[CUV] 箴 6:1 我儿,你若为朋友作保,替外人击掌,
[KJV] Pr 6:1 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
[NIV] Pr 6:1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have struck hands in pledge for another,
[NASB] Pr 6:1 My son, if you have become surety for your neighbor, Have given a pledge for a stranger,
[CUV] 箴 6:2 你就被口中的话语缠住,被嘴里的言语捉住。
[KJV] Pr 6:2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
[NIV] Pr 6:2 if you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth,
[NASB] Pr 6:2 If you have been snared with the words of your mouth, Have been caught with the words of your mouth,
[CUV] 箴 6:3 我儿,你既落在朋友手中,就当这样行,才可救自己:你要自卑,去恳求你的朋友。
[KJV] Pr 6:3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
[NIV] Pr 6:3 then do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's hands: Go and humble yourself; press your plea with your neighbor!
[NASB] Pr 6:3 Do this then, my son, and deliver yourself; Since you have come into the hand of your neighbor, Go, humble yourself, and importune your neighbor.
[CUV] 箴 6:4 不要容你的眼睛睡觉,不要容你的眼皮打盹。
[KJV] Pr 6:4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
[NIV] Pr 6:4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
[NASB] Pr 6:4 Give no sleep to your eyes, Nor slumber to your eyelids;
[CUV] 箴 6:5 要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
[KJV] Pr 6:5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
[NIV] Pr 6:5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
[NASB] Pr 6:5 Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.
[CUV] 箴 6:6 懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
[KJV] Pr 6:6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
[NIV] Pr 6:6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
[NASB] Pr 6:6 Go to the ant, O sluggard, Observe her ways and be wise,
[CUV] 箴 6:7 蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,
[KJV] Pr 6:7 Which having no guide, overseer, or ruler,
[NIV] Pr 6:7 It has no commander, no overseer or ruler,
[NASB] Pr 6:7 Which, having no chief, Officer or ruler,
[CUV] 箴 6:8 尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
[KJV] Pr 6:8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
[NIV] Pr 6:8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
[NASB] Pr 6:8 Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.
[CUV] 箴 6:9 懒惰人哪,你要睡到几时呢?你何时睡醒呢?
[KJV] Pr 6:9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
[NIV] Pr 6:9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
[NASB] Pr 6:9 How long will you lie down, O sluggard? When will you arise from your sleep?
[CUV] 箴 6:10 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
[KJV] Pr 6:10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
[NIV] Pr 6:10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
[NASB] Pr 6:10 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest"--
[CUV] 箴 6:11 你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。
[KJV] Pr 6:11 So shall thy poverty come as one that traveleth, and thy want as an armed man.
[NIV] Pr 6:11 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
[NASB] Pr 6:11 Your poverty will come in like a vagabond And your need like an armed man.
[CUV] 箴 6:12 无赖的恶徒,行动就用乖僻的口,
[KJV] Pr 6:12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
[NIV] Pr 6:12 A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
[NASB] Pr 6:12 A worthless person, a wicked man, Is the one who walks with a perverse mouth,
[CUV] 箴 6:13 用眼传神,用脚示意,用指点划,
[KJV] Pr 6:13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
[NIV] Pr 6:13 who winks with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
[NASB] Pr 6:13 Who winks with his eyes, who signals with his feet, Who points with his fingers;
[CUV] 箴 6:14 心中乖僻,常设恶谋,布散纷争。
[KJV] Pr 6:14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
[NIV] Pr 6:14 who plots evil with deceit in his heart-- he always stirs up dissension.
[NASB] Pr 6:14 Who with perversity in his heart continually devises evil, Who spreads strife.
[CUV] 箴 6:15 所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏,无法可治。
[KJV] Pr 6:15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
[NIV] Pr 6:15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
[NASB] Pr 6:15 Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.
[CUV] 箴 6:16 耶和华所恨恶的有六样,连他心所憎恶的共有七样,
[KJV] Pr 6:16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
[NIV] Pr 6:16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
[NASB] Pr 6:16 There are six things which the LORD hates, Yes, seven which are an abomination to Him:
[CUV] 箴 6:17 就是高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,
[KJV] Pr 6:17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
[NIV] Pr 6:17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
[NASB] Pr 6:17 Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood,
[CUV] 箴 6:18 图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,
[KJV] Pr 6:18 A heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
[NIV] Pr 6:18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
[NASB] Pr 6:18 A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,
[CUV] 箴 6:19 吐谎言的假见证,并弟兄中布散纷争的人。
[KJV] Pr 6:19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
[NIV] Pr 6:19 a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
[NASB] Pr 6:19 A false witness who utters lies, And one who spreads strife among brothers.
[CUV] 箴 6:20 我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则(或作“指教”),
[KJV] Pr 6:20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
[NIV] Pr 6:20 My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
[NASB] Pr 6:20 My son, observe the commandment of your father And do not forsake the teaching of your mother;
[CUV] 箴 6:21 要常系在你心上,挂在你项上。
[KJV] Pr 6:21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
[NIV] Pr 6:21 Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
[NASB] Pr 6:21 Bind them continually on your heart; Tie them around your neck.
[CUV] 箴 6:22 你行走,它必引导你;你躺卧,它必保守你;你睡醒,它必与你谈论。
[KJV] Pr 6:22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
[NIV] Pr 6:22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
[NASB] Pr 6:22 When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you.
[CUV] 箴 6:23 因为诫命是灯,法则(或作“指教”)是光,训诲的责备是生命的道,
[KJV] Pr 6:23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
[NIV] Pr 6:23 For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life,
[NASB] Pr 6:23 For the commandment is a lamp and the teaching is light; And reproofs for discipline are the way of life
[CUV] 箴 6:24 能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。
[KJV] Pr 6:24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
[NIV] Pr 6:24 keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
[NASB] Pr 6:24 To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress.
[CUV] 箴 6:25 你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
[KJV] Pr 6:25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
[NIV] Pr 6:25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes,
[NASB] Pr 6:25 Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
[CUV] 箴 6:26 因为妓女能使人只剩一块饼,淫妇猎取人宝贵的生命。
[KJV] Pr 6:26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
[NIV] Pr 6:26 for the prostitute reduces you to a loaf of bread, and the adulteress preys upon your very life.
[NASB] Pr 6:26 For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, And an adulteress hunts for the precious life.
[CUV] 箴 6:27 人若怀里搋火,衣服岂能不烧呢?
[KJV] Pr 6:27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
[NIV] Pr 6:27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
[NASB] Pr 6:27 Can a man take fire in his bosom And his clothes not be burned?
[CUV] 箴 6:28 人若在火炭上走,脚岂能不烫呢?
[KJV] Pr 6:28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
[NIV] Pr 6:28 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
[NASB] Pr 6:28 Or can a man walk on hot coals And his feet not be scorched?
[CUV] 箴 6:29 亲近邻舍之妻的,也是如此,凡挨近她的,不免受罚。
[KJV] Pr 6:29 So he that goeth in to his neighbor's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
[NIV] Pr 6:29 So is he who sleeps with another man's wife; no one who touches her will go unpunished.
[NASB] Pr 6:29 So is the one who goes in to his neighbor's wife; Whoever touches her will not go unpunished.
[CUV] 箴 6:30 贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他,
[KJV] Pr 6:30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
[NIV] Pr 6:30 Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
[NASB] Pr 6:30 Men do not despise a thief if he steals To satisfy himself when he is hungry;
[CUV] 箴 6:31 若被找着,他必赔还七倍,必将家中所有的尽都偿还。
[KJV] Pr 6:31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
[NIV] Pr 6:31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
[NASB] Pr 6:31 But when he is found, he must repay sevenfold; He must give all the substance of his house.
[CUV] 箴 6:32 与妇人行淫的,便是无知,行这事的,必丧掉生命。
[KJV] Pr 6:32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
[NIV] Pr 6:32 But a man who commits adultery lacks judgment; whoever does so destroys himself.
[NASB] Pr 6:32 The one who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself does it.
[CUV] 箴 6:33 他必受伤损,必被凌辱,他的羞耻不得涂抹。
[KJV] Pr 6:33 A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
[NIV] Pr 6:33 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away;
[NASB] Pr 6:33 Wounds and disgrace he will find, And his reproach will not be blotted out.
[CUV] 箴 6:34 因为人的嫉恨,成了烈怒,报仇的时候,决不留情,
[KJV] Pr 6:34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
[NIV] Pr 6:34 for jealousy arouses a husband's fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
[NASB] Pr 6:34 For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance.
[CUV] 箴 6:35 什么赎价,他都不顾,你虽送许多礼物,他也不肯干休。
[KJV] Pr 6:35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
[NIV] Pr 6:35 He will not accept any compensation; he will refuse the bribe, however great it is.
[NASB] Pr 6:35 He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts.