[CUV] 箴 21:1 王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
[KJV] Pr 21:1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
[NIV] Pr 21:1 The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.
[NASB] Pr 21:1 The king's heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes.
[CUV] 箴 21:2 人所行的,在自己眼中都看为正,惟有耶和华衡量人心。
[KJV] Pr 21:2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
[NIV] Pr 21:2 All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
[NASB] Pr 21:2 Every man's way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts.
[CUV] 箴 21:3 行仁义公平比献祭更蒙耶和华悦纳。
[KJV] Pr 21:3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
[NIV] Pr 21:3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
[NASB] Pr 21:3 To do righteousness and justice Is desired by the LORD more than sacrifice.
[CUV] 箴 21:4 恶人发达,眼高心傲,这乃是罪(“发达”原文作“灯”)。
[KJV] Pr 21:4 A high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
[NIV] Pr 21:4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
[NASB] Pr 21:4 Haughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
[CUV] 箴 21:5 殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
[KJV] Pr 21:5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
[NIV] Pr 21:5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
[NASB] Pr 21:5 The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.
[CUV] 箴 21:6 用诡诈之舌求财的,就是自己取死,所得之财,乃是吹来吹去的浮云。
[KJV] Pr 21:6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
[NIV] Pr 21:6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
[NASB] Pr 21:6 The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.
[CUV] 箴 21:7 恶人的强暴,必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
[KJV] Pr 21:7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
[NIV] Pr 21:7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
[NASB] Pr 21:7 The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.
[CUV] 箴 21:8 负罪之人的路,甚是弯曲,至于清洁的人,他所行的乃是正直。
[KJV] Pr 21:8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
[NIV] Pr 21:8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
[NASB] Pr 21:8 The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.
[CUV] 箴 21:9 宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
[KJV] Pr 21:9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
[NIV] Pr 21:9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
[NASB] Pr 21:9 It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.
[CUV] 箴 21:10 恶人的心,乐人受祸,他眼并不怜恤邻舍。
[KJV] Pr 21:10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
[NIV] Pr 21:10 The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him.
[NASB] Pr 21:10 The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.
[CUV] 箴 21:11 亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧。智慧人受训诲,便得知识。
[KJV] Pr 21:11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
[NIV] Pr 21:11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
[NASB] Pr 21:11 When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.
[CUV] 箴 21:12 义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必至灭亡。
[KJV] Pr 21:12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
[NIV] Pr 21:12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
[NASB] Pr 21:12 The righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin.
[CUV] 箴 21:13 塞耳不听穷人哀求的,他将来呼吁也不蒙应允。
[KJV] Pr 21:13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
[NIV] Pr 21:13 If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered.
[NASB] Pr 21:13 He who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered.
[CUV] 箴 21:14 暗中送的礼物,挽回怒气;怀中搋的贿赂,止息暴怒。
[KJV] Pr 21:14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
[NIV] Pr 21:14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
[NASB] Pr 21:14 A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.
[CUV] 箴 21:15 秉公行义使义人喜乐,使作孽的人败坏。
[KJV] Pr 21:15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
[NIV] Pr 21:15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
[NASB] Pr 21:15 The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.
[CUV] 箴 21:16 迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
[KJV] Pr 21:16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
[NIV] Pr 21:16 A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.
[NASB] Pr 21:16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
[CUV] 箴 21:17 爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
[KJV] Pr 21:17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
[NIV] Pr 21:17 He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich.
[NASB] Pr 21:17 He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich.
[CUV] 箴 21:18 恶人作了义人的赎价,奸诈人代替正直人。
[KJV] Pr 21:18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
[NIV] Pr 21:18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
[NASB] Pr 21:18 The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.
[CUV] 箴 21:19 宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
[KJV] Pr 21:19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
[NIV] Pr 21:19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.
[NASB] Pr 21:19 It is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.
[CUV] 箴 21:20 智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。
[KJV] Pr 21:20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
[NIV] Pr 21:20 In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
[NASB] Pr 21:20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.
[CUV] 箴 21:21 追求公义仁慈的,就寻得生命、公义和尊荣。
[KJV] Pr 21:21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
[NIV] Pr 21:21 He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
[NASB] Pr 21:21 He who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor.
[CUV] 箴 21:22 智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
[KJV] Pr 21:22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
[NIV] Pr 21:22 A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
[NASB] Pr 21:22 A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.
[CUV] 箴 21:23 谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
[KJV] Pr 21:23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
[NIV] Pr 21:23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
[NASB] Pr 21:23 He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
[CUV] 箴 21:24 心骄气傲的人,名叫亵慢,他行事狂妄,都出于骄傲。
[KJV] Pr 21:24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
[NIV] Pr 21:24 The proud and arrogant man--" Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
[NASB] Pr 21:24 "Proud," "Haughty," "Scoffer," are his names, Who acts with insolent pride.
[CUV] 箴 21:25 懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯作工。
[KJV] Pr 21:25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
[NIV] Pr 21:25 The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work.
[NASB] Pr 21:25 The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
[CUV] 箴 21:26 有终日贪得无厌的。义人施舍而不吝惜。
[KJV] Pr 21:26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
[NIV] Pr 21:26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
[NASB] Pr 21:26 All day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.
[CUV] 箴 21:27 恶人的祭物是可憎的,何况他存恶意来献呢?
[KJV] Pr 21:27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
[NIV] Pr 21:27 The sacrifice of the wicked is detestable-- how much more so when brought with evil intent!
[NASB] Pr 21:27 The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
[CUV] 箴 21:28 作假见证的必灭亡,惟有听真情而言的,其言长存。
[KJV] Pr 21:28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
[NIV] Pr 21:28 A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
[NASB] Pr 21:28 A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.
[CUV] 箴 21:29 恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。
[KJV] Pr 21:29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
[NIV] Pr 21:29 A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways.
[NASB] Pr 21:29 A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.
[CUV] 箴 21:30 没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
[KJV] Pr 21:30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
[NIV] Pr 21:30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
[NASB] Pr 21:30 There is no wisdom and no understanding And no counsel against the LORD.
[CUV] 箴 21:31 马是为打仗之日预备的,得胜乃在乎耶和华。
[KJV] Pr 21:31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
[NIV] Pr 21:31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
[NASB] Pr 21:31 The horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the LORD.