[CUV] 出 31:1 耶和华晓谕摩西说:
[KJV] Ex 31:1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NIV] Ex 31:1 Then the LORD said to Moses,
[NASB] Ex 31:1 Now the LORD spoke to Moses, saying,
[CUV] 出 31:2 “看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
[KJV] Ex 31:2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
[NIV] Ex 31:2 "See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
[NASB] Ex 31:2 "See, I have called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
[CUV] 出 31:3 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工,
[KJV] Ex 31:3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
[NIV] Ex 31:3 and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--
[NASB] Ex 31:3 "I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
[CUV] 出 31:4 能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
[KJV] Ex 31:4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
[NIV] Ex 31:4 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
[NASB] Ex 31:4 to make artistic designs for work in gold, in silver, and in bronze,
[CUV] 出 31:5 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。
[KJV] Ex 31:5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
[NIV] Ex 31:5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.
[NASB] Ex 31:5 and in the cutting of stones for settings, and in the carving of wood, that he may work in all kinds of craftsmanship.
[CUV] 出 31:6 我分派但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的,
[KJV] Ex 31:6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
[NIV] Ex 31:6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:
[NASB] Ex 31:6 "And behold, I Myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are skillful I have put skill, that they may make all that I have commanded you:
[CUV] 出 31:7 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具;
[KJV] Ex 31:7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
[NIV] Ex 31:7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--
[NASB] Ex 31:7 the tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy seat upon it, and all the furniture of the tent,
[CUV] 出 31:8 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛;
[KJV] Ex 31:8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
[NIV] Ex 31:8 the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
[NASB] Ex 31:8 the table also and its utensils, and the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
[CUV] 出 31:9 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座;
[KJV] Ex 31:9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
[NIV] Ex 31:9 the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--
[NASB] Ex 31:9 the altar of burnt offering also with all its utensils, and the laver and its stand,
[CUV] 出 31:10 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣;
[KJV] Ex 31:10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
[NIV] Ex 31:10 and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,
[NASB] Ex 31:10 the woven garments as well, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, with which to carry on their priesthood;
[CUV] 出 31:11 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。”
[KJV] Ex 31:11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
[NIV] Ex 31:11 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."
[NASB] Ex 31:11 the anointing oil also, and the fragrant incense for the holy place, they are to make them according to all that I have commanded you."
[CUV] 出 31:12 耶和华晓谕摩西说:
[KJV] Ex 31:12 And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NIV] Ex 31:12 Then the LORD said to Moses,
[NASB] Ex 31:12 The LORD spoke to Moses, saying,
[CUV] 出 31:13 “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。
[KJV] Ex 31:13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
[NIV] Ex 31:13 "Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
[NASB] Ex 31:13 "But as for you, speak to the sons of Israel, saying, 'You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
[CUV] 出 31:14 所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日作工的,必从民中剪除。
[KJV] Ex 31:14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
[NIV] Ex 31:14 "'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.
[NASB] Ex 31:14 'Therefore you are to observe the sabbath, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
[CUV] 出 31:15 六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的;凡在安息日作工的,必要把他治死。’
[KJV] Ex 31:15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
[NIV] Ex 31:15 For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.
[NASB] Ex 31:15 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the LORD; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death.
[CUV] 出 31:16 故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
[KJV] Ex 31:16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
[NIV] Ex 31:16 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.
[NASB] Ex 31:16 'So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.'
[CUV] 出 31:17 这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
[KJV] Ex 31:17 It is a sign between me and the children of Israel forever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
[NIV] Ex 31:17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
[NASB] Ex 31:17 "It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed."
[CUV] 出 31:18 耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
[KJV] Ex 31:18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
[NIV] Ex 31:18 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
[NASB] Ex 31:18 When He had finished speaking with him upon Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.