[CUV] 箴 3:1 我儿,不要忘记我的法则(或作“指教”),你心要谨守我的诫命。
[KJV] Pr 3:1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
[NIV] Pr 3:1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
[NASB] Pr 3:1 My son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;
[CUV] 箴 3:2 因为他必将长久的日子、生命的年数与平安加给你。
[KJV] Pr 3:2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
[NIV] Pr 3:2 for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
[NASB] Pr 3:2 For length of days and years of life And peace they will add to you.
[CUV] 箴 3:3 不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
[KJV] Pr 3:3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
[NIV] Pr 3:3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
[NASB] Pr 3:3 Do not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.
[CUV] 箴 3:4 这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
[KJV] Pr 3:4 So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
[NIV] Pr 3:4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
[NASB] Pr 3:4 So you will find favor and good repute In the sight of God and man.
[CUV] 箴 3:5 你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
[KJV] Pr 3:5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
[NIV] Pr 3:5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
[NASB] Pr 3:5 Trust in the LORD with all your heart And do not lean on your own understanding.
[CUV] 箴 3:6 在你一切所行的事上,都要认定他,他必指引你的路。
[KJV] Pr 3:6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
[NIV] Pr 3:6 in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
[NASB] Pr 3:6 In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
[CUV] 箴 3:7 不要自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
[KJV] Pr 3:7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
[NIV] Pr 3:7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
[NASB] Pr 3:7 Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and turn away from evil.
[CUV] 箴 3:8 这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
[KJV] Pr 3:8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
[NIV] Pr 3:8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
[NASB] Pr 3:8 It will be healing to your body And refreshment to your bones.
[CUV] 箴 3:9 你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
[KJV] Pr 3:9 Honor the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
[NIV] Pr 3:9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
[NASB] Pr 3:9 Honor the LORD from your wealth And from the first of all your produce;
[CUV] 箴 3:10 这样,你的仓房必充满有余,你的酒醡有新酒盈溢。
[KJV] Pr 3:10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
[NIV] Pr 3:10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
[NASB] Pr 3:10 So your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.
[CUV] 箴 3:11 我儿,你不可轻看耶和华的管教(或作“惩治”),也不可厌烦他的责备。
[KJV] Pr 3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
[NIV] Pr 3:11 My son, do not despise the Lord's discipline and do not resent his rebuke,
[NASB] Pr 3:11 My son, do not reject the discipline of the LORD Or loathe His reproof,
[CUV] 箴 3:12 因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
[KJV] Pr 3:12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
[NIV] Pr 3:12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
[NASB] Pr 3:12 For whom the LORD loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.
[CUV] 箴 3:13 得智慧、得聪明的,这人便为有福。
[KJV] Pr 3:13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
[NIV] Pr 3:13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
[NASB] Pr 3:13 How blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.
[CUV] 箴 3:14 因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
[KJV] Pr 3:14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
[NIV] Pr 3:14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
[NASB] Pr 3:14 For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.
[CUV] 箴 3:15 比珍珠(或作“红宝石”)宝贵,你一切所喜爱的,都不足与比较。
[KJV] Pr 3:15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
[NIV] Pr 3:15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
[NASB] Pr 3:15 She is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.
[CUV] 箴 3:16 她右手有长寿,左手有富贵。
[KJV] Pr 3:16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
[NIV] Pr 3:16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
[NASB] Pr 3:16 Long life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
[CUV] 箴 3:17 她的道是安乐,她的路全是平安。
[KJV] Pr 3:17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
[NIV] Pr 3:17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
[NASB] Pr 3:17 Her ways are pleasant ways And all her paths are peace.
[CUV] 箴 3:18 她与持守她的作生命树,持定她的俱各有福。
[KJV] Pr 3:18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
[NIV] Pr 3:18 She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
[NASB] Pr 3:18 She is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.
[CUV] 箴 3:19 耶和华以智慧立地,以聪明定天,
[KJV] Pr 3:19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
[NIV] Pr 3:19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
[NASB] Pr 3:19 The LORD by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.
[CUV] 箴 3:20 以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
[KJV] Pr 3:20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
[NIV] Pr 3:20 by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
[NASB] Pr 3:20 By His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.
[CUV] 箴 3:21 我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
[KJV] Pr 3:21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
[NIV] Pr 3:21 My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
[NASB] Pr 3:21 My son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,
[CUV] 箴 3:22 这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
[KJV] Pr 3:22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
[NIV] Pr 3:22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
[NASB] Pr 3:22 So they will be life to your soul And adornment to your neck.
[CUV] 箴 3:23 你就坦然行路,不至碰脚。
[KJV] Pr 3:23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
[NIV] Pr 3:23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
[NASB] Pr 3:23 Then you will walk in your way securely And your foot will not stumble.
[CUV] 箴 3:24 你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
[KJV] Pr 3:24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
[NIV] Pr 3:24 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
[NASB] Pr 3:24 When you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.
[CUV] 箴 3:25 忽然来的惊恐,不要害怕,恶人遭毁灭,也不要恐惧,
[KJV] Pr 3:25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
[NIV] Pr 3:25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
[NASB] Pr 3:25 Do not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
[CUV] 箴 3:26 因为耶和华是你所倚靠的,他必保守你的脚不陷入网罗。
[KJV] Pr 3:26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
[NIV] Pr 3:26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
[NASB] Pr 3:26 For the LORD will be your confidence And will keep your foot from being caught.
[CUV] 箴 3:27 你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
[KJV] Pr 3:27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
[NIV] Pr 3:27 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
[NASB] Pr 3:27 Do not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.
[CUV] 箴 3:28 你那里若有现成的,不可对邻舍说:“去吧!明天再来,我必给你。”
[KJV] Pr 3:28 Say not unto thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
[NIV] Pr 3:28 Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"-- when you now have it with you.
[NASB] Pr 3:28 Do not say to your neighbor, "Go, and come back, And tomorrow I will give it," When you have it with you.
[CUV] 箴 3:29 你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
[KJV] Pr 3:29 Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
[NIV] Pr 3:29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
[NASB] Pr 3:29 Do not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.
[CUV] 箴 3:30 人未曾加害与你,不可无故与他相争。
[KJV] Pr 3:30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
[NIV] Pr 3:30 Do not accuse a man for no reason-- when he has done you no harm.
[NASB] Pr 3:30 Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.
[CUV] 箴 3:31 不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
[KJV] Pr 3:31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
[NIV] Pr 3:31 Do not envy a violent man or choose any of his ways,
[NASB] Pr 3:31 Do not envy a man of violence And do not choose any of his ways.
[CUV] 箴 3:32 因为乖僻人为耶和华所憎恶,正直人为他所亲密。
[KJV] Pr 3:32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
[NIV] Pr 3:32 for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
[NASB] Pr 3:32 For the devious are an abomination to the LORD; But He is intimate with the upright.
[CUV] 箴 3:33 耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
[KJV] Pr 3:33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
[NIV] Pr 3:33 The Lord's curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
[NASB] Pr 3:33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.
[CUV] 箴 3:34 他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
[KJV] Pr 3:34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
[NIV] Pr 3:34 He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
[NASB] Pr 3:34 Though He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.
[CUV] 箴 3:35 智慧人必承受尊荣,愚昧人高升也成为羞辱。
[KJV] Pr 3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
[NIV] Pr 3:35 The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.
[NASB] Pr 3:35 The wise will inherit honor, But fools display dishonor.