[CUV] 诗 55:1 (大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求。
[KJV] Ps 55:1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
[NIV] Ps 55:1 For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David. Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
[NASB] Ps 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.
[CUV] 诗 55:2 求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
[KJV] Ps 55:2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
[NIV] Ps 55:2 hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
[NASB] Ps 55:2 Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted,
[CUV] 诗 55:3 都因仇敌的声音,恶人的欺压,因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
[KJV] Ps 55:3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
[NIV] Ps 55:3 at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
[NASB] Ps 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me.
[CUV] 诗 55:4 我心在我里面甚是疼痛,死的惊惶临到我身。
[KJV] Ps 55:4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
[NIV] Ps 55:4 My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
[NASB] Ps 55:4 My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me.
[CUV] 诗 55:5 恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。
[KJV] Ps 55:5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
[NIV] Ps 55:5 Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
[NASB] Ps 55:5 Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
[CUV] 诗 55:6 我说:“但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。
[KJV] Ps 55:6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
[NIV] Ps 55:6 I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
[NASB] Ps 55:6 I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
[CUV] 诗 55:7 我必远游,宿在旷野。(细拉)
[KJV] Ps 55:7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
[NIV] Ps 55:7 I would flee far away and stay in the desert; Selah
[NASB] Ps 55:7 "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness.
[CUV] 诗 55:8 我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。”
[KJV] Ps 55:8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
[NIV] Ps 55:8 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
[NASB] Ps 55:8 "I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest."
[CUV] 诗 55:9 主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头,因为我在城中见了强暴争竞的事。
[KJV] Ps 55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
[NIV] Ps 55:9 Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
[NASB] Ps 55:9 Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
[CUV] 诗 55:10 他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。
[KJV] Ps 55:10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
[NIV] Ps 55:10 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
[NASB] Ps 55:10 Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.
[CUV] 诗 55:11 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
[KJV] Ps 55:11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
[NIV] Ps 55:11 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
[NASB] Ps 55:11 Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets.
[CUV] 诗 55:12 原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,就必躲避他;
[KJV] Ps 55:12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
[NIV] Ps 55:12 If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
[NASB] Ps 55:12 For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him.
[CUV] 诗 55:13 不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友。
[KJV] Ps 55:13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
[NIV] Ps 55:13 But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
[NASB] Ps 55:13 But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend;
[CUV] 诗 55:14 我们素常彼此谈论,以为甘甜,我们与群众在 神的殿中同行。
[KJV] Ps 55:14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
[NIV] Ps 55:14 with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
[NASB] Ps 55:14 We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng.
[CUV] 诗 55:15 愿死亡忽然临到他们,愿他们活活地下入阴间;因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
[KJV] Ps 55:15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
[NIV] Ps 55:15 Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
[NASB] Ps 55:15 Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.
[CUV] 诗 55:16 至于我,我要求告 神,耶和华必拯救我。
[KJV] Ps 55:16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
[NIV] Ps 55:16 But I call to God, and the LORD saves me.
[NASB] Ps 55:16 As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.
[CUV] 诗 55:17 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹,他也必听我的声音。
[KJV] Ps 55:17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
[NIV] Ps 55:17 Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
[NASB] Ps 55:17 Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.
[CUV] 诗 55:18 他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
[KJV] Ps 55:18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
[NIV] Ps 55:18 He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
[NASB] Ps 55:18 He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me.
[CUV] 诗 55:19 那没有更变、不敬畏 神的人,从太古常存的 神必听见而苦待他。
[KJV] Ps 55:19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
[NIV] Ps 55:19 God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them-- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
[NASB] Ps 55:19 God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- With whom there is no change, And who do not fear God.
[CUV] 诗 55:20 他背了约,伸手攻击与他和好的人。
[KJV] Ps 55:20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
[NIV] Ps 55:20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
[NASB] Ps 55:20 He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
[CUV] 诗 55:21 他的口如奶油光滑,他的心却怀着争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
[KJV] Ps 55:21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
[NIV] Ps 55:21 His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
[NASB] Ps 55:21 His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
[CUV] 诗 55:22 你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你,他永不叫义人动摇。
[KJV] Ps 55:22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
[NIV] Ps 55:22 Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
[NASB] Ps 55:22 Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
[CUV] 诗 55:23  神啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。
[KJV] Ps 55:23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
[NIV] Ps 55:23 But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
[NASB] Ps 55:23 But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.