如:ciphering 的义项:v. 计算。
1. 缘由:
对比词源时,阅读 WORD AND PHRASE ORIGINS, 4th 中的 abacus 一词:
abacus. Our name for this incredibly efficient instrument, which a skilled person can operate as fast and as accurately as an adding machine, is from the Greek abax, meaning a tablet for ciphering. The abacus was invented by the Chinese, but they call the beaded ciphering machine a suan pan, which is the source for the Japanese abacus called the soroban.
算盘。我们对这种极其高效的仪器的名字来自希腊语ABAX,意思是用于加密的平板电脑。熟练的人可以像加法器一样快速、准确地操作它。算盘是由中国人发明的,但他们把珠子密码机称为算盘,这是日本算盘的来源,称为算盘。——翻译来自 fanyi.qq.com
算盘应该是用来计算 calculating 啊,怎么用了加密的 ciphering 这个词呢?
LDOCE 未收录 cipher v. ,故无 ciphering, 只能手动搜索 cipher n.
无奈又到了 ODE 上验证,其义VERB下的条2:
2 [no object] archaic do arithmetic.
而在 m-w.com 上,不仅有 v.intransitive 词性的释义中包括计算,还有 v.transitive 词性的释义也有计算的意思。
可见
接不接物很不统一,生态很复杂,界线不清楚,或者说没有形成统一精确的共识,完全看自己怎么用。
顺序应尽可能从母语词典开始,有个全局视野。简单词典释义数少,不够用且还会混乱。
比如:essential 一词在 OEssentialDictionary 词典中的释义为“必要”。这样理解的时候必然会提醒自己这个词不是“重要”而是不可缺的“必要”。但查更大的词典,发现也有“重要”义。。
在线翻译遇到一词多义的时候,没有背景经验也很难确定 ciphering 这个词这台机器究竟是加密还是计算。该文段中同义描述为 an adding machine. 一个加法器,但机器怎么判断这个as as 的结构是另一个meaning 结构的同义表述,然后进而判断 ciphering 更应该靠近计算而非加密呢?
mdict6
December 7, 2022, 1:51pm
2
你好厉害。怎么发现这个cypher+ing 是有单独意思的,是学霸的天赋吗
我现在看这种东西直接脑内不翻译中文了。都是短视频/up主/教的。
但是会遇到一个问题,读的比较潦草,容易忽略关键词,最终导致没领会文章意思。
正在慢慢克服。
由于我读的潦草,看到cyphering 直接就忽略了词性,cypher加密解密,+ing 就差不多是计算意思。
但是我看的时候真的没有中文在脑子里想来想去,
LDOCE毕竟是学习词典吧,大概计算这个义项确实不怎么用了。我是习惯查中文词典,比如新世纪英汉大词典ciphering直接能查到“计算的,运算的”。英汉大词典和21世纪大英汉词典的cipher义项都很全,看完自己都能总结出意思的演变:最初是指阿拉伯数字的 零→数字→计算→密码需要计算,所以指密码,加密
学习型词典普遍丢弃了计算这个义项,使得 零→计算→密码这条链条断了,这个词还真是最适合词源学背单词的典型例子。顺便说一下,由于本义是零,所以引申出 “无足轻重的人(或物)”的义项一点都不难。前面加个de-变成decipher是解密,破译。这组词算是背完了,不容易忘。
另外我试了几个机器翻译,基本上都跟qq差不多,倒是deepL的结果是“算盘。我们对这种效率极高的工具的称呼,一个熟练的人可以像加法机一样快速准确地操作它,这个名字来自希腊语abax,意思是用于破译的平板。算盘是由中国人发明的,但他们把珠算机称为suan pan,这是日本算盘的来源,称为soroban。”前面一个还是翻错,倒是后面的珠算机翻对了好难得
mdict6
December 7, 2022, 2:26pm
4
有时候我蛮喜欢mdx制作者引入的曲折词,
有时候我又不喜欢曲折词的引入,比如6哥这个 ciphering 有具体释义的,词典没收该词头就没收啊,跳转到cipher去。
然后大多数词典都这么做了,以至于不一个个点,耐心从上至下看完,很容易漏掉直接的ciphering义。
看来你需要一本收词量足够大,最好还带发音的词典,包括曲折变化和派生词,例如TLD。
你好,这里的TLD指的是什么啊,我在网上查了一下没查到…
T he L ittle D ictionary 多功能百宝箱
词汇量10000以上,尽可能用母语词典,推荐cod9,释义简明。可以搭配朗文,牛津高阶使用,对一般的单词问题不大,有疑问再查询母语词典。比如accost,学习词典只有贸然搭讪的引申义,原义还是要查询母语词典。综上,复杂词汇一般要查询2本以上词典效果才好
所以,不是LDOCE不够用,是你的水平或者学习素材超过了朗文设计要求,这是提示你切换词典的信号。朗文是带你进入进阶的一个得力工具,不是带你进入英语世界自由翱翔的载体。有更高需求,那么就需要更好工具。朗文的任务已经完成
YYDWHY
May 14, 2026, 2:31am
16
查了个词deprecate,看看哪本词典有“废弃、不再支持”的义项,结果ESL词典里只有OALD10和Macmillan Thesaurus有,Non-ESL里的MWC和AHD5,以及牛津ODE、MIcrosoft Encarta、Wiki是有的。英汉词典里,英汉大3、The Little Dict没有,一众英和词典也没有。
铃兰冬雪
May 14, 2026, 6:39am
17
这个用法更多是被动吧,ODE注明了是被动,查ed形态TLD有弃用
YYDWHY
May 14, 2026, 7:55am
18
多谢您提示。
嗯,一般是用被动deprecated。不过确实很多词典里没这个义项,被动形态的也没有。
The Little Dict里把Deprecated单列了。看来我在喜欢其简洁明快的同时,要多了解其特点,善用之。