[CUV] 结 42:1 他带我出来向北,到外院。又带我进入圣屋,这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
[KJV] Eze 42:1 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
[NIV] Eze 42:1 Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
[NASB] Eze 42:1 Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which was opposite the separate area and opposite the building toward the north.
[CUV] 结 42:2 这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。
[KJV] Eze 42:2 Before the length of a hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
[NIV] Eze 42:2 The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.
[NASB] Eze 42:2 Along the length, which was a hundred cubits, was the north door; the width was fifty cubits.
[CUV] 结 42:3 对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。
[KJV] Eze 42:3 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and, over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
[NIV] Eze 42:3 Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.
[NASB] Eze 42:3 Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery corresponding to gallery in three stories.
[CUV] 结 42:4 在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。
[KJV] Eze 42:4 And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
[NIV] Eze 42:4 In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.
[NASB] Eze 42:4 Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north.
[CUV] 结 42:5 圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。
[KJV] Eze 42:5 Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
[NIV] Eze 42:5 Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.
[NASB] Eze 42:5 Now the upper chambers were smaller because the galleries took more space away from them than from the lower and middle ones in the building.
[CUV] 结 42:6 圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子,所以上层比中下两层更窄。
[KJV] Eze 42:6 For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
[NIV] Eze 42:6 The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.
[NASB] Eze 42:6 For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers were set back from the ground upward, more than the lower and middle ones.
[CUV] 结 42:7 圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。
[KJV] Eze 42:7 And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
[NIV] Eze 42:7 There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.
[NASB] Eze 42:7 As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length was fifty cubits.
[CUV] 结 42:8 靠着外院的圣屋长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。
[KJV] Eze 42:8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were a hundred cubits.
[NIV] Eze 42:8 While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
[NASB] Eze 42:8 For the length of the chambers which were in the outer court was fifty cubits; and behold, the length of those facing the temple was a hundred cubits.
[CUV] 结 42:9 在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。
[KJV] Eze 42:9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
[NIV] Eze 42:9 The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
[NASB] Eze 42:9 Below these chambers was the entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
[CUV] 结 42:10 向南(原文作“东”)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。
[KJV] Eze 42:10 The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
[NIV] Eze 42:10 On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms
[NASB] Eze 42:10 In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers.
[CUV] 结 42:11 这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样,出入之处与北屋门的样式相同。
[KJV] Eze 42:11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
[NIV] Eze 42:11 with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
[NASB] Eze 42:11 The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings.
[CUV] 结 42:12 正在墙前、夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。
[KJV] Eze 42:12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
[NIV] Eze 42:12 were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.
[NASB] Eze 42:12 Corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them.
[CUV] 结 42:13 他对我说:“顺着空地的南屋北屋都是圣屋,亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。
[KJV] Eze 42:13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
[NIV] Eze 42:13 Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.
[NASB] Eze 42:13 Then he said to me, "The north chambers and the south chambers, which are opposite the separate area, they are the holy chambers where the priests who are near to the LORD shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, the grain offering, the sin offering and the guilt offering; for the place is holy.
[CUV] 结 42:14 祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服,才可以到属民的外院。”
[KJV] Eze 42:14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
[NIV] Eze 42:14 Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."
[NASB] Eze 42:14 "When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people."
[CUV] 结 42:15 他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
[KJV] Eze 42:15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
[NIV] Eze 42:15 When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
[NASB] Eze 42:15 Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east and measured it all around.
[CUV] 结 42:16 他用量度的竿量四围,量东面五百肘(原文作“竿”。本章下同)。
[KJV] Eze 42:16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
[NIV] Eze 42:16 He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.
[NASB] Eze 42:16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds by the measuring reed.
[CUV] 结 42:17 用竿量北面五百肘,
[KJV] Eze 42:17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
[NIV] Eze 42:17 He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
[NASB] Eze 42:17 He measured on the north side five hundred reeds by the measuring reed.
[CUV] 结 42:18 用竿量南面五百肘。
[KJV] Eze 42:18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
[NIV] Eze 42:18 He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
[NASB] Eze 42:18 On the south side he measured five hundred reeds with the measuring reed.
[CUV] 结 42:19 又转到西面,用竿量五百肘。
[KJV] Eze 42:19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
[NIV] Eze 42:19 Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
[NASB] Eze 42:19 He turned to the west side and measured five hundred reeds with the measuring reed.
[CUV] 结 42:20 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。
[KJV] Eze 42:20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.
[NIV] Eze 42:20 So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.
[NASB] Eze 42:20 He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane.