[CUV] 书 15:1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
[KJV] Jos 15:1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
[NIV] Jos 15:1 The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
[NASB] Jos 15:1 Now the lot for the tribe of the sons of Judah according to their families reached the border of Edom, southward to the wilderness of Zin at the extreme south.
[CUV] 书 15:2 他们的南界,是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
[KJV] Jos 15:2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
[NIV] Jos 15:2 Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,
[NASB] Jos 15:2 Their south border was from the lower end of the Salt Sea, from the bay that turns to the south.
[CUV] 书 15:3 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑,上到亚达珥,绕到甲加,
[KJV] Jos 15:3 And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
[NIV] Jos 15:3 crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
[NASB] Jos 15:3 Then it proceeded southward to the ascent of Akrabbim and continued to Zin, then went up by the south of Kadesh-barnea and continued to Hezron, and went up to Addar and turned about to Karka.
[CUV] 书 15:4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
[KJV] Jos 15:4 From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
[NIV] Jos 15:4 It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.
[NASB] Jos 15:4 It continued to Azmon and proceeded to the brook of Egypt, and the border ended at the sea. This shall be your south border.
[CUV] 书 15:5 东界是从盐海南边到约旦河口;北界,是从约旦河口的海汊起,
[KJV] Jos 15:5 And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
[NIV] Jos 15:5 The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
[NASB] Jos 15:5 The east border was the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
[CUV] 书 15:6 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石。
[KJV] Jos 15:6 And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
[NIV] Jos 15:6 went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
[NASB] Jos 15:6 Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
[CUV] 书 15:7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲。又接连到隐示麦泉,直通到隐罗结,
[KJV] Jos 15:7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
[NIV] Jos 15:7 The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.
[NASB] Jos 15:7 The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel.
[CUV] 书 15:8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷)。又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界。
[KJV] Jos 15:8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
[NIV] Jos 15:8 Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
[NASB] Jos 15:8 Then the border went up the valley of Ben-hinnom to the slope of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain which is before the valley of Hinnom to the west, which is at the end of the valley of Rephaim toward the north.
[CUV] 书 15:9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳)。
[KJV] Jos 15:9 And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath-jearim:
[NIV] Jos 15:9 From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).
[NASB] Jos 15:9 From the top of the mountain the border curved to the spring of the waters of Nephtoah and proceeded to the cities of Mount Ephron, then the border curved to Baalah (that is, Kiriath-jearim).
[CUV] 书 15:10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑)。又下到伯示麦过亭纳,
[KJV] Jos 15:10 And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:
[NIV] Jos 15:10 Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.
[NASB] Jos 15:10 The border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and continued to the slope of Mount Jearim on the north (that is, Chesalon), and went down to Beth-shemesh and continued through Timnah.
[CUV] 书 15:11 通到以革伦北边,延到施基仑,接连到巴拉山,又通到雅比聂,直通到海为止。
[KJV] Jos 15:11 And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
[NIV] Jos 15:11 It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.
[NASB] Jos 15:11 The border proceeded to the side of Ekron northward. Then the border curved to Shikkeron and continued to Mount Baalah and proceeded to Jabneel, and the border ended at the sea.
[CUV] 书 15:12 西界就是大海和靠近大海之地,这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
[KJV] Jos 15:12 And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
[NIV] Jos 15:12 The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
[NASB] Jos 15:12 The west border was at the Great Sea, even its coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families.
[CUV] 书 15:13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV] Jos 15:13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
[NIV] Jos 15:13 In accordance with the Lord's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah--Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
[NASB] Jos 15:13 Now he gave to Caleb the son of Jephunneh a portion among the sons of Judah, according to the command of the LORD to Joshua, namely, Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron).
[CUV] 书 15:14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
[KJV] Jos 15:14 And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
[NIV] Jos 15:14 From Hebron Caleb drove out the three Anakites--Sheshai, Ahiman and Talmai--descendants of Anak.
[NASB] Jos 15:14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.
[CUV] 书 15:15 又从那里上去,攻击底璧的居民,这底璧从前名叫基列西弗。
[KJV] Jos 15:15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.
[NIV] Jos 15:15 From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
[NASB] Jos 15:15 Then he went up from there against the inhabitants of Debir; now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
[CUV] 书 15:16 迦勒说:“谁能攻打基列西弗,将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
[KJV] Jos 15:16 And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
[NIV] Jos 15:16 And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
[NASB] Jos 15:16 And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife."
[CUV] 书 15:17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
[KJV] Jos 15:17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
[NIV] Jos 15:17 Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
[NASB] Jos 15:17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; so he gave him Achsah his daughter as a wife.
[CUV] 书 15:18 押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
[KJV] Jos 15:18 And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
[NIV] Jos 15:18 One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"
[NASB] Jos 15:18 It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"
[CUV] 书 15:19 她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
[KJV] Jos 15:19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
[NIV] Jos 15:19 She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.
[NASB] Jos 15:19 Then she said, "Give me a blessing; since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So he gave her the upper springs and the lower springs.
[CUV] 书 15:20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业:
[KJV] Jos 15:20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
[NIV] Jos 15:20 This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:
[NASB] Jos 15:20 This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
[CUV] 书 15:21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
[KJV] Jos 15:21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
[NIV] Jos 15:21 The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
[NASB] Jos 15:21 Now the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel and Eder and Jagur,
[CUV] 书 15:22 基拿、底摩拿、亚大达、
[KJV] Jos 15:22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
[NIV] Jos 15:22 Kinah, Dimonah, Adadah,
[NASB] Jos 15:22 and Kinah and Dimonah and Adadah,
[CUV] 书 15:23 基低斯、夏琐、以提楠、
[KJV] Jos 15:23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
[NIV] Jos 15:23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
[NASB] Jos 15:23 and Kedesh and Hazor and Ithnan,
[CUV] 书 15:24 西弗、提炼、比亚绿、
[KJV] Jos 15:24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
[NIV] Jos 15:24 Ziph, Telem, Bealoth,
[NASB] Jos 15:24 Ziph and Telem and Bealoth,
[CUV] 书 15:25 夏琐哈大他、加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐)、
[KJV] Jos 15:25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
[NIV] Jos 15:25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
[NASB] Jos 15:25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron (that is, Hazor),
[CUV] 书 15:26 亚曼、示玛、摩拉大、
[KJV] Jos 15:26 Amam, and Shema, and Moladah,
[NIV] Jos 15:26 Amam, Shema, Moladah,
[NASB] Jos 15:26 Amam and Shema and Moladah,
[CUV] 书 15:27 哈萨迦大、黑实门、伯帕列、
[KJV] Jos 15:27 And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
[NIV] Jos 15:27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
[NASB] Jos 15:27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet,
[CUV] 书 15:28 哈萨书亚、别是巴、比斯约他、
[KJV] Jos 15:28 And Hazarshual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,
[NIV] Jos 15:28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
[NASB] Jos 15:28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
[CUV] 书 15:29 巴拉、以因、以森、
[KJV] Jos 15:29 Baalah, and Iim, and Azem,
[NIV] Jos 15:29 Baalah, Iim, Ezem,
[NASB] Jos 15:29 Baalah and Iim and Ezem,
[CUV] 书 15:30 伊勒多腊、基失、何珥玛、
[KJV] Jos 15:30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
[NIV] Jos 15:30 Eltolad, Kesil, Hormah,
[NASB] Jos 15:30 and Eltolad and Chesil and Hormah,
[CUV] 书 15:31 洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
[KJV] Jos 15:31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
[NIV] Jos 15:31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
[NASB] Jos 15:31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
[CUV] 书 15:32 利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
[NIV] Jos 15:32 Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon--a total of twenty-nine towns and their villages.
[NASB] Jos 15:32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon; in all, twenty-nine cities with their villages.
[CUV] 书 15:33 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
[KJV] Jos 15:33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
[NIV] Jos 15:33 In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
[NASB] Jos 15:33 In the lowland: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
[CUV] 书 15:34 撒挪亚、隐干宁、他普亚、以楠、
[KJV] Jos 15:34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
[NIV] Jos 15:34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
[NASB] Jos 15:34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah and Enam,
[CUV] 书 15:35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
[KJV] Jos 15:35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
[NIV] Jos 15:35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
[NASB] Jos 15:35 Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
[CUV] 书 15:36 沙拉音、亚底他音,基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
[NIV] Jos 15:36 Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim) --fourteen towns and their villages.
[NASB] Jos 15:36 and Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
[CUV] 书 15:37 又有洗楠、哈大沙、麦大迦得、
[KJV] Jos 15:37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
[NIV] Jos 15:37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
[NASB] Jos 15:37 Zenan and Hadashah and Migdal-gad,
[CUV] 书 15:38 底连、米斯巴、约帖、
[KJV] Jos 15:38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
[NIV] Jos 15:38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
[NASB] Jos 15:38 and Dilean and Mizpeh and Joktheel,
[CUV] 书 15:39 拉吉、波斯加、伊矶伦、
[KJV] Jos 15:39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
[NIV] Jos 15:39 Lachish, Bozkath, Eglon,
[NASB] Jos 15:39 Lachish and Bozkath and Eglon,
[CUV] 书 15:40 迦本、拉幔、基提利、
[KJV] Jos 15:40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
[NIV] Jos 15:40 Cabbon, Lahmas, Kitlish,
[NASB] Jos 15:40 and Cabbon and Lahmas and Chitlish,
[CUV] 书 15:41 基低罗、伯大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
[NIV] Jos 15:41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah--sixteen towns and their villages.
[NASB] Jos 15:41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah and Makkedah; sixteen cities with their villages.
[CUV] 书 15:42 又有立拿、以帖、亚珊、
[KJV] Jos 15:42 Libnah, and Ether, and Ashan,
[NIV] Jos 15:42 Libnah, Ether, Ashan,
[NASB] Jos 15:42 Libnah and Ether and Ashan,
[CUV] 书 15:43 益弗他、亚实拿、尼悉、
[KJV] Jos 15:43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
[NIV] Jos 15:43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
[NASB] Jos 15:43 and Iphtah and Ashnah and Nezib,
[CUV] 书 15:44 基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
[NIV] Jos 15:44 Keilah, Aczib and Mareshah--nine towns and their villages.
[NASB] Jos 15:44 and Keilah and Achzib and Mareshah; nine cities with their villages.
[CUV] 书 15:45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。
[KJV] Jos 15:45 Ekron, with her towns and her villages:
[NIV] Jos 15:45 Ekron, with its surrounding settlements and villages;
[NASB] Jos 15:45 Ekron, with its towns and its villages;
[CUV] 书 15:46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
[KJV] Jos 15:46 From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
[NIV] Jos 15:46 west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
[NASB] Jos 15:46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
[CUV] 书 15:47 亚实突和属亚实突的镇市村庄,迦萨和属迦萨的镇市村庄,直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
[KJV] Jos 15:47 Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
[NIV] Jos 15:47 Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.
[NASB] Jos 15:47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
[CUV] 书 15:48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
[KJV] Jos 15:48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
[NIV] Jos 15:48 In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
[NASB] Jos 15:48 In the hill country: Shamir and Jattir and Socoh,
[CUV] 书 15:49 大拿、基列萨拿(基列萨拿就是底璧)、
[KJV] Jos 15:49 And Dannah, and Kirjath-sannah, which is Debir,
[NIV] Jos 15:49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
[NASB] Jos 15:49 and Dannah and Kiriath-sannah (that is, Debir),
[CUV] 书 15:50 亚拿伯、以实提莫、亚念、
[KJV] Jos 15:50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
[NIV] Jos 15:50 Anab, Eshtemoh, Anim,
[NASB] Jos 15:50 and Anab and Eshtemoh and Anim,
[CUV] 书 15:51 歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
[NIV] Jos 15:51 Goshen, Holon and Giloh--eleven towns and their villages.
[NASB] Jos 15:51 and Goshen and Holon and Giloh; eleven cities with their villages.
[CUV] 书 15:52 又有亚拉、度玛、以珊、
[KJV] Jos 15:52 Arab, and Dumah, and Eshean,
[NIV] Jos 15:52 Arab, Dumah, Eshan,
[NASB] Jos 15:52 Arab and Dumah and Eshan,
[CUV] 书 15:53 雅农、伯他普亚、亚非加、
[KJV] Jos 15:53 And Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
[NIV] Jos 15:53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
[NASB] Jos 15:53 and Janum and Beth-tappuah and Aphekah,
[CUV] 书 15:54 宏他、基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:54 And Humtah, and Kirjath-arba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
[NIV] Jos 15:54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior--nine towns and their villages.
[NASB] Jos 15:54 and Humtah and Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
[CUV] 书 15:55 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
[KJV] Jos 15:55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
[NIV] Jos 15:55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
[NASB] Jos 15:55 Maon, Carmel and Ziph and Juttah,
[CUV] 书 15:56 耶斯列、约甸、撒挪亚、
[KJV] Jos 15:56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
[NIV] Jos 15:56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
[NASB] Jos 15:56 and Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
[CUV] 书 15:57 该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
[NIV] Jos 15:57 Kain, Gibeah and Timnah--ten towns and their villages.
[NASB] Jos 15:57 Kain, Gibeah and Timnah; ten cities with their villages.
[CUV] 书 15:58 又有哈忽、伯夙、基突、
[KJV] Jos 15:58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
[NIV] Jos 15:58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
[NASB] Jos 15:58 Halhul, Beth-zur and Gedor,
[CUV] 书 15:59 玛腊、伯亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:59 And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
[NIV] Jos 15:59 Maarath, Beth Anoth and Eltekon--six towns and their villages.
[NASB] Jos 15:59 and Maarath and Beth-anoth and Eltekon; six cities with their villages.
[CUV] 书 15:60 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:60 Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages:
[NIV] Jos 15:60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah--two towns and their villages.
[NASB] Jos 15:60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
[CUV] 书 15:61 在旷野有伯亚拉巴、密丁、西迦迦、
[KJV] Jos 15:61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
[NIV] Jos 15:61 In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
[NASB] Jos 15:61 In the wilderness: Beth-arabah, Middin and Secacah,
[CUV] 书 15:62 匿珊、盐城、隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
[KJV] Jos 15:62 And Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
[NIV] Jos 15:62 Nibshan, the City of Salt and En Gedi--six towns and their villages.
[NASB] Jos 15:62 and Nibshan and the City of Salt and Engedi; six cities with their villages.
[CUV] 书 15:63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
[KJV] Jos 15:63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
[NIV] Jos 15:63 Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.
[NASB] Jos 15:63 Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah at Jerusalem until this day.