[CUV] 诗 66:1 (一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!
[KJV] Ps 66:1 To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
[NIV] Ps 66:1 For the director of music. A song. A psalm. Shout with joy to God, all the earth!
[NASB] Ps 66:1 Shout joyfully to God, all the earth;
[CUV] 诗 66:2 歌颂他名的荣耀,用赞美的言语将他的荣耀发明。
[KJV] Ps 66:2 Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
[NIV] Ps 66:2 Sing the glory of his name; make his praise glorious!
[NASB] Ps 66:2 Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
[CUV] 诗 66:3 当对 神说:“你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
[KJV] Ps 66:3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
[NIV] Ps 66:3 Say to God, "How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies cringe before you.
[NASB] Ps 66:3 Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.
[CUV] 诗 66:4 全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。”(细拉)
[KJV] Ps 66:4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
[NIV] Ps 66:4 All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing praise to your name." Selah
[NASB] Ps 66:4 "All the earth will worship You, And will sing praises to You; They will sing praises to Your name."
[CUV] 诗 66:5 你们来看 神所行的,他向世人所作之事是可畏的。
[KJV] Ps 66:5 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
[NIV] Ps 66:5 Come and see what God has done, how awesome his works in man's behalf!
[NASB] Ps 66:5 Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.
[CUV] 诗 66:6 他将海变成干地,众民步行过河。我们在那里因他欢喜。
[KJV] Ps 66:6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
[NIV] Ps 66:6 He turned the sea into dry land, they passed through the waters on foot-- come, let us rejoice in him.
[NASB] Ps 66:6 He turned the sea into dry land; They passed through the river on foot; There let us rejoice in Him!
[CUV] 诗 66:7 他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦,悖逆的人不可自高。(细拉)
[KJV] Ps 66:7 He ruleth by his power forever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
[NIV] Ps 66:7 He rules forever by his power, his eyes watch the nations-- let not the rebellious rise up against him. Selah
[NASB] Ps 66:7 He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; Let not the rebellious exalt themselves.
[CUV] 诗 66:8 万民哪,你们当称颂我们的 神,使人得听赞美他的声音。
[KJV] Ps 66:8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
[NIV] Ps 66:8 Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;
[NASB] Ps 66:8 Bless our God, O peoples, And sound His praise abroad,
[CUV] 诗 66:9 他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。
[KJV] Ps 66:9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
[NIV] Ps 66:9 he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
[NASB] Ps 66:9 Who keeps us in life And does not allow our feet to slip.
[CUV] 诗 66:10 神啊,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
[KJV] Ps 66:10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
[NIV] Ps 66:10 For you, O God, tested us; you refined us like silver.
[NASB] Ps 66:10 For You have tried us, O God; You have refined us as silver is refined.
[CUV] 诗 66:11 你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
[KJV] Ps 66:11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
[NIV] Ps 66:11 You brought us into prison and laid burdens on our backs.
[NASB] Ps 66:11 You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.
[CUV] 诗 66:12 你使人坐车轧我们的头。我们经过水火,你却使我们到丰富之地。
[KJV] Ps 66:12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
[NIV] Ps 66:12 You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
[NASB] Ps 66:12 You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.
[CUV] 诗 66:13 我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
[KJV] Ps 66:13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
[NIV] Ps 66:13 I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you--
[NASB] Ps 66:13 I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
[CUV] 诗 66:14 就是在急难时,我嘴唇所发的、口中所许的。
[KJV] Ps 66:14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
[NIV] Ps 66:14 vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.
[NASB] Ps 66:14 Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
[CUV] 诗 66:15 我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。(细拉)
[KJV] Ps 66:15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
[NIV] Ps 66:15 I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats. Selah
[NASB] Ps 66:15 I shall offer to You burnt offerings of fat beasts, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats.
[CUV] 诗 66:16 凡敬畏 神的人,你们都来听,我要述说他为我所行的事。
[KJV] Ps 66:16 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
[NIV] Ps 66:16 Come and listen, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.
[NASB] Ps 66:16 Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.
[CUV] 诗 66:17 我曾用口求告他,我的舌头也称他为高。
[KJV] Ps 66:17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
[NIV] Ps 66:17 I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.
[NASB] Ps 66:17 I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.
[CUV] 诗 66:18 我若心里注重罪孽,主必不听。
[KJV] Ps 66:18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
[NIV] Ps 66:18 If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
[NASB] Ps 66:18 If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;
[CUV] 诗 66:19 但 神实在听见了,他侧耳听了我祷告的声音。
[KJV] Ps 66:19 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
[NIV] Ps 66:19 but God has surely listened and heard my voice in prayer.
[NASB] Ps 66:19 But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.
[CUV] 诗 66:20 神是应当称颂的,他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。
[KJV] Ps 66:20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
[NIV] Ps 66:20 Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!
[NASB] Ps 66:20 Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me.