[CUV] 王下 21:1 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年,他母亲名叫协西巴。
[KJV] 2Ki 21:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah.
[NIV] 2Ki 21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.
[NASB] 2Ki 21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah.
[CUV] 王下 21:2 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事。
[KJV] 2Ki 21:2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
[NIV] 2Ki 21:2 He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
[NASB] 2Ki 21:2 He did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.
[CUV] 王下 21:3 重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,作亚舍拉像,效法以色列王亚哈所行的,且敬拜侍奉天上的万象,
[KJV] 2Ki 21:3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshiped all the host of heaven, and served them.
[NIV] 2Ki 21:3 He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
[NASB] 2Ki 21:3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
[CUV] 王下 21:4 在耶和华殿宇中筑坛。耶和华曾指着这殿说:“我必立我的名在耶路撒冷。”
[KJV] 2Ki 21:4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name.
[NIV] 2Ki 21:4 He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."
[NASB] 2Ki 21:4 He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put My name."
[CUV] 王下 21:5 他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
[KJV] 2Ki 21:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
[NIV] 2Ki 21:5 In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
[NASB] 2Ki 21:5 For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
[CUV] 王下 21:6 并使他的儿子经火,又观兆,用法术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气,
[KJV] 2Ki 21:6 And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
[NIV] 2Ki 21:6 He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
[NASB] 2Ki 21:6 He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD provoking Him to anger.
[CUV] 王下 21:7 又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。
[KJV] 2Ki 21:7 And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name forever:
[NIV] 2Ki 21:7 He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
[NASB] 2Ki 21:7 Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.
[CUV] 王下 21:8 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
[KJV] 2Ki 21:8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
[NIV] 2Ki 21:8 I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."
[NASB] 2Ki 21:8 "And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them."
[CUV] 王下 21:9 他们却不听从。玛拿西引诱他们行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。
[KJV] 2Ki 21:9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
[NIV] 2Ki 21:9 But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
[NASB] 2Ki 21:9 But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.
[CUV] 王下 21:10 耶和华藉他仆人众先知说:
[KJV] 2Ki 21:10 And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
[NIV] 2Ki 21:10 The LORD said through his servants the prophets:
[NASB] 2Ki 21:10 Now the LORD spoke through His servants the prophets, saying,
[CUV] 王下 21:11 “因犹大王玛拿西行这些可憎的恶事,比先前亚摩利人所行的更甚,使犹大人拜他的偶像,陷在罪里,
[KJV] 2Ki 21:11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols:
[NIV] 2Ki 21:11 "Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.
[NASB] 2Ki 21:11 "Because Manasseh king of Judah has done these abominations, having done wickedly more than all the Amorites did who were before him, and has also made Judah sin with his idols;
[CUV] 王下 21:12 所以耶和华以色列的 神如此说:我必降祸与耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳鸣。
[KJV] 2Ki 21:12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
[NIV] 2Ki 21:12 Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.
[NASB] 2Ki 21:12 therefore thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
[CUV] 王下 21:13 我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的线砣拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。
[KJV] 2Ki 21:13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.
[NIV] 2Ki 21:13 I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
[NASB] 2Ki 21:13 'I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
[CUV] 王下 21:14 我必弃掉所余剩的子民(原文作“产业”),把他们交在仇敌手中,使他们成为一切仇敌掳掠之物,
[KJV] 2Ki 21:14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;
[NIV] 2Ki 21:14 I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,
[NASB] 2Ki 21:14 'I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies;
[CUV] 王下 21:15 是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气。”
[KJV] 2Ki 21:15 Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
[NIV] 2Ki 21:15 because they have done evil in my eyes and have provoked me to anger from the day their forefathers came out of Egypt until this day."
[NASB] 2Ki 21:15 because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.'"
[CUV] 王下 21:16 玛拿西行耶和华眼中看为恶的事,使犹大人陷在罪里,又流许多无辜人的血,充满了耶路撒冷,从这边直到那边。
[KJV] 2Ki 21:16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
[NIV] 2Ki 21:16 Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end--besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the LORD.
[NASB] 2Ki 21:16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the LORD.
[CUV] 王下 21:17 玛拿西其余的事,凡他所行的和他所犯的罪,都写在犹大列王记上。
[KJV] 2Ki 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
[NIV] 2Ki 21:17 As for the other events of Manasseh's reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
[NASB] 2Ki 21:17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
[CUV] 王下 21:18 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己宫院乌撒的园内。他儿子亚们接续他作王。
[KJV] 2Ki 21:18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
[NIV] 2Ki 21:18 Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
[NASB] 2Ki 21:18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza, and Amon his son became king in his place.
[CUV] 王下 21:19 亚们登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王二年。他母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。
[KJV] 2Ki 21:19 Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah.
[NIV] 2Ki 21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.
[NASB] 2Ki 21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
[CUV] 王下 21:20 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。
[KJV] 2Ki 21:20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
[NIV] 2Ki 21:20 He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.
[NASB] 2Ki 21:20 He did evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.
[CUV] 王下 21:21 行他父亲一切所行的,敬奉他父亲所敬奉的偶像,
[KJV] 2Ki 21:21 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:
[NIV] 2Ki 21:21 He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.
[NASB] 2Ki 21:21 For he walked in all the way that his father had walked, and served the idols that his father had served and worshiped them.
[CUV] 王下 21:22 离弃耶和华他列祖的 神,不遵行耶和华的道。
[KJV] 2Ki 21:22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
[NIV] 2Ki 21:22 He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
[NASB] 2Ki 21:22 So he forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.
[CUV] 王下 21:23 亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
[KJV] 2Ki 21:23 And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
[NIV] 2Ki 21:23 Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.
[NASB] 2Ki 21:23 The servants of Amon conspired against him and killed the king in his own house.
[CUV] 王下 21:24 但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
[KJV] 2Ki 21:24 And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
[NIV] 2Ki 21:24 Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
[NASB] 2Ki 21:24 Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
[CUV] 王下 21:25 亚们其余所行的事,都写在犹大列王记上。
[KJV] 2Ki 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
[NIV] 2Ki 21:25 As for the other events of Amon's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
[NASB] 2Ki 21:25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
[CUV] 王下 21:26 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
[KJV] 2Ki 21:26 And he was buried in his sepulcher in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
[NIV] 2Ki 21:26 He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
[NASB] 2Ki 21:26 He was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.