兰登书屋韦氏美语学习者词典捉虫大会

人都有私心和惰性:有人发现问题,不声张,自己随手改了,搞个私藏版;有人发现问题,等别人提交,坐收渔利。以旧换新,是对反馈者的反馈。

那些人本来就是会有的,别管他就是。对我来说,一旦我选择要公开,就是有「兴利」大于「除弊」的觉悟,赶快把词典弄好最要紧。就好像世界上,能够带动人类文明进步的,本来就是只有金字塔顶端的一小撮人而已,绝大部分人都只是坐享其成,甚至徒然消耗资源罢了。你看 hua弄这论坛,不也是无偿吗?如果他也要求,有能力发词典资源的人才能进来,那么这个论坛不会是今天的样子。您再参酌看看 :grinning_face_with_smiling_eyes:

1 Like

楼主的出发点肯定是好的,也是一个愿意奉献的坛友。

管理论坛,制定规则,如履薄冰。

楼主的担心不无道理,还是可以考虑下后来人。也不说什么无私奉献吧,只能说这些事情都挺难办到皆大欢喜的。

2 Likes

前四十个版本都是公开分享的(最近的公开版,去一楼就可下载),那会儿问题很多,我希望快速收敛到问题很少的阶段。现在修订工作快结束了,我想探索一种公平且有激励效应的分发机制。

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。要创造人类的幸福,全靠我们自己。
没有从天而降的英雄,只有挺身而出的凡人。

此 MDX 的制作者,我,很普通,大多数反馈者,也是凡人来的,普通人也能做点小事,也该获得奖励。

4 Likes

太感谢了。 :pray:我这琢磨可能要专门挑刺才能得到更好的版本了,可还不一定挑得到。 :sweat_smile:

排查出大量错误:mind 词条 .rh_lab 过早闭合;gas 词条 sdef 没在 def 内;很多词条(比如 buy, bottle, beauty)sdef, def 内最后一个 .rh_lab 应改为例句标签并去掉中括号。

pitch 词条 def 过早闭合;research 词条有多余的中括号;patricide 等可加 xr。


1 Like

uppercase, Y chromosome, X chromosome, article, single-breasted, see, jurist词条的Compare XXX部分未匹配上xr标签。
image
另外,don’ts和fussion词条括号有错位问题。
image

今天或明天会发 uv42 版,能修尽修。中秋假期转去处理钱伯斯词典。

1 Like

今天找了找See XXX部分未匹配上xr标签的词条。
serve
serf
separatist
several
image
rock the boat
again
go with
settle


cold
side
be

ablative
serviette
serving
sever
serviceable
separator

另外还有severance,该词条pdef标签闭合的位置也不对
image

go with未能提取成词头?不能直接查询

uv42 版会增加一些 xr 标签,但不包括 below/above 结尾的。

pdef 标签闭合异常,对排版影响不大,暂不改。

这一版最大的改变:.rh_ex 会吸收它前面的 .rh_lab

go with 不可查原因找到了,def.attrs 没清空,导致匹配不上。

image

2 Likes

我之前处理 & 时就发现了,只是懒得去校对。看明天是否有时间吧。

.rh_lab 挪到其后的 .rh_ex 内,大部分例句就能以块显示了。但冒号前的 .rh_lab 不能动。

1 Like


发现一个sdef标签错误,不知是不是个例。
另外,这一版冒号前的.rh_lab放在了释义前面,我觉得放在例句前更合适 :stuck_out_tongue_winking_eye:

1 Like

close 词条,原书就是这样:

s23

冒号前的 .rh_lab 可能对应多个例句。

Back 词条,名词第5义项是否错误? 只有一个解释似乎不必下分一个子项。
Mark 词条,名词第4义项,“see” 位置不对。
thing 词条,idioms部分前两项无idioms标识,而 Grace 词条,idioms部分第一项两个子解释前都有idioms标识,使人有片刻困惑。

def 下只有单个 sdef,应该改,也好改。See … below. 要加 xr 标签,在想怎么加比较好。Idioms 标识多了,少了,很难处理,先放着。十月底再发新版。

2 Likes