[CUV] 利 21:1 耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。
[KJV] Lev 21:1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
[NIV] Lev 21:1 The LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
[NASB] Lev 21:1 Then the LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them, 'No one shall defile himself for a dead person among his people,
[CUV] 利 21:2 除非为他骨肉之亲的父母、儿女、弟兄,
[KJV] Lev 21:2 But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
[NIV] Lev 21:2 except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
[NASB] Lev 21:2 except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother,
[CUV] 利 21:3 和未曾出嫁作处女的姐妹,才可以沾染自己。
[KJV] Lev 21:3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.
[NIV] Lev 21:3 or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband--for her he may make himself unclean.
[NASB] Lev 21:3 also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself.
[CUV] 利 21:4 祭司既在民中为首,就不可从俗沾染自己。
[KJV] Lev 21:4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
[NIV] Lev 21:4 He must not make himself unclean for people related to him by marriage, and so defile himself.
[NASB] Lev 21:4 'He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself.
[CUV] 利 21:5 不可使头光秃,不可剃除胡须的周围,也不可用刀划身。
[KJV] Lev 21:5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
[NIV] Lev 21:5 "'Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
[NASB] Lev 21:5 'They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh.
[CUV] 利 21:6 要归 神为圣,不可亵渎 神的名,因为耶和华的火祭,就是 神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
[KJV] Lev 21:6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
[NIV] Lev 21:6 They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the offerings made to the LORD by fire, the food of their God, they are to be holy.
[NASB] Lev 21:6 'They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they present the offerings by fire to the LORD, the food of their God; so they shall be holy.
[CUV] 利 21:7 不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归 神为圣。
[KJV] Lev 21:7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
[NIV] Lev 21:7 "'They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
[NASB] Lev 21:7 'They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
[CUV] 利 21:8 所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物。你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
[KJV] Lev 21:8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
[NIV] Lev 21:8 Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy--I who make you holy.
[NASB] Lev 21:8 'You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy.
[CUV] 利 21:9 祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
[KJV] Lev 21:9 And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
[NIV] Lev 21:9 "'If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
[NASB] Lev 21:9 'Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire.
[CUV] 利 21:10 “在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
[KJV] Lev 21:10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
[NIV] Lev 21:10 "'The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
[NASB] Lev 21:10 'The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
[CUV] 利 21:11 不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己;
[KJV] Lev 21:11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
[NIV] Lev 21:11 He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
[NASB] Lev 21:11 nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother;
[CUV] 利 21:12 不可出圣所,也不可亵渎 神的圣所,因为 神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
[KJV] Lev 21:12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
[NIV] Lev 21:12 nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
[NASB] Lev 21:12 nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
[CUV] 利 21:13 他要娶处女为妻。
[KJV] Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity.
[NIV] Lev 21:13 "'The woman he marries must be a virgin.
[NASB] Lev 21:13 'He shall take a wife in her virginity.
[CUV] 利 21:14 寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶,只可娶本民中的处女为妻。
[KJV] Lev 21:14 A widow, or a divorced woman, or profane, or a harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
[NIV] Lev 21:14 He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
[NASB] Lev 21:14 'A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people,
[CUV] 利 21:15 不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”
[KJV] Lev 21:15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
[NIV] Lev 21:15 so he will not defile his offspring among his people. I am the LORD, who makes him holy.'"
[NASB] Lev 21:15 so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.'"
[CUV] 利 21:16 耶和华对摩西说:
[KJV] Lev 21:16 And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NIV] Lev 21:16 The LORD said to Moses,
[NASB] Lev 21:16 Then the LORD spoke to Moses, saying,
[CUV] 利 21:17 “你告诉亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他 神的食物。
[KJV] Lev 21:17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
[NIV] Lev 21:17 "Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
[NASB] Lev 21:17 "Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.
[CUV] 利 21:18 因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
[KJV] Lev 21:18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
[NIV] Lev 21:18 No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
[NASB] Lev 21:18 'For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured face, or any deformed limb,
[CUV] 利 21:19 折脚折手的、
[KJV] Lev 21:19 Or a man that is broken-footed, or broken-handed,
[NIV] Lev 21:19 no man with a crippled foot or hand,
[NASB] Lev 21:19 or a man who has a broken foot or broken hand,
[CUV] 利 21:20 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
[KJV] Lev 21:20 Or crookbacked, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
[NIV] Lev 21:20 or who is hunchbacked or dwarfed, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
[NASB] Lev 21:20 or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.
[CUV] 利 21:21 祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,都不可近前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可近前来献 神的食物。
[KJV] Lev 21:21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
[NIV] Lev 21:21 No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
[NASB] Lev 21:21 'No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the LORD'S offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God.
[CUV] 利 21:22  神的食物,无论是圣的、至圣的,他都可以吃。
[KJV] Lev 21:22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
[NIV] Lev 21:22 He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
[NASB] Lev 21:22 'He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,
[CUV] 利 21:23 但不可进到幔子前,也不可就近坛前,因为他有残疾,免得亵渎我的圣所。我是叫他成圣的耶和华。”
[KJV] Lev 21:23 Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
[NIV] Lev 21:23 yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy.'"
[NASB] Lev 21:23 only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"
[CUV] 利 21:24 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
[KJV] Lev 21:24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
[NIV] Lev 21:24 So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
[NASB] Lev 21:24 So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.