[CUV] 诗 35:1 (大卫的诗。)耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争;与我相战的,求你与他们相战。
[KJV] Ps 35:1 A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
[NIV] Ps 35:1 Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
[NASB] Ps 35:1 Contend, O LORD, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.
[CUV] 诗 35:2 拿着大小的盾牌,起来帮助我。
[KJV] Ps 35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
[NIV] Ps 35:2 Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
[NASB] Ps 35:2 Take hold of buckler and shield And rise up for my help.
[CUV] 诗 35:3 抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说:“我是拯救你的。”
[KJV] Ps 35:3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
[NIV] Ps 35:3 Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."
[NASB] Ps 35:3 Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, "I am your salvation."
[CUV] 诗 35:4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱;愿那谋害我的,退后羞愧。
[KJV] Ps 35:4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
[NIV] Ps 35:4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
[NASB] Ps 35:4 Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
[CUV] 诗 35:5 愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们;
[KJV] Ps 35:5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
[NIV] Ps 35:5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
[NASB] Ps 35:5 Let them be like chaff before the wind, With the angel of the LORD driving them on.
[CUV] 诗 35:6 愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[KJV] Ps 35:6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
[NIV] Ps 35:6 may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
[NASB] Ps 35:6 Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.
[CUV] 诗 35:7 因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
[KJV] Ps 35:7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
[NIV] Ps 35:7 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
[NASB] Ps 35:7 For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.
[CUV] 诗 35:8 愿灾祸忽然临到他身上;愿他暗设的网缠住自己;愿他落在其中遭灾祸。
[KJV] Ps 35:8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
[NIV] Ps 35:8 may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
[NASB] Ps 35:8 Let destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.
[CUV] 诗 35:9 我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
[KJV] Ps 35:9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
[NIV] Ps 35:9 Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation.
[NASB] Ps 35:9 And my soul shall rejoice in the LORD; It shall exult in His salvation.
[CUV] 诗 35:10 我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你,救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
[KJV] Ps 35:10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
[NIV] Ps 35:10 My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
[NASB] Ps 35:10 All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?"
[CUV] 诗 35:11 凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
[KJV] Ps 35:11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
[NIV] Ps 35:11 Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
[NASB] Ps 35:11 Malicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know.
[CUV] 诗 35:12 他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
[KJV] Ps 35:12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
[NIV] Ps 35:12 They repay me evil for good and leave my soul forlorn.
[NASB] Ps 35:12 They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
[CUV] 诗 35:13 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食,刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
[KJV] Ps 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
[NIV] Ps 35:13 Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
[NASB] Ps 35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.
[CUV] 诗 35:14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄。我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
[KJV] Ps 35:14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
[NIV] Ps 35:14 I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
[NASB] Ps 35:14 I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.
[CUV] 诗 35:15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人聚集攻击我,他们不住地把我撕裂。
[KJV] Ps 35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
[NIV] Ps 35:15 But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing.
[NASB] Ps 35:15 But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
[CUV] 诗 35:16 他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
[KJV] Ps 35:16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
[NIV] Ps 35:16 Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
[NASB] Ps 35:16 Like godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.
[CUV] 诗 35:17 主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的灵魂脱离他们的残害;救我的生命脱离少壮狮子(“生命”原文作“独一者”)。
[KJV] Ps 35:17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
[NIV] Ps 35:17 O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions.
[NASB] Ps 35:17 Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.
[CUV] 诗 35:18 我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
[KJV] Ps 35:18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
[NIV] Ps 35:18 I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
[NASB] Ps 35:18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.
[CUV] 诗 35:19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀;不容那无故恨我的向我挤眼。
[KJV] Ps 35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
[NIV] Ps 35:19 Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye.
[NASB] Ps 35:19 Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
[CUV] 诗 35:20 因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
[KJV] Ps 35:20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
[NIV] Ps 35:20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
[NASB] Ps 35:20 For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
[CUV] 诗 35:21 他们大大张口攻击我,说:“阿哈,阿哈!我们的眼已经看见了。”
[KJV] Ps 35:21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
[NIV] Ps 35:21 They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it."
[NASB] Ps 35:21 They opened their mouth wide against me; They said, "Aha, aha, our eyes have seen it!"
[CUV] 诗 35:22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口。主啊,求你不要远离我。
[KJV] Ps 35:22 This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
[NIV] Ps 35:22 O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord.
[NASB] Ps 35:22 You have seen it, O LORD, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.
[CUV] 诗 35:23 我的 神、我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
[KJV] Ps 35:23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
[NIV] Ps 35:23 Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
[NASB] Ps 35:23 Stir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.
[CUV] 诗 35:24 耶和华我的 神啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀,
[KJV] Ps 35:24 Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
[NIV] Ps 35:24 Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me.
[NASB] Ps 35:24 Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.
[CUV] 诗 35:25 不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”,不容他们说:“我们已经把他吞了。”
[KJV] Ps 35:25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
[NIV] Ps 35:25 Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."
[NASB] Ps 35:25 Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"
[CUV] 诗 35:26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞;愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱;
[KJV] Ps 35:26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
[NIV] Ps 35:26 May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
[NASB] Ps 35:26 Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.
[CUV] 诗 35:27 愿那喜悦我冤屈得伸的(“冤屈得伸”原文作“公义”)欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大,耶和华喜悦他的仆人平安。”
[KJV] Ps 35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
[NIV] Ps 35:27 May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant."
[NASB] Ps 35:27 Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, "The LORD be magnified, Who delights in the prosperity of His servant."
[CUV] 诗 35:28 我的舌头要终日论说你的公义,时常赞美你。
[KJV] Ps 35:28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
[NIV] Ps 35:28 My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
[NASB] Ps 35:28 And my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long.