[CUV] 林前 5:1 风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
[KJV] 1Co 5:1 It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
[NIV] 1Co 5:1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
[NASB] 1Co 5:1 It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father's wife.
[CUV] 林前 5:2 你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
[KJV] 1Co 5:2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
[NIV] 1Co 5:2 And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this?
[NASB] 1Co 5:2 You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst.
[CUV] 林前 5:3 我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。
[KJV] 1Co 5:3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed.
[NIV] 1Co 5:3 Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.
[NASB] 1Co 5:3 For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present.
[CUV] 林前 5:4 就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
[KJV] 1Co 5:4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
[NIV] 1Co 5:4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
[NASB] 1Co 5:4 In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
[CUV] 林前 5:5 要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
[KJV] 1Co 5:5 To deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
[NIV] 1Co 5:5 hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord.
[NASB] 1Co 5:5 I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
[CUV] 林前 5:6 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
[KJV] 1Co 5:6 Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
[NIV] 1Co 5:6 Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
[NASB] 1Co 5:6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?
[CUV] 林前 5:7 你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督,已经被杀献祭了。
[KJV] 1Co 5:7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
[NIV] 1Co 5:7 Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
[NASB] 1Co 5:7 Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
[CUV] 林前 5:8 所以我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作“阴毒”)、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
[KJV] 1Co 5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
[NIV] 1Co 5:8 Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
[NASB] 1Co 5:8 Therefore let us celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
[CUV] 林前 5:9 我先前写信给你们说:不可与淫乱的人相交。
[KJV] 1Co 5:9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
[NIV] 1Co 5:9 I have written you in my letter not to associate with sexually immoral people--
[NASB] 1Co 5:9 I wrote you in my letter not to associate with immoral people;
[CUV] 林前 5:10 此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的、勒索的,或拜偶像的,若是这样,你们除非离开世界方可。
[KJV] 1Co 5:10 Yet not altogether the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
[NIV] 1Co 5:10 not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.
[NASB] 1Co 5:10 I did not at all mean with the immoral people of this world, or with the covetous and swindlers, or with idolaters, for then you would have to go out of the world.
[CUV] 林前 5:11 但如今我写信给你们说:若有称为弟兄是行淫乱的、或贪婪的、或拜偶像的、或辱骂的、或醉酒的、或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
[KJV] 1Co 5:11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no not to eat.
[NIV] 1Co 5:11 But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.
[NASB] 1Co 5:11 But actually, I wrote to you not to associate with any so-called brother if he is an immoral person, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler--not even to eat with such a one.
[CUV] 林前 5:12 因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的吗?
[KJV] 1Co 5:12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
[NIV] 1Co 5:12 What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?
[NASB] 1Co 5:12 For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church?
[CUV] 林前 5:13 至于外人,有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
[KJV] 1Co 5:13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
[NIV] 1Co 5:13 God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you."
[NASB] 1Co 5:13 But those who are outside, God judges. REMOVE THE WICKED MAN FROM AMONG YOURSELVES.