[CUV] 代下 35:1 约西亚在耶路撒冷向耶和华守逾越节,正月十四日,就宰了逾越节的羊羔。
[KJV] 2Ch 35:1 Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.
[NIV] 2Ch 35:1 Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and the Passover lamb was slaughtered on the fourteenth day of the first month.
[NASB] 2Ch 35:1 Then Josiah celebrated the Passover to the LORD in Jerusalem, and they slaughtered the Passover animals on the fourteenth day of the first month.
[CUV] 代下 35:2 王分派祭司各尽其职,又勉励他们办耶和华殿中的事。
[KJV] 2Ch 35:2 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
[NIV] 2Ch 35:2 He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the Lord's temple.
[NASB] 2Ch 35:2 He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
[CUV] 代下 35:3 又对那归耶和华为圣、教训以色列人的利未人说:“你们将圣约柜安放在以色列王大卫儿子所罗门建造的殿里,不必再用肩扛抬。现在要侍奉耶和华你们的 神,服侍他的民以色列。
[KJV] 2Ch 35:3 And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,
[NIV] 2Ch 35:3 He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
[NASB] 2Ch 35:3 He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the LORD, "Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will be a burden on your shoulders no longer. Now serve the LORD your God and His people Israel.
[CUV] 代下 35:4 你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。
[KJV] 2Ch 35:4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
[NIV] 2Ch 35:4 Prepare yourselves by families in your divisions, according to the directions written by David king of Israel and by his son Solomon.
[NASB] 2Ch 35:4 "Prepare yourselves by your fathers' households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon.
[CUV] 代下 35:5 要按着你们的弟兄这民宗族的班次,站在圣所,每班中要利未宗族的几个人。
[KJV] 2Ch 35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.
[NIV] 2Ch 35:5 "Stand in the holy place with a group of Levites for each subdivision of the families of your fellow countrymen, the lay people.
[NASB] 2Ch 35:5 "Moreover, stand in the holy place according to the sections of the fathers' households of your brethren the lay people, and according to the Levites, by division of a father's household.
[CUV] 代下 35:6 要宰逾越节的羊羔,洁净自己,为你们的弟兄预备了,好遵守耶和华藉摩西所吩咐的话。”
[KJV] 2Ch 35:6 So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
[NIV] 2Ch 35:6 Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves and prepare the lambs for your fellow countrymen, doing what the LORD commanded through Moses."
[NASB] 2Ch 35:6 "Now slaughter the Passover animals, sanctify yourselves and prepare for your brethren to do according to the word of the LORD by Moses."
[CUV] 代下 35:7 约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只,牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。
[KJV] 2Ch 35:7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
[NIV] 2Ch 35:7 Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
[NASB] 2Ch 35:7 Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering 30,000 plus 3,000 bulls; these were from the king's possessions.
[CUV] 代下 35:8 约西亚的众首领也乐意将牺牲给百姓和祭司利未人;又有管理 神殿的希勒家、撒迦利亚、耶歇,将羊羔二千六百只,牛三百只,给祭司作逾越节的祭物。
[KJV] 2Ch 35:8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
[NIV] 2Ch 35:8 His officials also contributed voluntarily to the people and the priests and Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, the administrators of God's temple, gave the priests twenty-six hundred Passover offerings and three hundred cattle.
[NASB] 2Ch 35:8 His officers also contributed a freewill offering to the people, the priests and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the officials of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings 2,600 from the flocks and 300 bulls.
[CUV] 代下 35:9 利未人的族长歌楠雅和他两个兄弟示玛雅、拿坦业,与哈沙比雅、耶利、约撒拔,将羊羔五千只,牛五百只,给利未人作逾越节的祭物。
[KJV] 2Ch 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.
[NIV] 2Ch 35:9 Also Conaniah along with Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah, Jeiel and Jozabad, the leaders of the Levites, provided five thousand Passover offerings and five hundred head of cattle for the Levites.
[NASB] 2Ch 35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethanel, his brothers, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, the officers of the Levites, contributed to the Levites for the Passover offerings 5,000 from the flocks and 500 bulls.
[CUV] 代下 35:10 这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。
[KJV] 2Ch 35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.
[NIV] 2Ch 35:10 The service was arranged and the priests stood in their places with the Levites in their divisions as the king had ordered.
[NASB] 2Ch 35:10 So the service was prepared, and the priests stood at their stations and the Levites by their divisions according to the king's command.
[CUV] 代下 35:11 利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上;利未人剥皮,
[KJV] 2Ch 35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.
[NIV] 2Ch 35:11 The Passover lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.
[NASB] 2Ch 35:11 They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned them.
[CUV] 代下 35:12 将燔祭搬来,按着宗族的班次分给众民,好照摩西书上所写的,献给耶和华;献牛也是这样。
[KJV] 2Ch 35:12 And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.
[NIV] 2Ch 35:12 They set aside the burnt offerings to give them to the subdivisions of the families of the people to offer to the LORD, as is written in the Book of Moses. They did the same with the cattle.
[NASB] 2Ch 35:12 Then they removed the burnt offerings that they might give them to the sections of the fathers' households of the lay people to present to the LORD, as it is written in the book of Moses. They did this also with the bulls.
[CUV] 代下 35:13 他们按着常例,用火烤逾越节的羊羔,别的圣物用锅、用釜、用罐煮了,速速地送给众民。
[KJV] 2Ch 35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.
[NIV] 2Ch 35:13 They roasted the Passover animals over the fire as prescribed, and boiled the holy offerings in pots, caldrons and pans and served them quickly to all the people.
[NASB] 2Ch 35:13 So they roasted the Passover animals on the fire according to the ordinance, and they boiled the holy things in pots, in kettles, in pans, and carried them speedily to all the lay people.
[CUV] 代下 35:14 然后为自己和祭司预备祭物,因为祭司亚伦的子孙献燔祭和脂油,直到晚上。所以利未人为自己和祭司亚伦的子孙预备祭物。
[KJV] 2Ch 35:14 And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.
[NIV] 2Ch 35:14 After this, they made preparations for themselves and for the priests, because the priests, the descendants of Aaron, were sacrificing the burnt offerings and the fat portions until nightfall. So the Levites made preparations for themselves and for the Aaronic priests.
[NASB] 2Ch 35:14 Afterwards they prepared for themselves and for the priests, because the priests, the sons of Aaron, were offering the burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves and for the priests, the sons of Aaron.
[CUV] 代下 35:15 歌唱的亚萨之子孙,照着大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿所吩咐的,站在自己的地位上。守门的看守各门,不用离开他们的职事,因为他们的弟兄利未人给他们预备祭物。
[KJV] 2Ch 35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.
[NIV] 2Ch 35:15 The musicians, the descendants of Asaph, were in the places prescribed by David, Asaph, Heman and Jeduthun the king's seer. The gatekeepers at each gate did not need to leave their posts, because their fellow Levites made the preparations for them.
[NASB] 2Ch 35:15 The singers, the sons of Asaph, were also at their stations according to the command of David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king's seer; and the gatekeepers at each gate did not have to depart from their service, because the Levites their brethren prepared for them.
[CUV] 代下 35:16 当日,供奉耶和华的事齐备了,就照约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。
[KJV] 2Ch 35:16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah.
[NIV] 2Ch 35:16 So at that time the entire service of the LORD was carried out for the celebration of the Passover and the offering of burnt offerings on the altar of the LORD, as King Josiah had ordered.
[NASB] 2Ch 35:16 So all the service of the LORD was prepared on that day to celebrate the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of the LORD according to the command of King Josiah.
[CUV] 代下 35:17 当时,在耶路撒冷的以色列人守逾越节,又守除酵节七日。
[KJV] 2Ch 35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
[NIV] 2Ch 35:17 The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Feast of Unleavened Bread for seven days.
[NASB] 2Ch 35:17 Thus the sons of Israel who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days.
[CUV] 代下 35:18 自从先知撒母耳以来,在以色列中没有守过这样的逾越节;以色列诸王也没有守过像约西亚、祭司、利未人、在那里的犹大人,和以色列人,以及耶路撒冷居民所守的逾越节。
[KJV] 2Ch 35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.
[NIV] 2Ch 35:18 The Passover had not been observed like this in Israel since the days of the prophet Samuel; and none of the kings of Israel had ever celebrated such a Passover as did Josiah, with the priests, the Levites and all Judah and Israel who were there with the people of Jerusalem.
[NASB] 2Ch 35:18 There had not been celebrated a Passover like it in Israel since the days of Samuel the prophet; nor had any of the kings of Israel celebrated such a Passover as Josiah did with the priests, the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem.
[CUV] 代下 35:19 这逾越节是约西亚作王十八年守的。
[KJV] 2Ch 35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
[NIV] 2Ch 35:19 This Passover was celebrated in the eighteenth year of Josiah's reign.
[NASB] 2Ch 35:19 In the eighteenth year of Josiah's reign this Passover was celebrated.
[CUV] 代下 35:20 这事以后,约西亚修完了殿,有埃及王尼哥上来,要攻击靠近幼发拉底河的迦基米施,约西亚出去抵挡他。
[KJV] 2Ch 35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
[NIV] 2Ch 35:20 After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt went up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah marched out to meet him in battle.
[NASB] 2Ch 35:20 After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt came up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to engage him.
[CUV] 代下 35:21 他差遣使者来见约西亚说:“犹大王啊,我与你何干?我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家,并且 神吩咐我速行,你不要干预 神的事,免得他毁灭你,因为 神是与我同在。”
[KJV] 2Ch 35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.
[NIV] 2Ch 35:21 But Neco sent messengers to him, saying, "What quarrel is there between you and me, O king of Judah? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you."
[NASB] 2Ch 35:21 But Neco sent messengers to him, saying, "What have we to do with each other, O King of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war, and God has ordered me to hurry. Stop for your own sake from interfering with God who is with me, so that He will not destroy you."
[CUV] 代下 35:22 约西亚却不肯转去离开他,改装要与他打仗,不听从 神藉尼哥之口所说的话,便来到米吉多平原争战。
[KJV] 2Ch 35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
[NIV] 2Ch 35:22 Josiah, however, would not turn away from him, but disguised himself to engage him in battle. He would not listen to what Neco had said at God's command but went to fight him on the plain of Megiddo.
[NASB] 2Ch 35:22 However, Josiah would not turn away from him, but disguised himself in order to make war with him; nor did he listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to make war on the plain of Megiddo.
[CUV] 代下 35:23 弓箭手射中约西亚王。王对他的臣仆说:“我受了重伤,你拉我出阵吧!”
[KJV] 2Ch 35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
[NIV] 2Ch 35:23 Archers shot King Josiah, and he told his officers, "Take me away; I am badly wounded."
[NASB] 2Ch 35:23 The archers shot King Josiah, and the king said to his servants, "Take me away, for I am badly wounded."
[CUV] 代下 35:24 他的臣仆扶他下了战车,上了次车,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的坟墓里。犹大人和耶路撒冷人都为他悲哀。
[KJV] 2Ch 35:24 His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchers of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
[NIV] 2Ch 35:24 So they took him out of his chariot, put him in the other chariot he had and brought him to Jerusalem, where he died. He was buried in the tombs of his fathers, and all Judah and Jerusalem mourned for him.
[NASB] 2Ch 35:24 So his servants took him out of the chariot and carried him in the second chariot which he had, and brought him to Jerusalem where he died and was buried in the tombs of his fathers. All Judah and Jerusalem mourned for Josiah.
[CUV] 代下 35:25 耶利米为约西亚作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼约西亚,直到今日,而且在以色列中成了定例。这歌载在哀歌书上。
[KJV] 2Ch 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
[NIV] 2Ch 35:25 Jeremiah composed laments for Josiah, and to this day all the men and women singers commemorate Josiah in the laments. These became a tradition in Israel and are written in the Laments.
[NASB] 2Ch 35:25 Then Jeremiah chanted a lament for Josiah. And all the male and female singers speak about Josiah in their lamentations to this day. And they made them an ordinance in Israel; behold, they are also written in the Lamentations.
[CUV] 代下 35:26 约西亚其余的事和他遵着耶和华律法上所记而行的善事,
[KJV] 2Ch 35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
[NIV] 2Ch 35:26 The other events of Josiah's reign and his acts of devotion, according to what is written in the Law of the LORD--
[NASB] 2Ch 35:26 Now the rest of the acts of Josiah and his deeds of devotion as written in the law of the LORD,
[CUV] 代下 35:27 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
[KJV] 2Ch 35:27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
[NIV] 2Ch 35:27 all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
[NASB] 2Ch 35:27 and his acts, first to last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.