從未想像過危險的情況竟會的如此接近…遠遠超出我所預想的…
深有体会,去年有过类似的经历。
感觉现在才升到三级警戒有点太慢了,按目前的传播速度,14天后再要控制住会很不容易了。希望政府能拿出更有效的措施和行动来。
是否能有效阻斷只能問天,一切寄望於疫苗能快點解危,否則這般的日子過的神精兮兮遲早也會精神失常…天天來個心理按摩兩下是無法解除對生活周遭的恐俱…和苦悶…,生活還是得繼續,只是已經質變了…一切再也無法回到從前的快樂的日子…那些荒誕不羈的時光恐怕就此終結…,找找阿姨,越南妹按兩下的日子…怕是以后只剩回味了…唉!…
仁兄所言及是呀!,疫苗是人類最後的救贖,畢竟再怎樣的積極防疫還是會有漏洞的,然而面對這種指數增長的傳播模式是稍有不慎就會是一大片,所以最后就是拼疫苗,其它的防堵仍不及疫苗接種來的有效
老哥, 这个 The Phrase Finder 能分享下吗, 才知道还有这个词典, 隔壁 pdawiki 也不知最近为啥挂了orz…
复制这段内容后打开百度网盘App,操作更方便哦。 链接:https://pan.baidu.com/s/1NKEo9xwrrqZmBmG2gPEwDg 提取码:4o04–来自百度网盘超级会员V1的分享
非常感谢! 多谢~
我來不及抓,可以再掛嗎?
我试了试 ABBYY PDF Transformer+
导出HTML确实可以保留斜体格式。工作量最大的还是校对,正则洗版其实算是简单的,当然OCR最为容易。
分栏的PDF,OCR前最好切割为单栏,也方便后面校对。
前面的那些灰色背景的PDF,应该先用PDF补丁丁和ComicEnhancerPro等软件处理一下。
尤其是需要作导出蒙版的处理,得到纯净背景的图片。
我幾個禮拜前在ABBYY也搞了OCR,首先用CEP處理過。工作過程還卡在spell-check,完成到70%,很費時間,像機器人一樣。後來custom dictionary累積到某個程度,稍微快了一點,可是還是挺慢的。
我是OCR导出HTML以保留斜体格式。工作量最大的校对,是直接按照mdx的HTML格式排版的,一校对完即为MDX的编译文本。在这个过程中,边校对边正则洗版,可省许多工作,但校对还是最费时间的。
校对HTML格式的文本,VS Code语法高亮和一些插件是真的好用。大屏幕显示器,两个窗口并排,一个图像一个文本
所以快完成了嗎?
這作家的書,有不少spelling error,除了英國人特有的拼法以外。而且這本書的adverb,有的像是造出來的,不算錯但也不規範,不是OED會收的詞。使得spell check搞得更慢。
不是本贴的
其他的英文书
链接挂了,老哥能补一个吗?
第二本如果没有MDX,那就做一个呗
链接挂了,可以分享一下吗
FYI:
这里的环境超好的,大佬技术又好,说活又好听,我超喜欢这里的。
刚好查到一个错别字,刚好有空解包修改了
修改的地方和重新打包的mdx都传这里了。
大佬都是正则,爬取,啥的,我是小白,发帖的压力很大啊
the synonym finder correct typos
\r\ncontour词条捉虫: Sllhouette to silhouette
The Synonym Finder.mdx (3.9 MB)
2022/4/22手工修改上述一个错别字。