[CUV] 伯 21:1 约伯回答说:
[KJV] Job 21:1 But Job answered and said,
[NIV] Job 21:1 Then Job replied:
[NASB] Job 21:1 Then Job answered,
[CUV] 伯 21:2 “你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
[KJV] Job 21:2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
[NIV] Job 21:2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
[NASB] Job 21:2 "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
[CUV] 伯 21:3 请宽容我,我又要说话。说了以后,任凭你们嗤笑吧!
[KJV] Job 21:3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
[NIV] Job 21:3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
[NASB] Job 21:3 "Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.
[CUV] 伯 21:4 我岂是向人诉冤,为何不焦急呢?
[KJV] Job 21:4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
[NIV] Job 21:4 "Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?
[NASB] Job 21:4 "As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
[CUV] 伯 21:5 你们要看着我而惊奇,用手捂口。
[KJV] Job 21:5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
[NIV] Job 21:5 Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.
[NASB] Job 21:5 "Look at me, and be astonished, And put your hand over your mouth.
[CUV] 伯 21:6 我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。
[KJV] Job 21:6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
[NIV] Job 21:6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
[NASB] Job 21:6 "Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.
[CUV] 伯 21:7 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?
[KJV] Job 21:7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
[NIV] Job 21:7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
[NASB] Job 21:7 "Why do the wicked still live, Continue on, also become very powerful?
[CUV] 伯 21:8 他们眼见儿孙和他们一同坚立。
[KJV] Job 21:8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
[NIV] Job 21:8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
[NASB] Job 21:8 "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,
[CUV] 伯 21:9 他们的家宅平安无惧, 神的杖也不加在他们身上。
[KJV] Job 21:9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
[NIV] Job 21:9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
[NASB] Job 21:9 Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them.
[CUV] 伯 21:10 他们的公牛孳生而不断绝,母牛下犊而不掉胎。
[KJV] Job 21:10 Their bull engendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
[NIV] Job 21:10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
[NASB] Job 21:10 "His ox mates without fail; His cow calves and does not abort.
[CUV] 伯 21:11 他们打发小孩子出去,多如羊群,他们的儿女踊跃跳舞。
[KJV] Job 21:11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
[NIV] Job 21:11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
[NASB] Job 21:11 "They send forth their little ones like the flock, And their children skip about.
[CUV] 伯 21:12 他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。
[KJV] Job 21:12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
[NIV] Job 21:12 They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
[NASB] Job 21:12 "They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.
[CUV] 伯 21:13 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
[KJV] Job 21:13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
[NIV] Job 21:13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
[NASB] Job 21:13 "They spend their days in prosperity, And suddenly they go down to Sheol.
[CUV] 伯 21:14 他们对 神说:‘离开我们吧!我们不愿晓得你的道。
[KJV] Job 21:14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
[NIV] Job 21:14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
[NASB] Job 21:14 "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
[CUV] 伯 21:15 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?求告他有什么益处呢?’
[KJV] Job 21:15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
[NIV] Job 21:15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
[NASB] Job 21:15 'Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we entreat Him?'
[CUV] 伯 21:16 看哪,他们亨通不在乎自己,恶人所谋定的离我好远。
[KJV] Job 21:16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
[NIV] Job 21:16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
[NASB] Job 21:16 "Behold, their prosperity is not in their hand; The counsel of the wicked is far from me.
[CUV] 伯 21:17 “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
[KJV] Job 21:17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
[NIV] Job 21:17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
[NASB] Job 21:17 "How often is the lamp of the wicked put out, Or does their calamity fall on them? Does God apportion destruction in His anger?
[CUV] 伯 21:18 他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢?
[KJV] Job 21:18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
[NIV] Job 21:18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
[NASB] Job 21:18 "Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
[CUV] 伯 21:19 你们说: 神为恶人的儿女积蓄罪孽。我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
[KJV] Job 21:19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
[NIV] Job 21:19 It is said, 'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!
[NASB] Job 21:19 "You say,' God stores away a man's iniquity for his sons.' Let God repay him so that he may know it.
[CUV] 伯 21:20 愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的忿怒。
[KJV] Job 21:20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
[NIV] Job 21:20 Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.
[NASB] Job 21:20 "Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
[CUV] 伯 21:21 他的岁月既尽,他还顾他本家吗?
[KJV] Job 21:21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
[NIV] Job 21:21 For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?
[NASB] Job 21:21 "For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off?
[CUV] 伯 21:22 神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?
[KJV] Job 21:22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
[NIV] Job 21:22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
[NASB] Job 21:22 "Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
[CUV] 伯 21:23 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸。
[KJV] Job 21:23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
[NIV] Job 21:23 One man dies in full vigor, completely secure and at ease,
[NASB] Job 21:23 "One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied;
[CUV] 伯 21:24 他的奶桶充满,他的骨髓滋润。
[KJV] Job 21:24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
[NIV] Job 21:24 his body well nourished, his bones rich with marrow.
[NASB] Job 21:24 His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist,
[CUV] 伯 21:25 有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味。
[KJV] Job 21:25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
[NIV] Job 21:25 Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
[NASB] Job 21:25 While another dies with a bitter soul, Never even tasting anything good.
[CUV] 伯 21:26 他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。
[KJV] Job 21:26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
[NIV] Job 21:26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
[NASB] Job 21:26 "Together they lie down in the dust, And worms cover them.
[CUV] 伯 21:27 “我知道你们的意思,并诬害我的计谋。
[KJV] Job 21:27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
[NIV] Job 21:27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
[NASB] Job 21:27 "Behold, I know your thoughts, And the plans by which you would wrong me.
[CUV] 伯 21:28 你们说:‘霸者的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’
[KJV] Job 21:28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
[NIV] Job 21:28 You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'
[NASB] Job 21:28 "For you say, 'Where is the house of the nobleman, And where is the tent, the dwelling places of the wicked?'
[CUV] 伯 21:29 你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?
[KJV] Job 21:29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
[NIV] Job 21:29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--
[NASB] Job 21:29 "Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness?
[CUV] 伯 21:30 就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。
[KJV] Job 21:30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
[NIV] Job 21:30 that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?
[NASB] Job 21:30 "For the wicked is reserved for the day of calamity; They will be led forth at the day of fury.
[CUV] 伯 21:31 “他所行的,有谁当面给他说明?他所作的,有谁报应他呢?
[KJV] Job 21:31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
[NIV] Job 21:31 Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
[NASB] Job 21:31 "Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done?
[CUV] 伯 21:32 然而他要被抬到茔地,并有人看守坟墓。
[KJV] Job 21:32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
[NIV] Job 21:32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.
[NASB] Job 21:32 "While he is carried to the grave, Men will keep watch over his tomb.
[CUV] 伯 21:33 他要以谷中的土块为甘甜,在他以先去的无数,在他以后去的更多。
[KJV] Job 21:33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
[NIV] Job 21:33 The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.
[NASB] Job 21:33 "The clods of the valley will gently cover him; Moreover, all men will follow after him, While countless ones go before him.
[CUV] 伯 21:34 你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?”
[KJV] Job 21:34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
[NIV] Job 21:34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"
[NASB] Job 21:34 "How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?"