[CUV] 诗 65:1 (大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候赞美你,所许的愿也要向你偿还。
[KJV] Ps 65:1 To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
[NIV] Ps 65:1 For the director of music. A psalm of David. A song. Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.
[NASB] Ps 65:1 There will be silence before You, and praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed.
[CUV] 诗 65:2 听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
[KJV] Ps 65:2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
[NIV] Ps 65:2 O you who hear prayer, to you all men will come.
[NASB] Ps 65:2 O You who hear prayer, To You all men come.
[CUV] 诗 65:3 罪孽胜了我,至于我们的过犯,你都要赦免。
[KJV] Ps 65:3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
[NIV] Ps 65:3 When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.
[NASB] Ps 65:3 Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You forgive them.
[CUV] 诗 65:4 你所拣选、使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
[KJV] Ps 65:4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
[NIV] Ps 65:4 Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.
[NASB] Ps 65:4 How blessed is the one whom You choose and bring near to You To dwell in Your courts. We will be satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
[CUV] 诗 65:5 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
[KJV] Ps 65:5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
[NIV] Ps 65:5 You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
[NASB] Ps 65:5 By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
[CUV] 诗 65:6 他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
[KJV] Ps 65:6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
[NIV] Ps 65:6 who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
[NASB] Ps 65:6 Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might;
[CUV] 诗 65:7 使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
[KJV] Ps 65:7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
[NIV] Ps 65:7 who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
[NASB] Ps 65:7 Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
[CUV] 诗 65:8 住在地极的人,因你的神迹惧怕。你使日出日落之地都欢呼。
[KJV] Ps 65:8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
[NIV] Ps 65:8 Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.
[NASB] Ps 65:8 They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the dawn and the sunset shout for joy.
[CUV] 诗 65:9 你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
[KJV] Ps 65:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
[NIV] Ps 65:9 You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
[NASB] Ps 65:9 You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
[CUV] 诗 65:10 你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
[KJV] Ps 65:10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
[NIV] Ps 65:10 You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.
[NASB] Ps 65:10 You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.
[CUV] 诗 65:11 你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
[KJV] Ps 65:11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
[NIV] Ps 65:11 You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
[NASB] Ps 65:11 You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness.
[CUV] 诗 65:12 滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰,
[KJV] Ps 65:12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
[NIV] Ps 65:12 The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.
[NASB] Ps 65:12 The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing.
[CUV] 诗 65:13 草场以羊群为衣,谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
[KJV] Ps 65:13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
[NIV] Ps 65:13 The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.
[NASB] Ps 65:13 The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing.