[CUV] 结 10:1 我观看,见基路伯头上的穹苍之中显出蓝宝石的形状,仿佛宝座的形像。
[KJV] Eze 10:1 Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
[NIV] Eze 10:1 I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
[NASB] Eze 10:1 Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
[CUV] 结 10:2 主对那穿细麻衣的人说:“你进去,在旋转的轮内、基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。”我就见他进去。
[KJV] Eze 10:2 And he spoke unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.
[NIV] Eze 10:2 The LORD said to the man clothed in linen, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city." And as I watched, he went in.
[NASB] Eze 10:2 And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter them over the city." And he entered in my sight.
[CUV] 结 10:3 那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
[KJV] Eze 10:3 Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
[NIV] Eze 10:3 Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
[NASB] Eze 10:3 Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.
[CUV] 结 10:4 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
[KJV] Eze 10:4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.
[NIV] Eze 10:4 Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
[NASB] Eze 10:4 Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
[CUV] 结 10:5 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能 神说话的声音。
[KJV] Eze 10:5 And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
[NIV] Eze 10:5 The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
[NASB] Eze 10:5 Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.
[CUV] 结 10:6 他吩咐那穿细麻衣的人说:“要从旋转的轮内、基路伯中间取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。
[KJV] Eze 10:6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.
[NIV] Eze 10:6 When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
[NASB] Eze 10:6 It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, "Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim," he entered and stood beside a wheel.
[CUV] 结 10:7 有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。
[KJV] Eze 10:7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.
[NIV] Eze 10:7 Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
[NASB] Eze 10:7 Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out.
[CUV] 结 10:8 在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。
[KJV] Eze 10:8 And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.
[NIV] Eze 10:8 (Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
[NASB] Eze 10:8 The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.
[CUV] 结 10:9 我又观看,见基路伯旁边有四个轮子,这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此;轮子的颜色(原文作“形状”)仿佛水苍玉。
[KJV] Eze 10:9 And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the color of a beryl stone.
[NIV] Eze 10:9 I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
[NASB] Eze 10:9 Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone.
[CUV] 结 10:10 至于四轮的形状,都是一个样式,仿佛轮中套轮。
[KJV] Eze 10:10 And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
[NIV] Eze 10:10 As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
[NASB] Eze 10:10 As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.
[CUV] 结 10:11 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。
[KJV] Eze 10:11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
[NIV] Eze 10:11 As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
[NASB] Eze 10:11 When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
[CUV] 结 10:12 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围,都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
[KJV] Eze 10:12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.
[NIV] Eze 10:12 Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
[NASB] Eze 10:12 Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
[CUV] 结 10:13 至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。
[KJV] Eze 10:13 As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.
[NIV] Eze 10:13 I heard the wheels being called "the whirling wheels."
[NASB] Eze 10:13 The wheels were called in my hearing, the whirling wheels.
[CUV] 结 10:14 基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
[KJV] Eze 10:14 And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
[NIV] Eze 10:14 Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
[NASB] Eze 10:14 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
[CUV] 结 10:15 基路伯升上去了,这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
[KJV] Eze 10:15 And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
[NIV] Eze 10:15 Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
[NASB] Eze 10:15 Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar.
[CUV] 结 10:16 基路伯行走,轮也在旁边行走;基路伯展开翅膀,离地上升,轮也不转离他们旁边。
[KJV] Eze 10:16 And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
[NIV] Eze 10:16 When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
[NASB] Eze 10:16 Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them.
[CUV] 结 10:17 那些站住,这些也站住;那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。
[KJV] Eze 10:17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.
[NIV] Eze 10:17 When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
[NASB] Eze 10:17 When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them.
[CUV] 结 10:18 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。
[KJV] Eze 10:18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
[NIV] Eze 10:18 Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
[NASB] Eze 10:18 Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
[CUV] 结 10:19 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离地上升。轮也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列 神的荣耀。
[KJV] Eze 10:19 And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was over them above.
[NIV] Eze 10:19 While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the Lord's house, and the glory of the God of Israel was above them.
[NASB] Eze 10:19 When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel hovered over them.
[CUV] 结 10:20 这是我在迦巴鲁河边所见、以色列 神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
[KJV] Eze 10:20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
[NIV] Eze 10:20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
[NASB] Eze 10:20 These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.
[CUV] 结 10:21 各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。
[KJV] Eze 10:21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
[NIV] Eze 10:21 Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
[NASB] Eze 10:21 Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
[CUV] 结 10:22 至于他们脸的模样,并身体的形像,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。
[KJV] Eze 10:22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
[NIV] Eze 10:22 Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
[NASB] Eze 10:22 As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.