[CUV] 诗 12:1 (大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,世人中间的忠信人没有了。
[KJV] Ps 12:1 To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
[NIV] Ps 12:1 For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
[NASB] Ps 12:1 Help, LORD, for the godly man ceases to be, For the faithful disappear from among the sons of men.
[CUV] 诗 12:2 人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
[KJV] Ps 12:2 They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
[NIV] Ps 12:2 Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.
[NASB] Ps 12:2 They speak falsehood to one another; With flattering lips and with a double heart they speak.
[CUV] 诗 12:3 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
[KJV] Ps 12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
[NIV] Ps 12:3 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue
[NASB] Ps 12:3 May the LORD cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
[CUV] 诗 12:4 他们曾说:“我们必能以舌头得胜,我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?”
[KJV] Ps 12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
[NIV] Ps 12:4 that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips --who is our master?"
[NASB] Ps 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; who is lord over us?"
[CUV] 诗 12:5 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
[KJV] Ps 12:5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
[NIV] Ps 12:5 "Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them."
[NASB] Ps 12:5 "Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy, Now I will arise," says the LORD; "I will set him in the safety for which he longs."
[CUV] 诗 12:6 耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
[KJV] Ps 12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
[NIV] Ps 12:6 And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
[NASB] Ps 12:6 The words of the LORD are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times.
[CUV] 诗 12:7 耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。
[KJV] Ps 12:7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation forever.
[NIV] Ps 12:7 O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever.
[NASB] Ps 12:7 You, O LORD, will keep them; You will preserve him from this generation forever.
[CUV] 诗 12:8 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
[KJV] Ps 12:8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
[NIV] Ps 12:8 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.
[NASB] Ps 12:8 The wicked strut about on every side When vileness is exalted among the sons of men.