[比较] 相同的一句话在各词典里的不同译文 这篇帖子的 #1 和 #13有两个excel文档,你看下能不能找出一些翻译不好的地方
还有就是词典数据处理上的问题,我发现几大权威词典的网站数据都有或多或少的问题,试举牛津一例:
这里的词源是从形容词性那页抄来的,看起来没做校对,又如:
网站数据在不断更新,我相信这些只是暂时现象,可以不必较真
[比较] 相同的一句话在各词典里的不同译文 这篇帖子的 #1 和 #13有两个excel文档,你看下能不能找出一些翻译不好的地方
还有就是词典数据处理上的问题,我发现几大权威词典的网站数据都有或多或少的问题,试举牛津一例:
网站数据在不断更新,我相信这些只是暂时现象,可以不必较真