[CUV] 诗 62:1 (大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我的心默默无声,专等候 神,我的救恩是从他而来。
[KJV] Ps 62:1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
[NIV] Ps 62:1 For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. My soul finds rest in God alone; my salvation comes from him.
[NASB] Ps 62:1 My soul waits in silence for God only; From Him is my salvation.
[CUV] 诗 62:2 惟独他是我的磐石,我的拯救,他是我的高台,我必不很动摇。
[KJV] Ps 62:2 He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.
[NIV] Ps 62:2 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken.
[NASB] Ps 62:2 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.
[CUV] 诗 62:3 你们大家攻击一人,把他毁坏,如同毁坏歪斜的墙、将倒的壁,要到几时呢?
[KJV] Ps 62:3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
[NIV] Ps 62:3 How long will you assault a man? Would all of you throw him down-- this leaning wall, this tottering fence?
[NASB] Ps 62:3 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
[CUV] 诗 62:4 他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下。他们喜爱谎话,口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
[KJV] Ps 62:4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
[NIV] Ps 62:4 They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah
[NASB] Ps 62:4 They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse.
[CUV] 诗 62:5 我的心哪,你当默默无声,专等候 神,因为我的盼望是从他而来。
[KJV] Ps 62:5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
[NIV] Ps 62:5 Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
[NASB] Ps 62:5 My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.
[CUV] 诗 62:6 惟独他是我的磐石,我的拯救,他是我的高台,我必不动摇。
[KJV] Ps 62:6 He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.
[NIV] Ps 62:6 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
[NASB] Ps 62:6 He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.
[CUV] 诗 62:7 我的拯救,我的荣耀,都在乎 神;我力量的磐石,我的避难所,都在乎 神。
[KJV] Ps 62:7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
[NIV] Ps 62:7 My salvation and my honor depend on God; he is my mighty rock, my refuge.
[NASB] Ps 62:7 On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God.
[CUV] 诗 62:8 你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意。 神是我们的避难所。(细拉)
[KJV] Ps 62:8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
[NIV] Ps 62:8 Trust in him at all times, O people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. Selah
[NASB] Ps 62:8 Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us.
[CUV] 诗 62:9 下流人真是虚空,上流人也是虚假,放在天平里就必浮起,他们一共比空气还轻。
[KJV] Ps 62:9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
[NIV] Ps 62:9 Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
[NASB] Ps 62:9 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath.
[CUV] 诗 62:10 不要仗势欺人,也不要因抢夺而骄傲;若财宝加增,不要放在心上。
[KJV] Ps 62:10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
[NIV] Ps 62:10 Do not trust in extortion or take pride in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.
[NASB] Ps 62:10 Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them.
[CUV] 诗 62:11  神说了一次、两次,我都听见,就是能力都属乎 神。
[KJV] Ps 62:11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
[NIV] Ps 62:11 One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong,
[NASB] Ps 62:11 Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;
[CUV] 诗 62:12 主啊,慈爱也是属乎你,因为你照着各人所行的报应他。
[KJV] Ps 62:12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
[NIV] Ps 62:12 and that you, O Lord, are loving. Surely you will reward each person according to what he has done.
[NASB] Ps 62:12 And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work.