[CUV] 诗 21:1 (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
[KJV] Ps 21:1 To the chief Musician, A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
[NIV] Ps 21:1 For the director of music. A psalm of David. O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!
[NASB] Ps 21:1 O LORD, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!
[CUV] 诗 21:2 他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
[KJV] Ps 21:2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. Selah.
[NIV] Ps 21:2 You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips. Selah
[NASB] Ps 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips.
[CUV] 诗 21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
[KJV] Ps 21:3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
[NIV] Ps 21:3 You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
[NASB] Ps 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.
[CUV] 诗 21:4 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
[KJV] Ps 21:4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days forever and ever.
[NIV] Ps 21:4 He asked you for life, and you gave it to him-- length of days, for ever and ever.
[NASB] Ps 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.
[CUV] 诗 21:5 他因你的救恩大有荣耀,你又将尊荣威严加在他身上。
[KJV] Ps 21:5 His glory is great in thy salvation: honor and majesty hast thou laid upon him.
[NIV] Ps 21:5 Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.
[NASB] Ps 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him.
[CUV] 诗 21:6 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
[KJV] Ps 21:6 For thou hast made him most blessed forever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
[NIV] Ps 21:6 Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.
[NASB] Ps 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.
[CUV] 诗 21:7 王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
[KJV] Ps 21:7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
[NIV] Ps 21:7 For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
[NASB] Ps 21:7 For the king trusts in the LORD, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.
[CUV] 诗 21:8 你的手要搜出你的一切仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
[KJV] Ps 21:8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
[NIV] Ps 21:8 Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
[NASB] Ps 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.
[CUV] 诗 21:9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们,那火要把他们烧尽了。
[KJV] Ps 21:9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
[NIV] Ps 21:9 At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.
[NASB] Ps 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The LORD will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.
[CUV] 诗 21:10 你必从世上灭绝他们的子孙(“子孙”原文作“果子”),从人间灭绝他们的后裔。
[KJV] Ps 21:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
[NIV] Ps 21:10 You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
[NASB] Ps 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.
[CUV] 诗 21:11 因为他们有意加害于你,他们想出计谋,却不能作成。
[KJV] Ps 21:11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
[NIV] Ps 21:11 Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;
[NASB] Ps 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.
[CUV] 诗 21:12 你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
[KJV] Ps 21:12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
[NIV] Ps 21:12 for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
[NASB] Ps 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.
[CUV] 诗 21:13 耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗歌颂你的大能。
[KJV] Ps 21:13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
[NIV] Ps 21:13 Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.
[NASB] Ps 21:13 Be exalted, O LORD, in Your strength; We will sing and praise Your power.