[CUV] 书 21:1 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前。
[KJV] Jos 21:1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
[NIV] Jos 21:1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
[NASB] Jos 21:1 Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.
[CUV] 书 21:2 在迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华藉着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养我们的牲畜。”
[KJV] Jos 21:2 And they spoke unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
[NIV] Jos 21:2 at Shiloh in Canaan and said to them, "The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock."
[NASB] Jos 21:2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle."
[CUV] 书 21:3 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
[KJV] Jos 21:3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
[NIV] Jos 21:3 So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
[NASB] Jos 21:3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the LORD.
[CUV] 书 21:4 为哥辖族拈阄,利未人的祭司亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
[KJV] Jos 21:4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
[NIV] Jos 21:4 The first lot came out for the Kohathites, clan by clan. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
[NASB] Jos 21:4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.
[CUV] 书 21:5 哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
[KJV] Jos 21:5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
[NIV] Jos 21:5 The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
[NASB] Jos 21:5 The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.
[CUV] 书 21:6 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
[KJV] Jos 21:6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
[NIV] Jos 21:6 The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
[NASB] Jos 21:6 The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
[CUV] 书 21:7 米拉利的子孙,按着宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
[KJV] Jos 21:7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
[NIV] Jos 21:7 The descendants of Merari, clan by clan, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
[NASB] Jos 21:7 The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.
[CUV] 书 21:8 以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
[KJV] Jos 21:8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
[NIV] Jos 21:8 So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
[NASB] Jos 21:8 Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the LORD had commanded through Moses.
[CUV] 书 21:9 从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙,因为给他们拈出头一阄,
[KJV] Jos 21:9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
[NIV] Jos 21:9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
[NASB] Jos 21:9 They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;
[CUV] 书 21:10
[KJV] Jos 21:10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
[NIV] Jos 21:10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
[NASB] Jos 21:10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.
[CUV] 书 21:11 将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。
[KJV] Jos 21:11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
[NIV] Jos 21:11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
[NASB] Jos 21:11 Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
[CUV] 书 21:12 惟将属城的田地和村庄,给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
[KJV] Jos 21:12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
[NIV] Jos 21:12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
[NASB] Jos 21:12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
[CUV] 书 21:13 以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙。又给他们立拿和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
[NIV] Jos 21:13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
[NASB] Jos 21:13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,
[CUV] 书 21:14 雅提珥和属城的郊野、以实提莫和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
[NIV] Jos 21:14 Jattir, Eshtemoa,
[NASB] Jos 21:14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,
[CUV] 书 21:15 何仑和属城的郊野、底璧和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
[NIV] Jos 21:15 Holon, Debir,
[NASB] Jos 21:15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,
[CUV] 书 21:16 亚因和属城的郊野、淤他和属城的郊野、伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
[KJV] Jos 21:16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
[NIV] Jos 21:16 Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.
[NASB] Jos 21:16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes.
[CUV] 书 21:17 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野、迦巴和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
[NIV] Jos 21:17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
[NASB] Jos 21:17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
[CUV] 书 21:18 亚拿突和属城的郊野、亚勒们和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:18 Anathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.
[NASB] Jos 21:18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:19 亚伦子孙作祭司的,共有十三座城,还有属城的郊野。
[KJV] Jos 21:19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
[NIV] Jos 21:19 All the towns for the priests, the descendants of Aaron, were thirteen, together with their pasturelands.
[NASB] Jos 21:19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
[CUV] 书 21:20 利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
[KJV] Jos 21:20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
[NIV] Jos 21:20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
[NASB] Jos 21:20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.
[CUV] 书 21:21 以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们基色和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
[NIV] Jos 21:21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
[NASB] Jos 21:21 They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,
[CUV] 书 21:22 基伯先和属城的郊野、伯和仑和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:22 And Kibzaim with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:22 Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands--four towns.
[NASB] Jos 21:22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:23 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野、基比顿和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
[NIV] Jos 21:23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
[NASB] Jos 21:23 From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
[CUV] 书 21:24 亚雅仑和属城的郊野、迦特临门和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:24 Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:24 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands--four towns.
[NASB] Jos 21:24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:25 又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野、迦特临门和属城的郊野,共两座城。
[KJV] Jos 21:25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs; two cities.
[NIV] Jos 21:25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands--two towns.
[NASB] Jos 21:25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.
[CUV] 书 21:26 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
[KJV] Jos 21:26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
[NIV] Jos 21:26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
[NASB] Jos 21:26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.
[CUV] 书 21:27 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙,又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
[KJV] Jos 21:27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities.
[NIV] Jos 21:27 The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshtarah, together with their pasturelands--two towns;
[NASB] Jos 21:27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.
[CUV] 书 21:28 又从以萨迦支派的地业中,给了他们基善和属城的郊野、大比拉和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Daberath with her suburbs,
[NIV] Jos 21:28 from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
[NASB] Jos 21:28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
[CUV] 书 21:29 耶末和属城的郊野、隐干宁和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:29 Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:29 Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands--four towns;
[NASB] Jos 21:29 Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:30 又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野、押顿和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
[NIV] Jos 21:30 from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
[NASB] Jos 21:30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
[CUV] 书 21:31 黑甲和属城的郊野、利合和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:31 Helkath and Rehob, together with their pasturelands--four towns;
[NASB] Jos 21:31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:32 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们哈末多珥和属城的郊野、加珥坦和属城的郊野,共三座城。
[KJV] Jos 21:32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
[NIV] Jos 21:32 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands--three towns.
[NASB] Jos 21:32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.
[CUV] 书 21:33 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
[KJV] Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
[NIV] Jos 21:33 All the towns of the Gershonite clans were thirteen, together with their pasturelands.
[NASB] Jos 21:33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
[CUV] 书 21:34 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野、加珥他和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
[NIV] Jos 21:34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
[NASB] Jos 21:34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands.
[CUV] 书 21:35 丁拿和属城的郊野、拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:35 Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands--four towns;
[NASB] Jos 21:35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:36 又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野、雅杂和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
[NIV] Jos 21:36 from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
[NASB] Jos 21:36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,
[CUV] 书 21:37 基底莫和属城的郊野、米法押和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
[NIV] Jos 21:37 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands--four towns;
[NASB] Jos 21:37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities.
[CUV] 书 21:38 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野、
[KJV] Jos 21:38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
[NIV] Jos 21:38 from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
[NASB] Jos 21:38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,
[CUV] 书 21:39 希实本和属城的郊野、雅谢和属城的郊野,共四座城。
[KJV] Jos 21:39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
[NIV] Jos 21:39 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands--four towns in all.
[NASB] Jos 21:39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all.
[CUV] 书 21:40 其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。
[KJV] Jos 21:40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
[NIV] Jos 21:40 All the towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, were twelve.
[NASB] Jos 21:40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
[CUV] 书 21:41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
[KJV] Jos 21:41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
[NIV] Jos 21:41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
[NASB] Jos 21:41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
[CUV] 书 21:42 这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
[KJV] Jos 21:42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
[NIV] Jos 21:42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
[NASB] Jos 21:42 These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities.
[CUV] 书 21:43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地,赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
[KJV] Jos 21:43 And the LORD gave unto Israel all the land which he swore to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
[NIV] Jos 21:43 So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their forefathers, and they took possession of it and settled there.
[NASB] Jos 21:43 So the LORD gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it.
[CUV] 书 21:44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安,他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
[KJV] Jos 21:44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
[NIV] Jos 21:44 The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their forefathers. Not one of their enemies withstood them; the LORD handed all their enemies over to them.
[NASB] Jos 21:44 And the LORD gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the LORD gave all their enemies into their hand.
[CUV] 书 21:45 耶和华应许赐福给以色列家的话,一句也没有落空,都应验了。
[KJV] Jos 21:45 There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
[NIV] Jos 21:45 Not one of all the Lord's good promises to the house of Israel failed; every one was fulfilled.
[NASB] Jos 21:45 Not one of the good promises which the LORD had made to the house of Israel failed; all came to pass.