[CUV] 诗 44:1 (可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,你在古时,我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了;我们的列祖也给我们述说过。
[KJV] Ps 44:1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
[NIV] Ps 44:1 For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
[NASB] Ps 44:1 O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old.
[CUV] 诗 44:2 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
[KJV] Ps 44:2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
[NIV] Ps 44:2 With your hand you drove out the nations and planted our fathers; you crushed the peoples and made our fathers flourish.
[NASB] Ps 44:2 You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.
[CUV] 诗 44:3 因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
[KJV] Ps 44:3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor unto them.
[NIV] Ps 44:3 It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
[NASB] Ps 44:3 For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.
[CUV] 诗 44:4 神啊,你是我的王,求你出令使雅各得胜。
[KJV] Ps 44:4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
[NIV] Ps 44:4 You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
[NASB] Ps 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob.
[CUV] 诗 44:5 我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
[KJV] Ps 44:5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
[NIV] Ps 44:5 Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
[NASB] Ps 44:5 Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.
[CUV] 诗 44:6 因为我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得胜。
[KJV] Ps 44:6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
[NIV] Ps 44:6 I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;
[NASB] Ps 44:6 For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me.
[CUV] 诗 44:7 惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
[KJV] Ps 44:7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
[NIV] Ps 44:7 but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
[NASB] Ps 44:7 But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us.
[CUV] 诗 44:8 我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
[KJV] Ps 44:8 In God we boast all the day long, and praise thy name forever. Selah.
[NIV] Ps 44:8 In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. Selah
[NASB] Ps 44:8 In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever.
[CUV] 诗 44:9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
[KJV] Ps 44:9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
[NIV] Ps 44:9 But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.
[NASB] Ps 44:9 Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies.
[CUV] 诗 44:10 你使我们向敌人转身退后,那恨我们的人任意抢夺。
[KJV] Ps 44:10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
[NIV] Ps 44:10 You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
[NASB] Ps 44:10 You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves.
[CUV] 诗 44:11 你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。
[KJV] Ps 44:11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
[NIV] Ps 44:11 You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
[NASB] Ps 44:11 You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.
[CUV] 诗 44:12 你卖了你的子民,也不赚利,所得的价值,并不加添你的资财。
[KJV] Ps 44:12 Thou sellest thy people for naught, and dost not increase thy wealth by their price.
[NIV] Ps 44:12 You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
[NASB] Ps 44:12 You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale.
[CUV] 诗 44:13 你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
[KJV] Ps 44:13 Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
[NIV] Ps 44:13 You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
[NASB] Ps 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us.
[CUV] 诗 44:14 你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
[KJV] Ps 44:14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
[NIV] Ps 44:14 You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
[NASB] Ps 44:14 You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples.
[CUV] 诗 44:15 我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
[KJV] Ps 44:15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
[NIV] Ps 44:15 My disgrace is before me all day long, and my face is covered with shame
[NASB] Ps 44:15 All day long my dishonor is before me And my humiliation has overwhelmed me,
[CUV] 诗 44:16 都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。
[KJV] Ps 44:16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
[NIV] Ps 44:16 at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
[NASB] Ps 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger.
[CUV] 诗 44:17 这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
[KJV] Ps 44:17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
[NIV] Ps 44:17 All this happened to us, though we had not forgotten you or been false to your covenant.
[NASB] Ps 44:17 All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant.
[CUV] 诗 44:18 我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。
[KJV] Ps 44:18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
[NIV] Ps 44:18 Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
[NASB] Ps 44:18 Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,
[CUV] 诗 44:19 你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。
[KJV] Ps 44:19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
[NIV] Ps 44:19 But you crushed us and made us a haunt for jackals and covered us over with deep darkness.
[NASB] Ps 44:19 Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with the shadow of death.
[CUV] 诗 44:20 倘若我们忘了 神的名,或向别神举手,
[KJV] Ps 44:20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
[NIV] Ps 44:20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
[NASB] Ps 44:20 If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
[CUV] 诗 44:21 神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
[KJV] Ps 44:21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
[NIV] Ps 44:21 would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
[NASB] Ps 44:21 Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.
[CUV] 诗 44:22 我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。
[KJV] Ps 44:22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
[NIV] Ps 44:22 Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
[NASB] Ps 44:22 But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered.
[CUV] 诗 44:23 主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们。
[KJV] Ps 44:23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off forever.
[NIV] Ps 44:23 Awake, O Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.
[NASB] Ps 44:23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever.
[CUV] 诗 44:24 你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
[KJV] Ps 44:24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
[NIV] Ps 44:24 Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
[NASB] Ps 44:24 Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
[CUV] 诗 44:25 我们的性命伏于尘土,我们的肚腹紧贴地面。
[KJV] Ps 44:25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
[NIV] Ps 44:25 We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
[NASB] Ps 44:25 For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth.
[CUV] 诗 44:26 求你起来帮助我们,凭你的慈爱救赎我们。
[KJV] Ps 44:26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
[NIV] Ps 44:26 Rise up and help us; redeem us because of your unfailing love.
[NASB] Ps 44:26 Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness.