[CUV] 诗 32:1 (大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的。
[KJV] Ps 32:1 A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
[NIV] Ps 32:1 Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
[NASB] Ps 32:1 How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!
[CUV] 诗 32:2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
[KJV] Ps 32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
[NIV] Ps 32:2 Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.
[NASB] Ps 32:2 How blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit!
[CUV] 诗 32:3 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
[KJV] Ps 32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
[NIV] Ps 32:3 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
[NASB] Ps 32:3 When I kept silent about my sin, my body wasted away Through my groaning all day long.
[CUV] 诗 32:4 黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
[KJV] Ps 32:4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
[NIV] Ps 32:4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah
[NASB] Ps 32:4 For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was drained away as with the fever heat of summer.
[CUV] 诗 32:5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯。”你就赦免我的罪恶。(细拉)
[KJV] Ps 32:5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
[NIV] Ps 32:5 Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"-- and you forgave the guilt of my sin. Selah
[NASB] Ps 32:5 I acknowledged my sin to You, And my iniquity I did not hide; I said, "I will confess my transgressions to the LORD"; And You forgave the guilt of my sin.
[CUV] 诗 32:6 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你,大水泛溢的时候,必不能到他那里。
[KJV] Ps 32:6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
[NIV] Ps 32:6 Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.
[NASB] Ps 32:6 Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him.
[CUV] 诗 32:7 你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
[KJV] Ps 32:7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
[NIV] Ps 32:7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah
[NASB] Ps 32:7 You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance.
[CUV] 诗 32:8 我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
[KJV] Ps 32:8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
[NIV] Ps 32:8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.
[NASB] Ps 32:8 I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.
[CUV] 诗 32:9 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它,不然,就不能驯服。
[KJV] Ps 32:9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
[NIV] Ps 32:9 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
[NASB] Ps 32:9 Do not be as the horse or as the mule which have no understanding, Whose trappings include bit and bridle to hold them in check, Otherwise they will not come near to you.
[CUV] 诗 32:10 恶人必多受苦楚,惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
[KJV] Ps 32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
[NIV] Ps 32:10 Many are the woes of the wicked, but the Lord's unfailing love surrounds the man who trusts in him.
[NASB] Ps 32:10 Many are the sorrows of the wicked, But he who trusts in the LORD, lovingkindness shall surround him.
[CUV] 诗 32:11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐,你们心里正直的人都当欢呼。
[KJV] Ps 32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
[NIV] Ps 32:11 Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!
[NASB] Ps 32:11 Be glad in the LORD and rejoice, you righteous ones; And shout for joy, all you who are upright in heart.