[CUV] 利 7:1 “赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。
[KJV] Lev 7:1 Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.
[NIV] Lev 7:1 "'These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
[NASB] Lev 7:1 'Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.
[CUV] 利 7:2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲。其血,祭司要洒在坛的周围。
[KJV] Lev 7:2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.
[NIV] Lev 7:2 The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be sprinkled against the altar on all sides.
[NASB] Lev 7:2 'In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar.
[CUV] 利 7:3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油,
[KJV] Lev 7:3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,
[NIV] Lev 7:3 All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the inner parts,
[NASB] Lev 7:3 'Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails,
[CUV] 利 7:4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一概取下。
[KJV] Lev 7:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:
[NIV] Lev 7:4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which is to be removed with the kidneys.
[NASB] Lev 7:4 and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys.
[CUV] 利 7:5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。
[KJV] Lev 7:5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering.
[NIV] Lev 7:5 The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering.
[NASB] Lev 7:5 'The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the LORD; it is a guilt offering.
[CUV] 利 7:6 祭司中的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃,是至圣的。
[KJV] Lev 7:6 Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.
[NIV] Lev 7:6 Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy.
[NASB] Lev 7:6 'Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.
[CUV] 利 7:7 赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。
[KJV] Lev 7:7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.
[NIV] Lev 7:7 "'The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
[NASB] Lev 7:7 'The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.
[CUV] 利 7:8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
[KJV] Lev 7:8 And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.
[NIV] Lev 7:8 The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
[NASB] Lev 7:8 'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.
[CUV] 利 7:9 凡在炉中烤的素祭,和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。
[KJV] Lev 7:9 And all the meat offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying pan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
[NIV] Lev 7:9 Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
[NASB] Lev 7:9 'Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
[CUV] 利 7:10 凡素祭,无论是油调和的,是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。”
[KJV] Lev 7:10 And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
[NIV] Lev 7:10 and every grain offering, whether mixed with oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
[NASB] Lev 7:10 'Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.
[CUV] 利 7:11 “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
[KJV] Lev 7:11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD.
[NIV] Lev 7:11 "'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD:
[NASB] Lev 7:11 'Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the LORD.
[CUV] 利 7:12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面作的饼,与感谢祭一同献上。
[KJV] Lev 7:12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried.
[NIV] Lev 7:12 "'If he offers it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering he is to offer cakes of bread made without yeast and mixed with oil, wafers made without yeast and spread with oil, and cakes of fine flour well-kneaded and mixed with oil.
[NASB] Lev 7:12 'If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil.
[CUV] 利 7:13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。
[KJV] Lev 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings.
[NIV] Lev 7:13 Along with his fellowship offering of thanksgiving he is to present an offering with cakes of bread made with yeast.
[NASB] Lev 7:13 'With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread.
[CUV] 利 7:14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。
[KJV] Lev 7:14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for a heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.
[NIV] Lev 7:14 He is to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who sprinkles the blood of the fellowship offerings.
[NASB] Lev 7:14 'Of this he shall present one of every offering as a contribution to the LORD; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
[CUV] 利 7:15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。
[KJV] Lev 7:15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
[NIV] Lev 7:15 The meat of his fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; he must leave none of it till morning.
[NASB] Lev 7:15 'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning.
[CUV] 利 7:16 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃;所剩下的,第二天也可以吃。
[KJV] Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:
[NIV] Lev 7:16 "'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.
[NASB] Lev 7:16 'But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten;
[CUV] 利 7:17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧。
[KJV] Lev 7:17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
[NIV] Lev 7:17 Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
[NASB] Lev 7:17 but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
[CUV] 利 7:18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳;人所献的,也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。
[KJV] Lev 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.
[NIV] Lev 7:18 If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, it will not be accepted. It will not be credited to the one who offered it, for it is impure; the person who eats any of it will be held responsible.
[NASB] Lev 7:18 'So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity.
[CUV] 利 7:19 “挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃。
[KJV] Lev 7:19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire: and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof.
[NIV] Lev 7:19 "'Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
[NASB] Lev 7:19 'Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
[CUV] 利 7:20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。
[KJV] Lev 7:20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
[NIV] Lev 7:20 But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.
[NASB] Lev 7:20 'But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people.
[CUV] 利 7:21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。”
[KJV] Lev 7:21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people.
[NIV] Lev 7:21 If anyone touches something unclean--whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean, detestable thing--and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD, that person must be cut off from his people.'"
[NASB] Lev 7:21 'When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, that person shall be cut off from his people.'"
[CUV] 利 7:22 耶和华对摩西说:
[KJV] Lev 7:22 And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NIV] Lev 7:22 The LORD said to Moses,
[NASB] Lev 7:22 Then the LORD spoke to Moses, saying,
[CUV] 利 7:23 “你晓谕以色列人说:牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
[KJV] Lev 7:23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat.
[NIV] Lev 7:23 "Say to the Israelites: 'Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
[NASB] Lev 7:23 "Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.
[CUV] 利 7:24 自死的,和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。
[KJV] Lev 7:24 And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use: but ye shall in no wise eat of it.
[NIV] Lev 7:24 The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
[NASB] Lev 7:24 'Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it.
[CUV] 利 7:25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
[KJV] Lev 7:25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people.
[NIV] Lev 7:25 Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
[NASB] Lev 7:25 'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the LORD, even the person who eats shall be cut off from his people.
[CUV] 利 7:26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血、是野兽的血,你们都不可吃。
[KJV] Lev 7:26 Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
[NIV] Lev 7:26 And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
[NASB] Lev 7:26 'You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.
[CUV] 利 7:27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
[KJV] Lev 7:27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
[NIV] Lev 7:27 If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
[NASB] Lev 7:27 'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'"
[CUV] 利 7:28 耶和华对摩西说:
[KJV] Lev 7:28 And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NIV] Lev 7:28 The LORD said to Moses,
[NASB] Lev 7:28 Then the LORD spoke to Moses, saying,
[CUV] 利 7:29 “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华。
[KJV] Lev 7:29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings.
[NIV] Lev 7:29 "Say to the Israelites: 'Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as his sacrifice to the LORD.
[NASB] Lev 7:29 "Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings.
[CUV] 利 7:30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
[KJV] Lev 7:30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.
[NIV] Lev 7:30 With his own hands he is to bring the offering made to the LORD by fire; he is to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
[NASB] Lev 7:30 'His own hands are to bring offerings by fire to the LORD. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the LORD.
[CUV] 利 7:31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
[KJV] Lev 7:31 And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
[NIV] Lev 7:31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
[NASB] Lev 7:31 'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.
[CUV] 利 7:32 你们要从平安祭中把右腿作举祭奉给祭司。
[KJV] Lev 7:32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for a heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
[NIV] Lev 7:32 You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
[NASB] Lev 7:32 'You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
[CUV] 利 7:33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为份。
[KJV] Lev 7:33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.
[NIV] Lev 7:33 The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
[NASB] Lev 7:33 'The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.
[CUV] 利 7:34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿,给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的份。
[KJV] Lev 7:34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute forever from among the children of Israel.
[NIV] Lev 7:34 From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their regular share from the Israelites.'"
[NASB] Lev 7:34 'For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel.
[CUV] 利 7:35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的份和他子孙受膏的份,正在摩西(原文作“他”)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
[KJV] Lev 7:35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office;
[NIV] Lev 7:35 This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
[NASB] Lev 7:35 'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the LORD, in that day when he presented them to serve as priests to the LORD.
[CUV] 利 7:36 就是在摩西(原文作“他”)膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的份。”
[KJV] Lev 7:36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute forever throughout their generations.
[NIV] Lev 7:36 On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their regular share for the generations to come.
[NASB] Lev 7:36 'These the LORD had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'"
[CUV] 利 7:37 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭和平安祭的条例,并承接圣职的礼,
[KJV] Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings;
[NIV] Lev 7:37 These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
[NASB] Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,
[CUV] 利 7:38 都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
[KJV] Lev 7:38 Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai.
[NIV] Lev 7:38 which the LORD gave Moses on Mount Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD, in the Desert of Sinai.
[NASB] Lev 7:38 which the LORD commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.