[CUV] 代上 11:1 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
[KJV] 1Ch 11:1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
[NIV] 1Ch 11:1 All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
[NASB] 1Ch 11:1 Then all Israel gathered to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh.
[CUV] 代上 11:2 从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你,耶和华你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
[KJV] 1Ch 11:2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
[NIV] 1Ch 11:2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
[NASB] 1Ch 11:2 "In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.'"
[CUV] 代上 11:3 于是以色列的长老,都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约。他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。
[KJV] 1Ch 11:3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
[NIV] 1Ch 11:3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
[NASB] 1Ch 11:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
[CUV] 代上 11:4 大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯,那时耶布斯人住在那里。
[KJV] 1Ch 11:4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
[NIV] 1Ch 11:4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
[NASB] 1Ch 11:4 Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
[CUV] 代上 11:5 耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而,大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
[KJV] 1Ch 11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
[NIV] 1Ch 11:5 said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
[NASB] 1Ch 11:5 The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not enter here." Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
[CUV] 代上 11:6 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
[KJV] 1Ch 11:6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
[NIV] 1Ch 11:6 David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
[NASB] 1Ch 11:6 Now David had said, "Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander." Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
[CUV] 代上 11:7 大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
[KJV] 1Ch 11:7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
[NIV] 1Ch 11:7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
[NASB] 1Ch 11:7 Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
[CUV] 代上 11:8 大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
[KJV] 1Ch 11:8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
[NIV] 1Ch 11:8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
[NASB] 1Ch 11:8 He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
[CUV] 代上 11:9 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
[KJV] 1Ch 11:9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
[NIV] 1Ch 11:9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
[NASB] 1Ch 11:9 David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.
[CUV] 代上 11:10 以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话,与以色列人一同立他作王的。
[KJV] 1Ch 11:10 These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
[NIV] 1Ch 11:10 These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--
[NASB] 1Ch 11:10 Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
[CUV] 代上 11:11 大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
[KJV] 1Ch 11:11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, a Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
[NIV] 1Ch 11:11 this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
[NASB] 1Ch 11:11 These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.
[CUV] 代上 11:12 其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
[KJV] 1Ch 11:12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
[NIV] 1Ch 11:12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.
[NASB] 1Ch 11:12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
[CUV] 代上 11:13 他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗,那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。
[KJV] 1Ch 11:13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
[NIV] 1Ch 11:13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
[NASB] 1Ch 11:13 He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.
[CUV] 代上 11:14 这勇士便站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
[KJV] 1Ch 11:14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
[NIV] 1Ch 11:14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
[NASB] 1Ch 11:14 They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
[CUV] 代上 11:15 三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫,非利士的军队在利乏音谷安营。
[KJV] 1Ch 11:15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
[NIV] 1Ch 11:15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
[NASB] 1Ch 11:15 Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
[CUV] 代上 11:16 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
[KJV] 1Ch 11:16 And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
[NIV] 1Ch 11:16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
[NASB] 1Ch 11:16 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[CUV] 代上 11:17 大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。”
[KJV] 1Ch 11:17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
[NIV] 1Ch 11:17 David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"
[NASB] 1Ch 11:17 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
[CUV] 代上 11:18 这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
[KJV] 1Ch 11:18 And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
[NIV] 1Ch 11:18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.
[NASB] 1Ch 11:18 So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD;
[CUV] 代上 11:19 说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所作的事。
[KJV] 1Ch 11:19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
[NIV] 1Ch 11:19 "God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
[NASB] 1Ch 11:19 and he said, "Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
[CUV] 代上 11:20 约押的兄弟亚比筛,是这三个勇士的首领,他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
[KJV] 1Ch 11:20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
[NIV] 1Ch 11:20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
[NASB] 1Ch 11:20 As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.
[CUV] 代上 11:21 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。
[KJV] 1Ch 11:21 Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
[NIV] 1Ch 11:21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
[NASB] 1Ch 11:21 Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.
[CUV] 代上 11:22 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候,下坑里去杀了一个狮子,
[KJV] 1Ch 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
[NIV] 1Ch 11:22 Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
[NASB] 1Ch 11:22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.
[CUV] 代上 11:23 又杀了一个埃及人,埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
[KJV] 1Ch 11:23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
[NIV] 1Ch 11:23 And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
[NASB] 1Ch 11:23 He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
[CUV] 代上 11:24 这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
[KJV] 1Ch 11:24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighty men.
[NIV] 1Ch 11:24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
[NASB] 1Ch 11:24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
[CUV] 代上 11:25 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
[KJV] 1Ch 11:25 Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
[NIV] 1Ch 11:25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
[NASB] 1Ch 11:25 Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.
[CUV] 代上 11:26 军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、
[KJV] 1Ch 11:26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
[NIV] 1Ch 11:26 The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
[NASB] 1Ch 11:26 Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
[CUV] 代上 11:27 哈律人沙玛、比伦人希利斯、
[KJV] 1Ch 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
[NIV] 1Ch 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
[NASB] 1Ch 11:27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
[CUV] 代上 11:28 提哥亚人益吉的儿子以拉、亚拿突人亚比以谢、
[KJV] 1Ch 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
[NIV] 1Ch 11:28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
[NASB] 1Ch 11:28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
[CUV] 代上 11:29 户沙人西比该、亚合人以来、
[KJV] 1Ch 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
[NIV] 1Ch 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
[NASB] 1Ch 11:29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
[CUV] 代上 11:30 尼陀法人玛哈莱、尼陀法人巴拿的儿子希立、
[KJV] 1Ch 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
[NIV] 1Ch 11:30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
[NASB] 1Ch 11:30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
[CUV] 代上 11:31 便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太、比拉顿人比拿雅、
[KJV] 1Ch 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
[NIV] 1Ch 11:31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
[NASB] 1Ch 11:31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
[CUV] 代上 11:32 迦实溪人户莱、亚拉巴人亚比、
[KJV] 1Ch 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
[NIV] 1Ch 11:32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
[NASB] 1Ch 11:32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
[CUV] 代上 11:33 巴路米人押斯玛弗、沙本人以利雅哈巴、
[KJV] 1Ch 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
[NIV] 1Ch 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
[NASB] 1Ch 11:33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
[CUV] 代上 11:34 基孙人哈深的众子、哈拉人沙基的儿子约拿单、
[KJV] 1Ch 11:34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
[NIV] 1Ch 11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
[NASB] 1Ch 11:34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
[CUV] 代上 11:35 哈拉人沙甲的儿子亚希暗、吾珥的儿子以利法勒、
[KJV] 1Ch 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
[NIV] 1Ch 11:35 Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
[NASB] 1Ch 11:35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
[CUV] 代上 11:36 米基拉人希弗,比伦人亚希雅、
[KJV] 1Ch 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
[NIV] 1Ch 11:36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
[NASB] 1Ch 11:36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
[CUV] 代上 11:37 迦密人希斯罗、伊斯拜的儿子拿莱、
[KJV] 1Ch 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
[NIV] 1Ch 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
[NASB] 1Ch 11:37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
[CUV] 代上 11:38 拿单的兄弟约珥、哈基利的儿子弥伯哈、
[KJV] 1Ch 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
[NIV] 1Ch 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
[NASB] 1Ch 11:38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
[CUV] 代上 11:39 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
[KJV] 1Ch 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
[NIV] 1Ch 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
[NASB] 1Ch 11:39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
[CUV] 代上 11:40 以帖人以拉、以帖人迦立、
[KJV] 1Ch 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
[NIV] 1Ch 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
[NASB] 1Ch 11:40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
[CUV] 代上 11:41 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
[KJV] 1Ch 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
[NIV] 1Ch 11:41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
[NASB] 1Ch 11:41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
[CUV] 代上 11:42 流便人示撒的儿子亚第拿,他是流便支派中的一个族长,率领三十人,
[KJV] 1Ch 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
[NIV] 1Ch 11:42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
[NASB] 1Ch 11:42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
[CUV] 代上 11:43 玛迦的儿子哈难、弥特尼人约沙法、
[KJV] 1Ch 11:43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
[NIV] 1Ch 11:43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
[NASB] 1Ch 11:43 Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,
[CUV] 代上 11:44 亚施他拉人乌西亚、亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利、
[KJV] 1Ch 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
[NIV] 1Ch 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
[NASB] 1Ch 11:44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
[CUV] 代上 11:45 提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈、
[KJV] 1Ch 11:45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
[NIV] 1Ch 11:45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
[NASB] 1Ch 11:45 Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,
[CUV] 代上 11:46 玛哈未人以利业、伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅、摩押人伊特玛、
[KJV] 1Ch 11:46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
[NIV] 1Ch 11:46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
[NASB] 1Ch 11:46 Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
[CUV] 代上 11:47 以利业、俄备得并米琐八人雅西业。
[KJV] 1Ch 11:47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
[NIV] 1Ch 11:47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
[NASB] 1Ch 11:47 Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.