[CUV] 王上 6:1 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
[KJV] 1Ki 6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
[NIV] 1Ki 6:1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
[NASB] 1Ki 6:1 Now it came about in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
[CUV] 王上 6:2 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
[KJV] 1Ki 6:2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
[NIV] 1Ki 6:2 The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
[NASB] 1Ki 6:2 As for the house which King Solomon built for the LORD, its length was sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits.
[CUV] 王上 6:3 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。
[KJV] 1Ki 6:3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.
[NIV] 1Ki 6:3 The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
[NASB] 1Ki 6:3 The porch in front of the nave of the house was twenty cubits in length, corresponding to the width of the house, and its depth along the front of the house was ten cubits.
[CUV] 王上 6:4 又为殿作了严紧的窗棂。
[KJV] 1Ki 6:4 And for the house he made windows of narrow lights.
[NIV] 1Ki 6:4 He made narrow clerestory windows in the temple.
[NASB] 1Ki 6:4 Also for the house he made windows with artistic frames.
[CUV] 王上 6:5 靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。
[KJV] 1Ki 6:5 And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
[NIV] 1Ki 6:5 Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
[NASB] 1Ki 6:5 Against the wall of the house he built stories encompassing the walls of the house around both the nave and the inner sanctuary; thus he made side chambers all around.
[CUV] 王上 6:6 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木,搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
[KJV] 1Ki 6:6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house.
[NIV] 1Ki 6:6 The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
[NASB] 1Ki 6:6 The lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not be inserted in the walls of the house.
[CUV] 王上 6:7 建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子、斧子和别样铁器的响声都没有听见。
[KJV] 1Ki 6:7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
[NIV] 1Ki 6:7 In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
[NASB] 1Ki 6:7 The house, while it was being built, was built of stone prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built.
[CUV] 王上 6:8 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
[KJV] 1Ki 6:8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third.
[NIV] 1Ki 6:8 The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
[NASB] 1Ki 6:8 The doorway for the lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third.
[CUV] 王上 6:9 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
[KJV] 1Ki 6:9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar.
[NIV] 1Ki 6:9 So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
[NASB] 1Ki 6:9 So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
[CUV] 王上 6:10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁,搁在殿墙坎上。
[KJV] 1Ki 6:10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
[NIV] 1Ki 6:10 And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
[NASB] 1Ki 6:10 He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar.
[CUV] 王上 6:11 耶和华的话临到所罗门说:
[KJV] 1Ki 6:11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
[NIV] 1Ki 6:11 The word of the LORD came to Solomon:
[NASB] 1Ki 6:11 Now the word of the LORD came to Solomon saying,
[CUV] 王上 6:12 “论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
[KJV] 1Ki 6:12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spoke unto David thy father:
[NIV] 1Ki 6:12 "As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
[NASB] 1Ki 6:12 "Concerning this house which you are building, if you will walk in My statutes and execute My ordinances and keep all My commandments by walking in them, then I will carry out My word with you which I spoke to David your father.
[CUV] 王上 6:13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
[KJV] 1Ki 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
[NIV] 1Ki 6:13 And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
[NASB] 1Ki 6:13 "I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel."
[CUV] 王上 6:14 所罗门建造殿宇,
[KJV] 1Ki 6:14 So Solomon built the house, and finished it.
[NIV] 1Ki 6:14 So Solomon built the temple and completed it.
[NASB] 1Ki 6:14 So Solomon built the house and finished it.
[CUV] 王上 6:15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶,都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
[KJV] 1Ki 6:15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the ceiling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
[NIV] 1Ki 6:15 He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
[NASB] 1Ki 6:15 Then he built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress.
[CUV] 王上 6:16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶,用香柏木板遮蔽(或作“隔断”)。
[KJV] 1Ki 6:16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place.
[NIV] 1Ki 6:16 He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
[NASB] 1Ki 6:16 He built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, even as the most holy place.
[CUV] 王上 6:17 内殿前的外殿,长四十肘。
[KJV] 1Ki 6:17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
[NIV] 1Ki 6:17 The main hall in front of this room was forty cubits long.
[NASB] 1Ki 6:17 The house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was forty cubits long.
[CUV] 王上 6:18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽,上面刻着野瓜和初开的花。
[KJV] 1Ki 6:18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
[NIV] 1Ki 6:18 The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
[NASB] 1Ki 6:18 There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen.
[CUV] 王上 6:19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
[KJV] 1Ki 6:19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
[NIV] 1Ki 6:19 He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
[NASB] 1Ki 6:19 Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.
[CUV] 王上 6:20 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木作坛,包上精金。
[KJV] 1Ki 6:20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar.
[NIV] 1Ki 6:20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
[NASB] 1Ki 6:20 The inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar.
[CUV] 王上 6:21 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
[KJV] 1Ki 6:21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
[NIV] 1Ki 6:21 Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
[NASB] 1Ki 6:21 So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
[CUV] 王上 6:22 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
[KJV] 1Ki 6:22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
[NIV] 1Ki 6:22 So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
[NASB] 1Ki 6:22 He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
[CUV] 王上 6:23 他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
[KJV] 1Ki 6:23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
[NIV] 1Ki 6:23 In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
[NASB] 1Ki 6:23 Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
[CUV] 王上 6:24 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖,共有十肘。
[KJV] 1Ki 6:24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
[NIV] 1Ki 6:24 One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.
[NASB] 1Ki 6:24 Five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits.
[CUV] 王上 6:25 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形像都是一样。
[KJV] 1Ki 6:25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
[NIV] 1Ki 6:25 The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
[NASB] 1Ki 6:25 The other cherub was ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form.
[CUV] 王上 6:26 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
[KJV] 1Ki 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
[NIV] 1Ki 6:26 The height of each cherub was ten cubits.
[NASB] 1Ki 6:26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
[CUV] 王上 6:27 他将两个基路伯安在内殿里。基路伯的翅膀是张开的;这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀,在殿中间彼此相接。
[KJV] 1Ki 6:27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
[NIV] 1Ki 6:27 He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
[NASB] 1Ki 6:27 He placed the cherubim in the midst of the inner house, and the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.
[CUV] 王上 6:28 又用金子包裹二基路伯。
[KJV] 1Ki 6:28 And he overlaid the cherubims with gold.
[NIV] 1Ki 6:28 He overlaid the cherubim with gold.
[NASB] 1Ki 6:28 He also overlaid the cherubim with gold.
[CUV] 王上 6:29 内殿外殿周围的墙上,都刻着基路伯、棕树和初开的花。
[KJV] 1Ki 6:29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
[NIV] 1Ki 6:29 On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
[NASB] 1Ki 6:29 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.
[CUV] 王上 6:30 内殿外殿的地板都贴上金子。
[KJV] 1Ki 6:30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
[NIV] 1Ki 6:30 He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
[NASB] 1Ki 6:30 He overlaid the floor of the house with gold, inner and outer sanctuaries.
[CUV] 王上 6:31 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。
[KJV] 1Ki 6:31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
[NIV] 1Ki 6:31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
[NASB] 1Ki 6:31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.
[CUV] 王上 6:32 在橄榄木作的两门扇上,刻着基路伯、棕树和初开的花,都贴上金子。
[KJV] 1Ki 6:32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.
[NIV] 1Ki 6:32 And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
[NASB] 1Ki 6:32 So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
[CUV] 王上 6:33 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
[KJV] 1Ki 6:33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.
[NIV] 1Ki 6:33 In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
[NASB] 1Ki 6:33 So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood
[CUV] 王上 6:34 用松木作门两扇:这扇分两扇,是折叠的,那扇分两扇,也是折叠的。
[KJV] 1Ki 6:34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
[NIV] 1Ki 6:34 He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
[NASB] 1Ki 6:34 and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two leaves of the other door turned on pivots.
[CUV] 王上 6:35 上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。
[KJV] 1Ki 6:35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
[NIV] 1Ki 6:35 He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
[NASB] 1Ki 6:35 He carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work.
[CUV] 王上 6:36 他又用凿成的石头三层,香柏木一层,建筑内院。
[KJV] 1Ki 6:36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
[NIV] 1Ki 6:36 And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
[NASB] 1Ki 6:36 He built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
[CUV] 王上 6:37 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
[KJV] 1Ki 6:37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
[NIV] 1Ki 6:37 The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
[NASB] 1Ki 6:37 In the fourth year the foundation of the house of the LORD was laid, in the month of Ziv.
[CUV] 王上 6:38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。
[KJV] 1Ki 6:38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
[NIV] 1Ki 6:38 In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.
[NASB] 1Ki 6:38 In the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its plans. So he was seven years in building it.