[CUV] 彼前 5:1 我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人,
[KJV] 1Pe 5:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
[NIV] 1Pe 5:1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:
[NASB] 1Pe 5:1 Therefore, I exhort the elders among you, as your fellow elder and witness of the sufferings of Christ, and a partaker also of the glory that is to be revealed,
[CUV] 彼前 5:2 务要牧养在你们中间 神的群羊,按着 神旨意照管他们。不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
[KJV] 1Pe 5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
[NIV] 1Pe 5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;
[NASB] 1Pe 5:2 shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness;
[CUV] 彼前 5:3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
[KJV] 1Pe 5:3 Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
[NIV] 1Pe 5:3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
[NASB] 1Pe 5:3 nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock.
[CUV] 彼前 5:4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
[KJV] 1Pe 5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
[NIV] 1Pe 5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
[NASB] 1Pe 5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
[CUV] 彼前 5:5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
[KJV] 1Pe 5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
[NIV] 1Pe 5:5 Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."
[NASB] 1Pe 5:5 You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.
[CUV] 彼前 5:6 所以你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
[KJV] 1Pe 5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
[NIV] 1Pe 5:6 Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.
[NASB] 1Pe 5:6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you at the proper time,
[CUV] 彼前 5:7 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
[KJV] 1Pe 5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
[NIV] 1Pe 5:7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.
[NASB] 1Pe 5:7 casting all your anxiety on Him, because He cares for you.
[CUV] 彼前 5:8 务要谨守、警醒,因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
[KJV] 1Pe 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
[NIV] 1Pe 5:8 Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.
[NASB] 1Pe 5:8 Be of sober spirit, be on the alert. Your adversary, the devil, prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
[CUV] 彼前 5:9 你们要用坚固的信心抵挡它,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
[KJV] 1Pe 5:9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
[NIV] 1Pe 5:9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.
[NASB] 1Pe 5:9 But resist him, firm in your faith, knowing that the same experiences of suffering are being accomplished by your brethren who are in the world.
[CUV] 彼前 5:10 那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
[KJV] 1Pe 5:10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you.
[NIV] 1Pe 5:10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
[NASB] 1Pe 5:10 After you have suffered for a little while, the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, will Himself perfect, confirm, strengthen and establish you.
[CUV] 彼前 5:11 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
[KJV] 1Pe 5:11 To him be glory and dominion forever and ever. Amen.
[NIV] 1Pe 5:11 To him be the power for ever and ever. Amen.
[NASB] 1Pe 5:11 To Him be dominion forever and ever. Amen.
[CUV] 彼前 5:12 我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩,你们务要在这恩上站立得住。
[KJV] 1Pe 5:12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
[NIV] 1Pe 5:12 With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.
[NASB] 1Pe 5:12 Through Silvanus, our faithful brother (for so I regard him), I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it!
[CUV] 彼前 5:13 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
[KJV] 1Pe 5:13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.
[NIV] 1Pe 5:13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
[NASB] 1Pe 5:13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you greetings, and so does my son, Mark.
[CUV] 彼前 5:14 你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人!
[KJV] 1Pe 5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
[NIV] 1Pe 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.
[NASB] 1Pe 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.