[CUV] 诗 19:1 (大卫的诗,交与伶长。)诸天述说 神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
[KJV] Ps 19:1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handiwork.
[NIV] Ps 19:1 For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.
[NASB] Ps 19:1 The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.
[CUV] 诗 19:2 这日到那日发出言语,这夜到那夜传出知识。
[KJV] Ps 19:2 Day unto day uttereth speech, and night unto night showeth knowledge.
[NIV] Ps 19:2 Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.
[NASB] Ps 19:2 Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge.
[CUV] 诗 19:3 无言无语,也无声音可听。
[KJV] Ps 19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
[NIV] Ps 19:3 There is no speech or language where their voice is not heard.
[NASB] Ps 19:3 There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard.
[CUV] 诗 19:4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕。
[KJV] Ps 19:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
[NIV] Ps 19:4 Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
[NASB] Ps 19:4 Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun,
[CUV] 诗 19:5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
[KJV] Ps 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
[NIV] Ps 19:5 which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.
[NASB] Ps 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.
[CUV] 诗 19:6 它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
[KJV] Ps 19:6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
[NIV] Ps 19:6 It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.
[NASB] Ps 19:6 Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.
[CUV] 诗 19:7 耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;
[KJV] Ps 19:7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
[NIV] Ps 19:7 The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.
[NASB] Ps 19:7 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; The testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
[CUV] 诗 19:8 耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目;
[KJV] Ps 19:8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
[NIV] Ps 19:8 The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
[NASB] Ps 19:8 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; The commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
[CUV] 诗 19:9 耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。
[KJV] Ps 19:9 The fear of the LORD is clean, enduring forever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
[NIV] Ps 19:9 The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.
[NASB] Ps 19:9 The fear of the LORD is clean, enduring forever; The judgments of the LORD are true; they are righteous altogether.
[CUV] 诗 19:10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
[KJV] Ps 19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
[NIV] Ps 19:10 They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
[NASB] Ps 19:10 They are more desirable than gold, yes, than much fine gold; Sweeter also than honey and the drippings of the honeycomb.
[CUV] 诗 19:11 况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
[KJV] Ps 19:11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
[NIV] Ps 19:11 By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
[NASB] Ps 19:11 Moreover, by them Your servant is warned; In keeping them there is great reward.
[CUV] 诗 19:12 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
[KJV] Ps 19:12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
[NIV] Ps 19:12 Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.
[NASB] Ps 19:12 Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.
[CUV] 诗 19:13 求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
[KJV] Ps 19:13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
[NIV] Ps 19:13 Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.
[NASB] Ps 19:13 Also keep back Your servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be blameless, And I shall be acquitted of great transgression.
[CUV] 诗 19:14 耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念,在你面前蒙悦纳。
[KJV] Ps 19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
[NIV] Ps 19:14 May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.
[NASB] Ps 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O LORD, my rock and my Redeemer.