[CUV] 箴 2:1 我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
[KJV] Pr 2:1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
[NIV] Pr 2:1 My son, if you accept my words and store up my commands within you,
[NASB] Pr 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
[CUV] 箴 2:2 侧耳听智慧,专心求聪明,
[KJV] Pr 2:2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
[NIV] Pr 2:2 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
[NASB] Pr 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;
[CUV] 箴 2:3 呼求明哲,扬声求聪明。
[KJV] Pr 2:3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
[NIV] Pr 2:3 and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
[NASB] Pr 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;
[CUV] 箴 2:4 寻找它,如寻找银子;搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
[KJV] Pr 2:4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
[NIV] Pr 2:4 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
[NASB] Pr 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
[CUV] 箴 2:5 你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
[KJV] Pr 2:5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
[NIV] Pr 2:5 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.
[NASB] Pr 2:5 Then you will discern the fear of the LORD And discover the knowledge of God.
[CUV] 箴 2:6 因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都由他口而出。
[KJV] Pr 2:6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
[NIV] Pr 2:6 For the LORD gives wisdom, and from his mouth come knowledge and understanding.
[NASB] Pr 2:6 For the LORD gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
[CUV] 箴 2:7 他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
[KJV] Pr 2:7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
[NIV] Pr 2:7 He holds victory in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
[NASB] Pr 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
[CUV] 箴 2:8 为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
[KJV] Pr 2:8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
[NIV] Pr 2:8 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
[NASB] Pr 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.
[CUV] 箴 2:9 你也必明白仁义、公平、正直,一切的善道。
[KJV] Pr 2:9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
[NIV] Pr 2:9 Then you will understand what is right and just and fair--every good path.
[NASB] Pr 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.
[CUV] 箴 2:10 智慧必入你心,你的灵要以知识为美。
[KJV] Pr 2:10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
[NIV] Pr 2:10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
[NASB] Pr 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;
[CUV] 箴 2:11 谋略必护卫你,聪明必保守你,
[KJV] Pr 2:11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
[NIV] Pr 2:11 Discretion will protect you, and understanding will guard you.
[NASB] Pr 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you,
[CUV] 箴 2:12 要救你脱离恶道(“恶道”或作“恶人的道”),脱离说乖谬话的人。
[KJV] Pr 2:12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
[NIV] Pr 2:12 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
[NASB] Pr 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
[CUV] 箴 2:13 那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
[KJV] Pr 2:13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
[NIV] Pr 2:13 who leave the straight paths to walk in dark ways,
[NASB] Pr 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
[CUV] 箴 2:14 欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻。
[KJV] Pr 2:14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
[NIV] Pr 2:14 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
[NASB] Pr 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
[CUV] 箴 2:15 在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
[KJV] Pr 2:15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
[NIV] Pr 2:15 whose paths are crooked and who are devious in their ways.
[NASB] Pr 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
[CUV] 箴 2:16 智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
[KJV] Pr 2:16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
[NIV] Pr 2:16 It will save you also from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words,
[NASB] Pr 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;
[CUV] 箴 2:17 她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
[KJV] Pr 2:17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
[NIV] Pr 2:17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.
[NASB] Pr 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;
[CUV] 箴 2:18 她的家陷入死地,她的路偏向阴间。
[KJV] Pr 2:18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
[NIV] Pr 2:18 For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
[NASB] Pr 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;
[CUV] 箴 2:19 凡到她那里去的,不得转回,也得不着生命的路。
[KJV] Pr 2:19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
[NIV] Pr 2:19 None who go to her return or attain the paths of life.
[NASB] Pr 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.
[CUV] 箴 2:20 智慧必使你行善人的道,守义人的路。
[KJV] Pr 2:20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
[NIV] Pr 2:20 Thus you will walk in the ways of good men and keep to the paths of the righteous.
[NASB] Pr 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.
[CUV] 箴 2:21 正直人必在世上居住,完全人必在地上存留。
[KJV] Pr 2:21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
[NIV] Pr 2:21 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it;
[NASB] Pr 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;
[CUV] 箴 2:22 惟有恶人必然剪除;奸诈的必然拔出。
[KJV] Pr 2:22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
[NIV] Pr 2:22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
[NASB] Pr 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.