[CUV] 结 43:1 以后,他带我到一座门,就是朝东的门。
[KJV] Eze 43:1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:
[NIV] Eze 43:1 Then the man brought me to the gate facing east,
[NASB] Eze 43:1 Then he led me to the gate, the gate facing toward the east;
[CUV] 结 43:2 以色列 神的荣光从东而来。他的声音如同多水的声音,地就因他的荣耀发光。
[KJV] Eze 43:2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
[NIV] Eze 43:2 and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory.
[NASB] Eze 43:2 and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
[CUV] 结 43:3 其状如从前他来灭城的时候我所见的异象,那异象如我在迦巴鲁河边所见的异象,我就俯伏在地。
[KJV] Eze 43:3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
[NIV] Eze 43:3 The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
[NASB] Eze 43:3 And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
[CUV] 结 43:4 耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。
[KJV] Eze 43:4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
[NIV] Eze 43:4 The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.
[NASB] Eze 43:4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.
[CUV] 结 43:5 灵将我举起带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。
[KJV] Eze 43:5 So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
[NIV] Eze 43:5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.
[NASB] Eze 43:5 And the Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.
[CUV] 结 43:6 我听见有一位从殿中对我说话。有一人站在我旁边。
[KJV] Eze 43:6 And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
[NIV] Eze 43:6 While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the temple.
[NASB] Eze 43:6 Then I heard one speaking to me from the house, while a man was standing beside me.
[CUV] 结 43:7 他对我说:“人子啊,这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中直到永远。以色列家和他们的君王必不再玷污我的圣名,就是行邪淫,在锡安的高处葬埋他们君王的尸首。
[KJV] Eze 43:7 And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcasses of their kings in their high places.
[NIV] Eze 43:7 He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.
[NASB] Eze 43:7 He said to me, "Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell among the sons of Israel forever. And the house of Israel will not again defile My holy name, neither they nor their kings, by their harlotry and by the corpses of their kings when they die,
[CUV] 结 43:8 使他们的门槛挨近我的门槛;他们的门框挨近我的门框。他们与我中间仅隔一墙,并且行可憎的事,玷污了我的圣名,所以我发怒灭绝他们。
[KJV] Eze 43:8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger.
[NIV] Eze 43:8 When they placed their threshold next to my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them, they defiled my holy name by their detestable practices. So I destroyed them in my anger.
[NASB] Eze 43:8 by setting their threshold by My threshold and their door post beside My door post, with only the wall between Me and them. And they have defiled My holy name by their abominations which they have committed. So I have consumed them in My anger.
[CUV] 结 43:9 现在他们当从我面前远除邪淫和他们君王的尸首,我就住在他们中间直到永远。”
[KJV] Eze 43:9 Now let them put away their whoredom, and the carcasses of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them forever.
[NIV] Eze 43:9 Now let them put away from me their prostitution and the lifeless idols of their kings, and I will live among them forever.
[NASB] Eze 43:9 "Now let them put away their harlotry and the corpses of their kings far from Me; and I will dwell among them forever.
[CUV] 结 43:10 “人子啊,你要将这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽惭愧,也要他们量殿的尺寸。
[KJV] Eze 43:10 Thou son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
[NIV] Eze 43:10 "Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider the plan,
[NASB] Eze 43:10 "As for you, son of man, describe the temple to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the plan.
[CUV] 结 43:11 他们若因自己所行的一切事惭愧,你就将殿的规模、样式、出入之处和一切形状、典章、礼仪、法则指示他们,在他们眼前写上,使他们遵照殿的一切规模典章去作。
[KJV] Eze 43:11 And if they be ashamed of all that they have done, show them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
[NIV] Eze 43:11 and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple--its arrangement, its exits and entrances--its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
[NASB] Eze 43:11 "If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the house, its structure, its exits, its entrances, all its designs, all its statutes, and all its laws. And write it in their sight, so that they may observe its whole design and all its statutes and do them.
[CUV] 结 43:12 殿的法则乃是如此:殿在山顶上,四围的全界要称为至圣。这就是殿的法则。”
[KJV] Eze 43:12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
[NIV] Eze 43:12 "This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.
[NASB] Eze 43:12 "This is the law of the house: its entire area on the top of the mountain all around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
[CUV] 结 43:13 以下量祭坛,是以肘为度(这肘是一肘零一掌)。底座高一肘,边宽一肘,四围起边高一掌,这是坛的座。
[KJV] Eze 43:13 And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and a handbreadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar.
[NIV] Eze 43:13 "These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:
[NASB] Eze 43:13 "And these are the measurements of the altar by cubits (the cubit being a cubit and a handbreadth): the base shall be a cubit and the width a cubit, and its border on its edge round about one span; and this shall be the height of the base of the altar.
[CUV] 结 43:14 从底座到下层磴台,高二肘,边宽一肘。从小磴台到大磴台,高四肘,边宽一肘。
[KJV] Eze 43:14 And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit.
[NIV] Eze 43:14 From the gutter on the ground up to the lower ledge it is two cubits high and a cubit wide, and from the smaller ledge up to the larger ledge it is four cubits high and a cubit wide.
[NASB] Eze 43:14 "From the base on the ground to the lower ledge shall be two cubits and the width one cubit; and from the smaller ledge to the larger ledge shall be four cubits and the width one cubit.
[CUV] 结 43:15 坛上的供台,高四肘。供台的四拐角上都有角。
[KJV] Eze 43:15 So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
[NIV] Eze 43:15 The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.
[NASB] Eze 43:15 "The altar hearth shall be four cubits; and from the altar hearth shall extend upwards four horns.
[CUV] 结 43:16 供台长十二肘,宽十二肘,四面见方;
[KJV] Eze 43:16 And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
[NIV] Eze 43:16 The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.
[NASB] Eze 43:16 "Now the altar hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square in its four sides.
[CUV] 结 43:17 磴台长十四肘,宽十四肘,四面见方。四围起边高半肘,底座四围的边宽一肘。台阶朝东。
[KJV] Eze 43:17 And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
[NIV] Eze 43:17 The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide, with a rim of half a cubit and a gutter of a cubit all around. The steps of the altar face east."
[NASB] Eze 43:17 "The ledge shall be fourteen cubits long by fourteen wide in its four sides, the border around it shall be half a cubit and its base shall be a cubit round about; and its steps shall face the east."
[CUV] 结 43:18 他对我说:“人子啊,主耶和华如此说:建造祭坛,为要在其上献燔祭洒血,造成的时候典章如下。
[KJV] Eze 43:18 And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
[NIV] Eze 43:18 Then he said to me, "Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for sacrificing burnt offerings and sprinkling blood upon the altar when it is built:
[NASB] Eze 43:18 And He said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD, 'These are the statutes for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings on it and to sprinkle blood on it.
[CUV] 结 43:19 主耶和华说:你要将一只公牛犊作为赎罪祭,给祭司利未人撒督的后裔,就是那亲近我、侍奉我的。
[KJV] Eze 43:19 And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
[NIV] Eze 43:19 You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.
[NASB] Eze 43:19 'You shall give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who draw near to Me to minister to Me,' declares the Lord GOD, 'a young bull for a sin offering.
[CUV] 结 43:20 你要取些公牛的血,抹在坛的四角和磴台的四拐角,并四围所起的边上。你这样洁净坛,坛就洁净了。
[KJV] Eze 43:20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.
[NIV] Eze 43:20 You are to take some of its blood and put it on the four horns of the altar and on the four corners of the upper ledge and all around the rim, and so purify the altar and make atonement for it.
[NASB] Eze 43:20 'You shall take some of its blood and put it on its four horns and on the four corners of the ledge and on the border round about; thus you shall cleanse it and make atonement for it.
[CUV] 结 43:21 你又要将那作赎罪祭的公牛犊烧在殿外、圣地之外预定之处。
[KJV] Eze 43:21 Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
[NIV] Eze 43:21 You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.
[NASB] Eze 43:21 'You shall also take the bull for the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
[CUV] 结 43:22 次日,要将无残疾的公山羊献为赎罪祭,要洁净坛,像用公牛犊洁净的一样。
[KJV] Eze 43:22 And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
[NIV] Eze 43:22 "On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull.
[NASB] Eze 43:22 'On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering, and they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
[CUV] 结 43:23 洁净了坛,就要将一只无残疾的公牛犊和羊群中一只无残疾的公绵羊,
[KJV] Eze 43:23 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
[NIV] Eze 43:23 When you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect.
[NASB] Eze 43:23 'When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.
[CUV] 结 43:24 奉到耶和华前。祭司要撒盐在其上,献与耶和华为燔祭。
[KJV] Eze 43:24 And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
[NIV] Eze 43:24 You are to offer them before the LORD, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD.
[NASB] Eze 43:24 'You shall present them before the LORD, and the priests shall throw salt on them, and they shall offer them up as a burnt offering to the LORD.
[CUV] 结 43:25 七日内,每日要预备一只公山羊为赎罪祭,也要预备一只公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。
[KJV] Eze 43:25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
[NIV] Eze 43:25 "For seven days you are to provide a male goat daily for a sin offering; you are also to provide a young bull and a ram from the flock, both without defect.
[NASB] Eze 43:25 'For seven days you shall prepare daily a goat for a sin offering; also a young bull and a ram from the flock, without blemish, shall be prepared.
[CUV] 结 43:26 七日祭司洁净坛,坛就洁净了,要这样把坛分别为圣。
[KJV] Eze 43:26 Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
[NIV] Eze 43:26 For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
[NASB] Eze 43:26 'For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
[CUV] 结 43:27 满了七日,自八日以后,祭司要在坛上献你们的燔祭和平安祭,我必悦纳你们。这是主耶和华说的。”
[KJV] Eze 43:27 And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.
[NIV] Eze 43:27 At the end of these days, from the eighth day on, the priests are to present your burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept you, declares the Sovereign LORD."
[NASB] Eze 43:27 'When they have completed the days, it shall be that on the eighth day and onward, the priests shall offer your burnt offerings on the altar, and your peace offerings; and I will accept you,' declares the Lord GOD."