[CUV] 代下 15:1  神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
[KJV] 2Ch 15:1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
[NIV] 2Ch 15:1 The Spirit of God came upon Azariah son of Oded.
[NASB] 2Ch 15:1 Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
[CUV] 代下 15:2 他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
[KJV] 2Ch 15:2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
[NIV] 2Ch 15:2 He went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa and all Judah and Benjamin. The LORD is with you when you are with him. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will forsake you.
[NASB] 2Ch 15:2 and he went out to meet Asa and said to him, "Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the LORD is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.
[CUV] 代下 15:3 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了。
[KJV] 2Ch 15:3 Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
[NIV] 2Ch 15:3 For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
[NASB] 2Ch 15:3 "For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.
[CUV] 代下 15:4 但他们在急难的时候,归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
[KJV] 2Ch 15:4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.
[NIV] 2Ch 15:4 But in their distress they turned to the LORD, the God of Israel, and sought him, and he was found by them.
[NASB] 2Ch 15:4 "But in their distress they turned to the LORD God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.
[CUV] 代下 15:5 那时出入的人,不得平安;列国的居民,都遭大乱。
[KJV] 2Ch 15:5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.
[NIV] 2Ch 15:5 In those days it was not safe to travel about, for all the inhabitants of the lands were in great turmoil.
[NASB] 2Ch 15:5 "In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.
[CUV] 代下 15:6 这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
[KJV] 2Ch 15:6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
[NIV] 2Ch 15:6 One nation was being crushed by another and one city by another, because God was troubling them with every kind of distress.
[NASB] 2Ch 15:6 "Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.
[CUV] 代下 15:7 现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的,必得赏赐。”
[KJV] 2Ch 15:7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
[NIV] 2Ch 15:7 But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded."
[NASB] 2Ch 15:7 "But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work."
[CUV] 代下 15:8 亚撒听见这话,和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前,重新修筑耶和华的坛;
[KJV] 2Ch 15:8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.
[NIV] 2Ch 15:8 When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the LORD that was in front of the portico of the Lord's temple.
[NASB] 2Ch 15:8 Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the LORD which was in front of the porch of the LORD.
[CUV] 代下 15:9 又招聚犹大便雅悯的众人,并他们中间寄居地以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华他的 神与他同在。
[KJV] 2Ch 15:9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.
[NIV] 2Ch 15:9 Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
[NASB] 2Ch 15:9 He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.
[CUV] 代下 15:10 亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
[KJV] 2Ch 15:10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
[NIV] 2Ch 15:10 They assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
[NASB] 2Ch 15:10 So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
[CUV] 代下 15:11 当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
[KJV] 2Ch 15:11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
[NIV] 2Ch 15:11 At that time they sacrificed to the LORD seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder they had brought back.
[NASB] 2Ch 15:11 They sacrificed to the LORD that day 700 oxen and 7,000 sheep from the spoil they had brought.
[CUV] 代下 15:12 他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华他们列祖的 神;
[KJV] 2Ch 15:12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;
[NIV] 2Ch 15:12 They entered into a covenant to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and soul.
[NASB] 2Ch 15:12 They entered into the covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and soul;
[CUV] 代下 15:13 凡不寻求耶和华以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
[KJV] 2Ch 15:13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
[NIV] 2Ch 15:13 All who would not seek the LORD, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
[NASB] 2Ch 15:13 and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.
[CUV] 代下 15:14 他们就大声欢呼、吹号、吹角,向耶和华起誓。
[KJV] 2Ch 15:14 And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
[NIV] 2Ch 15:14 They took an oath to the LORD with loud acclamation, with shouting and with trumpets and horns.
[NASB] 2Ch 15:14 Moreover, they made an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.
[CUV] 代下 15:15 犹大众人为所起的誓欢喜,因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
[KJV] 2Ch 15:15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
[NIV] 2Ch 15:15 All Judah rejoiced about the oath because they had sworn it wholeheartedly. They sought God eagerly, and he was found by them. So the LORD gave them rest on every side.
[NASB] 2Ch 15:15 All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the LORD gave them rest on every side.
[CUV] 代下 15:16 亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
[KJV] 2Ch 15:16 And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.
[NIV] 2Ch 15:16 King Asa also deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down, broke it up and burned it in the Kidron Valley.
[NASB] 2Ch 15:16 He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.
[CUV] 代下 15:17 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
[KJV] 2Ch 15:17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
[NIV] 2Ch 15:17 Although he did not remove the high places from Israel, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.
[NASB] 2Ch 15:17 But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.
[CUV] 代下 15:18 亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
[KJV] 2Ch 15:18 And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
[NIV] 2Ch 15:18 He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
[NASB] 2Ch 15:18 He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.
[CUV] 代下 15:19 从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
[KJV] 2Ch 15:19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
[NIV] 2Ch 15:19 There was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
[NASB] 2Ch 15:19 And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.