[CUV] 结 32:1 十二年十二月初一日,耶和华的话临到我说:
[KJV] Eze 32:1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
[NIV] Eze 32:1 In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:
[NASB] Eze 32:1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first of the month, the word of the LORD came to me saying,
[CUV] 结 32:2 “人子啊,你要为埃及王法老作哀歌,说:从前你在列国中,如同少壮狮子;现在你却像海中的大鱼。你冲出江河,用爪搅动诸水,使江河浑浊。
[KJV] Eze 32:2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
[NIV] Eze 32:2 "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
[NASB] Eze 32:2 "Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'"
[CUV] 结 32:3 主耶和华如此说:我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。
[KJV] Eze 32:3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
[NIV] Eze 32:3 "'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
[NASB] Eze 32:3 Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.
[CUV] 结 32:4 我必将你丢在地上,抛在田野。使空中的飞鸟都落在你身上,使遍地的野兽吃你得饱。
[KJV] Eze 32:4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
[NIV] Eze 32:4 I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you.
[NASB] Eze 32:4 "I will leave you on the land; I will cast you on the open field. And I will cause all the birds of the heavens to dwell on you, And I will satisfy the beasts of the whole earth with you.
[CUV] 结 32:5 我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。
[KJV] Eze 32:5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
[NIV] Eze 32:5 I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
[NASB] Eze 32:5 "I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse.
[CUV] 结 32:6 我又必用你的血浇灌你所游泳之地,漫过山顶,河道都必充满。
[KJV] Eze 32:6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
[NIV] Eze 32:6 I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
[NASB] Eze 32:6 "I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you.
[CUV] 结 32:7 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。
[KJV] Eze 32:7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
[NIV] Eze 32:7 When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
[NASB] Eze 32:7 "And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
[CUV] 结 32:8 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗,使你的地上黑暗。这是主耶和华说的。
[KJV] Eze 32:8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 32:8 All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.
[NASB] Eze 32:8 "All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land," Declares the Lord GOD.
[CUV] 结 32:9 “我使你败亡的风声传到你所不认识的各国。那时,我必使多民的心因你愁烦。
[KJV] Eze 32:9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
[NIV] Eze 32:9 I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
[NASB] Eze 32:9 "I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
[CUV] 结 32:10 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀,国民就必因你惊奇,君王也必因你极其恐慌。在你仆倒的日子,他们各人为自己的性命时刻战兢。”
[KJV] Eze 32:10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
[NIV] Eze 32:10 I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
[NASB] Eze 32:10 "I will make many peoples appalled at you, and their kings will be horribly afraid of you when I brandish My sword before them; and they will tremble every moment, every man for his own life, on the day of your fall."
[CUV] 结 32:11 主耶和华如此说:“巴比伦王的刀必临到你。
[KJV] Eze 32:11 For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
[NIV] Eze 32:11 "'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.
[NASB] Eze 32:11 For thus says the Lord GOD, "The sword of the king of Babylon will come upon you.
[CUV] 结 32:12 我必藉勇士的刀使你的众民仆倒,这勇士都是列国中强暴的;他们必使埃及的骄傲归于无有,埃及的众民必被灭绝。
[KJV] Eze 32:12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
[NIV] Eze 32:12 I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men-- the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
[NASB] Eze 32:12 "By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations, And they will devastate the pride of Egypt, And all its hordes will be destroyed.
[CUV] 结 32:13 我必从埃及多水旁除灭所有的走兽,人脚兽蹄必不再搅浑这水。
[KJV] Eze 32:13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hooves of beasts trouble them.
[NIV] Eze 32:13 I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
[NASB] Eze 32:13 "I will also destroy all its cattle from beside many waters; And the foot of man will not muddy them anymore And the hoofs of beasts will not muddy them.
[CUV] 结 32:14 那时,我必使埃及河澄清,江河像油缓流。这是主耶和华说的。
[KJV] Eze 32:14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 32:14 Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
[NASB] Eze 32:14 "Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord GOD.
[CUV] 结 32:15 我使埃及地变为荒废凄凉,这地缺少从前所充满的,又击杀其中一切的居民。那时,他们就知道我是耶和华。
[KJV] Eze 32:15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
[NIV] Eze 32:15 When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
[NASB] Eze 32:15 "When I make the land of Egypt a desolation, And the land is destitute of that which filled it, When I smite all those who live in it, Then they shall know that I am the LORD.
[CUV] 结 32:16 “人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众,也必以此悲哀。这是主耶和华说的。”
[KJV] Eze 32:16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 32:16 "This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
[NASB] Eze 32:16 "This is a lamentation and they shall chant it. The daughters of the nations shall chant it. Over Egypt and over all her hordes they shall chant it," declares the Lord GOD.
[CUV] 结 32:17 十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
[KJV] Eze 32:17 It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
[NIV] Eze 32:17 In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
[NASB] Eze 32:17 In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the LORD came to me saying,
[CUV] 结 32:18 “人子啊,你要为埃及群众哀号,又要将埃及和有名之国的女子,并下坑的人一同扔到阴府去。
[KJV] Eze 32:18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
[NIV] Eze 32:18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit.
[NASB] Eze 32:18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and bring it down, her and the daughters of the powerful nations, to the nether world, with those who go down to the pit;
[CUV] 结 32:19 “你埃及的美丽胜过谁呢?你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
[KJV] Eze 32:19 Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
[NIV] Eze 32:19 Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
[NASB] Eze 32:19 'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.'
[CUV] 结 32:20 “他们必在被杀的人中仆倒。他被交给刀剑,要把他和他的群众拉去。
[KJV] Eze 32:20 They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
[NIV] Eze 32:20 They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
[NASB] Eze 32:20 "They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. She is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away.
[CUV] 结 32:21 强盛的勇士,要在阴间对埃及王和帮助他的说话:‘他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。’
[KJV] Eze 32:21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
[NIV] Eze 32:21 From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
[NASB] Eze 32:21 "The strong among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, 'They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.'
[CUV] 结 32:22 “亚述和他的众民都在那里,他民的坟墓在他四围,他们都是被杀倒在刀下的。
[KJV] Eze 32:22 Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
[NIV] Eze 32:22 "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
[NASB] Eze 32:22 "Assyria is there and all her company; her graves are round about her. All of them are slain, fallen by the sword,
[CUV] 结 32:23 他们的坟墓在坑中极深之处,他的众民在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的,他们曾在活人之地使人惊恐。
[KJV] Eze 32:23 Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
[NIV] Eze 32:23 Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
[NASB] Eze 32:23 whose graves are set in the remotest parts of the pit and her company is round about her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
[CUV] 结 32:24 “以拦也在那里,他的群众在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
[KJV] Eze 32:24 There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
[NIV] Eze 32:24 "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
[NASB] Eze 32:24 "Elam is there and all her hordes around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised to the lower parts of the earth, who instilled their terror in the land of the living and bore their disgrace with those who went down to the pit.
[CUV] 结 32:25 人给他和他的群众在被杀的人中设立床榻。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。
[KJV] Eze 32:25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
[NIV] Eze 32:25 A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
[NASB] Eze 32:25 "They have made a bed for her among the slain with all her hordes. Her graves are around it, they are all uncircumcised, slain by the sword (although their terror was instilled in the land of the living), and they bore their disgrace with those who go down to the pit; they were put in the midst of the slain.
[CUV] 结 32:26 “米设、土巴和他们的群众都在那里。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的,他们曾在活人之地使人惊恐。
[KJV] Eze 32:26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
[NIV] Eze 32:26 "Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
[NASB] Eze 32:26 "Meshech, Tubal and all their hordes are there; their graves surround them. All of them were slain by the sword uncircumcised, though they instilled their terror in the land of the living.
[CUV] 结 32:27 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽,他们曾在活人之地使勇士惊恐。
[KJV] Eze 32:27 And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
[NIV] Eze 32:27 Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
[NASB] Eze 32:27 "Nor do they lie beside the fallen heroes of the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war and whose swords were laid under their heads; but the punishment for their iniquity rested on their bones, though the terror of these heroes was once in the land of the living.
[CUV] 结 32:28 “法老啊,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
[KJV] Eze 32:28 Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
[NIV] Eze 32:28 "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
[NASB] Eze 32:28 "But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword.
[CUV] 结 32:29 “以东也在那里。他君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中,他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
[KJV] Eze 32:29 There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
[NIV] Eze 32:29 "Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
[NASB] Eze 32:29 "There also is Edom, its kings and all its princes, who for all their might are laid with those slain by the sword; they will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit.
[CUV] 结 32:30 “在那里,有北方的众王子和一切西顿人都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼,和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
[KJV] Eze 32:30 There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
[NIV] Eze 32:30 "All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.
[NASB] Eze 32:30 "There also are the chiefs of the north, all of them, and all the Sidonians, who in spite of the terror resulting from their might, in shame went down with the slain. So they lay down uncircumcised with those slain by the sword and bore their disgrace with those who go down to the pit.
[CUV] 结 32:31 “法老看见他们,便为他被杀的军队受安慰。这是主耶和华说的。
[KJV] Eze 32:31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 32:31 "Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
[NASB] Eze 32:31 "These Pharaoh will see, and he will be comforted for all his hordes slain by the sword, even Pharaoh and all his army," declares the Lord GOD.
[CUV] 结 32:32 我任凭法老在活人之地使人惊恐,法老和他的群众必放在未受割礼和被杀的人中。这是主耶和华说的。”
[KJV] Eze 32:32 For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 32:32 Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."
[NASB] Eze 32:32 "Though I instilled a terror of him in the land of the living, yet he will be made to lie down among the uncircumcised along with those slain by the sword, even Pharaoh and all his hordes," declares the Lord GOD.