[CUV] 代上 4:1 犹大的儿子是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥、朔巴。
[KJV] 1Ch 4:1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
[NIV] 1Ch 4:1 The descendants of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
[NASB] 1Ch 4:1 The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
[CUV] 代上 4:2 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
[KJV] 1Ch 4:2 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
[NIV] 1Ch 4:2 Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
[NASB] 1Ch 4:2 Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
[CUV] 代上 4:3 以坦之祖的儿子是耶斯列、伊施玛、伊得巴,他们的妹子名叫哈悉勒玻尼。
[KJV] 1Ch 4:3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
[NIV] 1Ch 4:3 These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
[NASB] 1Ch 4:3 These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.
[CUV] 代上 4:4 基多之祖是毗努伊勒;户沙之祖是以谢珥。这都是伯利恒之祖以法他的长子户珥所生的。
[KJV] 1Ch 4:4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
[NIV] 1Ch 4:4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and father of Bethlehem.
[NASB] 1Ch 4:4 Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
[CUV] 代上 4:5 提哥亚之祖亚施户有两个妻子:一名希拉;一名拿拉。
[KJV] 1Ch 4:5 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
[NIV] 1Ch 4:5 Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
[NASB] 1Ch 4:5 Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
[CUV] 代上 4:6 拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利,这都是拿拉的儿子。
[KJV] 1Ch 4:6 And Naarah bore him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
[NIV] 1Ch 4:6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the descendants of Naarah.
[NASB] 1Ch 4:6 Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
[CUV] 代上 4:7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。
[KJV] 1Ch 4:7 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
[NIV] 1Ch 4:7 The sons of Helah: Zereth, Zohar, Ethnan,
[NASB] 1Ch 4:7 The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
[CUV] 代上 4:8 哥斯生亚诺、琐比巴,并哈仑儿子亚哈黑的诸族。
[KJV] 1Ch 4:8 And Coz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
[NIV] 1Ch 4:8 and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
[NASB] 1Ch 4:8 Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
[CUV] 代上 4:9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
[KJV] 1Ch 4:9 And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with sorrow.
[NIV] 1Ch 4:9 Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I gave birth to him in pain."
[NASB] 1Ch 4:9 Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, "Because I bore him with pain."
[CUV] 代上 4:10 雅比斯求告以色列的 神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。” 神就应允他所求的。
[KJV] 1Ch 4:10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
[NIV] 1Ch 4:10 Jabez cried out to the God of Israel, "Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain." And God granted his request.
[NASB] 1Ch 4:10 Now Jabez called on the God of Israel, saying, "Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!" And God granted him what he requested.
[CUV] 代上 4:11 书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。
[KJV] 1Ch 4:11 And Chelub the brother of Shuah begot Mehir, which was the father of Eshton.
[NIV] 1Ch 4:11 Kelub, Shuhah's brother, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
[NASB] 1Ch 4:11 Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
[CUV] 代上 4:12 伊施屯生伯拉巴、巴西亚,并珥拿辖之祖提欣拿,这都是利迦人。
[KJV] 1Ch 4:12 And Eshton begot Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah.
[NIV] 1Ch 4:12 Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash. These were the men of Recah.
[NASB] 1Ch 4:12 Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
[CUV] 代上 4:13 基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。
[KJV] 1Ch 4:13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.
[NIV] 1Ch 4:13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai.
[NASB] 1Ch 4:13 Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the son of Othniel was Hathath.
[CUV] 代上 4:14 悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押,他们都是匠人。
[KJV] 1Ch 4:14 And Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
[NIV] 1Ch 4:14 Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were craftsmen.
[NASB] 1Ch 4:14 Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
[CUV] 代上 4:15 耶孚尼的儿子是迦勒;迦勒的儿子是以路、以拉、拿安;以拉的儿子是基纳斯;
[KJV] 1Ch 4:15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.
[NIV] 1Ch 4:15 The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah and Naam. The son of Elah: Kenaz.
[NASB] 1Ch 4:15 The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.
[CUV] 代上 4:16 耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列;
[KJV] 1Ch 4:16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
[NIV] 1Ch 4:16 The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
[NASB] 1Ch 4:16 The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
[CUV] 代上 4:17 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列娶法老女儿比提雅为妻,生米利暗、沙买和以实提摩之祖益巴。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列,梭哥之祖希伯和撒挪亚之祖耶古铁。
[KJV] 1Ch 4:17 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
[NIV] 1Ch 4:17 The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher and Jalon. One of Mered's wives gave birth to Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
[NASB] 1Ch 4:17 The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. (And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
[CUV] 代上 4:18
[KJV] 1Ch 4:18 And his wife Jehudijah bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
[NIV] 1Ch 4:18 (His Judean wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the children of Pharaoh's daughter Bithiah, whom Mered had married.
[NASB] 1Ch 4:18 His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
[CUV] 代上 4:19 荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。
[KJV] 1Ch 4:19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
[NIV] 1Ch 4:19 The sons of Hodiah's wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
[NASB] 1Ch 4:19 The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
[CUV] 代上 4:20 示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。
[KJV] 1Ch 4:20 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Ben-zoheth.
[NIV] 1Ch 4:20 The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan and Tilon. The descendants of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
[NASB] 1Ch 4:20 The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
[CUV] 代上 4:21 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和属亚实比族织细麻布的各家。
[KJV] 1Ch 4:21 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
[NIV] 1Ch 4:21 The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
[NASB] 1Ch 4:21 The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
[CUV] 代上 4:22 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒,这都是古时所记载的。
[KJV] 1Ch 4:22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.
[NIV] 1Ch 4:22 Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from ancient times.)
[NASB] 1Ch 4:22 and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
[CUV] 代上 4:23 这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民,与王同处,为王作工。
[KJV] 1Ch 4:23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
[NIV] 1Ch 4:23 They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.
[NASB] 1Ch 4:23 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
[CUV] 代上 4:24 西缅的儿子是尼母利、雅悯、雅立、谢拉、扫罗;
[KJV] 1Ch 4:24 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:
[NIV] 1Ch 4:24 The descendants of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah and Shaul;
[NASB] 1Ch 4:24 The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
[CUV] 代上 4:25 扫罗的儿子是沙龙;沙龙的儿子是米比衫;米比衫的儿子是米施玛;
[KJV] 1Ch 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
[NIV] 1Ch 4:25 Shallum was Shaul's son, Mibsam his son and Mishma his son.
[NASB] 1Ch 4:25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
[CUV] 代上 4:26 米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
[KJV] 1Ch 4:26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
[NIV] 1Ch 4:26 The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son and Shimei his son.
[NASB] 1Ch 4:26 The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
[CUV] 代上 4:27 示每有十六个儿子、六个女儿,他弟兄的儿女不多,他们各家不如犹大族的人丁增多。
[KJV] 1Ch 4:27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
[NIV] 1Ch 4:27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
[NASB] 1Ch 4:27 Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
[CUV] 代上 4:28 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
[KJV] 1Ch 4:28 And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
[NIV] 1Ch 4:28 They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
[NASB] 1Ch 4:28 They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
[CUV] 代上 4:29 辟拉、以森、陀腊、
[KJV] 1Ch 4:29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
[NIV] 1Ch 4:29 Bilhah, Ezem, Tolad,
[NASB] 1Ch 4:29 at Bilhah, Ezem, Tolad,
[CUV] 代上 4:30 彼土利、何珥玛、洗革拉、
[KJV] 1Ch 4:30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
[NIV] 1Ch 4:30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
[NASB] 1Ch 4:30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
[CUV] 代上 4:31 伯玛嘉博、哈萨苏撒、伯比利、沙拉音,这些城邑直到大卫作王的时候都是属西缅人的。
[KJV] 1Ch 4:31 And at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-birei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
[NIV] 1Ch 4:31 Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri and Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
[NASB] 1Ch 4:31 Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
[CUV] 代上 4:32 他们的五个城邑是以坦、亚因、临门、陀健、亚珊。
[KJV] 1Ch 4:32 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
[NIV] 1Ch 4:32 Their surrounding villages were Etam, Ain, Rimmon, Token and Ashan--five towns--
[NASB] 1Ch 4:32 Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
[CUV] 代上 4:33 还有属城的乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。
[KJV] 1Ch 4:33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
[NIV] 1Ch 4:33 and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept a genealogical record.
[NASB] 1Ch 4:33 and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
[CUV] 代上 4:34 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
[KJV] 1Ch 4:34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
[NIV] 1Ch 4:34 Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
[NASB] 1Ch 4:34 Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
[CUV] 代上 4:35 约珥、约示比的儿子耶户。约示比是西莱雅的儿子;西莱雅是亚薛的儿子。
[KJV] 1Ch 4:35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
[NIV] 1Ch 4:35 Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
[NASB] 1Ch 4:35 and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
[CUV] 代上 4:36 还有以利约乃、雅哥巴、约朔海、亚帅雅、亚底业、耶西篾、比拿雅。
[KJV] 1Ch 4:36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
[NIV] 1Ch 4:36 also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
[NASB] 1Ch 4:36 and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
[CUV] 代上 4:37 示非的儿子细撒,示非是亚龙的儿子;亚龙是耶大雅的儿子;耶大雅是申利的儿子;申利是示玛雅的儿子。
[KJV] 1Ch 4:37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
[NIV] 1Ch 4:37 and Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
[NASB] 1Ch 4:37 Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
[CUV] 代上 4:38 以上所记的人名,都是作族长的,他们宗族的人数增多。
[KJV] 1Ch 4:38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
[NIV] 1Ch 4:38 The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
[NASB] 1Ch 4:38 these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers' houses increased greatly.
[CUV] 代上 4:39 他们往平原东边基多口去,寻找牧放羊群的草场,
[KJV] 1Ch 4:39 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
[NIV] 1Ch 4:39 and they went to the outskirts of Gedor to the east of the valley in search of pasture for their flocks.
[NASB] 1Ch 4:39 They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
[CUV] 代上 4:40 寻得肥美的草场地,又宽阔、又平静。从前住那里的是含族的人。
[KJV] 1Ch 4:40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
[NIV] 1Ch 4:40 They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly.
[NASB] 1Ch 4:40 They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.
[CUV] 代上 4:41 以上录名的人,在犹大王希西家年间,来攻击含族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,将他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。
[KJV] 1Ch 4:41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
[NIV] 1Ch 4:41 The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites who were there and completely destroyed them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks.
[NASB] 1Ch 4:41 These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
[CUV] 代上 4:42 这西缅人中,有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提、尼利雅、利法雅和乌薛,
[KJV] 1Ch 4:42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
[NIV] 1Ch 4:42 And five hundred of these Simeonites, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, invaded the hill country of Seir.
[NASB] 1Ch 4:42 From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
[CUV] 代上 4:43 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
[KJV] 1Ch 4:43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
[NIV] 1Ch 4:43 They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
[NASB] 1Ch 4:43 They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.