[0906]Merriam-Webster Unabridged Online 2020

楼主好,感谢持续的更新,辛苦了。这里反馈一点小bug,在goldendict电脑端搜索go出现结果时,用文中搜索go ahead词组,出现的结果是这样:


而直接搜索go ahead时,出现的结果是这样:
释义序号和下面的释义内容多了一行空格,希望能够修改一下,多谢了。

3 个赞

mwu20.css (21.1 KB)

3 个赞

多谢更新,现在显示正常了。
再反映一个小bug,在搜索transitive出现结果时,由于transitive有2个词性,词性导航栏左边超出了屏幕,如图:


希望能够修改一下。多谢了。

1 个赞

我这没有你这问题,试着改了下。mwu20.css (21.1 KB)

2 个赞

现在好了,多谢了

请问一下,百度链接提取码是多少? 翻好多回复 都没有看到

找到了,原来是芝麻开门啊!

发现楼主把词源等的标签字体改成粉色了,不太好,还是改回原来那个黑体字把

mwu20.css (21.2 KB)

3 个赞

为什么经常出现这种online上可以查到的词组,unabridged上却没有呢

2 个赞

[quote=“王寒北, post:219, topic:2684”]
online
[/quote]希望分享您的online版本,多谢了

1 个赞

unabridged 收录慢

2 个赞

你好,似乎链接又失效了,能不能烦请各位分享一个链接?

1 个赞

单词 nonlife 的音标有误,不知是否个例。

已更新,最近忙,要是再次失效大家互相帮助下。

看官网也这样。

1 个赞

这个应该不是音标错误吧,这样标注的意思应该是该词的音标可根据non和life的音标推断出来,因此略去。

2 个赞

错误的可能较大。

最好看一眼词典凡例,有没有类似标记的解释。

我刚刚查了noncitizen,也是这样。
可是offshore有音标,offline却没有,independent也没有。

2 个赞

这个和韦氏高阶有什么区别呢?请问 小白 不太懂

1 个赞