[CUV] 王下 17:1 犹大王亚哈斯十二年,以拉的儿子何细亚在撒玛利亚登基,作以色列王九年。
[KJV] 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah began Hoshea the son of Elah to reign in Samaria over Israel nine years.
[NIV] 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years.
[NASB] 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years.
[CUV] 王下 17:2 他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。
[KJV] 2Ki 17:2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
[NIV] 2Ki 17:2 He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him.
[NASB] 2Ki 17:2 He did evil in the sight of the LORD, only not as the kings of Israel who were before him.
[CUV] 王下 17:3 亚述王撒缦以色上来攻击何细亚,何细亚就服侍他,给他进贡。
[KJV] 2Ki 17:3 Against him came up Shalmaneser king of Assyria; and Hoshea became his servant, and gave him presents.
[NIV] 2Ki 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute.
[NASB] 2Ki 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute.
[CUV] 王下 17:4 何细亚背叛,差人去见埃及王梭,不照往年所行的与亚述王进贡。亚述王知道了,就把他锁禁,囚在监里。
[KJV] 2Ki 17:4 And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea: for he had sent messengers to So king of Egypt, and brought no present to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
[NIV] 2Ki 17:4 But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison.
[NASB] 2Ki 17:4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison.
[CUV] 王下 17:5 亚述王上来攻击以色列遍地,上到撒玛利亚,围困三年。
[KJV] 2Ki 17:5 Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
[NIV] 2Ki 17:5 The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.
[NASB] 2Ki 17:5 Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years.
[CUV] 王下 17:6 何细亚第九年,亚述王攻取了撒玛利亚,将以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊与歌散的哈博河边,并玛代人的城邑。
[KJV] 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
[NIV] 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes.
[NASB] 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
[CUV] 王下 17:7 这是因以色列人得罪那领他们出埃及地、脱离埃及王法老手的耶和华他们的 神,去敬畏别神,
[KJV] 2Ki 17:7 For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
[NIV] 2Ki 17:7 All this took place because the Israelites had sinned against the LORD their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods
[NASB] 2Ki 17:7 Now this came about because the sons of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods
[CUV] 王下 17:8 随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。
[KJV] 2Ki 17:8 And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
[NIV] 2Ki 17:8 and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.
[NASB] 2Ki 17:8 and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.
[CUV] 王下 17:9 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的 神。在他们所有的城邑,从瞭望楼直到坚固城,建筑邱坛;
[KJV] 2Ki 17:9 And the children of Israel did secretly those things that were not right against the LORD their God, and they built them high places in all their cities, from the tower of the watchmen to the fenced city.
[NIV] 2Ki 17:9 The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns.
[NASB] 2Ki 17:9 The sons of Israel did things secretly which were not right against the LORD their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
[CUV] 王下 17:10 在各高冈上、各青翠树下、立柱像和木偶;
[KJV] 2Ki 17:10 And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:
[NIV] 2Ki 17:10 They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
[NASB] 2Ki 17:10 They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,
[CUV] 王下 17:11 在邱坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事惹动耶和华的怒气;
[KJV] 2Ki 17:11 And there they burnt incense in all the high places, as did the heathen whom the LORD carried away before them; and wrought wicked things to provoke the LORD to anger:
[NIV] 2Ki 17:11 At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger.
[NASB] 2Ki 17:11 and there they burned incense on all the high places as the nations did which the LORD had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the LORD.
[CUV] 王下 17:12 且侍奉偶像,就是耶和华警戒他们不可行的。
[KJV] 2Ki 17:12 For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
[NIV] 2Ki 17:12 They worshiped idols, though the LORD had said, "You shall not do this."
[NASB] 2Ki 17:12 They served idols, concerning which the LORD had said to them, "You shall not do this thing."
[CUV] 王下 17:13 但耶和华藉众先知、先见劝戒以色列人和犹大人说:“当离开你们的恶行,谨守我的诫命律例,遵行我吩咐你们列祖,并藉我仆人众先知所传给你们的律法。”
[KJV] 2Ki 17:13 Yet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, and by all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments and my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
[NIV] 2Ki 17:13 The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets."
[NASB] 2Ki 17:13 Yet the LORD warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets."
[CUV] 王下 17:14 他们却不听从,竟硬着颈项,效法他们列祖,不信服耶和华他们的 神。
[KJV] 2Ki 17:14 Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
[NIV] 2Ki 17:14 But they would not listen and were as stiff-necked as their fathers, who did not trust in the LORD their God.
[NASB] 2Ki 17:14 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God.
[CUV] 王下 17:15 厌弃他的律例和他与他们列祖所立的约,并劝戒他们的话,随从虚无的神,自己成为虚妄,效法周围的外邦人,就是耶和华嘱咐他们不可效法的。
[KJV] 2Ki 17:15 And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
[NIV] 2Ki 17:15 They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do.
[NASB] 2Ki 17:15 They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the LORD had commanded them not to do like them.
[CUV] 王下 17:16 离弃耶和华他们 神的一切诫命,为自己铸了两个牛犊的像,立了亚舍拉,敬拜天上的万象,侍奉巴力,
[KJV] 2Ki 17:16 And they left all the commandments of the LORD their God, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshiped all the host of heaven, and served Baal.
[NIV] 2Ki 17:16 They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.
[NASB] 2Ki 17:16 They forsook all the commandments of the LORD their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.
[CUV] 王下 17:17 又使他们的儿女经火,用占卜、行法术卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。
[KJV] 2Ki 17:17 And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
[NIV] 2Ki 17:17 They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.
[NASB] 2Ki 17:17 Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking Him.
[CUV] 王下 17:18 所以耶和华向以色列人大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。
[KJV] 2Ki 17:18 Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
[NIV] 2Ki 17:18 So the LORD was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left,
[NASB] 2Ki 17:18 So the LORD was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah.
[CUV] 王下 17:19 犹大人也不遵守耶和华他们 神的诫命,随从以色列人所立的条规。
[KJV] 2Ki 17:19 Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.
[NIV] 2Ki 17:19 and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced.
[NASB] 2Ki 17:19 Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced.
[CUV] 王下 17:20 耶和华就厌弃以色列全族,使他们受苦,把他们交在抢夺他们的人手中,以致赶出他们离开自己面前。
[KJV] 2Ki 17:20 And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
[NIV] 2Ki 17:20 Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.
[NASB] 2Ki 17:20 The LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.
[CUV] 王下 17:21 将以色列国从大卫家夺回,他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。
[KJV] 2Ki 17:21 For he rent Israel from the house of David; and they made Jeroboam the son of Nebat king: and Jeroboam drove Israel from following the LORD, and made them sin a great sin.
[NIV] 2Ki 17:21 When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin.
[NASB] 2Ki 17:21 When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the LORD and made them commit a great sin.
[CUV] 王下 17:22 以色列人犯耶罗波安所犯的一切罪,总不离开,
[KJV] 2Ki 17:22 For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
[NIV] 2Ki 17:22 The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them
[NASB] 2Ki 17:22 The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them
[CUV] 王下 17:23 以致耶和华从自己面前赶出他们,正如藉他仆人众先知所说的。这样,以色列人从本地被掳到亚述,直到今日。
[KJV] 2Ki 17:23 Until the LORD removed Israel out of his sight, as he had said by all his servants the prophets. So was Israel carried away out of their own land to Assyria unto this day.
[NIV] 2Ki 17:23 until the LORD removed them from his presence, as he had warned through all his servants the prophets. So the people of Israel were taken from their homeland into exile in Assyria, and they are still there.
[NASB] 2Ki 17:23 until the LORD removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day.
[CUV] 王下 17:24 亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马,和西法瓦音迁移人来,安置在撒玛利亚的城邑,代替以色列人,他们就得了撒玛利亚,住在其中。
[KJV] 2Ki 17:24 And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
[NIV] 2Ki 17:24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns.
[NASB] 2Ki 17:24 The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sephar-vaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities.
[CUV] 王下 17:25 他们才住那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了些人。
[KJV] 2Ki 17:25 And so it was at the beginning of their dwelling there, that they feared not the LORD: therefore the LORD sent lions among them, which slew some of them.
[NIV] 2Ki 17:25 When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people.
[NASB] 2Ki 17:25 At the beginning of their living there, they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them which killed some of them.
[CUV] 王下 17:26 有人告诉亚述王,说:“你所迁移安置在撒玛利亚各城的那些民,不知道那地之神的规矩,所以那神叫狮子进入他们中间,咬死他们。”
[KJV] 2Ki 17:26 Wherefore they spoke to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
[NIV] 2Ki 17:26 It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires."
[NASB] 2Ki 17:26 So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."
[CUV] 王下 17:27 亚述王就吩咐说:“叫所掳来的祭司回去一个,使他住在那里,将那地之神的规矩指教那些民。”
[KJV] 2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
[NIV] 2Ki 17:27 Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires."
[NASB] 2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land."
[CUV] 王下 17:28 于是有一个从撒玛利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,指教他们怎样敬畏耶和华。
[KJV] 2Ki 17:28 Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
[NIV] 2Ki 17:28 So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD.
[NASB] 2Ki 17:28 So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the LORD.
[CUV] 王下 17:29 然而,各族之人在所住的城里,各为自己制造神像,安置在撒玛利亚人所造有邱坛的殿中。
[KJV] 2Ki 17:29 Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
[NIV] 2Ki 17:29 Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places.
[NASB] 2Ki 17:29 But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived.
[CUV] 王下 17:30 巴比伦人造疏割比讷像;古他人造匿甲像;哈马人造亚示玛像;
[KJV] 2Ki 17:30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
[NIV] 2Ki 17:30 The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima;
[NASB] 2Ki 17:30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,
[CUV] 王下 17:31 亚瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人用火焚烧儿女,献给西法瓦音的神亚得米勒和亚拿米勒。
[KJV] 2Ki 17:31 And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
[NIV] 2Ki 17:31 the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
[NASB] 2Ki 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.
[CUV] 王下 17:32 他们惧怕耶和华,也从他们中间立邱坛的祭司,为他们在有邱坛的殿中献祭。
[KJV] 2Ki 17:32 So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
[NIV] 2Ki 17:32 They worshiped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
[NASB] 2Ki 17:32 They also feared the LORD and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places.
[CUV] 王下 17:33 他们又惧怕耶和华,又侍奉自己的神,从何邦迁移,就随何邦的风俗。
[KJV] 2Ki 17:33 They feared the LORD, and served their own gods, after the manner of the nations whom they carried away from thence.
[NIV] 2Ki 17:33 They worshiped the LORD, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.
[NASB] 2Ki 17:33 They feared the LORD and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile.
[CUV] 王下 17:34 他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华,不全守自己的规矩、典章,也不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律法、诫命。雅各,就是从前耶和华起名叫以色列的。
[KJV] 2Ki 17:34 Unto this day they do after the former manners: they fear not the LORD, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob, whom he named Israel;
[NIV] 2Ki 17:34 To this day they persist in their former practices. They neither worship the LORD nor adhere to the decrees and ordinances, the laws and commands that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
[NASB] 2Ki 17:34 To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the LORD, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the LORD commanded the sons of Jacob, whom He named Israel;
[CUV] 王下 17:35 耶和华曾与他们立约,嘱咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜侍奉他,也不可向他献祭。
[KJV] 2Ki 17:35 With whom the LORD had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:
[NIV] 2Ki 17:35 When the LORD made a covenant with the Israelites, he commanded them: "Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
[NASB] 2Ki 17:35 with whom the LORD made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them.
[CUV] 王下 17:36 但那用大能和伸出来的膀臂领你们出埃及地的耶和华,你们当敬畏、跪拜,向他献祭。
[KJV] 2Ki 17:36 But the LORD, who brought you up out of the land of Egypt with great power and a stretched out arm, him shall ye fear, and him shall ye worship, and to him shall ye do sacrifice.
[NIV] 2Ki 17:36 But the LORD, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
[NASB] 2Ki 17:36 "But the LORD, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice.
[CUV] 王下 17:37 他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行,不可敬畏别神。
[KJV] 2Ki 17:37 And the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do forevermore; and ye shall not fear other gods.
[NIV] 2Ki 17:37 You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
[NASB] 2Ki 17:37 "The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods.
[CUV] 王下 17:38 我耶和华与你们所立的约你们不可忘记,也不可敬畏别神。
[KJV] 2Ki 17:38 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
[NIV] 2Ki 17:38 Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
[NASB] 2Ki 17:38 "The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.
[CUV] 王下 17:39 但要敬畏耶和华你们的 神,他必救你们脱离一切仇敌的手。”
[KJV] 2Ki 17:39 But the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.
[NIV] 2Ki 17:39 Rather, worship the LORD your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies."
[NASB] 2Ki 17:39 "But the LORD your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies."
[CUV] 王下 17:40 他们却不听从,仍照先前的风俗去行。
[KJV] 2Ki 17:40 Howbeit they did not hearken, but they did after their former manner.
[NIV] 2Ki 17:40 They would not listen, however, but persisted in their former practices.
[NASB] 2Ki 17:40 However, they did not listen, but they did according to their earlier custom.
[CUV] 王下 17:41 如此这些民又惧怕耶和华,又侍奉他们的偶像。他们子子孙孙也都照样行,效法他们的祖宗,直到今日。
[KJV] 2Ki 17:41 So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children's children: as did their fathers, so do they unto this day.
[NIV] 2Ki 17:41 Even while these people were worshiping the LORD, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their fathers did.
[NASB] 2Ki 17:41 So while these nations feared the LORD, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day.