[CUV] 箴 29:1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。
[KJV] Pr 29:1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
[NIV] Pr 29:1 A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed--without remedy.
[NASB] Pr 29:1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.
[CUV] 箴 29:2 义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息;
[KJV] Pr 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
[NIV] Pr 29:2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
[NASB] Pr 29:2 When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.
[CUV] 箴 29:3 爱慕智慧的,使父亲喜乐,与妓女结交的,却浪费钱财。
[KJV] Pr 29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
[NIV] Pr 29:3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
[NASB] Pr 29:3 A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.
[CUV] 箴 29:4 王藉公平,使国坚定;索要贿赂,使国倾败。
[KJV] Pr 29:4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
[NIV] Pr 29:4 By justice a king gives a country stability, but one who is greedy for bribes tears it down.
[NASB] Pr 29:4 The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.
[CUV] 箴 29:5 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
[KJV] Pr 29:5 A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his feet.
[NIV] Pr 29:5 Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
[NASB] Pr 29:5 A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.
[CUV] 箴 29:6 恶人犯罪,自陷网罗,惟独义人欢呼喜乐。
[KJV] Pr 29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
[NIV] Pr 29:6 An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
[NASB] Pr 29:6 By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
[CUV] 箴 29:7 义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明,就不得而知。
[KJV] Pr 29:7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
[NIV] Pr 29:7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
[NASB] Pr 29:7 The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.
[CUV] 箴 29:8 亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。
[KJV] Pr 29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
[NIV] Pr 29:8 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
[NASB] Pr 29:8 Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.
[CUV] 箴 29:9 智慧人与愚妄人相争,或怒或笑,总不能使他止息。
[KJV] Pr 29:9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
[NIV] Pr 29:9 If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
[NASB] Pr 29:9 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.
[CUV] 箴 29:10 好流人血的,恨恶完全人,索取正直人的性命。
[KJV] Pr 29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
[NIV] Pr 29:10 Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
[NASB] Pr 29:10 Men of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life.
[CUV] 箴 29:11 愚妄人怒气全发,智慧人忍气含怒。
[KJV] Pr 29:11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
[NIV] Pr 29:11 A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
[NASB] Pr 29:11 A fool always loses his temper, But a wise man holds it back.
[CUV] 箴 29:12 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
[KJV] Pr 29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
[NIV] Pr 29:12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
[NASB] Pr 29:12 If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.
[CUV] 箴 29:13 贫穷人、强暴人在世相遇,他们的眼目,都蒙耶和华光照。
[KJV] Pr 29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
[NIV] Pr 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
[NASB] Pr 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
[CUV] 箴 29:14 君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。
[KJV] Pr 29:14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established forever.
[NIV] Pr 29:14 If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.
[NASB] Pr 29:14 If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
[CUV] 箴 29:15 杖打和责备能加增智慧,放纵的儿子使母亲羞愧。
[KJV] Pr 29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
[NIV] Pr 29:15 The rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
[NASB] Pr 29:15 The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.
[CUV] 箴 29:16 恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。
[KJV] Pr 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
[NIV] Pr 29:16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
[NASB] Pr 29:16 When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.
[CUV] 箴 29:17 管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
[KJV] Pr 29:17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
[NIV] Pr 29:17 Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
[NASB] Pr 29:17 Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.
[CUV] 箴 29:18 没有异象(或作“默示”),民就放肆,惟遵守律法的,便为有福。
[KJV] Pr 29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
[NIV] Pr 29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the law.
[NASB] Pr 29:18 Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.
[CUV] 箴 29:19 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白,也不留意。
[KJV] Pr 29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
[NIV] Pr 29:19 A servant cannot be corrected by mere words; though he understands, he will not respond.
[NASB] Pr 29:19 A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.
[CUV] 箴 29:20 你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
[KJV] Pr 29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
[NIV] Pr 29:20 Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
[NASB] Pr 29:20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
[CUV] 箴 29:21 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
[KJV] Pr 29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
[NIV] Pr 29:21 If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
[NASB] Pr 29:21 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son.
[CUV] 箴 29:22 好气的人挑启争端;暴怒的人多多犯罪。
[KJV] Pr 29:22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
[NIV] Pr 29:22 An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
[NASB] Pr 29:22 An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression.
[CUV] 箴 29:23 人的高傲,必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
[KJV] Pr 29:23 A man's pride shall bring him low: but honor shall uphold the humble in spirit.
[NIV] Pr 29:23 A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
[NASB] Pr 29:23 A man's pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.
[CUV] 箴 29:24 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命,他听见叫人发誓的声音,却不言语。
[KJV] Pr 29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and betrayeth it not.
[NIV] Pr 29:24 The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
[NASB] Pr 29:24 He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing.
[CUV] 箴 29:25 惧怕人的,陷入网罗,惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
[KJV] Pr 29:25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
[NIV] Pr 29:25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
[NASB] Pr 29:25 The fear of man brings a snare, But he who trusts in the LORD will be exalted.
[CUV] 箴 29:26 求王恩的人多,定人事乃在耶和华。
[KJV] Pr 29:26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment cometh from the LORD.
[NIV] Pr 29:26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that man gets justice.
[NASB] Pr 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the LORD.
[CUV] 箴 29:27 为非作歹的,被义人憎嫌;行事正直的,被恶人憎恶。
[KJV] Pr 29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
[NIV] Pr 29:27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
[NASB] Pr 29:27 An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.