[CUV] 诗 28:1 (大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你;我的磐石啊,不要向我缄默;倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
[KJV] Ps 28:1 A Psalm of David. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
[NIV] Ps 28:1 Of David. To you I call, O LORD my Rock; do not turn a deaf ear to me. For if you remain silent, I will be like those who have gone down to the pit.
[NASB] Ps 28:1 To You, O LORD, I call; My rock, do not be deaf to me, For if You are silent to me, I will become like those who go down to the pit.
[CUV] 诗 28:2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
[KJV] Ps 28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
[NIV] Ps 28:2 Hear my cry for mercy as I call to you for help, as I lift up my hands toward your Most Holy Place.
[NASB] Ps 28:2 Hear the voice of my supplications when I cry to You for help, When I lift up my hands toward Your holy sanctuary.
[CUV] 诗 28:3 不要把我和恶人并作孽的一同除掉,他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
[KJV] Ps 28:3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbors, but mischief is in their hearts.
[NIV] Ps 28:3 Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts.
[NASB] Ps 28:3 Do not drag me away with the wicked And with those who work iniquity, Who speak peace with their neighbors, While evil is in their hearts.
[CUV] 诗 28:4 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
[KJV] Ps 28:4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.
[NIV] Ps 28:4 Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back upon them what they deserve.
[NASB] Ps 28:4 Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense.
[CUV] 诗 28:5 他们既然不留心耶和华所行的和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
[KJV] Ps 28:5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
[NIV] Ps 28:5 Since they show no regard for the works of the LORD and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.
[NASB] Ps 28:5 Because they do not regard the works of the LORD Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.
[CUV] 诗 28:6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
[KJV] Ps 28:6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
[NIV] Ps 28:6 Praise be to the LORD, for he has heard my cry for mercy.
[NASB] Ps 28:6 Blessed be the LORD, Because He has heard the voice of my supplication.
[CUV] 诗 28:7 耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他,就得帮助;所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞他。
[KJV] Ps 28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
[NIV] Ps 28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. My heart leaps for joy and I will give thanks to him in song.
[NASB] Ps 28:7 The LORD is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart exults, And with my song I shall thank Him.
[CUV] 诗 28:8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
[KJV] Ps 28:8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
[NIV] Ps 28:8 The LORD is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.
[NASB] Ps 28:8 The LORD is their strength, And He is a saving defense to His anointed.
[CUV] 诗 28:9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
[KJV] Ps 28:9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up forever.
[NIV] Ps 28:9 Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.
[NASB] Ps 28:9 Save Your people and bless Your inheritance; Be their shepherd also, and carry them forever.