[CUV] 约三 1:1 作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
[KJV] 3Jn 1:1 The elder unto the well-beloved Gaius, whom I love in the truth.
[NIV] 3Jn 1:1 The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
[NASB] 3Jn 1:1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
[CUV] 约三 1:2 亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。
[KJV] 3Jn 1:2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
[NIV] 3Jn 1:2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
[NASB] 3Jn 1:2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
[CUV] 约三 1:3 有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
[KJV] 3Jn 1:3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
[NIV] 3Jn 1:3 It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.
[NASB] 3Jn 1:3 For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
[CUV] 约三 1:4 我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
[KJV] 3Jn 1:4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
[NIV] 3Jn 1:4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
[NASB] 3Jn 1:4 I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
[CUV] 约三 1:5 亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠心的。
[KJV] 3Jn 1:5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
[NIV] 3Jn 1:5 Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
[NASB] 3Jn 1:5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
[CUV] 约三 1:6 他们在教会面前证明了你的爱。你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了;
[KJV] 3Jn 1:6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
[NIV] 3Jn 1:6 They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
[NASB] 3Jn 1:6 and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
[CUV] 约三 1:7 因他们是为主的名(原文作“那名”)出外,对于外邦人一无所取。
[KJV] 3Jn 1:7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
[NIV] 3Jn 1:7 It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
[NASB] 3Jn 1:7 For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
[CUV] 约三 1:8 所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理作工。
[KJV] 3Jn 1:8 We therefore ought to receive such, that we might be fellow helpers to the truth.
[NIV] 3Jn 1:8 We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.
[NASB] 3Jn 1:8 Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
[CUV] 约三 1:9 我曾略略地写信给教会;但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
[KJV] 3Jn 1:9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
[NIV] 3Jn 1:9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
[NASB] 3Jn 1:9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
[CUV] 约三 1:10 所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们,还不以此为足。他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
[KJV] 3Jn 1:10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
[NIV] 3Jn 1:10 So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
[NASB] 3Jn 1:10 For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
[CUV] 约三 1:11 亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神,行恶的未曾见过 神。
[KJV] 3Jn 1:11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
[NIV] 3Jn 1:11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
[NASB] 3Jn 1:11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
[CUV] 约三 1:12 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证,就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。
[KJV] 3Jn 1:12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
[NIV] 3Jn 1:12 Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
[NASB] 3Jn 1:12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
[CUV] 约三 1:13 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
[KJV] 3Jn 1:13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
[NIV] 3Jn 1:13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
[NASB] 3Jn 1:13 I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
[CUV] 约三 1:14 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
[KJV] 3Jn 1:14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
[NIV] 3Jn 1:14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
[NASB] 3Jn 1:14 but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
[CUV] 约三 1:15 愿你平安!众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。
[KJV] 3Jn 1:15
[NIV] 3Jn 1:15
[NASB] 3Jn 1:15