[CUV] 箴 11:1 诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
[KJV] Pr 11:1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
[NIV] Pr 11:1 The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
[NASB] Pr 11:1 A false balance is an abomination to the LORD, But a just weight is His delight.
[CUV] 箴 11:2 骄傲来,羞耻也来,谦逊人却有智慧。
[KJV] Pr 11:2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
[NIV] Pr 11:2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
[NASB] Pr 11:2 When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.
[CUV] 箴 11:3 正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
[KJV] Pr 11:3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
[NIV] Pr 11:3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
[NASB] Pr 11:3 The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.
[CUV] 箴 11:4 发怒的日子,资财无益,惟有公义能救人脱离死亡。
[KJV] Pr 11:4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
[NIV] Pr 11:4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
[NASB] Pr 11:4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
[CUV] 箴 11:5 完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。
[KJV] Pr 11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
[NIV] Pr 11:5 The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
[NASB] Pr 11:5 The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
[CUV] 箴 11:6 正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。
[KJV] Pr 11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
[NIV] Pr 11:6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
[NASB] Pr 11:6 The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
[CUV] 箴 11:7 恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望,也必灭没。
[KJV] Pr 11:7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
[NIV] Pr 11:7 When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
[NASB] Pr 11:7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.
[CUV] 箴 11:8 义人得脱离患难,有恶人来代替他。
[KJV] Pr 11:8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
[NIV] Pr 11:8 The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
[NASB] Pr 11:8 The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.
[CUV] 箴 11:9 不虔敬的人用口败坏邻舍,义人却因知识得救。
[KJV] Pr 11:9 A hypocrite with his mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
[NIV] Pr 11:9 With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
[NASB] Pr 11:9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
[CUV] 箴 11:10 义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。
[KJV] Pr 11:10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
[NIV] Pr 11:10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
[NASB] Pr 11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.
[CUV] 箴 11:11 城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。
[KJV] Pr 11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
[NIV] Pr 11:11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
[NASB] Pr 11:11 By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.
[CUV] 箴 11:12 藐视邻舍的,毫无智慧,明哲人却静默不言。
[KJV] Pr 11:12 He that is void of wisdom despiseth his neighbor: but a man of understanding holdeth his peace.
[NIV] Pr 11:12 A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
[NASB] Pr 11:12 He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
[CUV] 箴 11:13 往来传舌的,泄漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
[KJV] Pr 11:13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
[NIV] Pr 11:13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
[NASB] Pr 11:13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.
[CUV] 箴 11:14 无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
[KJV] Pr 11:14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counselors there is safety.
[NIV] Pr 11:14 For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
[NASB] Pr 11:14 Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
[CUV] 箴 11:15 为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
[KJV] Pr 11:15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
[NIV] Pr 11:15 He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
[NASB] Pr 11:15 He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.
[CUV] 箴 11:16 恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。
[KJV] Pr 11:16 A gracious woman retaineth honor: and strong men retain riches.
[NIV] Pr 11:16 A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
[NASB] Pr 11:16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
[CUV] 箴 11:17 仁慈的人善待自己;残忍的人扰害己身。
[KJV] Pr 11:17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
[NIV] Pr 11:17 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
[NASB] Pr 11:17 The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.
[CUV] 箴 11:18 恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。
[KJV] Pr 11:18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
[NIV] Pr 11:18 The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
[NASB] Pr 11:18 The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.
[CUV] 箴 11:19 恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
[KJV] Pr 11:19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
[NIV] Pr 11:19 The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
[NASB] Pr 11:19 He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.
[CUV] 箴 11:20 心中乖僻的,为耶和华所憎恶,行事完全的,为他所喜悦。
[KJV] Pr 11:20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
[NIV] Pr 11:20 The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
[NASB] Pr 11:20 The perverse in heart are an abomination to the LORD, But the blameless in their walk are His delight.
[CUV] 箴 11:21 恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔,必得拯救。
[KJV] Pr 11:21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
[NIV] Pr 11:21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
[NASB] Pr 11:21 Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.
[CUV] 箴 11:22 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
[KJV] Pr 11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
[NIV] Pr 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
[NASB] Pr 11:22 As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion.
[CUV] 箴 11:23 义人的心愿尽得好处,恶人的指望致干忿怒。
[KJV] Pr 11:23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
[NIV] Pr 11:23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
[NASB] Pr 11:23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
[CUV] 箴 11:24 有施散的,却更增添,有吝惜过度的,反致穷乏。
[KJV] Pr 11:24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
[NIV] Pr 11:24 One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
[NASB] Pr 11:24 There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
[CUV] 箴 11:25 好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
[KJV] Pr 11:25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
[NIV] Pr 11:25 A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
[NASB] Pr 11:25 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.
[CUV] 箴 11:26 屯粮不卖的,民必咒诅他,情愿出卖的,人必为他祝福。
[KJV] Pr 11:26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
[NIV] Pr 11:26 People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
[NASB] Pr 11:26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.
[CUV] 箴 11:27 恳切求善的,就求得恩惠,惟独求恶的,恶必临到他身。
[KJV] Pr 11:27 He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
[NIV] Pr 11:27 He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
[NASB] Pr 11:27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.
[CUV] 箴 11:28 倚仗自己财物的,必跌倒,义人必发旺如青叶。
[KJV] Pr 11:28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
[NIV] Pr 11:28 Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
[NASB] Pr 11:28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
[CUV] 箴 11:29 扰害己家的,必承受清风,愚昧人必作慧心人的仆人。
[KJV] Pr 11:29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
[NIV] Pr 11:29 He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
[NASB] Pr 11:29 He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.
[CUV] 箴 11:30 义人所结的果子就是生命树,有智慧的必能得人。
[KJV] Pr 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
[NIV] Pr 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
[NASB] Pr 11:30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.
[CUV] 箴 11:31 看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?
[KJV] Pr 11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
[NIV] Pr 11:31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
[NASB] Pr 11:31 If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!