[CUV] 伯 30:1 “但如今,比我年少的人戏笑我,其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。
[KJV] Job 30:1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
[NIV] Job 30:1 "But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
[NASB] Job 30:1 "But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
[CUV] 伯 30:2 他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢?
[KJV] Job 30:2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
[NIV] Job 30:2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
[NASB] Job 30:2 "Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them.
[CUV] 伯 30:3 他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中,啃干燥之地,
[KJV] Job 30:3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
[NIV] Job 30:3 Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
[NASB] Job 30:3 "From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,
[CUV] 伯 30:4 在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物(“罗腾”,小树名,松类)。
[KJV] Job 30:4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
[NIV] Job 30:4 In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.
[NASB] Job 30:4 Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub.
[CUV] 伯 30:5 他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般,
[KJV] Job 30:5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
[NIV] Job 30:5 They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
[NASB] Job 30:5 "They are driven from the community; They shout against them as against a thief,
[CUV] 伯 30:6 以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中,
[KJV] Job 30:6 To dwell in the clefts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
[NIV] Job 30:6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.
[NASB] Job 30:6 So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
[CUV] 伯 30:7 在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。
[KJV] Job 30:7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
[NIV] Job 30:7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.
[NASB] Job 30:7 "Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together.
[CUV] 伯 30:8 这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。
[KJV] Job 30:8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
[NIV] Job 30:8 A base and nameless brood, they were driven out of the land.
[NASB] Job 30:8 "Fools, even those without a name, They were scourged from the land.
[CUV] 伯 30:9 “现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。
[KJV] Job 30:9 And now am I their song, yea, I am their byword.
[NIV] Job 30:9 "And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.
[NASB] Job 30:9 "And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.
[CUV] 伯 30:10 他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。
[KJV] Job 30:10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
[NIV] Job 30:10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
[NASB] Job 30:10 "They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face.
[CUV] 伯 30:11 松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。
[KJV] Job 30:11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
[NIV] Job 30:11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.
[NASB] Job 30:11 "Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me.
[CUV] 伯 30:12 这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。
[KJV] Job 30:12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
[NIV] Job 30:12 On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
[NASB] Job 30:12 "On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction.
[CUV] 伯 30:13 这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。
[KJV] Job 30:13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
[NIV] Job 30:13 They break up my road; they succeed in destroying me-- without anyone's helping them.
[NASB] Job 30:13 "They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them.
[CUV] 伯 30:14 他们来如同闯进大破口,在毁坏之间,滚在我身上。
[KJV] Job 30:14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
[NIV] Job 30:14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.
[NASB] Job 30:14 "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.
[CUV] 伯 30:15 惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。
[KJV] Job 30:15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
[NIV] Job 30:15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.
[NASB] Job 30:15 "Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud.
[CUV] 伯 30:16 “现在我心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
[KJV] Job 30:16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
[NIV] Job 30:16 "And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
[NASB] Job 30:16 "And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me.
[CUV] 伯 30:17 夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好像啃我。
[KJV] Job 30:17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
[NIV] Job 30:17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
[NASB] Job 30:17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest.
[CUV] 伯 30:18 因 神的大力,我的外衣污秽不堪,又如里衣的领子将我缠住。
[KJV] Job 30:18 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
[NIV] Job 30:18 In his great power God becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment.
[NASB] Job 30:18 "By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat.
[CUV] 伯 30:19 神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。
[KJV] Job 30:19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
[NIV] Job 30:19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
[NASB] Job 30:19 "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
[CUV] 伯 30:20 主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我。
[KJV] Job 30:20 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
[NIV] Job 30:20 "I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.
[NASB] Job 30:20 "I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.
[CUV] 伯 30:21 你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我。
[KJV] Job 30:21 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
[NIV] Job 30:21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
[NASB] Job 30:21 "You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me.
[CUV] 伯 30:22 把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。
[KJV] Job 30:22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
[NIV] Job 30:22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.
[NASB] Job 30:22 "You lift me up to the wind and cause me to ride; And You dissolve me in a storm.
[CUV] 伯 30:23 我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
[KJV] Job 30:23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
[NIV] Job 30:23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
[NASB] Job 30:23 "For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living.
[CUV] 伯 30:24 “然而人仆倒,岂不伸手?遇灾难,岂不求救呢?
[KJV] Job 30:24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
[NIV] Job 30:24 "Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.
[NASB] Job 30:24 "Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help?
[CUV] 伯 30:25 人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
[KJV] Job 30:25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
[NIV] Job 30:25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
[NASB] Job 30:25 "Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy?
[CUV] 伯 30:26 我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
[KJV] Job 30:26 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
[NIV] Job 30:26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
[NASB] Job 30:26 "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came.
[CUV] 伯 30:27 我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。
[KJV] Job 30:27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
[NIV] Job 30:27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
[NASB] Job 30:27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.
[CUV] 伯 30:28 我没有日光就哀哭行去(或作“我面发黑并非因日晒”),我在会中站着求救。
[KJV] Job 30:28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
[NIV] Job 30:28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
[NASB] Job 30:28 "I go about mourning without comfort; I stand up in the assembly and cry out for help.
[CUV] 伯 30:29 我与野狗为弟兄,与鸵鸟为同伴。
[KJV] Job 30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
[NIV] Job 30:29 I have become a brother of jackals, a companion of owls.
[NASB] Job 30:29 "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.
[CUV] 伯 30:30 我的皮肤黑而脱落,我的骨头因热烧焦。
[KJV] Job 30:30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
[NIV] Job 30:30 My skin grows black and peels; my body burns with fever.
[NASB] Job 30:30 "My skin turns black on me, And my bones burn with fever.
[CUV] 伯 30:31 所以我的琴音变为悲音,我的箫声变为哭声。”
[KJV] Job 30:31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
[NIV] Job 30:31 My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
[NASB] Job 30:31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.