[CUV] 民 30:1 摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样:
[KJV] Nu 30:1 And Moses spoke unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.
[NIV] Nu 30:1 Moses said to the heads of the tribes of Israel: "This is what the LORD commands:
[NASB] Nu 30:1 Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, "This is the word which the LORD has commanded.
[CUV] 民 30:2 人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
[KJV] Nu 30:2 If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
[NIV] Nu 30:2 When a man makes a vow to the LORD or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.
[NASB] Nu 30:2 "If a man makes a vow to the LORD, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violate his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
[CUV] 民 30:3 女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿要约束自己,
[KJV] Nu 30:3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
[NIV] Nu 30:3 "When a young woman still living in her father's house makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge
[NASB] Nu 30:3 "Also if a woman makes a vow to the LORD, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth,
[CUV] 民 30:4 她父亲也听见她所许的愿,并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
[KJV] Nu 30:4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
[NIV] Nu 30:4 and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her vows and every pledge by which she obligated herself will stand.
[NASB] Nu 30:4 and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand.
[CUV] 民 30:5 但她父亲听见的日子,若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
[KJV] Nu 30:5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
[NIV] Nu 30:5 But if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the pledges by which she obligated herself will stand; the LORD will release her because her father has forbidden her.
[NASB] Nu 30:5 "But if her father should forbid her on the day he hears of it, none of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the LORD will forgive her because her father had forbidden her.
[CUV] 民 30:6 她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
[KJV] Nu 30:6 And if she had at all a husband, when she vowed, or uttered aught out of her lips, wherewith she bound her soul;
[NIV] Nu 30:6 "If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself
[NASB] Nu 30:6 "However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
[CUV] 民 30:7 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
[KJV] Nu 30:7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
[NIV] Nu 30:7 and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
[NASB] Nu 30:7 and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hears it, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand.
[CUV] 民 30:8 但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话,耶和华也必赦免她。
[KJV] Nu 30:8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.
[NIV] Nu 30:8 But if her husband forbids her when he hears about it, he nullifies the vow that obligates her or the rash promise by which she obligates herself, and the LORD will release her.
[NASB] Nu 30:8 "But if on the day her husband hears of it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her.
[CUV] 民 30:9 寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
[KJV] Nu 30:9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
[NIV] Nu 30:9 "Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her.
[NASB] Nu 30:9 "But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her.
[CUV] 民 30:10 她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己,
[KJV] Nu 30:10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;
[NIV] Nu 30:10 "If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath
[NASB] Nu 30:10 "However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath,
[CUV] 民 30:11 丈夫听见却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
[KJV] Nu 30:11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
[NIV] Nu 30:11 and her husband hears about it but says nothing to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
[NASB] Nu 30:11 and her husband heard it, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand.
[CUV] 民 30:12 丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿,或是约束自己的话,就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她。
[KJV] Nu 30:12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
[NIV] Nu 30:12 But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the LORD will release her.
[NASB] Nu 30:12 "But if her husband indeed annuls them on the day he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her.
[CUV] 民 30:13 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
[KJV] Nu 30:13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
[NIV] Nu 30:13 Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
[NASB] Nu 30:13 "Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it.
[CUV] 民 30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话,因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定;
[KJV] Nu 30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
[NIV] Nu 30:14 But if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing to her when he hears about them.
[NASB] Nu 30:14 "But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
[CUV] 民 30:15 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。”
[KJV] Nu 30:15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
[NIV] Nu 30:15 If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt."
[NASB] Nu 30:15 "But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt."
[CUV] 民 30:16 这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。
[KJV] Nu 30:16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.
[NIV] Nu 30:16 These are the regulations the LORD gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and his young daughter still living in his house.
[NASB] Nu 30:16 These are the statutes which the LORD commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house.