[CUV] 诗 84:1 (可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。)万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
[KJV] Ps 84:1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
[NIV] Ps 84:1 For the director of music. According to gittith. Of the Sons of Korah. A psalm. How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!
[NASB] Ps 84:1 How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!
[CUV] 诗 84:2 我羡慕渴想耶和华的院宇,我的心肠、我的肉体向永生 神呼吁(或作“欢呼”)。
[KJV] Ps 84:2 My soul longeth, yea even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
[NIV] Ps 84:2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
[NASB] Ps 84:2 My soul longed and even yearned for the courts of the LORD; My heart and my flesh sing for joy to the living God.
[CUV] 诗 84:3 万军之耶和华,我的王、我的 神啊,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋,燕子为自己找着抱雏之窝。
[KJV] Ps 84:3 Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
[NIV] Ps 84:3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young-- a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.
[NASB] Ps 84:3 The bird also has found a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even Your altars, O LORD of hosts, My King and my God.
[CUV] 诗 84:4 如此住在你殿中的,便为有福,他们仍要赞美你。(细拉)
[KJV] Ps 84:4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
[NIV] Ps 84:4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. Selah
[NASB] Ps 84:4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You.
[CUV] 诗 84:5 靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福。
[KJV] Ps 84:5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
[NIV] Ps 84:5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
[NASB] Ps 84:5 How blessed is the man whose strength is in You, In whose heart are the highways to Zion!
[CUV] 诗 84:6 他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地,并有秋雨之福盖满了全谷。
[KJV] Ps 84:6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
[NIV] Ps 84:6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
[NASB] Ps 84:6 Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings.
[CUV] 诗 84:7 他们行走,力上加力,各人到锡安朝见 神。
[KJV] Ps 84:7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
[NIV] Ps 84:7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion.
[NASB] Ps 84:7 They go from strength to strength, Every one of them appears before God in Zion.
[CUV] 诗 84:8 耶和华万军之 神啊,求你听我的祷告。雅各的 神啊,求你留心听。(细拉)
[KJV] Ps 84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
[NIV] Ps 84:8 Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob. Selah
[NASB] Ps 84:8 O LORD God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob!
[CUV] 诗 84:9 神啊,你是我们的盾牌,求你垂顾观看你受膏者的面。
[KJV] Ps 84:9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
[NIV] Ps 84:9 Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.
[NASB] Ps 84:9 Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed.
[CUV] 诗 84:10 在你的院宇住一日,胜似在别处住千日。宁可在我 神殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
[KJV] Ps 84:10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
[NIV] Ps 84:10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
[NASB] Ps 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
[CUV] 诗 84:11 因为耶和华 神是日头,是盾牌,要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
[KJV] Ps 84:11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
[NIV] Ps 84:11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
[NASB] Ps 84:11 For the LORD God is a sun and shield; The LORD gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
[CUV] 诗 84:12 万军之耶和华啊,倚靠你的人便为有福!
[KJV] Ps 84:12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
[NIV] Ps 84:12 O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.
[NASB] Ps 84:12 O LORD of hosts, How blessed is the man who trusts in You!