文中可能是在讨论中国的农民应该用哪个单词,因为中国的农民和英国美国的农民不太一样,可能有人用了peasant这个单词,然后文章作者说不合适。不知道文章中给的答案是什么,但牛津高阶韦氏高阶和朗文当代里都有“peasant farmers”这个说法, 另一个说法是这几天看到的(忘了在哪里看到的)是subsistence farmer。
文中可能是在讨论中国的农民应该用哪个单词,因为中国的农民和英国美国的农民不太一样,可能有人用了peasant这个单词,然后文章作者说不合适。不知道文章中给的答案是什么,但牛津高阶韦氏高阶和朗文当代里都有“peasant farmers”这个说法, 另一个说法是这几天看到的(忘了在哪里看到的)是subsistence farmer。