[CUV] 出 29:1 “你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,
[KJV] Ex 29:1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
[NIV] Ex 29:1 "This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
[NASB] Ex 29:1 "Now this is what you shall do to them to consecrate them to minister as priests to Me: take one young bull and two rams without blemish,
[CUV] 出 29:2 无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼,这都要用细麦面作成。
[KJV] Ex 29:2 And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
[NIV] Ex 29:2 And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
[NASB] Ex 29:2 and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
[CUV] 出 29:3 这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
[KJV] Ex 29:3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
[NIV] Ex 29:3 Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
[NASB] Ex 29:3 "You shall put them in one basket, and present them in the basket along with the bull and the two rams.
[CUV] 出 29:4 要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
[KJV] Ex 29:4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
[NIV] Ex 29:4 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
[NASB] Ex 29:4 "Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
[CUV] 出 29:5 要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
[KJV] Ex 29:5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
[NIV] Ex 29:5 Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
[NASB] Ex 29:5 "You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;
[CUV] 出 29:6 把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上。
[KJV] Ex 29:6 And thou shalt put the miter upon his head, and put the holy crown upon the miter.
[NIV] Ex 29:6 Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
[NASB] Ex 29:6 and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.
[CUV] 出 29:7 就把膏油倒在他头上膏他。
[KJV] Ex 29:7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
[NIV] Ex 29:7 Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
[NASB] Ex 29:7 "Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
[CUV] 出 29:8 要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。
[KJV] Ex 29:8 And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
[NIV] Ex 29:8 Bring his sons and dress them in tunics
[NASB] Ex 29:8 "You shall bring his sons and put tunics on them.
[CUV] 出 29:9 给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任;又要将亚伦和他儿子分别为圣。
[KJV] Ex 29:9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
[NIV] Ex 29:9 and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
[NASB] Ex 29:9 "You shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind caps on them, and they shall have the priesthood by a perpetual statute. So you shall ordain Aaron and his sons.
[CUV] 出 29:10 “你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。
[KJV] Ex 29:10 And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
[NIV] Ex 29:10 "Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] Ex 29:10 "Then you shall bring the bull before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
[CUV] 出 29:11 你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。
[KJV] Ex 29:11 And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
[NIV] Ex 29:11 Slaughter it in the Lord's presence at the entrance to the Tent of Meeting.
[NASB] Ex 29:11 "You shall slaughter the bull before the LORD at the doorway of the tent of meeting.
[CUV] 出 29:12 要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。
[KJV] Ex 29:12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
[NIV] Ex 29:12 Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
[NASB] Ex 29:12 "You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
[CUV] 出 29:13 要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。
[KJV] Ex 29:13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
[NIV] Ex 29:13 Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
[NASB] Ex 29:13 "You shall take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and offer them up in smoke on the altar.
[CUV] 出 29:14 只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外;这牛是赎罪祭。
[KJV] Ex 29:14 But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
[NIV] Ex 29:14 But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
[NASB] Ex 29:14 "But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
[CUV] 出 29:15 “你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
[KJV] Ex 29:15 Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
[NIV] Ex 29:15 "Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] Ex 29:15 "You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
[CUV] 出 29:16 要宰这羊,把血洒在坛的周围。
[KJV] Ex 29:16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
[NIV] Ex 29:16 Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
[NASB] Ex 29:16 and you shall slaughter the ram and shall take its blood and sprinkle it around on the altar.
[CUV] 出 29:17 要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。
[KJV] Ex 29:17 And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
[NIV] Ex 29:17 Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
[NASB] Ex 29:17 "Then you shall cut the ram into its pieces, and wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and its head.
[CUV] 出 29:18 要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
[KJV] Ex 29:18 And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savor, an offering made by fire unto the LORD.
[NIV] Ex 29:18 Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] Ex 29:18 "You shall offer up in smoke the whole ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD: it is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
[CUV] 出 29:19 “你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
[KJV] Ex 29:19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
[NIV] Ex 29:19 "Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
[NASB] Ex 29:19 "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
[CUV] 出 29:20 你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上,并要把血洒在坛的四围。
[KJV] Ex 29:20 Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
[NIV] Ex 29:20 Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
[NASB] Ex 29:20 "You shall slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobes of his sons' right ears and on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet, and sprinkle the rest of the blood around on the altar.
[CUV] 出 29:21 你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
[KJV] Ex 29:21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
[NIV] Ex 29:21 And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
[NASB] Ex 29:21 "Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons' garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons' garments with him.
[CUV] 出 29:22 “你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
[KJV] Ex 29:22 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
[NIV] Ex 29:22 "Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
[NASB] Ex 29:22 "You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),
[CUV] 出 29:23 再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼、一个调油的饼和一个薄饼,
[KJV] Ex 29:23 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
[NIV] Ex 29:23 From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
[NASB] Ex 29:23 and one cake of bread and one cake of bread mixed with oil and one wafer from the basket of unleavened bread which is set before the LORD;
[CUV] 出 29:24 都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
[KJV] Ex 29:24 And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
[NIV] Ex 29:24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
[NASB] Ex 29:24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the LORD.
[CUV] 出 29:25 要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。
[KJV] Ex 29:25 And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savor before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
[NIV] Ex 29:25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] Ex 29:25 "You shall take them from their hands, and offer them up in smoke on the altar on the burnt offering for a soothing aroma before the LORD; it is an offering by fire to the LORD.
[CUV] 出 29:26 “你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的份。
[KJV] Ex 29:26 And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
[NIV] Ex 29:26 After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
[NASB] Ex 29:26 "Then you shall take the breast of Aaron's ram of ordination, and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
[CUV] 出 29:27 那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的、所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,
[KJV] Ex 29:27 And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
[NIV] Ex 29:27 "Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
[NASB] Ex 29:27 "You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one which was for Aaron and from the one which was for his sons.
[CUV] 出 29:28 作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的份,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。
[KJV] Ex 29:28 And it shall be Aaron's and his sons' by a statute forever from the children of Israel: for it is a heave offering: and it shall be a heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
[NIV] Ex 29:28 This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
[NASB] Ex 29:28 "It shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave offering; and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the LORD.
[CUV] 出 29:29 “亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
[KJV] Ex 29:29 And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
[NIV] Ex 29:29 "Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
[NASB] Ex 29:29 "The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, that in them they may be anointed and ordained.
[CUV] 出 29:30 他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。
[KJV] Ex 29:30 And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
[NIV] Ex 29:30 The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
[NASB] Ex 29:30 "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
[CUV] 出 29:31 “你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
[KJV] Ex 29:31 And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
[NIV] Ex 29:31 "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
[NASB] Ex 29:31 "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
[CUV] 出 29:32 亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
[KJV] Ex 29:32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
[NIV] Ex 29:32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
[NASB] Ex 29:32 "Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
[CUV] 出 29:33 他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
[KJV] Ex 29:33 And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
[NIV] Ex 29:33 They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
[NASB] Ex 29:33 "Thus they shall eat those things by which atonement was made at their ordination and consecration; but a layman shall not eat them, because they are holy.
[CUV] 出 29:34 那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。
[KJV] Ex 29:34 And if aught of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
[NIV] Ex 29:34 And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
[NASB] Ex 29:34 "If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning, then you shall burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
[CUV] 出 29:35 “你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
[KJV] Ex 29:35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
[NIV] Ex 29:35 "Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
[NASB] Ex 29:35 "Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.
[CUV] 出 29:36 每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了,且要用膏抹坛,使坛成圣。
[KJV] Ex 29:36 And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
[NIV] Ex 29:36 Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
[NASB] Ex 29:36 "Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement, and you shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.
[CUV] 出 29:37 要洁净坛七天,使坛成圣;坛就成为至圣;凡挨着坛的都成为圣。”
[KJV] Ex 29:37 Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
[NIV] Ex 29:37 For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
[NASB] Ex 29:37 "For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it; then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
[CUV] 出 29:38 “你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
[KJV] Ex 29:38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
[NIV] Ex 29:38 "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
[NASB] Ex 29:38 "Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
[CUV] 出 29:39 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
[KJV] Ex 29:39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
[NIV] Ex 29:39 Offer one in the morning and the other at twilight.
[NASB] Ex 29:39 "The one lamb you shall offer in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
[CUV] 出 29:40 和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
[KJV] Ex 29:40 And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
[NIV] Ex 29:40 With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
[NASB] Ex 29:40 and there shall be one-tenth of an ephah of fine flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine for a drink offering with one lamb.
[CUV] 出 29:41 那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
[KJV] Ex 29:41 And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savor, an offering made by fire unto the LORD.
[NIV] Ex 29:41 Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
[NASB] Ex 29:41 "The other lamb you shall offer at twilight, and shall offer with it the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
[CUV] 出 29:42 这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
[KJV] Ex 29:42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
[NIV] Ex 29:42 "For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
[NASB] Ex 29:42 "It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there.
[CUV] 出 29:43 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
[KJV] Ex 29:43 And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
[NIV] Ex 29:43 there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
[NASB] Ex 29:43 "I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
[CUV] 出 29:44 我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
[KJV] Ex 29:44 And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
[NIV] Ex 29:44 "So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
[NASB] Ex 29:44 "I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to Me.
[CUV] 出 29:45 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
[KJV] Ex 29:45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[NIV] Ex 29:45 Then I will dwell among the Israelites and be their God.
[NASB] Ex 29:45 "I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
[CUV] 出 29:46 他们必知道我是耶和华他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”
[KJV] Ex 29:46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
[NIV] Ex 29:46 They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
[NASB] Ex 29:46 "They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.