明白了辛苦哥
非常感谢!!!!
亲,自己不想用,别建议删掉。 有人可能想用啊。 反查那点数据,能占多少内存呢?
最主要是影响中文词典的查询了。查一个中文词,出几页中翻英的OALD的内容出来。
另外,用中文查英文单词,反而是干扰英文学习。真有心学英文的,会用中翻英、英翻中查词吗,用中文思维学英文,弄一堆不地道的chinglish。
那些用中文查出来的所谓同义词、近义词,反而是干扰自己对英文的理解,效率低下。直接看英英解释,很多用中文查出来的同义、近义,反而没有相同、相近的意思。只是中文翻译在中文的语境下显得有接近的意思而已,但在英文的语境下是有明显区别的。
当然,我也不用过多指摘别人的学习方法。
可以设置开关吧,想启用的就启用,不想启用的就关闭这个功能。
感觉这种中翻英、英翻中的词典,只对专职翻译人员有用,只有他们需要不停在中文、英文思维之间切换,需要找到英文表达对应的比较贴切文雅的中文翻译。
一般人还是尽量用英英词典,培养自己的英文思维,把英语当母语去学习,别想着中文翻译吧。这也是经过实践证明的最好的学英文的方法。
(唯一例外的是可能是有些名词,英英解释可能不太好理解,但是利用自己头脑中已经有的中文语境下对应的名词,就很好理解。其他的所有的形容词、动词、副词等等,还是英英解释更加精准,翻译成中文后始终会有些偏差和歧义的。)
当然我看论坛里面的英文词典,还是双语的、带翻译的更受欢迎一些,可能很多人还是觉得有个中文翻译才能更“好”更“容易”理解吧。
就这个问题有感而发,分享下经验而已,打扰大家了。
2025年5月版,牛津10,mdx文件在欧路中不能展开
到时候提供两个mdx吧
我自己是鸿蒙6.0,但鸿蒙版的不建议用,不好用,是华为的外包做的。用卓易通,已经很流畅了
好的好的,谢谢谢谢
D大,新版预计什么时候发布?
不知为何忽然牛津和韦氏都不发音了。前几天还好好的,删除欧路所有词典,卸载欧路重装,下载楼上某大的替换jss也无效,有点懵。
昨天正常。今天,我的韦氏今天 突然挂了……
今天,啥也没做。正常了。太好了。
词典例句又不能发声了 ![]()
我的也是,什么原因啊 ![]()
作者最近显然没空管这个事了……








