[CUV] 伯 35:1 以利户又说:
[KJV] Job 35:1 Elihu spoke moreover, and said,
[NIV] Job 35:1 Then Elihu said:
[NASB] Job 35:1 Then Elihu continued and said,
[CUV] 伯 35:2 “你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,
[KJV] Job 35:2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
[NIV] Job 35:2 "Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.'
[NASB] Job 35:2 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?
[CUV] 伯 35:3 才说,‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’
[KJV] Job 35:3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
[NIV] Job 35:3 Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?'
[NASB] Job 35:3 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?'
[CUV] 伯 35:4 我要回答你和在你这里的朋友。
[KJV] Job 35:4 I will answer thee, and thy companions with thee.
[NIV] Job 35:4 "I would like to reply to you and to your friends with you.
[NASB] Job 35:4 "I will answer you, And your friends with you.
[CUV] 伯 35:5 你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
[KJV] Job 35:5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
[NIV] Job 35:5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you.
[NASB] Job 35:5 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you.
[CUV] 伯 35:6 你若犯罪,能使 神受何害呢?你的过犯加增,能使 神受何损呢?
[KJV] Job 35:6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
[NIV] Job 35:6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him?
[NASB] Job 35:6 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?
[CUV] 伯 35:7 你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?
[KJV] Job 35:7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
[NIV] Job 35:7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand?
[NASB] Job 35:7 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?
[CUV] 伯 35:8 你的过恶或能害你这类的人,你的公义或能叫世人得益处。
[KJV] Job 35:8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
[NIV] Job 35:8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
[NASB] Job 35:8 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
[CUV] 伯 35:9 “人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(“辖制”原文作“膀臂”)便求救;
[KJV] Job 35:9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
[NIV] Job 35:9 "Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful.
[NASB] Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.
[CUV] 伯 35:10 却无人说:‘造我的 神在哪里?’他使人夜间歌唱。
[KJV] Job 35:10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
[NIV] Job 35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
[NASB] Job 35:10 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
[CUV] 伯 35:11 教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
[KJV] Job 35:11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
[NIV] Job 35:11 who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
[NASB] Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'
[CUV] 伯 35:12 他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
[KJV] Job 35:12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
[NIV] Job 35:12 He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked.
[NASB] Job 35:12 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.
[CUV] 伯 35:13 虚妄的呼求, 神必不垂听,全能者也必不眷顾。
[KJV] Job 35:13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
[NIV] Job 35:13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
[NASB] Job 35:13 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.
[CUV] 伯 35:14 何况你说,你不得见他,你的案件在他面前,你等候他吧!
[KJV] Job 35:14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
[NIV] Job 35:14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,
[NASB] Job 35:14 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!
[CUV] 伯 35:15 但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。
[KJV] Job 35:15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
[NIV] Job 35:15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.
[NASB] Job 35:15 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,
[CUV] 伯 35:16 所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”
[KJV] Job 35:16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
[NIV] Job 35:16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."
[NASB] Job 35:16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge."