'un sien d'Amérique 继承其远在美洲的一位亲戚的遗产3. (hériter de qch.〉由遗传获得…;秉承[承袭]………: hériter des qualités de son père 继承其父亲的一些优点/ hériter d'une tare phy- siologique 由遗传得到一生理缺陷/ hériter d'une longue tradi- tion féodale 承袭长期的封建传统/ le nouveau gouvernement qui a hérité d'une situation difficile 继承了一副烂摊子的新政府 4. 【引,俗】〈hériter de qch./qn〉接受………: hériter d'un vieux réfrigérateur d'un ami 从一位朋友处得到一台旧冰箱/ Sa chambre a hérité d'un vieux tapis.他的房间承袭了一副老住户 遗弃的旧地毯。/ Notre service a hérité du personnel d'un autre service.我们处把另一处的人员全盘接受了过来。 IIv.t. 1. (hériter qch.(de qn)》继承(某人的)某物[指遗产]: La maison qu'il a héritée de sa tante coûte plus de trois cent mille francs.他从他姑妈处继承的房子现在值30多万法郎。2. (hériter qch. de qn)(通过遗传)从某人身上获得……,从某人身 上继承………: Elle a hérité de sa mère ses beaux cheveux blonds.她 从她母亲身上继承了一头漂亮的金发。/ Il a hérité de son père ses magnifiques yeux bleus.他从他父亲身上继承了一双漂亮的 蓝眼睛。3.〈hériter qch. de qch.〉从………承袭……,从…沿袭…………le scientisme qu'on a hérité du XIX siècle从19世纪沿袭下来的科 学主义/les frontières africaines héritées des conquêtes colo- niales 从殖民时代沿袭下来的非洲各国边界 Iv.i.继承遗产: Ce sont les enfants qui hériteront.将是孩子 们继承遗产。/Depuis qu'il a hérité, il mène grand train.他自 从继承遗产后,便过起奢华阔绰的日子来。/ Il a hérité sans doute, car il dépense plus que son salaire.他肯定继承了一笔遗 产,因为他的开销大于他的工资收入。 Ns'hériter v. pr.(传统等)被继承: La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert.文化不能(被)继承,只能(被)获取。 ANT. Léguer; créer, inventer. > héritier, ère [eritje, er] I n. 1.〔法〕(法定)继承人:héritier légitime [présomptif]法定[推定]继承人 / Il est l'unique héritier de son père.他是他父亲唯一的合法继承人。/ faire qn son héritier (dans son testament)(在遗嘱中)指定某人为继承 人//[用作同位语] prince héritier 皇太子2.【转】继承者,后继 者: héritiers spirituels de Rousseau 卢梭精神的继承者/ l'existentialisme, héritier de la philosophie allemande 存在主义 ————德国哲学的承继者3.【俗】子女,儿女: Elle attend un héritier.她怀孩子[怀孕]了。 In.f.持有巨额遗产的女人:épouser une héritière 娶一位有 巨额遗产的女人为妻 > Hermandad [ermā [an]dad] n.f.【西】〔史)(中世纪西班牙的) 城市同盟 > hermaphrodisme [ermafrodism] n.m. 1.〔生〕雌雄同体,雌雄同 株2.(人的)两性畸形 > hermaphrodite [ermafrodit] In.m.1.两性体;两性畸形患者, 阴阳人;假两性畸形患者2.两性的存在,具有两性之物:Le mot écrivain est un hermaphrodite. écrivain 在法语中(作家)一词是 具阴阳两性的词汇。3.〔美)(美术作品中的)两性人4.〔生〕雌 雄同体动物[见于无脊椎动物,同一个体既能受孕又能使另一个 体受精]5.〔植物学)两性花;雌雄同株的植物 Ⅱa.1.两性畸形的[指人]2.〔生〕雌雄同体的,雌雄同株的 > Hermaphrodite [ermafrodit] [希神〕赫耳阿芙罗狄蒂[系赫耳墨 斯和阿芙罗狄蒂之子。应钟情于他的宁芙的请求而两者合为一 体,成了具有男女两性的神] <1708> > herméneutique [ermenøtik] Ia.解释学的,文献解释的;解释宗 教经典的:recherches herméneutiques 解释论的研究/philoso- phie herméneutique 解释哲学 In.f.(《圣经》、古典著作、古文、文献等的)解释学 > Hermès [ermes] [希神〕 海尔梅斯[司畜牧、道路、体操、辩论、商 业;据另一传说,又译赫耳墨斯,宙斯和迈亚的儿子;众神的使 者;亡灵的接引神,以其神通广大、多才多艺著名;又是商人、强 盗、旅客的守护神] > hermès [ermes] n.m.〔雕塑〕海尔梅斯头像或塑像;海尔梅斯 柱;【引】头像,胸像,半身像 > herméticité [ermetisite] n.f. 1.【罕】密封(性),密闭(性);密封 或密闭状态2.【书,转】(文章、议论等的)晦涩难解,不可理喻 > hermétique [ermetik] a. 1.密封的,密闭的: récipient hermétique 密封容器/Cela assure une fermeture hermétique de la boîte.这(玩意儿)保证了盒子的密封。2.【转】神秘的,隐晦 的,费解的,无法理解的: un style hermétique 晦涩难解的文体/ une poésie hermétique一首费解的诗(= ésotérique) / Il garda pendant tout l'entretien un visage hermétique ( = impénétrable).在整个会谈期间,他的表情都神秘莫测。3. <être hermétique à qch.〉对………无知,对…一窍不通:être hermétique à la musique contemporaine [à l'impressionnisme] 对现代音乐[印象派]一窍不通4.【古】炼金术的,炼丹术的 ANT. Clair. Ouvert. > hermétique [ermetik] a. [建] colonne hermétique 海尔梅斯头 像柱,海尔梅斯半身像柱 > hermétiquement [ermetikmā] adv. 1.密封地,密闭地:embal- lage hermétiquement fermé 坚实密闭的包装/ joint her- métiquement soudé 密封焊实的接头2.【转】严密地,严格地: secret hermétiquement gardé 严守的秘密/vivre en circuit hermétiquement fermé 生活与外界完全隔绝 > hermétisme [ermetism]n.m.1.炼金术的神秘学说2.(希腊、 罗马时期的)海尔梅斯主义3.(文章、诗歌等的)晦涩难懂 > hermétiste [ermetist] I a. 1.信奉海尔梅斯主义的2.炼金师 的,炼丹师的 [In. 1.海尔梅斯主义者,海尔梅斯主义的信奉者2.炼金师,炼 丹师 > hermine [ermin] n.f. 1.〔动〕白鼬2.白鼬皮:manteau doublé d'hermine 白鼬皮大衣3.(法官、教授礼服上的)白鼬皮饰带(= bande d'hermine): porter l'hermine = avoir l'hermine à l'épaule 当上法官[教授]4.〔纹章〕银底黑斑纹[原词义为白鼬 皮般的花纹]5.【转】纯洁无瑕的人[注:白色白鼬皮象征纯洁无 瑕] > herminé, e [ermine] a.衬以白鼬皮的,镶以白鼬皮的:manteau herminé 白鼬皮大衣 > herminer [ermine] v.t.衬以白鼬皮,镶以白鼬皮 > herminette [erminet] n.f. (夏季的)黄褐色白鼬皮 > herminette [erminet] n.f. (木匠或桶匠用的)长柄横口斧,拱 背手斧(=erminette) > hermitage [ermita:3] n.m. 1.【书】僻静的地方,幽静的乡间住 所2.【古】隐修教士的住所→ ermitage > Hermitage(1') [lermita:z]n.m.(法国德龙省产的)红、白葡萄酒 品牌[亦作 Ermitage] > Hermite [ermit] (Charle)艾尔米特[1822~1901,法国数学家, 通过五次方程式证明了自然对数的底的超越性] > hermitien, ne [ermisjē, ɛn],【古风】hermitique[ermitik] a. 〔数】艾尔米特的:forme hermitienne 艾尔米特形式 > * herniaire [ernje:r] Ia. 〔医〕疝的:bandage herniaire 疝带/ sac herniaire 疝囊 In.f.〔植]脱肠草 > * hernie [erni] n.f. 1.〔医)疝: hernie congénitale [acquise]先 天[后天]性疝/ hernie compliqué 复杂疝[伴有并发症的症]/ hernie adhérente 粘连疝[疝内容物与疝囊粘连]/ hernie crurale 股疝/ hernie ombilicale 脐疝/hernie réductible 可复性疝 2. 〔农〕根瘤病3.【引】(轮胎内胎穿出外胎裂缝的)局部鼓泡 > *hernié, e [ernje]a.〔医〕症状的;(构成)疝的:anse intesti- nale herniée 构成疝的肠曲 > * hernieux, se [ernjø, oz] [医] I a. 1.疝的;由疝引起的2.患 疝的 In.症患者 > héroïcité [eroisite] n.f.【罕】英勇,壮烈,勇武 > héroï-comique [erɔikomik] a.〔文〕壮烈而滑稽的,勇武滑稽的: une aventure héroï-comique 一次勇武而滑稽的奇遇 > héroïde [eroid] n.f.〔文〕英雄书简诗[18世纪流行的、以神话英 雄或历史上著名人物口吻创作的诗歌、书信文体作品] > héroïne [eroin] n.f. 1.女英雄,女中豪杰,巾帼英雄,卓越的女 性:M™ Curie, héroïne de la science 卓越的女科学家居里夫人; 居里夫人,科学领域的女杰/Jeanne d'Arc est l'héroïne na- tionale de la France.贞德是法国民族女英雄。2.(文学作品中 的)女主人公,女主角: les héroïnes de Racine 拉辛作品中的女 主人公/ L'auteur a créé une héroïne sympathique dans ce roman-feuilleton.作者在这部连载小说中塑造了一位善良的女 主人公。3.(某一事件的)女主角,女性的中心人物:l'héroïne du jour 成了当今话题的女性/l'héroïne de la fête 节庆宴会上的女 主宾;节庆宴会上引人注目的女性 > héroïne² [eroin] n.f. 〔化〕海洛因,二乙酰吗啡[注:俗语中用其 缩写 héro]: le trafic d'héroïne 贩卖海洛因/ se piquer à l'héroïne 注射海洛因 > héroïnomane [eroinəman] a.,n.有海洛因瘾的(人) > héroïnomanie [erǝinəmani] n.f.海洛因瘾,海洛因(中毒)症 > héroïque [eroik]a. 1.〔用于名词前或多词后]英雄的,英勇的, 壮烈的: un homme héroïque 一位英雄人物/femme héroïque 烈妇/ mener une lutte héroïque 进行英勇的斗争 / louer une ac- tion héroïque 赞扬一种英雄行为/ un hommage aux héroïques défenseurs de la ville 对英勇的城市保卫者致以敬意/mort héroïque 壮烈(的)牺牲2.〔用于名词后]大胆的,果敢的:pren- dre une décision héroïque 做出一个大胆的决定/ opposer un re- fus héroïque à une offre alléchante 果敢地拒绝一次诱人的馈赠 3.【书】[用于名词后]歌颂英雄的,英雄题材的:poésie héroïque 英雄叙事诗,歌颂英雄的诗4.[用于名词后](古代神话或传说 中的)半神化的,英雄的: légendes héroïques 英雄传说/ages [époques, temps, siècles] héroïques 神话时代5.〔药〕 drogue [médicament] héroïque 海洛因制剂 【temps héroïque(s)】(伴随着困难的)草创时期,难忘时期,开拓 时期;(新技术等的)使用初期[注:有时用同义词 époque, période, heures 等代替 temps]: C'était à l'époque héroïque de l'aviation... 当时正值航空的开拓期………/ les heures héroïques de la libération de Paris 巴黎解放之初/au temps héroïque de la rencontre de ces deux grands personnages 在这两位伟人会见的 具有纪念性的日子里 【remède héroïque】①剧药,虎狼药②【转】毛手毛脚地紧急处理 [指对伤员或病人] 【remonter aux temps héroïques】追溯到神话时代,追溯至远古 ANT. Lâche. > héroïquement [erɔikmā] adv.英雄地,英勇地,勇敢地,壮烈地: résister héroïquement 英勇地抵抗/souffrir héroïquement des douleurs atroces 勇敢地忍受巨大的痛苦/mourir héroïquement au combat 在战斗中壮烈地牺牲 > héroïsation [eroiza[a]sjō] n.f. 1.【书】(人物)英雄化,英雄人物 化2.〔古代史〕神格化,神化 > héroïser [ersize] v.t.【书】英雄化,将(某人)描写为英雄:Ila héroïsé cette fille dans son œuvre.他在作品中把这位姑娘英雄 化了。 > héroïsme [eroism] n.m.1.英雄主义,英雄气慨,英雄品质,英 勇,壮烈:déployer [montrer] de l'héroïsme 发扬[表现出]英雄 气慨/Nos soldats font preuve d'un héroïsme sublime. 我们的 战士表现出崇高的英雄主义。2.【谑】超人的行为,超凡的行为: Vivre avec une femme pareille, c'est de l'héroïsme.跟这样的女 人生活在一起,这真是常人所无法做到的超凡行为。 > * héron [erő] n.m.〔鸟]鹭: héron cendré 苍鹭/ héron pourpré 紫鹭 【faire comme le héron de la fable】像拉封丹寓言中的鹭一样[喻 挑剔的人反而适得其反] > * héronneau [erǝno] (pl.~x) n.m.【罕】幼鹭 > * héronnier, ère [eronje, er] I a. 1.【书】细长腿的[指人],瘦 <1709> 长的:jambes héronnières 干瘦细长的双腿 2. faucon héronnier 猎鹭隼 In.f. 1.鹭作巢处2.养鹭场 > * héros [ero] n.m.1.英雄,英雄人物;伟人,杰出的人:héros de combat 战斗英雄/des héros du travail 劳动英雄/ les héros de la Résistance(法国)抵抗运动的英雄/héros de l'alpinisme 登山英雄/ un héros de dévouement 具有伟大牺牲精神的人,忠 心耿耿的勇士/ mourir en héros 英勇地死去,英勇牺牲/avoir l'étoffe d'un héros 具备英雄的良好品质/ se prendre pour un héros 自称为英雄2.(文学作品中的)主人公;(某一事件的)主 角,中心人物:les héros de Corneille 高乃依戏剧中的主角/ Julien, le héros du roman le Rouge et le Noir...于连,小说《红与 黑》的主人公… / le héros du jour风头人物,新闻人物/ le héros de la fête 节庆宴会上的主宾;节庆宴席上引人注目的人3.传说 中的英雄;〔希神〕神人,半神,半神半人的英雄:Siegfried, héros de la mythologie germanique 日耳曼神话中的英雄西格弗里德/ Hercule, vainqueur d'Antée 战胜安泰的海格立斯[译赫尔克 里士或赫拉克勒斯,即大力神] 【être le héros de qn】某人心目中的英雄,某人的偶像 【héros du roman】①小说的主人公②不幸的人,命运坎坷的人 【Il n'y a point de héros pour son valet de chambre.】【谚】仆人眼里 无英雄。[喻再伟大的人物,亲近他的人都会发现其弱点] ANT. Bravache, lâche. > * herpe [erp] n.f. 1.〔猎〕 chien de bonne herpe 钩爪锐利的猎 犬2.〔海法〕 herpes marines 海上漂流物,冲到海边或海岸上的 珊瑚等物3.〔船〕船首曲材 > herpès [erpes] n.m.〔医〕疱疹:herpès simplex 单纯疱疹 / herpès zoster 带状疱疹(=zona) / herpès labial 唇疱疹 / herpès de la cornée 角膜疱疹/herpès circiné圆癣,体部白癬 > herpétiforme [erpetiform] a. [医]疱疹状的,疱疹样的 > herpétique [erpetik] a.〔医〕疱疹(性)的: encéphalite herpétique 疱疹性脑炎 > herpétisme [erpetism] n.m.【古】〔医〕疱疹性体质,疱疹素质 > herpétologie [erpetələzi] n.f.爬行动物学[注:亦作erpétolo gie] > herpétologique [erpetolozik]a.爬行动物学的[注:亦作 erpéto- logique] > herpétologiste [erpetologist] n. 爬行动物学者,爬行动物学家 [注:亦作 erpétologiste] > * hersage [ersa:3]n.m.〔农〕耙地,碎土 > * herschage [erja:3] n.m.〔采]运矿(作业),矿车运送,坑道运 输,推矿车→ herchage > * herscher [erſe] v.i. 〔采]手推(矿车)运矿,推矿车→ hercher > * herscheur, se [erfcer, øz] n. 〔采)手推(矿车)运矿工,推矿车 工人,坑道运矿工[注:旧时多由妇女,甚至儿童担任推车人]→ hercheur > * herse [ers] n. f. 1.〔农〕耙;碎土机:herse à bêches [à chaînons]铲式[钉齿]耙/herse à prairie 草地用耙,牧草地耙/ herse-cultivateur 中耕耙/herse norvégienne 挪威式耙,滚动式 钉齿耙,滚耙2.〔建)屋面的足尺放样图3.(教堂用的)三角大 烛台4.〔剧〕(舞台顶部的)布景照明灯5.〔城防〕(古代城堡的) 狼牙闸门6.〔纹章〕 herse sarrasine 错开的格子图案7.〔气〕串 型测云器,梳状测云器:herse néphoscopique 贝森梳状测云器 8. (栏格或阻止水上漂浮物的)栅栏,格子,栅状物9. 〔渔〕 ① (法国阿尔卡雄地区的)渔叉或渔标②(捕捉沙中玉筋鱼的)铁 耙子③(捕捉深水鱼)渔网前端的铁链[作坠子用]10.(禁止车 辆通行的)临时路标 > * herser [erse] v.t. 〔农)耙(地),碎(土): herser une terre 耙地 > * herseur, se [erscer, øz] In. 耙地者 Ia.耙地(用)的: rouleau herseur 耙式碎土器 Ⅲn.f.机引耙 > (*)hertz [erts] n.m. 〔电]赫(兹)[频率单位,符号为Hz,因纪 念德国物理学家H.R.Hertz [1857~1894]得名] > (*) hertzien, ne [erts [dz]jë, en] a.〔无〕赫兹波的,电(磁)波 的: onde hertzienne电(磁)波,赫兹波[注:波长数厘米以下的] / câble hertzien = liaison hertzienne 赫兹波回线 > hésitant, e [ezitā, āt] Ia. 1.犹豫的,迟疑不决的,踌躇的,优 柔寡断的:caractère hésitant 优柔寡断的性格/ voix hésitante 犹豫不决的声音/ Elle est hésitante par nature. 她生性优柔寡 断。2.不确实的,游移不定的: une opinion hésitante 不十分肯 定的意见/ La victoire demeura longtemps hésitante entre les deux camps.两阵营间的胜负长期定不下来。 In.犹豫不决的人,优柔寡断的人 ANT. Assuré, certain, décidé, ferme, résolu. > hésitation [ezita[a]sjō] n.f. 1.犹豫,迟疑,踌躇,动摇: être pris d'une hésitation devant une difficulté 在困难面前犹豫不决/ répondre avec hésitation 吞吞吐吐地回答/prendre une décision sans hésitation 毫不犹豫地作出决定/Après quelques minutes d'hésitation, elle prit la parole.犹豫了一会儿,她还是发言了。/ lever les hésitations de qn 打消某人的犹豫[顾虑] / Il maîtrise très bien le français, mais il a des moments d'hésitation, surtout à l'écrit. 他法语掌握得很好,不过也有迟疑不决的时候,尤其是 笔头表达。〈n'avoir aucune hésitation à + inf.)毫不犹豫地 做某事,毫不迟疑地做某事: Jen'ai eu aucune hésitation à lui re- fuser la demande. 我已毫不犹豫地拒绝了他的请求。2.犹豫的 时间,迟疑不决的时间:réciter sans hésitation 流畅地背诵/ marquer une hésitation [un temps d'hésitation]犹豫了一瞬间, 稍微迟疑了一下子 ANT. Assurance, décision, détermination, résolution. > hésiter [ezite] v.i. 1.犹豫,迟疑,踌躇,动摇: ne pas hésiter une seconde 一点儿也没有犹豫,毫不迟疑/ Il a longtemps hésité avant de prendre cette decision.在作出这个决定前他犹豫了好 长时间。/ Il n'y a pas à hésiter.没什么好犹豫的。〈hésiter entre qch./inf.〉在…之间迟疑不决:hésiter entre deux choix 在两种选择面前犹豫/hésiter entre accepter et refuser 在接受 还是拒绝这两种选择面前迟疑不决〈hésiter sur qch.〉对…犹 豫不决: hésiter sur la route à suivre 不知该走哪条路/ Aujourd'hui on hésite sur l'auteur de ce tableau, qui a été longtemps attribué à Répine.长期以来被认为是列宾画的这幅 画今天真伪难辨了。 hespéranopie [esperanɔpi] n.f.〔医〕夜盲(症) > hespéridés [esperide] n.m.pl.〔昆虫学〕弄蝶科 > hespéridine [esperidin] n.f. 〔生化]橙皮甙,橘皮甙 > hespérie [esperi] n.f. [昆虫学〕(鳞翅目)弄蝶科昆虫的总称 > hessite [esit] n.f.〔矿〕碲银矿矿 > hétaire [eter] n.m.1.(古希腊的)战士;战友2.(古希腊)秘密 社团的成员;哲学流派的追随者 > hétaïre [etair] n.f. 1.(古希腊的)高等妓女2.【书】娼妓 > hétairie [ete[e]ri], hétérie [eteri] n.f. 1.(古希腊的)秘密政治 团体2.(拜占廷帝国的)皇家卫队[由外国雇佣兵士组成的拜占 廷皇帝卫队]3.(现代希腊的)政治团体,文学团体 > hétaïrisme [etairism] n.m.(古希腊的)高等娼妓风习,高等妓 女身份;卖笑生涯 > hétér(o)- préf. 表示“异,异种的”的意思 > hétéroatome [eterǝatom] n.m.〔化〕杂原子,杂环原子 > hétéroatomique [eterǝatomik] a. 〔化】杂原子的 > hétérocellulaire [eterɔselyler] [生〕不等细胞的,异细胞性的 > hétérocercie [eterɔsersi] n.f. 〔动物学)(鱼的)歪尾性 > hétérocerque [eterɔserk] a. 〔动物学〕歪尾的,腹背[上下]不对 称的[指鱼]: poisson hétérocerque 歪尾鱼(类) > hétérochrome [eterǝkrom] a. 1. [植物学]异色的,多色的[指菊 科植物的头状花序]2.〔光学〕异色刺激的;采用不同色彩的: photométrie hétérochrome 异色测光(术),多色测光(术) > hétérochromie [eterəkrəmi] n.f. 〔医〕异色(性);虹膜异色 (症): hétérochromie de l'iris 虹膜异色(症)(= yeux vairons) <1710> > hétérochromosome [eterəkrəmozo:m] n.m.〔生〕异(形)染色体 [即性染色体] > hétérochrone [eterɔkrɔ[0:]n] a.异时性的,形成期不同的[指地 质结构、生物器官及肌肉神经等] > hétérochronie [eterəkrəni] n.f. 〔生〕异时性,(进化中的)发育 时差 > hétérochronisme [eterəkrənism] n.m.〔生理〕异时性[神经、肌 肉通过电流刺激而进入兴奋状态所需要的不同时间] > hétérocinétique [eterosinetik] a.〔物〕非等动能(粒子)的(↔ homocinétique) > hétéroclisie [eteroklizi] n.f.〔语〕(名词词形、动词变化的)不规 则性,不合常规,不规范性 > hétéroclite [eterǝklit] a. 1.〔建,文,艺〕不合规则的,不合常规 的;混合样式的,不协调统一的:édifice hétéroclite 混合样式的 建筑物 / pièce de théâtre hétéroclite 风格不协调的剧本2.混杂 的,拼凑的,多种多样的: un grenier où s'entassent des objets hétéroclites 一个堆放杂物的阁楼/ On trouve chez le marchand d'occasions des objets hétéroclites dont l'usage était autrefois obscur.在旧货商那儿,可以找到一些原先不知作什么用的乱七 糟八的玩意儿。/ des baraques faites de matériaux hétéroclites 用各种材料临时搭成的一些粗陋房屋3.【古风】古怪的,怪诞的 [指人的性格等]:un personnage hétéroclite 一位(性格)怪诞的 人物4.【古】〔医) maladie hétéroclite 症状异样的怪病 ANT. Homogène. > hétérocycle [eterosikl] n.m. [化]杂环,杂环核,杂原子核 > hétérocyclique [eterɔsiklik] a.〔化〕杂环的,杂原子核的: composé hétérocyclique 杂环化合物[含炭原子以外的原子的环 状化合物] > hétérodonte [eterodot]a.〔动物学〕异型牙的,异型齿的(↔ polyodonte) > hétérodontie [eterodōsi] n.f. [〔动物学]异齿性[具有能分辨出脊 椎动物形态、机能相异的牙齿] > hétérodoxe [eterədəks] I a.异端的,异教的,非正统的: théologien hétérodoxe 非正统的神学家/marxiste hétérodoxe 非正统的马克思主义者/savants aux idées hétérodoxes 有异端 思想的学者 In.持异端思想的人;异教徒 ANT. Conformiste, orthodoxe. > hétérodoxie [eterədəksi] n.f. 异端,异端邪说;非正统性: l'hétérodoxie d'un ouvrage de théologie 某神学著作的异端性/ l'hétérodoxie d'une thèse philosophique 某哲学论的非正统性 ANT. Orthodoxie. > hétérodyname [eterodinam] a.〔动物学〕内因性发育的,季节性 发育的[某些动物或昆虫不因环境影响而于某些时期停止生长 发育](↔ homodyname) > hétérodyne [eterodin〕 〔无〕Ia.外差的,外差振荡(器)的: réception hétérodyne 外差接受(信号) In.外差(法);外差振荡器,拍频振荡器: hétérodyne égale 等 幅外差法/ hétérodyne locale 本机振荡器/ hétérodyne à cristal 水晶振荡器/ hétérodyne à haute [basse] fréquence 高[低]周波 外差振荡器 > hétérogamétie [eterogamesi] n.f.〔生〕异配生殖形成 > hétérogamétique [eterogametik]a.〔生〕异配生殖的,异配繁殖 的(↔ homogamétique): femelle hétérogamétique 异配雌性 > hétérogamie [eterogami] n.f. 1.〔生〕①异配生殖,异配繁殖(↔ isogamie)②他花受精(↔自花受精),异株受精;杂交受精(= fécondation croisée) 2. 〔民族学]异族婚 3.〔畜产〕杂交;异(品) 种交配 ANT. Isogamie. > hétérogène [eterǝzen] a. 1.异质的,异类的,不均一的,成分不同 的:corps [roche] hétérogène 异质成分组成的物体[岩石]2.混 杂的,不纯的,多相的: nation hétérogène 多民族国家/ marché hétérogène(有各种商品的)综合市场3.〔语〕异教异形的[指名 词单复数的词性相异,如délice, 单数为阳性;délices 复数为阴 性]4.〔数〕 nombre hétérogène 带分数 5.[光] lumière hétérogène(由波长相异的光组成的)多色光 > hétérogénéité [eterogeneite] n.f. 1.异质;混杂2.不均匀性;非 齐次性:hétérogénéité de l'atmosphère 大气的不均匀性/ l'hétérogénéité d'un métal 某金属(成分物理性质)的不均一性 > hétérogenèse [eterǝz(ə)nez] n.f. [生〕异形有性世代交替[①无 性繁殖与有性繁殖世代交替②品种、形质的突然变异(=mata- tion) ③生物的自然发生[无生源说]] > hétérogénésie [eterǝzenezi] n.f.〔生〕异种不育[不同种个体间 不能受精] > hétérogénisme [eterɔzenism] n.m.(生物)自然发生说,无生源 说(= spontanéisme) > hétérogonie [eterogoni] n.f. [生]1.异速生长2.(有、无性繁殖 的)世代交替 > hétéroglotte [eteroglot]n.【罕】操异种语言的人 > hétérogreffe [eterogrɛf] n.f.〔生,外科〕异种移植(术) > hétérogyne [eterǝzin] a.〔动物学〕(蚂蚁、蜜蜂等具有可生殖和 不可生殖的)两种不同雌性 > hétérolatéral, ale [eterɔlateral] (pl. ~aux)a.〔医〕(身)体对 侧的,(体)异侧的 > hétérologue [eterələg]a.〔医〕1.异性的〔指其构造相异于其它 组织]: tissu hétérologue 异性组织2.异源的: sérum hétérolo- gue 异种血清 > hétérolytique [eterǝlitik] a.[化]异种溶解的(↔ autolytique) > hétéromères [eterɔmer] n.m.pl.〔昆虫学〕(甲虫目的)异跗 节类 > hétérométabole [eterǝmetabəl] a.〔昆虫学〕半变态的,不全变 态的 > hétéromorphe [eterəmərf] a. 1.〔昆虫学〕全变态的;〔生〕异形 的,异形变态的[指同一种器官]2.〔化〕同质异形的,多晶形的 (= polymorphe) > hétéromorphisme [eterəmərfism] n.m., hétéromorphie [eterǝ- morfi] n.f.〔生〕(个体器官的)异形(性);(种类的)异型,异态 (性);(昆虫的)全变态 > hétéromyaires [eterɔmje:r] n.m. pl.〔贝类〕异柱类[不等柱类 的古称] > hétéroneures [eterǝnce:r] n.m.pl.〔昆虫学〕异脉亚目 > hétéronome [eterənəm]a.〔哲〕他律的(↔ autonome): lois hétéronomes 他律 > hétéronomie [eterənəmi] n.f. 1.〔哲〕他律(↔ . 1.〔哲】他律(↔ autonomie) 2. 不能自主 > hétéronyme [eterǝnim] I a. 1.〔语〕异根同类的[指词根不同, 但其意义类似或成系列的词,如:frère 和sœur; capitaine, lieu- tenant 和général等]2.〔语〕(翻译上)对等的,对应的,等价的 [如:法语的 fleuve 和英语的 river] 3. 〔医〕异侧的;相对应的 Ⅱn.m.〔语〕 1.异根同类词(= mot hétéronyme) 2.(翻译上 的)对译同义词, 异语同义词, 异语对应词:Le mot français hétéronymie [eterɔnimi] n.f.〔语〕异根同类(性);异语同义 (性) > hétéropeptide [eterɔpeptid] n.m.〔生化〕异肽 > hétérophone [eterofon] a. 1.〔语〕同缀异音的[如:Il a deux por- tions de pain.(他有两份面包。)和Nous portions à ce moment-là des manteaux.(那时我们穿着大衣。)这两句话中的 portions, 在 第1句话中读[porsjō],而在第2句话中则读[portjō]]2.〔乐〕由 支声产生的,支声风格的 > hétérophonie [eterəfəni] n.f.〔乐)支声(性)[在演奏多声部旋 律时间或插入一些装饰音或利用时间差,使产生多声部效果] > hétérophorie [eterəfəri] n.f.〔眼科〕(眼)隐斜视 > hétéroplastie [eteroplasti] n. f. 〔外科]异种移植(术)(= hétérogreffe) > hétéroplastique [eterɔplastik] a.〔外科〕异体移植(术)的,异种 移植(术)的 > hétéroploïde [eterɔploid] a. [生](核、细胞)多倍体的[染色体基 数整数倍的] > hétéropolaire [eterɔpoler] a. 1.〔电〕异极的,多极的:machine hétéropolaire 多极发电机2.〔化〕 liaison hétéropolaire (= io- nique)有极结合;离子结合 > hétéroprotéine [eterɔprotein] n. f., hétéroprotéide [eterǝpro- <1711> > hétéroptères [eterɔpter] n.m.pl.〔昆虫学〕异翅目 > hétérosexualité [eteroseksualite] n.f.异性爱,异性恋,异性性爱(↔ homosexualité) > hétérosexuel, le [eteroseksuel] Ia.异性的;异性爱的,异性性爱的(↔ homosexuel) In.m.异性爱者[注:在俗语中多用其缩写 hétéro] > hétéroside [eterozid]n.m.〔生化〕葡萄糖苷,配糖体[糖类和糖以外化合物经脱水缩聚而成的物质,系植物色素或药用成分的主要成分] > hétérosis [eterozis] n.f. 〔生〕杂种优势,异配优势 > hétérosphère [eterosfe:r] n.f. [气〕不均质圈,异质圈;非均质层 > hétérosporé, e [eterospore] a. [植物学]具异形孢子的 > hétérosporie [eterospori] n.f. [植物学]孢子异型,异孢现象 > hétérostatique [eterostatik] a. 〔电电势差的,异位差的 > hétérostylie [eterostili] n.f. [植物学]长短花柱,异长花柱;异形花柱性 > hétérosuggestion [eterɔsy(g)zstjö] n.f. [心]外因性暗示 > hétérosynapse [eterosinaps] n.f.〔生〕异型联会 > hétérotope [eterǝtop] a. 1.〔医〕异位的,异位生长的(= hérotopique)2.〔修辞学)异位性的(↔isotope) > hétérotopie [eterotopi] n.f. 1.〔医〕(器官、组织的)异位;异位生长说2.〔修辞学〕异位性[指文章中的各要素不共有同一背景](↔ isotopie) > hétérotopique [eterotopik] a.〔医〕异位的,异位生长的(= hétérotope) > hétérotriches [eterotrif] n.m.pl. [动物学〕异毛目 > hétérotrichose [eterotrifoz] n.f.毛[发]异色 > hétérotrophe [eterotrof]〔生〕 Ia.异养的,他养的,依附营养的,有机营养的 In.m.异养生物,他养生物 ANT. Autotrophe. > hétérotrophie [eterotrofi] n.f.〔生〕异养,他养,依附营养,有机营养[依靠从体外吸取碳源有机化合物的营养方式,为所有动物、大部分细菌、霉菌类等的吸收方式] > hétérotype [eterǝtip] n.m.〔医〕异型,异式;脊柱联胎 > hétéroxène [eterɔksen] a.〔生〕异寄生性的 > hétérozygote [eterozigot] Ia.〔生〕杂合的;异型接合的 In.杂合子;异型合子 > hétérozygotie [eterozigot[s]i] n.f.〔生〕杂合现象;异型接合性 > hetman [etma[an]]n.m.【波兰语】〔史〕1.(15~18世纪波兰、立陶宛大公国的)军事长官2.(16~18世纪)乌克兰的哥萨克司令官;乌克兰的政府首脑 > hetmanat [etmana]n.m.〔史〕(波兰、哥萨克的)军事长官职位;政府首脑职位 > * hêtraie [etre] n.f. 山毛榉林;山毛榉林地 > * hêtre [etr] n.m. [植物学] 1.山毛榉 2.山毛榉材 > * heu' [(h)ø] interj.【象声】嗯,唔,哦,啊[表示犹豫、踌躇、困惑、怀疑、惊奇、轻蔑、冷淡或因一时找不到适当词语时的搪塞等]: Je ne me rappelle plus son nom, heu!... heu!... attendez ……….我想不起他的名字了,嗯……嗯……等一等……[注:也可用作名词] > * heu² [o] (pl. ~x)n.m.〔海〕(北海及英吉利海峡沿岸地区的)一种小型帆船 > * heulandite [ølādit] n.f.〔矿〕片沸石[注:为纪念19世纪英国物理学家 H. Heuland 而得名] > heur [er] n.m.【古】幸运,运气[注:今仅用于以下词组或谚语] 【Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde.】【谚】人世间的一切均靠运气。 【ne pas avoir l'heur de plair à qn】【书,谑】无幸取悦于某人,无幸博得某人之欢心 > heure [er] n.f. 1.小时,(约1小时)时间:une demi-heure 半小时/ une bonne [grande] heure 整整1小时,足足1小时;1小时多一点/ une petite heure 差点儿1小时,1小时不到一点/ retarder son départ de deux heures 将出发时间推后两小时/ faire vingt [cent] kilomètres à l'heure 1小时走20[100]公里/ Une heure se subdivise en 60 minutes. 1小时分为60分钟。/ Il a parlé des heures.他讲了好几个钟头。/Ça fait une bonne heure que je vous attends.我足足等了你1个钟头。/Ilya vingt-quatre heures dans une journée. 1天有24小时。/ Le train a mis deux heures et dix minutes pour faire ce trajet.火车跑完这段路程花了2小时又10分钟。2.点钟[缩略为h],钟点:magasin ouvert de 8h à 19h 营业时间为8点到19点的商店/ le train de 5 heures et dix 5点零10分的那班火车/ à six heures juste(s) [sonnant(es), tapant(es)]在6点正/avancer l'heure 拨快;校快[指钟表]/mettre sa montre à l'heure 把表拨准/ prendre l'heure à la télévision 按电视对钟点/《Quelle heure est-t-il? Il est trois heures.)“几点了?”“3点。”/ Est-ce que vous avez l'heure?你有表吗?[问钟点]请问几点了?/ La pendule ne donne pas l'heure exacte.挂钟报时不准。3.时,时间: l'heure de Greenwich 格林尼治(天文台)标准时间/heure de Paris [de Beijing]巴黎[北京]时间/ l'heure locale 地方时,当地时间/heure astronomique 天文时/heure sidérale 恒星时/ l'heure d'été [d'hiver]夏令[冬令]时4.时刻;时候;(具体或特定的)时间:prendre heure avec qn 与某人定一个时间[指见面等的]/commencer avant l'heure 提前开始/terminer après l'heure 推后结束 / arriver à l'heure 按时到达/ n'avoir pas d'heure 没有时间观念/heure creuse [de pointe, d'affluence]低峰[高峰]时间/ à une heure indue 在不适当的时间/ la bonne [mauvaise] heure适当[不适当]的时候,有利[不利]时机/A ses heures de loisirs, il écoute de la musique.他娱乐的时候听音乐。/ à une heure avancée 在很晚的时候/à une heure très avancée de la nuit 在夜里很晚的时候/C'est l'heure de partir.是动身的时候了。/Ce doit être Paul, (9 heures,) c'est son heure.大概是保罗,(9点,)是他来的时候[他总是这时候来]。/ aux heures de grande écoute [de grande réception](电台收听)的黄金时刻[电视(收视)的黄金时刻]5.工作时间,授课时间:journée de huit heures 8小时工作日/semaine de quarante heures 40小时工作周/Je suis à une heure (de marche [de voiture]) de la ville.我家离城里要走1小时[开车要1小时]。/ Il gagne cent vingt francs (de) l'heure.他每小时挣120法郎。/ heures supplémentaires 加班时间/ouvrier payé à l'heure 按小时计酬的工人/Il était absent pendant l'heure de français.上法语课时他缺席。/ Vous pouvez me téléphoner aux heures de bureau. 上班时间你可以给我打电话。6.时期,时代: l'heure du nucléaire 核时代/Nous avons connu bien des heures difficiles. 我们经历了许多困难时光。/unami de toutes les heures 永远的朋友,永远忠实的朋友7.好时期,好时光,全盛时期,鼎盛时期:Son heure viendra.他的鼎盛时期会到来的。/ Ce poète est mort avant l'heure.这位诗人尚未成名便夭折了。8.现时,当今,目下: les problèmes mondiaux de l'heure 当今世界的问题/ L'heure est grave.当前时局严重。9.死期,生命的最后时刻(= heure dernière [suprême]): Son heure est venue [a sonné].他快完了。他死到临头了。/croire son heure arrivée 自以为死期到了10.【诗】光阴,时光:L'heure s'enfuit.光阴飞逝。/ au fil des heures 随着时间的推移 11.〔金融〕heure de caisse(银行)结帐时,银行业务收盘时12.〔宗) heures canoniales 念日课的时间;【引】日课经/ (livre d')heures 日课经,日祷书,祈祷书13.〔占星术〕 heure planétaire 惑心时 【à cette heure】【古风】现在,此时,此刻[注:在俗语中读作[astce:r]] 【à la bonne heure】①及时,恰巧,正好:《J'ai pu me libérer un moment. A la bonne heure, nous allons pouvoir causer.》“我可以轻松一下了。”“正好,咱俩可以聊聊。”②【引,谑】好极了,好吧: A la bonne heure, le temps s'annonce très beau pour les vacances.好极了,假日里天气看来会很不错的。/ Tu ne veux rien faire? A la bonne heure, tu réussiras.你什么都不想干?好极了,那你一定会成功的。 【à la dernière heure】临终之时,在生命的最后时刻:Asa dernière heure, son seul espoir est de revoir encore une fois son fils.在她临终之际,她唯一的愿望就是再见他儿子一面。 【à la première heure】一大清早: Je compte partir demain à la première heure.我盘算明天一大清早动身。 <1712> première heure.我打算明天一大清早就动身。 【à l'heure】①定时地,按时地:partir à l'heure 按时出发/ouvrir [fermer] à l'heure 定时开[关]门②以1小时的时间(= en une heure): un ouvrier payé à l'heure 按小时计酬的工人/faire du cent à l'heure 以每小时100公里[100转]的速度 【à l'heure où + ind.】当……之时: A l'heure où elle partait, moi je suis rentré,当她动身出发时我回去了。/Al'heure où les en- fants dormaient, elle cousait sous une faible lumière.孩子们睡觉 时,她在微弱的灯光下缝衣服。 【à l'heure qu'il est】此时,此刻;当前,当今 【à l'heure + 形容词[de+名词]】①在……时刻;在……时代:à l'heure dite 在约定的时间/ vivre à l'heure atomique [de l'atome]生活在原子时代/Al'heure de l'électronique, elle fait encore bouillir son linge dans une lessiveuse,电气化时代她还仍 然用大脚盆泡洗衣服。②………式的,………风格的,按………方式,受………影 响的:à l'heure anglaise 按英国方式/ un village à l'heure hol- landaise 荷兰式的村落 【à pas d'heure】【俗】深夜时,意料不到的时候 【à ses heures】常常;高兴时: Il est poète à ses heures. 他乘兴赋 诗。[注:主有形容词 ses 应根据各不同人称适当变化] 【A tout à l'heure!】待会儿见!【辨异】→adieu 【à toute heure】随时,任何时候;不间断地:magasin ouvert à toute heure 昼夜营业的商店/Tu peux me téléphoner à toute heure, même à minuit. 你任何时候都可以给我打电话,那怕半夜都行。 【Avant l'heure c'est pas l'heure, après l'heure c'est plus l'heure.】 【俗】准时就是准时,提前不算准时,迟到[或推后]则更不算准 时。 【Chaque chose vient à son heure.】【谚】物各有其时。 【chercher midi à quatorze heures】【转,俗】自找麻烦,自寻烦恼 【de bonne heure】① 大清早;早早地: se lever de bonne heure 早 起,一大清早便起床/ Sesentant fatigué, il est allé se coucher de bonne heure. 他感到疲倦,所以一早就去睡了。②早,早期,很 早: Cet enfant a appris à lire et à écrire de très bonne heure.这 孩子很早便开始学读书、写字了。/Cette année, le blé a été mûr de bonne heure.今年小麦熟得早。 【de (la) dernière heure】①最新的,最近的[指新闻、消息,用此词 义时,省略冠词 La]②【转】最后一批的〔指参战士兵或加入党派 之成员等] 【d'heure en heure】逐渐,随着时间的推移;随时: Le froid s'accentue d'heure en heure.(天气)越来越冷了。 【de la première heure】【转】首批的,头一批的: les combattants de la première heure 第1批参加战斗的战士/les femmes-pilotes de la première heure 首批女飞行员 【d'une heure à l'autre】随时,时常: Il change d'avis d'une heure à l'autre.他经常在改变看法。 【être à l'heure】(钟表等走时)很准;(人)很守时 【faire l'heure】【俗】严格守时[指火车司机按时将列车驶抵到站] 【heure par heure】一小时一小时地;【转】徐徐地,缓缓地 【Il faut [faudra, faudrait se lever de bonne heure pour + inf.】 【转,俗】做某事则应早起。[喻做某事很艰难] 【(Il n') y a pas d'heure pour les braves.】【谚】对勇敢者说来不存 在时间问题。[喻有志者事竟成] 【Je [On] ne vous demande pas l'heure qu'il est.】【转,俗】我不是 对你说话。你甭管闲事。这不关你的事。 【le quart d'heure de Rabelais】【古风,转】①付帐的时刻②不愉 快的时刻 【l'heure de vérité】决定性的瞬间,关键时刻:L'heure de vérité a sonné pour le parti socialiste.对于社会党来说,最关键的时刻来 到了。 【l'heure du berger】【书,转】牧羊人的时刻。[喻最适合恋人的黄 昏时刻] 【L'heure est à qch.】现在是……的时候。现在的问题是……: L'heure est à la réforme.当前是改革的时代。 【L'heure est venue de qch./inf.】做………事的时刻到来了。例如: Ton héritage presque épuisé, l'heure est venue pour toi de quitter la molle existence du poète que tu mènes depuis plusieurs années. 你(继承)的遗产快花光了,你也该摆脱你那过了好几年的不死 不活的诗人生活了。 【l'heure H】①[军〕预定进攻的时刻,发起攻击的时刻,预定采取 军事行动的时刻②决定性的时刻,关键性的时刻 【l'heure militaire】军队的时刻[喻准确的时刻] 【ne pas avoir une heure à soi】【转】忙得要命,忙得抽不开身 【par heure】= 【俗】de l'heure 每小时,一小时:gagner vingt francs par [de l'] heure 每小时挣20法郎/sonner deux fois par heure 每小时响两次铃 【pour l'heure】【古风】当前,目前,现在,眼下 【s'ennuyer [s'embêter à cent sous de l'heure】【俗】无聊之极,极 其寂寞 【sur l'heure】【古风】立即,立刻,马上【辨异】→suite 【tout à l'heure】① 刚才: Il était là tout à l'heure, il ne peut être bien loin,他刚才还在这儿,他不会走远的。②待会儿,一小会 儿:Ne vous inquiétez pas, il va rentrer tout à l'heure.(你)别担 心,他一会儿就会回来的。③【古】立即,立刻,马上(= tout de suite): Hors d'ici, et tout à l'heure!出去,马上给我出去! 【un mauvais quart d'heure】【转,俗】不愉快的时刻:passer un mauvais quart d'heure chez un inconnu 在一个陌生人家过一段 不愉快的时刻 【venir à son heure】夹得正是时候,来得正好 > heureusement [ærøzmā] adv. 1.幸好,幸而,恰好,好在: Heureusement, il est indemne.他幸好没有受伤。他好在没 事。/ Heureusement pour elle, un agent de police est passé par là.她真幸运,正好有个警察经过那儿。 (heureusement que + ind.>幸好……: Heureusement qu'il ne pleuvait pas 好在当 时没有下雨…/ J'ai perdu la clef de voiture, heureusement que ma femme en a un double. 我把车钥匙丢了,幸好我妻子有另一 把。/Heureusement que j'étais averti, sinon j'aurais commis l'erreur.好在我事先得到了警告,不然我就犯错误了。2.【雅】 有利地,顺利地: L'affaire a été heureusement menée pour vous. 事情朝着对你有利的方向发展了。/ Ils sont heureusement arrivés.他们顺利地达到了。3.成功地,完美的,和谐的:deux coloris qui s'associent heureusement 搭配十分协调的两种颜色/ Sa volonté a été heureusement exprimée.他的意愿完好地表达 了出来。4.【古】幸福地:finir ses jours heureusement et paisible- ment 幸福而平静地过晚年 ANT. Malheureusement. > heureux, se [ærø, øz] a. 1. 幸福的,美满的:mener une vie heureuse 过幸福生活/ Épouse heureuse et comblée, elle aime bien son mari.作为幸福美满的妻子,她很爱她的丈夫。/ Il est heureux en [dans son ] ménage.他在家里很幸福。2.(heureux de qch./inf.// heureux que + subj.>……感到快乐的,……感到高 兴的,……感到愉快的,满意的:Très heureux (de faire votre con- naissance).很高兴认识你。/ Je suis très heureux de votre réussite [de vous revoir].我为你的成功感到高兴[对于再次见 到你,我感到很高兴]。/Nous sommes très heureux qu'il soit rétabli,对于他的康复,我们感到很高兴。/Je suis heureux que tout aille bien.一切都很顺利,我很满意。【辨异】→content 3. 幸运的,走运的,好运的:Trop heureux si je m'en tire à bon compte!没有大错就算万幸!/Je m'estime heureux d'être [que je sois] encore en vie.能这样活着[能不死]就值得庆幸了。 décor est d'un effet particulièrement heureux.这种布景效果特 别好。8.〔用作名词,多用复数]幸福的人,幸运的人:les heu- reux de la terre [de ce monde, du siècle]有钱人,富人/ les heureux du jour 红人,宠儿/faire un [des] heureux 造就一个 [一些]幸福的人,使一个[一些]人幸福 【avoir la main heureuse】运气好,手气好,(赌博时)手红 【Bonne et heureuse année!】新年愉快! 【être heureux comme un roi [comme un poisson dans l'eau,【俗】 comme un pape]】【转】非常幸福 【être né sous une heureuse étoile】生于幸运之时,走运 【Heureux + 定冠词+名词 = Heureux (celui, ceux) qui ...!】 【书】……的人们多幸福啊!……的人们有福了!例如:Heureux les pauvres en esprit.虚心的人有福了。〔《圣经》(马太福音5:3)] 【Il est [C'est] heureux que + subj. Encore heureux que + subj.】[用于无人称句]是……的话,运气就不错了。例如:C'est heureux pour vous.你可真走运啊。/Encore heureux qu'on ne lui ait pas volé son passeport!人家没有偷他的护照,这就是不幸 中的万幸了!/ Il est heureux [encore heureux] que cet accident n'ait pas de victime.还好,这次事故没有出人命。/Enfin vous en convenez, c'est heureux!【谑】你终于同意了,这很好啊![带 讽刺挖苦意味] ANT. Malheureux. Infortuné, malchanceux. Affligeant, déplorable, désolant, douloureux, facheux, funeste. Faché, mécontent, triste. > heuristique, euristique. [øristik] Ia.启发性的:hypothèse heuristique 启发性的假设/méthode heuristique(教育中的)启 发式 In.f.资料查证;考据学 > * heurt [er] n.m.1.撞,碰:heurt de deux voitures 两车相撞 / éviter le heurt 避免碰撞/On entend le heurt de billes billard. 人们可以听见台球的碰撞声。2.【罕】碰迹,撞痕,碰撞后留下的 痕迹3.[多用复数](性格、意见等的)冲撞,矛盾,冲突,抗争:le heurt de deux opinions 两种意见的冲突/des heurts sanglants entre sikhs et hindous 锡克教徒和印度教徒间的流血冲突/ Leur collaboration ne va pas sans heurts.他们的协作并非没有 磨擦。4.【雅】(音响、色彩的)强烈对比,不协调5. [技]拱顶;路 拱 ANT. Conciliation. Harmonie. > *heurté, e [ærte]a.生硬的,不和谐的,对比强烈的:geste heurté 生硬的动作/ style heurté 生硬的文笔/ exécution heurtée 不和谐的演奏/contours heurtés 鲜明的轮廓/avoir le débit heurtée (de la voix)不善谈吐,笨嘴笨舌 ANT. Fondu, lié. Harmonieux. > * heurtement [ærtəmā] n.m.【古】1.撞,碰撞2.〔语〕元音重复 [今用hiatus;如:aérer, il a été 中的[ae]] > * heurtequin [ærtəkɛ] n.m.〔机)(轮轴的)轴肩,挡盘 > * heurter [certe] Iv. t. 1.撞,碰,撞上:heurter un passant dans la rue 在街上撞到一位行人/ La voiture a heurté un arbre. 汽车撞上一棵树。/ Ense tourant, il a heurté du coude un verre. 他转身时,手肘撞倒了一只玻璃杯。/ Il m'a heurté avec son pa- rapluie.他的雨伞碰了我。/ Il est tombé par terre et sa tête a heurté le mur. 他摔在地上,头撞了墙。/Cesverres sont fra- giles, emportez-les et sans les heurter.这些杯子易碎,把它们拿 开,小心别碰[别让它们相互碰撞]。(heurter qch. + à, con- tre + qch.)将……撞在……上:heurter son front à [contre] un meuble 将额头撞在一件家具上2. 【转,雅】冲撞,冲突;触怒,触 ,伤及;与……相抵触: heurter les convenances [les bonnes con- sciences]违反礼仪[违背良知]/heurter une tradition 违背传 统;冲击传统/ heurter la raison 与理智相抵触/ heurter l'amour-propre de qn伤及某人的自尊心/ Ces paroles risquent de heurter certains auditeurs.这番话也许会冲撞某些听众。/ Ses manières m'ont toujours heurté.他的举止曾老是惹我生 气。/ Ne le heurtez pas avec vos méthodes.别用你的那些方式 去惹他生气。 【heurter de front qn/qch.】公然攻击[抨击]某人或某事 【辨异】表示“碰撞”的意思:heurter 指有意或无意地强烈碰撞。 percuter (>heurter)系专业用语,指两物体相撞、接触;医学 上,指为探查某些器官而触及。 emboutir (> accrocher, heurter)系俗语,指在重大交通事故中 猛烈撞击车辆,使其车体凹陷。 accrocher 指两辆车行驶时因靠得太近而轻微冲撞或挂伤。 télescoper 指物体猛烈相撞并嵌入其中;亦指火车车厢或车辆车 厢相撞后彼此嵌入。 caramboler 指台球中自己的球——下碰到两只球;亦作俗语,引申 指因受前面一物体的撞击而撞到一个或好几个物体。 Iv.t.indir.【雅】1.〈heurter à qch.〉敲某物,叩某物:heurter à la porte à la fenêtre]敲门[窗户] 2. (heurter contre qch.)撞 上某物,碰上某物: Son pied gauche a heurté contre une marche. 他的左脚踢到一级阶梯。/ Lenavire a heurté contre un écueil. 船撞上一个暗礁。/ Il a heurté [Son front a heurté] contre le mur. 他的额头撞上了墙壁。 v.i.【古】[瑞士法语]敲门 Vse heurter v.pr. 1.【雅】〈se heurter + à, contre + qch./ qn〉(自己)撞到……,(自己)碰到…: se heurter contre un poteau télégraphique 撞上一根电线杆/Je me suis heurté à lui en des- cendant du bus.下公共汽车时,我撞了他。2.〈se heurter qch. + à, contre + qch.)(身体的一部分)撞上[碰上]………:se heurter la tête contre un meuble 头撞上一件家具3. 〈se heurter à qch.) 遇到…,碰上……,遭到……[指困难、障碍、反对等]:se heurter à des difficultés 碰到一些困难/se heurter à un refus 遭到拒绝/se heurter à la froideur de son entourage 遭到周围人们的冷遇/ Elle s'est heurtée à l'incompréhension de son supérieur.她遭到 了上司的误解。4.【转】〈se heurter à qn〉与某人不和,与某人冲 突5.互撞,互碰;(人与人之间)相互不和: Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet. 两部车子正面相撞。6.(色彩等) 形成强烈对比,形成强烈反差:Ces deux couleurs [tons] se heurtent.这两种颜色[色调]形成了强烈的反差。 > * heurtoir [œrtwa:r] n.m.1.门环,叩门锤2.门挡块,挡门块 3. [技]缓冲器4.〔铁〕车挡,尽头车挡,止冲器(=butoir) 5.(制 动)铁挡,挡板 6.〔军〕(16世纪大炮的)缓冲器 > * heuse [oz], * heusse [os] n. f. 1.(中世纪的)一种护腿 2. 【机】唧筒活塞 > hévéa [evea] n.m.[植〕三叶橡胶树 > hex(a)- préf. 表示“六”的意思 > hexachlorocyclohexane [egzaklərəsiklægzan] n.m.[化]六氯环 己烷[俗称“六六六”,农用杀虫剂的一种化合物,缩略为CHL] > hexachlorophène [egzaklərəfen] n.m[化]六氯苯,过氯苯[用作 除草剂、化妆品,消毒剂的一种化合物] > hexachlorure [egzakləry:r] n. m.〔化〕六氯化合物:hexa- chlorure de carbone 六氯乙烷 > hexacoralliaires [egzakora(1)lje:r] n.m. pl.〔动物学】六放珊瑚 亚纲 > hexacorde [egzakord] n.m.〔乐]六和弦 > hexadécadrol [egzadekadrol] n.m.〔药〕地塞米松→ déxamé- thasone > hexadécimal, ale [egzadesimal] (pl. ~aux) Ia.〔数〕十六进 制的: système hexadécimal = numération hexadécimale 十六 进制 In.m.〔信息学)十六进制 > hexaèdre [egzaedr] [数)Ia.六面(体)的: prisme hexaèdre 六 面棱柱 In.m.六面体: hexaèdre régulier 正六面体 > hexaédrique [egzaedrik] a.〔数〕六面体的:forme hexaédrique 六面体形 > hexagonal, ale [egzagonal] (pl. ~aux) Ia. 1.〔数〕六边形的, 六角形的:figure hexagonale 六角形,六边形/prisme hexago- nal 六棱柱[底为六边形]/pyramide hexagonale 六角椎[底为 六边形]2.〔结晶学〕六方形的: système hexagonal 六方晶 3. [多用贬义]法国本土的,法国的: une politique étroitement hexagonale 一项狭隘法国民族色彩的政策 In.m.sing.【贬】(法国本土现代的)法语 Hexagonal n. 【谑】法国人 > hexagone[egzago[0:]n] In. m. 1.〔数〕六边形,六角形: hexagone régulier 正六边形 2. 〈l'Hexagone〉]法国,法国本土 <1714> [因法国本土呈六边形]:dans l'Hexagone 在法国(= en France) / aux quatre coins de l'Hexagone 在法国各地 Ia.〔数]六边形的,六角形的 > hexamètre [egzametr]a.,n.m.(希腊或拉丁诗中)六音步的 (诗句[诗行]) > hexamidine [egzamidin] n.f. [药〕去氧苯比妥[抗菌性消毒药] > hexane [egzan] n.m.〔化〕(正)乙烷[一种可燃性无色液体,可 用作稀释涂料之溶剂] > hexapode [egzapod〕 〔动物学] I a.六脚的,六脚类的[尤指昆 虫之幼虫]:larve hexapode 六脚幼虫 IⅡn.m.pl.六脚纲,六脚类[六脚虫,昆虫纲的古称] > hexastyle [egzastil] n.m.,a. [建]前六柱式(的) > hexavalent [egzavala]a.〔化〕六价的 > hexet [egzet] n.m. 【信息学】六位二进制数的位组 > hexite [egzit] n. f., Hexitol [egzitol] n.m.〔化〕己糖醇 > hexode [egzod] n.f.〔无]六极管 > hexogène [egzǝzen] n.m.六素精,三硝基胺,三甲撑[用旋风炸 药作原料的炸药] > hexol [egzol] n.m.〔化]六元醇,六羟基醇 > hexon [egzɔ] n. m.【德】己酮[含有6个同一原子的化合物] > hexose [egzoz] n.m. [化]己糖[含6个炭原子的单糖类的总称] > hexyl [egzil] n.m.六硝炸药[六硝基二苯胺] > hexyle [egzil] n.m.〔化〕己(烷)基 > HF 1. haut-fond 浅滩 2. haut-fourneau 高炉 3. haute fidélité 高 精确度,高保真度 4. haute fréquence 高频(率) 5.【英】Home Fleet(英国)土木舰队 6. Hors Fonction (机器)停止运行的; (人员)停职的 > Hf hafnium 〔化〕铪[元素符号] > HG 1. hélicoptère-grue 空中吊车,飞行吊车[即直升飞机]2. hôpital général 普通医院 3. horloge de garde 监视时钟 > Hg 1. hectogramme 100克2. mercure〔化〕汞,水银[元素符号, 由古称 hydrargyre 而得名] > HH 1. halte horaire 小休息[每行军50分钟,休息10分钟] 2. hélicoptère de sauvetage 救护直升飞机 3. heure H①〔军]预定 进攻的时刻,发起攻击的时刻②决定性的时刻,关键性的时刻 4. horaire d'hiver冬季时间表,冬季时刻表,冬季作息时间表 > Hh〔医〕H遗传基因和h遗传基因 > *hi [(h)i] interj.【象声】嘻嘻,哈哈;啜啜,呜呜[表示笑或哭 声] > hiatal, ale [jatal] (pl. ~aux) a.〔医,解〕裂孔的 > hiatus [jatys] n.m.1.〔语〕元音连续,元音重复,元音衔接[即: 两元音在词或词组中相碰。如本词 hiatus 中的i和a;又如 aérer 中的a和é;词组中前一词以元音结束,后一词以元音开 始,如 il a été 中的a和é; Il alla avec lui.中的a和a] 2. 【书】中 断,间断;间隙,罅隙;脱漏,缺陷: un hiatus entre le discours tenu et la réalisation concrète 说的话和客观现实脱节/ Il y a un hia- tus entre leurs désirs et la manière dont ils les expriment. 他们 的愿望和他们表达这些愿望的方式不吻合。3.〔解〕裂孔:hiatus esophagien 橫膈食道裂孔/hiatus du pharynx 咽喉裂口/hia- tus adductorius [tendineux]收肌腱裂口 ANT. Liaison; continuité. > hibernal, ale [ibernal] (pl. ~aux) 1.〔生〕冬眠的:sommeil hi- bernal 冬眠 2.冬季的;冬季发生的: germination [floraison] hi- bernale 冬季发芽[开花]/travaux hibernaux 冬季工程,冬季进 行的劳作 > hibernant, e [ibernă, at] [生] Ia.冬蛰的,冬眠的:Le serpent est un animal hibernant.蛇是一种冬眠动物。 In.m.冬眠动物 > hibernation [iberna [a]sjō] n.f. 1.〔生〕冬眠,冬蛰2.〔医〕hi- bernation artificielle(治疗重度烧伤、中毒等外科手术时采用 的)人工冬眠(法)3.【转】不活动,不活泼,死气沉沉,停滞: Les cadres de cette entreprise sont sortis de leur hibernation.这家企 业的干部们从束手无策的状况中摆脱了出来。 【en hibernation】闲置,闲置状态: mettre [garder] un dossier en hibernation 将一份卷宗[一份档案材料]暂时搁置起来 > hiberner [iberne] v.i. (动物)冬蛰,冬眠;越冬 > hibiscus [ibiskys] n.m. [植物学]木槿属植物 > hibou [ibu] (pl. ~x) n.m. 1.〔鸟〕猫头鹰,耳鸮2.【古】忧 郁寡合的人,孤僻的人,阴阳怪气的人 【avoir des yeux de hibou】【转】长着一对大而圆的眼睛 【nid de hibou(x)】【转】无人居住的旧屋,废弃的古堡 > *hic [ik] n.m.inv.【俗】关键,症结,难点:Voilà le hic.这便 是症结之所在。/ Le hic, c'est... 关键在于……… > * hic et nunc [iketnő [œ]:k] loc.adv. 【拉】当场并立即:Les gendarmes les ont arrêtés tous hic et nunc. 众宪兵将他们当场 立即逮捕。 > * hic jacet... [ikzaset]【拉】………长眠于此(= ci-git)[墓碑用语] > * hickory [ikəri] n.m【英】〔植〕山核桃[原产于北美的一种乔 木,质坚硬,是做家具和运动器材用的优质材料]:ski en hickory 山核桃木的滑雪板 > hidalgo [idalgo]n.m.【西】西班牙末等贵族 > * hideur [idœ:r] n.f. 【书】1.极其丑陋,极其难看:la hideur de son visage 他那嘴脸的奇丑/lahideur d'un tableau 一幅画的极 其难看2.可憎,可怕;可恶,丑恶,卑鄙: hideur d'une action 行 为之丑恶[卑鄙] > * hideusement [idøzmā] adv.丑陋地,丑恶地;卑鄙地:un homme hideusement vêtu 一个穿得极丑陋的男子/des traits hideusement contractés par la colère 气得走了样的脸,因生气而 变得极难看的面容 > *hideux, se [idø, øz] a. 1. 丑陋的,极难看的:un visage hideux 一张丑陋的嘴脸/une robe hideuse 一件极难看的连衣裙2.可 憎的,可怕的;可恶的,丑恶的,卑鄙的:monstre hideux 可怕的 怪物/ une guerre hideuse 一场令人厌恶的战争/ un spectacle hideux 一个卑鄙的场面/une hideuse hypocritie 令人作呕的 虚伪 ANT. Beau. > hidr(o)-, hidro(s)- préf.表示“汗”的意思 > hidradénome [idradenǝ[0:]m] n.m.〔医〕汗腺腺瘤 > hidrorrhée [idro (r)re] n.f. 〔医)排汗过多 > hidrosadénite [idroz[s]adenit] n.f.〔医〕汗腺炎 > * hie [i] n.f.〔土木〕夯具,夯,撞锤,落锤(=dame) > hièble, yèble [jɛbl] n.f. [植〕矮接骨木[接骨木的一种] > hiémal, ale [jemal] (pl. ~aux)a.【书】冬天的;冬生的,冬季 生长的[指植物]: brumes hiémales冬雾,隆冬的雾霭/sommeil hiémal 冬眠/plantes hiémales 冬季生长的植物 > hiémation [jema [a] sjō] n.f. 1.过冬,越冬2.〔植物学〕(植物 的)冬生性 > *hiément [jemā] n.m.打夯;夯实 > hier¹ [jɛ:r] I adv. 1.昨天: hier matin [soir]昨天上午[晚上]/ d'hier en huit jours 从昨天算起一个礼拜/ Il est rentré hier.他 昨天回来了。2.【转】近来,最近: Je m'en souviens comme si c'était hier.我对此事记忆犹新。/ de nouvelles techniques, hier encore inconnues 最近都还尚不为人所知的新技术/ Ce qui était valable hier est caduc aujourd'hui.不久前还有效的东西, 现在都过时了。 【dater d'hier】发生于前不久:Son mariage ne date que d'hier. 他 结婚是前不久的事。/ Cette mode ne date pas d'hier.这种样式 并不是最近才流行起来的。 【ne pas être né d'hier】【转,俗】并非才出生的,并非不谙世事的, 并不缺乏经验的:Tu devrais avoir confiance en lui: il n'est pas né d'hier.你要信任他,他又不是3岁孩子。 In.m.[无冠词名词]昨天:journal d'hier 昨天的报纸/toute la journée d'hier 昨天整整一天/ Vous aviez tout hier pour réfléchir avant de répondre. 在答复前,你昨天有一整天时间考 虑。 ANT. Aujourd'hui, demain. > * hier² [je] v.t.〔土木〕夯,夯实,夯入 > hiér(o)- préf.表示“神圣”的意思 > (*) hiéracocéphale [jerakosefal] a.〔美术〕带鹰头的,有鹰头的 [指古埃及最高神] > * hiérarchie [jerarfi] n.f. 1.等级,等级制度:hiérarchie mili- taire 军衔等级/ hiérarchie administrative 行政等级制度/ C'est toujours la hiérarchie qui décide sur tout. 一切都由等级制 度决定。2.分类体系,层次,序列:hiérarchie de salaires 工资级 <1715> 别/ établir une hiérarchie des urgences 将轻重缓急列出顺序/ classer les pensées contemporaines selon une certaine hiérarchie 按某种体系将现代思想分门别类/ Il n'est pas possible d'appli- quer au tiers monde notre hiérarchie de valeurs.不可能将我们 的价值体系强加给第三世界。3.〔宗〕(天使的)品级;教阶制度, (宗教职务的)品级4.〔信息学〕 hiérarchie de mémoires(计算 机的)储存顺序 【hiérarchie sociale】①社会等级②〔生〕顺序,序列 ANT. Anarchie, désordre. Egalité. > * hiérarchique [jerarfik] a. 1.等级的,按等级的,等级制度的: degré [échelon] hiérarchique 级别/système hiérarchique 等级 制度/passer par [suivre] la voie hiérarchique 按正式途径逐级 进行/Adressez-vous à vos supérieurs hiérarchiques.去问你们 的顶头上司。2.按层次的,按序列的:classement hiérarchique des espèces vivantes 生物种类的品级分类3.〔宗〕(天使或宗教 职务)品级的4. [行政〕 recours hiérarchique 越级反映,越级 上告 ANT. Anarchique, égalitaire. > * hiérarchiquement [jerarſikma] adv.分等级地,按等级顺序 (地): société organisée hiérarchiquement 分等级组成的社会 > * hiérarchisation [jerarſiza[a]sjō] n.f.分成等级,分级;等级 划分,等级化,分层次:la hiérarchisation des problèmes divers qui se posent aux dirigeants 将领导所面临的诸多问题进行分类 / contester toute forme de hiérarchisation sociale 否认一切社会 等级形态 > * hiérarchisé, e [jerarſize]a.分成等级的;按等级制度的: L'indemnité a été hiérarchisée.津贴已分成等级。/société [en- treprise] très hiérarchisée 等级制度森严的社会[企业] > * hiérarchiser [jerarſize] Iv.t.分(成)等级,使等级化,按等 级划分,按等级制度组织;分层次:hiérarchiser strictement les postes [l'indemnité]将职位[津贴]严格按等级划分 II se* hiérarchiser v.pr.被等级化,被分成等级 ANT. Désorganiser, égaliser. > (*) hiérarque [jerark] n.m.1.【俗】位居要职者,重要人物 2. 〔基督教〕(尤指希腊正教的)地位显要的神职人员[即大主教、主 教等] > hiératique [jeratik] Ia. 1.【雅】庄重严肃的,如神像般尊严的; 严肃呆板的:geste [figure] hiératique 呆板的姿式[表情](= figé) / une attitude hiératique qui donnait à sa délicieuse beauté je ne sais quoi de divin 给她动人的美增添了某种超凡脱俗气质 的庄严姿态2.〔基督教〕圣事的,僧侣的,僧侣用的;按宗教仪式 的3.〔美术]宗教美术形式的[受宗教传统形式束缚的僵直、呆 板的绘画、雕塑风格]4.〔语〕 écriture hiératique(古埃及的)僧 书字[希腊人称古代埃及神职人员使用的一种手写简化象形文 字(体)] IIn.m.(古埃及的)僧书字(体)(= écriture hiératique) ANT. Laïque, profane. Libre. Mobile, vivant. > hiératiquement [jeratikmā] adv.按宗教传统,按宗教仪式 > hiératisme [jeratism] n.m.【书】1.(尤指宗教美术的)传统僵 直、呆板(性)2.(态度、表情的)严肃,死板;庄重 > hiéro- préf.表示“神圣”的意思→ hiér(o)- > hiérodule [jerodyl], * hiérodoule [jerodul] n.(古希腊寺院、神 殿的)奴隶 > hiérogamie [jerogami] n.f.(某些宗教中)男女神的结合,神的 婚姻:la hiérogamie de Zeus et d'Héra 宙斯和赫拉的结合 > hiérogamique [jerogamik]a.神的结合的,神的婚姻的: cérémo- nie hiérogamique 神的婚姻仪式 > hiéroglyphe [jeroglif]n.m. 1.(古埃及的)象形文字,圣书字 2. [用复数]【转】难以辨认的字迹,潦草难认的字;难以理解的符 号;难以理解的事情 > hiéroglyphique [jeroglifik] a. 1.(古埃及)象形文字的2. 【转】潦 草难认的[指字];难以理解的[指符号] ANT. Clair. > hiérogrammate [jerogra(m)mat], hiérogrammatiste [jerogra(m) matist] n.m. 1.(古埃及)寺院、神殿内的文书2.(古埃及)解 释圣书的僧侣 > hiéromancie [jeromasi] n.f.(尤指用牺牲的供品)占卜 > hieronymite [jerənimit]n.m.〔基督教〕Saint-Jérôme(圣热罗 姆)修士会修士: > hiérophante [jerəfat] n.m. 1.(古希腊)解释秘义的祭司;主持 祭谷神秘仪的祭司2.【引】高级教士 > hiérosolymitain, e [jerəsəlimitë, ɛn] Ia.耶路撒冷的 II Hiérosolymitain n. 耶路撒冷人 > * hi-fi [ifi]【美】In.f.inv.高保真度[指收、录音设备,系 high fidelity 的缩写](= haute fidélité) IIa.inv. 高保真(度)的:chaîne hi-fi 高保真音响组合 > * highlander [ajlāde[ɛ]:r] (pl. ~s)【英】I n.m.在苏格兰 高地招募的士兵[从军后仍着苏格兰高地的传统服装] Highlander n.苏格兰高地人,苏格兰高地居民 > * high-life [ajlajf]n.f.【英,古风】上流社会,上流社会的生活 > * high-tech [ajtek] 【美】In.f.inv.尖端技术,高等工艺[指 住宅、家具的用料及式样,系hight technology 的缩写](= haute technologie) Ia.尖端技术的,高等工艺的〔指住宅、家具的用料及式样]: meubles high-tech 高级家具 > * hi-han [ia] I interj. 【象声】驴叫声 In.m.驴叫声: pousser des hi-hans 发出驴叫声 > * hilaire [iler] a. 1.〔解〕(脏器的)门的:adénopathie hilaire du poumon 肺门淋巴结病2.〔植物学〕种脐的 > hilarant, e [ilarā, āt]a.1.令人发笑的,使发笑的;令人愉快 的: histoire hilarante 引人发笑的故事/scène hilarante 令人发 笑的场面2.〔化,军〕gaz hilarant 笑气,催笑瓦斯 > hilare [ila:r] a. 1.愉快的,高兴的,开心的,快活的:visage hilare 开心的面孔2.欢乐的,欢笑的,发出爽朗笑声的:des specta- teurs hilares devant les pitreries des clowns 在小丑滑稽动作面 前开怀大笑的观众3.〔乐〕欢快的[指乐曲] ANT. Chagrin, moussade. > hilarité [ilarite] n.f. 1.突然发笑,放声大笑,开怀大笑:provo- quer [déclencher] l'hilarité générale 引起哄堂大笑2.【古】愉 快,高兴,惬意,快活 ANT. Chagrin, tristesse. > hilarodie [ilarodi] n.f. (古希腊喜剧作家林登于公元前3世纪 首创的)将悲剧题材滑稽化的戏剧模式 > *hile [il] n.m. 1.〔解〕(脏器的)门[器官的出入口部分]:hile du rein肾门/hile du foie肝门/hile du poumon 肺门2.〔植物 学〕种脐(= cicatricule) > hiloire [ilwa:r] n.f. (船)1.甲板下纵桁[起增强、加固作用]2. (甲板的)加强列板,加固列板,联固列板;舱口围板 > hilote [ilot] n. 〔史〕希洛人[斯巴达的国有奴隶]→ ilote > himalaya [imalaja]n.m.1.大山的量,堆积如山之物:des hi- malayas de dossiers 堆积如山的资料2.喜马拉雅地区产的毛皮 > Himālaya [imalaja]喜马拉雅山[位于巴基斯坦、印度、尼泊尔、 中国、不丹境内,为世界最高的山脉,其最高峰在中国]: L'Himālaya est haut de 8848m.喜马拉雅山高8848米。 > himalayen, ne [imalajë, ɛn] I a. 1.喜马拉雅山(脉)的:som- mets himalayens 喜马拉雅群峰2.【转】极高的;极广大的: poussiéreuses et himalayennes montagnes de contrats et d'actes 堆积如山、灰尘密布的合同和证书 [Himalayen n. 喜马拉雅山区的居民,喜马拉雅山民 > himalayisme [imalajism]n.m.攀登喜马拉雅山[注:亦作 hi- malaysme] > himation [imatjon, ima[a]sjɔ] n.m.(古希腊时期,用独块布做 成、男女均可穿的)宽大外衣,无袖大外衣 > (*) hindi [indi] In.m.印地语 Ia.[无阴阳性变化]印地语的:la littérature hindi 印地语 文学 > hindou, e [ēdu] Ia. 1.印度的,印度人的2.印度教的 Hindou n. 1.印度教徒2.【古】印度人[注:今用 Indien 指印 度人] > hindouisation [ēdw[u]iza[a]sjō] n.f.印度化 > hindouisme [ēdw[u]ism]n.m.印度教 > hindouiste [ēdw[u]ist] Ia.印度教的:mythes hindouistes 印 度教神话 In. 1.印度教教徒2.印度教研究者 <1716> > hindoustānī [ēdustani] In.m.【古风】兴都斯坦语[印度北部的 一种印地-伊斯兰方言] Ia.【古风】兴都斯坦语的[注:亦作 hindustānī] > hindoustanique [ēdustanik]a.印度斯坦的 > hinterland [inte[ǝ,œ]rla[an]d] n.m.【德】1.内地,腹地2.势 力范围:zone d'hinterland 〔国际法〕势力圈,势力区域 > * hip¹ [(h)ip] interj.【象声,英】啊,哇,哈[总是重复3遍,与 hourra 连用,表示欢喜,狂喜,狂热等]:Hip! hip! hip! hourra!啊哈!万岁!乌拉! > * hip² [ip] n.inv.,a.inv.【美】嬉皮士(的)[hippie 的缩写] > hipp(o)- préf.表示“马”的意思 > hipparchie [iparsi] n.f. 1.古希腊骑兵师[由约500骑组成]2. 古希腊骑兵师师长的职位 > hipparion [iparjō] n.m.〔古生物〕三趾马 > hipparque [ipark] n.m. 古希腊骑兵师师长 > hippiatre [ipja[u:]tr] n.m. 【古】专治马病的兽医,马医 > hippiatrique [ipjatrik], hippiatrie [ipjatri] n.f. 【古风】马医 学,马医术 > hippiatrique [ipjatrik]a.【古风】马医学的,马医术的 > *hippie [ipi] n.,a.【美】嬉皮士(的)[指美国及西欧60~70年 代对社会现实不满的颓废派青年,其特点是留长发、穿奇装异 服、酗酒、吸毒等〕 (= hippy): mode hippie 嬉皮士生活方式 > hippique [ipik] a.马的,马术的,赛马的,马术运动的:concours hippique 马术比赛/ sport hippique 马术运动/chronique hip- pique(报纸的)赛马专栏 > hippisme [ipism]n.m.马术运动,赛马 > hippocampe [ipəkā:p] n.m. 1. [希神〕马头鱼尾的怪兽[海神的 坐骑]2.[鱼]海马3.〔解〕海马[侧脑室下角床面突出的神经构 造,名称因其形状而得] > hippocastanacées [ipokastanase] n.f.pl. [植物学]七叶树科 > hippocratique [ipokratik] a.〔医〕希波克拉底(医学学说)的 [Hippocrate,约公元前460~公元前377,希腊医师、西医鼻祖]: face [faciès] hippocratique 希波克拉底容颜,死相 / serment hippocratique 希波克拉底誓言[有关医疗伦理的格言](= ser- ment d'Hippocrate) > hippocratisme [ipokratism] n.m.1.希波克拉底医学学说 2. hippocratisme digital 手指的杵状变形,杵状指(= doigts hip- pocratiques) > hippocratiste [ipokratist]n.〔医〕希波克拉底学说信奉者,希波 克拉底主义者 > hippodrome [ipodro: [ə]m] n.m. 1.赛马场,跑马场(=champ de courses) 2.(古代战车或马的)竞赛场3.(马戏团的)表演 场地 > hippogriffe [ipogrif]n.m.(传说中)马体鹰头的有翅怪兽 > hippolithe [ipolit] n.f.〔兽医〕马的肠道结石 > hippologie [ipələzi] n.f.马学 > hippologique [ipolozik]a.马学的 > hippologue [ipələg] n.马学者 > hippomancie [ipomāsi] n.f. 〔古代史)(凯尔特人的)圣马占卜 [根据圣马的动态和叫声进行占卜] > hippomane [ipoman] n.m.【古】(用发育期雌马阴道内粘液制 作的)春药 > hippométrie [ipometri] n.f.马体计测学[根据马的体型、体重 对马进行分类的学科] > hippomobile [ipomobil]a.马拖的,马拉的:voiture [véhicule] hippomobile 马车 > hippophae [ipofae] n.m. [植]沙棘 > hippophage [ipofa:3] a.,n.食马肉的(人) > hippophagie [ipofazi] n.f.食马肉,食马肉的习惯[习俗] > hippophagique [ipofazik] a. 与食马肉有关的:boucherie hip- pophagique 马肉铺,马肉店(= chevalin) > hippopotame [ipəpətam] n.m. 1.〔动]河马2. 【转,俗】大胖子; 大汉,大块头 > hippopotamesque [ipopotamask] a.像河马的,河马般的 > hippopotamidés [ipopotamide] n.m.pl.〔动物学)河马科 > hippotechnie [ipotekni] n.f.养马术;训马术 > hippotrague [ipotrag], hippotragus [ipotragys] n.m. 〔动物学〕羚羊(类) > hippurate [ipyrat]n.m.〔医〕马尿酸盐 > hippurie [ipyri]n.f.〔医〕马尿酸尿 > hippuricase [ipyrikaz] n.f.〔医〕马尿酸酶 > hippurique [ipyrik] a.〔生化〕acide hippurique 马尿酸 > hippurite [ipyrit] n.f. 〔古生物〕马尾贝,马尾蛤 > * hippy [ipi] (pl. * hippies) [ipiz] n.,a.嬉皮士(的)→hip- pie > hiragana [iragana]n.m.【日本语】平假名 > hircin, e [irsē, in] a.公山羊的: odeur hircine 公山羊气味 > hirondeau [irodo] (pl. ~x) n.m.【古风】雏燕,乳燕,小燕子 > hirondelle [irōdel] n. f. 1.〔鸟〕燕,燕子:L'hirondelle est un oiseau migrateur.燕子是一种候鸟。/nid d'hirondelle 燕巢,燕 子窝/ potage aux nids d'hirondelle〔烹)燕窝汤[中国烹调,一种 补品]/ hirondelle de mer〔鸟〕海鸥;〔鱼〕飞鱼2.【俗】揩油者 [指乘车、看戏不买票的人]3.【俗】骑自行车的巡警:Les hiron- delles volent bas.街上有骑车巡警。4.一种载客的内河小汽船 【avoir une hirondelle dans le soliveau】头脑不正常,发疯 【Une hirondelle ne fait pas le printemps.】【谚】孤燕不成春。[喻 不可凭偶然现象遽下断语] > hirsute [irsyt] a. 1.蓬松的,乱蓬蓬的[指头发或胡须]: être hir- sute le matin au réveil 清晨醒来时头发乱蓬蓬的/Regarde ta tête hirsute!瞧你那乱蓬蓬的头! 2. [植物学]毛既粗长又浓密 的,多毛的,长毛的3.【转】粗暴的,粗野的,犷野的,难相处的: un artiste bizzare hirsute 一个脾气古怪、难以相处的艺术家 > (*) hirsutisme [irsytism] n.m.〔医〕多毛症 > hirudine [irydin] n.f.〔药〕水蛭素[一种从水蛭头部抽出的、具 抗凝作用的药] > hirudinées [irydine] n.f.pl. [动物学]蛭纲 > hirudini- préf.表示“水蛭”的意思 > hirudiniculteur, trice [irydinikylter, tris]n.(医疗用)水蛭饲 养者 > hirudiniculture [irydinikylty:r] n.f.(医疗用)水蛭饲养,养蛭 > hirudinisation [irydiniza[a]sjō] n.f.〔医〕水蛭疗法 > hirundinidés [irodinide] n.m.pl.〔鸟]燕科 > hispan(o)- préf. 表示“西班牙”的意思 > hispanique [ispanik] a. 1.西班牙的;西班牙人的2.(中南美洲) 西班牙语圈的 > hispanisant, e [ispanizā, āt], hispaniste [ispanist]n.西班牙语 言[文化]学家,研究西班牙语言[文化]的学者;研究西班牙的专 家[学者] > hispanisme [ispanism]n.m.1.西班牙语的特有表达方式 2.源 于西班牙语的法语[如corrida, toreador 等] > hispano-américain, e [ispanoamerikë, en ] I a.1.西班牙语美 洲的2.西班牙和美国的:guerre hispano-américaine(1898年 的)美西战争 II Hispano-américain n.说西班牙语的(南)美洲人 > hispano-arabe [ispanjarab), hispano-moresque [ispanomoresk], hispano-mauresque [ispanomo [o]resk]a.西班牙伊斯兰的[指 文化、艺术的风格、式样]: céramique hispano-arabe(13~15世 纪)西班牙伊斯兰的制陶艺术 > hispano-mexicain, e [ispanomeksike, en] a.西班牙墨西哥的 > hispide [ispid] a.[植物学]具粗硬毛的 > * hissage [isa:3] n.m.【罕】(用绳、缆)扯起,拉起,吊起,升起 > * hisse [is] interj. Oh! hisse!嗨!拉![拉、吊、拖重物时发出 的呼喊声] > * hisser [ise] Ιv.t. 1.(用绳、缆等)扯起,吊起,升起:hisser une voile张帆,扯篷/hisser les couleurs 升旗/ hisser un fardeau au moyen d'une grue 用起重机吊起一重物 2. hisser un mât 竖桅杆 3.将………送至更高处:hisser de vieux meubles au gre- nier 把旧家具送上阁楼/hisser un blessé dans l'ambulance 将 一名伤员抬上救护车4.【转】提拔,扶持;颂扬,吹捧:hisser qn sur le pavois en reconnaissant ses qualités 承认某人的优点而将 其捧上了天/une toute petite entreprise de province hissée maintenant à l'échelle nationale 被扶持起来、现已具全国规模的 一家地方小企业 * II se hisser v. pe. 1.攀登,爬上,使自己身体抬高:se hisser <1717> > hist(o)-, hietio-préf., -histe suff.表示“(生物体)组织”的意思 > histaminase [istamina:z] n.f.〔生化]组胺酶 > histaminasémie [istaminazemi] n.f.〔生化〕组胺血 > histamine [istamin] n.f. 〔生化]组(织)胺[广泛分布于动植物组织中的活性组织,具有使毛细血管扩张、平滑肌收缩的作用] > histaminique [istaminik] a. 〔生化〕组胺的 > hister [ister] n.m.〔昆]阎虫[甲虫目阎虫科昆虫的总称] > histidine [istidin] n.f. 【德】〔生化]组氨酸 > histiocytaire [istjosite:r] a. 〔生〕组织细胞的 > histiocyte [istjosit] n.m.〔生〕组织细胞;成组织细胞;单核细胞 > histiocytome [istjosito: [5]m] n.m.〔医〕组织细胞瘤,纤维黄色瘤 > histiotypique [istjotipik] a. 〔生〕 culture histiotypique 保持细胞状态的培养[细胞培养中,维持原细胞分化形状的条件] > histo- préf. 表示“(生物体)组织”的意思→hist(o)- > histochimie [istəjimi] n.f.组织化学 > histochimique [istofimik]a.组织化学的 > histocompatibilité [istəkőpatibilite] n.f.〔生〕组织相容性,组织亲和性 > histodiagnostic [istədjagnostik] a.〔医〕(显微镜下观察组织片的)组织诊断(法) > histodysplasie [istədisplazi] n.f.〔生〕组织形成异常 > histogène [istǝzen] Ia.[解]组织形成的,组织源的 In.m.成长物质,组织成长因子[促进组织成长、再生的物质] > histogenèse [istǝz(ə)nez], histogénèse [istozenez] n.f. 1.〔解,医〕组织发生,(胚)组织形成2.组织发生[形成]学 > histogramme [istogram]n.m.〔统计]矩形统计图;柱状统计图:histogramme cumulé 累积柱状图 > histoire [istwa:r] n.f. 1. [用单数]历史,史;史学,历史学:histoire de (la) Chine 中国史/histoire universelle [du monde]世界史/histoire ancienne [moderne, contemporaine] 古代[近代,现代]史/histoire du globe 地球史/histoire générale 通史/histoire de la littérature [de la philosophie] 文学[哲学] 史/laisser son nom dans l'histoire 让自己的姓名载入史册/histoire économique du Canada 加拿大经济史/professeur d'histoire 历史(学)教授/nouvelle méthode en histoire 历史(学)教学新方法/sans précédent dans l'histoire 史无前例/ les documents de l'histoire 历史资料2.[用单数]史实,历史事实,历史真实:récit conforme à l'histoire 符合历史事实的叙述/mélanger l'histoire et la fiction 将史实与虚构混淆在一起3.[用单数]历史书,历史著作:Histoire de (la) France《法国史》/ Il a acheté une Histoire de la littérature chinoise. 他买了一本《中国文学史》。4.[用单数]始末,经过;来历,经历;传记:histoire d'un procès -个诉讼案件的始末/ l'histoire d'un homme 某人的经历/l'histoire du château de Versailles 凡尔赛宫的由来 / l'histoire du village Li 李家庄的变迁/ écrire son propre histoire 写自传/Histoire de Victor Hugo《雨果传》5.故事,史话;虚构的事,杜撰的事,不真实的事:conter [raconter une histoire aux enfants 给孩子们讲个故事/ recueils d'histoires 故事集/ petite histoire 轶事;稗史/histoire pour rire 笑话 / Voici l'histoire du film.这是这部电影的梗概。/inventer [forger] une histoire pour s'excuser 编造一番谎言为自己开脱/histoire à dormir debout 无稽之谈/Ce sont des histoires, il n'y a pas un mot de vrai dans tout cela.这全是捏造[一派胡言,胡说八道],里边没有一句话是真的。/histoire de chasse [de pêche]吹牛,瞎编的故事 6.【俗】事件,问题,麻烦;不快之事:une histoire d'argent 金钱上的问题,经费上的麻烦/ faire des histoires 作梗,捣乱,制造麻烦,制造困难/Voilà bien des histoires! = Que d'histoires! 真麻烦!事情真复杂!客套真多!/chercher des histoires à qn 跟某人找麻烦,给某人添乱,向某人发难,给某人出难题,为难某人/ C'est une (tout) autre histoire.这(完全)是另外一回事。这可就(真)麻烦了。/Allons, pas d'histoires! acceptez donc!行了,别刁难了!接受吧[同意吧]! / C'est une femme à histoires.这是个爱找碴的女人。/Qu'est-ce que c'est que cette histoire de voiture dont tu me parlais ce matin?你今天上午跟我谈的那辆车子是怎么回事? / Voilà bien une autre histoire.这真是节外生枝。这真是没有料到的麻烦。7.[用复数] 【古风,民】月经:Elle a ses histoires.她来月经了。8.【俗】(不知道叫法或一时想不起名称的)东西,家伙,玩意儿:Le docteur m'a ausculté avec son histoire.医生用他那玩意儿给我作了检查。9.〔生〕 histoire naturelle 博物学 【avoir une histoire avec qn】与某人有瓜葛 【Ce n'est pas le plus beau de son histoire,】这对他来说并不是最荣耀的事。 【C'est de l'histoire ancienne,】那是很久以前的事。那是已经遗忘的事。 【C'est mon histoire que vous me contez là.】我也遇到过同样的事。 【C'est toujours la même histoire,】完全是老一套。总是那么回事。 【C'est toute une histoire.】这(事)说来话长。 【en faire (toute) une histoire】【俗】大惊小怪 【histoire de + inf.】为了做………,为着做………… Je suis sorti dans la rue, histoire de prendre l'air.我出门到了街上,为了散散步。/Il a dit cela, histoire de rire.为了逗人发笑,他说了这番话。 【pour la petite histoire】为搞清事情的来龙去脉 【sans histoire (s)】【俗】安静的,平稳的,无风波的: une vie sans histoires 平静的生活 > histologie [istələzi] n.f.组织学[研究生物细胞组织的科学,即显微解剖学]:histologie pathologique 病理组织学 > histologique [istələzik]a.组织学的 > histologiste [istologist] n.组织学者,组织学家 > histolyse [istoliz]n.f.〔生〕组织溶解;组织分解 > histométrie [istometri]n.f.〔生〕组织测定 > histométrique [istometrik] a.〔生〕组织测定的 > histone [iston] n.f.〔生化〕组蛋白[注:亦作:histonine] > hispathologie [ispatələzi] n.f.〔医〕病理组织学 > histoplasmose [istoplasmoz] n.f.〔医〕组织胞浆菌病[北美地区常见的一种内脏真菌病] > histopoïèse [istəpəjez] n.f. [生]组织形成;组织发育分化 > historadiographie [istoradjografi] n.f.〔放射学〕组织(切片)放射线摄影[拍片](术) > historicisme [istorisism]n.m.历史主义;历史法则中心主义:l'historicisme dans l'architecture 建筑上的历史主义[注:即以古典建筑式样为标准的历史主义] > historiciste [istərisist] Ia.历史主义的 In.历史主义者 > historicité [istorisite] n. f. 史实性,历史性,历史真实性:l'historicité des Evangiles 福音书的史实性 > historico- préf.表示“历史的,历史地”的意思 > historico-critique [istərikəkritik]a.从历史的角度批评的,基于历史的批评的 > historico-mythique [istorikəmitik]a.历史神话的 > historié,e [istorje] a.〔美术〕饰以人物像的,用人物图像装饰约;饰有各种小装饰的:chapiteau historié (取材于《圣经》的罗马建筑式样中)饰以人物像的柱头/ lettres historiées 饰花文字 > historien, ne [istorjë, ɛn] n. 1.历史家,历史学家,史学家:historien impartial 公正的历史学家 / les historiens de la Révolution 法国大革命史学研究者/historien de la religion 宗教史学者/historien d'un personnage 传记作家2.【俗】大学历史系学生;历史教师3.【书】(事件的)知情者;年鉴作者:se faire l'historien de la libération de Paris dans ses Mémoires 在他的《回忆录》中表现出对巴黎的解放了如指掌 > historier [istorje] v.t.[多用于被动式]1.〔美术〕饰以人物像,用人物像装饰〔尤指用《圣经》或圣人传记中某一场景的人物形象装饰];饰以各种小饰物2.〔烹〕装饰(工艺菜)3.【古】详细叙述 <1718> > historiette [istorjet] n.f. 小故事,轶事,逸事,趣闻 > historiogramme [istorjogram] n.m.〔统计〕时间趋势图,动态曲线图 > historiographe [istorjograf]n.m.1.史官,修史官;史料编纂者,历史编纂者2.【引】传记作者,传记作家 > historiographie [istorjografi] n.f. 1.修史;史料编纂,编史工作;历史编纂学2.【集】史书,史记;历史文献 > historiographique [istərjografik]a.修史(官)的;史料編纂的,史书的 > historique [istorik] Ia. 1.历史的,有关历史的;历史学的:examen historique d'un sujet 对某问题的历史调查/matérialisme historique 历史唯物主义,唯物史观/ signification historique 历史意义 / recherches historiques 历史的研究/considérer un problème du point de vue [sur un plan] historique 从历史的观点[角度]来看待一个问题2.历史上的,历史上有记载的,有史实根据的:fait historique 史实/ rôle historique des femmes 妇女在历史上的作用 / personnages historiques 历史人物/roman [pièce] historique 历史小说[历史剧]/temps historique 有史时代,历史时期[即有文字记载的历史时期,与史前期相对]/Ce sont des faits historiques.这一些是历史事实。3.历史上曾起过重要作用的,历史上曾显赫一时的;有历史价值的:monument historique 历史遗迹,古迹/famille historique(历史上的)名门望族4.〔语法〕 passé historique 历史过去时[简单过去时的异称](= passé simple)/ présent historique 历史现在时[叙述式现在时,为使读者有身临其境的感觉而用现在时代替过去时的一种时态](= présent de narration) 【C'est historique! = Cela est historique! = Historique!】【俗】那是有过的事。 In.m.史实说明,(按年代顺序的)纪事,沿革;叙述,说明:faire l'historique d'une science 编一门科学的发展史/historique d'un département [d'une université]系史[校史] ANT. Fabuleux, faux, mythologie. > historiquement [istorikmā] adv. 1.历史地,在历史上,从历史的观点,按历史的规律:historiquement parlant 从历史的观点[角度]上讲2.如实地,实事求是地: Il ne fait que rapporter historiquement ce que l'on a dit.他只是如实地传达别人说过的话。 > historisant, e [istorizā, āt] a.唯历史的,历史至上(主义)的 > historisme [istorism] n.m.〔哲)历史主义 > histothérapie [istoterapi] n.f. 〔医〕组织疗法 > histotomie [istotomi] n.f. 〔医〕组织切片(法) > histotoxique [istotosik]a.〔生〕组织毒性的 > histotripsie [istotripsi] n.f. [外](截肢时用的)组织摧毁术,组织压碎法 > histotropisme [istotropism] n.m.〔生〕(寄生虫的)组织亲和性 > histrion [istrijā] n.m.1.(古代的)笑剧演员,滑稽演员2.(剧场门口招徕观众的)小丑3.【转】江湖骗子[注:罕用阴性词形 histrionne] > histrionique [istrijonik] a. 1.〔精神医学)(患)演剧症的2.【书】演员的 > histrionisme [istrijonism] n.m.[〔精神医学〕演剧症[一种精神病,患者下意识地想像自己是剧中某一角色的化身] > histrionner [istrijone] v.i.【古,俗,贬】1.做戏,演戏;当小丑2.蹩脚地演戏 > *hit [it] n.m.【英,俗】成功,走红[指唱片、电影等] > (*)Hitler [itler] (Adolf) 希特勒[1889~1945,德国政治家、总统、法西斯头目、纳粹德国头号战犯,曾发动第二次世界大战,著有《我的奋斗》] > hitlérien, ne [itlerje, ɛn] Ia. 希特勒的;希特勒主义的: lutte commune contre l'Allemagne hitlérienne et ses alliés 反对希特勒德国及其盟友的共同斗争 In.希特勒分子,希特勒主义者 > hitlérisme [itlerism]n.m、希特勒主义 > * hit-parade [itparad] n.m.【美】最佳排行表[指电影、书籍等,尤指唱片、录音磁带]: figurer au hit-parade 上了[被列入]最佳排行表/ Ce disque se maintient dans les dix premiers au hit-parade depuis trois semaines.这盘唱片3周来一直保持最畅销10大唱片之一的地位。/le hit-parade de dix jeunes sportifs 10佳青年运动员 > * hittite [i(t)tit]【英】 Ia.赫梯人的 In. 1.赫梯语[赫梯人讲的一种印欧语]2. 〈Hittites〉赫梯人[小亚细亚东部和叙利亚北部的古代民族] > hiver [ive:r] n.m. 1.冬,冬天,冬季:hiver rigoureux [rude]严冬/ un hiver doux sans neige 无雪而暖和的冬季/passer l'hiver à Nice 在尼斯过冬/blé d'hiver 冬小麦/sports d'hiver 冬季(体育)运动[如溜冰、滑雪]/être tête nue été comme hiver 终年不戴帽子/faire un séjour à la montagne chaque hiver 每年冬季去山区小住一段时间/Nous sommes en hiver.现在是冬天。2.冬寒:hiver précoce [tardif]早[晚]冬/ L'hiver est court cette année.今年冬天不长[冬寒时间不长]。/Il fait un temps d'hiver aujourd'hui.今天天气冷得像冬天一样。/ Il n'y a pas eu d'hiver cette année.今年还没有出现过冬寒。今年冬天还没有冷过。3.【诗】老年,暮年;(老年人的)年龄:hiver de la vie [des ans]人生之暮年,晚年/ Il a [compte] quatre-vingts hivers.他80岁了。4.【俗】Il ne passera pas l'hiver,他过不了这个冬了。[喻太老、病入膏肓,临近死亡] 5. 〔农〕 variété d'hiver 冬季品种,冬令品种6.〔林] fruits d'hiver 冬令水果 ANT. Eté. > hivernage [iverna:3] n.m.1.(放牧家畜的)过冬,越冬2.〔农〕冬前耕作,冬耕3.过冬的饲料;(旧时,法国北部农村4~6月收割下准备家畜越冬的)青饲料;(秋季播种、地下越冬的)饲料种子4.〔海〕冬季停航期,冬季停泊(地)5.热带地区的雨季6.(作物的)低温抑制栽培;(蚕种的)低温冷藏7. [养蜂〕 mettre en hivernage 作(蜜蜂的)越冬准备 > hivernal, ale [ivernal] (pl. ~aux) Ia.冬季的,冬天的,冬季特有的:froid hivernal 冬寒/ station hivernale 避寒地;滑雪站 In.f.冬季登山,冬季登山比赛 ANT. Estival. > hivernant, e [ivernā, at] a., n.避寒(过冬)的(人):Les hivernants ont été nombreux cette année sur la Côte d'Azur,今年来兰色海岸避寒过冬的人特别多。 ANT. Estivant. > hivernation [iverna[a]sjō] n.f.〔养蚕〕(蚕种的)低温冷藏(期)[孵化前,蚕种须在4~8℃的低温中冷藏3个月] > hiverner [iverne] Iv.i. 1.过冬,越冬: L'année dernière, nous avons hiverné dans le Midi.去年我们在南方过的冬。/Les troupeaux des Alpes hivernent dans les vallées.阿尔卑斯山区的牧群在谷地越冬。2.(船舶)冬季停航:hiverner dans un port (船舶)在一港湾停泊过冬3.在寒冷地方滞留: Les alpinistes ont hiverné plusieurs nuits à 4 000 mètres.登山运动员们在4000米的高寒处过了好几夜。 II v. t. 1.冬前翻耕(土地),冬耕: hiverner une terre 冬耕土地2.使……过冬,让……免受冬寒霜害:hiverner les bestiaux [le bétail]将牲口关在厩里过冬 Ise hiverner v. pr.(初冬时锻炼)使身体适应冬寒,(锻炼身体)准备过冬 ANT. Estiver. > hivio, hiviot [ivjo]n.m.【婉】冬,冬天,冬季 > Hl hectolitre 100升[亦作hl, he] > HL 1. heure légale 法定时间,标准时间 2. horloge de lecture阅读时间 3. horloge logique 逻辑时间 4. huile lourde 重油 5.hypothèse légale 〔法〕合法抵押(权) > HLA 【英】human leucocyte antigen〔医〕人白细胞抗原,人淋巴细胞抗原[注:亦作 HL-A] > HLL lors la loi 置身于法外之人,亡命之徒,歹徒 > HLM habitation à loyer modéré 低租金住房 > HM 1. hauteur maximum 最大高度 2. hauteur méridienne 子午高度 3. histoire moderne 近代史 4. honoraires médicaux(医生的)诊费,诊金 5. hôpitaux militaires军医院,部队医院 6. huile minérale 原油,矿物油 7. hygiène mentale 心理卫生 > hm hectomètre 百米,100米 > hm² hectomètre carré 1平方百米,1万平方米[等于1公顷] > * hm, hmm {(h)əm, (h)m] interj.唔,嗯[表示怀疑、肯定、喜悦 <1719> 等]:Hm! je ne suis pas très sûr.嗯,我不太确信。我不敢肯 定。/Hm! c'est bon.嗯,好吧。 > HMC【英】His (Her) Majesty's Customs 英国海关 > HMS 【英】His (Her) Majesty's Ship 英国船只;皇家海军舰队 > HO 1. heure officielle 官方[正式]时间2. 【英】Home Office (英 国)内政部 > Ho holmium 〔化]钬[第67号元素] > * ho [(h)o] interj. 1.喂,哎[用于招呼]:Ho! toi, là-bas!喂! 那边那位,你!2.喔,哦[用于表示惊奇、愤慨或赞叹]:Ho! que vois-je?哟,这是什么?/Ho! ho! n'y comptez pas!喔,喔,别 信那玩意儿!/Ho! que c'est beau!喔!多漂亮呀![注:表示 这类意思时,多写作 oh!] > * Hobbes [ob, ops] (Thomas)霍布斯[1588~1679,英国哲学家、 思想家,重要著作有《巨大海兽》] > * hobbisme [əbism]n.m.霍布斯的政治理论 > * hobby [obi] (pl. hobbies [əbiz])n.m.【英】兴趣,爱好,消 遣: avoir pour hobby la photographie 爱好摄影 > * hobereau [ǝbro] (pl. x) n.m.1.〔鸟】燕隼2.【转,贬】乡 绅,土财主:mauvais hobereau 劣绅 > * hoca [oka] n.m.〔游戏)(流行于17~18世纪、起源于意大利 的)凑数赌博游戏 > * hocco [ǝkɔ] n.m.〔鸟]凤冠雉 > * hoche [of] n.f. 1.(表示赊账情况刻在木板上的)刻槽板 2. 切伤,切口3.(折叠式刀子)装刀刃的凹槽4.【古】刀刃的缺口 > * hoche² [of] n.f.〔农〕1. (冬季前)土地的翻耕,冬耕2.(冬季 牧草的)秋播 > * hochement [osmā] n.m.(头的)上下或左右摇动:approuver d'un hochement de tête 点头表示赞成/faire un hochement de tête désapprobatif 摇头表示不赞成 > * hochepot [ospo] n.m. [烹〕 1.栗子、萝卜烧肉[多为牛、鸡肉] 2. hochepot à la flamande 浓汁肉菜汤[用猪尾、牛胸脯或羊胸 脯肉加蔬菜烧制] > * hoche(-)queue [ofkø] n.m. [鸟】白鹤鸽(=bergeronnette) > * hocher [ǝſe] Iv.t. 1. hocher la tête (表示同意、正用心倾听 等的)点头;(表示拒绝、不赞成、怀疑等的)摇头2. 【古,方】摇 动:hocher des fruits 摇(落)树上的果子/hocher le mors [la bride] à un cheval 扯马嚼子(使马迈步) 【hocher le mors à qn】鼓舞[鼓励]某人 Iv.i.【古】hocher du nez 表示不满 > * hocher [oſe] v.t.(在布边上)剪缺口 > * hochet [ǝsɛ] n.m.1.(能摇动出声的)幼儿玩具2. 【书,转】令 人高兴但无价值之事物: les hochets de la vanité 虚荣心的满足 > ( * ) Hô Chi Minh [ofimin] 胡志明[1890~1969,越南政治家、越 南共产党的创始人,越南民主共和国第一任主席] > * Hô Chi Minh-Ville [ofimivil]胡志明市[越南社会主义共和国 南部城市,旧称 Saigon(西贡)] > * hockey [oke] n.m.【英】〔体〕曲棍球(= hockey sur gazon);冰 球(= hockey sur glace): hockey à 6 [en salle] 6人 [室内]曲 棍球 > * hockeyeur, se [ɔkejer, oz] n. 曲棍球运动员,冰球运动员 > hodo- préf.表示“道,途径,行程”的意思 > hodochrone [ədəkrə[o:]n]〔地球物理] In.f.走时曲线[表示地 震波到达时刻与震中距离间关系的曲线] Ia.走时曲线的 > hodographe [oxdograf]n.m.〔物〕速度图,速矢端图,速端曲线; 行程线 > hodographie [ədəgrafi] n.f.【罕】(指示道路、街道的)路线图→ odographie > hodographique [odografik] a.【罕】路线图的;指示道路的: poteau hodographique 路标,指向柱→ odographique > hodomètre [ədəmetr] n.m.1.里程表,里程计,路码表 2. 计步 器,步程计,测程计;速度表→odomètre > hodoscope [ədəskəp] n.m. 1.〔无〕描迹器,描迹仪2.〔物〕辐射 计数器 > hoir [war] n.m.【古】〔法】(封地的)直系继承人 > hoirie [wari] n.f. 1.〔民法) avancement d'hoirie(遗产的)生 前赠与2.〔古法〕继承,遗产继承 > hol(o)- préf. 表示“全部,完全”的意思,如:hologramme 全息 照相(木) > * holà [(h)ǝla] I interj.喂[用于表示招呼或引起注意];好啦, 行了[用于表示制止,让人停止或让人放慢速度等]:Hola! Y a-t-il quelqu'un (=hé)?喂,有人吗?/ Holà! pas si vite.喂, 慢点,慢点!好啦,别这么快!/ Holà! du calme!喂,请安静! IIⅡn.m.inv.【俗】〈mettre le holà (à qch.)〉制止(…),使(…) 停下来[指胡闹、骚扰、争端等]: Il faut mettre le holà à ces dépenses excessives.应当制止这类过分大的开支。 > holandrique [əlādrik] a.[生] hérédité holandrique 限雄遗传, 全雄遗传[遗传特征只出现在雄性上的遗传形式] > holarctique [əlarktik] a. [植物学] région holarctique 全北植 物区[北半球温带及寒带的植物区] > * holding [əldiŋ]n.m.【英】〔经〕持股公司,股权公司(= société holding) > * hold-up [oldæp] n.m.inv.【美】持械抢劫:hold-up d'une bi- jouterie [banque] du centre de la ville 持械抢劫市中心一家珠宝 店[银行]/hold-up d'un fourgon postal 持械抢劫一辆邮政车, 武装抢劫邮车 > * hôler [ole] v.i.(猫头鹰)叫 > holisme [olism]n.m.〔生,哲〕全体论,全体说[认为机体并非各 部分加合而成] > holiste [olist]〔生,哲〕Ia.全体论的,全体论者的[亦作 holis- tique] In.全体论者 > holker [ɔlker] n.m.(斯堪的纳维亚地区的)一种独木舟 > * hollandais, e [olāde, ez] Ia.荷兰的,荷兰人的:vache hol- landaise 荷兰种奶牛 II Hollandais n.荷兰人 Ⅲn.m.荷兰语 Nn.f. 1.荷兰种奶牛2.荷兰的一种调味料(= sauce hol- landaise) [蛋黄、黄油加柠檬汁制成,餐桌上用] > * Hollande [ola:d] n.f. 1.荷兰西部地区2.荷兰(= Pays-Bas) > * hollande [ola:d] n.m. 1. 荷兰干酪[俗称 tête de mort 或 croûte-rouge] 2. [纸〕一种高级直纹纸 > * hollande² [olaid] n.f. 1.〔纺]荷兰亚麻细布2.荷兰磁器 3. 马铃薯的一个品种[长形] > * hollander [əlade] v.t. hollander des plumes 使鹅毛管脱脂 [将鹅毛管放在热灰里除去管壁油脂,以便蘸墨水书写] > (*)hollywoodien, ne [oliwudje, en] a.好莱坞的;好莱坞式的: film hollywoodien 好莱坞的电影 > holmium [əlmjəm] n.m. [化]钬[第67号元素,符号为Ho] > holo- préf.表示“全部,完全”的意思→ hol(o)- > holoblastique [ələblastik] a. 〔生〕全裂的[指卵] > holocauste [ələko:st] n.m.1.全燔祭[古时以色列犹太教徒祭祀 时烧掉全部祭品]2.燔祀的祭品;祭品3.【引】宗教祭祀;牺牲: l'holocauste du Christ sur la croix 耶稣在十字架上的牺牲 4. 【雅】大肆虐杀,大量屠杀[尤指纳粹分子大肆虐杀犹太人,此时 多用 l'Holocauste] 5. 【古,雅】牺牲,献身:faire l'holocauste de ses désirs 牺牲[放弃]自己的欲望 s'offrir en holocauste (à qch.)为……而献身,为………而牺牲自己 > holocène [ələsen] n.m., a. 〔地质】全新世(的):ère holocène 全新世[迄今约1万年前] > holocéphale [ǝlosefal] n.m. [鱼]银鲛(=chimère) > holocristallin, e [ələkristalē, in] a.〔矿〕全结晶的,全晶质的: roche holocristalline 全晶质岩 > holoèdre [ələædr] n.m.,a.〔结晶学〕全面体的 > holodrie [ələdri] n.f. 〔结晶学〕全面象,全晶形 > holodrique [ələdrik] a.[〔结晶学〕全面体的,全面象的 > holoenzyme [ələğzim] n.f.〔生化〕全酶[由酶蛋白与辅酶组成] > hologamie [ələgami] n.f.〔生〕全配子;成体配合,合体生殖[原 生动物、藻类、菌类的生殖方法,即两个滋养体融合成一新个体, 然后进行无性生殖] > hologenèse [ələzənɛz] n.f. [生〕进化过程中的程序全部记载于 遗传因子中的假设论点 > hologramme [ələgram] n.m.〔光〕全息照相 > holographe [ələgraf] a. 〔法〕自书的,自己书写的:testament <1720> holographe 自书遗嘱olographe > holographie [ələgrafi] n.f. 〔光〕全息照相术,全息摄影 > holographier [ələgrafje] v.1. 对…进行全息拍照 > holographique [olografik] a. 〔光〕全息照相的,全息摄影的: réseau holographique 全息衍射(光)栅 > holographiste [olografist] n. 全息摄影师 > hologynique [ələzinik] a. 〔生〕限雌遗传的,全雌遗传的 > holométabole [ələmetabol] a[昆虫学〕全变态的,成蛹期的 > holomètre [ələmetr]n.m.〔天,测]高度计,平纬计,仰角测量仪 > holométrique [ələmetrik] a.仰角测量(仪)的 > holomorphe [ələmərf] a. 〔数〕 fonction holomorphe 全(纯)函函 数,正规函数 > holomorphose [ələmərfoz] n.f.〔生〕(器官的)完全再生 > holoparasite [ələparazit] n.m.〔生〕全寄生物 > holophrastique [ələfrastik] a. [语〕单词句的[以一词表达一整 句意思的;用于某些语言,如幼儿语] > holoprotéine [ələprotein] n.f., holoprotéide [ələproteid] n.m. 〔生化〕单纯蛋白质 > holorime [ələrim] a. 〔诗〕 vers holorimes 全行韵[2行韵音的诗 句,如:Gal, amant de la reine, alla, tour magnanime / Galam- ment de l'arène à la tour Magne à Nîmes] > holoside [ələz[s]id] n.m. 〔生化]多糖[纯由糖分子组成] > holostéens [olostec] n.m.pl. [鱼]全骨类,硬骨硬鳞类 > holostérique [ələsterik] a. baromètre holostérique 固体气压表, 空盒气压表 > holothurides [ələtyrid] n.m.pl.〔动物学〕海参类;海参纲 > holothurie [ələtyri] n.f.〔动]海参( = concombre de mer) > holotriches [ələtri∫] n.m.pl.〔动物学〕全毛类 > holotype [ələtip] n.m.〔生〕全型;主模式标本 > * hom [(h)əm] interj.嗯,嗯[表示不满、不耐烦、怀疑、感叹或 故意不说]:Hom! cela cache quelque chose.嗯!这里面有问 题。/ Hom! est-il honnête?嗯!他可靠[诚实]么?→hum > * homard [oma:r] n.m.〔动〕螯虾,龙虾:parc à homards 龙虾 养殖场(=homarderie) / homard à l'américaine [à l'armori- caine][烹〕烩油煎螯虾[龙虾] 【rouge comme un homard】【俗】像煮熟的龙虾一样红,非常红(= rouge comme une écrevisse) > * homarderie [omardəri] n.f. 螯虾[龙虾]养殖场 > * homardier [omardje]n.m.捕螯虾[龙虾]船 > hombre [5:br] n.m.【西】【牌戏〕翁布尔牌[一种西班牙牌戏[扑 克牌中去掉10、9、8点共40张牌的一种3人牌戏,17世纪在法 国极盛行] > * home [om] n.m.【英】1.家,家庭;家庭生活:regagner son home 回到家里【辨异】→maison. 2. home d'enfants 儿童膳 宿公寓[尤指假期中开办的] 【at home】【书】在家,在家里 > homélie [omeli] n.f. 1.〔宗]说教,讲道,福音传道2.【书,转, 讽】乏味的训戒,令人厌烦的冗长说教 > homélitique [omelitik]a.说教的;说教般的 > homéo-, homœo-, homo- préf.表示“类似,同”的意思(↔ all (o)-, hétér(o)-) > homéomorphe [omeəmərf] a. 1.〔数〕位相同形的,同形的2.〔结 晶学〕异质同晶的 > homéomorphisme [omeomorfism] n.m. 1.〔数〕 位相同形(映 射),同形(映射)2.〔结晶学〕异质同晶(现象) > homéopathe [omeopat〕 〔医〕Ia.主张顺势疗法的:médecin homéopathe 顺势疗法派医生 In.顺势疗法论者,顺势疗法派医生 > homéopathie [omeopati] n.f. 〔医〕顺势疗法 > homéopathique [omeopatik] a.[医]顺势疗法的 > homéopolaire [omeopole:r] a. [化]无极的 > homéostasie [omeostazi] n.f. 1.〔生理〕生理常数稳定(性);机 体内环境稳定(性)2.〔生态学)(生态系的)同态,稳定,动态静 止,动态平衡 > homéostat [omeosta] n.m.〔控制论〕同态调节器 > homéostatique [omeostatik] a. 1.〔生理〕生理常数稳定的;机体 内环境稳定的2.〔生态学〕(生态系的)同态的,稳定的,动态静 ,动态平衡的3.〔控制论〕同态调节的:équilibre homéosta- tique 同态调节平衡 > homéotéleute [əmesteløst] n.f.〔修辞学)词尾音类似[指句中好 几个词汇的尾音相同或类似,如: C'était un petit homme court, lourd et sourd.] > homéotherme [omesterm] [动物学〕Ia.恒温的 In.m.恒温动物 ANT. Poikotherme. > homéothermie [omeotermi] n.f. (哺乳动物、鸟类的)恒温性 > homéotypique [omeotipik] a.〔生〕同型的[指生殖细胞生成时减 数分裂为2次连续阶段中的后1次] > Homère [ɔmer]荷马[古希腊著名的叙事诗人,被视为I'Iliade (《伊利亚特》)和l'Odyssée(《奥德赛》)的作者] > homéride [omerid]n.m.1.自称诗人的荷马后裔2.古希腊唱 荷马史诗的行吟诗人,荷马史诗行吟者3.荷马的模仿者 > homérique [əmerika. 1.荷马的;荷马风格的: poèmes homériques 荷马的诗歌/personnage homérique 像荷马笔下那 样的人物2.壮烈而滑稽的;传奇般的,难以置信的: lutte de Don Quichotte contre le moulin 唐吉诃德对风车壮烈而滑稽的作战 3. rire homérique 纵声大笑,止不住的狂笑[注:源于《伊利亚 特》中众神看到火神滑稽举止时的哄笑] > homérisme [əmerism]n.m.荷马史诗的特色,荷马诗歌特有的 语言(表达法) > * home rule [omrul]n.m.【英】(爱尔兰的)自治:Ⅰ du home rule 地方自治党[1870~1914年爱尔兰要求自治的民族主 义政党] > * homespun [omspæn] n.m.【英】〔纺〕火姆司本[手工纺织 呢];火姆司本服装 > * homestead [omsted] n.m.【英】〔法〕(不会被没收或被强行拍 卖的)住宅地,家产,房屋[为保护家庭制度,依照美国德克萨斯 州于1839年实行的法律,法国于1909年法制化,并于1948年又 进行了修改] > * home-trainer [omtrener] (pl. ~-~s) n.m.【英】一种室 内锻炼用的自行车[车轮装在滚筒上转动,故车不前进] > homicide [əmisid] In. 1.【书】杀人者,杀人犯,凶手:juger un homicide 对一杀人犯进行裁决/ Le soldat sur le champ de bataille ne se considère pas comme un homicide.战场上的士兵 不能被视为杀人凶手。/homicide de soi-même 【古】自杀者【辨 异】→meurtrier 2.自残身体者,自行糟蹋身体者,自损健康者 3.【引】招致别人衰败的人,丧门星,扫帚星 [a.【雅】1.杀人的,用以杀人的;杀气腾腾的,带杀意的:un fer homicide (杀人)凶器/dessin homicide 杀人企图/II pénétra dans la chambre, les yeux homicides.他满脸杀气,冲进 了卧室。2.【书】致死的,要人命的: une guerre homicide 一场要 命的战争/une usure homicide 一笔要命的高利贷3. 【古,诗】 杀人犯的 > homicide [omisid] n.m.杀人;杀人罪:homicide volontaire 故 意杀人,预谋杀人/homicide involontaire [par imprudence]过 失杀人/homicide d'un nouveau-né 杀婴罪 > homilétique [omiletik]Ia.说教的,讲道的 In.f.【书】说教术,讲道术[基督教神学系教学科目] > homing [[o]miŋ] n.m.【英】〔空〕无线电信标导航(*) > hominidés [ominide] n.m.pl.〔人类学〕人科[包括现代人,被 视为人类祖先的人类化石] > hominien, ne [ominje, ɛn] [人类学〕Ia.人类的 IⅡn.m.pl.人亚目,人亚科;人类 > hominisation [əminiza [a]sjō] n.f.(灵长目动物的)人化,向人 类演变:Les processus d'hominisation semblent s'être principale- ment déroulés en Afrique orientale et en Asie.(类人猿)向人类 演变的过程看来主要发生在东非和亚洲。 > hominisé, e [ominize] a.〔人类学〕人化了的,已演变为人的 > hominoïde [ominoid] 〔生) Ia.类似于人的 In.m.pl.人及类人猿 > hommage [oma:z]n.m.1.尊敬,敬意,崇敬:rendre hommage à qn = présenter [apporter] ses hommage à qn 向某人表示敬意/ Ce livre est un hommage de ma reconnaissance pour 这本书 是我对………表示的深切谢意。/Acceptez ceci en [comme un] <1721> hommage de ma gratitude.请接受这点儿表示我的感激之情的 东西。 I 2.〔用复数](男子对妇女的)敬意,致意,赞词:adresser [offrir, présenter, faire agréer] ses hommages à une dame 向一 位夫人表示敬意3.赠书,赠书时的献词;【古】赠礼,礼品:hom- mage de l'auteur [de l'éditeur]作者[出版者]提词赠送的书 faire hommage d'un livre à qn 向某人赠书表示敬意;将一本书 题献给某人/Hommage à Monsieur X 某先生惠存[赠书提词] 【辨异】→cadeau 4.〔史)(封臣对君主的)臣从(礼),效忠;效忠仪 式:hommage lige 终身效忠(↔ hommage simple) / jurer foi et hommage à qn 宣誓效忠某人,臣从效忠宣誓5.【古风,谑】充当 侍奉贵妇的骑士誓言,(对女性的)献身誓言 【en hommage à qn】= 【罕】 à l'hommage de qn 称赞………,夸奖…, 赞誉……: cérémonie en hommage aux morts d'une guerre 赞颂战 死者的仪式/un nouveau continent qu'on a nommé Amérique en hommage au navigateur Amerigo Vespucci 为纪念航海家亚美利 哥·韦斯普奇[发现美洲新大陆的人]而命名为美洲的新大陆 【rendre à qn l'hommage d'une chose】【古,转】将某事归功于某人 【rendre un dernier hommage à qn】吊唁某人逝世,向某人的遗体 告别 【辨异】表示“敬意,尊敬”的意思: hommage 指自觉顺从、敬重。 respect 指对功勋和美应当的敬意、尊敬。 civilité 指根据惯例对别人的礼节性尊敬。 salutation 指以某种方式向某人致意。上述4个词用复数时有 如下意义上的区别:hommages, respects, civilités 用于口头表 示敬意及书信的末尾,hommages 特用于对女性及艺术家等, respects 则用于对上级及年长者;salutations 主要用于书信的末 尾。 compliments 用于口头表示敬意,如:Mes compliments à votre femme.请代问尊夫人好;另外 compliments 亦用于外交辞令及 祝贺,如:Le vainqueur a reçu les compliments de tous.优胜者 受到大伙儿的祝贺 > hommager [omaze] I Ia.向封君宣誓臣从的 II In.m.封臣,附庸 > hommasse [omas] I Ia. 【贬】(女人)像男人样的,倒男不女的,似 男非女的:Elle est belle, mais un peu hommasse.她漂亮倒是漂 亮,就是有点儿男性化。/C'est une grande femme aux traits hommasses.这是个长着男性面孔的大个子女人。【辨异】→ masculin II In.f.【贬】像男人的女人:Elle s'habille à l'hommasse.她穿 得像个男子。 > homme [m] n.m. 1. (l'homme〉人,人类:la durée moyenne de la vie de l'homme 人的平均寿命 / l'homme blanc [noir]白 人[黑人]/l'homme préhistorique 史前人类/l'évolution de l'homme 人类的进化/l'origine de l'homme 人类的起源/ Déclaration des droits de l'homme et du citoyen 人权宣言/ L'homme se distingue de la bête par la raison.人与动物的区别 在于他的理智。2.(个别的)人,世俗的人;[用复数]人们:Le héros le plus admirable peut commettre des erreurs; ce n'est qu'un homme,最伟大的英雄也会犯错误,他只是个凡人。/ l'exploitation de l'homme par l'homme人对人的剥削,人剥削人 / les rapports des hommes entre eux 人际关系,人与人之间的关 系/ Certes, les hommes sont mortels.人固有一死。/aimer la solitude et fuir les hommes 喜好孤独、不愿与人交往/Un homme à la mer!有人落水啦!/La répartition des hommes sur la Terre est très inégales.人在地球上的分布很不均匀。3.男 人,男子,男性:voix d'homme 男声 / vêtements d'homme 男 服,男士服装/l'égalité de l'homme et de la femme 男女平等/ homme célibataire [marié] 未婚 [已婚]男性/Il y a plus de femmes que d'hommes en France.法国女性人口比男性人口 多。/ un brave homme好人,老实人,正直的人/ un homme brave 勇敢的人/un grand homme伟人,大人物/ un homme grand 身材高大的人,大个子/un pauvre homme 可怜的人,无 能之辈/ un homme pauvre 穷人[注:某些形容词在 homme 前 后的位置不同而具有不同的意义;通常形容词在后为本义,在前 为引申义,上述例句亦可看出]4. 〈homme de +无冠词名词》…… 的人[注:表示职业、地位或性质、特征;复数多用gens,阴性也用 femme]: homme de guerre 军人,士兵/homme de lettres 文 人,作家/homme d'affaires 商人,实业家;代理人/homme de finance 资本家,金融界人士/ homme d'épée军人,武士/ homme d'équipage [de mer] 船员[海员]/homme de loi 法律 界人士[法官、律师等]/homme d'Etat 国务活动家,(地位高 的)政治家,政府首脑/homme de main 打手/homme de parole 守信用的人/homme de bien 仁慈的人,正派人/homme de confiance 值得信赖的人;心腹/homme de mérite 有德之士,德 高望众的人/homme d'esprit 有思想的人,有才气的人/ homme de peine 干粗重活儿的人/homme de science 科学家/ homme d'honneur 注重名誉的人/homme de paille 被推做挡箭 牌的人,傀儡5. > homme-cible d'affaires.他是个有办法的人,会使我们摆脱困境的。/ Face à la crise économique, on considère le nouveau Premier ministre comme étant l'homme de la situation.面对经济危机,人们都把 新任总理视为救世主。 【Il y a toujours de l'homme.】= Il se mêle toujours de l'homme dans nos actions.【谚】人总归是人。[喻人总会表现出某些弱 点] 【jeune homme】①(独身的)青年,少年[注:复数用 jeunes gens]: un grand jeune homme 出众的青年人/ un vieux jeune homme 朝气蓬勃的中(老)年人②【书】青年男子③年轻人,小伙子[用 作呼语]:Eh, jeune homme, vous pourriez dire merci. 喂,年轻 人,你该道声谢。④【民】 votre jeune homme 你的儿子 【L'homme propose, Dieu dispose.】【谚】谋事在人,成事在天。 【Tant vaut l'homme, tant vaut la terre.】【谚】人勤地不懒。 【trouver son homme】①寻找最合适的人②找到比自己强的人 【Voici l'homme.】你们看这个人。[《圣经》(约翰福音19:5)] ANT. Femme. > homme-cible [əmsibl] (pl. ~s-~s)n.m.非难对象,攻击对 象 > homme-grenouille [əmgrənuj] (pl. ~s-~s) n.m.蛙人,穿戴 蛙式配备的潜水员 > bomme-masse [ommas] (pl. ~s-~s)n.m.(在大众社会上) 失去个性的人 > homme-médecine [əmmədsin] n.m. 巫师 [指:①北美印第安和 其它原始民族中,被认为神秘而超自然的医者,能治疾病②不 开化社会中的祈祷师、巫术师] > homme-mort [ommɔ:r] (pl. ~s-~s)n.m.单人驾驶机车安 全装置[在司机发生意外事故时,能使火车自动刹车的装置] > homme-oiseau [omwazo] (pl. ~s-~s)n.m.鸟人[第二次世 界大战前,利用固定在胳膊的翼片、操纵下降速度和方向的伞降 兵的外号] > homme-orchestre [əmərkestr] (pl. ~s-~s) n.m. 1.能同时 演奏几种乐器的音乐家[尤指街头艺人]2.【转】多才多艺的人 > homme-réclame [əmreklam] (pl. ~s-~s)n.m.【古】(沿街 徒步进行)宣传的人 > homme-robot [əmrəbo] (pl. ~s-~s)n.m.机器人 > homme-sandwich [omsadwit]] (pl. ~s-~(e)s)n.m.身体前 后均挂有广告牌的人 > homo [ǝmo] n.m.【拉】人属 > homo²[omo][无阴阳性变化】【俗】 I In.同性恋者[homosexuel- (le)的缩写] ■ a.同性恋的 > homo- préf. 1. 表示“类似的,同一的”的意思(↔ all (o)-, hétér(o)-)2.[化]表示“同族(体)”的意思 > homocentre [əməsātr] n.m. 〔数〕(同心圆的)共同圆心 > homocentrique [əməsātrik] a. 1.〔数〕同心的2.〔光〕共心的,复 心的:faisceau homocentrique 共心光束 > homocercie [omosersi] n.f. [鱼]正尾型 > homocerque [əmɔserk] a.〔鱼〕正尾的,(尾部)相对称的. ANT. Hétérocerque. > homochrome [əməkrom] a.〔光)等色的,同铬的 > homochromie [əməkrəmi] n.f.〔动物学〕同色(性),保护色,伪 装 > homochromique [əməkrəmik] a. 〔动物学〕同色的,保护色的, 伪装的 > homocinétique [əməsinetik] a. 1.〔机〕等速(传动)的:joint homocinétique 等速万向节2.〔物〕(粒子束中全部粒子)同速的 > homocyclique [əməsiklik] a. 〔化碳环的,同素环的→carbocy- clique > homodonte [əmədőt〕 〔动物学] I Ia.同(型)齿的,同型牙的[指 鱼类、两栖类、爬虫类动物,其牙齿大小形状相同] II In.m.同齿动物[指具有同样大小、形状的牙齿的鱼类、两栖 类或爬行类动物】 > homodyname [əmədinam] a.〔昆虫学〕同动态的,连续性繁殖动 态的 > homofocal, ale [əməfəkal] (pl. ~aux) a.〔数,光〕共焦点的 > homogame [əməgam]a.[植物学]同性花序的,同形花性的 > homogamétie [əməgamesi] n.f. 〔生)配子同型(性) > homogamétique [əməgametik] a.〔生〕配子同型的 > homogamie [əməgami] n.f. 1.〔生〕同类交配;同质繁殖2.〔植 物学〕同形花性,同性花序3.〔民族学〕内婚[同种同族或同一社 会集团内的通婚] > homogène [ɔmǝzen] a. 1.同质的,等质的,均质的,均匀的;同种 的,同类的:alliage homogène 同质合金/ pâte homogène 调得 均匀的糊状物/ liquide homogène 均质的液体 / élèves de niveaux homogènes 同等水平的学生2.【转】一致的,统一的;清 一色的: livre [œuvre] homogène 各组成部分非常协调的书[作 品] / ministère homogène 清一色的一党内阁/ Leurs réponses sont homogènes.他们的答复是一致的。3.〔数〕均匀的,齐次 的,齐的:polynôme homogène 齐次多项式/ coordonnées homogènes 齐次坐标,同次坐标/ fonction homogène 齐次函数 ANT. Hétérogène. > homogénéisant, e [əməzeneizā, āt] a. 1.使同质的,使等质的, 使均质的,使均匀的2.【转】使一致的,使统一的,使协调的;使 清一色的 > homogénéisateur, trice [əməzeneizatær, tris] I Ia.(机械地)使 均化的: appareil homogénéisateur均化器,均质器 II In.m.均化器,均质机;乳化机 > homogénéisation [əməzeneiza [a]sjō] n.f. 1.均质化,等质化, 同质化;均匀化:homogénéisation du lait 牛奶的均质化2.【转】 一致化,统一化;清一色化:homogénéisation de vêtements des élèves 学生服装的统一化 > homogénéisé, e [əməzeneize] a.等质化的,均质化的: lait homogénéisé 匀质乳 > homogénéiser [əməzeneize], homogénéifier [əməzeneifje] v.t. 1.使同质,使等质,使均质,使均匀2.【转】使一致,使统一;使清 一色:homogénéiser le niveau des rémunération 统一报酬标准 > homogénéité [əməzeneite] n.f. 1.同质性,等质性,均质性,均匀 性: homogénéité d'un liquide 溶液的均质性2.【转】一致性,统 一性;清一色:l'homogénéité de l'œuvre d'un écrivain 某作家作 品的一致性/homogénéité d'une formation politique 某政治团 体的团结一致/coalition qui manque d'homogénéité 缺乏统一 性的联盟3.〔数]齐次性,齐性 ANT. Hétérogénéité. > homogenèse [əməz(ə)nez] n.f. 〔生〕相同性状再现 > homoglosse [əməğləs]n.m.同语辞典[用同种语言解释某种语 言、方言的辞典,如皮卡尔迪方言法语辞典](↔hétéroglosse) > homographe [əməgraf] [语〕 I Ia.同形异义的,同缀异义的 II In.m.同形异义词,同缀异义词[如:des fils de laine 和 des fils de famille 中的fils] > homographie [əməgrafi] n.f. 1.〔语〕(词的)同形异义2.〔数〕 射影变换;射影对应 > homographique [əməgrafik] a. 〔数〕射影对应的;单应的,一次 的;等交比的:fonction homographique一次函数,单应函数/ transformation homographique 一次(分数)变换/figures homo- graphiques 射影对应图形,等交比图形 > homogreffe [əməgref] n.f. 1. [植物学]同质嫁接,同类嫁接 2. 〔医)同种移植 > homo homini lupus [omoominilypys]【拉】人对人来说是大灰狼 [源于喜剧作家马基乌斯·普劳图斯的话,指人常给同胞带来巨 大的痛苦] > homolatéral, ale [əməlateral] (pl. ~aux) a. 〔解〕同侧(性) 的:hémiplégie homolatérale 同侧偏瘫 > homologable [əmələgabl] a.能被承认的,能得到公认的:perfor- mance homologable 会被公认的记录 > homologation [əmələga [a] sjō] n.f. 1.〔法〕认可:jugement d'homologation 认可判决/homologation administrative [judi- ciaire]行政[法院]认可/faire une demande d'homologation pour un nouveau produit 就一种新产品提出认可申请2.承认, 核准,批准,许可;(记录的)公认:homologation d'un record 〔体〕 承认一项记录 ANT. Annulation. > homologie [əmələzi] n.f. 1.〔生〕(异种生物器官的)相同,同 形,同源2.(构造、体制的)相同性,相同关系:homologie <1723> > d'institutions 制度间的相同性3.〔数〕透射(性)4.〔化〕同系(现 象),同族(关系) sceau et seau.法语有相当多的同音异义词,如sot(愚蠢的), saut(跳跃), sceau(印章)和seau(桶)。2.异形同音的: Dans la phrase (Si ça cesse...), les lettress, c, c, ss notent le même phonème [s], c'est ce qu'on appelle le phénomène homophone. 在句子“Si ça cesse…”中,字母 s,c,c,ss 均含音素[s],这便是 一种异形同音现象。3.〔乐〕①异名同音的[如:C音和升B音] ②齐唱的;和音的③齐奏的,合奏的 II In.m.〔语〕同音异义词: Les mots sain, sein, seing et saint sont des homophones. Sain (健康), sein(胸,胸部), seing(署 名), saint(神圣的)几个词是同音异义词。 > homologique [əmələzik] a. 1.〔数〕透射的;同调的2.〔化〕同系 的,同族的3.(构造、体制)相同的;对等的 > homologiquement [əmələzikmā] adv.相同地;对等地 > homologue [əmələg] I Ia. 1.同等的,相称的,对应的:Amiral est le grade homologue de général.海军元帅[海军上将]相当于将 军(级)。2.相同的,同形的;〔生〕同源的;〔化〕同系的,同族的: série homologue〔化〕同族列,同系列/organes homologues 〔解〕相同器官/chromosome homologue 相同染色体3.〔数〕对 应的,同调的:angles homologues 对应角/côtés homologues de deux triangles 两个三角形对应的(两)边 II In.相同地位或职业的人,对等的人,对应的人: L'ouvrier japonais a un revenu plus élevé que son homologue français. 日 本工人比法国工人收入多。/Le ministre chinois des Affaires étrangères a rencontré son homologue italien.中国外交部长会 见了意大利外长。【辨异】→confrère ■ n.m.pl.〔化〕同系物,同族体:Le méthane (CH4), l'éthane (C2H6) sont homologues. 甲烷、乙烷为同系物质。 > homologué, e [əmələge]a.1.认可的,批准的,核准的:tarif homologué 批准[核准]了的价目/acte homologué 认可了的行 为2.〔体〕承认了的,公认的〔指记录] > homologuer [əmələge] vt. 1.〔法〕认可:homologuer un condor- dat 认可一项(破产人与债权人之间的)清偿协议/homologuer un partage de succession 认可继承财产的分配2.批准,核准,许 可;承认合格[指产品质量、设备规格等]: homologuer les tarifs de transport 批准运输价目/Certains produits étrangers ne peu- vent être vendus au Japon n'y étant pas homologués.某些外国 产品由于未获许可而不能在日本销售。3.〔体〕承认,公认[指记 录、成绩]: homologuer un record mondial 承认一项世界记录/ Sa performance, accomplie sans témoins officiels, ne serait pas homologuée.他的这项成绩不会得到公认,因为当时无正式裁 判在场。 > homolytique [əməlitik] a.〔化〕等(电)荷分解的[指共价键]: réaction homolytique 等电荷分解反应 > homomorphe [əməmərf] a. 1.〔生〕(异种生物器官)同形的,同 型的;〔昆虫学〕不变(形)态的2.〔数)同态的;准同形的3.〔化〕 同形的,相同的 > homomorphie [əməmərfi] n.f. [生〕(器官的)同形(性),外观同 形(=homotypie);同型,拟态;(昆虫的)不变(形)态 > homomorphisme [əməmərfism] n.m. 1.〔数〕准同形,同态(映 像)2.〔化〕(两种分子间的)同形,同态,相同 > homoncule [əməkyl] n.m.1.(许多国家民间传说中炼丹、炼金 术士幻想中的)小精灵2.【古】矮子,侏儒;卑劣的小人→ho- muncule > homonome [əmənəm]a.〔生〕(构造、特征)同规的 > homonomie [əmənəmi] n.f. [生〕(构造、特征的)同规 > homonymat [əmənima]n.m.【书,罕】同名异人(现象或情况) > homonyme [əmənim] I Ia. 1.〔语)同音异义的;同形异义的[注: 同形或同缀异义词多用 homographe表示;同音异义词多用 ho- mophone 表示;homonyme 多表示同音异义]2.〔医〕(障碍、病 变等)与身体中心线对称出现的 II In.同名的人,同名的城市:confondre qn avec ses homonymes 将某人和与他同名的人搞混/Paris a de nombreux homonymes en Amérique.在美洲有许多跟巴黎同名的城市。 ■ n.m.同形异义词:jeux de mots utilisant les homonymes 使 用同形异义词的文字游戏 > homonymie [əmənimi] n.f. 1.〔语〕同音异义;同形异义2.同 名(现象)3.【古】同音异义或同形异义的文字游戏 > homonymique [əmənimik] a.〔语〕同音异义(词)的;同形异义 (词)的 > homophage [əməɔfa:3] a.【罕】自食症的,共食症的 > homophile [əməfil] I In.m.男同性恋者 ■ a.男同性恋的 > homophilie [əməfili] n.f. 男同性恋 > homophone [əməfən] I Ia. 1.〔语〕同音异义的: Il existe en français assez de mots homophones, par exemple: sot, saut, > homophonie [əməfəni] n.f. 1.〔语〕同音异义;同音异形2.〔乐〕 ①齐唱;和音②齐奏,合奏 > homopolaire [əməpəle:r] a. 1. [化(原子结合)等级的,同极的; 单极的;无极的2.〔电〕 machine homopolaire 单极电机/com- posante homopolaire 零相成分 > homopolymère [əməpəlime:r] n.m. 〔化〕均聚物,同聚物[由一 种单体组成的聚合物] (↔copoltmère) > homoptères [əməpte:r] n.m.pl.〔昆虫学〕同翅目 > homorgane [əmərgan], homorganique [əmərganik]a.〔语音〕同 部位的,相同发音点的: [t, d,n] ou [p, b, m] sont des consonnes homorganes. [t, d,n]或[p, b,m]都是同部位辅音。 > homorythmie [əməritmi] n.f. 〔乐〕同节奏 > homorythmique [əməritmik] a. [乐〕同节奏的 > homosexualiser [omoseksualize] v.t. 使同性恋化[指服装、用词 等适合同性恋者的潮流] > homosexualité [omoseksualite] n.f. 同性恋爱,同性性欲: homosexualité masculine 男同性恋(= pédérastie) / homo- sexualité féminine 女同性恋(= saphisme) > homosexuel, le [omoseksuel] I Ia. 同性恋的:un couple homo- sexuel 一对同性恋者/Ce type-là est à la fois homosexuel et hétérosexuel.那家伙既是同性恋又是异性恋者。 II In.同性恋者: homosexuel habillé en femme 打扮成女性的男 同性恋者[注:俗语中缩写为homo;另外,男同性恋者称 pédé- raste,俗称为 pédé或pédale;而女同性恋者称 lesbienne,俗称为 gouine] > homosphère [əməsfer] n.f.〔气)均质层,等质圈[从地面至80 公里上空之间的大气区域] > homosporé, e [əməspore] a. [植物学]具同形胞子的 > homostase [əməstaz] n.f.〔动物学〕(壁虱蜕变过程中的)幼虫 期[处于前幼虫期和前蛹期的中间时,其变化不明显] > Homo sum: humani nihil a me alienum puto. [omosomyma- nininiilamealjenɔmpyto]【拉】我是人,所以我不认为与人有关的 任何事与我无关。[即我认为与人有关的事都和我有关] > homothermal, ale [əmətermal] (pl. ~aux)a.同温度的 > homothermie [əmətermi] n.f. 〔海洋学〕等温现象 > homothétie [əmotes [t]i] n.f. 〔数〕相似变换,位似:homothétie de rapport a de centre A以A为中心的相同比的相同变换 > homothétique [əmətetik] a. 〔数〕相似变换的,位似的[指点或图 形]: figures homothétiques 位似形 > homotope [əmətəp] a.〔数〕同伦的 > homotopie [əmətəpi] n.f. 〔数〕同伦: groupe d'homotopie 同 伦群 > homotype [əmətip] a.〔生〕1.同型的[指器官,如左右手]2.(动 物)与生活环境同形(态)的〔指动物或昆虫的一种自卫形式,如 蝴蝶翅膀像叶,昆虫身体似树枝,斑马条纹与生活环境一致等] > homotypie [əmətipi] n.f. 〔生〕 1. (器官的)同型性2.(动物与 环境的)同形性,同态性 > homozygote [əməzigot]〔生〕 I Ia.纯合的,同型的,纯合子的 (↔hétérozygote) II In.m.纯合体,纯合子,同型接合体,同型接合子 > homozygotie [omozigot [s]i] n.f.〔生】纯合,同型接合 > homuncule [əməkyl]n.m.1.(许多国家民间传说中炼丹、炼金 术士幻想中的)小精灵2.【古】矮子,侏儒;卑劣的小人 > *hon [5] interj.【象声】[hum的异形]【古】嗯,嗯[表示不满、 不耐烦,怀疑,感叹或故意不说]:Hon! est-ce possible?嗯,这能 行吗? > * honchets [ōfe] n.m.pl. (木、骨做的)游戏棒→onchets H <1724> > * Honduras I * Honduras [ōdyrais, onduras] (République du) n.m.洪都拉 斯(共和国)[中美洲国家,首都 Tegucigalpa (特古西加尔巴)]: au Honduras 在洪都拉斯 * hondurien, ne [ōdyrje, ɛn] I Ia.洪都拉斯的 I * Hondurien n. 洪都拉斯人 (*) Hongkong [ōkō(g)]香港[注:中国广州湾岛屿,已于1997 年回归中国,亦作 Hong Kong] * hongre [5:gr] a.,n.阉过的(马),去势的(马) * hongrer [5gre]v.t.【罕】阉(马) * hongreur [ōgræ:r]n.m.阉马的人 * Hongrie [ōgri] (République de) n.f.匈牙利(共和国)[1946 独立,首都 Budapest(布达佩斯)]:en Hongrie 在匈牙利 * hongroierie [5grwari]n.f.匈牙利皮革鞣制业,匈牙利皮革 商业 * hongrois, e [õgrwa [c], a[a]:z] I Ia.匈牙利(人)的:danse hongroise 匈牙利(民间)舞蹈/broderies hongroises 匈牙利 刺绣 I * Hongrois n.匈牙利人 ■ n.m.匈牙利语 * hongroyage [5grwaja:z] n.m.〔革〕匈牙利式鞣制 * hongroyer [õgrwaje] 10 v.t.匈牙利式鞣制(皮革) * hongroyeur [5grwajœ:r], * hongrieur [õgriæ:r]n.m.匈牙利 式皮革鞣制工人 honing [0[5]niŋ] n.m.【英】[机〕珩磨 honnête [onet] I I a. 1.诚实的,老实的;正直的,正派的,正当 的;清白的;善良的:commerçant honnête 正直的商人/conduite honnête 正直的行为/enfant honnête 诚实的孩子/Notre caissière est très honnête. 我们的女出纳员非常老实。/C'est une femme bien honnête. 这是一个很正派的女人。/Mes in- tentions sont tout à fait honnêtes! 我的意图绝对是善良的。/ II a employé des moyens peu honnêtes pour s'enrichir.为了发财致 富,他采用了一些不大正当的手段。2.适当的,适中的,中等的; 过得去的,还(算)好的;可以接受的,令人满意的:prix honnête 公道的价格/pourboire honnête 适当的小费,合情合理的小费/ repas honnête 还算可以的伙食/ vivre dans une honnête aisance 过小康生活,生活还过得去[还算不错]/vêtement encore très honnête 完全还可以穿的衣服/ obtenir des résultats honnêtes [plus qu'honnête]成绩还可以[较好] / Cet élève se tient dans une honnête moyenne.这个学生属于中等水平。/Cela n'est pas honnête pour une personne de votre âge.对于你这样年龄的 人说来,这不太合适。3.【古】有礼貌的,彬彬有礼的:accueil honnête 彬彬有礼的欢迎/Vous êtes bien [trop] honnête. 你 太彬彬有礼了。[注:常用于讽刺] 【honnête homme】①正直的人,诚实的人:L'honnête homme fait souvent les frais de la violence. 正直的人常常成为暴力的牺牲 品。②〔史〕宫廷或上流社会中有教养、懂礼仪的人 【trop poli pour être honnête】过于亲切而不诚实 【辨异】表示“诚实的,正直的”的意思:honnête 系普通用词,指心 灵的高尚。 probe 系书面用语,指内心的廉正。 scrupuleux 系郑重的表达,指认真地、一丝不苟地维护正义。 droit 系郑重的表达,指言行举止正直的人。 intègre, incorruptible 指身居要职而不为收买、诱惑所动,意志 坚强的人,如:juge intègre 清正廉洁的法官。 loyal 系郑重的表达,指信誉方面的诚实。 I In.m.诚实,正直,正派;清白;公正;善良:préférer l'honnête à l'utile 不图实惠而求信义 ANT. Malhonnête. Brutal, grossier, impoli; malséant, mauvais. Extraordinaire, supérieur. > honnêtement [onetma] adv. 1.诚实地,老老实实地,正直地;正 派地;坦率地:gagner honnêtement sa vie 诚实地谋生/gagner honnêtemmt de l'argent 正当地挣钱/avouer honnêtement ses torts 老老实实地承认错误/seconduire honnêtement 举止正派 / Honnêtement, je ne puis vous approuver.老实说,我不同意你 的看法。/ Je vous le dis honnêtement: je ne céderai jamais de- vant de telles menaces.我老实跟你讲:对这类威胁我决不让步。 2.适当地,适中地,恰如其分地,公道地;过得去地,还(算)好地, 令人满意地:Son travail est honnêtement payé.他的工作得到了 相应的报酬。/ La pièce a honnêtement réussi.剧演得还算成 功。/ être honnêtement logé [nourri] 住得[吃得]还算可以3. 【古】彬彬有礼地;规规矩矩地,一丝不苟地:recevoir qn honnête- ment 彬彬有礼地接待某人/être honnêtement vêtu 穿得规规 矩矩 ANT. Malhonnêtement. > honnêteté [onette] n.f. 1.诚实,老实,正直,正派;廉洁,清白: un homme d'une parfaite honnêteté 非常正直[诚实]的人,极清 白[廉洁]的人/ L'honnêteté de sa conduite est réputée.他行为 的正派是出了名的。/ C'est par souci d'honnêteté que nous avons décidé cela.正是从廉洁这一点考虑我们才这么决定 的。/ Ayez l'honnêteté de le reconnaître.老老实实承认这事 吧。2.【古风】(女人的)贞洁,贞操3.【古】礼貌,礼仪,礼节,客 气,殷勤 【braver l'honnêteté】【雅】言语粗鲁,用词欠妥 【en toute honnêteté】坦率地说(= honnêtement): En toute honnêteté, je n'y suis pour rien.坦率地说[老实说],我对此无 能为力。 ANT. Malhonnêteté. Grossièreté; impolitesse. > honneur [one:r] n.m. 1.光荣,荣誉,名誉,体面:blesser l'honneur de qn 伤害某人的名誉/ honneur national 民族荣誉/ sentiment d'honneur [de l'honneur] 荣誉感/compromettre l'honneur de sa famille 败坏家庭声誉/ L'honneur est sauvé.名 誉保住了。保住了声誉。/ Il y va de l'honneur.这涉及到名誉 问题。/ C'est une tache à son honneur.这是他名誉上的一个污 点。2.名声,信誉;德性:lois [code, règles] de l'honneur = morale de l'honneur 道义,道德/ manquer à l'honneur 背信弃 义/ son honneur de médecin [de professeur]他的医德[师德]/ homme sans honneur 不讲信义的人3.尊敬,敬重,敬意:faire [accorder] un honneur à qn 向某人表示敬意 / L'enfant doit honneur et respect à ses parents.孩子应尊敬父母。/ C'est beaucoup [trop] d'honneur que vous me faites! 你让我受宠若 惊。【讽】您太抬举我了。4.〈l'honneur(de + inf.))(……的)荣 幸,(…的)光荣,(…的)恩惠,(…的)特权,(…的)礼遇:J'ai l'honneur de vous faire savoir que……我谨[荣幸地]通知你…/II a l'honneur de siéger dans cette assemblée.他很荣幸能出席这 次大会。/ A qui ai-je l'honneur (de parler)?请问你贵姓?请问 尊姓大名?〈faire à qn l'honneur de + inf.〉给某人以…的 荣誉: Faites-moi l'honneur de dire..……请告诉我……[用于客套]/ Il m'a fait l'honneur de me choisir pour son témoin.他请我当他 的证人。/Me ferez-vous l'honneur de ne pas contredire?【讽】 你别抬杠行不行?5.[用复数]礼仪,礼遇,(致敬)仪式:rendre à qn les honneurs qu'il mérite 给某人以应得到[应享受]的礼遇/ rendre les honneurs 致军礼/Il a été reçu avec tous les honneurs dus à son rang.他受到合乎他身份的全部礼遇。6.〔用复数]高 官显爵,权势,荣华,荣耀,显赫地位;(官员的)等级:soif d'honneurs 权势欲/ être élevé aux honneurs身居显职/ rechercher les honneurs 追求权势/parvenir au comble [au sommet] des honneurs 到达权势的顶峰7.[用复数]表彰;荣 誉,勋章: décerner des honneurs颁发勋章,进行表彰/ être dépouillé de ses honneurs 头衔[官衔、荣誉等]被剥夺8.[用复 数]【书】葬仪,葬礼 ( = honneurs funèbres, honneurs suprêmes): rendre des honneurs solennels aux restes [ à la dépouille] de qn 向某人的遗体举行隆重盛大的告别仪式 9. 【书】(女人的)贞操,贞节:femme d'honneur 正派女人/ravir l'honneur à une femme 破坏一个女人的贞操/rendre l'honneur à une femme 将姘头纳为正妻 10. 〔法〕 droit à l'honneur 名誉 权11.〔牌戏〕(某些纸牌戏、尤指桥牌中的)大牌[指A, K, Q, J 和10];点数最高的几张纸牌 12. [建] cour d'honneur(城堡、宫 殿等的)主要院子 13.〔海〕 ranger à l'honneur 勉强通过 14. 〔史〕①(卡洛林王朝时期的)高官职位②封地③(英国中世纪 的)男爵称号④[用复数](王冠、笏等)王权的象征⑤神圣的供 物⑥honneurs de ville 高阶层的都市官职 15.〔猎〕 faire les honneur du pied(向贵客)献上猎物的右前脚 【affaire d'honneur】①荣誉攸关的事,有关体面的事②决斗(= duel) <1725> > * honnir A tout seigneur tout honneur.【谚】怎么样的地位,就受到怎么 样的尊敬。 【avec honneur】漂亮地,卓越地,巧妙地:s'acquitter avec honneur d'une dette 将借款彻底还清 【avoir les honneurs de la première page [de la une]】(人物、事件) 有幸上了第一版[头版头条] 【A vous l'honneur.】你先请。[用于游戏、体育比赛等场合] 【bras d'honneur】嘲笑的姿态[将左手放在右胳膊肘的内侧、右臂 向上方适当弯曲,这一动作被视为阴茎勃起的状态,以此暗示男 同性恋者] 【C'est comme j'ai l'honneur de vous le dire.】【谑】事情就是如此。 事情正如我有幸给你说的一样。 【C'est lui faire trop d'honneurs.】那是把他[她]估计得过高。 【d'honneur】①荣誉的,与名誉有关的: Légion d'honneur 荣誉勋 位,荣誉勋位勋章 / titre d'honneur 荣誉称号,名誉称号 / président d'honneur 名誉会长/prix d'honneur(法国中、小学 里作文或数学考试中的)优秀奖/ place d'honneur 首席,上座, 贵宾席/champ d'honneur 战场/ mourir au champ d'honneur 战死沙场/ engagement d'honneur 诺言,誓言 / réparation d'honneur 收回侮辱性的话,谢罪/tour d'honneur(胜利者、获 奖运动员等的)绕场一周/vin d'honneur 庆功酒②注重名誉 的,看重名誉的:homme d'honneur 重视名誉的人,诚实的人,正 人君子,德高望重的人,有名望的人,说话算数的人/dette d'honneur 赌债/bandit d'honneur 讲义气的土匪③[用于某些 表示工作、职务的固定短语]:dame d'honneur 陪伴王后、王妃的 贵妇,宫女/garde d'honneur 仪仗队士兵/demoiselle [garçon] d'honneur 女[男]傧相 【D'honneur!】【古】真的!确实如此!以名誉担保(的确如此)! 【en honneur】受尊重,受好评,受赞扬[用指物]: les méthodes tra- ditionnelles en honneur dans les écoles anglaises 英国学校中受 尊重的传统教学法/ La taille fine reste en honneur,苗条的身 材仍受人们的青睐。 【en l'honneur de qn/qch.】①庆祝…,对…表示敬意:Les cloches sonnent en l'honneur de leur mariage.(教堂)鸣钟庆祝他们的 婚礼。/organiser une partie en l'honneur de son anniversaire 为 庆贺他的生日而举办一次舞会/donner un banquet en l'honneur de la délégation..……设宴招待………代表团②【俗】由于…,归因于…, 归罪于………(= à cause de): C'est en l'honneur de cette fille qu'on ne te voit plus?是因为这姑娘的原因人家才不见你吗? 【En quel honneur?】【俗】为什么?为了谁?[带恶意或表示指责] 如:Peux-tu me dire en quel honneur tu entres sans frapper? 你 为啥进来不敲门? 【en tout bien tout honneur】以认真的态度,无不良居心[尤指男女 间的交往] 【être à l'honneur】①受赞扬,受称赞: Les champions olympiques sont à l'honneur.奥林匹克的优胜者倍受人们称赞。②成为议 论中心,流行;占重要地位:L'agriculture est à l'honneur dans le cinquième rapport sur le développement que vient de publier la Banque mondiale.农业在世界银行最近发表的第5次开发报告 中占居重要地位。 【être [devenir l'honneur de qn/qch.】是[成为]………的光荣,为……… 增光,为……争气:être l'honneur de la famille 是……全家的光荣,为 全家增光[争气] 【faire honneur à qch.】①信守…,履行……,忠于…,尊重[遵守] …;与…相称: faire honneur à ses engagements [à ses obligations]履行诺言,践约/faire honneur au contrat 信守合 同/ faire honneur à sa signature 履行自己签字的契约,支付自 己签字的单据,遵守(双方)签定的约定[协议]/faire honneur à son éducation 与所受的教育相称②为………争光,为………带来荣誉: faire honneur à sa patrie 为祖国争光③【俗】津津有味地吃,大 吃特吃:faire honneur à un plat 津津有味地吃一盘菜④〔海〕 faire honneur à une terre [à un rocher]沿岸[沿礁]航行,贴岸 [贴礁]通过[注:船只尽量贴近海岸或礁石航行,以免严重碰撞] (= ronger à l'honneur) 【faire honneur à qn】①提高某人声誉,为某人争光:Cet ouvrage fera honneur aux ingénieurs.这项工程将提高工程师们的声誉。 ②尊重某人,忠于某人: faire honneur à ses maîtres 尊重师长 【faire honneur à qn de qch.】将某事归功于某人,把某事说成是 某人所为 【faire les honneurs de la maison (àqn)】(对某人)殷勤接待,(对 某人)尽主人之谊 【foi [parole] d'homme d'honneur】= d'homme d'honneur 发誓, 以名誉担保 【Honneur à qn/qch.!】赞颂…吧!赞扬…吧!如:Honneur au courage!为勇敢精神大声叫好! 【honneurs de la guerre】①体面的投降条件[指可携带武器、军旗、 军乐、行装撤退的特许]②(诉讼、争论的败者)保持体面的条 件:s'en tirer avec les honneurs de la guerre 不失体面地打破僵 局[闯过难关] 【honneurs militaires】(军队的)荣誉礼,(对元首、国旗致敬的)军 礼[指敬礼、鸣礼炮、军舰上升旗等]: Le p président de la République a été accueilli avec les honneurs militaires.共和国总 统受到荣誉礼[鸣礼炮】欢迎。 【mettre [remettre en honneur qch.】使重视[使再度重视]……,提 倡[提倡恢复]………: remettre en honneur des techniques tradition- nelles 提倡恢复传统技术/Dans beaucoup de pays, on met en honneur l'allaitement maternel.许多国家都提倡母乳哺婴。 Il faut mettre en honneur l'idée de construire notre pays avec dili- gence.要提倡勤俭建国。 【mettre son honneur à + inf.】【古风】将做………视为与名誉攸关的 事 【mettre un [son point d'honneur à + inf.】= se faire un point d'honneur de + qch./inf.将做………视为与名誉攸关的事;以名 誉担保做………: Je réaliserai ce projet, j'y mets mon point d'honneur.这项计划涉及到我的面子,我一定要做好它。 【parole d'honneur】誓言:donner sa parole d'honneur发誓,赌咒/ Ma parole d'honneur! = Parole d'honneur!一言为定!我以名 誉担保,说话算话! 【piquer qn d'honneur】【古风】使某人明白事关名声;使某人发奋 【point d'honneur】名誉攸关之事,有关面子的事: être intraitable sur un point d'honneur 在名誉问题上不能妥协/se faire de tout un point d'honneur 注重名誉,看重面子 【pour l'honneur】无私欲地,无私地,无偿地 【ronger à l'honneur】〔海〕(为避免严重撞碰而)沿岸航行,贴礁航 行 【sauf votre honneur】【雅】请恕我直言,请勿见怪 【se faire honneur de qch./inf.】将………视为自己的业绩[成绩];炫 耀…,吹嘘……… 【se piquer d'honneur】【古风】特别卖力;逞强,争面子:Son pre- mier travail ne m'avait pas satisfait, mais cette fois il s'est piqué d'honneur: c'est parfait.他首批活不能令我满意,不过这一次 他是特别卖力的,(工作)干得好极了。 【sur l'honneur】= sur mon honneur (et ma conscience)以(我的) 名誉担保,以(我的)名誉起誓:Je vous en réponds sur mon hon- neur.我以我的名誉向你担保。 【votre Honneur】阁下[对行政官员的敬语称谓] ANT. Déshonneur, discrédit, honte, infamie, approbre; improbité, malhonnêteté. Humiliation, vexation. > * honnir [nir]v.t. 【古风,雅】[多用于被动态]羞辱,使丢脸, 使受耻辱:Pour cela, il est honni par tout le monde [de tous]. 为此,他受到大家的蔑视。/Elle honnit publiquement son mari. 她当众羞辱她的丈夫。 【Honni soit qui mal y pense!】思想有邪念的人要遭报应![劝戒 猜疑的话,被用于英国 ordre de la Jarretière(嘉得勋章)的铭言 中] ANT. Louer encenser. Honorer. > honorabilité [ənərabilite] n.f. 1.【书】可敬之处,高洁;声望,好 名声,信誉2.【罕】受尊敬的人物;具有高尚人格的人物 > honorable [ənərabl] [a. 1.可尊敬的,令人尊敬的;体面的;正 直的,守信誉的: une famille honorable 名门/ profession hono- rable 体面的职业/commerçant honorable 正直的商人/action honorable 可敬的行为2.过得去的,还算不错的,差强人意的: avoir une note [un classement] honorable à un concours 选拔赛 中取得良好成绩[名次]/des résultats financiers fort honorables H <1726> > pour une année de crise 就经济不景气的年头而言算得上相当不 错的经济效益/ C'est un résultat honorable pour un marché au- tomobile déjà déprimé.对于早已疲软的汽车市场来说,这算是 差强人意的结果了。/ mention honorable(国家博士论文审查 评分的)良[注:mention très honorable为“优”]3.尊敬的[国会 议员相互间的尊称]: Je répondrai à mon honorable contradic- teur.我将回答值得尊敬的对手。4.【集】 l'honorable compagnie 全体与会者;全体参加者5.〔纹章〕 pièces honorables 覆盖盾面 1/3的抽象简单几何图形 I In.m.〔史〕1.(英国)子爵、男爵之子、法官、文官、下议院议员 名字前的敬称2.(美国的)国会议员、法官的敬称[注:相当于英 语 honourable] 【faire amende honorable】【转】谢罪,公开认错 ANT. Déshonoré; acilissant, déshonorant, honteux, infa- mant. > honorablement [ənərəbləmā] adv. 1.荣誉地,体面地,可敬地, 正派地,正大光明地,堂堂正正地:se conduire honorablement 行 为正派/ se comporter honorablement dans une discussion 讨论 中表现不错/agir honorablement 光明正大的行事,堂堂正正地 行事/ Il est honorablement connu dans son institut.他在他那 个学院名声不错。2.足够地,相当好地,十分:gagner honorable- ment 收入颇丰/ Il a de quoi vivre honorablement.他生活过得 相当不错。他家境十分宽裕。 > honoraire [ənərer] a. 1.名誉的[指停止供职后仍保留头衔和荣 誉特权或不供职却有头衔]:professeur honoraire 名誉教授/le président honoraire d'une société sportive 体育协会的名誉会长 / membre honoraire d'une société savante 某学会名誉会员 2. [罗马法〕droit honoraire 政务官[公职人员]法 > honoraires [ənərer] n.m.pl.(付给医生、公证人、律师等自由 职业者的)酬金,礼金: honoraires d'un médecin 诊费/toucher des honoraires 收取礼金[注:古法语中也可用单数词形] > honorariat [ənərarja] n.m.名誉头衔,荣誉头衔,名誉资格: conférer [obtenir] l'honorariat 授予[获得]荣誉称号 > honoré, e [ənəre] I I a. 1. <être honoré de qch./inf. // être honoré que + subj.)(…)过奖的,(……)过誉的: Je suis très honoré.(对我)过奖了。我感到非常荣幸。/Nous sommes très honorés que vous ayez pensé à notre fils.你想到了我们的孩子, 我们(对此)感到十分荣幸。2.【雅】尊敬的[客套用语]: mon (cher et) honoré confrère 尊敬的同行,尊敬的同事 II In. f.尊函,贵简,大札[商业函件用语]:J'ai reçu votre honorée du 12 courant. 本月12日尊函已收悉。 > honorer [onǝre] I Iv.t. 1.尊重,敬重,对…表示敬意:honorer les professions [les saints] 敬业[敬神]/ cérémonie destinée à honorer la mémoire de qn 纪念[怀念]某人的仪式【辨异】→res- pecter 2.使光荣,使荣幸,给………带来荣誉: Ce savant a honoré sa patrie.这位学者为他的祖国增了光。/ Cette grande découverte vous honore beaucoup.这个伟大的发现会使你的名声大振。/ un monument qui honore la France 给法兰西增添荣耀的建筑物 3.(honorer qn/qch. de qch.〉赐给…以…;给予…以荣誉: Votre confiance m'honore,你的信任使我感到荣幸。/Lemi- nistre honorera de sa présence cette fête sportive.部长将光临这 次体育盛会。/ Il n'a pas daigné m'honorer d'une réponse.【雅, 谑】他不曾惠予本人一个答复。4.〔商〕承兑,兑现,(如期)支付: honorer sa signature 支付自己签字的票据;履行自己签署的承 诺,遵守签定的约定/honorer ses engagements 践约/honorer ses dettes 按期还债/honorer une lettre de change 如期兑付汇 票5. 【罕】付给(医生、律师等)酬金[礼金] 6. honorer son épouse 尽丈夫的义务 I s'honorer v. pr. 1. (s'honorer de qch./inf.// s'honorer que + subj.〉以……为荣,对………引以为荣,以…为自豪:s'honorer de ses titres [de ses richesses]为其头衔[财富]感到自豪/pays qui s'honore de ses monuments historiques 以其历史古迹而自豪 的国家/ Je m'honore de figurer parmi ses collaborateurs.我为 能有幸成为他的合作者之一而感到自豪。2.【书】获得光荣,获 得荣誉,使自己受尊敬: C'est s'honorer que d'agir ainsi.这么做 是受人尊敬的。/ Il s'honore en restant à ses principes. 他因坚 持原则而受到人们的尊敬。3.【罕】相互尊敬: Quoque rivaux, ils s'honorent et s'estiment.尽管是对手,但他们却相互尊敬。 ANT. Abaisser, déshonorer, mépriser, rabaisser. > honorifique [ənərifik] a. 1.荣誉的,名誉的:titres honorifiques 荣誉称号,荣衔/ fonction honorifique 名誉职务/ président à titre honorifique 名誉会长(= d'honneur, honoraire) 2.带来荣 誉的,受尊敬的:charge honorifique 受尊敬的职务 > honoris causa [onoriskoza] loc. adj.【拉】名誉上的[注:指未经 审查而授以的学位]: docteur honoris causa de l'Université de Paris 巴黎大学名誉博士 > * honte [5] n.f. 1.耻辱,羞耻,不名誉:couvrir qn de honte 使 某人蒙受耻辱/ Quelle honte! = C'est une honte! = C'est grande honte! 多么可耻的事!真不要脸!/ Il n'y a pas de honte à accepter cette aide.接受这笔[次]援助又不是丢脸的 事。/ être [faire] la honte de la famille 成为家庭的耻辱/Les regrets ne peuvent effacer la honte d'une telle conduite.愧恨并 不能抹去这种行为带来的耻辱。2.羞愧,惭愧: éprouver de la honte 感到羞愧/ rougir [être rouge] de honte 羞红了脸,羞得 面红耳赤/mourir de honte 羞得要命/chercher à cacher sa honte 竭力掩饰(他的)羞愧3.拘束,局促 【à la honte de qn】对某人来说是不光采的:Ila fait cela à sa grande honte. 他做了那件非常丢人的事。 【avoir honte de qch./qn [de + inf.]】为……感到惭愧,为……感到 羞耻: Il a honte de ce qu'il a fait.他为自己干的事感到羞愧。/ J'ai vraiment honte de toi.我真为你害臊。我真替你难为情。/ Tu n'as pas honte d'arriver si tard?来这么晚你不害臊么? 【avoir toute honte bue】= avoir perdu toute honte 【转】厚颜无耻, 恬不知耻 【courte honte】难为情,不好意思:s'en revenir [s'en retourner] avec sa courte honte 讨了个没趣回来,碰了一鼻子灰回来/en être pour sa courte honte 倒了大霉,遭到失败 【faire honte à qn】丢某人的脸;使某人感到羞愧:Tu me fais honte.你简直在丢我的脸。/ La conduite de ce garçon fait honte à son père.这孩子的行为让他父亲感到羞愧。/ Cet élève fait honte aux autres par ses progrès.这学生的明显进步让其他 学生感到脸红。 【faire honte à qn de qch.】责备某人的(态度等),用……使某人知羞 耻:Faites-lui honte de son acte, il le mérite bien.谴责一下他的 行为,这对他有好处。 【fausse [mauvaise] honte】羞怯,难为情:Acceptez sans fausse honte.拿着吧[收下吧],别不好意思[别扭扭捏捏的]。 【Honte à qn!】(某人)可耻!丢人! 例如: Honte à vous!(你)不 要脸!可耻! 【toute honte bue】顾不得体面,放下面子:Ila osé revenir toute honte bue. 他也知道廉耻了。 【辨异】表示“耻辱,羞耻”的意思:honte 系普通用词,指对错误 言行感到悔恨或因自身之不足而自惭形秽的——一种情感;较着眼 于“过去”,有担心失去他人的尊重而后悔之涵义。例如:Cer- tains pauvres sont retenus chez eux par honte. 一些穷人因自惭 形秽而呆在家里不出门。 déshonneur 指失体面、丢名誉,如:préférer la mort au déshonneur 死要面子,宁死不丢面子,死要面子活受罪。 humiliation 指损伤自尊心的屈辱感,如:éprouver l'humiliation d'un échec 为一次失败而感到耻辱。 infamie, ignominie 均为郑重的表达,指因做了深受谴责的事 而失去社会名誉,蒙受大耻、大辱,如:se couvrir d'infamie [d'ig- nominie] 羞愧万分。 pudeur 较着重于“将来”,指担心失去自尊、自重、自爱。 turpitude 系书面用语,指可耻行为或状态,如:se vautrer dans la turpitude 沉溺于可耻的生活中。 ANT. Gloire, honneur, Audace. > * honteusement [støzmā] adv. 1.可耻地,不体面地,不光采地: Il a fui honteusement.他可耻地逃跑[溜掉]了。/ Il a été hon- teusement renvoyé.他不体面地被辞退了。2.【俗】可笑地 > * honteux, se [5tø, øz] a. 1. [多用于名词后]可耻的,不光采 的,不名誉的: une défaite [une fuite] honteuse 不光采的败北 [逃遁]/ un vice [un traître] honteux 可耻的罪恶[叛徒]/un honteux chantage 可耻的讹诈/user de procédés honteux pour <1727> > discréditer un adversaire 采用卑劣的手段使对手信誉扫地2. (honteux (de qch./qn) // honteux (de + inf.)》为…感到羞 耻,为…感到惭愧: être honteux de sa conduite [de son ignorance, de ses insuffisar.ces]为他的行为[无知,不足]感到羞 耻/ être honteux de son fils qui a commis un crime 为自己那个 犯了罪的儿子感到惭愧/N'êtes-vous pas honteux de mentir pareillement?你这么撒谎难道不害臊吗?3.〔用于无人称句」 (Il est honteux de (+ inf.) // Il est honteux que + subj........ 是可耻的,……是不光采的: Il est honteux de mentir.说谎可 耻。/ Il est honteux de ne pas observer la discipline. 不守纪律 可耻。/ Il est honteux qu'on puisse s'exprimer de la sorte. 这样 说话是不光采的。4.羞怯的;拘束的,局促不安的,怕难为情的: avoir l'air honteux 神情尴尬/un chrétien [un étranger] hon- teux 一个不喜欢暴露其信仰或身份的基督徒[外国人]/C'est un nouvel élève qui a l'air honteux,这是个新生,还有点缩手缩 脚。5.(人体)阴部的,耻部的,与生殖器有关的:les parties hon- teuses 阴部,耻部/nerfs honteux 阴部神经/ maladie honteuse 性病/artère honteuse interne [externe] [解]内 [外]阴部动脉 【le morceau honteux】【俗】①(由于大家客气不吃光而造成餐桌 上)公共菜盘里还剩下的最后那一块[一点点][即谁吃则意味着 谁会感到羞耻]②客气的人 【辨异】表示“羞耻的,困惑的,不好意思的”的意思:honteux 指 为自己的错误或有失体面的行为而感到羞耻。 gêné ( *hop [op] interj.【象声】嗬,嗨[用于招呼或鼓励、激励,尤用于 激励跳跃。在强调激励的情况下发[hop]]: Allez, hop!嗨, 跳!加油,嗨!/ Hop là! Le cheval a franchi la barrière!嗨,瞧! 马跳过障碍了! > * hopak [ɔpak] n.m.【俄】戈帕克舞[乌克兰男子跳的民间舞 蹈,亦作gopak] > hôpital [ǝ[0]pital] (pl. ~aux) n.m.1.医院:hôpital général [spécial]综合[专科]医院/lit d'hôpital 医院病床/ hôpital militaire [maritime]陆军[海军]医院/ hôpital de bord(军舰上 的)医务室/hôpital de campagne 野战医院/hôpital mixte军 民共用医院/hôpital psychiatrique 精神病院/envoyer [admet tre] qn dans un hôpital 送[接受]某人住院(=hospitaliser) 2. [医]① pourriture d'hôpital 医院坏疽,病院坏疽[由梭菌引起的 创伤重感染]②hôpital de jour 日间医院[仅在白天接待患者的 服务设施。病人不住院,只频繁前往就诊且有规律地接受治疗] / hôpital de nuit 夜间医院[仅在夜间接待患者进行治疗的服务 设施。患者白天可以上班,不影响病人白天工作]3.〔史〕济贫 院,收容所,慈善堂: hôpital des orphelins 孤儿院/ hôpital des fous 疯人院 4.〔养蚕〕上族室的一种 【C'est l'hôpital qui se moque de la Charité.】【谚】乌鸦落在猪身 上。乌鸦笑猪黑,自己不觉得。秃子笑和尚,头上无毛脑瓜亮。 【envoyer qn à l'hôpital】【民】将某人送进医院[喻打垮或击败某 人] 【mourir [finir] à l'hôpital】【转】穷困潦倒地度过了一生 【prendre le chemin de l'hôpital】【转】因挥霍无度而破产 【辨异】表示“医院,病院,诊疗所”的意思:hôpital 通常指公立市 属大医院。 clinique 多指私立中小规模的病院、外科医院或产院。 dispensaire 指无住院设施、一般为公立免费之诊疗所。 infirmerie 指学校、机关、部队的医务室。 CHU 系Centre hospitalo-universitaire 的缩略词,意为“大学医 疗中心指精神病院”。 hôpital psychiatrique 系比较正式的用语。 asile (d'aliénés)亦指精神病院,但含有蔑视的意思。 maison de santé [de repos]指疗养院,用于程度较轻的患者,无 隔离设施。 maison de retraite 系常用语,指养老院。 asile de vieillards, hospice 指含蔑视之意,系孤老院。 sanatoriume 指为某些病人提供养病的空间和环境的疗养院。 préventorium sanatoriume同义,但属于防病而不是治病的 疗养院。 > hoplite [oplit] n.m.〔古希腊〕重武装步兵[身着铠甲、手持盾 牌、刀剑等的士兵] > * hoquet [oke] n.m.1.嗝儿,打嗝,打呃;打嗝声,打呃声:avoir le hoquet 打嗝 2.类似打嗝的声音,痉挛的呼吸声: le hoquet d'un sanglot 呜咽声,抽泣声/ le hoquet de la mort = le dernier hoquet 临终的断气声,(临死)断气的呃声3.(打嗝似的)断断续 续的声音;【引】断断续续的运动:les hoquets d'un robinet(用水 时)水笼头的突突声 / La voiture avançait, secouée de hoquets. 当时汽车不停地震动、摇摇晃晃地前行。4.【古】碰撞,冲突,冲 击;【转】(突如其来的)障碍,妨碍,阻碍5.〔乐〕交织[中世纪时 的复调技法及其乐曲,将旋律的一个或数个音符分别交织于2 声或3声中,并交替演唱]6.〔剧]每说一段台词后都进行深呼 吸的发音练习 > * hoqueter [okte] ④v.i. 1.打嗝,打呃2.哽咽,抽噎,抽抽搭 搭地说3.〔机〕发出断断续续的声音: Le moteur se mit à ho- queter.马达开始发出断断续续的轰响。 > * hoqueton [əktə] n.m.1.(棉或皮的)短袖衬衣;(旧时法国南 方)农民穿的棉工作服2.〔史〕(古代士兵、射手穿的)棉布衬 甲衣 > Horace [oras] (Quintus Horatius Flaccus)贺拉斯[公元前65年 ~公元前8年,古罗马诗人] > horaire [orer] I Ia. 1.时间的,与时间有关的:tableau horaire 时间表/appareil horaire 时针,時刻指示仪/ angle horaire [天,海]时角/ cercles horaires 〔天〕时圈,(器械的)时圈环/ fuseau horaire [地] 时区 2.每小时的;按小时计酬的:vitesse ho- raire 时速/moyenne horaire 平均时速/travailleurs horaires 按小时计酬的工人/salaire horaire 每小时的工资 II In.m.1.时间表,时刻表,作息时间表:horaire des cours 课程 表/ horaire des levées du courrier (邮局)信件收取时刻表/ho- raire des séances d'un cinéma 电影院上映时刻表/ avoir un ho- raire chargé [bien rempli]时间表排得满满的(= emploi du temps) / horaire d'ouverture [de fermeture] d'un magasin 商店 开门[关门]时间2.(火车、汽车、轮船、飞机等公交工具的)班次 时间表:consulter l'horaire des trains [des avions]查看火车[飞 机]班次时间表/acheter un horaire de train 买一份火车时刻表 / Les autobus sont souvent en retard sur l' [leur] horaire.公共 汽车经常误点。3.〔劳动法〕周工作时间:horaire individualisé [flexible, variable, mobile, souple, à la carte] 弹性工作制/ horaire réduit 部分勤务制 ■ In.【俗】按小时计酬的工人:les horaires et les mensuels 按小 时计酬工人和按月计酬工人 > * horde [ord] n.f. 1.(使用暴力的)野蛮集团,团伙,乌合之众: horde de brigands 匪帮 / Des hordes d'envahisseurs se répandirent sur toute la Gaule. 侵略集团分散于全高卢境内。/ Une horde de gamins excités bousculait les passants.【雅】一群 兴高采烈的孩子在街上推挤行人。2.【雅】群[指野生动物]:des hordes de loups affamés s'attaquèrent des villageois. 一群群饿狼 袭击了一些村民。3.蒙古游牧部落,游牧部落;游牧部落的野营 地:une horde mongole 一个蒙古游牧部落/Horde d'Or 黄金部 落[成吉思汗的孙子巴图汗于13世纪建立的蒙古国的别称]4. 【书,罕】(杂乱无序的)许多东西;集块儿:une horde de nuages 云团5. [精神分析) horde primitive 原始游牧群[弗洛伊德推测 的人类起源,即一个男性独占所有女人的部落] > hordéacé, e [ordease] a. 1. 大麦状的,大麦粒状的2.〔植物学〕 大麦的 > hordéine [ordein] n.f. 〔生化〕大麦醇溶蛋白 > hordenine [ordenin] n.f.〔化,药〕大麦芽碱,对羟基苯(代)乙替 二甲胺 > * horion [ərjō] n.m. [多用复数](激烈的)殴打,痛打,狠揍,猛 击[尤指击打头、肩部]: donner des horions à qn 狠揍某人/ échanger des horions avec qn 与某人相互殴打 > horizon [orizō]n.m.1. 地平线,水平线( = la ligne de l'horizon [d'horizon]): steppe qui s'étend jusqu'à l'horizon H <1728> > 望无际的草原/ Le mât du navire pointe à l'horizon.航船桅杆 冒出了地面线。/ Le soleil s'élève sur [à] l'horizon.太阳从地 平线上升起。2.天际,天边,天涯:apercevoir qch. à l'horizon 看 见天际有某物3.视野,视线:un large [immense] horizon 广阔 的视野/L'horizon est bouchée.视线被挡住了。/ Je n'ai pour l'horizon que le mur d'en face.我只看得见对面的墙壁。4.【转】 眼界,见识,境界: avoir un horizon borné 见识不广,眼界狭窄/ élargir l'horizon de qn 扩大某人的眼界[见识]/ Ce livre m'a ouvert des horizons nouveaux.这本书打开了我的眼界。/ étendre son horizon au monde entier 放眼世界5.【转】(生活的) 范围,领域:Il faut changer d'horizon.应该换换环境。[注:指应 该去旅行或在不同的社会阶层中去体验生活等]/ faire un tour d'horizon de la situation économique du monde entier 环顾[综 观]世界经济形势[状况](= faire une synthèse) 6. 【转】前景, 前途,展望,远景: horizon politique 政治前景/ Sur le front de l'emploi, l'horizon est gris pour les paresseux.展望就业前景, 对懒汉来说前途暗淡。/ L'horizon économique s'éclaircit. 经济 前景光明。/ les jeunes gens d'aujourd'hui, qu'on croit sans es- poir, sans horizon………人们认为没有希望、没有前途的当代青年 ………7.〔空,海〕 horizon artificiel 水平仪,人工地平仪;人工地平 线8. [天] horizon astronomique 天文地平(线)/ horizon des événements 事象[现象]地平线9.〔地质地质层位(= horizon géologique) 10.〔土〕(土壤)层位11. 〔石油〕 horizon productif [producteur](石油及瓦斯)贮留层 12. [考古] horizon repère 示准层 13.〔电讯] horizon radioélectrique 电波地平线14.〔经〕 horizon économique 经济长期计划期15.〔绘画,制图〕 ligne d'horizon 视平线 【à l'horizon】不久的将来,不远的未来:On voit à l'horizon la menace d'une crise économique. énergique 能源危机迫在眉睫。 ▶〈à l'horizon +年代)・・・年(代): à l'horizon 90 在90年代/A l'horizon 2000, un tel système de défense sera parfaitement vulnérable.到2000年,这种防卫体制将变得完全软弱无力。 【bleu horizon】天蓝色[第一次世界大战时法国部队军服的颜色] 【les quatre coins [points] de l'horizon】= tous les horizons 方,东南西北;四面八方,东西南北中;各方面:L'acclamation fuse de tous les horizons, de gauche comme de droite.无论是左 边还是右边,四面八方都爆发出欢呼声。 【ouvrir des horizons】扩大眼界,展示出新的可能性,提供新的思 考方式 【tour d'horizon】(对问题、状况的)纵观,概述:Les deux ministres des Affaires étrangères ont procédé à un tour d'horizon interna- tional.两国外交部长就国际形势的看法交换了意见。 【voir toujours le même horizon】= ne jamais changer d'horizon① 不换环境,不外出旅游;闭关自守,闭关锁国②思想方法陈旧保 守,依然故我,我行我素 > horizontal, ale [ərizətal] (pl. ~aux) I I a.水平的,地平的, 水平方向的;横的:plan horizontal 水平面/ligne [droite] hori- zontale 水平线/ écriture horizontale 横写/plan horizontal d'un navire 船的吃水面/ La ligne horizontale est perpendiculaire à la ligne verticale. 横线与纵线成直角。/parallaxe horizontale équatoriale〔天〕赤道地平视差/réfraction horizontale 〔天)地 平屈折/coordonnées horizontales 〔测,地球物理〕水平坐标/ projection horizontale 〔制图]水平投影/machine à vapeur hori- zontale〔机】横形蒸汽机车 【prendre la position horizontale】【俗】躺下,躺倒,卧下 II In.f. 1.水平线;水平位(置);〔数〕 横线:tendre les bras à l'horizontale 两臂横伸2.【古,俚】妓女 ANT. Vertical. > horizontalement [orizōtalmā] adv. 水平地,成水平线地,横向 地:pièces de bois disposées horizontalement 横向堆放的木材 ANT. Verticalement. > horizontalisme [ərizətalism] n.m.〔天主教〕水平主义[注:主张 与其重视神灵垂直方向的启迪,不如重视人际关系而获得水平 方向的知识] > horizontaliste [orizōtalist] 〔天主教〕 I 【a.水平主义的 ■ n.水平主义者 > horizontalité [orizōtalite]n.f.水平状态,水平度, 地平程度: vérifier l'horizontalité d'une surface à l'aide d'un niveau 用水平 仪校验某表面的水平度 > horloge [ərlə:3] n. f. 1. 时钟,大时钟,挂钟,座钟,大自鸣钟: horloge électronique 电子钟/ la tour de l'horloge 时钟座/ l'horloge de la gare (火)车站大挂钟/mettre à l'heure une hor- loge qui avance [qui retarde] 把一个走快[慢]了的钟拨准/ monter [remonter] une horloge 给钟上发条/démonter une horloge pour la réparer 为修理而拆钟/Huit heures sonnent à l'horloge de la mairie.市政厅的大自鸣钟打8点了。2.〔昆〕 horloge de la mort 番死虫,蛀木甲虫 3. [植物学] horloge de Flore 开花时刻表[用导水管试验而获得的植物开花时刻表]4. 〔信息学〕钟,时间装置[时钟脉冲,时间脉冲]: horloge temps réel 实际时间钟,实时表/ horloge pilote 主时钟5.〔动物学] horloge interne [biologique]生物钟6.[天] Horloge 时钟(星)座[亦作 Horologium,缩略为Hor] ★ horloge à balancier 摆轮钟/horloge à eau 【古】水钟,滴漏/ horloge à équation 同时显示真太阳时与平均太阳时的钟/hor- loge à poids 重锤时钟,重摆钟/horloge à quartz 石英钟/hor- loge à sable [de sable]【古】沙钟,沙漏(=sablier) / horloge as- tronomique 天文钟/ horloge atomique 原子钟/ horloge compliqué(除记时外)多功能钟/horloge de parquet 落地钟/ horloge électrique 电钟/ horloge florale [de flore](花坛的)花 钟/ horloge mère [principale](电钟的)母钟/ horloge murale 壁挂钟/horloge parlante 报时钟,【引】电话报时;无线电报时/ horloge secondaire 子钟/horloge solaire 【古】日规,日晷仪 【avoir une précision d'horloge】非常准时,十分守时 【être réglé comme une horloge】【转】像时钟般有规律;严格守时 【une heure [deux heures] d'horloge】【俗】(感到非常长的)整整一 个[两个]钟头: parler deux heures d'horloge sans s'arrêter 连续 不停地讲两个钟头/Ah, je vous ai attendu trois heures d'horloge!啊,我足足等了你3个钟头! > horloger, ère [orloge, er] I In.钟表匠,钟表制造工,钟表修理 工;钟表商 I Ia.(有关)钟表的;钟表制造[修理,销售]的:industrie horlogère 钟表工业 > horlogerie [ərləzri] n. f. 1. 钟表业: Le Jura est une région spécialisée dans l'horlogerie.汝拉省是专门生产钟表的地区。 2.【集】钟表: pièces d'horlogerie 钟表零件3.钟表店;钟表贩卖 [修理]业:ouvrir [tenir] une horlogerie 开一家钟表店 【d'horlogerie】精密的: appareil [mécanisme] d'horlogerie 精密仪 器[机械] > hormique [ormik]a.〔心〕冲动的:théorie hormique(麦克杜格 尔的)本能论 > * hormis [ormi] préf.【古风,书】除了……,除…外:hormis les cas de force majeure 除人力不可抗拒的情况外/Qui voudrait de lui, hormis toi?除了你之外,谁想要他?/On travaille tous les jours hormis le dimanche. 除了星期天,每天都工作。 ►(hormis + inf. // hormis que + inf.〉除了……之外: Il ressem- ble beaucoup à M.X, hormis qu'il ne parle pas français.除了他 不会讲法语这一点之外,他非常像X先生。【辨异】→ sauf ANT. Compris (y compris), inclus. > hormogène [ormǝzen] a. 〔心〕(刺激)引起反应 > hormonal, ale [ərmənal] (pl. ~aux)a.〔生化〕荷尔蒙的,激 素的: troubles hormonaux 荷尔蒙紊乱/traitement hormonal 激素疗法 > hormone [ərmən] n.f. 1.〔生化〕荷尔蒙,激素: hormones de croissance 生长激素/hormones hypophysaires 脑下垂体激素/ hormones sexuelles mâles [femelles] 雄性[雌性]激素2.〔植物 学〕植物激素[高等植物体内调整萌芽、生长、开花等的物质](= hormone végétale) 3. 【俗】poulet aux hormones(为促进生长) 被注射了荷尔蒙的鸡 > hormonogène [ərmənɔzen] a. [生理〕荷尔蒙生成的,激素生成 的 > hormonogenèse [ərmənǝz(ə)nez]n.f.荷尔蒙形成,激素形成, 荷尔蒙生成,激素生成(=hormonopoïèse) > hormonologie [ərmənələzi] n.f.〔医〕荷尔蒙学,激素学 > hormonopoïèse [ərmənəpɔjez] n.f. 〔生理]荷尔蒙生成,激素生 <1729> > 成(= hormonogenèse) > hormonothérapie [ərmənəterapi] n.f.〔医〕激素疗法 > * hornblende [ornble:d] n.f. 【德】〔矿〕角闪石 > * hornblendite [ornblēdit] n.f.〔矿〕角闪石岩 > * hornpipe [ornpajp] n.m.【英】1.霍尔巴依普舞[16世纪英国 流行的一种舞蹈]2.(伴奏霍尔巴依普舞的、用牛或其它)动物 角制(成的)乐器 > horo- préf.表示“时间,钟点,小时”的意思 > horodaté, e [ǝrǝdate]a.打上了时日的[指车票等]: titre de transport horodaté(地铁、公共汽车等的售票机发售的)印有乘 车时限的乘车券/stationnement horodaté 自动停车券出售机管 理的有费停车 > horodateur, trice [ǝrǝdatær, tris] I Ia. 打印日时的: horloge horodatrice 停车券(自动)发售机 II In.m.(自动)时日打印器;(自动)盖邮戳器 ■ n.f.记录赛车通过的精密仪器 > horodictique [ərədiktik] a.〔天〕 quart de cercle horodictique具 有时刻线的四分仪 > horographe [ǝrǝgraf]n.【罕】日晷制造者,日晷制作工人 > horographie [orografi] n.f.【罕】日晷制作法 > horographique [ǝrǝgrafik] a. 【罕】日晷制作的 > horokilométrique [ərəkiləmetrik]a.公里-小时的:compteur horokilométrique 公里-小时计 > horologe [ərələ:3] n.m.〔基督教〕(基督正教中,拜占廷式典礼 的)定时参拜 > horométrie [orometri] n.f.计时法,测时法 > horométrique [ərɔmetrik] a.计时(法)的,测时(法)的:instru- ment horométrique 计时器 > horoptère [propter] n.m.〔医〕双眼单视界 > horoptérique [oropterik] a.〔医〕双眼单视的 > horoscope [ərəskɔp] n.m. 1.〔占星术〕十二宫图,天宫图;占星: faire [dresser, tirer] l'horoscope de qn 替某人占星算命/lire [consulter] son horoscope 看自己的星象,测自己的时运2.【引】 占卜,预卜,预言未来 > horoscopie [ərəskəpi] n.f.【罕】(以十二宫图为依据的)占星术 > horoscopique [oroskopik] a.【罕】占星术的,十二宫图的 > horoscopiste [oroskopist] n. 【罕】(以十二宫图为依据的)占星术 师,占星术士 > horreur [ore:r] n.f. 1.恐怖,恐怖感,恐惧,害怕;可怕,可怖: frémir d'horreur 吓得(浑身)发抖/ être frappé [saisi] d'horreur 感到恐怖,吓坏了/ être glacé [muet] d'horreur 吓得手脚发凉 [说不出话来]/ un cri d'horreur 恐怖的[可怕的]叫声/ Les yeux tout grands, il regardait ce spectacle, pâle d'horreur.当时 他眼睛睁得大大地盯着这个场面,脸都吓白了。/L'horreur fait dresser les cheveux sur la tête.恐怖令人毛发倒竖[毛骨耸然]。 【辨异】→ terreur 2.憎恶,厌恶,反感:La violence ne m'inspire que de l'horreur.暴力只会令我反感。/ Ils n'éprouvent que de l'horreur pour ce genre de musique bruyante. 他们对这种喧嚣 的音乐只是感到厌恶。3.丑恶,卑劣,无廉耻:Ce qu'il a fait est une horreur. 他做的事真是没廉耻。/Quelle horreur d'avoir publié cet article!把这篇文章都登了出来,真是卑劣之极!4. 【俗】奇丑的人或物,令人不愉快的人或物,讨厌的家伙:Sans être une horreur, elle est loin d'être jolie.就算不是奇丑,她也远非 漂亮。/ Il a épousé, ma foi, une véritable horreur! 我的天呐, 他娶了一个十足的丑八怪!/Mais c'est une véritable horreur, ce tableau!这幅画实在令人恶心!/ Quelle horreur que ces gosses braillards!这些尖声叫嚷的孩子真讨厌!5.【书】残酷,恶 劣,恐怖,悲惨:l'horreur d'une prison 监狱的恐怖/ l'horreur d'une guerre 战争的残酷6.【书】(对神灵等的)敬畏,敬服 7. [用复数]惨状,惨事,惨祸;暴行,罪行,可耻的行为:les horreurs de l'accident 事故的惨状/Comment peut-on commettre de telles horreurs?怎么能犯下如此的暴行?8.[用复数]侮辱性的 言辞,诽谤性的话;粗话,下流话:débiter des horreurs sur qn对 某人口出恶言/dire des horreurs de qn 讲某人的坏话/dire des horreurs 讲下流话 【avoir [concevoir de l'horreur pour qn/qch.】憎恶……,厌恶…, 对…反感 【avoir horreur de qn/qch. [de + inf.]】= avoir horreur que + subj.]憎恶…,讨厌…,对…反感:avoir horreur du mensonge 厌恶[讨厌]说谎 / avoir horreur du jour de la pluie 不喜欢下雨 天/ avoir horreur de se lever tôt 讨厌早起/ J'ai horreur qu'on me dérange.我讨厌别人打扰我。 【avoir l'horreur de qch.】【书】憎悪………: Nicolas It était un auto- crate ayant l'horreur des idées libérales. 尼古拉一世是位憎恶自 由思想的专制暴君。 【avoir [prendre] qn/qch. en horreur】厌恶………,憎恶……,对…反 感:Je commence à le prendre en horreur.我开始讨厌他了。 【être en horreur (àqn)】【古】被(某人)厌恶,被(某人)憎恶 【être l'horreur de qn】【古】是某人厌恶的对象,是某人的眼中钉、 肉中刺 【faire horreur (àqn)】令(某人)厌恶,令(某人)反感 【Quelle horreur!】= Horreur!真讨厌!真丑恶!真卑鄙!真下 流! ANT. Admiration, amour; beauté, charme. > horrible [ǝribl] I Ia. 1.可怕的,恐怖的,吓人的:spectacle horri- ble 可怕的场面,令人恐怖的场面/ un horrible cauchemar 一场 恶梦/ Ce film a une fin horrible.这部电影的结尾令人恐怖。 horriblement [əribləmā] adv. 1.可怕地,吓人地:un cadavre horriblement mutilé 残缺不全、令人感到恐怖的尸体/un blessé horriblement défiguré 伤得不成人样的重伤号2.非常,极其, 太:souffrir horriblement 痛得厉害/ Les fruits sont horrible- ment chers.水果贵得吓人。/ La sauce est horriblement salée. 调味料咸死人了。/Une vie sans littérature et sans art me paraît horriblement triste.在我看来,没有文学艺术的生活真是太可悲 了。 > horrifiant, e [ərifjā, at]a.使恐怖的,可怕的,吓人的:des cris horrifiants 令人恐怖的叫声,让人发毛的叫声 > horrification [orifika[a]sjō] n.f.【罕】震惊,恐惧,战栗 > horrifié, e [orifje] a.惊恐的,吓坏了的,吓得说不出话的:re- gard [visage] horrifié 惊恐的目光[表情]/des témoins horrifiés 吓坏了[吓得说不出话]的证人〈être horrifié de + qch./inf. // être horrifié que + subj.)对………目瞪口呆;对………表示愤慨:être horrifié de l'augmentation des prix 对价格上涨表示愤慨/être horrifié de voir à quel point les prix augmentent 茫然不知所措 地看着价格究竟要涨到何种程度/Je suis horrifié qu'il ait fait cela.对他竟然干出那样的事我惊讶得目瞪口呆。 > horrifier [orifje] v.t.使恐怖,使害怕,令人毛骨悚然;使哑然, 使愤慨: Ce spectacle atroce l'horrifiait.当时这可怕的场面把他 吓坏了。/Son indifférence m'a beaucoup horrifié,他的冷漠令 我极度愤慨。 > horrifique [orifik] a.【古风,书】使人害怕的,令人恐惧的,带恐 怖性的:Ces vieux dragons horrifiques, endentés jusqu'au fond de la gueule……这些满嘴利牙、样子吓人的老龙……… > horripilant, e [oripilā, āt]a.激怒人的,令人生气的,令人恼火 的:des propos horripilants 令人生气的话 > horripilateur [oripilater] n.m., a.m.〔解〕立毛肌(的): muscle horripilant 立毛肌 > horripilation [oripila [a]sjō] n.f. 1.寒噤,战栗,毛骨悚然,(浑 H <1730> > 身)起鸡皮疙瘩(= chair de poule): Le froid provoque l'horripi- lation.寒冷引起战栗。冷得起鸡皮疙瘩。2.【俗】恼怒,恼火;愤 激,激怒:Sa bévue a suffi à mon horripilation.她(那无知引起) 的差错使我很恼火。 > horripiler [oripile] v.t. 1.使战栗,使毛骨悚然,使起鸡皮疙瘩: Ses paroles m'horripilèrent.他那番话使我浑身起了鸡皮疙瘩。 2. 【俗】使恼怒,使恼火;激怒,使愤激: Sa lenteur m'horripile. = Il m'horripile par sa lenteur.他那慢吞吞的动作令我恼怒。/Ça m'horripile de faire la queue une heure pour voir un film.为看一 场电影排一个钟头的队,这真使我恼火。【辨异】→énerver > * hors [ǝ(:)r] I I prép. 1.【书】除・・・外: hors cela 除此之外/Ils y sont tous allés, hors deux ou trois.除了两三个人以外,他们全 都去那儿了。/Pour ces deux pays, il n'y a pas d'avenir hors la solidarité.对这两个国家说来,除了加强团结外不会再有别的出 路了。2.(hors + 无冠词名词》在……之外,在…外面,超越……范 围:projection hors festival de Cannes 戛纳电影节之外播放的影 片/ exemplaires hors commerce 非卖品[指书刊等]/cuisinier hors classe 特级厨师/hôtel hors catégorie (算不上星级的)等 外级旅馆/voiture hors série 特制车辆/compagnie hors rang 〔军〕非战斗连队,勤务连/promotion hors tour〔军〕破格提升/ Son intelligence hors ligne [pair] l'a désigné pour un poste élevé. 他那过人的聪明使他位居要职。/ Hors saison, le billet d'avion coûte moins cher.(旅游)高峰季节之外,机票价便宜些。3. 【古,书】〈hors que + inf./condit.>除了作……之外:Il lui a fait subir toutes sortes de mauvais traitements, hors qu'il ne l'a pas battue.除了没有打她,他各种虐待都让她受过了。4.【古,书】 * horsain [orse] n.m.【方】非本村人,外乡人 > * hors-bord [ərbə:r] (pl. ~~(s)) n.m.1.舷外发动机2. 摩托艇,快速汽艇:courses de hors-bord 摩托艇赛 > * hors-caste [orkast] n.m.inv.贱民[印度种姓之外的所谓不 可接触者]→ paria > * hors champ [orsa] a. inv. 〔电影〕画面外的:voix hors champ 画外音 > * hors(-) concours [orkōkur] n.m.inv. 1.不列入比赛者,无 参赛资格者[如成绩明显超过其他选手者、已获奖者、本人担任 评判委员者等]2.〔用作形容词或副词]être(mis) hors con- cours不(被)列入比赛 > * hors-cote [orkot] [证券〕 I Ia.inv.场外交易的,场外交易市 场的 II In.m.inv.〔证券〕(交易所的)场外交易市场:transaction au hors-cote 场外交易 > * hors-d'œuvre [ordærvr] n.m.inv. 1.冷盘,拼盘,主菜前的小 吃:hors-d'œuvre variés 多花样的拼盘/prendre [servir] qch. en hors-d'œuvre 将某物作为冷盘2.(文学艺术作品中的)附加 部分,插曲,插入的情节:Ce petit discours n'est qu'un hors- d'œuvre, nous allons encore subir trois allocations.这简短的讲 话只是个开场白,我们还得听3个演说。3.〔建〕附属建筑物 > * horse-guard [orsg(w)ard]n.m.【英】(英国)近卫骑兵 > *horse(-)power [orspo[a]wœ[ɛ]:r] n.m.inv.【英】(英制)马 力[符号为HP,1HP=0.7457kW] > * horse-pox [orspoks] n.m.【英】〔兽医〕马痘 > * hors(-)gel [orzel] a. inv. 〔土木〕不冻的,不受冰冻影响的[指 道路] > * horsin [orse]n,m.【方】非本村人,外乡人→horsain > * hors-jeu [orzø] [体] I In.m.inp.(足球、橄榄球赛中的)越位 犯规 I Iadv.inv.越位的:joueur hors-jeu 越位球员 > * hors-la-loi [orlalwa] I In.inv. 1.不受法律保护的人2.【引】 不法之徒,亡命之徒,无法无天的人【辨异】→criminel I I adv. mettre qn hors la loi 置某人于法律保护之外[指可以不 经判决而处死]/ se mettre hors la loi 甘愿不受法律保护[如:当 土匪等] > * hors(-)ligne [orlin] I In.m.inv. 〔土木〕(筑路时)路界外土 地,沿路界土地 II Ia.inv.【转】突出的,出类拔萃的 > * hors-piste [orpist] I In.m.inv. 〔体〕标杆外滑雪 I Ia.inv.标杆外滑雪的 > * hors-profil [orprofil] (pl. ~-~s) n.m.〔土木〕越过设计轮 廓线的挖方工程 > * hors-série [orseri]a.inv. 1.非批量生产的,特型生产的[指商 品]: voiture hors-série 特型轿车/ un numéro hors-série(定期 刊物的)增刊,特刊2.【引】非凡的,突出的,出类拔萃的 > * hors-service [orservis] a. inv. 1.不能再用的,用坏了的,废弃 、不用的,中止使用的:Cet escalier mécanique a été mis hors-ser- vice.这架自动扶梯已废弃不用了。2.【俗】没有工作的,未能工 作的;(暂时)停职的;已精疲力竭的〔指人,缩略为HS] > *horst [orst] n.m.【德】〔地质】地垒 > * hors-texte [ortekst] I In.m.inv.(书中的)单页插图,整页插 图[不编页码] I Ia.inv.〔装订〕单页装订的:illustration hors-texte 单页装订 的插图 <1731> > * hors-tout * hors-tout [ortu] a. inv. 含突出部分总长度的:longueur hors- tout 全长/largueur hors-tout 全幅,总宽(度)/ hauteur hors- tout 总高(度)/ la longueur hors-tout de ce paquebot 这条邮船 (自艏端至艉端)的总全长 > hortensia [ortāsja] [植物学] I In.m.绣球花,八仙花 I Ia.inv.绣球花色的,八仙花色的 > horti- préf.表示“庭园,菜园,园艺”的意思 > horticole [ortikol]a.园艺(学)的: exposition horticole 园艺展 览会,花卉评展 > horticulteur, trice [ortikylter, tris]n.园艺家,观赏植物种 植者 > horticulture [ortikylty:r] n.f. 园艺[包括果树、蔬菜、花卉]: horticulture forcée(温室的)促成栽培/ Ecole nationale supé- rieure d'horticulture 国立高等园艺学校[缩略为ENSH] > hortillon [ortijō], hortillonneur [ortijonær]n.m.【方】(法国庇 卡底低洼地区的)蔬菜[果树]种植者,菜农[果农] > hortillonnage [ortijona:z] n.m.【方】1.(法国庇卡底的低洼地 区)蔬菜地,果园2.低洼地区的蔬菜[果树]种植[栽培]法 > * Horton [orton) (maladie de)霍尔登病,颞部动脉炎(= artérite temporale) > Hortonsphère [ortosfer] n.f. [商标]〔石油〕球形高压气体储 罐,煤气罐 > (*)hosanna [[o]za(n)na] n.m.1.犹太人在复活节和结茅节 第4日唱的祈祷歌2.〔宗]圣枝主日赞美歌3.【书】欢呼,赞歌, 凯歌 > (*)hosannière [ǝ[0]za(n)nje:r] a. f. [宗) croix hosannière 刻 有“Hosanna”字样的十字架[在墓地或教堂附近,作为参加圣枝 主日纪念仪式的信徒集合出发地之标志] > hospice [ospis] n.m.1.(老、弱、病、残、孤儿等的)收容养护设 施:hospice de vieillards 养老院/hospice des bébés retrouvés 育 婴堂,弃婴收容所/hospice d'aliénés 【古】精神病人收容所/ hospice d'invalides 残疾人收容所/finir à l'hospice [dans un hospice]老死在济贫院;【引】死于贫困【辨异】→hôpital 2. (为朝 圣者、旅游者提供住处的)修道院附属招待所 > hospitalier¹, ère [ospitalje, er] I I a. 1.医院的;有关医疗的: établissements hospitaliers 医疗机构,医疗设施,医疗单位/ser- vices hospitaliers 医疗服务,医疗业务/centre hospitalier 医疗 中心/ frais de séjour hospitalier 住院费 2.仁爱修道会的,援助 修道会的[指旧时某些修会担任看护病人、接待朝圣、旅游者的 修女或修士]:soeurs hospitalières 仁爱会的修女,爱德修会的修 女(= filles de la Charité) II In.1.仁爱会会员,爱德修会的修女或修士2.医院勤杂工 > hospitalier, ère [ospitalje, er] a. 1.好客的,招待殷勤的: un peuple hospitalier一个好客的民族/ un homme très hospitalier 一个非常好客的人/maison hospitalière 好客的人家;收容所 2.【书】吸引人的,有魅力的;舒适的: rivage hospitalier 宜人的 海岸 ANT. Hostile. Inhospitalier. > hospitalièrement [ospitaljermā] adv.好客地,殷勤招待地:re- cevoir qn hospitalièrement 殷勤好客地接待某人 > hospitalisation [ospitaliza[a]sjɔ] n.f. 1.收进医院,送进医院, 住院:frais d'hospitalisation 住院费/ remplir les formalités d'hospitalisation 办理住院手续/deux mois d'hospitalisation 住 两个月医院 2.收进收容所,送进收容所[指孤寡老人、孤儿、残 废人等] > hospitalisé, e [ospitalize] I I a. 1. 住院的,住院治疗的: des blessés hospitalisés 住院治疗的伤员/ les malades hospitalisés 住院病人(= les hospitalisés) 2.收进收容所的:orphelins hospitalisés 收进收容所的孤儿 II In.住院病人 > hospitaliser [ospitalize] v.t. 1.收进医院,送进医院:hospitaliser un malade [un blessé]将一位病人[伤员]收进[送进]医院2. 收容,留养,收进收容所[指孤寡老人、孤儿、残废人等] > hospitalisme [ospitalism]n.m.〔心,精神分析〕(15个月内的婴 儿)久住病院引起的精神病态 > hospitalité [ospitalite] n.f. 1.殷勤款待,热情好客:Merci de votre aimable hospitalité.谢谢你的殷勤款待。2.(在自己家里) 接待,留宿:offrir [donner] l'hospitalité à qn 在自己家里接待某 人,让某人住在自己家里/ demander [accepter, recevoir] l'hospitalité de qn 请求[接受]在某人家里留宿3.(对流亡者等) 提供避难所,提供保护: accorder l'hospitalité aux réfugiés poli- tiques 向政治避难者提供保护4.【古】(古罗马等地个人、家族、 城市间)相互在对方取得膳宿和保护的权利 > hospitalo-universitaire [ospitalǝyniversiter) (pl. ~~s) a. 医学院附属医院的:centre hospitalo-universitaire 医学院附属医 疗中心[缩略为CHU,1960年在设有医学院的法国城市中创立 的机构,在该机构中可同时进行医疗、教学和研究] > hospodar [ospoda:r] n.m.〔史)公,大公[15~19世纪,对瓦拉几 亚公园和摩尔达维亚公国君主的称号] > host [ost] n.m.(中世纪的)军队ost > hostau, hosteau [osto] (pl. ~x)n.m.【民】医院,病院→hos- to > hostellerie [ostelri] n.f. 有田园风味的高级旅馆或饭店【辨异】 →hôtel > hostie [osti] n. f. 1.〔宗]圣饼,圣体饼,圣餐面饼: la sainte hostie 圣体 2.(奉献给神的,尤指古希伯来人的)牺牲品;【古, 诗】活供品,牺牲者 > hostile [ostil] a. 1.敌意的,敌对的:puissance hostile 敌对势力 / groupes hostiles qui se font la guerre 相互交战的敌对双方 2. 冷淡的,冷冰冰的,恶意的,不友好的:regard hostile 敌意的目光 / démonstration hostile (充满)敌意的表现/propos hostiles 不 怀好意的话/un accueil hostile 不友好的[冷冰冰的]接待3. (hostile à qn/qch.〉反对………的:des pacifistes hostiles à toutes les guerres 反对一切战争的和平主义者/ Il s'est montré hostile à notre proposition.他对我们的建议持反对态度。4.【书】条件恶 劣的,对人有害的,对人不适宜的[指环境等]: nature hostile 恶 劣的自然环境/terre [rivage] hostile 条件恶劣的土地[海岸]/ Le travail en milieu hostile nécessite des équipements appropriés. 在恶劣环境下工作须配有适当的装备。 > hostilement [ostilmā] adv.敌意地,敌对地;恶意地:Il me regar- dait hostilement. 当时他恶狠狠地盯着我。 > hostilité [ostilite] n.f. 1.敌意,敌视,反感,恶感,憎恶,反对: éprouver de l'hostilité à l'égard de qn 对某人怀有敌意/mani- fester [exprimer] de l'hostilité à un projet 对某种方案表示反对 / Sa conduite s'est attiré l'hostilité de tous. 他的行为引起了众 人的反感。【辨异】→répugnance, ressentiment 2. [用复数]军事 行动,战争(状态):commencer [engager] les hostilités 开战,采 取军事行动/suspendre les hostilités 休战【辨异】→guerre 3. 【古】敌对,敌对行为 > hosto [osto] n.m.【民】医院,病院(= ostau, osteau) > * hot [at] n.m.inv., a.inv.【美】狂热(的)[指爵士音乐] > * hot(-)dog [otdog] (pl. ~(-)~s)n.m.1.热狗[面包夹热红 肠]2.【俗】雪上杂技,杂技滑雪 > hôte, sse [ot, 0 [o] tɛs] I I n. 1.【雅】主人,东道主:hôtesse hospitalière 好客的女主人/prendre congé de ses hôtes 向主人 告辞 / remercier ses hôtes en prenant congé 告辞时向东道主表 示谢意//[用作同位语] pays hôte 东道国2.【古】旅店老板,客 栈主: L'hôtesse de cette auberge est une très jeune femme.这 家客栈的老板是一位很年轻的妇女。 II In.m.1.客人,宾客[注:表示女客用 une hôte]: inviter [re- cevoir] un hôte 邀请[接待]一位客人/bien traiter ses hôtes 善 待客人/réserver à ses hôtes un accueil amical 盛情款待宾客/ hôte distingué [de marque] 贵宾 / Le Premier ministre du Canada, hôte de marque de la France, séjournera trois jours à Paris.法国的贵宾、加拿大总理将在巴黎小住3天。2.旅馆的 旅客,住客栈的人[注:女客用 une hôte]: hôte de passage 临时 房客,住一夜便走的旅客/Les hôtes de cette chambre d'hôtel sont arrivés aujourd'hui même.这房间的旅客[客人]是今天刚 到的。3.【书】长期生活于某地的动物;窜到房间来的动物:hôtes des bois 林中的动物/hôtes des lacs 湖中的动物/ Les rats sont des hôtes fort désagréables de cette chambre.老鼠是在这个房 间里窜来窜去极令人讨厌的不速之客。4.〔生)(寄生物的)宿 主:hôte intermédiaire 中间宿主/hôte définitif 最终宿主,固定 宿主5.【诗,转】 les hôtes de l'air 鸟 6. 〔信息学〕 ordinateur H <1732> > hôte主(计算)机 【chambre d'hôte】个人租给旅客过夜的客房[注:含早餐] 【compter sans son hôte】【转】打如意算盘,一厢情愿地盘算 【hôte payant】包饭公寓的房客 【table d'hôte】①客饭,公司菜[旅馆或饭店中定时、定菜、定价的 客饭]②客饭桌,客饭席 I In.f. 1.飞机上的女服务员,空中小姐,空姐(= hôtesse de l'air) 2.女服务员,女招待:hôtesse d'accueil (公司、公共设施入 口处的)女接待员 / se renseigner qch. auprès d'une hôtesse 向 一位女招待打听某事 > hôtel [ǝ[0]tel] n.m.1.旅馆,宾馆,大饭店,大酒店,旅店:loger en hôtel 住旅馆/ L'hôtel loue ses chambres à la journée [au mois]旅馆按日[按月]出租房间[旅馆客房按日或按月向旅客 出租]/descendre à l'hôtel 下榻于旅馆[大饭店,大酒店]/hôtel de première classe 第一流的旅馆/hôtel luxueux [de luxe] 豪 华酒店/ hôtel de trois [quatre] étoiles 三[四]星级宾馆/hôtel- restaurant 带餐厅的旅店/directeur d'hôtel 旅馆经理/lehall [la réception] d'un grand hôtel 一家大旅馆的门厅[接待处]2. (王侯、贵族等的)私邸,府邸,公馆,官邸: hôtel d'un prince 某亲 王的官邸/ hôtel particulier 私邸,府邸,邸宅,大公馆3.公共建 筑物,大厦:l'hôtel de ville 市政府大厦,市政府大楼,市政厅/ l'hôtel des Postes 中央邮政大楼,中央邮电局/l'hôtel des Mon- naie [de la Monnaie](巴黎的)造币局,造币厂/ l'hôtel des ventes 拍卖场/ l'Hôtel des Ventes de Paris 巴黎拍卖大厦/ l'Hôtel des Invalides (巴黎)残老军人院4. maître d'hôtel (领 主、资产阶级家庭中的)膳食总管;(大饭店的)侍应部主任,侍应 部领班,司厨长5. [烹〕 sauce (à la) maître d'hôtel 总管式调料 [注:以牛油、芹菜打底] 【辨异】表示“旅馆,旅店”的意思:hôtel 系普通用词,指提供带家 具的房间、套房和周到的服务,亦可供应伙食的旅馆。 auberge 指客栈、小型的旅店或农村的旅店。 hôtellerie 指规模比 hôtel小,多具田园风格的旅店[今多用 hostellerie]. palace 指豪华宾馆,大酒店,多为国际性的大旅馆。 pension (de famille)指简易家庭式的旅店或事先议价,旅客较 长时间吃、住、逗留的场所。 > hôtel-château [ǝ[o]telſato] (pl. ~s-~x)n.m.城堡旅馆[即 辟为旅馆的古城堡] > hôtel-Dieu [ǝ[0]teldjø] (pl. ~s-~)n.m.1.主宫医院[旧时 设立于主教所在城市的医院,多位于教堂附近〕2.市立医院: l'Hôtel-Dieu (de Paris)巴黎市立医院[亦译主宫医院] > hôtelier, ère [ǝ[0] tǝlje, er] I I a.旅馆的,旅馆业的:industrie hôtelière 旅馆业,旅馆饭店业/école hôtelière 旅馆业职业学校 / syndicats hôteliers 旅馆行业工会 II In.旅馆老板,客栈主人: L'hôtelier nous apporta lui-même la soupière fumante.旅馆老板亲自给我们端来了一碗热气腾腾的 汤。 ■ n.m.【古】修道院中接待住客的修士或神甫 > hôtellerie [ǝ[0] telri] n.f. 1.旅馆业:travailler dans l'hôtellerie 在旅馆业工作[供职]2. 田园风味的高级旅馆或饭店[注:亦作 hostellerie] 3. 【古风】(供应膳食的)客栈,小型旅店【辨异】→ hôtel 4.【古】修道院內接待客官的客房 > hôtesse [otes]n. f. [hôte 的阴性词形]→ hôte > * hot money [ətmənɛ] n.f.inv.【英】[财]游资(= capitaux fébriles) > * hottage [sta:z]n.m.〔葡萄栽培〕葡萄的背筐背运 > * hotte [at] n. f. 1.背筐,背篓: transporter au moyen de hottes dans la région montagneuse 山区用背篓运输/Les vignerons [Les vendangeurs] portaient des hottes pour transporter le raisin du lieu de la cueillette aux bennes. 种葡萄者[摘葡萄者]用背篓 把葡萄从收摘地运送到卡车倾翻斗上。/la hotte du Père Noêl 圣诞老人的礼物袋[礼物筐] 2. 〔建)(室内壁炉的)烟囱,通风 罩,通风橱[收集并排出烟子、蒸汽的漏斗形装置]: fausse hotte (无通风出口的)装饰性烟囱3. 〔猎〕 porter la hotte(野兔、野 鹿)必死无疑4. [机〕 hotte aspirante [filtrante] (厨房等地用 的)排油烟雾分离机,抽油烟机5.〔农〕干燥机[利用暖空气对小 麦种等进行风干的装置]6.〔纸〕(密封干燥机的)罩子7.〔原 子〕导入燃料或排放废气的管道装置 > *hottée [ote] n.f. 1.一背篓的量,一背筐的量:une pleine hottée de raisin 满满的——背筐葡萄 2. 【古风】大量:Ils se jettent du matin au soir à la tête des hottées d'injures.从早到晚他们相 互大肆辱骂。 > * hottentot, e [stato, st] I Ia.霍屯督的[* Hottentots (霍屯 督),西南非洲的游牧民族] I I Hottentot n.霍屯督人 ■ n.m.霍屯督语 > * hotter [ote] v.t.【罕】用背篓或背筐运送:hotter des raisins 用背篓运(新采摘的)葡萄 > * hottereau [otro] (pl. ~x), * hotteret [otre] n.m.【罕,方】 小背篓,小背筐 > * hotteur, se [stær, øz] n.背背篓或背筐(运东西)的人[多指 收摘葡萄者] > *hotu [ǝty] n.m.1.〔色〕软口鱼的俗称2.【婉】笨蛋;丑女人; 仆人 > * hou [u] interj.【象声】哼,呜,呸,1.[表示指责,用以吓唬、羞 辱等;多重复使用;强调、激动时发[hu]音]: Hou! le vilain!亨, 那个下流呸!/Hou! hou! à la porte!呸!呸!滚出去!/ Hou! hou! m'entendez-vous?喂,喂,你们长耳朵没有[听见了 吗]?2.[表示招呼或引起注意]: Hou! gare au chien!喂!当心 狗!/Hou! voilà le loup!呜,呜,狼来了! > * houache [was], * houaiche [we∫] n.f. 〔海〕(船只航行时 的)尾流,航迹 > * houage [wa:3]n.m.用锄头锄地,锄地 > * houari [wari]n.m.双桅三角帆(=voile à houage) > * houblon [ublɔ] n.m.〔植〕啤酒花,忽布,蛇麻草[可作酿造啤 酒的原料] > * houblonnage [ublona:z] n.m.(酿造啤酒等过程中)加入啤酒 花:Le houblonnage est la troisième opération de la fabrication de la bière.加啤酒花的啤酒酿造过程中的第3道工序。 > * houblonner [ublone] v.t. (往啤酒等饮料中)加啤酒花 > * houblonnier, ère [ublonje, er] I Ia.啤酒花的;产啤酒花的; 种植啤酒花的: région houblonnière 产啤酒花的地区 II In.啤酒花种植者 ■ n.f.啤酒花田,啤酒花种植园 > * houdan [udā] n.f.(法国)乌当地方产的一种(母)鸡 > * houe [u] n.f.锄 > * Houei [hwei] n.pr.【汉】回,回族人[中国一少数民族,主要 分布在甘肃、河南、宁夏等地,大多信奉伊斯兰教]→Hui > * houer [we] v.t. (用锄)锄地 > * houeur [wer]n.m.(用锄)锄地的人 > *hougnette [unet] n.f. (雕刻用的)凿子[注:ognette 的古词 形] > * houhou [uu] n.m.1.鴞的鸣叫2.〔鸟]鸮 > *houille [uj] n.f.煤、煤炭[注:日常用语用 charbon]: gise- ment [mine] de houille 煤矿,煤层/classification des houilles 煤炭的分类/houille grasse 肥煤,富煤/houille maigre 瘦煤, 贫煤/produit de la distillation de la houille 煤的分馏物/ gaz de houille 煤气 ★houille blanche 瀑布水力,瀑布水能,瀑布水力发电/houille bleue 潮汐能(发电) / houille incolore风能,风力发电/houille rouge 地热,地热能/houille d'or 太阳能/houille verte 河流水 力,河流水能 > * houiller, ère [uje, er] I I a. 1.煤的,煤炭的: industrie houillère 煤炭工业/extraction houillère 煤炭开采,采煤/ période houillère〔地质】石炭纪2.含煤的,有煤层的:terrain [bassin] houiller 有煤层的土地/gisement houiller 煤层,煤矿 II In.m.〔地质]石炭纪(=carbonifère, période houillère) ■ n.f.煤矿(= mine de charbon) > * houilleur [ujœr] n.m.【罕】煤矿工人 > * houillification [ujifika[a]sjō] n.f.〔地质]煤化(作用) > * houka [uka] n.m.土耳其式水烟筒 > * houle [ul] n.f. 1.(海上的)波浪,长浪:forte [grosse] houle 巨浪,洪波/houle d'ouragan 飓浪,狂风巨浪/ navire balancé par la houle 波浪摇晃的小船/hauteur de la houle浪高[长浪的 <1733> > 高度]/longueur de la houle 长浪的波长/Il y a de la houle aujourd'hui, le vent s'est levé.起风了,今天海上有浪。【辨异】 →vague 2. [用复数]海浪,波涛;波涛汹涌:navire ballotté par les houles 被海浪掀翻的船只3.【书,转】波浪形起伏,波涛起伏状 [指人、物均可]: les houles d'un champs de blé 麦浪滚滚/la houle des montagnes à l'horizon 地平线上山峦起伏/Les houles de ces danseuses sont bien harmonieuses.这些女舞蹈演员的浪 形起伏动作极为协调。4.【书,转】激烈,热烈,激动:la houle des passions 热情高涨/ la houle des conversations 谈话的热烈 > *houler [ule] v.i. 1.【书】(水面)起浪;(船只)摇晃2.【书】摇 晃(身躯等):La belle créature s'étirait les bras, houlait tout à coup des épaules.那美人伸展两臂,突然一下晃动她的双肩。3. 【转】(人群因不满、愤怒等而)骚动:Rien ne pouvait apaisser les manifestants qui houlaient devant la mairie.当时,什么都无法 使市政厅外骚动的示威者平息下来。 > * houlette [ulet] n.f. 1.(牧羊者用的)铲头牧棒[可用于套羊 脚或弹扔小上块使羊就范」2.【诗】牧羊人的身份或职务:porter [quitter] la houlette 当[不当]牧羊人3.〔园艺)(移栽植物用的) 小铲4.【古】(天主教的)主教权杖(= crosse de l'évêque) 【sous la houlette de gn】【谑】在某人的指挥下,听命于某人,受某 人调遣 > *houleux, se [ulø, øz] a. 1.汹涌澎湃的,海浪翻滚的:mer houleuse 波涛汹涌的海面2.【转】骚动的,不平静的,动荡不安 的,乱哄哄的,吵吵嚷嚷的: salle de réunion houleuse 吵吵嚷嚷的 会议厅 ANT. Calme, paisible. > *houligan [uligan[a]] n.m.(前苏联和东欧诸国中,持反体 制、反社会的态度并付诸行动的)不良青少年 > * houlographe [ulograf] n.m. 〔海洋学】海浪测定仪[测量浪 高、浪幅、波长的仪器] > * houlque [ulk] n.f. [植绒毛草[注:亦作*houque] > * houp [up] interj.【象声】[注:强调、激动时发[hup],亦作 hop]1.嗨[用于招呼或鼓励对方,使之跳跃或与之配合作一迅 速、有力的动作]2.喔,喝[赶马或别的牲口时的叫声] > * houper [upe] v. t. 1.“嗨,嗨!”地招呼或鼓励(人)2.“喔,喔! [喝,喝!]”地吆喝(猎犬),“喔,喔![喝,喝!]”地赶(驾车的马或 别的牲口) > * houppe [up] n.f. 1.(作装饰用羊毛、丝、绢等的)簇,束;缨 2.粉扑(=houppe à poudre [à poudrer]) 3.额前发结,头上的 簇发:Riquet à la houppe est un personnage des Contes de Per- rault.鬈毛凯勒是贝洛《童话集》中的人物。4.(某些鸟的)羽冠 (=huppe)5.[解]某些神经的乳头6. [植物学]树冠(= houp- pier) 7.〔纹章]红色条纹的簇 > * houppelande [uplād] n.f. (14~15世纪流行的)宽袖长外套 > * houpper [upe] v. t. 把(羊毛、丝、绢等)做成簇,做成束: houpper de la laine 把羊毛梳理成束 > * houppette [upet] n.f. 1.(羊毛、丝、绢等做成的)小簇,小束; 小缨子2.小粉扑 > * houppier [upje]n.m.1.整枝后只留顶枝的树2.树整枝后留 下的顶枝 3.树冠(= houppe) > * houque [uk] n.f. [植绒毛草→houlque > * hourailler [uraje] v.i. 〔猎〕用劣犬狩猎 > * houraillis [uroji]n.m.〔猎〕劣犬群 > * hourd [ur] n.m.1.(古代比武场周围隔成单间的)木看台 2.(中世纪演戏用的)木戏台3.〔城防]古代塔楼或城墙顶上凸 出的木廊[作防卫用] > * hourdage [urda:3] n.m.〔建〕1.乱石砌体2.打底灰泥层,毛 粉刷层(=hourdis) > * hourdé, e [urde] a. 1.〔建〕乱石充填的,用乱石填砌的2. 【婉】酒醉的,烂醉如泥的(=ourdé) > * hourder [urde] v.t.〔建〕1.用乱石填砌,用乱石充填 2.在…… 上抹灰泥,对…进行毛粉刷(=hourdir): hourder le plafond 在 天花板上抹灰泥 > * hourdir [urdir] v.t. 〔建〕在……上抹灰泥,对………进行毛粉刷 > *hourdis [urdi] n.m.〔建〕打底灰泥层,毛粉刷层(= hourdage) > * houret [ure] n.m.【古】劣猎犬 > * houri [uri] n.f. 1.(伊斯兰教《古兰经》中)天堂的仙女[可作 为有德行信徒之妻的圣洁少女]2.【书,转】美女 > * houri² [uri]n.m.(旧时英吉利海峡地区的一种)三桅渔帆船 [现已绝迹] > * hourque [urk] n.f. 1.荷兰的一种三桅运输帆船2.【引】造型 粗劣、航速低的船 > * hourra, * hourrah [(h)ura] I I interj. 1.乌拉,好哇[欢呼,呐 喊]2.【古】冲呀,杀呀[旧时军队冲锋时的呐喊] II In.m.乌拉声,叫好声,欢呼声,呐喊声:pousser des hourras 发出一片欢呼声/L'amiral fut salué d'un triple hourra.海军上 将受到“乌拉!乌拉!乌拉!”的连声欢呼。 > * hourvari [urvari] n.m. 1.〔猎〕①猎人在猎犬追踪错误时呼 犬的喊叫声或号角声②野兽被追逐时,为使猎犬发生追踪错误 而折返原地的诡计2.【书】喧嚣,吵闹声3.〔气〕安的列斯群岛 地区的狂风暴雨 > * housard [uza:r] n.m.1.(旧时)匈牙利的骑兵2.轻骑兵→ hussard > * housche [us] n.f. 1.屋边园地2.优质土地→ouche > * houseau [uzo] (pl. ~x) n.m.[多用复数]1.绑腿;护腿套, 护胫(=guêtre): houseaux de cuir pour chasse 狩猎用皮绑腿 2.(军人用)皮绑腿(=fausse botte) 3.(可以别许多布料的)大 别针 【y laisser ses houseaux】【古,俗】死 > * house-boat [awz[s] bot] n.m.【英】(水上生活用的)屋形船, 活动船形屋 > * houspillement [uspijmā] n.m.1.责骂,斥责,呵斥;揶揄2. 【罕】乱推,乱揉,摇动,摇晃 > * houspiller [uspije] v.t. 1.责骂,斥责,呵斥;揶揄:houspiller qn durement 严厉斥责某人(= réprimander) 2.【罕】乱推揉, 使劲推摇:houspiller un dormant pour le réveiller 把一个睡着的 人摇醒(=secouer) > * houspilleur, se [uspijer, oz] I Ia.【书】好说教的,喜斥责的 II In.【书】喜欢斥责人的人,喜欢责骂人的人;喜欢揶揄人的人 > * houssage' [usa:z]n.m.1.(在家具等上面)罩上罩子,套上套 子2.(给马)盖上马被,披上鞍褥 > * houssage² [usa:z]n.m.扫去尘土,掸掉灰尘 > * houssaye, * houssaie [use] n.m.枸骨叶冬青林→ * hous- sière > * housse [us] n.f. 1.(保护家具、器皿、衣物等的)罩子,套子, 布套,罩布:housse de lit 床罩/housse à vêtements 存放衣服的 大布袋[大塑料袋]/ mettre une housse sur la machine à écrire [sur l'ordinateur]给打字机[电子计算机罩一个罩子2.马衣, 马被,鞍褥3.(汽车里的)坐椅套,沙发套;轿车的大罩套4.坐 骑用马的各种保护具[如颈环擦伤预防具、头顶保护具、鞍下衬 垫等]5.〔陶艺]〕坯子,粗制品:moulage à la housse 粗坯模具成 形(法) > * houssé e [use]a.罩上罩子的,套上套子的[指家具等]:En bas, dans la rue, la voiture houssée est la mienne.下面,街上那 辆罩上车套的车是我那辆。 > * housseau [uso] (pl. ~x) n.m.[注:houseau的别形](可 以别住许多布料的)大别针 > * housser¹ [use] v.t. 1.(在家具等上)罩上罩子,套上套子,给……… 罩上布套2.给(马)披上马被,披上鞍褥 > * housser [use] v.t.【罕】给………扫去尘土,给………掸掉灰尘 > * housset [use] n.m.(旅行箱等上的)自动小锁(= houssette) > *houssette [uset] n.f. 1.(旅行箱等上的)自动小锁(= housset)2.【古】波斯绸 > * houssière [usjer] n.f.枸骨叶冬青林→houssaye > * houssine [usin] n.f. 1. 【古】(拍打衣服、地毯或赶马用的)冬 青枝条,马鞭子2.【引】柔韧的细条子,细棍子 > * houssiner [usine] v.t.【古】用冬青枝条拍打(衣服、地毯等); 用冬青枝条抽打(马) > * houssoir [uswar] n.m.1.冬青(或白桦)枝条扎成的扫帚 2. 【引】(用羽毛、马鬃等扎成的)小笤帚,毛掸子,拂尘 > * housure [uzy:r] n.f. 〔猎〕(野猪)在篱笆、树身等上留下的蹭 迹[猎人用以判断野猪的大小] > *houx [u] n.m. [植〕枸骨叶冬青 H <1734> > * hovenia * hovenia [ovenja] n.m. [植物学]枳棍属 (*) hovercraft [ove [e] rkraft】n.m.【英】气垫船[一种 aéroglisseur] (*)hoverport [ove[e] rpɔ:r] n.m.气垫船港 * hoyau [wajo, ɔjo] (pl. ~x) n.m.锄头 * hoyé, e [je] a.疲惫不堪的,受到伤害的[指网中的鱼] HP 1. handicapé physique 有生理缺陷者 2. haut-parleur 扬声器, 扩音器 3. haut plateau 高原 4. haut-polymère〔化〕高聚物 5. haute paie 高薪待遇,高工资6. haute pression 高压 7. Hautes- Pyrénées(法)上比利牛斯省 8. heures de pointe 高峰时间,繁 忙时间 9. hommes-poste 每班人数 10. hôpital psychiatrique 精 神病院 11.【英】horse-power〔计量〕马力 12. hygiène publique 公共卫生 HPC Hautes Parties Contractantes 缔约各方,缔约双方,缔约国 HQ 1. (de) haute qualité 优质(的) 2. hautement qualifié 高度熟 练的3.【英】headquarters 司令部,指挥部4. homme de quart 值班员 HR 1. haute résistance 高电阻,高强度 2. horloge retardée 延迟 时钟 3. hors rang〔军〕后勤单位,非战斗人员4. 【英】 House of Representatives(美国)众议院 5. humidité relative 相对湿度 HrC 1. hauteur critique 临界高度 2. hauteur de croisière 巡航高 度 HrV hauteur de vol飞行高度[亦作HV] HS 1. Hauteur du son 高音,音调高度 2. hélicoptère sanitaire 救 护直升飞机 3. hémisphère sud 南半球 4. heures supplémen- taires 额外工作时间,加班时间5. histoire sainte 圣经,圣经故 事 6. hors série 特制的,特别的7. hors service 不能再用的,报 废的 8. hygiène sociale 社会卫生 HSC 【英】Higher School Certificate 高等学校毕业证书 HT 1. haute température 高温 2. haute tension 高压 3. heures de travail 工作时间 4. hors taxes 其它捐税未计在内 5. hors texte (书中)插图,插页 HTA hypertension artérielle 高血压 HTM haut tribunal militaire 最高军事法庭 HU heure universelle 世界时,格林尼治时间[旧译作“格林威治时 间”] > * huard, * huart [qar] n.m. 1.〔鸟]鹏鹏[一种能潜水的海鸟] (= plongeon arctique) 2.【方】[鸟】白尾海雕(= pygargue) > * hublot [yblo] n.m.1.(飞机或海船上的)舷窗2.(洗衣机的) 观察窗3.【俗】(眼镜的)镜片4.〔考古〕墓窗,通窗[供“灵魂升 天”用的石墓內的天窗] > * huche [y∫] n. f. 1.(木或塑料制的细长)大箱子:huche à vêtements 衣箱/huche à [au] pain(农村用的)面包箱 2. huche à pétrir 和面用的大木箱(= pétrin, maie) 3.(沉于水、 中的)养鱼槽 【enflé [bouffi] du vent de la huche】【古】十分肥胖,非常胖 > * huchée [yſe], * huchement [ysmā]n.m.【古,方】〔猎〕大声 呼唤,吹号角呼唤,吹口哨呼唤 > * hucher [yſe] I Iv.t. 【古,方】〔猎〕大声呼唤,吹号角呼唤,吹 口哨呼唤 I Iv. i. 1.【古,方】〔猎〕大声呼唤,吹号角呼唤2.(马)用蹄尖行 走 > * hucher [yfe] n.m.木箱[木柜]制造者,木箱[木柜]商 > * hucherie [yfri] n.f. 1.木箱 [木柜]制作(法) 2.木雕 > * huchet [yfe] n.m. 1.〔纹章〕小号角2.【古】 〔猎〕小号角,小 型角笛 > * huchier [yſje] n.m.(中世纪)做木箱、木柜或木雕的木匠 > * hue [(h)y] interj.【象声】吁[赶马前行或右转的吆喝声;赶马 向左转则用 dia! (驾!)]: Hue cocote! = Allez, hue!得儿,驾! [法语直译为:吁,走!] 【n'entendre ni hue ni dia】【古,俗】充耳不闻,不听劝阻,不讲道理 【tirer [aller] à hue et à dia】采取反向的动作;采取(自)相矛盾 的行动 > * huée [ue] n.f. 1.〔猎〕(打猎时)惊恐猎物并将之往既定方向 哄赶的呐喊声 2.表示野猪已被捉获的叫声3.渔民赶鱼入网的 叫声 4. [用复数]一片嘲笑声,一片讥笑声,一片嘘声,一片喝倒 彩声:s'enfuir sous les huées 在一片讥笑声中逃走/accueillir la fin d'un discours par des huées 演讲结束时发出一片嘘声 > * huer [ye] I I v.t.1.嘲骂,讥笑,喝倒彩,嘘: L'orateur s'est fait huer.演讲人被喝了倒彩。/ huer un acteur 嘘一位演员2. 叫喊着追赶;吆喝:huer un loup 叫喊着追一只狼/huer le pois- son 叫喊着赶鱼人网3.叫喊着通知(别的猎人,野猪已被捉获) ■ v.i.(猫头鹰等鸟)鸣叫[亦作 huir] > * huerta [werta] n.f. 【西】(西班牙的)灌溉地区 > (*)Hugo [ygo] (Victor Marie) 雨果[1802~1885, 法国作家、诗 人,著有《悲惨世界》、《巴黎圣母院》等] 【hugolien, ne [ygolje, en]】a.雨果的,雨果风格的 > * huguenot, e [ygno, ot] I In. 【贬】胡格诺派,胡格诺派教徒 [16~18世纪宗教战争时期法国天主教徒对基督教加尔文派教 徒的蔑称]: les papistes et les huguenots 教皇派和胡格诺派 I Ia.1.【贬】胡格诺派的2.【古】 marmite huguenote(陶土或 金属制的无脚)沙锅 I In. f. 1.【古】(陶土或金属制的无脚)沙锅(= marmite huguenote) 2.【古】带沙锅的小炉3. [烹〕 œufs à la huguenote (用羊肉汤煮的)雨格诺风味鸡蛋 > * huhau [(h)y[u]o] interj.吁哦[赶马直前或右转的吆喝声] > hui [yi] adv.【古】今日,今天: ce jour d'hui 今天 / d'hui à un mois 下个月的今天,一个月后的今天 > huilage [qila:z] n.m.1.涂油,擦油,注油,上油,润滑:huilage des machines 机器上油2.(对金属进行)浸油3.〔革) huilage de fleur(为防止氧化、保证皮革花纹而在皮革干燥过程中)涂抹 植物油 > huile [qil] n.f. 1.油;食(用)油(= huile alimentaire): huiles animales [végétales]动物[植物]油/huile de colza 菜油/huile de ricin 蓖麻油/huile d'arachide 花生油/huile d'olive = huile douce 橄榄油/ huile de baleine 鲸油/sardine à l'huile 油浸沙 丁鱼/ frire le poisson à l'huile 用油炸鱼2.工业用油,润滑油, 非食用油:huile de graissage 润滑油/huile détergente 去垢油/ huile isolante 绝缘油/huile lourde 重油/ indice de viscosité d'une huile 某种油的粘度指数/ vérifier le niveau d'huile 检查 油面高度[指在器皿中、缸、管中]/ remettre de l'huile dans le moteur 往发动机里加油3.【民】大人物,权威人士:fréquenter les huiles 常与大人物打交道/ C'est une des huiles de ce Parti. 这是该党的要员之一。4.【古】石油(= huile de pétrole) 5.〔美 术〕油画颜料;油画(= peinture à l'huile): portrait à l'huile肖 像油画/une huile de Cézanne 一幅赛尚的油画6.〔美容〕油,油 脂:huile essentielle 精油,香精油/huile solaire 防晒油/huile de bain 浴用油7. 〔革〕 cuir en huile 加脂革/ mise en huile 加 脂,打蜡8.〔河运〕 carnet de contrôle des huiles usées 废油管理 登记簿9.〔基督教〕圣油(=huile sainte, saintes huiles) 10. 〔药) huile de foie de morue 鱼肝油/ huile médicinale 制剂用 油/ huile de vaseline 液态凡士林 【Ça manque d'huile.】【转】无法动弹。卡得很死。 【couler comme de l'huile】流得像油一样快 【dans l'huile】【俗】令人满意地;顺顺当当地;从容自如地,泰然自 若地: La première représentation s'est déroulée dans l'huile.首 场演出进行得很顺利。/Tout baigne dans l'huile.万事如意。 一切都很顺利。 【huile de bras [de coude, de poignet]】【俗】手劲,腕力;【引】体 力,劳力: Il n'épargne pas l'huile de bras dans son travail.工作 中他很卖力。 【Il n'y a plus d'huile dans la lampe.】油尽灯灭。[喻人精力衰 竭,将不久于人世] 【jeter [mettre, verser de l'huile [une goutte d'huile sur le feu】 火上浇油,火上加油 【la dernière goutte d'huile】【转】(临终时)最后一口气 【mer d'huile】【转】风平波静的海(面) 【mettre de l'huile dans les rouages】【转】将人际关系搞融洽;改善 组织机能 【mettre [verser] de l'huile sur les plaies(de qn)】【古,书】抚慰 (某人),安慰(某人) 【nager dans les huiles】【古风,转,俗】跟大人物有交往 【sentir l'huile】【古风】带着苦心雕琢痕迹的:Cet ouvrage sent l'huile.看得出,这部作品是下过苦功的。 <1735> > * huilé tache d'huile 【转】慢慢扩散: idée qui fait tache d'huile 逐渐传 播开来的思想/politique de la tache d'huile 渗透性的侵略政策 > huilé, e [qile] a.1.涂过油的,上过油的;油浸过的:papier huilé 油纸2.用油调味的: salade trop huilée 油加得过多的色拉 【bien huilé】【转】运行得很好的,动作协调的,机能完好的 > huiler [qile] I Iv.t. 1.涂油,上油,注油,加油,擦油;涂[上]润 滑油;浸油:huiler les rouages d'une machine 给机器齿轮上油/ huiler une serrure qui grince 给嘎吱作响的锁上润滑油/huiler du papier 将纸进行油浸(处理)2. 【罕】用油调味[仅用过去分 词] 【huiler les rouages】圆滑地处理事情 I s'huiler v. pr.给自己涂油,往自己身上涂油:s'huiler avant un bain de soleil 日光浴前往自己身上涂油 > huilerie [qilri] n.f. 1.制油业,榨油业,油业2.榨油厂,油坊; 油店 3.【古】榨油机,榨油车(= moulin à huile) > huileusement [yiløzmā] adv.油腻腻地,粘糊糊地 > huileux, se [qilø, oz] a. 1.油质的,含油的:substance huileuse 含油的物质/un sirop huileux 油质糖浆/ médicament in- jectable en solution huileuse 油溶液注射剂2.油状的,像油一样 的:mer huileuse【转】风平浪静的海面3.含脂的,饱含油脂的; 油光光的,像涂过油的,油浸浸的:peau huileuse 油脂性皮肤/ Elle a des cheveux huileux.她有一头油浸浸的头发。/Vos cheveux sont bien huileux, je vous conseille donc cette savon- nette.你的头发太油,所以我建议你用这种香皂。 > huilier', ère [qilje, er] a. 1. 榨油业的,制油业的: industrie huilière 榨油业,制油业2.油类买卖的 > builier [yilje] n.m.1.(餐桌上放油瓶、醋瓶等的)佐料瓶架2. 【罕】榨油业者,油坊主;油商:un riche huilier marseillais 一位富 裕的马赛油商 > * huipil [qipil] n.m.(墨西哥、危地马拉印第安人穿的)民族 服装 > * huir [yi:r] v.i.(猫头鹰等鸟)鸣叫[亦作 huer] > huis [yi] n.m.【古,书】门 【à huis clos】①关起门地(的),秘密地(的),悄悄地(的),偷偷地 (的): entretien à huis clos 秘密会谈②〔法〕严禁旁听地,只限 当事人在场地(的): audience à huis clos 禁止旁听的审理 【le huis clos】〔法】禁止旁听,只限当事人在场,不公开[注:①此时 h发嘘音②亦作 le huis-clos]: ordonner [demander) le huis clos 禁止旁听[要求不公开审理] > huisserie [qisri] n.f. 1.〔建〕门框;窗框2.【古】门 > huissier [qisje] n.m.1.(官府或要员的)传达,接待员:donner au huissier son nom et le motif de sa visite avant d'entrer dans le cabinet d'un ministre,进部长办公室前将姓名、来访意图告知传 达2.(团体、机关的)门卫,守卫(=appariteur, gardien, garçon de bureau): huissier d'une faculté 大学学院的门卫 3. 〔法〕执达员,执行员:huissier de justice 法庭执达员/huissier exploitant 送达执达员/huissier appariteur(军事法庭的)执行 员/ Si vous refusez de payer, je vous enverrai un huissier. 如果 1 你拒绝付款,我将派一名执行员前来。/huissier audiencier 庭 丁4.(议会及某些议事机构的)庶务人员5.〔史〕①守卫,警卫: huissier de [à] la chaîne 国务咨询会议厅及高等法院的警卫[因 其颈上挂有金链而得名]/huissier de la chambre du roi 国王寝 宫的掌门官②执达吏: huissier des monnaies 货币法院的执达 吏/huissier visiteur 海事裁判所的执达吏③(十字军时代的) 兵员运输船 > *huit[qit][注:在元音前、哑音h前、在节奏停顿或句末时读 [it],如:huit ans[yitā] (8年)/huit heures [uite:r] (8小时)/ vingt-huit [vētuit] (28) / Nous sommes huit. [nusomųit](我们 8个人。);在辅音前或嘘音h前读[yi],如:huit femmes [yifam] (8个妇女)/ huit haches [qia∫] (8把斧头)] I Ia.num.card. inv.八[8]: figure à huit côtés 八角形/un article de huit pages 一篇(长达)8页的文章/ journée de huit heures 8小时工作日/ une grande salle de huit mètres sur six一间长8米宽6米的大 客厅 【donner à qn ses huit jours】【古风】给某人一星期的解雇佣金[给 某人一星期的佣金而将其解雇]: donner à la bonne ses huit jours 给女仆一周的佣金而将其解雇 【huit jours】一周,一星期:dans huit jours 一星期以后/Elle était pensionnaire, mais elle rentrait à la maison tous les huit jours. 当时她是寄宿生,但她每周都回家。 I Ia.num.ord.inv.〔用于名词后]第八[8]: page huit 第8页 / tome huit 第8卷/Henri huit 亨利八世[注:多用 Henri ] II In.m.inv. 1.八[8],八[8]个;八[8]字:vingt-huit 28 / un huit romain [arabe] 罗马字[阿拉伯字]8/Le huit suit le sept. 8在7之后。8紧接着7。/ Quatre et quatre font huit. 4加4得 8。2.(1个月的)8日;8点钟;8分钟;(房屋、房间或其它的)8 号:le huit du mois [du mois prochain] 本月[下月]8号/Le huit mars, c'est la fête internationale des femmes. 3月8日是国际妇 女节。/deux heures huit 2时08分/la clef du huit 8号房间 [柜子、格子]的钥匙/loger au huit 住在8号,住第8室/Elle habite au huit de la rue Victoire. 她住胜利大街8号。/Jeren- trerai entre six et huit du soir. 我会在晚上6点到8点之间回 来。3.八[8]字形: le bandage en huit (de chiffre) d'un blessé 伤 员身上八字形的绷带/tracer un huit sur le sable 在沙子上划个 8字形/ Les infinis sont notés par un huit couché (∞).无穷大 是用横写的8字形[“∞”]来表示的。4.〔牌戏〕(纸牌、扑克牌等 的)8点:le huit de carreau 方块8 【en huit】一周后,一星期后:(d') aujourd'hui en huit 下周的今天 / lundi en huit 下星期一/Ce jeudi, je lui donnerai rendez-vous pour mardi en huit.本周四,我将约他下周二见面。 【faire des huit】画八字形的图案或做八字形的动作:Le vieillard faisait, avec un arrosoir, des huit sur le dallage poussiéreux.那 位老人当时正用喷壶在尘土飞扬的石板路上左右洒水。/ ivrogne qui fait des huit 【转】(在路上)偏偏倒倒行走的醉汉(= s'avancer en huit) 【les trois huit】(一天24小时的)8小时3班倒工作制:appliquer le système des trois huit 施行8小时3班倒工作制 > *huitain [qitē] n.m.八行诗 > *huitaine [uiten] n.f. 1.八 [8]个;八 [8]个左右:une huitaine de livres [de kilomètres] 8升[8公里]左右2.8天(左右),(约) 一周,(约)一星期:Elle part aujourd'hui et rentrera dans une huitaine.她今天动身,大约一星期后回来。/ Le jugement est remis à huitaine.判决推迟一周(宣布)。3.八日钟[每周只需上 一次发条的钟] 【sous huitaine】一周内,一星期内: Je vous le prêterai à condition de me le rendre sous huitaine,只要能在一星期内还我,我就(把 那东西)借给你。 > *huitante [qitāt] n.,a.num.card.inv.【古】八十[80](的) [比利时、瑞士等地仍常用] > *huitième [qitjem] I Ia.num.ord. 第八 [8]: le huitième chapitre 第8章/le huitième arrondissement de Paris 巴黎第8 区/ la huitième merveille du monde 世界第8奇观[指中国《秦· 兵马俑》] ■ Ia.1/8的:la huitième partie de ses dépenses 他支出的1/8 ■ n.第八[8]个,第八 [8] 名: arriver le [la] huitième dans une compétition 比赛中得第8名 I Nn.m. 1/8: consacrer le huitième de ses revenus aux loisirs将 收入的1/8用于娱乐/ le huitième d'une surface 表面的1/8/ huitième de finale 〔体〕 半复赛,1/8决赛[争夺前8名、争取进入 8强的比赛] V Vn.f.八[8]年级的学生)[法国初等教育中级阶段第1学年, 相当于我国小学中年级,即第3学年]: élève de la classe de huitième 第8年级的学生/entrer en huitième升入8年级[注: 从第9年级升入] > *huitièmement [qitjemma] adv.第八[8] > huître [qitr] n. f. 1.〔贝类〕牡蛎, 蚝: huîtres perlières 珠母/ huîtres d'élevage 人工养殖牡蛎/parcs à huîtres(人工)牡蛎养 殖场/fourchette à huîtres (餐用)牡蛎叉2.【转,俗】笨蛋,蠢 货,傻瓜3.【民】浓痰 【bâiller comme une huître】像蚌壳[牡蛎]大张嘴般打哈欠 【plein comme une huître】【转】烂醉如泥 > *huit-reflets [qir (ə)fle] n.m.inv.【俗】闪闪发光的(丝质)大 礼帽 > *huit-ressorts [yir(ə)sər] n.m.inv.【古】(四轮马车的)悬架 H <1736> > 装置;有悬架装置的(四轮)马车 > huîtrier, ère [qitrie, er] I I a. 牡蛎的,牡蛎养殖的: industrie huitrière 牡蛎养殖业 II In.m.1.〔鸟]蛎鹬(= huître pie) 2. 【罕】牡蛎养殖者;牡蛎 商贩 ■ n.f.牡蛎养殖场,牡蛎群 > *hula-hoop [ulaup] n.m.【美】呼拉圈[围在腰部等处旋转玩耍 用]:faire du hula-hoop 玩呼拉圈 > *hulotte [ylot] n.f.〔鸟]灰林鴞(= chat-huant) > *hululement [ylylmā] n.m.猫头鹰的叫声;似猫头鹰叫声般的 声音[注:亦作 ululement, ululation] > *hululer [ylyle] v.i.猫头鹰叫;发出猫头鹰叫般的声音[注:亦 作ululer] > *hum [em] interj.【象声】1.哼,嗯, 呣[表示不耐厌、怀疑、故 意不说、卖关子等意思]:Hum! cela cache quelque chose!哼! 这里面有问题! / Hum! est-il honnête? 嗯!他靠得住么?/ Hum! Nous verrons, nous verrons.好,好,以后再说,以后再 说。2.〔重复使用]嗯,哼[悄悄示意自己的存在]: Lorsque l'enfant voulut grimper le mur, le gardien fit "Hum! Hum!”正 当孩子要爬墙时,守门人发出“嗯、嗯”声以示警告。 > -hum- Inf.表示“大地,土地”的意思,如:exhumer挖掘,发掘/ inhumer 埋葬 > *humage [yma:z]n.m.1.〔医〕蒸汽吸入[治疗措施]:salle de humage d'un établissement thermal 某温泉疗养所的蒸汽吸入室 2.【书,罕】用鼻子吸;嗅,闻:le humage de l'odeur de café 闻咖啡 的气味3.【书,罕】吮,啜,呷 > humain, e [ymê, en] I Ia. 1.人的,人类的:corps humain 人体/ espèce [race] humaine人的种类,人种/un être huamin人(= homme) / nature huamine 人的本性,人性(= humanité) / genre humain 人类/dignité humaine 人的尊严/ société hu- maine 人类社会 / une tâche qui excède les forces humaines 超越 人力的任务[人力所无法完成的任务]/Les grandes concentra- tions humaines provoquent la multiplication des pollutions.人口 大量集中导致污染巨增。2.人道的,仁慈的;有人性的,有人情 味的,通(人)情的:se montrer humain envers qn 对某人仁慈/II n'a rien de humain,他毫无人情味。他毫无人性。/chercher des solutions humaines à un problème social 对某个社会问题寻 求富于人情味的解决办法/rester humain en toutes circonstan- ces 在任何情况下都通情达理/Vous trouvez notre patron hu- main?你觉得我们老板厚道? (C'est Humains〉毕竟是人嘛。 [喻凡人皆有缺点]例如: Il s'est sauvé, c'est humain.他逃跑 了,(毕竟)他也是人嘛。3.与人类有关的;人文的:sciences hu- maines 人文科学 / géographie humaine 人文地理/ Comédie humaine(巴尔扎克的《人间喜剧》 【ne pas [ne plus] avoir figure humaine】不像[不再像】个人样了 [指因事故或疾病造成的面容损毁或形变] 【respect humain】人情世故,客套 【voix humaine】①人声②〔乐〕风琴之一栓名 II In.m.1.【书】人,人间:l'humain et le divin 人和神/ne pas perdre le sens de l'humain 不失其人性[人的感觉]2.[用复数] 【书】人类;人道:vivre séparé du reste des humains 过着与世隔 绝的生活 ANT. Divin, impitoyable, méchant. > humainement [ymenma] adv. 1.人道地;仁慈地:traiter hu- mainement ses subordonnés 仁慈地对待部下/ traiter humaine- ment les prisonniers 人道地对待俘虏2.尽人力地,用人力地,就 人力所及范围地;对人而言,对人来说,从人的观点讲:une tâche qui n'est pas humainement réalisable 一个人力无法完成的任务 / On a fait tout ce qui était humainement possible pour aider les sinistrés.为了帮助灾民,人们竭尽了全力。 ANT. Inhumainement. > humanes [yman] n.f.pl.〔印〕形似文艺复兴时期新罗马字体 的印刷体 > humanisable [ymanizabl]a.人道的;仁慈的,宽厚的 > humanisation [ymaniza[a]sjō] n.f.人道化,人性化:humanisa- tion des conditions de travail [de détention des prisonniers] 劳动 [囚犯收监]条件的改善/humanisation de la justice 宽大为怀的 裁决 > humanisé, e {ymanize]a.有人性的,被赋予人性的,懂[通]人 性的;开化了的:un chien humanisé一只通人性的狗/des tribus non humanisées一些尚未开化的部落 【lait humanisé】人奶化的牛奶 > humaniser [ymanize] I Iv. t. 1.使善良,使仁慈,使人道:des mesures visant à humaniser les conditions de travail 旨在改善劳 动条件的措施/ vouloir humaniser les rapports des citoyens avec les administrations 试图改善百姓与当局的关系2.〈humaniser qn>使某人产生同情心,使某人表示怜悯,使某人表示关切:Ses malheurs personnels vous ont peu humanisés.他个人的不幸,你 们并不太在意。/ C'est bien difficile d'humaniser ce type-là en- vers ses employés.很难使那家伙对他的职工仁慈一些。3.使文 明,使开化,使通[近]人情,使懂人性:humaniser un homme sauvage 使一野蛮人开化(= civiliser) 4.使为人们所理解,让 人们接受:humaniser une doctrine [une philosophie]使一种学 说[哲学]为人们所理解/ Racine a humanisé la tragédie clas- sique.拉辛让人们接受了古典悲剧。5.【书】赋予人性,使人格 化:humaniser le Christ 使基督人格化 I s'humaniser v.pr.1.变仁慈,变温和,变得通人情:Solitaire et très fier autrefois, il s'humanise peu à peu, jusqu'à parler avec ses voisins. 昔日极为孤傲的他逐渐变得温和、直至跟邻居们攀 谈交往了。2.【书】人格化:Dieu qui s'humanise以“人”的面目出 现的神,化作人形的神 > humanisme [ymanism] n.m.〔哲,文〕人文主义,人道主义:hu- manisme italien [français] 意大利[法兰西]人文主义/ L'exis- tentialisme est un humanisme.存在主义是一种人道主义。/ 'humanisme s'épanouit au cœur de la Renaissance.人文主义在 文艺复兴鼎盛时期最为繁荣昌盛。 > humaniste [ymanist] I Ia.人文主义的,人道主义的:le mouve- ment humaniste dans l'Europe du XVI s.16世纪欧洲的人文主 义运动 II In. 1.人文主义者,人道主义者2.人文学者,古希腊文、拉丁 文、古典文学的研究者 > humanistique [ymanistik]a.人文学者书写体的[自15世纪初 期起,意大利人文学者抄写古典作品时广泛使用的一种书写体] > humanitaire [ymaniter] a.人道的,人道主义的: avoir des idées humanitaires 具有人道主义的思想/du point de vue humani- taire 从人道主义的观点看/des mesures humanitaires en faveur des réfugés 有利于难民的人道主义措施 > humanitarisme [ymanitarism]n.m.【贬】(不现实的、乌托邦式 的)人道主义,纯人道主义 > humanitariste [ymanitarist]【贬】 I Ia.(不现实的、乌托邦式 的)人道主义的,纯人道主义的:C'est une rêverie humanitariste. 这是一种纯人道主义的梦想。 II In.(不现实的、乌托邦式的)人道主义者,纯人道主义者:Ce sont des humanitaristes, ils n'approuvent même pas la punition des coupables.这是些纯人道主义者,他们甚至不赞成惩治坏 人。 > Humanité [ymanite](l')《人道报》[1904年由 Jean Jaurès (让· 若雷斯)创办的社会党机关报,后变成法国共产党的机关报] > humanité [ymanite] n. f. 1. (l'humanité〉人类: l'histoire de l'humanité 人类的历史/l'entière humanité,全人类/avenir de l'humanité 人类的前途/une société où règne un amour réel de l'humanité一个充满真正人类之爱的社会2.人道,人情,仁慈, 厚道,人道主义(↔inhumanité): prendre des mesures d'huma- nité 采取一些人道措施/ un vieillard plein d'humanité 一位极 厚道的老人/traiter les prisonniers avec humanité 人道地对待 俘虏,优待俘虏/ C'est un patron qui manque totalement d'humanité.这是个毫无人情味的老板。/ Sauvez les mou- rants, soignez les blessés, faites preuve d'humanité révolutionna- ire.救死扶伤,实行革命的人道主义。3.人性:humanité et animalité de l'homme 人的人性和动物性/humanité et divinité de Jésus-Christ 耶稣基督的人性和神性 4.[用复数]人文科学 [指古希腊文、拉丁文、古典文学的研究]: faire ses humanités 搞 人文科学5. [用复数,比利时法语]中等教育 6. [用复数]【古】 (旧时法国中学的)拉丁希腊语古典课程 <1737> > humanoïde ANT. Inhumanité, méchanceté. > humanoïde [ymanoid] I Ia.似人的,像人一样的 II In.(科幻影片中)类似人的生物,机器人 > *humant, e [yma, at]a.【罕】翕动着的[指鼻孔] > humble [œbl] Ia.1.谦逊的,谦虚的: une personne humble et soumise 一个谦虚且温顺的人/rester humble malgré les grands succès 尽管取得了巨大成绩仍保持谦虚谨慎2.谦恭的,谦卑 的,温顺的;【贬】低声下气的,卑躬屈节的:être humble avec ses supérieurs 对上司低声下气/une requête bien humble 一个极 谦恭的请求/Je déteste son air humble devant les gens en place. 我讨厌他在有地位的人面前那副点头哈腰的奴才样。【辨异】→ modeste 3.卑微的,卑贱的,低微的,低贱的;【雅,谑】微末的,微 不足道的,不足挂齿的;朴实的,简陋的:d'humble naissance 出 身卑微/ un humble présent 薄礼/ Je ne suis qu'un humble secrétaire.我只不过是个小小的秘书而已。/ Il se contente d'une humble vie à la campagne.他满足于乡村简朴的生活。 【à mon humble avis】据本人愚见:Amon humble avis, nous fe- rions mieux d'accepter ses conditions.据本人愚见,我们最好还 是接受他的条件。 I In.[多用复数]卑贱的人,地位低微的人,小人物 ANT. Ambitieux, arrogant, fier, orgueilleux. > humblement [æbləmā] adv. 1.谦逊地,谦虚地,谦恭地,温顺 地:parler humblement de soi 谦虚地谈论自己,说些自谦的话/ demander humblement pardon 诚惶恐地请求原谅,敬请原谅 / Je vous ferai humblement remarquer que + ind.我谨提请你 注意……[客套话] 2. 【雅】简朴地:vivre humblement 简朴地生活 > humectage [ymekta:3] n.m.加湿,给湿:humectage des étoffes [du papier]布匹[纸张]给湿/humectage à la vapeur(用)蒸气 给湿 > humectant, e [ymɛktā, at] 【罕】 I Ia.润湿的,保润的;清凉的: crème humectante 润肤膏,保润面奶 II In.m.润肤膏;清凉剂 > humectation [ymekta [a]sjō] n.f.弄湿,沾湿,湿润 > humecter [ymekte] I Iv.t.弄湿,润湿,沾湿:rosée qui humecte l'herbe 沾湿青草的露水/humecter le pantalon avant de le repasser 熨裤子之前先将它喷湿【辨异】→tremper I s'humecter v. pr. 1.变湿,被弄湿: L'herbe s'humecte de rosée.草被露水弄湿了。2.〈s'humecter qch.〉弄湿自己身上的 某部分,润湿自己身上的某部分:s'humecter les lèvres 舔润自己 的双唇/s'humecter le gosier 【俗】喝酒,润一润喉咙 ANT. Sécher. > humecteur [ymɛktæ:r]n.m.给湿机,给湿器,加湿器 > *humer [yme] v.t. 1.【雅】(用鼻子)吸:Il ouvrit la fenêtre pour humer l'air frais du matin.他打开窗户以便吸入早晨的新鲜空 气。2.【书】闻,嗅: humer un bouquet de fleurs 闻一束花的香味 / Elle s'approcha de la table pour humer le plat.她走近餐桌嗅 那盘菜的香味。3.【古,书】吮,啜,呷: humer un œuf cru 吮生 鸡蛋 > huméral, ale [ymeral] (pl. ~aux) a. 1.〔解〕肱的,肱骨的: artère humérale 肱动脉,上腕动脉2.〔天主教〕 voile humérale 罩衣,道袍[领圣体等宗教仪式时,司祭穿的一种无袖袍子] > huméro- préf. 表示“肱骨”的意思 > humérus [ymerys] n.m. 1.〔解〕肱骨2.〔昆虫学〕①(甲虫目昆 虫的)肩,肩角②(膜翅目昆虫)亚前缘脉的旧称 > humeur [ymer] n.f.1.性情,气质,性格,脾气: une grande instabilité d'humeur 性格活跃/ une jeune fille d'humeur gaie 性情愉快的姑娘/ avoir des humeurs égales [inégales] 性格平 稳[变化无常]/humeur batailleuse [querelleuse]坏脾气,爱吵 闹的性格,好斗的性格/incompatibilité d'humeur entre deux personnes 两个人之间性格的不一致2.心情,情绪:réagir selon son humeur [l'humeur du moment]按情绪[一时的情绪]办事/ bonne [belle] humeur 好情绪,愉快的情绪/mauvaise humeur 不好的情绪,恶劣的情绪/ être de [en] bonne humeur 情绪好, 心情愉快/humeur noire 极度忧郁,万分惆怅/ De quelle humeur est-il aujourd'hui?他今天情绪怎么样?3.【书】恶劣的 情绪,忿懑的心情,不高兴:mouvement d'humeur 发火,生气,一 阵脾气/avec humeur 生气地/avoir [garder] de l'humeur con- tre qn 对某人不满,怀恨某人/passer son humeur sur ses proches 向身边的人撒气/Sa réponse me donne de l'humeur. 他的回答[答复]令我不快。/ Dans un accès d'humeur, il lui donna une gifle.他在极恼怒的情况下扇了她一耳光。【辨异】→ colère 4.【书】任性,一时的高兴:faire qch. par [à son] humeur 凭一时的冲动做某事5.【古】诙谐,幽默6.【古】体液[注:如血 液、淋巴液,今仅用于humeur aqueuse (眼房水), humeur vitrée ((眼球的)玻璃体)等少数词组中] 【d'humeur】由当时心情而定的;冲动的,轻率的:article [critique] d'humeur 信笔写出的文章[随意批评指责][注:指人时为古用 法,如:un homme d'humeur 一个任性的人;一个随心所欲的 人] 【être d'humeur à + inf.】= 【书】 être en humeur de + inf.有 做某事的心境,打算做某事: Je ne suis pas en humeur de plaisan- ter. 我毫无心思开玩笑。/Elle n'était pas d'humeur à dîner.她 当时没有心情[无心]吃晚饭。 【être d'une humeur de chien [de dogue]】【俗】心绪极不好,心情极 不佳,心烦意乱 【humeur de qch. /inf.】【古风】想干………的心情:L'humeur me prit d'aller patiner.我突然想去溜冰。 > humeur, se [ymœ:r, øz] n. 【罕】吮吸者 > humicole [ymikəl] a.〔生〕在腐殖质中生存的,生活于腐殖质 中的 > humide [ymid] I Ia. 1.潮湿的,湿润的,高湿度的:murs hu- mides 潮湿的墙壁/ avoir les mains humides 湿漉漉的双手/ cave humide 潮湿的地下室/Il ne faut pas porter cette chemise qui est encore humide.不要穿这件还有点润[还未晾干]的衬 衣。/ C'est une région humide en hiver.这是个冬季多湿的地 区。/ La Normandie est une région humide,诺曼底是个潮湿的 地区。//[用于无人称句] Il fait humide.天气潮湿。〈hu- mide de + 无冠词名词》被………弄湿的:front humide de sueur 汗湿 的额头/yeux humides de larmes 泪汪汪的双眼 2. 【古,诗】水 的:l'humide empire 大海 【la paille humide des cachots】监狱(= prison) 【œil [regard] humide】= yeux humides 泪汪汪的眼睛 II In.m.1.湿,湿润: le sec et l'humide 干燥与湿润2.〔革〕 mettre à l'humide 水渍处理,浸泡处理,湿处理[加工前对皮革 进行的浸泡软化] 3. (印) impression à l'humide 湿罩湿[染整] 印刷,湿印,湿压(= impression humide) 4. 〔科学史)湿[亚里 士多德自然学说中的4性质,即湿、干、寒、热之一] ANT. Sec aride. > humidement [ymidma] adv.在潮湿处:Nous étions logés alors humidement.当时我们住在潮湿的地方。 > humidificateur, trice [ymidifikater, tris] I Ia.增加空气湿度 的;加湿器的,给湿装置的 II In.m.空气增湿器,加湿器,给湿装置 > humidification [ymidifika[a]sjō] n.f. 1.弄湿, 润湿,使潮湿 2.(纺织厂织物、版画印纸等的)蒸汽给湿 > humidifier [ymidifje] I Iv.t. 弄湿,使潮湿,使湿润;给湿,加 湿:humidifier le linge avant de le repasser 熨布制品前先将其润 湿打湿/L'appareil qui humidifie l'air est un humidificateur.使 空气湿润的机械叫加湿器。 I s'humidifier v. pr.变湿,变潮,被弄湿 ANT. Sécher; déssécher. > humidifuge [ymidify:3] a.防潮的;吸湿(性)的;水的: Le mâchefer est humidifuge.炉渣是吸湿的。 > humidimètre [ymidimetr]n.m.测湿计,湿度计 > humidité [ymidite] n.f.1.湿,潮湿,湿气;水气,水分:humidité du linge 衣服的湿气/des traces d'humidité de ce mur 这墙上 潮湿的痕迹/ ôter l'humidité de la chambre 房间的去湿/ évaporation de l'humidité 水分的蒸发2.湿度:humidité absolue [relative]绝对[相对]湿度/humidité atmosphérique 大气湿度 / humidité de l'air 空气湿度[空气的潮湿]/humidité du sol ± 壤湿度[土壤的水分]/humidité spécifique 比湿(度)/ mesurer l'humidité à l'aide d'un hygromètre 用湿度计测湿度 ANT. Sécheresse; aridité. > humidostat ymidosta】n.m.湿度调节器,恒湿器→hygrostat H <1738> > * humifère humifère [ymife:r]a.富有腐殖质的〔指土壤] humification [ymifika[a]sjō] n.f.腐殖质化(作用) humifié [ymifje]a.(土壤)腐殖质化的 humiliant, e [ymiljā, at]a.屈辱性的,使人丢脸的,令人耻辱 的:refus humiliant 令人丢脸的回绝/essuyer[subir] un échec humiliant 遭到可耻的失败/prononcer des paroles humiliantes 说些丢人的话 ANT. Exaltant, flatteur, glorieux. humiliateur, trice [ymiljate:r, tris] I 【a. 【书,罕】羞辱性的,使 人丢脸的,扫面子的 II In.持侮辱他人态度的人,不顾他人面子的人 > humiliation [ymilja [a]sjō] n.f. 1. 屈辱,耻辱,丢脸;凌辱,侮 辱,羞辱;受辱:essuyer [subir] une humiliation 受侮辱/ressen- tir vivement l'humiliation de la défaite 强烈地感到失败的耻辱/ rougir d'humiliation 羞得面红耳赤【辨异】→honte, offense 2. 谦 恭, 谦逊,谦卑;屈从,屈服:humiliation devant son supérieur 在 上司面前的谦恭/ J'éprouvais l'envie de vomir à voir son humi- liation devant les puissants.一看到他在权贵面前那副卑躬屈节 的样子我便恶心。 ANT. Flatterie, glorification. > humilié, e [ymilje]】a.受辱的;丢脸的:se sentir humilié par le refus de qn 因遭到某人的拒绝而感到丢脸/ être humilié dans sa dignité 感到丧失了尊严〈humilié de qch. / inf. // humilié que + subj.>因……而受辱,因……而丢脸: être humilié d'un échec [de se voir exclure]因失败[因被开除]而感到丢脸/ Elle est humiliée que les autres ne la remarquent pas.她因不为他人所注 目而感到屈辱。 I In.受辱者 > humilier [ymilje] I Iv.t. 1.凌辱,侮辱,羞辱;使出丑,使丢脸: humilier publiquement un voleur [un menteur]使一个小偷[说 谎者]当众出丑/ Vos railleries vont trop loin et l'ont humilié. 你们的嘲笑太过分了,伤了他的面子。2.压低,贬低,挫伤:hu- milier l'orgueil de qn 将某人的骄傲气焰打下去3.【古】〔宗〕使 谦逊,使谦虚;使屈从,使屈服 I s'humilier v. pr.谦逊,谦虚,谦卑;屈从,卑躬屈膝,自卑自 贱:refuser de s'humilier devant le vainqueur 不对征服者卑躬 屈膝 ANT. Elever, enorgueillir, exalter, glorifier. > humilis [ymilis] n.m〔气〕偏平薄(积)云 > humilité [ymilite] n. f. 1. 谦逊,谦虚;谦卑,卑下:vertu de l'humilité 谦虚的美德/ attitude pleine d'humilité 极为谦虚的 态度/ entendre des critiques avec humilité 虚心地听取他人的 批评/une fausse humilité qui cache un grand orgueil 隐藏着极 大骄傲的假谦虚/ Son humilité n'est pas feinte.他的谦逊不是 装出来的。2.谦恭,恭顺;卑躬屈膝,卑躬屈节:obéir en toute humilité 极为恭顺地服从/s'agenouiller en signe d'humilité 跪 下以示恭敬跪下来/ humilité d'un disciple devant son maître 弟 子对大师的恭顺(态度)3.【书】(身份、地位的)卑微,低微,卑 贱:humilité d'un métier [d'un emploi]职业的卑贱/connaître l'humilité de sa condition 了解自己地位的低下 ANT. Amour-propre, arrogance, hauteur, orgueil, vanité. > humine [ymin] n.f.[化]腐黑物 > humique [ymik] a.腐殖(质)的:sol humique 腐殖土(壤)/ acide humique [化]腐殖酸 > *humite [ymit] n.f.〔矿】硅美石 > *hummock [œ[y] mok] n.m.【英】【海洋学】冰山 > humoral, ale [ymoral] (pl. ~aux)a.〔医〕体液的:immunité humorale 体液性免疫/théorie humorale 体液病理学说,体液 说,体液论 > humorisme [ymərism]n.m.体液病理学说,体液说,体液论[中 世纪的一种医学理论,即基于血液、淋巴(液)、胆汁、粘液4种体 液配合比例变化引起身体疾病的理论] > humoriste [ymərist] I I a. 1.幽默的:écrivains [écrits] hu- moristes 幽默作家[作品]2.体液病理学说的3.【古】性情阴郁 的 II In.1.幽默的人,诙谐的人:Il ne faut pas prendre au sérieux tout ce qu'il dit, c'est un humoriste.别把他说的话全都当真,他 是个幽默的人。2.幽默作家;漫画家:salon des humoristes 讽刺 漫画展览会 3.体液病理学者4.【古】性情阴郁的人 > humoristique [ymoristik]a.幽默的,诙谐的:dessins humoristi- ques 幽默画,漫画/contes humoristiques 笑话/parler d'un ton humoristique 用诙谐的口气说话 > humour [ymu:r] n.m.【英】幽默,诙谐: avoir(le sens) de l'humour 有幽默感/manquer d'humour 缺乏幽默感/l'hu- mour d'un dessin一幅画的幽默/ raconter ses propres mésaven- tures avec humour 幽默地讲述自己的不幸遭遇/humour noir 黑色幽默[带有愤世嫉俗感情的幽默] ANT. Sérieux. > humus [ymys]n.m.腐殖土;腐殖(质): humus de couverture 堆积腐殖/humus marin 海底腐殖 > *hune [yn] n.f. 〔船〕桅楼:mât de hune 上桅,上墙,顶桅/ grande hune 主桅桅楼/ feu de hune.桅楼灯 > *hunier [ynje] n.m.〔船〕 1.桅帆2.〔渔〕一种捕鱼网 > *hunter [ente[ɛ]:r] n.m. 【英】猎马 > *huppe [yp] n.f. 1.〔鸟〕戴胜,鸡冠鸟2.【引】(鸟的)羽冠 > *huppé, e [ype] a. 1.有羽冠的,有冠毛的[指鸟]2.【俗】有身 份的,身份高的,有地位的,地位显赫的,高贵的,豪富的: les familles les plus huppées de la ville 本市最显赫的人家 > *huque [yk] n.f. [服饰〕 1.(13世纪)带风帽的女用外套2. (15世纪)男式大袖口外套 > *hurdler [ærdler] n.m.【英】〔体〕跨栏赛跑运动员 > *hure [y:r] n.f. 1.某些野兽的头:hure de sanglier 野猪头/ hure de saumon 鲑鱼头2.(动物)斩下的头;斩下的野猪头3. 猪头肉冻4.【民】头;脸 > *hurlade [yrlad] n.f.【书,罕】吼叫声,喊叫声 > *hurlant, e [yrla, at] a. 1. 吼叫的,喊叫的;嗥叫的: foule hurlante 喊叫着的人群/meute hurlante 嗥叫[汪汪叫]着的猎 犬(群)/ sirène hurlante 【书】尖叫的汽笛/bise hurlante【书, 诗】呼啸的北风2.不调和的,不协调的:couleurs hurlantes 不 协调的色彩/témoignage hurlant de vérité 与事实不相吻合[有 出入]的证据 > *hurlement [yrləmā] n.m.1.(狼、犬等的)嗥叫,吠: On en- tendait alors des hurlements des loups affamés.当时大家听到饿 狼的嗥叫。2.吼叫,号叫,喊叫,大声(地)说话:hurlement de rage 怒吼/ pousser un hurlement de douleur 发出一声痛苦的叫 声3. 【诗】怒号,呼啸: hurlements de la bise 北风怒号4. 【罕】 *hurler [yrle] I Iv.i. 1.(狼、犬等)嗥叫: On entend des loups hurler au loin.大家听见狼群在远处嗥叫。/ chien qui hurle dans la nuit 夜里长吠的狗2.吼叫,号叫,叫喊;喊叫似地说,喊 叫似地唱:hurler de colère 怒号/hurler de douleur [de terreur] 因痛苦[恐惧]而喊叫/Inutile de hurler, il est sourd.叫喊没 用,他是聋子。【辨异】→crier 3.发出尖厉的声音: Le vent hurle dans la cheminée.风在烟囱里呼呼作响。/La tempête hurle sur la mer.风暴在海面呼啸。/ Les sirènes hurlent pour annon- cer l'alerte.汽笛尖叫着发出警报。4.【转】不调和,不协调;明 显,突出,刺眼[用指色彩]: vert qui hurle 刺眼的绿色/couleurs qui hurlent ensemble 过艳的色彩,使人感到不协调的颜色 5. 【罕】〈hurler à + 定冠词+名词》对……表示抗议,对……不满,对 ……愤慨: hurler au plagiat 对剽窃表示抗议/hurler sa souffrance 对自己所受的痛苦表示愤概 【à hurler】受不了的,吃不消的,忍不住的,不痛快的:C'est d'une laideur à hurler! 这简直丑得出奇! 【hurler avec les loups】【转】随声附和,随大流: Il faut hurler avec les loups.应人乡随俗。 【hurler de rire】【俗】哈哈大笑,咯咯地笑 I Iv.t. (hurler qch. // hurler de + inf. // hurler que + ind.>吼叫着表示……,喊叫着表示………;大声叫喊………;喊叫似地唱 ...: hurler sa colère 发出愤怒的吼声/hurler des injures 高声咒 骂/hurler des menaces 大声威胁/hurler une chanson devant un micro 在麦克风前引吭高歌/ Les organisateurs de la mani- festation hurlent à la foule de se disperser [qu'il faut se disperser].示威组织者向人群高喊散开。/Elle lui hurla qu'elle <1739> > ne voulait plus le voir chez elle.她对他吼叫说她再也不愿在她 家见到他。 I Iv.t.indir. (hurler avec qch.〉与……不调和,与……不协调:Ce rouge hurle avec ce vert.这种红与这种绿不协调。 > *hurleur, se [yrlær, øz] I Ia. 号叫的,喊叫的:chien [loup] hurleur 狂吠的狗[嗥叫的狼]/enfants hurleurs 大喊大叫的孩 子们 II In.大声喊叫的人,咆哮的人 ■ n.m.1.〔动]吼猴[美洲产的一种猴】(=alouate) 2.〔猎〕 边汪汪大叫边追猎物的猎犬3.〔电)(警车、救护车等车顶上的) 警笛 ANT. Silencieux. > hurluberlu, e [yrlyberly] Ia.,n.轻率的(人),冒失的(人),狂 妄(的)人:Quel hurluberlu! 冒失鬼!多么轻率[冒失]的人吶!/ Un hurluberlu nous a téléphoné cette nuit, il s'était trompé de numéro.昨晚一个冒失鬼弄错了电话号码,给我们打来了电话。 / Cette femme est un vrai hurluberlu.这个女人可真轻率。[注: 对女性也常用阳性词形] I In.m.(17世纪法国宫庭流行的)一种女式发型 > *huron, ne [yro, on] I In. 1. Huron 休伦人[北美印第安人的 一族]2.【俗】粗野的人,无教养的人 ■ a.1.休伦人的2.【古】粗野的,缺乏教养的 ■ n.m.休伦语 > *huronien, ne [yronje, ɛn] a. 〔地质〕休伦纪的: plissement huronien 休伦褶皱[Huron(休伦)为北美五大湖泊之一] > *hurrah [u(r)ra] n.m., interj. 1.乌拉[军队冲锋时的呐喊,海 军表示致敬的欢呼]2.好,好哇[欢呼声,叫好声]→hourra > *hrricane [y(r)rikan] n.m.【英】(安的列斯群岛的)飓风[北大 西洋西部发生的低气压流] > *hussard [ysa:r], 【古】*housard [uzar] I In.m.1.轻骑兵 2. 装甲部队3.【古】匈牙利轻骑兵 II Ia.inv. bleu hussard 深绀色,带红的黑色 > *hussarde [ysard] n.f.匈牙利骑兵舞(= danse à la hussarde) 【à la hussarde】①轻骑兵式的;匈牙利轻骑兵式的: pantalon [bottes] à la hussarde 骑兵式马裤[马靴]②【转】粗暴地,粗鲁 地:traiter qn à la hussarde 粗暴地对待某人 > *hussite [ysit] n.m.胡斯派信徒,胡斯党人[源于15世纪捷克 宗教改革家 Jean Huss (让·胡斯)之名] > *hutin [ytē] a.m.【古】顽固的,固执的,好争吵的:le Hutin顽 固王[法国国王路易十世的绰号,即 Louis X le Hutin(顽固王 路易十世)] > *hutinet [ytne] n.m. 【古】(木桶匠的)小木槌(= > *hutte [yt] n. f. 1.茅屋,草房,窝棚:huttes des populations primitives 原始人的小茅屋2.水禽猎人的隐蔽处(= hutteau) > *hutteau [yto] (pl.~x)n.m.(能搬运移动的)水禽猎人的隐 蔽小屋 > HV 1. haut voltage 高电压 2. haute vitesse 高速度 3. hauteur de vol飞行高度 4. huile végétale 植物油 > hW hectowatt 100瓦 > hW-h hectowatt-heure 100瓦小时 > hyacinthe [jaset] n.f. 1.〔矿】红锆石,风信子石2.【书】青紫色 的布3.【古】风信子(= jacinthe) > Hyades [jad] n.f.pl. [天]毕(宿)星团 > hyal(o)- préf. 表示“玻璃”的意思 > hyalin, e [jalē, in]a.玻璃状的,透明的:quartz hyalin 透明石 英,水晶(= cristal de roche) > hyalite [jalit] n.f. 1.〔矿】玻璃蛋白石,玉滴石2.一种黑玻璃 3. 〔医〕(眼的)玻璃体炎症 > hyalographie [jalografi] n.f.玻璃的表面镂花(技法) > hyaloide [jaloid]a.玻璃状的,玻璃般透明的:humeur hyaloïde [解](眼的)玻璃体/ membrane hyaloïde 〔解〕(眼的)玻璃(体) 膜,水晶膜 > hyalonème [jalonem] n.f. [动]海绵 > hyaloplasme [jaloplasm] n.m.〔生〕透明质 > hyaluronidase [jalyrənidaz] n.f.〔生化]透明质酸酶 > hybridation [ibrida [a]sjō] n.f. 1.〔生〕杂交,异种交配;杂种形 成:hybridation cellulaire 细胞杂种形成2.〔化〕 hybridation des orbitales 轨道杂化3.〔地质)杂化(作用) > hybride [ibrid] I I a. 1.〔生〕杂种的:vigueur hybride 杂种优势 (= hétérosis) / cépage hybride 杂种葡萄(苗)/ semence hy- bride 杂交种籽 2.混合的,混杂的:architecture hybride 混合式 样的建筑/mots hybrides〔语〕(由两种或两种以上语言成分合 成的)混成词[如:bicyclette 由拉丁语前缀bi(s)、希腊语词干 kuklos 和法语后缀ette 构成]/ moteur-fusée hybride〔空〕(固、 液态燃料)混合式火箭(= moteur-fusée à lithergols) / paramè- tre hybride〔无〕杂系参数,h参数 II In.m.1.〔生〕(动、植物的)杂种: hybride de greffe 嫁接杂 (交)种/ hybride simple [double]第1代[第2代]杂(交)种2. 混合体,混杂物3.〔语〕混成词 ANT. Pur. > hybrider [ibride] 〔生〕 I Iv.t.使杂交 I s'hybrider v. pr.杂交 > hybrideur, se [ibridær, øz] n.进行植物杂交的人[尤指葡萄] > hybridisme [ibridism] n.m.〔生〕杂交性,杂种性,杂种型 > hybridité [ibridite] n.f. 1.〔生〕杂交状态2.〔语〕(词语的)混成 性3.〔医〕(病变的)复合状态,复杂性 > hybridome [ibridom]n.m.〔生〕融合细胞,细胞杂种 > hycanthone [ikātən] n.f. [药〕哈坎松[杀血吸虫药] > hydantoïne [idātoin] n.f.〔化,药〕乙内酰脲[抗癫痫药,催眠 药] > hydarthrose [idartroz] n.f. 〔医〕关节积水,关节积液:hy- darthrose au genou gauche 左膝关节积水(症) > hydatide [idatid] n.f. 1.〔寄生〕包虫(囊)2.〔解〕(精、卵巢附 近的)水胞体 > hydatidose [idatidoz] n.f. 〔医〕包虫病 > hydatique [idatik]a.〔医〕包虫(囊)的,含包虫的:kyste hyda- tique du foie 肝包虫囊肿 > hydatisme [idatism] n.m.〔医)(体腔内)液体的波动声,波动音 > hydne [idn] n.m.〔植〕齿菌 > hydr(o)-¹, hyd- préf., (h)ydre suff.表示“水;体液,浆”的意 思,如:anhydre无水的/clepsydre 滴漏 > hydr(o)² préf. 表示“氢”的意思,如:hydrure 氢化物/hy- dracide 氢酸 > hydr(o)- préf.表示“水化,水合”的意思,如:hydrosilicate 硅酸 盐水合物,含水硅酸盐 > hydracide [idrasid] n.m.[化]氢酸 > hydraires [idre:r] n.m.pl.〔动物学]水螅类 > hydramnios [idramnjo:[5]s] n.m.〔医〕羊水过多(症) > hydrangea [idrāza]n.m. [植物学〕绣球花属,八仙花属 > hydrargyre [idrarzi:r] n.m.【古】 〔化〕水银,汞(= mercure) > hydrargyrisme [idrarzirism] n.m., hydrargie [idrarzi] n.f. 〔医〕水银中毒,汞中毒 > hydrastine [idrastin] n.f. 〔化,药〕(北美)黄连碱[一种止血用 的盐酸盐] > hydrastis [idrastis] n.m. 〔植物学)(北美)白毛茛属,黄连碱属 > hydrastable [idrastabl] a. 〔化〕能水合的 > hydratant, e [idrată, at] a. 1.水化的,水合的2.能补给水分 的,润肤的:crème hydratante 润肤脂,护肤霜 > hydratation [idrata[a]sjō] n.f. 1.〔化)水合(作用)2.〔医〕补 液,生理组织水分的补给 > hydrate [idrat] n.m. 1.〔化]水合物,水化物:hydrate de chlore 氯醛合水,三氯乙醛合水/hydrate de calcium 水化石灰,消石 灰,熟石灰/hydrate de carbone 碳水化合物,糖类(= glucide) 2.【古】氢氧化物(= hydroxyde) > hydraté, e [idrate] a. [化]水合的,水化的,含水的 > hydrater [idrate] I Iv. t. 1.〔化〕水合,水化: hydrater de la chaux 水合生石灰2.(皮肤组织的)补给水分 I s'hydrater v. pr. 1.〔化]被水合,被水化2.【俗】润润喉咙 > hydrateur [idrater]n.m.调浆机;(尤指食品工业中对原料 的)给水装置 > hydraulicien, ne [idrolisje, en] I Ia. 水力学的,水利学的: un ingénieur hydraulicien 水力[利]工程师 I In.水力工程师,水利工程师 <1740> > hydraulicité hydraulicité [idrolisite] n.f. 1.河流某特定年度的年平均流量 与若干年的年平均流量之比2.〔建〕(沙浆、混凝土等的)水硬 性,水干涸性 > hydraulique [idrolik] I [a. 1.水力的,水动的;液压的,液动的: forces hydrauliques 水力 / énergie hydraulique 水能/centrale [usine] hydraulique 水力发电站/ressources hydrauliques 水力 资源 / roue hydraulique 水车/ presse hydraulique 水压机/ turbine hydraulique 水轮机/système hydraulique 油压装置/ frein(s) hydraulique(s)液[油]压制动器 2.水利的: travaux hy- drauliques 水利工程 / installation hydraulique 水利设施[设备] 3.水硬的,水凝的:ciment hydraulique 水凝性水泥/mortier hy- draulique 水凝灰浆,水凝沙浆 ★colonne hydraulique 〔建〕水柱/ architecture hydraulique 【古】水中建筑法/ abattage hydraulique〔采〕水力采掘/fora- tion hydraulique 水力钻进/soutènement hydraulique 水压坑木 / remblayage hydraulique(通过水流将填料运送到位的)水流填 充法 II In.f.水力学,水利学: hydraulique appliquée 应用水力学 / hydraulique agricole 农业水利学 > hydrauliquement [idrolikmā] adv.使用水力地,利用液压地 > hydraviation [idravja[a]sjō] n.f.水上飞行;水上飞机队 > hydravion [idravjō]n.m.水上飞机:hydravion à coque 船身式 水上飞机/hydravion à flotteur 浮筒式水上飞机/hydravion de secours 救援水上飞机 > hydrazine [idrazin] n.f. 〔化〕肼,联氨 > hydre [idr] n.f. 1.〔希神〕水蛇形怪物:Hydre de Lerne七[九] 头蛇[其头砍去后仍可再生,终为赫拉克勒斯所杀]2.【书,转】 难以根绝的祸害,大患: l'hydre de l'anarchie 难以整治的无政府 状态 3.〔动]水螅4.〔纹章〕七头蛇图案 5.〔天〕Hydre mâle 水 蛇(星)座/Hydre femelle 长蛇(星)座6.【古】水蛇 > hydrémie [idremi] n.f.〔医〕稀血症,血水分过多症[亦作 hydrohémie] > hydrie [idri] n.f.(古希腊汲水用的)三耳瓶[注:一竖耳、两水 平耳] > hydrine [idrin] n.f.〔化〕配位水分子 > -hydrie, -hydrique suff. 表示“氢酸”的意思,如:hypochlorhy- drie 胃酸过少/ acide chlorhydrique 盐酸 > hydrique [idrik] a.水的:diète hydrique 〔医〕水饮食[只允许病 人饮水而不准进食的疗法] > hydroa [idroa] n.m.〔医〕水疱疹;水疱性多形红斑 > hydroacoustique [idroakustik] a. 1.液体中传声的,水中音响 的:la détection de la position du banc de maquereaux par des moyens hydroacoustiques 利用水中音响探知鱼群的位置2. [用 作名词]水声学 > hydroactif, ve [idroaktif, iv] a. 水启动的[通过注入水,使其与 容器中内容发生化学、物理反应] > hydroaérique [idroaerik]a.〔医〕液气的: bruit hydroaérique 水 气杂音/ image hydroaérique 水气图 > hydrobase [idrəbaz] n.f.水上飞机基地 > hydrobie [idrobi] I Ia. [动物学〕水生的,在水中生活的 II In.f.[昆]觿螺 > hydrobiologie [idrəbjələzi] n.f. 水生生物学 > hydrocarbonate [idrokarbonat] n.m.〔化〕碳酸氢盐 > hydrocarburé, e [idrokarbyre] a. 【化】含碳和氢的;碳水的 > hydrocarbure [idrokarby:r] n.m.【化】烃,碳氢化合物(= car- bure d'hydrogène): hydrocarbures saturés [insaturés] 饱和[不 饱和]烃/hydrocarbures aromatiques芳(族)烃,芳香族碳氢化 合物 > hydrocaule [idroko:l] n.m〔动物学〕螅茎 > hydrocèle [idrosel] n.f. [医]水囊肿;阴囊水囊肿 > hydrocéphale [idrosefal] 〔医〕 I Ia.患脑积水的 II In.脑积水患者 > hydrocéphalie [idrosefali] n.f.〔医〕脑积水(症) > hydrocharidacées [idrokaridase] n.f.pl. [植物学]水鱉科 > hydrocharis [idrokaris] I In.f. [植物学]水鳖属;水鳖,马尿花 II In.m.〔昆]水龟虫 > hydrochœridés [idrokeride] n.m.pl. [动物学〕水豚科 > hydrochore [idrəkɔ:r] a. [植物学]水媒传布的 > hydroclasseur [idroklase:r] n.m.〔采]水力分级机 > hydroclimatisme [idrəklimatism]n.m.水文气候 > hydroclimatologie [idrəklimatələzi]n.f.〔医〕水气候学[研究 矿泉水、温泉水及气候对身体器官的作用影响及其治疗作用的 学科] > hydrocombustible [idrəkəbystibl]n.m 注水型燃料[注:注入水 即释放能量的物质] > hydrocoralliaires [idrəkəra(1)ljer] n.m.pl. [动物学〕水螅珊 瑚目 > hydrocortisone [idrəkərtizən] n.f.〔生化〕氢(化)可的松(= cortisone) > hydrocotyle [idrəkətil] n.f.[植〕天胡荽 > hydrocracking [idrokrakiŋ], hydrocraquage [idrokraka:3] n. m.〔石油〕氢化裂解(法) > hydrocraquat [idrokraka] n.m.〔石油〕氢化裂解产品 > hydrocraquer [idrokrake] v.t.〔石油)使…氢化裂解 > hydrocraqueur [idrokrakær] n.m.〔石油〕氢化裂解设备 > hydrocuté, e [idrokyte] n.冷水刺激性昏厥者 > hydrocution [idrəkysjō] n.f.〔医〕冷水刺激性昏厥 > hydrocyon [idrosjō]n.m.[鱼]狗脂鯉(= chien d'eau) > hydrodesulfuration [idrodesylfyra [a]sjö] n.f.〔石油〕加氢脱 硫(过程);加氢脱硫法 > bydrodynamique [idrodinamik] n.f., a.〔物〕流体动力学 (的),流体力学(的) > hydrodynamisme [idrodinamism] n.m.〔石油〕油层地下水流 动现象 > hydro-électricité [idroelektrisite] n.f.水电,水力发电 > hydro(-)électrique [idroelektrik] a.水电的,水力发电的:cen- trale [usine] hydroélectrique 水电站,水力发电站 > hydro-extracteur [idrækstraktæ:r] n.m.1.脱水器2.离心式 干燥机;甩水机,甩干机 > hydrofilicales [idrofilikal] n. f. pl. [植物学]萍科 > hydrofinissage [idrəfinisarz] n.m.〔石油〕加氢精制(法) > hydrofoil [idrəfəjl] n.m.【英】水翼艇,水翼船→ hydroptère > hydroformage [idroforma:z], hydroforming [idrəfərmiŋ] n.m. 1.〔石油〕临氢重整2.〔冶〕液压成形 > hydrofugation [idrofyga[a]sjō] n.f.〔纺〕(织物的)防水加工 [注:一般用 imperméabilisation] > hydrofuge [idrofy:3] I Ia.防水的,防湿的,防潮的,不透水的: tissu hydrofuge 防水布/enduit [verni] hydrofuge 防水涂料 [漆] / couche hydrofuge [建]防水层,防湿层 ■ n.m.[建]防水剂,防水材料:hydrofuge de surface 涂布[涂 膜]防水材料 > hydrofuger [idrofyze] 2 v.t. 使防水,使防潮;对…进行防水处 理:hydrofuger du bois 给木材涂防水涂料 > hydrogel [idrogel] n.m. [化]水凝胶 > hydrogénant, e [idrozenă, at] a.〔化〕氢化的:catalyse hydrogénante 氢化触媒 > hydrogenation [idrozena[a]sjɔ] n.f.〔化〕氢化(作用),加氢(作 用):hydrogenation du charbon 煤的氢化[液化]/hydrogéna- tion des huiles 油的氢化分解 > hydrogène [idrozen] n.m. [化]氢[第1号元素,最轻的气态元 素,符号为H]: hydrogène lourde 重氢,氘[符号为D](= deutérium) / bombe à hydrogène 氢弹(= bombe H)/ iso- topes de l'hydrogène 氢的同位素/hydrogène phosphoré 磷化 氢(= phosphine)//[用作同位语] gaz hydrogène 氢气 > hydrogéné, e [idrozene] a. 〔化】氢化的;含氢的:huile hydrogénée 硬化油[加氢处理使油内脂肪凝固硬化的油] > hydrogéner [idrozene] [⑥ v.t. [化]氢化,对………进行加氢处理 > hydrocellulose [idroselyloz] n.f.[化]水解纤维素 > hydrogénite [idrozenit] n.f. (化)生氢剂 > hydrogénoduc [idrozenǝdyk] n.m.输送氢气的管道 > hydrogénoïde [idrozenǝid] n.m.,a.〔原子〕类氢(的) > hydrogénolyse [idrozenǝliz] n.f.〔化]氢解(作用). > hydrogénosel [idrogenasel] n.m. [化]酸式盐 > hydrogéologie [idrozeolǝzi] n.f. 水文地质学 <1741> >hydrogéologique [idrəzeələzik] a.水文地质学的 >hydroglisseur [idrogliscæ:r]n.m.滑行艇,水上滑艇,水上快艇 >hydrographe [idrograf] In.水文地理学家,水文学家 ■a.河海测量的,水道测量的:aviso hydrographe 水道测量船 / ingénieur hydrographe 河海测量工程师,水道测量工程师 ■n.m.水位变化测量仪 >hydrographie [idrografi] n.f. 1.水文地理学2.河海测量(学), 水道测量(学)3.(一个国家或地区的)水文地理,水路网 >hydrographique [idrografik] a. 1.水文地理学的2.河海测量 的,水道测量的:service hydrographique 水道测量部门 >hydrohémie [idrɔemi] n.f.〔医〕稀血症,血水过多症→ hydrémie >hydroïdes [idroid]n.m.pl.〔动物学]水螅类→ hydraires >hydrojet [idrodzet] n.m.〔河运]喷水,喷水射流[指喷水而推动 船前进的涡轮机等装置] >hydrol [idrol] n.m.〔化〕二聚水分子[单体水的化学名称,即 H2O] >hydrolaccolite [idrəlakəlit] n.m.〔地形〕水岩盖[因地下水结冰 而形成的拱状小丘,常见于终年不化的冻结地带] >hydrolase [idrolaz] n.f. 〔生化〕水解酶 >hydrolat [idrola]n.m.(芳香性植物的)水性蒸馏物,露:hydro- lat de roses [de fleurs d'oranger]玫瑰花[广柑花]露 >hydrolé [idrǝle] n.m.[药]水剂 >hydrolithe [idrolit] n.f. [商标][化]氢化钙 >hydrologie [idrələzi] n.f. 1.水文学,水理学:hydrologie fluviale [marine]河川[海洋]水文学 2.医用矿泉学[矿泉水的临床研 究、使用] >hydrologique [idrələzik] a. 1. 水文学的,水理学的2.医用矿泉 学的 >hydrologiste [idrələzist], hydrologue [idrələg] In. 1.水文学 家,水理学家2.医用矿泉学家 ■a.1.水文学的,水理学的2.医用矿泉学的 >hydrolysable [idrolizabl] a. [化]可水解的,能(被)水解的 >hydrolysat [idroliza]n.m.〔化〕水解物,水解产物,水解生成物 >hydrolyse [idroliz] n.f. [化]水解(作用) >hydrolyser [idrolize] v.t. 〔化〕使水解 >hydromancie [idromāsi] n.f.水占(卜)[将物体投入水中以观 察其动向进行预测的活动] >hydromagnétisme [idromanetism]n.m.磁流体动力学 >hydromécanique [idromekanik] a.〔技〕水动的,液动的,液压传 动的:transmission hydromécanique 水力传动 >hydroméduse [idrəmedyz] n.f.〔动]水母 >hydromel [idromel] n.m.蜂蜜水,蜂蜜酒[蜂蜜加水制成的饮 料或滋补药] >hydrométallurgie [idrometa (1) lyrzi]n.f.湿法冶金,水冶(学) >hydrométéore [idrometeor] n.m.〔气〕水汽凝结体[指雨、雪、 霜、雾等] >hydrométéorologie [idrometeərələzi] n.f.水文气象学 >hydromètre [idrometr] In.m. 1.〔技〕液面计,液位计2.〔物〕 (液体)比重计3.〔水利】水位计,水尺,流速计 ■n.f.〔昆〕尺蝽,水蜘蛛(= araignée d'eau) >hydrométrie [idrometri] n.f. 1.液体比重测定2.流量测定,水 文测量(学),流速测定 3.水理学 >hydrométrique [idrometrik] a. 1.液体比重测定的2.水文测定 的3.水理学的 >hydrominéral, ale [idromineral] (~aux)a.矿泉的,矿泉水 的:cure hydrominérale 矿泉疗法 >hydromodélisme [idrəmədelism] n.m.船模、水力设备模型等 的制造技术 >hydromorphe [idromorf] a.〔土〕水成的,水文形态的:sol hydro- morphe 水成土壤[注:能永久或在一段时间内保湿且不流失的 土壤] >hydronephrose [idronefroz] n.f.〔医〕肾盂积水 >hydronephrotique [idronefrotik](医〕Ia.肾盂积水的 ■n.肾盂积水症患者 >hydropéricarde [idroperikard] n.m.〔医〕心包积水 >hydropexie [idropɛksi] n.f.〔医〕(组织内的)水滞留,水固定 >hydrophane [idrofan] n.f. 〔矿】水蛋白石 >hydrophile [idrofil] Ia. 1.吸水的;〔化〕亲水(性)的:coton hy- drophile 脱脂棉2. 【古】〔生〕好水(性)的 ■n.m.〔昆〕水龟虫 >hydrophilidés [idrofilide] n.m.pl. [动物学]水龟虫科 >hydrophilie [idrofili] n.f. [化]亲水性 >hydrophilisation [idrofiliza[a]sjō] n.f.〔纺〕吸水加工,吸湿加 工:hydrophilisation d'une matière textile synthétique 合成纤维 的吸湿加工 >hydrophiliser [idrofilize] v.t. 对……进行吸水[吸湿]加工 >hydrophobe [idrəfəb] [a. 1.〔化]疏水性的;〔纺〕(织物)不防水 的2.〔医〕恐水的,患恐水病的 ■n.〔医〕恐水病患者 >hydrophobie [idrofobi] n.f. 1.〔化〕疏水性2. 〔医}恐水病[狂 犬病的旧名];吞水恐怖 >hydrophone [idrəfən] n.m.〔海〕水听器,水中[水下]听音器 >hydrophore [idrofɔ:r] a. 1. [考古]肩扛流水瓶的[指女神雕塑] 2. 〔动物学] tube hydrophore (棘皮动物的)石管(= canal du sable) >hydrophosphate [idrofosfat] n.m.〔化〕含水磷酸盐(= phos- phate hydraté) >hydrophtalmie [idroftalmi] n.f.〔医〕牛眼(症) >hydropigène [idropizen] a. [医]浮肿的,致水肿的 >hydropique [idropika.,n.〔医〕患浮肿病的(人),患积水的 (人),患水肿病的(人) >hydropisie [idropizi]n.f.〔医)积水;水肿,浮肿 >hydroplanage [idroplana:3] n.m. 1.(水上飞机的水面)滑行,滑 移2.(因地面湿滑汽车车轮的)侧滑,打滑 >hydroplane [idroplan] n.m.【古】滑行艇,水上滑艇 → hy- droglisseur >hydroplaner [idroplane] v.i. (水上飞机等)水面[水上]滑行, 滑移 >hydroplastie [idroplasti] n.f.化学涂覆(= hydrométalloplas- tie) >hydropneumatique [idropnømatik]a.液气联动的,液压-空气 式的(= oléopneumatique): frein hydropneumatique 液压-空 气式制动器 >hydropneumothorax [idropnømətɔraks]n.m.〔医〕水气胸[胸 腔积水气] >hydroponique [idrəpənik] a.〔农) culture hydroponique 溶液培 养,无土栽培(= culture sans sol) >hydroptère [idropter] n.m.水翼船 >hydroquinone [idrəkinən] n.f.〔化〕氢醌,对苯二酚[显影用药, 亦作 hydroquinol] >hydroraffinage [idroǝrafina:3] n.m.〔石油〕催化氢化精炼法→ hydrotraitement >hydroraffiner [idrorafine] v.t.〔石油〕用催化氢化法精炼 >hydroraffineur [idrorafincer] n.m. 〔石油〕催化氢化精炼器 >hydrorrhée [idrə(r)re] n.f. [医]液溢 >hydrosalpinx [idrosalpēks]n.m.〔医〕输卵管积液 >hydroscope [idroskop] n.m.【罕】地下水探寻者 >hydroscopie [idroskopi] n.f.【罕】1.地下水探寻(术)2.根据 海面情况的天气预测 >hydrosilicate [idrosilikat]n.m.[化]硅酸盐水合物 >hydroski [idroski] n.m.〔空〕帮助水上飞机起飞的滑水橋 >hydrosol [idrəsəl] n.m.[化]水溶液 >hydrosoluble [idrəsəlybl] a.可溶于水的,水溶性的:Les vita- mines B, C sont hydrosolubles.维生素B和C是水溶性的。 >hydrosphère [idrosfer] n.f. [地]水圈,水界[地球上河川、湖 泊、海洋及地下水之总和] >hydrostat [idrosta]n.m.潜水作业箱 >hydrostaticien, ne [idrostatisje, en] n.【罕】流体静力学者,静水 力学者 >hydrostatique [idrostatik] 〔物〕 Ia. 流体静力学的;静水的: pression hydrostatique 静水压/ niveau hydrostatique(地下水 的)静水位,地下水面(= surface piézométrique) / balance hy- drostatique 比重秤 <1742> ■n.f.流体静力学,静水力学 >hydrosulfite [idrosylfit] n.m.〔化〕连二亚硫酸盐 >hydrosulfure [idrosylfy:r] n.m.[化]硫氢化物 >hydrosulfureux [idrosylfyrø] a.m. acide hydrosulfureux [化] 连二亚硫酸 >hydrotactisme [idrotaktism] n.m.〔生〕趋水性 >hydrotaxie [idrotaksi] n.f. 〔生〕(水栖动物的)趋水性 >hydrotechnique [idroteknik] Ia.水工技术的,水利技术的 ■n.f.水工技术,水利技术,水工学,水利工程学 >hydrothèque [idrotek] n.f.〔动物学)螅包 >hydrothérapeute [idroterapøt] n.水疗法医生 >hydrothérapie [idroterapi] n.f. 〔医〕水疗法 >hydrothérapique [idroterapik] a.〔医〕水疗法的 >hydrothermal, ale [idrotermal] (~aux)a.温泉的;〔地质〕热 液的:cure hydrothermale 温泉疗法/filon hydrothermal 热液 矿脉[由热液作用形成] >hydrothermalisme [idrotermalism]n.m.〔地质]热液作用[岩 石变质的重要因素之一] >hydrothorax [idrotoraks】n.m.【英】〔医〕胸膜积水,水胸 >hydrotimètre [idrotimetr] n.m. 〔土木〕水硬度计 >hydrotimétrie [idrətimetri] n.f.〔土木,化〕水硬度测定 >hydrotimétrique [idrotimetrik] a.〔土木,化〕水硬度测定的: degré hydrotimétrique d'une eau 水硬度 >hydrotraitement [idrotretma] n.m.〔石油〕催化氢化精炼法 >hydrotropique [idrotropik] a. [植物学〕向水的,向水性的 >hydrotropisme [idrotropism] n.m.[植物学](根的)向水性 >hydrotypie [idrotipi] n.f. [摄〕转染法[1880年由 Charles Cros (夏尔·克鲁斯)发明,即在利用重铬酸胶的感光性而产生的浮雕 画面中,掺入水溶性染料进行转印成像的彩色印像法] >hydroxamique [idroksamik] a. [化] acide hydroxamique 羟肟 酸 >hydroxocobalamine [idrəksəkəbalamin] n.f.〔药〕羟钴维生素 >hydroxy- préf. [化]表示“羟”的意思 >hydroxyanthraquinone [idroksiatrakinon] n.f. [化]羟基蒽醌 >hydroxyazoïque [idroksiazɔik] n.,a. [化]羟苯化合物的 >hydroxybenzoïque [idroksibēzəik] a. [化] acide hydroxybenzoi - que 羟基苯(甲)酸 >hydroxyde [idroksid] n.m. 〔化〕氢氧化物: hydroxyde de so- dium 氢氧化钠/hydroxyde ferrique 氢氧化铁 >hydroxydione [idroksidjon] n.f.〔化,药〕羟孕酮 >hydroxyethylcellulose [idroksietilselyloz] n.m. [化]羟基乙 >hydroxylamine [idroksilamin] n.f.[化]羟胺 >hydroxylation [idroksila[a]sjō] n.f. [化]羟基化(作用) >hydroxyle [idroksil] n.m. [化]羟基,氢氧根 >hydroxylé, e [idroksile] a. [化]含羟基的,含羟基成分的 >hydroxylique [idroksilik] a. [化]羟基…的 >hydrozoaires [idrozzer] n.m.pl. [动物学]水螅纲 >hydrure [idryr] n.m.[化]氢化物:hydrure de sodium 氢化钠 / hydrure de calcium 氢化钙 >hydruré, e [idryre] a. [化]氢化的:composé hydruré d'un métal 金属氢化物 >(*)hyène [jɛn] n.f. 1.〔动]鬣狗:hyène brune 褐鬣狗,土狼/ hyène tachetée 斑鬣狗2.【书,转】卑劣又残忍的人,阴险毒辣的 人 >hyénidés [jenide] n.m.pl.〔动物学〕鬣狗科 >Hygie [izi][希神〕健康女神 >hygiène [izjen] n.f.卫生,保健;卫生学,保健学: hygiène publique 公共卫生/hygiène mentale 心理卫生/hygiène ali- mentaire 食品卫生/ n'avoir aucune hygiène 丝毫不讲卫生/II a beaucoup d'hygiène.他很讲卫生。/bureau d'hygiène 保健所 par (souci d') hygiène 从卫生的角度,从保健的角度:faire sa gymnastique quotidienne par hygiène 为了保健,每天做操 >hygiénique [izjenik]a.卫生的,保健的;卫生学的,保健学的: papier hygiénique 卫生纸 / D'un simple point de vue hygiéni- que, ceci est à déconseiller.仅从卫生的角度看,这事儿都应劝 阻。 >hygiéniquement [izjenikmā] adv. 卫生地,从卫生的角度,从保 健的角度;卫生学上,保健学上 >hygiéniste [izjenist]n.卫生学工作者,保健医生 >hygiéno(-)diététique [izjenǝdjetetik]a.卫生营养学的 >hygr(o)- préf.表示“湿,水,液”的意思(= psychro-) >hygroma [igroma]n.m.〔医〕水囊瘤,滑囊炎 >hygromètre [igrometr]n.m.〔气湿度计,湿度表:hygromètre à cheveux 毛发湿度计/hygromètre chimique [à absorption]吸 收湿度计/hygromètre à condensation [à point de rosée, d'Alluard]露点湿度计/hygromètre à bois 〔林〕 木材湿度计 >hygrométricité [igrometrisite] n.f. 〔物,气〕湿度;吸湿性;(气 体的)吸湿量:hygrométricité du chlorure de cobalt 气化钴的吸 湿性 >hygrométrie [igrometri] n.f. 1.〔物,气〕湿度测定(法),测湿法 2.〔气〕大气湿度 >hygrométrique [igrometrik] a.〔物,气〕测湿法的;湿度的:état hygrométrique (de l'air)相对湿度/corps hygrométrique 感湿 物体 >hygrophile [igrofil]a.〔生〕向湿(性)的,适湿(性)的,嗜湿的 >hygrophobe [igrofob] a.〔生〕嫌湿(性)的 >hygrophyte [igrofit] n.f. [植物学〕湿生植物 >hygrophytique [igrofitik] a. [植物学]湿生植物的 >hygroscope [igroskop] n.m.〔物,气〕湿度计,验湿器 >hygroscopicité [igroskopisité] n.f.吸湿性,收湿性 >hygroscopie [igroskopi] n.f. 湿度测定(法),测湿法→ hygrométrie >hygroscopique [igroskopik] a.〔物,气〕1.湿度计的;验湿器的; 测湿法的,湿度测定的2.吸湿(性)的,收湿的:noyaux hygros- copique(在大气中形成颗粒的)吸湿核,吸湿性凝结核 >hygrostat [igrosta]n.m.[技]调湿器,恒湿器 >hyl(é)-, hyl(o)- préf. 1.表示“木,木材”的意思2.〔哲〕表示“物 质”的意思 >hylé [ile] n.f. [哲〕(与形式相对的)质料 >hylémorphique [ilemorfik] a. (哲〕质料和形式构成事物论的 >hylémorphisme [ilemorfism]n.m.〔哲〕质料和形式构成事物 论[亚里士多德等的论点] >hylésine [ilezin] n.m.〔昆〕小蠹虫 >hylobatidés [iləbatide] n.m.pl.〔动物学]长臂猿科 >hylozoïsme [iləzɔism] n.m.[哲〕物活论,万物有生命论 >hymen [imen] n.m. [解]处女膜 >hymen [imen] In.m.【诗】结合;结婚,婚姻:les douceurs de l'hymen 婚姻之甜蜜/ les fruits de l'hymen 孩子/ hymen de la volonté humaine et de la volonté divine 人的意志和神的意志相 结合 ■n.pr.m.婚姻之神 >hymén(o)- préf.表示“膜”的意思 >hyménée [imene] n.m. 1.(古希腊、罗马的)祝婚歌2.【书】结 婚(= hymen²) >hyménéen, ne [imene, en] a.结婚的,婚姻的:fête hyménéenne 婚礼,婚宴 >hyménial, ale [imenjal] (pl. ~aux) a.〔植物学】子实层的 >hyménium [imenjom]n.m.〔植物学)(菌类的)子实层 >hyménomycétales [imenomisetal] n. f. pl., hyménomycètes [imenǝmiset] n.m.pl.〔菌类)层担子菌类 >hyménoptère [imenǝpter] [昆虫学〕 Ia.膜翅的 ■n.m.pl.膜翅目 >hymnaire [imner] n.m.〔宗]颂歌集,圣歌集,赞美歌集 >hymne [imn] In.m.1.【书】赞歌,颂歌:hymne à l'amour [à la nature]对爱情[对大自然]的赞歌【辨异】→chanson 2. 国歌 (= hymne national): hymne français 法国国歌 3.〔文〕颂歌, 赞歌:hymne en l'honneur d'Apollon 阿波罗颂,对(太阳神)阿波 罗的赞歌/Hymne à la joie“欢乐颂”[贝多芬的第9交响乐] 4.〔基督教〕赞美歌,圣歌 ■n.f.〔天主教〕赞歌,颂歌,圣歌 >hymnique [imnik] a.赞歌的,颂歌的:versification hymnique 赞 [颂]歌作法/poésie hymnique 赞[颂]歌形式的诗,赞美诗 >hymnographe [imnograf]n.m.1.赞歌作(词)者,国歌作(词) 者2.〔宗〕颂歌作(词)者,圣歌作(词)者 <1743> >hymnographie [imnografi] n.f. 1.赞[颂]歌作法,圣歌作法2. 赞[颂]歌集 >hymnologie [imnələzi] n.f. 1.赞美歌学,圣歌学;赞[颂]歌作 法2.【集】(在某种仪式或某一特定时期传唱的)赞歌 >hyoglosse [joglos][解] Ia.舌骨舌的:muscle hyoglosse 舌骨 舌肌 ■n.m.舌骨舌肌 >hyoïde [joid] I a. 1. [解] os hyoïde 舌骨 2. 〔动物学〕 arc hyoïde 舌弓 ■n.m.舌骨 >hyoïdien, ne [jɔidje, ɛn] a. 1.〔解〕舌骨的2. 〔动物学〕 arc hyoïdien 舌弓(= archyoide) >hypallage [ipa(1)la:3] n.m.〔修辞学〕换置(法)[如:将 rendre la vie à qn 改成 rendre qn à la vie] >hyparchie [iparfi] n.f. 〔古代史〕管区;郡 >hyparque [ipark] n.m.〔古代史〕1.(阿克米勒斯王朝波斯的) 总督2.(操希腊语诸王国派出的)特使 >hyper- préf.[用作名词、形容词的前缀]表示“超,过度,过分,最 高的”的意思(= super-, sur-, ultra-;↔ hypo-),如:hyper- tension 高血压(症)/hypermarché 超级[特级]市场[注:①该 前缀从希腊语起源的借用词进入法语;与几乎是同义的super- 相比,其使用频率较低,但具较强的造词能力。②新词中是否使 用连字符(-)无一定的规定[如:hyper-gauliste, hyperdence] ③ 单独使用时常用作不变形容词或阳性名词[如:les centres com- merciaux assez (hyper)(特大规模的购物中心) / le hypo et le hyper(过少与过多)]] ANT. Hypo-. >hyperacidité [iperasidite] n.f. [医] hyperacidité gastrique 胃 酸过多 >hyperacousie [iperakuzi] n.f. 〔医〕听觉过敏 >hyperactivité [iperaktivite] n.f.〔医〕活动亢进(状态),活动 过强 >hyperalgie [iperalzi], hyperalgésie [iperalzezi] n.f. 〔医〕痛觉 过敏 >hyperalgique [iperałzik], hyperalgésique [iperalzezik] a. 〔医〕 痛觉过敏的 >hyperazotémie [iperazǝtemi] n.f.〔医〕高氮血,血氨过多 >hyperazoturie [iperazǝtyri] n.f.〔医〕高氮尿,尿氮过多 >hyperbare [iperba:r]a.高气压的:caisson hyperbare 高压舱/ oxygène hyperbare 高压氧 >hyperbarisme [iperbarism] n.m.〔医)高(气)压病 >hyperbate [iperbat] n.f. 〔修辞学〕词序倒置(法) [如:用 Là coule un clair ruisseau. 代替 Un clair ruisseau coule là.以获 得某种修辞效果] >hyperbole [iperbol] n.f. 1.〔修辞学〕夸张(法)[如:用 pygmée 表示 un homme de petite taille;用 mourir de rire 而不用 rire beaucoup 等即是]2.〔数〕双曲线:hyperbole équilatère 直角双 曲线 ANT. Litote. >hyperbolique [iperbolik] a. 1.〔修辞学〕夸张的:style[expres- sion] hyperbolique 夸张的文笔[表达方式]/compliments [louanges] hyperboliques 言过其实的恭维[赞誉]2.〔哲〕 doute hyperbolique(笛卡儿的)夸张性怀疑[亦作 doute méthodique (方式性怀疑)]3.〔数〕双曲线的,双曲的,双曲性的:fonctions hyperboliques 双曲线函数/géométrie hyperbolique 双曲几何 (学) ANT. Mesuré, simple. >hyperboliquement [iperbəlikmā] adv. 〔修辞学】夸张地,言过其 实地 >hyperbolographe [iperbələgraf] n.m.双曲线器 >hyperboloïde [iperboloid] 〔数〕 Ia.类似双曲线的,双曲线 形的 ■n.m.双曲面:hyperboloïde de révolution 回转双曲面 >hyperboréen, ne [iperbores, en] [a. 1.【书】极北(方)的: régions hyperboréennes 极北地区 2.〔文〕 école hyperboréenne (瑞典)北方乐土派[注:大肆宣扬“只有瑞典才是普拉东所说的 大西洋中理想的极乐世界”的瑞典文学流派] ■n.居住在极北地区的人 >hypercalcémie [iperkalsemi] n.f.〔医〕高钙血,血钙过多 >hypercapnie [iperkapni]n.f.〔医〕高碳酸血,血二氧化碳过多 >hypercentralisé, e [ipersātralize] a.过分中央集权化的,极度中 央集权化的:administration hypercentralisée 过分中央集权化的 行政机构 >hypercharge [iper[arz] n.f. 【英】〔物〕超(负)荷 >hyperchlorhydrie [iperkləridri]n.f.〔医)胃酸过多 ANT. Hypochlorhydrie. >hyperchlorurie [iperkləryri] n.f.〔医〕高酸尿,尿酸过多 >hyperchlolestérolémie [iperklǝlesterolemi] n.f.〔医)高胆固醇 血(症),血胆固醇过多 >hypercholie [iperkoli] n.f.〔医〕胆汁(分泌)过多(症) >hyperchrome [iperkrom] a. 1.〔生〕着色特深的,着色过浓的 2. 〔医〕高色素性的: anémie hyperchrome 高色素性贫血 >hyperchromie [iperkromi] n.f. 〔医〕 1.(皮肤)着色过度,皮肤 过黑 2.血红蛋白过多,血色素过多(症) >hypercoagulabilité [iperkoagylabilite] n.f.〔医〕凝固性增高 [指血液],凝血力亢进 >hypercoagulant, e [iperkoagylä, ät] [药〕Ia.使血凝固性增 高,促进血液凝固的 ■n.m.提高血凝固性的药,促进血凝固的药 >hypercomplexe [iperkɔpleks] a. 〔数) nombres hypercomplexes 超复数 >hypercompound [iperkõpund, iperkompawnd]a.inv.【英】〔电〕 excitation hypercompund(直流发电机的)过复激;(直流发电 机的)过复绕 >hypercompresseur [iperkōpreser]n.m.超高压压缩机,高效压 缩机 >hypercorticisme [iperkortisism] n.m.〔医〕肾上腺皮质激素分 泌过多(症) >hypercorrect, e [iperkorekt] a.〔语〕多余校正的,多余删改的 >hypercorrection [iperkoreksjɔ] n.f. 〔语〕多余校正,多余删改 >hypercrinie [iperkrini] n.f. 〔医)内分泌过多(症) >hypercritique [iperkritik] Ia.1.批评苛刻的,吹毛求疵的2. [物]超临界的[指压力、温度等] ■n.m.苛刻的批评家 ■n.f.苛刻的批评,吹毛求疵 >hyperdulie [iperdyli] n.f. [宗〕(对圣母的)特别崇敬,圣母崇拜 >hyperémèse [ipereme:z] n.f. [医〕(孕妇的)恶心,呕吐,剧吐;妊 娠反应 >hyperémie [iperemi] n.f. 〔医〕充血:hyperémie artérielle [veineuse]动脉性【静脉性]充血[亦作 hyperhémie] >hyperémier [iperemje] [医] Iv.t. 使(器官或器官的一部分) 充血 ■s'hyperémier v. pr.充血,被充血 >hyperémotif, ve [iperemotif, i:v][心]Ia.过度易感的,情感过 度的 ■n.过度易感者,情感过强者,易动感情者 >hyperémotivité [iperemotivite] n.f.[心]过度易感性,过度感 触性,情感过强,易动情性 >hyperépinéphrie [iperepinefri] n.f. 【古风】〔医〕肾上腺皮质激 素分泌过多(症) >hyperergie [ipererzi] n.f.〔医〕抗原过敏(症),变应性过强 >hyperespace [iperespa[a]s] n.m. [数]多维空间,超空间 >hyperesthésie [iperestezi] n.f.〔医〕感觉过敏:hyperesthésie dentinaire 牙本质过敏 >hyperesthésier [iperestezje] v.t. 1.【罕】使感觉过敏2.【书】夸 大,夸张,大肆喧染[指感情等] >hyperesthésique [iperestezik] a.,n.〔医〕感觉过敏的(人) >hyperfin, e [iperfe, in]a.〔物〕超细微的,超精细的:interaction hyperfine 超细微相互作用/structure hyperfine 超精细结构 >hyperfocal, ale [iperfokal] (pl. ~aux) a. distance hyperfo- cale〔光,摄】超焦距 >hyperfolliculinémie [iperfo (1) likylinemi)n.f.〔医〕雌酮过多 血(症) >hyperfolliculinie [iperfo(1)likylini] n.f.〔医〕雌酮分泌过多 <1744> > hyperfolliculinique [iperfo (1) likylinik]a.〔医〕雌酮分泌过多的 > hyperfolliculinisme [iperfo(1)likynism]n.m.〔医〕雌酮过多症 > hyperfonctionnement [iperfōksjonmā] n.m.〔医〕(器官的)机能亢进 > hyperfragment [iperfragmā] n.m.〔物】超(子)原子核(= hypernoyau) > hyperfréquence [iperfrekas] n.f.〔无〕特高频,极超短波,超高频 > hypergenèse [iperz(ə) [e] nez] n.f.〔医〕增殖,增生[注:亦作 hypergénèse] > hypergénitalisme [iperzenitalim]n.m.〔医〕 1.性激素分泌过多症2.性器官发育过度 > hyperglobulie [iperglobyli] n.f.〔医〕红细胞增多症;红细胞增大症(= polyglobulie) > hyperglobulinémie [iperglobylinemi] n.f.〔医〕血球蛋白过多症 > hyperglycémiant, e [iperglisemjā, at]a.〔医〕升高血糖的 > hyperglycémie [iperglisemi] n.f. 〔医〕血糖过多(症),高血糖 ANT. Hypoglycémie. > hyperglycistie [iperglisisti] n.f.〔医〕(糖尿病患者的)组织内葡萄糖过多,过糖症 > hypergol [ipergol]n.m.【英】〔宇航〕伊伯格尔[一种自燃二元火箭燃料] > hypergolique [ipergolik] a. 可自燃的〔指二元火箭燃料] > Hypergonar [ipergona:r] n.m. [商标][电影]歪像镜头,变形镜头 > hypergueusie [ipergøzi] n.f.味觉过敏[注:亦作 hypergueustie] > hyperhémie [iperremi] n.f.〔医〕充血→ hyperémie > hyperhidrose [iperidro:z] n.f.〔医〕多汗(症)[注:亦作 hyperhidrose] > hyperhydratation [iperidrata[a]sjöō] n.f.〔医〕 1.(机体中)水分过多(症)2.大量补液疗法 > hypericacées [iperikase] n.f.pl. [植物学]金丝桃科 > hyperimmun, e [iperime, yn] a.〔医〕高(度)免疫的:sérum hyperimmun高(度)免疫血清 > hyperimmunité [iperimynite] n.f.〔医〕高度免疫 > hyperinsulinisme [iperesylinism]n.m.〔医〕胰岛素分泌过多(症),功能性低血糖综合症 > hyperkaliémie [iperkaljemi] n.f.〔医〕高血钾(症),血钾过高 > hyperkératose [iperkeratoz] n.f.〔医〕角化过度(症),表皮角化(症);角膜肥厚 > hyperleucocytose [iperløkosito:z] n.f.〔医〕白细胞增多(症)→ leucocytose > hyperlipémie [iperlipemi], hyperlipidémie [iperlipidemi] n.f.〔医〕血脂过多,高血脂 > hyperlourd, e [iperlur, urd] a. 〔物,原子〕eau hyperlourde 氧化氘/hydrogène hyperlourd 超重氢,氚 > hypermarché [ipermarſe] n.m. (市郊的)特级市场,特大超级市场 【辨异】→ magasin > hypermastie [ipermasti] n.f. 〔医〕乳腺肥大(症);多乳腺 > hypermenorrhée [ipermenǝ(r)re] n.f.〔医〕月经过多(症) ANT. Aménorrhée. > hypermétamorphose [ipermetamorfoz] n.f. [动物学〕(昆虫幼虫的)多型变态,复变态 > hypermètre [ipermetr] a. 〔诗〕有多余音节的,音节过剩的:vers hypermètre 音节过剩之诗句 > hypermétrie [ipermetri] n.f.〔医〕超值(症)[超过标准值的协调运动障碍] > hypermétrique [ipermetrik] a. 〔医〕超值(症)的 > hypermetrope [ipermetrop] a., n.(患)远视的(人) ANT. Myope. > hypermétropie [ipermetropi] n.f.〔医〕远视:hypermétropie axile 轴性远视/hypermétropie latente [manifeste] 隐性[显性]远视 > hypermicroscope [ipermikroskop] n.m.电子显微镜 > hypermimie [ipermimi] n.f.〔医〕表情过分,表情过度症 > hypermnésie [ipermnezi] n.f.〔医〕记忆过强,记忆特别增强[注:系对无意义事物过分记忆之病态] ANT. Amnésie. > hypermolécule [ipermolekyl] n.f. [化]超分子 > hypernatrémie [ipernatremi] n.f.〔医〕血钠过高(症) > hyperneigeux, se [ipernezø, oz] a. [地] régimes hyperneigeux频雪域、多雪区[年降雪时间达10个月以上的地区] > hypernéphrome [ipernefro:[2]m] n.m.〔医〕肾透明细胞癌 > hypernerveux, se [ipernervø, oz] a.,n.神经过敏的(人),过度神经质的(人) > hypernoyau [ipernwajo] n.m.〔物,原子〕超核 > hypéron [iperɔ]n.m.〔物,原子]超子 > hypéronique [iperonik] a.〔物,原子]超子的 > hyperonyme [iperonim]n.m.〔语〕上位词 ANT. Hyponyте. > hyperonymie [iperənimi] n.f. 〔语〕上位概念 ANT. Hyponymie. > hyperorganique [iperorganik] a. [社会学】超有机体的 > hyperorganisme [iperorganism] n.m. [社会学】超有机体[注:在生物有机体类比性与差异性中特指“社会”的用语,与“社会有机体”几乎同义] > hyperosmie [iperosmi] n.f.〔医〕嗅觉过敏 > hyperostose [iperostoz] n.f. 〔医〕骨肥厚 > hyperparasite [iperparazit〕 〔生〕 In.m.过寄生物,超寄生物[寄生于另一寄生物上的寄生物] Ia.过寄生物的,超寄生物的 > hyperparathyroïdie [iperparatiroidi] n.f.〔医〕甲状旁腺机能亢进[注:亦作 hyperparathyroïdisme] > hyperparotidie [iperparotidi] n.f.〔医〕腮腺机能亢进[腮腺增大伴分泌过多];原发性腮腺肿大 > hyperpepsie [iperpepsi] n.f. [医]消化亢进,胃消化过速 > hyperpeptique [iperpeptik] a. 〔医〕消化亢进(性)的,胃消化过速的 > hyperphagie [iperfazi] n.f. 〔医〕过食(症);摄食亢进(症) > hyperphagique [iperfazik] a.〔医)过食(症)的 > hyperphosphatémie [iperfosfatemi] n.f. 〔医〕磷酸盐过多血(症) > hyperphrasie [iperfrazi] n.f.言语过多 > hyperphrénie [iperfreni] n.f. [心]精神活动亢奋 > hyperpituitarisme [iperpituitarism]n.m.〔医〕垂体功能亢进(症)[指前叶] > hyperplan [iperplā] n.m. 〔数】超平面 > hyperplasie [iperplazi] n.f. [医]增生,增殖[指正常细胞]:hyperplasie surrénale congénitale 先天性肾上腺皮质增生 > hyperplasique [iperplazik] a. 〔医〕增生的,增殖的 > hyperpnée [iperpne] n.f. 〔医〕呼吸深快,呼吸亢进 > hyperpression [iperpresjō] n.f. 〔物】超大气压气压 > hyperprosexie [iperpros[z]ɛksi] n.f.〔医〕注意力亢进,注意力过分集中[仅限于一个念头] > hyperprotéinémie [iperproteinemi] n.f.〔医)高蛋白血(症) > hyperréalisme [iperrealism] n.m.〔美术〕极现实主义[注:60年代末期美国出现的一种近摄影般逼真的雕塑艺术(= photoréalisme)] > hyperréaliste [iperrealist] Ia.极现实主义的 In.极现实主义艺术家 > hyperréflectivité [iperreflektivite] n.f.〔生理〕反射亢进,反射过强 > hyperréflexie [iperrefleksi] n.f.〔生理,医〕反射亢进 > hyperséborrhéique [ipersebo(r) reik] a. 〔医〕脂溢性的,脂肪痢的 > hypersécrétion [ipersekresjɔ] n.f.〔医〕分泌过多 > hypersensibilisation [ipersāsibiliza[a]sjō] n.f. [摄〕(感光材料的)超增感 > hypersensibilité [ipersāsibilite] n.f. 〔医〕超敏反应,超敏感性,过敏(症):hypersensibilité retardée 迟发型超敏反应/hypersensibilité de type immédiat 迅速型过敏反应 <1745> >hypersensible [ipersāsibl] a., n.过分敏感的(人),过敏的(人) >hypersexuel, le [iperseksyel] n.,a. 性欲过剩者(的) >hypersialie [ipersjali] n.f. 〔医〕唾液(分泌)过多 >hypersomniaque [ipersəmnjak] a.,n.〔医〕睡眠过剩的(人) >hypersomnie [ipersomni] n.f.〔医〕睡眠过剩 >hyperson [ipersɔ] n.m.〔物〕特超声[注:频率为10°~102赫兹 的声波] >hypersonique [ipersonik] a. 〔空〕高超音速的 >hypersphère [ipersfer] n.f. [数]超球 >hypersplénisme [ipersplenism] n.m.〔医〕脾机能亢进(症) >hyperstatique [iperstatik] a. 〔物,机〕超静定的:poutre hyper- statique 超静定梁/structure hyperstatique 超静定结构 >hyperstéréoscopie [iperstereəskəpi] n.f.〔摄]超立体摄影术 >hypersthène [ipersten] n.m.〔矿]紫苏辉石 >hypersthénie [ipersteni] n.f.〔医〕活力亢进,抵抗力增强,体力 增强:hypersthénie gastrique 胃活力增强 >hypersthénique¹ [iperstenik] a.〔医〕活力亢进的,抵抗力增强 的,体力增强的 >hypersthénique [iperstenik] a. [采]含紫辉石的 >hypersustentateur [ipersystātate:r] 〔空〕 Ia.(机翼)增升的 ■n.m.(机翼)增升装置 >hypersustentation [ipersystāta [a]sjō] n.f.〔空〕(用机翼增升装 置)提高升力,增升 >hypertélie [iperteli] n.f. 〔生〕(器官的)过分发达 >hypertélique [ipertelik] a.〔生〕过分进化的,过分发达的 >hypertendu, e [ipertady] a.,n. 〔医〕患高血压的(人) >hypertensif, ve [ipertasif, irv] I a.使血压升高的;高血压的: médicament hypertensif升(血)压药 ■n.m.升血压药 >hypertensine [ipertāsin] n.f. 〔生化〕血管紧张素→ angioten- sine >hypertension [ipertāsjō] n.f. 〔医〕高血压(症): hypertension artérielle essentielle 原发性高血压/hypertension rénale 肾性高 血压 ANT. Hypotension. >hyperthermie [ipertermi] n.f. 〔医〕体温过高,高烧,发热 >hyperthermique [ipertermik] a.,n.〔医〕体温过高的(人),发热 的(人),发烧的(人) >hyperthymie [ipertimi] n.f. [心]情感增盛,意气风发 >hyperthyroïdie [ipertiroidi], hyperthyroidisme [ipertiroidism] n.m.〔医〕甲状腺机能亢进(症) ANT. Hypothyroïdie. >hyperthyroïdien, ne [ipertiroidje, en〕 〔医〕Ia.(患)甲状腺机 能亢进的 ■n.甲状腺机能亢进患者 >hypertonie [ipertoni] n.f. 1.〔生化〕高渗性2.〔生理,医〕(肌) 张力过强 ANT. Atonie, hypotonie. >hypertonique [ipertonik] a.〔生化〕高渗(性)的 >hypertrichose [ipertrikoz] n.f. 〔医〕多毛(症) >hypertrophie [ipertrofi] n.f. 1.〔医,生〕(体内细胞、组织、器官 的)肥大,肥厚:hypertrophie amygdalienne 扁桃体肥大/hyper- trophie cardiaque [ventriculaire] 心脏[心室]肥大2.【转】(过分 的)扩张,过度发展,恶性发展,畸形发展 ANT. Atrophie, hypotrophie. >hypertrophié, e [ipertrofje] a. 1.〔医)肥大的,肥厚的2. 【转】过 分扩张的,过度发展的,恶性膨胀的,畸形发展的 ANT. Atrophié. >hypertrophier [ipertrofje] I v. t. 1.〔医〕使肥大,使肥厚2. 【转】过分扩张,过度发展,恶性发展,畸形发展:politique qui tend à hypertrophier l'administration 使行政机构恶性膨胀的政策 ■s'hypertrophier v. pr. 1.〔医〕变肥大,变肥厚2. 【转】过分扩 张,过度发展,恶性膨胀,畸形发展 >hypertrophique [ipertrofik] a. 1.〔医〕肥大性的2. 【转】过分扩 张的,过度发展的,畸形发展的 >hyperuricémie [iperyrisemi] n.f.〔医〕高尿酸血(症),血内尿酸 过多 >hyperventilation [ipervātila[a]sjō] n.f. 1.〔医〕换气过度,换气 亢进2.通气过度 >hypervitaminose [ipervitamino:z] n.f.〔医〕维生素过多(症): hypervitaminose D维生素D过多(症) >hypèthre [ipetra.露天(式)的,无房顶的 >hyphe [if] n.m.〔植物学〕菌丝 >hyphaene [ifen] n.m.[植物学]编织棕属 >hyphéma [ifema]n.m.〔医〕眼前房出血 >hypholome [ifələ[0:]m] n.m.〔菌类〕杨柳豐;栗蕈 >hypn(o)- préf.表示“眠,睡眠”的意思 >hypnagogique [ipnagozik]a.将入睡时的,入眠时的:hallucina- tion hypnagogique 入眠幻觉,将入睡时的幻觉 >hypnagogisme [ipnagǝzism] n.m.入眠状态 >hypne [ipn] n.f.〔植]灰藓 >hypnique [ipnik] a.睡眠的 >hypno-analyse [ipnoanaliz] n.f. 催眠分析[采用催眠手段进行 的一种精神分析法] >hypnogène [ipnǝzen] [医] Ia. 催眠性的 ■n.m.催眠药,安眠药 >hypnogramme [ipnogram] n.m.〔生〕睡眠图 >hypnoïde [ipnǝid] a. 1.类催眠的,似安眠的2. état hypnoïde 类催眠状态[因吸毒而产生] >hypnologie [ipnələzi] n.f.睡眠学 >hypnopompique [ipnəpəpik] a. 出眠的,睡醒时的 >hypnose [ipno:z] n.f. 1.催眠状态2.梦幻状态,陶醉,入迷: tenir ses auditeurs sous l'hypnose 令听众人迷3.【古】睡眠病 >hypnotique [ipnotik] Ia.1.催眠的,使入睡的;催眠术的,催眠 性的:état hypnotique 催眠状态/sommeil hypnotique 催眠/ médicament hypnotique 催眠药,安眠药2.使产生梦幻的,使陶 醉的3.易受催眠的: sujet hypnotique 易受催眠的人 ■n.m.催眠药,安眠药 >hypnotiquement [ipnətikma] adv.通过催眠;在催眠状态中 >hypnotisé, e [ipnotize]n.(处于)催眠状态下的人 >hypnotiser [ipnotize] I v.t. 1.催眠,对………施催眠术:Certains serpents hypnotisent leur proie.某些蛇类能对其猎物施行催眠。 2. 【转】使入迷,使恍惚;吸引住,使产生幻觉:Son problème per- sonnel l'a hypnotisé pendant très longtemps.他曾很长时间陷于 个人问题不能自拔。 ■s'hypnotiser v.pr. (s'hypnotiser sur qch.〉被某事迷住,被某 事吸引住:s'hypnotiser sur une affaire 对一事件入迷,被一事件 深深吸引(住)(= être hypnotisé) >hypnotiseur, se [ipnotizcer, øz]a.,n.施催眠术的(人)[指使 人入睡] >hypnotisme [ipnotism] n.m.1.催眠现象2.催眠术 >hypnotiste [ipnotist]n.催眠术师[指使产生幻觉] >hypnotoxine [ipnətəksin] n.f. [生]催眠素[腔肠动物的触须中 分泌出的麻痹毒素] >hypo- préf. 1. 表示“减少;不足;下面”的意思(= infra-, sous-, sub-hyper-),如:hypocentre 地下震源/hypoten- sion 低血压(症)2.〔化〕表示“次,亚,低”的意思,如:acide hypochloreux 次氯酸[注:①该词从希腊语起源的借用词进入法 语,目前多用于构成医学、生物学词汇;与反义词前缀 hyper-相 比,其构词能力较弱②常与后面的词用连字符(-)连接③单独使 用时常用作阳性名词,如:le hypo et le hyper(过少与过多)] >hypoacousie [ipoakuzi] n.f.〔医〕听力减退,听觉减退 >hypoalgésie [ipoalzezi]n.f.[医]痛觉减退 >hypoazoturie [ipǝazətyri] n.f. 〔医〕尿氮过少(症) >hypobarisme [ipobarism] n.m.〔医〕低气压病 >hypobaropathie [ipəbaropati] n.f.〔医)(高地势地区的)低气压 病,高山病 >hypocagne [ipokan]n.f.【婉】(为考进高等师范学校而设立的) 文科预备班一年级[注:二年级用 hypokhâgne] >hypocalcémie [ipəkalsemi) n.f. 〔医〕血钙过少(症),低血钙 (症) >hypocapnie [ipəkapni] n.f.〔医)血二氧化碳过少(症) >hypocauste [ipoko:st] n.m.〔考古,建〕1.(浴室或房间取暖用 的)地下火炉2.地下火炉间3.(古罗马)地坑采暖构造[用地下 <1746> 火炉取暖的一种调温设备] >hypocentre [iposātr】n.m.(地震的)震源 >hypocéphale [iposefal] n.m. [考古〕(古埃及人)置于死者头下 的陪葬品 >hypochloreux [ipəklərø] a.m.〔化) acide hypochloreux 次氯酸 >hypochlorhydrie [ipəkləridri] n.f.〔医〕胃酸过少(症) >hypochlorite [ipəklərit] n.m. [化]次氯酸盐 >hypochlorurie [ipəkləryri] n.f.〔医〕尿氯过少(症) >hypocholestérolémiant, e [ipəkəlɛsterolemjā, āt] a. 〔医〕 降血 胆固醇的:médicament hypochlolestérolémiant 降血胆固醇 的药 >hypocholestérolémie [ipəkəlɛsterolemi] n.f.〔医〕低胆固醇血 (症) >hypocholie [ipəkəli] n.f.〔医〕低胆汁(症),胆汁分泌减少 >hypochrome [ipəkrom], hypochromique [ipəkrəmik] a. 〔医〕 低色素性的:anémie hypochrome 低色素性贫血 >hypochromie [ipəkrəmi] n.f.〔医〕 1.低色素(症)2.低色素血 (症) >hypocoagulabilité [ipəkəagylabilite] n.f.〔医〕(血)凝固性降低 >hypocompound [ipokō[kəm]pund[pawnd]] a.inv. 〔电) exci- tation hypocompound (直流发电机的)不完全复激励磁 >hypocondre [ipəkɔ:dr] In.m. 〔解〕季肋部,胁肋部 ■a. 1. 患疑病的2.【转】多愁多虑的,忧郁的(= hypocon- driaque) ■n. 【罕】疑病患者;多愁多虑者 >hypocondriaque [ipəkədrijak] I a. 1.季肋的,胁肋的;有关季 肋的,有关胁肋的2.患疑病的3.【转】多愁多虑的,忧郁的 ■n. 1.疑病患者2.【转】多愁多虑者,忧郁的人 ANT. Gai. >hypocondrie [ipəkōdri] n.f. 1.〔医〕疑病(症)2.【转】多愁多 虑,忧郁;神经衰弱 >hypocoristique [ipəkəristik] n.m.,a.〔语〕爱称(的)[注:通过 加后缀或重复某些音节来表示,如:frère + -ot frérot; fi- + fille fifille 等] >hypocorticisme [ipəkərtisism] n.m.〔医〕肾上腺皮质机能衰退 (症);肾上腺皮质机能低下(症) >hypocras [ipokras】n.m.肉桂滋补酒[中世纪至17世纪的一种 强身饮料,亦作 hippocras] >hypocrinie [ipəkrini] n.f.〔医〕内分泌减退(症),内分泌低下 (症) >hypocrisie [ipokrizi] n.f. 1.伪善,欺瞒,虚伪:Tout cela est pure hypocrisie! 这完全是猫哭耗子—————假慈悲!【辨异】→dis simulation 2. [多用复数]伪善行为,欺瞒行为:Ne vous laissez pas prendre à ses hypocrisies. 你们别上他假仁假义的当。 ANT. Franchise, loyauté, sincérité. >hypocristallin, e [ipokristalē, in] a.〔地质〕半晶质的,半结晶的 >hypocrite [ipəkrit] Ia. 伪善的;虚伪的: air hypocrite 伪善 的样子 / sourire[langage] hypocrite 虚伪的笑容[言辞]/ douceur hypocrite 假仁假义 ■n. 伪善者,伪君子;虚伪的人:un hypocrite à qui il ne faut pas faire confiance 一个不值得信赖的伪君子 à l'hypocrite 【俗】不预先通知地,突如其来地: Il me posa une question inattendue à l'hypocrite. 他突如其来地向我提出一个 意想不到的问题。 ANT. Cordial, franc, loyal, sincère. >hypocritement [ipokritmā] adv.伪善地;虚伪地 ANT. Franchement. >hypocritique [ipokritik] a.〔物〕低临界的,低于临界状态的 >hypocycloïdal, ale [iposikloidal] (~aux) a. 1.〔数〕内摆线的, 圆内旋轮线的2.〔机〕(游星齿轮装置)圆内旋转的 >hypocycloïde [iposikloid] n.f.〔数〕内摆线,圆内旋轮线 >hypoderme¹ [ipoderm] n.m.〔昆]牛皮蝇[双翅目蝇科昆虫的总 称,成虫前寄生于牛、马皮下] >hypoderme² [ipoderm] n.m. 1.〔解〕皮下组织2.〔植物学〕下皮 [茎表皮下的纤维层]3.〔动物学〕下皮[无脊椎类昆虫的表皮细 胞层] >hypodermique [ipodermik] a.〔医〕皮下组织的,皮下的: injec- tion hypodermique 皮下注射/seringue hypodermique 皮下 注射器 >hypodermite [ipodermit] n.f.〔医〕皮下组织炎 >hypodermose [ipodermoz] n.f.〔兽医〕牛皮蝇病 >hypoépinéphrie [ippepinefri] n.f.〔医〕肾上腺机能减退,肾上 腺机能不全(症) >hypoesthésie [ippestezi] n.f.〔医〕感觉减退,感觉迟钝 >hypofolliculinie [ipəfə (1) likylini] n.f. 〔医〕卵泡样激素过少 >hypofolliculinisme [ipəfə (1)likylinism]n.m.〔医〕卵泡样激素 过少症 >hypofonctionnement [ipəfəksjonmā] n.m.〔医〕(器官的)机能 减退,机能不全(症) >hypogalactie [ipogalakti] n.f. 〔医〕乳汁分泌过少(症) >hypogastre [ipogastr] n.m.〔解〕下腹部 >hypogastrique [ipogastrik] a. 〔解〕下腹部的,下腹的: douleur hypogastrique 下腹部疼痛 >hypogé, e [ipoze] a. 1. [植物学]地下发育的,地下生的,留土的 [指子叶]:cotylédons hypogés 留土子叶/germination hypogée 地下发芽2.地下的 ANT. Epigé. >hypogée [ipoze] n.m.[考古]地下建筑;地下墓室,地下坟墓 >hypogéen, ne [ipozeč, en] a. [考古]地下建筑的;地下墓室的,地 下坟墓的 >hypogénitalisme [ipogenitalism]n.m.〔医〕性腺机能减退;性器 官发育不全(症)→ hypogonadisme >hypoglandulaire [ipoglādyle:r] a.〔医〕腺分泌减退的 >hypoglobulie [ipoglobyli] n.f. 〔医〕血细胞减少(症) >hypoglobulinémie [ipoglǝbylinemi] n.f.〔医〕血清球蛋白过低 (症) >hypoglosse [ipoglos]〔解〕Ia.舌下的:nerf grand hypoglosse 舌下神经 ■n.m. grand hypoglosse 舌下神经 >hypoglycémiant, e [ipoglisemjā, at] a.〔医〕降血糖的 >hypoglycémie [ipoglisemi] n.f.〔医〕低血糖(症) ANT. Hyperglycémie. >hypoglycémique [ipoglisemik]〔医〕 Ia. 低血糖的;患低血 糖的 ■n. 患低血糖的人,低血糖症患者 >hypogonadisme [ipogonadism] n.m.〔医〕性腺机能减退;性器 官发育不全(症)→ hypogénitalisme >hypogyne [ipǝzin] a. [植物学]下位的[指花被,雄蕊] >hypohépatie [ippepati] n.f.[医]肝机能减退 >hypoïde [ipoid] a.[机〕准双曲面的,偏轴的: engrenage hypoide 歪斜旋齿轮,偏轮伞齿轮/pont hypoïde (汽车的)偏轴减速器 >hypo-iodeux [ipojǝdo] a.m. [化] acide hypo-iodeux 次碘 酸盐 >hypokaliémie [ipəkaljemi] n.f.〔医〕低血钾(症) >hypokhâgne [ipokaa:]p]n.f.【婉】(为考进高等师范学校而设 立的)文科预备班二年级[注:一年级用 hypocagne] >hypoleucocytose [ipolokosito:z] n. f.〔医〕白细胞减少(症)→ leucopénie >hypolimnion [ipəlimnjō] n.m.〔地〕(湖的)下层滞水带 >hypolipémiant, e [ ipolipemjā, āt), hypolipidémiant, e [ipolipidemjā, āt]a. 1.〔医〕低血脂(症)的2.〔药〕降血脂的 >hypolipémie [ipolipemi], hypolipidémie [ipolipidemi] n. f. 〔医〕低血脂(症),血脂过少 >hypologie [ipələzi] n.f. [医]多音节词发音困难 >hypolutéinie [ipolyteini] n.f. 〔医〕血黄体酮过低 >hypomane [ipoman] n. 〔医〕轻躁狂患者 >hypomaniaque [ipomanjak] a. 〔医)轻躁(病)的 >hypomanie [ipomani] n.f. 〔医〕轻(症)躁狂 >hypomastie [ipomasti] n.f. 〔医〕乳腺发育不全 >hyponeurien [iponørje] n.m.〔动物学)腹侧神经动物[注:像昆 虫样,神经系统位于腹部消化系统两侧] >hyponomeute [iponomat]n.m.〔昆]巢蛾,巢虫[鳞翅目巢虫科 昆虫的总称,其幼虫因食树叶而伤害果木,亦作yponomeute]: hyponomeute des pommiers 苹果巢蛾,苹果巢虫 <1747> >hyponyme [ipənim]n.m.〔语〕下位词 ANT. Hyperonyme. >hyponymie [ipənimi] n.f.〔语〕下位概念[如chien, chat与 animal 之间的关系] ANT. Hyperonymie. >hypoparathyroïdie [ipoparatiroidi] n.f.〔医〕甲状旁腺机能衰 退(症)[低下(症)] >hypopepsie [ipɔpepsi] n.f. 〔医〕胃酸分泌不足(症);消化功能 减退(症) >hypophosphate [ipofosfat] n.m.〔化〕连二磷酸盐 >hypophosphatémie [ipofosfatemi] n.f.〔医〕血磷酸盐过少(症) >hypophosphite [ipofosfit] n.m. [化]次磷酸盐 >hypophosphoreux [ipəfəsforø] a.m. [化] acide hypophospho- reux 次磷酸 >hypophosphorique [ipəfəsforik] a. [化] acide hypophosphori- que 连二磷酸 >hypophysaire [ipofize:r] a. [解](下)垂体的:hormone hypophy- saire(下)垂体激素 >hypophyse [ipofizz] n.f. [解](下)垂体,脑下垂体: hypophyse pharyngée 咽垂体 >hypophysectomie [ipofizɛktəmi] n.f.〔外科〕(下)垂体切除(木) >hypopituitarisme [ipəpituitarism] n.m.〔医〕(下)垂体机能低 下(症),垂体功能不全 >hypoplasie [ipoplazi], hypoplastie [ipoplasti] n.f.〔医〕(脏器 的)发育不全:hypoplasie dentaire 牙发育不全/ hypoplastie utérine 子宫发育不全 >hypoplasique [ipoplazik] a.〔医〕发育不全的[注:亦作 hypo- plastique] >hypoprotéinémie [ipoproteinemi] n.f.〔医〕血清蛋白减少(症) [注:亦作 hypoprotidémie] >hypoprothrombinémie [ipoprətrəbinemi] n.f.〔医〕血浆凝血酶 原减少(症);凝血时间延长症 >hypopyon, hypopion [ipopjā] n.m.〔医〕眼前房积脓 >hyporchème [ipərkɛm]n.m.〔乐〕古希腊赞颂阿波罗时伴随全 身剧烈颤动的一种合唱 >hyporéflectivité [iporeflektivite] n.f.〔医〕反射减退,反射低下 >hyposcenium [iposenjom]n.m.[考古]1.舞台的下部2.舞台 下面的支撑墙 3.舞台前的乐池 >hyposécrétion [iposekresjɔ] n.f.〔医〕分泌不全,分泌减少 ANT. Hypersécrétion. >hyposexuel, le [iposeksyel] a. [医]性欲减退的 >hyposmie [ipəsmi] n.f.〔医)嗅觉减退[注:亦作 hypoosmie] >hyposomnie [iposomni] n.f. [医]睡眠减退 >hypospade [ipospad〕 〔医〕 Ia. 尿道下裂的 ■n.尿道下裂(症)患者 >hypospadias [ipospadjas] n.m.〔医〕尿道下裂:hypospadias balanique 龟头部尿道下裂/hypospadias pénien 阴茎部尿道 下裂 >hypostase [ipostaz] n.f. 1.〔基督教〕(三位一体的)位2.〔哲〕 本质,实体,实质[注:古罗马时期希腊哲学家 Plotinos (普罗提 诺)用语]3.〔语〕词类的代用,词类的转换[如专有名词 Harpagon(阿尔巴贡)转换成普通名词 un harpargon 一个吝 啬鬼;动词 boire(喝)转换成名词 le boire(喝的东西)] 4〔医〕 (肺部的)坠积性充血 >hypostasier [ipostazje] v.t. [哲)使(观念等)具体化,使实体化 >hypostatique [ipostatik] a. 1.〔生〕下位的:gène hypostatique 下位遗传基因2.〔医〕(血液)坠积的: congestion hypostatique 坠积性充血3.〔基督教〕合成一体的,一位的:union hyposta- tique (de Jésus-Christ) 基督耶稣的神人合一 >hyposthénie [iposteni] n.f. 〔医〕衰弱,体力不足 >hyposthénique [ipostenik] a. 〔医)衰弱(状态)的,体力不足的 >hypostyle [ipostil]a.[考古]多柱式的;天井支柱的: salle hy- postyle 多柱式厅 >hyposulfate [iposylfat] n.m. [化]连二硫酸盐 >hyposulfite [iposylfit]n.m.〔化〕硫代硫酸盐(= thiosulfate): hyposulfite de sodium 硫代硫酸钠,大苏打 >hyposulfureux [iposylfyrø] a.m. [化] acide hyposul fureux 硫代硫酸 >hyposulfurique [iposylfyrik] a. [化] acide hyposulfurique 连 二硫酸 >hyposystolie [iposistoli] n.f.〔医〕心收缩力减弱,心收缩力低下 >hypotaxe [ipotaks] n.f.〔语〕平列[不使用连词连接两分句的句 (↔ parataxe)法] >hypotendu, e [ipətādy] a.,n. 〔医〕患低血压症的(人) >hypotenseur [ipotascœr] 〔医〕 Ia.m.1.降(血)压的 2.降压 药的 ■n.m. 降(血)压药 >hypotensif, ve [ipotāsif, i:v] a.〔医〕低血压的 >hypotension [ipətāsjɔ] n.f.〔医〕低血压(症),血压过低:hy- potension posturale 直立性低血压 >hypoténuse [ipotenyz] n.f. 〔数〕(直角三角形的)斜边,弦 >hypothalamique [ipotalamik]a.〔解〕丘脑下部的,下丘脑的 >hypothalamus [ipotalamys] n.m.〔解〕丘脑下部,下丘脑 >hypothécable [ipotekabl] a.可抵押的 >hypothécaire [ipoteker] a.抵押的,典的;有抵押的,有抵押权 的:créancier hypothécaire 有抵押权的债权人,受抵人/ débiteur hypothécaire 抵押债务人,出抵人/ garantie hypothécaire 抵押担保/prêt hypothécaire 抵押贷款 >hypothécairement [ipotekerma] adv.用抵押(方式),以抵押(手 段):prêt garanti hypothécairement l t 以抵押方式贷款/créance garantie hypothécairement 抵押担保债权 >hypothénar [ipotena:r] [解] Ia.inv. éminence hypothénar (指尖内侧的)小指球,小鱼际 ■n.m. 小指球,小鱼际 >hypothèque [ipotek] n.f. 1.抵押,抵押权;抵押物品,担保:em- prunter sur hypothèque 抵押借入,抵押借款/ grever un im- meuble d'une hypothèque 将房屋[不动产]作抵,将房屋[不动 产]抵押出去/lever une hypothèque 解除抵押,退抵/ hypothèque légale [judiciaire, conventionnelle] 法定[裁判,协 议]抵押2.【引】困难,障碍: lever l'hypothèque 消除障碍/ Cette proposition serait une hypothèque pur et simple pour la dis- cussion à venir. 这项建议对于即将进行的讨论而言纯粹是个 障碍。3.〔运输〕 hypothèque mobilier (飞机、船舶等的)动产抵 押(权): hypothèque fluviale 内河航运船舶抵押/hypothèque maritime 外洋航运船舶抵押 prendre une hypothèque sur l'avenir 用未来作抵押[喻处置尚 未到手的东西] >hypothéqué, e [ipoteke] a. 1.作抵押的,被抵押的:bien hypothéqué 被抵押的财产/acheter un immeuble hypothéqué 买一幢作抵的房屋 2. 【转,俗】être mal hypothéqué 身体状况 极差;有严重生理缺陷;处于困境 >hypothéquer [ipoteke] ⑥ v.t. 抵押,以……作抵;以抵押担保: hypothéquer des bijoux en or 用一些金首饰作抵/hypothéquer un immeuble [une terre] 将房屋[土地]作抵/hypothéquer une créance 以抵押担保债权 hypothéquer l'avenir 用未来作抵押[喻处置尚未到手的东西] >hypothermal, ale [ipotermal] (pl. ~aux) a. 1.〔地质〕高温 (高压)形成的[指300℃~500℃之高温]2.低水温的〔指30℃以 下的泉水] >hypothermie [ipotermi] n.f.〔医〕低温,低体温:hypothermie provoquée 诱发性低体温,人工低体温[指手术等原因造成的低 温] >hypothèse [ipotez] n.f. 1.假设,假定,假说:émettre [énoncer] une hypothèse 提出一个假设/ des hypothèses scientifiques [expérimentales] 科学假设[基于实验的假说]/hypothèse gratuite 没有根据的假定/hypothèse alternative 〔统计]对立 假说/l'hypothèse (un gène, une enzyme)“一个基因一个酶” 的假说/proposition exprimant une hypothèse〔语〕假设句【辨异】→ supposition 2.推测,推论,预测:hypothèse sur l'ennemi 敌军的 可能行动/ ne pas écarter l'hypothèse de qch.不排除……的可能 性/ se refuser à faire la moindre hypothèse sur les causes d'un suicide 拒绝对自杀的原因进行任何推测/ L'hypothèse d'une guerre n'est pas exclue,战争的可能性不能排除。/faire des hypothèses sur les conséquences de qch.对…的结果进行预测 <1748> dans l'hypothèse la plus favorable 在最好的情况下 dans l'hypothèse où + condit. 在…的情况下:Dans l'hypothèse où il n'accepterait pas votre proposition, que feriez- vous? 要是他不采纳你的建议,你将怎么办? en être réduit aux hypothèses 仅靠推测,仅凭想像 en toute hypothèse 在任何情况下,不管怎样: En toute hypothèse, je refuserai sa demande. 在任何情况下我都将会拒 绝他的请求。 par hypothèse 假定(地),按推测地: Il est par hypothèse opposé à ma proposition. 按推测,他会反对我的建议。 ANT. Conclusion; certitude, évidence. >hypothético-déductif, ve [ipotetikodedyktif, irv] a.〔逻,哲】假 言演绎的,假说演绎法的 >hypothétique [ipotetik] Ia. 1.假定的,假设的:fait hypothéti- que 假定的事实/ raisonnement hypothétique 假设的推论/ jugement hypothétique 〔逻〕假言判断/(proposition) hypothétique (语〕假设句2.不确定的,不可靠的,成问题的; 推测(阶段)的:compter sur un héritage hypothétique 打算依赖 一份不可靠的遗产/ espérer un miracle hypothétique 希望出 现一个不大可能出现的奇迹 ANT. Certain, effectif, évident, indubitable, sûr. >hypothétiquement [ipotetikmā] adv.假定(地),假设(地) >hypothrepsie [ipotrepsi] n.f. [医]婴儿营养不良 >hypothymie [ipotimi] n.f. [心]感情减退,感情低下 >hypothyroïdie [ipotiroidi], hypothyroïsme [ipətirəism] n.m. 〔医〕甲状腺机能减退(症),甲状腺机能低下(症) >hypothyroïdien, ne [ipotiroidje, en] a.,n. 〔医〕甲状腺机能减退 (症)的(患者) >hypotonie [ipətəni] n.f. 1.〔医〕张力减退(症),肌张力减退 2. 〔生化,物〕低渗 ANT. Hypertonie. >hypotonique [ipotonik] a. 1.〔生化,物〕低渗(性)的:solution hy- potonique 低渗液2.〔医〕张力减退(症)的,肌张力减退的 >hypotrophie [ipotrofi] n.f. 〔医〕营养不足;营养障碍 >hypotypose [ipotipoz] n.f. 〔修辞学〕形象化的描写,生动的 描写 >hypoventilation [ipovātila[a]sjɔ] n.f.〔医〕肺通气不足 >hypovitaminose [ipovitaminoz] n.f.〔医〕维生素缺乏(症) >hypoxémie [ipoksemi] n.f.〔医)血氧减少(症),血氧过少(症), 低氧血(症) >hypoxémique [ipoksemik]a.〔医〕血氧减[过]少(症)的,低氧血 (症)的 >hypso- préf., -hypse suff. 表示“高,高度”的意思 >hypsogramme [ipsogram] n.m.〔电〕线路上的电平图,传输电 平图,电平特性曲线 >hypsographie [ipsografi] n.f. [测]高程标绘 >hypsomètre [ipsometr]n.m.1.沸点测高器2.〔电〕电平计[即 奈培计] >hypsométrie [ipsometri] n.f.〔地) 1.高度测量,高度测定;测 高法2.(地图上的)高度分布 >hypsométrique [ipsometrik] a. 1.沸点测高器的2.〔地〕高度测 量[定]的,测高法的;高度分布的:carte hypsométrique 分层设 层地图/courbe hypsométrique 面积高度比曲线 >hysope [izop] n.f. [植〕海索草[注:地中海及中亚产的一种植 物,可助消化、镇咳等用] depuis le cèdre jusqu'à l'hysope 【古,转】自最大到最小 >hystér(o)- préf. 表示“子宫”的意思 >hysterectomie [isterektomi] n.f. 〔外科〕子宫切除(术) >hystérésigraphe [isterezigraf] n.m.〔物,电磁滞(回线)记录器 >hystérésimètre [isterezimetr]n.m.〔物,电〕磁滞测定器,磁滞 (损失)计 >hystérésis [isterezis], 【罕】 hystérèse [isterez] n.f.〔物〕 1.滞 后;滞后作用,滞后效应:hystérésis diélectrique 介质滞后(现象);滞 后/hystérésis élastique 弹性滞后/hystérésis magnétique 磁 滞/ cycle d'hystérésis 磁滞回线,磁滞环2.〔生〕后滞现象[作 用][神经兴奋后其相应组织或器官未能跟上的适应期] >hystérétique [isteretik] a.〔物,电〕滞后(造成)的,磁滞的: pertes hystérétiques 磁滞损失 >hystérie [isteri] n. f. 1.〔医〕癔病,歇斯底里(症):hystérie épileptiforme 癫痫样癔病/hystérie traumatique 外伤性癔病 2.【转】歇斯底里大发作,歇斯底里般发狂;极度的狂热,极度的 兴奋:C'est de l'hystérie! 这简直是发疯! >hystériforme [isteriform] a.〔医〕癔病样的,歇斯底里样的 >hystérique [isterik] I a. 1.〔医〕癔病的,歇斯底里的;患癔病 的,患歇斯底里症的2.【转】歇斯底里般发狂的,极狂热兴奋的: des rires hystériques 一阵阵歇斯底里般发狂的笑声/ Cette musique nous rend hystériques. 这音乐[这段曲子]令我们发 狂。 ■n. 患癔病的人,歇斯底里症患者 >hystériquement [isterikmā] adv.歇斯底里般地,疯狂地,极兴 奋狂热地 >hystéro- préf. 表示“子宫”的意思→ hysté(o)- >hystéro-épilepsie [isteroepilepsi] n.f.〔医〕癔病,癫痫 >hystérogène [isterɔzen] a.发生瘡病的:zone hystérogène (转 变性癔病中的)癔病区 >hystérographie [isterografi] n.f. [放射学〕(X射线的)子宫造 影术 >hystéroïde [isteroid] a.〔医〕类癔病的,癔病样的 >hystérolabe [isterolab] n.m.〔医〕子宫夹,子宫钳 >hystérologie [isterələzi], hystéron-protéron [isteroprotero [on]] (pl. ~s-~s) n.f.〔修辞学]逆序,序次倒转[文中两词或两短 语时间或论理颠倒,如:《Trouver d'abord, chercher après.) / (Laissez-nous mourir et nous récipiter au milieu des ennemis.)] >hystéromètre [isterometr]n.m.〔医)子宫计 >hystérométrie [isterometri] n.f.〔医〕子宫测量法 >hystéropexie [isterɔpeksi] n.f.〔外科〕子宫固定术 >hystérosalpingographie [isterosalpēgografi] n.f. 〔放射学〕(X 射线的)子宫输卵管造影术 >hystérotomie [isterotomi] n.f.〔外科〕子宫切开(术) >Hz hertz〔电〕赫兹