[CUV] 诗 101:1 (大卫的诗。)我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂。
[KJV] Ps 101:1 A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
[NIV] Ps 101:1 Of David. A psalm. I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
[NASB] Ps 101:1 I will sing of lovingkindness and justice, To You, O LORD, I will sing praises.
[CUV] 诗 101:2 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
[KJV] Ps 101:2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
[NIV] Ps 101:2 I will be careful to lead a blameless life-- when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
[NASB] Ps 101:2 I will give heed to the blameless way. When will You come to me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
[CUV] 诗 101:3 邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所作的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
[KJV] Ps 101:3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
[NIV] Ps 101:3 I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
[NASB] Ps 101:3 I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me.
[CUV] 诗 101:4 弯曲的心思,我必远离,一切的恶人(或作“恶事”),我不认识。
[KJV] Ps 101:4 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
[NIV] Ps 101:4 Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
[NASB] Ps 101:4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil.
[CUV] 诗 101:5 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
[KJV] Ps 101:5 Whoso privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath a high look and a proud heart will not I suffer.
[NIV] Ps 101:5 Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
[NASB] Ps 101:5 Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.
[CUV] 诗 101:6 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。
[KJV] Ps 101:6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
[NIV] Ps 101:6 My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
[NASB] Ps 101:6 My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; He who walks in a blameless way is the one who will minister to me.
[CUV] 诗 101:7 行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。
[KJV] Ps 101:7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
[NIV] Ps 101:7 No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
[NASB] Ps 101:7 He who practices deceit shall not dwell within my house; He who speaks falsehood shall not maintain his position before me.
[CUV] 诗 101:8 我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。
[KJV] Ps 101:8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
[NIV] Ps 101:8 Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
[NASB] Ps 101:8 Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the LORD all those who do iniquity.