[CUV] 但 11:1 又说:“当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
[KJV] Da 11:1 Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
[NIV] Da 11:1 And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
[NASB] Da 11:1 "In the first year of Darius the Mede, I arose to be an encouragement and a protection for him.
[CUV] 但 11:2 现在我将真事指示你。”“波斯还有三王兴起,第四王必富足远胜诸王,他因富足成为强盛,就必激动大众攻击希腊国。
[KJV] Da 11:2 And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Greece.
[NIV] Da 11:2 "Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.
[NASB] Da 11:2 "And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece.
[CUV] 但 11:3 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
[KJV] Da 11:3 And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
[NIV] Da 11:3 Then a mighty king will appear, who will rule with great power and do as he pleases.
[NASB] Da 11:3 "And a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases.
[CUV] 但 11:4 他兴起的时候,他的国必破裂,向天的四方(“方”原文作“风”)分开,却不归他的后裔,治国的权势也都不及他,因为他的国必被拔出,归与他后裔之外的人。
[KJV] Da 11:4 And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
[NIV] Da 11:4 After he has appeared, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted and given to others.
[NASB] Da 11:4 "But as soon as he has arisen, his kingdom will be broken up and parceled out toward the four points of the compass, though not to his own descendants, nor according to his authority which he wielded, for his sovereignty will be uprooted and given to others besides them.
[CUV] 但 11:5 “南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
[KJV] Da 11:5 And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
[NIV] Da 11:5 "The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power.
[NASB] Da 11:5 "Then the king of the South will grow strong, along with one of his princes who will gain ascendancy over him and obtain dominion; his domain will be a great dominion indeed.
[CUV] 但 11:6 过些年后,他们必互相连合,南方王的女儿必就了北方王来立约,但这女子帮助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立,这女子和引导她来的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与死地。
[KJV] Da 11:6 And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of the arm; neither shall he stand, nor his arm: but she shall be given up, and they that brought her, and he that begot her, and he that strengthened her in these times.
[NIV] Da 11:6 After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power will not last. In those days she will be handed over, together with her royal escort and her father and the one who supported her.
[NASB] Da 11:6 "After some years they will form an alliance, and the daughter of the king of the South will come to the king of the North to carry out a peaceful arrangement. But she will not retain her position of power, nor will he remain with his power, but she will be given up, along with those who brought her in and the one who sired her as well as he who supported her in those times.
[CUV] 但 11:7 但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另生一子(“子”原文作“枝”)继续王位,他必率领军队进入北方王的保障,攻击他们,而且得胜;
[KJV] Da 11:7 But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
[NIV] Da 11:7 "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
[NASB] Da 11:7 "But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.
[CUV] 但 11:8 并将他们的神像和铸成的偶像,与金银的宝器掠到埃及去。数年之内,他不去攻击北方的王。
[KJV] Da 11:8 And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.
[NIV] Da 11:8 He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.
[NASB] Da 11:8 "Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years.
[CUV] 但 11:9 北方的王(原文作“他”)必入南方王的国,却要仍回本地。
[KJV] Da 11:9 So the king of the south shall come into his kingdom, and shall return into his own land.
[NIV] Da 11:9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country.
[NASB] Da 11:9 "Then the latter will enter the realm of the king of the South, but will return to his own land.
[CUV] 但 11:10 “北方王(原文作“他”)的二子必动干戈,招聚许多军兵,这军兵前去,如洪水泛滥,又必再去争战,直到南方王的保障。
[KJV] Da 11:10 But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
[NIV] Da 11:10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
[NASB] Da 11:10 "His sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress.
[CUV] 但 11:11 南方王必发烈怒,出来与北方王争战,摆列大军,北方王的军兵必交付他手。
[KJV] Da 11:11 And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
[NIV] Da 11:11 "Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.
[NASB] Da 11:11 "The king of the South will be enraged and go forth and fight with the king of the North. Then the latter will raise a great multitude, but that multitude will be given into the hand of the former.
[CUV] 但 11:12 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
[KJV] Da 11:12 And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
[NIV] Da 11:12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
[NASB] Da 11:12 "When the multitude is carried away, his heart will be lifted up, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.
[CUV] 但 11:13 “北方王必回来摆列大军,比先前的更多,满了所定的年数,他必率领大军,带极多的军装来。
[KJV] Da 11:13 For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
[NIV] Da 11:13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
[NASB] Da 11:13 "For the king of the North will again raise a greater multitude than the former, and after an interval of some years he will press on with a great army and much equipment.
[CUV] 但 11:14 那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你本国的强暴人必兴起,要应验那异象,他们却要败亡。
[KJV] Da 11:14 And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
[NIV] Da 11:14 "In those times many will rise against the king of the South. The violent men among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success.
[NASB] Da 11:14 "Now in those times many will rise up against the king of the South; the violent ones among your people will also lift themselves up in order to fulfill the vision, but they will fall down.
[CUV] 但 11:15 北方王必来筑垒,攻取坚固城,南方的军兵必站立不住,就是选择的精兵(“精兵”原文作“民”)也无力站住。
[KJV] Da 11:15 So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
[NIV] Da 11:15 Then the king of the North will come and build up siege ramps and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand.
[NASB] Da 11:15 "Then the king of the North will come, cast up a siege ramp and capture a well-fortified city; and the forces of the South will not stand their ground, not even their choicest troops, for there will be no strength to make a stand.
[CUV] 但 11:16 来攻击他的必任意而行,无人在北方王(原文作“他”)面前站立得住。他必站在那荣美之地,用手施行毁灭。
[KJV] Da 11:16 But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
[NIV] Da 11:16 The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
[NASB] Da 11:16 "But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand.
[CUV] 但 11:17 “他必定意用全国之力而来,立公正的约,照约而行,将自己的女儿给南方王为妻,想要败坏他(或作“埃及”),这计却不得成就,与自己毫无益处。
[KJV] Da 11:17 He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
[NIV] Da 11:17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
[NASB] Da 11:17 "He will set his face to come with the power of his whole kingdom, bringing with him a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be on his side.
[CUV] 但 11:18 其后,他必转回夺取了许多海岛。但有一大帅,除掉他令人受的羞辱,并且使这羞辱归他本身。
[KJV] Da 11:18 After this shall he turn his face unto the isles, and shall take many: but a prince for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach he shall cause it to turn upon him.
[NIV] Da 11:18 Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.
[NASB] Da 11:18 "Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.
[CUV] 但 11:19 他就必转向本地的保障,却要绊跌仆倒,归于无有。
[KJV] Da 11:19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
[NIV] Da 11:19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall, to be seen no more.
[NASB] Da 11:19 "So he will turn his face toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and be found no more.
[CUV] 但 11:20 “那时,必有一人兴起接续他为王,使横征暴敛的人通行国中的荣美地。这王不多日就必灭亡,却不因忿怒,也不因争战。”
[KJV] Da 11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
[NIV] Da 11:20 "His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
[NASB] Da 11:20 "Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though not in anger nor in battle.
[CUV] 但 11:21 “必有一个卑鄙的人兴起接续为王,人未曾将国的尊荣给他,他却趁人坦然无备的时候,用谄媚的话得国。
[KJV] Da 11:21 And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honor of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
[NIV] Da 11:21 "He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
[NASB] Da 11:21 "In his place a despicable person will arise, on whom the honor of kingship has not been conferred, but he will come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue.
[CUV] 但 11:22 必有无数的军兵势如洪水,在他面前冲没败坏,同盟的君也必如此。
[KJV] Da 11:22 And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
[NIV] Da 11:22 Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
[NASB] Da 11:22 "The overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant.
[CUV] 但 11:23 与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军(原文作“民”)成为强盛。
[KJV] Da 11:23 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
[NIV] Da 11:23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
[NASB] Da 11:23 "After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
[CUV] 但 11:24 趁人坦然无备的时候,他必来到国中极肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的,将掳物、掠物和财宝散给众人,又要设计攻打保障,然而这都是暂时的。
[KJV] Da 11:24 He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers' fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strongholds, even for a time.
[NIV] Da 11:24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers. He will plot the overthrow of fortresses--but only for a time.
[NASB] Da 11:24 "In a time of tranquility he will enter the richest parts of the realm, and he will accomplish what his fathers never did, nor his ancestors; he will distribute plunder, booty and possessions among them, and he will devise his schemes against strongholds, but only for a time.
[CUV] 但 11:25 “他必奋勇向前,率领大军攻击南方王,南方王也必以极大极强的军兵与他争战,却站立不住,因为有人设计谋害南方王。
[KJV] Da 11:25 And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him.
[NIV] Da 11:25 "With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him.
[NASB] Da 11:25 "He will stir up his strength and courage against the king of the South with a large army; so the king of the South will mobilize an extremely large and mighty army for war; but he will not stand, for schemes will be devised against him.
[CUV] 但 11:26 吃王膳的,必败坏他,他的军队必被冲没,而且被杀的甚多。
[KJV] Da 11:26 Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
[NIV] Da 11:26 Those who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle.
[NASB] Da 11:26 "Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain.
[CUV] 但 11:27 至于这二王,他们心怀恶计,同席说谎,计谋却不成就,因为到了定期,事就了结。
[KJV] Da 11:27 And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.
[NIV] Da 11:27 The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
[NASB] Da 11:27 "As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, for the end is still to come at the appointed time.
[CUV] 但 11:28 北方王(原文作“他”)必带许多财宝回往本国,他的心反对圣约,任意而行,回到本地。
[KJV] Da 11:28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.
[NIV] Da 11:28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
[NASB] Da 11:28 "Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land.
[CUV] 但 11:29 “到了定期,他必返回,来到南方,后一次却不如前一次,
[KJV] Da 11:29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
[NIV] Da 11:29 "At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
[NASB] Da 11:29 "At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before.
[CUV] 但 11:30 因为基提战船必来攻击他,他就丧胆而回,又要恼恨圣约,任意而行。他必回来联络背弃圣约的人。
[KJV] Da 11:30 For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
[NIV] Da 11:30 Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
[NASB] Da 11:30 "For ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened and will return and become enraged at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant.
[CUV] 但 11:31 他必兴兵,这兵必亵渎圣地,就是保障。除掉常献的燔祭,设立那行毁坏可憎的。
[KJV] Da 11:31 And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.
[NIV] Da 11:31 "His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation.
[NASB] Da 11:31 "Forces from him will arise, desecrate the sanctuary fortress, and do away with the regular sacrifice. And they will set up the abomination of desolation.
[CUV] 但 11:32 作恶违背圣约的人,他必用巧言勾引;惟独认识 神的子民必刚强行事。
[KJV] Da 11:32 And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
[NIV] Da 11:32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist him.
[NASB] Da 11:32 "By smooth words he will turn to godlessness those who act wickedly toward the covenant, but the people who know their God will display strength and take action.
[CUV] 但 11:33 民间的智慧人必训诲多人,然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
[KJV] Da 11:33 And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
[NIV] Da 11:33 "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
[NASB] Da 11:33 "Those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days.
[CUV] 但 11:34 他们仆倒的时候,稍得扶助,却有许多人用谄媚的话亲近他们。
[KJV] Da 11:34 Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall cleave to them with flatteries.
[NIV] Da 11:34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere will join them.
[NASB] Da 11:34 "Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.
[CUV] 但 11:35 智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了,因为到了定期,事就了结。
[KJV] Da 11:35 And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
[NIV] Da 11:35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
[NASB] Da 11:35 "Some of those who have insight will fall, in order to refine, purge and make them pure until the end time; because it is still to come at the appointed time.
[CUV] 但 11:36 “王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又用奇异的话攻击万神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完毕,因为所定的事必然成就。
[KJV] Da 11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvelous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.
[NIV] Da 11:36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
[NASB] Da 11:36 "Then the king will do as he pleases, and he will exalt and magnify himself above every god and will speak monstrous things against the God of gods; and he will prosper until the indignation is finished, for that which is decreed will be done.
[CUV] 但 11:37 他必不顾他列祖的神,也不顾妇女所羡慕的神,无论何神他都不顾,因为他必自大,高过一切。
[KJV] Da 11:37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.
[NIV] Da 11:37 He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.
[NASB] Da 11:37 "He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all.
[CUV] 但 11:38 他倒要敬拜保障的神,用金、银、宝石和可爱之物敬奉他列祖所不认识的神。
[KJV] Da 11:38 But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
[NIV] Da 11:38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his fathers he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts.
[NASB] Da 11:38 "But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures.
[CUV] 但 11:39 他必靠外邦神的帮助,攻破最坚固的保障。凡承认他的,他必将荣耀加给他们,使他们管辖许多人,又为贿赂分地与他们。
[KJV] Da 11:39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain.
[NIV] Da 11:39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.
[NASB] Da 11:39 "He will take action against the strongest of fortresses with the help of a foreign god; he will give great honor to those who acknowledge him and will cause them to rule over the many, and will parcel out land for a price.
[CUV] 但 11:40 “到末了,南方王要与他交战,北方王必用战车、马兵和许多战船,势如暴风来攻击他,也必进入列国如洪水泛滥。
[KJV] Da 11:40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
[NIV] Da 11:40 "At the time of the end the king of the South will engage him in battle, and the king of the North will storm out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.
[NASB] Da 11:40 "At the end time the king of the South will collide with him, and the king of the North will storm against him with chariots, with horsemen and with many ships; and he will enter countries, overflow them and pass through.
[CUV] 但 11:41 又必进入那荣美之地,有许多国就被倾覆,但以东人、摩押人和一大半亚扪人必脱离他的手。
[KJV] Da 11:41 He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon.
[NIV] Da 11:41 He will also invade the Beautiful Land. Many countries will fall, but Edom, Moab and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.
[NASB] Da 11:41 "He will also enter the Beautiful Land, and many countries will fall; but these will be rescued out of his hand: Edom, Moab and the foremost of the sons of Ammon.
[CUV] 但 11:42 他必伸手攻击列国,埃及地也不得脱离。
[KJV] Da 11:42 He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.
[NIV] Da 11:42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.
[NASB] Da 11:42 "Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.
[CUV] 但 11:43 他必把持埃及的金银财宝和各样的宝物,利比亚人和古实人都必跟从他。
[KJV] Da 11:43 But he shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the precious things of Egypt: and the Libyans and the Ethiopians shall be at his steps.
[NIV] Da 11:43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt, with the Libyans and Nubians in submission.
[NASB] Da 11:43 "But he will gain control over the hidden treasures of gold and silver and over all the precious things of Egypt; and Libyans and Ethiopians will follow at his heels.
[CUV] 但 11:44 但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。
[KJV] Da 11:44 But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
[NIV] Da 11:44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
[NASB] Da 11:44 "But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and annihilate many.
[CUV] 但 11:45 他必在海和荣美的圣山中间设立他如宫殿的帐幕;然而到了他的结局,必无人能帮助他。”
[KJV] Da 11:45 And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
[NIV] Da 11:45 He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.
[NASB] Da 11:45 "He will pitch the tents of his royal pavilion between the seas and the beautiful Holy Mountain; yet he will come to his end, and no one will help him.