I am not sure when I can update this
If possible, you can send me the files needed and instruction to run the update. Then I will run it on a vps.
If the update is a simple click-run thing, I would be happier than you.
I’m so sorry for my little understanding :(((
法语中écou开头的单词好像都没有,包含它的词组倒是有一些。英语里我只记得sport没有,当然我查英语不用这部
楼上说的préférence,这个我倒是查到了。
这种例句本来就是不时更新的,我没有仔细研究过,不过你看他都是取杂志等的例句,应该有更新计划的。
批量网页下载.rar (375.9 KB)
批量网页离线下载器,傻瓜式操作,索引复制里面,每次不要超过2万条 ,可以开几十个线程,注意要设置不同的保存目录, 右边栏设置 只保存网页 和 自定义文件名 一小时下个40万条索引毫无压力,我试过的20线程
可怜的孩子,这哪是抓下来了,这算是把网页离线了一下,按单词保存了一下,会PYTHON抓网页做MDX的大侠谁还缺这个?
正确程序是直接分析网页,按词典格式需求从页面相应部位取数据,保存,然后下单词。。取完TXT和AUDIO制作MDX.
按整个制作词典工作量为100算的话,这个算1吧,还有99没完成。
如果你真想要这个词典,建议你在PDA上悬赏试试。
万分感谢!!
感谢华老大,如此热心肠,还不忘小语种,不过法语似乎还得是larousse,比如这个词典中的以下例句,似乎有点问题,请教了好几个法语母语人士,都持质疑态度。。。。
官网也是这样吗?
是的,这就是官网的截图
Merci beaucoup pour ce rappel, je sais que “qch : quelque chose=something”.
C’est vrai que je ne me suis pas exprimé clairement.
Ce que j’essayais de dire, c’est que la traduction anglaise de “prendre qch à qn”, “take sth from sb”, semble incorrecte.
你们下载下来了嘛 我点不开