我这里显示也是这样。
���这种情况通常是提取光盘时没注意编码引起的。
尤其是这个文本来源光盘貌似于香港制作,其可能使用的香港增补字符集HKSCS一直是个大坑。
此处原来的西廂記,因为廂使用了特殊字符集编码,进而引起前后汉字的异常。
本论坛英文字用法指南mdx来源于香港PDF文本文件,里头就有很多香港增补字符集HKSCS字符。
听说有无乱码的版本,可惜没公开。其实这个也够用了,要配套用支持该特定字符集编码的字体,如开心字体
我这里显示也是这样。
���这种情况通常是提取光盘时没注意编码引起的。
尤其是这个文本来源光盘貌似于香港制作,其可能使用的香港增补字符集HKSCS一直是个大坑。
此处原来的西廂記,因为廂使用了特殊字符集编码,进而引起前后汉字的异常。
本论坛英文字用法指南mdx来源于香港PDF文本文件,里头就有很多香港增补字符集HKSCS字符。
听说有无乱码的版本,可惜没公开。其实这个也够用了,要配套用支持该特定字符集编码的字体,如开心字体