[CUV] 尼 3:1 那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建立羊门,分别为圣,安立门扇,又筑城墙到哈米亚楼,直到哈楠业楼,分别为圣。
[KJV] Ne 3:1 Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.
[NIV] Ne 3:1 Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.
[NASB] Ne 3:1 Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.
[CUV] 尼 3:2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。
[KJV] Ne 3:2 And next unto him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
[NIV] Ne 3:2 The men of Jericho built the adjoining section, and Zaccur son of Imri built next to them.
[NASB] Ne 3:2 Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
[CUV] 尼 3:3 哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁、安门扇和闩、锁。
[KJV] Ne 3:3 But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
[NIV] Ne 3:3 The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
[NASB] Ne 3:3 Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.
[CUV] 尼 3:4 其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
[KJV] Ne 3:4 And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
[NIV] Ne 3:4 Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
[NASB] Ne 3:4 Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana also made repairs.
[CUV] 尼 3:5 其次是提哥亚人修造。但是他们的贵胄不用肩担他们主的工作(“肩”原文作“颈项”)。
[KJV] Ne 3:5 And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
[NIV] Ne 3:5 The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
[NASB] Ne 3:5 Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.
[CUV] 尼 3:6 巴西亚的儿子耶何耶大与比所玳的儿子米书兰修造古门,架横梁,安门扇和闩、锁。
[KJV] Ne 3:6 Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
[NIV] Ne 3:6 The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
[NASB] Ne 3:6 Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.
[CUV] 尼 3:7 其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
[KJV] Ne 3:7 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
[NIV] Ne 3:7 Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.
[NASB] Ne 3:7 Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River.
[CUV] 尼 3:8 其次是银匠哈海雅的儿子乌薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。这些人修坚耶路撒冷,直到宽墙。
[KJV] Ne 3:8 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.
[NIV] Ne 3:8 Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
[NASB] Ne 3:8 Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
[CUV] 尼 3:9 其次是管理耶路撒冷一半,户珥的儿子利法雅修造。
[KJV] Ne 3:9 And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.
[NIV] Ne 3:9 Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.
[NASB] Ne 3:9 Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs.
[CUV] 尼 3:10 其次是哈路抹的儿子耶大雅,对着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的儿子哈突修造。
[KJV] Ne 3:10 And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.
[NIV] Ne 3:10 Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.
[NASB] Ne 3:10 Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
[CUV] 尼 3:11 哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
[KJV] Ne 3:11 Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.
[NIV] Ne 3:11 Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
[NASB] Ne 3:11 Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
[CUV] 尼 3:12 其次是管理耶路撒冷那一半,哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
[KJV] Ne 3:12 And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.
[NIV] Ne 3:12 Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.
[NASB] Ne 3:12 Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.
[CUV] 尼 3:13 哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门,立门、安门扇和闩、锁,又建筑城墙一千肘,直到粪厂门。
[KJV] Ne 3:13 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.
[NIV] Ne 3:13 The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.
[NASB] Ne 3:13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate.
[CUV] 尼 3:14 管理伯哈基琳、利甲的儿子玛基雅修造粪厂门,立门、安门扇和闩、锁。
[KJV] Ne 3:14 But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
[NIV] Ne 3:14 The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.
[NASB] Ne 3:14 Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars.
[CUV] 尼 3:15 管理米斯巴,各荷西的儿子沙仑修造泉门,立门、盖门顶、安门扇和闩、锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
[KJV] Ne 3:15 But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.
[NIV] Ne 3:15 The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King's Garden, as far as the steps going down from the City of David.
[NASB] Ne 3:15 Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king's garden as far as the steps that descend from the city of David.
[CUV] 尼 3:16 其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
[KJV] Ne 3:16 After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, unto the place over against the sepulchers of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
[NIV] Ne 3:16 Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
[NASB] Ne 3:16 After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
[CUV] 尼 3:17 其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半,哈沙比雅为他所管的本境修造。
[KJV] Ne 3:17 After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.
[NIV] Ne 3:17 Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
[NASB] Ne 3:17 After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
[CUV] 尼 3:18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半,希拿达的儿子巴瓦伊修造。
[KJV] Ne 3:18 After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.
[NIV] Ne 3:18 Next to him, the repairs were made by their countrymen under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
[NASB] Ne 3:18 After him their brothers carried out repairs under Bavvai the son of Henadad, official of the other half of the district of Keilah.
[CUV] 尼 3:19 其次是管理米斯巴,耶书亚的儿子以谢修造一段,对着武库的上坡、城墙转弯之处。
[KJV] Ne 3:19 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armory at the turning of the wall.
[NIV] Ne 3:19 Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section, from a point facing the ascent to the armory as far as the angle.
[NASB] Ne 3:19 Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle.
[CUV] 尼 3:20 其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
[KJV] Ne 3:20 After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
[NIV] Ne 3:20 Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
[NASB] Ne 3:20 After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
[CUV] 尼 3:21 其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
[KJV] Ne 3:21 After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
[NIV] Ne 3:21 Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib's house to the end of it.
[NASB] Ne 3:21 After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib's house even as far as the end of his house.
[CUV] 尼 3:22 其次是住平原的祭司修造。
[KJV] Ne 3:22 And after him repaired the priests, the men of the plain.
[NIV] Ne 3:22 The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.
[NASB] Ne 3:22 After him the priests, the men of the valley, carried out repairs.
[CUV] 尼 3:23 其次是便雅悯与哈述,对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅,在靠近自己的房屋修造。
[KJV] Ne 3:23 After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.
[NIV] Ne 3:23 Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
[NASB] Ne 3:23 After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house.
[CUV] 尼 3:24 其次是希拿达的儿子宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋,直到城墙转弯,又到城角。
[KJV] Ne 3:24 After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.
[NIV] Ne 3:24 Next to him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah's house to the angle and the corner,
[NASB] Ne 3:24 After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.
[CUV] 尼 3:25 乌赛的儿子巴拉修造对着城墙的转弯和王上宫凸出来的城楼,靠近护卫院的那一段。其次是巴录的儿子毗大雅修造。
[KJV] Ne 3:25 Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.
[NIV] Ne 3:25 and Palal son of Uzai worked opposite the angle and the tower projecting from the upper palace near the court of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh
[NASB] Ne 3:25 Palal the son of Uzai made repairs in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
[CUV] 尼 3:26 (尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
[KJV] Ne 3:26 Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
[NIV] Ne 3:26 and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.
[NASB] Ne 3:26 The temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
[CUV] 尼 3:27 其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
[KJV] Ne 3:27 After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
[NIV] Ne 3:27 Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.
[NASB] Ne 3:27 After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.
[CUV] 尼 3:28 从马门往上,众祭司各对自己的房屋修造。
[KJV] Ne 3:28 From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
[NIV] Ne 3:28 Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.
[NASB] Ne 3:28 Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
[CUV] 尼 3:29 其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门示迦尼的儿子示玛雅修造。
[KJV] Ne 3:29 After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
[NIV] Ne 3:29 Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.
[NASB] Ne 3:29 After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs.
[CUV] 尼 3:30 其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰,对着自己的房屋修造。
[KJV] Ne 3:30 After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
[NIV] Ne 3:30 Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.
[NASB] Ne 3:30 After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters.
[CUV] 尼 3:31 其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
[KJV] Ne 3:31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.
[NIV] Ne 3:31 Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;
[NASB] Ne 3:31 After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
[CUV] 尼 3:32 银匠与商人在城的角楼和羊门中间修造。
[KJV] Ne 3:32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
[NIV] Ne 3:32 and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.
[NASB] Ne 3:32 Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs.