[CUV] 诗 79:1 (亚萨的诗。) 神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成荒堆,
[KJV] Ps 79:1 A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
[NIV] Ps 79:1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble.
[NASB] Ps 79:1 O God, the nations have invaded Your inheritance; They have defiled Your holy temple; They have laid Jerusalem in ruins.
[CUV] 诗 79:2 把你仆人的尸首,交与天空的飞鸟为食;把你圣民的肉,交与地上的野兽。
[KJV] Ps 79:2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
[NIV] Ps 79:2 They have given the dead bodies of your servants as food to the birds of the air, the flesh of your saints to the beasts of the earth.
[NASB] Ps 79:2 They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens, The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.
[CUV] 诗 79:3 在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
[KJV] Ps 79:3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
[NIV] Ps 79:3 They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
[NASB] Ps 79:3 They have poured out their blood like water round about Jerusalem; And there was no one to bury them.
[CUV] 诗 79:4 我们成为邻国的羞辱,成为我们四围人的嗤笑讥刺。
[KJV] Ps 79:4 We are become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
[NIV] Ps 79:4 We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us.
[NASB] Ps 79:4 We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.
[CUV] 诗 79:5 耶和华啊,这到几时呢?你要动怒到永远吗?你的愤恨要如火焚烧吗?
[KJV] Ps 79:5 How long, LORD? wilt thou be angry forever? shall thy jealousy burn like fire?
[NIV] Ps 79:5 How long, O LORD? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire?
[NASB] Ps 79:5 How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
[CUV] 诗 79:6 愿你将你的忿怒倒在那不认识你的外邦,和那不求告你名的国度。
[KJV] Ps 79:6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
[NIV] Ps 79:6 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;
[NASB] Ps 79:6 Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
[CUV] 诗 79:7 因为他们吞了雅各,把他的住处变为荒场。
[KJV] Ps 79:7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
[NIV] Ps 79:7 for they have devoured Jacob and destroyed his homeland.
[NASB] Ps 79:7 For they have devoured Jacob And laid waste his habitation.
[CUV] 诗 79:8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨。愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步。
[KJV] Ps 79:8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
[NIV] Ps 79:8 Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
[NASB] Ps 79:8 Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.
[CUV] 诗 79:9 拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们,为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
[KJV] Ps 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
[NIV] Ps 79:9 Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake.
[NASB] Ps 79:9 Help us, O God of our salvation, for the glory of Your name; And deliver us and forgive our sins for Your name's sake.
[CUV] 诗 79:10 为何容外邦人说:“他们的 神在哪里呢?”愿你使外邦人知道你在我们眼前,伸你仆人流血的冤。
[KJV] Ps 79:10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
[NIV] Ps 79:10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
[NASB] Ps 79:10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
[CUV] 诗 79:11 愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
[KJV] Ps 79:11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
[NIV] Ps 79:11 May the groans of the prisoners come before you; by the strength of your arm preserve those condemned to die.
[NASB] Ps 79:11 Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power preserve those who are doomed to die.
[CUV] 诗 79:12 主啊,愿你将我们邻邦所羞辱你的羞辱,加七倍归到他们身上。
[KJV] Ps 79:12 And render unto our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
[NIV] Ps 79:12 Pay back into the laps of our neighbors seven times the reproach they have hurled at you, O Lord.
[NASB] Ps 79:12 And return to our neighbors sevenfold into their bosom The reproach with which they have reproached You, O Lord.
[CUV] 诗 79:13 这样,你的民,你草场的羊要称谢你,直到永远;要述说赞美你的话,直到万代。
[KJV] Ps 79:13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks forever: we will show forth thy praise to all generations.
[NIV] Ps 79:13 Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise.
[NASB] Ps 79:13 So we Your people and the sheep of Your pasture Will give thanks to You forever; To all generations we will tell of Your praise.