[CUV] 申 14:1 “你们是耶和华你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光,
[KJV] Dt 14:1 Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
[NIV] Dt 14:1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
[NASB] Dt 14:1 "You are the sons of the LORD your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.
[CUV] 申 14:2 因为你归耶和华你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中,拣选你特作自己的子民。”
[KJV] Dt 14:2 For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
[NIV] Dt 14:2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
[NASB] Dt 14:2 "For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.
[CUV] 申 14:3 “凡可憎的物都不可吃。
[KJV] Dt 14:3 Thou shalt not eat any abominable thing.
[NIV] Dt 14:3 Do not eat any detestable thing.
[NASB] Dt 14:3 "You shall not eat any detestable thing.
[CUV] 申 14:4 可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
[KJV] Dt 14:4 These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
[NIV] Dt 14:4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
[NASB] Dt 14:4 "These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
[CUV] 申 14:5 鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊;
[KJV] Dt 14:5 The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
[NIV] Dt 14:5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
[NASB] Dt 14:5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
[CUV] 申 14:6 凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
[KJV] Dt 14:6 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
[NIV] Dt 14:6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
[NASB] Dt 14:6 "Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.
[CUV] 申 14:7 但那些倒嚼,或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
[KJV] Dt 14:7 Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
[NIV] Dt 14:7 However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
[NASB] Dt 14:7 "Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.
[CUV] 申 14:8 猪,因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉你们不可吃,死的也不可摸。
[KJV] Dt 14:8 And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
[NIV] Dt 14:8 The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
[NASB] Dt 14:8 "The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.
[CUV] 申 14:9 “水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
[KJV] Dt 14:9 These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat:
[NIV] Dt 14:9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
[NASB] Dt 14:9 "These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,
[CUV] 申 14:10 凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
[KJV] Dt 14:10 And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
[NIV] Dt 14:10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
[NASB] Dt 14:10 but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.
[CUV] 申 14:11 “凡洁净的鸟,你们都可以吃;
[KJV] Dt 14:11 Of all clean birds ye shall eat.
[NIV] Dt 14:11 You may eat any clean bird.
[NASB] Dt 14:11 "You may eat any clean bird.
[CUV] 申 14:12 不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
[KJV] Dt 14:12 But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the osprey,
[NIV] Dt 14:12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
[NASB] Dt 14:12 "But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
[CUV] 申 14:13 鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
[KJV] Dt 14:13 And the glede, and the kite, and the vulture after his kind,
[NIV] Dt 14:13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
[NASB] Dt 14:13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,
[CUV] 申 14:14 乌鸦与其类,
[KJV] Dt 14:14 And every raven after his kind,
[NIV] Dt 14:14 any kind of raven,
[NASB] Dt 14:14 and every raven in its kind,
[CUV] 申 14:15 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
[KJV] Dt 14:15 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
[NIV] Dt 14:15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
[NASB] Dt 14:15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,
[CUV] 申 14:16 鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
[KJV] Dt 14:16 The little owl, and the great owl, and the swan,
[NIV] Dt 14:16 the little owl, the great owl, the white owl,
[NASB] Dt 14:16 the little owl, the great owl, the white owl,
[CUV] 申 14:17 鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
[KJV] Dt 14:17 And the pelican, and the gier-eagle, and the cormorant,
[NIV] Dt 14:17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
[NASB] Dt 14:17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
[CUV] 申 14:18 鹳、鹭鸶与其类,戴鵀与蝙蝠。
[KJV] Dt 14:18 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
[NIV] Dt 14:18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
[NASB] Dt 14:18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.
[CUV] 申 14:19 凡有翅膀爬行的物,是与你们不洁净,都不可吃。
[KJV] Dt 14:19 And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.
[NIV] Dt 14:19 All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
[NASB] Dt 14:19 "And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.
[CUV] 申 14:20 凡洁净的鸟,你们都可以吃。
[KJV] Dt 14:20 But of all clean fowls ye may eat.
[NIV] Dt 14:20 But any winged creature that is clean you may eat.
[NASB] Dt 14:20 "You may eat any clean bird.
[CUV] 申 14:21 “凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华你 神为圣洁的民。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
[KJV] Dt 14:21 Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art a holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
[NIV] Dt 14:21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
[NASB] Dt 14:21 "You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
[CUV] 申 14:22 “你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。
[KJV] Dt 14:22 Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
[NIV] Dt 14:22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
[NASB] Dt 14:22 "You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.
[CUV] 申 14:23 又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的 神。
[KJV] Dt 14:23 And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always.
[NIV] Dt 14:23 Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
[NASB] Dt 14:23 "You shall eat in the presence of the LORD your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the LORD your God always.
[CUV] 申 14:24 当耶和华你 神赐福与你的时候,耶和华你 神所选择要立为他名的地方,若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
[KJV] Dt 14:24 And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee:
[NIV] Dt 14:24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
[NASB] Dt 14:24 "If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the LORD your God chooses to set His name is too far away from you when the LORD your God blesses you,
[CUV] 申 14:25 你就可以换成银子,将银子包起来拿在手中,往耶和华你 神所要选择的地方去。
[KJV] Dt 14:25 Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
[NIV] Dt 14:25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
[NASB] Dt 14:25 then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.
[CUV] 申 14:26 你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒、浓酒,凡你心所想的都可以买。你和你的家属,在耶和华你 神的面前吃喝快乐。
[KJV] Dt 14:26 And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household,
[NIV] Dt 14:26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
[NASB] Dt 14:26 "You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the LORD your God and rejoice, you and your household.
[CUV] 申 14:27 “住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无份无业。
[KJV] Dt 14:27 And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
[NIV] Dt 14:27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
[NASB] Dt 14:27 "Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
[CUV] 申 14:28 每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
[KJV] Dt 14:28 At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
[NIV] Dt 14:28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
[NASB] Dt 14:28 "At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.
[CUV] 申 14:29 在你城里无份无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的 神必在你手里所办的一切事上,赐福与你。”
[KJV] Dt 14:29 And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.
[NIV] Dt 14:29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
[NASB] Dt 14:29 "The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.