[CUV] 伯 5:1 “你且呼求,有谁答应你?诸圣者之中,你转向哪一位呢?
[KJV] Job 5:1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
[NIV] Job 5:1 "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
[NASB] Job 5:1 "Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
[CUV] 伯 5:2 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
[KJV] Job 5:2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
[NIV] Job 5:2 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
[NASB] Job 5:2 "For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple.
[CUV] 伯 5:3 我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
[KJV] Job 5:3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
[NIV] Job 5:3 I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
[NASB] Job 5:3 "I have seen the foolish taking root, And I cursed his abode immediately.
[CUV] 伯 5:4 他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
[KJV] Job 5:4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
[NIV] Job 5:4 His children are far from safety, crushed in court without a defender.
[NASB] Job 5:4 "His sons are far from safety, They are even oppressed in the gate, And there is no deliverer.
[CUV] 伯 5:5 他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了,他的财宝,有网罗张口吞灭了。
[KJV] Job 5:5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
[NIV] Job 5:5 The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
[NASB] Job 5:5 "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.
[CUV] 伯 5:6 祸患,原不是从土中出来;患难,也不是从地里发生。
[KJV] Job 5:6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
[NIV] Job 5:6 For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
[NASB] Job 5:6 "For affliction does not come from the dust, Nor does trouble sprout from the ground,
[CUV] 伯 5:7 人生在世必遇患难,如同火星飞腾。
[KJV] Job 5:7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
[NIV] Job 5:7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
[NASB] Job 5:7 For man is born for trouble, As sparks fly upward.
[CUV] 伯 5:8 “至于我,我必仰望 神,把我的事情托付他。
[KJV] Job 5:8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
[NIV] Job 5:8 "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
[NASB] Job 5:8 "But as for me, I would seek God, And I would place my cause before God;
[CUV] 伯 5:9 他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
[KJV] Job 5:9 Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:
[NIV] Job 5:9 He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
[NASB] Job 5:9 Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
[CUV] 伯 5:10 降雨在地上,赐水于田里。
[KJV] Job 5:10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
[NIV] Job 5:10 He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
[NASB] Job 5:10 "He gives rain on the earth And sends water on the fields,
[CUV] 伯 5:11 将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地。
[KJV] Job 5:11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
[NIV] Job 5:11 The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
[NASB] Job 5:11 So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
[CUV] 伯 5:12 破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
[KJV] Job 5:12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
[NIV] Job 5:12 He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
[NASB] Job 5:12 "He frustrates the plotting of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
[CUV] 伯 5:13 他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
[KJV] Job 5:13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
[NIV] Job 5:13 He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
[NASB] Job 5:13 "He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
[CUV] 伯 5:14 他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
[KJV] Job 5:14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
[NIV] Job 5:14 Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
[NASB] Job 5:14 "By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
[CUV] 伯 5:15  神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀和强暴人的手。
[KJV] Job 5:15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
[NIV] Job 5:15 He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
[NASB] Job 5:15 "But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.
[CUV] 伯 5:16 这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
[KJV] Job 5:16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
[NIV] Job 5:16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
[NASB] Job 5:16 "So the helpless has hope, And unrighteousness must shut its mouth.
[CUV] 伯 5:17 “ 神所惩治的人是有福的,所以你不可轻看全能者的管教。
[KJV] Job 5:17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
[NIV] Job 5:17 "Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
[NASB] Job 5:17 "Behold, how happy is the man whom God reproves, So do not despise the discipline of the Almighty.
[CUV] 伯 5:18 因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
[KJV] Job 5:18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
[NIV] Job 5:18 For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
[NASB] Job 5:18 "For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, and His hands also heal.
[CUV] 伯 5:19 你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
[KJV] Job 5:19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
[NIV] Job 5:19 From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
[NASB] Job 5:19 "From six troubles He will deliver you, Even in seven evil will not touch you.
[CUV] 伯 5:20 在饥荒中,他必救你脱离死亡;在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
[KJV] Job 5:20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
[NIV] Job 5:20 In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
[NASB] Job 5:20 "In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.
[CUV] 伯 5:21 你必被隐藏,不受口舌之害,灾殃临到,你也不惧怕;
[KJV] Job 5:21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
[NIV] Job 5:21 You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
[NASB] Job 5:21 "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
[CUV] 伯 5:22 你遇见灾害饥馑,就必嬉笑,地上的野兽,你也不惧怕。
[KJV] Job 5:22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
[NIV] Job 5:22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
[NASB] Job 5:22 "You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.
[CUV] 伯 5:23 因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
[KJV] Job 5:23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
[NIV] Job 5:23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
[NASB] Job 5:23 "For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.
[CUV] 伯 5:24 你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失。
[KJV] Job 5:24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
[NIV] Job 5:24 You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
[NASB] Job 5:24 "You will know that your tent is secure, For you will visit your abode and fear no loss.
[CUV] 伯 5:25 也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
[KJV] Job 5:25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
[NIV] Job 5:25 You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
[NASB] Job 5:25 "You will know also that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
[CUV] 伯 5:26 你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。
[KJV] Job 5:26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
[NIV] Job 5:26 You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
[NASB] Job 5:26 "You will come to the grave in full vigor, Like the stacking of grain in its season.
[CUV] 伯 5:27 这理我们已经考察,本是如此。你须要听,要知道是与自己有益。”
[KJV] Job 5:27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
[NIV] Job 5:27 "We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."
[NASB] Job 5:27 "Behold this; we have investigated it, and so it is. Hear it, and know for yourself."