[CUV] 诗 131:1 (大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。
[KJV] Ps 131:1 A Song of degrees of David. LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
[NIV] Ps 131:1 A song of ascents. Of David. My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
[NASB] Ps 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.
[CUV] 诗 131:2 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。
[KJV] Ps 131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
[NIV] Ps 131:2 But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.
[NASB] Ps 131:2 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.
[CUV] 诗 131:3 以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远。
[KJV] Ps 131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and forever.
[NIV] Ps 131:3 O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore.
[NASB] Ps 131:3 O Israel, hope in the LORD From this time forth and forever.