补下正确的词典图片:
台湾版是同一个主编。
补下正确的词典图片:
台湾版是同一个主编。
你好!其实4楼的版本虽然改了一些,但是我发现至少还有90%以上的大问题和99%的小问题没有改正。这个坑是一个无底洞。1楼的文件在你的版本基础上综合了4楼版本改正的地方,先凑合着用吧。
个人调优的CSS,适用于Windows平台,日语用日语字体,汉语用汉语字体,修复*前的缩进问题。
[吉教社日汉双解词典].(20191026)(by 未知).zip (5.1 MB)
样例:
像新時代日漢辭典的标题里的“天”字上短下长,“才”字一瞥没有出头都是非日本的字形。
附件就是您基于第2个版本修改的吗?
对的。是的zsbd
应该是 这个字,问题是这个解释在这里说不过去。考虑到读音,我觉得可能是打拼音时手抖了,本来应该是“食”字。
我发现mdx文件和扫描版pdf在个别地方并不能完全对应。可能是来自不同版本,或者是前人在修正时产生的问题。
是一样的字。只是文字在我电脑上无法显示。
好的。谢谢。
ok。看来新版有所改动。同时删去了 鹐 这样不常见的字。
楼主加油。。
看来完成要2021年了。工作上一堆破事。
还有这个词典的数据缺少的地方远远超过预期。
一路爬楼看下来,不得不佩服大佬们的认真仔细和耐心!
支持下, 期待100%进度,哈哈~
介意分享下这本吗?pda和本站都没找到
这本没见过,请问是哪本?谢谢你
持之以恒,久久为功。点个赞~
即便只能日拱一卒,也比“开局豪言壮语”、然后没多久就杳无声息的强.
日积月累,自己有收获,也施惠于他人
哈哈,我还以为没搞了,复活了啊!
佩服楼主,赞一个!!
96%了,完成可期,加油