[CUV] 诗 144:1 (大卫的诗。)耶和华我的磐石是应当称颂的;他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
[KJV] Ps 144:1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
[NIV] Ps 144:1 Of David. Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
[NASB] Ps 144:1 Blessed be the LORD, my rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle;
[CUV] 诗 144:2 他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
[KJV] Ps 144:2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
[NIV] Ps 144:2 He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
[NASB] Ps 144:2 My lovingkindness and my fortress, My stronghold and my deliverer, My shield and He in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
[CUV] 诗 144:3 耶和华啊,人算什么,你竟认识他?世人算什么,你竟顾念他?
[KJV] Ps 144:3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
[NIV] Ps 144:3 O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
[NASB] Ps 144:3 O LORD, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You think of him?
[CUV] 诗 144:4 人好像一口气,他的年日如同影儿快快过去。
[KJV] Ps 144:4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
[NIV] Ps 144:4 Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
[NASB] Ps 144:4 Man is like a mere breath; His days are like a passing shadow.
[CUV] 诗 144:5 耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
[KJV] Ps 144:5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
[NIV] Ps 144:5 Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
[NASB] Ps 144:5 Bow Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, that they may smoke.
[CUV] 诗 144:6 求你发出闪电,使他们四散;射出你的箭,使他们扰乱。
[KJV] Ps 144:6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
[NIV] Ps 144:6 Send forth lightning and scatter the enemies; shoot your arrows and rout them.
[NASB] Ps 144:6 Flash forth lightning and scatter them; Send out Your arrows and confuse them.
[CUV] 诗 144:7 求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
[KJV] Ps 144:7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
[NIV] Ps 144:7 Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
[NASB] Ps 144:7 Stretch forth Your hand from on high; Rescue me and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens
[CUV] 诗 144:8 他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
[KJV] Ps 144:8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
[NIV] Ps 144:8 whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
[NASB] Ps 144:8 Whose mouths speak deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
[CUV] 诗 144:9 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
[KJV] Ps 144:9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
[NIV] Ps 144:9 I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
[NASB] Ps 144:9 I will sing a new song to You, O God; Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
[CUV] 诗 144:10 你是那拯救君王的,你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
[KJV] Ps 144:10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
[NIV] Ps 144:10 to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
[NASB] Ps 144:10 Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the evil sword.
[CUV] 诗 144:11 求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
[KJV] Ps 144:11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
[NIV] Ps 144:11 Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
[NASB] Ps 144:11 Rescue me and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaks deceit And whose right hand is a right hand of falsehood.
[CUV] 诗 144:12 我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
[KJV] Ps 144:12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
[NIV] Ps 144:12 Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
[NASB] Ps 144:12 Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
[CUV] 诗 144:13 我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
[KJV] Ps 144:13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
[NIV] Ps 144:13 Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
[NASB] Ps 144:13 Let our garners be full, furnishing every kind of produce, And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
[CUV] 诗 144:14 我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上也没有哭号的声音。
[KJV] Ps 144:14 That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out ; that there be no complaining in our streets.
[NIV] Ps 144:14 our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
[NASB] Ps 144:14 Let our cattle bear Without mishap and without loss, Let there be no outcry in our streets!
[CUV] 诗 144:15 遇见这光景的百姓便为有福。有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
[KJV] Ps 144:15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
[NIV] Ps 144:15 Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.
[NASB] Ps 144:15 How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the LORD!