[CUV] 何 14:1 以色列啊,你要归向耶和华你的 神,你是因自己的罪孽跌倒了。
[KJV] Hos 14:1 O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
[NIV] Hos 14:1 Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
[NASB] Hos 14:1 Return, O Israel, to the LORD your God, For you have stumbled because of your iniquity.
[CUV] 何 14:2 当归向耶和华,用言语祷告他说:“求你除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
[KJV] Hos 14:2 Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
[NIV] Hos 14:2 Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.
[NASB] Hos 14:2 Take words with you and return to the LORD. Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips.
[CUV] 何 14:3 我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说:‘你是我们的神。’因为孤儿在你耶和华那里得蒙怜悯。”
[KJV] Hos 14:3 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
[NIV] Hos 14:3 Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
[NASB] Hos 14:3 "Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, 'Our god,' To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy."
[CUV] 何 14:4 “我必医治他们背道的病,甘心爱他们,因为我的怒气向他们转消。
[KJV] Hos 14:4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
[NIV] Hos 14:4 "I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
[NASB] Hos 14:4 I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them.
[CUV] 何 14:5 我必向以色列如甘露,他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。
[KJV] Hos 14:5 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
[NIV] Hos 14:5 I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
[NASB] Hos 14:5 I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.
[CUV] 何 14:6 他的枝条必延长,他的荣华如橄榄树,他的香气如黎巴嫩的香柏树。
[KJV] Hos 14:6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
[NIV] Hos 14:6 his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
[NASB] Hos 14:6 His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon.
[CUV] 何 14:7 曾住在他荫下的必归回,发旺如五谷,开花如葡萄树。他的香气如黎巴嫩的酒。
[KJV] Hos 14:7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
[NIV] Hos 14:7 Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
[NASB] Hos 14:7 Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.
[CUV] 何 14:8 以法莲必说:‘我与偶像还有什么关涉呢?’我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树,你的果子从我而得。”
[KJV] Hos 14:8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
[NIV] Hos 14:8 O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
[NASB] Hos 14:8 O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit.
[CUV] 何 14:9 谁是智慧人,可以明白这些事;谁是通达人,可以知道这一切。因为耶和华的道是正直的,义人必在其中行走;罪人却在其上跌倒。
[KJV] Hos 14:9 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
[NIV] Hos 14:9 Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
[NASB] Hos 14:9 Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the LORD are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them.