[CUV] 箴 24:1 你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处,
[KJV] Pr 24:1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
[NIV] Pr 24:1 Do not envy wicked men, do not desire their company;
[NASB] Pr 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;
[CUV] 箴 24:2 因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
[KJV] Pr 24:2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
[NIV] Pr 24:2 for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
[NASB] Pr 24:2 For their minds devise violence, And their lips talk of trouble.
[CUV] 箴 24:3 房屋因智慧建造,又因聪明立稳,
[KJV] Pr 24:3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
[NIV] Pr 24:3 By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
[NASB] Pr 24:3 By wisdom a house is built, And by understanding it is established;
[CUV] 箴 24:4 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
[KJV] Pr 24:4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
[NIV] Pr 24:4 through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
[NASB] Pr 24:4 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
[CUV] 箴 24:5 智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
[KJV] Pr 24:5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
[NIV] Pr 24:5 A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
[NASB] Pr 24:5 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power.
[CUV] 箴 24:6 你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
[KJV] Pr 24:6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors there is safety.
[NIV] Pr 24:6 for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
[NASB] Pr 24:6 For by wise guidance you will wage war, And in abundance of counselors there is victory.
[CUV] 箴 24:7 智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。
[KJV] Pr 24:7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
[NIV] Pr 24:7 Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
[NASB] Pr 24:7 Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth in the gate.
[CUV] 箴 24:8 设计作恶的,必称为奸人。
[KJV] Pr 24:8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
[NIV] Pr 24:8 He who plots evil will be known as a schemer.
[NASB] Pr 24:8 One who plans to do evil, Men will call a schemer.
[CUV] 箴 24:9 愚妄人的思念乃是罪恶,亵慢者为人所憎恶。
[KJV] Pr 24:9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
[NIV] Pr 24:9 The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
[NASB] Pr 24:9 The devising of folly is sin, And the scoffer is an abomination to men.
[CUV] 箴 24:10 你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
[KJV] Pr 24:10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
[NIV] Pr 24:10 If you falter in times of trouble, how small is your strength!
[NASB] Pr 24:10 If you are slack in the day of distress, Your strength is limited.
[CUV] 箴 24:11 人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
[KJV] Pr 24:11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
[NIV] Pr 24:11 Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
[NASB] Pr 24:11 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.
[CUV] 箴 24:12 你若说:“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
[KJV] Pr 24:12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
[NIV] Pr 24:12 If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
[NASB] Pr 24:12 If you say, "See, we did not know this," Does He not consider it who weighs the hearts? And does He not know it who keeps your soul? And will He not render to man according to his work?
[CUV] 箴 24:13 我儿,你要吃蜜,因为是好的,吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
[KJV] Pr 24:13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
[NIV] Pr 24:13 Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
[NASB] Pr 24:13 My son, eat honey, for it is good, Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;
[CUV] 箴 24:14 你心得了智慧,也必觉得如此,你若找着,至终必有善报,你的指望,也不至断绝。
[KJV] Pr 24:14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
[NIV] Pr 24:14 Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
[NASB] Pr 24:14 Know that wisdom is thus for your soul; If you find it, then there will be a future, And your hope will not be cut off.
[CUV] 箴 24:15 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家,不要毁坏他安居之所。
[KJV] Pr 24:15 Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
[NIV] Pr 24:15 Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
[NASB] Pr 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place;
[CUV] 箴 24:16 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起,恶人却被祸患倾倒。
[KJV] Pr 24:16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
[NIV] Pr 24:16 for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
[NASB] Pr 24:16 For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity.
[CUV] 箴 24:17 你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐,
[KJV] Pr 24:17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
[NIV] Pr 24:17 Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
[NASB] Pr 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;
[CUV] 箴 24:18 恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
[KJV] Pr 24:18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
[NIV] Pr 24:18 or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
[NASB] Pr 24:18 Or the LORD will see it and be displeased, And turn His anger away from him.
[CUV] 箴 24:19 不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人,
[KJV] Pr 24:19 Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
[NIV] Pr 24:19 Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
[NASB] Pr 24:19 Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked;
[CUV] 箴 24:20 因为恶人终不得善报,恶人的灯,也必熄灭。
[KJV] Pr 24:20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
[NIV] Pr 24:20 for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
[NASB] Pr 24:20 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.
[CUV] 箴 24:21 我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反复无常的人结交,
[KJV] Pr 24:21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
[NIV] Pr 24:21 Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,
[NASB] Pr 24:21 My son, fear the LORD and the king; Do not associate with those who are given to change,
[CUV] 箴 24:22 因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
[KJV] Pr 24:22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
[NIV] Pr 24:22 for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
[NASB] Pr 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the ruin that comes from both of them?
[CUV] 箴 24:23 以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
[KJV] Pr 24:23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
[NIV] Pr 24:23 These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
[NASB] Pr 24:23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
[CUV] 箴 24:24 对恶人说:“你是义人”的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
[KJV] Pr 24:24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
[NIV] Pr 24:24 Whoever says to the guilty, "You are innocent"-- peoples will curse him and nations denounce him.
[NASB] Pr 24:24 He who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will abhor him;
[CUV] 箴 24:25 责备恶人的,必得喜悦,美好的福也必临到他。
[KJV] Pr 24:25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
[NIV] Pr 24:25 But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
[NASB] Pr 24:25 But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.
[CUV] 箴 24:26 应对正直的,犹如与人亲嘴。
[KJV] Pr 24:26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
[NIV] Pr 24:26 An honest answer is like a kiss on the lips.
[NASB] Pr 24:26 He kisses the lips Who gives a right answer.
[CUV] 箴 24:27 你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
[KJV] Pr 24:27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
[NIV] Pr 24:27 Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
[NASB] Pr 24:27 Prepare your work outside And make it ready for yourself in the field; Afterwards, then, build your house.
[CUV] 箴 24:28 不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
[KJV] Pr 24:28 Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips.
[NIV] Pr 24:28 Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
[NASB] Pr 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.
[CUV] 箴 24:29 不可说:“人怎样待我,我也怎样待他,我必照他所行的报复他。”
[KJV] Pr 24:29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
[NIV] Pr 24:29 Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
[NASB] Pr 24:29 Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
[CUV] 箴 24:30 我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
[KJV] Pr 24:30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
[NIV] Pr 24:30 I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
[NASB] Pr 24:30 I passed by the field of the sluggard And by the vineyard of the man lacking sense,
[CUV] 箴 24:31 荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
[KJV] Pr 24:31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
[NIV] Pr 24:31 thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
[NASB] Pr 24:31 And behold, it was completely overgrown with thistles; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.
[CUV] 箴 24:32 我看见就留心思想,我看着就领了训诲。
[KJV] Pr 24:32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
[NIV] Pr 24:32 I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
[NASB] Pr 24:32 When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.
[CUV] 箴 24:33 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
[KJV] Pr 24:33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
[NIV] Pr 24:33 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
[NASB] Pr 24:33 "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"
[CUV] 箴 24:34 你的贫穷,就必如强盗速来;你的缺乏,仿佛拿兵器的人来到。
[KJV] Pr 24:34 So shall thy poverty come as one that traveleth; and thy want as an armed man.
[NIV] Pr 24:34 and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
[NASB] Pr 24:34 Then your poverty will come as a robber And your want like an armed man.