日汉双解词典 乱码修复版 修复进度【69%】

解释只有半截的词条至少有上百条。
至于中文解释中缺少逗号的则至少有数百条上万条。
1c726e55152ebf63b97b95ecdb0eaab3620aee88
快照2
这部辞典收录的词语才30000,感觉有点少。

谢谢分享。
台湾现在又出新版了,但是词汇量依旧不大。

最好的入门日汉双解词典都是台湾搞的。新世纪日汉双解词典连声型都不标。

之前发现的几个问题

ぬく

I. 后声调 [0] 缺失

きょか

声调 [1] 缺失

くじける

声调错误。

感谢反馈。确实有这些问题,きょか 在原书中就缺失,暂时没补。另2项已改正。
在改 ぬく 的时候,一眼看过去我的野生日语告诉我下面红圈的地方不对吧?
快照1

这部词典越改越不爽了。不但电子版词典里小错非常多,距离改完遥遥无期。就是纸质版中也有一些东北风味的解释,比如“把食物熥软和”,“态度和形象肋脦”。让南方人查完日语词典还需再查汉语词典。

1 Like

大神辛苦啦!

这部辞典好有个性 :rofl:

说来惭愧,第1个版本是我的弃坑版本,没有改完。
第2个版本真的可以,不知道是哪位大侠的作品。

  1. 已经CSS化,方便排版。
  2. 词头方面拆分已拆分为 “くじける【挫ける】“这样形式的词头,也添加了仅假名和仅汉字的词头,扩充到了8万条,查找上方便很多。
    建议用这个版本。

补下正确的词典图片:
image

台湾版是同一个主编。

你好!其实4楼的版本虽然改了一些,但是我发现至少还有90%以上的大问题和99%的小问题没有改正。这个坑是一个无底洞。1楼的文件在你的版本基础上综合了4楼版本改正的地方,先凑合着用吧。

个人调优的CSS,适用于Windows平台,日语用日语字体,汉语用汉语字体,修复*前的缩进问题。

[吉教社日汉双解词典].(20191026)(by 未知).zip (5.1 MB)

样例:

像新時代日漢辭典的标题里的“天”字上短下长,“才”字一瞥没有出头都是非日本的字形。

2 Likes

附件就是您基于第2个版本修改的吗?

对的。是的zsbd

这是什么鬼?是要打“食”这个字吗?

看起来像这个字 “𫚕”

应该是快照1 这个字,问题是这个解释在这里说不过去。考虑到读音,我觉得可能是打拼音时手抖了,本来应该是“食”字。
我发现mdx文件和扫描版pdf在个别地方并不能完全对应。可能是来自不同版本,或者是前人在修正时产生的问题。

首先,我先确认一下,这不是一样的字吗?

过几天,我帮你找繁版(2014年新版)的内容再确认一下。

是一样的字。只是文字在我电脑上无法显示。
好的。谢谢。
快照1

ok。看来新版有所改动。同时删去了 这样不常见的字。