[CUV] 拉 10:1 以斯拉祷告、认罪、哭泣,俯伏在 神殿前的时候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那里,成了大会,众民无不痛哭。
[KJV] Ezr 10:1 Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.
[NIV] Ezr 10:1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered around him. They too wept bitterly.
[NASB] Ezr 10:1 Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly.
[CUV] 拉 10:2 属以拦的子孙、耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说:“我们在此地娶了外邦女子为妻,干犯了我们的 神,然而以色列人还有指望。
[KJV] Ezr 10:2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
[NIV] Ezr 10:2 Then Shecaniah son of Jehiel, one of the descendants of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women from the peoples around us. But in spite of this, there is still hope for Israel.
[NASB] Ezr 10:2 Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.
[CUV] 拉 10:3 现在当与我们的 神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因 神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
[KJV] Ezr 10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
[NIV] Ezr 10:3 Now let us make a covenant before our God to send away all these women and their children, in accordance with the counsel of my lord and of those who fear the commands of our God. Let it be done according to the Law.
[NASB] Ezr 10:3 "So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
[CUV] 拉 10:4 你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
[KJV] Ezr 10:4 Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.
[NIV] Ezr 10:4 Rise up; this matter is in your hands. We will support you, so take courage and do it."
[NASB] Ezr 10:4 "Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."
[CUV] 拉 10:5 以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说:必照这话去行;他们就起了誓。
[KJV] Ezr 10:5 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they swore.
[NIV] Ezr 10:5 So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.
[NASB] Ezr 10:5 Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.
[CUV] 拉 10:6 以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水,因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
[KJV] Ezr 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
[NIV] Ezr 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
[NASB] Ezr 10:6 Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
[CUV] 拉 10:7 他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
[KJV] Ezr 10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
[NIV] Ezr 10:7 A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem.
[NASB] Ezr 10:7 They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem,
[CUV] 拉 10:8 凡不遵首领和长老所议定三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
[KJV] Ezr 10:8 And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
[NIV] Ezr 10:8 Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.
[NASB] Ezr 10:8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.
[CUV] 拉 10:9 于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在 神殿前的宽阔处,因这事,又因下大雨,就都战兢。
[KJV] Ezr 10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.
[NIV] Ezr 10:9 Within the three days, all the men of Judah and Benjamin had gathered in Jerusalem. And on the twentieth day of the ninth month, all the people were sitting in the square before the house of God, greatly distressed by the occasion and because of the rain.
[NASB] Ezr 10:9 So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain.
[CUV] 拉 10:10 祭司以斯拉站起来,对他们说:“你们有罪了,因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。
[KJV] Ezr 10:10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel.
[NIV] Ezr 10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel's guilt.
[NASB] Ezr 10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel.
[CUV] 拉 10:11 现在当向耶和华你们列祖的 神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。”
[KJV] Ezr 10:11 Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.
[NIV] Ezr 10:11 Now make confession to the LORD, the God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the peoples around you and from your foreign wives."
[NASB] Ezr 10:11 "Now therefore, make confession to the LORD God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."
[CUV] 拉 10:12 会众都大声回答说:“我们必照着你的话行,
[KJV] Ezr 10:12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.
[NIV] Ezr 10:12 The whole assembly responded with a loud voice: "You are right! We must do as you say.
[NASB] Ezr 10:12 Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do.
[CUV] 拉 10:13 只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天办完的事,因我们在这事上犯了大罪,
[KJV] Ezr 10:13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.
[NIV] Ezr 10:13 But there are many people here and it is the rainy season; so we cannot stand outside. Besides, this matter cannot be taken care of in a day or two, because we have sinned greatly in this thing.
[NASB] Ezr 10:13 "But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter.
[CUV] 拉 10:14 不如为全会众派首领办理。凡我们城邑中娶外邦女子为妻的,当按所定的日期,同着本城的长老和士师而来,直到办完这事, 神的烈怒就转离我们了。”
[KJV] Ezr 10:14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.
[NIV] Ezr 10:14 Let our officials act for the whole assembly. Then let everyone in our towns who has married a foreign woman come at a set time, along with the elders and judges of each town, until the fierce anger of our God in this matter is turned away from us."
[NASB] Ezr 10:14 "Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us."
[CUV] 拉 10:15 惟有亚撒黑的儿子约拿单、特瓦的儿子雅哈谢,阻挡(或作“总办”)这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
[KJV] Ezr 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
[NIV] Ezr 10:15 Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah, supported by Meshullam and Shabbethai the Levite, opposed this.
[NASB] Ezr 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.
[CUV] 拉 10:16 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族,都指名见派,在十月初一日,一同在座查办这事。
[KJV] Ezr 10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
[NIV] Ezr 10:16 So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases,
[NASB] Ezr 10:16 But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.
[CUV] 拉 10:17 到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。
[KJV] Ezr 10:17 And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.
[NIV] Ezr 10:17 and by the first day of the first month they finished dealing with all the men who had married foreign women.
[NASB] Ezr 10:17 They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.
[CUV] 拉 10:18 在祭司中查出娶外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅、以利以谢、雅立、基大利,
[KJV] Ezr 10:18 And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
[NIV] Ezr 10:18 Among the descendants of the priests, the following had married foreign women: From the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
[NASB] Ezr 10:18 Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.
[CUV] 拉 10:19 他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就献群中的一只公绵羊赎罪。
[KJV] Ezr 10:19 And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
[NIV] Ezr 10:19 (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
[NASB] Ezr 10:19 They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense.
[CUV] 拉 10:20 音麦的子孙中有哈拿尼、西巴第雅;
[KJV] Ezr 10:20 And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.
[NIV] Ezr 10:20 From the descendants of Immer: Hanani and Zebadiah.
[NASB] Ezr 10:20 Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah;
[CUV] 拉 10:21 哈琳的子孙中有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅;
[KJV] Ezr 10:21 And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
[NIV] Ezr 10:21 From the descendants of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah.
[NASB] Ezr 10:21 and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah;
[CUV] 拉 10:22 巴施户珥的子孙中有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。
[KJV] Ezr 10:22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.
[NIV] Ezr 10:22 From the descendants of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.
[NASB] Ezr 10:22 and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.
[CUV] 拉 10:23 利未人中有约撒拔、示每、基拉雅,基拉雅就是基利他,还有毗他希雅、犹大、以利以谢。
[KJV] Ezr 10:23 Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.
[NIV] Ezr 10:23 Among the Levites: Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.
[NASB] Ezr 10:23 Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.
[CUV] 拉 10:24 歌唱的人中有以利亚实。守门的人中有沙龙、提联、乌利。
[KJV] Ezr 10:24 Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
[NIV] Ezr 10:24 From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
[NASB] Ezr 10:24 Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
[CUV] 拉 10:25 以色列人巴录的子孙中有拉米、耶西雅、玛基雅、米雅民、以利亚撒、玛基雅、比拿雅;
[KJV] Ezr 10:25 Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
[NIV] Ezr 10:25 And among the other Israelites: From the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah and Benaiah.
[NASB] Ezr 10:25 Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah;
[CUV] 拉 10:26 以拦的子孙中有玛他尼、撒迦利亚、耶歇、押底、耶利末、以利雅;
[KJV] Ezr 10:26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.
[NIV] Ezr 10:26 From the descendants of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah.
[NASB] Ezr 10:26 and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah;
[CUV] 拉 10:27 萨土的子孙中有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒;
[KJV] Ezr 10:27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
[NIV] Ezr 10:27 From the descendants of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza.
[NASB] Ezr 10:27 and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza;
[CUV] 拉 10:28 比拜的子孙中有约哈难、哈拿尼雅、萨拜、亚勒;
[KJV] Ezr 10:28 Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.
[NIV] Ezr 10:28 From the descendants of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai.
[NASB] Ezr 10:28 and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai;
[CUV] 拉 10:29 巴尼的子孙中有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押、耶利末;
[KJV] Ezr 10:29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.
[NIV] Ezr 10:29 From the descendants of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth.
[NASB] Ezr 10:29 and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth;
[CUV] 拉 10:30 巴哈摩押的子孙中有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内、玛拿西;
[KJV] Ezr 10:30 And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
[NIV] Ezr 10:30 From the descendants of Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh.
[NASB] Ezr 10:30 and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;
[CUV] 拉 10:31 哈琳的子孙中有以利以谢、伊示雅、玛基雅、示玛雅、西缅、
[KJV] Ezr 10:31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,
[NIV] Ezr 10:31 From the descendants of Harim: Eliezer, Ishijah, Malkijah, Shemaiah, Shimeon,
[NASB] Ezr 10:31 and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
[CUV] 拉 10:32 便雅悯、玛鹿、示玛利雅;
[KJV] Ezr 10:32 Benjamin, Malluch, and Shemariah.
[NIV] Ezr 10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah.
[NASB] Ezr 10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah;
[CUV] 拉 10:33 哈顺的子孙中有玛特乃、玛达他、撒拔、以利法列、耶利买、玛拿西、示每;
[KJV] Ezr 10:33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.
[NIV] Ezr 10:33 From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei.
[NASB] Ezr 10:33 of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei;
[CUV] 拉 10:34 巴尼的子孙中有玛玳、暗兰、乌益、
[KJV] Ezr 10:34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,
[NIV] Ezr 10:34 From the descendants of Bani: Maadai, Amram, Uel,
[NASB] Ezr 10:34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,
[CUV] 拉 10:35 比拿雅、比底雅、基禄、
[KJV] Ezr 10:35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,
[NIV] Ezr 10:35 Benaiah, Bedeiah, Keluhi,
[NASB] Ezr 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
[CUV] 拉 10:36 瓦尼雅、米利末、以利亚实、
[KJV] Ezr 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
[NIV] Ezr 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
[NASB] Ezr 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,
[CUV] 拉 10:37 玛他尼、玛特乃、雅扫、
[KJV] Ezr 10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,
[NIV] Ezr 10:37 Mattaniah, Mattenai and Jaasu.
[NASB] Ezr 10:37 Mattaniah, Mattenai, Jaasu,
[CUV] 拉 10:38 巴尼、宾内、示每、
[KJV] Ezr 10:38 And Bani, and Binnui, Shimei,
[NIV] Ezr 10:38 From the descendants of Binnui: Shimei,
[NASB] Ezr 10:38 Bani, Binnui, Shimei,
[CUV] 拉 10:39 示利米雅、拿单、亚大雅、
[KJV] Ezr 10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
[NIV] Ezr 10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,
[NASB] Ezr 10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,
[CUV] 拉 10:40 玛拿底拜、沙赛、沙赖、
[KJV] Ezr 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
[NIV] Ezr 10:40 Macnadebai, Shashai, Sharai,
[NASB] Ezr 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,
[CUV] 拉 10:41 亚萨利、示利米雅、示玛利雅、
[KJV] Ezr 10:41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah,
[NIV] Ezr 10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,
[NASB] Ezr 10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,
[CUV] 拉 10:42 沙龙、亚玛利雅、约瑟;
[KJV] Ezr 10:42 Shallum, Amariah, and Joseph.
[NIV] Ezr 10:42 Shallum, Amariah and Joseph.
[NASB] Ezr 10:42 Shallum, Amariah and Joseph.
[CUV] 拉 10:43 尼波的子孙中有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
[KJV] Ezr 10:43 Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.
[NIV] Ezr 10:43 From the descendants of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.
[NASB] Ezr 10:43 Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.
[CUV] 拉 10:44 这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。
[KJV] Ezr 10:44 All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.
[NIV] Ezr 10:44 All these had married foreign women, and some of them had children by these wives.
[NASB] Ezr 10:44 All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children.