[CUV] 箴 15:1 回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。
[KJV] Pr 15:1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
[NIV] Pr 15:1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
[NASB] Pr 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
[CUV] 箴 15:2 智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
[KJV] Pr 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
[NIV] Pr 15:2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.
[NASB] Pr 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.
[CUV] 箴 15:3 耶和华的眼目无处不在,恶人善人,他都鉴察。
[KJV] Pr 15:3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
[NIV] Pr 15:3 The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the wicked and the good.
[NASB] Pr 15:3 The eyes of the LORD are in every place, Watching the evil and the good.
[CUV] 箴 15:4 温良的舌是生命树,乖谬的嘴使人心碎。
[KJV] Pr 15:4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
[NIV] Pr 15:4 The tongue that brings healing is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
[NASB] Pr 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
[CUV] 箴 15:5 愚妄人藐视父亲的管教,领受责备的,得着见识。
[KJV] Pr 15:5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
[NIV] Pr 15:5 A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
[NASB] Pr 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible.
[CUV] 箴 15:6 义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
[KJV] Pr 15:6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
[NIV] Pr 15:6 The house of the righteous contains great treasure, but the income of the wicked brings them trouble.
[NASB] Pr 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
[CUV] 箴 15:7 智慧人的嘴播扬知识,愚昧人的心并不如此。
[KJV] Pr 15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
[NIV] Pr 15:7 The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
[NASB] Pr 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
[CUV] 箴 15:8 恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
[KJV] Pr 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
[NIV] Pr 15:8 The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
[NASB] Pr 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, But the prayer of the upright is His delight.
[CUV] 箴 15:9 恶人的道路,为耶和华所憎恶;追求公义的,为他所喜爱。
[KJV] Pr 15:9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
[NIV] Pr 15:9 The LORD detests the way of the wicked but he loves those who pursue righteousness.
[NASB] Pr 15:9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, But He loves one who pursues righteousness.
[CUV] 箴 15:10 舍弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。
[KJV] Pr 15:10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
[NIV] Pr 15:10 Stern discipline awaits him who leaves the path; he who hates correction will die.
[NASB] Pr 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
[CUV] 箴 15:11 阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
[KJV] Pr 15:11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
[NIV] Pr 15:11 Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more the hearts of men!
[NASB] Pr 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!
[CUV] 箴 15:12 亵慢人不爱受责备,他也不就近智慧人。
[KJV] Pr 15:12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
[NIV] Pr 15:12 A mocker resents correction; he will not consult the wise.
[NASB] Pr 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
[CUV] 箴 15:13 心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被损伤。
[KJV] Pr 15:13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
[NIV] Pr 15:13 A happy heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
[NASB] Pr 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
[CUV] 箴 15:14 聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
[KJV] Pr 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
[NIV] Pr 15:14 The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
[NASB] Pr 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
[CUV] 箴 15:15 困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享丰筵。
[KJV] Pr 15:15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
[NIV] Pr 15:15 All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.
[NASB] Pr 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
[CUV] 箴 15:16 少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
[KJV] Pr 15:16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
[NIV] Pr 15:16 Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.
[NASB] Pr 15:16 Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.
[CUV] 箴 15:17 吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
[KJV] Pr 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
[NIV] Pr 15:17 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.
[NASB] Pr 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.
[CUV] 箴 15:18 暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
[KJV] Pr 15:18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
[NIV] Pr 15:18 A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
[NASB] Pr 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
[CUV] 箴 15:19 懒惰人的道,像荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
[KJV] Pr 15:19 The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
[NIV] Pr 15:19 The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
[NASB] Pr 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
[CUV] 箴 15:20 智慧子使父亲喜乐,愚昧人藐视母亲。
[KJV] Pr 15:20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
[NIV] Pr 15:20 A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
[NASB] Pr 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
[CUV] 箴 15:21 无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
[KJV] Pr 15:21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
[NIV] Pr 15:21 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
[NASB] Pr 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.
[CUV] 箴 15:22 不先商议,所谋无效;谋士众多,所谋乃成。
[KJV] Pr 15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counselors they are established.
[NIV] Pr 15:22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
[NASB] Pr 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
[CUV] 箴 15:23 口善应对,自觉喜乐,话合其时,何等美好。
[KJV] Pr 15:23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
[NIV] Pr 15:23 A man finds joy in giving an apt reply-- and how good is a timely word!
[NASB] Pr 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
[CUV] 箴 15:24 智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
[KJV] Pr 15:24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
[NIV] Pr 15:24 The path of life leads upward for the wise to keep him from going down to the grave.
[NASB] Pr 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
[CUV] 箴 15:25 耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
[KJV] Pr 15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
[NIV] Pr 15:25 The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact.
[NASB] Pr 15:25 The LORD will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
[CUV] 箴 15:26 恶谋为耶和华所憎恶,良言乃为纯净。
[KJV] Pr 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
[NIV] Pr 15:26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but those of the pure are pleasing to him.
[NASB] Pr 15:26 Evil plans are an abomination to the LORD, But pleasant words are pure.
[CUV] 箴 15:27 贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
[KJV] Pr 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
[NIV] Pr 15:27 A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
[NASB] Pr 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.
[CUV] 箴 15:28 义人的心,思量如何回答,恶人的口,吐出恶言。
[KJV] Pr 15:28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
[NIV] Pr 15:28 The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
[NASB] Pr 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
[CUV] 箴 15:29 耶和华远离恶人,却听义人的祷告。
[KJV] Pr 15:29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
[NIV] Pr 15:29 The LORD is far from the wicked but he hears the prayer of the righteous.
[NASB] Pr 15:29 The LORD is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
[CUV] 箴 15:30 眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
[KJV] Pr 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
[NIV] Pr 15:30 A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
[NASB] Pr 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.
[CUV] 箴 15:31 听从生命责备的,必常在智慧人中。
[KJV] Pr 15:31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
[NIV] Pr 15:31 He who listens to a life-giving rebuke will be at home among the wise.
[NASB] Pr 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
[CUV] 箴 15:32 弃绝管教的,轻看自己的生命,听从责备的,却得智慧。
[KJV] Pr 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
[NIV] Pr 15:32 He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
[NASB] Pr 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.
[CUV] 箴 15:33 敬畏耶和华,是智慧的训诲,尊荣以前,必有谦卑。
[KJV] Pr 15:33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.
[NIV] Pr 15:33 The fear of the LORD teaches a man wisdom, and humility comes before honor.
[NASB] Pr 15:33 The fear of the LORD is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.