[CUV] 箴 22:1 美名胜过大财;恩宠强如金银。
[KJV] Pr 22:1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
[NIV] Pr 22:1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
[NASB] Pr 22:1 A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold.
[CUV] 箴 22:2 富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
[KJV] Pr 22:2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
[NIV] Pr 22:2 Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
[NASB] Pr 22:2 The rich and the poor have a common bond, The LORD is the maker of them all.
[CUV] 箴 22:3 通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
[KJV] Pr 22:3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
[NIV] Pr 22:3 A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.
[NASB] Pr 22:3 The prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it.
[CUV] 箴 22:4 敬畏耶和华心存谦卑,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
[KJV] Pr 22:4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
[NIV] Pr 22:4 Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.
[NASB] Pr 22:4 The reward of humility and the fear of the LORD Are riches, honor and life.
[CUV] 箴 22:5 乖僻人的路上,有荆棘和网罗,保守自己生命的,必要远离。
[KJV] Pr 22:5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
[NIV] Pr 22:5 In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
[NASB] Pr 22:5 Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them.
[CUV] 箴 22:6 教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
[KJV] Pr 22:6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
[NIV] Pr 22:6 Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
[NASB] Pr 22:6 Train up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.
[CUV] 箴 22:7 富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
[KJV] Pr 22:7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
[NIV] Pr 22:7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
[NASB] Pr 22:7 The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender's slave.
[CUV] 箴 22:8 撒罪孽的,必收灾祸,他逞怒的杖,也必废掉。
[KJV] Pr 22:8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
[NIV] Pr 22:8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
[NASB] Pr 22:8 He who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish.
[CUV] 箴 22:9 眼目慈善的,就必蒙福,因他将食物分给穷人。
[KJV] Pr 22:9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
[NIV] Pr 22:9 A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.
[NASB] Pr 22:9 He who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.
[CUV] 箴 22:10 赶出亵慢人,争端就消除,纷争和羞辱也必止息。
[KJV] Pr 22:10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
[NIV] Pr 22:10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
[NASB] Pr 22:10 Drive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.
[CUV] 箴 22:11 喜爱清心的人,因他嘴上的恩言,王必与他为友。
[KJV] Pr 22:11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
[NIV] Pr 22:11 He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.
[NASB] Pr 22:11 He who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
[CUV] 箴 22:12 耶和华的眼目眷顾聪明人,却倾败奸诈人的言语。
[KJV] Pr 22:12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
[NIV] Pr 22:12 The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
[NASB] Pr 22:12 The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man.
[CUV] 箴 22:13 懒惰人说:外头有狮子,我在街上就必被杀。
[KJV] Pr 22:13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
[NIV] Pr 22:13 The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"
[NASB] Pr 22:13 The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"
[CUV] 箴 22:14 淫妇的口为深坑,耶和华所憎恶的,必陷在其中。
[KJV] Pr 22:14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
[NIV] Pr 22:14 The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the Lord's wrath will fall into it.
[NASB] Pr 22:14 The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the LORD will fall into it.
[CUV] 箴 22:15 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
[KJV] Pr 22:15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
[NIV] Pr 22:15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
[NASB] Pr 22:15 Foolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.
[CUV] 箴 22:16 欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
[KJV] Pr 22:16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
[NIV] Pr 22:16 He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.
[NASB] Pr 22:16 He who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty.
[CUV] 箴 22:17 你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识;
[KJV] Pr 22:17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
[NIV] Pr 22:17 Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
[NASB] Pr 22:17 Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
[CUV] 箴 22:18 你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
[KJV] Pr 22:18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
[NIV] Pr 22:18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
[NASB] Pr 22:18 For it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips.
[CUV] 箴 22:19 我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
[KJV] Pr 22:19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
[NIV] Pr 22:19 So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
[NASB] Pr 22:19 So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you.
[CUV] 箴 22:20 谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
[KJV] Pr 22:20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
[NIV] Pr 22:20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
[NASB] Pr 22:20 Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,
[CUV] 箴 22:21 要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。
[KJV] Pr 22:21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
[NIV] Pr 22:21 teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?
[NASB] Pr 22:21 To make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you?
[CUV] 箴 22:22 贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人。
[KJV] Pr 22:22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
[NIV] Pr 22:22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
[NASB] Pr 22:22 Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate;
[CUV] 箴 22:23 因耶和华必为他辨屈,抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
[KJV] Pr 22:23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
[NIV] Pr 22:23 for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.
[NASB] Pr 22:23 For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
[CUV] 箴 22:24 好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往,
[KJV] Pr 22:24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
[NIV] Pr 22:24 Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,
[NASB] Pr 22:24 Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,
[CUV] 箴 22:25 恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
[KJV] Pr 22:25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
[NIV] Pr 22:25 or you may learn his ways and get yourself ensnared.
[NASB] Pr 22:25 Or you will learn his ways And find a snare for yourself.
[CUV] 箴 22:26 不要与人击掌,不要为欠债的作保。
[KJV] Pr 22:26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
[NIV] Pr 22:26 Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
[NASB] Pr 22:26 Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts.
[CUV] 箴 22:27 你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
[KJV] Pr 22:27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
[NIV] Pr 22:27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
[NASB] Pr 22:27 If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?
[CUV] 箴 22:28 你先祖所立的地界,你不可挪移。
[KJV] Pr 22:28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
[NIV] Pr 22:28 Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.
[NASB] Pr 22:28 Do not move the ancient boundary Which your fathers have set.
[CUV] 箴 22:29 你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
[KJV] Pr 22:29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
[NIV] Pr 22:29 Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.
[NASB] Pr 22:29 Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men.