[CUV] 箴 12:1 喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是畜类。
[KJV] Pr 12:1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
[NIV] Pr 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
[NASB] Pr 12:1 Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.
[CUV] 箴 12:2 善人必蒙耶和华的恩惠,设诡计的人,耶和华必定他的罪。
[KJV] Pr 12:2 A good man obtaineth favor of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
[NIV] Pr 12:2 A good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.
[NASB] Pr 12:2 A good man will obtain favor from the LORD, But He will condemn a man who devises evil.
[CUV] 箴 12:3 人靠恶行不能坚立,义人的根必不动摇。
[KJV] Pr 12:3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
[NIV] Pr 12:3 A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
[NASB] Pr 12:3 A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.
[CUV] 箴 12:4 才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
[KJV] Pr 12:4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
[NIV] Pr 12:4 A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
[NASB] Pr 12:4 An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
[CUV] 箴 12:5 义人的思念是公平,恶人的计谋是诡诈。
[KJV] Pr 12:5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
[NIV] Pr 12:5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
[NASB] Pr 12:5 The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.
[CUV] 箴 12:6 恶人的言论是埋伏流人的血,正直人的口必拯救人。
[KJV] Pr 12:6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
[NIV] Pr 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
[NASB] Pr 12:6 The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.
[CUV] 箴 12:7 恶人倾覆,归于无有;义人的家,必站得住。
[KJV] Pr 12:7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
[NIV] Pr 12:7 Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
[NASB] Pr 12:7 The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
[CUV] 箴 12:8 人必按自己的智慧被称赞,心中乖谬的,必被藐视。
[KJV] Pr 12:8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
[NIV] Pr 12:8 A man is praised according to his wisdom, but men with warped minds are despised.
[NASB] Pr 12:8 A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
[CUV] 箴 12:9 被人轻贱,却有仆人,强如自尊,缺少食物。
[KJV] Pr 12:9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoreth himself, and lacketh bread.
[NIV] Pr 12:9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
[NASB] Pr 12:9 Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.
[CUV] 箴 12:10 义人顾惜他牲畜的命,恶人的怜悯也是残忍。
[KJV] Pr 12:10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
[NIV] Pr 12:10 A righteous man cares for the needs of his animal, but the kindest acts of the wicked are cruel.
[NASB] Pr 12:10 A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.
[CUV] 箴 12:11 耕种自己田地的,必得饱食,追随虚浮的,却是无知。
[KJV] Pr 12:11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
[NIV] Pr 12:11 He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment.
[NASB] Pr 12:11 He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.
[CUV] 箴 12:12 恶人想得坏人的网罗,义人的根得以结实。
[KJV] Pr 12:12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
[NIV] Pr 12:12 The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
[NASB] Pr 12:12 The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
[CUV] 箴 12:13 恶人嘴中的过错,是自己的网罗,但义人必脱离患难。
[KJV] Pr 12:13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
[NIV] Pr 12:13 An evil man is trapped by his sinful talk, but a righteous man escapes trouble.
[NASB] Pr 12:13 An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.
[CUV] 箴 12:14 人因口所结的果子,必饱得美福,人手所作的,必为自己的报应。
[KJV] Pr 12:14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
[NIV] Pr 12:14 From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
[NASB] Pr 12:14 A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man's hands will return to him.
[CUV] 箴 12:15 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,惟智慧人肯听人的劝教。
[KJV] Pr 12:15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
[NIV] Pr 12:15 The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.
[NASB] Pr 12:15 The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.
[CUV] 箴 12:16 愚妄人的恼怒立时显露,通达人能忍辱藏羞。
[KJV] Pr 12:16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
[NIV] Pr 12:16 A fool shows his annoyance at once, but a prudent man overlooks an insult.
[NASB] Pr 12:16 A fool's anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.
[CUV] 箴 12:17 说出真话的,显明公义;作假见证的,显出诡诈。
[KJV] Pr 12:17 He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness deceit.
[NIV] Pr 12:17 A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.
[NASB] Pr 12:17 He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.
[CUV] 箴 12:18 说话浮躁的,如刀刺人,智慧人的舌头,却为医人的良药。
[KJV] Pr 12:18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
[NIV] Pr 12:18 Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.
[NASB] Pr 12:18 There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
[CUV] 箴 12:19 口吐真言,永远坚立;舌说谎话,只存片时。
[KJV] Pr 12:19 The lip of truth shall be established forever: but a lying tongue is but for a moment.
[NIV] Pr 12:19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
[NASB] Pr 12:19 Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.
[CUV] 箴 12:20 图谋恶事的,心存诡诈,劝人和睦的,便得喜乐。
[KJV] Pr 12:20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace is joy.
[NIV] Pr 12:20 There is deceit in the hearts of those who plot evil, but joy for those who promote peace.
[NASB] Pr 12:20 Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
[CUV] 箴 12:21 义人不遭灾害,恶人满受祸患。
[KJV] Pr 12:21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
[NIV] Pr 12:21 No harm befalls the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
[NASB] Pr 12:21 No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.
[CUV] 箴 12:22 说谎言的嘴,为耶和华所憎恶;行事诚实的,为他所喜悦。
[KJV] Pr 12:22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
[NIV] Pr 12:22 The LORD detests lying lips, but he delights in men who are truthful.
[NASB] Pr 12:22 Lying lips are an abomination to the LORD, But those who deal faithfully are His delight.
[CUV] 箴 12:23 通达人隐藏知识,愚昧人的心彰显愚昧。
[KJV] Pr 12:23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
[NIV] Pr 12:23 A prudent man keeps his knowledge to himself, but the heart of fools blurts out folly.
[NASB] Pr 12:23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.
[CUV] 箴 12:24 殷勤人的手必掌权,懒惰的人必服苦。
[KJV] Pr 12:24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
[NIV] Pr 12:24 Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labor.
[NASB] Pr 12:24 The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.
[CUV] 箴 12:25 人心忧虑,屈而不伸,一句良言,使心欢乐。
[KJV] Pr 12:25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
[NIV] Pr 12:25 An anxious heart weighs a man down, but a kind word cheers him up.
[NASB] Pr 12:25 Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad.
[CUV] 箴 12:26 义人引导他的邻舍,恶人的道叫人失迷。
[KJV] Pr 12:26 The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
[NIV] Pr 12:26 A righteous man is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
[NASB] Pr 12:26 The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
[CUV] 箴 12:27 懒惰的人不烤打猎所得的,殷勤的人却得宝贵的财物。
[KJV] Pr 12:27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
[NIV] Pr 12:27 The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.
[NASB] Pr 12:27 A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.
[CUV] 箴 12:28 在公义的道上有生命,其路之中并无死亡。
[KJV] Pr 12:28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
[NIV] Pr 12:28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.
[NASB] Pr 12:28 In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.