[CUV] 代上 16:1 众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
[KJV] 1Ch 16:1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
[NIV] 1Ch 16:1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
[NASB] 1Ch 16:1 And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
[CUV] 代上 16:2 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
[KJV] 1Ch 16:2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[NIV] 1Ch 16:2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[NASB] 1Ch 16:2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
[CUV] 代上 16:3 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
[KJV] 1Ch 16:3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
[NIV] 1Ch 16:3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
[NASB] 1Ch 16:3 He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
[CUV] 代上 16:4 大卫派几个利未人在耶和华的约柜前侍奉、颂扬、称谢、赞美耶和华以色列的 神。
[KJV] 1Ch 16:4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
[NIV] 1Ch 16:4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
[NASB] 1Ch 16:4 He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
[CUV] 代上 16:5 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
[KJV] 1Ch 16:5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
[NIV] 1Ch 16:5 Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
[NASB] 1Ch 16:5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
[CUV] 代上 16:6 祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。
[KJV] 1Ch 16:6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
[NIV] 1Ch 16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
[NASB] 1Ch 16:6 and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
[CUV] 代上 16:7 那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄,以诗歌称颂耶和华,说:
[KJV] 1Ch 16:7 Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
[NIV] 1Ch 16:7 That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
[NASB] 1Ch 16:7 Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
[CUV] 代上 16:8 “你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
[KJV] 1Ch 16:8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
[NIV] 1Ch 16:8 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
[NASB] 1Ch 16:8 Oh give thanks to the LORD, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.
[CUV] 代上 16:9 要向他唱诗、歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
[KJV] 1Ch 16:9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
[NIV] 1Ch 16:9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
[NASB] 1Ch 16:9 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
[CUV] 代上 16:10 要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
[KJV] 1Ch 16:10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
[NIV] 1Ch 16:10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
[NASB] 1Ch 16:10 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the LORD be glad.
[CUV] 代上 16:11 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
[KJV] 1Ch 16:11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
[NIV] 1Ch 16:11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
[NASB] 1Ch 16:11 Seek the LORD and His strength; Seek His face continually.
[CUV] 代上 16:12 他仆人以色列的后裔、他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
[KJV] 1Ch 16:12 Remember his marvelous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
[NIV] 1Ch 16:12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
[NASB] 1Ch 16:12 Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth,
[CUV] 代上 16:13
[KJV] 1Ch 16:13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
[NIV] 1Ch 16:13 O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
[NASB] 1Ch 16:13 O seed of Israel His servant, Sons of Jacob, His chosen ones!
[CUV] 代上 16:14 “他是耶和华我们的 神,全地都有他的判断。
[KJV] 1Ch 16:14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
[NIV] 1Ch 16:14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
[NASB] 1Ch 16:14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
[CUV] 代上 16:15 你们要记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代,
[KJV] 1Ch 16:15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
[NIV] 1Ch 16:15 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
[NASB] 1Ch 16:15 Remember His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,
[CUV] 代上 16:16 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
[KJV] 1Ch 16:16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
[NIV] 1Ch 16:16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
[NASB] 1Ch 16:16 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
[CUV] 代上 16:17 他又将这约向雅各定为律例;向以色列定为永远的约,
[KJV] 1Ch 16:17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
[NIV] 1Ch 16:17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
[NASB] 1Ch 16:17 He also confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,
[CUV] 代上 16:18 说:‘我必将迦南地赐给你,作你产业的份。’
[KJV] 1Ch 16:18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
[NIV] 1Ch 16:18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
[NASB] 1Ch 16:18 Saying, "To you I will give the land of Canaan, As the portion of your inheritance."
[CUV] 代上 16:19 “当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
[KJV] 1Ch 16:19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
[NIV] 1Ch 16:19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
[NASB] 1Ch 16:19 When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,
[CUV] 代上 16:20 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
[KJV] 1Ch 16:20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
[NIV] 1Ch 16:20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
[NASB] 1Ch 16:20 And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people,
[CUV] 代上 16:21 耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
[KJV] 1Ch 16:21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
[NIV] 1Ch 16:21 He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
[NASB] 1Ch 16:21 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes, saying,
[CUV] 代上 16:22 说:‘不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。’
[KJV] 1Ch 16:22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
[NIV] 1Ch 16:22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
[NASB] 1Ch 16:22 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."
[CUV] 代上 16:23 “全地都要向耶和华歌唱,天天传扬他的救恩。
[KJV] 1Ch 16:23 Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
[NIV] 1Ch 16:23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
[NASB] 1Ch 16:23 Sing to the LORD, all the earth; Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
[CUV] 代上 16:24 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
[KJV] 1Ch 16:24 Declare his glory among the heathen; his marvelous works among all nations.
[NIV] 1Ch 16:24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
[NASB] 1Ch 16:24 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.
[CUV] 代上 16:25 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
[KJV] 1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
[NIV] 1Ch 16:25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
[NASB] 1Ch 16:25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods.
[CUV] 代上 16:26 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
[KJV] 1Ch 16:26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
[NIV] 1Ch 16:26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
[NASB] 1Ch 16:26 For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.
[CUV] 代上 16:27 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
[KJV] 1Ch 16:27 Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.
[NIV] 1Ch 16:27 Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
[NASB] 1Ch 16:27 Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
[CUV] 代上 16:28 “民中的万族啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
[KJV] 1Ch 16:28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
[NIV] 1Ch 16:28 Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
[NASB] 1Ch 16:28 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength.
[CUV] 代上 16:29 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。
[KJV] 1Ch 16:29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
[NIV] 1Ch 16:29 ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
[NASB] 1Ch 16:29 Ascribe to the LORD the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the LORD in holy array.
[CUV] 代上 16:30 全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。
[KJV] 1Ch 16:30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
[NIV] 1Ch 16:30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
[NASB] 1Ch 16:30 Tremble before Him, all the earth; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
[CUV] 代上 16:31 愿天欢喜,愿地快乐,愿人在列邦中说:‘耶和华作王了!’
[KJV] 1Ch 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
[NIV] 1Ch 16:31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
[NASB] 1Ch 16:31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, "The LORD reigns."
[CUV] 代上 16:32 愿海和其中所充满的澎湃,愿田和其中所有的都欢乐。
[KJV] 1Ch 16:32 Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
[NIV] 1Ch 16:32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
[NASB] 1Ch 16:32 Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it.
[CUV] 代上 16:33 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
[KJV] 1Ch 16:33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
[NIV] 1Ch 16:33 Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
[NASB] 1Ch 16:33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD; For He is coming to judge the earth.
[CUV] 代上 16:34 应当称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存。
[KJV] 1Ch 16:34 O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth forever.
[NIV] 1Ch 16:34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
[NASB] 1Ch 16:34 O give thanks to the LORD, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
[CUV] 代上 16:35 “要说:‘拯救我们的 神啊,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。’
[KJV] 1Ch 16:35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
[NIV] 1Ch 16:35 Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
[NASB] 1Ch 16:35 Then say, "Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise."
[CUV] 代上 16:36 耶和华以色列的 神,从亘古直到永远,是应当称颂的!”众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
[KJV] 1Ch 16:36 Blessed be the LORD God of Israel forever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
[NIV] 1Ch 16:36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
[NASB] 1Ch 16:36 Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. Then all the people said, "Amen," and praised the LORD.
[CUV] 代上 16:37 大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常侍奉耶和华,一日尽一日的职分。
[KJV] 1Ch 16:37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
[NIV] 1Ch 16:37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
[NASB] 1Ch 16:37 So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day's work required;
[CUV] 代上 16:38 又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。
[KJV] 1Ch 16:38 And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
[NIV] 1Ch 16:38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
[NASB] 1Ch 16:38 and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
[CUV] 代上 16:39 且派祭司撒督和他弟兄众祭司,在基遍的邱坛耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
[KJV] 1Ch 16:39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
[NIV] 1Ch 16:39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
[NASB] 1Ch 16:39 He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
[CUV] 代上 16:40
[KJV] 1Ch 16:40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
[NIV] 1Ch 16:40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
[NASB] 1Ch 16:40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
[CUV] 代上 16:41 与他们一同被派的有希幔、耶杜顿和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
[KJV] 1Ch 16:41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth forever;
[NIV] 1Ch 16:41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
[NASB] 1Ch 16:41 With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
[CUV] 代上 16:42 希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
[KJV] 1Ch 16:42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
[NIV] 1Ch 16:42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
[NASB] 1Ch 16:42 And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
[CUV] 代上 16:43 于是众民各归各家,大卫也回去为家眷祝福。
[KJV] 1Ch 16:43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
[NIV] 1Ch 16:43 Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
[NASB] 1Ch 16:43 Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.