[CUV] 诗 56:1 (非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。) 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了,终日攻击欺压我。
[KJV] Ps 56:1 To the chief Musician upon Jonath-elem-rechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
[NIV] Ps 56:1 For the director of music. To the tune of "A Dove on Distant Oaks." Of David. A miktam. When the Philistines had seized him in Gath. Be merciful to me, O God, for men hotly pursue me; all day long they press their attack.
[NASB] Ps 56:1 Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
[CUV] 诗 56:2 我的仇敌终日要把我吞了,因逞骄傲攻击我的人甚多。
[KJV] Ps 56:2 Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High.
[NIV] Ps 56:2 My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride.
[NASB] Ps 56:2 My foes have trampled upon me all day long, For they are many who fight proudly against me.
[CUV] 诗 56:3 我惧怕的时候要倚靠你。
[KJV] Ps 56:3 What time I am afraid, I will trust in thee.
[NIV] Ps 56:3 When I am afraid, I will trust in you.
[NASB] Ps 56:3 When I am afraid, I will put my trust in You.
[CUV] 诗 56:4 我倚靠 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,必不惧怕。血气之辈能把我怎么样呢?
[KJV] Ps 56:4 In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
[NIV] Ps 56:4 In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can mortal man do to me?
[NASB] Ps 56:4 In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me?
[CUV] 诗 56:5 他们终日颠倒我的话,他们一切的心思都是要害我。
[KJV] Ps 56:5 Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
[NIV] Ps 56:5 All day long they twist my words; they are always plotting to harm me.
[NASB] Ps 56:5 All day long they distort my words; All their thoughts are against me for evil.
[CUV] 诗 56:6 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪,等候要害我的命。
[KJV] Ps 56:6 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
[NIV] Ps 56:6 They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life.
[NASB] Ps 56:6 They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
[CUV] 诗 56:7 他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落。
[KJV] Ps 56:7 Shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
[NIV] Ps 56:7 On no account let them escape; in your anger, O God, bring down the nations.
[NASB] Ps 56:7 Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God!
[CUV] 诗 56:8 我几次流离,你都记数。求你把我眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你册子上吗?
[KJV] Ps 56:8 Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
[NIV] Ps 56:8 Record my lament; list my tears on your scroll -- are they not in your record?
[NASB] Ps 56:8 You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book?
[CUV] 诗 56:9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
[KJV] Ps 56:9 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
[NIV] Ps 56:9 Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
[NASB] Ps 56:9 Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me.
[CUV] 诗 56:10 我倚靠 神,我要赞美他的话;我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
[KJV] Ps 56:10 In God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
[NIV] Ps 56:10 In God, whose word I praise, in the LORD, whose word I praise--
[NASB] Ps 56:10 In God, whose word I praise, In the LORD, whose word I praise,
[CUV] 诗 56:11 我倚靠 神,必不惧怕。人能把我怎么样呢?
[KJV] Ps 56:11 In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
[NIV] Ps 56:11 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
[NASB] Ps 56:11 In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can man do to me?
[CUV] 诗 56:12 神啊,我向你所许的愿在我身上,我要将感谢祭献给你。
[KJV] Ps 56:12 Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
[NIV] Ps 56:12 I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you.
[NASB] Ps 56:12 Your vows are binding upon me, O God; I will render thank offerings to You.
[CUV] 诗 56:13 因为你救我的命脱离死亡。你岂不是救护我的脚不跌倒,使我在生命光中行在 神面前吗?
[KJV] Ps 56:13 For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
[NIV] Ps 56:13 For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life.
[NASB] Ps 56:13 For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living.