[CUV] 箴 20:1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。
[KJV] Pr 20:1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
[NIV] Pr 20:1 Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
[NASB] Pr 20:1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise.
[CUV] 箴 20:2 王的威吓,如同狮子吼叫,惹动他怒的,是自害己命。
[KJV] Pr 20:2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
[NIV] Pr 20:2 A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
[NASB] Pr 20:2 The terror of a king is like the growling of a lion; He who provokes him to anger forfeits his own life.
[CUV] 箴 20:3 远离纷争,是人的尊荣,愚妄人都爱争闹。
[KJV] Pr 20:3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
[NIV] Pr 20:3 It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
[NASB] Pr 20:3 Keeping away from strife is an honor for a man, But any fool will quarrel.
[CUV] 箴 20:4 懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
[KJV] Pr 20:4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
[NIV] Pr 20:4 A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
[NASB] Pr 20:4 The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
[CUV] 箴 20:5 人心怀藏谋略,好像深水,惟明哲人才能汲引出来。
[KJV] Pr 20:5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
[NIV] Pr 20:5 The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
[NASB] Pr 20:5 A plan in the heart of a man is like deep water, But a man of understanding draws it out.
[CUV] 箴 20:6 人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?
[KJV] Pr 20:6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
[NIV] Pr 20:6 Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
[NASB] Pr 20:6 Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man?
[CUV] 箴 20:7 行为纯正的义人,他的子孙是有福的。
[KJV] Pr 20:7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
[NIV] Pr 20:7 The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
[NASB] Pr 20:7 A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him.
[CUV] 箴 20:8 王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。
[KJV] Pr 20:8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
[NIV] Pr 20:8 When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.
[NASB] Pr 20:8 A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
[CUV] 箴 20:9 谁能说,我洁净了我的心,我脱净了我的罪?
[KJV] Pr 20:9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
[NIV] Pr 20:9 Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?
[NASB] Pr 20:9 Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"?
[CUV] 箴 20:10 两样的法码、两样的升斗,都为耶和华所憎恶。
[KJV] Pr 20:10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
[NIV] Pr 20:10 Differing weights and differing measures-- the LORD detests them both.
[NASB] Pr 20:10 Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the LORD.
[CUV] 箴 20:11 孩童的动作,是清洁、是正直,都显明他的本性。
[KJV] Pr 20:11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
[NIV] Pr 20:11 Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
[NASB] Pr 20:11 It is by his deeds that a lad distinguishes himself If his conduct is pure and right.
[CUV] 箴 20:12 能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。
[KJV] Pr 20:12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
[NIV] Pr 20:12 Ears that hear and eyes that see-- the LORD has made them both.
[NASB] Pr 20:12 The hearing ear and the seeing eye, The LORD has made both of them.
[CUV] 箴 20:13 不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,你就吃饱。
[KJV] Pr 20:13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
[NIV] Pr 20:13 Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
[NASB] Pr 20:13 Do not love sleep, or you will become poor; Open your eyes, and you will be satisfied with food.
[CUV] 箴 20:14 买物的说:“不好,不好”;及至买去,他便自夸。
[KJV] Pr 20:14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
[NIV] Pr 20:14 "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
[NASB] Pr 20:14 "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.
[CUV] 箴 20:15 有金子和许多珍珠(或作“红宝石”),惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。
[KJV] Pr 20:15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
[NIV] Pr 20:15 Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
[NASB] Pr 20:15 There is gold, and an abundance of jewels; But the lips of knowledge are a more precious thing.
[CUV] 箴 20:16 谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外人作保,谁就要承当。
[KJV] Pr 20:16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
[NIV] Pr 20:16 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
[NASB] Pr 20:16 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.
[CUV] 箴 20:17 以虚谎而得的食物,人觉甘甜,但后来他的口必充满尘沙。
[KJV] Pr 20:17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
[NIV] Pr 20:17 Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
[NASB] Pr 20:17 Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.
[CUV] 箴 20:18 计谋都凭筹算立定,打仗要凭智谋。
[KJV] Pr 20:18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
[NIV] Pr 20:18 Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.
[NASB] Pr 20:18 Prepare plans by consultation, And make war by wise guidance.
[CUV] 箴 20:19 往来传舌的泄漏密事,大张嘴的,不可与他结交。
[KJV] Pr 20:19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
[NIV] Pr 20:19 A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.
[NASB] Pr 20:19 He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip.
[CUV] 箴 20:20 咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
[KJV] Pr 20:20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
[NIV] Pr 20:20 If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
[NASB] Pr 20:20 He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.
[CUV] 箴 20:21 起初速得的产业,终久却不为福。
[KJV] Pr 20:21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
[NIV] Pr 20:21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.
[NASB] Pr 20:21 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end.
[CUV] 箴 20:22 你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。
[KJV] Pr 20:22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
[NIV] Pr 20:22 Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.
[NASB] Pr 20:22 Do not say, "I will repay evil"; Wait for the LORD, and He will save you.
[CUV] 箴 20:23 两样的法码,为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。
[KJV] Pr 20:23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
[NIV] Pr 20:23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.
[NASB] Pr 20:23 Differing weights are an abomination to the LORD, And a false scale is not good.
[CUV] 箴 20:24 人的脚步为耶和华所定,人岂能明白自己的路呢?
[KJV] Pr 20:24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
[NIV] Pr 20:24 A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
[NASB] Pr 20:24 Man's steps are ordained by the LORD, How then can man understand his way?
[CUV] 箴 20:25 人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。
[KJV] Pr 20:25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
[NIV] Pr 20:25 It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
[NASB] Pr 20:25 It is a trap for a man to say rashly, "It is holy!" And after the vows to make inquiry.
[CUV] 箴 20:26 智慧的王簸散恶人,用碌碡滚轧他们。
[KJV] Pr 20:26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
[NIV] Pr 20:26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
[NASB] Pr 20:26 A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them.
[CUV] 箴 20:27 人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。
[KJV] Pr 20:27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
[NIV] Pr 20:27 The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
[NASB] Pr 20:27 The spirit of man is the lamp of the LORD, Searching all the innermost parts of his being.
[CUV] 箴 20:28 王因仁慈和诚实得以保全他的国位,也因仁慈立稳。
[KJV] Pr 20:28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
[NIV] Pr 20:28 Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
[NASB] Pr 20:28 Loyalty and truth preserve the king, And he upholds his throne by righteousness.
[CUV] 箴 20:29 强壮乃少年人的荣耀;白发为老年人的尊荣。
[KJV] Pr 20:29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
[NIV] Pr 20:29 The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
[NASB] Pr 20:29 The glory of young men is their strength, And the honor of old men is their gray hair.
[CUV] 箴 20:30 鞭伤除净人的罪恶;责打能入人的心腹。
[KJV] Pr 20:30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
[NIV] Pr 20:30 Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.
[NASB] Pr 20:30 Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts.