[CUV] 诗 129:1 (上行之诗。)以色列当说:“从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
[KJV] Ps 129:1 A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
[NIV] Ps 129:1 A song of ascents. They have greatly oppressed me from my youth-- let Israel say--
[NASB] Ps 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say,
[CUV] 诗 129:2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
[KJV] Ps 129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
[NIV] Ps 129:2 they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.
[NASB] Ps 129:2 "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.
[CUV] 诗 129:3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。”
[KJV] Ps 129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
[NIV] Ps 129:3 Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
[NASB] Ps 129:3 "The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
[CUV] 诗 129:4 耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。
[KJV] Ps 129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
[NIV] Ps 129:4 But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.
[NASB] Ps 129:4 The LORD is righteous; He has cut in two the cords of the wicked.
[CUV] 诗 129:5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后。
[KJV] Ps 129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
[NIV] Ps 129:5 May all who hate Zion be turned back in shame.
[NASB] Ps 129:5 May all who hate Zion Be put to shame and turned backward;
[CUV] 诗 129:6 愿他们像房顶上的草,未长成而枯干。
[KJV] Ps 129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth before it groweth up:
[NIV] Ps 129:6 May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
[NASB] Ps 129:6 Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up;
[CUV] 诗 129:7 收割的不够一把,捆禾的也不满怀;
[KJV] Ps 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
[NIV] Ps 129:7 with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
[NASB] Ps 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom;
[CUV] 诗 129:8 过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们。我们奉耶和华的名给你们祝福。”
[KJV] Ps 129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
[NIV] Ps 129:8 May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
[NASB] Ps 129:8 Nor do those who pass by say, "The blessing of the LORD be upon you; We bless you in the name of the LORD."