[CUV] 诗 92:1 (安息日的诗歌。)称谢耶和华,歌颂你至高者的名。
[KJV] Ps 92:1 A Psalm or Song for the sabbath day. It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
[NIV] Ps 92:1 A psalm. A song. For the Sabbath day. It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,
[NASB] Ps 92:1 It is good to give thanks to the LORD And to sing praises to Your name, O Most High;
[CUV] 诗 92:2 用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音。早晨传扬你的慈爱,每夜传扬你的信实。这本为美事。
[KJV] Ps 92:2 To show forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
[NIV] Ps 92:2 to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,
[NASB] Ps 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,
[CUV] 诗 92:3
[KJV] Ps 92:3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
[NIV] Ps 92:3 to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp.
[NASB] Ps 92:3 With the ten-stringed lute and with the harp, With resounding music upon the lyre.
[CUV] 诗 92:4 因你耶和华藉着你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
[KJV] Ps 92:4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
[NIV] Ps 92:4 For you make me glad by your deeds, O LORD; I sing for joy at the works of your hands.
[NASB] Ps 92:4 For You, O LORD, have made me glad by what You have done, I will sing for joy at the works of Your hands.
[CUV] 诗 92:5 耶和华啊,你的工作何其大,你的心思极其深!
[KJV] Ps 92:5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
[NIV] Ps 92:5 How great are your works, O LORD, how profound your thoughts!
[NASB] Ps 92:5 How great are Your works, O LORD! Your thoughts are very deep.
[CUV] 诗 92:6 畜类人不晓得,愚顽人也不明白。
[KJV] Ps 92:6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
[NIV] Ps 92:6 The senseless man does not know, fools do not understand,
[NASB] Ps 92:6 A senseless man has no knowledge, Nor does a stupid man understand this:
[CUV] 诗 92:7 恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
[KJV] Ps 92:7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed forever:
[NIV] Ps 92:7 that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.
[NASB] Ps 92:7 That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
[CUV] 诗 92:8 惟你耶和华是至高,直到永远。
[KJV] Ps 92:8 But thou, LORD, art most high forevermore.
[NIV] Ps 92:8 But you, O LORD, are exalted forever.
[NASB] Ps 92:8 But You, O LORD, are on high forever.
[CUV] 诗 92:9 耶和华啊,你的仇敌都要灭亡,一切作孽的也要离散。
[KJV] Ps 92:9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
[NIV] Ps 92:9 For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
[NASB] Ps 92:9 For, behold, Your enemies, O LORD, For, behold, Your enemies will perish; All who do iniquity will be scattered.
[CUV] 诗 92:10 你却高举了我的角,如野牛的角。我是被新油膏了的。
[KJV] Ps 92:10 But my horn shalt thou exalt like the horn of a unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
[NIV] Ps 92:10 You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me.
[NASB] Ps 92:10 But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.
[CUV] 诗 92:11 我眼睛看见仇敌遭报,我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
[KJV] Ps 92:11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
[NIV] Ps 92:11 My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes.
[NASB] Ps 92:11 And my eye has looked exultantly upon my foes, My ears hear of the evildoers who rise up against me.
[CUV] 诗 92:12 义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
[KJV] Ps 92:12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
[NIV] Ps 92:12 The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;
[NASB] Ps 92:12 The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.
[CUV] 诗 92:13 他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
[KJV] Ps 92:13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
[NIV] Ps 92:13 planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
[NASB] Ps 92:13 Planted in the house of the LORD, They will flourish in the courts of our God.
[CUV] 诗 92:14 他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
[KJV] Ps 92:14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
[NIV] Ps 92:14 They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,
[NASB] Ps 92:14 They will still yield fruit in old age; They shall be full of sap and very green,
[CUV] 诗 92:15 好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
[KJV] Ps 92:15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
[NIV] Ps 92:15 proclaiming, "The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him."
[NASB] Ps 92:15 To declare that the LORD is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.