[CUV] 何 7:1 “我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽和撒玛利亚的罪恶就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃;外有强盗成群骚扰。
[KJV] Hos 7:1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
[NIV] Hos 7:1 "Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;
[NASB] Hos 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
[CUV] 何 7:2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶,他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。”
[KJV] Hos 7:2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
[NIV] Hos 7:2 but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
[NASB] Hos 7:2 And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.
[CUV] 何 7:3 “他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。
[KJV] Hos 7:3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
[NIV] Hos 7:3 "They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
[NASB] Hos 7:3 With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
[CUV] 何 7:4 他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
[KJV] Hos 7:4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
[NIV] Hos 7:4 They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.
[NASB] Hos 7:4 They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
[CUV] 何 7:5 在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病;王与亵慢人拉手。
[KJV] Hos 7:5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
[NIV] Hos 7:5 On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.
[NASB] Hos 7:5 On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
[CUV] 何 7:6 首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。
[KJV] Hos 7:6 For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
[NIV] Hos 7:6 Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
[NASB] Hos 7:6 For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
[CUV] 何 7:7 众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死,他们中间无一人求告我。”
[KJV] Hos 7:7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
[NIV] Hos 7:7 All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
[NASB] Hos 7:7 All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
[CUV] 何 7:8 “以法莲与列邦人搀杂,以法莲是没有翻过的饼。
[KJV] Hos 7:8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
[NIV] Hos 7:8 "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.
[NASB] Hos 7:8 Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
[CUV] 何 7:9 外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道;头发斑白,他也不觉得。
[KJV] Hos 7:9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
[NIV] Hos 7:9 Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.
[NASB] Hos 7:9 Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
[CUV] 何 7:10 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的 神,也不寻求他。
[KJV] Hos 7:10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
[NIV] Hos 7:10 Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
[NASB] Hos 7:10 Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the LORD their God, Nor have they sought Him, for all this.
[CUV] 何 7:11 以法莲好像鸽子愚蠢无知,他们求告埃及,投奔亚述。
[KJV] Hos 7:11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
[NIV] Hos 7:11 "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless-- now calling to Egypt, now turning to Assyria.
[NASB] Hos 7:11 So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
[CUV] 何 7:12 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。
[KJV] Hos 7:12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
[NIV] Hos 7:12 When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
[NASB] Hos 7:12 When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
[CUV] 何 7:13 他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
[KJV] Hos 7:13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
[NIV] Hos 7:13 Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
[NASB] Hos 7:13 Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
[CUV] 何 7:14 “他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号。他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。
[KJV] Hos 7:14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
[NIV] Hos 7:14 They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
[NASB] Hos 7:14 And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
[CUV] 何 7:15 我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。
[KJV] Hos 7:15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
[NIV] Hos 7:15 I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.
[NASB] Hos 7:15 Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
[CUV] 何 7:16 他们归向,却不归向至上者;他们如同翻背的弓。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下,这在埃及地必作人的讥笑。”
[KJV] Hos 7:16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
[NIV] Hos 7:16 They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.
[NASB] Hos 7:16 They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.