词头,序号底色,另请参阅底色,从楼主的#8b0000改为蓝,#0088DD
词义汉译从楼主的
.zh_cn_def {
margin-left: 0.3em;
}
.zh_cn, .zh_cn_def, zh_cn, zh_cn_def {
color: #696969;
background-color: #f8f8ff;
}
改为
.zh_cn_def {
margin-left: 0.3em;
background-color: rgba(6,116,210,0.1);
border-radius: 4px;
box-decoration-break: clone;
-webkit-box-decoration-break: clone;
font-weight: bold
}
.zh_cn_def, zh_cn_def {
background-color: rgba(6,116,210,0.1);
border-radius: 4px;
box-decoration-break: clone;
-webkit-box-decoration-break: clone;
font-weight: bold
}
没有技巧,全是土法炼钢, ,几个css来回对比,连蒙带猜,
语法部分mdx没有像CCDA8一样框架分离,搞不来,超纲了
后期有能的同学可以把词头从approval改成ap|prov|al ,让词典更显专业:语法部分框架分离,就可以整出彩色版,
感谢楼主的优化
cobuild8th.css (6.0 KB)