橄榄枝和举白旗意思差不多,我随意搜了搜发现谷歌的thesaurus.com预览
和网页版app版都不一样。奇怪
谷歌预览截图
app版截图
中文:
递橄榄枝是想谈和,实力够,不想再打而已,有条件谈。
举白旗,就直接投降了。
《现汉7》
〖词头〗橄榄枝 [gǎnlǎnzhī]
〖释义〗[名]油橄榄的枝叶,西方用作和平的象征。
《国语辞典》
ㄐㄩˇ ㄅㄞˊ ㄑ|ˊ
举白旗
战场上竖起白旗,以表示投降的标帜。亦用以比喻服输或没办法。如:“辩不过她那三寸不烂之舌,我只好举白旗了。”
英文:
What is the difference between a white flag and a truce?
Quora
https://www.quora.com › What-is-the-difference-betwe…
Display of a white flag can mean a wish to surrender of course, but it can also signal the desire for a temporary suspension of hostilities …