[CUV] 箴 28:1 恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。
[KJV] Pr 28:1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
[NIV] Pr 28:1 The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
[NASB] Pr 28:1 The wicked flee when no one is pursuing, But the righteous are bold as a lion.
[CUV] 箴 28:2 邦国因有罪过,君王就多更换。因有聪明知识的人,国必长存。
[KJV] Pr 28:2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
[NIV] Pr 28:2 When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
[NASB] Pr 28:2 By the transgression of a land many are its princes, But by a man of understanding and knowledge, so it endures.
[CUV] 箴 28:3 穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。
[KJV] Pr 28:3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
[NIV] Pr 28:3 A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
[NASB] Pr 28:3 A poor man who oppresses the lowly Is like a driving rain which leaves no food.
[CUV] 箴 28:4 违弃律法的,夸奖恶人,遵守律法的,却与恶人相争。
[KJV] Pr 28:4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
[NIV] Pr 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
[NASB] Pr 28:4 Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
[CUV] 箴 28:5 坏人不明白公义,惟有寻求耶和华的,无不明白。
[KJV] Pr 28:5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
[NIV] Pr 28:5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
[NASB] Pr 28:5 Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.
[CUV] 箴 28:6 行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。
[KJV] Pr 28:6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
[NIV] Pr 28:6 Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
[NASB] Pr 28:6 Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked though he be rich.
[CUV] 箴 28:7 谨守律法的是智慧之子,与贪食人作伴的,却羞辱其父。
[KJV] Pr 28:7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
[NIV] Pr 28:7 He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
[NASB] Pr 28:7 He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.
[CUV] 箴 28:8 人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。
[KJV] Pr 28:8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
[NIV] Pr 28:8 He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
[NASB] Pr 28:8 He who increases his wealth by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
[CUV] 箴 28:9 转耳不听律法的,他的祈祷也为可憎。
[KJV] Pr 28:9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
[NIV] Pr 28:9 If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
[NASB] Pr 28:9 He who turns away his ear from listening to the law, Even his prayer is an abomination.
[CUV] 箴 28:10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里,惟有完全人,必承受福分。
[KJV] Pr 28:10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
[NIV] Pr 28:10 He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
[NASB] Pr 28:10 He who leads the upright astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the blameless will inherit good.
[CUV] 箴 28:11 富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。
[KJV] Pr 28:11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
[NIV] Pr 28:11 A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
[NASB] Pr 28:11 The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
[CUV] 箴 28:12 义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
[KJV] Pr 28:12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
[NIV] Pr 28:12 When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
[NASB] Pr 28:12 When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, men hide themselves.
[CUV] 箴 28:13 遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
[KJV] Pr 28:13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
[NIV] Pr 28:13 He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
[NASB] Pr 28:13 He who conceals his transgressions will not prosper, But he who confesses and forsakes them will find compassion.
[CUV] 箴 28:14 常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
[KJV] Pr 28:14 Happy is the man that feareth always: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
[NIV] Pr 28:14 Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
[NASB] Pr 28:14 How blessed is the man who fears always, But he who hardens his heart will fall into calamity.
[CUV] 箴 28:15 暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
[KJV] Pr 28:15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
[NIV] Pr 28:15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.
[NASB] Pr 28:15 Like a roaring lion and a rushing bear Is a wicked ruler over a poor people.
[CUV] 箴 28:16 无知的君多行暴虐,以贪财为可恨的,必年长日久。
[KJV] Pr 28:16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
[NIV] Pr 28:16 A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
[NASB] Pr 28:16 A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days.
[CUV] 箴 28:17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
[KJV] Pr 28:17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
[NIV] Pr 28:17 A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
[NASB] Pr 28:17 A man who is laden with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; let no one support him.
[CUV] 箴 28:18 行动正直的,必蒙拯救;行事弯曲的,立时跌倒。
[KJV] Pr 28:18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
[NIV] Pr 28:18 He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
[NASB] Pr 28:18 He who walks blamelessly will be delivered, But he who is crooked will fall all at once.
[CUV] 箴 28:19 耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
[KJV] Pr 28:19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
[NIV] Pr 28:19 He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
[NASB] Pr 28:19 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty.
[CUV] 箴 28:20 诚实人必多得福,想要急速发财的,不免受罚。
[KJV] Pr 28:20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
[NIV] Pr 28:20 A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
[NASB] Pr 28:20 A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
[CUV] 箴 28:21 看人的情面,乃为不好,人因一块饼枉法,也为不好。
[KJV] Pr 28:21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
[NIV] Pr 28:21 To show partiality is not good-- yet a man will do wrong for a piece of bread.
[NASB] Pr 28:21 To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
[CUV] 箴 28:22 人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。
[KJV] Pr 28:22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
[NIV] Pr 28:22 A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
[NASB] Pr 28:22 A man with an evil eye hastens after wealth And does not know that want will come upon him.
[CUV] 箴 28:23 责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
[KJV] Pr 28:23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favor than he that flattereth with the tongue.
[NIV] Pr 28:23 He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
[NASB] Pr 28:23 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
[CUV] 箴 28:24 偷窃父母的,说:“这不是罪”,此人就是与强盗同类。
[KJV] Pr 28:24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
[NIV] Pr 28:24 He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys.
[NASB] Pr 28:24 He who robs his father or his mother And says, "It is not a transgression," Is the companion of a man who destroys.
[CUV] 箴 28:25 心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。
[KJV] Pr 28:25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
[NIV] Pr 28:25 A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.
[NASB] Pr 28:25 An arrogant man stirs up strife, But he who trusts in the LORD will prosper.
[CUV] 箴 28:26 心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。
[KJV] Pr 28:26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
[NIV] Pr 28:26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.
[NASB] Pr 28:26 He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
[CUV] 箴 28:27 周济贫穷的,不至缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。
[KJV] Pr 28:27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
[NIV] Pr 28:27 He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
[NASB] Pr 28:27 He who gives to the poor will never want, But he who shuts his eyes will have many curses.
[CUV] 箴 28:28 恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人增多。
[KJV] Pr 28:28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
[NIV] Pr 28:28 When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.
[NASB] Pr 28:28 When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.