[CUV] 诗 137:1 我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
[KJV] Ps 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
[NIV] Ps 137:1 By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
[NASB] Ps 137:1 By the rivers of Babylon, There we sat down and wept, When we remembered Zion.
[CUV] 诗 137:2 我们把琴挂在那里的柳树上,
[KJV] Ps 137:2 We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
[NIV] Ps 137:2 There on the poplars we hung our harps,
[NASB] Ps 137:2 Upon the willows in the midst of it We hung our harps.
[CUV] 诗 137:3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:“给我们唱一首锡安歌吧!”
[KJV] Ps 137:3 For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
[NIV] Ps 137:3 for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
[NASB] Ps 137:3 For there our captors demanded of us songs, And our tormentors mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion."
[CUV] 诗 137:4 我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
[KJV] Ps 137:4 How shall we sing the LORD's song in a strange land?
[NIV] Ps 137:4 How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land?
[NASB] Ps 137:4 How can we sing the LORD'S song In a foreign land?
[CUV] 诗 137:5 耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。
[KJV] Ps 137:5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
[NIV] Ps 137:5 If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget its skill.
[NASB] Ps 137:5 If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill.
[CUV] 诗 137:6 我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛。
[KJV] Ps 137:6 If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
[NIV] Ps 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy.
[NASB] Ps 137:6 May my tongue cling to the roof of my mouth If I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem Above my chief joy.
[CUV] 诗 137:7 耶路撒冷遭难的日子,以东人说:“拆毁,拆毁,直拆到根基!”耶和华啊,求你记念这仇。
[KJV] Ps 137:7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
[NIV] Ps 137:7 Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!"
[NASB] Ps 137:7 Remember, O LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it To its very foundation."
[CUV] 诗 137:8 将要被灭的巴比伦城啊(“城”原文作“女子”),报复你像你待我们的,那人便为有福。
[KJV] Ps 137:8 O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
[NIV] Ps 137:8 O Daughter of Babylon, doomed to destruction, happy is he who repays you for what you have done to us--
[NASB] Ps 137:8 O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have repaid us.
[CUV] 诗 137:9 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。
[KJV] Ps 137:9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
[NIV] Ps 137:9 he who seizes your infants and dashes them against the rocks.
[NASB] Ps 137:9 How blessed will be the one who seizes and dashes your little ones Against the rock.