[CUV] 王上 7:1 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
[KJV] 1Ki 7:1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
[NIV] 1Ki 7:1 It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
[NASB] 1Ki 7:1 Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
[CUV] 王上 7:2 又建造黎巴嫩林宫,长一百肘,宽五十肘,高三十肘,有香柏木柱三(原文作“四”)行,柱上有香柏木柁梁。
[KJV] 1Ki 7:2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
[NIV] 1Ki 7:2 He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high, with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams.
[NASB] 1Ki 7:2 He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.
[CUV] 王上 7:3 其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。
[KJV] 1Ki 7:3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.
[NIV] 1Ki 7:3 It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns--forty-five beams, fifteen to a row.
[NASB] 1Ki 7:3 It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.
[CUV] 王上 7:4 有窗户三层,窗与窗相对。
[KJV] 1Ki 7:4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
[NIV] 1Ki 7:4 Its windows were placed high in sets of three, facing each other.
[NASB] 1Ki 7:4 There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks.
[CUV] 王上 7:5 所有的门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
[KJV] 1Ki 7:5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.
[NIV] 1Ki 7:5 All the doorways had rectangular frames; they were in the front part in sets of three, facing each other.
[NASB] 1Ki 7:5 All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks.
[CUV] 王上 7:6 并建造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘。在这廊前又有廊子,廊外有柱子和台阶。
[KJV] 1Ki 7:6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.
[NIV] 1Ki 7:6 He made a colonnade fifty cubits long and thirty wide. In front of it was a portico, and in front of that were pillars and an overhanging roof.
[NASB] 1Ki 7:6 Then he made the hall of pillars; its length was 50 cubits and its width 30 cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them.
[CUV] 王上 7:7 又建造一廊,其中设立审判的座位,这廊从地到顶,都用香柏木遮蔽。
[KJV] 1Ki 7:7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.
[NIV] 1Ki 7:7 He built the throne hall, the Hall of Justice, where he was to judge, and he covered it with cedar from floor to ceiling.
[NASB] 1Ki 7:7 He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor.
[CUV] 王上 7:8 廊后院内有所罗门住的宫室,工作与这工作相同。所罗门又为所娶法老的女儿建造一宫,作法与这廊子一样。
[KJV] 1Ki 7:8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also a house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.
[NIV] 1Ki 7:8 And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh's daughter, whom he had married.
[NASB] 1Ki 7:8 His house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married.
[CUV] 王上 7:9 建造这一切所用的石头都是宝贵的,是按着尺寸凿成的,是用锯里外锯齐的,从根基直到檐石,从外头直到大院,都是如此。
[KJV] 1Ki 7:9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
[NIV] 1Ki 7:9 All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces.
[NASB] 1Ki 7:9 All these were of costly stones, of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
[CUV] 王上 7:10 根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的。
[KJV] 1Ki 7:10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
[NIV] 1Ki 7:10 The foundations were laid with large stones of good quality, some measuring ten cubits and some eight.
[NASB] 1Ki 7:10 The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.
[CUV] 王上 7:11 上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。
[KJV] 1Ki 7:11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
[NIV] 1Ki 7:11 Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.
[NASB] 1Ki 7:11 And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar.
[CUV] 王上 7:12 大院周围有凿成的石头三层,香柏木一层,都照耶和华殿的内院和殿廊的样式。
[KJV] 1Ki 7:12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
[NIV] 1Ki 7:12 The great courtyard was surrounded by a wall of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the LORD with its portico.
[NASB] 1Ki 7:12 So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.
[CUV] 王上 7:13 所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。
[KJV] 1Ki 7:13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
[NIV] 1Ki 7:13 King Solomon sent to Tyre and brought Huram,
[NASB] 1Ki 7:13 Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.
[CUV] 王上 7:14 他是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子,他父亲是推罗人,作铜匠的。户兰满有智慧、聪明、技能,善于各样铜作。他来到所罗门王那里,作王一切所要作的。
[KJV] 1Ki 7:14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
[NIV] 1Ki 7:14 whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
[NASB] 1Ki 7:14 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work.
[CUV] 王上 7:15 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。
[KJV] 1Ki 7:15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
[NIV] 1Ki 7:15 He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits around, by line.
[NASB] 1Ki 7:15 He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both.
[CUV] 王上 7:16 又用铜铸了两个柱顶安在柱上,各高五肘。
[KJV] 1Ki 7:16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
[NIV] 1Ki 7:16 He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars; each capital was five cubits high.
[NASB] 1Ki 7:16 He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits and the height of the other capital was five cubits.
[CUV] 王上 7:17 柱顶上有装修的网子和拧成的链索,每顶七个。
[KJV] 1Ki 7:17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
[NIV] 1Ki 7:17 A network of interwoven chains festooned the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
[NASB] 1Ki 7:17 There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.
[CUV] 王上 7:18 网子周围有两行石榴遮盖柱顶,两个柱顶都是如此。
[KJV] 1Ki 7:18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
[NIV] 1Ki 7:18 He made pomegranates in two rows encircling each network to decorate the capitals on top of the pillars. He did the same for each capital.
[NASB] 1Ki 7:18 So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.
[CUV] 王上 7:19 廊子的柱顶径四肘,刻着百合花。
[KJV] 1Ki 7:19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
[NIV] 1Ki 7:19 The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits high.
[NASB] 1Ki 7:19 The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.
[CUV] 王上 7:20 两柱顶的鼓肚上,挨着网子,各有两行石榴环绕,两行共有二百。
[KJV] 1Ki 7:20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
[NIV] 1Ki 7:20 On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates in rows all around.
[NASB] 1Ki 7:20 There were capitals on the two pillars, even above and close to the rounded projection which was beside the network; and the pomegranates numbered two hundred in rows around both capitals.
[CUV] 王上 7:21 他将两根柱子立在殿廊前头:右边立一根,起名叫雅斤;左边立一根,起名叫波阿斯。
[KJV] 1Ki 7:21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
[NIV] 1Ki 7:21 He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.
[NASB] 1Ki 7:21 Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.
[CUV] 王上 7:22 在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
[KJV] 1Ki 7:22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
[NIV] 1Ki 7:22 The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.
[NASB] 1Ki 7:22 On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
[CUV] 王上 7:23 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
[KJV] 1Ki 7:23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.
[NIV] 1Ki 7:23 He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
[NASB] 1Ki 7:23 Now he made the sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits, and thirty cubits in circumference.
[CUV] 王上 7:24 在海边之下,周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
[KJV] 1Ki 7:24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.
[NIV] 1Ki 7:24 Below the rim, gourds encircled it--ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.
[NASB] 1Ki 7:24 Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest.
[CUV] 王上 7:25 有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾都向内。
[KJV] 1Ki 7:25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
[NIV] 1Ki 7:25 The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
[NASB] 1Ki 7:25 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward.
[CUV] 王上 7:26 海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容二千罢特。
[KJV] 1Ki 7:26 And it was a handbreadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
[NIV] 1Ki 7:26 It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.
[NASB] 1Ki 7:26 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths.
[CUV] 王上 7:27 他用铜制造十个盆座。每座长四肘,宽四肘,高三肘。
[KJV] 1Ki 7:27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
[NIV] 1Ki 7:27 He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.
[NASB] 1Ki 7:27 Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits.
[CUV] 王上 7:28 座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中,
[KJV] 1Ki 7:28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
[NIV] 1Ki 7:28 This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
[NASB] 1Ki 7:28 This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames,
[CUV] 王上 7:29 心子上有狮子和牛,并基路伯,边上有小座,狮子和牛以下有垂下的璎珞。
[KJV] 1Ki 7:29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
[NIV] 1Ki 7:29 On the panels between the uprights were lions, bulls and cherubim--and on the uprights as well. Above and below the lions and bulls were wreaths of hammered work.
[NASB] 1Ki 7:29 and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
[CUV] 王上 7:30 每盆座有四个铜轮和铜轴。小座的四角上在盆以下,有铸成的盆架,其旁都有璎珞。
[KJV] 1Ki 7:30 And every base had four brazen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
[NIV] 1Ki 7:30 Each stand had four bronze wheels with bronze axles, and each had a basin resting on four supports, cast with wreaths on each side.
[NASB] 1Ki 7:30 Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side.
[CUV] 王上 7:31 小座高一肘,口是圆的,仿佛座的样式;径一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圆的。
[KJV] 1Ki 7:31 And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and a half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.
[NIV] 1Ki 7:31 On the inside of the stand there was an opening that had a circular frame one cubit deep. This opening was round, and with its basework it measured a cubit and a half. Around its opening there was engraving. The panels of the stands were square, not round.
[NASB] 1Ki 7:31 Its opening inside the crown at the top was a cubit, and its opening was round like the design of a pedestal, a cubit and a half; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round.
[CUV] 王上 7:32 四个轮子在心子以下,轮轴与座相连,每轮高一肘半。
[KJV] 1Ki 7:32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
[NIV] 1Ki 7:32 The four wheels were under the panels, and the axles of the wheels were attached to the stand. The diameter of each wheel was a cubit and a half.
[NASB] 1Ki 7:32 The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the stand. And the height of a wheel was a cubit and a half.
[CUV] 王上 7:33 轮的样式如同车轮,轴、辋、辐、毂都是铸的。
[KJV] 1Ki 7:33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.
[NIV] 1Ki 7:33 The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
[NASB] 1Ki 7:33 The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
[CUV] 王上 7:34 每座四角上都有盆架,是与座一同铸成的。
[KJV] 1Ki 7:34 And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.
[NIV] 1Ki 7:34 Each stand had four handles, one on each corner, projecting from the stand.
[NASB] 1Ki 7:34 Now there were four supports at the four corners of each stand; its supports were part of the stand itself.
[CUV] 王上 7:35 座上有圆架,高半肘;座上有撑子和心子,是与座一同铸的。
[KJV] 1Ki 7:35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
[NIV] 1Ki 7:35 At the top of the stand there was a circular band half a cubit deep. The supports and panels were attached to the top of the stand.
[NASB] 1Ki 7:35 On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it.
[CUV] 王上 7:36 在撑子和心子上刻着基路伯、狮子和棕树,周围有璎珞。
[KJV] 1Ki 7:36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
[NIV] 1Ki 7:36 He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around.
[NASB] 1Ki 7:36 He engraved on the plates of its stays and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around.
[CUV] 王上 7:37 十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。
[KJV] 1Ki 7:37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
[NIV] 1Ki 7:37 This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.
[NASB] 1Ki 7:37 He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form.
[CUV] 王上 7:38 又用铜制造十个盆,每盆可容四十罢特。盆径四肘,在那十座上,每座安设一盆。
[KJV] 1Ki 7:38 Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.
[NIV] 1Ki 7:38 He then made ten bronze basins, each holding forty baths and measuring four cubits across, one basin to go on each of the ten stands.
[NASB] 1Ki 7:38 He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.
[CUV] 王上 7:39 五个安在殿门的右边;五个放在殿门的左边。又将海放在殿门的右旁,就是南边。
[KJV] 1Ki 7:39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
[NIV] 1Ki 7:39 He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the southeast corner of the temple.
[NASB] 1Ki 7:39 Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south.
[CUV] 王上 7:40 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
[KJV] 1Ki 7:40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:
[NIV] 1Ki 7:40 He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
[NASB] 1Ki 7:40 Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the LORD:
[CUV] 王上 7:41 所造的就是两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子,
[KJV] 1Ki 7:41 The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;
[NIV] 1Ki 7:41 the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
[NASB] 1Ki 7:41 the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars;
[CUV] 王上 7:42 和四百石榴,安在两个网子上,每网两行,盖着两个柱上如球的顶。
[KJV] 1Ki 7:42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;
[NIV] 1Ki 7:42 the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
[NASB] 1Ki 7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
[CUV] 王上 7:43 十个座和其上的十个盆,
[KJV] 1Ki 7:43 And the ten bases, and ten lavers on the bases;
[NIV] 1Ki 7:43 the ten stands with their ten basins;
[NASB] 1Ki 7:43 and the ten stands with the ten basins on the stands;
[CUV] 王上 7:44 海和海下的十二只牛,
[KJV] 1Ki 7:44 And one sea, and twelve oxen under the sea;
[NIV] 1Ki 7:44 the Sea and the twelve bulls under it;
[NASB] 1Ki 7:44 and the one sea and the twelve oxen under the sea;
[CUV] 王上 7:45 盆、铲子、盘子,这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜,为耶和华的殿造成的。
[KJV] 1Ki 7:45 And the pots, and the shovels, and the basins: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.
[NIV] 1Ki 7:45 the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze.
[NASB] 1Ki 7:45 and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the LORD were of polished bronze.
[CUV] 王上 7:46 是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间,藉胶泥铸成的。
[KJV] 1Ki 7:46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
[NIV] 1Ki 7:46 The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
[NASB] 1Ki 7:46 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
[CUV] 王上 7:47 这一切,所罗门都没有过秤,因为甚多。铜的轻重也无法可查。
[KJV] 1Ki 7:47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
[NIV] 1Ki 7:47 Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
[NASB] 1Ki 7:47 Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained.
[CUV] 王上 7:48 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子,
[KJV] 1Ki 7:48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,
[NIV] 1Ki 7:48 Solomon also made all the furnishings that were in the Lord's temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
[NASB] 1Ki 7:48 Solomon made all the furniture which was in the house of the LORD: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence;
[CUV] 王上 7:49 内殿前的精金灯台,右边五个,左边五个,并其上的金花、灯盏、蜡剪,
[KJV] 1Ki 7:49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
[NIV] 1Ki 7:49 the lampstands of pure gold (five on the right and five on the left, in front of the inner sanctuary); the gold floral work and lamps and tongs;
[NASB] 1Ki 7:49 and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold;
[CUV] 王上 7:50 与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎以及至圣所、内殿的门枢,和外殿的门枢。
[KJV] 1Ki 7:50 And the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.
[NIV] 1Ki 7:50 the pure gold basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold sockets for the doors of the innermost room, the Most Holy Place, and also for the doors of the main hall of the temple.
[NASB] 1Ki 7:50 and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold.
[CUV] 王上 7:51 所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿,都带来放在耶和华殿的府库里。
[KJV] 1Ki 7:51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
[NIV] 1Ki 7:51 When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the Lord's temple.
[NASB] 1Ki 7:51 Thus all the work that King Solomon performed in the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the LORD.