[CUV] 代上 23:1 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
[KJV] 1Ch 23:1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
[NIV] 1Ch 23:1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
[NASB] 1Ch 23:1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
[CUV] 代上 23:2 大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人,
[KJV] 1Ch 23:2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
[NIV] 1Ch 23:2 He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
[NASB] 1Ch 23:2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
[CUV] 代上 23:3 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千,
[KJV] 1Ch 23:3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
[NIV] 1Ch 23:3 The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
[NASB] 1Ch 23:3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000.
[CUV] 代上 23:4 其中有二万四千人管理耶和华殿的事;有六千人作官长和士师;
[KJV] 1Ch 23:4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
[NIV] 1Ch 23:4 David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
[NASB] 1Ch 23:4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,
[CUV] 代上 23:5 有四千人作守门的;又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。
[KJV] 1Ch 23:5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
[NIV] 1Ch 23:5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."
[NASB] 1Ch 23:5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
[CUV] 代上 23:6 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
[KJV] 1Ch 23:6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
[NIV] 1Ch 23:6 David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
[NASB] 1Ch 23:6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
[CUV] 代上 23:7 革顺的子孙有拉但和示每。
[KJV] 1Ch 23:7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
[NIV] 1Ch 23:7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
[NASB] 1Ch 23:7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
[CUV] 代上 23:8 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
[KJV] 1Ch 23:8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
[NIV] 1Ch 23:8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel--three in all.
[NASB] 1Ch 23:8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
[CUV] 代上 23:9 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
[KJV] 1Ch 23:9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
[NIV] 1Ch 23:9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran--three in all. These were the heads of the families of Ladan.
[NASB] 1Ch 23:9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan.
[CUV] 代上 23:10 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚,共四人。
[KJV] 1Ch 23:10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
[NIV] 1Ch 23:10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei--four in all.
[NASB] 1Ch 23:10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
[CUV] 代上 23:11 雅哈是长子;细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
[KJV] 1Ch 23:11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
[NIV] 1Ch 23:11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
[NASB] 1Ch 23:11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class.
[CUV] 代上 23:12 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛,共四人。
[KJV] 1Ch 23:12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
[NIV] 1Ch 23:12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel--four in all.
[NASB] 1Ch 23:12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
[CUV] 代上 23:13 暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。
[KJV] 1Ch 23:13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name forever.
[NIV] 1Ch 23:13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
[NASB] 1Ch 23:13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to Him and to bless in His name forever.
[CUV] 代上 23:14 至于神人摩西,他的子孙,名字记在利未支派的册上。
[KJV] 1Ch 23:14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
[NIV] 1Ch 23:14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
[NASB] 1Ch 23:14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
[CUV] 代上 23:15 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
[KJV] 1Ch 23:15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
[NIV] 1Ch 23:15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
[NASB] 1Ch 23:15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
[CUV] 代上 23:16 革舜的长子是细布业;
[KJV] 1Ch 23:16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
[NIV] 1Ch 23:16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
[NASB] 1Ch 23:16 The son of Gershom was Shebuel the chief.
[CUV] 代上 23:17 以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
[KJV] 1Ch 23:17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
[NIV] 1Ch 23:17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
[NASB] 1Ch 23:17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
[CUV] 代上 23:18 以斯哈的长子是示罗密。
[KJV] 1Ch 23:18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
[NIV] 1Ch 23:18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
[NASB] 1Ch 23:18 The son of Izhar was Shelomith the chief.
[CUV] 代上 23:19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
[KJV] 1Ch 23:19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
[NIV] 1Ch 23:19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
[NASB] 1Ch 23:19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
[CUV] 代上 23:20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
[KJV] 1Ch 23:20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
[NIV] 1Ch 23:20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.
[NASB] 1Ch 23:20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
[CUV] 代上 23:21 米拉利的儿子是抹利、母示;抹利的儿子是以利亚撒、基士。
[KJV] 1Ch 23:21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
[NIV] 1Ch 23:21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
[NASB] 1Ch 23:21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
[CUV] 代上 23:22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
[KJV] 1Ch 23:22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
[NIV] 1Ch 23:22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
[NASB] 1Ch 23:22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
[CUV] 代上 23:23 母示的儿子是末力、以得、耶利摩,共三人。
[KJV] 1Ch 23:23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
[NIV] 1Ch 23:23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth--three in all.
[NASB] 1Ch 23:23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
[CUV] 代上 23:24 以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
[KJV] 1Ch 23:24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
[NIV] 1Ch 23:24 These were the descendants of Levi by their families--the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the LORD.
[NASB] 1Ch 23:24 These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
[CUV] 代上 23:25 大卫说:“耶和华以色列的 神,已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
[KJV] 1Ch 23:25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem forever:
[NIV] 1Ch 23:25 For David had said, "Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
[NASB] 1Ch 23:25 For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.
[CUV] 代上 23:26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”
[KJV] 1Ch 23:26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
[NIV] 1Ch 23:26 the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service."
[NASB] 1Ch 23:26 "Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service."
[CUV] 代上 23:27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
[KJV] 1Ch 23:27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
[NIV] 1Ch 23:27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
[NASB] 1Ch 23:27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
[CUV] 代上 23:28 他们的职任是服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
[KJV] 1Ch 23:28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
[NIV] 1Ch 23:28 The duty of the Levites was to help Aaron's descendants in the service of the temple of the LORD: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
[NASB] 1Ch 23:28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
[CUV] 代上 23:29 并管理陈设饼、素祭的细面或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度。
[KJV] 1Ch 23:29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
[NIV] 1Ch 23:29 They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
[NASB] 1Ch 23:29 and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
[CUV] 代上 23:30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华,
[KJV] 1Ch 23:30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
[NIV] 1Ch 23:30 They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
[NASB] 1Ch 23:30 They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,
[CUV] 代上 23:31 又在安息日、月朔并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华。
[KJV] 1Ch 23:31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
[NIV] 1Ch 23:31 and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
[NASB] 1Ch 23:31 and to offer all burnt offerings to the LORD, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD.
[CUV] 代上 23:32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。
[KJV] 1Ch 23:32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
[NIV] 1Ch 23:32 And so the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the temple of the LORD.
[NASB] 1Ch 23:32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD.