剑桥在线2023英汉双解1.3

请问s大的更新是在73楼基础上更新的吗 之前73楼的mdx更新解决了跳转问题 不知道s大有没有一起更新进去

1 个赞

没用73楼,但已知链接问题都已修复,请试用

可以用这个css

3 个赞

我在GD中使用,如果用楼主的英英在前,英汉在后,则英汉不显示内容,不知道其他人有没有这个问题?

3 个赞

感谢分享,词典很好

1 个赞

新版更新了字体,期待新的紧凑版css

2 个赞

英文版有图片,确实漂亮不少

3 个赞

反馈:

  1. 双解版可否加入英文版的图片?
  2. 双解版中没有smart vocabulary?
  3. 双解版1.3字体在PC欧路里没有生效,喇叭符号成为了乱码。1.2版喇叭符号显示正常。
    image
3 个赞

为啥我的图片不显示?

1 个赞

双解版应该是以英文的学习词典为底本的,但阉割了图片和smart vocabulary等。下一步准备先完善英版。如果移植,把汉解移入学习词典可能更好。
喇叭符号我放在注释里,你找找可以重放回去。

1 个赞

没有补全路径。双解已经差不多了,后续会完善英版。

4 个赞

那就太棒了。

非常期待!

找到了,我用符号替换了引号里的代码,:sound:和▸ 就都放回去了。

1 个赞

前两天查 THOMAS 为什么h 不发音,我给忘记了,四处去查。然后我就发现剑桥官网那么多词典,只有CLD收录了THOMAS ,可能人名被划分到了学习者词典(?

写这么多屁话,只是想顺便记录一下。

cald 并没有完整涵盖cld

1 个赞

你好,请问您的css如果要默认折叠“MORE EXAMPLES”的话,需要修改哪里呢?
还有这本词典的英语释义,不标红的才是关键词,标红的是非关键词,不知道有没有办法改成标红的是关键词?

1 个赞

总是删减增补才有卖点,不然,人们就买大不买小了。

th字母组合在德语中就发[t],可见Thomas最早不是英国人的名字。

1 个赞

th在法语里也基本都读[t]

2 个赞


(官网的问题)该单词只有嘤嘤解释,没有英中。。。

你试试改一下这里

.daccord_b {
 padding:0 0 20px 35px;
 display:none
}

至于颜色,我找了一下,只能改释义,红色改别的,不能把不标红的改红色。
改释义颜色改 .ddef_d

2 个赞

现在是1.3版本了。
如果还不行,可以把这个词典的index文件删除试试。