新时代汉英全索引图片第二版mdx

应该有所误会吧。d兄率先分享了之前承诺你的文件,也应该是忘记第一分享给你了。

什么?没听明白,我做出来就是要公开分享给大家用,你不是也是这样说的吗?

我之前也说了,哪位仁兄帮忙做好,我做主,当然,我可分享,也可不。

不是我舍不得,主要是道义问题。
隔壁的诸多大神,不少也偷偷获取我的这部。有些还道貌岸然哈。
所以,我才来这边嘛,自由分享,完全免费。
关键在自由,自愿和免费哈,私下另当别论。

不懂你什么意思,我配出全索引,希望更多人用,有什么不对吗?

没达到我要求,我误信了,因为我觉得这部挺好的,一直想完善。
是否分享,需要由我决定哈。

之前坛里很多技术大佬,也没时间帮忙。华大也说没多时间。

公开分享,后人可能还会继续完善,别人没时间做,我做了,因为你是单字索引,所以只能用词语@@@link到单字配,也没法做切词,我觉得成气候了,当初也承诺做完,公开分享到freemdict

2 个赞

看了我之前发的一个求助帖,不过那部已经通过朋友搞到了。
当时留言区,没注意这个哥们,要不然,怎么会给他。

#4 hua

#5 sculiuchang

#8 dqg

#11 sculiuchang

6 个赞

这个链接下载不了

2 个赞

匹配有些问题,比如“直播”

1 个赞

mdd 請改成和 mdx 同既可…因感覺粗配的很多沒配上,就改個簡單版

新時代漢英大詞典(第二版 潘紹中 2014)[簡單版].zip (1.9 MB)

2 个赞

能发个百度网盘的链接么

王兄,我的百度不 work

请问简单版是啥意思,只有单字索引吗?

2 个赞

是的,因 dqg 兄用的字表不佳,匹配度不太好,還是簡單版先行吧!

1 个赞

谢谢分享 期待词典越来越完善

1 个赞

方法很多,但圖片不佳,粗體應該是無法呈現,清晰度差,作了也沒意思

2 个赞

我花了人民币买的pdf, 当时全网唯一。
后输入精确单字头,处理图片,去除黑边,用了多少时间,花了很多心血哈。

2 个赞