[CUV] 诗 126:1 (上行之诗。)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像作梦的人。
[KJV] Ps 126:1 A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
[NIV] Ps 126:1 A song of ascents. When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
[NASB] Ps 126:1 When the LORD brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream.
[CUV] 诗 126:2 我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
[KJV] Ps 126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
[NIV] Ps 126:2 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them."
[NASB] Ps 126:2 Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
[CUV] 诗 126:3 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
[KJV] Ps 126:3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
[NIV] Ps 126:3 The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
[NASB] Ps 126:3 The LORD has done great things for us; We are glad.
[CUV] 诗 126:4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
[KJV] Ps 126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
[NIV] Ps 126:4 Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.
[NASB] Ps 126:4 Restore our captivity, O LORD, As the streams in the South.
[CUV] 诗 126:5 流泪撒种的,必欢呼收割。
[KJV] Ps 126:5 They that sow in tears shall reap in joy.
[NIV] Ps 126:5 Those who sow in tears will reap with songs of joy.
[NASB] Ps 126:5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting.
[CUV] 诗 126:6 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
[KJV] Ps 126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
[NIV] Ps 126:6 He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.
[NASB] Ps 126:6 He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.