[CUV] 伯 11:1 拿玛人琐法回答说:
[KJV] Job 11:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
[NIV] Job 11:1 Then Zophar the Naamathite replied:
[NASB] Job 11:1 Then Zophar the Naamathite answered,
[CUV] 伯 11:2 “这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
[KJV] Job 11:2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
[NIV] Job 11:2 "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
[NASB] Job 11:2 "Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
[CUV] 伯 11:3 你夸大的话,岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
[KJV] Job 11:3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
[NIV] Job 11:3 Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
[NASB] Job 11:3 "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?
[CUV] 伯 11:4 你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’
[KJV] Job 11:4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
[NIV] Job 11:4 You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
[NASB] Job 11:4 "For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'
[CUV] 伯 11:5 惟愿 神说话,愿他开口攻击你,
[KJV] Job 11:5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
[NIV] Job 11:5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
[NASB] Job 11:5 "But would that God might speak, And open His lips against you,
[CUV] 伯 11:6 并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你,比你罪孽该得的还少。
[KJV] Job 11:6 And that he would show thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
[NIV] Job 11:6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
[NASB] Job 11:6 And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity.
[CUV] 伯 11:7 你考察,就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
[KJV] Job 11:7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
[NIV] Job 11:7 "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
[NASB] Job 11:7 "Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
[CUV] 伯 11:8 他的智慧高于天,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
[KJV] Job 11:8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
[NIV] Job 11:8 They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave --what can you know?
[NASB] Job 11:8 "They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?
[CUV] 伯 11:9 其量,比地长,比海宽。
[KJV] Job 11:9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
[NIV] Job 11:9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
[NASB] Job 11:9 "Its measure is longer than the earth And broader than the sea.
[CUV] 伯 11:10 他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
[KJV] Job 11:10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
[NIV] Job 11:10 "If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
[NASB] Job 11:10 "If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?
[CUV] 伯 11:11 他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
[KJV] Job 11:11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
[NIV] Job 11:11 Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
[NASB] Job 11:11 "For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.
[CUV] 伯 11:12 空虚的人却毫无知识,人生在世好像野驴的驹子。
[KJV] Job 11:12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
[NIV] Job 11:12 But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a man.
[NASB] Job 11:12 "An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.
[CUV] 伯 11:13 “你若将心安正,又向主举手。
[KJV] Job 11:13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
[NIV] Job 11:13 "Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
[NASB] Job 11:13 "If you would direct your heart right And spread out your hand to Him,
[CUV] 伯 11:14 你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
[KJV] Job 11:14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
[NIV] Job 11:14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
[NASB] Job 11:14 If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;
[CUV] 伯 11:15 那时,你必仰起脸来,毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
[KJV] Job 11:15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be steadfast, and shalt not fear:
[NIV] Job 11:15 then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
[NASB] Job 11:15 "Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear.
[CUV] 伯 11:16 你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
[KJV] Job 11:16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
[NIV] Job 11:16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
[NASB] Job 11:16 "For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
[CUV] 伯 11:17 你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
[KJV] Job 11:17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
[NIV] Job 11:17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
[NASB] Job 11:17 "Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
[CUV] 伯 11:18 你因有指望,就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
[KJV] Job 11:18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
[NIV] Job 11:18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
[NASB] Job 11:18 "Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
[CUV] 伯 11:19 你躺卧无人惊吓,且有许多人向你求恩。
[KJV] Job 11:19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
[NIV] Job 11:19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
[NASB] Job 11:19 "You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor.
[CUV] 伯 11:20 但恶人的眼目必要失明,他们无路可逃,他们的指望就是气绝。”
[KJV] Job 11:20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
[NIV] Job 11:20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
[NASB] Job 11:20 "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last."